This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
-.p"/. ». " AA*A WA- -THU hh/.h.fr A£lK» h«»*li hfl»» C*d flWk* (LA-
sie.
I' •l\e.-4?
:
rö.
de So'asiyü,
!
f'6.
a>-txU-
fl>A£.
mrt/'.:
nnon.jp?
o/h.
iä.
ib.
S-*JC.
P
•
sie.
j'A.
A
AA.'P'i.'.f'V]
/6.
Iils,
Finähas
Iils
ä
la
tout ce que
les
noms des
(du precedent), 'Abi-
(du precedent), 'Azi
Iils
(du precedent),
+h.
©AS-
«
fch.m-n «»•
<1
•
J&U.JJ
tf7
rwtf-A»
llf-flT./!
aHt-tlpa
IM.
'
wa*-]
/6.
P
fcV-f-
•
'U-Gt'Vl
••
:
|/V.
:
'?n>.'}
:
fl»A£:
A
fl»A£.
P
fl>A,P.
;
A
—
A fflAÄ. A add.
ib.
0>tf-A°
— —
hh."7]
A
P
P
'•
(DJJ&'^l'k
h'iUtl
i
A
P
1
}.]
a>l\p.
A
fl»tf-A»
ffitf-A»
•
—
«>A£
a>A£.
— 53.
;
•
ib.
A
a>A/>
;
^OlhWlf.
fci)i*4ir
•
cojjn.r:
•
Uld
'
P
a>A.S-]
"•
A
rt.^.*]
— 54. «ro^^ipoo-] P "^^^^irao. — nA£*] P — — .ftiM] P —
J,n.«»>hA.
A
P
4^*. s«V.
:
Ot
tf-fr
ö>A,r;
ib. mfy.fi.']
r
78
(l}?'J°l
'
7/.fl>-'/.y
—
:
"U'&~VI
«
:
fcAW/:
!
(D* (DlhMPoo.
l^tO-f/
-•
IDtf-A-
i/.
•
•
ha^-Ij
s
öJj;n?'ö»-
li-ID-V/
!
fl»A^:
j&. fflA
was-]
i'4.
©tf-A»
WIM.
•
—
hjin:
••
li-tD-Vf
:
a»AS-]
/'6.
?%>,*.
Mi/r-fl.
i'A.
.^]
:
ho
fflAS
:
on^ÄyJif
«
hct
.
ftllfC
:
ffllnf-A»
«
a£4j«i»
..
^"?t:^
i
ho»'»'!--
'fl»?i/V-
fl)?/}^
'
fflWA"
:
«MVI.C
i
lAtß-V/
:
— 52. «p-^h.*] P vt-Kt;
*anm.
••
::
S7
Ä-a"3r «
••
''(D^ffi
"UOi-Vi
öJW-A»
i
P
u&'Vi
s
fflW-A"
i
<»A£
s
:
hy.VA.ira-.
Iffcfl»-^
:
553
'/%M- WAS.
s
fch."7
r»nn
.-
2
ö»AS-
i
fl»AS-
»
J^tO-y//
aJiawi
:
fl>Vf-A-
:
'rt,^«p
fllVf-A»
I
ind
*
H/.A.
n*hii»-(:-/:i/'ö».
röw-nj"
:
WAS-
Ml.
i
«»AS-
:
nn
:
:
'/
PREMIER, CHA.PITRE SIXIEME.
UVItF.
[33]
s
h
mA.e..
A wa
«oa^r;
— —
ib.
ib.
post
+^ir-] A -f",^. — 55. «MDiin« *.] A fflunn"»-. ib. ib. ft9] A sie. ib. aitf-A ] A tofi-te. — U--S — — /A. ante n^m A add. at. 56. fl»7^"7] A ffll.e-"?. ib. aivr-A» >iö«^tv] A «otf-A- hftf — ib. fr-n.Tr] A A-ft.'?. — 58. ante ^i.V. — ib. jecfc] A fo.. — 57. hUT-^Wö»-] P /.T-<{(f
Hfl
=
hfl^tWoo.
«D.
:
1
oft.
ib.
ttAR-f-a»'.
i'5.
••;
j
:
.
:
'
:
>
:
,
-.
-
-
i
Zarä'i
(du precedent),
fils
Akitoub
precedeut), ä
fils
52
Morä'it
'Voici les demeures des fds de
que Si
le
On
chaeun
sort assigna ä
leur
donna
les
faubourgs
ses
villages,
qui
on
donna
dans 56
leur
donna
la ville
fils
ä Räleb,
la
dans
soit
terre de
*On
et
57
de Defoni.
fds
de Loben
58
donna
la ville
de Bayosmis
et
et to-us
que tous
ainsi
On donna aux
et tous leurs
de Helon et tous ses faubourgs,
leur
fds (du
les environs.
Yehoudä
champs du pays
la ville
tous ses faubourgs, la ville de Dabir et tous ses faubourgs, ses faubourgs.
'Amäryä
(du precedent) et 'Akimä.
bourgs,
les
Les
de 'Aron les villes de refuge de Kebron
On
St-doq
de Rebron dans
l'entouraient.
les
''
'Aron, d'apres la descendance de Qä'ät,
soit
le territoire
(du precedeut),
iils
(du precedent),
:
r,
'
J
fds
faubourgs.
de 'lyäter et
Näson
et tous
tous ses faubourgs
*
"Ä
Beter
et
Gabä'on
tous ses faubourgs. et
c'°
De
la tribu
de
Banyäm on
leur
donna
tous ses faubourgs, Gälemäqi et tous ses faubourgs,
'Anätot et tous ses faubourgs, PATR. On.
—
T.
XXIU.
—
F. 4.
la ville
de 'Ankäs
et
la ville la
ville
de de
tous ses faubourgs. Toutes 36
P. a
r*
'
LES PARALIPOMENES.
554 A-
OtvC-b
•'
hh
\CA'
hv-bc
•
(OwtiM'
:
h?"A£r
•
i
hlt-bC
•
?i{m£.
ä
'
fflAft«fe«j-
:
"?./.-
i
toh^W?-
A/.JbA OD.
huTY. U7Y. ?°
hA
:
ffltf-A»
:
A
— nfi. —
O/M.
7.A
trt?"t«]
:
—
U"V.
n^^'T.^.
nm-V >.
ib.
ib.
nw-cir]
T;
:
P
ib. :
Wvf-
n^mA]
a
—
Rltft*7-f:V«**.
A
A
—
om.
—
Aux
bis
de
lils
et
des
de
de
tous (ils
la
ville
des de
de 'Kfrem. ses
4>°i^.
ib.
ante
*'£.
>,y»>7£] ib. dftTr]
o/m.
aj.
h»7V.
ib.
A
i
7<5.fl»-V.
add. a»>,?°>7£
A
hft"7-twv]
—
;o.
A
>,a
A
i
A
t>>]
mmu-nro»-']
je+'r/h.'P]
ib.
et
.e.
«mi-ilj»».
.e.+?">i?
refuge
ün
faubourgs.
de
leur I;s
ün
aux
Gad
levites le
tribu
la
Sekem
de el
donna dans leur
Aux
.
de
qui
lils
Menäs^
demi-tribu de
la
fila
familles,
leurs
frontirres
villes
de
cl
familles.
de Menäse daus
"'D'apres
de
Ieurs
villes
furent designees ebaeune par son nom.
eeburent
A
—
•
©n,-!"
selou leurs
Garson,
tribu de Yesakor, de la tribu de 'Äser, de
tribu de
donnerent
Yebouda
dix
la tribu
la
leurs faubourgs.
de
—
«xdiM)?'.
nn
i
**^^] n.
A
n?"}''»
+fl?°^
add.
doaaa) aux
(0n
selon
Meräri,
'EsiäY'l
la
de
et
de Robel, de
la tribu
c2
sort.
le
Neftälem
de
l"3.
A
fl£fl>A
i
—
ft,\h
in/.
A
fl»?.ir>7.c-;
om. m.
fc
«
•
:
—
.MVC.
:
lÄ. 7*0»-llfö>>-]
post
ib.
^a
—
nombre de
de Qä'ät
famille
la
familles, treize villes
6:1
i'o.
—
fl»tf-A»'V.
—
A.et.
A
,mc
•
i
a-pc"?».
echurent d'apres
tribu
A
68. aKDO-njPö»-] P,
ces villes furent treizo selon le restaient Je
om;.
ante
ib.
m-
«
;
A
hU7-c. —
66. JP.*+]
mwo-ttf.
fcA?+
i
l/.-at-W
£*<»•
A
:
a
••
iä.
ib.
afiDUtt?*
'
iAhJT*
:
donna
la
la
des
douze
il
echut
la
tribu de
villes
qui
des
lils
'"Aux tribu
ses
lils
de
de
de
villes Ci
Zabilon.
Les
designees
furent
Sem'on
tribu
la
villes
lrs
qui
des descendants de Qö ,T
'Kfrrm.
faubourgs
territoire ville
de
la
de Rasan.
territoire
sort ils leur donnerent de
tous le
de
et
le
On
dans
de, Gazi'r
la
Ycqamä'imo
leur le
ville
et
5
•
P -VA* sie; A -V-A+a»*. — P fc*"AAt A >,;>°£
— 64. mmu-apo»*'] A
KUT-i.
gjc,'
P wv*
flJW-A-
s
>>^?-C.
:
"%<5-<{]
ibid-ii?'«»-
>iU7-i]
i
flftoi
s
— 62. JBA1>C] A A TL**. — .y">i.O P
A ^iwC*
i
hlJTV.
:
•
£«& h
:
**> r
•
••
©wmr
ftl»"/*'>
£*+
»i;
:
">-A*]
l'Ä.
T.j-aä*]
/o.
UV.
i
••
fflfcjm
•
Ilrt'3-
öii»!W
1
/.hOtf»-
f.flVlC :
P°rY
:
i
c?ii,a
:
<0-A*&
:
maw-nj»»«»•
fl»-
1/501-Y.iro»" s
s
^aHDO-afao-
—
An.
—
ib. >,M7-r.] P A H-nrt»-/. A >,A l-AS»"^ >i->7-<:. —
67. «DfliD-n?'«»']
—
+
P M)7-c\ — 63. —
i
A»o»-
:
—
hUT-t
A
Ui
*hr»-Ar£
£+**Ä,tf»
.-
ib. n*i«»]
P
J]
65. mmv-mrar^']
—
—
,+«^-]
fl»tf-A»
•'
•
,
nJt£r«PA
:
«
fflh^W.
1
*.*w
«
^toaw-npo»-
— 61. =
f.»*
••
KV&9°
:
nfta»A
1
-»"A?"?-
«
n*/
:
ki^w.
s
»e
hi)7-c
s
hfrurm
•
fcF'Mft
i
••••
ib. >i»7-r.]
HfUKV]
ib.
n.
hUT-C
«6.
nn
A u'Affl: MC.
add.
ÄA
:
•
•j/.m-y.y
lA-at-V/
A£*ö°-
—
i-rtrA'
:
1
i»'AflJ:]
/'o.
W>?£
•
AR-f-ö»-
fflAR'fe+
^rm
1
y°VA.
•
«
jP^rt,
:
Aa**»-
:
i,
AW-fl»-
>•)£
:
(Ohm?.
/.hfl«»-
•
hVl/.
»
hÄ*PA.If <"»•
1
cdW-A»
A A
AA.'P'CJP'J
•
nA/'ö'"
:
Hn.A-">
•
ahtm
-.
nh«»
••
'VA*
••
od •)&+
:
iW-W
£ hH,C wh9 n& hüte • a «»AR*+ :
icflt
••
n
.?£
rih»»
•
[34]
äl
donna
territoire et
tous
tous ses
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE S1XIEME.
[35]
l"9°
1/..VI'
a°-
'}
h,U\
•
A»
W,.ai-V/
a
itiD-w
:
JkW 10
A«7
•
#*+
uv.
.•
"i^'M° fflW-A» s»°
s
rutf-A»
hA
s
-Hitf-
t,°>7£
A
69.
A
—
JP
o/«.
«Dii-njp.
— A
ib. .-J-'it]
P
—
A
/'£.
fl>
P
—
JbTC.
— 71.
+
(»ii|i^ , "' > -
A
—
—
nf"»]
>
#. post
A
o/n.
post
i\.
ö»wa»
•
i/«ö>-V.'/
s
.-
A
A
—
ib.
A
1/.-10-W
^^.c]
«'*.
A
7..e„c
i
rtdüf.
a»,i»">7£]
in«:]
/hy*"V.
;ö. nn.A-'V]
ffltf-ft»
:
7(MB'V.V
:
ffl£fl>A
faubourgs, la et 70
=
^"Ä,?!
la
'
mV" IV
ib. fflU-njPö».]
il-nA-Tr.
:
7(!-a>-
,
iV]
A
m A
A
On
ib. fifji\
A
ib. >,9"ir]
om.
—
«>^.*t.
:
A
.
y.fthh
ib.
">»(l
A
,*.e„rt..
M'9°.
i'Äi
A.^*"V/
— P
in/.]
fCKf-tK*".
— «6.
A
i
—
in«;
:
0/n.
de Betarom et tous ses faubourgs,
ville
tous ses faubourgs.
De
o/n.
P mm»
7(MH-liV]
:
i
A
—
—
«
i^-
—
—
i'6.
tmi-njPao-]
li. «J>f-A»
r'
-Jf.;J-A,
a
A hf^m-AR.
P am. m. om. m.
78
a>
hfl°7
.ft-imy**]
ib.
07^.
75.
<6.
G-tt°,9°.
i'ö.
— 70. «7i. —
T.yAÄt]
im.
•
©w-a»
«n/.
7C?"fV.
aeW.
(Dtf-
:
<»UV.
•
0>tf-
«
'm^mR
"fl>£«fe+
aa
h.pfrt
— 73. «Kjh'T't P a»i?°ii7c; A 74. "?fiA] A «70A. — <5. —
—
•
7I
l&ahW
HA
It-aff:/
mtf-A-
i
Ü7<J
:
fcA,c
•
h.i.C
7IB-A"'*/
'!'
••
*£,fl
«
a>?iyM£
:
fl»tf"A»
i
hfltert. — 72.
A
a
&<»A
01t.
•
fllVf-A"
7 «Mit
/6.
ib.
ui/.
a
a
«•»?£
:
Hfc9"£«»A
•'
•
ho»
II
:
&0"A£+
•
Wh'!
i
T4
^^a>•Y. /
.
:
JK-AhCI
•'
,
•
1CA1
'
©imijp
•
"U-iß'V/
•
*?^fl> /./
'
7/.ö»-V//
i
irvA.
••
,
fl»h*°>lft
(Don?'«!»-
«uAÄ'fct]
(DU-fliP.
fO£aof,
in/.
a
>i£
i
tnaW-ttP 1 «
7/-fl>-'/.'/
'
ö»tf"A»
>
«Dtf-A-
1A.A
a
Hfl.A-7
s
fflfflOHP.
h.ic]
/&.
n^'ÄV.
«'V.
mhrüfft
>
-
(DfPcp-lihT
!
s
l^w-f/
s
a
»
«
'fflAft** a
rotf-A»
7^ö>-y.y
s
.*Ä,A
1/,-at'V/
s
•
Ö»Vf-A-
i
im.
•
ffltf-A»
b
£fl»A
i
^^.C
fflW-A"
•
""(ohtnit.'!'
7fl>-A»'*
:
l/.'Oi-'/.'/
:
i
•fc*T»"
s
IM-
hti
flJtf-A"
s
«7ftA
a
•
7s
fl»(/7/.
a
IM.
•
a»£-nA*J»"
•
, fl)i;-n?
JH/.
:
u-wvi
:
*"/V
i
'öi'/.A»
••
lA-lD-W
:
'/"VA.
(D/.öD-l-
:
©WA"
•
AM* :
li-at-Vl
-•
roWA"
i
:
Wft
.-
A-
fliW-A-
c:t"j
•
AR-f-fl»-
+
'
Old
•
555
60
la
de
ville
Helo
Ieur clonna Garälita-Remon et tous ses faubourgs.
demi-tribu de Menäse on donna, selon leurs familles, aux
qui restaient 'Ener et tous ses faubourgs, la ville de
de Qä'ät
fils
Yeblä'äm
et tous ses
faubourgs. " Des (terres appartenant aux) familles de la demi-tribu de Menäse
on donna aux fds de Garson Gawlon territoire
de Bäsän,
Yesäkär,
le territoire
ses faubourgs,
"la
de Qädes
faubourgs, la et tous ses
le
de
et tous ses faubourgs.
tribu
de Zäbilon
7i
de
la ville
de 'Äser,
"Aux
la ville
de Ro'ab
la ville
et tous ses
de Qädes dans
Kämon
'
2
de
de
la ville
de
*
'Anom
appelee Mäsel et tous ses la
faubourgs;
la terre
de Yäqäqa
ville 7C
de Galilä
et tous ses faubourgs, la ville de fils
la tribu
tous ses faubourgs, la ville de Gädir et tous
la tribu
territoire
la ville
et
de 'Abdän et tous ses faubourgs, "
faubourgs,
de Neftälem, faubourgs,
ville
faubourgs faisant partie du
de Ra'amot et tous ses faubourgs,
ville
et tous ses faubourgs;
et tous ses
de Ramat et tous ses faubourgs;
la ville
de
et
la tribu
tous ses
Qäryäti'äm
de Neftälem qui restaient on donna de
de 'Iyäqomän et tous ses faubourgs,
le
la
territoire
* p, 8 r° b.
LES PARALIPOMENES.
556
(D'Vl
töftWA
•
mf'fli:
A
9°Ö<M1
«
fl»-y// */.'/
ÜW7/.
öiw-a-
WA"
"U-w-vi
:
l/.Ut-'/.V
i
jPATm
:
•
£*+
1
sg
3
A
A
fl>°7*^.-|]
—
om.
ib.
-nnc.
A
A
"ffl.*Ä,fl«
*
1171?°
•
,; |«
"i»fcf"H#l
i
fl»W-A»
s
Ä.jP^i»
••
tttlC
:
7
111^
s
^Ä"
:
P
--
—
7/..fl»-y.y
s
o/n. -i*.
ö»vp
i
/'£.
A
<j-f°Tr]
A
y"o
«'*
M^HJiro»-
•
*ȣ**
-
h.^«?/»-]
m^.jpfro
<&"/»>•.
—
—
—
i
oit]
A
A
om.
—
sie.
A-]
—
/*.
^^«r.rt
de Qädes la
ville
A
wf-nw
—
o^rf. U74.
A
«>•*?«]
ib.
5>"V^9". --
81.
ib. ?
:
ante m^itr.
A
rtrfrf.
<»,iirt.irv
i
o?<:
i
A
ib.
—
Ä">-
:
ib.
ib.
;/£•]
A
T"ihJ°~\
A
ante a»^>,Yit (1W-A-.
:
A
»>]
ii.
h,jnif<\.
et tous ses
add.
—
—
>iA-.
mvi.
—
ib. ?-to%.p]
faubourgs,
i'ä.
-
/ft-fl.
—
4*f. lao-h-A] A a»-^
4
A A
—
—
j'A. mttWP a»»A. Ä. #i] A •F'tX. P -Vä*i»- «c. 3. h.f«Cf] A fcjril,rfi.
—
V°A*m»-]
i'i.
A
«>>,«]
h.^ft-n]
Ml£\f.
de
le territoire
de Täbor et tous ses faubourgs;
78
Rämon
et tous ses
faubourgs,
au delä du Yordanos,
la ville
de
'Iyaribo, ä l'ouest du Yordanos; de la tribu de Robel, le territoire de Bouser dans le desert et tous ses faubourgs, le territoire de Yäs'e et tous ses fau-
bourgs,
,9
la ville
ses faubourgs;
80
de Qädemot
de
la tribu
de Menä'im
le territoire
et
et
tous ses faubourgs,
de Gäd, Ramot
la ville
de Mef'aq et tous
de Gala'ad et tous ses faubourgs,
tous ses faubourgs,
8I
la ville
de Yäzßr et tous
ses faubourgs.
VII, ce
'
Voici les
furent
les
fils
quatre
de Yesäkar lils
:
Tolä,
Fewa,
"Les
YesäkAr.
de
iils
Hala'iyä, 'Iyarßböl, 'lyamou, 'Ibosem et Sämou'cl,
maison de lrurs peres. Les descendants de
Avec toutes vingt-deux
5
m:
ib.
/'*.
aUf-A-
-M
••
ib.
>
.»•*•*.
/'6.
P
»
o»
in*:
•
<£.?">
/'6.
ib.
lAhÄT
?iA-
ft«fe+
I
°?.iih,A
post
?'£.
ib.
']
—
7/«-
i
7/5-ö>-
>
:
att\r/.'T
tD?iA-
::
hjnc?
i
nh.f£f.
s
t
s/( •.
ffltf-A"
fl}.eH,f:
i'Ä.
A
««»17
•
«
<5VTh
:
fl»W-A" H-at-lt. fhH.C. — ib. m&] P »7Ci A o/h. fU.C] — «o. -M] A -F^. — v«P] A 4.
i'A.
W7/.
:
•
A fc^-öniuf-csvfi] A Afcvn sie — n-nc] — 79. .*ä,t >] P *SLV1-, A £-4.1°¥. — int] P U7C. P om. — irwj-. — 80. Wt\ P ^«/»t A Cf^A-. —
Wh] A P WW: A
:
:
1i.'Ot'VI
s
8,
«W-A-
•
It-I'
••
Kfnc?
*
—
mVVö/Vl-.
ib.
TH*jt.
a
-f-A
i
»»AMl'l-
Mi.
o/h.
iTö<5-n]
—
Ä. 9°Vh¥] rtJij^]
P
y.fihc
i
•
fljft4j4»
/('6.
1/.(D'W
/..f"^
••
p-cWft
•
£fl»A
s
1/,-Ot'V/
i
9"*;h.9
ö>ftß»A
fl'AöO-^A
7" 8.
fl'tf-A»
>
oi«7d^+
(?(1,A
(»IM"
Oth.Ptl9°
at%f «
i
fflftfflA
:
::
VII, 'öifcA-
.
7H
WMfc
i
9"*h+
i
ll-W-VI
:
n/.at-V/
MTWft
•
fl»£fl»A
:
i
flJW-A»
:
fflWA-
i/V.
•.
+Ä,f|
s
[36]
leura familles mille
si\
l<'iir
Cents.
nombre
'Le
lils
'Iyasoubo de («jui
Tolä
et
fut,
de
'Azi
les
fut
'Azi,
furent) prinees de la
Tol;\ furent vaillants
dans
Semram;
furent
au combat.
jours de Däwit, de 'lyAzAryä.
Les
fds
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEPTIEME.
[37]
a>h,M.& ,
'r»ir nA.ir
fl>M
O-tth
bV
A^-f«"-
•
><"»
•
-V-A*"
MV?* wAA* « h-s, mv ^yft* AM/.VÄ. «»•
£«fe+
.•
MTgirö»-
ö»ä*+
M\
s
-
—
A
ft-O-V]
a*&.
—
Cffi]
A
Kl A -
/*.
vt:
j'ä.
-
'/.
},/»•]
H"7.CjP.
—
1IV>°]
H-^-Tr.
•V-A'fc
—
x
fr
-.
—
5.
—
ib. MJ.V.A]
P
>\h.
—
ib.
A
«Ä. tKrt.fi]
to
:
A
A
—
sie.
P
tcrt.fi.
—
ib.
s..M.y,A]
WM-; A
—
ib.
de 'Iyäzäryä furent Mikä'el, 'Obdiyä, dants de 'Azi furent tous princes.
de leurs peres.
'
h./i.c.
>,ii.rt>if.]
A
de
5
(porte ä) quatre-vingt-sept mille. et 'Iyhel
;
Erimout
ceux-ci furent trois.
et des vaillants au
quatre.
8
Les
'Amäryä, les fils
fils
'
6
(Les
fils
le
nombre
A
h.AMC.~]
'Abiyä,
'Anatot
et
A
hi-ov*.
P
A
—
—
—
—
ib.
A
ti
S. nj»"
h.^nr't.
I*.
h.AKV,V
>in.rt
V.
Ces cinq descen-
ils
eurent, en efTet, beaueoup
dans toutes
freres,
de)
Le nombre des
vaillants au
Benyäm
fut
la
les familles
combat
furent Belä'e,
fut
Bakor
'Azi, 'Azihel,
maison de leurs peres
de vingt-
*
deux mille trente-
deux
cents.
lyo'as,
'Elmetem;
Le nombre des descendants des
,0
Le
fils
*
r
78 v° a.
'El'azär, 'El'ahenä'i,
tous fils
ceux-ci
furent
de Bäkor, princes
de la maison de leurs peres, qui etaient vaillants au combat fut de vingt mille
•
ib. a>
ib. W.<{]
—
n
post
(>.
—
n.^>i.
-v°A*o»- «c.
H.AKC.
.">-(>.
etaient les familles de la maison
de Bäkor furent Zamryäs, 9
—
m-n"i$9°.
:
7.
Les fds de Bai furent Hasebon,
combat, dont
'Iyärmot,
de Bäkor.
;
—
—
ift.
Ouri; ces cinq furent princes de
et
.e.
••
ao^wt.
"i~A#<»»- s/f.
I*
A£t] A om.
-V»A*u»-]
nombre complet des
le
A
©ä
*
hurt-hc.
(En comptant) leurs
maison de Yesäkär,
la
ib.
a>f"CA.fi
••
V"A*
ib.
K&o»~l-
ib.
•
JA.
>i^,y.A.
•
A Mif. — ö. nt> c] A n.Tir.. - 9. >a*] P -v A hf-je„V.A. — «*. f-hft] A Kfhh. — J*. HV>] A «PkihT-. — y.f*] P
descendants de 'Azi fut de trente-six mille; de femmes et d'enfants.
a
tf-A•
furent vaillants et acharnes au combat.
Ils
**>
mh.
©»"AMTr IMÄ..W.A I1AM> •
Iyoh('l et 'Iyäse'yä.
Avec eux
s
ö»
*
••
MV
»
«m^vi*] P,
iä.
KfCI *! P
>bA"7-t?".
ib.
—
A
P
Jb<5
:
-v-a
•
fl»h,AMlC
roy-vl-
i
-/»A*««-
— — A a>h.fbll.
h°lC?.
h.f>,^]
«*.
ib.
add.
h.A'T.ty»]
«6-
A WÄt*
—
—
s
s
fl>£*+
flft.t.
=
mK/^'t
:
iwa mw
0J»C
:
fl)»!*,-»
h..ßy.A]
IMJK.A
«
•
>
fl»
0>Ä«j?.fcA
••
toK^i-i:^
— A mh-.W.irao-. —
o"Xrttl}
ib.
hlti-V
••
7
10
:
llffl-fW"
i
•
flMUir:
:
«J^.P-M^
•
h.frt.h..p.
A
=
—
om.
A
a»r>>
:•:
frv-'n
"
ib. ftlfct]
n.»>c.
A
>iA>
P
ib. >,"7c.f]
—
V
i
A
hü>,.A.
post
/*. «»A.f-Wl]
—
mg
i
A
M>rt,>i.f]
TiiTh^iiiroi»-]
nnc]
ib.
am
•
M'J'
Ki-Vi
•'
mMl.y.A
•
A£«fe+
s
(DhsM-
nA£#ö»-. —
A
\
ja.
eff
:
0.AA
fflMV-f-^
Aft-fö"»-
••
IHjP.A
s
fl'Ml.
•
£AhC
•
••
H9°i:?t\
•
i
—
n,iTV.
—
•
'iD'tt'i.?9°A
Mi<eir
s
;
"
tf-A-o«»-
«
MV*» Mntl'V
'
(1,-1-
»
»»AM»
=
fli<wfl'l\''*
«
r
n»iC
-
fl)ft«ft+
a»»iV
10.
A
n,i*
:
ffl&f
•
Afc+
«
Ml.
i
ffi-'J'J
••
,hWi
:
om. m.
P Mr*+.
hv-p^-]
flA
:
rff
•
«Dffjp «
••
8
«
n}-fl>-A£.
»HAJiTÜTh..
jcff
s
A£#««>-]
—
W-A-
m-nipr
fiw. n,Aö.
h,jP„n
ib.
s/c.
A
A
:
?hti
>
m-llTr.f?™n]
A
,n-ü-,j.-ri\
A*
A
*£. A£
""tiiltt
:
ahM-
ff*«}?
:
aam
:
Ml.
fflA.j?CT'>
•
Ohl." «
:
a>s.fy,A]
i'ä.
4.
mh^C?
>
'
aoifotort
xvmmaJö
gff (D *
.-
A&«ft+
fl»£«fc+
•
:
MTRir«»-
7
•
£«fc+
•
:
1»-
"»h-flll
«£m»-
:
$9°h*
i
AD.'/-
«
h9"Y\>*P.\ra°'
ö>-A-£ •'
MV
mhjt\.}x?
:
557
de 'Iyädihel fut Balä'an. Les
fils
de Balä'an
LES PARALIPOMENES.
558 ,l
hfr
••
t\.flhi: JfV-'J'J
ll'^.A
s
(Dhd,9°
h.?tC/'&
rVA, fcA4£A AlAh.^ « Ih •
(Dii a l
'"OMDAR* •*•«
ö»A£
ö»äö>-«j
—
A
—
j'A.
fl"7
P A»mc. IIA]
A A fflA»*.
A]
:
— ö.
ib.
—
—
P,
ib.
A
—
VKVi]
P
—
?Wi/V.
— 14.
ib. 7.00-]
fl»ta»A£.
A
ib. lt.]
A
OA.
>.A
i
—
/)•/!•.
>,A
AtlAX^]
ib.
A
P
tiM-tif:.
'
AA
«
:
ffl.p.mw?»..
>
—
A ftft»?".
-.
16.
AJiTTr
—
-
P
-S-O-e*]
A
LTr]
h
©A»"
•
— 13.
ib.
:
«
fc"»"'**
i*. HA-?"]
AHA>i;
—
»
«oft?» sie.
AhK.
15. UliA.t
i*. >iA«f.h.e:]
A
— A hM.h.9°. — A
AKt*
:
«"AM* okd ML.PHC wh9n pt\ •
KWi
i
fc
s
fc
«PCft
Ah'*"»"
«
fflAftl*
ib. ml\a»]
i*.
—
—
f°M(l.
—
A
.e.flJÄK.]
i
"7h.C
«
(Dill
:••
A-P
(W*
••
u flJ£*
A?iA<j.fc.e."
"
"wA"?
«
CJ3.
>,A/5V.A]
A MHK
A'PAl'
"
A9°VA,
A.?fr£'
flJAAa.">
•
fl)Äfl>-0'lh
-•
flj£«fe4i
fflAS.
»V-W
>*V)
A
IIA;
«
AT* t*.
A MU.
WHl]
ib.
—
M„y.A.
hj>ft.Y.A.
ib. «y*l.C]
-
A
K^-iA]
V
•
fl)Aft
,7
A-*
«
TP^-A.?"
.-
IIA «
i
?,a
•
^Wf
«
&*+
m^OJA^i
hAT-'frÄ" «
'
A«HA
i
öiflJAÄ-1-
AA'in
^fw«»»-
•
13
fcfcC s
••
UCHÖ-P
i
n?trt.-|'
«Ai"
s
fl»A*
!
n,r
••
F.ö'Xh-
s
4-CAflH-
s
A°?h.c:
:
IsWh.C
»
•
M-P
!
(BAS-
«»AS-
«V1V.
ow.
:
llih?:
,eA.y.A;
A
fl)A»»
:
11.
V/"*
?iA
i
?iA-
i
fl-Hl*
s
nhA.-|i
1°*»*»
At?A
£*+ AR* A
!
H*BAÄ>
AhAh-1-
ö, ft»D
•
»»A?.h'i-
ÄVJ7
•
mfiA-r
:
fl»"7h.C
:
m.*/.a
fflef
:
y./«-
i
ö'A'JC
«
1
KA-H
s
(O'Wi
••
t»ff?
•
off
a>&
'••
£*+
w-A-m»-
•
[38]
ib.
i
12. t,V9°]
h..eA.y.A]
—
sie.
i-ilVt
'fl^A.t.
)iAVU] A
Ph
«*• 7.A-]
—
—
ib.
m
>iA*>iä:.
— A 4.CA. — A
•«•««*] P <"« ••
«*• 1"
A wAä] A a>A^. — IÄ. wKdH»*] P, A «äib-O. — ib.
Ml]
//'.
i
i
'
ift.
i'Ä.
(o6s.fi.
i'urent
•
'Akiso'ar.
" Tous
6taient princes de la
maison
Yo'as, Benyäm, 'Iyo'at, Ränän, Henät, Tarsis et
ceux-ci furent les descendants de 'Adihel;
de leurs peres;
ils
etaient vaillants au combat; les vaillants qui partaient
ils
guerre furent (au noinbre de) quarante-sept mille deux cents. (Autres descendants) "-Sfifem et "Afim. Le fils de 'Asob fut Hera. Le nom du fils (de
pour
la
:
ce dernier) fut
,:l
'A'ar.
Les fds de Neftälem furent 'Iyäsihel, Haben, Se'är
Seloum; ces quatre furent enfantes par Bai. "Les fds de Menäsö furent 'Esaribel qu'enfanta sa coneubine syrienne et Makir, pere de Gala ad qu'elle Mäkir prit des fem nies pour (ses iils) Sopin et Sapin. Le lui enfanta faussi).
et
'
'
nom de
sa soeur fut Mo'ak. Le
sceur) fut
Elf'ad.
11
(ne) naquit ä
de Mäkir, enfanta im frere fut Saros
Wälam fils
lui
nom
et le
Iils;
eile
nom du
de son second
Elfa'ad (que) des
donna
lui fils
fils
de ce
le
nom
{texte iilles.
:
,0
fut BadAn. Tels furent les descendants de Gala ad,
de Menäse.
donna
le
,K
Le nom de sa scour
nom
de
Ivasoud;
eile
lut
Mo'ak, femme
nom Walam. "Le
de Fers;
dernier fut
de sa seconde
le
Abiyäzar
fils
de
de Makir,
Iils
Malakot. Elle enfanta un
enfanta encore
de son
fils
et
et eile
'Em'olä.
io
L1VRE PREMIER, CHAl'ITRE SEPT1EME.
[39] l9
a»Mf.
£«fe+
t
fbM
9°
fflA-l. ?><"»•
•
•
•
-
mh^g;
:
w a»9°jneao-
•
:
nhh.1-
i-CA-
?»A
Wttll?»
:
n?iA.'l-"
••
?iftw
s
b.h.6
hlt'i
fliA^-
»AA
-.
h»»
:
:
•i-öJA.e.
•
hMA
•
W.
•
'
s
flJ/.rt,T-
«DAS-
fl»A3.
•
:
—
fl)V-'>
«.LA «IC •
•
—
2i
27 »
fl»A£
»
>
=
'
•
s
*
• 'fflOj»
p,
78
V
*
p
I).
fl>ÄO>-0 ;|-
a*?
AAM
flJJZ-A/'
«
£°7U
•
tii/,
•
fflAAW'
i
fl>£«6*
oitf-A-
i
*•»+
«»AS-
ffl+tA
•••
h»"
>
++ >A-
'
^A-i-p.+
«
ffl^-A. a
»
ffl^S-
>
?»A
»
"amda*
•••
IM.
•
htiao
•
a>h,h,h?:
•
flMDAft*
»
nn, ;i*e
•
fflAS-
i
OJ-A-S-
'
llhC'f
{\.+£9°
mJbAA"? atao^^ixra^ AfcA-.
«lh?-!"
:
a>x?iM:
9°R'C
»
•
•
(Dh,\l.C
«
,
••
»
i
s
h'S>V.lh
:
n^'j
aMhAlU: i
••
:
i
UH&0B/.
+
fli| .«+ fl>A«W mWi^r h,V& «da* «da. AM oiAS- mfhl.K. •
i
»HU?: fflAS- mftfr M fflif-nfr- WASa>A-trA fflAS. tiflh hA l-öJAS. HWI+ •
fl»OT*Ä-^.
II
40
hXi
:
W
i
at»
rt^./-
:
559
s
;)•<*'*
ö»A^.
•
hA
ftdJIJt-
ha>-
•
A WV. — «6. A*>i.p] A (1-kh.f20. fflAfl.] P a>A£. ib. j-^^] A .-»*.*. /6. (»A ';] P, A a»A/i. — ;6. h.A^] A M>\er. — WA^.] P om.; A WA^. — ib. •Thl.h.'] A V»" ^. — ib. a>A^.] P, A <»A^.. — ib. H-n.e-] A il-n^.. — ib. WA.S-] P, A «>A^. — 21. ft-tA] A ft..+A. — »A^-] P, A a»A/i. — rö. 0» A.S-] P «»A/.; A o//«. — ib. h,A.\fi;] A h,Ahj?:. — ib. ifr] P it. — ib. m-nt »°JtC] A n?" M — ib. t* — — — s«V. A om. 22. ib. P hoifo»-. «A
ft"t
A
rt."7>.
«'£.
—
—
A
J.'V.Tr]
J.W.
rt.
ft.li.Tr]
—
;
1
i'Ä.
i'i.
>
'V'
(t(5j,.
i'J.
A.>,/i..
.-»A.
i
,!1
Les
fils
de Samirä furent 'A'in, Siken, Laqi'äyä et 'Ani'om.
'Efrem furent Setälä, Baräd son
son
fils,
ainsi
Zabd son
fils,
-'
Soutel
fils,
fils
Tä ätson
fils,
'Ilä'adä
(du precedent), 'Ezer
que 'Ele'äd. Les gens de Get qui etaient nes dans
son
fils
le
20
Les
fils,
fils
de
No'ami'i
(du precedent)
pays les tuerent,
parce qu'ils etaient descendus pour faire du butin. et pour prendre leurs
animaux. fröres
sa
*
(texte
:
'Efrem, leur pere, (les) pleura pendant de
vinrent
femme
eile lui
22
le
consoler de ses
le
nom
ma) maison.
vivants et
il
fit
de Bari
24
(I1
25
Noun
fils
fils,
23
eile
parce qu'il naquit pendant
une
Rafe'e son
La'ada furent Tä'an son 27
ä,
appelee Se'äri.
fille
bätir la ville basse et (la ville) haute de
'Azan furent Se'eri,
precedent),
eut)
qui avaient ete tues.
concut en son sein et
et s'unit ä eile; eile
donna
fils
nombreux jours; ses
fils,
Räsef
'Amiyoud
fils
et Tale.
II
11
s'approcha de
enfanta un le
fut
parmi
les sur-
fils
fils
de
Les descendants de
(du precedent), 'Elsämä
(du precedent) et Yes'o
fils;
malheur de sa
Betorom. Les 26
78 v°
(du precedent).
fils
(du
28
Les
1).
LES PARALIPOMENES.
500
noviih
-s
Ji"7
A
mc
••
,'JH
:
flUf-A-
xnA
s
Jtd*tf.y
i
M/W
©«»"W-
•
(lMl-f:
hÜT-C
i
,eii*n
j-rtrf "
0iJ7«i
i
?ifth
i
ine
.
»n^dJ\^.IJ'öD -
•
i
1
"»£*«* jac
••••
i
joWA-
:
A&«fe«P
(D?-V.
•
fc*+
i
Kf9°v
•
0fl4fc£'
MC
•
aKf/ht
ffltf-A-
::
fl> £«fe«P
fl^«}
:
»|0,C
s
00»?.1.%A
•
i
AJi.f A.9A.T
AM9°
A
OHR-']
P ow. hVAM. — tf-A-]
A
r.]
A
ib. inr.]
-
— —
07^.
ib. ft>,o//..A]
A
ib.
i
V>i^'>]
A
MM-tl] A h&hf'/.
A
—
^«m.
A
07C]
A^.fi/!-K,A.
«
AA--1C
AA"%C
«Y"mJ-
/7«.
ts'Wn]
ib.
"flȣ**rt
••
i
ib.
A
ib. ;)»!]
—
om.
—
oyH.
tf-A-.
•
«
:
MDA* 35
i
:
ftflU.
/6.
ine] 07C]
P add.
i*. «un^h.e-
—
H7<;.
— 30.
P
»4. >iM7-c]
/rt-c]
A
vic
«
hn»c.
A Oli. A o/K. (P
O/w.
—
-
a». ••
—
M-f-a°- «
i
e»-A*£'
«
— —
ib.
©flAA
rotfA-
iä.
wW
»W
'
rt "
n>-F^'V-
A
ib. »nMft-4.tr«*>«]
ib. a>A.*sh.]
A oka>E
'
10
*
—
A
m A m
iJ.
höVitV]
><ö«^.v]
!
—
;>H,C.
i
A
mn.tl'V]
aA
>
-
A
ib. iifcc]
33
o» *»<«>"
•
i
H
Kfl'U-
:
mh^hP *>Mh
©WV
i
li.
29. ante htin
—
i
J»j>S-V/ «
«Hl*
1
Ml.
A¥C
•
— —
»wS*/". >iö9S.V.
•
ffltf-A-
:
•
i
»
niMK
32
1
Ü7C
AMM-feA
i
wM-°i
•
i
£m
•
i
U*IC
©AS.
i
h"»+
htih
•
004*4?
•
0T.?* 0»A)l.%A * k ö>.ifl,C iSlM* A*H.f -VA.T 0AA--1C 0A7A.+0 mh{if° £** AAk.f A.VA.T TAtl »nT/.A ffl^A.-> fflfcA- ©-h-föPao-
ine
:
hföM:'/
?"«7A,
f-A-P
:
o/wi
.•
.
i
ÄW4.y
höMJ
'*i£4-
(Deminfi
«
U7C
:
>>tf-A*
i
ffllf-A*
•>
JUdA-**»-
i
J'VWfl
i
vfc<{
•
fl'rt.VLi»
i
2
hXTbffl
ffllnf-A-
:
nfifl»-
•
hMW
fflW-A-
•
oä£-
•
[40]
07
*"*.
o/». -
iDflMV^tirV.
«•»•«*..
— 31.
n
— «mn>vn.y.A] A »«iAn.y.A. -- um-vi.] P a»n>iV — — 32. h(hO>] A — P om. A mii — — «DA7A^-y"] A A A »AOA. — 33. nC. — — — — n«»nny.A. A P A A «Dhn.t: *>,n.^] Tom] — 34. fl>Ä**A Afi»ic] A m-SVoo. A om. — Ah.fA.VA.T] A £** — — — aihi'fl A — P om. A A Afi^c] A AA.«nc. — iivc] A n<.c — 35. A om. — —
"i] 1-
—
n^J».
j'ä.
iiTr*.
:
A un.c. A Aiü*.
wie]
'/>
Aflifc^]
«A.
ib.
ib.
aJ>«A-
n».P.
a>hi-r'.
ib.
a>f(f},.
:
ib.
.
dcmeures
et les habitations
villages environnants,
de l'occident
la ville
de ceux-ci furent
du cöte de
la
de Betel et tous les
ville
l'urient le village appele NA'aran,
appelee Gezer et tous ses villages,
tous ses villages jusqu'au territoire de 2
».'4.
s
ib.
i>>.
l\hf.h,T.
o»,rt.^.
mynt,']
ib.
l\.
t\:
A>i<J.A.T.
ib.
a>.
(0«>.^h.7]
m.e<M!rfi]
fl»ft/i"lr:]
A>i.fA,«i:A.T]
ib.
i'A.
ib.
fflAA?"]
ib. fl>n"?y.A]
id-a-.^]
0"?.C.
:
/6.
a>i\jf..
iJ.
o»Aji-fc->.
i:n*i.
i
j'6.
''jusqu'au territoire des fds de
Menäse,
Gaza,
la ville
ainsi
la ville
du cöte
de Sekem
que toutes ses
de Betasan
et
et
villes
tous ses villages,
la ville de Tanä'ok et tous ses villages, la ville de Bälä'ad et tous ses villages, la ville
de
Dans ces
Magdo villes et
'Esrä'el, appele
et tous ses villages, la ville
dans leurs villages demeurerent
Ya'qob.
Goltam et
et
le
de Som, leur soeur. lils
fils
de Yosßf, fds de
Ivamnä, Iyasou'A, " Les fds de Bari'A furent Käber et Mankiliel. Ce
pere de Bazet.
Asit; oe furent les
les
'"Les enfants de Yäsßr furent
Bari'a et Sdri'i, leur soeur.
Malkihel fut
de Dor et tous ses villages.
3 "
Kober
"Les
fut le
pere de
de Sem£r, de
fds de 'lyaleflßt furent Pesek,
qui naquirent ä 'lyaleflet.
Aki, 'Ourä'agä, 'Obt\'e et Arim.
Ivaflet,
" Les
fils
"Les
fds de
Bamahed
Semer
furent
de 'Llain, frere de Semer, furent
—
LIVRE PREMIER, CHAPITRE HUITIEME.
[41]
"<«£*+ mt\ alh (DJ,/..
mrtA.A
•
JnU:
•
V-'J'J
tnh.?l:C
•
eff
^A
i
I
i
"
/«.-fld
£
•
fl»?»A-
?iflB'H"
s
(DhtttitxF"»'»•
:
'Orh./.
htl.JP
:
0*0«]
36.
A
n-'h. — 37. A an\"bC. — 38. P fh. —
A
«»ovv^] VIII, >}.
A
—
P
A
—
—
—
aoa]
ib. (DonfcoD-}]
ib.
A
f->ä<..
¥*V"i]
P
ib. l/!.]
A
«!.£..
—
A
ib.
—
ib.
YemnA, Seieso
Beri,
Yemri'e, " furent
— A
pn,A]
¥°>,°7.
—
A
P
—
ib.
A
van.
/6. iixn-nt
,e.T\y>r>]
et
A
'Amäl.
— i
•
£*+ °n
; .
,,"
'Iyäfenä, Fasf'e
*
ib.
'/'.
A
a>f\6.
fl>^ft..l
-HA./.
,
JV
>
A
]
A
— 3.
viöll.
A
•
P
fl».
öä«»
w-t-mA^]
»h-fl.ßÄ-.
—
A
— 39.
—40.
o/rt.
x"i- ,"i~\
-.
ib. «>>in.RÄ]
;
owfi Ö>A
mfi
'6. w-n*^./!]
mhi--
a>£.hf.
>•
/>I1,A •
atf.r*6'h]
P m^-tc. —
-m
&*+
AOH
*
•
äöJtlU-
:
••
ffc"*
»
—ib.
«D
P
•
w^ A
«6. ,
'TiA-
fl»A^-
£*"?A?i5>
'*/aa
••
nA./.
•
«6. bf.af
üö-fl]
—
'}£<•
«
i
tD%/,.
i
•
>>0]
->^"\Tr]
P
—
«>
i'A.
X1-°i>.
A
fflt«»A
4. a»>.art-ö]
A um. — ib. aih'V.Tr] A rtJ,"!. A o»>tn:] A an-vn-i:. — 7. o>-At — ib. a>m-IM- -n/h,.:] A n»A-n^h.<'.. A t
-(l/h,<;]
Les
«ja-ii.i..
-fl/h.<:]
«»rt-äl-i../..
—
fils
ib. a>i\\f%ih)!j]
de Säfsäwe 39
Orä.
et
//*.
—
/7>.
Bäser, 'Ad, Semä'e, Salis,
A
wt\h..Vh%A.
I'urent 'Arnäfer, Sou'äl,
'Iyäter et Be'erä.
38
Les fds de
Les fds de 'Olä furent 'Arek,
_* i
10
Räsiyä.
'Anihel et
Tous ceux-lä furent
les
descendants de 'Äser, tous
princes de la maison de leurs peres, vaillants et courageux au combat, (ä la fois)
nombre
princes et chefs. (Le
des)
hommes
vaillants enröles
pour com-
battre fut de vingt-six mille.
VIII,
ä
Benyäm engendra Bäl
'
troisieme,
,'
mj?.
Oft©'
•'
l"
«
5. fflAVTr]
fi")l\°ir'.
38
"
mfi4.>,.—
—
fcA
mao^M^-] P
ib.
P ow. — h&R] A fc,<&.^.
fl»»7>,
— —
mh%i
•
ib. atn.6]
A
A wh.WA.
mx'f-'W.
•
j»^-
fc<5,£'
:
at-hi-
•
«ufiA.fi.
n>
ib. h:>.ii.A]
AOA..
Sefr,
'Iyäter
P
—
>,r.Y4.Tr.
i'A.
ib. «>>'•/>.*>]
—
P om.
—
AÜA
:
l^- « fflTI">+
»
A
iD^y.A]
;7>.
n»»V-^'V]
i'A.
—
—
jrVK'M'A'
:
a>6.t\
flWV
'
»nvn
ffljih.*:."}
-•
»»>h-i:
o>AA.n]
ii.
&*<*»
:
hfl^lftf«"
s
ui\ao-
•
mh..e^V.
>,^n.
mao/iVit.
1. ntf-*.]
A
ib.
ft»*.
h"»
:
•
•
:
W-A-ö»"
•
W*
s
m>iA,n,A
«
ffl^"J
.-
-ttth.6
i
—
«DOftc.
i.
:
A«H"A
«
nw-<-
ä
n,-J-
»
fcCTOC]
i*.
—
6. -ȣ<.]
t.
1<..PV.
A
nwi,t:
:
—
h..P
ib. >,^^l]
atz/.-
:
OKD-ft'f-
i
n<.n«B.
(onrir:]
V^V;
MM»lf««»-
j
ÖJ-MOA^.
o»AWfl+
•
ö»A^
:
aoa
•
>9°i\ •
(oanhaD)
•
öja^
•
ÖV-
>
4
£•
^A\*'J
fl)
ÖV.A..P « "hfr
»
IL-f*
h.?^
h.?l:C
:
"wnftc
•
tDiil s
:
VIII, 'flinj.errt
f}
::
i
atjf.9°£h
'
fl>£«fe+
(»JkfcgA
•
0DAMn-I-
•
ma,/.
i
iS
m-üM-
•
fl)r/nO
s
fl»fr°/A
h
s
W-A-ö»-
i
fl»<wiA?.h'V
s
hCSVC
•
"fl)£«fc+
::
fl>-A£
A
ATA«
•
561
2
No'ä
le
quatrieme et Räfe'e
Bäl furent 'Ared, Gera,
'Akirän et 'A'in.
f '
l'aine,
'Abiyoud,
4
le
'Asebel
cinquieme.
'Abisou'e,
Voici les descendants de 'Od;
maison de leurs peres;
ils
le
ils
7
de No'ame, au pays de
Akiyä
(c'ätaient) et
No'ame, 'Akiyä
et
'Arä
le
Les fds engendres
Ma'aman,
demeuraient au pays de Gabel
au pays appele Manakati;
deuxieme, 3
5
Gerä, Sofen,
furent princes de la et
on
Gera
les transporta (texte
au pays de Gera). Ce Gera
:
au pays
(texte
:
ce
\ i° a.
.1
LES PARALIPOMENES.
62
OAltf.^
Tf\
tnAoDfrhfrao.
f\Kn\-
A
hA-
Kö»-!*
i
i
/",'
<*»aMi+
<
n,j-
i
aHi.yncy
-
?»a-
fl»/ujPA°7
'
hnv.ira»-
-.
AXA
-flA.*: "i
£*+
fli
i
nt?
•
B
'
.
r
b.
«fc?°
A
—
h.f*MI.
—
5»".
-
—
>X.
A
ib.
—
aOiA-.
—
.•j^.
lhfc A
«JAft.l'V]
A
d>AA.'l>i.
ib.
A
A
add.
a>.
—
/6.
A]
A
;,a<.:?,a.
i
>
A
—
»,rtc]
A
om.
— —
13. ib.
A
ib. n<5^]
A
—
—
u»>,PC.
19.
«6.
— 18.
ib.
wArtd,^]
A
mAA-n>>.
A
i
—
— —
h.A>".
u
A
A
mh,r-t\-n.
ib.
fflA^C"?)»]
wXA-]
i'i.
mfh*.
d>A«"»A>iföi»']
«Dn"?]
i'A.
—
—
ib.
—
ib.
—
.e*+]
et
8
Iyäkekede.
Märmä'e. Geux-ci furent princes de
engendra de 'Asäm, sa femme, Misä'el
et
—
-
f
ib.
A
J
A. >.A-]
%j^]
A
whim^.^.
—
»^11^«.
—
>,n.
i'A.
A
ib.
fl>o»AA-
/*.
>,A
—
Se ärim eut des
'Ada, sa femme, 'lyobäb, Sibä'ä, Mosä, Mal'akomou,
'Aboud,
A
—
—
fils
de Mo'ab, apres avoir renvoye 'Äser et Ba'äri, ses femmes.
iurent
MvnH]
a».
*Ve.
a>£*+.
A
ib. mHO^.] A
— 20. 0h.r-%fh>] A iB^MShTi. —
Yeglä'em) engendra 'Aza
A
A
a»A«>>c"7^.
ib.
ib. a>
>,n-.£]
'
fl>Ao"A>l
ib.
P om.
A wrt."? A om. a>.
—
A
ib.
mwvc.f] A
«m-n-S.^.
—
A
A o»Aä. — —
15.
m
Ah.v-0-n]
J'A.
ib. m\to~\
&K.
"•*«£
j,rt/V.
— #.
/,A','./.A.
—
P-Ai«fe
»
«
la
,0
dans
"II
desert
le
engeadra de
'Iyasou'e, Sabi'a et
maison de leurs peres. " (Se'ärim)
'Akitftb
Sermer. Co
et
'Alfu'äl.
furent
eux
fds de
qui bätireat
u Bärigä
appelee 'OnA, ainsi que Lod et tous ses villages. princes de la maison de leurs peres et
'-Les
et
'Alfä'Al la
Semä
demoim-rent au pays de
ville
furent
'Kylam.
Ce furent eux qui chasserent les habitants du pays de Göd. M 'Awihou, Yo'äqim, 'lyärmout, " 'Azabadiyä, 'Arod, 'Ader, '»Mikft'dl, 'Iyäsok, 'lyo'äka et
MyäzcryA furent
'AbAr, *
78
,8
b.
Zekftri,
fils
de
Bftrigä.
"ZabAdiyA,
'lyAsmAri, 'lyAzelyÄ et 'Iyoba furent les
P,
r
les
ZabAdi,
20
'IyobünA'ö,
"
SalAti,
llihelA,
fils -'
MAsouloum,
'AzAqi,
,u
'lyAqim,
de
'AlfA'Al.
'AlA'iyA,
BergA,
5
mh
mMKS
••
A
a;
^»°\R.
n>A£]
A
wh.fc.v't.
i
mnn-S.;p]
A
ib.
«>A"IC-
r-rt.jp.>
17.
mh.t-(\\
A
A
A
— —
>,A4.^A]
12.
ib. a»h.r>,*i]
—
—
a»>i»->irt.il.
P om.
rt>,rt.c]
rt»A?"ft-.
m/icnc]
a,++
«'£.
>,y»v;]
A
A kfitil"'} A
n
mK.^*?"]
/6.
ffl
A
—
—
—
/6.
A>.A<.?.A.
m-S?".
(DfflA^-.
11. m>ir'>iAf"]
A(»?C
A
rut]
f->i*?"
jr.
"ll-n^S.
A
— —
(DAh.rA-fl.
—
.»/.A-f.'VA]
WiWP
16. a»h„fAti]
Jirt-]
A
P
m>}
/Z».
9. fflfflA^]
i
©^a-a-^'
•
«»Ä.A.XA
•
fl>ft°7
mK.pNn
i
£*+ KA44A
a>ü\*-b
"fli^f-y.Vh.
—
!*.
14.
—
loüMr'.
fl>"7.A?i.A]
A
i
iiimVim',.
P ow.
—
mi]
:
—
ib.
«•>,/»]
hJLT-fl.
Ä-.
:
10. wA^fft-*]
ib.
A
A»*
flJHfl^.
:
A
mn°«5?"]
8. AM>><{]
2
amfii
:
:
h.j&A9° «
1
I
«
i
:
hA
« ''flJ^'ßil-
mm*.?
•••
a>\,p-Q
s
l£*
i
tm
••
fl>J«A4-'J
:
"flHlÄ?
«
ÖJA
:
ho-1-P
'
-V£<-
i
©fc&C
i
' W}xtir
/
fc«"»-?*
=
Mi."in
•
fcMV
i
?iA
«
o»A&
•
0>A,C*C
ttJM-
i
©Ä.ip'HAjP
i
»
fl»W"A»
i
•
&««»•?*
••
ahM-
ö»AA».e.'
:
i
,8
mfcllC
:
a>MiM.f
••
M9°
:
"
(Oh'nC.'nh
•
ffl'TLAfc.A
*
Ü&Wo15
tnh.?C0»"+
i
fcfl'Är :
i
?iA
i
/A
s
AÄ.Pnn
-tthfl.-U
fflArtfl/J
s
Jl"7
hi-t-
i
tx9°M
:
•
hA
:
fcoo-i*
s
fcH* -'.i
Ul*:
i
v-hh *
i
•WÄ-
A-
(Vr
OHDhP-
'
"fflAM'A-fl " ath9 htt'P.iro»- ••
,2
«
9°
«
-nhrt.-f"
••
[42]
BAriA
10
LIVRE PREMIER, CIIAPITRE HUITIEME.
[Vi]
(Diu:?
(dh/.'}
•
-mt-nP' M:"}
mM'i
i
(Dhji.\?
>
£*+
fl>A"7/..l*
•
-'(oM'i?
fflVV'/.A
•
XA-
=
•
:
5
={-
io
711*7
•
hn-i»-
-
ii°l
C
MW
:
frd
hA
fflfflA&V
16.
hfrC
••
3
fl»An,An>» «
:
A"%Ml
i
A
KfüV*.
—
ü>-
Vir*.
ib.
mf*-h ai']
«
—
3S
A
fflhV*t>,.
P-V^"i
— — 25.
A
mh.A.fcA]
ib.
A
0ft"7/-t;
A
a»hf>]
fl>"?A-h
i
—
—
ö>h-t.
ib.
—
24.
fl»o»¥<Jfl
fl);^ 4}
i
A
a>
A
a»,2A7»]
A
:
©»»Ah
»
22.
a>h.ft.X.f]
*t&
«
'«»iC
•
'
«
'a»l£,
=
AP-V^*1
«
«»
s
kg*-^
•
ö»?iA-
>
A«»¥<JflhA
T*1
•
<»v^n
•
h'>Wa°'
i
ö»A^-
•
ntfvs-
s
Art, ??!
•
9"AA
«TLMl
i
mu:
i
0>A£-
•
ffl^A
i
'flJfflAf-
fliR*+
»MUttl A MM:.
ohika
*
Jt.f{.4A.9°
i
iifflAft-lh
••
«»AV»*
s
«
&*
?»ö»'J'|-
»
:
o»
'
?
^tDltlMf.
::
Aß-f««"»«
i
« "fljfl'A'i
-flJ«7+A»^
amii-*] P
ib.
Ml«»
>,A-
•
fljJ».A,y.A
•
«nv-f-fc**
•
M.*
ffl-HlfKi
•
öD "
fl"ftA
•
AAJ.A
a>tiP~
fl"feA
:
a>n.C;>]
—
»»Mi
i
i
i
fflAf-
:
MW
••
fl»AÄ.P;i-'>
•
A-nftA/t
i
H*C m*U*AHh « n^fflA ä^HWö»-
s
A*A
fl>A*.
ö)ft°7
••••
O-ttP-'i
flJh'GJJ-
•
<•
•
i
s
wMA9° £*'!•
ha»'i-U
0>y.AjPft
s
(DptM.?
fljA..ertV7
a»M-fl6
<
•
21
(Dh,?/..tl? ©AMC.? fl»-)-f-AjPA • + hJChf **«»»AMrH* (VI'
H
a ih. «
ti
563
a»>.ft.
—
fl»iS:-t^.
am — 26. A tonVUCfi. — — «m^^-v^] — 28. A h.rehl\. 27.
0¥>%A] A
;
«>
fltf-*]
(»rt.+
n,jic
s
«6. ->.e<:
.»ii-i.y..
i
j'6.
j'ft.
///.
et
Semärät furent
et 27
2A
'Anän,
les
princes furent
de
et
eux qui demeurerent
'Abdon.
fut
Ma'akä.
Au
le fils
enfanta (aussi)
Elle
'Awihou, Zaqour
Jc
furent
et Mäqälot.
au
les
fils
de
de
qu'elle
'Asour, 32
<{.
;
'Atin,
i
(1>%A.
«n./vJ.?..
2S
'Ilehel,
leurs
'Abdo,
'Iyäfadiyä
enfanta
Qiso, Be'ol,
2S
Ils
furent
farailles.
29
Au pays pays). Le nom de eile donna le nom
'Iyarousälem.
pere (des gens de ce aine
fl>An.ftn>i]
atp&°,~\
'Iyaro'am.
chefs selon
et
pays
25
i
Semäsoriy, Sa'asoryä, Gotolyäs,
'
peres
Obdiyä,
Nätoti'a,
A*<>.
fl»Ah.f-^-Tr
i'Ä.
«n>¥<5>iA
'Iyäsafn,
de Soseq.
Zekri
maison de leurs
3Ü
"
'Abelam,
'Anbri,
fds
Gabä'on demeura Gabä'on,
femme
fr*.
ib.
fl»fl>A^-.
de Semä'i.
fils
les
Helyäs la
i
/'6.
'Anänyä,
Fenouhel furent Iyäräsyä,
ib.
fl>«»A>.Yi
/i.
if>«i>
Zekri,
;
i
OJfl»A^]
:
ib.
a>A."7ö.
Art."7h;
ib.
a>*fi;
a»*/»]
ib.
offl.
ib. /i"7]
sie.
ib. Xfl»-"i^]
fflfflAÄ^Ü ib.
ib. Art."V>i]
i
>
s/V.
!
»
ffld'VA.
.+/»•*]
ib.
fflfi^vna.ft]
trt.*.
ib.
16.
.
A
;
A
n-O/h..;]
•V
P
ib. r»rt,+]
—
mrt>iC.e.
h(>c.f~\
—
a>«f.V-XA.
Ner, Nädäb,
3I
Ce de sa
de
Geder,
Mäqälot engendra Semä'e. Geux-ci demeu-
rerent en face de leurs freres dans le territoire de 'Iyarousälem avec leurs collateraux.
33
Ner engendra Qisä.
Yonätän, Malkasou'e, Mafriba'al
engendra
Qisä engendra Sä'ol. Sä'ol engendra
'Iyotän et Bisbo'ä.
Mi'ak.
35
Les
fils
31
de
Yonätän engendra Mafriba'al. Mi'ak
furent
Paton,
Mälok,
°
>
LES PARALIPOMENES.
564 G
fflMill "
V> ?i
tDM9°<: 104.4,*
•
A-+ A.A
'
'
IX,
a
JbA
(Dh9°'i»^ ik
/A. /'A.
ffihhii]
I*
P
Tr.
P
A"7.rt.>0
—
ib.
li«i»il
38.
ah^-p.
:
A
ib. «d-A?"]
«»Air]
A
—
©.goi/"'*]
i'A.
«n»-]
*.
A
n>AA 1.
— A
M
s
A '
A
t'
y,T°$x:9
•
:
—
sept)
i'A.
—
3B
A
ib.
et
— —
flȀ*+]
/A.
J*
,0
«WH*
»
A
m>V)I
A
troisieme.
ils
tiraient Farc.
OinfcU'M
:
—
A
—
AlfcA-Y-Th.
i
— —
£*$] P Ä*+. «A. «DW-fr] P o/7^.
/A.
A
AflWV]
o»>»A-'V-|:
:
— -
Oh.V
P
A>iA.A]
i
A m
>.
i
A
—
fils
sie
i
-Umat-
—
•
add.
•
iVlisi'e.
A
A
m-A1-]
A
.Rih-S
—
om. w.
Welam
"
3 "
-|-n^]
:
s
om.
h/h-S-
s
>i9"Ä*+
:
A
hAS-
.•
im
ib.
IDW-A-
ffljp.iM]
ib.
:
A
im
—
2. ah{\t
ib. hh.'.
38
A
a.a]
Taine, 'Jyäsa'iyä
fils
le
hommes
(texte
(">»A
'A.
ante
•
J..^-1'A.ir
A
je.fl^h>A.
R;\IV''e.
'Asel naquirent cinq {texte
de 'Ksc-k [texte
I^es (ils
«>;•
:
:
engendra Galrmät,
:
:
deuxieme
vaillants
lilles) et
:
Abdivä
'AsmA'öl, Sorä'iyä,
l'aine,
v
=
>,fl/./,.A
m.e.n
—
)i»"M*
i
Misi'e engendra Bä'enän et
'Asei.
eurent beaueoup de
leurs fds en
—
a>.
\i\/.h.fi\
—
m\t-n°a—
ib.
'13^0'iyädä. 'Iyo'iyädä
de 'Esel.
freres, furent
#
—
ib. ain/iUT-^]
Azriqäm
:
P
.sie.
engendra
Le'as. Lö'as
m.
o/?i.
ib. },i)/.h./\
'Akaz engendra
noms
P
fl»>i9"-Vrt*
vt'RA.ircn»- sie.
Ils
«
jA. fl>AVll
fl»A^
:
M/.-
i
Ah.f>.£\
—
A
n»H9"<{rt]
i'A.
(1
?ifl/->..A
i
UhrKPf] A
ib.
A^A,"7t:
s
UM*
nfl.A-7
I
rirh,/.
i
.
P
VTT+
ooRth*.
mAH"?.«*.
Les fds de W'elAm furent des
le
Chacun de
*«WPP
£d>A-?.
i
'Ksöl),
le
et 'Elfelöt
au combat;
de descendants.
engendra quatre-vingt-dix. Tous ceux-ci furent
les
descendants de Benyäm. * 1\\
P.
IX,
'
Du nombre des
Israelites inscrits
*dans
le livre
des Rois de
Ksrä'i'l
v* a.
et
de
Yeliouda, apr6s qu'ils
pays de
Babilon
a
cause
do
furent leurs
faits
taptifs
pöcbds,
2
et
ceux
furent
riui
deportes au
s'etablirent
ä
"/A
«0/bAT.A.T
:
fc?°&
i
i
ante .ewA-S-
ib.
ri
'Anän; tous furent
deuxieme de ses
*.
:
+*a»«i.]
voiei leurs
fils;
i
A/JA.«?*-]
ib.
ib.
'Azmotet Zamri. Zamri engendra Räfe'o engendra
»
i
>.fl^>t.A]
m-M-
Täri'ä et 'Akaz.
h.A,A « *"aiÄ*4»
i
3!). h>ä*+ a>. A MO.*?". — >brt.A] A o/n. — A mh.fA.'hf. — ib. wh.AVA.T] A mfc.A'f.AT. — 40. ^>ft+ a.^oi] P, A ö.e.m-. — ib. ä-*-^*] A »>-•}•>. — iä. n>.RA] A in ;i.p.A
>iy**fl>-A' R
«o.
Ol
»
/A. fl»h.^Ah.y]
tmxfrA.]
:
flrfrf.
fcA*
Ji£"PA.irtf»-
i
P mnw<5;
<0hA.C..
«»^.«Rn*.
W>,5rWVfe
/A. (u-nt
>i?"Ä-^
JMS*
IX,
—
AAr*. —
s
flV.AA-
ib. h"H«5.+5F"]
fflAy".
ft«fe+
i
i
i'A.
P
»
i
!
36. mhtni]
—
tdi^ fUH-
s'6.
P
—
—
iDh.r-M.
a>iM9°&]
ib.
:
fliA/./C
••
•
hV£.*9°
i
mKfUKf »UM
*,/,.«?•
I0-A+
•
aitf-A*
ft\M •"»
:
-}%0)ffl.
o/m.
A
:
fliAhl!
AOfcV*
fl»AM,A
••
A MWI*., — 37. uiil,),] P m«?«.},: A fl>«7A>>. — 0//i. A; A miUV.,>. — fl>/!.<0 0>A£ AA,Jif) (DA>hA
A;
o/ra.
fl>A^
—
«A*.
A
flUiMl;
—
:
MW
i
«•^f-hÄ';
P an\hmv+.
1°*] i"A.
«»?iAfc
«»^«'•h.^-S]
fl»Vf-A»o»-
fc*°£"W
:
:
•
Afcrt,A
•
:
nW-<.
:
fcA/,h.A
i
2
ImA-f^"
flM?°
a>&4+
i
(Df.U-J!
:
i
«
iS ••
hPkn*
:
«da*
XA^-filf «•»•
s
nMt
ai'm^.f
'
'«o'tA.K
©A*
i
ho»-^*
(Dhfc'it:
'
?t9°h'll>-
i
h*PA£
*
^«64*
•
a>A»JtA
:
fl>A*
-
*
A"?A?i
attlF-
••
AA,fcfl
-
athS-KW
hhJhKft
.-
mwr&ii
:•
(Dft/.-Ky
:
hofl
1i'i-
mfiP.
tnhp.
:
A-nOl:
fcA"7*i.A
7<|
mht\ii
[44]
dans
'
LIVRR PREMIER, CHAPJTRE NEUVIKMK.
[45]
mW£& M
Uw;1i.
wwft«ft+
s
j"i
-
££
•
fl»A«J.
1-fliAft
£
•
«»Aft
••
A
IM"
••
Oifiif.
•
A
ib. ai-A\e.
:
P
mA.e..
h.A*F-
:
anle
i&.
V<.AA.5T]
—
—
7.
o/h.
A
ib)»?°ä*+]
ib.
A
oft]
4.
om.
P
i*. ioa^.]
—
m.
a>.
—
ante
16.
h?l&
:
A
ÖJA.P.
i
—
i£.
fflA^R.
fl>A>'l"e.p)'.
—
Ji.fih..e]
P
5.
A
—
—
—
hrtj".
16.
•
A^AA?"
••
••
fl>A
A/.7 -JbA
:
fflA
•
^ft.
A
—
ib.
mA'r] P a>A£.
P
— i'ä.
—
oiw.
a>.
{.
A
-
o>A£-] sie.
<
.
:
iä. (lh.
ftTr9°<S.
—
«c;
0)A£
i
«D;i«eo
—
ob
:
"lOMCf
:
?">£<.
A
m£«i:<|i]
ib. a>h;i«eo-]
ö£o>-
s
m?,"%rt.rt»'V.
—
ib. Ah. p-
H/-
Ah*%] A
ib.
A
&<M'
on^Hh
i
.MÄ<-]
3.
WA/»..
add. w.
A 111;?".
—
P
CDAft
•
fcs>° *
ÖIJPIO
s
:
i
i
-.
.ftu-
W/.A
tiSChf" «»AS-
»
was.
»
«Dp-JtjHl
:
fl>h
S (Dtf-fCoo-
rt.J'i*
:
ida^-]
ib.
4.<&ft.
i
h..ey.A
—ib. -dV"?.]
o»A^. s/c;
P^h-
:
«
MmS
•
«J71I»;/;
s
a>A.*PW] P
h.^-j&.
A
mann)]
P
—
ndd. w.
1{hil9°
i
A<{.r.n]
:
/ä.
"fl>?,i>"flUVl'
::
ö»Aft
i
—
I).
«D-fr-S-
fl»W*,R4>«|"]
—
A
tiUTfeit o/ra.
(i.
fiW.
hlWjrao-
:
iiV
:
ö'Aft
••
'
o»a&
s
s
.P-U-'J
•
AA>
••
'l.
WR*+
<
a»-W:
••
ö»£
:
•niy a
:
öJAft
:
öiAft
h,tlh.?
•
"(DA.&.'flYfc
i
HAft-f-ö»-
•
inyvft,
A4-CA
•
<»?tire.«ft«('
(Otmfrvr
''flJfc^'/JIJ'ö'"
•
nA.ft-AA.9
Jt.v
AT
fcA-fc
•
JiT'llrf
:
-
;ÄVfl»;i
:
£1JW«
•
ffl-A-l.
:
WAüi-0
•
:
f nV^.
AMlJ"
«ü-A-ft
•
Afc.f^W mAfc
••
lat-iHV
•"
mh'ry.'k^
•
11VK-
i
o»fc:H*i'-
Ibli.
ft
Ahi»*V..
:
«»A.P."
•
A.jp'/.A
WAS-
(\}?9
•
n
565
A mav oA£] P o»Aä; A a> AonA^iT]
i'ä.
A AhS.Rjf. — ib. A a»h.ynv).. — ib.
'i.e..?]
— i*.
a^. ib.
A
hA-h]
h.pir>.i>°]
A
— —
hA-s-j,.
h..PChy».
ib.
8.
ovwv)\] P
ib. a»y,A]
A
ib.
ib.
ib.
«da«}-]
ib.
a>A,R.
c
ii-.
11.
ib.
'Ceux
ä qui
il
Yehoudä, des
fut
fils
de
'Amyoud,
fils
de Yehoudä;
'Is'iyä
Säle,
fils
les villes
leurs
fils
ib.
ib.
ib.
de 'Esrä'el furent les pretres
'Amrä,
lils
du
petit-lils
Seloni ä qui naquit un 6
parmi
six
et les
«•»«{
les
de
fils
fils fils
de
de
Zärä,
fils
fils
de
:
des
'Iyähel
'parmi
'Iyodäyyä,
'Ezi,
(texte
de
les
de Färes,
et ses fils
'Asou'a,
du nom de collateraux
de Benyämi, 8
'Idebnä'e,
fils
de
nombre
de)
neuf cent cinquante-six; tous ces
Yabänä'i,
furent princes de la maison de leurs peres;
Yo'arib, Yäkin, " 'Azäryäs,
fils
de Kilqiyou,
,0
fils
et
de
fils)
'Amokäri, Masouläm, 9
fils
'Goti, fds
de Rägou'el,
familles, (au
levites.
:
aine qu'il appela
fils
cent quatre-vingt-dix;
Masaläm,
de 'lyaro'am, Hei,
Safätiyä,
«6.
r-sh..
ib.
aecorde de demeurer ä 'lyarousälem furent des de
5
fils;
de)
de
rt.
ti.A
de Benyäm, des fds de 'Efrem et de Menase
iils
ses
nombre
(au
fils
et
mi\p..
ib.
n.
fflA^.
dans
et
h.11.
ib.
Ai.A.
ib.
fl»A.?.
i'A.
le territoire
ib. >bH.]
ib.
id.
ib.
ö»aä.
ib.
9. (Bh.-l'CU'oo-]
h-n.
P
ö»A£]
ib.
ib. fl>
ib.
:
—
m>iA-.
;
fils
de
leurs collateraux, selon
parmi
les pretres,
de Mäsoulam,
fils
hommes Yodä'ou,
de Sidäq,
LES PARAUPOMENES.
566
<m?n.
*ih.nvn i.hhC.
AlT
fliAS.
.
irao.
yg
s
Ä.P
•
iHJV.
ai'til'
••
A£fl>-
:
•
fcM'i'f-
••
A?°e
l7
fcfrn
fl»A£
m«
hlW.
:
•
»
hcfl
Art
:
M'+K*
oia£
.-
WA&
«
rt°?
hA.*V fl)*n om.
rtA»y»
•
*•
:
1'.
79 v° b.
A,^.?
(Dhl'XZiro»'
:
?7-/"
•
-I"
fflAft
:
A
Mun-n]
i'ä,
ib.
/'Ä.
Ö»*fc«TJ
:
•
•
•
—
hti/r-n.
•
ib.
«n>.->n,
A
v^>i5r]
z'3.
P h»A£. — ?6. P fl»A£. — ib.
•
:
P <»A£. — P «dAä. — ib.
A
A
JiHn^]
A.eJ
»»A^i3n s *hl\li
rtA°9"
:=
H'H-'
i
flfrtöil
s
»
fl,
KU/h fl»KA- hfl"-?* M'+Ä W-"*-!" £«fe+ A,^ « #£
H'ro'J'lA
'©rtA-9
—
?"A1i.R.
—
A
Hiu-]
s
— ib.
oo^n,
:
•
—
12.
opn^n] A
s
—
mptizpa.
waä] P mng.. — //'. äahc] A «f.fitic oja^] P «dA£. — ib. *,.
P«>aä.
n»A.e]
j'J.
n,/-.
:
:
:
•
s
h.v-i-r'.
Mir.,pfi.
•
— —
A
ib. «nft-Air]
—
y"nA°f".
wa
ib.
— — — 14. ny"f] A A^.^. — 13. A mM. — >i«ic] A >,
.<}-]
ftat'M'Pih]
ib.
A«»rt-^?"t
I'
(6. >irt.-nr-]
>»o-n.
<6. flȣ-i:4'
:
P
—
>iA-]
P
-^
16.
— om. m. — A om. —
mhü" /"/. 1
i
P
ib.
lils
*ft,ßTrt]
ib.
de Mariyot,
lils
de 'Azäryä,
mi-s.^.
om.
P
I*
A
les
fils
'Asäf, fils 17
•'•
*
de ,c
fils
'Obdiyä,
de 'As,
Les gardes des
'Aman. Salom portes de
les portes
la
A
mn^wG
/6.
—
ffl^-n. ib.
la
i'J.
»n/h]
mA.P.]
^
—
n»
«•«"•^n.jp.
A xd/'h sie.
P
?'/'.
maison du Seigneur,
'''
Mäse,
de Masoulamot,
fils
A mm ib. m
—
ib. fflA.P.]
'-
'Obdiyäs,
de
fds
'Adilii'l,
de 'Emör,
lils
::
'
et
maison de leurs peres, (au nombre de) mille
hommes parmi lils
vaillants et les fils
courageux pour
des levites, Semya,
des descendants de Merari,
Mantanyäs,
de Samä'iyou,
fds lils
de MikAb,
de GoltM,
fils
fils
fils ' '
lc
Service
de 'Asoub,
BaqaboqAr,
de Zekri,
lils
de
de 'Iton, Baräkiyou,
f'ut
demeura dans les villages de Nätifati. portes furent Salom, Qoub, Jölemön, leurs freres, et
...
(leur)chcf. '".lusciu'alors les .
les
h.^.-F'V.
ifctm.
de 'Elqanä, qui
lils
79 v° b.
—
— 18. nNV->x] A (lhV+X. — A Vhfn^. — 19.
de 'Asibyo,
lils
A
17. «d*-(|]
de Falakär, fds de Makäyou,
Golel,
'Arso,
—
ib.
r»!r->.+-v^fi.
tft.P-'Vt Sic ;
maison) du Seigneur;
de 'Ezriqam,
-Im/Sf..
a>f>P..
six ceut quatre-vingt-dix
fils
A
:
ib.
h.*-v]
i'A.
TflM.m..
leurs collateraux, princes de la
(de la
—
de Masouläm,
fils
(DAÄ
.•
ib.
de 'Akitab, chef de
lils
Yorä'am,
fds de
A
ib. arh-ri~\
«»A.P.;
fils
A
P
fl»A.P.]
ib.
«t.-nw.
Trti.'f.m.]
i'A.
i'Ä.
sie.
fl»7A.A]
:
»D?-nfi.p~\
—
An.
m-nt]
z&.
A.TV
«dAä.
AJ^AA-?".
«6. «oa.p.
>.A-np-.
ib.
A.P.]
A
:
ib.
fl»!t]
ib.
'
5
m«"
ö)->a»a
•
"w-n^e
WAR
n,-p
s
-.
«nfr
•
«»Ahh'P h^lUk'il o»a£ hm,:fr a>a
s
•
<»a&
•
:
«oft*«!»
•
fl>04"np
••
v-/.h9°
?iHC^
s
Alfl/.
mfU-h.?-
••
tmAm.
'
fl>Aft
•
tum ö>a&
Ä.-f-7
•
fl-tf-A
'
•
:
fl>A&
!
fl>n+n*c
'
••
'fl^l'V'ßil'öo-.OT^Kh-h
:
•
•
°Ä/..
•
fflA£
:
ff*.«}? ••
fc-S.'/.A
s
VÄC
:
:
"af-ML/A
•.
ö)A£
s
ö>A£
•
ft**
">A,A
•'
mj\n
fl>"7rt,
:
°?>n
«
a
a,<w*
•
o>A£
WAR
•
(Di
:
^**
was.
ii'yyfi
*
flixi-
s
hrt.-np-
•
«whf-
t\
A'W'A-AT'r
s
"©hi»
»h.c
£
fl»A£
•
mm*
-•
[46]
maison du
roi qui
du camp des enfants de Lewi.
'
9
(fils
de Lrwi avaient ffarde) .
etaient
du cöte de Torient,
Salom,
fils
de Qoiv,
lils
c'cst-ä-dire
de 'AbyäsAf,
1°
LIVRE PREMIER, CHAPITRE NEUVIEME.
[47]
ivpjrao.
h&OHC
:
ft
4'/.'V.n
-.
M
s
2
l>
'
::
HJlCJPft
AM«>JV
"K-f* x0d
c
•
jwj-v
:
ö»nn,"i"
=
-l
h"°
kma
•••
j&fl+n*
«^'VRC
«
öin'V°A'k
Hfl»'»'
«
hcnö-b
•
tl9°Ö
"»Wir
«»?7A
:
i
-
:
n/ht:
:
•
*»+»»
n
-.
P
•tat']
(l£,n
i
—
n«WK.
sie
ib.
•
M"
amootm ftfl~n nM^4* ©m.«.
»
—
ö*n^t] A ö+nt.
MäC]
ib.
::
:
:
•
i
i
••
•
»
:
ib.
fl»no»'JiA
i
P,
A
>
"ihrw
•
awiiti (i°in nn hbWf\i\ro°- \\a° j?»nh- nn An*a oih^«ei',flo «7hrv> &««>•?* M:nai- Jw+jc «:*•*» h>a.«w*a "fcft^
4Ȋ
•
J>"«*iA»
©XA-'H*
s
v«f-«v'i-
«
«
:
wi«»
»n.?.
i
tirc
•
(Dhtfr.
V-A*"»-
!
:
=
ö+n.J-i-
<
h'Wji'flih.C
i
flhdMtHT^Hn"i-c v*ih
hA-
iffr&A.
i
fcV+R
»
eo+n-
Mtt
O'PÄ'«»
:
fl*(l»
•'
i
0»IS
oiAö» /bA
.•
»iuvr
=
«».-»(!,
:
«"A-AiT
ej?
t\Tö
:
"ins.
AflA.ir«»-
Ö>A£
:
•
n-'J.n
-
567
£+«°*
—
«7-v.«.
— P aoah. — 20. a»A>Win] A A rVpn-. — — P **?** A ***+* — #. "» — >iT*x] A ik wfrW"] ojaä] P — P ttM'¥»\ A A«**. — — h?*» AfcV*»] 22. t<.fV] P W. -}£ C ] P A «n^A-f.«»-. — P -VA*«»»- s« V»A*o«>-] % Al M «»TS] P sie; — Hfl-ThC^-l^] P mtt"%o- A — — m^A-"//-] A P A add. n.t — aThr"fi] A y">i
/£. .
©MW"»-] A
om. m.
_ 21.
v
ib.
!
<»I«: s't?-
>,rt»V|-.
i
f.
t
:
ate.
:
rt.
J?«e+ sie;
ib. f,V.H-]
•;
o/re. n.
i6.
ib.
ib.
nA"i;«"i-
?">itfi»T'V.
ante »7-V/
P
,
ii
;
ib.
ul :
t-
fl>rt"lTrV..
nv-n^-.
ßc?rf. ?»AA,if<j>»-.
ib.
sie.
>ifl«>--VJ0
rt"*'V]
i
ib.
>
ä
iä.
ib.
n.
ib.
i*.
ib.
fils
ib.
ib. O/hr.]
J.-V+Ä.
ib.
>i"IH.>i'
=
j'i.
si'c.
fl»nn,+]
ib.
;
'6-
£
'
i&.
«»nft-ir.
"V->.py.
ib.
a>£.
?6.
ib. ,e.*+n-]
:
>iA
=
rt^c?. a>.
de Qore, et ses freres selon
la
maison de leurs peres,
(c'est-ä-dire) les
Qorä-
wiyän, (furent adjoints) au Service des pretres pour faire la garde du tabernacle. Leurs parents (furent charges) de garder l'entree du camp du Seigneur. 2o
Finahas,
de
lui.
2,
fils
de 'Al'azär, fut leur chef devant
le
Seigneur
:
ils
relevaient
Zakaryäs, fds de Masouläm, fut garde des portes du tabernacle
de la maison du temoignage.
"Tous ceux
qui furent choisis pour (garder) les
portes furent deux cent douze; leur nombre (etait inscrit) dans leurs villages. Ceux-ci, Däwit et Sämou'el
le
voyant, ce qui veut dire
etablis, parce qu'ils etaient fideles.
23
Ils
le
prophete, les avait
furent illustres; (aussi) leurs descen-
dants (furent preposes) ä la garde des portes de la maison du Seigneur et de -'' D'apres le nombre des quatre vents Celles de la maison du temoignage.
on
etablit les (gardes des) portes ä l'orient, ä l'occident,
"Leurs
freres
(qui
au sud
et
au nord.
demeuraient) chaeun dans son village devaient venir
chaque semaine ä heure
et ä
garde) des quatre portes et
temps ils
(fixes).
26
En
effet, ils
etaient fideles (ä la
etaient vaillants. Les levites furent preposes
LES PARALITOMEXES.
568
f ö4*nit.h'SW
«w/..-1-f-
-•
9°i.iro»-
*
80
I"
c
•
fl»^.n
n
i
«ijP-1
1-
I
wr*
.•
:
>
1
«D-5.fi
fco» M-'
:
2
*nh
i
*inC+
:
i
w^.n
fl,+
:
h1\l.h-n,h.C
:
.enfl>-h.
s
M'*n
3.n
tf-A-
"m
1
h^o»«
«
ÖTJ
«
Whi.O*'
«
#£
i
H>ifl«»-i
i
mhfr
hi\\.h-n
n-v-At'-
•
fl>^.n
••
«
n.+
^Wö)
'mh9°%\ra»'
+Ä-A-1-
s
•
hfi»»
-
A'j'Pj?.
:
oval-
•
atyc"i(0.
•
«
«ine
.
fl,-h
:
ho°'iU
^fcft««»
:
',.s
n»-i«
:
OiooWiph
'
ätt*
(D-*?.n
-j-n
hu?
fl»Jijri .«ft*
A,
s
:
ii.
nw-<-
£
AftA-jr*
•
HA.+
i
T>
P
dl-]
YxOO-'i^
:
A
add. n.t
—
28. att«p^]
","a*
A
—
sie.
—
o/m.
:
A
*>Tf]
»*
Pflrfaf. as.
—
ft-1°Tr.
A
ib.
n"vpr
i
29. fip«Tv]
A
— — 31.
TiVfi.
iä. "»"Pf
:
—
—
in-
P
ib.
ib.
A
— —
I*.
AA
'»«P.R
:
ä la garde des
AVII>]
AA
I*
P
(P
i
i
—
ft'Vn*
—
A
o/n.; ")
—
n^.n.
4».e-ft^]
A
o»,ir*.s.ll
P
i
— 27.
post
ib.
rt.
—
n.t
Ä.
ä*+.
«rfrf. h.
•
A
— ib.
—
A
offJ.
a>a
a»^.n]
—
o/?i.
ante >m»-
A
n
»"*
H
ib. ftft»?"]
— 32. UV«] A nv- —
l-fl-n sie.
04-
P
*7-iic
tf-/»-]
s
a>n-v»A-i^]
iä.
o/«.
M7« P
i'A.
.f-feCU-.
—
Ji"7H.W-nA.C]
i
--
sie.
«
»
i
A
w'c.
ib. n»+
P n-vA*
'V«Pf
ib. °j-(ic]
l&. fO*!)-]
/*'£
i
AA fttflr tiWP.fi
:
Ml^U*««»-
—
on.
mhFWKW**
••
^ft-MACO. i
sie.
nm/n
«7-nc
i
.a^n-] P.p.ih-
ib.
fofc^af
^.n]
"i¥fi
-.
(liut.
i
i
;A.
fl,*
:
a>aH
.
:
—
SIC.
A
i'4
i
+(!* WC.
—
-mic.
myc^aij]
A «>>,5»* Ä'ft+ sie ii-iu.y.. — post fcoo-Tr* P add. ^.(1 VPjß. ,
.+0*
\\
i
im-
i
A ö
ib. A'OV^-] €ro-vt'V.eft]
fl.+]
A
ms.n
P
./P*]
10.
nK"V>.
—
T"P.ft.
'>??
i
OO/iMM-
:
"J-iic.
i
«Jx-Cfl'J
i
WH.vnwi,c]
ib.
7i1lt.h-fl>h.(:.
>>f"-flA.^]
Am-
tmtt
:
•?.«
H^i^n^h,^
*Wlft-I"
—
ib. "/«pp]
iä.
—
P
o+n-r sie.
•
3.11
:
i
^aftnph
«
hü'." "r
:
öB-V^n^öt]
10.
•
fco»-?*
:
"fl»?iA-
A +VK — ib. m'hr'hzv.irov] A a»>,.-i'eif
ib. ,*o^-]
—
ib.
A'Vn*.
:
chambres du tabernacle
— 33. IM'] P Om — .
ib.
et des tresors de la
P
AA.T«erV]
AA.'P'C.e SIC.
maison du Seigneur,
^'parce qu'ils ätaient gardes de la maison du Seigneur. C'etaient eux qui
prenaient les clefs et ouvraient les portes de 28
matin.
(Quelques-uns) apportaient
d'entre
comptes
eux etaient
la
maison du Seigneur chaque
preposes aux ustensiles;
remportaient comptes
en
les ustensiles
de
(Quelques-uns) d'entre eux etaient preposes ä
la
maison du service, aux ustensiles du service, aux ustensiles sacres, ätous
les
effet,
la
ils
29
maison du service.
et ils
ustensiles du sanetuaire, ä la fleur de farine, au vin, ä l'huile, aux aromates * Sil
i-, ,
5
m?,.
r
Hh9°ft«fe'l'
:
aj •
fi"WA.
30
«
"a>?i
j^pp
=
••
2
patxh.
ine m^n
••
hti
•
Ä'flA «
(Kl
i
a>n-)-A4"'
i
+£#!•
•
ho^i-u
et ä l'encens.
parmi
les
de Salom,
fils fils
30
*
Les preparateurs de l'encens
et
des aromates etaient
des pretres. " Mantanyas, qui etait des
de Qore, qui etait
maison du service pour
la
fidele,
grande poele
«^
(etait l'rire
(ils
(pris)
des levites, l'aine
prepose) aux ustensiles de la
du prince des
pretres.
32
Benyas,
qui etait de la souche de Qä'at, et (quelques-uns) de ses freres etaient preposi's
aux pains de proposition sabbat. levites,
l3
Ceux-ci
(faisaient
(les
(et etaient
charges) de
descendants de Qa'ät),
fönet ion de) chantres
les
preparer pour chaque
princes
de
la
famille
chaque jour, parce que
le
des
service
io
LIVRE PREMIER, CHAPITRE NEUVIEME.
[49]
AA
aD
•
o»A?iin/"
&<•
&
Ä.ft'/.A
i
ön-
,
tnh: "P.ih yi-1-
amit-C
•
A*A fflAVW-n
•
10
aiA^.
a mh»l*H 1THI4
Yl+
_
_
:
fl»Aft
A
«n"PoA,ir««»-]
A
-
.
"l»i
Vje <.]
A
hfc
ö»AP-
AA"7h.A
«
a»"7A.?i
•
— 34.
fl>n-fl«h.«c]
APV.*'}
A
i:*'*
fl>A?-
dt]
o/«. n.
A
Olli.
—
#".
'\
ha
••
<»»!
ömr:
'""ih
(ohtr «
-.
"<»kc
fl>Atf»AllA-
•'
« (Din>q\C(\hM.
fl»;W-
«D°7A-h
!
«
MM
•
••
h2«eir«""
AP"7.0l-
:
37
«
=
"HlT»
s
a»9flA
•
"»T-nMA
atti?~
•
lin«n"PoA.I"««»-.
:
•
hA"7/:U'ö°-
•'
H
riR<.. — 35.
:
«
ic
'rftA
i
APV.i-'J
:
"7rt.?i «
•
aHlavfr
i
fl»A^A
s
a»K?Mh.
tih,?ttfh
•
arfh-üd
,-j. >,
•
"
io&F-
(\h.?<'tih>r
-
oiA^ AA>»A W Ö>^*«|! «
:
••
•
M
••
Am*.-*
:
<»?iA*
::
«""Ahhii*
Mw* !
34
"MC
"
•
•
ö>A«J.
i
«ata
i
^aiao^ttrf
\m.
.
OiAnhA « "mfc*+
mW
•
»
AA
ib.
:
A"?.»i
••
OJ«feA
.-.
a>.a
:
JiV'l"
'
-\&£
^«Dfloi»
>
-
A£-f-o»-
s
-in*}
«
Th\\
iD^-no-
s
anmpt\»^-
h+VArov-
s
fl'A^-
•
*a
i
fllv/D
•
mnn,hy.
'
A-"
fl>A.A'.*l'
'•
aa.'P'/jjp?
•
A(l?iA/|:
•
w"/aa-
:
fcH'/jirtf»-
••
ö»A"7
>
•
hfi.i:
=
m>0A'l'
:
>».e
•
ö>-ftj-
:
«•»•
n. -I-
hiitm
:
—
mAMM"*
o>A
(Dtu.<£h?
o»
m>1fcW*]P
a»^
ib.
V.W] A pjä<-
—
h.Ä
»'*•
A — 36. Irfl^AOHP. — A y.A] A h.f*A. — — A n^A. — t>.A] — _ h C a A #. A "/aa. — — 37. huc] A A nx.n. — voa] A ic] A fcAn. — A — 38. «w»^A»*] P o/». — n-^h-A] A n-^ö. — A°t] A om. — — Vä<-] A r*Ä*. — A o/m. — 39. n>A^ A] A — 40. «D^**] P fl>Ä** Ä «»AtlA-ö] A
—
4
/ö
.
?6. at(\°1
AH>irt.1:]
:
«'*.
h.n.c.
]
rt.
-n>.ft.(:.
i'i.
ib.
I*.
«6.
iä. >iA-]
a>n£
a>i\p.
i
:
iä.
j'ä.
ib.
«
ö»ATlrt->i.
A.
Ah^-T-;
ib. t\
ib. «da/»
fl>A£.
IÄ.
=
"7*ti
J^fiA]
<«"\>ilit
n.
w«"».*
j'6.
iim-c.
«'*.
i*.
tl
«i.
i--nn.
^-iio-]
(lh.P-f.0A,?»]
j'A.
i
A
ib. Yiöfl-]
^.s-c]
et.
A.
:
"/Art-]
-rna»-.
iä.
«6.
tDt\ao
a>
i'4.
°7ft»n]
a>A/»]
J^flJk.
ii.
i
j*.
iihii.
ib.
r*. ffl-H-V-n^]
1I-V1)«?]
ib.
ib.
o»>.fi>..
i^.
leur etait (ordonne) jour et nuit.
des levites;
ils
34
Ceux-lä etaient les chefs de leur droit
etaient chefs d'apres
eux) qui demeurerent ä 'Iyarousälem.
pere de Gabä'on appele 'Idahel; fds aine s'appelait 'Abdän,
cinquieme Ner;
Sä'ol, le
le
(les
le
35
nom
deuxieme
Au
de naissance
la
famille
(ce
;
furent
pays de Gabä'on demeura
de sa femme
etait
Mo'ak;
'Asir, le troisieme Qis, le
autres s'appelaient) Näbäl,
37
3(i
le
son
quatrieme
Gedour, ses freres,
Maqälot engendra Semä'el. Ces princes demeurerent ä 39 Ner engendra Qis; Qis engendra Sä'ol; 'Iyarousälem avec leurs freres. in Le fds de YonäSä'ol engendra Yonätän, Malkasou e, 'Aminädäb et Bä'al.
Zakour
et
Maqälot.
38
tän fut Mafrbä'al. Mafrbä'al engendra Mika. "'Les Piton,
Mälokä
et
Tärä.
dra Gämebot, 'Azmot PATR. OR.
—
T. XXIII.
et
—
"-
'Akäz
noms des
engendra 'Iyäladä'e.
fds de
Mika furent
'Iyäladä'e
engen-
Zenbri. Zenbri engendra Mäsi'e. "Mäsi'e engendra F. k.
37
LES PAHALIPOMENES.
570 AA,J%fl •
9°
fl»Ah,rt,Afc
nw<-
£*«»•
J,
b
f
7-P
s
Mr-lflo«»-
:
mA«J.
!
Wi*A-
r
rh*A£fe°
Wh*
Ah.rt.Ai
?;
:
1.
!I>.A»W:]
—
2. fli+tAS»']
m.
—
—
— A
ib.
A
—
vift-n.
nJiTVI:.
A
— «"ADO-rt. —
A
s
h.r>V-
P
—
AÖA.O-]
>
'Asma'ei
-vit-^v]
<\ÖA.V.
—
X, 'Les devant les
'Ilofeli
4<
— —
"fe^/v.
P
ib. O-flS.^]
—
A ib.
wm. —
i'i.
AhA
Chr.
—
A
ft.ee]
j
ib.
A
'Abdiya
A
A
voiei
m
•
—
sj'c.
w.
«'* Wi+a-]
—
'•
•
mAK.rt.A
:
ib.
:
A ,l\
i
o»
A
A
W'V.
ib.
ViT]
ib. *.«,">]
P om.
A>>A.
ft^K
">
'
A
'VAih.e..
A
j*. n»A>."V.V^il]
A
Ä.
AJ.A
ib. "7/MH.ft]
—
*|
>iA
I
,enhA.
iijßxa>-c.
•
ib. J,fl"7^.A]
P ^yiA
«6. rt.e.ÄYi]
et
—
—
— —
>i?"-).eA]
Hh-V/^J.]
fils;
WA'!.
>,ni<5.*9". J.-fl.t.»'.
i^v^-Tr.
?»A-
«
llhi^'h
:
>i?"}ifu>i,A.
ib. iihTr/"/!]
Baryä,
A
hAOA
Utx'i^h
7»o»-'V+]
A
«
s
T
OMi«»
:
:
— —
o/w.
4.
AH]
ib.
n*]
—
P ^>>a. *•/•»'/] P >>+
HjßXWC
noms
leurs
'Ounän;
ce
'Azqam
:
'Ilofeli;
Le combal,
lireut la
furent
les
-
arcs.
l
S;\'ol
il
et
ne sc
voulut pas
le
beaueoup de
eile,
afin »
tuer, paree qu'il eprouvait
degaiua son epee,
Sa'ol; les
dit ä celui qui portait ses
moquent pas de moi. la
*
contre
souifrit
ton 6pöe et transperce-moi avec pas
et
tues sur
ses
de Sa'ol, 'Aminädäb et Malkäsou'e,
fut tres severe
s'adrcssa et
furent)
(et
Les Llofeli poursuivirent Sa'ol
lils
percant cruellement;
le
a 'Esrä'^1; 'Esra'el s'enfuit
(beaueoup d')Israelites tomberent
\t
en
guerre
Ifls;
les
fils
de
archers l'atteignirent la
violence
armes:
«
de leurs
I)t5gaine
douc
que ces incirconcis ne viennent
L'liomnie qui portait ses armes ne
uue grande crainte ä
dressa et se jeta sur
eile.
'"
L'homme
le tuer. Sa'ol
qui
5
AA.P'
fl)lvn£
CD^Az/l
:=
ib. 7,n/>,.A]
A
Kf-:>-"i-
o/«.
P
»
ib. hll.*?"]
'Es6l eut cinq
en ces jours
tuerent 'Iyonätän, 3
Sa'ol.
P, |"
i^. >,Trn]
C>if]
montagne de Geloubouy.
'Ilofeli
KU
—
A .ft?CP. 5.
P
fl?iA.
:
UM).
m>>A-
—
All
u .e,j>°Kh.
7f*P
j
f\°,A.
A
a>(W7]
ö)£0>A»
+-fcA-*
:
A>»A
•
fl»flH"7
!
*7A-
de 'Ksrl.
fils
la
A
P
•
m-fc*
:
ib. >ifi^h,A]
3.
deuxieme,
le
—
K.f-V.+'V]
//'.
-hr^h.
iä. .evr.!»"]
A
fl)->i1:.
ib.
ffl.MAjPö»-.
ib. 5r<Wh]
T+.
—
0*
fl>/
£4*
:
— Ocy. —
A
V matR-i: sie.
A>.A
«»hfl/..
fl£-n/.
•
Ä.A-VA.
"
£*+
=
:
?nC9°
:
-Wfl*
:
nc^]
ib.
«D++A?
M*¥* AW-
"fflCM*-
=
öHlooni
•
Äfl/Ä.A
«
1
»
:
IHM
'•
«H-A*
*»A«»AJlA.A
WhJ.W
AAA.U-
:
Bä'enä, Rafeyä et Le'as. Faine,
ha^tt
•
=
:
«
fl»C*7H£
»
AAA.P «
<»Ah.rt.AV.
£«*
i
ib. wm.e.-ts']
/6. >,a
iä. -nn->]
—
<»?iA-
:
hli*
«H*A 9"flA htl/.hfr
>
••
mA£*«f!
ö»hö>-/*'Ji
Ml«»
:
— 44.
A
ib. m»Avirt-ö]
ö/n. a.
ao.
rt,hft.
ib. nött-2
—
n-fc.
hhl'kiro»-
-.
©h-v}
-.
•
miXi-np
rtJW.h
i
fl»oiÄ-+
!
—
X,
A A
J?.4"lA»
A
A >i?"'>Ä«n>.
Kih
-•
(Dh.?,tltl-tl
1'fl»A*
'
A
••
1-lK-
i
fl>tD£*
s
AAhA
J
h+ftft'tlfoo- «
'/"Arh
ib. A.>>ft]
»7h.A.
hao-t-p
••
(do-iwj
««"PAA
»
ö>AJ»"7/,vj-n
fth
*}.f\
Jl»»
:
athh-
=
fl>ncjp
AÄ.A-VA.
:
A.A«"i'A.
:
AAJ.A
:
:
°»IY« •"»
InV-
fl^All'I:
fl»Ä.A«"t:A.'/.
+1A + W*1£A T+
h*n-
•
•
ft«fe*
l
V;'"> '
•
! !,^
ü-ß, « -fflrt^.e.?»tfo-
p
S9 n t\'\'
>»,A,A
:
X,
kAfc
mhh
•
:
[50]
portait ses
io
LIVRE PREMIER, CHAP1TRE DIXIEME.
[51]
4»/V
\\(m
:
A>.a
5
+
«
A
i
<»aaa
i
©CM-
4"|."AV
AM.*©*?1 h">n<10
VAl
••
MTfK.
:
7AhÄ"
Hin
s
P
WA-
n ::
AAA
i
Afcfl»'
:
A
— "»TP] Po/«. —
£•
"»*;
»>»»] P tl^A" A mAMl.Ot.
:
I
—
A
—
-
».
*Ä
:
P
<ȣ***
9.
—
—
P om.
—
/Ö.
—
A
rut.
tomberent la vallee,
et
ainsi
les
fds
que ses
*At]
trois
moururent. 'Tous les
voyant que 'Esrä'el fuyait
abandonnerent leurs Ilofeli
vinrent
tombes sur
la
Les
villes.
«7AI1*
-
A
A
A
'Ilofeli
—
ib.
•
lAh£"
>ät-]
P
—
An-0
i
—
•}£<-.
—
A
••
«"AA
'
•
AA-f- «
—
^.(l.
•
ib.
A T-e.
m
—
—
ib. hurrfif««»-]
A
10. j^JTr
—
hiTAf«»-]
i
—
äcjp.
ib. tt-tt
6
P
rt»hll.e.-
sur son epee et
mou-
CDMl£-»t]
l'Ä.
«»«pöa.
lui aussi
tous ses gens alors
ee jour-lä;
fils
qui etaient dans
'Esrä'el
que Sä'ol
et
vinrent et
y demeurerent.
depouiller les morts;
w-a»
••
>f]
P yftfh-
—
•
ib.
t^A^JP]
i'6.
tV">i.]
n.+
M°Ü -hOfC-t
•
ro-fi-f-]
OAa»- sie.
flXtfnj" SIC.
mik-
i
>„'i.Hn.«'<»,,•.
hommes de et
:
•
•
AAA.fl-
•
»i>A«U.Art.
P
«D^ntfU»'] ib.
AAhA
ib.
— 12.
-nA.«;.
n*h©-fW*
i
fflflo«»-
—
AHa.tJ"ö»-]
A
i
UAm.]
7.
armes, voyant que Sä'ol etait mort, se jeta "Sä'ol mourut
"
"
©n^Ai:
fl»«>.e.-+.
i°*.
:
©AthAi] «'*,
••
A
mg.* sie;
n^ro-nt]
*>»>.
iä. Ä-fe*]
—
AWn..
11.
••
'»+"»/*%
flÄ"?
•
AAJ.A
:
>i"iv.
:
A
JMH4-
:
hft^feA
i
CBjidAP
a»^*
AP.
A>«hjp] j?-)
:
A
«d^**]
ib.
8. fl»-flt]
/o.
HAö^
:
'
?,A
:
flJflhW»
:
f,-ü£
•
ffl'li
i
JK-'iAi*»-
«
"
j^Ah-i:!/*«"»-
mAAA
ib. a>£;+]
a>£:*]
—
m.
—
a>.
6. J.«^V
P om.
RVJ1
i
i
:
nn»+
i
h«w»
:
fl»-f|+
i
i
.-
Vy-A-ö».
•
fl^S-^V
i
©f
Ä.A-TA.
'
I
'l*
Hxhih.
•
•
ä.A»T-A.
>
,
ChA «i-|"7A?i?' 9°flA *m A*Al0 A^ 7Ah'/:l/'öi»- roA/hHfl.U'tf « fl> JMI."*«».
:
•
AfcA
i
„eiLft
om.
hOT-aiF«»» SIC.
>,j»»At>ö»-
(O{\9°0'
ft«fe*
m >?
(Dooffh.
i
"ö>T
"•
ffl.e.*
>\t\'
•
fl
h»»
>
»»Ä'h-
•
(DT*
'
h*"M
«
t.tW
hinein»,
•
h?-4'
<
Anh.
•
llAffl.
i
ll'i'b
••
tm-YOP
:
aa*a
••
'Orh,/.
—
oaw.
ol'^^Ai]
i'J.
A
AtA-
:
HIIA-
A
1"+]
wf
?iA
ro^e.T-
i
fl>*fPf'
«
f»vf-A-
••
fDAwAA'l:
i
ö»AAJ.A>.
:
AA1-
i
h9°^:'W.
i
<ȣ"+
'
"hi\/.h.f\
-•
AA*A
•
Ä.A-VA. :
fl)M
n^fl>*c:'/:ir
•
i'o.
iä.
••
WWWi
(l.f.h/:
«
<»&*#
i
K
«V-h-nf
•
Ö»fl>*?»'J:>.
>
A£fl»
1°-l*
i
, 'fl»rtAnP o D -
:••
£4»*
tf-A-
at'M:-f*a»-
:
A>«A
:
••
f.-
»
fl»A*Afc
£{.
£
»-|-
:
571
ils 9
montagne de Gelbouy.
ses fds etaient morts,
trouverent Ils
Sä'ol et
8
depouillerent;
les
Ensuite
ses trois
cou-
ils
perent la tete de Sä'ol, l'emporterent avec ses armes et l'envoyerent ä leur
pays pour annoncer (leur victoire) devant leurs dieux placerent
mireht
sa
habitaient fait
armes de
les
tete le
dans
le
pays de
Sä'ol
dans
temple
de
contre Sä'ol et contre 'Esrä'el.
os
trois
fds et
les
temple
de
Dagon, leur
le
,2
Tous
les
dieu.
cadavre de Sä'ol et
sous un cedre qui
etait
au pays de Yäbes;
ils
Ils
Ils
et
ils
"Tous ceux
qui
les
hommes
apporterent au pays de Yäbes.
dieux
leurs
Gala 'ad apprirent tout ce que
de Galä'ad surgirent, enleverent ses
le
,0
et leur peuple.
'Ilofeli
vaillants les
avaient
du pays
cadavres de
enterrerent leurs
pleurerent Sä'ol et
ils
LES PARALIPOMENES.
572
"omaa *
I',
SO v°
a.
r"h
i°+
•
A
*+A-
WIR
i
AA>.A
•
n-^a»-Ä.u-
•
(Ol-nh
:
XI, 'm-KJ-nh. ?
"/*A II-
f
i
hA/.h,A
•
1
-nft?
3
«
ai0DX*h*
>t-/ m
1
aw-
s
h»»
nhR^il-
P4.AA.H"
idh*
:
0>-h'Jl
:
W-A-m»-
h.«
i
ntR-o«»
s
tm»«
^.n
h.?awi
i
i
77/*'
ojuf
i
h?+
i
M\
«
?»a
«
i
•
fc-JH
TJ/*"
«
o»
«
IM-
i
fclfcJl
:
AäilM)
i
*{<eV
i
*tntr>
s
*a
••
ARo»
mit-A-
i
•
0M+
i
n*fl f h.^
A^n-Ap?
•
fono
i
>CAro°-
i
nh«»
ht\/.h,t\
>
0»
Oi-'/Aft-f-
.-
hiü.h'üih.c
i
"hlH.fc'flrfi.C
n-n
hh£-h./\
•
i
fOhtDfh
:
ftsfAtlh
r
•
"
Wi-
Afl'Ch
onAftll'I'
:
«M
i
m'7'°7AOTl-
"
:
AAö"-h,A » *flM»4
:
t\°i
i
•
je-iK»
i
iM «
2
nh«».
hiti.A-fl
»
?»rtjf.
i
-w
hAi-feA
i
TtfllJfnrh.C
«
(LVl-OTfT
fl»AR
|tf'Jt.111f
:
.-
MW
0>
mRlLAh
:
W-
i
HJiV
:
h^-l-
:
•
£*+
w-a*
«
OXT'h
-
AhA/.Ji.A
»
ai+hf R
C
M»h,
•
'»•/''
J1/*'
n*Ä on
h»"
a>h.(\9°P
i
••
,
tihnfi
:
[52]
«»+
«
hin.vn,h.
OK rwc* a^r a>.a. — n°?c^v] •
ht\ih,& :
— o*a A am — •»?/"; A «»•W* K — *A.e] A P aDÄ^-t P ib.-iir*'] P — Mfc] P — <0> 7Aani] XI, £*+] A — Whi\o-~\ A MW. P "/AM-] A "/Afi*. — A m^^A?-».. — — ^CöV-a»-] A fr^lifa»-. — A ante NTrt P arf^. A j6(l«Ms/c. — — >ln^>bA] A — o«t»iPÄ A aaO/ä.a "V>/" — — — o/«. P A ä. A oöa. s^. — — — A A^oo-JuA] A o/n. A (HöA. — A — KffrWlr} A — K.f A h.f[|,Wfy. — fiR A A
13. n*.e-«"]
oot. n.
—
ä'c-
— #.
.e.n>A«]
14. h.A?»*']
1.
P .p.ttrt»»»-.
hftjn».
i
ib. mt\a><\.-h\
j'/>.
>ifi^>i,A]
iu>i>]
a»-(-*if^.
y.t\/.
->i.a.
ib. «Diu:] i:i*]
ntu>f>
i'ä.
"i-bt"
«dYiöoti.
P fitRcr
sie;
I'
80 V°
les devins.
mais
il
commis devant
XI,
Kebron.
'
lila
Ils lui
les
roi
dirent
mon
roi
ib.
mourut ä cause des peclies
S;\'ol
le
avait prescrit et parce qu'il avait consulte
lui
lui avait dit
:
«
Voici que nous
Sa'ol etait roi, :
de retourner vers
*
le
Seigueur,
perir Sa'ol et la royaute" passa
fit
Ils
sommes
c'etait
et le roi
Däwit
lit
»
:t
tes os et tes reins.
qui
toi
tu couduisais 'lüsra'öl.
peuple de 'Esrä'el.
Dawit
pays de Köbrou. la
jen/!.h,A.
de 'Esrä'61 se reuuirent aupres de Däwit au pays de
lils
combat) et de revenir aupres du
4. >,AbA]
n-rt.?*'*]
de 'Esay.
Tous
paitras
i
/i. rift/i.h.A]
Seigueur, parce qu'il n'avait pas observe
u Le propliete Sämou'el
avant-hier, lorsque
Tu
le
Seigueur
le
'*
ne l'avait pas ecoute. (Le Seigueur)
ä Däwit,
«
z'ö.
>
.e>D<..
commandement quo *
•S'C^
,
?^^nrt.}»' V.
jeünerent ä son sujet peadant sept jours. qu'il avait
i£.
i£. >s.n]
A.
j'S.
ib.
A
ib.
«i.
n-n»h.<:]
'
n>i£'e»'']
},A..ft.
D
2.
/A.
y.fu.h.A.
3.
ii.
//;.
>
fl>«n»i,>,.
£.
«»•'li-nr.
:
i
ib.
.e,n<J.h.A.
ib.
ib. J,fi/->..A] /"hii-flf
i
,;
ib.
o/re.
a>.a]
j*.
commaudais
les priuees
Hier
et
(au
d'aller
Le Seigueur, tou Dieu,
Tous
2
t'a dit
:
de 'Esrä'öl viureut
alliancc (avec eux) devant le Seigueur au
oignirent Däwit, afin qu'il deviut roi sur 'Esrä'el suivant
parole du Seigueur qui
(Däwit) et tous les
avait, ete (dite)
hommes de
par l'iutermödiaire de Sämou'eL
*
Le
'Esrä'el allerent ä 'Iyarousälem. Celle-ci
s'appelait 'Iyäbousewon; lä etaieut les (gens de)
'Iyäbousewou qui babitaieut
;
LIVRE PREMIER, CHAPITRE ON/IKME.
[53J
Ki\\
lif
•
Wr
r»nh
«
8
JJltf*
::
AUTC O"
i
J
« 'fli-VAA
>A*ö»-
^'C'>
ipAA
:
fl»Tt^+"
•
:
i
••
»"^
fl)?,A«
'
JJ'El*
Wr-
9°AA
:
ha^l^ «"AMl* «
^"p
:
a»&ih
(D-h*
•
P-Afl?!?
s
ffl-Nw»rn'P >
RVJ**
*
tf-A-
?iA
•
fcfl
»i>-
i
ö»A£
Kh.*7
f\9°bC
nhrh-i:
•
A£fc°
•
<»£fl»
<w>AJ»h
i
fc^H.
«
«
'
::
fl»Aj**V+
:
•
«
c
Wl'
i
•
•
!
«"AMl
Jn*»^.9°
fl>A£
•
"
u,
£t\(\h9°
•
Au.en-A'B
«
Ä.Ph-n
i
am-k 0frt
•
hA
•
1
U7C (DhlD-H 0>'f\*'f'A ÖJAU+ idrio fttrflUtflffbC
Aj&frfc
s
9°t\lMh «
:
Ä* P -1
i
+-fcA
i
W»
•
?iVj\r
i
äö»>
i
Ü+fc«»
i
A2^A1
:
hin
:
«d+A+«i»
hlU.h'ttih.C
s
<w
Mh
tf-A-
:
AlMl
a>h*&0o
«
573
tr-
•
»
öa
P fitR<- sie. — ib. >,4»ä"°] A k&jz.a*'. — ib. %-V.h] P 0/72. — //>. ^Vt] P om. - 6. h.^O-0«B] P h.n-11!. — «6. *»«o] P VK.««. — I*. ft<.h.^] A fl(T1.e. — 7. IITh] A Ti-V*. — /fi>8] A MO. — ib. tkfrh-t mc. m),a>-^2 A Ofl»-^ ine 'hr'X'iV. — ib. •S'e^
5-
-S.
— -
:
10. «n.^>,ti^-]
wao
ib.
P
-TA*«»-
>.
—
/'6.
A
5
pays.
Tu
«
P
fflOA-
P
m>^>,int
t^irr
t
—
sie.
2*. «i:jv>
ftjßC]
IIA»]
le
•
s
:
i
ib.
nn
A
om. ,
,*/>
A
3f*rt]
»"»'»]
r>,n
— :
ante
ib.
—
t*.
n?"öc]
—
/6. ^-S>>]
A
—
— ow. —
A
Tft-«V»
x-invi-nA-c
"/An.
i
i
i
^.e,At sie.
5TAA.U-.
rtjEA. :
A
;
•
:
//<.
:
/ä.
A
add.
n^.n
A w+tA] A
6
Däwit
Dawit
dit
:
«
prit
premier dans prince.
l'etablit
A
ib. >,n/./i.A]
A
la
—
^att-i.
mi-p+trav
A
p,t\i-h,A.
>»a*o»-]
11.
—
/A. hh."?]
ib.
«d-/,*]
A.
—
A
A
>,n."7
om.
—
12. a>T't\h.o-X
»
et dirent ä
le
Däwit
:
de Seyon
premier un lyäbou-
'Iyo'ab, fds de
Sarou'iyä,
forteresse) et lanca des fleches ä l'avant; (Däwit)
'Däwit habita
la
forteresse; 8
ville
de Däwit.
Däwit
prit
la ville (de
et
.•
—
la forteresse
Quiconque tuera
de Seyon fut appelee combattit
o™.
f-nfi>.9".
d'abord
säwi, je l'etablirai prince et chef du peuple. (le
—
*^..
ici certes. »
ce fut la ville de Däwit.
eutra
"hb.
Les habitants de 'Iyäbousewon s'adresserent
n'entreras pas
:
:
>.n<{.>HA]
^fin?.^]
^.nn>i?"]
ib.
:
:
Däwit
pourquoi
c'est
la forteresse
bätit cette ville et son eneeinte.
'Iyäbousewon). "Däwit progressait,
devenait (de plus en plus) grand et s'affermissait dans sant, parce que le Seigneur etait avec lui.
le
Seigneur tout-puis-
'"Voici les princes vaillants qui
furent aupres de Däwit les intrepides (soutiens) de son 'Esrä'ed, 1 '
pour
le
faire
regner sur 'Esrä'el suivant
la
royaume avec tout parole du Seigneur.
Voici l'enumeration des vaillants qui furent avec Däwit
en une seule
fois trois cents
:
Yesba'am, fds
Yesbaäm qui degaina son epee pour tuer (hommes) Iememe jour. ,2 Avec lui etait 'Al'azär,
de 'Akimä, chef de trente; ce fut ce
LES PARALIPOMENES.
574
"11
-tttl^C
•
/..fl>-U
?
:
n
r'(D$0O'
A-V>
:
rtC*!*"?* •
A»VA«
ib.
tp-tlh-1 ib.
A
A wHiA*. ««"^H*] ante
ib.
ac"7*.
—
1-fV..
nw-
u»AA1:
IM*
i
—
/'6.
—
ib.
P
16. iia°
Hfl>-nt]
DA«»*]
vaillants.
"
A
A
sie.
—
h a%l
—
:
—
ib.
'
ib.
—
A
ülv. —
*
du pays de
fl>.P.7,t
ib.
— A
—
—
A
—
hR$}.
•
om.
n.
A
sie.
—
om.
—
—
fl.
A
II
se trouva avec
peuple de 'Esrä'el
1"'.
P
A
-
o»n u"\t\.
fl>Y-ö,ftV-Ffl«>-rt.
P
a>a»Ah\i >
:
W">.n
A
u>-ft
A.
(homraes)
devant
du champ;
la
la face
des
'Ilofeli.
delivrerent
ils
les 'Ilofeli s'y
campagne etait remplie d'orge. Le "(Ces
pays
le
et
Le Seigneur aecorda une grande delivranee ä Esrä'el par '"'(Ces) trois chefs
roeber oü etait Däwit dans
renommes parmi la
etaient dress^es dans
les trente
la
Däwit
vaillants entrerent et passerent
et
il
dit
:
«
Ilofeli etaient ä
au Seigneur
et
dit
«
?
des
»
"Ces "Ilofeli;
trois illustres ils
puiserent
porte de Beta-Lehem. Apres avoir pris de
Däwit. Däwit ne voulut pas :
ötait
Höta-Lehem
Oui donc me donnera ä boire de
ä travers les tentes
la citerne qui est ä la
,J
main de
"Däwit
vallee dos Sartamät (geants).
l'eau de la citerne qui est ä la porte de Beta-Leliem
l'eau, ils l'apporterent ä
la
descendirent jusqu'au
caverne du territoire de 'Ayläni. Les tentes des
alors dans la forteresse et tous les soldats des
desir s'empara de
vaillants)
battirent les
Däwit.
de l'eau ä
P
»
fn?".
ib.
«*"\1]
'Ilofeli.
Un
—
trois
Däwit au pays de Fesdomen, quand
s'etait enfui
tinrent l'erme au milieu
17
fl»
.
reunirent pour combattre. La moitie de
'Ilofeli
A
ft?««»]
n.
K..e.Tnc
des
(Tun)
•
m-f.rt.^.'T.ft.
17. jrrtfrri]
"?>,nA]
19. h..ev-nc]
10
ACfV*] P DCt°7t;
iä.
ib.
•
h.W'ttC
:
ib.
c/rf«/.
o> :>-4.eTr.-M:u'
;7>.
etait
il
;
?"fr>,t.
"7>,)in
-UM
s
no»-At]
P Mö1-
>,-«>,..
'Akoki
A
M+JF
•
n^n^^V] A
13.
14. anle
s/c.
18. x
A
—
K)\\
AA.A-TA.
s
X\ao
ä
•
fl>oh.
«
Loin de
nioi,
mon
(la)
Dieu,
boire.
II
en
lit
r'
AJi.
:
:
s
«d-A-P
:
^9°Ah.f
:
r"***]
ib.
—
a.
ante ^.a?
MIKvh.]
JMffl>
A »Ml.
H/h-C]
•
A.I'
>öJ?/>-f-0»-
:
mat
(\d.tu
•
ob-,.
h^+x-
•
l
tftfr •
'
"•
A^.A-V
i
i*'/. .^-f<»»-
:
mf.0,
«
howh°7?iJlA
«
s
1
•
A.A»VA«
»
low-
•
WW-A*
«
AWI"
«
M+
••
'
not] P -not
'*•
iCTMiA.
»AT.
v^öo-
ftm-ht.
>>"%V]
P HA»*
de Doudä'e,
.
s
P.
A
l\fih-t
'
—
«rfrf.
A
ua»]
7ä]
IDhRVi
A *^Xtt.
rhA
KV**] P KS'öt:
ib.
ib.
ÄVfl>
•
:
Äffl'J
•
llh£
:
a^a-va.
•
7Ä
s
w'id.'t'
:
fli+'l-A-n»*
•
AhA^/bA
frth,r
Arh.9°
•
fl»^(l,
?'*.
— —
ft-nh.
l-0,e>-
—
z'Ä.
-
h.l>li..
-ttduC
»
CDIM"
«
fciT^Ä-"»
A.fc?»'/:
::
•
:
i
,e->.->-nh..
A
;hTM]
ib.
lils
A
MHi.]
—
lt.
A.th.9
?iy°0H4"P
Afclll.A'flrli.C
'
J*.
t.
i
AIvHrt» :
Ott.?
••
:
?,ft/..>,.A
(O'M-
i!,
-H-T
A
"?f
:
'
1T
ftm»-^}
:
h"V/
hrottb]'
••
*
m^'bv-ip-kxya»'
IIA-
:
0.+
:
ftAlH:
:
fl"P£Mi.
* p. 80 V"
°i?
•
ö"1iipf.
—
mP,m :\'i\
•
nUf
•
rThTill
:
oog.'^X't'
h?A9°
:
HfO-AI"
:
$Mr?\
—
'
:
h1\Ovt\ th,C
:
äö»a
nno-i-
:
ao\\&.(\
«
h,(i-"T^
-t-p-tth-
:
rtl»»
:
«7?,JiA
A. « rm-fl/.
AA]
hat»
-
[54]
libation
que je fasse pareille
«
LIVHE PREMIER, CHAPITRE ONZ1EME.
HM-
+A mh.y.M:
•
i
•Mfl.A-«°«o-fc*
H7-(K.
i
»»AÄh
•
•P
Hhfia»-
:
<"» *)•!•
-fll^-.e.
:
wh.-t4.6im oinii-i
* 10
,h«w^
-Win-p
n?.»»>
:
(lh9°W
//>.
Hirt-
orn.
—
OJ«M"A»
:
s
«>rtÄ.
/:
++A»
:
«>•]
P
:
orn.
— —
i
"MWC]
ib. 9°lu\
—
P a^äf. a. ->r.] P (IfHvC. — >i.] P Ah.f>,-n. /.y"A
—
'6.
ib.
A
-Mit-
-.
nee
ib.
:
^.Itlh
:
mddt
ib.
A
P
—
o«?.
m.pfi]
i'A.
nOH*->
fflUTr*
s
-07.«.
:
7-n^'E
i
-.
A
MV**]
post ai+tA»
A
'Abisä'e, frere de
pour tuer en une trois il
princes;
'Iyodäi, etait
dans
*
il
fils
taille
H+tA°
illustre
— A
A
flAA-f-
P
=
—
#'.
24. post
nilrlr
a»A»-t:
/.9"rh
—
ib. m-h-fc]
cf^i i
tir.
il
lui
de II
Mo 'ab;
il
A
n.
ib.
^.ito-]
A
ib.
'»ftA.u-.
rtc?ö.
tirent
les
II
ib.
ö»->.-J:.
vaillant
trois
»
vaillants.
renomme de
que
ces
deux autres;
les
" Benyäs,
fds de
nombreux;
exploits furent
homme
il
(lions)
imposant
vaillant, d'aspect la
main une
ensouple de tisserand. Benyäs descendit sur la
i\V>i
degaina son epee
etait le plus
separa pas d'eux. ses
i
ib.
=
de cinq coudees. Cet egyptien avait ä
arracha de
a>t.e.
Je ne boirai pas (l'eau) pour
que
II
"h
5.
*>y**n] ATill-
'
ffr.
:
Font apportee en s'exposant.
ce
-
ib.
descendit et tua un lion dans une citerne
tua un egyptien,
furent les exploits (de Benyäs,
R-
—
— 22. «>A£] — om. AttmR. — 2 ann A ^iTft. — * ante •MlX'e. — — im A —
(I^A
:
VtU'
/.9°rTh s
fltf-AAl:
:
A
main sa lance avec laquelle fils
de) Yodä'i.
r
(lZ-hf-
n£o>A]
n"iH*t
«
fflrtAfl
jftfl+f".
A
Hfta»*.R]
i
j'ä.
«o-ftt
et plus
ne se
il
;
AhAh, •
h£,«J-
•
«
-»frtt *«'c;
>
chef des trois.
le
•
fl»0(l.P.
•
« flJftö» ^.
— #.
(hommes).
x"hö
HÖH*!'
:
Ot'tl'l'
Ah>?"^.
ils
Voilä
:
-nhrt.
«
»»Ah
Ölr/DAhJl
«ma-o»-
••
ib. .efltj?.]
A"71W^.
'
A :
«
flfl^C
">rtfi*
hommes.
car
d'un nomine vaillant;
etait
comme une
un bäton;
etait
six cents
etait plus
23
un jour de neige. lance
WiO»^]
—
Chrt
»
{D*K
•
«
courageux (des gens) de Qabasä'el. Ce Banyäs tua deux
le territoire
et dont la
boire.
'Iyo'ab,
fois
chef et prince
etait leur
fut le plus
-'
(la)
:
Tij^ü-]
action et que je boive le sang de ces
20
•nTr.cn.
ar/ii. n>iX,u-.
•
21. (Dh.i-d.Am2
ivceiro*
laquelle leur vie a ete en danger,
Däwit ne voulut pas
—
P
A
(1ÖA+
:
>
:
m+'f-A»
?iA-
i*'AA'l-"
ffhö
I
AP-^A.
J
«tim-M:
i'A.
—
fc?nrt
-M^tl
:
t^ATr]
:
«
*7nH«e
"Hl*.
:
m,pft
Ti'»*
•
I.H.
••
<"AR
:
»
-tthfl.
CM««»-] AW-flo*.
ib.
—
wt-fio-.
OHDtR.
J
A-D>irt.
—
P
»
fl»'H^'|=
/6. fl»-?.*]
'6.
11*1-
4
«A.
A +tA
04>fA]
+A.
:
-
••
-.
J&JHhJB. « «D1I71:
»
(lfufW:
i
M\tm
.-
si \
:
Wtn">-
••
A^PK-fl
:
h.f-J'iA«
•
"IWZ
9°AA
:
Mlti. — «n»^«*] d(B-nt. —
A
—
"
:
h"»
fl)Jl'>-
•
m«|"l-A
:
»
rtP.fc"
Arn?*
«
av.ft
.-
A'flhrt.
fl>{M»
m-ttt.
A
20. a»,n.0>»i] i»"fl»-ftt]
P
n7-n<.]
»
0*
:
A Tn*
,*A]
ib.
fD-H'j-l--
"•
ida?.
:
h5r+nrth.A
hV9°^
:
flJn>.ert
a»6hrt
h9°Ohti-l'
•
s
22
4»f*A»
:
#<">'
«
rtCB
•
hSP'hÄ.U-
P
f'Jt'fl
Mio»-?,
:
•
&'*•«•
!
•'
WhAfc* »lAh»
:
•
Wl"
«
»»Arh
:
UM'
•
^OTfcMfcfc
ffllJfl>-?i-|:
flj'hn«i
:
0>A.£4»£
••
flnr>'(:
:
Ji^'iirö»-
i
"HK-
•
"
'V9°A
P
:
ny.öJ*A
••
9°M- «
••
(DhJ>(\l:
•
s
-TrJPA'J-
••
i*"AA'I;l/'o«>-
i
rtnh
•
fc9°jfojP
:
i*'AA'|:
«
MR'tl'U
•
£«
i
575
II
etait tres
il
lui
le tua.
illustre
2i
avec Tels
parmi
les
»
j
81 r° a.
LES PARALIPOMENES.
576
M'ö-t
££-4-£
i
»•M»
tf»Afl* « nfl /.•?>.
11,-1-
•
rny.A.
M
A«h.0°
:
9°-t\
h&C*
•
h*Vlh
:
AP-?;i-7
:
:
a»Mi.y.A
i
ftc?^"e
fl>r.«fc+
:
wvnc
I
h-ft?
fl»A£
»
tCMV
s
'
i
ob«Hü-
i
"»W»
i
fl»R9d+
i
«
AMfc
i
a>h.tä
i
fl»A£
»
l
JkJ^-V
i
aoU/.V.^V.
'
rhl
i
18
fl»rtA,4»
Hh
>
i
" HA Hft
•
u p-y,A
fflA
fc9 *flrli.l
«
I
tn^Ay
«
a
39
hßi-f.
flfcfc
0>Mi.f
i
h-wn.
fl>Aft
i
i
fl»A£
»
nfin<e
M"^1 ©AR
h^Xfl
Hh^-flA.
i
^HJfcÄ
I
&&&?*
••
»t^ä.
:
WAR
s
I
3
•
A&A'fc
i
m^m.
•
ffl^.p.hfl»-'}
«A4-
.•
«»A-^
<»A£
:
i
A£*
i
fDh.&h',"}
•
33
a»rt^Ä.
i
l"
m/Od
•
3.Ü
M3UW
;
0»h.A4ÄA
'
37
rn^h,^
A^f-Jt-n
•
üic
i
K'iö
-fl^fl
'
"fli?%A.
:
ftA.fl*
:
Afl>A-fc
-fl>rtjT»'>
:
xrhA'^ft
•
i
K-lf-tf-
•
Mi£
i
Iffcf'flrfi.l
:
W'
i
M.li.A
i
:
«»*
-n
A
i*'M
*h9°M'ö'1-
[56]
??
fc
»
P JifWW "IAH; A fcjrMfl. — — 25-26. A.R A£* dJ-i^Tr 0XTAt A — 26. M*h.A] P om. — a>A^-] A »AÄ. — A^4Jw] mn.n KVft* aW\> A A **.. — 27. wft?"-v^] P «Drtyvt: A »AI»*. — VLhAi:] A Mi.*.'»*. — — wvn.pHC] A «»a^HC. **>b] A t+h.. — A-R 4,ip
JWd*]
IÄ.
A
iwAfl*]
i
I:
—
Mol-.
«omy
i
25. TiT-KYfl*
^Ah-jb
j
i
i
o"\ii]
:
>ift<5-h.A]
:
ib.
li. A<£.A°i]
16.
•
.i-h..
—
29-31. toAR
— -nv?"] A
>,n.ie
:
u>
I*.
i'ä.
ib. fcrt.*]
my.^-h.
»A£
I
I
hrt.t
«{.«Jh.
i
Aft"7.J>
'*•
rö.
>>A/.>i,A.
i
l*. aomi.t>.
i
b
i
f..
rh.A..C-
I
ti
IÄ. fflV.A.]
:
:
«daä
:
nhi
:
J.'J.'n'e
•
— 31. »nvn] P «n-vn; A »nvi. — • A liej-Vß A AC«^e. — 32. «»hHV-A] «MI
wi,^-jr
s
wajp.: c:nh.
i
"7./h
s
rti*/n«e
Äf"iD"j<:
i
ib.
—
flirt,A4».
i'6.
vaillants;
mais
vaillants,
*'
sa famille.
27
'Iyo'ab,
Sament
ib.
a»T1<5.
A
ante "hy-ttAbi
as il il
etait
add.
Les braves
Adikiläwi
fils
Qoqö'ö,
de Dodä'e qui 2a
de Filoni,
de "AkAy, "MerA'i fils de Tafti, " HetA'i fils de Riba'i (qui etait) de FarnotAwi, "'Ari (qui
BasbAwi,
Elyab qui
ötail)
etait
de
du
'Aghon, YonAtAnfils de Hag«
"de
'Agäräy,
" Salßq
Iils
de
(qui
la tribu {texte
la ville
frerc
1 '
:
"qui
'Iqis qui
de
fils
colline)
:
etait
Asit, etait
du pays Ueli
de
fils
Lafti,
de BenyÄm, BAnyAs
de KAlen'as, 'Abihel Serotäwi, Azmot
pays de Selibot,
'Azbi, etait)
dans
etaient 'Asähöl
de Bo'ani qui
fils
etait
"'lyohel
"
les fils
du pays de
'ArAfet MakArAwitäwi, 'AkiyA qui etait
melAwi, NorA'i
admit ce Benyäs
de
fils
Sobakäwi
'EldA
trente
du pays de Beta-Lehem,
etait
'Are
2J
'AnototAwi,
'Abyäzär
Dftwit
trois.
les vaillants de 'Esrä'el
et
fils
JA.
>,^/i.'i;.
plus courageux que les
plus vaillant et
n'egalait pas les
'El'anän
s«c.
h.ii-.e.'}
n.
'
de
h.
HT»»
ib.
/..c.
>iH.H.
0,]
de
ib.
or.ftn«e.fTr. ;
-f.hft°.
trois
«'&.
ib.
<6.
A
mfr.
i*.
>,!T>iA.-»,fi]
4»;
>
de 'Esem (du pays de) Arärot, "'Elfa'al
du pays de
l'rere
du pays de 'AmAn,
Felot,
"
SarA'i
de Yonatan, NAbAr
iils
Qar-
fils
de
NAri'i BerotAwi qui portait
w
LIVRE PREMIER, CHAPITRE D0UZ1EME.
[57]
ai'.Y.h.
n,(?.^
i
Hh9°'(\
tl
A.
w ffl,h£,f
:
WA&
•
JiT'J
fl»?A,y.A
'hA
T+
•
:
:
"mh*C?tl
topd,-ü
fi,Uh
(DA?.
:
toh.r'fl't'T
i
tth9°-Ü*d*,d
«
WAS-
(?n,A
«•»'W'V'fi
•
*?»A-
?,9°7ä
A*A
••
fl»n>^.V
>
i
hA
•
*i«l<e
:
fl»h,AfcA
a°W£
••
"Wi./.-
WAS-
i
AJiA"
•
u-AA
••
Ji/Pf*
»
fhtW.
.
Mhjtl
fl)jTAA,i>-
•
"fflÄTI^A
••
i
'
"»AM
••
mh,M:h9 "»fth.
*A
fl»A£
(\?'9°'i
«
tD(\0P9°
s
AAJ.A
hl^h^'RiJ-
»
fl'Aft
ö»
«
<
a>K9&QK
•
*
81
mJiAfcA
p, r° b.
(Dpa,?;
•
'•
&«"»?*
»
-f-A^.
hh>t\Hhr
:
XII,
2
°7.>1
••
fri-tf-
:
(DhJ'tih.
iD-fc*
ö»A£
•
tlhS'h-n
1*A-
••
4ü
fl^p-HY.
w
K'M&
i
•'
TP?
%*?&>
••
577
•
•
-\fl
w>iA-
3
«
flAA.*i>"
i
n-V-A-fe
aHDl
tDh9°-n'}?9
:
J?«P/»-
s
>
KV»
n»»*PeV'h
i
«»AMl
:
i
•
h^H
i
^rtv>»
•
flU^A. J"»
fc-fl'}
h"W.li,C
>
••
i
(1+
«
oV^T-l-
mÄ.f->»fl
:
'
A ©«.v-h.. — ib. *<pa»] P ä«p,.-j:y.A] A NUT"!«. — ib. m^^-fl] A d»°K.-fl. — 41. J»n
»i;>Tr.
f.
:
:
ö>»/5-<5
i
:
:
(?•>,.
-Frtö.
'
,
j'i.
i'J.
.
<
,
,
>
:
:
:
armes de 'lyo'ab fils de Gän>b, "'Ouryäs Kotäwi,
les
lils
de Robel prince et
'Iyosäfel fils
Mantanäwi,
de 'Aräri,
de Tosä'i,
,fl
*s
**
'Idöh6
'Klhel
le
et
combat. lancaient
parmi
2
fils
Ils
'Azyäs 'Astaratotäwi, Semä'e, 'Iyähel
Ma'äwiyäwi,
de Qis.
'Itouhel,
Sekä'e
fds de fils fils
de Mika, de Kanton
de Samäri, 'Iyozähi son frere qui etait du
lils
'Iyäribo'i, 'lyosä'i fils
etait des)
IIs faisaient
tiraient de
des pierres
les freres
du pays de
Tarc de
avec la
la
*
pays
de 'Elnä'am, 'lyouti'am
Masbäwiyän.
ceux qui vinrent vers Däwit ä Seleqäm,
'Voici
devant Sä'ol,
'Iräs qui etait
Zabd fils de 'Aloli, "Hadeno trente (hommes) avec lui, " 'Anän
Mo'abäwi, 'Alhel, 'Obed, Yäsehtd (qui XII,
'"
Sarou'i3'As,
lorsqu'il fuyait
partie des vaillants auxiliaires dans
main
fronde;
de Sä'ol et de Benyäm.
droite et de la
ils '
etaient tres
Le chef
main gaucbe
(bons)
archers
etait 'Agdizer,
(puis)
* i\
&
les PARALIPOMENES.
57S
fl»A£
A°7?i
:
h-lMt
•
mwz
öiÄ.f.y.A
öJ^-Ap-H
C-J-P.
mffijti
hCt-t ö^A+V a»^py,A ffliin^.^
ö»h.ftJP
•
7
£*+
:
*M
•
fH"PA
flJJ?,hA«
s
0?£JI7 \
\\o»
i
"m-wi«??
-
Jitl-
/..-nö
:
s
P
ib. Ml-S« ]
MW
f'4.
A
A mw
*]
—
o»h..fty,A.
— ^/.O. — AV")l.
»i.
—
8. afhr'p^.']
A
o/«.
t]
A A
A
A
a>.
A
—
—
— —
A
—
/4.
—
—
7x]
P
A
ib. w°,-(\fi.t~\
4>/.h
fl»fl£fl>-
«7<-{T
fcÄ-flC
a-M^-l^'i
•
h"»
s
l^Am-
.-
7Ä
:
OJ/bA^n
"/Aft
MflA mhMl
>
"
mfi/Vh
:
:
•
l
fl»Ml.y.A]
A
a>M.n?.
—
ib.
A
ib.
A
—
:
h.^cK?°.
A
—
(4.
—
— P
5.
P
?J.
A
a>h.
>iC4-t
—
o>h,Ay.A.
— —
A
a»h,Ar-n]
mJbf-y.A]
7.
«o-a-ä.
hV
«6.
n»h..my.A]
li.
hC4-*]
A
a»4.A,T.
—
a>h..e.y,A.
—
iä.
ib. n»,ft.y.A]
*fi"
—
A
n»h.f:j»".en.
ikg+v..
A
miA-T]
ib.
A
o>ft<(.T^(i.
mh.(if.
—
mMLy.A.
A
s
«
«4. ^£-cf.-*""]
/6. flJh-n^]
A
nhra,M.
-
£9°A »»Ahn "<»*,•/: AJWl
A
— —
mch-ti
"mfcjr.n^.
i
«4. ai/>*T^fi]
P
i
-.
:
•
x^ö
*
!
ib.
oin.
h.f ^v.y]
:
ib.
A m
h.f-y.A.
A
1^.0]
//•.r.
P ö^m. '4. äv**] A *>-vv. rt. a>öÄfl>-] P nag. ift. fl>.RHA>] P ffl.ftHA. — ib.to d+*A] P
«4. öa.m-1
«ofit**^Tr ib.
—
—
2
s
mh.rilP*.
fi-hltfil
>,y">7>}..
ib.
A
h.rai°*\
a>h,A.*V.
ib.
TW1-S..P.
flUt^Tt.
om.
A
'
am^tL.rn]
«6.
a»0"?..pfl]
fl>h.f-Hn*]
—
mh.f-iic.
«dho^] A
<^?"/Ji]
4.
6. fl»>iA*V]
/6.
af\
*.
—
^.n
i
o>M.'i\efi
•
i*c
:
0i>Ajttl
•
-ahfi.
IM£A
i
KTifl"^
'
:
mWao*
•
wh.f& atyti
«»AWn
'
ÄVfllh
»lö-n
A VMPV.
—
mfc.^si *]
t'4.
A
h.MC]
A-flfl
i
-in*?
fl)A£
atf.&ah&.
•
•
i
m^HC
-•
(D£9°
:
a>£mA
ffl^n^JP
•
i
*£
••
&«fc«P
m(\oic?
:
/».PY«*?"
i
fl»A;l*
:
•
fflj.-n^'e;
P hrVfZ.
•F;J-' P ]
W
oin*jA^
-•
:
\\hrfi,h,t.
fl>ÄA.y.A
•
tf»Ahh
:
*»AMl ro^AV-A -
n
Ä'ßd
•
WH!
«n»AÄh
i
WJ-
i
(Dd.ti.'Y
•
•
a>h.j>6i°i-
•
'
m
(Dhtt.V.fr
:
[58]
i
—
=
o/w.
—
Ml-Vf.
ib. .s.n]
—
A
«n-fii-.
A
/6. »ift-n]
—
om.
9. ©Mif.V.]
—
A
ib. ä.a.i'ii]
— >iA^11. —
a»Mici.
A
ib.
+^"7
ib.
"/A
A wn-TV. — ib. i.-mi\ A om. — ib. a>M a%ffi\ A hC*7Lflt. — — ib. ;i?»n] A om. 11. «DJ,.*] A h-t. — ib o.e;ft] A om. — ib. h»,.av.a] A y.Ay.A. — rt. 0-fl*] A om. — 12. fl»f-w.T>l A om. m. — ib. im»-»] A om. — ib. «»..aiiü-V] P n»i,Anni-; A hAlin.e:. n]
o/n.
'Iyo'as
a)"7nTV]
de SemA'e 'AbdAwi, 'Azehel,
fils
'lyouhel
10.
'Anätotäwi,
4
Sämiyäs
vaillant et chef de trente 5
GädrotAwi,
du
pays
De GAdi
ötait
chof,
M
'Eti
la
le "'
le
hommes, 'Ermiyäs, Ba'AlyA,
"'ElqAnA,
'Ousyu,
''Kyohel, ZabAdivA
et
'Alihel,
lioinmc 'lyozabat
'Iyonän,
'Iyäzhel,
Samäryä,
iils
Gaba'on
de
Sofaiyäs
qui
gazelle prernier
MAsmAn sixieme
et
couraient
chef, le
terrible
comme sur
AbdivA
le
quatrieme
chef,
'Klhel
les
du
liou;
monlagiics
douxieme
chef, le
celui
che!,
'hlyarömiyAs
septieme chef,
,s
(qui
de Gedor.
fils
hommes
bouclier et
le
ils
la
etaient rapides
avec agilite. 'KlyAb le
etait
Yesbä'am
'Izär,
de 'IyorA'Am
rüdes guerriers capables de porter
lance; leur visage etait
comme
du pays
se detacherent et passerent vers DAvvit dans le döscrt des
au combat
vaillants
etait
'Iyärimot,
'Arfout,
QorA'awiyän,
etaient) *
de
'Rlyozä,
qui
de 'Azmot, Barakiyäs,
Falet fds
le
"
troisieme
cinquirme
YohanAn
le
'Azor
chef,
huitieme
io
«
LIVRE PREMIER, CIIAPITRE DOUZIEME.
[59]
o°-
A
10
W-A-
••
JMA
i
ILA»»»-
:
mhoofl
s
9°Ah
fcfth
i
J>,otA
V.-n
:
h^lfiflo-Ji
flȣliA
i
*mao14A
l
X-
::
'£-
^-fl*]
ib. fflaotiOVh.]
—
-»-.
+] P
«c;
A
fl'/rf.
**
A A
A
—
— —
si'c.
A-Ilf.
H>,-nA.C.
>
ßCft£
•
tuhH-
•
arfrf. fc7°0A.
:
*\ÖA
>t
— P
j'A.
—
i
—
—
A
s
tf-A"
—
0047,11)-
-.
at.e.a.2
—
«Ct.
:
:
P
sie.
(6.
A:
15.
—
—
ri«»».
ib.
P
A>i7.°7fi1i..
X?">iA1l-|:
Oirt
i
P
i
^o.c-
«*.»"
i
—
li.OII
ü. ptjt*]
A-flf
fl*.
i
a>a»-^i,t\
—
-.
— >,-/
post >,A^.
ib.
0A°A.9"
—
0o*\>ill
h, :i-Ttth.i..
A
mwTrAA]
18.
—
i
ft. n«B-CH-
ante aniv*
i'Ä.
^^-l-flK.lL]
A
om.
a^rf.
fo^-m.]
aW-ö»- s«V.
«rf^.
—
P om.
A
P
—
A
H.
:
a>£fl,
i
HTW.* KPHill.
aw-a»«»-]
P om.
hTVYio».
nhöiv.
—
h
:
aip-l/*'
'
VC] A
Tun»*}-!:
P om.
-feA-f.*
s
i'A.
AN"VAA.]
ib.
A
n^A^] n+^ ?^.
MM!> «»AMl* i*.
•
ho»->hm»-
i
i
H.ft-».')]
I*J.
17. ante .eiKV
atfiTtAV}
htfo-vna»-]
>!ȴ">' sie. i
A
0>7»P
:
—
hwj-i
£CJt£
••
ffl?»»"rt
h0°Atl
i
•
hfc
nMA-h«»-
i
fc£0>-e
i
7i9"h&frU
•
«Voo-J-.
*.
+.S"7.ft]
•
.e-'V.JH.Ü'
:
7,^J,ATl*
l*.
—
**».?.
A ni-v* A «ni-wA.
M-aofiV
ib.
>,*•><•]
—
P
P
«Vöd^.]
*'/5.
ttme.^
vn.ao.
:
ib.
yrt-^
i'A.
A
—
'
"
iS
fl>hjr&*+
*{•£
i
i
—
a>oa.e]
—
P am-y*
bi-i.
li. io>,«i>rt]
7,?°>«*.
//-.
sie.
'
£->£«.
P
P
WH »Xt
:
*M
:
A'flf
I
awir RAM-P «
*•»!
i
A./'
:
/ih^tlh.
i
l'Ä.
°i!t.a>-
^:x.?"]
:
A^HIM
'
J&1KI
i
mhAA-
M"-A7
••
UlfV
•
•
nhAY-
•
?•*£{.
•
A ow. — 13. fl»>i,r:"V.^ft] P a>/WA; A JuC^n. — A aotiflYh.. — VC *l»?«/li*] A O/W. — 14. post
nw-cH-t.
fl>-
'M,f
:
HjtAO
i
«»MRAhfl»-
•
*Ä"J/'
i
A?™?,*]
l'Ä.
«n^Jihao-
hA
s
K9°&>k+
:
°,rc
awaj.
nro-cii-r
*£«»•
•
579
m»»U(\<;h.
Atf-A-tf»-
:
ffl«»Xh-
fflA'l'RCC
.-
/.£'h*l'
•
1
s
nrtA*°
:
ht°tmj>,f
MW
:
o)A££-ji>
::
»»AMi
»
,e.<wftA
itp.ihti
ChAoi»-
••
wc
a»kcr%fh
«j«»^
A^'h-V
•
-S.n
a
a*Ahin
: i-t\fi
.
'
i
oolMi*
i
a>.e.n.A».
'Elzabat
chef,
onzieme
eux qui
(soldats); le plus le fleuve
rives.
,3
chef,
"C'etaient des
chef.
celui d'entre
neuvieme
le
fils
Ermiyäs
de Gäd;
ul
les salua et leur dit
:
«
Si
si
c'est
pas d'iniquite sur mes mains, que
fasse justice.
mon
peres
(le)
princes,
Ce furent eux qui traverserent
qu'il
*
debordait tout
Ne me
"Däwit
livrez pas ä
voie et qu'il juge. :
«
de
Benyäm
sortit, alla
Va donc
»
'"
le
Dieu de nos peres
mes ennemis.
mon
Raffermi par
en paix,
et
des
depuis fils
de
au-devant d'eux,
mon coeur
soit
par ruse et par hostilite, bien qu'il n'y
secours et vous vous consacrez ä
dit
lils
long de ses
le
les vallees
vous venez pacifiquement vers moi, que
tranquille ä votre sujet; mais
etes
''
Quelques-uns des
Veliouda vinrent au secours de Dävvit.
ait
devinrent) chefs de l'armee;
(ils
repousserent tous ceux qui demeuraient dans
lorient jusqu'ä l'occident.
le
jeune d'age et d'apparence (commandait) cent
etait le plus
äge (en commandait) mille.
Yordänos au premier mois, alors
Ils
dixieme chef, Makäbänä'i
le
Däwit,
Si
(le)
vous dites
(service). l'esprit,
fds de
Que
voie et qu'il
la verite, le
'Amäs'i,
vous
Dieu de nos
Tun de ces
'Esey, ainsi que ton
*
f
LES PARALIPOMENES.
580
*c
JtWi
h9°AWi
:
9"Trt,VL
A.
£
f:h.A5rir«n.-
*M1
fc9"VA.
ih
kAf-
:
9°AA
s
}
:
3.11
X\ao
Wi->
/*.
07-dh.]
0-f-AAffl*
—
ib.
ow.
P
Yi«n»]
—
A
1H-C
s
i
07M.
1
-w
iä. >,A.j».]
—
I*.
t
—
JVflA-
:
/%A<*>
•
AA
i
• i
A
Ä*V-*}'>
»
««1-
—
>.A,.
AXT«*]
A
«m-nh-.
—
ib. .e^-,*tA5P]
Ji«"-"»*
•
iwi/ki
1
AJV7-
—
."/.
ante
i*.
i
«OiTMlVi
//'.
W
•
P ifirptF
19.
h
h«»
:
A
acta.
—
ns^Vic]
ji.
mhV-
ib.
fl»
i
Ch-A
'
OÜJt.
!
—
—
•
i
Mf°
t.Tflh.
ift;
h.A-VA.]
n?"!!/..
•
iiw
«D-VH-flti
O/«. I.
P
i
hoo\ltoir
-
A
A«h.*Ti]
B}irViW]
9°hb>
rf-nh-
i
«
+flhfr
i
A^k*
:
ht\°W:iro»-
i
flAAjr
P
—
sie.
XV*
hwicr*
i
"ffMtfc ••
a»h
tt'W
fl»Ä.P-HnÄ-
tf-A-o"»-
•
n-1iJ?,A
••
AA* £a°Kh>
*(ohfr
{»"VA, «
i
/.
£*«»fT
i
flJJV.AflV «
•
hjirv
•
-tl-M.
iSAiTl:
fl»"Y„hkA
i
l9 ••••
f.a°Xh-
{[f°\\C i
Mi
ARViVTh
•
•
-fc+AI
«
hMd.
Ch-AV
-.
fl£ö>-
>
A-llriW.
A^h-lh
h<™
!
ht\an
a»A..W.A
i
i
8tf"
i
••
••
ao/iMi-i-
.
nftCMl-l*
i
f/hfl»-C
i
fcfl«»-?*
« "fcft«"
Al£Vr-H.
i
i
oBKh-
WH] A
(Dhat>
Mn.h-tt*h.C
-
hti
•DA'»?-
:
hff
^n
• fl»Ay.Ä->.ö»'
nrtA9°
:
ai'Vpao-
•
fl»*i-nh-
••
ö»k.f-Hfl£-
n£fl»A
«
A*
:
i
i
öJA-H-nh
i
Wi*
•
MW
in
«
kW
i
Wh
.-
A*A
•
-
AA*A
••
AÄ.A-VA.
©AAA*
hiM-a
Atl
h*» 'f'A$p
:
hü,?-
:
mUArn-
•
,
;
hlllj*
«
fl>A£
•
s oj^fflhfc"«»
IP-nh*
i
Yltw
i
W&t-
iv>h
•
[00]
i
i
A
h,A»VA..
ib.
Ch.tvr
A o/?i. m. — ii. f/ha»-c] P f.MOf ib. Ah.A°*Aj A A?bA»VA.. «»•] A c.tiCo»-. — — A i*. -t*^-?] A-fe^-f. — i*. h.w] A^v. c «je. — ib. A-fiA.^] P A-fl/h-c; A om. a. m — ib. A om. ib.
—
—
20.
whoo]
:
1
»-]
.
i
1
>
.
•
i
>
:
i
i
peuple, car ton les etablit chefs
Dieu
ä ton secours.
s'est porte
"De
des vaillants.
(la
»
.
Däwit
les
accueillit et
Menäse (quelques-uns)
tribu de)
se
rassemblerent, se detacherent et se rendirent aupres de Däwit, lorsque les 'Ilofeli vinrent combattre Sä'ol. II ne les aida pas (au combat), parce que
en un conseil tenu entre disant
:
«
Avec
le
(eux)
renfort
nerait vers son maitre
Sft'ol.
(texte »
des
chefs
les :
de ces
tetes)
les
""Lorsque (Däwit)
alla
(quelques-uns de la tribu) de Menäse se joignirent k 'lyozabod,
'Iyädihcl,
Mikä'cl,
chefs de mille (homtnes) de le
territoire
de Gedour,
car
(s'y
'Ilofeli
opposerent), en
hommes
il
retour-
au pays de Tiqouläg, lui,
(savoir)
:
'EdAnä,
'Iyozabäd, 'Elyou et Sälest; ceux-ci etaient
Mcnäsc. ils
-'
Ils
etaient
combattirent avec
Däwit dans
hommes)
vaillants an
tous
(des
combat; ils devinrent chefs de Tarmee. "Chaque jour (des recrues) venaient *' Voici les noms vers Däwit en grand renfort comme l'armee du Seigneur. des princes des peuples qui vinrent vers Däwit au pays de Kebron pour
i !
;
LIVRE PREMIER, CHAPITRE DOUZIEME.
[61]
A*A
fl? /"}
p
?iA
l
:
f
,h4»A
•
l\'i
W-
-W
=
AlhA
:
KWi
••
/»'A
MW-A
•
*fl>
:
-.
Mli.Jk-flA.C •
i
•
•
JW-d
i
:
••
fl'lJ&A
i
JiC*
AlU*
:
?»A
:
K
»
tiCIVi
•
"dftf £4+
:=
0>i>"JlA,l>-
!
i
¥-u -x
i
A+VA
I
:
••
o»ftV>
•'
M fflA«fi+
Sl t»XV XV» AI/H'A" Gf «DSg
hClh
:
"flUi.e-J'ifc.fc
::
^flirtf-to.
::
Oh"»
"
581
-f-Ag-ö
i
:
flfc«»*
«
A»'ß
•
:
ffl?
1»-
3.J1
9
i
<ȣ i
A
*
i',
81 v° b.
g
hiVn-
:
fc-T-
?.od-
.-
nv.ftA VA,
p«W»n« i
iv
frühC
ffliri?
ll+Ry-f-o»fl>?iA
i
24.
->A;
Ä"V
A.y.5,.
26.
iJ. flÄ(D.]
—
,
'
«
A
ib.
om.
P
—
jB6+n-.
flfi?°
r/i4»A
i
A
mjift]
« i
33
i
/:ff
—
öjV]
A
—
A.
n.+]
:
h«»
-
mgf]
i'Ä.
A
28.
A
o>h.f
A
«ort/»**]
—
P tnye. t ««; A n.t
Cft.e«"»-]
P np.
—
l"4.
«
A4"1"A
30.
i
££
A+*A] P A*
—
A
»vw
w?"n
n».eA]
i*.
29. mi.zA.p.o*
—
9°
***
ib.
>7j?.
>
—
-
ö)Ah-
?»A
«nft-Vi.*.
-Sh-'V.
vi?.
fcft4-fc.A
•
f.möh.
i
:
"fl**
hjmm:
•
?,A
s
RV»
fl»h««»?A+
h" -?*
1
:
tM^Ä'4-
in?
»
fi^ff
=
Hfl*A-'J
ö»?iA-
Kg
i
3,
amyh9-c
.
mh.f **.>.]
<»»»untJ..
#. >7^
Miw»
<öhy
u»V». -
ib.
k«£f°
t&t
0/«. },A.
— 27.
*C-n*V.
—
«
:
«ö<paa
:
h^fClf «"»•
"»"Pf
ml A
ib. a>
fl>*£.w./.<»>-
i
flA£*f*
AAJ.A
h2"e«J-
i
'"«Dhyfc**
«
HhAh-l:
-•
fflW-A-
AfrA.
4J.A
JiVrP-
i
Aä'E/.
—
A n+*A.
i
>
Ulf 9°
öH-nAi-
'
mflirt
'
i
P
/h*A]
_ A o/n. — P
-W
hA
:
Bjf
;
n»+
i
ftö«>jp'j
«
A£ö>-
"«**•£*+
"»l
Mfc
••
dRo»* :
i
:
i
f^4»iv]
(P »v-
A >,äö>- »ir-^'V (l^.P.A. — ib. n«n»-^Tr] A o/«. — ib. «Dtlfl*] A w+OJ.'V. — flJöoVÄ*. — ib. m/»P] P Wirv sie. — 32. .eAHC] A fAt>C. A 31. a».«»'V
«l> :)
p-tjsA
s
*Ä<»-]
i
'
—
:
trausi'6rer fils
k
royaute de Sä'ol ä Dawit selon
de Yehoudä portaat des armes
cents vaillants
combat
il
au combat.
25
Des
y eut sept mille quatre
et fils
la
parole du Seigneur.
des lances
y eut
il
six
-''
Des
mille huit
de Sem'on qui etaient vaillants au
cents.
-"Des
de Lewi
fils
il
y eut quatre
maison de 'Aron, (amena) avec lui Sadoq, * jeune homme vaillant au combat, trois mille sept cents hommes. (amena) les princes qui etaient ä la tete de la maison de son pere, (soit) mille six cents. -"lyodä'e, prince de la 28
vingt-deux.
29
Des
de Benyäm, freres de
fils
Sä'ol,
plupart (des autres restaient attaches) ä la garde
il
de
y la
eut trois mille; la
maison de
Sä'ol.
y eut deux mille huit cents vaillants au combat, hommes renommes et courageux dans la maison de leurs peres. " De la demi-tribu de Menäse il y eut dix-huit mille (hommes) qui furent designes ,2 Des fils de Yeskär, hommes sages par leur nom afin de faire roi üäwit. de ce temps et sachaut ce que 'Esrä'el devait faire par ses chefs, il y eut deux
30
Des
fds de 'Efrem
il
cents et tous leurs freres (avec eux).
combat
et qui etaient vaillants
" (Des
fils)
de Zäboulon qui allaient au
ä porter les armes
il
y eut cinquante mille
*
p,
81 v» b.
LES PARAL1P0MENES.
582 **,/
r/lA
i
iDjlroA-l-fl»-
eff
fflljf
"ath'HÖP-+ flK-
'
h/w
A
AAP
w m-l'UjCa»9°Xh-
>uli*
IÄ.
P
_
IÄ.
—
A
»An»- sie;
A
ib.
».'>.
—
>,-VH
:
—
.RIIAO-
<»>A-rt]
— A >,nm. — — A o/h. — :
iS.
.ennc]
A
«>/ii/,n
— 35.
I1UJA;»-.
mtf-A»»»" :
>ifi/{-h,A]
A
>ifr]
P
::
h
Ml4»A.lf
i
flJO)/?.*
A
0/H.
P
•S'V]
m^A-
— 39.
«"»•
hf\
P ^Vtf.
i*-a-
«
A <JÄrh.t. — 37. :
«
i
i
'/..
S VI!
mjjjt]
W-A»»»-.
—
ib.
«DOAffl.]
m
P m
— Wll A hflt-SAi» «c. — 40. »««VtÄi?* A m — mA ä. — hAwiri] P *A A Mlt-ft.ir«»' — Ä. P mj.ft^.^'Jt. A
ib.
«n>«p4A.
i
.e.A^R
atf.n
i
-]
o»h-ha--v.
fl>nn.A»-v]
,p.aj>c.
:
A
«h.+]
.»Tr^y]
öA1]
ib.
A
AöA
>ift*»A
:
i
34. (OJ.'^VV+A.^-a]
ib.
//'.
ib. >,ii4»a,Wöi>-]
«>Wi<5ä]
'*•
>ifl>lA
*hl\.
hiiMlUB.'] P,
ib.
A.n.
P
anofiil
i
— — 38.
sie.
— — Wh.. Ä.
P ^d. —
—
ue
h^^lf
fl»^.n
i
£Ä
fOh.h
•
ha^'iP
i
i
a>htl
IÄ. flrnl*«»]
h
flXlhrfi-fc.
my.föv..
*.
— P
A >iA-
ib. >iA]
i*. >ifiri>]
ib. fl>s.n]
i
>,A.
'
>i»"iir«n>-.
Cft-fTr.
A»«»'
hAhh^T.lf«D'
fflrh
iä. hrt,r.]
oHU^] A Wh-h/ht] A O/H.
ib.
:
A hAA^tlf« hft>iA
— —
o
:
i
tMH??
-ttth.6
i
Öf?
«
::
m//»/i'K*
"«MUH
::
:
?lA
i
Ä'V-'J'J' *
«M;A
•
A«f"ThA
>
ITVA,
:
•
J'.hA-
•
h9°ht\/-h.1\
MI>iAöl.
oi^.n
:
i
i
^"»W
0J'}V;i-A,y
hWi-S-
I
'/'.
«'*•
—
fl>>n<..
'*.
A o/h.
a»«A]
(Dh.tC<(..
An. —
»5»"t:
—
A
A »IM Ch-OV] A
:
ht\m>
(Dlffl.A-'}
s
»»nAiVJ*
i
flOfl]
—
P «AMlt.
A
4, <.nt,i»'ö»-. A-I-]
:
ffl^flAtf-
:
i
h«7"7A.lFö«»'
i
*W»] A ÄVö^. —
h.t^(t]
A0-]
fc»°iir«n>-
^^
•'
h 00
Vlfc
(Wfl'f-
:
toh^'i.i.
'•
!
:
öftfl»*
«
OTjfh.
Ml4-Jt.A
i
hA-
KA
!
OihV'iV+fi.'r
'
<£1Ä«"1*
»
«»"»£*
:
s
^7
«
.?.fl»Ah-
s
fl»hA
9°ÜC
i
"M
!
.ftrthn
:
aWH"
i
m>,?ȣ*+]
36.
fl»^^..
hfthV
••
hAlW'l-
:
irolMl*]
IÄ.
^.
—
A-tf»-
i
fli>}.n
.-
£
:
?iA
:
«DJ^Ä*
:
AAA
i
M-nfc*
•
M,C
fflflJwh«*.
l
Afi-fl
•
3S
yVf « :
KFWov
:
" ^aitf-A-o»-
'iat'eit
•
AW1-
h'ilt
i
f?fl»A
i
h'M-
:
••
|;ff t
W/1
:
s
mh9°& t'A>
»/»4*A
K?+
wti
::
fi-irf*
i:
*
f-CCTA
(l^rh't
•"l*A?
:
•
'J*Pf
•
mAi,'IY.hn
•
fl>nh»jP^«>-
:
:
fl»-;f
:
%*&
«
[62]
v/V.
ib.
/ä.
n»>»n
m.s.n.A.i»".
fl»jR>.
ce sont eux qui allerent au secours de Däwit; nul d'entre eux ne fut trouve
"(Des fils) de Neftälem il y eut mille princes (et) chefe, suivis d'hommes portant les armes, le bouclier et l'epee, (soit) trente mille sept cents. lache.
85
Des
iils
de
Dan ceux
mille six cents.
8S
Des
qui ötaient capables de combattre furent vingt-huit
fils
bat furent quarante mille.
de Gäd et de
etablir
:'
vint vers
8
roi
dun meme
sur
Däwit pour
mangeant ce que
l'autre rive
Tous ceux-ci
cceur et
Däwit
" De
du Yordänos, (des
demi-tribu de Menäse ceux
la
cent vingt mille.
dun meme
de 'Äser ceux qui viorent en renfort pour
'Esrä'el. le faire
etaient des
hommes
De 3 "
'Esrä'el Ils
il
leurs freres leur avaient prepare. et
de Hobel,
armes furent
vaillants combattant
ne resta aueune Arne qui ne
demeurerent
jusqu'aux (tribus) de Yesakar, de Zabilon
com-
au pays de Kebron pour
esprit. 11s vinrent
roi.
fils)
qui portaient les
le
'"
lä trois
jours buvant et
Ce furent leurs proches
de Neftälem qui leur apporterent
sur leurs chameaux, sur leurs änes, sur leurs mulets et sur (leurs) boeufs des
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE TREIZIEME.
[63]
mhM)9a 't
•
XIII, 'ml-^h/.
•
tori.e.-l-
:
«»Via. y.'P.I'
-nti--li
Thh
:
hha°
-•
Ch-IV
«tV-h
•
hhM^
i
583
fl>rh"/.
;
t:h.AV
w'/'flA
i
hhhi-h.fr
l-
r?il"
-•
-
ffl'/'AA
"»«W*-
»
« *
!-
mAK'wfc
•
•ani'Ufi
AV.P,
tf-A-
i
•
rtCrf»
Atf-A-
'
}\
MHLMMhC
•
mv.
•
J»9"A5rrt
i
hh/.-h,fr
"7in/.
s
'*AMn
:
h»»h
'•
W
h* a.«w>
«
hA
:
H'A-
:
nvf-A-
•
»
•
:
,+A
•
w JTh£"PA rh.t:
(IMPf-f-
i
h9°4ltb.£
i
•n,h.c
nuv.
:
ii.^nrh.c /&.
li.
1-flÄ"
i
©Mlh
•
•
P
fl>H.ft-r]
A
A7ift4-h.A]
•
—
mtifih-.
Ahil^TbA.
A
— 5-6.
:
h.^^
tiM-tbA i
A]
I
P *»M\ ante nf.e P
>i?"Afr
A
:
tL<.-n.
1-v-nc
s
^.n
htUh.fr
i
•
•
i
-
i
••
•
A mhAyt
4. >,n^>.,A]
A
>i?">,.e,-'PA
:
i
i
^i-nh
«'fr.
:
Aö»-
:
—
—
U7
P
-
•
—
s/'c.
P
mrfi-i*]
i'i.
:
^«e*
6. fl>0C7]
P,
A
A>,°»H>,-n/h.C]
rtrfrf.
—
n>n.
l>-nc]
A
m^ruA»»»-
A
A«n>
>
:
•
a»/h"H\
—
P om.
5. .*s«e*]
~hr>£a>t\
.P.U-S
Ho»
—
ib.
i
.PÖC.^
i*.
«o-mav.
hr'^m:
•.
+C^C?°]
a.ac
P,
I
i
— —
o»hö«c^
>i'/"Mf
'
A T>n«f«>»ntf-A-] A om. tf-fr.
>,fl^h.A]
—
P
: >,y"*c^-c?"
athbip. :
WH.
»»-vi/uv]
rö.
A
Wt
:
—
«VW£
2.
n]
i'Ä.
>.°/n>,-fi
>
A
-VA>,Yt
P A^n^.
Ti-vh
—
«n»«l«Trt.
post
ib.
—
.p.n/-)hA.
A^-nt
^V-dC.
—
w.
3. A.i-ni-]
"j-n*
Tk'IH.h'fldbC
WWW]
ji.
arfrf.
—
V/t
—
—
jan^feA.
A
n«n»
:
A.J-nt
£u->i
A;J-P-f-
s
K MH.JW1
htUh.fr
A;MW' V7tl.Ji X\»o hi ?öc.i hro? po-t h.4-n.A n-w ijkd-o ha- a
fl>WA-
i
i
afh&VTV~\
ib.
JP°J-nAi
i
Ajcn^h.A.
i'i.
—
o/w. >,»».
P om.
C
—
i&. ^n-i-h.A]
Wl'
•
tf-A"
UTr
i
i
Wl'
i
i
fc*»+
•
fc^H
XIII, 1. ?">,*]
—
atOlll
+cs*w
i
l,
a>?>
••
'
mhhl'Phh h<w> h,f V
"
fc£-«PA
:
i
»
ATM1
i
"
hS/i
hrMt
••
W-A-
i
a.
A;j-n
»
•
:
i
••
i
*
'
••
:
«
hh/. -h.fr
•
p,
r
•
win hu«rt- «d-m w»v 'mywiJi nvf-Amj-m: wntf-A- n^ö'-c/:!/'«»- m^p-ni* + hf"4tA aninM Mi«»' >i.'*«*»/*'
<e*
*
82
>.»->•«>"]
«'*.
m^k-a]
ib.
i-n»
^nu
S'e^-
mW-A-
A^-Pt
A S^.
i
=
i
>i"JH.MWi.
—
I*. H.<-(1.
V7H.Vfl
vivres, de la farine, des corbeilles, des raisins,
du vin
de Fhuile ainsi que
et
des boeufs et des chevreaux en grand nombre, car c'etait joie et rejouissance
pour 'Esrä'ßl. XIII,
'
Däwit
tint conseil
avec les chefs de mille (soldats), avec les chefs
de cent (soldats) et avec tous *les princes.
2
Däwit
dit ä toute
'Esrä'el
:
«
Si cela (vous semble)
l'appouve, envoyons des
bon
et droit et si le
messages ä nos
freres
Tassemblee de
Seigneur, notre üieu,
qui restent dans tout le
de 'Esrä'el, aux pretres et aux levites (qui sont) dans toutes les villes 3 et que et dans tous les faubourgs, afin quils se reunissent aupres de nous cherchee pas l'a on ne car nous ramenions l'arche de notre Dieu chez nous,
territoire
depuis les jours de Sä'ol. ainsi
»,
»
*
Toute Tassemblee de 'Esrä'el
car cette parole etait droite
rassembla tout 'Esrä'el depuis
les
aux yeux de tout
le
dit: « Qu'il soit
peuple.
'Däwit
frontieres d'Egypte jusqu'aux frontieres
de 'Emot, afin qu'on ramenät l'arche du Seigneur du pays de 'Arm. avec tout 'Esrä'el monta pour (chercher) l'arche du Seigneur dans la
°
Däwit
ville
* p,
82
.
.
.
de
r° a.
LES PARALIPOMENES.
584
hiu.h(i t h,c ?°n.+
hlSI-a
••
hhA-h,&
a i
\\ao
$fti°,
:
nv?
wi»»
Wi
C «
7.
— —
i
(6.
tlT
>
f\V.'l'
AA^vV]
fflirnA.i/"
—
fidt-h-U
^-fl-p
:
•
aoiri
••
©^«1
A .e,öi>r.AA m?»fift.ü-.
••
—
:
:
A
—
8.
— —
flj^Ajr
•
:
>*
?i?„r»-
£fl,Vn
htlh :
H-f:
•
K"JH
öü
••
J?.-11A
:
:
mh.fM' tP •S'C* h&ju h,?T h,T s
"
tu*
•
a»iAH.
"•
*ij&
•
.•
«
»«i'}7A,P
'
•
•
m+ltr ©1»+ nw
»
Mi
•
fl£2rf:
a^a*.
:
fflMi]
ib.
9°-1'/.-l'
s
mh-nh
h-iuv/h}»*»'»-
:
h^iUriirfhc: «
M^AJl
•
h?» AM VI
:
fl»tf-A-
•
-•
G>(\* t U
fcjftfr
:
nh
nw-A-
•
nhnt?
•
'
X"U-
«•»'H'
!
^-n-r
h1H.JHlfh.C
>
•w.u«
?i«7ri.^-nrh,c
s
•
aöa
i
hft«»
i
"mfiV.».
o»hA>. '•
mm
•
K"m,h-n
:
a
9°b$&
i
hlH.^-nA.C
•
ftllt.frfl'h.C
»
htttD-h
:
vnxv'h?'
—
:
?*&,»•
i
?»fth>
:
riÄVX"
•
tttn
•
AA/.T\
•
n**-«»
h*?H.frfl
:
"a*l9°ö0
rtf-r/»
(DRat-O
•
ft'jll
:
A.J-nt-
sz'c.
i
"
fcfc°V-
'
mhM.
-•
'fflllÄVh.
A.i-nl-
:
h-ttXtlxF
•
ffle.-'i-^/'M,.
"-H^/.t
:
AA/.1A
:
atWP.ü'
••
i.a
Kiw.yxttth.c
A;i-n»-
£-tmp*p
(OttfiblYi'l' •
ÄAU?"^
*
hm
•
a*Pn
••••
(D^titurov-x
•
IVttfiH
H
mhittcp
••
[64]
•
M rfiO
ib. mnhfrc."iY\
P m.e.t^/^'w»P «K)S*Cit.
ib. "hSL»A »VA 9"Ki^.e:. ^H] A Ml >iä,i>. — /6. P hAMirt A An.c?'»] .enAn-. j,Auy°* ,p**»V| A fh^H. — — ib.
9.
A
>ifitiV]
)»nti.
r'^fR
ib.
—
i'i.
^6.
i
*>
i
jen/h-nr]
i
:
>
s
'
:
i
:
:
i
i
(la tribu)
chariot,
devant
le
tandis que
Seigneur
'Aminadäb.
Däwit
arriverent ä
'Ozil
oü
sur et
le
leur force.
du Seigneur, parce
de Senrä.
'Ozft
nom du Seigneur
un
chariot
est
(pour
neuf,
ses freres conduisaient le
II
y
avait avec
de cymbales, de tambours, de cornes l'aire
lä l'arche
'EsräYd dansaient et se rejouissaient
et tout
Seigneur de toute
et les joueurs
10
les cherubins,
'
8
s
de Yehouda, afuidetransporter de
du Seigneur, son Dieu, posee sur On placa l'arche du
l'amener) de la maison de
i
'
•.
'
Qaryätärem, qui est dans invoque.
:
qu'elle penchait, lorsque
les
chanteurs
de troinpettes.
main pour soutenir
etendit la
Le Seigneur se mit en colere contre 'Aza
et
eux
les
bceufs tiraient
et le tua la,
le
°
Ils
l'arche
chariot.
parce qu'il avait
ötendu la main sur l'arche du Seigneur. 11 mourut lä devant le Seigneur. " Däwit considerant comment le Seigneur avait retranche 'Oz&o (de'Esrä'öl)
donna ä ce lieu le nom de « Separation de 'Ozän » (qui subsiste) jusqu'ä ce 2 « Comment jour. Däwit craignit le Seigneur, son Dieu, en ce jour et dit Däwit ne iit pas venir donc ferai-je entrer l'arche du Seigneur cliez moi? » '
:
,:1
l'arche
du Seigneur chez
lui,
mais
il
la
detourna
et la
Iit
entrer ä la maison de
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE QUATORZIEME.
[65]
yC ^,h
« flJH/.»l
XIV,
AWI' •
hh lo
nn
T <w>
:
W-nh
-Vn.C?0°13-14. }ift.M>-]
-in.0-
A
—
ib.
A
n.^?".
—
WP*] P
WW;
A
A
Vi«».
—
IÄ.
A
om.
—
ib. m|A
T.oo-Tr-}-]
A
A
"t«n>-|-]
mti«oni
iDt-V-A*
fflh.^>
A
—
A"f-A»T.
A
s
MP.-1-
:
'"}^
fflhTAT
fl^
:
V7H.Vfl#ikC]
lOOCt
•
hfl ö 7'fcJ/'<»D '
:
fllöÄ
— 14.
P om.
fl»Atf-A»ö»-
om] P
ib.
om.
—
a).^*. l'Ä.
—
A
A+nAlTö»-]
A
—
A
h,tVV.ft,.
A
A+n^
— s
ib.
h.A«"i:A,.
>,/ '«>'A-^.
— A
—
—
A
rö.
:
—
flJV'P'r]
A
•V7-/»'.
ib.
9. mh.A-'Pft,}'.]
A
.
.
Kirän,
lui
de Tiros,
roi
reserve
avait
3
Seigneur). blies
envoya
'Elfelet.
Tous
8
les
I'ayant
prit i
sur
(royale)
cause
ä
A
A
'Ilofeli
'Ilofeli
Voici
-.
—
T.
ö>>.e.'i-|-
ib. >ifi
3. ^-S.]
4. to>,A-
P mtVA'/^}»
—
s/f,"
A fflfnhC.
—
rä. ath.y^Lh.1
zi. «DTuA'i-A.T] :
>
A
Jf-A-ö«"]
A
m>,
tf-A-o»-
:
(D/,,A»VA,.
*
maison de
la
tous les siens.
et
des
reconnut que
'Esrä'«M
de
et
que
et
'Esrä'öl,
Däwit.
ä
II
charpentiers le
sa
le
Seigneur royaute
peuple
(du
les
femmes ä 'lyarousälem; des fds et des noms (des enfants) qui naquirent et furent :
Samäti,
Sabeb, '
Nätän,
'Elsamä,
Salomon, Be'äl'ad et
apprirent que Däwit avait ete sacre roi sur 'Esrä'el.
s'etant
appris, sortit PATR. OR.
P
— —
.e**.
«nv-J.-l-.
—
h.A-'PA.
'Elsew, 'Eflet, ''Naget, Näfet, 'Eyäfe'i,
Les
'fl)
d'autres
Däwit ä 'lyarousälem
ä
::
.e.waff
•
,ftfl
ambassadeurs
des
Däwit comprit degre
plus haut
Däwit
'Iyabou'ar,
-
charge
la
naquirent.
lui
denombres 5
au
elevee
serait
s
!
.
une maison.
lui bätir
—
om.
5. fl»h.F0->iC]
—
A
«D-f-WW^?»]
mrtnil. 6.
a>-A-.e.-;
envoya aussi ä Däwit du bois de cedre, des magons pour
"Uli
s
h
.-
WA»ö»-
:
«i»£*t]
ib.
A
/Ö. >.fl
fl»-fl";Ah£-]
"ilo>-\
—
ab.
id^«»/.]
2.
,
o/?2.
«d^a-J-T.
— Ä.
fflh.Afl"7.
P
fl>rt"fW)]
'V'
—
A*A.
A
-J-fflAS]
:
1
—
om.
wfr.t]
ib.
ib. fli},
A
A
-in]
A
öHw]
ib.
A
öflw]
;7-.
A" /^.
—
,{.>}P.
iJ.
/ö. >,A
rt"?-fc]
mh,euD<.
— — —
'Abidära pendant trois mois. Le Seigneur benit 'Abidärä et
XIV,
fl»W
•'
A^HAlfO»-
:
:
*urt
:
/uA-T-A.
s
'Abidärä'edom Retyüwi. ''L'arche du Seigneur demeura dans (
rt"7-/:
•
Ä.A«"i.A.
:
"£
h?°Ä.e<^
•
u
fl»A,A
:
I).
'fflVl'Th
•
1'.
:
»
nÄ.e<.^A';
•
•
82 r°
JVm. A"*
:
hihi-
ho
XA.ÄÜ-
:
?i1ll.>i'fhh.C
i
1
Kfl»'
»
mW.
i
h«n
:
f\vji-
:
ö>hA-
« <0rt"7./'
:
ffltAS- sie,
7. fl>h,An°7]
IÄ.
,-i-n-f-
:
«n1r«7/"-|\
P
h.A-VA.]
8.
—
>bA°¥rt,.
—
:
—
A»|:.
:
«»bAdffl-]
//'.
A
— mWl^V
o/?.
-•
htl/.h,&
s
A0fl>-
i
JL'.hö>-W
:
W.'l'
>
I^Aft-f*
•
(fc*.
ä
lut/v]
1.
AM
s
'VA
s
(Dh,friia>-
•
>iA
«
«
fl)M»A£-
s
hftfi/.-
»
fcWiAm A-*
i
fl>v/"A
«
:
fl>"i
•
fcfl«»
i
fAf/T AWP
:
«nfttf-A-
XIV, ^ü'.
h»»
»
fflÄ/.'fH'
mn /Ah£-
«
TM*'
»
:
tDh.?t\'hC.
fl>h,Art«7
W>
:
h//H'l"
«j-i--v»A«t»-5^
s
frv-
7 :
'IVflAI-
tD-A-ff:
••
(M*
'
WA"»»-
'
'
WjV
fl>rtA-T*'J
(D}b ?A h.
s
•
:
fl»A
•
m.tftl
:
mi-a.*
i
A-*
s
aa
•
fD
•
ilau*
i
/-fflAS.
•
töVÄ*'/-
i
(D'll'l-
•
AM.*}/-
l
>?l*>
:
iohlti<™/.
öi-l-rDAS-
•
h./.."J
:
hC.ll
:
ttht-t (h'F
'«l^Vfl)
A0tf>
•'
fr7tl.Jfrhh.C
:
fr7ll.Jffldi.C
:
-mm?+
"
tt,i-
;MH-
"ffl^n/.!-
::
585
XXIII.
rassembles monterent pour saisir
ä leur
—
F.
4.
rencontre.
9
Les
'Ilofeli
Däwit. Däwit,
arriverent et 38
cam-
*
p
>
82rb.
LES PARAL1P0MENES.
586
Ä.A»«PA.>.
:
riÄVh-
:
«D+lfV-
h">H
:
J&-HA
IH.A'flrh.C ao-
to-tli-
:
Ö»M
hjmia?
i
«o-fti*
*
i
fl»J&(l,
A.
^*e-l-
>
*
p,
h«»
i
Jitn>-
:
v" a.
TMLt
:
öJ'J'JfV-
•
hFWao
:
:
llfcA-p :
flCW'1' i
h aV/
i
ift9°?
K
>
o»WL
7Ah'f:ir0»-
RT"»-
!
:
Uött
•
•}-?.
m
..
,*-lA-fo'»-
JJ«e
•
::
fl>
+oo?
.
?»ft«»
:
i
A.A«
«
(Dh'flX'rhfli»
i
ä"V
M
•
fflöh-.
Wt"7*]
iä.
—
:
«A
:
ift.
:
>«.e„Yi.
•V
i'i.
tt",i\
i
«
/'&.
l'Ä.
•
.y»*.
i'i.
A-|-/M-A°-Pöi>- sie.
perent dans
en disant
:
«
Irai-je
separe et
eaux
Päräsin
».
'
lä
Seigneur a
le
2
Les
»
"Däwit
les
v
'Ilofeli
Däwit
mes ennemis
demeurerent
Le Seigneur et '
et
camperent
Seigneur, en disant
lc
lui
dit
:
«
alors
dit
entre
pars
tut
mes mains? » moi-meme je les
»
''Les
«
Däwit
dit
'Ilofeli
«
Irai-je ä
Ne va pas
demeure dans leur voisinage.
' '
nouveau
Que
:
«
(ceci) arrive
Apres
les
vinrent ä nouveau; ' '
Däwil interrogea
et approcherai-je
les poursuivre,
les
Separation de
appele
dans la vallee des Sortamät. :
Le Seigneur a
«
:
mes mains, comme
laisserent lä leurs dieux.
avoir rassembles, brülez-les dans le feu.
encore
Soigiicur,
se leva et alla au pays appele Ba'äla-
'Ilofeli.
livre
le
entre
'Ilofeli et les livreras-tu
C'est pourquoi ce
»
Däwit interrogca
Leve-toi, va, approche d'eux et
«
battit
s6parent.
se
:
tes mains.
Däwit
Päräsin.
poursuivre les
lui dit
entre
livrerai
'"
des Soratamät (geants).
la vallee
Le Seigneur
ils
>
:
j'ä.
P
'''•
-
d'eux?
»
mais detourne-toi d'eux :
quand
tu
entendras
le
P, v" a.
liruit
et
*
le
lumulte du front de leurs armees, alors tu
sortiras
5
Ao-h
A««»-
« "öJ'hfthA-
fcfhC
Ifflöh
i
,a
«
kam*
Trfii.Ji'firh.c
••
Ä.A-TA.
i
fflh.l-i-Ap'ö»-
i
s
i
A?i»»V-
i
mhi-nh
"fl
'
»
=
JlUf
i
'
:
A ocW*. — 10. ftV?H.Vfl<*bC] P '""• A ~~ ><ö"] A o/h. ib. fl»,>A?'<«"] P mM'fr-iPoix s/r; A WMWthfi*. — ib. Ah.ft-'Pft.] A Mbtwu.. — ib. a> iTnhoo-'] P at j-itthao. sie. — ib. tiRVt'] A >,.p„r. — mh'/] A o///. m. — ib. \r«ijti] — 11. )i.e-nA}»»] A iino»-. — ib. A r^-rt.-v] A tt9<s-x."V. — nw? -S1.'>] A ^<e (IWf. — IÄ. Ah.fr"i:rt,] A Ah,A°«i:ft.. — /6. V7II.VIMi.C] A V7ll.>iP- — I*. Vi»»] A ttWao. — ib. mnr."VfM] P innVI-ll s/'c — 12. h.A»«PA.] A Jtft»VA.. — 13. K.A°'i:ft.] A JbA-VA,. — li. a> 1°^". — 14.
iä. flft
—
AAl
i
JrVflA
tn>X-(\hf.ao-
•
tDpl-fih
i
ffl-nfffl"""
i
!
©Ahn -h
«
h&WP
:
Ä^fhC
i
ip
•
l2
ö>-AI"
s
h'Hf
i
h^H.viua:
:
iriv.1-
:
•
0
i
*
id++a-o«»-
i
h<™.V(Mi.c
i
M-l-.itt.Miao'
i
ATrfll.A'flrh.C
#n.A-
t^.a.?
s
:
Mfr &&*. «WH* nue Wi- AA.A-TA.
ffl+Vfc
"
:"
Wl' Ah
i
AÄ.A-TA.
i
+?/*•&
i
lOl'flM»
'
f»?r'|-AJ"tf»-
i
hlll.VfUi.C
i
'
"
:
hrhCV-
i
h£%h
:
«•+<;
•
0**£+
i
fl»rhft<-
•
n°/A
fc£,e
s
-ArfbC
fll-fif-
:
1
h«"
mf.tt.tf
••
wvi
Wl-
.e.n,
e
M-flfco»-
:
«h.c
h&'Z?
i
i
i.M flW»!*
lO-M'
:
m;
pour
les
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE QUINZIEME.
[67]
^
HVrt
<:
w-a-
ftflo.
a^'/m-
.-
XV,
p+
017-n/.
«DÄ.W
i
«"»*
t:*P
A;J'fl"l"
"
A^Ai»" A;i-fl-/-
* WA»
fc«fc+
•
h'^ih
e?
•
A
A
A
—
l^a-.
.
— A
n«»-]
—
sie.
0>£
"?><{
:
#.
—
".TU-.
.•
P
,+«M«
s
A
>iir-(iWi,(:.
—
hflh
i
pfäP
:
i
:
»rA»]
A
ö»
i
wW^ü-
•
7n>.'V.
o;«.
o/«.
*i'C
i
<»>AMl
i
16.
Ä. ^n^v] m; A
P
(djp'mi
'fflÄfPl "^«Ilft
0»aaIi
A?brt-"t:A..
—
htm
i
fl)
«
"MW
i
i
A»'|:
i
a
,
A.AP.^A
o»V»i.vn/h.O.]
ib.
A-fc "
»
M
=
A;i'
:
•
ft^hf
l
i-
Wi- a.m
J&W*P
;
«d»|>
fl*£-
flA.f<-4A.9
:
Ah.A°
>,y- -fiA.«;]
ii.
WEH
:
HAA-MAlD
•
Si\
i
:
w-a-
.
-«j.n
•
je-n.
h«7lUH!A,C
:
ftA4-h.A
i
aoUt
m£«fc+
'
frlrjBitfVn»
Ah,rt°
17.
WA»
fl'A.'P'R.r*
(oft
•
"liX
:
*ahni
«
wm
'
w-a»
•
fDAA'f-JSAO)
•
Trfll.A'fMhC
i
ö>?iö«»-'J'l^
••
Oftrt •'
fl»W-
iiyiu-
»
-.•
" tolixTO
'
:nu~
fcjnv.
•
mt-i-A
•
ftfflA
ht\'(\
par-h-
:
£fl+
i
«tf-
:
hH
i
-la&.irao-]
ib.
ib. Ah.rt»
A-t
TilllA-flribC
i
•
»71 AR
i
h«^ir<"»-
:
hlllJitlth.C
i
tf-A-
}\t\ao
:
7flM
•
a>«.a»
•
hr^x*
V7iUwi
flAtf*
:
ÖJfcft'l/JnJ»
:
•
•
iov.wo»-
j».4»-t«a
m?i'';i!^rnrh,(:j'.
i
M«" «KI
:
AA.'P'/JJP'J i
'/'£•<:
ffli-n/.
i
•
h\w
.-
A-'f:
•
h»»
i
K9°'tt th.d
nw-A-
.•
fc-ni.Vfua:
i*"7f
<{•]
nh«"
:
A>i.A»
fJRfclJ'fl»-
10
*Ä"y.h
hrmjt-ndkC
••
587
/..
—
A
Olli.
•
—
—
j'5.
iä.
V'/fM]
.m
P h'VIl^lL. XV,
— 5.
h.ti>
0ö£] P
i
~
«*.
fl».w]
A om. A oto.
A
—
0//2.
—
ib.
attaquer, car 'Ilofeli.
»
m.
,c
—
add.
ib.
h.f"iA
M] P
mfi-ncr]
A -X/.-6] A
—
4-",H]
>.rt.
A
A
—
+-,'|-.
Seigneur sera
le
Däwit
a°>'L
>
li.
—
o/w.
—
—
«"i^.^.
vh
—
/ö.
ib.
.'IM-
id.»"»»-
A
ib.
gjf
:
h.0P.^n]
AA.'P'HrV]
A
m£%Al] A mg] P fljgj
A
—
>i°/H.MI/h,C.
•
A
>n
j'3.
m»;
:
A
— V
mg.
les tentes
des
'Ilofeli
im
lieu
Däwit soit
'
dit
Däwit
fit
pour
pour farche :
«
(portee)
II
lui
pour attaquer
toi
depuis
une tour dans sa
du Seigneur
n'est pas bon,
il
le
fit
Seigneur) ä jamais.
:i
»
ville (de
pour
(leur)
prince,
et
les
fils
tous
n'est pas admissible
et la deposer.
Däwit rassembla tout
de 'Aron, les levites;
ses freres
:
-
mtf-A»"'
les tentes des
commande.
'Iyarousälem).
II
le
la
pays
prepara
un tabernacle. "Alors
eile
que l'arche du Seigneur
le
Seigneur
les a choisis
Les levites doivent servir
'Esrä'el ä 'Iyarousälem, afin
de faire monter l'arche du Seigneur au lieu qu'il
rassembla tous
a,t
flȣ
pays de Gaba'on jusqu ä
par d'autres que par les levites, car
pour prendre l'arche du Seigneur (le
et
P
— 6.
frontiere de Gäzerä. " La renommee de Däwit se repandit dans tout et le Seigneur imposa sa crainte ä tous les peuples.
XV,
A
hrt.h.»fi.
tout ce que le Seigneur, son Dieu, lui avait
fit
Mr ib. f"i
mifA-]
i'ä. :=:
p
—
a.«p«i:^->]
A
4. mA.
a»^.y,A"/..
Mao']
iä.
A.'Pa»-»'»-
i
—
o/«. £.
.en^h,A. —
devant
sorti
s
/6. flj>,<»o--vj:i]
3. >,n
mh-.Vi'.ih-/..
saccagea toutes
II
ib.
A"iy° sie.
h^'Co]
ib.
m.
—
ib.
A^Ay"] P
A
lWj-f
:
07W.
—
A ,e,-yr"hv.
/»"hr] ö»-^'*.
ante
2.
>n
i'i.
5
prepare.
lui avait
''
Däwit '
des
fils
de
deux cent vingt; °des
Qä'ät, Rihel, fils
de Miräri,
LES PARAL1P0MKNES.
588 7
ej
fl»v
••
flJ&«fe+
•
"»AMi
wWPM-
at}w.%&
'
ila»ö»-
'/'Ah
i\m'M' h/w>
•
+
A.VPJP'}
//>.
eV
.•
A;i-n-f-
:
-
fl»Ä?Ä7h.
•
A^-n-h
A
ID;i]
:
flJÄ.P-'/.'I-
•
ei;
•
a>h:'> tP.O'
•
Ö»-A"f-
:
s
.
7.
fl»>t.A*/.A
fcir'Ah
i
h.V-V.A'/.]
A
r,tun.
0/W.
A,*P rßjp'>
—
V..
hVtt
ö»a,
.
ib.
m&<&
mW>V. *<ȣ
'
hfl*™
•
m&tp'Pj'}
•
'
(O^'hV &<& n*A hnw.ha '
i
«
A
mh;i<(;ih]
,
ffl>i;V«|.
ü , ii»«.
—
A hMM. — ib. rt,"7Ji.] A A"7.
A
m«i]
Ur
ib.
—
Vmffi.
S.
h.A0'i'-V]
?'ö.
/V'.
z'i.
.
:
«DA.
;
;/-.
z'i.
r)//;.
(lrt>-fl|-
l)fl>-
:
i'Ä.
:
1">.
-
=
>i"?ii.
:
»a>j:.
(leur)
'Isäyiyäs,
Garson, 'Iyohel,
de
'llihel,
Semiyän, 'Elhel prinecs
que
deux
:
et
'Aminädäb.
I3
rnaison
la
les
:
:
levites
Däwit leur
uns des autres
8
lils
[
;
de
des fds
;
" At'.r,
lils
de
lils
de
cent douze. " Däwit appela
'Ourähöl, 'Is'iyän, dit
le
dos
reute
t
deux eeuts; "des
que
aiusi et
et ne
levites,
vos freres,
amenez-la au
Seigneur, *
'Iyoliel,
Vous donc
«
:
Dien de 'EsraY-1,
''Au commencement les
cent
quatre-vingts
:
de vos peres, purifiez-vous
du Seigneur,
Farclie
prepare.
lui ai
je
et
fröres
prince, et ses freres
'Abyatär
et
nous avait pas distingius
I'.
B2 \"
de
monier
prince, et ses
T
deux cent ciaquante;
prince, et ses freres
(leur)
Sadoq
pretres
faites
(leur)
'Aminädäb,
'Izihrd,
•
(leur)
:
Tdsäfen, SemA'i, (leur) prince, et ses freres
Kebron,
les
ses freres
prince, et
lieü
notre Dieu,
nous avait
fait
ne
aueun
I'.
grief.
''(Mais
preparerent fils
maintenant)
des
ä
faire
levites
commande
munter
puriliez-vous. l'arclie
prirent l'arclie
d'apres
la
parole du
du
du
»
Les pretres et
Seigneur,
Seigneur selou
Dieu de (jue
les
levites
'Esrä'el.
Mouse
Seigneur, ainsi qu'il est öcrit. 11s
5
wh'rt'o»-
•
A'l: -
:
ht\/.h,fr •
•
hm««»»-
.
•
-.
fflÄ^/iVJ-n «
•
.•
8
min
••
«»aWi
H&fPr>iAfl>-h-
*
mhtil
"•
i\\\a»
.
^ri'/jhöi».
•
aoh'i
:
ChAho»-
hiii.Jffirfi.r:
—
n»-i"
e'v
h ölT^n
•
fflrt,"?.jP'J
Trfll.A'fhli.C
•
:
:
hjl.V.fr
••
«w>A?»vif'
fl>A*n?w7i'P
l4
*A1*
,P(it:°?
"fl»ft«fe+
•
hii-t^th
hfl/, h, fr
•
oofrhTn
A.P-'/.A5:
•
,
ii;
mh.t\h.,Vi
^ei-
s
ncölf
••
[G8]
'
'
sc
Les
leur avait
portaient
io
LIVRE PREMIER, CHAPITRE QU1NZIEME.
[69
ll«»'A
i
JP'/'
ainhiK?
s
P-'/.A
a>h9"h:'"P.ih
•
^;K>
10
-dC-1*
A
h»»
:
hfrvyix
fflJbA^'fl
•
ari-i:}fti
•
P
möDd^v.]
/A.
—
«vi'io-.ry.
—
jA.
mv] P
ib.
— —
o>.
rtäfüf.
— A
A
A
"1-tf ft] öo-]
A
ny"^-».]
P
:
s
A
«Dooiu-Vii sie;
—
yy.A]
'6.
—
<»4"Cfl>X.
—
f-h,A.
«onvo]
A
a>h.^h.yA]
A
h..e
—
fl>Jxfhy,A.
—
z'A.
A
—
«A.
A
y,TV.
A A
«vi"e^»]
P ow.
—
n»ft?%
P
—
:
—
ib.
—
j£ii.y°<.]
A
i *. -
—
rtrfrf.
j*A.
A «n.
ib. h,.'-"/]
ro»y>,n^.
ffloo*^.
0)
/VP
«A.
},y>,;i<ei>.
ante 0<Mlt
A
—
A
"'
«
fip.nn,
:
«6. «oviA>.ii/'öP-y.]
«»«/»hd]
«A.
ib. ioöd«|;^..p]
h,»7V|
— 20. o>h.ey,A] A «oh,vy,A. —
—
(OhjV.
:
ante m'hirh^V.O'
atd.i-i *']
ib.
—
-
«ons
.»^.A'i.A.
A
-
nxVft'A
•
mhmifti
:
«DM.;r}P.
ib.
sfc.
ö»'/»hrt.
hAI"^
A,"P«e.r>]
ib.
h.yhV,A.
••
16.
A
«D^+y^ö''-]
A
iu\).p.
/
i'A.
P
AM
:
mhjM.fo
-
ifllC^ft
Ölft'r/.r^
IM7IU«*
i
«»h:*"/;«»:
WF'.*
aih.:)'i
nfcc
©AR
:
a»n>.eA
=
Ö'h-HV.A
'
•
afllAAfclJ'«"-*
:
«
Ah. "77
«
"V-rf
=
fflh,A,en
•
W
— 17.
+0.
ü>- toh.A'P \]
h.p.r'.
AMI
:
^•
— A — 18. ydA-Wo»-] P n«vWö»-
A
—
wj»fc
mo-a&F-o
•
—
"fiI»
ib. m.i\.fl
«ftfiX.
— —
«on.*A
,
fl>MV
«A.
AWbT».
—
A
<MO]
n>öi>VtVn.
m>,n.e„
A
«o.
"•
ö 7*}.eA
ib.
\i.iro»-.
iä.
«<W.
ä°
a>9°htl?tl
«nrihv..
A/V7'»]
zA.
AtfA
fl»
•
«Dfl+O] P «0(1*0 ««;
i'A.
P
:
•
Ä.TJ
•
'Jfc
^:
••
,
?\k\ra»-
••
WP.f'i
•
K?°ft*+
n/.h..e
•
iohjit\
»
fln»Hy* /.
'
p£9°fr
:
fl>A&
•
ö)jpam-
•
" a»h*9°9
JPflA.iro'»-
fl»A./..r-1-
•
<»Mfc
•
'
fcv4*Ä" «
••
MT-
»
je-^c^
••
t a°'
"
cD,h'V.'l-
•
h«»
•
ls
ö»A&
•
a*K?M-& fl-1-
T-/»'*
s
fl»n+f:>
••
589
ib. a>
mMl.P„/» 19.
man
P om.
—
A fl»t.ii-y.A. — ib. mnr-i-T't] A a>M"/.. — ib. «ojp'j.nyn] P om. ib. a>Wit\ A o»h.y"fi<{. D: — — — 2L. mh.A'P.en] A «oh.A'J.A.ffi. ib. iö/\] A y"firt. «A. hAf**] A
A
.e.e-y°jv.
<»"•>.
s
—
«6.
AU-n]
A
iiao-a.
m*.Hy.A]
ib.
h,'»«»
z'A.
>-.
t'ft.
i
i'A.
aussi «
les
oblations
et
les
sacrifices.
"'
Däwit
dit
aux chefs des
levites
:
Disposez donc (quelques-uns de) vos freres.coinme chantres, (pour qu'ils
jouent)
des
cymbales, de
la cithare,
du tambour
et
de
la
trompette, qu'ils
chantent et qu'ils elevent bien haut leurs voix avec des cris de rejouissance et d'allegresse. »
,7
freres, 'Asäf, fds
de Baräkiyä; parmi
fds de Qisä'ou;
l8
tres faire
'Ani, 'Elyäb,
'Iya'ihel,
'Emän, 'Asäf resonner
de Yohel,
et
parmi ses
de Miräri, leurs freres, 'Etän,
Banyäs, Mo'asi, Mätiyäs,
les
'Elfeyäs, Mätiyäs,
'Elfelä, Maqediyft,
'Ouzyäs, (qui etaient)les gardes des portes.
et 'Etän jouaient
'Elyäb, Me'asyäs et 21
les fds
fils
avec eux leurs freres du second (rang) Zakäryas, 'IyäV'lnd,
Sirämot, 'IyähOl,
'Abdedomou,
Les levites disposerent 'Emän,
airs.
des cymbales
d'airain dont
''J
ils
Les chandevaient
-"Zakäryas, 'Ouzahel, Semrämot, 'Iyährl, 'Anani,
Benyäs
(jouaient) de la cithare sur le ton 'almot (eleve).
Mäqenyäs, 'Abdedomou,
'Iyalhel et 'Azyäs devaient (les)
LES PARALIPOMENES.
590
mhlA.'tf-
ir<.
fthfyci'i'
•
WjiCfcfl'J-
fc9°fl,+
•
;J-n-J-
*i>
hh.'P'P.n
cotf-A-öo-
"/.m- « öl.
'/'flA.U'o'»-
:
h(D
OÖK
:
A
^.n
—
A.'Pfl»-^*/.
-
>"».•'"''•
n>.
i
li.
«w»H0%->
:
**&•
—
A
V7A.'/.r;
A
"V^AjB
imp>]
A
—
mnvw..
i
P
hVl'Ä
:
— 22.
— 23. .inv. —
I
A
ib.
—
HOT^Af hlUh,&
A
A
A
—
—
fl>»>>'/..e.
mfM-lL.m.
wnn^en]
Hflö-n
i
JPOC?-
—
ib.
—
(opntf.
P
ib. h«?;px]
•
müh £-p+
:
i'i.
io
(Dl)
::
I
ft,'P
A
post a>V7
ib.
— 25.
OT4»j?.
—
'
ffl'/'
I
aoft&f,
i
i
mti"/k.cn]
24.
:
txKlPa^
l
KlW.h-ttdv.i:
frfcfllf
«»AMl **
s;'c.
o>..i-
:
s/f.
i
5
h-flf.Vfl
:
HOK'V
:
o
#SjV./S,A
?i1H.Vfl,h,C
I
4»v-Th
i
(oy.'ii-l-'/.
•
'7,m- «
•
^HH
s
•
->?»HH
IttiOT
i
21
;MM-
CDh'ffcJPft
h ö7.'/
:
s
mao&h
:
(ßhjhj
•
mhMl
.
-l-fl'l-
-•
^-fl+
:
£R
* «Dil*
:•
"•
ihfaisfr
:
WP.P'i
•
J",^'!-
.-
;JvlW*
s
?.£<.
:
HhO-C
i
add. miincrn
A
cd?;
:
M¥K
ib.
tl»n
:
5
^muhm
••
n-1"lV*'rTli'l-
:
aofrhi}
:
hiii.^'flrh.c « «Do-nÄ.*««»-
.
fl»,e,'J-Affl.
"
h.WJl
i
P
a»V7ft.»]
z'i.
A
hAiW*-f*
rVno-i-
•
>VlWA
h1\\.y\-üth.C
•
f,hflK-
s
•••
;j.n-/-
:
O-fl&P'O».
•
h.lfLh-tttb.C 83 r'a.
n*.e.»B
hAT-
•
2
jftlWiÖ
;
•
*i?*Ä
«P-fW"
rh,C
htm
:
[70]
A — A Vhn» t\7,°i\ih-tt
fc-M.
—
ib.
rwio»«.]
ib.
-imiii
:
fi^at-i. sie.
V7ii.vn,h,c]
P
ib. w.etAffl.]
ib. ß-h>¥\ p.ö>>-.
:
<
i
:
>
iä'.
:
;
:
.S.n,(>.
:
:
i
rcnl'orcer
•
:
i
:
:
i
Helqänä etaient
'Amäs'e
les
et 'Al'azAr,
du chant, parce
gardes des portes de
83 r° a.
l'arche
du Seigneur. 'Abdödomou du Seigneur. "Dawit, marcherent derrierc
les lövites pour le transport r '
sept taureaux prix.
Tous
et
les
:
.1.7-
I
rt>,"/
2ä
qu'il etait liabile.
Kounaui'väs J '
Bäräkiyäs
u Sobaniyäs, Xälnälnl,
l'arclie.
les
gardes des portes de
'Iya'iyä etaient
et
anciens de 'Esrä'el et les
l'arclie "''
de
Alors
comme
chel's
de mille
du Seigneur depuis
l'alliance le
Seigneur avait
Ia
assiste"
de l'arche de l'alliance du Seigneur, on sacrilia n -' Dawit etait revetu d'un manteau de grand *
porlaient
levites les
clianlres et
chant. Däwit etait revetu d'un l'arclie
I
sept beliers.
eux sc trouvaienl
mouter
.-<|l/-
(qui etaient) prßtres, sonnaient de Ia trompette devant
maison de 'Abdedomou, aveejoie. * P.
:
.»'()<:?•]
i
l'arclie
(soldats)
:
aveedes chants d'allegresso äTamäsinit (oetave basse).
etait prince des levites et maitre el
:
:
de
Ia
loi
l'arclie
de l'alliance
Kanoniyäs, maitre de
manteau de grand
du Seigneur avec des
prix.
cris
du Seigneur; avec la
musique
"Tout
et
'Ksra'cl
du til
de joie et au son de
'
LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZIEME.
[71]
Ai-
Ah*ni.h-a f h.c
«
rih
fg^
n)"7.At»A
:
IT-/"
h7H
i
rt>A'|-
.ftHT-'J
•
XVI, 'fDfrnM»
-flJ^.X.T'
?1 °?ll>nrh.C
K/-.ft+ 10
nA,c
h?°Ah
i
Jiuvi" -!-•
i
n«»«i*d'l-
i
öa^
biffee).
JiöCO]
2.
—
7. «ojrvf-
ha<<.
1
w-vn
:
A
hdCV
mn\oo-^]
hävä-a
n+Ä*o"
i
wi-
s«V.
i
—
i
5.
n+^s *! 4
h*iCjp]
A mut
••
A
et les harpes. fille
23
L'arche de
dansait et sautait, et eile
le
AWI'
••
i
n**;«"»
•
i
&iwv..
•
:
•
hfih
">ic.e
nA»»
i
hlil.h
;i-n-I-
•
i
Jtffl*
•
fl»Afl-nrlrh
•
•
h1H.Jt
i
,e^h,A
©h
i
aunnfv mh&Khf-v n> jwa <»iwd- «oeyit^A •
«
•
at-
h«"»
primitivement
nat-h
M\i\\.h-(\ t h,c
£*w
«
>
Ahiii^-n/ibC
mCfH
n'A
(la lettre finale
fi
est
a»nim>-r..
la loi
ils
faisaient retentir les cithares
du Seigneur entra dans
regardait par la fenetre
de Sä'ol,
in*:
•
i
A/h7lfl
s
hy-dß
•
;J-n-i-
••
i
ffli*w
öi^AÄ-n
:
-
1
fflA-IV^
!
"7
i
«D0*:»!«»
'
atmoa
«i^we
des trompettes et des cymbales;
la corne,
Melkol,
••
KA«P.ä
idmt-
i
A ,V7.
ib. /h?.]
XVI,
h^y
«
•
•
fl»CW*
:
(Dh'ittCV
•
a>A'l-1JhC
«
fl»^;j-i-.e
•
mtio-üt*
vnA.fi
i
5
a°t\\ft
hA4-fc.A
rt«nK
i
(Dh.tiM*
i
«»H0%*
fcft4.h.A
•
ffli'.ÄJbA
i
AtfA-
i
»
nM*
•
?ti
(IAO a
•
s
<»navKA
:
Afc-iii.fc-nih.c:
«
W+
h1H.K-nA.C
:
ao/fpfrfr
i
a»h.A4-C
i
hrwen
i
oÄ/.'r°>
A;l-n-l-
i
i
:
mn««"n*a-l-
at-
•
r/ifl>Ä-1'
i
(DjBJWiß
i
*aihdA«0*"
A-nfi*
i
11A.C
•
A*A
i
hÖCO
•
J|tf"
i
*a
•
oin»»rt*** • -oj.-j-oi-
nv-nA.fi
-.
a>n.+A
n.e.nn,
591
;
eile
la ville
vit le
roi
de Däwit.
Däwit qui
meprisa dans son coeur.
XVI, (Les levites) introduisirent l'arche du Seigneur et la deposerent au milieu du tabernacle que Däwit avait dresse pour eile. Ils ollrirent des holo2 caustes et (des sacrifices) pacifiques devant le Seigneur. Ayant acheve d'offrir les holocaustes et (les sacrifices) pacifiques, Däwit benit le peuple au nora du Seigneur. II distribua ä tous les gens de 'Esrä'el, depuis les hommes jusqu aux '
:
'
femmes, une galettedepain, im 'esfär (morceau de viande) etun 'isisäb (gäteau). la commemoraII etablit devant l'arche du Seigneur des levites pour lechant, s 'Asäf 'Esrä'el Dieu de tion, l'action de gräces et la louange du Seigneur, le premier, Zakäryä le deuxieme, (puis) Yä'e'el, 'Emerämot, Yeh'.d, Mätä''
:
tyä, 'El'ab,
harpe.
Kenyähou
de
la
loi
les
cymbales. «Kenyähou
(sonnaient) continuellement de
du Seigneur
dit des actions
'Obed'edom. (Yeh'el jouait) de
resonner
'Asäf faisait
etaient) pretres,
et
7
la
la cithare et
de
la
et Yahäze'el, (qui
trompette devant l'arche
en ce jour. Alors Däwit ordonna d'abord qu'on ren-
de gräces au Seigneur par l'intermediaire de 'Asäf
et
de
;
LES PARALIPOMENES.
592
hin.h-a ( h,c
:i'0-t-
(D°iPK
:
GJ£fl,A-
aa 9 HU? «
*«JA
«
:
YftC.
— 10. A
vk.] P,
A
:
"nch
-
A
—
l'Ä. flJ.ftfl.rt-]
mhk.] P, mi-ini<:.
—
A ib.
ib.
A
ai-M*
•
AT?
t\9°0
:
A
m.P/llft-.
— A
hmiiiö»-]
—
/7>.
my.'k'f
9°£C =
—
P
ft><{."/,1.]
hmiii.
—
16.
A
.('.1i
amic/it]
=
T\°l\\.h'tt
AhHiH
*
Mö»-
:
,
j
*
W/.o-
eA*-n
ao-iioo-r.
—
•
'
AMlC'/?° HA°/ io
XiJVt :
:
at
A?i* iii.Vn,h.c
W-Viu- a
«DVK.. ;
'
"oMfMK.
(Dtihl\£h,&
ib. n-fc
8.
;I'M'
"Ho'CO
>fl>-A£' «
.e.fu>tA.
P
=
:
rine
•
tDIIGFo-
:
" « 'V/^j"
AjPlW-n
'
AT*
a»'}\\C: «
:
tf-A•
Ah/hH-n
•
+£«»
'
'
hinci'.V'
•
>,juh.A]
aj^yi-ik.
tf"A»
:
HMWtf»-
'(Dto'tm
-
m.e.iirt-.
—
h-ncvr :
Ah-?HAnrh.c
•
WIM
\tli >h.ti
:
:
fl>-J«7{.
:
HP-V/'
.*A»
AfflWi*
.-
fl>.en.rt-]
ao-\\an-C
A-n
HA°/A?"
»
a>ao fUh
A"'|:
:
h'tW.ivüily.C.
•
/»CO*
••
&*+
l
hcw
hti/.h,&
A?i1ll.*'fl
:
fflH9"<-
Mo-
•
"at-h-U
ib.
7VP
:
wa-
•
HrJlAP-
:
8t
fft&ytfh
fljym
s/t.
im^ao-C
•
H-fc
:
•••
fl»^,n.A-
[72]
n.i,Af.]
9. Will'"*.]
A
OT+fc
P
:
fl>ll«o<.
A ft.e.1
cantique que les enfants de 'EsräYl chanterent devant
ses freres. Voici le l'arche
En
du Seigneur. Tout 'Esrä'el
outre,
voici le cantique
que
du Seigneur. Ils dirent Rendez gräces au Seigneur
l'arche 8
dit
:
«
Montrez aux peuples ses oeuvres. »
enfants de 'Esrä'el chanterent devant
les
:
et
invoquez son
nom
Racontez ses oeuvres aux peuples. Chantez-le, racontez toutes ses merveilles
'•'
'"Et gloriiiez son
Que
le
nom
Saint.
cceur de celui qui cherche
" Cherchez
le
Seigneur
et
le
Seigneur se rejouisse.
vous deviendrez
forts;
Cherchez sa face ä tout moment.
'Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, De ses prodiges et des jugements (sortis) de sa bouche. 1:1
(C'est
vous qui
etes) les
descendants de 'Abrehäm, son serviteur,
ses serviteurs)
Et les enfants de Ya'qob, son elu
"ll est (II '
le
:
ses elus).
Seigneur, notre Dieu;
rend) ses jugements dans toute la terre.
Souvenez-vous de son alliance ä jamais
Et de sa parole 10
{texte
qu'il a prescrite ä mille generations.
C'est lui qui a
Et qui a fait
l'ait
un aecord avec 'Abrehäm
un serment
ä
Ycshaq.
"II a confirme (son) tömoignage Et ä
ä
Yä'qob
Esrä'el sein alliance eternelle.
(tc.rtc
.-
LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZ1KME.
[73] ,s
-
A?°
(».e.n,A»
Atmi
•
H-im.
i
ItrM*
•niM
i
hh»-fc*
h-/:iro>»-
fliwTJVV 10
.•
*'
«
-Iftfr
A
add.
18
7,-VH
:
•
—
„e-flA.
:
«
19.
—
«
M*«n>-]
2,2
«
aöa
•
hrxh,
ft-nwii-
23. mtlt>ffl.]
1
flWH*
—
mtii..i'>w
!
i-fl^
21.
Ihm
••
o»/* *pa+
77/-*.
rö. 7ifiti]
P,
A
•
at
fc"?A
!
h°Vi
""h^'Kh.
,
»
M/"t] P
—
mc.
••
£
f">(i.w?
"*»«
'w+ftA-
Vh-
»
r
AfrnüHUhC
M\o°-
Tun*-**.
A
"
••
AW-
!
«ofc.'lfri
Mll.*-flA.C
!
vvAh-l-
i
cft-'ih
•
äl
WWftfr
0\U-
hti<*°
ha-
i
A-ÜiM*
i
•
A
"
rh-nA
••
Aif-n
»a?»
fcAH-n
i
}
!
lÄHAü***
•
fflAfl?
••
Afr7ii.A-fl
i
a dit
lui
II
4ȣA1-
A WV*.
tiW*]
18.
o»*K*
h^rrt-
•
oWrt-
i
WHi*"'
hvhl
•
fc£"K*
ÖA*
nr/ia>-C'h
i
wjWi.
i
Yir\-
:
mi^r
$£"7,ii-
A7rfi!>flrh.c
+
Mh
>
AJwfcH-n
i
aJhni^-l'
•
«diwä
An?»
i
r£i.
frMih
:
fiiii-n
flj-ft-h
ftfhmö»-
Ah
«
593
—22.
att\-(\,u
fflnh-
•
ante h.*
oni.
Je te donnerai la terre de Kanä'an,
Alia qu'elle devienne pour voüs la (part, mesuree au) cordeau, de votre heritage,
Bien que vous soyez tres peu nombreux
19
Et etrangers en cette 20
(terre). »
passaient (alors) d'une nation ä une autre
11s
Et d'un royaume (texte 21
Mais
Et
il
:
de rois) ä un autre peuple.
ne permit pas qu'on leur
fit
du mal
chätia des rois ä cause d'eux.
il
22
Ne touchez pas
-
Glorifiez le Seigneur, (habitauts de) toute la terre,
mes oints, (dit— il,) Et ue maltraitez pas mes prophetes. :!
2, --
II
26
annoucez de jour en jour son
*
Et ;
'
Car
le
En
efl'et,
les
c'est le
L'hommage
La saintete 28
Seigneur est grand
est plus redoutable
Mais 27
ä
83
louanges nombreuses.
et (digne de)
que tous
les dieux.
dieux des peuples sont des demons,
Seigneur qui a et la
et la
fait les
cieux.
magnificence sont devant
lui;
grandeur des louanges sont dans son sanctuaire.
Apportez au Seigneur, pays des nations,
Apportez au Seigneur 23
*
salut.
la gloire
Apportez au Seigneur
Prenez des offrandes
Adorez
le
et
Seigneur dans
et la louange.
la gloire (due) ä
son nom;
entrez dans ses parvis; le
parvis de son sanctuaire.
p, r» b.
1
LES PARALIPOMENES.
594 afii-t
a
'/°.e:-c
:
mhXi a/ £*f A ipP
3
«
**M'-
fliflA«
h£"W
i
AArh
A.C
•
A-
AlMl
:
VM
30.
9°jta
:
A
rt"7.e]
1)
_
,,„„,,.
h"*?
ante
33.
P
A
«nViö»
Que
.c.irf„r'-'i
add. 1
A
a>.
•*/>"7.*i/"li
rnn-n,i,jp.
i
;
A
om.
— 37.
Et qu'il a affermi
Et afin qu'il 12
Que Que
7*.
s
.(•.«»»>.]
—
fli.e-nA-.
ow.
—
>
'
:
P
Vf-A-
y°A^*
i
h«»
:
VJll>]
1
A
m.c.nA.
A
31. ib.
i
**£•?*
:
A
MH.M1A.C.
—
ib.
om.
Vf-
(P fr*
P
nj.e.fr
o«. w.
— &.
>,"*."/]
j
fl*
:
a»j6*«ho«p]
m.('.
le
A
—
fl>t>«°
ftjeiKV.
!
—
11.
mer
Seigneur regne
juge dans
afin qu'il
rie
soit pas ebraalö
la justice.
rejouisse et que la terre soit dans l'allegresse.
le ciel se
la
le
s'agite en sa plenitude
Qu'en ce jour tous
champs
les
et tout ce qui est
en eux se rejouissent.
se rejouissent devant la face
arbres des champs
du Seigneur, Parce 31
qu'il vient
la terre.
Rendez gräces au Seigneur, parce
Parce que Sä
juger
Dites
:
qu'il est
bon,
sa niisericorde est a janiais.
Sauve-nous, ö Seigneur, notre Dieu,
Et rassemble-nous (loin) des peuples, Afin que nous rendions gräces ä ton
nom
sainl
Et que nous nous enorgueillissions a tc louer. "
;
Que
Pour
Tout devant
le
Seigneur, Dien de 'EsraYl, soit b6ni
les siecles le
peuple
l'arche
des siecles. dit
:
Amen,
et
glorilia
le
de l'alliance du Seigneur, 'Asaf
Seigneur. e1
ses
"
On
freies,
>
hliLMi
«
i
— —
•
"•
:
A°/Ar « ro.e,nA (D-^l^ao. (IUP
jß«n>irt»
A
A°/A'/'
»
i
ire.c.
ib. nfr.r.«"]
fl'.e.'lvh
••
&t thw9-
"fifrtMSn
••••
mfrfrumn.
i'i.
ffl.e-ilA]
n.
i^
:
A
»fri-iimn]
— 36.
A
monde,
le
Et que les arbres des 33
Xia».
nur]
fliJiAh
:
i
•
'1"1-
«
,
h'/'hAHfl
nAnA-J:h
:
"/Ar
•
ib.
A
tt9°&h
Ml»»
i
31
toute la terre tremble devant sa face.
Dites aux peuples que
3
milA-]
HAC
W-
:
vii*»
••
IIJVÄ*
i
h°t£
:
;J-.R-A+A+
h«7H.Jwirh.c
.•
fflhft+J'-flM
>,y"'l'.e.öD
— 32.
ffru-ih-, --
— 35.
U:
•
30
"
A°/A9°
i
Ah-JH^lOrh-C: «
=
A
1«-]
rt"V.efr.
:
A
e,^vl.i»'R]
ib.
30
V'l'.e:«"'
#
.eh»-/-?
•«•«•»«h]
'
flȣh+
•
Vr-^ijA
i
ß>£A/fl AP»
!
fcft«»
i
h9°*P:o°
htl/.h,A
i
•
mh«»
i
33
hrilM
K1l!>
•
4M.fi
i
fc'/'Ah
Ah1ll.h-tt,h.C
i
h«»
>
mWUmti
HflWl'fc;** "
fl>vf-A-
:
aoty&h'
fl>£h»*J«7
«
2
•
iffl°
•.
:
Aftjhw-n
s
»
3S
i
nAj»'"«'-
•••
A"/Ar h»» Ä.;i'M'A*A 9"?:C. atttthwß, rt"7£
öom
«7*?.
i%-
•
nOÄR
Ahin.h'ttih.C
••
Ä9°KrC
ib.
hy°*.p."»n
*
i
i
:
/m-
höM.o-
i
[74]
hussa afin
la,
qu'ils
io
LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZIEME.
[75]
j>;ao
;J-nl'
:
H
s
:J-n-l-
:
K^+Ä"
IW-
afM-
hmt* MO
io
JiaVjvl
C
hWv«;.
i
MiHH
/ö.
A
a»-n]
—
l'A.
-J:]
P
-
42.
A
Ah.S-.J->]
tdf
41.
—
A
A
A
fl!(in.e..
—
A
O/W.
— ä.
o/«.
ib.
Ä.
P
j,vl'»]
ib.
A
freres
ses
domou,
fils
chargea)
pretre
les holocaustes les
>.flTI
avait
la loi
flH««n»£m
pour louer
le
— '«
pour
—
les
l'arche,
et ses
notifier
chants
" Tout
—
o/h. n.
A
hTr"!»»]
—
(nhla)
i
.ftOCh
•
mAS] P
ib.
n^Äö".
mih
«W*».
IM
1
•
38. atO-ttR.fi
wrt^.;
—
40. o»*£ft-] s
»
A
mA.?.
39. ffl^oo-Tr
A «•**».
—
rt«»-rt..
i
:
'Abdcdomou
:|S
chacun ä son jour.
freres
et
la
la
pretres
chaque le
soir,
bämä
de se tenir au 40
3
"(I1
(lieu
afin d'offrir
et
d'apporter
selon tout ce
qui est ecrit
serviteur
du Seigneur,
prophete,
aux enfants de
'Abde-
gardes des portes.
maison de son sanctuaire
'Esra'el.
''
Avec Sadoq
et ses
et les autres qui furent choisis et furent etablis
(ils
du Seigneur. Les le
*
maison du Seigneur,
Seigneur ä jamais. "Ainsi que
toutes les portes.
A
(l'1'.e.öo]
AlW
h«»
•
:
trompettes et des cymbales pour jouer; liarpes
j7>.
i
au nombre de) soixante-huit ainsi que
'Emen, 'Idoutäm
le
Ah-w.VnA.
:
hTt-t-K.
chaque matin
ordonne de
r»
"
W-A-
i
W.'l-
•
A
4»j?:«n>]
du Seigneur, comme Mouse
freres etaient
—
:
au Seigneur dans
holocaustes
dans
Sadoq
mhJt&T
i
iä. fflh.'J..-»-^
du pays de Gaba'on devant
eleve)
<»*•*•/.
::
'Idoutan, et 'Ase'e, (Däwit) les etablit
de
le
etaient
(qui
ib.
a&
:
— ib. A7»"ni.vn/h. o»-a.] A hiin A mKUVi. — Ä. mHAh"/'/.] A rotiA*.*.«-. A°;Air 'rhtf-.- — fl'iftT; A >,Ao» A"/rty"] P m>.fin — A h..s.-i-Tr] P ib. h.*t."»; WMS"». — ö-vii>] A hn^vv. —
servent tous les jours devant et
—
fl'IH
«
•
<
i»fl)iM]
aa
•
jwich»-
£A>nAip
'"'
-.
i
f+cn-
•
:
^»ct-
hlH.Ä-flA.C
h,"tr, :
h«»
i
A fl>Vll.e„/i, p.a D A mhlk*. — rö.
p.o"-]
t^ciTi".
ib.
•••
°
*
fr+Ohao-
£äöK- KfrCJ-F" ©ÄVÄA tn»>$M ftiii.vn a.c «
AV7ll.MI,h.C
:
71YV.
A/V*.
— —
hV+Ä"
i
s
h«»
i
^iu-
(t-f:
i
MiHlf
f+cn-
mxv»A] P ajäVäa.
/i. rf-A-]
A
70h"/]
>,,"7."/]
«>]
i
fl>-A'l-
i
7vS.*'V.
ib.
.e+cn-]
:
—
om.
—
m.
W-A-
i
-«J.n
V7ll.vn#h.c]
(»>.ll.P„/b/'.« "rt.
o»i.
IÄ.
KA3-
:
:
i
,
A
,e,+fl>-
••
AI
i
iD-fl-1*
AllUrt:
fflU-n?„^-o»-rt
f-cn»?+
.
ymirai»-
i
ö»°/-s.
i
mhiu
tDtfö"Wh m-tw^aa- h«n
fl»jrftA.irm»-3r
-
"
K-nuMMr-c
••
:
s
s
aihw'i-U
hiJV-1*
=
&I*W
tl»»
i
flA'/"
Ah-?ii.vn,h.f:
i
An*.*
i
flA'l"
im*
HJC/M*
i
p-mcp
-i-ntf-
•
(Dt\h:'"Pjh
•
«»frftfr
'("-AtD-
.•
A°/A9° «
A.S;i">
C]
•
.e.jvcrh.
W-A*
vn..e,
M
*ä-«»
•
vf-A-
.-
MAA
•
fl»A^:"» rßi#-
niM"
nhon
•
ö»-rt.
i
?»a
i
hfth
h»»
/7).
ÄCh
t\l\6*h.i\
i
«fe+
in*7
i
A^ii.^'fifh.c
i
m/h
i
Um
.-
AMT-
:
«»«PdA.!»*«"»-
'tDAA^.«>
«•ndl./.
•
fl'AA
Uff"
3!
hlltfk'flffl.C
-
Htf-A-
••
«
n ai
•
1?,HH
s
595
les pretres ils portaient
des
comme eux
des
portaient) aussi iils
peuple s'en alla
et
de 'Idoutän se tenaient ä
chacun s'en retourna ä sa
maison. Däwit s'en retourna afin de benir sa maison.
'
P,
LES PARALIPOMENES.
596
M
•
j
ü-j-nc
h
•
fc*h£-c
OT> riw
:
(IVT-flh
A.A/V
,+A
i
fl>JlA»
A.-f-
«
htMMlpao'
h«»
i
0,-f-
AAlHlf
•
M£C
Ml*™
•
•
•
•
himhJPfl»-
i
h»»
i
7 .
K"ln
a.'/-
hWiUdyC XVN,
1.
>,'7ll.>i-(lrh.C]
P
add.
P,
A
ib.
tf-A-]
A
h,A]
a.
—
A'tV
A
ve*.
i
Natän
le
—
'
Däwit
(entendre) a Nätän,
la
serviteur
maison oü
de
'Esra'i'l
maison,
:
de
»
—
ib.
—
na-ii.
:
,
ib. >,?"ll"/
l-]
tu
P
A
H>]
6.
A
3.
M>£t
pOSt
—
A
—
i
WM
ä.
••
A.rt.'|-
5. öft-V]
o»i. «n-nt.
«DP»-.
post A^ii-nr ib.
s
ib.
arfrf.
•i--A"/.f]
-
titU-
>>A^h.
A
A'i--
W"-tt arl- sie.
s'adressa ä Nat;'in T
il
une
prophete, en disant le
Seigneur
:
Ce
Va donc
«
'
n'est pas toi
'car depuis le jour
d'Egypte jusqu'ä ce jour sous
une
tonte,
grossiere.
parole da Seigneur sc
la
:
teilte
»
peuse dans ton ame, car
as
'La nuit suivante
demeure
j'ai
m|- : iA4-.
«uw-AI]
ib.
—
si.'V.
=
£11,
«
?»«rÄ"'V.
—
U-+.
fc,rM
h<wii
i
«n.-i-n*.
A<j>-A«i.r
IMfl
Voici que j'habite daas une maison de cedre, et
demeurer,
la terre
mais
«>.k>,ii.>.
A
entre dans sa maison,
fut
Ainsi a dit
je dois
"ihr".
A
—
:
0.1-.
.c.n/A.A.
Fais tout ce que
toi. le
am
A
U>+]
lÄ.
— —
M] P
Oh.
••
—
P P
m+ni-]
/A.
\r&-6.
•
M^fc.A
:
M !»*
i
dA^
fcflo»
i
«p'-A'V.P
••
•(•-A"i.f]
•
MlA
i
H*f*
•
:
ti-WlCn-
-
Seigneur est placee sous
«
:
Seigneur est avec
mon
«
:
de Falliaace du dit k
>>A
^A^>hA]
iä.
7.
Lorsque Däwit dit
P
ib.
—
O/H.
A^«e*
4.
—
add.
post tf-A-A
lui
mfittjr.
ho«:"/}"«»»-.
—
—
—
AWI-
••
«c.
*>HC] P
Ü>-
h"IH
•
«
ft"**f* !
:
i
H-fc
i
h»»Hr*r
i
fl>V"/Mn-h
P ninn>
a>
A A.
in]
P inn* sk.
li.
A
A
ib. \Wh\i-
ib.
prophete, et
l'arche 2
— —
inn-l]
XVII, le
(Hf-A-.
~
AV}H.MIrh.C. ^.-iia]
üa-
.•
-ttj&lhh
:
H"»n^-]
j'i.
ib. ha>-9'hxi9'0»'']
.ftft/.>,,A.
/6.
:
vvn
ib.
—
—
vu-fc.
-».IIH-
afp'/.
ftAt.
A
a>hff»"H
•••
WA-
K2H.
•
>tji.]
A
Hin-1*
•
IL-I-
:
AAiH'flf
i
ötör
»
h">h
i
(oa>'M-
07-
ä
:
?,COf.pa*
:
•
fljMk-l:
hTft
»
•
Tifth
i
h-iajs.
i
rhC
'
h9°hf">
•
£«fl+<5-
:
'
i
•
?iA
••
fl>m
Yvfih
«7-rMV
"
w-a»
»
£-flA
KliLh'ttih.C
••
W«
i
fl»-K'fi «
s
fc-iii.Ji'n'h.c
••
Wi-
h?H
>n..P.
ai'tlirl'
»
mn
••
i>"i*lA»h
i
J?.fl,
M/./i,A
••
i
P, 83 v° b.
:
frhflii
:
3
T^'7
i
Xiao-W
i
v^-j
flWAflJ-heo'M©-iVP n,-l* Vk&CYihii/.h,i\ flMiATtlflW-AHflfctiWAtnhoo M» -M 6 hr"il?* h*lM*h.& i
M
-in
i
m+Q +
=
-fl).e,n,
h*7H.M*.C
i
+"-A*V.e •
mal-
s
w*
/MV«»
••
n,+
••
s
h«7HA-flA.C
AWh
-•
-VJJV
ft-n-iv-
•
"HlC
:
owi-i*
i
[76]
je
oü
n'ai
allant
j'ai
et
qui tire
lil
dis ä Däwit,
me mon
bätiras
peuple
pas liabite dans une et
passant
en
tout
"avec tout 'Ksrä'el. Ai-je parle a 1'uue des tribus de "Esrä'ßl ou ä Fun des juges de 'Esr&'öl, a qui j'avais commaude de paitre mon peuple, 7 Vous ne m'avez pas bäti une maison de cedre? Ainsi et ai-je dit (Heu)
:
dis ä Däwit, t'ai
atin
mon
choisi et je
que
tu
serviteur
t'ai
pris
:
dans
Ainsi a dit la
le
Seigneur tout-puissaut
:
Je
cavcine au dernier (rang) des pasteurs,
deviennes condueteur et prince de
mon
peuple
de 'Esra'61.
LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-SEPTIEME.
[77]
ll»»
•
öi-Vh
h'r$?:t™ -n<S
'/.P
tf>AAiM!h
A.h
h
lvto-sr
:
A A
o/h.
— — A
>iAD+Yi]
— —
//>.
13.
/"».•'i.
A
P
#. ib.
:
«"Päa ka?»-Mi
imta.
«
«»<pa
•
Kir,/,.*
«
"»'Hl
,
üuii]
A
A
P
15.
A >i>.
:
A
A
—
/7).
—
.+*\>]
—
hnih]
—
Vf-A-
A
hü.
:
=
Mr.
11.
A
a»*
A
.-MI-;
P
M
:
Yf-A'Tr
«unemis devant
ta face; je t'ai fait
des vaillants qui demeurent sur •de 'Esrä'el;
nouveau
et
il
comme aux jours sur mon peuple
il
A
:
:
de 'Esrä'el.
(ta)
—
A
—
n»Wi.
>..
— —
An,->f.
j'ai
(y)
9
—
donne im
J'ai
abaisse
la
P //'.
:
P
HChti]
h..PC/h
ib.
—
»»'fön.
A
«»>,<M-ö]
•/.?]
Ti-vin] zft.
m
IIOiYi.
m.
hf/VU.
—
A
o/?z.
P milö»'V7 tfli] P (OHtTV^.
fl>H-Vt
:
et detruit
territoire
seid.
maa-i-i/v-pij
extermine
demeurera
A
—
fl>^,,p..p.°/?"
//'.
/7*.
/Zi.
'VJ!
.*A
i
t\
'
tn^wfi'J".
— 12. — «6.
W-A*
8.
P
ottöa]
10.
om.
,+A>.
comme aux
J'ai
grandir. Le Seigneur te bätira
—
oo-yi/^t.
ne trouvera plus desormais d'autrefois '"et
nA-t*.
Vll.^
«
une renomraee semblable ä
la terre.
je Tai plante ici et
,(>,fl/.?i,A.
A
:
>ia.fH'Yl
1^
«
dftr
ib. flXD-VI:"/.]
'Ah»»
«
9. m>,i».('.«/»]
niio».
>'7/, "F]
-
AfU-F]
:
yio«
—
—
A
—
nA-t-F»»-]
a
im«»»]
f-Tld
AKVö*.
?6.
A°/A'r
•
ib. >,fl
A
P om.
//'.
14. >Mfcflf
P
—
01)1.
ib.
hfth
.-
ö)H'H"
ftWV-**/"/]
«Ä. fl»n.+]
«DÄfil-SA-
—
ib.
<:nn.
—
'l".?.9"b: Yf-A-
—
-•
-
''Taiete avec toi en tout ce que tu asfait;
de
:
.•
i
:
HChf
JA. ^ill-OP]
X^>>>n.
«»hAtwni.
mWiX\
—
°l\
h'}l\
athSAö
-
JE.» >
iiat-hU
••
0,1'
i
<»od?«7/"-|:£
A-hP-
'
—
*\ÖA.
iDhn-IXA-]
<Ä. <>.e.-«T.h]
"1a.l1
••
i
ö»M'}FlA"fl»-
w-a-
•
h«»
•
A.-J-
>
:
hA
"
"0x111«»
aiMvcfr K'/'Ä
•
PWi7K-
•
AJ1,"1P
WA-
XA>»-|-Yl]
nur.
:
h&tlV*
fü\]
/A.
awh-P
•••
"»Jl>
'ih'i-
mp.ba)-}
«
HCMi
•
:
fl»nll"»
ib.
—
"
Aftt4?
•
"mMfc hhfl>-<,° Mu- ö»ö»-?i'|i>. f.hfD-ft fl>A£f « ä^cia* Ajriii- nh«» h^ycih* *»?"?> a
w/ijava :
iir'-f-
«»«paa
RAM-il
•
mh.?>?SI9°
:
?,a/..>„a -
.-
aiM'at'9°
»
>5"/*7»
:
•
hin.Anrh.f:
1
[i
ft°
•
A'Hif
htih
«JP.'/'V
Ml'/Jh
:
nh«»
s
WA-
•
:
i
rMi-nr
-•
e^hJÄli
-iril
athh't&.fr
*
t"
-I-
.-
:
*ifl/.>i,A " *
«
r»MA*
:
:
(DhJ.\^-\\
::
(?'!/*(?
•
pi.n
wivi-
•
:
:
«n^'j'M-
»ju'/«.i>vi-
s
::
h«»
:
aiftiTAfth-
,VH°M'
I
(]
.«J
,
Ah ft«» tttiao ft'P'ö»"atKwf.V htl/
»MAß»'
:
in^'A
s
:
HlflCh
«
fD£Aptb
»
'/"Äf."
:
tn>/..,h,
•
Iltf-A«
"
*Df'l£'<.
:
-Tn-t
?Kh
••
vi.i\
dh.il
'o
l
jrfiA.ll
:
•
;
:
597
11
la
tous tes
renommee
ämon
peuple
ne sera pas adlige
derision et l'humiliation
jours oü
etabli des juges
j'ai
tous tes ennemis et je
t'ai
fait
maison. " Lorsque tes jours atteindront
leur terme et que tu dormiras aupres de tes peres, j'eleverai apres toi ton fds (texte: ta semence) sorti de tes reins et je preparerai son regne.
qui nie bätira (ma) maison et je dresserai son tröne ä jamais.
son pere de le
lui,
et lui aussi sera
de
rendrai
pour moi
mon
fds. Je n'eloignerai
,3
,2
C'estlui
Je serai pour lui
pas
ma clemence
meme que je ne Tai pas eloignee de ceux qui etaientavant toi. u Je fidele ä ma maison et son regne sera ä jamais. » ''Conformement ä
toutes (ces) paroles et conformement ä toute la vision qu'il avait
eiie, ainsi le
LES PARALIPOMENES."
598
M
mh.*
h">h
»
hrtfas to^Tfl"!' fl»MRCh ir»+ W-A»
l7
A°/A"
fcfth 84
i
i° a.
•l'VICh
i
AAA
IHlUi
:
l-
ah
nö.e.-
•
\\<m
*Ah 16.
mm] A
—
u».Ä->cri.
A
A
h>i
A
ni.A]
je-^i
?'*.
—
.
i'i.
1Ä
A
jr-ft-]
—
o/h.
ib. A-M-n
fMöA.u-]
A
ib.
om.
n.
— A
prophete Nätän park ä Däwit.
P, i
//'.
A
hr"\Vo»-.
Le
roi
,,
-
P
n*.er]
höä.
.pvAfi]
—
my V>V] P
A
ib.
—
—
ib.
—
h/hmi]
A
23. ,*AH]
ib.
o/«.
A
Allflh
•
:
VHlJt
i
i
A°/AiT
i
P
P
*AYi.
-
—
•
ii. .«'."/.v]
A
V/**
—
om.
A
ib. ms.ai]
vint, se presenta,
>,>,«>»
mn^AYi
22. Ati]
—
19.
— 21. *
W-fl».
aa-hh.
lihtWMi
—
mvwct!] P
17.
o/w.
tr-A-]
P
rö. /lanin-]
^9A(i.
Däwit
vjii>]
—
lö.e.
—
to'r-'rVf.
j'ä.
h9°Ä"^
hflh
!
:
•
"«JBAlLfc ho°-V
£«1-*J
7-ncn.
— 20.
ib.
,0
It*
—
Anin
ÄJTAh
:
Mll.*
«D«7tf.fc
i
Ah
•
»
i
mOA/hll
i
hft/..>i,A
•
n
ö>J»Afl
0JU
»
m*
»
äl
w\öA.
park devant
Qui suis-je donc, ö Seigaeur, mon Dieu, et quelle est l7 et que tu aies predcsiiiu'' raa maison, pour que tu m'aies aime ä jamais * toutes ces choses devant toi, 6 Seigneur, mon Dieu? Tu as parle en faveur de Seigneur
le
8'i
P
>i'r""/ii».
i
Ä. hy\li]
ti.
o/w.
mmjB*.
oöä]
i
,Th1imi
•
!
n-ifm]
18.
I'
w>,ö^?
:
A
HhfVfhtl
s
tia»
i
8«E
+-A°i.h
i
tf«Crh
:
•
i
H.e,m>ftAh
i
••
'tthfl.
=
£MT
i
fl>mf+
flho»
i
(lAAA.il-
:
lfi1»«n»-
•
«D3.fl
'
Wto]
—
mmv*']
ib.
—
JhlMlh
i
h?l\\.h
li.
£»///'
:
9°frC
i
hri\X\S
(Dum
i
fc'P+chi
«
fcCjtf
i
fcAn
hA"7AV
fl^O
a>£A£h
4"-Al.il
i
—
*7-n»] A iro^/hti — ,ViMYi] A o/w.
.ey.
i
-iDh'iaCh
n»Wl
.en^>bA.
h»»
h'rb&ao
"MH>
i
?»'*h
i
"Mi<wV.
«
w-A-
OdÄ"
:
i
AAA
•
(Vno°
AilMl
Oih'i'l'i.
i
HWMlh
'
A
h°?il>
•
5>°fiA.e «
•
i
•
••
A /A9"
hfttl
P,
i
JuliHfl
•
«?flJV
hin>
i
A-+ A/hlM*
i
JP
-.
ott.fi-
/.rtjP4i
fcftl.fc,
:
«00+11
i
(Dftim
i
mh'i'l'i.
«
flho"
:
'VH*-
s
m»»
••
MH.*J*
i
(DfcChfc
i
h9°Ah.f
i
n.-1-e
n*Jt«*Xh
i
hi^Ch*
i
Mll.*
i
.e.rtfl/hh
:
i/ä>iia.1i
.-
ATiflh
:
•fkibC
<:]
h/w>
:
A-nh
r»nh<w.
+^A«V.h
i
ll,'l-
athm^MX
(DfcAdAhfc ;
'•
io-h-P
•
:
[78]
k maison de
et dit
:
«
de l'homme; tu m'as exalte et magnilie, 6 Seigneur, niun
l'image (meme) Dieu.
"Que
"Ton
serviteur
fera
pas d'autre que -'
nos oreilles.
donc encore Däwit envers
le sait et le
choses pour moi.
toi, II
n'est
que
pour
lui,
le
fait
te gloriner', ö
et illustre et
et
Seigneur?
selon ton cceur de grandes
d'autre
Seigneur a conduit
toi
et
n'rst
il
nous avons entendu de penplc semblable ä
gardö son peuple,
ton
afin de lui
de repousser les (autres) nations devant
tire et delivre
de
la terre
Ion peuple de 'Esrä'el ton peuple ä toi
ü Seigneur, (son) Dieu.
tu as fait
tu as
point sur la terre
de ton peuple que tu as
elabli et tu as fait
:
ö Seigneur, d'apres tout ce que
donner un noni grand
rte
reconnalt
pour
toi
Seigneur, personne n'est semblable a
""()
peuple de 'Esrä'el, car
la face
comme
ton serviteur pour (les temps) lointains; tu m'as regarde
-'
d'Egypte.
"Tu
pour toujours;
Maintcnant aussi, ö Seigneur,
la
as
tu as
parole
entendre ä ton serviteur et ä sa maison qu'elle soit veritable
a
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-HU1TIEME.
[79]
fDilWl-flh
M'P.1'
X
<{.;J\7ih
/.hll 5
u
•••
•!••
•
Ml?
=
•
h»n
:
hi\\.h
hl'dC'l' '}?«'
Alk
M* t-m.il
•
'!»-|"A
:
o/re.
Wl-
i
—
W'
i
Pr/iÖJ-C
i
25.
•
h'H'
-.
fc-IH.*
•
!
tOOM-t
-•
•
AtA9°
fl»n,|:
•
VW.*
-
TT**
:
i
«>->»
h'ii'
"difohilli
i*-V.e/:Ji
•
•
£h\i.
htiao
*K"7.h
A-* :
h»"
P
«
ffl'M'A»
Tg
:
—
Wi-
•
flUn^JP
i
jKft^.Jh
:
(C^-At>.
•
?°Ml
I
m>/»'K
i.ivliii]
1kl'
fl'.l'.hH,}-.
fihAl-
•
fooKh-
hin
ht\o«
'-
J&YKJ
•
hil/.h./\
:
•--
m*
•
Wl-n^
'•
fl»«7iv.h
A
a°/A'/"
•
"
tf-A-
i
h«»
•
=
A-* "
'NUl
s
h9°f\)\
n4«fr"7.h
•
t'-A'y.h
(D°r\
'/.TV
•
(Diiviinri]
iä.
•--
MV*
•
i
fcjr£"V.
:
AA.A<"l'-A.
:
-S.n
°iM°
lvVJJV
'
.CÄA.
••
->nc»i
nc:ri
2
|föB-
:
lk'/'
©m
XVIII,
\\ff
h*m
•
04-CTCh
i
tnCh
.-
i'A-0
A+'-A'v.h
•
WA-
h'Ml.
i
•
^A^h TlA
•
hii-
10
•
fc9°Ah.f
s
jr
h1H.K h*M.h +*a«Mi .e.YK>
599
i
/Mfr
i
fcR.ll-
i
«nfrtftAVV
#. Mi"**] P
AM :
T'Jffl
«
Ah'*£Y.HC
••
"Hill
i
ID'fH*
«
aa^a-t-
•
öJgff
A
.e,lrvjv;
i
h^^
;
jeATr».
* P> 84 r° d.
.•
—
A <:nn 'C'vn n«>Ä i)i '/"-a"i.yi. — ja. j&x A i»>s\ei-. — 27. wMiilli .eMti] A m,e>, +£"*Yl] A 'l\e."%ll A'VrtS'". ib. Yl«n>] A O/«. — ib. rt°/rt9" H»i — ib. ante «M-ft»m>- P add. m. — iä. Ah.ft»'i:ft,] A rth, XVIII, 1. fi>iAV] P IMt: A — /6. P ta- sie. — ib. hö«S.v] A >,U7^» s/f. — ib. ~h9"\e.'£iro'>-'} A >irR« o»'. - 2. ^«e^-] P ^«et sie. — ib. n-flh '/»Ml h-Z-flC-l- A-S'Cl] A d-üh VM\ A-S'C'i-. ib. WJ-fli A°|:] A (DpTtth. A»+ "J-fli. — 3. Ah"/£IC] A A>i"/£<{1IC. — faoftYf ib. An, /,T 1] A 00 V."?*. — ib. ,en<{.<1i] A ^
//>.
oi». n.
— A — h^nih.
ft.]
—
26. -in]
,eÄ,ft..
i'ä.
d»n
A
Aört.
:
«i'-A°i.ii
—
ib.
:
'nn]
,a
i
=
>
iwT^-tri]
s
:
:
fi>.rt1:.
,
7.-1-]
rt-«i:rt..
:
:
h-7-rir.-j-
:
•
:
s
>
•.
:
:
s
V
:
Cltfl
::
:
:
:
de l'univers, Dieu de 'Esrä'el, que toi,
•
:•:
•S'I.M-
i
:
:
:
•
:
:
:
WIlÄVli.
jamais, et (que se realise) ce que tu as
devant
•
:
:
25
la
dit.
iA
O
Seigneur, ö Seigneur, maitre
maison de Däwit, ton serviteur,
car c'est toi, o Seigneur, qui as revele
(texte
;
soit droite
as ouvert les
oreilles) ä ton serviteur que tu lui edifierais (sa) maison. C'est pourquoi ton
serviteur a trouve gräce, pour prier devant toi. es
mon
tu as
20
Maintenant, ö Seigneur, tu
Dieu; tu as promis ä ton serviteur tous tes bienfaits.
commence de
jamais devant
benir la
"7
Maintenant que
maison de ton serviteur, pour qu'elle
soit
ä
voiei que toi, 6 Seigneur, tu la beniras ä jamais de (ta)
toi,
benediction. »
XVIII, les mit 2
Däwit
'II
arriva,
en deroute
apres
et prit le
battit aussi (les
serviteurs de
Däwit
cette
priere,
pays de Get
et
et lui
apporterent
'Ilofeli,
tous ses villages de leurs mains.
le tribut.
:l
Däwit
''Däwit captura
mille cavaliers et
deux mille
les
battit 'Andräzär, roi
etendre sa domination vers
allait
prit
battit les
gens de) *Mo'ab. Les gens de Mo'ab devinrent
de Sobr (en) Hemot, qui et
que Dävvit
le fleuve 'Efrätßs.
(texte
:
vingt mille)
* P,
LES PARALIPOMENES.
580 flJ'lCf
A-|:
•
Vf^M Äöiy h.
i\tm
••
-f-
^«e-l-
tf-n»
:
Aö»-hi:
.
tOft<»lS
40
:
Afcf.P.Y-HC
"/jp.
— —
ib.
miiT-i-]
WK'taC
6.
nctOib.
A
Afl>->,-i:
WVPF]
A
A^'C-V]
A
V>iö»-]
—
--
A
>||
00]
A
An.
JS'L'ir-.
—
rt.
?'*.
A*\«ß]
-
A
AWÄ-J-nir..
Damäsqo,
de uouveau
et
Damäsqo. apporterent
Däwit les
le
A
i'J.
Hitt]
A
M-T.
A
—
i"4.
—
on.-)->Ai.]
—
<MA»]
—
A
A
«n».**A#.
10.
-
O/W.
—
ifi.
avec
*•«
prit
pour
le
d'avoir battu
prier de
8
A
—
A
—
a>."/
v--A'fe.
mhh'"l.e..
A
— —
AVi^-Hr.]
/6.
o/«.
—
n». l'6.
jßft
P fibCÜ. a^ä^mc:] A AWÄ-^nic IÄ. .R0f.>>]
ceut cavaliers parmi eux.
'
Unc armee le
battit
armöe de vingt-deux mille (hommes). pla^a comme garnison dans la Soryä de ainsi
les
sujets
Du pays de Mätebet
Salomon roi
de Däwit
et
et
ils
lui
qu'il
fit.
de 'Endrazftr
des principales villes
et
lit
faire la
mer
d'airain, les colonnes
de 'Kmät, ayant appris que Däwit avait battu
et toute
faire
'Andräzär
'
o/«.
une grande partie des vases d'airain qui etaient
cet airain
de Säbä,
nc a>l>
lui cette
vases d'airain. "To'ou, roi
A
•;
fl>
—
A
Le Seigneur assista Däwit dans tont ce
tiibut.
De
HjCVfl*
s
"•
inT,?"^^!- sie.
»AI] A
A
h
:
A
n<5'i:>] :
"hVRi-nc]
iDhö"VS.v] +1"A»m»-.
•'
'M"A°
•
Vf-rt»]
P
P '"A*
//'.
i'Ä.
"7MlA»oi>-]
/i.
:
«j'J'P
•
Ö»MA»
ib.
ib.
Ah-vnct
ib.
l
AMÄY-HC
n(»f..f
a>V/"-}<..r-'Kl
v-A-fe] A.
:
—
i»><{'/.'>.
H./.f"t.
—
lui
''
on?.
//;.
/6.
arfrf.
—
Ji.i-r'l
A
apporta ä 'lyarousälem.
'Andräzär, fds,
•S'i:-1-
mh FUh
AJVJÄY-HC
•'
son armde, "'envoya a Däwit Diram, son
concorde
et paix entre
son armee.
En
elfet,
eux
et
5
••
ht\o°
s
—
a»/:'a.
MK/n-nc hvito-
•••
•'
prit tous les Colliers d'or qui etaient sur les serviteurs
iiuiombrables. les
—
-
-
A
ö>C$.
A
HC*]
troupe) et la
de 'Andräzär Däwit
el
^n.
'
Les Syriens) devinrent
(
<»>/*•>,]
fBA
fl»"l
i
•
1 }.
«m^^A*
-•
r»>/»'fc
de secourir 'Andräzftr, roi de Säbä. Däwit
afin
baltit
eonstitua (une
I1
ei
/i.
"W-w
=
ante AA»f"V
Üäwit choisit pour
fantassins.
7
:
.eAVW.
arriva de
—
j'ä.
OlWfU
7.
tföt
'•
m.ein
•
a>hö ati^y
=
JiflCti
•
«^rf.
P idc*; A ii
"Vd».n,^]
VPf.
:
—
V..
"
V-At.
'•
^./-l»"
M
ib.
8.
A A>,"/.e
ib. A>,-V£v!.iir.]
,;
—
A
Uf]
:
o/re.
«MA» «
*<& A
post
AWh •
4-fcft-
:
ffl/.rtP-
•
Hl-fl/. s
i
-ncr
:
ai\\tm
-f-0-
••
HfcA0
:
A^«e>
:
TT**
•'
//'.
fflllAin.
A
—
miivt.
HC¥}
:
AVV.Cvi.nir..
ib.
—
(D£<\Y-
Ah"/.e.v-iK:]
z'Ä.
?ift<7D
•
•
l'
mMflC
h
flCS
:
JJ«^-
:
a>h'W.-?'l-
••
l-
Ä
"
Afci-niw-
•
;
'
htm
:
"
flH-A-
i
?»?+
•
"V^hA"«»"
•
A>.-/.?-^iir..
AV/.e.v.llC
••
'
ttCA'
n/h/.
h,°l
'
"7rn,n.
••
6
hiac-iiih
s
A^'ß-'l'
'»"Pf i
uf
s
(O^'lem
•
ffl'Ä'V
•
<s(v
mdRth
••
flfl
mau'«"»-
•
W (DM(D
rtA<w
?6.. m>i*7H.vfl-l..O.]
;'ö.
A
A
JPÄ-'K
:
>?l*»
i
(l/.'P.'U
»
rDArt/-'/H--
•
-fltt"*
rtA-r?
i
flJJ'.tv'J
Avȣ/.>ir.]
5.
—
•
•
-f-O'
:
Ö>AW"fr
•
.('.rtvfcfl>*
••
hiiu
nc-'i-
:
« "oij.^-nr!»./.
Wl-
>/*'^
:
'nC'l- «
TfttP
A.f4.AA9°
wohin.
ihm-
s
'J-»"!*" •
i
WC*
•
-
fl/.'P.'l'
•
h£"7A*
-niHV'J*
:
Ah'J£Y..HC
V,.
Afl>-hl-
s
0i>M-R6',"i
AMÄ-^HC
•
:
flc.e
s
•
«D^-nX'fhm»-
«»
?.C.R'h
6V
A-J: i-Wl«; - tBh"HLh-nth.Cl
s
?
h9 n UPo^'
:
ITAA.«»-
w7-jA
:
Wr
•
[80]
pour
le
felieiter
ce To'ou etait l'ennenii
10
LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-NEUVIEME.
|81]
"«Dtf-A»
<:
&
^"IJPA &a°i
Mi
i
i
A-nA»/.
xix,
AA soic* i*.
A
w^a-ö»-.
—
14. "VT-r"]
A
/6.
h-U-^~\
iä.
XIX,
i*.
H">.
—
ib.
ib.
Rw]
A
tw-
SL't «c.
•
mA-ll
A
o/».
>,?**.
—
A
ib.
hj?«c*]
ib.
7.A<5.h,A]
om.
—
a^'C^.
A
m>imc. ib.
£*+
A
idMu«*» i
—
P
A
?'* JuC-iV]
—
ib.
fl>>IU]
mMi. aiA.Y)]
—
A
•
<°
ib. •/"
A
—
Oö"P>.
'*
—
fl»*«.n.
h,?.-if,
i
arttf:.
öl
:
mMU*».]
12.
AR"7>
^fi^h-A.
"EA-ft]
ö»Ä.P-A
i
m+£A] P
ib.
— 16.
tf-A-
»
Wh
»
A
•
«Aft Ä.f-*A. h-nwc o.*
h.^"i^n]
ii.
* P, 84 v" a.
*'*.
tf"A>]
^.^v. -
A
a»T(li.
Mn^A,m.
i*. h-dVf-c]
A
—
Mlli
A °/.<>n^>. A Trh,A-V.
o.+n.^>]
1. Tr>iATr]
" Tous
de 'Andrüzür.
vases d'or
les
d'argent,
et
consacra au Seigneur avec Tor et l'argent peuples, sur
sur les
—
^.n
«
••
?»h.rn-n
i
??-«*»
i
h>VP>]
13.
reo*] A
A
—
rt^ltf*
a>n>.eA
?w»
i
Wf-] P
>,A
— om. —
opa,
ib. i'6.
A
>b^ir^.
tf-A-]
A^«et. — m-fivyn. —
P
h9n -a,h,£l
JA.
A
h.^"I^n]
ib.
A
wn'V^n]
—
>,"//!.•>.
A^«e>]
15.
—
R*h
!
A mc+: aftt<.£. — ib. a»,yh.A«"i:A.] A fl>?„A»
o<-h.yn] A A^vnn. — — A
— —
c.
•
i
n
w»»
•
•
©>»**?
n**;«*»
"»AMi
ta-j: « «oft**
i
i
ahh'U
•
nw*
77V
«
"mW-*
•
(DfrAd
in*
i
Pmc+ Hfl«.
OKK.C]
s
fflU^C]
'
m-jci*:
.-
reo*
•
"awstf^
/* f-0°
i
(O-M'
'
hi-nc-t-
,
fl{.^ft
:
(»h'itt/.
T-Thrh
i
!
>»,
»
Hi-n<: «
fl>A-nrh,
i
»
AVJii.vn,ii.
•
i
wi?h
i
aH'Art
OTi «nfc^A-ffA. M-Ä.IA ++A M'WlA.l
i
,3
ßTflC
•
hlW-1*
i
h,C-t
»
'flitii
11. a>c*
17.
h-n?-J'C
:
»H
i
o.*n.
:
tinh
nw-A-
o>A£
Mum'fl
•
fl)A&
/"W*
—
«VA/,
fl»A£
:
Wl-
••
fDYi9°?.4i+
'
«>'£"£
!
•
••
fl>Ä.f-2i-fl
'
et?
am- vf-Ahß-rc AWi-
l5
A*1H1 « .-
'-fl'hn.flÄ.
hti-'i
:
»'häl-feÄ
«pt
a
Jvnh
i
l°Ml
hx
•
tf-A-
at'ttu:
«
-ttih,/.
0"7A,*
i
fl£A7
:
n.vn,h,c
10
mh9
lJtl
aiK^-flrh.^
ö>n*
••
in
h,F'
»
"m
«
001
le
pays de 'Edomiyäs, sur sur
'Ilofeli et
le
qu'il avait
et
les
ramasses sur tous
les
pays de Mo' ab, sur
pays de 'Amäleq.
le
Däwit
,a
les
offrit
les fds
de 'Amon,
'Abis'i, fds de Särou'iyäs, battit
vingt-huit mille (hommes) du pays de 'Edomiyäs dans la vallee de 'Agourän. 43
II
de
constitua
et
devinrent
'Idomiyäs
dans tout ce
plaga des garnisons dans cette vallee.
il
qu'il
" Le
fit.
sujets
les
roi
de Däwit.
fils
de 'Akitob,
pays de
Pelati.
XIX, PATR. OR.
'Akimelek,
et
" Bänyäs,
secretaire.
'
—
Les
Ensuite T. XXIII.
'Iyosäfet,
—
fils
'Iyo'ab,
'Esrä'el.
fils
II
4.
gens
continua
de Särou'iyäs,
de Abyätär, furent pretres. Sousä'e
de 'Iyodä'e, fut gouverneur du pays de Keroti
arriva que
FASC.
les
fut
de 'Akitob, fut archiviste. '"Sädoq,
de Däwit furent
fils il
fils
fils
l5
Tous
Le Seigneur sauva Däwit
Däwit regna sur tout
ä faire droit et justice ä tout (son) peuple. etabli chef de l'armee.
*
les preraiers fonetionnaires
Ne'äson, roi des
fils
de
et
fut
du
royaux.
Amon, mourut 39
*
84
P
V
a.
LES PARALIPOMENES.
G02
wAft
M">
f-SWlA-l* "I-
-Ml
:
"itw
•
h
•in
•nC'fcu-
h'f:
•I-
R"i9
•
•
ft9°'flrh.l * p 84 v° b. ,
7
öiortn-
^CJP
i
A-öo-
:
NK-
?»'}h
«
rff
s
mh'rn fliÄV '""
flWt
ib.
:
»•<»">.
hlhO-]
>
ib. fl»A.e.]
A
IHk'VthO'.
—
(
h.£
i
UlC
:
ACtf
A-Oh
••
••
?»fth
•
0'/ B 'J
•
h'W'
•
?»A
•
f.Alri*
10
h«» •
»"3riA.
"7,ft^/""7„e
ftdlAi-
«»A/.lA'J-
:
s
00 ^ V-
Tg
i
hi
•
oft
•
ft
A.P.'ft'J' i
ArtA-UV-
:
:
wid.*
•
MiA'CJPtfD.
:
h<*>
>
navi».
••
-•
:
fli
a»floft.|-x-i« s
•
*oA'J?"i*'
••
T*hh
••
P ^$+ s/c — ib. i-t-iiai-] A o/w. — k. pOSt K.lt'Too- A arfrf. A "il-r\ '>?H — — ib. -(lÄvh-] P, A (l»/h-. «»(•<: A>kir
A
2. "/Vi^v]
—
—
n-'/'ö»-
i
HI-fK-
'
/mh-l-RöW
•
A
•••
9°äy.
UT"J
••
-hui
:
mwa-
•
>i..e
h9°-ath.d
A-l-
i
•
nÄMi-
M"»
i
,;
H'ß't
-.
w><\hlnl'
s
j^rI-
?»ft<7D
:
fl»-rt-|-
:
ö>,Rn,A-
Aflfltf-
i
flW'+nA?'«"»-
«°hh
:
Ahl-ttCl-
fl>H.WD-jP
•
,e.ch£ •
:
-.
\u^&
•
«oh»»
i
.
3
:
•
•
fcn-h s
•
'
W/V
JRdft-n
:
J
'
'fi/HTttP "
um
»
ö)?,';»'h
*W
AiHl ho» -fK-C •
••
M">
:
-•
:
i
..
hOrü-
nhihP-
fflflÄ"A.
:
Tntir>-
»
'WA (D'räW.V 9°M 9°tlM •WA " m^m Jjq»-> fflnÄVh. Kfl«l> hlttCI' w.
hl Ml
•
tthlV
h»»
s
.p.'kH
s
:=
IT-/»*
VP.-1'
•!-£££
Mi
S
IDtäm
:•
7-n<:
:
0T">
:
h"»
s
Ö» <{.V?'««'-
i
Ö&ai'
ö»£°#,<j
ft«fe+
PiVjV
i
.ftVini?»
:
s
'"HUi « 'm^-Wo"»-
«
«Dftfl»
i
•
Miv-
ÄVh^O»' :
tthao
htm
'
ii-ra»-
£«?tjiHi
ro.e.ll,
thfll
:
-\foO-
••
2
WAS.
UfH-U-
Hi»'
[82]
:
:
«xhas..
—
ib. .S'i:>]
P,
JÖ.
:
/Z>.
//'•
et
que sou
iils
ft-n.
«i»'/
2
regoa ä sa place.
Däwit
dit
:
«
J'userai de bieoveillance et de
misericorde envers 'Anän, fds de Ne'äson, corame soa pere a use de bienveillance envers moi.
»
Däwit
au sujet de son pere. Les des
Iils
de 'Amon pour
leur roi
«
:
Ce
le
pour reconnaitre
toi, le
pour
envoya des messagers, 3
renvoya.
hommes
leur avaient fait
donc dans
la
et soit egale.
de Däwit
vii.
dirent ä 'Anän,
N'est-ce pas pour explorer Iaville et
ses serviteurs sont venus vers toi?
fait.
»
'
'Anän
(fit)
raser la moitie de la barbe et les
(fit)
Däwit envoya (des gens) ä leur rencontre, car on
un grand outrage. Le ville
Lusuite
venez.
etait offense,
»
(leur
fit)
dire
"Les fds de 'Amon voyant
:
«
ait
Demeurez rcpousse
des cliars et des cavaliers au pays
Sorvä de Mespotomiyä,
pays
Ils
Däwit
peuple
'Anän, roi des fds de 'Amon, envoya mille talents lui
7
roi
de 'lyäriho, jusqu'ä ce que votre barbe
d'argent pour recruter pour
Soubä'e.
Amon
roi
(Les messagers) s'en retournerent et firent savoir ä Däwit ce que ces
leur avail
84
consolent
honneur de ton pere que Däwit a envoye (des
arrtHer les serviteurs de Däwit, leur 5
Les prinoes de
te consoler.
pays que
afin qu'ils le
de Däwit arriverent aupres du
serviteurs
consoler.
n'est pas en
messagers) vers
lui
au
recruterent pour eux
de '
la
Sorvä de
Makä'e
et
de
la
au pays de
trente-deux mille cavaliers et des cliars
LIVRE PREMIER, CHAPITRE D1X-NEUV1EME.
183] öJArt/.'/.'»-"
5
«xiävii.
-frpüh-
'/•"JV.
•
JJ^-T-
•
7
•••
aa
-jofvA«I-/:A
sp°aa
ffli^iA?'^-
hintl/^t-
•n,h,c
ACJP
OT>-} i>
«
'DM'"!»
ib.
A
fflArt^'E*]
mcKf'l
10.
-J-A-n^.
.-
jßYio>V-fc;
13.
A
7>*ö^V.]
(et ils
ÖJ7-P-
o;«.
fl.
i'Ä.
A
••
—
A mchf. — ib. A >n
ö»7-P-
«
?«n,Ah
s
s
A-nh
h'Ut-
•
iä. milX-.lf]
A
m-vcf] ä-VO-Ti]
— 14. mfi^.'O]
ACJP
••
A
o/«.
wv^f.
P
XT-O-i-
P
la ville
le roi
-
de Mokä'e
v ::
9.
J*.
•
01°^
5>°AA
foChS' 00' •
'?"P
rt«s-H
i
Z-t*
'•
öinÄ'rh
i
A
h
:
*£•
K9°1R-
•
post wöh. P,
'
•
a«?rf.
—
W.erMi]
— 15.
mihi
•
amfrlA-b
in/,
•
ffl/S-H-t]
i'i.
A
'•
AÄ. h.v* -
->(1.
P
son armee.
et
appelee Medbo'e. Les fds de
leur pays et vinrent combattre.
8
->Yi