REISE
Langenscheidt Universal-Sprachführer
Englisch Der handliche Reisewortschatz
Ideal für unterwegs
ZAHLEN Grundz...
351 downloads
2782 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
REISE
Langenscheidt Universal-Sprachführer
Englisch Der handliche Reisewortschatz
Ideal für unterwegs
ZAHLEN Grundzahlen 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 30 40 50
nought, zero n¡t, 'si#rou one wan two tuh three $rih four f¡ five faiv six ßix seven 'ßev#n eight äit nine nain ten ten eleven i'lev#n twelve twelv thirteen $ö'tihn fourteen f¡'tihn fifteen fif'tihn sixteen ßix'tihn seventeen ßev#n'tihn eighteen äi'tihn nineteen nain'tihn twenty 'twenti twenty-one twenti'wan twenty-two twenti'tuh thirty '$öti forty 'f¡ti fifty 'fifti
60 70 80 90 100 101
sixty 'ßixti seventy 'ßev#nti eighty 'äiti ninety 'nainti a/one hundred #/'wan 'handr#d a hundred and one # 'handr#d_#n_'wan
579 five hundred and seventy-nine 1000 2000 10000 1000000
'faiv 'handr#d_#n 'ßev#nti'nain a/one thousand #/'wan '$aus#nd two thousand 'tuh '$aus#nd ten thousand 'ten '$aus#nd a/one million #/'wan 'milj#n
Ordnungszahlen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
first fößt second 'ßek#nd third $öd fourth f¡$ fifth fif$ sixth ßik$ seventh 'ßev#n$ eighth äit$ ninth nain$ tenth ten$
DAS ALLERWICHTIGSTE Guten Tag! Guten Abend! Auf Wiedersehen! …, bitte! Danke! Ja. Nein. Entschuldigung! Rufen Sie schnell einen Arzt/ Krankenwagen! Wo ist die Toilette? Wann? Was? Wo? Hier. Dort. Rechts. Links. Haben Sie …? Ich möchte … Was kostet das? Wo ist … Wo gibt es …?
Hello! h#'lou! (Good) Evening! (gud)_'ihvning! Goodbye! gud'bai! …, please. ..., plihs. Thank you! $änk_juh! Yes. jeß. No. nou. (I’m) Sorry! (aim) 'ß¡ri! Get a doctor/an ambulance, quick! 'get_# 'dakt#/#n 'ämbjul#nß 'kwik!
Where are the toilets? 'we#r_# §# 'toil#tß? When? wen? What? w¡t? Where? we#? Here. hi#. There. §e#. On (To) the right. on (t#) §# 'rait. On (To) the left. on (t#) §# 'left. Do you have . . .? du ju 'häv …? I’d like … aid 'laik ... How much is that? 'hau matsch_'is §ät? Where is … 'we#r_is …
Where can I get …? 'we# k#n_ai 'get …?
Langenscheidt Universal-Sprachführer Englisch
Berlin · München · Wien · Zürich · New York
Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion Bearbeitet von Dr. Sonia Brough Lautschrift von Elisabeth Graf-Riemann Illustrationen von Kirill Chudinskiy
© 2009 Langenscheidt KG, Berlin und München ISBN 978-3-468-69532-2 www.langenscheidt.de
Zahlen Das Allerwichtigste in Kürze Wie finden Sie, was Sie suchen? Wie sprechen Sie es aus?
ZWISCHEN1 MENSCHLICHES 14 15 15 17 18 18 19 20 21 22 22 23 24 25 27 28 28 29 29 30
Hallo und bis bald! Smalltalk … … über Persönliches … über Urlaub und Zuhause Verabredung Wollen wir …? Ich will nicht! Verständigung Was meinen Sie dazu? Floskeln Bitte – Danke Tut mir Leid! Alles Gute! Wortliste Zwischenmenschliches Für Behinderte Geschäftskontakte Telefon Am Empfang Messe Wortliste Geschäftskontakte 3
2 ÜBERNACHTEN 34 Information 35 Hotel und Ferienwohnung 35 Hotel 39 Ferienwohnung 41 „Meckerecke“ 47 Jugendherberge, Camping 47 Jugendherberge 48 Camping
3 UNTERWEGS 54 56 56 56 58 58 60 62 63 65 68 69 69 70 72 72 4
Fragen nach dem Weg Ein- und Ausreise Passkontrolle Zoll Flugzeug Auskunft und Buchung Im Flugzeug Zug Auskunft und Fahrkarten Im Zug Bus Schiff Auskunft und Buchung An Bord Kanal- und Flussfahrten Auto, Motorrad und Fahrrad
72 Mietvehikel 75 Parken 75 Tanken und Service 76 Panne, Unfall 78 Hilf dir selbst ... 79 In der Werkstatt 81 Wortliste 86 Bus, Bahn, Taxi 86 Mit Bus und Bahn 88 Hallo, Taxi! 90 Per Anhalter
4 ESSEN UND TRINKEN 92 107 109 111 114 115 116
Speisekarte Getränkekarte Information Herr Ober! „Meckerecke“ Die Rechnung bitte! Mit Freunden essen
5 SEHENSWERTES 124 Touristeninformation 125 Besichtigungen, Ausflüge 133 Wortliste Tiere und Pflanzen
5
6 SHOPPING 136 140 141 141 143 149 150 153 155 157 159 161 162 164 167 168
Allgemeines Wortliste Farben und Muster Wortliste Stoffe Wortliste Geschäfte Lebensmittel Souvenirs, Souvenirs Kleidung und Reinigung Schuhe Uhren und Schmuck Von Aftershave bis Zahnstocher Haushalt Beim Optiker Beim Friseur Bild und Ton Lesen und Schreiben Tabakwaren
UNTERHALTUNG 7 UND SPORT 170 170 171 174 176 180 184 185 6
„Pack die Badehose ein“ Am Strand Im Schwimmbad Der Berg ruft Noch mehr Sport und Spiel Kultur und Feste Fernsehen Abends ausgehen
8 POST UND BANK 188 Post, Telegramm, Telefon 188 Briefe, Pakete, Päckchen 189 Der Draht nach Hause 192 Geldangelegenheiten
9 IM ERNSTFALL 198 Gesundheit 198 Information 199 Apotheke 202 Beim Arzt 204 Was Ihr Arzt unbedingt wissen muss 204 Vom Arzt werden Sie hören 207 Bevor Sie die Praxis verlassen 207 Im Krankenhaus 208 Wortliste Körperteile und Organe 211 Wortliste Krankheiten, Arzt, Krankenhaus 216 Beim Zahnarzt 217 Vom Zahnarzt werden Sie hören 219 Polizei und Fundbüro 220 Von der Polizei werden Sie hören
7
10 ZEIT UND WETTER 224 Zeit 224 Uhrzeit 226 Allgemeine Zeitangaben 228 Jahreszeiten 228 Feiertage 229 Datum 230 Wochentage 231 Monate 232 Das Wetter
GRAMMATIK
8
WIE FINDEN SIE, WAS SIE SUCHEN? Dieser Sprachführer enthält alle wichtigen Sätze und Wörter für die Reise, nach Situationen zusammengefasst. Die Griffleiste ermöglicht Ihnen eine rasche Orientierung. Die Kapitel enthalten Mustersätze und Wortlisten mit ergänzendem Wortschatz. Für die wichtigsten Situationen (z.B. beim Arzt) haben wir auch Sätze in umgekehrter Sprachrichtung, also zuerst die Fremdsprache, aufgenommen, so dass auch ein Brite sich Ihnen mitteilen kann. Um möglichst viele Situationen abzudecken, haben wir in den Sätzen auch Alternativen angegeben; diese sind kursiv gesetzt und durch einen Schrägstrich getrennt, z.B. Wann/Wo treffen wir uns?
What time/Where shall we meet?
Diese müssen Sie entsprechend auflösen. Also entweder: Wann treffen wir uns? What time shall we meet? oder: Wo treffen wir uns?
Where shall we meet?
Bei mehr als zwei Möglichkeiten haben wir drei Auslassungspunkte gemacht und die möglichen Ergänzungen unter dem Satz angegeben, z.B. Ich komme aus … Deutschland. Österreich. der Schweiz.
I come from … Germany. Austria. Switzerland. 9
Sie setzen dann z.B. ein Ich komme aus Deutschland.
I come from Germany.
Oft sind auch mögliche Ergänzungen in runde Klammern gesetzt. Sie können diese dann entweder mitsprechen oder auch nicht, z.B. Wieviel kostet es (ungefähr)?
How much is it (approximately)?
Wir wünschen Ihnen nun einen schönen Aufenthalt in Großbritannien und sind sicher, dass Langenscheidts UniversalSprachführer Englisch Ihnen ein unentbehrlicher Begleiter sein wird.
DIE ENGLISCHE AUSSPRACHE Wir wollen hier kurz auf drei Laute eingehen, die dem Deutschsprachigen erfahrungsgemäß Schwierigkeiten bereiten können. th
Beim berühmt-berüchtigten th müssen Sie so tun, als ob Sie lispeln: Sie stecken die Zunge zwischen die Zähne und versuchen ein „s“ wie in „ist“ (stimmloses th) bzw. in „satt“ (stimmhaftes th) auszusprechen.
v/w Hier geht es um zwei Laute, die von Deutschsprachigen manchmal durcheinandergebracht werden. Das englische v wird wie ein deutsches „w“ ausgesprochen, also weich und vibrierend. Um das englische w richtig auszusprechen, müssen Sie Ihre Lippen zu einem kleinen runden Loch formen; 10
dabei dürfen die oberen Schneidezähne keinesfalls die Unterlippe berühren. Das w klingt also ähnlich wie ein „u“ und der folgende Vokal zusammengesprochen.
WIE SPRECHEN SIE ES AUS? Im Englischen kann man als Anfänger gewöhnlich nur schwer von der Schreibung der Wörter auf ihre Aussprache schließen. Wir möchten Ihnen den Einstieg in dieses einigermaßen komplizierte Gebiet erleichtern und geben Ihnen daher eine Hilfestellung zur Aussprache der Wörter und Sätze. Bis auf einige wenige Ausnahmen haben wir dabei auf die Ihnen vertrauten Buchstaben des deutschen Alphabets zurückgegriffen. Im Einzelnen gilt hierbei, dass die Buchstaben so ausgesprochen werden, wie Sie es vom Deutschen her gewohnt sind. Beachten Sie aber bitte einige Besonderheiten: ai
five faiv
wie ei in mein oder ai in Main
äi
eight äit
ä und i schnell hintereinander gesprochen
#
arrive #'raiv
wie e in bitte
¡
morning 'm¡ning offenes o, wie in morgen
ou home houm s
pleased plihsd
o und u schnell hintereinander gesprochen stimmhaft, weich wie s in sehen 11
ß sights ßaitß
stimmlos wie s in das oder ß in Straße
the §#
gelispeltes stimmhaftes s
$ three $rih
gelispeltes stimmloses ß
§
v
very veri
w wine wain
wie deutsches w in wenig wie u und w schnell hintereinander gesprochen
h student ßtjuhdnt hinter einem Vokal: Dehnung wie in
hand händ
Stuhl, vor einem Vokal: wie im Deutschen in haben oder Haus
' bedeutet, dass die nachfolgende Silbe zu betonen ist. _ bedeutet, dass die betreffenden Wörter eng zusammenhängend zu sprechen sind. Abkürzungen adj. Adjektiv, Eigenschaftswort adv. Adverb, Umstandswort pl. Plural, Mehrzahl
12
sg. Singular, Einzahl vb. Verb, Zeitwort Wz. Warenzeichen
Zwischenmenschliches
HALLO UND BIS BALD! Guten Morgen!
(Good) Morning! gud 'm¡ning!
Guten Tag!
Hello!/(Good) Morning!/(Good) Afternoon! h#'lou!/(gud) 'm¡ning!/ (gud)_ahft#'nuhn!
Guten Abend!
(Good) Evening! (gud)_'ihvning!
Gute Nacht!
Goodnight! gud'nait!
Hallo!
Hi! hai!
Uhr (Good) Morning!, Hello! INFO 9–12 12–18 Uhr (Good) Afternoon!, Hello! ab 18 Uhr (Good) Evening!, Hello! „Hello!“ kann man jederzeit verwenden. „Good afternoon!“ und „Good evening!“ klingen etwas förmlicher. „Hi!“ ist umgangssprachlich und wird bevorzugt von jungen Leuten gebraucht. Beim Vorstellen lauten die Begrüßungsformeln „How d’you do?“ hau djuh 'duh? bzw. „Pleased/Nice to meet you“ 'plihsd/'naiß t# 'miht_juh. Auch die Antwort auf „How d’you do?“ lautet “How d’you do?“ Darf ich mich zu Ihnen/dir setzen?
D’you mind if I sit here? dju 'maind if_ai 'ßit 'hi#?
Wie geht es Ihnen/dir? How are you? hau_'ah juh? Danke, gut. Und Ihnen/dir? 14
Fine, thanks. And you? 'fain $änkß_#nd 'juh?
Es tut mir Leid, aber ich muss jetzt gehen.
I’m afraid I have to go now.
Auf Wiedersehen!
Goodbye! gud'bai!
Bis bald/morgen!
See you soon/tomorrow! 'ßih ju
aim_#'fräid_ai häv t# 'gou nau.
1
'ßuhn/t#'m¡rou
Tschüs!
Bye!/See you! bai!/'ßih juh!
Schön, Sie/dich kennen gelernt zu haben.
'mihting juh.
Kommt gut nach Hause!
It was nice meeting you. it w#s 'naiß Have a safe journey home! häv_# 'ßäif dschöni 'houm!
Im Englischen unterscheidet man nicht zwischen INFO „du“ und „Sie“. Hier redet man sich auch viel schneller mit Vornamen an, im privaten wie auch beruflichen Bereich. Auch was Händeschütteln angeht, müssen Sie sich nicht so sehr anstrengen: Man gibt sich höchstens – aber nicht immer – bei der ersten Vorstellung die Hand. Im Geschäftsleben ist das Händeschütteln allerdings öfter anzutreffen als im Alltag.
SMALLTALK … ... über Persönliches Wie heißen Sie/ heißt du?
'näim?
What’s your name? 'w¡tß_j¡
Ich heiße ...
My name is ... mai 'näim_is ... 15
Woher kommen Sie/ kommst du?
juh 'kam fr¡m?
Where do you come from? we# d#
Ich komme aus ...
I come from ... ai 'kam fr#m …
Deutschland. Österreich. der Schweiz.
Germany. 'dschöm#ni. Austria. '¡ßtri#. Switzerland. 'ßwitß#l#nd.
Sind Sie/Bist du verheiratet?
Are you married? 'ah ju 'märid?
Haben Sie/Hast du Kinder?
Do you have any children? d# ju
Wie alt sind sie?
How old are they? hau_'ould_# §äi?
Haben Sie/Hast du Geschwister?
Do you have any sisters or brothers?
'häv_eni 'tschildr#n?
d# ju 'häv_eni 'ßißt#s_# 'bra§#s?
Ich habe eine I have a sister/brother. ai 'häv_# Schwester/einen Bruder. 'ßißt#/'bra§#. Wie alt sind Sie/bist du? How old are you? hau_'ould_# juh? Ich bin ... Jahre alt.
I’m ... aim …
BeiAltersangaben nennt man üblicherweise nur die INFO Zahl, also z.B. „I’m 28“. Die Angabe des angehenden Jahres („Ich werde ...„) ist nur bei Kleinkindern und gelegentlich bei bevorstehenden runden Geburtstagen üblich, wobei der Monat immer angegeben wird: z.B. I’ll be 40 in May/on May the 4th/at the end of September. 16
Was machen Sie/ machst du beruflich?
What do you do for a living? 'w¡t d#
Ich bin ...
I’m a(n) ... aim #(n)_ …
Ich gehe noch zur Schule.
I’m still at school. aim 'ßtil_#t 'ßkuhl.
ju 'duh f#r_# 'living?
1
... über Urlaub und Zuhause Noch mehr Sport und Spiel (S.176), Abends ausgehen (S.185) Sind Sie/Bist du zum ersten Mal hier?
Is this your first time here? is '§iß j¡
Nein, ich war schon ... mal in England.
No, I’ve been to England ... times.
fößt_'taim hi#? 'nou, aiv_bin tu_'ingl#nd … 'taims.
Wie lange sind Sie/bist How long have you been here? du schon hier? hau 'l¡ng h#v_ju 'bin hi#? Seit ... Tagen/Wochen. (For) ... days/weeks. (f#) …'däis/'wihkß. Wie lange sind Sie/bist How much longer are you staying? du noch hier? 'hau matsch 'l¡ng#r_# ju 'ßtäiing? Ich fahre morgen wieder ab.
I’m leaving tomorrow. aim 'lihving
Noch eine Woche/ zwei Wochen.
Another week/fortnight. #'na§# 'wihk/
Wie gefällt es Ihnen/ dir hier?
How do you like it here? 'hau d# ju
t#'m¡rou. 'f¡tnait. 'laik_it hi#?
17
Es gefällt mir sehr gut. I like it very much. ai 'laik_it 'veri 'matsch.
Waren Sie/Warst du schon einmal in Deutschland?
Have you ever been to Germany?
Besuchen Sie mich doch, wenn Sie mal nach Deutschland kommen.
Come and see me if you’re ever in Germany. 'kam_#nd 'ßih
Ich zeige Ihnen/dir gerne die Stadt.
I’d be glad to show you around the town/city. aid bi 'gläd t# 'schou
'häv ju_'ev# bin t# 'dschöm#ni?
mi_if_j¡r_'ev#r_in 'dschöm#ni.
juh_#raund §# 'taun/'ßiti.
VERABREDUNG Mit Freunden essen (S. 116), Abends ausgehen (S. 185)
Wollen wir … ? Treffen wir uns heute Abend/morgen?
Shall we meet up tonight/tomorrow?
Ja, gerne.
Yes, let’s (do that). 'jeß, 'letß ('duh §ät).
Es geht leider nicht. Ich habe schon etwas vor.
I’m afraid I can’t – I’m already doing something. aim_#'fräid_ai 'kahnt – aim
18
sch#l wi 'miht_ap t#'nait/t#'m¡rou?
¡l'redi 'duing 'ßam$ing.
Wollen wir heute Abend Shall we have dinner together tonight? zusammen essen? sch#l wi häv 'din# t#'ge§# t#'nait? Ich möchte Sie/dich zum Essen einladen.
1
I’d like to take you out for a meal. aid 'laik t# 'täik ju_'aut f#r_# 'mihl.
Wann/Wo treffen wir uns?
What time/Where shall we meet?
Treffen wir uns doch um ... Uhr.
Why don’t we meet at ...
Ich hole Sie/dich um ... Uhr ab.
I’ll pick you up at …
Wo gehen wir hin?
Where are we going? 'we#r_# wi
w¡t 'taim/'we# sch#l wi 'miht? 'wai dount wi 'miht_#t … ail 'pik_ju_'ap_#t … 'gouing?
Ich bringe Sie/dich nach I’ll take you home/to the bus stop. Hause/zur Haltestelle. ail 'täik ju 'houm/t# §# 'baß_ßt¡p. Sehen wir uns noch einmal?
Could we meet again? kud wi 'miht_#'gen?
Ich will nicht! Ich habe schon was vor.
I’m already doing something.
Ich warte auf jemanden.
I’m waiting for someone.
Lassen Sie mich in Ruhe!
Leave me alone! 'lihv mi_#'loun!
aim ¡l'redi 'duing 'ßam$ing. aim 'wäiting f# 'ßamwan.
19
Verschwinde!
Go away!/Push off!/Get lost! 'gou_#'wäi!/'pusch_'¡f!/'get 'l¡ßt!
VERSTÄNDIGUNG Spricht hier jemand Deutsch?
?
Does anyone here speak German? d#s_'eniwan 'hi# ßpihk 'dschöm#n?
Do you speak English? d# 'ju ßpihk_'inglisch?
Sprechen Sie Englisch?
Nur wenig.
Just a little. 'dschaßt_# 'litl.
Bitte sprechen Sie etwas langsamer.
Could you speak a bit more slowly, please? kud_ju 'ßpihk_# bit m¡ 'ßlouli, plihs?
Haben Sie/Hast du verstanden?
Did you understand that?
Ich verstehe/habe verstanden.
Yes, I understand.
Ich habe das nicht verstanden.
I didn’t understand that.
Sagen Sie es bitte noch einmal.
Could you say it again?
Wie heißt das auf Englisch?
What’s that (called) in English?
Was bedeutet ...?
What does ... mean? 'w¡t d#s …
did_ju_and#'ßständ §ät? 'jeß_ai_and#'ßtänd. ai 'didnt_and#'st#nd §ät. kud ju 'ßäi_it_#'gen? 'w¡tß §ät (k¡ld) in_'inglisch? mihn?
20
WAS MEINEN SIE DAZU? Es war/ist sehr schön hier.
It’s been/It’s very nice here. itß bin/itß
Ich komme gerne wieder.
I’d like to come back. aid 'laik t#
Sehr gut!
Very good! 'veri 'gud!
1
'veri 'naiß hi#. kam 'bäk.
Ich bin sehr zufrieden! I have no complaints. ai h#v 'nou k#m'pläintß.
Prima!
Great! 'gräit!
Das gefällt mir.
I like that. ai 'laik §ät.
Sehr gerne.
I’d love to. aid 'lav tu.
Eine gute Idee.
Good idea. 'gud_ai'di#.
In Ordnung.
OK. ou'käi.
Das ist mir egal.
I don’t mind. ai dount 'maind.
Wie Sie möchten.
As you like. 'äs_ju 'laik.
Ich weiß noch nicht.
I don’t know yet. ai dount 'nou jet.
Vielleicht.
Maybe. 'mäibi.
Wahrscheinlich.
Probably. 'pr¡b#bli.
21
Das ist sehr ärgerlich. That’s very annoying. §ätß 'veri_#'noiing.
Wie schade!
What a pity! w¡t_# 'piti!
Das geht leider nicht.
I’m afraid that’s not possible. aim_#'fräid §ätß 'n¡t 'p¡ß#bl.
Ich würde lieber ...
I’d rather ... aid 'rah§# …
Das gefällt mir nicht.
I don’t like it. ai dount 'laik_it.
Das möchte ich lieber I’d rather not. aid 'rah§# 'n¡t. nicht. Eigentlich nicht.
Not really. n¡t 'ri#li.
Nein.
No. nou.
Auf keinen Fall.
Certainly not. 'ßöt#nli 'n¡t.
FLOSKELN Bitte – Danke Könnten Sie mir bitte helfen?
Do you think you could help me?
Nein, danke.
No, thank you./No, thanks.
Ja, bitte.
Yes, please. 'jeß, 'plihs.
du ju '$ink ju kud 'help mih? 'nou, '$änk_juh./'nou, '$änkß.
22
Danke.
Thank you./Thanks. '$änk_juh./'$änkß.
Vielen Dank, das ist sehr nett von Ihnen.
Thank you, that’s very kind of you.
Vielen Dank für Ihre Mühe/Hilfe.
Thank you very much for all your trouble/your help. '$änk_ju 'veri
1
'$änk_ju, §ätß 'veri 'kaind_#v juh.
'matsch f#r_'¡l j¡ 'trabl/j¡ 'help.
Bitte sehr.
You’re welcome. j¡ 'welkam.
Gern geschehen.
That’s all right./You’re welcome./Not at all. '§ätß_¡l'rait./j¡ 'welkam./ 'n¡t_#t_'¡l.
Darf ich?
May I? 'mäi ai?
In Großbritannien ist man beflissen, sich auch für INFO die kleinsten Kleinigkeiten ausführlich zu bedanken. Sie sollten sich also ein paar Varianten merken, wie z.B. Thank you, Thank you very much, Thank you very much indeed.
Tut mir Leid! Entschuldigung!
Sorry! 'ß¡ri!
Bitte (, bitte)!
That’s all right! '§ätß_¡l'rait!
Das tut mir Leid.
I’m sorry about that. aim 'ß¡ri_#baut '§ät.
23
Das macht nichts!
It doesn’t matter!/Don’t worry about it!
Das ist mir peinlich.
I feel bad/embarrassed about it.
Das war ein Missverständnis.
It was a misunderstanding.
it 'das#nt 'mät#!/dount 'wari_#'baut_it! ai fihl 'bäd/im'bär#ßt_abaut_it it w#s_# 'mißand#'ßtänding.
Alles Gute! Herzlichen Glückwunsch!
Congratulations!
Herzlichen Glückwunsch (zum Geburtstag)!
Happy birthday! 'häpi 'bö$däi!
Gute Besserung!
(Hope you) Get well soon! ('houp_ju)
k#n'grätsch#'läischns!
get 'wel 'ßuhn!
Gute Reise!
Have a good trip! 'häv_# gud 'trip!
Viel Spaß!
Have fun! häv 'fan!
Frohe Weihnachten!
Merry Christmas! 'meri 'krißm#ß!
Frohes Neues Jahr!
Happy New Year! 'häpi njuh 'ji#!
24
Zwischenmenschliches abfahren Adresse allein ankommen aufschreiben Beruf
to leave t# lihv address #'dreß alone #'loun to arrive tu #'raiv to write down t# rait 'daun profession, occupation pr#'feschn,
1
¡kju'päischn
besetzt taken 'täik#n bitte please plihs bringen: nach Hause - to take (someone) home t# 'täik Bruder danke essen gehen
(ßamwan) 'houm brother 'bra§#
thank you, thanks '$änk juh, '$änkß to go out for a meal t# gou_'aut f#r_# 'mihl
Frau (Ehefrau) Freund
wife waif friend; (romantisch) boyfriend frend;
Freundin
friend; (romantisch) girlfriend frend;
'boifrend 'gölfrend
gefallen: es gefällt mir Geschwister heißen: ich heiße ja kennen lernen Kind kommen (aus) Mann (Ehemann)
I like it ai 'laik_it brothers and sisters 'bra§#s_#n 'ßißt#s my name is mai 'näim_is yes jeß to meet t# miht child tschaild to come (from) t# 'kam fr¡m husband 'hasb#nd 25
mögen Mutter nein Schule Schwester Sohn sprechen Stadt Student(in) tanzen gehen Tochter treffen, sich übernachten Urlaub Vater verabreden, sich verheiratet verstehen vielleicht vorhaben warten wenig wiederkommen wieder sehen wissen 26
to like t# 'laik mother 'ma§# no nou school ßkuhl sister 'ßißt# son ßan to speak t# ßpihk town, city taun, 'ßiti student ßtju'd#nt to go dancing t# gou 'dahnßing daughter 'd¡t# to meet t# miht to stay t# ßtäi holiday 'h¡l#däi father 'fah§# to make a date (with someone) t# 'mäik_# 'däit (wi§ 'ßamwan) married 'märid to understand tu_and#'ßtänd maybe, perhaps 'mäibi, p#'häpß to have planned t# häv 'pländ to wait t# 'wäit (a) little (#) 'litl to come back (again) t# kam 'bäk_(#'gen) to see (someone) again t# ßih ('ßamwan) #'gen to know t# nou
FÜR BEHINDERTE Ich höre schlecht. Können Sie bitte lauter reden?
I’m hard of hearing. Could you speak up a bit? aim 'hahd_#v 'hi#ring.
Können Sie das bitte aufschreiben?
Could you write that down for me?
kud_ju 'ßpihk_'ap_# bit? kud_ju 'rait §ät 'daun f# mi?
Ich bin körperbeI’m disabled. Could you help me, hindert/gehbehindert. please? aim diß'äibld. kud_ju 'help mi, Können Sie mir helfen? plihs? Haben Sie einen Rollstuhl für mich?
Do you have a wheelchair I could use? d# ju 'häv_# 'wihltsche#r_ai kud_'juhs?
Können Sie mir das Gepäck aufs Zimmer/ zum Taxi tragen?
Could you take my luggage up to my room/to the taxi? kud_ju 'täik mai
Wo ist der nächste Fahrstuhl?
Where’s the nearest lift? 'we#s §#
Könnten Sie für mich wählen?
Do you think you could dial for me?
Ist es für Rollstuhlfahrer geeignet?
Is it suitable for wheelchair users?
Gibt es dort eine Rampe für Rollstuhlfahrer?
Is there a wheelchair ramp? is §#r_#
'la gidsch_'ap t# mai 'ruhm/t# §# 'täxi? 'ni#r#ßt 'lift? d# ju '$ink ju kud 'dai#l f# mi? 'is_it 'ßut#bl f# 'wihltsche# juhs#s? 'wihltsche# 'rämp?
27
1
Wo ist hier eine Behindertentoilette?
Is there a disabled toilet around here? is §#r_# diß'äibld 'toil#t_#raund hi#?
Ich brauche jemanden, I need somebody to accompany me. der mich begleitet. ai 'nihd 'ßamb#di tu_#'kamp#ni mih.
GESCHÄFTSKONTAKTE Verständigung (S. 20)
Telefon Hier ist ... von der Firma ...
This is ... from ... §is_'iß … fr#m …
Ich möchte ... sprechen
Could I speak to ...? 'kud_ai 'ßpihk t# …?
put you ! I’llthrough. ! ... is on the other line. ! ... isn’t in today. Would you like to leave a ? message?
ail 'put_ju '$ruh.
Ich verbinde. ... spricht gerade.
… is_¡n §i_'a§# 'lain.
…isnt_'in t#däi. ... ist heute nicht
wud_ju 'laik t# 'lihv_# 'meßidsch?
im Haus. Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Kann ich eine Nach- Could I leave a message for ...? richt für... hinterlassen? kud_ai 'lihv_# 'meßidsch f# …? 28
Am Empfang Ich möchte zu ...
Could I see ...? 'kud_ai 'ßih …?
Mein Name ist ...
My name is ... mai 'näim__is …
Ich habe um ... Uhr einen Termin mit ...
I’ve got an appointment with ... at ...
1
aiv 'g¡t_#n_#'pointm#nt wi§ … #t …
! One moment, please. ! ... will be with you right away. ! ... is in a meeting. If you’d like to come along, I’ll ! take you to ...
Einen Moment bitte.
'wan 'moum#nt, plihs.
... kommt sofort.
… wil bi 'wi§ ju 'rait_#'wäi. 'mihting.
… ist noch in einer Besprechung.
if_jud 'laik t# kam_#'l¡ng_ail 'täik ju tu …
Kommen Sie bitte mit mir. Ich bringe Sie zu …
is_in_#
Would you wait here for a
? moment, please?
wud_ju 'wäit 'hi# f#r_# 'moum#nt, plihs?
Würden Sie bitte hier einen Moment warten.
Messe Ich suche den Stand der Firma ...
I’m looking for the ... stand. aim 'luking f# §# … ßtänd.
Haben Sie InformaDo you have any information on ...? tionsmaterial über ...? d# ju 'häv_#ni_inf#'mäischn_¡n …? 29
Haben Sie auch Prospekte auf Deutsch?
Do you have any brochures in German? d# ju 'häv_#ni 'brousch#s_in 'dschöm#n?
An wen kann ich mich Who should I get in touch with? 'huh wenden? schud_ai get_in 'tatsch wi§? Hier ist meine Karte.
Here’s my card. 'hi#s mai 'kahd.
Geschäftskontakte Abteilung Abteilungsleiter Adresse Ausgang benachrichtigen
department di'pahtm#nt head of department 'hed_#v di'pahtm#nt address #'dreß exit 'exit
to let (someone) know t# 'let ('ßamwan) 'nou
Besprechung Besprechungsraum Büro Chef Eingang Eingangshalle Empfang Etage Filzstift Gebäude Geschäftsführer
meeting 'mihting conference room 'k¡nf#r#nß ruhm office '¡fiß boss b¡ß entrance 'entr#nß foyer 'foiäi reception ri'ßepschn floor fl¡ felt pen 'felt 'pen building 'bilding managing director 'män#dsching d#'rekt#
Geschäftsleitung 30
management 'män#dschm#nt
Halle (exhibition) hall (exi'bischn) h¡l Information information inf#'mäischn Informationsmaterial information, brochures pl. Informationsstand Katalog Konferenz Konzern Kopie Kunde Markierstift Messe Mikrofon Preis Preisliste Prospekt Sekretariat Sekretärin Sitzung Stand Telefax Telefon telefonieren Termin Treffen treffen(, sich) Unterlagen
inf#'mäischn, 'brousch#s information desk inf#'mäischn deßk catalogue 'kät#l¡g conference 'k¡nf#r#nß (corporate) group ('k¡p#r#t) gruhp (photo)copy ('foutou)k¡pi customer, client 'kaßt#m#, 'klai#nt marker pen 'mahk# pen trade fair 'träid fe# microphone, mike 'maikr#foun, maik price praiß price list 'praiß lißt brochure 'brousch# secretary’s office 'ßekr#tris_'¡fiß secretary 'ßekr#tri meeting 'mihting stand ßtänd fax fäx (tele)phone ('tel#)foun
to phone, to ring (someone) up, to call t# foun, t# ring ('ßamwan)_'ap, t# k¡l appointment #'pointm#nt meeting 'mihting to meet t# miht papers, documents 'päip#s, 'd¡kjum#ntß
31
1
Vertreter
(sales) representative, agent ('ßäils) repri'sent#tiv, 'äidsch#nt
Verwaltungsgebäude admin building 'ädmin bilding Videorekorder video recorder, camcorder 'vidiou Visitenkarte Vortrag
32
rik¡d#, 'kämk¡d# business card 'bisniß kahd talk, lecture t¡k, 'lektsch#
Übernachten
INFORMATION Wissen Sie, wo ich hier ein Zimmer finden kann?
Do you know where I can find a room here? d# ju 'nou 'we#r_ai k#n faind_#
Können Sie mir ... empfehlen?
Can you recommend ... k#n_ju
ein gutes/preiswertes Hotel eine Pension
ruhm hi#? 'rek#'mend …
a good/reasonably priced hotel? # 'gud/'rihsn#bli praißt hou'tel?
a bed & breakfast (place) # 'bed_#n 'brekf#ßt (pläiß)?
Ich suche eine Unterkunft ... in zentraler/ruhiger Lage. am Strand/Fluss.
I’m looking for a room ... aim 'luking f#r_§# 'ruhm …
in the centre/a quiet location. in §# 'ßent#/# 'kwai#t lou'käischn.
on the beach/riverfront. ¡n §# 'bihtsch/'riv#frant.
Wie viel kostet es (ungefähr)?
How much is it (approximately)?
Können Sie für mich dort reservieren?
Could you book me in (there)?
hau matsch_'is_it_(#'pr¡xim#tli)? kud_ju 'buk mi_'in (§e#)?
Gibt es hier eine Is there a youth hostel/campsite Jugendherberge/einen around here? 'is §e#r_# 'ju$ h¡ßtl/ Campingplatz? 'kämpßait_#raund hi#? Ist es weit von hier? 34
Is it far from here? 'is_it 'fah fr#m hi#?
Wie komme ich dorthin?
How do I get there? 'hau du_ai
Können Sie mir den Weg aufzeichnen?
Could you draw me a little map?
'get §e#? kud_ju 'dr¡ mi_# litl 'mäp?
HOTEL UND FERIENWOHNUNG Hotel Für mich ist bei Ihnen You have a room for me. My name is … ein Zimmer reserviert. ju 'häv_# 'ruhm f# mi. mai 'näim_is … Mein Name ist ... Hier ist meine Bestätigung.
This is my letter of confirmation. '§iß_is mai 'let#r_#v k¡nf#'mäischn.
Dürfte ich bitte Ihren ? Could I have your voucher please? Gutschein haben? kud_ai 'häv_j¡ 'vautsch# plihs?
Haben Sie ein Doppelzimmer/ Einzelzimmer frei ...
Do you have a double/single room ... d# ju 'häv_# 'dabl/'ßingl ruhm …
für einen Tag/… Tage? for one night/... nights? f# 'wan 'nait/… 'naitß?
mit Bad/Dusche und WC? mit Balkon? mit Blick aufs Meer?
with (a) bath/shower and toilet? wi_(#) 'ba$/'schau#r_#n 'toil#t? with a balcony? wi§'_# 'bälk#ni? overlooking the sea? 'ouv#'luking §# 'ßih?
35
2
In britischen Hotels und Pensionen fallen die INFO Doppelbetten eher klein aus. Es ist also ratsam, gleich bei der Reservierung anzugeben, ob Sie zwei Einzelbetten („twin beds“) oder ein Doppelbett („a double bed“) bevorzugen. Wir sind leider aus! I’m afraid we’re fully booked. gebucht. There’s a vacancy from tomorrow/ Morgen/Am ... wird ein Zimmer frei. ! from … aim_#'fräid wi# 'fuli 'bukt.
§e#s_# 'väik#nßi fr#m t#'m¡rou/fr#m …
Wie viel kostet es ...
How much is it… 'hau matsch_'is_it …
mit/ohne Frühstück?
with/without breakfast? wi§/wi'§aut 'brekf#ßt?
mit Halbpension/ Vollpension?
with half/full board? wi§ 'hahf/'ful 'b¡d?
In Hotels und Pensionen heißt das einfache FrühINFO stück „Continental breakfast“ und besteht meistens aus Cornflakes oder Müsli gefolgt von Toast, Brötchen oder auch Croissants mit Marmelade. Dazu gibt es natürlich Kaffee oder Tee. Meistens gegen Aufpreis kann man ein „English/Full/Cooked breakfast“ bestellen: Nach den Cornflakes oder „porridge“ (Haferbrei) gibt es Eier jeglicher Art, gebratenen Schinkenspeck, gebratene Würste, Tomaten und Champignons, oder sogar Fisch. Toast und Marmelade gehören zur Abrundung selbstverständlich auch dazu. 36
Gibt es eine ErIs there a child discount? 'is §e#r_# mäßigung für Kinder? 'tschaild 'dißkaunt? Kann ich mit dieser Can I pay with this credit card? Kreditkarte bezahlen? k#n_ai 'päi wi§ '§iß 'kredit kahd? Kann ich mir das Zimmer ansehen?
Can I see the room? k#n_ai 'ßih §# 'ruhm?
Können Sie ein Can you put in a cot? k#n_ju Kinderbett aufstellen? 'put_in_# 'k¡t?'
2
Haben Sie noch ein ... Zimmer? anderes billigeres größeres ruhigeres
Do you have ... room? d# ju
Es ist sehr schön. Ich nehme es.
It’s very nice. I’ll take it. itß 'veri
Könnten Sie mir das Gepäck aufs Zimmer bringen?
Could you take my luggage up to the room? kud_ju 'täik mai 'lagidsch_'ap
Wo ist das Bad?
'häv_…_ruhm? another #'na§# a cheaper # 'tschihp# a bigger # 'big# a quieter # 'kwai#t# 'naiß. ail 'täik_it.
t# §# 'ruhm?
Where’s the bathroom? 'we#s §# 'bah$ruhm?
Wo kann ich meinen Wagen abstellen?
Where can I park the car? 'we# k#n_ai 'pahk §# 'kah?
37
Wann sind die Essenszeiten?
What time are meals served? 'w¡t taim_# 'mihls_ßövd?
Wo ist der Speisesaal/ Where’s the dining/breakfast room? Frühstücksraum? 'we#s §# 'daining/'brekf#ßt ruhm? Kann ich auf meinem Zimmer frühstücken?
Can I have breakfast in my room? k#n_ai 'häv 'brekf#ßt in mai ruhm?
Kann ich Ihnen meine Can I leave my valuables with you for Wertsachen zur safekeeping? k#n_ai 'lihv mai 'välj#bls Aufbewahrung geben? 'wi§ ju f# ßäif'kihping? Ich möchte meine Wertsachen abholen.
I’d like to collect my valuables. aid
Kann ich bei Ihnen Geld umtauschen?
Can I exchange money here?
Bitte den Schlüssel für ...
(The key to) Room ..., please.
Kann ich … telefonieren?
Can I call ... k#n ai 'k¡l …
nach Deutschland nach Österreich in die Schweiz
'laik t# k#'lekt mai 'välj#bls. k#n_ai_ix'tschäindsch 'mani hi#? (§# 'kih t#) 'ruhm …, plihs.
Germany? 'dschöm#ni? Austria? '¡ßtri#? Switzerland? 'ßwitß#l#nd?
Ist Post/eine Nachricht Is there any mail/Are there any für mich da? messages for me? is §#r_'eni 'mäil/ah §#r_'eni 'meßidschis 'f¡ mih?
38
Wecken Sie mich bitte Would you wake me at …, please? um ... Uhr. wud_ju 'wäik mi_#t …, plihs? Wir reisen morgen ab. We’re leaving tomorrow. wi# 'lihving t#'m¡rou.
Machen Sie bitte die Rechnung fertig.
Please may I have my bill? 'plihs mäi_ai 'häv mai 'bil?
Kann ich mein Gepäck Can I leave my luggage here until ...? noch bis ... Uhr hier k#n_ai 'lihv mai 'lagidsch lassen? hi#r_an'til …? Bitte rufen Sie ein Taxi. Would you call/order me a taxi? wud_ju 'k¡l/'¡d# mi_# 'täxi?
Ferienwohnung Wir haben die We’ve rented flat ... wihv 'rentid Wohnung ... gemietet. 'flät … Wo bekommen wir die Schlüssel?
Where do we get the keys? 'we# du
Wie ist hier die Netzspannung?
What’s the voltage here? 'w¡tß §#
wi get §# 'kihs? 'voultidsch 'hi#?
Wo ist der Sicherungs- Where’s the fusebox/electricity meter? kasten/Stromzähler? 'we#s §# 'fjuhsb¡x/§i ilek'trißiti 'miht#? Die Netzspannung in Großbritannien ist im AllgeINFO meinen 240 Volt Wechselstrom. Für mitgebrachte Geräte (außer Rasierern) braucht man einen Adapter für die hier üblichen Dreipunktsteckdosen. 39
2
Könnten Sie noch ein Could you put in a cot? Kinderbett aufstellen? kud_ju 'put_in_# k¡t? Könnten Sie uns bitte ... erklären? die Geschirrspülmaschine den Herd die Waschmaschine
Could you show us how ... works? kud_ju 'schou_#ß hau … wökß?
the dishwasher §# 'dischw¡sch# the cooker §# 'kuk# the washing machine §# 'w¡sching m#'schihn
Wohin kommt der Müll?
Where does the rubbish go?
Wo kann man hier telefonieren?
Where can I/we make a phone call here?
Sagen Sie uns bitte, wo ... ist.
Could you tell us where there’s ...
ein Bäcker ein Fleischer ein Lebensmittelgeschäft ein Supermarkt
40
'we# d#s §# 'rabisch gou? 'we# k#n_ai/wi 'mäik # 'foun k¡l hi#? kud_ju 'tel_#ß we# §e#s_…
a bakery? # 'bäik#ri? a butcher? # 'butsch#? a food shop? # 'fuhd sch¡p? a supermarket? # 'ßuhp#mahkit?
„Meckerecke“ Was meinen Sie dazu? (S. 21) Könnte ich bitte noch ... haben?
Could I have ... please? kud_ai 'häv … plihs?
eine Decke
an extra blanket _#n_'extr#
Geschirrtücher
some more tea towels ß#m m¡ 'tih
'blänkit tau#ls
ein Handtuch ein paar Kleiderbügel
an extra towel #n_'extr# 'tau#l a few more clothes hangers _# 'fjuh m¡ 'klou§s häng#s
Das Fenster geht nicht auf/zu.
The window won’t open/close.
... funktioniert nicht.
... doesn’t work. … dasnt 'wök.
Die Dusche Der Fernseher
§# 'windou wount_'oup#n/'klous.
The shower §# 'schau# The TV/television §# tih'vih/ 'tel#vischn
Die Heizung Das Licht
The heating §# 'hihting The light §# 'lait
Die Wasserspülung funktioniert nicht.
The toilet won’t flush (properly).
Es kommt kein (warmes) Wasser.
There’s no (hot) water. §e#s 'nou (h¡t)
§# 'toil#t wount 'flasch ('pr¡p#li). 'w¡t#.
41
2
Der Wasserhahn tropft. The tap’s dripping. §# 'täpß 'driping. Der Abfluss/Die Toilette The sink (im Bad: The drain)/ ist verstopft. The toilet is blocked. §# 'ßink ... ist schmutzig.
(§# 'dräin)/§# 'toil#t_is 'bl¡kt. ... is dirty. … is 'döti.
Wundern Sie sich nicht über die etwas altmodiINFO schen Badezimmer, die noch heute teilweise in Großbritannien anzutreffen sind: Getrennte Hähne für kaltes und warmes Wasser sind keine Seltenheit, auch ist der Wasserdruck generell niedriger als auf dem europäischen Festland, so dass das Duschen etwas länger dauern kann. Shopping (S. 136) Hotel, Ferienwohnung Abendessen Abfluss Abreise Adapter Anmeldeschein
dinner 'din# drain dräin departure di'pahtsch# adapter #'däpt# registration form redschiß'träischn f¡hm
Anmeldung ansehen Appartement Aschenbecher Aufenthaltsraum Aufzug Bad (Badezimmer) 42
check-in 'tschekin to see, to look at t# ßih, t# 'luk_#t apartment #'pahtm#nt ashtray 'äschträi lounge laundsch lift lift bath; bathroom bah$; 'bah$ruhm
Badewanne bath bah$ Balkon balcony 'bälk#ni Beanstandung complaint k#m'pläint Besen broom bruhm Bett bed bed -laken sheet schiht -wäsche bed linen 'bed lin#n Bungalow bungalow 'bang#lou Decke (Woll-) blanket 'blänk#t Doppelbett double bed 'dabl 'bed Doppelzimmer double room 'dabl 'ruhm Dusche shower 'schau# Einzelbett single bed 'ßingl bed Zimmer mit zwei-en twin bedded room 'twinbedid 'ruhm Einzelzimmer single room 'ßingl 'ruhm Empfang reception ri'ßepschn Empfangshalle foyer 'foiäi Erdgeschoss ground floor 'graund 'fl¡ Ermäßigung discount 'dißkaunt Etage floor fl¡ Fenster window 'windou Ferienhaus holiday home/bungalow 'h¡lidäi 'houm/'bang#lou
Ferienwohnung Fernseher Fernsehraum Frühstück frühstücken
holiday apartment/flat 'h¡lidäi #'pahtm#nt/'flät TV, television tih'vih/'tel#vischn TV room tih'vih ruhm breakfast 'brekf#ßt to have breakfast t# häv 'brekf#ßt 43
2
Frühstücksbüfett Frühstücksraum funktionieren Gasflasche Gepäck Geschirr Geschirrtuch Glas Glühbirne Halbpension Handtuch Hauptsaison Hausbesitzer Heizung Herd Hotel Kaffeemaschine Kamin kaputt Kategorie Kinderbett Kleiderbügel Klimaanlage Kopfkissen Kühlschrank Lampe Licht Lichtschalter Matratze 44
breakfast buffet 'brekf#ßt 'bufäi breakfast room 'brekf#ßt ruhm to work t# wöhk bottle of gas 'b¡tl_#v 'gäß luggage, cases pl. 'lagidsch, 'käißis crockery 'kr¡k#ri tea towel 'tih tau#l glass glahß (light) bulb ('lait) balb half board 'hahf 'b¡d towel 'tau#l peak/main season 'pihk/'mäin 'ßihsn house owner 'haus_oun# heating 'hihting cooker 'kuk# hotel hou'tel coffee-maker 'k¡fimäik# fireplace 'fai#pläiß broken 'brouk#n category 'kät#gri cot k¡t hanger 'häng# air conditioning 'e# k#ndisch#ning pillow 'pilou fridge fridsch lamp lämp light lait light switch 'lait ßwitsch mattress 'mätr#ß
Miete rent rent mieten (Wohnung usw.) to rent t# rent Minibar minibar 'miniba Mittagessen lunch lantsch Müll rubbish 'rabisch -eimer (rubbish) bin 'rabisch bin -tonne dustbin 'daßtbin Nachsaison low/off-peak season 'lou/'¡fpihk 'ßihsn Nachttischlampe bedside lamp 'bedßaid 'lämp Nebenkosten extras, extra costs 'extr#s, 'extr# k¡ßtß Notausgang emergency exit i'mödsch#nßi_'exit Papierkorb waste-paper bin wäißt'päip# bin Putzmittel cleaning materials 'klihning m#'ti#ri#ls Rechnung bill bil reservieren to book t# buk Rezeption reception ri'ßepschn Safe safe ßäif Schlüssel key kih schmutzig dirty 'döti Schrank wardrobe 'w¡droub Schublade drawer 'dr¡ Sessel armchair 'ahmtsche# Sicherung fuse fjuhs Spannung, elektrische voltage 'voultidsch Speisesaal dining room 'daining ruhm Spiegel mirror 'mir# Spülmaschine dishwasher 'dischw¡sch# Steckdose socket 'ß¡k#t Stecker plug plag 45
2
Strom Stuhl Swimmingpool Tasse Telefon Teller Terrasse Tisch Toilette Toilettenpapier Treppe (draußen) Tür Übernachtung eine Verlängerungswoche Vollpension Vorhang Vorsaison Waschbecken Wäsche - waschen
electricity ilek'trißiti chair tsche# (swimming) pool ('ßwiming) puhl cup kap (tele)phone ('tel#)foun plate, dish pläit, disch terrace 'ter#ß table 'täibl toilet 'toil#t toilet paper 'toil#t päip# stairs pl. ßte#s steps pl. ßtepß door d¡ overnight stay 'ouv#nait ßtäi one night 'wan nait extra week 'extr# 'wihk full board 'ful 'b¡d curtain 'kötn start of the season 'ßtaht_#v §# 'ßihsn sink ßink washing 'w¡sching to do the washing t# 'duh §# 'w¡sching
- bügeln
to do the ironing t# 'duh §i_'ai#ning
- trocknen
to dry the washing t# 'drai §# 'w¡sching
Waschmaschine Wasser 46
washing machine 'w¡sching m#schihn water 'w¡t#
heißes kaltes Wasserhahn Wasserspülung wecken Zimmer Zimmermädchen Zwischenstecker
hot water 'h¡t 'w¡t# cold water 'kould 'w¡t# tap täp flush flasch to wake (up) t# wäik_('ap) room ruhm maid mäid adapter #'däpt#
2 JUGENDHERBERGE, CAMPING Jugendherberge Haben Sie noch etwas frei?
Do you have any vacancies? d# ju 'häv_#ni 'väik#nßihs?
Ich möchte eine Nacht/ I’d like to stay for one night/… nights. ... Nächte bleiben. aid 'laik t# 'ßtäi f# wan 'nait/… 'naitß. Wie viel kostet die Über- How much is it a night (per person)? nachtung (pro Person)? 'hau matsch_'is_it_# 'nait (p# 'pößn)? Wie viel kostet das ... How much does ... cost? 'hau matsch d#s … k¡ßt?
Frühstück? Mittagessen? Abendessen?
breakfast 'brekf#ßt lunch lantsch dinner 'din#
Wo ist der Speisesaal? Where’s the dining room? 'we#s §# 'daining ruhm?
47
Wo kann ich hier Where can I buy something to etwas zu essen/trinken eat/drink around here? 'we# k#n_ai kaufen? 'bai 'ßam$ing tu_'iht/'drink_#raund hi#? Wann sind die Essenszeiten?
What time are meals served?
Wo sind die Waschräume/Toiletten?
Where are the washrooms/toilets?
'w¡t taim_# 'mihls ßövd? 'we#r_# §# 'w¡schruhms/'toil#tß?
Wo kann man hier Where can one do some washing here? seineWäsche waschen? 'we# k#n wan duh ß#m 'w¡sching hi#? Gibt es hier Schließfächer?
Are there any lockers? 'ah §#r_'eni 'l¡k#s?
Bis wie viel Uhr abends What time do you lock up at night? ist Einlass? 'w¡t taim d# ju 'l¡k_'ap_#t 'nait? Wie kommt man am günstigsten ins Zentrum?
What’s the best way to get to the town centre? 'w¡tß §# 'beßt wäi t# get t# §#
Wo ist die nächste Bushaltestelle?
Where’s the nearest bus stop? 'we#s
'taun 'ßent#? §# 'ni#r#ßt 'baß_ßt¡p?
Camping Dürfen wir auf Ihrem Grundstück zelten?
Do you mind if we camp on your land?
Haben Sie noch Platz für ...?
Is there room for ...? is §e# 'ruhm
48
d# ju 'maind_if wi 'kämp_¡n j¡ 'länd? f# …?
Wie hoch ist die Gebühr für ... ... Erwachsene und ... Kinder? einen Pkw mit Wohnwagen? ein Wohnmobil?
What’s the charge for ... 'w¡tß §# tschahdsch f#(r) …
... adults and ... children? … 'ädaltß_#n … 'tschildr#n?
a car with caravan? # 'kah wi§ 'kär#vän?
a motor caravan/camper van? # 'mout# 'kär#vän/'kämp# vän?
ein Zelt?
a tent? # 'tent?
2
Vermieten Sie auch Bungalows/ Wohnwagen?
Do you also rent out bungalows/ caravans? d# ju_'¡lßou 'rent_aut
Wir möchten einen (windgeschützten) Platz im Schatten.
We’d like a place in the shade (out of the wind). wihd laik a 'pläiß_in §#
Wir möchten einen Tag/... Tage bleiben.
We’d like to stay for one day/... days.
Wo können wir unser Zelt/unseren Wohnwagen aufstellen?
Where can we put up our tent/park our caravan? 'we# k#n wi 'put_ap_ah
Wo sind die Waschräume/Toiletten?
Where are the washrooms/toilets?
'bang#lous/'kär#väns?
'schäid ('aut_#v §# 'wind). wihd 'laik t# 'ßtäi f# 'wan 'däi/… 'däis.
'tent/'pahk_ah 'kär#vän? 'we#r_# §# 'w¡schruhms/'toil#tß?
Kosten die WarmDo the hot showers cost extra? wasserduschen extra? 'du §# h¡t 'schau#s k¡ßt_'extr#?
49
Wo kann ich ... das Chemieklo entsorgen? Frischwasser nachfüllen? das Abwasser entsorgen?
Where can I ... 'we# k#n_ai … empty the chemical toilet/closet?
Gibt es hier Stromanschluss?
Is there an electric hookup?/Are there any power points? 'is §e#r_#n_i'lektrik
_'empti §# 'kemikl_'toil#t/'kl¡s#t?
fill up with fresh water? fil 'ap wi§ 'fresch 'w¡t#?
get rid of the slops? get 'rid_#v §# 'ßl¡pß?
'hukap/'ah §#r_eni 'pau# 'pointß?
Gibt es hier ein Is there a food shop around here? Lebensmittelgeschäft? 'is §#r_# 'fuhd sch¡p_#raund hi#? Kann ich Gasflaschen Can I hire bottled gas/exchange gas ausleihen/umtauschen? canisters here? k#n_ai 'hai# 'b¡tld 'gäß/_ix'tschäindsch 'gäß 'känißt#s hi#?
Können Sie mir bitte ... leihen?
Could you lend me ..., please? 'kud_ju 'lend mi …, plihs?
Jugendherberge, Camping abmelden anmelden Anmeldung aufstellen
to check out t# tschek_'aut to check in t# tschek_'in check-in 'tschekin (Zelt) to put up; (Wohnwagen) to park
Benutzungsgebühr Bettwäsche Camping
t# put_'ap; t# 'pahk (hire) charge 'hai# tschahdsch bed linen 'bed lin#n camping 'kämping
50
-ausweis -platz
camping carnet 'kämping kah'näi campsite, camping site 'kämpßait, 'kämping ßait
Chemieklo
chemical toilet/closet 'kemikl 'toil#t/'kl¡s#t
Doppelzimmer Dusche duschen Einzelzimmer Frühstück Gas -flasche -kartusche -kocher -lampe Herbergseltern Hering Isomatte Jugendgruppe Jugendherberge Jugendherbergsausweis Kerze kochen Kocher Kochgeschirr Kochtopf leihen
double room 'dabl 'ruhm shower 'schau# to (have a) shower t# ('häv_#) 'schau# single room 'ßingl 'ruhm breakfast 'brekf#ßt gas gäß bottled gas 'b¡tld 'gäß gas canister 'gäß_'känißt# gas cooker 'gäß 'kuk# gas lamp 'gäß lämp (hostel) wardens ('h¡ßtl) 'w¡dns tent peg 'tent peg foam mattress foum 'mätr#ß youth group 'juh$ gruhp youth hostel ''juh$ h¡ßtl youth hostel ID 'juh$ h¡ßtl_aidih candle 'kändl to cook t# 'kuk (primus) stove ('praim#ß)_ßtouv pots and pans pl., cooking utensils pl. 'p¡tß_#n 'päns, 'kuking ju'tenßls pot, saucepan p¡t, 'ß¡ßp#n to hire out t# 'hai#r_aut
51
2
leihen, sich Luftmatratze nachfüllen Schlafsaal Schlafsack Schließfach Speisesaal Spielplatz Stellplatz Strom Toilette Trinkwasser vermieten waschen Wäschetrockner Waschmaschine Waschmittel Waschraum Wasser -kanister Wohnmobil Wohnwagen zelten Zelt 52
to borrow, to hire t# 'b¡rou, t# 'hai# lilo, airbed 'lailou, 'e#bed to fill up with t# fil_'ap wi§ dormitory 'd¡mitri sleeping bag 'ßlihping bäg locker 'l¡k# dining room 'daining ruhm playground 'pläigraund site ßait electricity ilek'trißiti toilet 'toil#t drinking water 'drinking w¡t# to rent out t# 'rent_'aut to wash, to do the washing t# 'w¡sch, t# 'duh §# 'w¡sching (tumble) drier ('tambl) 'drai# washing machine 'w¡sching m#'schihn
detergent, washing powder di'tödsch#nt, 'w¡sching paud# washroom 'w¡schruhm water 'w¡t# water canister 'w¡t# 'känißt# motor caravan, camper van 'mout# 'kär#vän, 'kämp# vän caravan 'kär#vän to camp, to go camping t# kämp, t# gou 'kämping tent tent
Unterwegs
FRAGEN NACH DEM WEG Entschuldigung, wo ist ...?
Excuse me, where’s ...? ix'kjuhs mi,
Wie komme ich nach/zu ...?
How do I get to ...? 'hau du_ai 'get
Wie komme ich am schnellsten/billigsten zum ... Bahnhof? Busbahnhof?
What’s the quickest/cheapest way to get to the ... 'w¡tß §# 'kwik#ßt/
'we#s …? tu …?
'tschihp#ßt wäi t# 'get t# §#/§i … station? 'ßtäischn?
bus/coach station? 'baß/'koutsch_ßtäischn? airport? 'e#p¡t? port? p¡t?
Flughafen? Hafen? Wie komme ich zur Autobahn?
How do I get onto the motorway? 'hau du_ai 'get ¡ntu §# 'mout#wäi?
I’m afraid I don’t know/can’t tell Tut mir Leid, das weiß you. aim #'fräid_ai 'dount 'nou/ ich nicht.
! ! Go back. ! Straight ahead. ! (To the) Right. ! (To the) Left. 'kahnt 'tel ju.
gou 'bäk. 'ßträit_#'hed. (t# §#) 'rait.
(t# §#) 'left.
54
Zurück. Geradeaus. Nach rechts. Nach links.
The first/second road on your
! left/right. ! After the crossroads. ! Crossthe...bridge.
§# 'fößt/'ßek#nd roud_¡n j¡ 'left/'rait.
Die erste/zweite Straße links/rechts. Nach der Kreuzung.
'ahft# §# 'kr¡ßrouds.
kr¡ß … §# 'bridsch. the square. §# 'ßkwe#. the road. §# 'roud.
Überqueren Sie ... die Brücke! den Platz! die Straße!
! Youthecanbus.take ...
Sie können ... nehmen. den Bus the underground. §i_'and#graund. die U-Bahn
ju_k#n 'täik … §# 'baß.
Ist das die Straße nach ...?
Is this the road to ...? is '§iß §# roud
Wie weit ist es?
How far is it? hau 'fahr_is_it?
tu …?
Quite a (long) way. 'kwait_#
! Not far. ! Wie viele Minuten
Ziemlich weit.
('l¡ng) 'wäi.
Nicht weit.
'n¡t 'fah.
How many minutes on foot/by car? zu Fuß/mit dem Auto? 'hau meni 'minitß_¡n 'fut/bai 'kah?
! It’s very near.
Zeigen Sie mir das bitte auf der Karte.
itß 'veri 'ni#.
Ganz in der Nähe.
Could you show me on the map? kud ju 'schou mi_¡n §# 'mäp?
55
3
EIN- UND AUSREISE Passkontrolle Ihren Pass, bitte. ! Your passport, please. Ihr Pass ist ! Your passport has expired. abgelaufen. How long are you planning to Wie lange bleiben Sie hier? ? stay here? Was ist der Zweck ? What is the purpose of your visit? Ihrer Reise? j¡
'pahßp¡t, plihs.
j¡ 'pahßp¡t h#s_ix'pai#d.
'hau 'l¡ng_# ju 'pläning t# 'ßtäi hi#?
w¡t_is §# 'pöp#ß_#v_j¡ 'visit?
Ich gehöre zur Reisegruppe …
I’m with the … group. 'aim wi§ §# … gruhp.
Zoll Haben Sie etwas zu ? Do you have anything to declare? verzollen? du ju häv_'eni$ing t# d#'kle#?
Ich habe nur Sachen I’ve only got articles for personal use/ für meinen persönlichen presents. aiv_'ounli g¡t_'ahtikls f# Bedarf/Geschenke. 'pöß#n#l 'juhß/'presntß. Would you open the boot/suitcase, Öffnen Sie bitte den wud ju 'oup#n §# 'buht/ Kofferraum/Koffer.
! please.
'ßuhtkäiß, plihs?
56
Ich habe 1 Stange I’ve got 1 carton of cigarettes/5 botZigaretten/5 Flaschen tles of wine. aiv g¡t 'wan 'kaht#n_#v Wein. 'ßig#retß/'faiv 'b¡tls_#v 'wain.
! You’ll have to pay duty on that. jul 'häv t# päi 'djuhti_¡n '§ät.
Das müssen Sie verzollen.
Ein- und Ausreise Ausweis Fahrzeugpapiere Familienname Führerschein internationaler -
ID (card) ai'dih (kahd) vehicle documents 'viikl 'd¡kjum#ntß surname 'ßönäim driving licence 'draiving 'laiß#nß international driving licence/permit
int#'näsch#n#l 'draiving laiß#nß/pöhmit border 'b¡d# valid 'välid VAT viäi'tih nationality sticker/plate näsch#'näliti ßtik#/pläit number 'namb# documents, papers 'd¡kjum#ntß, 'päip#s Pass passport 'pahßp¡t -kontrolle passport control 'pahßp¡t k#n'troul Personalausweis ID (card) ai'dih (kahd) Reisegruppe tour group 'tu# gruhp Staatsangehörigkeit nationality näsch#'näliti ungültig invalid in'välid Unterschrift signature 'ßign#tsch#
Grenze gültig Mehrwertsteuer Nationalitätskennzeichen Nummer Papiere
57
3
verlängern Versicherungskarte, grüne verzollen Vorname
to renew t# ri'njuh green card 'grihn 'kahd to pay duty on t# päi 'djuhti_¡n first name, forename 'fößt 'näim, 'f¡näim
Wohnort Zertifikat Zoll -amt -beamter -erklärung
place of residence 'pläiß_#v 'resid#nß certificate ß#'tifik#t customs 'kaßt#ms customs office 'kaßt#ms_¡fiß customs officer 'kaßt#ms_¡fiß# customs declaration 'kaßt#ms dekl#'räischn
FLUGZEUG Auskunft und Buchung Zu welchem Terminal muss ich, wenn ich mit ... nach ... fliegen möchte?
Which terminal do I need if I’m flying to ... with ...?
Wie komme ich zum Terminal 4?
How do I get to Terminal 4?
Wo ist der Schalter der ...?
Where’s the ... desk? 'we#s §# …
witsch 'töminl du_ai 'nihd_if_aim 'flaiing t# … wi§ …? 'hau_du_ai 'get t# 'töminl 'f¡? deßk?
Wann fliegt die näch- When’s the next flight to ...? 'wens ste Maschine nach ...? §# 'next flait t# …? 58
Wann fliegt heute When is there a flight to ... today? ein Flugzeug nach ...? 'wen_is §#r_# 'flait t# … t#'däi? Sind noch Plätze frei? Are there any seats left? 'ah_§#r_'eni ßihtß 'left?
Wie viel kostet ein Flug How much is a (return) flight to ...? nach ... (und zurück)? 'hau matsch_is_# (ri'tön) 'flait t# …? Bitte ein Flugticket nach ... , … einfach. hin und zurück. 1. Klasse.
A ... ticket to ..., please. # … tik#t t# …, plihs. single 'ßingl return ri'tön first-class 'fößt klahß
! I’m afraid the flight is full (up). aim_#'fräid §# 'flait_is 'ful_('ap).
Gibt es Sondertarife/ Stand-by-Plätze?
Dieser Flug ist leider ausgebucht.
Are there any special rates/standby seats? ah_§#r_eni 'ßpeschl 'räitß/'ßtändbai ßihtß?
Ich hätte gerne einen Fensterplatz/Platz am Gang, Nichtraucher/ Raucher.
I’d like a window seat/an aisle seat, non-smoking/smoking. aid 'laik_# 'windou ßiht/#n 'ail ßiht, 'n¡n'ßmouking/'ßmouking.
Wo ist der Ausgang B? Where’s Gate B? 'we#s gäit 'bih? Wie viel Verspätung hat die Maschine nach ...?
How long is the delay on the flight to ...? hau 'l¡ng_is §# di'läi_¡n §# 'flait t# …?
59
3
Ich möchte diesen I’d like to ... my flight. aid 'laik t# … Flug ... mai flait. rückbestätigen lassen. confirm k#n'föm stornieren. cancel 'känßl umbuchen. change 'tschäindsch Kann ich das als Hand- Can I take this as hand luggage? gepäck mitnehmen? k#n_ai täik '§iß_#s 'händ 'lagidsch? Mein Koffer ist beschädigt worden. An wen kann ich mich wenden?
My case has been damaged. Who should I report it to? mai 'käiß_h#s bin 'dämidschd. 'huh schud_ai ri'p¡t_it tu?
Im Flugzeug Könnte ich bitte Could I have (another/some more) …? (noch) ... bekommen? 'kud_ai 'häv_(#'na§#/ß#m 'm¡) …? Mir ist schlecht.
I feel sick. ai fihl 'ßik.
Wann landen wir?
When are we due to land? 'wen_# wi djuh t# 'länd?
Flugzeug Abflug Ankunft Anschlussflug anschnallen, sich
take-off, departure 'täik¡f, di'pahtsch# landing, arrival 'länding, #'raivl connecting flight k#'nekting flait to put one’s seatbelt on t# 'put wans 'ßihtbelt_¡n
60
Ausgang ausgebucht Bordkarte buchen Buchung
exit 'exit full (up) ful ('ap) boarding pass 'b¡ding pahß to book t# buk booking, reservation 'buking, res#'väischn
Charterflug Fenster fliegen Flug -gesellschaft -hafen -hafenbus
charter flight 'tschaht# flait window 'windou to fly t# flai flight flait airline 'e#lain airport 'e#p¡t airport shuttle bus 'e#p¡t 'schatl baß
-zeit -zeug
3
flying time 'flaiing taim aircraft, aeroplane 'e#krahft, 'e#r#pläin
Frischluftdüse
fresh air inlet, etwa: air conditioning
Gepäck Handgepäck Informationsschalter Klasse landen Landung Linienflug Luftkrankheit Nichtraucher
fresch 'e#r_inlet, 'e# k#ndisch#ning luggage, baggage 'lagidsch, 'bägidsch hand luggage 'händ lagidsch information desk inf#'mäischn deßk class klahß to land t# länd landing länding scheduled flight 'schedjuhld 'flait airsickness 'e#sikn#ß non-smoking (section) 'n¡n'ßmouking (ßekschn)
61
Notausgang Notlandung
emergency exit i'mödsch#nßi_'exit emergency landing i'mödsch#nßi 'länding
Notrutsche
emergency chute i'möhdsch#nßi 'schuht
Ortszeit Raucher rückbestätigen Rückflug Schalter Schwimmweste Spucktüte Start starten Steward(ess) stornieren umbuchen Verspätung Wickelraum Zwischenlandung
local time 'loukl taim smoking (section) 'ßmouking (ßekschn) to confirm t# k#n'föm return flight ri'tön flait (check-in) desk ('tschekin) deßk life jacket 'laif dschäkit sick bag 'ßik bäg take-off 'täikof to take off t# täik '¡f flight attendant 'flait_#'tend#nt to cancel t# 'känßl to change (one’s flight) t# tschäindsch (wans 'flait) delay di'läi
baby-care room 'bäibi ke# ruhm stopover 'ßt¡pouv#
ZUG Der „Brit-Rail Pass“ für Touristen berechtigt zu INFO unbegrenzten Fahrten in England, Schottland und Wales, muss aber vor der Anreise im Ausland gekauft werden. Da die Bahnfahrten in Großbritannien relativ teuer sind, ist diese Sonderfahrkarte sehr zu empfehlen. 62
Auskunft und Fahrkarten Zu welchem Bahnhof Which station do I need for the train muss ich, wenn ich to ...? witsch 'ßtäischn du_ai 'nihd f# nach … fahren möchte? §# 'träin t# …? Wo ist die Touristeninformation?
Where’s the tourist information office? 'we#s §# 'tu#rißt_inf#'mäischn_¡fiß?
Wo finde ich die Where can I find the left-luggage Gepäckaufbewahrung/ office/lockers? 'we# k#n_ai faind §# Schließfächer? 'left'lagidsch_¡fiß/l¡k#s? Schließfächer wurden in Großbritannien aufgrund INFO der häufigen Bombenalarme und -anschläge größtenteils abgeschafft, so dass es sie relativ selten gibt. Wann fährt der näch- When’s the next/last train to ...? ste/letzte Zug nach ...? 'wens §# 'next/'lahßt träin t# …? Wann fahren Züge nach ...?
What time do trains leave for ...?
Wann ist er in ...?
When does it get to ...? 'wen d#s_it
w¡t 'taim du 'träins 'lihv f# …? 'get t# …?
Muss ich umsteigen?
Do I have to change trains? du ai 'häv_t# 'tschäindsch 'träins?
Von welchem Gleis fährt der Zug nach ... ab?
Which platform does the train to ... leave from? witsch 'plätf¡m d#s §# 'träin t# … 'lihv fr#m?
63
3
Was kostet die Fahrt nach ...?
How much is it to ...?
Gibt es eine Ermäßigung für ...?
Are there special rates/concessions for ...? 'ah_§e# 'ßpeschl 'räitß/
'hau matsch_'is_it t# …?
k#n'ßeschns f# …?
Bitte eine Karte/ A ... ticket/Two ... tickets to ..., zwei Karten please. # … 'tik#t/'tuh … 'tik#tß t# nach ..., ... …, plihs. einfach. single 'ßingl hin und zurück. return ri'tön erster/zweiter Klasse. first-/second-class 'fößt/'ßek#ndklahß
Eine Tagesrückfahrkarte nach ..., bitte.
A day return to ..., please. # 'däi
Bitte zwei Erwachsene und drei Kinder nach ...
Two adults and three children to ..., please. tuh_'ädaltß_#nd '$rih
Bitte reservieren Sie für den Zug nach ... um 13.30 Uhr einen Platz ... am Fenster. für Nichtraucher/ Raucher.
I’d like to book a ... seat on the 1.30 train to ..., please. aid 'laik t# buk_#
64
ri'tön t# …, plihs.
'tschildr#n t# …, plihs.
… 'ßiht ¡n §# 'wan$öti 'träin t# …, plihs. window 'windou
non-smoking/smoking 'n¡n'ßmouking/'ßmouking
Fahrräder und sperriges Gepäck mit der Bahn zu INFO befördern ist in Großbritannien recht teuer. Erkundigen Sie sich am besten im Voraus über die Kosten.
!
The train to Coventry is about to leave from Platform 10. §# 'träin t# 'k¡v#ntri_is_#'baut t# 'lihv fr#m 'plätf¡m 'ten
Der Zug nach Coventry fährt gleich von Gleis 10 ab.
Hinweisschilder Not for Drinking! n¡t f# 'drinking Exit 'exit Information inf#'mäischn Left Luggage 'left 'lagidsch Lockers 'l¡k#s Platform 'plätf¡m Showers 'schau#s Toilets/WC 'toil#tß, dabljuh 'ßih To Trains t# 'träins Waiting Room 'wäiting ruhm
Kein Trinkwasser! Ausgang Auskunft Gepäckaufbewahrung Schließfächer Gleis Duschen Toiletten Zu den Bahnsteigen Wartesaal
Im Zug Ist dies der Zug nach ...?
Is this the train to ...? iß '§is §# 'träin
Ist dieser Platz frei?
Is this seat taken? iß '§is_ßiht 'täik#n?
t# …?
65
3
Engländer fragen meistens „Is this seat taken?“ – INFO „Ist dieser Platz besetzt?“. Wenn er frei ist, antwortet man also „No“, wenn besetzt „Yes“. Entschuldigen Sie, das ist mein Platz.
ix'kjuhs mi, §ätß 'mai ßiht.
Excuse me, that’s my seat.
Darf ich das Fenster öffnen/schließen?
Do you mind if I open/close the window? d# ju_'maind_if_ai 'oup#n/'klous §#_'windou?
!
Tickets, please! 'tik#tß, plihs!
Die Fahrkarten bitte!
Wie viele Stationen sind es noch bis ...?
How many (more) stops to ...?
Sind wir pünktlich in ...?
Will we be in ... on time? 'wil wi
Wie lange haben wir dort Aufenthalt?
How long does the train stop there?
Erreiche ich den Zug nach ... noch?
Will I catch my connection to ...?
'hau meni (m¡) 'ßt¡pß t# …? bi_in … ¡n 'taim? 'hau 'l¡ng d#s §# träin 'ßt¡p §e#? 'wil_ai_'kätsch mai k#'nekschn t# …?
Zug abfahren Abfahrt Abteil ankommen Ankunft 66
to leave t# lihv departure di'pahtsch# compartment k#m'pahtm#nt to arrive tu_#'raiv arrivival #'raivl
Anschluss Aufenthalt Ausgang aussteigen Bahnhof Bahnsteig besetzt (Platz) Eingang einsteigen Ermäßigung
connection k#'nekschn stop ßt¡p exit 'ekßit to get out t# get_'aut station 'ßtäischn platform 'plätf¡m taken 'täik#n entrance 'entr#nß to get on t# get_'¡n special rate, concession 'ßpeschl 'räit, k#n'ßeschn
fahren (Zug) Fahrkarte Fahrplan Fahrpreis Fensterplatz Gepäckwagen Gleis Großraumwagen Klasse Liegewagen Nichtraucher Notbremse Platz Raucher reserviert
to go, (abfahren) to leave t# gou, t# lihv ticket 'tik#t timetable 'taimtäibl fare fe# window seat 'windou ßiht luggage van 'lagidsch vän platform 'plätf¡m open-plan carriage 'oup#nplän 'käridsch class klahß
couchette (car) kuh'schet (kah) non-smoking (compartment) 'n¡n_'ßmouking (k#m'pahtm#nt) emergency brake i'mödsch#nßi bräik seat ßiht smoking (compartment) 'ßmouking (k#m'pahtm#nt) reserved ri'sövd
67
3
Schaffner Schlafwagen
guard gahd sleeper, sleeping car 'ßlihp#, 'ßlihping
Schließfächer
(left-luggage) lockers (left'lagidsch)
kah lok#s
Speisewagen Tagesrückfahrkarte umsteigen Waggon Zug Zuschlag
dining car 'daining kah day return 'däi ri'tön to change trains t# 'tschäindsch 'träins carriage, car 'käridsch, kah train träin extra charge 'extr# 'tschahdsch
Die Abteile in manchen Nahzügen haben keinen INFO Außengang, so dass man direkt in das Abteil einsteigt und unter Umständen unmittelbar neben der Tür sitzt.
BUS Gibt es eine Busverbindung nach ...?
Is there a bus service to ...? 'is §#r_#
Wo muss ich umsteigen?
Where do I have to change? 'we#
'baß_ßöviß t# …? du_ai häv t# 'tschäindsch?
Eine einfache Karte/ A single/(day) return to ..., please. (Tages)Rückfahrkarte # 'ßingl/('däi) ri'tön t# …, plihs. nach ..., bitte.
68
Können Sie mir bitte sagen, wenn wir in ... sind?
Can you tell me when we get to ..., please? k#n ju 'tel mi wen wi get
Wie lange dauert die Fahrt ungefähr?
How long will it take approximately?
t# …, plihs? 'hau 'l¡ng wil_it 'täik_#'pr¡xim#tli?
In Großbritannien gibt es ein umfassendes Netz INFO von Busverbindungen für Kurz- und Langstrecken. Die Fahrpreise sind im Vergleich zu Bahnfahrkarten ausgesprochen billig. Auskünfte erteilen die Touristeninformationsstellen.
SCHIFF Auskunft und Buchung Welche ist die beste Schiffsverbindung nach ...?
Which is the best way to get to ... by boat? 'witsch_is §# 'beßt 'wäi t# get
Wann fährt die Fähre nach ... ab?
When does the ferry to ... leave?
Wie lange dauert die Überfahrt nach ...?
How long is the crossing to ...?
Wann legen wir in ... an?
When do we dock in at ...? 'wen du
Wann müssen wir wieder an Bord sein?
When do we have to be back on board?
t# ... bai 'bout? 'wen d#s §# 'feri t# ... lihv? 'hau 'l¡ng_is §# 'kr¡ßing t# ...? wi d¡k_'in_#t ...? 'wen d# wi häv t# bi 'bäk ¡n 'b¡d?
69
3
Ich möchte das Auto mitnehmen.
I’d like to take the car with me. aid 'laik t# täik §# 'kah wi§ mi.
Ich möchte I’d like aid 'laik_ eine Schiffskarte a (first-class) passage to ... (erster Klasse) nach ... # ('fößt klahß) 'päßidsch t# ... eine Einzelkabine. a single cabin. # 'ßingl 'käbin. eine Zweibettkabine. a twin cabin. # 'twin 'käbin. eine Außenkabine. an outside cabin. #n_'autßaid 'käbin.
eine Innenkabine.
an inside cabin. #n_'inßaid_'käbin.
Ich möchte eine Karte für die Rundfahrt um ... Uhr.
I’d like a ticket for the sightseeing cruise at ... aid 'laik_# 'tik#t f# §#
An welcher Anlegestelle liegt die ...?
Where ist the ... moored? 'we#r_is
'ßaitßiing kruhs_#t … §# … mu#d?
An Bord Ich suche die Kabine Nr. ...
I’m looking for cabin no. ...
Kann ich eine andere Kabine bekommen?
Could I have another cabin?
Haben Sie ein Mittel gegen Seekrankheit?
Do you have anything for seasickness?
70
aim 'luking f# 'käbin namb# … 'kud ai häv_#'na§# 'käbin? d# ju häv_'eni$ing f# 'ßihßikn#ß?
Schiff anlegen ausbooten Ausflug auslaufen Autofähre Deck Fähre Festland Hafen Insel Kabine Kai Kanal Kapitän Kreuzfahrt Küste Landausflug Leuchtturm Liegestuhl Luftkissenboot Rettungsboot Rettungsring Schiff Schiffsagentur Schwimmweste Seegang (hoher) Seekrankheit
to dock, to land t# d¡k, t# länd to disembark t# diß#m'bahk excursion ix'köschn to sail t# ßäil car ferry 'kah feri deck dek ferry 'feri mainland 'mäinl#nd port, harbour p¡t, 'hahb# island 'ail#nd cabin 'käbin quay kih canal; (Ärmelkanal) Channel
3
k#'näl; 'tschänl captain 'käptin cruise kruhs coast koußt
(land) excursion ('länd) ix'köschn lighthouse 'laithauß deckchair 'dektsche# hovercraft 'h¡v#krahft lifeboat 'laifbout lifebelt 'laifbelt ship schip shipping agency schiping_äidsch#nßi life jacket laif 'dschäkit rough seas pl. raf 'ßihs seasickness 'ßihßikn#ß 71
Speisesaal Tragflächenboot Überfahrt Ufer Welle Wolldecke Zweibettkabine
dining room 'daining ruhm hydrofoil 'haidr#foil crossing 'kr¡ßing shore; (Fluß) bank sch¡; bänk wave wäiv blanket 'blänkit two-berth cabin 'tuhbö$ 'käbin
KANAL- UND FLUSSFAHRTEN
! No mooring ! Mooring for residents only ! Please report to the lock-keeper Fluss Kanal Schleuse Schleusenwärter
Anlegen verboten Nur für Anlieger Bitte beim Schleusenwärter melden
river 'riv# canal k#'näl lock l¡k lock-keeper 'l¡kkihp#
AUTO, MOTORRAD UND FAHRRAD Mietvehikel Ich möchte ... (mit I’d like to hire a/an (automatic) ... Automatik) mieten. aid 'laik t# 'hai#r_#/#n (¡t#'mätik) … ein Auto car. kah. einen Geländewagen four-wheel drive/off-roader. 'f¡wihl 'draiv/¡f'roud#.
72
einen Kleinbus ein Motorrad ein Wohnmobil
minibus. 'minibaß. motorbike. 'mout#baik. motor caravan/camper van. 'mout# 'kär#vän/'kämp# vän.
?
Could I see your driving licence, please? 'kud_ai 'ßih j¡
Könnte ich bitte Ihren Führerschein sehen?
'draiving laiß#nß, plihs?
Ich möchte ein Fahrrad/Mountainbike mit 3/18 Gängen mieten.
I’d like to hire a 3-gear/an 18-gear bicycle/mountain bike. aid 'laik t#
Ich möchte es für ... mieten. morgen übermorgen
I’d like to hire it for ...
einen Tag eine Woche
'hai#r_# '$rihgi#/#n_äi'tihngi# 'baißikl/'maunt#n baik. aid 'laik t# 'hai#r_it f#(r) … tomorrow. t#'m¡rou.
3
the day after tomorrow. §# 'däi_ahft# t#'m¡rou. one day. 'wan 'däi. a week. # 'wihk.
Was für einen Wagen ? What kind of car would you like? möchten Sie? w¡t 'kaind_#v 'kah wud_ju 'laik?
Wie viel kostet das?
How much does that cost? 'hau matsch d#s §ät 'k¡ßt?
Wie viele Meilen sind im Preis enthalten?
How many miles are included in the price? 'hau meni 'mails_#r_in'kluhdid_in §# 'praiß?
73
Was muss ich tanken? What fuel does it take? w¡t 'fju#l d#s_it 'täik?
Ist eine Vollkaskoversicherung eingeschlossen?
Does it include fully comprehensive insurance? 'das_it_inkluhd 'fuli
Wie hoch ist die Selbstbeteiligung?
Would I have to pay any excess?
Kann ich das Auto auch in ... abgeben?
Can I also hand the car back in ...?
k¡mpr#'henßiv_in'schu#r#nß? 'wud_ai häv_t# 'päi_eni_'exeß? k#n_ai_'¡lßou händ §#_kah 'bäk_in …?
Kann ich das Auto am Can I leave the car at the hotel? Hotel hinterlassen? k#n_ai 'lihv §# kahr_#t §# hou'tel? Bis wann muss ich zurück sein?
When do I have to be back by?
Bitte geben Sie mir auch einen Sturzhelm.
Could I also have a crash helmet, please? kud_ai_'¡lßou häv_# 'kräsch
'wen du_ai häv t# bi 'bäk bai?
helm#t, plihs?
Geschwindigkeitsbegrenzungen: INFO Außerhalb Geschlossene Ortschaft: 30 mph (48 km/h) geschlossener Ortschaften: 60 mph (96 km/h) Wohnwagen/-mobil: 50 mph (80 km/h) Schnellstraße („dual carriageway“), Autobahn („motorway“): 70 mph (112 km/h) Wohnwagen/-mobil: 60 mph (96 km/h) Straßenbezeichnungen, die mit „A“ oder „B“ 74
anfangen, entsprechen etwa den Bundesstraßen. Viele der „A roads“ sind Schnellstraßen mit zwei Fahrspuren in jeder Richtung. „M“ steht für „motorway“ (= Autobahn).
Parken Ist hier in der Nähe ein Parkhaus/ Parkplatz?
Is there a multi-storey car park/a car park near here? 'is §#r_# 'maltißt¡ri
Ist der Parkplatz bewacht?
Is it a supervised car park? 'is_it_#
'kah pahk/# 'kah pahk ni# hi#? 'ßuhp#vaisd 'kah pahk?
Ist das Parkhaus die Is the (multi-storey) car park open all ganze Nacht geöffnet? night? 'is §# ('maltißt¡ri) 'kah pahk 'oup#n_¡l 'nait?
Kann ich hier parken? Can I park here? k#n_ai 'pahk hi#?
Tanken und Service Wo/Wie weit ist die nächste Tankstelle?
Where’s/How far is it to the nearest petrol station? 'we#s/hau 'fahr_is_it t# §# 'ni#r#ßt 'petr#l ßtäischn?
Bitte voll tanken!
Full, please. 'ful, plihs.
Bitte für £ ...
... pounds’ worth of ..., please.
Benzin bleifrei. Super bleifrei.
… 'paunds wö$_#v …, plihs. unleaded an'ledid super unleaded 'ßuhp#r_an'ledid
75
3
Super verbleit. Diesel. Ich möchte 1 Liter/ 2 Liter Öl. Machen Sie bitte einen Ölwechsel.
four-star 'f¡ßtah diesel 'dihsl I’d like 1 litre/2 litres of oil. aid laik 'wan 'liht#r_/'tuh 'liht#s_#v_oil.
Could you do an oil change, please? kud_ju du_#n_'oil tschäindsch, plihs?
Panne, Unfall Rufen Sie bitte Please call … , quick! 'plihs k¡l …, schnell ... 'kwik! die Feuerwehr! the fire brigade §# 'fai# bri'gäid einen Krankenwagen! an ambulance _#n_'ämbjul#nß die Polizei! the police §# p#'lihß Ich habe einen Unfall gehabt.
I’ve had an accident.
Kann ich bei Ihnen telefonieren?
Could I use your phone?
aiv 'häd_#n_'äkßid#nt. 'kud ai 'juhs j¡ 'foun?
Es ist niemand verletzt. Nobody’s hurt. 'noub#dis 'höt. ... Personen sind (schwer) verletzt.
... people have been (seriously) hurt.
Bitte helfen Sie mir.
Please help me. plihs 'help mih.
Ich brauche Verbandszeug.
I need a first-aid kit/some bandages.
76
… 'pihpl häv bin ('ßi#ri#ßli) 'höt.
ai 'nihd_# fößt 'äid kit/ß#m 'bändidschis.
Ich habe kein Benzin mehr.
I’ve run out of petrol. aiv 'ran_aut_#v 'petr#l.
Könnten Sie ... Could you ... 'kud ju … mich ein Stück give me a lift? mitnehmen? 'giv mi_# 'lift? meinen Wagen tow my car away? abschleppen? 'tou mai 'kahr_#wäi? mir einen Abschlepp- send me a breakdown van? wagen schicken? 'ßend mi_# 'bräikdaun vän? Es ist nicht meine Schuld.
It wasn’t my fault. it w¡snt 'mai f¡lt.
Ich glaube, wir sollten I think we should call the police. die Polizei holen. ai '$ink wi schud 'k¡l §# p#'lihß.
3
Sie haben ... You ... ju … die Vorfahrt nicht ignored the right of way. beachtet. _ig'n¡d §# rait_#v 'wäi. die Kurve geschnitten. cut the corner. 'kat §# 'k¡n#. Sie sind ... You were ... ju w# … zu dicht aufgefahren. driving too close (to me). 'draiving tuh 'klouß (t# mih).
zu schnell gefahren. Ich bin ... Stundenmeilen gefahren.
driving too fast. 'draiving tuh 'fahßt. I was doing ... miles an hour. ai w#s duing … mails_#n_'au#.
77
= 0,6214 Meilen INFO Als501 Kilometer grobe Richtlinie kann man sich leicht merken: Stundenmeilen = 80 km/h Bitte geben sie mir Ihren Namen und Ihre Adresse/Ihre Versicherung an. Hier ist mein Name und meine Adresse/ meine Versicherung.
Could you give me your name and address/your insurance company, please. kud_ju 'giv mi_j¡ 'näim_#n_#'dreß/j#r_in'schu#r#nß kamp#ni, plihs.
Here’s my name and address/my insurance company. 'hi#s mai 'näim_#n_#'dreß/mai_in'schu#r#nß kamp#ni.
Können Sie eine Zeu- Would you act as my witness? genaussage machen? wud_ju_'äkt_#s mai 'witn#ß? Vielen Dank für Ihre Hilfe.
?
Thank you very much for your help. '$änk_ju 'veri 'matsch f# j¡ 'help.
Could I see your driving licence Ihre Papiere bitte. (and insurance), please? kud_ai 'ßih j¡ 'draiving laiß#nß_(#nd_in'schu#r#nß), plihs?
Hilf dir selbst ... Können Sie mir bitte ... leihen?
Could you lend me ..., please?
Fahrradflickzeug
a bicycle repair kit # 'baißikl ri'pe# kit
78
kud ju 'lend mi …, plihs?
einen Kreuzschlüssel
a wheel brace # 'wihl bräiß
eine Luftpumpe
a pump # 'pamp
eine Schraube (Größe) a (...) screw # (…) ßkruh eine Schraubenmutter a (...) nut # (…) nat (Größe) einen Schraubenschlüssel (Größe)
a (...) spanner # (…) 'ßpänn#
einen Schraubenzieher a screwdriver # 'ßkruhdraiv# einen Steckschlüssel (Größe)
a (...) wrench # (…) rentsch
einen Trichter
a funnel # 'fanl
einen Wagenheber
a jack # 'dschäk
Werkzeug
a toolkit # 'tuhlkit
eine Zange
a pair of pliers # 'pe#r_#v 'plai#s
3
In der Werkstatt Wo ist die nächste (Vertrags-)Werkstatt?
Where’s the nearest (BMW usw.) garage? 'we#s §# 'ni#r#ßt (biem'dabljuh usw.) 'gärahsch?
Mein Wagen steht My car’s (on the road to) ... (an der Straße nach) ... mai 'kahs_(¡n §# roud t#) … Können Sie ihn abschleppen?
Can you tow it away? k#n ju 'tou_it_#'wäi?
79
Können Sie mal nachsehen?
Could you have a look at it? kud_ju
... ist kaputt.
... is broken. … is 'brouk#n.
Mein Auto springt nicht an.
My car won’t start. mai 'kah wount
Die Batterie ist leer.
The battery’s flat. §# 'bät#ris flät.
'häv_# 'luk_#t_it?
'ßtaht.
Der Motor klingt The engine sounds funny/hasn’t merkwürdig/zieht nicht. got any power. §i_'endschin ßaunds 'fani/häsnt 'g¡t_eni 'pau#.
Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen.
Just do the essential repairs, please.
Kann ich damit noch fahren?
Can I still drive it? k#n_ai 'ßtil
Wann ist es fertig?
When will it be ready? 'wen wil_it bi
'dschaßt du §i_i'ßenschl ri'pe#s, plihs.
'draiv_it? 'redi?
Nehmen Sie Schecks vom ...-Schutzbrief?
Do you accept coupons from the ... accident and breakdown cover? d# ju #k'ßept 'kuhp¡ns fr#m §# … 'äkßid#nt_#n 'bräikdaun kav#?
Tanken und Service (S. 75)
80
Auto … Abblendlicht abschleppen Abschleppseil Abschleppwagen Achse Anlasser Auffahrunfall Auspuff Außenspiegel auswechseln Auto Autobahn -auffahrt -ausfahrt -kreuz
dipped headlights pl. dipt 'hedlaitß to tow away t# tou_#'wäi tow rope 'tou roup breakdown van/lorry 'bräikdaun vän/'l¡ri axle 'äkßl starter 'ßtaht#
shunt (accident) 'schant_(äkßid#nt) exhaust ig's¡ßt wing mirror 'wing 'mir# to change, to replace t# tschäindsch, t# ri'pläiß car kah
3
motorway 'mout#wäi slip road 'ßlip roud motorway exit 'mout#wäi_'exit motorway intersection 'mout#wäi_int#'ßekschn
Automatik
automatic (transmission) ¡t#'mätik (träns'mischn)
Autonummer
registration number redschiß'träischn namb#
Autoschlüssel Batterie Benzin Blechschaden
car key 'kah kih battery 'bät#ri petrol 'petr#l bodywork damage, bump 'b¡diwök
bleifrei
'dämidsch, bamp unleaded an'ledid
81
Blinklicht Bremse Bremsflüssigkeit Bremslicht Bremspedal Bundesstraße Dichtung Ersatzreifen Ersatzteil fahren
flashing lights pl. 'fläsching laitß brake(s pl.) bräik(ß) brake fluid 'bräik fluid brake light 'bräik lait brake pedal 'bräik pedl major road 'mäidsch# 'roud gasket 'gäßkit spare tyre ßpe# 'tai# spare (part) ßpe# ('paht) to drive; (Fahrrad) to ride t# draiv, t# raid
Fahrrad Fernlicht mit - fahren
bicycle 'baißikl full beam 'ful 'bihm to drive on full beam t# 'draiv_¡n 'ful 'bihm
fertig Feuerlöscher Frostschutzmittel Führerschein Gang den 3. - einlegen
ready 'redi fire extinguisher 'fai#r_ikßtingwisch# antifreeze 'äntifrihs driving licence 'draiving laiß#nß gear gi# to move into 3rd gear t# 'muhv_int# '$öd 'gi#
Gas geben Gaspedal Geländewagen
to put one’s foot down t# 'put wans 'fut daun accelerator #k'ßel#räit#
four-wheel drive, off-roader 'f¡wihl 'draiv, '¡froud#
Getriebe
gears pl., gearbox; transmission gi#s, 'gi#b¡x; träns'mischn
82
Getriebeöl Handbremse Heizung Helm Hupe hupen kaputt Katalysator Keilriemen Kfz-Schein Kilometer Kindersitz Kleinbus Kotflügel Kühler Kühlwasser Kupplung Kurve Lack Landstraße Leerlauf: im Lenkung Lichtmaschine mieten Motor -haube
transmission oil träns'mischn_oil hand brake 'händ bräik heating 'hihting helmet 'helm#t horn h¡n to sound the horn t# saund §# 'h¡n broken 'brouk#n catalytic converter, catalyst kät#'litik k#n'vöt#, 'kät#lißt fanbelt 'fänbelt
vehicle registration document 'viikl redschiß'träischn 'd¡kjum#nt kilometre 'kil#miht#, ki'l¡mit# child seat 'tschaild ßiht minibus 'minibaß mudguard, wing 'madgahd, wing radiator 'räidiäit# coolant 'kuhl#nt clutch klatsch bend, corner bend, 'k¡n# paintwork 'päintwök country road kantri 'roud in neutral, idling in 'njuhtr#l, 'aidling
steering 'ßti#ring dynamo 'dain#mou to hire t# 'hai# engine 'endschin bonnet 'bon#t 83
3
-öl Motorrad nachsehen Ölwechsel Papiere parken Parkplatz Parkscheibe Parkscheinautomat Parkuhr Parkverbot: hier ist Rad -kappe Raststätte
engine oil 'endschin_oil motorbike 'mout#baik to have a look t# häv_# 'luk oil change 'oil tschäindsch documents, papers 'd¡kjum#ntß,'päip#s to park; t# pahk car park; (einzelner) parking space 'kah pahk; 'pahking späiß parking disc 'pahking dißk
(car park) ticket dispenser ('kah pahk) 'tik#t dißpenß# parking meter 'pahking miht# there’s no parking here §#s nou 'pahking hi#
wheel wihl hubcap 'habkäp motorway service area; (Schild) Services 'mout#wäi 'ßöviß_e#ri#; 'ßövißis Reifen tyre 'tai# -druck tyre pressure 'tai# presch# -panne flat tyre 'flät 'tai# Reparatur repair ri'pe# reparieren to repair t# ri'pe# Reservekanister spare petrol can ßpe# 'petr#l kän Reservereifen spare tyre ßpe# 'tai# Rückspiegel rear-view mirror 'ri#vjuh 'mir# Rückwärtsgang reverse (gear) ri'vöß ('gi#) Schaltknüppel gearstick, gear lever 'gi#ßtik, 'gi# lihv# Scheibenwaschanlage windscreen washer 'windßkrihn w¡sch# 84
Scheibenwischer Scheibenwischerblätter Scheinwerfer Schiebedach Schlauch Schlusslicht Schnellstraße Schutzbrief Sicherheitsgurt Sicherung Spiegel Standlicht Standspur Starter Starthilfekabel Stoßdämpfer Stoßstange Tachometer tanken Tankstelle Unfall Ventil Verbandskasten Vergaser verletzt
windscreen wipers 'windßkrihn waip#s wiper blades 'waip# bläids headlights, headlamps 'hedlaitß, 'hedlämpß sunroof 'ßanruhf (inner) tube ('in#) 'tjuhb tail light 'täil lait dual carriageway 'dju#l 'käridschwäi accident and breakdown cover 'äkßid#nt_#n 'bräikdaun kav# seatbelt 'ßihtbelt fuse fjuhs mirror 'mir# parking light 'pahking lait hard shoulder 'hahd 'schould# starter 'ßtaht jump leads pl. 'dschamp lihds shock absorber 'sch¡k_#bs¡b# bumper 'bamp# speedometer ßpi'd¡mit# to tank up, to get some petrol t# tänk_'ap, t# 'get ß#m 'petr#l petrol station 'petr#l ßtäischn accident 'äkßid#nt valve välv first-aid kit fößt_'äid kit carburettor kahb#'ret# hurt höt
3
85
Versicherung Versicherungskarte, grüne Vorfahrt Warndreieck Wasser destilliertes Werkstatt Wohnmobil Zeuge Zündkabel Zündkerze Zündung Zusammenstoß
insurance in'schu#r#nß green card 'grihn 'kahd right of way 'rait_#v 'wäi warning triangle 'w¡ning 'trai#ngl water 'w¡t# top-up water 't¡pap 'w¡t# garage 'gärahsch motor caravan, camper van 'mout# 'kär#vän, 'kämp# vän witness 'witn#ß ignition cable ig'nischn käibl spark plug 'ßpahk plag ignition ig'nischn collision, crash, accident k#'lischn, kräsch, 'äkßid#nt
BUS, BAHN, TAXI Mit Bus und Bahn Busfahrkarten werden im Bus (meistens beim INFO Fahrer) gekauft. U-Bahnkarten bekommt man in der U-Bahn-Station am Schalter bzw. vom Automaten. Die U-Bahnkarte steckt man an der Schranke in den dafür vorgesehenen Schlitz, wonach sich die Schranke automatisch öffnet. Nach Beendigung der Fahrt werden Einzel- und Rückfahrkarten von der Schranke „verschluckt“ bzw. von einem Kontrolleur entgegengenommen. Nur Tageskarten u. dgl. bekommen Sie zur Weiterbenutzung wieder. 86
Wo ist die nächste U-Bahn-Station?
Where’s the nearest underground station? 'we#s §# ni#r#ßt_'and#graund ßtäischn?
Wo hält der Bus nach ...?
Where does the bus to ... stop?
Welcher Bus/Welche Bahn fährt nach ...?
Which bus/underground goes to ...?
'we# d#s §# 'baß t# … ßt¡p? witsch 'baß/'and#graund gous t# …?
Wann fährt der nächste When is the next bus/underground Bus/die nächste Bahn to …? 'wen_is §# 'next baß/ nach …? _'and#graund t# …? Wann fährt der letzte Bus/die letzte Bahn zurück?
When does the last bus/underground leave? 'wen d#s §# 'lahßt 'baß/
Fährt dieser Bus/ diese Bahn nach ...?
Does this bus/underground go to ...?
Muss ich nach ... umsteigen?
Do I have to change for ...? du_ai
Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen/ umsteigen muss.
Could you tell me where I have to get off/change, please? kud_ju 'tel mi
_'and#graund lihv? das '§iß baß/'and#graund gou t# …? 'häv t# 'tschäindsch f# …?
we#r_ai häv t# get_'¡f/'tschäindsch, plihs?
Wo gibt es die Fahrscheine?
Where does one get the tickets?
Gibt es ... Tageskarten?
Are there ... 'ah §# … day tickets? 'däi tik#tß?
'we# d#s wan get §# 'tik#tß?
87
3
Mehrfahrtenkarten?
multiple-ride tickets? 'maltipl'raid tik#tß?
Wochenkarten? Bitte einen Fahrschein nach ...
weekly tickets? 'wihkli tik#tß? A ticket to ..., please. # 'tik#t t# …, plihs.
Hallo, Taxi! Wo bekomme ich ein Taxi?
Where can I get a taxi/cab?
Könnten Sie für mich für ... Uhr ein Taxi bestellen?
Could you order a taxi for me for ...?
Bitte ...
'we# k#n_ai get_# 'täxi/'käb? kud_ju_'¡d#r_# 'täxi f¡ mi f# …?
Can you take me ..., please? k#n_ju 'täik mi …, plihs?
zum Bahnhof! zum Flughafen! zum Hotel ...! in die Innenstadt!
to the station t# §# 'ßtäischn to the airport t# §i_'e#p¡t to the ... Hotel t# §# … hou'tel to the city/town centre t# §# 'ßiti/'taun 'ßent#
in die ... Straße!
to ... Street/Road t# … ßtriht/roud
Wie viel kostet es nach ...?
How much is it to ...?
Bitte schalten Sie den Taxameter ein/ auf Null.
Could you switch on/reset the meter, please? kud_ju 'ßwitsch_¡n/'rihßet §#
88
'hau matsch_'is_it t# …?
'miht#, plihs?
Warten/Halten Sie hier bitte (einen Augenblick)!
Could you wait/stop here (for a moment), please? kud_ju 'wäit/'ßt¡p
Stimmt so!
Keep the change! 'kihp §# 'tschäindsch!
'hi# (f#r_# 'moum#nt), plihs?
In Großbritannien ist es üblich, vor dem Einsteigen INFO in das Taxi das Fahrtziel zu nennen, denn nicht jeder Taxifahrer ist bereit, längere Fahrten zu unternehmen. Es ist relativ unüblich, für eine Taxifahrt Quittungen auszustellen. Bus, Bahn, Taxi aussteigen Bus -bahnhof
to get off t# get_'¡f bus baß bus/coach station 'baß/
-haltestelle einsteigen Endstation Fahrer Fahrkarte Fahrkartenautomat Fahrplan Fahrpreis halten Quittung Richtung Schaffner Stadtzentrum Tageskarte
'koutsch_ßtäischn bus stop 'baß_ßt¡p to get on t# get_'¡n terminus 'tömin#ß driver 'draiv# ticket 'tik#t ticket machine 'tik#t m#schihn timetable 'taimtäibl fare fe# to stop t# ßt¡p receipt ri'ßiht direction di'rekschn conductor k#n'dakt# city/town centre 'ßiti/'taun 'ßent# day ticket 'däi tik#t
3
89
Taxi -stand U-Bahn umsteigen Wochenkarte
taxi, cab 'täxi, käb taxi stand/rank 'täxi ßtänd/ränk underground; (in London auch) the Tube 'and#graund; §# 'tjuhb to change t# 'tschäindsch weekly ticket 'wihkli 'tik#t
In Großbritannien kann man sich bei den städtiINFO schen Omnibussen und U-Bahnen nur begrenzt nach dem Fahrplan richten. Wundern Sie sich also nicht über die weitverbreitete Unpünktlichkeit!
PER ANHALTER Ich möchte nach ...
I’m on my way to ... aim_'¡n mai
Wohin fahren Sie?
Where are you going? 'we#r_# ju
'wäi t# … 'gouing?
Können Sie mich (ein Stück) mitnehmen?
Could you give me a lift (for part of the way)? kud_ju 'giv mi_# 'lift (f# 'paht_#v §# 'wäi)?
? Where do you want to get out? 'we# du ju_w¡nt t# get_'aut?
Wo wollen Sie aussteigen?
Bitte lassen Sie mich hier aussteigen.
Could you let me out here, please?
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
Thanks for the lift. '$änkß f# §# 'lift.
90
kud_ju 'let mi_aut 'hi#, plihs?
Essen und Trinken
MENU SPEISEKARTE Soups Suppen asparagus soup #'ßpär#g#ß
Spargelsuppe
'ßuhp
beef tea bihf'tih bouillon 'buhj¡n chicken broth 'tschikn 'br¡$ chowder 'tschaud# clam chowder 'kläm 'tschaud# clear soup kli# 'ßuhp cock-a-leekie 'k¡k#'lihki consommé kon'ßomäi cream of ... soup krihm_#v…
Kraftbrühe Fleischbrühe Hühnerbrühe/-suppe Meeresfrüchtesuppe Muschelsuppe Fleischbrühe Lauchsuppe mit Huhn klare Brühe ...cremesuppe
'ßuhp
lentil soup 'lentl 'ßuhp lobster bisque 'l¡bßt# 'bißk mulligatawny malig#'t¡ni mushroom soup 'maschruhm
Linsensuppe Hummersuppe Currysuppe Champignoncremesuppe
'ßuhp
onion soup 'anj#n 'ßuhp oxtail soup 'oxtäil 'ßuhp poacher’s soup 'poutsch#s
Zwiebelsuppe Ochsenschwanzsuppe Wildsuppe
'ßuhp
pea soup 'pih 'ßuhp Scotch broth 'ßkotsch 'br¡$
Erbsensuppe Gemüsesuppe mit Hammelfleisch und Gerstengraupen seafood soup 'ßihfuhd 'ßuhp Meeresfrüchtesuppe tomato soup t#'mahtou 'ßuhp Tomatensuppe 92
vegetable soup 'vedscht#bl 'ßuhp Gemüsesuppe Starters, hors-d’œuvres Vorspeisen anchovies 'äntsch#vis Sardellen artichoke hearts 'ahtitschouk Artischockenherzen 'hahtß
avocado with prawns
Avocado mit Shrimps
äv#'kahdou wi§ 'pr¡ns crudités 'kruhditei garlic bread 'gahlik 'bred ham häm boiled - 'boild 'häm raw - 'r¡ 'häm smoked - 'ßmoukt 'häm jellied eel 'dschelid_'ihl melon 'mel#n olives '¡livs omelette '¡ml#t
Rohkost Knoblauchbrot Schinken gekochter roher geräucherter Aal in Aspik Melone Oliven Omelett - Arnold Bennett Omelett mit '¡ml#t_'ahn#ld 'benit Schellfisch und geriebenem Käse, überbacken cheese - 'tschihs_'¡ml#t Käseomelett Spanish - 'ßpänisch_'¡ml#t Omelett mit Paprika, Tomaten und Zwiebeln oysters 'oißt#s Austern prawn cocktail 'pr¡n 'k¡ktäil Krabbencocktail salad 'ßäl#d Salat mixed - 'mixt 'ßäl#d gemischter Salat Tomatensalat tomato - t#'mahtou 'ßäl#d 93
4
shrimps schrimpß smoked eel 'ßmoukt_'ihl smoked salmon 'ßmoukt
Garnelen Räucheraal Räucherlachs
'ßäm#n
vol-au-vent 'v¡lou'vah
Königinpastete
Meat dishes Fleischgerichte bacon 'bäik#n beef bihf beefburger 'bihfbög# beef olives 'bihf_'¡livs boar b¡ braised beef 'bräisd 'bihf brisket of beef 'brißk#t_#v 'bihf chop tsch¡p Cornish pasty 'k¡nisch 'päßti
(Frühstücks)Speck Rindfleisch Frikadelle Rindsrouladen Wildschwein Rinderschmorbraten gerollte Rinderbrust Kotelett Teigtasche mit Rindfleisch, Kartoffeln und Zwiebeln cottage pie 'k¡tidsch 'pai gewürfeltes Fleisch in Soße, mit Kartoffelbrei bedeckt und gebacken cutlet 'katl#t Kotelett escalope 'eßk#l¡p dünnes Kalbsschnitzel filet of beef 'fil#t_#v 'bihf Rinderfilet game gäim Wild game pie 'gäim 'pai Wildpastete gammon 'gäm#n leicht geräucherter Vorderschinken ham and eggs 'häm_#n_'egs Spiegeleier mit Schinkenspeck Hase hare he# 94
heart 'haht hotpot 'h¡tp¡t Irish stew 'airisch_'ßtjuh kidneys 'kidnis lamb läm leg of lamb 'leg_#v 'läm liver 'liv# loin loin meatballs 'mihtb¡ls mince, minced meat minß,
Herz Fleischeintopf mit Kartoffeln Hammelfleischeintopf mit Kartoffeln und Zwiebeln Nieren Lammfleisch Lammkeule Leber Lende Fleischklößchen Hackfleisch
'minßt miht
mixed grill 'mikßt 'gril mutton 'matn pork p¡k pork loin 'p¡k 'loin pork pie 'p¡k 'pai Porterhouse steak
gemischte Grillplatte Hammelfleisch Schweinefleisch Schweinelende Schweinefleischpastete dickes Rindersteak von der 'p¡t#hauß_'ßtäik Rippe pot roast 'p¡t roußt Schmorbraten rabbit 'räbit Kaninchen rissole 'rißoul Frikadelle roast beef 'roußt 'bihf Rinderbraten roast pork 'roußt 'p¡k Schweinebraten saddle of lamb 'ßädl_#v 'läm Lammrücken sausages 'ß¡ßidschis Würstchen shepherd’s pie 'schep#ds 'pai Auflauf aus Hackfleisch und Kartoffelbrei sirloin 'ßöloin Rinderlende
4
95
steak and kidney pie 'ßtäik_#n 'kidni 'pai
steak au poivre 'ßtäik ou
Rindersteak und -nieren, gewürfelt, in Rindertalgteig gebacken Pfeffersteak
'pwahvr#
steak tartare 'ßtäik tah'tah stew ßtjuh sucking pig 'ßaking pig sweetbread(s) 'ßwihtbred(s) tenderloin 'tend#loin tongue tang tournedos 'tu#n#dous tripe traip veal vihl venison 'veniß#n
Tatar Fleischeintopf Spanferkel Bries zartes Lendenstück Zunge Rinderfiletmedaillons Kutteln Kalbfleisch Reh
Poultry Geflügel chicken 'tschik#n chicken breasts 'tschik#n
Huhn, Hähnchen Hühnerbrust
breßtß
chicken leg 'tschik#n leg Hühnerkeule chicken livers 'tschik#n 'liv#s Hühnerleber chicken wings 'tschik#n wings Hühnerflügel duck dak Ente duckling 'dakling junge Ente fowl faul Geflügel giblets 'dschibl#tß Hühnerklein goose guhß Gans Moorhuhn grouse grauß 96
guinea fowl 'gini faul partridge 'pahtridsch pheasant 'fesnt pigeon 'pidsch#n poultry 'poultri poussin 'puhßän quail kwäil roast chicken 'roußt 'tschik#n roast duck 'roußt 'dak turkey 'töki
Perlhuhn Rebhuhn Fasan Taube Geflügel Küken Wachtel Brathähnchen Entenbraten Pute, Truthahn
Fish Fisch anchovies 'antsch#vis bass bäß carp kahp cod k¡d Dover sole 'douv# 'ßoul eel ihl fishcake 'fischkäik fish fingers 'fisch 'fing#s fresh-water fish 'freschw¡t#
Sardellen Seebarsch Karpfen Kabeljau Seezunge Aal Fischfrikadelle Fischstäbchen Süßwasserfisch
4
'fisch
haddock 'häd#k halibut 'hälib#t herring 'hering kipper 'kip# mackerel 'mäk#r#l mullet 'malit perch pötsch
Schellfisch Heilbutt Hering Bückling Makrele Barbe Barsch 97
pike paik plaice plaiß rainbow trout 'räinbou 'traut rock salmon 'r¡k 'ßäm#n salmon 'ßäm#n salt-water fish 'ß¡ltw¡t# 'fisch sardines ßah'dihns skate ßkäit sole ßoul sturgeon 'ßtödsch#n trout traut tuna 'tjuhn# turbot 'töb#t
Hecht Scholle Regenbogenforelle Dorsch Lachs Seefisch Sardinen Rochen Seezunge Stör Forelle Thunfisch Steinbutt
Die traditionellen „fish and chips“ sind kein INFO Armeleuteessen, sondern werden auch von Gourmets geschätzt. Sie sollten sie auch mal probieren, entweder in einem guten Fischrestaurant oder als „takeaway“ – zum Mitnehmen – von einem der vielen „fish and chip shops“. Dazu schmeckt „malt vinegar“ (Malzessig) ausgezeichnet! Seafood Andere Meeresfrüchte calamari käl#'mahri clam kläm crab 'kräifisch crayfish kräb (king) prawns ('king) 'pr¡ns lobster 'l¡bßt# mussels 'maßls oysters 'oißt#s 98
gebratene Tintenfischringe Venusmuschel Krabbe, Krebs Flusskrebs (Riesen)garnelen Hummer Muscheln Austern
scallops 'ßk¡l#pß seafood 'ßihfuhd shellfish 'schelfisch shrimps schrimpß spiny lobster 'ßpaini 'l¡bßt# squid ßkwid
Jakobsmuscheln Meeresfrüchte Schalentiere Garnelen Languste Tintenfisch
Extras Beilagen baked potato 'bäikt p#'täitou gebackene Kartoffel boiled potatoes 'boild Salzkartoffeln p#'täitous
boiled rice 'boild 'raiß brown rice 'braun 'raiß chips tschipß dumplings 'damplings French fried potatoes 'frentsch fraid p#'täitous fried potatoes 'fraid p#'täitous jacket potato 'dschäkit p#'täitous mashed potatoes 'mäscht p#'täitous potato salad p#'täitou 'ßäl#d wild rice 'waild 'raiß
gekochter Reis Naturreis Pommes frites Knödel Pommes frites Bratkartoffeln gebackene Pellkartoffel
4
Kartoffelpüree Kartoffelsalat wilder Reis
Vegetables Gemüse und Salat asparagus #'ßpär#g#ß baked beans 'bäikt 'bihns
Spargel gekochte Bohnen in Tomatensoße 99
bamboo shoots bäm'buh 'schuhtß beans bihns
bean sprouts 'bihn ßprautß beetroot 'bihtruht broad beans 'br¡d 'bihns Brussels sprouts 'braß#ls_'ßprautß butter beans 'bat# 'bihns cabbage 'käbidsch cauliflower 'k¡liflau# celeriac ß#'leriäk celery 'ßel#ri chickpeas 'tschikpihs chicory 'tschik#ri chillis 'tschilis coleslaw 'koulßl¡ corn on the cob 'k¡n_¡n §# 'k¡b courgettes ku#'schet cucumber 'kjuhkamb# eggplant 'egplahnt endive 'endaiv, 'endiv fennel 'fenl French beans 'frentsch 'bihns iceberg lettuce 'aißbög 'letiß kale käil kidney beans 'kidni bihns lentils 'lentls
100
Bambussprossen Bohnen Sojasprossen rote Bete dicke Bohnen Rosenkohl weiße Bohnen Kohl Blumenkohl Knollensellerie Sellerie Kichererbsen Chicoree Peperoni Krautsalat Maiskolben Zucchini Gurke Aubergine Endivie Fenchel grüne Bohnen Eissalat Grünkohl rote Bohnen Linsen
lettuce 'letiß morels 'm¡r#ls mushrooms 'maschrums onion 'anj#n peas pihs peppers 'pep#s pumpkin 'pampkin radish 'rädisch red cabbage 'red 'käbidsch runner beans 'ran# 'bihns shallot sch#'l¡t sorrel 'ß¡r#l soya beans 'ßoi# bihns spinach 'ßpinidsch spring onions 'ßpring_'anj#ns squash ßkw¡sch stuffed peppers 'ßtaft 'pep#s sweetcorn 'ßwihtk¡n tomatoes t#'mahtous turnip 'töhnip watercress 'w¡t#kreß
Kopfsalat Morcheln Pilze Zwiebel Erbsen Paprikaschoten Kürbis Radieschen Rotkohl Stangenbohnen Schalotte Sauerampfer Sojabohnen Spinat Frühlingszwiebeln Kürbis gefüllte Paprikaschoten Mais Tomaten Rübe (Brunnen)Kresse
4
Herbs and Spices Kräuter und Gewürze basil 'bäsl bay leaf 'bäi lihf capers 'käip#s caraway seed 'kär#wäi ßihd chives tschaivs cinnamon 'ßin#m#n
Basilikum Lorbeerblatt Kapern Kümmel Schnittlauch Zimt 101
cloves klouvs garlic 'gahlik ginger 'dschindsch# horse radish 'h¡ß rädisch mint mint mustard 'maßt#d nutmeg 'natmeg parsley 'pahßli pepper 'pep# rosemary 'rousm#ri saffron 'ßäfr#n salt ß¡lt tarragon 'tär#g#n thyme taim
Nelken Knoblauch Ingwer Meerrettich Minze Senf Muskat Petersilie Pfeffer Rosmarin Safran Salz Estragon Thymian
Pizzas Pizzas cheese and tomato
Käse und Tomate
'tschihs_#n t#'mahtou
ham and mushroom
Schinken und Champignons
'häm_#n 'maschrum
Ways of Cooking Zubereitungsarten baked bäikt barbecued 'bahbikjuhd boiled boild braised bräisd deep-fried 'dihpfraid fried fraid 102
gebacken gegrillt gekocht geschmort frittiert (in der Pfanne) gebraten
grilled grild marinated 'märinäitid pickled 'pikld salted 's¡hltid smoked ßmoukt steamed ßtihmd
gegrillt eingelegt, mariniert in Essig eingelegt, gepökelt gepökelt geräuchert gedämpft, gedünstet
Cheese Käse blue cheese 'bluh 'tschies Caerphilly ke#'fili cheeseboard 'tschihsb¡d cottage cheese 'k¡tidsch
Blauschimmelkäse weißer, krümeliger Käse aus Wales Käseplatte Hüttenkäse
'tschihs
cream cheese 'krihm 'tschihs Frischkäse double Gloucester 'dabl 'gl¡ßt# voller, scharfer englischer Käse Gloucester cheese 'gl¡ßt# milder englischer Käse 'tschihs
goat’s cheese 'goutß tschihs mature m#'tschu# mild maild sheep’s cheese 'schihpß tschihs Stilton 'ßtilt#n strong ßtr¡ng
Ziegenkäse reif, würzig mild Schafskäse englischer Blauschimmelkäse würzig
Desserts/Sweets and Cakes Nachspeisen und Kuchen apple crumble 'äpl 'krambl apple pie 'äpl 'pai
Apfeldessert mit Streuseln (gedeckter) Apfelkuchen 103
4
baked apple 'bäikt_'äpl blancmange bl#'m¡nsch cheese cake 'tschihs käik chocolate mousse 'tsch¡kl#t
Bratapfel Pudding Käsekuchen (mit Obst) Schokoladencreme
'muhß
chocolate sauce 'tsch¡kl#t 'ß¡ß clotted cream 'kl¡tid 'krihm cream 'krihm crumpet 'krampit custard 'kaßt#d Danish pastry 'däinisch
Schokoladensauce Dickrahm (Schlag)Sahne getoastetes Hefegebäck, mit Butter bestrichen Vanillesoße Plunderstück
'päißtri
doughnut 'dounat Eccles cake 'ekls käik éclair i'kle# fruit salad 'fruht 'ßäl#d ice cream 'aiß_'krihm chocolate - -
Krapfen Blätterteigkuchen mit Rosinen gefüllt Liebesknochen Obstsalat Eis Schokoladeneis
'tsch¡kl#t_'aiß_'krihm
strawberry - -
Erdbeereis
'ßtr¡bri_'aiß_'krihm
vanilla - v#'nil# 'aiß_'krihm macaroon mäk#'ruhn meringue m#'räng muffin 'mafin
104
Vanilleeis Makrone Baiser Hefeteigbrötchen, heiß mit Butter gegessen
pancake 'pänkäik rice pudding 'raiß 'puding scone ßk¡n summer pudding 'ßam#
Pfannkuchen Reisbrei kleiner, runder Kuchen, mit Butter bzw. Dickrahm und Marmelade gegessen etwa: rote Grütze
'puding
sundae 'ßandäi syllabub 'ßil#bab trifle 'traifl
Eisbecher Weincreme Trifle (Biskuitboden in Sherry getränkt, mit Früchten, Vanillesoße und Sahne bedeckt)
Fruits and Nuts Obst und Nüsse almonds 'ahm#nds apple 'äpl apricots 'äiprik¡tß banana b#'nahn# blackberries 'bläkb#ris blackcurrants
Mandeln Apfel Aprikosen Banane Brombeeren schwarze Johannisbeeren
4
'bläk'kar#ntß
blueberries 'bluhb#ris Brazil nuts br#'sil 'natß cherries 'tscheris coconut 'koukounat cranberries 'kränb#ris currants 'kar#ntß dates däitß dried fruit 'draid 'fruht
Heidelbeeren Paranüsse Kirschen Kokosnuss Preiselbeeren Korinthen Datteln Dörrobst 105
figs figs fruit fruht gooseberries 'guhsb#ris grapes gräipß hazelnuts 'häislnatß kiwifruit 'kihwihfruht lemon 'lem#n lime laim mandarine 'mänd#rin melon 'mel#n morello cherries m#'relou
Feigen Obst Stachelbeeren Weintrauben Haselnüsse Kiwi Zitrone Limone Mandarine Melone Sauerkirschen
'tscheris nuts natß orange '¡r#ndsch peach pihtsch peanuts 'pihnatß pear pe# pineapple 'painäpl pistachios pi'ßtäschious plum plam prune pruhn quince kwinß raisins 'räisns raspberries 'rahsb#ris redcurrants 'red'kar#ntß rhubarb 'ruhbahb strawberries 'ßtr¡b#ris tangerine tändsch#'rihn walnuts 'w¡lnatß
Nüsse Orange Pfirsich Erdnüsse Birne Ananas Pistazien Pflaume Backpflaume Quitte Rosinen Himbeeren rote Johannisbeeren Rhabarber Erdbeeren Mandarine Walnüsse
106
BEVERAGES GETRÄNKEKARTE Wine, Champagne Wein, Sekt Burgundy 'bög#ndi champagne schäm'päin claret 'klär#t dessert wine di'söt wain dry drai hock hok house wine 'hauß wain medium 'mihdi#m port p¡t red wine 'red 'wain sparkling wine 'ßpahkling
Burgunder Champagner, Sekt roter Bordeaux Dessertwein trocken Rheinwein Hauswein halbtrocken Portwein Rotwein Schaumwein, Sekt
wain
sweet ßwiht white wine 'wait 'wain wine wain wine by the glass
lieblich Weißwein Wein offener Wein
4
'wain bai §# 'glahß
Beer Bier beer bi# bitter 'bit# draught beer 'drahft bi# lager 'lahg# low-alcohol beer
Bier stark gehopftes Bier Bier vom Fass helles Bier alkoholfreies Bier
'lou_'älk#h¡l bi#
107
pale ale 'päil_'äil stout ßtaut
helles Flaschenbier dunkles Bier
Other alcoholic drinks Andere alkoholische Getränke bitters 'bit#s brandy 'brändi cherry brandy 'tscheri 'brändi cider 'ßaid# gin and tonic 'dschin_#n 'tonic liqueur li'kju# rum ram whisky, Scotch 'wißki, ßk¡tsch whisky/Scotch on the rocks
Magenbitter Weinbrand, Cognac Kirschlikör Apfelwein Gin-Tonic Likör Rum Whisky Whisky mit Eis
'wißki/'ßk¡tsch_¡n §# 'r¡kß Non-alcoholic drinks alkoholfreie Getränke apple juice 'äpl dschuhß ginger ale 'dschindsch#r_'äil iced coffee 'aißt 'k¡fi lemonade lem#'näid milkshake 'milkschäik mineral water 'min#r#l w¡t# sparkling - -
Apfelsaft Ingwerlimonade Eiskaffee Limonade Milchmixgetränk Mineralwasser - mit Kohlensäure
'ßpahkling 'min#r#l w¡t#
still - 'ßtil 'min#r#l w¡t# orange juice '¡r#ndsch dschuhß
108
- ohne Kohlensäure Orangensaft
soft drink 'ß¡ft 'drink tap water 'täp 'w¡t# tomato juice t#'mahtou
alkoholfreies Getränk Leitungswasser Tomatensaft
dschuhß
Hot drinks Heiße Getränke coffee 'k¡fi white - 'wait 'k¡fi black - 'bläk 'k¡fi hot chocolate 'h¡t 'k¡fi tea tih - with lemon 'tih wi§ 'lem#n - with milk 'tih wi§ 'milk herbal - 'höbl 'tih
Kaffee - mit Milch - ohne Milch heiße Schokolade Tee - mit Zitrone - mit Milch Kräutertee
INFORMATION Wo gibt es hier ...
4
Is there ... around here? 'is §#r_… #raund hi#?
ein Café? eine Kneipe? ein gutes/preiswertes Restaurant?
a café # kä'fäi a pub # 'pab a good/reasonably cheap restaurant # 'gud/'rihsn#bli 'tschihp 'reßt#rant
ein typisch englisches Restaurant?
a typical English restaurant # 'tipik#l_'inglisch 'reßt#rant
109
Einen Tisch für ... Personen bitte.
A table for ..., please. # 'täibl f# …,
Ich möchte einen Tisch für zwei/sechs Personen um acht Uhr/ halb acht reservieren.
I’d like to reserve a table for two/six for eight o’clock/half-past seven.
plihs.
aid 'laik t# ri'söv_# 'täibl f# 'tuh/ßix f#(r)_'äit_#'kl¡k/'hahf pahßt 'ßev#n.
Wir haben einen We’ve reserved a table for ... (The Tisch für ... Personen name is ...) wihv ri'sövd_# 'täibl f# reserviert (auf den … (§# 'näim_is …) Namen ...) Ist dieser Platz noch frei?
Is this seat taken? is §iß 'ßiht 'täik#n? Info S. 66
Haben Sie einen Hochstuhl?
Do you have a high chair? d# ju 'häv_# 'hai tsche#?
Entschuldigung, wo Excuse me, where are the toilets? sind hier die Toiletten? ix'kjuhs mi, 'we#r_# §# 'toil#tß? Hier entlang. ! This way. In den meisten britischen Restaurants gibt es beINFO sondere Nichtraucherzonen. Man wird dann beim Betreten des Lokals gefragt, ob man im Raucher- oder Nichtrau§iß wäi.
cherbereich sitzen möchte.
110
HERR OBER! Die Karte/Getränkekarte bitte.
Could I have the menu/wine list, please? 'kud ai häv §# 'menjuh/'wain lißt, plihs?
Ich möchte nur eine Kleinigkeit essen.
I’d just like a snack. aid 'dschaßt laik_# 'ßnäk.
Gibt es jetzt noch et- Are you still serving hot meals? was Warmes zu essen? 'ah ju ßtil 'ßöving 'h¡t 'mihls? Ich möchte nur etwas trinken.
I’d just like something to drink. aid 'dschaßt laik 'ßam$ing t# 'drink.
Die Aufmerksamkeit der Kellner lenkt man meiINFO stens durch Augenkontakt oder durch ein Handzeichen an sich. Falls nötig, kann man „Excuse me“ sagen. Den Kellner mit „Waiter!“ bzw. die Kellnerin mit „Waitress!“ zu rufen, ist relativ unüblich. Wenn man in einem Restaurant die Getränkekarte sehen möchte, fragt man nach „the wine list“.
? What would you like to drink? 'w¡t wud_ju laik t# 'drink?
Was möchten Sie trinken?
Ich möchte ... I’ll have ..., please. ail 'häv_…, plihs. ein Glas a glass of red/white wine Rotwein/Weißwein. # 'glahß_#v 'red/'wait 'wain ein Bier. a beer # 'bi# eine (halbe) a (half-)bottle of house wine # ('hahf) 'b¡tl_#v 'hauß 'wain Flasche Hauswein. 111
4
eine kleine/ große Flasche Mineralwasser. eine Tasse Kaffee.
?
a small/large bottle of mineral water # 'ßm¡l/'lahdsch b¡tl_#v 'min#r#l w¡t#
a cup of coffee # 'kap_#v 'k¡fi
Sparkling or still?
Mit oder ohne Kohlensäure?
'ßpahkling ¡ 'ßtil?
Haben Sie auch offenen Wein?
Do you sell wine by the glass? d# ju ßel 'wain bai §# 'glahß?
INFO
Beachten Sie, dass man in manchen Restaurants und Cafés keine alkoholischen Getränke ohne Essen bestellen kann.
? What would you like to eat? 'w¡t wud ju 'laik tu_'iht?
Was möchten Sie essen?
Ich möchte ...
I’d like/I’ll have ... aid 'laik/ail 'häv …
Haben Sie ...?
Do you have ...? d# ju 'häv …?
Was empfehlen Sie mir?
What can you recommend? 'w¡t k#n ju rek#'mend?
Was sind die Speziali- Do you have any regional specialities? täten aus der Region? d# ju 'häv_eni 'rihdschn#l ßpeschi'äl#tis?
Haben Sie ... diabetische Kost? Diätkost? vegetarische Gerichte? 112
Do you serve ... d# ju 'ßöv … diabetic meals? dai#'betik mihls? dietary meals? 'dai#tri mihls? vegetarian dishes? vedsch#'te#ri#n dischis?
Haben Sie Kinderteller?
Do you have children’s portions?
Ist ... in dem Gericht? Ich darf das nicht essen.
Does it have ... in it? I’m not allowed to eat any. 'das_it häv … 'in_it? aim
?
_#s_# 'ßtaht#/f# di'söt?
I won’t have a starter/dessert, thank you. ai 'wount häv_# 'ßtaht#/di'söt, '$änk_ju.
What kind of dressing would Welche Salatsoße you like? 'w¡t kaind_#v 'dreßing hätten Sie gern? wud ju 'laik?
Könnte ich ... statt ... haben?
?
'n¡t_#'laud tu_'iht_eni.
What would you like as a starter/ Was nehmen Sie als for dessert? 'w¡t wud ju 'laik Vorspeise/Nachtisch?
Danke, ich nehme keine Vorspeise/ keinen Nachtisch.
?
d# ju häv 'tschildr#ns p¡schns?
Could I have ... instead of ...? 'kud_ai häv … in'ßted #v …?
How would you like your steak? Wie möchten Sie Ihr 'hau wud_ju 'laik j¡ 'ßtäik? Steak?
Blutig.
Rare. re#.
Englisch.
Medium-rare. 'mihdj#m 're#.
Medium.
Medium. 'mihdj#m.
Gut durchgebraten.
Well done. 'wel 'dan.
113
4
Bitte bringen Sie mir Could you bring me some more noch (ein/eine/einen) ... (another) ..., please? 'kud ju 'bring mi ß#m 'm¡ (#'na§#) …, plihs?
INFO
Inzwischen hat sich die Qualität und Auswahl von „pub food“, also Essen in der Kneipe, wesentlich gebessert. Dort kann man – auch mit Kindern – besonders zu Mittag gut und preiswert essen.
„MECKERECKE“ Das habe ich nicht bestellt. Ich wollte ...
That’s not what I ordered. I wanted …
Hier fehlt/fehlen noch ...
There’s/There are no ... §e#s/§er_#
Das Essen ist ... zu kalt. versalzen.
The food is ... §# 'fuhd_is … cold. 'kould. too salty. 'tuh 'ß¡lti.
Das Essen ist nicht mehr frisch.
This food is stale. §iß 'fuhd_is 'ßtäil.
Das Fleisch ist nicht lang genug gebraten.
The meat isn’t cooked through.
Das Fleisch ist zäh.
The meat’s very tough. §# 'mihtß 'veri
§ätß 'n¡t w¡t_ai '¡d#d. ai 'w¡nt#d … 'nou …
§# 'miht_isnt 'kukt '$ruh. 'taf.
Bitte nehmen Sie es zurück. 114
Could you take it back, please? 'kud ju täik_it 'bäk, plihs?
DIE RECHNUNG BITTE! Ich möchte zahlen.
Could I have the bill, please? 'kud ai häv §# 'bil, plihs?
Ich möchte eine Quittung.
Could I have a receipt? 'kud ai häv #
Wir möchten getrennt bezahlen.
We’d like to pay separately. wihd
Darf ich Sie/dich einladen?
I’d like to pay for your meal. aid 'laik
Sie sind/Du bist heute mein Gast.
I’d like to pay for this. aid 'laik t# 'päi
?
ri'ßiht? 'laik t# päi 'ßepr#tli. t# 'päi f# j¡ 'mihl. f# §iß.
Did you enjoy it? did ju in'dschoi_it?
Danke, sehr gut.
Hat es Ihnen geschmeckt?
It was very nice, thank you. it w#s 'veri 'naiß, $änk_ju.
Ich glaube, hier stimmt etwas nicht.
I think there’s been a mistake.
Das hatten wir nicht bestellt.
We didn’t order that. wi 'didnt '¡d#
Es stimmt so.
Keep the change. 'kihp §# tschäindsch.
Vielen Dank.
Thank you very much. '$änk_ju 'veri
4
ai '$ink §#s 'bin_# miß'täik. §ät.
'matsch.
115
In britischen Restaurants ist ein Trinkgeld von etwa INFO 10% angebracht. Oft wird dies automatisch auf die Rechnung gesetzt. Sie sollten also, wenn Sie sich die Preise ansehen, etwa 10% hinzurechnen, es sei denn, es steht unten auf der Speisekarte ausdrücklich „Service (charge) included“ (inklusive Bedienung). In diesem Fall brauchen Sie kein weiteres Trinkgeld zu hinterlassen.
MIT FREUNDEN ESSEN Großbritannien ist es unüblich, sich vor der INFO InMahlzeit „Guten Appetit“ zu wünschen. Zum Wohl!
Cheers!/(formell) To your good health! tschi#s!/t# j¡ 'gud 'hel$!
schmeckt ? How are you enjoying your meal? esWieIhnen/dir? 'hau_# ju in'dschoiing j¡ 'mihl?
Danke, sehr gut.
It’s very nice, thank you. itß 'veri 'naiß, '$änk_ju.
Would you like some of this?
? ? Would like some more?
wud ju 'laik ß#m_#v §iß? wud ju
Möchten Sie/Möchtest du hiervon? Noch etwas ...?
'laik ß#m 'm¡?
Ja, gerne.
Yes, please. 'jeß, 'plihs.
Danke, im Moment nicht.
Not at the moment, thanks. 'n¡t #t §#
116
'moum#nt, '$änkß.
Danke, ich bin satt.
No thank you, I’m full. 'nou '$änk_ju, aim 'ful.
Was ist das?
What’s that? 'w¡tß '§ät?
Würden Sie/Würdest Could you pass me the ..., please? du mir bitte ... reichen? kud ju 'pahß mi §# …, plihs? Stört es Sie/dich, wenn ich rauche?
Do you mind if I smoke? d# ju
Danke für die Einladung.
Thank you very much for the meal.
'maind_if ai 'ßmouk? '$änk_ju 'veri 'matsch f# §# 'mihl.
Es war ausgezeichnet. It was excellent. ' 'it w#s_'ex#l#nt. Essen und Trinken Abendessen Alkohol alkoholfrei
dinner, supper 'din#, 'ßap# alcohol 'älk#hol non-alcoholic, low-alcohol
Aschenbecher ausgezeichnet Bedienung Besteck bestellen Bestellung bezahlen Bier bringen Brot belegtes -
'n¡nälk#'h¡lik, 'lou'älk#h¡l ashtray 'äschträi excellent 'ex#l#nt waiter, waitress 'wäit#, 'wäitr#ß cutlery 'katl#ri to order tu_'¡d# order '¡d# to pay t# päi beer bi# to bring t# bring bread bred sandwich 'ßändwidsch
4
117
Brötchen Butter Café Diabetiker diabetisch Diät durstig sein Ei hart gekochtes weich gekochtes einladen, jemanden
roll roul butter 'bat# café kä'fäi diabetic dai#'betik diabetic dai#'betik diet 'dai#t to be thirsty t# bi '$ößti egg eg hard-boiled egg 'hahdboild_'eg soft-boiled egg 'ß¡ftboild_'eg to pay for somebody’s meal 't# 'päi f#
Eis(würfel) essen Essen Essig Fett fett Filterkaffee Fisch Flasche Fleisch frisch Frühstück Füllung Gabel Gang Gast
'ßamb#dis 'mihl ice (cubes) 'aiß_kjuhbs to eat tu_iht food fuhd vinegar 'vinig# fat fät greasy, fatty 'grihßi, 'fäti real/filter coffee 'ri#l/'filt# k¡fi fish fisch bottle 'b¡tl meat miht fresh fresch breakfast 'brekf#ßt filling 'filing fork f¡k course k¡ß guest geßt
118
Gebäck
cakes pl. (and biscuits pl.) 'käikß
Gedeck
cover; (Kosten) cover charge 'kav#;
(_#n 'bißkitß)
Gemüse Gericht Getränk Getränkekarte getrennt bezahlen Gewürz gewürzt Glas Gräte Hauptgericht hausgemacht heiß Hochstuhl Honig hungrig sein Kaffee koffeinfreier schwarzer - mit Milch - mit Zucker Kakao kalt Karaffe Käse
'kav# tschahdsch vegetables pl. 'vedscht#bls meal mihl drink drink wine list 'wain lißt to pay separately t# päi 'ßepr#tli spice ßpaiß seasoned 'ßihs#nd glass glahß bone boun main course 'mäin k¡ß homemade 'hoummäid hot h¡t high chair 'hai tsche# honey 'hani to be hungry t# bi 'hangri coffee 'k¡fi
decaffeinated coffee, decaf dih'käfinäit#d 'k¡fi, 'dihkäf black coffee 'bläk 'k¡fi white coffee 'wait 'k¡fi coffee with sugar 'k¡fi wi§ 'schug# cocoa 'koukou cold kould carafe k#'räf cheese tschihs
119
4
Kellner Kellnerin Kinderteller Kneipe Knoblauch Knochen Korkenzieher Kräuter Kuchen Löffel mager Margarine Marmelade Mayonnaise Menü Messer Milch Mineralwasser - mit Kohlensäure
waiter 'wäit# waitress 'wäitr#ß children’s portion 'tschildr#ns p¡schn pub pab garlic 'gahlik bone boun corkscrew 'k¡kßkruh herbs höbs cake käik spoon ßpuhn lean lihn margarine mahdsch#'rihn jam dschäm mayonnaise mäi#'näiß set meal/lunch 'ßet 'mihl/'lantsch knife naif milk milk mineral water 'min#r#l w¡t# sparkling mineral water 'ßpahkling 'min#r#l w¡t#
- ohne Kohlensäure still mineral water 'ßtil 'min#r#l w¡t#
Mittagessen Nachtisch Obst Öl Olivenöl Pfeffer Pilze 120
lunch lantsch dessert di'söt fruit fruht oil oil olive oil 'oliv 'oil pepper 'pep# mushrooms 'maschrums
Pizza Platz Portion probieren Rohkost Quark reservieren Restaurant Rührei Sahne Salat Salatsoße Salz satt sein sauer scharf Scheibe Schinken schmecken Schonkost Senf Serviette Soße Speisekarte Spezialität Spiegelei Strohhalm Stück Suppe
pizza 'pihz# seat ßiht portion 'p¡schn to try t# trai crudités 'kruhditei curd cheese 'köd 'tschihs to book t# buk restaurant 'reßt#rant scrambled egg 'ßkrämbld_'eg cream krihm salad; (Kopfsalat) lettuce 'ßäl#d; 'letiß dressing 'dreßing salt ß¡lt to be full t# bi 'ful sour 'ßau# hot, spicey h¡t, 'ßpaißi slice ßlaiß ham häm to taste t# täißt light food 'lait 'fuhd mustard 'maßt#d serviette, napkin ßövi'et, 'näpkin sauce; (Bratensoße) gravy ß¡ß; 'gräivi menu 'menjuh speciality ßpeschi'äl#ti fried egg 'fraid_'eg straw ßtr¡ piece pihß soup ßuhp 121
4
süß Süßstoff Tagesgericht Tasse Tee Teelöffel Teller Tisch Toilette trinken Trinkgeld vegetarisch -e Gerichte Vollkornbrot Vorspeise warm Wasser weich Wein Weißbrot zahlen Zahnstocher Zucker Zwiebel
122
sweet ßwiht sweetener 'ßwihtn# dish of the day 'disch_#v §# 'däi cup kap tea tih teaspoon 'tihßpuhn plate pläit table 'täibl toilet 'toil#t to drink t# drink tip tip vegetarian dishes vedsche'te#ri#n 'dischis
wholemeal bread 'houlmihl 'bred starter 'ßtaht# warm w¡m water 'w¡t# soft ßoft wine wain white bread 'wait 'bred to pay t# päi toothpick 'tuh$pik sugar 'schug# onion 'anj#n
Sehenswertes
TOURISTENINFORMATION Ich möchte ... einen Plan von der Umgebung. einen Stadtplan.
Could I have ... 'kud_ai 'häv_… a map of the area? # 'mäp_#v §i_'e#ri#?
a map of the town/city? # 'mäp_#v §# 'taun/'ßiti?
einen U-Bahn-Plan. einen Veranstaltungskalender. Gibt es Stadtrundfahrten/ Stadtführungen? Was kostet die Stadtrundfahrt/ Stadtführung? Wie lange dauert die Stadtrundfahrt/ Stadtführung?
an underground map? #n_'and#graund 'mäp? an events guide? #n_i'ventß gaid?
Are there city sightseeing tours/guided walks around the city? 'ah §# 'ßiti 'ßaitßiing tu#s/'gaid#d 'w¡kß_#'raund §# 'ßiti?
How much is the (city) sightseeing tour/guided walk (around the city)? hau 'matsch_is §# ('ßiti) 'ßaitßiing tu#/'gaid#d 'w¡k_(#'raund §# 'ßiti)?
How long does the (city) sightseeing tour/guided walk (around the city) take? hau 'l¡ng das §# ('ßiti) 'ßaitßiing tu#/'gaid#d 'w¡k_(#'raund §# 'ßiti) täik?
Bitte eine Karte/ zwei Karten für die Stadtrundfahrt/ Stadtführung. 124
A ticket/Two tickets for the (city) sightseeing tour/guided walk (around the city), please. # 'tik#t/'tuh 'tik#tß f# §# ('ßiti) 'ßaitßiing tu#/'gaid#d 'w¡k_(#'raund §# 'ßiti), plihs.
Ich möchte ... besichtigen.
I’d like to visit ... aid 'laik t# 'visit …
Wann/Wie lange ist ... geöffnet?
When/How long is ... open? 'wen/hau 'l¡ng is … 'oup#n?
Bitte für den Ausflug One ticket/Two tickets for morgen nach ... einen tomorrow’s excursion to ..., please. Platz/zwei Plätze. 'wan 'tik#t/'tuh 'tik#tß f# t#'m¡rous_ix'köschn t# …, plihs.
Wann/Wo treffen wir uns?
When/Where do we meet? 'wen/'we#
Besichtigen wir auch ...?
Do we also visit ...? du wi '¡lßou
Wann geht es los?
When do we start? 'wen d# wi 'ßtaht?
Wann kommen wir zurück?
When do we get back? 'wen d# wi
d# wi 'miht? 'visit …?
get 'bäk?
Hotelreservierung: Hotel (S. 35); öffentliche Verkehrsmittel: Unterwegs (ab S. 58); Fragen nach dem Weg (S. 54)
BESICHTIGUNGEN, AUSFLÜGE Wann/Wie lange ist ... geöffnet?
When are the opening hours of …? 'wen_# §i_'oup#ning_au#s_#v …?
5 125
Wie viel kostet der Eintritt/die Führung?
What’s the admission charge?/How much does the guided tour cost? 'w¡tß §i_#d'mischn tschadsch/'hau matsch d#s §# 'gaid#d 'tu# k¡ßt?
Gibt es auch Führungen auf Deutsch?
Are there guided tours in German, too? 'ah §# 'gaid#d 'tu#s_in
Gibt es eine Ermäßigung für ... Familien? Gruppen? Kinder? Studenten?
Are there ... concessions? 'ah §# …
Gibt es eine Ermäßigung für Senioren?
Are there concessions for senior citizens? 'ah §# k#n'ßeschns f#
Wann beginnt die Führung?
When does the guided tour start?
Eine Karte/ Zwei Karten bitte.
One ticket/Two tickets, please.
Zwei Erwachsene, zwei Kinder bitte.
Two adults and two children/halves, please. 'tuh_'ädaltß_#n 'tuh
'dschöm#n 'tuh? k#n'ßeschns? family 'fämli group 'gruhp child 'tschaild student 'ßtjuhd#nt
'ßihnj# 'ßitis#ns? 'wen d#s §# 'gaid#d 'tu# 'ßtaht? 'wan 'tik#t/'tuh 'tik#tß, plihs.
'tschildr#n/'havs, plihs.
Darf man fotografieren/filmen? 126
Is photography/videoing allowed? is f#'t¡gr#fi/'vidiouing_#'laud?
Haben Sie einen Katalog/Führer?
INFO
Do you have a catalogue/guide? d# ju 'häv_# 'kät#l¡g/'gaid?
In Großbritannien ist der Eintritt zu den Museen und Gemäldegalerien vorwiegend noch frei.
Besichtigungen und Ausflüge Abtei Altar Altstadt angelsächsisch Aquarell Archäologie Architektur Ausflug Ausgrabungen Aussicht Ausstellung barock Bauwerk besichtigen Besichtigung Bibliothek Bild Bildhauer Botanischer Garten Brauerei Brücke
abbey 'äbi altar '¡lt# old (part of) town 'ould (paht_#v) 'taun Anglo-Saxon 'änglou'ßäx#n water-colour 'w¡t#kal# archeology 'ahki'¡l#dschi architecture 'ahkitektsch# excursion, trip ix'köschn, trip excavations, dig sg. 'exk#'väischns, dig view vjuh exhibition 'exi'bischn baroque b#'r¡k building 'bilding to visit t# 'visit (sightseeing) tour, visit ('ßaitßiing) 'tu#, 'visit library 'laibr#ri
picture, painting 'piktsch#, 'päinting sculptor 'ßkalpt# Botanical Gardens b#'tänikl 'gahdns brewery 'bru#ri bridge bridsch 127
5
Brunnen Burg Büste Chor Decke Denkmal
fountain 'faunt#n castle 'kahßl bust baßt choir, chancel 'kwai#, 'tschahnßl ceiling 'ßihling monument; statue 'm¡njum#nt; 'ßtätschuh
unter -schutz stehen to be listed t# bi 'lißt#d Dom cathedral k#'$ihdr#l Epoche epoch, era 'ip¡k, 'i#r# Fassade façade f#'ßahd Fenster window 'windou Festung fortress, castle 'f¡tr#ß, 'kahßl filmen to video, to film t# 'vidiou, t# film Fluss river 'riv# Fotografie photography f#'t¡gr#fi fotografieren to take photographs t# 'täik 'fout#grahfß
Fremdenführer Friedhof
tourist guide 'tu#rißt gaid cemetery; (Kirchhof) churchyard
Führung Fußgängerzone Galerie Garten Gebirge Gedenkstätte
'ßem#tri; 'tschötschjahd guided tour 'gaidid 'tu# pedestrian zone pi'deßtri#n 'soun gallery 'gäl#ri garden 'gahdn mountains 'maunt#ns memorial m#'m¡ri#l
128
Gemälde -sammlung
painting 'päinting art collection/gallery 'aht
geöffnet Geschichte geschlossen Glas Glocke gotisch Gottesdienst Grab Hafen Haus Hof Höhle Inschrift Jahrhundert Kanzel Kapelle Kathedrale Kirche Kirchturm Klippe klassizistisch Kloster
open 'oup#n history 'hißt#ri closed klousd glass glahß bell bel Gothic 'g¡$ik (church) service ('tschötsch) 'ßöviß grave; (-mal) tomb gräiv; tuhm port, harbour p¡t, 'hahb# house hauß court k¡t cave käiv inscription in'ßkripschn century 'ßentsch#ri pulpit 'pulpit chapel 'tschäpl cathedral k#'$idr#l church tschötsch church tower; (mit Spitze) steeple, spire tschötsch 'tau#; 'ßtihpl, 'ßpai# cliff; (Fels) rock klif; r¡k neoclassical 'niou'kläßikl monastery; (Nonnenkloster) convent
König Königin
'm¡n#ßtri; 'k¡nv#nt king king queen kwihn
k#lekschn/gäl#ri
129
5
Kreuz Kreuzgang Kronjuwelen Krypta Künstler Kuppel Landschaft Maler Malerei Markt -halle Marmor Mauer Mittelalter mittelalterlich Möbel modern Mosaik Museum Nationalpark naturkundliches Museum Naturschutzgebiet Ölmalerei Opernhaus Orgel Original 130
cross kr¡ß cloisters pl. 'kloißt#s crown jewels 'kraun 'dschu#ls crypt kript artist; painter 'ahtißt; 'päint# dome doum landscape 'ländßkäip painter 'päint# painting 'päinting market 'mahkit covered market 'kav#d 'mahkit marble 'mahbl wall w¡l Middle Ages pl. 'midl_'äidschis mediaeval medi'ihvl furniture 'fönitsch# modern 'm¡dn mosaic mou'säiik museum mju'si#m national park 'näsch#n#l 'pahk natural history museum 'nätsch#r#l 'hißt#ri mju'si#m
conservation area; (in GB oft) National Trust property 'k¡nß#'väischn_e#ri#; 'näsch#n#l 'traßt 'pr¡p#ti oil painting 'oil päinting opera house '¡p#r# hauß organ '¡g#n original #'ridsch#n#l
Palast Park Plakat Planetarium Plastik Platz Portal Porträt Prospekt Rathaus rekonstruieren Relief Religion Renaissance restaurieren romanisch Romantik Ruine Saal Sandstein Säule Schatzkammer Schloss Schnitzerei See Sehenswürdigkeiten
palace 'päl#ß park pahk poster 'poußt# planetarium plän#'te#ri#m sculpture 'ßkalptsch# square ßkwe# portal, main entrance 'p¡tl, 'mäin_'entr#nß portrait 'p¡tr#t brochure 'brousch# town/city hall 'taun/'ßiti 'h¡l to reconstruct t# 'rihk#n'ßtrakt relief ri'lihf religion ri'lidsch#n renaissance ri'näißnß to restore t# ri'ßt¡ (in England) Norman 'n¡m#n
Romantic era; Romantic style r#'mäntik_'i#r#; r#'mäntik 'ßtail ruin(s pl.) 'ruin(s) hall h¡l sandstone ßändßtoun column, pillar 'k¡l#m, 'pil# treasury 'tresch#ri castle, palace 'kahßl, 'päl#ß (wood) carving ('wud) 'kahving lake läik
5
places of interest, sights 'pläißis_#v_'intr#ßt, ßaitß
131
Skulptur Stadt -führung -mauer -teil
sculpture 'ßkalptsch# town, city taun, 'ßiti guided tour of the city 'gaid#d 'tu#r_#v §# 'ßiti city wall 'ßiti 'w¡l
part of town/of the city 'paht_#v 'taun/#v §# 'ßiti
-zentrum Statue Sternwarte Stil Stillleben Synagoge Tal Theater Töpferei Tor Touristeninformation Tropfsteinhöhle Turm Überreste Umgebung Universität Vase viktorianisch Wachablösung
town/city centre 'taun/'ßiti 'ßent# statue 'ßtätschuh observatory #b'ßöv#tri style ßtail still life 'ßtil 'laif synagogue 'ßin#g¡g valley 'väli theatre '$i#t# pottery 'p¡t#ri gate gäit tourist information 'tu#rißt_inf#'mäischn stalactite cave 'ßtäl#ktait 'käiv tower 'tau# remains ri'mäins
surrounding area, surroundings pl. ß#'raunding_'e#ri#, ß#'raundings university 'juni'vöß#ti vase vahs Victorian vik't¡ri#n
changing of the guard 'tschäindsching_#v §# 'gahd
132
Wald Wallfahrtsort Wandmalerei Wappen Zeichnung Zoo
wood, forest wud, 'f¡rißt place of pilgrimage 'pläiß_#v 'pilgrimidsch mural 'mju#r#l
(coat of) arms pl. ('kout_#v)_'ahms drawing; (Skizze) sketch 'droing; ßketsch zoo suh
TIERE UND PFLANZEN cedar 'ßid# daffodil 'däf#dil heather 'he§# horse chestnut
Zeder Narzisse Heidekraut Kastanie
'h¡ß 'tscheßnat maple 'mäipl oak ouk yew juh badger 'bädsch# bat bät boar b¡ carp kahp cattle 'kätl deer di# duck dak fox f¡x hare he# heron 'her#n
Ahorn Eiche Eibe Dachs Fledermaus Wildschwein Karpfen Rindvieh Reh Ente Fuchs Hase Reiher
5 133
jackdaw 'dschäkd¡ Dohle otter '¡t# Otter Eule owl aul partridge 'pahtridsch Rebhuhn pheasant 'fesnt Fasan pig pig Schwein pike paik Hecht pigeon 'pidsch#n Taube rabbit 'räbit Kaninchen robin 'r¡bin Rotkehlchen salmon 'ßäm#n Lachs seagull 'ßihgal Möwe seal ßihl Seehund sheep schihp Schaf swan ßw¡n Schwan toad toud Kröte trout traut Forelle weasel 'wihsl Wiesel
134
Shopping
ALLGEMEINES Wo bekomme ich ...? Where can I get ...? 'we# k#n_ai 'get …?
?
Can I help you (at all)? k#n_ai 'help_juh(_#t_¡l)?
Kann ich Ihnen helfen?
Danke, ich sehe mich nur um.
I’m just looking, thanks. aim
Ich werde schon bedient.
I’m being served, thanks. aim 'biing
Ich hätte gerne ...
I’d like ... aid 'laik …
'dschaßt 'luking, '$änkß. 'ßövd, '$änkß.
Geben Sie mir bitte ... Could I have ..., please? kud_ai 'häv …, plihs?
eine Dose ... eine Flasche ... ein Glas ... eine Packung ...
a tin of ... # 'tin_#v … a bottle of ... # 'b¡tl_#v … a jar of ... # 'dschahr_#v … a packet of ... # 'päkit_#v …
! I’m afraid we’ve run out of ...
aim_#'fräid wihv ran_'aut_#v …
Es tut mir leid, wir haben keine ... mehr.
Was kostet/kosten ...? How much is/are ...? hau 'matsch_is/# …?
Das gefällt mir nicht so gut.
136
I don’t like that so much. ai 'dount 'laik §ät ßou 'matsch.
Können Sie mir noch Is there anything else you could show etwas anderes zeigen? me? is §#r_'eni$ing_'elß ju kud 'schou mi?
6
Haben Sie etwas Billigeres?
Do you have anything cheaper?
Ich muss mir das noch mal überlegen.
I’ll have to think about it. ail 'häv_t#
Das gefällt mir. Ich nehme es.
I like it. I’ll take that. ai 'laik_it.
?
d# ju häv_'eni$ing 'tschihp#? '$ink_#baut_it. ail 'täik §ät.
Anything else(, Madam/Sir)? 'eni$ing_'elß ('mäd#m/'ßö)?
Danke, das ist alles.
Darf es sonst noch etwas sein?
That’s all, thanks. §ätß_'¡l, '$änkß.
Kann ich mit dieser Can I pay with this credit card/by Kreditkarte/mit Euro- Eurocheque? k#n ai 'päi wi§ '§iß scheck zahlen? 'kredit kahd/bai_'ju#routschek? Haben Sie eine Tragetüte?
Do you have a (carrier) bag? d# ju
Können Sie es mir als Geschenk einpacken?
Could you wrap it up as a present, please? 'kud_ju 'räp it_ap_#s_#
Bitte geben Sie mir eine Quittung.
Could I have a receipt, please?
'häv_# ('käri#) 'bäg?
'presnt, plihs? kud_ai 'häv_# ri'ßiht, plihs?
137
Das ist kaputt. Können Sie es reparieren?
This is broken. Can you repair it for me? §iß_is 'brouk#n. k#n ju ri'pe#r_it
Wann ist es fertig?
When will it be ready? 'wen wil_it bi
f# mih? 'redi?
Ich möchte das umtauschen/ zurückgeben.
I’d like to exchange this/hand this back. aid 'laik tu ix'tschäindsch
Ich möchte mein Geld zurück.
I’d like my money back. aid 'laik mai
Sie haben mir ... zu wenig gegeben.
I think you’ve given me the wrong change. I should have another ... ai
§iß/'händ §iß 'bäk. 'mani bäk.
'$ink juv 'giv#n mi §# 'r¡ng 'tschäindsch. ai 'schud häv_#'na§# …
Die Öffnungszeiten der Geschäfte sind in der Regel INFO von 9 bis 17.30 Uhr (auch samstags). Donnerstags haben größere Geschäfte generell von 9 bis 20 Uhr auf, kleinere Geschäfte schließen um 18 oder 19 Uhr. Viele Geschäfte in London und anderen Großstädten bleiben unter der Woche abends generell bis 19 oder 20 Uhr offen, manche sogar länger. Auch werden Sie sonntags diverse Geschäfte finden, die offen sind. Überall gibt es kleine Lebensmittelgeschäfte oder Supermärkte, die bis spät abends offen bleiben (22 Uhr, 23 Uhr oder Mitternacht, manche sogar rund um die Uhr).
138
Allgemeines Ausverkauf bedienen besser billiger Dose (zu) dunkel einpacken geben Geld Geschenk Glas (zu) groß größer (zu) hart (zu) hell kaufen (zu) klassisch (zu) klein kleiner eine Nummer Mehrwertsteuer (zu) modern Schaufenster Scheck (zu) schwer Selbstbedienung Sonderangebot (zu) teuer
sale(s pl.) ßäil(s) to serve t# ßöv better 'bet# cheaper 'tschihp# tin; (Getränk) can tin; kän (too) dark ('tu) 'dahk to pack/wrap up t# päk/räp_'ap to give t# giv money 'mani present 'presnt (für Marmelade usw.) jar dschah (too) big ('tuh) big bigger 'big# (too) hard ('tu) 'hahd (too) light ('tu) 'lait to buy t# bai (too) classical ('tu) 'kläßikl (too) small ('tuh) 'ßm¡l smaller 'ßm¡l# a size smaller # 'ßais 'ßm¡l# VAT viäi'tih (too) modern ('tuh) 'm¡dn shop window 'sch¡p 'windou cheque tschek (too) heavy ('tuh) 'hevi self-service 'ßelf'ßöviß special offer 'ßpeschl_'¡f# (too) expensive ('tuh)_ix'penßiv
6
139
teurer Tüte umtauschen viereckig (zu) weich zeigen
more expensive m¡r_ix'penßiv bag bäg to exchange tu_ix'tschäindsch square ßkwe# (too) soft ('tuh) 'ß¡ft to show t# schou
Farben und Muster beige blau braun bunt cremefarben dunkel dunkelblau einfarbig Fischgrät gelb gemustert gestreift golden grau grün hell kariert lila Nadelstreifen pink 140
beige bäisch blue bluh brown braun colourful 'kal#ful cream krihm dark dahk navy 'näivi self-coloured 'ßelf'kal#d herringbone 'heringboun yellow 'jelou patterned 'pät#nd striped ßtraipt gold(-coloured) 'gould(kal#d) grey gräi green grihn light lait checked tschekt purple 'pöpl pinstripe 'pinßtraip shocking pink 'sch¡king 'pink
rosa rot schwarz silbern türkis weinrot
pink pink red red black bläk silver(y) 'ßilv#(ri) turquoise 'tökwois wine-coloured, claret 'wainkal#d,
6
'klär#t
weiß
white wait
Stoffe atmungsaktiver Stoff breathable material 'brih§#bl Baumwolle Kamelhaar Kaschmir Lammwolle Naturfaser reine Schurwolle Seide Synthetik Wolle
m#'ti#ri#l cotton 'k¡tn camelhair 'kämlhe# cashmere 'käschmi# lambswool 'lämswul natural fibre 'nätsch#r#l 'faib# pure new wool 'pju# 'njuh 'wul silk ßilk synthetik fibre ßin'$etik 'faib# wool wul
Geschäfte Andenkenladen Antiquitätengeschäft Apotheke Bäckerei Blumengeschäft
souvenir shop ßuhv#'ni# sch¡p antique shop än'tihk sch¡p chemist 'kemißt bakery 'bäik#ri florist, flower shop 'fl¡rißt, 'flau# sch¡p 141
Boutique Buchhandlung Drogerie Elektrohandlung Fischgeschäft Fleischerei Fotogeschäft
boutique buh'tihk bookshop 'buksch¡p chemist 'kemißt electrical shop i'lektrikl sch¡p fishmonger 'fischmang# butcher(’s shop) 'butsch#(s sch¡p) photo shop, photographer’s 'foutou
Friseur
hairdresser; (Herren) barber
sch¡p, f#'t¡gr#f#s 'he#dreß#; 'bahb#
Gemüsehändler greengrocer 'grihngrouß# Haushaltswarenladen ironmonger 'ai#nmang# Juwelier jeweller(y shop) 'dschu#l# ('dschu#lri sch¡p)
Kaufhaus Kiosk Lederwarengeschäft Obstgeschäft Optiker Parfümerie Reinigung Schallplattengeschäft Schuhgeschäft Schuhmacher
department store di'pahtm#nt ßt¡ (newspaper) kiosk ('njuhspäip#) ki¡ßk leather shop 'le§# sch¡p fruitseller 'fruhtßel# optician ¡p'tischn perfume shop 'pöfjuhm sch¡p dry cleaner drai 'klihn# record shop 'rek#d sch¡p shoe shop 'schuh sch¡p shoemaker, shoe repair shop
Sportgeschäft Supermarkt Süßwarenladen Tabakwarenladen
'schuhmäik#, 'schuh ri'pe# sch¡p sports shop 'ßp¡tß sch¡p supermarket 'ßuhp#mahkit sweet shop 'ßwiht schop tobacconist t#'bäk#nißt
142
Uhrmacher Zeitungshändler
watch shop 'w¡tsch sch¡p newsagent 'njuhsäidsch#nt
6
INFO
Apotheken verkaufen generell nur Medikamente und keine Parfümerieartikel. Ausnahme: Boots, eine Drogeriekette mit einer sehr großen Auswahl an Toilettenartikeln neben der Apothekenabteilung.
LEBENSMITTEL Was ist das?
What’s that? w¡tß '§ät?
Bitte geben Sie mir ... Could I have ..., please? kud ai 'häv …, plihs? 1/4
Pfund ...
1 Kilo ... 1 Liter ... 1 halben Liter ... 1 Pfund ... 4 Scheiben ... 1 Stück ...
a quarter-pound of ... _# 'kw¡t#'paund_#v … a kilo of ... _# 'kihlou_#v … a litre of ... _# 'liht#r_#v … etwa: a pint of ... _# 'paint_#v … a pound of ... _# 'paund_#v … four slices of ... 'f¡ 'ßlaißis_#v … a piece of ... _# 'pihß_#v …
Pfund ist mit 454 Gramm etwas INFO Einwenigerenglisches als ein deutsches. Darf es etwas mehr ? It’s a bit over. Is that all right? sein? itß_# 'bit_'ouv#. is '§ät_¡l 'rait?
Etwas weniger, bitte.
A bit less, please. # 'bit 'leß, plihs. 143
Etwas mehr, bitte.
A bit more, please. # 'bit 'm¡, plihs.
Kann ich davon etwas probieren?
Could I try some? kud ai 'trai ßam?
Wundern Sie sich nicht, wenn auch an den SuperINFO marktkassen bargeldlos bezahlt wird. Die Zahlung per Scheck bzw. Kredit- oder Kundenkarte ist hierzulande sehr verbreitet. Lebensmittel Ananas Apfel -saft -wein Aprikose Artischocke Aubergine Austern Avocado Babynahrung Banane Bier alkoholfreies -
pineapple 'painäpl apple 'äpl apple juice 'äpl dschuhß cider 'ßaid# apricot 'äiprik¡t artichoke 'ahtitschouk aubergine oub#'schihn oysters 'oißtes avocado 'äv#'kahdou baby food 'bäibi fuhd banana b#'nahn# beer bi# low-alcohol,/alcohol-free beer
Birne Bohnen grüne Brokkoli
pear pe# beans bihns runner beans 'ran# bihns broccoli 'br¡k#li
'lou'älk#h¡l/'älk#h¡lfrih 'bi#
144
Brot Brötchen Butter Chicoree Ei Eis Eissalat Erbsen Erdbeeren Erdnüsse Essig Fisch Fleisch Geflügel Gemüse Gewürze Gurke eingelegte -n
bread; (-laib) loaf bred; louf roll roul butter 'bat# chicory 'tschik#ri egg eg ice cream 'aiß 'krihm iceberg lettuce 'aißbög 'letiß peas pihs strawberries 'ßtr¡b#ris peanuts 'pihnatß vinegar 'vinig# fish fisch meat miht poultry 'poultri vegetables 'vedscht#bls (herbs and) spices ('höbs_#n) 'ßpaißis cucumber 'kjuhkamb# pickled cucumbers 'pikld
Hackfleisch Haferbrei Hähnchen Himbeeren Honig Joghurt Kaffee Kakao Kalbfleisch Kartoffelchips
minced meat 'minßt miht porridge 'p¡ridsch chicken 'tschik#n raspberries 'rahsb#ris honey 'hani yoghurt 'j¡g#t coffee 'k¡fi cocoa 'koukou veal vihl potato crisps p#'täitou 'krißpß
'kjuhkamb#s
145
6
Kartoffeln Käse Kekse Kirschen Kiwi Knoblauch Kohl Konserven Kotelett Kuchen Lammfleisch Lauch Limonade Mais Margarine Marmelade Mayonnaise Melone Milch fettarme -
potatoes p#'täitous cheese tschihs biscuits 'bißkitß cherries 'tscheris kiwi(fruit) 'kihwih(fruht) garlic 'gahlik cabbage 'käbidsch tinned foods 'tind 'fuhds chop tsch¡p cake käik lamb läm leeks pl. lihkß lemonade lem#'näid maize mäis margarine mahdsch#'rihn jam dschäm mayonnaise mäi#'näis melon 'mel#n milk milk (semi-)skimmed milk
Mineralwasser Möhren Nudeln Nüsse Obst Öl Olive Orange
mineral water 'min#r#l w¡t# carrots 'kär#tß noodles, pasta sg. 'nuhdls, 'päßt# nuts natß fruit fruht oil oil olive '¡liv orange '¡r#ndsch
('ßemi)'ßkimd 'milk
146
Orangenmarmelade Orangensaft Paprika -schote Peperoni Petersilie Pfeffer Pfirsich Pflaumen Pralinen Quark Reis Rindfleisch Rotwein Saft Sahne Salat Salz Schinken gekochter roher Schnittlauch Schokolade Schweinefleisch Spinat Steak Süßigkeiten
marmalade 'mahm#läid orange juice 'or#ndsch dschuhß (Gewürz) paprika 'päprik# pepper 'pep# chilli 'tschili parsley 'pahßli pepper 'pep# peach pihtsch plums plams chocolates 'tsch¡kl#tß (low-fat) curd cheese, quark ('loufät) 'köd 'tschihs, kwahk rice raiß beef bihf red wine 'red 'wain juice dschuhß cream krihm
lettuce; (angemacht) salad 'letiß; 'ßäl#d salt ß¡lt ham häm
boiled ham 'boild 'häm raw ham 'r¡ 'häm chives tschaivs chocolate 'tsch¡kl#t pork p¡k spinach 'ßpinidsch steak ßtäik confectionery sg. k#n'fekschn#ri 147
6
Süßstoff Tee -beutel Thunfisch Tomate Torte Wein Weintrauben Weißbrot Weißwein Wurst(aufschnitt) Würstchen Zitrone Zucchini Zucker Zwiebel
sweetener 'ßwihtn# tea tih teabag 'tihbäg tuna 'tjuhn# tomato t#'mahtou gateau 'gätou wine wain grapes gräipß white bread 'wait 'bred white wine 'wait 'wain etwa: cold cuts pl. 'kould 'katß sausages 'ß¡ßidschis lemon 'lem#n courgettes ku#'schetß sugar 'schug# onion 'anj#n
Alkoholische Getränke kann man außer im SuperINFO markt auch in den sogenannten „Off-licences“ kaufen. Das sind Geschäfte mit einer Lizenz zum Verkauf von Alkoholika, die auch abends offen haben. Die bekanntesten von ihnen sind Thresher’s, Bottoms Up, Oddbins und Victoria Wine Shop. In England gibt es diverse Sahnearten: Single cream Mindestens 18 % Fettgehalt. Double cream Dicke Sahne mit mind. 48 % Fettgehalt. Whipping cream Schlagsahne mit 30–60 % Fettgehalt. Clotted cream Zähflüssige Sahne aus erhitzter Milch, die vorwiegend beim „afternoon tea“ zu „scones“ gegessen wird. 148
Crème fraiche Saure Sahne. Obwohl sich die Auswahl an Brotsorten hierzulande erweitert hat, wundern Sie sich nicht, wenn Sie Ihr gewohntes Vollkornbrot im Supermarkt oder in der Bäckerei nicht finden. Echtes Vollkornbrot finden Sie in Delikatessenläden sowie in der Lebensmittelabteilung bei Marks & Spencer, eventuell auch in besseren Supermärkten wie Sainsbury, Waitrose oder Tesco.
SOUVENIRS, SOUVENIRS Was gibt es Typisches What’s typical of this area? w¡tß von dieser Gegend? 'tipikl_#v §iß_'e#ri#? Ist das Handarbeit?
Is this handmade? is '§iß 'händ'mäid?
Ist das antik/echt?
Is this antique/genuine? is '§iß än'tihk/'dschenjuin?
Souvenirs, Souvenirs Andenken Decke Handarbeit das ist Handtasche Keramik Leder Lesezeichen Porzellan Pullover
souvenir ßuhv#'ni# blanket 'blänkit handicrafts pl. 'händikrahftß it’s handmade itß 'händ'mäid handbag 'händbäg pottery, ceramics pl. 'p¡t#ri, ß#'rämikß leather 'le§# bookmark 'bukmahk china 'tschain# sweater 'ßwet# 149
6
Rechnung Schmuck Silber
bill bil jewellery 'dschu#lri silver(ware) 'ßilv#(we#)
KLEIDUNG UND REINIGUNG Ich suche ...
?
I’m looking for ... aim 'luking f# …
What size are you? w¡t 'ßais_# juh?
Ich habe Größe ...
Welche Größe haben Sie?
I’m (continental) size ... aim (k¡nti'nentl) 'ßais …
Haben Sie das noch in einer anderen Größe/Farbe?
Do you have it in another size/a different colour? d# ju 'häv_it_in_#'na§# 'ßais/# 'difr#nt 'kal#?
Farben und Muster (S. 140) Es ist zu blass/dunkel. It’s too pale/dark. itß 'tuh 'päil/'dahk. Kann ich das anprobieren?
Could I try this on? 'kud ai
Haben Sie einen Spiegel?
Do you have a mirror? d# ju 'häv_#
Wo sind die Umkleidekabinen?
Where are the fitting rooms?
Welches Material ist das?
What material is this? w¡t
150
'trai §iß_'¡n? 'mir#? 'we#r_# §# 'fiting ruhms? m#'ti#ri#l_is '§iß?
Es steht mir nicht.
It doesn’t suit me. it 'das#nt 'ßuht mih.
Das ist mir zu groß/klein.
It’s too big/small. itß 'tuh 'big/'ßm¡l.
Das passt gut.
It fits nicely. it 'fitß 'naißli.
Ich möchte das reinigen lassen.
I’d like this dry-cleaned.
Können Sie diesen Fleck entfernen?
Could you remove this stain?
aid 'laik §iß drai'klihnd. kud ju ri'muhv §iß 'ßtäin?
Kleidung und Reinigung Abendkleid Anorak anprobieren Anzug Ärmel, kurze Ärmel, lange Bademantel
evening dress 'ihvning 'dreß anorak 'än#räk to try on t# trai_'¡n suit ßuht short sleeves 'sch¡t 'ßlihvs long sleeves 'l¡ng 'ßlihvs bathrobe, dressing gown 'bah$roub,
Baumwolle BH Blazer Bluse bügelfrei Druckknopf elegant Farbe
'dreßing gaun cotton 'k¡t#n bra brah blazer 'bläis# blouse blaus non-iron non'ai#n press stud 'preß ßtad smart, elegant ßmaht, 'elig#nt colour 'kal#
151
6
gefüttert Größe Gürtel Halstuch Handschuhe Hemd Hose imprägnieren Jacke Jeans Jogginganzug Jogginghose Kapuze Kleid Knopf Kostüm Kragen Krawatte Leder Leinen Mantel Mütze Nachthemd Pullover
lined laind size ßais belt belt scarf; (Herren) cravat ßkahf, kr#'vät gloves glavs shirt schöt trousers pl. 'traus#s to reproof t# rih'pruhf jacket 'dschäkit jeans pl. dschihns tracksuit 'träkßuht tracksuit trousers pl. 'träkßuht 'traus#s hood hud dress dreß button 'batn suit ßuht collar 'k¡l# tie tai leather 'le§# linen 'lin#n coat kout hat hät nightdress 'naitdreß pullover, jumper, sweater 'pulouv#,
Regenmantel reinigen Reißverschluss Rock
'dschamp#, 'ßwet# raincoat, mac 'räinkout, mäk to dry-clean t# drai'klihn zip sip skirt ßköt
152
Sakko Schal Schlafanzug Seide Shorts Slip Socken Strümpfe Strumpfhose Synthetik Unterhemd Unterhose Unterwäsche Wolle
(sports) jacket ('ßp¡tß) 'dschäkit scarf ßkahf pyjamas pl. p#'dschahm#s silk ßilk shorts sch¡tß underpants pl.; (Damen) auch (ladies’) panties pl. 'and#päntß;
6
('läidis) 'päntis socks ß¡kß stockings 'ßt¡kings tights pl. taitß man-made fibre 'mänmäid 'faib# vest veßt underpants pl. 'and#päntß underwear 'and#we# wool wul
Farben und Muster (S. 140)
SCHUHE Ich möchte ein Paar ... I’d like a pair of ... aid 'laik # 'pe#r_#v …
Ich habe Schuhgröße ...
I take size ... (continental). ai 'täik
Der Absatz ist mir zu hoch/niedrig.
The heels are too high/low for me.
'ßais … (k¡nti'nentl). §# 'hihls_# tuh 'hai/'lou f# mih.
153
Sie sind zu groß/klein. They’re too big/small. §e# 'tuh 'big/'ßm¡l.
Sie drücken hier.
They’re tight around here. §e# 'tait_#raund 'hi#.
Bitte erneuern Sie I’d like these shoes reheeled/resoled. die Absätze/die Sohlen. aid 'laik §ihs 'schuhs ri'hihld/rih'ßould. Schuhe Absatz Bergschuhe Einlegsohlen eng Größe Gummisohle Gummistiefel Halbschuhe Hausschuhe Lackschuhe Leder Ledersohle Pumps Sandalen Schnürsenkel Schuhcreme Schuhe 154
heel hihl climbing/mountain boots 'klaiming/'maunt#n buhtß insoles 'inßouls tight tait size ßais rubber sole 'rab# 'ßoul wellington boots 'welingt#n 'buhtß shoes schuhs slippers 'ßlip#s patent leather shoes 'peit#nt 'le§# schuhs leather 'le§# leather sole 'le§# 'ßoul court shoes 'k¡t schuhs sandals 'ßändls shoelaces 'schuhläißis shoe polish 'schuhp¡lisch shoes schuhs
Stiefel Turnschuhe Wanderschuhe Wildleder
boots buhtß trainers 'träin#s walking shoes 'w¡king schuhs suede ßwäid
6
UHREN UND SCHMUCK Meine Uhr geht vor/nach.
My watch is fast/slow. mai
Ich suche ein hübsches Andenken/Geschenk.
I’m looking for a nice little souvenir/ present. aim 'luking f#r_# 'naiß litl
?
'w¡tsch_is 'faßt/'ßlou.
ßuhv#'ni#/'presnt.
How much are you thinking of spending? 'hau matsch_# ju
Wie viel darf es denn kosten?
'$inking_#v 'ßpending?
Woraus ist das?
What’s this made of? 'w¡tß §iß 'mäid_¡v?
Uhren und Schmuck Anhänger Armband Batterie Brillanten
pendant 'pend#nt bracelet; (Uhr) strap 'bräißl#t; ßträp battery 'bät#ri diamonds, brilliants 'daim#nds, 'brilj#ntß
Brosche Diamanten
brooch broutsch diamonds 'daim#nds 155
Gold Halbedelstein
gold gould semi-precious stone 'ßemi'presch#ß 'ßtoun
Hochzeitsring Karat Kette Messing Modeschmuck
wedding ring 'weding ring carat 'kär#t (Hals) chain, necklace tschäin, 'nekl#ß brass brahß costume jewellery 'k¡ßtjuhm 'dschu#lri
Ohrklipse Ohrringe Perle Platin Ring Rubin Saphir Silber Smaragd Uhr Uhrenarmband vergoldet Verlobungsring versilbert
156
clip-on earrings 'klip¡n 'i#rings earrings 'i#rings pearl pöl platinum 'plätin#m ring ring ruby 'ruhbi sapphire 'ßäfai# silver 'ßilv# emerald 'em#r#ld watch w¡tsch watchstrap 'w¡tschßträp gold-plated 'gould'pläitid engagement ring in'gäidschm#nt ring silver-plated 'ßilv#'pläitid
VON AFTERSHAVE BIS ZAHNSTOCHER Aftershave aftershave 'ahft#schäiv Babyflasche baby’s bottle 'bäibis 'b¡tl Babyöl baby oil 'bäibi_oil Babypuder baby powder 'bäibi 'paud# Binden (Damen) sanitary towels 'ßänitri 'tau#ls Bürste brush brasch Deo deodorant di'oud#r#nt Duschgel shower gel 'schau# 'dschel Enthaarungscreme depilatory cream di'pil#tri 'krihm Fleckentferner stain remover 'ßtäin rimuhv# Haargummi elastic hairband i'läßtik 'he#bänd Haarklammern hairgrips 'he#gripß Haarspange hair slide 'he# ßlaid Haarspray hairspray 'he#ßpräi Haartrockner hair dryer 'he# drai# Handcreme handcream 'händkrihm Hautcreme skin cream 'ßkin krihm - für trockene Haut - for dry skin f# 'drai ßkin - für fettige Haut - for oily skin f#r_'oili ßkin Kamm comb koum Kondome condoms 'k¡nd#ms Lichtschutzfaktor sun protection factor 'ßan pr#tekschn 'fäkt#
Lidschatten Lippenstift Lockenwickler
eye shadow 'ai sch#dou lipstick 'lipßtik hair curlers 'he# köl#s 157
6
Make-up-Entferner Mückenschutz Nagelbürste Nagelfeile Nagellack Nagellackentferner
makeup remover 'mäikap rimuhv# mosquito repellent m¡'ßkihtou ri'pel#nt nailbrush 'näilbrasch nail file 'näil fail nail varnish 'näil vahnisch nail varnish remover 'näil vahnisch ri'muhv#
Nagelschere Parfüm parfümfrei Pflaster ph-neutral Pinzette Puder Rasierapparat Rasiercreme Rasierschaum Reinigungsmilch Rouge Sauger Schaumfestiger Schnuller Seife Shampoo - für fettiges Haar - gegen Schuppen Sonnenöl Spiegel Tampons 158
nail scissors pl. 'näil ßis#s perfume 'pöfjuhm fragrance-free 'fräigr#nß'fri plaster 'plahßt# pH balanced 'pihäitsch 'bäl#nßt tweezers pl. 'twihs#s (talcum) powder ('tälk#m) 'paud# shaver, razor 'schäiv#, 'räis# shaving cream 'schäiving krihm shaving foam 'schäiving foum cleansing milk 'klensing milk blusher, rouge 'blasch#, ruhsch (für Babyflaschen) teat tiht mousse muhß dummy 'dami soap ßoup shampoo schäm'puh - for greasy hair - f# 'grihßi he# - for dandruff - f# 'dändraf suntan oil 'ßant#n_oil mirror 'mir# tampons 'tämp¡ns
Taschentücher Toilettenpapier Waschlappen Waschmittel Watte Wattestäbchen Wimperntusche Windeln Zahnbürste Zahnpasta Zahnseide Zahnstocher
handkerchiefs; (Papier) tissues 'händk#tschifß; 'tischjuhs toilet paper 'toil#t päip# flannel 'flänl detergent di'tödsch#nt cotton wool 'k¡t#n 'wul cotton buds 'k¡t#n bads mascara mä'ßkahr# (disposable) nappies (diß'pous#bl) 'näpis toothbrush 'tuh$brasch toothpaste 'tuh$päißt dental floss 'dentl 'fl¡ß toothpicks 'tuh$pikß
6
HAUSHALT Adapter Alufolie Batterie Besen Bindfaden Brennspiritus Dosenöffner Eimer Flaschenöffner Frischhaltefolie Gabel
adapter #'däpt# tin/aluminium foil 'tin/'äl#'minj#m 'foil battery 'bätri broom bruhm string ßtring methylated spirits 'me$ileitid 'spiritß can/tin opener 'kän/'tin oup#n# bucket 'bak#t bottle opener 'b¡tl_oup#n# cling film 'kling film fork f¡k 159
Glas Glühlampe Grill -kohle Insektenspray Kerzen Korkenzieher Küchenpapier Löffel Messer Nähgarn Nähnadel Pappbecher Pappteller Pfanne Reinigungsmittel Schere Servietten Sicherheitsnadel Spülbürste Spülmittel
glass, tumbler glahß, 'tambl# light bulb 'lait balb grill, barbecue gril, 'bahbikjuh charcoal 'tschahkoul insect spray 'inßekt ßpräi candles 'kändls corkscrew 'k¡kßkruh kitchen paper 'kitsch#n päip# spoon ßpuhn knife naif sewing thread 'ßouing $red sewing needle 'ßouing nihdl paper cup 'päip# 'kap paper plate 'päip# 'pläit frying pan 'fraiing pän cleaning materials 'klihning 'm#ti#ri#ls scissors pl. 'ßis#s serviettes ßövi'etß safety pin 'ßäifti pin washing-up brush w¡sching'ap brasch washing-up liquid, detergent
Streichhölzer Taschenlampe Taschenmesser Tasse Tauchsieder Teller Thermosflasche
w¡sching'ap 'likwid, di'tödsch#nt matches 'mätschis torch t¡tsch pocket knife 'p¡kit naif cup kap immersion heater i'möschn hiht# plate pläit thermos flask '$öm#ß flahßk
160
Topf Verlängerungsschnur Wäscheklammern Wäscheleine Waschmittel Wecker Wischlappen
pot, saucepan p¡t, 'ß¡ßp#n extension lead ix'tenschn lihd clothes pegs 'klou§s pegs washing line 'w¡sching lain soap powder 'ßoup paud# alarm clock #'lahm kl¡k cloth kl¡$
6
BEIM OPTIKER Meine Brille ist kaputt. My glasses are broken. mai 'glahßis_# 'brouk#n.
Können Sie das reparieren?
Can you repair this? k#n ju ri'pe# §iß?
Ich bin I’m shortsighted/longsighted. aim kurzsichtig/weitsichtig. 'sch¡t'ßait#d/'l¡ng'ßait#d. Ich möchte eine Sonnenbrille.
I’d like a pair of sunglasses. aid 'laik
Ich habe eine Kontaktlinse verloren/ kaputtgemacht.
I’ve lost/broken a contact lens. aiv
Ich brauche Aufbewahrungslösung/Reinigungslösung für harte/ weiche Kontaktlinsen.
I need some rinsing/cleaning solution for hard/soft contact lenses. ai 'nihd
# 'pe#r_#v 'ßanglahßis. l¡ßt/'brouk#n_# 'k¡ntäkt lens.
ß#m 'rinßing/'klihning ß#luhschn f# 'hahd/'ß¡ft 'k¡ntäkt lensis.
161
BEIM FRISEUR Ich hätte gern einen Termin für ...
?
Could I have an appointment for ...? 'kud ai 'häv_#n_#'pointm#nt f# …?
What are you having done? 'w¡t_# ju häving 'dan?
Ich möchte ... mir die Haare schneiden lassen. eine Dauerwelle. Strähnchen.
Was wird bei Ihnen gemacht?
I’d like ... aid 'laik … a haircut. _# 'he#kat. a perm. _# 'pöm. some highlights put in. ß#m 'hailaitß put_in.
eine Tönung. Bitte nur schneiden.
my hair tinted. mai 'he# 'tintid. Just a trim/cut, please. 'dschaßt # 'trim/'kat, plihs.
Schneiden, waschen und föhnen bitte.
?
Cut and blow-dry, please. 'kat_#n 'bloudrai, plihs.
How would you like it? 'hau_wud_ju 'laik_it?
Nicht zu kurz, bitte.
Wie hätten Sie’s denn gern?
Not too short, please. 'n¡t tuh 'sch¡t, plihs.
Etwas kürzer, bitte.
A bit shorter, please. # 'bit 'sch¡t#, plihs.
Ganz kurz, bitte.
A short crop, please. # 'sch¡t 'kr¡p,plihs.
162
Bitte nehmen Sie ... etwas weg. hinten vorne an den Seiten oben
Could you take some away ..., please?
Den Scheitel bitte links/rechts.
The parting on the left/right, please.
Bitte schneiden Sie mir den Bart.
Could you trim my beard, please?
Rasieren bitte.
Just a shave, please. 'dschaßt #
kud_ju 'täik ß#m_#'wäi_…, plihs? at the back #t §# 'bäk at the front #t §# 'frant at the sides #t §# 'ßaids on top ¡n 't¡p
6
§# 'pahting_¡n §# 'left/'rait, plihs. kud_ju 'trim mai 'bi#d, plihs? 'schäiv, plihs.
Vielen Dank, so ist es gut.
Thanks, that’s fine. '$änkß, §ätß 'fain.
Beim Friseur Bart blond braun Dauerwelle färben föhnen grau Haar trockenes fettiges Haarspray
beard bi#d blonde bl¡nd brown braun perm pöm to dye t# dai to blow-dry t# 'bloudrai grey gräi hair he# dry - drai greasy - 'grihßi hairspray 'he#ßpräi 163
Messerschnitt Pony rötlich Schuppen schwarz Strähnchen Stufenschnitt Tönung waschen
razor cut 'räis# kat fringe frindsch reddish 'redisch dandruff sg., scurf sg. 'dändraf, ßköf black bläk highlights 'hailaitß layered cut 'läi#d kat tint tint to wash t# w¡sch
BILD UND TON Ich hätte gern ... I’d like ... aid 'laik … einen Film für a film for this camera. # film f# diesen Apparat. §iß 'kämr#. einen Farbnegativfilm/ a colour (negative) film/black Schwarzweißfilm. and white film. # 'kal# ('neg#tiv) 'film/'bläk_#n wait 'film.
einen Diafilm. einen Film mit 24/36 Aufnahmen. einen Film mit ... ASA.
a slide film. # 'ßlaid film. a 24/36-exposure film. # 'twentif¡/
eine Videokassette VHS.
a VHS video cassette. # 'viäitscheß
'$ötißix_ix'pousch# 'film.
a ...-ASA film. # …'äießäi 'film.
'vidiou k#ßet.
Ich hätte gerne Batte- I’d like some batteries for this camera. rien für diesen Apparat. aid 'laik ß#m 'bätris f# §iß 'kämr#. 164
Können Sie mir bitte den Film einlegen?
Could you put the film in for me, please? kud ju 'put §# 'film_in f# mi, plihs?
6
Ich möchte diesen I’d like this film developed. Film entwickeln lassen. aid 'laik §iß 'film di'vel#pt. Bitte nur Negative.
Negatives only, please. 'neg#tivs_'ounli, plihs.
Von jedem Negativ bitte einen Abzug im Format ... mal ...
A ... by ... print of each negative, please. # … bai … 'print_#v_'ihtsch
Wann sind die Bilder fertig?
When will the prints be ready? 'wen
'neg#tiv, plihs. wil §# 'printß bi 'redi?
Können Sie meinen Can you repair my camera? k#n ju Fotoapparat reparieren? ri'pe# mai 'kämr#? Er transportiert nicht.
It won’t wind on. it 'wount waind_'¡n.
Der Auslöser/ Das Blitzlicht funktioniert nicht.
The shutter release/The flash won’t work. §# 'schat# rilihß/§# 'fläsch wount
Ich möchte gerne Passbilder machen lassen.
I’d like to have some passport photos done. aid 'laik t# 'häv ß#m 'pahßp¡t
'wök.
foutous 'dan.
Haben Sie ... von ...? Do you have any ... by ...? du ju Kassetten CDs
'häv_eni … bai …? cassettes k#'ßetß CDs ßih'dihs
165
Ich interessiere mich für traditionelle schottische/irische Musik. Können Sie mir etwas empfehlen?
I’m interested in traditional Scottish/ Irish music. Can you recommend anything? aim 'intr#ßtid_in tr#'disch#n#l 'ßk¡tisch/_'airisch 'mjuhsik. k#n ju rek#'mend_eni$ing?
Bild und Ton belichten Belichtungsmesser Bild Blitz Camcorder CD Dia Diafilm Farbfilm filmen Fotoapparat Kassette Negativ Objektiv Radio Schwarzweißfilm
to expose tu ix'pous exposure meter ix'pousch# miht# picture, photo 'piktsch#, 'foutou flash(light) 'fläsch(lait) camcorder 'kämk¡d# CD ßih'dih slide ßlaid slide film 'ßlaid film colour film 'kal# 'film to film, to video t# film, t# 'vidiou camera 'kämr# cassette k#'ßet negative 'neg#tiv lens lens radio 'räidiou black and white film 'bläk_#n wait 'film
Selbstauslöser Spiegelreflexkamera Teleobjektiv UV-Filter Videokassette 166
(self-)timer ('ßelf)'taim# SLR camera 'eßel'ah kämr# telephoto (lens) teli'foutou (lens) UV filter juh'vih filt# video cassette 'vidiou k#'ßet
Videokamera
video camera, camcorder 'vidiou
Walkman (Wz.)
walkman, personal stereo 'w¡km#n,
k#mr#, 'k#mk¡d# 'pöß#n#l 'ßteriou
Weitwinkelobjektiv wide-angle lens 'waid_ängl 'lens Zoomobjektiv zoom (lens) 'suhm (lens)
LESEN UND SCHREIBEN Haben Sie auch deutsche Zeitungen?
Do you have German newspapers? d# ju 'häv 'dschöm#n 'njuhspäip#s?
Ich hätte gern eine I’d like a map of the area, please. Karte der Umgebung. aid 'laik_# 'mäp_#v §i 'e#ri#, plihs. Haben Sie deutsche Bücher?
Do you have any German books?
Haben Sie auch Briefmarken?
Do you sell stamps, too? d# ju ßel
d# ju 'häv_eni 'dschöm#n 'bukß? 'ßtämpß 'tuh?
Lesen und Schreiben Ansichtskarte Bleistift Bilderbuch Briefmarke Briefpapier Briefumschlag Buch Comic-Heft
postcard 'poußtkahd pencil 'penßl picture book 'piktsch# buk (postage) stamp ('poußtidsch) ßtämp writing paper 'raiting päip# envelope 'env#loup book buk Comic 'k¡mik 167
6
Farbstift Geschenkpapier Illustrierte Klebstoff Klebeband Kochbuch Kugelschreiber Malbuch Papier Radiergummi Reiseführer
crayon 'kräi¡n wrapping paper 'räping päip# magazine 'mäg#'sihn glue gluh adhesive tape #d'hihßiv 'täip cookery book 'kuk#ri buk ballpoint pen 'b¡lpoint 'pen colouring book 'kal#ring buk paper 'päip# rubber, eraser 'rab#, i'räis# travel guide, guidebook 'trävl gaid, 'gaidbuk
Stadtplan Straßenkarte Wanderkarte Wörterbuch
town plan 'taun 'plän road map 'roud mäp map of walks 'mäp_#v 'w¡ks dictionary 'diksch#nri
TABAKWAREN Eine Schachtel ... mit/ohne Filter, bitte.
A packet of ... with/without filters, please. # 'päkit_#v …'wi§/wi'§aut 'filt#s, plihs.
Eine Schachtel/ Eine Stange ..., bitte.
A packet/A carton of ..., please.
Eine Dose Pfeifentabak bitte.
A tin of pipe tobacco please. # 'tin_#v
# 'päkit/# 'kaht#n_#v …, plihs. 'paip t#'bäkou, plihs.
Einmal Streichhölzer/ Could I have a box of matches/ Ein Feuerzeug bitte. a lighter, please? kud_ai 'häv_# 168
'b¡x_#v 'mätschis/# 'lait#, plihs?
Unterhaltung und Sport
„PACK DIE BADEHOSE EIN“ Am Strand Gibt es in der Nähe einen Strand?
Is there a beach near here? 'is §#r_#
Wo geht es zum Strand?
How do we get to the beach? 'hau du
Wie tief/warm ist das Wasser?
'bihtsch ni# hi#? wi 'get t# §# 'bihtsch?
How deep/warm is the water? hau 'dihp/'w¡m is §# 'w¡t#?
Gibt es hier Strömungen?
Are there currents around here?
Wann ist Ebbe/Flut?
When is low/high tide? 'wen_is
'ah §# 'kar#ntß_#raund hi#? 'lou/'hai 'taid?
Ist es für Kinder gefährlich?
Is it dangerous for children? 'is_it
Gibt es hier Quallen?
Are there jellyfish around here?
'däindsch#r#ß f# 'tschildr#n? 'ah §# 'dschelifisch_#raund hi#?
Wo kann man ... ausleihen?
Where can you hire ...? 'we# kän ju
Ich möchte einen Liegestuhl ausleihen.
I’d like to hire a deckchair. aid 'laik
Ich möchte Wasserski fahren.
I’d like to waterski. aid 'laik t#
170
'hai# …? t# 'hai#r_# 'dektsche#. 'w¡t#ßkih.
Ich möchte einen Tauchkurs/Windsurfkurs machen.
I’d like to do a diving/windsurfing course. aid 'laik t# du # 'daiving/ 'windßöfing k¡ß.
Wieviel kostet es für How much is it for an hour/a day? eine Stunde/einenTag? 'hau matsch_is_it f#r_#n_'au#/_# 'däi? Würden Sie bitte kurz auf meine Sachen aufpassen?
Would you mind keeping an eye on my things for a moment, please? 'wud ju 'maind 'kihping #n_'ai_¡n mai '$ings f#r_# 'moum#nt, plihs?
Im Schwimmbad Welche Münzen brau- What coins do I need for the lockers/ che ich für das Schließ- hair-dryers? w¡t 'koins du ai 'nihd f# fach/den Haartrockner? §# 'l¡k#s/'he#drai#s? Ich möchte ... ausleihen/kaufen eine Badekappe ein Handtuch Schwimmflügel
I’d like to hire/buy ... aid 'laik t# 'hai#/'bai …
a swimming cap. # 'ßwiming käp. a towel. # 'tau#l water wings. 'w¡t# wings
Gibt es Schwimmunterricht für Kinder/ Erwachsene?
Are there swimming lessons for children/adults? 'ah §# 'ßwiming
Wo ist der Bademeister/ die Sanitätsstelle?
Where’s the pool attendant/firstaid-room? 'we#s §# 'puhl_#'tend#nt/
leß#ns f#(r) 'tschildr#n/ #'daltß?
fößt 'äid ruhm?
171
7
„Pack die Badehose ein“ Badeanzug Badehose Badekappe Bademeister baden Bikini Boot Bootsverleih Dusche Ebbe fischen
swimming costume 'ßwiming k¡ßtjuhm swimming trunks pl. 'ßwiming trankß swimming cap 'ßwiming käp pool attendant 'puhl_#'tend#nt to swim, to go swimming t# ßwim, t# gou 'ßwiming bikini bi'kihni boat bout boat hire 'bout hai# shower 'schau# low tide 'lou 'taid
to fish, to go fishing t# fisch, t# gou 'fisching
FKK-Strand Flut Handtuch Kieselstrand
nudist beach 'njuhdißt bihtsch high tide 'hai 'taid towel 'tau#l pebble/shingle beach 'pebl/'schingl bihtsch
Liegestuhl Luftmatratze Motorboot Muscheln Nichtschwimmer Planschbecken Qualle Rettungsring Ruderboot 172
deckchair 'dektsche# lilo, air mattress 'lailou, 'e# mätr#ß motorboat 'mout#bout shells schels non-swimmers 'n¡n'ßwim#s paddling pool 'pädling puhl jellyfish 'dschelifisch lifebelt 'laifbelt rowing boat 'rouing bout
rudern
to row, to go rowing t# rou, t# gou 'rouing
Sandstrand Schatten Schlauchboot Schnorchel Schwimmbad schwimmen Schwimmflossen Schwimmflügel Segelboot segeln Sonnenbrille Sonnencreme Sprungbrett Sprungturm Strand Strömung Sturm -warnung Surfbrett surfen tauchen
sandy beach 'ßändi 'bihtsch shade schäid dinghy 'dingi snorkel 'ßn¡kl swimming pool 'ßwiming puhl to swim, to go swimming t# ßwim, t# gou 'ßwiming flippers 'flip#s water wings 'w¡t# wings sailing boat 'ßäiling bout to sail, to go sailing t# ßäil, t# gou 'ßäiling sunglasses pl. 'ßanglahßis sun cream, suntan lotion 'ßan krihm, 'ßantän louschn diving board 'daiving b¡d diving platforms pl. 'daiving plätf¡ms beach bihtsch current 'kar#nt gale gäil gale warning 'gäil w¡ning surfboard 'ßöfb¡d to surf, to go surfing t# ßöf, t# gou 'ßöfing to dive, to go diving t# daiv, t# gou 'daiving
173
7
Taucheranzug
diving suit, wetsuit 'daiving ßuht, 'wetßuht
Taucherausrüstung Tauchermaske tief Tretboot Umkleidekabine Wasser -ball -ski Welle Wellenbad Wellenreiten
diving equipment 'daiving ikwipm#nt diving mask 'daiving mahßk deep dihp pedalo p#'dahlou changing cubicle 'tschäindsching kjuhbikl water 'w¡t#
water polo 'w¡t# poulou water ski 'w¡t# ßkih wave wäiv wave pool 'wäiv puhl surfing 'ßöfing
Noch mehr Sport und Spiel (S. 176)
DER BERG RUFT Ich möchte eine ...stündige Wanderung machen.
I’d like to go on a ...-hour walk. aid
Ich möchte nach/auf den ...
I’d like to go to/climb ... aid 'laik t#
Können Sie mir eine leichte/mittelschwere Tour empfehlen?
Can you recommend an easy/ a moderately difficult tour? 'kän ju
174
'laik t# 'gou_¡n_# …_au# 'w¡k.
'gou tu/'klaim …
rek#'m#nd_#n_'ihsi/#_m¡d#r#tli 'difik#lt 'tu#?
Wie lange dauert sie ungefähr?
How long will it take approximately?
Ist der Weg gut markiert/gesichert?
Is the route well marked/safe for walking? is §# 'ruht wel 'mahkt/'ßäif f#
hau 'l¡ng wil_it 'täik_#'pr¡xim#tli?
'w¡king?
Kann man unterwegs einkehren?
Is there anywhere to eat en route?
Gibt es geführte Touren?
Are there guided walks? ah_§#
is §#r_'eniwe# tu_'iht_¡n 'ruht?
7
'gaid#d 'w¡ks?
Sind wir hier auf dem Is this the right way to ...? is '§is §# richtigen Weg nach ...? 'rait 'wäi t# …? Wie weit ist es noch bis ...?
How far is it to ...? hau 'fahr_is_it t# …?
Der Berg ruft Berg -führer -schuhe
mountain 'maunt#n mountain guide 'maunt#n 'gaid mountain/climbing boots 'maunt#n/'klaiming buhtß
-wacht Hütte klettern Schlucht schwindelfrei: - sein
mountain rescue service 'maunt#n 'reßkjuh ßöviß hut hat to climb t# klaim ravine r#'vihn
to have a head for heights t# häv # 'hed f# 'haitß
175
Seil Steigeisen Tour Wanderkarte wandern Wanderschuhe Wanderweg Weg
rope roup crampon 'krämp¡n (walking) tour, hike ('w¡king) tu#, haik map of walks 'mäp_#v 'w¡kß to walk, to hike t# w¡k, t# haik walking shoes 'w¡king schuhs hiking trail 'haiking träil route, path ruht, pah$
NOCH MEHR SPORT UND SPIEL Haben Sie Spielkarten/ Do you have any playing cards/ Gesellschaftsspiele? parlour games? d# ju 'häv_eni 'pläiing kahds/'pahl# gäims?
Treiben Sie Are you interested in any sports? irgendwelchen Sport? 'ah ju 'intr#ßtid_in_eni 'ßp¡tß? Spielen Sie Schach?
Do you play chess? du ju pläi 'tscheß?
Welche Sportmöglich- What kind of sports facilities are keiten gibt es hier? there here? 'w¡t kaind_#v 'ßp¡tß f#ßilitis_'ah_§# hi#?
Ich möchte gerne I’d like to do a ... course. aid 'laik einen ...-Kurs machen. t# du_# … k¡ß. Darf ich mitspielen?
Do you mind if I join in? d# ju 'maind_if_ai dschoin_'in?
176
Wir hätten gern We’d like to hire a tennis court/ einen Tennisplatz/ squash court for an hour/half an Squashcourt für eine/ hour. wid 'laik_t# 'hai#r_# 'teniß_k¡t/ eine halbe Stunde. 'ßkw¡sch_k¡t f#(r)_#n_'au#/ 'hahf_#n_'au#.
Ich möchte ... ausleihen.
I’d like to hire ... aid 'laik t# 'hai#(r)…
7
Sport, Spiel Anfänger(in) Angel angeln Angelschein Ball Basketball Billard Bowling Drachenfliegen Eishockey Ergebnis Fallschirmspringen Fahrrad Fechten Federball
beginner bi'gin# fishing rod 'fisching_r¡d to fish, to go fishing/angling t# fisch, t# gou 'fisching/'ängling fishing licence 'fisching_laißnß ball b¡l basketball 'bahßk#tb¡l billiards, etwa: snooker 'bilj#ds, 'ßnuhk# (auf dem Rasen) bowls bouls hang-gliding 'häng_glaiding ice hockey 'aiß h¡ki score ßk¡ parachute jumping 'pär#schuht dschamping bicycle, bike 'baißikl, baik fencing 'fenßing
shuttlecock; (Spiel) badminton 'schatlk¡k; 'bädmint#n
177
Fußball -platz -spiel gewinnen Gleitschirmfliegen Golf -platz -schläger Gymnastik Halbzeit Handball Kajak Kanu Kartenspiel Kegelbahn kegeln Köder Kurs Leichtathletik Mannschaft Meisterschaft Minigolfplatz Pferderennen Rad fahren Radtour Regatta 178
football 'futb¡l football pitch 'futb¡l pitsch football match 'futb¡l mätsch to win t# win paragliding 'pär#glaiding golf g¡lf golf course 'g¡lf k¡ß golf club 'g¡lf klab exercises pl., gymnastics pl. 'ex#ßaisis, dschim'näßtikß half-time hahf'taim handball 'händb¡l kayak 'kaiäk canoe k#'nuh game of cards 'gäim_#v 'kahds bowling alley 'bouling_äli to bowl, to go bowling t# boul, t# gou 'bouling bait bäit course k¡ß athletics ä$'letikß team tihm championship 'tschämpj#nschip crazy golf course 'kräisi g¡lf k¡ß horse racing 'h¡ß räißing to cycle, to go cycling t# 'ßaikl, t# gou 'ßaikling bicycle tour 'baißikl tu# regatta ri'gät#
reiten rudern Schachbrett -figuren Schiedsrichter
to ride, to go (horse-)riding t# raid, t# gou ('h¡ß)'raiding to row t# rou chessboard 'tscheßb¡d chessmen 'tscheßmen
referee; (Tennis) umpire ref#'rih; 'ampai#
Schlittschuhlaufen Sieg Sonnenbank Spiel spielen Spielkarten Sport sportlich Sportplatz Squash Start Tennis -ball -platz -schläger Tischtennis Tor -wart Trainer -stunde turnen Umkleideräume
ice-skating 'aiß_ßkäiting win, victory win, 'wiktri sunbed 'ßanbed game gäim to play t# pläi playing cards 'pläiing kahds sport(s pl.) ßp¡t(ß) sporty, athletic 'ßp¡ti, ä$'letik sports ground 'ßp¡tß graund squash ßkw¡sch start ßtaht tennis 'teniß tennis ball 'teniß b¡l tennis court 'teniß k¡t tennis racket 'teniß räkit table tennis 'täibl teniß goal goul goalkeeper, goalie 'goulkihp#, 'gouli trainer, coach 'träin#, koutsch coaching session 'koutsching ßeschn to do gymnastics t# du dschim'näßtikß changing rooms 'tschäindsching ruhms 179
7
unentschieden: es war verlieren Volleyball Wasserball Wettkampf Ziel
it was a draw it w#s_# 'dr¡ to lose t# luhs volleyball 'v¡lib¡l water polo 'w¡t# poulou competition k¡mp#'tischn finishing line 'finisching lain
KULTUR UND FESTE box b¡x centre, middle 'ßent#, 'midl circle 'ßökl dress circle 'dreß ßökl upper circle 'ap# 'ßökl emergency exit i'mödsch#nßi exit entrance 'entr#nß exit 'exit gallery 'gäl#ri left left right rait row rou seat ßiht sold out 'ßould aut stalls pl. ßt¡ls
180
Loge Mitte Rang erster zweiter Notausgang Eingang Ausgang Galerie links rechts Reihe Platz ausverkauft Parkett
Welche Veranstaltungen finden diese/ nächste Woche statt?
What’s on this/next week? 'w¡tß_'¡n
Haben Sie einen Veranstaltungskalender?
Do you have a programme of events?
Was wird heute abend gespielt?
What’s on tonight? 'w¡tß '¡n t#'nait?
Wo bekommt man Karten?
Where can one get tickets? 'we# k#n
Wann beginnt die Vorstellung/ das Konzert?
When does the performance/concert start? 'wen d#s §# p#'f¡m#nß/'k¡nß#t
Ab wann ist Einlass?
§iß/next 'wihk?
du ju 'häv_# 'prougräm_#v i'ventß?
wan get 'tik#tß?
'ßtaht?
When do the doors open? 'wen du §# 'd¡s_'oup#n?
Sind die Plätze nummeriert?
Are the seats numbered? ah §# 'ßihtß
Kann man Karten reservieren lassen?
Can one reserve tickets? kän wan
Haben Sie noch Karten für heute/morgen?
Do you have any tickets for today/ tomorrow? d# ju 'häv_eni 'tik#tß f#
Bitte eine Karte/ zwei Karten für ... heute (Abend).
One ticket/Two tickets for ..., please.
'namb#d? ri'söv 'tik#tß?
t#'däi/t#'m¡rou? 'wan 'tik#t/'tuh 'tik#tß f# …, plihs. today/tonight t#'däi/t#'nait
181
7
die Matinee. morgen. die Nachmittagsvorstellung.
the matinée (performance) §# 'mätinäi (p#'f¡m#nß) tomorrow t#'m¡rou
the matinée (performance) §# 'mätinäi (p#'f¡m#nß)
Wie viel kostet eine Karte?
How much does a ticket cost? 'hau
Gibt es eine Ermäßigung für ... Kinder? Senioren? Studenten?
Are there concessions for ... 'ah §e#
matsch d#s_# 'tik#t 'k¡ßt? k#n'ßesch#ns f# … children? 'tschildr#n? senior citizens? 'ßinj# 'ßitis#ns? students? 'ßtjuhd#ntß?
In manchen Opernhäusern gibt es an den Sitzen INFO Operngläser, die man nach Eingeben einer 20-PenceMünze ausleihen kann. In London kann man für viele Musicals und Theaterstücke Karten zum halben Preis für Vorstellungen am gleichen Tag bekommen. Dazu muß man sich am offiziellen Kiosk am Leicester Square mit anderen Theaterhungrigen anstellen, aber das Warten lohnt sich meistens! Hüten Sie sich jedoch vor den Schwarzhändlern.
KULTUR UND FESTE Abendkasse Akt Ballett 182
box office 'b¡x_¡fiß act äkt ballet 'bäläi
Bühnenbild Chor Dirigent Eintrittskarte Film Freilichtbühne Garderobe Hauptrolle Kabarett Kammermusik Kasse Kino Komponist(in) Konzert -saal
(stage) set ('ßtäidsch) ßet choir 'kwai# conductor k#n'dakt# ticket 'tik#t film film open-air theatre 'oup#ne# '$i#t# cloakroom 'kloukruhm leading role, lead 'lihding 'roul, lihd cabaret 'käb#räi chamber music 'tschäimb# mjuhsik box office 'b¡x_¡fiß cinema 'ßin#m# composer k#m'pous# concert 'k¡nß#t concert hall, auditorium 'k¡nß#t
Liederabend Musical Musik Oper Operette Orchester Originalfassung Pause Platz Premiere Programm(heft) Regisseur(in) Sänger(in)
song recital 'ß¡ng ri'ßaitl musical 'mjuhsikl music 'mjuhsik opera '¡p#r# operetta ¡p#'ret# orchestra '¡k#ßtr# original version #'ridschin#l 'vöschn interval 'int#vl seat ßiht première, first night 'premje#,'fößt 'nait programme 'prougräm director d#'rekt# singer 'ßing#
h¡l, ¡di't¡ri#m
183
7
Schauspieler Schauspielerin spielen
actor 'äkt# actress 'äktr#ß to play; (Stück) to perform t# pläi, t# p#'f¡m
Spielfilm synchronisiert Tänzer(in) Theater -stück Untertitel Variété Vorstellung Vorverkauf Zirkus
feature film 'fihtsch# film dubbed dabd dancer 'dahnß# theatre '$i#t# play pläi subtitle 'ßabtaitl variety show v#'rai#ti schou performance p#'f¡m#nß advance booking #d'vahnß 'buking circus 'ßök#ß
Noch mehr Sport und Spiel (S. 176)
FERNSEHEN Wo ist der Fernsehraum?
Where’s the television/TV room?
Was kommt heute abend im Fernsehen?
What’s on TV tonight? 'w¡tß_¡n
Bekommen Sie auch deutsche Sender?
Do you also get German programmes?
Haben Sie Satellitenempfang? 184
'we#s §# 'telivischn/'tih'vih ruhm? 'tih'vih t#nait? d# ju_'¡lßou get 'dschöm#n prougräms?
Do you have satellite TV? d# ju 'häv 'ßät#lait tih'vih?
Sind Sie verkabelt?
Do you have cable TV? d# ju 'häv 'käibl tih'vih?
Dürfte ich umschalten? Ich würde gerne die Nachrichten/ die Sendung ... sehen.
Do you mind if I switch channels? I’d like to watch the news/the ... programme. d# ju 'maind_if ai 'ßwitsch 'tschänls? aid 'laik t# 'w¡tsch §# 'njuhs/§# … prougräm.
7
ABENDS AUSGEHEN Gibt es hier eine nette Kneipe?
Is there a nice pub around here?
Wo kann man hier tanzen gehen?
Where can you go dancing around here? 'we# k#n ju gou 'dahnßing
'is §#r_# 'naiß 'pab #raund hi#?
#raund hi#?
Ist hier noch frei?
Is this seat taken? is '§iß ßiht 'täik#n?
Info S. 66 Kann man hier auch etwas essen?
Do you serve refreshments? d# ju 'ßöv ri'freschm#ntß?
Haben Sie eine Getränkekarte?
Could I see the wine list, please?
Ein Bier/Glas Wein, bitte.
A beer/glass of wine, please. # 'bi#/
Das Gleiche noch einmal, bitte.
'kud ai 'ßih §# 'wain lißt, plihs? 'glahß_#v 'wain, plihs.
Same again, please. 'ßäim_#'gen, plihs.
185
Was möchten Sie/ möchtest du trinken?
What would you like to drink? 'w¡t wud_ju 'laik t# 'drink?
Darf ich Sie/dich zu ... einladen?
Can I buy you ...? k#n ai 'bai_ju …?
Tanzen Sie/Tanzt du mit mir?
Would you like this dance? wud_ju
186
'laik §iß 'dahnß?
30
Post und Bank
POST, TELEGRAMM, TELEFON Briefe, Pakete, Päckchen Wo ist der nächste Briefkasten/das nächste Postamt?
Where’s the nearest letterbox/post office? 'we#s §# ni#r#ßt 'let#b¡x/'poußt_¡fiß?
Was kostet ein How much is a letter/postcard ... Brief/eine Karte ... hau 'matsch_is_# 'let#/'poußtkahd … nach Deutschland? to Germany? t# 'dschöm#ni? nach Österreich? to Austria? tu_'¡ßtri#? in die Schweiz? to Switzerland? t# 'ßwitß#l#nd? Fünf Briefmarken zu ..., bitte.
Five ...-pence stamps, please. 'faiv …
Haben Sie auch Sondermarken?
Do you have any special-issue stamps?
Diesen Brief/Dieses Päckchen ... bitte.
I’d like to send this (letter/packet) ..., please. aid 'laik t# 'ßend §iß
penß 'ßtämpß, plihs. d# ju 'häv_eni 'ßpeschl'ischjuh ßtämpß?
('let#/'päkit) …, plihs.
per Einschreiben per Luftpost per Express
recorded delivery ri'k¡did di'liv#ri (by) airmail (bai)_'e#mäil special delivery 'ßpeschl di'liv#ri
Ich möchte ein Paket aufgeben.
I’d like to send a parcel. aid 'laik t#
Wo ist der Schalter für postlagernde Sendungen?
Where’s the poste restante counter?
188
'ßend_# 'pahßl. 'we#s §# 'poußt re'ßtahnt kaunt#?
Haben Sie Post für mich?
Is there any mail for me? 'is §#r_'eni 'mäil f# mih?
Der Draht nach Hause Kann ich bei Ihnen ein Can I send a telegram from here? Telegramm aufgeben? k#n_ai 'ßend_# 'tel#gräm fr¡m hi#? Geben Sie mir bitte ein Could I have a telegram form, please? Telegrammformular. 'kud_ai 'häv_# 'tel#gräm f¡m, plihs? Können Sie für mich ein Telefax senden?
Can you send a fax for me? 'kän ju 'ßend_# 'fäx f¡ mih?
Telefonieren in Großbritannien INFO Die meisten Telefonapparate in Großbritannien sind inzwischen Kartentelefone (durch die Aufschrift „Phonecard“ gekennzeichnet). Karten bekommt man u.a. bei Zeitungshändlern und bei der Post. Beachten Sie aber bitte, daß es zwei Haupttelefongesellschaften gibt, nämlich British Telecom (BT) und Mercury, für die man verschiedene Karten braucht. Münztelefone sind etwas komplizierter zu handhaben: 1. Halten Sie genügend Münzen bereit (10 Pence, 50 Pence bzw. 1 Pfund). Heben Sie den Hörer ab und warten Sie, bis Sie den Freiton hören. 2. Wählen Sie die Nummer. 3. Wenn am anderen Ende abgehoben wird, hören Sie die Stimme ganz kurz, bevor sie von kurzen Tönen unterbrochen wird. Sie müssen nun schnell eine Münze einwerfen (kräftig drücken!), damit die Verbindung erhalten bleibt. In Großbritannien werden beim Abheben des Telefons meistens 189
8
nur die Nummer bzw. der Ort und die Nummer angegeben (z.B. Stockton 6 74 39). Im Geschäftsbereich wird die Firma und eventuell auch der Personenname (Vor- und Nachname) genannt. Man meldet sich nie, wie in den deutschsprachigen Ländern, nur mit dem Nachnamen. Wo kann ich hier telefonieren?
Where can I make a phone call around here? 'we# k#n_ai 'mäik # 'foun k¡l_#raund hi#?
Wo bekomme ich eine Telefonkarte?
Where can I get a phonecard? 'we#
Entschuldigung, ich brauche Münzen zum Telefonieren.
Excuse me, could you give me some change to make a phone call? ix'kjuhs
k#n_ai get # 'founkahd?
mi, 'kud ju 'giv mi ß#m 'tschäindsch t# mäik # 'foun k¡l?
Können Sie mir die- Can you change this note for me? sen Schein wechseln? k#n ju 'tschäindsch §iß 'nout f# mih? Was kostet ein How much is a 3-minute call to 3-minütiges Gespräch Germany? 'hau matsch_is_# nach Deutschland? '$rihminit 'k¡l t# 'dschöm#ni? Wie ist die Vorwahl von ...?
What’s the code for ...? 'w¡tß §# 'koud f# …?
The line is engaged/out of order.
! ! There’s no reply.
Die Leitung ist
§# 'lain_is_in'gäidschd/_aut_#v '¡d#. besetzt/gestört.
190
§#s 'nou ri'plai.
Es meldet sich niemand.
Post, Telegramm, Telefon Absender Adresse Ansichtskarte aufgeben Auslandsgespräch besetzt Brief -kasten -marke -markenautomat Eilbrief Empfänger Gebühr Kartentelefon Luftpost per Münztelefon Nachnahme Nachttarif Päckchen Paket -karte Post(amt) postlagernd Postsparbuch R-Gespräch
sender 'ßend# address #'dreß postcard 'poußtkahd to send t# ßend international call int#'näsch#n#l 'k¡l engaged in'gäidschd letter 'let# letterbox 'let#b¡x stamp ßtämp stamp machine 'ßtämp m#'schihn express letter ix'preß 'let# addressee 'ädre'ßih charge tschahdsch cardphone 'kahdfoun (by) airmail (bai)_'e#mäil payphone 'päifoun COD, cash on delivery ßiou'dih, 'käsch_¡n di'liv#ri cheap rate 'tschihp räit packet 'päkit parcel pahßl parcel form 'pahßl f¡m post office 'poußt_¡fiß poste restante 'poußt re'ßtahnt post office savings book 'poußt_¡fiß 'ßäivings buk reversed charge call r#'vößt 'tschahdsch k¡l
191
8
Schalter schicken Telefax Telefon -buch
counter 'kaunt# to send t# ßend fax fäx (tele)phone ('tel#)foun telephone directory 'tel#foun d#'rektri
-karte -zelle telefonieren
phonecard 'founkahd (tele)phone box ('tel#)foun b¡x to make a phone call t# 'mäik_# 'foun k¡l
Telegramm verbinden
telegram 'tel#gräm to put (someone) through t# 'put
Vermittlung
telephone exchange 'tel#foun
(ßamwan) '$ruh ix'tschäindsch
Vorwahl Wertpaket Zollerklärung
dialling code 'dai#ling koud registered parcel 'redschißt#d 'pahßl customs declaration 'kaßt#ms dekl#'räischn
192
GELDANGELEGENHEITEN Wundern Sie sich nicht, wenn man an den LadenINFO kassen Ihre Geldscheine gegen das Licht hält, um zu prüfen, ob sie echt sind. Das ist hierzulande ganz üblich und wird sogar von den Angestellten verlangt. Besonders bei £50Scheinen ist man skeptisch! Banken haben in der Regel von 9.30 bzw. 10.00 Uhr bis 16.30 Uhr offen, am Donnerstag manchmal eine Stunde länger. Bargeld bekommt man mit einer Eurocheque- oder Kreditkarte auch an den mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichneten Geldautomaten. Wo kann ich Geld wechseln?
Where can I exchange some money? 'we# k#n_ai ix'tschäindsch ß#m 'mani?
Wie hoch sind die Gebühren?
What’s the commission charge?
Wie lange ist die Bank geöffnet?
What time does the bank close?
'w¡tß §# k#'mischn tschahdsch? 'w¡t 'taim d#s §# bänk 'klous?
Ich möchte Euro/ I’d like to change euros/Swiss francs Schweizer Franken in into pounds. aid 'laik t# tschäindsch Pfund umtauschen. 'ju#rous/'ßwiß 'fränkß intu 'paunds. Ich habe mir telegrafisch Geld überweisen lassen. Ist es schon da?
I’ve had some money wired to me. Could you tell me if it’s arrived yet? aiv 'häd ß#m 'mani wai#d t# mi. kud_ju 'tel mi_if_itß_#'raivd jet?
193
8
Kann ich mit meiner Kreditkarte Bargeld bekommen?
Can I use my credit card to get cash? kän_ai 'juhs mai 'kredit kahd t# get 'käsch?
Ich möchte einen I’d like to cash a traveller’s cheque. Reisescheck einlösen. aid 'laik t# 'käsch_# 'träv#l#s tschek. Was ist der Höchstbetrag?
What’s the limit/maximum amount? w¡tß §# 'limit/'mäxim#m_#'maunt?
Could I see your Eurocheque card, please? 'kud ai 'ßih j¡
? ? Do you have any identification? ? Would you sign here, please? ? How would you like it?
Ihre Eurochequekarte, bitte.
'ju#routschek kahd plihs?
du ju 'häv eni ai'dentifi'keischn?
Ihren Pass/Personalausweis, bitte.
wud_ju 'ßain 'hi#, plihs?
Unterschreiben Sie bitte hier.
'hau_wud ju 'laik_it?
Wie möchten Sie das Geld haben?
In kleinen Scheinen, bitte.
In small notes, please. in 'ßm¡l noutß, plihs.
Geben Sie mir bitte Could you give me some small change auch etwas Kleingeld. as well, please? kud_ju 'giv mi ß#m 'ßm¡l tschäindsch_#s_'wel, plihs?
194
Geldangelegenheiten abheben Bank -konto -leitzahl -überweisung bar Bargeld Betrag einzahlen Euro Euroscheckkarte Gebühr
to withdraw t# wi§'dr¡ bank bänk bank account 'bänk_#kaunt bank code 'bänk koud cash transfer 'käsch 'tränßfö cash käsch cash käsch amount #'maunt to pay in t# 'päi_'in euro 'ju#rou Eurocheque card 'ju#routschek kahd commission (charge) k#'mischn (tschahdsch)
Geheimzahl Geld -automat -schein Kartennummer Kreditkarte Kurs Münze Quittung Reisescheck Schalter Scheck -karte Schein Schweizer Franken
8
PIN number 'pin namb# money 'mani cash dispenser 'käsch dißpenß# banknote 'bänknout card number 'kahd namb# credit card 'kredit kahd exchange rate ix'tschäindsch räit coin koin receipt ri'ßiht traveller’s cheque 'träv#l#s tschek counter, desk 'kaunt#, deßk cheque tschek cheque card 'tschek kahd (bank)note ('bänk)nout Swiss Francs 'swiß 'fränkß 195
Sparbuch Überweisung unterschreiben Unterschrift Währung Wechselkurs wechseln Wechselstube
savings book 'ßäivings buk transfer 'tränßfö to sign t# ßain signature 'ßign#tsch# currency 'kar#nßi exchange rate ix'tschäindsch räit to (ex)change t#_(ix)'tschäindsch bureau de change 'bju#rou d#
Zahlung
'schandsch payment 'päim#nt
196
Im Ernstfall
GESUNDHEIT Information Können Sie Can you recommend ... 'kän ju mir ... empfehlen? rek#'mend_…? einen Kinderarzt a paediatrician? # 'pihdi#'trischn? einen praktischen Arzt a GP? # 'dschih'pih? einen Zahnarzt a dentist? # 'dentißt? Spricht er Deutsch?
Does he speak German? 'das hi ßpihk 'dschöm#n?
Wann hat er Sprechstunde?
When are his surgery hours? 'wen_# his 'ßödsch#ri_au#s?
Kann er herkommen? Can he come here? 'kän hi kam 'hi#? Mein Mann/ My husband/wife is sick. mai Meine Frau ist krank. 'hasb#nd/'waif_is 'ßik. Rufen Sie bitte einen Please call an ambulance/a doctor! Krankenwagen/Notarzt! plihs k¡l_#n_'ämbjul#nß/# 'd¡kt#! Wohin bringen Sie ihn/sie?
Where are you taking him/her?
Ich möchte mitkommen.
I’d like to come as well. aid 'laik t#
Wo ist die nächste Apotheke (mit Nachtdienst)?
Where’s the nearest (duty) chemist?
198
'we#r_# ju 'täiking him/hö? kam_#s_'wel. 'we#s §# ni#r#ßt ('djuhti) 'kemißt?
Apotheke Haben Sie etwas gegen ...?
Do you have anything for ...? d# ju 'häv_eni$ing f# …?
Krankheiten, Arzt, Krankenhaus (S. 211) Wie muss ich es einnehmen? Ich brauche dieses Medikament.
How should I take it? 'hau schud_ai 'täik_it?
I need this medicine/these tablets. ai nihd '§iß 'medßn/'§ihs 'täbl#tß.
You need a prescription for this Dieses Medikament medicine. ju 'nihd_# pri'ßkripschn ist rezeptpflichtig.
! ! I’m afraid we haven’t got that. f# §iß 'medßn.
aim_#'fräid wi 'hävnt 'g¡t §ät.
Wann kann ich es abholen?
Das haben wir nicht da.
When can I pick it up? 'wen k#n_ai 'pik_it_'ap?
9
Art der Anwendung dissolve on the tongue for external use only insert through the rectum internal
im Munde zergehen lassen nur zur äußerlichen Anwendung rektal einführen innerlich 199
may cause drowsiness on an empty stomach side effects take after food take before food three times a day to be swallowed whole, unchewed to be taken as directed
kann zu Müdigkeit führen auf nüchternen Magen Nebenwirkungen nach dem Essen einnehmen vor dem Essen einnehmen dreimal täglich unzerkaut einnehmen nach Anweisung des Arztes
Apotheke Abführmittel Antibabypille Antibiotikum Apotheke Augentropfen Baldrian Beruhigungsmittel Damenbinde Elastikbinde
laxative 'läx#tiv contraceptive pill k¡ntr#'ßeptiv 'pil antibiotic 'äntibai'¡tik chemist 'kemißt eye drops 'ai dr¡pß valerian v#'li#ri#n tranquillizer 'tr#nkwilais# sanitary towel 'ßänitri 'tau#l elasticated bandage i'läßtikäitid 'bändidsch
fiebersenkendes Mittel Fieberthermometer Halsschmerztabletten homöopathisch Hustensaft 200
something to bring down the fever 'ßam$ing t# 'bring daun §# 'fihv# thermometer $#'m¡m#t# throat pastilles '$rout päßt#ls homeopathic 'houmiou'pä$ik cough mixture 'k¡f mixtsch#
Internist Jod Kohletabletten Kondome Kopfschmerztabletten Kreislaufmittel
internist, internal specialist in'tönißt, in'tönl 'ßpeschlißt iodine 'ai#dihn
charcoal tablets 'tschahkoul t#bl#tß condoms 'k¡nd#ms headache pills 'hedäik pils circulatory stimulant ßökju'läit#ri 'ßtimjul#nt
Magentabletten
indigestion tablets indi'dscheßtsch#n 'täbl#tß
Mittel gegen ...
something for ... 'ßam$ing f# …
Krankheiten, Arzt, Krankenhaus (S. 211) Mullbinde Nachtdienst Nasentropfen Ohrentropfen Orthopäde Pflaster Puder Rezept rezeptpflichtig: -es Mittel
gauze bandage 'g¡s 'bändidsch night duty 'nait djuhtih nose drops 'nous dr¡pß ear drops 'i# dr¡pß orthopaedist ¡$#'pihdißt plaster 'plahßt# powder 'paud# prescription pri'ßkripschn
9
prescription medicine pri'ßkriptsch#n 'medßn
Salbe ointment 'ointm#nt - gegen Mückenfor mosquito bites - f# m¡ß'kihtou stiche baitß - gegen Sonnen- for sun allergy - f# 'ßan_äl#dschi allergie 201
- gegen Sonnen- for sunburn - f# 'ßanbön brand Schlaftabletten sleeping tablets/pills 'ßlihping täbl#tß/pils
Schmerzmittel Spritze Tablette Tampons Tropfen Verbandszeug Watte Wundsalbe
painkiller 'päinkil# injection in'dschekschn tablet, pill 'täbl#t, pil tampons 'tämp¡ns drops dr¡pß first-aid kit fößt'äid kit cotton wool 'k¡t#n 'wul (antiseptic) ointment
Zäpfchen
(änti'ßeptik)_'ointm#nt suppository ß#'p¡sitri
Beim Arzt Ausländer werden in Großbritannien unter dem INFO „National Health Service“ kostenlos behandelt, wobei die Vorlage eines Krankenscheins die bürokratische Abwicklung erleichtert. Private Behandlung gibt es natürlich nicht umsonst, deshalb sollten sich privat Versicherte eine Rechnung über Arzt- bzw. Krankenhauskosten geben lassen, um sie der Versicherung im Heimatland vorzulegen. Rezeptgebühren sind relativ hoch: Sie liegen zur Zeit bei £ 4.75. Ich bin (stark) erkältet. I’ve got a (bad) cold. aiv 'g¡t_# ('bäd) 'kould.
Ich habe ... Durchfall. 202
I’ve got ... aiv g¡t … diarrhoea. dai#'ri#.
(hohes) Fieber.
a (very high) temperature. _# ('veri 'hai) 'tempr#tsch#.
Ich habe Verstopfung. I’m suffering from constipation. aim 'ßafring fr#m k¡nßti'päischn.
Ich fühle mich nicht wohl.
I don’t feel well. ai 'dount fihl 'wel.
Mir tun/tut... weh.
My ... hurt(s). mai … höt(ß).
Körperteile und Organe (S. 208) Hier habe ich Schmerzen.
It hurts here. it 'hötß 'hi#.
Ich habe mich (mehrmals) übergeben.
I’ve been vomiting./I’ve been sick (several times). aiv bin 'v¡miting./aiv
Ich habe mir den Magen verdorben.
My stomach is upset. mai 'ßtam#k_
Ich kann ... nicht bewegen.
I can’t move ... ai 'kahnt 'muhv …
bin 'ßik ('ßev#r#l 'taims). is_ap'ßet.
9
Körperteile und Organe (S. 208) Ich habe mich verletzt. I’ve hurt myself. aiv 'höt maißelf. Ich bin gestürzt.
I’ve had a fall. aiv 'häd_# 'f¡l.
Ich bin von ... gesto- I’ve been stung/bitten by ... aiv bin chen/gebissen worden. 'ßtang/'bitn bai … 203
Was Ihr Arzt unbedingt wissen muss Ich bin (nicht) gegen ... geimpft.
I’m (not) vaccinated against ... aim ('n¡t) 'väkßinäitid_#genßt …
Meine letzte I had my last tetanus injection about Tetanusimpfung ... years ago. ai 'häd mai 'lahßt war vor ca. ... Jahren. 'tet#n#s_indschekschn_#baut … 'ji#s_#gou.
Ich bin allergisch gegen Penizillin.
I’m allergic to penicillin. aim_#'lödschik t# peni'ßilin.
Ich habe ... I’ve got ... aiv g¡t … einen hohen/ high/low blood pressure. 'hai/'lou niedrigen Blutdruck. 'blad presch#. einen Herza pacemaker. _# 'päißmäik#. schrittmacher. Ich bin im ... Monat schwanger.
I’m ... months pregnant. aim …
Ich bin Diabetiker/ HIV-positiv.
I’m diabetic/HIV-positive. aim dai#'betik/äitschai'vih'p¡sitiv.
Ich nehme regelmäßig diese Medikamente.
I take these tablets/this medicine regularly. ai 'täik '§ihs 'täbl#tß/§iß
man$ß 'pregn#nt.
'medßn 'regjul#li.
Vom Arzt werden Sie hören What can I do for you? 'w¡t k#n_ai 'duh f# ju?
204
Was für Beschwerden haben Sie?
Where is the pain? 'we#r_is §# 'päin?
Wo haben Sie Schmerzen?
Does that hurt? d#s §ät 'höt?
Ist das unangenehm?
Open your mouth, please.
Öffnen Sie den Mund.
'oup#n j¡ 'mau$, plihs.
Show me your tongue. 'schou
Zeigen Sie die Zunge.
mi j¡ 'tang.
Cough, please. 'k¡f, plihs.
Husten Sie.
Would you get undressed/strip down to the waist, please. wud_ju
Bitte machen Sie sich/den Oberkörper frei.
'get an'dreßt/'ßtrip daun t# §# 'wäißt, plihs.
Would you roll up your sleeve, please. wud ju 'roul_ap j¡ 'ßlihv,
Bitte machen Sie den Arm frei.
plihs.
Breathe deeply. Hold your breath. 'brih§ 'dihpli. 'hould_j¡ 'bre$.
How long have you had this complaint? 'hau l¡ng häv_ju 'häd §iß k#m'pläint?
Are you vaccinated against ...? 'ah ju 'väkßinäit#d_#'genßt …?
We’ll have to X-ray you. wihl 'häv_tu_'exräi ju.
Atmen Sie tief. Atem anhalten. Wie lange haben Sie diese Beschwerden schon? Sind Sie gegen ... geimpft? Wir müssen Sie röntgen. 205
9
... is broken/sprained. … is 'brouk#n/'ßpräind.
You’ve pulled a muscle/ligament. juv 'puld_# 'maßl/'lig#m#nt.
I’ll need a blood/urine sample. ail 'nihd_# 'blad/'ju#rin ßampl.
You’ll have to have an operation.
... ist gebrochen/ verstaucht. Sie haben eine Muskelzerrung/Bänderzerrung. Ich brauche eine Blutprobe/Urinprobe.
jul 'häv_t# häv_#n_¡p#'räischn.
Sie müssen operiert werden.
I’ll have to refer you to a specialist. ail 'häv t# r#'fö ju tu_#
Ich muss Sie an einen Facharzt überweisen.
'ßpesch#lißt.
You need a few days’ rest in bed. ju nihd # 'fjuh däis 'reßt_in 'bed.
Sie brauchen einige Tage Bettruhe.
It’s nothing serious. itß 'na$ing
Es ist nichts Ernstes.
'ßi#ri#ß.
Take ... tablets/drops ... times a day. täik … 'täbl#tß/'dr¡pß … taims_# 'däi.
Come back tomorrow/in ... days’ time. kam 'bäk t#'m¡rou/_in … däis 'taim.
206
Nehmen Sie davon ... mal täglich ... Tabletten/Tropfen. Kommen Sie morgen/in ... Tagen wieder.
Bevor Sie die Praxis verlassen Ist es schlimm?
Is it bad? is_it 'bäd?
Können Sie mir ein Attest ausstellen?
Can you give me a doctor’s certificate?
Muss ich noch einmal kommen?
Do I have to come back? du_ai
Geben Sie mir bitte eine Quittung für meine Versicherung.
Could you give me a receipt for my medical insurance? kud_ju 'giv mi_#
k#n ju 'giv mi_# 'd¡kt#s ß#'tifik#t? 'häv t# k#m 'bäk?
r#'ßiht f# mai 'medikl_in'schu#r#nß?
Im Krankenhaus Gibt es hier jemanden, der Deutsch spricht?
Is there anyone here who can speak German? is §#r_'eniwan 'hi# hu k#n 'ßpihk 'dschöm#n?
Ich möchte mit einem I’d like to speak to a doctor aid 'laik Arzt sprechen. t# 'ßpihk tu_# 'd¡kt#.
9
Beim Arzt (S. 202) Wie lautet die Diagnose?
What’s the diagnosis? 'w¡tß §#
Ich möchte mich lieber in Deutschland operieren lassen.
I’d rather have the operation in Germany. aid 'rah§# häv
dai#'gnoußiß?
§i_¡p#'räischn_in 'dschöm#ni.
207
Ich habe eine Versicherung für den Rücktransport.
I’m insured for repatriation expenses. aim_in'shu#d f#
Bitte benachrichtigen Sie meine Familie.
Would you please let my family know.
Kann ich ein Einzelzimmer bekommen?
Can I have a private room? k#n_ai
Wie lange muss ich noch hierbleiben?
How much longer do I have to stay here? 'hau matsch 'l¡ng# du_ai 'häv t#
'rihpätri'äischn_ixpenßis. wud_ju 'plihs let mai 'fämli nou. 'häv_# 'praiv#t 'ruhm?
'ßtäi hi#?
Wann darf ich aufstehen?
When can I get out of bed? 'wen
Geben Sie mir bitte etwas gegen die Schmerzen/ zum Einschlafen.
Could you give me a painkiller/something to get to sleep? kud_ju 'giv
Bitte entlassen Sie mich (auf eigene Verantwortung).
I’d like to be discharged (at my own risk). aid 'laik t# bi diß'tschahdschd_(#t
k#n_ai 'get_aut #v 'bed?
mi_# 'päinkil#/'ßam$ing t# 'get t# 'ßlihp?
mai_'oun 'rißk).
Körperteile und Organe Arm Auge Bandscheibe Bauch Becken 208
arm ahm eye ai disc dißk abdomen 'äbd#m#n pelvis 'pelviß
Bein Blase Blinddarm Bronchien Brust -korb Darm Daumen Ellbogen Ferse Finger Fuß Galle Gelenk Geschlechtsorgane Gesicht Hals Hand -gelenk Haut Herz Hoden Hüfte Kiefer Kinn Knie -scheibe Knöchel Knochen
leg leg bladder 'bläd# appendix #'pendix bronchial tubes 'br¡nkj#l 'tjuhbs chest; (Busen) breast tscheßt; breßt rib cage, thorax 'rib käidsch; '$¡räx intestine in'teßtin thumb $am elbow 'elbou heel hihl finger 'fing# foot fut gall bladder 'g¡l bläd# joint dschoint genitals 'dschenitls face fäiß throat; (Nacken) neck $rout; nek hand händ wrist rißt skin ßkin heart haht testicle 'teßtikl hip hip jaw dsch¡ chin tschin knee nih kneecap 'nihkäp ankle 'änkl bone boun 209
9
Kopf Körper Leber Lippe Lunge Magen Mandeln Mund Muskel Nacken Nase Nerv Niere Oberkörper
head hed body 'b¡di liver 'liv# lip lip lung(s pl.) lang(s) stomach 'ßtam#k tonsils 't¡nß#ls mouth mau$ muscle 'maßl neck nek nose nous nerve növ kidney 'kidni upper part of the body, chest 'ap#
Oberschenkel Ohr Penis Rippe Rücken Scheide Schienbein Schilddrüse Schläfe Schlüsselbein Schulter Sehne Stirn -höhle
paht_#v §# 'b¡di, tscheßt thigh $ai ear i# penis 'pihniß rib rib back bäk vagina v#'dschain# shin(bone) 'schin(boun) thyroid (gland) '$airoid ('gländ) temple 'templ collarbone 'k¡l#boun shoulder schould# tendon 'tend#n forehead 'f¡r#d (frontal) sinus ('frantl) 'ßain#ß
210
Trommelfell Unterleib Unterschenkel Wade Wange Wirbel -säule Zahn Zehe Zunge
eardrum 'i#dram abdomen 'äbd#m#n lower leg 'lou# 'leg calf kahf cheek tschihk vertebra 'vöt#br# spine ßpain tooth tuh$ toe tou tongue tang
Krankheiten, Arzt, Krankenhaus Abszess Allergie Angina ansteckend Arzt Arzt, praktischer
abscess 'äbßeß allergy 'äl#dschi tonsillitis 't¡nßi'laitiß infectious in'feksch#ß doctor 'd¡kt# general practitioner 'dschen#r#l präk'tisch#n#
Ärztin Asthma Atembeschwerden: - haben
(lady) doctor ('läidi) 'd¡kt# asthma 'äßm#
Attest aufstehen Augenarzt Ausschlag Bänderriss
certificate ß#'tifik#t to get out of bed t# 'get_aut_#v 'bed eye specialist 'ai ßpesch#lißt rash räsch torn ligament 't¡n 'lig#m#nt
9
have difficulty breathing häv 'difik#lti 'brih§ing
211
Bindehautentzündung Biss Blase (Brandblase etc. ) Blasenentzündung Blinddarmentzündung Blut -erguss; -gruppe -probe -transfusion -vergiftung Blutdruck zu hoher zu niedriger -
conjunctivitis k#n'dschankti'vaitiß bite, sting bait, ßting blister 'blißt# cystitis ßiß'taitiß appendicitis #'pendi'ßaitiß blood blad haematoma; (blauer Fleck) bruise hihm#'toum#; bruhs blood group 'blad gruhp blood test 'blad teßt blood transfusion 'blad tr#nß'fjuhschn blood poisoning 'blad pois#ning blood pressure 'blad presch# high blood pressure 'hai 'blad presch# low blood pressure 'lou 'blad presch#
Blutung
bleeding; (stark) haemorrhage
Brechreiz Bronchitis Diagnose Durchfall Eiter entlassen
'blihding; 'hem#ridsch nausea 'n¡si# bronchitis br¡n'kaitiß diagnosis dai#'gnoußiß diarrhoea dai#'ri# pus paß to discharge t# diß'tschahdsch
212
Entzündung Erbrechen Erkältung Fieber: - haben
inflammation infl#'mäischn vomiting 'v¡miting cold kould
to have a temperature t# 'häv_# 'tempr#tsch# Frauenarzt gynaecologist gain#'k¡l#dschißt Frauenärztin (lady) gynaecologist ('läidi) gain#'k¡l#dschißt Gallensteine gallstones 'g¡lßtouns gebrochen broken 'brouk#n Gehirnerschütterung concussion k#n'kaschn gelähmt paralysed 'pär#laisd Geschlechtskrankheit Geschwür Grippe Halsschmerzen: - haben
sexually transmitted disease 'ßeksch#li tr#ns'mit#d di'sihs
ulcer; (Hautgeschwür) sore 'alß#; ß¡ flu, influenza fluh; influ'ens# to have a sore throat t# 'häv_# 'ß¡ '$rout
Hals-Nasen-OhrenArzt Hautarzt Hautkrankheit Heilpraktiker Herpes Herz -anfall
9
ear, nose and throat doctor 'i#, 'nous_#n '$rout d¡kt# dermatologist döm#'t¡l#dschißt skin disease 'ßkin disihs alternative practitioner ¡l'tön#tiv präk'tisch#n# herpes 'höpihs heart haht heart attack 'haht_#täk
213
Herzfehler -infarkt
heart complaint 'haht k#mpläint coronary, cardiac infarction
Heuschnupfen Hexenschuss Hirnhautentzündung Husten Impfung Infektion Internist Keuchhusten Kinderarzt Kinderlähmung Kolik Krampf Krankenschwester Krankheit Lebensmittelvergiftung Leistenbruch Lungenentzündung Magengeschwür Magenschmerzen Mandelentzündung Masern Migräne Mittelohrentzündung Mumps
hay fever 'häi fihv# lumbago lam'bäigou meningitis 'menin'dschaitiß cough k¡f vaccination väkßi'näischn infection in'feksch#n internist in'tönißt whooping cough 'huhping k¡f paediatrician pihdi#'trischn polio 'pouliou colic 'k¡lik cramp krämp nurse nöß illness, disease 'iln#ß, di'sihs food poisoning 'fuhd pois#ning
'k¡r#n#ri, 'kahdiäk_in'fahkschn
214
hernia 'höni# pneumonia njuh'mouni# stomach ulcer 'ßtam#k_alß# stomach-ache sg. 'ßtam#k_äik tonsillitis t¡nßi'laitiß measles 'mihsls migraine 'mihgräin inflammation of the middle ear infl#'mäischn_#v §# 'midl_'i#
mumps mampß
Nierensteine ohnmächtig: - werden operieren Orthopäde Pilzinfektion
kidney stones 'kidni ßtouns to faint t# fäint to operate (on) tu_'¡p#räit_(¡n) orthopaedist ¡$#'pihdißt fungus infection; (Soorpilz) thrush 'fang#ß_in'fekschn; $rasch
Prellung bruise bruhs querschnittgelähmt paraplegic pär#'plihdschik Rheuma rheumatism 'ruhm#tism Rippenfellpleurisy 'plu#r#ßi entzündung röntgen to X-ray tu_'exräi Röteln German measles 'dschöm#n 'mihsls Salmonellensalmonella (poisoning) ßälm#'nel# vergiftung ('pois#ning) Scharlach scarlet fever 'ßkahl#t 'fihv# Schlaganfall stroke ßtrouk Schmerzen pain sg. päin Schnittwunde cut; (große) gash kat; gäsch Schnupfen cold kould Schock shock sch¡k Schüttelfrost shivering fit 'schiv#ring fit schwanger pregnant 'pregn#nt Schweißausbruch: einen - bekommen to break out into a sweat t# 'bräik_'aut_intu_# 'ßwet
Schwellung Schwindel
swelling 'ßweling dizziness 'disin#ß 215
9
Sehnenzerrung Sodbrennen Sonnenbrand Sprechstunde Stich Tetanus Übelkeit Urinprobe Urologe Verbrennung verletzt verrenkt verschreiben verstaucht Verstopfung Wespenstich Windpocken Zerrung
pulled tendon 'puld 'tend#n heartburn 'hahtbön sunburn 'ßanbön surgery (hours pl.) 'ßödsch#ri_(au#s) bite, sting bait, ßting tetanus 'tet#n#ß nausea 'n¡si# urine sample 'ju#rin ßahmpl urologist ju'r¡l#dschißt burn bön hurt höt dislocated 'dißl#käitid to prescribe t# pri'ßkraib sprained ßpräind constipation k¡nßti'päischn wasp sting 'w¡ßp ßting chicken pox 'tschik#n p¡x pulled muscle/tendon/ligament 'puld 'maßl/'tend#n/'lig#m#nt
Beim Zahnarzt Zahnärztliche Behandlung wird in Großbritannien INFO in Rechnung gestellt. Lassen Sie sich also eine Quittung zur Vorlage bei der Krankenversicherung im Heimatland geben. Der Zahn ... tut weh. hier hinten 216
This tooth ... hurts. '§iß tuh$ … 'hötß. here 'hi# at the back _#t §# 'bäk
links oben rechts unten vorn
on the left _on §# 'left at the top _#t §# 't¡p on the right _¡n §# 'rait at the bottom _#t §# 'b¡t#m at the front _#t §# 'frant
Der Zahn ist abgebrochen.
This tooth has broken off. §iß 'tuh$
Ich habe eine Füllung verloren.
I’ve lost a filling. aiv 'l¡ßt_# 'filing.
Können Sie den Zahn provisorisch behandeln?
Could you do a temporary job on the tooth? kud_ju 'duh_# 'tempr#ri
Den Zahn bitte nicht ziehen.
Please don’t take the tooth out. 'plihs
Geben Sie mir bitte eine/keine Spritze.
Would you give me/I’d rather not have an injection, please. wud_ju
h#s 'brouk#n_'¡f.
dsch¡b_¡n §# 'tuh$? dount 'täik §# 'tuh$_'aut.
'giv mi_/aid 'rah§# 'n¡t häv_#n _in'dschekschn, plihs.
Können Sie diese Prothese reparieren?
9
Can you repair these dentures? k#n ju r#'pe# §ihs 'dentsch#s?
Vom Zahnarzt werden Sie hören You need a ... ju 'nihd_# … bridge. 'bridsch. filling. 'filing. crown. 'kraun.
Sie brauchen eine ... Brücke. Füllung. Krone. 217
I’ll have to take the tooth out. ail 'häv t# täik §# 'tuh$_'aut.
Ich muss den Zahn ziehen.
Have a good rinse. 'häv_# 'gud
Bitte gut spülen.
'rinß.
Don’t eat (anything) for two hours. dount_'iht_(eni$ing) f#
Bitte zwei Stunden nichts essen.
'tuh_'au#s.
Zahnarzt Abdruck Abszess Betäubung
impression im'preschn abscess 'äbßeß (local) anaesthetic
Brücke Entzündung Füllung Gebiss Goldkrone Inlay Karies Kiefer Krone Loch Nerv Parodontose Prothese Provisorium
('louk#l)_än#ß'$etik bridge bridsch infection in'fekschn filling 'filing dentures pl. 'dentsch#s gold crown 'gould 'kraun inlay 'inläi tooth decay, caries 'tuh$ dikäi, 'ke#rihs jaw dsch¡ crown kraun hole, cavity houl, 'käv#ti nerve növ pyorrhoea pai#'ri# dentures pl. 'dentsch#s temporary filling 'tempr#ri 'filing
218
Sprechstunde Spritze Stiftzahn Weisheitszahn Wurzelbehandlung Zahn -arzt -fleisch -stein ziehen
surgery (hours pl.) 'ßödsch#ri_(au#s) injection in'dschekschn pivot tooth 'piv#t tuh$ wisdom tooth 'wisd#m tuh$ root canal work 'ruht k#'näl wök tooth tuh$ dentist 'dentißt gums pl. gams tartar 'taht# to take out, to extract t# 'täik_'aut, tu_ix'träkt
POLIZEI UND FUNDBÜRO Wo ist die nächste Polizeiwache?
Where’s the nearest police station? 'we#s §# ni#r#ßt p#lihß ßtäischn?
Gibt es hier jemanden, Does anyone here speak German? der Deutsch spricht? d#s_'eniwan hi# 'ßpihk 'dschöm#n? Ich möchte ... anzeigen. einen Diebstahl einen Überfall eine Vergewaltigung
I’d like to report ... aid 'laik t#
9
ri'p¡t_…
a theft. # '$eft. a robbery/mugging. # 'r¡b#ri/ 'maging. a rape. # 'räip.
Meine Tochter/Mein My daughter/son has disappeared. Sohn ist verschwunden. mai 'd¡t#/'ßan h#s diß#'pi#d. 219
Man hat mir ... gestohlen.
My ... has been stolen. mai … h#s
Ich habe ... verloren.
I’ve lost ... aiv 'l¡ßt …
Mein ... ist aufgebrochen worden. Auto Haus Zimmer
My ... has been broken into. mai …
bin 'ßtoul#n.
h#s bin 'brouk#n_'into. car 'kah house 'hauß room 'ruhm
Ich bin betrogen/zusam- I’ve been swindled/beaten up. aiv bin mengeschlagen worden. 'ßwindld/'biht#n_'ap. Ich benötige eine Bescheinigung für meine Versicherung.
Could you give me something in writing for insurance purposes? kud ju 'giv mi 'ßam$ing_in 'raiting f#r_in'schu#r#nß pöp#ßis?
Ich möchte mit meinem Anwalt/ Konsulat sprechen.
I’d like to speak to my solicitor/ consulate. aid 'laik t# 'ßpihk t# mai
Ich bin unschuldig.
I’m innocent. aim_'in#ß#nt.
ß#'lißit#/'k¡nßjul#t.
Von der Polizei werden Sie hören Would you fill in this form, please. wud ju 'fil_in §iß 'f¡m, plihs.
220
Füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Can I see some identification, please? k#n_ai 'ßih
Ihren Ausweis, bitte.
ß#m_ai'dentifi'käischn, plihs?
What’s your address in Germany/ over here? 'w¡tß j¡r_#'dreß
Wo wohnen Sie in Deutschland/hier?
in 'dschöm#ni/_ouv# 'hi#?
When/Where did it happen? 'wen/'we# did_it 'häp#n?
Wann/Wo ist es passiert?
Please get in touch with your consulate. 'plihs get_in 'tatsch
Wenden Sie sich bitte an Ihr Konsulat.
wi§ j¡ 'k¡nßjul#t.
Polizei und Fundbüro anzeigen
to report (someone/something ) to the police t# ri'p¡t ('ßamwan/'ßam$ing) t# §# p#'lihß
aufbrechen Auto -papiere
to break into t# 'bräik_'intu car kah vehicle documents 'viikl
-radio -reifen belästigen Dieb -stahl Falschgeld Formular
'd¡kjum#ntß car radio 'kah 'räidiou tyre 'tai# to molest t# m#'leßt thief $ihf theft $eft counterfeit money 'kaunt#fit 'mani form f¡m
9
221
gestohlen Handtasche Hi-Fi-Anlage Konsulat Personalausweis Polizei -wache Polizist(in) Portemonnaie Rauschgift Rechtsanwalt Reisepass Taschendieb Überfall Unfall Vergewaltigung verhaften verloren Zeuge zusammenschlagen
222
stolen 'ßtoul#n handbag 'händbäg (im Auto) car stereo 'kah 'ßteriou consulate 'k¡nßjul#t ID ai'dih police p#'lihß police station p#'lihß ßtäischn policeman, policewoman p#'lihßm#n, p#'lihßwum#n purse pöß drugs pl. drags solicitor ß#'lißit# passport 'pahßp¡t pickpocket 'pikp¡kit
robbery; (auf der Straße) mugging 'r¡b#ri; 'maging accident 'äkßid#nt rape räip to arrest tu_#'reßt lost l¡ßt witness 'witn#ß to beat up t# 'biht_'ap
Zeit und Wetter
ZEIT In Großbritannien benutzt man nur begrenzt die INFO 24-Stunden-Uhr, und zwar hauptsächlich bei Fahrplänen u. dgl. Im Alltag kann also „3 o’clock“ sowohl 15 Uhr als auch 3 Uhr heißen. Wenn es aus dem Kontext nicht deutlich hervorgeht, dass es sich um den Nachmittag/Abend oder Morgen handelt, fügt man „in the afternoon/evening“ oder „in the morning“ hinzu oder man benutzt die Abkürzungen „p.m.“ („post meridiem“ = nachmittags) bzw. „a.m.“ („ante meridiem“ = vormittags). Beachten Sie aber: es heißt niemals „3 o’clock p.m.“, sondern entweder „3 o’clock“ oder „3 p.m.“.
Uhrzeit Wie spät ist es?
What’s the time? 'w¡tß §# 'taim?
Haben Sie die genaue Zeit?
Do you have the exact time? du ju
Es ist 1 Uhr.
It’s one o’clock. itß 'wan_#'kl¡k.
'häv §i_i'xäkt 'taim?
Es ist 2 Uhr.
It’s two o’clock. itß 'tuh_#'kl¡k.
Es ist 15 Uhr 35.
It’s twenty-five to four. itß 'twenti'faiv t# 'f¡.
Es ist Viertel nach 5.
It’s quarter past five. itß 'kw¡t# pahßt 'faiv.
Es ist halb 7.
It’s half past six. itß 'hahf pahßt 'ßix.
Es ist Viertel vor 9.
It’s quarter to nine. itß 'kw¡t# t# 'nain.
224
Es ist 5 (Minuten) nach 4.
It’s five past four. itß 'faiv pahßt 'f¡.
Es ist 10 (Minuten) vor 8.
It’s ten to eight. itß 'ten tu_'äit.
Um wie viel Uhr?
What time? w¡t 'taim?
Um 10 Uhr.
(At) Ten o’clock. (#t) 'ten_#'kl¡k.
Ungefähr um 11.
Around eleven. #'raund_i'lev#n.
Pünktlich um 9 Uhr 30.
At nine-thirty sharp. #t 'nain'$öti
Um 20 Uhr 15.
At a quarter past eight (in the evening). #t # 'kw¡t# pahßt_'äit_(in
'schahp.
§i_'ihvning).
Von 8 bis 9 Uhr.
From eight till nine. fr#m_'äit til 'nain.
Zwischen 10 und 12 Uhr.
Between ten and twelve. b#twihn
Nicht vor 19 Uhr.
Not before seven (p.m.) 'n¡t bif¡
'ten_#n 'twelv. 'ßev#n (pih'em).
Kurz nach 9 Uhr.
Just after nine. 'dschaßt_ahft# 'nain.
In einer halben Stunde. In half an hour. in 'hahf #n_'au#. In zwei Stunden.
In two hours. in 'tuh_'au#s.
Es ist (zu) spät.
It’s (too) late. itß ('tuh) 'läit.
Es ist noch zu früh.
It’s too early. itß 'tuh 'öli.
10 225
Geht Ihre Uhr richtig? Is your watch correct? is j¡ 'w¡tsch k#'rekt?
Sie geht vor/nach.
It’s fast/slow. itß 'faßt/'ßlou.
Allgemeine Zeitangaben abends am Wochenende bald bis früh früher gestern heute - Morgen - Mittag
in the evening in §i_'ihvning at the weekend #t §# 'wihk'end soon ßuhn until, till an'til, til early 'öli earlier 'öli# yesterday 'jeßt#däi today t#'däi this morning §iß 'm¡ning at midday (today) #t 'mid'däi (t#'däi)
- Nachmittag - Abend - Nacht in 14 Tagen in einer Woche innerhalb einer Woche Jahr halbes nächstes voriges jede Woche 226
this afternoon §iß 'ahft#'nuhn tonight t#'nait last night 'lahßt 'nait in a fortnight in_# 'f¡tnait in a week in_# 'wihk within a week wi'§in_# 'wihk year ji# six months pl. 'ßix 'man$ß next year 'next 'ji# last year 'lahßt 'ji# every week 'evri 'wihk
jedes Jahr jetzt manchmal Minute mittags Monat morgen morgens nachmittags nachts neulich rechtzeitig seit - zehn Tagen - gestern Sekunde spät später Stunde halbe stündlich Tag täglich übermorgen
every year 'evri 'ji# now nau sometimes 'ßamtaims minute 'minit at midday #t 'mid'däi month man$ tomorrow t#'m¡rou in the morning in §# 'm¡ning in the afternoon in §i_'ahft#'nuhn at night #t 'nait recently 'rihßntli in time in 'taim for, since f¡, ßinß for ten days f# 'ten 'däis since yesterday ßinß 'jeßt#däi second 'ßek#nd late 'läit later 'läit# hour 'au# half an hour 'hahf_#n_'au# every hour 'evri_'au# day däi every day 'evri 'däi the day after tomorrow §# 'däi_ahft# t#'m¡rou
um - diese Zeit - Mitternacht Viertelstunde
at, around ät, #'raund at that time ät '§ät 'taim at midnight ät 'midnait quarter of an hour 'kw¡t#r_#v'#n_'au# 227
10
von Zeit zu Zeit vor - einem Monat - kurzem vorgestern vorher vorläufig vormittags Woche wöchentlich Zeit zur Zeit
from time to time fr#m 'taim t# 'taim ago #'gou a month ago # 'man$_#'gou recently 'rihßntli the day before yesterday §# 'däi bif¡ 'jeßt#däi before bi'f¡
for the time being f# §# 'taim 'biing in the morning in §# 'm¡ning week wihk every week 'evri 'wihk time taim at the moment ät §# 'moum#nt
Jahreszeiten Frühling Sommer Herbst Winter
spring ßpring summer 'ßam# autumn '¡t#m winter 'wint#
Feiertage In Großbritannien heißen die öffentlichen Feiertage INFO „bank holiday“, obwohl nicht nur die Banken geschlossen bleiben. Hier genießt man bei weitem nicht so viele Feiertage wie in den deutschsprachigen Ländern. Wenn ein Feiertag allerdings auf ein Wochenende fällt, wird er am darauffolgenden Montag nachgeholt. Christmas Eve* 'krißm#ß_'ihv 228
Heiligabend
Christmas Day 'krißm#ß 'däi Boxing Day 'b¡xing däi New Year’s Eve* 'njuh ji#s_'ihv New Year’s Day 'njuh ji#s 'däi Good Friday gud 'fraidäi Easter Monday 'ihßt# 'mandäi May Day Bank Holiday 'mäi däi bänk 'h¡l#däi
Spring Bank Holiday 'ßpring bänk 'h¡l#däi
August Bank Holiday '¡g#ßt bänk 'h¡l#däi
1. Weihnachtstag 2. Weihnachtstag Silvester Neujahrstag Karfreitag Ostermontag der erste Montag im Mai der letzte Montag im Mai der letzte Montag im August
* kein Feiertag
Urlaubszeiten Ostern Pfingsten Sommerurlaub Weihnachten
Easter 'ihßt# Whitsun 'witßn summer holidays pl. 'ßam# 'h¡l#däis Christmas 'krißm#ß
DATUM Den Wievielten haben What’s the date today? 'w¡tß §# 'däit wir heute? t#däi? Heute ist der 2. Juli.
It’s the 2nd of July. itß §# 'ßek#nd_#v dschu'lai.
229
10
Ich bin am 24. August I was born on August the 24th, 1971. 1971 geboren. ai w#s 'b¡n_¡n_'¡g#ßt §# 'twenti'f¡$, 'naintihnßev#nti'wan.
Am 4. dieses/ nächsten Monats.
On the 4th of this/next month. ¡n §#
Bis zum 10. März.
Until the 10th of March. an'til §#
'f¡$_#v '§iß/'next 'man$. 'ten$_#v 'mahtsch.
Am 1. April dieses/ nächsten Jahres.
On April 1st this/next year.
Wir reisen am 20. August ab.
We’re leaving on the 20th of August.
Wir sind am 25. Juli angekommen.
We got here on the 25th of July. wi
Der Brief wurde am 9. Juni abgeschickt.
The letter was sent on June the 9th.
¡n_'äipr#l §# 'fößt §iß/'next 'ji#. wi# 'lihving ¡n §# 'twenti#$_#v '¡g#ßt. 'g¡t hi#r_¡n §# 'twenti'fif$_#v dschu'lai §# 'let# w#s 'ßent_¡n 'dschuhn §# 'nain$.
Wochentage Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag/Sonnabend Sonntag 230
Monday 'mandäi Tuesday 'tjuhsdäi Wednesday 'wensdäi Thursday '$ösdäi Friday 'fraidäi Saturday 'ßät#däi Sunday 'ßandäi
Monate Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember
January 'dschänju#ri February 'febru#ri March mahtsch April 'äipr#l May mäi June dschuhn July dschu'lai August '¡g#ßt September ßep'temb# October ¡k'toub# November n#'vemb# December di'ßemb#
10 231
DAS WETTER Wie wird das Wetter heute?
What’s the weather going to be like today? 'w¡tß §# 'we§# gouing t# bi 'laik t#'däi?
Haben Sie schon den Have you heard the weather report Wetterbericht gehört? yet? 'häv_ju 'höd §# 'we§# rip¡t jet? Es ist/wird ...
It’s/It’s going to be ... itß/itß 'gouing t# bi …
warm. heiß. kalt. kühl. schwül.
warm. 'w¡m. hot. 'h¡t. cold. 'kould. cool. 'kuhl. humid/close. 'hjuhmid/'klouß.
Es wird Regen geben. It’s going to rain. itß 'gouing t# 'räin. Es ist ziemlich windig/stürmisch.
It’s quite windy/stormy. itß 'kwait
Der Himmel ist klar/bewölkt.
The sky’s clear/cloudy. §# 'ßkais
Es sieht nach Regen/Gewitter aus.
It looks like rain./It looks as if we’re in for a storm. it 'lukß laik 'räin./it
'windi/'ßt¡mi. 'kli#/'klaudi.
'lukß_#s_if wi#r_'in f#r_# 'ßt¡m.
232
Wie viel Grad haben wir?
What’s the temperature? 'w¡tß §#
Es sind ... Grad (unter Null).
It’s … degrees (below zero). itß …
'tempr#tsch#? d#'grihs (bi'lou 'si#rou).
Temperaturen werden in Großbritannien offiziell in INFO Celsius und Fahrenheit angegeben. Im Alltag halten sich jedoch viele noch an die „alte“ Fahrenheit-Skala. Umgerechnet wird so: Fahrenheit in Celsius: (x – 32) 5/9 = °C Fahrenheit
Celsius
86 77 68 59 50 41 32 23 14 5
30 25 20 15 10 5 0 – 5 –10 –15
10 233
Wetter bedeckt bewölkt es blitzt Dämmerung
overcast 'ouv#kahßt cloudy, overcast ' 'klaudi, 'ouv#kahßt there’s lightning §#s 'laitning (morgens) dawn; (abends) dusk d¡n; daßk
diesig es donnert feucht es friert Frost Gewitter Glatteis Grad es hagelt heiß heiter Hitze -welle Hoch kalt klar Klima kühl Luft Mond nass 234
hazy 'häisi it’s thundering itß '$and#ring damp dämp it’s freezing itß 'frihsing frost fr¡ßt (thunder)storm ('$and#)ßt¡m ice; (auf der Straße) auch: black ice aiß; 'bläk_aiß degrees di'grihs it’s hailing itß 'häiling hot h¡t bright brait heat hiht heatwave 'hihtwäiv
anticyclone, high-pressure area 'änti'ßaikloun, 'hai'presch#r_'e#ri# cold kould clear kli# climate 'klaim#t cool kuhl air e# moon muhn wet wet
Nebel Nieselregen Regenschauer regnerisch es regnet Schnee -sturm
fog f¡g drizzle 'drisl shower 'schau# rainy 'räini it’s raining itß 'räining snow ßnou blizzard, snow storm 'blis#d, 'ßnou
es schneit schwül Sonne Sonnenaufgang Sonnenuntergang sonnig Stern sternenklar: -er Himmel Sturm stürmisch es ist ziemlich -
it’s snowing itß 'ßnouing humid, close 'hjumid, klouß sun ßan sunrise 'ßanrais sunset 'ßanßet sunny 'ßani star ßtah
Tauwetter es taut Temperatur Tief
thaw $¡ it’s thawing itß '$¡ing temperature 'tempr#tsch# depression, low-pressure area
ßt¡m
starry night 'ßtahri 'nait gale gäil stormy 'ßt¡mi there’s a strong wind blowing §#s_# 'ßtr¡ng 'wind blouing
di'preschn, 'lou'presch#r_'e#ri#
10
trocken dry drai Überschwemmungen floods, flooding sg. flads, 'flading warm warm w¡m 235
wechselhaft Wetter -bericht
variable 've#ri#bl weather 'we§# weather report/forecast 'we§#
Wind -stärke windig Wolke Wolkenbruch
wind wind wind force 'wind f¡ß windy 'windi cloud klaud cloudburst 'klaudbößt
rip¡t/f¡kahßt
Das Wetter in Großbritannien ist recht wechselhaft. INFO Den Regenschirm sollten Sie also stets dabeihaben, es sei denn, es ist ausdrücklich ein regenfreier Tag angesagt. Das Wetter ist hierzulande nach wie vor Thema Nummer eins. Eine kurze Bemerkung über das Wetter wie „Nice day, isn’t it?“ ('naiß 'däi_'is#nt_it?) oder „What rotten weather we’re having!“ (w¡t 'r¡t#n 'we§# wi# 'häving!) folgt oft auf eine Begrüßung.
236
Grammatik
DER ARTIKEL (GESCHLECHTSWORT) Der bestimmte Artikel (der, die, das) lautet in der Einzahl und Mehrzahl the: the flight the time the weather the people
der Flug die Zeit das Wetter die Menschen
Vor einem Vokal (a, e, i, o, u) wird the [§i] ausgesprochen: the office [§i_'¡fis]
das Büro
the steht hinter half und all und oft hinter both: half the cake all the children both (the) buses
der halbe Kuchen alle Kinder beide Busse
Der unbestimmte Artikel (ein, eine, einem usw.) lautet vor einem Konsonanten (Mitlaut) a und vor einem Vokal (Selbstlaut) an. Auch vor Wörter, deren erster Buchstabe wie ein Vokal ausgesprochen wird, setzt man an: a man a hotel [# ho'tel] an orange an hour [#'nau#]
238
ein Mann ein Hotel eine Apfelsine eine Stunde
Vor hundred und thousand steht im Gegensatz zum Deutschen der unbestimmte Artikel a bzw. zur Betonung one: a hundred a thousand
hundert tausend
Der unbestimmte Artikel steht hinter half: half an hour
eine halbe Stunde
DAS SUBSTANTIV (HAUPTWORT) Im Gegensatz zum Deutschen gibt es bei Berufsbezeichnungen u. dgl. generell keine männliche und weibliche Form. So heißt z.B. doctor sowohl „Arzt“ als auch „Ärztin“. Ausnahmen: actor/actress waiter/waitress prince/princess
Schauspieler/in Kellner/in Prinz/essin
239
BILDUNG DES PLURALS (MEHRZAHL) Die Mehrzahl wird meistens durch Anhängen von -s an die Einzahl gebildet: train – trains road – roads car – cars
Zug – Züge Straße – Straßen Auto – Autos
Substantive, die auf -s, -ss, -sh, -ch oder -x enden, bekommen in der Mehrzahl ein -es am Ende: bus – buses switch – switches box – boxes
Bus – Busse Schalter – Schalter Karton – Kartons
Dann gibt es noch folgende unregelmäßige Pluralformen, die man sich merken sollte: sheep – sheep fish – fish deer – deer foot – feet
Schaf – Schafe Fisch – Fische Reh – Rehe Fuß – Füße
tooth – teeth mouse – mice child – children
Zahn – Zähne Maus – Mäuse Kind – Kinder
240
man – men woman – women ['wimin] Englishman – Englishmen wife – wives half – halves knife – knives
Mann – Männer Frau – Frauen Engländer – Engländer (aber: German – Germans) Ehefrau – Ehefrauen Hälfte – Hälften Messer – Messer usw.
Gewichte und Preise stehen im Englischen generell in der Mehrzahl: four pounds ninety-nine two kilos of oranges
vier Pfund neunundneunzig (Pence) zwei Kilo Apfelsinen
241
BILDUNG DES GENITIVS (2. FALL) Bei Menschen und Tieren fügt man in der Einzahl ein -’s an: my mother’s cousin the horse’s tail
der Cousin/die Cousine meiner Mutter der Schwanz des Pferds
Bei der Mehrzahl wird ein -s’ hinzugefügt: her brothers’ names the girls’ bicycles
die Namen ihrer Brüder die Fahrräder der Mädchen
Bei Dingen wird of vorangesetzt: the end of the story
das Ende der Geschichte
Bei Behältern u.ä. nimmt man im Gegensatz zum Deutschen of: a box of matches a tin of sardines a pile of rubbish
242
eine Schachtel Streichhölzer eine Dose Sardinen ein Haufen Abfall
DIE PRONOMEN (FÜRWÖRTER) Persönliches Fürwort Subjekt
Objekt
I you he she it
ich du; Sie er sie es; sie; er
me you him her it
mich/mir dich/dir; Sie/Ihnen ihn/ihm sie/ihr es/ihm; sie/ihr; ihn/ihm
we you they
wir ihr; Sie sie (Plural)
us you them
uns euch; Sie/Ihnen sie/ihnen
Besitzanzeigendes Fürwort Substantiviert: my your his her its our
mein usw. dein usw.; Ihr usw. sein usw. ihr usw. sein usw.; ihr usw. unser usw.
mine yours his hers its ours
meins usw. deins usw.; Ihrs usw. seins usw. ihrs usw. seins usw.; ihrs usw. unsers usw.
your their
euer usw.; Ihr usw. ihr (pl.) usw.
yours theirs
euers usw.; Ihrs usw. ihrs (pl.) usw.
243
DIE FRAGEWÖRTER who …? who(m) …? whose …? what …? which …? when …? where …? why …? how …?
wer …? wen/wem …? wessen …? was …? welche(r, -s) …? wann …? wo …? warum …? wie …?
DIE DEMONSTRATIV-PRONOMEN (HINWEISENDE FÜRWÖRTER) this these
diese(r, -s) diese
that those
der/die/das (… da) die (… da)
this/these deuten meistens auf etwas näher Liegendes, that/those können auf etwas ferner Liegendes deuten oder sich auf etwas gerade Gesagtes beziehen.
244
DAS ADJEKTIV (EIGENSCHAFTSWORT) Einsilbige Adjektive werden mit -er/-est gesteigert, wobei einem stummen End-e einfach -r/-st hinzugefügt wird und ein einzelner Endkonsonant (b, d, f usw.) nach einem kurzen Vokal (a, e, i, o, u) verdoppelt wird: loud wet nice
louder wetter nicer
loudest wettest nicest
laut naß nett
Zweisilbige Adjektive auf -er, -le, -ow oder -y werden mit -er/-est gesteigert, wobei ein End-e entfällt und -y zu -i wird: clever gentle narrow happy Ausnahme: eager
cleverer gentler narrower happier
cleverest gentlest narrowest happiest
gescheit sanft eng glücklich
more eager
most eager
willig
245
Zweisilbige Adjektive, die nicht auf -er, -le, -ow oder -y enden, drei- und mehrsilbige Adjektive sowie Adjektive auf -ing oder -ed werden mit more und most gesteigert: helpful active idiotic tired
more helpful more active more idiotic more tired
most helpful most active most idiotic most tired
hilfreich aktiv idiotisch müde
Dann gibt es die unregelmäßigen Adjektive: bad good much many little little far
246
worse better more more less smaller further
worst best most most least smallest furthest
schlecht gut viel viele wenig klein weit
DAS ADVERB (UMSTANDSWORT) Bildung des Adverbs Adverbien werden meistens durch Anhängen von -ly an ein Adjektiv gebildet: quickly badly actively
schnell schlecht aktiv
Besonderheiten: -le wird zu -ly und -y zu -ily: gentle – gently happy – happily
sanft glücklich
-ic wird zu -ically: magic – magically
zauberhaft
Ausnahme: public – publicly
öffentlich
247
Steigerung des Adverbs Einsilbige Adverbien sowie early werden auf -er/-est gesteigert: hard early
harder earlier
hardest earliest
hart früh
Mehrsilbige Adverbien (außer early) werden mit more/most gesteigert: gladly
more gladly
most gladly
gern
Und die unregelmäßigen Adverbien: well badly little much far
248
better worse less more further
best worst least most furthest
gut schlecht wenig viel weit
DAS VERB (ZEITWORT) Die regelmäßigen Verben hängen in der Vergangenheit -(e)d an die Grundform (call – called, vote – voted), während die unregelmäßigen Verben ihren Stammvokal ändern. Hier die verschiedenen Formen von einigen der wichtigsten Verben:
be (sein) einfache Gegenwart
present perfect
I’m (I am) you’re (you are) he’s/she’s/it’s (he/she/it is) we’re (we are) you’re (you are) they’re (they are)
I’ve/you’ve/we’ve/they’ve been (I/you/we/they have been) he’s/she’s/it’s been (he/she/it has been)
einfache Vergangenheit Verlaufsform der Vergangenheit I/he/she/it was you/we/they were
I/he/she/it was being you/we/they were being
2. Vergangenheit (Vorvergangenheit) I’d/you’d usw. been (I/you usw. had been)
249
will-Zukunft
future perfect
I’ll (I will) usw. be
I’ll (I will) usw. have been
Konditional
Konditional II
I’d (I would) usw. be
I’d (I would) usw. have been
have (haben) einfache Gegenwart
Verlaufsform der Gegenwart
I/you/we/they have he/she/it has als Hilfsverb: I’ve/you’ve/we’ve/ they’ve … he’s/she’s/it’s …
I’m (I am) having you’re (you are) having he’s (he is) usw. having I’m (I am) having we’re (we are) having you’re (you are) having they’re (they are) having
250
have got I’ve/you’ve/we’ve/they’ve got (I/you/we/they have got) he’s/she’s/it’s got (he/she/it has got) present perfect
Verlaufsform des present perfect
I’ve/you’ve/we’ve/ they’ve had (I/you/we/they have had) he’s/she’s/it’s had (he/she/it has had)
I’ve/you’ve/we’ve/they’ve been having (I/you/we/they have been having) he’s/she’s/it’s been having (he/she/it has been having)
einfache Vergangenheit Verlaufsform der Vergangenheit I/you usw. had
I/he/she/it was having we/you/they were having
2. Vergangenheit
Verlaufsform der 2. Vergangenheit
I’d/you’d usw. had (I/you usw. had had)
I’d/you’d usw. been having (I/you usw. had heen having)
251
will-Zukunft
Verlaufsform der will-Zukunft
I’ll/you’ll usw. have (I/you usw. will have)
I’ll/you’ll usw. be having (I/you usw. will be having)
future perfect
Verlaufsform des future perfect
I’ll/you’ll usw. have had (I/you usw. will have had)
I’ll/you’ll usw. have been having
Konditional
Verlaufsform des Konditional
(I/you usw. will have been having)
I’d/you’d usw. have I’d/you’d usw. be having (I/you usw. would have) (I/you usw. would be having) Konditional II
Verlaufsform des Konditional II
I’d/you’d usw. have had I/you usw. would have had
I’d/you’d usw. have been having
252
I/you usw. would have been having
do (tun, machen) einfache Gegenwart
Verlaufsform der Gegenwart
I/you/we/they do he/she/it does
I’m (I am) doing you’re (you are) doing he’s usw. (he usw. is) doing we’re (we are) doing you’re (you are) doing they’re (they are) doing
present perfect
Verlaufsform des present perfect
I’ve/you’ve/we’ve/ they’ve done (I/you/we/they have done) he’s/she’s/it’s done (he/she/it has done)
I’ve/you’ve/we’ve they’ve been doing (I/you/we/they have been doing) he’s/she’s/it’s been doing (he/she/it has been doing)
einfache Vergangenheit Verlaufsform der Vergangenheit I/you usw. did
I/he/she/it was doing we/you/they were doing
2. Vergangenheit
Verlaufsform der 2. Vergangenheit
I’d/you’d usw. done I’d/you’d usw. been doing (I/you usw. had done) (I/you usw. had been doing)
253
will-Zukunft
Verlaufsform der will-Zukunft
I’ll/you’ll usw. do (I/you usw. will do)
I’ll/you’ll usw. be doing (I/you usw. will be doing)
future perfect
Verlaufsform des future perfect
I’ll/you’ll usw. have done (I/you usw. will have done)
I’ll/you’ll usw. have been doing (I/you usw. will have been doing)
Konditional
Verlaufsform des Konditional
I’d/you’d usw. do I’d/you’d usw. be doing (I/you usw. would do) (I/you usw. would be doing)
254