Saki The Mouse Die Maus
YA B
Bibliothek
Originaltitel: e Mouse aus: Reginald In Russia by H. H. Munro (Saki) Übertragen aus dem Englischen von milalis
Translation copyrighted. Für nähere Informationen kontaktieren Sie bitte
[email protected] oder
[email protected]
© milalis für die Übertragung © YAB-Bibliothek für diese Ausgabe
Saki e Mouse Die Maus
THE MOUSE eodoric Voler had been brought up, from infancy to the confines of middle age, by a fond mother whose chief solicitude had been to keep him screened from what she called the coarser realities of life. When she died she left eodoric alone in a world that was as real as ever, and a good deal coarser than he considered it had any need to be. To a man of his temperament and upbringing even a simple railway journey was crammed with petty annoyances and minor discords, and as he settled himself down in a second-class compartment one September morning he was conscious of ruffled feelings and general mental discomposure. He had been staying at a country vicarage, the inmates of which had been certainly neither brutal nor bacchanalian, but their supervision of the domestic establishment had been of that lax order which invites disaster. e pony carriage that was to take him to the station had never been properly ordered, and when the moment for his departure drew near the handyman who should have produced the required article was nowhere to be found. In this emergency eodoric, to his mute but very intense disgust, found himself obliged to collaborate with the vicar’s daughter in the task of harnessing the pony, which necessitated groping about in an ill-lighted outhouse called a stable, and smelling very like one—except in patches where it smelt of mice. Without being actually afraid of mice, eodoric classed them among the coarser incidents
of life, and considered that Providence, with a little exercise of moral courage, might long ago have recognized that they were not indispensable, and have withdrawn them from circulation. As the train glided out of the station eodoric’s nervous imagination accused himself of exhaling a weak odour of stableyard, and possibly of displaying a mouldy straw or two on his usually well-brushed garments. Fortunately the only other occupant of the compartment, a lady of about the same age as himself, seemed inclined for slumber rather than scrutiny; the train was not due to stop till the terminus was reached, in about an hour’s time, and the carriage was of the old-fashioned sort, that held no communication with a corridor, therefore no further travelling companions were likely to intrude on eodoric’s semi-privacy. And yet the train had scarcely attained its normal speed before he became reluctantly but vividly aware that he was not alone with the slumbering lady; he was not even alone in his own clothes. A warm, creeping movement over his flesh betrayed the unwelcome and highly resented presence, unseen but poignant, of a strayed mouse, that had evidently dashed into its present retreat during the episode of the pony harnessing. Furtive stamps and shakes and wildly directed pinches failed to dislodge the intruder, whose motto, indeed, seemed to be Excelsior; and the lawful occupant of the clothes lay back against the cushions and endeavoured rapidly to evolve some means for putting an end to the dual ownership. It was unthinkable that he should continue for the space of a whole hour in the horrible position of a Rowton House for vagrant mice (already his imagination had at least
doubled the numbers of the alien invasion). On the other hand, nothing less drastic than partial disrobing would ease him of his tormentor, and to undress in the presence of a lady, even for so laudable a purpose, was an idea that made his eartips tingle in a blush of abject shame. He had never been able to bring himself even to the mild exposure of open-work socks in the presence of the fair sex. And yet—the lady in this case was to all appearances soundly and securely asleep; the mouse, on the other hand, seemed to be trying to crowd a Wanderjahr into a few strenuous minutes. If there is any truth in the theory of transmigration, this particular mouse must certainly have been in a former state a member of the Alpine Club. Sometimes in its eagerness it lost its footing and slipped for half an inch or so; and then, in fright, or more probably temper, it bit. eodoric was goaded into the most audacious undertaking of his life. Crimsoning to the hue of a beetroot and keeping an agonized watch on his slumbering fellow-traveller, he swiftly and noiselessly secured the ends of his railway-rug to the racks on either side of the carriage, so that a substantial curtain hung athwart the compartment. In the narrow dressing-room that he had thus improvised he proceeded with violent haste to extricate himself partially and the mouse entirely from the surrounding casings of tweed and half-wool. As the unravelled mouse gave a wild leap to the floor, the rug, slipping its fastening at either end, also came down with a heart-curdling flop, and almost simultaneously the awakened sleeper opened her eyes. With a movement almost quicker than the mouse’s, eodoric pounced on the rug, and hauled its ample folds chin-high
over his dismantled person as he collapsed into the further corner of the carriage. e blood raced and beat in the veins of his neck and forehead, while he waited dumbly for the communication-cord to be pulled. e lady, however, contented herself with a silent stare at her strangely muffled companion. How much had she seen, eodoric queried to himself, and in any case what on earth must she think of his present posture? I think I have caught a chill,” he ventured desperately. “Really, I’m sorry,” she replied. “I was just going to ask you if you would open this window.” “I fancy it’s malaria,” he added, his teeth chattering slightly, as much from fright as from a desire to support his theory. “I’ve got some brandy in my hold-all, if you’ll kindly reach it down for me,” said his companion. “Not for world’s mean, I never take anything for it,” he assured her earnestly. “I suppose you caught it in the Tropics?” eodoric, whose acquaintance with the Tropics was limited to an annual present of a chest of tea from an uncle in Ceylon, felt that even the malaria was slipping from him. Would it be possible, he wondered, to disclose the real state of affairs to her in small instalments? “Are you afraid of mice?” he ventured, growing, if possible, more scarlet in the face. “Not unless they came in quantities, like those that ate up Bishop Hatto. Why do you ask?”
“I had one crawling inside my clothes just now,” said eodoric in a voice that hardly seemed his own. “It was a most awkward situation.” “It must have been, if you wear your clothes at all tight,” she observed; “but mice have strange ideas of comfort.” “I had to got rid of it while you were asleep,” he continued; then, with a gulp, he added, “it was getting rid of it that brought me to—to this.” “Surely leaving off one small mouse wouldn’t bring on a chill,” she exclaimed, with a levity that eodoric accounted abominable. Evidently she had detected something of his predicament, and was enjoying his confusion. All the blood in his body seemed to have mobilized in one concentrated blush, and an agony of abasement, worse than a myriad mice, crept up and down over his soul. And then, as reflection began to assert itself, sheer terror took the place of humiliation. With every minute that passed the train was rushing nearer to the crowded and bustling terminus where dozens of prying eyes would be exchanged for the one paralyzing pair that watched him from the further corner of the carriage. ere was one slender despairing chance, which the next few minutes must decide. His fellow-traveller might relapse into a blessed slumber. But as the minutes throbbed by that chance ebbed away. e furtive glance which eodoric stole at her from time to time disclosed only an unwinking wakefulness. “I think we must be getting near now,” she presently observed.
eodoric had already noted with growing terror the recurring stacks of small, ugly dwellings that heralded the journey’s end. e words acted as a signal. Like a hunted beast breaking cover and dashing madly towards some other haven of momentary safety he threw aside his rug, and struggled frantically into his dishevelled garments. He was conscious of dull suburban stations racing past the window, of a choking, hammering sensation in his throat and heart, and of an icy silence in that corner towards which he dared not look. en as he sank back in his seat, clothed and almost delirious, the train slowed down to a final crawl, and the woman spoke. “Would you be so kind,” she asked, “as to get me a porter to put me into a cab? It’s a shame to trouble you when you’re feeling unwell, but being blind makes one so helpless at a railway station.”
DIE MAUS
eodoric Voler war von frühester Jugend an bis an die Schwelle seines mittleren Alters von einer liebevollen Mutter erzogen worden, deren Hauptsorge es gewesen war, ihn gegen all das abzuschirmen, was sie die rauhere Wirklichkeit des Lebens nannte. Als sie starb, ließ sie eodoric allein zurück in einer Welt, die so wirklich war wie eh und je und ein ganzes Stück rauher, als er es für nötig hielt. Für einen Menschen seines Charakters und seiner Erziehung war bereits eine schlichte Bahnreise voller kleiner Ärgernisse und kleinerer Unstimmigkeiten, und als er sich eines Septembermorgens in einem Abteil der Zweiten Klasse niederließ, war er innerlich aufgewühlt und in allgemeiner geistiger Verwirrung. Er war in einer Landpfarrei zu Besuch gewesen, deren Bewohner sicher weder verletzend waren noch wild ausgelassen verhalten hatten, deren gesamte Haushaltsführung aber von der lockeren Art gewesen war, die kleineren Mißgeschicken geradezu Vorschub leistet. Die Ponykutsche, die ihn zum Bahnhof bringen sollte, war überhaupt nicht richtig bestellt worden, und als der Zeitpunkt der Abreise näherrückte, war der Mensch, der besagten Gegenstand hätte hervorbringen sollen, nirgends zu finden. eodoric sah sich gezwungen, in stiller aber überaus heftiger Empörung, zusammen mit der Pfarrerstochter das Pony anzuschirren, was erforderlich machte, in einem schlecht beleuchteten
Nebengebäude, Stall genannt, in dem es auch so roch, abgesehen von den Stellen, wo ihm stark der Geruch von Mäusen entgegenschlug, blind umherzutasten. Nicht daß eodoric wirklich Angst vor Mäusen hatte, aber er stufte sie in die rauheren Zwischenfälle des Lebens ein und fand in Anbetracht daß man durch Vorsehung, gepaart mit ein wenig sittlicher Courage, schon längst zu der Erkenntnis hätte gelangen können, daß sie nicht unentbehrlich waren und ihrem Herumkräuchen ein Ende bereitet sein könnte. Als der Zug aus dem Bahnhof glitt, regte sich bei eodoric der nervöse unangenehme Verdacht, daß er einen schwachen Stallgeruch verströmen oder sich vielleicht hier und da vermoderte Strohteile auf seiner gewöhnlich wohlgebürsteten Kleidung zeigen könnten. Zum Glück schien der einzige Insasse im Abteil, eine Lady in etwa seinem Alter, eher geneigt sich dem Schlummer hinzugeben, als ihn eingehend zu betrachten; der Zug würde bis zum Zielbahnhof in etwa einer Stunde nicht mehr anhalten und das Wagenabteil war von der altmodischen Bauart, die keinen Zugang zum Gang aufwies, weshalb auch nicht mit weiteren Reisegefährten zu rechnen war, die in eodorics bereits beeinträchtigte Privatsphäre eindringen würden. Kaum hatte der Zug seine normale Geschwindigkeit erreicht, als ihm unangenehm, aber lebhaft bewußt wurde, daß er mit der schlafenden Lady nicht allein war; er war nicht einmal allein in seinen eigenen Kleidern. Ein warmes Herumkrabbeln auf seiner Haut verriet ihm die unwillkommene und aufs Höchste ärgerliche Anwesenheit, unsichtbar aber doch nachdrücklich, einer verirrten Maus, die sich offenbar während der Episode beim Pony-Anschirren in ihren
derzeitigen Schlupfwinkel geflüchtet hatte. Heimliches Stampfen und Schütteln, auch unkontrolliertes Kneifen schlugen fehl, den Eindringling auszuquartieren, dessen Motto zu sein schien: immer höher hinauf. Der rechtmäßige Bewohner der Kleidung lehnte sich in die Polster zurück und bemühte sich angestrengt so schnell wie möglich Mittel und Wege zu eruieren, dieser doppelten Besitzerschaft ein Ende zu setzen. Es war undenkbar, daß er für eine volle Stunde in der schrecklichen Situation ausharren sollte, eine Absteige für vagabundiernde Mäuse zu sein (seine Phanatasie hatte die Zahl der fremden Eindringlinge mindestens verdoppelt). Auf der anderen Seite gab es nichts weniger Drastisches, als sich teilweise zu entkleiden, um sich des Peinigers zu entledigen, und sich in Anwesenheit einer Lady zu entblößen, auch wenn der Zweck noch so ehrenwert wäre, ließ schon beim bloßen Gedanken daran die Spitzen seiner Ohren vor schamvoller Ungehörigkeit erötend brennen. Noch nie hatte er sich in Anwesenheit des Schönen Geschlechts auch nur zur geringsten Entblößung durchbrochener Socken durchringen können. Hier jedenfalls schien die Lady tief und fest zu schlafen; andererseits schien die Maus ein volles Wanderjahr auf ein paar rege Minuten zusammenzudrängen zu versuchen. Wenn an der eorie über die Seelenwanderung etwas Wahres sein sollte, so mußte diese erwähnte Maus in ihrem früheren Leben Mitglied eines Alpenvereins gewesen sein. In ihrem Eifer verlor sie manchmal den Halt, rutschte ein wenig ab und biß dann vor Schreck oder wohl eher aus Übermut zu. eodoric sah sich zum waghalsigsten Unternehmen seines Lebens getrieben. Tiefrot im Farbton Roten Bete, seine
schlummernde Mitreisende beharrlich und fast in Todesangst im Auge behaltend, befestigte er rasch und geräuschlos die Enden seiner Reisedecke beidseits an den Ablagen, daß nun ein solider Vorhang quer durch das Abteil hing. In der engen Umkleidekabine, die er auf diese Weise geschaffen hatte, fuhr er fort in hastiger Eile sich teilweise und die Maus vollständig aus seinen ihn umgebenden Tweed- und Halbwolle-Schichten zu schälen. Als die so ausgewickelte Maus mit einem wütenden Satz auf den Boden sprang, löste sich die Decke an beiden Seiten ihrer Befestigung und fiel mit einem dumpfen Schlag, der einem das Blut gerinnen ließ, zu Boden. Fast im gleichen Augenblick öffnete die aus dem Schlaf Gerüttelte die Augen. Mit einer Flinkheit, fast schneller als die der Maus, stürzte sich eodoric in die Decke und zog ihre weiten Falten über seinen entblößten Körper bis unter sein Kinn, als er in der hinteren Ecke des Abteils zusammenbrach. Das Blut raste und pochte ihm durch die Halsadern und Schläfen, während er schweigend darauf wartete, daß die Notbremse gezogen würde. Die Lady aber begnügte sich mit einem stillen Blick auf ihren sonderbar vermummten Begleiter. Was hatte sie mitbekommen? fragte er sich und Was in aller Welt muß sie über seine gegenwärtigen Zustand denken? „Ich glaube, ich habe mir eine Erkältung geholt,“ wagte er verzweifelt einzuwerfen. „Das tut mir leid,“ erwiderte sie, „ich wollte sie gerade bitten, das Fenster ein wenig zu öffnen.“ „Es kann auch Malaria sein,“ fügte er hinzu und seine Zähne klapperten leicht, ebensosehr aus Angst wie aus dem Wunsch seine eorie zu untermauern.
„Ich habe etwas Brandy in meiner Reisetasche, wenn Sie so freundlich wären, sie mir herunterzureichen,“ sagte seine Begleiterin. „Um nichts in der Welt – ich meine, ich nehme nie etwas dagegen,“ versicherte er ihr ernsthaft. „Wahrscheinlich haben Sie es sich in den Tropen geholt.“ eodoric, dessen Kenntnis über die Tropen sich auf das jährliche Geschenk einer Kiste Tees von seinem Onkels auf Ceylon beschränkte, fühlte, daß ihm jetzt auch noch die Malaria entglitt. Gab es eine Möglichkeit, fragte er sich, ihr die wahre Sachlage teilweise zu enthüllen? „Haben Sie Angst vor Mäusen?“ forschte er und lief, wenn es überhaupt noch möglich war, noch puterroter an. „Nicht wenn sie in großen Mengen auftreten, wie die, die Bischof Hatto aufgefressen haben. Warum fragen Sie?“ „Gerade eben lief mir eine in meinen Kleidern herum,“ sagte eodoric in einer Stimme, die nicht seine eigene zu sein schien. „Es war eine sehr peinliche Situation.“ „Das kann ich mir denken, wenn sie ihre Kleidung eng tragen,“ stellte sie fest. „Mäuse haben eine seltsame Vorstellung von Behaglichkeit.“ „Ich mußte sie loswerden, als sie schliefen,“ fuhr er fort und mit einem Würgen fügte er hinzu, „und dieses Unterfangen brachte mich in – in – diesen Zustand.“ „Aber das Loswerden einer kleinen Maus kann Ihnen doch keine Erkältung gebracht haben,“ rief sie leicht vergnügt aus, was eodoric beschämend traf. Offenbar hatte sie etwas von seiner heiklen Lage erkannt und genoß nun seine Verwirrung. Alles Blut in seinem Körper schien sich nun in seinem Kopf konzentriert zu ei-
nem Hochrot zu sammeln und die Qual der Erniedrigung kroch schlimmer wie eine Myriade Mäuse endlos über seine Seele. Als sich dann wieder klares Denken einstellte, trat blankes Entsetzen an die Stelle der Demütigung. Mit jeder Minute raste der Zug dem überfüllten und geschäftigen Endbahnhof entgegen, wo Dutzende neugieriger Blicke gegen den ihn lähmenden Blick des Augenpaares, der ihn jetzt aus der anderen Ecke des Abteils heraus beobachtete, ausgetauscht würden. Es gab noch eine schwache, verzweifelte Möglichkeit; in den kommenden Minuten mußte es sich entscheiden. Seine Reisegefährtin könnte wieder in gesegneten Schlummer fallen. Doch je mehr Minuten verstrichen, löste sich diese Möglichkeit auf. Der verstohlene Blick, den ihr eodoric von Zeit zu Zeit zuwarf, enthüllte nichts als aufmerksame Wachsamkeit. „Wir sind gleich da,“ stellte sie fest. eodoric hatte bereits mit zunehmendem Entsetzen die vielen kleinen, häßlichen Häuser vorüberhuschen sehen, die das Ende der Reise ankündigten. Ihre Worte wirkten wie ein Signal. Wie ein gehetztes Tier, das aus seinem Versteck hervorbricht und wie von Sinnen zu einem anderen Zufluchtsort hastet, der kurz Sicherheit verspricht, warf er die Decke beiseite und bemühte sich wie ein Rasender in seine zerzauste Kleidung zu kommen. Er gewahrte, die trostlosen Vorortbahnhöfe am Fenster vorbeihuschen, er spürte ein Würgen und Hämmern in seiner Kehle und seinem Herzen und ein eisiges Schweigen aus der Ecke, in die er nicht zu blicken wagte. Als er auf seinen Platz zurücksank, bekleidet und fast ohnmächtig, kroch der Zug schon dahin und die Frau sprach ihn an.
„Wären Sie bitte so nett,“ sagte sie, „mir einen Dienstmann zu rufen, der mich zu einer Pferdedroschke bringt? Es tut mir so leid, Sie damit zu belästigen, wo Sie sich doch nicht wohl fühlen, aber man ist so hilflos auf einem Bahnhof, wenn man blind ist.“