ELEMENTS DE GRAMMAIRE HMONG B
W
Cee notes ne prkendent pas &re
.
fitro :
exhamatires, d'ok 1-
HOHS eapdrona que...
68 downloads
2414 Views
6MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ELEMENTS DE GRAMMAIRE HMONG B
W
Cee notes ne prkendent pas &re
.
fitro :
exhamatires, d'ok 1-
HOHS eapdrona que. t e l l e m qu'ellas sont, ;y roir plas cia-ir, car noun now souwsnom trop du temps quaad none-&me avocwmenc8 apprendre la laogne avec bien pes de chose pour nou6 aider ;d h l a y e r le terrain. wElbmente de Grammaire Ihong"
elles riderout cependant le debutant
formuler llne
Ces notea ne cherehent pas non plua
thgoriqae de la g r a m i r e haong. Ellea r e d e n t a w a n t t o n t gtre
travail pratique poar l'dtadiant
1111
analye*
o u t i l de
qui vent parler la langue.
Par souci de s i m p l i f i c a t i o n , n o w a v w danc coaservk la temi
-
nologie t r a d i t i o m e l l e de la gramair* fran~aime, How awona pans& J 6tro la condition toutefois que 1'on adnetto qae la bong n'eat
autorial,
le ? r a n ~ a i s e t peut awoir llas fagon diffgrente de mir lea chww. ae s o i t dmc pas Ctonn6 si,
dm6 1e chapitre dss "qaantitatffs"
"conjonct ions" par exemple, noun avomu C convenu d appeler " i n d & finis"
ou
c a l ~ , ou
noua av-6
de ces sen8 n'avaient
toas lea
*'on oa
des
des mots qa' il emt
.
&galemeat rcgroupi dee mota
fonction grammati-
s'il~ n*avaient paa toujonrs la
, an contraire , regroup4
quelqass-uns
inc1-e
"ad~erbss" en franqab
Par souci d e c - o d i t g , de lagme eem, e.;m
~ P devoir
pam
8trW
d'pn
m&e
mot, & r e
si
pas directenen* low place d m 1s
chapitre t r a i t k , cela pour en finir arec cs rot.
; illustrsr cette dtade avac 1e sont d'eux, en ddfinitire , que celui qui ne cherche pae taat qm'i parler se ~ottviendra. lous avo- earray4 d ' e n rendre, m n eeulerent le sens. =is la tournure, tt, de E C fait, l a traduction en est parfois soina Bldgante.n a w a i t pent-itre fallil traduire aous avms cherch4
khfin,
, car ce ;analper
maximum d'eremples
littdralement d'abord,
enbon fram~aisensuite, m a i a cela aurait considkra-
blement augment6 l'importance de Get ouvrage. Ce t r z v a i l n'aaraitpas & t & p o s i b l e s a n s l e etraraux prdliminatrw
d'autres
cherchears, at nous voulons parler, non emalerent de la romanina-
tion ds HU.Bnmmy e t
S d e j ,
H, Eminbach dnna son "*it%
l ~ l i aallssi
d m notes excellentea
Heo D i c t i o w " ,
on
dm
dietfoanaire
de
dm
R.P. B e r t r a i a qui, avec toua ees exeaples, r Q t inotre p r e m i b m g r m a n et qui r M t e ane mine de reneaigneaente. 11 nDawrait pas nom plue ~ t poesible, b an m o i g s danar sa preribe
la t r k aimable collaboration do h e Thercphau haugthongltar notre entiire disposition men eompdtencee e t le laboretoire de lmllniversit8Chdaloqgkorn. partie, pui a m i e
;aw
deor professtur~b o n g , m e Taj Mar a t Hms Xkj H i m , pue noae demns des rsmercisments tris sp&iaux. Ce eont e l l a s qn3 no- ont d m a b w dw i g a d la p l u p r t de ce5 noteti, st c ' e s t b e Y a j Dhr pai , cinq aam plm tard , aoua a aid4 ;les mettre en or*. SQil seeat qumlqoaa erroars , m 8 taoone ;prdcisar quail n'r va paa dm 1 1-6 lqaw, faute, n a h d s c e l l e de lesr b b s i qui aura ~enreemtrd II H a i s etetik
Introduction
Bcriture
. . . .. .. ........................... . . . . . ......................... .. .. . . . . . ...................... ..................... . . . . Changewent de ton .........
Composition des mots Alphabet Voyelles Conaonnes Prononciation Classenent TOEe
Forwetion de s u b s t t l l l t i f ~
. .. .. . . . ............. ........... . .......
partir de verbee on d e fonctions
Formation de nrota de profesrrionrm
Classificateurs ~ggles Pr incipanx claasiiioateurs Un cas s p e c i a l : l c e j camp-r6 a neeg Genres Personnels Possesseurs et possscsifs D8monstratifs
....
................. ............... .......... ............
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..............................
aalificstifs Qmntitetifa D e g d s de camparaison Cardinanx Ordinamx fnterrogatifs Indef inis F!r6poeitiona de lieu et adverbea ddrivks PI-bpoeitirme en g&ndral. on adrerbw en tenant l i m Verbes Tempe Forsea positire et ndgatire Interrogations
........... ........ ..... ... . . . . . .. .. .. .. .. .. .. ..
.
Paerrif
...........
..............
.... . .-
Verbea eombinde o m Adverbee de temps. om expreseions en tenant lieu Mverbes de wantit&w d e mni.res. ou expreasione h a a r e s de p r k . longaear. poids g088UW. tem~ps
.
.
.
.
Snbordonnies M s c o ~ r aet penshe rapportes
~ o m p l gives t Finales. cons6cati+es Causales Concesstwea Cornparatires Tewprelles Conlit fonnellea Locat ires Relatires Con jonct ions apreasioms parldea &clamat ions. insult es -cria Structure de la phrase
..
.
.................... ............ .......... . . ......... ............ . . . .................... .......... .......... ~posCs Coal eurs .............. .............. adscine .............. la terre . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . Trav3ux du bois du fer
lee clam
~ a r e n &t Comment slsdresser ;ane personne Vocabulaire toachant la parent& Pour Ccrire ane l e t t r e Vocabulaire i h visite . I n v i t a t i o n a un repas . Je demande mon chemin Je marohande le8 p r h %
...........I..
Anatomie
.
!kavaax de
et C k k a l e e . l l g n w e s , fruits
........
........... ...... . . ... . . . .............. ...............
Cuisine Disposition et structure de la maison Croyane es Mote pairs Prorerbes
= clmasiflcat.tlr
= miral = nnfet = verb*
= adverbs = traitif = intrumltif = par slemplo
=
+
- diff6rent de. r.g, -opp-6;. 7.g. - enriron. *.g.
g*ge 34, "phiaj* # m l e a j m ( m n longuenr) page76, mhaarn(dedanmf #"nrawn( dehorn paga 121, "ib ncua h m e . r n #
arec mn t o n
-
d&w um
r-6-
a m p l a , iadfqna 1e ton 39, ib Dof d-).
- mn eomtrairm,
aprb rra rot pr-
mrml damn mot :
isolment, hdiqw Is to* pn'il
pourra pondre dann certain8 caa : r-8, p a g m 121, drJ (g), an earn & l n o n d b a i t "ib dngm,
dam 10 t d m f r m dolprU n o r # l ~ m tIm. OXPlkati~n-
-
PREMIERE PARTlE
ALPHABET ET PRONONCIATION
Vu l e a caract& vocabulaire c h i n o i s ,
m i c u l i e r , n'ont
particdlier, e t aalgrd de nombreux emprants m u
les diff&rennts d i a l e c t e s hmong, et le hmong blanc en
pu &re
c l a s s L 8 que dans la famille Hiao-Yao (1).
Les Hwong n ' a p n t oependant paa dI8crfture t r a d i t i m e l l e pour les traa~crire. de norbrewes tentatives out b t & f a i t e s depui6 longternpa pour leur
des caract&e6
:
en chinois
d'abord,
puis avec des
caraet6res originaux, en laotfen - a t en thal finalement selon l e s lieI n s Emong ant immigrd ( 2 ) . Mais parce qae c'est s q a r b e le spetgmt le plus Oonctiomel,
royen pour ces gens maintenant
.
et que c'est
en outre le seul
d i s p e r s e s aax quatre coins du aonde
.
o;
encore la romenisation qui
de
pouvoir correspondre entre e u x , c'est llalphabet latin q u i , pour le m o m e n t
du m o h e
seplble dewoh n l i a p o s e r
b i e n &e
peu diffdrente en Chine ou en ThaTlande
&oi
H Louang ici,
-
non u t i l i s a t i o n soit quelqme
(31.
quail err s o i t , c r e s t le syst;we
de romanisation m i s aupoiat
Prabang en 1953 par les past eurm Barney e t ~ m a l l q e u~ i est employ6
I1 u t i l i s e inthgralement t o u t e s lea lettres de l'alphabet
anglaia ou
fran~aia,bien qu'il soit m t a n t de souligner toutciesuite, d n m e part, que la prononciatioll de chaque lettrenecorrespond kvidemsent pas toajours
;la
prononciation d e son 6quiralente anglaise oa fraa~aise(x par exemple
se prononce s), d'zutre
part. que,
;laint&rieur d'un
p w t se lire diffdremment s e l o n qu'elle
mot,
la &me
lettre
se trouve s e u l e ou rentre en corn
-
bimism perticuli&re (cleet ainai que si "n" et "p" pris isolbmeatsepro-
mucent bien "amtet "p", l'npt' par contre devient "nb").
Nous en dtadierons
tous lea cas plus loin.
lel qa'il est, c a sjst>me s u i t d'asscz; prG~le ayetime de phonkt i q u e intarnationale, qaoigu'on
puiase regretter qu'if
ne
l'ait
pa6 f a i t
dsrant age.
(7)
V o i r W i c h a n d , dans f l B u l l e t i n de l ' k o l e Fkangaise dqExtr;rpe-~rient",
Tome LIP, page 58, 1958. ( 2 ) Voir L e m o i n e , dans " B u l l e t i n des Amis dm R o ~ a u m eLao",
KO 7-3,
4972.
(3) V o i r , par exeaple. le dictionnaLre bong-Chhois/Chinois-ho~~g,~ubli& en 1?5? Far la ~ 6 ~ u b l i ~?o;>uul:.iriue Cc- Ck.in*.
L. brong est mnm langue man-yllmhiqme, lea mots, pour 1':'e mjmit6, n* h-t form& qua &'ma myllabm i BUS = all*, tsar = r a m ) JZr w e n t cmpendant en corportrr doax q u , dane I'kitare a01vailt4 ,
.
aartrima, c o u m Holnbach, jnrtapwent. pow e o m l f p r qn'ellme no fommt qu'a toat. oo an contrakm, a m o WEB, dintiagnat, aar lam r & do jllxtapomition n9ajant i t 6 adfinfern, o w jmxtapositions peareat mwbler l r b i t r a i ~ a(w.g. "ntiajtebA on " n t h j tbbu c 1e ~ 5 0 1at la term, soft *1'~r*ms"~.
h compositioa d B mm o t de baa0 a ~ tdoe pl- s i r p l w a t d t .1 Cstil =*eat f o r d qua d ' w ~ o p l l * ) , o9 cv I ~ a i lwt ford dmConsmnnm &vie dmumeVoplla). Soalignomm cependant que, e m aona 10 rerrona en parlant de I1alphbmt, les m.pl1ea on 108 eomonmn pbl*et a m trmnacriro ;lmaids d a m oa de pluaieurm l b t t r m (J8aqu*; pmatre, commm dama mntahlw) rrrdhe
v
~h mt nt me tam-
donc -j
pu
plu
firale commnmtiqum.
qnl 8s tenfnant em "eng", m a i m a- #OM a o m t rattachk m u x r g . l l w d m rt e m trmmmoriront par m a p l e dpdtitioa du "en at d& "ow (a oa = -1.
h a m o d 8 qui powralemt y p d t m m d r e mmraieat c*img"
om
Ia n p t h m d i f A m k t i f d m k r i t n r ad w umot .at
- *,
d m o -
d t t
hma'?h-bet hmong comporte s j l l a b e s qa'slles
13 vorelles et
forlaent peavent se prononcer
6ar
8
56
conBonne6,etles
tons.
Nous allom donner la liste des voyelles et des coasonnes en faisant suivre chacune d'entre e l l e m de l e v transcription phondtiq~e( 7 )
et dmunedescri~tioncomparative fran~aisepour l e e non-infti&s. 3ouligaons cependont que, l e s corparaisons Ctantparfoia impossiblsa, e l l e s n e d e r i m
alors qa'approximat ives.
a
(a:?)
e
( e:V
i
(i:
1
-
0
( 3 : v )
-
u
(a:
w
I y:v F:9 1
1
ee ( 00
(
3:;
;
a1 ( X - i i a ( i.a
an ( a-u 1 aw (
nw)
ua ( u'a
1
a, c o m e dans un p ~ s
-
6 , come dams t t e r i, comme uoas lit o, on,
c o m e dans m ~ t t e c o m e dans gem?
eu, c o m e dans chez i n g , come cela le serait de pdpin + g = p i p a ong, cmwe dans p i n g - w o a x e , c o m m e dans
ale
i + a b i e n d k t a c h b , come dans il s + o bien ditach8, come daas cacao
+ e, comme dana le vain, m a i s t r a h d et d6doubl6 : l e ~ ou + a, cornme d a m o ; aa-tu &t& 5' m a i s "an aymt toajoura e
le son wave de
B.B.
Les Hmong n #oat donc, ni le son
(1) S y 3 b o l e s dc
l'lnternationnl
2?
de mire, ai le son u d e d g .
i h o n e t i c s Association (1.P-A,).
e
t
( ; I -
t, comme dans
k
( k ) -
k,
P
(
P
I
X
(
=
)
8
( P I - ch,
h
La kaki
- p, emme dans - 8 , eomme dans sa
l ( 1 . 1 n
comme dana
( g ) ( h l -
comme dans g e t
1, comme dans m
e
n, comme d a m ow h anpi&, comme dans 1 'interjection ha l on aieux,comme dams h s t en a n g l a i s
-
m, c w m e dans &re
d, cowme dans goigt
apparent&an k, maia learri;re de la l a n g e re!mues& rera
la
g l o t t e en pcrsition baase, comme pour ltobatruer
( voir
tableau page 1 0 ) v, comme dcna ?a
apparent&au t , w a i s
le boat de la langue en
positio~l
rbtroflexe sur l'?.rant du nrilais, et se dkployant d'uncoup ( v o i r t n b l e a u page 101
j, comme d a m Je la vorelle qui le s u i t que le
naesi l i 6
y
da xacht
se rapprochant du ti tr&s mouillC de tienne, mais le bout de la lsngue contre les dents de la Gchoire inf6rieure.
come7
en t h d i ( v o i r tableau page 'tl)
f, comme dans e r n e p, aspir€ t chuintk, comme la cb de ~ m h e n a n g l a i s , m a i s s a n s a u c u n e
aspiration (voir tableau page 11) cornwe le gn de m i e o n n e
come t ' s de <=is
pas
nd t aspird
combinaison d e n + r hrnon~
combinaiaon de n + c hmong
cornme F. + g de gaqon
nl, comme dans plat combinaison d e n + q hmong n ' e s t p a s une simple combinaisoa ds x
+
y husng, lo x & t a t
beaucoup plus z k x a y b qalr le s de ~ i e n
nP
mb
qh ch
c
dh
d aspid
*rk du cr de ~ o b mais , aspid bong aspir6, lquirelent dm f en tha5
tr;a
a1
m1
rh
r hmong aspirC
tsh txh
( tsh )
nts
r ptl
ntx
(
npl
( m b l )
nph nth
(
plh nrh
(n$th
1
ntg
n;h
)
( phl )
-
-
t6 a s p i r d ,
se rapprochant dn eh de
ndj ndz, avec nn z corme dans eelrith
mbl mph combinaison d e n + th b o n g (t garde le son t)
p l aspirk
nr aspirk
nkh
(gtf7h ) (gkb) -
nqh
( Nqh
combinaison de n + qh haong
nch
-
nc aspire conbitmison de n
+
kh Wong (k garde le son k)
ny a s p i d
hW
ha1
P1 a s p i r k
ntsh
eoubinaison d e n
ntxh
combintiison de a + txh hmong
npl h
m p h l (p garde le son p )
N.B.
e u r c h en anglaia
t x aspird
-
L e 6 Hmong n'ont
et n'ont
lee
80118
b
+ tsh
hmong
donc, ni le son r de
, g,
(roir np on npl, nk, ntx).
I de
-8,
ai
le son x de z r i e r ,
g b b , =argon on 56nith qu'en
combhaison
- Om r.larq~mra,mm f f e t , ? . m s 8 . 1
-
tbangemmntn d m
prouraeiatiam o c c ~ i o n a hd . . .
oombhaisons non mpir6.s d e n + p, t oq k; a-1 np, mpl, (nph, nplh)
at, ntx,
ate
--
, +
nL:
- ~ o t o mqna 23 eonmoooms snr
:
mbn mbln hph,
nd, n&,
mdj
ns
(raia nth, ntxh inchmug&) (-ah&I
M
mnt a m p i r k m .
hcUg4)
s'krit, .moit avant, eo5t a p r b la coneonus qntil amphe, melon quo o e t t e ampiration p r g c h e w conclnt La conm-e, Sa placm dam l B o r t h o ~ a g hn'mst e done pam h i t r a w . e r n e nn d h t a n t ererbroallls8-at, moalignons pew S a e i l i t t r la h
+ l h h
~ b r o i r oque
min6i : hl, h., id, h, hny 5 s : @h, m p h (en f i n d e aonsame) ou : ph, th, kh. qh, ch. dh* rh tmh, txh, nph. nth, arh,.nch, nkh. nqh utah. ntxh tar-
dms conawn-.
- On noterm emfin que 1 m raa i hwng pcmt waj
: (p*at-&rm)
tr;s
nfaj
( chmqae
dist-t
nyfaj
( argent
r u t r a m quo 1. m, n)
tts d&eempoesr
llmxtr&,
an
r,
i on J f , c m e
)
I S 4 an a dm a
c w b h 6 de ny + 5 + a .que pos d a g e r encore la h i r e uroir de la pain. ;dist-er tout d a suite, now principaux dam l w +me8 sai*sntm :
Polrr en faroristlr lnmrercicm, de &me
dea mots qu. an a-
l a wpeat
regroap6 1-
03 eanm ar
tm tab t a a
a.
a~lrst u ~
qmi &pisla b m -set put-&re ombcmrb4. niag nlam E I ~ bmw. I~ de rbe me pr-ct t m l e s j-s.
~h-~rrition dm anm la beuche
- hutale - Alw&alake 3 - Fost-slrlolaira 4 - Palatale ( p a l a b dmr) 5 - VSleire (palais &I 6 - -lairs ( lnette 1 l
2
,
10
Position de la 1-9
pvur
Four ~,l'arri;re est c o l l e
2
l'arrizre
: Q,
QH, MQ, NQR
d e la lnngue
du palsis,
mais dans une position klcvee ou v;laire
( a o i n t i l l & s1.
Pour Q , i l
-
n a y a pas g r a d e
diffirence. ~ ' a r r i k ed e la langue
est Qplement press6 s u r l'arrizre du p a l a i s ,
mais d ~ n une s position
basse ou uvulaire -
(traits pleins).
Position de la langne pour : R, RH, KR, #RE
Tandis que l a mschoire infd-
rieure est t i d e en avant (voir
flgehei, le bout de la
lame
est
mis en position alv6olaire et rktroflexe , 16~;?renrentreto~rnk en arrikre, Appuger le bout de la langue et detendre bmsqnement celle-ci comme en prononsant un k claquannt
et dur.
-Photo 1
V i s a g e p r h de p r o f i l
j w t e amant de prononeer
IW.
motor quo la Gchoire in16
rleure e s t li&ment arm:,
t i r h an
Photo 2.- La paltiis de sa bmche want I t 4 ~ u p o n d r 6 de poadre noire, la personne se praant ;lmexp6rienca a, alors, prononce c i n q foia la syllabe
BO. Cstte photo est la photo de aa ltlngua pritse immbdiatement apr&s. Motor que, non eeulerent le pourtour, mais -out le boat de la l a n e e soat macdds de noir pow itre entrds m c o n t a c t avee le prtlaia,
Photo 3
- Pboto du palais t i d e en r h e temps que la prickdente.
Hooter q m e le pourtom dm palais,
a i m 5 que la p t i e fntdrieare
i n c i s i v s s , sont-devenw blanca pour avoir B t B cottrs de
pro110pciation.
IrnettoyQmn par
la langue
des
ea
-4
mar
-he
p r i s m do faaa avant dm 7
qma. mi lee 1
goto--
.
r TSO,
h ommt e m t r m m r t m m . In d a t a 4e*rrd&.
prima de face jrate arrrt dm w a r CO. mote per n m adammnt lea l h , raid 1- d e a t m rront emtmmvmrtar rt qme 1 m k t de la hugurn r e v eontra 1 e m demtm bfkri-.
.
i e s deats serrias.
?but de la lanme
press&
enposftionalvdolaire. Avant d e
-
en FW-ition post
1- lanppe
alv&ol=ire,
i
formant c a v i t e en
son centre.
Veiller
ne pas aspirer
du tout le ts, mais exagkrer au contraire
1' aspiration du t s h
sui 6 e rapproche asssz du ch de church -
en anglais.
Pomition de la 1-e
pour : C , CB, HC, NCH
i.es dents ldg&ement
trouvertent
en
.
-
Bout de 13 l q e touchmt les d e n t s de la Gchoire inf&
-
rieure. A ~ a n t de la l a n e e tm p o s i t i o n post-alv&olaire
.
mais
formant une carit& moias importante que pour le ts.
CL-ASS-
(par
DES V O Y W
DES CiX4-
hmsieur rurlae U c h e l )
ant6rieurea aon arrondies
VO-
I E
Simples
A1
Diphtoqes
IA
EE
Blasalea
CONS-
occluaives sourdes
nom
aspir&es
occlusi~ee pr&namali&ees
n a
aspir&a
aapirges
aspirkms
u-rea
Q
8H
MQ
HaH
v&ldres
K
XE
HK
HKE
palatales
C
CB
MC
HCl3
chuintantes
TS
TSH
loTS
HTSE
&filmate=
TX
TXE
REX
HTm
r&roflcxes
B
BH
IW
mu3
dentdes
f
TH
IIT
mH
labiales
P
PH
IP
WPH
latho-dentalee
FL
PLH
I(PL
I(PLH
labio-dent ales
4
Le t o n eet rrne intonation part1cali;re de la w o k pour donner encore nentra ea signification d&f*tive,
;
une s y l l a b s
I1 peat &re
&gal, moatant
ou descendant, bas ou haat. bref on
long.
hwong a
8
tons princigatu
, qui , c o u c
no-
l e savons, s a t
transcrits par une consonne l a fin de cbaque m o t ow de ebaqnlr syllabe le constitaant Seul, 1s ton moyen n'eet pas transorit. car il eat p r i ~
.
c o m e baa*. a h 1
(lnb cia ni-)
Ton
: tom
= 1;-bas
a
s
(lnb cim m4s_
tos
=
g
(lnb c i a nee^)
tog
4
d
(Inb c i m t o g )
tod
=
aombrer &-bas
(-1
to
=
perce
tor
= ajouter
j
( l n b c i a ua 1 (1ub cim kP1 1 (lub c i m ntui)
b
(lub c i r
T
b
termes
6iak)
...
attendre
toj
=
pente
tob
=
prof ond
msicaux, on dirait que ces t o m ont MI (cart de t i r b p m
dm "do" (la ton le plua bas )
,
.
mu "la" (le ton Ie plus haat)
par le lmuin (le ton moyen). h ternas phonetiqaes
"La msique
paamant
i l e sont repartie cmr
3 rogistres et 3 modulations aree 1-8 notations sulrantns
(Tableau de E.Hareechal,daaa
, en
:
dos Haongtn)
Rspr&sentis par speetogrsphe ou sch&atiqnement ,+ow arone l e s deux tablearu e t t i r m t s :
(Spectogrammi rkalisC s o w l'aimable direction de Dc Theraphan Lmtbngktu,
;l a-titat
de8 laagnsrr, Unirermit6 Chnlalongkorn. Bangkok)
-
r
Hsinbaah l'a rsprdsentd par ma t r a i t , ulia nrms awona prCfdr6 le s p b o l h e r par M p e t i t t i r e t , car il e& earactirisi, n w netllsnent
par 10 fait qu'il eat Is ton le p l a s baa, mais qnril not 6rGs bref. C i e s t du rest0
g
-
d
-
s
Ie seul t o n bref,
Ton barn, &gal e t long.
Ton baa et deucmadant, Pro~onc6 a+ec pna forte expiration crach6, Rotqummueua=ot aapird ne ss prononee snr ce ton.
Ton baa, rab mntant, bow noas allons 19 roir, 51 n'apparazt qua rareent et tomjoolra pour m e c e r t a i a a clmae de Sot6 en fin do ayntagme. alms qne con mote oat mndLaent 1e ton
sont en tGte de 8yntag.e.
le
(-1
, to-
t o n "d" que c o u e une
Ton wren a t &gal.
"m"
quand
ils
Pour e e t t e raieon, Heinbnch sm oonmidke rariants historiqae du tan
Salon 10 P.Bertraie, eveat m d m t e m a errear
dm ltatoir c h o i a i porv tom r g s m , car il ue leeat pemt-&ro
l w Wng qui transcrirent le fraacah are0 10 ton men
.
p m o pour
ilab e e t t e
remarqme nmaffmtem u rien la v a l i d i t d dn s y u t h a .
-
T
j
b
-
Ton wtmn, mntmt.
Ton haat, descandant,Cvest un ton fort, wcaaimmamt,nags le rele changm~mutde certaiPa tans eaivants,
h u t , 6 s d , ocaaeiopnant, l u i awsi, le changement do c e r t a t m tom sui~ants. p l w de cam
8
tone poprerent ditm, l e e hmg ant igalm-t
;exprimer la e m r p r i m m , la gentilleese, h mamvictioa hne notre
bisn dmamtres intonat%oma p u t f e u l i ~ m es m n t liadriratiom, la eol&e,
chapitm snr lea a r c u t i a a ~ ,s w aonm
6-8
,....
offorel de transtrire am
S~tonationsa w e Is8 ton8 damt nona dlmposona, m a i m le pmcddb & pmrfoin imprdcis, st lee 5 e n g eru-=&am h b i t e n t beamcoup a ~ dm td k i d e r . -8
son tabloan, Hafnbmh indiqlle a h s t uae i n t a t l o r n partkn-
lib smr~ant;w h a r la mrprise. rais tonatcon tr;s dhj;
polls
lmi
pdfdrd i c i 1'in-
s o m t ~ n t t i l i s h par 10s ~ m m n gp u r u0\1-lignor
e x p r b 4 par la rdpitition drlln rerbct on d m u nadverb*
118.
(r.g.
smperlatii
nyob ntw
nter = derearer longtcape).
I)rms ce cam, 1% pramier mot,
quelqne eoit
8on
coarbe qne now arons indiqu6e, a'sst-;-dire um ton hrllasems bref suivi sans i n t e m p t t i o n d'um ton plus he76 qua Ie "b* st proloagd ind8finimeht melon la persome (roir 1). Lasscomd m o t gar* sontonnormal, m a b il est d i t tris bri;rment (roir 2). ton, snit la
Si ce ~ u p e r l a t i f eet exprim4
;la
;Iiintbrienr d'tme .*proemion CWroo soo n k a m j = trb joli),~~m h ,
d'lra verb* 4 t dl- adwerbe (rag. ripear, drum verbe et d t u n o b j e c t d i r e c t (r.g.-
aroir beancoup &'argent), le verb* est d'abord
trL
bribement
, et
dm verb* (1 ) et snr neat.
r ~ a nJiaj j
=
d i t aur mom taa normal,-
liintoaatfon wperlatin no porte pas 6 o r Im rbp8tition ob jack d i r . e t (2). c w r* p r ~ c ~ d a m
8011adverbe w
-
Le ton d'un
pas forcewent immzble, a ~ i Bpeut changer,
mot n'est
s o i t snraison d e sn position par rapportd e sa fonction. "Tej saw"
un ton p d c k d e n t , s o i t en rsinon
"quelquefois" ~ e u ta i w i se dire :
=
t ej
?.sum
t e j sans tsj mud
Dans 1 ' 6 t a t actuel dea choaes, nous n l a v o m pas pu S t c b l i r les
rkgles d i f i n i t i v e a
-
c e l a rendra l'effort
s'il y de
en e
-
regissant ces changements de tw, et
menoire pour apprendre la langue encore
plus
d i f f i c i l e . On peut cependant apporter quelques mdcisions :
1)
- Ch?ngcmsnt B
n'est
et
de ton en r n i s o n de la p o s i t i o n d'un mot
J, l e s dear tons haut8, sont des temps forts. Si, m a i s ce
pas toujours le cas, ils doivent affecter les tons des 3 o t - :;-~iv-r t s ,
ils lc font toujours de la &me
fagan, clest-;-dire
S,H,J
B
OK
t-1
J V
-
I S
t4
J +
changent c e s derniers en
J suivis de
S
J V
-
cub + sib + poob+ ik + ib t
tam tom
dej + rraj + kaaj+ dej t toj
+
:
+ +
dej
+
qhov hli
+ 4
txiaa loom
+
ntsej sor
4
ntxa
4
11
1
m
lY
cub sib poob ib
ib
tog
deg qho hlis
txiag loog kauj ntseg d s j so toj ntxm dej
vaj
+
tawe
G
(-1 S
- Cel-7 semble &re
la plupart dn temps le cas quand les sots foment une
e n t i t & , un syntsgme ( 1 ) : *- avec un num6ral : ib qho = un l i e u , ane chose
- avec un vcrbe ou un nom pris dej dej
SOT
= l'enueat
so
=
keuj ntseg =
-
de l'ezu
c o m e adjectif :
chaude
chaude
des pendants d'oreille
avec un verbe normalemeat intrznsitif, m n i s q u i e u t &re
tement suivi d'un poob deg
=
- avec des mots come
lirec-
nom avec l e q u e l il f . ? i t c o s u e e x p r e s s i o n :
toobcr (dnns! l'eau "sib" : sib tog
=
6 e ~ o r d r rl'un l'autre
\
-
U a c l ; . z ~ i f i c - z t e n rn'affecte pourtant j - : m e i s un aom zucjucl il se raporte :
ib mi6 :
-
B i e n qu'i:
qho l a b qhov
= =
un trou le trw
ne se trouva pa8 de fait apr& B ou J ,
changer de ton pour I n s i m p l e raison qu'on pre'suppose =om.
uo
a o t peut y r f o i s -
B
on
J
dcvant c e
Ib ( = 1 1, en tout cas, est facilement sous-entenriu : Phem cuag tus l i a b (ou) phem cuag tug lisb pour : Phen cuag ib tug liab = h i d cornme un sin@
2 ) Chan~ement de ton en raison de la foaction jou6e ;ar un mot
Gelon l e & l e qu'ila I voient l e u r ton
La r&le
ont
A
jouer dans la phrase, quelques mots em
se changer en D.
ge'n&rale veut que ceo mots aient t o u j o u r s l e t o n H quznd
i:s sont en tgte d'un
syntagme, aais prenncnt
f i n d ' m syntague on formant syntagme
le toa D qutlnd i l r . ~ o n t la
eux seuls.
(1) Un syntagme est un groupe d e pots formant un t o u t
uhrnse, par exeaple
un nom
A
laint&rieur dtune
et son a d j e c t i f , ou un ver3e et son o b jeet d i r e c t .
-
Mots expriaant LIEU
.. Lwr rGgle sst nbsolne : ils out 1e ton H en tant qne prdpositiona,
mais le ton D en t a t qa'adverberr :
'nt am
+
..,&baa a .,. en SILf ... la-haut sur .,. 5
tom
tin
4
+
face
earn Per
-+ ---t
......
la partie suphrieure d e en ba? de derriere Is
Panram
.
nraum
+
+
+
--
ntawd t od t id aaud ~ e d
qaud nrad m u d
13 la-bas en f a c e
an-desrraa ?n haut a l r partio sup. ea barn
derrihe
I l s ont le ton ?en l tamt qae conjolrction8 ou soilsne sont qne partie
A e m sen16 ;ce moment
d'rme locution adverbiala, m a i s le ton D s a i l s~ o n tadvvebaea
qnand
..,
+ +
ib aim nee3 tonte la vie
-mum
<: 4 , ' ' . Il s i g n i f i e wuae-paired." area le ton
' .
Les noms servant
anssit:t
t o u t e la vie
qaelquefoia
et "ile" (de 2 ) svec le ton D.
..
.
;designer
M.
thud t a b aid ib aid t ej zaud
m e persome et qni ont le t o a
M gardent
ce ton en cours de phraee, msme s a i l sspnt en fin d e agntagme, maia pren nent le ton D quand ils sont n t i i ' i s 6 ~ mere me -am thvj t i m
-
e t pour appeler :
niad
maman1
muad
BOPW
81Em
4
enfant disciple
re ngaad + thw j tid
.&elques aatres m o t a ,
:
I
enfants ! disciple1
normalement a f f e c t h dm ton H,peuvent ggalement
preadre 1s ton D; mis nous n'avons
pu, ni en dresser la liste compl;te,ni
dCceler la raison precise de leur changement de ton. Nous avons simplement
constater qae, d a m e part, ce changemeat, ~ ' i la lieu, ne se fait q ~ ' e n f i n d - syntagme, et que, d'antre
trouver qu'en
part, l'un de ces mots au mob ne pouvant se
fin de syntagae (lam). le
c h ~ e m e n tdda ton semble dependre
veut bien donaer
cuab taa
*fin,
;c e s
--
mots.
C i t o n s ceux qae noas avons rencontrga :
les b i e p celui-la (signe da pass4 accompli) ae rejoindre
voir s e nonter;
...
(drune q u a a t i t / )
de nombrctu mots exclamatifs,
quel que soit du reste lear ton
pounu ~ u ' i lne aoit pad haut, prennent le t o n D pour dormer ~k~kemen diffdrente t (voir chapitres de
4
mod
4
ae
+
od ned ntad aad
loa?
--+
1odP
06
nuace
l 'impCra+if et d t s exclamatifs) ;
ainai : m0.E
ane
(interrogatif)
DEUXlEME PARTIE CONSTRUCTION DE LA PHRASE
~ l s c 6 sd e v a n t un vcrbe, ccrtlins mots font de
c e verbe
table s u b s t - n t i f dcnt l e classific:-.tear e s t l e m h e que c e l u i
sert
;le
un vkri
d u not
-
qui
former; a i n s i :
A ~ e cl e s rerbes d'act ion.
(+I kev" = t-ouver
Excs~tionnellementavec des noms. (Eater aussi lnexpres6ion "t2.u
N w s nyiam txoj k w tta x i b hub Nej yusv taeg t x o j kev sib ntaus La3.w torr t x o j kev thaj yeeb Rtoj kev mas ua si no, lorn zem h e m Kev noj kev haas nyuaj heev Peb t s i m kev cog n p l e j Hais t x o j key tu npua t:uv zyeeJ t x o j kev k a w m ntawv Nej tej kev kana otawv zoo li cas ? Los tau kev neej ker t s a v (+) Ker tsow kev roe ta l a w m (+)
...
+&%
moyen do).
aime ~rofesaionde maTtre. --- Ceseez vous 11s l a pair. sortie a kt& - Lrr -- r.ous l a n ~ o a sla culture du de cochone ... I1
-
83
de battre. attendent Cette charmantev i e est difficile. riz. P ~ r l a n td1&levaEe Je d e t e s t e l e c 6tudeo. Cornmcnt vont vos Qtudes ? Venez v o w faire d e la parehtk. La guerre s ' e s t apaiske.
hvec les verbes-ad j e c t i i s a b s t r a i t s
Jbov
ZOO, vhem. zoo nkauj Jbov ntev, dav, siab qhov hnyaw, POI kev
qhcw s o w . txias, no *bar ntau, qhov tsawg dhov ma-, qbov qeeb ( 3 i j lub haur pans) txog qhov kawg .&ow zoo nkauj yog ib qho tseem ceeb Kws yog peb qhov porn kev Xuv xyee j qhov no &qr ntzu muaj 20 l e e j Knr njob hauv qhor t s a u s ntuj
- Le bien, l e m a l , l a beaut6 -- hngueur. l ~ g e u r ,hauteur *ids, lamiere - Chaleur, frafcheur, froid - A u clue, pour le m o w - AU plus t G t , aa p l u s tar$
-- Ia(Depuis le debut) jusqala la f i n . beaut& -- JeI l lumiere. - a *in.@ au -
e s t itnp~rtante. e s t notre dkteste l e f r o i d . I1 y personnee plus. Je s u i s d a n s le noir.
K.5, Certsias verbes peuvent admettre XEY ou QBOV selon le point
plus concret on plus a b s t r a i t auquel on se place; ainsi : Muaj kev
nyuaj
qhov nyuaj Raug t x o j kev txon nyem qhov txom nges Hyiam t x o j k w ncaj qhov ncaj
- Awoir
d e ~ difficdt6e
- Tomber d a n s la m i n k r e - direr la droiture
de
rue
( hov) CHAW
7kxx
Pour former d e s a u b s t a n t i f a de l i e u
- Aller - C'est
Mus tom qhov chaw t h a i v d e j Yog i b qho chaw t e e v n t u j Tsio muaj chaw cog zaub
-
Ou dans Le $ e n s d e :
L i e u de
Peb muaj chaw ntxhov sinb Kuv mua j chaw mus 11 ua li no I1 h a i s li no Xev haum x e e b t h i a b s i b fim yog i b qho chaw ua kom peb vam meej ( l o ) I.US (laprole)
IIais l u s t e e v i j t u j meej mcej (Saib kev t e c v Iituj) Xuaj ~ U Eua t s a u g t i a s Muaj l u s nco t x o e n e j GaWV d ~ w s Tau n t e v lawm, mas kuv muaj l u s xav nrog n e j s i b fi xov kawg
.,.
(
-
) ZAS
..
II
f a v o r i s e n t n o t r e de'veloppement.
l a parole, l ' b c r i t u r e
--
J e demande l a permission. 11s k c o u t e n t l e sermon e n s i l e n c e . 11 n e v e u t dconter mon a $ r t o n i t i o n . D i t e s c l n i r e m e n t voa p r i e r e s . (# P r ~ n d r el e s p r i e r e s en c h a r g e ) I1 f a u t que j e vous rernercie.de Je v e u x v o u s d i r e q u e j e p e n s e a vous. I1 y a longtemps que j ' n i e n v i e d '&changer d e s n o u v e l l e s avec vous.
...
Pour un t o u t composant un c h a n t , une l e c t u r e , une p r i L r e
(morceau)
-- I1 c h a n t e un-chant. Dire une p r i e r e .
Nwz hu i b zag nkauj H a i s i b xaE t e e v N t u j (lub) S I A R
r a i s o n s de
Nous avons l i e u d t ; t r e I n q u i e t s . - J'ai d e bonnes raisons pour y a l l e r . pour a g i r a i n s i . -- Notre e s p r ipour pnrler ainsi. td'~quipeetnoscontacts
-
h w v mlooe l u s n t u z s t w j y m T s i s knm m l o o ~kuv ] u s qhuab
.., bonnes
-
Pour t o u t c e q u i t o u c h e
Thov l u s k h e e v
au barrage. une c h a p e l l e . I1 n ' y a p a s de potager.
Pour t o u t c e cjui t o u c h e l e c o e u r , lee s e n t i m e n t s , l e e q u a l i t 6 s m o r a l e s , La pensee
mans"
... ( l e 'Ifoie"
- l u b s i a b l u b n t s w s - Btant
avec son parallble les "pouaux Hmong c e que l e c o e u r
est aux F r a a ~ a i s ) .
Ua t s i s t a u raws li l u b s i a b nyiam
-
-
On
ne p e u t t o u j o u r s f a i r e s e l o n son
t h i a b xav
c o e u r ou eon d & s i r .
Nous ne p a r l e r o n s pas ici des e x p r e s s i o n s avec "ua" ( f a i r e ) + u n v e r b e , b i e n q u ' e l l e s ae t r a d u i s e n t s o u v e n t en f r n n ~ a i sp a r un s u b s t a n t i f :
1i.R.
Ua zoo,
ua phem U a nrov, u s n c h a Ua noj, UI n o j ua h ? u s
-- FFaire aire -
l e b i e n , l e ma1 du b r u i t F a i r e l a c u i s i n e , gaener sa v i e
FORMATION DE MOTS DE PROFESSIONS OU DE FONCTIONS A PARTIR DE VERBS%
U sart
TUS
;l a
formation de n1importe q u e l compoa6.
(clasoificat ear) ( celui qui 1
Tns x i b hwb TUB hau zos Rrs tsw nom tswv !Cue t s a v t s h e b Tus ntaus ntawv Ttls kho mob Tus fim t u b luam Tun kav xwm Tus pab Tus c a m n t i a j t e b Tus neeg nyob l u b z o s
(tue)
TUB
-- ll ee maztre chef de v i l l a g e
-----
Peraonaes a f f e c t & e s Tub Z O ~ (Tub mab) t a b qhe(v) (Tub t s o v ) t u b rog (Tub lag) t u b luam Tub haum xeeb Tub koom haum Tub kawm ntawv Tub c e c a w Tub pnav n t e e s Tub t x i b ( t u b txuas) Tub a a b ( t u b n y i a g ) Tub nkeeg
(tua)
OU DE NOMS
(1) l e propridtaire l e notable l e chauffeur l e / l a dactylo l e / l a infirmier l e r e p d s e n t a n t de commerce l e maitre de ckrdmoaie llaseistant l e sauveur du monde le v i l l a g e o i s
un t r a v a i l d6j; p l u s o f f i c i e l .
-------- lele pkcheur -
l e journalier l r e e c l a v e (2) l e soldat l e commergant l e membre d l u n e a e s o c i a t i o n , c l u b le-membre d l u n e commullaut& 11Ql;ve. l l & t u d i a n t lldchanson le (nu filet) serviteur voleur l e paresseux
Le f a b r i q u a n t de, l l c x p e r t en
KIJS
(Kws t o o j ) kw6 h l a u
Kwa Km Kws Kws KWB Kwe Kwe
ntao
qeej raj noas phom n y i a j (kwe kub) t shua j (Kws n t a u b ) kws ntawv KUE t x u j ( k w s ci)
--- le forgeron ---
le l e menuiaier f a b r i c a n t d l o r g u e s ;bouche 11 de f l i i t e a 11 de guimbardes 11 de f u s i l s l*orf$vre l e rnddecin l e Professeur l e technicien
TXIV J% c h a r g e de rGles p r e c i s dans c e r t a i n e s cdrdmonies. ( - l e psra ) Txiv neeb ( t x i v yaig) l e chaman Rrir dab o e l a i q u i s a i t tou! dea e s p r i t s Txiv q e e j l e joueur d'orgue a boucha l e joueur de tambour Txiv n r u a s - en charge d l e n e e i g n e r lee morts R t i v qhuab ke Txiv cuab tsav en charae d e s offrandee Txiv dab l a u g en charge dea h a b i t s des morts 'Rriv p l i g - l e pr;tre c a t h o l i q n e (t-)
---
Niam meeb Niam dab
Niam eon zeb t u a v con Niam t a i a n t s u a b
( 1 ) La tnani;re
de concevoir
Hmong. I1 ne s ' a g i t
-- lc ae l chamane l e q u i s a i t t o u t des e s p r i t s -- en charge de moudre l e r i z l a demoiselle dlhonneur ( 3 )
un chef de v i l l a g e s e t tris souple chez lem
en aucune manikre de quelqa'an de diment a p p o i n t d o u
& l u , m a i s d e quelqugun q u i atimpose t o u t n a t u r e l l e m e n t par s a p e r s o n n a l i t 6 .
I1 n ' y a done pas de terme p r d c i s pour l e d h i g n e r , mais on dira i n d i f f d
-
remmcnt : " t u e hau s a s " ( l a t i t e l , ' L t u s t s w j I g ( c e l u i q u i m a f t r i s e , d i r i g e ) ,
lltas nom" ( l e c h e f ) , " t u s tsvv" (le p r o p r i Q t a i r e , l e p a t r o n ) ,
"taa
/
lam
neeg" ( l ' a n c i e n ) . (2) L e s mota
e n t r e parenth;ses
a'ajoutent
aux expressions s i m p l e s pour
former dee e x p r e s s i o n s p l u s r e l e d e s ( v o i r l e c h a p i t r e concernant l e a mots p a i r s 1.
13) Pour
l e s g e n r e s , voLr le c h a p i t r e aoncernant c e s u j e t .
Un c l a s e i f i c s t e u r e s t un mot p r h c d d a n t un nom pour en preciser In
-
certain^ CaE p a r t i c u l i e r s .
c a t d g o r i e dans
Pour l e a s t r e a ou Les chose6 d e f i n i s a u s i n g u l i e r , t r a d u i r e p a r " l e " en f r a n ~ a i s:
'Pus Tooj Tus dab Lub t s e v
-
Avec un d h m o n s t r a t i f s i n g u l i e r : Lub t ~ e vno
- Avec un g e n i t i f ,
- Le Tong,comme -- LLa' e mnison sprit
et
pourrait nlors s e
on d i r a i t "le P i e r r e w
- C e t t e mnieon
t o u j o u r n a u singulier :
- Leur
Lawv l u b t s e v
-
11 r l e m p l o i e e n e f f e t :
maison
Avec un numkral :
-
Ob l u b t s e v
- Avec un a d j e c t i f
q u a n t i t a t i f le p r & c & l a n t ( v o i r , pour c e l a ,
concernant les q u o n t i t a t i f s ) : Ntnu l u b tsev
- &fin,
svec
les mots
Lub t s e v tug 7 pees taawg Lub ?
- Le c l a s s i f i c a t e u r
/ Lub no / 3 lub
quuelle maison 4 / -- Combien d e maisona
s l e m p l o i e s e u l , quand on s a i t dbj;
iL Lquivaut a l o r s A un pronorn : Lub no
Kuv l u b
...
l e chavitre
- Beaucoup d e maisone
i n t e r r o g a t i f s i m p l i q u a n t une reponse
numirale :
Peb l u b Ntau l u b Lub uas
Deux maisons
-- Celle-ci La mienne - Trois -
Reaucoup Celle q u i
?
d6finie
ou
Celle-ci. / Trois.
d e q u o i il ~'agit;
(d6monstratif) ( possessif ( num4ral 1 ( quantitatif ( relatif )
I1 y a a o u r t a n t de nombreuses e x c e p t i o n s :
-
Le c l a s s i f i c a t e u r s ' e m p l o i e peu avec l e e noms p r o p r e s
ou avec l e s noms
Tswv N t u j Tswv Teb, Huab Tais
d o n t on se s e r t pour d & s i g n e r Dieu
(Ntuj,
Ntuj
quand l e s e n e n q e s t pas c l a i r e m e n t
...
dbfini,
); il a'omet
bien
souvent
ou apr& un v e r b e quand le nom f a i t
e x p r e s s i o n avec ce v e r b e ;
ainsi :
Kuv nub r a u To?j IJtu j q h i a Saul :om nws t s i m lub n t i n j teb Kuv mob t e s Nws n t a u r nab Kuv mus t s e v
-
-
Je le donne A Tqng,
-
Ye v n i s a l a maison,
- Le C i e l e x p l i q u a a s h a o comment f a i r e l a te r r e . -- J'ai ma1 a 1~ main. I1 a f r a p p & L e s e r p e n t .
I1 ne s 'emploie jamais a v a c t t t x i v f t ou "niam" dans l e sene de l r ~ ' e r e f nou armereat,c a r , avec Le c l a n a i f i c n t e u r , c e s deux mots dkeignent a l o r s "mari" Nws t x i v N w s tus t x i v
-
Son msri.
I1 s v o m e t l e p l u s souvent avec quelques g 6 n i t i f s c o u r n n t 8 , s e l o n l g u s a g e : Kuv t sev Kuv p o j ninm Xuv t e c
- ou a v e c
-
Ma maison.
-- bMha mnia. femme.
d e s n u m & r a u , d ~ n slcs e x p r e ~ s i o n ss u i v a n t e s : ob ob ob ob ob ob ob
-
- Son pere.
-
niam t x i v t x i v tub niam t u b kwv t i j v i v ncaus n u s muag pog nyab
-
---
Le mari e t sa femme. Le pGre e t s o n e n f a n t (gar. ou f i l . ) La m i r e e t :on e a f a n t ( 1 Les deux f r e r e 6 . Ler, d ~ u xsmurs. Le f r e r e V e $s a emus. La belle-mere e t s a b r u .
"
Nour- verronfi Bgnlement, dans L e c h a p i t r e c o n c e r n a n t lea numhraux,
que si
un numeral e c t j o i n t d i r e c t e m e n t au nom s a n s L ' i n t e r m & d i a i r e du classi f i c - t e u r , c c numeral i n d i q u e a l o r e une mesure de p o i d s , d c s u r f a c e ou de temps. ib lub tsev mais, i b tcev
---
-
d e q u a n t i t 6 , de Longueur,
- Une maicon. - Une maisonnhe,
c'est-:-dire t o u s les g e n s q u e p e u t c o n t e n f r c e t t e maisoa.
PHINC IPAUX CLASSIYICAT.W.TRS Ce q u i touche l e i b c e ria t s h o zam cev khaub ncaws mob i b c e
-
CUB
CUAM
Un foyer ( f e u ) i b cub tawg
-
i b cub t h e e
-
Un t o u t ---
i b cuam neeg
FAB
Ii
une fournee de boia une f o u r n e e de chnrbon
i b cub nceb
-
i b cubyubkua
-
.
txob 7
.
- une b r od ec hviande ette - un groupe adminietr&p a r un chef
unc t o u f f e d e champignone un c a r r e de piments
.
I - '
i b cuam plxub
-
-
une f o i s une bat:ille un proces
Une p i i c e de maison i b cha t a e v (ibkerntsev)
DAIM
I
1
serr/ e n t r e deux baguette&, un ensemble i b cuam nqeeb une " t u i l e l ' de ib cuarn paille i b cuam rog
i b cuam n q a i j
CHA
corps entier un complet r e v 6 t i r un coaturne avoir ma1 h t o u t l e corpa
- une
-
id I
Choses lates en feuille la ue. i b daigPntawvl une IeuiilP,p:re ' i b d a i g nplooj une f e u i l l e d'arbre i b dnig t x i a g une planche un champ, i b d a i g teb i b daig l i a j une r i z i e r e
---S e c t i o n , d i v i s i o n , cGt6 i b f a b ntaub - un morceaut de ob f a b - l e s d e w p a ritsi seus
surface i b d a i g nntaub i b d a i g khaub maws
i b daig t i a b i b d a i g sev t b daig pam
dlun couplet
ROM
~ s ~ ; c e s, o r t e ( t r b s ~ B n b r a l ) i b horn nooe - une esp&ce d loiseaux
KAB
Une pinche,oee, i b kab yeeb
KAUJ
Un r o u l e a u , c e qui e s t enrould en p l u s i e u r s t o u r s i b k a u i xov une bobinede fil r - uo rouleau d e fil 1 Xb k a u j hlau
-
une '*piphe" de , tabac ou d'opium unepipedlopium
I
-
de fer
- une p i ; c e ( t l ~ ~ u ) - un h a b i t - une jupe - un " t n b l i e r " - une c o u v e r t u r e
KOB
KUAM
Uqe a v e r s e i b kob nag
- une
I
Une main de bananes i b kuam t x i v une main de
-
( i b t h i j txiv.1( i b l u b txiv..)( i b t a u txiv..)KHAW
I
averse
bananes Id une banana un regime
--
Une bouchde (mains r e l e v k que "10s") i b khav mov me bouch8ede r i z . i b k h a r zaub ib khnw d e j une gorgBe d'eau
-
LEEJ
I
(Voir n o t e s s p d c i a l e s p l u s l o i n )
LO/LOS Hot, parole ib l o lus l o l u s ntuaa
I
parole -- une l c sermon
BouchBe, g o r ~ 6 e i b 10s mov - unebarchk de riz ib 108 dej une gorgke d 'ean uaibXoanpuaa il f a i t une "bavbel* iblos32hnyav 32 d e n t s
--
LUB
( S e r t ~ r ~ e t i q u e r n e ndte f o u r r e - t o u t ) O b j e c t s c r e u x o u r o n d s (sena l a r p e ) l u b yeem xyam l'appareilphoto l u b thoob l e seau l u b khaub hnab la balle l u b VRS I G p e r v i e r , filet lub l w j - l e soufflet lub t u j lub - l a toupis l u b tshua j le cornprim6 l u b qhov l u b qhov r o o j l u b qhov r a i lub n c a u j lub paj l u b XRUV l u b zuag l u b l a j kab
V6hicules. machinee, moteurs l u b tsheb l a voiture l u b dav h l a u llavion l a bicyclette l u b nee6 zab lub nkoj le bateau l u b tshuab le moteur
---- lll aea ptfroeornut eh e - l~ouverture -- ll ea cf loelul ir e r
---- Lz te"ti --
l e peigne l a clGture
----
---
Habits ( v o i r a u s e i "daim") l u b t sho l a chemise lub r i a l a culotte bieux. Q d i fi c e s l u b t e b chawe lub zos l u b t s ev
-
-- lel a -- nom
Mots a b ~ t r a i t s Lub c a i j P a r t i e s du e o r p ( v o i r au8.i * t t ~ s t l1ub l i ~ - ~ i a r n Lub cev l e corae l u b nwe l u b kbob rneej lub t a u b hau 1 lub tswv yiln l u b pob n t s e g lloreilXe l u b cim xeeb l u b qhov muag lgoeil l u b hwj chim l u b plawv l e cmur l u b hwj huam lub duav la t a i l l e l u b , neej lub hauv caug l e genou l u b t s e v neeg lub aiab l e foie
-
-
)I '
,
l e paye l e village l a rnaison
---
temps 8edi.o
le l a renornmee l'intelligence l a mlmoire l a dignit6 l e pouvoir l a vie l a famille
HKAWFI
Une p;lire, ua couy&(i d v i t e r p o u r yeux. bras, jambes) i b akawg khau une p a i r e de ; souliers i b nkawg n y u j une p a i r e d e vaches ib nkawp niam - un c o u p l e txiv
NIiAUM
2, 3 fois p l u s deux- fois alus s i n b 2 npnug l u b tsev h a u t q u e l a maiso
-
...
-
iJPLOUJ F e u i l l e , E r le l o b e du f o i e e t &s n ~ l o o j~ i a b l e l o b e du f o i e , 2 nploog ntsws les deux pournons
N;IE
--
'
Veraet, couplet - chanter d e w hu ob nqe vereetn
1
poumons
I
TIRIG
U n (coup d e ) p o i n q ntaus i b n r i g donner un coua
IlTU
Un l r ~ sde temps ( 2 , 3 mois),une d i s t a n c e , u n e s e c t i o n , u n c h n p i t r e nyob i b n t u s r e s t e r un c e r t a i n temps mu6 i b n t u s kev a l l e r une p a r t i e du chemin n t u peb p a r t i e 111 ( d t u n
N'PWG
-
-
livre)
Groupe-de chose8 e n f i l g e s s u x un b i t o n ou une c o r d e i b ntwg n t s e s - b r o c h e t t e de poissons i b ntwg n q a i j de v i a n d e i b ntwg t x i v - uhesdriedenoix plaws ploom 3iBes ensemble
-
NTIIWV
Une r a f a l e de v e n t uhe rafale i b nthwv c u a i b nthwv r o g ube xu&@de noldnts
NTSUJ
Une bande d u t e r r e
-
i b nteug t e b
PAU
Une t o u r n 6 e ( = nthwv) i b n t n u g rog une t o u r a E c de combats i b n t o u a lusm une t o u r n i e d e commerce
- uhebandedeterr
-
I
Un groupe d'hommes, un t r o u p e a u , un banc d e p o i s ~ o n s i b p-b nceg uh ~ r o u p e i b pab noog - une bande d hommea d 'oiseaux
-
POI3
Chosee regrouphes pour formeq un paquet, une boule, une motte
Maie, s ' i l n . 4 --". ib ib ib ib ib
nob pob pob pob pob
a(v) mov nteev ntawv
i b pob khaub ncawB
-
-
)se ronde, on dira "lub pob
un p ~ q u e t uns motte deterre uneboulede r i z unpaquetde s e l un paquet de pauier un paquet dlhabits
I
- une a i e r r e -- un bpi de ma'is lloreille
I b l u b pob zeb i b l u b pob kws l u b aob n t s e g l u b pob hauv c aug l u b p o b q f j txhai b l u b pob c a m i b l u b pobcausntoo ob l u b pob ntshav
-
l e genou l'articulation nmud unnoeudd'arbre
- un
I
i
-
l e s deux ovaires
PHAU
Choses empildes l e s unes s u r l e s a u t r e s , une l i a e s e , une p i l e un l i v r e Ccomparer avec "tshoojtl) i b phnu ntawv une l i n s s e i b vhau n y i a j i b phau khaub - une p i l e dlh,qbits
PHAUM
Ce 1 3 &me annhe, s a i s o n . Epiddmie i b phaurn mob i b ph:lum m e t u b garpons n&s merne a y 6 e il e 2 t du meme nws yog kuv phaum age que moi i b ph;rum t x i v f r u i t : de l a meme s ~ i a o n ntoo
PHSAJ
--
-
Une rnngGe, l ~uns -
i c61&des
autres
do f r o n t : mus kev ua -- ?Ienl rang a queue l e u l e u : mus kev ua sawv ua ib phia j - debout et, en rang i b p h i n j xauv - c o l l i e r a rnnga Vaste &tendue - pan de montagne I i b plns t o j ib pl;,S t e b - un p a n d champ I Repas. manRer en une f o i s , une dose noj ob pluag - prendre deux repao n o j un ibplu,yg - prendre en une dose
= nqaj leej
#
PLAS
PLUAS
I
sib c e g i b n l u a g - s e d i s p u t e r un bon coup nyiav ib pluag pousser une Lamentation
-
gAIS
..'I
Une miche i b q a i s plaub hau- de cheveux 6cheveau d e fil i b q a i e xov
-
i b nqag ib leej
-
une Q n i d d m i e
QHOV
Chose qhov no i b qho khoom
RAB
O u t i l s , i n s t r u m e n t s , armes rnb riam Le c o u t e a u r a b diav - la c u i l l e r r a b d i s v hmuv - I n f o u r c h e t t e r a b hmuv l a lance r a b koob l'aiguille rab txiab l e a ciseaux rab teev l a balance r a b khib l e porte-boia r a b phom r a b hneev
hdroit, trou qhov ( c h a w l n o ua 2 qho t e b
- ceci - une chose
it -- cf ae it r ee nl de raochamps $ deux e n d r o i t s n t a u qhov chaw - a de nombreux endroits i b qho x u k e v - u n e n d r o i t i ~ o l k qhov chaw ua si - le terrain de jeu rab rauj - l e marteau -- I n hache rab taus pince rab c i a j r a b txhaum - l e burin rab kaw - l a scie r a b laum - l e vilabrequin r a b p h e e j txam - lo r a b o t - l a serpe r a b txuas rab liag faucille m b hlau -- llaa houe r a b pav t x h w j - 13 bgche
--- Ic fusiX lgarbalite
RAW
Un c a r r e d e b r o d e r i e s un c a r r e de i b rauv p a j n t aub broderies
REV
Une Rrappe de fruits, f e u i l l e s ou f l e u r s ib r e n p l e j un p l u m e t d e r i z ib retxivntoo une grnppe de fruits i b re paj une g r a p p e de fleurs ib r e n p l o o j - un bouquet de feuilles
TAW
One b r d u s s a i l l e , un nuage i b tauv ntoo - ua boaquet i b tauv nroj un m a s s i f d 'herbes i b t a u v nceb d e chnmaignons i b t a u v huab un nuage
-
-
I
TAWB
., .
P',
,
-Une 6misr,ion d l e x c r & m e n t s i b tawb quav - une c r o t t e i b tnwb quav t w m - une boucc i b tawb -- un pipi i b tawb qaub un c r a c h a t zis
nc -iuj T0I.I
Bne tourn& de pipe d'opium
# i b khnw, i b kab i b t o m yeeb
-
=
I
une "pipkelr, une b o u l e t t e
trois boulettes 1
36 TUS
--
E t r e s v i v a n t s , hommes ou animaux t u s dab l'es~rit t u s neeg 1 homme tus t u b l e file t u s muam - La soeur t u s t s i a j txhu llanimal t u s noog lloiseau
-
Ce quireprCsenteoutouchel~homme de prGs tus plig t u s duab (mnis,daim duab t u s mlom tus r o j t u s hneev t u s mob ua i b t u g npswm t u n dab ntub t u n y-m ntxwv Cus p i v txwv t u s lwj I w m i b tug c a i ~ U R nqe
-- ll1ombre lirne
-
1.1photo) l a statue l1 empreinte
-- maladie -- le f a i r e c r i s e palu. sommeil -- ll lee xcomporternent - emple I1
In
II
-
-
une l o i le p r i x
P a r t i e e longaeQ du corps S i vont par p a i r e s , v o i r "txhaic" tus nplaig l a langue t u s hniav l a dent tua n t i v I e doigt tus qau l e penis (msia, l u b p i m l e vagin) tus tw l a queue t u s pob txha llos (mai8,txhaisceg- l a jambe
--
---
Choses lbg;rement t u s choj t u s mew t u s yuam a i j tus ntsia t u s pas t u s nkhib ntoo tue ceg ntoo t u s ceg r o o j t u s nqaj tus n c e j t u s ntaiv t u s ntaub
longuea
(# txod)
-- ll ee spout tylo - ll ae cc ll oe uf - l e bgton -- ll aa branche fourche
--
l e pieddetable
l a voatre
la-colonne
- llichelle - l a coupe de t i s s u
Choses v i v a n t e s , q u i b a u ~ e n t t u e dej - l a riviere US kwj deg l e caniveau Une
roe-ze
ib tw av ib t w d e j i b t w nag
i b t w huab
THAJ
qaant i t 6 ( v o i r "tauv") -- unetrombo pan de montng-e - me pluie d l e a u -
un nuage
Unc 6tendue de v P a 6 t a t i o n ) un t e r r a i n un champ unchampderiz un b o i s
( Cornparer avec "tshav"
ib ib ib ib
thaj thaj thaj thaj
chaw av nplej ntoo
---
THIJ
Une main d e bananes ( v o i r "kuam")
TS AB
Une l e t t r e ( c o u r r i e r ) , un message i b t s a b ntawv une l e t t r e i b t s a b xov un message
TSIG
Un s e r v i c e chamanique i b t h n j neeb
-Un temps de sammeil, un chant d e coq t a a u g i b t s i g - faire un somme zor3 - le coq a chant6 q a i b qua ob tsig
deux f o i s
- un seearpvriict es awr Neng
TSOB
Un
n t( d l : l r b u s t e ) ntoo un n r b r e nalej un p l - ~ n tde riz xyooj *I de bambou nroj l1 d l herbe ib t ~ o bpos t o u f f e d'Paines ib ib ib ib
TSHAV
~ l a tsob tsob tsob tsob
--
Un t e r r a i n degap5 ( C o ~ p a r e ra v e c 'tth.-tjw) lubtshavnplej - a i r e i battre I lub tshav nsujc o u r d e s vaches l u b t s h a v z:mb l e psturaee l u b t s h a v davhlau- t e r r a i n d t m i a t i o n lub t s h a v qnib : ~ l . a c cd e s f g t e s
--
l e s unes z u r le:; a u t r e s (Comp2rer a v e c I1phsutf) c o v t s h o o j ntauv- p i l e d e l i v r e s i b t s h o o j hli un mois tlouhl6 cov t a h o o j khnub- p i l e d t h u b i t s ncaws
'I'AHOCiJ P i l e d e c h o s c o
,
-
TXAUM
llne pj.ncQe, une c h a r ~ ed8;:lnm'uic
i b txsum n t s e v cub i b txnum TXOJ
- unepinc6edesel -
d i x t i l l c r une charge d 'alambic
Chose6 mince= o t l o n f f u e s w r nvec t t t u ~ w txoj txoj txoj txoj
xov hlua xov h1a.u hmab t x o j nhuam
Kots txoj t:toj txoj txoj
abstrnits hauj lwm
-- l].aa cficelle orde
-
1~:f i l d c fer
In l i n n c In s e r v i e t t e
-
- II nR tvriae v a i l hnoov - l e destin cai - 1.1loi TXHAIS Un Elkment d'une p a i r e ib t x h n i s khrru - un ~ o u l i e r ib txhais tes - une main i b t x h a i s npnb - une Epau1.e ib t x h a i s c c g - une .j~:mbe YAM
sia
Une clrorje quelconyue ( = qhov) i b yarn khoom - une chose i b yam hauj Lwm un t r . . v : , i l i b yarn r o v - une n o u v e l l e tsis un i h yam - il. ne f n i t l a 4ab t c i moindrc choec
-
I I I
I
Route, noms compos&s avcc "kevn txoj kcv - l a route t::oj kev n y u a j - la d i f f i c u l t & t.k. k a j l u g - p i x intericure t . k . t h a j yeeb - I n n ? i ~ t . k . txom rlyam - l a micere t.k. t x z j muaE - ld t i r n i d i t k t.k. n y o b t w j l i j 1.1l i b c r t e
-
ZAS
Histoire. chant, z a j kwv huam zaj dab neeg eaj kwv t x h i a j zaj tshoob z a j hu nkauj zaj teev Ntuj kuvyuavkoj z a j
priire, phrase.
-- la l'hi~toire legende - le chant(hmong) -- " (uciversel) ( de noces) -- la priere jc suis de ton avis 'I
lara~raphe,a v i s
UN CLASSIFICATEUR SPECIAL
:
LEEJ
DISTINCTION XNTRE N E E ET L E G
N E E mignifie "homme"
dane la qeM gdndral du terme,
et sans
c o n s i d i r a t i o n de aexe, C r e s t un nom qui, defini., ~ ' e m p l o i eavec l e claseif i c a t e u r "tnaw. I1 r e n t r e dane de nambreux compoa6~ : C'est un & r e stupide. Nwa yog neeg r u m I1 y a beaucoup de monde. Muaj neeg coob coob Les h a b i t a n t s du v i l l a g e . Cov nee8 nyob e e j zog Psj kua neeg Tsev naeg Y i m neeg Hair neeg e e j nee6
--- Les Qtrangers Une maisonnee -- Uns rf aacmei l l e - Une generation Une
LEM e e t un c l a e s i f i c a t e u r pour lss hamains s e u l a , rnais, en r&le gbnbrale, il ne peut supporter de nom apr;a l u i , c a r il eat en quelque s o r t e On le trouve cependant avec tlneegll son p r o p r e nom e t s i g n i f i e "tas neeg". e t avec "niamWe t "txiv" dam l e sen8 d e "mkrel* e t "pkrew, c a r nous eavoaa qnfavea Ze c l a s e i f i c a t e u r 'ltus" c e s deux m$mee mats s i g n i f i e n t Pa "smur" L e e j aet donc interchangeable avec wtaetl ( p r i e s e u l ) , ou avec "tun nesgw, a t , de f a i t , on l e pr6f'ere quelquefois au premier, c a r il e e t plus e x p l i c i t s ("ib tugf1 p o u r r a i t t o u t a u s e i bien e i g n i f i e r un animal), e t
au second, c a r il e e t plus ldger. l e e j -nee& l e e j niam lee3 txiv tshuav r a u tua t u s neeg " leej l e e j neeg Kuv yuav mu& kuv i b l e e g xwb Leej twg yuav mu6 ? Nyob hauv koj t s e v muaj pes tsavg leej ? Muaj coob l e e j nyob ua ke
-- Llhomme laus = l a 6-m) - ~e p&kr ee (#(# ttunu s niam txiv = le mari 1 - 11 r e s t e six personnes. -1 i r n i t o u t aeul. --- JCombien Qui i r a $tee-vous ; maison - ~ o n beaucoup t v i v r e ensemble. ~a
II
I1
II
n
II
II
?
la
11s
7
S e u l s l e s genres m a s c n l i n e t f i m i n i n aont pr6cis6e, l e neutre e a t sous-entendu par simple abaenbe de prdoision. Sauf exeeptione que nous soulignerons au fur e t
& meeure, l e a
genre6 masculin e t f e n i n i n e t i n d i q u e n t e n t r e 1s nom e t l e c l a s s i f i c a t e u r a l i l y en a m; a i n s i s
plitr = Un chat sauvage
Ib tug
A.
Ces genres ~ o n tindiquds comme a u i t :
IlIllIAINS
-
a d u l t e a : t x i v nee j (H) po j niaa (F) enfants : tub (MI ntxhaia (F) "Rriv nee jtt s i g n i f l e l t l * h o m epar oppoeitiolt ;l a femme" ( v i r )
,
;ne
pas confondre avec "txiv neeg1# : llllhomme m a n e coneidbration de asxen (homo); il peut g t r e abreg6 ea lltxivlv : mari ou pire. "Poj niamw s i g n i f i e
mfsmne*le t peut S t r e abrCgd en ''pojW : femelle, ou "nianW : Qpouse ou m h .
- Pour Gtra c l a i r ,
on pourra t o u j o u r s u t f l i s e r l e a expreaaions "txiv neejt'
ou "poj niam'l en p l e i n , avec un nom-apposition ou un verbe : un maltre, une mal*traaee t x i v n e s j ( p o j niam) x i b hwb II 11 hau roe un chef de v i l l a g e , une 11 II tia mor an c u i s i n i e r , une c u i a i n i ? r e II II kho mob un i n f i r m i e r , m e i n f i r m i e r e
---
- Sinon,
,:.
on e m p l o i e r a l s s expresaione c o a r t e s "txiv" e t "poj" dana le sene
s t r i c t d e mGle ou fernella, "txivtl a t "niadl indiquant par contre, s o i t an rapport de mari ;Bpoase, a o i t un rapport d e prdpoela masculin st f h i n i n ( a p p e l d ~wp;ssll e t
-
1 t x i t r i b hub
t x i v hau
80s
txir aa
mov
t x l v dab 2
N.B.
- Voir c e
po j niam poj niam poj lllf am poj lniam
I
l
dans las s e r v i c e s o f f i c i e l t r ; a i n s i : un maftre, une maftrertse l a femme du ma$tre an chef de v i l l a g e , une hau eoa l a femme du chef an c u i s i a i s r , ane o u i s i n i i r e a a mov l a femme du c u i s i n i e r 'I un e s p r i t mzle, un e s p r i t femelle dab l a femme de l l e e p r i t x i b hub
-
...
-
-
qui a 6th d i t des professiohs e t fonctions, page
28.
Noua verrons en o u t r e qutun aom peut servir de q u a l i f i c a t i f , page 49. t x i v neeb neeb t x i v
n i a a neeb neeb niam
t x i v dab dab t r i v
niam dab dab niam
--
an chaman, une c h a p s e s p r i t s Neng den peres e t m ; r s s
- q u i s l y coma$ dana lfs e s p r i t s - e s p r i t s dee peres e t meres
- Toujours
dans l e c h n p i t r e
des professions
;l l a i d e
que c e r t a i n s noma e t a i c n t formds s i g n i f i e "gargon", masculin.
11 n ' e s t
au masculin,
"filev',
et
de "tubtt.
PO^ C e r t a i n s compos6s
iL e e t
il s u f f i t d e changer
puav n t s e s puavntses
-unefernmep~cheur
de lltubll f o n t a o u r t a n t e x p r e e s i o n s e t
( t x i v ) tub rog tub r o e uoj
- un s o l d a t (homme) - une femme c o l d a t
( t x i v ) t u b luam ~ o jt u b luam
-
( t x i v n e e j ) t u b nkeeg niam
Ittub" ne
peut
un commersant (homrne) unc cornrner~ante
v o l e u r (homme) -- un unc v o l e u s s - un p a r e s s e u x (hornme) - une p a r e s s e u s e
( t x i v n e e j ) t u b snb DO> niam t u b s a b
- Pourlesenfants,
c e mot
-- un Qtudiant une E t u d i a n t e - un p6cheur (au f i l e t )
& r e coup& :
aoj
et
( j e u n e f i l l . @ ) ou "nojt' (femme), s e l o n l e c a s :
tub kawm ntawv n t x h a i s kawm ntawv tub
,
..Iv
donc pas n e c e s s a i r e d e l e fairs p r h c d d e r du mot " t x i v "
e t pour former s o n e q u i v a l e n t ferninin,
"tub" n a r " n t x h n i s "
Par lui-mGme,
q u i t r a v a i l l e dm<;
"l'homme
avone vu
f o n c t i o n s , nous
t u b nkeeg
il y a deux mots s n e c i a u x pour i n d i q u e r l e g e n r e : " t u b f t
( g a r ~ o n ,i i l ~ e ) t " n t x h a i s " ( f i l l e ) , Ils s e m e t t e n t apr'es l e nom :
-
rnc nyuam t u b me nyuam n t x h a i e
-
un e n f a n t mgle un e n f a n t f e m e l l e
hou: evons t o u j o u r s mentionne les hommes l e s p r e m i e r s dans no6 exemples,
c e q u i n v e s t pas du t o u t hmong.
&and d e s homme~ e t
d e s femme6 s o n t men-
t i o n n i s encemble, c e s d e r n i k e e z o n t t o u j o u r s lec premi;res,
nism t h i a b t x i v Ilkauj Ntsuab Nraug Naa
-
t u t~u b t h i a b t u s n t x h a i n -
&
moins q u ' i l
la mGre e t l e $re Mademoiselle Ndjoua e t Monsieur Na le garpon e t l a f i l l e
42 ANIMAUX a d u l t e ~en gesdral POISSONS I n s e c t es Fourre-t o u t
TXIV ntses kab
LAU
-
noop: qaib nquab nraj
TXIV miv dev liab nees
-
I
exception. pour les p e t i t
NLAM
-
-
poisson
insecte
POJ
-
oiseau
- coq, p o u l e -- pigeon faisan -
nkau j
rhaws
poulette -- grossse poulette
MAUM chet chien
--
-
ntxhw
singe cheval
ncaim
- pouliche
nwm
- chevrette
quab s k a uj
- petite
Qldphsnt
SPECIAUX
muas lwj nyuj qus t w j kum
LAUG yaj tshis
knuv sai
I
I - Pour
les petits
- buffle
-- cerf -
gaur rhinockroa
-- m o ~ t o n -
chevre chcvreuil goral
(entier) LAS ( c ~ o t r h ) cochon npua
-
,
-
p e t l t costr.5 truie
p a r t lee e x c e p t i o n s que noun avons s i g n : i l & e s
.
on
u t i l i s c l e s mGmes t e r m c s que pour I e s animaux a d u l t e s :
me nyuam
txiv dev,me
nyuam
maum
dev
- un p e t i t c h i e n msle, une p e t i t e fernelle
Jusqu'ici,
l e s Hmong n'ont gu;re
imaging que l e s plantes ou l e s
fleurs pouvaient se reproduire par couplea, e t e l l e s Btaient asexukes
comme les choses, d e c e e plantes
, de
smploiera l e s mots
tout l'on voudra i n s i s t e r eur l a fanction
Uans l a mesure o;
mime que pour ccrtqines choses a l l a n t par paires "txiv"
et
"niarn" que l r o n mettra apr&
,
on
le nom, sauf
exceptions assez rares : i b lub p a j t x i v (niam) kuam t x i v (niarn) mais, t x h i b t x i v (niam) zeb
-
une f1.eur ma"le ( f e m e l l e )
- l a corne mile ( f e m e l l e ) - Xa pierre suphrieure, (inf&rieure) d e l a meule a broyer l e r i z .
PLURIEL
S INGULIER
f(uv
(je)
Peb
(nous)
Ub
(nona d e a l
Koj
(tu)
Nej
(voua)
Neb
((roua deux)
N u i
l
Nkawd
( ~ U Xdeux)
@
l
0l
~ L a w t e j (ilB)
-
POUR DEW
I*YUS"
**jel*, " t ~ ~ **onn ~ , ind6fini.e.
a 1s s e n e de
Nej hnub yus ua hauj Xwm t a e aog Yus t a h a i s 2 -am, mas txog lawm Yus ua dab t a i , y u a m u a b s i a b r a u Lawv t s i e noj, yus noj yus
- "I,awvff peut "lnw
- Tous l e s jours, j e fais demonmieux. -- TuI n t 6f raeisss edeux ,:ap e t t u y es. z - v o u a a c e quo vous f a i t e a . - Eux ne mangent, mais, noue, on mange. ,
d h j i t i t r e t r k vague e t s i g n i f i e r * * i ~ s " " l e a gens"
.
Mais
t e jw, fllung'', "luag t e j" l e ~ o n t o ujoars e t s i g n i f i e n t " l e a gem1',
"les a u t r e s l * , " a u t r u i "
.
-- JTong e v a i s en t i s i t e . s l e s t f a i t prendre.
Kuv mus tom l a w v Tooj raug luag n t e e
- Le
E:ited
p e r s o n n e l s l u t i l i s e s u r t o u t pour l e s g t r e s humains, e t . i l e s t
;Q v i t e r
pour l e s animaux ou l e e choses, 21 moins q u l i l ne s o i t imm&di:~tement prdc6dt$ du aom. Pour ces d e r n i e r s , il vaut donc mieux r d p i t e r .
- Ln t a b l e ,
Lub r o o j , nws t s i e muaj sia
-
Le p e r s o n n e l est souvent omis serait
quand le s e n a e s t clair, e t , quand il.
r d p & t e r , on a l a p o s s i b i l i t 6 de c h o i s i r lequel g a r d e r ou l e q u e l
omettre. Kuv yuav n t a u s (ko j) Kuv q h i a l a w kom tuaj (OU b i e n ) Kuv q h i a ltom law t u a j
- On
elle, n'a pas de vie.
6 v i t e Bgalement
-
--
J e vais t e b n t t r e . Je leur ai d i t de venir. 11
1,
l a r d p & t i t i o n du &me
personnel r e ~ r k s e n t a n t deux
personnes d i f f k r e n t e s , c e q u i pourrait p ; t e r As l i e u d e d i r e : Nws ( X I n t a u s nus n t a u s nus 11 faudra d i r e : X ou : Nws ntaus Y
(Y)
;confusion.
-
X a b a t t u Y.
- i'ar c o n t r e ,
danc l l u s a g e c o u r a n t , ur, nom ou 1 1 a n t 6 c 8 d e n t du r e l n t i f ~ o n t
souvent doubl66 du p e r s o n n e l c o r r e n p o n d a n t . Cov Kuv Cov Cov
-
- L c s arofenfiep-s s o n t p ~ i r t i s . a Ton5 et a Ui. f a n t s y u i s o n t venue ... ... -- JLese l ee ndonne
xib hwb
mus lnwm pub r z u Tooj & Uib nkavd me nyuam u n s % t u a j me nyuam u n r kuv pub r a u
Dan= une CnumBrntion, on
Lez e n f a n t s a q u i j e l . ' a i donnb.
s e nonlme le p r e m i e r ( I ) ;
l e dernier t e r m e peut
~ t r e u n u e r s c n n e l p l . u r i e l e n ~ l o b a n t l e o u 1 e s t e r m e s p r & ~ ~ d( 2e n ) .t s
moins
q u v o nne p r 6 f k r e Bnumkrer en pie-n, p u i s r e c a p i t u l e r p a r un p e r s o n n e l
final
1
-
- Tone
i
7
- Tooj Tooj wb yuav muc nkawd yuav mus
-3
-
yuav mus
Tooj l a w
-
-
Kuv t h i a b T o o j w b yuav mu6
(3).
e t moi, nous i r o n s .
-
-
Tong e t moi, nous i r o n s , ton^ e t l u i i r o n t . Tong e t les s i e n s i r o n t .
-
Tong e t m o i , nous i r o n s .
ie p e r s o n n e l peut & r e suivi, cornr:le en f r a n ~ n i s ,d'une a p ~ o s i t i o n ayrznt Dour but dc l l e x p l i c i t c r .
-
:'eb cov xib hwb, peb yudv mus
Uous, l e c p r o f e s s e u r s , noun i r o n s .
On n o t e r a sp6cinlcment l e s expresriona s u i v n n t e s :
nkawd ob
-
niam txiv ni-lm txiv niam
txiv tub tub tub tub niam t x i v t u b tub ntxhnis krqv t i j kwv t i j v i v ncaus v i v ncaus n u s muag nus muaE pea nyab POJ3 nyab
1 L~nwv cov 1.-wv cov l~rwv cov nkawd ob
nkawd a nkawd [law
ob cov ob cov
SR
femme
(WIG
I
nkawd ob
le m ~ r iet
- l e p e r e (n>re) e t s o n e n f n n t -- l e p $ r eforc6rnent un g a r ~ o n ) e t ses e n f a n t s a mFre e t s e s e n f a n t s --- lle p e r e , la mGre c t l c u r s e n f a n t s l e s enfnnts,
-
l e d~ e p f r c r e s
Les freres Les d e w s o e u r s lea s p e u r s le f r e r e e t 1 2 s o e u r l e s f r G r e s e t l e s soeurs
---- I n -
helle-mtre
e t sa bru
l a belle-mere e t sez b r u s
(OU e n c o r e
- Tong c t
Tooj nknwd ob t x i v t u b
-
Le renforcement
du p e r s o n n e l
o
-
1
son pGre se
trnduit
par l a
r G p 6 t i t i o n d e c e per-sonnel a n r e c l e verb@. Kuv yunv muu kuv Koj pu?s p u b koj, .lns yog Lawv qhia k o j ?
-
J 1 i r a i moi-mhe. 1.e c a i s - t u d e toi-m6me.
ou t e l ' a t-on d i t ?
LT PPOBSE:;: IPS
PO.SSE:;SEUGS
-
S e u l s , les G t r e s
ayant
pouvoir
de
( e s p r i t s , humains
ou animaux)
sont
c o n a i d d r k s comme
p o s s & d e r ; l e a c h o s e s ne l e peuvent pas.
Ce
c h a p i t r c ne
c o n c e r n e donc que l e s p r e m i e r s , e t , a o u r l e s secondes, il f s u d r a s e r 6 f E r e r
h
c e q u i e s t d i t d e s q u a l i f i c n t i f s (noms ~ r i s qunlificstivement).
- Le
p o a s e s o e u r pr&cEde l e possLd6, chacun & a n t accompagne de s o n c l a o s i -
Zicrrtcur, s e l o n l e modile : C 1 + P o s s e s s e u r
- Lc
Tus m e nyuam lub ki-rus mom
- I:OUE
+ C1
*
PossEd6.
chzpeau d e l ' e n f a n t
avons cependant vu dans l e c h n p i t r e conccrnunt
l e s classificc~teizra
q u l i l v e u t y a v o i r dec e x c e p t i o n s , e t q u o , d a n s c e r t a i n 8 cas, on p e u t o u on d o i t ornettre l e c1arj::ific;;tcur
du pocs8d6.
-
Tus m e n p a m t x i v
-
ie
possessif
n'existe
pas
en
lious n'y revenons pa& i c i .
Le p & ~ drr e l'enfnnt
que e e l ,
tant
e t on l e remplace p a r un
g 6 n i t i f p e r s o n n e l , s e l o n l r s msmes reGles que ci-dessus.
--
Kuv lub r o o j Tooj t h i a b Dib nkawd lub r r o j 1Jyi;)s u;r nyias t x o j h a u j l w m
-
Slil y
R ~ C U Xp
~ : ; ~ 8 d i pour 5~
161
Kuv niam t h i a b kuv t x i v
- :ii
I.la t a b l e La t a b l e de Tong c t de Dj Chacun Zai: son trnv?.il.
&me p o s s e s s e u r , on rkp;te
- Mon $ r e
l e c o n t c x t e e s t c l a i r , o n n e rCp;te
de son c l a s s i f i c > t e u r , ou de " X i " pronornu. Lub t s o v no yog kuv l u b 11 11 li
- La p o s s e s s i o n
t o u r n u r e s d q u i v a l e n t alors
-- C e t t e h
que l e possbdd p e u t , e*r f a i t , a p p a r t e n i r
Peb mus xyuas & t x i v Kilv cov nc nguam
-
do6
maifion e s t l a mienne. I1
It
l a s e u l e perEonne qui p a r l e , a l o r s
;p l u s i e u r s
- NOUB -
e t ma m;se
p n s l e p o s s 6 d k , mais on s c c o n t e n t e
. Ces
e s t souvent a t t r i b u 6 e
le p e r s o n n e l .
personnes.
a l l o m voir n o t r e (oumon) p i r e . Nos e n f a n t s (un m a r i i sa femme).
-
DENONSTRATIFS
- Le d e m o n s t r a t i f
est
A
;1 1 i d 6 e
rattacher
maieon-ci = i c i , c e t t e maison-1;
de l i e u comme en f r = . n g a i s ( c e t t e
= l i ) , et, d a n s c e r t a i n 6 c a s du moins, on
p o u r r a i t c o n a i d d r e r t o u t e e l e s p r e p o s i t i o n s d e l i e u comme u t i l i s a b l e s p o u r
en f a i r e
des d8monstratifs.
.
Nous ne r e t i e n d r o w cegendant que "nou e t "ntawdtt q u i correapondent exactement a u f r a n ~ a i s ," c e l u i - c i " ,
;un
l i e u ou
;un
- Le d'mon:;trntif
q u ' i i y ait rtffErence
llcelui-l;tl,
r a n g , c e q u i n l e s t paa l e c a s pour l o 6 a u t r e s . s u i t l e noln q u l i l m o d i f i e , e t c e l u i - c i ,
.
p o u r & r e devenu
d d f i n i , prend automatiquement son c l a s s i f i c a t e u r , a e l o n l e modile : C1 + Nom + DQmonstratif Lub teev no Lub t s e v ntawd
-
Le d d m o n s t r a t i f s e met t o u j o u r s
-
C e t t e maison-c& C e t t e maison-la
l a f i n du ayntagme q u ' i l m o d i f i e , q u ' i l
s l a g i s s s d'un nom s u i v i d l u n a d j e c t i f ou de t o u t e une p r o p o s i t i o n . Lub t s e v me me no Toa ~ U Vtsis mue no, yog vim
... -- Bi
C e t t e t o u t e p e t i t e maison j e n l y v a i s p a s , c l e a t que
.-.
Voyez l a d i f f g r e n c e e n t r e : TUB t u b t u s dev t u a t w no Tus t u b t u s d e v ~ tus t w Tun t u b no t u s dev t u s t w
- Quand
Cette queue du c h i e n du garGon -- LLaa queue queue de c h i e n du g a r s o n du c h i e n d e garCon -
l e s e n s e s t c l a i r , l e nom p e u t
i t r e supprim&, e t l 1 o n n e g a r d e
que l e c l a s e i f i c a t e u r a p p r o p r i d o u " q h o v w s * i l s 1 a g i t d l u n e chose imprkcise. Cee e x p r e s s i o n s f o n t a l o r s o f f i c e d e pronoms.
Lub ( t s e v ) no ghov no Qhov ntawd
- Lee mots..ub,
..no,sont,
dans le s e n s indhf i a i :
- ( C e t t e maison), -- Ceci (ou ici) C e l a (ou 1;
celle-ci
e u x , d e faux d k m o n s t r a t i f e , c a r i l s s o n t u t i l i s d s "celui-ci,
Mu3 xyuns l u b t s e v ub, l u b t s e v no
.. quelquea-uns
celui-1;
-
a u hasardtl.
V i s i t e r c a t t e maison-ci,
celle-1:.
Mais i l s s u i v e n t 1 ?s mgmes r & l e s , hormis que, comme pronoms, ils peuvent s l e m p l o y e r avec"qhovl'ou s e u l s , d a n s l e q u e l c a s le v e r b e e s t r 6 p d t 6 . ua
ub ua no qhov ub qhov no rnus ub mus no mus q h o v ub qhov no s a i b ub r a i b no s n i b qhov ub qhov no UR
-
ceci, -- Faire Aller faire
cela
II
-
( i c i ou 1;) tt
c e c i , c e l a ( i c i ou 1;) 1'
11
-Regarderceci,
cela
(icioula)
.
,
.
QUALIFICATLFS
- I1
n l y a pas
d e forme a d j e c t i v e p a r t i c u l i ; r e ,
mais l e nom peut
gtre
modifi6, s o i t par un v e r b e , s o i t par un a u t r e nom p r i s q u a l i f i c a t i v e m e n t .
-
Le verbe, ou l e nom p r i s q u a l i f i c a t i v e m e n t , s e place a p r i s l e nom q u l i l
modifie, s e l o n le m o d h e : C1
+
Nom
-
+
Qualificatif.
- k grande
Lub t s e v l o j
maison
C e r t a i n a mots demandent p o u r t a n t p r e c i s i o n :
= Grand, au physique comme au moral (du numhral c h i n o i s 1)
+=
-- Une grande maison On grand rof
Ib l u b tuam t s e v Tus tuam v a j +
!f?
-
ME NYUAM NYUAG
= P e t i t s (pour l e s ; t r e e s e u l s ) = l1 l e s gtros aurrai b i e n que Les c h o s e s ) = II (un peu mkprinant # tuam)
,
Me t u b , me nkxhais, me noog Tus me npua me me no
Nyob i b Lub m e nyuam tsev U a t e j me nyuam h n u j l r m I b l u b nyuag t s e v Ib nyuag p l i a g Tsis muaj i b t e e nyuag d e j
+
e, peut
&re
-- GCea rt~o ou nt npeet ,t fi it l lcochon e t t e , p e t i t oiseau - Vivre dans une p e t i t e maison - F a i r e de p e t i t n travaux - Une maison minuscule - Un t o u t p e t i t i n e t a n t - I1 n l y a paEllam0indre g o u t t e dteau. ( e t pour q u l i l n l y a i t pas confusion,
verbe-adjectif
il v a u t mieux 1 e montrer c l a i r e m e n t par l l e m p l o i de l a s u p e r l a t i v e , un s i g n e d s temps ou un adverbe).Comme apr;s
1*vieuxtt, %sag&f*.
l e nom e t s i g n i f i e :
Mais "qubrt peut & r e adverbe.
place alors, s o i t a v a n t ,
qualificativement,
il
-- Le trks vicux v i l l a g e Le village e a t v i ~ u x - Le village e s t t r e s vie=
Lub qub z o ~ Kuv t u s qub p o j niam Cov qub khaub ncaws
-
Cov qub ua Ntuj kev c a i
-
Lub t s e v qub h r o j kev qub
Pris
se
~ o i tapr;?s l e nom, e t s i g n i f i e "ancien1',
ttpr6c&dent11," c e l u i d t avant". Lub zos qub qub Imb z o s qub lawm Lub zos qub kawg
rdphtition
t e l l $1 se p l a c e
-
Llancien v i l l a g e (d&c&d&eou partie) Les h a b i t s d l a u t r e f o i s out ceux quc je p o r t a i s h i e r L e s a n c i e a s chr&tierm Mon ex-femme
+
Ues e x p r e s s i o n s , comme i c i avec "zoo" pr&fPr& cornme advcrbe. Tau zoo ninm t h i n b t x i v Tus ntxhais t:lu zoo n e e j u a I1 tt chaw I'eb t a u zoo kev mu%
-
At',
".;",
" ~ o u r t l .c
-
est
21
traduire
en
franplis par
Verbe.
Dcj hnus
--- Un -- Un
De l t e n u pot-ble
I b d l i g n t a v v mus Ib Iub t a e v pw Ib lub tsev noj l3 t u g p o j niam n t i a v
ticket-allcr Un h G t e l rcstsurant Unc p r o s t i t u g e
C e r t a i n s vcrbc;; a p p o r t u n t cependant dc:; nuances :
+ Nom +
Z00
+ Verbe
11
-k
Nom
+ TSIM
zoo n t n u s
II
NYOG
+
bon a
E
Ib l u b t s e v zoo pw Ih t u g me nyuam zoo nyinm Verbe
Ntxhais t s i m nyog yuav Tub t x i b tsim nyoe t x s i n nyiaj h l i
+ Nom + Verbe + Nyog
Zaub noj nyog Tsev nyob nyog Ib qho yuav nyor:
-
L t r e b i e n tomb6 q u a n t aux p a r e n t s . = G t r e tomb6 s u r de bon~; p a r e n t s . C c t t e f i l l c r&us.:it b i e n d a m l a v i e It d , ~ n sl e villngre de s o n bpoux. Nous avons unc r o u t e f a c i l e .
Le v c r b c ,;';9cl:inn !,:+.qua1ific:itivement i::
"qui s e r t
-
-
--
Uno maison o; l 1 o n P Un e n f a n t $ a r a b l e Un e n l a n t a f o u e t t e r
= diene
-
d e , q u i m E r i t e de
Une f i l l e d i g n e d16tre 6oous8e Un s e r v i t c u r d i g n e de r e c e v o i r un salaire
= a c s e z bon
-
-
A U ~d o r m i r
:,
...
able
Des I.&gurnee m a n c ; e ? b l e ~ Une m;:ison habit:*ble Un a r t i c l e a c h e t a b l e
auand c l e s t un nom q u i e ~ pt r i s q u a l i f i c s t i v e m e n t , i l a e t r r t d u i t a l o r n en
f r : : n s n i s p a r ttentl ( i n d f q u a n t m r ~ t i b r e ) , lldell ( i n a i r p a n t p r o p r i t I t 6 ) ,
ou une
apposition.
-
---
Tsev n t o o une maiaon en b o i s Ceg r o o j un p i e d d e t a b l e des vnches localen Nyuj t e b chaws N y i a j hli l e e n l a i r e mensuel l e s e:;prits d c a a n c e t r e s Necb niam neeb t x i v , : p i b niam - mere p o u l e # a o j qaib = une poule Tis dnv hlnu ; i i l e s d l a v i o n # d a v cov tis = a i l e e d l e ' a o r v i e r - o e u f d e p o u l e # qaib lub ye = l l m u f de l a p o u l e Qe q a i b # me nyuamlubm I n chemise de Lubtshomenyuam- placenta tsho lgcnfant
-
-
I4ais i l y a e n c a r c dcs e x p r e s s i o n s : Cov n t i a j t e b t i b nee8 Cov qab n t u j t i b nceg Cov qaum n t u j t i b neeg
- ler humains I1 I. -
-
Disons d 'abord q u e , sous c e t i t r e , noue avons davantage chorche
Zes mots donnant
une
idee
l e u r v a l e u r grammaticale. v e r b e s ou ndverbes,
regrouper
de q u n n t i t d sanz nous s o u c i e r o u t r e mesure de
11s peuvent stre p r i s comme a d j e c t i f a , pronoms,
I1 peut
selon l e u r position.
s'agir
dlexpreosioas
C e r t n i n s a u r a i e n t pu c n f i n G t r e c o n s i d & r d s comrne i n d b f i n i s , mais tellemeht
imbriqu&
avec l e e
quantitatifs
que nous
r e g l r d e r comme t e l s ; ils s u i v e n t , cn p a r t i c u l i e r ,
-
ils
.
sont
~ r & f & r kl e s
avons
les m6mes rksles.
En rGgle g8nErale, en e i f e t , l e q u - n t i t a t i f , . t o u t comme l e num6ml i n d i q u a n t
une q u ? n t i t & d d f i n i e , s e p l n c e , . n o n p l u G a p r & s l e nom comme l e q u a l i r i c n t i f , mxis a v a n t , ou, s l i l a e t r o u v e a p r e s , c l e a t
qu'il
cst p r i a adverbialement
On a a i n s i le
sans que ca t r ~ d u c t i o ne n s o i t du r e s t e forc6ment modifike. mod;le
suivant :
Quantitatif
ou, Nom
+ Cl
comprendre
Nom
+ Q u a n t i t a t i f ( p r i s adverbialement)
iluv porn coob t u s me nyunm ICuv pom me nyunm coob
- Pour
*
certainee
-
J ' n i vu beaucoun d ' e n f n n t s . It
I'
expressions
avec
un numdral, il f a u d r a nou8
--
rkferer c e q u i s e r a d i t p l u s l o i n dez numdraux, qui, s u i v i s d i r e c t e m e n t d'un nom ou d'un q u a l i f i c a t i f , s i g n i f i e n t "un tout p r i s dans son ensemble",
- en pl-l&nitude - uno t o t n l i t E -- un I-rouoe une p a r t i e
ib txhi j ib tsoom i b co ib txhia
-
+
avec ensemble
tous -, ouelques l e s unn
Comme noue l e v e r r o n s , c e s e x p r e s s i o n s peuvent
se
combiner e n t p e e l l e s ,
e t l e s Hmong ne e ' e n p r i v e n t pas.
--
Tas cov xib hwb sawv d a m uav l e e t u a j t a s huv t i b s i Tous l e e m a i t r e s r o n m n M c h a c u n au ~ r a n dcomnlet.
TUUS -
(Tas +) Nom (Tas
.F
SAWV DAWS ( a d j e c t i f ) S A W DAVS ( ~ r o n o r n )
Cow me nyuam s:rvrv daws t u a j lawm Peb sawv daws ua Tas l u b z e j zog s 7 . w ~f l a w s n t c h a i Ib tsoom neeG snwv daws ua t e b Kuv pub rsu sawv dsws tas huv si %a ( l a w ) souv d n r s t u a j
-
TOUL~ ~ C Se n f n n t s s o n t Venus.
-- llous l e f n i c o n s tous. Tous l e s v i l l a g e o i s ont peur. - Tous le:; gens Tont d champs. - J e leur donne a tous. - 11s v i e n n e n t tous. -6
--
TOUS TOUT ENTIER
TAS COV + nombre ( a d j e c t i f ) TAS + C 1 + q u a n t i t 6
- Tous
Tas cov me nyuam t u a j lawm Hais r a u t a s cov neeg ntawd
-
Tas hnub (f n i a j hnub) Tas l u b t s e v kub hnyiab Kuv kub t a s i b c e
-
l e ? e n f n n t e s o n t venus. D i s - l e a t o u s c e s gene.
Tout l e j o u r {# t o u s les j o u r s ) La maison e n t i e r e a brC16. Jc b r c l e s u r t o u t l e c o r p s .
TOUS
TOUTNTIER - Verbe
+ TAS TAS HUV HUV TAS HUV (TIB) S I
-
- 11s s o n t -
Lawv t u a j t a s t a s huv huv " t a s huv ( t i b ) si t i b si Lub t s e v kub hnyiab t a s
...
TOUTES ESPECES DE
-
-
TOUS L Z
AU ~
-T
-- JJ 1' naii
+
II
II
II
+
Nom
(adjectif) ( pronom )
vu t o u t e s s o r t e s de gens. vu t o u t e s s o r t e ~d c choses.
/ ( t a s ) t x h i a + mot1 + t x h i a + mot2
( T a s ) TXHIA + C1 ( + Nom) I* TXIfUA I, II Verbe ib
II
II
La maison a t o u t e b r h d .
TAS ID PUBS TSAV YAM TAS IB PUAS TSAV YAM
Kuv pom t a s i b p u a s t s a v yam neeg Kuv pom t a s i b p u a s t s a v yam
t o u s venus.
II
( t a a ) txhua ( t a s ) txhua
....
TXHIJ t x h i j = a v c c ensemble
txhij
"
txhua t x h i a + Horn txhua
II
....
-- Tous l e s e n f a n t s y vont. 11 p e u t g u 6 r i r t o u t e s l e s m a l a d i e s .
( ~ a o )t x h i a t u s me nyuam mus N w s kho t a u ( t a s ) t x h i n t u s mob Xyoo no, peb mob t x h u a l u b t s e v Txhia leej t x h i a t u s nyiam nws Txhia(1ub)vaj txhia(1ub)tsev vau t a s Nus nqa t a s t x h i a yam mus NWE nyob t a s qhov t x h i a chaw
Tous l e s foyer^ s o n t malades. Tout l e monde l ' a i m e . ' r o u t e s l e s maisons s 1 6 c r o u l ~ r e n t . 11 p r i t t o u t e ~s e s affaires e t p a r t i t . I1 e s t d e p a r t o u t .
Diav tsis txhua Diav t x h u a sawv dawc lawm Yos txhun qhov t x h i a chaw Mus t x h u a t x h i a t e b c h a r s Peb nyob zoo t x h u a t x h i a t u s
--
-
Tous ne s o n t pas pourvus de cuil1t.r. I1 y a a s s e z de c u i l l e r s pour t o u s . Se promener de p a r t o u t . Aller dnns t o u s l e s pays. Nous a l l o n s t o u s b i e n .
Sawv daws nyob t x h i j Tua j tsis t x h i j Paub t x h i j paub t x h u a
-
11s s o n t t o u s au c o m p l ~ t . 11s n e s o n t p a s t o u s l a . S a v o i r compl?temcnt t o u t .
Peb ib t x h i j hu n k a u j Pcb mu= kev i b t x h i j
-- Marcher Chanter
a v e c ensemble. 3u pas.
-
TOUS LA TOTALITE
TSOOM + Nom TEGOM + S I D (Tas) IB TSOOM + Iiom as)
-
Tsoom a e j x e e m sawvdaws nyiam nws Tas peb t s o o n Hmoob nyob pem roob Pab tsoom s i d T n s tsoom sid t u a j n t ~ a u vnwa Peb ib tsoom h l u m IImoob ThovNtuj p a b t a s n e j i b t s o o m h u v s i I b tzoom Hmoob nyiam un l i no Ibtooomme n y u a m k a v m n t a w v t i b s i
Idom Nom
(ou)
-
( pronorn ) = en c o r p s c o n s t i t u k
-
---
Tout le monde l'airne. Nous t o u s , l e s Hmong,vivons s u r les / montagnes Aidez-Lcs t o u s . Tous v i n r e n t a u t o u r d e lui. NOUG t o u s , l e c o r p s d e s jeunea. que Dicu vous a i d e tous. L1enscmble d e s lhong aiment a i n s i . L1en.~emble d e s cnf-lnts 6 t u d i c n t .
.
lJom -1 COOB Nom .k NTAU + C1 Nom + NTAU
-
Coob l e e j t u a j
Pour l e e &en seuls Noms d i v i s i b l e s Noms i n d i v i s i b l e 6
Heaucoup dc personncs ~ i m ? e n t .
N t s i b n t a u t u s neeg N t s i b nneg n t a u t u ~ Kawm n t a u phau ntawv Kawm ntnwv t a u phau
- Beaucoup d e cochons ~ o n tmorts. - R e n c o n t r e r beaucoup de gens. - E t u d i e r heaucoup de l i v r e s . -
Kawm phau ntawv n t n u
-
Musj npua t u a c coob
PW -
TSdlJG
I
...
Muaj t s e v t s a w ~(lub) xwb Huaj n q a i j toawg tsawc L i
- ADCUT?
p?Jl~o!fifE BIEN
T s i s muaj l c c j t w g T s i ~mu;ij l u b t s e v t w e T a i s mui?j dab t n i ~
L
11
I'
11
E t u d i e r bcaucoua son l i v r e .
-- .lJeu l u 1 i l s s o i e n t peu ou nombreux ... dc f a m i l l e n El'event: de:; Dorcs. - I1 r e , t e peu ti'ashrcs. - Avmt qeu dc jour; ... - Nous l c v i s i t o n s t r c ; peu. - O n ne p o u t p e r m e t t r e d l a c h o t e r se
couvent dec pouleto.
-
11 y n pcu d c m n i s o n ~ . 11 y a tr;:; peu d c viande.
'psis + Verbe + i n d h f i n i ( v o i r chn:,itre
--
- -
It
Nom + TSAWG ( + C1) Noms d i v i a i b l e s Nom + TSAWG Nom-7 i n d i v i e i b l e s
(ou)
C 1 c Nom
Tsirhaistsawgleejlos c o o b l ~ e j :~aj tsawg l u h t s e v y u ; ~n w a Tchusv tsnwq t s s w ~t u s n t o o Tshuav I s a w l : t s a w p ; hnub l'eb xyuas nwr; tsavc zauc ka~r:: Yus x,lv yunv i b t u rjaib, ~ masyog t s a w ~z a u s knwg
S
(adjectif)
(Tas)
(Pcrsohnel
+ ) NunGral
Kuv muc lcuv ib I e c ~ xwh h v v mus lawv xvb Mu::j ib l u b Csev xvb
dcs intfefinis)
-- 11 n'y n p e r ~ o n n c . I1 n l y n aucunc maison. - I1 n l y rim. 3
I
+ C1. + Nom + I W R ( v o i r ch;*p. d e nunEr:,ul) ~
- J"y v n i s :;eul. -- 11s y vont I1 n ' g qulune s e u l o nai:jon. RCU~C.
; i
LES -
COV + Nom ( a d j e c t i f ) lWovw e s t l e s i g n o du p l u r i e l , mais il e a t souvent omie, comme
classificateur,
le
=
quand l e sens e s t c l a i r (Peb Hmoob, ou Peb cov b o n g
Nous l e s bong) ou que l e nom fait c o r p s avec l e verbe (Pub npua,ou Pub cov npua = Nourrir lea c o c h o n ~ ) . Par c o r t r e , i l
s l e m p l o i s f a c i l e m e n t avec d e s noms n e pouvant pour
tant p a s s u p p o r t e r de nombre. Ainei
-
:
- d e j , kua, ntshav, nag, lwg (eau, sauce, sang, p l u i e 1 r o s 6 a ) n t o o , hlau, t o o j , n y i a j ( t e r r e , b o i s , f e r , c u i v r s , a r g e n t ) - av, cua, huab, huab cua, c a i j ( v e n t , nuage, c l i m a t , temps) - mov, txhuv,nple j ,po jkvs,zaub,nqai j (ria,marB,I6gUnIe~, viande) Cov me nyuam - Lea e n f a n t s Cov n q a i j l w j t a s lawm - La viande e a t p o u r r i e . Nyob pem n e j cov c a i j zoo li c a s ? - Quel timps f a i t - i l chez vous 7 - "Cov", p r i a comme pronom avec d e s termes de comparaison, s i g n i f i e liquides materiaux BlCments ou a u t r e s
-
"les autres". Laej tug ua tus l o j dua cov ? Zoo t s h a j cov 'Pxawv cov
DES -
-
Qui e s t l e p l u s grand ?
meilleur -- Le Diffe'rent d e s a u t r e s
"Ib colt s i g n i f i e "un groupell "une q u a n t i t 6 "
-*un quelques + peu de
(voir plus loin)
TEJ + Nom ( a d j e c t i f ) l'Tejl', s a n s c l a s s i f i c a t e u r , e s t a u a s i un s i g n e du p l u r i e l , m a i s peut
"ere p l u s vague, p l u s r e s t r e i n t , dans le sen6 de "des", Nyob n e j t e j chaws Nyob pem t e j roob Mus xyuas t e j kwv t i j Hais txog n e j t e j h a u j lwm Nqa t e j no mus Rrhob h a i s t e j no
**lesl1.
-- Sur Dans vos rggions. l e e montagnes. -- VP ai rsliat onrt sdee avos parents. ... - h p o r t e c e s a f f aa icrtei sv.i t e s ... - Ne d i s p a s c e l a .
"Tejfl pris cornme pronom s'emploie,sbasi
que "covf: avec d e s
de comparaison e t s i g n i f i e " l e s a ~ t r e s " , mais il s1emploie a u s s i d e s pr&posit i o n s pour s i g n i f i e r I1les gens", Qhov zoo t s h a j t e j , m a s Nyob tom t e j Mus tom t e j
...
-
-
"ils", weuxll.
Le mieux s e r a i t que Chez eux A l l e r chez eux.
...
termes avec
-
~lJELQ~S
!WJ
+ CL (+ lam)
WTejn, area l e e l a s s i f i c a t e u r , a i g n i f i e dtlvantage "qaelqnes1', bien
qulil ne e o i t pas t o u j o n r e f a o i l e do fairs l a diffdrence e n t r e lltej" orploy6 avec ou sans c l r s a i f i a a t e u r , comme vu prbc6demmant. Quelques enfante T s j t u s me -am T e j tu haia t i a ~ - Quelquea-une d i s e n t que T e j yam zoo Qaelques bonnes ohoses
-
...
...
-
pout cependant s l u t i l i s e r avec Cov + Nom I n d i v i s i b l e ,
&s
l t e x p r e e s i a n d o i t a l o r e se t r a d u i r e par "certain6 morceaux dell,
- C e t t a l n s Qtudianta -- CCertains ertabes tables -- Certains jours Certaines f o i s - Des morceanx de viande sent
Qee t u e t u b kawm n t a w Qes l a b r o o j Qee leej Qee hnub Qee zaus Qse cov n q a i j l w j
QEE + C1
.. QEE + C I .. =
Qec qhov zoo, qee qhov phem
Qee t u s ua l i u b , q s e turn u a l l n o
- Cl &me
+
PUAV ( + Nom)
r;
Certaim
,.
certain6
-- CCertain8 e r t a i u s ~ o n tbons, font c e c i ,
Quelquee rare6
remarque que pr6cddsmment,
pourrfe.
..
c e r t a i n 6 mauvais c e r t a i n s cela.
Nome d i v i a i b l e s s e u l s
"Qeem peut s ' u t i l i s e r avec
Cov +
Nom h d i v i s i b l e , maim l'expxessron d o i t alors se t r a d u i r e pax ttqueLque~ r a r m morceatix da".
On remarquara, d V a u t r ep a r t , que l e s noms sane c l a s a i f i c a t e u r se placetit avant "puav". Tsuaa tuag t u s p u a ~qaib Phauntawv,kuv yaav phaupuavxrb Nuaj t u s puav ua h a u j l w m Covmenyuam mu8 yog t u s puav xwb Tsuar tshuav qhor puav, Chiaj t s i a t o taub xwb Yog yus nyob zoo, maa aa tsam puav t h i a b t i a r l a m Hnub puav t s o , k u t yaav mu6 Xyoo puav saurn no, kuv yuav yuav p o j niam Zanm puav kuw t a u IUUS
- Quelques rarse poulee sont nortee.
--
J ' a i achetd quelques r e r e e l i v r e s .
travailler. 11s ~ o n trie t pea Les e n f a a t s qui y vontrrrm~mknorit6. I1 ne rest. que peu de choees q n l i l s ne comprennent pas. Si j e vaia bien, dans pen de joure j t a u r a i t o u t achevd. k n s peu de jours, jlFrai, Je ae marierai daas peu dlann&ea.
-- J'y
a i rarement &t&.
UN PFXJ DE
-
IB CO +
Nohl
I B TXHXA I B QHO + I B FEEH
divisible indivisible id indivisible id
Kuv porn i b co l i a b Thov i b c o d e j Nej i b t x h i a Thov i b t x h i a d e j Thov i b qho de j CHAQUE
-
NIAJ
ou
N E J + C 1 ( + Nom)
Niaj t u s neeg N e j xyoo, h l i s , hnub
-CHACUN
NYIAS NYIAS
+
+
Verbe + NYIAS Verbe + NYIAS
+
Nyiae n o j mow n y i a s N y i a s ua n y i a s mov n y i a e
-
PUAV LEEJ
+
Verbe
quelquea un peu Ue
-+
= un t o u t p e t i t peu(moins que "ib c o f f ) = une p a r t i e dlun t o u t
-- JDonne-moi e v o i s quelques s i n g e s . un peu d l e a u . - P l u s i e u r s d l e n t r e nous. - Donne- moi un peu d l e a u . - Donne-moi un p e t i t peu dleau. t
Chaque, t o u s lee
- Chaque personne - Chaque ann&e, rnois,
Nom
Nyias n o j n y i a s rnov Nyias p w n y i a s t x a j
+
= un groupe = une q u a n t i t e
...
jour
...
=
Chacun &on Chacun de son cSt.6
=
Tous e t chacun
=
- Chacun mange son r i e . - Chacun couche dans son l i t . -- Chacun mange de son c8t6. Chacun f a i t son r i z de son cat&.
- Nous i r o n s t o u s l e s q u a t r e . Sawv dawer puas puav l s c j nyob zoo?- a l e s - v o a s t o u s b i e n 7 ( O U ) puav l e e j puas Kuv puav l e e j pub r a u lawv t i b si - J 1 e n donne un A chacun d l s u x tous. Cov r o o j no puav L e e j yog kuv li - Toutes c e s t a b l e s s o n t miennes. Puav l e e j yog l u s s u a v t a s huv s l - Ce sont t o u s d e s mots chinoie. - Numkral + C 1 ( + ~ e c e v e u r ) / Num. + C1 ( + ~ o n n 6 )= Un ;chacun - J m e ndonne un ;chacun. Kuv pub i b l e e g i b phau UN AmRE - LWM + C1 ( + Nom) Peb plaub l e e j puav l e e j yuav mus
I1
11
Tus tham t a i e tau t a e , 10s lwm t u s - Celui q u i p a r l e n ' a p a s f i n i , que d8jS un a u t r e p a r l e d ' a u t r e choee. twb tham l w r n yam t u a j f B AUTRES
uNs LES AUTRES
-
LYM COV, LWM TEJ ( v o i r c e s mots p l u s h a u t ) COV,TEJ LAWV, LAW TEJ, LUAG, LUAG TEJ ( v o i r
...... .--
IB TXHIA ( + Nom! IB
CO
T W TUS QEE TUS
(+ Nom)
•
.... Les. u n e , l e s .. ... --. .
IB TXHIA ( 4 Nom) ( + Nom)
IB CO LWM cov TEJ TUS QEE TUS
••
autrse
EGALITE
-
(aussi
pa.)
Vsrbe + LI
=
IB YAM I 3 YAM L I
Coarme
= La m6me ehoae qua n
11
(S'il no d e v a i t pas y a v o i r de verbe, on y rruppleerait par *sosU; ainei "man couteau cornme l e tien1l = "kpv r a b xiam coo li koj rab".) Par aomme de l r e a u . Ntshiab li dej
-
-
-
Huv i b yam (li txhuv ) Verbe
+ THOW (li) = Semblable
Koj t h o o j li nu6
verb8 + CVAG
(li)
*
- fi l u i reesemblee,
= &al, p a r e i l
- Il e e t
Nvm simh cuag moe hlub
- Verbe
Propre comme du ris.
a u e ~ grand i qalun singe.
k &me q u a n t i t i IL a a u t a n t d'argent quo moi. Nws muaj nyiaj nprru 1% lnrr NPAUH ( l i )
- Verbe + LUAJ
-n
(li) = Anssi groe ( p e t i t ) que
h a l o j 1-3 li h v Nwa me l r a j n r i g
- Verbe
+ TWS; LI
.-
s
Comme
Ob t u g no, i b tug zoo m a tag
-
eat a m s s i f o r t i u e moi. Anesi p e t i t qulan poing.
Cea. deux-c5 na rneasmblent.
La negation ae met, s o i t avant le verbe, e o i t avaar le compclratif : T e b n t s h i a b 1 5 d a j (ou) Ntahiab tsis li d e j Tsis aiab cuag kuv (ou) Siab.&& coag h v
-
SUPWIORITE
-
( ~ 1 qne) ~ 3
Verbs + DWA TSHAJ (*Tshajn d t a n t verbe s t s i g n i f i a a t llaarpaseer" na mlemploia donc, i c i ,
deux, rinon il devient a u p e r l a t i f . ) n eat g l u e f o r t qoe moi. Nwe l o j dna kuv 11 w Nws l o j t a h a j h ndKation se met atant le verbe prdcddant "daan, m a i m jamaie avant quo pour
-
ndual1 q u i n l e a t ~ B Brerbe. Au c o n t r a i r e , e l l s ae met, s o i t a r a n t l e verb* pr6c(idant lltehaj", r o i t avant '%ahad l ~ i - d m e r Nve l o j dua (kuv) t s h j (kuv) N w taie l o j tahaj (kuv) (ou) Nws l o j
a
SUPERLATIF ABSOLU
(trks)
Verbe + KAWG
= =
ju:qulau bout tres FIAQ = vr;!iment TAS 'PAS = tout & f a i t REPETITION du verbe ou de eon adverbe ( v o i r c h a p i t r e des a d v e r b e s )
HEEV
SUPERLATIP RELATLF
Verbe
DUA
4
+
TSHAJ
(Le p l u s ) COV,
COV
TW NYOB
..,H A.. W ...
(TAS IiU'/ SI)
= l e plus =
l e p l u s de
- I1 e s t l e p l u s f o r t d l s n t r e eux. Nwsyogtus lotj d u a c o v 11 c o v t u b t a s h u v e i - I1 e s t l e p l u s f o r t d ' e n t r e eux touc. II *I nyob hauv l a m II 11 11
-
Pour l a forme nhgative, v o i r c e q u i e s t d i t INFXRIORITE
"pluc que".
(moins qua. l e moins d e )
Ces formes n l e x i s t e n t pas p a r elles-me"mes e t se t r a d u i ~ e n t p a r d e s s u p p l b t i f s . "Noins que" se t r n d u i t p a r "an6 a u s s i quell, e t " l e moins dell p a r "ans a u s s i que"
ou par
Nws n t s e tsis npaum kuv Nus n t s e tsis npaum cov Nus ruam t c h a j l a w
" l e plus
+ le
verbe c o n t r a i r e " ;
ainsi :
- I l n= bile s test pas a u s s i i n t e l l i g e n t q u e m o i . intelligent. - I l n= @ile setspt almoins s a u s s i i n t e l l i g e n tqu'eux. e moins i n t e l - l i g e n t . - 11=e il s t l e p l u s s t u p i d e d ' e n t r e eux. e s t l e moins i n t s l l i g e n t .
LE MEME
C1 t. Nom + QUB Verbe + ( L I ) QIIOV QUB
= =
llancien, c e l u i dlavant comma a v a n t
S i l ' o n ne t r o u v e pas d e verbe ad&quat pour
"li qhov qub".
on peut
t o u j o u r s y s u p p l e e r p a r "zoo11. (Pour c e s e x p r e s s i o n s , v o i r a u s s i ce qui
a 4th d i t de "qub" dans 1 8 c h n p i t r e des q u a l i f i c a t i f s . )
Noj mov l u b caij qub t a s !og N i a j hnub yog t u s qub t u a j Kyuns nws n t a u dua yav qub
Nws h a i s zoo li qhov qub II Ir ua
- Mnnecr l a mGme heurc. -- Tous les j o u r s ,c e s t le mGmo q u i v i e n t . be v i s i t e r p l u s souvent qu'avant. - I1 d i t t a u j o u r s l a mgme chase. - I1 f a i t t o u j o u r s l a &me chose.
DIPFEREJJT DZ TXAW + Nom ZOO TSIS IB YAM LI
+ Nom
Kuv l u b tnev txawv k o j Luh
-
Mrimaisonestdiffkrentede l a tienne,
Expressions Zoo n k a u j It
Zoo n r a u g I1
Phem Lo j
Me
Rag
Yuag Siab Ntse
Khwv Nrawm
cuag ( 1 ) p o j e u a 11 n k a u j zag nrnug s u a v cuag I1 nrnug zaJ liab cuag yawg s u a v qhev cuag
cuag
ntxhw
cuag cuag cuag cuag cuag cuag cuag
dev mub la6 npua xaws moo h l u b rinrn s u a v qhev kauv &ais xoh xob q u a j de j txhuv po j ntxoog n t a u b yaj pwm r o o 5 qhov t x o s qhov quav ntshav t x i v tsrwb p o j dab k o o j txom f a v nas txom f a v
11
11
I1
I1
Nrov Ntshiab
Hev
Qia nee$ hwb ~ u b I1
cuag cung cuag cuag cuag cuat: I1
Liab p l o o g cunE hj cuag Cem ( y w s ) cuap: Ua t e b C U A II
Piav 1-a
I1
cuag cuag
~
06
l i a b t ~ u a bquav
qlib S i b n t ; ~ u s CURE Zoo cuac
-
dev dev
tahov tshov
-- B e l l e ---- ~ g t i ---------
B e l l e comme une c h i n o i s e . ( 2 ) comme unc dragonne. ( 3 ) Beau comme un c h i n o i s . (2) B e ~ u comme un dragon (3) Laid comme un s i n g e comme un e s c l a v e c h i n o i s . ( 2 ) Gros comme un &lbphant. P e t i t comme une puce de c h i e n . G r a s comme un cochon c n s t r d . Maigre comme un bambou, (4) Haut comme un singe (5) I n t e l l i g e n t comne un couteau, (6) T r s v a i l l e u r -me un o s c l a v e c h i n o i s . Rapide comme un c h e v r e u i l . Rapidc comme une s o u r i s . (7) Rapide comme le t o n n e r r e . Bruyant comrne le t o n n e r r e . Pur comme de l l e a u , P r o v r e comme du r i z . Cra~seuxcomme une s o r c i e r e . ( 8 ) Blanc comme f i l de coton. Noir comme une porte de f o u r Noir comme t r o u du c... Rouge v i f comme sang. Jauna comme banane. Grognon comme femme-esprit, ~kvasterle&charnpscommesauterelles n.6foncer leo champs comme des rats (9) St? d n n d i n e r comme les canards. ( 1 0 ) Grimacer commeunsinge q u i a a t t r a p 6 me c r o t t e dr: poule. Se b n t t r e comme c h i c n s en c h a l e u r Se c o n d u i r c comme c h i c n s ( c h i e n n e s ) en c h n l c u r .
..
.
.
.
Le coelpnratif p e u t aus::i & r e s u i v i de " t u s " ou "tug" ( i h t a g ) avec des humnins ou dec animnux. 2 l..es Hmong o n t t o u j o u r s eu unc gr:inde rldmir:?tion pour l e s Chinois. 3 k n s l e a s e r v i c e s chamciniquea, l e s dragons s o n t t o u j o u r s d i t s t 1 b a r i o l k 8 e t 616gantsB1 (zaj t x a i j , za j nraug). 1+ - "Naws", v q r i 6 t 8 dc b ~ m b o ut r e o m?nce. 5 "Mos hlub", v n r i h t 6 de s i n g e s t r e s grnnds. 6 J e u d e mot : lc c o u t e a u e s t dgalement l'ntsell ou "coupnnt". 7 *lNkaisfl, v a r i b t 6 d e p e t l t e c s o u r i s , 8 - "Poj Ntxoogll, e s p r i t fEminin v i v a n t dnns l a f o r g t . se 9 - " k a s txom fav", v a r i k t d de r a t s d k v a c t a t e u r c . Len Iimong eux-mhea d i s e n t t e l s , quand i L s d d f r f c h e n t 1s f o r s t (Hmong txom fav). 10 Pour s e moquer d e s fenmes IIrnonp; V e r t , c:q.r, quand, e l l e s marchent, Leur jupe b a t d e c;t6 e t d l a u t r e , comnc Le d e r r i e r e d l u n c m a r d . 1
---
-
Bwe laua dua h v ob xyoo Wuaj tshaj ob phau ntawv
Kuv muaj ob bas tshaj nws Tus Cwg l o j dna 7 Ob yam so, qhov twg zoo dua ?
Nus nyem no 10s tag kis, thaum tug zoo dua ? Cov tub no, tas tug noo dna ?
- I1 a d e a r arts de plus que moi. -- JJ'ai bien plus de deur lirres. 'ai d e w bathe d e plus que lui. Le plus grand ? -- DeQuelceeest deu* choee~, quslLe eat
la meillewe ? Vaut-il miear y d l s r maintenant ou
- Qusl eat
-
demain ?
le plue g e n t i l de t o w asn gLarGonm ? Quel animal pr6f;ree-ta ?
-
On compte en combinant 108 chiffres comma s n i t : i b fesm t r i b i b feem pLaub
ib nrab yaj n t 8 h b 'Ib ob
...
kaum i b nee6 h u m neea nLam ib.. peb caug plaub caug
...
rau
Peb plaub
c u a j cam ib
tsib rau
i b pmae ib ib t x h i a b
xja
h u m txhiab
yim
(ib -1
cuaj
( i b -1 i b plhom
kaum
,..
s o n t done employd~que par dee gens venant de c e s paye. Avec l e a cardinaux "txhiab,meee,xaem et plhomw, suivia de fract i o m -6diatement jmf'6rieures rondee, on omet donvent, dam 1s langage courant, de p r d c i ~ i e rs*il e * a g i t de centaines, m i l l i e r s , dizaines do m i l l i e r s ou c e n t a i n e s de m i l l i e r e . Hais il f a u t alorlr qua 10 contexte d o i t o l a i r , sinon il peat 7 a v o f r a o n f u s i o n ~a i n e i : i b txhiab tsib ban = 1.005 etrictement parlant i b txhiab t s i b 1.500 s i l e c o n t d e a s t c l a i r ibmeea tsibbas = 10.005 i b mees talb = 15.000
-
b tant que q u a n t i t a t l f , 18 c a r d i n a l pr/c;de l e nom anqua1 il . a t ; r a t t r c h i par 1s c l a a s i f i c a t e u r . ib t u g neeg 1 home
-
- Mais now avons n, dam le c h a p i t r e dee claesificateurm, expressions qui peuvent f a i r e exception. ob ( t u g ) niam E x i r
- le mari
e t e a femme
qu'i.1 7 a des
-
Un c a r d i n a l qui pr&c;de
un mot (nom, verbe ou autre) s a n s l l i n t e r m b d i a i r e
d l u n o l a s s i f i c a t e u r indique,an oootre,une neeure de q u a n t i t 8 , de longueur, de poids, de s u r f a c e ou de temps, une t o t a l i t 6 ou un ensemble; ainsi :
I b t s e t (neeg) Ib dav hlau Ib nrae (-1 Ib t e g (ntaus ib t a g ) Ip phoov I b ce (v), mob i b ce ib ce khaub ncaws Ib thoob Ib r o o j qav loj ~b k w ( p o r t e r a u r l l b p a u l e ) Ib meem (Qtendre aur une couche) Ib co (v) Ib tsoom (peb i b tsoom h l u a s )
Une maiaonnde ( = une f a m i l l e ) -- Un p l e i n avion de .. -- Un bbt de ,. Une paignee de ,. (une g i f f l e ) Une double poignde de .. --- Halade s u r t o u t l e corps Un costame n seau de .. --- UUUne n bon f e s t i n charge de .. - Une couche de .. -- Un tgroape de .. (quelquea) o t a l i t & de .. ( t o u s ) lg
(expreeaions t o u j o u r s dans l e &me s e a s ) Nyob hauv i b cheeb t a m no Nyob hauv ib nclg no, mnajZoo i b yam li
...
-- Dans l e s environs Dana Zea a l e n t o u r s , il p - Tout a f a i t comma ...
...
..
,
(voir a u s a i c e q u i e s t d i t dans l e c h a p i t r e des mesures)
- wand il y a approximation
( 1 ou 2, 2 ou
sont s u i v i s dlun ereul c l a s s i f i c a t e u r ,
3, 3 ou 4.,),leedeux
cardinaux
On f e r a cependant a t t e n t i o n
A
prtaeion "2 ou 3" exprimant, en f a i t , un nombre bien p l u s l a r g e (de environ), e t , s i l 1 o n vent p r d c i s e r q u g i l a l a g i t bien de 2 ou
Llex
3
-
10
3 seulement,
il faudra doubler (ou non) l e c l a s e i f i c a t e u r e t u t i l i s e r Le mot "loe" (ou bien), Nus muaj 4, 5 t u g me nmam Nus muaj 2, 3 tug me npam Nwa muaj 2 (tug) 10s 3 tug me nyuam (L:~expressian "2,
3" pent mgme
Ob hnub no, koj ua dab t a i
- "TibW remplace
I1 a q u a t r e ou cinq enfants.
s e rarnener
1
ou complkte
-
-- I1 a p l u s i e u r s enfanta. I1 a deux ou t r o i s enfants.
"ib"
- Que f a i s - t u
Tib tsoom neeg Sawv dawe ua t i b pab t u a j Sawv dams t i b t x h i j tuaj N.B.
quelquefois) ces jours-ci
7
d m s l e s e n s de "uu seulll ou Us "tons
pria dana l e u r ensembleu, " l a t o t a l i t d " ; Kuv porn t i b tug xvb Kuv nyob t i b leeg Kuv rnun j t i b l a b t s e v xub
;''2"
-
ainsi :
J e nlen v o i s qu'un seul. J e PIS seu1. Je n'ai qu'une soul@maison.
hommea pris dans l e u r ensemble. --- Les 11s vinrent t o u s en un s e u l groupe. 11s vinrent tous en &me temps.
Noter cependant que " t i b neeg" f a i t un seul mot
=
un home.
+ 11 nremploie avec den o h i f f r e e rondrr conme
10, 20, 100, 1.000,
jamais avoc dee a h i f f r s a n e t e r m h a n t par I, 2, 3, I1 s o met o n t r e l e o h i f h a et l o claaaifiaatetlr.
4, 5 , 6, 7, 8
+ Avec das dioainerr ou aentainerr de m i l l i e r a ou de millionm, il
et
on 9.
8*
met
apr;s l a c h i t f r e de dizainea om centainea, c a r il modifie c s dernier. 20 tawm txhiab tam neeg
*
- 20 m i l l e rt
p l u s (22 om 23
.,.I
S * i l a u i t l e nom, fl i n d i q u r a l o r a m e f r a c t i o n do oo mom q u i , pour c e l a , d o i t done Gtre d i v i n i b l e . 20 t a m h l i 2 hlis tam
- "Ntaurl
-- 22 ou 23 r o i n 2 moilr eC quslqusa
peut a u s a i exprimer llfdCe de "plan de
joure
...",",,.
e t plusrr, maim
il ne s'emploie que d a m l e d e r n i a r cas mentiomb plue haut pour " t a m n , crest-;-dire apr;s Is nor, et pour indiquer m e f r a c t i o n de as no., qui,
pour c e l a , d o i t s f r e d i v i s i b l e . Psb s i b ncaim lo8 t a u i b h l i a a t a u
- X l y a plus drun moia6oraaea que nous noun qaitth.
(Maim on ne peut p e s d i r e "10 ntan h l i n (avec %tautr avant 10nom)
-
,
ni
"20 tus neeg ntau" ( c a r u4 homme e s t i n d i v i s i e b l e ) .
nTe jrr,a p r h un c h i f f r e ou une date, indiqae une approximation : trenviroa'l. 20 personuea sllviron 20 l e e j t e j 8 . ~ 0 0t e j 8 ana environ 1 lub h l i t e j I moie environ v e r e Lo 20 enriron hnub t i m 20 t e j t a v su t e j midi environ
--
Dans des c a s ap&ciaux, comma nome ;leara enfants par exemple, 10s Htaoag u t i l i s s n t dgalement l e s oardinaux chinois. h prononcihttion ou l e a t o m peuvent cependant v a r i e r de l r u n l r a a t r a .
1 tuam lwm xab
'
,
xva
1 VVCl
lwd t x h ij
puaj
aawb
~ $ 3 peg
txhseb vam
-
e e met a p r k l e nom pr&c&di de eon
Pour indiquer l e rang, l e numeral
c l a s s i f i c a t e u r , ou a p r i s le c l a s a i f i c a t e u r s e u l , dans 30 sen6 d l u n pronorn.
- h deuxi$me maiaon -- Le L a deuxi~me deuxieme joar -- Page 3 P a r t i e 3 ( p l u ~l a r g e que "ntufl) - P a r t i e 3 ( p l u s l a r g e que "nqel') -- Chapitre, pamgraphe, v e r s e t 3 Ligne 3 Premier jour d t l a lune c r o i s s a n t e --- Premier jour de l a lune decroissante Dimanche - Lundi (Certain6 c o n s i d i r e n t -- Mardi cependant le Dimanche Hercredi comme l e d e r n i e r jour -- Vendredi Jeudi de l a semaine.) - Samedi
Lub t s e v ob Lub ob Hnub ob
Phab peb Feem NCu Nqe Kab
peb peb peb peb Xiab i b Nqeg i b h u b chiv ob I' peb plaub tsib .rau xya
"
" "
- A part
expressions ( t w thawj = le chef, t u s n t a u s thawj
"thavj"
s ' e s p l o i e avaat l e nom e t
premierw.
= l e patron),
son c l a s s i f i c a t e u r dans l e sene de
Au c o n t r a i r e , I I k a ~ gslemploie ~~ apr;a
"16
l e nom dans l e sens de I1le
dernier". I1 a e r a donc f a c i l e de r e t e n i r l a place de c e s deux mots : "thawjl' &ant " l e premier", Thawj t u s necg, Thawj lub t s e v , Thawj zaug,
"kawgw Btant Y e dernler".
-- Le p r e m i ~ r homme, La p r e m i ~ r emaiaon, - La premiere f o i s , - dernier l i e u - Finalement
t u s neeg h w g lub t s e v kawg zaum kawg qhov kawg
thaum kawg
- ?Ph"
le d e r s l ~ r L a derniere la d e r n i h
est aussi employ6 pour indiquer le rang, mais il e s t peu u t i l i s 6
sauf pour indiquer l e e joure du moia. s i f i c a t e u r e t l e nuadral.
W s e met: e n t r e l e nom ou son c l a s
,
-
-
Hnub t i m ob (# Hnub ob) Le 2 du mois (& Lundi) Koj jog t u a ( t i m l d a b t t s i nyob t s e v 1- Tu ea le No combien dans l a maison ?
- On ramarquera
donc que l e s dates font l ' o b j e t
selon q u t i l s 1 a g i t de jour, p a r t i c u l i e r , n'ayant 1
paa
de nom
do
ou d'annke.
12, mais eelon une formulo qui l e u r e s t propre.
k u b t i m 2, lub 6 h l i , xyoo
1978
d i f f e r e n t e s formules
L ~ Bmois de l l a n , en propre , sont indiquds par l e u r rang de
de mois,
- Le 2 J u i n 1978
INTERROGATIFS
Les i n t e r r o g a t i f s gardent l a &me place dana l a phrase qua leure Lquivalentn a f f i r m a t i f s , bien qus l e s i n t e r r o g a t i f a ds temps so mettent aussi facilement en f i n do phrase qugen tgte.
Koj pub r a u nws Koj pub r a u l e e j twg ? Tag k i s nvs yuav mus Nus yuav mu8 thaum twg ?
--
Tu l u i as donn6. A qui l 1 a s - t u do-B I1 i r a demain. Qunnd ira-t-il 7
2
sum -+
C1 Nom + fWG C 1 + THG
Nws
Koj Yog Koj
Quel 7 (adjectif) Qui, l e q u e l ? ( pronom ) De, avec, par q u i ? (1) Dans q u e l l e maison *it-il 7 nyob hauv lub t s e v t w g ? pub rau t u s twg ? A qui l l a s - t u donne 7 l e e j twg 7 Quiest-ce ? t x a i s ntawm Leej twg 10s ? De qui l ' a s - t u r e p ?
---
(C1 +) Nom + DAB TSI C1 + DAB TSI DAB IPS1 TUS DAB !PSI
-
Koj yog Hmoob dab tsi ? h u b no, yo& hnub dab tat 7
Koj nyeem ntawv dab t s i ? Koj nyob ( l u b ) t s e v dab t a i ?
Quelle *ep;ce de 7 (adjsetif) Quelle espice 7 ( pronom ) QUO^ ? De, avec,. par quoi ?
(1)
- Quel b o n g es-tu ? (de quel clan ?) jour eat-on ? (Lundf ou Mardi) -- Quel Quel l i v r e l i s - t u 7 - Comment esttamahon?(boi~ oubambou) ou, dam q u e l l e maison vis-tu ? ? -- Qugemportea-tu Que faites-vous tous c e s jours-ci 7
Koj nqa dnb tsi mu8 ? Ob hnub no n e j ua ( t u s ) dab tsi ? N.B. "Dab t a i g as e passe aouvent du verbe %aw, como dans : Koj mus dab tsi ? Kuv rnue hauj l w m Koj t u a j dab tsi 7 Kuv tsis t u a j dab tsi
...
-- Que vas-tuJe v( faai sh eau) t7r a v a i l . - Que viens-tu ( f a h e ) 7
-
Rien de bien s p 6 c i a l .
HANIWE
(zoo) LI C M
Koj haia li aae ? Koj paub li cas 7 Koj yuav m t m (zoo) li cas ? Koj mob (zoo) li c a s 7
Comment 7
-- Comment dis-tu ? Uomment le snit-tu - Comment y was-tu ? - Comment soaffrea-tu
?
?
QUANTITE
PES TSAWG + CL + Nom PES TSAWG + C1 Nom + NPAUM L I CAS ( n t a u +) NPAUM L1 CAS NTEV ( + ) DAV ( + ) ll HNYAV + ) DAV ( + LOJ (Luaj )
Combiea de + Nom
(adjectif) ( pronom Combien d e + Nom i n d i v i s i b l e ( a d j e c t i f ) ( pronom ) Quelle longueur 7 1' largeur ? " poids ? surface ? grosseur 7
"
Koj muaj pee tsawg t u s me nyuam ? Koj yuav pes taawg bas 7 Mua.3 n p l e j npaum li c a s ? ou, npaum lLc a e n p l e j 7 Koj yuav npaum li c a e ? Muaj nqe npaum li c a s ? Lub p h i j xab l o j ( l u a j ) li c a s ?
divisible
-- Combien as-tu d'enfants 7 Combien ( d e b a t h s ) l ' a s - t u - Combien y a-t-iL d e r i z 7 -- Combien l ' a s - t u a c h e t g ? - Cornbien c e l a vaut-il ? II
11
-
achete 7
De q u e l l e g r o s s e u r e s t l a c a i s s e 7
COMPARAISON
ZOO CUAG L1. t. C 1 + Nom ZOO CUAG LI + CL + TUG 200 CUAG L I DAB T S I
+
TWG
P a r e i l iq i e l ? ( a d j e c t i f ) P a r e i l ?uquel ? ( pronom ) P a r e i l a quoi ? 11
Koj l u b t s e v zoo cuag li l u b twg ?
Koj l u b t s e v zoo cuag li dab tsi ?
- T a maisoa e s t parei1:e A l a q u e l l e - Ta maison r e s s e m b l e a quoi 7
7
RANG -
c1
C1
++
+ 1(TIM) DAB TSI
(TIM) PES TSAWG 11
Le num&ro combien 7 ( a d j e c t i f ) ( pronom )
II
7 Hnub no yog hnub t i m pes tsnwg 1, II dab t s f ? Nyob hauv cov me nyuam no, koj yog t u s ( t i m ) p e s taawg 7 ou, t u s ( t i m ) dab tei 7
LIEU -
paov TUG
TXIJ QHOV TWG TXOa QHOV TUG Koj mus qhov twg ? Koj nyeem t x i j qhov twg 106 7 Koj mus txog qhov twg 7
- (du ~ u j o u r d ' h u i , n o u z sommes ;e combien ? mois o u d e l a semaine'a pr6ciser) - Parmi t o u s c e s e n f a n t s , t u l e 8s
num&ro combien
0;
?
D'O;
?
Depuis Jusqu:ou Par ou
:;7
(1) (1 )
?
1 (I
-- 0;A p vas-tu a r t i f dlo;
as-tu l u 7
- Jusqu'ou vas-tu
?
7
THAUM W Q , LUEl C A I J TWG mCEV LI CAS TXLJ THAUM TUG TXOG THAUH T W
A quel moment, quand ? Combien de temps ?
Depuie quand JoaqulA qurmd
Koj yuav mus thaum twg ? 7 Yuav mus txog l u b c a i j : t v g ? Mus t x i j l u b c a i j t w g 10s ?
Yuav nyob n t e v li cae
CAUSE -
(Yog) VIM + C1 + Nom
(Yog) VIM
+ C1
+
---
(1) ?
Quand y vas-tu ? Combie? de temps y vae-tu ? Jusqu'a q w d iraa-tu ? Depuia quand est-$1 parti ?
A cause de qui, quel, quelle esp;ce de ? (adjectif) ( pronom )
+
(Yog) V I M + DAB T S I VXH L I CAS
A cause de quoi 7
Pourquoi
7
Yog vim l e e j t w g k o j taia zoo s i a b 7 - A cause de qui 06-tu t r i s t e ? Pog vim dab t a i nws q u a j ? A cause de quoi pleure-t-il 7 V i m li cas k o j yuav mus ? Pourquoi y vas-tu ?
-
(1) P o u r c e q u i e s t d e s i n t e r r o g a t i f e a v e c idkedlaccompagnement (avec q u i
de moyen ( f a i r e avec quoi
...,
a l l e r en quoi
...,
envoyer p a r
d l o r i g i n e ( r e c e v o i r d e qui ...I ou de passage (passer par o; :hapitre
des p r 6 p o ~ i t i o n ee t des verbes combinda.
...
qui
..I;
...1,
), v o i r l e
INDEFINIS f e s i n d 6 f i n i s s o n t de l a mGme forme que l e s i n t e r r o g a t i f s ; c ' e s t donc uniquement l e c o n t e x t e q u i d 6 t e r m i n e r a d e q u o i iL s ' a g i t r o g a t i f ou d l u n i n d 6 f i n i .
11s se m e t t e n t
Koj mus qhov twg ?
Koj mus qhov twg
, mas
:la meme
:dlun i n t e r -
p l a c e dans l a phrase.
04 V B S - t u -- Ou que t u a i l l e s , ?
kuv xav mus thiab.
moi a u s s i , j e veux
aller.
SUJLT -
C1
+
C1 C1
4
Nom + TWG TWG
Quel..que c e s o i t (adjectif) Quiconque, q u e l que c e s o i t ( pronom ) De, a v e c , par quiconque ( 1 )
-
Kuv nyob t a u l u b t s e v twg
--
Tus twg porn nws, 10s q h i a kuv II II Lee j twg TUG
J e peux v i v r e dans n ' i m p o r t e q u e l l e maison. Que quiconque l l a aperFU me l e d i s e . I1
tI
It
-
I1
I1
11
-
It
- Personne n e l ' a -
T s i s muaj t u s twg pom nws l e e j twg I1 tus I1
ISSI'ECE
...
Q u e l l e esp:ce d e que c e s o i t ( a d j e c t i f ) Q u e l l e e s p e c e que c e s o i t puoique c e s o i t De, nvec, p a r q u e l l e espBce (1)
(C1 + ) Nom + DAB TSI + DAB TSI DAn T S I TUS DAB TSI C1
vu.
I1
-
...
Koj nqa i b phau ntawv dab tsi mus T s i s r a u g xwv t x h e e j dab tsi li Koj yuav phru ntawv dab tsi ? Phau dab tsi k u j x i j N w s nqa t u s dab tsi mus lawm T s i s muaj t u s dab tsi li
.
-
MANIERE
...
(ZOO)
1.1 CAS
N'importe comment
-
.
I'rends un l i v r e quelconque e t v a J e n ' a i eu aucun i n c i d e n t quelconquc. Qucl l i v r e veux-tu p r e n d r e ? Peu importe. I1 a emmen6 quelque chose. I1 n ' y a p a s 13 moindre chose.
Koj yuav mus zoo li c a s ? Cornmcnt vaa-tu y a l l e r ? (Zoo) li c a s k u j t a u Peu i m p o r t e . ? - Comment s o u f f r e s - t u ? Koj mob (zoo) li c a s Li c a s x i j peem, Peu i m p o r t e , perbonne n e p c u t m e e u 6 r i r . t s i s muaj l e e j twg kho k u v t a u
PES TSAWG + C1 + Nom PES TSAWQ + C1 Nom + NPAUM LI CAS (ntnu + )
Nlimporte
quel
nombre
Nlfmporte qaelle &ant itd (adjectif) ( pronom N1importe quelle longueur II largeur
NTrn DAV
I
"
(
I
II
BNYAV
(
) )
18
II
poids
DAV LoJ
(
tr
)
II
II
surface
luaj )
lr
It
(
1
"
Koj muaj pes tsawg tus npua, 10s kuv Yuav Koj rnuaj pes tsawg tus, loa kuv yuav Koj muaj nplej npaum li caa
,..
Hnyav npaum li cas, yuavtsurnnqamus
COHPARAISON ZOO CUAG L I + C1 + Nom ZOO CUAG LI + Cl + TWG ZOO CUAG LI DAB TSI
-t
(ad jectif) ( pronom )
TWG
groffisew
"
- Quel que soit le nombre de t e a co je les achGte tous. - Quel qulenchons, soit le nombre ... - Quell8 que soit la quantitk de riz, je ... - Quel qulen soft le poids, il nous faut 1' emmener.
...
Pareil quel que ce soit Pareil puquel que ce soit Pareil a quoi II
Tsev moo caag li lub tsev t w g kuv yuav II lub twg II II II dab tsi
(adjectif) ( pronom 11
une maison --- ~lachiterai nlimaorte laquelle
pareille ( d e cellea-ci).
II
II
II
RANG C'L
+ Nom +
(TIM) PES TSAWG hTIM2 DAB T S I
De nlimporte quel rang
Cl +
Koj yunv mus hnub tim wes t ~ a w gdab t ~ i ,kuv kuj yuav mus thiab
(adjectif)
( pronom que soitle jour (du mois ou de la semaine) que tu ailles, j e veux y a l l c r moi aucci.
- Quel
LIEU QHOV TWG T X I J QHOV PWG
TXoG QIIOV TWO
N1importe o; De nlimporte o: Depuis. nnimporte o;, Jusqula n'imporse ou Par n'importc ou
ICoj mus qhov twg, kuv kuj xav mus
Koj ayeem ntawv txij qhov t w g , koj pinv rnu kuv mloog
Fab ua hauj Iwm t x o ~qhov twg, mas ua zoo
(1 (1 ) (1 )
- & quc tu aillee, j c veux - Bacontf-moi Z1hiotoire la o;
-
aller,
partir de tu a8 commenc& de lire
.
C e clue noufl fnisons,f-isons-le bien
jusqulau bout.
T34PS TIII.UI-I TWG, ldUB C A I J TUG 1:Z.n L I CAZ T X l J TIlhUI.1 TiJG TXDG 'I'BAUPI T:IG
1:'irnoorte quand Ntimr)orte q u e l l e d u d e d c temps I)evuis, n *importe quand J u c q u g n n'irnportc qunnd
Thaurn t:rg k o j mue, kuv muz t h i a b Kuv yunv t o s n t e v L i c n s k u j x i j l ' x i j thaum t u g lcuv nalrrv kev, m a s kuv n t s h a i cov t u b s a b Koj yuav mus txolr; thaum t v g , 10s kuv yuav t o s k o j
-
J 1 i r n i quand t u i r a s .
-
e n r o u t e , j'ai ep peur d e s vol.eure J ' a t t e n d m i j u s q u ' a :r q u e t u r e v i e n nes.
-- JUepuis ' a t t e n d r a i c e q u t i l . fnudra. le moment ou j e me s u f s nie
CL',U;E -
(Yog) V I M -+ C 1 + Non +
TWG
A c a u s e dc n ' i m a o r t e rluel
(itdjectii)
A cauce dc n'irnporte I c q u e l
( pronom )
DAB T S I (Yog) V I M + C1 +
TWG
DAB T S I ( ~ o g )VIM + DAB TST V I M L I GAS
A c a u s e de quoi
C1er;t pourquoi
Xyov yoe vim t u s m o b d a b t s i n w c t u a g Yoe; vim t u s dab t s i k u j t a u V i m li c a e k u j t a u
-
Je ne saic de q u a i il @st mort. -- 9uell.e que f 6 t l a maladie, peu,importe. Pcu i m p o r t e n o u ~ q u o i .
L 1 i n d 6 f i n i e n t r e n f o r c h par sa r e p e t i t i o n :
Koj oorn t u s twg t u s twg txhob h a i ~ lioj yuav dab tsi dab t s i k u j x i j NWE mus qhov t c g qhov t w g k u v x a v m u s Thaun twe t h . twg ~ l o r x i j peen p l u t g t un p l u r i e l :
lioj nqa dab t s i t h i a b dab t s i , kuv t ~ i munb s niab r a u
-
-
I o 8 i d 6 ed t i n d & l ' i n i p e u t e n c o r e
- Ne d i s personne q u i t u v e r r a x . -- & ~ c h i t et o u t cc que t u veux. e , j c veux a l l c r . - Peu q iunlniol rat ui l lquand.
- Tu peux b i e n
w e n d r e t o u t ce que t u veux, F a n l e c t Pgal.
stre c o u l i g n E e , cornme nous l ' n v o m vu d a n s
l e s exemples p r i c d d e n t ~ , p a r l l u e : . l ~ ede *'kuj t a u " ( q a peut s e f a i r e a u s s i ) , "kuj x i j V 1(peu i m p o r t e ) , " x i j peem" ( ~ rntest a gKal, t a n t p i = ) .
( 1 ) Pour ce qui e s t der; i n d e f i n i a avec i d & d ' u c c o r n ~ a ~ n r m c n (avec t q u i que
ce soit..),
nller e n quoi que c e
d e noyen ( f n i r e a v e c quai que c e uoit..,
soit..,
envoyer Dnr q u i que c c c o i t . . ) ,
d'oripine
soit..),
ou de p a s s a g e ( p a s s e r p a r o;
que c e c o i t . . ) ,
(rccevoir
de q u i que c e
v o I r lc c h a t l i t r e des
PREPOSITIONS DE LIEU
ET
ADVERBES QUI EN SONT DERIVES
PREPOSITIONS EN GENERAL OU VERBES QUl EN TIENNENT LIEU
R i e h e s s e dc c e r t a i n e s p r e p o s i t i o n s de l i e u
-
A l o r s q u e l e f r r m g n i s se s e r t beaucoup d e s verbeo pour i n d i q u e r une posi-
t i o n ou une d i r e c t i o n , l e hmong, l u i , ~ r 6 f k r ejouer avec Les p r J p o s i t i o n s . Kuv mus pem lub z o s Kuv mu8 nram nws
- J e v a i s e n haut a u v i l l a g e . : J e monte au v i l l a g e . - Jepour v a i s en bas chez l u i .
p o u r : Je descends chez l u i .
Par contre,
$.rns
c e r t a i n e s expressions c o u r n n t e s , on n e g l i g e t o u t sim-
plement l a p r & p o s i t i o n , qunnd e l X e va d e s o i . Kuv loo t s e v Kuv mus K h e j Me
- L e s Hmong Q t a n t
-- JJee vais rentre
(A)
l a maison.
(;I)Khek Noy
.
un peuple montagnard, I n p o s i t i o n v e r t i c a l e a pour eux
a u t n n t d ' i m p o r t a n c e , sinon p l u s , que l a p o s i t i o n . h o r i z o n t a l e .
done d e s p r 6 p o s i t i o n s : pem, nrnm, qaum, qab, t i m
I l e possbdent
.. q u i ne semblent a v o i r
6 t h c r k e s que p a r r a p p o r t & I n montngne, l a valL€e, lee pentes e n c o n t r e b a a ou en c o n t r e - h n u t ,
et q u l i l s e r a p a r f o i o d i f f i c i l e de t r a d u i r e ,
parce
nous ne lcs avons pas. A l n s i , quand nous d i s o n s : "Je vais chez eux",
que
sans
plus d c nu:!nce, 18s Hrnong, eux, v o n t p r E c i n e r s i ces g e m h a b i t e n t p l u s h a u t ,
plus b a s , au msme n i v e a u ou en face. Kuv mus tom pem Iv nram tim
lawv lawv lawv lawv
-- Je v" a i s chez eux (1;-baa) ( s u r l a montugne) -(dam l a vallde) (en face) I*
1,es p o i n t s c a r d i n a u ~ s o n t k ~ a l e m e nvus t par r a p p o r t
l'altitude,
le Nord
e t le Sud a u moine. Le Nord, c o r r e s p o n d a n t e n e f f e t aux r b g i o n s montngneusee de l l b i e , e s t d8r;ign6 comme " l a p a r t i e haute du paye"
(pem qaum t e b ) ; l e
S u d , c o r r e s p o n d a n t aux p l a i n e s du delta,comme " l a p a r t i e basae" ( n r a m qab teb).
L 1 ~ t e t l ~ 0 u e s t s o n t 6 v f d e m m e ndEtermin6s t p a r l e lever ou l e coucher B t a n t " l e ~ 6 t hd'o; s o r t le s o l e i l " (aab hnub tam), et
du s o l e i l , 1'Est L'ouect
" l e cGt6 o;
il se couche" ( a a b hnub poob).
';u:lnd
on ne p e u t s , ~ v o i rs i t o 1 l i e u e s t p l u s hnut que tel a u t r e en a l t i -
t u d e r b c l l e , on l e s i t u e r a ainsi :
a l o r s dtnprLs aa p o s i t i o n
on dira
Nord-Sud;
"Je v:qi:; en hnut c h e z euxtt, s i l e u r v i l l a g e e c t p l u s a u Nord
que
le mien, ou, a u c o n t r - . i r e , "Je v n i s en baa chez euxit, s i l e u r v i l l a g e eat p l u s a u Sud.
11 n l y n pas de p r C p o s i t i o n pour d E t e r m i n e r Itl p o s i t i o n Est
-
Uuest, m a i ~c i l e s deux v i l l a g e s d e v a i c n t i t r e 68pards p a r q u e l q u e o b n t a c l e
n - t u r e l (une t r o s s e r i v i L r e ou une f r o n t i G r e , par e x e m ~ l e ) , on d i r a &galement :
" J e v . ~ i schez eux e n face". Ruv mus pem lawv It nrnm lawv tt t f m lawv
-
- J e "v a i s chez II
-
It
eux (RU ~ o r d ) , ( a u Sud 1. (au Laos).
I'auvret6 p o u r d t a u t r e s :ii 1.e hmon~ c s t t r k s r i c h e pour c o r t r ~ i n e sp r 6 p o s i t i o n s d e
lfeu, il c s t ,
p z r c o n t r e , tri:; p,'uvre pour exprimar 1e3 s i t u a t i o n 6 t t d ~ v a n t r l ,ltderri;?*.ett5 cr.5 z i t u f l t i o n s n ' o n t
paE
d e t r a d u c t i o n d i r c c t e et iL f a u t
i i i v e r s e c t o u r n u r e 5 pour les t r l d u i r c .
H V O ~r e~c o u r s
a
NOUG v e r r o n s , de m h e , p l u s l o i n que
lcr, : ; i t u s t i u n s t t z v z n t t t , " a p r & e t 1 ,q u i l e u r c o r r e s p o n d e n t dnnn l e temps, s o n t Sg;:l.,?ment a e s e z d C ~ i c . - , t e sR employcr.
i'r6positions de l i c u e t adverbea .".
ch;cque p r & p o s i t i o n dc l i e u corresgond un ndverbe Bquivnlcnt.
L;r plupart
Lie c c ; : n r ' 6 p o s i t i a n s conimrt;lnt l e t o n N, c c chrxngcment de f o n c t i o n s e con-
c r f ti::e o l o r s , nuuz l c :;nvons dovicnt
!).
Sinon, l c t o n
d&jh,
rCEt€!
p;:r
un
chr:ngernen.t
de t o n ,
qui
t o u t nimplemont inchan(.:&.
nyob ].US nyob nyob
tom tsev t ~ e v tod nrcum r o o b sab nr;lud
-
il e ~ .:I. t l;.~ mni.son 1;j maison l.;-b:~e il v i t d e r r i i r e I n mont-cne il est d e r r i e r e
nyab nyob nyob nyob
hnuv t n c v hauv nrunb nrab peb nrunb n r , , b
-
jl @stC ~ n n1 3 maison
-
il e.;t 3 l t i n t E r i e u r i l e s t pnrmi noue il e:.t HU r ? i l j - u
de
M
~ r i ~ o s i t i o nen e j d n 8 r a l et v e r b e s Le f a i t que l e h m o n g , s I r i c h e e n c e r t a i n e s p r e p o e i t i o n n , s o i t en d ' a u t r e s e s t 6galenent
d6
...),
nyob = g t r e
i,z e
=
mcis >. c c qu'il prefire d&eomposer une a c t i o n e t u t i l i s e r
ou
Khek Noy e t r e v e n i r I 1 ,
Ceci nous a m h a a l o r s
-
pris de, nrog
= Gtre
&
gtre deux
1imu6 Khej Me 30s" = " a l l o r
verbes r e n d a n t caduque l a p r d p o s i t i o n ; a i n s i :
A
si pauvre
c e que, non ~ e u l e m e n ti X emploie d e s v e r b e s
d 6 j h c h a r g k s dc nuance p r d p o s i t i v e q u t i l e s t donc i n u t i l e d e
q u i sont
p r & c i s e r dsvsntage ( a i n s i : avec
>
Khek Noy",
l'rovenir
deux remarqueG :
D e mgme qu'en p a r l a n t d e s a d j e c t i v e s nous Rvons p r d c i s d q u ' i l s e r a i t p l u s
c o r r e c t de p n r l e r d e v e r b e s - a d j e c t i f s ,
d e rne"rne s e r a i t - i l
plus correct i c i ce
que
dlun
sena
de p a r l e r p n r f o i s (m.ais pas t o u j o u r s ) d c ~ e r b c s - p r 6 ~ o s i t l o n sc, a r nous appelonc p r h p o s i t i o n n ' e ~ tp c u t - s t r e
qu'un
verbe
charEd
p r & _ n o s i t i fu t i l i s C comme prkpor;ition. Le r a p p o r t s n t r e l e s deux u t i l i s a t i o n s d l u n mgme mot,comrne werbe ou comme p r 6 p o s i t i o n , e s t
parfois
s i
E t r o i t que,
pour n o t r c p a r t , il nous somble p ~ r f o i si m p o s s i b l e de d g t e r m i n e r aa n a t u r e ( a i n s i l dan. tr:.v-.il,
1'eupren:;ion : "mu~tb e i a b r a u h s u j l m "
= "c'appliquer
"rau" p e u t t o u t a u s s i b i e n G t r e consid.&& comme v e r b e
prinosition).
que
son comne
Nous c o n s i d 6 r o n s ccpendant qu'il ne s l n g i t que d'une vue de
l ' e s p r i t e t que l c debat e ~ sta n s importance.
-
LR seconde remarque e a t b i e n p l u s importante.
Certainea prhpositionti
f r i r n p a i s e s n ' o n t uucun &quivaLeat d i r e c t , v e r b e ou a u t r e , en hmong, e t ne s e t r n d u i s e n t que p a r l ' u t i l i a a t i o h da v e r b e s combines, q u i s e u l s peuvest
notar.;incr:t r c n , l r e t o i l t c i . ~ ! Q c rle : +
accompagnement
+ moyen
(aller
avae ou sans son am11
(aller
voiture,
par un
une l e t t r e
+
ori~ine
(venir
&
+
passaga p a r
(passer
par
fnire ami
a un
couteau, envoyer
...I
village, r e o e v o i r une l e t t r e
l u i ..)
l a ville)
Comne on Ic comprend, ce c h a p i t r e sur l e s p r Q p o s i t i o n s d o i t
aairernent r e n v o y e r a u c h a p i t r e des vcrbee combinla.
donc neces-
C1ant dtabord un nom; i L signifis "lienn (on bien "oho8e11, " t r o ~ ~ ~ ) )lais il e s t u t i l i s d pour former $e nombretur adverbes de l i e u . Kl Bert aueai de c l a s s i f i c a t e u r a t*chawl*, e t a l e i f i s l l l * e n d r o i t n .
p J
Qhov no @ov twg 7 h t a s tam qhm txhia chaw Mum qhov t x h i a qhor ahav h a b c i a ram i b qho (chaw) Mus ntau qhov chaw
-
- Ici
--
(om "ceci")
- & ?
A l l e r da paxtout. n
11
&mhe;le quelque p u t . A l l e r a beancoup dlendroitm.
Verbe, il s i g n i i i e l l i t r e i l l , "habiter bien des pr&.et adv. de l i e u dans le em- ds *iw. S e r t da support Mafs peut alemployar a e u l , a u r t o a t aveo des noma proprea de Lieu.
NYOB
mob Nyob Nyob has
ntawm no, nyob qhov no ntawd, tod. t i d . paag t i d tom n e j nyob mua j neeg nyob t s e v cob Thaib Teb, nyob t e b
-
-- &, Ioi. -- P -a
1;-bas,en faoe,l;-bm e n f a o e Lk-bae o;~ vow habites. a - t - i l quelqulun ;l a mafnon ? Thallande, a p r champs.
Lie11 prim c o m e un point (# hauv, l i e u prim comma une &tendue). & (&re l;, paa l o i n ) . 1; b o b ntavd
NTAWM
;(stma
moavement) Ntawr no, nyob ntawm no TBOn t a m a t , t a o nyob n t a m kev Nyob ntawa key law t a u s i b e a r Nyob ntawn nab xis, s a b l a u g Kuv teiri c o j nyiaj ntawm kuv h r o j kev h l a n t a m peb eos
(fiw6)
-- hPcih e e( s-tlree ; ici) t a r r a , aur l a roatm. -- IQA dchenin,.ils a s sont diaputds. r o i t e , a gauche, - Je n l a i pam d'argent eur moi. - La r o u t e t r a v e r s e l e v i l l a g e . - Cela dipend de t o i . - C'eet cornme t u veux.
Nyob n t a w m koj Tais daa ntawm k o j (avee nouvement pour uns tr;s courte distnnae) Loa ntarn no Vie- i c i . Va ;l a maiaon. has nt&wm tee* (hauv t a e ~ ) da (ne faiaant souvent que s o u t e n i r 11id6e d * o r i g i n e ) Je t o demandmdellhuilapo~lui. Thov r o j ntawm koJ t a u nwm IJ mla demand6, N w s nug (ntawm) kuv - I1 m e l l a empruntd. Nwm q i r ntawm kuv Chua n t i a lub ntim ntavmkuvtes LZan10ntarrachb1ebo3demnains. R e n d r e f e u e de c l a n L i s . Yuav p o j niam ntawm oov Lin D~ICI A ~ientianeNtam no ma txog Vees Gas Va d l i c i ;l a maison. Ntawm qhov no m e tom t s s v R a i e i b tsabntaw*ntawrnwstuaj- Reeevob uae l e t t r e de l u i . NOW renona de Sam Neua. Peb tuaj ntawm Moos Xaj t u a j Rtiabn~~tawnnta*mlubzosmm Lm a h m e e r dn v i l l a g e .
-
----
---
Nteg txog ntaum 2 1063 lmb qe Nqe ncentavm5bae*rarau7bam liqe poob ntawm 7 baa l o e ram 5 bae
--
.
Pondra d s 2 & 3 ootafu par jouX 1.8 prix momtent de 5 a 7 batha. Lea p r h tombent de 7 5 baths.
(mans mouvement) Koj nyob r a u qhov t u g ? Kuv nyob r a o tom nwa Nyob r a u qhov ub qhov no Ihvm ntawr nyob r a n Veea Ca8
& habitas-tu --- Vivre Je chez l u i , ioi.0; . ; 1 ?
-
(avec mouvemeat) Pab khiav l o a ran Hoom Loob Xia ib rid nra m w ran l u b aos Loa Moos Loob 10s r a u Vees Cam ~ m sl u b oos twg r a u l u b ZOB twg?~ o mus j qhov twg r a n qhov twg ? h a j kawm n t a w rau Veea Cam Rov qab mua g o b r a n ped h a m t o s nws r a u nram lub soo Muaj deb li qhov no m a s rau X
---
-
ria
J ' b t u d i s a VientiaDe.
Mom8 avon6 f u i & -L Prabang. h r o r e r l e a bagage4 su v i l l a g e . Revenir de L.P. a Vientiane. ~arqpeletquelrilla~cre-tuQt/? & ei t o; as-tn, 6 t 6 7 Venir J t u d i e r a Vientiane. Retourner v i v r e mar l e e monta. f i l e r l e oheroher an v i l l a g e , I1 y a l a d i s t a n c e d w i c i X.
( p a r f o i s d i f f i d l e ;d i s t i n g u e r du vsrbe) Rqa nwm 10s r a u ntam av - Ramener (pn nor&) m r t r l a t e r r e . Poaer sur l e table, Muab r a u l u b r o o j hcawb pob zeb ran aaum l u b taev J e t e r dee p i e r r e e smr l a maieon. B t a m p i l l e r une l e t t r e , Ntaua t h w j r a n maw t s a b n t a w Muab r a u hauv hnab Hats-lo dane le sac. Thavb mua r a u hauv hluav taws Le pousaer dams l e feu. Pov rau hauv hiav txvv La jster dana l a mer. Heta-le saus l a table. Muab rru haur qab r o o j
----
;( d a t i f
-
... .,. --
.,. ...
s l e a p l o i e souvent mans nomlai c d a i - o i a dij; & t 4 exprim&) Nua hai8 r a u kav t i a e I1 m'a d i t quo NVB nroo r a u tas nom t i a s I1 cria au chef qua J e t e l e donne. KUT pub r a u k o j J e ts donne ce l i v r e , Knv maab phan n t a w no r a u k o j F a i r e du t o r t aux autras. Ua phew r a u l a w v Tao s i a b r a u l a w F a i r e confiance aux autras. ~ a " + e aux r fillas. Yuj l i a a r a u hluas nkauj Avoir l e ctmpr.attach6anxfillea Siab d a i dhuaa rau h l u a s nkauj T i a npe r a u me nyuam Donner un nor a l'enfant. - S1appliquer ;Q t s d i e r . Muab s i a b r a n kavm ntawv
----
(dans le sene de "pour", Ua r a u kuv Thov Ntuj r a u l a w Ua m u g rau l a w
"au prof it dell, " e n ~ e r a ~ ~ ) Faia-le pour mol. P r i e r Dieu pour en. Etre s t r i o t anvera l e a a u t r e a ,
--
(avec un aom + un verbe, dans le eenn de "for him to" e n - a n g l a i a ) Haie r a u lawv mloog Leur racanter, q u l i l e bcoutent. Leur d i r e d'y a l l e r . Hais ran law* m a Qhia r a n la- paub Lea informer, q u " i l a sachent. Leur montrer. nn film, Ua nas r a u law s a i b Leur donner a manger, Pub rau l a m noj
--
---
TOM 1;-bas
TIM -
A une c e r t a i n e distance. Nyob tod, nyob s a b tod Nyob tom lawv Lub t a e v tad, l u b teer tom no Nus tom t e b , tom khw Mus tom l a m , tom t e j
peu; a i g q i f i e "en face", "dm l ' a u t r e c;t6l1 P a r rapport a montagne, f i v i e r e , r o u t e , f r o n t i i r e , o b s t a c l e
----
B1 f a c e , chez vous en face. J e ~ a i 8chez ertx en face, Je v a i a frur l a montagne en face. Je t a i s a l a maison en face. Il +a s u r l ' a u t r e berge. Accoste de c e cGt& de l a r i v i i r e . w de luautre co^t& de l a r i v i e r s , Traverser l a route. Gare-toi de ce c&/ de l a .rout.. '1 de l l a u t r e c6t6 de la route. I1 tit en Tha'ilande (vuduLaoa). A 1 'horizon.
-- Lalsee-nous a l l ~ rchez eux. 11 s l e a t mauve a Chiang May.
~ 6 c ; d e Les prhpoaitione pour insister ~ i m eusaga avec l e e questions d e temps, Nyob puag tod, nrad, ped Hob puag hauv l u b 6iab Nyob puag sanm n t a i a ntoo
h a g hnoob hnub h a g nag nraas h a g t haud
W -
--
Verbe, s i g n i f i e *'partirl'. PrkpositionenprLcEdant d l a u t r e e e t eignifiantuneaertainedistancs, C i a peb mua l a w m tom lawv NWE khiav lawm pem Tsheej Maim
PUAG -
.....
La d i s t a n c e :mporte
en face, de l ' a u t r e cbt6 Nyob t i d , nyob t i m t e j Kuv mum t i m lawv Kuv mus t i m l u b roob Kuv rnus t i m l u b t e e v t i d fws mue t i m ntug d e j Mus aab ntng t i m no Mum nab ntug t i m ub Ala t x o j kev mus s a b t l d Nres Lub tsheb sab tie no Nrea lub tshcb aab t i n ub N v s nyob Thaib Teb Tim qab ntng
LAWN -
- &-baa ( +.6loign6 qae llntawdll), -- Chee eux la-bas. La ( c e t t e ) maiaon 1;-bae. - Aller aux champs, au marche. - M l e r chee e m , chez des gem.
sur l a distance, "au loin1'.
-- &-bae au l o i n , en f a c e ... Avoir ma1 au fond des e n t r a i l l e e - Tout au sommet de l ' a r b r e . -- Dana X I y a q u a t r e jours. jourrr. - I1 y aquatfe t r e s longtemps ...
En opposition avec wnoll (ce c G t i - e ) , il s i g n i f i e Nyob nab ntug d e j t i m no Nyob sab ntug d e j t i m ub
" c e cct8-&.
-- Sur l a berge ou nous aommea. Sur l a berge opposge.
RIf i n de syntagme, pour i n s i s t e r Bgalement s u r l a distance. Avec "puagll, il t i e n t mgme l i e u de llsuperlatif abeolull. ~e^meusage avec l e s quections de ternpa.
Comparer : Nyob Nyob
saud saum ub Nyob puag satm ub
Puag t i m ub Puag pem ub Puag thaum ub
-- ~;-hau$ Dessue. dessus. -- Tout la-haut desaas. Sur l a c o l l i n e ;l1horizon. - Tout au sommet de l a mbntogne. - Ll y a t r ; ~ , trka longteaps.
HAW dane Nrob hauv,
---- Au c e n t r e du v i l l a g e . Nyob hauv p l a w ros parmi Nyob hauv l a w l e e j t w g l o j d u a ? - Quel s a t l s p l ~ g x l r a n d d l s n t r e e m ? Xaiv 1 t u g neeg n ~ o bhauv 3 t u g - Eu c h o i s i r L1m dee troim, en bau Nyob hauv, ua e i hauv -- A 1bas, slamuser en baa. 1 6 t a g e du bas (dn haut). (&~anm)wobtxheej hanv (eaud) -- ~Desctndre 6 t ddemsun (dessotaa) Sab haur (mandl e n b a s (monterenhaut). Nqe mu6 haov (nee a u s saud) lamber p a r t e r r e ( d l une hant epr 1. Poob hauv av -- Etre par terre. Nyob bauv a v Len b o n g vivent ;mime l e sol , Hmoob nyob hauv a v par t e r r e ( e s trdbuchant). Ntog r a u hauv a+ -- Tmber Cent bathe e t en demeoua (deseirs). 100 b a s r o r yav hauv ( m u d )
4 o b hauv p h i j xab Dedan~. d a ~ ls a c a i s s e . Rentrer dmne l a paison. (&aru)hs haur taev AlLer e n v i l l e (a l a v i l l e ) Mum hauv nroog (tom nroog) N w s nyob h-.uv t x a j n e a t au lit, HUT nyob hauv l a w J e loge chez eruc. Nan nyob hauv av Lea eourim vivant moua t e r r e . Fa# haur a v Ebterrrr sous t e r r a . An l e v e r da moleil. Haur n t u j n t a a n t s a (Nyob hauv plawv = au c e n t r e d e )
s o u e t Xub haur lub hauv l o b hauv Tub hauv l u b hauv lab haur
toj, nab, dej, zoa, plaj,
ria,
pem hauv t o j per hanv 6ab
pem hauv d e j p a s hauv sou tom hauv p l a j lab haur paus
NRUAB a l ' i n t ( r i e u r , au milieu do Hyob nraab. nyob nruab xog hr nruab r& N ~ o blmuab l i a j nruab t e b Muaj mob muab a@ Nyob n m a b thiab Xav nyob nruab s i a b Taim dhsev nruab dab ntub Poj niam nyob nrurb h l i N r n ~ bhnub NRUAB NBAB (hruv) an milieu
Nyob nruab nrab (hauv) daim t e b Nyob nruab nrab pab neeg Coj nwe 10s nyobnroabnrab l a w
---
-
10 aornmet, au sommet,
l e s hauteurs, aur 106 hauteurs. l'amont, en amont. l e haut du v i l l a g e , en h a u t d u r . Le haut de l a piece central.. l e mamelon du bein, l ' o r i g b e .
- A l * i n t b r i a u r , i l l i n t . d a village EL d o r t au v i l l a g e , m a i m paeichm l u i --- Vivre an milieu des champs. Avoir uns maladie interne. -- Bdfl&chlr Dane l a s e i n matarnel, intCrieurerent. - So r&veillerrumilieuduaommeil. Dans le moia de llaccouchemsnt . -- Pendant le jour.
--
A u milieu des champs.
Au milieu ds l a foule. L1amener au milieu dreux. N ~ o b ~ r u r b n r a b , u a n e e g n m a b n r a bSe - t e n i r neutre.
e n t r e Ob tug s a w , mus k i s nruab nrab Txoj kev mu6 ntawm ob l u b t s e v k i n nruab nrab
Paaserentredeaxpersonnesdebout -- Is chemin passe a n t r e l e n d e w maieo~s,
iii{,'.Uki dehors,
l'extlrieur (#nfnruab)layob nreud s a b nraud i4ws mus lirnud lawm Nws nyob nraum zoov Nyob nraum t s e v hyob t s e v s a b nraud IJyob uab t s c v nraud iJtseeg nab nr:~ud xwb IJeeg zoo s a b nrnud xwb
,
--
d e h o r s , l e cGt6 e x t e ' r i e u r . I1 e s t s o r t i dehors. II e s t dehors (vas forcdment en En d e h o r s d e l a maison. /for;t). II
'I
It
11
- Croire -
derrigro, l'envcrs de ( f n t e j ) l ~ y o b nraud, sftb nr:lud 18ub roob nraud Lub 20% nyob nrsum l u b r o o b Mus nrlum l a v v kryob nr,lum nraub qaum Iiyob s;lb phau ntawv nraud iiyob sah nraum phau ntawv
Bien
en apparence 6eulement. e x t d r i e u r e m e n t seulement
.
- ~ e r r i ; ? r e ,l e c o t 6 d e r r i a r e . - Ia montagne d c r r i k r e c e l l e - c i . - be v i l l a g e e a t d e r r i $ r e ~ E Imont. - A l l e r chez e u x , d e r r i e r e I n mont. - Dans mon d o s r d e r r i ; ? r e moi.
--
SAUI4 sur
I1 e s t d e r r i e r e l u l i v r e . II
It
S u r , en h.?ut ( s a u f pour l a montagne) Nyob 8;:ud, nyob saum no En h a u t , i c i en h u t . (#hauv)Snb s s u d ( n a b hauv) cGt6 d e s s u s (c&d d e s s o u s ) . - ~ J ~ o ~ ei - lt eer r e , fiqa mun t a o snum a v Hunb xau saum l u b r o o j Pose-le sur l a t a b l e . Kyob t x h e e j a:md (hnuv) L'Btage s u p 6 r i e u r ( i n f 6 r i e u r ) . ?')(I b n s r o v yav s,fud ( h a u v ) Cent baths e t au-desisus (deusoua).
--
a
ci-dessus ( c i t a t i o n ) , v e n i r (tempo) (#nrsrn)Cov neeg h n i s znum no Cov ncng nyob hauv h:.tis 10s no Hnub puav snum no, kuv yunv mus
PdM -
...
S u r , en haut (mnis seulement s u r Hyob ped, nyob p + m no (#nram)IJyob pcm roob, pem t e b Coj nwe mun r a u pem nus t s c v
la p n r t i e s u p i r i e u r e ( # q a b ) ~ u bqaum t e s , Sab qaum t e s , Lub laurn n t u j . IJyob pem qaum Nyob pem qaum
-- Ces gens c i t 6 s p l u s h a u t ... - 3 ' i r ; i i c e s jourc-ci. pour la m o n t a ~ n e ) - Lh h a u t , ici s u r l a m o n t n ~ n e . -- Sur I n m o n t ~ g n e , champs perchbe. L'a:compap;ner chez l u i s u r la montagne.
de taw, n p l o o j , t s e v taw, n p l u o j , t s e v saum qaum ntuj kev, 20s tscv
11
11
- Le dos de l a main, le d e s s u e du p i e d , d e l a f e u i l l e , l e plnfond. - Le c i e l , nu c i e l . -- Ri b:zs d e l a r o u t e , du v i l l a g e . ~ e r r i E r eI n maison ( d o n t l l a v a n t e s t t o u j o u r s t o u r n ~ v e r sLavall8e)
Nord Nyob psm qaum Teb
-
A u Nord du pays (montagneux).
dos, derri*e?e, pour lec personnes seulement (f ntawm nws xvb n t i a g ) - Dans s o n d o s , d f r r i e r e l u i . 14raum nws l u b nrnub qaum N w s tuaj t x o g nws s a b nraubqaum- Venir p a r d e r r i e r e l u i . Lub n r a e b qaum Le dos. T i g nraub qaum 10s kuv s a i b Tourne l e d o s , que je regarde.
-
[I!: < i i ---
( p o u r I.:: v;ll.lGc r : c u l . ~ ~ n ; c n t , ) en !?,n:;, (fpcm) Xyob n r n d , n y o h nrilm n o I.lyob n r - n h a v ( f pcrn t o j ) ilyob n r - ~ mt c b , i.hoo:; 'l'hcv 1,:yntr nr;qm l.::wv l i z j mu:: t ? n j ltcv nr-lti ; : r ; , n q:~b !{cv1 ( l ; : j , 'i,rl>
-
I*:n I J : , . ~ . , i . c i r n hn:;. l)12n:j la v n l l b c ( # s u r a: ~ o r l t ; t ~ t ~ r : ) . :$I i r - . T , ;111x c l ~ : ~ m p r ,;I :?:lr~y:kok.
(:11~:: r u x ( p l u:; llnn rluc moj.). Orcnex 1 c c l i a r . : i ~ (!n cont:r,~l):~:.;. 1;r1 c o ~ ~ t r c : ~ 1111 ~ :( :; h ( - r n i t ~ (?11 ~ ;a.v:iiI ;Ill
c i-
;:uv t o , j h h u j l : ~ m yo:;
!
i
1 ,
1e.q h.:uj
I \:a n u s 7,oo l i
'P;Iu t::;is
n t : ; r v rir-:m no nr:.m nl,e:j no
i;b ! aL- h l i
Kuv twb u:
rlr
"iull.
rtl
~CUV
... ..
t;-t; nr;:n r ~ ! . e jnr;-m ~ I ~ X O V
-
...
T1 g a peu d e temp:; Cc:; d c u x t l c r n i e r ~m r ~ i : ; I1 y a l o n , : t c n p s , j ':)i :lcj;
... f:it
F,?.
Suivi du c l a s : : i f i c a t c u r , il e s t ~'rdcEd& du c l a s s i f i c a t e u r , il e s t GOUS l,ub qab n t h a b , l u b qat1 r u ( v ) t s c v ({saum) Ilyob hnuv qab Nyob hauv qab l a w j Nyob hauv (lab l u b hnab -
-
-
au fond Luh qab hnab Nyob hauv Lub qnb h n ~ b Nyob h:~uv qab t h u d e j Nqe mus hauv qab Pooh qab t:illaB
a
--
p r i s cororne p r 6 i ) o s i t i o n . p r i s comrne nom. Le defisous d u g r e n i c r , l e p l a f o n d . En dessoue. s o u s l a maicon ( s u r p i l o t i s ) . Sous l e sac.
LC fond du s a c . Au f o n d du sac, Au fond de l ' e a u . A l l e r au fond. Tomber nu fond de l a f a l a i s e .
I n p s r t i e i n f E r i o u r e d e , a u p i e d de, en c o n t r e b a s
-
(fq-,urn) Hauv qnb n t o o Nyob nram gab ke(v) Nyob nram qab tsiS t u ~ Tom (l.-~bno 1,ub q a b h l i s n o ( = l u b h l i n o tat) (flubhlinoxiah)
--
En c o n t r e b u s de l a r o u t e . FJI contrcb:>s de 1.1maif;on. ( A p r 8 f e ' r e r A "nram (lab t s e ( ~ ) ~ , ) . Pour t e r m i n e r ( c e t t e l e t t r e ) , A 1.1 f i n de Cc mois. (Lu d6but de cu mots).
Nyoh nram qab Teb
-
Au Sud d u poys ( v e r s l e e p l : ~ i n e s ) .
...
Sud faire
A
A u p i e d de l ' a r b r e .
......( rua,o v ..,xa (qab)
nouvesu, r e Kov Lqnb) mus,
retour en a r r i h e (verb@ + Mus rov qab, xa Muab r o v qab, thim r o v qab T i g r o v tom qab Un n e c j r o v qab
...
L1envers Ua tej yam r o v qab Haia l u s r o v qab IInav l u b t s h n r o v qab
..
+ Verbc).
- R e p ~ l r t i r ,r e f a i r e , --
r&-exp&dier.
r o v qab). , A l l c r ri reculonfi, renvoyer. Acndre. - Sc r e t o u r n e r en a r f i i r e . - Tomber dans la misere.
-
F n i r e l e s chofies l'envers, P arlcr l'envers.. M e t t r c s a chemise n l ' c n v e r s .
;l 1 n r r i & r e do,
P J R : ; ~ (pour 1 e temps). (1) (fua n t e j ) Nco qab - S e ooyvenir. - Etre a l t n f r i : ! r e . Nyob tom & Xaum K q a b tsheb(=tom t w n k o j ) - S 1 a s s c o i r ;I l ' a r r i g r e . (#tom t n u h h;>u)- (2'a:;seoir h I ':~v-int 1. Nwn lqwv kuv qab - I1 me s u i t . Xav tom n t e j tom qab - Rienr&fl~chirauxcnuseseteffcta - RPcemment, l e noi:; pa..isk. Tom q - ~ bno, 7ub h l i tom qab Y:IV tom f 1 ~ b - h n : : l e pas.-,&.
( l c ) s u i v a n t , u p r 6 s , e n s u i t e ( d a n s lc temps) (1) Pav tom qsb - llans 7 c f u t u r , p l u s t s r d . tt r o i s j o ~ l r sa p r c s . Ilnuh tom qnl, 3 hrlub tom qnb 10s - Le j o u r ~ u i v n n , - Six j o u r s a p r + q u ' i l s o i t vcnu. T;ru 6 hnub tom qab nws t u a j Psb n ~ mov j tom qab - On maneera a p r e s , p l u s , t s r d . N w s ua h;ruj l w m l n ~ wkuv qab - 11 fit son t r a v a i l n p r e s m 0 i . ( 1 ) Voir le:: n o t e s donnecs pour "ua n1c.j".
pnee s u i v , l n t e .
-
NTEJ a l l a v a n t de ( 1 ) (#qab) Nyob ntawm kuv hauv n t e J Nyob tom Nab nyob Tom hauv Cua t u a j
kuv hauv n t e j tom t u s dev hauv n t e j n t c j maaj i b l u b t s e v tom l a w v h a u v n t e j t u a j
Kuv huas lawv ntej Larw sis h u a s n t e j Wb sis t r v n t e j o s !
Koj mus sa n t e J Koj ua kuv n t e j Nus nce hauv nkoj ua kuv n t e j en avance ( # l i g ) T u a j , ua h a u j I w m ua n t e j avant (fqab)
It
de moi. tI
.
L e s e r p e n t e s t devant l e c h i e n En a v a n t , il y a une maivon. Ine v e n t v e n a i t l e u r f n i s a n t . face.
passe. - JCer elsets ,ad dquf p a s s e r i ~dcvant. -
-
l'asce d e v a n t , p a r s en avznt. P a s s e devant moi, p a r s avant moi. 11 monta s u r l a b a r q u e a v a n t m o i .
-
V e n i r , f;:ire son t r r i v a i l en avance.
Faisons l a course !
( d a n s l e temps) (2) Zaum ua n t e j , t h a w j h n u b u a n t e j Ob xyoo ua n t e j Tau tsis n t e v nram n t e i no Ob xyoo nram n t e j no
Yav tom n t e j , Tshuav 6 hnub Tom n t e j no ( 1 ) "Devlnt",
-
- En a v a n t
-
-- IUcux a f o i s pre'c&dcnte, l a v e i l l e . anndes auparavnnt. -- Ccs I1 n l y a m.-, 1on~:ternps. dcux -inn&s pa.;cder;. l u b c n i j tom h t e j - Diinc le f u t u r . tom n t e j no - Dann l e s s i x j o u r s q u i viennent.
"derri&e"
- ~ r g bs i e n t g t .
peuvcnt donc s c t r x d u i r e d e b i c n deu f a ~ o n s:
Pour l e s p e r s o n n e s , on dira : Nyab ntnwm kuv xub s t i a e Nyob n t a m kuv hauv n t e j Nyob tom kuv hauv n t e j Nyob nr:lum kuv sab nrnnb qaum Nyob tom kuv qab
-- Ucvant moi -- ~ e r r i G r cn o i 11
I,
.,
I
prr:;) (plus l a r g e )
(tout
(encore @us l ; ~ r . ~ e ) (tout pres) (plus l..rEe)
- PourNyobLesnram maisons f l a n c de montngnc : cnntrei)ns dc l r . m ~ i s o n . qab t s i b t a u g -- Ir;n1,h contre-hnut d c 1:1maison. Nyob pem qaum t s e v - Pour l e s m o n t a ~ n e s -- Sur De c c c 6 t k dc rnontn~nc. Nyob l u b r o o b sab no l e c 6 t 6 a r r i e r c dc I n monk ,:,no. :
iiyob l u b roob s.ib nraud
-
Ou Four b i e n d t a u t r c z c h o s e s : Ilyob n t o o s a b n o Nyob n t o o s n b t o d
-- UDee
c c cGt8 tlc l t a r b r e . l t a u t r e cgt6 de l t n r h r c .
( 2 ) Ides e x p r e s s i o n s "tom qab" e t "tom n t e j ' ' s o n t donc trk:: arnlri~yzs. "'i'oii? qab", en e f f e t , p c u t t o u t auti. i b i u n r ; i ~ n i r i . o r"un r e t o u r c n a r r i c r e " , d o n c 7.e p a s s & , ou "apres", e t donc un f u t u r . I)e m&!ct "tom nte,j" l,;?nt sicrli :i::r l'nvant"t 3onc l c pacnQ, ou "en a v a n t " , e t donc un f u t u r . 1.e:; I;:?ns stcr:!)rouil.?.cnt eu:<-rn&ncs. 11 est donc p r E f E r , ~ : , l ed1cmpl.oyer d c s e:r?rcc:-ions , ) l u s claires : " p v t ; . ~ 10s 1 3 1 r m t t p : ~ u t G tque ltyav tom qab", p a r cxcm;!lc !>our p n r l e r .;u n - , i s "ynv tom n t e j " est r,.dn&ra!enent conn1.-i:; :>zurcldsiener l c futur.
.
ZE
Verbe, i L s i g n i f i e ";ere pr&: de". ~ r & ~ o s i t i o il n , s i g n i f i e 'Ipres de". pres de Nyob e e z e , nyob z e ntawm no - Topt ~ r L 6 ,~ r ; sd l i c i , - P r e s de I n r o u t e , de l a maison Nyob e e kev, t s e v Muaj z e z e ntawm 20 leej 11 y a p r & s de v i n g t personnes.
.
-
DEB -
il s i g n i f i e lle"tre loin dell. Verbe, I'rdpositionl il s i g n i f i e " l o i n deli. l o i n de Nyob deb deb, nyob deb ntawm no Tout au l o i n a l o i n d ' i c i . - Vivre pas t r e s l o i n , Nyob t a i s deb tsis z e - Loin de n o t r e v i l l a g e . Nyob deb peb l u b zoe
SAB
-
C'est un nam; il a i e n i f i e "co"t6". Mais nous l e t r o u v o n s d a n s de s i nombreuses e x p r e s s i o n s qu'il m k r i t e q u l o n e n fasse mention. Nous remarquerons q u ' i l n l a pas de c l a s s i f i c a t e u r e t q u l i l p e u t . s o i t p r i c l d e r , s w i t s u i v r e l e nom Bans que l e s e n s e n s o i t p a w a u t a n t modifib. S ' i l pr&c;de l e nom, c e l u i - c i perd s l o r s s o n c l a s s i f i c a t e u r en devenant bpith;te, t a n d i s que, s ' i l l e s u i t , l e nom reprend s e s d r o i t e e t c o n s e r v e son c l n s s i f i c a t e u r ,
tid sab t i d t i m l u b roob l u b roob t i d s a b roob t i d s a b t im roob t i d l u b roob sab t i d l u b roob s a b puag t i m ub
Nws nyob
Nus nyob
nraud a a b nraud nraum l u b r o o b l u b roob n r a u d s a b roob n r a u d s a b nraum roob l u b roob sab nraud l u b roob no nab nraud l u b roob t i d s a b nraud l u b r o o b t i d l u b nab nraud l u b roob s a b puag nraum ub l u b r o o b puag t i m ub a a b nraud
;c 6 t 6 dsZaum
ntawm kuv i b s a b Nyob ntawm kuv i b s a b t s e v
en face --- I16s vuu irr t le cGt8 en f a c e Xa montagne en f a c e - sur l e c 6 t b de mont. e n f a c e -- s u r l a montagne en f a c e - s u r l a mont. 1;-bas e n f a c e II
II
II
II
-
1 - Ils vu ri t 1:d ecrdr it g6 r ae r r i k e 1 - d e r r i e r e l a montngne , 1 u r l a m o ~ t a g a ed e r r i e r e 3 --- scGt8 a r r i e r e de l a mont. 1, 2 1, 2 -- cGt& arri;. de c e t t e moat. 1 , 21 -- cGt6 arr. de ~ o n t . e n f a c e 2 lament-derri~re celle e n f . 3 i e r e au l o i n 3 au l o i n 4 -- dl ae rmrui Ln rLe dlear rmont. - Assieds-toi c;t& de moi. - Sur un c;t& de l a maiaon. II
II
11 11
Verbe, il s i g n i f i e " f n i r e l e t o u r de", "entourer". P r & p o s i t j . o n , il s i g n i f i e "-iutour dew. Hais il p e u t ausfii b i e n g t r e nom ou adverbe. a u t o u r Mus ncig m i l s xyuas t e b chaws C i r c u l e r d a n s l c pays. tlus n c i g z e j z o s F n i r e l e tour de:: v i l l n g c s , Nej 1.0s n c i e kuv Venex a u t o u r de moi. k l e t t r c p a l i s s n d e a u t o u r mnison. Xov l a j kab n c i g t s e v Ncie l a u v l u b qhov nyob Tout uutour de 1.5 oh i l s zont. Flyob n c i g Tout e a t o u r . Xnm n c i ~l e e s Cherchcr t o u t a u t o u r dc GO<. MUS ua i b n c i g , ntsia i b n c i ~ C i r c u l e r , rcg2rder t o u t nutour F s i r c un t o u r . Ua i b n c i g S a i h t;ls cov zon nyob i b n c i e Regnrdcr l e s village:; t o u t nutour. Pcb mus t c j z o g i . b n c i g n t a w m n o A l l o n s d a n s v i l l n g c ~e n v i r o n n a n t ~ . Nyob i b n c i g t ~ i muaj c zos 11.n t y a pas do v i l l a e c a w e n v i r o n s L.2 n o u v c l l e e e r E p a n d i t p:lrtout, Kov ncha t n s yhov txhia chaw i h n c i g ntowm l u b zon t o u t a u t o u r du v i l l a c e .
NCIG
7
-
--
----
.
-
-
TXOG jusqut;
Verbc, il o i ~ n i f i o" n r r i v c r i". , P r h p o s i t i o n , i l e i ~ n i f i e" j u s q u l a " , "au s u j e t : dew. 11 cst a r r i v k . Nwc t u a j t x o g lawm N w s mus t s i s t s o ~ lub zos I1 n ' e s t pas parvenu nu v i l l a g e . Je v::is jusque c h ~ zl u i , Kuv mus t x o a n v s l u b t s c v NOUG avons jusqu'a 30,cochons. Cov npu':, pcb muaj t x o g 30 t u e Un cochon vaut j u s q u 1 a 5 0 0 b a t h s . I b tuf;, t u s nqe yop; t x o g 5 0 0 b a s 90 oeufs I b hnub, n t e ~ t x o e ntawm 80 10s E l l e s pondent d e 80 90 l u b qe J u s q u ' i c i ( l i e u ou t e ~ p s ) . Los t x o g qhov no Txog qhov kawg Jusqu'au bout, jysqu'a l a fin. J e f a i s jusquf La s e u l c m ~ n t . Kuv ua t x o g t x i j no xwb Kuv xn k o j t x o g t x i j no xwb J e ttaccompap;nc jusque l a . Au m o i n s n e u f p e r s o n n c s ont aid6. Cov pab, muaj t x o g ntawm 9 l e e j 11s o n t a i d & a s m o i n ~3,4 jours. Lnwv pab t x o g ntawm 3, 4 hnub
--
-----
nu s u j e t d e Kuv nco t x o g k o j Xnv t x o e l u a g t e j Kuv h a i a t x o e qhov ntawd Hu t x o g nws l u h npe Tuav t x o g nws l u b npe u s
.
J e me s o u v i e n s de t o i . Penee aux a u t r e s . Justemcnt, j t e n parle. En a p p c l c r R quelqu'un. So s e r r i r dc s o n nom pour
-... ... 1Jour cc q u i e s t de ca ... Hais txop, qhov ntuwd ... - Pour c e q u i est du C o n s e i l ... H a i s t x o g Ntawm Pab L i r Thnwj.. Hais t x o g t x o j k e v t u n j t s h a m n o - Pour c e q u i e s t de c e s v i s i t e c . . glt . "Ntawm kuv mas = Quunnt a moi" (Compnrer a v e c ttntawm" = "qunnt
mIJ
...
d e p u i s Ntxuav t e s t x i j l u j t s h i b A p a r t ir T x i j Vees Cns mus de T x i j thau.,~yug 10s txog t n s no T x i j hnub kuv t u a j 10s lawm 'hi j l u b 4 h l i s no l o e , mas T x i j hnub no mus T x i j l u b hauv paua t x o g qhov kawg
...
-- SeDepuis laver Ics hrns p n r t i r des V i e n t i a n e ... /coudes. - Depuis ma n a i s z a n c e ,..
... que j e s u i s venu ... ... --- Depuis Uepuis Avril, pas64 ... DQsormais ... - Depuis l e d&but j u s q u t i l a
fin
.
NBOG -
avec
,
,
Verbe, 11 s i g n i f i e "accompagner" " & r e avec" "cuivre". On peut le t r a d u i r e comme d a n s l e s e n s dc "avec", mais il f n u t a l o r s s c r a p p e l e r qu'il sc met a v a n t l e v e r b e p r i n c i p a l e t ~ u ' i l ne p e u t s ' u t i l i s e r que pour mnrquer accompagnement avac d e s etres. Nej n r o g peb nyob l l e s t e z a v e c nous. Koj puas n r o g kuv mur y o s k - Viens-tu t e psomener avec moi ? T s i s muaj L e e j twg nrog kuv mu8 I'ersonne ne v i e n t avec not Kuv nrog lawv tham - J ' a i d i s c u t 6 avec eux. Nus nrog kuv t u a j I1 cst venu avec moi. Kuv nrog n e j sawv daws zoo stab - J'en s u i s heureux pour vous.
-
.
(I-:aia n o t e r l a d i f f 6 r c n c e a v e c "nrop" pl.ac& second)
Nws t u a j n r o g kuv (nyob) Tus t w m mus n r o g kab Phua n t o o tawg n r o g lis T s i s yog i b t u g neeg nrog peb Hu n k a u j n r o g p a j nruag Caw mus nrog n o j tshooh
-- LeI1 ebsat uvcnu ( v i v r e ) avec moi . f va s u i v a n t l e s i l l o n . -- Fendre l e b o i s d a m l e s e n s d u fix. 11 n t e s t p a s L'un d e s n 6 t r e s . -- Chanter .en s u i v a n t 1 : tam-tam. I n v i t e r a ee j o i n d r e a l a noce.
(Pour l a n o u r r i t u r e , ltaccompngnemcnt s e "ntxu4g1' = " a s s a i s o n n e r dell) Koj naj mov n t x u a g dab t s i P Ntxuag n q a i j 10s qe ?
-
(yog vim, y i b vim) a cauee V i m koj, kuv t h i a j t u a j de Peb p l u a e yog vim k o j Yib vim k o j , peb t x h i . a j li yuam kcv
VIM
-- Avec Avec
traduit
par
l'emploide
q u o i manges-tu t o n riz ? de l a v i a n d e ou d e s mufa ?
-- Nous A c a u s e de t o i l jc r u i s venu . sommespnuvrea acause d e t o i . -
C'est
2
c a u s e de tot que a o n s nous sommes trornp6i.
La forme des verbes e s t trhs simple. Les verbes ~ o n ti n v a r i a b l e s q u e l qua a o i t l e u r sujet, e t iLs s o n t simplement pr&ckd6a ou s u i v i a d m p a r t i c u l e e pour
p r 6 c i s e r Leur temps.
Ces p a r t i c u l e s , cependant, s o n t souvent
omises, quand, par le c o n t e x t e , on s a i t d6jL de q u e l temp^ il s1agit. La nkgation e s t exprimbe p a r "tsis" (nc pas). e n t r e parenth;ses
et
Nous l l a v o n s mine
l a p l a c e q u i l u i r e v i e n t dans chaque cas. A u l i e u de
l t t s i a l l , l e a e n f a a t s d i s e n t souvent
paw^'^ dans l e m;me
sene.
PRESENT
-
& & s e n t uimple ( t a i s +) VERBE SEUI.
Kuv mus
-
-
Je v a i s
-
I1 e s t en t r a i n d l d t u d i e r .
P r b s e n t (ou pass&) continu
TAB TOM + Verbe Nve tab tom kawm ntawv
- ~ r i s e n t(au pass&) eimultank KE + Verbe, KE + Verbe Lawv ke naj mov, ke h a i s l u r
- Iln parlent
t o u t en mangeant.
PASSE
- Pass& immkdiat Sujet .c NYUAM QHUAV + Verbe ( P a s dc n e g a t i o n p o s s i b l e ) ( o u ) NYUAM QIIUAV NO + S + V N w s nyuam qhuav t u a j txog Il v i e n t Quste d ' a r r i v e r . Nyuam qhuav no, nus t u a j t x o g 11 II
-
- P a s ~ 6simple
.
(tais +) TAU + Verbe, indique qulune a c t i o n a eu lieu dans le pass8 Souvent omis quand l e c o a t e x t e est c l a i r , agr;s un adverbe de temps passk, par eremple. ( Voir p l u s l o i n les m u l t i p l e s usages da "tau"). - II e a t a l l & ;l a mcison. Nwa t a u mus t s e v Hier, il e s t a l l & a l a maison. Neg hmo, nus mus t a e v
-
Phrree p o a i t i v e a u n i g a t i v e
...,
nLanmw indique queune a c t i o n
LAWM.
Cette p a r t i c u l e e s t ~ o u v e n tsoul i g n 6 e p a r I e s expresslone "taa lawmw = f i n i , e s t achevbe.
Ietiav l a m n r a c h e d . ELL8 peut r e n t r e r en combinaison avec ' I t au" , pour eouligoer qua l e - a c t i o n a eu l i e u dans l e pass&.
-- I1 e a t p a r t i . - I1 a a c h e d s a maiaon. - 11 y e s t all/ ( c t e s t f a i t ) .
Nws mas lawm Nvs mug tas lawn Nus ua tset t i a v l a m Nwa t a u m a s t a n lawn
1,
+ DUA (IB
( t s i a +) TAU + V
ZAUH L A W )
-~
Knv tan mu8 dua lawn
-
h t u r simple YUAV (+ t s i a )
*
Verbe, maio !,*avM
,..
= J 1 a i eu l l o c c a o i o n de Je n ' a i jamais eu l l o c c a s i o n
' ay i d k j ;
Qt6.
set souvent omis quand l e c o n t e x t e
sst c l a i r , spr;s un adverbe de temps f u t u r , p a r exemple, Par c o n t r e , dane c e r t a i n s caq, on envisage plum facilement le f u t u r q u e e n f r a n ~ a i e, bien (quandvous a i a s i :"Je pense que voue (Se eouvenir a u s s i que reoevrez-ma l e t t r e ) " . "yuav" peut S t r e verbe e t s i g n i f i e r "prendrev, Kuv yuav yuav i b l u b taheb Ib p l i a g , kuv mus Kuv 9am t i a e n e j yuav nyob zoo Nws kawm ntawv yuav t u a g
-
anticipd YUAV (+ teitl)
.....
Kuv yuav mus lawm
- Futur a n t h r i e u r YUAV ( + t e i s )
LAWM
-
--
J e v a i a a c h e t e r une voiture. J ' y vais dans un i n s t a n t . ~ t e s ~ ; r qye e t o u s a l l e z bien, U k t u d i e a ~ l e nt u e r .
-
( ~ ya e a t , ) j e y vais.
(avec une &ubordonn&e)
.....
LAWM Thaum Soj. tuaj,nwsyuavmus lhwmrl w a n d t u viendras, il s e r a p a r t i . Tag k i r l u b c r i j no, nus yuav rov Demain, c e t t e heure, i X sera d e 10s lawm retour.
-
86
-
:
MPERATXF
a r d r e e t ddfenee
Lfordre n r a pas d s forms particuli;re,
ninon
celle
du
temps
p r & s s n t , avec ou mana s u j s t , i la deuxiime peraonna, M a i ~l r o n pourxa sou-
ligner l l o b l i l f a t i o n
+ Verbe
=
;faire
quelque chose
;l r a i d e
du verba "yuav t a m m
devoir, faLLoir,
Mum., k o j mus K o j yuav tsum mne
Pour l a ddfenae, on pent de mGme employer l a simple bitifm. w a n t
;"ua
ntsuae"
+
...,
negation
il attdnue l a d u e t 4 d r u n o r d r e a t peut s e t r a d u i r e par : "Eois g e n t i l de ne paa Verbe
Koj tsia mus ICbj txbob mus Koj tsis txhob mus KoJ ua n t s u a s mus hwv
Bwv",
..."
-- Nry va part. Ir
-
It
S o l s g e n t i l de ne pa8 y a l l e x ,
Bien q v l i l n r y &it pas impdratif proprement d i t "t-fl
(ddf sndre e t r i e t e m e n t d o ) ,
lrchsemm (emp6,cher de),
,
l e s verbea
" t x h i a j khoovw
( i l out mieux velu ne pas), ou t o u t a u t r e expression prime d a m ce aens, 8ont muiviee de "txhobV*ou de Irtsiu txhobn soulignant l a ddfenae i n d i r e c t a ;
Nwu txwo lawv kom txhob hais ltm Kuv cheem kom nw8 txhob mus Txhiaj khoov txhob mus, mas zao dua N w psb kom t u s teov txhob tom kuv
Nus t a i s pub kuv m a NWBt % w v tsi6 pub muei
Nwu txwo kuv heev tsis pub kuv mus
--
.
11 leur defendit de p a r l e r .
Je l l a i emp6ah6 h l y a l l e r I1 eut mieux vaLu ne pas y a l l e r .
- 11 mlaida pour - 11 ne .-
(car "pub" comporte dd j;
m6
me que l e t i g r e ne morde pas.
permet pas d r y a l l e r .
It
tr
s a n6gation)
ar
11
EXCLAMATIONS IHPERATLVES
-
Se mettent t o u t s 8 en f i n de phrase.
- Certainem peuvent ss combiner e n t r e s l l e s ( v o i r "kiagll, - Pour c e q u i e s t de t o u t e s 10s axclamatfona, irnptbatives
"tiagtl).
ou non, l e a t o n s peuvent i t r a f o r t v a r i b s . e t c e r t a i n 8 d e ceux que nous avons marquds ici ne s o n t q u g a p p r o x i m a t i f s f a u t s de s i g l s s .
Khiav mus m a j ! Txhob ua 10s rnaj !
Colereux
(bon sang I )
1
Sans r & l i q u e , maismoiha Koj mus mas ! f o r t que lo prdc6dent Noj mov 10s maj ! (Allon8 donc 1)
.....
~ a ju
I
Invitation g e n t i l l e ( Js vous en p r i g ) "od" eat p l u s ou moins bref ou l o n g
ho tuaj-od Lo8 tsev-od ! No j t i a g - o d ! Wb mus-od !
- Mange AlLons, avance donc! donc
-
!
- Au r e v o i r . - Bentrez donc
-- Mange bien Allons-y
--
I 1
1 ! !
id
id
--
No j t i n g Mange vraimcnt 1 Noj tiag maj ( s ) ! 1' mog (dl ! id ' od (a>!-
-
Peu u t i l i a 6 Apporte peu
Ua noeg mloog Lus me n t s i s paj!
Consultat i f Semi-interrogatif (...n w e s t - c s pas
Wb mus yuad ! Peb p i b ua yuad ! ?)
!
- Venez manger ! --f+larchedonc !
Mus k i a g 1 Mus kiag maj (6) l mog ( d l ! I1 od (s)!-
semblant )
en r o u t e
!
Id, m a i a e x t r ~ m e m e n t - d o m Mus ho t u a j - o s ! ! Son li& au mot prdcddent LOB t s e v - o s LOB n o j mov-os 1 e t prolong6
Vraimsat (sane f a i r s
!
vance! -- SS oo ii s~ggeennttiill,, amange
! !
, us
!
!
- ulons,
l ~ e bmus l a u j ! Impatient
Koj mus mog Koj n o j mog
-- Fiche-moi le camp Ne f a i s pas Ca
Peb nqes tes u a
yuad I Neb raws kuv mu8 yuad 1
-
-
Soia un peu obt?ia sant 1
N l e z , on --- Allee, on commence? On e g y met, non - Vous venez av.ec40nm o i , y va ?
?
?
a
b
E
- PUAS + Verbe
-
= b t - c a qua
Y
Koj puas n o j mov ? Koj puaa t a u noj mov ? KO j puae yuav no j mav ?
- Mangea-tu - As-tu mange - Vas-tu manger
Vsrbe + LOS + Verbe Koj nyob t e e v l o e mua t e b ? Koj mus lo6 t s i a mus ?
-- I 4
7 1 ?
... ...
b t - c e qua ou Restes-tu ou vas-tu vaa-tu ou non 7
7
champs 7
- .... TAS LAW M S TSIS TAU 7 = %t-oe que tu f i n i de .. ou pu 7 (@roc l e paasd achsv&l - As-tu fiai de plangar 7 Koj noj mov tau lawm l o e *a
tsis tau 7
d
- Phraae
....
On devine 6 6 j I l a rbponae (dana 1 0 none inncalm
lad ? (OU) los ?
d'una
farme p o s i t i v e aeulement
- Tiens, t u en vent! N'y vas-tu paa ?
Koj t u a j lod 7 Koj tsis mus Zod 7
s
- Phraae cempl;te,
chargde
dtuns
?
I
PUAg l[OG 2'
Nws yuav m, puan jog ?
p&m ? (denundo de confirmation ; a s qui vient d'krs d i t ) X l va y a l l o r , n'est-ce pan ?
= N'eat-ce
-
REWNSES
a
-
A-
quentiona a, b, a t Bvantuellement d, la r6ponss affirmative w t
donnds pmr r i p i t i t i o n dm t e r b b a m lequsl, port8 l'interrogation aveo ou Bane aon majet;
nbgation
bt
KO j
a a ~ ?
PU-
11 rbponae nbgatgva par r i p d t i t i o a do 11
du verbe.
h n l o a t a t s mua Koj tuaj lod ?
---
-Kiu*-
1
KUT t a i s mum
i[ttv KUV t 4 i 8 N
KUY tuaj
r
Y tu-tu
7
= T van-ta o u n o n
hi.
7
= wena, tu w r a n
-- hi. Lon. -- None hi.
P
r
b
- A la question c,
on rdpond :
d a m llaffirmativs pax (
dans la
n6gatite
--
V +
Koj noj mov tam lawm 10s t s i a tau ? Kuv no j mov tas l a w m Tsasm tsia tau c
- A la question e,
) TAS LAWM
par (tamem) T S I S TAU
--
-
-
J * ai fini
Pas encore As-tu fini do manger ? Oui. Pas enoore.
on rkpond 6ventusllement par "yogi'. Tu viens, n'est-ce pat3 7 Koj tuaj, puae yog 7 Bien a&. Yog Los 1
-
SIB + Verbs Xndiquont rdciprocitl (s1entre Verbe). SIS -- S1entre-aider. Sib pab Se battre antre soi. Sib ntaus +
Sib nyiam sib hlub
Sia tua Sis tom Sia qhia
ROV + Verbs -
- S lentre-aimer. S1entre-tuer. -- Se mordre l'un l'autre. - S'enseigner l'un llautre.
Indiqua rhpbtition do llaction (re + Verbel. Souvent sn combinaison avsc "duatl (voir adverbeg de tempe).
Ror mu8 Rov los, rov tuaj Rov ua dua Rov haia due
Ra-faire -- Re-dire
encora. encore.
- Le passif
est
&
;l l i d b s . l'!u vae t o f a l r e gronder
J ' a i psur d v e ^ t r epuni
+
I1 va se f a i r e t u e r
- Lea v s r b e s
--
6 u i t e r dane beaucoup do cab
06
l l a c t i f nlenlive rien
Kuv yuav cem k o j ( J e vaia t e grondor) Ntshai l a w muab kuv nyob txim (J'ai paur qu1on me puniess, Lpwv YUQV t u a nws (On va 1s t u e r )
t r a n s i t i f s peuvent & r e 6galement u t t l i s 6 s intraneitivement
dann un sene que c e r t a i n s pourront considgrer comma passif.
J 1 a i a t t a c h e l a corde. -- La oorde est a t t a c h & ;llarbre. -- JLee mange du r i z . riz a t o u t
Kuv k h i hlua Hlua k h i n t a w m ntoo
Kuv no j mov Cov mov n o j taa lam ou a n c o r s
: lov
txiav ntov xaws
ntxhua UQ
-
--
--
6 t h mangb.
&re couper, & r e abattre, &re coudre, & r e laver, gtre faire, &re casser,
cased
coup& abattu oousu
laoh Pait
...,
h i e il y a t o u j o u r s p a s s i b i l i t d dlexprimer un v 6 r i t a b l e p a s s i f , au moins pour l e e personnas, c a r cee tournures ~ o n t anirnaw e t pratiquement
a
- Avec
la verbe
RAUG
d v i t e r pour la8
exclura pour les choses :
p a s s i f : se faire b l e s a a r , s u b i r , arouffrir.
- J 1 a i recu un coup de fusil. I1 a a t t r a p & une maladie . Kuv raug lam ntea (kuv) me s u i s f a f t a t t r a p e r par eux. - Ja 11 s l e s t f a i t p u n l r p a r l e maztre. Nws raug X i b Hwb r a u txim h w v t a u raug cov nom tswv kom - 11s s e sont f a i t d j r e p&r l e a chela d l a v o i r ;s e dhplacer. l a w t a h a i o chaw mus nyob Kuv raug phom
Nwa raug mob
(Noter cependant que "raugl* peut $arder Eon sen6 a c t i f ) . Ls couteau me b l e s s 8 l a main. R i m raag kuv t e s Je 1 l a i t i r l s a n s l l a t t e i n d r e . %a phom t s i a raug Ces deux-1; s entendent bien. O b t u g no sib rang zoo
--
b
- Avec
le verbe
&
:
Koj yuav mag ntag !
Kuv mag ib ncuav pias Kuv mae lawv cem (kuv) II ntau~ II ntxias II t ua Kuv mag lo^ nyob qhov no Tag k i s , kuv mag mus ua t e b Kuv ma^ mun kawm ntawv
se fairc attraper, prendre,
& r e forcd par.
-- JAttention, tu vas t e f a i r e attraper ! 1 a i attrap& une gifle. -- Je m e s u i s fnit gronder. battre. s6duire. 11
11
t i r e r decsus. -- On rnta for=$ venir v i v r e i c i . O n m e f o r c e a a l l e r aux champs demain. - On m e force A sller dtudier. 11
VERBES COMBINES
Tandis q u ' e n f r a n p a i s un i d i e de mouvement, l e hmong aime
A
v e r b e e s t m o d i f i e pour l u i donner une
d6cornposer e t
f a i r e usage d e deux verbes.
A i n s i , quand, en f r a n c a i s , on d i r a : "em-porter
"prendre (quelque c h o s e ) et a l l e r " .
l u i , p r & f i r e r a s t exprimer en d i s a n t :
-
Nqa r o o j mus
( q u e l q u e chose)", l e hmong,
i
Emporter l a t a h l e .
C ' e s t c c que nous a p p e l l e r o n s l e c v e r b e s combin6s.
Les v e r b e s combines s o n t extr~mernent u t i l i s h s . seulement
comme nous l ' a v o n s dkj: obligatoirement passer (aller
avec
..
eux
pour
exprimer t o u t e i d k e dlaccompagnement
ou 9 s o n a m i ) , de moyen ( a l l e r
r e c e v o i r une l c t t r e
par
quelqu'un
quelqu'un
...
),
voiture,
faire
avec
un
..I, d ' o r i g i n e ( v e n i r e v i l l a g e ,
ou de
" p ~ s s a g epar" ( p a s s e r
par
la
En d ' a u t r e s t e r m e s , ils t i e n n e n t l i e u de nombreuees p r & p o s i t i o n a
).
fran~n1:;cL. laous v o u d r i o n s donncr queloue:; c::enpler:
+
non'
e n t r e v u dans l c c h a p i t r e d e s p r 6 p o s i t i o n s , il f a u t par
c o u t e a u , envoyer unc l e t t r e ville
11s s e r v e n t ,
exprimer t o u t e i d 6 e de mouvement ( emporter, a p p o r t e r ), mais,
MOWEMKNT ( emporter, a p p o r t e r )
muab ( r o o j ) muab ( " ) muab ( ) mur~b ( ) yuav ( " ) nqa ( " )
"
mus tuaj 10s pov t s e g
mu6 mu6
-- pp rr ee nn dd rr ee - prendre - prendre -- pl er evnedr r e
table table table table table table
aller venir revenir jeter aller aller
:
--
-+
emmener amener ramener jeter emporter emporter
+ ACCOMPAGNEMENT ( a v e c , s a n s ) n r o e ( p o j niam) mus 11
(
11
( I' ) nyob (me nyuam) mus hu ( l1 ) mu& n t o o (kaus mom) mus c a b ( n y u j ) mus 'I
coj
Nws mus tsis t o 6 kuv Nus rnus tsis r a u khau
-
----
femme a l l e r II faire I' vivre II conduire enfnnt a l l e r appeler enfant a l l e r r e v g t i r chapeau a l l e r c o n d u i r e vache a l l e r
a l l e r avec f n i r e avec v i v r c avec accompagner appeler e t alleri p a r t i r avec p a r t i r avec
a l l e r pas a t t e n d r e je a l l e r pas mettre s o u l i c r
p a r t i r sans p a r t i r sans
&re-avec 11
i
f
c a i j ( t s h e b ) mus siv ( ntoo ) ua X muab ( r a u nws ) xa
--- u?lonter tiliser donner
voiture al.ler boir faire X A l u i envoycr
-
de l u i venir d~ lui venir oy ? venir ou ? revenir Nan revenir cela vanir ce j o u r a l l e r
+ ORIGINE ( d e ) txais(ntawm n u s ) tau ( ) t u a j (qhov t u g ) nyob ( I' ) mus ( Nas ) t x i j ( l i ntawd) t x i j ( hnub no )
tuuj tuaj tuaj 10s 10s 10s mus
- roebct ce vn oi ri r - venir
-
--
vivre aller depuis depuis
----
--P
a l l e r en v o i t u r e fairexavec bois f a i r e envoyer p a r
recevoir
de
II
X
II
dloh viens-tu ? d'ou r e v i e n r - t u ? r e v e n i r dc Nan depuis l o r s de'sorrnais
+ pAS:IAGL PAR ( p a r ) Koj Kuv Kuv Koj Koj
- P a r e s - t u pass4 en a l l a n t Khek Noy? FA r c v e n a n t , j c . c u i s pas:;& p a r n n n ~ k o k . - Je s u I a r e v e n u a Khek Noy p a r Eanekok. I'ar ou a c - t u passe pour r e n t r e r dans l a
mas qhov t u g muo Khej M e ? hla Khoos Thev 10s 10s Khoos Thev 10s Khej Me 10s qhov twg 10s h a u v t s e v ? mus l u b z o s t w & : r a u l u b z o s twp; ?
O;
Par q u e l s v i l l a g e s a s - t u
pass6?/m~i~on?
Les r b g l e s d e s v e r b e s combinhs sent d c s p l u s n n t u r e l l e c : + L ' i n t e r r o g a t i o n o u L a nEgation s e p l n c e n t a v a n t l e premier v e r b e ,
moins
q u ' e l l e s ne p o r t e n t o s t c n ~ i b l e m e n ts u r l e second. Koj Nwa Nus Nws
puas c o j nus mus mus puas 10s haus yeeb puas kam muag puas k i m
Nws tsis nqa
7 ?
? ?
mu6
N w s t u a tsis r a u e
Kuv mus tsis t a u
-
L1accomp;~gnes-tu 3 ht-il r e v e n u ? A-t-il l ' h a b i t u d e de fumer de l ' o p i u m .? Vend-il c h e r ?
I1 ne l ' e m p o r t e par. -- I1 a t i r k s;me I 1 a t t e i n d r e . - Je a e peux pas y a l l e r .
Dane c e r t ~ i n ecas, cependant, il p e u t y a v o i r h 6 n i t a t i o n ct deux t o u r n u r e s s'employer indiffkremment r e l o n
les
que l e second v e r b e e s t
c o n s i d k r f comme v e r b e ou adverbe. Koj puas paub meej ? Koj puas ua zoo ?
(ou) (ou)
Koj paub puas meej ? Koj ua puas B O O ?
Koj tsis paub meej Koj t s i a ua zoo
(ou) (OU)
Koj paub tsis rneej Koj ua tsis zoo
es-tu sGr -- En AE-tu b i e n f a i t -- Tu n ' - s pas s;r. Tu n l a g i e pas bien. ? ?
I-
lde compl&ment d ' o h j e t
d i r e c t se met apr;?s l e v e r b e a u q u c l il s e r a p p o r t e
l c plu:i normalement. Kuv nqa r o o j
- J'emporte
rnus
?dais, dnns
l a table.
c e r t a i n s cas, lec deux t o u r n u r e s peuvent
a'employer
indiffkremment, s u r t o u t avcc l e v e r b e "tau" d n n s l e s c n s del'pouvoir". Kuv t u a nws t s i s r a u e (ou) Kuv tua t s i s r a a g n w s I
I
-
J ' a i t i r E sans l f a v o i r . pu l e joindre.
- J e n'ai
e s t d c m6me pour le:; signet des temp= (yu;.~v ou lawm).
IX il en
Ilws yunv nqa mu= Mws khwv khwv guav t u s c N w s n p n j yuav rnus
-- 11 vi* l * c m p o r $ e r , I1 t r : ~ v : t i l l . e , a s ' c n t u c r . - 11 e:;t prct a p q r t i r .
rlws nqa mus lnvm ilnin,
remment
.
i c i e n c o r e , l c n dcux t ~ u r n u r c zpcuvent s'employcr i n t i i f f & -
.:..:s cpa.j g u l v mus lnvm (ou) N w s npaj lnwm yuav mus
- I1
cst
prGt
partir.
MUAB - donner (sens Muab rau kuv
faible,
#
"pub" donner en c a d e a u ) Donne-le moi, Muab 10s r a u kuv Passe-Le moi. I-lu;~bl u b t a i s 10s r a u kuv - Passe-moi L a t a s s e . F a i s - l e moi.voir. Mu?b r a u kuv s a i b Ituab mov r a u Lawv n o j - Donne-leur a manger.
-
- prendre
( s e n s t r k s g & & r a l , # "yuavtl p r e n d r e , a c h e t e r ) F a i r e sa maisan e n b o i r . Muab n t o o un t s e v I1 n l a pu amener l e v o l e u r . N w s puab t u b sab lo= tsis t a u Ehporte c e t t e l e t t r e , j e t e p r i e . Thov k o j muab t s a b ntawv mus S o i a n e r a v e c d e s m6dicaments. Muab t s h u a j kho neeg mob - A t t a c h e r l e chcval. Muab neas k h i Je ne peux a t t e i n d r e l l a s s i e t t e . T a i s deb deb; muab tsis cuaQ Mettre dans l e sac. !.luab r a u hauv hnab
-
-
---
s o u l e v e r (# " t s a r t d r e s n e r ) Rqa l u b s o o j
- soulgve
la t a b l e .
p o r t e r , t r a n s p o r t e r ( p l u s l o u r d que "muabtt ) Mets-le 1:. Nqa r a u ntnwd lbporte l a table. Nqa l u b r0p.j zuc L 1 a v i o n a p p o r t e du r i z . Dav h l a u nqa t x h u v t u a j r.1u.1~~ nqa phau ntawv ( 1 0 s ) Va c h e r c h e r l e l i v r e .
--
emmener, accompaener unc perfionne Peb c o j nwc nraim Coj lnwv mus ua t e b C o j me nyuam ua txhaum Nwr c o j i b c o me nyuam 10s nyob nruab n r a b lawv
l e prenons t o u j o u r s avec nous. -- Nous Conduis-les aux champs. - l n d u i r e l c s e n f a n t s a f a i r e l e mal.
-
11 p r i t d e s e n f a n t s et l e s p l a ~ aa u milieu des g e n s .
- porter Kuv Nws Nwa Nws
-
s u r s o i : a r g e n t , b i j o u x , pipe; p r e n d r e avec s o i - J t a i de l t a r g e n t s u r mot. c o j r i y i a j ntawrn kuv mus c o j xauv rnus E l l e m i t son c o l l i e r pour p a r t i r . c o j ob n t i n p l h a i b KLle p o r t e deux bagues. c o j nws t u s dev mus t u a nqaij I1 p r i t s o n c h i e n p o u r a l l e r $ l a chaase.
( s i R n i f i e a u s s i "observer" Coj dab
--
l a l o i , "vknkrer" les e s p r i t s , Dieu) - E t r e animiste.
TSO
- laisser,
dans le sen6 de &her Tao kaus Tso moo Teo z i s , quav, paus Tso pa (# haus pas, ua p a ) Me ayuam t s o t e s n t o g hauv a v
- &her l e parachute. - Rhpandre l a . n o y v e l l e . - Uriner, a l l e r a l a s e l l e , p e t e r . -- E&her x p i r e r (# i n s p i r e r , r e s p i r e r ) . l a main e t tomber.
- Tso l a i s s e r , dans l e s e n s d e p e r m s t t r e (= pub) -- LL aa ii ss ss ee -- ll ee ss l a w mu6 Tso l a w ua s i - Laisse-les Tso l u s r a u lawv ua
- Tao laisser, cia
aller. s'amuaer. l i b r e s de l e f a i r e .
dans 1s s e n s de abandonner, q u i t t e r - L a i s s e - l e I;, r a n g e - l e .:1 Abandonner sa maison, TBO v a j t s e pov t s e g Tso Hmoob kev c a i pow t s e g - Abandonner s e s coutumes. Teo h a u j l w m mus s i b tham - L a i s s e r son t r a v a i l pour d i s c u t e r .
-
(en Kuv Koj Tos
-
fin de p h r a s e ) d'abord, mus t s o mu8 h a i e r a u nws t s o me n t s i s t s o
- Ua (SEUL) f a i r e , hauj lwm
en premier l i e u ( = ua n t e j ) - AlLons, je pars (d'abord). - Va d'abord l u i d i r e . Attends d'abord un psu.
-
constrube
-- TCroanvsat ri ul lierre. une
(aous-entendu,
dans l e s e x p r e s s i o n s s u i v a n t e s )
Ua ib l u b t s e v Koj mua dab tsi 7 Koj t u a j dab t s i ?
- exercer
maison.
-- Que vas-tu f a i r e ? Que viens-tu f a i r e ?
l a f o n c t i o n de, Le mktier de %re p r o f e s s e u r Ua x i b hub Ua peb t u s nom t s w v C ' e s t n o t r e chef
-
t e n i r l i e u de, s e r v i r de Qhov no ua kuv l u b t s e v Lub r o o j no ua kuv Xub t h a j
- Np wr ks t euan dtrue s &re paub tas - cPeb o n s t i t u e r , former ua i b l u b zoe Peb ua ib l u b t s a v neeg xwb Lawv ua I b pawg Pab ua ib I& siab i b lub ntsws
-
-- Ce c o i n m e e e r t de maison. Cette t a b l e m e s e r t d'autel. - I1 f a i t c e l u i
q u i s a i t tout.
-- Nous ne f a i s o n s qu'un v i l l a g e . Nous n e f a i s o n s qulune f a m i l l e . -- Nous 11s f o n t groupe. ne f'aisone qu'un a t u l c w u r ,
-
(UA
Ua Ua Ua Ua Ua Ua
-
+
VERBE) faire qua
Ua nwa qua j Pwj poob
... ( s a n s i n-t eLen t ifoani r) e p l e u r e r .
-
-
f w j poob tawg
--
t e s raug t s e v kub hnyiab nyiaj p l o j ris n t u a g
(UA KOM + VERBE) faire que U a kom nws qua j
- Nws (TXHOB TXWM UA KOM + VERBE) txhob txwm ua kom poob -
:.. (volontalrernent) - Le f a i r e p l e u r e r . f a i r e e x p i s de
(VERBE + UA) en, comme Nus kev ua i b pawg Hu nkauj ua Hloov ua ib Txia ua dab P l h i s ua ib S i b hlub ua Hlub nws ua
t u g npauj npairn ib yim neeg kuv t u s kwv
...
Kuv hu nws ua Tooj Lawv t i 8 npe Tau nu13 hu ua Tooj
- Apree Avaflt l e verbe, l e verbe,
- I1 l ' a
...
f a i t tomber expr;s.
-
A l l e r en groupe.
-
Se m6tamorphoser en p a p i l l o n . Slaimer comme une f a m i l l e . L1aimer comme un f i l s ,
Chanter en groupe (ensemble). --- Se Devenir un b r a v e homme. t r a n s f o r m e r en e s p r i t .
i b pab t u g zoo
- Kuv (APRES tfHUtl) a ' a p p e l e r l u b npe hu ua Tooj
F a i r e tomber l a b o u t e i l l e . Casser l a b o u t e i l l e . Se b l e ~ l ~a ~ main. r L a i a s e r b r c l e r l a maison. Perdre son a r g e n t . ~ P c h i r e rson pantalon.
-
- Je mI l taappppeellllee Tong. Tong. - 11s l u i ont donnb l e norn
- Je
de Tong.
il s i g n i f i e : c o n s e a t i r , i t r e d ' s c c o r d pour il s i g n i f i e : a v o i r l l h a b i t u d c de
Kuv tsis kam haus yeeb Kuv tsis kam korn nws mua
Kuv haus yeeb t s i 6 kam Kuv hus tsis kam
- Je ne veux pas fumer dtopium. - J e ne vewt pas q u t i L y a i l l e . Je n l a i pas l ' h a b i t u d e de fumer. -- Je n ' a i pao l ' h a b i t u d e d l y aller.
2 ) QUELQUES VERBES GENERALEMENT SECONDS
-
v e n i r d a n s un l i e u qui e s t l a r e s i d e n c e normale : m a i a o n , v i l l a g e ou paye - Je s u i s venu h a b i t e r i c i . Kuv 10s nyob qhov no lawm (# t u a j ) Hmoob nyob Suav Teb 10s n y o b T h a i b - Lec Hmong v i n r e n t de Chine s 1 i n s Teb t a l l e r e n Tha'ilande.
-
- revenir
-
chez s o i ( = r o v qab los, Koj 10s 06 ? Nws l a s lawm Koj mus qhov twg 10s ? Nws mus ua t e b lo8 Nqa tavfi 10s C o j p o j niam 10s N q e s saum n t o o 10s Lo6 qhov twg 10s ?
#
Los ua t e b l o 6 Los Khoov Teb 10s Los qhov t w g 10s hauv t s e v 7
-
T e j ntawd k o j t a u qhov twg 10s ?
-
v e n i r , quand Los qhov no, Los t s e v os Muab 10s r a u Thau i b t s n b
- un
-
- Viens
10s ntawm no kuv ntnwv hauv hnab 10s
c e r t a i n rapprochement a u f i g u r d
...
Muaj t x o g ntawm 10 l e e 3 10s 15 L e e j Xaiv nws 10s ua X i b Hwb S i v Suav kab k e l o 6 ua peb li Thaum nws pw, nws t s i m dheev 10s Qab 10s n o j mov
ici.
-
Rentsee donc l a mnison. Passe-moi ~ a . S o r t i r une l e t t r e de s o n sac.
-
Comparer a v e c 15 personnes. 11 y a d c 10 Le c h a i a i r comme p r o f c s s e u r . Adopter l e s coutumee c h i n o i s e s . s ' e s t r e v e i l 1 6 on s u r s n u t . Avoir bon a p p 6 t i t .
-
--- 11 -
...
a c t i o n p a s s k e avec prolongement j u s q u l a u p r e s e n t (# mus) L1enfant e a t n6. I
...
-
--
r o v qab tuaj) T i c n s , t u e s de r e t o u r 7 I1 :st d e r e t a u r . D'ou r e v i c n s - t u ? IL r e v i e n t d e s champs. Rapporter du bois. Rapporter une femme. Redescsndre de l l a r b r e . D1ou r e v i e n s - t u ? Pnr o; a s - t u p a s s & en r e v e n a n t ? Je r e v i e n s d e s champs. J e r e v i e n s de Bangkok. J'ai paas& par Bangkok en revenant. Par ou a s - t u pour r e n t r e r dans La maison 7 D#O; as-tu r a p p o r t & sa ?
l a d i s t a n c e e s t t o u t e prdche
Muab p i v 10s r a u
-
-
-.. --
... ...
( s i g n i f i e aussi * * c o u l e r " , " s u i n t e r e n p e t i ' c c q u a n t i t 6 * 1 , # ntws) Nwa 10s n t s h a v 11 p e r d du sang. Kua tawm 10s Le j u s s o r t . ~ r i n e rc o n t r e s a volontd. I,OS z i s U c j ntws
--. - La
r i v i b e (L1enu) coule.
TUAJ - venir
gans un l i e u q u i n l e s t pas l a r e s i d e n c e h a b i t u e l l e e t dlo; X1on va avoir a repartir. Koj t u a j l o d ? Kuv t u a j Tie?s, t u es venu ? (i un &ranger) D1ou viens-tu 7 Koj t u a j qhov t w g t u a j ? Kuv t u a j &oos Thev t u a j Je v i e n s de Bangkok. Ku nyob Khoos Thev t u a j J e v i e n s de Bangkok o; j e via. Venir de tr;s l o i n . Tuaj deb deb t u a j (Toi q u i a r r i v e s ) o; vas-tu 7 Koj t u a j qhov t u g mue 7 Kuv t u a j mus Khoos Thev J e s u i s en r o u t e pour Bangkok.
-
----
- dane m e l e t t r e ,
en s e mettant i l a Tau ntev Zawm, kuv t a u xa moo t u a j r a u nej Tseem tsis t a u s a u ntawv t u a j r a u Kuv t a u s a u ntawv t u a j r a u n e j Xyov puas t u a j n e j li
p l a c e du d e s t i n a t a i r e
- 11. y a longtemps envoy& que j e ne vous a i pas de nouvelles. -- JeJ e vous ne t l a i pas encore Q c r i t . a i kcrit.
- arrivcr
Je ne s a i s s i ma l e t t r e vous e s t parvenue.
,
(dl kvCnements) s u r g i r , i n t e r v e n i r (+ Verbes d l a c t i a n ) devenir (+ Adjectifs ~ e u t - i t r e a r r i v a r a - t - i l ;mlaimer. Ntshai yuav nyian kuv t u a j Qulecit-il a r r i v k ? Muaj dab tsi tshwm s i m t u a j 7 Tejxwmtshwmsimtuaj n y o b n t i a j t e b - Les Qvenements du monde. Tb t u g dab tawm t u a j Un e s p r i t apparut. Tus tham tsis t a u t a s , LOB I w m L1un n l a pas f i n i de p a r l e r qulun a u t r e p a r l e dej; d l a u t r e chose. t u s t u b tham Lwm yam t u a j
---
Lub ntuj k a j tuaj NWE s l a b zoo t u a j lawm Kawm n t a w kom n t s e t u a j Auj I Koj yuag t u a j lawm s a d 1 Ua kom mov ntau t u a j Pleev t s h u a j kom zoo n k a u j t u a j Zuaj tam kom z o o j t u a j
- pousser
- Le c i e l ~ ' & c I a i r $ i t . -- E11t uest devenu tres g e n t i l . d i e r pour devenir i n t e l l i g e n t . - Oh, tu es devenu s i maigre 1 -- MSeu lftairpdlei er rpour l e s pains, devenir b e l l e . - Malaxer une peau pour L a r e n d r e souple.
( d e p l a n t e s , bourgeons, p o i l s , barbe, cornes ,,.I h l a j zog II me v i e n t d u courage. Etre ddgo6t6 de T s i s t u a j aog (= qaug zag) Nceb, n r o j , n p l e j t u a j zoo Les champignons poussent b i e n Tuaj kaus Pousser d e s bourgeons. Tua j hniav Pousser d e s dents. Se l a i s s e r pousser l a barbe. Tuaj hwj txwv Pousscr dee p o i l s , des cheveux. Tuaj plaub Le b u f f l e pousse des cornee TKm t u a j kub
... ...
- venir, en p a r l a n t du Lub h l i yuav t u a j no
futur
---
---
... ...
- Ce moia q u i v i e n t .
- Kuv ( s i g n i f i e a u a s i llvereer sa p a r t i c i p a t i o n personnellell) - Je v e r s e 500 baths. t u a j 500 baa
.
.
MUS - aller
- 0; vae-tu ? - Suivez l e bord
Koj mus qhov twg ? Taug ntug d e j mus
- aNej l l e r au a e n s f i g u r e , marcher kevkawmntrw mus z o o l i c a s
7
Kuv t x o j h a u j lwm mu6 zoo t h i a b I1
11
I1
I1
qeeb qeeb sai Nyob ped, Hmoob l u b n e e j mue zoo li caa ? sat
- a c t i o n avec prolongernent
...
---
de l a r f v i i r e .
Comment vont voa dtudes ? Mon t r a v a i l marcne bien. I1 11 l e n t ement I1 rapidement. Comment vont les Hmong sur Les mon tagnea 2'
.
"
-
...
dans l a futur (# l o s ) A p a r t i r dlaujourd'hui T x i j hnub no mus Je v a i s commencer dlenseignsr. Kuv yuav pib q h i a rnus Yuav yog lub 5 hlim no mus, kuv - A p a r t i r de Mai, j e commencerai enseigner. yuav p i b q h i a NOauronc l a v i e Q t e r n e l l e . Puav muaj t x o j s i a nyob mua Ii Plue t a r d , il s e r a i n a t r u i t . Ntev mus, mas yuav paub n t a w On e e r a malheurewt juequ'au bout. Yuav txom nyem mu8 tom thawj xwb &ue chacun f a s s e - s e l o n aea p o s e i b i Nyias u a raws li n y i a s ua t a u s . lit.& e t t o u t i r a bien. c e s yuav zoo mus xwb ~ r d e rl e monde. Raug t e b t s i m 10s mus e t a i n s i de s u i t e . n t x i v mus
--- ,..,.
.....
- Rau m e t t r e , poser qhov no, r a u
-
---
n t a m no Rau mov ( f n t a a i g mov c i a ) R a u khau, ntehoob (# hnav, c o j , n t o o ) Rau tsw ylm r a u lawv Rau siab ua no4 Rau txim Muab r a u hauv hnab (id60 de "en d i r e c t i o n deft (datif,
-
-
-
---
-
Mets-le I c i . Mettre Ls couvert. (f ster) , Msttre ses s o u l i e r s , s e s mollstieres. (# h a b i t a , bijoux, chapeau) Les c o n e e l l l e r . S'appliquer gagner sa vie. Punir. Mets-le dans le sac.
v o i r c h a p i t r e des p r b u o s i t i o n s )
v o i r Bgalemant l e c h a p i t r e des p r b p o s i t i o n s )
TXAWB id,
mais dans l e sen8 de
Muab thoob txawb r a u saum r 0 0 j
-
... -
"poser debout"
un seau, une b o u t e i l l e , une lampe
Poser
pour l e a c h o ~ e shautes, comma
le
La table.
( s i g d i f i e a u s s i " l a n c e r , mains par-dessus t6te11, f "povI1 Lancer une p i e r r e .
Rtawb pob zeb
-
jeter)
TEEB - i d , mais
dans l e s e n 6 de " f i x e r " ,
"inrrtallerw
... -- Lessoldatsposentlecanonsurle la riz,
Cov t u b r o g t e e b phom l o j hauv a v
Teeb zeb, cos, phawv, r o o j
Fixer
sol: meule,le p i l o n , l e panier a l a table.
TSEG - cTeag esaer t x o j kev s i b n t a u e s i b n r i g - C e s ~ e rde s e b a t t r e . r sans cesse. Mus XyUa6 nws tsis t s e g -- JI1e vn 'aeinss el ieg nveo iplus. N w s q h i a t s e g Zawm Nus h a i s l u s t s i s t ~ e g - I1 parLe sans cesse.
-
abandonner Tso l u b t s e v t s e g Pov t s e g
- garder,
sn maison,
c o n s e r v e r , m e t t r e en r e s e r v e ( = c i a ) J ' i n s c r i s t o n nom. - k r i r e l a v i e d e Vnng Pao. - 11 m'a c o n f i k de l ' a r g e n t .
Cug k o j l u b npe t s e g Sau V a j Pov l u b n e e j t s e g Muab ayiaj r a u kuv ceev tseg
CIA - lCia a i s s e r passer, attendre ob hnub t s o Cia l w m aaum, kuv m a m ua Cia li s a i b
- l a i s slawv e r (= t s o ) mus Ci3
Cia kuv ua li ntawd
-
-- JAbnndonner eter. -
- Attendons deux jours, A La prochaine occasion, j e - Attendons voip. -- LLaisse-moi aisse-les a l l e r . f a i r e comme Ga. -
lc f e r a i .
garder, g a r d e r pour, m e t t r e de cGt& ( = t s e g ) Cia Li - L a i s s e f a i r e , ~a va cornme ~ a . Cia C R U ~ Garder rancune. Zawv muab c i a rau kuv 11s me l e r 6 s e r v e n t .
Muab c i a Tso c i a Sau n y i a j c i a Khaws c i a Kuv mufi pom, mas poub kev c i a Kuv ceev khoos cia rau nws
--- ADuquoi te s e r t c e t t f c a i s s e ? papier qui s e r t a dcrire. - Range-le, g?rde-le (je t e Le donne). -- Economiser T ~ i s s e - l ela. l'argent. - Ramasser (pour r a n g e r ) . - J'y a i tJt6, j e me r a p p e l l e 7.a r o u t e . - Je g a r d e ses affairea.
Sau npe cia
- Signer.
Lub phiab no c i a ua dab t s i 3 Ntawv c i a r a u s a u ntawv
TAU Employ6 s e u l , comme verbe t r a n s i t i f
-
o b t e n i r , a v o i r , a t t r a p e r , r h u s s i r ( " t o get" en anglais) Tau n y i a j O b t e n i r de Z'argent. Dew t a u n p l u a s Le c h i e n a a t t r a p e d e s eangsuee. Trouver le moyen de Tau kev Tau t e e Avoir l e s mains libree pour
-... ... ..- il y a ... ( s i g n e du p a a d en t g t e de t e m p o r e l l e s ; v o i r p l u ~b a s ) Tau 3 hnub l o b lawm ... - I1 y a t r o i s jours, ... Tau n t e v lca lawm ... - Il y a longtemps, ... Avant l e verbc p r i n c i p a l , comme verbe a u x i l i a i r e
- aigne
souvent omis si l t o n ~ a i dt 6 j i qulon e e t au p l u s souvent conservd avec l a n e g a t i o n : tsis t a u ; t o u j o u r s employ& avec l ' e x p r e s s i o n "tseem tsis tau". Kuv t a u rnus - S'y a i 6 t h . Noj mov t a s lawm Los tsirs t a u ? As-tu f i n i de manger 7 du pass&;
- aKOvjo ipuas r l'occasion, t a u mus
l a possibilitd ?
Nyob l a w , kuv t a u n o j i b p l u a g Zoo d a b rov t a u pom k o j b a s t a u nrog n e j tham Zoo s i ~ u Kuv yuav mue kom t a u pom nws ~ p r k sl e verbe p r i n c i p a l ,
de ( s u r t o u t a p r & - Y as-tu 6 t k -
-
"kom"
= pour)
?
J 1 a i mang6 une f o i s chez eux. Heureux de t e r e v o i r . Heureux de pouvoir d i s c u t c r . J 1 e s s a y e r a i du l e voir.
comme verbe s e c o n d a i r e
- pouvoir
( a v o i r permission, p o s s i b i l i t k , droit de ...I - de peux y a l l e r . Kuv mu5 t a u - h i s - j e entrer ? I,os t s e v puas t a u ? Horn t x i v no n o j t a x Ce f r u i t @st mongeable.
-
-
( f a i r e e t ) a b t e n i r rkellement quelque surtout + obtenir nrhiavtau chercher + obtenir txhom t a u ligoter + obtenir yuav tau acheter caum tau poursuivre + o h t e n i r + obtenir attraper ntss tau
---
Kuv muag t a u tau Kuv t u a t a u Kuv mus tau
Kuv yug
- J ' a i pu en vendre - J ' a i accouchb de - J ' a i t i r k e t eu - Jh-y. a i p a s s €
3 k i s laus 3 tug tub 3 t u g noog
3
xyoos
h e x p r e s s i o n : Ifkuj tau"
chose ( v o i r premier seno) quand s u i v i d ' u n numQra1 = trouver = snisi~ = possdder = rattraper = attraper
=
- Koj mua k u j t a u Mua k u j t a u , tsis mus kuj t a u
3
kilos
. .
3 enfants. 3 oiseaux. 3
ans
peu importe, comme t u veux)
-- Vas-y, s i t u veux. On peut y a l l e r o u n o n ,
commetuveux.
TAUS
- avoir
La p o s s i b i l i t d physique, matgrielle de ;tre apCe A, capable ds Kuv pab tsis taus koj Je n'ai pas lee rnoyena de t'aider. Haus t a i s taus c a w Se ne p e w supporter l * a l c o o l . Je ne peux m16tepdrs, came fait mal. Mob, pw t s i e taus M e nyuam zaum taus L'enfant a r r i v e a s'asseoir. Kuv kawm tsia taus J s nlai pa6 les fond8 pour btudier.
--
- avoir l'habitude Yws taus
de, fajrre aouvent quelque chose C'est un rgleur. Qv taus C1est un braillard. Les enfants ~ o n ttoujours bruyants. Cov me nyuam phov taua
-
&re guCri Nws taus lawm Nws mob hnyavhnyav, t s i e t a u s l a w m
--
I1 e s t gue'ri. eat gravement malade.
- Xl
ADVERBES DE TEMPS
OU EXPRESSIONS EN TENANT LIEU
q a i b qua thawj t a i g hnub tawm k a j ntug s a w ntxov tav t s h a i a t a v eu hnub q a i b hnub t iaj hnub poob tsaus ntuj i b tag hmo
-- au premier chant du coq au l e v e r du s o l e i l -- tau6 t Lever du jour l e matin - l l h e u r e du repaa du matin - midi - quand l e ~ o l e i ddcllne l -- au quand l e s o l e i l e s t ;l l h o r i s o n t a l du ~ o l e i l - l acoucher tomb& de l a n u i t - a minuit
Ces expressions s o n t facilement prCcddljes de 'lib taamw (dans quelques h s u r e s ) pour l o i u t u r , ou de "thaum" (au moment dejquand on p a r l a
du pass4 ou d e facon g&n6rale; a i n s i : i b t s s m tav su thaum tav BU nag hma hnub hmoa b o o b hnub puaE hnoob hnub tag kis nag k i s nag n r a u s puag nag nraue nag hmo s a w ntxov tag kis t s a u s n t u j t a a i b ub t e a i b no l u b c a i j no n t u no niaj hnub no ob peb hnub no nyuam qhuav no hnub no hmo no tag k i a no nysm no tam s i n no mai sat no l a b xyoo na c h i v l a b xyoo no taa
- & midi
-
(; v e n i r ) (pass& ou en g b n d r d )
- hier --- avant-hier il y a t r o i s jours il y a q u a t r e j o u r s - demain - apr;s-demain -- dans t r o i s jours dans q u a t r e jours - hier soir - demain e o i r ... - il y a deux ans 1 a n dernlar --- clcee temps-ci e s moia-ci -- cces s s joura-ci joura-ci - il yquelquea a un i n s t a n t -- ac ua jt ot eu rnuit dlhui c s matin --- maintenant i d * t o u t de s u i t e -- tau r e e bient6t d6but de l'annbe - l a f i n de l l a n n & e
thaum nb muaj I b hnub ( i b ) h u b ua n t e j
t a g kis
-- un il y a trgs longtemps (dans le p a s s d ) - Xe jour jour d ' a v a n t i>..-
."- l e lendemah I1
( i b ) hnub tom qab lwm hnub
- un
nruab hnub hmo n t u j
- pendant l a n u i t - en ( t r o i s joura) jusqu1; maint enant --- depuis l o r s ... p a r t i r d q a u j o u r d l h u i ... - d ejpuusi sq uqne ... ~ 8m i n t enant
-
nyob hauv ( 3 hnub)
10s trog t a v no t x i j 1% ntawd 10s t x i j hnub no mus t x i j thaum lo6 txog t a v no
...
pendant l e j o u r
--- Ze -- pass6 -- futw
l e premier jour dernier jour finalernent, L 1~ f i n II (en dernier l i e u ) II ( pour c o n c l u r e
t h a v j hnub hnub kawg thaum kawg Cqhov kawg (tom qab no)
yav yav yav lub yav
jour (dans l e f u t u r )
t a s 10s L a m thaud tom qab zim txwv no tom n t e j
le
"
II
I1
l e temps a c t u e l , l e p r e s e n t lc
- 11 y a f o r t
-- il ... -...
t a u n t e v heev lawm t a u n t e v lam tau t s i a n t e v lawm ntev ntev, mas t a i s ntev, mas
... ... ...
longtemps y a long temp^ ii n l y a pas t r e s longtemps [J'irni) beaucoup p l u s t n r d avant peu
...
-
TAU
+ Temps +
(En t h e ou fin de p h r a ~ e )
TAS LOS LAWM ( d )
TAS U W M (dl
Tau
Tau
Kuv Kuv
LOS LAW ( d l LAW ( d ) TAS LOS NO LAW ( d ) TAS LOS NO M S NO NO 3 xyoos Los no kuv tsis t a u sau t u a j rau nej 3 xyoos t a s l o 6 lawm kuv nyob Thaib Teb nyob Thaib Teb t a u 3 xyoos 10s lawm tau nyob Thaib Teb t a u 3 xyoos 10s l a w m
- TAU + Temps
- Il y a 3 ans qua je ue vous abcrit 3. pas - I1 y a 5 ann, j l & t a i s en Thaxlande .. - Je en Tha4lande depuis 3 ana. suis
-
J ' h t a i s en ThaXande 11 a 3 ans. +rlpontzo
+
DIIAU LOS NO TOM NTEJ NO NRAM NO Tau 2 xyoos dhau lo8 no
...
- Temps sane numdral
Tournwes (maie CL. st en a) ci-deesus Lub h l i t a s 10s lawm
CES (2 moia) PASSES
- Verbe + TAU + Temps Kuv nyob Thaib Teb tau 3 xyoos f u t u r + Tempe
Kuv yuav mus 3 xyoos
- Courte durde au s i n g u l i e r Ib tsam, kuv yuav mus
+ Verbe
- TSHUAV + Longue
d u d e * Verbe Tshusv 3 hnub, kuv yuav mus
- LWM (puag lwm)
+ Temps (~uag)Iwm Hnub Chiv
- Temps + TPOUMAVNTEJ TUAJ NO ... NO ... SAUM NO ...
........
NTXIV 15 fiab ntxiv, kuv t h l a j li mus
...
- ~ e 2s anneee pasades ... CE, LE
+
...
- Verbe au
DUREE JUSQUtAU PRESENT DATE DANS LE PASSE
-
.... DERlVIEZ ... ...
Le mois d e r n i e r
DUREE PASSEE SANS LIEN AVEC P r n W J !
- J 1 a i vkcu 3 a n s
en ~ha'ilande.
DUREE DANS LE FUTUR
-
J t
-
J ' y v a i s dans un i n s t a n t ,
irai
DAN$
3 ens.
... (j'ixai)
ID -J'irai
dans
3 jours.
.,. PROCHAIN ( a p r i s l e prochain) - Dimanche prochain (en 15) CE
.., QUI VIENT 11 II
ENCORE
- Encore
...
(3 joure) El' 15 minutes e t j t y vaie.
Exprimant id6e d e : TOUSOURS, JAMAIS AVOIR EU (ou pas) L'OCGASXON ENCORE,
-
DE
DEJA
"depuis t o u j o u r s " (C'est "toujorrraW dans l e pass6) Id& renforcde par llib txwm", "yeej i b txwm", llib txwm y e e j w = de n a t u r e Nus yeej t x h o j pob - I1 e s t s o t d e p u i s t o u j o w e . Yeej mob ntev 10s lawm Malade depuis t o u j o u r s . N w s yug 10s y e e j d i g muag I1 e s t aveugle d e nnissance. Tus mem, nws y e e j zoo li no Le crayon e s t a i n s i de nature. Yav t a s 10s l a w m , k u v y e e j t s i r r q h i a - Je n t a i jamais enseignd avant. Yetj tsis t a u tuaj dua i b zaug I1 n l e s t jamais venu m e s e u l e f o i s .
--
-- I1 I1 e s t s o t de naissance. s t s t u p i d e de naissance. - Ce echemin a toujours k t & ainai.
Nwe y e e j i b txwm t x h o j pob Nus i b txwrn y e e j 10s ruam Tb txwm y e e j muaj t x o j kev ua Ib t x m thaum ub 10s y e e j ua li no-
IX a t o u j o u r s f a i t comme sa.
- Ysej (xub) ..., mam ... = "ddj; ,.. quand" d & j ip a r t i , quand iL e s t r e n t r g Kuv y e e j nus, nus mam 10s hais, hais - Ye l u l a v a i a d8j; d i t , quand ila dli ut .i - "eertainerncnttl, eet c e r t a i n t t ... ( v o i r adverbee de m a n i b ? ) J'&R~S
l1
I 1 i l
.... .. MUS LI NYOB MUS L I ... NTXIV NTX I V NUS
"tauj o u ~ a . ' a ~ (C r i ~ e s~t ~t o u j o u r s dans l e f u t u r )
Yuar mu8 nvob t o d rnus li Ua zoo ((nyob) mus Li Nyiam nwe (nyob) mus li
Ntuj yog t x a j s i a nyob mus li Ntuj y e e j i b txwm nyob mus Li Ua li no n t x i v n t x i v mus
J 1 i r a i r v i v r e wour t o u j-o u r s , -- Fais t o u j o u r s le bien. - Aime-le toujours. Dieu e s t v i e k t e r n e l l e . -- Dieu v i t ktrrnelle?ent. - Continue t o u j o u r s a f a i r e ainsi.
... I B TXHIAB IB TXHIS ( p o & t i q u e ) e t 1.000 anal1 ... lusTSEG "aana (Voir vorbes combinbr) - P a r l e r sans r l a r r e ^ t e r . tsis t s e g lll.OOO
TSIS
cease"
&is
N w s tuaj xyuas kuv trpis t f i e g
...
-
U v i e n t me v o l r s a n s cease.
TAS ZOG
- ("dm t o u t e e s e a forces" - V o i r a d v e r b e ~d e manigre) - Quaj, Maia t r a d u i t a u s s i 113,d6e de "eana ceseel' haia lue t a 4 zog - P l e u r e r , p a r l e r s a n s cease, Noj, mob t a u zog
-
Manger, & r e malade sana cssss.
DUA
-
( t a i s ) TAU ++ Verbe
+ DUA
(ib snug)
Kuv tau mum dur (ib zaug) Kuvtaia taumusdua (fbsang)
- Verbs
+ DUA = encore (une f o i a ) Muab dua i b l u b
Tssem muaj dua i b tug Haia dua 1 w m zaj Rov qab ua dua
J'ai eu l l o c c a s i o n - d s Jamais en L'occasion de J ' j m i d6j; 6 t I (nns f o i s ) . - J e n l y a i jamaia dtb.
-
=
... ...
-- Donne-m1en encore un. ll y a encore une peraonne. - Baooate enoors une h i s t o i r e .
-
Befais-le encore.
TSEEM + Verbe = encors ( t o u j o u r s ) Nws tseem nyob Nwe tseem me me Teeem yuav rov m ~ dua s Taeem tsis t a u Euaj
- est encore 1;. - I1 e s t encore t o u t p e t i t . -- 11 faudra encore y retourner. I1 n ' e s t pias encore venu.
TUB + VERBE = d&j; Lam twb t u a j txog l a w KUW twb sbia k o j KUV tub j tas-lam Peb t u b tsis t a u n o j mov KO j twb yuav rnus lod ?
-- Ja 11s sont d l ji a r r i v b s . t e l l a i ddi; e x-~ l i -a u e . -- NOUE J 1 a i d&j; mange. v o ? ~ pas encore mang6. - Tu vasn ' adhja partir 7
+ Verbe = preeque, f a i l l i r Nws yuav l u a g tuag I1 e s t presque rnort. Xl a f a i l l i mourir.
YUAV LUAG
--
ADVERBES DE QUANTITE ET DE MANIERE EXPRJGSSIONS
OU
i3N
TENANT
LIEU
En p a r l a n t des a d j e c t i f s , nous svons d i t qae Ice v e r b e s peuvent t e n i r l i e u de q u a 1 i f i c a t j . f ~ ou de q u a n t i t a t i f a .
11s peuvent dgaLement &re
u t i l i s d s comme advsrbes, st, dana c e c a s , suivent imm6diatemtnt l e v e r b s ou 6on o b j e c t d i r e c t , e l i l y en a un : kawm n t a w zoo
mue sai s a i yuav n t a u
- bien Q t u d i e r -- aenl l acheter er vite beaucoup
S i l a phrase e s t n e g a t i v e , l a ridgation pear se m e t t r e , s o i t a v a n t l e verbe proprement d i t , s o i t avant l e sen6 en s o i t modifid t s i s mus sai
le verbe p r i s comme advsrbe, s a n s que
2
(ou) mua tsis s a i
- a e pa6
aller vite
Hormis c e s adverbas-verbes, i l e s t cependant des mots q u i ne peuvent & r e quladverbesl st c s s o a t d e ceux-l;
ler ici.
s u r t o u t dont nous a l l o w par-
Leur p l a c e e s t tr;~ v a r i a b l e , e t nout: l l i n d i y u e r o n s chaque foia.
Ia negation ne peut QgaLement lee pr6c6der directement. A c t e a d v e r b e s proprement d i t s , noua nous sommes i ~ a l e m r n tpermis .lo j o i n d r s 50s c?wprensions q u i , sans & r e a d v e r b i a l e s , peuvent & r e employdes dane I s mgme ssna.
idbe de : BEAUCOUP, TRES
&primant
NTAU -
: beaucoup, t r i m
Kuv nyiam nws ntau - Je l ' a i m e beaucoup. Pem no tsis muaj d a b t s i t x a w v n t a u - I c i , il n ' y a pan grand chose rle Mua j m p l e j n t a u h a u j s i m I1 n ' y a pas ma1 de r i z . /nouveau.
-
HE^ -
:
trks
-
bitm. - TI& F a i r e beaucoup de t r a y a i l . - 11s as t r a v a i l l e n t guere.
Zoo heev Ua h a u j l w m heev kawg Lawv ua taie heev pes tsawg
-
KAW~ :
jusqu'au b o u t , t o u t
Zoo kawg Zawv coob kawg Kuv nyiam nws n t a u heev kawg
fait
-- ~11sr ; ?s bosinetn t r g s nombreux. - Jc l'aime knorm6ment.
(Rbp6tition)
L'idCe de "beaucoup" e s t Jgalement r e n d u e p a r r e d o u b l e n e n t du v e r b s ou de s o n adverbe-verbe, e t peut encore & r e souligngo p a r une i n t o n a t i o n de voix spEciale ( v o i r ~ h a ~ i t r e d e s t o n s ) . La nhgation se met a l o r s devant l e v e r b e , mals jamaia devant 1'adverbs. F a i r e trks bien. U a zoo zoo Mus sai s a i Allex t r e s v i t e , Kuv xav xav mus Je v o u d r a i s bien y a l l e r , J ' a i trGa faim. Kuv t a h a l b t e h a i b p l a b Kuv kawm kawm ntawv I1 d t u d i e beaucoup. N w s munj muaj n y i a j I1 a beaucoup d'argent. E l l e e s t tr&sb e l l e . Nws zoo zoo nkauj Je ne peu? r e s t e r longtemps. Nyob nyob tsis t a u N w s txawj t x a w j atawv I1 e a t t r e s i n s t r u i t . La c h a l e u r me brGle beauc?up. Tsav n t u j kub kub kuv Hnub c i c i kuv Le s o l e i l m'6blouit comuletement. !I!xhob hu hu nkauj T s i s zoo t a s t a s (ou) zoo t a i a
L I (LAUS)
-----Ne c h a ~ t e zpas t a e - Pas t r e s bien.
tue-tzte.
I n t e a s i f i c a t e u r de t o u t e expression s u p e r l a t i v e ou de t o u t s , , phrase n d g a t i v e dans l e sens de "pa@ du tout". : .
N w s zoo s l a b kawg li N w s mus n t s v n t e v li lawm T s i s zoo nkauj li l a u s Tsis muaj li
-- 11 e s t tr;s heureux. I1 e s t p a r t i il y a t r b longtemps. - a l e n ' a s t pas b e l l e du t o u t . - I1 n'y en a pas du t o u t .
1
Exprimant i d & * dm : PAS BEAUCOUP, PEU
: peu, un peu
ME NTSIS
I1 mange peu (un peu). -- I1 d t u d i e un peu seulcment. - Fumer un peu dlopium.
Nwa noJ mov me n t a i s Nws kavm ntawv me ntsie xwb Haus me n t a i s xwb
ME ME -
: un p e t i t peu
NWS n o j mov
-- FIla imange peu (un peu). r e un p e t i t peu de t r a v a i l . - Aider un p e t i t peu seulement.
m e me
Ua h a u j l w m me m e Pab me me xwb
HE ME QUAV : un t o u t p e t i t peu
- I1 mange un t o u t p e t i t peu. -- Faire un t o u t p e t i t peu de t r a v a i l . Aider un t o u t p e t i t peu seulement .
Nus n o j mov me me quav Ua h a u j l w m me me quav Psb m e me quav )
( T S P I ) TSAWV
'
: un peu, moyennement;
Npau taws t s a w v Nyob a s t s a w Plab t s a u t s a w
I.ub t s e v qub tsem tsnwv Kuv hnov mob p l a b tsem tsawv Kuv muaj n y i a j tfiem t s n w v
-
-
Kuv nyiam nws h a u j aim Lawv coob h a u j s i m Nws muqj n t a u h a u j s i m
T:;IS
Etre asaez furieux. -- Vivre a s s e z pres. - E t r e aesez r a s s a s i e . maison e s t a ~ s e zv i e i l l e . -- JLae ma s e n s un peu ma1 a u v e n t r e .
S'ai un peu d l n r g e n t .
: assez ( p l u t G t p l u s que moins)
HAUJ SIM
TSIS
aGsez
... .T:;ArlG .. (PES t'%S
T,;B"/;S
T,jnb/G)
-
Kuv tsis nyiam nws pen tsawe T s i s t s h u a s zoo s i n b p e s tsawe
c
Opposk
1.ub ZOG tsis deb teio z e I b l u b t ~ c vtsis loj tsia me
Ilo ~ o n tn s s e z nombreux. 11. en a par; ma]..
: Pas tel'ement,
Tsis t s h u a s zoo
TSIS + Verbe + TSIS
Je l ' a i m e a s s e z .
-
pas trEs
J e ne l l a i m e pas beaucoup. Ce n l e s t p a s t r i s - b i e n . J e ne s u i ~p a s trc6 s a t i s f a i t .
: moyennemcnt
- L e v i l l a g e c s t ~ d i = t ; ~ n cr ae i c o n n a b l e .
-
Une maison d e tnillo noyom?e.
112
Ekprirnant PLENITUDE
-
: entibrement,
TA S
tout
&
Puv t a s Puv trjis t a s Zoo nkauj t a s t a s
fait
-- Fntikrernent plein. Pas t o u t fai; p l e i n . - Ell8 e a t t o u t a f a i t b e l l e .
TAS NIlHO
- tout
b
f a i t , ddfinitivement
-
Nyua j t n 6 n r h o Tuaa fa6 n r h o Hais l o l u s t:ls n r h o Cua t u n r h o Hlua t u t a s n r h o
-
--
(tout, tous)
-
ira. - TI , @o uvt i ll lea gv ei l e1age n t i e r cul: mslade.
Tas n r h o ih zog YUAV ~ U G Islwv mob t n s n r h o ih z o ~
- dc t o u t e s
s e c forces, de t o u t s o n c o e u r
U a h a u j I w m t a s zog Nyiam tas zog
-
tout
Z
-
T r i l v a i l l e r de t o u t e s s e s f o r c e s , A i m e r de t o u t s o n coeur.
-
~ r $ bien. s
fait
Zoo t a s zop Loj tqs zog
-
C ' e s t extrGmement d i f f i c i l s . I1 C G ~d 6 f i n i t i v e m e n t mort. Dis-moi t o u t . L e vent s ' e s t d d f i n i t i v e m e n t a r r g t 6 . La c o r d e e s t d 4 f i n i t i v e m e n t coupke.
(sans cesce, sane s ' a r r g t e r QUA^, hais lu:; t n s z o ~ Noj, mob tas zo&
- Tres gros. -
V o i r c h a p i t r e d e s adverbefi d e temps) l e u r e , il p a r l e s n n s cesfie. -- XlI1 pmanee - t o u j o r ~ r s ,il e a t t o u j o u r ~ mnlade.
Exprimant RESTRICTION
XWB - seulernent
( p r i s d a n s ce sens, il n c p e u t E e r d p 6 t e r ) ( s e met a p r & l e mot ou I n p h r a s e q u l i l m o d i f i e )
Kuv yuav mus xwb Kuv yuav mus kuv i b l e e g xwb Kuv xwb yunv mue Nws no5 xwb, t s i ~ pub peb n o j
- vraiment,
TSUAS (KAWG)
...
-
Je v a i s seulcment y a l l e r . J 1 i r a i seul. It
11 mange seul, e t ne nous permet pas de maneer.
pour s6r ( P ~ danc i ~ c c s e n c , il p e u t c e r e p 6 t e r )
Tau xwb Tshuav ob l e e g xwb xwb N y i a ~ua rawo li n y i a s u a t a u , c e s yuav zoo mu^ xwb
KAWG
-
... (XWB)
-
-
Uien s g r yue c l e s t possib1.e. I1 nc r e s t @ vraiment q u e 2 p e r s o n n e s . Qiie chacur. f a x s e d e s o n m i e u x , e t t o u t i r ~vraiment bien.
Avec un verbe Avec un nom
Kuv tsuar; t a u t m i s n p n u m l i n o x w b
=
ne
..,.
quc
il n'y n que Ye p ' a i r e s u que Fa. =
- 1 3 ne f a i t rluc man,yer. -- IJ. I1 n'y a que l u j q u i mange. n l y a qur t o i q u i s a i t .
raws t s u a s k a w ~n o j mov
-
Tsu::s kawg nws noj mov xwb Tsuas kawg k o j xwb t x h i a j l i t x a w j Tsuac yo^ k o j xwb t h i a j l i u n l i n o
-
I 3 n l y a que t o i pour f n i r c Fa.
Nws kawe ua E < Knwg nws ua si
-
I1 n c f a i t que j o u e r , I1 n l y a que l u i q u i joue.
-
114 EXnrimant CERTITUDE : VRAIMENT, CERTAINEMENT
TXAG t
:
vraimant ( c l e s t v r a i )
Zoo i a g Yog t i a g , yog li t i a g , ua li t i a g N w s nqa lawm xwb li t i a g
KIAG -
: vraiment
(de fait)
Yog k i a g T s i s muaj kiag li T e i s muaj 3 hnub t s h a v kiag li T s i s tau ksv mus qhov twg k f a g li Nwa haus yeeb k i a g Nws tuag kiag Noj k i a g Ua k i a g Nwe mus kiag lawm Nwe yuav k i u g lawm Nus ua k i a g Lawm
-- II
C 1 e s t vraiment bien. O u i , c l e s t v r n i , c l o s t - b i e n Fa. l q a vraiment emport&.
- Js a pas -- JeI1 t'assure -- I1 est -
--
--
Fa c l e ~ vraiment t comme ca. ne l l a i vraiment pas. nly t r a i n Jours de s o l e i l . Je n l a i vraiment pu a l l e r n u l l e p a r t q u l i l fume dc llopium. vraiment mortMange r4ellement (ne f'ais p a s sem blant). (Neparlepas), faia-leeffectivement. I1 y e s t rkellsment all&. I1 L1a effectivement achctk. De f a l t , il l l a f a i t .
XWB -
: vraimsnt,pour ~ i i r( v o i r c e q u i
YEEJ -
:
est
dit
-
d e s adverbes exprimant restriction).
c e r t a i n e m s n t , il sst c e r t a i n , s ; i r e m e n t ( v o i r c e q u i a btd d i t dana Le c h a p i t r e d e s adverbes de temps).
Yog peb mas Yog t u a mas
kawm yeej npua ysej
ntawv zoo, yuav t u v ntawv t a u muag muag t a u 2.000 bas
Nwa y s e j yuav mus li Rrij hnub 5, peb y e e j yuav tsum paub
- S i nous btudioos b i e n , e s t c e r t a i n qua nous paaserona. - Siilnous tuons 1s cochon pour le ven-
d r s , il est c e r t a i n que nous pourr o n s en t i r e r 2.000 baths. I1 e s t c e r t a i n q u ' i l i r a . A p a r t i r de J e u d i , on devrait le savoir.
kkprimant INCIXTITUUE :
TEJ ZAUM
:
peut-&re
PEUT-PRE,
(h
n e pas c o n f o n d r e nvec t t q u e l q u e f o i c ' l )
T e j znum nws yuav t u a j
Tej zaum ntruj yuav 10s n a g
NTSHAI
:
peut-Gtre
S A N S UOLITI?
-
cut-gtre v a - t - i l l~cut-&re va-t-il
( a v e c ou s a n s iddc d e c r x i n t e )
P1tsh;:i n m yuav t u a j x y u a s Icuv N t s h a i lawv ua r o g
- ~ e u t - 6 t r cv i e n d r a - t - i l -
11s -$on; p ? u t - ; t r e I1
(TAV) NYAJ :
crit a
me v i s i t e r .
...
faire I n ~ u e r r e .
craindre qutils
s a n s doute
-
Tlyaj k u v yuav mu8 t h i a b X R V t i a ~n y a j n e j n o j q a h nyo'u z o o -
N.R.
venir. jrlsuvoir.
. T t i r n i :;;!nr; d o u t e . J e p e n s c que v o u s alltz touc; b i e n .
Ces e x p r s s r : i o n s p c u v c n t se c o m b i n e r e n t r c clles :
,...
Ntsh2.i t e j zaum 1:rm yuav t u a j 1;yaj t e j zaum n t s h a i lawv
-
l'cut-stre It
vont-ilr; vcnir. It
It
I16
Exprimant UNITE D ' A C T I O N
UA KE --
: ensemble
-
~ ' c bn o j mov ua k e Peb ua ke n o j mov Nws s a i b 7, 8 lub z o s u a ke Pab kawm n t a w v ul k e
Non + IR T X H I J :
avec e n s e m b l e ,
-
I-
Verbe Nom
:
:
f:~irc:e n s e m b l e p ; . r t a g c r , avoir
-
koom n o j
l'eb L'eb 1-'eb I)eb
koom koom koom lroom
i b lub r o o j
ib t x o j i b txoj i b lub i b lub
h ~ u kev tsev rooj
:
Nous h t u d i o n s e n mcme temps.
-
--
I
Nous Nous Nous Nouc
a v o n s l e mGme t r : . ~ v n i l . s u i v o n s 1;1 m;?e route. h s b i t o n s la meme mairion. I n m$mc t a b l e . mangcons
ua j taug nyob noj
IJeb knom t e s knom t a w Peb koum tshcb I'cb koom cusb tdm
NROG WRAIW
l a fois.
Nous X t u d i o n s ensemble.
... en commun
Peb koom mu-j i b t x o j h a u j l w m Peb koom t a u s i b t x o j k a v P e b konm nyob ih l a b tSf?v I'eb
II
-- Ch:xntonn a v e c ensemble. 11s mnrchent ::u pa?.
Lawv i b t x h i j mu:; !'eb i b t x h i j kawm ntawv
I
II
11 s u p e r v i s e 7 ou 8 vi1:lages
e n m h e temps
Peb i b t x h i j hu n k n u j
KO(:M
Nous mangeons ensemble.
+
Nous i,r:~v:ri.l.l cn:, encembl e. Iious poss6donr; 1 - 1 me"me v o i t u r e . Nous m e t t o n s t o u t en commun.
6 t r t t u u j u u r ~n v e c , s u i v r c p . , r t o u t
Lawv n r o ~nr-r:im I -gwv n j ;?m T~~ t x i v nroK nnroim tu,s p0.j niam N~~ nroc :.rr;,im kuv u., h : , u j l w m
-- LC 11:s s o n t t o u . j o u r s - 11 mt r:,~, vr i: e! isltl e I;oujours toujour:
nvec l e u r mere. avcc sJ. ftr7nme.
3VcC moi.
... THIAB
: a u s s i ("non plusv1avsa nbgation) (ne 68 t r o u v e a l o r a qu'en fin de phrane) ( v o i r auasl 1s c h a p i t r e d s s conjonctional
-- Je y e l l s r aussi. Je 10-cbnnais ausei. - Je ne , l * a i q s pas non plus.
cCuv xav mu6 t h i a b Kuv panb nus t h i a b h v t s i e nyiapl nws t h i a b
- Sujet +
KUJ
: auami (%on plus" avsc nbgation) (tr& souvent combin6 avsc llthiab" en f i n d e p h r a s e ) ( l a premier tsrmedrcornparaiaon n * e e t pan t o u j o u r s olairement indiqu&, st a l o r s "kvj" s i g n i f i e plutGt "quant ;moi ...ll, "de mon c 6 t & *I)
...
Kuv k u j xav mus ( t h i a b ) Iavr k u j p u a v l a a j m y o b z o o f t h i a b ) Kuv t x o j hauj l w p l k u j mus soo (I1) Pem no, kuv h j nyob zoo (,%h*b,)
- Phrase p o s i t i v e
+ ndgativa
+ KW
ausei; j e veux y a l l e r . -- Moj. lla vont t o u s bien rgalernent. -- Hon t r a v a i l ausei rnarche bien. Ici, j e v a i e bien Bgalement. : c l a s t l a mjrne choee
sa
ne
iait
rien
- Que t u rnangesounon, prenda t a cler. uil~ o j ' x a v u at s i s a v u a kuj, yuav ua - Que g s ce p l a i e e ou non, t u l e f e r a s . Ntuj l o a n a g t e i e l o s k u j , yuav mus'- Q u l i l pleuve ou non, j ' i r a i .
Noj t a i a n o j k u j , t u a v diav
- ( v o i r a u e s i l t e x p r e s e i o n "ku j t a u t * avcc l e v e r b s "tau1*)
CIA L I
+ Verbs : muneitot, bruaquement, t o u t ;coup
Nwe c i a li mus n r e s Nwe c i a li mus N w s h a l e l u s , nws c i a li q u a j Nva pw zoo, nwa c i a li tnim 10s
Ntuj c i a li 10s nag
-A
I1 s l a r r $ t a await&.. U p a r t i t auaeit6t. Comme il p a r l a i t , il d c l a t a
en
sang-
- Comme iI. dormait, il a t b v s i l l a Lots. dlun c oug. - Il p l u t bruaquement.
TAW SID
TAH
: imm6diatement1 t o u t de m i t e
NO
TAM SIM NTAWD
Thaum kuv tuaj, nws khiav mue tam sid Thaum twg law hnov paj nruag mas xav d h i a tam s i m ntawd HM -
Comme
10
80
: brusquement, t o u t d w u ncoup, resolument
Nws nqa hlo mua
Zoo d a b h l o Qhib qhov zoo h l o Tig h l o Nkaus tee hlo (ou) h l o t e e Rho riam h l o con) h l o riam
PLAWS -
je venaia, il s e sauva t o u t ds a u i t s. - Q u a d i l n mettent entandent t r m ~ o u . , iln a u a e i t $ t a darner.
:
id
Tawm plaws t a s v h b t a h e b plam plaws Noog dim plawe Tib ntsawg r a u nus n t a b plava r a u t i m ntug
.. NTUA : a l l i n e t a n t , -
aussitgt r Kuv 10s t x o g ntua Nyuam qhuav l o a txog ntua h w v t e b n t w kuv Nwn zanm n t u r
-
-- I l . llemporta brusquemart. s e n t i t heureux t o u t dtun coup, l a p o r t e blusqusmant. --- Ouvrir S s r e t o u r n e r dlun coup. a h i b bruequement gar l a - SDdgainsr dlun coup. ,
11'80
main.
-- SorFir bran uement de l a maison. b m a t n u d%rapa d t u n coup. -- L'oiseau sauva bruaquement. Il l e bouecula l l s n v o y a ricocher sur l t a u t r e bord. st
at
-- - J t a r r i v e ;lllnstmt. -- Il s mt ae srbpondirenz auueitGt. n i t auesitot. 11
11
11s
N.B. nHloll, llplawew e t "ntua" s o n t dlun ueage d i f f i o i l e m d d b b r s -dm@ c o n t e x t e s donn6s ai-deasus.
&pr imant PROGRESS I O N MAJ
MAM
+
Verbe
:
progressivement, lentement (mEliorntif)
-
Maj mam u a !,laj mam mus Waj m a m me n t s i s 10s maj !
: lentement ( ~ d j o r a t i f )
QEER QFXB
U a t e b qecb qeeb
Z U J ZUS
:
: toujours plus
-
F a i r e s e s champs lentement.
-
9e p l u s
... PHEEJ ...
:
e n p l u s pros. De mieux en mieux.
-- Tu es t o u j o u r s t'nmuser. S i tu y vas une Eois, t u voudras a l l s r toujours plus.
Koj phee j u a s i Koj mus ib zaug, mas p h e e j xav mus n t x t v
. PHEW
-
de p l u s en p l u s
L o j z u j zus zoo z u j z u s * zoo z u j z u s
PHEEJ - PHEEJ
F a i r e progreseivement.
-- Doucement, Aller doucement (mais sGrement 1. voyons !
... p l u s ...
p l u ~
Phsej kawm phee j txaw j
- Plus
( = yim
y
... yim ...I
on & t u d i e , p l u s on en s a i t .
Exprimant INDIPk'ERhNCE, ROUTINE, D E O U T
LAM + -
Verbe
:
comme Fa, s a n s r a i s o n , sans c o n v i c t i o n
Kuv l a m h a i s ua si K u v p a u b t s i s m e e j , lamkwvyees xwb Peb lam ua xwa li l u a g t e j xwb Kuv tsis x i s nyob,lam ua haujlwm K i m heev, kuv lam yuav i b l u b
-
t e l e dis comme $ a , sans savoir. - Je Je n e s a i s pas t r o p b i c n , je devine. - On f a i t j u s t e comme ;es a u t r e s . - J e n l a i p a s de .qo;t a vivre, e t trav a i l l e sans. int kr6t. - C ' e s t trks c h e r , j e n l e npour achete qulun l a forme.
- Pour exprimer une mesure,
on se sert du verbe appropri6 s u i v i du aumdral
e t de Itunit& de meaure s a n s c l a s s i f i c a t e u r , comme s u i t :
Kim Kim
- Les
- Combien c e l a c a i i t e - t - i l ? - Combien c e l a Pait-$1 de baths - Cela coGte 2 batha.
li c a s ? pea tsawg baa ? ob bas
?
verbes u t i l i a e s paw o e l a s o n t les s u i v a n t s :
/ ~i xr
Longueer
- kim
Grosseur Capacite Surface Temps \
- Maie
il eat
de
ntev ( l i )
"
long
"
dav
It
large
'I
haut
It
loin
"
I
(XI)
(Li)
" "
t u a b (Xi)
It
kpais
"
tob
"
prafond
"
I'
lourd
It
"
gros
It
siab ( l i ) deb
Poida
gtre cher
(li)
- hnyav(1i) - luaj (li) - a t i m tam - dav (li) - n t e v (li)
contenir
"
gtendu
"
durer
une expression qui peut l e s remplacer t o u s
: "muaj" ( + nqe,
pour l e prix), dans l e sen6 de "il f a i t combie? de I'... C e cochon f a i t combien (en p r l x ) 7 Tus npua no muaj nqe li cae ? - 11 pgse combien d s k i l o s ? Rxa no muaj pes tr~awgk i a laue 7
-
N.B.
Pour lee n o t e s qui vont s u i v r e dans c e chawitre :
- Le changement
de t o n devant un num6raL avec l e t o n
"b" e s t indiqud
entre parenth;ses.
-F
=
mesure venant du f r a n ~ a i s , L
=
du l a o t i e n ,
T
=
du tha5.
Mesures de l o n g u e u r , l a r ~ e u r ,h a u t e u r
...
- 1.Iesures t r a d i t i o n n e l l e e t x o j (g) p l a u b hau
une l a r g e u r de cheveu
n t i v (-)
une l o n e u e u r de d o i ~ t
xib
une l a r p e u r d e paume de main
taus
une h a u t e u r de poing fcrmE (1)
noos
unc longueur e n t r e l e pouce e t l ' i n d e x a l l o n e k s
doe
une Longueur e n t r e l e pouce e t l e m6dius
tshirn
une coudde (du coudc
l 1 e x t r E m i t 6 du mkdiua)
br-is a l l o n g & + l a l n r g e u r de l a p a i t r i n e
t x h a i s daj
un
d a j (R)
une b r a s s e e ( l e s d c u x b r a s a l l o n g & c
ncua hneev
une p o r t 6 e de f l k h e ( # 50 m k r e s )
ncua phom
une p o r t e e de f u s i l
(#
4 kms
t e e v kev
une h ~ u r e d e marche (f
une p e t i t e matin6e de marche
t a v s u kev
une matinde d c mzrche
hnub ke
une journee de marchc
- Me:;ures
(PI
un c e n t i m b t r e
mev
(F)
un d t r e
lav
(F)
un kilom;,trc
(1)
...
modernes
xi xi
Pour Les cochons en p a r t i c u l . i e r ,
dlapr;s
Lapoitrine)
250 m e t r e s )
t a g k i s kev
...
+
car on n l & v a l u e pas l e u r Krosseur
l e u r p o i d s , mait: d l a p r & s l e u r t o u r de p o i t r i n e .
une corde, l a p a s s e r a u t o u r
du p o i t r a i l
Pour c e l a , p r e n d r e
de 1.a hGte, j u s t e
derrik-e
p a t t e s avant, r e t i r e r l u c o r d e , p l i e r e n deux 1;1p a r t i e Qp;nle
&
Les
La mesure
du p o i t r a i l ( q u a v ) , e t p r e n d r c c e t t e p a r t i e a i n s i p l i & c dans l e poing ; un
p i n g f a i t un "taustv. A t i t r e i n d i c u t i f , h i e n que tr&sa p l , r o x i m ~ t i v e m e n t : II
5 kilos 25 kilos
I
55 l i i l o s
un cochon d e 2 t a u s f a i t e n v i r o n 11 II
4 G
122 Mesurea dw poids
- Pour
opium et divers
HMOHG
f i a b (IImong Vert f eeb)
t x i a j (g)
la6
(z)
cho5, daim ( g )
-
Pour l ' a r g e n t , d@apr;?sles v i e i l l e s t i t r e dc 0 , 6 8 0 gr.
n p l i v (-),
(nu) n p l i b
10 centimes
cub,
(OU) hob
20 centimes
cuv,
50 centimes
Zub t x i a j t s i b
mi,
(ou) l u b txiaj lnur
choj.
(OU)
dnim (R)
ib nknug n y i a j
liqar;
(F)
Ichis
(L)
ki.5 la116 (F) plecn t ah
(L)
1 pia~tre 1 barre
1 0 barres
une " d i v i o i o n " d'un k i l o
de l ' l n d o c h i n e F r a n ~ a i s eau
1
lub txhuv
un p a i n de r i x
tawb quar qaib
une crottc d e poulc
tawb qaub ncaug
un c r a c h a t
V u b boob taum
un petit pois
ntiv tea
un bout dc d o i ~ t
p i b txwv
une p e t i t e tasrie
hwj
une b o u t e i l l e
raj ( g )
uil section
thoob,
(ou)
pib
hub
(T)
al.coo1.
d c hnmbou
4 eallone G . 3 .
(5 .:
une j a r r e
;-ieoures de surf ace
x i b tes deim
une pnume dc main tnwv nyuj
lub qua tsev
7 0 litros)
(18,18 l i t r e s )
une peau d c vachc
un cmplnccncnt 2c aai.:on
Mesures de temps une s e c o n d e ( a u s e n 8 l a r g e )
i b pliap,
ib finb
une m i n u t e
i b sil hawm
un i n s t a n t
ID
me n t s i s
iL tee" (ou i b
chim
ib
tsam
(# 10 m i n u t e s )
I1
tees)
11
II
une h e u r e
un moment II
(# une h e u r e ) (quelques heures)
ib tag k i s
une c o u r t e matinee ( de 6 9, ou de 8 12) (au p l u r i e l , e s t p r i s dans l e s e n s de " j o u r n 6 e n )
i b tav s u ib t a g hnub
une p l e i n e matjnee ( d c 6
ib nrob hnub i b hnub
12)
une demi-journbe I1
I1
une c o u r s e d e s o l e i l
=
une journ6e de 12 h e u r e ~
(au p l u r i e l , e a t p r i n dans le SenG de "journ6e")
i b hmos (-1
une n u i t
= une journge de 24 h c u r e s
i b hnub ib hmos
un j o u r e t une nuit
i b ( l u b ) lis piam
une semaine (expression rkcente)
i b h l i s (-1
une course d e lune
ib n t u s ( - )
un l a p s d c temps
i b xyoo (-1 i b s i m neej
une annhe t o u t e l a vie
=
( 2 ou
un mois
3 mois)
1) UISCOURS 1T PENS=
TIAS : que - Le d i s c o u r s de " J e d i s
BAPPORTES
"tiastl t r a d u i s a n t l e *'quel'
e t l a pensde s o n t i n t r o d u i t e p a r
gue
...", llJe
pense
que
Cc mot e s t ~ l a c 8 comme , il s e d o i t ,
...I1
e n t r e l a p r i n c i p a l e e t l a subordonn6e. Kuv h a i s r a u rrws t i a s kuv yuav mu6
- A l a suite recte.
-
J e l u i a i d i t que j l i r a i s .
de l l t i a s l l le d i a c o u r s e s t r a p p o r t 4 de f a s o n d i r e c t e ou indi:
Dans l e p r e m i e r c a s , on r a p p o r t e l e s p a r o l e s d e c e l u i q u i
telles qulil les a dites (il l e plus u s i t & peut-$tre,
a
a
parlk
d i t " t i a s " je v i e n d r a i ) . Dans l e second c a s ,
on t r a n s p o s e reulement d c l a premik-e
si;?me personne s a n s s e s o u c i e r d e concordance
A
l a troi
d e s temps ( il a d i t
il v i e n d r a ) . Ce procddd peut p a r f o i s donner l i e u
A
-
"tias"
d e s a m b i m ~ t e ' s , cornme en
f r a n q a i s ("Aloro q u ' i l p a r l a i t d e P i e r r e , P a u l a d i t quiz v i e n d r a i t " : on
ne s a i t s i c e d e r n i e r
"il" c o n c e r n e P i e r r e ou P a u l ) ; mais
CeE arnbiEuit6s
s o n t g&n&ralement l e v e e s p a r l e c o n t e x t e .
-
1.e v c r b e p r i n c i p a l e s t souvent omis, et, dans c e c a s , il f a u t
sous-entendre llhaisl' = dire.
par " d i r e quell. Kuv t i a s
-
Autrement d i t , " t i a s " ,
... - Je
...
P a r c o n t r e , s i l e v e r b c p r i n c i p a l a quelque c o m p l d m e n t , o n u t i l i n e zouvent
" h a i s " devnnt " t i a s " ,
quel que s o i t l e v e r b e p r i n c i p a l .
... ... ...
Kuv q h i a nws h n i s t i a s Kuv pinv r a u l a v v h a i s t i a s Kuv h : ~ i sr a u nws h a i s t i a s
-
d i s que
toujours
r e u l , peut s e t r a d u i r e
-
Avec c e r t a i n s v e r b e s exprimant l a pcnske,
c e s v e r b e s tombant a l o r s d a n s
... ... ...
Je l ' a i i n f o r d d e - c e quc Je l e u r a i e x p l i q u 6 que J e l u i ai d i t que
" t i a r " p e u t souvent & r e omis,
1s groupe d e s c o m p l d t i v e s dont nOU6 a l l o n s
p n r l e r plu!j l o i n . Kuv paub nws yuav mus
- Jc s a i s
qu'il ira.
- I:nPin,
" t i a s t l peut ERalement accompogner "yea" ( v e r b e h e ) , "yoe" (si),
ou tfvi.m't ( p a r c e que). anns l e premier c a s , il p e u t s c t r : i d u i r e p a r " c r e s t & - d i r e que
...",mais,
dnns l e s dcux n u t r e s cas,
il n ' a j o u t e prntiquernent
r i e n au s c n s e t persst seu.Lement une pose dc la voix. Yog t i a s nws yuav muc YOK t i a s k o j tsis mus Xuv tsis nyiam nvs vim t i a ~ nus tsis p2b kuv
...
quliL ira. -- C'est Si t u n t y vas ... - J e ne l ' a i m e p a s , p c r c e pa^
pinv
-- raconter , l i r e que
qhin
-
hai.s
nu,? teb hnov paub xav ua xyem xyav x2.n
lees zecm
-
nco t a u Porn yor: t i a z
t:;is
-
yo^
yo^ t i a s vim t i a n
--
tias (cond) (caus) -
que cxpl.iqucr que c n s e i i ( n e r que i n f orrncr s i ~ n i ; i c rd e den.?.ndor si r
c s v o i r quc p c n s e r rlue c e ~:cmnnller r ; i c:;tirner que p;:r ier que avouer que reco-na;tre que rjc solivenir que v o i r (el? oene6c?) cue
c 'c::t->-dire con pa.-. que si
parcc q u e
que
qu'il ne n l a i d e pa:;.
(Ricn)
:
i n f i n i t i f en f r a n g a i s . IJeaucoup de comp16tives
> sont d i r e c t e m e n t
r a t t a c h d e s au
?rincipal sanE i n t e r m e d i a i r e , I1 s l a g i t d e s verbes exprimant vouloir, permissionouinterdiction, application
A,
:
des verbesdeperception,
e t dc b i e n d l a u t r e s .
,iuelques v e r b e s r a t t a c h &
thov x4v kam l e e s ( + Id porn zoo
-
I
V)
tso pub kheev
ua
sans intermediaire
-- savoir que snvoir (faire) - cavoir (sly prendre) - ne pas s n v o i r - sdemander upplier
paub txnwj porn q a b xyov
.
vouloir consentir a a c c e p t e r que g t r e d ' a c c o r d pour
- lnisser - permettrc (plusfort) "
+ V ) ua ( + N +v) t x i b ( + N + V) (
txwv tsis pub khwv nquae; kub siab muab s i a b r a u rnu s i a b t u b nkeef: porn eaib hnov
- f ~ i r e + V ( u a n o j ~ u a s i a v ) - f n i r c . ( p a r i n a d v e r t a n c e ) quc - d i r e a q u e l q u l u n de ( f a i r e ) d e f e n d r e de
-
s e donner ;a p e i n c d c couraeeux a Gtre H porter intdrgt
-- &re -- vv oo ii rr
~ele I
p a r e s s c u x pour
oi e n t c n d r e ( d i r e ) quc
pab
-
npaj npa j e i a b t x h i a j khoov tsis tas
-- s e p r L p a r e r & (moralement) -- neil vp aa su t &rnicux r e n d c e s s a i r e de
aider
&re
sa f a u t e s i II
verbe savoir,
Completive + Verbe T IAS (sinon) UAS : RAU QE VIM
-
de, d e c e que, que
-
Dans l a particalier
l e s c o m p o s 6 ~ de t t s i a b t l ) exprimant
remerciernent, s'agissait
de s e n t i m e n t (et en
conversation courante, l e s verbes joie,
tristesse,
regret,
o n t leurs compl&izives p l a c e e s en ddbut de p h r a s e , comme sail
d'ob j e t s
d i r e c t s en r e j e t , e t s o n t r e l i h e s
&
e l l e s par "mas".
On a a u s s i l a p o s s i b i l i t d d t , s u t r e 6 t o u r n u r e s a v e c " t i a s " rapport&),
w ~ n s l et t
"rau qhov" ( r e l n t i f s
=
que, d e c e q u e ) , ou "vim"
( c a u s a l = p a r c e q u e ) ; mais c e s d e r n i k e s s o n t moins u e i t 6 e s .
Quelques v e r b e s u t i l i s a n t c e s t o u r n u r e s ua t s a u g rsiab tu zoo s i a b kho s i a b mob s i a b chim s i a b poob aiab npau taws khib meem txom khuv xim
TSAM
:
il se peut que peur que
de
-- rGetmr ee rdksolh c i e r de d e c e que - G t r e heureux de -- &g trree t r i ~ t e ( ~ a6 0r l i t u d e ) d e c e ~ u e de c e que -- gg tt rr ee sf&h6 de c e que u r p r i e de c e que - g t r e f u r i e u x de de c e que c e que vex4
-
-
g t r e jaloux g t r e exaspdrk de cn que r e g r e t t e r que
Avec l e s verber; exprimant c r a i n t e pour l e f u t u r
Q u e l q u e ~v e r b e s s u i v i s ntshai txhawj ceev f a j xyuam xim ua t i b zoo nyob tsam
de "tsam"
-- c&rrnei n di nr qe uque i e t de c e que -- Gf at ir er es au trt eSeG n t i o n que gardoa de peur -- il f a i r e attention se p o u r r a i t que que
que
3) FINALES. CONSECUTIVES
KOM : - "Kom"
pour, d e s o r t s que
pent s'employer avec beaucoup
des v e r b e s prbc6dents, mais $1 im
-
p l i q u e a l o r s une i n t e n t i o n , une v o l o n t 6 e n v e r s une t i e r c e personne. Kuv x a v mue Kuv xav kom
-
-- Js Je veux y a l l e r . veux q u l i l y a i l l e .
nws mus
Comme pour L e d i s c o u r s r a p p o r t 6 , l e v e r b e p r i n c i p a l p e u t ~ t r e s o u s - e n t e n d u ,
=
e t , d:zns c e cas, il f a u t t o u j o u r z ~ o u s - e n t e n d r e "qhia"
s e u l , p e u t s e t r a d u i r e par " s i g n i f i e r de".
a u t r e m e n t d i t , "kom",
- Je l u i a i s i g n i f i e d l y a l l e r .
Kuv kom nus mu8
- Par
quand iL e s t pr6cddh d e " r a u c Nom"
c o n t r e , "kam" e s t sous-entendu
I1 Bquivaut a l o r s U a duab r a u peb
;l ' e x p r e s s i o n
Kuv n t f a v i b lub t s e v r a u kuv (kom kuv) nyob
de
La p r i n c i p a l e
- T i r e d e s photos. pour q u l o n l e s r e - Leur envoyer un messagc, pour earde. qu'ils viennent . - J e l o u e une maison, p o u r y v i v r e . d d ~ i ~ nl ea mGme personne ou chose que
l e sujet de l a f i n a l e , on peut o m e t t r e l t u n ou l ' a u t r e Kuv Kuv Kuv Iiuv
ntuas ntuas ntuas ntuas
nws kom kom nus Lis kom korn L i s
- Rappel ons a u s s i trhs
mu6 mu6 mu8 mus
puisse
-
-- J e serrnonne
&
s o n choix.
J e l e sermonne, pour q u ' i l y a i l l e . 'I
I'
..."
Kuv pab nws kom t a u ua
I1
Li, pour q u l i l y n i l l e . It
11
c e que nous avons d i t en p a r l n n t du verbe
souvent rnis a v a n t
.
a n e l a i s e " f o r him to".
peb) s a i b
(kom
Tso l u s r a u lawv (kom l a w ) t u a j
- Quend l l o b j e t
" s i g n i f i e r dew;
I1
" t a u t t ; il est
le v e r b e d l u n e f i n a l e dans l e aens de "pour q u ' i l
- Je
I'aide,
pour
qulil arrive
>
le faire.
- Dison6 enfin
que l e Hmong aim8 bien, p a r une f i n a l e , e x p l i c i t e r dea cho-
ses q u i , en f r a n s a i s , vont d e s o i :
Hais kom n u s paub Hais kom nws mloog Piav Kom nws t o t a u b Ua dnab kom nie s a i b Ntiav t s e v kom nws nyob
q u l i l le s a c h e ) , -- LLuIu i rdaicr oe n t our er ( p u r q u l i l Qcoute).
-
Lui expliquer (pour q u l i l com~renne) T i r e r des photos ( q u l i l l e e regarde) Louer une maison ( q u l i L g v i v e )
Quelques v e r b e s ~ u i v i sd e "komtl
hais qhia txib thov xav kheev
ua txhib yuam
- ordonner de - demander que -- vc oo nu sl oe inrt i r q ua ~ -- ef ax icriot e r( ~a~ l o n t a i r e n l e n tque ) - Z t r e p r e s s 4 de -
I1
It
rawm
4 ) CAUSALES VIM -. . YOG VIM -
YOG V I M TIAS VIM YOG
que
:
Yog vim n t u j l o & nag, kuv t h i a j tnis tuaj
TIM YOG TIM
ne s u i s pas vcnu, c a r il a plu.
c a u s e de
:
Tim li c a s k o j q u a j ? Tim tus t x i v cem kuv Tos kuv q u a j yog t i m nws cem kuv
RAU QHOV ( t i a s )
- Je
:
pleures-tu ? -- PPourquoi a r c e que rnon rnari m l i n j u r i e . - S i j e p l e u r e , c l e e t que mon mari ...
pour l a bonne r a i s o n que ( v o i r l e s r e l a t i v e s ) I1 f u t s u r p r i s q u l i l ne v f n t pas. - J e ne s u i s p a s Venn pour l a bonne r a i s o n que je n ' d t a i s pas libre.
Nws poob s i a b r a u q h o v n w ~ t s i s t u a j Kuv tsis tau t u a j r a u qhov t i a s
-
TAB TAB YO[)
TAB TXAWM ( t i a s ) TAB (+ S ) TXAWM
...,
LOS
+ Principals
Tab nag l o s , 10s kuv yuav mum Tab yog nwa hu, Tab jog kuv tuag, Tab yog nwn t u a j , Tab jog cov phem, mas law
lo6 kuv tsis mus 10s kuv tsis h a i s 10s txhob hu kuv nws qhia law, mloog nwe lull
Tab txawm t i a s peb ua i b xeem
J : bien que, quoique, m&ue s i
- Bien q u ' i l plsuve, j l y vaie. g m esiiY. mlappelle, ja n l i r a i pas. -- ~Devraia-je en mourir, J a n e le dirai. -- ~~Gme g m es i i l v i s n t , ne miappalle pas. lcs mhchanta, q u a d i-1l e u r parl a i t , L14ccutaient.
-
Bien que nous ne soyons qu'un
clan..
-- Quoi q u ' i l en s o i t , t a n t p i s . Quoi q u ' i l en dine, . j s na euicl pae d 'accord. - Bien qua c e s o i t dur,8oiscourageux. K o j nrog l e e j t w g mus, 10s kuv , - Tu psux y a l l e r avec q u i t u veux, je no vous accompagne:ai pas. Koj mag dab tail lo6 kuv tsis yuav - Qyoi qun t u vendee, n'achete pas. Koj mus qhov twg, 10s kuv tsis mus - Ou que f u a i l l e a , js n ' i r a i pas. Koj mus thaum tug, 10s kuv tsis mus - Quel qua s o i t l e temps Koj h a i s li cae, l o e nws t s i s mloog - Quoi qua t u d i s s s , il n'dcoute pas.
'Psb txaws li cas, 10s x i j peen Tab txawm nws h a i s I5 cam, 10s kuv tsis kam Tab txavm nyuaj npawn li c a s , 10s koj ua s i a b l o j
je
..i
6 ) COMPARATXVES
Si nous nous souvenons: que l e s a d j e c t i f s s o n t norrnalement d e s v e r b e e , o n c o m p r e n d r a aiadrneat que c e que nous avons d i t des degrds da com-
paraison s l a p p l i q u e i c i de m c m e pour l e s subordonndes. Nous n s f e r o n s donc que r a p p e l e r briivernent
Principale +
.
LI IB YAM
comme de l a &me f a c o n
A
IB YAM LL THOOJ LI CUAG LI NPAUn LI LUAJ LI xws LI Kuv ua zoo li kuv nyiam
$
Kav ua zoo li n t u kuv riyob tom n e j Nyob ntawm no, zoo i b yam nyob Khe j Me N w ua tsis zoo ib yam li kuv xav Coob npaum li awe t a u h a i s Psb ua xwe li nwe q h i a peb N.B.
Kuv kawm n t a u yam, yam li
:
= il semble que
YAM L I
c r e s t comme s i = p a r exemple
...
L I CAS,
pas l e s champs. J ' a p p r e n d s t o u t e s s o r t e a de c h o s e s , par exemple
...
s e l o n que
....( z a o ) LI
- JI1' a meurt i t o u t arrange comme il m'a d i t . r e l a t i v e m e n t peu de p o u l e t s
-
par r a p p o r t au nombre.
CAS ( t h i a b ) :
(On remarquera premier),
-- CI1' esemble q u l i l va p l e u v o i r . s t comme s'il Btait mort. - C r e s t un p a r e s s e u x ; a i n s i , i l n e f a i t -
Kuv t u raws li nws hale Tsuas t u a g t u s puav q a i b raws l i muaj coob coab xwb
....(zoo)
fais comme j'aime; -- Je Ye f a i s c o m m e q u a n ( j ' d t a i s chez vous. c l e s t comme a Khek Noy. --- III llcani ,esont f a i t p a s a u s s i b i e n que j e p e n s a i s . i nombreux qu 'il d i s a i t . - Nous f a i s oa nu ss scomme il nous d i t .
ZOO L1
Zoo li n t u j yuav 10s nag Zoo li nws t u a g lawm Nws t u b nkeeg:; yam li, tsis ua t e b
P r i n c i p a l e + RAWS L I
I1
It
semblablement igalement a de mgme q u a n t i t e de mGme g r o s s e u r comme
que l ' o n s u i t l r o r d r e l o g i q u e ; f a i t e s de mGme (l s a suite).
Kuv ua li c a s , n e j ua li cas t h i a b Kuv pub npaum li c a s r a u nws, k o j pub npaum li cas t h i a b
d e m$me que
v.g.
.. , ,
de m6me
...
"I1 f a i t comme s a ( l e
a i t e s comme j e f n i s . -- FDonnes-en l u i a u t a n t que
je
l u i en donne.
T o u t e i n t r o d u c t i o n t e m p o r e l l e e s t eouvent omise, quand l ' i d k e de temps e a t f a i b l s .
On p e u t a l o r s y s u p p l k e r p a r l ' e m p l o i de "mas" ( a l o r o ) en
dkbut de p r i n c i p a l e .
-
Yus mus, mas yuav tzum h a i s H o r m i ~ "thaum" ternparelles s o n t ,
(Quandf tu pars, t u d o i s l e d i r e .
que l ' o n p e u t consid&-er
s o i t introduites par
comme c o n j o n c t i o n , l e e
des s u b s t n n t i f s de temps preckdhs
ou non de p r & p o o i t i o n s , s o i t exprimdes p a r l f a g e n c e m e n t d e s v e r b e s e t de l e u r s temps, ou par l q e m p l o i d'adverbes.
TBAUM LUB C A I J
MTU HNUI! -
: : : :
quand l e temps l a i n t e r v a l de temps l e jour, e t c
..
Thaum nus t u a j , nws teis mob Lub c a i j ua t e b , k u v t s i s nyob t s e v Tshsv n t u j z o o l i n t u k o j nyob pemno Hnub uas n t u j 10s nag, mas
...
THRUM + S u j e t
&
TAB TOM
:
Koj mus thaum
(id,
-
...
-
.., -
thaum t w E )
Thaum twg k o j mus, mas h a i s r n u kuv I n d C f i n i rhpit& :
Qunnd il e s t eenu, il h 1 6 t a i t pas malade J e n ' y s u i s p a s , quandonvaauxchamp~. Il f a i t a u s s i b e a u q u e q u a n d t u E t a i s T,e j o u r ou il a p l u , /la.
a l o r s que, t a n d i a que
Thaum nus t a b tom h a i ~l u s , mas I n d i f i n i dc temps (v.g.
-
Alors q u a i l p a r l a i t ,
...
Quel que s o i t l e moment o;
:
-
Quel que s o i t
l e moment oil t u iras, d i e - l e moi.
mais p l u s f o r t )
t w e , kuv mu6 thaum twg - q u e l que s o i t le moment oh t u i r a s , j 'irai a u s s i .
TIIJ 1.#UI3 C A f J
:
tlepuis que
T x i j hnub kuv yuav p o j niam 1.0s t x o g t a v no, t a u muaj i b xyoos TXbG l,U3 C A I J
:
-
...
Uepuis, l e j o u r o; j ' a i p r i s femme juc;qu'a a u j o u r d ' h u i ,un an s * e s t e'coul4
j u s q u a a c e que A r r i v 6 l e temps d e
Kuv yuav t o s qhov no, t x o ~thaum k o j r o v qab l o s Txog 1.ub c n i j cog n p l e j, kuv tsis xyeej Thaum n t u j l o s n a g , yuav t x o g l u b caij c o n ~p l e j
-
-
...
Se t ' a t t e n d r a i ici jucqu'A c e que t u revicnnes. ':unnd v i e n t l e temps de p l a n t e r , je ne s u i s plus libre. au,?nd il p l e u v r a , c e s e r a le temps de planter.
Z E BE LUB C.?IY
:
c ' e s t b i e n t 6 t l e temps de
8e z e 1.ub c a i j no5 peb caug lawm
- C'est
biont6t
l e temps
de c 6 1 6 b r e r 1'an nouveau.
DUA LUB CAIJ DHAU LUR CAIJ
: p a s s 6 le temps, une f o i s que
Zua l u b c a i j n o j s u t a r lawm, kuv tsis t s h a i b pLab Dhau l u b c n i j k o j q h i a k u v , kuv kawm kuv i b l e e t : xwb
TOM THAWJ ( L W C A M ) :
:
-
- d'btudie
s e u l , a p r & que vous m'nyez encei~ng.
-
- I111 ee ss tt
venu commc nous m:!ngions. venu comme nous a l l i o n s p a r t i r .
pendant l e temps que, t a n d i ~que
Hauv l u b c a i j cog n p l e j peb tsis xyee j Verbe + TAS LAWM, S u j e t " TSO It UA N T M
l'ass6 m i d i , j e n l a i p l u s h i m .
j u s t e a u moment o;
NWG t u a j tom t h a w j pcb n o j mov Nws t u a j tom thawj peb yuav mus HAW L W C A I J
-
-k
- Pendant
MAM + Verbe II tt
:
que nous p l a n t o n s l e riz, nous ne sommes pas l i b r e e .
s y m t f a i t ceci dlabord d'abord
.., e n s u i t e il .. It
11
--
(Ce s o n t Les c t r u c t u r e s , l a d u i r e lee e x p r e s s i o n 6 rnuables st ne peuvent rnangk, il p a r t i t - ou
communes pour t r a a v a n t que". E l l e s ~ j p n t i m en f r a n ~ n i a ( a p r e s avoir
No j mov t a s lawm, mas nwa mam mus Koj no j rnov t s o , maui mu6
-
11 p a r t i t aprks a v o i r man&. Manee d'abord, p u i s vas-y.
( I n f l u e n c 6 s p a r l e t h a ' i , c e r t a i n a & t u d i n n t s emploient cependant Ia t o u r n u r e = avant. que", mni.8 c e t t e faqon dc p a r l e r n ' e s t p a s traditionnelle).
"xub ua n t e j u a s
...
-
Xub ua n t e j u e s kuv yuav mus, mas kuv yuav n o j mov CIA L I + Verbe r i n c i a1 Verbe principalP+ TAM :ID
: brusquement : immedieternent
Kuv porn dheev nws, mas kuv c i a l i nyiam nws Kuv n o j mow t a s lawm, kuv ua tam aim ntnwd
KE + Verbe KE + Verbe thiab: thiab
....
..,.
Nus k e n o j k e luag Nus n o j t h i a b ,
luag t h i a b
Avant de p : i r t i r ,
: :
=
aussit't
- ~ u s s i t 6 t que - Je l ' a i f a i t
je veux mpneer.
que
j e 1 ' a i vuc, je s u i a tomb& amoureux d ' e l l e . aussitGt apres avoir mange.
.... t o uAt Ienn f.... ...,... ois -- I1 I1 mange tout e n r i p t . mange e t p l e u r e a
l o rois.
136 8) CONDITIONNELLES
T o u t e i n t r o d u c t i o n c o n d i t i o n n e l l e e s t souvent omise, quand l ' i d 6 e de condition e s t faible.
On peut a l o r s y supp16er
( a l o r s ) e n d i b u t de p r i n c i p a l e .
Yus mus, mas yuav t s u m h a i s
-
Yog k o j mus, mas kuv mus t h i a b
-
Yog h a i e t i a s k o j muaj s i j hawm no, mas t u a j x y u a s kuv
(S)
+ LAM +
(S)
de "mas"
(La m6me remarque a 6 t h s o u l i g n g e pour l e s
t e m p o r e l l e s 1.
( s ) + KHELT +
par I'emploi
-
( S i ) t u p a r s , t u dois l e d i r e .
S i t u y vae, j ' y v a i s a u s s i . S i t u a s l e temps, p a s s e me v o i r .
: si seulement ( s o u h a i t i r r i a l i s a b l e )
( N o t e r que 1 e s u j e t p e u t be m e t t r e , s o i t a v a n t , s o i t AU m i l i e u , s o i t f i n de l ' e x p r e s s i o n ) .
h
la
S i seu1,ement il p l e u v a i t seulement j ' a v ~ i s de l V a r e ; e n t , .. ... --- Si t u avais 6 t h la, ne s e r a i t paa !
Khesv lam l o 8 nag 1 Kuv kheev lam muaj n y i a j ,
mas Kheev k o j lam nyob qhov no, mas n u s yuav tsis mus Kheev lam nws t a u zoo li no, mas yuav zoo xwb
S i
-
il
parti, S a i l a v a i t fait comme $ a , ce1,a a u r a i t dt6 t r e s bien.
: du moment que, pourvu que, A l a c o n d i t i o n que Teuav yog u a li n o , m a s y u a v zoo xwb Pourvu q u e t u f a a s e s comme @ , G a i r a . Tsuav yog koj ua, ua l i c a s k u j t a u Pourvuquetulefasaes, f a i s a t a p i s e Tsuav yog nus t u a j , kuv t h i a j mu0 - J ' i r a i , A l a c o n d i t i o n q u ' i l vienne. Tab nws txawm nyob tsis n t e v , - Bien q u ' i l n e p u i s f i e r e s t e r l o n ~ t e m p s , j e s e r a i s a t i s f a i t da moment q u ' i l t s u a v nws nyob ob peb hnub
TSUAV (YOGI
c e e kuv
-
yuav
txaus
siab
r e s t e q u e l q u e s jours,
QHOV CHAW
UAS
:
le lieu oh,
o;
- Je veux vivre
Kuv xav nyob i b qhov chaw uas tsis muaj neeg nyob Indhfini de l i e u ( v . ~ . qhov t w a ) Qhov t w g muaj neea, l a w v ua rog
Indefini rip6tC Koj mua qhov
twg,
:
o;
:
-
dans un l i e u o; il n'y a personne.
que, 1; o;
0; que s o i e n t l e s hommes, il f a u t qu151s s e battent.
i d , mais plus f o r t
kuv muo qhov twg
- 0; que t u a i l l e s ,
je veux a l l e r .
10) RELATIVES Dans Les c a s q u i n e l a i s s e n t pas d 1 a m b i ~ l t 6 ,l e r e l a t i f e s t souvent omis, Le c a s e s t s p 6 c i a l e m e n t f r e q u e n t aprks un c l a s s i f i c a t e u r , La r e l a t i v e C t a n t p r i s e comme un s i m p l e syataarne a d j e c t i f .
(-1 rnuaj hwj chirn Peb t e j kab k e tsis txawv ( - ) Xib Fab Iuws q h i a xws li t u s neeg
UAS cov/tej
UAS
(pronom s i n a . ou plu.) (pronom p7.u. )
Tus necg u a c k o j porn Kuv zoo s i a b u n s k o j t u a j Hais t e j UAS k o j t a u ua
C1 + Verbe Cov+ Verbe
(pr.onom s i n c u l f e r ) (pronom p l u r i e l )
(V.E.
t u s twg
repet;
(v.e.
: :
s u j e t : l e f a i t que Qhov kuv npau taws no yof; vim k o j ruam kawe
o b j e t d i r e c t : c e que T n i s yoe qhov tseem cl!eb Kuv h - - i s qhov unfi kuv t a u hnov I(uv t n i s nyinm qhov t i a s nws haus yeeb :ihov u a s cov me nyuam mus ua e i ntawm t x o j kev zoo l i no kuv t:;is nyinm
-
g u i en v e u t s e s e r v e . Donne-lec a ceux q u i v i e n d r o n t .
:
-
t u s t w g , t u s twe)
-
c e l u i q u i , c e l u i que ceux q u i , ceux que
- ,due c e l u i
-
.$HOV (UAS) (pronom s i n g u l i e r ) c o v / t e j QIIOV (UAS) (pronom p l u r i e l )
-
que t u v o i s . J e Z U ~ Ehcureux que t u s o i s venu. Dis-moi c e que t u f a i t .
: :
1
Koj n t s i b t u s twg, t x a i s t u s twg Koj t m i s dab t s i , pub dab t s i
q u i , que c e l u i q u i , c e l u i que
- L'homme
-
Pub r a u t u s t w yuav ~ tuaj Tnddfini
r i o n t p a s ( d e c e l l e s ) de l l O c c i d e n t .
-
T u s xav t a u , yuav k u j t a u Pub r a u cov yuav t u a j Indefini
- I1 enfieigne comme quelqu'un ( q u i ) a autoritb. - Quclques-unes de nos coutumes ne va-
-
quiconque 1'
Donne-lcs :
''
quiconque v i c n d r a .
i d , maia p l u s f o r t
B e ~ o i squiconque ti1 r , m c o n t r e r a & . 9onne quoi que t u r f p o i v e s . : :
c e q u i , c e que, l e f a i t que
Si j e s u i s en c o l e r e comme ~ a ,c ' e s t que t u cs otupide.
- Ce n'est pas c e q u i importe. -- Je t e d i s c e que j ' a i entendu. J e nl:lirne pas q u ' i l rume d e l'opium. -
3 e n'aime pas que l c s e n f a n t s jouent n i n s i dans l a rue.
o b j e t i n d i r e c t : a u s u j e t de, de c e que Gau l u b e o s t u x j s a b l n j - Hasscmblez l e v i l l a g e , que nous d i s c u t i o n s dc d6veloppoment. t x o g qhov yuav tuim kov van mccj - J e z u i s d6so16 q u ' i l s o i t p a r t i . KUV t u s i a b r:ru qhov nus mus lawm
YAM ( U A S ) c o v / t e j YAM (UAS)
i d , v o i r 'Iqhavf1
Kuv tsis t a u porn t e j y a m k o j n q a l o a Yarn i l t u j muab s i b trau u:~ ke, neeg tsis txhob mu;lb ncaim
TOS
... NO, ... (
- Je
-
68pare.
= "qhov uas" i n t r o d u i s ~ n tune p r o p o f i i t i o n ) : l e f a i t que
T o s kuv k h i a v li no
-
yo^ vim kuv n t s h a i lawv Tos kuv t s i s mu8 t i m t i a s kuv me nyuam mob Tos lcuv h ; : i s mob kuv s i a b
-
Tos kuv ua kuv yuav no5
-
-
n l a i pcs vu c e flue t u a s apportk. Ce que Dieu a u n i , que llhomrne n e l e
Si j e me s a u v e , c t e s t que jlai pdur dleux. S i j a n ' y v a i s par;, c l e s t que mon pet i t e s t malnde. Si j e d i s c e l a , c l e s t que je s u i s vex&. S i j e P a i s c e l a , c r e s t que j e v n i s Le manger.
GOUS
une p e r s o n h e , l.'nnt6c&ient
s u r t o u t s l i l rcprenente
Happolons que,
d'un r e l e t i f p e a t t o u j o u r s G t r e r a p p e l &
p l a c e normnle dnns l a r e l . a t i v e ,
?.:I
forme pronorninalc ( s o u l i e n & dans Les exemples).
-
Yog t u ~ Lib H w b uns 3 nyob X Cov t u b u a s mus 10s
- et
C 1 e s t l e m a i t r e q u i v i t & X. q u i reviennent.
- Les EarGons
que, s i l c vprbe dc l a r e l a t i v e r e q u i e r t normnlemcnt une p r e p o s i -
t l a n se r - p p o r t a n t
;I
1 1 a n t 6 c b d e n t , c e t t e p r 6 p o s l t i o n pcut en fait Gtre con-
servhc ou non, avec un r.ippe1 pronominal ou non. Tus t x i v neej 1,'homme
U ~ E kuv
pub i b r n b riam
I1
11
11
I1
rau Tau nu6
YOR tus no II I1
yui j s a l . donne un coutcau e s t c e t homrnc-ci xab u a s kuv muab khaub ncaws rau dans 1aqucl.le j l a i m i s
uas
Buv 11
s u r lequel
cia
kuv
yoe; l u b no
hauv l e s h a b i t e e s t cel1.e-ci.
11
I1
.
r a b hneev
I'
yog l u b no
saud J 1 a i ran86 l t a r b a l i t e est celuL-ci. I1
I1
CONJONCT IONS
OU MOTS SERVANT DE LIAIBON
Exprimant LIAISON
-- Son pere e t s a mere. I1 est parti e t il est
Nws niam t h i a b nus txiv Nws mus t h i a b t u a g
-
aussi, non plus (avec negation)
=
t o u t en
tsis
... t h i a b
=
...
( a c t i o n s simultan6es)
- I1 p l e u r e
Nws n o j t h i a b , q u a j thitlb
- ... t h i a b ,
(en f i n de p h r a s e seulement) ( v o i r a u s s i c o q u i est d i t de "kuj" dans le c h a p i t r e des adverbes) 11 veut y a l l e r aussi.
-
Nwe xav mus t h i a b
- ... t b i a b , ... t h i a b
mort.
t o u t en mangeant.
c o n t r a d i c t i o n dans l ' a c t i o n on ne s a i t c e que l ' o n veut
N w s ua t h i a b , tsis ua t h i a b
Nws xav ua t h i a b , t s i s x a v u a t h i a b
- Ce I1 l e f a i t e t ne le f a i t pas. l e s t ni f a i t n i 2 f a i r e . - I1 nveut y aller, p u i e ne veut I1 ne sait ce q u W l Lveut.
plus.
h p r i m a n t CONSEQUENCE
- alors,
maia dans un sens si att61lul que c e s mots ment q u ' i & r e
UP
l i e n avec ce qui a
-
ne s e r v e n t p r a t i q u e
& t 6 dit prhc6demment, ou
pour l a i s e e r l e temps de faire une pose dans l ' b l o c u t i o n , o a r s i grammaticalement ils pr6cGdent
l a p r o p o s i t i o n , dana le langage
courant on f a i t une pose p1uto"t aprks qulavant. Tris u t i l i s d a .
N w s t u a j , mas kuv zoo siab Yog nws t u a j , m a s k o j h a i s r a u k u v Thaum nws 106, maa kuv yuav t u a j
-- S'il I1 e s t venu, e t je s u i s tr;s heureux. v i e n t , dis-le moi. - Quwd il v i e n d r a , je v i e n d r a i .
- d-ms l e s e n s de "quant A .;. eh bient*, quand
i;L s u i t
le a u j e t ou L'objet
d i r e c t plac6 en t g t e de phrase. On peut a l o r a repeter c e s der n i e r s sous forme pronomin:ile Kuv, mas kuv nyob zoo t h i a b Xaub pob, mas k o j muag li cas ?
S + TKIAJ
LI + V TXBIAJ LI + "
alors,
- Quant moi, eh bien, j e v a i s bien. - L e s choux, combien l e s vends-tu ?
mais avec la p l e i n s e n 6 de "en conekquence" (peut r e n t r e r en combinaison avec w c e s l ve t "mnal*)
Kuv pab nwe, mas nws t h i a j li zoo s i a b N w s ua teb t a s l a w m , mas txhiaj li ua si
- 3s l l a i d e , a l o r s i l e n t t o u t - fl a f i n i s e s champs, alorc
heureux.
alors,
dana un aens tr;s quela il peut.
proche de " t h i a j liw," t x h i a j lirf,avec lea
-
du r e s t e , r e n t r e r en combinaison.
Koj kom kuv nyob, kuv t,mwm nyob Koj tsls h a i s , mas kuv txawm tsis ua Nwa nqa l o s , c e s kuv txawm t h i a j Li n o j
- narratif,
-
il s v a muse.
S u j e t + TXAWM s Verbe
-
-
a Z c u r place normale.
dans le sen6 de
"5
Tu m'as d i t d e r e s t e r , a l o r s j e r e s t e . -- Tu ne m'as r i e n d i t , a l o r s j e ne l l a i pas f a i t . - I1 en a a p p o r t 6 , a l o r s j r e n a i mang4.
c e moment"
Txawm muaj i b t w huab t u a j Peb t a b tom a o j mov,nwstxawrntuajThnurn hnub poob, lawv txawm 10s Nyob nyob, n t u j txawm 10s nag -
-
A c e momext, v i n t un nuage. On mnngeait, quand i L e s t venu. h i nuuit t o m b a i t , q u a n d i l s rcvinrant: Tout Q t a i t biea, quand il se m i t a p l euvoir
.
142 k p r i m a n t OPPOSITION
I
:
TSIS KAV
pourtant
I
,
Nwe ruam, tsis kaw kuv h l u b nws Nws ua phem, tsis kav ua t x u j ua zoo
-
-
I1 e s t s o t , p o u r t a n t j l e n a i piti&. 11 f a i t lc mal, p o u r t a n t il pre'tend f n i r e l e bien.
LOS
- pourtant Tab t x a w m li c a s , l o 8 x i j pcem l'ab yog n t u j 10s na8, 10s kuv mus Tshuab n r o v zoo, 10s n k o j tsis t x a v li
- LOS
=
( + ~ u j e t )+ KUJ
mais q u a n t a
Kuv mus ua teb, 10sk o j lruj nyob t s e v Koj tsis n o j , 10s k u v - k u j n o j kuv 1Jws tsie porn zoo, Aos kuv -kuj mus N w s cem kuv, 1.0s kuv zam r a u nws Kuv yuav tsis nyob lawm, 10s k o j k u j h l o o v kuv
- IgPgation
ct
Verbs
+
LOS
=
+ LOS ( + KUJ)
=
... ,
f,
.
I
-
ba pas.
.
- Je viairr aux champs, mais, t o i , r e s t e . - Tu n e veux manger,mair,moi, jeveux. - I1 nler;t pas rl'accord, rnais j ' i r n i . -- JeI1 mn 'cy di;:pute, mnis j e l u i pctrdonne. serai p a s , mais remplace-moi.
n'a pas e n c o r e
Kuv tsis t a u t u a j , l o s n w ~t a u mus Tus tham tsis t a u taE, 10s I w m tux twb tham lvm y a m t u a j
- Sujet
- QuoF q u ' i l e n s o i t , t a n t p i s . -- LUicn q u ' i l pleuve, j ' i r a i . e moteur marche blcn, mais l e teau n'avnnce
...
que
-- JCeJ.ui e n l Q t a i s pas 1; q u ' i l qui p a r l e n ' a pas
e s t pnrti. f i n i , qulun a u t r e parle d k j a d ' a u t r c chose.
a u s s i , non p l u s ( a v c c n k g a t i o n )
N w s pnub, kuv l o n k u j paub t h i a b N w s mus, ntawm lcuv 10sk u j mus t h i a b Nqnij t s i c muaj n o j , dej Los k u j t s i s muaj haus
Kuv m u s , t a b s i txhob h a i s r a u n w s N w s mu= s a i b yog dab tsi, c i a v yog ib t u g dev quaj
--
I1 l e s a i t , e t moi aussi. I1 p a r t ; ct ? o f , moi aust;i j c pars. I1 n'y a n i a manger n i boire.
>
- Je pers, m n i s n e l e l u i dis pas. - I1 e s t a l l 6 v coei r nc 'e6qt ua ei t c qu'un ' d t a i t , mais chien.
S u j e t + 80 + Verbe
-
meis (:;ouvant
en c o m b i n a i ~ o navec " t a b s i l t )
-- JAel l le'za, i mais revenez. ( A U r e v o i r ) gronde, mais i l a r e c o m m e n c k . -- Nous y a l l i o n s , m a i s il a plu. Il v o u d r a i t y a l l e r , mnis il a peur. I1 n ' y v a p a s , m a i s i l a u n r e m p l a g a n t . -- Vas-y, mais laisse-moi r e s t e r .
Nej mus ho t u a j Kuv cem nws, n u s ho ua dua Peb yuav mus, n t u j ho 10s nag Nwe xav m U 8 , ho n t o h s i Nwstsismus, p e b h o t a u i b t u g h l o o v Koj mus, c i a kuv ho nyob .
-
donc (pour exprimer s u r p r i s e d a n s les q u e s t i o n s ) Koj ho tsis mus l o d 'i V i m li Ca6 lawv ho tsis nqa mus ? Koj h a i s t i a s yuav tsir u a vim li CaE k o j ho ua lawm ?
- dans l e sens de
I1eh b i e n donc,
ton tour"
- A toi
Koj ho ua s a i b Koj s i m ho pab kuv ua
HOS
,
,
- t a n d i s que
-
Hos Hos Hos Hos IIoa
de le f a i r e . N o r s , e s s a i e voir.
'
(nvec d e w membres d e cornparaison)
Nws mus, hos kuv nyob Peb pub r a u cov l a u s , hos t s h u a v cov m e Kuv q h i a n t a w ob - t e e v , h o s q h i a xam p h a j i b t e e v xwb
- quant
- Tu n l y v a s donc pas ? -- Tu Pourquoi n e l i e m p o r t e n t - i l s pas ? d i s a i s que t u ne l e f e r a i s pac; pourquoi donc l ' a s - t u f a i t ?
;(en
;
t & e dc phrase) (m&e s e n s que I1n.tawm
;>
.
p;< ,.,
/.
"hais txog
..I1,
kuv li, kuv nyob zoo kuv, h-ia r a u ncj t i a s nyob Thnib Teb, m e nyem no, k o j ua dab t s i ? h a i s txog nws, m a s kuv tseem t s i r t a u mus xyuas nws
..,...
-- ilous I1 y v a , mnis j e r e a t e . e n avons d o n n i aux v i e i l l a r d s , il r e c t e l e s petits. - mJ ' eani ss s, li eg ncea lmais l i r e pendant deux h e u r e s , c u l , u n e h e u r e seulement.
-
--
...I1)
...
Quant moi, j e v a i s bien. Quant moi, 5e vous d i s Quant a c e q u i s e p a s ~ e e n T h a ' i l a n d e . . Et m a i ~ t e n a n t , .que f a i s - t u ? Quant a l u i , j e n'ai pas e n c o r e &t& l c visiter.
$
144 Axprimant ALTERNATIVE
Koj 10s nws Koj mus 10s nyob ?
- T o i ou l u i . - Est-ce que t u y vns, tuest-ce r e s t e q"z s . - A'y va p a s , ou tu scrae malheureux. O"
Txhob mu&
TXAWM
10s yuav txonl nyem
... TXAWM ...
: qu'on a i t a f f n i r e
Txawm mu;] j txawm pluag, 10s t s i r txhob muab h l o b Txawm ruam txawm n t s e , 10s yuav tsum pab i b yam
TSIS HAIS
...
: quc c e s o i t
Lawv t u n j t a s , t z i a h a i s c o v l a u s 1.0s cov me T s i z h a i s cov muaj loc cov p l u a g pob yuc4v tsum sib p a b
Sujet
1-
MAM ( L I ) -+ Verbe
:
A
... ou ...
- IJu'onils oniet riche ou qu'on s o i t pnuvre, faut p a E p t r e o r g u e i l l e u x . -
~ p ' o na i t a f f a i r e a d e s s o t s ou des m a l i n s , fl Taut a i d e r t o u t p a r e i l .
... ou ...
- 11s vinrent - Richesoupnuvres,
~OUG, V~CUX
ou jeunes.
on d o i t t o u s e'entrnider.
e n s u i t e , i d d e de Outur d;.ns une independante i d h e de "apr;s quoi" dana subordonnde
kin, ko j rnam mus I b tsam, koj mam 1.i mus Ub pcb hnub, mam mus I'eb sawv daws m:Im mus Tr3.1:
C i ; i nws xub t u a j , kuv rnam mus
-
-
( A t t e n d s un p e u ) , t u i r n s demain. $1 t u iras plus t . ' r d c e s o i l . 1' t u i r a ~dans ? , 3 , jourc. ~ ~ r ' Fa, e s nous sornmca t o u ~p a r t i s
.
1,aisse-le veni.r, e t , a p r k
.j1ir?i.
EXPRESSIONS PARLEES
..., pu7s yog
7
., n ' e s t - c e
pas 7
Yog 10s t nis yog ?
Oui ou non ?
Yog kawg ! Yog t i u s !
Pour s;ir !
Tseeb kawg !
C'est b i e n v r a i
aws I
Aws,
Oui
-
I1 part, n l e s t - c e pas 7
-
Tu e s venu ? / 0 u i 1
!
! K o j t u a j l o d ?/Aws!
C'accord
Tiag l o d ?
C 1 e s t pas v r a i
Txhiaj h a i s
C l e s t b i e n p o u r Fa que j e t e l e d i s
Tsaw&:sawm ! Tsuas sawm !
Rien f a i t !
?
h a m chawj (nom)
X i j peem
N w s mus, p u a s y o g ? -
(nom)
X i j peem k o j ! Kuv yuav cem k o j ! Kij peem ! Dev yuav tom k o j ! TO^ kuv 10s x i j -
-
Fa v:: comme sc ! Rest ons - en l a !
Ci,- li
T a s lawm
Ntuj yuav 10s nag Ca n e f a i t r i e n ! TC~E ntshai ! ! A v o t r e ~ j c r v i c e ! Ua tsaug o s Tsis ntshai 1 C'est tout Fin
Ntxiv
Encore!Continue!
Tsis ntshai
-
Thov txim !
Pardon 1
Tan: t s e e b !
Zut !
Khiav 10s mac !
F i c h e Le camp !
L i ntawd, mas
..
U a li ntawd, mas
Ainsi
Uans c e c n s
Qhov tseem tiag,mas dhov tseem ce&,mae
fi v k r i t b l
Taa li ntawd, mas
Ceci f a i t
A c a u s e de ga
Dua L i ntawd, mas
L)e p l u s
...
yam li :
Yam li
...
A f f + NEE + m a s
- Mcrci Fa
!
ne f n i t r i e n !
.,,
... ... ...
V i m l i n t n w d , mas muc
11 va p l e u v o i r ! Ga nc f a i t r i e n !
...
Y o ~ l ntawd, i mas
.,. n t x i v
-
Tant p i s pour t o i l Je v a i s t e g r o n d e r Fa m l e s t dgal ! Lechienv~temordre! Ea m 1 e s t &gal !
..
...
... .. p a r exemple etc
C t e s t commesi
I .-.s i n o n
:
..
I--
I KO j mus.Tsi6
mus,
- --
Vac-y, Emon
...
EXCLAMATIGNS
, INTERJECTIONS,
CBIS
,
BRUITS
( e n dkbut de p h r a s e )
...
surprise (oh, F a a l o r s ! )
Aug ! Auy y a u j ( b ) !
Auj ! Koj t u a j l o d ? - Fa, t u e s venu ? Auj y a u j ! N w s yuav - $ a l il va l l a v o i r ! taulawm lauj ! Ah ! I1 eat mort Nan Dieu ! Le couLam ! t e a u e s t perdu!
Aub ! N w s tuaglawm!-
Aub !
!
A u b 1 Rab r i a m ploj Ira j !
d o u l e u r (a'ie ! )
Wj !
e n t gt ernent ( t u m1emb6tes)
(Txhob mus) - (N1y v a pas 1 ) Wj ! Kuv yuav mus as J*i r a i !
Ua cas+S+yua.
a d m i r a t i o n ou dCgout (que !)
U.c.y.loj ualuaj I' tu siab *I " l a j t o s l1 " z o o siab pw I'
...
V+ua l u s j
zoo s i a b
I*
.- Q u u ' i l e s t gros
-
t n i s u a dab tsi
N t i a v (10s)
Npab!(ua
Ned !
cas
...
!
- !lue c ' e s t t r i s t e - Qulilestdurd'&cndre
!
Q u l i l e s t doux de s e cousher! t,!u*il e s t doux de ne r i e n f a i r e
- ~Gmesi on me payait,
mGmc si on me p a y a i t jcmnis de l a v i e
N t i a v 1 kuv t w b tsis ua
contrari6t8 ( l a poisse ! )
Npab ! Cas tseem p h e e j 10s nag ne! rlpab ! U a cas k o j - Z n f i n , pourquoi ast u fais ~ a ? ua lu no?
Je t e l'avais dit
Ned ! Kuv kom k o j txhob kov!
-
j e ne l e f e r a i o pas ! Lapoisse,ilpleut!
- Je t ' a v a i s bien d i t denepasytoucher!
( e n f i n de p h r a s e )
... 10s mas
bien
!
s6r
que si
I:uv
p::ub
nws 10s m;rs !
Kuv n o j dua lawm 10s mas !
... xwb !
..
Kuv t a u mu6 t x o g l a w m xwb u t i l i s n t i o n trGs lt:rg joie,uurprise,colere d6terrninnt i o n
(li) l a u j
... 0s-yom
)
exc1;irnatif
F:ws mus l a m law j ! Zoonkauj l i l a u j ! Yuuv mus I i l a u j !
I Zoo nkauj-0s-yom!
-
-
Hien su"r que j e l e c onna is ! Uicn scr quc j l e n n i mnngk!
M e n scr y u e j l y a i kt41
- I1e s t p a r t i , Fa a l o r s - Qu'clle e s t belle - J 1 i r a i l pour s;r
!
!
-
Kudcrnent b e l l e !
gent i L
.., n t a d
(E
-- Werci. Au r c v o i r . -- Ticns, t u es venu? Oui. -- Merci. Au r e v o i r .
Ua t s a u g od !
Kuv mus od
!
i n t e n s e Emotion, fhminin, quxnd o n s% r e t r o u v e ou s e s8part (lid a u mot pr6ce'denl et t r a i n 8
ICoj tuaj-o-ov ? Kuv tuaj-o-ov Ua t s a u p o - o v Icuv yuxv mus-a-ov
menace ( t u vns v o i r )
Koj yuav poob n y i a j ntarl! Koj yuav mae n t a d l -
-
KO j yuav porn ntnd!-
Fain a t t e n t i o n , t u vas t e ruiner! P'ais a t t e n t i o n , t u vns g t r e puni! Tu vas v o i r !
-
Kuv nrog k o j mua Illu ne veux p a s , nrais ntad! j'irai ! KUV porn koj muab (TU d i s ne l ' a v o i r lawn1 n t a d ! pris)rnais j e t ' a i vu i t u j yuav 1 0 5 nag I1 va p l e u v o i r , ( e n ! de c e qulil xwb n t ~ ~ d dipit dit)
-
... n a j
(b)
exasperat ion
... s a d
' J e j ua dab t s i - Vue f a i t e s - v o u s I:? ntawm no nnj! 'hau no, k o j ua - (!uc f a i s - t u a v e c dab t s i n a j ! ce l i v r e ? la cas zoo li no :Jue s e p a s s e - t - i l ? nnj !
\uj !
K o j y u a g t u a j - 'I'u er; t o u t maigre, lawn =ad! que s e p a s - e - t - i l ?
k e v kub h n y i a b t a s l n w m sad! l u j ! T ~ h e blunm
... ne
(d)
royons, ne sa+-tu pax :res u t i l i s d , t r a i n 6
lans les q u e s t i o n s : d i s donc)
- '16
-
! La maison
eat
t o u t o br{l&e ! 11.6 ! Une v o i t u r e a Qcras; quelqu'un.
- Voyont;, 11 y va, voyons. il p l e u t . : o j puss t a u porn - dis donc, l ' a u r a i c nws no? t u vu? : o j puas n r o g k~xv- U i s donc, t u v i e n s avec moi? muc, ne? - t a u ne - Voyons,jc n e peux. sis mus ne 1 -- JMais non, voyons. jrov ne ! e n'en s a i s rien. i l r ~nus ~ ne
!tuj l o e nar; ne
!
Y ~ s
8-
..
oj ne, ! hov no ne ! ub n t a i s ne!
o i , q u * e n dis-tu? --- EEEttt ctmon a , o n l e prend? b r i q u e t , o; ect-il?
:onstatation
s i nyob ~ t s e v as ! o j rog ua luaj as !
- T i e n s , i l n 'y e s t pas. - Tu e s rudement Eras.
[pour appeler)
Pour a p p e l e r une personne.
(nom + ) es
... ...
om i v , om iv kub kub kub
Pour a p p e l e r l e s cochons.
Pour a p p e l e r les p0uletS.
...
pib p i b p i b
Pour a p p o l e r l e 8 c a n a r d s .
(ou au c o n t r a i r e pour c h a s z e r )
auj
IJoux c h a ~ s e run chien.
!
...
sub sub sub
Niae ntawd Niag
lwj
!
Pour c h a s s e r un cochon.
I
Ce ban
1
Niae p l i s tom
Ce type !
!
(Mhprisant)
r i e n (litt. c e p o u r r i ) !
Oh ( c e t t e p o u l e de m a l h e u r ) , que le c h a t sauvage l a c r o q u e !
7
Tsov tom !
Que Ic t i g r e t e croque !
Tsov tom t s o v kwv I
Que le t i e r e t ' e m p o r t e
Tsov luae; !
Que l e t i g r e t l e n t r a E n e !
Tsov Luag, n i a ~l w j ! ,
pue l e t i a r e t ' e n t r a h e , p o u r r i
!
r;?s b l e e s a n t
J, !
poj qaib quaj
qab aus
:
...
I
la
I
1 e ooq
p o j q a i b t s a u j : porn qeb l a u q a i b qua
: k u j kub l u b l u g
qaib d i b qua
:
n q a i j qaib p l i g
quaj
:
qag, qag, qag
npua
quaj
:
zeb, zeb, zeb
nyuj
nqhov :
nas
quaj
:
noog
quaj
:
uab
quaj
:
... p i b , pib, p i b ... uab l a g ...
nquab
quaj
:
l a u j kaub tawg
tsov
mog
...
t x e b , txeb
\
(1)
le coq
q u i s e r t dlappGt (I) ( = il y a de l a v i a n d e de poule, c h a t ! )
...
08
l a poule q u i f a i t un oeuf ( = j e v o i s un oeuf ! )
... I
I I II
I
l e canard
le cochon
la vache la
'
1 oiseau 1 e corbeau une n o r t e de t a u r t e r e l l e (1) ( = l a marmite e s t c a a s & e ) l e tigre
daim
1' o u r s (bruits)
.... poog ... plob ...
kaw qhov r o o j nrov
: qav
kaw qhov r o o j nrov
:
nrov
:
t u a phom
(1)
- Certains c r i s
1
I I
l a port.
qui p i n c s
port.
qui claque
.1
lr fusil
ne s o n t que d e s onomatopbes.
D1autres ont un sene en
r a p p o r t avec des lhEendes, e t nous avons m i s l e u r t r a d u c t i o n e n t r e parenthLses. (2)
- Le corbeau,
l u i , a le nom de con c r i ,
STRUCTURE -
I ) Ordre der. mot6
I)Y
LA PHRASE
l ' i n t g r i e u r dlune proposition,
ou des p r o p o s i t i o n s
;
l 8 i n t 6 r i e u r d'une phrase. a ) Au n i v e a u d e l a p r o p o s i t i o n , l l o r d r e d e s mots e s t l e e u i v 2 n t : 1
2
-
~ o m ~ l & m e dn'to b j e t
direct (en r e j e t )
C i r c o n s t a n c i e l da temps marquant d a t e , non d u d e
- iiujet 4 - ::&gation 3
6 75
Verbo
ou i n t e r r o g a t i o n
(pouvant marquer accornpa~~nement)
~ o m ~ l & r n e dn'to b j e t
d i r e c t (en d r o i t )
:)euxi;?ne v c r b e marquant, non seulement p o s s i b i l i t k , achGvernent habitude mais mouvcmcnt, moyen, o r i ~ i n e ,passage. idverbe
...,
,
10 - C i r c o n s t a n c j . e l de 8
, I cI
-
l i e u ou d e cause t h i a b (aus:;i), t i a ~( v r n i m c n t ) , xwb ( i d , s e u l e m e n t )
l.awm
5 preadrc pem
(jemnin, lui a p p o r t e r a c - t u
:
-
1.e
conp16ment
d'objet
8 t as
7 elZes
roob
entfkernent
aller
direct
s e met,
circonctanciel ripondant
en t g t e de p h r a s e , quoique apr&
sn
.., . je
p l a c e normale a p r k l e verbe.
21
l a q u c s t i o n "quand ? " s e met dgalernent
le complPmest d l o b j e t d i r e c t , s ' i l y en a
dans une rCponse, il s e p l a c e cependant en fin.
k;oj nus thnum t u g ?
-
e t qu'on
.I1). I1 peut'
-- J11e ns a1yi aat opas d c ~ k g u m e sA manger, u s v o s SUCCGG ~t deboires.
w, mas tsis muaj n o j Yam zoo yam phem, kuv paub t a s
Taf: k i s , kuv yuav m u s
lui
non oblj,y-ttoirc*nicnt, mais trhs
7uancl il e r t l @ b l & m e n important t
G t r e r c p r i s s o u e forme d ' u n p e r s o n n e l
un.
a
thiab
v c u t l e . . ; o u l i ~ n e r (tl::ns l e s e n s dc "pour c e q u i e s t de
- Un
,
'
nkrs
a u s s i t o u t c ~c e s choses s u r l a m o n t a ~ n e? )
conmunc'ment, e n t G t e d e p h r a s e ,
2
9 r p
Mus t a g kie
Uemain, j e m'absenterai. - Quand has-tu - Demain. ?
4
- S i l a nEgation
ou l l i n t e r r o g n t i o n p o r t e a u r le second v e r b e , nous sa-
vons q u l e l l e s e p l a c e Qvidemment a v a n t c e d e r n i e r ( v o i r v e r b e s cornbinbs).
7
- Voir
8
-
kaalement l c c h a p i t r e des v e r b e s cornbinde.
C e r t a i n s a d v e r b e s s e t r o u v e n t cepcndant, s o i t apr:6
l e v e r b e , s o i t en f i n de p h r a s e
Kuv kUj yuav mus Tsis zoo PIws muab i b l u b g &
tshua
10
cornme l e a z d v e r b e s i n d i q u k
- Koi a u s s i , j'irai. - Ca n e e & pas t c l l e m e n t -
- Un c i r c o n s t a n c i e l
de l i e u
un nom, s o i t a v a n t 11.
bien. I1 en p r i t un seulement.
s e met normalement en fin de p h r a s e , mais
o c c a s i o n n e l l e m e n t e n t & e , sliL n l y ; a pa8 de mouvement. Kuv mu8 tom lawv Nyob t a e v mus i b t u g neeg t o 6
-- JOne vt laaitst echez eux. n d A l a maison.
b ) Au n i v e a u de La p h r a s e , l ' o r d r e d e s p r o p o s i t i o n s e s t s i r n i l s i r e . 1
- Compldtive
2
-
d i r e c t e (en r e j e t )
C i r c o n s t a n c i e l l e de temps marquant d a t e , non d u d e
- ComplEtive s u j e t - Principale 5 - Complktive d i r e c t e (en d r o i t ) 6 - Autres c i r c o n s t a n c i e l l e a 3 4
1
-
Qhov ua5 cov me nyuam ua
s i
nyob ntawm t x o j kev no,
kuv t s i a nyiam.
Je nlaime p a s que les e n f a n t s a i l l e n t a i a s i j o u e r danu La rue. 2
- Tau peb hnub t a s 10s lawm, 11 y a t r o i a j o u r s ,
3
mas kuv mus xyuas nws.
j ' a i 6 t h le v i s i t e r .
- Qhov kuv npau taws no
yog vim koj ruam kawg.
S i j e s u i s s i en c o l b r e , c l e s t que tu e s vraiment s t u p i d e .
5 - Kiiv n t s h a i tsam lnwv t u a j ua roK r a u peb t h i a b . Je c r a i n a q u ' i l ne v i e n n e n t noue f a i r e l a g u e r r e
6
- Lawv yuam Ils m'ont
ko,m, kup r i s lawv Lub nra. forck
; i
p o r t e r l e u r charge.
nous a u s s i .
2) L i a i s o n s a ) P a r l a n t d e s mots, nous avons vu que Le hmong s i m p l i f i e beaucoup 10s l i a i s o n s pr&poaitives, s o i t un verbe q u i
q u ' i l juge i n u t i l e d ' a j o u t e r
une p r k p o s i t i o n
en c o n t i e n t d&j& I t i d h e , s o i t yue, c e r t a i n e s p r k p o s i t i o n s
n ' e x i s t a n t p a s , il l u i f a i l l e jouer mus t s e v
Nyob t a e v , S i v X ua
BUF
l e s v e r b e s pour srexprimer.
- a r e A, -
aller
m.
Faire
l a maison.
Ce d e r n i e r proc6dk e n t r a h e a l o r s un dedoublement de l ' a c t i o n en d e w temps, s u i v a n t , pour & r e c l a i r , un o r d r e de s u c c e s s i o n logique.
KO j nyob qhov t v g t u a j ?
- Tu d t a i s o;
dlabord ? P u i s , t u e s venu. n o ; viens-tu ?
b ) Lee mgmes remarques peuvent & r e f n i t e s en c e q u i concerne l'ngencement
des p r o p o s i t i o n s e n t r e e l l e s .
A une
phrase fortement s t r u c t u r g e , on
p r & f > r e des p r o p o e i t i o n s r s l i 6 e s e n t r c e l l e s par des mots comme : ' ~ c e s l ' , "mas",
si f a i b l e sens
" t h i a j lit', " t x h i a j li" ( a l o r s ) , "mam" ( e n s u i t e )
...
qu'on p o u r r a i t c r o i r e q u ' i l n ' y a p l u s de subordonn6es,maisune succession dlind&pendantes. hk c e t E t a t de chose e n t r a i n e necessairement une descript i o n des bv&nements s e l o n un o r d r e c h r o n o l o ~ i ~ u ea;i n s i :
-
du d i s c o u r s d i r e c t ou i n d i r e c t
Nus h a i s t i a s / nws yuav mus. I1 a d i t que il ira. (Aucune concordance des temps, au p o i n t que l ' o n p o u r r a i t presque mettre un point e n t r e " d i r e v e t Les p a r o l e s rapportdes).
-
d e s compl6tives d i r e c t e s Koj tsis t u a j xyuas kuv Que t u ne s o i s pas venu
/ mas kuv t u s i a b heev. j c s u i s t r g s d66016
.
(ducun mot de l i a i s o n ; l a f o n c t i o n e c t seulement indiquee par l a p o s i t i o n du couipldment d l o b j e t en r e j e t , f a v o r i s a n t
en msme temps l a succession
chronologique).
- de c e r t a i n e s
finales
N w s yuav ua zoo li c a s
Comment v a - t - i l (L'intention
est
faire
/
nws t h i a j li yuav muab t a u r a u peb ? pour nous l e donner ?
suffislamment exprimhe par " t h i a j lit' =
a l o r s 1.
- de c e r t a i n e s c o n d i t i o n n e l l e s / mas h a i s r a u kuv. Koj yuav mus S i (quand) t u y van dis-le moi. (Pas de c o n j o n c t i o n , a u point q u ' o n n e p e u t s a v o i r , s i n o n p a r l e c o n t e x t e ,
s l i L s w a g i t d'une c o n d i t i o n n e l l e ou d'une t e m p o r e l l e ) .
-
de c e r t a i n e s t e m p o r e l l e s
Noj mov tas l a m Ayant mang&
/
nws mam mus. il p a r t i t
(Nous s a v o n s que nous nlavona ni l e e p r e p o s i t i o n s "devant", n i lee c o n j o n c t i o n s "avant",
"apr;stl.
l1derri;ret1,
11 f a u t donc l e s r e m p l a c e r par des
s u b s t i t u t s , e t on joue i c i s u r un v e r b e pass& e t le mot "mamI1 ( e n s u i t e ) , s u i v a n t encore l 1 o r d r e c h r o n o l o g i q u e (ayant mange d l o b o r d , e n s u i t e
La t o u r n u r e i n v e r s e ( a v a n t de p a r t i r , il
....
...1.
), nous l e s a v o n s , e s t i m
possible.
- de c e r t a i n e s r e l a t i v e s Lub t s e v (-1 kuv u a / twb yuav tas. e s t dEjA p r e s q u e a c h e v i c . La maison que je fais
-
CLANS
LES
.
, C ' e s t de Chine que l e s IImong o n t ,ti& l e u r o r g a n i s a t 5 o n s o c i a l e I ., L I ., , i , e n "clans" (xeern). ~ k m on e l e s a i t , en a f f e t , les c h i n o i s ' s o n t d i v i s i k e n
,
.,
clans'doit
'
i'e
nombre e s t du r e d t e r e l a t i v e m e n t r e s t r e i L t , p u i s q u e , pour une
p o p u l a t i o n de 990 m i l l i o n s d ' h a b i t a n t s , on n 'en cornpte que d e 2
.A
300, c h i f -
fee que l ' o n a i r o n d i t e n c o r e pour d i s i g n e r l a p o p u l a t i o n i l o b a l e , quand on dit :
" l e s 100 f a m i l l e e " .
Les Hmong s o n t Egalernent d i v i s e s en c l a n s e t i l s n ' o n t pas c h e r i n n o v e r , c a r l e u r s noms s o n t l e s m&es que l e s noma de c l a n s c h i n o i s ,
cher
quoique l a p r o n o n c i a t i o n a i t pu g t r e ddfigurge.
11 s e r a i t i n t d r e s s a n t de c h e r c h e r
;I p a r t i r de quell@ epoqqe i l s (
1 ,
,
ont adopt6 l e s y s t h n e , a t de q u e l l e maniGre i l s l ' o n t ,
c e s c l a n s eui-m&nes ? 1'
Le .gouvernement:les y a - t - i l
,
c e l a & t e s t - i l f a i t progresnivernent
A
en e f f e t
&opo$
ceux
p u i sant
Long, S h i , M a
contraints ?
et
avec
/
Gui-zhou, .\
,
.,,:
que
)
A
bicn
' ,;ceux \ ,. q u i por,
Ll
Liao s o n t de v k a i s Miao ;
1 I
tdndi~'~ue
nornmds Ynng, S h i , Pens, Zhana e t H o n ~son*, en f a i t , d e s ken8
,
'
de l 1 & ; t k r i e u r q u i ont p$i$ .femme chez l e s Miao, o n t adopt6
et sont
Uu
l a population
- * Un a u t e u r du X V I I I i i m e s i g c l e n o t e
d e s Miao (IIrnong) du Hu-nan
t e n t l e nom d e Wu,
'
p a r ' inter-rnnriages
c h i n o i s e ? Probablement un peu de t o u t .
'
f a i t . Onk-ils c h o i s i I
leurs mkurs,
l a longue devenus - p a r t i e i n t e a r a n t e de c e t t e e t h n i e " (1 ).
.
\'. '-.
1.
-
'
.
P ~ U
s i e u r s a u t e u r s ont c h e r c h e a , en s a v o i r davantake, mais i l s n e s o n t a r r i v e s ,
&
.
alicln r b s u l t a t , fauti? 'de documents.
:.
f 1. F,; Ils ont vraisemblablement adopt& l e e s e u L s n o m s de c l a n s copnus 'I : (." r, . , . .. ' . , dans l e u r s d g i o n s , ou du rnoins ies p l u s r d i a n d u s , , c a r si l l k v e n t i i i i dep " L t [ . b ,
8
, , -; ,.( I !;' , l', ? -. v',, , c l a n s c h i n o i s e s t somme ' t o u t e & j k ' r e & r e i n t , L c e l u l des Hmong l ' e s t e n c o r e f
plus.
En Chine, un o b s e r v a t e u r q u i a ktudfd . c e problirne dans f e Sud-&t du ,:t {. ( <'-\ C' . . > .
1943,,?ue '.ue:on ,.la t $ a d i t i o n , il y e n ' a u r a i t e u 12 . , I. ' ., Pour n o t r e a i t r e f d i s , maia q u ' i l n'a pu lui-mgme en denombrer que 8" ( 2 ) {:.I:, . p a r t , nous n'avons pup en d&npmbrer que 14 en T h a i l a n d e , mais il s e p o u r r a i t .L %.. b>,., . 4 ,* ! q u ' i l y e n a i t p l u s a i l l e u r c . Au Laos, on ~ s i ~ n a un l e c l a n "Tsheej" que nous "L.., .-., nlavons p a s r e n c o n t r e i c i . Sui-zhou r a p p o r t e , en
.
5
!
( 1 ) Yan Ru-Yu (1759
#
- 18261,
,
,
dans "Miao fang b e i l a n " ,
d d i t i o n 1820.
( 2 ) Yang Han Xian, dans "Da Hua Miao de Shi zut', Vol 111, 1943.
,,
-I
I 58
.,
'
Le nombre, du r e a t e , n'en eEt pa,as forcdment clos.
'
.t.d!:
,
..
hs \
( I.
fl,,.,,
* - ;
f
1
hs Chinois ne
,,
,
c r a i g n e n t pas de v e n i r s l i n e t a l l e r chez.iles Hmong j u s q u t i y prendre femme.
11 n t e s t &one pas inconeevable de penssr qulun nouveau clah ne puisse per'
-
Ger. bans l a r e g i o n de Chieng Khong, par axemple, no- avons qkcouvert p l u , f I' : s i e u r s familles aux noms d e c l a n s t o u t 21 f a i t irtusitgm : dea llXeml', des llChoj'l, des l1FajU, ou des "Xoomw.
de
e'agiseait
,
s e r t e u r s du Kuo-Ming-Tang,
s':
qui s t y dtaient
.
,
4.
,:-a
1 '
t
guer.
La6 gens nous ont
a l o r s expliquh quliL
f d m i l l e s dont l e s hommes J t a i e n t en r b a l i t 4 des Chinois d& ,
-
q u i s 1 & t a i e n t i n s t a l l g s dans l e s v i l l a g e s e t
profond8ment adaqtea \& >
*
,.
que nous n l a v i o n s pu l e a d i s t i n 1 1
(
. 3
..
-
On 4 0 u ~a p o u r t a n t prkhvenh que c e s clan? ne f e r a i e n t probablement paa .<. '
I.-, souche en a i l l e u hmong, e t que Tes e n f a n t s p o u r r a i e n t p l u s t a r d prendre l e -G
-,o,*J,
norn de l e d mGFe.
.,
I
.
..
On ntinnove donc pae facilement, e t , pour qulun nouveau
1 4 :
c l a n r 6 u s s i s s e a s'lmposer,
*il faudra s a n s doute des c i r c o n s t a a c e s excep-
t ionnelleb. Le t a b l e a u ci-contre
donne une l i s t e des c l a n s que aous avons pu
t r o u v e r en Tha'iLande.
1.
. ..
I
On y remarquera d l a b o r d que l e e Hmong Blanc e t l e s Bmong Vert
4
, ,
ont $ensiblement l e mime nombre de c l a n s , e t que ceux-ci, s p n t Lea mimes, 1; 1.
I'
<
c e l a $re6 cependant, que l a prononciation peut Gtre l&;rement chacun ayant s a propre langue.
.d i f f k r e n t e , I
Les c l a n s Lauj e t Kwv (No 12) s o n t l e s s e u l s
d ' a p p e l l a t i o n t r k d i f f d r e n t s . Les Hmong Blanc ont un c l a n V w j (14) dont nous n'avons pas t r o u v i l l & q u i v a l e n t pour l e s Hmong Vert en Tha'ilande.
Lee
c l a n s Xem ( I > ) , Choj (161, F a j (17) e t Xoom ( 1 8 ) e a t , comme nous l e s a v o n e , <
,>
I
des c l a n s idont l a s S O ~ C $ ~ ; s o n t encore ehinoises.
x
.
S i nous l e s avons notks,
p a r c e que de f a i t i l s e x i s t e n t auyourdlhui, n o u s l e s avons f a i t s u i v r e d l u n p o i n t d l i ; n t e r r o g a t i o n , p u i s q u l i l ne a a a g i t encore, qua de c a s i s o l 6 6 , s t q u a i l ast'doutknx' h u l i l s s u r v i v e n t . Les t r o i s premiers ont 6 t b trouv6s dans des v i l l a g e s Hmong Blanc, e t
It
c l a n Tsheej, noue l a a v o n s m i s
d e r n i e r dans un v i l l a g e Hmong V s r t .
Quant au
p a r t , parce que nous ne l ' a v o n s pas trouvg
i c i , mais q u l i l nous a seulement tJt6 s i g n a l 4 au Laoa. Ls f a i t que nous ayons num&rot&l e s c l a n s n l i n d i q u e pas que nous ayons voulu marquer une h l d r a r c h i e f i d i l e d e s c l a n s l e s uns par rapport aautrss.
I1 f a u d r a i t pour c t l a des s t a t i s t i q u e s compl;tes A
p o l i t i q u e ne permet pas,
Ysj, s u i v i a de
'
,
e c
que l a s i t u a t i o n
..
~ ' a ~ r ; ?csa que nous a ~ o n s ' p uvocr ' t o u t e f o i s
par les Vaj, s o n t nettement l e s p l u s r e p r d s e n t i s ,
, lee tan-
e t s u r t o u t Vuj semblent assez psu
d i s q u q a u c o n t r a i r e les Koo, Tsom, Ham. nombreux,
. Certains clans
sous-groupes Vaj Ntxhoos
se
divisent
! Chez l e s Hmong Blanc,
et
.I
,
e n sous-groupes;
e t mgme en s o u s
-
p a r exemple, l e s V a j se d i v i s e n t en
l a m a n i b e dont chacun dreasa l a l u s m e ernpldient 9
e n Vaj T s h i a v Mab, seLon
d i h i i r e d l u n ' m o r t j u c t e 'avant qu'i~ n e s o i t i n t e r r e ;
s i c e l s n e s u f f i s a i t p a s , l e s p r e m i e r s s e sub-
p i c u x , les a u t r e s 5.Etcornrne
d i v i , e n t & l e u r t o u r e n deux g r o u p e s : l e s Suav ( C h i n o i s ) e t l e s Hmoob (Hmong), s e l o n l a manlera dont i l s d i ~ p o s e n tl e s tombes. p'ierres,
Les
una
le f o n t avec dse
c o m m e l e s C h i n o i s ; l e s a u t r e s a v e c de l a t e r r e , commelesHmong.Lee
Xyooj oe d i v i s e n t kgalement en Xyooj Suav e t Xyooj Hmoob, p a r c e q u e l ' a n c g t r e des p r e m i e r e a u r a i t
Q t iun
C h i n o i s , e t c e l u i d e s seconds
un
-
Ifmong.
Comme l e s C h i n o i s s o n t s u p p o s h s p l u s f o r t s de c o n s t i t u t i o n , on a p p e l l e enc o r e l e s p r e m i e r s les Xyooj L o j ( = l e s Xyooj c o e t a u d s ) , t a n d l s qulon p e i l e l e s s e c o n d s l e s Xyooj Me l e prouver dans l e c o n c r e t .
e n Yaaj Wyoo e t en Yaaj Paa.
ap
-
( = l e s Xyooj c h b t i f s ), e t l 1 o n s 1 l n g k n i e
-
Chez l e s Hmone; V e r t ,
- &fin,
les Yaaj s o d i v ~ s e n t
chez les Hmong Blanc
et l e s
Iimong
Ver-t, l e s L i s oe d i v i s e n t e n L i s Suav ou L ~ G Me pour l a &me r a i s o n que pour l e s Xyooj.Comme s e , mals troupes
on l e v o i t , c e s d i s t i n c t i o n s ne r e p r d ~ e n t e n t ~ a s
e l l e s donncnt p a r f o i s e n p r o f i t a n t pour
lieu
&
dec abus, l e s membres
des
chosous
-
se m a r l e r e n t r e eax, a l o r s q u c normslcment ils
n ' e n ont pas l e d r o i t . Nous avons pu rornarquer p a r c o n t r e que c e r t a i n c c l a n s , l a 6 Tsab e t l e i - kioo, l e s Tsom e t l e s Khab, n u s s i b i e n chez l e s IImon~Dlanc que chez , ! , Q t a i c n t r e l i 6 c p a r un t i r e t . 11
l e s lfrnone V e r t , a u l i e u de cc s u b - d i v i s e r ,
s 1 a g i t b i e n c h a q u e foia d e d e u x c l a n s b i f f 6 r e n t ~e~t c r c s t pourquoi nOUG l e u r avons ~iohng u n num6i-o d i i f G r e n t , mais c c s cl:~ns sent a l l i d s c t s i , proches, en e f f c t , q u l i l ne peut G t r e q u e s t i o n d ' i n t e r - r n a r i a e e ~ e n t r e eux. Chez l e s
I!rnong Vert, i l s s n n t m<me d&:;iKn6s s o u s un mgme nom d e famille. C e c i nous arnGne al.ors
unc a r l t r e que:;tioa.
T a n d i s que l c IImon~ ~ Zlanc n l o n t qu'un r,orn,lesHmong Vert eh out deux : l l u n q u i est Le nom de c l a n proprement d i t , i q u i v a l e n t
A
c e l u i des
Hmong Dlanc, e t l l a u t r e q u i l u i e s t proche sans p o u r t a n t l u i g t r e synonym9 e t q u i semble s e r a p p o r t e r
une f a m i l l e p l u s l a r e e , p u i s q u l i l . p e u t inclure',
/
deux c l a n s .
~e"mesi Le IImong moyenne f a i t p a s t o u j o u r s l a n u a n c e , c e r t a i n & , .1
en t o u t cas, s e r o f u s e n t
*"
canfofi&e:
Si on l e u r demande a i n s i q u i ils sont,
i l s rhpondent p a r exemple : "Kuv yog t u a b t u g Hmoob Taag xeem f1aam1' (je suis
;r k p o n d r e
un Hmong Taag de c l a n Haam), e t ils s e r e f u s e n t
;
"Kuv yog t u a b
t u g IImoob Baam xeem Taag" ( Je s u i s un lItnong Haam dc c l a n Taag ). P r e s s d s dc s ' e x p l i l u e r ,
.
ceux-ci r e s t e n t p o u r t a n t vagues
a pas d e terme
Il n'y
pr6vu pour d h f i n i r c e s n o u v e l l e s families, et Les a e u l s qu'on a i t pu obten i r , apr& f o r c e discussion, r e a t e n t t r k imprQcis : co" (Ces IImone forment un Rroupe, im ensemble).
ltLawv ua i b pawg, i b
Puisque c ' e o t l e l e i i r , n o u s
avons p o u r t a n t R.qrd& l e t e r m e "groupel' ( i b pawR). IJn ddbut d ' e x p l i c a t i o n nouc
a quand msme 15th donne q u a n t
A la
s c i s s i o n d'un d e s groupes en deux c l a n s , par. un membrc I'lua de c l a n Khaab. "A l ' o r i ~ i n e " , explique-t-il,
'l'som.
" l e s 1)lua ne f a i s a i e n t q u l u n c l a n : c e l u i d e s
Au moment rle l ' e a o d e den !Inong h o r s dc Chine, un jeune Enrpon
c l a n Gmigra, e t s e s descenrlantc, parvenus a u Laos, p u i s f i r e n t a p p c l e r 'l'som, c c q u i c s t t o u t l a i s s d un jeune & r e
f a i t normal.
de ce
en "L'hallande
Mais
1.c
,se
Kar-Gon a v a i t
en Chine. e t c e l u i - c i s e l a r n e n t a i t t e l l a m e n t d ' a v o i r
6 t h l a i s s 6 e e u l qul0-n l ' i n i t p a r l e surnomer "Khaab",
d ' u n mot c h i n a i s
qui
v o u d r n i t d i r e l'sbparC1'. illllr; t n r d , l e s e n f a n t f i de c e jeune f r & e d m i . e r ~ r t . n t
l e u r t o u r , mniti 1s surnom donne ;, .Lcur prrc l c u r re:;ta, d e no.'. ,jours, let; IJJua sent encore d i v i ~ & en
deux c l a n s
c c q u i f a i t rluc,
:
une Srsnche
ninCe, l u nom de 'L'soa, et ilnc! branche c a d e t t e , d u nom de Khnab, I (! m i en". 'i.oun ne s e r o n t p c u t - i t r e pas :I1.?ccord s u r n o t r o l i s t e dc "f:rou
-
pes".
C e r t a i n s !Irnon~ 'lcrt p r E t e n ~ u n t ,p a r extr:nple, quc: l e s noms (re ~ i - o a p e s
2 , 7,
8, 9, 10, 1 1 e t
: j s o n t l e s v6ritableq; nom:;
d c c l a n s l l r n u r ~ '~J e r t
que l e s noms d r : c l n n s clue nous avone rlonnc; on corrc:.;pondrince r:c sor!t:
fait, que des emprunts
des c1:cnr:
, ct , en
Hmon~ dlnnc. Comment s s v o i r en e f f - t ? Maiz
nous l e u r f a i s o n n peu confiar;ce, car .il.li n ' a r r i v e n t pac a l o r s a s ' e x p l i q u e r s u r l e s d i s t i n c t i o n s des a u t r e s cl:gn:;, '12.
ir'eat-:-
8 i ceux-ci, t o u t t;imi.lairec .-u1iL:-;sont
f n i t , dec clan:;
lie:-;
limon~'Jcrt authc.:!~i.(l~:er,,ponrquoi pa6 le::
sement, nous l ' a v o n s dit, dt;.rutres ilmong s o n t trc:; ceux-1:
ficc No
,I,
-5, 4, 5, G e t
c l a n s klrnong Ulanc, s o n t , en a u t r e t ; ? Heureu-
zntigoriquel.i, e t c r e s t
que nous nou- sommeti raf.tnchE. Preckdant I n liste d ~ csl a n c , n o u s n v o n s Bgalement r a p p o r t 6 q u e l -
quec noms de c l a n s c h j c o i s Qqulvalcnt:l;, avec l e u r t r a r l u c t i o n ,
,
Signalone. enfin, que lorsqu'ile 6crivent l e u r nom en p l e i n , les Hmong dcrivsnt lenr nom da clan, s o i t avant, s o i t apr;s
l e u r aom personnel,
peut-gtra plus souvent avant qa*apr;s, ou, s'ils le mettent apr;?s,i l s p r b c i s e n t : X d e clan P
( v . ~ . L i s Npia
ou
Npis xeem Lie).
17
fommc
ego , ou individu par rapport auqvel l a parent6 e s t & t a b l i e .
- Tous ceux qui eont
sur l a m G m e l i e n @ sont d e l a mgme g8nbra-
t ion.
- Ceux qui sont ;I droite sont
les ainhs, ceux qui sent
gauche
l e s cadets.
-
Si l a parentk n ' e s t indiquEe que sur l a d r o i t e , c l e a t q u e les appellations sont l e s m&es sur
I n
gauche, c lest-:-dire
pour
l e s a i n e s et l e s cadets.
-
Les s i ~ n c s+ e t
-
indiquent que les parents concernes sont
p l u s ou moinr ages que l'individu par rapport auquel. l e pa
-
rent6 e s t k t a b l i e .
-
L e nom entre parenth&set; i n d i n u e
possible.
une appell*tion
Egalement
164 1)
m t 6
par rapport am pirm
-A-u::~I
peg maab
-b
=n
~~~1
Yaw kwh
'TJ 'ha" POL suab
laurn yawg anab
'
3 A-0e,, a= 1Yaw8 koob
j::;
koob
-.-I txir txir nimm n t m ntxawta
Laam
I + tij lang
n i u tij
-*,
dam noana
-
fir1 I
phauj
+ t x i v law
n u
Txir hlurs ' i v
nyb
f r dab ~ (nus npaws)
v i v ncaum
-
( 1 ) Las p u e n t s
[.
a i ~ e n t& ca qu.
leurtl gappone kpoammnt learm cousines germai
-
I"
f l l l m m des-saokm du &=e; sonmidhr6as come perdues.
=em,
&in
dr lea oonaervsr an elati, ainon elleaaaut
2) ~armtdpar rapport
;la mirr
-A=ndtdT
I
I
taie
--A.o.itxir
taia
I
: Aim
.-A= txi* niam
E:g
trim
A
npawg
niam t i j
i d ----+
yam dab
nyrb
yam
rij
-+
t x i v hlob txir hluae
muu *nPawe vir ncau6
I A-• rid
ntxawg
yawn yij
naam
I
(Horn)
xeeb n t m
nyab
vaar
muam
hlob
(Nor)
nyab vanv
A=Q xeeb muj mum
4) -110
nyab vauv
de l'6pot~eepour r o n m a r %
A=
1
yam txiv
(tdv)
txi+ hluu
dam yam (td6) dab h l ~ a yam
I
I
niamtair IniaPI)
v o i r onclea e t tantee patornelu at nrternele
ti8
yam
tin
txiv
dab
dab Ueb
dnb Mob
laun
jam
niam (taim)
lam
txir n i u nue tin tun hluae hluao jam lyab trir
I
I
hlob
nyab
tub
trit
aiu
1
lama
vrur ntrhai6
(Mom)
xmob ntxw
nyab
gab
a
(Mom)
7"
wab vauv
r e e b m u j mum
nyab vauv
6 ) M 1 1 m de l ' h pour ma f-e
A-n
I txiv ymwg
(tri*)
+
txiv atlun
-hrr
uar ntxarn
tam tdv
I
I roir onales at tantea prtarnslm et materael.
( . I )
t l d v Xaus ( t d v blob)
niam
yam
laur
vauv
+ phanj
-
maam
COMMENT S'ADRESSER A UNE PERSONNE
de
Do prochea p a r e n t s s l a d r e s s e n t e n t r e eax en e m p l o y a n t , a o i t l e u r d e g d s o i t h t t r nom, s o i t 198 deux. v.g. a a u j Mav = Tante Diav
Si 10degrd do parent6 a t l o nom sont monoeyllabiques, 11 n'y a paa de d i f f i c u l t 6 , bt on Ies j o i n t t e l s quels. Par c o n t r e , s l i l a sont longs,on
va souvent lers couper.
+ Pour lss aegrde do parsnt6, c e s coupures, etiL y en a, sont capricieuaee, a t il f a u t e'en t e n i r l'uaage. + Xyooj On d i t par exemple : ( t x i v ) Hlob mais : %iv (ntmum) + Xfooj + Xyooj &ir law
= = =
0ncle ain6 8yong Oncle cadet Syom Beau f r & Syong
-
+ Pour l e a noms, 1arigls sst heureusement p l u s prdcise. Q u t i l s u f f i s s dm mavoir que,
13a n a i s s m c e ,
hluas), e t qus ae nom e s t ,
v.g.
nn bnfant r e p o i t uh "nom do jeunssssI1 (ape
;c e
s t a d s , conaarvd comme t e l .
Dab l a u g + Pob Zeb
=
Oncle maternel Po J1
Mais quand 1s jeunc homme a p r i s femme e t q u ' i l a l o u 2 enfants, il v.g.
Ntxoov + Xyooj (npe l a u s ) (nps h l u a s )
Dans c e cas, oncoupelenom de jeunease pour ne conserver que le nom d ' a d u l t e consider6 p l u s important. Mais il y a encore den exceptions. v.g.
Dab l a u g
Yawg
4
Ntxoov (xYooj), est coup6 dc "Xyooj". Paj Xab sat conservd e n t i e r .
,
- Lss mgmes r'egles a'appliquent
aux femmes, mais,
;moina
dle"tre tr;s
-intime, on ne peut s l a d r e s s a r & elles par l e u r nom st on s e sert du nom do l e u r mari. v.g. Niam dab laug N%xoov = Belle-8 wur (femme de) Ndzong
-
On peut avoir r e c o u r e vg. Niad Koj, niad Koj, t x i v
;d s s :expressions = Maman I = Femme I =
Mari
!
ou i n t o n a t i o n s particuli;rea.
(par Le m a r i ) (par s a femme)
2 ) h t r e personnes q u i ne s o n t pas p a r e n t e s Quand des inconnus s e r c n c o n t r e n t , il ne s e passe & r e
A
q u l i l c ne cherchent
dc tempc
k t a b l i r l e u r degrk de pnrent6 r & c i p r o q u e , e t , s l i l s
slen trouvent, i l s s ' a d r e s s e n t a u s s i t g t comme nous venons de l l i n d i q u e r . Mais dans le c a s oii ils ne c e r a i e n t pa6 plzrcnts, 18s termes de tlNonsieurll,
wbladamell, "Madernoi~eZle~~ n ' e x i s t a n t pas, on s e s e r v i r a de termes de p a r e n t 6 f i c t i v e , comme s u i t :
&
h des personnes
I yawg I'
&des
I
ou tr;s r e s p e c t a b l e s des a i d s
;jeunes
&
de mgme Gge
bien p l u s jeunes
A des personnee
gg&cs
des a i n d s
'a jeunes
de mfme gge
i
un homme (Ernnd
- pkre)
yawg hlob
(
yawg l a u s t x i v hlob t x i v ntxawm t x i v ($re t ij laug niagtij
( oncle a i n d (
I
1
- trGs i nf trikmee )) II
1
(Dis donc, vieux 1 ) yawg n r a g yawg ( II ) npawg ( D ~ Edonc,copa?n ! ) t u s kwv (jeune f r e r e ) kwv npawg ( II 1
I
garpon
rand - m&e)
poe
phnu j nlnm hlob ninm ntxawm n i a d (mere niamtij
) ( o n c l e cadet) II
(
une femme
(tante ain6c) (
-
-
leej mund
(smur osk) t u s muad ( II 1 tus ntxhais (jeune-fille)
I1
tus t u b
(
me t u b
me ntxhais ( ( maiv me yaus ( p e t i t s , a u p l u r i c l )
(
(
petit
) )
t u s ntxhais (
I
id yawg l n u s
(oqcle aink t x i v ntxawm ( o n c l e c a d e t )
"
1
petite chdrie
id phauj
dab l a u ~ ( o n c l e aind ) niam l a u s yawmdab (id O G Q ) niamhluas l e e j nus ( j e u n e f r > r e , o s & ) viv ncaus 11 t u s nus (
-
1
It
(tan.cadettc) trGs i n t i m e ) (belle-sceur)
(tante ainbe) (grandesoeur) (jeunesmur) ( s a e u r , amie)
3) A un o f f i c i a l S i une personne dhtieht une fonction o f f i c i e l l e cornme chef, pro-
..,
fesseur, chaman on La d k s i ~ n epar c e t t e fonction, au moins tnnt qul on sladresee ;elle en t s n t que teLle. A c e t i t r e on peut ajouter l e nomde l a personne. v.g.
Tus nom tawv (+ Nom) Xib Hwb ( + Nom) ( + Nom) Rtiv Plig
= = =
chef maztre prgtre catholique
VOCAXULAIEK TOUCHANT LA PAREN'I'E
Nkawd s i b zeem ua kwv t i j Hmoob nyiam tham zeem kwv t i j n c e j t sa Nkawd txheeb dcb ( z e ) Mej puas s i b t x h c e b ? (ua kwv t i j ?) Nej s i b t x h e e b li cnc ? Peb ua kwv t i j Peb un n e c j t s a Kwv t i j n e e j tsa
-- LLG --- Ils
a e cont reconnus parents.
L e s IImong aiment Q t a b I i r l c u r
-
-
nrrc;tQ. s o n t a p p a r c n t 6 s d e l o i n ( d o pres). Etes-voun a p p n r c n t E s '.' Commcnt Stes-vouc a p p a r e n t & ? Nous sommes p a r e n t s par I c clan. Nous sommea p a r e n t s par a l l i a n c e . P a r e n t c dans tour; l e s s c n s . Ou I1chcrs1'arnis, dans unc adres::e.
-- 1,a L1ascend.mce (1,'hErkditk) d e G ~ e n d a n c c (les p c t i t s - f i l n )
Lub keeb kwm Cov xceb ntxwv
Cov pol: koob yawz koob Cov l a u s t h a u d
-
T,er: a n c G t r e s Les a n c i e n s
Tab tsev neeg Yim neea Koj t s e v neee muad p e s ~ Kuv ttsev n e e ~mob tas Kuv mus xyuns yim IImooh Nej yim neeR coob kawg
-
La maisonnde ( h a b i t a n t s d c l a m i i s o n )
E ~ Wl sR e
j ?
Koj puas muaj p o i niam me nyuam ? Koj muaj pec tcawp; ~ U Rme nyuam ? Koj mu-j pet: tsawg t u c tj.j l a u g , tun kvv t h i a b t u s muam S Koj muaj pes tsawg ~ U Gnun, t l - ~ i a btus v i v ncaus ? ICoj niam t h i a b ko,j t x i v mu?j pes t6awg t u s !ne nyliarn ? Koj yog t u n Kuv yog t u s " tus l1 tus tus l1 tus K o j yog t u s Kuv yo^ tun
"
dab tsi ? hlob nrab yau ntxawg ntxawm t i m dab t ~ ; ?i peb
Koj t x i v puar tsecrn nyob ? JCoj t u s t x i v puas nyob ?
I,n f n m i l l e
Combicn $ t e ~ - v o u a
la m ~ i s o n? -- Nour, sommes t o u s ma1;ldec a l a m:bisor?. Je v,zis v i c i t e r me.? p a r c n t s Hmonc. - Votre f n m i l l e e o t t r e a e r o s s e . -- Combicn A ~ - t u une f a m i l l e (femme e t e a f a n t s ) ? d'cnr'nntz ? - Combicn aan-tu s - t u d c f r g r e - ct socurs ? - Combien a( ps -otuur undc ~r r cnr c ~s e~t soe unr r ; ?
-
--
--
( p o u r unc f i l l e ) Conbientesparentr; ont-ilsdlcnfanta? (Tournure p l u s E l B e a n t f , pour r l c n l n d e r combien on a dc f r c r c s e t s o e u r s ) Lequel es-tu f d e c enfi:nts) ? Jc c u i s l f n i n b ( c ) . J e n u i s au milieu. J e cuin l c p e t i t dcrnier. J e E U ~ C1c henjamin. J e c u i s I:-.benjnrninc. Tu c s 1.0 numEro cpmhicn ? Je z u i o l e t r o i o i c m e ( p a r I c h n u t ) .
- Ton - Ton
p&e e s t - i l , toujour!; en vj.e ? mari e o t - i l they, l u i ?
Yl n'y a &videmrnent pas d c mani;re
r e c o n n u e d l E c r i r e unc l c t t r c ,
e t chacun E c r i t en s ' i n s q i r a n t de l ' d d u c n t i o n E t r a n s r r e q u l i l a repue.
Des
l c t t r c s h m o n c , i l ~ e dFcaEc p o u r t n n t des t o u r n u r c o d o n t iL f a u t tenis comptc.
-
On p e u t
d'abord i n s c r i r e s o n a d r e s a e e t
l a dnte
21
en hxut dc I n pace,
d r o i t e , s e l o n 1,. coutume anglaisc. Eiais heaucoup c e c o n t c n t e n t de l a dnte n e u l e , en h a u t de l a page, mais en son m i l i e u . v . ~ . W e j IIe t i m 16 l u b h l i 1978
.. T n t a d r e s s e la
~ l u sc o u r a n t e conci:;te
reel. ou ! : i c t i f ,
ou l c t i t r e o f f i c i e l
e n "Nyob zoo"
-+
l e nom.
+ l e dep-b de p a r e n t 6
On p c u t cependnnt u t i l i s e r
d'autrcs tnurnurcs. v.a.
l!yob
7,00
nyawg Ntxoov,
(i3onjour n n i Ndzong, )
f!yob ,700 Ynwc Znus Pltxoov, P h a u j Diav, t h i n b cov me nyuam (Zonjour Oncle Ndzong, Tnnte Dia, e t ler, p e t i t = , ) I:uaj l u s no txog ?pawE Ntx?ov, (J'ai c e message a d c r i r e a mon ami PIdzon~,) O n commence c e t t c ar!resse un pcu ?lux b a s quc I n ci:.te,
l e debut dc l a l i ~ n e ,c t s a n c pas:;cr
-
:;i I.lon a t o u t de r u i t e v.g.
- :;inon,
&
ensuitc
remercicr,
m : ~ i s , s o u v e n t , d'cs
I n cuiv?ntc.
on p c u t l e f-..ire comme ~ u i t:
..
Kuv t;.u t:cnis k o j t s a h ntawv lawm,rnaskuv ua k o j t e n u ~ ( J 1 a i b i e n r e g u t a l e t t r c o t j e t ' c n r e m c r c i e ...I
il e s t d:, r i g u e u r quc l 1 o n commence en
e n p 6 r a n t que c e l u i
qui
l ' o n Gcrit e e p o r t e bien. v.g.
Ua n t e j no, kuv :rrv h n i ~t i a s n y a j lcoj yuav n o j qab nyob zoo t h i a b . (Avant t o u t , j 'esp;?rc que m;: l c t t r c t e t r o u v e r a en bonne sant6.)
l
v.~.
q u l $1 cn e n t rlc &me
chez s o i .
PItnwm p:b, n;ls pcb snl:lv d n ~ ~n so j qa'o nyob zoo t h i a b . (quant a noue, noue n l l o n s f o r t bien auesi.) Kyob ntnvrm no, tsir; muaj dab t,sl txawv tx,?wv. (Ici, r i e n dc b i c n nouveau.)
- On peut
s l e x c u f i e r , p o u r La f o r m e , d e ne pa:; a v o i r E c r i t dr:puis l o n ~ t c n p n . Tau n t e v 10s lawm, kuv t s i s t a u s a u ntawv tuaj rau koj. (11 y a h i c n lonetemps que j e n c t l a i pas E c r i t . )
v.g.
- Pour
c o n c l u r e , on pourrn emal.oycr un d e r c l i c h 6 ~n u i v a n t n : Kuv muaj li no xwb. (ou b i c n ) 1:~-r 111:s t n c li no. ( C 1 e x t t o u t c e quc je V O U ~ > ~t e: ; d i r e . )
v.g.
Thov kom k o j - t h i a b Icoj t s e v nee: n o j yab nyob (Je a o u h a i t e que t n f n m i l l e s e p o r t e b i c n . )
700.
TGWV Idtuj ntsia n e j - l u h n e c j . (aue Dieu vous p r o t e ~ c . v.g.
-
ChrEtien)
j u s t e au d e s n u s dc l a c i z n - . t u r c :
p u i s , peut-&re,
(ou h i e n ) Ntxoov, t y c kuv nco t x o g , (Ndzong, a q u i je pcnse t o u j o u r s , )
tur:
1;uv t n h u a ,
IIwm t x o g niam t h i a b t v i v (ou b i c n l e titre o f f i c i c l ) ( R e s p e c t s a meo pnxentc,)
-
On r i g n e a l o r s cornme s u i t : V.E.
Sau nPe
+
Tus c a u
N.3.
:n
J c r i v a n t , on se met
l e t t r e (qui visnt v.g.
;l a
+
I.,om
p l a c e du d e s t i n n t n i r e n u i v a r e c c v o f r l a
lui).
Kuv s a u ntnwv tua_;j r a u ko,j
Tout en g a r d a n t v.g.
Clan
8011
=
Je t ' k c r i s .
p r o p r e p o i n t ? e vue pour noi-mgme
ICoj sau ntawv tUR.j r:tu kuv
=
:
Ecris-moi.
On met, dealernent, l c vcrbe a u f u t u r , chnquc f o i s quc I ' o n e n v i s a , y e l e
jour o;
le d e s t i n a t a i r e r c c e E e f f e c t i v c m u n t 2:1 l e t t r e ;
le c o u r r i c r rl3n.q
I n f o r & & a n t t r & sl e n t , on comprend quc l a p r k c a u t i o n s o i t u t i l e . v . ~ . Kuv v a r t i a s n y a j n e j yuav n o j qah nyob zoo. ( J l c z p e r e que vous " i r e z " lettre).
b i c n (quand vour, r c c c v r c z c c t t a
Khej Me, Tin 16 Lub 6 hLi, 1978
Muaj l u s nco txoe npawg Y a j Xecb,
Npawg, t a u n t e v lawm kuv t ~ i tsa u hnov k o j moo 1.i. t a i s t a u s a u n t a u v t u a j r a u kuv.
nej ua dab tsi lewm ?
Tau n t e v k o j
U a li mas oh hnub no, nyob pem nej,
mas
Koj t s e v neeg n e j eawv d a w s puas t a u n o j qab nyob
zoo ? rJyob T s h e e j Maim, t e b chaws zoo li c a s ? N t u j puas 10s rial: ? Ob hnub
no, n e j t e j pob kws puxs t a u siav ?
hub ! N t s h n i t x i v duaj siav heev lawm
p a u j ! Noj nco t x o g kuv t h i a b , apawg ! PJtawm kuv t s e v nseg, mas puav l e c j n o j qab nyob zoo huv n i . hnub no, mas peb t a b tom p i b cog nplej zom zaws. muaj neeK
nyob hauv t s e v .
Ob
Nyob hauv z o s tsis t s h u a
Nruab hnub t s u n s hnov p o j q a i b t s a u j zom zaws,
hos Zub zoa n t ~ i tao ~; mas cav kho s i a b t h i a b , Nran~no, ob hnub no, n t u j 10s nag heev, Qhov t x h i a chawnkostswb t s u a v t s i e lom zem li, l u b c n i j n t u j qhua k o j t u a j lawm.
Yog dhau l u b caij
nng no lawm, mas kaj t u a j , kuv c o j koS tub mus t ~ h a mhav zoov yuad ! Dua li mas ntawm peb na tsis muaj dab t s i txnwv. Jw , m zaum, w b s i b a t s i b dua.
Kuv t h o v k o j muaj kev noj qab nyob zoo,
Tus sau
-
Khek Noy
c a 76
J ' a i cs mot pour rappeler
- 6
1978
mon arni
Ya Seng qua je me souviena d e lui,
Vioux, v o i l h longtemps
qua j e n ' a i pa6 de t e s n o u v e l l e s , long
-
kemps que tu ne m'as pas E c r i t . t t o r a ! c e s j ~ u r spassds, qulavez-vour f a i t ? Toute t a I n m i l l a se p o r t e - t - e l l e bfen ? Comment cat le pays
Chiang May 7
T p l e u t - i l ? Cas joura pass6s, votre mals a-t-il m6ri ? Ah 1 Je pense
les p;chea
doivent Gtre d r e a I Quant
avons commenc6
&
que
Mange-le~ pour noi, vieux !
ma f a m i l l a , tout le rnoade vn bien. Ces jours passea, nous planter 1s
T ~ Zde
partout,
A u v i l l a g e , il y
a peu de
gens l a maison. Pendant l e jour, on nlentend gue Ics pouler qui caquet tent de partout; l e village e c t donc calme, mais tout t r i s t e a u s s i .
Ici, il a beaucoup p l u cea derniers temps.
Tout est boue, at c e
nzeat pas s i agrhable qutau moment de l a s a i s o n s h e , quand tu es venu Jiprka l a eaison dsa pluies, vlens, a t j e ttemrnenerai v o i r l a f o r s t .
A part c a . rien d e neuf.
Au revoir. Je t e souhaita bonns santb.
-
.
(Kuv mua xyuas On ne f r a p p e pas
A
lawv)
I n p o r t e , maia, dlune f a ~ o nou dlune a u t r s , on
s i g n a l e cependant s a prdsencs avant d l e n t r e r .
-
-
I-
Nej puas nyob t s e v ? Nyob-06,
10s tsev-os
I
hi, r e n t r s
On v i c n t a l o r s a c c u e i l l i r l e v i s i t e u r
-
Koj t u a j l o d ?
- Tuaj-os ! - Koj t u a j dab tsi
1 -
7 Koj t u a j xyuaa
peb l o d ?
- Kuv
tsis
t u a j dab t a i ntnu, kuv
t u a j xyuas n c j xwb.Nej p u a s x g e e j
- Xyeej
l a maison 7
Etes-vous
2
donc I l a porte.
Tu es venu 7
( = bonjour)
- hi. - Pourquoi viens-tu 7 rendre v i s i t e ? - J e ne v i e n s pas pour
Viens-tu
nous
grandchose, j e
v i e n s seulement vousvoir.Etes-voue
I
librea ? l o € mas I Los t s e v - o s
-
!
Bien siir; r e n t r e donc 1
Mais l e v l s i t e u r s ' i n q u i i t e diabord de s a v o i r . s i i l y a un i n t e r d i t , a u q u e l c a s on p o u r r a quand mgme r e n t r e r , mais p a r l a p o r t e secondaire.
-
- Avez-vous
N e j puns caiv-as
?
Peb t e i s cniv-os
! L o s tssv-06
1
-
un i n t e r d i t 7
Non, non; r e n t r e
!
~ l h 6 t et h e a l o r s d e s t a b o u r e t s pr&s du p e t i t foyer e t t h d c h a d ou du tabac.
I1 ~ ' i n f o r r n e d'o;
o f f r e du
l 1 o n vient, e t on va aussit6.t es-
s a y e r de r e c h e r c h e r l e s l i e n s d e p a r e n t & p o s e i b l e s , e t , s ' i l nly en a pas, on f a i t &tat de s e s connaiasances communes. viens-tu ? - Zaum-os I Koj t u a j qhov twg t u a j ? - A ~ s i e d s - t o i , - J e v i e n s de Khek Noy. - Kuv t u a j Khek Me t u a j . - Auj ! L i no mas k o j paub tus Yawg - A h 1 Dans c e c a s , t u c o n n a i s l e vieux Ndzong. I1 e a t n o t r e grand-p&e Ntxoov.Nwstrb yog peb yawg n t a g I - Mais de quel c l a n es-tu ? - Koj yog b o o b dab t s i 7 - Kuv yog Hmoob lCaj l o 6 mas ! Yawg - J e s u i s un Hmong Y a , voyons ! h D'O;
!
Ntxoov, wb ua kwv t i d .
Aais t x o g
Xaiv Tub, wb ua n e e j tsa xwb.
v i e u x Ndzong e t moi nous sommes parents.
Quant
;$ay
Tou,
nous som
-
mes p a r e n t s p a r a l l i a n c e seulement.
N w s k u j puas n o j qab nyob zoo ?
- Nws tsis nyob Lam.
Thaum l a w n o j
Va-t-il
-
bien ?
I1 nrest p l u s .
Q u a d nous avons f;-
peb caug, mas nws mob tua~. Tnhuav
t6 l e N o u v e l A n , i l e s t tomb6 malade
nws ob t u g t u b xwb.
e t il @st more.
Koj ne, k o j
muaj pes tsawg t u s me nyuam ?
ua Yhaib. - Thiab t u s no, yog t u s dab tsi - Tus no, yogkuv tus ntxawg, Nws
deux f i l s
Kuv muaj ob peb tug. Tus hlob m? ?
-
.
I1 na r e ~ t eque ses Et t o i , combien a s - t u
dlenfants ? J 1 e n ai deux, trois ( s i c ) .
~'aPn.4
e s t ( s o l d a t chez l e a ) Tha!i. Et celui-li, c 'est
le num6ro combien ?
Celui-oi,c'eatmon
benjamin.
I1 e a t
tris sot.
t x h o j t x h o j pob.
Puis on en v i e n t ;! La s i t u a t i o n dans les v i l l a g e s r e s p e c t i f s . Lee Hmang s o n t non seulement i n t i r e s s d s
a v o i r des n o u v e l l c s , mais anvisagent
t o u j o u r s la p o s e i b i l i t & d ' a l l e r s ' i n s t a l l c r dans un v i l l a g e q u i l e u r aem
-
a l e r a mcilleur.
- Pem n e j , -
mas nej ua dab t a i ?
Peb l u a j teb t a s lam, mas n e j
- QUO faites-VOUGchez vous ? - Nous avons E i n i de d E b r o u s s a i l l e r ,
hnub no pab n p a j yuav cog n p l e j .
a l o r s tous cea j o u r s - c i on s e prb
Tab sis lawv t s i e tslhuas zoo s i a b
pare
2
-
planter I e riz, Mais on n ' e s t
pee tsawg vim tias t u a nqe poob
pas t r o p c o n t e n t s , p a r c a q u a l e e p r i x
t a s lawm.Nram no nej cov yaeb zoo
s o n t tombbs. Et i c i , c o m m e n t v a l 1 o -
li c a s
pium ?
?
P u i s , quand on s e q u i t t e :
- Txiv Ntxawm, k o j nyob, kuv mus. Yuav t s a u s n t u j l a m . - Txhob mus 10s mas ! Nrog peb p w i b hmos - T s i s tau I - Mam mus ko 3-05 I daws nyob zoo ! - Hue ho tuaj-06 ! - Awe, awe I Lwm zanm n e j t u a j xyuas !
Saw
peb thiab.
- O n c l c , t u r e s t e s , m o i , je p a r s r e v c i r ) . I1 va faire n u i t . - Ne pars pas d d j ; , voyons ! Reste
;coucher
- Je ne peux pas 1 - Alortl, c l e s t t o i
(= au
une n u i t ! q u i p a r e (Ce n l e s t
pas 1x05 q u i t e c h a s s s ) ,
- Portsz-vous t o u s b i e n ! P a r s , m a i a r e v i e n s (un autre j o u r ) - D'accord ! Et une a u t r e f o i s , venex
-
!
nous v i s i t e r aucsi 1
pr6ponk
ca s e r v i c e .
Au c o n t r a i r e , si l e s t a m e s s a n t dc faSencs, chacun en
A
est pourw. e t y b o i t
aa p l i s e
l1k l a santdt1 d'un chacun
p e t i t e s gorgJes,
s e c o n t e n t a n t de b o i r b
l a ronde, chaque f o i s qu'on prendra de l ~ a l c o o l .
- Tooj, ktlv h a u ~r a u k o j ! - Haus, 1 - Txiv Ntxawm, haus t s e g k o j - Haus !
- Tong, je b o i s a l a t i o n n e - Bois, b o i ~I - Oncle, je b o i s avant toi ! - Je t ' e n p r i g
~AUE
!
!
!
0s
La c o n v e r s a t i o n a pu d u r e r uns heure. Lss femmes, q u i ne s o n t ja-
mais admisea
c e s repas st ne mangent q u ' a p r z s , s e r v e n t a l o r s Le r i z , le
cochon ou le p o u l s t ,
Inaide d e g r o s s e s c n l e b a s s e a , dans d e s b a s s i n e s en nes i n v i t k s q u i f o n t
€mail. Le ma?tre de maison o f f r e a l o r s dcs c u i l l e r a
mint de refuser.
- Tij Laug, muab d i a v noj-on -
.. -ends
!
Cia kuv mam muab kuv; k h w k o j !
c e t t e c u i l L e r pour manger
- kisse-moi
!
l a prendre moi-mgme
plus t a r d ; t u t o donnee t r o p de p e i n e ! Tout en mangeant lui-&me, le magtre d e maison v e i l l e & c e que chacun mange bien, c t les p e t i t e s manizres recommeacent.
- Ti3 laug, n o j t i a p o s - Aws, aws !
I --
!
Grand & r e ,
Oui, o u i
mange vraiment (ne f a i s
!
/pas
Uns f o i e r a s s a s i d , on se lGve a l o r s sans a t t e n d r e , l a place
ceux q u i , p e u t - e t r e ,
v e r s le p e t i t foyer.
attendent l e u r tour, e t l'on
pour l a i s s a r va s ' a s e e o i r
Le maTtre de maison, lui, r e s t e r a j u s q u i a u dkpart du
d e r o i e r conviva, q u i t t e
f a i r c sarnblant de manger.
ua t s a u g mav Kuv t s o dinv, tsis t o 6 n e j n o j - Noj tiag 10s mas - Kuv t a i s t s h a i b Kuv t ~ a u plab lawm. - Mas t s o diav, tseem noj ntev. Koj Txiv,
sernblant 1,
!
!
1
plab.
- re,
merci pour l e riz. de pose ma c u i l l . e r ; je ne vous a t t e n d a pas, con
- Mange b i e n , voyons ! - Je n'ai p l u s f a i m ,
-
/tinuez ! je s u i s b i e n
rassasi8.
- Bon, p o s e t a c u i l l e r , m a i s , n o u 6 , n o u s
continuona. Pouase-toi p a r .;.7 txav ncig. , Mns l'ambianca, un des i n v i t k s peut r e c e v o i r son tour, e t l'on f n i t a l o r s plusieurn repas de s u i t e .
On e s t tenu de s e s e r v i r copiou-
scmsnt: chaque f o i s , mais, si I 1 o n ne peut plus. manger, o n r e m e t t r a d i s c r g t e ment p r t i c de con a s s i s t t e d a n ~l e p l a t , e t personne nc r ' c n offensera.
JE DEMANDE MON
CHEMIA
(KUV nug kev mue)
- Yawg, Me
?
mue t x o j kev tug mas Khej
Kuv yuan kev lawm.
- Trsis n t s h a i ,
rand-pbe, quells e s t la route aller
&
Khek Noy
?
pour
J1ai perdu mon
chemin.
kuv qhia koj.
- Fa na
f a i t xien, j e v a i s t'indiquer.
c o n t i n u e s d*abord & s u i v r e c e pc-
hj xub taug t x o j kev m e m e no
P !X I
n t x i v ( 7 ), mas t x o g kev tshuam (2)
tit chemin ( l ) , t u a r r i v e a a l o r s s u r
Koj lem mu6 sab x i s ,
uns j o n c t i o n ( d e u x r o u t e s q u i a e rs-
k o j yuav mus tshwm t x o j kav l o j
(txoj kev t s h e b ) .
(3)
joigneng) (2).
Tu t o u r n e s
droite
e t tu ddbouches surunearande r o u t e
Koj taia txhob h l a ,
(voie routiGre)
k o j c i a li plus sab laug.
v e r s e s pas, mais
- Ua
t u tournes a u s s i -
( 3 ) . Tu ne L a tra
t g t s u r la gauche.
li kuv yuav h l a Los Xas,
puas yo8 ?
-
-
(4)
T s i s h l a kuj tau.
Koj mus n c a j
- Dans c e cas, j c d o i s t r a v e r s e r I~omsak n ' s s t - c e pan ? (4) - Ce n l e s t pa6 l a peine. Tu v a s s a n s
qha Cas zog xwb.
c e s s e t o u t d r o i t seulement.Tuarri-
Mus t x o g ntawm k i s l a u s 3, mas
vss
l a borne 3, t u l a dCpasses uo
dhau me n t a i s , t h i a b muaj kev khaub l i g
peu, e t
(5). Koj ncaim mus t x o g
(5).
tu t r o u v e s un
Tu b i f u r q u e s ,
croisement
;
et vaa jusqu
i b t x o j kev t ~ h u a m( 6 ) . Koj mu8
une j o n c t i o n ( 6 ) . Tu c o n t i n u e s t o u t
n c a j qha n t x i v , mus t x o g ntawm
d r o i t , e t t u v a s jusquv; une b i f u r -
kev ncaim (7). Koj cia t x o j kev
c a t i o n ( 7 ) . Laisse l a r o u t e q u i des-
nqes hav 6ab l a u g pov t s e g (81,
cend s u r la gauche ( 8 )
k o j t a u g t x o j nce t o j s a b x i s
(9)
,
st prends
c e l l e q u i monte s u r l a droite(9).
Koj t h i a j li yuav n t s i b Khsj Me
Tu t r o u v e r a s a l o r s Khek Noy ( 1 0 ) . C e
(10). Tsis nyuaj p46 tsawg.
n'est pas d i f f i c i l e .
- Kuv mu6 xyuas t u s t s w j ;
5 e v a i s v o i r 1e chef
k o j puas paub nws t s e v nyob qhov
saurais-tu
nyob pem qaum kev, t a b cis
koj
txhob mus. Tus t s w j t s e v nyob
nram qab Its ib l u b xwb. porn i b t x o j kev me me.
Koj yuav Koj taug,
deb ?
Tej zaum, ob t e e v ksv yuav txog.
- Zoo, mas kuv mus. - Mus zoo, t u b !
sa maiaon
a
Bien sGr, f i s t o n ! Leur v i l l a g e est s i t u d en c o n t r e b a s de l a route. va pas.
La maison du c h e f
Nly
s e trou-
ve t o u t e s e u l e en contre-haut
.
Tu
v e r r a s un t o u t p e t i t s e n t i e r ; suisl e , e t t u y a r r i v e r a s (11).
t h i a b txog (11).
- Law l u b zos puas - Teis deb tsis ze.
de v i l l a g e ;
se t r o u v e
dans le v i l l a g e ?
twg nyob hauv l u b z o s ?
- Paub kawg, Aub ! Lawv Lub z o s
o;
Leur v i l l a g e est-il l o i n ? A distance raisonnable.
Dane
deux
heures, t u dois y $*re. .Bon, eh b i e n , au r e v o i r
'
Bonne r o u t e , f i s t o n !
( 5 ) "Khaub l i g " e a t La grand X en b o i s s u r l e q u e l les. femme6 p d p a r e n t le f i l de chanvre.
JE HARCHANDE LES PRIX (Kuv nyom nqe)
Tag k i s no, kuv mus yuav ob pub
Ce matin,
qhov n o j tom khw (kiab).
a c h e t e r quelques choees
p o j niam muag zaub t h i a b n t s e s .
femme q u i vend d e s 16gumes
Mas kuv nug nws t i a s :
poisson, e t je lui demande :
- Zaub qhwv no, -
manger.
y allant, j e r e n c o n t r e une bonne-
Kuv rnus n t s i b i b t u g n i a g
-
js v a i a au marchd ( i d )
k o j muag u a
-
Muag t a h e e j l u b xwb.
Ib l u b mas k o j muag npaum li
-
du
Est-ce que vous vendez c e a choux au k i l o ou
k i s l a u s 10s muag t s h e e j l u b ?
et
l a pi&e ?
A l a p i k e seulement.
& la
Alors, combien lss vendez-vous pi'ece ?
cas ?
- COP m e 1 bas, cov l o j 2 baa. - Auj 1 Ua c a s kim ua l u a j !
- L e s petits, 1 b a t h , l e s g r o s 2 batha. - Oh 1; I Qulsst-ce que c ' e a t cher !
Cov me ua i b l u b 50 r a u kuv
Faites-moi l e s p e t i t s i r 0 ( s a t a n g s )
xwb 10s pos I
l a pt&ce, a l l o n s !
- Tsis tau,
tsis t a d , vim
-
- Nqss
me n t s i s 10s mas ! Thov
kom earn
75
. BaSssez un
Impossible,
p a r c e quo
peu, voyons ! J e v o u s prie
75 s a t a n g s seule-
de me l e e cdder
xas t a s xwb !
- Kuv poob paev
Impossible,
l e s p r i x n ' o n t cess6 d ' a u g e n t e r .
khoom nce nqe n t x i v lawm !
ment !
ne, t a b e i s yog
- J1y perds,
mais puisquc? c l e s t vous
k o j yuav, mas
q u i m'achetez,
i b l u b 75 k u j x i j 1
vous Its fait
- Yog li c e s kuv yuav
ob lub.
-
alors tant
E t l e s poissons,
i b k i s l a u s li c a s 7
l e kilo 7
Luj s a i b muaj pea 'csawg k i s laus.
je
S i c ' e s t a i n s i , j e v o u s en prende 2.
Ntawm cov n t s e s ne,
- Ib k i s l a u s 7 bas. - Kuv yuav t u s l o j 105 ntawd.
pis,
75.
7
- Je
combien s o n t
- ils
b a t h s le k i l o .
vais prendre c e gros.
Peseg-1s
moi pour v o i r combien il f a i t .
183
- Muaj i b k i e l a u s i b khis. - Zoo, yuav t h i a b . A j I Koj
- 1,100 kg. - Bien, j e l e
Ah ! Est-ce
que vous a u r i e z de l a monnaie,
kuv muaj i b d a i g i b puas xwb ?
j e n'a i qu'un b i l l e t de 100 ?
- Tsis muaj; kom mu6
- Non;
pauv tom l a m .
-
p r c n d s auasi.
puae muaj n y i a j me, vim
X 1 f a u t qua vous
alliez
car
fairs
de l a monnaie chon Yes a u t r e s .
(Tom l a w ) Thov txim, ' h i v Ntxewm
-
(Chez l e e a u t r e s ) Pardon, Oncle, e s t
k o j paas muaj n y i a j m e ? Kuv
c e que t u a u r a i s de l a monnaie 7 Js
muaj i b daig ib puas xwb.
n'ai
tau
9 d a i g 10 bas,
Kuv xav
5 baa, t h i a b 5 l u b 1 bas.
- S a i b puas
muaj
...
Tau kavg
...
- Voyons v o i r ... S i ,
S a i b puas raug.
- Raug kawg.
-
Ua t s a u g
75
bas t h i a b
xas t a s ob zaug ua
Ga va
... tiena
Le compte y est. Merci i n f i n i m e n t
-
Fa ne f a i t risn.
(Chez L a prsmi;re Alors voyons,
8 bas 50,
75 s a t a n g s
7
...
femme) Fa y est.
baths plus Fa f a i t
2
fois
8.50 baths,
puas yog ? Kuv muab 10
n'sst-cepas?
bas r a u k o j , mas k o j n t x i v
b a t h s , a l o r s rendez-moi 1,50 bath.
1 baa 50 x a s
,
Oncle I
- T a i s n t s h a i , tsis n t s h a i . - (Tom tus p o j niam qub) Tau lam.
... 7
de 5,
r e g a r d s si It compte y e s t .
ntau, Txiv Ntxawm !
Has
qulun b i l l e t d e 1 0 0 . J e v o u d r a i s
9 b i l l e t s de 10 b a t h s , 1 st 5 de 1 ,
1 lub ( t x i a j )
tas r a u kuv.
J e v o u s donne 10
zoo phem
qab
ban mauvais
tiaj ntxhab
db~icisux
khes j pluav
phem
;mauvais
zoo nraug zoo nkauj phem
Cldgant (gargons 1 joXi ( f i l l ~ ~ , o h o ~ u ~
laua
hluas
l
abrupt plat sphCriqus aplati
vilain
Ggi j eune
hlob Yau
aznd
nt so ruam
intelligent aot
nplua nuj pluag
richs pauvre
1
cadet
I
droit sinueax cmbd ntse npub n t s e hau t m hau
pointu arrondi
khoob
craw (bois ou plein collier)
trh
solida fragile
dab ee
siab qes ( q i s )
haut bas prof ond pau profond
kub no
dav nqaim
large
sov txiae
ntev luv
long court
dtroit
chaud frais propre rdpugnant ( f o r t )
F O B
pet it hnyav sib
lourd
tuab nyias
&pais mince
lkger
1
tshiab Wb ailsncieux bruyant
domest ique
daw tsua~
sauvage
sucrC
qab z i b iab qaub
1
kim phee j y i g
ti
diTPiciLe
nyua j yooj yim
amsr acidc
sib
dense Epars
fab do
broussailleux chauve
l1
tseem jul.v s a i , nrawm qeeb
1% ntxov
facile
I
vrai, pur I.-
I
rapide lent t a r d , e n retard I t B t , en avance
en c o m p o s i t i o n avec s i a b s i a b zoo tt phern I' dab
g e n t il mhchant
a i a b hlob
aux d d ~ i r sdkme-
s i a b dav l1 nqaim
large mesquin
s i a b ntev It luv
patient imp&t i e n t
l1
me
A
docile
~ i a b ncaj It nkhaus
droit fourbe
obdir
I1
surEs
siab l o j
lent
s i a b hnyav sib
I
s i a b tawv It
I
muaQ
s i a b fab
inflexible rnOU
2816, ardent
siab kub l1 txias siab ti
courageux d6courag6
I
froid
I
avare
t ourmentd
COULEURS dawb dawb paug
blanc b l ~ n cE t i n c e l a n t
dub dub n c i a b dub hnyoo
noir n o i r foncd noir anthracite
liab l i a b ploog 1.iab doog
rouge rouge v i f rouge f o n d
l i a b p a j yeeb
rose
x iav
bleu
X ~ R V tsaus
b l e u marine
ntsuab
vert
daj d a j rhob d a j zem z i v
jaune jaune o r jaune p h l e
t x i v kab ntxnv
n y i aj
argent
kub txho
~ r i cs e n d r e
ANATOMIE
~ xe rtn e (lub) csv ( l u b ) t a u b hau ( t x o j ) p l a u b hau ( l u b ) hpuv p l i a j ( l u b ) hauv xaws ( l u b ) n t s e j muag ( l u b ) qhov muag (Lub) n t s i a b muag ( t x o j ) p l a u b muag ( t u s ) c a j ntawm (Lub) qhov ntswg ( l u b ) pob n t s e g (lub) taub n t s e ~ (lub) plhu ( l u b ) qhov ncauj (daim) d i n c a u j ( c o v ) pos h n i a v ( ~ u G ) hniav ( t u s ) nplaig club) qa ( l u b ) pob t s a i g
l e corps I n tgte Iss cheveux l e front l a fontanelle l e visage l c s yeux la pupills les c i l s , s o u r c i l s l e nee ( e n t i e r ) le nez ( t r o u s ) les o r e i l l e s l e s Lobes 18s j o u c s l a bouche len l b r e s 1e.s g e n c i v e s l e s dents la lan~ue lc fond du g o s i e r l e menton
( l u b ) c a j dab ( l u b ) c a j qwb (lub) c a j pas ( l u b ) xub n t i a g ( l u b ) nraub qaum (1ub)hnuvsiab (lub) m i s
l e cou l a nuqua la ~ o r e e d(-vnpt du c o r p s a r r i e r e , le dos lapoftrine le s e i n
( l u b ) xub p w ~ ( t x h a i s ) c a j npab ( l u b ) qhov t s o s (lub) l u j t ~ h i b (txhais) tee ( l u b ) qaum t e s (l.ub) x i b t c ~ (~uGn ) tiv t e s ( t u s ) n t i v xoo ( t u c ) r-u t e s
l e s epaules l e hnut d e s b r a s l'afssells l e coude l a main le dos d e 1s main l a paume l e doiet l e pouce l'ongle
(lub) (lub) (lub) (lub)
l a t:,ille
duav puj ntaws plnb p l a b moe
l e nombril le v u n t r e 18 p u b i s
( t u s ) qau Club) p l h a u b noob c l u b ) noob qee/qes ( l u b ) pim, paum (dairn) di paum c l u b ) c a j tw,pob t w ( l u b ) qhov quav
le ubnis
( t x h a i s ) cag ( t x h a i s ) n c e j puab ( a a b ) puab t a i s ( l u b ) hauv c a u g ( t x h a i s ) c a j hlaub (lub) plab hlaub (1.ub) roob h l n u b c l u b ) pob taw6 ( t x h a i s ) ko taw ( l u b ) l u j taws (Lub) x i b t a w s
l a jambe l a cuisse l'aine l e eenou jambe i n f d r i c u r e l e jarret 1 'avant de l a jambe la chcville le p i e d l e talon l a p l a n t e despieds
l a bourse les testiculsa It v a g i n les levres les f e s s c s l'anus
Interne l a ccrvelle l e n poumons l a coeur l e foie le pancrdas l a rate l a bile l e rein les intestins petits
( t h o o j ) paj hlwb (sab) thooj n t s w s Club) plawv ( l u b ) miab ( t u s ) PO (lub) txiav ( c o v ) kua t s i b ( l u b ) raum ( t x o j ) hnyuv 'I dawb " dub (1ub)tsevmenyuam (lub) xais z i s
l'utkrus l a vessie
(txoj) leeg ( t x o j ) savv ( t x o j ) hlab ntsha (cov) ntshav (cov) n q a f j ( t u b ) pob t::ha ( c o v ) hlwb ( l u b ) k h a u j khaum tnub hau ( t u s ) t x h a c a j qaum ( t u ~ )t a v ( l u b ) puab t e n i ~
nerfs l e s tendone l e s veines l c sang In chair lec o s l a moelle le s q u e l e t t e l e cr&ne l a colonne v e r t k l e c c&es /brale lcs mgchoires
"
"
E ~ O G
lefi
-
MEDECINE
Tombsr malade
tshse tshee ( n o no t a m hws ceeb nkaus mob g t r e malad? I1 ~uaj a v o i r ma1 a ua (mob) f a i r e une c r i s e de n t s a j t u s mob uns maladie mob t a u b hau tus mob l o j It graya dias 1' t u e mob me legere t u a mob txawj k i s " contagieusa t a u b hau nphau muaj keeb mob a v o i r une h & r h d i t &qaub ncaug hnooa qeev i b phaum mob uae 6piddrnie n ttoi qaub ncaug raug ( t e s ) & r e blesad ; 11
"
ua npuas ncauj ntsos txham 10s ntswg hnoos
A l1h;pital
t u s h a tshuaj po j niam kho mob t a e v kho mob mum x m a s
..
1
le mbdecin l 'infirmi&* hcpital coneulter
1 slier
xeev s i a b
1atuav
nchi plab team p l a b l a m plab raws plab cem p i a b t s o zia hmo n t u j
Osoultation
maib examiner pw saum t x a j s*btendroanrtable lav pw ntxeev t i a j l1 s u r 1s doe tx'eb z i g pw ua n t ~ a i s " sur le c&6 pw khwb rwg " SUP 1 0 v e n t r e d i paum atse ntsum h b prendre tcmpdrature (I s a i b mom tea prendrn Ic poula aab) men t e s t4ia dhi.a 10poula an* f a i b l e txhav r a u g (rnuv) pLov plauv t a i s dhia le caur bat pm khaua ( c a j qaum) ua pas rsspirar khawb tao z i s uriner up0 z i s as f o r c e r u r i n e r sawv pob pob txhab r u a (qhav ncauj o u v r l r (bouche)
liam txw
kub ce(v) kub l u g akees nkoea li qaug =og mag
mob pob t x h a mob sawv duav t u Leeg avoir l a f i k v r e t u eawv f a i r e f o r t e f i i v rb e caus yaum as s e n t i r f a i b l e It
g t r e maigre
I1
trembler a v o i r d46 f r i s s o n e suer a v o i r des spasmes pleur e r gCmir a v o i r ma1
l a tgte II
I1
l a tgte tourns s a l i v e , bava crachat baver cracher f a i r e d e l'dcume a v o i r Is hoqust &t ernuer nez q u i c o u l e t ousaer a v o i r des nausdsa vomir avoir ballonnementa It
It
a v o i r dylrenterie It
It
Gtre c o n s t i p d f a i r e p i p i au lit 11
11
a. r i t e n t i o n u r i n e vagin i r r i t 6 enf 1sr (cou) r a i d e ss f a i r e p i q u e r ddrnanger (doa) as g r a t t e r f a i r e d s s boutonn purulenta une pelade
" "
ma1 a r t i c u l a t i o n s ma1 aux r e i n s a v o i r une crampe I1
I1
a. f o u r m i l l e p e n t s
mob khaub thuaa txhaws ntawg mob t x i a
a v o i r La g r i p p e rhume de carveau a v o i r un g o i t r e
mob ntswa
i t r e tubsrculaux avoir bronchite f a i r e coqueluche
I*
11
l u b qhov txhab It nqam caws p l i a v lub r w j aiav Paw cov kiav txhab tuav k i a v t u s n t s h i v ntoo sawv hLwv doog ntshav
mob p l a b cab t~ cab vaim cab cum nab " cab p l u a j
a v o i r dss v e r s p a t i t s vera ascaria It t 6 n i a
mob kem plab plab kem mob plab hlauv mob thoob t s h s j
f a i r * btranglemsnt " /intestinal f a i r e an. h e r n i a dans la bourse l a g a t s e g ruam II a v o i r den c a l c u l s f a i r e une a y e t i t s d i g muag maladie vCn&riennr t u a g t e a tuag taw II 11 qaug dab peg
t x e a b zeb txeeb z i g mob kaa ceea " can It ys.g
I
II
II
VWlll
l a plaie " eat cicatris6r cicatrice 1e f m n c l s e s t m c r l a pun l e e croutea s e - couvrir de crou 1 'dcharde /tea a v o i r sne ampoule so fairs un b l e u
sourd muet simplet aveugle paralye6 ( p o l i o ) Cptlsptique Pou
qhr urticaire rhumatiermos +I articulairra
mob ntaws xua mob l a u g mob n t x h i a
a o j khaub ncaws avoir 4 e ~ riglea I concevoir xeeb f a i r e una c r i s e de muaj me nyuam nyol i t r e e n c e i n t e hauv plal f a i r s une v a r i o l e f a i r e une varicelle suab me nyuam f a i r e une rougeola II faire faunaewuche ~ c h u a vc s v I1 ** me nyuam r e n t r e r en t r a v a i l avoir l a lAprc ua z a j mob mob rua6 acc oucher p a s t e , chol6ra mob awa yug p e r d r e I e s eaux l u b d e j pluam f a l i e , rage mob vwn porn qhov muag voir aaEtrs l u b t s h o me nyuam perdre l e placenta fiacturse, f o u l u r e poob coupcr 1 e cordon t x i a v t x o j hlab omb:lical ntaws f a i r e une f r a c t u r e yug ko taw ua nte: f a i r s un a i e g e l o v pob t x h a Str: dans l e r mois qis (tes) s t f o u l e r ( L a main) nyob nruab h l i s apres accauchsment txhawj ( t s s ) avoir luxation a a v o i r l a malaria
mob npaus mob dab t u b nkeeg ua daus no mob qhua taum mob qhua yj mob qhua piaa mob qoob
11
"
"
I
T r a i t cment soigner laver oindre
kho ntxuav pleev
1 zoo lawm fab ntxim
&re g u 6 r i rechuter a v o i r convenancs p a v t e L mCdicament
'
ZaUB
hau txhuav qhw txiav hlais phais chob loog txhaj tshuaj t x h a j ob koob t x h a j (qhua taum) t s o (qhua taum) ntxuav p l a b n o j tahuaj haus t s h u a j i b hnub psb zang ib zauug peb l u b psb l u b ib pluag
f a i r e ventouee bander c ouper i n c i s e x , opbrer ouvrir (vantre) parcer, piquer anasthhsier f a i r e (uns) p i q & s f a i r e 2 piqk-rn i n j e c t o r un v a c c i n vacc i n s r purger prendrm m6dicament (liquide) 3 f o i a par jour 3 cacheta chaqpe fbib 3 c a c h e t s en 1 f o i s m6cher a v a l ex f a i r e dissoudro X a r r a c h e r une dent
XO
nqos muab X huam rho hniav
tahnaj i b lub tshuaj t s h u a j hmoov I* pleevkua t s h u a j muaj zog t s h u a j tsis muaj me nyuam
Instruments
caw*
nyob zoo
(
as b i e n porter
alcool coton poudre bandage sparadra
paj hmoov ntaub qhwv ntaub plaum rab t x i a b
108
lub r a j koob
l a seringua
lub txhai hdrinon
mgdicaments un cornprim& medi. en poudre en pommade Liquide vitamines p i l u l e contraceptive
rab koobl u b txa j It
ciseatax 11
1'aiguille
la lit table d 'op&rat i o n
TRAVAUX DE
Champs (daim) l i a j (daim) t e b t h a j nplej 1 ' av It chaw horn tab ken t eb
f ab sib
LA TERELE
Riz
1
r i z i i r e (inond6e) champs ( s a c s ) UP champ d s riz un champ un t e r r a i n marquar un champ dElimit sr broussaillaux clairlrsmd
"
hlaia nruarn pawv nple j ua i b pawg ntaus nplej ob t u g pas n t a u s nplawm n p l e j yaj nce n t a i v zom xim (du t h a i ) txhuv
ma
them
f a i r e les champs d d f r i c h e r l a for: d d b r o u s s a i l l s r (; l1 l a asrps) br;lar n e t t o y e r a p r i s feu
nphau t shav ncawts khawb kuam 6ua khaws
d~foncex,labourer binar (ansurface) b h h e r (profond) creuser racler, ratisssr ramaaser $n g r o s rarnssser a t e r r a
ntais dhaa pob kwe
c 08 tseb
plantar samer l a volde l a n c e r b la v o l i e mnfouir an t e r r a
ua t e b ntov ntoo luaj ( t e b , n r o j ) t hws
blawv
W
f aus t xa us
rho dob nthua do YWE
siav cuaj taj Piau
thauj
I1
arracher -
It
;I l a main
dCahtrber cueillir arroser a t r e &r prCcose en r e t a r d I a i r e r h c o l t e de transporter
tsoov ( l u b ) vab
ziab yaws luam tuav (con)
couperha faucille couper avec llvuv'l mettre an rneule f a i r e une meulc b a t t r a le r i z bGtons qour b a t t r e b a t t r s ( a l a main) vannar au - vent grimper I1&chafaudags pour vanner d6cort i q u e r 11
rie d d c o r t i q u l son vanner au van
le van
cueilllr en casaant dgrsnar exposer au s o l e i l ramaeser, ;tor &eraser piler Opium
hlaie
iaciser
Instruments club) noob ua kaua tawm t a a j txhaw tua j hlob tua j ua ib tug yub
nws
la g r a i n s germer s o r t ir apparal'tre poueeer f a i r e , u n plant (bon a repiquer) former une t ige bourgeonner o u v r i r dss f l e u r a p o r t e r den f r u i t s
yam
nthuav p a j t x i txfv ua hnab ua plab nab
fairs
I*
-
lub hnab ( & p i ) (grappe)
9-
-
-
tun c.g (racinm) lub l a u j pwm (taberculm)
rab txuas
rab l i a g
1
1 aerpe &
bsc
faucille
bpi rab riam t w s
( longue
aerps
r a b hlau rab duav hlau r a b pav txhwj
-P
d a b nploo j ( 9e u i l l e 1 tug kat ( tige )
l ~ noob b (grains)
tm
loutils
-
grandir
t ua j haus
co* rev
covtwjuateb
-.
....-
r a b tuam txhob 'I taum txhab r a b hlau kub twa r a b choj txhwj r a b aua nraj
;c r e u s e r dss t r o u s d t r o i t s pioche biche
pic r;tcau
------•
rab rab tus rab rab
voom
lame ;moiesaaaer hache coin charrue
khais
SOC
vuv taua n t s l a tsuaa
TRAVAUX DU B O E E7l! DU FER
h-4vaux
n t aua
martsler, c l o u e r pincer, c o i n c e r
kaw laum laum qhov txiav tshav ntsia zawm daws khi txuaa taa
CmEALEB
CIrdaLes qoob l o o nplej t xhav mov nov nplaum pob kwn mow ham kab t s i b
ha
yeeb
zaub baub zaub zmub saub zaub t aum
txhwb
pob qhwr paj ntug lauj pnn
tam mog taum taum tanb taub t aub lws
lws
pauv hlab t s h o tug
dag hub auav
I
I
twj
rauj ciaj
qhib n t s i a
hw lam txiab txhaua pheej t s h a v n t s i a hlan n t d a ntoo laum hlau ko foob xab thaiv
out ils mart eau t e n a i l l e a , pinces t ournevis scie tari;re,viletrequin ciaaaux burin,ciseau; boia rabot c1w chevlLLe vie manche forgs enclume
- LWUMES - FRUITS
cultures cbrbales
ria
E a r pied r i z ddcortiquC
r i z cuit r i z gluant mala mars c ~ i t c a n e a sucra millet opium
L/mnes zaub zaub ntsuab
Out
(cov) (rab) (rab) scier (rab) perter, v r i l l e r (rab) p e r c s r on t r o u (rab) couper (rab) raboter, g r a t t e r (rab ) (rab) p l a n t e r , piquer (un clou, an c o i n ) ( t u n ) eerrer (tun) deaserrer,d&tacher (tun) attachar (tus) aboutsr, j o i n d r s (lub) dresser (lub)
muab c i a j t a i a
ila -
I
_ I I
lbgumes l/pmea vertn mspecm dm p e r s i l chou chou-pomme chou-il e a r bettarave navet poia, h a r i c o t s p s t i t s poi8 haricota h a r i c o t s longs courge v e r t e cikrouille-jaune cucurbitac6e aubergine v e r t o tomate
concombre melon porn.deterredouce pomme do ttrre tapioca pouese, de bambou cacahusts gingembre oignon ail cltron oiment
dib d i b pag
.qos 40s yaj Y m qos ntoo ntug ntauag xyoob laum huab xeeb qhiav doe giJ t x i v qaub kua txob
Fruit& ( l u b ) t x i v ntoo t x i v zuaj t x l v duaj t x l v khawb t x i v kab n t x w t x i v tsawb kuam tsawb t a u tsawb t x i v puv l u j t x i v plaws ploam t x i v taub ntoos t x i v txhaia t x i v cuab t h o j t x i o plab nyug t x i v lwa zoov t x i v leav c i s
fruit pomme
p&?e espmce de prune orangs banane un* main de un rCgime de ananas
noix do coco papaye mangue goyavo jacquier pamplemousas linchi
....
Vaissella na n o j ua s i a v si a v
fair* l a cuisine faire cuirs c u l t , rnGr
hau (zaub) rhaub d a j I' (zaub) dm j npau dej xiv
b o u i l l i r (tr.) b o u i l l i r do l l s a u rhchauffsr ( t r . ) l ' e a u bout ( i n t . ) l l e a u ohante
taaws
l a i a s s r mijoter
k i b (mov) n t h s e (qm) txhaub ( d e j , kua)
paeser ala c a s s s r d s ajoutar (ds l r e a u )
c i
ncu txhiab ziab cub
*ire
(cov) t w J t a i g
,
Crab) diav ( r a b ) d i a v hmuv b a b ) riam
cuillsr fourchette c out eau
( l u b ) khob ( l u b ) p i b txwv
tasee en bambou
(lub) (lub) Club) (lub) (lub )
aasiette id plus groe,plat plateau 3 r i z o u v e t t s ia r i z b o l ;r i z , coups
taia phaj pha j tsum t a i s phiab
nti m
( l u b ) taub g r i l l e r sar b r a i s e ;cGt.6 du f e u (Lub) t s h o b s u r lc feu (rab) duav au s o l a i l (lub) sab c i b ' cuire
L a vapeur
groese o u i l l e r (calebasse) louche(ca1ebas~c) s t a p u l e en b o i s paesoire
t s a u (txhuv) zawv t a i (kua snub) npo (txhuv) t s o b (taum)
f a i r e tramper rincer, laver aortirea!, icumer ( l u b ) t s u & g o u t t e r a l a paa- ( l u b ) pau t s u CEoutter /soire ( l u b ) tog t s u a v
casaerole,marmita couverclc p0Sls marmite en f o n t s Ctuveur en b o i s a r i l l e du fond planche 2 hacher
t auav txhoov npavs
sad
hacher (lub) coupsr en morceaw. coupar en t o r d a n t I ( l u b ) (lub) (lub) mClanger i d , pour l i q u i d s 8 piler (lub) (lub) goct e r
It p e t i t f o y e r
n o j qab
d t r e ddlicieux
xi&
aimer (le
xyaw ti m t u a v (txhuv)
( l u b ) l a u j kaub (lub) hau ( l u b ) yias
verre
I
(lub
lam hwj
(fwj plhuaj t a u b thoob hub qhov t x o s qhov cub n c e j cub txse
le groa f o u r trkpied
1 dtagEre i v a i a s e ~ e
I
C
I 2 nqaj r u
B
lub taev l a b v a j , l u b loog aab phab ntsa l u b qhov r o o j l u b chav, l n b kern ttaev A
C
plaj
-
taev p l a j l u b nrab p l a j lub nruab p l a j l u b hauv p l a j (ua noeb tom hmuv p l a j ) 1 pcm hauv plaj 2 nram qab p l a j
-
l a maison
- l a cour, l e ' j a r d i n - l e mur, l a c l o i a o n -- Ll aa pp oi irct ee (mota pau u s i t 6 s ) - p a r t i e centrals de l a m a(ou is~n l1on t u s - c1se ncochon t r e de a e t t e p a r t i e au cours des c h ~ m a n s r i e s ) Lo haut de c s t t e p a r t i e (ou swaclsied
I e chaman en s e r v i c e ) -- en en haut do c e t t e p a r t i e c e n t r a l e avant de c a t t e p a r t i e c e n t r a l e - s n t r s p a r t i c c e n t . e t p o r t e principale maison a d e w sxtrbmitbs) %a j ;:: :::tag t o g t x u a s ) -- (une (se t r o u v e r dans c e t t s p a r t i e ) (nyob tom t a g ) - porte principale 3 lub qhov r o o j t a g txum - t a e v txuas -- p a r t i e gauche, s e r v a n t de c u i s i n e t o g tma6 -- p(so t r o u v e r dana c e t t e p a r t i a l (nyob tom t x u a s ) o r t e secondairs, s ' i l y en a une 4 lub qhov r o o j txuzaa *I
D
5 6
l u b paim lub claim Xwm Kab l u b t h a j ua neab
- aukel d s Xwm h b - autel du chaman
It
It
(face
;porte print. )
l u b qhov t x o s lub txee lub dab lug Lub r o o j n o j
lub qhov cub lub qab t x i a g (zaum nrarn qab t x i a g ) l u b qab cub (pw nram qab cub) lub tsuav n t x a i j lub nthab t u s n c e j t a s (ou tag) l u b txhab, lub pha*
Lub t x a j qhuas lub qhov cos
- g r o s four &tagire v a i s ~ e l L e -- tauge p?ur r e c u e i l l i r l e s rectes a b l e a manger -- banc p e t i t foyef d e r r i e r e c e foyer - ( s l a s a e o i r c e banc a r t i e en'cre foyer e t chambre -- p(doryir c e t t e endroit ) -- ldtagere p a i n au-dessus du foyer e "grenier; -
-
p i l i e r s , siege d e s e s p r i t s
-- grenier (ou p a n i e r ) grain l i t po?r'hgtes masculins - pilon a r i z STRUCTURE DE LA MAISON
thob fmb (-1 ti. a m lam cseb : deux grand6 bambous en c r o i x sous chaque pento du toit. (Non repr6senths ici).
Cult e -
u a dab ua yawg deb ua Ntuj ntseeg t x i a v dab hlawv dab txi dab l a i g dab cev txim
rendre culte aux e s p r i t s aux a n c a t r e s au C i e l (Dieu) croire rompre avec esp.
I
"
Esprits a u x i l i a i r e ~ dab neeb qhua neeb Txoov Vaj Neeb Lee j Nkaub 'Rrheej Xeeb
esprit auxiliaire 11
leur r o i un grand chef It
It
offrir sacrifice o f f r i r nourriture o f f r i r en general
I esprit
tus plig tus ntsuj
o ff ~ a n d e
11
II
duab qaib nyu j
qaug p l f g poob p l i g raug dab thawj t h i a b fab l w m tiam y a j ceeb yeeb ceeb
lbgendes dab neeg Ntu j l e Ciel, Dieu le-Vieux Shao Yawm Saub raug t e b talm 10s crder l a t e r r e Nkauj Ntsuab prerniLrs femme Nraug Naa premier homme Siv Y i s premier chaman g r o t t e de SIP P i s khoo t sua
v i t a l , ;me
I1
(ombre ) (poule) l1 (bmuf) se s e n t f r ma1 perdreunesp.vit. avoir un mau-eep. s e reincarner existence f u t u r e ce monde monde i n v i s i b l e 'I
"
Acceaaoiree & p r i t s rnauvais dab dab qua dab phem Ntxwj Nyug Ntxwj Nyoog Vij Sub V i j Sw V i j Dub V i j h o g
e s p r i t en general e s p r i t sauvage e s p r i t mauvais l e u r chef I1
ssp-des a c c i d e n t s I1
I1
E g p r i t s domastiques dab v a j t s e ( v ) Kab R t h i a j Meej h b Boog dab n c e j r u dab yees nthab dab qhov t x o s dab qhov cub XW
e s p r i t domest ique l1 dee richeeees s u r porte prin. danslachambre !' ~ u poutre r faltl sur p i l i e r /ere dans le four " dans le foyer
"
"
I
cwj dab cwj yaig lub t h a j t u s nees rab txiab l u b tswb daim t h l hauv , r a b riam lub a r u a s txwm h a m daim ntawv ntshuas ntawv t u s xyab
acceesoires l 'autel Le banc l e s ltciseaux" l a clochette Is v o i l e l e poignard l a gong p a i r e de cornea papier r i t u e l grappe de papier l encens
Service8 avec chaman ua yeeb neeb ua tshua j t u s txiv neeb t u s niam neeb neeb t s h o j
I amir rocowe i Neng saignerparesprit l e chaman l a thamane l e a esp. i n s p i r e n t
ntxooj neeb ua nesb tahee dhia r o o j txheev nesb nce yeeb ceeb taug nee* t h a i v tun p l i g hloov t u s p l i g txhiv t u s p l i g nqes yaj ceeb ua neeb l e e j i b - t h a j nesb
Gtre poas6dd par faire chamaneris e n t r e r en t r a n s e a a u t s r s u r banc appeler l e a Neng monter monde inv, suivre l e a trace8 b a r r s r lDefip.vit. t r oquer " rdcupdrer " redescendxa r d u e s i r ohamanerie un a e r v i c a
tun hwj ntaua prwa hlawv ntawv sea xyab hwj t x i v nseb tauag de j l a u b xyooj tawb laub xyooj c i b tua npaa ao t x i v nseb pe t x i v neeb
1'aaaist ant b a t t r e 1e gang b&ler p a p i e r rit. allumer encens guider Is chaman s o u f f l s r de l l e a u apporter l e coohon Apportsr 1s poulet t u e r l e cochon aeauyer 1 e chaman s e prostamer
Difibrenta a e r v i c e s nseb s a i b aa neeb kho aa nesb kho t s e r la neeb sau sub la neeb Lesj la neeb fab l a j la neeb tsa n t s u j la nasb koos p l i g la nsrb t a o p l i g :a neeb n o j 30 . x a i s neeb 10s Lhia moa caum h i a muau cam m a
I
-
Services s a n s chaman
ua yaj neeb hu p l i g ntaurr kuam s a i b qaib n p l a i g qaib 'I taw qaib ID ceg qaib 'I qhov muag
faire s u r t e r r a appeler esp. v i t . j e t e r l e s cornea o s c u l t e r poulet
"
M ua khawv koob d h i a hluav taws yaim hlau n o j Lam hwj haus kua mi&
"
&a langue ses pattes sss cuisaes
If
sen yeux
e f a l r e de l a magie a a u t e r dana l a feu lgchar f e r rouge manger du verro boire l a i t de fern,
Funbraillerr pam tuag nyiav tuag t x i v xaiv qhuab k t h i a b nees dab l u b hleb mum qua ntxa zais xiv plig tso plig
s e r v i c a poar v o i r I' pour E ~ d r i r It p C i r maison chaaner Shou l1 prolonger vie It pour un v i e w ua nyuj dab " fortifier l l h e r d u n i r l e a &em libdrer l1&e au Nouvel An ID caiv tasv danae pour t a s s e r c a i v nthab l e chemindsae~p. caiv nqaij
f a i r e fun8raillea p l e u r e r s u r morts chant au mort enrraigner 1 e tort faire l a c i v i a r e l e cercueil choisirlieutombe ent e r r t r aex.8 joura apr&s s e r v i c e d s 1 mo$s & I an aprea s e r v i c e 4 ou 5 apres Interdits
I
s u r l a maison s u r le g r e n i e r s u r l a viande
MolrS PAIRS
Le hmong d t a n t unr langue monoayllabiqus, on peut s'exprimer ds f a ~ o nt r h b&s, t r o p b r i v e mgme quelquefois, a u s s i pour embellir Is langage, va-t-on
doubler l e mot ou l ' e x p r e s s i o n conrante par un mot ou unr
expression s i m i l a i r e en aur-oharge.
C'est
oe quo noua appslons i c i lea
"mots pairs1' ( 1 ~ 4ua txwm). Certaina mote p a i r s so compl;tent,
en c e sene q u ' i l a Q l a r g i ~ l e s n t
10sena ou l u i donnent una s i g n i f i c a t i o n l&girement d i f f b r e n t s ( a i n s i 11noj8'
(manger)
+ llhauslt ( b o i r e )
+
"subsiater" ). h i e d 'autrea a e
tent
+ lltxhuatl (complst) = "complet"), au poiat que, souvant, l l u n des d m mots no armble a v o i r 4t6 forg& que pour f a i r e pair., e t na peut a r e mmploy?L s e u l ( a i a s i llki" ne
s a n s r i e n a j o u t e r au sene
(ainrri l l t ~ hjl'i (cornplot)
p a u t - i l m'employer que dana l l e x p r e s s i o n "tub kilt = 10s enfanta). L1irnportaace dsa mots p a i r s met consid6rable en pobsie (chants,
..
) , e t l o u r smploi rst t a u joura tr;a appr6ciC dans s e r v i c e s do chamanerie en u t i l i s e r , e t noua un langage q u i s e veut relev/. On aura donc avantage en avons pour c e l a c h o i a i q u e l q u a ~ - t l parmi ~ l e e plum courants.
(manger, boire = s u b s i s t e r ) Kev n o j kev haus zoo li can ? Comment vivez-vous 7 Lp v i e e e t duxe. Kmv n o j kev haus nyuaj hsev Gagner s a vie. Ua n o j ua haua - 11 n l y a r i e n ;manger. T e i s muaj n o j tsis muaj haus
nod. haae
--
tshaib. nqhis
( a v o i r faim, a v o i r a o i f
Kev t s h a i b kev nqhis Tuag t s h a i b tuag nqhis l a = . luam
(
---
, commerce)
U a l a g ua luam Cov tub l a g tub luam
---
tsov, r o g ( , guerra) Key tsov kev rog t u Ua t a o v ua rog Khiav t s o v khiav rog
=
i t r e affamb)
- L a famine. - Mourir d e laim,
e du commerce. -- FLesa i r commer~ante.
--
Ia guerre s ' a r r g t e . F a i r s l a guerre, Fuir la guerre.
kab, kev
(ligne, r o u t e
=
r i t e a , cbrbmonies)
-- Superviscr les r i t e s des noceb. Supervisrr l e a f u n 6 r a i l l e e .
S a i b kab tshoob kev kos Saib kab mob kcv tuag
tshoob. kos
(noces,
---
1
-
Ua tshoob ua kos Noj tshoob n o j kos tub, k i v
(fils,
---
- Cdlkbrer II
enfants)
=
Muaj tub muaj ki Luag tub luag k i
poj, s s v
--
--
11
dea enfants -- Avoir Les aa-fantdea autres.
'..
(fernella, t a b l i e r de femme
Luag p o j luag aev h e v luag p o j luag nev Zee luag p o j luag 6aV
des noces.
=
femme)
Les femmes des autses. --- Forniqucr avec la femme du prochain. 11
11
11
11
p o j niam. tub so ( l a femme st l e a e n f a n t s ) C o j poj niam tub s e mus Prendre pa femme et s e s enfants.
-
r o j , ntshav
(graiase, sang
l a meilleur de sa c h a i r )
=
--
Kuv yog koj r o j koj ntehav k w ua peb r o j peb ntshav ( l e jardip, l a maison)
vaj, t s e v
Xov v a j xov t s e v Tshawb v a j tshawb t s e v zmj, zos
(
--- , 1s v i l l a g e ) (1e c i e l , l a t o r r s
Tsw n t u j TBW t e b
Ncig n t u j ncig teb
liaj, tsb
11s son* n o t r e chair.
- ~ 1 o " t u r eun r jardin. - F o u i l l e m e maison dedansetdehors. -- Le village. Vivre en v i l l a g e s .
Lub z e j zog Nyob ua z s j ua zoa Ncig zaj ncig zoe ntuj, teb
Je s u i s c h a i r de t a chair.
=
Faire l e t o u r des villagepi.
l'univera) Le Maitre de l ' n n i v e r s , Dieu. Parcourir ciel st t e r r c .
-
( r i a i i r s a inondhes, champs s e c s )
Muad liaj muaj t e b Ua l i a j ua t e b Nyob nruab l a i j nruab t e b Mu6 saib l i a j s a i b t e b Tho* 1 i a j . t h o v ' t a b
- Avoir des champs. - Faire lss champs. -- Vivre dans Iss champs. Aller v o i r ses t e r r e s . - Rdclamer dea t e r r e s .
qoob, loo
(cCrCalee,
---
1
- Fafre d e s c k r i a l e s .
U a qoob ua l o o xyoob,
(bambou, arbre)
ntoo
- Il y a des arbres. - Le cinquiGme jour, Dieu f i t las plantea
Muaj xyoob muaj n t o o Hnub t a i b , Ntuj zeb, taua
UR
xyoob ua ntoo
( p i e r r e , roche c a l c a i r e )
- Le pays e s t t o u t en roches, -- Montagnes rocheusss. Roches c a l c a i r e s .
Teb chaw8 txawm t o j zeb t s u a s Roob zeb roob Csuas Pob zeb pob t a u a s t o j , pes
(pent*, montagne)
-- Traverser Lee sommets. la6 montagnes. -- (Pravir Ls pays e s t montagneux . - P a r l e r a+ atsomontagnes. r t st travers.
Hauv t o j hauv pes Hla hauv t o j hauv pas Teb chaws nce t o j nce pes Nce t o j roob hauv pea Zuag t o j zuag pea (chef, p r o p r i & t a i r e =
aom. tswv
chef)
-
Ib t u g nom tsw Ua norn ua
tub sab, t u b nyiag
(volsur,
id
U a t u b s a b t u b nyiag t u b n k e e ~ ,t u b nkuav
(parssreux,
U a t u b akeeg t u b nkuaw qav. sum
)
- Etre un voleur. --- 1 - Etre pareaseux.
--- , t r a v a i l )
(
-
U a qav ua num Muaj qav muaj num koob. hmoov
Travaillsr. du t r a v a i l .
- Avoir
(m&rite, chance ou d e s t i n )
Obtenir des m6rites, itre bdni. -- Etre un' homme de m6rite.
Tau koob t a u hmoov MuaJ koob rnuaj hmoov ntaub, ntawv
( t i s e u , papier)
- F a i r e des b r o d e r i e s , detidbcarations. - Faire m e Lettre.
Ua p a j ntaub p a j ntawv Ua ntaub ua ntawv
ris, t s h o
Un chef. chef.
- Etre
tswv
( c u l o t t e s , chemiae
Ib c e ris t ~ h o
=
h a b i t s , vgtements)
- Un costume.
caab yesj. cuab tam cuab y s e j , Cuam txeem ( b i e n s de f a m i l l e ) Muaj cuab y e e j cuab tam Avoir des bisna.
-
nasb, yaig
---
( e e p r i t s neeb,
1
-
Ua nesb ua yaig dab, qhua
= e s p r i t s bisnfaisanta) Vbnhrer lea e s p r i t s .
(esprits. h6te
-
Ua dab ua qhua
,
n ~ ija txia;l
(argent, p i i c e
>
-- Etre riche. G a s p i l l e r l 'argent.
Muaj nyiaj muaj txiaj m a n y i a j nkim t x i a j n g i a j , kub
(argent. o r
=
mdtaw p r i c i e u x )
-- ~P oa ritsesr edl leeprbcieuse. b ~ijoux, - P l u s pr&cfeux que llor e t
Coj n y i a j C O ~kub
N t i m n y i r j ntim kub Teim t x i a j dua nyiaj dua kub
t o o j . hlau
(cuivrs, f e r
=
-
de rnbtal. - Tambour Forger. - Forgeron.
t e a . taw (main, pied = membres) Mob t e a mob taw K e s t e a kes taw Nkaum tea nkaum taw Npuaj t e a ntaug taw Pu nrhab t o s nrhab taw Pab t e a pab taw, Koom t e e koom taw Ua kub tss kub t a v (rau peb n o j ) Tuag t e s tuag taw (foie, poumons
=
Nplooj s i a b nplooj ntsws Mob s l a b mob ntswn Ua ib l u b siab i b l u b ntswa
n q a i j , ass
(vlande, r a t
=
Une tua nqaij tua nas
naaij, aaw
(viand.,
Noj n q a i j hau6 caw?
llargent.
mgtaux o r d i n a i r a s )
Nruam t o o j nruas hlau N t a w t o o j ntaus hlau KWB tool kws hlau
siab. ntam
F a h e d e s s s r v i c e a chamaniques.
alcool
-- GAvoir ma1 aux rnlmbres. r a t t e r dss q u a t r e pattes. - Rester n s r i e n faire. B a t t r e a e s m a i n e st f r a p p e r d e s p i e d n . --- Se Dormir b r a s et jambea &endue, passer ufl coup de main. -- ES lt ar ec tparalys& i v e r ( a noue n o u r r l r ) . do6 membres.
c e n t r e des s e n t i m e n t s ) ~isc*eres. Etre vex&, N 1 ~ t r aqulun s o u l coeur.
--
petit gibier) filer
-
=
;l a
m e t s de choix)
-
Festoyer.
c h a s s s (du p e t i t gibier).
mob. nkees
(malade, faible
=
h
ploj. tuag
(sa perdre, mourir Raug kev p l o j kev t u a g
nkhaus, nkhsev
(tordu,
-
-n
Muaj mob muaj nkeea Raug sab mob aab Pkseg
.
e malade) y a dsa maladies,
---
=
mourir ) h o u v e r l a mort.
)
Ua nkhans ua nkhesv Mns.ua nkhaus u& nkheev (ou, nkhuas n i v nkhaus nom ( d r o i t , ---I Ua n c a j ua ncces Slab ncaj s i a b ncees T e s tsis ncaj teis ncees
ncaj. nceee
c i a j , t u a g ( & r e en v i e , 6 t r e mort) Ua c i a j ua tuag Ob t u g dev s i b t o g keev c i a j keev t uag
do^. d i g
Tomber malade,
-
- Paire des eig-zag. - Aller en zig-zag. - Agir avec drolture. droit (moralement ) -- Etre Etre maladroit. -- Ab smort, deux
U a dog d i g
- Faire
Ua do& ua d i g Kawm dog Itawm d i g
-
txhij
.
txhua (complet, complet ) Paub t x h i j paub txhua Noj t x h i j n o j txhua Hu kom t x h i j kom txhua t x h i a , txhia (toue) Txhia l e e j t x h i a t u s Txbia qhov t x h i a chaw
chiens Be b a t t e n t jus9ui& c s qua l v u n crave.
v a i l l e que v a i l l e . Ma1 st conduirc. Ii
*I
Etudier trailla que vai1J.e.
-- Tout savoir* Avoir mang& de tout. - h e appeler au complpt.
lug).
Un proverbe sst appeld un morceau de langage f l e u r i (zaj pa j 11 peut cornporter un nombre &gal de pieds, ou dee rimes, e t dans cs
c a s nous 10savone 8oulignbes.
11 comportc deux membres de comparaison, l a
premier n'ayant p a r f o i s aucun rapport avec l a second. En f a i s a n t rime avec c e derniex, il en renforce pourtant lVid6e. Le procddi e s t claasiqua dans l a po6eie. Ces proverbee sont souvent i n t r o d u i t a par l e s mot8 : "Luag h a i s
tian
.,." =
llComme on d i t
- Sur l e a femmss,
..."
l e e hommee.
10s vieux,
I e s parents,
l e a enfants.
108
orphslins, l a familla. l e a chef^^. 1
2
- Poj niam t a o zia tuav cag ria Elais l u s tsis kav pob
tag kis Pow urinar 1.8 famrnaa r e l i v e n t une jambe ds pantalon, (1) Et ce qu1ello8 disent ne dure pas t r o i ~Sours. (Lea femmes p a r l a n t pour ne r i e n d i r e ) .
-
Txiv n e s j t s o z i tuav ~ qau Hais lus tom hniav nkawv
Pour u r i n e r lea hornme8 t i e n n s n t l o u r p h i s penchb,
Et ils ne p a r l e n t qulsn e e r r a n t l e a dents. (Lea hommsa ne p a r l e n t quv; bon s s c i e n t 1. 3
,.
- IIb3 nttsuaj hnub & pom ksv t s i a cuag i b t x h a i s tsis cuag i b l e e g tub
-
Une & t o i l e n l i c l a i r e pas a u t a n t qu'ua q u a r t i e r de lune, Et une p l a i n s maiaon de g a r p w s ns vaut pas un mari.
4
-
Niam tshuab n t u a ~ ,t x i v qaiv ntxaiv Niam mloog t x i v qhuab, t x i v mloog niam hais Si l a i s m e tord Ie f i l , It mari l o met s u r 1s dbvidoir; La femme 6ootcte son m a r i l'admoaaster, -le m h i sa femme l u i parlor.
(Le t r a v a i l en comun engendre l a borne entente).
Lea fsmmes Hmong Blanc ont an s f f e t ds l a r g e 8 pantalona, st, pour fatre lours bcsoins, ss tisnnent dsbout en d c a r t a n t une jambe d e pantalon. (1)
5
khoob - Zeej Swm l a u s swm l a u s z e e j tib Comma l e s vieur a r b r a s sont creux, Les vieux n l o n t plue r i e n d a m l a c e r v e l l s .
6
- Dsv
7
- Qhiav l a u s qhiav tsis Neeg l a u e necg tsis t i j &
(Eb p a r t i e chinois)
l a u s tsis zov loog Neeg l a u a t a i s nqua plaub Comme 10s viaux chiens n t peuvent plue veil:er 1s jardin, Les vicux ne peuvant p l u s trancher l e s procee.
Come le vieux gingembre n l a p l u s de goiit, Lea vieux n'ont plua do r e s s o ~ t . (Les visux ne ~ o n p t l u s bons a r i a n ) .
8
-
Noj tsis duame Xav tais dua t e j
gau
De mGme quo vou? ne pouvez manger davantaga qulun jeune, Vous ne pouvez e t r e plue sags qulun vieux.
9
- Muaj ntuj t h i a j muaj Muaj niam muaj t x i v t h i a j muaj
tab &
t h i a j xepb tsuag Muaj t e b h a j niam mua j t x i v t h i a j xeeb nyuaJt
S'il y a l c c i e l , il y a L a t e r r e , S 1 i l y a des hommas e t des femrnss, il y a des humains, S 1 i l y a dsa champs, il y a de l l h e r b e , S 1 i l y a un mari a t une femqs, il y a des cnfants. (11 a s t dans -11ordrs quo mari e t femme a i e n t dsa enfants , ou bien : Honore t e n parents, t u ne s e r a i s pas sans sux).
thiaj N p l i j tub n p l i j roog t h i n g Npli j niam n p l i j t x i t h i a j N p l i j tub n p l i j roog t h i a j
10- N p l i j niam,nplij t x i
Sofa Sois Sois Sois
bonne bonne bonns bonne
pour t e s pour t e s pour t e a pour t e s
tau ntuj tau t a u kaua tau
parents, enfants parents, anfanta
a zoo
t u a u r a s uno grands renommde, e t ton marl, t u profpbrsras, Cu a u r a s dee c o l l i e r e 5 porter, e t ton mari, t u auras a manger.
t h i a j tau ntuj Xyom niam xyom t x i v t h i a j t a u
I 1 -Xyom n t u j
ntoo
ntbo
zoo
Honore le C l c l ( ~ i e u ) ,t u auras de l a rcnommie, Honore t e s parents, t u prosp6reras.
12
- Cuaj lub cub tawg tsis Cuaj l e c j n t x h a i s zoo tsis BOV
cuag i b l u b
c u a ~i b l e e g
tub
Neuf feux ne ohauffent pas a u s s i bien qulun a o l e i l , Nsuf f i l l e s ns valent paa un garpon. (1)
13
-
14
- Tub T s i a j txhu ua saum tsw txwv k i aa ssum niam t x i v
Mtauj nyob, c e s aov Nkauj w nyab t a a , ces t s o v 2 S i 10 v i l l a g e a des b e l l e s , l'ambiance e s t bonns, Mais s i e l l e s p a r t e n t faire Les brus, le t i g r a n l a plus qu'; venir. (Les filles ont quand mgme du bon, ou bien : Un v i l l a g e p l e i n de f i l l s s a t t i r e n t les garsons).
Comme l e s b&es sant sous l ' a u t o r i t b de l e u r ma:kre, Lee e n f a n t s sont sous celle de leurb: parents.
15
-
16
-
Roob t a u s nkim puas t s u a s hue nkim puas hluas C a m s l e do6 d*une hachs abrme le bois, Cs sont l e s a d u l t e s q u i gGchent l e s jeunes, ((31bien : Un vieux mari e s t l a p e r t e d'une jeunt femme). Pub ni-g l a u e noj, niag l a u s nco t s a v ntuj Pub ma yaun noj, me yaus zov arqj
Noorrim t e a viaux parents, ils t * e n s e r o n t reconnaissants, l o a r r i e tss enfants, ila t l s n t o u r e r o n t . 17
- Txiv Niam tsis co t w der tsia raws dev
Si l a chisnnm n l a g i t a i t pas l a gueue, La l a h e ne s s r a i t pas t o u j o u r s a l a auivre. 18
- Nyuj ntsaag tsis tuag, nyuj ntsuag hlob Tub n t ~ l u a gtsia knag, t u b ntsuag hlob
tiav ciaj xeev Qaib ntsuag t a t s tuag, q a i b ntsuag hlob t i a v Tub ntsuag tsis tuag, t u b ntsuag hlob c f a j
E!d txwS
lau hau
Veau o r p h e l i n q u i no meurt, pcut devsnir b w u f , G a r ~ o no r p h e l i n q u i ne meurt, peut devenir chef
, ,
Chapon-orphelin q u i ne meurt, peut devanir coq G R ~ E o Io~r p h e l i n qui ne meurt, peut devenir t g t e de village. (Ne sous-eatimes pae l e s orphallne).
(I) 9 out un c h i f f r e
parfait.
19
- Tub Taum l a g taum lig ua quav ntaooJ l a g tub l i g ua luag puab & Taum l a g taum l i g ua quav n a ~ Tub l a g tub lig ua luag puab Pois t a r d i f s sont r e t c r a q u e v i l ~ 6 acomme c r o t t e s d s souris; Ehfants t a r d i f ~(donc v i t e orphelina) rampent l a long des murls. (Les o r p h e l i n s ne sont jamais hsurenx. ~ e &ong s o n t , a n e i f s t , u n e p i t i 4 s p b c i a l e paur lea vsuvos s t ~ e s orphelins 1.
&
20
- Tsis jog
21
.. Xyoob ib txoag, ntoo ib tsab Nqaij ib daig , taw ib
Luag som luag tswv, luag y e e j tsis xav Tsis yog l u a g k w luag t i j , l u a g y e e j tsis xav Si c e n l s s t pas l o u r chef, i Z s ne veulent pas 10respecter; S i c e n1es.t. pas qnalqa'un da l e u r c l a n , ils ne vaulent pas 1'aid.r ( Indipendance des clann 1.
Bambou de L a mEma soucha, h i s dl? mfme arbre; Chair du mGms m?rceau, peuu du meme rouleau (Pour r a p p e l e r a quelqu'un m a parent& e t L ' a p i t ~ y e r ) ~
.
22
- Yog Yog k o j r a j , k o j n q a i j xaeb,
koj ntshar tan
Je auia t o n lard, ton Bang; Conoeption do t a c h a i r , e x c r o i a s a ~ c ed s t a peau. ( ~ o i rNo 21).
23
- Zaub t s i b tsis yog n t x u a ~ (ou bien, Ncfab dub t s i a yog
Nab dawn t a i n yog k w luag) luag Verdure amire ne peat ss prendre e? a p b r i t i f avec l r a l c c o l ; Des &rangers no peuvent Be m6ler a n o t r e parent&. (Lea song ria peuvent paa v i v r e avec de8 6trangere).
24
- Porn tsov yuav tuag Porn nom Juav p l u a g Qui v o i t un t i g r e v o i t ma mar!; Qui v o i t un chef v o i t aa misera. (Lss f o n c t i a n n a i r e s nous ruinant).
25
-
Hla Tniv
3
yuav h l e tsaws chaw yuav h2e
&
Quand vous t r a v e r s e e une r i v i k r e , vous q u i t t e z vos chauaatweb~ Quand vous changea; da village, change2 donc de chef. (Jl e s t bon d e changer do chef, ou bien : un p w de changement fait du bien).
26
-
Nplooj t a i a eeeg, zoov tsi~ 3 Tib neeg t t s i a tuag, n t i a j t a b n t i n taia
a
8 i 10s f e u i l l e n n s tombaient, on n l y v s r r a i t r i e n dans l a f o r i t ; S i 10s hommes no mourraient, l a t e r r a ne p o u r r a i t 1.4 contenir. (11 faut -bien que l e a hoauisn meurtnt).
27
- Ntnj dub n t u j t x i g li lub-qhov kub t u g Xyov yue yuav tuag hnub twg
La ciml(1. f u t n r ) s s t ~ ? m b r ecomme 1 e t r o u duune corn. Qui peut d i r e 10 jour ou il mourra 4
28
da b u f f l e ;
- Ham
Noj zaub t a i b hno tsuag qab t s h e e j n q a i j dej qab t s h e e j caw ( & t r e amia) l e a ldgumaa fades out 8oGt de l a meiLlsltra viande; E$ 1 Eo& d 'alcool. ( O u il y a de I f a m i t i 6 , t o u t e s t beau).
29
- -!I%aum zoo naa nthso Thaum phem mas t u a
i b l u b qe ob l e e g tub n o j tais t a s ib tug ntxhw twb t a i a txawj ob l e e g n o j
Qnand tout va bisn, tme omelette d u u n muf s u i f i t r a s s a s i o r Ueux personxima; Quand tout va m a l , un 6lbphant e n t i e r na saurerit s u f f i r e & m e psraonne. (AVQC ds 11amiti6, on a s s a t i s f a i t de peu, m a i m a m amitid, r i e n n u e s t jamaia asaez bien). 30.- Pluag pluag ua plhu lu_ag
31
32
-
Muaj muaj ua plhu La p a u a a t / vous f a l t rirs; h a bians vous font pleurer. Nceb yuav t u a j tais tas c o j mus taan nruab dog Neeg yu-v muaj tsis t a n mua nyob qhov zoo chaw Les champignona poussent sans qulon,lss trsype dans l1aan3 Lea germ s l t n r i c h i s s e n t aans avoir a a l l e r a m e m e i l l s u r e place. (&'eat ici que vous dsviandrez rich., st nu1I.a p a r t a i l l e u r a ) . Zom eeb mob t e n Tnav coa mob taw Ris d e j mob nraub No j mov nkaus diav maurn S lil mond 10 r i n , il a ma1 l a main, S 1 i l p i l e ,Jd rie, il a ma1 an pied, S ' i l porte do l l e a u , il a ma1 an doa, Hdis. quand il mange, il lui faut une louche. (Lea_pareesetu se plaignent t o u j o W s , smuf pour manger).
33 - D i g muag porn kev e u a b qaig ' ntaeg hnav Dig muag porn kev Lag n t s s g hnov
Lag
Lea Lea Lea Lea (I1
34
luzr
yam
ntxhi
hma
kes tawv
ntuj
&
avsugles voient comme en p l e i n jaw, sourds entendent les murmures, aveuglea voient en p l e i n e n u i t , ~ o u r d aontendent g r a t t e r l a peau.d1une vachs. nly a , r i e n do t e l qulun ignarant pdur totit s a v o l r ) .
- Tshav n t u j qab zeb qab c a qhuav Loe nag -qab zeb qab c a stub S a i l f a i t beau, 1s dessous d s s p l e r r e s ou dea t r o n c s e a t nee; Mats s ' i l p l e u t , Le dessous des p i e r s s s ou dws t r o n c s ant humide. (Fa ne peut & r e autrsrnsnt. ou bien : On n'a qua C Q , quo lgon mCrite).
35
- Mov
kuam qab t s i a c w g mov Cov tom qab zoo t a i s auag US ua Le mays n l e a t paa a ~ s s iboc qua Is r i z , E t c e qui v i e n t aprea ne vaut palr ce q u i v f e h t avant. (Un t i e n s vaut misux que dsux t u l ' a u r a s . ou bien : La femme secondairs ne vaut pas La femme p r i n c i p a l s ) .
36
- Nyuj tsis pom nyuj ntab Neeg tsis pom h i a b xab Une vachs ne v o i t pas sa boast (sur son con), Un homms ne v o i t pas son visage. (on n ' e s t jamais bon juge danrl son propre can).
37
-
Txawj n t o s tsis qeg t x l a Txawj h a i s t a i s qeg lus
Un bon ttsssur n s g a s p i l l s pas son f i l , Un bon p a r l e u r ne g a s p i l l e pas e e s paroles.
38
- Ncauj Ncauj hub ncauj rhaw txhaws t a u t i b neeg txhaws tsis t a u On peut toujourlr former l ' * o r i f i c e dguno j a r r e ou dlun fit, On no peut fermrr l a bouche dgun hommo. (On ne peut smp&her un bavard d s jacasser. ou bien : On n s pent ernps"chsr rtn homms de p a r l s r ) .
39
- Ncau j qab z i b n p l a i g kab Ntxiaa noj ntxian
ghs
Bouche mielleus:, langue s a l d s Circonviennsnt a s a f a i r e i n v i t e r . (Las beaux p a r l o u r s nc cherchent quq& ss f a i r e i n v i t e r ) .
40
41
1
k o j mag N p j guag k o j nkaug La vacha grasse, tu l a n o u r r i a , La vache maigre, t u l ' a i g n i l l o n a e a . (On no s ' i n t h e s s e qa'aw gens q u i vous r a p p o r t e n t ) . Nyvj rog
-. Saib d e j ua Saib neeg ua
ntu
Chercher de l l e a u j c i ou 1&, Chercher 10s gena a bonnss jolros. (Voir No 40)
42
-
43
-
44 -
45
-
Ua noa man t a i s xam o a i Ua c a i tsis aam neeg Z l n neeg ma6 ewb c a i Zam c a i mas awb neeg S i t u ea chef., no ddroge pas ;la,Xoi, Si t u veux appliqasr la l o i , ne cede pas aux hommee, S i t u c;des a y hommes, t u p e r d r a s l a l o i , Si t n dbroges a l a l o i , ta cddsraa aux hommes. (Suivez l a l o i saas b c o u t e ~ p e r s o n n e ) . Rm t x i a j t a u kev plua~ 'bntuj tau kev Tn zoo tau ksv Tw n t u j t s u kev txom Joaer l ' a r g e n t amino l a pauvret6, Jurer au nom da D{eu. l a mort, Jouer beancoup rmone l e a mal$surs, Juror au nom do Dieu, L a mirrere. Zoo nraug t h i a j t a u s l a u j Siab ntav t h i a j t a u nom Jeuna i l 6 g a a t pout prbtendre Ebprit p a t i a n t ;g t r e chef.
b e l l e Chinoise,
R i v nsag yawg ib lo6 30 tun haiav haia mae kav 28 k v tais t a u s 30 hnub,
a
V i s i l l a r d qui n'a p l u s qua 30 dsnta peut encore p a r l a r ~ S i t u no peux t e n i r 30 j o u r s , t u l e pourras a u m o i ~ 28. (Ce n l e a t pas parcs qulon ne r 6 a l i a e r a pas t o u s see p r o j e t s qu'il ne f a u t jamafa r i e n antreprendre).
46
- Hais H a i s txog ksv lom zsm , c e s xav luag t x o g kev txom -, c e s ~ a tu(lg v
,
,
wand on p a r l e de choaes gai=q,j on a envie do rim, Quand on p a r l e de choses t r i a t e a , on a envie de pleurer. r i e n de broysr du noir). (I1 ne s o r t
47
- Noj t s i a a o j kuj tuav Luag tsis lnag kuj n t x i h i a v Que vous mnagiez ou non, vous prense au moina une c m i l l m r (par p o /litease); Que vous ayse s a v i e de r i r e ou non, au moina a0UXiez.
48
- Tub Qoob l i g qoob npluag l i g t u b atauag Qui f a i t sss moissons t a r d ne r d c o l t e que p a i l l e , Qui a d t s e n f a a t s t t r d nlen fait qua des orphelins. (Faitas
49
1-6
choses a temp*).
- Ntov ntoo saib ceg qhuav . Hais l u s s a i b s i a b qeg Quand vous a b a t t e e utl arbre, vous regardez dlabord s l i l y a dea branchen mortes; Ainsi, q u a d vous p a r l e z , regards2 haut st baa. ( F a i t e a a t t e n t i o n a c s qua vous d i t a ~ , ds peur quo volr p a r o l e s aa vous retombent deasua).
50
-
Nqaij lwj, c e s n t s e v l a 8 Ntssv l w j , c s s tsis muaj dab tsi yuav laa Quand l a viande sa p o u r r i t , on l a s a l a ; Mais ai 1s ssl s ' a f f a d i t , avec quoi aalera-t-on
51
?
a - Tsuas muaj t u s ~ t s e slawv t u e T s i a muaj t u n d e j lawv t u s ntBOt3 Il n l y a que l e a poi?-
qui suivent l a - r i v i i r e ; I1 n l y a pas d s r:viere q u i a u i v s lee poisaona. ( C 1 a s t aux p s t i t s a f a i r s comms 1ef granda. ou bien : C ' e s t aux subordonn&a a am dgplacer, non riture).
52
;leurrt
sup&
- Yuav cia nyuj 10s n r h i a v pob ntooa Los pob ntoos mu@ n r h i a v nyuj 7 ~mmine-t-on l a vache & l a mouche (POW l l e ~ t t a c h s r ) , Ou l a souche ;l a vache ? (Volr No 51) (ou b i e n : C * e s t ;l * a c c u s &do se dhfsndre, non ;l l i n n o c s n t ) .
i3
4
j
- Pob kws l i g tawb lawv nqhia Pob kws ntxor tawb lawv hmov
-
Qua l e male vienne t a r d , i l s e n ont envis; Qul il vierme t G t , ils en veulent encore. ( n s ont t o n j o u r s d a bonnes r a i s o n s pour qu6mander). taib Phua xyoob t i n qua t i m 419 hawm
paib
On fond . 1 bambou, s e l o n s e s ncruds, Et l a coq chante a son heure. (Il f a n t t a n i r compte du moment ).
>
$
.!
Thaum luag t s a j , tsis nrog l u a g Thane luag noj ua dev nuam Quand l a 6 gene t r a v a i l l e n t , il ne t r a v a i l l e , p a s avec e w ; wand 10s gens mangent il n l a donc q u l a l e s r e g a r d s r manger comme 10 chfen. (Qut dart dine).
a
,
,
- Qhfb r o o j qhib E , eua t u a j 10s Qhib rooj qhib %, tehav t u a j 10s t s h a j cua
Qui ouvre l a p o r t s d o i t endurer la vent, Qui l ' o u v r e t o u t a grand*, l a chaleur dn ~ o l e i l . ( S i tn cherchrs l e a d i l P i c a l t 6 s , ne t 1 6 t o n n e pas
q u l e l l e s viennent).
- Tsav nqeeb tais gog k o j chawa aim taws Taev vuas t s i a yo$ koj cham eim aeb t o i t d s chaumo n l e s t paa lieu ;fssayer du feu; Maieon Naiaon a tuilas do bmbou n ' e s t pas l i e u a y j e t e r d s s pi?rres. (N1&prouve pas t r o p m a patience, je v a i s me m s t t r e en c o l o r s )
- Ua U a nyuj t u a j naea t o 6
.
,
-
Si tu m'anvoies ta vache Se E'attendsavec mon chsval. (si t u cherchss q u e r s l l e , j c suis prit
Kuv Kis Kuv Kis
h l a w kuv t a i s txog hlawv kuv tsis txog
toj
;me
ddfendre).
suab
koj plaub ncej t oj k o j plaub noob
ass
pss
Js b r h e mas pentee de fou$;rea, Mais mon feu n 1 a t t e i n t pas Lss p o i l a de t e s cuissea; Je b A l e me6 pentee montagneuesa, Mais moxt feu n ' a t t e i n t pa6 Is8 p o i l s de t e s c (Ca ns ts touche pas, c'est donc mon affaire ot non la tienne).
..,
60
- Roog
61
- mLusa u txias ntaus teis tau txian hais . tau
twb dua ~ u e o mnqua La bataillo termhie, I1 brandit encore son sabre. (ll no sait pau awarrGtsr. n montrs trop de =;la).
, ,
On ne peut battre 1s fer quand il sat froid, Hais on ne peut parler qus quand la discussion eat froidt. (On en reparlera plus calmemsnt plus tard).
62
- Nrab nseg haia nrab lus Me neeg hais me lus
,
.
Une personne ordinabe peut n'exprimer normalemsnt, Mais m e petite psraonne nqa qu'imparfait langtigs (Pour elexcuser ds ne savoir s@exprimsr).
63
- Hauv mis koj xub noj h u v tsoos koj xub hnav TU tdtais avant moi, Tu t'habillaia avant moi. (Tu as plua d'exp&riencc, t u s a i a m i e w que moil.
64
- Hnub
I 0 , ...,
qub koj,ntaa porn dua ib lub Plaub ntug koj ntau pom dua ib Tu as vu unt btoi:e de plus quw moi, Tu an vu un procea de plus que moi. ( ~ o i rNo 6 3 ) .
a