This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
ei'77 TOV longs more peculiarly to the Subject, the dpdus \4yea>, where ei'17 stands for r/v latter to the Object. Similarly with the (the usual ' erat' for ' esset' with words phenomena of Knowledge. The Subject denoting obligation or necessity) of the unites with the Idea, and the children of direct, and Plato Charm. 156 B \iyoval 7TOU OTL OVX Olhv T€ CLVTOVS pOPOVS £irtX€iPG?l' this union are vovs (or rather, strictly TOUS 6 9 rjfiel? (pajxev. Kal €K TOVTUIV BTJ TS>V dvBpcov Kal ol TO, fj,eyiaTa 10 KaKa ipya^ofjLevoi T « 9 7ro\et9 ylyvovTai Kal TOII? !,8td)Ta<;, Kal ol TayaOd, o'i av ravTy Tv^wai pvevres • afjiiKpd Be (^venf oiBev fieya ovBeiroTe ovBeva ovTe IBidoTrjv oiiTe TTOXLV Bpa. AXr}6eaTaTa, r) B' C 09. OVTOI jd,ev Brj OUT&)9 6K7rt7TTOi'Te9, 0I9 fidXicTTa : TrpoarjKei, eprifxov Kal aTeXrj s de- Kirchhoff iraiaao-a Si TT;S vep't TO aiaOt)TOV 7r\dP77s ivtdpvei Tip voTjrip, and notes a natural or primary, (ptyyos an Dante Parad. 4. 124, 125 Io veggio artificial or derivative light. See Neil on ben che giammai non si sazia Nostro Ar. Knights 1319. Plato knew that the intelletto, se '1 ver non lo illustra. The Moon's light is borrowed from the Sun soul can find no rest except in that (x 616 E). 'whereon Truth and Being shine': else22 <Sv 6 fjXios KTX. ' The Sun ' is where she is tossed to and fro with every here said loosely for 'the Sunlight' or ' light of D a y ' (rb Ttfxepivbv 0<3s above); wind of doctrine {ai>w—fxerafiaKhov. For <Scu> Kal K6.T01 see Heindorf on Gorg. for, as appears from 508 E, 508 A, it is 495 A). Instead of oB, van Heusde pronot the Sun, but Light, which is to be equated with Truth and Being (ov Kara- poses 8, but ov is proved correct by wi> \&f<.Tu akijdiia. re «ai TO OV in D). See above. With ivbt)o-iv re Kal Zyvw cf. also on TOVTO TOIVVV KT\. in 508 D. In- 490 B n. Here, as there, the aorists oaov for e<j> oh is an unhappy /J.£VOS, the first as well as the second suggestion: cf. v n 534 A. A corrector /ierex" becomes IJ.(TCXUV ! f° r 'he accusain q changed the first peTixeiv to ,ueT^x«> tive with infinitive may be employed even which, in deference to Schneider's arguin the subordinate clauses of Indirect. ments, I formerly printed. But the text See on 492 c. The jingle fierkx^"— is quite sound. Stated categorically, the lUer^xe'" is inoffensive: cf. X 614 A, 621 B. dvayKa^oi ipcoTwv airoKpiveaQai 6 TI k'o~Tiv; OVK oiei avTov diropelv re av Kal rjjeiadai ra Tore opoofieva aXTjdeo-Tepa rj ra vvv BeiKvvfieva; Uo\v y, ed/rj. I I . OVKOVV Kav el Trpo? avrb rb <j)co<; dvayKa^ot ' avrbv j3\e-Ii Treiv, aXyeiv re av ra o/ifiara Kal <j>evyeiv aTroo-Tpe
vig's insertion of &v after avaynaiov in this passage is without authority.) Cf. also II 361 c n. The sequence is all the more easy with the philosophic imperfect because its very nature involves a reference to the past. Ast's conjecture cta-e\oyr)ad/j.e8'a is incorrect; for the philosopher's zeal for Being has not yet been urged in defence of the statement—now for the first time formally challenged— that Truth is his leading characteristic. Madvig conjectures aire\oyiffdfX€da, which Baiter adopts, although the word is wholly inappropriate here. Cf. x 607 B n. 4 9 O B 11 £vyY€ve^* vovs is akin to Being and the Eternal: cf. Phaed. 79 D, Tim. 90 A—c and infra x 611 E. a> irXi)
i.e. Truth, on the side of the Object. We miss an essential point if we take vovv as the object of Knowledge; it is the faculty of Reason, no longer dormant, but suddenly called into actuality. Plato means that Reason does not really live until it lays hold on the Idea, yvob) corresponds to vovv • it is by the begetting ot vovs that we come to know. The aorist denotes the instantaneous act; cf. Symp. 210 E wpbs TAOS fjStj iibv—€ ^aitpvTjs KaToipeTal n dav/xaarbv rrjv (pvirtv Kakbv
KT\. See also on 508 D and cf. VII 517 c. In like manner dXi;#us fay balances aXrjffeiav: there is no true life without knowledge of the Truth. dX-qdCis goes also with Tpe<poiTo: cf. Phaedr. 247 D and 248 B, c. With diSivos cf. Phaedr. 251 E [uSivuiv ZXy^ev) and Symp. 206 E. It is tempting to suppose that in wSlvos Plato is thinking not merely of the lover's pangs, but also of the pangs of birth. The knowledge of the Idea is indeed in Plato's view an intellectual and moral regeneration. But 0^0X^701 TOV tpuros shews that dibTvos means the throes of love; and the further view introduces a confusion of ideas which is alien to the peculiar character of Plato's 'mysticism.' 14 |MTEVTai. With /ieWoTai cf. X 606 B \oylfe
15/uo-eiv;
Miaeiv,
e
olfiao,
[490 B
nAATQNOI
16
%opbp icatcaiv a/coXovOfjaai.
re Kai StKaiov
wore, C
IIw? 'yap;
>)6o<;, w Kai o-wfypoavvrfv
eireaQai.
AXX. Op6u>s,
ecf>r). Kai Sr) rbv aXKov T?}? cf>i\oo-6
rdrreiv;
dvBpela,
fiefivrjaai
fieyaXoTrpenreia,
yap
evfidQeia,
i-7riX.af3ofi.evov, on, 7ra? /xev dvayKaaOrjcrerai
Xeyofiev,
edaas
Be TOU? \6yovs,
X070?, (f>ai7) bpdv Kaicovs irdaav
irakiv
OTi ^vvefSr) fj.vrjfj.ri' Kai,
' 6/j.oXoyelv
oh D
ei? auTov? dTro/3\e\(ra<; wept, wv o
aiiT
/ca/clav, rfj'; SiafioXrjs
25 TOVT(O vvv yeyovafiev,
nov,
d^p-rjcrrov^, rr/v alrlav
TOI>? 8e 7roXXou?
eiriaKOTrovi'Te^ eiri
TL 1708" ol TTOWOX ica/coi, Kai rovrov
Brj eveKa
.& li: om. A.
Cobet wrongly brackets dvayt
nOAITEIAC S"
49i B]
iraXiv aveCK.rj^>afiev rtjv TCOV a\r)6a><; (frtXoaocjxov
niWm A 2 n : /iiWei A1.
4 9 0 E 31 TCLS |ii|j.ov(j.£vas KT\. Plato distinguishes between two kinds otiroinipla., that which results from the corruption of the truly philosophic nature, and the TTOvqpia of pretenders to philosophy. It is the latter—so we are told—which is responsible for the prejudice under which Philosophy labours (cf. 489 D) : but the former is by far the more serious evil (491 E, 495 B), though engendered, not by Philosophy, but by the seductive influence of public opinion. 4 9 1 A—495 B The philosophic nature is a rare growth, whose very virtues render it peculiarly liable to corruption, when it is placed in unfavourable surroundings. The clamorous voice of public opinion, expressed in assemblies and other gatherings of the people, inevitably corrupts the youth by moulding them into conformity with itself. Where necessary, force is employed, under the name of punishment. Against these influences, no teacher can possibly contend, although the providence of God may save some. As for the Sophists, they do but make into a system and teach the opinions of the Multitude, which they are wholly unable to justify, but accept without reserve, as their profession requires them to do. Remember too that the Ideas are foolishness to the Many, so that they will never love Wisdom or her followers. Socrates concludes with A. P. II.
a vivid and lifelike picture of a philosophic nature in process of corruption. 491A 2 dvd£iov = ' too good for': cf. Prot. 355 D and Soph. Phil. 1009. avTa^LOV (Benedictus) and avolKetov (Herwerden) are unhappy conjectures. 3 errl irovras: 'all the world over.' Cf. iir' avSp&irom in Tim. 23 B. 7 €1—"Y€V€a"6(u. Cobet, who formerly proposed •yevfiaeadai., afterwards rejected the whole clause. The aorist infinitive with ixiWw is rare, but thoroughly established in Plato, if any reliance is placed on the best MSS: see the examples collected by Schanz Vol. V p. vii. 4 9 1 B 8 dXi'ydKi.s—6\C-yas. 6Xiy&ias Kal 6\lyas is half-proverbial. For Kal 6\iyas Stephanus conjectured /cat 6X17015 or Kal 4v iXiyois, Richards KdV 6\lyoLs, comparing Arist. Eth. Nic. VII II. H 5 i b 30 5ia T6 TT\V eripav if 6\lyois Kal dXiy&Kis etvai (pavepav. But kv 6X1701S would be inelegant after iv avSpibirois, and Plato could not have written oXiyr/v. A similar but easier change from the generic singular to the plural occurs III 408 B and infra 500 c. Translate, keeping the anacoluthon; ' that such a nature—one possessed of all the qualities' etc.—'such natures are few and far between among mankind.' 10
8—on.
Cf. I 330 B n.
18
[491 B
TTAATQNOI aKovaai,
on
ev e/cacrTov &v eiryvecrafiev
airoXXvcn
rrjv e^ovcrav tyvj(r)v Kal airocnra
avhpelav,
crcocjtpoavvqv, Kal
aKovaai.
"En
TOIVVV,
[
Travra
a
T?";9
tyiXoaofyias-
8ii]X0ofJ,ev.
Xeyco be
"ATOTTOV, e(j>rj,
r)V 8' eyci), 7rpo? TOVTOIS TO. Xeyopeva
ayada
C
15 Travra tpOelpei Kal airocnra, KriXXos teal TTXOVTOS Kai ia")(y<; cra)//,aTO<} teal gvyyeveia
eppcofievtj ev iroXei
e'^et? yap
TOP TVTTOV WV Xeyco.
ftecnepov
a
Kal iravTa
ra, TOVTCOV oliceia-
"E^eu, effxr)' Kal r/Sewi y' iiv aKpi-
Xey€t,s irvOolfiriv.
Aafiov
TOLVVV, r/v S' iya),
b'Xov
avToii 6p9a><;, Kai aoi evSrjXov re
IIw? ovv, e$>r), KeXeveis;
UavTOS,
l
fjv I)
8' iya>, (77T6|0/iaT09 irepi rj
TpO
a) av eppoofievearepov f/, TOCTOVTO) irXeiovav 20-
Travrbs A21I :
e'pSel TO>V TTpeirovTWV •
A.
but avrQv is certainly neuter and not 12 airoMiKri KT\. Kr^hn [PI. St. p. 114) asks how courage and temperance 'the philosophic natures,' as J. and C. can tend to corrupt the character. The suppose. answer is given by Plato in 494 is ff. 4 9 1 D 21 eyyeiwv—Jiowv. These are They bring their possessor to the front, possessive genitives. Richards says that and therefore expose him to the solicita"TQV should probably be omitted before tions of selfish and unscrupulous men. It ^Lpfjiv or added before tyyeloii/." Cf. howshould be carefully borne in mind that ever IV 438 c 11. In this instance I think avSptia and the other virtues are here Plato wrote TGIV fyuv in order to call regarded, not as the result of education, special attention to .(Va as opposed to but as natural qualities, derived from the ^77eia. They are not on the same level philosopher's native love of truth. We of importance, as far as the argument is are in fact dealing with the potentiality of concerned, for it is the degeneration of the reX^us <j>i\6ao<pos (491 A). It is thisfaa, not of Zyyeia, which Plato has to which suffers corruption, not the actualexplain. ized philosopher. Cf. Krohn I.e. p. 115 23 irXeiovwv is much more elegant than and Pfleiderer Zitr Ldsitng etc. p. 26. Madvig's conjecture TrXeiov. Plato's poeLS 4 9 1 C 17 ^X 7°-?—Xe^yio : not sition on this matter, in the way in which "now I have given you an outline of my he states it, is open to objection. It meaning" (D. and V.), but 'you undermight be argued that the naturally strong stand the general type of the things I nature is the best fitted to resist the mean,' that is, the general character of corrupting influences of its environment. things which $6elpeL Kai airoair^, though But the philosophic nature is remarkable in themselves advantages or even virtues. for sensibility as well as strength, and Adimantus assents, but would like to the sensitive plant needs careful fostering. have them specified more precisely. In The general sentiment of this passage is reply, Socrates bids him grasp the notion Socratic, as Hermann (Gesc/i. u. System of them correctly as a whole (ai/roO is P- 33° «• 33) and Krohn (PL St. p. 365) neuter and o\ov aurov is practically equihave pointed out : cf. Mem. iv 1. 3, ^TWV valent to TI/TTOU), and it will become avOptbiruv roi)s efifive&Tarovs Ippoi^ieclear to him, and TO. irpoapyiiiva. Trepl afir&v (viz. that they airbWvat Kal airo^Trq. — tpddpu Kal aToaTrq. B, c) will not appear &ToircL as before {arowov—aKouaat in B ) . T h e passage is somewhat loosely written;
veaT&Tovs re TCUS \f/vxa1s Suras—7rai5eu8ivras fiiv Kal iu.a86i>Tas a del •wp&.TTeiv, apiarovs re Kal cbcpe\ifiwT&Tovs yiyvcadai. —airaLdeOrovs airaLdeOrovs 5^ Kal a/jLadsis ycvofj.4vovs KaKi
492 Aj
nOAITEIAC 5"
ayadw yap TTOV Kaicov ivavricorepov fj TCS firj ayadd). Has S' ov; "E%6( 8rf, olfiai, Xoyov j-nv dpuaTrjv fyvcriv ev aXXoTpiocnepa ovaav 25 Tpo
25 Tiqv apio-TTjv <)>«(riv KT\. The !] p i T r i (which Stephanus wrongly contrast is between the apiarr;
[492 A
TTAATQN02
20
TWO.? o~o(f>i
XeyovTas
TeXeooTara Kal direpya^eaOai 10 irpeo'ftvTepovs
OVK avTOU?
/jLeyi&Tovs fiev ' elvai cro(f>icrTd<;, iraioeveuv olov<; (3ovXovTai
Kal civSpas/ecu yvvalfcas;
elvai
HoTe 8rj; r) 8 6'?.
eliTov, t;vytcade%6/J,evoi, dOpooi 7roXXol et? iiacXTjaia*; rj ek rj Oearpa rj aTparoireha
oe B
Kal veovs Kai, '
Orav,
BiKao-Tijpia
rj Tiva aXXov KOIVOV irXrjOovs gvXXoyov !;vv
TTOXXW 0opv/3o) ra fjsv -^reyajcn ra>v Xeyopevav
rj TrparTOfievwv,
Be eTraivwGbv, t>7re/3/3a.X\wT<w? e/cdrepa, Kal eK/3oa)VTe<; Kal
ra
Kporovv-
15 Te?, ' 7T/>o? 8' avTOis a'i re Trerpai Kal 6 TOTTOS ev a> av waiv eirrj'^ovv- C res BnrXdaiov
O&pvfiov ivapk^axri
TOV tyoyov Kal eiraivov.
TCO TOLOVTCO TOV vkov, TO Xeyo/nevov, Tiva
olet, xapSiav
iroiav av a\)TU> iraoSeiav IStcoTiKr/v dvOe^eiv, r]v ov inro TOV TOIOVTOV
tyoyov
20 povv, rj av OUTO?
rj eiralvov Kai
<
\>Vaeiv
4 9 2 B 11 £uY K0t " s t°l JLevo1 KTX. The
Athenians sat at an Ecclesia: see Ar. Ach. 24 f. with Blaydes' note. For roWoi I formerly read oi 7roXXoi with Hermann; but a8p&oi TroWol is sound, and means 'in large numbers together,' like 7ro\Xoi adpboL in Gorg. 490 B. The subject is of course oi ravra Xiyovrts, i.e. oi ToWoi (492 A). The mention of numbers is to the point: how can one man stand against so many? Cobet is wrong in deleting iroWot. 12 Jjvv. See on IV 424 D. 14 virtpPaW6vT«s. Cf. VIII 561 C ff. Exaggeration and excess are characteristic marks of democracy. 4 9 2 c 15 irpds 8' aiJTOis KTX. Plato is doubtless thinking of the Acropolis and the Dionysiac theatre. Cobet does ill to bracket TOU \f/6yov Kal iiraivov: for Plato characteristically makes the rocks themselves applaud. Cf. VIII 563 C. Translate 'Yea, and besides themselves, the rocks and the place wherein they are resound and give forth a reduplicated uproar of censure and applause.' Cf. Euthyd. 303 B ivTav0a Si 6\iyov Kai oi Kioves oi ev r y AvKfi^
e#o/>t5/3?;<7dp T '
iirl TOU> avSpolv KOX TiaQ-qaav.
ev 8rj
1o")(eiv; i)
KaTaKXvadeiaav
ol^rjaeadai
T
^ ai)Ta TOVTOK
KaXa
Reg. et imp. apophthegmata 185 E TOUS 5 E \ e v aiffirep revdldas fj.&-
p 1 has riva ac otet, and Bywater and Herwerden propose TIV' av oi'ei, but the MS reading is better and more picturesque. 18 irotav av. I agree with Goodwin (MT. pp. 66, 68, 71) and others that av with the future was occasionally used by the best Attic prose writers. In Plato it occurs Ap. 29 c, 30 B, Synip. 222 A, Rep. X 615 D, Crilo 53 D, Euthyd. 287 D, Phaedr. 227 E, and probably also elsewhere. All these instances have been 'emended,' and it is possible enough that some of them are corrupt. Here av is in all the MSS, and is therefore better retained, although it may of course be an erroneous repetition of the last syllable of Troiav (as Cobet and others suppose). We may regard the idiom as one of Plato's numerous half-poetical efforts : see X 615 D M . Richards proposes 5?/: but see V.450CK. 20 Kal <j>ij
>ij
492 E]
TTOAITEIAC S"
D aiaxpa TOV ;
elvai, Kal eTrtTijSevcreiv ' a-rrep av OVTOL, Kal e
VII. )iev.
K a t firfv, r\v $' iyw, ovtrw TTJV fieyicrrriv
Yiolav;
re Kal trocpia'Tai.
irei66/j,evov drifiiai<; r e Kal xptfpacn /jidXa, e<pr), acf>68pa. E Tt/coi/? Xoyov<> evavna ovSiva,
dvdyKijv
elprjKa-
e(f>r]. *Hv epyq> Trpoa-rideacn, Xoya> /u,rj ireL9ovTe<s,
OVTOI oi iraihevrai
r\ 8" 09.
rj OVK 6lo~6a, on
Kal davdroi?
TOV fir) 25
Kokd^ovcn;
Kal
Tiva ovv aXXov aocfricrTrjv o'tei r) Troiovs ISicoToyTot? ' reivovras
Kparrjcretv;
Ol/xai
fiev
Oi> yap, J]v S' iyco, aXXa Kal TO eTri^etpelv 7TOXXT)
avoia.
ovre
dXXolov
r)6o<; 7T^>o<> dperfjv
fiivov,
21
yap
dvOpanreiov,
yuyverai
ovre
w iraipe1 25.
yeyovev
oiiSe ovv
/xr) yevrjrai 30
Trapd TTJV TOVTCQV iraiSeiav TreTracBevQelov fievroi
Kara
TTJV Trapoi/xlav
rhv I I : T6 A.
flood.) In this there is nothing but the common passage of a relative into a main sentence (see 11 357 R n. and cf. Ap. 40 A with my note ad loc), coupled with an easy change of subject, as in Crito 46 A. The sentence assumes the form which it has in the text, because both subordinate and main clauses can take the accusative with infinitive in Greek oratio obliqim : see Kiihner Gr. Gr. II p. 1056. Stallbaum (followed by J. and C.) understands OVK oiet to account for Qfoeiv, but the negative cannot be supplied, and if it could, it would give a wrong sense. Schneider's translation is correct, but not his note in the text. With the sentiment cf. Gorg. 510 D ff. 4 9 2 D 25
posed to the education which the Many provide (the force of public sentiment, expressed in assemblies etc.). Consequently every attempt to produce such a character by means of education in the teeth of public opinion is foredoomed to failure. The statement appears at first sight extraordinary; but from Plato's point of view it is, with the limitations which he makes, strictly correct. Cities are either actual or ideal. In the ideal city, education does not produce a type of character which conflicts with public opinion, because public opinion is itself formed by education. In actual cities, education must conform to the same standard if it is to exist at all: for TOV
is the Arch-Sophist: cf. 492 A n. OVTOI
are we to explain the presence of great and good men in existing cities ? They are ffeioi av5pes, saved from corruption by grace of God : see on 493 A. In these circumstances, what is the political reformer to do? He must break with all existing cities (497 B), and found—as Plato now wishes to do—a new commonwealth in which sound education and public opinion no longer differ, but agree. In other words, his policy must be to make the Philosopher King. For other views of this passage see App. I I .
is the contemptuous isti: 'these teachers and sophists of yours.' 26 SavcCrois. The fate of Socrates was the most conspicuous example of this in Plato's time, but it is hardly likely that Plato is specifically alluding to it here (as Steinhart and Susemihl suppose). The description is quite general. Contrast v n 517 A 11. 4 9 2 E 30 oi're •ydp KTX. Plato has just declared that it would be the height of folly in a teacher even to attempt to make a young man run counter to public opinion. The present sentence explains why. There is not, never has been, and neverwill be produced a character different (from the Many) in respect of virtue, by having been educated on principles op-
/i?7 Tr€i86fj.eyov cLTifxlais r e Kal xpvfxaQ't Ka^ OavaTots Koha^ovai (492 D ) . H O W then
32 dv0pwTT6iov: sc. T)$OS : ' a merely human character.' Plato makes an exception in favour of a Betov r/dos, playing on the proverb TO BUOV e%aip£> X670U, for which cf. Symp. 176 C Sw/c/raTi) S i^aipui
[492 E
TTAATnNOI Xoyov.
ev yap
-)(PV elBevai,
olov Bel ev roiavrr)
amcrat, Xeycov ov /ca/eco? epeis.
"ETI
TOIVVV aot,
rjv B' iyw,
ra
rSiv
Boy/xara,
cocf>iav TavTTjv KaXelv, Icr^vpov
Trpbs TOVTOIS Kal roBe Bo^dra.
'EKaaTO<; rcbv fiiaffapvovvTiov TTOXX&V
r/yovvTai, pi) aXXa iraiBeveuv 97
olovirep
av
To
ISMOT&V, 0&9 Brj OVTOI
a Bo^d^ovcriv
rp€(f>o/j,evov rd<; opyds
493
OvB' e/wl aXXeu?, e<pr], So/cei.
r
5 r a ? KaXovai Kal dvTiTe'xyovs
trep av craOfi re Kal
iroXi\Teio)V, 6eov fiolpav
Karaardaei
avro irolov;
o n
el
orav
ravra
ddpoiadaxriv,
Kai
0pefi/j,aTO<; fieyaXov
Kai
TLS Kal eTridvfiias
Karefj,dv9avev,
' OTTT] re TrpoaeXdelv %pt) Kal OTTTJ a-^racr6ai avTOv, Kai OTrore %aXe- B 10 Trdirarov fj -rrpaoTarov Kal IK TLVCOV ylyverai, eKacrTas
eia>0ev
rjfMepovrai re Kal dypiaivei,
olas
Karafiaflwv
av
Kal
oh
aXXov <j)Oeyyo/j,evov
Be ravra
Trdvra
33. e$ai.pC>ixev M : e^alpw^ev A l l : i^aipa H : i^atpovfiev q. v. Prinsterer : IKO.
^vvovcrla, II.
eKaaras
for the birth of statesmen who are truly 8eloi. But they do not solve the difficulty, for the scientific knowledge of TroXmK-f/ is not only better and more stable in itself, but guarantees the permanent prosperity of a State, because it can be transmitted to posterity. Nor can we be sure that our statesmen ' by grace of God' will appear when they are most wanted. For a full discussion of Beta fioipa. in Plato see Zeller4 11 1, p. 594 n. 4. 4 €Kao~ros: sc. Sofdrw. Cf. I 334 B n. and Phaed. 80 A, B, where 'puxv, 'he as the xPVGP-ydoi, ^adyrets, and iroLTjTucol : reading of the best MSS, should be rethey are etriirvoi—Kai Karex^"01 *K TOO tained. Baiter is certainly wrong in &€ov, 6rav KaropdOxn \tyovres TTOWCL Kal reading iKaoTov (with Stephanus and v): ixeyd\a xpdyfiara (99 D). Education did for with personal subjects doKel is used not produce them, nor have they any personally. Diimmler (Chr. Beitr. p. 12) scientific knowledge of statesmanship; and Teichmiiller (Lit. Fehd. I p. 104) for which reason also they cannot teach suppose that Plato means Isocrates in their sons to be statesmen (A/en. 94 B, particular. It is possible enough that he Prot. 320 A). It was by this theory that had Isocrates in his mind, but the descripPlato accounted for the fact that good tion applies to many besides him: cf. iv men appear from time to time even in 426 c n. corrupt States: dal yap if TOIS TTOXXOIS 6 Sofjdjouo-iv = ' opine ' is technical: HvdpuTToi del 6eloi ripes, ov iroKKol—0u6cf. v 479 E. With 9p^iJ.fiaTos etc. cf. ixevoi oudev fiaWov kv eiivoixovutvais ir6\t<jiv " The beast with many heads Butts me 7) Kal fx-fj (Lams 951 B). There is more away" Shakespeare Coriol. iv 1 ; and than a touch of irony in the epithet 0«os a similar figure in Solon ap. Arist. Ath. when Plato applies it to Themistocles, Pol. 12 ad fin. and Theaet. 174 D. Pericles and other successful politicians 4 9 3 B 11 iKaoras. See cr. n. with whom he had little sympathy, but Van Prinsterer's emendation is now uni6eou /xotpav is not ironical here (cf. 492 A), versally accepted. nor is Plato ever otherwise than grateful otas av KTX. The party-cry. XA70U, Phaedr.
242 B Xt/j-fxiaf QTiftdiov
e^aipw \6yov (a delicate way of hinting that Socrates and Simmias are OeTot ai>5pes), and Theaet. 162 D. Any ?;0os which in existing cities conspicuously transcends the public standard of morality (and is thus dWouw 7rpoy dper?)f) is deiov, and for that very reason sporadic and exceptional (see next note). 4 9 3 A 1 BtoS (iotpav is best explained by Men. 94 B ff. and 99 c, D. Distinguished statesmen like Pericles, Themistocles etc. are Seloi, just as much
nOAITEIAC S"
493 *>]
re Kai, xpovov Tpiftfj aocfuav re KaXeaecev Kai a>9 Teyyrjv
eiVe 5r)—6^1X7; II et in mg. A-: om. A1-
13 KaXeVeLev (though Kareix&vBavev) is written because of Kara/iaBim Si, after which €Kd\ei would be less suitable. The situation is now treated as a possible one, after the picture has once been allowed. «s Tf\vi]v o-u
KCLTOhTjipCWV KT\.
(ZeilO
Ff.
I2
Pearson). 4 9 3 c T6 ovo)ta^oL KTX. : 'employs ail these terms in accordance with' (literally 'in dependence on') 'the opinions of the mighty Beast.' This interpretation is better than to suppose with Stallbaum that Plato means 'applies all these names to the opinions' etc., though dvof/.afav TL iirl TOII is idiomatically used in that way. 19 TdvcryKata—KaXoi. Tavayxcua does not mean "the physical necessities and exigencies of the great beast's nature" (J. and C.)> but simply 'the inevitable.' Whatever happens, a public teacher or Sophist must conform to the opinions of the Beast (492 D ) . In what follows there is a hint of the profound philosophical view that the Works of Necessity are evil (cf. Tim. 29 E, 47 E ff.), and that Moral Freedom consists in following what is good. See on X 617 E. 12 SOKCI. Ast would read doKoi, but &p of course goes with dvai: cf. IV 422 B. See for this idiom my note on Prot. 351 B and Blaydes on Ar. Wasps 1405.
23 o Tqv TWV iroXXcuv KTX. Jackson thinks of Isocrates again {Proceedings of the Camb. Philol. Soc. II 1882 p. 13). See above on 493 A. 4 9 3 D 25 o n |i£v •ydp KTX. An anacoluthon. The apodosis which requires to be supplied is 'that much is certain' or the like : cf. V 465 A n. I formerly thought the anacoluthon too harsh, and proposed to read 0 TI /iiv yap dv—67nd€LKi'ij/j.ei'O5, 7} KT\., taking 6 TC as the object of einSeinvvixevos, and y Troi-rjaiv ('either poetry' etc.) as in apposition to 0 TL : but the text is better as it stands. Richards' proposal to read'4<STLfor OTL is very imp! easing. 26 Troli)mv. Compare a striking passage in Laws 659 B, c, where Poetry is said to have deteriorated after she accepted 01 TTOKKO'L as her judge. See also Laws 700 E, 797 B, Gorg. 502 B ff. and infra X 605 A. 27 Kupious avToO. We should certainly (with Schneider and the majority of editors) read auTou and not CLVTOV (which Stallbaum and others adopt, referring it to irolyfLTLv etc.). The MSS (except q) mostly read aurou, but their authority in this matter is of no account. Cobet would read avroiis and eject TOVS TroXXoiSs—on what ground, it is difficult even to conjecture. Tre'pa. T
[493 D
rTAATQNOI 17 Aio/MTjBeia, Xeyofievr) iiraivoxTW
dvdyKi)
&>? Be Kai dyadd
iroieip
avrq)
ravra
teal KaXri ravra
30 7r<w7TOT6 TOV rjKovcras avT
ry
BCB6VTO<; OV
a av
OVTOL
aXrjaeui, rjorf KarayeXaarov;
Ol/j,ac Be ye, »} 8' of, ' ovS" dicovcroficu. VIII.
Tavra
Toivvv
tvavra
E
evvoijcra*} eicelvo dva/jLvr/o-OijTf
avrb TO KaXov, dXXa firj rd TroXXd /caXd, rj avro
TI exaarov
Kai /J.rj
TO, TroXXa e/cao-Ta, ecrff' oVw? | TrXrjdos dve^erat
rj r/yriaerai
eivai;
"Hido-rd elvai. vii
494
y , e
ai)Twv.
Kai TOU?
'AvdyKTj.
Kai
viro
5 irpocrofXiXovvTe^ b'%Xq> dpeaiceiv Brj TOVTU>V Tiva opa<$ awTijpiav
TOVTWV avrw
Srj TWV IBIWTWV,
iircOv/MOVcn. AfjXov.
oaot 'E/c
<j)t,Xo
Bev/naTi fieivacrav 7rpo<; reXo<; eXOetv; ivvoec 8' eie Tmv e'fiTTpoadev. 1
d>fio\6yr)Tai
yap
Brj r}fjuv evfidOeia
Kai fJ-vrffirj Kai dvBpeia
/jLeyaXoTrpeireia ravT7)<; elvat, TTJS <j>vaea)<;.
statesman or the like, he 'makes the Many his masters more than is necessary.' In a private station, he is, comparatively speaking, independent; but even then the Many are (in a certain sense) of necessity his masters: see 496 D. Ast and Stallbaum take the phrase with T\ AtoH-fjdeia ivayKt). " Iungenda sunt verba sic : dvdyKTj (eaTiv) aim^ irepa TU>V dvayicaiujv
(ultra necessaria quae progrediatur) T) AIO,u^5eta \tyotkivi\, ut vocabulis r\ \eyo(i.£vi) Ato/i^Seta istud 7r^pa avayKaiwv declaretur " (Stallbaum). If this is what Plato meant, he expresses it in a harsh and dangerously ambiguous way, and it would be preferable to cancel ir^pa rojv a,va.yKo.io3v (with
Cobet and Herwerden). But there is fortunately no occasion for such drastic treatment. 28 11 AiopjSeia KT\.
Most of the MSS
write Aio/Arjdeia. (sic), but Aio/j.7i5ei& ye
at the end of a line in Ar. heel. 1029 makes it clear that the word is proparoxyton, unless, as Schneider supposes (Addit. p. 47), Aristophanes shortens the final syllable by poetic license. The proverb, which is used of an overmastering necessity, is illustrated by Leutsch u. Schneidewin Paroem. Gr. I p. 59, II p. 367, and also by Blaydes on Ar. I.e. Two explanations of it were given. According to the first, which is adopted by the Scholiast on this passage, the phrase
Nat.
Ov/covv
Kai B evOv<; ev
originated in the treatment meted out by Diomede to Odysseus, when they were returning from Ilium to the Greek camp after stealing the Palladium. Odysseus attempted to kill Diomede, but failed, and Diomede paid him out by tying his arms together and driving him home with blows from the flat of his sword. The Scholiast on Ar. I.e. explains differently. AiofiTideca: OTL Aio^TfSr]^ 6 G p ^ , iropvas £%WP dvyaT^po.^, TOIL'S irapidvTas ££vovs OLVTOZS (Tvveivcu £a>s ov ndpov ai dyaXwBuJo'tp 01 dvdpes. as Kai 6 fjivdos iirtrovs dv9po}iro
agree with Schneider that the proverb is more likely to have originated from the first story than from a euhemeristic explanation of the man-eating mares of Diomede of Thrace. 30 aijTUV. The mo-Bapvovvres Idiurai, not ' the Many.' Plato is probably thinking of actual eulogies of the Athenians by Isocrates and others like him. 32 dva|ivij
y[ 4 Kai—87). Cf. 490 C 11. 4 9 4 ]) 8 ti|ioXo-yr)Tai. See 486 C, 486 A, B : and cf. also 490 c.
TTOAITEIAC S"
494
o TOIOVTOS TT^WTO? ecrrat ev enraaiv, cj)vfj Trpocr
aWcos
re real iav
17 8" ov fieXKec;
8rj, olfj,ai, avra> xprjcrOcu, eirethav
TrpeafivTepos
eirl TO, avruiv Trpdy/Mara o'i re ol/celoi Kal ol iroXlrai. C TTTo/ceLaovTai
dpa
Se6fj,evoi Kal Tifi&vre';,
icab TrpoicdXaicevovTes rr]v fjbeWovaav ecpr), OVTGO yiyvecrdai.
avTov
TrXovcnos re /ecu yevvaios,
ov ir\.r)pu>9rj
Kal ra
yLyvrjrac,
Ilco? 8'
ov;
TrpoKaraXa/xfidvovTes 8vpa/u,iv.
Tt ovv o'lei, r\v S' iyco, TOP TOIOVTOV ev Tot?
TotouTot? TroiTjGebv, a t t i i i s T6 Kal eav tvyrj ev ravrr]
TO 10
e
de Geer: iraaw codd.
a)v Kal
Kal en evei&r)<; ical fieyas;
eA/7rt'8o9, fjyovfievop
rcov j3ap/3dp(ov
eiri Tovrot? vyjrTjXov i^apelv
fMyaXrjs iroKeca Kal
iKavov k'crecrOai irpdrTeiv,
avrov,
a-^r)fiaTt,cr/j,ov
ap'
ra TWV ' Kal 20
Kal
21. i!;a.pelj> A?v: i^aipetv A 1 : i^alpeiv
10 iraio-Cv. See cr. n. iratTiv is retained by Schneider, who takes it as masculine and anraaiv as neuter. Herwerden also approves of iraaiv : but tvdds ev irauylv (which most of the editors adopt) gives the only correct antithesis to eireidav 7rpeo-/3i)Tepos -ylyvriTai (' when he is growing older'), a and at are easily interchanged in ninth century MSS : see Introd. § 5. 11 (f^li' Herwerden proposes (poarj
portraying the type, although Alcibiades sits for the portrait. 18 TT\OIJO-IOS—li^yas describe Alcibiades exactly : cf. Ale. 1 104 A, E, Thuc. VI 16 1—3, Isocr. ire/sJ Z;evyovs 25ff.,Plut. Ale. 1. 4, 4. 1 and elsewhere. The Greeks thought tallness essential to beauty: see e.g. Arist. Eth. Nic. IV 7. H23 b 7 and Pol. VII 4. i3-26a 33. 19 iiYOU(j.evov KTX. Plutarch (Ale. 17. •7rpo
26
[494 D
TTAATQNOZ
fiaro<;
icevov
avev vov ifnrifnrXdfAevov;
Kal
ovro) Biari6e/j,eva> idv TIS rjpefia irpoaeXdwv OVK evecmp
avrm,
25 KT)']crei avrov, KCLK&IV ;
Betrai
eKeivovs 30 eraipeiav;
o'Ub elvat,
TloXXov ye Sel, r) B' 6'?.
rfj
Bia, TOCOVTCOV
'Ea
TWV Xoya)v eh aladdvrjrai
TOVV rjyovfMevov<s dvoXXwai
avrov
ri rrjp
ov irav fiev epyov, irav B' eVo? Xeyovrds
re ' TTT/ Kal E
olofieOa y^peLav re
Bpdaeiv Kal
re Kai TTpar-
oVco? av fir) Trecadfj, Kal irepl TOV Tr
an extract from some tragic poet (probably Euripides), as may be inferred both from
elcraKovaat
eX/erjTai 7T/3O? (f>i,Xocro<j>lav,
s, Kal -rrepl avrov,
Xeyy, 6ri vov<;
Be, TO Be ov KTTJTOV fir) BovXevcravn
up1 evTreres
•7re(f>VK€vai, Kal TO tjvyyeves Kd/j.7TT7]Tai Kal
fidX\ e
rdX^drj
the rhyLhm (crxyti.aTLafj.od—Kevod)
permanent reform in the midst of so many temptations (ib. 216 B). Perhaps Socrates once hoped that Alcibiades would be his 'scientific ruler,'and bring back true prosperity to Athens. A tone of sorrow for the 'lost leader' seems to make itself felt in Plato's words.
and the language. &vev vov is declared by van Prinsterer, Cobet and others to be a gloss on Kevou. Possibly they are right; but (as Schneider remarks) on vovs OVK iveaTtv avri2 is in favour of retaining the 4 9 4 E 29 TOUS i]'you|j.^vovs : i.q. ol words, and they occur in all the MSS. riyovvrai, whence the article, which Her23 oirrw8i.aTi.0£fj.tvu>: not "while he is werden wrongly rejects. The voice should in this frame of mind" (D. and V.), but pause a little between cKeivovs (which 1 when he is sinking into this condition.' refers to 494 c) and TOI)S -qyov/itvovs. edv TIS KTX. A S Socrates often did 30 Xe'-yovTds TI KTX. We should exto Alcibiades: see v m j6o D n. and pect the future indicative, and on this Symp. 215 D ff. " T h e two conversations ground the insertion of StareXetv has been with Alcibiades are an example of this" proposed by Richards (Stephanus had (Thomas Gray). previously desiderated StaTeX&reij'). So 24 TO 8e is not here the idiomatic TO serious an alteration lacks every element hi (as in IV 443 c), but 'hoc autem' i.e. of probability. Ast must be wrong in vovs (Stallbaum). making Xiyoi/ras etc. depend on ol6/xeffa. 27 TO fuyyeves KT\. : i.e. the affinity of If the text is sound, we should supply what is said with his nature, "weil die wdvra Spdo-eiv or the like after ov, and Reden mit ihm verwandt sind" (Schneiregard the participles as agreeing with der). D. and V.'s translation "an inborn the subject of Spdo-fiv. (Schneider and taste for philosophic inquiry' is wrong. J. and C. take nearly the same view). ets has often been doubted; but dpdaetv is of course easy to understand, Schneider's explanation is certainly right, but it is less easy to dispense with irdi>Ta. that TLC ourw 5taT((?e/xepy is the individual Could Plato have written ov <7r£y>, Trdv typifying a class, and that efs denotes one fiiv Ipyof KT\.? Cf. IX 575 E and irav of the class. The idiom is analogous to TToteif in Ap. 39 A and Gorg. 479 c. I the plural after a typical or generic prefer the anacoluthon. singular: see on 1 374 A. The emenda31 TOV ireCBovTa. Such was Socrates, tions proposed (Bicuo-Savr/Tai. for cfs aloSd- and he was brought to trial. Plato may VTyrai. Stallbaum, elaavOis Richter, etcroi well have thought of his master when Madvig, elo-OLKoiuiv or eicraKovaas Richards) he wrote brifxoalq. els ay&vas Ka8io~Tdvras.
are not only superfluous, but indefensible in themselves. Plato hardly expects more than one such person to pause at all on his downward career. Here again we naturally think of Alcibiades, whose interviews with Socrates (according to Symp- 215 D) profoundly impressed him for the moment, but failed to effect a
The most fatal count in the charge against Socrates was that he corrupted the youth (Ap. 24 K), and Alcibiades was held to be a case in point (Xen. Mem. 1 2. 12). Plato now turns the tables on the Athenian people. H e says in effect ' I t was you who corrupted Alcibiades: and you impeached Socrates for trying to save him.'
495 C]
nOAITEIAC S"
av fir) olo<; T f/, teal IBia eTri/3ovXevovTa<; Kal Brjfioaia « 9 495 aycova? Kadio-Tavras; \ HoWij, r) S' 09, avdyicr). "Eanv ovv O7ra>9 0 TOOOVTOS
6p$s I I : apa A.
4 9 5 A 3 eX^yoiMV. 491 K ff. " n a m philosophia cum virgine ip 4 9 5 B 9 els should be taken with comparator, qualem in matrimonium du6\e$pos and 5ia
[495
TTAATfiNOI
28 20 Xeyofieva
ravra.
EIKOTGJ? 76, fjv 8' iya>, Xeyofieva.
/ca&opwvres
yap aXXoi dvOpcoTricrKoi icevrjv TTJV •yoypav ravTTjv yiyvo/j,evt]v,
KUXWV
Be 6vo/j.dTwv Kal TrpocryrHxa-rav ' fiecmqv, axnrep ol iic T&V elpyfioyv D et? TO. iepa, diroBbBpao-KovTes, aafievoi
Kal
OVTOI SK TU>V
e/cTnjSwcriv et? rrjv cfyiXocfocpiav, ol av KOfiijroTaTOi, oWe? 25 ivepi TO av-rSiv rexylov.
o/u,a>
Bt] irp6<; ye T « ? aXXas
OVTCO irpaTTOvcn}'; (f>iXoao
Kalirep
fieyaXoT
Tepov XewreTat, ov Brj i
ftqvrai, 30 fievoi
Bta, ra<;
fiavavcrias
Tvyyavovaiv'
ra aatfiara
\eXa>-
r e Kal diroTedpv/j,- E
rj OVK dvayKi);
Kal
resuming, Plato interposes a comparison, and to this the general idea which forms the logical predicate to TTOWOI is accommodated in TOV arra—tpau\a. The sentence was thus understood by the editor of q\ for rvyxavovffiv, which seems a difficulty on this theory, is in q rvyxdvovres. But Tvyxdvovres would be extremely inelegant ; and Plato writes Tvyxavovaiv to correspond to \eXu)/3^j/rai. Even in other cases a finite verb sometimes replaces a participle in the second of two contrasted clauses, e.g. Ap. 21 E. J. and C. explain the passage in nearly the same way, as well as (apparently) Schneider and Stallbaum. It is impossible for many reasons to connect Tvyxavovatv with e&tixevoi. and so escape the anacoluthon. I formerly suspected the text, and proposed <:am>Tvy%dvovaiv ('miss the mark,' i.e. fail to win the self a >iK6
23 €K TUV T€)^va)V KTX.
It
has been supposed that Plato has in view Antisthenes and the Cynic Diogenes, the latter of whom apparently started life as a moneychanger (D. L. vi 20). But the description which follows applies to sophists and sophistical rhetoricians rather than to the Cynic philosophers. The poet Gray says "this seems to be aimed at Protagoras, who was an ordinary countryman and a woodcutter" (see Gellius Noel. Att. v 3 and other authorities cited by Frei Qitaest. Prol. pp. 6ff.). Hermann (Gesch. u. Syst. p. 628) cites riuthydemus and Dionysodorus as cases in point (cf. 40.6 A/?.). Each of these sophists had formerly taught the art of fighting in full armour {Euthyd. I'ji C— 272 B, 273 E). A S speech-writing and rhetoric generally were counted among the arts, we may think also of Isocrates, who loved above everything to call him-
nOAITEIAC
4 9 6 A]
29
fiaXa, e
4>avXa;
TloT drra
/jbiXXovro<; yafielv;
ovv e«co9 yevvav
YloXXr) avdyKt).
Ov
T t Se; T0119 ava$;lov$
w\y)yah makes it not unlikely that the metaphor is as Schneider supposes. On the vox nihili dvoTtSpvu^hoi (in the margin of Flor. A) see Ruhnken on Timaeus Lex. s.v. Timaeus seems to have found it in his text of the Republic. 30 8id rds Pavano-Cas. Cf. Xen.
| irdvv,
e
T0119 TOIOVTOVS ; ov voOa Kal
iraiBevcrews,
'unmanly': cf. drfKvvofx(vo>ir in the extract quoted from Xenophon. In any case, however, the ancient etymology can hardly be right. 31 8oK€ts oSv TI KTX. In the 'little bald tinker' several critics have recognised Isocrates: see for example Teichmiiller Oec. 4. 2 at ye fiavav
[496 A
TTAATQNOI orav avrfj •jfKricn,a^ovTe
Siavoij/xara
aKovaai i^ofievov: X. KCLT
!
T6 Kal Sonets;
cro<j>lcr/ji,aTa Kal ovSev
ap' ov% &>? aXrjd&ii Tvpoai]KOVTa yvtjcnov
ovBe eppovrjaeax; aXt]0ivrj<;
TTai'TeXw? fiev ovv, e<pr}. TiavcrfiiKpov
a^iav
10 yevvalov
a%lav, iroV drra
Br] Ti, etyrjv eyd), <w 'ASetfiavre,
ofitXovvrtov
Kal ev Tedpafifievov
>}0o<;, awopia
TCOV 8ia
fielvav eir avrr), rj ev afjiKpa iroXei orav 6.
Xenrerau T W
(f>i\ocro(f>ia, rj irov inro (j>vyf)<; KaraXr/cpdev B /j,eyaXr] ^rvXV
0poKT)ireus A s t : (ppovqaeus dfioc A 3 <}: (ppov^acios S. t
4 7roi' arra—So^as. Cf. Symp. 210D TTOWO&S Kal KCLXOVS \6yous Kai /j.eya\oTrpeireTs T{KTQ Kal dtapo-qfj-ara iv tpikaffofpiq. d(pdopiij. TiKreiv or yevviiv iv is the usual
expression for begetting on or out of: cf.
< )v
j fi
ws II.
followed by Ast and one or two other scholars) is less expressive and picturesque, though it gives a fair sense if interpreted as Ka.TakeMp'Iti' rrj (pi\o(ro
(as Schneider observes) mean ' those who survived after exile' and is wholly inadmissible, as well as dirb (pvyijs KaraX^div ('debarred from exile'), which Herwerden 495 D 71. With (frpovrjirews d\7]&LfT}s tx°~ proposes, inserting also ij after j;0os. Has Plato any special instances in view? (j.evov cf. Euthyd. 306 D. &£tov, which occurs in A after
5 irpooTJKOVTa KTX. : 'deserving to be called sophisms.' The fallacies in the Riiihydemus are cases in point : cf.
4 9 6 B 9 tiiro <)>VYTJS KaTaXt)4>0tv: 'arrested by exile,' so as not iK-weaeiv e/c rov iwiT'ijdev/j.aTos (495 A) : cf. KaTa&x&v
11 orav KTX. There is no reason to suppose (with e.g. Steinhart Einleitung below. Stallbaum's explanation ' overp. 208) that Plato means Euclides of taken byexile,'which D.and V.apparently Megara. Heraclitus is a good instance, accept, is in myjudgment wrong. The readalthough Ephesus was hardly a 0-y.iKpa. ing Ka.Ta\ei.<j>8tv (a and several other MSS, 6X
496 D]
TTOAITEIAC S"
Kai arifjuaaaaa
ra T?} 7roXe
8e irov TI Kal air'
aXXrjs Te^i/775 St/catw? cni^aaav
ev
8' av Kal 6 TOV rjfieTepov eraipov
©e
C Kal yap ireaelv avTov
®edyeu TO, f^ev aXXa irdvTa
avTtjV av eXdoi.
TrapeaKevaarai
777309 TO ' e«- 15
<$>bXoao$la<;, rj Se TOV aa>fiaTo<; voaoTpocpta TCOV TTOXITIK&V
TO Saifioviov yeyovev.
/eare^ei.
TO S' r/fiirepov
aTreipyovcra
OVK a^iov
Xeyeiv,
(Trj/j,eiov rj yap irov TLVI d\Xa> rj ovSevl T&V e/jurpoadev
Kal TOVTWV Brj TWV oXiycov oi yevofievot
a>9 rjSv Kal fiaKcipiov TO KTrj/jLa, Kal TWV TTOWWV TIJV fiaviav,
e'lr)
KaTaa%eiv
Kal
yevaiifxevoi
av LKav5)<; IBovTes 20
Kal OTO ouSet? ov&ev ivies' a>9 67TO? elirelv irepl TO, TWV
D TroXecov irpcLTTet, ovS' ean
^vp.fiayp'i,
jxe.8' OTOV TK lav
TU> hiKa'tw ftorjGeuav o-
et's drjpta
iirl ' TT)V avdpwiros
&v t\8oi I I : avekeu A.
different writers have answered differently, 12 PpaX^ ®€'1ro'' T l KT ^- Some have according to their different points of view: thought of Phaedo of Elis, and Simon see Zeller4 11 1 pp. 75—91. The subject the Athenian, both of whom were memis treated with great fulness in Ribbing's bers of the Socratic circle (Steinhart I.e. Socrat. Stud. II pp. 1 ff. and in Riddell's p. 20S). The latter (whose very existence edition of the Apology pp. 109—117. Tuif has been denied by some recent critics, 1/j.wpoirOei' yeyoi/e does not deny that such but—as Hirzel Der Dialog pp. 102 fif. a sign may be vouchsafed to others in shews—on wholly inadequate grounds) the future. Schneider conjectures that was once a shoemaker (D. L. n 122). Plato added this limitation with a view We may also in some respects compare to himself—an unlikely supposition, althe architect-philosopher Hippodamus though no doubt the present passage is of Miletus: see Susemihl and Hicks' in some measure intended as a defence of Politics of Aristotle I pp. 331—334. 4 Plato's abstention from political life: cf. Zeller II 1, p. 52 n. 1 thinks Plato 496 D n. may have had Socrates himself in view, but the haiiibvioif
[496 D
TTAATQNOI ifnre&cbv ovre IjvvaBiiceiv ideXmv ovre 25 dvreyeiv,
i/cavbs aiv els
iracnv
irpLv TI TTJV TTOXLV rj
irpoarroXofievo'i
dva>if>eXr)<; avTto re Kal Tot? aXXois av yevoiTO, Tavra Xa/3
e%a>v Kal ra avrov irpdrraiv,
Kal %dXrj<; v-irb Trvevfiaros
optov Tou? aXXov; KaraTrifiTrXafiivovi 30 Kadapb
dvofuas
iravra
olov ev yeifiwvi Teiyiov
dyatra
Xojiafiw KoviopaTrocrTa?,
el irrj auTo?
epycov rov re evddSe /3tov /JtcocreTat E
Kal TTJV diraXXa
'KXXd rot,, tj 8' 09, ov r a eXa^iara
fievo*i d-TraXXdrroiTO.
OvSe
ye,
since been found that ra 5»ca(ifj is actually the reading of A. rj TUH> SiKaiwv po^Sfia would mean something quite different, as Schneider shews; viz. "auxilium vel a iustis vel rebus in iustis, vel contra iustos seu iusta latum vel ferendum." With the general sentiment cf. Ap. 31 E—32 A, a passage which proves —if proof were needed—that Liebhold's extraordinary proposal to read avovSi.^oi for cnjifoiTo is untenable. «ls OtipCa avBpwiros KTX. Herwerden would read avdptbirovs ' among men who are as beasts.' But the point is that the philosopher in existing commonwealths is like a lonely human being in the midst of wild beasts. Cf. Timon of Athens IV 3 " The commonwealth of Athens is become a forest of beasts." The comparison may have been suggested to Plato by Pherecrates' "A7pioi, to which he alludes in Prot. 327 D. In Pherecrates' play the "Arypiot were savages, to whom apparently some Athenians betook themselves, in the hope of finding more happiness than they enjoyed in Athens: see Kock's Com. Graec. Fr, 1 pp. 146—i.so. Plato points out that there are savages enough at home. In iraaw dypiots the emphasis is on iratnv: we should translate 'to hold out alone where all are savages.' Cf.vird Tcavriav iro\t[i.lwv IX 579 B. Herwerden weakens the effect by adding oiaiv after 07/3/015.
elirov,
rd
dv | hiairpa^d-
fieyiara,
497
fir/
In this way Schneider also took the passage. faX?; is ' tempestuous rain' /xera Sfifipov irvoij, as Hesychius explains. XaXdfj;s was once conjectured by Ast, but he afterwards rightly withdrew the suggestion. Herwerden proposes olov kv dX
Kovtoprov virb KT~K., a n d Richards iy
pi Kal Kovioprov £&\y (or £d\r] Kovtop-
TOV). Neither proposal is supported by any of the ancient citations, except that of Themistius (Or. v n i p. 104 c) whose reproduction of this passage is in other respects, as in this, extremely inaccurate: see Schneider's note. And fdXi; Kovioprov is, to say the least, a questionable phrase. It is not well to mar the wonderful force and beauty of writing such as this by tasteless and inept conjectures. The passage has often been compared with Lucretius' "Suave mari magno," but the difference is greater than the resemblance. The Platonic philosopher is content (dyairq.), if he can keep his own soul pure, because he cannot, as things now are, save both himself and others. But it is no pleasure for him to see "quibus ipse malis careat," for he would fain help others if they would but let him. That they will not is a misfortune, not for others only, but for him (airds We seem to re juSXXoi' ai^ijaeraL KT\.). catch in Plato's words a certain tone of sorrow, as if he had not himself attained the highest of which he was capable, 27 \a(3uv: singular, in spite of yev6because he could not find a philosophic /iefoi in 496 c. Cf. I 347 A n. city in which to dwell: see Morgenstern otov «v xei|u3vi KTX. Jowett conDe Plat. rep. p. 161, where reference is €L vl strues x ^ with Kovioprov; but xeLH&v made to Ap. 31 E and to the Platonic KoviopTov for 'a storm of dust' is scarcely Epistles v 322 A, B, VII 324 B—326 B, a Greek idiom, tcovtoprov—
497 c] 7ro\tT6ta?
T70AITEIAC S" 7rpo(T'r]fcov
iv
yap
33
7rpoarjKovcr7} ai)To<; re
/AOXXOV
av^rjcrerao Kal /jbera TSDV IBicov ra KOtva aaxrei. XI.
To fiev ovv T ^ ?
Kal on ov Si/ca[co<;, ifiol fiev So/cel [ieTpia>? elpfjcrdcu, el /u,r] eV dXXo Xeyei? ri av.
'AXX' ovBev, f/ 8' 6'?, en
Tt]v TrpocrrjKovaav avTrj B I r/vrtvovv,
elirov, dWa
TWV vvv KaTaaTaaiv a0al
TCOV vvv
dXXa,
Xeyet,<; •jroXireicov;
OvS'
TOVTO ical eTraiTiwfiai, /J.r)8e/ji!,av d^lav wairep ^eviKov (nrepfia
e^LT-rfkov 619 TO hn-yfapiov
ovToi Kai TOVTO TO yevos 6t9 dXXoTpiov
Xe7« irepl TOVTOV
elvai
7r6\eco<;
Te Kal dXXoiova-Oai avTtjv
o-neipofievov aXX
Tiva
vvv fitv
iv yy
dWrj
<j>iXel KpaTou/xevov
OVK laj(eiv
TTJV avTov
ievat,
Svva/j-iv,
f/do<; eKTriTTTeiv el Be X^-^erat TTJV dpiaTrjv
C TroXiTeiav, ' ooenrep Kal at/To apcaTov icrTiv, TOT€ BrjXwo-ei, OTC TOVTO 15 fiev TU> OVTI delov r/v, TO, Be aXXa dvdpanrtva,
Ta Te TSIV
(pvaewv
Kal T(ov i"7riT7]8ev/u,dT(i)v. SJ7X09 Br] OVV el OTi jJbeTO, TOVTO iprjaei Tt? avTTj 7] TroXtTeia.
OVK eyvats, e'4>r)- ov yap
TOVTO e/u,eXXov, dXX'
el avTT], rjv rj/jLel'i BceXrjXiidafMev olKi^ovTes TTJV TTOXIV, fj aXXq.
Ta
[lev aXXa, r/v 8' iyeo, avTT}' TOVTO Be avTo ipprjdrj fjulv Kal TOTE, OTI 20
4 9 7 A 3 Trpo
[497C
TTAATQNOI
34
T(. del ivelvai ev ry TroXei Xoyov ' e%ov rrj<; 7roXtTeta? TOV D avrov, ovrrep Kal crv, 6 vofJ,o0eT7]<;, e%wv rovs VO/JLOVS irid yap, e(j}7]. \\XX' °^X lKav^< elirov, iBrjXcoOT], avriXafiftavopevot, SeSrjXmKare jxaicpav Kal xaXeTrrjv airov rrjv 25 diTohei^iv eirel Kal TO Xonrhv OV 7rdvT
iveivai S ^ : £v eTvcu A : iv elvac {sic) IT.
certain factor possessed of a reasoned theory of the constitution, identical with that possessed by you, the legislator, when you made the laws.' The rulers must understand the constitution and not merely accept it on the legislator's authority, if the spirit of the original legislator is to survive his death. opBri Sofa is not enough; in order to fill the place of the founder of the city they require iinuTi]fj.t). Plato confesses that he did not make this clear enough before (ovx iKavQs id-qXtbdy), and his confession is most true. In one passage (iv 429 c /;.), indeed, he seems expressly to imply that the Rulers do not fill the legislator's shoes. But there are also some hints or traces of the later view : see on ill 414 A, IV 423 E (to which, perhaps, eppydr] is intended to refer, although the reference is hardly justified), and 442 c. Cf. 502 D, 503 A, 504 D tin. 4 9 7 D 23 <3v KT\. : i.e. exelvuv Civ KT\. The literal translation is 'through dread of the topics to which cleaving you have shewn that the demonstration thereof is long and difficult.' (So also Schneider.) avTt.\o.ij.^av6iievoi (the opposite of a
473 E. J. and C. take dv as "eKelvuii' a (cognate accusative)," understanding avn\a.[if}a.v6/j.evoi as 'objecting to' or 'attacking,' but no objections were made by Glauco and Adimantus. They merely asked for further explanation, and were in fact favourably disposed rather than otherwise (v 450 D, 451 B). Herwerden's conjecture u>s for v refutes itself. 24 avToS (like the subject of eS-qXuiSri) refers to the position of the Rulers in Plato's city—with everything that it involves, including the Community of wives and children, the Philosopher-king and all the leading topics discussed in v — v n ; and TO ~konrbv is what remains of this topic —the rest of vi and vn in fact. 25 iraVTios. Bekker's TTAVTUV (cf. Laws 779 E ou TT6.VTU)V evKo\diTaTov) is a neat emendation, which Baiter and others have accepted. But ou TrdcTws PQO-TOV 'not in every respect quite easy' (with the usual Greek litotes), is quite unobjectionable, as .Schneider points out, and the confusion of 5 and v is rare. 27
TO X€Y6(I.€VOV
KT\.
D.
and
V.
wrongly make rip 6VTI part of the proverb. Translate 'and it is true, as the proverb says, that beautiful things are hard.' Cf. IV 435 c and (for rif &vn) VIII
563
E.
4 9 7 E 33 01 Kal airTo'|«v
nOAITEIAC
4 9 8 B] Kab
35
XPWttTicr/xoD •TrXrjcridaavTe'i avrov
XaTrovTai,
TW
oi (f>iXoao<pa>raToi Troiovfjuevof
TO irepi TOU Xoryovs'
ev Be ra> eireiTa, idv
TOVTCOV TrapaKaXov/juevoi
edeXaxruv
Xeyco Be
Kal aXXtov TOVTO
aKpoaral
•fjyovvTcu, Trdpep'yov olofievoi avrb Belv irpdrTeiv 6«:TO? Brj Tivodv OXLJCOV cvnoafievvvvTai /xeipd/cia
fiev ovra
Te Kal avhpovrai,
ev fidXa
rod
'HpaicXei-
Aet Se 7T(U?; e<j)r}. Yldv
Kal 7raiBa fieipaKt,d)Brj
Kal
irpar-
jieydXa 5
7rp6<> Be TO
iroXv fiaXXov
B reiov rfXtov, ' b'aov av6t
^'fyveaOat,
iratBeiav
TWV re aco/Maraiv, ev q> flXao-rdvei io
eTTifieXelaOai,
virt]pealav
(ftiXorro^la
KT(Ofievov
old age all but very few neglect philosophy entirely. The proper study of philosophy reverses all this (Trap roivavT'IOV) as is shewn in B and c.
7 TOO 'HpaKXeiTfCov i^XCov. Heraclitus Fr. 32 Bywater vios i(f Ttf-^PV ijXios. Heraclitus meant the saying to be taken literally, and not merely as an expression of the universal law of change: see the authorities cited by Bywater ad loc. and Zeller5 1 p. 684 ;;. 2. 4 9 8 B IO <|>i.Xo
[498 B
TTAATQNOS l, eiriTelveiv ra eKeLvr)<; yvfivdcria • b'-rav Be \rjyy Se Kal arpareiuv
6«TO? ylyvijTat,
15 vkfxeaBai Kal fir/Bev aXXo Trpdrreiv,
pzv r)
Tore rjBt] d<j>eTov<; C
6 n firj -jrdpepyov, TOU? fieXKov-
T<X? ev8aifi6va)<;fiico
'O?
a\r)da»;
irpiirovaav.
fxoc BoKels, e
ye
Scoapare? • olfiai fievrot TOW TroXXot1? rmv aKovovroiv 20 eVt avTLTeiveiv dp^afj,evov<;.
ouS' OTTOXTTLOVV ireiao/xevovt;,
Mr) BidfiaWe,
(piXovi yeyovoras, yov
®paorvfid%ov
yv S' i
ovBe irpo TOV i%8pov<> ovras.
dvr\rrofie.v; eo)<; dv r) iraauijxev
airo
7rpo6v/J,eo<;, a> Trpodvfiorepov
•7retpa<; yap
Kal TOVTOV Kal rovs aWow;,
TI 7roii]o-(o/u.ev el<> eKelvov TOV /3LOV, oTav avOos yevofievoi
25 TOIOVTOLS evTv^cocri \6yoi<;.
ovBev
rj irpovpTot?
Et? fit,Kpov y , e<prj, ^povov elpf]Ka
Et? ovBev /u,ev ovv, e
TO fj.evTOi firj
q ;
he be called upon to enter public life. Point this out to the A/any, and reason with them, and they will agree. Our proposals, though difficult, are not impossible. 20 dvTireivav KTX. I formerly read avTircvelv with Stephanus and others; but the present, which is in all the MSS, gives a good sense and makes a better balance with \iyeiv irpo86fiois. Translate 'offer a still more enthusiastic opposition, being not in the least likely to agree.' The majority of editors retain the 4 9 8 c—5O2 C Adimantus hardly present. expects the reasoning of Socrates to carry diro 0paoTj|i(ixou KTX. Thrasymaconviction to most of his hearers. But chus was not likely to agree with soSocrates will not despair, believing that his fierce an onslaught on his profession : words may perhaps bear fruit hereafter, see 493 A ff., 495 c ff. if not here. As for the Multitude, their 4 9 8 D 22 ovSfc — 6'vTas. Cf. I dissent is easily explained. They have heard 354 A «._ enough of jingling rhetoric, but they have 24 av>6is 'yevop.evoi 'born again' imnever yet seen a Philosopher-king, nor plies the re-incarnation of the Soul, as. are they accustomed to discourses whose described in the end of Book X: see on only aim is truth. Our perfect city is 608 D ff. It is from casual allusions like realised always and everywhere, wheresothe present, made in all seriousness, that ever and whensoever Philosophy sits on we can best understand how profound the throne. The Multitude will assent, and practical was Plato's belief in imif we approach them rightly; for their mortality. The seed sown here may bear hatred is against the false philosophers, its fruit in another life, so that the and not against the true. The lover of educator need not despair. Truth is absorbed in contemplation of the 25 ets (UKp°v KTX. is not merely changeless Realities, on the model of which ironical but incredulous. We need not he will frame human institutions, should therefore (with J. and C.) be surprised.
498 c 14 Y^vijTai KTX. The subject is still 17 pci/iti;, ' their physical strength,' not TIS (as J. and C. assert). In a(p£rovs v^etrdai the metaphor (as observed by Heindorf on Prot. 320 A) is taken de grege numini alicui consecrato: cf. Critias 119 D aQtroiv &VTWV raipoj" ev Ty TOV IlotretSwPOS lept^i. vf^eadai is properly 'to graze.' The effect of the Greek may be conveyed by rendering 'they roam the sacred fields at will,' although d
499 B]
nOAITEIAC S"
37
ireuOeadai Tot? Xeyo/j.evoi<; rov<; TTOXXOVS davfia ovBev ov yap -rrwTTOTe elBov yevofievov rb VVV Xeyo/ievov, dXXa, TTOXV fidXXov E roiavr arra prjfxara e^eirLTTjBe'i dXXrp<.oi/j.oia>fieva, aXX' OVK airo rov avrofidrov (ocrnrep vvv avfmreaovra' dvBpa Be apery 30 Trapiawfjievov Kal wfioicofiivov fJ-e^pi rov Bvvarov reXews epyq> re Kal Xoyq>, Bvvaarevovra ev iroXet erepa rocavrjj, ov ircoTrore 499 ea>pdKa
at Glauco's incredulity and wonder in X 608 D. For ovdev ' a mere nothing' 'nought,' the much less expressive oiSiva. was conjectured by Hirschig and others. An exact parallel may be found in X 608 C. The grandeur and elevation of this passage recall vi 486 A. 4 9 8 E 29 TOiair' a i r a KT\. Plato is here alluding to epideictic harangues by sophistical rhetoricians of the school of Gorgias. rotaur' drra pr][j.a.Ta = ' expressions of this sort' refers to the jingle in yevofievov—\ey6fievof, which is an example of the rhetorical device called
are said with a reference to Trapiffuacs (the equality of clauses, as for example in Isocr. Paneg. 76: see Cope I.e. p. 106) and Trapoiwitoxns. The Many have had quite enough of irapiinoins etc. in words ; but they have never seen a Man irapi.
rTAATQNOI io irplv
av
Tot? <j>i\o
a%pri<7T0i<; Be vvv elVe /3OVXOVTCU veacv
r) avrols
yap
av
/J-i], 7ro\e
fj r&v vvv iv
etc TWOS
15 a\r)0ivb<> epoos ifnrearj. a>? dpa iarlv
aBvvarov,
iroXet
Bvvaarelai,<; rj fiacnXelais OVTCOV
de'ias iimTvoia^ rovrav
irapafiakr),
e7ri.fM€\'r]0fjvai, icau rfj
' aXrj6t,vfj<; (f>iXocro
Be TroTepa yeveadai
r)
a^orepa
eya> fiev ovBeva (j>7]fu e%eiv Xoyov.
rjfj,eK St/cataJ? /caTaye\m/j,eOa,
11. irapa^aX-Q 3q: ^ : KarriKoi (sic) I I .
TOIS 6Xiyot<; icai ov
KeicXrifjievoK, avdyicr] T I ? e'/c TV%???
etre
KaT7]K0(p yeveadai,
[499
wepiflahri A l l . 13. 17. KaTay(\t£/ie6a I I :
w?
aWw?
eu^at?
OVTCO bfioia
Schleiermacher: KO.TT)KOOI i/xfOa A.
like manner,' 'likewise,' and should not be construed with riXeos in the sense of 'equally perfect,' as J. and C. translate. 11 ctvayKI—irapaPctXi]. See cr. n. 7rapaf3SX\€Lv means accedere (not, as has been asserted,accidere): cf. v m =56 c and Lys. ?c>3 B. The word is not however quite appropriate here : and I should much prefer a convincing emendation of the text of A,
101, 3, when the elder Dionysius was just dead" (Thomas Gray Works ed. Gosse iv p. 251). In the parallel passage. V 473 D Plato speaks of kings and hvva.
II and other MSS (avayK-q—irepifidXri). A s
and not in Ol. 101, 3 (374 H.I:.), and
it stands, Trepi/HXri must either be intran- Plato's second visit to Sicily seems to sitive, or else the infinitive (Tr^eX-rjdTJvai. have taken place just after the old serves as its object in place of an accusative. tyrant's death (Grote X pp. 346 —356). Neither view is supported by any evidence. See also on v 473 D, VI 496 B and Introd. I formerly conjectured dvayicriv TIS (K Tvxns 7repi/3dX?) ' until some one happens to 4 9 9 c 15 TOTJTWV %\ iroTtpa KTX. compel these philosophers' etc., but TIS Grote pronounces the Platonic commonavaytiT)—ytyovev in C does not favour this wealth impossible because "we cannot remedy. It is perhaps safest to read understand from whence the force is to 7rapa/3d\g provisionally and pro tempore. come, tending and competent to geneWith tK Tvxys cf. IX 592 A iav /XT] 6da TIS rate " it at the first. Once begun, he I;vfif3rj rvxn and Ep. VII 327 E. holds, "there is no reason why it might 13 KaTr|K6u>. Schleiermacher's connot have continued." That the real jecture is accepted by Madvig, Baiter, difficulty is in starting it, Plato himself and J. and C. Stallbaum was inclined to clearly understands (cf. 501 An.). He read KO.TTIK6OIS. If /carij/cooi is right, it would not however allow that the diffimust stand for KarriKdois, the nominative culty is insurmountable; since a 8ela TIS being due to the interposition of etre TVXV (ix 592 A) may well occur. But fioijkovTai. KT\. But the construction is the true fulfilment of Plato's Ideal, as difficult, and the sense unsatisfactory. he himself foretells in ix 592 B, is to We require some guarantee that the city be sought, not in any single earthly will obey (cf. 502 B), and KO.TT)K6<(I is the commonwealth, but in its influence, only reading which provides it. direct and indirect, upon the moral, ™v vOv—ii&riv. " I do not doubt but political, religious, and intellectual prothat this was meant as a compliment gress of mankind : see V 470 E n. and and incitement to the younger Dionysius Zeller's dissertation on Der platonische (see Plato Epist. 7, p. 327). And I Staat in seiner Bedeulung fur die Folgeunderstand what follows p. 502 in the zeit in his Vortragm und Abhandlunsren1 same manner. Hence it seems that this pp. 68 ff. part of the dialogue was written after 17 aXXus KTX. FortfAXws' merely' his first voyage to Sicily, and probably cf. Theaet. 176 D 777s aXXws &x9y- On not long before his second, about Ol. ei^x"'s see V 450 D «.
5OOA]
TTOAITEIAC S"
39
Xeyovret;. rj ov% ouTtu?; Ovrcos. E t roivvv aKpobs et? (f>iXoo~o
irepl TOVTOV erot,/x,oi ra> Xoyat hiafidyeoSaL,
ax; yeyovev
rj elprifievrj ivoXiTela Kal eartv Kal yevrjcrerat, ye, orav avrr) r) M.ovo~a TroXew? eyKparrj<; yevrjrai. ov yap dSiivaros yeveaOai, ovb" r)/u,el<; dSvvara Xeyofiev ^aXeira, &e Kal izap r)/j,S>v o/xoXoyelrai. 25 K a l ifiou, ecf>r), ovrco SoKel. T019 Se TroXXot?, r)v S' iyco, ort, OVK E av hoKel, epeis; "law;, e(f>rj. ^O fiaKapte, r)v 8' eyw, ' firj irdvv OVTCO rwv iroXXSiV Kar-rjyopet,. dXXoiav rot 86£av e^ovaiv, eav avrols /J,rj dXXd Trapa/j.vdov/u.evo'i Kal d7roXvo/J,evo<; rrjv rrjs (piXo8iaj3oXr]V ivhet,KVvr) 0&9 Xeyeis rov<; ^)tXocr60ou9, Kal Siopt^rj 30 500 wcnrep apri rr]v re <j)vo-iv avrcbv Kal rrjv eiri,rr\h>evo"w, (va fir/ rjywvTal ere Xeyeiv ovs avrol oiovrat. rj Kal eav. ovrat Oewvrai, dXXoiav r ov
airy) A 1 !! : airy) A".
20 pappapiKw—£ir6i|;e
r' ov Baiter: TOL AIIS^.
diroKpivetaOat II:
502 A «. 28 d\\o£av TOI KTX. See App. IV. 5OO A 2 rj Kal KTX. ' Or even if they view them in this light, will you deny that they will change their opinion?' Baiter's correction—see cr. n.—is, as I now think, the simplest, and best explains the corruption. I can see no ground for writing eb.v ovroi aladwvrai or eai* TOUT aLtT$ojvTai with Richards. With ov 4 9 9 D 11 ?TOI|IOI.. The ellipse of the
nAATQNOZ
[500 A
OVTCO fyvaiv yiyvecrdai. Kal iycb dneXei, e
minded pursuit of Truth leaves him neither time nor inclination to talk about people. 12 7ro\v *y«: sc. rjKKTTa.. Adimantus accommodates his answer to the last 7T6/H T0l>S TToXlTiKOVS XdjOUS 7]fJ.W 6vTES, OUS xovas clause of Socrates' question. See on V itceivoi (paaiv elvat rpiXa w^x^Vl 465 E. (cf. (pCK&irexQypbvus ^x0VTa^ liere), iroXir 7rpa.6Tepoi T\jy\6.vojj.cv (XVT&V 6VTCS ' ol [ikv 13 CTXOXTJ. Cf. Theaet. i-jiT>9. yap del TL irepl i)p-Ciif
TTOAITEIAC
SOI A] ueio<; et? TO Bvvarov \\avTaTTam
dvOpcoira) yvyverab • SiaftoXr) S' iv iracn
/j,ev ovv.
€K€i opa fieXerrjaai
*Av ovv Tt9, elirov, avrm
et? dvdpanrwv
Kai fir) fiovov eavTOV ifKamew, yevqo-eaOai
apa
icaicov Brjfiiovpybv
cra)(ppocrvvr)<} re Kai BiKaioavvrj<; Kai
Brj/jLOTO/cfjs apeTrfi; E 01 TTOWOL,
dvdyKT) yevrjrai, a
r)6r) Kai IBta Kai Brj/Moala rcOevao
"H/CUTTO, ye, r) 8' 09.
OTC aKrjdr) irepl avTov
\iyo/j,ev,
avrov
olet, 25
^vfnrdaTjt;
TJ79
' A W ' iav 8r) aicrdrnvrai ' ^aXeiravovcn
Srj Tot?
<j)lXoa6<poi
hiaypd^euav
01 T&> delay nrapa- 30
%pa)/j,evoi £a>ypd(j>ot,; Ov jfaXerravovcnv, 501 alaOwvTCLi.
aXKa
Br) Tiva \ Xeyeis
y)v S' eya>, axnrep
rpoirov
Trivaica TTO\IV
7roXe&)9 e8e\fjo-ai
paBiov
dX,V ovv
TWV aKKoov BieveyKoiev, TO fi/jre ISICOTOV av a-^ra
KaOapav tj avrol 4.
Aa-
re Kai IJOTJ dvOpwiroov
fiev KaOapav Troirjaeoav av, o ov irdvv oia6' OTL TOVTW av evdvs
r) 8' 09, edvirep
Trjs Siaypacfyfj';;
iroirjcrai.
vofiovs,
-rrplv r) 5
Kai 6p0a><; y', e
5teveyK0ia> q: dieveyKetv AH: SieveyKeiev (sic) S.
5 0 0 D 22 StaPoX?] KT\. iv irdcn is neuter, 'albeit misrepresentation is rife everywhere,' "there is always detraction going on " (J. and C ) . 23 av ovv Tts KT\. Cf. 484 C. 27 8T)(I,OTI.KTJS dpeTTJs. Not scientific virtue, because its intellectual basis in the minds of the people is 6p6r] 5<5£ct, and
|iiJT€ ISUISTOV KT\. The individual is cleansed by the Socratic elenchus, which purges him of his false persuasion of knowledge: cf. Soph, 230B—E, where this kind of Kadapcis is expounded in detail. Gildersleeve (A. J. Ph. m p. 201) points out that the 'articular infinitive' with &v is rare in Plato. 5 •ypdifiei.v v6|j.ovs: 'to paint or draft not €7R
[SOI A
TTAATfiNOI ovv fi.eTa ravra Tt
fj.7]v;
olei VTro'ypd^acrOat, av TO o"xfj//,a
"KireiTa,
' olpai,
aTrepya&fievoi
irvicva
av
eicaTepwcre B
aTToftXSTTOLeV, 7T/0O5 T6 TO CJ)V(Tei BlKaiOV Kal KaXoV Kal aOHppOV Kdl io iravra TO Toiavra
Kal irpb<; eicelvo av, b ev T019 avdpdnrois
e/j,-
irooolev, %vfi/MyvvvTe<; re Kal icepavvvvTes e'/c TWV imTrjSevfLaTaiv TO avhpeLiceXov, aii
eiceivov reicfiaipo/jLevoi, o S?) teal "O/AT^O?
iv TOi? avdpanroos iyyi'yvo/j.evov etjyr).
Kal
deoeiBes r e ical OeoeiiceXov. 'Op85><;,
TO (lev av, ol/j,ai, igaXeicpoiev,
IS ' eo)9 5 Ti jxaXiaTa
av8'panreia
eKaXeaev
TO Be nraXiv
rjOr) et? b'aov
eyypdcjyoiev,
evSexercu
deo(f>iXrj C
8. erar^oxre q: h-artpws AIIS. io. 8 2 et corr. q: TO All. In A tamen cum non post avdputrois (quod affirmant Turicenses), sed post epiroioiev interpunctum sit, videtur scriba neglegentius exarasse T6 pro o.
5O1 E 9 TO <j>v
part of the compound: it is not the mere avBpuwoeiSh, but the vl/iw-like, at which the legislator aims : cf. the force of avdpa in 498 E. avdp€tKeKov might be translated by ' t h e human form divine,' except that 'form' suggests a wrong notion. For other views on this passage see App. V. 13 BeoeiKeXov. / / . 1 131 et al. It is pleasing to meet with so cordial and spontaneous an acknowledgment of Homer as a kindred spirit in a passage so full of Plato's characteristic idealism. There is more than a grain of truth in Longinus' observation: fxdvos UpddoTos'OfiriptKibTaros ty&€To; ^T7]aLx°P°s '^Ti vp&Tepov 0 re 'A/>x^°X os > Tr&VTtw 5e TOVTOIV p:d\LffTa 6 HXdrwv airb rod 'OfxrjpLKod Keivov vd/xaros et's aiiTov [Jivptas otras iraparpoiras diroxereucra/Aej'os (irepi i)\povs 13. 3). By the words TO dvdpeiKekov—deoelKeXov Plato
means to suggest that Man is then most manlike when he most resembles God : and (as Tennyson says) '• then most godlike being most a man." Cf. ix 589 D n. This sure and abiding conviction of the presence of a divine element within us, rendering our nature essentially and truly human, makes itself felt in nearly all the dialogues of Plato. It is the ultimate source of all his idealism, religious and metaphysical, no less than moral and political, and may well be considered the most precious and enduring inheritance which he has bequeathed to posterity. SOI c 15 o TI (idXio-Ta should be taken with irofqaeLav, and eis ouov tv5£X^Tai with deo
5O2A]
nOAITEIAC S"
43
7roir)(reiav. KaXXicrTT] yovv dv, ecfrr), rj ypa(f>r/ yevono. ovv, r)v o eyw, ireidofiev Trrj i/celvovi, o&? Boarerafievovi ifi rjfidc; e^ ievat, ft>? TOIOCTO? icm TroXireicov %q>ypdcf>o<; ov TOT ivr/vov/jLev 7T/oo? avTov'i, So" ov i/celvoi i^aXeTraivov, OTL T<X? 7ro\ei? avTw irapeBoBofj^v, KCLL TL fidXXov avTO vxiv aKovovTes ivpavvovTai: K a t 20
D iroXv ye, r) 8' 09, el (raxfjpovovcnv.
Tlfj ' yap Brj e^ovcriv dfj,cj)i(T/3r}-
Trjaai; TroTepov fir] TOV 6VTO? T€ KOX d\7]6eia<; 6pao"Ta? elvau Tovt\ocro(povs; "ATOTTOV fiivT" dv, s
avToov oiKeiav elvai TOV dplcrTOV, fjv r)fj,el'; Sir/XOofiev; Ov$e TOVTO. Tt Se; Tt)V ToiaiiTr/v Tvypvaav TWV •rrpocrrjKovToov eTriT^SevfidTcov 25 OVK dyadrjv TeXetu? ecreadai Kal (f>iX6ao(f>ov elirep Tivd aXXrjv; rj E iiceivov<} (prfcrei, fidXXov, 01)9 r/fj,e2<; d^wplaafjuev; ' Ov hrfrrov. " E T 4 ovv dypiavovat, XeyovTcov rjfiwv, 'OTL irplv av 7r6Xeo)<; TO <j)iX6cro<pov yevos iyKpaTes yevrjTai, ovTe TroXei ovre iroXiTa^ KCIKCQV iravka ecrTcu, ov&e r) iroXiTeia, fjv /xvdoXoyovfJ-ev \6ya, epytp TSXO? Xr)-tyeTai,; 30 "Io"a)9, e
502 dXXd "KavTairaab 7rpdov<; yeyovevat, Kal ireireladai, Iva \ el ^ir\ TL aXXo, alo"^vvdevTe<; 6fioXoyr/o~(0o~iv; Tidvv fiev ovv, e<j)7]. 20. KOX TI Vind. E Flor. ACTV: KOX ri A : Kai 'in IIS q. aeiv AI13:
characters can be.' For the x irapaWrjXou see Schanz, Nov. Cowni. PL pp. 12—15. Schneider can hardly be right in connecting 6 TI /idAicrra with avdpiiireia. For deo
•27.
ning to escape from the sway of afufHirpT)Trjaat. fpTjaet in ^(rei \oyL^6fj.evos II 366 A
furnishes an exact parallel to
44
nAATQNOI XIV.
OVTOI
[502 A
fiev TOIVVV, r/v B' eyw, TOVTO ireTretafievoL
TovBe Be irepi Tt? a/x)tc7/3iJ?T7;cr6t, a>? OVK av Tvypiev
earcov'
yevofievoi
5 ffacriXecov e/cyovoi, ?) BVVCHTTOOV T<X? <j>vo-ei'i tyiXoaofyoi; OvB
eh, <=<£?/.
av
TOIOVTOV; Be yevofj,evov? iroXXrj dvdyKt) Bca
e%et r t ? Xeyeiv; to? fxev yap 'xaXeirov amdr^vai, KOX rjfiels ^vyywpovfxev a> Se ev iravTi rat ' -%p6vtt> TWV nrdvTWV ovBeirore ovh" av B eh o-coffeli), eaff1 oaris dfi(j)ia-^rjri]aei ; Kal 7r&>9; 'AXXa fiijv, rjv 10 8" iya>, eh !icavb<; yevo/j-evos, iroXiV eya>v ireiOofievrjv, TrdvT eVtTeXeaai TO VVV dincnovfieva. 'I/ca^o? ydp, e'<j)r}. "Ap^oi/ro? yap TTOV, t)v S' €7^1 TbOevTOS T O W vofiovs Kal ra eiriTijBevfiaTa, a Bie\T)\v6a/j,ev, ov Btfirov dhvvarov iOeKeiv Trouetv TOVS TroKna^. OuS' OTTCOCTTIOVV. \\Wa Br) aTrep rjfilv Bo/cei, Botjao Kal aXXoci
15 6av/j,aar6v
TL Kal dBvvarov;
OVK olfiau e^wye,
firjv on ye fteXricrTa, elirep Buvard, iKavwi
]
1} B' o?-
Kal C
ev TOIS k'fnrpoaOev, a>?
eyw/xai, BbrjXOofiev. 'iKavfhs ydp, Nvv B-q, to? eoiKev, ^vfi/3aLvei rjfitv irepl Tf;? vofioOecrlas apiara fiev elvau a Xeyopev, el yevoiro, ^aXeira Be yeveadai, ov fxevToi dBvvard ye. E,vfi/3a[vei, ydp, e
X V . OVKOVV eTreiBrj TOVTO fioyis TeXo? eayev, rd emXonra Bt) fierd TOVTO XeKTeop, Tiva ' Tpoirov rjfuv Kal eK TLVCOV fia07]fidTa>v Te D 9.
afjL(pi
afji(pt.(T(3riT'?i(T€Le A S : a/j.
5O2 A 3 ireTT6io"ji€vot '{tTTtav. See on 499 E. Plato's attempt to conciliate the Many is obviously half-hearted. The Multitude can never be philosophers (494 A), and are not likely to believe in the Philosopher-king. But it was necessary to prove or postulate some degree of assent or at least quiescence on their part in order to demonstrate the possibility of the perfect city. Cf. 502 c n. 4 TI.S. rls is read by A, but Adimantus's reply makes it probable that the indefinite pronoun is correct. 5 Pao-iXe'wv SK-YOVOI. See on 499 B. 6O2 B 10 tis Uavos KT\. Krohn (PI. St. p. 125) justly sees in this sentence " an expression of the convictions which led Plato to Sicily" in 367 B.C. Cf. Grote Plato I p. 126 and supra 499 B n. Richards would read "<
could not be said to be inavbs if he were corrupted. 14 airep I^LV 8OK€I : i.e. the arrangemerits of Plato's KaWiirokis, as J. and C. point out. A ruler may arise who will approve of these, and frame laws accordingly. Plato is trying to prove that his ideal city is not impossible, SO2 c 19 ov JJ.«VTOL dSuvard yt. ' Not impossible' is the final verdict which Plato's readers, like Plato himself, will pass upon his city. His tone is far less hopeful than in Books 11 —iv, and even in v 473 B ff. he is, I think, more optimistic. It is impossible not to feel that 501 c—502 c is written, in some measure, invita Minerva. Plato is glad to escape from so difficult and uncongenial a topic into his native element again. He is beginning to see that the Perfect City is in truth a Trap&deiyfia. iv ovpav£ (ix 592 B). See on V 470 E, VI 499 c, 499 E, 502 A and v n 540 D— 541 B, and cf. Hirmer Hntst. it. Komp. etc. p. 638. 5O2 c—5O4 A Our next duty is to
5O2E]
TTOAITEIAC S"
Kai eTTiTrjBevfidTOiv ol crwTrype? ive&ovTai 7rot'a? r]\i/da<; eKaarot
eKdarav
45 TTJ? 7roXtTet'a?, Kal KaTtx
arrTOfievoi;
Ae/creov
fievroi, e(f>r).
OvBev, r)v 8' eyct), TO cro(j>6v fj,oi eyeveTO T/JV re TWV yvvaiKwv T?)? /cnfcreto? Svcr^epeiav
iv ru> irpoadev
K
yiyveaOau
E rfkdev TO Belv ' aina
Kardcnacnv,
r\ iravreXo)^ Sie\0eiv.
-rrapaXnrovTt elSon
a\,r)drj<;.
Kal irachoyoviav
25
&><> €Trt,
yap
ovBev rjTTOV
Kal TO, fxev hrj TCOV yvvaiKutv
Te Kal
TralSoov TreTripavrai, TO 8e TWV dp-^ovTwv uxjirep e'£ ap%??? fieTeX8eiv T] S : V A l l : el Kal q.
describe the Riders and their position in our city. We have already seen that they must be patriotic; let us now add that they must be philosophers. Those who combine the peculiar features of the philosophic temperament are necessarily few, and they must be submitted to stringent intellectual as well as moral tests, to see whether they will be able to endure the greatest of all studies.
is ' Yes, if Philosophers are Kings'; and thus is re-opened the whole subject of the KardffTaffis
T&V a.px^VTUiv.
Plato is
therefore justified in connecting, as he does, the two topics here mentioned. But he overstates the case when he asserts that the KardaTa<ns TUP dpx^PTUIV has been omitted in Books III and IV (see i n 412 B ff.), or slurred over in the same way as the Community of 5 O 2 D 22 €V€(rovTai. iyyepTjaovTat Wives and Children, in spite of various is conjectured by Richards, who comhints of a fuller treatment still to come pares 521 C and v n i 552 E, 557 c. The (in 414 A : cf. IV 442 c ».). See also proposal is attractive, but involves too on 503 A and Krohn PI. St. p. 127, great a departure from the MSS. £v4Pfieiderer Zur Lasting etc. p. 28, with aovrai moreover is better suited to Kal the replies of Grimmelt de reip. PL comp. Kara -rotas—curro/ievo!. than iyyevr/aoi'Tai et unit. p. 49 and Westerwick de rep. PL comm. pp. 54 ff. would be. rlva rpdirov iveaovrai means, 26 TI^V—KaTaoTa
46
[502 E
TTAATQNOI
30 Set.
iXeyofjiev
8', el [ivrjfj.ovevei'i,
(f>alvea0ai
fiao-avi£ofievovi
TOVTO firjT
ev TTOVOK IIT)T
Seiv
ev r/Sovals
aiiTOvs
re ical Xvirai.'i /cat TO Boy/xa
ev $o/3ot? JX,7]T ev aXXr) /j,rjBefiia
f) (fraiveaOat, i/cfidXXovTas, 7) TOV dSwarovvTa diroKpiTeov, TOV 5 Se TvavTayov a/ajpaTov eicfialvovTa aicnrep ~£pvaov ev irvpl /SaaavLKofievov crTaTeov apyovTa aavTi
ical a0Xa.
TOiaiiT
Kai yepa
SoTeov Kai £O)VTI teal TeXevTrj-
aTTa r)v TO, Xeyofieva
irapefyovTO?
ical
TrapaKaXviTTOfievov TOV Xoyov, ' 7re
ecfrr), Xeyew elirelv
Ta
vvv
fiefj,vr)/J,ai yap.
"O/cvo? yap,
diroTeToX/xTj^eva •
vvv
e
Se TOVTO
fiev
TeToX/j,7]o-8a> elirelv, OTL TOIIS aKpi/3eaTaTov<;
KaOicndvai.
WiprjaOm yap,
oXiyoi eaovTai aoi. ei? TavTo £vfi(j)vea9ai 15 Siecnraafievr)
2
Nor/crov
avTr)s TO, fiipy) oXiydicis Ha><;, e
Rulers receive the moral as well as the intellectual training, although in practice, no doubt, some modifications might be necessary, so long as the two proceeded simultaneously. See YII ^36 I) and II 376 E mi. 30 eXeyoiwv. m 412 c—414B. 5O3 A
ecpi).
fjv yap Bo^Xdo/nev
TO S6"y[xa TOTJTO.
The
patriot's creed : see in 412 E, 413 <:. 4 TJ ='alioquin.' Cf. V 463 D //. 7 Kal d8Xa is ejected by Cobet. The precise words do not occur in III 4I4A, but they are unobjectionable, and end the sentence well. Cf. V 460 B Kai yipa Soreo? Kai a#\cc, and see also on V 465 D. 8 •npapaKa\virTO|«vou: ' putting on her veil.' The \6yos is personified, as often. Kiv«iv TO vvv irapov. There is perhaps a hint of the proverb eu tcdfievov KaKov p.7) KIVCI. No one who reads HI412B —414 B without reference to the present passage would detect that the \6yos ' leaves the high road' in 414B because she is afraid to raise the question of the Philosopher-king. The words ws h rtjTrojy IXT] 6L' aKpifieias, eipijadai would
not suggest to him anything of the kind; and the impression which the earlier account of the Rulers leaves on us is that it was intended by Plato himself to be complete in outline, though not in detail. From the standpoint of Book VI it is certainly even in outline incomplete. Cf. Krohn PI. St. p. 126, where the
8t], co? virapyew
edeXet,, Ta iroXXa, Se JLvfiadel^ ical /jbvrjfiove<; C
case is somewhat overstated; and see on 497 c, =,02 D. But there is nothing in all this to justify any chorizontic inference, if only we have regard to the laws of the Dialogue as a form of literary art. See Introd. § 4. 5O3 B
9
OKVOS KTX. Examples
of the omission of T]v will be found in Schanz Nov. Comm. PI. p. 33. i/2 has WKVOVV : but cf. V 450IX
11 oTi—Ka0i.o-Tci.vcu: lit. 'that we must appoint philosophers in the persons of our most perfect guardians,' i.e. that the rulers we appoint must be philosophers. The aft-'pi/Secrraroi tpuXanes are the same as the xft™ tpv\a.Kes of iv 428 D : and the whole expression is equivalent to on 0IAO
v) is much less elegant; still less should we follow D. and V. in transposing (pvXa/cay and tfri\o
504A]
T70AITEIAC S"
47
Kai o^et? Kai oaa aXXa TOUTOI? etrerai
Kai veaviKoi
re
Kai fieyaXoTrpeTrel*; Ta? Biavoias olo-d' on, OVK ideXovaiv afia
(fiepovrai
6V77 av rv%wo-LV, Kai ro
jiiefiaiov d-rrav avrStv effofyerai. 'AXrjdfj, e
ovra 7rpo5 r a ? fiadijcrei
orav ri Bey roiovrov
Biairovelv.
"ECTTI ravra,
k'^yrj. 25
'H/xet? Se 76 e<j)afjiev dfufiorepcov Belv ev re Kal /caXco? fiere-^eov, rj TraiSeias TT}? dKpi/3eardrr)'i Selv avrw fieraSiSovai ixrjre Tf/xij? ap%f)<;. 'Op6G>s, y S' 09.
OVKOVV airaviov
avro o'iei eaecrdai;
E II&J9 S' oi;; Bacrai'tcrTeoi' ST) ev re ' 0(9 TOTe eXeyofiev 7rovoi<; re Kal (^>o/3ot9 tfa.1 r/Sovalf, Kal en Sr; b rore irapeljxev vvv Xeyo/j,ev, on Kal 30 ev fj,a0i]/j,aai 7roWot9 yvfivd^ew Bel o~KOTrovvra<; el Kal ra /J,eyio~ra J04 fiadrjjjiara Bvvarrj ecrrai eveyKeiv, e'lre Kal diro\SeiXido-ei, wcnrep oi 16.
Kal veaviKoi re—SiavoLas post ^7rercu nos : post (ptieaffai codd.
The philosophic nature ought to be born whole. 5 O 3 c 15 €v(ia6ets KT\. 'The faculty of learning easily, memory, sagacity, quickness, and so on, together with spirit and high-mindedness, are, as you know, not often naturally combined with the disposition to live soberly in quiet and stedfast ways' etc. Plato means that natural intelligence and vivacity, with their accompaniments of spirit and highmindedness, rarely go with moral stedfastness. A good illustration is afforded by the contrast between " the Athenian and the Spartan, the former ' neither resting themselves nor letting anyone else rest, the latter so slow that aggression can hardly rouse them to repel i t ' " (Bosanquet). Cf. Thucyd. I 70. For other views on the text and interpretation of this difficult passage see App. VI.
rajcrt 7rpos Tas fiadrjffeis Ka [AOI>T€S.
5O3 D 26 ?<}>a|ji6V. 484 D—487 A. d|x
48
[504 A
nAATQNOI
iv rots a'&Xois aTroBeiXitoVTes. Tlpeirei (TKOTrelv' dXXa -rrola 8r/ Xeyei? fiaOrj/iara XVI.
ye rot Brj, ecj)Tj, ovrco /leyiara;
MvT)fioveveL<; /lev TTOV, rjv B' iyco, on rpirra
e'tBrj 1^1/^779
5 BtaaTTja-d/ievoi ^vve^tl3d^o/j.ev Bo/caiocrvvrj'i re irepi Kai cro)(f>pocnjvr)<{ Kai avBpeia? Kai o~o(f>[a$ 0 eKacrrov ecr). M ^ yap /ivrj/iovevcov, €
To TTOIOV Brj;
avra, KanBeiv,
'KXeyo/iev
irov, ore, &>? fiev Bvvarov
OXXTJ fiaKporepa 1.
rjv
KaXXiara
elr] TrepboBos, rjv irepieXOovn
Kara-
&6X01.S O r e l l i : &\\ois codd.
5O4 A 2 ot9\ois. See cr. n. Orelli's emendation has met with considerable favour; but Schneider, Stallbaum, and J. and C. still retain aXXois. With the iMS reading we must, I think, translate 'in the other cases' i.e. in the irbvoi etc. spoken of just before. (If Plato merely meant 'in other kinds of effort' it was not worth his while to insert the clause at all.) But wawep certainly suggests something more than a mere comparison between flinching at moral, and flinching at intellectual tests; and nothing could be more appropriate, or more in Plato's way, than an allusion to the games: see on V 465 D. That ad\m in this sense is half-poetic, "occurringonly in the Timaeus and the Laws" (J. a n d C ) , is scarcely an objection in Plato. a#\ois also suits well
S O 4 A 5 8i.acrTT]ord(Ji.€voi. IV 436 A ff. {juvc|3iPa£o|j.Ev : ' w e drew conclusions,' viz. in IV 441 c ff. T h e use of o-vfipip&fair
as a synonym for avinrepalveada.i,
taking ws with tcanSeiv. But we ought not to multiply instances of iis for wore in Plato (11 365 D «.). The infinitive with yv/j.vdl^ai'. In [Axwe/i.] 365 A occur means simply 'for descrying,' 'in order the words ths ycip aywviffrrjs Setkbs, iv rots yvfivcuriois yevvaios <j>aivbixevos, dTroX^- to descry them in the best possible way': Xonras iv ro7s ddXois. The author of see Goodwin MT. p. 308 and Kiihner Gr. Gr. 11 p. 586. the Axiochus may have been thinking of 9 avTd is of course the four cardinal the present passage, and if so, he certainly read &9\oit. See also the fine anecdote virtues, like ravra in 504 D. The 'longer circuit' is the educational training necesin Plut. Them. 11. 3. sary in order to enable the guardians to 5O4 A—5O5 B Glauco enquires what obtain scientific knowledge of the virtues these 'greatest studies' are. You will by discerning their relation with the Idea remember, says Socrates, that we described of Good: cf. 506 A. In Book iv Justice, our earlier or psychological method of Temperance etc. were regarded as psyarriving at the Virtues as inadequate and chological qualities or relations; but the incomplete. Our guardians must travel philosophic Guardians must learn their by a longer road, if they would reach their metaphysical import. Throughout the proper goal, i.e. the highest of all studies, rest of VI and VII Plato, in short, which is something above and beyond even discards Psychology for Metaphysics. the virtues. And these very virtues must Thus much is clear; but many difficult no longer be seen merely in outline; they and interesting questions arise in conmust be studied in all their fulness and nexion with this passage, as Krohn and perfection. The highest study is the Idea others have pointed out. The iiaKporipa. of the Good, as Glauco has often heard before. It is the knowledge of this Idea Treplados mentioned in IV 435 D appears which alone renders all other knowledge to be a longer way of determining, not the essential nature of the virtues, but useful and profitable. whether Soul has 'parts' or not. (A
504 D]
TTOAITEIAC S"
49
(f)avf) yiyvono, TO>V jxevToi 'efXTrpouQev •Kpoetprfp1kva>v eirofieva^ 10 aTToSet'^et? olov T elrj npoaa'^rai. Kal v/iet? ej^apiceiv erfxzre, Kal oi/Ttt) Br) epprjOrj ra Tore TJ;? fJ.ev aKpt,j3eia<;, &)? ifiol efyaiveTO, iWiTTT], el Be vjjblv dpecrKovrwi, v/^et? av TOVTO etiroiTe. ' A \ X ' C efioiye, e(f>r), fieTpiw etyatvero firjv Kal TOIS aXXot?. ' 'AXX', «
T£>V TOIOVTCOV diroXeiTrov Kal OTLOVV TOV 15
OVTOS oil irdvv fierpta>C, e
the etymological sense of fierpluis. In solution of this difficulty is suggested on effect he says "Don't say '/xerplios': short 435 D). Socrates' shorter road, again, is measure in such cases is no measure at not a way by which the Guardians are to all: for—if 'Measure' be rightly undergo, but a method employed by himself in stood—there can be no imperfect measure studying primarily the Soul, and secondof anything." Etymologically, for example, arily the virtues. Finally, what is the aTeXey fxirpov tidaros is a misnomer, for relation between the psychological conthe measure must be exactly commenception of Virtue and the metaphysical ? surate with the water. Hence the utrpov And does the metaphysical conception TWV a.Kpif3e
[504 D
nAATQNOZ 25 BitjXffofiev;
K a l fiel^ov,
r)v S' iyd>, Kal avrwv
r) ov yeXolov
Troieiv ' avvTewofievovs, efei, rS)v Be fieytarcov 30 K a l fidXa,
TOVTOOV OV% VTTO-
aXXa rr)v reXecortiTTjv
e-rrl fiev
aXXois
O7rtu? 6 TI aKpifiearcLTa fiddrjfia
Kal irepi b TI CLVTO
Xeyeis, ol'et, rev av ae, ecfrr), d(f>eivai fir) ipuiTrjaavTa TTCIVV, r)V S' i
TI iariv;
iravTCO's avro
olfiai
Be TOVTO /j.aXXov,
(<pri A s t :
iirel
on
Ov
OVK oXoyaicis
atcrjicoa';, vvv he rj OVK ivvoeis rj av Biavoel i/iol "rrpay^aTa
30.
Trav
Kal KaOapoorara E
firj fj.eyLo~Ta$ aljiovv elvcu teal Ta? a«|0i/3eia? ;
e(f>t]. o fxevTOt fieytarov
avTiXafifiavofievos.
airepyaauav
afjuicpov allots
irape^eiv
505
ye r) TOV
rb f>iavoT)na codd.
0 |«VTOI KTX. : lit. ' but that which you call the greatest study, and that which you call its subject whatever it be—do you suppose any one would let you off without asking what they are?' Richards finds a difficulty, but there is none, if only we take S TI not as interrogative, but as the indefinite relative. For elvcu omitted see Schanz Nov. Comm. ft- P' 33' The ntyitjTov /xdOrifia is Dialectic ; and its subject the Idea of Good, though of course the latter can itself be called the ixiyurrov /xaBrnxa, as in 505 A. For e'poiT^ Richards neatly conjectures epwT<j.s, but the text ('You may ask it yourself if you like') is better. See next note. 5O5 A 2 dvTiX.ajji|3av6p.£vos': ' by holding on fast to me,' 'refusing to let me go,' is the opposite of a.<j>ilvai.: cf. v n i 544 B n. 'By raising objections' (D. and V.) is incorrect: see on 497 D. Socrates means 'you intend to bother me 27 irapUvai. The present is better as before'—av refers to V 449 B ff.—'by than wapeivai, which Herwerden connot letting me off, but on this occasion jectures. you won't succeed, for I have the answer 5O4 E 30 Kal fidXa. See cr. n. ready, so ask away!' Cf. iptira. in Gorg. The words a£top TO dtavorj^a are not 448 B. strictly suitable to i) 01) 7eXoio^, and T| TOV (vyafioii ISt'a KTX. It is clear although dtav6r]/j.cL is of course a Platonic from TTOW&KIS a/c^/coas that the supremacy word, it is questionable whether Plato of the Idea of Good was already a recogcould have used it in this way. Perhaps nised tenet of the Platonic school. No we owe the comment to a gratified monk, proof of the doctrine is here attempted who may have applied the observation to by Plato (cf. v 475 E « . ) : it is merely systematic theology. The comment is at expounded and explained, rb HXdruvos all events a just one. Cf. 496 A n. Plato's ayadov was in antiquity a proverb for any remark is best illustrated by the case of dark or obscure saying : see Amphis ap. the exact sciences; and in a certain sense D. L. Ill 27 T)TTOV olSa TOUT' 67C6, [ w it may be said that he wished to make SeairoT , i) rb XIXaTwcos aya.86v. (Another Politics into an exact science. allusion occurs in Alexis ap. Athen. VIII 25 Kal |i€i£ov KTX. KOI—Kai = 'not only—but also.' a^rwy TOVTWV is 'harum ipsarum virtutum.' ovy^ viro"Ypa(j>T] v—wo"ir€p vvv is as clear a proof as we could wish that Justice and the other virtues, as described in Book iv, are not the transcendental avra KaO' aura etdrj: see on III 402 C. They are only a inroyparpri or ' adurnbratio' of the Ideas, being, we may suppose, simply the psychological relations which result from the irapovuia of the Ideas in certain particulars, viz. in human souls, during their union with human bodies, uxnrep vvv admits moreover that the Rulers of ill and iv (apart from a few suggestions to the opposite effect: see on 497 c) had only 'correct opinion' and not 'knowledge' (in the strict Platonic sense): it was their duty to accept and carry out the precepts of Plato, the founder of the city (IV 429 c?;.).
5O5B] ayadov TaXXa
TTOAITEIAC S~ IBea piyiaTov trpocr'^prjcrafieva
o"%eBov olaff1 on
eiriaralfieOa,
B ' KeKTr}fieOa n
•KoXXaKLS a/ajfcoas,
^prjaifia
fj BUaia
KOX
/cal
ical vvv
/j,eXXo TOVTO Xeyeuv, ical TTJOO? TOVTO> OTL avTr)v 5
oir^ l/cavta? Ivfiev TaXXa
fidQi/fna,
dvev
el Be fir) icr/iev, dvev Be Tavrr/s el 6 TO
fiaXiara
olcrO' ore ovBev r)filv o(f>eXo<;, axnrep TOV dyaffov.
i) oleo ri
KTrjaiv ifCTrjadai,, fir) fievroi
dyaOrjv;
TOV aya&ov,
dyadov
icaXov Be na\
r) irdwa
irXeov elvai rdXXa
firjBev (f>povelv;
ovB' el irdaav
(f>poveiv dvev Ma
At' OVK 10
eycoy, €
eli/ai S q: eiSivai All, sed 5 et 4 punctis notavit A2.
354 D )- Some account of the enormous literature of the subject will be found in Zeller4 II i. pp. 709ff.,718 n. 1. In addition to Stumpf's treatise to be presently named, I have found the monograph by Biehl Die Idee des Guten bei Plalon Graz 1870 particularly good and useful. Other special treatises are also referred to in the course of the notes. The majority of interpreters are now agreed in identifying Plato's Idea of the Good with his philosophical conception of the Deity. The best and fullest proof of the identity is still, I think, Stumpf's exhaustive dissertation Das Verhaltniss des Platonischen Gottes zur Idee des Guten Halle 1869. There is only one passage in his works where Plato himself appears expressly to identify the two, viz. Phil. 21 c, but on the principle that things which are equal to the same thing are equal to one another, the identification is complete, and I have therefore thought myself at liberty throughout the notes occasionally to illustrate Plato's metaphysics by his theology. 3 SiKaia Kal TaXXa. It is only by Koivuivla with the Idea of Good that Simla, Ka\d etc. become good i.e. useful and beneficial (synonyms of • good': see V 457 B «.). Otherwise they are altogether useless. SUaia does not of course mean the Idea of Justice, but ra TroXAa Sluaia in the widest sense of the term, including vbixifxa irepi St/catou: see on V 476 A, 476 c, 479 D. Baiter's 8TJ Kai for diKaia Kai occurs in one or two inferior MSS, but is certainly wrong: see on 506 A. 5 on—to-|iev. Cf. 506 D ff., VII 517 Bff., 532 Eff. and Tim. 28 c, where much the same is said of the TTOTIJ/D TOV
6 el 8^ (AT] 'itr\Liv KTX.: 'and if we know it not, and should know all else excepting it never so well' etc. Cobet does ill to expunge el Se /IT] i!
TTAATQN02 XVII.
' A W a firjv Kal roSe ye olcrda, OTL TOL<; fiev
rjZovrj BOKEI elvaL TO dyadov, 8' ov;
[505 B
roi<; Be KOfi^roTepoL<; (f>povr)
K a l OTL ye, a> (f>[\e, oi TOVTO r\yovfievoL ov/c e^ovai
15 r)TL<$
Kal
fidXa,
avayKa^ovrai
e'^77, yeXoico'i.
IIw? yap
oveoSi^ovTef ye, OTL OVK la fiev TO ayadov, eTreLSav TO TOV ayadov
Xoyelv OVKOVV
25 (fravepov;
OTL fiev fieydXaL ITOJ? yap
ov;
'AX7]0eaTaTa,
6pL^6fievoL [AWV fitj TL eXaTTovos
r/ ov Kal OVTOL dvay/cdl^ovTaL 6/J.O-
rjSovd
ol/iai, ofioXoyelv ' dyada,
ayadov
r)V 8' iya), ' el C
co? av £uvievT(ov rjfi&v o TL
(j)dey^covTaL ovofia.
20 ecf>rj. Tt Se ; oi TTJV rjBovrjV ayadov TrXdvrjs efx-irXeoL T&V eTepav;
oiiyi,
XeyovaL irdXiv &>•? elSocnv;
<j)p6v7)(TLV yap avTO (frao-LV elvaL ayadov Xeyovcnv,
Set^ai,
TeXevToi)VTe<; TTJV TOV
"EvfiflaiveL
elvaL Kal icatca Tavrd.
Sr) aiiTolq,
77 yap;
Tt fir/v; D l
Kal TroXXal d/j,
ToSe ov (pavepov, &>? hUaia
fiev
phrase is no ground for interfering with impressive utterance cf. v n 527 A, v m Plato's characteristic fulness of expres568 A, Prot. 342 E, Phaedr. 238 D, Ar. sion. Clouds 315. Plato's criticism applies to 5O5 B—5O6 A What then is the himself, in common with the other pupils Good? The majority answer 'Pleasure? of Socrates, and was doubtless intended others, who are more refined, 'Knowledge? to do so. He constantly declares that Neither of these views is tenable. Men ' knowledge of the good ' is the all-imarc constantly disptiting about the Good, portant possession for man : see on el de but its existence is practically admitted by fir) fop.ev 505 A. The present discussion all, for it is the ultimate object of all removes thepetilioprincipii by explaining endeavour. The Idea of the Good must what the i&ia. rod ayaffou really means. be known by our Guardians; for unless 21 i] ov Kal OSTOI KTX. This is exthey know the connexion between the Good, actly what happens to Callicles in Gorg. and particular instances of the just, the 495 A—499 c. If Plato is referring to honourable etc., they cannot guard the any dialogue at all, the Gorgias I.e. illuslatter* or even indeed be said to know them trates his point much better than the in any adequate measure. Philebus (13 A—c), to which Zeller4 11 1. 12 TOIS |«v iroXXois KT\. We need p. 548, Susemihl Gen. Entw. n p. 192, not (with Tietzel Die Id. d. Guten 21. d. and others of the older generation of Gottesbegriffp. 9) find in this an allusion scholars suppose that Plato is alluding. to Aristippus and the Cyrenaics. Plato But there is nothing to suggest any crossmeans what he says and no more. reference at all. On the question whether Pleasure is always the summum bonum the Philebus is or is not prior to the of the Many: cf. Arist. Eth. Nic. 1 Republic see Jackson in J. Ph. xxv pp. 3. ioo5 b 16. In TO?S Ko/jLipor^pois Dummler 6 5 - 8 2 . (Antisth. p. 43) and others have recog5O5 D 25 T68« ov <J>avEpov KTX. The nised Antisthe'nes: cf. RP 7 § 218 B «. b. contrast is between 5i/ceua, /caXd on the one Hermann (Gesch. tl. System p. 329 n. 323) hand, and d7a#d or w
nOAITEIAC S"
5O6B]
S3
Kai KaXa TroXXol av k'Xocvro ra BoKOvvra, K&V fJ.7] fj, ofj,a><> ravra Trparreiv
Kal xeKTrjcrOai, KOX BoKetv, dyaOd
BoKovvra
KracrOai, dXXa
E ^017 7ra? drbfjud^eo;
Kai
ra
b'vra
fiaXa,
A
ecfrr).
Kai
TOVTOV eveKa irdvra
nrpdrrei,
airopovaa
Be Kai OVK eyovcra
Xafielv
^VXV
xprjaacrdai
Be ovBevl ert dpKel
fyrovaiv,
/J,OVL/U,(0, o'lct, Kal
rr\v Be Bo^av
O Brj BtciiKei ' fiev dtro^avrevo^evt)
a-jraaa n
elvai, 30
wavw? rl TTOT early irepl
raXXa,
Bia
ra
evravOa
ovBe
rovro
Be
Kal rS)v dXXcov el ri o^ieXo? i]v, irepl Br/ ro TOiovrov 506 Kal
roaovrov
\ ovrco
ev rfj iroXec, oi? irdvra
yovv, elirov, BbKaid re Kal KaXa. dyvoovfieva eariv,
ov TTOXXOV TWO? d^iov
rovro dyvoovvra,
fiavrevofiai
iKava>$.
yap,
KaXws
Kal
eKeivow; TOLI?
i
y\ etyrj.
oirji irore
dyadd
<j)i>XaKa KeKrrjuOai, dv eavrwv Be fxrjBeva avrd
e'cf>T), fiavrevei.
B Te\«o? ' KeKoafirjcrerai, edv 6 roiovros
irporepov
OVKOVV avrrjv
r/filv
rbv
yvdicreaOai, 5 r/
iroXtreia
eTrio-KOTrfj (pvXat;, 6
TOVrCOV iTTHTTijfMOV ;
16.
rj 6*r: el-q AIIS q.
and prepares the way for 5<5£ac 'seeming' (cf. 499 A) below. So also Schneider and Stallbaum understand the passage. For in and ijSi; see on III 412 B. 29 o 8ij SuuK€i KTX. With 8 followed by TO\JTOV cf. II 357 B «.
Cobet's OTOV
for TOJJTOU is an unlucky venture. Stumpf justly observes that the Idea of Good is here regarded as the final cause: cf. Phaed. 98 K ff. and Phil. 10 D, 54 c. For a striking theological presentation of the same view see Lazvs 715 E ff. and 903 B—D. Plato's i8ea TOU dyaSov laid " the foundations of the teleological view of the world" (Krohn PI. St. p. 131). 5 0 5 E 30 dirop.avTcuop.^v'^. Cf. Arist. Eth. Nic. X 1. n 73s 4 f. iVus 5^ /cai ev rots <pav\ois tan n <j>v
instinctive, half-unconscious, divination of something beyond our grasp. 32
8id TOOTO KTX. See 505 A n.
5 0 6 A 1 Kal exeivous: i.e. as well as ol iroWol. For Kai cf. VII 519 B. 3 o£|j.aL -yovv KTX. NO one who does not know the ISea. rod ayaSoO can possibly know in what respect or how far particular SIKCUO. (such as, for example, a particular v6/j.ifwv irepl SiKaiov: see V 479 D n.) are good, because it is the Tapovula TOO d7a#o0 in them which makes
them good (505 A ».). And no one who is ignorant oirr) 7TOT£ dyadd iartv can possibly defend SiKata (such as for example the SiKaia einT7i8e6/j.aTa of Plato's city), because he is at the mercy of anyone who attempts to shew that they are bad. Nor, until we know how far particular dUcua are good (irporepov), can we adequately know these SUata themselves, i.e. know which of these really is SUaiov and which not, for we do not know how they stand in relation to the ultimate source of all justice, viz. the Idea of the Good. It is this which, in the last resorfj is the true 'measure of all things' (Laws 716 c ff.. where Plato employs the language of theology). Hence the supreme necessity for our Guardians to know the 184a. rod dyadov. Eekker first restored the true reading of this passage, which had been strangely mutilated in earlier editions. Stallbaum reads fiijS' av iva with , but instances of the future with &v—see on 492 c—should not be wilfully multiplied. SO6 B
8
TOUTCJV : i.e. rd SUaid re
Kal Ka\d, Siry irore dyaffd eariv. 5O6 B—5O8 B After some hesitation, Socrates undertakes to describe the Idea of Good, not as it is in itself, but through its image, analogue, or offspring. Let vie remind you (he proceeds) of our
[506 B
nAATQNOI
54 XVIII.
'Avdy/cr), tyr). dXXa av Stj, £ Sw/cpare?, "KOTepov
10 eTTKTTTJfiTjv TO dyaObv
cj)rj
TavTa;
OUTO?, i)v 8' iyco, dvrjp, KUXW? r/aOa /ecu iraXai
KaTcufxivTjS OTI eroi
OVK diro")(pT)<joi TO TOI% a W o t ? hoicovv irepi
avToiv.
OvSe
yap
BLKCUOV fioi, e<j}rj, &3 SoWpaTe?, (f>alveTai TO, TWV dXXtov fiev e%ew elirelv
hoy/xaTa,
TO K avTov
fj,rj, TOCTOVTOV y_povov irepl
TV 8 e ; f/v S' iyw1
15 TrpayfiaTev6fj,evov.
(ov TK f^rj otSev Xeyeiv
to? fxevTOu olofievov Tav6y
OuSa/tw? 7', e
a oleTai ideXeiv
Xeyecv.
f t oe;
OVK rjcr6r)o~ai Ta? avev eTrtcrT)j/j,r)<; Sonets, a>? irdaai, fteXTLo-TaL TvtyXaL20 TTopevofiivcov oi
vov
dXrjOi'i
9
u>v ai
TL Sotjd^ovTes;
OvBev, e(f>rj.
TV(j>Xd r e KCU crKoXid, e^bv ' Trap' D
avrjp KaXiSs I I : avyp KaK&s A 1 : ifi;p
usual distinction between Particulars and Ideas, the former apprehended by Sight, the latter by Reasoji. In the case of most of the senses, nothing is required except the faculty and its object in order that a sensation may take place. But in order that we may see, a third requisite is necessary, viz. Light. Now the author of Light is the Situ, and we may therefore say that the Sun is the cause of Sight. We must not identify either Sight or the Eye with the Sun, although the Eye resembles the Sun more closely than any other organ of sense, and the Sun himself is seen by the Eye. 5O6 B
eiirov
aia-^pai;
r) BoKoval. TL crot TV
avev
HovXet, ovv alo"%pd Oedcraadai, 11.
TavTa
' BoKel aoi hiKauov eivai Trepl C
7TOT€pOV €7riO"TT][J,T]V KTX..
Ka\bs A 2 .
Plato frequently feigns ignorance and self-distrust before expounding some great principle of whose truth he is himself profoundly convinced: cf. v 450D. The notion that he really lays claim only to 5<5£a or even 6pdT) 56£a of the Good is hardly to be entertained, although he does not claim to have perfect knowledge: to that we may, perchance, attain hereafter. See 505 A n. 19 rj 8oKoi
STJ/XOTLKT] apery]:
cf.
500 D
and iv 430 c nn. See in general Zeller4 11 1. pp. 588 ff. 21 o-Ko\td='crooked,' 'awry' is objected to by Hermann on the ground that opdal 56|ai may be blind, but cannot be 'crooked.' This is true, but ai &pfv eir(0"nj|(«;s S6%ai may be both blind and awry; and alaxpa, which looks back to ai
507 A] aXXtov
TTOAITEIAC S" aKoveiv
Za)«rpaT65, 6 TXav/cwv,
55
MTJ Trpbs A*,o, ?* 8' 09, c5
mcnrep eVt TeXei a>v diroaTrjt;.
dpiceaei
yap
iiv, Kav wcrirep Bi/caiocrvvT]? irepi ical craxfipoo-vvr]'? ical T&V aXXcov s, OVT(O ical irepl TOV dyadov eyw, w eraipe, ical fidXa Trpodvfiovfievos
dpicecref
Be da^rjfiov&v
BieXdy^.
K.al yap e/x,oi, fjv 8' 25
a)0C 07r&>? firj ovy^ olos T e&o/uai,
yeXcoTa 6<j>Xricra>.
dXX\ a> fiaicdpioi,
E avTO /J,ev TL TTOT ICTTI rdya&ov, edcrcofiev TO ' vvv elvac ixoi (paiverai, rj /card TTJV nrapovaav TO? ifiol
rd vvv
Tfkeov
05 Be k'icyov6<; re TOV dyadov
(patveTai ical 6/AOIO- 30
r a r o ? iiceivai, Xeyeiv iOekco, el ical v/ntv
elcravdit; yap
yap
opfirjv ecfjc/ceaOai TOV ye BOKOVV-
TOV TraTphs dvoTeiaei,ti
dv, elirov, i/j,e r e BvvacrOai avrr/v
Trjv
'AXX\ Btriyrjuuv.
| diroBovvat, ical v/xd<;
KOfitaacrOai, dXXa /xr; axnrep vvv TOU? TO/COU? JJLOVOV. TOVTOV Be Br)
SO6D 23 ucrircp eirl T«\ei i!!v: not cro0Oi- we know nothing. I am inclined to ' just as you are reaching the goal' think—in view especially offiou\oi[j.T)vav (Jowett), but ' as if you were at the end.' KT\. below—that, although Plato may Jowett practically omits Citnrep in his have cherished the idea of describing the translation. Good without the aid of a simile—etdeviv 5O6 E 29 opfiijv. The idea is as of avrois Si avT&v—, he never, at all events a start or impulse which enables one to in any of his dialogues, did so. In a clear the obstacles in the way: cf. v 451 c. certain sense, perhaps, the Timaeus de30 r d vvv should be taken with scribes the Good (see Archer-Hind's ifptKeadat. If we take it with boKovvTos, edition p. 27), but even there, we study we must suppose that Socrates intends to the 'Father of all' not in himself so much suggest that his view of the matter may as in his works. I agree with Stumpf's change (so D. and V.). He is hardly conclusion (I.e. p. 75) that Plato could likely to have made such a suggestion, hardly have depicted the Idea of Good at even ironically, earrafiev rb vvv elvai is all except by means of a comparison. also in favour of connecting ret vZv with Certainly nothing else could have made £
[507 A
nAATQNOI ovv TOV TOKOV Te Kal eKyovov avTov
TOV dyadov
f3elo~6e fievTOL, fir] irr) i^aTraTrjcrco vfids 5 TOD Xoyov TOV TOKOV. fiovov Xiye.
KOfMLcracrde' evXa-
aKcov, Ki/38r)Xov OTTOSOSOVS
JLvXa/3i]o~6fjLe6a, £<j>f], Kara 8vvajjuv
Aiojj,oXoyr)crd{iev6<; y\ ecpTjv iyco, Kal avafivr/aas
dXXd vfid<;
rd T' iv Tot? 'ifiirpoadev prjOevTa Kal CIXXOTS 17817 TTOXXCLKW elpijfieva. T a ' 7rola;
r} 8' 09.
IloXXa KaXd, i)v 8' iyco, Kal TroXXd dyadd
e/cao-TO. 01/TW? elvai (j>afiev re Kal 8t,opi^ofiev TCO Xoyco. 10 K a t
avTO 8rj KaXbv Kal avTO dyadov
Kal B
<£>a/j,ev yap.
Kal ovrco Trepl TTUVTCOV, a
TOTS C09 TroXXa iTidefiev
irdXiv av Kal I8eav fjuiav eKaaTov, &>9 / « a ?
oi;cr?;9, TiOevTes, b ecrnv
eKaaTov
K a t TO pev voeiadai
8rj opdadai
/u-ev, ' opdaOai
irpoaayopevofiev.
<\>a(Jiev, voeia&at 8'
ov.
TlavTairaau
15 opcofiev rj/j.cov avTcov rd opcofxeva;
Ty
' Ecrri
TavTa.
8' ov, r a 9 8' av fjuev ovv.
ISeas
Tco ovv C
b'-^rei, e(f>r). OVKOVV,
r\v 8'
iyco, Kal aKofj rd aKovo/xeva
Kal r a t ? aXXat9 aladrjtrecTL irdvTa Ta
ala6r}rd;
ovv,
3.
Tt
/XTJV ; 2
^Ap'
r\v S' iyco, 1
Ko/xitraaOe A I I : KO/xlo-aaffai A .
similar play on T6KOS) cf. VIII 555 E and Ar. Thesm. 842—S45. KiftSifkov below is a metaphor from counterfeit coinage. 6 8io(ioXoYT]o-d(j.ev6s 7«. ye ('yes,' 'not until': cf. with Schneider Phaedr. 228 D 5e(£as ye irpuiTOV KT\.) was restored by Bekker from the best MSS. Stephanus (with S etc.) read 54.
II-
ivvevorjKas
TOV TCOV
Kal n o s : Kar' codd.
SiKaia. and also iv SUaiov, viz. the iBfafila. 81.Ka.iov, and we call the latter 8 tanv SUaiov : cf. Phaed.
75 B TOV 8 itsriv Icrov,
Symp. 211 c and elsewhere. We postulate only one idia ducalov, because we believe that there is but one: see x 597 C, D, where Plato shews why there cannot be more. For avr6 used of the Ideas, see on [V 438 B, 438 c and v 7 4v TOIS ?[i.irpoo-86v. Cf. V 475 E n. 476 A 71. Instead of Kal idtav, the MSS— 5O7 R 9 elvai is not of course used steer, n.—read KOT' t54av (xanS^ay Vind. in its technical sense, otherwise it would F.). For the interchange of Kal and Kara be inconsistent with the end of Book v. Socrates means only that the Platonist see Schaefer's Greg. Cor. p. 234 n. 26. An distinguishes between two categories—ra unduly sloping accent is enough to account 7ro\\d, and the Ideas. for the corruption of KAMAEAN into KATIAEAN (as in uncial MSS it 10 Kal avTO Si] KTX. The literal meanwould be written: see Thompson Gk. ing of the text above printed is as follows: ' So likewise a Beautiful itself, and a Palaeogr. p. 127). See also my article in Good itself and similarly about all which Cl. Rev. x n i p. 100. Other views on we formerly took' (or 'postulated') ' a s the text and interpretation of this difficult many : reversing our procedure (iraXiv aS), passage are discussed in App. VII. we postulate also one Idea of each, be5O7 c 17 dp' ovv KTX. On the lieving that there is but one, and call it unique position of Sight among the senses the essential so-and-so.' Kal—erWenev is see Phaedr. 250 D and Bonitz on Arist. best explained as still under the influence Met. A 1. 980" 23: cf. also Phaed. 65 B, of
nOAITEIAC S"
5O8A] aicrdrjaecov Brjfitovpybv opaadai,
Bvvafuv
(TKOirei.
eariv
57
6aa> TrdXvTeXeardT'rjv
eB7}fit,ovpyrj(rev;
6 TL irpoaBel
Ov
TTJV TOV opav re Kal
irdvv,
e
'AXX,' a>Be
aKofi Kal (fxovfj yevov<; dWov
D Trjv fiev aKoveiv, TTJV Be aKoveaOat, b iav fir) wrapayevrjTat ' •fj fiev
OVK aKovaerai,
r) Be OVK aKovadrjcreTai,;
Olfiat,
Be ye, r)v B' iyw,
ovBefua, TOIOVTOV irpoaBel k'ycoye, r) 8' 09. irpoaBelrai,; povvros E iav
ovBevos.
fir; 7rapayevr/raL
yevo<; rp[rov
ecprj, TOVTOV ;
'A\7]8r], e'(j}r), Xeyet?. 508 fj TOV opaaQai
on OVK
OVK ivvoels 6Vt 25
'E^ovcr?;? irov ev 6/xfiaa-iv oi^e&>9 Kal eVt^etirapovcrr}*; Be %/3oa? ev CIVTOZS,
IBua ' e V avrb
r) re oi^t? ovBev b'^erai
By \eyeK,
rpirov,
7roXXat?, Xva fir) elirw
Trjv Be T?}? oijreax; Kal rov oparov
II <w?;
TO 20
OiiSevo?, k'<pr).
i) crv riva e'^et? elirelv;
TOV ej^ovTos %prjcrOat, avrfj,
olada, on Twos
ovB' aWai?
eh
TO Te 'ypcofiara
TOVTO Tre
dopara.
tX
O Bt) av KaXets, r)V 8' iyd), ^>w?. 30
O v a-fioKpa apa IBea f/ TOV opav aicdrjcrit; Kal
Bvva\fii<; TOW aXXcov gv%ev!;ea>v Tifii(OTepa> t,vya>
30.
va (515 D) om. II, duobus excisis foliis.
ject. Grammatically, however, avroh can scarcely mean anything except roh 8ft.fi.a
Xpbas rd i)fxept.vdv
t h a t colour
is here regarded as inherent in the ob-
and IX 579 C rois TOLOVTOIS KaKois wXeia
Kapirovrai with note ad loc.
[508 A
TTAATQIMOZ e^vyr^crav, elirep /JLTJ CITI/MOV TO
'AXXa fiijv, e
Sel art/Mov elvai. XIX.
Tiva ovv e^et? alridaacrOai
5 Kvpiov, ov r/fMiv TO (j}S><; otyiv 6pa>fieva opdadai; yap
8f)\ov
TOV Oeov; eyyiyverac, 10 TaTov OVKOVV
ye
on
"Ovirep
/ecu av, £(/>??, ical 01 aWoi,'
OVK eariv
rj\io<; rj oi|rt? ovre avrrj
o hrj /caXovfiev ' Sfifia. T&V irepi
ra?
O v yap aladr]Gei^
ovv.
OVT ev w
' A W ' r)\ioeib'eo~- B
opydveov.
UoXv
Kal TT)V BvvafJ.iv, fjv e%«, i/c TOVTOV Ta/jnevoixevqv
eirippvTOV KeKTrjTat;
Yidvv
f&ev ovv.
Ap'
ovv ov
6'if"t? /J,ev OVK e
/cat, ra
TOV rfkiov
ep
ITwy; olfiai
rwv ev ovpavw ffeoov TOVTOV
r e iroiel opav o TI KaXXiara
icai
0 r/\t,o<}
VTT avTrjs ravrrj^ •
TOVTOV TOLVVV, -qv K iyco,
5O8 A 4 Ttov ev ovpavu 9EWV : the heavenly constellations, which form the ovp6.viov dewv y&os [Titn. 40 A). Plato's description of the sun is instinct with religious feeling. The 'clear god and patron of all light, From whom each lamp and shining star doth borrow The beauteous influence that makes him bright' claims adoration from Plato not merely as an oupavios debs, like the other stars, but as the symbol and scion (ticyovos) of the Supreme Idea or God. Cf. Bonitz Disp. Plat, duae, p. 6 n. 3, and especially Paul Shorey in Chicago Studies in Cl. Phil. Vol. I pp. 224 fif. The sunworship of some of the Neo-Platonists was inspired in no small measure by this passage of the Republic; see in particular Julian's 'Address to the Sovereign Sun' (ets rbv ^iaatXda -qXiov) Or. IV. Cf. co8 D n.
ye.
liiairep
TOV TOV
and Stein Psych, d. Stoa I pp. 205—214. 11
OVKOVV K T \ .
Pindar
Fr.
107
(Bergk) expresses the same idea in the language of poetry : 'AKTIS ae\iov, il voAi)o"KO7r' €fir]
6/j.fj.a.Tujv.
TI)V Svvafuv is of course ri)v Svvauiv rod bpdv, 'the power of seeing.' The translation 'faculty' (D. and V.) for SOvatuv is incorrect; for the faculty of 8\f/is is supposed to be present in the eyes even when there is no light (507 D). But the eye has no 'power' to see, i.e. cannot exercise the faculty of 6*pis unless such a power is constantly dispensed (ra/uevoixiv-qv) to it from the Sun. Cf. Biehl die Id. d. Guten p. 52, where the same view is taken. The word iirippvrop ('flowing over,' 'overflowing it,' cf. Tim. 80 D) as well as ra.fuevoiJ.ivqv unmistakably points the allusion to Light. See also on b'rav /lev KT\. and rovro rolvw KT\. in 508 D. 5O8 B 9 TiXio«i8e(TTdTT|v. The Eye SOB B—5O9 A So much for our is the Body's Sun: cf. Ar. Thesm. 16, 17 similitude. The interpretation is as fol\^ ' jj lows. The offspring and image of the p avTiy.tfj.ov i)\iov rpoxip. A Good is the Sun, whose relation to Sight similar idea appears in St Matth. 6. 22 6 and its objects is the same as that of the po To \6x * ^
ye
nOAITEIAC S~
5O8D]
59
C ayadov e/cyovov, ov rdyaOov eyevvrjaev dvdXoyov ' eavrm, 6 ri irep 15 aVTO
€1> Tft> V07}T&
ev Tffl opanp fioi.
T07TG) 7TpO? T6 I/oOp Kal TCL VOOV/M€Va, TOVTO TOVTOV
Trpos re oyfriv Kal ra 6pa)fieva.
O
Ha><;; e<prj' en BieXOe
orav
yjqtckn
Vfl€Plv°v
$<*>?
avrov<; rpeirr], wv av TO.? XP°a
T0
WKTepiva
re Kal iyyvs
(^efyyT;, dfijS\.vwrrovai
(ccnrep OVK evovari^
Kadapas
bfifiaaiv
ivovaa
T7)<; •^rvyfj'i coSe voec 24.
(patverai,. orav
etteiva n<;
^jy, dXXa, (ov
(paivovrai
oyfrecof. K a t fj.aXa, e<j)>].
D 7', ot/jiai, cov 6 r/\io<; ' KaraXdfnrei, rovroK
eir €>7r
rv(f>\a)P, 20 "Orav
aa<j>a>
Oiiro) roivvv
fiev, ov KaraXdfnrei
aXrjdeia
Be
avrol?
Kal ro re Kal ro
2
KCLTaKd/jLirei A)-q: KaraKafjiirr} A S .
SO8 c 15 0 TL Trep—opw'(j.eva explains dj>d\o7o>' eavrf, which should be understood in its strict sense of proportionate or 'geometricalequality': see Gorg. 508 A
stead of KaTaXdfnrei,
KaTaXaf/LTrrj is read
by a majority of editors, with several MSS, including 3 : but b's for 8s &i> is, to say the least, extremely rare in prose, and the i) ivory]* 7) yeuj/j.erptK'q Kal £v dedis KCU ef corruption KaTa\dix-rrri was easy after OTO.V. avBpunrois ij.iya Btivarcu. Ka.TaKi.fnru was, if I mistake not, origin16 TOOTOV after TOUTO is needed to ally the reading of A (see cr. n.), and is balance avrd (cf. 511 E): in construcat least as well supported by the other tion, it depends, like oe, on iyevvijcrev MSS as Ka.TaX6.fj.Tvr). J. and C., reading (Schneider), rovro itself, like avaXoyov KaTaXafxirri, strangely observe that ' &v iavTi}, is predicative ('ut hoc esset'). would be felt as superfluous after 6TO.V.' Stallbaum erroneously supplies tp&vai fie SO8 D 23 4vovo-a <(>aCveTai: sc. /ca\4yeiv to govern TOOTOV. dapa. 6'i^is, supplied from Kudapas Si/'ews above. ' < oi/'is > ivoOaa < cra07/s > lubens 19 cov SLV—«IT«XT|. eTixV ' o c c u p a t ' as in the Homeric eirTa 6' tiriaxt Tr£\edpa suppleverim ' says Herwerden, and 8ipis is found in a few MSS, including q. But and the like. With in of light cf. the feminine inflexion prevents the possiMimn. 1. 8 ^7ri y9\v tdftvarai ^eXios. The bility of mistake: cf. 503 E n. The Greek will not admit of D. and V.'s initial syllable of ivovo-a should be emtranslation ' upon which the light of phasized to point the contrast with OVK day is shedding colour '; and Plato moreivovo-rjs, where OVK is also emphatic. over, both here and in Tim. 67 c, looks 24 OTav \iiv KTX.. a.7repuo'TjTat =' is on Colour as something inherent in the stayed upon' (cf. IX 581 A), not 'has Object, not imparted by Light, although fastened upon ' (D. and V.), which sugLight is of course necessary in order to gests an altogether different and much see it. Cf. 507 D n. <j>uJs — <j>€77t): 'lux — lumina.' The less appropriate idea. Cf. Phaed. 79 D iriiravTai TOV TTXCLVOV, Plot. XX 4 words are constantly interchanged, but, when contrasted with tptyyws,
[508 D
T7AATQN0I
6o
25 ov, €(.9 TOVTO a,7repei,
re /cat, eyvco avro
b'rav Se eif TO TW
icai diroWyfievov,
Bo^d^ei
86!ja<; fierafidWov
icai
vow
TO yiyvofievov
re
re Kai d/a.[3'Kva>TTei dvu> Kai KUTCO ray
Kai eoiKev av vovv OVK 'iypvTi. "Eot/ce yap.
TOVTO TO'LVVV TO ' TTJV dXrjdeiav 30 T&) yiyv<j)o~KOVTi TTJV Svvafiiv
Trapkyov diroSiSov
TOIS yt,yva>o-KOft,evois; Kai E TTJV TOV ayavov
toeav (j>aoi
plunged in confusion if Light is equated with anything except Truth. Cf. Stumpf I.e. p. 60 nn. and Biehl I.e. pp. 5°—53. Plato means that as Light, coming from the Sun, enables colours to be seen, and the faculty of Sight to see, so Truth (or rather Trueness, as Bosanquet remarks), coming from the Good, enables the Ideas to be known, and the faculty of rods to TO'LVVV KT\. below, and 508 E n. know. It should be carefully noted that 26 K€Kpa^L€vov. The suggestion neKpvp,p.4vov forgets that TO ytyvop-evov is Truth (or its source, the Idea of Good) is not yet regarded as creating, but only not total darkness but only twilight. It is afMpOT^poiv /xer^of, TOV elvai re Kai as actualizing the faculty of Reason. fiit dual (v 478 E : cf. also 479 c)—a half- The conception of the Good as the ultimate cause of all Existence follows later way house between absolute Not-Being (509 B ff.): here it is represented only as and absolute Being. the cause of Knowledge. See also on 27 8ojjd£€i is explained by V 476 D ff. denote instantaneous action. The faculty of vovs is suddenly actualized into vb-qais by being turned upon its proper object. Then and not till then does the Soul 'appear to have reason,' for Reason has hitherto lain dormant within. Cf. (with Biehl I.e. p. 51) Titn. 37 C, Farm. 136 E and v n 518c—519 A. See also on TOVTO
29
TOVTO TOCVVV K T \ .
The following
490 B, 508 D (&Tav /lev KT\.).
If we
would grasp the full significance of Plato's comparison, we must not be conTOTTOS opaTos =r67TOS V07]T0S. tent with the merely philosophical inter= Idea of Good. (1) Sun pretation of Light, but remember also = Truth. (2) Light the many poetical and religious associa(3) Objects of _ ) Objects of Knowtions which attached themselves to such Sight words as
5O9B] eivai, fiev
TTOAITEIAC 5" airiav
E eiviariqji/r)^ ovaav
oiavoov,
aXrjoeta^,
61
Kal aXrjdelas
&><; yiyva>(TKOfievrjv
Se KaX&v a/Mf>orep
ovra
cCKKo Kai KaXXiov
en
rovrcov
rjyovfievos
avrb
op$o>9
509 rjyrjcrei- eTricrrijfirjv Se Kal dXr^deiav, wcnrep eKel <£eo? re \ Kal otjrt,v rjXioei&fj fiev vofii^eiv Kal evravda he r/yela0ai
opOov, tfXbov §' rjyelaOab OVK opdcb^ e%«, ovrco
dyaOoeihrj fiev vofiit^eiv ravr oirorepov avrmv
rr/v rov dyaOov e^iv. Kai, akriOeiav
yap
Sij7rov (TV ye r/Sovrjv avrb
irape-^ei, avro
rrjv eiKova avrov
S' U7rep ravr a KaXXei icrriv
Xeyet?. en
JLvcfrrjfiei, r)V K eydi-
eiriaKOTret.. • rTw?;
rolfx,evois ov fiovov, olfiai, rrjv rov opaaOai 0^o"6t9, aXXa avrbv
b'vra.
Kal rr\v yeveaiv IIw? yap;
opOov, ayaObv
fiei^ovcos n,/u,r)reov
KOXXOS, e(f>r), Xeyeis, el eTrio-rtjfirjv 5
'Afifyavov
fiev
B (SBe fiaXXov
dfufiorepa
OVK 6p66v, a U ' en
Kal av^rjv
Kal
Svva/uiiv
aXX' yXiov
irapi^eiv
Kal rpotf>r]V, 011 yeveauv 10
rol<; yiyvwaKOfievois
rolvvv
fit]
codd.
31.
exposition suffers somewhat from the want of a strict philosophical nomenclature. Aristotle would have expressed the same meaning by saying that 3^ts
see cr. n.—to
and
T6 ayadbv ths @X€L (]•
vovs are t w o dvva/j.€is, which evep-
Tov
ov
yiyvuxrKoy.£vy]V. O n other
interpretations of this difficult passage see App. IX. 5O9A 5 Trjv TOU d^aGou Sjiv: i.q. aR
d C).
yovai through Light and Truth respec6 OTJ "ydp Si^irou KT\. is said in view tively, becoming in the one case bpacrts, of the question in 506 B. There is cerin the other vbi\ai%. Plato's TT;P bvvan.iv, tainly no allusion to the Philebus: see 505 c ;;. in fact, is nearly equivalent to Aristotle's TTjf ivipyeiav. Cf. Biehl I.e. pp. 50—53. SO9 A—c In the second place the Sun 31 o H a v KT\. 'And being the cause also provides the objects of sight with geneof Knowledge and Truth, I would have ration [ytveins), increase, and nutriment, you conceive of it as apprehended, no although generation is not identical with doubt, by Knowledge, but beautiful as is the Sun. In like manner, the objects of the act of Knowledge, and beautiful Knotuledge receive their Being and Existthough Truth be, you will be right in ence from the Good, which is itself distinct thinking that it is something other and from and higher than Existence. even more beautiful than these.' The 5O9 B ff. 8 TOV -fiXiov KTX. The words alriav—dX^^eta? sum up and carry Good has been shewn to be the cause of on rb—airodiddv. coy ytyvuKrKo^vqv is in Knowledge: Socrates now proceeds to predicative agreement with afriav after shew that it is also the cause of Being. diavoov (cf. Pol. 258 C Tr&aas ras eiruTTrf- In the philosophy of Plato, Knowledge itias (is oftras Siio eidr) SiavoT]8TJva.i) : t h e is the epistemological counterpart of words are the counterpart of 6 TJXCOS— Being, Being the ontological counterOjoarat UTT' avrrjs Tavrijs (sc. rrjs 6^eois) in part of Knowledge : see V 476 E ff. nn. the simile 50S B. IIAV after yiyvuiuKoThe final unity in which both Knowledge liivqv balances Se after OVTU : though and Being meet is the Idea of the Good, apprehended by Knowledge, and therewhich is therefore the supreme and ultimate cause of the Universe. See fore in some sense subject thereto, the Idea of Good is (as being the cause of also on OVK obalas KT\. below and the both) more beautiful than Knowledge Appendix to Book VII On Plato's Dialectic. and Truth. I have (with van Heusde) 10 ov •y^v«criv ailrov ovTa. See on altered yiyvaaKOfiivqi of the best MSS— OVK ovtrias oVros TOV aya&ov below.
nAATQNOI
[509 B
fiovov TO yiyvdtMT/cecrdai
dXXa 3g:
12 <j>dvai. v 473 A n. dXXd Kal TO etvai KTX. Cf. Arist. Met. A 6. g88a 10 rd yap e?8ij roC T£ loriy alWa TOIS aXXois, TOIS 5' d'5eiri T6 Jr. Plato identified rayadbv and TO ei> : see the anecdote in Aristox. Harm. § 30 Marquard, 13 OIJK ovo-ias KTX. has occasioned a vast amount of discussion. Krohn boldly declares that ' Oie IS^a rod dyadov ist keine Idee, denn sie hat keine oixria, sondern es ist eine Macht, die mit unserer Denkweise nur als die Gottheit begriffen werden kann ' (PL St. p. 146). Fouillee La Philosophic de Platon II p. 109 draws an over-subtle distinction between ehat and ovala, holding that although the Good is not oiala, it nevertheless is hv (cf. VII 518 c). Others have suspected the text, O. Schneider, for example, proposing ou <[iovov> ovaias KT\. (Versuch eincr genet. Entw. d. Plat. ayaSbv p. 16). That the text is right, the balance with oi yiveaiv—6vra conclusively shews. The Sun, said Socrates, is the cause of yiveuis, though not himself yiveais. Just so the Good is the cause of oiVt'a, though not itself ovcrta, but (to use a Neoplatonic expression) iirepotivios. Plato's meaning is as follows. The Sun is not yivevf.1; in the sense in which the objects which he produces are yiyndfieva. Yet in a certain sense he too is yive
dXXa A.
ciple of all existence must itself be underived. See on apxh" avvirbderov 510B and cf. Biehl I.e. p. 61 and Fouillee I.e. II pp. 105—in, where the matter is very clearly explained. The doctrine of the iwfpov
de id. boni p p . 4 0 71. 8 4 , 4 1 / 2 . 8 7 ,
Zeller 3 in 1. pp. 49c.fr., Fouillee La Philosophie de Platon III pp. 289, 291 ««., and Shorey Chicago Studies in Cl. Phil. I p. 188 n. 1. It is highly characteristic of Plato's whole attitude that he finds the true keystone of the Universe—the ultimate fountain from which both Knowledge and Existence flow—in no cold and colourless ontological abstraction, like Being, but in that for which iraaa. i) KTiais avcrTevdfei Kal avvuiiveL (Rom. 8. 22)—viz. rb d7
509 D]
nOAITEIAC S"
Tt]i> irepi TOV rfKiov oixoiorqTa
av Bie^ccov, e'i TTTJ a7roXet7ret?.
fiijv, elirov,
D irapbvTi
Olfiai
fieu, r/v B iyco, /cat TTOXV' 6/U»9 Be, baa
BvvaTov, e/caiv OVK airoXel^ra).
TO'IVVV, r)v 8' iyco, wairep Xeyopev, TO fiev VOTJTOV yevovi
y
eV TG5
M») yap, ecfyr/.
Bvo avToo elvai, ical
r e Kal TOTTOV, TO 8' av bpaTov, Tva firj
ovpavov
elircov Bb^a aoi aocfri^eaOai irepl TO ovofia.
aXX ovv e%et9 TavTa 25
BITTO, elBrj, oparov, VOIJTOV ;
TO'IVVV ypa/u,/x,r)v Bt^a
"E^w.
"flairep
\afi(i>v dvicra T^r\fi,aTa izaKiv Tefive ktc&Tepov TO Tfx.r)fia 24.
ovpavov S g: oipavbv A.
I'J.
rb Sq: om. A.
request, now proceeds to expound the 'of heaven,' lest you should imagine that I am etymologising on the name." The similitude more fully. Let its take a Sun might well be calledfia
[509 D
rTAATQNOI
64 dva TOV avrov \6yov,
TO re rov opcofievov yevovs
fievov, ttai aoi earai 30 6poo/j,eva>
TO fiev
cracpr/vela Kal daafyeiq erepov
Kal TO TO£> VOOV-
7T/3O? aWrfka
ev fiev TO
r/j,fjfj,a ' elic6ve<;. Xeyco Be T « ? el/cova<; E
irp&Tov fj-ev j T<X? aicids, e'lreiTa rd ev TOK vSacri, ^avrdcrfiara
ical 510
ev TOIS oaa trvicvd re Kal Xeia ical
el Karavoeis.
'AW
To rolvvv
TOVTO eocicev, "rd re irepl r/fia$ ^cua ical trav
k'repov Tidei at
TO (jivrevrov
Kal TO
preferring icra, others, such as Richter Similarly (Fl. Jahrb. 1867 p. 145) and Diimmler A c DCCB nr_ _£: ^ (Antistk. p. 80] dv' lira, others even ftp AC~AB' •'•L>L-AB ' tea. (which is certainly not Greek, though found in a few inferior MSS) ; but there AC CB should be no question that Plato wrote But — - — has been proved equal to SLVISO.. If the line is bisected, all four segments are equal, and the elaborate CE. proportions drawn in 510 A, 511 E, VII :. DC=CE. 534 A represent no corresponding relations (This last equality—so far as it goes—is between the different segments of the line. a slight though unavoidable defect in the The inequality, as Schneider and Steinline, for DC is not equal to CE in point hart point out, is intended to represent the • difference in aa.(privei.a or dXij^eia of clearness. See last note). Neither of between the doSiacrTdv (or 6par6v) and thethese inferences is expressly drawn by yvoxrrdv (or voyrbv): cf. (rac/niveiq. KalPlato himself; but he appears to make aaa
510 A]
nOAITEIAC S"
cpari. sive So^aari. flitbves
VOUjTO.
f
Lower yoyri C FIG. i.
Higher E
THE LINE.
\
FIG. ii.
To ILLUSTRATE THE CAVE.
ef. 6SAs. gh. Td.x^ov. ad. Row of Prisoners. cd. Wall on which the Shadows are thrown.
A. P. II.
66
TTAATQNOI
[510A
5 cncevaaTov o\ov
0
2«07ret S77 av ical TTJV TOV VOTJTOV rofj.r)v rj Tfisr]Teov. B
Hfj; ' H i TO fiev avTov TOI? TOT6 jufirjdeicnv a>? elicoaiv 10 tyvXTi tyiTelv dvajKa^eTai eg vTrodecrewv OVK €TT dp'yrjv aXX' eVt TeXevrrjv, TO 8' av STepov eV apxfjv dvvwodeTov eg vnoOe11.
^repoc Ast: erepov rb codd.
imitatio" (Schneider): yet in Pol. 293 E, 297 C, Phil. 40 c and Arist. Hist. An. 11 8. 5O2b 9 the ' imitatio' can hardly be called 'artificiosa.' 511 A seems to me AD : DC :: AC : CB. sufficient by itself to prove that A is right. Hitherto AC has not been called 6o|a
TO?S vTrb TWV K&TII> aireiKaadetai.,
and for eB yap Kal nXdrui/ T)irbpet. TOVTO Kal the meaning of fu/j.i]9e1criv X 599 A rb re e£r]T€l, irbrepov airb TGIV apx&v 17 tirl Ixilx-qdTiabiAEvov Kal T& etdoiXov a n d Laws T&S apxas ianv T) 656S, acrirep in Tiji 668 B. I have restored the reading of
Plat. remp. 1 p. 291 Kroll) also agrees. though it is perhaps better (with Zeller4 TixT]Beiaiv, which appears to be adopted II 1, p. 587 n. 1) to suppose that he is by all other editors, occurs in all the alluding to Plato's oral instruction. available MSS except A. But TOIS rbre II TO 8' av ^TCpov KT\. T6'irtpovis Tji.i)Su
5 ioc]
TTOAITEIAC S"
67
tovcra zeal dvev dovirep eiceZvo elicovcov avrot? elheai hi avrcbv /jbidoSov Troiov/ievT]. TawT1, e
deros and iiirepovaios—dwiroderos because higher than all virodtazis and itself proved by an exhaustive scrutiny of all voriTa, virtpovcrios because higher than, and the cause of, all existence. See also on 511 B and the Appendix to Book VII On Plato's Dialectic, together with Jackson J. of Ph. X pp. 145 f., where the distinctive peculiarities of the two methods are very clearly explained. 12 (avircp CKCIVO CIKOVWV : i.q. &vtv TQ>V cdtnrep €K€?vo (iyjre'i) eluovuiv. I formerly read TWV irepl eKtivo eltcovuv
(with g), but now think (with Schneider and others) that A is right. The attraction of a relative in the dative case is rare, but not unexampled. Van Cleef (de attract, in enunt. rel. usu Plat. p. 45) cites Gorg. 509 A, Prot. 361 E, Theaet. 144 A, Rep. VII 531 E (all examples of evrvyxa."^, whose proper construction in the sense of ' fall in with' is the dative, not the genitive), and Ep. VII 327 A (with irpoa^ruxov) ', for examples in other authors see Kuhner Gr. Gr. 11 p. 914. If cfceu and (Keivo are pronounced with emphasis, the meaning, I think, is easily caught. Stallbaum reads dv irepi KT\. with one Vienna MS, understanding, I suppose, xpVTal' aurois—8t' auT«v. avTois (ipsis — solis) is further accentuated by Si' avrwy ('through themselves alone'): cf. 511 c. The eiSri of the dialectician do not employ the adventitious aid of el/coves : see on 511 B. The use of ddeai here must not be held to imply that even the dialectician's conceptions of the Ideas are correct before he has reached the Idea of the Good. Till then, they are only vivodetreis, though the false UTodttrets are weeded out (VII 533 C «.), and the hypothetical character of the survivors is gradually eliminated in the course of the ascent. See on apxw avvirodeTov above, and contrast 511 c. 14 dXV av6is KTX. 'Then have it over again, said I.' The ellipse has a colloquial effect. Ast's eidis for avBis is unlikely : nor does Cobet's < ipCi > after iyw sound right. If Plato had written epu, he would, I think, have placed it after adOis. ixavBave, or the like, supplied from Ipadov, suits the con-
[510c
nAATQNOZ
68 15 olfiai
yap
ere elBevat, '6TL 01 irepl TO,? ye(o/j,eTpua<; re /cat, Xoyicr/j,ov
Kal ra roiavra
Trpay/j.aTevofievoi,, inrodefievoi
apTiov Kal TO, a^yfiara
Kal ycovi&v Tpcrra
dBeX<pa Kad' eicdo~Tr)v jieOoBov, ravra
ro r e -rrepiTTOv icai TO elBij Kal aX\a TOVTOOV
/j,ev w? etSore?,
V7ro#ecret9 avrd, ovBiva Xoyov ovre ai/Tol<; ovre aXXois 20 irepl avr&v BiBovat to? TTCLVTI
i]Br) 8ie%i6vTe<; reXevrwaiv
eirl o~Kei]riv opfirjaacn.
Yldvv
o/AoXoyov/Mevcos eirl fji,ev ovv,
ecf>7],
en
d
B' dp%6fievoi • TO. D TOVTO, OV
TOVTO
ye
olSa.
OVKOVV Kal oTi Tot? 6pa>jJ,evot,<} eiBecri Trpocr^pSiVTat, Kal TOII? X.070119 vepl 25 irepi,
aiiTcov Trocovvrai, ov irepl oh
TavTa
TOVTWV Biavoov/u,evot, aXX
eot/ce, TOV TeTpaydovov
text (paov ycip—fiadfoei) best. Similarly in D below, oTada is understood out of Glauco's reply. Cf. also dXX' u5e in
avTov
eKeivav
k'veKa Toil's Xoyovs
TOVTWV dXXa ra bvra VII 527 A.
avevpto~Kovo~iv, and
25 &UK£. Visible o-xrif-ara are imperfect copies of 'mathematical' trxflP-ara: cf. VII 526 A and App. I to Book VII. 51O c 15 oi irepl KTX. In CE, as TOV T€Tpa*y«vo\) avTOii KTX. : ' for that will afterwards appear, are included five sciences, which form the irpoolixwv (VII with a view to which they are discoursing 531 D) or TrpoiraiSela (ib. 536 D) to Dia- is the square itself and a diagonal itself, lectic, represented by EB. They are the not this which they draw' etc. airrov ('by Science of Number, Plane Geometry, Steitself,' i.e. apart from its embodiment in reometry, Astronomy, and Harmonics : perceivable squares) is ambiguous, and VII 522 c — 531 c. In each of these the might (so far as language is concerned) method, according to Plato, is the same. refer either to the Idea of Square (cf. V Certain {nrodtetis are taken for granted, 476 A ff.) or to the Mathematical Square and inferences drawn from them by purely (cf. VII 525 D, E nn.), which—see App. I deductive reasoning, aided by the use of to Book VII—Plato holds to be distinct sensible likenesses or illustrations. See from the Idea. But the ambiguity is also App. I to Book VII. resolved as soon as we are shewn (in 511 c ff.) how to interpret Siavooi/ievoi [8
SI I A]
T70AITEIAC S"
69
Kal Buafierpov avrrj*;, aXfC ov TavTT)$, fjv ypd
E raXXa
tov Kal tTKial Kal ev vBaaiv Xpw/jLevot
fyrovirres
511 Tt? I rj ry Buavoia,; XXI. d
^
T
TOVTO
j
v
r]v iovaav,
re
eKeiva
30
yjrvyrjv 'XprjcrOat, Trepl TT)V ^rjTfjaiv co? ov Bvvafiivrjv
6.
inrodeaecn B'
avrov,
TO)I> VTrodiaecov dvankpus
OVK e V eK^aiveiv,
Tot? inro TU>V Kara) direuKao-delcnv Kal 5 BeBo^ao-fiivoK
re Kal
2
Terifi7]fiJj>oi.s A mr : TeT/j.rin4voi5 A ' S ?•
between the higher vtrqTa and Softun-a. See App. I to Book v n . 27 irXdrrovo-iv: with reference to models of geometrical figures, orreries etc., all of which belong to CD, and may themselves have shadows and likenesses in AD. CIKOCTIV av
av
OVK av aXXa><; iBoi
fiev TO elBos ekeyov,
Trpof eKeiva to? evapyeai
us
IBelv, a
e<prj, Xeyea.
TOLVVV voqrbv
Be •xpcofievr/v avrots
iS
re Kal ypd(f>ovo~iv,
elKoves elaiv, TOUTOI? fiev &>? eiKoaiv
avra
'A\j]6fj,
a ifKaTTovalv
xpw|xevoi.
See
510 B «. The anacoluthon in aira fikv raijTa—Totirois ixiv xp^^1""- i s illustrated by Engelhardt Anac. PL Spec. Ill p. 8 : cf. also v n 520 D. 29 jjT)To{ivT€s T€. Instead of re, I formerly read 5e (on slight MS authority), with Ast and Stallbaum; but the corruption of 8e to re is exceedingly improbable here. The antithetical force of the clause fijToOeres—iSav is weakened by the occurrence of the words ws UK6<TIV aB in the ixtv clause. If the objects in question are used as images, the further statement that the real object of investigation is their originals (aura tKctva) loses its antithetical force, and becomes a sort of adjunct. Hence re following tftToOvTes is more appropriate than aura Se iiceiva. faTovvres ISeTv, which would be the natural way of expressing an antithesis. Cf. Laws g2f B 6£i) JJ.ZV d/cotiouci (iktirovai
re 0^(1 (where the order is the same as here), Phaedr. 266 c and other examples cited by Hoefer de part. PL pp. 17 f. 5 1 1 A 1 Tfj Siavcaa. See on rod Terpayujvov CLVTOO 510 D. 2 ^Xe^ov. 510 B. 3 OLva.yKaX,oiUvr\v. F o r the participle
we might expect dea-y/cdfe
4 TOV viro8&r«ii>v—iK$a.lvt\.v: ' t o step out of and above assumptions,' viz. by reaching the apxv ivinrdOerot: cf. 510 B 11.
5 avTois Tots KTX. a^rois is ' the actual things,' ' the originals,' as in aura, /liv TaOra i i o E : 'employing as images the originals from which images were made' (lit. 'the imaged-from' " abgebildet" Schneider) 'by the objects below,' i.e. employing as images the originals in CD, which were copied by the shadows etc. in AD. For a-n-eiKacrdeiai. in this sense cf. aireiKCurOTJi'Cu in Tim. 48 C and (with J. and C.) eUaadivTos in Phaedr. 250 B. Other views of this passage are discussed in App. X. Kal IKCIVOIS KT\. : 'those also, in comparison with those remoter objects, being esteemed and honoured as palpable and clear.' nai is 'also' and not 'and,' as some have supposed, e/cefoms is DC, and eKtiva AD. Plato uses the pronoun etciLvois to indicate that the objects in CD are less near to the mind of the mathematician than those in CE, which are the immediate object of his study (cf. Sidgwick in J. Ph. n p. 98). He could not, even if he had wished to, have written rai aurois (et ipsis) without sacrificing auvois just before. iKftva is said because AD is remoter still. See also App. X. 6 8e8o|ao-|«'vois means, I believe, 'esteemed,' 'valued' as in Polyb. VI 53. 9 rlhv €ir' apery
dedo^afffxtirwv avbpQiv:
cf. the regular use of So^afav for 'glorify' in the N. T. No other certain instance of this usage appears to occur in Plato, or even in classical Greek: at all events neither Thuc. ill 45. 6 nor Dionys.
[SHA ) , €(j>T], OTL TO UTTO ' T a t ? yea)fjLeTplai<; r e Kai r a t ? TO,VTT]<; B
a8e\
10 yeo-Oat, Bvvdfiei,
Xeyeis.
To roivvv
fie TOVTO, OV aiirbs
erepov fidvffave
Tfirjfia TOV
6 \6
r a ? virodeo~ei<; irotovfievos
OVK ap^as,
akXa T&>
OVTI v7rodicreLS, olov eVt/3acret9 Te Kal opfias, iva fie%pi TOV dvvrroOirov eVt TT/V TOV iravTO<; dpyj)v
la>v, dyjrdfievos
avTrjs, TTOKIV av
6£
Thesm. 1. 24 Meineke, cited by L. and S., is a case in point. But the collocation with renixriixtvois makes it probable that the usage, though rare, is Platonic; and every other interpretation of the word is beset with serious difficulties, as is shewn in App. X. T«Ti|ii])i4voi.s- Terfiyjufrois is read by Schneider, with several MSS (see cr. ».), and understood as 'cut off' (abgeschnitten) ; but, as J. and C. observe, this does not suit SeSofatr/i^i/ots, and it is doubtful if the objects can be said to be 'cut,' although the line i s : see on rots
c]
TTOAITEIAC S"
e%6[ievo<; TS>V iicelwis
i^o/j,eva>v, OI/TW? eirl
C al
TO VTTO TTJ? TOV BiaXeyeo-dat, eiuo-Trjfiris
TOV 6VTO? Te Kal VOTJTOV Qewpovfievov 77 TO VTTO TWI> TeyySiv
fievcov, a l ? a t vwoOeaeis ap%al Kal huavola fiev dvajKa^ovTai, 16.
KOXOV-
aWa
oii A-&q: oiv A 1.
Good. Beyond this it is perhaps safer not to go. A systematic attempt to correlate all intelligibles among themselves and in their connexion with the Good would have been premature in Plato's day, and is premature still. The permanent value of Plato's conception lies in the ideal which it sets before every succeeding generation of investigators. 12 •traXi.v a5 KTX. The dialectician's progress involves both an ascent and a descent—an ascent iirl TT\V apxyv, and a descent dTro TTJS dpxys ^rt. TT)V re\evT7]v
(cf. Aristotle quoted on 510 B). By the time that he reaches the Idea of the Good, all his surviving iirodicrets have become exact counterparts of the Ideas which are their objective correlates ; the others have all of them been demolished (VII 533 en.). The conclusions (TeXcurai) of dialectic are therefore impregnable;
lectician does not draw conclusions as to particulars: if he did, he could scarcely be said ai(jdt)Tt£ •WO.VTO.'KO.GIV ovhevl trpoa-
Xfnjcdai. See the Appendix to Book v u On Plato's Dialectic. 16 BTI (levTOi KT\. There is no anacoluthon as Engelhardt (Anac. PI. Spec. Ill p. 9) supposes, but OTL depends on fj.avda.voi. With aacpitrrepov cf. V + ; 8 C and 509 D above.
In general, the higher a science is, the greater (according to Plato) is the amount \J/ev5i]s iiriaTTj/MTj is a contradiction in of truth or knowability which its subjectterms (v 477 E «.). For more on this matter contains. Plato's theory on this subject see the Appendix to Book VII On subject is the source of Aristotle's doctrine Plato's Dialectic. o f a7r\tos yvujpLfj.a o r yvojptfj.uiTepa
[Sue
TTAATQNOI
20 fir) alaOtjaecnv avra deaadai ol decofievoi, Bia Be ' TO fir) e V apx*lv D dveXOovres cr/coTreiv, dXX' i% inroffeaewv, vovv OVK la^eiv trepi avra BOKOVGI o~ou, Kairoi vor/rcav ovroov fiera dpxf)<$. Btdvoiav Be /caXelv fioi Boicei<; TTJV TCOV yew/ierpiKcav ov vovv, ft)? fierafjv 25 rara,
r\v S' 6701, aireBelja).
Terrapa
ravra
Te Kal rrjv TCOV TOIOVTCOV e%iv, d\X'
ri So£»7? re Kal vov TTJV Stdvoiav Kal fioi
ovaav.
eVt TOIS rerrapen
ivaQr)fiara iv rrj yfrvxv yiyvo/ieva
'licava>Tfirjfiacn
Xafte, vor/cnv fiev
eirl TO> dvcordrco, ' Bidvooav Be eirl TW Sevrepa), rw rp'iTw Be TTIO~TIV E
/cal TW TeXevrata)
euKaaiav, Kal rd^ov
145 A, B and see Tannery VEducation Platonicienne in Rev. Philos. X p. 523, the Appendix to Book v n On the propaedeutic studies of the Republic and my article in Cl. Rev. XV p. 220, where I have tried to shew that our use of the word ' Arts ' in ' Bachelor of Arts ' etc. is an inheritance from the Platonic Academy. 19 Kal—Bcw|uvoi. The relative sentence passes into a main clause, as in 11 357 B, where see note. 20 avTa: viz. the subject-matter of the so-called ' A r t s ' : cf. v n 518B. 5 1 1 D 22 KaCroi—dpxijs: ' although they are intelligibles with a first principle.' The mathematician does not ascend to an apxy, and therefore does not exercise— for foxetp in its original half-inchoative sense cf. IX 585 B and Kiihner-Blass Gr. Gr. 1 2, p. 434 H.—POOJ on his subject, but nevertheless his subject is vo-qrhv (as we have been told before 510 B, 511 A, c) and has an apxy, viz. his inrodetxeis (ah ai vTToBiffeLS dpx^i- above). Kairoi is not found elsewhere in Plato for Kaiirep with a participle (Hoefer depart. PL p. 28) but occurs in Simonides ap. Prot. 339 C, in Axioch. 364 B and Lysias 31. 34. To write Kaiirep (with Kugler df. part, TOL etc. p. 18) would be rash. For other views on this difficult clause see App. XI. KaXeiv (id SOKEIS.
See J I O D n.
24 «s—oucrav. hiavoia is the most general word for a state (?£is) of mind or mode of thought in Greek; and the limitation here introduced is entirely Plato's own. Plato apparently attempts to fortify his innovation by etymology, hinting that the word Siaxoia is by derivation that which is between (hia fiAaov) vous and 56t-a. So also J. and C. Cf. einairla (with allusion to dicbves) in E. On 56fi;s see 510 A «.
avrd, ava Xoyov,
26 voi)
as we still say, 'is believing.' But Plato has already spoken of AC as So^aiTrbv (510 A « . ) ; so that irwrm should not be confined to the objects of sight. It is in fact a subdivision of 5<S£a, superior in point of 'clearness' (ffo^njxeia) to eUauta. We may regard it as the normal condition of the average uneducated mind. eUatria is the state of mind in which eUbves are held to be true. Here again, if eiicdves are strictly limited to images of bpard (cf. 509 E, 510 A), eUaaia must be similarly confined in its scope, and loses all metaphysical interest and importance: see v n 517 A n. But since the di<6ves are a lower grade of Sofao-ra (510 A ».), eUaffla should be understood as a lower variety of 56£a (as in v n 534 A), viz. the state of mind which accepts as true that which is a copy of a copy (rplrov npbs akqBeiav). In this sense ekao-la (with a play on eUdves) is a new coinage of Plato's. The translation 'conjecture' is misleading, for conjecture implies conscious doubt or hesitation, and doubt is foreign to elKaeia in Plato's sense. Plato may however have intended to suggest that such a state of mind is in reality no better than conjecture. See also X 598 A ». and Bosanquet Companion pp. 261 f. with Nettleship Led. and Rem. II pp. 242—246.
511 E] Joairep
TTOAITEIAC S"
v, ovrco ravra aa<j>r)vel,a<;
e<£' ol<; ecrrtv
•f)
73
Mavddvco,
e<prj, ical fv7%«/3w ical TCITTCO &>? 30
TeAoc noAueiAC r .
•29 uo-irep 4<j)" ots KT\. : "attributing to clause would run wjTep e
APPENDICES TO BOOK VI. I. V I 488 D. O7rws Be Kvpepinjcrei idv ri rive's fiovXtavrai idv re /nj, e^vrjv TOVTOV fJLiJTt ixeXerrjv oiofjLevoL Bvvarbv elvai X.a/3tiv a/t.a Kal rrjv KvjiepvqriK-qv.
Schneider's translation of this sentence is as follows :—"wie aber zu steuern sei, es mogen nun einige wollen oder nicht, davon glauben sie nicht dass es eine Kunst und Uebung gebe, mit der man dann eben die Steuermannskunst habe." The view which I have given in the notes is in general harmony with this interpretation; but I think that the word /u.eA.£T>7 denotes 'study' rather than actual 'practice' ("Uebung" or " exercitatio" Schneider): see the notes. The strength of Schneider's explanation lies in its conformity with the whole course of Plato's argument both here and in the passages which I have cited from the Politicus. In particular, the exact parallel between idv rk n v t s fiovXwvrai idv re /JLTJ a n d iav rt EKOVTOIS iav re. a.KOvra<s
(in Pol. 293 B) appears to me the strongest possible confirmation of the general soundness of his view. No interpretation that I know of, Schneider's alone excepted, assigns its proper force to eaV rk rives f$ov\uivrai (cf. idv re eKovras, Pol. l.C.) as well as to idv re ju.77. The true pilot cares just as little whether people wish him to steer as whether they do not: his art has nothing whatever to do with the sentiments with which his passengers regard his rule. Schneider's interpretation is also supported by the emphatic pyre rk\vrjv—/mjTe fjLeXerrjv: the false pilot will not allow that you can learn 'either art or theory' of how to steer, because according to him there is absolutely nothing technical or theoretical about steering. The only 'art of steering' which he will admit is the art of collaborating with himself in order to get command of the ship (yavTiKov fjievraXoIvTas/cat Kvfiepvr]riKov Kal «rio"TajU.evoi/ TO Kara vavv os av ^vWafx/idveiv
Seivos ij OTROS dp^ovariv KTA..).
I t must,
however, be admitted that dp.a KOI rr/v KvftepvrfriKijv is not altogether easy on Schneider's view. The reader naturally expects rrjv Kvf3epvriTiKr}v to be different from the rlxyrj and ixtkerr): for on a first examination of the passage, Plato seems to be speaking of the impossibility of acquiring at the same time two different arts: whereas Schneider holds that the two arts are the same, TTJV KvflepvrjTiKTJv being only Plato's way of expressing t h e rixvV a n d fj-eXirr] rovrov omos Kvj3e.pvrj(TU.
Is it possible to devise any explanation which, while agreeing in the main with Schneider's, will escape the apparent difficulty to which I "have just drawn attention? We note that Kv(3epvr)riKT]v has already been implicitly defined by the sailors as the art of helping them to get command (Kv/3€pvrjriKov KTX.
APPENDICES
TO BOOK
VI.
75
above). Why then should we not suppose that the sailors 'think it impossible to acquire an art of how to steer (oVo? Kv/3epv>ja-€i) along with KvfiepvrjTiKT)' in their sense of the term, i.e. (practically) along with the art of making themselves masters of the ship ? This interpretation, as far as concerns the language, seems to me possible enough; but it implies that the sailors do think it possible to learn the art of how to steer independently and by itself: whereas they have already said that such an art cannot be taught at all (^ao-Koiras ^Se <5i8aKT<W cTrai 488 B). For this among other reasons I think that this solution should not be entertained. I have endeavoured in the notes to justify Schneider's explanation of 5/j.a Kai, and here it need only be added that one source of embarrassment is the tendency which we feel to give to a/^a more of a strictly temporal signification than necessarily belongs to it in that idiomatic phrase. An entirely different view of the sentence is taken by Ast and others. According to Ast, Plato is here distinguishing between two arts, viz. (1) scientific pilotage (the knowledge of astronomy etc.), and (2) the "ars imperandi—ut quae scientia et ars ipsum doceant, a multitudine ipsi subdita fieri curet." rrjv KvftepvrjTiKijv is (1), and ri\vriv TOVTOV (2). On this view Plato asserts that the crew in general consider it impossible to acquire both the art of steering (i-i^ KvpepvrjTiKijv) and that of steering whether people wish it or no (oVtos /cu/Jepvr/o-ei ri-xyiqv TOVTOV), i.e. in other words, enforcing and maintaining authority. Both arts—so Ast interprets—are united, according to Plato, in the true pilot. This explanation Stallbaum apparently accepts, conjecturing only rfj Kv(3epvriTLKrj for rrjv KvfiepvrjnKTjv. I do not deny that it can be elicited
from Plato's language, if we take this sentence by itself: but it is open to serious objection on the score of meaning, as has been pointed out by H. Sidgwick (/. Ph. v pp. 274—276), Richards (Cl. Rev. vm p. 23), and Shorey (A. J. Ph. xvi p. 234)1. It represents the sailors as admitting that there is a true art of steering, which under certain circumstances it is possible to acquire. But this is precisely what they deny (see 488 B irpos Se TOUTOIS <$>6XTKOVTO.<; fjirjSl SIBOLKTOV etvat), nor could they possibly admit it, so long as they 'have not so much as a notion that the true Pilot should study the year and the seasons' etc. (488 D). Their solitary notion of an art of steering is how to get the helm into their hands (488 c WVTO. iroiovi'Tas OV
allow that there is an art of steering, they would certainly not allow that others possessed it rather than themselves : cf. Pol. 302 A, B. Nor, again, does Plato ever admit that the art of enforcing one's authority has anything whatever to do with the art of steering. In the Politicus, he is careful to point out that they are entirely distinct: see the passages referred to in the note. 1 For another special discussion of the passage see Richter in F/ecieisen's Jahrbuch, 1867, p. 145.
76
APPENDICES
TO BOOK
VI.
Jowett and Campbell's explanation is somewhat different. They do not suppose that Plato himself means to attribute to the true pilot both knowledge and power to enforce his authority; but apparently agree with Ast that the false pilot admits the existence of a scientific Kvfizpv-qTiKri, which can be acquired by itself, but cannot be combined with the art of getting possession of the helm. This view is open to all except the last of the objections already noted. Sidgwick and Richards both agree with Grote (Plato in p. 80) that Plato does not regard scientific Kvf3epvrjTiKrj as involving the power to enforce one's authority as well as knowledge of steering. According to Richards, we should read aEvvarov instead of Swarov. " The crew deem it by no means as impossible as it really is that, while a man acquires KvpipvijTiKt], he should at the same time acquire this other art" (viz. OVGJS KvftepvYJcrti, lav T€ Tii'es f3ov\u)VTai idv re fiLij).
T h i s view is
attractive in some ways, but the corruption of dSvvarov to Swarov is not a very probable one, and it would still seem to be implied that the crew admit the existence of a true art of steering, which is, under certain circumstances, capable of being learnt. If, with Sidgwick, we read oioyj.eVu), in agreement with auT<3, this particular difficulty disappears. I formerly accepted Sidgwick's proposal, but there is force in Richards' criticism that " the sentence would be most clumsy in form, nor is it to the point what the true steersman thinks; Plato is describing the state of mind of the crew." Si after oVws is also a difficulty. On the whole, I am now inclined to think that Schneider's interpretation has the most numerous and important arguments in its favour, and for this reason I have adopted it in the notes.
II. V I 492 E. ov yap, r^v 8' lyu>, dAAa (cat TO e7Tt^€tp£iv TTOAA?^ avoid, OVTC yap yiyverai ovre yeyovev ov8e ovv /j.rj yivrjrai aXXotov rjOos n-pos dperrjv vapa rrjv TOVTOIV iraiBeiav TreiraiBevfJievov, dvOpunrnov, (0 eraipe' dtiov ft,&VTOi Kara, TTJV Trapoi/uay i£aipw/i.ev \6yov.
I agree in the main with Schneider's view of this passage, which he translates—more freely than usual—as follows: "Denn keine Erziehung, o Freund, vermag oder vermochte oder wird auch vermogen der Erziehung dieser gegeniiber ein Gemiith zur Tugend umzulenken, namlich ein menschliches; das gottliche freilich mtissen wir wie es im Sprichwort heisst, ausnehmen von unserer Rede." J. and C. (with Ast) connect irpos dpenjv with TmraiStvfjLevov, comparing Prot. 342 D AaiceBaifiovioi 7rpos <j>i\ocrotf>iav—apicrTa 7re7rat8fwTai a n d Gorg. 471 D ev irpos T17V pYjTopiKrjv Tre-n-aLStvadaL, b u t t h e adverbs m a k e all t h e difference.
Without an adverb Plato writes eis dpe-ryv Trou&tvuv (e.g. Gorg. 519 E). An entirely different explanation is given by Stallbaum and others. Stallbaum translates as follows : " neque enim indoles iuxta istorum erudita disciplinam neque fit neque facta est, nee vero unquam net ad virtutem (virtutis habita ratione) aliusmodi (dWolov) humana quidem" etc. But (1) Plato is professedly giving a reason (ovre yap
APPENDICES
TO BOOK
VI.
77
KT\.) why it is the height of folly to attempt to teach a young man what is opposed to public opinion, and Stallbaum's translation gives no such reason: (2) -Kapa. cannot mean 'iuxta' 'according to,' but only ' opposed to.' Stallbaum's view, which is as old as Ficinus, has been widely accepted, but no one has yet explained how irapa can be used for Kara.
The adherents of this erroneous view have also in many cases suspected the word dkXoiov. Even if we adopt Schneider's explanation, dXXoiov seems at first sight strange : should not Plato have written a/mvov, which Vermehren (PI. Stud. p. 95) considers more natural ? I think not, for Plato means to suggest that public opinion will not tolerate any kind of dissent, whether better or worse than itself, except the Oelov rjQos, which is a special example of the dXXolov rjdos irpos dptTijv. Instead of dXXolov the following proposals have been made, all of them (except the last) on the mistaken assumption that irapa means Kara.: (1) OVK dXXolov (' not alien to' Nagelsbach), (2)
III. V I 498 D, E. o i yap TTioTrore tTSov yevofjavov TO VVV Xcyofievov, dXXa. 7TOA.II /JLOLXXOV Toiavr' a r r a pij/xara i^tirirrjSes SLXXTJXOI^ to/xo«ojiteva, aXX' OVK airo TOV avTOfi.d.TOV, wcnrep vvv, cru/ATrecrdvTa- avBpa 8c aptrij ira.pMTuifj.zi/ov Kal U)[JLOL{OfJi€VOV /X€^pi
TOV OVVCLTOV TeA.€U>S €pV0) T€ KOLI XoyiO,
TroXei €T€pa
ira)7TOT£ €
TOiavrrj,
oi
0VVO,0~T€V0VTa £V
KTX.
The view which I take of this passage is new in some of its details, but Reinhardt had already pointed out that Plato is referring to Isocrates (de Isocr. aem. p. 39), and Diimmler has made it probable that the reference is specifically to the Panegyricus (probably published about 380 B.C). The same general view is adopted by the French editors of Book vi (Espinas and Maillet), and was also held by Schneider, as appears from his translation " denn sie haben das jetzt aufgestellte niemals in der Wirklichkeit gesehen, sondern viel eher etwa solche Worte, sorgfaltig mit einander in Gleichklang gebracht, nicht ziifallig, wie diese, zusammengesetzt; einen Mann aber, der sich mit der Tugend in Einstimmung und Gleichklang gebracht so vollkommen wie moglich in Werk und Wort—haben sie niemals gesehen " etc. See also Hirmer Entstehung u. Kompos. d. pi. Pol. pp. 664, 665. Schneider appears to understand TOVOMT arra p-qpxvra. as referring only to what follows (c^e-n-iV^Ses—o-vfjLireo-ovTa), and the same view is apparently taken by Diimmler (C/ir. Beitr. p. 14). That they refer more naturally to what precedes will hardly be denied, and yev6fj.evov— Xtyofnevov is as good an example of Trapo/j.oiuio-i's as one could wish. Reinhardt (I.e.) supposes that ToiavT aTTa p^ora means proposals for political reform, resembling Plato's ideal State, and on this ground holds
78
APPENDICES
TO BOOK VI.
that it is the Areopagiticus, and not the Panegyricus, of which Plato is thinking. But Plato would hardly have compared any of Isocrates' political speeches to his own Republic, and the following words shew that the contrast is intended to be between mere vapouring rhetoricians and true Men. Nor is it likely that the Republic alludes to a work published so late as 354, the approximate date of the Areopagiticus (Christ Litteraturgesch. p. 297). The interpretation which I have given of Toiavr 3.TTO. prijxaTa appears to me exactly to suit dW OVK <x7ro TOV airo/JLOLTOV, u>(nre.p vvv, o-vfi-n-eo-ovra. I t is perfectly true, a s P l a t o says, that
the figure of Trapo/totWts is never deliberately aimed at by him; or, if it is, he has the good manners to conceal his art. Isocrates' p-qfion the other hand, are correctly described as c£«rtnjSes dX.X1jX.0n GJ^ Davies and Vaughan completely miss the meaning of the passage when they translate " they have met with proposals somewhat resembling ours, but forced expressly into appearing of a piece with one another, instead of falling spontaneously into agreement, as in the present case." Jowett errs in much the same way, except that he seems to have suspected an allusion to the sophistical rhetoricians in pjfpiTa—w/xoico/teVa. The view adopted in J. and C.'s note is practically identical with that of D. and V.
IV. V I 500 A. rj KOX iav OVTO) OeSvrai, dXXoiav r oi (jirjaei'S avTOvs So^ay O KCU dXXa diroKptvu(r8ai;
The reading of the best MSS r) rat—dXXoiav TOL KTX. is retained by Schneider and (with t/'s change of TOI to re) by Stallbaum and Hermann. On this view dXXoiav 86£av Xyjij/to-Oau must be understood as denoting a change of opinion from the dXXoiav 86£av of 499 E. But it is extremely awkward to suppose that the dXXoia &6£a is different in the two cases; nor can men be said to change an opinion which it is doubtful if they ever held. These difficulties have led Hermann to read aAA' olav TOI (with Stephanus and some inferior MSS) in 499 E, understanding Aoyi£o7/.ei/os before olav TOI—surely a strange ellipse, and otherwise an insufficient remedy. aAA' olav TOL in 499 E was also adopted by Ast, with other changes much too extensive to need refutation, though supported in part by the reading of inferior MSS. There should be no doubt that dXXoiav TOI in the earlier passage is sound. In 500A Jowett proposes to read r) KCU, joining /cat and ovrm, and placing a full stop after diroKpivtlo-daL. A similar view was held by Ast. But /cat could hardly be taken with ovrm, and r/ KOI would strike every reader as the usual particle of interrogation, rj ydp (interrogative), which Vermehren conjectures (PI. Stud. p. 98), is highly improbable. I formerly read ^ OVK, and altered TOL to Tt. y OVK is favoured also by Campbell, but the authority for the negative—q and Flor. U—is extremely slight, and Baiter's emendation accounts more easily for the reading of the oldest MSS. The retention of (cat 'even' is also an improvement: if a negative had been used, we should have expected rather oiBe than OVK.
APPENDICES
TO BOOK
VI.
79
V. V I 501 A, B. ETreira, otjuai, aVepya&tyiei'Oi TTVKVO. av ejcaTepoucrc aVopXcTrouv Trpos r e TO tj>vati SiKatov «at «a\ov KCU cr
My view of this passage agrees closely with that of Schneider (see his translation pp. 169, 303) except that I think it is better to translate av8peiKt\.ov by the ' colour and likeness of true Manhood,' rather than by "die Farbe des Menschen," so as to bring out the double signification of the word (see on ypd
(see cr. n.). In that case we must emend and write either iniroioliv Te (Schleiermacher) or Kat iiuroioicv (Ast), or diroftXiTrovTes instead of aW/?A.e7roiev (Stallbaum), or something else to the same purpose. Hermann and J. and C. ignore the difficulty altogether. But even with such an emended text, the sense is faulty; for the legislator who starts with a tabula rasa need not trouble about TO kv TOIS dvOpw-n-ois SUatov etc. His constitution is not a compromise between for example Athens and the World of Ideas, but something as near the latter as the limitations of earthly existence will allow—in other words such a polity as is described in the Republic. The Philosopher-king is not the man to paint an imperfect picture, though he knows that it will be but a picture after all. Burnet prints lirciTa—iravra TO. TOiavra, KO! 7rp6s iictZv' av TO ev TOIS avBphiirois £/i7roiot€v, KTA.
This emendation appears to me to de-
prive cKaTcpwo-e of all meaning and point.
VI. V I 503 C. Eu/aa#£is Kai ju.v>yjiiov£s Kai ay^tvot Kai o^cis Kai ocra aXXa TOUTOIS iVeTai olcrO' on OVK lOiXovcriv a/xa (f>vea8ai Kai veaviKoC TE Kai X as SiavoCas 0T01 KOCT/«
Such is the reading of A and I I : and none of the other MSS have any variant worth discussing. Of the qualities named, the following appear in the description of the philosophic character (485 c—487 A) : evfid6ua, fi-vy/wr), /xcyaXoirpiirua. It is also clear that olot KOO-^-ICOS—tfiv represents o-uxfrpoavvrj (485 E). dyxti/ot and o&ts certainly refer to intellectual qualities, as appears from their combination with evpaOeis sal jx.vrjfx.ove.%, and with ocra aX\a Tovrots IireTai: cf. also Theaet. 144 A. veaviKot 'spirited' has af-
80
APPENDICES
TO BOOK
VI.
finities with AvSpeioi (486 B—487 A), but Vermehren {PI. Stud. pp. 98— 103) is mistaken in holding that the two notions are identical. According to Schneider, who retains the reading of the MSS, evfxaOeis—fieyaXoTrpeireh rots Siavoias forms the predicate, the subject being 0101—tfiv. This interpretation gives the right sense, but is otherwise forced and unnatural in the last degree. Moreover, if otot is the subject, we can scarcely dissociate ol TOWVTOI from it, and even on Schneider's view ot roiovroi refers to evpadus-—Siavolas. Stallbaum prints a comma after ^vea-Oai, and understands Plato to mean that a combination of the intellectual virtues enumerated in tv/xa6eh—o£fts is itself rare, as well as the union of spirit and sobriety. Such a view, even if grammatically possible, is certainly awkward; and we have every reason to suppose that Plato did not consider the union of kindred intellectual qualities as in any way exceptional. It is the union of certain intellectual and moral virtues with certain other moral virtues which he considers rare: cf. Theaet. 144 A, B, the whole of which passage is important for the understanding of Plato here. Others, such as Vermehren I.e. and J. and C, suppose that 0I01—t$\v is a consequence of viavtKoi—/ncyaXoTrporeis. This is however (as Shorey points out A. J. Ph. xvi p. 236) opposed to every statement made by Plato on the subject. The opposition between OvfioeiSes, VCOLVIKOI/, av8pelov (by which is meant, in this particular contrast, the active side of Courage) and TrpSov, Koa-fnov,
144 A) t r a n s p o s e d Kai, r e a d i n g <j>v€crSai VZOLVIKOC—KCU oloi KTX.
Heindorf's remedy is however not quite satisfactory, because it lays all the stress upon the difficulty of finding the two opposite kinds of moral qualities united with intellectual sagacity, whereas—as appears from the next sentence—the relevant point is that intellectual vivacity and acumen are seldom found along with one of the two phases of moral character, viz. sobriety and stedfastness. For this reason I now venture on the transposition printed in the text. It is worthy of note that in two places where the scribe of A omitted a passage of some length,
APPENDICES
TO BOOK
VI.
81
without the excuse of homoioteleuton, the number of letters is 41 and 39. (See cr. nn. on 504 D, X 601 A and Introd. § 5). Here it is 40 xat veaviKot—Siavoia? may of course be an interpolation, but it is more likely to be an omitted line or lines wrongly replaced.
VII. V I 507 B. KOU avrb Brj xaA.6v /ecu airo dyaBov, Kai OVTW Tre.pl TravTwv a TOT€ tos TroAAa eTi'#e/Aev, iraXiv av Kal tSeav (i£av IKOVTOD,
The difficulties of this sentence have hardly received sufficient attention at the hands of editors. If KCLT tSeW—the reading of all the MSS—is genuine, what is the grammatical object of TiOcvre: ? Two possibilities suggest themselves. One is to understand eV or the like, as parallel to av-ro KaXov and avi-o dyaOov. This view is apparently adopted by Schneider, who translates "Und dann ein schones selbst und ein gutes selbst und so bei allem, was wir dort als vieles setzten, wiederum eins nach der angenommenen Einheit des Begriffs eines jeden setzend nennen wir jedes das, was ist." Stallbaum seems to have taken a similar view, although his note is not quite explicit. But it is so difficult to supply eV as an object to n^eVres that we must, I think, reject this interpretation altogether. The second and more plausible alternative is—with Prantl, and the English editors and translators—to regard the object of TiOivrvs as identical with that of €Ti6ep,€v. But KOT' I8£av \i.ia.v ri^eVres is far from clear. n^eWes ought clearly to be understood in the same sense as eritfe/xev, and the whole phrase should express the antithesis of ok 7roXAa en'^e/xev. We are hardly justified in translating nOevai /car' ISiav fj.iav as 'reduce to a single form' (D. and V.) or 'bring under a single idea' (Jowett), although the phrase might possibly here mean 'regard as belonging to one Idea.' If KOT' ISeav is sound, the least unsatisfactory course is perhaps to print a colon after krWiixtv, and explain thus : 'reversing our procedure, we view them as falling under a single Idea of each,...and call each that-whichis'': i.e. for example SUaiov, a-dirf>pov etc., each of which we took as TrokXd, we now regard as belonging to or falling under one Idea of SLKOLIOV, one of a-(S(j>pov etc. But neither this interpretation nor any other which I can devise (such as 'regard according to' or 'in the light of one Idea of each) furnishes a thoroughly clear and simple sense, or a satisfactory antithesis to o!s iroAAa triOe/iev. The only suitable contrast is that between the one Idea itself and the -n-oAAa. For this reason I have ventured to replace KCLT by /cat. The occurrence of rets 8' av tSeas in the next sentence is also, so far as it goes, in favour of the proposed correction. If we read «ai for Kara, we ought certainly (with Bosanquet) to take 0 eo-riy e/cao-Tov as a secondary predicate after irpoo-a.yoptvofj.tv. The translation ''we call each 'that-which-is'" (Schneider and others) is grammatically possible and even necessary, I think, if Kara, is retained; but it will scarcely be denied that o tcn-iv Znao-rov, taken by itself, is A. p. 11. 6
82
APPENDICES
TO BOOK
VI.
most easily and naturally understood as the generalised form of the idiom o lo-riv KaXov, o lunv
dyaOov etc.
If SO, o ICTTIV IKO.(TTOV is an
additional reason for reading «at instead of Kara. We postulate 'one Idea of each' and call it 'what each is.' The balance between iSeW jxiav fKocrrov and o tiTTiv'i<«x
VIII. V I 507 D, E. TTJV Se rijs oi//e
The MSS have no variant of any consequence. Schneider boldly understands avrots as TOIS o/x/xao-ti/, referring to 7z>«. 67Cff., where it is virtually said that Colour, in an act of Sight, eumma eis T-ijv oi//iv. But a careful study of the analysis of Sight in the Timaeus will shew that Schneider's view is not supported by that dialogue. If iv av-roTs = iv TOIS o/j-fxacnv, it is clear from the rest of the sentence that Plato thinks Colour may be present in the eyes even where there is no light. But in the Timaeus Colour does not IIXTTLTTTHV ck rtjv oi/w when light is absent: see 45 c with Archer-Hind ad loc. The fact is that both in the Timaeus and in the Republic Colour is regarded as inherent in things and not in the eyes : see Tim. 67 c xpoa<; iKi
a n d Rep. 5 0 8 c (ov av r a s
By Schmelzer and the Oxford editors, ain-ots is interpreted as TOTS bpwrolf "from TOV oparov supra." Plato certainly allows himself great latitude in matters of this kind, but not, I think, where the result would be that he must inevitably be misunderstood ; and even an intelligent reader might here be forgiven if he referred avrois to rots OjU/tao-iv. Various corrections have been proposed, iv av TOIS
APPENDICES
TO BOOK
VI.
83
inforced by one genus—making three in all—specially adapted by Nature for this very purpose, you are aware that Sight will see nothing and the colours will be invisible.' The order of words recalls o iav pi) irapayevrjTai. rpLTov above, and the position of ev may perhaps be defended as calling special attention to this one thing without which an act of sight is altogether impossible, and as inviting Glauco's question rtVos Srj—TOVTOV; Morgenstern retained iv avTois and connected it with the following clause, but iv does not go well with irapayiv-qrai, and the emphasis on iv avrols is excessive. Other suggestions are i<j>' •§ la-n for iv avrois (Biehl Die Id. d. Guten p. 52), \kv\ ai-rois (Stallbaum) and eV axnol% (Ast). If we might venture to read irapovcnj? Se xpoas, iav (or rjv) airots jui) irapay(vr)Tai KTX., all difficulty would disappear. Meantime, as none of the remedies hitherto suggested is convincing, I have thought it safest to retain the MS reading, understanding alTois perforce as TOIS opw/xeVois. The interesting analysis of Sight in Theaet. 1560 ff. is unfortunately of no use for emending the present passage.
IX. V I 508 D, E. TOVTO Toivvv TO T7jv d\rj8uav irapi-^ov Tots y y fievois Kal T(5 yvyvuxTKOVTi rrjv SwajU.iv aTroSiSov TY)V TOU dyadov iSeav
So A reads. The only important variant is 81a. vov (S v and several other MSS) for Siavoov. Jowett and Campbell, following Schneider and Hermann, retain the text of A, and translate as follows : " This then, which imparts truth to the things that are known and gives to the knower the power of knowing, is what I would have you call the idea of good : and this you will deem to be the cause of knowledge and of truth so far as the latter is known : but fair as are both these, knowledge and truth, you will be right in thinking that it is something fairer than these." /xeV is explained as belonging strictly to alriav and "opposed to the following Si: the idea of good is indeed (piv) the cause of knowledge and truth, but (8e) it is other and fairer than they." Schneider's explanation and translation differs hardly at all from that of the Oxford editors. The above rendering is open to grave objections both on the score of grammar and of sense. Siavoeto-ftu can hardly be used with a participle (ovcrav) without <Js : and ok -ytyvwo-Ko/xeV^? surely cannot mean ' so far as known.' It is also, to say the least, extremely difficult to explain the position of /xiv. Sia. TOV cyycyo^ora /xev eptora, which Schneider (Addit. p. 51) cites from X 607 E, is a very remote parallel. Nor is there any point, so far as I can discover, in saying that the Idea of the Good is the cause of truth so far as truth is known. The Idea of the Good is the cause of all Truth, known and unknown. And 6—2
84
APPENDICES
TO BOOK
VI.
there is no echo of any such limitation in the analogous description of Light. For these and other reasons, Schneider's explanation is, in my opinion, untenable. Nor can I devise any other reasonable solution without altering the text. Of emendations there is, as usual, no lack. The smallest change is to read 8m. vov, with S etc. and the editors down to Bekker. But the construction remains extraordinarily obscure. Few will agree with Schmelzer in construing Tjyov/^tvo's 8k (1-171/ TOV dyadov ISiav) aiTiai/ eTrio-n;//.^?—vov, rfyovfJievos 8k ovr
(van Heusde),
(5) to cancel cos—-qyijo-ei as a gloss (Stallbaum), (6) to read Si' for &•' after alriav and Sia vov for Siavoov (Richter Fleck. Jb. 1867 p. 143). Of these suggestions (1) is inadequate; (2) and (6) only make matters worse ; (3) and (5) fail to provide a parallel to opa.To.ivif avTrjs ram-iys (sc. T??; oi^cco?) in 508B, and are also in themselves too drastic. Van Heusde's solution, which (in common with Baiter) I formerly adopted, gives a good sense, if cos be taken principally with the 8e clause ('as being the cause of Knowledge and Truth, although it is itself known by means of Reason'). But it is impossible to assign any probable motive for so serious a dislocation of the text of the MSS. The usual devices of homoioteleuton and the accidental omission of a line in the archetype fail us here. See Inlrod. § 5. The explanation given in the notes is, I think, satisfactory in point of sense, and assumes no corruption except that of yiyvmo-KOjiev-qv to yiyvcocTKo/iei'r/s—a natural error after dk-qBtiaq. I now regard it as much more probable than Van Heusde's solution (see his /nit. Phil. PL ed. 1842 p. 388 n.).
X. V I 511 A. ciKotrt 8k xpw/xevrjv avTois Toll VTTO TUSV (carco airziKa.o~9aoiv KOX eKtivois TTpos €KfLva cos ivapyto-i SeSo^aoyAerais TC KOX T£Ti/«7/u.eVois.
The difficulties of this sentence are familiar to all students of Plato. After much consideration, I believe the text to be sound, and the meaning to be as explained in the notes. In y . Ph. x p. 76 Bywater objects to taking airziKao-8uo-w as ' copied' or ' imitated,' urging that it must refer to the actual copies themselves. In order to obtain this meaning, he would read VTTOKO.TU> for VTT6 TCJV Karco, and explain iiroKaTto aTriLKao-6iio-iv as the ' sensible copies, and not the (intelligible) originals,' i.e. as CD and not CE. But (1) on this view airois loses its force, and (2) a i m /ikv raCra a TT-XCLTTOWIV T€ KO.L ypa.
(where see note) prove that airuKao-diio-iv means not 'copies' but 'copied.'
APPENDICES
TO BOOK
VI.
85
It is true that this sense of airuKaa-OivTa is extremely rare, but Tim. 48 c furnishes a close parallel, and ei'/cao-^eVros in Phaedr. 250 B (quoted by J. and C.) certainly means 'copied.' In this passage vito TWV K<XTU>, and 6.TT- in a.TretKao-df'icn (combined with the play on £IKO<TI), as well as the precise parallel in 510 E, would make it impossible for a Greek to mistake Plato's meaning. Stallbaum's explanation ("formae rerum adspectabilium intelligibiles, sive abstractae ab ipsis rebus et una mentis cogitatione conceptae, quae a rebus inferioribus, i.e. concretis, tanquam similitudine expressae sunt") is in my judgment wholly wrong: see below. Liebhold's conjecture diro for VTTO would make the higher segment a copy of the lower! His further proposal, to read aimus (viz. rais vtroOia-iCLv) 6ju,oiu)s TOTS KTX. plunges everything into hopeless confusion. The explanation which I have given of this part of the sentence agrees with that of Schneider and the Oxford editors. KOX ciceiVois is also undeniably difficult; but KO.KU (proposed by Bywater I.e.) is hardly less so; and we are certainly not justified in transposing avrols and exei'vois, as Richards proposes to do. Should we p e r h a p s p u n c t u a t e a-n-eiKaa-Gua-L KCC! CKUVOIS, irpos cKelva KTX., a n d understand KO.1 IK(IVOIS as only ' et illis,' ' illis quoque' as in Symp. 212 A /cat eiTTtp rip aXXto avBpunriav, aOavaTu KOU (Ketuw ? T h e objects in CD are
'also' copied by those in AD, exactly as the vo-qrov is by CD (510 A). If SeSo^ao-jueVois is not 'valued,' it can only mean 'opined,' and we must translate either (1) 'being opined and honoured as palpable,' or else (2) 'being opined as palpable' ("fur wirklich gehalten" Schneider), 'and honoured accordingly.' If we adopt the second alternative, us evapyeai belongs only to 8e8o£ao-;u.eVois : but T
86
APPENDICES
TO BOOK
VI.
to CE, an allusion to the popular prejudice in favour of materialism would be out of place in a scientific classification of TO OVTIX in their order of 'clearness.' And Plato has already shewn a tendency to introduce the shadow segment at each stage "in order to make it quite clear at each step how the whole classification coheres " (Bosanquet): hence rot's TOT€ /xift,7]6et(TLv
(510 B) and w
Kal (TKLOI Kal iv vSacriv
etxdi'es
eio-(.v (510 E). Finally, the whole description in TOVTO—aireiKaa-Oucnv passes first from CE to DC, and then from DC to AD (vtrb TISV KO.TW)! and a return to CE in the last clause of the sentence, such as Stallbaum supposes, would be artistically unpleasing.
XL V I 511 C, D. OTL fLtvTOi /iovket 8iopi£,eiv
0VTU1V J
The ordinary view of the last clause of this sentence appears to be "obwohl es in Verbindung mit dem Anfange denkbares ist" (Schneider: cf. Jowett's " although when a first principle is added to them they are cognizable by the higher reason "). Some of the difficulties which this translation involves are pointed out by Krohn (PI. St. p. 141). The most serious of them is that it makes Plato imply that the objects of mathematical study as pursued by mathematicians are not vorjra, whereas he has repeatedly said that they are (see note ad loo). It may be urged on the other hand that we ought not to take the words too strictly, and that vovv OVK io-^tLv irepi aira. SOKOVO~L o~oi prepares us for
taking VOTJTWV in a narrower sense than it has hitherto had. But yoiiv OVK icr^tiv is a different thing from the assertion that the objects are not vo-qra, for vov% is expressly limited by Plato to the higher intellectual method throughout the whole of this passage, Bidvota being used for the lower, as the next sentence carefully explains. In a passage expressly occupied with defining terms, Plato is not, I think, likely to have contradicted himself within a single sentence, by first saying that /xa8r]fi.a.TLKd (as ordinarily studied) are VOIJTO. and afterwards implying that they are not. JXCT' apxi?s is also far from clear on the ordinary view, for (1) the use of the preposition is obscure, unless something like Xajxfiavoixivwv is understood, and (2) it is not easy to interpret ap\rj<s of the dpxn Kar l$ox>jv, i.e. the Good, just after we have been told that ixad-qixariKa. possess dp\ac of their own (ai9 ai vwodio-Wi ap\ai).
It may be said that dpxnv in eV apxyv dveXdovres is the Good. So no doubt it is, from Plato's point of view; but we should translate this also 'a beginning,' for the contrast is between the dialectician who ascends (iir dp-^jv dvtXOovTf.'s) to an dpx>] and the mathematician who
does not, but nevertheless has one (without ascending) in his viro&
APPENDICES
TO BOOK
VI.
87
On these grounds I am unable to accept what seems to be the current interpretation. Campbell appears to take VOIJTO. /ACT' ipxys as a single phrase denoting a special sort of vorjTa ("while not absolute vor)Ta, they are VOIJTO. par cipxys" Vol. 11 p. 16). This is certainly better than Jowett's view, but linguistically it is a little harsh, and in point of fact the higher vorp-d (except of course the Good itself) are also vo-qra. per' <xp^s, for /ACT' ap^s cannot be construed ' with a hypothetical dpxij.' The interpretation which is given in the notes agrees with that of Prantl, and (if I understand him rightly) Krohn. It is, in my opinion, the only natural meaning of the Greek, and what Plato, if Plato wrote the words, intended to say. The explanation of this clause is a matter of some importance because, if Schneider's translation is right, it would appear that fiaOrj/xaTiKa. can, under certain circumstances, be apprehended by the higher noetic process, and on this an argument might conceivably be founded for identifying them with Ideas. In App. I to Book vn I have tried to shew that Plato himself distinguishes no less clearly between the contents of the two higher segments of the line than Aristotle assures us that he did. In reality however the present sentence does not affect the question either way. The use of KCU'TOI is so strange that some may be inclined to suspect interpolation. It is noticeable that KCU'TOI was often thus used by Plotinus (e.g. x 9. 490 ink.). The clause could easily be spared, and may be spurious ; but the evidence is not sufficient to justify its exclusion from the text.
I.
Mcra
raina
Brf, eiTrov, aireiKacrov
TOIOVTW
re -rrepc ical airaiSevaias.
5 1 4 A—S17 A The following comparison represents our nature in respect of education and the absence thereof. Let its imagine a number of prisoners confined in a subterranean cave, and unable to see anything except shadows of images and other such objects, cast by the light of a fire. Such men will believe that shadows of manufactured things are the only truth. If they are released, and led up step by step towards the light, they will turn and flee back into the cave; but if we compel them to emerge, they will gradually gro~u accustomed to the brightness, and be able to gaze upon the Sun and understand his sovereignty in the domain of visible things. Pity for their former friends will then begin to mingle with joy at their ozou escape. Should they redescend into their former place, the darkness will at first affect their vision, and expose them to the laughter of the others, who will, it may be, lay hands upon their deliverer and slay him. 514 A ff. The simile of the Cave presents us with a picture of the life of the uneducated m a n (TT]V T\p.(Tipav tyhaiv TratOet'as re iripi. KOX aTTai5ev(ria.s 514 A:
cf. also 515 A). From this point of view it should be compared with Theaet. 172 c —177 C, and (in spite of the different situation) with Phaed. 109 A—E, where the equation is : —Depths of Ocean : Hollows of Earth = Hollows of Earth : The true Earth. Plato bids us connect the Cave with the Line (517 A), and does so himself (I.e., and 532 c). "We have seen that the lower segment of the line {A C)is spoken of sometimes as bparbv, sometimes as Zo^aarbv (VI 510 B n.).
irddei
rrjv 514
i&e yap
Plato does not even now distinguish between the two terms; and since the avaldevros is concerned with rt> do^aarbv in general rather than with TO bparbv exclusively, we shall best apprehend Plato's meaning if we interpret the simile by the following proportion :—Cave : bparbv s. So^aarbv = bo^aarbv s. bparbv : voip-bv. See on 517A and App. I. 2 181 7
Karsten), and similar expressions occur in the Orphic verses e.g. ravra irar^p Troirjae Kara
Tim. 95 D) : see Rohde Psyche* 11 p. 178 n. and Dieterich Nekyia p. 159 n. There is however nothing to shew that Plato borrowed the underlying idea, much less the details, of his simile from any previous writer : for the metaphorical application of aviji, v\p66ev and kindred words in connexion with true iracdela is a favourite usage of Plato's (cf. Theaet. 175 B, Soph. 216 c, Phaed. 109 A ff.), and the simile might easily have been elaborated from such a metaphor. For a strikingly eloquent imitation see Cic. de nat. deor. II 95 (translated from Aristotle: see Frag. 14. 1476s 34 ff.). With the life of the cave-dwellers Bosanquet aptly compares the account of uncivilized humanity in Aesch. Prom. 447—453. A kindred though not identical figure is employed in Fitzgerald's Omar Khayyam LXVIII: " We are no other than a moving row Of magic Shadow-shapes that come and go Round with the Sun-illumined Lantern held In Midnight by the Master of the Show."
514B]
nOAITEIAC Z
89
avvpayrrow; oiov iv tcaTayeia) olKrjcrei cnrrjXcuooSei a Trpos TO <£«? rr)v elaoBov i^ovcrrj, fiaicpdv, Trap' a-rrav TO <JTrrj\aiov, iv ravr-p 4K iraLBcov o W a ? iv Becr/xois Kal ra aKeXrj Kal TOU? av^evas, B ware
fieveiv re avrov
5
ei,'? re ' TO rrpoadev fiovov opav, KVKXW Be ra<;
Kecf>aXas viro TOV Bea/Mov aBvvarovs irepia/yeiv, <£<w? Be avroXs 7rupo? avtodev Kal iroppcadev Ka6fj,evov OTricrdev avrwv, fj-era^v Be TOV 7TH/3O? Kal T&V Becr/j,a)Tcov eirdvu) 6B6v, Trap r)v ISe Te^ioi/ Trapw/coBofxt)fievov, &(TTrep TOI? OavfiaTOTroiois trpb rSiv avOparrrav vpoKeirai 10 6.
a$Tou Hirschig: avrovs codd.
TO A2H q : om. A1.
3 avair«orTtt|i^vt)v KTX. Herwerden den's proposal to insert &KII>T)TOVS. suspects corruption, on the ground that 5 1 4 R 7 iiro TOTJ 8€O~(ioG KTX. the cave is dark, except for the light of "Puerile interpretamentum" says Herthe fire. But unless the entrance to the werden, quite superfluously. Hirschig's cave is open to the light of day, how are aSwarovvTas for adwarovs is no improvement. The word, like b'vras, depends of the prisoners ever to emerge, as they course on iSt. For Kaopevov, Hirschig, ultimately do (515 E)? The euroSos is with Cobet's approval, conjectures Kaolong (fianpd) and steep (515 E), SO that the daylight cannot reach the cave in any liivov, and so Baiter also reads: but Kaoixtvov leaves avroU out in the cold. case. Prantl is right, I think, in understanding /xaKpav of length and not width, "Vide ne 0<2s irvpbs ita in unam notionem coalescant, ut alterius attributum although Schneider and the English simul etiam alteri conveniat" Hermann. translators apparently hold the other This explanation is correct: cf. 517 B. view. See next note. 4 7rap' airav TO crmjXaiov should 9 eirdVw 6S6v. iwdvodov (Badham), which means 'ascensum,' is out of place (I believe) be taken separately from here, eiravoi means only that the road is /Aa/cpaj/. The words define the width of at a higher elevation than the prisoners the entrance, which is 'along the whole (so also Schneider): it should not be of,' i.e. 'as wide as,'the cave. Thereason taken with oiov in the sense of a 'raised will appear later: see on Spa raivvv 514 B. way' (Jowett). There is no reason why The translation " extending along the entire length of the cavern" (D. and V.) the 656? should be raised above the level of the ground, and it is unnecessarily seems to render fiaupdv altogether otiose. harsh to construe the adverb with the See Fig. ii on p. 65. noun. The fact that verbal nouns occa6 |Uv£i.v Ti avrov. See cr. n. Hirsionally take an adverb in Plato (see on schig's emendation, which Cobet apIV 434 c) does not justify Jowett's conproves and Hermann and others adopt, I struction in this passage. now think right, piveiv is not, I believe, 10 (00"n*€p TOIS 9aup.a.Toiroiois KTX. used absolutely in the sense of nh>uv As in a Punch and Judy show. Cf. avTov, which is the meaning required [Arist.] de Mitndo 6. 3O.8b i6ff. oi vtvpohere. It might be possible to understand jiivuv as equivalent to \xiveiv diai>ri- o-wdarai ixiav firjpivffov iirKTirao-dfievot e a T TOVS, in view of Crat. 426 E and Phacdr. iroiovcrc Kal a y ^ j / a KiveTadat Kal x ?P °v fijSou sal u>iwi> Kal 6
TTAATQNOI a, inrep wv ra Oavfiara "Opa Toivvv Trapa TOVTO TO TH-^IOV TravTohaira virepkyovTa \181vd
Te Kal gvXiva
[5HB BeiKvvacriv.
TOV TSV)(IOV Kal avSpidvTas Kal nravrola
'Opa>, e
eipyao-fieva,
| Kal aX\a
£a>a 515
olov etVo?, TOVS fiev
cf)8e
TOIOVTOVS irpSirov
'Ofiolovs
r/fiiv, ffv 8
iym'
fiev eavTcov Te Kal aXXrjXcov o'iei dv
TI kwpaKevat aXXo irXr)v Ta^ aKias Ta? virb TOV irvpbs et? TO KaTavavTcov TOV airrjXaiov
Trpoo-Tri7TT0vaa<;; IIw? yap,
ye Ta<; Ke<j>a\a<; e^eiv Si;
TWV Trapa(j)epofieva)v
10 hiaXeyeadat,
oloi
T
elev 10.
ov
rjvayKaafievoi
TavTOV TOVTO ;
e
' elev Soa fjiov; Tu
/J.rjv;
7rpo9 oX\?;Aou?, ov TavTa
Et
TtB oiv
r/yel av TO,
raOra H
do^acrrbv generally as well as in the 6par6v in particular (see on 517 A), but we need not suppose that every detail is significant. Comparisons have been made between the vapafapovTes and (in the opardv) 5afytoi>es (Campbell II p. 16, comparing Tim. 43), or (in the SoZaarbv) Sophists etc. (Shorey, Idea of Good etc. p. 238). The latter analogy is the more fruitful, but neither of them is altogether free from difficulty, and Plato may have intended the irapa^povra only as part of the machinery of his similitude. If the Cave is to represent the world ofT& woWd, it must have a semblance of life of the Trapa
ffpwiroi, and suppose that the BavjxaTOTTOIO'S is " not the actual exhibitor or puller of the strings, but the master of the show." The Hvdpuiroi and the dav/xaroTTOLoi are the same, and Plato might, if he had been so minded, have written W(77rep roh Bav^aroiroLols irpb eaurwe KT\. The substitution of TCDK avdpwiruv for iavT&v puts the matter in a more objective way, and has also a contemptuous effect. 12 opa roivvv KT\. roivvv is ' also' (1 339 D 11.). The low wall which crosses the eteodos at a point between the prisoners and the fire intercepts the shadows
nOAITEIAC Z Trapiovra avTov<; vofxt^etv bvo^id%eiv, a-rvep op&ev; 'Avdy/cr). Tt o ; et, Kau rf^u) TO Beafiar^piov iic TOV Karavnicpv e%oi, oirore Tt? TWV Tvapiovrcov (pdey^airo, oiei dv dWo TI avrovs rjyeladai TO (pOeyyofievov r) TTJV irapiovaav amdv; M s At" OVK 670)7', erf>rj. C TlavraTraat. ST], TJV S' iyco, 01 ' TOIOVTOI OVK dv aXXo TI vo\j,l%oiev rb 15 d\i]de<; f) Ta? T&V cncevao-Twv aKids. floWr) dvdyKrj, erfrrj. 2«O7ret 8rj, t)v 8' 6706, avTwv \vo~iv re Kai ta&cv T&V Seo-/xu>v Kai TTJ? dcjjpocrvvrj<;, 01a TIS tiv eirj, el (f>vo-ec roidSe <;v/u./3aivoi avTOi<;- OTTOTS Tt? \v6eir} Kai dvajKa^otTO i^ai(f>vrj^ dviaTaaOai re Kai Treptdyecv TOV I I . Trapt6vTa F l o r . T : irapbvTO. A S ^ . roidde q praebet eir\ tpvaei. roiS.de, el. naming these particular passing objects which they saw?' They have never seen anything of the real -rrapiivra (or Tapa.
18. el A 2 S : o m . A 1 .
Pro ei-q, el (ptiirei
17 Xvo-iv KTX. According to 532 B (where see note), \tiaiv—TWV dWuv ei'SwXa (516 A) symbolizes Plato's irpoiraiSeia or inferior VOTJTOV. 18 ti
FIAATQNOI
92
[5I5C
20 av%eva Kal ftahl^eiv Kal Trpo? TO >dk avajiXeireiv, irdvra Be ravTa dXyol T6 tcai Bid ras fiapfiapvyds dBvvarol Kadopdv e/celva, ovaa? ecopa, TL dv o'let aiiTov eltrelv, el Tt? ai/rw Xeyoi, D wv ' Tore on rare /j,ev ed>pa
A2H: om. A1 q. nisi fallor A 1 .
TL
24. Kal ST] Kal S ? : f " i 5 ? ) A . 33. aveit) A 1 : avlt] A 2 IIS : avloi q.
20 TO 4>i3s is the light of the fire (514 B): contrast avrb T&
25. 1-KaaTov A 2 S q :
Kal 8ij KTX. airopeiv is almost a technical term of Socrates' dialectic (cf. Xen. Mem. Ill 10. 7 and Theaet. 149 A ff.), but Plato has in mind the effect of his own TrpoiraiSela, as appears from 532 B, c. 5 1 5 E 29 i|>ev-y€iv airo
5I6D]
nOAITEIAC Z
93
ovaa? av paara KaQopw ical fiera TOVTO iv TOIS vBaai rd r e TWI/ 5 dvOpunrmv Kal ra TWV aXXwv e'lBcoXa, varepov Be avrd- etc Be TOVTWV Ta ez' TO> ovpavw Kal avTov TOV ovpavov vvKTcop av p'aov B oeaaacTO, Trpoo-fiXe-jrcov TO TQ>V dcTTpcav T€ Kal aeXijvr}^ ' <£&>?, rj /j,ed' rjfiepav TOV tfXiov r e Kal TO TOV rfXtov. Ilta? 8" oii; TeXevTalov or), oip,ai, TOV rfXiov, OVK iv vBacrtv oi/B' ev dXXoTpia, eSpa (fiavTacr- 10 fiaTa avTov, aXX' ainbv Kad' auTOV iv TT} avTOV'Xjcopq.hvvatT av KaTiBelv Kal dedcrao-dai olo<; eaTCv. ^KvajKalov, e<prj. K a t TavT av fjSr) crvXXoyi,£oiTO irepl avTov, on OVTO? O T
OVTOS I I : afirds A.
symbolizes the higher stages of Plato's 7rpo7rcu5eta, and {jarepov 8$ aura.—olbs iaTw (the higher bparbv) corresponds to the higher VOIJTSV. See 532 B, C nn. aird, ra if T(? ovpavip—viKTwp and roe TJXIOV represent an ascending scale of Ideas up to the Good: cf. note on TOD wvTodeTov vi 511 B. It may be doubted whether in point of fact the released prisoner would not be able to look on the heavens by night sooner than upon 'objects themselves' (ai>r<£) by day. But the simile holds good in so far as the eye mounts ever higher: and the moon and stars are nearest to the sun (-qXioeiSrj, says Proclus in remp. I p. 294. 6 KrollJ, which is the ultimate goal. 5 1 6 B 13 o-vXXcytJoiTo KT\. should be interpreted by VI .soo. B (the Good as the cause of Being). OSTOS is preferred by Stallbaum and others to avrds (see cr. «.), in which J. and C. find " a solemn emphasis." There is no difficulty about the repetition (avrou—aurta), but ai)r6s
' ipse' is less suitable here than the deictic OVTOS : cf. avrri in 517 C and VI 462 E n. 516 c 20 TW ojjvTaTa KaOopwvTt KTX. " Induction conceived as inference from particulars to particulars, its test being prediction (not explanation), and its method being association of images or unanalysed likenesses, by contiguity in co-existence or succession" Bosanquet. Plato is thinking chiefly of the empirical politician and political adviser, who foretells the future from the present and the past (cf. Thuc. I 22), but limits his intellectual horizon by his own experience, and knows nothing of the real determining causes of events. The vast majority of Athenian statesmen belonged in Plato's opinion to this category: see on v 473 C and VI 488 B. 22 auTuv does not of course depend on Tpbrepa (as D. and V. translate), but is a partitive genitive after 6Va.
TTAATfiNOZ
94 25 re
Kal
iv8vvao~Tevoi>Ta<;, rj TO TOV 'Ofirjpov
o~<$>6Zpa ftovXeadat, iirdpovpov trap'
[516D
aKXrjpa),
Kal
OTCOVV dv
Kal eKelvws %rjv; av Zi^aaOat 30 S' 6706.
iovra
ireivovOevai
r\K(ov €K TOV rjXiov;
ireTrovOevat. Kal dXXa>,
dvBpl
fi&XXov rj \elvd
re
OUTOJ?, ' e
rj %r)v iice£va>5. K m TO&e 8r) ivvor/aov, 7/1/
el irdXiv 6 TOIOVTOS Karaftas
dp" oil aKOTOvs
dv
dr/Tevefiev
dvaTrXeas
eh TOV avTov OCLKOV Kadi^
a^o'vr) TOW 6cf>8aX/j,oiis e^
K a t /x,dXa y , ecf>T). T a ? Se Sr) tr/cta?
irdXiv el heot avrbv yvajfiareuovTa
8ia/i,iXXao~dai TOK del 8eo-fid)Tai<;
eKeivoi';, iv w d/x/3Xvo)TTei, irplv
KaTacrTrjvai Ta ofifiaTa, OUTO? 8' 517
6 •xpovos fir) irdvv oXiyos e'tr) Tr}<; o~vvi)6eias;, dp oil yeXaT* dv trapdo"Xpi, Kal XeyoiTo dv irepl ai)TOv, to? dvafids TO. o/LifiaTa, Kal on 30.
OVK a^iov
dvu> Sie^Oap/Aevos rjicei
ov&e ireipdcrOai avco levai;
0 TOIOVTOS I I : STI OVTOS A.
5 1 6 D 25 TO TOB 'Onifpov KT\. I formerly proposed to omit ireirovBivai., but a precise parallel is furnished by
Kal TOV
Baiter: om. codd.
by the Scholiast (dLatcptvovTa, dLayvyviliGKOVTO. a/cjOi/3ojs), Suidas and Timaeus (if with Ruhnken we read yvoi/iaTfijovTa for Symp. 198 C a.Tex"<*>s rb TOO 'O/iTjpovyvt^fjioyetjovra). A similar explanation {irtirbvdri. S.v makes ireirovdivai. equiappears in the margin of A (yp Kpivovra. valent to the future perfect—a more yp yiyvCivKovT a/cpi^y). The word is vigorous form of expression than the derived of course from yi>&/ia ('means of future (or aorist with &v) would be. The judging,' 'test'), for which see Jebb on quotation (which is from Od. XI 489, cf. Soph. Tr. 593. yvui/j.a.Te6u> occurs only supra III 386 c) "has a curious felicity, here in good Greek, but became more being the words of Achilles in expressing frequent afterwards (for instances see his detestation of the world of shades Ruhnken in Tim. Lex. s. v.). Here, as (lit. shadows) in comparison with the J. and C. remark, it seems to be "used world of human life " (Bosanquet). It is with some degree of contempt" (like better, I think, to connect &\\b> with TevTafa in 521 E). di^rev^jjisv (Ameis on Od. I.e.) than with 34 d(j.p\-uioTTei. For the mood see irapa. (as Schneider does). 515 Ere. anfiXvtbTTOi. occurs in q and 27 Kai OTIOW KTX. &v (which RichFlor. U, and is read by Bekker and ards would alter to 5TJ) is as suitable here others. Herwerden adds in. after d/ias before, since de •weirovBivai depends in p\vcbTTei, comparing 517 D, but the text both cases directly on So/ceis. The con- is sound. fusion of &v and 5i) is not so frequent as 5 1 7 A 1 OSTOS 8* 6 xpdvos KTX. is some have thought: see on V 450 C. still under the influence of el. With ap' 28 So£d£eiv= 'opine' is technical: for 01) 7^XWT' av KTX. cf. Phaedr. 249 D 4^urthe cave is an allegory of ris So^auTbv ra.iJ.tvos 8£ T&V avdpwjrlvoiv tnrovSac1x6,7wv, (514 A H . ) . Kal Trpbs Ttp deiip ytyvb/j.evos, vovOeTeirai. 5 1 6 E 31 av. See cr. n. and IV /xej' vwb TWV TTOWWV 61s irapaxivuiv, iv$ov437 B n. Stallbaum proposes ay irXeuis, ai&fav 8i \i\ri8e TOVS woWotis, Tkeaet. but Baiter's solution (which Cobet and 172 c, 174 c—175 B, Soph. 216 D and Herwerden also recommend) is easier infra 517 n. and better. dvdTrAeus suggests conta4 OVK a£iov KT\. The prisoners are gion : see Ruhnken on Tim. Lex. s. v. almost relieved to find themselves able irxoiii as usual is inchoative or ingresto suppress their higher promptings and sive ('get'): cf. 520 D and 527 B. sink back into indolence and self-com33 *yv«[mT€vovTa: 'discriminating,' placency. 'distinguishing,' 'judging,' as explained Kal TOV liri\«ipoSvTa KT\. is a mani-
SI7B]
nOAITEIAC Z Xvetv
re Kal dvdyew,
Xapeiv /cat diroKTivvvvat, III.
Tavrrjv
95
el TTOOS ev ral<; %ep<7t SvvaivTO 5
diroKTeiveiav dv;
%(f>68pa
TOIVVV, f\v 8' 67a), rrjv elicova, a>
B TrpocraTTTeov airaaav rot? e'nTrpoaOev ' \eyo/j,evocs, rrjv /zei> Si o-vjretw?
A 2 II: fortasse eavTij A1.
fest and touching allusion to the death of Socrates, whose fate was the most conspicuous example in Greek history of the principle here laid down. See Zeller4 II 1, pp. 223—227 and cf. vi 496 c, D nn. Read in the light of another and even more momentous sacrifice, the sentence assumes a kind of prophetical import, like the famous passage about the \byos Setos in the Phaedo (85 c, D). See Geddes's Phaedo of Plato pp. 280—283. The text is difficult to determine. If we
517 A—518 B The simile of the Cave should be connected with the Line. The Cave is the visible world, the fire is the Sun, and the prisoners1 journey towards the light resembles the ascent of the soul into the intelligible sphere, in which the Idea of Good reigns supreme. IVe need not wonder that the philosopher is unwilling to leave the light of thought for the darkness of practical affairs, or that he is dazed and confused when he does. retain Xa(3eic KOX dvOKTeiveiv, airoKTivvivai 7 TaiiiT)v KT\. If we interpret the av, we must either (a) regard ap' oi— lower section of the line as 6par6v and noW701T' dv as equivalent to ap OUK ofei thing more, the following comparisons are involved:—(1) Fire = Sun: (2) Shadows y^Xoir' av avrbv Trapaax^v Ka' X^cff^at in, and take \iyeadai. &v as equivalent to of avdpiavres and other aKevaara cast by Fire = Shadows etc. of
96
nAATQNOZ
[517B
dvri/3aaiv Kal deav TWV avco Trjv et? TOV VOTJTOV TOTTOV T % dvoBov ridels ov% dfiaprrjaei T»}S 7 ' ejirjs eXiriBo1;, eTreiBr) eiridvfiel<; dicoveiv #eo? Be TTOV olBev, el aXrjdrjs ovtra ra, S' ovv i/j,ol