THE APOCAL YPSE OF ELIJAH
Society of Biblical Literature
V|BJ
TEXTS A N D T R A N S L A T I O N S PSEUDEPIGRAPHA SERIES
Harold W . Attridge, Editor
Texts and Translations 19 Pseudepigrapha Series 9
THE APOCAL YPSE OF ELIJAH based on P. CHESTER B E A T T Y 2018 by Albert Pietersma and Susan Turner Comstock with Harold W . Attridge
THE APOCAL YPSE OF ELIJAH based on P. CHESTER BEATTY 2018
Coptic text edited and translated by Albert Pietersma and Susan Turner Comstock with Harold W . Attridge
Scholars Press
Distributed by Scholars Press 101 Salem Street P.O. Box 2268 Chico, California 95927
THE APOCAL YPSE OF ELIJAH based on P. CHESTER B E A T T Y 2018 by Albert Pietersma and Susan Turner Comstock with Harold W . Attridge Copyright © 1981 Society o f Biblical Literature
Library of Congress Cataologing in Publication Data Bible, O . T . Apocryphal books. A p o c a l y p s e o f Elijah. Coptic. 1979. The
apocalypse o f Elijah.
(Pseudepigrapha and
series;
9 ISSN
translations—Society
0145-3238)
(Texts
o f Biblical Literature;
19
I S S N 0145-3203). In
English
and
Coptic; introductory
matter
in
English. Coptic te"xt reproduced from ms. copy. Includes bibliographical references and indexes. I.
Pietersma,
Albert.
II.
Comstock,
Susan
T u r n e r . I I I . A t t r i d g e , Harold W . I V . Chester
Beatty
Library. M S S - ( P a p . 2018) V . Bible. O . T . Apocryphal books. A p o c a l y p s e o f Elijah. English. 1979 V I . T i t l e . V I I . Series. V I I I . Series: Society o f Biblical Literature. T e x t s and translations; 19. BS1830.E45C66 1979 ISBN
229\913
79-24788
0-89130-371-5
I S B N 0-89130-373-3 pbk.
Printed in the United States o f A m e r i c a 1
2
3
4
5
Edwards Brothers Ann
A r b o r , Michigan 48104
PREFACE TO THE SERIES
TEXTS AND TRANSLATIONS is a project of the Committee on Research and Publications of the Society of Biblical Literature and is under the general direction of Kent H. Richards (Iliff School of Theology), Executive Secretary and Leander Keck (Yale Divinity School), Chair man of the Committee.
The purpose of the project is to make avail
able in convenient and inexpensive format ancient texts which are not easily accessible but are of importance to scholars and students of "biblical literature" as broadly defined by the Society. modern English translations will accompany the texts.
Reliable
The following
subseries have been established thus far: PSEUDEPIGRAPHA, edited by Harold W. Attridge (Southern Methodist University) GRECO-ROMAN RELIGION, edited by Hans Dieter Betz (University of Chicago) Edward N. O'Neil (University of Southern California) EARLY CHRISTIAN LITERATURE, edited by Robert L. Wilken (University of Notre Dame) William R. Schoedel (University of Illinois) For the PSEUDEPIGRAPHA SERIES the choice of texts is governed in part by the research interests of the SBL Pseudepigrapha Group, of which John J. Collins (De Paul University) is currently Chairman, and James H. Charlesworth (Duke University) is Secretary.
This series will
focus on Jewish materials from the Hellenistic and Greco-Roman periods and will regularly include the fragmentary evidence of works attributed to biblical personalities, culled from a wide range of Jewish and Christian sources.
The volumes are selected, prepared, and edited in
consultation with the following editorial committee of the Pseudepigra pha Group:
Sebastian P. Brock (Cambridge University, England) Robert
A. Kraft (University of Pennsylvania) George W. MacRae (Harvard Divinity School) George W. E. Nickelsburg, Jr. (University of Iowa) Michael E. Stone (Hebrew University, Israel) John Strugnell (Harvard Divinity School).
The current volume differs from the other volumes heretofore published in this series, since it constitutes the editio princeps of a major manuscript witness to the Apocalypse of Elijah.
Hence,
it has seemed desirable to provide a fuller textual apparatus than is normally offered in this series, as well as photographic plates of Papyrus Chester Beatty 2018 and of the Greek fragment of the Apocalypse. Harold W. Attridge, Editor
FOREWORD The editio princeps of P. Chester Beatty inv. 2018 was made possible by a Research Grant from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada which enabled me during the summer of 1977 to study the manuscript first hand.
I wish to express to the Council
my sincere thanks and appreciation for their generous assistance. To the Chester Beatty Library and Gallery of Oriental Art, Dublin, I am grateful for the kind permission granted me to publish this important manuscript of the Library's collection.
In a special
way, I owe a debt of gratitude to the Islamic Curator, Mr. David James who both professionally and socially has, on so many occasions, made my stays in Dublin eminently profitable and enjoyable.
In recognition
and with gratefulness this volume has been dedicated to him and his wife Verna, who always makes their home such a pleasant place to visit. My friend and fellow editor Dr. Susan Comstock has shared in all the work that the present book has entailed.
If it had not been for
her readiness to undertake the venture, this volume would not have come into being.
My gratitude to her is more than I can express.
The Editor of the Pseudepigrapha Texts and Translations, Dr. Harold W. Attridge, has gone far beyond his official duties as Editor of the Series.
For his multifarious contributions to the book he has
more than earned his name on the title page.
Albert Pietersma August 1979
University of Toronto
To David and Vern
TABLE OF CONTENTS
Series Preface
v
Foreword
vii
Sigla and Abbreviations
xii
Introduction*
1
Coptic Text and Translation
19
Facsimiles of P. Chester Beatty 2018
67
Appendix:
91
PSI 7
Indices
95
xi
SIGLA AND ABBREVIATIONS Ach Gk Sa
1
Sa
2
Sa
3
see Introd. p. 1
c
corrected reading (in manuscript)
l n c
incertum (uncertain reading of ms.)
om
omit(s)
pr
preceded by
tr (post)
transposed (after)
v
ut videtur (apparent reading of ms.)
^
vs.
versus uncertain letter
= (in app. crit.)
equivalent (but not identical) reading original reading (of ms.) 1
<
>
editors addition
{
}
editors' deletion
[
]
editors' reconstruction
I
1
>
scribal deletion resulting in
<
resulting from
t
verso side (of folio) recto side (of folio)
1° etc.
first occurrence etc.
xii
INTRODUCTION The manuscripts: Berlin, staatl. Museen, Abteilung P. 1862. Six folios [Steindorff 21-26, 35-36, 41-44], in the Achmimic dialect. III/IV century. Papyrus. Edition: Georg Steindorff, Die Apokalypse des Elias* eine ui&e'lipnnte Apokalypse vend Bruchstucke der Sophonias - Apokalypse* koptische Texte, Ubersetzung> Glossar (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, Neue Folge. II. Band, Heft 3a), Leipzig 1899. For Achmimic 39, 13-17 and 40, 12-16 see Carl Schmidt, "Der Kolophon ..." p. 321, cited below. Dublin, Chester Beatty Library and Gallery of Oriental Art, 2018 (Acc 1493). Ten folios, in the Sahidic dialect. IV/V century. Papyrus. London, British Museum or. 7594 (colophon). Forty one lines, in the Sahidic dialect. IV century. Papyrus. Edition: Carl Schmidt, "Der Kolophon des Ms. orient 7594 des Britischen Museums. Eine Untersuchung zur Elias-Apokalypse," Sitzungsberichte der Preussisohen Akademie der Wissenschaften (Philosophisch-Historische Klasse), Berlin 1925, pp. 312-321. Paris, Bibliotheque Nat., Copte 135. Seven folios [Steindorff 19-20, 27-34, 37-40] in the Achmimic dialect. III/IV century. Papyrus. Six folios [Steindorff 3-14] in the Sahidic dialect. IV/V century. Papyrus. Edition: Steindorff, op, cit. Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, PSI 7. Fragment of 6.5 x 6.5 cm, in Greek. IV century. Papyrus. Editions: E. Pistelli in Papiri greoi e latini (Pubblicazioni della Societa Italiana), vol. 1. Florence 1912, no. 7, pp. 16-17; A. Pietersma, "The Greek Apocalypse of Elijah," Appendix of present monograph. The following abbreviations for the MSS have been employed: = the Achmimic text, Sa colophon text, Sa
3
1
= the Sahidic text of Paris, Sa
2
Ach
= the Sahidic
= the Sahidic text of Chester Beatty, and Gk = PSI 7.
Papyrus Chester Beatty 2018 1.
The manuscript P. Chester Beatty 2018 consists of ten folios, the first five of
which are virtually complete, while the remainder is in somewhat more fragmentary condition but was skillfully reassembled into its present state by Mr. A. F. Shore, formerly of the British Museum, who in 1958 wrote a brief accompanying note for the manuscript.
A total of sixty
seven unplaced fragments were collected into a separate frame.
The
majority of these, however, we were subsequently able to place and re-unite with the manuscript before the final photographs were made. Three of the remaining fragments perhaps deserve brief comment: 1
2/
Apocalypse of Elijah
a.6+
and
(xeye)
may belong on page
a.7+
and
TH
respectively.
(T)*A(Y)
(18)
lines
13-14
to read
(IT)
But since this creates serious
difficulties on the recto side of that folio
( T 2 " 0-7)
these two pieces were left among the unplaced.
lines
12-14)
Further, b . 5 + ( 6 and
x ) may have the initial letters of lines 1 and 2 of page z ( 7 ) with M of ( M ) M ( * Y )
page TT ( 8 ) line 2 on the recto side.
But again, a
number of problems preclude positive identification. The pages of our manuscript were numbered
X-KL ( 1 - 2 0 )
following pagination extant in whole or in part: ©
T
TT V
with the
X
z H
e" ^
T X " I X T £ T H . The leaves formed, apparently, a single quire
of five bifolios, though no conjugate leaves have survived.
In the
first half of the quire, ( X - T ) , verso precedes recto, while the reverse is true for pages
~TX-"K
.
Though no page has been preserved in its
original size, it is clear from what remains that the manuscript had ample margins.
The largest extant leaf (fol. 4 ) measures 1 6 . 7 x 1 9 . 9
cm in totOj with upper and lower margins measuring, at their widest points, 2 . 6 cm (fol. 8 - > ) and 2 cm (fol. 4 + ) respectively.
Righthand
and lefthand margins are 3 . 4 cm (fol. 7 - * ) and 2 . 8 cm (fol. If). The text of the manuscript was written in a single column of approximately 1 4 x 1 7 cm in size.
Whereas the lefthand side of the column is rea
sonably straight, the righthand side tends to be jagged in places. Lines of writing per column number anywhere from 1 8 (p. 7 ) to 2 4 (p. 1 ) , and spacing between lines varies considerably.
Good examples of this
variation are furnished by folio 3 + and folio 6 + . The number of let ters per line may fluctuate between 1 9 and 3 0 , but usually lines con sist of
24-26
letters.
An interesting feature of P. Chester Beatty 2 0 1 8 is its sys tem of punctuation marks which is apparently original to the manuscript. In addition to supralineation as a mark of syllabicity, which one usually encounters in Coptic manuscripts, a raised point or dot is employed in our manuscript to mark syllabic division while a raised, slanted stroke (') sets off (usually) larger lexical units which may vary in length from a single morpheme (cf. e.g. '*iorr'2,2) to whole clauses.
Dot and stroke are mutually exclusive, but on occasion the
scribe appears to have changed his mind as to which was appropriate in a given instance. Fr'ney* H* 6 i
*' .
To cite but one example, in 8 , 3 we now have
Evidently the scribe meant to write FT* n e y *
H
#
e I ' ,
Introduction /3 but by mistake placed a dot where he should have used a stroke. Attempting to correct his first error he committed a second one by pfacing the stroke first after R and only then where it belongs, namely after
It needs to be stressed, however, that
Mn6yH6i.
although dot and stroke are mutually exclusive, it is by no means clear in every instance which is to be read, since the scribe's fre quently elongated dots look at times remarkably like his strokes. Again a few examples will illustrate the difficulty. read
ey
#
#
A I * X M X * XO> T I
#
Z6
' where the dot after
In 10,10 we is elongated and
xi
could be read as a stroke - which is hardly intended. 2 M * Meg * H [ T ] O ' o y ' . How is this to be read?
In 16,6 we have
What separates T O and
O Y must surely be intended as a dot but could easily be read as a stroke.
More difficult to interpret, however, is the mark at the end
of this phrase. be read!
Either stroke or dot would make sense and either can
A further noteworthy fact is that dots are not all formed
in the same way.
In addition to the dots that resemble the familiar
slanted stroke, one also finds, for example, short vertical strokes (') and short diagonal strokes formed from left to right 0 ) .
As one
might expect, neither the dot nor the stroke is used with absolute consistency, though in the case of the former the degree of consisten cy is remarkable. one might cite
As an example of inconsistency in this connection
N H ' C T T X
in 3,15.
In the two other fully extant
occurrences of this word we find a different division and again
(3,11).
N H C ' T I ' A
use of the stroke.
(3,3)
N e c ' n ' x
Greater inconsistency exists in the
Let us take as an example the rather frequently
occurring phrase "at that time" expressed either in a plural or singu lar construction:
aNNezooy/jfTneaooY
eTMMxy.
T
e
n
times in our
manuscript it occurs without a stroke separating the two main consti tuent elements (5,15; 6,1; 7,10.13; 9,9; 10,8.19; 18,4.15.21) but twice we find it with a stroke before
BTMMXY,
without any apparent
difference in meaning being intended. In addition to supralineation, dots and strokes, we find diaeresis on final, medial and initial iota and once on medial upsilon ( neNTXH TAM i 6THYTN
1,6). Interestingly, in the vast majority of
cases the diaeresis is employed together with the supralinear dot. Thus we find
#
#
A 0)A 'I
(2,19); (
-
6 )
2
px
#
7 (1,14; 2,14; 5,12; 7,8.9;
8,12; 9,5.8.9; 10,2.11; 11,11; 14,13; 17,8; 18,6.14);
,
[xoyx]x 'i
4/
Apocalypse of Elijah
(17,1);
#
NA 7
(1,2; 3,1.7; 18,4); ne*7
13,16; 14,7; 16,10; 18,10); (15,1.7);
#
]oY i
#
nx'7 CDT
7*u)T
(7,18) and
#
(10,10);
-
#
(16,15); T A 7
#
nx'7
(1,18; #
(12,19); O Y * * * 7
However, we also encounter
T A 7 (4,18).
(5,18; 12,6.7); are
(6,19).
#
NI OY XJ.' I
#
(e )zpx7
Instances of diaeresis on medial iota #
TX 7 H*OY*
(3,7), and on initial iota
(2,2).
A raised comma or apostrophe appears after final gamma (9,14), medial gamma (4,2.21; 9,16; 19,14), final kappa (9,3; 15,4.6; 17,13; 18,5; 2,2;
19,10; 20,17), final lambda (17,6; 18,1), final tau
(1,4.16;
3,4.6.7.11.16; 4,1.5.19.20; 5,2.2.10.17.18; 6,3.17; 7,9.18;
9,2.6.18.19; 10,9.19; 11,1.2.11; 12,3.6; 13,15; 14,17.18; 15,10; 17,4.11; 18,3.6.10), medial tau (3,5.8; 4,12; 8,16; 9,1; 10,4; 11,8; 13,9.10; 14,17; 15,3; 16,8; 17,13.17; 18,12); + 2 0 , 1 4 .
Like the
diaeresis, the apostrophe is followed by either a raised dot or raised stroke, but, since the latter are mutually exclusive, never by both. Abbreviation of the nomina sacra is limited to (12,10.12; 18,13; 19,5; 20,5.9), and however, we find
xpHCTOC
nN6YMA>nFFX
xp ICTOOXTT
(17,14).
Once,
(13,14), and the full form has been recon
structed in 18,22 spatii causa.
It is possible, of course, that in
3
1
the latter instance S a had a plus, but neither Sa nor Ach lends support to this assumption. The Chester Beatty Apocalypse of Elijah was written on what Mr. Shore described as papyrus of a poor quality. leaves a good deal to be desired.
Certainly quality
Frequently one finds patches of
twisted, chipped and missing fibers, and in spots the manuscript was left blank due to its inferior state.
One might refer here to 2,11
where a hole in the papyrus forced the scribe to write TT 6 i , or again to 6,7 where a space equivalent to 4 or 5 letters was left blank because of a crack in the writing surface.
Similarly in 7,3-4 we find
blank spaces, and again in lines 15-18 of the same page.
In line 16
of this passage the scribe intended to write
contiguously
N6(TOY**B)
but was forced by the surface to abandon his first effort to write e .
2.
Scribal errors and corrections On the whole P. Chester Beatty 2018 was carelessly written, and a
considerable number of errors escaped detection by the copyist.
Supra-
linear corrections, however, are frequent and vary in length from a
Introduction /5
single letter to a whole line which, due to parablepsis, had been left out.
On page 1 the scribe's eye skipped from
BTMKX
(line 13f.)
to the same word one line lower, with the result that the intervening words dropped out but were restored between the lines.
A rather
interesting instance of supra-linear correction occurs in 17,13. Initially the scribe apparently wrote TToyx I T O Y * required Fee N O Y * •
N G G above the second rather than the first
it - but apparently placed IfOY* •
instead of the
Realizing his mistake, he attempted to correct
Possibly thoroughly disgusted with himself by now, the scribe
at last introduced the appropriate correction, but with the result that his various efforts and the state of the manuscript have given us a somewhat jumbled text. writing.
Well attested also are instances of over
Thus, for example, in 5,5 an original
GBOC
was corrected to
Twice, words which had been added due to dittography or
6BOX.
2°
because of a misreading of syntax were crossed out: 5
3,2
EHTOY
M r * . Sometimes a mistake was arrested but not crossed out.
and 17, The most
interesting example here is furnished by 10,11 where the scribe was about to write
2 If
twice but realized his mistake in time and left us
a partially written
2.
Marginal additions are limited, as far as one
can determine, to the upper and lower margins. of 7 we have read
TTt-XCDi]
rxeoN,
and
In the lower margin
and in the upper margins of pp. 14 and 18 one can
M6i[x]
respectively.
Before we leave this section an explanatory statement is in order. In the upper apparatus of the present edition a perhaps questionable approach has been followed.
In addition to scribal corrections, all
evidently prima manu, the reader might reasonably expect to find fur ther corrections proposed by the editors.
Indeed, a large number of
obvious scribal errors could readily have been corrected, but, since in Coptic it is not always clear where mistakes end and orthographical variants begin, we have refrained from following such a route.
Fur
thermore, the obvious mistake will present no problem to even amateur Coptologists, while the more ambiguous phenomena deserve more exten sive treatment by experts than can be allotted to them in the present context.
There is, moreover, good reason to believe that both the
punctuation and orthography (among other things) of the new text will be subjected in the near future to the detailed scrutiny they deserve.
6/
Apocalypse of Elijah
3.
Date and text On palaeographical grounds Mr. A. F. Shore, in the note to which
reference has been made above, dates the Chester Beatty Apocalypse to the end of the fourth or the beginning of the fifth century A.D. This date is corroborated by a comparison of our manuscript with the most recent work on Coptic palaeography by Maria Cramer,"'" though per haps the date is more nearly fifth century than fourth.
If this date
is correct the Chester Beatty manuscript is of approximately the same x
date as Bib. Nat. Copte 135 Sahidic (=Sa ) which has been variously dated to the fourth (Rosenstiehl), fourth/fifth (Shore), and fifth (Carl Schmidt) centuries, and is somewhat younger than both the Achmi mic text of Berlin and Paris (third/fourth) and the colophon text of the British Museum (fourth).
One would do well to remember, however,
that dates based on palaeographical evidence alone are subject to a substantial margin of error.
The uncial script of our manuscript, or 2
rather its writing in capitals as E. G. Turner is wont to insist,
is
much closer in character and appearance to the script of Ach and the semi-cursive of Sa
2
than to the more typical 'Coptic Uncial
1
1
of Sa .
The new manuscript of the Apocalypse of Elijah confirms what scholars have long held and what the BM colophon text graphically demonstrated for the first time, namely, that the Elijah apocalypse constitutes a separate, independent work. Sa
1
2
Like Sa but unlike Ach and
our manuscript begins (and ends) with the Apocalypse of Elijah.
It is surprising that the Chester Beatty manuscript ends abruptly in the middle of the speech of "the lawless one," and the line fillers on the concluding line of page 20 suggest that the abrupt termination is not due to the vicissitudes of survival.
At least the immediate
Vorlage of our manuscript must likewise have lacked the concluding pages of the Apocalypse. Before looking at the question of textual affiliation we should perhaps remind ourselves of the fact that not a single one of the four Coptic manuscripts of the Apocalypse of Elijah now at our disposal con tains the complete work, but with the fortunate addition of the Chester Beatty manuscript we do now at last possess the complete Apocalypse, Koptische Palaographie, Wiesbaden 1964. 2
Cf. Greek Manuscripts of the Ancient World, Princeton N.J. 1971, p. 1.
Introduction /7
and in spite of the many variant readings that separate our four wit nesses the unity of the textual tradition deserves to be emphasized. Our most recently discovered witness to this tradition, P. Chester Beatty 2018, apart from furnishing an impressive array of variae leotiones, gives us thirty-four lines of text which were hitherto unknown.
Hence, with the help of our new manuscript and the results
of a re-examination of the codicology of the Achmimic manuscript by Dr. Ibscher (see Carl Schmidt, op. cit., p. 318) the Apocalypse as a whole can now be pieced together as follows: Sa
3
a. 1,1-4,16
Sa
2
Sa
1
b
l,l-2 ,17
Ach 19,1-24,4
b. 4,17-6,16
3,1-4,33
24,4-26,18
c. 6,16-8,14 d. 8,14-13,4
27,1-32,14
e. 13,4-14,17
5,1-6,20
f. 14,17-16,8
6,20-7,35
g. 16,8-20,16
7,35-13,11
h. 20,16-20,23
13,11-13,23
i.
13,23-14,29
j.
14,29-14,33
k.
32,15-34,17
35,1-40,16
41,1-41,3 41,3-44,2
In terms of contents this means: 3
Sa 1,1-4,16 Sa l,1-2^,17
I
The prophet receives his commission
2
Ach 19,1-24,4
II
The seer exhorts the saints and reminds them f
of God s promises A.
The addressees are to refrain from sin
B.
The people are urged to recall God's
and love of the world
acts of mercy, past and future 1.
God sent his son to rescue "us" from "the captivity of this age"
2.
"Thrones and crowns" await those marked by the Name and the seal
3.
God's people will be led in safety by the angels to"the city of God," while sinners will be ruled by the powers of death
8/
Apocalypse of Elijah
III
The end time will see "teachings which are not of God" A.
God's law will be abrogated and his
B.
The godly are not to be deceived
covenant broken
3
Sa 4,17-6,16 Sa 3,l-4,33 Ach 24,4-26,18
1.
God himself instituted the fast
2.
Fasting must be accompanied by
1
holiness
C.
3.
Fasting is efficacious
4.
Prayer must be free from doubt
Being "wise to the times" will render God's people invincible and fearless
IV
The king of the North will appear A.
He will be labelled "king of Assyria" and "unrighteous king"
B. V
He will wreak havoc in Egypt
"A king will arise in the West" A.
He will be called "the king of peace"
B.
He will kill the "unrighteous king" and vent his anger on Egypt
3
Sa 6,16-8,14
C.
By a ruse he will deceive the saints
D.
God will reveal the king's signs to the saints 1.
He will be accompanied by two sons,
2.
The son on the right will have a
one on either side of him
devilish appearance and forsake the name of God E.
The wicked son (on the right) will assassinate his father and assume supreme power 1.
He will issue a decree that "the priests of the land and all the saints" be seized
Introduction /9
2.
Sanctuaries will be closed, homes expropriated and the young be led into captivity
3.
Abominations will be offered and the usurper will exalt himself to heaven
3
Sa 8,14-13,4 Ach 27,1-32,14
4.
Cities and people will be in a state of great distress
VI
"Three kings will arise in Persia" A.
They will settle the Jews of Egypt in Jerusalem
B.
Dissension in Jerusalem will signal the advent of the "lawless one"
C.
War will break out between the kings of Assyria and the kings of Persia
VII
A king from "the city of the sun" will make his appearance A.
He will kill the Assyrian kings in Memphis
B.
He will order the destruction of the heathen and their cults
C.
Sanctuaries will be rebuilt and the wor ship of God will be re-instituted
D.
A general state of prosperity and bliss will exist
VIII
In the fourth year of the king of "the city of the sun" the lawless one will present himself A.
He will claim to be the anointed one (christos)
B.
The saints are given the signs by which the true christos can be recognized
3
Sa 13,4-14,17 Sa 5,l-6 20 Ach 32,15-34,17
C.
The lawless one will take his stand in
1
f
"the holy place" and exercise power over all things except death
10/
Apocalypse of Elijah
D.
The signs of the lawless one will be revealed to the saints
E.
Tabitha will hurry to Jerusalem to rebuke him for his acts
3
Sa 14,17-16,8 Sa^,20-7,35
1.
The lawless one will retaliate by , _ . - , pursuing her to the regions of the West, and cast her dead body on the temple
2.
Tabitha will rise from the dead and renew her rebuke
F.
Elijah and Enoch will come to oppose the lawless one 1.
He will fight them "in the agora
2.
Elijah and Enoch will lie dead for
of the great city" for seven days
three and a half days but renew their opposition on the fourth 3
Sa 16,8-20,16 Sa 7,35-13,11 Ach 35,1-40,16
3.
The lawless one will again do battle
J
against them but prove powerless G.
The lawless one will issue orders for the torture and persecution of the saints 1.
Some will succumb to bribery, and receive diminished heavenly glory
2.
Those who persevere will be seated on God's right hand
H.
Sixty chosen righteous will don the armour of God and oppose the lawless one in Jerusalem 1.
In retaliation he will order that
2.
Many will recognize him from his
"the righteous" be sacrificed
acts as an impostor I.
Christos will send his sixty-four thou sand angels to the assistance of the
Introduction /ll
saints 1.
Those with the Name and the seal will be removed on angelic wings
2.
Gabriel and Uriel will lead the saints to "the holy land"
J.
The convulsions of nature will evoke from the sinners a reproach against the lawless one
3
Sa ,20,16-20,23 Sa 13,11-13,23
1.
He will weep and bemoan his coming
!
doom
2
Sa 13,23-14,29
2.
He will order the death of the saints Sinners will weep and express their
3.
impotence against the saints 4.
The lawless one will join battle with the saints, but angels will come to their assistance
5.
God will command fire from heaven and earth to consume the sinners and the devil
x
Sa 14,29-14,33 Ach 41,1-41,3
K.
A "just judgement" will take place
(cf. Gk) Ach 41 3-44 2
L.
Elijah and Enoch will annihilate the
'
'
lawless one and his adherents IX
Christos will make his appearance, accom panied by the saints A. B.
The old earth will be destroyed Chris.tos will create a new heaven and a new earth
C.
The saints will share his company and that of the angels for a thousand years
12/
4.
Apocalypse of Elijah
Textual affiliation It remains to investigate briefly the textual affiliation of our
manuscript, and its value as a witness to the original text of the Apocalypse of Elijah. Several facts call for emphasis at the outset. In the first place, all our witnesses are fragmentary to a greater or lesser degree, and for that reason no totally accurate assessment can be made of their textual interrelationships.
Secondly, it is beyond
the scope of the present work to reconstruct a critical edition of the Apocalypse of Elijah - if indeed, such an undertaking were deemed possible in detail at our present state of knowledge about this work. We can at best give some pointers in what appears to be the right direction.
Obviously not all of our extant witnesses are of the same
textual value.
In the third place, the enumeration of variant readings
does contain an element of subjectivity, but the margin of variance is of no significant consequence for our purposes.
Finally, though in
3
what follows Sa is the lemma text - and hence "lines of text" (etc.) refers to lines of Sa a.
- no value judgement is implied.
Lines of text 1)
Sa
3
and Sa
2
share 47 lines of text
2)
Sa
3
and Sa
1
share 215 lines of text
Sa
3
and Ach share 340 lines of text
3) b.
3
Number of variants 1)
2
3
1
= 115 = .53 variant per line = 317 = .93 variant per line
Sa versus Sa
2)
Sa versus Sa
3
3)
Ach versus Sa
3
= 9 = .19 variant per line
From tne above figures it is immediately clear that Sa the most closely related and that Sa
3
3
and Sa
2
are
and Ach are the farthest apart.
But in order to get a more complete picture of the various interrela tionships we need to pair off the manuscripts, a.
Lines of text Sa
3
2)
Sa
3
3)
Sa Ach and Sa
1)
4)
b.
Sa
2
and Ach share 47 lines
Sa
1
and Ach share 176 lines
3
2
3
1
2
3
share 47 lines
3
share 176 lines
Sa Ach and Sa
5)
Sa Ach and Sa
6)
Sa
1
Ach and Sa
Number of variants
share 47 lines share 176 lines
Introduction / 13 1) 2)
Sa
3
Sa versus Ach = 36 = .77 variant per line
Sa
3
Sa versus Ach = 98 = .56 variant per line
1
3
2
3
1
2
3
1
3
3)
Sa Ach versus Sa = 1 = .02 variant per line
4)
Sa Ach versus Sa = 40 = .23 variant per line
5)
Sa Ach versus Sa = 5 = .11 variant per line
6)
Sa Ach versus Sa = 30 = .17 variant per line 2
What has now further emerged is that Sa is not only closely related 3
to Sa but well-nigh consistently stands with the latter against Ach. 1
It is also clear that S a , which unfortunately shares no text with 2
3
Sa , agrees much more frequently with Sa than with Ach. All the above are, of course, raw figures; that is to say, they tell us nothing about the kinds of variant readings that unite or divide manuscripts. 3
Normally when one is dealing with texts as exten
1
sive as Sa , Sa and Ach, this fact poses no serious problem, since matters average out.
In the present situation we are, however, faced
with a complicating factor, which has the potential of wreaking havoc with raw figures.
Two (three) of our texts are written in Sahidic
but one in Achmimic, and the dialectical variations between these are imprecisely known.
Let us take one example to illustrate the problem
as we face it in the Apooalypse of Elijah. witnesses we find
6U)NT
Six times in our Sahidic
either as a verb or as a substantive, but in
only one case does Ach read the same word: 1,5
4,1
T6Tir+6u)NT
Sa
Ach (23,4)
HBCDXK
Ach (35,13)
3
1
Sa S a :
18,12
TTH60NT
Sa = S a :
2X9H
n6u)NT
(19,4)
A
17,4
19,9
Ach
1
Sa :
6H6CDNT
TeTN"*J*NoyKC
2
Sa : 3
Sa :
6M+6CDNT
16,20
3
HUXBCD<X
3
1
3
1
Sa = S a :
Ach (36,1)
> K
Ach (38,1)
SBCDXK z i TZ I
TTTH B \ K 6
Ach (39,7)
These variants and others of a similar kind have been included in the apparatus oritious, but should they have been? at least
6u)NT
and
BCDXK
One suspects that
are nothing more than dialectical varia
tions and hence of no more text-critical value than, for example, the variation
6BOX/XBAX
, the likes of which have been excluded
14/
Apocalypse of Elijah
from the apparatus oritious.
If, as is commonly held, the
Apooalypse of Elijah was first translated (from Greek) into Achmimic and was from Achmimic rendered into Sahidic, one could argue that the Sahidic translator would naturally render
BCDXK
by
6
since the former is Achmimic and Subachmimic but apparently not Sahidic (see Crum).
But there would still remain the problem of
the nearest Sahidic equivalent of which is Noy6"c , which we
NOYKCT,
might reasonably expect to find in our Sahidic texts - if Ach has preserved the original Achmimic reading and if the development ran from Achmimic to Sahidic.
There is, therefore, good reason to attempt
to circumvent as much as possible the difficulties of dialectical variation, and at the same time to try to go a step beyond a mere enumeration of interrelationships.
A computation of "additions" and
"omissions" will do the former, while an examination of some of the "additions" and "omissions" ought to do the latter. As before Sa
3
serves as our point of departure.
Not included in
our statistics are additions and omissions of bound morphemes such as articles and other prefixes, infixes or suffixes. 2
a.
Additions in S a :
b.
Omissions in S a :
2
2
1) Sa versus Sa
3
2
total 0 total 4 = 0 3
2) Sa Ach versus Sa = 4 1
c.
Additions in S a : 1) Sa
1
versus Sa
1
3
total 11 = 5
3
2) Sa versus Sa Ach = 5 1
3
3) Sa Ach versus Sa = 1 1
d.
Omissions in S a :
= .085 per line
total 22
= .085 per line = .051 per line = .023 per line = .028 per line = .006 per line = .102 per line
A n interesting problem of a similar nature is T T 6 i / 6 e . The former, according to Crum, is both Sahidic and Achmimic, while the latter is Achmimic but not Sahidic. In the Apooalypse we find W6 i in Sa (and Sa ) in 14 instances (1,10.18; 5,16; 9,1,10; 10,4.9.16.18.19; 14,9; 16,19; 17,3; 18,3) where Ach reads 6 6 , but in 6 cases (21,4.10; 22,9.15.17; 37,7) Ach reads N 6 I in agreement with Sa (in 37,7 Sa has been reconstructed). Though we have not included these variants in the apparatus, one might argue that they should have been. J
3
1
3
3
Introduction /15
1
3
1
3
1) Sa versus Sa = 8
= .037 per line
2) Sa versus Sa Ach = 6 3
3) Sa Ach versus Sa 1
e.
= .034 per line
= 8
.045 per line = .129 per line
Additions in Ach: total 44
= .056 per line
3
1) Ach versus Sa = 19 2) Ach versus Sa
3
3) Ach versus Sa
3
Sa
2
= 5
.106 per line
Sa
1
= 19
.108 per line
4) Ach Sa versus Sa
3
= 0
3
= 2
2
5) Ach Sa f.
1
versus Sa
Omissions in Ach:
= .011 per line
total 76
.223 per line = .114 per line
1) Ach versus Sa
3
= 39
2) Ach versus Sa
3
Sa
2
= 7
3) Ach versus Sa
3
Sa
1
= 18
4) Ach Sa versus Sa
3
= 4
.085 per line
3
= 8
= .045 per line
2
5) Ach Sa
1
versus Sa
= .149 per line
.102 per line
conclusions we reached <earlier are confirmed by our further computations.
The comparative figures for both additions and omissions in 1
Ach are more than twice as high as for S a , a fact which shows that Ach 3
is indeed the farthest removed from Sa . Sa
3
Sa
2
and Sa
3
Sa
1
When we look at the pairs
in relation to Ach we notice that the figures are
again appreciably higher than for other combinations - something one might likewise have expected on the basis of our previous findings. When we examine in some detail the pluses and minuses in Ach it becomes readily apparent that in both categories stylistic particles Thus we find, for example, that xyw is
play a prominent role.
"omitted" ten times (1,18 Sa 2
vs. Sa Ach; 5,8 Sa
3
3
2
3
Sa vs. Ach; 2,17 Sa vs. Ach; 3,6 Sa
1
3
3
Sa vs. Ach; 8,15 Sa vs. Ach; 9,2 Sa vs. Ach;
3
3
10,1 Sa vs. Ach; 13,3 Sa vs. Ach; 17,4 Sa Sa
1
2
3
1
vs. Sa Ach; 19,5 Sa 3
3
3
vs. Ach) and "added" three times (11,11 Sa vs. Ach; 11,15 Sa vs.
Ach; 17,17 Sa Sa
3
3
1
Sa vs. Ach). 3
(TT) r x p is omitted four times (1,8 Sa
2
3
3
3
vs. Ach; 1,22 Sa vs. Sa Ach; 4,12 Sa vs. Ach; 18,18 Sa vs. Sa
Ach) and added once (8,16 Sa vs. Ach). A.e is omitted twice (3,17 3
Sa
3
vs. Ach; 14,6 Sa
19,5 Sa
3
3
Sa
1
3
vs. Ach) and added twice (4,4 Sa vs. Ach;
1
Sa vs. Ach), though twice more in longer additions.
OY
A
3
€
is omitted once (2,9 Sa vs. Ach) but never added, except in a longer addition, x e
is omitted twice (3,10 Sa
vs. Ach) and added thrice (1,7 Sa
3
2
3
2
Sa vs. Ach; 20,5 Sa
Sa vs. Ach; 2,6 S a
3 v i d
3
Sa
1
vs. Ach;
1
16/
Apocalypse of Elijah
5,14 S a Sa vs. Ach). 6 6 is omitted twice (2,18 Sa vs. Ach; 3
1
3
3
3
2
8,16 S a vs. Ach) and added twice (1,18 Sa S a vs. Ach; 5,4 S a Sa
1
vs. Ach). x x x x ,
Ach;
3 v i d
12,10 S a
pa) and e n
are omitted thrice (3,19 Sa vs. 3
1
vs. Ach; 18,8 Sa vs. Sa Ach) twice (4,14 S a 3
3
3
1
vs. Ach; 16,11 S a Sa vs. Ach) and once (2,11 S a
3 v i d
3
vs. Ach) res
Similarly e2px"i is omitted five
pectively, but are never added. 3
3
3
times (5,12 S a vs. Ach; 10,2 Sa vs. Ach; 10,11 Sa vs. Ach; 17,8 Sa
3
1
hand, Sa
1
3
Sa vs. Ach; 18,6 Sa vs. Ach), but is never added. XBXX
(BBOX)
3
On the other
1
is added twice (6,8 Sa Sa vs. Ach; 17,6 Sa
3
vs. Ach), but never omitted. As singular variants in Sa we note that x y u ) 1
is omitted once
(15,13) but is never added, and pa) is added once (5,12) but never omitted.
Only in one occurrence of any of the particles on which we 3
1
have focused do Sa and Ach (possibly) line up against S a : 16,9 3 v i d
Sa
NTOK
1
Ach:
pr x e S a .
Perhaps more interesting and revealing than the presence or absence of stylistic particles, when one attempts to assess the rela tive worth of the manuscripts, are the substantive pluses and minuses we find upon a comparison of our witnesses.
In Ach we have at least
seven sizable omissions which were caused by parablepsis: 1,3
T6TlTp*NOB6
that
xyu>
xyu)
3
Sa Sa
2
(om.
:
xyu))
om A c h .
One suspects
2
is secondary and that, consequently, S a has preserved the
original text. T N H C T U
4,6-7
rAp
9,6-7
AXXX
6periMOY
9,9-10
zfx'i
2 IT
11,17-18
17,20-21
nurr
3
Sa :
NTOOTOY
NeaooY oyoe iq)
TTceojcDX
17,12 eyxo)
ecoyxxB
MMOC
om
Ach 3
S a : om Ach
6TMMA y
3
S a : om Ach
FN^nHoye
TTf^eeNOC
x e xiop
Sa «= S a : om Ach
N6NTAY2 ynoM I
Ne
Probably to be added is:
3
A6
5,3
TTC6TAKO
N"NeyHHB
3
S a : om Ach
1
3
1
S a : om Sa Ach x p i c x s e
aR
neoyoe
3
iq) Sa = S a
l v i d
:
om
Ach. 3
In Sa there are two certain cases of sizable omissions caused by parablepsis: 13,4
3
TTseipe S a : +
FTnoo2 x e
epiCNxq
seipe
Ach. That a
3
reference to the moon has dropped out of the text of Sa is also clear from
M1TM.XY,
17,7
HNX6IN6
which presupposes both sun and moon. 3
S a : pr
MNX6IN6
NNoyaXXp6
XBXX
aTT
NoyxnHy6
Ach=
Introduction 111 1
Sa .
A third likely instance is: 11,4
6TMMO
3
Sa :
BTMMXY
+ «N
Naooye
Ach.
Sa
1
does not seem to have any singular cases of sizable omissions
by parablepsis.
However, the omission of
NTguvrT
xyco
in 16,3
RMOOY
is a possible though not obvious instance. From the above it is obvious that Ach has suffered more from scribal parablepsis than has either of the other texts, and to that extent reflects the least trustworthy tradition. resultant text of both Sa
3
In many cases the
and Ach is intelligible, of course, but
this only enhanced parablepsis and does not argue against its having occurred. A brief survey of additions reveals that both Sa
3
1
(and Sa ) and
Ach contain evident expansions, though the latter somewhat more clearly so than the former. 1,2
xe
Sa
3
2
Sa :
1,10
nxoeic
1,22
xpxHxrrexoc
Sa
2,13
NTOOY
4.15
enno\6MOC
5,6
nKXz TOT6
11,4
xpHMX
11,15
RnKXa
12,9
Sa :
Sa :
nMoy
Sa : 3
Sa : 3
13,3
xpiKXK6
13,3
xpioyoeiN
16,8
nxT0)in6
16,18
NXAX6
66
Sa :
Sa
3
3
Sa : 1
Sa :
17,2-3 epenkocMoc Xpxy
17,23
MN
Sa
ceNXxpo
+
3 v i d
1
Sa :
Ach
TTTXNOMIX
Ach
Ach
Sa
3
1
= Sa :
enxxoc
18,13
20,1
Sa
3
1
Sa :
pr
NTKGX6Y6 XYCD
Sa
3 v i d
Sa
:
TTaxpn
+ xTT 3
pr
=
1
THP
NO
Ach CGNXXI
ZMXT
XX"N
2 6NK6K6ye 3
quite possible. xxy
9,2.6
Ach
X6
One must admit here, however, that an omission in Sa
18,8
Cf.
Ach
xe
epooy
TH pH
Ach.
Ach
nq)Hpe
Nxy
xoy
Ach
xnNoyT6
THpT
MMXY
Ach
NTXNOMIX
a>
Ach
Ach
XBAX
6T-
qNXXOoc
+
nKOCMOC
RnKXa
HNXXOOC
1
FxpxH
Ach
RMXC
pr
1,18
xxoye
Ach
NXIICDT
ncpHpe
pr 3
Sa :
Cf.
HnepcHC
eyxoy
: 3
Sa
A6
66
+
pr 3 v i d
a)ine
Rn^nee'ie
+
Sa :
Sa
Ach. + oyA6
2
Sa :
X M 6 U 6
+
1
Sa :
Rnexy
=
Ach
MTT N 6 T X « p x < i
1
Sa
3
CGNAXI
+
Sa : 3
RnpcDMe
+
Sa
3
3
3
OYON
2
Sa :
5.16
12,6x6
3
3
Sa
In Ach we note the following: najHpe
+
Ach xx6po
Sa :
+
nKX2
NXO;OOY6
F2 6 N 2 H Y 6
Sa
1
= Ach.
Ach
Sa
1
Ach.
is also
18/
Apocalypse of Elijah
There is further the lengthy plus at 17,6 (see app.crit.) but due to a one line lacuna in Ach its full import cannot be determined. In Sa 2,1
6BOX
2
the following appear to be expansions: N
TCA 5 P
6TQOB6
3,13 4,3
3
MTTFTCCDC
Sa
3
Sa
3
Sa :
Sa
3 v i d
2 V l d
:
om
om S a
om
2 v i d
Ach
v i d
Ach
Ach
3
4,10
:
eyc-J-NOY^e Sa :
om Ach.
An omission in Ach is also a distinct
possibility. 9,8
3
egpx'i*
6KO)T6
Sa :
9,16-17 eTNXcpcDne NT6YNOY
10,17
om Ach
3
Sa : 3
Sa :
11,14-15 FTnepcoc
om
om
Ach
Ach 3
Sa :
NXXI
Ach.
ceNXXi
As recorded above we find
(virtually) the same plus in Ach but at a different point.
It is
difficult to know which of the two manuscripts, if indeed either, has preserved the original reading. 12,20
N6i
nexc
Sa
18,12
IT 6 i
nXTO)ine
18,14
6N0)HOY€
19,12
<1)XNTOYXITOY
Sa
19,16
NC6N2KO
20,8
6Yq)OY6!T
20,12
3
Sa
3 v i d
Sa
:
3
om Ach
1
Sa : S
3
Sa
a
1
=
Sa : om
3
=
S
a
= Sa :
MTTNOYGX I * i c
1
Sa : Sa
3
XN
18,19-20
3
Sa :
TTTOK
+
iNxKU)T6
Fcx M -
Sa
XN
Ach
:
o
m
A
om A c h om
Sa :
1
ch v i d
Ach 1
=
Singular pluses in Sa 15,12
l
1
3
om
Ach
om
Ach
are few:
6KTu)6e
MMOK
fl- S a
NCX
3 v i d
TT€N6TOY**B
:
MH
Sa
eiKuyre
1
UTOH
en
TT20YO
1
Though more variant readings could be cited, our overview has been 3
sufficient to indicate the textual affiliation of Sa ,
Our survey
3
suggests further that in S a , and more generally in the Sahidic tradi tion, we are perhaps closer to the original text of the Apocalypse of Elijah than in the textual tradition represented by Ach.
COPTIC TEXT and TRANSLATION
19
20/ Apocalypse of Elijah t
Ul R[nx]o*eic'
na)x*xe* 6
R'MOC*
NA* 7'
#
xx'oc'
#
xe TB6
Te'TN'oy'ea*
5
e* T C *
6(DNT
Moc
oy*Ae*
NIM'
2F*
T 6 * X M X * X(D* C I * X '
0)6*
rxp*
Fcon'
KX*
npH*
e'cijx*
KX*
n KX 2 *
xy*a>* Te'
e*TB[e]
xx*xx*
M6*
oy
Sa *
2
NX7
2
Sa
T6TN7 2
Sa :
3
2
Ach 7
| xe
KX
om
Sa
XXCTF
Ach
14
Sa :
NOB e
KoyKC~ pr
|
3
|
n e N T X I TXM I e
6
|
Sa
Sa
3 v i d
I
X6KXXC
2X2
Ach
I
14
Ach
|
+
66
KXXC
Ach
Ach
|
|
xpxixrrexoc oyAe
xxoye
3
eq)X Ach
Sa
2 v l d
3
Sa
3
3
2
Sa : FxpxH
Sa :
Sa
+
|
3
3
24
xe
2
24
[oy
TX I [
2
|
(Teffi-)
:
=
Sa :
Ach
|
I
12-13
Ach
|
|
11
|
Sa
3
16-17 nx7
X I T F N X H Ach
|
20
Ach
Sa
I 3 1 n c
3
KXXC
3
2
Sa :
3
2
Sa :
Ach
Sa
3
2
Sa :
xoy
2
Sa :
oypooye Sa xe Sa
|
3
Sa Sa
S§ 2 V l d
3
3
:
2
Sa : 3
Sa :
xpxHxrrexoc
xpxHxrrexoc
:
Sa
FKX
|
|
Sa
10-11
Ach
Ach
3
THNC
Sa
oyMHHuje
oyAe
Ach
|
TefF-j-
nq)oya)oy Ach
v i d
exF
4
6TX2T€N6
2
7-8
om
Ach
Ach
Sa
3
Sa *
eiNHy
Rnpu)Me
Sa 2
Ach
2
Sa :
|
Rnexy
Sa :
om Sa
3
|
FoyKu)2T
xpxxrrexoc
Ach
nu
e[
xp*XH*x[rre
om
Sa
Ach
KXXC
2
HNXTNNOoy
19
22Frxp
Sa
THYTN
xyo)
F* 6 i •
2~F*
na)Hpe
3 v i d
6TX2TXNO
Sa :
18
+ 3
xnfpie
3
2X*poN*
Ach
2
2
:
2
Sa :
Sa :
2
[oy
N o y * p [CD
x y c o Sa :
6(DNT
3
Sa :
Sa : |
3
NCT-
2
Sa :
Sa Sa
RneKpu)M
oyapxy
eTefN-}-
nxoeic
10
Ach 16
5
e*fM*
6H6NX2MN
= Sa
|
|
2~F*
o[y]*A6*
3 C
Sa
Ach
Ach
neNTXHTXM I e
2
| xe om
o]y*Ae*
F*oy*MO*oy[
6'BCX'
F*ee*
Sa
[TM
e*u)MTk
R* nei *o)H* p e *
X6
etM
Ach 2
F2CD
Sa :
-
Sa :
N6T0)Oon
Ach
ci)x*poN'
(l)X]*po[N
e*
x r * r e * x o c [
x«i*a)BTTH]*
ei*[NHY
3
4
xi * u } N * 2 T H H *
R* nei * T X * M e *
6M*NH*Y*
xoc'
n[KX2
F*ee*
e * H e * N X 2 * M~TN] *
xe*
OY*MH[H
en'nHT*
X M X * xo)* c i * x ' F*rxp*
e*xR*
e*oM*Koy'
[TX e'B[OX
e * n i * e y * M i '
eq * o y * a ) * u ) * a } *
R*neKpu)M*
nx*7'
R*ne*ooy*
nKoc*Moc'
20
e[2p]x*7*
6«,*OY*axi)*
XH'UJTN
neN'Txq
[ n ] X 1 • 6 I * X I * CDN '
[K]xp*noc
ne[
xe*
e*He*NXZ*MN*
x * n x i * [ x ] B [ O ] XOC '
F*ee*
po*oy*e'
n ' x o ' e i c '
#
na)[oy
HKOC'MOC'
nMe*ey*e*
XC'KX'XC*
e-J-
F*Np*pu)*M6
nKo[c
nx • H A I * x * BO* XOC *
| #
*P
R
HNOY'TC [
[alR* '
IT' 6 r
F] * K X
x [yu)
R*rfp*M6*pe*
[c]
e*BOx'
Mie
15
#
N6*fN*NO*[Be
TH*Y*TF'
2X*pu)*fF'
Rne7 NO B6
R*nxo*eic'
#
n K o c * MO
#
ne
2T]H
10
R*
#
MF*
e*x~N
N6*T*
rxp*
cgoy*
[xxic
T6*fF[p"]
oy'
neN * T X I * T X * M I * € * f
xe
NO'BG'
fN*^*
u}xpo7
xHcgcone
3
=
2
Sa :
+
Text and Translation /21
[1] The word of the Lord addressed me as follows:
"Say to this
people, 'Why do you sin and multiply sin, 5
provoking to anger the Lord God who made you?
Do not love the
world nor what is in the world for the world's pride and its destruction are the devil's.'" 10
Remember that the Lord
who created everything had compassion on you, in order that he might rescue us from the captivity of this age.
For
often the devil has desired to prevent the sun from rising over the earth and 15
to prevent the earth from giving produce, wishing to devour men like fire racing through straw, wishing to swallow them up like water. And, because of this, the glorious God had compassion on us.
20
He will send his son to
the world in order that he might rescue us from the captivity.
For he did not inform angel
nor archangel when he came to us, but he changed himself into a man, when he came to us in order that he might rescue us
22/ Apocalypse of Elijah B 6BOX .
2~N
e y e ] '
N [ T 6 T N O } ] CD* P 6 * #
6H](pcD ne*
.]TTo)H£[e x e '
Ml' 5
TC]xp**
NH'TN'
XH*COBT6*
26N*KXOM'
TM'
F'cx*
MN *
N6*KXOM'
m e *
nes*2po*OY
X
#
F* z € N
x e *
/
#
#
p[ i
nMe
e po* N [OC
O Y ' O ' N I M '
c e ' N X ' x i *
2~TN]*N6*T6
NX [H
'I'CDT'
NHTN*
2~N*
6 6 *
6*T[NXCCD
F* N e * e p o * N [ o c
Noy* 6 1 *
NC'
ne'xe*
n [xoe i c -|-*NX*C62*
nx'pxN'
r i ' z e *
T e y * 6 i x '
oy*A6*
F*ce*NX*ei*
T X * N O * M I * X *
10
NX'KCD'XY* x x ' x x * 0)x*
T X * n o * x i c
xoc'
n i * e e *
T]6*
n KX 2 '
6e*
26NCBOOY6
eNXHNOYT6
Ne'
Sa
3
|
Sa
CCNXCIBC
9
3
3
Sa *
| 14
xx*xx*
ce*
6*pO*Oy'
F ' x r ' r e *
X Y ' X ' X Y *
F*O)M*MO*[
F*CX*B6*OY*
Ne*nXX*OC' x e *
Sa * | 12 x x r e x o c 17 x y x y Sa * |
x e
XY*U>*
F* [ N C O Y ] * o * e I G ) ' X ] N *
F*TO*OY'
[x]o*6lc'
FT]*5X*H*
n e ^ p o y
5
X N '
6 * N [ . ] * T 6 2 *
Ae*
6BOX*
CCD'TM*
6 * T [ l
e*2px*'i'
F*C6*p"*
M* riMoy*
F
ce
F * x r * r e * x o c '
N[O]B6*
MN*MX*OY*
oy*A[e
MTN] *
X N *
F*o>D*ne'
[AN
M*no)H*£[e
Ne*opoc*
[F]*peM*7*
M*MO*Oy'
F*-r[xc<|>px
F* 6 I *
Ne'epoNoc*
Ne*epo*Noc'
e ] * N e H * MX *
oy*A6*
6*po*oyxN'
X N '
/
ce*NX2*KO
X N '
NX*tfN*60M*
NX*X*MX2*T6*
20
Be*
c e * N X * M O [ o ] *d)6 '
F* 6 i *
T 6 y * T e 2 * N e
FNOY'NIM'
M*MOOY*
c e * NX* o y " e* TB * 15
e*xF*
F* [
6 * T N X * X * (1)X * I [
6Y*[N]X*KU)*
NX'OY*
F[
6Y[NX
3
| 10 Sa *
3
Sa | 11 | 15 M o o y Sa *
epo
3
epoc
MMO
3
|
3
1
6BOX
RnxpeN
3
ceNXXi
Ach
I
6TB6 FT2 XH
| e n
Ach F T C
2
Ach 3 v i d
I
:
9m 3 v i d
Ach
o)ine
Sa
: Sa
| 11
FcxBeoy Sa
3 v i d
nxoeic
S a : om Ach
OYA6 +
I6
fNXcae'i
3
Sa :
Sa
2~N - r c x p *
Ach
FCCD'I
: 8
2 v i d
v l
x e
3 v l d
:
17 x y u ) S a : 3
| 3
Sa :
Fp M F 2 H T
2
S a : sF
Sa
3
| Fcx n e q 2 p o o y S a : 7 -J-NXC6 2 n x p x N
I
Sa
: FToy6 ix
om Ach om Ach Ach
= Ach:
T«X*I
3
Ach Ach
Tey6 ix
Sa
N6nxx
oc
FexH
Sa +
| 13 |
|
19
18
66
3
Sa
9
Sa :
Sa :
6N.T62
NeeinxxNOC
Ach |
I
Ach
FTOOY
om 3
Sa : 2
|
20
Text and Translation /23
[2] from the flesh, and that you might indeed become his children (and) he your father.
Remember
that he has prepared for you thrones and crowns in heaven. 5
For everyone who will
obey his voice will receive thrones and crowns.
"As for those who are mine," says the Lord,
"I will write my name upon their foreheads and set a seal on their right hands."
They will be neither hungry
nor thirsty, nor will the lawless 10
one prevail over them, nor will the powers any longer hinder them; but they will walk with the angels to my city.
Sinners, however,
will not outstrip the powers, but the powers 15
of death will seize them and have dominion over them because
the angels
do not obey them, and they have made themselves strangers to his dwelling places.
Hear now, you wise
of the earth, concerning the deceivers who will multiply 20
at the end time, because they will adopt teachings which are not God's; they will
24/Apocalypse of Elijah
t
r xe]e*Ti*
R*nNO*Moc'
#
-
#
ne]Y Noy T6 M]OC
#
M]o*oy* T]6*
ZH'TOY'
ne'
CCDNT*
TT'GJFTMO*
xy*u>*
6 T ] * TX* * l * H* O y *
NX'I]'
#
ey*NO*«ipe*
MN *
#
N6
TN *
#
HI * ey
#
TT*oy*o*6ia/
21*
t'TCDN'
c]T6y*e
2
2 HTOY
bis.Sa 3
Sa *
I
Ach
xyu)
|
6N € p H T
XN
Sa 3
a
2
2
S
a
om Sa 3
3
3
1
3
v
2
Sa :
:
2
Ach | Ach
|
10
NToyaei I
Ach
NA'I
|
T r r o y N eN e y
oyTe
RnNoyTe
Sa
3
Sa |
3
16
Sa
6 T 6
7
Sa
TTNoyxeici))
efRMxy
2 V l d
R
2
Sa :
3
2
Sa :
|
3 v i d
Sa
3
|
NOBC
tr Ach 6N
|
Sa
A6
3
Sa : 3
Sa :
19 3
Sa :
2
Ach I Ach Ach
|
T N I C T I C
8
NCTRMO
2
Sa :
Ach
2
N 6
I T T A I CCDNT
17-18 6 N e q f Sa :
:
|
Sa : e y p x n o c T e p e i
Sa |
Ach oyAe
3
Sa :
3
2 x x
nnopoc
x e
3
Sa *
11 T N H C T I X Sa Sa : NHCTIX Ach NTXHTXNO Ach | 13 6 T Q J O B 6 Sa =
Sa :
+TCDN
CMONT
3
om Ach 2
3
10
6*NTiOY^^B
Ach
TTiTtyn o>n Ach
Ach
MX * p 6 [ 9 N H
7
ey«ia>6e
|
N*2H[T1
3
( b u t cf C 6 C M X N T 6
6NN6«ip-
N2HTq/ i Sa :
Ach
om Ach 3
|
[NO
Sa *
CDRMO
2
2
Sa
4
Ka>2 *
TNHCTIX
Sa : u
#
TAyeipe
2
Sa :
= Sa :
om Ach
'
NT6
Sa
niCT ic
Sa
vid
18-19_ 20
:
Sa :
A 6 ^Sa
Sa
3
Sa *
6*COY*A*AB[
TT* 6 I *
F*T6*
ONHCTIX
2
TXiTXMie
A c h 3
| 15
T H *
R* M(D* T N '
ne*TOy*A*AB'
6 RMoy
* |
#
Oy*B6
6N e
e*oyN*
Sa^Nec^Sa :
Sa
2
X I N
17
Sa
Sa : xe
o m
3
3
2H T Q Y
NOIMMO
5
6
S
v i d
TTTNHCTIX
3
XX'XX*
x e *
ne*TN[H]*CT6y*6*
#
6 T 6 -
1-2
n6*XA«l*
NIM*
R*nA*eoc'
6T*+* 2X X*
A*nxo*eic[ R* H H *
O Y * N H * C T I * A '
ne* T N H C * T e y * e*
Be*
20
AA*XA*
R*MOC'
X 6 *
e* T Be*
e*Ta}0*B6'
no*NH*poc'
nxo*eic'
IT* 6 I *
TAH * TA * M I * €*
€*N*N6*«l7*
T 6 * TT* T X * I * C C D N T *
eTRMOy
X'
A N '
6T* TA*XJ>H*y'
nMe*ey*e'
-
M I
p m '
I T * ce* C R M O N T *
TT* rfp * pa> M e ' #
R*
€* N 6 '
R'MCD'TN*
X I N *
R*
oy*Te*
R*nNoy*
T H I C ' T I C '
A * p i *
Xe*KA*AC'
IT* 6 i *
15
6 T 6 *
TT* T N H C * T I * X '
ye'
Y
#
6 6 *
ey'xu)*
ey*ei*pe*
R*MO*oy*
2~N*
e'fTTMxy'
C(DNT*
R*MOC*
NX*'l*
N I M '
ej[e
XN*
6 T * A I * A* O H * KH*
Rn] p"* T p e y * n x x * N A * 10
qjo'on*
ey*
Noy]o*ei(i/
NX7*
IUH'TOY'J
IT* T N C C * T I * A *
xe*
Rn] e * n N o y * T 6 * 5
M'nNoy'Te'
xxxx
Ach
|
15
TCTAVCCDNT tr post 3
Sa :
eqoyxxBe
Sa
2 v i d
:
noNHpoc Ach
|
N I M Ach
|
om Ach 6 N Ach
I
Text and Translation /25
set aside God's law - people whose god is their own belly, who say, "Fasting has no validity, nor did God institute it." 5
(Thereby) they
estrange themselves from God's covenant and deprive themselves of precious promises; they are at no time rooted in firm faith. Do not let those people deceive
10
you.
Remember that the Lord
instituted fasting from his creation of the heavens, as a benefit to mankind on account of the passions and the changing lusts which oppose you, so that the evil one would not 15
deceive you.
But holy fasting
is what he has instituted.
The Lord
says, "He who fasts will never sin, even though there be in him envy and quarrelsomeness." 20
fast.
But let him who is holy
He who fasts, however, without being holy
26/ Apocalypse of Elijah
^
+
A. 6]q-j-*
6CDNT *
R*nXO*6IC*
x r * r e * x o c '
XY*O> #
MN*N*CCDC*
#
#
O Y * ^
TT* T O p * r H '
rxp*
#
6
MN*
C O Y * A
#
e e * p x * n € Y * e
NOC* KX*
#
NO*B6
BCDK*
pa>
e*Box'
MOI*
XN'
xe*
2(D*CD l*
e]*
e i *
T H * Y * T N '
e * 2 0 Y N '
e * MN *
ne*
2CDK*
CT*NX* 2I*CD*CD
C 6 * N X * 2 CD* T B *
6 * M N * NO)* 6 O M *
e'n'MX*
6 * T O Y
#
9
Tei'Te'xNH'
NIM*
FT*
R * n o * <|> i * K i * O N '
TO € *
ey e [ c ] o y *
2~N*
H*
MH*
xi'ajtDc'
T6*
n[epo
n e * T N X * BCDK
e ' o ' o y *
e n * no* x e * MOC '
<
TX*I
cgx
OY* n poc * ey* XH *
1
€ Y q ) X N * 6TTTT*
ct)[xc
$ [CN
e y * c f N o y * s [ e
TT'TO'OT .'
#
6 * M H * T I *
T N H [ C T I X
C*BOX'
(i)x * C 6 * N 6 p * r i '
Nl'xT #
* B '
NO*BC*
TT*2HT*
e*TCCD*q)e*
OY*2H[T #
O Y * *
q)xc*Nex
2~N * N
rxp'
e* MN* c o * f T P i '
#
e y * KN * N e *
6*BOX'
NIM*
e'sox*
15
,
e'coy'x'xfB
2~N* € Y
CIJXC'KX*
e*Box'
R* nNOY* T 6 *
X*XB*
R*MOC'
TT* 2 6 N * o > o * N e '
AX 1 • MO* N 1 * ON ' 10
* *YH [ X H
TT* [ o p T H
€*20YN*
26N*6lx'
A B '
TT* T e i
OY*NH*CTI*X*
CCDNT*
^ B '
N6 [K6
R*KX2*
NX«l*
#
TT* T X * n x o * e i c ' 6 H
MN *
ei*-)-*
6
e * n e * 2 0 * o y * 5
-
R ' n p ' p o '
TT*XX*XY[
* * * B '
es*o*
TT*2HT*
CN [ X Y n]e*TO*
20
HO]
2
TT*2HT*
3
Sa *
XCD
|
3
MNTTCCDC
5
TTTxnxoeic
OY**BC
13 3
om
MH
3
Sa :
ceNxaXTBT x
Ach: 2"M
|
OYNHCTIX
Ach
Ach
3
Sa :
1
e i o NKXKe
XMeiae
z TT ren
3
3
3
Sa
l v i d
:
Ach
|
= Ach:
om |
14
RMXY
Sa
MN
6OM
3
Sa :
NKe i e
|
pcD
1
Sa :
Ach
12 3
Sa : 3
Sa : 3
rxp om MH
1
Ach
|
jsnpoceYXH v l d
Sa Ach Ach
l v i d
Sa : | XMC^CDC
l v i d
Sa
-
3
Sa :
Ach
Sa
Ach 3
Sa :
TNHCTIX
6-7
CMHT i
16
RMOH
npoceyxH
e'fe
|
3
xe
eioyAXB
6
Ach
Ach
ceNX2CDTB
6MNNu)60M
3
Sa *
CMX
NHCTIX
3
|
Sa :
XTKXV
16-17 XN Sa
19
[c
26NAXIMONION
eYC+NOY^e 3
Sa :
18
Sa :
Sa
cpxcNex
8-9
10
+
|
|
[e
r e * xo
Sa :
OY**BC
3
Sa :
| |
4
Sa *
eoy
T C T X ' I C C D N T Ach
3
Sa :
om Ach | Ach | 17
TeYnpoceYXH
20-21
om
Ach
Sa
3
|
eTCCDOje
13
ennoxeMoc
15 |
|
3
TTN* K e * x r *
Sa *
CYOY^^B
| 3
s x p e c + K A X IMCDN Ach
XY*«>*
6TtDcne
CCDNT
Sa :
T € Y * npoc* ey" XH '
2~M*
e*po
Sa :
Ach
ecoY**B om
CNXY*
TT* K X * K 6 *
|
Sa 20 Ach
3
Text and Translation 111
angers the Lord as well as the angels, and he harms his own soul; furthermore, he accumulates against himself wrath for the day of wrath. 5
Holy fasting
is what the Lord instituted with pure intent and holy hands.
For holy
fasting forgives sin, heals diseases, casts out demons, exerts power up to the 10
throne of God, as an ointment, as a fragrance, as a remission of sin through holy prayer. For who among you would go out to the field, take pride in his skill but fail to take a tool in his hand?
15
Or who would
go to war without being equipped with armour? If he be discovered, will he not be killed, because he disregarded his duty toward the king? In the same way, it is impossible for anyone to enter the holy place in a state of doubt.
20
He who doubts in prayer is darkness to himself, and the angels
28/ +
Apocalypse of Elijah 6 n i ] * e e *
e'poq*
Z]HT*
F*OY*
6l]c'
X * p i *
x]NO*6l*
C6]NX*7*
2]RT*
T 6 *
6Y*
ne*M2 I T '
TX*CDX)*
N
5
c e * N X * 2xp
OY*MH*U)6*
61*
OY*7*PO* n p p o *
F*ee* M*np*pO
M*n6*KBX*
F* K H * M 6 *
Mil*
26N*CNO
6Y*O0)*
3
noxoc
v i d
epon
Sa
3
Ach
N6T6
Sa
3
|
1
Sa :
aff
N6
Sa
20T6
Sa
Sa
NxncoT
XBXX
3
2~M
17
1
e*xli*
C6*NX*
3
v i d
Sa *
6TNM(AY)
1
neMNT
|
Sa 1
Sa :
1
Sa
| HNAXI
3
xyxo
=
ex~N z i
14
2X2
: Ach 1
Sa :
62px7 Ach
aF ex~N |
21
| Ach
Ach
Sa
3
1
2px"i
3
Sa
oycon |
1
3
Sa
3
1
oyno\6MOC
1
xe
+ Sa
3
|
3
18 | 20
1
Sa :
Sa
1
:
3
Sa : |
15
NMOY
1
3 v i d
Ach
X2 0 M Ach
Sa :
Ach Sa
Sa
xxF
HNATCDOYN
3
Sa :
2 ixF
9
Sa : NAAOJ
| 1
FT116MNT Ach
Sa :
|
FNXCCYP IOC
Sa :
TOT6
16
20T6
OYnoxeMoc
Ach
2 ixF
= Ach Sa
HNATCDOYNT NCX
om
| 10-11
Ach
C6NAq)6M
3
Sa :
2"F
3
Sa :
FfnKX?
FceNAf
| 7-8 8
3
Sa : 1
Sa :
FNXCCYP ioc
FC6CDSM |
|
UZIDB
N6Taxpx
Sa :
v i d
Sa :
Ach
|
Ach nxxe
= Ach
3
| 4-5
MF
1
n e o y o e iq)
Sa :
Ach +
zutoze
N6H(D/ropTp" I
*OY Sa
66 1
Sa :
1
3
RMXY
66 1
Sa
2~M
FKX
4
Sa :
Sa = A c h
6 2 px"i
Ach
3
I
Ach
Sa :
=
Sa
ceNxp
12
3
-f-NOY
1
i
| +
Sa
qjtone
3
Sa :
xpicxBe
3
Ach
Sa :
Sa : F6
|
1
=
6HTCDN |
om
3
1
(MHG)6)
H ncoT
6MNXXI
pO
e*2px'i
OY* no * X 6 * MOC '
ecgtone
|
= Ach
nKX2
3
nnox6Moc Sa
MHHU)6
Sa
Sa :
N6(D/ropf~p
13
2~N *
3
1
nexxH
7
1
| 6
3
Nxaxi)e20M
Ach:
Ach
Sa :
FXCCYP ioc
I
1
NOY61
6XHTCDOYNT |
NC*
F*
6H*2"M*2~M'
S a * | 16
Sa :
NepcDOY
|
C6NX7
3
2~N*
C 6 * N X * CIJCD* n e * [
Ach
Sa
n62poei
Sa
= Ach
Sa :
6T6TFO
2F
FXCCYP ioc 1
N6M6H
1
Sa :
3
ep"pi.XK6
|
OY*
OYN"*
3
Sa :
F2XT6
12
I
nCDT*
F* T X * A I * K I * X *
X I *
KH*MC'
6Y* N X * M O Y * T 6 *
F * O Y * M O Y * 6 I * #
HNA*
2 I*
e*nMOY*
1NX*
F*
np"* p o *
e*xF*
H N A * TCD* O Y N T
n6 * M N T '
pH*NH*
FT6T~NO
Sa
2~M*
l*M
xe*
F* N e * T N * c i ) H * p e *
TO*T6*
e x * x x c * c x *
Sa * Sa *
e*po
F*
XY*CD[
F* T X * A I * K I * X *
NX * X * 0 ) X * 2 O M *
* nx* xe*
F*f
OY*A6*
6 * A H * TCD* O Y *
N X * e * n i * ey* M i *
xe*
6BOC
F
e*2px**i*
n KX 2 *
60M*
nxo*eic*
n7*po*
6*fF:6MXY*
NXTCDOYNT 1
#
n
OY* no * x e * MOC '
7*P0
F* N 6 H * n o * x e * M O C '
20*OY*
20
#
F*NXC* MN*
TT* C 6 *CD/ 6TT
2~N* 6Y
6*T6*f7l'
#
X6
F*Tne*
NX* MOY* Te*
XY*O)
N60/TOp*fp*
con' 15
XN'
nxo [
f
N6*p
F* 6 i *
6Y*CgXN*NXY*
NXC*CY* P i*oc'
MN*
N6*
ne*xx
#
2 0
20]TXN*
10
NOY*€l*
2"M*
O Y * O* 6 l(I)
6*BOX'
[TToy
F * T 6 * T N O
N I M ' #
H6
€ * T B6 *
n BOX *
* N '
66*
IO/
2~M*
N I M '
MN*
N6*T€*
KA2'
F*NOY*O*e
F*KX*
#
epo]*OY*
6*a>D*ne*
CX*B6*
C]Y P»*OC'
5
AN'
xe =
HNxnorr ceNXXi
26Nnox6MOC
Ach Sa
3
3
Sa : Ach
Text and Translation /29
[5] do not obey him.
If, however, you are
always single-minded in the Lord, be wise to the times, in order that you may discern all things regarding the kings of the 5
Assyrians and the destruction of heaven and earth.
"Those who belong to me will not be
overpowered," says the Lord, "nor will they be afraid in battle."
And
when they see a king who has arisen 10
in the north, they will name him the king of the Assyrians and the unrighteous king.
He will
increase his wars and disturbances against Egypt.
The land will groan
with one accord. 15
Your children will be seized.
Many will long for death at that time.
Then a king will
arise in the west, whom they will name the king of peace.
He will run on
the sea like a roaring lion. 20
He will kill the unrighteous king. Vengeance will be taken on Egypt by war and there will be much bloodshed.
|
22
eyocD. Sa
3
= Ach:
xyco
Sa
1
|
30/ Apocalypse of Elijah C 2~M*
ne*20*OY*
pH*NH*
6*TM*MXY*OY*
6*BOX'
2N~*
6 I T '
SNX*-}-*
H NX *
2I*TO*OT«I*
KH * M 6
FT* n N O Y * T 6 *
,
f
-
n o ' X I C * M 6
10
#
TT K H * M 6 *
HNX 0)l X I *
#
o c '
IT* c e * x i * T O Y '
xTi*
e x * x x c * c x '
xc*ne* A6*
3
2~M H 6 2 0 0 Y
1
6TRMXY
|
oyeipHNH
3
1
Sa : Ach
3
.
.
| 4
|
Sa
1
Sa
Ach
|
8
Ach:
Sa
1
|
13
NC66U)n6 NTTpRN2HT
Sa
TT2 6 0 N O C
Sa
epooY Sa
3
Ach
6
1
Sa : I Sa
3
3
Sa 1
3
1
6pxTOY
3
Sa : X6u>n€ 15 1
Sa :
(-KTOI):
Ach
TT2
v
14
eyxoy
Ach
om A c h
v i d
TT2 6 N T X i o ,
| Ach
|
1
3 V l d
3
+
1
XBXX
6NoyHHB
Ach,
Sa
xpeTOY ITITCXB66Y 3
Sa : |
1
Sa :
| 6 M N X X i c e Sa Sa : Ach I eToyxxB Sa S a Sa : tr post R N N O Y T 6
1
|
3
Ach TTNxei
3
Sa :.
3
Sa :
eyMHTponoxic
1
Sa
6TMMXYOY
I
XT«I7K6X6Y6
1
Sa :
Sa = Sa :
1
| 12-13
3
ITN6TOY^^B
|
1
(ITIT2-)
= Ach
NoyeooY
5
6 I C * [
3
1NX2 ITOOTH
1
H [
Sa * |
-)-pHNH
1
f
] l u / T 6 *
HNXKexeye
|
Sa
e * j [ 2 i [OY
[n]pX*CI)6*
.
2 6NAO)poN
3
3
16
MN *
N* [
Sa :
exooc
N*ce*6cp*[n6 R*n[xX
xe
S a = Sa : TTN6TOYAXB6 Ach Ach | R M X S a Sa : NTOHOC TTN6TOY**B6 Ach | 7 ey^oyen
Sa
|
3
A
3
Sa :
TTNOYHHB o y x i c e
Sa
IT* 26 N '
e * T G * T N * 0 ) X N * C [
= Ach
Sa = Ach
BToyxxB ITHXOOC
Sa
1
,
N06*
2TT N 6 2 0 0 Y 6
3
Sa :
Sa :
3
MNX*TX*20*
R*MOC'
re'
7
I
1 NX *
ey*MH* Tpo* no* x I c '
+*pH*NH*
Sa *
n€20
[ R
6*Mn[OY6l e*TOY**[AB
MN *
e
] Y ° Y * f"
1 2R
2~N
SNX* K 6 * X6Y* e
F*OY*CDT*
X 6 *
6[TOYAXB
I T * TT* 2 e • 0 N O C '
R*HKX2'
npxN
eY*Cl)0[Y6lT
N~*NM*MX*
6*pO*OY*
[ne
N" N*OY*[HHB
OY*KPO«l*
IT*N 6 Y * X p H * M X '
6 [ CQOY
#
O Y '
1 N X * K O * TH * 2~N*
H*n6*
H*ne*
OY*H*HB'
-
N"*R*MX*
N~* TT6 I * ACD* X O N '
I T * N * C X * B € * 6Y* 15
#
M nNOY*T6
O Y * *
xe*
O
I T * 2 6 N * AO)* p O N * ' #
6 * n H * 6 l *
-
N O Y * €
N[oyei
OY*AU)*p€*X
T PN 6 * T [O Y * X B
NH*XO*OC*
HNX * ^ *
S N A
MN *
IT* O Y * 6 I * f H * N H '
R* nNOY* T 6 '
5
iNX* K6*x e y * e*
,
|
3 V 1
*P*Y Sa
3
11 I F N ^ e e N O C
= Ach: Ach
Sa
1
NOYHHB |
(ITcxBeoYe) :
XTMHTponoxic
Sa
1
Ach
Text and Translation /31
[6]
At that time he will decree peace throughout Egypt and a worthless gift. He will grant peace to the saints. He will undertake to say, "The name of 5
God is one." of God.
He will bestow honor on the priests
He will exalt the holy places.
He will give worthless gifts to God's house.
He will circulate among the
cities of Egypt by deceit, without their knowledge. 10
He will enumerate the holy places. He will weigh the heathen idols. count their wealth. priests for them.
He will
He will appoint
He will command that the wise
men of the land be seized along with the eminent ones of the 15
people, and that they be taken to a metropolis by the sea, saying, "There is but one language." But when you hear, "Peace and joy exist," I will
32/ Apocalypse of Elijah 2
T rx]
p*
eic*
x ] 6*
xy*
10
CNXY*
oy*x*
A ] e*
R*MOH'
H N X * f
oy*e*
rxp*
TT*7*po*
MXy '
2PX*7*
n e '
RMN*
M N ' i e *
M'MOH '
THpl*
6*BOX'
oy*N" 2~M*
e*MN 2~M*
# t
ie*
2~M*
'
N~* C 6 * 6
MN*
N6*TOy*X*XB*
x e *
Au)*pe*x* NH'TN*
NOY20
Sa
3
*
I
6
RnNoy
Sa
3
*
MN*
|
F*NOy[ T H * p o [ y
N I M '
rx*GON
5
6*TM*MX[y €*BOX*
R*nKX2'
TX*xy*
6*TM*MXV'
n6*20*Oy*
THp~«l '
T X * n x * *i * U ) T *
9
F*Noy*
nKX2*
F * Noy* A I * x * T X * TMX *
R*MOC'
e*fM
F'pOM*
n6H*cgH*pe'
nKX2*
eq*xo)*
BO* x o c '
rfp*po*
ne*20*oy*
R * MOH
o y * NAM '
INX*KCDT'
F* 6 i *
R*Mxy*
T 6 H * MX2 * MX* B6 *
NH*2U)*TB*
qx*K6*xey*6*
H * HB*
F* A t * * *
e*xo)q*
NX * 0 ) T O p * T P '
2l*XM*
F*NOy*20*
2"N*
e*2px*"i
2~M*
n e * T 2 i *
#
G[N
N [X
'
MNHG
[
R * MOH *
R*MOH'
R * n N o y * T 6
NH*y* A6*
F * r x p *
OY*NXM*
21*
1NX*XI*
e*pu)*fN'
o y * F * T x q *
Boyp*
npxN '
p"[n]e*
oy*x*
2 i *
H [ N ] x * TCD* o y * N~*I *
15
•}-* N X * x o * o y *
6 * T € * T N * X * COY*CDN 1 *
F*o)H*pe*
5
Nen'MA'eiN '
Sa
*
Text and Translation /33 [7] for here are his signs.
I will tell them to you
in order that you may recognize him.
For he has
two sons, one on his right and one on his left.
Now, th^ one on the right
will assume a diabolical appearance. He will abandon the name of God.
For
four kings come from that king. And in his thirtieth year when he comes to Memphis he will construct a temple in Memphis at that time. His own son will rebel against him and kill him.
The whole
land will tremble.
At that time
he will issue a decree throughout the entire land that the priests of the land be seized along with all the saints, saying, "Every gift which my father gave you and all benefits
34/ Apocalypse of Elijah -*
H TH*poy' TAM* H'*
T 6 * T N " N X * TA* A y '
FNM*MA*
#
#
BO*T6*
#
-
ce*NA no)2
xe*
#
#
#
F * KH * M6 '
AN* MN*
NM*I10*XIC' C6NApi]M6*
3
Sa *
NMMA
13-14 3
I
om 17
Ach
Ach
neTOjCDCDn
c 6 NAX i
3
Sa :
|
2]
2
16
ceNACCDfM
3
Sa : NAXI
n6TTAY Ach
|
6Y*
C6*NX*A* AV*CD[
2"F *
#
]
M*N6T*
NA*TO*pA[ 0)0*€icp[
O Y * COH '
3
Sa *
H6 2 00Y
2~M
6*XCD*fN'
KH * M H *
aFoyTCDpn
Sa : 15
nxiN*[6o]NC*
C6*NA*XI*
6TOYAAB
|
6 [ T ] M ' MAY '
6*n6*2pO*OY
I
NH*TN[
6 * TM * MAY*
66*
3
GyzApnArH
NACDO)6 2 A M Sa :
I
#
#
2~M [
FT* n KA ^ [
N6*20*OY*
fl 6 T * CUtD * CD n '
[66
nO*02'
F * N 6 T N * Q)H * p 6 * F
F * KH * M 6 '
o y o ' e T
6*2pX*"i*
ne*20*OY
2~M*
6* B O X '
f
MN *
OY*ei*N6*
M*nO*XIC*
C 6 * N A * CCD* T M *
1-2
2~N *
[26N
26N*CI*U)6*
npH*
C 6 * NX* 2 X p * HA*Z6 '
0}A*20M*
MN
F*NOY*H*HB*
N A * KOTM *
2 A p * H A ' TH '
[F
HNA[K6
N' Ney* zo* e i' T6 '
F * F * 2 H * K6 *
15
2X*
x * n e * T"N* 20* O Y *
AY CD
MN *
e'fM'MAy'
F*Xp*XCDN*
10
n KA 2 '
.
#
R[MAy
F* 26N*9Y*C I * X '
6 B O \ '
ne 20 0Y' #
1NA*H T
6 Y * 6 * X M A * XCD* C I * A *
2l*XM*
NA*OY*CDN2
HN[A
H N A * A I * X M A * ACD* T I * z e
F*C6*6!*pe*
#
\6Y*6
5
e'TOy'A'AB '
n e y * H* e i * '
N6Y U)H pe'
6 Y * KH B '
3
Sa : Ach
Ach 3
Sa : + |
3
9 oyx
I
|
Sa * 14-15
| 19
C6NAAG)A2 0 M
F2OOY6
aF
rAp
Ach
2~N
Sa :
3
6 6
| om
zicon
Ach
Ach 3
|
3
Sa : AYCD
|
Sa :
3
Sa * |
om 18
Ach
Text and Translation /35
[8] you shall return two-fold." close the holy places. their homes.
He will seize
He will take
their sons into captivity. 5
He will
He will
command that they perform sacrifices, abominations, and galling acts upon the land.
He
will appear beneath the sun and the moon at that time.
As for the priests of the land -
they will tear their garments. 10
Woe to you
at that time, rulers of Egypt, because your day has passed!
The violence
of the poor will turn against you and they will seize your sons as plunder. 15
The cities of Egypt
will groan at that time, and no more will be heard the voice of buyer and seller in the markets of the cities of Egypt.
They will collect dust.
The inhabitants of Egypt will weep
3 6 / Apocalypse of Elijah t
e TT6]i*
N6T*cgo*on*
e ] y * M i *
e* nMoy'
TT]*CX*BOX* ne*TPX' 5
XCD*
2~N* 10
6*BOX*
26*
e*2px*7*
KI * B e '
IT* N e y * CNu)*tD
T X * N X r * KH *
cgaTne' P [6]
cpHM*
n[e]
e*ne*CHT'
N I M '
TM]e*ci*(D*
7 oexitic 17 Sa
e '
3
|
Xii*
| Irre
<\ K x o y e
I
NM-
€*TB€*
6*TN*X* 6u>* n e '
!T*cgH*
3
Sa *
|
N*pOM*[
e*Nex*
#
[COTC
2 H * § [ e ] '
9
2~N N 6 2
[
2
0Y Sa
e
] 1 T
3
12
Nxy
Sa
S a : om Ach ex~N
2~N* N e y '
e*[c]e*|-
;
Ach
ey*MHp'
W C O ' T O '
ce*
-
N6 * 2O * O y '
N I M '
MNT*CNO*OyC*
6OO0) 3 *
TTC6u)ne
3
TT
#
TT*C€*
#
TT* ce* T C X * B O * o y
xyci)
Sa Ach
#
6 BOX
IT* K X O *
R*nKX2/
Sa *
J
2
xey*
2~N
NX«I*
TT* NM * HO * X 6 * M O C '
«i N X * K 6 *
T H f l '
TT*C2l*M6*
TT* N 6 * A P X * KCDN '
TT*C6*TX*xy'
e*coq)*
xey* e TT*
N*ce*N~*Toy*
ca>*u)Nr'
ey* xy*u>*
IICDT *
2pX*7*
N"* C 6 * 6 t D * n e *
TT*C6*f
e*xu)N'
HKX2*
«INX* KC*
NM*
2i*xcD*oy'
6C*KHB'
2l*XM*
e * TM * M x y *
nonr' e * X R
NMOy*
6*fM*MXy*
e*Ki*Be*
KI*BC*
20
6*p6*
oy*exi*+ic'
iTp'pO*
6T*+*
15
XX*XX*
N6*20*Oy*
61
Ce*NX*BCDK*
6oy*
6*2pA*'l*
oy[o]6i
ce*NX*e*m*
H* T € * M O Y *
x e *
TOO'TOY'
6 * KCDT 6 *
-
ce *
FfMoc'
TT* C 6 * T M * M O Y ' R
KH M6
xy*
R ' M O ' O Y '
IT*
#
2~N*
Moy
Sa
C 6 N X BCDK
Sa :
X 2 pH I
3
nMoy
Ach
|
aTT N " 2 0 o y e
Sa
X N - Ach
I
3
HexBOX
CTRMO
4 NC6H060Y
MMOOY
C6Nxna>T
Sa
F c e T M M o y Sa : X N NoyMoy Ach | 6 - 7 xxxx om Ach | 7 e c o c i ) Sa : T T T O O T O Y ^ Sa* CNXXcge'i Ach | 8 6 K C D T 6 6 2 px*i Sa*: om Ach | 9 - 1 0 pxV etTfMxy S a : om Ach | 1 6 noxeMoc S a : noxic Ach 16-17 GTNxa/one S a : om Ach | 1 7 qNXKexeye S a : + X N AchI 1 7 - 1 8
2 IXCDOY
Ach
Sa
:
6
om Ach
3
3
3
XT6BXY
Sa
3
X + K
NX-
Ach
Ach
3
|
20 zK
RnKX2
3
Sa :
FNoyo6icp
6T2 IXM 3
Sa :
nKX2
om Ach
|
Ach
|
ece-
Text and Translation /37
[9] with one accord.
They will desire
death but death will flee from them.
They will climb onto
rocks and jump down on them, and 5
say, "Fall on us!" And they will not die but death runs away from them, while double affliction again increases throughout the whole land at that time.
10
At that time
the king will command that every nursing woman be seized and be brought to him in fetters and that they suckle dragons and that their blood be sucked from their
15
breasts and made poisonous.
Because
of the stress of wars which will take place, he will command that every boy, twelve years and under, be seized and be taught to shoot arrows. 20
The midwife of the land will mourn
38/ Apocalypse of Elijah l TT] N o y * o * e ICD/ e*2px*'i*
XY*CD*
e * T n e
X*2~M*MOC*
ee*NOc'
ec'xtD*
n H * o y * e
TT* 6 I *
2~N*
KHM6 '
XHM' TO*T6* MN*
xe*
R*nTX*KO*
nx*NOMOC*
NMA] *
e* [ T O Y ^ ^ B ] '
20
NRnepcHC
8
nHY AYU>
Sa
2~N
3*
3
n e o Y o e iq)
sTT Ach
|
eces i
2~M
6YNATCDOYNOY RnepcHC Ach |
Ach |
e pA'l
11
2
| 16
HNAOYON
Sa
ne
Sa Sa 3 .
3
-
I
Sa'
12 |
Ach
3
Sa : 17 I
neT2 N
NT6YNOY 20
d
6TMMXY
Ach
Ach
XNXN
xyaoon
8-9
cep"
TTKecon
3*
66TC
nepcic
2~M
9
Sa
x I 2Me c
Sa Ach
6Y2~N
TT200Y6
Ach
Ach
N2
ACNA
Sa 3vid.
7-8
IXMAXCDT i z e
icpoYCXXHM q^Hpe
2~N [
N [p"po
NC6cop6
12
Sa
« F
3
|
€ * [ B O ] X '
e * TM * MA [ Y ]
3*vid
|
Sa :
om Ach
3
13-14
eyx
f
ncpttgef
TT* 6 i *
IATC
A Y N ATCDN e 10
TT* 6 i *
TTTA2~MMOC Ach
n € 2 0 0 Y
Sa
ncgH p e 2H
Sa
2-3
W(D [ 2
e * TM * M [ AY
eicgoon
Ach
8
ne [
R'nKX^t
Ne*20*OY
Ach
f
6* 9 I ' 6* JOY* CA *
ncopx*
ce*NA*ncDT*
nTToY^'ici)
n e ^ ' c i c '
*• N X * O Y * O N 2 H *
om
Sa
xe*
e*R*nH6i*
2"N*
R*
F*K6*con[
TT* N O Y * H * H B
Sa* Sa :
[ E ] F *
e*T0)O*on
6 * 2 p X * "l '
Ne]20*OY*
10
-
© I * 6 * pOY* CX * A HM '
TT* T 6 Y * N O Y *
n[e
NAN*
6Y[NX]*TCD*
2~M*
NXY*
2~N*
X N '
TT] 6 I *
e2pA*i
TT*7*po'
e * T e * T N * cpx N * CCD* T M '
TT* N e * T N * 2 0 * e i * T 6 '
15
ey
TT* N i * O Y * A X * " i '
R*MOC*
T X C * <j>X* X I * X '
0)O*on
e * TM * MAY '
TT* C € * X I * T O Y '
TTce*6a)p"6*
N'T
€ * H KX [ 2
n e * o y * o * e ici)*
N6N*cgH*pe'
O)OMNT*
e y * x i * X M A * XCD* T i * z e '
o [y
MTTT * n x p *
cgH*pe*
ne*20*oy*
'IXTC
e*TB6*
C0H * p 6 '
xe*
MN*
AX*XA*
2~M*
OY'NOY' 10
1
R*MOC'
n KX z ' f
xe*
TX*6PH*NH'
xe*
e*ce
R*MOC'
6X*n€*
IT* 6 i *
e* Tp e* N p x ' c p e ' 2 ] I * X M *
Te* TXC* M I * ce '
GC'XCD*
e * TCD* B € '
e*ce*px*a)e' 5
f
3
Sa :
3N
xixMXXCDTize ceoYCD2
3
Sa :
T2IepoYCXXHM
Sa
J
om Ach I : om Ach Sa
;
Ach RMO Ach
Text and Translation /39
[10]
then, and she who has given birth will look heavenward and say, "Why did I sit on the birthstool to bring a child into the world?" The barren one and the virgin will 5
rejoice and say, "It is time for us to rejoice, because we have no children on the earth; rather our children are in heaven."
At that time three kings
will arise in Persia 10
who will capture the Jews who are in Egypt and bring them to Jerusalem and settle it with them once again. Then, if you should hear that there is dissension and <no> security in Jerusalem, rend
15
your garments, you priests of the land, because the destroyer will not be long in coming.
Straightway the lawless one
will make his appearance in the holy places, at that time. 20
The Persian kings
will withdraw at that time.
4 0 / Apocalypse of Elijah -+
IX .
.
o ] c '
.
.
.
c]e*NX*7*
OY*N
ci)OM*Te*
n e i * e * p o *
TT*CQOM [ T
C]NO
M N ' H G '
TT* c e * T M * G ) C C D * F*KH*M[e
2~N *
N6*20*OY'
2~N*
T n f o x i c ]
e * TM* Mxy[
CI)X*
Oyo'ei*
o]yp"*po*
x e *
CIJOMT [
6 * TM * MXY '
KCDC'
KHJMe'
TT[6i
nMX*
X N *
N X * [J
2"TN
e*poc*
TT* N A C ' c y * p i [ MN*
nMX*
2~M*
2M*
N~2]oOY'
N]€T*0)O*On*
MOY]*TC*
Ne*po>*OY'
TT* c e * n o * x e * M i *
NX*CCD[K]
q N ] x * TCD* O Y * N H ' 10
MN *
F*poM*ne'
F*KH*M6*
TT] 2 H T H *
f
M*ne*XpH*Mx'
OY'CNOH*
MN
a p i T
N~p*po*
0)XN* T O Y * 1 I * 5
#
]
e*TM[M]XY[
T H O ' X I C '
R* np H *
e'TecDxy"
2~F*
N6*20*OY*
6*TM* M]XY' 6MTN
nKX2 *
# <
I6*
T H p *i
TM*e2*co*e*
2"N*
R ] n e p * c [ H ] c ' 2]CD*TB* 15
F*N6*PCD*OY'
N X * X I *
M*ne*KBX*
2(D**fB*
TT*2e*eNOc'
K6*X6Y*e*
CYKHB' npxN*
ZM
MX
1
] 2 p i T
Ach
1 0
TTcenoxeMi 6 T -
Rnfnee'ie
<1N*TCDN6
I
Ach
3
na>T
Ach
1 N X 2CDTB np"po | 3
*INXK€X6Y6 3
Sa :
3
TTF2 6 G N O C OM A c h
1 3 | 6 6
+ |
ceNxp"
|
FCGKCDT
1 8
6TMMO
3
Sa :
Sa
| Ach
|
|
|
Ach
RnepcHC 3
Sa :
C6NXXI 3
Sa :
|
Ach X O Y cep"
16F26GNOC |
Ach
1 7 - 1 8 FcecptDX
HKX2
HNXHCDT | 1 3 - 1 4
Ach
iNXKexeye
FXNOMOC |
1 1
I
1 2 - 1 3 MN"
3
8
3
Sa :
Ach
Sa :
+ |
Ach
FNXCCYP ioc
NXXI
xacDTBe 3
Sa :
OM A c h
:
Nxeipe
N 6 pcooY
3
XKCDT
3
10c
3
Sa :
SNXTCOOYNT
Ach
3
Ach
Ach
9
aTXpTpe
Sa :
Sa :
FNXNOMOC Kexeye
|
Rnepcoc
1 5 - 1 6 FC62(DTB Ach
Fxccyp
3
aTT F 2 0 0 Y €
3
1 4
|
Sa : xpHMX
Sa :
RnepcHC
|
4
Fpx'i
|
Ach
1 4 - 1 5
3
Sa *
Ach
6TMMXY
HNxeipe
ne
RnepcHC
TTNXCCYP I O C
Ach
NXu/ropfp
OY*
neNTxnxoeic
NCYHHB
+
3
|
Sa :
3
3
Sa :
TTTTp pcDOY S a :
Ach
Sa : |
Ach
|
C 6 N X 2-CDT B 6
3
Sa :
Rn KX 2
K6X6Y6 Sa :
1 2 Ach
F x c c y p ioc
15
1-2
N6TFaHTI
Ach
|
RnepcHC
3
|
x e
FIIXHTH
ceNXMiae
1 0 - 1 1 2~N N 6 2 0 0 Y
XOY TC
Sa :
Ach
CTMMXY
3
pr
Sa :
|
F ] 2 BN * AID* p o [ N
FAIKXIOC
1 8
S N X [
TT* c e K [COT
NXoytocgT
2 *
|
3
Sa :
3
Sa :
HNX-J-
Sa *
Sa :
Ach
2~N K H M G
NeTcgoon
3
poc
TT*ce[
TT* TT* 2 6 * G N O C [
[HNXXOOC
[ T H F~n
OYFPO
xapnxpiT
3
Sa : 2
I
x [ e
I
3
Sa *
nKX2
R * n e p * c o c ' [
sN [XKCXC] Y* e*
[eTeRnoYMoy
MN*
Ml'qe'
TTN [ x ] N O * M O C '
TT* N~p * n H * oy [ e ]
R * n N O Y * *re
x e *
C€N]X*XO*OC'
4
MN*
TT* N e * T O Y * X * X [ B
R* nNOY* T 6 '
2~M*
H NX [ K e ] * XCY* e *
TH*poy'
TT*N6Y*H*HB'
nK6*ajcnxn*
F * rTp * pa>* O Y '
F*OY*KPO
R*nKX2'
e * n H * e i *
e*2px*"i'
TT* N X c * c Y * p i * [ o c ] '
F*ce*a>DX*
TT* N e p * H H * Y 6 *
MNX*na)T*
F*poM*ne'
H N X * e i * p e '
TT*C6*TX*KO*
20
Nx'a/rop * fp '
-
19FN6TOY^XB
1 6 - 1 7 qruKexeye 3
Sa :
Text and Translation /41
[11] with the kings of the Assyrians; and four kings will do battle with three. They will spend three years there, until they have removed the wealth in that place. 5
Blood will flow from Qus to Memphis. The river of Egypt will turn into blood so that no one can drink from it for three days. those in Egypt!
Woe to Egypt and to
At that time,
a king will arise in the city which is 10
called "the city of the sun."
At that time
the whole land will tremble.
He will hasten
to Memphis in the sixth year of the kings of the Persians.
He will lay an ambush in Memphis.
kill the Assyrian kings. 15
He will
The Persians
will take vengeance on the land.
He will command that
all the heathen and lawless be killed.
He will
- command that the pagan temples be plundered and their priests be annihilated.
He will command that
the holy places of the saints be rebuilt. 20
to the house of God. of God is one."
He will give double gifts
He will say, "The name
The whole land will worship the Persian.
And the remnant, which did not die under the blows will say, "A righteous king it is whom the Lord
N6TOYXXB6
Ach
C 6NXXOOC
Ach
MNAf
22
3
Sa :
ujtDxn
Ach | 20 ceene Ach |
C6NA+ 3
Sa :
MNAXOOC A 6
3
Sa :
3 i n c
Sa : om Ach |
42/ Apocalypse of Elijah i
I B 4
TN'NO'OY ** #
K 6
NAN'
\ 6 Y * e *
F*poM*ne' MOY2*
OYT'
N6Y*+
MN*
CO'OY*
#
TOYN'
HITMAN'
2~M*
MXZ'HTO*
F£OM*ri[e
H]NA*OY*ON2* A * N O K*
10
ne*
ne*xc
F*
e*. * N H * Y *
6 I *
AX'
ne*xc*
F*6po*OM*ne*
6 p o * O M * [ n ] e ' 2I*X~N*
15
e*pe*
nK[oc]Moc'
Cp[x]
e[T"p~]* R[MX
NHY THpOY
nexc
Kttrre
11 P O H S a * 2
xe
N6Y+ 3
T eH2H
Ach
Ach
S a : om Ach Sa : 3 v i d
Ach
neHKXOM NXNO
ATR-J-
3
om
AXXX
xqcpxei
R
N O Y * Me * ^ [
e*pe*
[F
nMX*ei[N
T 6 H * 2 H [
NXY*
e*po
2~N*
F*e[e
R*MX*
N*O)A[
©e'
e*Tes*[
T6*
N C I * AT * r e * x o c * H [Nxeo] y*
TO'OTM*
I 3
Sa :
|
Ach
6 xe
|
FTeTN6
3
Sa :
2CD*
pr
3 V 1
| 9 OYON Sa : 6 6 ntt)H p om Ach | 11-12 e i c g x N e 1 -
12-13 nKXXM
FNOYM6 2XX Ach
|
3
Sa :
3
Sa : 3
3 v i
:
3 v l d
e
MMAC
Ach
Ach
e -
Ach |
3
Sa : Ach
nxc |
Ach
|
|
2pA*i
| 7
FTANOMIA nexc"
FOYCXMFT
15 e p e -
3
I
eyxoy
TeTN2-cone
3
Sa :
S a : 2 H T M Ach | 17 e p e Sa : Ach 18-19 2 F - OJA R M X S a d 20 F6 1 n e x c Sa : om Ach |
I
[ne
6HN[HY
3
Sa :
3
Sa :
NT6
10
epo
AN* x e *
eq*Mo*9*tge[
2X*
TA*'l*
ep]e
xe
| 14 P O H S a *
3
THyfN
F2CDt~h] '
F6 i
F*
e*POH*
THP~H'
T
R*MO[C
nen'KXOM*
O Y * o * e i N '
2~TN
6*TM*MA[Y
Fee*
CCDK*
F* T 6 * T N * 6(D [
F*T6*
FTOH*
F*Tne'
[ T X ]Y* poc '
R* n p H '
20
KO)*T6*
F [ K ] H* n e '
R* n e c *
l * '
[e]HcpAN*ei*
e*pe*
6 * N A [(gtDM
eq]*xu)*
[xxx]x*
e*po<«*
#
2PA**|'
O[YON
ifp * n i * C T 6 Y * 6 *
H6*
N [A
N"*N6'TM[
Rnp"] p o *
6*BOA*
#
HNX
[N](I)0[MT6
HKA2*
6 ' 2 p A
T O N '
X [ X 6 I 6
NT'po
OY* 26* NOy
T H [ y ] f N ' #
f
F*N6*BOT'
2A*XCD*OY'
n 6 [ l ] M
#
X A ' A Y ' C '
2~N *
NA'.BCDK*
X 6
N[N6]nKA2
x e *
NA * r A * ©ON '
Ne'ToTTa'
5
X 6 *
e -
Ach
XN
FCX Mnfpie
NXY
13 |
16
2X
3
Sa : cgx N C X
Text and Translation /43
[12] has sent us, that the land might not be devastated." command that no king be given them for three years and six months.
The land will be
full of prosperity and great plenty. 5
The living will go to meet the dead (and say), "Rise up and remain with us in this state of bliss,"
In the
fourth year of that king there will appear one who says, 10
"I am the Christ," but he is not. not believe him.
Do
But when the Christ
comes, he comes in the manner of a bevy of doves with his crown of doves encircling him, as he walks 15
on the vaults of heaven, with the sign of the cross preceding him, while the whole world sees him like the sun which shines from east to west.
20
This is the way in which
the Christ comes, with all his angels surrounding him.
The lawless one, however,
He will
44/ Apocalypse of Elijah
iTiT
ON]
N~q*X*26*
N6i
n]q)H*pe
Xe]
26*
.
6*pXfq'
2M
IT*T X * N O * M I * x '
Xy'(D*
#
S N X
#
2 6
-
nMX *
6 * T O Y ' X * X B
qNX*xo*oc'
X * p i *
R * np H '
K X * K6 '
NM * 6 I * p 6 '
X * p i *
OR oe]
IN
N H * e i * p e '
T i n e '
5
Rli'
N l ' x o ' o c '
T ] ^ € *
F* 6X* xe*Y* ey* CCD'TM'
TO]*
[>e*
R * [ n e ] M * T O *
6 ] l * J 6 *
cgx*TF*
T6'
2"M*
ne*
ncgH*pe*
MOI '
OYn6x]H6'
20
6 * [T6TNXCOYCDN] S '
NOY* + [YXH
F*OY[KOYI
3
Sa *
n6TCt)OY«)OY
1
F*iX2e I
Ach I
xp 1
xe
x e
Mooqje
ep 1
Sa
3
n6Tu)OYU>OY
8 Sa
1
= Ach
Sa
3
Sa :
Sa
3
Sa
1
19 Sa
1
11
FNxeoye I I
Sa
Ach 1
18
Sa
N Q Y + Y 3 V l d
|
|
2 IXN
Sa
x
h
S
= Ach:. FOYKOYI Sa
f
3
:
3
Ach:
Sa
3
1
Sa :
Sa 1
=
1
Ach
|
+
Sa )
rxp
3
ctoa
:
3
Sa
|
CGNHPE
12-13
6Tepe
= Ach:
| 15-16
= Ach:
Sa
Ach
3
S a : BxTxeye |
3 v i d
X6
1
2 ixTt
or
Ach
Sa
SNXXOOC
Sa :
Ach
| 20 n e x H 6 = Sa : F O Y * H M Ach | 1
3
Ach
SNXXOOC
RMOC
Sa
Sa
xu)2 e
«i2e7e
(pr
BB~XXC
CXBXX6
eTefFxcoYowq
Sa
3
|9
MNXTCKOY
1
Sa :
+YXH
X6KXXC
3 l n c
Ach
x p i
(eqxo)
14-15 F T X . . . xxy | 16
l
KUX|>OC
| 7 NCBCD
3
Sa
3
Sa :
3
Sa :
Nseipe
| 4
|
FHX26
/
Nlxooc
Ach
| 15 ojxfF S a Ach
tifqeipe
5
1
|
qNX2e
| 3 XY
tr Ach
3
Sa *
a/D
Ach
XNOMIX
Ach
|
Sa
2I G H
| 10
Ach
1
MNXNOXOY
OYXEETI
1
Sa : x e
1
I
3
Ach) K X K C
Sa :
FCBOOYG
Mx'ue
FC6IM
Sa *
3
T6TFMOO0)e
^yto
Fcxxxa)6ie
Sa :
qeipe
HNXMXX26
1
3
x e
R [ rxp [
ne
RMX
tfqeipe
CNxq
Sa :
Sa :
Rno
nxc
HNXXOOC
(pr
F * TOH [
N6
tr post
«F
[
6OM*
eTeTFxcoyxDNT
F6XX6Y
Sa :
3
X6*
x e
OYTO
3
Sa :
oyoeiN
Ach)
Mnoo2
7
I
6TOY**B
-
2~M n M X
3-4
COYN
HNX*
R*MX*[
M N ]*
e i c
e*pa>[fN
F]cgX* MX* p X T [ T
6
N I M '
tt[6]XpH*CTOC'
OYP6
x e
1 NX *
F*N€*
6*BOx'
F*OY*O*N
F * T [ X N O M I X
•j'N] x * x o * O Y *
F * KCD* SNX*
N 6*1 * 0)F1H *
[ F ]TX*
TO[YN€C
nX*7*
G*-\-'
MN*
6*BOX'
«INX*
F*N6T*COq~2*
«INX*NO*XOY*
F* N6 2* B[HY€]'
X ] X Y '
o x * x x c * c x '
H NX * T X* 6 0 * OY '
F * N € q * MX*6 I N'
2~N*
* OY'
q)x*xe*
6*BOx'
NAX I * MO* N I * O N '
1 0
qNX*Tpe*
R* no*
F * NeT'QJU)* N 6 *
H ] N X *T X * 0 ) O *
2I*X"N*
f
MO*o*q)e
NXY*
6*BOX*
R* n e * TOJOY*
qNX * T p e *
NB*BX*XE*
MN*MXY*
MO*o*q)e'
TT* [ G ] e *
<|>o]c*
T B * B 0 * 0 Y '
15
x e *
F*6*PCD*OY'
Tp6* 10
MNX^BCDK*
Ach: 3 v i d
RMXT€
TeTNXCoyxDNq om
Ach:
Sa
1
|
NEXHK
Text and Translation M 5
[13]
will proceed to take his stand in the holy place.
He will say to the sun,
"Fall," and it falls, "Be dark," and it complies, "Shine," and it does. 5
He will accompany them through
the sky and say, "Walk upon the sea and upon the rivers as though they were dry land." make the lame walk. hear.
10
heal.
He will make the deaf
He will make the dumb speak.
make the blind see.
He will
He will
Lepers he will
The sick he will cure.
The
demon-possessed he will exorcize. He will multiply his signs and wonders in everyone's presence.
He will do
the things which the Christ did, 15
with the sole exception of raising the dead. By this you will know that he is the lawless one: power to give souls.
he has no Now his signs
I will tell you in order that you may recognize him. 20
He is a little peleE, tall (?) thinlegged, with a tuft of grey hair on his forehead
46/ Apocalypse of Elijah I A.
f TP [XCD
TP N C < I * toy*
e* pe*
N6q*R&Mx*x*xe' e*oy*N* IPN6
5
e* B O X '
£TP c o n *
A 6 ON*
MX*6[t]N*
M I *x'
x e *
nec* p x N * 6* B O A '
6o*xec'
R*n6C*eBOc'
NX
S~N*
a)
x] B
TH*foy
NOC
F 6 1
[TOT6
N T C * C O * O * ZG'
RneccNO
poy^e
R]MOC'
R[MO
1 T T X [
6*N6*TOy*X* [ 6x*nxpee[ TT*c[ti>c
[IT e*2jx[7
CITN (XCCOTR)
3
Sa *:
C N [x
R[MOC
na)H*p6*
R*n([H
R * nNxy
iT^Noyxe
clTx ( X C C D T M )
o>]
FgcoTn]
x* nxT
iT£*n
ec*x«>*
<0NX*IKDT*
nxxcptne
N [OC
x e *
6*TOy*X*XB'
X]X*X6
[n6TX
€RMX
cnxspx't CQ>HT
M*MX*
IP T6
^X^NO
TnXp*E6*
F*c$RT:'
[nxTcpine
<0
£M [
6*T6*TNX (
nqjtPpe*
T X * s t*ex
e* + [. ] . o y x [ x ix
xe*
IT* TO
TT* 6 I *
[ee t e p o y c x x H l w '
NO*MI*x'
9
A6*
ne*
ne'
OyON2"H*
e] z p x * 7 '
20
TT*TO
ZI[OH
zU*
ti>x
eew* c o n [
fx'xo'
MX*6IN*
C N * N X * C
6*T6*
cpxepx'i 15
TT* N e «t *CYAJB* x o y '
coy*a>N
M H * [y
oy*TO* *PC
NIM'
x* t n ]
10
Mew'
ze*
Sa
3 c
|
3
10 n e p x N
Sa *
1 I T 6 x x o y T T T Sa S a : TTcgxTM62HX Ach | epe Sa S a : om Ach | N 6 < I B O Y 2 6 S a : N€on Sa ): N * N 6 T C X N T Ttcwn Ach | 5 ojnpe Sa Ach: om Sa | ci)HM Sa S a : + « I N X 7 a X x o Ach | 5-6 zh M x e t N N I M Sa - Ach: zn N 6 < i M X 6 t N Sa I 6 x e Sa S a : om Ach | 7 TTN6BTOY Sa : HNXGDJBTOY X N S a : N o y a o ) t 6 € Ach | 11 oyouzH Sa « Ach: oya)Na Sa | R M X Sa Ach: IJMX Sa | 11-12 CNX60X6C Sa « S a : C6xxxec Ach | 13 6*fX*i Sa Sa : lfca>xz pM*i Ach I 14 x rz l e p o y c x x H M Ach | ecxo) R M O C Sa S a : om Ach | 15 NX
1
3
3
1
3
1
3
1
1
1
3
1
1
1
3
3
1
3
1
3
3
3
1
3
1
1
3
1
1
3 v i d
3 v
1
3
1
3
1
d
1
Text and Translation /47
[14] like one who is bald* his ears. his hands.
His eyelids extend to
He has leprosy on He will change himself before you.
At one time he will be an old man; at another, 5
he will be a young child.
He will change himself with
every sign, but the aspect of his head he will not be able to change.
By this you will
know that he is the lawless one. The young woman whose name is Tabitha 10
will hear that the shameless one has made his appearance in the holy places.
She will
dress in her linen clothes and hurry to Judaea and reprove him as far as Jerusalem, and say 15
to him, "0 you shameless one, 0 you lawless one, 0 you enemy of all the saints!"
Then the shameless one will become
angry with the young woman.
He will pursue her
to the region of the setting of the sun. 20
suck her blood in the evening and toss her onto
He will
48/
Apocalypse of Elijah
6XN]
CNXT](D* OYNC*
MTN*
6[o]M*
x]e*
-f-oiTg*
A*KTP
Sa
M[MCIOY
F*oe*
N*TO*OK*
3
|
CNATCDOYNC 3 v i d
:
3
v
i
d
:
Sa
om S a MF
T€KH>YXH
OYAIXBOXOC
1
NM 6U>NT
1
1
| |
Sa
1
MMOK
3 v i d
|
| Sa
1
3
GBOC
A ] ^ ' X ] A * Ffk
o[y
6BO]X
2~N [
3
MMOK
x
1
ANepoNoc |
NCCON2
3
Sa :
XKNoyxe
Sa
| 12 A N ANAA-
3
1
|
3
20
XKeipe
Sa
Sa
A
Sa :
F6N6TOY**B
Sa : Sa
3
Sa *
6CON2
Sa :
om S a
3
Sa :
X 6 *
iTTrcptine
|
N A M Sa :
T6<J>YXH
NAM *
6 NNOY
16
14 6 N 6 T 2 I X M :
F*ce*
1NXCCDTM
11
eKT(D6e
#
Nlnox6
eNTXKNoyxe
N6OPONOC Sa
3
Sa *
2~N
A[K
e* [poK
|
+ FTOK
3
Sa :
F2To]oY*e'
CNATCDOYN
Sa*:
nMA AN
|
N6*O^[ONOC]
6KTCDK
5 F o e icn
A [ K"p*
N I M ' A[K26
6*
TT*OY*
€ * N A * T [ 116
n[AIABOXOC
om Sa
3
Sa :
eNxrrexoc 18
TT*T[OK
M*MOC*
n KA 2 '
KA]*K6*
NXT[a)ine
riNXY S a *
S a
"p
T6]
1
MN*
RN *
G'BOX'
F*O3M*MO*
X]AX6*
N*N[0Y0€I0)]
A N '
ON
KO.
R * MOH '
e*ne*CHT'
6Y*x[u)]*
x[e]
6 * N [ 6 T ] 5 I *XTl*
ftD*
FAC
OY'ONI*
N I M '
H'nxx'oc'
2 H * A I * X C '
C6*N[H]Y*
e]ITxr [ r e x o ] c'
F6]i*
TP [o] Y * * " f *
F*6l*
MA * CCD* M A '
TT* O Y * 0 * 6 icn*
#
Ai*cyu>*ne*
RF*MX<|'
]T6K*<|>Y[XH
Sa
6 N * T A K * N [ O ] yxe
AN*
NIM
C$M[M]O*
2
ON '
A * n A * TO) 1 * ne'
AK€ip]€*
OY*A6*
IT* A [ 6 ]
e'TOY'x'XB'
T] ne
6TA*+Y*XH'
NTC*
nAT(D[i]ne'
xe*
nxo*eic'
MMA*
0 6 10)]
€*CO*N[2
R*MOC*
2"M*
xe*
xe
6C*XCD*
R'nlx^ojc'
A * N O K*
NCDX*
nO*Xe*M6l*
2
'
6
NKcp]ine*
20
F*tuu>*pn'
irp'ne'
exTM* T ] O T 6 *
15
R* n ' N x y '
F*MOK*
nA*K6*CNOH*
10
Woy'xj.* 7 *
R *MOH
c o ] o * [ze] •
5
rTc'tptpne'
n f ne'
1
1
|
Sa
|
Sa
|
pr po> |
13 x y u )
15
XNxrrexoc
HAIXBOXOC
1
10 M M A
3 V l d
:
Sa
1
Text and Translation /A9 [15] the temple, and she will become salvation for the people. At dawn she will rise up alive and rebuke him saying, "You shameless one, You have no power over my soul, nor over my body, 5
because I live in the Lord always, and even my blood which you spilled on the temple became salvation for the people." Then, when Elijah and Enoch hear that the shameless one has appeared
10
in the holy places, they will come down and wage war against him saying, "Are you not ashamed seeing that you are estranged constantly?
You became an enemy of heavenly beings,
now you have acted against those on earth as well. enemy 15
of angels and powers. an enemy for all time.
You are You fell from
heaven like the morning stars.
You have changed.
Your substance (?) has been darkened.
Are you not
now ashamed, you who hurl yourself against 20
God?
You are the devil."
The shameless one
will hear, become angry and wage war
You became an
50/
Apocalypse of Elijah
t
IS MI
[MN]M*XY' [p"
c ] x * c p *
M[MX]Y'
2~M*
NXS
#
6N
6K*x[CD
6co
#
o
[NX'I]
#
26
[MMO] K'
TT] * [oYoe I ] *cp* O Y o e ICD (DINE
N I M
2QOY
3
XYU>
NMX 2
3
Sa * ~
MMOOY
TOOY
nxTCpme XN |
Sa
pr
3
1
Sa :
x e Sa
3
7
1
tr S a :
nnlTx" nxoeic ITTXK
XPXH
Ach
Sa'
Sa |
1
-
eyxoy 1 7
Ach
I TTxxxe
H BCDX K
3
MMXC
TFCDN2
Ach
1
om Sa Sa
1
Sa
Sa
Ach
3 i n c
3
= Sa
3
5a :
1
1
| 1
Sa :
Sa
8
Ach
+
NXKCDT6
9 TTTOK
|
RnlTNOYT6
Sa
xnNoyTe 3 i n c
Ach |
Sa |
1 8 xe Ach 1
Sa :
3
Sa :
om Sa Sa 3inc 1 1
|
pcD
Sa
1
e y x o y .TTcnexe
1 5 ne'iccDMX TlTxcDpe
Sa
2lT
ecuxoge
3
Sa :
(eccD(D2e-):
tr Ach
1
:
N X H Sa*
1 2 6N6C002 6 3
Sa
6 - 7 ceNXTCDOYNOY |
Ach:
|
Sa
21
1
FTXNOMIX
x e Sa
2M M6 2HTOOY
Sa
Sa :
62 px'i
/ TToYoeicD N I M
AS
Ach
|
xe
pcD Ach
om
1 2 - 1 3 6N6C0026
XY6IT6XM
ON
2~TM
3
6
3
Sa :
N"[
nx [ T
pO*OY'
Sa
RnNOYTe
1
Sa :
6 ] *
u) n c p H p e
+
1
IT*XX*X6*
NM*M[XY
om Sa
Sa NA6
Sa
KO]
1 2 6NC0026
IT
nxo*eic[
IT* 6 i *
NXKCDT6
Sa
c e NXTCDOYN Ach:
|
#
ne*2[o]oYt
TPT n o x ] e * Me i *
THp"C
[ N I M
[eRN
2~M]
[xe
n*x[o
N" TCXp[3
R]*MOK 2]R*
#
[62PX*I
6*2[pX*l]
HNXCCDJTTI
e
TnOXIC
6
NIM
XN [
2~M
NOYO*6[ICD]*
T 1 [CDNT
[MMOC
N"T*CO[
epo
X [ | 6 ] M * 6 0 M
e*cpxx[e
6 ] * T M [ M X ] Y '
pcD
T N ' O N I *
xe*
IT* T N * 2cp[f~B
C 6 * N X * TCD* O y [
RnNoyT [ e
2i*ce*
[M]MOK X 6 *
epo*OYt
6Y'XCD*
N~r*a)i*ne*
R*nxx*oc*
TN*NX*KCD*
ne* 7 [CCDM] X '
20
M'MOH'
IT*T[O]K'
R]*MOC'
e*xw
6OM
#
2 1 [
NXY
IT*20[O]Y'
nx*T(i)i ne*
X N '
#
IT*A6*
T 6 * R n e K [CDJ en*
pcD*
eic'
15
#
e
6Y*MO*OYT
#
6K*nxx*NX
nx*7* OYN
#
MTN
TTc e [
[T]HP""H'
IT*ce*co* [ o ] * 2 6 * o)
xe*
TTTOK' 10
M [ T ] O O Y *
M[nOXIC
no* x e * M e i *
M*MO*OY*
nxx'oc*
#
ON'
-
OY*60C'
6*pe*
M62 #
N*TN06
ei
N~*l * 2 € D * fl *
IT*20*OY'
TX*ro*px'
NOY
TX*ropX
#
IT*20*oy'
XY'CD"
CpOM'
J 5
2l
| T 6
3 v i d
1
= Sa :
1 7 - 1 8 2~M Sa 20
3 v i d
1
Sa :
6 H 6CDNT KCDT6
Text and Translation /51
[16] against them in the market place of the great city. He will spend seven days fighting with them and kill them.
For
three and a half days they will lie dead in 5
the market place in full view of all the people. But on the fourth day they will arise again and rebuke him, saying to him, "0 you shameless one, are you not ashamed, you who deceive God's people,
10
for whom you have not suffered?
Do you
not know that we live in the Lord, in order that we may rebuke you f
whenever you say, I have overpowered them? 15
1
We will lay aside the flesh of
this body and kill you without your being able to utter a sound at that time, because we live in the Lord always, whereas you are a perpetual enemy."
20
The shameless one will listen
in anger and wage war against them. The whole city will surround them.
At
52/ Apocalypse of Elijah [7z] neaooy]
€TMM[XY]'
6Tn]e'
6Y*F*
e ] p 9 9 [ y ]
/
pe]
F*ce*fo>K2
N i ] n e '
Kexteye]*
oyN*
M*MOC'
X € *
x[lOp]
C6NAF]KO*TK* ep]e
.
N 6 Y * T* [ Y !
15
F O [ Y ^ F]OY^*
[n]xo*eic* X
H
F F ] * n ep N X 4>X*6*
IMNI
'
,
c e * N X * ( p * n e *
2yno*Mi*N6
[OYNXM
13 1
FOYX
RMO'I
62px"i
Sa
Sa
q N X BCDK
1
1
FN6YBXX |
Sa
FNOY*^^pe |
8-9
NH
3
Sa :
C6NXCD
3
Ach:
RMON NXCD6n
3
1
XBXX
-
NX'I
1
6N
Sa
Sa
6 2px"i
6T6pHMOC 3
Sa :
1
NXcuu>n
Sa
1
1
= Sa : 1
12
Sa
Sa Ach
|
3
6YXCD
X26NMX
3
3
Sa
1
Sa : 3
TCDOYN
FNOYB
FepHMOC
N6YFFX*
Sa
Sa Ach
3
Sa :
Sa 3
3
ce-fAch
Ach
|
1
= Ach:
14
Ach |
9
= Ach:
= Sa :
|
Ach
pr
1
Sa
2IKONIX
1
3
26Ncgxi6
1
= Sa :
8 FceNex
x i o p
Sa
H N X 2-CD T B 6
xcneeNTOY
-
3 3
Ach | 6
F T S Y X n6
= Sa :
Sa
iNxncDT
1
MRKX2 3
|
= Sa :
ceeiNe Sa
( e - . . .
1
Ach
4
4-5
Sa
6T6RnoY<9
9-10 |
| 1
Sa
THpH
|
|
RMXY 6BOX
Sa :
11 F N 6 Y N O Y B
| 3
|
3
Ach
oycxa
|
Ach
Sa
1
Ach
MF FOY*ieiB6
Ach
OY*nHYe
= Ach
exF Sa
6YMH p
6CDXNTOY
epooY
FcepcDK2
pr T N X F N G Y C D X X P
aFN
6N
om Sa
3
XBXX
+
3
Sa :
epe -
M F HKOCMOC
[1 line lacuna]
= Sa :
2 IKON ix
|
2-3
Sa :
C6FTOY
MMXY
<1NX6IN6
7
|
qNXKexeye
5-6
T H p OY
3
Sa *
NO x p x y
XYCD
| |
1
2 I
FTXNO]
1
Ach
npoxiKe
THpH
= Sa :
Ach
C 6N6TOYXX B6 RMXY
3
nxoeic
encuHpe
om Sa
= Ach:
Rnexc
NCNTXY
F61
MN
XXXX
[TMFTPPO
XTp 6Y2MOOC
| 15
enxxoc
N^fM(D6Tf60M Sa :
a
3
3 v i d
NXY
C6NXTCD
F[RTON
2~N
ceNxxpo
Sa *
NOYA
T N X N X Y - - . ) :
Sa :
2~N*
MN
Fee
F * K ^ [ l C I C
n[exx
-f-*NX*TX[xC
X6]
NX [apne
F* [ O ] Y * M X *
x e '
epon
NX*O[YOHOY
N t * N 0 6 '
X N '
]Fe e
#
F*N6[N]TXY*5[ynoM1N6
F*ee*
6*Te*pH*MOC'
9
6 [H 2 I N H B
GH* p T O N '
F * c e * x i *
.
ce*
i'op'
Fx
[N]6Y n~[Trx
NeYCxps*
MN*
F*20*OY'
OYNOY*
20
NX*cuen
H N [ X
e*2px*"i'
6*TM*MXY'
R* M O N
e[e
OY*X'
KO*NIX'
2 ixF
9
«iNX*Ke*xe[v
e* T6*Mnoy*(DTCD
R*np*po*
[F c e ] n(DT
HCDH*
Xy'tD*
o f y ] ^ *
2 i *
[aR]x*
NAY
F* n e [
9Y9X2
N[TO] *OY'
[F]BX*CX*NOC
FN6Y*NOYB
6YX]cp*
2"N*
F*N ey* e i * HB*
x e
F* 6 i
e * n x x * o [ c ] '
#
NH*
TH p i
f
6 * n [ K ] X 2
f N O ^ B e '
F*ce*Nex*
2X
NX]S i
e*po*o[v]
F*N€Y BXX'
HNX*ei*Ne*
6 * ( O X N T [ o ]y ' 10
f
efapx'i
nKoc*M[oc]
F*cx
,
e]
[XOYXA]*"I*
epe*
N q * T M * O ) * CTM* 6 O M *
F* T X * N O * M I * X '
i ] N X * KCD* T 6
5
C6*NX*CDCD
O Y * O * 6 I N
z ixF
om Ach
|
6pe . . .
n6FRX
Sa
1
|
Text and Translation /53 [17] that time they will raise cries of joy towards heaven, shining forth as the whole world watches them.
The lawless one will not prevail
against them. 5
He will become angry with the land and
try to sin against the people.
He will command
that their eyes be burnt out with an iron rod.
He will tear off their nails one by one.
He will command that vinegar and lye be poured into their nostrils. 10
And those who are unable to
endure that king's tortures will take their gold and flee by the ferries saying, "Ferry us across to the desert." They will pass away like one asleep, as the Lord takes to himself their spirits and
15
their souls. ham.
Their flesh will be like
No wild animal will eat them until
the final day of the great judgement.
They
will rise and receive a place of rest, but they will not be part of the kingdom of the Christ 20
like those who endured.
"But as for those
who endured," says the Lord, "I will direct them to sit on my right." f
N6Y+YXH
15 1
Sa )
Sa
3
Sa
3
1
Sa :
N6+YXOOY€
= Ach:
Fee F F I n e p N X
Kpicic
Sa
They will be victorious over the lawless
+
Sa
3 v i d
XOY
1
1
Sa : Ach
3
Sa
Nxaume |
1
|
eye
Nxa/one
15-16
Ach
RneTpx
CCNXTCDOYNOY
17-18
3
Sa :
(riDne
| 17 CCNXTCDOYN
1
= Ach I 18 Fcexi S a Sa ( c e x i ) : C 6 6 I N 6 Ach | F O Y M X FMTON S a = Ach: F O Y ^ T O N Sa | 19 c e N X t g c o n e - nexIT S a Ach(om zF) : c e c u e i F O Y R T O N ujcDne M F n e x c " Sa | 20-21 3
1
3 i n c
=
1
N6NTXY2 YnoM IN6 +NXTXCC6
S vid s l .
Sa
1
3
a
a
p
r
x e
| 23
3
Sa : RMO'I
C6NXXI
om
Sa
Sa
2MXT
1
3 i n c
Ach
I 1
= Sa :
22
fNXTXXC
RMXY
X X F26NK6K6Y6
Ach Ach
Sa
I |
3 v i d
=
Ach:
ceNXxpo
54/ Apocalypse of Elijah IH
T
M* e i [ x ] c ] eu [ X N X Y
e n ] B(DX*
C[6NXXI]
NX1 *epo*N[oc]
OM'
C6*N[XC]O)TM
OC'
2~N*
#
#
#
10
6
MN *
NIM*
[NX]M6
MO*OYT'
x e *
e* BOX* x e *
Aya>
2~M]
MMOH '
nexc
MH
KX I O C
AN
FCA
TMMAY
nexpiCTOC
NAiepoNOC
C6NACCDTM
(=
Sa
|
Ayo)
c6NARXDT
6
e y M iq)6
Sa
1
|
I
om Ach 3
15
F2X2
1
Sa : Sa
1 2 N 6 I
=
|
FFAIKXIOC
I
Ach
xyco
Ach
|
ceno)T
1
Sa :
3
1
AN*
2
2~F *
H6 [
A I [
26N[ f [
om
Ach
|
Sa
Sa
1
3
= Ach:
2~M- Sa
5
62pA*i
j
Ach
Sa
1
|
Ach
3
3
Sa
xxy
Sa
Sa
1
Sa : om
3
3
om
=
Sa :
7 MN
|
| 3
Ach
FFepoNOC F6 i
I
1
| R-
Sa
1
Ach
FMXY
Ach: 1
Sa :
+
1
3
3 v i d
HBCDXK Ach
1
Sa :
Sa
3
1
MM [ O O Y
(Fop.):
6TX...
3
FC 6
n6*20*OY*
eynoxeMi
Sa :
[ NTH * 6o NT * [
2T [HM
cenorr
1
F*TA*NO*
nA*l*
R*MO*Oy'
Sa :
Sa :
nx*7
2~M*
| xxxx S a : om Sa Ach | 9 Rne KO)6~M6OM Sa = Ach: | NXMe Sa : om Sa Ach | 10 R M O K S a Sa : +
I
Ach
3
AXXX[
F* Noy [
X6*
2~M*
1
=
= Ach:
6NTX-
8
x F F a x p n Ach RneK6T16OM Sa A-f-tyxH
3
3
6O[M
F * C 6 C A * 20)* o [ y
NlA'ajN^
Sa
Sa
Sa
<|>HT
F* rx p*
c6NACCDTn
6TMMAY
M[ I
oy^ei*
F*ce*pa>K[2]
p~M*R*M6'
1
#
M*M[O]K'
N* N * X I K [ x IOC
*
3
6Y x e *
n(DH*pe*
M*MOC'
Sa Sa
nNOy*T[6
X*K[XXy]
6OM*
ne*xtc]
= Ach:
2~N N 6 2 0 o y
A* AY*
1T*CA*
N6-?)
R*
n x * T*CD[ i ] ne '
2 6N(nnH] * ^ [ 6 ]
3
6T*C~B*TU)[T
<JXDK*
M*MOC*
ne*
Mn] 6 1 * 0 6 *
MN
[NCKX
F * A [ I ] K X [ I
p O Y * C X • X HM *
6*pO*Oy'
ep]e*
MA 6 I N
6-7
#
e'fM^MAy'
6]y*XCD*
M 6 ] H * nCDT
KCDT6
|
6
6N[(D]Hoy*e
N A * nuXDC '
6BOX
MN
e*Toy*Ne[c]
N] 6 I
ne*20*oy
MHHO)6] •
Ach
-
M~["N]
TPc[6MO]yp*
e2p]A"i'
[nKXa
NX*'l'
2~M *
ey'xa)*
[FTO]K*
HNX*CCD*TTR
NM K 6 X ] 6Y* 6 '
4
6*e I
7 '
R n e K * ( D * 6~M * 6 O M *
Txxy
2
2 P X
#
[ n] AT*O)I * n e *
XN*CO\XDNT
20
6*fM*MXy'
6 N T A * N € * npO*<j> [ H T H ] C *
M I * X *
15
#
MN
o5Rt*xoY*u)T*
C 6 * NX* 2 0 * KOY*
C6NXn[0)]T' ci)e
N T H ]e
R* n e ' o ' o y '
F* 6 I *
N [ e ] 20 OY*
e T6Y*N[OY]
5
GB [ O X
nxTCUine
Sa 16 Ach
3
Sa
NlKexeye
13
Sa
1
Ach:
3 v i d
17
= Sa :
1
Sa
3
=
FAIKXIOC
= Ach:
Nxnuxpc |
3
Sa
3
nx'i
Sa
3
1
|
= Ach:
3
14
pr
|
1
N16ONT
Sa
xxepo
| 15-16 NxFaxT
1
Sa :
1
1
Ach +
1
Sa : Sa
om Sa
om
3
F2
eNOjHoye
Sa
|
R
Sa
3
= 1
Sa :
Sa
FNoyMHHO>6
Ach
3
6N*Hye 3 v i d
=
Fc6CX2u)oy
1
|
18
1
MH
epe 3
Sa vid = sa : M X Ach | Frxp S a : om Sa Ach | 19 p R R M e Sa = Sa : pcDMe Ach | 19-20 H N X K < D T 6 - Fcx R- S a : M H eiKorre F T O H 1
6N
3 v l d
F20yo
n6 2 0 o y
Fcx Sa
3
=
R1
Sa :
1
Sa :
6
a~N F 2 0 o y 6
XXXX
Ach
|
xaxpeqp"-Ach
|
21
2~M
Text and Translation /55
[18] one.
They will see the destruction of heaven and earth.
They will receive the thrones of glory and the crowns. Sixty righteous ones, prepared for that moment, will hear at that time. 5
They will don the armour of God. They will hasten to Jerusalem in their battle with the shameless one, saying, "Every feat which the prophets performed, you have performed, but you were in truth unable to raise a
10
dead person, because you lack the power.
By this
did we recognize you as the lawless one."
The shameless one will hear, become angry
and command that the righteous be bound, be placed on altars and be burnt. 15
And at that time they will win the affection of many.
They will
leave him, saying, "This one is not the Christ, for the Christ does not kill righteous people nor does he pursue men. 20
not try to convince them by signs and wonders."
At that time
the Christ will have compassion
He will
5 6 / Apocalypse of Elijah tie] 2A
N6T6
NOyq
x r r 6 x o c ]
6BOX* -
MN
#
H T ] O O Y
n o y * ] * 5
N 6 ]
rn[e]' eoy[F
npxN]
R*ne*xlT*
NoyKoyi]*
TOT6
cnx*
TT*C€[TXX]C nq)H[N 15
o y * o > B [CD]
A[e
X ] N
qNX6Ti60M
TXNOMIX
2~M
T H ] \q 20
•••]
•
FeHp ION
MN
20
F
nKX2
KXKC]
'
ce[
xyu)]
2X
[••••••••]
Tne [
•
[••]
Fee2 6
ceNXMoy
[ exTi
NX*26*
o y
2~N o y
n KX
2
6yMO
3
2xne
Sa * |
1
qNXTFNOOY
Sa
3
= Ach:
4
n6Y2pooY
Sa
3
Sa :
3
[ncnHpe
c[eNxnu)pK
F]*TB*N9[oye
F2XX6T6]
N"*§|* [efMMxy
[nKX2
•
N x r * r [ 6 x o c XN
N[xp"
•
F
2~BC[U)
TT* 6 i *
npH*
F](pHN*
2~M* [
F * C 6 * N X * e i [Be
X N ' x e *
o y *
Tey*2H*[
e*Toy*x*XB*[
N"T*
2 I * X M
[•••••••]
(nTOpfp
[o] * p i '
e]^o*oy*
'
2X*
e*Box*
e*po*oy*
ne]20*oy*
F[+PHNH]
C6*NX*P"*
e*nKX2*
[o]y*Ae*
NtxcDTopfTp'
N x ] q i *
f
ce*<|>
TT*
[ X I
R*II6(DNT'[
o [ y p i ] * H x '
Fce[poei]c'
Fee*[N]x*5[KO
2A * O H *
e ] j pe y * OY*CDM*
R]n[cDN2]
e p e
TT* N o y * N X M
[F]ce*ca>K*
e*2oyN
[N€
M N *
e [ T ] e g e *
c] 6 * N X * T X * X O * o y '
R N *
N[ x y
N X I
[ 6 X ] NT e y T 6 2
F ] * o y * o * e i N '
CDX N [ T O y x i ] T O Y '
R*noyx*
e*T[ne]
eo]oy'
T6 [y] 6 ix*
oy*No[6
F*TBX*
F ' T N U ]
NX]KIM*
TT* ce* q I [ T O Y ] *
r x B p ] i * H x '
C T y x [oc
[e] y * M e z C [ o o y ]
e y [+
CH2*
2l*XTl*
N O Y T ] UZ
ex"N
xy*o)*
NN6]q
cooy]
n e y * 2 p o * o [ y
#
e]Y CMoy*
T6C<|>px] * r I C *
10
zn
F*CDO'
Mo*oy'
HKX2
q N [ A T ] F* N [ o o y
1
NTTFNOOY
napxy
Sa
Ach. |
1
3 V l d
1
2 2"F
|
5 xyu)
Sa
3
Sa
3
1
Sa :
1
Sa :
F Ach
om Ach
|
| NX'I
1
3
Sa S a : + x e Ach | 6 e p e S a S a : om Ach | 7 F N O Y N X M S a = Sa : om Ach | 8 X I N oyKoyi ( n x o y N 0 6 Sa :. x F n o y K o y e i (DX noYN06 Sa : N U H M M F N I N X 6 Ach I 9 e x N S a = Ach: pr 1
3 V
1
62px7
Sa
10-11 Sa
3
1
3 v i d
| 2XOH
1
Sa :
eyca)K
CDXNToyxiToy FceTXXC
Sa
A
Sa
Sa 3 v i d
Ach
1
: qNx6M6pM Sa = A c h 1
v i d
2xT n e
-
v l d
|
Sa
3 v i d
:
|
cejxcce v l
z IT2 I
Ach
NX7 CTYXOC Sa
enKX2 Sa
1
|
3
NTHEXKB
|
Sa : zH T o y
Sa 16
1
3
Ach J
Ach
= Ach: e R n M X FC6NX2KO
|
11 FceccDK
-
12
Sa*
18 x e
Sa Sa 1
13
|
oyAe
Sa
3
F+pHNH
nenFx
= Sa :
ex TeyzH
|
3
1
| F c e N x e i B e Sa : ceNxeiBe Sa | Sa : ncuHpe F T X N O M I X N X C D 6 R 6 O M e p o o y :.6e S a L 19 T H p q S a : om Sa 3
FTXNOMIX
|
ceNxq I
1
om Ach
om A c h
(C6NX2KO)
3
Sa Sa :
Ach Sa :
= Ach:
17-18 XN
3
Sa 3
oycTyxoc
ceNxp"
=
Rn6u)NT
3
3 v i d
Sa |
1
= Ach
v i d
3 v i d
:
ceq I
+pHNH
Sa
1
1
|
20
Text and Translation /57 [19] on those who are his.
He will send his
angels from heaven, sixty-four thousand in number, each having six wings. 5
Their voices will move heaven and
earth, when they praise and give glory.
Those
upon whose forehead is written the name of the Christ, upon whose right hand is the seal, both small and great, they will be taken on their wings and removed from the wrath. 10
Then Gabriel and Uriel will be a column of light and go before them until they bring them to the holy land, and they will permit them to eat from the tree of life and to wear white
15
garments, while the angels keep watch over them. They will neither hunger nor thirst, nor will the lawless one have power over them.
And at that time the whole
earth will tremble. 20
The sun will be darkened.
Peace
will be removed from upon the earth and from under heaven
the trees will be uprooted and topple. Wild animals and domestic animals will die in confusion.
Birds will fall on the ground dead
58/
Apocalypse of Elijah [K]
T
oyT
xya>] '
F * M O [ y e i ] o * o [ y e
NX*U)[CUM]* 2I*XM
N~p*e[
riKxa'
X X [ H ] *
N X N '
M X * 6 I N '
MI*O*
10
TT*oy*ON* 6IC*
(1)1 T
N I M
FT* M O r '
H*
XTX]*KO*
2N*
6 I pCDOy
2F MOOY
20
T O ] * T € '
oyoe I
NX'I
e iN6
n6NMTO
Sa *
1
xyu)
3 v i d
I
3
Sa
FMoyeiooye om Ach
1
|
Sa
Sa :
nAiXBOXOC
Ach:
xeKXXC
eyajoyeiT
Sa
N6TX
Ach
1
1
20
XN
3 v i d
2F
H[n6N6M
F] * 6 i *
3
1
1
Sa :
[nxTcnme [ 2M
X 6 o y
3
ne
6
FTOK
om Ach
|
3 v i d
:
|
Ach
om S a
1
|
3
10
NXN
CNXTXKO H NX p I M e
Sa 3
Sa :
Ach
Sa3
FoyoN
3
1
v
Sa :
3
1
Sa :
7 x e
|
Ach
I
N I M Sa :
.;r Ach:
om A c h
1
= Sa :
Sa
FTXNOMIX
KNXNX2MN6
1
= Sa :
neTXHTXMio |
Sa
om Sa
3
| Ach:
5x e
|
nq)HPe
5-6
Sa : 3
3 v i d
Sa
Ach
|
Sa
9-10
15-16
1
x e
eKeNXZMN
|
Ach
Sa
|
( o m *Y
= Ach
Nxcueye
1
Sa : +
|
Sa
1
3
Sa *
| Fexxxccx
1
MNN o y e x i + i c
MMXC Sa
Sa
12 M N
|
xyu) Sa
6TX2T6NXN
Sa : 12
3
Sa *
Ach:
Ach
Sa 1
I
om S a : |
CTCDHK
F*
XNCDIK6
x[nxoyoei(D
MMoy
NXcixnM
2
6NTOK
3
Sa :
CN*
X TCCD] T M '
] '
Nxcgooye
= Ach:
3
Sa
6 6 *
N X N ' 6 6 *
[ X N f
MMOC
x e *
nKX2 3
Sa
CNON
X 6 *
[MMX2]6*
-Mioo
10
Sa 8
1
:
Sa Sa
|
2]CD*
6CT](DN*
epo'i}}] } } } J[
8
eexxxccx
+*C[B](D*
e [FMX
6[HXCD
ANCU)T]M[
6]NX*MOy*[
[FTF]OY
[
6TM]MXY
x [ e
T]eNo[y]
MN[xpiM6
] n€200Y
NXN* T 6 [NOY
[ n e ]
M]F*NX*C6
XN
cnxN
Oy* 0 [X] I^ [ I C
M*M[O
[MOOy
2~U
n[eTX
X*NON'
XN*B(DK'
[MMOK
GBOX
6
M*n6N*6~M
60M
F* n e N * F M [ T O
MN * TT
M [ncnHpe
XKj
OY'op'rH'
nNoly'TS'
cx
GXXXCCX]
€K[XCD
M * MN *
F* o [ y A i K X I ] oc
N T T M * nx* p x * K X * xe i *
n[enK
6K6*NA*2MTN
[oly'oei*
BCD* U)N '
TX6*ce*
oy
CN'TOK
6*ne*x~c*
2H*HT6'
OY*26*
T6*Noy'
15
A 6'
[ x ] 6 *
F*U}M*M[O]'
F*CU)K' 2N"*N
n e ' x c '
6y*(Doy* 6 [ IT] '
T K * X * X N '
egooM
x e *
F* T X * N O * M I X '
[ n e ]
[FTOK] *
MMOK'
[NXOJO)
M*MOC'
ncn[Hpe]
x * NOK,
F T X ] * NO* M I • X ' 6NOy*2"M*
NOB6
[eyxco]
M [ O C ] x e *
5
Fexxxccx
+ |
14MMOT
TFNXTCKO
xipiMC
Sa
1
|
Text and Translation /59
[20] and the waters of the sea will evaporate.
The sinners will cry out
on the earth, saying, "What have you done to us, lawless one, by saying, 5
1
'I am the Christ, when you are the lawless one?
And you have no power
to save yourself, much less to save us.
You performed
vain marvels before us until you had made us strangers to the Christ who 10
created each one of us. to you!
Woe to us, because we listened
See, we are about to die
in an evil manner and in affliction.
Where
now is the footprint of a righteous person, that we should worship you, or where is our teacher 15
that we might appeal to him?
Now we
will be destroyed by wrath, because we disobeyed God.
We went to the depths of
the sea but found no water.
We dug in
the riverbeds sixteen cubits, but failed to 20
find water."
Then the shameless one will weep at
that time, saying "Woe is me as well, because my time has passed!"
Apocalypse of Elijah
Sa
1
13,23
N e e IXCD MOC
25
x e
NAoyoeKD
NAoyeiNe
epoei
XNNXpoMne
30
ANAaooye
TTee
66 1 N A T A 6 0
NHMHTTr
66
n(DT
N6
20)TB
ANICOy
35
2 PA*I
6TB H T O y
nKA2
{ e p e
CTBHTOY
rA p 62pA*i
6TB H T O Y
r
x
P IM6
TT6 I MMOC
OYN
60M N T n(DT
NrKU^T
2 I
NX 2 O Y
MI
x e
ne 2 0
e [cpne
NN6MNT
ON ArT6XOC
cenoxe
eynoxeMoc
eyoo)
CNXOJCD
nezooye TT6 I
NTK6X6Y6
2lT
Trrne
C6NXT6OY6 6 2pX*l
6 BOX
FNCTOyXXB NMXY N"6 I
TNXCCDTM
6CDNT:
[ TO)
N"CCO[OY
NT2CDA
NMX
2M
NOB6
AKAAN
enecHT
NCHie
-fCDT6 C6NA
{ 6 0 M } MMOK
C6NACGJTM ceei
XyiD
p"
HKA2
6pe
ITpeip"
TNAHOX6MI 15
KApnoc
npH
exH
n KA 2
TNAXI
N2~
6p6 -f*
epe
AnNOYTe
OYN TOT6
TAp
*P
M
eyxxo NX AX e
6
A2
nKA2}
oyoe IN
e
6BOA
MMOOy:
14,1
N HOY
66
NICOO
66H
AN6TOYAAB
10
ecn
T6NOY
T6NOY
e
NNiojoeicu
O^AHOyXDTB.
T6pHMOC:
5
TT
AN
o>cDne
NNICBOT: TB
M
CTMMXY nxoeic
OYN06 MTT
6Q>2T n K(D2 T
U
nKX2 6BOX NX 6
Text and Translation
13,23
I said, "My time
25
shall not pass away. My years have become months.
My days have
passed like dust that passes by. 30
Indeed now
I shall perish with you! Now then hasten to the desert.
Seize the brigands
and kill them. Fetch the saints 35 14.1
for on their account does the earth give produce; for on their account does the sun shine upon the earth; for on their account does the dew
5
settle on the ground."
The sinners
will weep saying, "You have made us enemies of God.
If you
have the power arise 10
and pursue them!" Then he will spread his fiery wings and fly away in pursuit of the saints He will again wage war on them.
15
The angels will hear, come down and wage war against him, a war of many swords. At that time
20
the Lord will hear and command in great anger that heaven and earth spew forth fire. And the fire will
62/ Apocalypse of Elijah
25
MA 2 T 6 16
2*IXM
CNOOYC
NAoya)M
30
MF
Fpe«ip*p FAIXBOXOC: oyN
OYMH6
NAojDne
neeooy
NTOY6 I
BTMMAY
R n KA 2
n6Y2pooY: Ach
41,1
(OY6 MO
«M
6 pHY 6
F N A B6
2 1
6IT6
C6NANO
MF
AOY
42,1
+ * e F200Y6
OC
NA7
MO
nxAeic n KA 2
nApABA
2 F
2 IXR
n KA 2
6 M N Kp AH 10
MFFC6 2 HX6 I X C
MN
FCA n 6 T R
F m e FN6
T H 6
MF
INAp"
N6TA KpiN6
MNACDNTOY ceieoye
RMOY N6*l
F2A2
<}>OOY6 KpiNe
TAYP"
RnxAOC
N [ A I K A I ]
KpiN6
2 6ipe
FecAY
*
S . . O .
NAa
RMAH
NA7
Ano>26
RM[A]Y
nere
2M
MNAp"
FFCUAC
N [oy]K[o]
MM[AY]
OY2MAT
N6Y
n
FFAIK[Al]oC
6TRMO
A I T 6 I
MF
2N
NAB6
A nMA OYF
aF
C6NAT66S
5
Fpeqp"
C6NANO
N A . .
A l(DK€
nApAAlAOY
TOT6
NATOY
MF
NAB6
N6TAYF
N6TA2F
nMOY .H
MN
6TAYGOY6
6IT6
FTAY
ANp6Hp"
AAC1C
NACD2 6
nMA
NA<J>OOY6
NAAIKAIOC
6M RnNOY
nOY6
8M
NOY
RnooY
Rncnnpe
RnOYG
ApAS
F
MN
6 1MA A 2 6
Fp
6 T R
<|>OOY6 NA+
NACD6X6
ATKpicic
RMO
aR
n KA 2
N 6 A T 6 TFCCDTM e
ATCM I
T6
15
RM1 6 MF
FSOOY)
A p6TOY
R
nezooye
2en
xe
nnei
10
NA-f-
aR
ITTOY'ieye
OY*P^Y
5
N"oypH*ioY6
OY2^n 2M
F(DH
Fcx
NOB6 Fee
H KA 2 MMA2 6 :
200H
NCH Fe H T O y
HFNHY
A2pH*l
66
6NCDX
C6KOY
X
Text and Translation
/63
reach out over the earth seventy two cubits.
It
will consume the sinners and the devils like straw. 30
A just judgement will take place at that time. The mountains of the earth will make their voices heard.
At (that) time
Ach 41,1
The roads?
(see Rosenstiehl) will say to
each other, "Did you hear today 5
the sound of a man who makes his way to the judgement of the son of God? The sins of each will oppose him in the place where they were committed, whether by day or by night
10
. . . the just and the [. . .] will see the sinners in their punishment, as well as those who persecuted them, and those who delivered them to death.
15
Then the sinners . . .
. . . will see the abode of the righteous and the manner in which grace will ensue. At that time, that which the righteous
42,1
will often request will be given to them.
At that time
the Lord will judge heaven and earth. 5
He will judge those
who have transgressed in heaven and those who have done so on earth.
He will judge
the shepherds of the people.
He will ask them
concerning the flock, and they will hand them over to him without deadly guile. After that Elijah and Enoch descend.
They lay aside
64/ Apocalypse of Elijah apH*l x i
NTCXp* FNoycxp*
cenojHpe 15
TB6 4>ooye BA\
CTRMO
TTTae
F[oy]
GXHBCDX
XBXX
2 ITH
1NXT6KO
FT2 6
6 M N N M 6
FB H T S
Nei
pAK
x e
fNOY
66
niCTeye
MAC
np"po
MF
RniKX2 x e
2 ixo)«i
MNATANO
. .o>y
.FNHY
nxc
NSO
THpoy
Foyne MN
6MX2T6 FBfpe
AIABOXOC «iNAp"po
61NNA eyaoon
Foyx'iq)
TTpxMne
NXBC
FaHToy
AapH*i
nX~C
* °
HY
6TOyA A B 6
Arrexoc
6TRMO
6 6
FBfpe
aoon N
R
4>ooye
xNpeqp"
OyKA 2
A N6
ceNATeKoy
c e 201x6
N6ToyxxB6
2 ixo)
M] N
RN
NTlie
spo)K2
MN
"INC
sM
A BAX
C6 NX
AKNAT6KO xpxK
Apooy
Foy
xnKoyx'iq)
RnNoyN
1N*NHy
44,1
A
XBXX
OYKO)2T
Tp"
15
« R
APXK(DN
AT0/UT6
10
ceao>
RnoyRTO
xooc 5
cenorr
eMA«ia(nexe
KPYCTXXXOC
43,1
M FIN A
FTXNOMIX
MMXI
ce
MniKOCMOC
N I M
FpxMne -f-xnoKAxy+ i c N2 H X 6 I X C
A2pH*l MN*
F
eyaoon
M F
Text and Translation
the flesh of the world and put on the flesh of the spirit.
They pursue
the lawless one and kill 15
him without his being able to utter a sound.
At
that time he will melt before them like 43,1
ice which melts through fire.
He will perish like a
dragon which is without breath.
He will
be told, "Your time is up. 5
Now you will perish with those who believed in you."
They will
be thrown into the deep pit, and it will be shut over them.
At that time
the Christ comes from heaven, 10
the king together with all the saints. He burns the earth and spends a thousand years on it, because the sinners held sway over it.
He will create a new heaven
and a new earth. 15
No devil
or death (see Rosenstiehl) exists in them.
With the
saints he will rule, descending and ascending. 44,1
They will be with the
angels always.
They will be with
the Christ a thousand years.
The Apocalypse of Elijah
/65
FACSIMILES of P. CHESTER BEATTY 2018
67
69
Facsimiles reduced to 65% of original size.
70
Iflllll^^
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
BBJJMBBBBBBBWBB^M ffl|jBB jHifB^
Jill—M
JBBB
tHBBBBfe
1
»
85
86
87
88
89
t
Appendix:
The Greek Apocalypse of Elijah 1
In 1912 E. Pistelli published in Papiri Greci e Latini
a 6.5 x
6.5 cm scrap of papyrus, written in Greek, which contained a total of twelve incomplete lines of the Apocalypse of Elijah.
The significance
of the fragment lay neither in its extent nor even in its contents but rather in the fact that it furnished proof positive for a Greek original of the Apocalypse - something which could of necessity be no more than a (well-founded) scholarly theory prior to the discovery of PSI 7. The credit for identifying the fragment is given by its editor to Theodor Zahn.
The verso side clearly has to do with one of the arrivals
of Elijah and Enoch, though Pistelli mistakenly indicated the latter 2 name as having been partially preserved.
More particularly, it relates
their second appearance on the field of battle, for the purpose of annihilating the "lawless one.
1
Although the fragment shows clearly that
in some ways the extant Greek and Coptic texts are related, J.-M. Rosenstiehl in the most recent translation of and commentary on the Apocalypse of Elijah appears to overstate the case for the relationship when he writes, "Ce fragment montre que les textes grec et copte devaient f
1
etre tres proches l un de 1 a u t r e . T h e r e is, after all, the recto side to take into account, not to mention the minor deviations from Ach on the verso side.
Pistelli was not able to place the recto side of the
fragment, and thus far I have been likewise unsuccessful.^ tely Sa
1
3
Unfortuna
ends too soon to be of any help.
See above p. 1.
That a piece of papyrus has broken off and been lost since Pistelli read it is not confirmed by his transcription of the recto side. ^See above p. 65, Ach 42. f
**VApocalypse d'Elie (Textes et Etudes pour servir a l histoire du Judaisme intertestamentaire vol. 1 ) . Paris, 1972, p. 21. ~*It is hoped that the facsimiles here published for the first time will aid interested scholars in solving this central problem of the fragment. I am grateful to the Istituto Papirologico "G. Vitelli" (Florence) for the photographs sent upon request and to the Biblioteca Medicea Laurenziana for permission to reproduce them here. The editio princeps is faulty in many particulars. 91
92 / Apocalypse of Elijah Text: -> (recto)
T (verso)
top of page
top of page
]AftZEftN
nOIMENAETOY.[
]MATAMEPI
THNNOMHNT[
#
].A EKEIMEN
-
ANEYAOAOY M[
-
].Z AIAT.N 5
OTEHAEIAE.[
]...
5
].ZTA
TOYKOZM[
].[
.ATA...[ ([xpuveC
] Aooaaoov ] y a x a yepu
xriv v o y n v x f a i v irpo$dixa)v xau itapa6o$Tfoovxat,
].a*
a v e u 66*Aou* y [ e x a 6e xaOxa
exet yev
].s* 5
TOUS])
i r o u y ^ v a s TOO A [ a o O . eitepGoxrfaei, a u x o u s 6ua
6ua
*axa$TfoovxaL
o x e nAetfas * [ a u evo&x* anoSTfaovxau xriv a a p x a
TOV
5
•* • • •
]oaxa
TOO xo*ay[o]u [ x a u TtepoftaAoOvxau xnv adtpxa W i f xaxa6L(£[£ouauv x o v u t o v x n s d v o y £ a s
One should perhaps assume that recto preceded verso since the identifiable portion belongs to the concluding pages of the Apooalypse of Elijah and hence plausibly stood in the second half of the quire. If line length was indeed approximately 32-36 letters, as the above reconstruction indicates, and if recto preceded verso, what we have on the recto side of PSI 7 may have stood where Ach now has a lacuna, i.e., between 40 and 41. But in that case Gk must have differed at 1
that point from S a ! In conclusion, the papyrus was photographed through glass and as a result small holes cannot with absolute certainty be distinguished from punctuation.
For some reason Pistelli chose to ignore not only
the rough breathing on nAeuas but also the high stops on 4-* and 3+ where their presence is confirmed by spacing, wise apparently preceded by a high stop.
e x e u y e v on 3-*- is like
On 5-*- Pistelli comments,
"Dopo una traccia di lettera la linea e bianca, il che dimostra che qui era il titolo d'un capitolo, oppure che la linea finiva prima per tornare a capo" (Note 5, p. 17). Such a conclusion is, of course, unwarranted since both preceding lines appear to be especially long and, more importantly, we do not possess enough of the document to determine scribal practice. A. Pietersma
93
94
INDEX OF GREEK WORDS References are to ms(s) pagination. *
=
fully restored reading.
ayadd'v
7,18; 12,4
ayyeXos
1,21; 2,12.16; 4,2.21; 12,20; 15,15; 19,2*.15; Sa 14,15; Ach 44,1
ayopa
8,17; 16.1.5
a6LHu'a
5,11.20
adexeCv
3,1
auxeCv
Ach 42,1
atlxvaAwT i^C e auxyaXajai^a
8,3; 10,10 1,12.20; 8,4
auafv
1,12
aXXd
1,23; 2,12.14; 3,15.19; 9,6; 10,7; 12,10; 17,18*; 18,8
av&yHT)
9,16
avoyu'a
2,10; 13,2.17*; 14,8.15; 17,4.23; 18,11; 19,18*; 20,4.6; Ach 42,14
avoyos
10,18; 11,16
aTtoxdtXu^Ls
Ach 44,3
apTtayrt
8,14
ap-rcdtCeuv
5,14; 8,13
apxndyyeXos
1,22
apxwv
8,10
dacpdXeua
10,14
Bdaavos
17,10
ydp
1,13.22; 4,7.12; 7,1.2.7; 13,18; 18,18; Sa 13,35; 14,2.4
6auu6*VLov
4,9; 13,11
6i
2,13; 3,17.20; 6,18; 7,5.8; 11,22; 12,11; 14,5.6; 15,6; 16,6; 17,9.21; 19,18; 20,6
6ud6oXos
1,8.13; 7,5; 15,20*; Sa 14,28; Ach 43,14
6Ladtfxri
3,5
6odTayya
7,14
1
1
6u'xauos
11,23*; 18,3.13.18; 20,13; Ach 41,10.15.17
6LG5M£LV
Ach
41,12
6pdxa)V
9,13; Ach 43,3
6a)ped
6,2; 7,17
6&pov
6,7; 11,19 95
1
96/ Apocalypse of Elijah
e&vos
6,11; 11,16.17
eu6a)Aov
6,11
eily^TU
4,16
eupn'vn
5,18; 6,1.3.18; 19,20*
eCxe
Ach 41,9(bis)
evepyeZv
4,9
enLduyeCv
1>13; 5,15; 9,1
eTtuduyi^a
3,13
epnuos
17,12; Sa 13,32
ET U
2,11
n
4,14; 20,14
SdXaooa
5,19; 6,16; 13,5; 20,1*.18
1
$ e p a n e\5e uv
4,8
dnp^'ov
17,16; 19,23*
dAt<|>LS
9,7; 20,12
%p<5vos
2,3.5.11( epoc ).14.16; 4,9; 15,15; 18,2
Sua£a
8,5
xap7Ed*s
1»15; Sa 14,l
xeAetfeuv
6,1.13; 7,14; 8,4; 9,10.17; 11,15.17.18; 12,2;
x d*Aaa i s
Ach 41,11
1
17,5.8; 18,13; S a ^ ^ l
woviTa
17,8
*6*ayos
1,6.7.8.20; 12,17; 17.2; Ach 42,12
xpb'veiv
Ach 42,3.4.6
TTP^abs
17,17; Ach 41,6
xptfaxaAAos
Ach 43,1
M0)A\5etv
2,11
xa)(p6*g
13,7
Aao's
1,3; 6,14; 15,1.7; 16,5.9; 17,5; Ach 42,7
\i£v
14,4
\iA
4,16; 18,18*
ynTpo*7co Au s
6,15
vnaxeiTa
3,3(
vritfxetfeuv
3,17.19.20
voeuv
5,4
NGCTU)
.11.15; 4,4.6
Indices /97 vo*y o s
3,1
opyrf
4,3*.4; 20.16
oiav
5,9
ou6 £
1,7.14.22; 2,9(bis).10; 5,7; 15,4; 19,16(bis)
OUT£
3,3
OCpCpi^KLOV
4,17
7Ed*$0 S
3,12
TtapaBaiTve LV
Ach 42,5
7 t a p a 6 i 6 6*vau
Ach 41,13
TiapaKaAeuv
20,15
7tap§£vo s TC
e
t, v
10,4; 14,9.17 18,20
ice £ $ e a $ a u
2,17; 5,1-
TI £pva
17,16
it £ T p a
9,4
7c u a r e \ 5 e uv
12,11; Ach 43,6 3,8
it A a v a v
3,9; 16,9
it Ad*vo s
2,19(n\xoc)
it A nyrf TCveOya
11,22* ( PNA)
Tio A e y e U v Tr 6*Aey o s it 6*A u
17,14; Ach 42,13 1
11,2; 15,11.21; 16,2.20; S a ^ , ^ . ^ 4,15; 5,8.12.21; 9,16;
s
1
Sa 14,17
2,13; 6,9; 8,14.18; 11,9.10; 16,1*.21*
7i ovnpo*s
3,15
Ttpoaeuxrf
4,11.20
TlpOCpT^TTlS
18,8
adp£
2,1; 16,14; 17,15; Ach 42,12.13
axaupo*s
12,16
QTOAO g
19,11
acp p a y
eLV
2,7
acp p a y i^s
19,7
acay a
15,4; 16,15
T
6*T e
4,13 5,16; 10,13; 14,17*; 15,8; 19,10*; 20,20; Ach 41,14
Sa^.U;
98/ Apocalypse of Elijah
uit o y £v e u v
17,20*.21
(popeCv
19,14
cpu A
15,18 6,12; 11,4
XPfiya
4,2; 13,18; 15,4; 17, 14,15(bis).16; 16,8
2
INDEX OF COPTIC WORDS References are to ms(s) pagination.
* = fully restored reading.
t = qualitative. XM A 2 T 6
seize, lay hold on, prevail 2,15; 1 4 , 2 4 ; Ach 43,12
Sa
6MA2T6
1
negative particle 2,8.9.10.11.14.17.21; 3,3.7; 4,17; 5,1.7.8; 8,16; 10,16; 12,10; 15,12.19; 16,8.11; 17,19; 18,17.20; 19,16 (bis).17; 20,20; Sa 13,25
AN
1
XNOK
pers. pron. I, 12,10; 15,5; 20,5
Xt16
f. head 14,7
XCH6
f. language, speech 6,7 and 1,3.18; 2,17; 3,6; 4,2.21; 5,8.11; 7,4; 8,13. 15; 9,2.5; 10,1; 13.3; 15,13; 16,3; 17,4; 18,15*; 19,5.20; Sa 14,24; Ach 41,16 ( A O Y ) 1
multiply 2,19;
oa;t 5,22; 9,7; Sa
A2 0 M
m. groan 5,13; 8,15; 20.2*
X 6 p HN H
f. barren female 10,4
B(DK
go 4,12.15; 9,3; 12,5; 13,4; 20,17
BAX
m. eye 17,6
BCDX
loosen, with 6BOX
6BOX
1,9;
18,1
m. blind person 13,9
BOXDN
bad 20,12
BOYP
f. left hand 7,4
Bp p e
new, young Ach 43,13.14
BOT6
f. abomination 8,6
BOY2 6
m. eyelid 14,1
e - ,
prep, passim
6BOX
14,18
Ach 42,16; 43,1; subst. with
5,5;
BXX 6
epo*
1
adverb 1,9; 4,7.9.11.13.15; 5,5; 7,14; 8,7.17; 9,4; 10,17; 12,9; 13,9.11.13; 14,4.11; 15,9; 18,1.17*; 20,8*; Sa 13,31; 14,12.23; A B A A Ach 42,16.17; 43,1.9 1
6BOT
m. month 12,3; Sa
1
13,27
6 K I B6
f. breast 9,12.13.15
6MNT
m. west 5,17
6p H T
m. promise 3,6
ep H Y
each other 11,1; Ach 41,4
6CHT
m. ground;
enecHT
99
down 9,19; 15,10; Sa
1
14,16
100/
Apocalypse of Elijah
ecooy
m. sheep Ach 42,8
6TB 6
prep. 1,3.18; 2,19 ( en [. ] T e « ? ) ; 3,12; 5,4; 9,15; 10,2; G T B H T * Sa 13,35; 14,2.4
#
1
eooy
m. honour 1,19; 4,13; 6,5; 18,2; 19,5
6QJCDI16
if 5,1; Sa 14,8*
1
620YN
See
2 OYN
6 2 pX I
See
2pxi
6XN-
See xu>*
H I
m. house 6,8; 8,3; 11,20
Hne
f. number 6,10.12
come 4,19; 10,16; 12,11; Sa
6 I
eye;
6 IX 6 I HB 6 I B6 6 IM 6 6 I N6
6 lOOp i epo
e
6 I
p
6
G U T '
1
14,16; Ach 41,6
10,1*
m. fingernail 17,7 become thirsty 2,9; 19,16 know 6,9 bring 17,7; N T * 9,12; X N I *
Sa
1
13,34
m. canal 20,19* ( 6 1 pu>OY) m. river 11,6;
6pu)OY
13,6
do 3,4; 8,5; 11,13; 13,3.4.14; 15,14; Ach 42,6; p passim; A X * 2,17; 13,15; 18,8(bis); 20,4.9; Sa 14,7; Ach 41,8(e-); ot 4,19.20.21*; 5,1; 13.11*; 15,12; 16,18*; 20,16; xpi 1,9; 2, 3,10; 5,3; 13,3(bis); peqp-2,13; 20,2; Sa 14,6.27; Ach 41,11.14; 43.12 1
1
6 IC
behold 6,19; 7,1; 13,18*;
6 ICDT
m. father 2,2; 7,18
6 IU1T6
f. dew Sa 14,4
K6
also, even 4,1*.21; 10,12; 11,22; 15,6
6 I C
2HHT6
20,11
1
KOYI
small 13,20*; 19,8*
KO>
place, allow 2,20; 16,14; Ach 42,11; KA- 1,14.15; 4,7.11
KtOB
be double;
KBA
m. vengeance 5,21; 11,15
KAK6
m. darkness 4,21; 13,3; 15,18; 19,19*
KXO
m. poison (?);
KHBT
8,1; 9,7; 11,20
NCOTO
9,15
KXOM
m. crown 2,4.6; 12,13; 18.2
KIM
move 19,4
Indices /101
m. fatness, sweetness 4,10 f. vault 12,15 m. fire 1,16 m. deception 6,9; 11,13; Ach 42,9 build 7,9; 11,18 turn, go around 12,14.21*; 16,21*; Korre N C X - try 17,5; 18,20*; Korre e g p x i return (?) 9,8; KOT* turn self 6,8; 8,12 m. earth 1,14*.15; 2,19; 5,6.13; 6,14; 7,12.15.16; 8,6.8; 9,8.20; 10,3.7.15; 11,11.15.21; 12,1.3; 15,14; 17,4; 18,1*; 19,5*.12.18*.20*.24*; 20,3; Sa 14,l(bis).3.5.22.25.32; Ach 42,4.6; 43,11.14 m. envy 3,18 1
m. fire Sa
1
14,12.23( 6 < D T ) .24; Ach 43,2 2
m. shout 17,1 anyone, any 4,18; 12,2
m. place 2,18; 4,19; 6,6.10; 8,2; 10,19*; 11,3.4; 12,18.19*; 13,1; 14,11.19*; 15,10; 17,18; 20,17*; Ach 41,8.15 love;
M6pe-
1,6
f. truth Sa 1 4 , 3 0 ( M H 6 ) ; truly 18,9 1
p M M M 6 18,19; NX M e
die 9,6; 11,22*; 19,23*; 20,11; Mooyrt be dead 12,5; 16,4; 19.24; Moysubst. death 2,16; 5,15 9,2(bis).6; Ach 41,14; 42,9; p e s M O o y T dead person 13,15; 18,9 m. lion 5,19 numeral:
thirty 7,8
m. pain 4,2 not to be 4,18; 20,6; MN 4,14.15; 10,6; 13,17*; 15,4; 16,15*; 18,10; Ach 42.9; 43,3.14 own self 7,12 conj. 1,9; 2,4.6; 3,13; 4,1.6; 5,5(bis).13.22; 6,2.18; 7,18; 8,5.6.7.17; 10,4; 11,8*.16; 13,6.12; 15,8.15; 17,14*.15.16; 18,1.2.21; 19,4.10.23*; 20,12; S a 14,22.28; Ach 41,10.12 13; 42,4.5.11; 43,14 prep. 2,12; 6,14; 7,16; 11,1.2; 12,3; 18,7; 19,3*; 1
Ach 41,3; 43,5.10.17; 44,1 M N M A * 2,17; 12,7; 13,4; 15,11; 16,1.2.20 ( N M M x y ) ; Sa 13,30 ( N M M H * ) ; 14,14 ( NMX** ) .17( N M X * * ) 1
m. sign, mark 7,1; 12,5; 13,12.18; 14,6(bis);
102/
Apocalypse of Elijah
18,21*; 20,8 MNNCA
prep. Ach 42,10;
Mno
dumb person 13,8
Moyp
bind 18,13; M H p T
M
bear 10,1
ice
M6C
I CD
MNNCCD*
4,3
9,12
f. midwife 9,20
MHT
m. ten;
MXT6
only;
9,18; 20,18
MNT-
13,15
MMXTC
MOYT6
call 5,10.17; 11,10
MTO
m. face, presence 13,13; 14,3; 20,8; Ach 42,17
MTON
m. rest 12,7; 17,18*
MAY
place;
3,10; 5,16( C T N C M X Y ) ; 6,1 ; 7,7.10.13; 8,8.10.15; 9,9.10; 10,8.18.20; 11,3.4.8.10; 12,8; 16,17; 17,1.10; 18,4.15.21; 19,18*; 20,22; Sa 14,19.31; 6 T M M O Ach 41,17; 42,2.16; 43,8 (
CTMMXY
CTMMAYOY)
1
MOOY
m. water 1,17; 20,18*.20*; pi.
M66Y6
m. thought 1,9; 2,2*; 3,10
MHH0)6
m. multitude 1,12; 5,15(MH(ne) ; 18,16*
M l(D6
fight 18,6
MOYeiooYe
20,1*
Moocne
walk, go 2,12; 12,14; 13,5.7; Ach 41,5 ( M x x e )
MOY2
fill, be filled 12,4; ordinal number with M 6 2 - 7,8; 11,12; 12,8( M A 2 - ) ; 16,6; 19,2
MX 2 6
f. cubit 20,19; Sa
2
M€ 2 A X
bevy, flock 12,13
M2 I T
m. north 5,10
MXXX6
m.
N~,
MMO*
prep, passvm
N-,
NX*
prep, passim
ear
14,2
1
14,26
MNMXAXG)
(
NX
go Ach 43,16 (
NOY
go;
NNX)
N H Y t 1,22.24*; 7,7.9; 12,11.12.20*; 14,1; 15,10; Sa 14,5; Ach 42,10; 43,9( NNHY).17 1
(
NNHY)
NOYB
m. gold 17,11
NOB6
m. sin l,3.4(bis); 2,13; 3,17; 4,7.11; 17,5; 20,2; Sa 14,6.28; Ach 41,7.11.14; 43,12 1
N KX
m. thing 1,11; 5,4
NKOTK
sleep 17,13
N IM
who? 4,12.14
Indices
/103
every 1,11; 2,4; 3,8.18; 5,2.4; 7,17; 9,11.18; 13,13; 14,6; 15,5.13.16; 16,12.18.19; 18,8; 20,10; Ach 44,1 pit Ach 43,7 prep. 2,5; 17,5; 18,19.20*; 20,16; Ach 42,14(ce); NCCD* 14,18; 20,11; Sa 14,10.27 1
prep. 2,18 you 15,15( N T K ) .19.20( N T O O K ) ; 16,9.11; 18,11; 20,5.6* they 2,13; 17,9; Ach 41,10(
NTxy)
he 12,10; 13,16; 14,6.8 look, see 5,9; 12,17; 13,9; 16,5; 17,2; 18,1*; N O Ach 41,11.15 m. hour, time 14,20; 15,2 m. god 3,2; r i N o y T e God 1,5.18; 2,21; 3,1.4.5; 4,10; 6,5.6.8; 7,6; 11,20.21; 15,19*; 16,9; 18,5; 20,17; Sa 14,8; Ach 41,6 1
be many;
NAO)CD*
12,4
m. breath Ach 43,3 be good; N O i p e 4,10; 12,4 save 20,7; N A M * 2
f. good 3,12;
good
1,11.20.24*; 20,7
throw, place 14,21*; 15,6; NOX*
Noyseadj.
N e x - 4 , 8 ; 9,19; 17,8;
13,11
great 6,14; 16,1; 17,17; 19,8; Sa
1
14,21
1
14,14
resumptive particle, passim
again 13,1*; 14,5; 15,6; 16,7; Sa m. moon 8,7 m. fold Ach 42,8
definite article, passim pre-nominal possessive article 1,8; NA-2,21*; 15,13 copula 3,2; 4,14.18; 6,4*; 10,5.13; 11,20*; 12,10 (bis); 13,17.20*; 14,8.10; 18,11.17; 20,5*.14*; T 6 4,18; 6,17.18; 12,19; N 6 2,6.21 f. heaven 2,4; 5,5; 10,2; 12,15; 13,5; 15,13*.17; 17,2; 18,1; 19,2.4*.20; Sa 14,22; Ach 42,3.5; 43,9.13; pi. riHye 3,11; 10,8 1
pre-pronominal possessive article i t t 1,8; 2,7; 7,18 15,4; 20,23*; T X 2,13; 15,4; N X Sa 13,24.26.27 H 6 K Ach 43,4; T G K 15,18; nes 1,9.19.21; 2,5 7,11; 10,16; 12,13; Ach 41,6; T 6 < i 4,2.13; 7,8; 1
104/
Apocalypse of Elijah 12,16; 14,16; Neq2,18; 5,12; 7,1; 12,20; 13,12 (bis).18*; 14,1.2.3; 14,7; 19,1; Sa 14,11; nee 1 4 , 1 0 . 1 2 . 2 0 ; n e N 20,8; N6N 10,7; n e T N 8,11; 14,3; N 6 T N 5,14; 8,13; 10,15; n e y 3,2; 8,3; 19,4; Sa 14,33; Ach 4 2 , 1 7 ( n o y ) ; T e y 2,7.8; 4 , 2 0 ; 19,6.7.11; N e y 6 , 1 2 ; 8,4.9; 9,14(bis); 17,6.7.11.14.15; 19,9* 1
1
nx I
demonstrative pronoun 1,18; 13,16; 14,7; 16,10; 18,10.17; n i 4,18; 12,19; N A I 3,1.7.10 ;
nei
demonstrative article 1,2.12(nx i 6 i ) ; 12,7; 16,15
16,14 ; 17,9(NH); 18,4; 19,6; Ach 4 2 , 1 0 ( N 6 i )
ncD*
possessive pronoun;
ne\H6
meaning unknown 13,20
Noy*
2,6; 5,6; 19,1*
neN i ne
m. iron 17,6
ncopK
be plucked out 19,22*
ncopx
m. separation 10,13
no)T
run, flee 5,18; 9,2.6; 10,19; 11,11; 14,12.18; 17,11; 1
18,6.19; Sa 13,31; 14,10; Ach 42,13; noxn
nHTt
1,16
divide, be separate 18,16
nu)2
tear 8,9; 10,14
nxaoy
m. hind part, back;
nexe-
said 2,6;
PH
m. sun 1,14; 8,7; 11,10; 12,18; 13,2; 14,19*; 19.19; Sa 14,2
nexx*
z I
nxzoy
1
behind Sa 14,13
3,16; 5,7; 17,21*
1
pco
emphatic particle 4,14; 15,19; 16,8.11
po>K2
burn 17,6; 18,14; Ach 43,11
piM6
weep 8,19; 20,20*; Sa 14,6
pcDMe
m. man 1,16.23; 3,12; Ach 41,5; p 6 i Sa 14,6.27; Ach 41,11.14; 43,12
1
-
2,13; 20,2;
1
pMMMe
honest 18,19
poMne
f. year 7,8; 9,18; 11,3.12; 12,3.8; Sa 13,26; Ach
1
43,11; 44,2( p x M n e
)
pxN
m. name 2,7; 6,4*; 7,6; 11,21; 14,10; 19,6*
pne
m. temple 7,10; 15,1.7; pi.
ppo
m. king 4,17; 5,9.10.11.17.18.20; 7,7(bis); 9,11; 10,9.19*; 11,2.9.23*; 12,2.8; 17,10; Ach 43,10. 15; pi. e p c D o y 5,4; 11,1.14; p p o ) o y 11,12; M N T p p o f. kingdom 17,19*
poe Ic
watch 19,15
pooye
m. stubble 1,17; Sa
pxoje
rejoice 10,4.6; m. joy 6,18
1
pnHye
11,17.19
14,29( p H i o y e )
Indices /105
POY2 6
m. evening 14,21*
CCD
drink 11,6
CAB
e
m. wise person 5,3; pi. cxeeoy
2,18; 6,14
(cABeey) CB(D
f. doctrine, teaching 20,14; pi.
COBT6
become ready, prepare 2,3;
CCDB 2
become leprous;
CCDK
flow 11,5; 12,16; 19,11
CX\A0)6 I6
subst. tall (?) 13,20* f. voice Ach 41,5 ( C M I )
CMOY
bless 19,5
CM I N 6
set up, establish;
COON6
m. robber Sa
cu)N
suck 9,14; 14,20*
r
2.21*
18,4
13,9; m. leprosy 14,2
coset
CM H
1
CBOoye
CBTCDTT
CMMONTT
3,7
13,32
CCDNT
create 3,4.11.16; 4,5
CNAY
m. two 4,19.20; 7,3;
CNO
m. blood 5,22; 9,14(
con
m. time 1,13; 5,14; 8,19; 10,12; 14,4(bis); Ach 42,1
COT6
m. arrow 9,15(
CNOOYC cNCIXDI
9,18(
MNT-);
1
S a 14,26
) ; 11,5.6; 14,20*; 15,6
(cxn) COTO
CTO
I
m. smell;
COT
BH
m. tool, weapon 4,14
CCDTM
C-J-NOY * [e 4
) .19* fragrance
4,10
hear 2,4.18; 6,17; 8,16; 10,13; 13,8; 14,9; 15,8.20*; 16,19; 18,3.12; 20,10; Sa 14,15.20; Ach 41,4 1
( CCDTM 6 ) ;
A T CCDTM
20,16
C IOY
m. star 15,17*
COOY
m. six 12,3; 19,2.3*; coe f. sixteen 20,19 ( M N N A C G )
COOYN
know, learn 16,10; C O Y C D N - 7 , 2 ; 13,16*.19*; 14,8; 18,11
CCDOY2
gather, collect 4,3
C 10)6
m. bitterness 8,6
ccixge
f. field 4,13 m. seven 16,2
CACD/I
despise;
cytDC
f. sword Sa CHH 6
m. awl 17,6 remove 18,6
C002 6
1
4,17 14,18
11,12(M62-) ;
MNTACG
106/
Apocalypse
of
Elijah
cooae
reprove
CZAI
write;
ca
IM6
C6IM
14,13; 15,3; 16,7.12 cea-
f.
woman
m.
grey
CHgt
2,7;
19,6
9,11
13,21*
hair
honour;
TX I HOYT
3,7 1
1,5.15; 6,3.5.7; 11,19*; 13,18; Sa 14,32; + 4,1.2; 9,12.13;12,2; 19,5*; Sa 14,1.32; T A A * 7,18; 8,1; 9,15; 17,22; 18,14*; 19,13*; Ach 42,2( T 6 6 * ) . 8 ; f 6 B O X 8,17; f CBCD 20,14; f
give
1
TCDN TO
3,19;
OYB6
f
spot
TCDB6
m.
birth
TBA
m.
ten
stool
10,3
thousand
T B BO
purify;
TBNH
m.
3,13
13,21*; 14,2
f.
19,2
TBBO*
animal;
TU)K
throw
TAKO
destroy,
13,10
p i . TBNOOYG
19,22
15,19
p e r i s h 11,18; 20,16; Sa 13,30( T X 6 O ) ; Ach x
43,2.5(
T6KO)
destruction TAXO
l i f t ;
TAAO*
TXX60
heal;
TX6O
;
Ach 43,6;
TGKA*
TXKOm.
10,17
19,8 13,10
TM
negative
TCDM
shut;
TAM-
8,2
TAM IO
make,
create
20,9;
TAMO
tell;
TAM6—
1,21
T6NOY
now
TCDN
where
particle
1,13*.14;
17,3
TXMIG-1,10*;
20,11.13.15; Sa
1
3,11;
TAM I 6*
13,29.31; Ach 43,5
1,6
(fNOY)
20,12.14
TCDN
subst.;
TANO
make
Ach
TNNOOY
send
1,19;
+
TCDN d i s p u t e
3,19
43,13 TNNOOY*
19,1;
12,1
1
19,3.9; Sa 14,11
TN 2
m.
TH p *
w h o l e , a l l 7,13.15.16; 8,1; 9,8; 11,11.16.21*; 12,17.21*; 14,17; 16,5.21*; 17,2; 19,9; Ach 43,10 f.
TCDp 6
wing
hand;
NTOOT*
TOOT* teach;
4,14;
9,7;
12,21; z I T N - Ach
TCXBO*
2 ITOOT*
43,1
9,19
TCABO m. TOOY TAOYO TOY€ IO
mountain;
send;
pi.
T e o y 6 - Sa
remove;
-f-OY6-
TOye I 1
Sa
1
14,23; Ach 7,6
14,32
42,8
6,4;
zoy
Indices /107 arise 17,9; Sa
TCDOYN
11,9; TOYNOC
1
14,9;
TCDOYN*
( TOYN*);
12,6
wake, raise; T O Y N e c —
TX(1)0
increase 5,12; 13,12
T.\2 0
establish 6,12
T62N6
f. forehead 2,7; 19,6
5,9.16; 7,11; 10,8;
15,2;
16,6;
17,17
13,15; 18,9
TAXpO
strengthen;
TID6 6
be joined 15,19* (
3,8
TX 6 C 6
f. footprint 20,13
OY
what? 20,3; 6 T B 6 o y
oyx
one, someone 6,4; 7,3.4; 11,20*; 17,13(bis); noyx noyx each 17,17( O Y ^ O Y ^ ) ; 19,3.4; Ach 41,7
oyoe i
woe!
OY**B+
be holy 3,15.19.20*; 4,4.6(bis).7.11.19; 6,3*.6*.10; 7,16; 8,2; 10,19*; 11,19; 13,1; 14,11.16; 15,10; 19,12; Sa 13,34; 14,13; Ach 43,10.16
TAxpHYT
TCOK
)
why? 1,3; 10,2
8,9; 11,7; 20,10.23*
1
OYHHB
m. priest 6,5.13; 7,15; 8,8; 10,15; 11,18
OYB6
opposite; +
OYCDBC1)
white 19,15
oycDM
eat 19,13; Sa
OY06IN
m. light 12,18; 13,3; 17,2; 19,11; Sa
OYON
be; O Y N 3,18; 5 , 1 4 ( O Y N N ) ; 7,6; 11,5; 13,21*; 14,2; 19,3; Sa 14,9.29; Ach 41,16; O Y N T A * 7,2
OYB6
1
oppose 3,13
14,27; O Y O M *
17,16 1
14,3
1
someone 12,9; oyou
N I M 2 , 4 ( O Y O N I M ) ; 13,13; 20,10
OYON
pass by 8,11; 20,23*; Sa OY6
IN 6
OYNAM OYNOY
f. hour
18,5(6YNOY);
NT6YNOY
now 20,11.13.15; Sa
reveal; OYCDNZ 14,11
GBOX
1
8,7; 15,9;
immediately 10,17; 13,29.31 OYON
a
10,17; 12,9;
single, alone 5,2; 6,17
OYCDT
change Sa oyoe
13,25; Ach 43,4
f. right hand 2,8( O Y N I M ) ; 7,3.4; 17,23*; 19,7 TGNOY
Oy(DN2
1
leg
1
13,27.29; -eapxi surpass 2,14
m, time, occasion 2,20; 3,8.18; 5,2.3; 9,10; 10,1.5; 15,5.12.16*; 16,12.18.19; 20,23*; Sa 13,24; Ach 43,4; 44,1 1
oyox!)
desire, love 1,15.17
oycyn
f. night Ach 41,9
oycoa/r
worship 11,21*; 20,13
oyo)2
place; oyez-
1,4
108/
Apocalypse of Elijah
oyxxi
m. salvation 15,1.7
COM K
swallow 1,15;
CON2
live 16,17*;
OMK*
1,17
12,5; 15,2.5; 16.11;
ON t 2
CON
2
m. life
19,14* COCK
delay 10,16
coco
cry; coco-
cocoM
evaporate 20,2
C02 6
stand - e p x T * Ach 42,8
CD
be able 4,18; 5,6; 11,6; 14,7; 17,3.9; 18,9; Ach
5,13( XCD-);
8,14( XCD-);
13,1(X2 6 ) ;
17,1; 20,2
Ach 41,7; m. condition
42,15(a) cpx
rise 1,14; subst. 12,18
ci)X
m. nose;
cox
prep. 2,13; 4,9; 11,5; 12,19; 14,1*.14; 17,16*; 19,8; c p x p * 1,1.22.24; C ^ X T N - 13,15; CDJ.2 p x i 14,14.19
CDi
measure, weigh 6,11
CDXNT*
17,9
0)O
thousand 19,3; Ach 43,11 (BO); 44,2(ao)
cijiBe
change 15,17;
cpi K 6
dig 20,18*
O>DK
be deep,dug;
CDBT* 1,23; 14,3.5.7; u ) O B e t
ci)HKt
20,17*
O/DX
plunder 11,17
COM M O
subst. stranger 2,17; 3,5; 15,12.16; 20,9
cgHM
young 9,18; 14,15
CDXMXPXT
thin-legged? 13,21
OBOMNT
m. three 10,9; 11,2(
ci)HN
m. tree 19,14.22
f.
CDX>MT6
3,13
OJOMT),7;
16,4(CJDOM) ; Q M T
18,3;
11,3; 12,2
u)lN6
ask; Q N T *
cijDNe
be sick 13,10; m. sickness 4,8;
ci)NC
m. linen 14,12
CDN2HT*
have compassion 1,9.18; 18,22(
qjcon
receive 8,17( c y a x o n ) ; c p e n - 16,10; 17,14 be ashamed 15,12.18; 16,8; subst. XTcyI n e shameless one 14,10.15*.18*; 15,3.9.21; 16,8.19; 18,7.12; 20,20* become 1,1*; 2,1.2; 5,22; 9,17; 15,1.17; 17,15.19;
Ach 42,7 (ynzHT*
1,9.18;
18,22
cyme
cycone
Sa
1
CDN2
ZTHH)
13,26; 14,18.30; Ach 41,16( a c o n e ) ;
cyoont
be 1,7; 3,3; 9,1; 10,6.10; 11,8; a o o n Ach 42,9; 43,15.17; 44.1; M X Ncytone m. dwelling place 2,18;
Indices /109
ecgcone
if
5,1;
Sa
1
14,8*
cgnHpe
m. wonder 13,12; 18,21
cgHpe
m. son 1,19; 2,2; 5,14; 7,3.11; 8,4.13; 9,17; 10,3.6.7; 14,5; c g H p e N T X N O M I A 2,9; 13,2.17; 14,8.15; 17,3.23*; 18,11; 19,17*; 20,4.5; Ach 42,14; c g H p e
M n x A K O 10,16;ti)Hpe
MnNoyie
Ach
41,6 u>opn
earliest, first 15,2
UJDC
m. herd, shepherd Ach 42,7(ci)xc)
cgcoc
despise 4,17
cgtDTe
f. well, pit Ach 43,7
QTopTp
shake, tremble 7,13; 11,11; 19,19; m. 5,13; 19,24*
u)Hye
f. altar; pi. o j H o y e 18,14
cgooye
be
dry
20,1;
cpoytDoyt
13,6
qjoyo
flow, empty;
cgoycgoy
m. pride 1,7
qjoeio)
m. dust 8,18; Sa
tD/iie
f. seventy Sa 14,25
qjxxe
speak, say 13,8; 16,16; Ach 41,3; 42,15; m. word 1,1
ujcnxn
be over, remain; m. remnant 11,23
cgoyeiTt
1
6,2.7; 20.8
13,28
1
seize, take 8,2; 10,1; 11,4; 17,11; 19,20;
HTOOY
m. four 7,6; 11,2; 12,8(
siD6€
deprive 3,6
jump 9,4
2*
prep. 8,7; 11,22*; 12,16; 17,10; 19,1*.9.11.20;
2X6
end 2,20; 17,17
2
xpo*
1,10.18
26
fall 9,5; 13,3(bis); 15,16*; 19,22*.24
26
f. manner 4,18; 12,4.20; 20,12; N e e 1,16.17.23; 5,19; 12,12.17; 13,6; 15,17; 17,13(bis).15*.20; Sa 13.28; 14,29; ue Ach 41,16; 42,17; 43,2 1
2H
f, forepart, beginning 12,16; 13,21*; 14,2*; 19,9.11
2H
f. stomach, body; 2 H T * 3,2; N 2 H T 11,7; N 2 H T * Ach 42,9; 43,3.15
2i
prep. 3,19; 5,13; 7,3.4(bis); 8,19; 13,21*; 14,2;
< S
3,18; 4,12;
16,1.4; 17,18.22*; Sa 14,13; IOXD* 4,15 1
2
20
f. face 7,5
2UXD*
self, also 4,18; 12,21*; 20,23
Apocalypse
110/
of
Elijah
2CDB
m.
thing;
2HB6
f.
mourning
p i .
2BOC
m.
clothing
2 Bcu)
f.
garment
gBHye
13,14
9,20 14,12 19,14
20XDK
gird;
2CDK
m.
20K*
2KO
b e h u n g r y 2,8; 19,16*
2HK6
poor
armour
18,5 4,15;
18,5
8,12
2xx
subst.
2CDX
f l y
with
2XXO
m. o l d man
2xxHT
m. b i r d ;
Sa
1
eipe
;
deceive
3,14
14,12 14,4
p i .
19,24*
2XX6T6
2Mooc
s i t 10,3( 2 M M O O C ) ; 17,22*
2MOT
m.
grace,
gift
2M2M
roar
2MX
m. v i n e g a r
2N
prep,
Ach
41,16
5,19 17,8
passim; G B O X 2 N 1,11.20( 9,14; 13,4; 15,16; 19,2.13
2 6N
indef.
2OYN
m.
2 INHB
sleep
2*n
m.
2pxi
m. u p p e r
6B6x);
2,1; 7,7;
a r t . p i . passim
inward
part;
620YN
adv.
4,3.19; 19,12
17,13*
judgement
Sa
part:
1
14,30 2 N 7,8;
2pxi
9,9;
12,7;
62pxi
12,6;
16,14; Sa 13,34( x 2 p x i ) ; 14,24; Ach 43,16; e p x i e- 7,9; 10,2.11; 11,11; 14,13; 17,1.8; 18,6.14; 6 p x i 6 X N - (exti)*) 1,14; 5,12.18; 8,12; 9,5; 14,21*; 16,13*; Sa 14,3; e p x i 2 I X M - 9,8 1
2
2
2
1
2
2pxi 2
p I T
2POOY
m. ?
lower
part;
x a p m
Ach
42,10.11;
43.17
11,1
m. v o i c e
2 ice
m.
2HT
m. m i n d ,
2,5;
suffering
8,16;
19,4;
Sa
1
14,33
16,10
heart
4,5.19.20; 5,2; 18,15;
CDN2THH
pity
1,10.18; 18,22* 206
I T 6
f.
garment
20T6
f.
fear
2COTB
k i l l
See
2CDTH
m.
10,15
5,8
4 16; 5,20; 7,12; 11,14.16; 16,3.15; 18,18; ?
Sa 2 iTN~
8,9;
1
13,33; Ach 42,14 ( a t O T B e )
Tcope setting
(of sun)
12,19*; 14,19*
Indices /ill
2
.TOOT*
See
2TOOY6 2
TCDpe
f. dawn, morning 15,17 m. day 4,4; 5,16; 6,1; 7,10.13; 8,8.10.11.15; 9,9 (bis); 10,8.18.20; 11,7.8.10; 16,2.4.6.16; 17,1*.17; 18,4.15.21; 19,18; 20,22*; Sa 13,27; 14,19.31.33; Ach 41,4.9.17; 42,2.16; 43,8
00Y
1
2
strike;
IOY6
2AXN", 2(DXn
2i
begin 6,4; 1 2 , 2 1 ( 2 0 Y )
TOOT*
many Ach 42,1
2X2 2 IXN
See
XCD*
shut Ach 43,7 ( 2 C D X 6
XX 6 I 6
m. desert 12,1
xe
conj. passim;
? )
6BOX
xe
2,16; 18,10
take, receive 2,5; 4,13; 5.21; 6,10.12; 7,5; 8,18; 11,15; 17,18; 18,2; Sa 14,11; Ach 42,13; X I T * 6,15; 10,11; 19,12; x i o p to ferry 17,12; m. ferry boat 17,11 1
X I
say 1,2; 3,2; 6,16; 7,17; 9,5; 10,2.5; 12,9; 14,14; 15.3.11; 16,7.13; 17,12; 18,7.17; 20,3*.4*.22*; Sa 13,23; 14,7; x o o * 1,2; 6,4; 7,1; 11,20*.23; 13,2.5.19; Ach 43,4; xxic imper. 1,2* 1
XCD
m. head 14,1*; e x N - p r e p . 1,4.14; 2,7; 5,12.18; 9,3; 15,1*.7; 16,14; 19,6.9.24*; Sa 14,3.5; 1
XCD*
excD*
7,11;
8,12;
9,5;
2XXCD*
12,5;
2I X N -
6,15; 7,15; 8,6; 9,8; 10,7; 12,15; 13,5; 15,14; 17,11; 19,7.20; 20,3; Sa 14,25; Ach 42,6; 2 I X C D * 9,4; Ach 43,12.13 1
X6KXXC
conj. 1,11; 3,14
X I N
prep. 3,11; 9,18( X N ) ; 19,7
X I N60NC
m. violence 8,11
xno
bear; x n 6
xpo
XO 6 I C
10,3
be strong 17,23* m. lord 2,15; nxoe ic 1,1.5.10; 2,6; 3,10.17; 4,1.5; 5,2.7; 11,23*; 15,5; 16,11.17; 17,14.21*; Sa 14,20; Ach 42,3( x x e i c ) 1
raise up, exalt 6,6 X I C 6
send 7,1; 13,19
XOOY
twenty;
XOYCOT
m. enemy 14,16; 15,13.14*; 16,18; Sa
xxxe 66
then, therefore 2,1.18; 3,9; 5,1; 8,16.19*; 20.12.15; Sa 13,29.31; Ach 42,10; 43,5.9
6 CD
remain 12,6
6XX6
lame, crippled person; pi.
(DMTXOYCDT
sixty 18,3 1
14,8
1
6XX6Y6Y
13,7
112/
Apocalypse of Elijah
6UXDX6
swathe, clothe; 6 o \ * 14,12
6AXOYB I 2
bald-headed person 14,1
60M
f. power, strength 13,17; 15,4; 16,16; 18,7.10; 20,6; Sa 14,9(bis); qr 4,18; 17,3; 18,9; 6M2,10; 5,6; 16,13; 19,17* 1
6 IN6
find; 6 M - 2,10( 6 N - ) ; 5,6; 6,13; 7,13; 18,9; 19,17*; 20,18.19*( 6 N - ) ; 6 N T * 4,16
60NC
might, violence; m . x i N 6 0 N C
6CDNT
become angry 14,17; 15,21*; 16,20*: 17,4; 18,12 ( 6 O N T ) ; m. 1,5;
4,1;
8,11
19,9;
Sa
1
14,22
60)116
seize, take 6,13; 7,15; 9,11.17; 6 e n - Sa
6pooMne
dove 12,13.14
60)p6
inhabit 10,12
60C
m. half 16,4
6 IX
f. hand 2,8; 4,6; 14,3; 19,7
1
13,32
Indices /113
INDEX OF PROPER NOUNS xccypioc
5,4.11; 11,1.14
rxBpIHX
19,10
6NCDX
15,8; Ach
lepoycxxHM
10,11.14; 14,14; 18,6
IOYAXIOC
10,10
42,11
IOYAXIX
14,13
KHM€
5,12.21; 6,2.9; 8,10.14.18; 9,1; 10,11; 11,6.7.8
Ktoc
11,5
MN16
7,9.10; 11,5.12.13
nepcHC
10,20*; 11,13.14(
nepcic
10,9
nexpicroc,
nepcoc).21*
n e x c 12,10.12.20*; 13,14; 17,19*; 18,18*.18.22; 19,6; 20,5.9; Ach 43,9; 44,2
TXBiex
14,10
OYPIHX
19,10
2 Hx i x c
15,8; Ach 42,11; 44,4