Reading Song Lyrics
137
Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft
In Verb...
66 downloads
1088 Views
3MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Reading Song Lyrics
137
Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft
In Verbindung mit Norbert Bachleitner (Universität Wien), Dietrich Briesemeister (Friedrich Schiller-Universität Jena), Francis Claudon (Université Paris XII), Joachim Knape (Universität Tübingen), Klaus Ley (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), John A. McCarthy (Vanderbilt University), Alfred Noe (Universität Wien), Manfred Pfister (Freie Universität Berlin), Sven H. Rossel (Universität Wien)
herausgegeben von
Alberto Martino (Universität Wien)
Redaktion: Paul Ferstl und Rudolf Pölzer Anschrift der Redaktion: Institut für Vergleichende Literaturwissenschaft, Berggasse 11/5, A-1090 Wien
Reading Song Lyrics
Lars Eckstein
Amsterdam - New York, NY 2010
Le papier sur lequel le présent ouvrage est imprimé remplit les prescriptions de “ISO 9706:1994, Information et documentation - Papier pour documents Prescriptions pour la permanence”. The paper on which this book is printed meets the requirements of “ISO 9706:1994, Information and documentation - Paper for documents - Requirements for permanence”. Die Reihe “Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft” wird ab dem Jahr 2005 gemeinsam von Editions Rodopi, Amsterdam – New York und dem Weidler Buchverlag, Berlin herausgegeben. Die Veröffentlichungen in deutscher Sprache erscheinen im Weidler Buchverlag, alle anderen bei Editions Rodopi. From 2005 onward, the series “Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft” will appear as a joint publication by Editions Rodopi, Amsterdam – New York and Weidler Buchverlag, Berlin. The German editions will be published by Weidler Buchverlag, all other publications by Editions Rodopi. ISBN: 978-90-420-3035-0 E-Book ISBN: 978-90-420-3036-7 © Editions Rodopi B.V., Amsterdam - New York, NY 2010 Printed in The Netherlands
IRU=RɺDQG0DUOH\
Table of Contents
1. Introduction
9
Part I: Toward a Cultural Rhetoric of Lyrics 2. Performativity and Performance
23
3. Generic Conventions and Cultural Capital
43
4. Sound and Songfulness
67
5. Mediality and Musical Multimedia
87
6. Bridge: Song and National Culture
113
Part II: Case Studies: Performing Englishness 7. Love is in the Ayre (1597)
127
8. Broadsides and Backsides (1811)
171
9. Toasting the English (2000)
215
10. Conclusion
267
11. Works Cited
271
1. Introduction In their November issue of 2007, Blender, a US magazine billing itself as “the ultimate guide to music and more” with a reputation for ranking everything from the “Hottest Women in Music,” “The Filthiest Lyrics of All Times” to “The Worst Rock Star Plane Crashes” came up with a new list, this time lambasting “The 40 Worst Lyricists in Rock.” The assembly contains more likely candidates (Noel Gallagher of Oasis comes fourth on account of being “incapable of following a metaphor through a single line, let alone a whole verse”) and less predictable ones (Paul McCartney lands on 38, given that after The Beatles his verse “descended into weedhead whimsy and sentimental cotton candy”); the top spot as “worst lyricist ever,” however, is reserved for former Police front man Sting. Here is how the authors argue their case: It didn’t have to turn out this way. In the Police, Sting wore ripped T-shirts and wrote catchy new-wave songs about hookers. Sure, he name-dropped Nabokov in “Don’t Stand So Close to Me,” but he balanced it with the awesomely post-lingual “De Do Do Do, De Da Da Da.” But once publications labeled [sic] him “The Thinking Woman’s Sex Symbol,” a low-watt lightbulb popped on in his head, illuminating the way toward a self-serious future. Sting would go on to rip off Chaucer’s Canterbury Tales, St. Augustine’s Confessions … even Shakespeare. After the Police split, Sting pursued a second career liberating soccer moms from their “soul cages.” Jazz musicians were involved. A lute was purchased. Volvo bumper stickers were quoted (“If you love someone, set them free”). Surveying the Cold War, he found the West “conditioned to respond to all the threats / In the rhetorical speeches of the Soviets.” His rage at Chilean dictator Augusto Pinochet was so heated, he castigated the scoundrel in Spanish. Holy frijoles, was Sting mad! These searing insights befit a sociopolitical seer “cursed with X-ray vision” – and capable of doing folkloric parables about seventh sons and mystical fisherman and taking us on journeys from the battlefields of World War I to the ancient kingdoms of “the high Sahara.” But does Sting care? He doth not. He’s the King of Pain, kids. And no pain, no gain. (Dolan et al. 2007)
What is it really here that makes Sting the “worst lyricist in rock” ever (for the authors of Blender, at least)? Surely, quoting Nabokov or Shakespeare and speaking out against inhuman dictators is not too ‘bad’ in itself, and as poetry on paper, many of Sting’s lyrics would probably not fare too badly compared with the lyrical output of other rock musicians. Song lyrics are not poetry, however, and it seems that the authors’ problems with Sting have precisely something to do with the fact that they are not. Where is the difference, then?
10
Reading Song Lyrics
Lyrics and poetry are similar; they both employ verbal language, often using characteristic rhetorical and stylistic devices, to tell tales (in the ballad tradition), to propose ideas about life and the world, sometimes to illustrate the limits of language in negotiations between ‘subject’ and ‘world’ (as in The Police’s “De Do Do Do, De Da Da Da”). Yet they are also different in at least one respect: while the voice in poetry is generally perceived as an internalised one encoded in the medium of writing, the voice of lyrics is by definition external. Lyrics, this is to say, cannot be conceived outside of the context of their vocal (and musical) actualisation – i.e. their performance. Mark W. Booth remarks: “The existence of songs in sound, in time, is the simplest distinction between them and written verse. Song words are only given once in a performance and then are gone, carried along by the music and succeeded implacably by the next words” (Booth 1981, 7). We may encounter songs in a myriad of medial formats and generic situations – in an aristocratic chamber, a Victorian parlour, in a concert hall, a football stadium, on TV, in a pub, a shopping mall, on YouTube, on the street through iPod ear phones – yet in all cases, language is given the body of a voice and saturated in musical sound; and when it is not, as in printed lyrics, it is meant to be sounded. The art of lyrics is fundamentally, therefore, a “performance art” which implies, in Christopher Small’s words, that “its meaning lies not in created objects but in the acts of creating, displaying and perceiving”; it is an art in which “we think with our bodies” (Small 1998, 140), and one firmly embedded in continually changing, yet always particular and actual “performance arenas” (Foley 1995, 47). Whereas the intellectual and institutional history of reading poetry over the course of the 20th century has been dominated by an emphasis on the autonomy of the text based on its graphemic medial core – from Russian formalism to Anglo-American new criticism to French and American structuralism and post-structuralism – and has only more recently yielded again to a renewed interest in reader- and context-oriented approaches, textual autonomy is much harder to postulate for song lyrics. Based on the vocal and musical embodiment in actual sound, performed by flesh-and-blood persons and situated in concrete historical and spatial contexts (even if recording technology has increasingly emancipated sounds from their production context to travel freely across time and space since the late 19th century), lyrics more readily resist the temptations of formalist dissection and indeed invite readings which take vocal embodiment, institutional framing and processes of social distinction (Bourdieu 1984) as integral to the production of meaning. It does not really come as a surprise, therefore, that the above lambasting of Sting’s lyrics is overtly ideological, and joyfully expressive of a few writers’ rather idiosyncratic musical taste (or rather distaste). Sting’s ill fate is
Introduction
11
obviously that his critics interpret his lyrics by adhering to a specific “genrenormative mod[e] of listening” (Stockfelt 2004, 383) which tacitly pledges to a (punk-inflected) rock ethos in which the performance of excessive intellectualism is not too well taken – things are still good when Sting writes “catchy new-wave songs about hookers” (“Roxanne”), but once the subcultural capital (Thornton 1996) of straight-forward anti-bourgeois entertainment is exchanged for various assets of high-cultural respectability, things start to go wrong. Meddling with Chaucer and Shakespeare is not for the authentic rock lyricist, nor is meddling with world politics or musical genres that demonstratively exceed three-chord complexity. Sting, for the writers in Blender, is a traitor to the unwritten conventions of a brand of rock still represented by The Police whose only intellectual pursuit, it seems, was the artful performance of catchy and danceable straight-forwardness. Rather than the actual quality of Sting’s lyrics themselves, the Blender ranking thus really reveals much more about their interpreters’ tacit understanding of what decent rock lyrics are supposed to do, or rather not to do, in a song. Surly, we can take issue with these assumptions – my point is, however, that such tacit understandings by specific interpretive communities are inevitably influential in any interpretation of lyrics (or poetry for that matter, despite all famous claims to the contrary), and that they manifestly frame or condition the function of lyrics in specific cultural performances. A plurality of ‘texts’ across disciplinary boundaries matter in the emergence of lyrical meaning in songs. There are the lyrics themselves, of course, yet the words do not amount to autonomous ‘works’ of art; much more obviously than in printed poetry, they are continually inflected by surrounding medial, spatial and historical ‘textures’ and conventionalised ‘scripts’ of performance. Trying to do academic justice to such ‘texts’ comes with the challenge of having to answer what Jacques Attali in a related context phrased as a “call for theoretical indiscipline” (Attali 1985, 5, italics in the original). Like few other art forms, lyrics fall between disciplinary chairs, which may explain why to this day hardly any veritable academic study has taken on song lyrics as its central subject. 1 In pursuit of a ‘cultural rhetoric of lyrics’, I have accordingly rather liberally marauded across the institutional boundaries of literary, cultural, and postcolonial studies (my academic home ground, if you like) and took whatever I found helpful from musicology, linguistics, sociology and ethnography all the way to media, theatre and performance studies. Such trespassing comes at the risk of occasionally dabbling in ideas 1
A notable exception is Mark W. Booth’s excellent 1981 yet relatively unsystematic The Experience of Songs, which presents exemplary readings of lyrics from Old English song to 20th-century advertising jingle.
12
Reading Song Lyrics
and theories with insufficient grounding to which I admit; yet it is a risk that can hardly be avoided in trying to come to terms with a cultural practice that cares little for institutional demarcations. Part of the inspiration to write this book was my experience teaching in an English department where students increasingly propose song lyrics rather than ‘conventional’ poetry for reading lists and exam topics. There is no good reason, I believe, to discourage such choices – after all, the emphatic dissociation of (written) poetry and (performed) lyrics in English literature is essentially a relatively late cultural invention. It only took hold after Wyatt’s introduction of Petrarch’s sonnets in the first half of the 16th century and the concomitant gradual establishment of iambic pentameter in place of the more ‘songly’ four-stressed line as the dominant mode of English verse. Antony Easthope remarks: Promoted into dominance by the new courtly culture, pentameter is an historically constituted institution. It is not natural to English poetry but is a specific cultural phenomenon, a discursive form. […][T]wo forms – the [medieval] ballad and the Renaissance courtly poem – exemplify opposed kinds of discourse: one collective, popular, intersubjective, accepting the text as a poem to be performed; the other individualist, elitist, privatized, offering the text as a representation of a voice speaking. (Easthope 1983, 55, 77)
Under the ensuing hegemony of the new brand of ‘writerly’ poetry, performed lyrics of course never disappeared from the scene, even if the Western canonisation of poetry in the academy often suggests as much. While poetry serves as a “paradigm of modernity” (Iser 1964; Reinfandt 2003; Jahraus 2003) in critical assessments of social and cultural differentiation that allows to exemplarily trace the increasing individualisation, self-referentiality and professional specialisation of modern discourses – culminating in the often obscure, isolated and fragmentary language games of Modernism and Postmodernism that so many students shy away from – it never replaced alternative forms of lyrical communication. Instead, it relegated them to a “subordinate or oppositional position” (Easthope 1983, 65): forms valorising alternative models of inter-subjectivity and mediatisation have largely, but not exclusively, thrived and survived in the realm of popular culture. 2 As opposed to an increasing elitism, hermeticism, and monologism which Mikhail Bakhtin (2000) attributes to the genre of poetry, ‘popular’ song lyrics have 2
Easton et al. conceive of the emergence of popular culture in three periods: “First the emergence of a separate popular culture in the period c.1500-1700, second, the hardening of that culture into distinct, although regional cultures of the poor from approximately 1700-1850, and third the creation of a national popular culture beginning perhaps as early as 1800 but not coming into its full force until after 1914” (Easton et al. 1988, 27).
Introduction
13
tended to remain strongly rooted in antiphony, collective experience and communal performance. Still, it would be wrong to construct a history of binary opposition between (written) poetry and (performed) lyrics, or between the elite culture of modernity and a popular counterculture more generally; most lyrical practices have always occupied an interstitial position between elite and popular discourses which became further complicated by the advent of sound recording and the mass-production, reproduction, and distribution of song in the 20th century. This is true in several ways: lyrics encompass a vast discursive field covering, today, a myriad of genres all trading their own cultural capital between the poles of what Simon Frith refers to as the bourgeois, folk, and pop “music worlds” (cf. Frith 1998, 35-42), while even at the ‘purist’ ideological ends, there is necessary diffusion. Art music culture, for instance, has tended to emphatically draw on canonical written poetry as a resource for lyrics since around the 19th century, yet a poem turned embodied Lied and entered into the intersubjective situation of performance inevitably takes on aspects of the popular (which the performative conventions regulating the staging of art songs – such as an ‘impersonal’ singing style, a strict separation of performer and audience, a strict etiquette of quiet and restraint – again seek to repress, cf. Cone 1974, 71-80 and Small 1987 and 1998). Conversely, the ideology of folk music culture emerging in the late 18th and 19th century emphasises immediacy, the oral transmission of lyrics and collective experience against the alienating effects of print culture and industrialisation – yet ironically, the staging of an “imagined community” (Anderson 1991) of the ‘people’ through songs had from the start been dependent on mechanical reproduction in print and, later, recording culture to keep the modern ‘folk’ together. The advent of an overtly commercial music culture over the course of the 20th century celebrating massmedial reproduction eventually bridged ideological schisms by offering “collective individuality” (Reinfandt 2003, 278), a synthesis, however, which comes with its own bag of problems and in turn fuelled the diffusion of generic hybrids in-between the angles of art, folk and pop that marks our time. Nevertheless, the particular validity of lyrics in the culture of modernity remains that they present an integral cultural complement to readings which see the evolution of poetic discourse exclusively based on what Walter Ong called “the technologizing of the word” (1982) and a concomitant ideology of increasing individuation and textual autonomy. Surely, poetry has produced its own counter-discourse to the increasing solipsism of the literary system under modern conditions, namely the discourse formation commonly referred to as ‘romantic’. Yet while writers from John Donne to William Wordsworth to Linton Kwesi Johnson (the poet) attempt to redeem modern alienation and
14
Reading Song Lyrics
an increasing loss of ‘world’ in a mediatised culture by strategies of feigned orality, immediacy, or communalism encoded in the medium of writing, people like Renaissance song writer John Dowland, Romantic street balladeers or dub artist Linton Kwesi Johnson (the performer) provide the material for actual orality, sonic immediacy and – in a live context – communalism. Seen in this light, lyrics provide a paradigmatic case of “romantic communication” (Reinfandt 2003) which is again challenged, of course, by medial changes from music printing to the advent of analogue recording technology and mechanical reproduction to digital recording, reproduction and sampling. Lyrics are, no more and no less, the other tradition of modern poetry which has been notoriously neglected by a prevailing focus on graphemic artefacts. Any literary or cultural history that excludes lyrics from its scope presents a dramatically lopsided view of verbal art, and, by extension, modern culture. If lyrics matter, why then have they so persistently fallen through the nets of academic fishing? Surely the afore-mentioned institutional particularisms come into play here, yet especially from a literary studies perspective, the blame lies fundamentally with a stubborn bias towards the written word and a persistent refusal to work with a concept of ‘embodied’ language. Without a doubt, most lyrics come across as banal on paper and fail according to the standards of received literary analysis and aesthetic judgement. Such readings, however, overlook that what is negligible as a poem may be intricately functional at the intersection of sonic, social, bodily and medial discourses. This is not denying that there are still as many awful lyrics in the world as there are mediocre poems – but aesthetic value judgements are not what I am after in this book, nor is this an instruction manual for struggling songwriters to sex up their lyrical game. What this book tries to perform, instead, is first, a systematic approximation to the question of how lyrics are implicated in the emergence of meaning in songs – in particular performative contexts, specific generic conventions, musical structures, and medial situations. In a second step, I then try to illustrate, via three extended case studies from around 1600, 1800 and 2000 respectively, how such meaning in turn matters in relation to larger ideological discourse formations. My specific interest, here, is in how songs ambivalently perform in the formation of a ‘national culture’ between institutional pedagogy and potentially subversive, individual signifying practices. The first part of this book, titled Toward a Cultural Rhetoric of Lyrics, accordingly outlines an encompassing analytical framework for the interpretation of lyrics. It unavoidably comes along with quite a load of theory, but attempts to always counterbalance theoretical abstraction with exemplary readings of a single song which each chapter addresses from a relevant theoretical angle, progressively adding levels of lyrical complexity. I picked
Introduction
15
“Scarborough Fair” for these purposes, a song which forms part of a group of traditional ballads that Francis James Child collected under the title “The Elfin Knight” in his English and Scottish Popular Ballads (Child 1957, I, 714), and which was re-popularised during the British folk revival in the 1960s by the English folk singer Martin Carthy. Carthy recorded a version of the song on his debut album in 1965, and the tune was subsequently adopted by Marianne Faithfull in early 1966. It was left to Paul Simon, however, to make it perhaps the most popular (and commercial) English folk song in recent history by including his own take on Simon and Garfunkel’s 1966 album Parsley Sage Rosemary and Thyme, and republishing it on the soundtrack album to Mike Nichols’s Oscar-winning film The Graduate (1967). From here, “Scarborough Fair” entered almost every imaginable musical genre and was performed by innumerable artists, of which I will only consider Sérgio Mendes in some detail who entered the charts with a bossa-pop version in 1968. My reasons for picking “Scarborough Fair” were, on the one hand, its status as a modern ‘classic’ which most people should be familiar with in one way or the other; on the other hand, “Scarborough Fair” lends itself extremely well to illustrating how the same verbal material can take on vastly different meaning in shifting contexts of performance, generic framing, musical realisation and medial presentation. Chapter 2 dealing with “Performance and Performativity” begins by unravelling the genealogy of “Scarborough Fair” over the past centuries and traces the lyrical transformations that it underwent until Martin Carthy recorded it in 1965. From here, I investigate how lyrics more generally ‘perform’ by first reviewing linguistic approaches in speech act theory, pragmatics and deconstruction, then juxtaposing these to notions of performance in cultural studies, and finally offering a synthesis of the two with the help of relevant research in ethnopoetics. The critical vocabulary offered here such as “performance arena,” “register” and “communicative economy” (Foley 1995, 47-56) is then tested with Martin Carthy’s 1965 recording. Chapter 3 turns to “Generic Conventions and Cultural Capital” in order to account for the vastly different practices of performative “framing” (Goffman 1974) on the musical scene. In a first step, different aspects of song genre are outlined, from communicative conventions (affecting, among other things, the shifting agency between lyrical author and performer), via social and ideological conventions (crucially involving Pierre Bourdieu’s notions of “distinction” and “cultural capital”), all the way to economic and juridical conventions. In a second step, I take up these aspects in order to chart the larger field of lyrical practice between the art, folk, and commercial “music worlds” drawing especially on Simon Frith’s seminal study of Performing Rites (1998, esp. 35-42), before offering short readings of the transformative
16
Reading Song Lyrics
power of generic conventions in Marianne Faithfull and Simon and Garfunkel’s performances of “Scarborough Fair” respectively. Chapter 4, “Sound and Songfulness,” tries to tackle the intricate question of how the music affects verbal meaning in songs. Since there is so much critical disagreement about whether music means anything beyond itself at all, and if it does, how and what in particular, I found it necessary to begin by fundamentally sussing out what sounds may mean before trying to answer how such meaning affects verbal signifying. The chapter consequently takes a shot at debunking ‘myths of musical meaning’ in a somewhat daring sweep from Plato to Hanslick and beyond in order to propose an alternative, ‘trialectical’ model of how musical meaning emerges every time anew at the crossroads of cognitive, social and bodily dynamics. I then try to trace one possible effect of such dynamics and its interaction with verbal language in a comparative reading of Martin Carthy and Sérgio Mendes’s versions of “Scarborough Fair,” illustrating with the help of Lawrence Kramer’s concept of “songfulness” (Kramer 2002, 51-67) how verbal meaning is effectively suspended by musical meaning in Mendes’s take. Chapter 5 finally addresses “Mediality and Musical Multimedia.” It begins by charting the field of medial performance by applying changing modes of technological saturation (from print to analogue to digital recording culture) to changing modes of performance visibility. From here I discuss the continuing validity of ‘liveness’ in a culture dominated by the mass media, discussing the relation of live performance to different kinds of ‘recordedness’ from printed songs to (digital) music video, touching, among other things, also on the cover art of some albums featuring “Scarborough Fair.” The final extended reading of “Scarborough Fair,” however, is offered in the context of Mike Nichols’s The Graduate (1967), often credited with being the first film to use pre-recorded popular songs instead of post-production scoring, and investigates how the generation of lyrical meaning is affected by the multimedial dynamics of film or video. Chapter 6, titled “Bridge: Song and National Culture,” then provides the transition to the second part of this book. It again briefly takes up “Scarborough Fair” and its ideological implications in the romantic nationalisms which underwrote the projects of ballad collectors such as Johann Gottfried Herder or Francis James Child, only to inquire more generally into what ‘national culture’ could be and how it is constituted. Arguing against Antony Easthope’s (1999) notion that there is something like a deep-structural core structuring the ‘Englishness’ of English discourse formations, I propose that notions of Englishness are rather constantly produced and reproduced (often with a difference) through multiple discursive practices fluctuating between what Homi Bhabha refers to as the “two times of the nation” (Bhabha
Introduction
17
1990b). Such practices are always performed against, or, indeed, from positions of cultural ‘otherness’ which produce ambivalent desires of belonging (or unbelonging). The case studies in Part II of this book, titled Performing Englishness, accordingly offer extended readings of three exemplary songs covering very different musical genres and historical times (yet all located in London) where lyrics intersect in ambivalent ways with ideas of ‘national culture’. Chapter 7 investigates to which ends so much melancholic “Love is in the Ayre” in John Dowland’s lute songs. It takes “Come again” as its starting point, a song printed in Dowland’s First Booke of Songes in 1597, the first songbook of its kind to be published in England. Through “Come again,” I venture to interpret John Dowland’s presumably ‘very English’ melancholy in a different light than musicologist have hitherto tended to do, namely as a strategic sonic and lyrical trademark Dowland consciously put on in order to pursue his desire for courtly recognition. Barred from a position at the court of Queen Elizabeth I – and thus from the epicentre of national culture – by his Catholicism (or at least so he thought), he used the mask of the disappointed Petrarchan lover to set extremely ambiguous and often subversive panegyric lyrics to music, and failing to achieve his goals as a traditional ‘musicus’, intriguingly employed the rapidly shifting institutional, legal and medial contexts of Elizabethan and Jacobean musicking for the purpose of lobbying the court. If Dowland consequently ‘sounds English’, his Englishness is indeed a performative inscription of his ambivalent desire to nationally and professionally belong. Chapter 8, titled “Broadsides and Backsides,” jumps to the year 1811, and highlights the validity of broadside ballads for the study of culture. As one of the few types of (performed) literature that was affordable to all classes ever since the early Renaissance until the mid-19th century, street ballads provide rare insights into the reception of cultural phenomena beyond bourgeois discourses. As I will argue in this chapter, such insight is particularly instructive in the spectacular case of Sara Baartman: Baartman, a Khoisan woman from the Southern Cape, was a cause célèbre in London where she was exhibited at Piccadilly Street as “The Hottentot Venus” between autumn 1810 and spring 1811, then toured the British provinces and was eventually moved to Paris where she fatefully fell into the hands of French anthropologists shortly before her death in 1814. Since the mid-1980s, Sara Baartman has become something of a ‘master trope’ in gender and postcolonial studies; the recent “critical industry” (Magubane 2001, 816) surrounding Baartman, however, tends to reiterate a number of sweeping statements about her person, gender and race which hardly stand the test of historical verification. My interest in this chapter, therefore, is to explore the actual popular reception of Sara
18
Reading Song Lyrics
Baartman during her London sojourn through the corrective lens of a broadside ballad titled “The Hottentot Venus; A New Song,” a song which invites linking her ambivalent iconic status less to questions of race and sexuality, but to the rise of “illegitimate theatre” (Moody 2000) during the Romantic period and the perceived demise of a ‘national’ theatre culture. Chapter 9, finally, turns from the early whiffs of “imperial melancholy” which enmeshed Sara Baartman’s stage career to the “postcolonial melancholia” which, according to Paul Gilroy (2004), haunts contemporary life in Britain. My particular focus in this context is on pre-millennial manifestations of such melancholia in the mediatisation of rock bands like Blur and Oasis, and New Labour’s populist love affair with so-called Britpop in the process of ‘rebranding’ Britain as ‘Cool Britannia’ before and after the landslide election victory of 1997. Under the title “Toasting the English,” this chapter more specifically investigates how the emerging Asian British music scene has located itself in the midst of such discourses, and I again focus on a single song which tackles Tony Blair’s music populism head-on. My reading of the song “Real Great Britain” (2000) by ‘Asian punk jungelist’ collective Asian Dub Foundation (ADF) is, in this sense, particularly interested in how lyrics function as a ‘romantic’ antithesis to a thoroughly ‘modernist’, digitally sampled sonic fundament. The relevance of this dynamics lies in the fact that it provides a model with larger reverberations for the study of postcolonial culture: it implies how syncretistic, planetary allegiances may be forged through strategic ‘mis-uses’ of late capitalist flows of commodities and technologies, while at the same time a highly localised grassroots politics may be retained which fends off the grip of “corporate multiculturalism” (Gilroy 2001, 52). The chapter closes with an outlook on the politics of Asian British lyrical practices in the altered landscape after the events of 9/11, focussing in particular on the immensely controversial song “Cookbook D.I.Y.” (2006) by Fun^da^mental, and a more inspiring play on post-9/11 anxiety by Sri LankanBritish artist M.I.A. Before getting seriously started, I should perhaps state that I have deliberately tried to avoid writing on lyrics as a fan – which in a way is a contradiction in terms after I have opened by arguing that personal taste and the dynamics of social distinction are inevitably at play in any interpretation of lyrics. So let me come clean: my choice of lyrical examples for the most part consciously drew on material that I am relatively dispassionate about – none of the recordings I have picked in the first part of this study is terribly close to my heart, even if it may transpire that I find Paul Simon a slightly less impressive character than Martin Carthy, Marianne Faithfull or Sérgio Mendes. As regards the second part, I have encountered John Dowland and Romantic street balladeers with very little previous knowledge or exposition to their art,
Introduction
19
working my way into the critical discourse more or less from scratch; still, I have emerged with a great deal of fascination, and especially in the case of Dowland, a certain affection. Things are slightly different for the Asian Dub Foundation, as I was attracted to their sounds long before I started writing this book. Jungle and trip hop more generally formed part of the soundtrack of my undergrad years and have stayed with me since, and such affinities may show. Nevertheless, I have constantly tried to check my own preconceptions and predilections throughout this volume, to be open to all genres and sounds, and to interrogate all of their tacit conventions with a similar sense of critical distance. Still, I hope that this book manages to transmit some of my own fascination with and affection for this “performed literature” (Bowden 2001) which most academic text books shamelessly pass over. Poetry as it is usually anthologised and taught is notoriously conceived as difficult, opaque and inaccessible (at least by my own students), and it is time to realise that there is more poetry than there is in the Norton Anthology, and that most of us take pleasure immersing ourselves in it every day. Yet lyrics also need to be encountered on their own critical terms: the following pages try to carve out the transdisciplinary framework which may help to better understand how song lyrics matter.
Part I Toward a Cultural Rhetoric of Lyrics
Construe my meaning, wrest not my method (Giles Farnaby, 1598)
2. Performativity and Performance Lyrics are not poetry, and their study therefore requires a different set of analytical tools from that which is conventionally applied to poetry. In the subsequent chapters, I will try to successively outline a ‘cultural rhetoric of lyrics’, by addressing notions of ‘performativity’ and its relation to performance, the dynamics of generic convention and social distinction, the interrelation of verbal and musical experience in songs, and, finally, issues of mediality and multimedial dialogue. My choice of speaking of ‘a cultural rhetoric’ takes its cue in part from Wayne C. Booth’s important study The Rhetoric of Fiction (1983). But while I, like Booth and modern rhetoric more generally, take an interest in the generation of meaning between producers, (performed) texts, and audiences which finds expression in textual traces and structures, the following chapters contradict Booth when it comes to claims that such meaning is essentially a product of (implied) authorial agency which eventually guarantees the moral coherence and value of the ‘work’. Not only is authorial agency in the performance art of lyrics severely complicated by the fact that it is (often unevenly) divided between author and public performer (even when both are the same person); but more importantly, such agency is continually checked and balanced by the material and medial conditions of embodied lyrical communication in ever shifting contexts. The medium surely is not the message as McLuhan would have it, but the message invariably bears the traces of the medium, and each message is shaped by social and institutional discourses that frame its performance, as much as by receptive strategies by specific audiences. The term ‘cultural rhetoric’ accordingly proposes a synthesis of cultural and rhetorical perspectives; its specific heuristic value, following Thomas Rosteck, lies in the realisation “that every discourse is an action upon an audience; that it occurs within a specific material context; and that it reproduces this context in its structures and in its assumptions about what ‘discourse’ and what ‘audiences’ are” (Rosteck 2001, 54). But before delving into the abysses of theory and to avoid the drags of excessive abstraction, let us begin with a practical example which I will continually come back to in the course of the following five chapters.
Scarborough Fair (I): Historical Transformations In the early 1960s, British folk singer Martin Carthy had a piece in his repertoire which he considered as “basically [his] song” (Carthy 2003) at the time, a tune called “Scarborough Fair.” In his own account, he came across it
24
Reading Song Lyrics
in a songbook compiled by the older folk singers Ewan MacColl and Peggy Seeger (1960, cf. Carthy 2001), who in turn seem to have adapted it from Francis James Child’s seminal late-19th-century collection of English and Scottish Popular Ballads. These are the lyrics of “Scarborough Fair” as recorded by Carthy on his debut album in 1965: Scarborough Fair Are you going to Scarborough Fair Parsley, sage, rosemary, and thyme Remember me to one who lives there For once she was a true love of mine Tell her to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary, and thyme Without no seam or fine needlework And then she’ll be a true love of mine Tell her to find me an acre of land Parsley, sage, rosemary, and thyme Between the salt water and the sea strand And then she’ll be a true love of mine Tell her to plough it with a lamb’s horn Parsley, sage, rosemary, and thyme And to sow it all o’er with one peppercorn And then she’ll be a true love of mine Tell her to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary, and thyme And to thrash it out with a bunch of heather And then she’ll be a true love of mine (printed in Carthy 1987)
The bare meaning of the words, here, is not quite as straight forward as one would expect from a popular ballad at first sight, and one may as well try to start out by trying to make better sense of them as one would with a printed poem – by looking at the quality of the rhetorical form, argument and imagery, or for instance by looking at the ballad’s tradition and intertexts. The latter option seems particularly promising, as “Scarborough Fair,” like many songs that were re-popularised in the British folk revival of the 1960s, is a ballad which comes with a considerable bag of history. As Francis James Child minutely illustrates in his English and Scottish Popular Ballads (1882-1898), it is part of a vast legacy of ‘riddle’ songs which abound in the folk traditions not only of Scotland and England, but also of Germany, South Siberia, Tibet, India, Persia, Greece and Iceland, among others (Child 1957, I, 7-14). The core argumentative structure of such songs usually consists of a
Performativity and Performance
25
suitor, often a prince, and a maid who will have to satisfyingly solve a number of riddles to become his wife, or vice versa. In the British context specifically, as A.L. Lloyd puts forth, one can make out three subtypes of this model, which he labels “supernatural,” “homilectic” and “amatory” (Lloyd 1967, 163). The supernatural versions almost certainly date back to medieval lore, and propose the suitor to be a demon in disguise; the lady who has unwittingly called forth the spirit will usually counter his riddles by posing her own which the demon fails to answer. The homilectic versions move from paganism to Christianity by modifying the suitor into the devil, and an innocent maid proves to be rightly God’s by answering all riddles correctly. The amatory ballads, finally, are secular, and their suitors are luckily what they seem (i.e. desirable men or women throughout) who win over the other sex by cleverly mastering their questions. 1 The peculiar place of “Scarborough Fair,” in this context, is that it has apparently shifted from originally supernatural to later amatory implications. “Scarborough Fair” is a version of a group of ballads which Child collected under the title “The Elfin Knight” (Child no. 2). The first written record of these was found bound at the end of a book printed in Edinburgh in 1673, but it is very likely that variations of the same song had been circulating in the oral memory far earlier than that, probably as early as the 14th century. Half of the written records collected by Child (A-E) open with the rather medieval motif of a fairy knight who is summoned by a lady, as the 1673 version (Child no. 2 A) may illustrate: The elphin knight sits on yon hill, Ba, ba, ba, lilli ba He blows his horn both lowd and shrill. The wind hath blown my plaid awa […] ‘I whish that horn were in my kist, Ba, ba, ba, lilli ba Yea, and the knight in my arms two.’ The wind hath blown my plaid awa She had no sooner these words said Ba, ba, ba, lilli ba When that the knight came to her bed The wind hath blown my plaid awa (Child 1957, I, 15)
1
Prominent examples from the Child corpus would be “Riddles Wisely Expounded,” Child no. 1 (see 1957, I, 1-6); or “Captain Wedderburn’s Courtship,” Child no. 46 (see 1957, I, 414-25).
26
Reading Song Lyrics
What follows are first riddles posed by the demon, which are then countered with new riddles by the lady – including, clearly, those that Martin Carthy presents us with in his verses 2-5 of “Scarborough Fair.” The outcome, invariably, is that the fairy backs off, and the maid continues to enjoy her virginity: “‘My maidenhead I’l then keep still, / Ba, ba, ba, lilli ba / Let the Elphin knight do what he will’” (ibid.). The earliest written records of the ballad that come close to “Scarborough Fair” as sung by Carthy only date to the early 19th century (Child no. 2 F, G and J), and the closest versions by far, listed in Child’s “Additions and Corrections” section of English and Scottish Popular Ballads (ibid., 496-97), were set down in written form still later. These are, first, a version related to Child by his colleague Frank Kidson in 1884 (“‘Oh where are you going?’ ‘To Scarbro fair.’”), and second, a version published by J. Collingwood Bruce and John Stokoe in their Northumbrian Minstrelsy (1882) (“Are you going to Whittingham fair?”). The latter version is related to a manuscript by Thomas Hepple which already dates to around 1855, but deviates in some detail from the Bruce and Stokoe publication. It is again likely, of course, that these versions circulated in the oral tradition long before and coexisted alongside the ‘elfin’ versions; the most obvious indication of this is that the Scarborough Fair, a huge trade event starting in mid-August and lasting an exceptional 45 days, was no longer held after 1788, and has a history reaching back into the 13th century. Nevertheless, there are aspects of the later “Scarbrough Fair” ballads which make them distinctly more ‘modern’ than the earlier variants. The first thing to note, here, is that the opening involving the summoning of an elf or similar demon is eclipsed. They are replaced, instead, by an opening stanza presenting a speaker in the first person addressing an anonymous traveller or a group of travellers in the first line, who are then directed to “remember” the speaker to his or her ex-lover who lives in the town of the travellers’ destination in the third and fourth lines. The effect of this new beginning is three-fold: first, it at first sight displaces all associations with the supernatural pervading the ‘elfin’ models. A.L. Lloyd ventures to explain this type of shift with changing social realities of the British peasant communities and links it to the gradual disappearance of the epic in the oral tradition. Ballads such as the “Elfin Knight,” he argues, were detached from epic tales but initially retained some of their “intense heroism and magic” (Lloyd 1967, 164). With the shift from tribal and feudal to capitalist systems, however, these ballads became outdated due to society’s “new tempo, outlook and demands” and had to be adapted to new standards, which involved, among other things, a more immediate awareness of the “audience and the need to win it, a need that had hardly existed in a close-knit and homogeneous society” (ibid., 165).
Performativity and Performance
27
The latter observation is indeed particularly relevant in view of the 19thcentury versions of “Whittingham Fair” or “Scarborough Fair” and points to the second effect of their revised openings: by introducing a speaker and an addressee (or a group of addressees), they provide a narrative frame which – contrary to the ‘elfin’ models – invites the listeners’ immediate participation and even calls for their mediation between the speaker and his or her beloved. The clever shift to addressing the listener in the second person (“Are you going,” “Remember me,” “Tell her” etc.) forces the audience to pay careful attention to the riddles that are subsequently posed. This mediation through a narrative frame set in the present moreover establishes a third effect, which is the introduction of a rather complex temporal relation of past, present and future. The listeners no longer follow a fresh course of love, but are presented with an affair that is already past, while they learn nothing immediate about the relationship, nor why it finally went to pieces. The only obvious source of speculation are the riddles themselves which are subsequently posed; the riddles, however, offer ambiguous implications at best pointing not only to the past quality of the lovers’ affair (“For once she was …”), but also to their future chance of a reunion (“And then she’ll be …”). They range, basically, between the notion of a serious attempt to win back the ex-lover through riddles proving his or her truthfulness on the one hand (in the tradition of conventional amatory ballads such as “Riddles Wisely Expounded,” Child no. 1), and a much more ‘modern’, disillusioned, or even sarcastic view of love and truthfulness on the other. It is important to note in this context that other than in Martin Carthy’s version of “Scarborough Fair,” the earlier versions feature two speakers and voices instead of just one: after the first three riddles, the ex-lover comes in and turns the argument around, as in the “Whittingham Fair” version collected by Thomas Hepple: Three hard questions he has putten to me Parsley sage grow merry in time But I’ll match him with other three Before he shall be a true lover of mine (Hepple 2004)
This shift in voices, of course, on the one hand complicates the narrative situation considerably; as the two ex-lovers cannot be in the same place (she, after all, is meant to be in Whittingham, isn’t she, and he someplace else) the situation demands either a degree of spatial, or of temporal abstraction from the listeners. On the other hand, it rather indicates a playful game of love leading to a happy reunion and leaves less interpretive space for resignation, frustration or sarcasm. Indeed, the reduction to just one speaking voice as in Carthy’s version seems almost prerequisite to fully exploit the song’s poten-
28
Reading Song Lyrics
tial of emotional ambiguity and melancholy. While two perspectives point towards a playful dialogue, a singular perspective complies much more thoroughly with the demands of romantic subjectivity and emotional depth which fascinatingly resists external verification, and thus invites all sorts of speculation about the lovers’ past. A last innovation of the “Scarboro” and “Whittingham Fair” ballads which Carthy’s version is obviously heavily indebted to, finally, is the new type of refrain. The list of four herbs, “parsley, sage, rosemary, and thyme,” certainly strikes as rather cryptic in the context of the ex-lovers’ plight at first sight, and audiences in the 1960s surely would have found it quite hard to make sense of them. There is some indication in fact that this was already the case for the ballads’ 19th-century singers and audiences, as only two recorded versions feature the refrain as Carthy sings it – “Whittingham Fair” printed by Bruce and Stokoe, as well as Child no. 2 G (dating to 1810) –, while the others use variations such as “Savoury, sage, rosemary, and thyme” (the Child version related by Kidson), “parsley, sage, grow merry in time” (Hepple’s “Whittingham Fair”), “Sober and grave grows merry in time” (Child no. 2 F), or “Every rose grows merry wi thyme” (Child no. 2 H). There is clearly a pattern at work here that drives at a more obvious relationship with the amatory meaning of the rest of the ballad in a process which highlights the flexibility of oral tradition. The homophones ‘rosemary’ / ‘(g)rows merry’ and ‘thyme’ / ‘time’ offer a tempting semantic effect at little phonetic cost, and the latter three refrains clearly soothingly imply that time will eventually heal the lovers’ wounds (it is very likely that “thyme” in Child 2 H is a transcription error and should actually be “time”). On the whole, there are three ways of coming to terms with “parsley, sage, rosemary, and thyme” in Carthy’s version. The first would be to follow the renowned folklorist Maud Karpeles, who notes on the use of refrain in her Introduction to English Folk Song that it “may be external, occurring at the end of the stanza or, more usually, internal, being interspersed between the narrative lines,” and continues: “Sometimes it consists of words that have a connection with the ballad or song […] At other times it has no connection, but appears to consist of words arbitrarily introduced, such as [in] ‘Scarborough Fair’” (Karpeles 1973, 43-44). As such, the refrain would mainly be used for its sound rather than meaning, and work on a similar level as the “Ba, ba, ba, lilli ba” of the early “Elfin Knight” documents. Alternatively, it may be assumed that the refrain survived from much older days when herbology was less a matter of alternative medicine than popular knowledge. This again offers two roads of interpretation: the first is to read the herbs as symbols of the lovers’ amatory quest. According to De Jong, parsley was often employed to sooth bitterness (both culinary and
Performativity and Performance
29
emotional) in medieval discourses, sage was associated with strength, rosemary symbolised faithfulness and remembrance, while thyme was thought to engender courage (in men) and, to round things off, fertility (in women) (De Jong 2003). The refrain may thus be read as a thinly veiled invitation to overcome the bitterness of separation, and find the strength, love and courage to get back together again for a (possibly reproductive) happy ending. The third option, however, is to interpret the herbs in the supernatural rather than amatory context, and to see them as a remnant of the precursors of “Scarborough Fair” involving the elfin knight and maid. It should be noted that there is some evidence that calls such a reading into question; after all, the “parsley, sage, etc.” refrain is exclusively documented in versions where the opening stanza’s summoning of a fairy knight is either missing or substituted with the new “Are you going etc.” type of opening, while the 18thcentury records still explicitly featuring the demon mostly stick to variations of “Ba, ba, ba, lilli ba” or “Blaw, blaw, blaw winds, blaw” (Child no. 2 B-E). It is true nevertheless that all four herbs were associated with the supernatural. This is particularly stressed by Martin Carthy himself, who insists in the liner notes of his debut album Martin Carthy: Folklorists and students of plant mythology are well aware that certain herbs were held to have magical significance and were used by sorcerers in their spells and conversely as counter-spells by those who wished to outwit them. The herbs mentioned in the refrain of this song (parsley, sage, rosemary and thyme) are all known to have been closely associated with death and also as charms against the evil eye. (Carthy 1965)
Carthy takes this as a cue to argue against a purely amatory reading of “Scarborogh Fair” and emphasises a continuation with the supernatural tradition, quoting in support Sir Walter Scott, Anne Gilchrist and Lucy Broadwood who believes, in Carthy’s words, “that the refrain might be the survival of an incantation against such a [demonic] suitor” (ibid.). Carthy’s insistence on the supernatural implications of the herbs in the refrain poses some difficulties in view of the version of “Scarborough Fair” that he selected. After all, his choice of an opening stanza introducing a rather complex spatial and temporal relationship between a lover and his beloved, the fate of which the lover puts in the hands of an anonymous traveller (travellers, the audience), actually opens up possibilities of reading the ballad in less than merely sentimental terms, but in terms of a much more complex conception of love. This and the reduction to just one perspective and speaking voice invite a view of love that involves varying associations of emotional ambiguity, frustration, melancholy, sarcasm, intense longing or despair – all of which makes little sense, of course, if we read the speaker as a stock demon in pursuit of an innocent maid.
30
Reading Song Lyrics
Yet while it makes little sense to take the elfin knight lore and its mythical background literally, it may nevertheless make good sense to instead insist on the symbolic implications of the supernatural tale. Ballads such as the “Elfin Knight,” or alternative variations such as “Lady Isabel and the ElfKnight” (Child no. 4, see 1957, I, 22-62), are, of course, cultural manifestations which both dramatise and sanction (female) sexuality. One need not be a Freudian to suspect that what is actually happening in these early ballads is that the sexual desire of young maidens is, quite literally, ‘demonised’, and that all those elfs are in fact mythically veiled, externalised and embodied fantasy structures that are called forth unwittingly by ‘impure thoughts’. Read in this sense, the cultural validity of the older models suddenly becomes very effective again for the later versions of “Scarborough Fair”: to call upon the elfin tradition’s emphasis on sexuality and desire – rather than sense and sensibility – is actually very much in tune again with the reading of the interhuman relationship in “Scarborough Fair” proposed above, and may give some suggestions as to why the lovers’ affair is in need of magic mending. What we would end up with is a reading of the refrain not as an incantation against the evil eye, but against the rather worldly pains of amorous betrayal. Read as a poem on paper, the lyrics of Carthy’s version thus seem to revolve around the following semantic field in the widest sense: the anger, anguish, or pain of a single – presumably male – speaker trying to come to terms with the loss of a female lover, whereby the reason for the their separation seems to have a lot to do with that lover’s sexual expressivity or, perhaps, promiscuity. As I have stated at the outset, though, the quest for the possible ‘meaning’ of “Scarborough Fair” does not end here; in fact, this is only where it begins. The verbal content of words, lines and stanzas is certainly important – but what lyrics indeed ‘mean’ involves more than just language. This fundamentally has to do with the fact that other than the words of printed poems, lyrics are always ‘actualised’ in the sense that they are given the body of a voice and set in relation to musical sound. As a performance art, they are always ‘situated’, spatially, temporally, socially, physically and medially, in a particular arena in which they are performed. Let us in the following investigate some of the theoretical and practical implications.
Performativity: Linguistic Perspectives Surely, to argue that the words of Martin Carthy’s “Scarborough Fair” and indeed all lyrics can only be interpreted by addressing the particular contexts of performance sounds like stating the obvious after what has been termed the ‘performative turn’ in the humanities: according to the new credo, all
Performativity and Performance
31
cultural practices, or all uses of language for that matter, are already performative per se. There has been an inflationary use of the term ‘performative’ ever since John L. Austin coined it for his language philosophy in the mid 50s, and it has been appropriated into many contexts and given various implications by different disciplines and critical camps – from philosophy and linguistics to sociology and ethnology to theatre studies and musicology. As a result, the meaning of ‘performative’ has become irrevocably multiple and blurred (cf. Parker and Sedgwick 1995, Fischer-Lichte and Wulf 2001; Wirth 2002; Carlson 2003). For a theoretical basis of the discussion of lyrics, it is therefore promising to begin by highlighting some of the critical developments of the terms ‘performance’ and ‘performativity’, and to sort out which approaches are in fact useful when we talk about the performance and performativity of lyrics. The starting point of all discussions of performativity is John L. Austin’s distinction between two different types of language use in the first of his seminal lectures which were later published under the title How to Do Things with Words. Here, Austin calls attention to a particular type of utterances which do not actually ‘state’ something, but instead perform an action. He uses the category of “constatives” for the class of utterances forming statements, and introduces the term “performatives” to label the other (Austin 1975, 2-8). This latter class, instead of expressing something that may either be ‘true’ or ‘false’ according to semantic truth values, performs “conventional procedures” in which, according to Austin, truth conditions are actually irrelevant. The most famous examples Austin gives are, for instance, the declaration of a minister marrying a couple by uttering “I now pronounce you man and wife,” or the naming a ship by uttering “I hereby christen this ship ‘Queen Elizabeth’.” Rather than the mere description of things, what matters here is whether the action performed is successfully completed in the real world and changes the state of the world via the use of words (the partners are married, the ship has a name). For Austin, the meaning of “performatives” relies on a mix of verbal and contextual givens. On the one hand, performative verbs such as “declare,” “christen” or “promise” are self-referentially descriptive of what they actually ‘do’, and the act of uttering them already forms a part of what the verb describes. On the other hand, the success of performative utterances also relies on aspects of the contextual situation depending, first, on the “seriousness” of the speaker, and second on “institutional conditions.” Thus, the marrying partners must not be married already, they must be of a certain age etc., and it has to be a minister, registrar or captain who pronounces their marriage. If not, Austin more generally remarks, “the utterance is then, we may say, not indeed false but in general unhappy [or ‘infelicitous’]” (Austin 1975,
32
Reading Song Lyrics
14, italics in the original). “Infelicity,” he moreover holds, “is an ill to which all acts are heir which have the general character of ritual or ceremonial, all ceremonial acts” (ibid., 18-19, italics in the original). It is here that Austin’s (first) lectures become interesting for the interpretation of lyrics: if we also read the act of performing songs as similarly embedded in ritual or ceremonial contexts, lyrics may similarly ‘do’ something rather than merely ‘mean’ – but let us for now further trace the critical history of Austin’s ideas. The afterlife of Austin’s use of the term ‘performative’ in speech act theory is basically the story of its disappearance. In his following lectures, Austin himself begins to sacrifice the label “performative” in favour of a more global theory of ‘illocution’, in a step that was then strictly consolidated by Austin’s student and self-proclaimed administrator of his legacy, John R. Searle (1969 and 1976). In a first step, Austin draws our attention to performative utterances which do not feature performative verbs, such as in “Go away.” He labels these implicit performatives as opposed to explicit ones (such as “I order you to go away”). In a second step, however, this leads to the realisation that also conventional statements (and thus all utterances) may be considered implicit performatives, as they may be read as acts of assertion, description, or reporting; and Austin consequently self-confidently suggests to recognise “that they are speech acts no less than all these other speech acts that we have been mentioning and talking about as performative” (Austin 1979, 249). In place of the dichotomy of performatives and constatives, he develops (from lecture VIII onwards) a more encompassing notion of speech acts in which any utterance may be read on three different levels – first, on the level of the locutionary act, which involves notions of ‘sense’ and ‘reference’, second, the level of the illocutionary act, which focuses on the conventional ‘force’ of an utterance in a discursive situation, and third, the perlocutionary act, which focuses on the effect on the hearer. It is here that John R. Searle takes over and develops a theory of Speech Acts which primarily focuses on the aspect of illocutionary force as a language universal. Without going into detail, it is important to note that Searle clearly departs from Austin’s interest in particular situations to formulate a general theory in which it is less contextual circumstances which determine what an utterance ‘does’, but rather language itself: a theory of language, as Searle sees it, is a theory of words and action as “a rule-governed form of behaviour” (Searle 1969, 17). 2 This focus on illocution as a conventional force rather than on aspects of perlocution and context has allowed theorists such as Karl-Otto Apel (1976a 2
It should be noted, however, that Searle re-emphasises the importance of social context in his later writings (see Searle 1989 and 1995).
Performativity and Performance
33
and 1976b) and Jürgen Habermas (1970 and 1984/1987) to associate notions of the performative in speech act theory with Noam Chomsky’s entirely different notion of performance as the surface structure of language in everyday use, which is but a ‘distorted’ and ‘particular’ manifestation of a universal deep structure forming our language competence (see Chomsky 1965). Apel and Habermas expand Chomsky’s narrow focus on syntax to ethical concerns of communication and action and posit an ideal pragmatic deep structure which governs the interplay of arguments in social interaction. Both Apel and Habermas assume that this tacit pragmatic competence allows us to identify and avoid ‘performative contradictions’, i.e. floutings of rules which are seen as the constitutional prerequisite of social practices and discourses, even if actual communicative performances are usually distorted by the ideologies of particular social contexts. While all this may seem of little relevance to the performances of lyrics at first sight, it is important to trace the critical trajectory from Austin to Searle and on to Apel and Habermas in order to understand the deconstructivist criticism of the term ‘performative’. The deconstructivists’ first point of attack, here, is of course Apel and Habermas’s underlying assumption that communication conventionally aims at and results in consensus and agreement, and that ‘performative contradictions’ are therefore to be avoided. From a poststructuralist perspective, this type of universal rationalism is thoroughly at odds with the dissensual and agonistic nature of language itself; thus, for Derrida, Kristeva, de Man and others, it makes no sense, as Martin Jay puts it, “to charge someone with performative contradiction, when such a crime is the original sin of all language” (Jay 1989, 184). Jacques Derrida’s critique of Austin’s ‘performatives’ in his “Signature, Event, Context” has perhaps been the most influential critique of Austin and Searle’s language philosophy (Derrida 1982) in this vein. As most post-structuralist readings of Austin, Derrida particularly grapples with the following passage in How to Do Things with Words: a performative utterance will, for example be in a peculiar way hollow or void if said by an actor on the stage, or if introduced in a poem, or spoken in soliloquy. This applies in a similar manner to any and every utterance – a sea-change in special circumstances. Language in such circumstances is in special ways – intelligibly – used not seriously, but in ways parasitic upon its normal use – ways which fall under the doctrine of the etiolations of language. All this we are excluding from consideration. (Austin 1975, 22, emphases in the original) 3´
3
See Parker and Sedgwick for a discussion of the implications of ‘etiolate’ (1995, 1-18).
34
Reading Song Lyrics
Derrida fundamentally questions Austin’s distinction of a “normal” and “parasitic” language use, and of “happy” and “unhappy” speech acts. The crucial twist in his argument is that he charges Austin with working with an ideal concept of language which does not take its “graphemic” core into account. Other than Austin, Derrida approaches the problem of performativity from the angle of writing and representation, assuming that a more general theory of communication is closely tied to his particular notion of writing. From this perspective, an utterance is neither bound to the subject or “scriptor” who produced it, nor to the original context that it was produced in, nor to a particular addressee; it may instead be infinitely quoted in other contexts without losing its basic functionality. 4 Thus confronting Austin’s concept of performativity with the notion of an infinite “iterability” of utterances, Derrida elevates those cases that are labelled ‘parasitic’ in Austin’s example – the ‘quoted’ or ‘staged’ uses of performatives in theatres, poetry or fiction – as perfectly ordinary rather than peculiar. In Derrida’s view, all language uses after all simply rely on mechanisms of repetition (with a difference), and all texts are thus ‘parasitic’. 5 This matters with regard to the performance and performativity of song lyrics, as Derrida crucially proposes that it makes little sense indeed to locate the peformative thrust of language in any conventional force of a certain verbal or (universal) social competence, neither for linguistic (Searle) nor ethical (Habermas) reasons or purposes. Instead, the notion of a general iterability of verbal expression (and thus also of lyrics) in changing and shifting verbal, but above all also communicative, social and ideological contexts (which Derrida admittedly takes little interest in), suffices as a general fundament to account for pragmatic effects. Drawing on Derrida’s notion of ‘iterability’, a focus on song lyrics, however, also requires a good deal of reservation against Derridean predilections for an anonymous, disembodied concept of language adhering to the universal metaphor or ‘writing’. The problem is probably less Derrida’s insistence on a graphemic base of verbal behaviour, but rather the impression that through the notion of iterability, we may sidetrack the notion of subjectivity in communication altogether. Mikhail Bakhtin’s 4
5
In Derrida’s words, “one can always lift a written syntagma from the interlocking chain in which it is caught or given without making it lose every possibility of functioning, if not every possibility of ‘communicating,’ precisely. Eventually, one may recognize other such possibilities in it by inscribing or grafting it into other chains. No context can enclose it. Nor can any code, the code being here both the possibility and impossibility of writing, of its essential iterability (repetition/alterity)” (Derrida 1982, 317, italics in the original). As Roland Barthes puts it elsewhere, “the citations which go to make up a text are anonymous, untraceable, and yet already read: they are quotation marks without inverted commas” (Barthes 1977, 160, italics in the original).
Performativity and Performance
35
intersubjective theory of dialogism (see esp. Bakhtin 2000) – unjustly appropriated by Julia Kristava into a theory of ‘anonymous’ intertextuality (see esp. Kristeva 1980) – may serve as a helpful corrective here, as it always insists on the “contact of personalities” within the “dialogic contact between texts” (Bakhtin 1986, 161). The intersubjectivity of interaction between singer and audience is surely highly relevant in performances of song lyrics. A certain chain of syntagmas such as those forming the lyrics of “Scarborough Fair” is marked by their very iterability and, as in the case of “Scarborough Fair,” has been cited in multiple variations and contexts over the preceding centuries by various singers; and even a single singer like Martin Carthy will re-cite the words anew in shifting contexts every time he performs the song. Yet while the alienating effects of différance and iteration do matter and constantly work against notions of a simplistic intentionality, the actual materiality and mediality of the words at the very moment of their performance, as well as the specific dialogic and generic context of their utterance are equally crucial. To get at these contexts it is necessary to momentarily set the abstractions of linguistic and literary approaches aside, and to turn to notions of ‘performance’ as developed by disciplines in the cultural studies tradition.
Performance: Cultural Perspectives The shift from the notion of ‘performativity’ as a rule-governed force to cultural notions of ‘performance’ goes hand in hand with a critical interrogation of what Sybille Krämer calls a “two-worlds-ontology” in the humanities. Krämer critically reviews the academic preference of representation rather than presence (in a vast trajectory from Plato to Chomsky, Searle and Habermas), which results in a preoccupation with universal or ideal structures rather than questions of their actual realisation. The everyday use of language, in turn, is more often than not seen as deficient and distorted. This emphasis on ‘virtual’ language is countered by the notion of an ‘embodied’ language, which insists that “there is no language outside of the spatially and temporally situated execution of its vocal, written or gesticulatory articulation” (Krämer 2002, 331, my tr.). To work with a notion of embodied language demands, first, foregrounding the materiality and mediality of language which shapes its meaning in a way that is neither intentional nor fully controlled by the speaker. Rather than perpetuating McLuhan’s credo that the medium is the message, Krämer assumes that a message invariably bears the traces of the medium (cf. Krämer 1998), and that on these grounds written texts ‘do’ very different things than
36
Reading Song Lyrics
spoken texts do. The second major implication of working with a concept of embodied language is a re-alignment of Derrida’s fundamental notion of iteration with an understanding of the larger social embeddedness of language. Michel Foucault quite early prepared the ground for this in The Archaeology of Knowledge where he claims that an historical statement (énoncé) is less defined by its content, but by its situatedness in certain discourse formations. The mere historical fact of an utterance – as substantial, in a certain medium, at a certain place, at a certain time – provides genuine indices which are paramount in Foucault’s notion of discourse analysis, and take away much of the arbitrariness of Derrida’s disembodied notion of iterability (see Foucault 1982, 79-88). Let us try to come to some sort of conclusion on these grounds, then, regarding the relationship between the performativity of lyrics in Austin’s sense of ‘doing’ something, and performance as a form of mediatising and staging an event. 6 It is helpful in this context to turn to ethnological research and its particular interest in the performance of rituals. Certainly, performances of songs in both formal (concert) and informal settings (sessions etc.) fall under the category of ritual, at least in Stanley J. Tambiah’s rather inclusive definition of the term: Tambiah conceives of ritual as a “culturally constructed system of symbolic communication” which is “constituted of patterned and ordered sequences of words and acts, often expressed in multiple media, whose content and arrangement are characterised in varying degree by formality (conventionality), stereotypy (rigidity), condensation (fusion), and redundance (repetition)” (Tambiah 1979, 119). For Tambiah, rituals are set in a particular dualism between formulaic repetition and sameness on the one hand, and difference which is produced by evolving actualisations in specific situations at specific dates and places on the other. Thus taking account of both the iterative foundation, and of the actual mediality, social embeddedness and spatio-temporal framing of ritual events, Tambiah goes on to describe rituals as performative in at least three senses:
6
My account of the relation of performativity and performance may seem conspicuous in bypassing the seminal work of Judith Butler. In “Critically Queer,” Butler puts forth that “performance as a bounded ‘act’ is distinguished from performativity insofar as the latter consists in a reiteration of norms which precede, constrain and exceed the performer and in that sense cannot be taken as the fabrication of the performer’s ‘will’ or ‘choice’” (Butler 1993, 24). Butler’s precise notion of performativity, here, fully ties in with the scope of this study. Her notion of performance as, roughly an act of ‘deliberate self-fashioning’, however, clashes with the more specific and quite literal notion of the ‘performance of songs’ as a ritually framed ‘sounding’ of lyrics.
Performativity and Performance
37
in the Austinian sense of performative wherein saying something is also doing something as a conventional act; in the quite different sense of a staged performance that uses multiple media by which the participants experience the event intensely; and in the third sense of indexical values […] being attached to and inferred by actors during the performance. (ibid.)
Tambiah’s recourse to Austin and the notion of “conventional acts,” here, ignores the later legitimation of such acts in linguistic conventions, and instead aligns their force with the enabling tradition of material performances and their always renewed indexical positioning in larger discursive formations. Indeed, developing Austin’s ideas in very different directions from those of Searle and Habermas should be seen as perfectly legitimate, and critics like Shoshana Felman (1983) even argue that one is invited to do so by Austin himself, whose undogmatic and almost carnivalistic choice of examples and argumentation has little of the rigidity of the later administrators of his speech act theory. 7 The step that Tambiah encourages us to take here is to emancipate performativity from the notion of illocution, and to consequently shift the issue of the ‘felicity’ of ritual acts entirely towards questions of their successful medial embodiment and staging – i.e. questions of their successful performance. Whether a performance is perceived as successful or not will then very much depend on ideological formations and conventions prefiguring particular types of ritual events (a rock event typically works with a very different performance ideology than concerts of classical or folk music). The performativity of lyrics, one can conclude on these grounds, is firmly embedded in the larger frames of performance of which both performers and audiences have a tacit understanding, and what lyrics ‘do’ may range considerably according to particular performing conventions. Tambiah’s third implication of the performative in rituals, the “indexical value,” thus proves a crucial link between performativity and performance. An ‘indexical value’ expresses more or less what Umberto Eco refers to as “ostentation,” which he calls the “most basic instance of performance” (Eco 1977, 110): the ostentative function of words simply signifies the fact that they are enacted by specific performers in specific contextual situations. Ostentation is related to Erving Goffman’s notions of framing and keying (1974), as every act of ostentation serves as a ‘key’ to mark specific relations between audiences and performers, which in turn help to ‘frame’ a specific ritual or theatrical context. What Charles S. Pierce calls ‘genuine’ indices are thus transformed into ‘degenerated’ indices (cf. Wirth 2002, 37) which take 7
In a memorable reading of Austin’s How to Do Things with Words against Molière’s Don Juan, Shoshana Felman charges Austin of a latent “Don-Juanism.” For a critical discussion and perspectives see Krämer and Stahlhut 2001, 41-45, or Carlson 1996, 63-65.
38
Reading Song Lyrics
over specific theatrical functions as “performative gestures” (Fischer-Lichte 1983, 65-67). The particular context of performances, this is to say, not only enables the performativity of words and sound, but performances at the same time rely on performative input to keep up or establish a theatrical or ritual frame. The interpretation of lyrics thus involves much more than their verbal content – it involves the iterability as well as the mediality of language, it involves questions of style and musical context, of social embeddedness and cultural value, and it demands an understanding of the reciprocal relationship between (embodied) verbal input and performance ideology. While these issues have been given little attention so far in literary studies, a basic blueprint for the study of lyrics may instead be found in the field of ethnopoetics. Without being able to do justice to the great diversity of ethnological and ethnopoetical approaches to performance (see Carlson 1996, 13-33 for an introduction), let me selectively focus on two texts which I find the most helpful in this context: 8 Richard Baumann’s Verbal Art as Performance (1977) which already expresses much of what has been developed in this chapter, and its more recent reception by John Miles Foley in The Singer of Tales in Performance (1995). 9 Foley introduces three core categories (drawing heavily on Baumann) to capture the dynamics of verbal art in oral traditions and cultures, namely the notions of “performance arena,” “register” and “communicative economy” (Foley 1995, 47-56). The concept of performance arena, to begin with, refers to the “locus in which some specialised form of communication is uniquely licensed to take place” (ibid., 8). The spatial metaphor of the arena, here, refers both to very real locations of performance, and to the more abstract conventions and traditions of framing, or in Baumann’s words, “patterning” them (see Baumann 1977, 25-35). For Baumann, this involves questions of genre and the typical structure of events relating to them, “including setting, act sequence, and ground rules of performance” (ibid., 28), as well as the typical roles taken by performers and the audience. The relevance of the performance arena for the interpretation of lyrics may become clearer when
8
9
“If some grammarians have confused matters by lumping together what does not interest them under ‘performance’,” Dell Hymes memorably put it, “cultural anthropologists and folklorists have not done much to clarify the situation. We have tended to lump what does interest us under ‘performance’” (Hymes 1975, 13, emphasis in the original). Baumann and Foley’s focus, of course, is not (lyrical) songs, but oral narratives in contemporary and ancient societies. Both writers are heavily influenced by Albert B. Lord’s groundbreaking study The Singer of Tales (1960).
Performativity and Performance
39
briefly applied to the practical example that will guide us through the first part of this study. Our starting point, Carthy’s performance of “Scarborough Fair,” is unmistakeably positioned in the genre of folk music. Even though we are dealing with a recorded song on LP (or, reissued, on CD) which is thus not directly linked to a live setting, Carthy’s tune is thus evocative of a certain kind of (imagined) performance arena which conforms to the conventions of what Simon Frith termed the “folk music world” (Frith 1998, 39, see the following chapter 3; for the problem of liveness vs. recordedness see chapter 5). A conventional setting within the folk scene as it presents itself in Britain after the early 1960s comprises informal club scenes, sessions or festivals, whose informality, as Niall MacKinnon points out, is generally a carefully constructed one (see MacKinnon 1993, esp. 77-98). One of the core conventions is to avoid, if ever possible, PA (public address systems, i.e. amplification) which in turn requires a certain quiet and attentiveness on the audience’s side, where for instance ordering drinks is fine (to keep things informal), but loud conversations are discouraged. On the other hand, audience input is very welcome musically when it comes to joining the singer in the chorus, in a rather dialogic and democratic performance structure which is also mirrored in the performer’s role and status. The singer is ideologically conceived of as ‘one of the people’ and ideally no higher in status than the audience (which is underlined by often having ‘floor singers’ who share the stage with booked artists). All these unspoken conventions and traditions come together to form a ‘performance arena’ which, in Baumann’s words, “sets up, or represents, an interpretive frame within which the messages being communicated are to be understood, and […] this frame contrasts with at least one other frame, the literal” (Baumann 1977, 9). In order to signal and maintain this interpretive frame, performances rely on a certain indexical ‘register’, or, in Dell Hymes’s definition, on “major speech styles associated with recurrent types of situations” (Hymes 1989, 440). The ‘register’ of a performance is closely associated with what Baumann, referring to Goffman, calls the “keying of performance” (Baumann 1977, 15-24). He argues that each speech community will make use of a structured set of distinctive communicative means from among its resources in culturally conventualized and culture-specific ways to key the performance frame, such that all communication that takes place within that frame is to be understood as performance within that community. (ibid., 16)
In Carthy’s “Scarborough Fair,” for instance, one may observe a number of performative ‘keys’ which come into play: among the more obvious is of course the language itself with its archaisms (such as in “cambric shirt” or in
40
Reading Song Lyrics
the obsolete reference to the Scarborough Fair), which provide references to a much older tradition of balladry. This is sustained by the ballad’s typical form, and particularly so by the refrain in the second and fourth lines of each stanza which would rarely be tolerated in written poetry but is essential in a folk context to key audience participation. A similar phatic key is provided by the opening stanza’s address (“Are you going etc.”) which is not to be read/heard as a purely rhetorical question in a folk context, but rather establishes a dialogue between singer and audience and marks the singer as an accessible and ordinary member of the group. It is interesting to note again that the recorded history of “Scarborough Fair” indicates that the opening stanza probably only came into play in the late 18th or early 19th century – and thus at a time when the effects of social stratification and the loss of communal coherence may have troubled an easy equation of performer and ‘ordinary folk’. With regard to the British folk revival of the 1960s and after, of course, the resulting need to key ‘ordinariness’ is even stronger. As Neill MacKinnon observes in an empirical survey of The British Folk Scene, the “search to revive the ‘music of the people’ resulted in a movement of intellectuals and the middle class,” the ultimate irony being “that the ‘music of the people’ cannot be readily taken back to them. It does not fit into working men’s clubs for instance, and has to remain the refuge of the folk clubs” (MacKinnon 1993, 59). Certainly, the low and rustic farming imagery in the riddles of “Scarborough Fair” is therefore rather alien to the lifeworld of today’s folk audiences, and ordinariness and authenticity are by no means given but need to be carefully staged. A sense of ‘ordinariness’ is particularly keyed by the choice of vocal quality and sound in this context: Carthy sings at an ordinary middle pitch with a full and expressive, yet conversational voice avoiding sterile perfection and artificiality. Apart from some hall reverb, moreover, the input of recording technique seems comparatively small, and the attempt to avoid the register of amplified sound is palpable. If Carthy in effect establishes an impression of honesty, immediacy, and a continuity with the musical tradition of the ‘folk’, these are performed notions that are far from universal and certainly not an inherent part of the lyrics or music. Rather, Carthy’s performance is firmly entwined with the British folk clubs of the 1960s, and his performing ideology can only be understood by taking the larger context of the folk revival and its distinctive practices into account. The interplay between a register and its particular ‘keys’ with the social formation of the performance arena, finally, is captured by the notion of a ‘communicative economy’. In Fowley’s words, communicative economy “speaks of the dedicated, focused relationship between the register and its traditional, performance-centred array of meanings” (Fowley 1995, 53),
Performativity and Performance
41
while it posits an habitual and efficient exchange of meaning between real performers and real audiences once relevant keys have been decoded. Two problems need to be briefly addressed in this context: first, the focus on the communicative economies of certain performing traditions does not rule out innovation. Richard Baumann therefore speaks about the “emergent quality of performance resid[ing] in the interplay between communicative resources, individual competence, and the goals of participants, within the context of particular situations” (Baumann 1977, 38, my emphasis) in order to express the mutability and dynamics of generic frames. John J. MacAloon surely has a point when he claims that “there is no performance without preformance” (MacAloon 1984, 9); yet performing traditions are nevertheless not to be seen as structuring confines, but rather as blueprints that are open to active renewal, transformation or even transcendence. Alastair Pennycook puts it succinctly when he writes that we need, on the one hand, to avoid the pull of performance as open-ended free display […] and, on the other, the pull towards oversedimentation (we can only perform what has been prescripted): to some extent, the performative is always along the lines that have been laid down, and yet performativity can also be about refashioning futures. (Pennycook 2007, 77)
Carthy’s version of “Scarborogh Fair,” for instance, works as a folk song precisely because it actively adapts an older model to changing social contexts. According to MacKinnon, the British folk revival has often treaded a borderline between a sense of “re-enaction” (or, frankly, parody) where the structuring ethos is a “suspension of the present,” and a sense of “revival,” which “also requires that the past be ‘entered’ in some symbolic way […] but allows continuity through a process of artistic evolution” (MacKinnon 1993, 63). Carthy, I think, clearly revives rather than re-enacts an old textual source in new contexts, as his keying of an ‘authentic’ and ‘honest’ performance of an old British traditional for ‘ordinary’ people does not aim backwards, really, but forward. Carthy’s vocal performance and idiosyncratic guitar style do not, or at least not exclusively, appeal to nostalgia, but are positioned against the rigidity of much contemporary art songs as much as against the commercial alienations in pop and rock. 10 The communicative economy of 10
Carthy explains that “what we have [in the revival] is the song in a stage of its development. […]. It’s not a finished article. I think that the attitude of the people who are listening to the Brittens and the Vaughan Williamses, is that what they are being presented with is a finished polished article, and that’s not what I think” (Carthy qtd. in MacKinnon 1993, 97). On the issue of commercialisation Carthy tends to be more drastic: “the music industry is a pack of dogs, fuck em! They just look at it as you being a product and that’s all there is to it; I don’t think that’s the way to treat music” (Carthy qtd. in Folkmaster 2001).
42
Reading Song Lyrics
lyrics, this implies, not only relies on its own performance arena and corresponding register in social isolation, but on processes of social distinction against the competition of other social arenas and their registers. The second point to make, here, is that the ‘communicative economy’ surely facilitates certain aspects of verbal meaning, but does not fully displace the basic polyvalence of language which Derrida among others attested against the notions of a conventionalist language philosophy. Lyrics, this is to say, remain informed by their iterative history despite or rather because of the fact that performances are always embedded in particular frames of interpretation. While the communicative economy within a performance arena may help to emphasise certain possibilities of interpretation, these are hardly definitive and always embattled by other performances and readings. Thus, Martin Carthy certainly expected that his (ideal) audiences is familiar with the tradition of ‘riddle songs’ that “Scarborough Fair” forms a part of, and perhaps even with its early supernatural contexts (he exclusively foregrounded the supernatural implications in the liner notes in case they are not). Additionally, the folk music world does not allow for the isolation of the singer, who is always meant to perform as an egalitarian part of the community. All this works against readings of “Scarborough Fair” as the innocent lament of an helplessly lonely lover. It facilitates, on the contrary, readings which foreground notions of a partly self-reflexive and pensive, partly (self)mocking disappointment, and a concept of love which is informed by the earlier ‘demonic’ aspects and their coding of female sexuality and desire. This is enabled precisely because there is a sense of emotional distancing from the amorous or supernatural content of the lyrics, as the artist does not perform the role of confessional poet here, but rather assumes the mediating role of communal storyteller. Still, all this does by no means rule out conflicting readings of the song, nor does it fully resolve its ambiguities (“parsley, sage, rosemary, and thyme,” for instance, will always remain something of an obstacle in any interpretation). The entire business is complicated, moreover, by the song’s recordedness and medial availability, which means that it is by no means bound to its original (folk) performance arena but basically free to encounter any array of new contexts across the globe at any time after its release. This way, Carthy’s recording could not only travel to very different performance arenas and be exposed to a wide array of “genre-normative modes of listening” (Stockfelt 2004, 383), but has also been available to innumerable other performing and recording artists who work with very different genric frames and ideologies. The different musical genres and their typical registers and performance arenas (many if not most of which “Scarborough Fair” has entered after Carthy) merit some closer attention in the following chapter.
3. Generic Conventions and Cultural Capital As the discussion of Martin Carthy’s version of “Scarborough Fair” has shown, the type of performance arena a song is grounded in and the register that it draws upon are intimately linked to questions of musical genre. Let us probe more deeply, therefore, into how the distinction of genres and their different conventions affect the interpretation of lyrics. For our purposes, the most comprehensive and systematic approach to this issue was provided by Franco Fabbri: he defines musical genres as “a set of musical events (real or possible) whose course is governed by a set of socially accepted rules” (Fabbri 1981, 51). Before turning to what Fabbri refers to as different types of “generic rules” which come into play, though, I should briefly note that I find Fabbri’s use of the term ‘rules’ somewhat problematic. It suggests two things: first, that there is something like an ideal ‘deep structure’ of genre types which governs actual performances, and second, that there is a prescriptive rigidity which prevents transformation and development (even if Fabbri explicitly deals with generic change). In the previous chapter, I have proposed that Derrida’s notion of iterability, combined with the notion of an ‘embodied’ language suffices to replace the notion of ideal types and ‘rules’. There is good sense, therefore, in speaking of performing ‘conventions’ (resulting from repeated acts of embodiment) rather than ‘rules’ in the context of musical genre. In John Fiske’s terms, such “[c]onventions are the structural elements of genre that are shared between producers and audiences. They embody the crucial ideological concerns of the time in which they are popular and are central to the pleasures a genre offers its audience” (Fiske 1987, 114). In this view, generic conventions are essentially the product of what Tzvetan Todorov (1990) would label a ‘metadiscursive discourse’ on specific musical events that is negotiated between active combatants (musicians, audiences, institutions, etc.) in ever changing social contexts, and accordingly generic frames are not bound to any ‘ideal’ types, but are both fuzzy and highly mutable products of cultural practices. Still, Fabbri’s approach to musical genre must be given credit for precisely shifting the perspective on genre from the traditional interest in textual or musical form to a wider interest in matters of performance (see Fabbri 1981, esp. 54-59).
Aspects of Generic Convention For Fabbri, “formal and technical” conventions (‘rules’, in Fabbri’s terms) are only the first in a set of several aspects of genre. Formal and technical
44
Reading Song Lyrics
conventions essentially determine how we differentiate music from noise by organising sounds according to familiar principles and aural characteristics. The organisation of sound involves matters as diverse as the particular use of instruments and musical skills that are required to adequately play them, the relationship between voice and music, typical rhythmic, harmonic and melodic qualities, the type of technical processing (acoustic or amplified), and so forth. There is more at stake, however, than the quality of sound and form (which present particular problems and merit a separate discussion in the following chapter). Musical genres are also marked by what can be more generally termed conventions of communication. 1 Conventions of communication address the issue of how those involved in a performance position themselves first, towards the musical sounds and content, and second, towards each other. The latter focus for instance concerns the typical spatial arrangement of a performance arena and the resulting proximity or distance between performers and listeners – an informal club setting differs widely from both a rock venue or the seating arrangements and hierarchies in a formal concert hall, for example. Accordingly, there are very different conventions of audience involvement, as well as of performers’ attitudes towards the crowd. Fabbri speaks of “gestural-mimic codes” (Fabbri 1981, 57) here, i.e. conventions of bodily interaction during performances, which moreover forge role expectations that are attributed to performers and audiences. In terms of the communication of contents, Fabbri primarily refers to Roman Jacobson’s communicative functions and how a performer’s foregrounding of, for instance, phatic, emotional, poetic or metalinguistic aspects affects musical meaning and thus genre. Something he does not discuss, though, are different generic notion of authorship and creative authority in the communication of songs. These are indeed of paramount importance for the interpretations of lyrics. The communicative system of songs crucially differs from that of written poetry. Certainly, written poetic communication is already polyphonous in itself, in that the written word may bear several layers of (internalised, as it were) ‘voices’: conventionally, literary studies distinguish the voice of the (historical or implied) author; that of the (fictional) speaker whose voice may (in lyrical poetry) or may not (e.g the persona in dramatic monologues) be more or less congruent with that of the authorial voice; and possibly those of fictional characters (in epic or dramatic poems) – the voices roughly corresponding to T.S. Eliot’s “three voices of poetry” (Eliot 1953). As a written 1
Fabbri refers to “semiotic” and “behavioural” rules, here; both labels, however, are slightly misleading in their linguistic and sociological overtones.
Generic Conventions and Cultural Capital
45
poem, “Scarborough Fair,” for example, simultaneously presents us, first, with the ‘voice’ of an author(function) whose historical origins are unknown to us, but whose lines have been adapted and changed over the centuries by a multitude of co-writers, giving the ‘voice’ a collective rather than individual provenience; and second, that of a fictional speaker addressing a fictional addressee. The third level, the voice of dramatic characters, has been lost over the centuries, but was clearly present in the elfin knight precursors where fairy and maid ‘speak’ in dialogue. The move from poetry to lyrics, however, dramatically complicates this communicative system by adding at least two further ‘voices’: that of ‘music’ in the widest sense, and the actual, ‘embodied’ voice of the performer. The first comes with its own bag of problems, and the debate about what the ‘voice of music’ means or ‘says’ has to be relegated to the following chapter; suffice it to say at this stage that the musical arrangement is of course authored just as the lyrics are, that the writer(s) of music and text may be identical or not, that either text or music may come first, and that text and/or music may have been conceived independently of, or specifically designed for the song at stake (see Cone 1974, 41-80). But let us focus on the second voice – that of the performer – and its alignment with the internalised ‘voices’ of a lyric or poem. The classical source to turn to, here, is Edward T. Cone’s study of The Composer’s Voice (1974). According to Cone (and the bias toward art music is obvious, here), there are two ways of ‘interpreting’ – i.e. singing – lyrics: a “legitimate interpretation, the ‘faithful’ interpretation for which every singer should strive,” and an “illegitimate interpretation.” In the ‘legitimate’ case, the two aspects of person and persona fuse. The physical presence and the vitality of the singer turn the persona of the poetic-musical text into an actual, immediate, living being: the person of the singer invests the persona of the song with personality. If the impersonation is successful, if the illusion is complete, we hear this embodied persona as “composing” his part – as living through the experience of the song. The vocal persona may be of various kinds – protagonist, character, etc., but […] the persona is never identical with the singer. (ibid., 62, emphases in the original)
The last qualification is crucial, here: in Cone’s definition of a ‘legitimate’ interpretation, the singer’s “person” – i.e. his or her biography, character, media image – is meant to step out of the way; rather, singers ideally are empty vessels of sorts who are readily filled with the ‘voice’ of the speaker or persona of the lyrics and music (the “poetic-musical text”) just as designed by the indisputable authority of the composer/poet. Performances, this means, ideally re-create an authorial blueprint in such a way that they feign a live “experience” of the original composition. The title of Cone’s study is far
46
Reading Song Lyrics
from accidental in this sense, as it is indeed “the composer’s voice” which has been granted maximum authority in art music discourses since the late 18th century. The preference for the “composer’s voice” as opposed to that of the performer, though, is a generic convention rather than an universal musical given, as Cone’s definition of ‘illegitimate’ performance suggests. Here, not the vocal persona but the singer – Mr. X or Miss Y there on the stage – becomes the “composer,” the experiencing subject of the song. […] This misappropriation can occur when a singer performs songs of his own composition, if – as is often the case with pop singers – the emphasis is entirely on immediate performance. I do not mean to imply that there is anything morally, or even esthetically, wrong about this practice. I merely insist that what one is listening to in such cases – as in many virtuoso performances of “serious” music – is not the piece being performed, but the performance itself. (ibid., 62-63)
Despite his claims to the opposite, there is of course an ideological bias against popular styles in Cone’s evaluation, and the distinction between ‘legitimate’ and ‘illegitimate’ interpretations is certainly less categorical than Cone tends to suggest. His notion of legitimacy is, as Cone occasionally admits, rather a prescriptive ideal rather than a description of the practical habits of reception marking the ritualised framework of art song performances. But let us return to the remaining items on Fabbri’s list of generic conventions. Fabbri insists that formal and communicative conventions are embedded in larger social, political, economical and juridical formations. His notion of “social and ideological” implications of genre remains somewhat undeveloped, yet it implicitly comprises what Pierre Bourdieu has captured with the notions of “distinction” and “cultural capital.” At the risk of simplifying, Bourdieu’s core argument in Distinction (1984) is that there is no such thing as intrinsic aesthetic value (in a Kantian tradition), but that such value is socially constructed and attributed in the inverse interaction of economic capital (informing social class) and cultural capital (informing lifestyle). Taste, and by extension, genre preference, is therefore informed by social determinants such as family background, income, education, gender, age group or ethnicity, and genre politics express certain groups’ battles over the ‘distinction’ from the cultural practices and preferences marking the taste of other life styles and class fractions. In Bourdieu’s approach, the degree of agency in this processes is closely entwined with social background: while ‘popular taste’ (which Bourdieu basically locates among the working classes) is seen as obliged to dominant models with little chances for individual aesthetic decision-making, ‘middle brow’ taste is marked by an anxiety over status often leading to cultural docility, even if Bourdieu accounts for a diversity of choices among the petit bourgeoisie. Only the ‘legitimate taste’ informing the
Generic Conventions and Cultural Capital
47
practices of the cultural elite, however, is allowed a “playful seriousness” (Bourdieu 1985, 54) in its aesthetic choices. One may deduce a strong and a week hypothesis from Bourdieu’s empirical evidence and arguments. The strong hypothesis – to which I do not subscribe – is basically Bourdieu’s own; it argues that taste and aesthetic judgement are exclusively social in nature, and that they are moreover functional in a ‘field’ which, while allowing for some mobility, more or less constantly reproduces the status quo of social hierarchies (see also Bourdieu and Passeron 1977 on the notion of ‘reproduction’). This hypothesis is questionable on several grounds: first, its relies on data collected in 1970s France which cannot be fully representative of other places or times. Second, Bourdieu’s argument borders on social determinism, despite his claims to the opposite. It diminishes the importance of individual input and psychology, and particularly so in what he refers to as the ‘popular’ realm.2 Finally, it is questionable that aesthetic judgement in general, and of songs and lyrics in particular, is indeed a purely social affair. Rather, I will propose in the following chapter that we are rather dealing with a complex negotiation of social, but also of cognitive and bodily dispositions. The weak hypothesis, however, shall be fully endorsed, which is that taste and distinction are key elements of our social identity formation and consequently also of genre formations. A musical genre is inevitably expressive of cultural capital which is used in processes of distinction between social groups. It is important to note in this context that the cultural capital embodied by musical genres is hardly ever singular but may range considerably between different groups and accommodate various ideologies. The example of punk may be a case in point: as Susanne Rupp (2006) has shown, the cultural validity of punk has been assessed very differently in retrospective views. Different ideologies of the rise and fall of punk have, for instance, been proposed by Dick Hebdige in his influential Subculture: The Meaning of Style (1997 ), Simon Frith in The Sociology of Rock (1978) and Jon Savage in England’s Dreaming (2001). Hebdige takes a neo-Marxist stand interpreting punk as the expression of working class sentiment and the reaction of English youth in the face of rising unemployment in the 70s. Frith, in turn, sees such social explanations surrounding issues of class and economy as too simplistic and instead highlights musical trajectories; punk is explained as a reaction against major label mainstream rock and its ‘arty’ pretensions. Jon Savage, finally, disagrees with Frith’s positioning of punk within the larger 2
Richard Jenkins complains that Bourdieu’s model cannot account for radical generic transgressions such as, for instance, Bob Dylan’s first electric performances: “There is rebellion in this model,” Jenkins concludes, “but, alas, no revolution” (Jenkins 2002, 137).
48
Reading Song Lyrics
field of rock, and instead elevates it to an independent genre which is not for the masses, but for a cultural elite. Focussing on the Sex Pistols and the man behind them (art school drop-out Malcom McLaren), he highlights punk as a carefully calculated avant-garde movement which only collapsed when commercial success arrived in 1977 with “God Save the Queen.” Despite their very different focuses it would be wrong, I believe, to exclusively prefer one of these narratives of punk to the others. Rather, the conflicting narratives highlight that genres are highly heterogenous formations which allow for multiple points of entry opened up through the complex intersections of class and lifestyle. It is important to see, finally, that questions of taste are firmly embedded in complex economies of cultural production and consumption (as Frith and Savage’s readings of punk indicate). Songs are usually rooted in specific institutional frameworks, and Fabbri takes account of these by referring to “commercial and juridical” aspects of musical genres. Musical events and recordings, this is to say, are part of a larger market system, and generic conventions are informed by specific market segments and their specific legal and economic demands. This involves the labour organisation of musical events, the influence of record companies, promotion processes, marketing and distribution, as well as overarching legal issues involving the ownership of music (see Negus 1999). Such issues may have crucial effects, as an example from the world of professional pop may suffice to illustrate: as Avron Levine White explains, contracts in the commercial music world often assigned 50 per cent of the publishing royalties to the writer of the music and 50 per cent to the writer of the lyrics. Once this is discovered, White argues, bands often no longer work in groups, but band leaders instead tend to “work in pairs or alone in order to monopolise the copyright” (White 1987, 165), while session musicians are hired for studio jobs and live performances. Such changes in the communicative structure within bands clearly affect issues of performance ideology, and are likely to affect the formal and aural quality of the music itself. The various aspects of genre – form and sound, rhetorical and communicative structures, social and ideological dimensions, institutional frameworks –, this example again serves to point out, are indeed to be seen as an interdependent and dynamic whole which is open to constant negotiation and change.
Music Worlds between Art, Folk and Pop In view of the different aspects and complexities of genre, it should now be possible to more clearly map out a discursive frame or field in which musical
Generic Conventions and Cultural Capital
49
genres move and evolve. The focus will be less on intrinsic musical or textual form, but on the communicative, social, ideological and institutional conventions outlined above. The resource to turn to here is Simon Frith’s seminal study Performing Rites (1998), which establishes the notion of three core types of discursive practice which are linked to three different types of musical ‘art worlds’. For a sociological grounding, Frith draws heavily on Bourdieu’s notion of cultural capital, and combines it with Howard S. Becker’s notion of Art Worlds (1982) that allows for a more thorough institutional perspective on how certain socially accepted responses to works of art are created. The three core art worlds or “taste groups” Frith discerns are the bourgeois or “art music world,” the “folk music world,” and the commercial or “pop music world” (see Frith 1998, 35-42). 3 The origins of the art music world (as well as of the pop and folk music worlds, arguably) lie in the late 18th and the 19th century which have witnessed, according to Peter Van der Merwe, a very gradual “divorce between classical and popular styles” (Van der Merve 1989, 18). Van der Merwe assesses the development of European music according to the criteria of musical literacy, social class and aesthetic status, and notes how “from around 1790, the classical tradition gradually pulled away from a mass of middleand lowbrow music” (ibid., 17). The key momentum is a shift in attitude toward ‘popular’ influences on bourgeois music, which coincides with the growth of an aspiring industrial elite (which hoped to cash in their economic capital for cultural capital) on the one hand, and a growing urban working and lower middle class (which enhanced an increasing commercialisation of popular music) on the other. Whereas in the 18th century, processes of distinction between popular music and the ‘high’ arts seem to have been less a question of aesthetic or ideological criteria, but rather of musical literacy and training (cf. Weber 1975), art music composers of the 19th century tended to increasingly emancipate themselves from popular influences. Even though professional musicians for a long time continued to inhabit the spheres of both the popular world of parlour music and the world of art music, composers, music entrepreneurs and bourgeois audiences sought to distinguish new modes of refinement and exclusiveness. The development of a cult of musical genius and the idea of a transcendent ‘absoluteness’ (see Dahlhaus 1989) in music (both of which originate in German Romanticism) have done their turn to elevate the art music world from the everyday. In the long run, moreover, transcendence and genius were easier to allocate to the great composers of 3
Frith’s primary differentiation of art, folk and pop is quite common and has been made on slightly different grounds, for instance, by Van der Merwe (1989 and 2005), Booth and Koch (1990) and Bruhn and Rösing (1998).
50
Reading Song Lyrics
the past rather than to living artists, which led to the gradual establishment of a fairly restrictive classical canon with little space for an avant-garde and even less space for the contemporary. As a result, “‘classical’ music […] was rapidly becoming predominantly the music of the past” (Van der Merwe 1989, 20): while between 1817 and 1827, the ratio of works by living and dead composers performed by the Philharmonic Society of London was 56% to 43%, this significantly shifted to 30% to 70% in the period between 1856 and 1862 (cf. Weber 1994). The generic conventions of the art music world as it presents itself today have been intriguingly assessed by Christopher Small (1987 and 1998) in his encompassing studies of the ‘ritual’ nature of symphony concerts, which are certainly valid also for typical performances of art songs or Lieder. The communicative conventions marking such performances are crucially shaped by a performing space which if ever possible shuts off auditory or visual connections to the outside world. Also, there is usually no direct access to the concert hall itself; instead, a transitional ante-room is employed, first, to secure that only paying and thus ‘entitled’ guest may attend, and second, to provide a space in which socialisation between the audience may occur. In the ‘sanctuary’ of the concert hall itself, any obvious interaction between the audience is strongly discouraged, and the same is true for the interaction between audiences and performers – the only exception are strictly coded responses at the end of pieces or sets, when the crowd is allowed to abandon the ideal of motion- and noiseless contemplation to choose from a set repertoire of clapping, rising, and bravos. Similarly, the communicative involvement of performers is also restricted. While singers and musicians are in fact invited to discretely enact the emotional content of songs by coded mimic and gesticulatory means, they are nevertheless expected to show dignity and restraint both in dress and movement. By and large, the interaction with the audience is kept to a minimum: there is usually no verbal exchange between pieces or sets, performers enter through separate doors, and they remain out of sight when they do not perform. The overall ideology of all these conventions, as Small puts it, is to “depersonalise the performers and to emphasize the universality and timelessness of the proceedings” (Small 1987, 11). This depersonalisation is crucial to foreground what Cone calls “the composer’s voice” whose unfailing genius the rituals of art music concerts worship, and whose creative authority is not to be blemished by the vanities of individual performers. 4 4
There is good reason to suggest that the author-function in Western art music discourse is similarly a product of the turn from the 18th to the 19th century as it is for literary discourses in Michel Foucault’s famous assessment (Foucault 1977). As Small notes: “per-
Generic Conventions and Cultural Capital
51
Far from exclusively owing to the aural quality of the song, the transcendent ideal of art music performances is thus a carefully staged one which is moreover strongly indebted to economic and institutional conventions. For an art music performance to run smoothly, a whole commercial apparatus is at work ranging from the notoriously underpaid “built-in proletariat of the concert hall” (ibid., 9) to the highly unionised musicians and on to the often notoriously overpaid star conductors and managers. Performances of art music in renowned locations are usually subsidised, but of course additionally finance themselves through their audiences’ willingness to pay for status (which finds expression in either a gallery or stalls seat). To ensure quality and exclusiveness for money, an entire institutional framework is at work. Music conservatories and university departments single out talents through processes of competitive selection and ensure lengthy spells of ‘apprenticeship’ before performers are allowed on stage. But the academia is also instrumental in the process of consumption: as Frith notes, “the bourgeois art world depends on scholarship, on the accumulation of knowledge of musical history and the compositional process without which score and performance cannot be understood” (Frith 1998, 38). On the one hand, this knowledge is essential in the elitist establishment of a canon, but it also has to be broken down and packaged (in liner notes, journals, radio programmes, reviews, etc) on the other, so that a more general and less tutored audience can access the art world that classical music inhabits. Nevertheless, the classical world remains strictly hierarchical: “There is a clear distinction, that is, between the composer of a work and its performers, between the performers and their audiences; and the central bourgeois music event, the concert, offers (in its ideal) a transcendent experience, something special, something apart from the everyday world” (ibid., 39). The second cornerstone in a triangular discursive field of musical genres is the commercial or pop music world. Again, the origins of pop as a distinct art world are usually seen in the 19th century. In an approach very much in line with the Birmingham School, Richard Middleton sees the evolution of the commercial music world as rooted in three “situational changes” forming musicians, even eminent concert and operatic soloists may go through an entire career without ever making a musical gesture they can call their own. This situation would strike musicians of the past [before 1800], including many of those who created the scores on which modern performers depend, as strange indeed. In the first place, it seems unlikely that those musicians would feel much interest in the first of those objectives, having little or no interests in the preservation of musical compositions, not even their own and certainly not over centuries. Dissemination, yes, for which a score is well suited; but preservation, no, and in that respect they have more in common with today’s pop musicians making records than with contemporary concert musicians” (Small 1998, 111).
52
Reading Song Lyrics
(Middleton 1985, 10-14; see also 1990). Emphasising, with Antonio Gramsci (1971) a relative autonomy of cultural practices within contexts of economic and social hegemony, Middleton’s first situational change is the “bourgeois revolution” which he locates in phases between the late 18th century and roughly the 1840s in Britain. These were “marked by complex and overt class struggle within cultural fields, by the permeation of the market system through almost all musical activities, and by the development and eventual predominance of new musical types associated with the ruling class” (Middleton 1985, 10). Middleton then takes little interest in the development of the Victorian parlour and music hall culture (see Russell 1987 and Scott 1989 for an introduction), and instead sees the next crucial situational change in the arrival of “mass culture running from the late 19th century to around 1930” (Middleton 1985, 10). This phase is characterised by the development of monopoly capitalism, both with regard to an emerging American hegemony on the British market (seen in the impact of ragtime, jazz and later Tin Pan Alley songs), and to the new modes of mass production and distribution. Finally, the third situational change arrives after 1945 and is labelled the moment of “pop culture” (ibid., 12). It marks the starting point for a diffusion of multiple styles and subcultures which came along with the development of new media (television, tape, digital recording, video, etc.) and particularly with the discovery of teenage audiences as a crucial market segment. Simon Frith, conversely, argues that there is no room in purely commercial pop for subcultural distinction: “Pop does not have a specific or subcultural, communal market/culture. It is designed to appeal to everyone. Pop doesn’t come from any particular place or marks off any particular taste” (Frith 2001, 95). He defines today’s world of contemporary pop as follows on these grounds: Pop is not driven by any significant ambition except profit and commercial reward. Its history is a history of serial or standardised production and, in musical terms, it is essentially conservative. Pop is about giving people what they already know they want rather than pushing up against technological constraints or aesthetic conventions. […] Pop is music provided from on high (by record companies, radio programmers and concert promoters) rather than being made from below. […] Pop is not an art but a craft. (Frith 2001, 96)
The performance arenas of pop are consequently to be seen in the everyday intersections of business and entertainment, and there are clear trajectories from music hall to today’s disco and pop concerts in the public, and from sheet music in Victorian parlours to MP3 files ringing in iPod ear phones in the private realm. As regards the public spaces of pop performances, the most obvious aspect they share with typical art music performances is the obligation to pay good money to gain entrance. This apart, their communicative and
Generic Conventions and Cultural Capital
53
social conventions have very little in common. At pop concerts, interaction among the audience as well as between performers and the crowd is absolutely encouraged, and kinaesthetic response to the music is expected and expressed in dancing. The position of the singer in pop in relation to the lyrics he or she sings and to the audiences he or she entertains is a peculiar one in this context. The communicative dynamics of pop appear to be paradigmatically based on what Cone calls “illegitimate interpretation”; or in other words – the authorial voice of pop is not that of the composer/poet, but almost exclusively that of the performing singer. What Cone refers to as the musical “persona” – say, the speaker’s voice in “Scarborough Fair” – tends to be fully appropriated by and readily identified with the personality (or rather the media image) of the performer. Frith thus proposes that “the pop performer draws attention to performance itself, to the relationship between performer and work,” and that pop songs “clearly ‘belong’ to their singers, not their writers. Interpretation in this context does not mean realizing what the composer (or, rather the music) meant, but using the music to show what interpretation means” (Frith 1998, 200-01). In cultural practice, the pop music world therefore developed an economic system where songs are specifically designed, written and produced for singers and specific performances, all the while the cultural authority of the multiple ‘composing voices’ backing the singers is eclipsed by the singular authority of the performance. As Frith shows, since the 1940s, pop singers have more or less ceased to write their own material but almost fully depended on professional writers and producers in a process that is strictly oriented at the singers’ media image and the demands of the market. While the production process of a pop song is thus almost paradigmatically ‘postmodern’ or late capitalist (cf. Jameson 1991) in nature – in terms of multiple authorship, assemblage rather than organic creation, and an aesthetic scope that bows to strictly economic imperatives – its reception, however, continues to work along rather romantic lines. As Will Straw notes, pop audiences still typically “evaluate a musical recording or concert as the output of a single individual or integrated group,” and “the precise input of composers, producers, engineers, and back-up musicians is, most of the time, unclear” (Straw 1999, 200). In reception, thus a sense of organic creation and integrity oddly prevails: pop lyrics and pop songs, it can be argued on these grounds, are “to a large extent carefully calculated postmodern simulations of the romantic authenticity which the market demands” (Eckstein 2009, 242), and seem to work on the basis of a certain willing suspension of disbelief on all sides. This arrangement, moreover, only works if it is based on a particular kind of relationship between audiences and performers which is paradoxically
54
Reading Song Lyrics
marked by intimacy and accessability on the one hand, and a simultaneous sense of remoteness and unattainability on the other. Pop artists are expected to express and share very personal themes that audiences can identify with, yet they are never really part of their mundane world, both literally and figuratively. Literally, pop performers inhabit the stage and back-stage areas to which audiences have no access (contrary to folk performers, who tend to sit and drink with the crowd before and after gigs). Figuratively, the advent of the star system – which fully took hold only after WW II when singers and vocal music had almost entirely replaced band leaders and instrumental music – demanded that artists increasingly serve as unattainable foils for intimate projections of fantasy and desire. Sexual love and desire (almost anathema in the art music world, as Christopher Small is careful to point out, which instead favours untainted transcendent love; see Small 1987, 25) have consequently not always had a firm place in popular music. During the 19th century, popular songs could embrace many themes, and the shift towards an almost exclusive preoccupation with sentimental or sexual love only occurred with major changes in the technological processing of songs. The perhaps most important change is marked by the introduction of the electric microphone in pop recordings, which opened up entirely new dimensions of vocal embodiment and intimacy. Furthermore, there is a more general shift of popular music from the public sphere into the private, from collective experiences fed by the 19thcentury sheet music industry to highly individual modes of consumption brought about by ever new recording and storing devices. If the themes of pop songs nowadays tend to mostly revolve around rather narcissistic one to one relationships between two individuals, the new scope for intimacy both in sound production and consumption certainly plays a role. The third cornerstone in a triangular field of genres, finally, is the folk music world. Folk music is essentially seen as the music of the people devoid of artistic pretension and commercial devaluation; as Frith puts it, the core argument, here, is that “the value of music has to be understood in terms of cultural necessity – ideally, there is no separation of art and life” (Frith 1998, 39). While folk music is thus perhaps as old as mankind, folk music discourse is certainly not; instead, it is very much a product of the 19th century again. The present usage of the word ‘folk’ only originates in the Romantic period (deriving from the German ‘Volk’), and the great collectors of folk songs such as Francis James Child or Cecil Sharp enter the stage at a time when the ‘music of the people’ was perceived to be in danger of vanishing (in the second half of the 19th and early 20th century); Richard Middleton accordingly states that “[f]olk song is usually seen as the authentic expression
Generic Conventions and Cultural Capital
55
of a way of life now, past or about to disappear (or in some cases, to be preserved or somehow revived)” (Middleton 1990, 127). One consequence of this is that the performing conventions of ‘folk’ are valued primarily against the conflicting values of the commercial music world. Similar to the workings of art music discourses, the folk world heavily relies on scholarship and institutional frameworks which research the musical tradition and distribute their knowledge in liner notes and scholarly magazines. The emphasis, however, is a different one, as it is placed “less on history and the accumulation of knowledge, than on ‘purity’ and the correct (traditional) way of doing things. Folk music is thus evaluated […] according to concepts of unchanging musical ‘truth’” (Frith 1998, 40). Such ‘truths’ are usually retrospectively seen as endangered already during the Renaissance period when the ‘traditional’ rural songs and ballads were confronted with urban ballads, written by professional writers and commercially distributed on what could be called the first mass medium of music distribution, the broadside. Early folklorists such as Francis Child were full of disdain for the commodified versions of balladry and insisted on the ‘true’ popular ballad as an independent literary type; but as Dave Harker has put forth, this view owes very much to a ‘ballad consensus’ (Harker 2004) and is hardly grounded on stringent criteria with which folk and commercial ballads may be differentiated. 5 It is rather likely, in fact, that rural and urban traditions have mutually influenced each other from very early on, and the folk music world’s romantic obsession with ‘purity’ and musical ‘truth’ against the progress of ‘alienated’ pop is thus problematic, to say the least. As Richard Middleton is careful to emphasise, “the voice of the people is always plural, hybrid, compromised.” This, however, does not divest folk music culture of a vital discursive power; instead, folk has functioned as “a ‘counterculture of modernity’: it is constitutive of modernity itself (modernity as it actually developed), its role not only reactive but also productive, not only responsible to but also responsible for (that is, dialectically implicated in) its own apparent negation” (Middleton 2006, 23, emphasis in the original). The folk music world needs to be taken serious on these grounds as a deliberate and productive counterforce to the art and pop music discourses, and as a generic model that has established its very own social, communicative and ideological performing conventions. I will not go into detail, here, as I have dealt with much of what is to say in the previous chapter with reference to Martin Carthy’s version of “Scarborough Fair” – covering the 5
In an engaging study of the 17th-century professional ballad writer Laurence Price, Dave Harker (1987) shows how commercial ballads have entered the Child canon.
56
Reading Song Lyrics
elaborate construction of informality within typical performance arenas such as the folk festival or folk club, the ideally egalitarian sharing of stage and floor between performers and audiences, and the immersion in a tradition that may either be ‘re-enacted’ or ‘revived’. I have also already touched upon the preferred distribution of communicative authority in folk discourses, where singers are – quite like in the art music world – to grant authority to the “persona” of the song, rather than appropriate it as pop artists typically would; yet of course what is ‘worshiped’ here is not the genius of “the composer’s voice,” but the presumed ‘authenticity’ of popular heritage and the tradition of communal storytelling. Ideally, therefore, there is no single voice that ‘owns’ a song – neither that of a composer, nor that of the artist; folk songs, rather, are the common property of the entire folk community, and violations against this unspoken convention tend to be punished by excommunication (the popular history of “Scarborough Fair” indeed provides a model case for such an excommunication, but more about this later). Art Music World
Lieder Jazz
Progressive Rock Indie
City Blues Disco Country Blues Folk Music World Folk Rock
Commercial (Pop) Music World
Fig. 1: Field of generic distinction
For now, it needs to be emphasised that what has been outlined so far in terms of art, pop and folk music worlds is not to be seen as three independent categories of cultural practice. On the contrary, as Frith puts it, “what is involved here is not the creation and maintainance of three distinct, autonomous music worlds but, rather, the play of three historically evolving discourses across a single field” (Frith 1998, 42). Musical discourses and genre formations, this is to say, are situated in a field of conflicting ideologies pulling either toward artistic refinement and exclusiveness (art),
Generic Conventions and Cultural Capital
57
commercialisation and entertainment (pop), or authenticity and communal practice (folk). What is more, the most interesting genre formations are probably those that are located in the hybrid space in-between the core art worlds outlined above (see fig. 1, which only situates a few representative examples). I will in the following briefly address some of these – drawing, very selectively only, from an almost unending list of possible subcultures and genres of the extremely differentiated post-World War Western music scene. Our underlying example of “Scarborough Fair” is a particularly handy one in this context, as there are perhaps only few other songs that have travelled in as many different versions and in as many different genres since the mid-60s. Let us take a break then and turn to the story of its late popularity.
Scarborough Fair (II): Generic Transformations The English folk clubs of the 1960 were very popular not only among young and aspiring British musicians and singers such as Marianne Faithfull, but also among American folk artists such as Bob Dylan and Paul Simon. All three of them knew Martin Carthy and heard him perform “Scarborough Fair” in London, and all three of them seem to have been touched in some way or the other, as they clearly made use of the song in their own careers. Bob Dylan is the earliest and perhaps least obvious case, but his “Girl from the North Country” released on The Freewheelin’ Bob Dylan (1963) draws heavily on “Scarborough Fair” in terms of lyrics: “Well, if you’re travelin’ in the north country fair, / Where the winds hit heavy on the borderline, / Remember me to one who lives there. / She once was a true love of mine.” 6 Dylan must have heard the song during his first trip to London in winter 1962, yet he hardly acknowledged the debt, withdrawing instead to clichés of romantic inspirationalism. As Nat Hentoff writes in the liner notes: “‘Girl from the North Country’ was first conceived by Bob Dylan about three years before he finally wrote it down in December 1962. ‘That often happens,’ he explains, ‘I carry a song in my head for a long time and then it comes bursting out’.” There is some irony, then, in the fact that the first version of “Scarborough Fair” to be recorded and released after Martin Carthy’s debut appeared on an album titled North Country Maid (1966) by Marianne Faithfull. 7
6
7
As Patrick Humphries (2003) argues, moreover, the melody of “Scarborough Fair” has significantly affected Dylan’s “Boots of Spanish Lether” and “Don’t Think Twice, It’s Allright.” Faithfull’s “Scarborough Fair” was recorded already in September 1965.
58
Reading Song Lyrics
The generic frame of Faithfull’s version is located somewhere in the hybrid space between the folk and pop music world, as can already be seen in the album’s eclectic blend of traditional folk tunes with cover versions of popular songs by Donovan or Tom Paxton. Faithfull, who had her first hit with a version of The Stones’s “As Tears Go By,” did not write or arrange her own material, and was pretty much of a typical pop singer in this respect (her guitarist Jon Mark is credited for the arrangement of “Scarborough Fair”). Without going into the details of sound organisation at this stage, the vocal performance and instrumentation suggest a register and performance arena that draw equally on folk as well as on pop conventions. On the one hand, the restrained accompaniment on a single acoustic guitar is clearly oriented at the folk world; on the other hand, Faithfull’s voice is much more heavily processed than Martin Carthy’s, and operates with a softer and more intimate vocal embodiment. The communicative economy resulting from this register is such that there is a clear privileging of intimate melancholy and sentimental love. This is underlined by the particular choice of text, which differs from Martin Carthy’s version in some significant details: most crucially, there is an apparent shift from a triangular constellation involving the fictional speaker, his or her lover, and a mediating addressee in the first three stanzas (“Have you been to Scarborough Fair? / Parsley, sage, rosemary, and thyme / Remember me to one that lives there / For once she was a true lover of mine // Tell her to make me new cambric shirt […]”), to a dual constellation where addressee and (potential) lover suddenly become one: Ah, can you find me an acre of land Parsley, sage, rosemary, and thyme Between the salt sea and the sea sand Or never be a true lover of mine.
This shift crucially works toward the identification of speaker and singer in the last three stanzas: whereas in the first stanzas, a heterosexual context requires some fictional abstraction (the beloved, after all, is a she, and so is the actual singer), the final three stanzas suddenly allow both male and female listeners to feel directly addressed as potential lovers by the young and desirable media persona of Marianne Faithfull. There is a clear movement, then, not only in terms of performing conventions, but also in the rhetoric structure of the lyrics themselves, from a communal folk-appeal to the privacy and erotic pseudo-intimacy of pop. But even if “Scarborough Fair” has been canonised among Marianne Faithfull’s greatest hits (e.g. 1987), it is of course Paul Simon who is crucially to blame for perhaps making it the best known English folk song in the
Generic Conventions and Cultural Capital
59
Western world by translating it into the rhetoric of rock. Simon came to England and played in local clubs after having recorded his first LP Wednesday Morning, 3 A.M. (1964) with Art Garfunkel. The fact that the album, which drew on the duo’s immersion in the New York folk scene and combined folk with a close singing style inspired by the Everly Brothers, basically flopped after its release did not exactly encourage Simon to leave Britain, and he consequently toured England with a folk repertoire some of which he recorded on The Paul Simon Songbook (1965). It is during that time, also, that Simon came across Martin Carthy; as the latter relates: “[Paul Simon] heard about ‘Scarborough Fair’, and he came up to me […] and I sang it and he liked it. And during the course of the evening I wrote the song down for him and he went off happy as a sound boy. The rest is history, folks” (Carthy 2003). This history has not been an untroubled one, but let us see first how “Scarborough Fair” made it into the international billboard charts. The story requires a brief detour via another Simon and Garfunkel hit, “The Sound of Silence,” which Simon wrote in the aftermath of the Kennedy murder. The song already featured on Wednesday Morning, 3 A.M. (and on Simon’s solo Songbook) in acoustic folk style, but it was only after the duo’s US producer Tom Wilson dubbed electric guitars, bass and drums to the song and re-released it as a single that it eventually hit no. 1 in the US in December 1965. Even though Simon and Garfunkel did not approve of Wilson’s arbitrary move, they nevertheless readily reunited, abandoned acoustic folk and (re)jumped onto the bandwagon of rock with their succeeding releases; Paul Simon’s version of “Scarborough Fair” became the title track of their third album, Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966), and fully made it to the masses by its inclusion on the original soundtrack of Mike Nichols’s Oscar-winning motion picture The Graduate (1967). The distinction between rock and pop is a much contested one, and may need some clarification in this context. Keir Keightley puts it most straight forwardly, I think, when he notes that from a rock perspective, “[p]op is understood as popular music that isn’t (or doesn’t have to be, or can’t possibly be) ‘taken seriously’. Rock, in contrast, is mainstream music that is (or ought to be, or must be) taken seriously” (Keightley 2001, 128). As the inverted commas indicate, ‘seriousness’ is a highly subjective category at the crossroads of musical practices and musical preference (Bourdieu’s ‘taste’), and one should indeed rather conceive of a continuum between rock and pop than of a binary opposition. The focus on seriousness is helpful, however, to question limiting associations of rock with rebellion against dominant social values, and to highlight that “rock’s oppositionality operates in the […] systematic stratifications of capitalist consumer society” (ibid., 129, see also
60
Reading Song Lyrics
Frith 1978). This notwithstanding, the ideology of rock is rooted in an awareness of popular music’s complicity with late capitalism, and the value of ‘serious’ rock is thus seen in a refusal of artistic and ethical compromises and commercial sell out. Rock artists typically author their own songs, and propagate an awareness of their social and political role in society. As Keightley puts forth, there are moreover two essential roads to stage a sense of ‘authenticity’ that elevates rock from the pop music world: the first road is to go for what Keightley calls “Romantic authenticity,” which basically consists of importing folk values into the pop music world – key values include tradition, community, populism, sincerity and hiding musical technology (most of the singer/songwriter genre is to be located here). The second road is to perform what Keightley calls a sense of “Modernist authenticity,” which, crudely spoken, imports values from the more progressive branches of the art music world – values listed by Keightley are experimentation, artistry, elitism, irony or obliqueness, and celebrating technology (Keightley 2001, 137). Paul Simon and Art Garfunkel’s performance of “Scarborough Fair” intriguingly integrates features of both folk and art music. The foundation of Simon and Garfunkel’s version is Martin Carthy’s folk arrangement for guitar and Carthy’s lyrics (leaving out, ironically, stanza four, proceeding immediately to reaping without ploughing and sowing, so to speak). This arrangement is complicated, however, by the interlacing of a vocal countermelody, referred to as ‘canticle’ in the song title (“Scarborough Fair/Canticle”) setting in with the second stanza. There are clear allusions to classical music discourse, here – not only in the effective use of counterpoint, but also in terms of instrumentation by adding floating (synthesised) harpsichord arpeggios to the acoustic guitar. The lyrics of the ‘canticle’ part originate in a song called “The Side of a Hill” which Simon recorded earlier on his Paul Simon Songbook in England, but were substantially revised to fit “Scarborough Fair.” While “The Side of a Hill” is a – frankly – rather pathetic song about a sevenyear-old boy killed by a soldier (presumably in Vietnam), 8 the canticle part in “Scarborough Fair” has not only been adjusted to contrapuntal requirements of metre and length, but also uses much more elaborate imagery clearly oriented at romantic models, giving it a Lieder appeal. The words are not always
8
“On the side of a hill / In a land called somewhere / A little boy lays asleep in the earth / While down in the valley a cruel war rages / And people forget what a child’s life is worth // On the side of a hill a little cloud weeps / And waters the grave with its silent tears / While a soldier cleans and polishes a gun / That ended a life at the age of seven years // And the war rages on in a land called somewhere / And generals order their men to kill / And to fight for a cause they’ve long ago forgotten / While a little cloud weeps on the side of a hill” (Simon 1965).
Generic Conventions and Cultural Capital
61
easy to make out beneath the dominant vocal layer of the folk song, but here are the lyrics: On the side of a hill in the deep forest green, Tracing of sparrow on snowcrested brown. Blankets and bed-clothes, the child of the mountain, Sleeps unaware of the clarion call. On the side of a hill there’s a sprinkling of leaves, Washes the grave with silvery tears. A soldier cleans and polishes a gun. War bellows blazing in scarlet battalions, Generals order their soldiers to kill, And to fight for a cause they’ve long ago forgotten. (printed in Simon n.d., no 19)
Both folk and art music components are integrated in a register which is to be counted, overall, among the variants of rock. Apart from the institutional mechanisms of major label production and mass market distribution, the most telling key, here, is the type and quality of the vocal performance. Particularly Art Garfunkel’s disembodied and effeminate singing style is firmly embedded in the rock conventions of the time. 9 The rather thin vocal tracks are heavily processed, i.e. sexed up with an overdose of reverb and an extensive use of overdubbing, 10 and thus key generic conventions which facilitate a reading of the lyrics as the intimate expression of sentimental love, quite similar to Marianne Faithfull’s version. Such a reading, however, is of course contested by the lyrical content of the canticle part, which ranges somewhere in-between conventions of art music and the protest song as a folk variant. Consequently, the interpretation of the lyrics of “Scarborough Fair” in Simon and Garfunkel’s performance very much depends on individual recipients and their own generic preferences. While neither folk nor art music purists will take to the song too well, someone with a less exclusive taste for classical music will probably foreground keys such as the contrapuntal arrangement and harpsichord instrumentation which invite a reading of “Scar9
10
“The high voice is heard as a young voice, and rock is a youth form,” Simon Frith holds, and explains moreover that “one of the lasting effects of doo-wop was to break the male voice up into its components such that a combination of all its sounds, from high to low, defined masculinity” (Frith 1998, 195, emphasis in the original). Art Garfunkel explained in an interview: “We probably did two-part harmony on the melody and then doubled it. So that gives a kind of turbular, strong, commercial sound to the front. Then on the ‘Canticle’ part, Paul takes some of those lines and I take the others that are higher. And we double that melody. So there’s one voice unharmonized in the background but that one voice is doubled” (Zollo 1997b, 48).
62
Reading Song Lyrics
borough Fair” in an art music frame. The concept of love in the ballad’s lyrics is then likely to be read in the Petrarchan vein where love is, by definition, unrequited, transcendent, and peppered with the knowledge of the transience of human affairs. A listener more steeped in the ideologies of folk rock will instead focus on very different keys, presumably, and recognise the alignment of folk tradition with collective social protest in the light of models such as Guthrie or Baez. This would imply to more thoroughly try and negotiate the semantic field of war in the canticle part with the ballad’s concept of love, and to see how they shed light on each other. Love is thus affected by notions of senseless battle, and in true protest song fashion, the failure of love as expressed in the cryptic riddles in turn highlights the futility of war. Most listeners, however, probably do not bother about any of that, and take the song as a good piece of pop entertainment, enjoying and foregrounding the intimate harmonies of Simon and Garfunkel’s close singing and the slightly psychedelic touch owing to the vocal processing and ‘exotic’ instrumentation in 6/8 time. These listeners will probably relegate the irritating parts of the lyrics to the background, highlight the “and then she’ll be a true lover of mine” bit, and appropriate the entire package into the generic conventions of the torch song. There are in fact several reasons to suggest that the last option – to read Simon and Garfunkel’s take on “Scarborough Fair” as tending towards the pop-angle in the triangular continuum between pop, folk and art – is the culturally dominant one, and not only because of the musical keying and huge mainstream success that the song enjoyed after its inclusion on The Original Graduate Soundtrack (to which I will come back in more detail in chapter 5). This also has to do with a faux pas at the crossroads of communicative, economic and legal generic conventions Simon committed and which all but meant his excommunication from the British folk scene for many years to come. What’s the story? Either out of neglect, vanity, greed, or because he thought his own contribution to “Scarborough Fair” as a composer significant enough (in terms of the added countermelody), Simon credited the song as his own composition both on Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966), and on the soundtrack album to The Graduate (1967), neither signalling his debt to Martin Carthy’s arrangement, nor to the fact that “Scarborough Fair” is a ‘traditional’, i.e. common folk property. English folk singer Ralph McTell remarks that “there is a story that Simon copyrighted the arrangement the day after Martin wrote it down for him. Whether it is true or not, what incenses me is that Simon and Garfunkel took the credit for a traditional song featuring Martin’s arrangement” (McTell, qtd. in Cooper 2004). McTell, Bert Jansch and other folk greats have to this day been unforgiving of Simon’s ‘theft’, whereas Carthy himself made his peace with
Generic Conventions and Cultural Capital
63
Simon some 35 years later in 2000, when he followed Simon’s invitation to perform “Scarborough Fair” together at the Hammersmith Apollo – yet this only happened after Carthy took legal action and achieved a settlement in 1970 (see Cooper 2004), and after Simon publicly admitted his debt to Carthy in an much later interview. 11 The damage, by then, had of course been done, and for many fans, the cultural capital which Simon still entertained in the 1960 – that of a folk, or later ‘authentic’ rock singer – was in shambles (and also troubled his later success as an avatar of ‘world music’). 12 All this indicates two things, really: first, that the conventions of genre and social distinction may be tacit, yet can be very powerful and unforgiving; and second, that this has nevertheless rarely prevented songs from being bended into all sorts of generic conventions and appropriated into all sorts of musical and social contexts. This is particularly unfortunate for Martin Carthy, as his arrangement of “Scarborough Fair” could have made him a very rich man indeed had Paul Simon only acknowledged his debt; for after Simon and Garfunkel made it a global hit, “Scarborough Fair” became most probably the most widely covered folk song of all times and entered the repertoire of many if not most musical cultures. The ongoing popularity of the song ranges from Europop and Schlager (e.g. Sandy Shaw, Nana Mouskouri and many more) to soul/pop (e.g. Harry Belafonte) and jazz (Wes Montgomery) to folk rock (e.g. Pentangle) and heavy metal (e.g. Queensrÿche) all the way to pop goes classical (e.g. Sarah Brightman) or classical goes pop (e.g. the Vienna Choir Boys, Lesley Garrett and may more). In all cases, the lyrics are framed in typical generic conventions and ideologies, and it would explode this chapter to go into detail of how all these affect aspects of verbal meaning. 13 I would instead like to close this chapter by briefly lingering with 11
12
13
The lines read: “Well, that was a beautiful song. I learned it from Martin Carthy. ‘Scarborough Fair’ is like three hundred years old. Martin Carthy had a beautiful arrangement of it, and my arrangement is like my memory of his arrangement. He was a wonderful guitarist and singer. Very popular and still playing” (Zollo 1998b, 108). Simon Frith notes: “What is it about a record that makes us say, ‘I just don’t believe it!’ (my reaction to Paul Simon’s Graceland, for example)? This is obviously related somehow to the ways in which we judge people’s sincerity generally; it is a human as well as a musical judgement. And it also reflects our extra-musical beliefs – what I already knew about Paul Simon obviously had an effect on how I heard his music” (Frith 1998, 71). The ensuing controversy over Paul Simon’s Graceland album in many ways underscored the notion of ‘insincerity’ in his dealings with Carthy. What is at stake is a well-intended and benevolent, but at the end of the day ego- and Eurocentric appropriation of South African music culture, indicated not least by the fact that Simon retained the exclusive copyright for the final product of his collaboration with South African artists (cf. Lipsitz 1997, 56-60 for an introduction). Just take the liner notes of two albums featuring “Scarborough Fair” to see how readily generic ideologies and clichés are confirmed. In Seattle metal band Queensrÿche’s liners, for
64
Reading Song Lyrics
one of the earliest cover version of Simon and Garfunkel’s take on “Scarborough Fair,” namely by Brazilian pianist and arranger Sérgio Mendes (1968), as Mendes’s version serves to highlight an aspect of genre evolution which has not been sufficiently acknowledged so far, which is the cultural hybridity (Bhahba 1994) of musical formations. Music has always been a product of what Mary Louise Pratt refers to as the cultural “contact zone,” a term originally coined to denote “the space of colonial encounters, the space in which people geographically and historically separated came into contact with each other and established ongoing relations, usually involving conditions of coercion, radical inequality, and intractable conflict” (Pratt 1992, 6), yet one which has more recently gained more encompassing currency as a “metaphor [which] includes all kinds of cultural encounters from the colonial days to the ubiquitous exchanges in today’s globalised world” (Eckstein 2006, 14). The Oriental cultural hegemony during the middle ages, for instance, not only affected Sub-Saharan African folk music styles, but also European aristocratic and in turn folk music to a considerable degree (see e.g. Rösing 1998b, Van der Merwe 1989, 11-14). All of these musical styles travelled back and forth across the Atlantic and elsewhere since the multiple voluntary and forceful migrations of aristocrats, merchants, labourers or slaves ever since the colonial expansions of the Renaissance, where they continually came in contact with each other as well as with new musical ideas. While almost all music is thus – ontologically, so to speak – hybrid, the ideological and institutional politics of genre formations do not equally acknowledge or encourage syncretism and transcultural dialogue. While the folk music world’s obsession with purity and the art music world’s emphasis on individual genius, universality and transcendence tend to negate processes of syncretistic ‘dilution’, this has less been the case for commercial music. instance, Paul Suter wallows in rock ideology when he writes that “none of their longtime fans was crying ‘sellout,’ as is so often the case with rock bands finally achieving longoverdue commercial success. Queensrÿche had evolved as a band but had not compromised, and the success of Empire was a just reward for all their hard work” (Queensrÿche 1990; for a brilliant resource on heavy metal discourse, see Walser 1993). In a very different genre, star soprano Lesley Garrett readily confirms Christopher Small’s observation that classical music discourse tends to “depersonalise the performers and to emphasize the universality and timelessness of the proceedings” (Small 1987, 11) and affirms the authority of what Edward T. Cone calls the “composer’s voice” when she claims: “I have no idea where music comes from. When I sing, all I know is that I’m a vessel, a conduit, for something much, much greater than any of us know. My faith in this great spirit is total and unquestioning. When it leaves, then so will I” (Garrett 2002; paradoxically, of course, the booklet features a total of 9 photos of the humble ‘vessel’ in changing settings and opulent costumes…).
Generic Conventions and Cultural Capital
65
One may briefly illustrate some of the problems in this context by taking a look at jazz, which has historically travelled between folk, pop and art music discourses. 14 While there was hardly ever an argument about the deeply transcultural foundation of jazz owing to a negotiation of European, African and later also Oriental and other musical elements and communicative modes (see esp. Schuller 1986), the jazz world has been torn between two conflicting ideological positions or camps since around the 1990: a first camp of critics insists on the continuing transcultural openness of jazz to ever new influences and mutations. For Cornel West, for instance, jazz bears a “critical and democratic sensibility [that] flies in the face of any policing of borders and boundaries of ‘blackness,’ ‘maleness,’ ‘femaleness,’ or ‘whiteness’” (West 1993, 105). This attitude, however, has lost much institutional ground to a powerful neo-conservative camp around trumpeter Wynton Marsalis and his mentor Stanley Crouch, who basically reject any musical innovations starting with the 1960’s free jazz movement, propagate ‘respectability’ (black suit and tie are expected) and demand a sense of musical traditionalism (acoustic, walking-bass and blues-oriented performance). Jazz is thus elevated from ‘popular’ to ‘bourgeois’ realms, and implicitly reduced to a distinct national and primarily ethnic (African American) phenomenon in a dominantly male tradition. 15 The politics and boundaries of the discursive formations called genres, this again testifies, are always contested and fluid, and whether Sérgio Mendes’s performance of “Scarborough Fair” falls under the genre of jazz may consequently be answered very differently by different people. Whatever it is, Mendes’s “Scarborough Fair” thoroughly transforms Simon and Garfunkel’s version by fusing generic models taken from Brazilian folk, North14
15
The secular 19th-century precursors of jazz such as the country blues, work songs and field hollers largely inhabited the folk music world (drawing heavily on a call-and-response dynamic between performers and audiences derived from West African models), and early urban jazz at the turn of the century similarly worked in communal contexts. The social and institutional conditions of the so-called swing era of the 20s and 30s, then, were such that much of jazz was appropriated into the commercial music world, with almost exclusively white band leaders and entrepreneurs at the forefront. The bebop and later free jazz movements consciously incorporated conventions of the art music world by cultivating an aura of connoisseurship and musical genius to regain a sense of artistic agency, while at the same time deliberately returning to the blues roots and complex African poly-rhythms of earlier folk modes (see esp. Jost 2003, more generally Campbell 1996 or Tirro 1993). The canon favoured by Crouch and Marsalis is perhaps best documented in Geoffrey C. Ward’s Jazz: A History of America’s Music (based on a popular documentary film by Ken Burns), featuring contributions by Crouch, Marsalis and Albert Murray and clearly representing their ideas of “Great American Music” (Ward 2000). Broecking (1995) provides an excellent compilation of responses to Marsalis’ influence on the jazz scene among musicians.
66
Reading Song Lyrics
American variants of jazz and Euro-American popular as well as art music. Mendes transposes the tune from 6/8 into 4/4 time and creates a heavily syncopated rhythmic and antiphonal melodic structure for a percussion-based bossa nova setup plus an entire string orchestra. What is interesting for our context is that the bulk of the lyrics seemingly did not go along with this scheme: Mendes gets rid of both the canticle part and all stanzas of “Scarborough Fair” except the first (“Are you going to Scarborough Fair / Parsley, sage, rosemary and thyme / Remember me to the one who lives there / He once was a true love of mine”) which is instead simply repeated four times over. One could reasonably expect that the song loses much of its appeal on these grounds, and that the verbal repetitiveness should be rather annoying; this is, however, not necessarily so. Other than in the folk context of, for instance, Martin Carthy’s performance where lyrical content and story play a crucial role, the embodiment of language in Mendes’s “Scarborough Fair” seems to rely less on verbal content than work with the musical quality of the voices themselves – with the voice as a musical instrument. Generic frames indeed also matter when it comes to the typical relationship between words and music in songs; but the issue of verbal and musical meaning is a complex one, and it takes a new chapter to address what is at stake.
4. Sound and Songfulness Song lyrics, as I have argued in the previous two chapters, rely on the embodiment of language in specific situations of performance, and their meaning is affected by generic conventions which shape the lyrical register and performance arena with regard to communicative, social, ideological, economic and juridical conventions. What has not been addressed in any detail so far is how the particular organisation of sound in songs (Fabbri’s first aspect of musical genre) comes into play in all this. The most distinctive marker that distinguishes song lyrics from written poetry, after all, is that they are sung and that the verbal meaning of the words is set in relation to the musical meaning of their vocal embodiment and, if applicable, musical accompaniment. The words of songs, that is to say, are always doubly encoded, as both verbal and musical referents. Within this double coding, moreover, the balance between musical and verbal relevance may shift according to generic conventions, as the comparison of Martin Carthy and Sérgio Mendes’s versions of “Scarborough Fair” indicates. While the first seems to rely heavily on verbal referents in the construction of meaning – the ‘story’ of the riddle song is of paramount importance to Carthy, and the music is rather to supplement it – Mendes relies much more heavily on musical meaning, which largely ‘swallows’ the importance of verbal content. There is something, then, that music can ‘do’ to words to alter their performative value, something that I will approach by turning to Lawrence Kramer’s notion of ‘songfulness’ later in this chapter. Yet a discussion of how ‘musical meaning’ affects verbal meaning first requires a sorting out of what we possibly mean when we talk about what music ‘means’. While there is wide-spread agreement about the fact that words carry meaning, the case is much less straight forward for music. What exactly is the meaning of music, and how, or in how far, does music mean anything in particular? When Aristotle claims in his Politics that “[i]t is not easy to determine the nature of music, or why any one should have a knowledge of it” (Aristotle 1990, vii, 7), he hits the nail pretty much on the head. For centuries, philosophers have tried to come to terms with what it exactly is that music can tell us, and possible answers have varied widely between all sorts of philosophical camps. In fact, rather than putting forth what music actually is or does, it is easier to start out with what music most likely is or does not, by reviewing some of the traditional positions of music philosophy. I will do so by briefly addressing a number of commonplace positions which I will call, somewhat
68
Reading Song Lyrics
daringly, ‘myths’ of musical meaning – the mimesis myth, the idealist myth, and the formalist myth. 1
Myths of Musical Meaning The ‘mimesis myth’ proclaims that music is capable of more or less objectively imitating the real world or, alternatively, its ‘ideal’ essence, and accordingly evoke a set of emotional states with which human beings respond to real world experiences. The earliest Western philosophical endeavours in this vein date back to Pythagoras, whose theories start from empirical evidence – the most famous being the discovery of the relationship between pitch and the length of vibrating bodies – but extend into highly speculative and metaphysical realms. Pythagoras put forth that planets and stars emit different pitches which result in a vast music of the spheres producing a cosmic harmony grounded in particular numerical, rational relations. Since such numerical relations provide the hidden essence of perceived reality, profane musicking that similarly employs measured modulations and corresponding harmonic patters may therefore “affect changes in human character, so that moral and spiritual life [are] intimately wed to musical phenomena” (Bowman 1998, 25). The Pythagorean school substantially influenced Plato’s ideas, in which music – conceived in a much more encompassing sense than we think of it today, uniting poetry and song – partakes in the imitation of universal and essential ideals. Platonic attitudes to music tend to have a slightly schizophrenic edge, as music, on the one hand, is lauded as a gift that allows us fleeting insights into the perfection of ideal harmony (“poets are a divine race and often in their strains, by the aid of the Muses and the Graces, they attain truth” qtd. in Bowman 1998, 29), but more often, on the other hand, alienates us from the ideal by appealing to pleasure and cheap appetites in mindless imitations. Music is therefore only partly desirable in Plato’s ideal state, as “even in mere melodies there is an imitation of character” (ibid., 55), and not all kinds of music are welcome. Among the Greek harmonai, the Dorian mode, for instance, was considered ethically sound by Plato, as it expresses “stern resolve,” and was, together with the ‘temperate’ Phrygian, to be tolerated. Melodies in Ionian and Lydian, which expose, for Plato, softness and 1
My reference to ‘myth’ draws on Roland Barthes’s notion of ‘mythical speech’, which he conceives of as an ideological endeavour to ‘naturalise’ meaning: “Myth consists in overturning culture into nature or, at least, the social, the cultural, the ideological, the historical into the ‘natural’” (Barthes 1977, 165).
Sound and Songfulness
69
indolence, as well as the Mixolydian mode, expressing lamentation and sorrow were in turn to be banned. Plato similarly posits set relations of other features of sound organisation (such as timbre, rhythm, or instrumental quailties – the shrillness of reeds and flutes, for instance, or the confusing polyphony of panharmonic instruments were undesirable) with predictable social and moral effects on the listeners. The assumption that music, through a certain mimetic capability, produces specific, rationally predictable effects has been taken up by modern philosophers and still reverberates in contemporary commonplaces about music. There is, however, what may be called a watershed between medieval and (early) modern conceptions of music: whereas the latter tended to conceive of music as part of the artes mathematicae (by emphasising the importance of numerical relations in a larger cosmology), modern scholars began to allocate music to the artes dicendi, implicating a shift of interest to the purposeful generation of specific effects in specific listeners (Bray 1995a and 1995b). Athanasius Kirchner, for instance, assumed in his Musurgia universalis (1650) that [t]here are eight main affects which music may express: First, love; second, mourning and lament; third, happiness and exultation; fourth, fury and indignation; fifth, mercy and sorrow; sixth, fear and affliction; seventh, resolve and courage; eighth, astonishment; all remaining emotional dispositions can easily be traced back to them. (Kirchner 1650, 598, my tr.)
Kirchner’s theory of ‘affections’ thus basically transforms Plato’s largely socio- and cosmological argument into a psycho-physiological one: he holds that the numerical relations of sound within musical compositions (involving intervals, chords, keys, time, rhythm, tempo, pitch and dynamics) are sympathetically or antipathetically related to the listeners’ temperaments, whose sensory perception of the measured sounds affects the physical movement of nerves and organs resulting in tears, laughter or pain; affects producing sadness and tears, for instance, can be measured in minor keys, small, descending tonal movements (or else by dissonant augmented or diminished intervals), combined with slow tempi and a restrained dynamics (cf. Ruf 2002, 508). The overall argument, which is duly exemplified in analyses of contemporary compositions (by Palestrina and others), is that the meaning and emotional effect of music is a singular, rationally predictable, and universally valid affair. To call the mimetic powers of music a myth on these grounds is not to doubt that music has the power to call forth emotions and associate specific ideas such as ‘sadness’ etc. What is highly questionable, rather, is of course the claim to a rational, direct relation between musical quality and social, psychological or conceptual effect. Shakespeare’s Jessica, after all, famously held that “I am never merry when I hear sweet music” (in The Merchant of
70
Reading Song Lyrics
Venice; V.i.69) – but even beyond questions of individual disposition, what mimetic theories of music essentially gloss over is that musical effects will vary considerably in shifting contexts with varying performing conventions and receptive attributions forged by specific interpretive communities. The fundamental criticism that the value and evaluation of music is neither an (exclusively) intrinsic, nor a purely mental affair, but relies heavily on contextual attribution is also the main criticism levelled against what I refer to as the ‘idealist myth’, and has been, for instance, formulated by Pierre Bourdieu against the Kantian legacy of interpreting the arts, as already indicated in the last chapter. Kantian music philosophy draws on Immanuel Kant’s more general views on aesthetic judgement, which commonly assume that judgements of beauty are ideally unaffected by either social constraints or bodily appetites, and thus exclusively based on “delight and aversion apart from any interest” (Kant 1952, § 5, 50). Second, such judgements are, other than rational or ethical judgements, not based on mental concepts, but conceptless; in a blend of empiricist and rationalist arguments, aesthetic beauty is perceived to be located in the object itself, yet nevertheless in need of being processed by human understanding in disinterested fashion to be properly acknowledged. Third, this effects the universality of aesthetic judgements, which – as our minds work identically and the process of perception is ideally ‘free’ and disinterested – are eternally valid irrespective of cultural variation and change. Music only acquires significance, it can be concluded on these grounds, when ‘natural’ beauty is autonomously mapped onto our cognitive faculties and is set into free play with universal imaginative and conceptual prefigurations. The particular consequences of the Kantian legacy for the interpretation of music have been far-reaching in received Western cultural practices, and implicitly affected Western school syllabuses at least far into the second half of the 20th century (see e.g. Cook 2000). This concerns less Kant’s rating of music below poetry, which he sees more apt to “invigorat[e] the mind by letting it feel its faculty – free, spontaneous, and independent of determination by nature” (ibid., § 53, 191-2); music, for Kant, is too transient and fleeting to achieve lasting food for reflection. 2 What has been more influential is the promotion of listening for ‘pleasure’ – which results from attentive, disinterested contemplation – rather than going for the interested counterpart 2
One should add that in Hegel’s system of thought, music plays a more important and valuable role in his notion of a telelogical, dialectical progressing of humanity. Music, for Hegel, gives us direct access to the inward world of feeling, which he does not see as opposed to the world of ideas, but as a firm part of it; music thus forms an essential step in matters of the spiritual elevation of the human mind (see Bowman 1998, esp. 94-112).
Sound and Songfulness
71
of ‘gratification’ – read individual (and thus subjective) sensuous experience. The problem with Kant’s transcendental idealism and its legacy in musicology is obvious; as Bowman puts it: “A music emancipated from history, from science, from morality, and from sensation is ultimately a music emancipated from meaning itself” (Bowman 1998, 87). The price to be paid for aesthetic autonomy and universal viability tends to be, quite literally, insignificance. Nevertheless, a highly influential school of ‘formalist’ music philosophers has started from and radicalised Kant’s disinterested principles. The essential proposition of what I choose to call the ‘formalist myth’ is that music bears no reference whatsoever to anything beyond itself, and that musical meaning is found exclusively in the intrinsic formal principles of sound organisation. While idealist positions still emphasise music’s importance for the extra-musical realm – at least with regard to the world of ideas – and thus give it an epistemological relevance, formalist positions take from idealism the idea of autonomy and universality, but deny all extra-musical effect. One of the founding documents of this trend is Eduard Hanslick’s polemical piece On the Musically Beautiful dating to 1854, which is explicitly levelled against so-called “feeling theories” promoted by “music enthusiasts.” As Hanslick argues, their enjoying music as a “fuzzy state of supersensuously sensuous agitation” is utterly banal, as “for all they would know, a fine cigar or the piquant delicacy of a warm bath produces the same effect as a symphony” (Hanslick 1986, 59). Feeling has no relation to musical quality itself, but is arbitrarily attached to it; Hanslick therefore concludes that “the representation of a specific feeling or emotional state is not at all among the characteristic powers of music” (ibid., 9). While he may have a point here, his debateable solution to the problem is that feeling is to be discarded altogether in favour of a disinterested and purely ‘objective’ analysis of music’s “tonally moving forms” (ibid., 29). As music has no content but itself and any metaphysical endeavours to bridge the form–content divide are inevitably misleading, the true meaning of music must exclusively be sought out in music’s formal proportion and progression. Enjoying music, as I was still taught in school, is to painstakingly attend to unfolding tonal patterns and to take intellectual pleasure from anticipating a composer’s intricate tonal design. 3 When Hanslick claims that “contempla3
Formalist approaches to music have since lost much of Hanslick’s polemical edge and taken a more nuanced approach; nevertheless, the works of Edmund Gurney, Leonard Meyer, Stephen Davies or Peter Kivy have neither departed from Hanslick’s core assumptions nor satisfyingly countered the problem of musical ‘insignificance’. As Nicholas Cook memorably notes: “Pure music, it seems, is an aesthetician’s (and music theorist’s) fiction; the real thing unites itself promiscuously with any other media that are available” (Cook 1998, 92).
72
Reading Song Lyrics
tive hearing is the only artistic, true form,” this of course implies that first, the appreciation of music inevitably demands a thorough expertise of its structural and compositional principles, and second, that music of any value and challenge is more or less found in the emerging canon of the art music world only. Obviously, there is a heavy ideological edge in the presumed ‘objectivism’ of formalist approaches to music; but it would be too easy to simply shrug them off as tools of bourgeois distinction, as the philosophical problem they depart from continues to be troubling: if we do not wish to exclusively resort to music as autonomous form, how can we come to terms with the apparent arbitrariness and fuzziness of its possible effects?
A Trialectical Approach to Musical Meaning Let us try and take stock of what can indeed be asserted about musical meaning. The most enlightening source to begin with, in my view, is JeanJacques Nattiez’s Music and Discourse (1990), which is aware of earlier precursors in Western music philosophy and revisits them from a post-structuralist angle. Subtitled Toward a Semiology of Music, it implicitly challenges the formalist tendencies in, for instance, Theodor W. Adorno’s writings which insist that “what is said [by music] cannot be abstracted from the music; it does not form a system of signs” (Adorno 2002, 85). As musical organisations of sound are, after all, perceived as ‘meaningful’ by most listeners disregarding of formal training and social background, Nattiez affords music semiotic status, albeit in a strictly Peircean sense. Defining the musical sign by taking recourse to Charles S. Peirce’s tripartite system comprising the signifier, the signified, and the interpretant implies that it relates to a (virtual) object by always drawing other elements – interpretants – into the relationship, which similarly acquire the status of signs and in turn draw further elements into the equation. There is, consequently, no such thing as a stable, unchangeable relationship between signs and objects (as conceived in structuralist approaches), neither for musical nor for verbal signs. But particularly in view of the more blatant fuzziness and polyvalence of music, Peirce’s system, which allows that “the process of referring effected by the sign is infinite” (Nattiez 1990, 7, emphasis in the original), provides a conceptual groundwork which renders the claims of musical ‘mimesis’ obsolete: there is certainly no such thing as an ‘objective’ referent of music, but only potentially infinite “webs” of interpretants which are, moreover, always “fragment[s] of actual experience” (ibid., 9). The latter observation is particularly relevant regarding idealist or formalist approaches to music, as it insists that the generation and perception of musical meaning is everything but a univer-
Sound and Songfulness
73
sal affair, but firmly embedded in human practices at specific times and specific places: “The meaning of an object of any kind is the constellation of interpretants drawn from the lived experience of the sign’s user – the ‘producer’ or ‘receiver’ – in a given situation” (ibid., 10). Music thus works on very similar premises as language does, the only difference being that musical discourse is marked by a greater degree of arbitrariness; the webs of interpretants drawn by musical signs tend to be far more unstable than the webs drawn by verbal signs. It is on these grounds that music is much less of a communicational art than verbal art can be. Nattiez addresses this issue by taking recourse to Jean Molino’s ‘tripartition’ of semiotic processes involving the “poietic” (or “encoding,” in Stuart Hall’s terms, see Hall 1993) processes of musical production, the “immanent” or “neutral” level of the organisation of sound itself which bears the traces of the encoding process, and the “esthetic” (or “decoding”) process involved in musical perception. Both encoding and decoding are seen as largely autonomous procedures, and are performed on the grounds of the individuals’ “lived experience” and the discursive universe surrounding them. As such universes are rarely congruent for producers and receivers; since situational contexts and individual dispositions of reception are open to infinite variation; and owing to the general instability and rather arbitrary nature of clusters of interpretants, successful communication is the exception rather than the norm in musical discourse: “In fact, a perfect balance between the poietic and the esthetic, in which poietic and esthetic strategies closely correspond, seems to be the rarest bird in the history of music” (Nattiez 1990, 99). This is not to endorse notions of the purely random and relative, however, or to resort to exclusively social models of explication: interpretive processes remain bound to the ‘neutral’ materiality and “traces” of the sound itself, even though such traces are by no means prescriptive or directive, but have at best a suggestive quality. Musical signs, for Nattiez, “manifest a level of specific organization, that must be described. But this level is not sufficient: the poietic lurks under the surface of the immanent; the immanent is the springboard for the esthetic” (ibid., 29). There is clearly no room in this model for any such thing as musical universals in the Kantian sense; musical meaning is an historically and culturally relative affair. More fundamentally, even within cultural frames, there is hardly a singular, dominant conception of what differentiates music from mere sound, as quite simply, “music is whatever people choose to recognize as such” (ibid., 49, emphasis in the original). If there is any such thing as universals in music – after all, the music of other cultures is by no means unintelligible to us in ways that language often is, but may ‘speak’ to us in multiple ways – they are not to be found in “immanent structures, but in the
74
Reading Song Lyrics
behaviors associated with sound phenomena, particularly in poietic strategies” (ibid., 65, emphasis in the original). While there seems to be something like an anthropologically given, common faculty or drive to create meaning from sound, this meaning nevertheless remains rather elusive. Oddly enough, Nattiez himself seems somewhat uncomfortable with the ‘postmodernist’ results of his lucid and demystifying assessment, and unwilling to accept its radical consequences. His response is that “excessive culturalism should not prevent us from recognizing, from accepting, the existence of facts and truths” (ibid., 196, emphasis in the original), and he consequently claims that behind all relativisms, there lurks something he is fond of calling the “total musical fact.” This ‘fact’, of course, can never be fully grasped, but it may nevertheless be circumvented by adopting and collecting a multiplicity of perspectives and descriptions. The heuristic value of this assumption, to my mind, is rather limited, though, and diverts from the analytical grounds on which the elusiveness and polyvalence of music may be partly contained. In particularly, it diverts from the commonsensical notion that musical meaning is continuous with meaning in general – an idea that is only surprising because we are so used to thinking the opposite without enough surprise. We make sense of music as we make sense of life. And since we make sense of life only amid a dense network of social, cultural and historical forces, musical meaning inevitably bears the traces, and sometimes the blazons, of those forces. (Kramer 2002, 163)
Departing from this statement by Lawrence Kramer, I suggest that what we make of musical sound and experience indeed evolves from the interplay of different yet interdependent aspects of perception: first, the cognitive exposure to given formal properties of sound organisation (favoured by idealists and formalists); second, the embeddedness of musical sound in contextual and generic conventions which frame musical performances, involving, among other things, economic and institutional constraints (something Nattiez is hardly concerned with); and third, the physical and kinaesthetic dimensions of responding to music. Each aspect – cognitive, social, physical – informs the other. While certain generic conventions may put particular emphasis on any one of these aspects (often with vested interests – certainly, the art music world propagates a predominantly cognitive experience, the folk world emphasises social interaction, and musical styles associated with pop often relish in physical hedonism), all three aspects of music evaluation invariably come into play. At the risk of stating the obvious: what music eventually
Sound and Songfulness
75
‘means’ to us is always a product of the trialectical dynamic interaction of the interdependent spheres of mind, society, and body. 4 Understanding sound to some degree always involves attending to what Nattiez refers to as musical immanence – be it with the professional vocabulary of the expert musicologist or the intuitive descriptive vocabulary of Hanslick’s detested ‘philistine’. The cognitive sphere is crucial in the proposed triad as without cognition, bodily experience cannot be reflected upon, nor can it be verbally communicated and shared with others. Inversely argued, however, cognition is never disinterested, i.e. exclusively affected by manifest musical forms, but invariably constricted by the sounds’ relation to social ritual and convention, as well as by their sensuous, bodily processing. I have dealt rather extensively with the social and performative aspects framing musical meaning in the previous two chapters: clearly, just like the polyvalence of verbal meaning, the musical meaning of songs is equally contained by certain generic conventions of performance and their respective communicative economies. Such conventions charge particular patterns of musical immanence with culturally specific meanings which can be shared with or withheld from others in processes of distinction, and they are firmly embedded in specific institutional, juridical and economical frameworks of production and consumption. In Feminine Endings, Susan McClary, for instance, demonstrates how elements of musical immanence are perceived as ‘gendered’ in both art and pop music discourses – as, say, in the notion of ‘male’ and ‘female’ cadences. However, they are gendered, McClary carefully makes clear, not because of their musical ‘character’, but by social convention and coding. “These codes change over time,” she explains: the ‘meaning’ of femininity was not the same in the eighteenth century as in the late nineteenth, and musical characterizations differ accordingly. To be sure, some aspects of the codes are strikingly resilient and have been transmitted in ways that are quite recognizable up to the present […]. But if some aspects of the codes prove stable, it is not because music is a ‘universal language’, but rather because certain social attitudes concerning gender have remained relatively constant through that stretch of history. (McClary 1991, 8).
4
Neurological and psychological research confirm this view; as Herbert Bruhn notes: “Summing up, it may be concluded that it is inadequate to contemplate music as a singular object of perception in psycho-physiological processing. The effect, which only seemingly originates in the music alone, is in fact generated by an interplay with other areas of perception; with the previous personal experiences of a human being, with the perception of the situational context, and with lasting or ephemeral emotional conditions. Scientific research still does not sufficiently attend to this fact” (Bruhn 1998, 182, my tr.).
76
Reading Song Lyrics
McClary’s point also serves as a transition to the third element in the triad: the body. Attributing notions of gender, sexuality and desire to music, of course, not only relates to questions of social construction, but also to the body as the core sensorial medium of experiencing musical sound. For a very long time, the notion of music as ‘embodied’ experience had little room in Western music philosophy which tended to propagate music as something ‘absolute’ and ‘transcendent’, and only began to resurface in phenomenological theories in the wake of Edmund Husserl and Maurice Merleau-Ponty. One of the most intriguing phenomenological approaches to (art) music has been proposed by Thomas Clifton in Music as Heard (1983). Music, for Clifton, is “the actualisation of the possibility of any sound whatever to present to some human being meaning which he experiences with his body – that is to say, with his mind, his feelings, his senses, his will, and his metabolism” (Clifton 1983, 1). Clifton thus outright defies the Cartesian mindbody dualism characterising much discourse on art music. Music may exist outside of human perception, yet it becomes meaningful only if a human being attends to it with his or her whole body; it requires the complicity and presence of a person who interacts with the musical source in reciprocal dialogue. Moreover, Clifton proposes that much of the descriptive vocabulary of traditional musicology – such as pitch, interval, harmony, dissonance or tonality – are not foundational to what we hear and perceive. While they may serve as tools of formalist reconstruction, what we actually perceive or hear more fundamentally unfolds on the grounds of interdependent musical strata which he labels ‘time’, ‘space’, ‘play’ and ‘feeling’. The actual human experience of musical time, Clifton argues following Husserl, has little to do with the organised and ordered “transitive succession of discreet nows” (ibid., 56) indicated by musical notation, but presents us with a much more complex phenomenon. The passage of time is hardly experienced as unidirectional or constant: on the contrary, acoustic presence may be obliterated by the affective impact and mnemonic associations of past notes, or their future anticipation; accordingly, musical sound as lived experience may impede the passing of time, as when sounds agitate or displease, or it may speed up its passing when “we and it move in the same direction deliberately, desiringly, and possessingly” (ibid., 54). Time, moreover, always interacts with musical space or “texture” as Clifton conceives it. Necessarily ‘situated’ in spatial contexts as all lived experience, musical space is nevertheless different from ‘objective’ as well as purely ‘acoustic’ space, but emerges as the product of a synesthetic physical exposure in which visual, tactile and auditory functions synergetically interact. Notions of ‘thinness’ or ‘thickness’ of musical lines, of ‘colour’ or ‘extension’, are thus not mere metaphors, but “bodily enaction[s] of meaning” (Lochhead 1995, 36).
Sound and Songfulness
77
With the notion of ‘play’, Clifton partly refers to what he calls the aleatoric and heuristic dimensions of listening; music as experience, for him, is based on anticipation and surprise in a dialectics of stability and disintegration. Yet more importantly in our context, play also refers to the inevitable ‘ritual’ framing of music in designed contexts and social settings which guarantee the seriousness of the bodily enactment of sound. In such ritualistic enactment, space and time are infused with ‘feeling’. This last stratum refers to the degree of mutual possession of music and embodied self: “[music] has value because I possess it, and it possesses me” (Clifton 1983, 273). Experiencing sound as music thus requires active and deliberate immersion, or, in Clifton’s terms, “bodily complicity” (ibid., 279) – otherwise music slips back into noise. For Clifton, music is not ‘about’ feeling or ‘denoting’ feeling, but in a more encompassing phenomenological sense, it is feeling itself. This (re)inauguration of the body as a formative category in experiencing music is crucial; yet it also bears the danger of both new essentialisms – Clifton thinks of his four strata time, space, play and feeling as essential and universal – as well as of relativisms. It is important, therefore, to align notions of bodily subjectivity with cognitive and social processes in a more fundamental way than Clifton does. As Lawrence Ferrara notes, approaches such as Clifton’s do not appear “to follow a basic shift in phenomenology from subjectivism into ‘intersubjectivism’ in which man exists within an onto-historical situation marked by interaction” (Ferrara 1991, 153). Pierre Bourdieu’s insistence on the social foundation of bodily habits and dispositions is vital here, which he captures with the notion of ‘hexis’. “Bodily hexis,” Bourdieu explains, “is political mythology realised, em-bodied, turned into a permanent disposition, a durable manner of standing, speaking and thereby of feeling and thinking” (Bourdieu 1977, 93, emphases in the original). Even though she does explicitly refer to Bourdieu, the idea of a socially framed bodily disposition or hexis is basically also what Susan McClary drives at when she writes on the importance of the body in musical communication: music is foremost among the “technologies of the body,” that is, a site where we learn how to experience socially mediated patterns of kinetic energy, being in time, emotions, desire, pleasure, and much more. […] These patterns inevitably arrive already marked with histories – histories involving class, gender, ethnicity; music thus provides a terrain where competing notions of the body (and the self, ideals of social interaction, feelings and so on) vie for attention and influence. (McClary 1994, 32-33)
Bodily behaviour and dispositions are a core aspect of competing musical genres and thus interact with all other social aspects (communicative, economic, institutional, juridical) discussed in the previous chapter; and of course, bodily ‘feeling’ is never entirely random, but remains linked to sound
78
Reading Song Lyrics
that is open to rational description and intersubjective sharing with a community of other listeners. Let us return to the core questions asked at the beginning of this chapter then and see whether we can make better sense of them in the light of what has been said: what exactly is the meaning of music, and how, or in how far, does music mean anything in particular? Following Christopher Small, it turns out that these may have been the wrong questions in the first place; for Small at least, “[t]here is no such thing as music. Music is not a thing at all but an activity, something that people do. […] If there is no such thing as music, then to ask ‘What is the meaning of music?’ is to ask a question that has no possible answer” (Small 1998, 2-3). I do not think that we need to go as far as to provocatively renounce ‘music’ as such; but Small’s point is well made – musical meaning is hardly an inherent proponent of abstract musical ‘works’ of art, but a product of multiple cultural practices. It evolves every time anew in the trialectical dynamics between cognitive contemplation, processes of social interaction and distinction, and corresponding conventions of kinaesthetic involvement and bodily complicity. Rather than a product of ‘pure’ sound, musical meaning is a paradigmatically ‘impure’ product of what Small coins as “musicking” – of mentally, socially and bodily partaking in a performance, be it live or recorded. This understanding of what music means (or rather means to us), is fundamental not only with regard to musical sound itself, but also when it comes to the question of how sound and verbal meaning interact in songs. “The ways in which song words are subject to the pressure of their music are subtle and fascinating,” Mark W. Booth writes: “They are reinforced, accented, blurred, belied, inspired to new meaning, in a continual interplay” (Booth 1991, 7-8). Such possible ‘sound effects’ on verbal meaning are too varied to allow for detailed coverage in the framework of this chapter (yet will be covered, to some extent, in the specific case studies in part two). Let me emphasise again, however, that word-music relations cannot be sufficiently accounted for by merely investigating formal relations. 5 Rather, we need to conceive of two complex (trialectic) meaning-creating systems – one verbal, one musical – that are short-circuited in a feedback loop in such a way that they continually and dynamically inflect each other. Both systems, moreover, are instable in themselves, even if verbal meaning is more conventionalised and depends to a lesser degree on pragmatic fixture. Whether meaning is then 5
The assumption that meaning is a product of musicking rather than exclusively inherent in the music itself will have to serve as a justification for the fact that I will largely bypass ‘formalist’ literature dedicated to the relationship between words and (art) music, including formative texts by Cone (1957), Scher (1984 and 1992), Bernhart (1988), or Berley (2000).
Sound and Songfulness
79
stabilised (“reinforced,” “accented”), further destabilised (“blurred,” “belied”), or whether an unexpected synthesis produces newness (“inspired”) in the enriching encounter of words and music in song really depends on in which way not only the formal, but particularly also the social and bodily conventions of lyrics and music correlate in a specific performance arena in the very act of musicking. The results of word-music interaction in this sense are hardly predicable and shift with shifting social and bodily dispositions from arena to arena. But let us nevertheless try to exemplarily approximate one specific sound effect in word-music relations – an effect that Lawrence Kramer calls “songfulness” – which may help to ultimately also make better sense of the lyrical discrepancies between Martin Carthy and Sérgio Mendes’s versions of “Scarborough Fair.”
Scarborough Fair (III): Songful Transformations Kramer introduces the category of “songfulness” in order to come to terms with the fact that we are often surprisingly unaware of the actual verbal meaning of lyrics – meaning that would be quite obvious to us if presented as a poem on a piece of paper – in the performance and reception of particular songs. 6 Kramer’s own perfect example is that of Schubert’s setting of Goethe’s “Heideröslein” – a poem that is commonly read as a thinly veiled and rather cynical extended metaphor for the act of deflowering and the vanity of resisting masculine domination (read penetration). 7 Through the particular kind of vocal embodiment engendered by Schubert’s setting, this less than charming content is, according to Kramer, curiously suspended in an alternative denotative realm of diffuse comfort and fantasy, in a process that has to do with particular generic conventions of musical communication (in this case of the Volkslied), and a corresponding “bodily complicity,” as Clifton would put it, between singer and listener. Kramer’s description of the vocal effect merits quoting at some length: 6
7
Some empirical evidence of this phenomenon has been provided by two studies of teenage and college students’ responses to popular protest songs in the 1970 US – the majority of students interviewed had no idea what the lyrics of such songs as “Eve of Destruction” were actually about (see Denisoff and Levin 1972; Robinson and Hirsch 1972). Rather than turning exclusively to sociological explanations involving problems of production and consumption to account for this phenomenon (see e.g. Frith 1978), I believe that the ‘songful’ organisation of sound in many protest songs plays a considerable role. The third and final stanza reads (in my tr.): “And the wild lad picked / the little rose on the heath / little rose fought back and pricked / but her ‘woe’ and ‘ah’ did her no good / she just had to let it happen / little rose, little rose, little rose red / little rose on the heath.”
80
Reading Song Lyrics As the medium of meaningful utterance, voice brings the music into a space of potential or virtual meaning even when actual meaning is left hanging; as the medium of social relationship, voice involves the listener in a potential or virtual intersubjectivity that in some circumstances may be realized in the course of song; and as a corporeal medium, voice addresses itself in its sensuous and vibratory fullness to the body of the listener, thereby offering both material pleasure and an incitement to fantasy. These effects all depend on the ability of the singing voice to envelope or suffuse both melody and text so that their independent existence is obscured. One way of defining songfulness is as the condensation of this distinctness into a quality, the conversation of the absence of textual and melodic distinctness into a positive presence. (Kramer 2002, 54). 8
While there are many scenarios in which verbal content becomes unintelligible on purely acoustic grounds – through drowning in musical sound, for instance, through vocal polyphony, through excessive vocal embellishment which violates intonation and speech rhythm, through high frequencies (above 312 Hz), or through electrical distortion in variants of rock – the loss of verbal meaning in songfulness cannot be explained acoustically. Verbal meaning is suspended, here, despite the fact that words remain perfectly audible and intelligible; instead, they are suffused with another, larger semantic realm opened up through what Ola Stockfelt calls “genre-normative modes of listening” (Stockfelt 2004, 383) and their mnemonic inscriptions on the body. Songfulness is probably not the only mode in which the exclusion of verbal content in favour of other semantic fields may occur – Kramer describes at least one other mode which he calls ‘overvocalisation’, denoting “the purposeful effacement of text by voice [through] emotional and metaphysical extremes” (Kramer 1986, 132). 9 Yet while “overvocalization is extraordinary, or at least a convention for signifying the extraordinary,” songfulness in contrast presents the unmarked case: “it is, in fact, the ideal ordinariness of song” (Kramer 2002, 64). The conspicuous feeling that making sense of Martin Carthy’s version of “Scarborough Fair” very much depends on the verbal meaning of the lyrics, whereas Sérgio Mendes’s “Scarborough Fair” rather makes sense despite its words, must have something to do then with the fact that the first consciously thwarts songfulness (in the specific histori8
9
Kramer reads the songfulness of Schubert’s “Heideröslein” as playfully and deliberately troubled by the comparatively demanding high G lingering over the final “Röslein rot,” which undercuts the tune’s folk tone and renders its songfulness “self-conscious” (Kramer 2002, 61). In his earlier Music and Poetry (1986), Kramer distinguishes the following modes of “erasing” verbal meaning as summarised by Nicholas Cook: “expressive revision (when the music subverts the poetry through its incongruity); imitation (when music corresponds only superficially to the poem, so creating an arena of semantic indeterminacy), and structural dissonance (when music denies ‘its expressive support in a crucial way or at a crucial moment’)” (Cook 1998, 124).
Sound and Songfulness
81
cal and cultural context of its performance), whereas the latter deliberately seeks it within particular generic conventions. Let us first reconsider the vocal performance of Carthy: Carthy sings with a full-bodied, expressive, yet conversational voice shifting between roughness and tenderness while carefully avoiding sterile perfection. In Roland Barthes’ terms, the voice would indeed be rather on the “grainy” side and work on a genotextual rather than phenotextual level, i.e. affect on the grounds of an immediate, pre-cognitive bodily complicity between singer and listener (cf. Barthes 1977). 10 The ‘personality’ of that voice and intersubjective encounter, however, does not drive at individual, but at collective intimacy. This is partly effected by Carthy’s use of the microphone: if, as Simon Frith holds, “[o]ne effect of microphone use is to draw attention to the technique of singers as singers […] as volume control takes on conversational nuances and vice versa” (Frith 1998, 188, emphasis in the original), Carthy deliberately shuns the possibilities of the microphone as an instrument to create pseudo-erotic intimacy. Rather, except for the addition of some reverb, the processing attempts to retain the original quality of a voice that is not trained classically, but rather through sufficient practice in having to carry without amplification in pubs and smaller venues. Even before communicating any verbal content, the embodied voice thus signifies notions of gender, class and performing space, demarcating a particular speaking position within the context of the British folk revival. As a distinctly male, and presumably working class voice, Carthy’s “Scarborough Fair” clearly appeals to a very different fantasy-structure than Mendes’s version, which rather clearly caters to global fantasies of Hollywood-enhanced images of the Copacabana. Yet while Mendes rather blatantly caters to the escapist desires of his listeners, Carthy’s performance equally evokes a fantasy, in this case of an ‘ordinariness’ and egalitarian sense of communalism which, in the thoroughly middle class 60s folk scene, was hardly given but needed to be carefully constructed and keyed through a particular register involving generic, vocal and musical qualities. Such keying, then, allowed for a particular communicative economy, triggering the modes of listening which are “adequate” (Stockfelt 2004) within the particular performance arena. The ideal generic conventions of listening to a Carthy-style folk performance work against songfulness: first, the folk music world is grounded in a particular hexis that socially regulates the bodily complicity between per10
In “The Grain of the Voice,” Barthes famously compares the vocality of the singers FischerDieskau, who moves audiences through outward technical bravado and vocal perfection, and Panzera, whose vocal range is not of Fischer-Dieskau’s calibre, yet communicates its passion on a bodily, guttural level.
82
Reading Song Lyrics
former and audience. While listeners are encouraged to enjoy the physicality of the music and ‘graininess’ of the voice, they are meant to do so reflexively and consciously; self-absorbed kinaesthetic response, as in dancing, is discouraged, while casual, yet attentive and devoted listening is encouraged (see MacKinnon 1993). Second, folk ideology quite simply tends to privilege narrative over sound, and folk performers are cherished for their quality as storytellers as much as for their skills as musicians: the music is expected to supplement the narrative and carry or reflect its content rather than vice versa. As a consequence, the performance of musical accomplishment is carefully checked in order not to get in the way of the verbal message. Carthy is commonly considered one of the most refined guitar players within and beyond the world of folk, yet his technical brilliance is seen in the elaborateness with which he hides the artfulness of his arrangements behind deceptive simplicity and ease. Carthy’s own account of his guitar style in a 1975 interview may give an idea of this ‘elaborate simplicity’: it’s basically that, only cutting one of the beats out, so that you use the thumb as well to play a melody note. Instead of going ‘dong, ding, dong, ding, dong’ you go ‘dom...dom...dom... dom,’ and the second beat is used to play a note of the melody. On certain things I rest the heel of my hand on the guitar. If you whack the bottom string with the heel of your hand on it, you get this ‘thunk’ and it carries over onto the fifth string, which then drones. You’re not actually striking the second string, you’re just sounding it as you’re going past[.]
Carthy significantly concludes: “I tend to play either what I’m singing or a very, very basic variation on that, or just the skeleton of what I’m singing” (qtd. in Kidney 2004). The arrangement of “Scarborough Fair” is a perfect example of such a restrained and deceptively simple musical arrangement that is put into the service of verbal content: set in (swayable, but not quite danceable) 6/8 time, the dominant pattern is built of 8th-note arpeggios using as many open strings as possible to allow for the ‘droning’ effects mentioned above (while indeed the thumb tends to strike a melody rather than bass note on the 4th beat). The resulting sound thus has a repetitive, mesmerising, and resounding steadiness producing a quietly pulsing beat; in fact, the guitar arrangement in itself would have potential for songfulness (which was later fully exploited by Simon and Garfunkel). Yet it is Carthy’s vocal performance – setting in after only four bars – which dominates the tune; the musical sound, this is, mainly serves to set the mood for the verbal narrative and the ‘enveloping’ and slightly mesmerising quality of the music merely underlines the mysteriousness of the posed riddles and the curious tale of lost love. How does the vocal performance help to key the (generic) dominance of narrative over sound? The most effective keying here, I believe, is highlighting melodic and vocal anachronisms rather than glossing over them in the
Sound and Songfulness
83
context of the larger musical conventions of 1960s Britain. Take Carthy’s phrasing of the refrain “Parsley, sage, rosemary and thyme,” for instance: unlike Faithfull, Simon and Garfunkel, Mendes and most others, he uses striking melismata on both the words “Sage” and “and.” On the one hand, the effect may reside in a dramatisation of the uncanny in the vocal line, which Carthy after all sees as the remnant of an invocation against the evil eye owing to the tune’s evolution from the much older, supernatural “Elfin Knight” variations. Similar effects may for instance have been intended in the brief lingering on the last syllable of “rosema-ry” (which sounds the raised 6th on the Dorian scale unfamiliar to contemporary listeners, and perhaps underlining the mysterious tinge), or in the demonstrative aspiration of the plosive in “th-yme.” On the other hand and more importantly, the perceived archaisms of such vocal performance distance the rendition of “Scarborough Fair” from the contemporary norms of songfulness in both art music (by its roughness and imperfection) and popular styles (through the ‘outdated’ vocal ornamentation). While calling for bodily complicity in Clifton’s sense, ‘bodily complacency’ is thus carefully checked to foreground a dominantly lyrical message, not in the sense that verbal performance eclipses or fully appropriates the potential meaning of the musical lines, but rather by preventing that their independent denotative capacities merge within a larger semantic and performative realm. What matters in Carthy’s performance is the complementation of word and sound, as much as a sense of contrast or irony. It is due to the friction between the rough and unpolished singing style and the unvarnished elegance of the melodic and instrumental arrangement, that the listener is continually called to pay attention to the re-enacted narrative; Carthy quite simply takes good care that “the singing voice [does not] envelope or suffuse both melody and text so that their independent existence is obscured” (Kramer 2002, 54). Conversely, Sérgio Mendes’s 1968 re-arrangement of Simon and Garfunkel’s 1966 hit single is a prime example of carefully crafted songfulness. Trained as a classical pianist, Mendes intensely participated in the Rio sessions that gave birth to the distinctly Brazilian style of ‘bossa nova’ in the late 1950s, playing with, among others, Antônio Carlos Jobim und João Gilberto. When bossa was discovered not only by the post-bebop US jazz scene (Mendes for instance recorded with Cannonball Adderly on Cannonball’s Bossa Nova) but also for a larger mainstream audience through the mediation of Stan Getz and Charlie Byrd, Mendes moved to California in 1964 and his fusion of traditional bossa styles with elements of jazz and pop styles quickly became the craze of the day. He soon became the commercially most successful Brazilian musician in the States ever, partly through adaptations of Brazilian compositions (his arrangement of Jorge Ben’s “Mas Que Nada”
84
Reading Song Lyrics
was the first Portuguese song to make the US billboard charts), yet mainly through appropriations of Western hits: his breakthrough with Brazil ’66 was a bossa arrangement of Burt Bacharach and Hal David’s “The Look of Love” which quickly outsold Dusty Springfield’s take; and the same recipe proved successful for the Beatles’s “Fool on the Hill” and “Scarborough Fair” (climbing the billboard charts to no. 16, and thus not far below Simon and Garfunkel’s version, which had held no. 4 two years earlier). Bossa nova underwent at least two critical transformations on its way from small Copacabana clubs in the late 50s to Hollywood and on to a global phenomenon in the 60s: musically, there was a move from minimalist guitarbased accompaniment to increasingly lavish orchestral arrangements while harmonic and rhythmic complexities were often reduced to make for more up-tempo and up-beat ‘easier’ listening; socially, the ‘adequate’ mode of reception shifted from folk-oriented contemplation to dancing (the relevant dance steps were published in many Western newspapers during the bossa craze, cf. e.g. Castro 2000). This variant of bossa catering to the global mass markets quite obviously created a particular fantasy-structure for Western audiences drawing on Hollywoodised associations of the Copacabana; it emphasised an exoticist sensuous pleasure and pseudo-erotic easiness which was then translated into a formalised dancing pattern that was all about loosening lower body stiffness. Sérgio Mendes has been accused of selling out Brazilian folk art to the masses on these grounds, and such argument are not entirely unfounded, even if they tend to be based on a simplifying notion of authenticity which Mendes rejects. Independent of whether one considers Mendes’s “Scarborough Fair” to be pathetic or not, though, what interests me here is the ease with which he appropriates the lyrical content of an age-old folk song to effectively suspend its verbal meaning within a soundscape that sets out for something (seemingly) completely different. The first thing to note, here, is of course that Mendes uses a heavily truncated version of the text, by merely adopting the first stanza which is then repeated three times. On the one hand, this selection is indicative of the value that Mendes attributes to the respective verbal and musical content, where the latter clearly has the upper hand. Mendes obviously had little interest in the larger narrative scope of the song which most of his original audience, however, would have been vaguely familiar with through the recent popularity of Simon and Garfunkel’s version which peaked just a few months earlier. On the other hand, the truncated version fits the aesthetic scope of bossa nova quite well as originally, bossa lyrics hardly extended beyond a few lines which were simply repeated (as, for instance, in the early recordings of João Gilberto). Such lyrics tended to paint rather clichéd images of melancholy and love which provided the impressionist verbal material that was needed to
Sound and Songfulness
85
communicate a predominantly musical message on the levels of voice and sound. Working largely within this generic model, Mendes’s “Scarborough Fair” is thus not only stripped of the meaning of stanzas two to five to begin with, but also musically eclipses the literal meaning of the first. The appropriation of the tune into entirely new generic conventions first called for obvious formal adjustments such as the transposition into 4/4 time and a heavily syncopated rhythmical fundament performed between Dom Um Romau, Rubens Bassni and Sebastião Neto on percussion, a bassplayer lost to history, and Mendes himself through his jazz-inspired off-beat piano phrasing. This new rhythmical quality, which also crucially affects the vocal phrasing, promotes an entirely different type of bodily complicity than that of Carthy’s version, one that ties in with generic modes of ‘adequate’ listening inviting, above all, relaxation and dancing. All this is embedded in a larger, commercially and institutionally supported social framework propagating feel-good self-indulgence and escapist fantasies engendered by the culturally coded ‘tropicality’ of the rhythmic phrasing in conjunction with the cinematic spaceousness and opulence of the orchestral support (arranged by Dave Grusin – who incidentally also collaborated with Simon and Garfunkel on the soundtrack to The Graduate). Yet it is the quality of the voices floating above the luscious soundscape which particularly engenders the tune’s songfulness. The vocal lines are dominated by Lani Hall and Karen Phillips in crystalclear unisono, with Mendes occasionally adding a lower and mellow octave parallel line. The overall vocal peformance is thus gendered as dominantly female, yet at the same time slightly androgynised. In Barthes’s terms again, the voice is neither too ‘grainy’, i.e. objectively linked with the bodily presence and uniqueness of a singular personality, nor too brilliant: there is no excessive display of technical proficiency or harmonic intricacy, but rather a ‘teasing’ vocal play with the new rhythmic format, involving, for instance, vocal glissandi (on “there” in “the one who lives there”) or punctuated, syncopated stops (in “He once was”). Put differently, the vocal quality is strangely anonymous and distant, yet at the same time full of playful and intimate eroticism and thus bodily ‘felt’. There is, as Lawrence Kramer puts it in another context, “a sense of immediate intimate contact between the listener and the subject behind the voice,” while the subject position is filled by an “embodied fiction,” or what Kramer calls a “specific fantasy-structure that underlies the experience of songfulness” (Kramer 2002, 53). While in the context of the “Heideröslein,” Kramer thinks in terms of the re-enactement of the primal “gift of song” of a mother to her child, what we are dealing with in Mendes’s “Scarborough Fair,” I believe, is something less oedipal, though similarly Homeric: Mendes’s musical and vocal arrangement aims at sublimated and vocally encoded seduction and the voices transport
86
Reading Song Lyrics
‘pure’ sex; sex which, as in the song of Homer’s sirens, is somehow both transcendent and physically immediate, and which appeals, though clearly gendered as female, to the exoticist fantasies of both genders. The verbal content is of little matter in all this – what matters instead is the physical and kinaesthetic indulgence in the “singing-in-itself,” as Kramer puts it: “Songfulness is a fusion of vocal and musical utterance judged to be both pleasurable and suitable independent of verbal content. It is the positive quality of singing-in-itself: just singing” (ibid.). The repetitiveness of the vocal and musical content – unbearable to the art music connoisseur preferring a disinterested mode of listening – turns from aesthetic obstacle into a prerequisite: it is integral to the “genre-normative mode of listening” to bossa-pop, one that avoids Kantian aesthetic pleasures in favour of the self-indulgent bodily gratification of losing oneself in the beats and sounds, of relishing hedonistic immersion in musical fantasies of luscious sexuality and seduction. It would certainly be easy to dismiss Sérgio Mendes’s artistic tour-deforce as an utter violation of the original folk tune on these grounds, and especially so in comparison with Martin Carthy’s folk version. Yet one could also argue that in a curious way – and most probably unwittingly so – Mendes’s musical realisation of “Scarborough Fair” is just as true to the original implications of the tune as Carthy’s much more informed and faithful ‘revival’ of the song. After all, the narrative kernel of the early predecessors of “Scarborough Fair” (the “Elfin Knight” variations) is all about seduction: a young and innocent maid calls forth a devil or demon ‘by mistake’ who threatens to take her virginity and can only be held at bay through an elaborate game of riddles which the maid eventually wins. As already remarked, it does not take a lot of Freud to interpret the ‘demon’ of these early songs as an externalised personification of female erotic fantasy which is culturally sanctioned and checked by (patriarchal) rationality. If it is true that the later versions of “Scarborough Fair” carry on a latent preoccupation with female sexuality which is perceived as uncanny and simply translated into the rhetoric of modernity – as a destructive force in the love affair between two human beings –, it may not be entirely off the mark indeed to produce a version of “Scarborough Fair” which translates siren-like seduction into the musical rhetoric of the 1960s. Surely, the message has shifted from social demonisation to one of sexual liberation and indulgence in Mendes’s musical vision of 1968, and has thus moved beyond the (male) melancholy or, alternatively, sarcasm marking the narrative that Carthy recorded three years earlier. The irony remains, though, that Mendes’s corresponding fetishisation of sexuality works not because, but despite the narrative scope of the original tune – Mendes drains the lyrics of their verbal meaning in songfulness, and instead drives his message home musically rather than verbally.
5. Mediality and Musical Multimedia In the previous chapters, it has been tacitly assumed that making sense of lyrics has a lot to do with (live) performance: the chapter on performance and performativity made much of specific ‘performance arenas’ shaping and ‘keying’ communicative processes; the chapter on musical genres foregrounded performing ideologies and the ritual framing of musical events; the chapter on sound and songfulness highlighted the social embeddedness of musical communication and the importance of varying kinds of ‘bodily complicity’ between performers and audiences. This requires some qualification and complication, of course, as participating in live events has long ceased to be the dominant mode of experiencing lyrics, even if the popular music industry has experienced a paradigmatic shift towards liveness again in the wake of the digital revolution and the demise of the traditional recording industries since around 2000. It is vital, therefore, to turn to questions concerning the changing medial base of lyrics. The mediality of song lyrics may be conceived in a narrow and a wider sense of the term; in the first sense, mediality refers to the particular state of ‘encodedness’ in a particular medium, i.e. to the core ‘materiality’ of verbal utterances: while both poetry and song lyrics are constituted of verbal signs, the primary material base of lyrics is ‘sound’, while in poetry, it is ‘writing’. This first aspect of mediality has already been tackled in the previous chapter to some extent, and will serve as a basis for the following discussion. This chapter will mainly concentrate on the second, more encompassing connotation of medialty as a particular apparatus of communication. In Werner Faulstich’s definition, this approach conceives of a ‘medium’ as an “institutionalised system involving an organised channel of communication with a specific performance value and social relevance” (Faulstich 2004, 12, my tr.). To begin with, it should be noted that even in the sense of medium as a systemic and technical apparatus, live performances of songs can by no means be seen as non- or pre-medial; rather, what we confront, here, is a case of “primary” mediality which is increasingly challenged by competitive technological inventions and the ensuing technologising of word and sound. One of my main arguments in this chapter will be that despite an apparent marginalisation of ‘liveness’ over the course of the 20th century (in the 1990s, live performances apparently accounted for less than 1% of all music use, cf. Rösing 1998a, 110) and the advancing cultural dominance of recorded song in multiple medial formats, genre-normative modes of listening have continued to be informed by performing conventions and rituals of liveness. The realms of live and recorded song have not drifted apart into mutually exclusive
88
Reading Song Lyrics
worlds as is often claimed, but have evolved in close dialogue with one another. I wish to also illustrate, however, how the transposition of lyrics into new multi-medial contexts affects the emergence of meaning in songs, and will again close with another brief exemplary reading of “Scarborough Fair,” this time as part of the soundtrack of Mike Nichols’s film The Graduate.
Modes of Medial Performance In order to provide a first overview of the increasingly complex field of mediatised communication in relation to song lyrics, it is helpful to turn to Werner Faulstich’s basic distinction of four types of media according to their degree of technological saturation (Faulstich 2004, for an English intr. see Voigts-Virchow 2005, 20-22). Faulstich distinguishes “primary” or “human” media, which are grounded in ritualised human face-to-face communication; “secondary media,” which are based on printing technology; “tertiary” media or, alternatively, “analogue” media, which are typically based on electronic recording, storage and transmission devices (such as radio, tape and vinyl recordings, film, video, TV, or telephone); and finally “quaternary” or “digital” media, which are introduced as a separate category, not necessarily because of their distinct encoding system (sequences of the binary digits 0 and 1), but because they brought entirely new potentials of editing, disseminating and communicating data (e.g. digital image and/or sound files via computer software, email, intranet/extranet or the world wide web). 1 The distinction of four basic media types conceives an historical trajectory of technological inventions which have shaped the way that lyrics were produced or staged, distributed and received up until the early 21st century, leaving us with a composite and diffuse mediatised landscape as most new medial developments have not led to the displacement of older technology, but to a situation of cumulative coexistence of multiple medial formats. In order to more fully map out this mediatised landscape, I suggest to supplement Faulstich’s focus on technological saturation (here, regarding the recording of words and sound) with a focus on the visual presence of the per1
It is important not to confuse this categorisation with an altogether different distinction of ‘primary’ and ‘secondary’ media along the lines of the recipients’ degree of ‘complicity’, where primary media are seen to typically involve active involvement, while secondary media provide the background noise to everyday life – the radio, for instance, is commonly referred to as a paradigmatically secondary medium as, in Jody Barland’s terms, “no one cares whether you listen to the radio so long as you don’t turn it off […]. Radio is humble and friendly, it follows your everywhere” (Barland 2004, 193).
Mediality and Musical Multimedia
89
tertiary secondary primary
MEDIUM OF LYRICS
quaternary
formance. It is possible to again distinguish between four different types of visual presence, here: a ‘primary’ presence where performers and listeners physically co-inhabit a performance arena during live events; ‘zero’ presence where the experience of words and sound is severed from the visual experience of their performance; a ‘secondary’ presence where the performer is not directly present, but represented by two-dimensional (more recently also three-dimensional) images; and finally, an ‘ersatz’-presence combining or substituting the immediate visual context of a performance with another visual universe which may or may not be related to the first. Admittedly, the lines between zero, primary, secondary and contextual/ersatz visual presences are often blurry and sometimes difficult to draw at all; yet they will do in order to more clearly organise a number of different modes of medial performance with regard to song lyrics, as illustrated below. sound recording on CD, DVDaudio, MP3, etc.
live event, digital playback
digital video / film representing performance
digital video / film without performer(s)
sound recording on cylinder, shellac, vinyl, tape, etc.
live event, analogue playback
video / film representing performance
video / film without performer(s)
lyrics/score in songbook, booklet, etc.
(performed sheet music, karaoke)
representation of performer(s) in songbook, booklet etc.
artwork / design in songbook, booklet etc.
live event, invisible performer(s)
live event
live event, virtual performer(s)
artwork / design of stage / setting
primary
secondary
contextual/ersatz
zero
VISUAL PRESENCE OF PERFORMANCE
Fig. 2: Modes of medial performance
The system of primary mediality is of course historically the oldest mode of staging lyrics, and has arguably been culturally dominant until the turn of the 20th century, when the new modes of sound recording developed by Thomas A. Edison and Emil Berliner began to more thoroughly take hold (cf. e.g. Laing 2004). Admittedly, though, it may be argued that it had lost some of its relevance already in the Early Modern period, when both printed notations of sound were for the first time distributed outside of the clerical world, and the first mass distribution of printed secular lyrics in the medial format of the
90
Reading Song Lyrics
broadside challenged the relevance of human beings as the sole preservers of vocal tradition and narrative. Faulstich thus argues that the particular ‘medial’ character of most traditional human media dissolved in stratification processes since the Renaissance when, for instance, the singers of an hitherto largely oral culture were reduced to professional roles – master singers founded professional singing schools, while traditional balladeers, by making mercantile use of the new mass medium of the broadside, became primarily ballad venders (Faulstich 2004, 35). In view of songs and lyrics in particular, however, I hold this view to be problematic, as the symbiosis with other medial formats has, neither then nor today, fully displaced the social relevance of the human medium. Singers have managed to continually carve out a social space for the primary mediality of songs, and the cultural validity of the live concert cannot be simply subsumed under the validity of theatre either, which, according to Faulstich, remains the only human medium today (a medium which, one feels tempted to add, has similarly evolved in dialogic relation with printed texts – and, more recently, analogue and digital technology – and has been similarly affected by increasing professionalisation and commercialisation). What, then, is the particular performance value of live events which distinguishes primary mediality in a thoroughly mediatised culture? It is helpful, here, to turn to Erika Fischer-Lichte’s outline of an “aesthetics of the performative” (2004) which she specifically envisages in view of the reaction of performance art since the 1960s to the rigidity of the theatrical tradition, yet which, I believe, may be profitably extended to explicate the value of primary mediality more generally. One core aspect of Fischer-Lichte’s work is the substitution of the received triad ‘production – work – reception’, which has dominated the history of theorising theatre and emphasises the static status of the artwork in its symbolically encoded (written) state, with the triad ‘miseen-scène – event – aesthetic experience’, which accounts for the flexibility, actuality, and embodied nature of performances. Fischer-Lichte’s distinction of work and event has larger cultural repercussions, especially if work and event are not perceived as a Manichean binarism, but as opposite poles in a continuum. This holds especially true in view of the mise-en-scène of songs, where performing conventions have shifted between approximations to both poles not only historically, but especially generically as has already been illustrated. While some aspects of Fischer-Lichte’s ‘aesthetics of the performative’ may thus be more intense, or more applicable to songs according to generic convention, it is possible to argue that all live ‘events’ involving lyrics bear the potential for an aesthetic experience that is exclusive to primary mediality. The core prerequisite for this experience is the “bodily co-presence of performers and audiences” which inevitably engenders a “self-referential and continually changing feedback loop” that both generates and directs an event,
Mediality and Musical Multimedia
91
and introduces an irrational element which may be actively encouraged or suppressed (Fischer-Lichte 2004, 58, my tr.). An extreme case of suppression (which accounts for the somewhat constructed case of primary mediality / zero visuality in the table above) is to stage performances in complete darkness, as for instance Richard Wagner did during the first Bayreuth Festival in 1876, in an attempt to interrupt the feedback loop by ‘extinguishing’ not only the visual bodies of the performers, but also the distracting visuality of other members in the audience (ibid., 59). All events, however, whether highly scripted as in the art music world, or deliberately unscripted as, for instance, in a jazz session, remain defined by the notion that their full materiality emerges in the performance itself rather than in an untroubled reproduction of a pre-existing ‘work’. According to Fischer-Lichte, the physical co-presence of performers and audiences matters in at least three respects: first, this co-presence offers the possibility of role-changes, in the sense that audience members inevitably participate in performances and thus become actors rather than mere viewers and listeners. Such involvement may range from the involuntary signalling of discomfort to clapping to dancing to singing-along all the way to actively coperforming on stage; but in any case, “where human beings physically meet, they react to each other, even if this is not always perceptible to eyes and ears. It is not possible not to react to one another” (ibid., 67, my tr.). Second, events constitute communities which are temporarily generated by the embodied activities of performances. Such communities are ephemeral as they disappear as soon as the activities end; yet nevertheless, they cannot “be conceived as ‘fictional’, but as the emergence of a social reality” (ibid., 90, my tr.) and thus enhance a specific social dynamics. One of the core community-building properties of performances highlighted by Fischer-Lichte, for instance, is rhythm and its invitation to collective kinaesthetic response (ibid., 97). Third, events are marked by the potential of physical contact between performer and audiences, in the sense of sight as well as touch which can both be read as markers of intimacy breaking down the opposition of public and private spheres. Within the material performance arena of an event, audience–performer relationships thus become to a certain extent ephemeral physical realities rather than mere fictions and fantasies. As an effect of these properties, events are, as opposed to ‘works’, to a certain extent inherently singular, as no technology has so far been able to reproduce the individual dynamics marking the temporality, spatiality, soundscape and physicality of live events. Surely, curious hybrids have emerged trying to combine the experience of liveness with advanced visual reproduction technology, as in the case of the entirely virtual rock band Gorillaz (which accounts for the again somewhat constructed category primary
92
Reading Song Lyrics
mediality / secondary visuality in my table). In 2005, Gorillaz famously gave five shows at the Manchester opera house where the band was put right in front of a live audience in 3D by means of a more advanced version of the Victorian ‘Pepper’s ghost’ stage trick (while the real life artists around Damon Albarn backing the cartoon characters performed behind the scenes). 2 This was topped in 2006, when Gorillaz opened the Grammy Awards co-performing first with a virtual, and then flesh-and-blood Madonna – yet of course, Gorillaz’s performances do not (yet) really live up to an aesthetics of the performative, as the characteristic feedback loop is interrupted by the virtual band’s inability to react to their audiences. The human medium, it seems, will remain the paradigmatic factor in any experience of ‘liveness’ in the nearer future.
Liveness and Recordedness in a Mediatised Culture The question remains what kind of status we wish to attribute to live events on these grounds. This question has been vigorously debated in what has come to be known as the Phelan-Auslander debate, which is representative of a larger controversy in cultural studies over the alleged ‘authenticity’ or ‘simulatedness’ of events. Peggy Phelan’s argument in this context stands for an assumption shared by many performance theorists, purporting that live events are the last resort of integrity and authenticity in an otherwise fully mediatised culture. In a world dominated by what Adorno and Horkheimer (2002) have branded as the “culture industry,” they are hailed as sites of cultural opposition to a ubiquitous commodification in the arts, and as still resonating with what Walter Benjamin referred to as “aura,” albeit no longer in the sense of being ‘artworks’, but precisely because of the ephemerality of their event-status which defies the logic of mass reproduction: Performance cannot be saved, recorded, documented, or otherwise participate in the circulation of representations of representations: once it does so, it becomes something other than performance. To the degree that performance attempts to enter the economy of reproduction, it betrays and lessens the promise of its own ontology. (Phelan 1993, 146) 3
2 3
I have dealt with the Gorillaz-phenomenon in detail elsewhere (see Eckstein 2009). In a very similar vein as Phelan, performance artist Eric Bogosian, for instance, holds that live theatre is “medicine for a toxic environment of electronic media mind-pollution. […] Theatre is ritual. It is something we make together every time it happens. Theatre is holy. Instead of being bombarded by a cathode ray tube we are speaking to ourselves. Human language, not electronic noise” (Bogosian 1994, xii).
Mediality and Musical Multimedia
93
This proclamation of a binary opposition between live events and mediatised representations, however, is questionable in a number of ways, all suggesting that the proclaimed difference is of a largely ideological, rather than, as Phelan implies, purely ontological nature. To begin with, the perceived opposition of liveness and recordedness is problematic when thrown into historical relief. There is simply no evidence to suggest that live performances have universally and always been perceived as sites of ‘authenticity’. On the contrary: before 1800, performances of (secular) music which were later retrospectively incorporated into the canon of art music were hardly recognised as unique in any sense of the word by their audiences; instead, reception habits were very reminiscent of those we would today associate with the ‘corruptions’ of mediatised culture. Donald Sassoon notes on aristocratic audiences in the 18th century: Their behaviour reflected the absence of any profound interest in the performance. To have an idea of the degree of attention pre-1800 audiences paid to what they were watching or listening to, we should consider not modern audiences, but the relatively relaxed and distracted way in which people watch television: they speak on the telephone, they go to the toilet whenever they feel like it, they make themselves a drink, they eat, they talk loudly, […] and then abruptly switch the set off when they are tired and bored. (Sassoon 2006, 233).
Within art music culture, the 19th century was then marked by the extension of musical experience into the bourgeois domestic sphere through, first, the mass distribution of musical instruments and the piano in particular, and second, printed sheet music, which after the invention of lithography at the turn of the century could not only be produced at affordable cost, but also embellished with colourful illustrations and thus very effectively marketed to private households. While in 1750, there existed only 12, and in 1794, 30 shops which sold sheet music in London, this number dramatically increased to a total of 124 in 1824 (cf. Weber 1994, 180). The expansion of the live music market, the establishment of a concert scene with specifically designed concert halls, and particularly the advent of performer stardom which shaped the devotional listening conventions of both the art and pop music world are thus intimately related to the wider dissemination of printed music. 4 It follows that from the start, the appreciation of a musical event as ‘auratic’ was hardly a function of a primary ‘ontology’ of liveness, but ironically precisely a function of secondary (and later of tertiary and quaternary) me4
As Walter Weber argues, the “secret behind the legendary popularity of the virtuosi of the early nineteenth century was their shrewd exploitation of the market for sheet music. […] The functioning of the relationships within the concert’s life was now controlled by the larger musical market” (ibid., 181-82).
94
Reading Song Lyrics
diality. The cult of the ‘real’ is inextricably linked to the conservative effects generated by culturally shared blueprints which allow for the unlimited reproduction of sound, or in other words: the larger history of valuating liveness is probably less one of an avant-garde resistance to mass culture in Phelan’s sense (“Performance’s independence from mass reproduction, technologically, economically, and linguistically, is its greatest strength,” Phelan 1993, 149), but one of complicity. This argument is certainly not restricted to the cultural dynamics of art music but in a similar fashion also holds true for the emerging folk music world in the 19th century and its fetishisation of the ‘authentic’. For centuries, Britain’s longstanding tradition of balladry made little fuss about a distinction which only after 1800 gained enormous cultural currency, namely the separation of what Francis Child was fond of calling “true popular ballads” as opposed to supposedly inferior “artificial literature”: Widely different from the true popular ballads, the spontaneous products of nature, are the works of the professional ballad-maker, which make up the bulk of Garlands and Broadsides. These, though sometimes not without grace, more frequently not lacking in humour, belong to artificial literature – of course an humble department. (Child 1861, qtd. in Harker 2004, 45)
The quest for a ‘genuine’ British folk tradition in the wake of romantic ideology thus confronted scholars with a large corpus of mediatised and mostly anonymous ballads – “Garlands and Broadsides” – which now needed to be verified as to their status of “true” popular balladhood. This was either attempted by syntactic and semantic analysis (with often dubious results, cf. Harker 2004), or by an ethnographic impulse to record rural performances which were presumably still unspoiled by the corruptions of urban commerce. In 1855, for instance, the Ancient Melody Committee under the patronage of the Duke of Northumberland set out on a large-scale ‘rescue-mission’ of songs to which one Thomas Hepple of Kirkwhelpington significantly contributed with a number of tunes he recorded in the Northumbrian countryside, among them a version of “Whittingham Fair” (Hepple 2003) which, with some alterations, was later included in the Committee’s printed collection of Northumbrian Minstrelsy (Bruce and Stokoe 1882). This version, then, found its way into Francis Child’s “Additions and Corrections” section of English and Scottish Popular Ballads (Child 1957, 497) to further authenticate the medieval genealogy of “Scarborough Fair.” Quite obviously again, the valuation of folk performance as a site of authenticity is predated by the abstraction of printed lyrics, and, moreover, subsequently marketed in the mediatised form of printed collections to a growing middle class buying public newly fascinated with its own English heritage. Again, performance and mediatisation prove to be complicit rather than mutually exclusive.
Mediality and Musical Multimedia
95
This brief account of 19th-century recording in the realm of secondary mediality ties in with Philip Auslander’s investigations of the relationship between liveness and recordedness after the advent of analogue and digital recording technologies. Auslander’s argument, put in one sentence, goes thus: there cannot be any such thing as an ontology of liveness, since in a culture that is evermore dominated by tertiary and quaternary media, live events have become simulations of recordedness in increasing degrees. He contextualises this claim by investigating “performance in a mediatized culture” in contemporary theatre and performance art, court sessions, and, most significantly in our context, rock music culture. To focus on the world of rock is of course no arbitrary choice here, as rock can be read as the paradigmatic case where the preoccupation with the ‘auratic’ and ‘authentic’ that emerged in the 19th century art and folk music scenes has been translated into the 20th-century mass market. Auslander is mostly interested in the dimension of what I have referred to earlier as “Romantic authenticity” (Keightley 2001) in rock, i.e. in music primarily defined by its ‘recordedness’ – its saturation in the technological possibilities of multi-track recording and analogue or digital sound effects – yet nevertheless aspiring to ‘seriousness’ by propagating a sense of ‘folk’ integrity. Auslander’s point of departure is his claim that the early discourse of rock in the 1960s and 70s was hardly, as some rock fans would claim, built on “a relation of opposition in which the live was seen as the authentic and the recorded as inauthentic. Rather, authenticity was produced through a dialectical or symbiotic relationship between live and mediatized representations of music” (Auslander 1999, 160). To make better sense of this, it is necessary to take a brief detour via the nature of recorded sound and its relation to the visuality of performance. The dissemination of sound recording technology in the 20th century undoubtedly revolutionised the cultural economy of songs and firmly established analogue and later digital media formats as culturally dominant. While written texts and musical notation to some extent allowed the storage of sound and its mass marketing, these ‘recordings’ remained abstract until songs were put into practice, i.e. until they were actively performed by human beings. The medial availability of recorded, actual sound consequently had far-reaching effects: 5 first, with the introduction of the radio and its 5
It is impossible to retrace the technological advance of recorded sound in detail here. For an excellent overview of the evolution of recording technique, see Campbell, Martin and Fabos (2005, 64-103), as well as Théberge 2001. Some of the core steps were the invention of the wax cylinder phonograph (Thomas A. Edison, 1877), the flat disk and the gramophone (Emil Berliner, 1888), later the phonograph (first working with shellac discs, replaced during the 1940, when shellac was needed for ammunitions, by polyvinyl discs), audiotape
96
Reading Song Lyrics
dissemination of ‘free music,’ and with the increasing affordability of reproduction devices songs and music increasingly became ubiquitous in the economy of everyday life, both public and private. Second, by entering into an externalised, archival cultural memory, sounds became emancipated from the confines of human interaction to freely travel across time and space, leading to an hitherto unknown simultaneity and ubiquity of historically and culturally specific acoustic material. Third, music entered the capitalist logic of production and consumption in hitherto unknown degrees, leading to continuing battles over the ‘ownership’ of music between artists, a small oligarchy of record companies, intermediaries and consumers. But most basically and crucially, perhaps, the experience of songs and lyrics initially became a purely auditory experience suddenly severed from the primary visual aspects of their performance (cf. Laing 2004). Nevertheless – even if the dimension of ‘zero’ visibility can be seen as the defining trait of the culturally dominant form of song in the 20th century at least until the advent of music television – this did not really challenge the visual nature of musical performance per se, but rather engendered new dimensions of visuality. These initially manifest themselves, in the absence of primary visuality, in what W.J.T. Mitchell would term mental or perceptual images (Mitchell 1984, 505). Simon Frith notes that the simultaneous emergence around the turn of the century of the telephone, the gramophone, and he radio meant that people became accustomed, for the first time ever, to hearing a voice without a body (previously such an experience would have meant the supernatural, the voice of God or the evil). But, of course, in practice we don’t hear telephone or recorded voices like this at all: we assign them bodies, we imagine their physical production. And this is not just a matter of sex and gender, but involves the other basic social attributes as well: age, race, ethnicity, class – everything that is necessary to put together a person to go with a voice. (Frith 1998, 196) 6
6
(first introduced in the 1940, enabling multi-track mixing and editing) and digital recording in the 1970s. The first marketable format for the distribution of digital recordings, the CD, was launched in 1983, while MP3, a data format that compresses music to file sizes that can be distributed via the world wide web, shook up the music market in 2000 and led to the Napster crisis (cf. Garofalo 2004). In 2003, Apple Computer’s iTunes Music Store became the first major server to sell music on the internet; in April 2006, Apple and EMI decided to distribute their complete digital catalogue via iTunes Store without DRM (digital rights management), i.e. without copying and access restrictions (cf. EMI 2007). Already Jean-Jacques Rousseau insisted that “[w]hen I hear a melody, I am aware of the presence of another, like myself, a sentient being” (Rousseau 1990, 287). In the context of rock, Frith is convinced that “to hear music is to see it performed, on stage, with all the trappings” (Frith 1998, 211). The metaphysical reverberations around disembodied voices after the invention of ‘singing machines’ have been discussed extensively by Friedrich Kittler (1986); for a sobering critique of ethnographic evidence, see Middleton (2006, 50).
Mediality and Musical Multimedia
97
What is crucial for our context, moreover, is that Frith and Auslander hold against the views of, for instance, Theodore Gracyk (1996) and others that this does not change even if, as in the case of rock, music is a product of an elaborate studio recording which could never have existed as an organic performance: I listen to records in the full knowledge that what I hear is something that never existed, that never could exist, as a ‘performance,’ something happening in a single time and space; nevertheless, it is now happening, in a single time and space: it is thus a performance and I hear it as one. (Frith 1998, 211)
The aesthetic experience of recorded music thus remains crucially and paradoxically informed by certain notions of liveness. What are we to make of this? To begin with, it seems reasonable to suggest that the cultural dominance of recorded sound does not mean that notions such as ‘performance arena’, ‘communicative economy’ and conventions of ‘genre-normative listening’ become obsolete. On the contrary: the performance arena of a song continues to crucially inform its lyrical messages in a mediatised culture. However, it needs to be conceived as an ‘imagined’ arena which is increasingly keyed by visual representations, i.e. what W. J.T. Mitchell would term “graphic images” or what I have referred to as ‘secondary visuality’, rather than primary visual contexts of live performances. Such keying is for instance performed by the visual paraphernalia of recordings, as can be easily demonstrated by having a brief look at the cover art of three of the albums featuring versions of “Scarborough Fair” I have discussed in the previous chapters. The covers here are exemplary in that they are clearly keying genre-normative modes of listening in the absence of live visuality. Let us begin again with Martin Carthy (fig. 3): I have argued that Carthy’s version of “Scarborough Fair” is expressive of a distinctly male take on frustrated love in which the singer functions less as confessional artist, but as communal storyteller. In this constellation, the tune evokes, rather than the intimacy of private melancholia, a self-reflexive tale of frustration, perhaps sarcasm, in the face of ‘irrational’ female sexuality presumably shared with an integrative, evenminded community of listeners. I have so far argued thus by illustrating the song’s genealogy dating back to the earlier “Elfin Knight” variations of which Carthy is very well aware (as he signals in the liner notes), by taking recourse to the particular (live) performing conventions marking the British folk revival, drawing mainly on Niall MacKinnon’s (1993) thorough investigation of the scene, and by addressing the particularities of Carthy’s vocal and musical embodiment of the song’s narrative. In its de-contextualised, recorded state, though, the verbal and acoustic keys are in need of additional
98
Reading Song Lyrics
visual keying to establish an “imagined community” (Anderson 1983) and performance arena to support this reading. The cover design of Martin Carthy’s self-titled debut album performs precisely that: depicting the singer sitting cross-legged on a suspended industrial pallet, in a leatherjacket with an acoustic guitar, it ingeniously signals almost all the ingredients of a workable folk ideology – working class honesty (marketed to a largely middle-class community of intellectuals); acoustic immediacy unspoiled by the technological corruptions of sound amplification; and a sense of being ‘one of the people’, of a folk community sharing a common popular tradition of musicking.
Fig. 3: Martin Carthy, Martin Carthy (1965)
Fig. 4: Marianne Faithfull, North Country Maid (1966)
The effectiveness of this kind of ‘graphic’ keying can be similarly highlighted for Marianne Faithfull’s version of “Scarborough Fair” and her album North Country Maid (fig. 4), which translates the tune into the generic conventions of the popular torch song. I have argued that this transformation works on the grounds of certain sound effects (especially the technological processing of Faithfull’s voice to evoke an enveloping physical intimacy), as well as verbal operations (the shifting from third to second person in the third stanza, directly addressing the listener as the lost lover [“And oh can you find me…”]). But it also vitally depends on the visual marketing of the sound recording, which depicts the singer in a singular emblematic image, set in a golden, oval frame on dark blue ground, not unlike in a treasured medallion. Faithfull is mise-en-scène as both innocent and openly erotic, frankly facing the viewer with her blue eyes, while her blond hair is draped on suggestively naked shoulders. By extension, the imagined performance arena of “Scarborough Fair” is similarly framed as an exclusive, and inherently private realm
Mediality and Musical Multimedia
99
inviting a highly personalised relationship between singer and listener. Moreover, it is meant to be charged with a fantasy structure which dramatises the lyrics’ preoccupation with desire and, arguably, fatal female sexuality by throwing it back onto the singer herself, who, in a curious doubling, poses simultaneously as a melancholic victim of unrequited love, and as innocent femme fatale. The listener is thus potentially drawn from the role of external witness (in stanzas one and two) into the role of the (presumably) unfaithful lover, whereas all the while he or she is really meant to become fatally entangled, in a reversal of fictional roles, in the seductive intimacy of Faithfull’s voice and visual representation. Progressively moving towards a properly “illegitimate,” in Cone’s sense, pop interpretation, the tune thus increasingly relies on the imagined “personality” of the artist – on Faithfull’s media image – to imbue the performance with meaning. The choice of the album cover really does an excellent job in this sense by encapsulating in a single image the larger, rather schizophrenic marketing of sex and innocence in Faithfull’s early career.
Fig. 5: Sérgio Mendes & Brazil ’66, Fool on the Hill (1968)
If the cover art on Martin Carthy and North Country Maid provides effective visual keys to the lyrical register, things are similarly straight forward for Sérgio Mendes’s “Scarborough Fair” on Fool on the Hill (fig. 5). I have argued in the previous chapter that Mendes’s version drains the lyrics of “Scarborough Fair” of their verbal meaning in what Lawrence Kramer calls songfulness, only to dramatise their preoccupation with seduction and desire in the intersubjective physical quality of the sound itself which propagates a self-indulgent, liberating celebration of sexuality. This interpretation may seem a bit shaky on the grounds of acoustic primers alone, but it is well-supported by the visual paraphernalia of the recording. The record sleeve depicts Mendes and his Brazil ’66 happily grouped on the hips of a gigantic nude
100
Reading Song Lyrics
female torso (with a breast that strangely resists the laws of gravity to proudly form part of a silhouetted, hilly backdrop) before a lush orange sunset. The artwork ties in perfectly with the sound effects, not only in terms of its clichéd Hollywood-iconography of the Copacabana, but also in terms of being charged with a sexuality which is physically real, yet at the same time, unlike in Marianne Faithfull’s case, thoroughly de-personalised. The visual image thus does not get in the way of the oblivious enjoyment of the “singing itself,” but rather enhances its songful, siren-like seduction. This type of ‘secondary visuality’ and its keying of particular kinds of generic listening conventions is vitally important in a mediatised culture in which the successful marketing of songs depends on the adequate placing of a product in a highly differentiated field of consumer interests and subcultural modes of distinction. Obviously, however, recordedness and ‘secondary visuality’ have never fully replaced live events and their promise of ‘primary visuality’, even during the heyday of the recording industries between roughly 1960 and 2000. As Auslander argues, this has to do with the fact that such imagery does not suffice to ‘authenticate’ a recording, at least in rock music culture: because only “seeing is believing,” ‘true’ rock musicians need to be able to recreate recorded sounds in a live setting in order to live up to the romantic ideology of ‘handmade’ and honest sound, no matter how determined their studio sound may be by technological processing and modernist assemblage. Put more generally, the more a musical genre ideologically drifts towards the angle of folk in the triangular field between the pop, art and folk music worlds, the more it depends on primary mediality to validate its sound. The crux of Auslander’s argument, however, is that the kind of ‘liveness’ which is generated in this process has very little to do – in rock music culture anyway – with Phelan’s ideals of resisting the culture industry, nor with an ontological state which is diametrically opposed to the state of recordedness. With the recording as the original blueprint for ‘authentic’ sound, live performances aspire to simulate the recording rather than providing a space for opposing the culture industry. This is evident in at least two respects: first, live events have increasingly been designed for reproduction in tertiary media, and especially for TV. Second, the realm of liveness has been invaded by recording and reproduction technology without which the simulation of studio sound would be inconceivable. This begins with the employment of PA-systems, and extends to elaborate sound engineering all the way to the use of pre-recorded sound in live settings. At the pop end of the continuum, recordedness will usually become the dominant source of musical experience when singers lip-sync to studio-recorded playback (the case of primary visuality / tertiary or quaternary mediality in the above graph). In such cases, the characteristic feedback-
Mediality and Musical Multimedia
101
loop marking events is of course again interrupted, as singers cannot (acoustically) react to audience input. The ‘technologising’ of liveness has become more complex, still, with the advent of specifically designed moving images to market songs, i.e. with the promotional music video (inaugurated with Queen’s Bohemian Rhapsody in 1975, and definitely acquiring media status in 1981 with the launching of MTV). According to Gerhard Bühler (2002), promo videos may essentially come in five different formats: (1) Performance clips (based on musicians performing and lip-sychronization), (2) visual flood clips (high cut frequency montage and disparate images), (3) pseudo-narrative clips (which mix performance and montage of narrative sequences, (4) narrative clips, which illustrate a song’s story, often narrated by the lead vocalist […], (5) avant-garde art clips (focussed on merging image and music rather than on advertising the performance). (VoigtsVirchow 2005, 67-68, italics in the original)
This range indicates that the intermedial dynamics between lyrics, sound and moving images may take on multiple shapes and functions, and Auslander’s argument may be slightly reductive in its implicit concentration on the first (and to a lesser degree, third and fourth) category which admittedly, though, appear to have been the preferred genres of 90s rock video culture. 7 This focus allows him not only to claim that “[v]ideo is the primary experience of music in a mediatized culture,” but to conclude that “music video works to authenticate sound recordings in much the same way […] as when live performance was the main guarantor of authenticity” (Auslander 1999, 92-93). The peculiar twist, though, resides in the fact that this has again not led to the displacement of the live event by the video; instead, “[a] relationship that had previously centered on a couple became a threesome: live performance of rock did not cease to exist, but was reduced to replicating and, thus, authenticating, the video rather than the music” (ibid., 160, emphasis in the original). The video as the new site of authenticity is itself in need of authentication, and the culturally dominant aesthetics of the video (itself a simulation of the CD recording) therefore becomes the blueprint upon which live performances are increasingly modelled. Following Auslander, the ‘liveness’ of rock events has, in the digital age, entered the stage which Baudrillard labels “simulation proper” (Baudrillard 1983, 83): far from being originary events, live performances are essentially simulations of a simulation, doubly refracted from their mutable digital model. 7
Andrew Goodwin speaks of the “all-pervasive mise-en-scène of the rehearsal room/ warehouse space” in rock video clips (Goodwin 1993, 77).
102
Reading Song Lyrics
I have some reservations against these Baudrillardian conclusions. Rather than fuelling ideological battles over the cultural superiority of liveness or recordedness, I would instead hold that it is indeed possible to mediate some of Auslander’s ideas with Fischer-Lichte’s notion of an ‘aesthetics of the performative’ as I can only briefly indicate here. My first reservation against the final outlook of Auslander’s argument is that the increasing contamination of liveness and recordedness in rock music culture indeed limits, but hardly ever fully displaces the feedback loop shaping the aesthetic experience of events. While the claim of an ontological difference between liveness and recordedness, just as the celebration of liveness as the last refuge of the auratic and authentic are hardly tenable, Auslander’s radical denunciation of liveness as a mere simulacrum of the culture industry has a similarly ideological edge (see Fischer-Lichte 2004, 117). Surely, the communicative energy of live events has been informed (at least since the Renaissance), often determined, and more recently, perhaps, overdetermined by medial representations, both visual and auditory; yet the aesthetic experience of events remains in a sense unique, simply because even the most medially scripted performances remain informed by the unpredictabilities of audience–performer interactions in an historically and spatially situated, physical and social ‘reality’. My second reservation concerns the universal applicability of Auslander’s analysis. Once we accept that liveness and recordeness continually inform each other it seems paramount to distinguish various generic conventions regarding the proportions of recordeness and liveness in the mélange of primary and tertiary/quaternary mediality. It is important to keep in mind that Auslander himself deliberately narrows his focus on rock music culture, noting that, for instance, in jazz and classical music, recorded and live performances are considered separate art forms. No concertgoer, for example, would expect the flutes in Khatchaturian’s Second Symphony to be louder than the brass, as they are on Stokowski’s recording […], and jazz fans expect the music they hear live to feature spontaneous inventions and improvisations different from those on recordings. (Auslander 1999, 81)
More crucially, though, styles revolving around the ideals of the folk music world continue to define themselves primarily through liveness rather than recordedness (MacKinnon 1993), while art music arguably continues to be dominated by secondary mediality, i.e. by the authority of the composer and his or her score, despite the advent of performer stardom and the ready availability of studio recordings. Yet it is also important not to lose sight of the heterogeneity of performing conventions marking the sub-genres of rock itself, ranging between what Keightley calls “Romantic” and “Modernist” notions of authenticity (Keightley 2001, 137).
Mediality and Musical Multimedia
103
This brings me to my final reservation: while I find Auslander’s analysis of romantic rock authentication convincing, the Baudrillardian rhetoric regarding the sublation of liveness in “simulation proper” – in the wake of which ‘authenticity’ has become a mere function of corporate interests – tends to gloss over the dimension of artistic agency and self-reflexivity in a mediatised culture. Auslander admittedly highlights a tendency in rock music culture (with reference to David Bowie) which capitalises on what Lawrence Grossberg defines as a “logic of inauthentic authenticity” (Grossberg 1992, 234). Yet he aligns it too readily, I think, with the post-structuralist rhetoric informing, as Simon Frith puts it, a “rock version of the postmodern condition” surrounding “a media complex in which music has meaning only as long as it keeps circulating […] and rock history only matters as a resource for recurrent pastiche” (Frith 1988a, 91). My concern is that when musicians and singers deliberately recycle recorded sounds (or images) of the electronic archive (and propagate “Modernist authenticity” in that sense), the results are not necessarily as a-political or contingent as the provenience of the terms ‘simulacrum’ or ‘pastiche’ would suggest. Through creative strategies of musical quotation, or by taking recourse to material recordings in techniques of deejaying or live sampling, the work-status of recordings may be re-appropriated for an “aesthetics of the performative” and significantly re-entered into the feedback loop of liveness. Of course, such dialogicity between liveness and recordedness should not be hailed as the ‘new authentic’ or as an overly potent space of postmodern oppositionality; yet it would be equally wrong to deny that artists may critically reflect upon the exploits of the culture industry even while operating within its confines, as I will argue in more detail in relation to more recent acts in the Asian British music scene in chapter 9.
Scarborough Fair (IV): Multimedial Transformations I wish to conclude this chapter, however, by coming back to the question of what actually happens when recorded songs encounter visual contexts that are not directly related to the presence (either live or recorded) of their performers, turning to the dimension I have labelled ‘contextual/ersatz visuality’ in the chart above. This is vital, of course, since with the emancipation of sound from the primary context of its performance, songs have come to form not only the soundtrack of our everyday lives (the visual contexts of which are too eclectic and amorphous to be discussed in this framework, see DeNora
104
Reading Song Lyrics
2000 for an introduction), 8 but have since been significantly combined with recorded visual material in film and video, and channelled via the arguably most powerful media of the 20th century – cinema, television, home video/DVD, and the world wide web. This extension of perspectives is vital not least in view of our guiding example, because the medial context in which many or most contemporary listeners have encountered “Scarborough Fair” is probably neither that of live performances (primary visuality), nor that of recordings – on LP, CD, via the radio or as MP3 downloads (zero visuality) – but as part of Mike Nichols’s 1967 motion picture The Graduate. The Graduate is a particularly interesting case to look at in this context, partly because it is one of the most widely-screened movies of all times, yet more importantly since it is often credited with being the first film to use prerecorded songs instead of traditional post-production scoring (see e.g. Shumway 1999, Celeste 2005). 9 The Graduate thus marks a significant caesura in the history of film music in several respects: Claudia Gorbman shows in her Unheard Melodies how earlier, classically inflected film scores typically worked “toward the goal of transparent or invisible discourse” (Gorbman 1987, 72), while (rock) songs in film were suddenly meant to be consciously ‘heard’. This new presence, built on the assumption that “the audience will recognize the artist, song, or, at least, a familiar style,” significantly affected film production at large, and established close commercial ties between the music and film industry which have at times moved film in the vicinity of the promotional music video; as David Shumway notes, “[t]ie ins between film and sound track recordings have become so important that producers now routinely hire musical consultants to assemble a collection of songs that not only will make the movie more appealing but will also lead to sales in music stores” (Shumway 1999, 37). But most importantly in our context, the advent of pre-recorded songs in film also marked the entry of non-diegetic, pre-recorded lyrics, adding an entirely new dimension of semantic complexity to filmic composition. The question whether the creative genesis of The Graduate was still informed by a traditional model (where the filmic ‘imagetext’ 10 comes first and the music is to supplement the images) or whether it radically anticipated the logic of the music video (where the songs are first and the images are chosen 8
9
10
In her Music in Everyday Life, DeNora empirically studies music use e.g. in fitness studios, shopping malls, high streets, etc. Alternatively, Kenneth Anger’s avant-garde classic Scorpio Rising (1963) is credited to be the first film to feature non-diegetic rock music (see Denisoff and Romanowski 1991, 162). The term ‘imagetext’ is W.J.T. Mitchell’s and in its widest definition refers to the medial interrelatedness of word and image; see Mitchell (1994, 83-107).
Mediality and Musical Multimedia
105
to illustrate the music and lyrics) is a matter of debate. Surely, the basic storyline of The Graduate is not provided by its music, but by Charles Webb’s eponymous novel (which Paul Simon incidentally did not find very impressive). The film focuses on Benjamin Braddock (Dustin Hoffman), who just successfully completed a high class East Coast college education and returns to the Los Angeles suburbia of his childhood. Feeling thoroughly alienated in the material reality of his parents’ world and unconvinced by the future it promises (encapsulated by the career advice provided by one of his parents’ friends according to whom the future is in the corporate reality of “plastics”), he is seduced by the wife of his father’s business partner, Mrs. Robinson (Anne Bancroft). Their dragging affair is complicated when Ben falls for Mrs. Robinson’s daughter, Elaine (Katherine Ross), who visits from Berkeley, and terminated when he confesses his affair to Elaine. The setting then mostly moves to Northern California, to where Elaine returns and where she gets engaged with the ‘decent’ medical student Karl. Ben, however, sets out to pursue her and attempts to convince her of marrying him against all odds. In the famous conclusion, Ben takes another desperate drive up to Berkeley to prevent Elaine’s speedily arranged marriage. He only arrives when the vows have just been exchanged, but wildly banging on the church window and screaming ‘Elaine’, he is eventually answered by his beloved, and after some mayhem and fighting, the couple manages to escape on a local bus to an uncertain future. Within this narrative frame, though, Paul Simon’s songs form an important, perhaps even foundational part if we are to believe the man himself: “Mike Nichols had our music in mind when he decided to make a movie out of the book,” he later insisted. “The truth of the matter is that Art Garfunkel and I didn’t really score the movie; in a funny way, the movie was scored around us” (qtd. in Swenson 1984, 112). Things were probably a bit less straight forward than this statement suggests since The Graduate was already halfway shot when Nichols approached Simon and commissioned him to write a number of new songs which, mainly because he was excessively touring at the time, Simon could not produce. Two songs he did eventually come up with, “Overs” and “Punky’s Dilemma,” were outright rejected by Nichols, and only one new tune, originally conceived in a completely different context and going by the working title of “Mrs. Roosevelt,” was, as legend has it, rechristened “Mrs. Robinson” by Nichols to become the film’s title anthem. It was not really by deliberate choice, therefore, that Nichols resorted to prerecorded and pre-released material by Simon and Garfunkel to score his film. The three additional songs Nichols finally picked were “The Sound of Silence,” “April Come She Will,” and “Scarborough Fair/Canticle”; a fifth Simon and Garfunkel song featuring on the soundtrack album (1968), “The
106
Reading Song Lyrics
Big Bright Green Pleasure Machine,” is really only part of the diegetic soundscape, as is the “additional music by David Grusin” who is in this sense misleadingly credited as score writer. Altogether, The Graduate uses very little non-diegetic music which particularly highlights the songs when they actually play. “April Come She Will” gets the shortest running time in this context, playing only once back to back with “The Sound of Silence” which forms the actual theme song of the movie. It gets a full length run in the introduction, another full run followed by “April Come She Will” during a montage sequence tracing Ben and Mrs. Robinson’s affair over summer, and finally plays again in the very end as Ben and Elaine elope on the bus. The musical frame provided by the song is of major importance, here, since if, as most commentators agree, the lyrics are expressive of Ben Braddock’s sense of alienation and lack of direction, the final return of the song significantly undermines the bildungsroman-plot and its promises of gained insights and experience, suggesting that Ben’s little stunt has left him as shallow and confused as he was in the beginning. I will pick up this idea later, though, and for now wish to focus again on the other major song in the film (receiving by far the longest running time) – “Scarborough Fair” – after sorting out how we are to conceive of the emergence of meaning in the interplay of the filmic imagetext, music and lyrics more generally. The most stimulating contributions to the discussion of musical multimedia, to my mind, have been provided by Nicholas Cook and, again, Lawrence Kramer in this context. In his Analysing Musical Multimedia, Cook admonishes a terminological impoverishment epitomized by film criticism’s traditional categorization of all music–picture relationships as either parallel or contrapuntal, and a largely unconscious (and certainly uncritical) assumption that such relationships are to be understood in terms of hegemony and hierarchy rather than interaction. (Cook 1999, 107)
He consequently proposes to analyse cross-medial dialogue by critically investigating complementation, yet above all contradiction and contest, and to consequently upturn the received notion that music is to merely supplement a dominant imagetext; this, for Cook, is paramount especially in view of developments in film and video after Nichols’s The Graduate, as “approaches derived from film criticism, which proceed from the exegesis of narrative content to the analysis of music’s role in reinforcing or subverting that content, are clearly of limited value […] where music is not intended to be inaudible […] but just the opposite” (ibid., 167). Lawrence Kramer fully supports Cook’s notion of the emergence of meaning in multimedial dialogue as opposed to the notion that “music simply expresses a meaning fully present elsewhere, usually a text.” Yet he questions
Mediality and Musical Multimedia
107
Cook’s “notion of free, variably hierarchical negotiation among the media,” as this alternative “does not quite do justice to the historical and cultural force of the imagetext, which does enjoy a semantic authority that music is denied” (Kramer 2002, 151). Kramer’s argument is vital in its insistence that the analysis of “musical multimedia” cannot do without a Foucauldian assessment of the incongruous power relations between the media. Such an analysis will, on the one hand, have to account for the semiotic instability and fleetingness of musical signs as opposed to the relative stability and permanence of words and images, yet also, on the other hand, for institutional, economic and, not least, academic modes of establishing medial dominance which have tended to marginalise the significance of sound. 11 It would be wrong, of course, to perpetuate the compensatory reflex of the art music world and to proclaim the ‘absoluteness’ of music and its independent transcendence of verbal and iconic meaning on these grounds. Rather, Kramer argues, “[w]hat’s needed is a way to recognize semantic priority in the imagetext without conceding primacy to it” (Kramer 2002, 151). His own solution to the problem is to propose that rather than interacting freely, text, image and music are linked in a semantic loop where music is initially dependent on the transferral of meaning from the visual and verbal context to become meaningful. Music then provides a presence and intensity to this meaning which in turn affects and saturates the imagetext – yet also unpredictably exceeds it –, thus creating a space for fraction and irony: In sum: musical meaning in mixed media is experienced in inverted form; it runs on a loop. The music seems to emit a meaning that it actually returns, and what it returns, it enriches and transforms. […] Music, indeed, is one of the defining modes of an immediacy that the imagetext has to exclude in order to stabilize itself, to enable its generalizing, abstracting, speculative capacities […]. But as soon as meaning effectively runs from the imagetext to music along the semantic loop, the music seems to convey the meaning to and through the imagetext in preconceptual, prerepresentational form. (Kramer 2002, 153).
Kramer’s model is convincing in its reflection of the cultural heavyweight of the imagetext, yet I believe that it goes too far in proposing that in multimedial contexts, music acquires its meaning only via the imagetext, which it 11
The notion that our post-modernity is culturally dominated by the imagetext as Mitchell (1994, 83-107) defines it may be illustrated by the fact that the critical exegesis of music videos (where music technically comes first) has rarely paid attention to the music, but almost unanimously concentrated on the visual composition (Frith 1988b and Andrew Goodwin 1993). As Nicholas Cook summarises, “Goodwin’s and Frith’s argument is that postmodernist critics see fragmentation, discontinuity, and heteroglossia in music videos because they don’t listen to the music” (Cook 1999, 148).
108
Reading Song Lyrics
then amplifies, exceeds, and in return destabilises. Especially in a case such as ours where music is pre-recorded and pre-released, I would insist that music is already imbued with cultural content that it previously acquired in the afore-mentioned trialactics between cognition, social distinction and bodily hexis, and consequently enters the semantic feedback loop with a certain semantic weight of its own. We are probably getting closest to the matter, therefore, if we opt for a middle ground between Cook’s model of a non-hierarchical semantic interplay and Kramer’s feedback loop. I would propose the following basic model to conceive of the emergence of meaning between (non-diegetic) song lyrics, music, and the filmic imagetext: song lyrics songfulness
music
irony
filmic imagetext Fig. 6: Song lyrics and the emergence of meaning in film
In this model, we have two interrelated mixed media systems – the first between lyrics and music (as already discussed in the previous chapter), which is interlocked with a second loop between music and the filmic imagetext. Music thus provides a crucial interstitial category between lyrics and visual composition, and is granted an a priory semantic capacity, even though the imagetext of the film is credited with a semantic priority as opposed to the more fleeting signification of musical sound and the vocalised language of the lyrics. 12 The song as defined by the first loop thus affects the filmic imagetext in various ways, most of which have found ample debate in film studies and cannot be discussed in detail here – a selection of the most important functions of music in film would be: to create atmospheres, to illustrate movement, to integrate images, to represent emotions, to mediate social contexts, to forge collective identities, to parody, among many others (see e.g. Schneider 1990, 88-105). In turn, the meaning of the song is at the same time flooded by the semantic potential offered by the narrative and visual composition of the film, both in terms of its musical meaning, and in terms of the related interpretive framework of the lyrics. Neither semantic level, however, fully yields to the allocating force of the other, despite the relative dominance of the filmic imagetext in this double loop: there is ample space 12
Kramer argues that “[t]he semantic loop is the formal means by which music asserts its unrivalled capacity for mixture and through which it appears as an active, almost drive-like tendency to mix with and inform that which initially excludes it” (Kramer 2002, 153).
Mediality and Musical Multimedia
109
for fraction, contest, and ironies within this triple-voiced discourse, and particularly so between filmic intertext and song lyrics. The question whether the semantic fraction between lyrics, music and visual composition may be contained, or whether it impinges upon a sense of coherent and holistic reception therefore depends on in how far the intermedial soundscape is ‘songful’ enough to suspended semantic differences. Or in other words: the contest between lyrical meaning and the meaning of the filmic imagetext is grounded in the continual tension between irony and fraction on the one hand, and integrating songfulness on the other. Let us try to make better sense of this by retuning to “Scarborough Fair” in the context of Nichols’s The Graduate. In simplifying terms, the song provides the leitmotif of Benjamin Braddock’s quest for Elaine after the climactic showdown between him, Mrs. Robinson and Elaine which abruptly ends his affairs with both women (only when Ben’s prospects of getting Elaine back brighten up, the soundtrack moves from the melancholy “Scarborough Fair” to the more upbeat “Mrs. Robinson”). Without being able to go into the nuances of Nichols’s innovative filmic technique in relation to Simon and Garfunkel’s tune – e.g. the visual, verbal and musical symbolism, or the rhythmic phasing of film vs. music – the most basic observation, here, is that the song is immediately put into perspective by establishing Ben as the central focaliser in the first frames to which it is first sounded. The opening three stanzas of “Scarborough Fair” are set to a visual composition that makes use of a whole range of filmic focalisation techniques, combining gaze shots, point of view shots, over-the-shoulder shots and more elaborate variants (as when Ben is shown helplessly watching Elaine from afar through the rear-view mirror of his Alfa Spider) with more conventional shots showing Ben lethargically lingering around. This type of focalisation is held up throughout the following scenes when, after announcing his intention of marrying Elaine to his parents, Benjamin speeds up north and eventually spots Elaine on Berkeley campus (the song is played in full here), or when Ben watches Elaine and Karl walk away at the Berkeley zoo (accompanied by the tune’s closing stanza). Quite obviously, then, Nichols wants us to associate Simon and Garfunkel’s performance with Benjamin Braddock’s predicament, as Paul Simon confirms: See, it was Mike’s concept that we would be the voice of Benjamin, the graduate, in the film. Every time you would hear us, it would be as if Benjamin was speaking. A song like “The Sound of Silence” is really Benjamin talking about his life and his parents and where he lives and what he sees around him. (qtd. in Swenson 1984, 113)
What is it then that “Scarborough Fair/Canticle” brings to the character and film, and what is it that the film in return brings to the song? As I have ar-
110
Reading Song Lyrics
gued earlier, Simon and Garfunkel’s take on “Scarborough Fair” provides a very hybrid, and extremely flexible generic mix in which meaning is very difficult to pin down. On the one hand, the performance draws on a folk register, by adopting an age-old folk tune, by taking over Martin Carthy’s guitar arrangement, and by adding to it an anti-war protest song. On the other hand, the contrapuntal interlacing of two melodies, as well as the musical instrumentation (cymbals and synthesised harpsichord) cater to art music tastes, while Simon and Garfunkel’s close singing style and the heavy processing of the vocal tracks tend towards the pop end of the continuum. While it remains sufficiently clear that we are dealing with a tune that lyrically seems to be – primarily, at least (the “Canticle”-part again complicates things) – about lost love, the particular kind of love-relationship at stake remains diffuse, as the musical keying simultaneously facilitates readings of pure and transcendent love (unsullied by sex), a highly personalised tale of erotic intimacy and betrayal (as in Marianne Faithfull’s folk-pop version), or a more sarcastic, perhaps political, and collective take in the vein of Martin Carthy’s model. The contextual framing by the filmic imagetext does much to resolve this ambiguity: by positioning Benjamin as the ‘speaker’ of the lyrics, by suggesting Elaine as the lost lover, and by putting the (implied) viewer in the position of the mediating addressee, the story of lost love loses much of its mysterious edge and is duly explicated. The latent theme of intimidating female sexuality (literally ‘demonised’ in the “Elfin Knight” forerunners) is played out by Mrs. Robinson, while “true love” is reserved for Elaine, who is granted the transcendent chastity of the tune’s Petrarchan thrust, and who is even appropriately shoved off again to the “North Country” after she finds out about her mother’s affair. While the meaning of the lyrics and music is thus effectively put into dialogue with the larger meaning of the imagetext, the song is of course simultaneously free to bounce back and inform the film in more general terms. It is here that the communal and political thrust of “Scarborough Fair’s” folkauthenticated rock appeal comes into play in view of the cultural capital with which performances by Simon and Garfunkel were (still) imbued before 1968. As David Shumway argues, “Simon and Garfunkel’s songs encourage the identification of Benjamin with a disaffected generation and discourage our seeing him for the isolated, idiosyncratic individual he might otherwise seem” (Shumway 1999, 38). Mike Nichols’s primary impetus to hire Simon and Garfunkel for the film was that they were commonly associated with a newly politicised youth, as explicated in the anti-war lyrics of the “Canticle” part or in the lyrics of “The Sound of Silence” lamenting the marginalisation of an ailing generation whose voices are drowned in the noise of the busy mainstream. Paul Simon’s songs thus saturate the film with an atmosphere of
Mediality and Musical Multimedia
111
stylised discontent in which Benjamin Braddock’s predicament and his rebellion against the promises of his parents’ bourgeois world gain an allegorical quality which all but reflects the zeitgeist of a pending social revolution. However, things are of course hardly as smooth as this interpretation would suggest. While certain implications suddenly crystallise in the mutual allocation of meaning between song and filmic imagetext – above all the actual nature of the amorous disaster that predates the song lyrics’ lamentation – other elements stand out in their refusal to cohere to the dominant reading. What, if we take the lyrics literally, are we to really make of the “soldier polishing a gun” in the “Canticle”-part, more specifically? And what of the mysterious riddles that Benjamin apparently intends to present, together with Simon and Garfunkel, to Elaine to win (or not to win?) her back? And what, to make things worse, of the elaborate interlacing of anti-war lyrics with the riddles of Ben’s amorous quest? Whatever it is, should we really listen to “Benjamin talking about his life” here, as Simon insists, Benjamin Braddock would be quite a thinker. Quite obviously, though, Benjamin Braddock is hardly a thinker at all, but superbly enacted as a beacon of shallowness. As Nichols notes, “Dustin [Hoffman] has always said that Benjamin is a walking surfboard” (Smith 1999). It is worth quoting at some length what Stephen Farber and Estelle Changas had to say about this in an early review of the film: Nichols does use a few fine Simon and Garfunkel songs (written long before the film was conceived) to pump poetic and intellectual content into The Graduate. Because all the songs, especially “The Sounds [sic] of Silence,” are so concise, lyrical, eloquent, we are tempted to believe that the film contains their insights and that Ben understands them. We are supposed to assume that Ben shares Paul Simon’s perceptions of “people talking without speaking, people hearing without listening” in a world whose “words of the prophet are written on the subway walls,” but in truth Ben couldn’t begin putting the world in that kind of order. He’s only a beer-drinking Time magazine type, as Hoffman recognized, rather harmlessly stupid and awkward, but tricked up with a suffering face and an Angst-ridden song intent on persuading us that he’s an alienated generational hero. And audiences eager to believe that all young people are sensitive and alienated and that all old people are sell-outs or monsters gratefully permit Hoffman’s mannerisms and Paul Simon’s poetry to convince them of a depth in Ben that the part, as written, simply does not contain. (Farber and Changas 1968, 38)
What exactly is it, then, that allows audiences to so readily associate the flatness of a “walking surfboard” with the depth of Paul Simon’s lyrics, or, in our case, the poetry of a traditional ballad like “Scarborough Fair”? Quite simply, what should provide a prime case for blatant irony if ever there was one is contained by the mediating force of music in the double feedback loop outlined above. The simple test case is to imagine the The Graduate without Simon and Garfunkel’s music, but instead with the narrative of “Scarborogh
112
Reading Song Lyrics
Fair/Canticle” projected onto the images as voice-over narration – the result, I believe, would be utterly ridiculous. It follows that in order to glue lyrics and the visual composition/narrative of the film together and to skimpily cover up potential ironies, it is paramount that the interplay of sound, word and images is sufficiently “songful” to suspend verbal and visual discontinuities. I would propose, therefore, that although “Scarborough Fair/Canticle” is meant to be ‘heard’ in The Graduate, it is nevertheless never meant to be carefully listened to in terms of its lyrics, and moreover that Mike Nichols could reasonably suspect that his viewers indeed would not. After all, Simon and Garfunkel’s recording of the song has great potential for songfulness already in itself, partly through the fact that the interlacing of two vocal melodies beginning with the second stanza makes it hard to make out the words in the first place and demands a deliberate effort to understand the riddles and protest song on mere acoustic grounds. More crucially, however, the multiple overdubbing of the vocal tracks in combination with the EverlyBrothers-style close singing produces an enveloping softness and pseudointimacy which indeed invites relishing in the “singing-in-itself: just singing,” as Kramer (2002, 53) would put it. Fed into the second loop and set into dialogue with the visual composition of the film, the songful appeal of Simon and Garfunkel’s performance is then rather enhanced than troubled by the intense and patient shots of Ben and Elaine, just as by the dominating sense of melancholy engendered by the filmic plot. As a result, Paul Simon is indeed for the most time, in a supreme twist of irony, “talking without speaking” in The Graduate as the viewers are mostly “hearing without listening.” Surely, though, while excessive semantic conflict and irony are thus elegantly contained, they are by no means dissolved. In fact, I believe that Nichols subtly highlights the ironies of his choice of scoring, and most obviously so in the afore-mentioned framing of the film with “The Sound of Silence” as a leitmotif which undercuts the bildungsroman-aspirations of the plot. The most memorable – perhaps unwitting – comment, though, occurs during Ben and Elaine’s first date, when they have a late snack in a drive-in. They genuinely talk – for the first time, really – yet their conversation is suddenly drowned by a rock song blurting on the car radio next to them, to the effect that Ben and Elaine close the folding roof of their Alfa Spider and speedily wind up the windows. Farber and Changas comment the scene thus: “What two such uninteresting people could talk about is a real stumper; and Nichols must have thought so too, since he bars us from one of their few conversations, placing them behind the windshield of Ben’s convertible” (Farber and Changas 1968, 39). The rock song that mercifully spared us their exchange of ideas, of course, is Paul Simon’s very own “Big Bright Green Pleasure Machine,” the fifth Simon and Garfunkel song on the original soundtrack album.
6. Bridge: Song and National Culture In the previous four chapters I have tried to make better sense of lyrics as a performance art – an art that is invariably framed by specific medial contexts and conditions; that is materially grounded in sound rather than graphemic writing; that is embedded in questions of taste and social distinction which also affect the communicative, economic and institutional mechanisms of its production and reception; and an art that is marked by the intersubjective dynamics of repeated performances which generate the performativity of its verbal conventions. One thing that should have become clear at this stage is that there is little point in interpreting lyrics as works of art on this basis, whose meaning mainly resides in the properties of the text itself. While written poetry may tolerate such readings, song lyrics do not: what lyrics ‘mean’ is (even) more radically a function of the text in varying cultural contexts or ‘performance arenas’. As I have tried to demonstrate by proposing various readings of “Scarborough Fair,” a single song with a roughly identical verbal and melodic core may accordingly take on widely different ‘meanings’: in Martin Carthy’s folk version of 1965, we are presented with a song which calls upon the ballad’s historical genealogy from supernatural to amatory implications, and in which the singer performs as storyteller within an (imagined) folk community. In Marianne Faithfull’s version of 1966, the tune is turned into a torch song, and the lyrics are consequently subsumed under the singular authority of Faithfull’s ambivalent media image which simultaneously deals in innocence and seduction. In Simon and Garfunkel’s version of 1967, we encounter a rock song which is curiously suspended between the commercial, art and folk music worlds, and which Mike Nichols adopted to score his 1968 feature film The Graduate with the zeitgeist of a generation in a multimedial move not without its inherent ironies. Finally, Sérgio Mendes’s 1968 bossa nova version of the song drives at suspending the verbal meaning of “Scarborough Fair” altogether, only to charge the words with an alternative – musical – message of sensuous seduction. In all cases, the performance of “Scarborough Fair” revolves around a common theme, which is, of course, a cause of lost love – yet the perspective radically changes, roughly, from detached sarcasm to intimate seductive despair to elusive social protest all the way to erotic self-indulgence.
114
Reading Song Lyrics
Scarborough Fair (V): Ideological Transformations Something I have largely left entirely aside in the attempt to sketch a “cultural rhetoric of lyrics” in the first part of this study is the specific ‘Englishness’ of “Scarborough Fair” – English, this is, not by virtue of its possibly Northumbrian origins, or in the sense that the lyrics or melody are essentially evocative of a particular national character (if they were, how would they have worked for Mike Nichols to capture the spirit of Californian youth culture in 1968, or for Sérgio Mendes in the same year to serve global fantasies of the Copacabana?). My point is, rather, that “Scarborough Fair” has been invested with certain ideas of cultural identity over the course of the 19th century in particular, when the song was performatively inscribed into a discourse formation which attempted to re-negotiate notions of national culture in the wake of the romantic thought of Herder, Schiller, Wordsworth, Coleridge, Scott and others. It is worth quoting Francis James Child again in this context, whose monumental English and Scottish Popular Ballads did much to guarantee the survival of “Scarborough Fair,” and which formed the starting point of my own discussions of the tune. Here is Child in his 1878 encyclopaedia entry on “Ballad Poetry,” explaining the cultural validity of ‘true’ popular ballads: These ballads were […] the creation and manifestation of the whole people, great and humble, who were still one in all essentials, having the same beliefs, the same ignorance, and the same tastes, and living in much closer relations than now. The diffusion of knowledge and the simulation of thought through the art of printing, the religious and intellectual consequences of the Reformation, the intrusion of cold reflection into a world of sense and fancy, broke up the national unity. (Child qtd. in Bell 1988, 292)
Child’s notion of “reflection,” “sense” and “fancy,” correspond almost directly to Coleridge’s triad of secondary imagination, primary imagination, and fancy as put forth in chapter 13 of his Biographia Literaria (1817). For Child, then, true popular ballads originate in times still governed by immediate perception (primary imagination, sense) and fancy as “a mode of Memory emancipated from the order of time and space” (Coleridge 1967, 167) which allowed for the re-organisation of perceived reality, but not for its creative and analytical investigation (secondary imagination, reflection). The advent of “diffusion,” “simulation” and recreation as the finite Cartesian echo of the “infinite I AM” (ibid.) of Coleridge’s primary imagination, then, is obviously seen less as a gift to mankind (Coleridge’s dominant reading as a poet) than a curse: marking the advent of modern individualism, it displaces the collective consciousness of ‘the people’ with the self-awareness of individual ‘persons’ or ‘authors’. Thus Child notes that popular ballads, while
Song and National Culture
115
“differentiated by circumstance and idiosyncrasy […] will always be an expression of the mind and heart of the people as an individual, and never the personality of individual men” (Child, qtd. in Bell 1988, 189). In a striking move, the dissemination of print media, concomitant notions of individual authorship, and personal self-fashioning are then, together with other factors, blamed for the break-up of “national unity” which a revaluation of rural popular culture, however, may help to redeem. Such statements illustrate how deeply Child’s oeuvre is indebted to Johann Gottfried Herder’s vision of national renewal, even if Michael J. Bell claims that Child evades the idealist notion of Herder’s mythical ‘Volk’ in favour of the ‘real’ communities of the middle ages (Bell 1988, 16), and even if Child’s primary aim was to foster an “ideal cultural unity in the newly United States […] under the hegemony of British diaspora culture” (Cheesman and Rieuwerts 1999, 10) rather than taking a decided interest in European nationalisms. Both Herder and Child conceive of an historical trajectory in which organic cultures were displaced by the increasingly complex differentiations of the modern age, and both propagate a reactivation of the ‘popular’ to correct the aberrations of urban taste and the hegemony of foreign artifice in order to “recall a literature from false and artificial courses to nature and truth” (Child qtd. in Bell 1988, 290). The rhetoric of Child and his fellow folklorists is not without its own inherent ironies and contradictions, of course: this concerns, first, the fact that a ballad like “The Elfin Knight/Scarborough Fair” is programmatically ‘rescued’ from the oblivion of oral culture by laborious research and minute academic dissociation of ‘true’ from ‘false’ popular ballads, that is by an impressive intellectual effort of the very “cold reflection” which allegedly brought about the loss of communal tradition in the first place; and second, that the ballads are subsequently mediatised and marketed in the form of books, i.e. in the very medium which is typically blamed for the loss of organic popular culture. Yet again, books presented a curse and a blessing for 19th-century folklorists: as Benedicte Anderson emphasised, book publishing and print capitalism not only contributed to the demise of pre-modern communities, but have simultaneously been among the enabling forces behind the romantic movements of national consciousness. Specifically referring to the rise of the novel and newspapers over the course of the 18th century, Anderson highlights how print media played a crucial role in bridging the differentiation of modern societies and allowing the formation of what he famously styled “imagined communities,” i.e. “invented” nations which are “imagined as both inherently limited and sovereign” (Anderson 1991, 6, 25). What Child and others thus essentially perform when putting ballads into books is an attempt to extend the performance arena of songs like “Scarbor-
116
Reading Song Lyrics
ough Fair” from ‘real communities’ to the level of the nation as an ‘imagined community’, in the hope that the ballads’ organic “expression of the mind and heart of the people as an individual” will rub off, eventually, and help to mend the discontinuities of national culture. This mode of cultural identityfashioning, of course, operates as much by an inclusive recovery of the genuinely ‘popular’ and ‘national’ – all that which found its way into the English and Scottish Popular Ballads – as much as by a politics of exclusion: a further parallel between the ideas and research of Herder and Child which merits attention in this context is that both deserve credit for the encompassing comparativist dimensions of their work which acknowledges the transcultural relatedness of popular songs and epics (Herder is often seen as the founding father of cultural relativism), yet that both nevertheless highlight the importance of distinct national traditions and character. As Herder notes in his Letters for the Advancement of Humanity (1791-1797): The difference between languages, customs, dispositions and ways of living were intended to be a mechanism against the arrogant chaining of peoples, a dam against foreign floods: because the supreme being, to secure the whole picture, had an interest in giving every people and every race their own imprint and character. Peoples were meant to live next to rather than onerously between and on top of each other. (Herder 1877-, vol. 18, 235-36, italics in the original, my tr.)
No doubt, this type of rhetoric still sounds uncannily familiar in the 21st century – even though the trajectory from Herder’s warning against “foreign floods” to the ideological legacies of Enoch Powell’s “Rivers of Blood” is hardly a straight-forward one: there is obviously a qualitative difference between Herder’s cultural nationalism (formulated in a heavily particularised Germany decades from the arrival of state nationalism), Child’s New England diaspora patriotism, and the endemic “postcolonial melancholia” which Paul Gilroy diagnoses in post-imperial Britain. As Gilroy notes: “An older, more dignified sadness that was born in the nineteenth century should be sharply distinguished from the guilt-ridden loathing and depression that have come to characterize Britain’s xenophobic responses to the strangers who have intruded upon it more recently” (Gilroy 2004, 98). The evolution of the discourse of national culture, this implies, has created many facets with multiple ideological overtones, even if all facets seem to depend on a similar core mechanism, namely the performance of national belonging against cultural ‘otherness’. In the second part of this study, I wish to more closely investigate how songs and song lyrics relate to the discourse formation of national culture by extensively looking at three exemplary songs from three very different times – the Renaissance, the Romantic period, and the final years of the past mil-
Song and National Culture
117
lennium respectively. What interests me in more detail in these contexts is again the nexus between the performance arena of songs – which is invariably complicated at the moment of mediatisation and the concomitant generation of the audience as an ‘imagined musical community’ – and the imagined community of the nation. The readings are thus meant to complement a growing amount of critical work on the relationship between narration and nation in the fields of literary and cultural studies. Two foundational texts in this respect to which I will return are Homi Bhabha’s contributions in his edited volume Nation and Narration, which have, however, done much to shape the critical outlook on “the nation as it is written” (Bhabha 1990a, 2, italics in the original) – my interest, in contrast, will be in the nation as it is sung.
Two Times of Singing the Nation The theoretical framework of the following chapters is much indebted to the last of Antony Easthope’s important studies, Englishness and National Culture (1999), both as a source of inspiration, yet also because I wish to distance myself from some of Easthope’s ideas. I take from Easthope the fundamental notion (which he develops with reference to Edward Said’s Orientalism [1977] and Henry Louis Gates Jr.’s The Signifying Monkey [1988]) that “national culture” is a discourse that emerges from multiple signifying practices. Even though Easthope uses national culture in the singular, therefore, the notion of national identity it enhances is by definition plural and heterogeneous; as Easthope explains: “If identity is understood as an effect of discourse, national identity in a national culture can never achieve the unified homogeneity it wishes for itself” (Easthope 1999, 23-24). I part company with Easthope, however, when it comes to the explanation of the discourse formation of national culture as the hybrid surface expression of underlying “primordial movements, constitutive for the species, in which the subject strives to win a place for itself within language and so become a speaking subject,” and which effects that “at its deeper levels, in the way things are said and written […], discourse is as solid as a rock” (Easthope 1999, 18-19, 32). Easthope’s argument is particularly levelled against ‘materialist’ theories of the nation in the wake of Benedicte Anderson, which he (justly) considers to be flawed in two respects: first, he argues that Anderson and his followers reiterate the romantic fallacy that traditional, pre-modern communities were somehow ‘real’ whereas modern communities are “imaginary, false, unreal” (ibid., 10). Following Derrida, who admonishes that Rousseau’s idea of pre-
118
Reading Song Lyrics
modern community as something “immediately present to itself, without difference, a community of speech where all members are within earshot” (Derrida 1976, 136) is outright illusory and ignores the inherent alienation of verbal signification, Easthope rejects the contrast between authentic identity and the inauthenticity of national culture. Second, Easthope remarks that Anderson “makes no attempt to theorise what might count as a materialist explanation of the nature and function of collective identity” and notes that in order to understand the modern nation, it is paramount to understand “how the individual is ‘projected’ into the collective” (Easthope 1999, 10, 11). His own solution to the problem is to counterpoise ‘materialist’ models with a trajectory of psychoanalytical accounts of the nation from Freud and Kristeva to Lacan and Žižek who, each in their own way, conceive of the nation as an idealised object that is introjected in processes of collective identification, processes which are, moreover, deeply complicit with a mass rejection of alterity which only constitutes the identity of national discourse. I have two basic problems with Easthope’s approach, here. My first problem is that Easthope proposes a pervasive “national desire” as the impetus for individuals “to become familiar and habituated to [national discourse], to become competent in that identity, unconsciously taking on something of it as oneself” (ibid., 23). National desire is thus associated with an ideal “unconscious structure” (ibid., 4) not unlike Chomsky’s linguistic competence that is constitutive of the “formal operations” (ibid, 32, italics in the original) which generate the discourse of national culture. Even though he never explicitly calls it that, what Easthope proposes, really, is a transformational grammar of ‘Englishness’, in which he singles out empiricism both as a paradigmatic operational rule and as an outstanding subject of discourse. The ingenious deconstructive twist of his account is of course that the English valuation of factuality and ‘common sense’ over ideas and speculation is revealed to be a function of the very ‘desire’ which the English constantly wish to denounce (while the commonsensical lucidity of Easthope’s own narrative style in Englishness and National Culture adds another ironic meta-level to the argument). Yet this comes at the price of an unmistakeable circularity: Easthope presupposes a largely unspecified, relatively unchanging psychological deep structure which engenders the national preference for particular types of discourse, which may then be detected in a vast array of cultural output (from the writings of Locke and Milton all the way to the lingo of today’s journalists and comedians), which in turn confirms the deep structure at work. This kind of argument moves Easthope’s inspired ‘ridicule’ into the unfavourable vicinity of the many popular and academic defences of Englishness which sprang up in the wake of Tom Nairn’s influential study of The
Song and National Culture
119
Break-Up of Britain (1977), many of which make out an organic and unchanging national ‘character’. 1 As I already suggested in a different context in the chapter on “Performance and Performativity,” it is possible to account for the relative consistency of some aspects of tradition while simultaneously opening the discourse (here, of the nation) to “the possibility of other narratives of the people and their difference” (Bhabha 1990b, 300) without succumbing to the lure of what Sybille Krämer calls a “two-worlds-ontology” (Krämer 2002). The key is to conceive of individual signifying practices as performative inscriptions into the discourse formation of the nation whose tradition is thus simultaneously accumulated and potentially disrupted, rather than as a question of preformation by an ideal system or deep structure. Easthope in fact introduces this line of thought when he refers to Derrida’s readings of the “performative acts” inherent in the American Declaration of Independence and Nelson Mandela’s political rhetoric during apartheid (Derrida 1984 and 1987, Easthope 1999, 7 and 40), yet he fails to follow up on Derrida’s fundamental notion of “iterability” – other than Eric Hobsbawm and Terence Ranger, for instance, who open their influential collection on The Invention of Tradition with the remark that traditions – unless they are invented – depend on cultural practices “which seek to inculate certain values and norms of behaviour by repetition, which automatically implies continuity with the past” (Hobsbawm and Ranger 1983, 1). It is particularly regrettable in this context that Easthope entirely fails to take note of Homi Bhabha’s reworking of Freud and Lacan’s ideas, whose work demonstrates that a theory of national consciousness may draw on psychoanalytical conceptions of alterity while simultaneously highlighting the “performativity of language in the narratives of the nation” (Bhabha 1990a, 3). Thus, Bhabha links notions of liminality and cultural alienation with “the alienating and iterative time of the sign” (against the stasis of Anderson’s argument), positioning the nation in “a signifying space of repetition rather than a progressive or linear seriality” (Bhabha 1990b, 309-10).
1
The conclusion of BBC-journalist Jeremy Paxman’s best-selling The English: A Portrait of a People, for instance, noting that “for all claims that the country is ‘finished’, the attitudes of mind that made the English culture what it is – individualism, pragmatism, love of words and, above all, that glorious, fundamental cussedness – are unchanged” (Paxman 1998, 264), sounds uncannily like Easthope’s final verdict. The notion of a national character also pervades works as diverse as Geoffrey Elton’s historiographical take on The English (1992) or Clive Aslet’s journalistic Anyone for England (1997); for an overview see the introduction of Mergenthal 2003.
120
Reading Song Lyrics
This brings me to my second misgiving about Easthope’s approach, which is a pervasive evasion of more particular manifestations of ‘the other’ in national desire. Desire, for Easthope, is a function of the inevitable heterogeneity of discourse which constitutes a lack that the English attempt to compensate with the assurances of empiricism: “National collectivity occasions desire, then, because it is always incomplete, constituting a lack, an actual heterogeneity” (Easthope 1999, 47). This line of argument supports Easthope’s idea of an autopoietic Englishness which (without external input) is doomed to constantly reproduce itself in a discourse that has surreptitiously remained “solid as a rock”; yet it is very susceptible in its neglect of the productive frictions between that discourse and those surrounding it. Thus, Easthope glosses over Linda Colley’s work in Britons: Forging the Nation 17071837 (1992), dismissing her valuable insight that British national identity has critically evolved against the perceived cultural otherness of Catholic France. Similarly, the implications of the British Empire in processes of national identity formation are entirely left aside, except for a suggestive line in which Easthope proposes that “the English continue to repeat Empire through irony – an irony which recognises its inevitability and at the same time mourns the loss” (Easthope 1999, 31). To read up on the full implications of this statement, though, one needs to turn to Simon Gikandi’s important analyses in Maps of Englishness, where he insists that “questions of Englishness cannot be discussed except in relation to different forms of colonial alterity” (Gikandi 1996, 50). In the following readings of three exemplary song lyrics, I wish to sustain the notion that national culture is in many respects shaped by the contact zone in the widest sense – often marked by “conditions of coercion, radical inequality, and intractable conflict” (Pratt 1992, 6) – where orthodoxies of Englishness are continually invoked or contested in multiple signifying practices in the unstable dynamics between self and other. It will not do, moreover, to conceive of ‘the other’ as an unspecified ‘lack’, but indeed as closely associated with real ‘others’ who are both targets and agents in negotiations of Englishness – be they French or Irish, Catholic or Muslim, colonial subjects or postcolonial migrants. My approach really follows Simon Gikandi, therefore, who appreciates Linda Colley’s proposal in Britons that “Britishness was superimposed over an array of internal differences in response to contact with the Other, and in response to the conflict with the Other” (Colley 1992, 6), but takes the argument “a step further” by claiming that at least in the context of empire, “this other was a constitutive element in the invention of Britishness; that it was in writing about it that the metropolis could be drawn into the sites of what it assumed to be colonial difference and turn them into indispensable spaces of self-reflection.” By the same token, Gi-
Song and National Culture
121
kandi insists, “the colonial space was to reconstitute itself in response to the imposition of Englishness; in inventing itself, the colonial space would also reinvent the structure and meaning of the core terms of Englishness, including Shakespeare and cricket” (Gikandi 1996, xviii). Gikandi’s project is obviously informed, here, by Homi Bhabha’s reception of psychoanalytical thought in his interrogation of The Location of Culture (1994). Bhabha’s argument in the magisterial essay “Signs Taken for Wonders” is, roughly and simplified, that when purportedly universal cultural symbols (say, Shakespeare or cricket) based on purportedly unchangeable “rules of recognition” are imposed upon the colonial other, a dynamic sets in which invariably leads to a displacement from fixed symbol to contested sign. Once adopted and uncannily iterated by colonial subjects (Bhabha famously takes over Lacan’s notion of “mimicry” as “a technique of camouflage,” Bhabha 1994, 121), the imperial desire for cultural discrimination and “domination through disavowal” (ibid., 112) gives way to ambivalence – “an uncertainty that estranges the familiar symbol of English ‘national’ authority and emerges from its colonial appropriation as the sign of its difference” (ibid., 113). Such discursive hybridity is indeed an inevitable product of any intersubjective dialogue across cultural difference – even though specifically conceived by Bhabha in the context of ‘peripheral’ colonial exchange – and pertains, therefore, to many forms of cultural difference (gendered, social, religious), and matters in the colonial space as much as in the metropolitan centre which will form the dominant focus of my own readings. 2 Following Bhabha and Gikandi, then, Easthope correctly assesses national desire as a function of an insurmountable heterogeneity of discourse; yet he fails to sufficiently account for the fact, first, that this heterogeneity is an inevitable side-effect of the imposition of finite notions of Englishness upon all sorts of ‘others’, and second, that national desire cuts across binarisms such as inside/outside or self/other in both directions, informing transnational and transcultural webs of signifying practice. It is on these grounds that Homi Bhabha’s proposition that national culture is constructed “within a range of discourses as a double narrative movement,” suspended between “two times of the nation,” gains its particular importance. Bhabha conceives of a doubling of nation-time into an imposing 2
The ubiquity of cultural difference in metropolitan contexts far predates the mass migrations following WW II, but already motivated, for instance, Queen Elizabeth’s “open letter” to the Lord Mayor of London in 1596, authorising the deportation of “divers blackmoores brought into this realme, of which kinde of people there are allready here to manie” (qtd. in Bartels 2006, 305). On the substantial black presence in Britain’s cities since the 16th century see Fryer (1985), Dabydeen (1984 and 1987), Gerzina (1995) and Innes (2005).
122
Reading Song Lyrics
orthodoxy of accumulative tradition on the one hand in which “people are the historical ‘objects’ of a nationalist pedagogy, giving the discourse an authority that is based on the pre-given or constituted historical origin or event,” and the recursive temporality of a “process of signification” on the other in which the people are subjects, and which “must ease any prior or originary presence of the nation-people to demonstrate the prodigious, living principle of the people as the continuing process by which the national life is redeemed and signified as a repeating and reproductive process” (Bhabha 1990b, 297). All signifying practices in national discourse, this implies, are accordingly split in the sense that they partake both in the “pedagogical,” and in the repeating and reproducing mode of the “performative.” However, it is at the margins of the social, for Bhabha, where the friction between both voices is most felt – hence his valuation of the peripheral within the nation as a site of “prodigious” and productive ambivalence, and as a speaking position for “[c]ounter-narratives of the nation that continually evoke and erase its totalizing boundaries [and] disturb those ideological movements through which ‘imagined communities’ are given essentialist identities” (ibid., 300). The following readings wish to illustrate how songs and lyrics take part in the imagination and iteration of Englishness in-between the two times of the nation. This is topical, I believe, since the exclusive focus on narrative and writing in Bhabha’s work and most of those who followed in his footsteps contradicts Bhabha’s own critical programme. If the nation, as Bhabha puts forth in an often quoted line, “[d]eprived of the unmediated visibility of historicism […] turns from being the symbol of modernity into becoming the symptom of an ethnography of the ‘contemporary’ within culture” (ibid., 298), any approximately comprehensive “ethnography of the contemporary” cannot possibly limit its scope to the signifying practices of writing only. The critical assessment of narratives of Englishness, therefore, needs to be complemented with a wider array of perspectives, such as in Ian Baucom’s excellent investigation of Englishness, colonial spaces and architecture (1999), or, in this case, by looking at the performance art of song. The readings of song lyrics in the second part are exemplary case studies in this vein – they do not propose to outline a conclusive historical trajectory of the relationship between English song and national culture, nor can they be in any sense comprehensive or representative of the range and diversity of musical and lyrical practice. They do, however, cover a relatively wide range of generic, medial and contextual variation by taking up songs which can be (retrospectively) attributed, roughly, to the art, folk, and commercial music worlds, which have been mediatised in the form of songbook, broadside, CD and video among others, and which cut across very different strata of society in terms of class, religion and ethnicity. They are also meant to introduce a
Song and National Culture
123
larger historical perspective after the exemplary readings of “Scarborough Fair” in the first part have mostly revolved around a rather tiny span of four years in the 1960s. I will begin with a song by John Dowland, printed in his path-breaking First Booke of Songes in 1597, which is intricately evocative of the ambivalent desire of a Catholic exile for the pedagogy of Queen Elizabeth’s courtly culture. My second reading will be of an anonymous Romantic street ballad (adopting the tune of a ‘true’ popular ballad) which mourns the demise of metropolitan theatre culture in view of the exoticist craze around the ‘Hottenot Venus’ in 1811. My final reading will then be of the opening track of the album Community Music by the musical collective Asian Dub Foundation, released a year before the attacks of 9/11 as a scathing attack on the national identity politics of Tony Blair’s New Labour. Before turning to Dowland’s lyrical and musical identity politics, however, I should briefly explicate my usage of the term ‘Englishness’ in distinction to the rivalling ‘Britishness.’ In my understanding, Britishness refers to a discourse formation which since the Act of Union, throughout the history of Empire and at least until the British Nationality Act of 1981 followed, in Ian Baucom’s words, a “rhetoric of disaffirmation” (Baucom 1999, 7). Britishness, in other words, has been defined negatively across internal cultural difference against an ideological, and importantly, territorial beyond. British identity, by extension, is something that individuals automatically gained – whether they wanted or not – by being British subjects across the British Union and the British Empire in an ideological framework which until 1981 largely adhered to the legal principle of ius soli (law of place). It was only with Margaret Thatcher’s Nationality Act that this principle gave way to a dominantly genealogical principle by codifying “a theory of [British] identity that sought to defend the ‘native’ inhabitants of the island against the claims of their former subjects by defining an inheritance of race” (ibid., 8). The pedagogy of Englishness, in contrast, “has regularly exhibited a double logic of affirmation and denial” (ibid., 7) which attempts to foreclose cultural heterogeneity. Invocations of Englishness therefore tend to draw on organic metaphors pertaining to notions of either (native) place or race. Baucom traces back a localist tradition from the anti-Jacobite writings of Burke through Wordsworth’s mature poetry and Ruskin’s social criticism to 20thcentury writers who perpetuate the notion that setting creates an essential character, 3 and juxtaposes it to a genealogy of racialised thinking about English identity culminating in the rhetoric of Enoch Powell. It may be worth 3
For a critique of the localist prejudices of English Romanticism, see Liu (1990) and Simpson (1993, esp. 138-40).
124
Reading Song Lyrics
quoting one of Powell’s most infamous lines, here, to illustrate the distinct pedagogies of Englishness and Britishness, and to illustrate the scope of their political instrumentalisation: the perverse logic behind an argument like “[t]he West Indian or Asian does not, by being born in England, become an Englishman. In law he becomes a United Kingdom citizen by birth; in fact he is a West Indian or an Asian still” (Powell 1991, 393) really points to the convenience of the dissociation of Englishness and Britishness during the days of Empire, and to its reactionary potential in view of the mass migrations to the ‘sceptred isle’ in postcolonial times. In Tobias Wachinger’s words, Englishness […] was dissociated from the legacy of empire as a pure cultural content from which Britannia drew the strength to rule the waves. ‘British’ was the name of the empire, the administrative name for the new subject people and the name for the cultural values exported beyond the British isles, while the ‘English’ identity of the home country of the green island was left untouched by possible contamination. (Wachinger 2003, 25)
What interests me in the following readings, therefore, is less Britishness, of which Robert Young writes that it is the “cunning word of apparent political correctness invoked in order to mask the metonymic extension of English dominance” (Young 1995, 3), but distinctly the performance of Englishness in songs. If there is a political edge to my readings, it is to show that the ‘contamination’ and transcultural exchange which the discourse formation of Englishness constantly seeks to disavow is indeed its enabling condition – both in terms of creating an ambivalent desire to belong, and by informing the multiple signifying practices, split between the two times of the nation, which constitute the formation and transformation of national culture.
Part II Case Studies: Performing Englishness
So will the real, the real great britain step forward (ADF, 2000)
7. Love is in the Ayre (1597) In late 1914, German writer Oscar Schmitz dubbed Britain “the land without music” (cf. Blake 1997, xi). No doubt, this was part of the ideological skirmishes between two nations freshly at war, yet the phrase hit a weak spot in the English national consciousness, so much so that it gained almost proverbial currency. What Schmitz wished to communicate, of course, was not that there was no music in Edwardian England – rather, what he was hinting at was that basically after Purcell, Britain failed to produce any ‘great’ composers (but instead imported them from the mainland). Surely, there is an obvious art music bias to the entire debate, and as Andrew Blake is careful to point out, Schmitz’s statement was somewhat belated since the English standing in the art music world had already started to significantly improve at the time with the international successes of Elgar and Vaughan Williams, among others. For Blake, Britain in the following decades really became “the land with music” as he demonstrates in a critical survey from Britten to Brit Pop, so that “in the 1980s, London could (and did) call itself the music capital of the world” (ibid., emphasis in the original). The celebration of the 1980s and 90s as a musical ‘golden age’ probably does not go down to well with art music devotees; yet of course there is another ‘golden age’ of English music centred in London which much more unambiguously serves as a source of national pride, namely the years between, roughly, 1588 and 1632. Schmitz and his contemporaries probably would not have been aware of the musical achievements of this period, since its revaluation only began in the early 20th century, partly, as Susanne Rupp (2005a, 1) speculates, in response to the stigma of ‘the land without music’. It was especially churchman Edward H. Fellowes who took on the national agenda of collecting, editing and explaining the secular inheritance of English Renaissance music to a dominantly bourgeois English audience by compiling, first, The English Madrigal School (1913-1924, in 37 volumes), and second, The English School of Lutenist Songwriters (1925-1932, in 39 volumes). The national identity politics in Fellowes’s monumental effort is palpable, and unmistakeably formulated in the Preface to the second endeavour where he proudly notes that “The English School of lutenist song-writers stands by itself as something that had no parallel in contemporary Europe.” Other than the English madrigal tradition which was – musically, at least – more or less an “imported exotic” (Doughtie 1986, 123), the English ayre was indeed in many ways unique, even if it would be wrong to assume that it evolved in national isolation. This is also true for the songs of John Dowland, who is today justly credited with being one of the most accomplished song-
128
Reading Song Lyrics
writers, if not the most accomplished songwriter, of his times. As Dowland’s biographer Diana Poulton points out, the English ayre “derived certain special characteristics from its own native background” – particularly from the ballad tradition and the consort song – yet it needs to be seen as part of the “general European tradition” (Poulton 1982, 182). Dowland’s songwriting evolved in intimate transcultural dialogue with the Italian madrigal and the French genres of chanson, voix de ville, and air de court (cf. Kelnberger 2004a, 44-52), just as Dowland spent much of his professional life not in Britain, but abroad – in France, Germany, Italy and Denmark. What is it then that marks Dowland’s songs as specifically ‘English’ apart from the language he employs and the nationality of their composer? One answer that has been repeatedly given in this context is Dowland’s pervasive preoccupation with melancholy which he made a trademark of both his songs and his public persona. When Anthony Rooley, for instance, notes that “[i]t is the ‘Englishness’ of Dowland’s music that strikes one most forcefully” (Rooley 1983, 6), what he really refers to is Dowland’s immersion in the English cult of melancholy. The pervasiveness of melancholy in Elizabethan culture since about the 1580s cannot be contextualised in detail here (see Yates 1979 for a comprehensive introduction); what is striking, however, is that the critical literature offers vastly different interpretations of the motivations behind Dowland’s melancholic trademark. It is possible to make out at least four different approaches: the first is taken by Diana Poulton, who believes that Dowland quite simply had a melancholic disposition. Admitting that “in no period in England before the Elizabethan had the individual been as conscious of the subjective emotions or as articulate in expressing them, and side by side with the genuine cases of psychological disturbance and justified pessimism, a vogue or fashion for melancholy grew up,” she nevertheless counts Dowland among the “genuine cases”: “That Dowland suffered from periods of intense melancholy is shown throughout his life” (Poulton 1982, 77-78). This view, however, is speculative to say the least, given that there is little historical evidence to sustain it, and taking into account that reading Dowland’s songs as romanticist expressions of private emotion is a fallacy: Robin Headlam Wells warns us that “[w]e should not forget that Dowland was the product of an age that did not expect to find in a poet’s or composer’s work an intimate record of his private life” (Wells 1994, 204). An alternative to Poulton’s reading is presented by Anthony Rooley, who holds that Dowland’s preoccupation with melancholy is neither to do with fashion (which was wide open to ridicule in the English arts since around 1594) nor with personal affliction, but a serious intellectual pursuit that aligns him with a group of neo-Platonic poets gathering around powerful patrons such as the Queen or Lucy Harrington, Lady Bedford (to whom Dowland
Love is in the Ayre
129
dedicated his Second Booke of Songes [1600]). For Rooley, Dowland was in pursuit of ‘inspired melancholy’, a concept brought to the Elizabethans via the writings of Florentine Platonists and Marsilio Ficino in particular. Drawing on Frances Yates’s readings of the three stages of inspired melancholy (the union of music and poetry, philosophical contemplation, divine revelation) which she bases on Albrecht Dürer’s famous 1514 painting “Melencolia I” (cf. Yates 1979), Rooley argues that “[by] taking melancholy as his artistic persona, Dowland embraced the highest ambitions in the Renaissance tradition of inspired melancholy – through his art and his choice of potent images he hoped to achieve the deepest possible contemplation” (Rooley 1983, 12). Rooley sustains this view with analyses of Dowland’s ‘songs of darkness’, in which he makes out a fundamental neo-Platonic concern with numerology which has since been supported by the musicological expertise of Christian Kelnberger (2004a, esp. 83-92). Rooley’s ‘ennobling’ elevation of Dowland to the esoteric ranks of neohermeticism has again come under attack, however, by Robin Headlam Wells for being historically shaky. This concerns, first of all, more recent evidence that Frances Yates’s speculations about a conspiratorial Elizabethan ‘School of Night’ (see esp. Yates 1936), steeped in hermetic thought and including figures as illustrative as “Marlowe, Raleigh, Drayton, Donne and Shakespeare” (Rooley 1983, 12), has not quite stood the test of academic verification (cf. Wells 194-95). There seems to be little evidence that apart from George Chapman, any other poet of the English Renaissance had been seriously dedicated to hermeticism, and it is thus rather unlikely that Dowland’s melancholy should be explicable as a purely esoteric pursuit. Wells supports this view by arguing that Dowland’s choice of lyrics generally draws on highly conventional rather than hermetic melancholic sujéts. Noting that the remarkable trait of Dowland’s lyrics is precisely the “absence of any specific intellectual content, manifest or occult” (ibid., 198 – a view that has been vigorously contested, for instance, by David Fischlin [1999]), he instead reads Dowland’s melancholy as a rhetorical exercise less interested in ideas than emotional effect. He thus reiterates the grand récit of Renaissance studies that the Early Modern period marks the passage of music from the classical Quadrivium or artes mathematicae to the Trivium or artes dicendi (cf. Rupp 2005a, 62-67), stating that the interest in numerical relations and speculative cosmic correspondences was gradually displaced by an interest in worldly affective powers and the rhetorical strategies with which they could be elicitted in listeners. Rooley’s and Wells’s arguments need not be seen as mutually exclusive, though. As Susanne Rupp is careful to point out, Dowland’s age indeed witnessed a gradual shift from ontological to rhetorical explanations of music –
130
Reading Song Lyrics
yet the one did not generally replace the other. Both models coexisted for many writers and practitioners, and Wells’s exclusive foregrounding of the expressive dimensions of Renaissance ayres is partly based on a selective reading of contemporary music theory. 1 As Rupp demonstrates in a careful analysis of the most important document in this vein, Thomas Morley’s A Plain and Easy Introduction to Practical Music (published in 1597, in the same year that Dowland’s First Booke of Songes hit the market), Morley’s notion of ‘poetical music’ “meant to carve out a space between pure speculation and unreflecting expressivity” (ibid., 88, my tr.); neither did Morley wish to readily sacrifice the cultural capital associated with the ancients, nor did his instructions to musically ‘rhetoricise’ verbal content go far beyond a rather unspecific notion of decorum (“you shall have a perfect agreement and, as it were, an harmonical consent betwixt the matter and the music,” Morley 1952, 292). What Morley’s concept of poetical music instead wished to foster and which marks it out as new, for Rupp, is practical instruction, rational reflection, and a learned dialogue among the new professional guild of ‘composers’ it sought to establish. But Rupp’s work is important in another respect, namely in offering a fourth way of interpreting Dowland’s melancholy as “strategic” (Rupp 2003 and 2005a, 135-43). Rupp’s critical materialist account of Dowland’s melancholy draws on aspects which Rooley and Wells largely leave aside – the shifting institutional framework of musicking in Dowland’s time (and his own marginality from the centre of musical practice); the cultural capital associated with lute songs; the changing opportunities of print culture and music marketing; and, finally, the implications of what Stephen Greenblatt famously termed Renaissance Self-Fashioning (1980). In the following, I wish to follow this lead by proposing an extended reading of one of Dowland’s best-known songs, “Come again,” published as no. 17 in his groundbreaking First Booke of Songes (1597). “Come again” is certainly not part of the 14 out of Dowland’s 87 surviving songs which Rooley marks out as “Songs of Darkness” (Rooley 1983, 6), and has, at first sight, a rather up-beat than melancholy thrust; it is a song, however, which has so far been underestimated, I believe, in terms of an intricate complexity that is expressive of Dowland’s ambivalent relationship with the institutions of English national culture. The song may serve as a key, therefore, to Dowland’s contradictory performance of Englishness, and,
1
Rupp notes: “The gap between the ‘ontological’ Middle Ages and the ‘rhetorical’ Renaissance has been greatly exaggerated in the past and is informed by 20th-century notions of medieval alterity and Renaissance modernity, and the difference between their respective notions of expressivity is probably less fundamental than often maintained” (Rupp 2005b, 213).
Love is in the Ayre
131
by extension, also to the fashioning of his melancholy persona. These are the lyrics as printed in the 1597 folio edition of his First Booke of Songes: Come againe: sweet loue doth now invite 1 Come again; sweet loue doth now inuite, Thy graces that refraine, To do me due delight, To see, to heare, to touch, to kisse, to die, With thee againe in sweetest sympathie. 2 Come againe that I may cease to mourne, Through thy vnkind disdaine: For now left and forlorne, I sit, I sigh, I weepe, I faint, I die, In deadly paine and endlesse miserie. 1 All the day the sun that lends me shine, By frownes doth cause me pine, And feeds me with delay: Her smiles, my springs, that makes my ioyes to grow, Her frownes the winters of my woe: 2 All the night my sleeps are full of dreames, My eyes are full of streames. My heart takes no delight, To see the fruits and ioyes that some do find, And marke the stormes are mee assigned, 3 Out alas, my faith is ever true, Yet will she neuer rue, Nor yield mee any grace: Her eyes of fire, her heart of flint is made, Whom teares, nor truth may once inuade. 4 Gentle loue draw forth thy wounding dart, Thou canst not pierce her heart, For I that doe approue, By sighs and teares more hot then are thy shafts, Did tempt while she for triumph laughs. (Dowland 1970, n.p.)
132
Reading Song Lyrics
Petrarchism, Anti-Petrarchism and Elizabethan Panegyric The first two stanza’s of “Come again” are pretty sassy stuff. They form an intriguing seduction poem which, in the first stanza, puts forth a radically anti-Petrarchan argument which in many ways anticipates the erotic daring and wit of John Donne’s secular poetry, 2 and stages an unmistakeable parody of melancholic (amorous) pursuit in the second which contradicts, really, overly serious readings of Dowland’s melancholic afflictions. Let us begin with the first: in Wells’s terms, “Come again” masquerades “as an innocent complaint” by beginning “with what appears to be a polite and decorous invitation to a reluctant mistress” (Wells 1994, 106) – this impression, however, is then thoroughly and skilfully overturned in the last two lines (“To see, to heare, to touch, to kisse, to die / with thee againe […]”). Quite unmistakeably, the lines trace a rising emotional excitement and intimacy eventually culminating in sexual climax (as Diana Poulton charmingly notes, “and surely here the words ‘to die’ are used in the figurative sense, meaning to reach the final transports of physical love” 1982, 238) which on a musical level is mirrored by a scale of rising fourths culminating in the longest note by far in the tune (a whole note plus attached minima, set, obviously, to the word ‘die’), and followed by a brief pause which allows the ecstatic lover/singer to catch his breath 3 before descending a relaxed progression of seconds towards the end of the stanza. 4 As Wells has shown, there is an additional piquancy to Dowland’s choice of verbal and musical setting, here, as Dowland takes recourse to a stylised rhetorical form – documented, for in2
3
4
David Fischlin reads the Renaissance ayre “as a significant transitional genre from lateElizabethan to early-seventeenth-century Metaphysical lyric. […] Thus, the ayre fills an important gap in the development of an English lyric tradition; its mixture of Petrarchism and anti-Petrarchism combines with its propensity for metaphysical literary strategies to place it squarely on the traditional dividing line between Elizabethan and Metaphysical styles” (Fischlin 1999, 25-26). Given that according to Petrarchan as well as anti-Petrarchan convention, the ideal singer is male, I will refer to the speaker/singer of “Come again” as male in the following; this does not imply, however, that women did not perform Dowland’s lyrics in Elizabethan times; against Pamela Coren’s view that Renaissance ayres were an exclusively masculine musical as well as cultural sphere (cf. Coren 2002), Susanne Rupp compiles a number of indicators that women indeed partook in this culture (cf. Rupp 2005, 145-61). Christian Kelnberger points out that the melodic mimesis of the love act is also mirrored harmonically: “From H, the bass climbs in seconds, only to reach the above mentioned climax in three pronounced octave leaps (g-G-g-G); above this there is a layering of increasingly insistent harmonic progressions which can also, of course, only be fully resolved with ‘die’: G3-C; C-D; D-e (deceptive cadence – not yet); e-D3; D3-G (we are there)” (Kelnberger 2004a, 149, my tr.).
Love is in the Ayre
133
stance, in Lemaire de Belges’s Illustrations (1511-1513) – which parodies “the medieval devotional five-point gradus amoris” that was meant to lead to “spiritual beatitude” but in practice “was likely to lead to bliss of a more terrestrial nature” (Wells 1994, 106-08). The first stanza of “Come again” quite outrageously uses (or rather abuses), therefore, the rhetorical figure of auxesis, commonly associated with the five-step ladder to divine love, to form a “ladder of lechery” (ibid., 106) – a ladder of lechery, moreover, which by being framed in one of the rare cases in song that “achieves a mergence of text and music which in its flawless coherence need to be called ideal” (Kelnberger 2004a, 148, my tr.) not only cunningly subverts both Christian and Petrarchan dogma, but exalts sexual fulfilment in aesthetic perfection. 5 The second stanza then forms a counter-piece to the first in which the anticipation of sexual exaltation has given way to frustration – the rhetoric of seduction laid out in the first stanza, obviously, has not quite produced the hoped-for effect, and the poem falls back into the familiar patterns of Petrarchan complaint. The ladder of lechery is thus mirrored by a “ladder of melancholy” (ibid., 148) – “I sit, I sigh, I weepe, I faint, I die, / In deadly paine […]” – which, however, has a distinctly pathetic ring because of its immediate juxtaposition with the ladder of lechery whose melodic and harmonic qualities it mimics. In other words: due to the demands of strophic song, the singer is forced to rhetorically and musically stylise his own melancholic pining away in exactly the same way that he just intimated a sexual climax, envisaging his own tragic death – a quite literal death this time, of course – as an ecstatic parody of the earlier and more pleasurable draining of spirits. Dowland’s handling of the theme of melancholy in the first two stanza’s of “Come again” is therefore clearly a playful, highly ironic, and I believe, selfreflexive one which signals that the dominant preoccupation with “sighs and teares” – at least in the rest of the song – is to be taken with a pinch of salt. The relationship of the following four stanzas of “Come again” with the first two has proposed a riddle to Dowland scholars that has not been satisfyingly solved to date. There are a number of indicators that we are dealing with a new set of lyrics, here, so much so that individual commentators such as David Greer (in Dowland 2000, 199) have proposed that we are probably presented with two different and thematically independent songs set to the same music, whereby the second is generally read as a contrafact of the first. The first song would then consist of the first two stanzas only, the second 5
It may not be too far fetched to argue that the song title itself draws on an obvious pun; after all, the OED lists the word “come” in the context of experiencing sexual orgasm as early as 1650 (in Bishop Percy’s Loose Songs: “Then off he came, & blusht for shame soe soone that he had endit”).
134
Reading Song Lyrics
(which Greer titles “All the day”) would contain the remaining four stanzas in the folio edition of 1597. That Dowland himself intended to signal a change in lyrical quality is indicated by the odd fact that the counting of stanzas in the folio begins anew after the first two – a singular phenomenon which is nowhere repeated in Dowland’s other printed songs, and which is consistently held up in the following four (amended) editions published during Dowland’s lifetime, including the folio version of 1616 (cf. Dowland 1970). Then, there are a number of formal features which distinguish the first set of lyrics from the second, most notably the rhyme scheme (abacc vs. aabcc) and the length of the last line of each stanza, which in the first set comprises ten syllables, whereas the second features only eight (effecting that singers will have to distribute the syllables more attentively to match the music). Rhetorically, the stanzas in the second set do not feature the characteristic figure of auxesis in the fourth line, and do not really tie in with the musical progression – all indicating that it was clearly the first set of lyrics which provided the model for the musical composition, and that the second set was later either adopted or created to match the already existing tune. Thematically, the second set of lyrics curiously relapses, at a first glance, into the clichés of conventional Petrarchism after the mocking subversion and erotic daring of the first. The lover/singer’s unattainable beloved is introduced right away in the most conventional of Petrarchan metaphors – that of the sun whose smiles are a source of eternal comfort, but whose frowns can also bring winters of discontent. In the midst of a range of further clichés involving streams of tears and much pain at heart, there is a possible deviation from Laura’s chaste ideal, depending on how we read the allusion to “the fruits and joyes that some do find” in the second stanza (do these people find pleasure more generally, or indeed with the mistress who so violently rejects our lover?); yet more generally, the poem sticks to the common Petrarchan fashions of its time: the swearing of eternal “faith” despite the mistress’s indifference (framed in the popular flint-stone metaphor), just as the accusing resignation in the final stanza (with the obligatory reference to Cupid’s arrow) presented commonplaces in the Elizabethan love poetry of the day. Given that the second set of lyrics is thematically rather conventional and much less compellingly related to the music than the first (even though rather effortlessly matching the melody, with the exception, perhaps, of the shortish last lines), I find the assumption that Dowland’s “Come again” basically presents us with two independent ‘choices’ of song rather unconvincing. Why should Dowland have added four seemingly mediocre stanzas to a gem of a song (both aesthetically and intellectually), if there is no more serious implication in it? I tend to agree with Diana Poulton, therefore, when she notes that “[t]here appears to be no good reason why the later stanzas should have been
Love is in the Ayre
135
added if Dowland did not intend them for use” (Poulton 1982, 237), and wish to suggest that there is a meaningful and indeed deliberate relation between the two sets of lyrics. Such a connection becomes more feasible if we reconsider the conventional Petrarchism of the second set of lyrics, first, in the larger context of Tudor courtly culture, and second, in the context of the other songs in Dowland’s First, but also the later Bookes of Songes (1600 and 1603). It is vital to remember in this context that from the start, there were vested interests in Petrarch’s (1304-1374) introduction to England; Wyatt’s (15031542) translations of Petrarch’s sonnets were much more than mere translations, but came along with stylistic transformations (the introduction of ‘plain style’ to which most of Dowland’s lyrics conform), and the introduction of a distinctly political dimension, introducing a lyrical format to English culture which fostered critical reflection of the often precarious situation of the poet/singer in the midst of courtly conniveries. With the ascent of Elizabeth I, Petrarchan conventions were then increasingly employed for overtly panegyric ends. With the ascent of a woman into the epicentre of political and religious power, Petrarchan love poetry – devoid of sexual overtones and expressive of an unfailing loyalty to an unattainable mistress – gradually became a core resource for panegyric politics. This politics was more often than not expressive of what Louis Montrose calls “Machiavellian calculations”: panegyric literature “was a medium through which court society manifested its ethos and the channel through which those within the orbit of the court pursued and negotiated their individual and common interests” (Montrose 1999, 133). Helen Hackett accordingly notes that “[p]anegyric needs to be understood as the rhetoric generated by various kinds of political and personal ambition and dependence, rather than as a sincere effusion or infatuation with Elizabeth’s personality” (Hackett 1995, 238). Petrarchism played a relatively minor role in panegyric literature between Elizabeth’s ascent to the throne in 1558 and, roughly, 1578, i.e. while it was commonly assumed that she would soon marry; the imagery employed in poetry often suggestively refers to biblical women (Deorah, Judith, Esther – all married), all the while references to her virginity were understood quite literally rather than as overt references to the Virgin Mother. This began to change when it transpired that Elizabeth did not intend to relinquish her political powers through marriage. Susan Doran (1998) highlights the entertainment performed before the Queen at Norwich in summer 1578 as a crucial event which marks the beginning of stylisations of the queen as the ‘perpetual virgin’, forever youthful and attractive (at 45, it seemed unlikely Elizabeth would ever have children). The arts therefore really anticipated the outcome of marriage negotiations with the duc d’Alencon between 1579 and 1583, whose failure officially sealed Elizabeth’s status as the ‘virgin queen’.
136
Reading Song Lyrics
The result was a boom in panegyric writing which attempted to turn this unconventional and unprecedented state “into symbolic capital,” among other things by “making the virgin queen a symbol of national independence” (Rupp 2005a, 186, my tr.). That Petrarchan imagery played a core part in these endeavours is confirmed by Philippa Berry, who notes how Elizabeth’s “courtly cult gradually introduced modifications to the status of lover and beloved” in this context, but insists that the courtly makers reiterated the underlying chauvinism of the Petrarchan tradition: “when her unmarried state began to be accepted and even idealized in courtly literature […] it was as the unattainable object of masculine desire that Elizabeth was presented, in an assimilation of Petrarchan and Neoplatonic attitudes” (Berry 1989, 62, italics in the original). The ‘cult of Elizabeth’ which the Queen obviously tolerated to sustain her position of power but never responded to, Perry thus again demonstrates, was hardly fashioned by herself, but “fabricated by a group of male courtiers who attempted to use it to further their own political and personal ambitions” (ibid.). This realisation particularly matters with regard to the late phase of Elizabethan panegyric, beginning in the 1590s and lasting to the queen’s death in 1603 (cf. Hackett 1995, 163-234), thus covering the time span during which Dowland composed and published the ayres in his three Bookes of Songes. The 1590s were a time of relative political stability after the defeat of the Spanish Armada in 1588 (and indeed a time of unprecedented patriotic sentiment), yet they were also a time of rising discontent with the Queen. This had to do with a number of economic pressures (as a consequence of the costly war with Spain, failed crops, and the return of the pest, among other things), yet also with political rivalries among Elizabeth’s chief advisors which the Queen eventually failed to successfully negotiate. Towards the end of the 1590s, these rivalries centred around Sir Robert Cecil on the one hand, and Robert Devereux, the second Earl of Essex, on the other, an impetuous war hero and darling of the masses whose already strained favours with the Queen sharply declined after 1599. Essex accepted a military appointment in Ireland, yet fearing for his influence in London, deserted his post against the Irish insurgents to report to the Queen; he was consequently put under house arrest and step by step stripped of all privileges, until he attempted a desperate coup d’état, failed, and was beheaded in 1601. The panegyric fashion of the last years of Elizabeth’s reign is accordingly increasingly ambivalent, and couples excessive Petrarchan adoration of the ageing Queen with subversive variations of the Petrarchan legacy of amorous complaint. As Helen Hackett notes: “1590s panegyric becomes progressively divided between increasingly extravagant professions of devotion to the Queen, and oblique expressions of dissent and disillusionment” (Hackett 1995, 166).
Love is in the Ayre
137
In a compelling long essay dating to 1969, Lilian M. Ruff and D. Arnold Wilson put forth the hypothesis that “the madrigal and lutenist composers from 1598 to 1600 were overwhelmingly of Essex sympathies” (Ruff and Wilson 1969, 23), and that such political sympathies manifestly influenced not only the publication histories of lute song and madrigal collections, 6 but also the choice of subject matter and the mood of verse and music (ibid., 24). Ruff and Wilson’s hypothesis seems a bit overstated in singling out an isolated political cause (they themselves admit that “[p]olitical consciousness and, indeed, all kinds of ideological systems were at that time still in a confused and amorphous state” ibid., 19), and I do not wish to endorse their argument in full. Yet their observation that London’s aristocracy “would recognize political pressure in certain madrigals; and singers could express an incantatory sympathy and loyalty in them at a time when open expression of political sympathies was treason” (ibid., 19) nevertheless presents a valuable starting point for the discussion of Dowland’s ambivalent politics. That Dowland’s work indeed covers the whole schizophrenic range of late Elizabethan panegyric is nowhere as obvious as in his Third Booke of Songes, which came out only a month before the Queen’s death in 1603. Two examples will have to suffice to illustrate this. The second song in the volume, “Time stands still,” is probably the most beautiful and stunning of all the “extravagant professions of devotion” to the Queen in Renaissance music: Time stands still with gazing on her face, Stand still and gaze for minutes, hours and years, to give her place: All other things shall change, but she remains the same, Till heavens changes have their course and time hath lost his name. […] (qtd. in Fellowes 1929, 432)
Lyrically and musically exploring the Queen’s motto of semper eadem, it is, in Kelnberger’s words, “one of the most uninhibited adorations of Elizabeth’s beauty” as much as “one of the most spellbinding examples of Dowland’s artistry” (Kelnberger 2004b, 127). A radical contrast to this tune, however, and the most pronounced “expression of dissent and disillusionment” in Dowland’s entire oeuvre is presented by song no. 18 in the same collection, “It was a time when silly bees” – which takes up the central motive of “Time stands still” only to heretically subvert it in a mocking personification of “Time” as the ‘perpetual virgin’: 6
Cf. Thomas Morley’s strategically panegyric collection The Triumphs of Oriana, published in 1601, but commissioned of the foremost madrigalists of his time as early as 1597 (see Rupp 2005, 183-224 for an extended reading).
138
Reading Song Lyrics
It was a Time when silly bees could speak, And in that Time I was a silly bee, Who fed on Time until my heart ’gan break, Yet never found the Time would favour me. Of all the swarm I alone did not thrive, Yet brought I wax and honey to the hive. Then thus I buzzed when Time no sap would give: Why should this blessed Time to me be dry, Sith by this Time the lazy drone doth live, The wasp, the worm, the gnat, the butterfly. Mated with grief I kneeled on my knees, And thus complained unto the king of bees: My liege, gods grant thy Time may never end, And yet vouchsafe to hear my plaint of Time, Which fruitless flies have found to have a friend, And I cast down when atomies do climb. The king replied but thus: Peace, peevish bee, Thou’rt bound to serve the Time; the Time not thee. (qtd. in Fellowes 1929, 440-41)
As Edward Doughtie demonstrates, there is overwhelming evidence that the lyrics have been adopted from the manuscripts of the Earl of Essex himself (Doughtie 1970, 519), and the song presents a bitter, and only thinly allegorically veiled attack on the Queen’s fickleness and injustice. Publishing a setting of these lyrics only two years after Essex’s capital punishment for high treason, and with no way of knowing that the Queen would succumb to sickness in only a matter of weeks, was an extraordinarily subversive act, so much so that Diana Poulton marvels that “[i]t is impossible to imagine what impulse betrayed Dowland into such an error of misjudgement” (Poulton 1982, 59). I find it hard to believe, though, that Dowland was unaware of his political daring, but like to think instead that he (reasonably) expected that his musical artistry, and the cultural capital associated with his comparatively private rather than public, and elitist rather than popular ‘art world’ would get him off the hook. 7 This brings us to the political dimension of Dowland’s First Booke of Songes. The first question that needs to be briefly addressed in this context is the authorship of Dowland’s lyrics. The only safe answer here is that to this 7
I will discuss the particular performance arena of Dowland’s songs later in this chapter. As T.G. Bishop notes in an essay on “Elizabethan Music as a Cultural Mode”: “The crossing into music seems often to have stripped sensitive issues and texts of their actively polemic and even subversive force, or rather, to have enabled such force to appear disguised in plain sight” (Bishop 1992, 62).
Love is in the Ayre
139
day we know comparatively little about it: of the 83 different poems which Dowland set to music, only five can be unambiguously attributed to specific poets – in the First Booke, this concerns “Who ever thinks” (II) and the last song, “Away with these self-loving lads” (XXI), both of which appear in Fulke Greville’s Caelia cycle (printed posthumously in 1633). At least 21 other poems have been attributed, more or less convincingly, by Fellowes, Poulton, Doughtie and others to writers as diverse as Sidney, Greville, Daniel, Jonson, Donne, and of course Thomas Campion. Other poets represented are Nicholas Breton, William Browne, Henry Chettle, Walter and Francis Davison, Thomas Lodge, Anthony Munday, George Peele, and Robert Southwell; courtiers like Sir John Davis, Sir Henry Lee, Sir Edward Dyer, and the earls of Cumberland and Essex; and even anachronisms like Wyatt and Gascoigne. (Doughtie 1986, 123)
The authorship of the vast majority of Dowland’s songs, however, is still in the dark (cf. Kelnberger 2004a, 52), even though two things can be stated with some certainty based on the evidence that we have: first, that Dowland heavily drew on the manuscript culture of the courtly makers (in his address “To the courteous Reader” in the First Booke, Dowland notes that “The Courtly judgement I hope will not be seuere against them [the songs], being itself a party” Dowland 1970, n.p.) which professes a relative disinterest in individual authorship beyond intimate courtly circles; and second, that Dowland adopted this (performed) disinterest. This is important with regard to the central question whether Dowland indeed wrote at least some of his lyrics himself. Ruff and Wilson’s notion that this is “very unlikely” since Dowland’s “forewords and dedications do not bring to mind a man who would hide his light under a bushel” (Ruff and Wilson 1969, 32) really overlooks the fact, here, that Dowland complied with an ethos of staged modesty – with regard to the lyrics, at least – which still characterised the literary production in the orbit of Elizabeth’s court. That Dowland significantly violated this ethos as a composer by emphatically publishing the musical settings of courtly lyrics under his name is another, if closely related issue which demands closer inspection later in this chapter. The rise of the modern concept of authorship in literary texts was closely entwined with the rise of print culture over the course of the 16th century which – in terms of distribution numbers and affordability – only began to replace the dominant manuscript culture at around the turn to the 17th century (see e.g. Wall 1993). It is important to remember in this context that print culture was initially seen as a threat by the courtly makers, as it implied that basically anybody with sufficient financial means could present texts to a wider public; this of course “threatened the continuity of social hierarchies which regulated textual production,” and accordingly, the aristocracy associ-
140
Reading Song Lyrics
ated printed collections and emphatic authorship in the modern sense with an “aura of vulgarity [and] inferior commerce, […] lacking the cultural authority of manuscripts” (Frenk 2003, 55, my tr.; see also Marotti 1991). On the one hand this explains why Dowland (except in a single case in his son Robert’s collection The Musicall Banquett [1611], cf. Kelnberger 2004a, 45) carefully maintained the anonymity of his textual sources; on the other hand it would have given Dowland reason enough not to overtly advertise his own lyrical creations. That Dowland was capable of writing decent verse is documented in commendatory poems he wrote, for instance, for Giles Farnaby (1598) and Sir William Leighton (1614). Whether this is sufficient evidence to assume, as J.A Symonds does, that “Dowland and the other lute-song composers were the occasional poets of their own settings” (qtd. in Fischlin 1999, 315) remains a matter of debate. Yet especially in a case like “Come again,” I tend to side with Christian Kelnberger who puts forth – with regard to the first two stanzas – that “the perfect symbiosis of text and music […] indeed suggests that poet and composer may have been the same person (i.e. Dowland)” (Kelnberger 2004a, 151, my tr.), while the second set of lyrics, “because of its pronounced references [to Elizabeth I]” (ibid., 226, my tr.) could well be Dowland’s own, too. The unresolved question of the authorship of the majority of Dowland’s lyrics notwithstanding, most critics today agree that Dowland’s songbooks present more than just casually assembled songs whose choice of lyrics represents a random cross-section of the contemporary vogue in poetry, in the fashion of Tottel’s Miscellany (1557). Edward Doughtie is certainly right, therefore, when he notes that “many poems set by the lutenists were not necessarily set because they were technically suitable for singing [but] because they were popular” (Doughtie 1986, 128), yet it would be wrong to assume that Dowland’s commercial instinct ruled out a very careful choice of texts, arrangement and larger ideological design. 8 Thus, there is an unmistakeable thematic unity in the First Booke in that the overwhelming majority of lyrics (19 out of 21) revolve around topoi of rejection and infidelity. Without being
8
Fischlin notes in view of the First Booke of Songes in particular: “Though the Dowland songbook does not appear to be as organized literarily as other books of ayres, this is not to say that the poems were organised as in an Elizabethan miscellany or that they were chosen randomly by the composer, his publisher, or his patrons. The poems in Dowland’s songbook, as suggested by […] their obvious courtly contexts, their stylistic coherence, and their […] known authors […] are representative of general lyrical trends at the end of the sixteenth century, as well as of more specific literary characteristics of the ayres” (Fischlin 1999, 73).
Love is in the Ayre
141
able to do justice to all of these here, it is worth taking at least a brief look at how the collection is strategically framed by the first and last song. Dowland’s First Booke of Songes opens with the intriguing “Unquiet Thoughts” (of unidentified lyrical authorship), which alone would merit a much longer discussion than I can offer. These are the first and third of its three stanzas: Unquiet thoughts, your civil slaughter stint And wrap your wrongs within a pensive heart; And you, my tongue, that makes my mouth a mint And stamps my thoughts to coin them words by art, Be still, for if you ever do the like, I’ll cut the string that makes the hammer strike. […] How shall I then gaze on my mistress’ eyes? My thoughts must have some vent, else heart will break. My tongues would rust as in my mouth it lies, If eyes and thoughts were free, and that not speak. Speak then, and tell the passions of desire, Which turns mine eyes to floods, my thoughts to fire. (Fellowes 1929, 408)
Dowland’s choice of lyrical opening spectacularly establishes a sense of “stag[ed] introspection, solitude, and dialogical intimacy” (Fischlin 1999, 21) which, according to Fischlin, is not only characteristic of the contemporary performance practice of Dowland’s songs, but also pertains to the quality of the poems he chose to set. Much could be said about the compelling, protometaphysical imagery of the first stanza – the ‘yoking together’ of private emotional turmoil with the public disruptions of civil war, and the association of verbal art that grows out of such turmoil with the commercial craft of money printing which, in the light of the stigma of print culture among the courtly makers, may indeed be read as a strategic plea to excuse the chosen commercial medial format of the (printed) songbook. What is most interesting in our case, however, is that the lyrics – just like in “Come again” – relapse from ‘metaphysical’ intellectual complexity into fairly conventional Petrarchism. As Fischlin notes: “The Petrarchan imagery of the third stanza (flooded eyes and fiery tears) conventionalises the state of ‘unquiet’ the poet experiences, while nonetheless asserting the primacy of the self’s experience of desire that is disruptive of the poet’s psychic economy” (ibid., 88). Other than in “Come again,” however, the functional link is more immediately obvious: there needs to be some sort of social explanation for the private turmoil laid out in the first two stanzas, and it is through a recourse to the familiar intersubjective torments of unrequited Petrarchan love that the speaker (Dowland?) justifies that the “string” holding the “hammer” of the vulgar
142
Reading Song Lyrics
(printing?) press is not cut, and that going public (“Speak then and tell the passions of desire”) is the only feasible strategy of emotional survival. Most lyrics in the First Booke of Songes, according to Fischlin, follow the lead of “Unquiet thoughts” in this manner by presenting “elaborate fictions of the self,” which “seek self-projection […] primarily in the conventional love situation of the Petrarchan lover” (ibid., 73). With the last song in the book, however, the Petrarchan chickens are coming home to roost. The 21st song, “Away with these self-loving lads,” sets a poem that can be clearly attributed to Fulke Greville, and these are the final three of its five stanzas: My songs they be of Cynthia’s praise I wear her ring on holidays, On every tree I write her name, And every day I read the same. Where honour Cupid’s rival is There miracles are seen of his. If Cynthia crave her ring from me, I blot her name from every tree. If doubt do darken things held dear, Then well fare nothing once a year! For many run, but one must win; Fools, only, hedge the cuckoo in. The worth that worthiness should move Is love, which is the bow of Love. And love as well the foster can As can the mighty nobleman. Sweet saint, ’tis true you worthy be, Yet without love naught worth to me. (Fellowes 1929, 420)
By setting this poem, Dowland significantly chose to close his Book of Songes with one of the most daring literary productions of the Queen’s last remaining favourite. The crucial twist, here, is of course Greville’s – and by adoption, Dowland’s – straight-forward admission that his songs “be of Cynthia’s praise.” The reference would have been unmistakeable to anyone vaguely familiar with the cultural production in the orbit of the Court: as Helen Hackett amply illustrates, the moon-goddess Cynthia was, after all, “[o]ne of the most common images of Elizabeth in the last fifteen years or so of her reign” (Hackett 1995, 174). It is commonly assumed that it was Sir Walter Raleigh – nick-named ‘Water’ by the Queen – whose Cynthia poems set this fashion; Hackett remarks that “there was a particular aptness in his representing himself as in the thrall of the moon, drawn in and out of her favour like the movements of the tides” (ibid., 175). Yet the lunar image rose to
Love is in the Ayre
143
its exceptionally prominent status precisely because it lent itself so aptly to express the full ambivalence of late Elizabethan panegyric. Not only did the heavenly body of the moon “invoke qualities of radiance, ethereality, mysticism and other-worldliness,” it was also “identified with virginity and female power” by the ancients. The moon as ruler of the seas, moreover, “could be used to assert English claims to imperial power,” but it was just as useful to allude to its ‘dark side’ and thus “import negative undertones of criticism” (ibid., 175-76). Waxing and waning, the moon made for an excellent metaphor of the Queen’s inconsistency, and it is this association which “Away with these self-loving lads” pairs with popular images of the Queen as a randomly shooting Cupid (who is herself immune to arrows of love). The song’s unmistakeable and final ‘outing’ of the lover/singer’s beloved, and its light-hearted withdrawal of the (unilateral) Petrarchan contract which so crucially informed the melancholy despair of most proceeding songs is really an outstanding manoeuvre (culminating in the cheekiness of “Sweet saint, ‘tis true you worthy be, / Yet without love naught worth to me”). David Fischlin comments: “The closural parody of previous poetic poses is notable for what it conveys about the larger organization of the songbook, especially the subversive framework that the songbook establishes in relation to courtly and poetic convention” (Fischlin 1999, 103). Certainly, the parodying reversal of earlier melancholic poses in the final song does not come as an utter surprise. The lyrics of the third song, for instance (which Poulton ascribes to Raleigh as one of his Cynthia poems, cf. Poulton 1982, 223-24), a galliard titled “My thoughts are winged with hopes,” make overt references to the moon-goddess and thus indicates that the Queen may be the addressee of all melancholy complaints (“Thoughts, hopes, and love return to me no more / Till Cynthia shine as she hath done before” Fellowes 1929, 409); a sense of playful defiance is suggested by the lyrics of the fifth and perhaps most popular song in the collection, “Can she excuse my wrongs?” generally ascribed to the Earl of Essex; and not least a song like “Come again” does much to anticipate the subversive bravado of the final song (which takes up the erotic innuendos of “Come again,” especially in the closing couplet of the first stanza: “For Cupid is a meadow god / And forceth none to kiss the rod”). 9 I would argue that “Come again” in a way encapsulates the larger political strategy of the First Booke in a single song. Why would Dowland have been tempted to include a second, much less compelling set of lyrics in terms of word-music relations, to a pre-existing, perfect song? In light of the 9
The pun being, obviously, that “rod” evokes both the sceptre of the monarch, as well as Cupid’s more literally phallic variant (cf. Kelnberger 2004a, 237).
144
Reading Song Lyrics
previous evidence, I hold it to be very likely that he simply could not resist because the added stanzas are expressive of the perhaps most intimate venting of ‘unquiet thoughts’ and frustrated ‘desire’ for courtly recognition in the whole songbook. As such, the two lyrical sections of “Come again” are hardly mutually independent: instead, the first two stanzas of the song act as both camouflage and trigger for the subversive message underneath the conventional Petrarchan surface which marks the added four. The first stanza in particular operates as a camouflage since its obvious sexual innuendo effectively displaces panegyric readings. For Elizabethan audiences, it would have been outright inconceivable that a poem or song advertising sexual gratification could in any way refer to the epitome of national political and religious power, quite simply because the Queen’s Marian iconography was firmly hooked onto the notion of perpetual virginity. The first stanza therefore suggests a fictional addressee who is (and has been – after the lover should “come again”) attainable to the lover/singer, and thus sets a performative frame of reference, not only for the following stanza, but initially also for the second set of lyrics printed on the same sheet. To presume, however, that this is only part of a rather cunning strategy of double address is justified by the parodying effects of the second stanza: surely, it only superficially performs an unproblematic link between the attempted sexual seduction in the first stanza and the conventional Petrarchan complaint of the second set. While it does retreat into melancholy complaint after the lover has persistently ignored the lover/singer’s renewed immoral invitations, it is also a far cry from the seemingly more conventional sighs and tears in the remaining stanzas. It clearly presents a “parodying […] representation of the symptoms of melancholy” (Kelnberger 2004a, 149, my tr.) by musically and rhetorically juxtaposing ladders of ‘lechery’ and ‘melancholy’, and thus exposing the fashionable excesses of ‘orgasmic’ melancholy as rather comically solipsistic. The transition to the following four stanzas is thus hardly as smooth as it may look; instead, it sets up a playful and highly ironic frame of anti-Petrarchan sentiment which invites indirect or allegorical readings of the following conventional Petrarchism. Just as the first stanza defers panegyric contexts, the second, therefore, triggers them again, suggesting that the addressee in the remaining stanzas may be an altogether different institution than in the first. It remains to be asked whether the concrete Petrarchan imagery in the second set of lyrics would allow for a subversive strategy of panegyric double coding set up through the first two stanzas. It may seem contradictory at first sight, here, that the lover/singer opens with an invocation of the sun, rather than drawing on the more suggestive lunar iconography of “My thoughts are winged with hopes” (III) or “Away with these self-loving lads”
Love is in the Ayre
145
(XXI). Yet as Helen Hackett illustrates, the sun really predated the moon as “a favourite image for Elizabeth,” partly because “the sun could connote the inspiring radiance of the Petrarchan mistress,” and partly because the “Sun/Son was a favourite punning emblem for Christ, and therefore had messianic overtones which made it highly applicable to Elizabeth as the supposed saviour of the nation, restorer of the faith, and dutiful heir of her father” (Hackett 1995, 81). On the one hand, this still speaks against “Come again,” as solar imagery really peaked at an earlier phase of Elizabethan panegyric which still struggled with the Queen’s legitimacy, and which was typically employed with strategically celebratory rather than subversive overtones. On the other hand, however, the choice of the ‘sun’ as a core metaphor is particularly fitting, as its association with religious legitimacy in the context of Elizabethan national pedagogy establishes a political field of reference which resonates not only in Dowland’s personal career (and that of prominent fellow musicians like Byrd and Morley), but also in the further lyrics of the song. The most suggestive line, here, is “Out alas, my faith is euer true” in stanza three: the exclamation “Out alas” intriguingly takes up the thrust of “Speak then, and tell the passions of desire” in “Unquiet thoughts,” while “faith” presents a pun: it may at once be read as the profession of unrelenting loyalty (to the mistress/the Queen), yet also as an affirmation of individual religious faith in the face of the national Anglican dogma which Elizabeth I personified. There are so many resonances of Dowland’s personal career in “Come again” if read in subversively-panegyric fashion that it would seem foolish not to consider it in the context of Dowland’s own ambiguous relationship with the institutions of the English crown.
The Life and Times of John D. The intimation of a mistress who “for triumph laughs” while others earn the “fruits and joyes” that by right should be granted to our loyal lover/singer matches the commonplaces of Dowland’s biography almost one to one, and the politics of religious faith are indeed at the heart of the story. 10 We know comparatively little about John Dowland’s early life other than that he was born in 1563 somewhere in England. The documented history of Dowland sets in with the year 1580, when, aged 17, he entered the services of the English ambassador in Paris, Sir Henry Cobham. His sojourn in France lasted for 10
The standard reference work regarding John Dowland’s biography is still Poulton (1982), to which I am indebted for most of the information in this section.
146
Reading Song Lyrics
four years, and marked a significant period in Dowland’s life for at least two reasons. The first is that Paris was the Mecca of lute musicians at the time – almost all lute schools circulating in England were translated from the French, Europe’s foremost writers of lute songs lived in Paris, and France was moreover far ahead of the English in that there already circulated a remarkable number of printed collections of chansons, voix de ville, and airs de cour (Kelnberger 2004a, 19-20). Paris, therefore, was the ideal place for Dowland to perfect his abilities as a songwriter and musician. The second legacy of his time in France of which Dowland himself thought that it had a major impact on his later career, however, is his conversion to Catholicism. In a desperate letter to one of the Queen’s Privy Counsellors, Robert Cecil, Dowland wrote from Nuremberg in November 1595: “I have been thrust off of all good fortune because I am a Catholic at home. For I heard that her Majesty being spoke of me, said I was a man to serve any prince in the world, but I was an obstinate papist” (qtd. in Poulton 1982, 38). Whether Dowland’s conversion was motivated by religious conviction, or whether it was originally a rather pragmatic decision remains a matter of speculation. Kelnberger puts forth that in the midst of the Huguenot Wars, and only a decade after the massacres of the Bartholomew Night in 1572, Dowland may well have converted for reasons of personal safety (Kelnberger 2004a, 35). Poulton speculates instead that “he had been deeply affected by the colour, the warmth and the emotional appeal of Catholicism – ‘the idle toys of religion’ – during his stay in France,” and goes on to assume that on his return, when be [sic] began to move in the circles of families surrounding Elizabeth, the Cecils, the Sidneys, the Careys and, of course, Essex, he fell in with the generally prevailing Protestant frame of mind and, while moved to horror and indignation by the executions, his Catholicism faded to the background of his mind with the removal of the influences which had first fostered it. (Poulton 1982, 44)
That Dowland was not really an “obstinate papist” – or at least hardly publicly regarded as one – after his return from France is obvious for a number of reasons, beginning with the fact that recusant Catholics were not permitted to proceed to degrees from either Cambridge or Oxford as Dowland did in the late 1580s. A few years later, the unquestionably Protestant Sir Robert Sidney became the godfather of one of Dowland’s sons, and upon failing to receive a position at Court, Dowland was warmly received by the Duke of Brunswick and the Landgrave of Hesse respectively in the mid 1590s, both fervent Protestants who would have hardly welcomed a musician with a Papist reputation (cf. ibid., 41-43). This certainly bears relevance for possible biographical resonances in “Come again”: to read the pun of “My faith is euer true” in the third stanza as an orthodox assertion of sincere Catholic conviction against an
Love is in the Ayre
147
Anglican hegemony – side by side with a profession of continuing faith to the crown – would be misleading; at best, the line would evoke a spiteful assertion of personal identity and its ‘otherness’ in a frustrated response towards institutional rejection. Frustration must have peaked in 1594, when Court lutenist John Johnson died and Dowland had justified hopes that he would finally obtain the much desired position at Court – after all, he had already gained an outstanding reputation; John Case counted him among the most famous musicians of his age as early as in 1588 in his Apologica Musices, and there is evidence that his compositions had been repeatedly performed before the Queen in the early 1590s (ibid., 28-30). Still, his application was rejected, and the post remained vacant for more than a year. In his letter to Robert Cecil, Dowland comments on this rejection: Then in time passing one Mr. Johnson died & I became an humble suitor for his place (thinking myself most worthiest) wherein I found many good and honourable friends that spake for me, but I saw that I was like to go without it, and that any may have preferment but I, whereby I began to sound the cause, and guessed that my religion was my hindrance. (qtd. in Poulton 1982, 37)
It is difficult to miss a parallel to the argumentative structure in “Come again” in this passage: Dowland’s complaint to Cecil that “any may have preferment but I” and that at the end of the day, it all boils down to “religion,” is hardly far from “My heart takes no delight / To see the fruits and ioyes that some do find / And marke the storms are mee assigned,” which similarly leads towards the (indirect) singling out of the issue of “faith”: “My faith is euer true / Yet will she neuer rue, / Nor yeeld mee any grace.” If it is true that “Come again” draws, either on personal experience as documented in his letter to Cecil, or, alternatively, on Dowland’s identification with a disillusioned group of courtiers around the Queen, it speaks powerfully of a sense of exile from the centre of English national culture. Why the Queen really bypassed Dowland’s application is difficult to make out. Poulton suspects that Dowland’s own guess – that his Catholicism barred him from the institutional elite – would have been insufficient cause. She argues that the Queen exhibited relative tolerance towards loyal Catholics in her favour, despite the fact that she (grudgingly) agreed to rather draconian measures against Catholic dissenters. In terms of Elizabeth’s musicians, the shining example of this tolerance is William Byrd, who was elected to the Chapel Royal in 1569, and enjoyed the benefit of the Queen’s unwavering protection. This is remarkable because, in Joseph Kerman’s terms, Byrd was “a determined recusant, the term for one who refused to attend Church of England services as required by law […]. Later in life he was even accused
148
Reading Song Lyrics
for ‘seducing’ Protestants back into the old religion.” Nevertheless, and particularly despite the fact that several of his motets express rather overt sympathies for the relentlessly persecuted Jesuits and their cause, “Byrd was never prosecuted, though clearly he sailed close to the wind” (Kerman 2000, 276). On the contrary: the Queen expressed her loyalty to Byrd by granting him, together with Thomas Tallis, the exclusive licence to print polyphonic music for 21 years in 1575 and never withdrew it. Shortly after the monopoly expired, it was renewed and, with Byrd’s consent, handed to his student and fellow Catholic Thomas Morley in 1598 who held it until his death in 1602 (cf. Holman 1999, 1-2). To equate Byrd’s case with that of Dowland, however, means to overlook a number of important differences. Byrd made his career at the Chapel Royal (it is assumed that he sang in the royal choir already under Mary Tudor) at a time when “most of [Elizabeth’s] subjects were Catholic, and her religious policy was predicated on tolerance” (Kerman 2000, 280) in a way that it no longer was in the 1590s (when Byrd significantly withdrew from London to his family’s ancestral home in Essex). Moreover, the Queen most likely held on to Byrd against all odds, not necessarily for reasons of religious tolerance, but because “she understood that the distinction of her chapel rested on him” (ibid., 281). Byrd was a major player in what can be termed Elizabeth’s cultural foreign policy, not least because he ensured a musical lavishness in Anglican religious services (held in Latin by Queenly assent) which exasperated the Puritans, but soothingly reassured continental visitors. It is important to see in this context that Byrd was Elizabeth’s most distinguished composer of official (Anglican) sacred music alongside his private engagement with motets and masses, while Dowland’s reputation rested on an entirely secular oeuvre. 11 Given that the Chapel Royal played a core part in the politico-religious identity fashioning of the Court, it may quite ironically be that it was precisely the secularity of Dowland’s brand of Catholicism – as much as suspicions of religious subversiveness – which cost him the job. In any case, Dowland’s own guess “that my religion was my hindrance” is probably closer to the truth than his biographers tend to admit. 12 11
12
Fischlin remarks: “The reasons for the disparate treatments of Dowland and Byrd […] have as much to do with Byrd’s seniority in the court musical hierarchy as with Byrd’s prominence as a composer of sacred music, despite his own religious predilections” (Fischlin 1999, 39). Poulton’s suspicion that rather than religion, Dowland’s personality is to blame – “Immensely self-centred and highly emotional, with a just appreciation of his own powers, but with an almost childishly irritable reaction to criticism; subject from time to time to attacks of melancholy” (Poulton 1982, 44) – sounds rather suspicious in its obvious debt to the stereotype of the romantic genius.
Love is in the Ayre
149
Whatever the real causes of his rejection in 1594, what matters for a reading of “Come again” and the First Booke of Songes is that Dowland himself suspected that the politics of religious affiliation barred him from Elizabeth’s court – and that this suspicion turned into panicking conviction regarding his further prospects within about a year’s time. Having abandoned all hopes of filling the post vacated by John Johnson, Dowland decided to seek his luck on the continent (“my mind troubled, I desired to get beyond the seas” qtd. in Poulton 1982, 37), and after obtaining the permission and council of Cecil and Essex, travelled south, via the German courts of Wolfenbüttel and Kassel, to Venice and Florence, where he performed at court. Dowland’s stay in Florence was initially intended as a stopover on the way to Rome where he hoped to study with his idol Luca Marenzio. Yet he got himself into so much trouble in Florence that within a matter of weeks, he obviously gave up his plans, hastily travelled back north across the Alps to Nuremberg, and posted a panic-stricken explanatory letter to his friend Privy Counsellor Robert Cecil, to save his neck. What happened? Dowland must have got involved with a conspiratorial group of English Catholic exiles, most notably one John Skidmore who apparently sussed Dowland out, realised that he would be of little use for their conspiratorial ends, and accordingly went on to present himself as loyal to the Queen. If we are to believe his own account, Dowland seems to have been too naïve to realise what had been going on in his dealings with Skidmore, and it only hit him with hindsight that he got himself into some existential difficulties. 13 Accordingly, he reported Skidmore to one Lord Grey the next day, and basically offered himself as a spy to do amends: “Moreover, I told my Lord Grey whosoever I was for religion, if I did perceive anything in Rome that either touched her Majesty or the state of England I would give notice of it though it were the loss of my life” (qtd. in Poulton 1982, 39). The plot thickened when about a month later, an English friar by name of Bailey communicated a letter to Dowland which offered him 13
It cannot be ruled out entirely that Dowland officially worked as a spy, perhaps even as a double agent; his professed naivety would then merely perform as a cover up of his political job. This is not entirely implausible as musicians were often recruited as spies, not least because they tended to be unsuspicious; Thomas Morley almost certainly spied for the Queen in Flanders, and Alfonso Ferrabosco the Elder was reputedly notorious in the spying game. There is evidence against this view, though. As Poulton notes: “The main argument against any more sinister interpretations is, however, the tone of the letter [to Cecil] itself, which, with its incoherencies and contradictions, seems to mirror the mind of a man reduced to a state bordering on panic through being entangled in activities that could jeopardize his whole future” (Poulton 1982, 45). It seems unlikely that the incoherently panicking style should have been a strategic masterpiece to cover up rational spy-work.
150
Reading Song Lyrics
a lucrative position at the Vatican which he seems to have momentarily considered (at least, he enquired of Bailey how he intended to get his “wife and children” out of England and to Rome). Yet again with hindsight – if we are to believe Dowland’s words – he must have realised the full implications of the offer, and the rest of the letter to Cecil is panicking (and to some extent, certainly strategic) repentance: I called to mind our conference & got me by myself & wept heartily, to see the fortune so hard that I should become the servant to the greatest enemy of my prince : country : wife : children : and friends : for want, & to make me like themselves. God he knoweth I never loved treason nor treachery nor ever knew any, nor never heard any mass in England, which I find is great abuse of the people for on my soule I understand it not. Wherefore I have reformed myself to live according to her Majesty’s laws as I was born under her Highness, & most humbly I do crave pardon, protesting if there was any ability in me, I would be most ready to make amend. (qtd. in Poulton 1982, 39)
In the remaining lines, Dowland basically squeals on every suspicious subject he came across during his travels, and closes by restating his “desire to serve my country.” Dowland obviously believed that he had seriously screwed up any remaining chance of a future employment under Elizabeth I, and his letter to Cecil is a desperate attempt to make the best of a bad job. 14 This realisation is important with regard to the First Booke of Songes, as it has to be assumed that Dowland strategically published his songbook in 1597 in response to the circumstance that chances of a future at the English court under the Queen’s reign were near zero. 15 After his renewed rejection, 14
15
That Dowland was most probably seriously distressed shows in his assertion, for instance, that he does not “understand” Catholic mass anyway, i.e. that he has insufficient Latin: that Dowland was well versed in Latin is obvious (in 1609, he published an English translation of Andreas Vogelsang’s [alias Andreas Ornithoparchus] musicological compendium Micrologus [1517]), and there is little reason to suppose that Cecil, who had most probably been Dowland’s employer for some time, would have been unfamiliar with this. Most probably, Dowland proceeded from Nuremberg to Kassel after posting his letter to Cecil, and took up residence again with Landgrave Maurice of Hesse, postponing his return to England until he received news from home which would suggest “a more cordial welcome” (Poulton 1982, 46). Such news indeed arrived by way of a letter from Henry Noel. Noel writes, sometime in 1596: “You shall not neede doubt of satisfaction here, for her Matie hath wished divers tymes your return: Ferdinando [possibly Ferdinando Heybourne, a student of Tallis, cf. Poulton 1982, 47] hath told me her pleasure twice, which being now certified you, you may therewith answer all objections. Therefore forbare not longer then other occasions (then your doubts here) do detain you” (qtd. in Poulton 1982, 47). Unfortunately, Noel died shortly before Dowland’s arrival in Lodnon in February 1597. Noel’s death basically left him “with no one to keep his interests alive with the Queen” (Poulton 1982, 48), and instead of pursuing his reinstatement, Dowland was commissioned to provide music for his last advocate’s funeral service at Westminster Abbey.
Love is in the Ayre
151
he accordingly turned his back upon England again in 1598 and took up an exceptionally lucrative position at the court of Christian IV of Denmark, where he resided until 1606. Dowland had a number of veritable offers (among others from Maurice of Hesse) and there is good reason to suggest that Dowland’s choice was informed by professional as much as political calculations. It was sufficiently clear in the late 1590s that the Scottish King James IV (later James I) would follow on the English throne upon Elizabeth’s death, and since James had married Christian’s sister, Anna of Denmark, ten years earlier, Dowland must have hoped that the Danish connection could boost his chances in London under a new English monarch (cf. Kelnberger 2004a, 23). That Dowland entertained hopes of an eventual return from the beginning of his Danish exile is indicated by the fact that his wife and children remained in London throughout, that he significantly overstayed two official leaves from the Danish court (between 1601 and 1602, and again between 1603 and 1604), and that he bought a costly house in Fetter Lane during his second leave in London (Poulton 1982, 57-60). This second leave in particular was most certainly motivated by Dowland’s persistent desire for English courtly recognition, which motivated his decision to publish his only printed instrumental collection, Lachrimae (1604), strategically dedicated to the new English Queen, Anne of Denmark. Peter Holman writes: It is often thought that Dowland made the 1603-4 journey to England specifically to publish Lachrimae, but his main motive seems to have been to lobby James I for the court post he had repeatedly failed to obtain from Queen Elizabeth. Indeed, he probably began to make preparations for the trip soon after the news of Elizabeth’s death on 24 March 1603 reached Denmark. He clearly planned to approach James through the queen, Anne of Denmark, sister of his employer Christian IV, using Lachrimae to attract her attention. (Holman 1999, 3-4)
Dowland’s moves, however, again remained fruitless; and should his permanent return to England in 1606 indeed have been wearily motivated by hopes of an employment under James I, such hopes were disappointed for another six long years; only on October 28, 1612, the year that incidentally saw the publication of his last collection of songs, A Pilgrim’s Solace, was Dowland finally appointed one of the King’s Lutes. 16 Curiously, with Dowland’s eventual entry into the much desired ranks of a gentleman of the Chapel Royal, also his publishing career ended, and apart from a few instrumental pieces which were almost certainly composed for 16
The fact that Dowland was appointed in place of one Richard Pyke is indicative of the fact that “some special effort was made to find a post that he could conveniently be offered [as] Pyke died on May 21st 1568, and his place had remained unfilled from that date” (Poulton 1982, 79).
152
Reading Song Lyrics
instructional purposes, no music survives from the remaining 14 years of Dowland’s life. Poulton remarks that “[i]t is odd that inspiration should have died on the achievement of a lifelong ambition, but as we have seen, the volume of his output had perceptibly lessened during his later years and it seems likely that A Pilgrim’s Solace was the last magnificent flowering of his genius” (ibid., 79). As such revealing terms as “inspiration” and “genius” suggest, Poulton’s conception of Dowland has a thoroughly romantic tinge which, at least with regard to his musical silence after 1612, may be in need of some critical complementation. Kelnberger alternatively believes that towards the end of his life, Dowland felt increasingly out of tune with the world surrounding him, both in larger philosophical terms (the rapid decline of The Elizabethan World Picture [Tillyard 1972] with its medieval remnants) and, more convincingly, in musical terms. Dowland was, according to the standards of the early 17th century, outright conservative in musicological preference – which is most obvious in his decision to publish a translation of Andreas Vogelsang’s Micrologus (1517) in 1609 – and Kelnberger may have a point in speculating that he felt alienated enough from a younger generation of musicians that he withdrew from composing. Yet there is good reason to assume that things were in fact much more straight forward than this: Dowland probably ceased to compose and publish quite simply because he no longer saw any good reason to do so. In order to make better sense of this claim, it is vital to turn to questions of the economic and cultural capital associated with professional musicianship in Renaissance England. Dowland’s promotion of musicological conservatism, in conjunction with a no less pronounced capability of self-fashioning and self-marketing, intriguingly matter in this context as they epitomise, in a way, a larger paradigm-shift in English music professionalism from the latemedieval musicus to the early modern ‘composer’ (cf. Rupp 2003, 117).
Mediascape: 17 The Cultural Authority of Early Modern Songbooks That the Renaissance engendered a fundamental shift in notions of individual authorship and concomitant attitudes to the ‘work’-status of artistic products has been amply demonstrated in the field of literary studies following Michel 17
My use of ‘mediascape’ in this and the following two chapters draws on Arjun Appadurai’s introduction of the term in his seminal account of modernity and global cultural flows in “Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy” (1990). The spatial metaphor allows to simultaneously conceptualise the dissemination of specific media technologies and the “images of the world created by these media” (Appadurai 1990, 9).
Love is in the Ayre
153
Foucault’s seminal essay “What is an Author?” (Foucault 1977; on the larger discourse on literary authorship, see e.g. Burke 1995; Jannidis et al., 1999; Reinfandt 2003). The textbook example in this context is generally taken from the world of English Renaissance drama: 18 while Ben Jonson emphatically claimed the status of author in the publication of his Works in 1616, William Shakespeare never professed a similar interest – instead, he conceived of himself as a maker of scripts which were primarily designed to enable theatrical productions. Once the stage run of a piece was completed (and financially exhausted), he accordingly took little or no interest in the public survival of his manuscripts or their association with his name, nor did he expect his dramatic ‘works’ to transmit his fame to posterity. Shakespeare the author was thus only posthumously ‘invented’ by two former members of his company, John Heminge and Henry Condell, who hoped to economically capitalise on Shakespeare’s popularity by following Jonson’s model with an ‘authorised’ edition of Mr. William Shakespeare’s Comedies, Histories, Tragedies, Published according to the True Originall Copies in 1623. The trajectory from Shakespeare to Jonson is indeed representative of a general trend in Renaissance cultural production; yet it is also important to note that it is closely entwined with the specific cultural capital associated with the stage. Before Jonson, quite simply, “plays for the theatre were considered to be an inferior genre […] unworthy of a representative printed collection. An author would have deemed it improper to present a dramatic text to an educated, critical and wealthy reading public” (Schabert 2000, my tr.), and whoever wished to be a ‘serious’ poet consequently needed to engage with lyrical poetry (or the epic). In other words, it is important to keep in mind the generic differences in the development of artistic authorship and authority in early modern England, and to pay attention to the different social attributions and performance arenas of, for instance, the drama of Kyd, Marlowe or Shakespeare (initially associated with the theatre as a site of mass spectacle), the poetry of Wyatt, Surrey or Spenser (primarily circulating among intimate circles at Court), and the songwriting of Byrd, Campion or Dowland, and how all of these were affected by the rise of the print houses and increasing social differentiation. 19 18
19
Susanne Rupp believes that drama and the stage may have affected notions of musical authorship as the London theatres presented veritable options of employment for Elizabethan and Jacobean musicians. Philip Rosseter possessed a licence for the musical education of the Queen’s child actors and led an acting company later in his life; John Danyel similarly worked for the stage (cf. Rupp 2005, 105-07). The emergence of the Modern composer over the course of the Renaissance has received surprisingly little attention in this context; the standard reference for continental music and
154
Reading Song Lyrics
The first thing to note pertaining to Dowland’s art and its marketing in this context is that Dowland himself would have dreaded any association with the term ‘composer’ as the musical pendant to the literary ‘author’. At around 1600, the implications of the term were very much in a state of flux: Thomas Morley, the musicologically more progressive of the two, already connoted it positively in 1597 when he speaks of “skilful composers” in his Plain & Easy Introduction to Poetical Music (Morley 1952, 215, 292, 294, 296). In contrast, Dowland’s 1609 translation of Vogelsang’s 1517 Micrologus sticks to an older association of the term which associates ‘composing’ with a lack of skill – the work of composers, here, is not “grounded in the principles of art,” and Dowland/Ornithoparchus go as far as to call composers “Monsters of Musicke” (Dowland qtd. in Rupp 2005a, 108). Dowland consequently avoided the term ‘composer’ throughout his career. How can we explain such terminological discrepancies, given that in compositional practice, Morley and Dowland were hardly worlds apart? Obviously, the difference is less one of musical practice, but one of professional self-conception, and the concomitant cultural capital both artists associated with their art. Dowland’s idea of musical professionalism must be called traditionalist in this context, in that he apparently assumed that his worth as an artist should be established, first and foremost, through external attributes of social standing, and secondly, not primarily through notated compositions on paper, but through their performance in appropriate and respectable (courtly) contexts. In that sense, Dowland’s idea of musicianship is deeply indebted to the latemedieval notion of the musicus. As Rob Wegman comments (on European contexts around 1500): “While the word musicus denoted social status and public respect, the merely technical term compositor was devoid of any such overtones. Anyone could be a compositor by simple virtue of committing new music to paper, irrespective of social category or rank” (Wegman 1996, 438). The ensuing low regard for musical scripts and their ‘authors’ in latemedieval contexts also owed to the fact that the notational system was not yet capable of fully representing, as it were, the polyphonic complexity of actual musical performances. Consequently, the “perception of sounding simultaneity did not depend on an act of reading but one of singing and hearing,” and “[n]otation neither represented nor embodied the ‘work,’ but served the the Italian-speaking world in particular is still Ludwig Finscher’s 1975 “Die Entstehung des Komponisten,” which has been supplemented by an extended survey of Flemish music and musicology in the 15th century by Rob Wegman (1996). The specific development of English early modern musicking and composing has only been thoroughly investigated in Susanne Rupp’s recent Die Macht der Lieder (2005a, esp. ch. IV), to which I am particularly indebted in this part.
Love is in the Ayre
155
purely utilitarian purpose of providing instructions for performing counterpoint” (ibid., 451). 20 It is vital to see, therefore, that the ‘work’-status which we tend to unthinkingly attribute to Dowland’s compositions today is based on ideas that would have been in many ways alien to Dowland’s himself. The idea of the notated musical text as an authoritative blueprint for performances only very gradually emerged during Dowland’s career, to the extent that Thomas Campion could flippantly warn the “Reader” in his Third and Fourth Booke of Ayres, dating to 1617: “To be briefe, all these Songs are mine, if you expresse them well; otherwise they are your owne. Farwell” (Campion 1967, 168). Yet such assertions of compositional authority and ethos only very gradually replaced earlier notions of authorship where “[t]he thought of a composer exercising authorial control over the performance and interpretation of his work was virtually unknown” (Wegman 1996, 460). If we accept that Dowland was still deeply rooted in a late-medieval professional ethos as expressed in the Micrologus, the fact that he came out with a printed songbook in 1597, then, is very unlikely to be an attempt to lay down his undisputable ‘works’ for posterity. Rather, it is the move of one who had internalised the ‘pedagogy’ of English musicianship, desperately craving the cultural capital of an official royal musician, but saw his chances of getting there rapidly dwindle; or put differently: it is the move of one who apparently remained musicus in professional ideology, but saw himself forced to explore new ways of marketing and self-fashioning – and thus to become composer – after being barred from the epicentre of English religious and secular professional authority. The astonishing contradiction of Dowland’s professional career, indeed, is that it unites both – a pronounced conservatism in terms of late-medieval ideas of professionalism, and a distinctly early modern marketing instinct and capacity for public self-fashioning. In order to better understand this paradox it is helpful to take a closer look at the institutional landscape in 16th-century England, and to investigate more closely which opportunities print houses had to offer to music professionals. England is a rather special case in European music history in that it introduced university degrees in music as early as in the second half of the 15th century, both at Cambridge and Oxford. Bray remarks that “the appearance 20
This is confirmed by the fact that the professional focus in job descriptions of respected musici, at least until the 16th century, was not on composition, but performing practice (cf. Bowers 1981, 10); it is also revealing that until and beyond the Old Hall MS (ca. 1420, which for the first time lists compositions together with the names of their composers), codices of European music generally professed a profound disinterest in composers by listing their works anonymously, ordered by titles or genre (cf. Finscher 1975).
156
Reading Song Lyrics
by 1500 of a route to a degree and to academic respectability was alluring,” as this meant that more so than in other European countries, “composers were academically respectable, and they had developed a complex, private craft known only to themselves” (Bray 1995b, 9). This did not automatically make for a secure standing in society, however, and the English musico-literate elite therefore adamantly defended its social status against less educated and non-literate musical classes. These were the non-literate instrumental practitioners, or minstrels, and the cantors. While the true musicus, for Dowland/ Vogelsang “hath the faculty of speculation and reason,” the cantor “hath only a practick fashion of singing”; for Dowland, therefore, minstels and cantors were little more than “brute Beasts” (qtd. in Rupp 2005a, 116). Such rather unfriendly rhetorical fire is hardly the exception, and around 1600, the English musical elite still had a habit of lashing out against minstrels and cantors whose cultural relevance they denied and social standing they denounced – all indicating that all was not well at the time in terms of professional security. The acute sense of a professional precariousness among early modern English composers becomes more feasible when we consider a number of institutional changes over the course of the 16th century which we would today probably call an increasing ‘privatisation’ of the professional scene. In late-medieval England, the most aspiring musicians were typically employed by the church or the Court (or less lucratively, by the cities as town waits). The attractiveness of church employment, however, significantly dwindled since the Reformation, partly, as Le Huray (1967, 72-73) speculates, because salaries were not adjusted to the rapid inflation. At the same time, opportunities for the musical elite at Court grew fewer, because since around 1530, most Court musicians tended to be hired from abroad, and because after Henry VIII – who could himself lay claim to the status of musicus as a skilful lutenist and composer of songs, and who surrounded himself with musicians (cf. Rupp 2005a, 15-58) – the number of generally available positions decreased again. This development roughly coincides with the rise of alternative employment options: these concern institutions such as the theatre, but much more significantly private households, whose importance for musicians significantly increased since around the mid-16th century (cf. Price 1981, 21). The aristocracy and the emerging rich bourgeoisie professed an increasing desire to emulate the culture at Court, and consequently became a lucrative market for literate musicians mainly in the function of music teachers, yet also as composers. One consequence of this is the appearance of instructional text books on the market, the most important being Morley’s Plain & Easy Introduction to Practical Music, which provided accessible advice to ama-
Love is in the Ayre
157
teurs, clearly catering to and attempting to expand the private sector. 21 Still, Price emphasises that without the traditional insignia of institutional employment, “the position of the literate musician as a semi-professional dogsbody remained highly insecure,” and accordingly attests “a problem of status which was acute enough to encourage patrons to continue retaining their musicians in the most old-fashioned way possible” (ibid., 70). Freelance private employment was more often than not experienced as unsatisfactory, and consequently seen as little more than a temporary sojourn on the way to the economical security and satisfactory social status of a permanent contract with a reputable private or, ideally, public, employer. It is in this situation of a flexible and increasingly insecure job market that the profanities of print culture suddenly became highly attractive for educated music professionals – as a tool of public self-assertion, and as a new marketing instrument. The main impetus behind publishing songs in print would rarely have been commercial for most composers (in Morley’s modern sense of the term) in the beginning, as printing music was costly compared to the cheaper, and more ‘courtly’ alternative of distributing manuscripts. 22 One of the few musicians who made relatively good money with his publications was, indeed, John Dowland after the sensational success of his First Booke. The only surviving evidence of this is documented in a legal battle which ensued after the publication of the Second Booke of Songes (1600) between its publisher, George Eastland, and its printer, Thomas Este. The nature of the strive is of little concern, here, 23 yet we know from the legal proceedings that Eastland bought the Second Booke from Dowland’s wife for ǧDUDWKHULP pressive sum, given that Dowland’s later income as one of the King’s Lutes amounted 21
22
23
Morley’s book is rhetorically set up in Aristotelian fashion as a dialogue between a master, Gnorimus, and his two students, Philomathes and Polymathes. The volume tellingly sets out with an episode of social failure: attending a banquet with “excellent scholars, bothe gentleman and others,” Philomathes has to admit his inadequacy during the animated theoretical discussions of music over dinner. Still worse, when after the meal music books are brought out, he fails to be able to adequately play and sing – “so that upon shame of mine own ignorance I go now to seek out mine old friend Master Gnormius, to make myself his scholar” (Morley 1952, 9). Morley thus cleverly sells musical skill as an invaluable social skill in respected families. Significantly, most instrumental music continued to be medially channelled through manuscripts which were distributed among a relatively small number of experts, and could moreover be more individually embellished and dedicated to particular occasions. Obviously, the popular genre of songs was associated with a very different cultural capital and concomitant marketing strategies. At the heart of the matter was Eastland’s suspicion that Este secretly printed more than the agreed 1000 plus complimentary copies with the intention of selling for his own profit (cf. Poulton 1982, 245-46).
158
Reading Song Lyrics
to little more thanǧSHU\HDU SOXVKDOIRIWKHH[SHFWHGUHZDUGIURPWKH Countess of Bedford to whom the volume was dedicated (cf. Poulton 1981, 245-56). The maximum benefit that could be expected from patrons was another ǧ0DFNHUQHVV HYHQLIWKLVPRQH\ZDVQRWJXDUDQteed (in this particular case, Dowland had to go without it as Lucy Bedford did not like the songbook a bit for reasons I will turn to later). Yet Dowland played in a league almost of his own after the First Booke; and given that the holders of the royal licence for printing polyphonic music (then, Thomas Morley and his associate, Thomas Heybourne) also made a killing with every print run ( ǧ s 10 in the case of Dowland’s Second Booke, cf. Kelnberger 2004a, 42) and additional fees were due at the Stationers’ Company, most publishers probably did not amply reward their songwriters. Meagre financial gain, however, was hardly the reason why only very few secular songbooks were published in England before 1588. The reasons why a publishing boom only really set in after Dowland’s First Booke (the relatively short time between 1597 and 1613 saw the printing of 27 collections of ayres by 17 different composers), and thus belatedly compared to continental Europe where music printing set off in the 1560s, also had to do with a number of other factors. I have already mentioned a continuing stigmatisation of print culture in England as commercial and vulgar (which Dowland probably took up in his apologetic opening of the First Booke with “Unquiet Thoughts” and the trope of the ‘mint’), and the political unrest of the Armada-years. But there were also more practical problems, for instance that English printers did not possess their own types but had to import used types from the continent, which resulted in an inferior print quality (cf. Rupp 2005a, 120). The most inhibiting influence, however, surely was the fact that the Queen granted the exclusive licence to print polyphonic music (and also to sell and produce music paper) to Byrd and Tallis for 21 years in 1575. Byrd and Tallis did everything but capitalise on this privilege, partly perhaps because they wanted to protect the market from too much competition, yet also because they exercised their rights according to their very exclusive tastes (which were mainly in religious vocal music, and certainly not in secular lute songs, cf. Kelnberger 2004a, 42; see more generally Krummel 1975). Only when the licence, after a year without official legalisation, was handed down to Thomas Morley in 1597, a man with sustained business instincts, did the floodgates open. What was it more precisely that drew professional songwriters to the print houses, and how did musicians play out the new opportunities offered by the new medium? A particularly telling and intriguing case study in this vein is Thomas Whythorne, who published a collection of his Songs as early as 1571 (when music printing was still unlicensed), and wrote an autobiography which was only discovered in the 1950s (cf. Whythorne 1961, Rupp 2005a,
Love is in the Ayre
159
110-15). From his autobiography, we retrospectively know that Whythorne economically struggled for many years in diverse private employments, until he was permanently hired in the household of the Archbishop of Canterbury, probably shortly after publishing his Songs. The considerable efforts it must have cost to produce a printed collection at this early stage in history (the process of issuing the collection stretched itself over a course of two years during which Whythorn time and again questioned the validity of his project) thus apparently paid off, not because Whythorne publicised his composed ‘works’, but because he ‘invented’ and marketed himself as a recognisable and attractive musicus. This particularly pertains to a strategy of “gentlemanfashioning” (Rupp 2005a, 113) which, as Rupp argues, is pervasive in the paratextual framework of early modern songbooks, and is merely particularly pronounced in Whythorne’s early example. Whythorne added his own portrait to the collection, framed by a coat of arms “as I hav fownd to be left vnto me by my poor Aunsesterz” (Whythorne 1961, 211), together with a personal motto (Astra, ma non troppo). His autobiography intriguingly reveals, though, that Whythorne made up the coat of arms, his noble family background, and the motto from scratch, simply in order to create a marketable public persona, and to associate himself with an aura of leisurely artistic freedom which would dissociate his name from the commercial compromises of minstrelsy. For Whythorne and his followers, then, the particular advantage of print over the more intimate manuscript culture was that it offered itself to the fashioning of trademark (musical as much as extra-musical) identities which could be launched into a wider public sphere to boost chances of adequate employment in an increasingly flexible job market. With his First Booke of Songes, Dowland indeed played a very similar game, only at the top end of professional musicianship. Some critics read Dowland’s decision to go into print with his First Booke mainly as the attempt to assert authorial control over his compositions (cf. Ruff and Wilson, 1969, 44); and indeed, Dowland notes in his address “To the courteous Reader” that “[t]here have been divers Lute-lessons of mine lately printed without my knowledge, false and imperfect, but I propose shortly myselfe to set forth the choisest of all my Lessons in print, and also an introduction for fingering” (Dowland 1970, n.p.). Dowland almost certainly alludes to William Barley’s A New Book of Tabliture, here, published a year earlier in the legislative vacuum after Byrd’s royal licence had expired, and containing seven corrupted lute compositions by Dowland. Two things, however, weaken this argument: first, Dowland only came round to print some of his most famous instrumental compositions in Lachrimae in 1604, and continued to reserve much of his instrumental music for manuscript distribution. Second, while Dowland betrayed a desire for authorial control over
160
Reading Song Lyrics
his lute music, he never expressed any similar concern about his songs, to which he attributed a comparatively lower status as a more popular genre (cf. Rupp 2003, 123-24). Rather, then, Dowland’s main impetus must have been to make himself, quite literally, a household name across English cultural spheres, i.e. as much in the highest courtly circles which he explicitly addresses and whose (lyrical) corroboration with his songbook he enlists, as in wider aristocratic and bourgeois circles upon whose desire to socially distinguish themselves he capitalises. The paratextual strategies of professional self-fashioning Dowland employed in this context are very reminiscent of Whythorne’s example. The first thing to note here is again a dissociation from the “simple Cantors” already on the opulent rontispiece, where Dowland emphatically draws on the cultural capital of being a “Lutenist and Bachelor of musicke in both Vniuersities” – i.e. an accomplished instrumental (rather than merely vocal) musician, professionally schooled in both the speculative and practical arts. This assertion of professional status is indeed representative of virtually all printed collections of madrigals or ayres, with the significant exception of the publications of Thomas Campion – Campion had already distinguished himself socially and intellectually as a poet of Latin verse, and was thus the only composer who could afford to title his collections with his name only. The verso of the title page of the first two editions of Dowland’s First Booke then shows the coat of arms of Sir George Carey, Baron of Hunsdon (cf. Poulton 1982, 218), to whom it is dedicated. This dedication was a strategic move in various ways: as Carey was “Lord Chamberlaine of her Maiesties Royall house, and of her Highnes most honorouble piuie Counsell” (Dowland 1970, n.p.), securing his patronage would have meant securing a benevolent influence on the Queen. It certainly mattered in this context that Carey was one of the stoutest Anglicans at Court, and an avid supporter of Cecil against the Essex-coalition (cf. Ruff and Wilson 1969, 29); Dowland’s dedication to Carey thus needs to be read as a calculated statement against any papist and revolutionary associations with his name. On the other hand, Carey’s patronage endowed the First Booke with a courtly and aristocratic aura more generally, as did Dowland’s counting of the Landgrave of Hesse and the Duke of Brunswick among his personal friends and benefactors in the address “To the courteous Reader.” Dowland strategically ends this address with a short commendatory letter by Luca Marenzio, obviously intending to associate his art with the avant-garde of European musical production. While emphasising an unquestionable professional integrity, however, Dowland simultaneously ensured that his songbook be of use to the widest possible range of potential buyers. He needed to advocate his art as elaborate enough to appeal to fellow professionals at Court and elsewhere, but also as
Love is in the Ayre
161
accessible enough to appeal to his largest market segment, i.e. wealthy amateurs in private households who would use the songbook for private evening entertainments or the education of their children. Dowland had to consider, here, that not every household would automatically feature a cantus, tenor, altus and bassus voice, nor any number of expensive musical instruments. The advertisement on the frontispiece consequently emphasises a maximal flexibility of suitable line-ups, ranging from one to four voices, and none to three different musical instruments: The First Booke of Songes or Ayres of four partes with Tableture for the Lute: So made that all the partes together, or either of them seuerally may be song to the Lute, Orpherian or Viol de gambo. […] Also an invention by the sayd Author for two to playe vpon one Lute. (Dowland 1970, n.p.)
Fig. 7: Table-book layout of “Come again” in The First Booke of Songes and Ayres (1597)
One of the most ingenious marketing moves of Dowland and his printer Peter Short in this context is – if probably not the invention, then certainly the re-
162
Reading Song Lyrics
introduction and popularisation of 24 – the so-called table-book layout with the First Booke of Songes. The songs were printed on two opposite folio pages: while the left page contained the notation of the cantus voice, the lute tablature and the lyrics, the right page was reserved for the altus, bassus and tenor parts respectively, printed so that the cantus, altus, bassus and tenor could each comfortably sit on one side of a table without having to read their vocal parts upside down or sideways. Even if this may sound curious at first, the table-book layout helps to explain why Dowland got away with the subversive daring – both in sexual and political (panegyric) terms, but especially in their explosive association – of a song like “Come again.” This becomes more feasible if one takes the tablebook layout as one of the main indicators of the imagined performance arena of the lute songbook as a new cultural medium. There is very little evidence from Renaissance sources about the actual performing practice of lute songs, which has left the field wide open to speculation. One school, represented by Robert Toft (1993) or Robin Headlam Wells (1994), proposes that singing and playing practices need to be seen in the context of the larger ‘rhetorical turn’ marking the Early Modern period; Toft, for instance, believes that a successful performance of ayres depended upon “the singer’s ability to feign the affections in the texts and use the musical and rhetorical devices present in the songs to create the persuasive style of delivery they demand” (Toft 1993, 128). Susanne Rupp (2005a and 2005b) and Daniel Fischlin (1997 and 1999) take issue with this approach, however, because it unquestioningly equates the performance arena of public oratory with that of the privacy and idealised intimacy of lute song recitals. It is vital to mention, here, that Dowland himself fosterers an aura of the private and intimate, opening his address “To the courteous Reader” with the following lines: How hard an enterprise it is in this skilfull and curious age to commit our priuate labours to the publike vew, mine owne disabilitie, and others hard successe doe too well assure me: and were it not for that loue I bear to the true louers of musicke, I had concealed these my first fruits […]. (Dowland 1970, n.p.)
Surely, this is all part of Dowland’s elaborate advertising strategy and may also be read as another apologetic twist to tone down the ‘vulgarity’ of his chosen medium; but Dowland certainly marketed his songbook for private rather than public declamatory use. The table-book layout confirms this im24
The British Library holds an early Elizabethan manuscript of instrumental music in tablebook format (cf. Brett 1979, 157); Krummel (1975) falsely attributes the invention of the layout to Morley.
Love is in the Ayre
163
pression, as it insists that musicians face each other rather than anyone else or indeed an entire audience, which makes a larger performance context rather inconceivable – and even if there were such performances, the audience would have been comparatively small simply owing to the limited acoustic reach of the solo lute. Fischlin, who additionally looks into contemporary paintings of lute performances which significantly tend to picture “a theatre of intimacy,” concludes: Both from the evidence in composers’ prefatory remarks to the songbooks and from the iconographical evidence of contemporary representations of the lute in performance, then, it becomes evident that the lute song’s performance context is neither geared towards a notion of audience as contemporary performance practice would have it nor possessed of the public dimensions of Renaissance entertainments. If anything, the radical newness of the lute song as an early modern manifestation of European secular song lies in its marking out of a private space apart from the public dimensions of theatre, courtly entertainment, or sacred music, all of which were intractably associated with public spectacle and functioning. (Fischlin 1997, 59)
This strategic carving out of a sphere of privacy apart from “public spectacle” is indeed crucial when it comes to the question of how “Come again,” and the entire First Booke of Songes, could become a firm part in the stock repertoire of most amateur musicians in England without getting Dowland into more serious trouble with the authorities. It is certainly unlikely that Dowland’s subversive employment of Elizabethan panegyric was little more than an innocent private joke that went by and large unnoticed. His indirect reckoning with the Queen would not have eluded those who were well-versed in the courtly manuscript culture. Actual evidence of this is sparse, yet a telling instance in provided by Lucy Harrington, Lady Bedford’s reaction to Dowland’s Second Booke: according to David Price, she “showed herself openly hostile to a book which seemed to contain so many references to the recent demise of the Earl of Essex” (Price 1981, 185) and accordingly refused the artist the expected reward for the dedication. Given that Lady Bedford was one of the greatest patrons of the arts since the mid-1590s (supporting, among others, Ben Jonson, Samuel Danyel, George Chapman and John Donne) as much as an influential figure at Court (waiting upon the Queen), it is moreover unlikely that she stood alone with her view of the political outlook of Dowland’s art. It may well be, of course, that Dowland overestimated the subtlety of his complaint – surely, the dedication to Lucy Bedford proved to be an error of judgement which not only cost him some five pounds, but also hardly speeded his chances of the much desired employment as a gentleman of the Chapel Royal – yet he was certainly taking a conscious and, I believe, calculable risk, as his art bypassed the familiar institutions of censorship of church and state, partly, at least,
164
Reading Song Lyrics
owing to the privacy of its imagined performance arena. While Elizabethan performances of public spectacles (in theatre culture in particular) were habitually suspect of promoting sedition or profanity – and consequently any theatrical script needed to be presented to the Lord of the Revels for censorship 25 – the performing context of Dowland’s lute songs seems to have prevented any such measures. It transpires, then, that Dowland’s calculated launching of the songbook followed an ambivalent double strategy. Dowland probably would have been happy as a sound boy and never degraded himself with print culture, had he only been accepted as one of the Queen’s musicians. But once he saw himself nationally ousted by the standards of his traditionalist model of musicianship, a printed collection of lute songs was tempting for two (to a certain extent contradictory) reasons: on the one hand, it offered Dowland a medium to, among other things, clandestinely publicise his discontent – either with his own professional situation as England’s most gifted musician, or with the proceedings of royal politics more generally as expressed, for instance, in the Queen’s dealing with Essex – without having to fear overly capital consequences. On the other hand, he could make sure that his name and reputation would remain a fixture on the English songwriting scene for years to come. Dowland obviously not only intended to boost his market value, but given that he saw the necessity of leaving England (which did not offer the position of musicus which would have done justice to his talents), he must have intended to ensure that he remain the talk of the town, even while musicking in exile. This way, he could entertain hopes that should the political sentiment at Court change in his favour again (something he admittedly did not exactly promote with his panegyric subtleties), he would be the first address for a new job opening. This brings us back, finally, to the complexity of Dowland the melancholy man, as arguably, the most ingenious marketing twist in Dowland’s career was that he basically took out a patent on the English sound of melancholy.
25
The only surviving source document that gives witness to the drastic ‘suggestions’ Edmund Tilney (Master of Revels 1579-1610) could issue is a surviving manuscript of The Book of Sir Thomas More. The best known example of Shakespearean censorship, however, is Richard II whose deposition scene was censored in all quarto publications during Shakespeare’s lifetime, and may have been cut in stage productions as well. The play has become the stock example of the actual subversive dangers of theatre as mass spectacle after it was commissioned by Essex loyalists to be staged in the night before their abortive rebellion in 1601 in order to rally public support (cf. Clare 1987 and 1990, Dutton 2001).
Love is in the Ayre
165
Soundscape: 26 The Sound of Melancholy In order to better understand this marketing coup, we need to briefly return to the rudimentary beginnings of lute song publishing predating Dowland’s First Booke by a year, namely William Barley’s A new Book of Tabliture, Containing sundrie easie and familiar Instructions (1596). When Byrd’s licence ran out, Barley tried his luck with a wild collection (printed from wooden blocks, with many errors, and two pages assembled upside down) of seven lyrics (two of them only set to music), and a larger number of instrumental pieces (two of which may also count as songs, even though only the first lines of the lyrics are printed). 27 The compositions were plagiarised from continental composers, eleven pieces were appropriated from manuscripts of the English lutenist Francis Cutting, and seven from Dowland’s manuscripts (Ruff and Wilson 1969, 25-26), including a corrupted version of Dowland’s “Lachrimae” pavane for solo lute which, according to Poulton, probably first appeared in manuscript form in 1595. 28 As we have seen, Dowland was rather furious at Barley for manhandling his compositions in the way he did; 29 still, it is rather likely that Barley’s book at the same time provided a source of encouragement to go ahead with a full-fledged, carefully edited and more appealing version of a book of his own ayres, and moreover, that it inspired Dowland’s marketing strategies to a considerable extent. It is remarkable in this context that Barley dedicates his collection “to benefit such, as desire to have a tast of so ravishing a sweet Science as Musique is, being the soveraigne salve of a melancholy and troubled minde, and a fitting companion of Princely personages” (qtd. in Ruff and Wilson 1969, 26, my emphasis). Dowland was thus not the first on the musical scene who attempted to capitalise on the pervasive fashionability of melancholy in Elizabethan Eng26
27
28
29
My use of the term ‘soundscape’ in this and the following two chapters is indebted to R. Murray Schafer’s coinage (1977), even though I strictly use it in context of musical performance rather than in the sense of a more general acoustic ecology. Despite such rather unprofessional beginnings, Barley managed to make an impressive career as a printer when against all reason, Thomas Morley decided to work with him rather than with the established music printers Peter Short and Thomas Este upon receiving the print privilege. The manuscript in question is Dd. 2.11. (B) held at Cambridge’s University Library (cf. Poulton 1982, 126 and 479). It is interesting to note again that Dowland apparently did not mind not having been asked – the notion of musical ownership was only emerging at the time – but that he seemed to mind being associated with the jumbled form of the entire project. Barley, as Ruff and Wilson remark, “might have been an instrumentalist, though he was neither composer nor poet” (Ruff and Wilson 1969, 25) and thus would have ranked among the inferior ‘minstrels’ for Dowland.
166
Reading Song Lyrics
land, and his move to take on melancholy as a musical and professional persona cannot be called radically new; what is new, rather, is the consequence with which he pursued his melancholy image throughout his career, the overwhelming popular success he had with it, but also the complex ideological rationale behind his melancholy mask. In the light of the previous discussions, the theme of melancholy must have appealed to Dowland for several reasons. It may indeed be true that, as Rooley and Kelnberger speculate, Dowland was drawn to melancholy in the ways of a specifically metaphysical pursuit. Holding a degree from both universities and intimately familiar with speculative music theories in neo-Platonic fashion, he was certainly aware of the philosophical relevance of cosmogonic references and numerological relations. This especially pertains to the number four which, as we will see, is a key number in Dowland’s trademark musical phrase. Yet Dowland was too much of a master of multiple addressing that this would have been his only reasoning, which was, overall, probably more terrestrial and strategic than esoteric in nature. Thus, Barley’s scrambled ‘test run’ a year earlier probably had enough success and potential to encourage Dowland that fashioning a melancholy persona looked like a promising bet in order to inscribe himself more permanently into the art world of the Court and its aristocratic ambit. It is also vital to see, moreover, that the ideally private space of the lute song lent itself perfectly to the expression of melancholy Petrarchan complaint with its intimately staged notion of solitary pining. The most convincing argument for Dowland to go for the melancholy man, though, was probably that the persona of the hopelessly rejected, but nobly and faithfully suffering Patrarchan lover provided him with a conventionalised resource that had already dominated the melancholy fashion in the field of poetry: not only could Dowland thus draw on the cultural capital of some of the most popular literary productions in London’s courtly circles for his songs and thereby ramp up his market value; but as we have seen, the mask of the Petrarchan melancholy man also served as the strategic disguise under which Dowland could play his game of panegyric revenge – not unlike in the poetic works of Essex, Greville, or Raleigh whose texts he appropriates, but in an apparently less suspicious medium. What Dowland did, therefore, was primarily translating the cultural capital of his melancholy lyrics into musical sound, so that on the one hand, it could encapsulate the fashion and craze of his time; on the other hand, however, Dowland must have also counted on the notion that the ‘sound of melancholy’ made his songs ‘songful’ (see chapter 5) enough that he could relax about the subversiveness of his lyrics (in addition to the securities which the privacy of their performance arena could ensure). Or in other words: it was probably also in Dowland’s
Love is in the Ayre
167
interest that his art be associated with a singular, popular and unsuspecting ‘humour’ which would somehow contain his politics, by suffusing it with an overarching sonic trademark. R.W. Ingram sustains this argument in a way when he proposes that Dowland’s ‘dark’ songs unsettle the characteristic balance between words and music in the English ayre. 30 Ingram especially refers to “In darkness let me dwell” (published in Robert Dowland’s A Musicall Banquet in 1610) when he notes: The power of music lies in its ability to express emotion; when the composer allows himself scope for expressing the more intense and dramatic personal emotions, the voice of the musician becomes too clearly dominant for the partnership with the poet to be equally maintained. The poet is relegated to mere assistant. The personal quality […] finds overwhelming expression in the music. (Ingram 1960, 136-37)
This line of argument does not really work for “Come again,” of course, since here, the musical setting is more heavily inflected by the upbeat cheek of the first two stanzas than by the melancholy thrust of the second set. Of such “lighter Airs” in Dowland’s oeuvre, Ingram notes: The most satisfying balance between words and music in the sense of each contributing more or less equally is found in the lighter Airs where lilting words are cunningly married to ear-taking tunes and the deftness and wit of the words is matched by the subtle harmonic devices and rhythmic counterpoints of the music. (ibid., 137)
Still, Ingram insists that “in the best of these, the strong tendency of the music to lead remains. [In the best songs,] such is the memorability of the tune, it is the tune which lingers” (ibid.). The soundscape of “Come again” certainly lives up to such standards of memorabiliy which may indeed help to explain why the song’s political daring has been by and large overlooked, not only by Dowland’s contemporaries, but especially also by Dowland’s interpreters in our times. Additionally, the larger melancholy framing of the whole songbook sets listening/reading expectations which help to defuse subversive lyrical content: melancholy is already the underlying theme of the First Booke which Dowland launches with a calculated motto from Ovid’s Metamorphoses: “Nec prosunt domino, quæ prosunt omnibus, artes”; in Poulton’s translation, “The arts which help all mankind cannot help their master,” 30
In his preface to the reader in the Two Bookes of Ayres (1613) Thomas Campion famously describes this balance thus: “In these English ayres I have chiefely aymed to couple my Words and Notes lovingly together, which will be much for him to doe that hath not power over both” (Campion 1969).
168
Reading Song Lyrics
Poulton 1982, 215). As Robert Burton suggests in his Anatomy of Melancholy (1621), 31 music was commonly seen as one of the strongest antidotes to melancholy in the English Renaissance, and Dowland thus professes to provide a remedy to the fashionable ailment, while he tragically continues to be the slave of fate and Saturn’s morbid influence on man. It is only with the Second Booke of Songes (1600), however, that melancholy also surfaces as a strategically dominant sonic trademark. In the First Booke, the theme of melancholy is only consistently transported in (most of) the lyrics and paratext, while the soundscape is still comparatively heterogeneous and often rather upbeat. Apparently, Dowland did not dare yet to bet on a single musical horse with the First Booke, but employed a wider range of styles, drawing especially on popular dance rhythms. Six out of the 21 songs in the First Booke, for instance, are galliards and two are allemandes (Kelnberger 2004a, 67), while in the second book, dance rhythms have vanished completely – with the notable exception of the second song, “Flow my teares,” which presents an adaptation for two voices and lute of the instrumental “Lachrimae” pavane Barley appropriated four years earlier, and which was to establish Dowland’s melancholic ‘signature theme’ in such a way that it became the soundtrack of the English melancholy craze for decades to come. The sensational success of the First Booke certainly convinced Dowland that the melancholy concept is more than perfectly workable, and he consequently turned his following oeuvre into what we would today probably call ‘concept albums’. In the Second Booke, especially the first five songs set the musical fashion by providing a coherent and thematically closely interlinked block, set off through its particular setting for only two voices (cantus and bassus) and lute. The lyrics unmistakeably partake in the melancholy fashion and share a common repertoire of imagery, but most notably, all five songs (“I saw my lady weepe,” “Flow my teares,” “Sorrow sorrow stay,” “Dye not before thy day,” and “Mourn mourn”) are musically connected via the lachrimae-motif “which traverses the thematic block like a cantus firmus. The block begins with Lachrimae, and with Lachrimae it ends” (Kelnberger 2004a, 123, my tr.). 32 31
32
“Many men are melancholy by hearing Musicke, but it is a pleasing melancholy that it causeth, and therefore to such as are discontent, in woe, feare, sorrow, or dejected, it as a most present remedy, it expels cares, alters their grieved mindes, and easeth in an instant” (Burton 1989-94, II, 116). Kelnberger also highlights the artificial blackening of the last note in the block, set to the word “night,” which illustrates how Dowland also innovatively used the more subtle possibilities of the print medium to fashion his melancholy persona.
Love is in the Ayre
169
The ur-form of the lachrimae-motif is set down in the cantus opening of “Flow my teares,” based on Dowland’s legendary “Lachrimae” pavan. Consisting of two descending tetrachords connected by the minor sixth, the tear motif quickly became inextricably entwined with Dowland’s name, and he did much to cultivate this association by repeatedly varying and quoting his signature musical phrase in later songs and instrumental compositions. Dowland himself clearly thought of the lachrimae-motif as his greatest cultural capital, and chose to present an extended musical study of it to Queen Anne of Denmark, as a last and desperate shot at the desired position at Court after the death of Queen Elizabeth. Dowland’s Lachrimae (1604), featuring Seven Teares Figured in seaven Pavans (see Holman 1999 for a detailed discussion) in the first part, effected that definitely no one could raise the issue of melancholy and music anymore without drawing on the authority of Dowland. Once established, he therefore no longer had to rely on his own marketing machinery, but could count on other songwriters to pay homage to his signature phrase, and on other media to disseminate his fame. There are a large number of references in poetry, and Dowland’s persona even entered the emblematics of melancholy (cf. Rupp 2005a, 142). The most efficient intermedial marketing dynamic, however, ensued within the world of theatre, and his Lachrimae are quoted by most playwrights of his time (with the notable exception of Shakespeare; see Poulton 1982, 182-83, Kelnberger 2005a, 107). The “Dowland phenomenon” could thus spread to the broader public for whom songbooks were still financially inaccessible, but who could afford to buy theatre tickets (Rupp 2005a, 140). What does all this tell us about the Englishness of Dowland’s art? It is vital to emphasise in this context that Dowland’s sonic trademark is hardly Dowland’s own, or indeed an ‘English’ invention in this sense. The descending tetrachord was a commonplace in the continental music of Dowland’s time, and firmly culturally coded as “a standard emblem of grief” (Holman 1999, 40). There have been many attempts to locate the exact provenience of Dowland’s compound tear-motif (ibid.), but the two most likely options are that Dowland appropriated it from Lassus’s cycle Psalmi Davidis poenitentialis (1584) – even if there is no clear evidence that Dowland knew Lassus’s work –, or that he took it from Luca Marenzio’s six-part madrigal “Parto da voi, mio sole” (1585). This latter option seems particularly plausible, first, because Dowland was a great admirer of Marenzio and stood in personal contact with him, and second, because the madrigal in question was reprinted as “Now I must part” in Nicholas Yonge’s collection Musica Transalpina (1588) which basically introduced the madrigal tradition to England, and which Dowland definitely knew. Peter Holman concludes that “[o]f course, we have no means of knowing how conscious any of these borrowings were,
170
Reading Song Lyrics
though they at least suggest that Dowland was immersed in the music of his great continental contemporaries” (Holman 1999, 42). It is fair to say, therefore, that Dowland’s sound of melancholy is as much a product of transnational dialogue and syncretism as is his lyrical melancholy with its pronounced if ambivalent recourse to (originally Italian) Petrarchan convention. What marks Dowland’s art as ‘English’, therefore, is hardly an effect of the work itself, but a consequence of the way in which Dowland marketed it in view of English conditions and taste, and particularly so in view of the core institution of English national authority. James Day is in a way right, therefore, when he remarks in his ‘Englishness’ in Music that Elizabethan songwriters did not need to demonstrate their nationality by setting xenophobic or chauvinistic texts. Even the dance rhythms that they exploited both in their solo songs and their instrumental pieces were West European rather than specifically English. They were able to demonstrate it by dedicating their art to the Queen, who was the all-too-human yet conventionally idealised symbol of the community in which they lived or the God they believed to preside over both her destiny and theirs. (Day 1999, 39, italics in the original)
What Day fails to note, though, is that John Dowland in particular has been transmitted to us as an icon of English songwriting precisely because he did not belong to the centre of English national culture and the Queen’s musical “community.” Dowland’s publishing career was crucially characterised, and indeed, probably critically motivated, by his own marginality, and his address to the Queen as the “conventionally idealised symbol of the community” is consequently expressive of a highly ambivalent desire to belong: Dowland performs a pervasive ironic distancing from the core symbol of the nation in his subversive lyrical double address, even while his work is desperately geared towards personal recognition and admittance into the centre of the English courtly community. Together with his unrivalled sense of self-fashioning and self-marketing, it is this liminal location between the two times of the nation, suspended between the desire for self-affirmation and for the orthodoxy of tradition, which probably makes John Dowland the first truly modern English songwriter.
8. Broadsides and Backsides (1811) If the more recent popularity of John Dowland far beyond the confines of the art music world has something to do with former Police front man Sting’s decision to record of some of Dowland’s most popular ayres on Songs from the Labyrinth (2006) (including a version of “Come again” with a rather unsatisfying choice of text, oddly breaking off in mid-stanza two of the second set of lyrics), and if Sting’s recording of Dowland is ultimately a consequence of his famed decision to exchange a safe career as an English teacher for the chances of rock stardom, it follows that Dowland’s more recent fame may after all have something to do with a Jimi Hendrix performance in Newcastle upon Tyne in 1968, attended by 14-year-old Gordon Mathew Thomas Sumner (dubbed ‘Sting’ only much later during a Dixie-jazz gig, as legend has it, wearing a black and yellow jersey with hooped stripes that made him look like a bumblebee). In an interview, Sting animatedly recalled the effect of seeing Hendrix perform thus: He was like a Venusian. Like someone from another planet. All that hair. And there were hardly any black people in Newcastle – I think he actually was the first black person I’d ever seen. It was absolutely electric, almost too awesome to deal with. […] That was what decided me to become a musician, although I’d probably decided in some vague way already. (Salewicz 1987, 22)
Jimi Hendrix was ‘discovered’ in Greenwich Village by Chas Chandler, former bassist of The Animals, who was just launching himself as a rock manager. Chandler consequently brought him to London in September 1966 where Hendrix hit the music scene with a vengeance; partly, of course, owing to his unparalleled musical skills and style, partly, however, because he played out his exotic status as an African American to the full. As Paul Gilroy writes in The Black Atlantic: “A seasoned, if ill-disciplined, rhythm and blues sideman, Hendrix was reinvented as the essential image of what English audiences felt a black American performer should be: wild, sexual, hedonistic, and dangerous” (Gilroy 1993, 93). Hendrix was staged – and staged himself – as an unprecedented threat and thrill, both musically and sexually, across the contested intersections of race and gender. What apparently thrilled adolescent Sting scandalised white British mothers and lovers who feared that their loved ones would fall for a dangerous “Wild Man of Borneo” as Hendrix was styled in the London tabloids, which treated him
172
Reading Song Lyrics
much like an “anthropological discovery,” 1 or, in Hendrix-biographer Charles Shaar Murray’s words, “like a freakshow” (Murray 1989, 44). Such exoticist sensationalism in the popular press was accompanied by persistent rumours about the alleged size of Hendrix’s penis, which was eventually ‘objectified’ in a legendary encounter with the Plaster Casters in February 1968, two Chicago groupies whose fame rests on a substantial collection of plaster casts of rock circuit genitalia. Hendrix, of whom Cynthia P Caster enthusiastically claimed that “[h]e has got just about the biggest rig I’ve ever seen!” (qtd. in Henderson 1983, 180) became their first exhibit. Hendrix’s mythicised potency and sexuality was uncannily tied to ideas of race in popular British discourses, and Gilroy accordingly remarks that “the overt sexuality of Hendrix’s neo-minstrel buffoonery seems to have been received as a sign of his authentic blackness by white rock audiences” (Gilroy 1993, 93). Race served to ‘authenticate’ sound, and Hendrix consequently presented a thrill and threat not only to British audiences, but also to the professional guild of London-based rock musicians in terms of “the political aesthetics implicated in representations of racial authenticity” (ibid.). Operating within the conventions of a genre that claims a large part of its legacy from the blues, the British rock scene found in Hendrix a protagonist in their midst against whom ideals of authenticity and masculinity could be negotiated and acted out. Some, such as Eric Clapton, saw in Hendrix’s stage performances a showiness which deflected from his artistry, 2 while others per1
2
Charles R. Cross writes, recounting the anecdotal evidence of Hendrix’s arrival in London in The Rolling Stone: “Once in England, Chandler immediately set out to turn Jimi into a star. On the way from the airport, they stopped by the house of bandleader Zoot Money. […] Also rooming in the house was twenty-year-old Kathy Etchingham, who would soon also be smitten by Jimi. […] Money’s wife tried to wake her to tell her about the new sensation in the living room. She said, ‘Wake up, Kathy. You’ve got to come and see this guy Chas has brought back. He looks like the Wild Man of Borneo.’ The tag would later end up as one of Jimi’s nicknames in the tabloids, a consequence of his unkempt physical appearance and his race, both of which were so unusual on London’s music scene that he might as well have been a new anthropological discovery” (Cross 2005). Clapton stated in an interview in 1968: “You know English people have a very big thing towards a spade. They really love that magic thing. They all fall for that kind of thing. Everybody and his brother in England still think that spades have big dicks. And Jimi came over and exploited that to the limit, the fucking tee. Everybody fell for it. Shit. I fell for it. After a while I began to suspect it. Having gotten to know him, I found out that’s not where he’s at, not at all. The stuff he does onstage, when he does that he’s testing his audience. He’ll do a lot of things, like fool around with his tongue and play his guitar behind his back and rub it up and down his crotch. And he’ll look at the audience, and if they’re digging it, he won’t like the audience” (Wenner 1981, 28). Clapton’s rather twisted opinions about Englishness, immigration and ethnicity will be briefly discussed in the following chapter.
Broadsides and Backsides
173
ceived an ideal organic connection between bodily performance and musical sound (cf. Waksman 1999). Hendrix himself began to feel increasingly uncomfortable with the racial and sexual overdetermination of his artistic persona which he had certainly actively fostered during his European rise to fame, and began to ascribe to himself the “nomadic identity of the gypsy” (Gilroy 1993, 94) before his untimely death in 1970. Jimi Hendrix’s status as the ultimate black performer in rock culture remains unchallenged to this day; yet of course, he was not the first ‘exotic import’ to the London entertainment industry. With some daring, one may indeed see him less as an isolated phenomenon in the transatlantic exchanges of rock, but in a much longer trajectory of alien exponents in London that reaches back to the beginnings of Britain’s imperial aspirations and thus to the days of William Shakespeare and John Dowland. The stories and metropolitan experiences of many of the earlier exotic performers often betray a number of rather surprising parallels to Hendrix’s career, even if we acknowledge that Hendrix retained a degree of creative agency not only over his music, but also his stage persona which would have been inconceivable in colonial times, and that his musical talent outshined that of most who came before and after him. One of the colonial ‘Venusians’ who throws some of the ironies of Hendrix’s sojourn in England into relief is Sara Baartman, 3 a Khoisan woman from the Southern Cape who was transported to London and exhibited at 225 Piccadilly Street under the epithet of ‘The Hottentot Venus’ between 1810 and 1811. Like Hendrix, Sara Baartman died young (Baartman at 26, Hendrix at 27), and like Hendrix, she performed as a ‘guitarist’ and singer. From contemporary newspaper coverage and pictorial evidence we know that Baartman not only played the gimabarde (or Jew’s harp), but also a ramkie with some skill, 4 a four- to six-stringed African guitar which evolved as a colonial 3
4
I will stick to the name and spelling ‘Sara Baartman’ in the following. Baartman’s original Khoisan name has not survived, and there exist different spellings of her adopted English/ Afrikaans name (‘Sarah,’ ‘Baartmann,’ ‘Bartman,’ ‘Bartmann’). She exclusively referred to herself, apparently, as ‘Saartjie’ (‘Saartje,’ ‘Saartji,’ ‘Sartjée’) throughout her life, a Dutch diminutive construction which was used by colonialists to express condescension and enforced servitude, but which was also used to express affection among family and friends. Critics are divided by their preferences for one or the other form of the first name, some opting for the term she herself preferred which is more evocative of her association with South Africa where she has become “the most famous and revered national icon of the colonial era” (Holmes 2007, xiv); most, however, opt for the anglicised version (cf. ibid, xiii-xiv, Qureshi 2004, 233). For the newspaper coverage, see e.g. Strother 1999, 33; for a representation of Sara Baartman playing her ramkie on stage, see e.g. Lindfors 1984, 49.
174
Reading Song Lyrics
hybrid between native Khoisan gourd instruments and various European, Arabic and Asian variants of lutes and guitars (cf. Kirby 1934). We also know that she accompanied herself to traditional Khoi songs, Dutch popular tunes, and probably also to English ballads and shanties. Baartman’s musical performances were rarely commented upon in contemporary discourses, however, and instead it was almost exclusively her physical appearance which took centre stage. If this sets her apart from Hendrix the musician, what brings their cases together again is that just like Hendrix in the tabloids, Sara Baartman ranged between freak (that is, an abnormal, but therefore perfectly unique individual) and ethnographic type (that is, a genuine representative of her race and culture) in the eyes of many of her contemporaries. What is more, the unprecedented fame and fascination she stirred in the London entertainment scene in the months of her exhibition triggered a discourse on cultural and national identity in which Baartman, like Hendrix, served less as an agent, but as a projection foil for multiple fears and desires. In this chapter, I wish to throw some new light on the popular reception of Sara Baartman in London, and I will do so again through the lens of a single song, a popular broadside ballad titled “The Hottentot Venus.” What makes Baartman’s case so interesting in this context, is that her tragic story epitomises in many ways the uneven transition from cultural to scientific racism in 19th-century European letters, even though recent critical investigations of the ‘Hottentot Venus’ have tended to retrospectively appropriate her case almost exclusively for the scientific side of the argument. This has to do with Baartman’s spectacular end and afterlife in Paris, where she was moved by her manager Hendrik Cesars after one year in London and an extended tour of the British provinces and Ireland. In Paris, Baartman had a brief stage career, but eventually ended up in the hands of Georges Cuvier and Etienne Geoffroy Saint-Hillaire, founding members of the world’s first anthropological society (the Societé des observateurs de l’homme), and Cuvier’s protégé Henri De Blainville at the Muséum d’histoire naturelle. The three men’s scientific agenda was, among other things, to uncover the anatomical secret of Baartman’s uncommonly pronounced steatopygia (an enlargement of the buttocks), but especially to unveil the mystery surrounding an anatomical feature that was unreliably reported in various travelogues since the early 17th century, the so-called ‘Hottentot apron’ or ‘tablier’. Referring to an unusual prolongation of the labia minora, the tablier was hotly debated among anthropologists and travellers such as Cuvier’s friend François Le Valliant, who believed in a cultural explanation (i.e. a form of mutilation), and others who believed in natural deviation. What Baartman managed to modestly hide
Broadsides and Backsides
175
from her scientific observers during her lifetime 5 (quite unlike Jimi Hendrix, of course, who gave his sexual organ rather freely into the hands of the Plaster Casters) lay at Cuvier’s disposal after Sara Baartman succumbed to illness and alcohol in late December 1815. Cuvier subsequently took plaster casts of her body of which he created a painted true-to-life model; he performed a full body dissection and embalmed the brain; but most triumphantly, he embalmed her genitalia after carefully modelling them in wax – and here is of course the final ironic parallel to Hendrix, the plaster cast of whose member presently towers the Cythia P Caster Foundation’s online photo exhibition and shop (replicas available for US$ 1.500; cf. Caster 2007). From around the 1850s, Sara Baartman’s plaster cast, her skeleton, and her genitalia went on public display at the National History Museum in Paris, until step by step, first the genitalia were removed from display in the early 1970s, followed by the skeleton in 1974 and the body cast in 1976, 6 under pressure from a feminist campaign (cf. Qureshi 2004, 246). Only in May 2002, following a long post-apartheid campaign led by Nelson Mandela, did the French government release Baartman’s remains and she was laid to rest in her native earth. More significantly for the purpose of this chapter, however, palaeontologist Stephen Gould stumbled across the bottled genitalia and brain of Sara Baartman in 1980 in the museum store rooms and re-entered them into the consciousness of the academic scene (see e.g. Gould 1985), and it was through one essay in particular – Sander Gilman’s “Black Bodies, White Bodies: Toward an Iconography of Female Sexuality in Late Nineteenth-Century Art, Medicine and Literature,” published in Henry Louis Gates’s extremely influential collection ‘Race,’ Writing, and Difference among further seminal writings by the likes of Said, Bhabha, Spivak or Derrida – that Sara Baartman was catapulted to a late academic fame. What Gilman basically performs (in the context of a comparative approach to the medical discourse on colonial subjects and prostitutes in the later 19th century) is the transformation of Sara Baartman into a veritable academic master trope. According to Zine Magubane, the 1985 article shaped the “curious theoretical odyssey of the ‘Hottentot Venus’” to such an extent that “[a]ny scholar wishing to advance an argument on gender and colonial5
6
The three men made Baartman comply with being painted in the nude. Londa Schiebinger points out a major discrepancy between Cuvier’s official report of this event and De Blainville’s account in a presentation he did not originally intend to publish: while Cuvier speaks matter-of-factly of Baartman’s ready consent, De Blainville relates how she at first stubbornly refused to undress and categorically denied any close inspection of her genitals (cf. Schiebinger 1993, 170; Strother 1999, 34). Strother dates the removal of the body cast from display to 1982 (see Strother 1999, 1).
176
Reading Song Lyrics
ism, gender and science, or gender and race must, it seems, quote [it]” (Magubane 2001, 816). This as such would not be problematic were it not for the fact that the new “critical industry” around Baartman’s case reiterated a number of rather sweeping assumptions which have “largely abstracted [Sara Baartman’s exhibition] from its political and historical context” (ibid., 831; for a similar argument, see Mielke 1997). These are some of Gilman’s most sweeping proclamations: In the course of the nineteenth century, the female Hottentot comes to represent the black female in nuce […W]hile many groups of African blacks were known to Europeans in the nineteenth century, the Hottentot remained representative of the essence of the black, especially the black female. (Gilman 1985, 225) The antithesis of European sexual mores and beauty is embodied in the black, and the essential black, the lowest rung on the great chain of being, is the Hottentot. The physical appearance of the Hottentot is, indeed, the central nineteenth-century icon for sexual difference between the European and the black [.] (ibid., 231) [T]he figure of Sarah Bartmann was reduced to her sexual parts. The audience which had paid to see her buttocks and had fantasized about the uniqueness of her genitalia when she was alive could, after her death and dissection, examine both […]. Sarah Bartmann’s sexual parts, her genitalia and her buttocks, serve as the central image of the black female throughout the nineteenth century. (ibid., 232-35)
Such claims are questionable on at least three grounds (cf. Magubane 2001, 818). This first concerns that despite a constructivist overall setup (‘race’ in the collection’s title has been carefully marked as a discursive concept rather than an essentialist category), Gilman’s argument suffers from a considerable dose of psychological determinism. With light strokes, Gilman replaces critical materialist notions of human relations in transcultural contact zones with a universal Freudian scenario in which all boils down to seemingly objective (“unique and observable”) venereal business: in a typical train of thought, Gilman postulates that “[f]emale sexuality is linked to the buttocks, and the quintessential buttocks are those of the Hottentot,” all the while the “nineteenth-century fascination with the buttocks” is nothing but “a displacement for the genitalia” (Gilman 1985, 238). Secondly, Gilman thus effectively avoids any need for historical, social and ideological differentiation, and such negligence takes its toll: most blatantly, Gilman’s argument that the ‘Hottentot’ represented “the essence of the black” critically overlooks that “for four hundred years, those fantasy creatures the Hottentots were usually considered a separate species from ‘the black race’” (Strother 1999, 39). As Magubane demonstrates, early 19thcentury travellers to the Cape in particular tended to make sharp distinctions between the ‘tawny’ Khoikhoi and San, and the much darker Xhosa, who were again sharply distinguished from other sub-Saharan African tribes. The
Broadsides and Backsides
177
Xhosa were considered more physically handsome than any of the groups, and only the latter two were generally associated with sexual lasciviousness; the Khoisan were, by contrast, typically considered “undersexed” (ibid., italics in the original). Taking into account, moreover, that early 19th-century British anthropologists avidly debated whether the “Xhosa should be classified as Negroes” at all, all the while the “‘Africanoid origin of the Irish” was widely accepted in scientific circles, it is vital to re-state the obvious again, namely that the ‘Hottentot Venus’ cannot possibly represent the black female in nuce, as “Blackness is less a stable, observable, empirical fact than an ideology that is historically determined and, thus, variable” (Magubane 2001, 823-24). To insist on the variation of ideological stances in Sara Baartman’s public reception is vital in order to counter the third major problematic implication of Gilman’s argument, namely that there was a unified response to Sara Baartman’s exhibition (read: her genitalia; read: all black women) across variables such as time, place, and class. Gilman’s analysis rests almost entirely on Baartman’s posthumous absorption into the French medical discourse of the later 19th century, and projects it back upon her entire career. However, as Fausto-Sterling remarks (but fails to follow up upon): “Although a theatre attraction and the object of a legal dispute about slavery in England, it was only in Paris, before and after her death, that Baartmann entered into the scientific accounting of race and science” (Fausto-Sterling 1995, 33). Baartman’s earlier reception in London was indeed of a different sort, and even within London, those who were sufficiently versed in the latest imperial travel writing – that is those of the upper trading and aristocratic classes – will have seen very different things in her than those who could afford neither books nor newspapers and were instead versed in the latest street gossip. Magubane remarks: Only by underplaying the existence and importance of ideological conflict can [theorists] sustain Gilman’s argument that people from such widely different social locations as French aristocrats, English merchants, displaced peasants, gentleman scientists, and factory workers held a singular and unified opinion about, and image of, Black women and sexuality. (Magubane 2001, 825)
As the critical reception of the ‘Hottentot Venus’ in Gilman’s wake has largely privileged the perspective of “French aristocrats” and “gentleman scientists,” I wish set out in the following to investigate more closely what the popular reception of Sara Baartman among the more common folk in London would have been like. Challenging the orthodoxy of academic discourse, my argument will pay particular attention to Sara Baartman’s role in
178
Reading Song Lyrics
the London entertainment and theatre culture, and her enmeshment with the ideological skirmishes that surrounded it during the Romantic period. So far, the popular reception of Sara Baartman has been, where it was not neglected altogether, mainly approached through the medium of caricature in newspapers and newspaper reports, many of which have survived to this day (owing to the fact that the more established stamped newspapers were collected and archived). Such caricatures and reports, however, circulated among a relatively small part of the London community as newspapers were still costly: during Baartman’s exhibition, the stamp duty was at three and a half pence, effecting that newspapers usually did not sell under seven pence. 7 Therefore, the numerous caricatures of the ‘Hottentot Venus’ (analysed in closer detail especially by Bernth Lindfors [1984] and [1989]) will have been mostly directed at and received by the educated and wealthier parts of society, given that an unskilled male worker earned between a penny and twopence an hour (Bennett 1982, 70). There was an alternative tradition of media coverage, however, that was within the financial means of the common people, and moreover one that included the still relatively large part of society that was semi- or illiterate: much of what the working class knew about Sara Baartman, they would have learnt from broadside ballads. Broadside ballads are defined, first, by their medial format, and second, a specific culture of performance. They are printed on a single slip of paper (on one side only; if printed on both sides, they are referred to as ‘broadsheets’), often illustrated by a crude woodcut but never printing the music, “referring instead to some well-known tune (often a folk-tune) or simply carrying the tag ‘to a new tune’” (Shepard 1969, 14). Sound, however, was invariably involved: “The text of the ballad was sung or recited as the printed copy was being sold, and this distribution in the street, marketplace, public house or at the fair, instead of through the usual channel of books, is another distinguishing factor” (Würzbach 1990, 2). Broadside ballads – usually available for a halfpence or penny, i.e. the price of a pint of beer or gin – were in many ways the ‘tabloids’ of the Romantic and early Victorian era; they were – if not exclusively – “the literature of the urban working class” which “provides one of the few insights we have into their popular culture” (Neuburg 1977, 142). 8 7
8
This only changed when the stamp duty was reduced to a penny in 1836 and lifted in 1855. There was, however, a severely policed but burgeoning market for illegal unstamped papers, often selling for twopence (see Wiener 1969). It is remarkable in this context that the current representative studies of the Romantic age bypass the tradition of broadside balladry almost completely. The 800 page Romanticism: An Oxford Guide (Roe 2005) covers it within ten lines of ink spilled on “Cheap Print” (94),
Broadsides and Backsides
179
Unfortunately, there is only limited access to what may be called the first mass medium in modern history because a vast number of broadsides simply have not survived. Produced on cheap paper to cover the topicalities of the day, they were pasted on shop fronts, taken home or to the pubs, sometimes pasted on the wall of workplaces (cf. Palmer 1989, 7) – yet once their topicality was superseded by new events and new ballads, the sheets were discarded or put to more profane use. It is unclear, moreover, whether it is mainly the most popular ballads that are still around today, or whether it is more likely that “the less popular items, of which copies remained unread and undiscarded, had the better chance of survival” (Neuburg 1977, 126-27); many of the broadsides in today’s major collections, at least, stem from stocks of non-selling leftovers that collectors bought cheaply directly from printers in the Victorian era. 9 In the following, I will propose an extended reading of a ballad that survived against the odds, and which has been overlooked so far in the critical debates around Sara Baartman. There is good reason to assume that the song in question, “The Hottenttot Venus: A New Song,” was highly popular in its time, not only because of its subject matter: first, it appears on a broadside as printed by one C. Berry of Norwich, while there is very strong internal evidence that the song originated and was first printed in London, probably in the vicinity of London’s theatre district – which means that the present broadside version is almost certainly pirated, a fate that many, but primarily successful ballads shared. Second, I have not managed to come across a surviving copy of the song from a London-based printer, which makes it not unlikely that the plagiarised original(s) sold out. I will in the following try to sustain these assumption by investigating, first, the medial context of the Romantic street ballad and the broadside market more generally, and second,
9
despite the fact that almost every other imaginable “Romantic Form” from lyric and epic to travel writing, newspaper or diary is discussed at some length. The encyclopaedic Oxford Companion to the Romantic Age: British Culture 1776-1832 (McCalman 2001) fails to discuss the broadside press in its chapter on “Popular Culture” (214-23), while at least featuring a one-page entry on “street literature” more generally in the alphabetical entries (712-13). A case in point is the Madden Collection of some 30.000 ballads hosted by the Cambridge University Library. The collector Sir Frederick Madden visited the legendary ballad printer John Pitts in 1837, and cheaply bought from Pitts a large stock of his own imprints and a collection of broadsides by other printers. Madden notes in his diary: “called again at Pitts, who had looked out for me 58 dozen, all printed by himself since the year 1790. He used formerly to reside at 14 Gt. St. Andrew St. and has been in business, he says, for 39 years. Pitts told me, he had a large collection of old Ballads by other printers, which he had purchased about 40 years since, and offered to sell them to me; an offer, which of course, I accepted” (qtd. in Thomson 1987).
180
Reading Song Lyrics
their singing context. The following sections will then probe into the cultural relevance of the song in the framework of Sara Baartman’s biography, and assess her ambiguous role as a foil against which popular ideas of national culture have been played out. These are the words of the song: 10 The Hottentot Venus; A New Song Tune – We’ll go no more a roving so late in the night *** O London is a puppet show, where curious sights are seen, And at their head the Hottentot unrivall’d stands the Queen; There are giants, dwarfs, and singing birds, which all are but a hum, compar’d to Venus on the stage, exhibiting her bum. CHORUS: We’ll go no more to other shows while Venus treads the stage, We’ll go no more to other shows while Hottentot’s the rage. His fam’d museum Bullock boasts, with Leopardallis skin From Africa, which he’s got stuff’d to gull the people in; Of Nature’s great phenomenon imported from that shore To Britain’s Isle, the Hottentot above them all must soar. Pidcock who long has bore the bell, as general in the field Of lions, tigers cats and wolves, does now to Venus yield; The fashionables too, we find, are stirring every stump, With pads, and hoops, and petticoats to imitate her rump. Our rival Theatres each night produce a something new, But Convent-Garden soon, we hear, will bring to public view A Pantomime to please the town, we’re told ‘tis wond’rous fine, The Yorkshire Giant Harlequin, and Venus Columbine. Old Mother Parker now no more need figure in the dance, Grimaldi, too, with his grimace, may cease to skip and prance; Even Siddons, as Melpomene, we fear must quit the stage, And Glover, too, as Thalia, since Venus is the rage. The Opera has ceased to please, and so has Catalani, With all her demi-semi-quavers, fortes and piano; Her vile Italian squeaks indeed, compared to Sartjee’s fine tones, Are just like fiddles out of tune, or sharp’ning knives on grindstones. 10
The broadside is part of the ballad collection hosted by the Bodleian Library, Oxford, allegro Catalogue of Ballads, Harding B 25(863). The ballad is the only one on the sheet, and it comes without a woodcut illustration.
Broadsides and Backsides
181
Miss Scott who leads the Sans Pareil as Jean the Lowland romp, We’ve seen as Mary of the Inn, in all her tragic pomp, In either part the Hottentot that Lady would outshine, But she’s a Venus, and we all must bow to her fair shrine. Poor Penley with great Marmion has long since tir’d the town, And Denmark’s prince he’s now brought on, in hopes it may go down; But what are princes, warriors, chiefs? Why they’re not worth a groat, They must all yield to that damn’d jade, the Female Hottentot. The Blood-red Knight will take no more nor yet the Pony Race, And Sadler’s Wells with all its charms, to Venus must give place; Spring Gardens, its attractions now appear but shilly-shally, To Venus at the Lottery Office held at Piccadilly. In days of yore when Garrick reign’d, with Pritchard and Dame Clive, With Woodward, Shuter, Weston, Yates, the town was kept alive; A sterling English play was then to men of sense a feast, But now a Hottentot’s the rage – good Lord, how chang’d is taste! C. Berry, Printer, Norwich.
Mediascape: The Cultural Authority of Romantic Broadsides When and where was this ballad originally printed, who would have written it, and where and how was it marketed and performed? The first question (when?) can be answered most precisely in this context, based on rather unambiguous internal evidence: the first key, here, is in stanza seven, which refers to two stage productions at the Sans Pareil Theatre involving manager, playwright and performer Jane M. Scott. From the play bills we know that Mary the Maid of the Inn, a melodrama, was staged during the 1809-1810 season (December 27 till April 2, cf. Mann and Garland Mann 1996, 412), while the following season featured Scott as the protagonist of her own comic opera The Lowland Rump. The Lowland Rump premiered on December 27, 1810 and was performed 59 times until it closed on April 6, 1811 (cf. McHugh 1992); since the ballad clearly signals that the show at the Sans Pareil is still on, there is little reason to doubt that is was written, and most probably also first printed and distributed, sometime between January and March 1811. 11 The following stanza then allows to further narrow this down.
11
The Bodleian Library allegro catalogue dates the ballad to “1756-1807,” apparently based on information about the printer, stationer and bookseller Christopher Berry of Dove Lane,
182
Reading Song Lyrics
“Poor Penley,” here, refers to the moderately successful theatre manager of a minor theatre in St. Pancras which frequently changed names, managers and owners, but in 1810 and 1811 was known as the New Theatre in Tottenham Street. The New Theatre had a dramatic adaptation of Sir Walter Scott’s epic poem Marmion (1808) in its 1810 repertoire, and it was the first theatre to stage what is retrospectively acknowledged as the first “Shakespeare burlesque” (cf. Wells 1977), namely John Poole’s first dramatic attempt, Hamlet Travestie (1810), a play that proved to be formative for the genre and found many imitators. Poole’s play is indeed exemplary for the rise of an ‘illegitimate’ theatre culture in London over the course of the Romantic period (cf. Moody 2000, 139-41) which demands further investigation as it is vital for the ideological stances taken by our song – yet this will have to wait till later. Suffice it for now that Hamlet Travestie premiered at the New Theatre in Tottenham Street on January 24, 1811 (cf. Wells 1977, xxi), and given that the ballad speaks of it as “now brought on, in hopes it may go down,” my best guess would be that “The Hottentot Venus” was first printed and marketed in February 1811. If the song can thus be rather precisely dated, the questions as to where, by whom, and in which medial context it was first conceived are slightly more speculative. What is clear is that Norwich is improbable as the original place of publication, simply because it was rather far removed from the topicalities of London life with which the song abounds – until 1834 when a railway connection was established, Norwich was geographically isolated to the extent that “it was often quicker to travel to Amsterdam by boat than on road to London” (Norwich 2008). It is rather evident that the Norwich copy must have been plagiarised if we take into account that in the broadside business, plagiarism was the norm rather than exception, and that the trade typically followed a logic that initially privileged local concerns and markets. 12 It is highly probably that the first broadside featuring “The Hottentot Venus” was in the stocks of a local London-based printer, and moreover one who operated in the vicinity of the theatre district and larger entertainment scene 13 – after all, the ballad addresses a target audience (“We’ll go no more to other
12
13
Norwich. This attribution is evidently wrong. Almost certainly the imprint refers to C[hristopher] Berry junior, son of the older printer. Neuburg writes that “a great deal of plagiarism went on – successful items were shamelessly copied – and local themes were of course exploited by local printers” (Neuburg 1977, 139). Martha Vicinus remarks that “Seven Dials, the home of all the main London printers, was close to Drury Lane and the theatre district; every evening the aggressive hawkers and chaunters would ‘busk’ for the waiting crowds”; and she stresses that “[i]mportant theatrical events were sure to yield a crop of new broadsides” (Vicinus 1974, 32).
Broadsides and Backsides
183
shows”) which is supposedly intimately in the know about the minor and major theatrical sensations of the metropolis. 14 The fact that it subsequently travelled and was plagiarised as far away as Norwich then speaks for the ballad’s popular success, as it was first and foremost bestsellers which were copied in the provinces to satisfy the demand for information about the latest metropolitan news and scandals. What can we assume about the kind of person who wrote a song like “The Hottentot Venus”? Most likely the ballad was conceived by a London resident, immersed in the entertainment scene, and moreover well versed in the ideological skirmishes around the decline of a ‘national’ theatre culture at the Royal Theatres (Drury Land and Covent Garden) and the ‘foreignisation’ and ‘spectacularisation’ of theatre in both minor and patent houses. Whether our writer and his target audience were part of the working class which the literature on broadsides likes to associate so firmly with its culture is questionable. Theatre tickets, and particularly those at the major houses, would have been costly (a gallery seat at Coven Garden or Drury Lane cost a shilling); still, this did not exclude the poorer Londoners from taking passionate stances on contemporary theatre culture and the gossip that surrounded it, and it is not entirely unconceivable that our writer is mostly informed by such passionate gossip. As Martha Vicinus remarks with reference to the ‘Old Price’ riots to which I will return in some more detail later: The O.P. (Old Price) riots in the autumn of 1809, protesting the introduction of higher prices at Covent Garden, were zealously discussed by men and women who probably could not afford even the cheapest of the old prices, but felt involved with an issue that had political ramifications. (Vicinus 1974, 32-33)
It seems more likely, however, that the author of “The Hottentot Venus” was relatively educated and had the financial means to acquire first hand experience of at least the more affordable minor theatre culture of London. To assume as much would be fully in tune with the more recent research on street ballads which holds that a considerable part of its authors and buyers were, indeed, middle class. The tradition of broadside printing goes back a very long way, and it seems that at no point in its considerable history broadsides had been the exclusive privilege of the lower classes. According to Leslie Shepard, the medium can be traced back to as early as 1477 in 14
The Sans Pareil, for instance, had only been called into existence five years earlier in 1806 by colour merchant John Smith, who got the Earl of Dartmouth, then Lord Chamberlain, to license his house for winter sessions “as a small theatre to showcase the talents of his daughter” (Moody 2000, 31); the New Theatre was even more marginal. Allusions to Penley and Scott probably would have eluded a Norwich street audience.
184
Reading Song Lyrics
England (Shepard 1978, 49), but was almost exclusively reserved for ecclesiastic contexts until the reign of Elizabeth I. Religious pamphlets initially vastly outnumbered early broadside variants of, for instance, the Robin Hood ballads, even if secular ballads rose with anti-clerical attitudes under Henry VIII. But it was only towards the end of the 16th century that there was “a striking change from religious to secular thematic content” (Würzbach 1990, 8), 15 and the Elizabethan age and the years until the Civil War are usually considered the first golden age of street balladry. There is little controversy about the fact that the cultural economy of Renaissance broadsides cut across class divisions (Würzbach remarks that “[t]he mass of the ballad public belonged to the urban bourgeoisie – merchants and craftsmen and the servants of their households – and secondly to the urban and agricultural working classes,” ibid., 26), and there is little ground to argue that things manifestly changed with the shift from so-called black-letter to white-letter ballads towards the end of the 17th century. 16 Over the course of the 18th century, street ballads even acquired academic respectability by being discussed, for instance, by Joseph Addison in The Spectator (1711), as the main resource of John Gay’s The Beggar’s Opera (first produced in 1727 and soon the rage of the town), or through collections such as Bishop Percy’s Reliques of Ancient English Poetry (1765) which relied heavily on broadsides and geared the Romantic ballad revival (cf. Shepard 1969, 27). With regard to the 19th century, there still is a dubious academic consensus that argues for a break with this longstanding tradition, and postulates an increasing separation of classes and reading/performing cultures in what can be termed the second golden age of street balladry, roughly from 1790 until the 1850s (when the repeal of the stamp and paper duties, the rise of music hall, and alternative forms of printing lyrics, e.g. in pocket ‘songsters’, began to replace the broadside format). As James Hepburn summarises:
15
16
As Shepard writes, the rise of secular street balladry is in many ways to blame for the social decline of the “the traditional and professional minstrels” whom Dowland and his fellow musicians took so great pains to dissociate themselves from. “[B]y the period of Elizabeth I, minstrels had become legally ranked with rogues, vagabonds and beggars. The printed balladsheet must have contributed largely to the downfall of ancient traditional balladry in favour of new popular street songs. Who would pay a minstrel to sing long old-fashioned ballads of far-off times when you could buy a smart up-to-date broadside for one penny? Besides, in a period of great changes the emphasis was on topicality” (Shepard 1978, 51). ‘Black-letter’ refers to the old gothic type that Renaissance ballads were printed with, which began to be replaced by ‘white-letter’ type [roman and italic] on narrower slips of paper; black-letter “lingered on for more traditional-style broadside ballads, finally disappearing at the opening of the eighteenth century” (Shepard 1969, 19).
Broadsides and Backsides
185
The argument goes that in earlier centuries broadside ballads were common reading for all classes. Young men at universities wrote letters mentioning the buying of broadside ballads. Samuel Pepys bought them. But newspapers and magazines developed, and by the nineteenth century broadside ballads were beneath the notice of middle and upper classes, and newspapers and magazines were largely beyond the means of the poor. (Hepburn 2000, 65)
The evidence for this argument is unclear and particularly so since its logic is waterproof only from one side: “For though the poor could not well afford newspapers and magazines until after the middle of the century, the middle and upper classes could afford broadside ballads” (ibid.). After carefully reviewing the contextual evidence, Hepburn accordingly guesses that on average, only around 65 percent of Romantic and early Victorian broadsides were bought by the lower classes, with considerable variation according to subgenre (ibid., 75). If this supports the notion that we are dealing less with ‘two nations’ than with a single culture of street balladry cutting across boundaries of taste, education and income, evidence for this is even stronger – if again somewhat unclear – for the production side. Hepburn convincingly argues that the widespread assumption that 19th-century street ballads were usually written by the poor for the poor is, at best, a half-truth, albeit a half-truth that has become an important cultural capital already during the 19th century (cf. Hepburn 2000, 62-63). This first of all concerns the question of how many ballads and songs around the time of Baartman’s exhibition were indeed written specifically for broadside publication, and how much was plagiarised from other medial contexts. In an 1856 article on “The Press of the Seven Dials,” Charles Manby Smith holds that as much as three-fourths of the broadside ballads were pirated – against this view, the author of an article on broadside ballads in the National Review states in 1861 that street ballads were “almost all written by persons of the class to which they are addressed” (“Street Ballads,” 399, cf. Hepburn 2000, 36-37). Both arguments, contradictory as they appear, are based on some evidence, and rather than opting entirely for one or the other, the question is which side we wish to give slightly more credit. It cannot be fully ruled out that “The Hottentot Venus” originated in another medial context before it appeared as a broadside, for instance in the context of theatre, free-and-easies (forerunners of music hall) such as the Coal Hole, glee and supper clubs, or pleasure garden entertainments. Against this possibility, however, stands that the song perfectly complies with the specific characteristics of street balladry – it is set to a popular folk tune, there is a strong communal appeal in the highly memorable chorus, it is topical, relatively bawdy, and quite long – which in combination indicates the street rather than the stage as ideal performance arena. Should “The Hottentot Venus; A New Song” have been pirated from another medial context, than at
186
Reading Song Lyrics
least with very good sense. Without being able to argue my case with absolute certainty, I assume that our song was specifically designed for broadside publication, either by a middle class freelancer or a (financially less secure) hack. Both options seem possible: Hepburn managed to trace a considerable number of broadside ballads to occasional poets from the middle class (Hepburn 2000, 36-43), but the revival of street ballads in the 19th century also came along with the establishment of professional bards who collaborated closely with the printers. The anonymous observer quoted above certainly had the latter line of authorship in mind when he noted that street ballads are “written by persons of the class to which they are addressed,” even after modestly acknowledging that he has “very indistinct notions indeed as to who write the ballads, who buy them, why they buy them, how many are sold, in what places, and under what circumstances” (“Street Ballads,” 399). Much of what eluded this man in 1861 is still somewhat unclear today. Of the professional writers, only very few are known, and significantly for our ballad, none of them operated before the mid-1810s. That they lived comparatively meagre lives is suggested by the bard J.H., who claimed to have written 1000 ballads in 14 years (thus an average of three ballads every two weeks), but reported to John Mayhew that he nevertheless earned more with teakettle repairs than with his ballads, and only just got by with both incomes (cf. Hepburn 2000, 38 and 45). The only professional writer of which we have fairly substantial knowledge is John Morgan, who was visited by Charles Hindley during research for his Curiosities of Street Literature (1871), and to whom we owe rare anecdotal insights into the London ballad trade. Morgan, however, only arrived in London as a young man in 1816 where he immediately set to work for the notorious printer James ‘Jemmy’ Catnach. What the professional scene looked like before Morgan is difficult to tell; it is interesting to note, however, that the broadside market was also something of a last resort for literary writers with higher pretensions: Isaac D’Israeli observed in Calamities of Authors (1812, 1:ix, cf. Hepburn 2000, 44-45) – and thus around the time of Sara Baartman’s exhibition in London – that many failed writers were drawn to the anonymous ballad trade to make at least some scant living by their composition skills. There must have been a number of struggling playwrights among these who would have been particularly equipped, and indeed motivated, to write a ballad like “The Hottentot Venus” – but this is, of course, a relatively wild guess for which no conclusive evidence can be provided. Let us turn instead to the other questions that remain still open, namely where “The Hottentot Venus” was possibly first printed, and how it was sold, “in what places, and under what circumstances.” With respect to the whereabouts of broadside printing in the 19th century, there is no way of getting
Broadsides and Backsides
187
past the legendary Seven Dials area, home of the most famous rival printers of the period, John Pitts and James Catnach. Catnach only established his trade in 1813 and thus two years after “The Hottentot Venus”; Pitts, however, set up his first business at No. 14 Great St. Andrew Street in Seven Dials, St Giles-in-the-Fields, as early as in 1802. Seven Dials was then still part of the largest slum in London, “reeking with disease, poverty, vagrancy and crime, crammed with poor immigrants from Ireland” (Shepard 1969, 39), but it was significantly also just a few blocks from Covent Garden and, to the east, Drury Lane, and more or less in equal (walking) distance from the other attractions treated in more detail in “The Hottentot Venus”: Piccadilly Street to the west (Bullock’s Museum and Sara Baartman’s exhibition), The Strand to the south (the Sans Pareil Theatre and Pidcock’s Exhibition of Wild Beasts in the Exeter Exchange), and Tottenham Street to the north (The New Theatre). 17 Pitts’s extraordinary output and business connections soon established Seven Dials as the epicentre of the Romantic and early Victorian broadside scene, even though it is important to note that he was not without competition, most notably from the Evans family operating from Long Lane in Smithfield, the neighbourhood where the renowned publishers of 17th-century black-letter ballads had kept their warehouses (ibid., 39). The central location, together with the fact that between 1802 and 1813 Pitts, in Leslie Shepard’s words, all but “monopolized the broadside ballad trade in London” (Shepard 1969, 46) makes him a very tempting guess for having had a hand in the original publication of “The Hottentot Venus.” Unfortunately, the title does not appear in the index of the Madden Ballads at Cambridge University Library which hosts a substantial number of Pitts’s imprints (bought cheaply directly from Pitts by the collector Sir Frederick Madden in 1837, cf. Thomson 1987), but this does not rule out that Pitts was somehow involved in the proceedings: after all, ballads that had sold out did not fall into Madden’s hands, not all ballads were catalogued, and Pitts also published using a number of minor or less specialised printers all over London, especially in the beginning of his career – Shepard even believes that he was influential enough to “orchestrat[e] the performances of most of the London printers of ballads” (Shepard 1969, 42). Let us stay with Pitts for a moment to get a better idea of how the ballad trade was organised in the early 19th century. Obviously, printers like Pitts worked a rather tight economic regime which involved commissioning songs 17
Only two of the attractions that are cursorily mentioned in the last but one stanza – Sadler’s Wells to the north-east (in Islington) and Astley’s Royal Amphitheatre, which hosted the equestrian spectacle The Blood Red Knight, to the south-west (on Westminster Bridge Road, Lambeth) – are a bit out of the way.
188
Reading Song Lyrics
cheaply from occasional or professional local poets (when not pirating), and then supplying the ballad sheets to a range of street sellers often specialising in particular ballad genres or types of trade. The transactions would usually not take place at the factory in Great St. Andrew Street, but in a nearby pub in Church Lane popularly known as the Beggar’s Opera, the ‘Rose and Crown’. In his John Pitts, Ballad Printer of Seven Dials, Leslie Shepard reprints a revealing eyewitness report dating to 1825, reminiscing the ‘old days’ at the Rose and Crown, giving an impression of what the transactions between the ballad sellers and ‘Bat’ Corcoran, Pitts’s manager, would have sounded and looked like: Bat Corcoran [...] held his weekly market at the Beggar’s Opera in Church-lane. […] Thither flocked in each Saturday night unnumbered brothers and sisters of the profession, to purchase, to pay, to exchange, to bleed a tankard, to fathom a roley-poley, and blow a cloud. Ah, the glorious confusion of those festivals! […] But let us see Bat amidst his customers – see him riding the whirlwind – let us take him in the shock, the crisis of the night when he is despatching the claims of a series of applicants. “I say, blind Maggie, you’re down for a dozen ‘Jolly Waterman,’ thirteen to the dozen.– Pay up you’re score, Tom, with the wooden leg, I see you are booked for a lot of ‘Arethusas.’– Master Flowers, do you think that ‘Cans of Grog’ can be got for nothing, that you leave a stiff account behind you.– Sally Sallop, you must either give back ‘The Gentlemen of England,’ or tip for them at once.– Friday my man, there are so many ‘Black Eyed Susans’ against you.– Jimmy, get rid of the ‘Tars of Old England,’ if you can; I think ‘Crazy Janes’ are more in vogue. What say you to an exchange for ‘Hosier’s Ghost’?” (qtd. in Shepard 1969, 71)
Whatever the accuracy of such reminiscences, they certainly reveal that the ballad trade followed a predominantly economic logic, both regarding “the authors who sought their recompense, however trifling, for a product that was short-lived in the extreme; the sellers who felt a pressing commercial need to reach as wide a public as possible in order to earn a meagre living; and the printers, who were the only ones who did reasonably well out of it” (Neuburg 1977, 142). Neuburg argues that this is the reason why overall, 19th-century broadsides are seldom subversive or ideologically provocative, but instead show a tendency “to romanticize reality – to offer a kind of cultural jingoism – to achieve as wide a sale as possible” (ibid., 137). This way, he believes, broadside ballads faithfully mirrored the taste of their main target audience: they “seized upon events and followed them in the way which, we can assume, reflected best the developing tastes of their working-class readers” (ibid., 142). Seen in this light, broadside ballads would indeed provide us with an invaluable tool to rather reliably assess popular attitudes and developments of taste underneath the dominant discourse. There is good reason to be slightly more careful about the unfailing cultural authority of Romantic period street balladry, though. As James Hepburn warns:
Broadsides and Backsides
189
In all this, one has to keep in mind that what got published as broadside balladry was not necessarily what people on the street wanted, needed, deserved, or approved. It was not necessarily an adequate reflection or expression of themselves or their views. It was partly what Catnach wanted to publish, including his own rather bad verses. It was partly what was available to pirate at no expense. It was partly what could be bought at a dishonourable price. (Hepburn 2000, 39)
With all due care, I would nevertheless venture to argue that “The Hottentot Venus” is, if not representative, then at least indicative of one popular attitude towards Sara Baartman with some authority, not least because it converges with other contemporary evidence of a moral panic about the endangered ‘Englishness’ of patent theatre culture in times of imperial expansion. But before addressing ideology, let us first consider the primary performance arena of “The Hottentot Venus.”
Soundscape: Venus Meets the Jolly Beggar The available information on the ways in which ballads were sold is mainly based on the accounts of Henry Mayhew in London Labour and the Poor (1861-1862), which suggests that the “blind Maggies,” “Toms with the wooden leg,” “Master Flowers’,” “Sally Sallops,” “Fridays” and “Jimmies” working with people like Pitts pursued various ways of advertising their wares. Different types of sellers included the running or ‘flying’ stationers, the standing patterers, the so-called ‘buskers’, pinners-up and chaunters (cf. Hepburn 2000, 66-67). The flying stationers apparently specialised in sensational prose material on real or fake events (murders, rapes, executions, fires, etc.), which they sold with loud patter running through the streets (often collaborating with pickpockets). Standing patterers operated from fixed stalls and dealt with similar material, yet offered a wider range, including bawdy and seditious tales. Bawdy stuff seems to also have been the main source of income, together with drinking songs, for the buskers who exclusively sold in pubs and taverns; the material of pinners-ups, by contrast, involved more innocuous material which was pasted in large numbers on the walls of some of the main streets of town (among them Tottenham Court Road and Oxford Street). The by far largest group of sellers for ballads, however, were the socalled chaunters about whom Mayhew has, unfortunately, very little to say. Among the few things that Mayhew does note, though, and of which he claims that there was wide consensus among the sellers, is that for chaunted ballads the lyrics as such are of relatively little concern, and what matters in the sales process instead is “the subject; and more than the subject the chorus; and far more than either the tune” (Mayhew 1961, 275).
190
Reading Song Lyrics
There is little doubt that our broadside would have been part of the ‘chaunting’ tradition of ballad vending. This much is already indicated by the fact that a tune is explicitly spelled out on the sheet (most broadsides do not in fact specify the tune, but were sung to the melody of a popular song that the seller chose from a repertoire of tried and tested tunes), and that the “CHORUS” is announced in capital letters on the sheet. But it is also the particular quality of the chorus and tune which suggest that “The Hottentot Venus” was performed by singing street performers, and most likely so among the crowds in the entertainment areas of London – perhaps in front of the theatres and exhibitions at The Strand, Piccadilly, or Covent Garden, perhaps in the pleasure gardens that were in reach from the Beggar’s Opera and Seven Dials. How do we have to picture the performance of ballad like “The Hottentot Venus” among such a crowd? The most detailed description of the chaunting trade can be found in Martha Vicinus’s The Industrial Muse (1974), even though it is somewhat unclear on which sources she bases her argument. 18 Vicinus nevertheless rather compellingly proposes that: The chaunter brought to life the story or song, portraying it dramatically to catch the eye of potential buyers. As a skilled performer he considered himself above the ordinary costermonger or vendor, but his income was as precarious as theirs. […] The proper presentation of a song was essential to attract a buyer. A chaunter, as the name indicates, sang in a monotonous flat twang to conserve his voice and to be heard above the other street noise. He began with a spoken patter, directed toward the audience gathering around, including some local gossip and commentary, while recommending the purchase of the new song to be rendered. He would then launch into selected verses, calling upon the audience to join in the choruses, pausing to make sales, while keeping an eye out for the police or possible troublemakers. (Vicinus 1974, 19-20) 19
For skilled performing men and women, “The Hottentot Venus” would have provided perfect stuff indeed for the dramatic enactment of select stanzas to 18
19
Vicinus’s only 19th-century source apart from Mayhew seems to be an essay by Walter Tomlinson (1886) which comments on the older style of singing. Apart from this she generally draws on Muir (1965), Lloyd (1967) and de Sola Pinto and Rodway (1957) to emphasise that street ballads “were not part of a shared, communal art, as were the songs of an oral tradition” (Vicinus 1974, 21). Vicinus’ use of the male form is somewhat misleading, here, as chaunting was evidently a trade for men as much as for women. Thus Vicinus quotes a petition of the residents of Oldham Street in Manchester illustrating the social status of chaunters in 1810: the residents complain that they “are everyday (except Sunday) troubled with the pestilent and grievous nuisance of profane and debauched ballad singing by men and women, to the corrupting of the minds and morals of the public in general, and our children and servants in particular” (qtd. in Vicinus 1974, 22, my emphasis).
Broadsides and Backsides
191
attract a buying public among, say, a waiting theatre crowd – imagine the mimicking of fashionable ladies stuffing their petticoats with pads and hoops “to imitate [Baartman’s] rump,” or a burlesque bravado performance of the Italian star soprano Angelica Catalani, who became a major target of popular resentment surrounding the ‘Old Price’ riots at Covent Garden in 1809. Such theatrical allure, moreover, would have been efficiently supported by the tune and its memorable and highly functional chorus. The tune indicated on the sheet – “We’ll go no more a roving so late in the night” – almost certainly refers to a cosmopolitan popular version of Child ballad 279, “The Jolly Beggar.” Surley, “[So] we’ll go no more a-roving” first brings to mind George Gordon, Lord Byron’s eponymous short lyric – a poem that was among the most frequently pirated in the Romantic period and circulated widely in broadside format – but Byron’s lyric was only written in February 1817, first appearing in a letter from Venice to his friend Thomas More as a “lovely, melancholy little meditation on mortal transience,” but in fact ironically “describing Byron’s hangover after the Mardi Gras revels” (McConnell 1978, 22). Byron scholars ascertain that the poem was inspired by the refrain of “The Jolly Beggar,” but still seem to assume, following a 1931 note by James A.S. Peek, that “Byron remembered The Jolly Beggar from the time of his boyhood beside the Dee and that its burden haunted his mind until it fused with a moment of melancholy in Venice” (Peek 1931, 118-19). This argument is based on the fact that the first printed versions of “The Jolly Beggar” featuring the “We’ll go no more a roving” refrain were printed in Scotland, first in 1776 in John Herd’s second edition of Ancient and Modern Scots Songs, and subsequently in James Johnson popular The Scots Musical Museum in 1790. The exact genealogy of “The Jolly Beggar,” however, is unclear. Francis James Child finds it difficult to decide whether the antecedents of the song belong more to the Scottish or English tradition, given that there exists an “English broadside ballad of the second half of the seventeenth century [with] the same story as the Scottish popular ballad” (which Child dismisses in view of the “far superior” Scottish variants; Child 1957, V, 110). Bertrand Harris Bronson, who painstakingly researched The Traditional Tunes of the Child Ballads, compellingly remarks that over the course of the song’s history of at least 300 years, “[t]he oral and printed traditions are impossible to disentangle, and especially in England, rifacimenti of the broadside press have had widespread oral currency” (Bronson 1972, IV, 213). The evidence provided by “The Hottentot Venus; A New Song” indeed suggests that Byron did not remember the refrain of “The Jolly Beggar” from
192
Reading Song Lyrics
his childhood in Aberdeen after all, but that he picked it up much later in the streets of London. 20 The ballad would definitely have been around because Joseph Ritson – a collaborator of Sir Walter Scott, and a notoriously difficult man who took pride in the scrupulously exact editing of traditional ballads (cf. Bold 1979, 11-12) – reprinted it in London in his 1794 collection of Scottish Songs (Ritson 1794, 169). The first stanza and refrain in Ritson’s version of “The Jolly Beggar” are: There was a jolly beggar, and a begging he was ‘boun’, And he took up his quarters into a land’art town, ‘And we’ll gang nae mair a roving Sae late in the night, And we’ll gang nae mair a roving, boys, Let the moon shine ne’er sae bright.’ (qtd. from Bronson 1972, IV, 214)
If the “The Hottentot Venus; A New Song” was printed in London, if the ballad was part of the chaunting tradition and if it appealed to the crowds, then “The Jolly Beggar” must have found its way into the streets of the metropolis some way or the other from here, and become fairly common popular knowledge by around 1811. It probably went by the title of its refrain, and the Scots spelling must have changed into English pronunciation (the polished refrain is incidentally also what Byron recalled). The most likely way in which this would have occurred is, as Bronson also seems to suggest, through pirated broadside versions, and most probably from Ritson’s edition. Ritson’s lyrics almost exactly follow the older copies of Herd and Johnson, but differ in one significant detail: while the refrain in the Scottish publications features a fifth line, repeating “And we’ll gang nae mair a roving” another time, the refrain in Ritson matches the four-line refrain of “The Hottentot Venus” on our ballad sheet by closing with “Let the moon shine ne’er sae bright.” It cannot be ruled out, of course, that the tune came to London not primarily through print culture, but via the oral memory of Scottish or other immigrants, or that it had been around in one form or the other all along – but the 20
It is tempting to assume that Byron was exposed to “The Jolly Beggar” sometime between his return from his Grand Tour in 1811 and his permanent exile from Britain starting in April 1816, a time during which Byron was avidly following the London theatre scene. It is interesting to see in this context that Byron’s brief engagement with the Drury Lane theatre between 1815 and 1816 was more or less a direct consequence of the perceived demise of legitimate theatre. One plan to “revivify the licensed theatres [...] came to involve the establishment of an amateur board of directors for the recently rebuilt Drury Lane, with a subcommittee empowered to run the theatre as a renewed centre for ‘national’ culture. As a titled aristocrat aligned with the liberal Whigs and as an acclaimed poet, Byron was seen as an ideal choice for the subcommittee” (Richardson 2004, 134).
Broadsides and Backsides
193
idea that “The Jolly Beggar” (re)entered the streets of London through Ritson’s Scottish Songs is rather compelling, given that the lyrics of “The Hottentot Venus” effortlessly match – in metre, phrasing, rhythm and emphasis – the music of Ritson’s “Jolly Beggar,” and that they do so in a slightly more straight-forward manner than they fit the more ornate notation in Johnson’s Scots Musical Museum. In how far would the tune of “The Jolly Beggar” have been functional in the chaunting business? This question may be addressed in view of the intended performative effect, i.e. the need to attract a crowd and to foster shared sentiment and identification to boost sales of the ballad sheet; and by briefly addressing the cultural capital that buyers would have associated with the tune. Regarding performativity, it matters that “The Jolly Beggar” absolutely supports a collective dynamics and appeal. The characteristic call for collective identification and participation is most obvious in the chorus, whose “We’ll go no more” opening effectively establishes what Natascha Würzbach refers to as “a common reception area for performance” (Würzbach 1990, 44) in street balladry. The inclusive address not only encourages the spectators “to participate in the performance,” but does so by the promotion of jovial social bonding in “an atmosphere of communal feeling” (ibid., 76). The type of chorus thus rather ingeniously ties in with the overall subject of “The Hottentot Venus,” namely the demise of English theatre culture which caused wide-spread popular indignation (mainly directed at the theatrical establishment and less at the ‘illegitimate’ theatre scene, as we will see later): the chorus rather ingeniously reels in the fish (each worth a halfpence or penny) which are rather easily hooked in a shallow pond of topical popular sentiment, with Baartman as the bait. In all this, the specific music and melody would have been vital in providing a more generally sense of “familiarity” which backs up the implicit appeals to the audience to participate both vocally and financially (Würzbach 1990, 76). One may speculate on these grounds which kind of associations the melody of “The Jolly Beggar” would have brought to “The Hottentot Venus,” even if this needs to be done with due care: the overall evidence suggest that tunes were very rarely picked because of thematic or emotive correspondences between “new song” and popular model, but rather on purely pragmatic (and often seemingly random) grounds. The least that can be said, however, is that the melody of “The Jolly Beggar” would have carried a certain attractive “jolliness” which its title suggests; and it is tempting to at least consider the subversive bawdiness of the lyrics of the original ballad – paired with a playful attitude towards barriers of class – which may have surreptitiously seasoned the performance of the “New Song.” In the version that Ritson reprinted, the story of “The Jolly Beggar” roughly goes thus: a
194
Reading Song Lyrics
jolly beggar asks for a bed of straw in a remote farm house, refusing to sleep in the barn or byre. At night, the farmer’s maiden daughter stumbles across him, and taking him for a gentleman, lets the jolly beggar seduce her. Only when “he got his turn done” (Child 1957, V, 111), the man speaks and asks her whether there are any dogs in town who could be after him. Now convinced that she fell for a true beggar rather than a Lord, the girl throws him out, upon which the beggar kisses her thrice, generously pays her off, and summons his men to reveal his noble birth. The closest we get to overtones of openly venereal business in “The Hottentot Venus,” then, is indeed through such intertextual allusion via the soundscape of the song, and it is apparent that there is no sense of sexual deviation or abnormality which Gilman associates so firmly with the image of Sara Baartman. Rather, the concept of sexuality transported by the tune is overall accommodated among the received bawdy tradition of innocent country maids succumbing to crafty philanderers, based on a singing tradition, moreover, in which many sympathies would have been with the notquite-so innocent and rather hands-on girl whose initial instincts about the beggarman prove to be rather rewarding in the end. Surely, “The Jolly Beggar” is not “The Hottentot Venus,” however much his sound may have worked on her – but there is more evidence which calls into question that ideas of sexual freakery dominated the lower-class perception of either Khoisan women or black women in London during the Romantic period. This is not to say that the image of Sara Baartman was unified and stable over the course of her exhibition in popular discourses; on the contrary, there are hints that her standing with the London working class suffered quite a bit when she found herself at the centre of an abolitionist campaign in October and November 1810. But let us take it from the beginning and briefly retrace Sara Baartman’s career in London, framed around a few complementary broadside ballads, in order to get a better idea of how the medial trace of the printed broadside, street performances of “The Hottentot Venus” in February 1811, and more general popular attitudes towards Sara Baartman and other ‘exotics’ across different audience segments interrelate.
Broadsides and Backsides
195
The Life and Times of Sara B. Sara Baartman was born in 1789 on the eastern frontier of the Cape Colony. 21 She seems to have lost her mother shortly after her birth, and was orphaned at the age of 17 or 18 when her father, a hunter and cattle driver, was killed in an ambush during a cattle run to the Cape. Subsequently, she was taken into the custody of one Pieter Willem Cesars, a free black hunter and trader from Cape Town who took her on the long trek to the capital where she entered the (indentured) service of Pieter’s brother Hendrik Cesars as a nurse maid (cf. Holmes 2007, 7-40). Hendrik Cesars himself was the manservant of one Alexander Dunlop, a staff surgeon in the British Army (which had only wrested the control over the Cape Colony from the Dutch in September 1795 and bloodily defended it against rebelling Dutch settles over the following four years), and it was these two men who, after Dunlop got into trouble with his superiors and was ordered back to England, hedged out a fateful plan to seek new fortunes in London. They set off on April 1, 1810, in their baggage the lucrative skin of a giraffe, and Sara Baartman. During her few years in the multi-ethnic trading and military hub of Cape Town before her transport to London, Baartman may have accompanied Dunlop and Cesars to the city taverns where she could have acquired the international shanties and songs which she reportedly later sang alongside traditional Khoi tunes, and attracted Dunlop’s attention as a performer. While this remains speculative, what is documented is that she had “a Child by a Drummer at the Cape with whom she lived for about two years yet being always in the employ of Henrick Cæsar” (qtd. in Strother 1999, 41; the child must have died at around the age of two, as it is subsequently reported to be “since dead”). There are conflicting accounts of the ethnicity of Baartman’s lover in Cape Town. The London Morning Herald claims that he was Irish, while Cuvier and Saint-Hilaire report that “she said she had been married to a Black” (qtd. in Edwards and Walvin 1983, 177). Both options seem possible, as there was a long-standing tradition of employing non-Europeans as musicians in the British army and interracial relationships were common in the Cape Colony, even more so than among the lower classes in the major Eng21
The most comprehensive resource of information on Baartman’s life is Rachel Holmes’s well researched, but not nevessarily reliable 2007 biography. Holmes relies on historical sources, but also references seemingly factual evidence to fictional accounts of the ‘Hottentot Venus’ such as Barbara Chase-Riboud’s eponymous 2003 novel or Stephen Grey’s 1979 collection of poetry, and rather freely fills the gaps in Baartman’s story. Complementary but limited collections of first hand reports, court proceedings and other source material can be found in Edwards and Walvin (1983, 171-82), and Strother (1999, 41-48).
196
Reading Song Lyrics
lish cities where black servants and the urban black poor “lived and worked side by side [with whites] sharing a common social and economic life” (ibid., 46). Superstitions prevailed, but there is evidence that among the working and serving classes, ideas of racial alterity which so pervaded the contemporary reports of travellers and gentlemen scientists were often levelled. A surviving broadside ballad “printed and sold by T. Evans, 79, Long-lane” (West Smithfield, London) and titled “The Hottentot Wife” may help to illustrate this. The lyrical addressee and speaker of the ballad sound astonishingly like Baartman and her (Irish?) drummer, but it is in fact very unlikely that it was inspired by Baartman’s fame, given that the ballad trade was such that it would have surely capitalised on it, and especially given that Leslie Shepard dates the main printing career of Thomas Evans to the 1790s. 22 The ballad thus seems to offer one of the few glimpses at the popular perception of Khoisan women in London before the advent of the ‘Hottentot Venus’: 23 SINCE Ireland I left, by conscience I swear it, I never saw a spot like the cape of Good Hope, The Girls are so nate, troth and word I declare it, Wid skins just the colour of dark yellow soap; Then the devils so bodor a mans understanding, And smite you wid lov, far a dasant consarn. That the time I’ve oft curs’d, when I here took a landing So much I’m in love, that I ne’er can return, So farewell dear Ireland, and Shela so pretty, I bid you farwell for the days of my life, No more shall I see again Dublin’s sweet city. But stay here and marry a Hottentot wife. ‘Tis lately I saw the dark angel that charm’d me, Said to her, “pray jewel, how do you do? Och! this was her answer, o’blood has it alarm’d me, When she, the dear creature, said, ‘vat’s that to you.” Blood-a-nouns, she boders my wig, the sweet creature, No rest can I take, either morn, noon, or night, St. Patrick, pray tell me, do, how I’m to treat her, for she her dear self, sure is all my delight! Then farewell dear Ireland, &c. 22
23
Thomas Evans was a minor player in the ballad trade at least compared to his brother John, whose output could rival that of John Pitts in Pitts’s early career. Shepard assumes that Thomas Evans and Pitts collaborated closely before Pitts set up his own business in Seven Dials (cf. Shepard 1969, 37). Thomas Evans died in 1813 and still printed in 1811, so it cannot be fully excluded that the ballad dates to Sara Baartman’s times. Recorded in the allegro Catalogue of Ballads, Bodleian Library, Oxford, Harding B 17(131a). The ballad is the only one on the sheet, without a woodcut illustration or specified tune.
Broadsides and Backsides
197
She laughs at my troubles, which makes me quite crazy, Dear Patrick assist me or else I’m undone, For my soul’s so distres’d, and my hearts so uneasy, That tears just like rivers, down both my cheeks run. Och! come to my arms let me hug, you, dear jewel, To kiss you clear Hottentot lips with delight; Then be my own darling, and cease to be cruel, And never more hide you blackface from my sight, Then farwell dear Ireland, &c.
Surely, it would be naïve to take this as a genuine love song – almost certainly, the performance of “The Hottentot Wife” would have involved lots of bawdy humour and ridicule of our infatuated Irish soldier or sailor, probably not devoid of a chauvinist slant. Yet the ballad equally refuses easy appropriation into an absurd, racist farce, given the charming and conventional familiarity of its (performed) rhetoric of affection (“all my delight,” “tears just like rivers,” “cease to be cruel,” etc) – or at least would have among a working class crowd that abounded with Irish immigrants, rather than a gentleman scientist audience otherwise writing treatises on Irish or ‘Hottentot’ savagery. The Irish lover and his African beloved share, moreover, not only a common social world, but also a language in the song, epitomised in the woman’s “vat’s that to you” retort to a pick-up line as inventive as “pray jewel, how do you do.” Underneath the raw fun, the female ‘Hottentot’ is thus granted a rather lively and unspectacular sense of humanity framed around a discourse of thoroughly conventional sexuality which belies Gilman’s claims about her type. Such lack of racial fetishisation arguably has to do with the fact that Sting’s reminiscence about the “Venusian” experience of his first encounter with a black man (touring Jimi Hendrix) in 1960s Newcastle would have been utterly inconceivable in London throughout the Georgian era. Toward the end of the 18th century, an estimated 15.000 to 20.000 black people resided in England as freedmen and -women or domestic servants, “and the great majority of them appears to have lived in London” (Edwards and Walvin 1983, 18-19). Such numbers slightly decreased again by 1811 after the abolition of the slave trade in 1807, and partly owing to the repatriation scheme to Sierra Leone beginning in the late 1780s (accompanied by much philanthropic rhetoric, but indeed also conceived as a means to rid the streets of the metropolis of the free black poor who had begun to settle in the city in great numbers after the end of the American War). Overall, the scheme proved inadequate enough as Folarin Shyllon remarks, because “by the end of the Napoleonic Wars, begging among the indigent blacks and whites of the metropolis had reached such a proportion that two Parliamentary Committees examined the problem” (Shyllon 1977, 159). It is notable for our context that
198
Reading Song Lyrics
the largest poor black community in London lived in the slum of St. Giles – popularly called the ‘Holy Land’ – in the vicinity of Church Street and Seven Dials, and that many black men and women made a living selling ballads or busking in the West End area between Seven Dials, Piccadilly, The Strand, and Drury Lane (cf. Edwards and Walvin 163-67). Some of them acquired local fame, and the most famous of them all probably were Billy Waters and his partner, Black Sal. Sal and Billy (who had lost a leg in the American war) habitually busked in front of the Adelphi Theatre on The Strand, ‘Black Billy’ playing the fiddle and dancing on his wooden leg. They would have been impossible to pass without notice by any Londoner attending the theatre, and achieved celebrity status in the early 1820s when they were promoted from the street directly onto the Adelphi stage, starring as themselves in W.T. Moncrieff’s dramatisation of Pierce Egan’s bestseller Life in London (1821), relating the extravagantly profane adventures of the picaresque heroes Tom and Jerry and their friend Bob Logick in the Holy Land. Billy Waters died in March 1823 in St. Giles’s workhouse, shortly after the last performance of Tom and Jerry at the Adelphi, and his death was occasion enough for James Catnach to print a splendid ballad sheet titled “The Death, Last Will, and Funeral of ‘Black Billy’.” The sheet must have been extremely popular, as it went into at least ten editions despite the fact that it “sold for twopence instead of the customary halfpence or penny” (Hepburn 2001, 309). The broadside came with not only one, but three woodcuts, a prose account of the “Life of Black Billy” written by Catnach himself, and a ballad titled “The Merry Will and Testament of Master Black Billy”: I Master William Waters, O, A Minstrel of the Holy Land; Well known among my betters, O, And at the Adelphi, in the Strand, Convinc’d that death will me soon call, This day for may old Palls I’ve sent, And in the presence of them all, Thus make my Will and Testament. […] I do bequeath unto Black Sal, One penny for to buy a bun; Likewise my Shirt so full of holes, A flea thereon he should not run. My Trousers (tho’ not worth a pin) By public Auction shall be Sold, All for to buy a drop of gin, To warm her heart when it is cold
Broadsides and Backsides
199
Thus poor Black Billy made his Will, His property was small good-lack, For ’til the day death did him kill His house he carried on his back. The Adelphi now may say alas! And to his memory raise a stone; Their gold will be exchang’d for brass, Since poor Black Billy’s dead and gone. (qtd. in Hepburn 2001, 308-09)
In how far can such a ballad contribute to our understanding of Sara Baartman’s exhibition? First, it confirms that no one who bought the “The Hottentot Venus” sheet from a London chaunter or went to Baartman’s exhibition at 225 Piccadilly in 1811 would have been much surprised or shocked by the sight of an African. This quite simply meant for Hendrik Cesars and Alexander Dunlop that in order to successfully market Sara Baartman as an extraordinary sensation in the theatrical milieu of the West End, they had to emphasise her very difference from the representative blackness of London’s African diaspora (which obviously contradicts Gilman’s claim that the ‘Hottentot’ was “representative of the essence of the black”). Secondly, the Black Billy ballad further supports that the responses of working class Londoners to Africans, and African women in particular, were varied to say the least, and could include something like genuine and wide-spread affection and compassion as in the case of Billy Waters and his impoverished widow Black Sal. “The Merry Will and Testament of Master Black Billy” thus supports the evidence of “The Hottentot Wife” (at the risk of conflating the difference between black and ‘Hottentot’ again) that in Romantic period London, class solidarity more often than not overruled that of race. There is good reason to assume that Sara Baartman was met with a similar kind of solidarity, at least in the early days of her exhibition. Alexander Dunlop and Hendrick Cesars originally did not plan to host the display of the Sara Baartman themselves. In August 1810, Dunlop approached London’s most famous museum manager William Bullock, who had moved his “Liverpool Museum” of innumerable stuffed animals and exotic objects (many acquired from James Cook’s returning ships) to 22 Piccadilly only a year earlier, and to whose enterprise the second stanza of “The Hottentot Venus” is dedicated. Bullock’s testimony reveals that Dunlop offered him the rare giraffe skin at a bargain price if only he agreed to purchase the rights for a two-year lease of Sara Baartman together with it. To his credit, Bullock resisted Dunlop’s coaxing “that the extraordinary shape and make of the Woman [made her] an object of great curiosity and would make the fortune of any person exhibiting her (for the said two years) to the public” (qtd. in Strother 1999, 47), and took the animal skin only (which did not pre-
200
Reading Song Lyrics
vent him from exhibiting an entire family of living Laplanders twelve years later, cf. Holmes 2007, 59-60). Dunlop and Cesars consequently decided to exhibit Sara Baartman themselves and set up an exhibition room at 225 Piccadilly, diagonally across the street from Liverpool Museum. The location proved to be ideal for an intricate double strategy. On the one hand, Piccadilly was the centre of London’s theatrical curiosity shows on whose tradition of displaying every imaginable variety of ‘freaks’ of nature Baartman’s managers evidently drew. 24 More than on her status and appeal as a colonial exotic, Dunlop and Cesars capitalised on Baartman’s uncommonly pronounced steatopygia in this context, and Cesars, acting as manager and keeper of the ‘Hottentot Venus’ on stage, would encourage an audience wary of fakes to ascertain themselves of Fig. 8: Frederick Christian Lewis, “Sartjee, The the genuine nature of Sara BaartHottentot Venus, Exhibiting at no. 225, Piccadilly” (March 1811). Coloured aquatint man’s buttocks. 25 It is her but(printed from Lysons n.d., 102.) tocks which feature most prominently in the cartoons and portraits as her defining trademark, and “bum” and “rump” provide the inevitable punchline in almost every surviving verse, including, of course, our ballad. Baartman’s association with the popular freak shows of London is ascer24
25
For comprehensive information about The Shows of London, cf. Altik 1978, which also includes a section on Sara Baartman’s exhibition. Zachary Macaulay testified before the court that “the said female is called by the Exhibitor towards the persons standing round the stage and they are invited to feel her posterior parts to satisfy themselves that no art is practised” (qtd. in Strother 1999, 45). Comedian Charles Mathews, who visited Baartman’s exhibition together with the star actor and manager of Covent Garden, John Kemble, recorded in his diaries: “One spectator pinched her, another walked round her; one gentleman poked her with his cane; and one lady employed her parasol to ascertain that all was, as she called it, ‘nattral’” (Mathews 1839, 137).
Broadsides and Backsides
201
tained right in the first stanza of “The Hottentot Venus” by associating her with the “curious sights” of “giants, dwarfs and singing birds,” and most powerfully, perhaps, in stanza four, sarcastically proposing that Covent Garden soon stages a harlequinade with seven foot nine William Bradley, the Yorkshire Giant (1787-1820) in the lead and the rather diminutive Sara Baartman in the role of infatuated Columbine. On the other hand, Dunlop and Cesars simultaneously drew on the emerging 19th-century tradition of the ethnographic exhibition (acknowledged in the ballad by the prominent reference to Bullock), undoubtedly also planning to benefit from the crowds that flocked to Liverpool Museum virtually next door. Following Bullock’s example, they therefore created a rather elaborate stage design, complete with a painted backdrop of pastoral Africa and a hut into which Baartman could retreat, and advertised the ‘Hottentot Venus’ as an anthropological sensation from the outer fringes of Britain’s latest new colony to a potential middle and upper class audience. In September 1810, personal invitations went out to Joseph Banks, then President of the Royal Society, and other members of the social and academic elite for an exclusive preview, and shortly after, Dunlop and Hendriks advertised the exhibition in the papers. On September 20, the following could be read in the Morning Herald: THE HOTTENTOT VENUS – Just arrived (and may be seen between the hours of one and five o’clock in the afternoon, at No 225 Piccadilly) from the Banks of the River Gamtoos, on the Borders of Kaffraria, in the interior of South Africa, a most correct and perfect Specimen of that race of people. From this extraordinary phenomena of nature, the Public will have an opportunity of judging how far she exceeds any description given by historians of that tribe of the human species. She is habited in the dress of her country, with all the rude ornaments usually worn by those people. She has been seen by the principal Literati in this Metropolis, who were all greatly astonished, as well as highly gratified, with the sight of so wonderful a specimen of the human race. She has been brought to this country at a considerable expense by Hendrick Cesar, and their stay will be but of short duration. To commence on Monday next, the 24 instant. – Admittance 2s each. (qtd. in Haywood and Leader 1998, 97)
The ad reveals quite clearly how Dunlop and Cesars managed to twist the logic of the freak show, which capitalised on individual natural aberration, into its apparent opposite, namely the portrayal of a seemingly authentic and representative type (“a correct and perfect specimen”). To this end, Baartman was outfitted with a tight dress matching the tone of her skin which was, in the words of abolitionist Zachary Macaulay who led the campaign for her freedom, “so tight that her shapes above and the enormous size of her posterior parts are as visible as if the said female were naked” (qtd. in Strother 1999, 43), and adorned with a “pastiche of exotica designed by her exhibitors, fancifully mixing Xhosa or other beadwork with fringed garters, skull
202
Reading Song Lyrics
cap, and bowed shoes” (ibid., 27; see fig. 8 which provides a relatively realistic portrait of Sara Baartman shortly before she went on tour to the provinces). Baartman’s drapery also included an embroidered apron with five suggestive pendants which “may allude to the notorious ‘Hottentot apron’ for those in the know” (ibid.), i.e. those versed in the “descriptions given by historians of that tribe” mentioned in the ad. More importantly, however, the explosive merging of sensationalist freak show with ethnographic pretence led to a highly consequential effect, namely a shift of (buttock) symbolism from the individual to the national level. As Z.S. Strother writes: “As a ‘freak,’ Baartman would have normalized the spectator as an individual. However, transformed into an ethnographic ‘type’ on display, the Hottentot normalizes and legitimates the British colonial project” (ibid., 29). Accordingly, it was the ideological disputes over the right course of Britain’s imperial affairs, rather than a personal interest in Sara Baartman, which motivated the abolitionists to step in and demand Baartman’s freedom and return to the Cape. The campaign was led by Zachary Macaulay, a close associate of William Wilberforce and governor of Sierra Leone between 1794 and 1799, who started a heated exchange of open letters in the press between himself and Dunlop (ghostwriting under Cesars’s name) on the question of Baartman’s status as a freewoman or slave (cf. Edwards and Walvin 1983, 171-76, and Holmes 2007, 85-90), and eventually filed a law suit on October 17. Ironically, it was through the ensuing court hearings, gratefully lapped up by press writers, caricaturists, and, not least, ballad writers, that Sara Baartman acquired the status of a popular icon, and that the outstanding success of her show was guaranteed for the winter months. A surviving street ballad that summarises the trial and outcome more succinctly than I could is “The Hottentot Venus: A Ballad,” announcing “[t]he storie of the Hottentot ladie and her lawful knight who essaied to release her out of captivitie, and what my lordes the judges did therein.” I therefore quote it at some length, only omitting four stanzas in the middle: 26 Oh have you been to London towne, Its rareities to see: There is, ’mongst ladies of renowne, A most renowned she. In Piccadilly Street so faire A mansion she has got, In golden letters written there, “THE VENUS HOTTENTOT”. 26
The ballad was printed by “James Gillet, printer, Hatton Garden, London,” and is the only ballad on the sheet. It is part of the Madden Collection at Cambridge, reel 07, frame 4870.
Broadsides and Backsides But you may ask, and well, I ween, For why she tarries there; And what, in her is to be seen, Than other folks more rare. A rump she has (though strange it be), Large as a cauldron pot, And this is why men go to see This lovely HOTTENTOT. Now this was shown for many a day, And eke for many a night; Till sober folks began to say, That all could not be right, Some said, this was with her goodwill: Some said, that it was not, And asked why they did use so ill This ladie HOTTENTOT. At last a doughty knight stood forth, Sir Vikar was his name; A knight of singular good worth, Of fair and courtly fame. With him the laws of chivalrie Were not so much forgot; But he would try most gallantly To serve the HOTTENTOT. He would not fight, but plead the cause Of this most injured she; And so, appealed to all the laws, To set the ladie free. A mighty “Habeas corpus” He hoped to have got, Including rump and all, and thus Release the HOTTENTOT. […] Thus straight two gentlemen they sat, (One English and one Dutch) To learn if she did money get; And, if she did, how much. Who, having finished their intent, And visited the spot, Did say t’was with full consent Of the fair HOTTENTOT. When speaking free from all alarm, The whole she does deride: And says she thinks there is no great harm In showing her b—kside.
203
204
Reading Song Lyrics
Thus ended this sad tale of woe, Which raised will, I wot, The fame, and the revenues too, Of SARTJEE HOTTENTOT. And now good people all may go To see the wondrous sight; Both high born men, and also low, And eke the good Sir Knight. Not only this her state to mind, Most anxious what she got; But looking to her latter end, Delights the HOTTENTOT. (qtd. in Toole-Stott 1962, 335-36)
What “The Hottentot Venus: A Ballad” reveals is not only that Sara Baartman’s notoriety spilled into the streets, and not least because of the abolitionist intervention, but that her association with Macaulay (“Sir Vikar”) and the abolitionist cause presumably engendered a shift from some sort of transcultural working class solidarity which still marks “The Hottentot Wife” to a more ambivalent reception and response. Yvette Abrahams remarks that it is important to see that the anti-slavery movement, confronted with a moral panic about the black presence in Britain after the Haitian Revolution of the early 1790s (and, less significantly, the Eastern Cape Khoisan Revolt between 1799 and 1802) changed its strategy from “a political popular radicalism that used tracts, pamphlets, lectures, mass meetings to advance its course” in favour of “parliamentary politics [and] increasing social respectability” (Abrahams 1998, 231-32). Such respectability went hand in hand with a stout Methodist evangelism, and particularly so in Macaulay’s case who was a leading member of the Clapham Sect and editor of its mouthpiece, the Christian Observer, which not only condemned slavery, but – significantly in our context – also theatre, dancing, and any other sort of profane entertainment. Being the much publicised champion of the “sober folks” and “Sir Vikar’s” puritan chivalry in particular would not have done Sara Baartman’s street credibility too much good among a lower class public which a little later elected Pierce Egan’s hard drinking and whoring hobby pugilists Tom and Jerry of the Holy Land as their undisputed popular heroes. Baartman thus became, it seems, a vehicle for ridiculing evangelical hypocrisy in popular discourses long after autumn 1810. A broadside ballad probably written in summer 1811 during Baartman’s tour through the provinces, “The Address of Jack Higginbottom in behalf of himself and the Hottentot Venus, to the Ladies of Bath,” still lambastes
Broadsides and Backsides
205
A strange Metamorphosis! – Who that had seen us ’Tother night, would take this for the Hottentot Venus […] In pure virgin robes, full of fears and alarms How demurely she veils her protuberant charms! Thus oft’, to atone for absurdities past Tom Fool turn a Methodist preacher at last Yet the critics, not we are to blame – for ’ot rot em There was nothing but innocent fun at the bottom! (qtd. in Kirby 1949, 57)
Nevertheless, Abraham’s conclusion that “the fact that the evangelicals came to Sara Bartman’s aid did much to discredit her among the working class” (Abrahams 1998, 232) seems slightly overstated. Given that Baartman’s notoriety soared over the winter months, her (satirical) presence in popular discourses comes hardly as a surprise, and her ubiquity does not automatically implicate an exclusive dynamics of racial and sexual ‘othering’. It is vital to see in this context that Baartman is seldom the satirical target of the balladeers, despite the inevitable puns on her backside. Instead, she mostly serves as a convenient vehicle to address various social concerns with which she became – involuntarily, in almost all cases – associated. 27 Under these auspices, the ballads betray a reciprocal dynamics of cultural rejection on the one hand, and a concomitant familiarisation of the alien on the other: the fact that Sara Baartman became satirical cannon fodder in the ideological skirmishes of Romantic period Britain, this is to say, does not per se rule out a certain degree of popular solidarity. This is particularly obvious, I think, in “The Hottentot Venus; A New Song,” where Sara Baartman’s buttocks are recruited at the height of her popularity to level an ambivalent lament for the death of ‘national’ theatre culture in particular, and the end of a relatively untroubled sense of ‘Englishness’ more generally.
Popular Culture, Illegitimate Theatre and Imperial Melancholy “The Hottentot Venus” indeed suggests that Sara Baartman’s London sojourn needs to be placed not only in the context of freak shows and the rise of ethnographical exhibitions, but also in the larger context of what can be termed a 27
That Baartman served mainly as a “foil for whites” has been confirmed for the field of caricature. As Bernth Lindfors demonstrates, “she was used by such famous caricaturists as George Cruikshank, Thomas Rowlandson and William Heath as an aside in graphic arguments against the education of surgeons, the teamwork of musicians, the lavish pomp of the royal family and the self-indulgent voluptuosity of the Prince Regent, the absurdity of colonial initiatives, and the social chaos caused by abolitionists” (Lindfors 1989, 297).
206
Reading Song Lyrics
veritable theatrical revolution during the Romantic era. The origins of the theatrical crisis reach back as far as to the re-opening of theatres after the puritan interregnum, when Charles II granted Thomas Killigrew and William Devenant the exclusive right to stage “tragedies, comedies, plays, operas, music, scenes and all other entertainments of the stage” (Killigrew’s patent, 25 April 1662, qtd. in Moody 2000), and to build “two houses or theatres with all convenient rooms and other necessities thereunto appertaining” (warrant dating to August 21, 1660, qtd. in Thomas 1989, 9). The patent became firmly associated with the Royal Theatres at Dury Lane (1663) and Covent Garden (1732), while the notion of theatrical legitimacy was tied to ideas of “literary specificity (tragedies and comedy),” and the notion of illegitimacy to “generic inclusiveness” (Moody 2000, 11). Over the course of the 18th century, the patent thus became increasingly burdened with the moral obligation to uphold a reputable and distinctly national culture of performance in view of unlicensed houses which were forced to turn to imported genres such as melodrama, burletta, Italian opera or pantomime (a popular operatic form which evolved from the commedia dell’arte), all generically impure and associated with visual spectacle and an emphasis on graphic physicality. Jane Moody consequently speaks of the “decisive emergence of an absolute opposition between authentic and spurious theatrical forms, an opposition which soon begins to be imagined as a nightmarish confrontation between quasiethereal textuality and grotesque physicality” (ibid., 12). In the early 19th century, however, this opposition began to seriously collapse, and it did so from both sides. On the one hand, the Romantic period witnessed a post-revolutionary boom of minor theatres whose success presented a twofold threat to the legitimate scene: first, their popularity grew to such an extent that they drew away the buying public from the major houses, and second, the minors increasingly violated the received theatrical order by staging faithful or abused versions of comedy and tragedy. Shakespeare became “a major cultural weapon” (Moody 2000, 5) in this respect as the quintessence of legitimate theatre, and it is in this context that we have to read John Poole’s Hamlet Travestie whose first stage run at the New Theatre in Tottenham Street our ballad alludes to in stanza eight. Poole twists “Shakespeare’s language into a familiar, low, or slangy style” (Wells 1977, xviii), replaces soliloquies and important speeches with popular songs, has Ophelia munch cabbage and carrots instead of flowers, and thus effectively de-legitimises the bard; moreover, such profanation was directly levelled at legitimate productions through the “conscious exploitation and satirization of conventions, techniques, and performers” (ibid., viii). The Tottenham Street playhouse was incidentally also the first that was sued for staging serious legitimate drama when in 1830, Charles Kemble clandestinely established a
Broadsides and Backsides
207
network of spies recruited from the employees of Covent Garden and Drury Lane to report illegal shows. Despite the fact that the managers were eventually convicted and heavily fined, the Tottenham Street defence “spectacularly turned the theatrical tables, alleging that the patent houses had transformed the ‘boards trodden by Garrick and Siddons’ into an arena for the exhibition of beasts, and men in the shape of beasts” (Moody 2000, 43). The clever defence that the Royal Theatres had gambled their exclusive rights to legitimate performance themselves drew on the fact that on the other hand, the financial pressures on the patent houses had grown such that they began to incorporate melodrama, pantomime, romance, ‘quadruped’ theatre and other illegitimate forms into their programmes (Poole’s Hamlet Travestie, for instance, was performed at Covent Garden in 1813) which began to overshadow performances of legitimate tragedy and comedy in the public eye. The result was a widely mediatised rhetoric about the ‘decline of drama’ and a concomitant demise of national culture. Three characteristics in particular which were perceived to endanger the representative ‘Englishness’ on the patent stages are noteworthy in this context: the first concerns a subversive decadence, seen especially in the performances of melodrama and gothic drama (in the tradition of Kotzebue, which was defamed by the established romantic literati like Coleridge and Wordsworth who ranted against “sickly and stupid German Tragedies” in his 1800 “Preface” to Lyrical Ballads [Wordsworth 1992, 747]). Second, conservative critics lambasted the emphasis on graphic and bodily spectacle in which the actual text and art of acting were reduced to an accessory. A rather drastic example of this is the appearance of Chunee, a young male elephant, on stage as part of the oriental pantomime Harlequin and Padmanaba at Convent Garden in late 1811 (cf. Saxon 1975, 304), which is simultaneously exemplary for a third association with theatrical illegitimacy, namely an infatuation with exotica and Britain’s triumphant imperial exploits. Exoticist colonial drama was not new at the patent houses (as early as 1785, Covent Garden staged the elaborate pantomime Omai, or A Trip Around the World, based on a real Tahitian ‘prince’ brought to England by James Cook and displayed in London by Joseph Banks in 1774-1776, cf. Middleton 2007, 7), but it reached an early apogee in February 1811 with a lavish equestrian version of George Colman’s oriental romance Blue-Beard (followed suit by ‘Monk’ Lewis’s equally quadruped oriental drama Timour the Tartar in April 1811). As Jane Moody demonstrates, these plays were immensely successful, yet also caused public indignation; the Dramatic Censor of February 1811, for instance, laments the public’s “resolution to discountenance and proscribe the Legitimate Drama, and establish in its stead a kind of entertainment (forgive the misnomer) recognizable neither by the
208
Reading Song Lyrics
rules of critics, nor the laws of nature” (qtd. in Moody 2000, 72). Such resentment against patent house politics was remarkably not restricted to the conservative establishment, but crossed all classes and available media of protest. A broadside pamphlet of 1809 accordingly accuses the management of Covent Garden on equal grounds of cheaply gratifying the audience “with singing and dancing, with monsters, eunuchs, or any other exotic rarity” (qtd. in Baer 1992, 50). 28 In light of these developments, it is hard to miss how almost unavoidably Sara Baartman ties in with the ideological battles surrounding notions of theatrical legitimacy. Not only was she associated (if involuntarily) with the Methodist establishment by February 1811 which habitually served as a scapegoat for the demise of theatre culture because of its general rejection of all things theatrical; but more importantly, Baartman’s image was overdetermined in public discourses, first, by her unfamiliar body shape and the sheer physicality of her buttocks; and second, by her exotic status as a genuine representative of the remotest part of Britain’s latest colonial acquisition – in other words, she precisely embodied two of the very antitheses of traditional ‘Englishness’ which presumably accelerated the ‘fall’ of legitimate theatre culture. Our ballad indeed suggests that at least one ideological function of Sara Baartman in public discourses was to serve as a convenient symbol of theatrical decline. It is important to see in this context that at the time of Baartman’s exhibition, Convent Garden – the sole beacon of theatrical legitimacy in 1811 as Drury Lane burned down in 1809 and only reopened in 1812 – was only recovering from one of the fiercest, most enduring, and as Marc Baer argues, most “theatrical” theatre riots in history which brought the popular opposition against patent house politics to a spectacular head in autumn 1809. The origins of the riots lie in another tragic fire in September 1808 during which Covent Garden burned to the ground. The theatre was rebuilt in neo-classical style in only a little over eight months; yet when it re-opened in September 1809, the audience was confronted with a number of significant changes (cf. Baer 1992, 20-27, Moody 2000, 63-65): the new Covent Garden featured three whole tires of boxes, one of them exclusively reserved for private 28
It is important to see, though, that the outcry against spectacle and imperial exoticism was restricted to what was seen as “the patentees’ cultural treachery,” all the while minor theatres “successfully staged a wide variety of colonial and oriental dramas” (Moody 2000, 73) to wide-spread public acclaim. A particularly fitting example in this context is the reception of the black actor Ira Aldridge in London in the 1820s, who was “hounded from the stage with disgust when he played at Covent Garden,” while “Aldridge’s performances at the minor houses were greeted with excitement and sympathetic interest” (ibid., 130).
Broadsides and Backsides
209
guests and to be rented for the season. To make room for all those boxes, the gallery audience had been positioned far from the stage, so that the one-shilling-seats, soon known as ‘pigeon-holes,’ allowed for little more than a remotely visual, but hardly auditory experience. The prices in the pit and boxes, moreover, were increased from three and a half to four, and six to seven shillings respectively. What was designed by the managing board around John Phillip Kemble, the most famous actor of his time, as a “New Grand Imperial incombustable Theatre” accordingly came under serious attack from a formation of protesters who called themselves the OPs (‘Old Prices’). Despite the collective label, the protesters’ indignation was less fuelled by the NPs (New Prices) than by the notion that the new Covent Garden no longer complied with its obligations as a National Theatre. The introduction of private boxes, for instance, was seen not only as a means to further encourage prostitution in the theatre, but also as an affront against the idea of equal access for all citizens; the increasing introduction of foreign forms such as melodrama and opera was perceived as a threat to the English dramatic tradition; and foreign performers in particular were greeted with suspicion. Such popular chauvinism was levelled most violently against Italian opera star Angelica Catalani who had previously performed at the King’s Theatre in Haymarket for three seasons to the highest acclaim, but who became the OPs’s target number one, particularly when it transpired that Kemble had hired her at an astronomical ǧSHUQLJKW%DHU ,WLVUHSRUWHGWKDW on the opening night, the audience remained mostly seated after the performance, bellowing “God Save the King – no Foreigners – no Catalani – no Kemble” (ibid.), and from the following night onwards, the rioters shouted down all performances, demonstrating banners and placards alternatively proclaiming “Old Prices,” “No Catalani,” “No Italian Private Boxes,” or “John Bull against John Kemble.” Kemble’s successive strategies to appease the crowd all failed: Catalani was sacked on September 24; scores of ‘bruisers’ (some of them professional boxers) were hired in early October to silence the mob which only led to heavy pugilism during performances in the pit; legal means were taken up against rioters, some leading to convictions in late November but already in early December, the popular rioting barrister Henry Clifford had to be released on charges of false arrest. In mid December, eventually, Kemble capitulated and by the end of the year, not only Catalani was gone, but also many of the private boxes, the new prices in the pit, and all charges against rioting OPs. Significantly, the OP riots were supported by members of all social classes and were passionately discussed in the streets in pamphlets and ballads, even though it would have been unlikely that many members of the
210
Reading Song Lyrics
working class protested in the theatre itself given that a shilling for a gallery seat fed an unskilled worker for about a week. Checking the occupational background of the 161 rioters who were arrested between September and December 1809, Bear nevertheless lists 13 unskilled workers, 19 skilled workers and 10 apprentices next to 39 clerks and tradesman, 41 businessmen and professionals, and 12 ‘gentlemen’ (Bear 1992, 142), clearly indicating that the outcry against the decline of theatrical ‘Englishness’ cut across class barriers. The OP riots were a truly popular event in this sense, and the chauvinist tone of the riots must have rubbed off on the popular perception of Sara Baartman in the following theatre season – without a doubt, it sets the parameters in the middle stanzas of “The Hottentot Venus; A New Song.” The politics of Covent Garden are targeted in stanzas four, five and six, before the ballad gradually descends into the illegitimate world of the Sans Pareil in stanza seven, the rebellious New Theatre in Tottenham Street in stanza eight, and finally to the spectacles at Astley’s Amphitheatre, Sadler’s Wells and Spring Gardens in stanza nine. Stanza four offers a poignant critique of Covent Garden’s recent fondness of exotic pantomime and spectacle by preposterously proposing that the next show on offer will be starring William Bradley and Sara Baartman in the lead, while the fifth stanza predicts the end of some of the most respected names associated with Covent Garden in the field of dance, pantomime, tragedy and comedy. What comes across as a genuine complaint, however, may also be read as a sidekick against the theatrical establishment – less so, perhaps, in the cases of Julia Glover (who made her name as a traditional comedienne) and Joseph Grimaldi, the ‘King of Clowns’, who divided his time between patent and minor stages and whom Moody calls an “urban anarchist” (Moody 2000, 209), yet certainly in view of John Kemble’s sister Sarah Siddons, the most celebrated female actor of her time whose star role was Lady Macbeth. 29 Stanza six then turns to Britain’s unrivalled prima donna of the age, Angelica Catalani, driven out of Covent Garden by the OPs’s popular vote the season before, and the ballad heartily joins into the chauvinist rant: Catalani’s “demi-semi-quavers” and “vile Italian squeaks” are likened to “fiddles out of tune” and “knifes on grindstones,” and thus very unfavourably compare (in an almost Byronic moment of rhyming craft) “to Sartjee’s fine tones.” The nasty rhetorical logic here is of course one of satirical inversion, of playing out high against low culture with the profanation of Catalani as the main sa29
John William Cole remarks that Siddons acted only 33 times in the season of 1810-1811, and retired on June 29, 1812 (Cole 1860, 33). Julia Glover is much less known today, but Cole writes about her: “Assuredly, Mrs. Glover has left no duplicate behind her; no, not even the shadow of a double, amongst her still-living contemporaries” (ibid., 368).
Broadsides and Backsides
211
tirical objective. Sara Baartman is again merely the vehicle, and whether she really had a fine voice was probably the least concern of our songwriter. 30 Still, the passage is exemplary in view of the larger ideology of the ballad by revealing that “The Hottentot Venus” does not stigmatise Sara Baartman as the ultimate ‘Other’ in English society. It quite clearly suggests that from the speaking position in the lyrics, and probably even more so from the singing position of the ballad sellers and a large part of their target audience, an Italian diva who made ǧ D QLJKW VLQJLQJ LPSRUWHG RSHUDV DQG ZKR ZDV WR make things worse, married to a French Captain in the midst of the Napoleonic wars, was further removed from London street life than a popular, yet poor colonial alien whose people had only recently acquired the (dubious) benefit of protection under the British Crown. Precisely because Sara Baartman is constantly used as a vehicle for (rather than target of) satirical attack in such “cultural jingoism” (Neuburg 1977, 137) – scoffing not only at Catalani and Italian opera, but at the whole range of illegitimate entertainment in colonial exhibitions, freak shows, melodrama, travesty, quadruped theatre etc. – she is, unwittingly perhaps, accommodated within the kaleidoscope of contemporary Britishness. Baartman’s reception in popular culture is, in other words, a prime example of the inbuilt schizophrenia of imperial nationalism: on the one hand, she is grudgingly acknowledged as representative of an irreversibly “changed taste” and British zeitgeist in which theatre, among other things, increasingly takes over the patriotic function of affirming the civilising authority and glory of empire against the claims of other European nations, and especially the French. On the other hand, however, she is at the very same time turned into an outward sign of “imperial melancholy” (Gilroy 2004, 98), precisely because her buttocks serve as a symbol of the larger sensationalism, physicality and exoticism which are about to replace good old English theatrical culture. Sara Baartman’s presence and popularity in the imperial metropolis, this is to say, already triggered the uncomfortable suspicion that the conceit which Enoch 30
A very similar objective is pursued by a ballad titled “The Ejaculations of the Great Catalani to the British Public” which has Angelica Catalani speak in an unidentifiable, but distinctly black patois: Mr. K-MB-E very greedy, all de people do see dat; Tousands of dem be starving, while we grow rich and fat: Ven we see de Barrow Womans dat go troo London Street, Dey be ragged and are torn wid de cold days and de wet: But me be very comfort, I sweetly preetty sing, Me get Five Thousand Guineas Dat be de preetty ting. (qtd. in Baer 1992, 203)
212
Reading Song Lyrics
Powell still managed to uphold in the 1960s, namely that “an autonomous English character thrived beneath the culture of colonialism, untouched by alterity and uncontaminated by the imperial experience” (Gikandi 1996, 74), is just a self-deceiving lie. The ballad’s sharp turn toward the outright admittance of nostalgia and imperial melancholy occurs, of course, in the last stanza which invokes the ‘old’ theatrical world of Covent Garden and Drury Lane. At its core stands David Garrick, the all-influential star actor, playwright, producer and theatre manager in the 18th-cenutry whose name was firmly associated with the repopularisation of the most legitimate of English bards, William Shakespeare; and he is accompanied by a phalanx of the most prominent actors who shared his stage: Catherine (Kitty) Clive and Hannah Pritchard, Henry Woodward, Thomas Weston, Richard Yates and Ned Shuter. It is very unlikely that the anonymous author of “The Hottentot Venus” would have seen any of them on stage, not only for restrictions of class, but since Garrick practically ceased to act in 1766, followed suit by Pritchard and Clive who retired in 1768 and 1769 respectively. Rather, Garrick and his contemporaries are obviously called upon as cultural capital, as canonical representatives of an ‘old school’ of national theatre, to lament that once “the hallowed boards of Garrick and Siddons abandoned rhetoric for the profits of imperial spectacle” a “future of irreversible cultural decline” is inevitable (Moody 2000, 6-7). “The Hottentot Venus” thus indeed falls within a more general pattern of cultural conservatism and chauvinism which Neuburg and others have attested for the majority of 19th-century street ballads. It needs to be considered, however, that such jingoism is unevenly pronounced, at least, and perhaps even redeemed in certain contexts from the perspective of lyrics as a ‘performance art’. One should not forget that there is a rather blatant conflict between medial form and content: after all, we need to imagine the ballad’s satirical lament of the demise of ‘legitimate’ culture in the probably most ‘illegitimate’ medial context conceivable – in a graphic, sensationalist, and thoroughly commercial street performance, sung to the bawdy popular tune of “The Jolly Beggar.” The irony is obvious, and may help us to see that from a thoroughly ‘illegitimate’ performing perspective, the ballad’s exploit of imperial nostalgia may have served, in some performance arenas at least, as little more than a cover-up for a more carnivalistic take that in fact celebrates the inversion of traditional hierarchies. Add to this the irony that the core milieu of the London ballad trade in the East and West End was itself habitually compared to the darkest places on the globe that still awaited imperial enlightenment over the course of the 19th century, and a subversive interpretation of ‘legitimate’ nostalgia by some singers and listeners becomes even more plausible: if “The Hottentot Venus”
Broadsides and Backsides
213
was indeed first chaunted and sold by “blind Maggie,” “Tom with the wooden leg,” “Friday” and “Jimmy,” then it was part of a larger performing culture which was regarded as little more civilised than the ‘Hottentot Venus’ herself. Henry Mayhew, for instance, to whose London Labour and the Poor we owe much of our knowledge about the metropolitan ballad scene, remarked in another context: “If Arabia has its nomadic tribes, the British Metropolis has its vagrant hordes as well. If the Carib Islands have their savages, the English Capital has types almost as brutal and uncivilized as they. If India has its Thugs, London has its garotte men” (Mayhew and Binny 1971, 4-5; see also Schwarzbach 1982). Such conflations of the alterity of class and race in much bourgeois rhetoric suggest that a theatrical world where “the Hottentot unrivall’d stands the Queen” must have given some satisfaction and thrill to the inhabitants of the Holy Land who a little later elected Black Billy Waters ‘King of Beggars’. In many ways, “The Hottentot Venus” thus seems perfectly suspended between what I have referred to, following Homi Bhabha, as the “two times of singing the nation”: the cultural rhetoric of the song oscillates, really, between an imposing “nationalist pedagogy” which draws on the ‘legitimate’ orthodoxy of tradition on the one hand, and a range of ‘illegitimate’ performance practices on the other, representing “the prodigious, living principle of the people as the continuing process by which the national life is redeemed and signified” (Bhabha 1990b, 297). What does this imply for the popular perception of Sara Baartman and the question whether she was accommodated or rejected, fetishised or normalised in the gaze of the English public? The simple answer is that there cannot be any simple answers, but that a close investigation of varying performance arenas and their ideological framing is indispensable. Baartman’s reception among the highly diversified metropolitan society was surely informed by preconceptions of black or Hottentot female sexuality as Gilman suggests; yet such ideas would have been mostly limited to upper class audiences, and moreover severely complicated by Baartman’s interpellation into additional ideological discourses. The most fascinating angle that our ballad adds to the debate is that Sara Baartman was obviously entangled in early manifestations of “imperial melancholy,” even as she served as the visible triumph of a new global Britishness. Such melancholy may have been upturned in many primary performing contexts, yet in others it must have prevailed, clearly indicating that what Gilroy and Gikandi basically see as a bourgeois Victorian malady occasionally hitting the likes of Thomas Carlye or Mattthew Arnold existed much earlier in popular form. The underlying agony of Arnold’s “Dover Beach” (1867) – that while the “historic mission to civilize and uplift the world was England’s unavoidable destiny, […] it would bring neither comfort nor happiness” (Gilroy 2004, 98-99) – was indeed relatively widely
214
Reading Song Lyrics
shared across London in view of National Theatre culture already in 1811; and some, at least, would have seen it all in Sara Baartman’s buttocks. One is left to wonder what she herself would have said about this, a polyglot fluent in at least Khoi and Afrikaans with enough broken English to get by, with no return ticket from Europe after she turned Macaulay down, working her daily shifts at 225 Piccadilly.
9. Toasting the English (2000) According to astute cultural observers such as Paul Gilroy or Simon Gikandi, imperial melancholy of the sort which enmeshed the popular reception of Sara Baartman in Romantic period London (as discussed in the previous chapter) turned into a fully fledged “postcolonial melancholia” when Britain saw the mass immigration from its (ex)colonies during the 1950s and 1960s. In Gilroy’s diagnosis, “Victorian melancholy started to yield to melancholia as soon as the natives and savages began to appear and make demands for recognition in the Empire’s metropolitan core” (Gilroy 2004, 99). At the heart of this new melancholia fundamentally lies “an English identity that is split between an imperial positivity (which thrives on nostalgia) and a postimperial negativity projected onto the immigrants” (Gikandi 1996, 70) in a perverse logic which “allocate[s] a large measure of blame for the Empire to its victims and then seek[s] to usurp their honored place of suffering” (Gilroy 2004, 103). The most radical political creed of this discourse emerged as ‘Powellism’ in Britain, named after conservative Wolverhampton MP Enoch Powell, most infamous for his 1968 “Rivers of Blood” speech which vividly painted the apocalyptic scenario of “a nation busily engaged in heaping up its own funeral pyre” (Powell 1969, 283) through unregulated black and Asian immigration. Powell’s iconic status, however, should not deflect from the fact that Powellism has been more than just the “enunciation of a specifically defiant politics about race and the black population by a single person,” as Stuart Hall emphasised, but indeed denotes an official policy that has been “at the heart of British political culture” (Hall 1978, 29-30). A rhetoric of “moral panic” directed at the immigrant population notoriously pervaded Margaret Thatcher’s election campaign of 1978/1979 and has arguably remained a hallmark of Tory politics; and while New Labour’s strategic “rhetoric of multiculturalism” (Balasubramanyam 2008) strikes a seemingly different overall note, Blairite populism has repeatedly shown its uglier face especially in dealings with asylum and immigration. The British mainstream music scene saw itself confronted with widely publicised manifestations of outspoken postcolonial melancholia at the latest since 1976 when a drunk and loose-lipped Eric Clapton used a Birmingham concert to pledge his support to the Wolverhampton MP, expressing that Britain is about to become a “black colony” and that he wanted “the foreigners out” (Tyler 2007). The press coverage of Clapton’s gig predictably harped down on the blatant irony that this should come from the mouth of someone whose music was half black (and who had just had a major hit with Bob Marley’s “I Shot the Sheriff”), and the indignation led more or less directly to
216
Reading Song Lyrics
the formation of Rock Against Racism. Clapton himself in fact never felt propelled to step back from his ravings and still in 2004 told Uncut magazine that he found Powell “outrageously brave” (ibid.). The latest Powellite stunt at the time of writing, however, was (re)performed by (Steven Patrick) Morrissey, singer of The Smiths until their disbanding in 1987 and since pursuing a solo career, in an interview in New Musical Express (NME) in November 2007. Professing that “I don’t have anything against people from other countries, [but] the higher the influx into England, the more the British identity disappears. […] If you walk through Knightsbridge on any bland day of the week you won’t hear an English accent,” and affirming in a follow-up interview that “[t]he gates of England are flooded. The country’s been thrown away” (qtd. in Byrne 2007), Morrissey basically all but announced the fulfilment of Powell’s apocalyptic prophecies – in his Biography of a Nation, Powell predicted that “whole areas, towns and parts of towns across England will be occupied by different sections of the immigrant and immigrant-descended population [with] shattering effects on the lives of many families and persons” (Maude and Powell 1970, 222-23). The fact that Morrissey, who chooses to live in Rome, responded to the ensuing furore by suing NME for indemnity and (again) insisted on his well-documented anti-racism (“Racism is beyond common sense and I believe it has no place in our society” qtd. in Byrne 2007) does rather confirm the larger pathological pattern of postcolonial melancholia than deny it. “[M]elancholic Britain can concede that it does not like blacks and wants to get rid of them,” Gilroy writes with unremitting pungency, “but then becomes uncomfortable because it does not like the things it learns about itself when it gives vent to feelings of hostility and hatred” (Gilroy 2004, 114). Morrissey’s twisted performances of Englishness are indeed full of paradoxes which he to some extent deliberately stages, as Nabeel Zuberi highlights in a close reading of the most notorious Morrissey scandal of which the 2007 NME interview was indeed just a bizarre reprise. Opening for the ‘Madstock’ reunion concert of legendary ska-formation Madness – a band with an established fan base among National Front skinheads – at Finsbury Park (North London) in August 1992, Morrissey felt inspired to tantalisingly wrap himself in a Union Jack flag before a huge photographic backdrop of two 1970s skinhead girls, only to be basically howled off the stage – partly by anti-racists in the audience who revolted against the white nationalist iconography, but mostly by macho skinheads who found the same iconography inappropriate in the hands of someone with a reputation for asceticism, androgyny and an obsession with Oscar Wilde (cf. Zuberi 2001, 17-19). The subsequent press coverage of Morrissey’s 1992 Madstock debacle was a similarly polarised affair: most reviewers sided with the view taken by the NME
Toasting the English
217
(which led to the first fall-out between Morrissey and the magazine) which responded to Morrissey’s stunt with charges of racism in a long cover story subtitled “Flying the Flag or Flirting with Disaster?”; others felt urged to defend what they saw as a provocative, but valid artistic exploration of contemporary Englishness (e.g. Tony Parsons in Vox magazine, cf. ibid., 19). Strikingly, a similar critical debate over ideas of Britishness, national(ist) nostalgia and public acts of ‘Union Jacking’ which so marked the medial reception of the ambivalent and in many ways theatrical performance of Morrissey was almost completely absent only a little later in early 1995 which saw the celebratory arrival of the term ‘Britpop’ in the music press. As John Harris writes: “As far as the NME and Melody Maker were concerned […] the old leftist worries about the politics of patriotism – last voiced in early 1994 – seemed to be completely forgotten. Layouts were set in red, white and blue, and writers infused their reports with a newly acceptable kind of patriotism” (Harris 2004, 202-03). The uncritical and enthusiastic embrace of the (marketing) aesthetics of Britpop, spearheaded by Oasis and Blur, is not selfexplanatory after the kerfuffle surrounding the flag-waving incident at Finsbury Park. After all, Noel Gallagher of Oasis made it his trademark to perform on a (Epiphone Sheraton) guitar custom painted with a Union Jack; 1 thoroughly middle-class Blur refashioned themselves with their second album Modern Life Is Rubbish by putting on cockney accents and a love of football together with Doc Martin’s boots and blend of skinhead and mod attire (ibid., 89); musically, Britpop has tended to draw on a distinctly and strictly white English guitar rock tradition locating its ‘golden age’ in the 1960s, even if the more intelligent avatars of English rock such as Blur’s Damon Alban or Pulp’s Jarvis Cocker have followed Morrissey and The Smiths in combining nostalgia with a distinct sense of irony and camp. Surely, even if lacking Morrissey’s provocative stance and occasional racist slur, the musical discourse formation somewhat lazily labelled ‘Britpop’ by the press is hardly without political ramifications. With all due caution not to conflate sustained artistic and ideological differences, it is indeed inviting to read the success of the media-phenomenon ‘Britpop’ as another belated symptom of postcolonial melancholia. Simon Reynolds supports this argument by drawing particular attention to the “sheer whiteness” of Britpop’s imaginary Englishness which is not only out of step with the urban realities of postcolonial Britain, but wilfully ignorant of black influences on British poplar music. “Britpop is an evasion of the 1
Union Jacking became a fully acceptable fashion statement at the latest with Spice Girl Geri Halliway’s appearance at the 1997 Brit awards in a skimpy Union-Jack mini skirt.
218
Reading Song Lyrics
multiracial, technology-mediated nature of UK pop culture in the 90s,” Reynolds argued in 1995. “If it started a few years ago as a revolt against American grunge […], it has now extended itself into the symbolic erasure of Black Britain, as manifested in jungle and trip hop” (Reynolds 1995). Surely, the consequences of such a politics of “symbolic erasure” cannot be laid at the feet of the Gallagher brothers, Damon Albarn, or, indeed, Morrissey, who are certainly free to musick in whichever way they prefer. Things become more complicated, however, when it comes to the unconditioned endorsement and mediatisation of such musicking by the press; and surely, things turn outright political when politicians and political parties start courting popular music, as has been the case with New Labour’s vehement and unprecedented flirt with the “re-run jingoism of Britpop” (Hutnyk and Sharma 2000, 55) in the years before and after their election victory in 1997. In this chapter, New Labour’s recourse to popular music in their project of ‘rebranding’ Britain as ‘Cool Britannia’ will be of particular interest; yet I am especially concerned with how alongside and against the melancholic pedagogy of Britpop, alternative visions of Englishness have emerged from within the Asian British music scene in the years before the millennium, and I will specifically do so by offering an extended reading of a song which tackles the new Blairite creed of popular music populism head on. I should at the outset qualify my use of the term ‘Asian British’ in this context as a strictly operational term that is not meant to imply a sense of cultural unity, origin or (strategic) ethnic essentialism which some critics such as Tariq Modood have tended to foreground (cf. e.g. Modood 1994 and 2005). Instead, I would like to locate the term in the “spatial arena” which Raminder Kaur and Virinder S. Karla refer to as ‘Transl-Asia’ where “South Asia is one of the many reference points […] but not necessarily its originary location” as in received diaspora theory. Transl-Asia, as Kaur and Karla understand it, “might include changing configurations between parts of South Asia, Europe, North America, the Caribbean, East Africa, Australia and the Far East” in a planetary “arena of cultural flows, not entirely geographically grounded nor always nationally bounded, but constantly on the move charting out new spatial configurations” (Kaur and Karla 1996, 223-24). To open the field of Asian British cultural production to a wide array of transversal cultural flows is paramount particularly in view of the aesthetic syncretism of the post-bhangra Asian British music scene and its alignment with technological innovations and cultural practices that came to Britain mostly via the Americas and emerged (amongst others) as the above-mentioned British formations of jungle and trip hop in the 1990s which, for Reynolds, “speak eloquently but nonverbally of the emergence of a new hybrid British identity, a mongrel mutational mix of black and white” (Reynolds 1995). The very non-verbality of
Toasting the English
219
black and Asian British dance music – hailed by some like Kodwo Eshun (1998) as its enabling (post-human) condition – can also be seen as ethically and politically limiting, however. My interest, therefore, is in what happens when song lyrics (re)enter the aesthetics of post-Bhangra jungle and hip hop in the sounds of groups and artists like Asian Dub Foundation, Fun^da^mental and M.I.A., and in the different ways in which the ‘national’ lyrically figures within a world of global transcultural flows. Asian British acts or, indeed, audiences were markedly absent from more widely mediatised reactions against the xenophobic ranting by the likes of Eric Clapton over the course of the 1970s and 80s. The major Rock Against Racism events co-organised by the Anti Nazi League in the late 1970s, for instance, systematically bypassed bands from Asian British communities, and hardly drew Asian crowds (cf. Hutnyk 2000, 156). Two factors come into play, here: first, Asian British musicians in the mainstream rock circuit such as Farrokh Bulsara (a.k.a. Freddy Mercury who was born in Zanzibar and grew up in India) tended to avoid overt references to questions of ethnicity. Second, the first mass-distributed and truly British Asian music, bhangra, occupied a cultural niche which for a long time did not impact upon the mainstream. Bhangra, originally (and still) a folk music played to celebrate the harvest and New Year mela festival in the Punjab with a “strong dance sensibility, led by the dhol – a loud and playful wooden barrel drum” (DJ Ritu 1999, 84) was imported to Britain in the 1960s to still the demand for Asian music at weddings and other festivities. Over the course of the 1970 and 80s, it developed into a genuinely transcultural British art form through the successive introduction of Western (rock) instrumentation, technology such as drum machines and synthesizers, and through the “incorporation of other genres, such as reggae, rap, techno, and house” (Gopinath 2005, 298). Even though popular acts like Alaap or Heera reached enormous sales numbers, however, they were largely ignored by the music press or wider public, not least since bhangra was rarely sold on vinyl or CD and instead relied on the much cheaper cassette market and the distribution through local Asian stores. It thus came to the attention of a wider British public not primarily through its musical quality, but through the rather sensationalist press coverage of bhangra raves which emerged in London and the Midlands in the mid-1980s. 2 The tables dramatically turned for Asian British sounds, however, in the 1990s, spearheaded by the international success of ragga DJ/toaster Steven 2
Commonly held during daytime and attended by teenagers flunking school, the raves were treated by the press as an emancipatory all-Asian space where Asian youth could temporarily escape their purportedly repressive family structures.
220
Reading Song Lyrics
Kapur a.k.a. Apache Indian, whose ‘bhangramuffin’ fusion landed him an unprecedented no. 5 hit (“Boom-Shak-a-lak”) in the UK single charts in 1992. In the following years, Asian British dance music began to establish itself as a firm part of the mainstream club culture and music scene. Major label deals were struck and abandoned (in 1994, Bally Sagoo is the second artist after Apache Indian to sign to a major with his Bollywood Flashback, a remix album of songs by the legendary Hindi film composer R.D. Burman); tags such as “Asian Kool” (Simpson 1993) and “The New Asian Underground” (Simpson 1997) were forged by the music press; a music video by an Asian British band caused a minor scandal and was banned by the BBC (the video to Fun^da^mental’s 1994 single “Dog Tribe,” cf. Hutnyk 2000, 56-60); in 1998, eventually, a Mercury Prize was awarded (to Talvin Singh for his 1998 album OK) and a concomitant invitation to perform at the 1998 Labour Party Conference declined. The Asian British dance music scene of the 1990s, all this indicates, increasingly covered a highly visible and highly differentiated field of post-bhangra fusion sounds. In retrospect, the field of musical practice developed between two aesthetic as much as ideological poles which may be demarcated by focussing on the two acts mentioned last in the above list. Tabla prodigy, master DJ and founder of the influential Omni label, Talvin Singh, whose Anokha sessions launched in 1996 at East London’s Bluenote club did much to boost the fashionability of Asian break beat sounds, basically falls within a musical discourse David Hesmondhalgh refers to as “world dance fusion.” Asian British variants of ‘world dance fusion’ in many respects grew out of, but, as in the case of Talvin Singh, tended to dissociate themselves from the legacy of bhangra by rejecting the “burden of representation” (Mercer 1990) that many felt come along with it. Against the “burden of having to authenticate and typify heterogeneous black communities” (Ross 1996, 52), Singh refuses any ethnic, religious, regional or national attributions to his art, and instead locates it within an emphatically outer-national and universalist frame of reference. The title of his Mercury Prize-winning album OK neatly encapsulates this ideology of a strategically ‘planetary’ scope; as Singh remarks in an interview, appropriately printed in a 1999 Singapore Airlines in-flight magazine: “anywhere you go people know what OK is. Music should not have boundaries” (qtd. in Zuberi 2001, 182). At the other end of the spectrum, we get what Hesmondhalgh subsumes under “Asian hip hop,” including acts such as Sikh formation Hustlers HC or the aforementioned Fun^da^mental, (re)formed around Dave Watts (of AfroCaribbean descent) and the band’s mastermind Aki Nawaz (of Pakistani de-
Toasting the English
221
scent, co-founder of the influential independent label Nation Records and formerly the drummer of the goth-punk formation Southern Death Cult). 3 Sonically, Fun^da^mental differs from ‘world dance fusion’ acts less in the eclectic approach to musical material – they sample, indeed, everything from Pakistani Qawwali sounds to Bombay film music, South African chant and Caribbean dub-loops – than in a more low-tech approach that involves “working within the red” (Rose 1994, 74) and aims at a much rougher musical breakbeat texture. 4 It is politically, though, that Asian world dance fusion and Asian hip hop could not be further apart: Fun^da^mental loudly aligns itself with anti-racist struggles across the globe as much as with local grassroots politics against institutional repression, and Aki Nawaz accordingly dissociates Fun^da^mental from bhangra not to escape any ‘burden of representation’, but because “it has no vision” (qtd. in Hyder 2004, 71). In contrast, Fun^da^mental’s own vision lies in subscribing to a militant pan-Islamic nationalism (inspired by the Nation of Islam) which not only pervades the band’s iconography (the star and crescent of the Pakistani flag serve as backdrop for live performances) but especially their ‘conscious’ lyrics. This constellation is intriguing because both poles – Talvin Singh and Fun^da^mental – in a way fall outside of the scope of established readings of globalisation and popular music culture, best exemplified by George Lipsitz’s seminal study of Dangerous Crossroads (1997). Lipsitz allocates a visionary agency to transcultural music acts in a world where nation states increasingly resign their power to transnational corporations and framing organisations such as the World Bank and International Monetary Fund. As “the nation state recedes as a source of identity and identification,” Lipsitz argues, the site of resistance is no longer the arena of national politics, but the arena of transnationally interconnected urban localities where subversive appropriations of the global flow of commodities and technologies occur. For Lipsitz, such “crossroads” provide the spaces where “artists from aggrieved communities can use the very instruments of their displacement and dispossession to forge a new public sphere with emancipatory potential” (Lipsitz 1997, 5, 14). Talvin Singh’s musical ideology, however, clearly eschews Lipsitz’s empha3
4
Fun^da^mental was originally founded by Aki Nawaz with an all-Asian line-up to play the 1991 Notting Hill Carnival; all original members (except Nawaz) soon left the band, however, and were replaced by a new line-up around Nawaz and Watts. David Toop defines this as a central quality of hip hop: “The emphasis on early 80s sampling with expensive machines like the Fairlight was high quality, but rap demands a raw, xerox feel. […] painstaking hours could be spent, using state of the art technology [such as cheap samplers like the Akai S900], to make a new track sound authentically old” (Toop 1995, 191).
222
Reading Song Lyrics
sis on “place as the constitutive problem of the post-industrial era” (ibid., 5, emphasis in the original) by subscribing to what Ashley Dawson calls “cyber-utopian visions of global exchange” (Dawson 2002, 28). The performance arena of the club, here, comes close to what Marc Augé describes as a ‘supermodern’ “non-place” (Augé 1995), supporting, in a way, a Pico Iyerstyle vision of globalisation most characteristically expressed in the (privileged) feeling at home in the homelessness of globally interchangeable airport lounges (Iyer 2001). 5 Conversely, the ideological outlook of Fun^da^ mental troubles some of Lipsitz’s basic assumptions about the democratic “emancipatory potential” of transnational musicking from the other end: by appropriating the ‘hybrid’ urban places of articulation for an oppositional politics that deals in the very essentialisms and militant nationalisms which Paul Gilroy so fervently denounces in his study of black Atlantic culture (Gilroy 1993b), a band like Fun^da^mental sits oddly with the utopian scope of Lipsitz’s overall rhetoric. The academic discourse surrounding the Asian British dance music scene has accordingly reflected a mounting confrontation that is representative, I believe, of a larger divide in cultural and postcolonial studies. One party, best represented by the author collective which signed for the path-breaking collection Dis-Orienting Rhythms: The Politics of the New Asian Dance Music (Sharma, Hutnyk and Sharma 1996a), tends to eulogise acts like Fun^da^ mental in a neo-Marxist rhetoric that emphasises the validity of militant political struggle against the corruptions of a globally operating ‘culture industry’ (see esp. Hutnyk 2000). They emphatically reject the “hybridity-talk” that has emerged from some strands of postcolonial studies as a mere fashion statement that is exploited for “marketing the margins” (Huggan 2001), and instead promote a “politically committed academic practice” from the fringes of “what continues predominantly to be a white and racist academy in Britain” (Sharma, Hutnyk and Sharma 1996b, 11, 10) – a practice, indeed, that “white boy[s]” (ibid., 11) like myself apparently should not mess with. 6 The politics of Talvin Singh’s music culture is unsurprisingly and characteristically dismissed with biting sarcasm:
5
6
The liner notes of Singh’s album Drum ’n’ Space (1996), recorded under the DJ name The Calcutta Cyber Cafe suggestively express: “Calcutta cyber café is a virtual band created as a meeting place for those on a journey for global communication and reconfigurations.” Sharma, Hutnyk and Sharma suggestively close their introduction by stating: “Play that funky music, white boy? We don’t think so” (quoting a Wild Cherry song). (Tenured) radical white boy John Hutnyk must have made it into Asian British discourse by adoption somewhere along the way.
Toasting the English
223
Attending Anokha might not change the world but it certainly convinces enough punters that they are better people for it: organic intellectuals getting urbanly high on the flavours of multicultural clubbing. […] It is one of the lasting ironies of late capitalism that virtually nothing can resist the pressures of commodification. (Banerjea 2000, 66)
Others are less quick to reject Singh’s fusion sounds as exoticist sell-out, insisting that “[t]he rushing cybernetic beats and meditative melodies [can] be seen as a mode of immanent critique of the social relations and technologies that simultaneously emplot and displace racialized subjects” (Dawson 2002, 29). In response to the more radical positions of Sharma, Hutnyk, Sharma et al., various musicians and critics have complained about the stifling effects on a highly differentiated discourse when “bands are only allowed to function as the resistive voice of an aggrieved community” (Hyder 2004, 43). Talvin Singh’s self-defence may come across as slightly simplistic, here (“These cultural crises really stay in your blood but instead of being sour about it, I bring that into some beautiful energy rather than going ‘you fucked us up. I’m gonna fuck you up.’ Fuck who up? Are these people any part of that? Let’s move our shit on,” qtd. in R. Huq 2006, 75-76); yet there is indeed a point to be made against a “worrying move toward a rhetoric of exclusivism and cultural differentialism” (Zuberi 2001, 212) that not only marks the strategic politics of acts like Fun^da^mental’s, but is repeated in the rhetoric of some of the above intellectual criticism. In the midst of such controversies about theoretical and practical commitment in a globalised world, a second look at some of the cultural practices within the Asian British dance music scene may help to find models of bridging the divide. In the following sections, I will therefore offer an extended reading of a song by Asian Dub Foundation (ADF), a musical collective which I believe has intriguingly succeeded in offering a third way between the conflicting politics of ‘world dance fusion’ and ‘Asian hip hop’ (even if tending toward the latter camp), between the commodifying dynamics of major label success and a radical grassroots engagement that is at once local and global, between a propelling sonic syncretism and a punk ethos distinctly directed at institutional racisms and manifestations of postcolonial melancholia. My main argument is that this synthesis is crucially enabled by ADF’s lyrics, which operate as a strategically ‘romantic’ corrective of an essentially ‘modernist’ soundscape without falling into the trap of new essentialisms. I will in the following set out with a reading of the lyrics of “Real Great Britain,” the first track on ADF’s 2000 album Community Music, in the context of New Labour’s infatuation with Britpop and the larger marketing design of a corporate ‘Cool Britannia’. From here I will turn to the question of how the lyrics work in relation to the syncretistic ‘punk jungelist’ soundscape of ADF’s music, before discussing some of the medial, legal and institutional
224
Reading Song Lyrics
reverberations of electronic musicking on ADF’s politics. The final section of this chapter will then attempt to broaden the view to exemplary lyrical reactions from within Asian British dance music culture to the changing political landscape after the events of 9/11, offering short interpretations of very different plays on post-9/11 and 7/7 anxiety by Fun^da^mental and M.I.A. (a.k.a. Maya Arulpragasam) respectively. Yet first, here are the lyrics of “Real Great Britain”: Real Great Britain Union Jack and Union Jill Back up and down the same old hill Sell the flag to the youths But who swallows the bill “Murdoch she wrote” Him have his hand in the till Blairful of Thatcher Stuck on the 45 The suits have changed But the old ties survive New Britannia cool Who are you trying to fool? Behind your fashion-tashion I see nothing at all Care for the commodity Cuts the nation into three Rich pickings for the first Bottom third you never see While middle England keeps swinging its loyalty No concern for the future Just with dead royalty chorus: So will the real, the real great britain step forward This is the national identity parade Shoegazer nation forever looking backwards Time to reject the sixties charade Not enough schools Not enough homes Just “Phony Care” in his Millennium Dome More prime cuts than beef on the bone And there’s too many questions you’re not answering tone Union Jack and Union Jill etc. So will the real, the real great britain step forward etc. (printed in ADF 2000)
Toasting the English
225
Shoegazer Nation, or the Sound of Cool Britannia Let us begin by reviewing some of the contexts that help to make better sense of the lyrics of “Real Great Britain,” and return to two events in late 1994 which in very different ways marked a new quality in the relationship between British politics and popular music culture. The first event dates to 3 November 1994, when the conservative government passed The Criminal Justice and Public Disorder Act (CJA) (cf. Office of Public Sector Information 2008) without vocal opposition from Labour, an act which explicitly clamped down on the British rave scene. Mainly reacting to sensationalist press reports about ecstasy abuse, the CJA entitled the police to take action against any assembly of ten or more people gathering in public spaces and playing “amplified music” as defined by “sounds wholly or predominantly characterised by the emission of a succession of repetitive beats” (CJA 63.1b). The CJA thus overnight politicised what was essentially a hedonistic and ecstasy-besotten scene; yet it also made no distinction between the rave culture of acid house/techno and other musical cultures based on “repetitive beats” from sound system to the emerging jungle and garage scenes, flatly criminalising a vast array of musical practices. It is moreover vital to see that the anti-rave regulations were part of a larger parcel that stepped up authoritarian measures in metropolitan ‘problem areas’ and curbed grassroots political opposition more generally. “Powers in Relation to Raves” is indeed only one item under Parts V (Collective Trespass or Nuisance on Land) and VI (Prevention of Terrorism) of the CJA accompanied, for instance, by the legalisation of police bans of any large-scale demonstration with or without “the emission of a succession of repetitive beats”; an initiative against “aggravated trespass” and “squatting”; and, most seriously, an amendment to the 1989 Prevention of Terrorism Act granting any entitled police officer “the powers to stop and search vehicles and persons […] at any place within his area or a specified locality in his area for a specified period not exceeding twenty eight days” (CJA 81.1). Even though it was widely acknowledged that the “stop and search” legislation was little else than a renewal of the ‘sus laws’ which fuelled the Brixton Riots in 1981, the Labour opposition preferred to ignore that there might be any racist element in the CJA, as did the mainstream press (cf. Hutnyk 2000, 53-54). Only six days later, on 9 November 1994, young opposition leader Tony Blair, whose street credibility had just been boosted by media reports about his brief spell as lead singer of what was basically a Rolling Stones cover band (Ugly Rumors) in his final college year, gave a brief speech at Q magazine’s annual awards (which gave away Best Album to Blur’s Parklife and Best New Act to Oasis). As John Harris points out, Blair used the
226
Reading Song Lyrics
occasion to imply that under a Labour government, the “benign indifference” that characterised Tory popular music politics (Cloonan 2007, 39) could give way to an altogether different kind of cooperation, and one in which “some of the assembled revellers might just be allowed access to the machinery of government” (Harris 2004, 191): I just want to say two things to you here. First of all, rock’n’roll is not just an important part of our culture, it’s an important part of our way of life. It’s an important industry; it’s an important employer of people; it’s immensely important to the future of this country. […] The great bands I used to listen to – The Stones and The Beatles and The Kinks – their records are going to live forever, and the records of today’s bands, the records of U2 or The Smiths and Morrissey, will also live on because they are part of our vibrant culture. I think we should be proud in Britain of our record industry and proud that people still think that it is the place to make it. (qtd. in ibid.)
No matter that U2 are Irish and that The Smith’s had disbanded seven years earlier – Blair rather unmistakeably made clear that he would take popular music seriously, first, as a major corporate industrial force, and second, as a tool in his very own electoral, and by extension, national image campaign. The British musical pedigree outlined in this context is obviously no other than Britpop’s favoured legacy of white guitar rock. While in early 1995, stunts and rallies against the CJA continued, supported by benefit performances of Fun^da^mental and ADF among others, Labour started to take measures that proved Blair was good for his words. Just after Blur won an unprecedented four Brit awards in February, a member of deputy leader John Prescott’s staff was set upon privately lobbying front man Damon Albarn who agreed to support Labour’s campaign in a personal meeting with Blair and Prescott in March (cf. Harris 2004, 196-98). Blair could thus be sure to have one of the key players in his boat when in midAugust of the same year, Britain was in a national frenzy over the simultaneous single releases of Blur’s “Country House” and Oasis’s “Roll With It,” accompanied by a hysteric press coverage infested with Beatles vs. Stones comparisons and stylised by NME as the “Britpop Heavyweight Championship.” A little earlier in the same month and in the midst of the frenzy, Metropolitan Police Force commissioner Sir Paul Condon, who would come under serious attack through the Stephen Lawrence inquiry into Police racism in 1998 and 1999, 7 launched ‘Operation Eagle Eye’ without eliciting so much 7
18-year-old Stephen Lawrence was stabbed to death by a gang of white youth in South London in 1993. The perpetrators were never brought to justice due to flawed police investigations. Upon a media campaign initiated by the Lawrence family, Sir William Macpherson of Cluny was commissioned by Home Secretary Jack Straw to carry out a public inquiry into
Toasting the English
227
as a political whimper – Operation Eagle Eye systematically put the new “stop and search” legislation of the CJA into practice, and was announced to community leaders as a crack-down on muggers, “very many” of which, Condon saw fit to emphasise, “are very young black people” (Bennetto 1995). That Tony Blair also could be sure of the loyalty of the party which emerged as the new champions from the 1995 Britpop affair d’honneur was clear at the latest after the 1996 Brit awards when swaggering Noel Gallagher of Oasis, high on E and cocaine, concluded a jumbled speech upon receiving the award for Best Band with the words: “And if you’ve got anything about you, you’ll go up there and you’ll shake Tony Blair’s hand, man! Power to the people!” (qtd. in Harris 2004, 273). Sober Tony Blair responded in kind in his presentation speech for Outstanding Contribution (going to David Bowie), announcing that “British music [is] back once again in its right place, at the top of the world,” adding a distinctly Mancunian (The Smiths, The Stone Roses) touch to a received Britpop legacy leading directly to Oasis: “At least part of the reason for that has been the inspiration that today’s bands can draw from those that have gone before. Bands in my generation like The Beatles and The Stones and The Kinks. Of a later generation: The Clash, The Smiths, Stone Roses.” In Autumn 1996, Noel Gallagher found himself on the cover of the New Labour New Britain party magazine, backed by a Union Jack (cf. Cloonan 2007, 39); and after the landslide general election victory in May 1997, he was famously sported on almost every national newspaper front cover sipping champagne with Blair in late July 1997 at a media reception at 10 Downing Street – a party which Damon Albarn notably decided to stay away from, taking a critical stance against New Labour’s politics from then on. 8 New Labour’s flirt with Britpop thus became more troubled after 1997; yet it had by then firmly established a new form of relationship between political culture and popular music very different from “the sort of activism required by RAR [Rock Against Racism] and called for by Red Wedge. Here, celebrity was more important than commitment and nothing more was re-
8
the “matters arising from the death of Stephen Lawrence” (cf. Macpherson 1999). The continuing topicality of the Stephen Lawrence case is indicated by the fact that in February 2008, the Stephen Lawrence Centre in Deptford was vandalised. Another Britpop great, Jarvis Cocker of Pulp, who had apparently been similarly stalked by a Labour intern in winter 1996/1997, refused cooperation from the start (cf. Harris 2004, 352).
228
Reading Song Lyrics
quired than public messages of support” (Cloonan 2007, 39). 9 That this strategy was initially successful is evident by the way the media picked up on it, most stunningly, probably, in the March 1997 issues of Vanity Fair US and UK which proclaimed that “London Swings!” again, and did much to firmly associate a term that had in fact been dug up by conservative Heritage Department minister Virginia Bottomley in late 1996 – ‘Cool Britannia’ – with New Labour. It was opposition leader Tony Blair, rather than John Major, whose high gloss image, titled “The Visionary” and sporting a blurb that referred to his spell with Ugly Rumours, adorned the magazine pages a few weeks before the general election among a phalanx of Britpop greats (cf. Harris 2004, 328). Undoubtedly encouraged by such media coups, New Labour set upon the gargantuan enterprise of “rebranding Britain” as a young, cool and forwardlooking nation as soon as they came to power, a project epitomised by Tony Blair and Peter Mandelson’s fondness for the Millennium Dome and its corporation-funded shows and fairs (which proved to be financially disastrous). The marketing step from nostalgic ‘Rule Britannia’ to ‘Cool Britannia’ directly responded to warnings by the British Council, among others, that British businesses “had become wary of overtly marketing their national identity for fear of the more negative connotations associated with Britain – businesses did not want to be thought of as insular, old-fashioned and resistant to change” (Dinnie 2007, 30). 10 Given that the birth of the new British Cool was based on an unprecedented “association of national identity with economic performance” (Lee 1999, 106), it is only appropriate that it was midwifed by a corporate think-tank called Demos which already in January 1997 produced a 70-page pamphlet titled BritainTM: Renewing Our Identity (Leonard 1997). It is this corporate marketing logic also, as far as I can see, which eventually led New Labour to refashion its official musical soundtrack from the “sheer whiteness” of Britpop to a more ‘multicultural’ set once they were in power, including the Asian fusion sounds of Talvin Singh who was,
9
10
Red Wedge was a left-oriented pro-Labour campaign started in 1985 and fronted by musicians like Billy Bragg and Paul Weller in the hope of ousting Margaret Thatcher in the 1987 election. Protherough and Pick write: “The government’s attempted ‘rebranding’ of Britain has three stages: 1) the commodification of every part of life, not just religion, the arts and education, but hitherto unconsidered entities such as ‘ambition,’ ‘creativity’ and ‘fairness’; 2) ceding to the state’s managers the right to measure and pass judgement upon all these things – in matters of ‘quality’ as much as of quantity; and 3) repackaging these evaluated commodities not just as the incidental products of the country, but as the essence of New Britain” (Protherough and Pick 2003, 156-57, italics in the original).
Toasting the English
229
as already mentioned, invited to perform at the 1998 Labour party conference, but politely declined the offer. On the one hand, Labour’s hot affair with Britpop considerably cooled when, with the notable exception of Oasis, not only many music acts onesidedly withdrew their love, but also the music press switched from hailing the first “rock’n’roll government” to shows of disappointment (especially regarding the introduction of student tuition fees which directly concerned a considerable part of NME and Melody Maker’s target audience); in March 1998, NME accordingly featured Blair on the cover, now with the (Johnny Rotten-quoting) headline “Ever Get the Feeling You’ve Been Cheated?” (cf. Harris 2004, 358). On the other hand, however, while a distinctly white ‘Cool Britannia’ surely proved effective with regard to the native tourism industry, it hardly helped in the project of establishing Britain as a major hub at the crossroads of global corporate investment. 1998 consequently marked a pronounced shift in rhetoric, as evidenced in a Gordon Brown speech in summer 1998 where he stressed: “My vision of Britain comes not from uniformity but from celebrating diversity, in other words a multi-ethnic and multinational Britain” (qtd. in Alibhai-Brown 2001, 100). Granting that this new agenda of “celebrating diversity” was based on genuine conviction in some cases and led to important decisions such as the Stephen Lawrence inquiry (1998-1999) or the endorsement of the Parekh report (2000), 11 it is nevertheless valid to critically question some of its motivations, and especially so after Tony Blair’s love ride with Britpop’s postcolonial melancholia. Rajeev Balasubramanyam, for instance, insists on the calculated emptiness of New Labour’s “Rhetoric of Multiculturalism”: multiculturalism refers to propaganda that tells us that Britain, a multicultural society, is not racist, or rather, that the state and corporations are not-racist and so the society is moving in this direction. The problem with this is that it isn’t true. The state and corporations do practice racism. And yet, they spend millions on spreading this false propaganda of multiculturalism, millions which could be spent combating racism. The next question, then, is why? […] Multiculturalism is fashionable. Racism, despite being endemic in the world today, is unfashionable and fashion is a tool of the capitalist world used to sell products based on their image rather than their substance.
11
The publication The Future of Multi-Ethnic Britain: Report of the Commission on the Future of Multi-Ethnic Britain, ed. by Bhikhu Parekh (2000), was sponsored by the Runnymede Trust and investigates “Issues and Institutions” such as “Police and Policing,” “The Wider Criminal Justice System,” “Education,” “Arts, Media and Sport,” “Health and Welfare,” “Employment,” “Immigration and Asylum,” “Politics and Representation” and, finally, “Religion and Belief.”
230
Reading Song Lyrics
Balasubramanyam’s provocative conclusion – formulated, it should be added, after New Labour entered the War on Terror – is that ultimately, Britain’s “multiculturalist propaganda is used for social control, that is, the masking of social injustice and dilution of social protest” (Balasubramanyam 2008, 34, italics in the original). If Balasubramanyam’s assessment is at least partly correct – and I believe that underneath its spiced rhetoric and generalising thrust it is valuable – this brings black and Asian musicians, many of which took public stances against Morrissey’s Madstock fiasco, the CJA legislation or the political outcome of the Stephen Lawrence inquiry, into a rather uncomfortable position. A government that suddenly co-opts transcultural sounds as a fashion statement in a national image campaign which tends to deflect from, rather than wade into, the mounting social problems of economic globalisation with the underlying intention to in fact further attract and support the interests of corporate capital, proves a far more elusive target for opposition than earlier overt manifestations of neo-liberalism wedded to imperial nostalgia under Thatcher and, to a lesser extent, Howard. The period between May 1997 and September 2001 thus provides a particularly interesting case for the relationship between song and national culture and one, I believe, where lyrics particularly matter: whereas the global fusion sounds of Talvin Singh, for instance, have little (immanent) potential to resist corporate and institutional appropriation (which is certainly one reason which made them attractive to New Labour’s own marketing industry in 1998), the breakbeat sounds of ADF do retain an oppositional potential not least through their alignment with strategically political lyrics. Let us have a closer look at the lyrics of “Real Great Britain,” then, in the light of what has been said: obviously, “Real Great Britain” sets out with a playful yet stinging critique of the Union Jacking enterprises of Britpop, their institutional endorsement in Tony Blair’s national image campaign, and New Labour’s ‘Cool Britannia’ curry favouring with corporate capital (as expressed in the exquisite pun “Murdoch she wrote” on the all-English mystery television series “Murder, She Wrote”). 12 All this is channelled through the entry gate of a classical (and thoroughly English) nursery rhyme (first set down in 1760 in John Newberry’s The Original Mother Goose’s Melody: 12
Australian media tycoon Rupert Murdoch, owner of the TV networks Fox and Sky and controlling roughly 40 percent of the British newspaper market emphatically supported Tony Blair, even though notorious for his conservatism, since his election victory in 1997. In June 2007, the government disclosed that Blair had a direct hotline to Murdoch in the runup to the Iraq war (which Murdoch’s publications aggressively supported from the start) (cf. Grice 2007).
Toasting the English
231
“Jack and Gill / Went up the Hill / To fetch a Pail of Water / Jack fell down / And broke his Crown / And Gill came tumbling after” Newberry 1969, 37), which adds additional spice to the lambasting of Britpoppy postcolonial melancholia. It is the lines “Blairful of Thatcher / Stuck on the 45,” here – inspired by Cornershop’s “Brimful of Asha [on the 45]” 13 – which give the subverted nursery rhyme its pungency by inviting to associate Jack falling down and breaking his Crown with no other than “Phony King Tony” whose “crony courtiers” (Gilroy 2004, 119) are the new business-like “suits,” all the while the ideological “ties” to Maggie/Jill’s imperial nostalgia and uncompromisingly neo-liberal agenda remain intact. While the first two stanzas are thus deeply satisfying from a literary studies point of view – after all they brim with language games, metaphors, puns and intertextual references – the third stanza has less to offer to fans of formalism. In a characteristic switch in tone, it has an overtly didactic thrust, admonishing the neo-liberal ‘New’ in ‘New Labour’ (“Care for the commodity / Cuts the nation into three”) in a straight-forward rhetoric that is taken up again in the last stanza (“Not enough schools / Not enough homes”), clearly aiming at the perfect clarity of a simple message that is only occasionally interrupted by more playful uses of language (as in prime “cuts” minister Tony Blair’s “Phony Care”). The chorus, however, in many ways compensates for the intermittent didacticism again and ensures a quality of multiple address in “Real Great Britain” that combines clarity of political message with poignant verbal manoeuvres. The call “So will the real, the real great britain step forward / This is the national identity parade” is in this sense at once thoroughly ironic, and a sin-
13
Indie rock band Cornershop were the first Asian British act to land a no. 1 hit in the UK single charts in 1998 with “Brimful of Asha” (albeit not in the original version which hit no. 60 in 1997, but in Norman Cook’s [of Fatboy Slim fame] remix version). Cornershop’s memorable song is a tribute to the Indian film industry more generally and to prolific film score singer Asha Bhonsle in particular, inspired by Cornershop singer/songwriter Tjinder Singh’s childhood memories of listening to Hindi film music and other sounds on a Ferguson mono radio-cassette player (Zuberi 2001, 228). It is more likely though, that ADF call upon the chorus motif “Brimful of Asha on the 45 / Well, it’s a brimful of Asha on the 45” (45 of course referring to the 45 r.p.m record player) to pay tribute to an earlier Cornershop stunt in 1992 when they demonstratively burned a poster of Morrissey (of whom they had formerly been fans) outside of the London offices of Morrissey’s label EMI to protest against his style of “sell[ing] the flag to the youth.” The gesture “earned the band some press coverage as pop situationists,” Nabeel Zuberi writes, yet “was also motivated by a genuine concern with the singer’s brush with fascinatin’ fascism at a time of increased racist violence” (ibid., 18).
232
Reading Song Lyrics
cere call for change in the relationship between song and national culture. 14 In its sarcastic implication, the chorus of course lambastes the marketing calculations behind rebranding Britain as a “real great” nation which is, for ADF, really the vision of a “shoegazer nation forever looking backward.” ‘Shoegazer nation’, for me, is the outstanding metaphor in “Real Great Britain,” intriguingly playing upon the intersections between popular music culture, postcolonial melancholia, and national identity politics. For the nonaficionado, ‘shoegaze’ may need some explication: in the trajectory of (white) English guitar rock, it basically provides the missing link between 1980s post-punk alternative acts like The Smiths or Jesus and Mary Chain, and the advent of Britpop in the 1990s. It subsumes a number of English alternative rock acts in the late 1980s and early 1990s – most notably My Bloody Valentine, Lush, Chapterhouse, Ride, and Slowdive – many of which (such as the latter three) emerged from the thoroughly middle class Thames Valley. While Melody Maker tended to prefer the term ‘The Scene that Celebrates Itself’ (on account of the bands’ habit of attending each other’s gigs), NME stuck to the genre label ‘shoegazer’, a term that played upon the bands’ cultivation of a distinct aura of withdrawal onstage. “Guitarists, especially, seemed to spend the whole gig staring at the floor,” Simon Reynolds explains. There was a prosaic reason for this: The billowing amorphousness of shoegaze’s guitar sound relied heavily on foot-controlled pedal effects. But the shoegaze bands’ seeming inability to meet their audience’s gaze captured the essence of this neo-psychedelic genre, which involved escaping from a troubled world into a narcoleptic dream-state. (Reynolds 2007)
Also dubbed ‘dreampop’ on this account, shoegaze thus significantly differed from Britpop’s revelling in the spotlight, but it shared Britpop’s steadfast avoidance of ‘black’ musical influences, barricading itself behind a mistywhite ‘wall of sound’. “There is a curious aptness, too,” Reynolds remarks, “to the way so many young people during the ’80s and early ’90s went into a kind of cultural exile by hiding in ‘the ’60s’ (the music of Byrds, Velvets, et al.) just as Thatcher and her allies were steadily abolishing the gains of that decade” (ibid.). By emphatically demanding to “reject the sixties charade” that marks shoegaze’s “aesthetics of surrender” (ibid.) and Britpop’s sonic nostalgia, and by re-rebranding ‘Cool Britannia’ a ‘shoegazer nation’, ADF effectively dis14
In the liner notes to Community Music, the lyrics are printed all in capital letters. In reprinting the lyrics, I have decided to avoid capitalisation in the line “So will the real, the real great britain step forward” to account for the ambivalence of the phrase, i.e. to allow for readings both in the sense of “real great Britain” and “real Great Britain.”
Toasting the English
233
mantles the new British Cool proclaimed by Vanity Fair and celebrated in Downing Street media parties as a calculated escapism from the less marketable realities on Britain’s streets. Yet the central toast “So will the real, the real great britain step forward” is of course more than just a sarcastic signifyin’ on nostalgic musical genres and their political instrumentalisation. It is also a confident call for “real Britpop,” for a music that does justice to the transcultural urban realities of postcolonial Britain. As ADF’s Dr. Das comments: “Culture constantly moves very fast. It doesn’t have to dilute anything. We see out music as a natural outcome of having been brought up in this country. […] Our music is the sound of urban London today. It’s like a soundtrack. It’s real Britpop – not revivalist or nostalgic” (qtd. in Zuberi 2001, 182). The ‘conscious’ lyrics of “Real Great Britain” are in many respects typical of ADF, who are an avowedly political band whose commitment has ranged from the Free Satpal Ram campaign (“Free Satpal Ram,” Rafi’s Revenge [1998]) 15 to the revolutionary struggle of India’s Naxalbari peasants (“Naxalite,” Rafi’s Revenge [1998], cf. Hutnyk 2000, 180-210), from tackling domestic violence in Asian British families “1000 Mirrors” featuring Sinead O’Connor, Enemy of the Enemy [2003]) to attacking the Iraq War (e.g. “Oil,” Tank [2005]), to name just a few examples. There is little space for compromise in ADF’s lyrical approach indeed, which often brims with verbal wit, but inevitably also comes along with the occasionally bland didacticism that also pervades “Real Great Britain”, a didacticism which, at least for some observers, is at times unsettling. In his outstanding study of Sounds English, Nabeel Zuberi, for instance, confesses to a feeling of unease when he first encountered ADF’s sounds, which he found “rich in their hybridized textures and ominous sonic effect,” but marred by lyrics “full of naïve and anthemic slogans” (Zuberi 2001, 219). The problem, for Zuberi, was not the politics as such, but the lyrics’ rhetorical “flattening out” of the “ambiguities and ambivalences of being British and Asian […]. One had to get with the program,” Zuberi writes, “or get lost” (ibid., 220).
15
Asian Brit Satpal Ram stabbed (and himself received heavy knife-injuries by) a man who later died in hospital (after initially refusing medical treatment) in a brawl that apparently started over the playing of Indian music in a Birmingham restaurant in 1986. Arguments that Ram acted in self-defence were ignored in what Jay Rayner in The Observer called “a farcical trial,” and he was convicted for murder. After serving a life sentence involving “racist abuse in jail” (Rayner 2000), he was released in 2002 after the European Court of Human Rights overruled then Home Secretary Jack Straw’s decision to veto the recommendations of the parole board to set Satpal Ram free; Satpal Ram’s freedom owes a lot to the media interest that bands like ADF, Massive Attack and Primal Scream rose in his favour.
234
Reading Song Lyrics
Being neither Asian nor British, and probably even more liable for being “a middle class wanker [out of ] touch with the realities of racism on the streets” (as Zuberi supposes ADF would have called him for his qualms “like any punk rockers worth their salt,” ibid.), I tend to share Zuberi’s sense of unease regarding ADF’s radical pedagogy, yet find it redeemed on slightly different grounds. After reviewing the continuing history of racial violence and institutional racism in Britain over the course of the 1990s, Zuberi comes to the conclusion that bands like ADF “are to be admired for channelling their rage into music,” acknowledging that their songs “serve as funky pedagogy for young people, even if their ‘politics’ are sometimes narrowly defined and programmatic” (ibid., 222). While certainly not denying this (even if mistrusting the implied association of ‘rage’ with ‘authenticity’), 16 I would suggest that ADF’s (romantic) lyrical engagement is additionally functional in the sense that it effectively protects their propelling (modernist) soundscape from being hijacked into conflicting musical discourses: most prominently among them, electronic dance music futurism and world music liberalism. Let us turn from the lyrics to their sonic base, then.
Soundscape: The Politics of Asian Jungle Punk Syncretism Self-styled “21st century MIDI warriors,” Asian Dub Foundation characterise their sound as a “combination of hard ragga-jungle rhythms, indo-dub basslines, searing sitar-inspired guitars and ‘traditional’ sounds gleaned from their parents’ record collections, shot through with fast-chat conscious lyrics” (ADF 2002a). The beginnings of ADF lie in a music and technology workshop in East London’s Farringdon, organised by experimental musician John Stevens in 1993 with a philosophy of promoting a collective approach to electronic musicking. The workshop went under the title “Community Music” – and ADF’s eponymous 2000 album is in this sense an homage to John Stevens and the band’s origins. Workshop coordinator and bassist Aniruddha Das (Dr. Das) teamed up with his fellow social worker, DJ John Pandit (Pandit G), and a student, then 14-year old MC/toaster Deedar Aidullah Zaman (Master D), to form a sound system to play at anti-racism events. In the following year, guitarist Steven Chandra Savale (Chandrasonic) from Birmingham (formerly playing with the ambient electronic setup Higher Intelligence 16
As David Hesmondhalgh observed, “the argument that such acts as Asian Dub Foundation represent the ‘real’ face of contemporary British-Asian youth, against prevailing stereotypes, has quickly become a cliché in itself, asserted routinely in nearly all coverage” (Hesmondhalgh 2000, 299).
Toasting the English
235
Agency) joined the line-up, and in 1995, a second DJ, Sun-J, was recruited, mainly for the task of adapting ADF’s studio sounds to the requirements of live performance. ADF have increasingly moved towards being more of a flexible musical collective than a band in the received sense, bringing in a wide range of musicians and guest performers especially for live performances, some of which have joined the permanent line-up while others have dropped out. After the release of Community Music, drummer Rocky Singh and dhol player Pritpal Rajput came in together with MC/toasters Aktavata and Spex from Ivasian (a formation that emerged from the educational branch of ADF, ADFED, set up by band members in East London’s Tower Hamlets in 1998, cf. ADF 2002c). At the end of 2000, Deedar Zaman, whose characteristic breakneck toasting style fusing Jamaican Patois and (East)London English defines the lyrics on “Real Great Britain,” dropped out for a career in grassroots activism (cf. ADF 2002a), while for the 2005 album Tank, the lead vocals of MC.Spex have been joined by black Rastafarian Brit Ghetto Priest (who already appeared on the 2003 album Enemy of the Enemy). ADF have themselves labelled their sound “Asian jungle punk” in most interviews and press releases – the ‘Asian’ element in this nomenclature is of course straight forward, simply referring to the fact that the majority of ADF’s line-up have an Asian British background. The ‘punk’ element is less obvious in comparison, as it only partly refers to a sonic trademark (and ADF have indeed rejected “inadequate comparisons to well known previous punk bands,” ADF 2002a). Even if Chandrasonic’s “aggressive, slashing, fast guitar sounds punky” (Zuberi 2001, 218) as evidenced in the searing riffs on “Real Great Britain,” this sonic thrust is not only complicated by Chandrasonic’s choice of tuning his guitar to one note (like a sitar), but especially by the direction of the overall soundscape which is much more dominated by “ragga-jungle propulsion” than punk guitars (ADF 2002b; on “Real Great Britain,” see e.g. the off-beat 2+4 reggae-guitar [setting in with the second stanza], and of course the overall jungle-inflected drum programming). The punk in “Asian jungle punk” thus rather refers to a general in-your-face energy, but particularly to a do-it-yourself low-tech ideology that is manifest in the band’s approach to music production. As they disclosed on their website, the “Approach to Sound & Technology” for Rafi’s Revenge (1998) and Community Music (2000) included that “the sequencing was done using Cubase on an Atari and the sampling with an Akai S3000XL,” while loops were “programmed in a Boss DR660 drum machine” – which were all affordable ‘street’ rather than the latest studio equipment at the time (cf. ADF 2002b). It is the low-tech vibe, eventually, that also relates punk to the dub and jungle elements of ADF’s sound – as Chandrasonic notes: “The idea of punk was to
236
Reading Song Lyrics
make good music and to use what original resources you have, which relates to dub as well” (qtd. in Zuberi 2001, 218). The middle and very often sonically dominant element in ‘Asian jungle punk’ refers to a music discourse which draws on both (digital derivatives of) Caribbean sound system and black American hip hop culture, and emerged in metropolitan Britain over the course of the early 1990s as, for some observers at least, the “first truly British black music” Collin 1997, 260, emphasis in the original). 17 Particularly in the form which inspired ADF – “the ‘jump up’ hard ragga-jungle that had its heyday around 1994-1995” (ADF 2002b) – jungle draws on the fundament of sound system drum and bass lines taking their cultural origins in the practice of Jamaican dub avatars like King Tubby in the 1960s, who used the advent of four-track analogue recording equipment to break reggae tracks apart into their constituents. After phasing out all instruments other than drum and bass, the bare backbone of reggae could again be expanded into unlimited ‘versions’ by manipulating existing sounds with effects such as reverb, hall or flange, by blending in any conceivable new sound from other recordings, and not least by adding (usually heavily processed) vocal lines by talkover artists (or toasters – hence my choice of dubbing this chapter “Toasting the English” which only secondarily refers to what the OED defines as “[t]o brown (bread, cheese, etc.) by exposure to the heat of a fire, etc.”). The vocal effects on “Real Great Britain” nod to the sonic culture of Jamaican dub, especially in the second chorus; the larger production context, however, of course no longer draws on analogue, but digital technology where the ‘ragga’ fundament is created from looped and subsequently processed, ‘roughed-up’ percussion samples, in ADF’s case often generated from Indian sounds (cf. ibid). On top of the dub fundament, (ragga-)jungle characteristically layers pacedup breakbeats – a technique which is palpably illustrated in “Real Great Britain” when after Deedar’s toasting the first stanza, the measured ragga beat is explosively fractured by a number of transversal drum-loops. The breakbeats more generally align jungle with hip hop, with which it shares “the basic materials and production (breakbeats and bass lines, samples, drum machines, microphones, and sequencing program)” (Hesmondhalgh and Melville 2001, 100). However, for many observers (UK) jungle significantly differs from (US) hip hop discourse, not only because of its more fractured sonic scope, but especially regarding an avowedly inclusive cultural ideology. 17
Jungle was later subsumed under the more ‘respectable’ tag ‘drum’n’bass’. As legend has it, the name ‘jungle’ derived from the nickname for the Kingston neighbourhood Tivoli Gardens, and was taken up when “a soundsystem tape was sampled for its cry of ‘Alla the Junglists’” (Zuberi 2001, 169).
Toasting the English
237
While hip hop MCs and supportive intellectuals (such as Houston Baker or Henry Louis Gates) have tended to subscribe to ethnocentric accounts of musical culture and origin, major jungle artists such as Goldie or Grooverider have in contrast emphasised jungle’s dynamic of transcultural fusion: “unlike hip-hop battling, jungle’s about unification. The whole point of the music was to break down racial boundaries” (Grooverider qtd. in Zuberi 2001, 170). Hesmondhalgh and Melville accordingly draw on jungle’s ideological affinity with Gilroy’s account of the “inescapable hybridity and intermixture of ideas” (Gilroy 1993b, xi) in black Atlantic culture when they state: “Jungle is an Afro-diasporic soundtrack that narrates the continual flow among the United States, the Caribbean, and the United Kingdom. Syncretism, rather than the expression of some form of racial essence, is at the centre of black musical practice” (Hesmondhalgh and Melville 2001, 102). ADF’s vocal subscription to the aesthetics and politics of jungle can in this sense be read as an assertive cultural translation of black Atlantic culture into ‘TranslAsia’, aiming at an Asian British politics which “does not try to fix ethnicity absolutely but sees it instead as an infinite process of identity construction” (Gilroy 1993b, 223). The association of Gilroy’s name with jungle is not entirely unproblematic, though, as Gilroy repeatedly expressed his reservations against the digital forms of black musicking that emerged in Britain over the course of the 1990s. In an argument not free from Rastafarian nostalgia, Gilroy laments that digital sonic culture replaced the inter-subjective ethics of older Caribbean-derived musical forms where sound was still more important than video culture, and public performance arenas (such as the dance hall) dominated over private ones (such as the car). 18 What kind of ‘musical meaning’ (ragga-)jungle – and by extension, the sonic fundament of a song like “Real Great Britain” – generates at the crossroads of cognitive, social and physical experience is indeed contested; yet some of Gilroy’s fears of a “regression of performance” (cf. Zuberi 2001, 144-47) in the age of digital musicking may become more comprehensible when read alongside what, in my view, remains one of the most inspiring and insightful discussions of the sonic thrust of breakbeat culture, despite its subscription to a rather questionable post-human futurism. 18
Gilroy writes in Against Race: “The citation and simulation of these [digital] cultures do not reproduce their extensive ethical investment in the face-to-face, body-to-body, real-time interaction. The distinctive privilege accorded to the process of performance and its rituals is already under pressure from the de-skilling of instrumental competences. Digital technology has precipitated a different notion of authorship and promoted a sense of culture that cannot be confined to legal and habitual codes that imagine it to be individual property” (Gilroy 2001, 252).
238
Reading Song Lyrics
Kodwo Eshun’s idiosyncratic study More Brilliant than the Sun (1998) flies in the face of Gilroy’s “Question of a ‘Soulful Style’” (Green and Guillory 1998) by translocating the performance of (digital) black music beyond the reach of history, politics and, ultimately, what Gilroy calls the “ethics of antiphony” (Gilroy 1993b, 200). The basis of Eshun’s argument is encapsulated in his philosophy of the “sampladelia of the breakbeat” (Eshun 1998, 25-61) and its impact upon music reception. The notion of ‘sampladelia’ elaborates on the sensory state select hip hop, jungle and trip hop sounds impose upon listeners through their unprecedented re-combinations of previous recordings irrespective of their historical or geographical origin. The digital sampler, defined by Eshun as “the universal instrument, the instrument that makes all other instruments,” operates as an “anachronizer that derealizes time,” effortlessly layering, for instance, “a snare from ’69 Michigan United Studio, a duet of the Bombay Studio Orchestra from ’72 on Led Zeppelin’s Friends with gunshots modulated from a CCTV clip to videostatic from a ’63 ZDF documentary on Dogon cosmograms.” The concomitant musical effect of such sonic bricolage, defined as ‘sampladelia’ by Eshun, results from a combination of both the reality-effect of samples you recognize and the Origin-Unknown effect of samples you don’t. These Unidentified Sonic Objects can suddenly substitute themselves for the world, eclipsing it, orphaning you, washing you up on its shores. There’s a powerful sensation of deletion as samples trigger successive waves of synthetic defamiliarization. (ibid., 57).
‘Breakbeat’ sampladelia more specifically marks the translation from what is basically still an aesthetic experience – the sensory perception of imposing, cut-up sounds from an almost unlimited, globalised sonic memory bank – into an overwhelmingly kinaesthetic one; for Eshun, once digital samples are processed into highly amplified and propulsive, transversal percussive loops, breakbeat audiences are programmatically no longer “aesthetes, but kinaesthetes” (ibid., -2). “As beats ensnare you in the parallel complexity of amplified jungle,” Eshun writes in his unabashedly esoterical style, “your skin starts to feel what your ears can’t. At these convergences, beats shift, cross a threshold and become tactile sensations that sussurate the body” (ibid., 7677). The ‘close listening’ insights of Eshun’s “adventures in sonic fiction” remain valid, I believe, despite the fact that More Brilliant than the Sun gets carried away by its hailing of a digital cyborg culture of sonic “hyperembodiment via the Technics SL 1200” (ibid., -2), seen as the last step in a long
Toasting the English
239
series of ‘technologies’ that have constituted black diaspora culture. 19 As Nabeel Zuberi observes, Eshun wilfully overlooks (as does, from the opposite ideological end, Gilroy) that “there are continuities with previous forms of performance and recording” (Zuberi 2001, 151) in (digital) hip hop, trip hop and jungle which put many of his larger claims into question. But still: Eshun is astute in his observation that the soundscape of jungle largely negates the organic unity of ‘song’ as well as concomitant notions of musical tradition. Through its irreverent sonic bricolage and an overwhelming percussive physicality which tends to eclipse the social and conceptual in the “trialectics” of musical meaning (cf. chapter 4), “The Song” in a way “disappears forever in a polyrhythmodynamics of tense presents and pressure drops. […] ruthlessly discarding The Song, blatantly disregarding original intent [and] [i]ndifferent to tradition, the Breakbeat sacrifices the past to the now” (Eshun 1998, 23, 57). Without a doubt, Eshun’s ultra-modernist reclamation of an inherent hypersensuous cyborg solipsism in jungle is at gross odds with ADF’s vocal interest in cultural tradition, histories of social struggle and grassroots political engagement, all of which rely on what Keir Keightley called “Romantic” rather than “Modernist authenticity” (Keightley 2001, 137). 20 It is intriguing to see, accordingly, how ADF have strategically counterbalanced their fundamentally ‘modernist’ soundscape with a number of ‘romanticising’ strategies which precisely work against the chances that the syncretistic energy of their (ragga-)jungle breakbeats is appropriated into a futurist rhetoric “[r]ejecting today’s ubiquitous emphasis on black sound’s necessary allegiance to the street” (Eshun 1998, -3). This first of all concerns ADF’s pronounced emphasis on ‘liveness’ and audience interaction: ADF have diligently cultivated “their reputation for being one of the hardest working live bands” (ADF 2002a) over the last 15 years, a tag which was established at the latest after Primal Scream, with whom they toured in 1997, boosted their publicity by labelling them “the best live band ever” – against Eshun’s taste, of course, who believes that hip hop 19
20
Steeped in afro-futuristic millennialism, Eshun conceives of technology as the site of “rematerializ[ation]” after the “alien abduction” of the Middle Passage which, following Sun Ra and Greg Tate, not only rendered the category of the ‘human’ obsolete for the black diaspora, but also initially reduced culture to the oral continuum of “all the things you carry in your head” (Eshun 1998, 192-93). ‘Romantic’ elements in Keightley’s list that are applicable to ADF’s musical and lyrical style include, for instance, “tradition and continuity with the past,” “sense of community,” “sincerity, directness” and “‘liveness’,” on top of a ‘modernist’ jungle fundament involving “experimentation and progress,” “radical or sudden stylistic change,” “‘shocking’ sounds” and “celebrating technology.”
240
Reading Song Lyrics
and jungle are “headmusic, not stage music” (Eshun 1998, 182). For live performances, ADF crucially re-enter their digital sounds into the “feedback loop” of liveness (and thus clearly out-mode the Phelan-Auslander debate I have retraced in chapter 5). Digital ‘recordedness’ and ‘liveness’ are not at all mutually exclusive as DJ Sun-J feeds ADF’s sampled sounds through an onstage (Spirit 328) digital mixing desk and processes them live (except for “a few songs, where the programming’s too complex or there are too many samples” where the “beats come off DAT,” ADF 2002b). On stage, ADF insist, every musician and sound engineer, whether performing on ‘conventional’ instruments or DJing, “listens and reacts to the changes other people make. […] Audience reaction and energy seriously affects what we do on stage. That’s partly how the music is constantly evolving” (ibid.). This of course ties in with the fact that ADF have from their beginnings chosen to supplement digitally derived breakbeats with a more conventional (punk)rock instrumentation (bass and guitar, later also drums, tabla and dhol) both for their studio and live sounds. For Community Music in particular, ADF additionally “utilised, amongst other things, strings and horns, surprising those who had expected more ‘jungle punk’” (ADF 2002a), the sonic effect of which is most spectacularly demonstrated, perhaps, in the choruses of “Real Great Britain” where a full horn section (saxophones, trumpet, trombone) is at work to momentarily ‘funk up’ the jungle fundament. It does not really come as a surprise, therefore, when ADF also self-describe the process of technological “composition” by taking recourse to the most romantic ideas possible, most prominently among them communality, spontaneity, organic inspiration and emotional value: Composition for the material on “Rafi’s Revenge” and “Community Music” was done collectively. The computor [sic] would be programmed with guitar and bass being jammed alongside, with each of these influencing the programming as well as each other. Even Sun-J would be ‘dubbing up’ the sequences through the mixing desk. There would always be a pool of samples and rhythms and basslines etc. that we’d try out in different songs. Sometimes, we used the same samples in different songs but ‘Eq’ed and pitched differently. A song wouldn’t necessarily start from the programming but from anywhere – a guitar melody, bassline or lyrical idea. For us, programming wasn’t just a technical issue, but carried emotional weight – certain sounds suggested certain themes and lyrics. We often wrote words, all of us sitting around a piece of paper, scribbling down ideas. (ADF 2002b)
It is the lyrics, however – here framed in the thoroughly romantic image of the collective “sitting around a piece of paper” and presented as almost organically emerging from the technological process – which ultimately protect ADF’s soundscape from the limbo of sonic futurism and electronic dance music hedonism more generally. Where Eshun refuses to consider the “liter-
Toasting the English
241
ary” as anything but “audio feed” (Eshun 1998, 183) and rants against the “verbose verbal acrobatics” of more soulful hip hop acts (“There’s so much intention in these musics that the machines can’t hardly breathe” ibid., 90), ADF make sure via their lyrics in particular that the kinaesthetic power of jungle propulsion does not absorb the social and political. This is crucial not least since the ‘conscious’ recuperation of jungle’s urban syncretism and anti-essentialist thrust through a strategically romantic emphasis on ‘organic’ technological creation, additional ‘proper’, later even ‘ethnic’ instruments (tabla and dhol), and on live performance alone would generate new threats from the opposite ideological end. The danger, here, lies in being subsumed under the discourse of world music which emerged more or less contemporaneously with the rise of Asian British sounds. The category ‘world music’ has its precise moment of origin, dating back to June 1987 when eleven small record companies convened in a London pub to talk about possible routes by which international popular music that does not fall within the established categories of high street record shops could be marketed. As Simon Frith remarks, this moment of origin has acquired an almost mythical status, and is often evoked by critics “to show that the very idea of world music was an assertion of Western difference, with core – Anglo-American – musics being protected from the encroachment of other sounds, and peripheral – non-Western – musics being assigned to their own shop display ghetto” (Frith 2000, 306). The consequences of this kind of interpretation are surely inherently problematic for Asian British music acts and a musical collective like ADF in particular, especially considering the fact that it has been mostly through world music festivals in the UK and around the globe – most notably WOMAD (World of Music, Arts and Dance, midwifed by Peter Gabriel and associated with Gabriel’s market-leading Real World label) – “that Asian musics in Britain gain[ed] ‘mainstream’ exposure” (Hutnyk 2000, 22). ADF’s aspiration to perform “real Britpop” that is “the sound of urban London today,” located at the very centre of British experience, of course hardly goes together with the marginalising moves of ‘world music’ discourse. Frith, however, considers the sole emphasis on world music’s tendency to ghettoise sounds to be misleading, and instead proposes that the inclusive rather than exclusive “authenticity claims” in world music marketing are just as strong as its tendency to exoticise non-Western music acts. World music, this is to say, offers a new field of social distinction for Western audiences in search of the ‘Romantic’ authenticity which native variants of rock seemingly no longer manage to cook up in a digitally mediatised culture. Frith writes: This move is familiar enough from the long European Romantic celebration of the native (the peasant and the African) as more real (because more natural) than the civilized West-
242
Reading Song Lyrics
erner. The implication is that world musicians can now give us those direct, innocent rock and roll pleasures that Western musicians are too jaded, too corrupt to provide. (Frith 2000, 308)
Even though world musicians are thus genuinely adopted into the social dynamics of Western culture in this reading, Frith concludes that world music nevertheless “remains a form of tourism” (ibid.) in which the authentic and exotic are inextricably entwined. 21 One would assume that the transcultural and thoroughly modernist, technology-driven jungle fundament of the sounds of ADF protects them from the romantic authenticity claims of world music which inevitably, according to Gilroy, result in a “mode of racialization” (Gilroy 1993a, 99). This logic is undercut, however, by the fact that world music discourse, which relies heavily on detailed ethnographic information for the packaging of commodities and events, has rapidly embraced ethno-musicological insights into music globalisation and transcultural exchange which emphasise the ‘naturalness’ of cultural borrowing, bricolage and technological syncretism. “This is the argument that best suits (and is most used by) world music companies,” Simon Frith remarks: “it defines hybridity as authenticity and implies that musical creativity depends on a free trade in sounds; ‘uncorrupted’ music can now be seen as stagnant music, music constrained by reactionary political and cultural forces” (Frith 2000, 312). 22 At first sight, the celebration of hybridity in world music marketing may look like an emancipatory gesture – yet in fact it remains highly problematic for a number of reasons: first of all, ‘authentic’ hybridity still appeals to the aforementioned ‘tourist mentality’, and the exoticist appeal continues to be world music’s defining marketing instrument, albeit now employed to strategically commodify cultural difference rather than essence (cf. esp. Hutnyk’s [2000, 19-49] reading of WOMAD). The most problematic fact, however, is that even though festivals such as WOMAD are dedicated to provide a platform for grassroots politics, world music discourse remains steeped in exces21
22
Tony Mitchell accordingly comments that “world music recordings and videos position the viewer and listener as privy to a synthetic form of imaginary global travel” (Mitchell 1996, 73). It seems important to state that ‘hybridity’, as far as I can see, is used to denote ‘cultural mixing or intermingling’ on a more general level, here. My own use of the term tends to draw on Homi Bhabha’s notion of a strictly discursive ‘hybridity’ that emerges when signs are invested with meaning by cultural interpreters using different ‘codes of recognition’ (Bhabha 1994). The lack of differentiation between academic uses of hybridity that mainly draw on biological metaphor and uses of hybridity as a semiotic category, for me, seriously mars the sweeping ranting against “hybridity-talk” in Hutnyk et al. (e.g. Hutnyk 2000, 3136).
Toasting the English
243
sive culturalism. The problem with such culturalism, as Walter Benn Michaels pointed out among others, is that it tends to disarticulate difference from inequality (Michaels 2004, 17; 176); “the critical preoccupation with reaching a multicultural consensus,” in other words, “encourages us to feel good about our supposed ability to tolerate difference in an apparently fluid contact zone, while it lets us ignore the manifest economic differences or political problems behind the spectrum of equally recognized cultures” (Eckstein and Leypoldt 2007, 256). This disarticulation is particularly felt, according to Ashwani Sharma, among Asian musicians in Britain: The ‘new’ politics of hybridity […] not only tends to essentialize Asian culture, it further ignores the exploitative relations of power between the overdeveloped West and the underdeveloped zones of capital. In this way the politics of hybridity tends towards the erasure of the workings of highly differentiated global capitalism and racism. (Sharma 1996, 25)
It is here that the ‘punk’ element in ‘Asian jungle punk’ and its radical pedagogy become important again, as much as the more martial elements in selfdescriptions such as ‘militant scientists’ or ‘MIDI warriors’, which ADF strategically stage in their live performances. Thus, the MCs often choose to toast in combat outfit, and the overall live energy builds up an in-your-face aggressiveness with the intention to shake up the culturalist complacency of their liberal audiences (cf. Hesmondhalgh 2000, 294). Yet again, it is mostly through their lyrics that ADF manage to steer clear of the discourse of world music liberalism. “Jericho” on their debut Fact and Fictions (1995) asks the audience to Sample this. It’s an education The sounds of the Asian Dub Foundation We ain’t Ethnic, Exotic or Eclectic The only ‘E’ we use is ‘Electric’
explicitly distancing ADF not only from electronic dance music hedonism and sonic futurism, but especially from the tendency of world music audiences to fetishise ethnicity, exoticism and ‘authentic’ hybridity in a way that alleviates them from having to take active anti-racist positions. The talkover in “Jericho” accordingly continues […] this militant vibe ain’t what you expected With your liberal minds you patronise our culture Scanning the surface like vultures With your tourist mentality we’re still the natives You’re ‘multicultural’ but we’re ‘anti-racist’ (ADF 1995)
244
Reading Song Lyrics
Mediascape: Nation Music, Music Capitalism, and Community Music In many ways, the dialectics between the irreverently syncretistic, global sampling practices which underlie ADF’s sonic jungle fundament, and the ‘conscious’ sincerity of the lyrics with their distinct emphasis on local politics provide a model case for Lipsitz’s vision of “oppositional” musical practices in the age of globalisation. In Lipsitz’s view, transcultural music acts have the power to “subvert or invert the very instruments of domination necessary for the creation of the new global economy – its consumer goods, technologies, and images,” and Lipsitz (writing shortly before ADF hit the scene) asserts that “it is exactly their desire to work through rather than outside of existing structures that defines their utility as a model for contemporary global politics” (Lipsitz 1997, 34, emphases in the original). Yet operating through the new global economy also means working deeply within it, and the line between opposition and corporate cooption is often more difficult to draw than Lipsitz likes to suggest. The concrete medial and institutional contexts of musical practice therefore merit some closer investigation particularly in the case of ADF, who at the latest since Rafi’s Revenge (1998) and Community Music (2000) have hardly operated from ‘marginal’ platforms of inscription into discourses of national culture, but instead firmly established themselves at the very centre of late capitalist culture. The institutional position from which ADF level their critique of nationalist nostalgia and corporate culture as evidenced in a song like “Real Great Britain,” in other words, is hardly one of subaltern speechlessness (cf. Spivak 1994), but one of relative discursive power, mediatised through British-headquartered London Records, a label that has been part of the Warner Music Group since 1998 and thus one of the, at the time of writing, ‘big four’ transnational conglomerates (Warner, Sony BMG, EMI and Universal) which share among themselves roughly 80 percent of the market (Campbell, Martin and Fabos 2005, 91). This, of course, raises a number of questions regarding the role of corporate involvement in ADF’s oppositional practices, the ethics of sampling ‘second’ or ‘third world’ sources in ‘first world’ media, and the concomitant representation of what Lipsitz likes to call “aggrieved communities.” ADF brought out their first album Facts and Fictions in 1995 with Nation Records, an independent label founded in 1988 by black Brit Kath Cannoville and the mastermind of Fun^da^mental, Aki Nawaz, with the aim to, on the one hand, promote Asian British musicians, and on the other to introduce young audiences to unfamiliar, non-Western sounds “via the fusion of global music with posthouse dance music culture” (Hesmondhalgh 2000, 282). Facts and Fiction was, however, in ADF’s own words, “largely overlooked by a
Toasting the English
245
country obsessed with retro guitar pop” as epitomised in the Blur vs. Oasis showdown in August of that very year, at a time when “to be ‘Asian’ was yet to be considered ‘cool’” (ADF 2002a). After the limited success of Facts and Fiction, ADF left Nation Records in 1996, frustrated with what they perceived as a lack of promotional backing and conflicts over their name – some people at Nation apparently thought that the ‘Asian’ in Asian Dub Foundation inherently limited their appeal to wider market segments in Britain (cf. Hesmondhalgh 2000, 299). Their debut album was well received, however, in France where Nation had a licensing deal with Virgin, then still part of the PolyGram conglomerate (which in 1998 was bought by Seagram and merged into the Universal Group). ADF’s second album R.A.F.I. was therefore initially exclusively released for the French market in 1997 by Virgin France, and only upon the looming success of R.A.F.I. were ADF signed by London Records with a global distribution deal. London asked ADF to re-record the songs on R.A.F.I. for global release and launched the album as Rafi’s Revenge in 1998. Rafi’s Revenge received massive press coverage and became a major success among audiences as well as critics. Two reasons come into play, here: On the one hand, ADF had in the meantime brought their music to a very wide range of audiences through excessive touring. In 1997, they crucially supported Primal Scream in the UK whose lavish praise initiated ADF’s popularity with the British media, and ADF consequently played a huge number of festivals and gigs in Europe and Japan. On the other hand, ADF became entangled in the emerging media phenomenon of the “New Asian Cool.” If the NME still greeted Rafi’s Revenge with suspicion, reiterating worries that “no-one would be interested in an Asian dub group preaching political change” in May 1998 even while acknowledging that ADF’s success may prove this wrong, the tables had completely turned with the release of Community Music two years later which received an enthusiastic ten out of ten rating (the first in seven years) by the very same magazine. Critical praise brought commercial success: both Rafi’s Revenge and Community Music hit no. 20 in the UK album charts. There are of course several ironies in all this, one being that it needed the (revolution-hardened) French to give the British a taste for the latest of their very own metropolitan culture not steeped in sonic nostalgia. But the larger irony surely is that ADF’s radical artistic and political scope was effortlessly, it seems, accommodated by offshoots of transnational major corporations like PolyGram or Warner, while the collective’s cooperation with Nation Records, “a successful black-owned independent record company” operated by multi-ethnic staff “committed to antiracist political struggle” (Hesmondhalgh 2000, 281) failed to work out. Surely, the differences between major and mi-
246
Reading Song Lyrics
nor label politics should not be overstated, given that an aggressive politics of buying out minors has increasingly given way to mutual cooperation. ADF, for instance, left London at the height of commercial success to found their own label, and released their albums Enemy of the Enemy (2003) and Tank (2005) on Rinse It Out! which is, however, exclusively licensed through a division of EMI Music France. Nation Records have taken an equally pragmatic approach during the 1990s despite their avowedly critical attitude towards global capitalism, and for instance licensed LPs of their commercially most successful act, TransGlobal Underground, first to Sony and then to BMG. Nevertheless, there remain sustained differences between an independent label like Nation and major corporations, especially in the way they afford critical “debate about musical and political ideologies” which may result in adjustments to specific aspects of cultural production, as David Hesmondhalgh (2000) has shown in a close study of Nation’s approach to sampling. Sampling – the digital ‘lifting’ of sounds into new sonic contexts –, while common sport in contemporary popular music, is of integral importance in musical forms like hip hop, jungle and related electronic fusion musics where, as Eshun’s ‘sampladelia of the breakbeat’ demonstrates, it serves as the fundamental creative principle. Sampling does not take place in empty legal space, however, but of course infringes upon international copyright laws that regulate the ownership of sound and its medial representations. Samples, this means, need to be legally ‘cleared’, and failing to do so makes artists and their labels liable for copyright violation. Very much in Lipsitz’s sense of ‘aggrieved communities’ operating ‘through’ the system of global capital, the dissenting politics of hip hop have thus been associated with the subversion of received notions of cultural ownership; as Thomas Porcello remarked, “rap musicians have come to use the sampler in an oppositional manner which contests capitalist notions of private property by employing previously tabooed modes of citation” (Porcello 1991, 82). There are two grounds at least on which renegade sampling may be associated with an emancipatory potential: first, it works against copyright systems that tend to be severely biased against forms of creativity that have emerged from the oral continuum of (especially black) cultural production. Henry Self, for instance, remarks with regard to notions of creativity in African American musics that a legal system rooted in “print culture that is based on ideals of individual autonomy, commodification and capitalism” marginalises musical modes drawing on “a folk culture that emphasizes integration, reclamation and contribution to an intertextual, intergenerational discourse” (Self 2002, 359). Second and on a more practical level, royalties for samples very rarely actually go to the original artists. On the one hand, recording mu-
Toasting the English
247
sicians often ceded all rights to their labels (particularly so in the history of black American musicking) while many ethnomusicological recordings are in the hands of public institutes like the Smithsonian; on the other hand, it is only really the majors owning vast back catalogues who afford special departments which track down samples to selectively claim royalty payments where they are profitable enough. The literature on hip hop sampling has consequently been rather supportive of renegade practices (cf. Schumacher 1995, Vaidhyanthan 2001) and called for changes in the legal framework that would work toward the acknowledgement of social rather than individual creativity (cf. Toynbee 2001). 23 The arguments in favour of unconditioned sampling are not entirely unproblematic, however: according to Hesmondhalgh, a radical deregulation of sampling would be as ethically detrimental as existing legal practice are, particularly when it comes to the corporate ‘borrowing’ of recorded sounds from “more vulnerable social groups” (Hesmondhalgh 2006, 55), as he demonstrates in a close reading of Moby’s 1999 album Play which extensively draws on field recordings of the blues by musicologist/archivist Alan Lomax. Hesmondhalgh’s worries about “Digital Sampling and Cultural Inequality” are especially directed at powerful white recording artists who sample “nonwhite and non-western musicians,” thereby continuing the debates about neocolonial practices in the music industry which were sparked off with particular vengeance by Paul Simon’s forays into world music with Graceland (1986). Rather unsurprisingly after his dealings with Martin Carthy (as discussed in chapter 3), Simon retained the exclusive copyright for his collaboration with various South African artists, thus triggering debates about “the way that musicians used, credited and rewarded non-western musicians” as much as about “the motivations and fantasies of white/western audiences” (ibid., 56, see also Lipsitz 1997, 56-60). Questions of ethnicity do not fundamentally change institutional and medial parameters, though, and the sampling practices of acts like ADF or Fun^da^metal are not automatically redeemed by their ‘Asianness’. In how far, then, do their sampling ethics differ from, for instance, Moby’s “digital minstrelsy” (Hesmondhalgh 2006, 70)? To begin with, there are differences in ideological contextualisation: while Moby’s recourse to Lomax’s field recordings “foregrounded ‘primitivness’” and “deep spirituality” in a rather questionable “New Age” overall packaging (cf. ibid., 60, 63), ADF and Fun^da^mental have actively combated, as illustrated above, the culturalist “tourist mentality” of their potential 23
The solution most frequently offered in this context is a significant widening of ‘fair use’ provisions (cf. McLeod 2001, 145).
248
Reading Song Lyrics
audiences. But there are also sustained variations in institutional practice: Hesmondhalgh’s empirical research into the attitudes towards sampling nonWestern sounds at Nation Records over the course of the 1990s revealed that Nation’s musicians and staff have significantly been involved in “complex political, aesthetic, and ethical debates over their own practices,” testifying to how “independent record companies can serve as sites of struggle over meanings, messages and rewards for labour” (Hesmondhalgh 2000, 281) in ways that majors operating on a strict legal and commercial regime do not. A major instance for Nation to rethink their practice was the first major hit for a Nation act, the 1991 single “Temple Head” by TransGlobal Underground, which features two samples taken from recordings of Tahitian gospel choirs. Neither sample was cleared, and the copyright went instead to BMG with whom Nation and TransGlobal struck a licensing deal. The implications would not have drawn much attention were it not for the fact that the section of “Temple Head” featuring the first sample was chosen by Coca-Cola in 1996 for their Summer Olympics advertising campaign in the UK (cf. ibid., 289). The tune’s spectacular commercial success thus exclusively filled the pockets of the Bertelsmann Group rather than those of the Tahitian women who actually performed the sounds. Nation consequently tried to adapt their recording politics for their world fusion acts, first, by clearing copyrights (particularly in cases where the original artists had not sold out to major labels or institutes), and second, by increasingly affording recording sessions with real musicians which involved “paying session rates” as well as “significant expenses in locating suitable musicians in the first place” (ibid.). In contrast, co-founder of Nation Records Aki Nawaz remained dedicated to an oppositional hip hop ethos by asserting not to clear any of his samples for his own Nation act Fun^da^mental, at least in his communications with Hesmondhalgh. Nawaz justified this by claiming that “[t]here’s no point in me clearing” samples, especially from more obscure Indian sources: “All over the Third World, music doesn’t work like it works here […]. If I was to ring someone in EMI India and say ‘I’ve taken a sample,’ he’d say ‘So what?’ […] people copy their music all the time. And the artist would never see any reward anyway” (Nawaz qtd. in Hesmondhalgh 2000, 291). It should be acknowledged, however, that Fun^da^mental have explicitly opted for a rather radical alternative to rewarding the ‘third world’ artists they sample, namely by making payments “directly to the ‘people’” by donating to “active, humanist groups” (Nawaz in Hesmondhalgh 2000, 292). 24 24
Such donations are indeed mentioned, for example, on the sleeve to their album With Intent to Pervert the Cause of Injustice (1995), yet Hesmondhalgh missed any more specific details as to which groups in particular are involved and where.
Toasting the English
249
As far as I can see, ADF have opted pretty much for a middle ground between Nawaz’s defiant stance and Nation’s general drive toward a more responsible sampling ideology in view of world fusion acts like TransGlobal, even after ADF left Nation and were signed to London. The overwhelming majority of ADF’s (presumably Indian) samples on Communitiy Music are percussive and thus almost impossible to trace, largely amounting to what Eshun calls “Unidentified Sonic Objects” in the listening experience. Melodic or vocal samples are relatively rare, especially compared to the debut album which makes extensive use of sampled melodies – notable exceptions are vocal samples of Qawwali legend Nusrat Fateh Khan on “Taa Deem” and Benjamin Zephaniah on “Riddim I Like,” both of which are acknowledged in the liners and thus presumably cleared. As the horn arrangement on the opening manifesto “Real Great Britain” testifies, beyond the percussive loops and basic punk instrumentation, several melodic tracks on Community Music were recorded by studio musicians rather than sampled – a fact that probably also ironically owes to the substantially larger recording budget at a major label dependency. Most convincingly, however, ADF have used the marketing machinery and larger financial margins of major label production for very straight-forward and long-term social commitment. Apart from investments into causes such as the already mentioned and eventually victorious Free Satpal Ramcampaign, ADF’s most sustained engagement has been with ADFED, launched in 1998 as the educational branch of Asian Dub Foundation with the rewards from their first major label production and funding from the London Arts Board. ADFED organises regular music technology workshops and sound system events that are “designed specifically to represent issues relating to Asian/Black and Ethnic minority youth cultures, particularly around issues relating to young people facing socio-economic barriers; social exclusion; gender imbalance, refugee/asylum issues and more” (ADF 2002c). At the time of writing, the now independently operating branch is about to move into newly refurbished rooms at the Rich Mix cultural centre, the result of a 20 million pound project partnered by ADFED, in East London’s Tower Hamlets. If ADF’s soundscape indeed takes from underprivileged musicians around the globe (partly due to a legal system that makes adequate recompense difficult), ADF have thus chosen to compensate such ‘exploitation’ by means of a strategically local politics of training underprivileged aspiring musicians in the very technologies of sampling, programming, sequencing, arranging and mastering/mixing (cf. ibid.). The album title Community Music – “named of course after the place where they started and out of respect to their ethnically and culturally diverse ‘outernational’ fanbase” (ADF 2002a) – really encapsulates the interdepend-
250
Reading Song Lyrics
ence of a global, rhizomorphic connectedness, and simultaneous rootedness in local grassroots action evidenced in this practice. In Ashley Dawson’s words, ADF’s sounds “reflec[t] a convergence of outernationalist awareness with a determination to remake national and local identity […] grounded very much in responses to local struggles over space, place and identity that develop in the context of globalisation” (Dawson 2002, 36). 25 It is important to note, here, that ADF’s intricate forging of global allegiances and simultaneous emphasis on local struggle has not resulted in a radical opposition to or bypassing of all institutions of national culture. Again, ADF are as pragmatic here as in their alignment with the global music industry: on the one hand, founding member of ADF, key organiser of ADFED and today board member of the Rich Mix Cultural Foundation, DJ John Pandit, publicly refused an MBE (Member of [the Order of] the British Empire) Award for “services to the music industry” in summer 2002, arguing that the state should directly invest in ADFED rather than decorate him with an “archaic” medal that is evocative of “exploitation and colonialism” (qtd. in Lester 2003). On the other hand, ADF accepted generous funding and organisational expertise by the British Council that allowed them to go to Brazil in April 2001 to play gigs and conduct music workshops in the favelas, initiating an ongoing partnership between the Council and ADF. This, of course, basically overnight turned them into official cultural ambassadors of the very Britain they so passionately attack in the lyrics of “Real Great Britain”; yet it would be facile, I believe, to engage in cynical arguments about the accommodating powers of Blairite multiculturalism, here. Without a doubt, the selective cooption of British institutions has afforded ADF with unprecedented cultural agency which may eventually disprove Hasmondhalgh’s early prediction that “hybrid ‘acts’ [like ADF] may be relatively limited in their cultural effects” (Hesmondhalgh 2000, 299). 25
The importance of transcultural “place” is also underscored in the music video coming with “Real Great Britain,” shot in various East London locations and portraying a young black teenage kid dribbling a red, white and blue football (the signifier which is perhaps most ‘English’ and most ‘global’ at the same time) with “England” spelled across it through the streets. The choice of a black British youth, here, is not accidental, I believe, and may nod to ADF’s debt to Caribbean dub culture in their artistic kicking around of English national culture. The black kid accordingly comes to face an Asian kid on a housing estate ground in the video’s showdown – yet what momentarily looks like the beginning of a black vs. Asian hip hop style (football) battle quickly turns into a collective game of street football, very much in line with the transcultural inclusiveness of jungle philosophy. The video ends with several close-up portraits of local white, black and Asian, male and female teenage kids who obviously fall out of New Labour’s corporate high gloss multiculturalism, but for whom the song insistently claims a place in “Real Great Britain.”
Toasting the English
251
Fast Forward: Asian British Lyrics after 9/11 My discussion of postcolonial melancholia, corporate state multiculturalism and Asian British music has so far remained rather comfortably focussed on the years leading up to the new millennium, focussing on ADF and “Real Great Britain” in particular as a model of local as well as national musical practice in the age of globalisation. In the remaining section, I wish to broaden the scope and offer some comparative perspectives by proposing exemplary readings of two acts and songs that vary ADF’s model, and take the discussion to the state of affairs after the attacks on the World Trade Centre and Pentagon on September 11, 2001, Britain’s entry into a hugely unpopular war on March 20, 2003, and the bombings of the London public transport system on July 7, 2005. Surely, it would be misleading to read 9/11 as marking a sea-change that radically altered the social realities for Asian Brits in this context, and it is vital to emphasise the continuities of institutional racism (as e.g. uncovered in the Stephen Lawrence inquiry) as well as benevolence (as e.g. expressed in the Parekh report on The Future of MultiEthnic Britain). Few, however, would deny a new quality of anxiety about multi-ethnic affairs in Britain after 9/11 (cf. Eckstein et al. 2008). In immediate response to the September 11 attacks, London-based Sunrise Radio – billing itself “the greatest Asian radio station in the world” – reacted, for instance, by banning the term ‘Asian’ from its news bulletins altogether, justified as follows by chief executive Avtar Lit: In the wake of September 11th and also following the [Bradford and Oldham] riots last year we have had a lot of calls from Sikhs and Hindus worried that in many people’s eyes the word Asian links them to events involving Muslims. Hindus and Sikhs feel that Muslims are bringing the Asian community in disrepute in Britain and do not want to be put in the same bracket as them. (qtd. in Hyder 2004, 22)
That such tensions were anything but short-lived reactions but have produced lasting and statistically verifiable rifts was revealed more recently when the Hindu Forum of Britain commissioned the Runnymede Trust (which also issued the Parekh Report) with a special report on “the identity and public engagement of Hindus in Britain” in 2006. According to the report, roughly 75 percent of the British Hindu population rejected the term ‘Asian’ (very much to the liking of the Hindu Forum, of course) and instead claimed to prefer being called ‘Hindu’ (Hindu Forum of Britain 2006, 31), clearly in response to a growing fear of collective stigmatisation and Islamophobia; a 2006 BBC broadcast claimed that a very similar tendency is prevalent among British Sikhs, while British Muslims quite tellingly tend to hold on to the inclusive label ‘Asian’ (K. Huq 2006).
252
Reading Song Lyrics
While the ‘Asian’ tag is surely not without its own limitations and ethnocentric overtones as problematised in the introduction to this chapter, the more recent manifestations of religious/cultural particularism among the Asian British communities clearly counteract notions of solidarity and openness within the “arena of cultural flows” Kaur and Kalra refer to as “TranslAsia.” ADF themselves have attacked the opportunist logic behind such moves with the eponymous last track of their 2003 album Enemy of the Enemy, which is introduced as follows in the liner notes: September 11th: Babylon is REALLY burning this time. Who’s responsible? It turns out it was the enemy of the enemy who isn’t a friend anymore. So brown-skinned people beware: whatever your religion or allegiance, we reserve the right to kick you off the plane.
But let us move on from ADF and turn to two significant variations on the theme of post-9/11 angst: first, to what was perceived by the media as the most controversial track on one of the most controversial albums in British recording history, “Cookbook D.I.Y.” on Fun^da^mental’s All Is War: The Benefits of G-HAD (2006), and second to the in several ways related, but nevertheless very different single release “Paper Planes” on M.I.A.’s outstanding second album Kala (2007). All Is War was produced in Pakistan, South Africa and Britain and includes a range of very different songs which do not exclusively play on post9/11 and 7/7 anxiety. Still, the album doubtlessly called for the media frenzy that it caused, as is especially obvious with regard to the tracks that Nawaz chose to frame the album with. All Is War opens with the manifesto “I Reject,” which deliberately fuels the latent Islamophobia of middle Britain: “I reject your pork I reject your beer / Reject everything you stand for / […] Reject your mini skirt liberation / Reject your concept of integration / Reject your arse lick no10 invitation / Reject Tony Blair he’s a fucking liar / Reject your order of the British Empire” (Fun^da^mental 2006). This surely would have been provocation enough, yet Nawaz went one step further with the tracks “Che Bin Pt 1” and “Che Bin Pt 2.” The lyrics of “Pt 1” (which closes the album) consist of a speech by Che Guevara in Spanish (“Acts of sabotage are very important”), while “Pt 2” juxtaposes a related speech in Arabic by Osama Bin Laden (“How about the killing of innocent civilians”) – both translated in the album notes. The press – most notably The Guardian – interpreted this as an unholy equation (cf. Brown 2006) that intends to promote Bin Laden’s status as a popular icon. Yet it is difficult to pin Nawaz down: against allegations that All Is War glorifies terrorism, it may be held that such a juxtaposition raises important questions as to why images of guerrilla combatant Che on buttons and TShirts have become accepted fashion items in a world that simultaneously
Toasting the English
253
stigmatises Bin Laden as the incarnation of the devil. Then again, a pacifist reading is neither exactly promoted by the album’s apocalyptic choice of title and cover illustration (where the statue of a hooded and wired Iraqi Abu Ghraib prisoner stands on Liberty Island, surrounded by New York Harbour water that is dyed blood-red), nor by Nawaz’s choice to exchange his veteran stage name “Propa-Gandhi” for the more militant and Islamic “G-HAD” – hence The Benefits of G-HAD, another of Nawaz’s double-codings that uncannily hovers between an apology of militant fundamentalism and a play on artistic hubris. Such ambiguity on the tip of the edge is part of Nawaz core political strategy and also pervades his contextual comments. On the one hand, he has repeatedly insisted that he finds “terrorism and the killing of innocent people […] repulsive” (BBC News 2006), that “his own son was on the way to King’s Cross” on 7/7 and that his “only weapon is words” (Meadley 2006); on the other, according to The Guardian, he “said he challenged anyone to disagree with the statement by Bin Laden” (Brown 2006) on “Che Bin Pt 2” which concludes that it “is permissible in law and intellectuality [to] kill the kings of the infidels, kings of the crusaders, and civilian infidels in exchange for those of our children they kill” (qtd. in Fun^da^mental 2006). Even before the media frenzy really started (basically triggered by the Guardian piece on June 28), Nawaz’s own professional scene had largely dropped him. Most significantly, he was unable to publish All Is War on his own label: in its early years, Nation Records had sold a quarter of the company to the legendary punk and independent label Beggar’s Banquet to whom they are since licensed, yet until this stage retained complete control over all artistic decisions (cf. Hyder 2004, 133-34). This type collaboration came to an end when Beggar’s Banquet’s hitherto ‘silent’ shareholders, Martin Mills and Andrew Heath, threatened to resign should Nawaz go through with his plans for All Is War. The release of the album was accordingly seriously delayed, in part also in response to the fact that Nawaz realised, in his own account, that he “was used as a way into the coverage of the anniversary of the 7 July bombings” (qtd. in Bhattacharyya 2006). The album was initially only available for download (from August 2006), and the CD came out slightly later on a label (Five Uncivilised Tribes) Nawaz set up outside of Britain in a location he keeps secret. “All the manufacturers pulled out,” Nawaz explained. “I’m also having trouble with my distributors. They love the album and back what I’m trying to do. But they say the media frenzy made it too hot to handle – shops and warehouses were refusing to stock it” (ibid.). But let us turn to the lyrics which actually sparked off the frenzy in the first place, and which motivated several MPs to call for Nawaz’s prosecution under the 2006 Terrorism Act, an act specifically designed in response to 7/7 and creating new offences including the “glorification of terrorism, where
254
Reading Song Lyrics
this may be understood as encouraging the emulation of terrorism” (The British Home Office 2006). It was the track “Cookbook D.I.Y.,” first and foremost, which moved publications like The Sun to call Nawaz a “Suicide Rapper,” selectively quoting the lines “I’m strapped up cross my chest bomb belt attached / deeply satisfied with the plan I hatched” as evidence: 26 Cookbook D.I.Y. I’m packed up ingredients stacked up my Laptop Downloaded the military cookbook PDF Elements everyday chemicals at my reach Household bleach to extract the potassium Chlorate Boiling on a hotplate with hate recipe for disaster plastic bomb blaster I mix up 5 parts wax to Vaseline slowly … dissolve in gasoline add to potassium in a large metal bowl knead like dough so they bleed real slow Gasoline evaporates… cool dry place I’m strapped up cross my chest bomb belt attached deeply satisfied with the plan I hatched electrodes connected to a gas cooker lighter switch in my hand the situation demands self sacrifice hitting back at vice with a ǧSULFH I’m 31.. numb …but the hurt is gone Gonna built a dirty bomb us [sic] this privilege and education My PHD will free me Paid of [sic] the Ruskies for weapons grade Uranium Taught myself skills from Pakistan Iran upgraded its stage two of the plan Rage… a thermo nuclear density gauge stolen by the Chechens from a Base in Georgia I get some cobalt 60 from a food irradiator so easy to send the infidels to their creator it takes a dirty mind to build a dirty bomb The simplicity is numbing genius is dumbing down the situation to a manageable level to make the world impossible to live for these devils a suitcase of semtex a mobile phone trigger Blow them all to hell for a million dollar figure
26
Aki Nawaz is neither credited for the lyrics of “Cookbook” (written by M. Kahn) nor for their vocals (performed by ‘Vendetta’), but nevertheless channelled the media attention and political attack on his person alone by vouching for “Music and concept” on all tracks.
Toasting the English
255
I insist I’m a legitimate scientist paid by the government with your finances I got a private room in the Whitehouse suite So I can develop according to presidential Brief The megaton don Gulf war veteran The foremost proponent of the neutron bomb at the centre atomic surrounded on all sides wrapped in layers of lithium deutaride the bomb detonates causing lithium to fission into helium tritium neutron into Fission The blast causes shockwaves that melt body fat uniquely though it leaves the buildings intact I made the 25 megaton daisy cutter a great blast radius with very little clutter There’s less radiation so your get a cleaner bomb its [sic] your money people, it cost a billion (printed in Fun^da^mental 2006)
A close look at the entire lyrics reveals that “Cookbook D.I.Y.” does not really make for stuff that invites prosecution under the new terrorism laws, even if Nawaz himself coquetted with the idea that the MI5 will be after him (cf. Hoffmann 2006) and announced to the eager media that “[i]f it means taking the rap and promoting the album from Belmarsh prison, I’ll do it” (BBC 2006). Not unlike “Che Bin” Pts 1 and 2, “Cookbook” presents a juxtaposition of voices, this time entirely fictional rather than historical, which intend to offer insight – not primarily into the chemical processes involved in the creation of three types of bombs from home-made plastic to ‘terrorist’ atomic to US state-sponsored neutron bomb – but into the psychological processes and motivations of their creators which are implicitly suggested to mutually condition each other. Chris Campion is therefore right when he remarked in The Observer that the song is “neither a manual for terrorism nor a jihadi recruitment tool” but “in its entirety dissects the hate that hate breeds” (Campion 2006). “Cookbook” hardly presents an unambiguous case of “glorification of terrorism,” and some of the more radical misinterpretations of the song may boil down to the fact that speaking in character – something that has been firmly established in British poetry ever since the Victorians came up with the format of dramatic monologue – is less easily acknowledged in performed (pop and rock) lyrics where verbal content is habitually associated with the persona of the performer (cf. chapter 3). Things may not be quite as simple or innocent as that either, though, given that the dissection of “hate that hate breeds” is slightly unevenly performed in the three verses of the song. Obviously, the least sympathy is invested for the “legitimate scientist” who is imbued with a billowing cynicism clearly highlighted in Vendetta’s vocal performance (most palpably in the
256
Reading Song Lyrics
line “uniquely though it leaves the buildings intact”), and whose greed is the unmistakeable no. 1 motivation. The second character, as we learn, is “numb” and disillusioned by the racist and godless West, yet able to terrifyingly reflect upon how “genius is dumbing / down the situation to a manageable level”; the renegade Muslim scholar is thus treated with a distinct sense of authorial distancing, too. Such distancing is markedly absent, though, in the rap of first character, as we learn nothing, really, about the ordinary suicide bomber’s feelings and motivations except that there is “hate.” Of course, this neither makes Aki Nawaz a “suicide rapper” nor All Is War jihadist propaganda, and indeed, Chris Campion has a point when arguing that All Is War was an important and timely album to “provoke not just a reaction, but thought and debate” as governments “further erode civil liberties and cow all dissent” (Campion 2006). Nevertheless, I find it difficult to come to grips with Nawaz’s stunning tightrope act between radical, militant sincerity on the one hand, and an unmistakeable inclination to role play, hyperbole, and calculated provocation on the other. The rather unsettling ambivalence is perhaps best encapsulated in the promotional video of “Cookbook D.I.Y.” (banned on UK media), in which rapper Vendetta successively impersonates all three characters of the song. The lyrics are performed in the fictional context of Figs. 9-12: three staged press conferences – the Fun^da^mental, “Cookbook D.I.Y,”All Is first shows a youth wearing a CrossWar: The Befits of G-HAD (2006). Music of-St-George-shirt, head stuck in a video, dir. Kashaan W. Butt, Nation Films. lizard, zebra, and then rabbit costume
Toasting the English
257
(see fig. 9, playing, as John Hutnyk speculates, “on childlike toys and fears,” Hutnyk 2006). The second scene presents the high profile Muslim terrorist either as a renegade scholar with a kufiya and doctors’ hat (fig. 10), as a fully geared guerrilla fighter or simply in hoody and shades, while in the third scene, the “legitimate scientist” raps in a blood-stained lab-coat, as a member of the Ku Klux Klan (fig. 11), or as a suited business man wearing a gas mask before the backdrop of a NATO, UN, and Utah State flag (just in case the viewer gets distracted by the many costume changes, the lyrics prominently run through the image to ensure that none of their meaning is lost). The video comes full circle, finally, when we are given full view of a banner that a graffitist dressed in an orange overall (probably signifying Guantánamo) is busy painting in quick frames between the three sets, amid disturbing flashes on dolls and other abused toys. The banner reads “If we make peaceful revolution impossible, we make violent revolution inevitable – JFK” (cf. fig. 12), thus turning a famous line from a 1962 speech by an American president into a prophecy of self-proclaimed doom directed against the current US regime. In his web blog, John Hutnyk eulogises the video of “Cookbook D.I.Y.” under the header “Pantomime Terrors,” distinctly drawing on pantomime’s roots in “popular christmas and summer holiday entertainments […] vaudeville and melodrama” which were indeed often put in the service of empire and imperialism (as mentioned in the previous chapter). For Hutnyk, the video explicitly uses and subverts this tradition in order to hyperbolically expose the “performance of melodrama” and “operatically grandiose” shows put on by the media in the coverage of, for example, the search for weapons of mass destruction, the War on Terror or Saddam’s trial. “Pantomime,” Hutnyk enthusiastically concludes, “allows Aki [Nawaz] to point out the hypocrisy of an Empire with no cloths” (Hutnyk 2006). Pantomime, however, is a more thoroughly carnivalistic genre than this interpretation would like to make us believe, with a tendency to undercut sincerity on all levels. There is a distinct sense, therefore, that the “pantomime terrors” of “Cookbook D.I.Y.” not only expose the workings of melodramatic media sensationalism, but indeed also Fun^da^mental’s own inherent contradictions and limitations. In other words: having a white house scientist joyfully dance in Ku Klux Klan gear in front of a UN flag surely makes a point, yet it is so (serio)comical, not least in its hyperbolical flattening out of all subtleties of political argument, that one cannot help wondering whether such stunts really add to or deflect from Fun^da^mental’s avowedly serious agenda. Isabell Hoffmann accordingly asks in Die Zeit whether Nawaz is not “more clown than terrorist” when he “masterly plays on the fears of those societies which he so eloquently decries,” concluding that if so, he is still
258
Reading Song Lyrics
playing with fire (Hoffmann 2006, my tr.). Chris Campion of The Observer counters that “[o]nly an abject fool or someone with an agenda would suggest that music has the power to incite others to kill” (Campion 2006). Yet even if Fun^da^mental’s radical musical stunts are merely calculated pantomime acts to shake us all up in our complacencies and silent complicities, it remains that their uncompromising vision of a world in which “there can be no rapprochement between white and black” and “[w]e are headed for an apocalyptic racial war,” as Zuberi (2001, 212-13) observed, is not only troubling but regressive. Even if perhaps only strategically, Nawaz tends to simply invert the collective stigmatisation of aggrieved Muslim (and other) communities he so violently opposes in a rhetoric which uncannily preaches the very same “Rivers of Blood” that Powell predicted some 30 years earlier from the oppositional end. Let me conclude this discussion, then, by briefly turning to a song which in a way similarly plays on post-9/11 angst, yet manages to do so without the overdose of masculine militancy that characterises Fun^da^mental’s (and to a lesser extent, ADF’s) aesthetic and ideological stances, and proposes a more self-reflexive, ironic and subtle, if no less poignant argument – an argument, though, that has failed so far to spark off the kind of debate that Aki Nawaz kicked off. M.I.A.’s “Paper Planes” is the third and most memorable single release from her second album Kala (2007) which, as most reviewers have agreed, lived up to or even exceeded the high expectations that the lavish praise for her 2005 debut Arular had set. Mathangi ‘Maya’ Arulpragasam, stage name M.I.A. (the acronym for, alternatively, “Missing In Action” or “Missing In [the London district of] Acton”), was born in London where her parents moved in the early 1970s. Her father, an engineer with a master’s degree from Moscow, was a key player in the foundation of the Londonbased militant Tamil group EROS (Eelam Revolutionary Organisation of Students), and half a year after Maya’s birth relocated the family back to Sri Lanka where, following three months of military training with the Fatah wing of the PLO in Lebanon, he continued the revolutionary struggle of EROS fighting alongside the notorious LTTE (Liberation Tigers of Tamil Ealam). After a childhood in the midst of civil war violence, Maya fled back to London with her mother and siblings at the age of 11 where the family received refugee status and lived in a run-down South London housing estate (cf. Wheaton 2005). For teenage Maya, hip hop and ragga became a major source of cultural identification and survival; as she remembers about growing up near Tooting, the area where most Sri Lankans moved in the 80s and which had been a focus of Caribbean settlement before: “all the Sri Lankan kids that came over that were a bit on the edge soon adapted ragga culture. […] Sri Lankans find
Toasting the English
259
coming to England and talking with a Jamaican patois accent is easier than learning the Queen’s English” (Pytlik 2005) – a fact which, not unlike in Deedar’s toasting style, accounts for the amalgamation of Caribbean, Asian and urban English vocal characteristics on M.I.A.’s tracks. Her career began, however, not a as a music but as a visual artist. She made it into St. Martin’s College of Art and Design and published a book of graffiti-inspired artwork based, not quite unlike her music, on the montage of repetitive, iconic elements that won her a nomination for the Alternative Turner Prize even before her debut album Arular got her a Mercury nomination in 2005. The music of Arular, leaked to the public between 2003 and 2005, was received with a mix of irritation and enthusiasm at something that was considered unprecedented, not only with regard to the artist’s preference for garish technicolour and 80s outfits thoroughly at odds with hip hop’s late emphasis on ‘slackness’, but especially regarding a fresh soundscape heavily influenced by Rio funk (a crude electronic hip hop variant brought to England by producers like Diplo with whom M.I.A. collaborated on the early Rio funk ‘mixtape’ Piracy Funds Terrorism [2004]). In terms of lyrics and themes, Arular (carrying the fighting name of her father) mainly drew on the axis between multi-ethnic London and war-torn Sri Lanka, getting M.I.A. into some trouble with the censors when MTV refused to air the video to her single “Sunshowers” until she removed the line “Like PLO I don’t surrender.” All this pretext seems necessary to properly place “Paper Planes” and Kala (which carries the name of the mother this time). Sonically and ideologically, Kala is in many ways an extension of Arular which “goaded every genre hiding within immigrant Britain into 14 songs,” but now performing “the same trick for the whole of the planet” (Miller 2007). 27 Kala’s opening track “Bamboo Banga,” based on sound samples from the Tamil ‘filmi’ Dalpanthi, twists the lyrics of Jonathan Richman’s indie classic “Roadrunner” into a song about begging kids banging on the Hummer of ‘slumming’ tourists; “Bird Flu” samples Tamil filmi Jayam underneath a cacophony of cackling birds; “Jimmy” has a distinct Boney M.-style Eurodisco-feel via the sampling of Bollywood disco anthem “Jimmy Jimmy Aaja Aaja”; “Mango Pickle Down River” remixes an original recording by aboriginal New South Wales hip hop outfit Wilcannia Mob (“Down River,” a major hit on Australia’s JJJ radio in 2002), adding M.I.A.’s vocals to didgeridoo breaks and Ozzie teenage rap; the track “20 Dollar” (referring to the price of an AK-47 in African war-territory) draws on a bass line inspired by New Order’s elec27
Kala is the result of a collaboration with a range of producers, most notably UK-based ‘dirty house’ avatar Switch (credited on eight of twelve tracks), Diplo, and Baltimore club DJ Blaqstarr; M.I.A. is credited as coproducer on all tracks.
260
Reading Song Lyrics
tronic classic “Blue Monday” and descends upon a distorted variation of the Pixie’s “Where is My Mind” for the vocal chorus; “Hussel” (featuring young Nigerian rapper African Boy) and “Boyz” are based on live recordings of Tamil Nadu temple drummers which were later reworked in the context of Trinidadian soca. In the midst of tracks loaded with sonic influences from across the globe, “Paper Planes” stands out, really, as not only the simplest, most straight forward and catchy, but indeed the most recognisably ‘English’, as its sonic backbone is sampled in its entirety from the intro to The Clash’s 1982 “Straight to Hell,” merely slightly processed and furnished with percussive snipping sounds and a more optimistic beat. “Straight to Hell” is one of The Clash’s most downbeat songs, lyrically moving from the racism in Northern English steel milling towns to the abandonment of children fathered by US military in Vietnam to the plight of immigrants worldwide. The lyrical scope of “Paper Planes” departs more or less directly from The Clash in this sense, and the intertextual reverberations are undoubtedly intended: “Paper Planes” is instrumental in the overall framework of Kala in distinctly rooting M.I.A.’s politics of “third world democracy” in the tradition of English punk – a tradition, however, that is in urgent need of being processed through a Roland 505 and shot through with breakbeat sampladelia for an updated 21st-century version of Britain at the crossroads of global transcultural flows. Kala indeed takes the internationalist politics of some variants of English rock to entirely new levels and (technological) dimensions, as is evident not only on the level of the lyrics, sonic influences and sampling practices, but also reflected by the fact that Kala was recorded in locations as diverse as “India, Trinidad, Australia, Jamaica, Japan and America” (Petridis 2007). This global scope in recording was in fact not originally intended, but manifestly facilitated by US immigration officers: after the mainstream exposure of Arular, M.I.A. planned to move to Brooklyn to record her second album with US star rapper/producer Timbaland, but was doggedly refused an entry visa to the States – probably on account of her family history more generally, short-lived links on her webpage to groups associated with the militant Tamil struggle after the December 26 tsunami in 2004, and lyrical as much as visual references to the Black Tigers on her first album. The experience, according to M.I.A., triggered her decision to defiantly produce an album that more fully represents those people who were locked out of the same gates with her. 28 “Paper Planes” is in this sense both a mocking response to her personal 28
In her myspace blog, she announced: “I was mennu work with timber startin’ this week…I’m locked out! They won’t let me in! Now I’m strictly making my album outside the borders!!!!” (qtd. in NME News, 2006).
Toasting the English
261
experiences with (US) immigration, and a more serious teasing of first world paranoia in view of the subversive forces of “third world democracy” more generally: Paper Planes Ill fly like paper get high like planes [If you] catch me at the border I got visas in my name If you come around here Ill make em all day Ill get one done in a second if you wait.. (2x) Sometimes I think sitting on trains Every ste[/o]p I get to Im clocking that game Everyones a winner, we ’re making our n[/f]ame Bonafide husteler making my name. (2x) chorus: All I wanna do is [4 sampled gun shots] And I [sampled cash till ringing] [And] take your [money.] (4x) [Pirate skulls and bones Sticks and stones and weed and bombs] Running when we hit em A [lethal poison for the system.] (2x) Noone on the corner had swag(ger) like us Hit me on my bun[/r]ner prepaid wireless We pack and deliver, like UPS trucks Already going hell for [/just] pumping that gas. (2x) chorus [M.I.A. third world democracy I got more records than the KGB So, no fun business – are you all ready y’all?] Some some some [a] some I murder, Some a some I let go (2x) chorus (printed in M.I.A. 2007, additional words and deviations in performed lyrics in square brackets)
With “Paper Planes,” M.I.A. lyrically fashions a trickster immigrant figure who is basically an ironic factotum of the ‘first world’ paranoia directed at the world’s poor, an ambivalent lyrical persona that is both her and not her. The first stanza accordingly sets up a presumably fictional trickster who dodges all border controls with forged visas, and invites the listener to join
262
Reading Song Lyrics
into a position of complicity (offering quick remedy in case he or she needs a visa, too). The second stanza, however, introduces a level authorial self-reflection: stepping back, it seems that M.I.A. quickly assesses her own privileged position in the global trickster game, acknowledging the extent to which she made it as a “bonafide husteler” in the music business, “making [her] fame” by playing along with the corporate slogans according to which “everyone’s a winner” (a line distinctly ironised in the vocal performance). In the subsequent lyrics, the levels of authorial experience and its fictional extension into a voice representing a renegade “third world democracy” increasingly blend. The ensuing ambivalence is already felt in the blatantly ironic chorus which still uses the first person ‘I’, yet is performed by the collective voices of a children’s choir which gleefully confirms all Western prejudices against ‘illegal’ migrants who are, of course, violent criminals and after our money, as is sonically brought home via the acoustic ‘iconography’ of four sampled gun shots and the ring of an old-school cash register. On one level, this may surely be read as a playful and defiantly sarcastic response to personal experiences with US immigration; yet there is an increasing sense that the song breaches out to a larger politics of representation and the project of “put[ing] people on the map that never seen a map,” as M.I.A. raps on “20 Dollar.”
Fig. 13: CD booklet illustration for “Paper Planes.”
This is confirmed by the third stanza, which subversively questions the idea that the chorus is merely a harmlessly provocative assembly of empty words. Exquisitely playing on the proverbial “sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me,” the received and seemingly rather
Toasting the English
263
innocent repertoire of sticks, stones and bones is supplemented with more frightening insignia of illegality – “pirate skulls,” “weed,” “bombs,” all the while “stones” and “bones” receive alternative connotations that only transpire in the artwork that M.I.A. created for the booklet (fig. 13). On the page devoted to “Paper Planes,” the word “bone” is strikingly represented by the image of an elephant, resonating with an adjoining larger design which depicts a doubled and shifted image of the African continent. ‘Bone’ thus really calls up ‘ivory’, and symbolises colonial exploitation. This line of argument is pursued to its neocolonial consequences through the word “stones,” which is visually represented by three diamonds that reappear in the adjoining design, roughly around where we would locate Liberia and the Congo. We are obviously dealing with blood diamonds, then, which is graphically underlined in the design work by M.I.A.’s choice to ‘sample’ images of boy soldiers into the heart of the continent. All these kids carry the AK-47s tackled in the lyrics of “20 Dollar,” and the boy soldiers, epitomising the brutal flipside of Western affluence, begin to uncannily trouble the sweet innocence of the (English) kids’ voices in the chorus. The lyrics consequently begin to take a more radical twist, shifting to an inclusive “we” and now talking about violent guerrilla attacks on the “system.” Such attacks are more specifically spelled out in the fourth stanza. Again, it remains unclear whether all this is M.I.A.’s very own empty and self-reflexively adolescent bragging (“Noone on the corner has swag(ger) like us”) in response to post-9/11 paranoia, or extends towards a more serious investigation of world politics and terrorism. The ambivalence is most intriguingly played out in the second line, where “hit me on the bunner” (the spelling in liners) toys with the idea of a playful slap on the ass, but “hit me on the burner” (the actually performed lyrics) really calls up the “gas cooker lighter” of the suicide bomber we encountered in Fun^da^mental’s “Cookbook D.I.Y.,” and especially so when connected to a “prepaid wireless” (recalling the second bomb maker’s “mobile phone trigger”). This certainly is “no fun business,” as M.I.A. emphasises after bragging about “having more records than the KGB” in yet another supreme pun, pitting filed ‘records’ of political subversion against the universe of musical ‘records’ sampled on Kala. By the time the song reaches the finale of “Some some some a some I murder / Some a some I let go,” “Paper Planes” has perfected its strategy of double coding: are we listening, here, to M.I.A. sarcastically taking the piss out of US immigration in a private vendetta; or are we given access to the impotent fantasies of the discarded victims of globalisation more generally, in a rhetoric that is actually pretty straight forward rather than ironic, and more seriously prophetic than playfully pathetic?
264
Reading Song Lyrics
Figs. 14-17: M.I..A., “Paper Planes,” Kala (2007). Music video, dir. Bernard Gourley, Immigrant Film.
The music video of “Paper Planes” released a few months after the album in December 2007 (see figs. 14-17) really does not offer a solution to this question either, and instead deepens the fundamental ambivalence. The video was shot on a single day in the very Brooklyn where M.I.A. had already rented an apartment in 2006 before being denied entry into the US, something that of course adds to the personal twist in the episode – even if M.I.A. emphasised that the video was originally meant to be shot in Ecuador and that the location of Bedstuy, Brooklyn, was are mere choice of convenience. The video mostly shows M.I.A. and rapper African Boy selling what looks like hotdogs from a van in the street; the goodies are, however, suggestively wrapped in aluminium foil and paid for by their customers with suspiciously thick wedges of money (in a cameo appearance towards of the end of the video, Mike D. and Adrock of the Beasty Boys desperately trade in a fancy watch to get one of them), indicating that our immigrant street hawkers are in fact dealing with something less legal and innocent than bread and sausage. The video thus unmistakeably signifies upon the received hip hop iconography of undercover dealing and banking money (see figs. 15 and 16); yet especially given that Kala for the most part derides the attitudes of gangsta rap (“You think its tough now, come to Africa,” African Boy raps on “Hussel”), it is quite clear that the video carries a more subtle subtext beyond dope and cash.
Toasting the English
265
This subtext very much relies on the framing of the video with takes that show leagues of paper planes soaring through the New York twilight. In three opening frames in particular, these planes are flying high along Brooklyn Bridge directly toward the skyline of Manhattan (fig. 14) in what can only be a direct reference to 9/11. From the lyrics, it must be assumed that the paper planes represent the very trickster immigrants with forged visas in their names whose terrorist fantasies the song subsequently shares, and setting such fantasies against the uncanny 9/11 iconography really amplifies the more serious sense of foreboding in “Paper Planes” – at the same time, of course, it may be argued again that such foreboding is undercut by the fact that what we are seeing is really just paper planes which (like words and unlike sticks, stones or bombs) will hardly strike hard when they hit ground. The intricate double coding of “Paper Planes” is thus maintained on all levels, leading up to a final and audacious twist: whatever these trickster immigrant planes bring – “lethal poison for the system” or just harmless “swagger” – the closing take of the video reveals that it is M.I.A. and African Boy who attract them in the first place. What all those planes have been chasing all along, it transpires, was M.I.A.’s van (see. fig. 17) and whatever it has to offer – and rather than literal dope, what it offers is of course M.I.A.’s sound. M.I.A. thus (playfully) claims that Kala is hardly a collection of ‘songs of innocence’. Strikingly, though, “Paper Planes” has failed to draw any of the critical reactions of the kind that so raged around Fun^da^mental’s “Cookbook D.I.Y” just a year earlier. This certainly partly owes to the fact that M.I.A. refrains from the aggressive, masculine militancy with which Fun^da^mental stage their public appearances. Another thing that comes into playis probably the ‘songfulness’ (cf. chapter 4) of “Paper Planes”: even though the lyrics are perfectly audible, the song has something of a mesmerising quality (supported by the fact that every stanza is repeated) which perhaps encourages listeners to overhear the more irritating lyrical bits in favour for the overall enveloping ‘feel’ of the song. It is quite telling in this sense that the only ensuing controversy around “Paper Planes” focused on an element of the soundscape rather than the words, namely on the four sampled gun shots. MTV (predictably, perhaps) decided to remove the samples from the video, and without consulting the artist beforehand aired a version with some meek beats in their stead – something against which M.I.A. reacted with calculated outrage in her myspace blog. At the end of the day, the palpable political outcome of all this is somewhat troubling. Obviously, the sheer artistic innovation and creative ambivalence of the sort which M.I.A. so admiringly pulls off, and which ADF pursue with less ambivalence and perhaps more integrity have failed to make – or at least to publicly make – a massive impact on debates about national culture, whereas the schizophrenic “pantomime terrors”
266
Reading Song Lyrics
of Fun^da^mental hit home. But then, I suspect that the sounds on Community Music and Kala will stay, while All Is War will rather survive in books on the cultural study of music such as this one than continuing to ring in people’s ears around the globe.
10. Conclusion The one theme which drew itself through my three case studies of lyrics from around 1600, 1800 and 2000 respectively is that of melancholy/melancholia, and it would be tempting, indeed, to close this book with a more sweeping argument about English national culture, melancholy and the performance of lyrics more generally. Instead, let me briefly re-focus on the various manifestation of melancholy as discussed in the three previous chapters to voice some reservations against generalising equations of presumably pre-discursive cultural ‘dispositions’ with invariably material and medial products of cultural practice. Unlike Antony Easthope (1999) (and a vast number of commentators who have, with less intellectual rigour, commented on the national ‘character’ of ‘the English’ in the age of globalisation), I doubt that there is any such thing as a solid, deep-structural core that generates a particular kind of national discourse, a discourse in which ‘melancholy’ would accordingly feature as something like a charming genetic disease, if you like. Following Homi Bhabha, I believe instead that culture evolves as an accumulation of signifying practices which constantly reproduce as well as challenge and subvert what Bhabha refers to as the authority of a “nationalist pedagogy” (1990b, 297), and which, as Simon Gikandi (1996) (re)emphasised, are performatively inscribed not only against, but crucially also from positions of cultural otherness or marginality. The case of John Dowland and his politically ambivalent performance of melancholy may again serve to illustrate this: as I have tried to show, there is relatively little evidence for the argument proposed by Anthony Rooley (1983) that Dowland’s melancholy trademark first and foremost owes to a neo-Platonic esoteric pursuit in search of the deepest possible philosophical contemplation (‘inspired’ melancholy); yet there is even less evidence that Dowland’s musical and lyrical melancholy is a simple ‘reflection’ of either a personal (Diana Poulton’s preferred reading, cf. Poulton 1982), or indeed of a more widely spread cultural disposition. Surely, melancholy was the craze of the day in late Elizabethan and Jacobean times, so much so that Shakespeare saw enough reason to repeatedly ridicule it, most notably in the idle traveller Jacques in As You Like It who famously claims to be able to “suck melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs” (II.v.11-12). These lines were probably written pretty much around the time when Dowland conceived the Second Booke of Songes (1600) which would fully establish him as the ‘melancholy man’ in the European songwriting business, and perhaps not coincidentally so. Yet it takes Jacques’s most often quoted insight that “All the world’s a stage / And all the men and women merely players” (II.vii.139-140
268
Reading Song Lyrics
– albeit ironised in the play and primarily referring to the ‘seven stages of man’) to point out that the melancholy in Dowland’s ayres, far from being an unmediated reflection of an historical fashion, is grounded in complex processes of performative staging and mediatisation. Such processes are invariably implicated in dynamics of distinction (Dowland’s desire for recognition in the tradition of the courtly ‘musicus’), institutional power relations (Dowland’s marginality from the Court and the politics of religion), and not least, social differentiation and medial change (Dowland’s strategic turn from manuscript to print culture, and from the courtly to the rapidly growing ‘private’ market sector). The lyrical and musical melancholy in Dowland’s songs in this sense does not simply ‘mirror’ a cultural disposition; instead, it testifies to a highly intricate exchange between culture and art that is procedural and reciprocal, and where all cultural evidence is by definition always already mediatised. It is important to keep this in mind also when it comes to Paul Gilroy’s (2004) discussions of “imperial melancholy” and “postcolonial melancholia” which I have drawn upon in my readings of the phenomenon of Sarah Baartman (in relation to Romantic period broadside balladry) and late-20th-century British music culture at the crossroads of global transcultural flows. The idea of ‘melancholia’, here, of course no longer correlates to either 15th-century Florentine hermeticism or (late-)medieval popular parapsychology surrounding bodily fluids and planetary correlations, yet is more or less directly informed by Freudian psychology in a move that is not without its own inherent difficulties. More specifically, Gilroy anchors his notion of ‘melancholia’ in “the pioneering social psychology of the German psychoanalysts Alexander and Margarete Mitscherlich” (Gilroy 2004, 107), whose approach in The Inability to Mourn: Principles of Collective Behaviour is, however, not quite unproblematic, even if it sparked a highly important and timely debate upon its original publication in Germany in 1967. 1 Without being able to do justice to the nuances and complexities of A. and M. Mitscherlich’s argument, the core methodological problem lies in the sweeping extension of insights drawn from individual psychology to the extremely heterogeneous and elusive body of the nation, without making any conclusive assumptions about the concrete medial processes which allow for the dissemination of presuma1
A. and M. Mitscherlich’s argument very roughly revolves around the melancholic elision of the Nazi regime from post-War Germany’s collective memory, based on the inability to mourn the loss of the ‘Führer’ who was, in the authors’ interpretation, the emasculating, narcissistic ego-ideal for most German individuals to whom all responsibility for atrocities could be relegated, allowing them to descend into a pleasurable “collective regression” (Mitscherlich 19975, 15).
Conclusion
269
bly pre-discursive and pre-conscious affects. Like the Mitscherlichs, Gilroy seems not entirely disinclined to a priori put the whole of a nation upon a single Freudian couch; yet surely, there is good reason to very closely look at the discursive phenomena and their performative, medial and institutional framing first (as Gilroy then indeed does) before venturing to draw conclusions about larger patterns or social pathologies. Some of the complexities this introduces may again be highlighted in relation to the 1811 broadside “The Hottentot Venus; A New Song”: on the one hand, it makes sense to take the (printed) ballad as evidence of a nostalgic yearning for a (theatre) culture that was presumably still uncorrupted by Britain’s capitalist imperial project and all the foreign and exotic influences that it attracted at home. This can be supported by evidence concerning a more general popular anxiety about the demise of the National Theatres (as most loudly expressed in the OP riots), and indeed invites readings of the ‘Hottentot Venus’ as the ideal projection foil for an emerging imperial melancholy; after all, Sara Baartman’s ‘freakery’ and cultural ‘otherness’ iconically epitomised the perceived corroding effects of exoticist spectacularisation on received English culture. On the other hand, however, this reading is complicated by the fact that the very same ballad was in all likelihood originally staged in a performance arena which in many ways lived up to Gilroy’s ideal of multi-ethnic ‘conviviality’ avant la lettre: from the sparse evidence there is, we can assume that the West End street ballad circuit was indeed a place of “unheralded multiculture, which is distinguished by some notable demands for hospitality, conviviality, tolerance, justice, and mutual care” (Gilroy 2004, 108) as evidenced, for instance, in the bestselling ballad “The Merry Will and Testament of Master Black Billy.” Sara Baartman therefore simultaneously functioned as more than a symptom of imperial melancholy; she became, as most observers have remarked, an icon of the emerging scientific racism of the 19th century (primarily among the upper classes) shortly before her death in Paris and in her afterlife; yet she will also have played a more ambivalent and positive role during her lifetime in the carnivalist street culture of London. The various ideological views of Sara Baartman in different medial representations and across various social strata show quite clearly that sweeping (psycho)sociological assumptions are perpetually in danger of glossing over marked differentiations within the collective body of the nation, and that by extension Gilroy’s understanding of British postcolonial melancholia equally needs to be handled with care. What interested me in my discussion of premillennial (and post 9/11) popular music culture, therefore, was not primarily performances of nostalgia in songs by, say, Morrissey, Oasis or Blur as such, but the relationship between song, melancholia, and corporate designs of me-
270
Reading Song Lyrics
dial packaging and political instrumentalisation. It is less against individual artists, really, but against the force of a mediatised and institutionalised melancholic pedagogy that acts like Asian Dub Foundation, Fun^da^mental or M.I.A. direct much of their political energy, not least by pledging transversal, oppositional allegiances to cultures across the globe through strategic (ab)uses of digital technology. Such acts, however, operate from within the very same corporate media system as does ‘Britpop’, and their transcultural sounds are no less prone to institutional appropriation; and it is here, indeed, that the performance of lyrics particularly matters again in providing an inherently ‘romantic’ site of resistance in the midst of fiercely embattled mediatised discourses. If it is true, as the latter example again testifies, that culture is performed (on the basis, of course, of discursive pre-formations and conventions) rather than generated by more or less stable prediscursive (deep-structural or depthpsychological) ‘rules’, then the performance art of lyrics has a particular validity for the study of modern culture. Reading lyrics exemplarily encourages us – perhaps more so than the study of any other art form – to take intimate account of the performativity of language in specific, historically and spatially grounded contexts of performance; to take seriously rather than dismiss the social dynamics of taste and distinction as much as the embeddedness of art in specific communicative, economic and institutional conventions; to investigate language as an embodied, material phenomenon that interacts in complex ways with other, equally material semiotic systems; and to take account of the fundamental mediatisation of all cultural practices, be they based on primary interaction, print, analogue or digital media. All these concerns are by no means exclusive to the study of lyrics; they crucially matter in any art form, even if we are frequently made to believe otherwise. It is high time, therefore, to stop treating lyrics as the insignificant bastard child of legitimate music and literature in academic disciplines. It is time to acknowledge them as a paradigmatic art form in the culture of modernity, and to critically revalue all those songs we live by. Fade-out. Press play.
11. Works Cited Abrahams, Yvette (1998). “Images of Sara Bartman: Sexuality, Race and Gender in EarlyNineteenth-Century Britain.” Ruth Roach Pierson and Nupur Chaudhuri, eds. Nation, Empire, Colony: Historicizing Race and Gender. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 220-36. ADF (2002a). “Biography.” Asian Dub Foundation Official Site (6 March 2008). ADF (2002b). “Militant Science: ADF’s Approch to Sound & Technology.” Asian Dub Foundation Official Site (6 March 2008). ADF (2002c). “ADFED.” Asian Dub Foundation Official Site (6 March 2008). Adorno, Theodor W. (2002). “Music, Language and Composition.” Essays on Music. Tr. Susan H. Gillespie. Berkley etc.: U of California P, 113-26. Adorno, Theodor W. and Max Horkheimer (2002). Dialectic of Enlightenment. Ed. Gunzelin Schmid Noerr. Tr. Edmund Jephcott. Stanford: Stanford UP. Alibhai-Brown, Yasmin (2001). Imagining the New Britain. London: Taylor & Francis. Altik, Richard (1978). The Shows of London. Cambridge, MA: Harvard UP. Anderson, Benedict (1991). Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. New York: Verso. Apel, Karl-Otto (1976). “Sprechakttheorie und transzendentale Sprachpragmatik zur Frage ethischer Normen.” Apel, ed. Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 10-174. Appadurai, Arjun (1990). “Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy.” Public Culture 2.2, 1-23. Aristotle (1990). Politics. Tr. Benjamin Jowett. The Works of Aristotle. Chicago: Encylopedia Britannica. Aslet, Clive (1997). Anyone for England? London: Little Brown. Augé, Marc (1995). Non-Places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity. Tr. John Howe. New York: Verso. Auslander, Philip (1999). Liveness: Performance in a Mediatized Culture. London and New York: Routledge. Austin, John L (1975). How to Do Things with Words. Cambridge, MA: Harvard UP. ——., (1979). Philosophical Papers. Eds. J.O. Urmson and G.L. Warnock. Oxford: Oxford UP. Baer, Marc (1992). Theatre and Disorder in Late Georgian London. Oxford: Clarendon. Bakhtin, M.M. (1986). “Toward a Methodology for the Human Sciences.” Speech Genres and Other Late Essays. Eds. Caryl Emmerson and Michael Holquist. Tr. Vern W. McGee. Austin: U of Texas P, 159-72. ——., (2000). The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Ed. Michael Holquist. Tr. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: U of Texas P.
272
Reading Song Lyrics
Balasubramanyam, Rajeev (2008). “The Rhetoric of Multiculturalism.” Lars Eckstein, Barbara Korte, Eva Ulrike Pirker and Christoph Reinfandt, eds. Multi-Ethnic Britain 2000+: New Perspectives in Literature, Film and the Arts. Amsterdam and New York: Rodopi, 33-42. Banerjea, Koushik (2000). “Sounds of Whose Underground? The Fine Tuning of Diaspora in an Age of Mechanical Reproduction.” Theory, Culture & Society 17.3, 64-79. Barland, Jody (2004). “Radio Space and Industrial Time: The Case of Music Formats.” Simon Frith, ed. Popular Music: Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Vol. 2: The Rock Era. 4 vols. London and New York: Routledge, 193-207. Bartels, Emily Carroll (2006). “Too Many Blackamoors: Deportation, Discrimination, and Elizabeth I.” Studies in English Literature, 1500-1900 46.2, 305-322 Barthes, Roland (1977). Image – Music – Text. Tr. Stephen Heath. London: Fontana. Baucom, Ian (1999). Out of Place: Englishness, Empire and the Locations of Identity. Princeton, NJ: Princeton UP. Baudrillard, Jean (1983). Simulations. Tr. Paul Foss, Paul Patton and Philip Beitchman. New York: Semiotext(e). Baumann, Richard (1977). Verbal Art as Performance. Rowley, MA: Newbury House. BBC (2006). “Musician ‘Willing to Face Prison’.” BBC News (26 June) (28 April 2008). Becker, Howard S. (1982). Art Worlds. Berkley et al.: U of California P. Béhague, Gerard, ed. (1984). Performance Practice: Ethnomusicological Perspectives. Westport, CT and London: Greenwood. Bell, Michael J. (1988). “No Borders to the Ballad Maker’s Art: Francis James Child and the Politics of the People.” Western Folklore 47.4 (October), 285-307. Benjamin, Walter (1982). “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” Tr. Harry Zohn. John G. Hanhardt, ed. Video Culture: A Critical Investigation. Layton, UT: Peregrine Smith Books, 27-52. Bennett, Anthony (1982). “Sources of Popular Song in Early Nineteenth-Century Britain: Problems and Methods of Research.” Popular Music 2, 69-89. Bennetto, Jason (1995). “Condon Launches Crackdown on Muggers.” The Independent (4 August). Berley, Marc (2000). After the Heavenly Tune: English Poetry and the Aspiration to Song. Pittsburgh: Duquesne UP. Berry, Philippa (1989). Of Chastity and Power: Elizabethan Literature and the Unmarried Queen. London: Routledge. Bernhart, Walter (1988). “Setting a Poem: The Composer’s Choice for or against Interpretation.” Yearbook of Comparative and General Literature 37, 32-46. Bhabha, Homi K. (1994). “Signs Taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority Under a Tree Outside Delhi, May 1817.” The Location of Culture. London and New York: Routledge, 102-122. ——., (1990a). “Introduction: Narrating the Nation.” Bhabha, ed. Nation and Narration. London and New York: Routledge, 1-7. ——., (1990b). “DissemiNation: Time, Narrative, and the Margins of the Modern Nation.” Bhabha, ed. Nation and Narration. London and New York: Routledge, 291-322.
Works Cited
273
Bhattacharyya, Anindhya (2006). “Aki Nawaz from Fun^da^mental Talks About Imperialism and His Album All Is War.” Socialist Worker Online (5 August) (26 April 2008). Bishop, T.G. (1992). “Elizabethan Music as a Cultural Mode.” Jonathan Crewe, ed. Reconfiguring the Renaissance: Essays in Critical Materialism. Lewisburg: Bucknell UP. Blake, Andrew (1997). The Land Without Music: Music, Culture and Society in TwentiethCentury Britain. Manchester: Manchester UP. Bogosian, Eric (1994). Pounding Nails in the Floor with my Forehead. New York: Theatre Communications Group. Bold, Alan (1979). The Ballad. London: Methuen. Booth, Mark W. (1981). The Experience of Songs. New Haven and London: Yale UP. Booth, Gregory D. and Terry Lee Kuhn (1990). “Economic and Transmission Factors as Essential Elements in the Definition of Folk, Art and Pop Music.” Musical Quarterly 74.3, 411-38. Booth, Wayne C. (1983). The Rhetoric of Fiction. Chicago: The U of Chicago P. Bourdieu, Pierre (1984). Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Tr. Richard Nice. London: Routledge. ——., (1977). Outline of a Theory of Practice. Tr. Richard Nice. Cambridge: Cambridge UP. Bourdieu, Pierre and Jean-Claude Passeron (1977). Reproduction in Education, Society and Culture. Tr. Richard Nice. London: Sage. Bowden, Betsy (2001). Performed Literature: Words and Music by Bob Dylan. Lanham, New York and Oxford: UP of America. Bowers, Roger (1981). “Obligation, Agency, and Laissez-faire: The Promotion of Polyphonic Composition for the Church in Fifteenth-Century England.” Iain Fenlon, ed. Music in Medieval and Early Modern Europe: Patronage, Sources and Texts. Cambridge: Cambridge UP, 1-19. Bowman, Wayne D. (1998). Philosophical Perspectives on Music. New York and Oxford: Oxford UP. Bray, Roger (1995a). “Music and Musicians.” Ian Spink, ed. The Blackwell History of Music in Britain. Vol. 2: The Sixteenth Century. Oxford: Blackwell, 1-45. ——., (1995). “Music and Quadrivium in Early Tudor England.” Music and Letters 76, 1-18. Brett, Philip (1979). Review of D.W. Krummel, English Music Printing 1553-1700. Journal of the American Musicological Society 32.1 (Spring), 155-58. British Home Office (2006). Terrorism Act 2006 (March 30) (26 April 2008). Broecking, Christian (1995). Der Marsalis-Faktor: Gespräche über afroamerikanische Kultur in den neunziger Jahren. Waakirchen: Oreos. Bronson, Bertrand Harris (1972). The Traditional Tunes of the Child Ballads with Their Texts, according to the Extant Records of Great Britain and America. 4 Vols. Princeton: Princeton UP. Brown, Mark (2006). “G-Had and Suicide Bombers: The Rapper Who Likens Bin Laden to Che Guevara.” The Guardian (June 28). Bruce, J. Collingwood and John Stokoe, eds. (1882). Northumbrian Minstrelsy: A Collection of the Ballads, Melodies, and Small-Pipe Tunes of Northumbria. Newcastle-upon-Tyne: Society of Antiquaries of Newcastle-upon-Tyne.
274
Reading Song Lyrics
Bruhn, Herbert and Helmut Rösing, eds. (1998). Musikwissenschaft: Ein Grundkurs. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. Bruhn, Herbert (1998). “Psychophysiologie der Wirkung von Musik.” Herbert Bruhn and Helmut Rösing, eds. Musikwissenschaft: Ein Grundkurs. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 168-87. Bühler, Gerhard (2002). Postmoderne, auf dem Bildschirm, auf der Leinwand. Musikvideos, Werbespots und David Lynchs Wild at Heart. St. Augustin: Gardez! Burke, Séan (1995). Authorship: From Plato to Postmodernism. Edinburgh: Edinburgh UP. Burton, Richard (1989-94). The Anatomy of Melancholy. Ed. T.C. Faulkner, N.K. Kiessling and R.L. Blair. 3 vols. Oxford: Clarendon. Butler, Judith (1993). “Critically Queer.” GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 1.1, 1732. Byrne, Ciar (2007). “Musical Differences: Bigmouth Strikes Again.” The Independent (5 December). Campbell, James, ed. (1996). The Picador Book of Blues and Jazz. London: Picador. Campbell, Richard, Christopher R. Martin and Bettina Fabos (2005). Media and Culture: An Introduction to Mass Communication. Boston and New York: Bedford/St. Martin’s. Campion, Thomas (1967). The Works of Thomas Campion. Ed. Walter R. Davis. New York: Doubleday. Campion, Chris (2006). “Fun^da^mental, All Is War.” Observer (16 July). Carlson, Marvin (2003). Performance: A Critical Introduction. New York and London: Routledge. Carthy, Martin (1987). Martin Carthy: A Guitar in Folk Music. Petersham: New Punchbowl Music. ——., (2003). “Listen to Martin Carthy.” Audio interview with BBC 2 Radio. Ed. Patrick Humphries (4 Jan 2006). Caster, Cynthia P. (2007). “Plaster Casts for Sale/Dicks.” The Cynthia P Caster Foundation <www.cynthiapcaster.org/casts/c_scroll_page/casts_thumbs.htm> (12 Dec 2007). Castro, Ruy (2000). Bossa Nova: The Story of the Brazilian Music that Seduced the World. Tr. Lysa Salsbury. Chicago: A Capella Books. Celeste, Reni (2005). “The Sound of Silence: Film Music and Lament.” Quarterly Review of Film and Video 22, 113-23. Cheesman, Tom and Sirgid Rieuwerts (1999). “Introduction: Child Who?” Cheesman and Rieuwerts, eds. Ballads into Books: The Legacies of Francis James Child. Bern etc.: Peter Lang, 9-18. Child, Francis James, ed. (1957). The English and Scottish Popular Ballads. 5 vols. New York: The Folklore Press. Chomsky, Noam (1965). Aspects of a Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT. Clare, Janet (1987). “‘Greater Themes for Insurrection’s Arguing’: Political Censorship of the Elizabethan and Jacobean Stage.” The Review of English Studies 38.150 (May), 169-83. ——., (1990). “The Censorship of the Deposition Scene in Richard II.” The Review of English Studies 41.161 (February), 89-94.
Works Cited
275
Clifton, Thomas (1983). Music as Heard: A Study in Applied Phenomenology. New Haven, CT: Yale UP. Cloonan, Martin (2007). Popular Music and the State in the UK: Culture, Trade or Industry? Aldershot: Ashgate. Cole, John William (1860). The Life and Theatrical Times of Charles Kean, F.S.A. London: Richard Bentley. Coleridge, Samuel Taylor (1967). Biographia Literaria or Biographical Sketches of my Literary Life and Opinions. Ed. George Watson. London: Dent. Colley, Linda (1992). Britons: Forging the Nation 1707-1837. New Haven and London: Yale UP. Collin, Matthew (1997). Altered State: The Story of Ecstasy Culture and Acid House. London: Serpent’s Tail. Cone, Edward T. (1957). “Words into Music. The Composer’s Approach to the Text.” Northrop Frye, ed. Sound and Poetry. New York: Columbia UP, 3-15. ——., (1974). The Composer’s Voice. Berkeley: U of California P. Cook, Nicholas (1998). Analysing Musical Multi-Media. Oxford and New York: Oxford UP. ——., (2000). Music: A Very Short Introduction. Oxford and New York: Oxford UP. Cooper, Tim (2004). “Paul Simon, a ‘Stolen Song’ and how British Folk Star Finally Forgave.” Evening Standard (London) (16 July). Cross, Charles R. (2005). “The Legend of Jimi Hendrix.” Rolling Stone 980 (15 August). Dabydeen, David (1987). Hogarth, Walpole and Commercial Britain. London: Hansib. ——., (1985). Hogarth’s Blacks: Images of Blacks in Eighteenth Century English Art. Mundelstrup: Dangaroo. Dahlhaus, Carl (1989). The Idea of Absolute Music. Tr. Roger Lustig. Chicago: The U of Chicago P. Dawson, Ashley (2002). “‘This is the Digital Underclass’: Asian Dub Foundation and Hip-Hop Cosmopolitanism.” Social Semiotics 12.1, 27-44. Day, James (1999). ‘Englishness’ in Music from Elizabethan Times to Elgar, Tippet and Britten. London: Thames Publishing. De Jong, Bert (2003). Über das Lied vom Jahrmarkt von Scarborough – Scarborough Fair. Tr. and rev. Markus (17 March 2006). de Sola Pinto and Allan Edwin Rodway (1957). The Common Muse: An Anthology of Popular British Ballad Poetry XVth-XXth Century. London: Chatto & Windus. Denisoff, R. Serge and M. Levine (1972). “Brainwashing or Background noise: The Popular Protest Song.” Denisoff and R. Peterson, eds. The Sounds of Social Change: Studies in Popular Culture. Chicago: Rand McNally, 213-21. Denisoff, R. Serge and William D. Romanowski (1991). Risky Business: Rock in Film. New Brunswick, NJ: Transaction. DeNora, Tia (2000). Music in Everyday Life. Cambridge: Cambridge UP. Derrida, Jacques (1976). Of Grammatology. Tr. Guyatri Spivak. Baltimore, MD: Johns Hopkins UP. ——., (1982). “Signature Event Context.” Margins of Philosophy. Tr. Alan Bass. Chicago: U of Chicago P, 307-30. ——., (1984). Otobiographies. Paris: Galilée.
276
Reading Song Lyrics
——., (1987). “The Laws of Reflection. Nelson Mandela, in Admiration.” Derrida and Mustapha Tilli, eds. For Nelson Mandela. New York: Henry Holt, 13-42. Dinnie, Keith (2007). Nation Branding: Concepts, Issues, Practice. London: ButterworthHeinemann. D’Israeli, Isaac (1812). Calamities of Authors. London: Jack Murray. DJ Ritu (1999). “Bhangra/Asian Beat.” Simon Broughton, Mark Ellingham and Richard Trillo, eds. World Music. Vol 1: Africa, Europe and the Middle East. London: The Rough Guides, 83-90. Dolan, Jon, Josh Eells, Tim Grierson, Andrew Harrison, Ben Mitchell, Tony Power and Mark Yarm (2007). “The 40 Worst Lyricists in Rock.” Blender (November) (10 Jan 2008). Doran, Susan (1998). “Why Did Elizabeth Not Marry?” Julia Walker, ed. Dissing Elizabeth: Negative Representations of Gloriana. Durham, NC: Duke UP. Doughtie, Edward (1986). English Renaissance Song. Boston: Twayne. ——., (1970). Lyrics from English Airs 1596-1622. Cambridge, MA: Harvard UP. Dowland, John (2000). John Dowland: Ayres for Four Voices. Ed. David Greer (Musica Britannica, vol. 6). London: Steiner and Bell. ——., (1970). First Booke of Songes. Faksimile reprint, ed. Diana Poulton. English Lute Songs, vol. 4. Gen. ed. F.W. Sternfeld. Meston: Scholar Press, 1970. Dutton, Richard (2001). Licensing, Censorship and Authorship in Early Modern England. London: Palgrave. Easthope, Antony (1983). Poetry as Discourse. London: Methuen. ——., (1999). Englishness and National Culture. London and New York: Routlege. Eckstein, Lars (2006). “Introduction.” Lars Eckstein, ed. English Literatures Across the Globe: A Companion. UTB 8345. Paderborn: Fink, 13-19. ——., (2009). “Torpedoing the Authorship of Popular Music: A Reading of Gorillaz’ ‘Feel Good Inc.’” Popular Music 28.2, 239-55. Eckstein, Lars and Günter Leypoldt (2007). “T.S. Eliot and the Transcultural Sublime.” Sabine Volk-Birke and Julia Lippert, eds. Anglistentag 2006 Halle: Proceedings. Trier: WVT, 24958. Eckstein, Lars, Barbara Korte, Eva Ulrike Pirker and Christoph Reinfandt, eds. (2008). MultiEthnic Britain 2000+: New Perspectives in Literature, Film and the Arts. Amsterdam and New York: Rodopi, 9-21. Eco, Umberto (1977). “Semiotics of Theatrical Performance.” The Dramtic Review 21, 107-17. Edwards, Paul and James Walvin (1983). Black Personalities in the Era of the Slave Trade. London and Basingstoke: Macmillan. Eliot, T.S. (1953). The Three Voices of Poetry. London: Cambridge UP. Elton, Geoffrey (1992). The English. Oxford: Blackwell. EMI (2007). “EMI Music launches DRM-free superior sound quality downloads across its entire digital repertoire.” Press release (2 April) (16 April 2007). Eshun, Kodwo (1998). More Brilliant than the Sun: Adventures in Sonic Fiction. London: Quartet.
Works Cited
277
Fabbri, Franco (1981). “A Theory of Musical Genres: Two Applications.” David Horn and Philip Tagg, eds. Popular Music Perspectives. Göteborg and Exeter: International Association for the Study of Pupular Music, 52-81. Farber, Stephen and Estelle Changas (1968). “The Graduate by Mike Nichols; Lawrence Turman.” Review Article. Film Quarterly 21.3, 37-41. Faulstich, Werner (2004). Medienwissenschaft. Munich: Fink/UTB. Fausto-Sterling (1995). “Gender, Race, and Nation: The Comparative Anatomy of the ‘Hottentot’ Women in Europe, 1815-1817.” Jennifer Terry and Jaqueline Urla, eds. Deviant Bodies. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 19-48. Fellows, Edmund H., ed. (1913-1924, 1956-76). The English Madrigalists [The English Madrigal School]. Rev. Thurston Dart. 37 Vols. London: Steiner and Bell. ——., (1925-1971). The English Lute-Songs [The English School of Lutenist Song Writers]. Rev. Thurston Dart. 39 Vols. London: Steiner and Bell. ——., (1929). English Madrigal Verse 1588-1632. 2nd ed. Oxford: Clarendon. Felman, Shoshana (1983). The Literary Speech Act: Don Juan with J.L. Austin or Seduction in Two Languages. Tr. Catherine Porter. Ithaka, NY: Cornell UP. Ferrara, Lawrence (1991). Philosophy and the Analysis of Music: Bridges to Musical Sound, Form and Reference. New York: Greenwood. Finscher, Ludwig (1975). “Die Entstehung des Komponisten: Zum Problem KomponistenIndividualität und Individualstil in der Musik des 14. Jahrhunderts.” International Review of the Aesthetics and Sociology of Music 6, 29-44. Fischer-Lichte (1983). Das System der theatralischen Zeichen. Tübingen: Narr. ——., (2004). Ästhetik des Performativen. Frankfurt a.M.: Suhrkamp. Fischer-Lichte, Erika and Christoph Wulf, eds. (2001). Theorien des Performativen. Special issue of Paragrana 10.1. Fischlin, Daniel (1999). In Small Proportions: A Poetics of the English Ayre 1596-1622. Detroit: Wayne State UP. ——., (1997). “The Performance Context of the English Lute Song, 1596-1622.” Victor Anand Coelho, ed. Performance on Lute, Guitar, and Vihuela. Historical Practice and Modern Interpretation. Cambridge: Cambridge UP, 47-71. Fiske, John (1987). Television Culture. London: Methuen. Foley, John Miles (1995). The Singer of Tales in Performance. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP. Folkmaster (2001). “The Martin Carthy Interview.” Folking.Com (25. Feb 2006). Foucault, Michel (1982). The Archaeology of Knowledge & The Discourse on Language. Tr. R.M. Sheridan Smith. New York: Pantheon. ——., (1977). “What is an Author?” Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews. Tr. Donald F. Bouchard and Sherry Simon. Ithaca, NY: Cornell UP, 113-38 Frenk, Joachim (2003). “Begetters Only: Zu Autorschaft und Autoritäten.” Shakespeare Jahrbuch 139, 52-70. Frith, Simon (1978). The Sociology of Rock. London: Constable. ——., (1988a). “Picking up the Pieces.” Frith, ed. Facing the Music. New York: Pantheon, 88130.
278
Reading Song Lyrics
——., (1988b). “Afterword: Making Sense of Video: Pop in the Nineties.” Frith, Music for Pleasure: Essays in the Sociology of Pop. Cambridge: Cambridge UP, 205-25. ——., (1998). Performing Rites: Evaluating Popular Music. Oxford and New York: Oxford UP. ——., (2000). “The Discourse of World Music.” Georgina Born and David Hesmondhalgh, eds. Western Music and Its Others: Difference, Representation and Appropriation in Music. Berkley, Los Angeles and London: U of California P, 305-22. ——., (2001). “Pop Music.” Simon Frith, Will Straw and John Street, eds. The Cambridge Companion to Pop and Rock. Cambridge: Cambridge UP, 93-108. Fryer, Peter (1984). Staying Power: The History of Black People in Britain. London: Pluto Press. Garofalo, Reebee (2004). “I Want my MP3: Who Owns Internet Music?” Simon Frith, ed. Popular Music: Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Vol. 2: The Rock Era. 4 vols. London and New York: Routledge, 87-103. Gates Jr., Henry Louis (1988). The Signifying Monkey. New York: Oxford UP. Gates Jr., Henry Louis, ed. (1985). ‘Race,’ Writing, and Difference. Chicago: Chicago UP. Gerzina, Gretchen (1995). Black London: Life before Emancipation. New Brunswick: Rutgers UP. Gikandi, Simon (1996). Maps of Englishness: Writing Identity in the Culture of Colonialism. New York: Columbia UP. Gilman, Sander (1985). “Black Bodies, White Bodies: Toward an Iconography of Female Sexuality in the Late Nineteenth-Century Art, Medicine and Literature.” Henry Louis Gates, Jr., ed. ‘Race,’ Writing, and Difference. Chicago: Chicago UP, 223-61. Gilroy, Paul (1993a). Small Acts. London: Verso. ——., (1993b). The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Harvard UP. ——., (2001). Against Race: Imagining Political Culture Beyond the Colour Line. Cambridge, MA: The Belknap P of Harvard UP. ——., (2004). After Empire: Melancholia or Convivial Culture? London and New York: Routledge. Goffman, Erving (1974). Frame Analysis. Garden City, NY: Doubleday. Gorbman, Claudia (1987). Unheard Melodies: Narrative Film Music. Bloomington, IN: Indiana UP. Goodwin, Andrew (1993). Dancing in the Distraction Factory: Music Television and Popular Culture. London: Routledge. Gopinath, Gayatri (2005). “‘Bombay, UK, Yuba City’: Bhangra Music and the Engendering of Diaspora.” Raiford Guins and Omayra Zaragoza Cruz, eds. Popular Culture: A Reader. London, Thousand Oaks and New Delhi: Sage, 294-308. Gould, Stephen Jay (1985). “The Hottentot Venus.” The Flamingo’s Smile: Reflections in Natural History. New York: Norton, 291-92. Gracyk, Theodore (1996). Rhythm and Noise: An Aesthetics of Rock. Durham, NC: Duke UP. Gramsci, Antonio (1971). Selections from the Prison Notebooks. Tr. and ed. Q. Hoare and G.N. Smith. New York: International Publishers. Green, Richard and Monique Guillory (1998). “The Question of a ‘Soulful Style’: Interview with Paul Gilroy.” Monique Guillory and Richard C. Green, eds. Soul: Black Power, Politics, and Pleasure. New York and London: New York UP, 1998, 250-65.
Works Cited
279
Greenblatt, Stephen (1980). Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. Chicago and London: The U of Chicago P. Grice, Andrew (2007). “How Murdoch Had a Hotline to the PM in the Run-Up to Iraq War.” The Independent (19 July). Gross, Thomas (2008). “Der Sänger von Sonne, See und Sozialismus.” Interview with Billy Bragg. Die Zeit (6 March), 48. Grossberg, Lawrence (1992). We Gotta Get Out of this Place: Popular Conservatism and Postmodern Culture. New York and London: Routledge. Habermas, Jürgen (1970). “On Systematically Distorted Communication.” Inquiry 13, 205-18. Habermas, Jürgen (1984/1987). The Theory of Communicative Action. 2 vols. Boston, MA: Beacon. Hackett, Helen (1995). Virgin Mother, Maiden Queen: Elizabeth I and the Cult of the Virgin Mary. Basingstoke: Macmillan. Hall, Stuart (1978). “Racism and Reaction.” Five Views for Multi-Racial Britain. Talks on Race Relations Broadcast by BBC TV. London: Commission for Racial Equality, 23-35. ——., (1993). “Encoding, Decoding.” Simon During, ed. The Cultural Studies Reader. London and New York: Routledge, 90-103. Hanslick, Eduard (1986). On the Musically Beautiful. Tr. and ed. Geoffrey Payzant. Indianapolis: Hackett. Harker, Dave (1987). “The Price you Pay: An Introduction to the Life and Songs of Laurence Price.” Avron Levine White, ed. Lost in Music: Culture, Style and the Musical Event. London and New York: Routledge, 107-63. ——., (2004). “Francis James Child and the ‘Ballad Consensus’.” Simon Frith, ed. Popular Music: Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Vol. 1: Music and Society. 4 vols. London and New York: Routledge, 43-62. Harris, John (2004). Britpop! Cool Britannia and the Spectacular Demise of English Rock. Cambridge, MA: Da Capo. Haywood, Ian and Zachary Lieder, eds. (1998). Romantic Period Writings, 1798-1832. London and New York: Routledge. Hebdige, Dick (1997). Subculture: The Meaning of Style. London: Routledge. Henderson, David (1983). ’Scuse Me While I Kiss the Sky: The Life of Jimi Hendrix. New York: Bentam. Hepburn, James (2000). A Book of Scattered Leaves: Poetry of Poverty in Broadside Ballads of Nineteenth-Century England. Study and Anthology. Vol. 1. Lewisburg: Bucknell UP. London: Associated UP. ——., (2001). A Book of Scattered Leaves: Poetry of Poverty in Broadside Ballads of NineteenthCentury England. Study and Anthology. Vol. 2. Lewisburg: Bucknell UP. London: Associated UP. Hepple, Thomas, ed. (2004). “Whittingham Fair.” Manuscript. Gateshead Council, ed. FARNE – Folk Music Archive North East (7 Jan 2006). Herder, Johann Gottfried (1877-1913). Sämtliche Werke. Ed. Bernhard Suphan. 33 vols. Tübingen. Hesmondhalgh, David (2000). “International Times: Fusions, Exoticism, and Antiracism in Electronic Dance Music.” Georgina Born and David Hesmondhalgh, eds. Western Music
280
Reading Song Lyrics
and Its Others: Difference, Representation and Appropriation in Music. Berkley, Los Angeles and London: U of California P, 280-304. Hesmondhalgh, David, and Caspar Melville (2001). “Urban Breakbeat Culture: Repercussions of Hip-Hop in the United Kingdom.” Tony Mitchell, ed. Global Noise: Rap and Hip-Hop Outside the USA. Middletown, CT: Wesleyan UP, 86-110. Hindley, Charles (1967). Curiosities of Street Literature. London: Broadsheet King. Hindu Forum of Britain (2006). Connecting British Hindus: An Inquiry into Identity and Public Engagement of Hindu’s in Britain. The Runnymede Trust (24 April 2008). Hobsbawm and Ranger, eds. (1983). The Invention of Tradition. Cambridge: Cambridge UP. Hoffmann, Isabell (2006). “Im Rhythmus des Dschihad.” Die Zeit (24 August). Holman, Peter (1999). Dowland: Lachrimae (1604). Cambridge: Cambridge UP. Holmes, Rachel (2007). The Hottentot Venus: The Life and Death of Saartjie Baartman: Born 1789 – Buried 2002. London: Bloomsbury. Huggan, Graham (2001). The Postcolonial Exotic: Marketing the Margins. London: Routledge. Humphries, Patrick (2003). “Sold on Song: Martin Carthy, ‘Scarborough Fair’.” BBC Radio 2 (14 March 2006). ——., (1988). The Boy in the Bubble: A Biography of Paul Simon. London: Sidgwick and Jackson. Huq, Konnie (2006). “Don’t Call Me Asian.” BBC Radio (9 October) (24 April 2008). Huq, Rupa (2006). Beyond Subculture: Pop, Youth and Identity in a Postcolonial World. London and New York: Routledge. Hutnyk, John (2000). Critique of Exotica: Music, Politics and the Culture Industry. London and Stirling: Pluto. ——., (2006). “Pantomime Terrors – DIY Cookbook.” Trinketization: John Hutnyk Experiment (22 November) (29 Feb 2008). Hutnyk, John and Sanjay Sharma (2000). “Music and Politics: An Introduction.” Theory, Culture & Society 17.3, 55-63. Hyder, Rehan (2004). Brimful of Asia: Negotiating Ethnicity on the UK Music Scene. Aldershot: Ashgate. Hymes, Dell (1975). “Breakthrough into Performance.” Dan Ben-Amos and Kenneth S. Goldstein, eds. Folklore: Performance and Communication. The Hague: Mouton. ——., (1989). “Ways of Speaking.” Richard Baumann and Joel Sherzer, eds. Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge, MA: Cambridge UP, 433-51. Ingram, R.W. (1960). “Words and Music.” John Russell Brown and Bernard Harris, eds. Elizabethan Poetry. London: Edward Arnold, 131-50. Innes, C.L. (2002). A History of Black and Asian Writing in Britain, 1700-2000. Cambridge: Cambridge UP. Iser, Wolfgang, ed. (1966). Immanente Aesthetik. Aesthetische Reflexion: Lyrik als Paradigma der Moderne. Kolloquium Koeln 1964. Vorlagen und Verhandlungen. Munich: Fink.
Works Cited
281
Iyer, Pico (2001). The Global Soul: Jet Lag, Shopping Malls and the Search for Home. New York: Vintage. Jahraus, Oliver (2003). Literatur als Medium: Sinnkonstitution und Subjekterfahrung zwischen Bewusstsein und Kommunikation. Weilerswist: Vellbrück Wissenschaft. Jameson, Fredric (1991). Postmodernism, Or, The Cultural Logic of Late Capitalism. Durham: Duke UP. Jannidis, Fotis, Gerhard Lauer, Matias Martinez and Simone Winko, eds. (1999). Rückkehr des Autors: Zur Erneuerung eines umstrittenen Begriffs. Tübingen: Niemayer. Jay, Martin (1989). “The Debate over Performative Contradiction: Habermas vs. the PostStructuralist.” Axel Honneth et al., eds. Zwischenbetrachtungen: Im Prozess der Aufklärung. Jürgen Habermas zum 60. Gebrutstag. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 179-95. Jenkins, Richard (2002). Pierre Bourdieu. London and New York: Routledge. Jost, Ekkehard (2003). Sozialgeschichte des Jazz in den USA. Frankfurt/M.: Zweitausendeins. Karpeles, Maud (1973). An Introduction to English Folk Song. Oxford: Oxford UP. Kaur, Raminder and Virinder S. Kalra (1996). “New Paths for South Asian Identity and Musical Creativity.” Sanjay Sharma, John Hutnyk and Ashwani Sharma, eds. Dis-Orienting Rhythms: The Politics of New Asian Dance Music. London and New Jersey: Zed Books, 217-31. Keightley, Keir (2001). “Reconsidering Rock.” Simon Frith, Will Straw and John Street, eds. The Cambridge Companion to Pop and Rock. Cambridge: Cambridge UP, 109-42. Kelnberger, Christian (2004a). Text und Musik bei John Dowland: Eine Untersuchung zu den Vokalkompositionen des bedeutendsten Lautenvirtuosen der englischen Renaissance. Passau: Stutz. ——., (2004b). “’Time stands still with gazing on her face …’: Queen Elizabeth I and Her Musicians.” Christa Jansohn, ed. Queen Elizabeth I: Past and Present. Münster: LIT, 11732. Kerman, Joseph (2000). “Music and Politics: The Case of William Byrd (1540-1623).” Proceedings of the American Philosophical Society 144.3, 275-87. Kidney, David (2004). “Martin Carthy.” Review of Martin Carthy, The Carthy Chronicles and Martin Carthy and Dave Swarbrick, Both Ears and The Tail. (22 Feb 2007). Kirby, Percival R. (1934). The Musical Instruments of the Native Races of South Africa. London: Oxford UP. ——., (1949). “The Hottentot Venus.” Africana Notes and News 6.3, 55-62. Kirchner, Athanasius (1650). Musurgia Universalis. Rome. Kittler, Friedrich A. (1986). Grammophon – Film – Typewriter. Berlin: Bose. Kramer, Lawrence (1984). Music and Poetry. The Nineteenth Century and After. Berkeley: U of California P. ——., (2002). Musical Meaning: Toward a Critical History. Berkeley: U of California P. Krämer, Sybille (1998). “Das Medium als Spur und als Apparat.” Krämer, ed. Medien, Computer, Realität: Zur Veränderung unserer Wirklichkeitsvorstellungen durch die Neuen Medien. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 73-94.
282
Reading Song Lyrics
——., (2002). “Sprache – Stimme – Schrift: Sieben Gedanken über Performativität als Medialität.” Uwe Wirth, ed. Performanz: Zwischen Sprachphilosophie und Kulturwissenschaften. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 323-46. Krämer, Sybille and Marco Stahlhut (2001). “Das ‘Performative’ as Thema der Sprach- und Kulturphilosophie.” Erika Fischer-Lichte and Christoph Wulf, eds. Theorien des Performativen. Special issue of Paragrana 10.1, 35-64. Kristeva, Julia (1980). “Word, Dialogue, and Novel.” Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. Ed. Leon S. Roudiez. Tr. Thomas Gora, Alice Jardine and Leon S. Roudiez. New York: Columbia UP, 64-91. Krummel, Donald W. (1975). English Music Printing 1553-1700. London: Bibliographical Society. Laing, Dave (2004). “A Voice without a Face: Popular Music and the Phonograph in the 1890s.” Simon Frith, ed. Popular Music: Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Vol. 1: Music and Society. 4 vols. London and New York: Routledge, 97-107. Lee, Simon (1999). “The Competitive Disadvantage of England.” Keith Cowling, ed. Industrial Politics in Europe: Theoretical Perspectives and Practical Proposals. London and New York: Routledge, 88-117. Le Huray (1967). Music and the Reformation in England 1549-1660. London: Herbert Jenkins. Leonard, Mark (1997). BritainTM: Renewing Our Identity. London: Demos. Lester, Paul (2003). “Rappers with a Cause.” The Guardian (24 January). Lindfors, Bernth (1984). “The Bottom Line: African Caricature in Georgian England.” World Literature Written in English 24.1, 43-51. ——., (1985). “Courting the Hottentot Venus.” Africa 40, 133-48. ——., (1989). “The Afterlife of the Hottentot Venus.” Neohelicon 18.2, 293-301. Lipsitz, George (1997). Dangerous Crossroads: Popular Music, Postmodernism and the Poetics of Place. London: Verso. Liu, Alan (1990). “Local Transcendence: Cultural Criticism, Postmodernism, and the Romanticism of Detail.” Representations 32, 75-113. Lloyd, A.L. (1967). Folk Song in England. London: Lawrence and Wishart. Lochhead, Judy (1995). “Hearing New Music: Pedagogy from a Phenomenological Perspective.” Philosophy of Music Education Review 3.1 (Spring) 34-42. Lord, Albert B. (1960). The Singer of Tales. Cambridge, MA.: Harvard UP. Lysons, Daniel, comp. (n.d.). Collectanea: Or a Collection of Advertisements and Paragraphs from the Newspapers relating to Various Subjects. British Library, C.103.k.11, I. MacAloon, John J. (1984). “Introduction: Cultural Performances, Culture Theory.” MacAloon, ed. Rite, Drama, Festival, Spectacle: Rehearsals Toward a Theory of Cultural Performance. Philadelphia: Institute for the Study of Human Resources, 1-15. MacColl, Ewan and Peggy Seeger (1960). The Singing Island: A Collection of English and Scots Folksongs. London: Mills Music Ltd. Mackerness, E.D. (1964). A Social History of English Music. London: Routledge. MacKinnon, Niall (1993). The British Folk Scene. Buckingham: Open UP. Macpherson of Cluny, Sir William (1999). The Stephen Lawrence Inquiry (February) (1 April 2008).
Works Cited
283
Mann, David D. and Susan Garland Mann, eds. (1996). Women Playwrights in England, Ireland, and Scotland, 1660-1823. Bloomington: Indiana UP. Marotti, Arthur F. (1991), “The Transmission of Lyric Poetry and the Institutionalizing of Literature in the English Renaissance.” Marie Rose Logan and Peter L. Rudnytsky, eds. Contending Kingdoms: Historical, Psychological, and Feminist Approaches to the Literature of Sixteenth-Century England and France. Detroit: Wayne State UP, 21-41. Mathews, Anne (1839). Memoirs of Charles Mathews, Comedian. Vol. 4. London: Richard Bentley. Mayhew, Henry (1967). London Labour and the Poor. 4 vols. London: Frank Cass. Mayhew, Henry, and John Binny (1971). The Criminal Prisons of London and Scenes of Prison Life. London: Frank Cass. McCalman, Ian, ed. (1999). An Oxford Companion to the Romantic Age: British Culture 17761832: Oxford: Oxford UP. McClary, Susan (1991). Feminin Endings: Music, Gender, and Sexuality. Minneapolis and London: U of Minnesota P. ——., (1994). “Same as It Ever Was: Youth Culture and Music.” Andrew Ross and Tricia Rose, eds. Microphone Friends: Youth and Youth Culture. London and New York: Routledge, 2940. McConnell, Frank D. (1978). Byron’s Poetry. New York and London: Norton. McHugh, Frank, ed. (1992). The Sans Pareil Theatre (later The Adelphi Theatre): Seasonal Summary 1806-1900: Seasonal Summary for 1810-1811. London: The Adelphi Calendar Project (19 Dec 2007). McLeod, Kembrew (2001). Owning Culture: Authorship, Ownership and Intellectual Property Law. New York: Peter Lang. McLeod, Norma and Marcia Herndon, eds. (1980). The Ethnography of Musical Performance. Darby, PA: Norwood. Meadley, Phil (2006). “Aki Nawaz: It’s Time to Get Serious.” The Independent (4 August). Mercer, Kobena (1990). “Black Art and the Burden of Representation.” Third Text 10, 61-78. Mergenthal, Sylvia (2003). A Fast-Forward Version of England: Constructions of Englishness in Contemporary Fiction. Heidelberg: Winter. Michaels, Walter Benn (2004). The Shape of the Signifier. Princeton: Princeton UP. Middleton, Richard (1985). “Articulating Musical Meaning/Re-Construction Musical History/ Locating the ‘Popular’.” Continuity and Change. Issue of Popular Music 5, 5-43. ——., (1990). Studying Popular Music. Buckingham: Open UP. ——., (2006). Voicing the Popular: On the Subject of Popular Music. London and New York: Routledge. Mielke, Andreas (1997). “Contextualising the ‘Hottentot Venus’.” Acta Germanica: German Studies in Africa 25, 151-69. Miller, Alex (2007). Review of M.I.A., Kala. New Musical Express (6 September). Mitchell, Tony (1996). Popular Music and Local Identity. London: Leicester UP. Mitchell, W.J.T. (1984). “What is an Image?” New Literary History 15.3 (Spring) 503-37. ——., (1994). Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation. Chicago and London: U of Chicago P.
284
Reading Song Lyrics
Mitscherlich, Alexander and Margarete (1975). The Inability to Mourn: Principles of Collective Behaviour. Tr. Beverley R Placzek. New York: Grove Press. Modood, Tariq (1994). “Political Blackness and British Asians.” Sociology 28.4, 859-76. ——., (2005). Multicultural Politics: Racism, Ethnicity and Muslims in Britain. Edinburgh: Edinburgh UP. Montrose, Louis. “Idols of the Queen: Policy, Gender and the Picturing of Elizabeth I.” Representations 68, 108-61. Moody, Jane (2000). Illegitimate Theatre in London, 1770-1840. Cambridge: Cambridge UP. Morley, Thomas (1952). A Plain & Easy Introduction to Practical Music. Ed. Alec Harman. London and New York: Dent. Magubane, Zine (2001). “Which Bodies Matter? Feminism, Poststructuralism, Race, and the Curious Theoretical Odyssey of the ‘Hottentot Venus’.” Gender and Society 15.6, 816-34. Muir, Willa (1965). Living with Ballads. London: The Hogarth Press. Muray, Charles Shaar (1989). Crosstown Traffic: Jimi Hendrix and the Rock ’n’ Roll Revolution. New York: St. Martin’s. Nattiez, Jean-Jaques (1990). Music and Discourse: Toward a Semiology of Music. Tr. Carolyn Abbate. Princeton NJ: Princeton UP. Negus, Keith (1992). Producing Pop: Culture and Conflict in the Popular Music Industry. London: Edward Arnold. ——., (1999). Music Genres and Corporate Cultures. London: Routledge. Neuburg, Victor E. (1977). Popular Literature: A History and Guide. From the Beginning of Printing to the Year 1897. Harmondsworth: Penguin. Newberry, John (1969). The Original Mother Goose's Melody, As First Issued by John Newbery, of London, About A.D., 1760. Auburn, CA: Singing Tree Press. NME News (2006). “MIA Denied Entry to the US.” New Musical Express (19 May). Norwich – A Short Historical Guide (2008). (19 Jan 2008). Office of Public Sector Information (2008). Criminal Justice and Public Order Act 1994 (3 November 1994) (28 March 2008). Ong, Walter J. (1982). Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London and New York: Methuen. Palmer, Roy (1979). A Ballad History of England from 1588 to the Present Day. London: B.T. Batsford Ltd. Parekh, Bhikhu, ed. (2000). The Future of Multi-Ethnic Britain: Report of the Commission on the Future of Multi-Ethnic Britain. London: Profile Books. Parker, Andrew and Eve Kosofsky Sedgwick, eds. (1995). Performativity and Performance. London and New York: Routledge. Paxman, Jeremy (1998). The English: A Portrait of a People. London: Penguin. Peek, James A. S. (1931). “A Note on ‘So We’ll Go no More a Roving.” Modern Language Notes 46.2 (February), 118-19. Peirce, Charles Sanders (1931-58). Collected Writings. Ed. Charles Hartshorne, Paul Weiss and Arthur W. Burks. 8 Vols. Cambridge, MA: Harvard UP. Pennycook, Alastair (2007). Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.
Works Cited
285
Petridis, Alexis (2007). Review of M.I.A., Kala. The Guardian (17 August). Phelan, Peggy (1993). Unmarked: The Politics of Performance. London and New York: Routledge. Porcello, Thomas (1991). “The Ethics of Digital Audio Sampling.” Popular Music 10.1, 69-84. Poulton, Diana (1982). John Dowland. London: Faber. Powell, Enoch (1969). Freedom and Reality. Ed. John Wood. London: Batsford. ——., (1991). Reflections of a Statesman: The Writing and Speeches of Enoch Powell. Ed. Rex Collings. London: Bellew. Pratt, Marie Louise (1992). Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London and New York: Routledge. Price, David C. (1981). Patrons and Musicians in the English Renaissance. Cambridge: Cambridge UP. Protherough, Robert and John Pick (2003). Managing Britannia: Culture and Management in Modern Britain. Exeter: Imprint Academic. Pytlik, Mark (2005). “Interview: M.I.A.” Pitchfork (14 March). Qureshi, Sadiah (2004). “Displaying Sara Baartman, the ‘Hottentot Venus’.” History of Science 42, 234-57. Rayner, Jay (2000). “A Farcical Trial and 13 Years of Racist Abuse in Jail – The Story of Satpal Ram.” The Observer (30 January). Reinfandt, Christoph (2003). Romantische Kommunikation: Zur Kontinuität der Romantik in der Kultur der Moderne. Heidelberg: Winter. Reynolds, Simon (1995). “Reasons to Be Cheerful: Reasons Against Britpop.” Frieze 25 (November/December). ——., (2007). “What Ever Happened to Britpop?” Salon.com (8 December) (17 March 2008). Richardson, Alan (2004). “Byron and the Theatre.” Drummond Bone, ed. The Cambridge Companion to Byron. Cambridge: Cambridge UP, 133-50. Ritson, Joseph (1794). Scottish Songs. 2 vols. London. Robinson, J.P. and P.M. Hirsch (1972). “Teenage response to rock and roll protest songs.” R.S. Denisoff and R. Peterson, eds. The Sounds of Social Change: Studies in Popular Culture. Chicago: Rand McNally, 103-15. Roe, Nicholas, ed. (2005). Romanticism: An Oxford Guide. Oxford: Oxford UP. Rooley, Anthony (1983). “New Light on John Dowland’s Songs of Darkness.” Early Music 11.1, 6-21. Rose, Tricia (1994). Black Noise: Rap Music and Black Culture in Contemporary America. Hanover, NH: Wesleyan UP and UP of New England. Rösing, Helmut (1998a). “Musikgebrauch im täglichen Leben.” Herbert Bruhn and Helmut Rösing, eds. Musikwissenschaft: Ein Grundkurs. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 107-29. ——., (1998b). “Interkultureller Musikaustausch.” Herbert Bruhn and Helmut Rösing, eds. Musikwissenschaft: Ein Grundkurs. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 289-310. Ross, Karen (1996). Black and White Media: Black Images in Popular Film and Television. Cambridge, MA: Polity Press.
286
Reading Song Lyrics
Rosteck, Thomas (1999). “A Cultural Tradition in Rhetorical Studies.” Rosteck, ed. At the Intersection: Cultural Studies and Rhetorical Studies. New York and London: Guilford, 226-47. ——., (2001). “Readers and a Cultural Rhetorical Studies.” Rhetoric Review 20.1/2 (Spring) 5156. Rousseau, Jean-Jacques (1990). The First and Second Discourse on the Origin of Languages. Ed and tr. Victor Gourevitch. New York: Harper and Row. Ruf, Wolfgang (2002). “Instrumentalmusik als Klangrede.” Sabine Ehrmann-Herfort, Ludwig Finscher and Giselher Schubert, eds. Europäische Musikgeschichte. Vol. 1. Kassel: Bärenreiter. 499-550. Ruff, Lilian M. and D. Arnold Wilson (1969). “The Madrigal, the Lute Song and Elizabethan Politics.” Past and Present 44, 3-51. Rupp, Susanne (2006). “Punk Narratives of the 1990s and John King’s novel Human Punk.” Lars Eckstein and Christoph Reinfandt, eds. The Cultural Validity of Music in Contemporary Fiction. Special Issue of ZAA 54.1, 79-91. ——., (2005a). Die Macht der Lieder: Kulturwissenschaftliche Studien zur Performativität weltlicher Vokalmusik der Tudorzeit. Trier: WVT. ——., (2005b). “‘Poetical Music Revisited’: Word-Music Relations in Early Modern English Song.” Lilo Moessner and Christa M. Schmidt, eds. Anglistentag 2004 Aachen: Proceedings. Trier: WVT, 211-24. ——., (2003). “John Dowland’s Strategic Melancholy.” Shakespeare Jahrbuch 139, 116-29. Russell, Dave (1987). Popular Music in England 1840-1914. Manchester: Manchester UP. Said, Edward (1977). Orientalism. Harmondsworth: Penguin. Salewicz, Chris (1987). “Sting Reassesses His Roots.” Time Out (October), 21-22. Sasson, Donald (2006). The Culture of the Europeans, from 1800 to the Present. London: HarperCollins. Savage, Jon (2001). England’s Dreaming: Sex Pistols and Punk Rock. London: Faber. Saxon, A.H. (1975). “The Circus as Theatre: Astley’s and Its Actors in the Age of Romanticism.” Educational Theatre Journal 27.3 (October), 229-312. Schabert, Ina, ed. (2000). Shakespeare-Handbuch. Die Zeit – Der Mensch – Das Werk – Die Nachwelt. Stuttgart: Kröner. Schafer, R. Murray (1977). The Tuning of the World. New York: Knopf. Scher, Steven Paul, ed. (1984). Literatur und Musik: Ein Handbuch zur Theorie und Praxis eines komparatistischen Grenzgebietes. Berlin: Erich Schmidt. ——., (1992). Music and Text: Critical Inquiries. Cambridge: Cambridge UP. Schiebinger, Londa (1993). Nature’s Body: Gender in the Making of Modern Science. Boston: Beacon. Schneider, Norbert Jürgen (1990). Handbuch Filmmusik. Vol 1: Musikdramaturgie im Neuen Deutschen Film. München: Ölschläger. Schuller, Gunther (1986). Early Jazz: Its Roots and Early Development. Oxford and New York: Oxford UP. Schumacher, Thomas G. (1995). “‘This Is a Sampling Sport’: Digital Sampling, Rap Music and the Law in Cultural Production.” Media, Culture and Society 17.2, 253-73.
Works Cited
287
Schwarzbach, F.S. (1982). “‘Terra Incoginta’ – An Image of the City in English Literature, 1820-1851.” Prose Studies 5. 61-84. Scott, Derek B. (1989). The Singing Bourgeois: Songs of the Victorian Drawing Room and Parlour. Milton Keynes and Philadelphia: Open UP. Searle, John R. (1989). “How Performatives Work.” Linguistics and Philosophy 12, 555-58. ——., (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge UP. ——., (1976). “A Classification of Illocutionary Acts.” Language in Society 5, 1-23. ——., (1995). Construction of Social Reality. New York: Free Press. Self, Henry (2002). “Digital Sampling: A Cultural Perspective.” UCLA Entertainment Law Review 9, 347-59. Shakespeare, William (2006). As You Like It. Ed. Juliet Dusinberre. London: Arden Shakespeare. ——., (2003). The Merchant of Venice. Ed. John Russell Brown. London: Arden Shakespeare. Sharma, Sanjay, John Hutnyk and Ashwani Sharma, eds. (1996a). Dis-Orienting Rhythms: The Politics of the New Asian Dance Music. London and New Jersey: Zed Books. Sharma, Sanjay, John Hutnyk and Ashwani Sharma (1996b). “Introduction.” Dis-Orienting Rhythms: The Politics of the New Asian Dance Music. London and New Jersey: Zed Books, 1-11. Shepard, Leslie (1978). The Broadside Ballad: A Study in Origin and Meaning. Hatboro: Legacy Books. Shumway, David R. (1999). “Rock ‘n’ Roll Sound Tracks and the Production of Nostalgia.” Cinema Journal 38.2 (Winter), 36-51. Shylon, Folarin (1977). Black People in Britain 1555-1833. Oxford: Oxford UP. Simon, Paul (n.d.). The Concise Paul Simon Complete. Tiptree: Anchor Brendon. Simpson, Dave (1993). “”Fant-Asia!” Melody Maker (13 February), 42-43. ——., (1997). “Bombay Mixers!” Melody Maker (28 June), 22. Simpson, David (1993). The Academic Postmodern and the Rule of Literature: A Report on Half-Knowledge. Chicago: U of Chicago P. Small, Christopher (1987). “Performance as Ritual: Sketch for an Enquiry into the true Nature of a Symphony Concert.” Avron Levine White, ed. Lost in Music: Culture, Style and the Musical Event. Sociological Review Monograph. London and New York: Routledge, 6-32. ——., (1998). Musicking: The Meanings of Performing and Listening. Middletown, CN: Wesleyan UP. Smith, Charles Manby (1856). “The Press of the Seven Dials.” Chamber’s Journal of Popular Literature 130 (28 June), 401-05. Smith, Gavin (1999). “On Metaphors and Purpose: Mike Nichols Interviewed.” Film Comment (May/June). (9 April 2007). Spivak, Gayatri Chakravorty (1994). “Can the Subaltern Speak? Speculations on Widow Sacrifice.” Laura Chrisman and Patrick Williams, eds. Colonial Discourse and Post-Colonial Theory. New York: Columbia University Press, 66-111. Stockfelt, Ola (2004). “Adequate Modes of Listening.” Simon Frith, ed. Popular Music: Critical Concepts in Media and Cultural Studies. Vol. 1: Music and Society. 4 vols. London and New York: Routledge, 375-91.
288
Reading Song Lyrics
Straw, Will (1999). “Authorship.” Key Terms in Popular Music and Culture. Ed. Bruce Horner and Thomas Swiss. Oxford: Blackwell, 199-208. “Street Ballads” (1861). National Review 15 (July), 399. Strother, Z.S. (1999). “Display of the Body Hottentot.” Bernth Lindfors, ed. Africans on Stage: Studies in Ethnological Show Business. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 1-61. Swenson, John (1984). Simon & Garfunkel: A Musical Biography. London: W.H. Allen. Tambiah, Stanley T. (1979). “A Performative Approach to Ritual.” Proceedings of the British Academy 65, 113-69. Théberge, Paul (2001). “‘Plugged In’: Technology and Popular Music.” Simon Frith, Will Straw and John Street, eds. The Cambridge Companion to Pop and Rock. Cambridge: Cambridge UP, 3-25. “The Hottentot Venus: A New Song.” Allegro Catalogue of Ballads, Harding B 25(863). Oxford: Bodleian Library. “The Hottentot Wife.” Allegro Catalogue of Ballads, Harding B 17(131a). Oxford: Bodleian Library. Thomas, David (1989). Restoration and Georgian England, 1660-1788. Cambridge: Cambridge UP. Thomson, Robert S. (2007). “Publisher’s Introduction: Madden Ballads from Cambridge University Library.” Primary Source Media (27 Dec 2007). Thornton, Sarah (1996). Club Cultures: Music, Media and Subcultural Capital. Middletown, CT: Wesleyan UP. Tillyard, E.M.W. (1976). The Elizabethan World Picture. Harmondsworth: Penguin. Tirro, Frank (1993). Jazz: A History. New York and London: Norton. Todorov, Tzvetan (1990). Genres in Discourse. Cambridge: Cambridge UP. Toft, Robert (1993). Tune Thy Musicke to Thy Hart: The Art of Eloquent Singing in England 1597-1622. Toronto: Toronto UP. Tomlinson, Walter (1886). “A Bunch of Street Ballads.” Papers of the Manchester Literary Club 12, 305-16. Toole-Stott, Raymond (1962). Circus and Allied Arts: A World Bibliography 1500-1962. Derby: Harpur. Toop, David (1995). The Rap Attack II: African Rap to Global Hip Hop. London: Pluto Press. Toynbee, Jason (2001). “Creating Problems: Social Authorship, Copyright and the Production of Culture.” Pavis Papers in Social and Cultural Research 3. Milton Keynes: Open UP. Tyler, Kieron (2007). “Eric Clapton is not God.” The Guardian (1 December). Vaidhyanathan, Siva (2001). Copyrights and Copywrongs: The Rise of Intellectual Property and How It Threatens Creativity. New York: NYU Press. Van der Merwe, Peter (1989). The Origins of the Popular Style: The Origins of TwentiethCentury Popular Music. Oxford: Clarendon. ——., (2005). The Roots of the Classical: The Popular Origins of Western Music. Oxford: Oxford UP. Voigts-Virchow, Eckart (2005). Introduction to Media Studies. Stuttgart: Klett. Wachinger, Tobias (2003). Posing In-between: Postcolonial Englishness and the Commodification of Hybridity. Frankfurt a.M. etc.: Lang.
Works Cited
289
Waksman, Steve (1999). “Black Sound, Black Body: Jimi Hendrix, the Electric Guitar, and the Meanings of Blackness.” Popular Music and Society 23.1, 75-114. Wall, Wendy (1993). The Imprint of Gender: Authorship and Publication in the English Renaissance. Ithaca: Cornell UP. Walser, Robert (1993). Running with the Devil: Power, Gender, and Madness in Heavy Metal Music. Hanover, NH and London: Wesleyan UP. Ward, Geoffrey C. (2000). Jazz: A History of America’s Music. New York: Knopf. Weber, William (1975). Music and the Middle Class: The Social Structure of Concert Life in London, Paris and Vienna. London: Croom Helm. ——., (1994). “Mass Culture and the Reshaping of European Musical Taste, 1770-1870.” International Review of the Aesthetics and Sociology of Music 25.1-2 (June-Dec), 175-90. Wegman, Rob C. (1996). “From Maker to Composer: Improvisation and Musical Authorship in the Low Countries, 1450-1500.” Journal of the American Musicological Society 49.3 (Autumn), 409-79. Wells, Robin Headlam (1994). Elizabethan Mythologies: Studies in Poetry, Drama and Music. Cambridge: Cambridge UP. Wells, Stanley, ed. (1977). Shakespeare Burlesques. Vol. 1: John Poole and his Imitators. London: Dimploma. Wenner, Jann (1981). “Eric Clapton.” Ben Fong-Torres, ed. The Rolling Stone Interviews: Talking with the Legends of Rock & Roll, 1967-1980. New York: St. Martin’s, 24-31. West, Cornel (1993). Race Matters. Boston: Beacon Press. Wheaton, Robert (2005). “London Calling – For Congo, Columbo, Sri Lanka.” PopMatters (6 May) (1 May 2008). White, Avron Levine (1987). “Popular Music and the Law – Who Owns the Song?” White, ed. Lost in Music: Culture, Style and the Musical Event. Sociological Review Monograph. London and New York: Routledge, 164-90. Whythorne, Thomas (1961). The Autobiography of Thomas Whythorne. Ed. James M. Osborn. Oxford: Clarendon. Wiener, Joel H. (1969). The War of the Unstamped: The Movement to Repeal the British Newspaper Tax, 1830 to 1836. Ithaca: Cornell UP. Wirth, Uwe (2002). “Der Performanzbegriff im Spannungsfeld von Illokution, Iteration und Indexikalität.” Wirth, ed. Performanz: Zwischen Sprachphilosophie und Kulturwissenschaften. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 9-60. Wirth, Uwe, ed. (2002). Performanz: Zwischen Sprachphilosophie und Kulturwissenschaften. Frankfurt/M.: Suhrkamp. Wordsworth, William (1992). “‘Preface’ to Lyrical Ballads, 1800.” Lyrical Ballads and Other Poems, 1797-1800. Ed. James Butler and Karen Green. Ithaca and London: Cornell UP, 740-59. Würzbach, Natascha (1990). The Rise of the English Street Ballad, 1550-1650. Tr. Gayna Walls. Cambridge: Cambridge UP. Yates, Frances A. (1979). The Occult Philosophy in the Elizabethan Age. London: Routledge. Yates, Frances A. (1936). A Study of Love’s Labour’s Lost. Cambridge: Cambridge UP. Young, Robert (1995), Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture and Race. London and New York: Routledge.
290
Reading Song Lyrics
Zollo, Paul (1997a). “Garfunkel.” Interview with Art Garfunkel. Stacey Luftig, ed. The Paul Simon Companion: Four Decades of Commentary. New York: Schirmer, 39-60. ——., (1997b). “Paul Simon.” Interview with Paul Simon. Zollo, Songwriters on Songwriting. New York: DaCapo, 87-122. Zuberi, Nabeel (2001). Sounds English: Transnational Popular Music. Urbana and Chicago: U of Indiana P.
Selected Discography Asian Dub Foundation (1995). Facts and Fiction. Nation Records. ——., (1998). Rafi’s Revenge. London Records 90. ——., (2000). Community Music. London Records 90. ——., (2003). Enemy of the Enemy. Rinse It Out!/EMI Music France. ——., (2005). Tank. Rinse It Out!/EMI Music France. Carthy, Martin (1965). Martin Carthy. PolyGram, reissued Topic Records 1993. Dylan, Bob (1963). The Freewheelin’ Bob Dylan. Reissued Columbia 2003. Faithfull, Marianne (1966). North Country Maid. Reissued Decca 1990. ——., (1987). The Very Best of Marianne Faithfull. Decca. Fun^da^mental (1994). Seize the Time. Nation Records. ——., (2006). All Is War: The Benefits of G-HAD. Five Uncivilised Tribes. Mendes, Ségio and Brasil ’66 (1968). Fool on the Hill. Reissued Verve 2004. M.I.A. (2005). Arular. XL Recordings. ——., (2007). Kala. XL Recordings. Simon and Garfunkel (1964). Wednesday Morning, 3 A.M. Reissued Columbia 1989. ——., (1966). Parsley, Sage, Rosemary and Thyme. Reissued Sbc 2001. ——., (1968). The Graduate Original Soundtrack Recording. Reissued Columbia 2003. Simon, Paul (1965). The Paul Simon Songbook. Reissued Columbia 2004. Singh, Talvin (1998). OK. Island. Sting (2006). Songs from the Labyrinth. Deutsche Grammophon. The Calcutta Cyber Cafe (1996). Drum ’n’ Space. Omni.
Acknowledgements My heartfelt thanks to Christoph Reinfandt, who gave me the opportunity to write this book, for being my first reader, a constant source of inspiration, and a friend. Thanks also to all colleagues and friends in Tübingen, Sydney, Potsdam, Berlin and elsewhere who willingly wasted their time on me – it is those coffee breaks which make a book. And thanks, finally, to my family – 'MD\QDE=Rɺ0DUOH\ – for rocking this boat.