Pericles Webster's French Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
William Shakespeare
TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
Pericles Webster's French Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
William Shakespeare
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii ICON CLASSICS Published by ICON Group International, Inc. 7404 Trade Street San Diego, CA 92121 USA www.icongrouponline.com Pericles: Webster's French Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation This edition published by ICON Classics in 2005 Printed in the United States of America. Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc. Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved. All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher. Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please contact us to request permission (E-mail:
[email protected]). ICON Group often grants permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group International, Inc. TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ISBN 0-497-25705-X
iii
Contents PREFACE FROM THE EDITOR ........................................................................................ 1 PERSONS REPRESENTED .............................................................................................. 2 ACT I .............................................................................................................................. 4 ACT II ........................................................................................................................... 25 ACT III .......................................................................................................................... 52 ACT IV .......................................................................................................................... 68 ACT V ........................................................................................................................... 97 GLOSSARY ................................................................................................................. 119
William Shakespeare
1
PREFACE FROM THE EDITOR Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-French thesaurus at the bottom of each page, this edition of Pericles by William Shakespeare was edited for three audiences. The first includes French-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or French speakers enrolled in English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in French in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or similar examinations. By using the Webster's French Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in French or English. Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in French, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are extracted from Webster’s Online Dictionary. Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-onlinedictionary.org. Please send suggestions to
[email protected] The Editor Webster’s Online Dictionary www.websters-online-dictionary.org
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. 1
2
Pericles
PERSONS REPRESENTED
ANTIOCHUS, King of Antioch.% PERICLES, Prince of Tyre. HELICANUS, ESCANES,
}
two Lords of Tyre.
SIMONIDES, King of Pentapolis. CLEON, Governor Of Tarsus. LYSIMACHUS, Governor of Mytilene. CERIMON, a Lord of Ephesus. THALIARD, a Lord of Antioch. PFIILEMON, servant to Cerimon. LEONINE, servant to Dionyza. MARSHAL. A PANDAR. BOULT, his servant. THE DAUGHTER OF ANTIOCHUS. DIONYZA, wife to Cleon. THAISA, DAUGHTER TO SIMONIDES. MARINA, daughter to Pericles and Thaisa. LYCHORIDA, nurse to Marina. A BAWD. LORDS, KNIGHTS, GENTLEMEN, SAILORS, PIRATES, FISHERMEN, AND MESSENGERS.
French daughter: fille, la fille. leonine: léonin. marina: port de plaisance. nurse: infirmière, infirmier, soigner, nourrice, allaiter, veiller sur. servant: serviteur, domestique, servante. wife: femme, épouse.
William Shakespeare
DIANA.% GOWER, as CHORUS.
3
4
Pericles
ACT
%I
[Enter GOWER.] [Before the palace of Antioch.] GOWER. To sing a song that old was sung, From ashes ancient Gower is come; Assuming man's infirmities, To glad your ear, and please your eyes. It hath been sung at festivals, On ember-eves and holy-ales; And lords and ladies in their lives Have read it for restoratives: The purchase is to make men glorious; Et bonum quo antiquius, eo melius. If you, born in these latter times, When wit's more ripe, accept my rhymes, And that to hear an old man sing May to your wishes pleasure bring, I life would wish, and that I might Waste it for you, like taper-light. This Antioch, then, Antiochus the Great
French accept: accepter, acceptez, acceptons, acceptent, accepte, acceptes, agréer, admettre, agréent, agréez, agréons. ancient: antique, ancien. ashes: cendres. born: né. ear: oreille, épi. glad: joyeux, content, heureux. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. ladies: dames.
latter: dernier. palace: palais. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire. pleasure: plaisir, jouissance. purchase: achat, acheter, emplette, acquérir, acquisition. ripe: mûr, fait. sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons. song: chanson, chant.
sung: chanté. wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré. wishes: vœux.
William Shakespeare
5
Built %up, this city, for his chiefest seat; The fairest in all Syria, I tell you what mine authors say: This king unto him took a fere, Who died and left a female heir, So buxom, so blithe, and full of face, As heaven had lent her all his grace; With whom the father liking took, And her to incest did provoke: Bad child; worse father! to entice his own To evil should be done by none: But custom what they did begin Was with long use account no sin. The beauty of this sinful dame Made many princes thither frame, To seek her as a bed-fellow, In marriage-pleasures play-fellow: Which to prevent he made a law, To keep her still, and men in awe, That whoso ask'd her for his wife, His riddle told not, lost his life: So for her many a wight did die, As yon grim looks do testify. What now ensues, to the judgement your eye I give, my cause who lest can justify. [Exit.]
SCENE I. ANTIOCH. A ROOM IN THE PALACE. [Enter ANTIOCHUS, PRINCE PERICLES, and followers.]
French antioch: Antioche. authors: auteurs. beauty: beauté. blithe: joyeux. buxom: plantureux. custom: coutume, habitude, usage. ensues: résulte. entice: tenter, tentons, tentez, tentes, tentent, tente, détourner, dévoyer, attirer, entraîner hors du droit chemin, aguicher. evil: mal, mauvais.
female: femelle, féminin, femme. grim: sinistre, macabre, menaçant. heaven: ciel, paradis. incest: inceste. judgement: jugement, arrêt. lent: prêtâtes, prêtas, prêtâmes, prêtèrent, prêtai, prêté, prêta, emprunté, empruntâtes, empruntas, empruntâmes. lest: de peur que. liking: affection, penchant. mine: mine, mienne.
prevent: empêcher, empêche, empêches, empêchez, empêchent, empêchons, prévenir, préviens, prévenez, prévenons, préviennent. riddle: énigme, puzzle, devinette, cribler, crible. seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent. sinful: coupable. thither: là. yon: y, là.
6
Pericles
ANTIOCHUS. Young prince of Tyre, you have at large received The danger of the task you undertake.% PERICLES. I have, Antiochus, and, with a soul Embolden'd with the glory of her praise, Think death no hazard in this enterprise. ANTIOCHUS. Bring in our daughter, clothed like a bride, For the embracements even of Jove himself; At whose conception, till Lucina reign'd, Nature this dowry gave, to glad her presence, The senate-house of planets all did sit, To knit in her their best perfections. [Music. Enter THE DAUGHTER OF ANTIOCHUS.] PERICLES See where she comes, apparell'd like the spring, Graces her subjects, and her thoughts the king Of every virtue gives renown to men! Her face the book of praises, where is read Nothing but curious pleasures, as from thence Sorrow were ever razed, and testy wrath Could never be her mild companion. You gods that made me man, and sway in love, That have inflamed desire in my breast To taste the fruit of yon celestal tree, Or die in the adventure, be my helps, As I am son and servant to your will, To compass such a boundless happiness! ANTIOCHUS. Prince Pericles, --
French adventure: aventure. boundless: illimité, sans bornes. clothed: vêtu, vêtîmes, vêtit, vêtîtes, vêtis, vêtirent, habillai, habillé, habilla, habillâmes, habillas. compass: boussole, compas. conception: conception. curious: curieux, intéressant, singulier. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. dowry: dot, don. enterprise: entreprise.
fruit: fruit, fruits. glory: gloire, renommée, réputation. gods: poulailler. happiness: bonheur, félicité. hazard: risque, danger, hasard, aléa, péril, risquer, aventurer, oser, hasarder. inflamed: enflammé, enflammas, enflammâtes, enflammai, enflammâmes, enflamma, enflammèrent. knit: tricoter.
mild: doux, suave, bénin, léger, faible. planets: planètes. prince: prince. razed: rasas, rasèrent, rasâtes, rasâmes, rasai, rasa, rasé. renown: renommée, distinction, réputation, gloire, renom. sway: vaciller, balancement, oscillation, osciller, se balancer. taste: goût, goûter, saveur, déguster. till: caisse, à, jusqu'à ce que. virtue: vertu.
William Shakespeare
7
PERICLES. That would be son to great Antiochus.% ANTIOCHUS. Before thee stands this fair Hesperides, With golden fruit, but dangerous to be touch'd; For death-like dragons here affright thee hard: Her face, like heaven, enticeth thee to view Her countless glory, which desert must gain; And which, without desert, because thine eye Presumes to reach, all thy whole heap must die. Yon sometimes famous princes, like thyself, Drawn by report, adventurous by desire, Tell thee, with speechless tongues and semblance pale, That without covering, save yon field of stars, Here they stand Martyrs, slain in Cupid's wars; And with dead cheeks advise thee to desist For going on death's net, whom none resist. PERICLES. Antiochus, I thank thee, who hath taught My frail mortality to know itself, And by those fearful objects to prepare This body, like to them, to what I must; For death remember'd should be like a mirror, Who tells us life 's but breath, to trust it error. I'll make my will then, and, as sick men do Who know the world, see heaven, but, feeling woe, Gripe not at earthly joys as erst they did; So I bequeath a happy peace to you And all good men, as every prince should do; My riches to the earth from whence they came; But my unspotted fire of love to you.
French adventurous: aventureux, périlleux. advise: conseiller, recommander. bequeath: léguer, léguons, lègues, lègue, léguez, lèguent. cheeks: joues. countless: incalculable, innombrable. covering: revêtement, couverture, couvrure, couvrant, housse, habillage, recouvrement, saillie. desert: désert, abandonner, délaisser, quitter, déserter, livrer. earthly: terrestre.
fearful: effrayant, craintif, affreux. frail: frêle, fragile. golden: doré, en or, d'or. heap: tas, amas, entasser, accumuler, foule, masse, collection, bande, troupe, ensemble, multitude. mortality: mortalité. net: filet, net, réseau. none: aucun, personne, nul. objects: objets. resist: résister, résiste, résistes, résistent, résistez, résistons, épargne,
épargnes, enduit protecteur. riches: richesse. semblance: apparence, semblant. sick: malade, malsain. slain: tué. speechless: muet, sans voix. stands: tribune. tells: dit, raconte, enjoint, commande. thee: toi, te, vous. thy: ton. tongues: langues. whence: d'où.
8
Pericles
[To THE DAUGHTER OF ANTIOCHUS.] Thus ready for the way of life or death, I wait the sharpest blow, Antiochus.% ANTIOCHUS. Scorning advice, read the conclusion, then: Which read and not expounded, 'tis decreed, As these before thee thou thyself shalt bleed. DAUGHTER. Of all say'd yet, mayst thou prove prosperous! Of all say'd yet, I wish thee happiness! PERICLES Like a bold champion, I assume THe lists, Nor ask advice of any other thought But faithfulness and courage. [He reads the riddle.] I am no viper, yet I feed On mother's flesh which did me breed. I sought a husband, in which labour I found that kindness in a father: He's father, son, and husband mild; I mother, wife, and yet his child. How they may be, and yet in two, As you will live, resolve it you. Sharp physic is the last: but, O you powers That give heaven countless eyes to view men's acts, Why cloud they not their sights perpetually, If this be true, which makes me pale to read it? Fair glass of light, I loved you, and could still, [Takes hold of the hand of the Princess.] Were not this glorious casket stored with ill: But I must tell you, now my thoughts revolt;
French assume: assumer, assumons, assument, assumez, assume, assumes, prendre, présumer, supposer. bleed: saigner, saigne, saignes, saignez, saignons, saignent, purger, purgent, purgeons, purges, purgez. blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle. bold: gras, audacieux, épais, gros, hardi, intrépide. casket: cercueil.
champion: champion. cloud: nuage, brouiller, rendre trouble, rendre confus. conclusion: conclusion, résultat. expounded: exposèrent, exposa, exposai, exposâmes, exposas, exposâtes, exposé. faithfulness: fidélité. flesh: chair, pulpe. glorious: glorieux, fameux. kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité.
loved: aimé. pale: pâle, blême. reads: lit. resolve: résoudre, décider, résolution. sights: chercheur. sought: cherchâtes, cherchas, cherchâmes, cherchèrent, cherché, cherchai, chercha, raillèrent, raillé, raillâtes, railla. stored: entreposé. thou: tu, vous, toi. viper: vipère, couleuvre.
William Shakespeare
9
For he's no man on whom perfections wait That, knowing sin within, will touch the gate, You are a fair viol, and your sense the strings; Who, finger'd to make man his lawful music, Would draw heaven down, and all the gods to hearken; But being play'd upon before your time, Hell only danceth at so harsh a chime. Good sooth, I care not for you.% ANTIOCHUS. Prince Pericles, touch not, upon thy life, For that's an article within our law, As dangerous as the rest. Tour time's expired: Either expound now, or receive your sentence. PERICLES. Great king, Few love to hear the sins they love to act; 'Twould braid yourself too near for me to tell it. Who has a book of all that monarchs do, He's more secure to keep it shut than shown: For vice repeated is like the wandering wind, Blows dust in others' eyes, to spread itself; And yet the end of all is bought thus dear, The breath is gone, and the sore eyes see clear To stop the air would hurt them. The blind mole casts Copp'd hills towards heaven, to tell the earth is throng'd By man's oppression; and the poor worm doth die for't. Kind are earth's gods; in vice their law's their will; And if Jove stray, who dares say Jove doth ill? It is enough you know; and it is fit, What being more known grows worse, to smother it.
French blind: aveugle, éblouir, aveugler, store, éblouissons, aveuglez, aveuglent, éblouissez, aveugles, éblouissent, éblouis. braid: tresser, tresse, natter, tisser, soutache. dares: ose, aventure. dust: poussière, épousseter, poudre, saupoudrer. expound: exposer. grows: grandit, croît. harsh: vulgaire, rude, dur, acerbe,
grossier, maussade, rustique, âpre, astringent. hills: collines. hurt: blesser. lawful: légal, légitime, licite. mole: taupe, mole, môle, tunnelier, grain de beauté. monarchs: monarques. oppression: abus d'autorité, oppression. repeated: répétâtes, répétas, répétai, répétâmes, répéta, répétèrent, répété,
redîmes, redirent, redîtes, redit. shut: fermer, arrêter, fermé. sin: péché, pécher, commettre une faute. smother: étouffer. sore: ulcère, douloureux, plaie. stray: errant. vice: vice, étau, vertu. viol: viole. wandering: errant, vaguant, vagabond, errance, nomade. worm: ver, vis sans fin.
10
Pericles
All love the womb that their first bred, Then give my tongue like leave to love my head.% ANTIOCHUS. [Aside] Heaven, that I had thy head! he has found the meaning: But I will gloze with him. -- Young prince of Tyre. Though by the tenour of our strict edict, Your exposition misinterpreting, We might proceed to cancel of your days; Yet hope, succeeding from so fair a tree As your fair self, doth tune us otherwise: Forty days longer we do respite you; If by which time our secret be undone, This mercy shows we'll joy in such a son: And until then your entertain shall be As doth befit our honour and your worth. [Exeunt all but PERICLES.] PERICLES. How courtesy would seem to cover sin, When what is done is like an hypocrite, The which is good in nothing but in sight! If it be true that I interpret false, Then were it certain you were not so bad As with foul incest to abuse your soul; Where now you're both a father and a son, By your untimely claspings with your child, Which pleasure fits an husband, not a father; And she an eater of her mother's flesh, By the defiling of her parent's bed; And both like serpents are, who though they feed On sweetest flowers, yet they poison breed.
French abuse: abus, abuser, défaut, tourmenter, insulter, injure, maltraiter, affront, offenser. befit: être décent. cancel: annuler, abroger, supprimer, résilier, annulation, annulé, rayer. courtesy: courtoisie. defiling: violant. eater: mangeur. entertain: distraire, divertir, régaler, distraient, distrais, distrayez, distrayons, abriter, divertis,
divertissons, divertissez. exposition: exposition. foul: fétide, faute, engagé, salir. honour: honneur, honorer. interpret: interpréter, interprètent, interprètes, interprète, interprétons, interprétez. joy: joie, allégresse. mercy: pitié, compassion, miséricorde. poison: poison, venin, empoisonner, intoxiquer, substance toxique. proceed: procéder, procèdes, procède,
procèdent, procédez, procédons, avancer, avancent, avances, avancez, avançons. respite: répit, sursis. self: même, soi. strict: sévère, austère, strict, rigoureux. succeeding: réussissant, succédant, aboutant. tongue: langue, languette. tune: accorder, mélodie, air, adapter. untimely: prématuré. womb: utérus.
William Shakespeare
11
Antioch, %farewell! for wisdom sees, those men Blush not in actions blacker than the night, Will shun no course to keep them from the light. One sin, I know, another doth provoke; Murder's as near to lust as flame to smoke: Poison and treason are the hands of sin, Ay, and the targets, to put off the shame: Then, lest my life be cropp'd to keep you clear, By flight I 'II shun the danger which I fear. [Exit.] [Re-enter ANTIOCHUS.] ANTIOCHUS. He gath found the meaning, for which we mean To have his head. He must not live to trumpet forth my infamy, Nor tell the world Antiochus doth sin In such a loathed manner; And therefore instantly this prince must die; For by his fall my honour must keep high. Who attends us there? [Enter THALIARD.] THALIARD. Doth your highness call? ANTIOCHUS. Thaliard, You are of our chamber, and our mind partakes Her private actions to your secrecy; And for your faithfulness we will advance you. Thaliard, behold, here's poison, and here's gold; We hate the prince of Tyre, and thou must kill him:
French advance: avance, avancer, s'approcher, avancement, progresser, progrès, promouvoir, acompte, accélérer, inspirer, progression. attends: assiste, soigne. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. chamber: chambre, salle, pièce, local. danger: danger, péril. fall: chute, tomber, tombes, tombe, tombez, tombons, tombent, baisse, choir, s'abaisser, s'amoindrir. flame: flamme, flamber.
flight: vol, fuite, volée, essor. forth: en avant. hate: haïr, haine, détester. highness: altesse. instantly: directement, aussitôt, d'abord, tout d'abord, à l'instant, de manière instante, de façon instante. kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier. loathed: abominâtes, abominé, abominèrent, haï, haïmes, haïrent, abominas, haïs, haït, abhorras, abominâmes.
lust: volupté, passion, convoitise, désir. meaning: signification, sens, intention, importance, dessein, propos. sees: voit, scie. shun: éviter, fuient, fuyons, fuis, évitons, évitez, évites, évitent, évite, fuyez, fuir. targets: cibles. treason: trahison. trumpet: trompette, barrir, trompeter. wisdom: sagesse, intelligence.
12
Pericles
It fits thee not to ask the reason why, Because we Bid it. Say, is it done? THALIARD. My lord, Tis
done.%
ANTIOCHUS. Enough. [Enter a MESSENGER.] Let your breath cool yourself, telling your haste. MESSENGER. My lord, prlnce Pericles is fled. [Exit.] ANTIOCHUS. As thou Wilt live, fly after: and like an arrow shot From a well-experienced archer hits the mark His eye doth level at, so thou ne'er return Unless thou say 'Prince Pericles is dead.' THALIARD. My lord, If I can get him within my pistol's length, I'll make him sure enough: so, farewell to your highness. ANTIOCHUS. Thaliard! adieu! [Exit THALIARD.] Till Pericles be dead, My heart can lend no succour to my head. [Exit.]
French archer: archer. arrow: flèche. ask: demander, demande, demandent, demandons, demandez, demandes, poser une question, prier. breath: souffle, haleine, respiration, le souffle. cool: frais, refroidir, froid. eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas. farewell: adieu. fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant.
haste: hâte. heart: coeur, le coeur. highness: altesse. hits: succès. lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent. live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis, habiter, demeurer, habite, habitent, habites, habitons. lord: seigneur, monsieur.
reason: raison, cause, motif, raisonner. succour: soulager, secourir. sure: sûr, certain, assuré. telling: disant, racontant, enjoignant, commandant. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. yourself: vous.
William Shakespeare
13
SCENE II. TYRE. A ROOM IN THE PALACE.% [Enter PERICLES.] PERICLES. [To LORDS without.] Let none disturb us. -- Why should this change of thoughts, The sad companion, dull-eyed melancholy, Be my so used a guest as not an hour, In the day's glorious walk, or peaceful night, The tomb where grief should sleep, can breed me quiet? Here pleasures court mine eyes, and mine eyes shun them, And danger, which I fear'd, is at Antioch, Whose arm seems far too short to hit me here: Yet neither pleasure's art can joy my spirits, Nor yet the other's distance comfort me. Then it is thus: the passions of the mind, That have their first conception by mis-dread Have after-nourishment and life by care; And what was first but fear what might he done, Grows elder now and cares it be not done. And so with me: the great Antiochus, 'Gainst whom I am too little to contend, Since he 's so great can make his will his act, Will think me speaking, though I swear to silence; Nor boots it me to say I honour him. If he suspect I may dishonour him: And what may make him blush in being known, He'll stop the course by which it might be known; With hostile forces he'11 o'erspread the land, And with the ostent of war will look so huge, Amazement shall drive courage from the state;
French blush: rougir, rougeur. boots: bottes. breed: race, élever, éduquer. comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter. companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur. courage: courage, abattage. dishonour: déshonorer. distance: distance, éloignement. disturb: déranger, dérange, dérangez, dérangeons, dérangent, déranges,
gêner, gênons, gênez, gênes, gênent. elder: sureau, aîné, ancien. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. guest: invité, hôte, convive, client. hit: frapper, coup, battre, heurter, atteindre, succès, toucher, parvenir, saisir, touche. hostile: hostile, ennemi. neither: ni, personne, non plus, nul.
passions: passions. peaceful: paisible, pacifique. sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre. sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer. speaking: parlant, parler. suspect: soupçonner, suspecter, suspect, se méfier. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. tomb: tombe, tombeau.
14
Pericles
Our men be vanquish'd ere they do resist, And subjects punish'd that ne'er thought offence: Which care of them, not pity of myself, Who am no more but as the tops of trees, Which fence the roots they grow by and defend them, Makes both my body pine and soul to languish, And punish that before that he would punish.% [Enter HELICANUS, with other LORDS.] FIRST LORD. Joy and all comfort in your sacred breast! SECOND LORD. And keep your mind, till you return to us, Peaceful and comfortable! HELICANUS. Peace, peace, and give experience tongue. They do abuse the king that flatter him: For flattery is the bellows blows up sin; The thing the which is flatter'd, but a spark, To which that blast gives heat and stronger glowing: Whereas reproof, obedient and in order, Fits kings, as they are men, for they may err. When Signior Sooth here does proclaim a peace, He flatters you, makes war upon your life. Prince, pardon me, or strike me, if you please; I cannot be much lower than my knees. PERICLES. All leave us else; but let your cares o'erlook What shipping and what lading is in our haven, And then return to us. [Exeunt LORDS.]
French bellows: soufflet, beugle, soufflerie, soufflets. blast: souffle, explosion, coup de mine, faire sauter. blows: coups, souffle. breast: poitrine, sein, mamelle, front de taille. defend: défendre, défendent, défends, défendons, défendez. ere: avant, avant que. fence: barrière, clôture, cloison de décrochage, palissade, faire de
l'escrime. flatter: flatter, flatte, flattons, flattez, flattes, flattent, aduler, adule, adules, adulent, adulez. flatters: flatte, adule, amadoue. flattery: flatterie, adulation. lading: chargement. obedient: obéissant, docile. pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce. pine: pin. pity: pitié, plaindre, compassion,
compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer. proclaim: proclamer, proclames, proclame, proclamons, proclamez, proclament. punish: punir, punissons, punissez, punissent, punis. reproof: reproche. sacred: sacré, saint. shipping: expédiant, expédition, embarquement. tops: tête de distillation.
William Shakespeare
15
Helicanus, thou Hast moved us: what seest thou in our looks? HELICANUS. An angry brow, dread lord.% PERICLES. If there be such a dart in princes' frowns, How durst thy tongue move anger to our face? HELICANUS. How dare the plants look up to heaven, from whence They have their nourishment? PERICLES. Thou know'st I have power To take thy life from thee. HELICANUS. [Kneeling.] I have ground the axe myself; Do you but strike the blow. PERICLES. Rise, prithee, rise. Sit down: thou art no flatterer: I thank thee for it; and heaven forbid That kings should let their ears hear their faults hid! Fit counsellor and servant for a prince, Who by thy wisdom makest a prince thy servant, What wouldst thou have me do? HELICANUS. To bear with patience Such griefs as you yourself do lay upon yourself. PERICLES. Thou speak'st like a physician, Helicanus,
French anger: colère. angry: fâché, en colère, irrité, furieux. art: art. axe: hache, cognée. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. brow: sourcil, front. counsellor: conseilleur, conseiller, guide. dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures,
aventurent, aventure. dart: dard, fléchette. dread: crainte, redouter. ears: oreilles. ground: sol, terre, terrain, fond, masse, échouer, motif. lay: poser, posez, poses, posent, posons, laïque, pose, coucher, pondre, commettage, pondent. looks: regarde. moved: ému. nourishment: nourriture,
alimentation, aliment, pâture. physician: médecin, docteur, docteur médecin. plants: dispositif de mise à feu, plantes. strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre, parvenir. thank: remercier, remercies, remercie, remerciez, remercions, remercient.
16
Pericles
That %minister'st a potion unto me That thou wouldst tremble to receive thyself. Attend me, then: I went to Antioch, And there as thou know'st, against the face of death, I sought the purchase of a glorious beauty, From whence an issue I might propagate, Are arms to princes, and bring joys to subjects. Her face was to mine eye beyond all wonder; The rest -- hark in thine ear -- as black as incest: Which by my knowledge found, the sinful father Seem'd not to strike, but smooth: but thou know'st this, 'Tis time to fear when tyrants seem to kiss. Which fear so grew in me, I hither fled, Under the covering of a careful night, Who seem'd my good protector; and, being here, Bethought me what was past, what might succeed. I knew him tyrannous; and tyrants' fears Decrease not, but grow faster than the years: And should he doubt it, as no doubt he doth, That I should open to the listening air How many worthy princes' bloods were shed, To keep his bed of blackness unlaid ope, To lop that doubt, he'll fill this land with arms, And make pretence of wrong that I have done him; When all, for mine, if I may call offence, Must feel war's blow, who spares not innocence: Which love to all, of which thyself art one, Who now reprovest me for it, -HELICANUS. Alas, sir!
French arms: bras, arme. beyond: plus loin, après, outre, ensuite. blackness: noirceur. careful: prudent, soigneux, attentif. doubt: doute, douter. fill: remplir, remplissage, compléter, charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai. grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes, grandit, grandis, grandîmes, crûs, grandirent, crûrent.
grow: croître, grandir, cultiver, grandis, grandissent, grandissez, grandissons, croissent, croîs, croissez, croissons. hither: ici. listening: écoutant, écoute. lop: clapotis, taille, taillent, tailles, taillez, taillons, ébrancher, tailler. potion: potion. pretence: prétexte, simulacre. protector: protecteur. receive: recevoir, reçois, recevez,
recevons, reçoivent, accueillir, admettre, accueille, accueillent, accueilles, accueillez. smooth: lisse, uni, plat, lisser, douce, égaliser, polir. spares: épargne, équipe volante, pièces de rechange. tremble: trembler, tremblent, tremblement. tyrannous: tyrannique. tyrants: tyrans. worthy: digne.
William Shakespeare
17
PERICLES. Drew sleep out of mine eyes, blood from my cheeks, Musings into my mind, with thousand doubts How I might stop this tempest ere it came; And finding little comfort to relieve them, I thought it princely charity to grieve them.% HELICANUS. Well, my lord, since you have given me leave to speak, Freely will I speak. Antiochus you fear, And justly too, I think, you fear the tyrant, Who either by public war or private treason Will take away your life. Therefore, my lord, go travel for a while, Till that his rage and anger be forgot, Or till the Destinies do cut his thread of life. Your rule direct to any; if to me, Day serves not light more faithful than I'll be. PERICLES. I do not doubt thy faith; But should he wrong my liberties in my absence? HELCANUS. We'll mingle our bloods together in the earth, From whence we had our being and our birth. PERICLES. Tyre, I now look from thee then, and to Tarsus Intend my travel, where I'll hear from thee; And by whose letters I'll dispose myself. The care I had and have of subjects' good On thee I lay, whose wisdom's strength can bear it. I'll take thy word for faith, not ask thine oath: Who shuns not to break one will sure crack both:
French absence: absence, manque, défaut, vice, insuffisance, privation. birth: naissance. charity: charité, compassion, bienfaisance, aumône. crack: fissure, craquer, fente, craquement, fêlure, crevasse, crack, crique, gercer, gerçure, fêler. dispose: disposer, disposons, disposez, disposent, dispose, disposes. faith: foi.
faithful: fidèle, loyal, honnête, droit. finding: fondant, trouvant, recherche d'une ligne appelante. grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine, chagrinons, chagrinent. justly: justement, de manière juste, de façon juste. liberties: libertés. mingle: mélanger, mêler, mêle, mêlent, mêlons, mêlez, mélanges,
mélangeons, mélangent, mélange, mélangez. princely: princier. rage: fureur, rage, furie, tempêter, rager. relieve: soulager, soulagez, soulages, soulageons, soulagent, soulage, relayer. serves: sert, dessert. shuns: évite, fuit. tempest: tempête. thread: fil, filet, enfiler, fileter, filetage.
18
Pericles
But in our orbs we'll live so round and safe, That time of both this truth shall ne'er convince, Thou show'dst a subject's shine, I a true prince.% [Exeunt.]
SCENE III. TYRE. AN ANTE-CHAMBER IN THE PALACE. [Enter THALIARD.] THALIARD. So, this is Tyre, and this the court. Here must I Kill King Pericles; and if I do it not, I am sure to be hanged at home: 'tis dangerous. Well, I perceive he was a wise fellow, and had good discretion, that, being bid to ask what he would of the king, desired he might know none of his secrets: now do I see he had some reason for 't; for if a king bid a man be a villain, he's bound by the indenture of his oath to be one. Hush! here come the lords of Tyre. [Enter HELICANUS and ESCANES, with other LORDS of Tyre.] HELICANUS. You shall not need, my fellow peers of Tyre, Further to question me of your king's departure: His seal'd commission, left in trust with me, Doth speak sufficiently he 's gone to travel. THALIARD. [Aside.] How! the king gone! HELICANUS. If further yet you will be satisfied,
French bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. bound: bond, lié, limite, relié. dangerous: dangereux, périlleux, redoutable. desired: désiré. discretion: discrétion, prudence, précaution. fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle.
gone: allé, parti, allés. hanged: pendu. indenture: indenture. king: roi, dame. oath: serment, juron. perceive: apercevoir, apercevons, apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois. shine: briller, luire, être lumineux, éclat, lustre, reluire. speak: parler, parles, parlons, parle,
parlez, parlent. sufficiently: suffisamment, assez, passablement, plutôt, de façon suffisante, de manière suffisante. travel: voyager, voyageons, voyagez, voyagent, voyages, voyage, course, aller, déplacement, aller en véhicule, se déplacer. trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier. truth: vérité. wise: sensé, raisonnable.
William Shakespeare
19
Why, as it were unlicensed of your loves, He would depart, I 'II give some light unto you. Being at Antioch -THALIARD. [Aside.] What from Antioch? HELICANUS. Royal Antiochus -- on what cause I know not Took some displeasure at him; at least he judged so: And doubting lest that he had err'd or sinn'd, To show his sorrow, he 'ld correct himself; So puts himself unto the shipman's toil, With whom each minute threatens life or death.% THALIARD. [Aside.] Well, I perceive I shall not be hang'd now, although I would; But since he 's gone, the king's seas must please He 'scaped the land, to perish at the sea. I 'll present myself. Peace to the lords of Tyre! HELICANUS. Lord Thaliard from Antiochus is welcome. THALIARD. From him I come With message unto princely Pericles; But since my landing I have understood Your lord has betook himself to unknown travels, My message must return from whence it came. HELICANUS. We have no reason to desire it,
French cause: cause, causer, faire, rendre, déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif. correct: corriger, rectifier, correct, juste, exact, redresser. depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller. displeasure: déplaisir, mécontentement. doubting: douter, doutant. judged: jugé.
landing: atterrissage, palier, débarquement, alunissage, réception, premier dépôt transitoire. least: moindre, le moins. light: léger, clair, lumière, allumer, feu, faible, enflammer, lumineux, lampe, rayonnement visible. message: message, renseignement. minute: minute. myself: me. perish: périr, périssons, périssez, périssent, péris, s'abîmer.
present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don. puts: met. sorrow: abattement, chagrin. threatens: menace. unknown: inconnu, ignoré, inconnue. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. whom: qui.
20
Pericles
Commended to our master, not to us: Yet, ere you shall depart, this we desire, As friends to Antioch, we may feast in Tyre.% [Exeunt.]
SCENE IV. TARSUS. A ROOM IN THE GOVERNOR'S HOUSE. [Enter CLEON, the Governor of Tarsus, with DIONYZA, and others.] CLEON. My Dionyza, shall we rest us here, And by relating tales of others' griefs, See if 'twill teach us to forqet our own? DIONYZA. That were to blow at fire in hope to quench it; For who digs hills because they do aspire Throws down one mountain to cast up a higher. O my distressed lord, even such our griefs are; Here they're but felt, and seen with mischief's eyes, But like to groves, being topp'd, they higher rise. CLEON. O Dionyza, Who wanteth food, and will not say he wants it, Or can conceal his hunger till he famish? Our tongues and sorrows do sound deep Our woes into the air; our eyes do weep, Till tongues fetch breath that may proclaim them louder; That, if heaven slumber while their creatures want, They may awake their helps to comfort them.
French awake: éveillé, réveillé. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. conceal: cacher, cachons, cachez, cachent, caches, cache, dissimuler, dissimulons, dissimulez, dissimule, dissimulent. digs: creuse. distressed: affligé. feast: fête, banqueter, festin. fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons,
apporte, apportes, apportez, apportent. fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre. hunger: faim. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. mountain: montagne, mont. quench: étouffer, éteindre. relating: racontant, contant, concernant.
rise: monter, lever, surgir, augmenter, hausse, se lever, sursauter, montée, se soulever, élévation, augmentation. slumber: dormir, sommeil, sommeiller. sorrows: chagrins. tarsus: tarse. teach: enseigner, enseignes, enseignent, enseignons, enseignez, enseigne, instruire, apprendre, instruisent, instruisez, instruis. wants: veut.
William Shakespeare
21
I'll then discourse our woes, felt several years, And wanting breath to speak help me with tears.% DIONYZA. I'll do my best, sir. CLEON. This Tarsus, o'er which I have the government, A city on whom plenty held full hand, For riches strew'd herself even in the streets; Whose towers bore heads so high they kiss'd the clouds, And strangers ne'er beheld but wonder'd at; Whose men and dames so jetted and adorn'd, Like one another's glass to trim them by: Their tables were stored full, to glad the sight, And not so much to feed on as delight; All poverty was scorn'd, and pride so great, The name of help grew odious to repeat. DIONYZA. O, 'tis too true. CLEON. But see what heaven can do! By this our change, These mouths, who but of late, earth, sea, and air, Were all too little to content and please, Although they gave their creatures in abundance, As houses are defiled for want of use, They are now starved for want of exercise: Those palates who, not yet two sumMers younger, Must have inventions to delight the taste, Would now be glad of bread, and beg for it: Those mothers who, to nousle up their babes, Thought nought too curious, are ready now To eat those little darlings whom they loved.
French beg: mendier, mendions, mendiez, mendies, mendie, mendient, demander, prier, quémander, implorer, supplier. beheld: aperçûmes, aperçu, vu, vîtes, vit, vis, virent, vîmes, remarquèrent, remarqué, remarquas. bore: ennuyer, percer, forer, alésage, lasser, rencontrer, toucher, vrille, calibre, fatiguer. bread: pain. darlings: chéris.
defiled: violai, violèrent, violé, violâtes, violas, violâmes, viola. delight: délice, enchanter, ravir, plaisir. discourse: discours. feed: alimenter, alimente, alimentes, alimentent, alimentons, alimentez, nourrir, nourrissons, nourris, nourrissent, nourrissez. mouths: bouches. nought: zéro. odious: odieux.
poverty: pauvreté, misère. pride: fierté, orgueil. starved: affamé, affamâtes, affamas, affamai, affamâmes, affama, affamèrent. strangers: étrangers. summers: étés. tables: tables. towers: tours. trim: garnir, tailler, décorer, égaliser, ébarber, assiette, rogner. wanting: voulant.
22
Pericles
So sharp are hunger's teeth, that man and wife Draw lots who first shall die to lengthen life: Here stands a lord, and there a lady weeping; Here many sink, yet those which see them fall Have scarce strength left to give them burial. Is not this true? DIONYZA. Our cheeks and hollow eyes do witness it.% CLEON. O, let those cities that of plenty's cup And her prosperities so largely taste, With their superflous riots, hear these tears! The misery of Tarsus may be theirs. [Enter a LORD.] LORD. Where's the lord governor? CLEON. Here. Speak out thy sorrows which thou bring'st in haste, For comfort is too far for us to expect. LORD. We have descried, upon our neighbouring shore, A portly sail of ships make hitherward. CLEON. I thought as much. One sorrow never comes but brings an heir, That may succeed as his inheritor; And so in ours: some neighbouring nation, Taking advantage of our misery, Math stuff'd these hollow vessels with their power,
French brings: apporte, amène. cities: villes. descried: aperçus, aperçûtes, aperçut, aperçûmes, aperçu, aperçurent. die: mourir, mourons, meurent, meurs, mourez, décéder, décède, décédons, décédez, décèdent, décèdes. governor: gouverneur, directeur, régulateur. hollow: creux, cavité, caver. lengthen: allonger, allonges, allonge,
allongez, allongent, allongeons, prolonger. misery: misère, tristesse. neighbouring: adjacent, avoisinant. ours: nôtre. portly: corpulent. riots: émeutes. sail: voile, naviguer. scarce: insuffisant, rare. sharp: aigu, acéré, coupant, tranchant, perçant, piquant, précisément, dièse, âcre, à l'heure, justement.
ships: expédie. sink: évier, forer, couler, lavabo, sombrer, toucher, puits, enfoncer, rencontrer, collecteur. succeed: réussir, réussis, réussissons, réussissez, réussissent, arriver, succéder, abouter, succèdes, succède, succédons. teeth: dents, denture. theirs: leur. witness: témoin, être présent, assister, témoigner.
William Shakespeare
23
To beat us down, the which are down already; And make a conquest of unhappy me, Whereas no glory's got to overcome.% LORD. That's the least fear; for, by the semblance Of their white flags display'd, they bring us peace, And come to us as favourers, not as foes. CLEON. Thou speak'st like him's untutor'd to repeat: Who makes the fairest show means most deceit. But bring they what they will and what they can, What need we fear? The ground's the lowest, and we are half way there. Go tell their general we attend him here, To know for what he comes, and whence he comes, And what he craves. LORD. I go, my lord. [Exit.] CLEON. Welcome is peace, if he on peace consist; If wars, we are unable to resist. [Enter PERICLES with ATTENDANTS.] PERICLES. Lord governor, for so we hear you are, Let not our ships and number of our men Be like a beacon fired to amaze your eyes. We have heard your miseries as far as Tyre, And seen the desolation of your streets: Nor come we to add sorrow to your tears,
French add: ajouter, additionner, ajoutes, ajoute, ajoutons, ajoutez, ajoutent, additionnes, additionne, additionnent, additionnons. amaze: étonner, étonne, étonnons, étonnent, étonnez, étonnes, stupéfier, abasourdis, abasourdissent. attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent. beacon: balise, phare, radiophare, signal.
beat: battement, battre, frapper, heurter, temps, rythme. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. comes: vient. conquest: conquête. craves: sollicite. desolation: désolation, dévastation, solitude. fired: traité par pointes de feu.
heard: entendîmes, entendîtes, entendu, entendit, entendirent, entendis, ouï, ouïs. lowest: le plus bas. makes: fait, rend. miseries: misères. peace: paix, tranquillité. sorrow: abattement, chagrin. unable: incapable. unhappy: malheureux, mécontent. wars: guerres. whence: d'où.
24
Pericles
But to relieve them of their heavy load; And these our ships, you happily may think Are like the Trojan horse was stuff'd within With bloody veins, expecting overthrow, Are stored with corn to make your needy bread, And give them life whom hunger starved half dead.% ALL. The gods of Greece protect you! And we'll pray for you. PERICLES. Arise, I pray you, rise: We do not look for reverence, but for love, And harbourage for ourself, our ships, and men. CLEON. The which when any shall not gratify, Or pay you with unthankfulness in thought, Be it our wives, our children, or ourselves, The curse of heaven and men succeed their evils! Till when, -- the which I hope shall ne'er be seen, -Your grace is welcome to our town and us. PERICLES. Which welcome we'll accept; feast here awhile, Until our stars that frown lend us a smile. [Exeunt.]
French bloody: sanglant. corn: maïs, cor, blé, grain. curse: maudire, blasphémer, malédiction. expecting: attendant. feast: fête, banqueter, festin. frown: froncement de sourcils. grace: grâce, charme. happily: heureusement, de manière heureuse, de façon heureuse. heavy: lourd, fort. horse: cheval, le cheval.
hunger: faim. lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent. needy: vide, indigent, nécessiteux. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. protect: protéger, protèges, protègent, protégons, protège, protégez, abriter, préserver, garantir, sauvegarder, assurer.
relieve: soulager, soulagez, soulages, soulageons, soulagent, soulage, relayer. reverence: révérence. smile: sourire. stars: étoiles. starved: affamé, affamâtes, affamas, affamai, affamâmes, affama, affamèrent. veins: veines, nervure.
William Shakespeare
ACT
25
%II
[Enter GOWER.] GOWER. Mere have you seen a mighty king His child, I wis, to incest bring; A better prince and benign lord, That will prove awful both in deed word. Be quiet then as men should be, Till he hath pass'd necessity. I'll show you those in troubles reign, Losing a mite, a mountain gain. The good in conversation, To whom I give my benison, Is still at Tarsus, where each man Thinks all is writ he speken can; And, to remember what he does, Build his statue to make him glorious: But tidings to the contrary Are brought your eyes; what need speak I?
French awful: horrible, abominable, hideux, abject, odieux, terrible. benign: bénin. brought: apportas, apportâtes, apportâmes, apportai, apporta, apportèrent, apporté, amenai, amené, amenâtes, amenas. deed: acte, action. incest: inceste. mighty: puissant. mite: acarien, mite. mountain: montagne, mont.
prince: prince. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer. quiet: calme, tranquille, paisible, quiet, abattre, silencieux, rassurer, repos. remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez, retenons, rappelons. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent.
statue: statue. tidings: nouvelles. troubles: gêne, troubles. whom: qui. writ: acte de signification, acte judiciaire, mandat.
26
Pericles
DUMB %SHOW. [Enter at one door PERICLES talking with CLEON talking with CLEON; all the train with them. Enter at another door a GENTLEMAN, with a letter to PERICLES; PERICLES shows the letter to CLEON; gives the MESSENGER a reward, and knights him. Exit PERICLES at one door, and CLEON at another.] Good Helicane, that stay'd at home. Not to eat honey like a drone From others' labours; for though he strive To killen bad, keep good alive; And to fulfil his prince' desire, Sends word of all that haps in Tyre: How Thaliard came full bent with sin And had intent to murder him; And that in Tarsus was not best Longer for him to make his rest. He, doing so, put forth to seas, Where when men been, there's seldom ease; For now the wind begins to blow; Thunder above and deeps below Make such unquiet, that the ship Should house him safe is wreck'd and split; And he, good prince, having all lost, By waves from coast to coast is tost: All perishen of man, of pelf, Ne aught escapen but himself; Till fortune, tired with doing bad, Threw him ashore, to give him glad: And here he comes. What shall be next, Pardon old Gower, -- this longs the text. [Exit.]
French ashore: à terre. bad: mauvais, méchant, mal. begins: commence, débute. bent: courbé, courbe, courbai, disposition, cambrai, penché. coast: côte, bord, côte rivage. eat: manger, mangez, mangent, mangeons, mange, manges, déjeuner. enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis, introduisons.
exit: sortie, issue, sortir, descendre, donner, aboutir, instruction de sortie. fortune: fortune, sort, destinée, destin. fulfil: accomplir. gives: donne, offre, aboule. honey: miel. intent: intention. letter: lettre. murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre. reward: récompenser, récompense. safe: sûr, en sûreté, à l'abri, sauf, sans
danger. seldom: rarement. shows: montre, manifeste, marque, dénote. talking: parlant, bavardage. tired: fatigué, las. train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former. unquiet: inquiet. waves: vagues. wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner.
William Shakespeare
27
SCENE I. PENTAPOLIS. AN OPEN PLACE BY THE SEA-SIDE.% [Enter PERICLES, wet.] PERICLES. Yet cease your ire, you angry stars of heaven! Wind, rain, and thunder, remember, earthly man Is but a substance that must yield to you; And I, as fits my nature, do obey you: Alas, the sea hath cast me on the rocks, Wash'd me from shore to shore, and left me breath Nothing to think on but ensuing death: Let it suffice the greatness of your powers To have bereft a prince of all his fortunes; And having thrown him from your watery grave, Here to have death in peace is all he'll crave. [Enter THREE FISHERMEN.] FIRST FISHERMAN. What, ho, Pilch! SECOND FISHERMAN. Ha, come and bring away the nets! FIRST FISHERMAN. What, Patch-breech, I say! THIRD FISHERMAN. What say you, master? FIRST FISHERMAN. Look how thou stirrest now! come away, or I'll fetch thee with a wanion.
French bereft: dépossédé, privâtes, privai, privèrent, privâmes, priva, dépossédèrent, dépossédâtes, dépossédas, dépossédâmes, dépossédai. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. cease: cesser, cessent. crave: solliciter, sollicites, sollicitez, sollicitent, sollicite, sollicitons. earthly: terrestre. ensuing: Résultant.
fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons, apporte, apportes, apportez, apportent. greatness: grandeur. ire: courroux. obey: obéir, obéissez, obéissons, obéissent, obéis. pentapolis: pentapole. rain: pluie, pleuvoir, la pluie. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai.
substance: substance, fond. suffice: suffire, suffis, suffisez, suffisons, suffisent. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thrown: jeté. thunder: tonnerre, tonner, retenir. watery: aqueux. yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer.
28
Pericles
THIRD FISHERMAN. 'Faith, master, I am thinking of the poor men that were cast away before us even now.% FIRST FISHERMAN. Alas, poor souls, it grieved my heart to hear what pitiful cries they made to us to help them, when, well-a-day, we could scarce help ourselves. THIRD FISHERMAN. Nay, master, said not I as much when I saw the porpus how he bounced and tumbled? they say they're half fish, half flesh: a plague on them, they ne'er come but I look to be washed. Master, I marvel how the fishes live in the sea. FIRST FISHERMAN. Why, as men do a-land; the great ones eat up the little ones: I can compare our rich misers to nothing so fitly as to a whale; a' plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at last devours them all at a mouthful. such whales have I heard on o' the land, who never leave gaping till they they've swallowed the whole parish, church, steeple, bells, and all. PERICLES. [Aside.] A pretty moral. THIRD FISHERMAN. But, master, if I had been the sexton, I would have been that day in the belfry. SECOND FISHERMAN. Why, man? THIRD FISHERMAN. Because he should have swallowed me too; and when I had been in his belly, I would have kept such a jangling of the bells, that he should never have left, till he cast bells, steeple, church, and parish, up again. But if the good King Simonides were of my mind, --
French belfry: beffroi. belly: ventre, panse, abdomen. bounced: bondirent, bondi, bondie, bondies. compare: comparer, comparons, comparez, comparent, compare, compares, comparaison. cries: pleure. devours: dévore. driving: conduite, conduisant, poussant, pourchassant, pilotant, actionnant.
fishes: pêche. fitly: de manière adaptée, de façon adaptée. fry: frire, poêler, fris, friture. gaping: béant. grieved: affligeas, affligeâtes, affligé, affligea, affligèrent, affligeâmes, affligeai, chagrinas, chagrinâtes, chagriné, chagrina. marvel: merveille, s'étonner. moral: moral, morale. mouthful: bouchée.
parish: paroisse. pitiful: pitoyable, pauvre, misérable, malheureux, lamentable. plague: peste, fléau. plays: joue. sexton: sacristain. steeple: clocher. swallowed: avalé. washed: lavas, lavâtes, lavai, lava, lavèrent, lavâmes, lavé. whale: baleine. whales: baleines.
William Shakespeare
29
PERICLES. [Aside.] Simonides! THIRD FISHERMAN. We would purge the land of these drones, that rob the bee of her honey.% PERICLES. [Aside.] How from the finny subjec of the sea These fishers tell the infirmities of men; And from their watery empire recollect All that may men approve or men detect! Peace be at your labour, honest fishermen. SECOND FISHERMAN. Honest! good fellow, what's that; If it be a day fits you, search out of the calendar, and nobody look after it. PERICLES. May see the sea hath cast upon your coast. SECOND FISHERMAN. What a drunken knave was the sea to cast thee in our way! PERICLES. A man whom both the waters and the wind, In that vast tennis-court, have made the ball For them to play upon, entreats you pity him; He asks of you, that never used to beg. FIRST FISHERMAN. No, friend, cannot you beg? Here's them in our country of Greece gets more with begging than we can do with working. SECOND FISHERMAN. Canst thou catch any fishes, then?
French approve: approuver, approuve, approuves, approuvez, approuvent, approuvons, donner son accord. asks: demande. bee: abeille. begging: mendiant, mendicité. calendar: calendrier. catch: attraper, attrape, attrapes, attrapons, attrapent, attrapez, prise, prenez, prends, prenons, prennent. drunken: ivre. empire: empire.
entreats: implore, supplie. fishes: pêche. friend: ami, amie, copain, copine, camarade. gets: obtient. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. knave: fripon. land: terre, atterrir, aborder, pays, contrée, terrain, s'abattre. nobody: personne, nul. play: jouer, joues, jouez, jouent,
jouons, joue, jeu, pièce de théâtre, pièce, représenter, jouer de. purge: purger, affinier, purifier, purge. rob: piller, pillent, pille, pillons, pilles, pillez, ravir, dévaliser, ravis, ravissons, ravissez. sea: mer, marin. search: recherche, perquisition, chercher, fouille, rechercher, fouiller. vast: étendu, ample, vaste, large. waters: eaux, arrose. watery: aqueux.
30
Pericles
PERICLES. I never practised it.% SECOND FISHERMAN. Nay, then thou wilt starve, sure; for here's nothing to be got now-a-days, unless thou canst fish for 't. PERICLES. What I have been I have forgot to know; But what I am, want teaches me to think on: A man throng'd up with cold: my veins are chill, And have no more of life than may suffice To give my tongue that heat to ask your help; Which if you shall refuse, when I am dead, For that I am a man, pray see me buried. FIRST FISHERMAN. Die quoth-a? Now gods forbid! I have a gown here; come, put it on; keep thee warm. Now, afore me, a handsome fellow! Come, thou shalt go home, and we'll have flesh for holidays, fish for fasting-days, and moreo'er puddings and flap-jacks, and thou shalt be welcome. PERICLES. I thank you, sir. SECOND FISHERMAN. Hark you, my friend; you said you could not beg. PERICLES. I did but crave. SECOND FISHERMAN. But crave! Then I'll turn craver too, and so I shall 'scape whipping. PERICLES. Why, are your beggars whipped, then?
French buried: enterrâtes, enterras, enterré, enterrâmes, enterra, enterrai, enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent, inhumas, inhumâtes. cold: froid, rhume. crave: solliciter, sollicites, sollicitez, sollicitent, sollicite, sollicitons. fish: poisson, pêcher. forbid: interdire, interdis, interdisez, interdisent, interdisons, défendre, prohiber. forgot: oubliâtes, oublias, oubliai,
oublièrent, oubliâmes, oublia. gown: robe, toge. handsome: beau. heat: chaleur, chauffer, ardeur, chaleurs, charge de fusion, rut. holidays: vacances. refuse: refuser, détritus, déchets, repousser, rejeter, ordures. sir: monsieur. starve: affamer, affame, affames, affament, affamez, affamons, mourir de faim.
teaches: enseigne, instruit. turn: tourner, tournes, tourne, tournons, tournent, tournez, tour, changer, retourner, dévier, retournes. unless: à moins que, à moins de, sauf. warm: chaud, chauffer, cordial, chaleureux. whipped: fouetté. whipping: cinglage, coup de fouet, fouetter, fouettement, fouettage, surliure, rousture. wilt: flétris, faner, flétrir.
William Shakespeare
31
SECOND FISHERMAN. O, not all, my friend, not all; for if all your beggars were whipped, I would wish no better office than to be beadle. But, master, I'll go draw up the net.% [Exit with THIRD FISHERMAN.] PERICLES. [Aside.] How well this honest mirth becomes their 1abour! FIRST FISHERMAN. Hark you, sir, do you know where ye are? PERICLES. Not well. FIRST FISHERMAN. Why, I'll tell you: this is called Pentapolis, and our king the good Simonides. PERICLES. The good King Simonides, do you call him? FIRST FISHERMAN. Ay, sir; and he deserves so to be called for his peaceable reign and good government. PERICLES. He is a happy king, since he gains from his subjects the name of good government. How far is his court distant from this shore? FIRST FISHERMAN. Marry sir, half a day's journey: and I'll tell you, he hath a fair daughter, and to-morrow is her birth-day; and there are princes and knights come from all parts of the world to just and tourney for her love. PERICLES. Were my fortunes equal to my desires, I could wish to make one there.
French beadle: bedeau. becomes: devient. daughter: fille, la fille. deserves: mérite. distant: lointain, loin, distant, éloigné. draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises. equal: égal, égaler. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal.
gains: produits hors exploitation. happy: heureux, joyeux, content. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. journey: voyage, trajet, parcours, périple. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. mirth: gaieté. parts: parties. peaceable: paisible, pacifique.
reign: règne, commandement, gouvernement, tenue. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. tourney: tournoi. whipped: fouetté. wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré. ye: vous, toi, tu.
32
Pericles
FIRST FISHERMAN. O, sir, things must be as they may; and what a man cannot get, he may lawfully deal for -- his wife' soul.% [Re-enter SECOND and THIRD FISHERMEN, drawing up a net.] SECOND FISHERMAN. Help, master, help! here's a fish hangs in the net, like a poor man's right in the law; 'twill hardly come out. Ha! bots on't, 'tis come at last, and 'tis turned to a rusty armour. PERICLES. An armour, friends! I pray you, let me see it. Thanks, fortune, yet, that, after all my crosses, Thou givest me somewhat to repair myself, And though it was mine own, part of my heritage, Which my dead father did bequeath to me, With this strict charge, even as he left his life. 'Keep it, my Pericles; it hath been a shield 'Twixt me and death;' -- and pointed to this brace; -For that it saved me, keep it; in like necessity -The which the gods protect thee from! -- may defend thee.' It kept where I kept, I so dearly loved it; Till the rough seas, that spare not any man, Took it in rage, though calm'd have given't again: I thank thee for 't: my shipwreck now's no ill, Since I have here my father's gift in's will. FIRST FISHERMAN. What mean you' sir? PERICLES. To beg of you, kind friends, this coat of worth, For it was sometime target to a king; I know it by this mark. He loved me dearly, And for his sake I wish the having of it;
French armour: armure, blinder, blindage. brace: entretoise, croisillon, parenthèse, étrésillon, accolade, attache, tirant, vilebrequin, bras. coat: manteau, enduire, pardessus, couche, capote, paletot, pelage, enrober, napper. dearly: de manière chère, de façon chère. drawing: dessin, dessinant, puisant, étirage, tirage, appâtant, traçant. gift: cadeau, don.
lawfully: de manière légale, légalement, de façon légale. necessity: nécessité, besoin. pointed: pointu, aigu. repair: réparation, réparer, dépanner, refaire, restaurer, dépannage, réformer, réfection, remédier, restauration, remettre en état. rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche. rusty: rouillé.
sake: saké. saved: épargnâtes, épargnas, épargnâmes, épargnèrent, épargné, épargnai, épargna, sauvâtes, sauvas, sauvâmes, sauvèrent. shipwreck: naufrage, épave. sometime: un jour, jadis. somewhat: une certaine quantité, un peu, quelque peu. spare: épargner, économiser, être indulgent, rechange, pièce de rechange.
William Shakespeare
33
And that you'ld guide me to your sovereign court, Where with it I may appear a gentleman; And if that ever my fortune's better, I'll pay your bounties; till then rest your debtor.% FIRST FISHERMAN. Why, wilt thou tourney for the lady? PERICLES. I'll show the virtue I have borne in arms. FIRST FISHERMAN. Why, do'e take it, and the gods give thee good on 't! SECOND FISHERMAN. Ay, but hark you, my friend; 'twas we that made up this garment through the rough seams of the waters: there are certain condolements, certain vails. I hope, sir, if you thrive, you'll remember from whence you had it. PERICLES. Believe't I will. By your furtherance I am clothed in steel; And, spite of all the rapture of the sea, This jewel holds his building on my arm: Unto thy value I will mount myself Upon a courser, whose delightful steps Shall make the gazer joy to see him tread. Only, my friend, I yet am unprovided Of a pair of bases. SECOND FISHERMAN. We'll sure provide: thou shalt have my best gown to make thee a pair; and I'll bring thee to the court myself. PERICLES. Then honour be but a goal to my will, This day I'll rise, or else add ill to ill. [Exeunt.]
French appear: apparaître, apparaissez, apparaissons, apparaissent, apparais, sembler, paraître, avoir l'air de, surgir, comparaître. bases: bases. building: bâtiment, construction, édifice. delightful: délicieux, ravissant, charmant, superbe. furtherance: avancement. garment: vêtement, habit. goal: but, dessein, objectif.
guide: guide, guider, diriger, conduire, mener, aboutir, régler, guidage. holds: tient. hope: espoir, espérer, espère, espèrent, espères, espérez, espérons, espérance, souhaiter, souhaitons, souhaitez. ill: malade, malsain, mal. jewel: bijou, joyau. lady: dame, madame, demoiselle noble. mount: monter, support, mont,
adapter, montage, monture. pair: paire, couple, apparier. rapture: ravissement. rest: repos, se reposer, reste, débris, reposer, appui, trêve, pause, support. seams: jonctions, rides. sovereign: souverain. spite: rancune, dépit. thrive: prospérer, prospères, prospérez, prospérons, prospèrent, prospère. whose: dont, duquel, de qui.
34
Pericles
SCENE II. THE SAME. [A public way, or platform leading to the lists. A pavilion by the side of it for the reception of the KING, PRINCESS, LORDS, etc.] [Enter SIMONIDES, LORDS and ATTENDANTS.] SIMONIDES. Are the knights ready to begin the triumph? FIRST LORD. They are, my liege; And stay your coming to present themselves.% SIMONIDES. Return them, we are ready; and our daughter, In honour of whose birth these triumphs are, Sits here, like beauty's child, whom nature gat For men to see, and seeing wonder at. [Exit a LORD.] THALIARD. It pleaseth you1 my royal father, to express My commendations great, whose merit's less. SIMONIDES. It's fit it should be so; for princes are A model, which heaven makes like to itself: As jewels lose their glory if neglected, So princes their renowns if not respected. 'Tis now your honour, daughter, to explain The labour of each knight in his device.
French begin: commencer, commencez, commences, commence, commencent, commençons, débuter, débute, débutent, débutes, débutez. coming: venant. device: dispositif, appareil, périphérique, organe, engin. fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé. glory: gloire, renommée, réputation. heaven: ciel, paradis.
honour: honneur, honorer. knight: chevalier, cavalier. leading: conduisant, menant, guidant, aboutissant, plombage, laissant, principal. lists: listes, lice. lose: perdre, perds, perdez, perdent, perdons. model: modèle, modeler, maquette, mannequin, schéma, exemple. nature: nature, caractère. pavilion: pavillon.
platform: quai, estrade, tenue, plateforme, programme. ready: prêt, disponible. reception: réception, accueil. royal: royal. seeing: voyant, sciant. stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner. triumph: triomphe, triompher. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander.
William Shakespeare
35
THALIARD. Which, to preserve mine honour, I'll perform.% [Enter a KNIGHT; he passes over, and his SQUIRE presents his shield to the PRINCESS.] SIMONIDES. Who is the first that doth prefer himself? THALIARD. A knight of Sparta, my renowned father; And the device he bears upon his shield Is a black Ethiope reaching at the sun: The word, 'Lux tua vita mihi.' SIMONIDES. He loves you well that holds his life of you. [The SECOND KNIGHT passes over.] Who is the second that presents himself? THALIARD. A prince of Macedon, my royal father; And the device he bears upon his shield Is an arm'd knight that's conquer'd by a lady; The motto thus, in Spanish, 'Piu por dulzura que por fuerza.' [The THIRD KNIGHT passes over.] SIMONIDES. And what's the third? THALIARD. The third of Antioch; And his device, a wreath of chivalry; The word, 'Me pompae provexit apex.' [The FOURTH KNIGHT passes over.]
French bears: ours. device: dispositif, appareil, périphérique, organe, engin. holds: tient. honour: honneur, honorer. knight: chevalier, cavalier. loves: amours, aime. mine: mine, mienne. motto: devise, épigraphe. passes: passe. prefer: préférer, préfères, préférez, préfèrent, préférons, préfère, aimer
mieux. presents: présente. preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre en conserve, retenir, réserve. prince: prince. reaching: allures portantes, parvenant, mouvements de saisie. renowned: renommé. royal: royal. shield: bouclier, blindage, écran de protection, enseigne, écran, écusson,
écu, blinder, protection. vita: Vita. word: mot, parole, promesse. wreath: couronne.
36
Pericles
SIMONIDES. What is the fourth? THALIARD. A burning torch that's turned upside down; The word, 'Quod me alit, me extinguit.' SIMONIDES. Which shows that beauty hath his power and will, Which can as well inflame as it can kill.% [The FIFTH KNIGHT passes over.] THALIARD. The fifth, an hand environed with clouds, Holding out gold that's by the touchstone tried; The motto thus, 'Sic spectanda fides.' [The SIXTH KNIGHT, PERICLES, passes over.] SIMONIDES. And what's The sixth and last, the which the knight himself With such a graceful courtesy deliver'd? THALIARD. He seems to be a stranger; but his present is A wither'd branch, that's only green at top; The motto, 'In hac spe vivo.' SIMONIDES. A pretty moral; From the dejected state wherein he is, He hopes by you his fortunes yet may flourish. FIRST LORD. He had need mean better than his outward show Can any way speak in his just commend;
French branch: branche, succursale, filiale, spécialité, rameau, domaine, apophyse, branchement, bureau, embranchement, ramification. burning: brûlant, combustion, cuisson, brûlure. courtesy: courtoisie. dejected: abattu. fifth: cinquième, quinte. flourish: prospérer, prospèrent, prospérons, prospères, prospérez, prospère.
fourth: quatrième, quart, quarte. gold: or. graceful: gracieux, élégant, mignon. green: vert. hopes: espère, souhaite. inflame: enflammer, enflamme, enflammes, enflammons, enflammez, enflamment. knight: chevalier, cavalier. motto: devise, épigraphe. outward: vers l'extérieur, sortie. passes: passe.
pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez. sixth: sixième. stranger: étranger, inconnu. torch: torche, lampe de poche, lampe torche, flambeau. touchstone: pierre de touche. turned: tournâtes, tournas, tourna, tournai, tournèrent, tournâmes, tourné, retournèrent, retourné, retournâtes, retournas. wherein: où.
William Shakespeare
37
For by his rusty outside he appears To have practised more the whipstock than the lance.% SECOND LORD. He well may be a stranger, for he comes To an honour'd triumph strangely furnished. THIRD LORD. And on set purpose let his armour rust Until this day, to scour it in the dust. SIMONIDES. Opinion's but a fool, that makes us scan The outward habit by the inward man. But stay, the knights are coming: we will withdraw Into the gallery. [Exeunt.] [Great shouts within, and all cry 'The mean knight!']
SCENE III. THE SAME. A HALL OF STATE: A BANQUET PREPARED. [Enter SIMONIDES, THAISA, LORDS, ATTENDANTS, and KNIGHTS, from tilting.] SIMONIDES. Knights, To say you're welcome were superfluous. To place upon the volume of your deeds, As in a title-page, your worth in arms, Were more than you expect, or more than's fit, Since every worth in show commends itself.
French armour: armure, blinder, blindage. commends: recommande, glorifie. cry: pleurer, cri, crier, vagir. dust: poussière, épousseter, poudre, saupoudrer. expect: attendre, attendons, attends, attendez, attendent, espérer. fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou. furnished: fournîtes, fournis, fournit, fourni, fournîmes, fournirent, meublas, meublèrent, meublâtes,
meublai, meubla. gallery: galerie. habit: habitude, coutume, usage, port. inward: intérieur, vers l'intérieur. outward: vers l'extérieur, sortie. purpose: but, dessein, objet, intention. rusty: rouillé. scour: décaper, frotter, frottez, frotte, frottons, frottes, frottent, décapez, décapes, décapent, décape. shouts: crie. strangely: étrangement, de façon
étrange, de manière étrange. stranger: étranger, inconnu. triumph: triomphe, triompher. volume: volume, tome. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. whipstock: biseau de déflexion, sifflet déviateur. worth: valeur, mérite.
38
Pericles
Prepare for mirth, for mirth becomes a feast: You are princes and my guests.% THAISA. But you, my knight and guest; To whom this wreath of victory I give, And crown you king of this day's happiness. PERICLES. 'Tis more by fortune, lady, than by merit. SIMONIDES. Call it by what you will, the day is yours; And here, I hope, is none that envies it. In framing an artist, art hath thus decreed, To make some good, but others to exceed; And you are her labour'd scholar. Come queen of the feast, -For, daughter, so you are, -- here take your place: Marshal the rest, as they deserve their grace. KNIGHTS. We are honour'd much by good Simonides. SIMONIDES. Your presence glads our days; honour we love; For who hates honour hates the gods above. MARSHALL. Sir, yonder is your place. PERICLES. Some other is more fit. FIRST KNIGHT. Contend not, sir; for we are gentlemen That neither in our hearts nor outward eyes Envy the great nor do the low despise.
French artist: artiste. becomes: devient. crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer. deserve: mériter, mérite, méritent, méritez, méritons, mérites. despise: mépriser, méprise, méprises, méprisez, méprisons, méprisent, dédaigner, dédaignent, dédaignez, dédaignons, dédaignes. envies: envie. feast: fête, banqueter, festin.
fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé. fortune: fortune, sort, destinée, destin. framing: encadrement, cadrage, cadre. gods: poulailler. grace: grâce, charme. happiness: bonheur, félicité. hates: hait. hearts: coeurs. honour: honneur, honorer. knight: chevalier, cavalier.
low: bas, dépression, abject, basse, lâche. merit: mérite, mériter, gloire. mirth: gaieté. nor: ni. outward: vers l'extérieur, sortie. presence: présence. queen: reine, dame. scholar: savant, érudit, écolier. victory: victoire. wreath: couronne. yonder: là, y.
William Shakespeare
39
PERICLES. You are right courteous knights.% SIMONIDES. Sit, sir, sit. PERICLES. By Jove, I wonder, that is king of thoughts, These cates resist me, she but thought upon. THAISA. By Juno, that is queen of marriage, All viands that I eat do seem unsavoury, Wishing him my meat. Sure, he's a gallant gentleman. SIMONIDES. He's but a country gentleman; Has done no more than other knights have done; Has broken a staff or so; so let it pass. THAISA. To me he seems like diamond to glass. PERICLES. Yon king's to me like to my father's picture, Which tells me in that glory once he was; Had princes sit, like stars, about his throne, And he the sun, for them to reverence; None that beheld him, but, like lesser lights, Did vail their crowns to his supremacy: Where now his son's like a glow-worm in the night, The which hath fire in darkness, none in light: Whereby I see that Time's the king of men, He's both their parent, and he is their grave, And gives them what he will, not what they crave.
French beheld: aperçûmes, aperçu, vu, vîtes, vit, vis, virent, vîmes, remarquèrent, remarqué, remarquas. broken: cassé, brisé, rompu. courteous: courtois, poli. crave: solliciter, sollicites, sollicitez, sollicitent, sollicite, sollicitons. darkness: obscurité, ténèbres. diamond: diamant, carreau. gallant: vaillant, brave, galant, courageux. gentleman: monsieur, gentilhomme.
glass: verre, vitre. glory: gloire, renommée, réputation. lesser: moindre. meat: viande, chair. parent: parent. pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler. resist: résister, résiste, résistes, résistent, résistez, résistons, épargne, épargnes, enduit protecteur.
seem: sembler, semblez, semblons, semblent, semble, sembles, paraître, paraissez, paraissons, paraissent, parais. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. stars: étoiles. sun: soleil, ensoleillé. tells: dit, raconte, enjoint, commande. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander.
40
Pericles
SIMONIDES. What, are you merry, knights? KNIGHTS. Who can be other in this royal presence? SIMONIDES. Here, with a cup that's stored unto the brim, -As you do love, fill to your mistress' lips, -We drink this health to you.% KNIGHTS. We thank your grace. SIMONIDES. Yet pause awhile: Yon knight doth sit too melancholy, As if the entertainment in our court Had not a show might countervail his worth. Note it not you, Thaisa? THAISA. What is it To me, my father? SIMONIDES. O attend, my daughter: Princes in this should live like god's above, Who freely give to every one that comes To honour them: And princes not doing so are like to gnats, Which make a sound, but kill'd are wonder'd at. Therefore to make his entrance more sweet, Here, say we drink this standing-bowl of wine to him. THAISA. Alas, my father, it befits not me
French attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent. brim: bord, lisière. comes: vient. cup: tasse, coupe, godet. drink: boisson, boire, consommation, s'enivrer. entertainment: divertissement, amusement, distraction. entrance: admission. fill: remplir, remplissage, compléter,
charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai. freely: librement, de manière gratuite, de façon gratuite. grace: grâce, charme. honour: honneur, honorer. knight: chevalier, cavalier. lips: les lèvres, lèvres. merry: joyeux, gai. mistress: maîtresse. pause: pause, repos, trêve. presence: présence.
royal: royal. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. sound: son, sonner, résonner, bruit, sain, sonder, détroit, vibration acoustique, oscillation acoustique, solide, sonde. stored: entreposé. thank: remercier, remercies, remercie, remerciez, remercions, remercient. wine: vin.
William Shakespeare
41
Unto a stranger knight to be so bold: He may my proffer take for an offence, Since men take women's gifts for impudence.% SIMONIDES. How! Do as I bid you, or you'll move me else. THAISA. [Aside] Now, by the gods, he could not please me better. SIMONIDES. And furthermore tell him, we desire to know of him, Of whence he is, his name and parentage. THAISA. The king my father, sir, has drunk to you. PERICLES. I thank him. THAISA. Wishing it so much blood unto your life. PERICLES. I thank both him and you, and pledge him freely. THAISA. And further he desires to know of you, Of whence you are, your name and parentage. PERICLES. A gentleman of Tyre; my name, Pericles; My education been in arts and arms; Who, looking for adventures in the world, Was by the rough seas reft of ships and men, And after shipwreck driven upon this shore.
French adventures: aventures. arts: arts. bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. blood: sang. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. driven: conduit, poussé, pourchassé, piloté, actionné. drunk: ivre, bu, soûl.
freely: librement, de manière gratuite, de façon gratuite. furthermore: en outre, d'ailleurs, de plus. gentleman: monsieur, gentilhomme. gods: poulailler. knight: chevalier, cavalier. move: déplacer, émouvoir, remuer, mouvoir, se déplacer, coup, déménagement, déménager, affecter, mouvement, déplacement. parentage: naissance.
pledge: gage, nantissement, promettre, engagement. proffer: offrir, présenter. rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche. ships: expédie. shipwreck: naufrage, épave. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. stranger: étranger, inconnu. whence: d'où.
42
Pericles
THAISA. He thanks your grace; names himself Pericles, A gentleman of Tyre, Who only by misfortune of the seas Bereft of ships and men, cast on this shore.% SIMONIDES. Now, by the gods, I pity his misfortune, And will awake him from his melancholy. Come, gentlemen, we sit too long on trifles, And waste the time, which looks for other revels. Even in your armours, as you are address'd, Will very well become a soldier's dance. I will not have excuse, with saying this, Loud music is too harsh for ladies' heads Since they love men in arms as well as beds. [The KNIGHTS dance.] So, this was well ask'd, 'twas so well perform'd. Come, sir; Here is a lady which wants breathing too: And I have heard you nights of Tyre Are excellent in making ladies trip; And that their measures are as exceltent. PERICLES. In those that practise them they are, my lord. SIMONIDES. O, that's as much as you would be denied Of your fair courtesy. [The KNIGHTS and LADIES dance.] Unclasp, unclasp: Thanks gentlemen, to all; all have done well. [To PERICLES.]
French awake: éveillé, réveillé. breathing: respirant, respiration. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. excellent: excellent. excuse: excuser, dispenser, excuse, pardonner, excusez. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. gentleman: monsieur, gentilhomme. gentlemen: messieurs.
gods: poulailler. grace: grâce, charme. harsh: vulgaire, rude, dur, acerbe, grossier, maussade, rustique, âpre, astringent. ladies: dames. measures: mesures. misfortune: malheur, infortune, malchance. names: noms. pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié,
mal, s'apitoyer. practise: exercer, instruire, pratiquer. ships: expédie. thanks: remercie, merci, remerciement. waste: gaspiller, déchets, gaspillons, gaspille, gaspillent, gaspilles, gaspillez, gaspillage, dissiper, déchet, perte.
William Shakespeare
43
But you the you the best. Pages and lights to conduct These knights unto their several lodging. [To PERICLES.] Yours, sir, We have given order to be next our own.% PERICLES. I am at your grace's pleasure. SIMONIDES. Princes, it is too late to talk of love; And that's the mark I know you level at: Therefore each one betake him to his rest; To-morrow all for speeding do their best. [Exeunt.]
SCENE IV. TYRE. A ROOM IN THE GOVENOR'S HOUSE. [Enter HELICANUS and ESCANES.] HELICANUS. No, Escanes, know this of me, Antiochus from incest lived not free: For which, the most high gods not minding longer To withhold the vengeance that they had in store Due to this heinous capital offence, Even in the height and pride of all his glory, When he was seated in a chariot Of an inestimable value, and his daughter with him, A fire from heavn came and shrivell'd up Their bodies, even to loathing; for they so stunk,
French bodies: corps. capital: capital, capitale, fonds, capital social, chapiteau, majuscule. daughter: fille, la fille. fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre. gods: poulailler. height: hauteur, altitude, taille. heinous: abominable, odieux. incest: inceste. late: tard, tardif, en retard. lights: lumières, feux.
lived: vécut, vécurent, vécûmes, vécus, vécu, habita, habitai, habitâmes, habitas, habitâtes, habitèrent. loathing: abhorrant, abominant, haïssant, répugnance. mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer. pleasure: plaisir, jouissance. pride: fierté, orgueil. seated: assis.
speeding: excès de vitesse. talk: parler, parles, parle, parlez, parlent, parlons, causerie, discuter, discours, entretien. value: valeur, apprécier, mérite, évaluer. vengeance: revanche, vengeance. withhold: retenir, retiens, retenez, retenons, retiennent.
44
Pericles
That all those eyes adored them ere their fall Scorn now their hand should give them burial.% ESCANES. 'Twas very strange HELICANUS. And yet but justice; for though This king were great; his greatness was no guard. To bar heaven's shaft, but sin had his reward. ESCANES. 'Tis very true. [Enter two or three LORDS.] FIRST LORD. See, not a man in private conference Or council has respect with him but he. SECOND LORD. It shall no longer grieve with out reproof. THIRD LORD. And cursed be he that will not second it. FIRST LORD. Follow me, then. Lord Helicane, a word. HELICANE. With me? and welcome: happy day, my lords. FIRST LORD. Know that our griefs are risen to the top, And now at length they overflow their banks. HELICANE. Your griefs! for what? wrong not your prince your love. FIRST LORD. Wrong not yourself, then, noble Helicane;
French adored: adoré, adorâtes, adoras, adorèrent, adorai, adora, adorâmes. banks: talus, banques. bar: bar, barre, barrer, barres, barrons, barrez, barrent, barreau, abreuvoir, barrette, lingot. cursed: maudit. ere: avant, avant que. greatness: grandeur. grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine,
chagrinons, chagrinent. justice: justice, équité. length: longueur. noble: noble, élevé. overflow: déborder, débordement, inonder, dépassement de capacité, trop plein, surplus. reproof: reproche. respect: respect, respecter. reward: récompenser, récompense. shaft: arbre, fût, axe, puits, hampe, manche, timon, tige, brancard, puits
de mine. sin: péché, pécher, commettre une faute. strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. wrong: tort, faux, abusif, incorrect, erroné, injustice, mal.
William Shakespeare
45
But if the prince do live, let us salute him. Or know what ground's made happy by his breath. If in the world he live, we'll seek him there; And be resolved he lives to govern us, Or dead, give's cause to mourn his funeral, And leave us to our free election.% SECOND LORD. Whose death indeed 's the strongest in our censure: And knowing this kingdom is without a head, -Like goodly buildings left without a roof Soon fall to ruin, -- your noble self, That best know how to rulle and how to reign, We thus submit unto, -- our sovereign. ALL. Live, noble Helicane! HELICANUS. For honour's cause, forbear your suffrages: If that you love Prince Pericles, forbear. Take I your wish, I leap into the seas, Where's hourly trouble for a minute's ease. A twelve month longer, let me entreat you to Forbear the absence of your king; If in which time expired, he not return, I shall with aged patience bear your yoke. But if I cannot win you to this love, Go search like nobles, like noble subjects, And in your search spend your adventurous worth; Whom if you find, and win unto return, You shall like diamonds sit about his crown. FIRST LORD. To wisdom he's a fool that will not yield;
French aged: âgé, vieilli, vieux. buildings: bâtiments. diamonds: diamants. entreat: implorer, supplier, supplie, supplions, suppliez, supplies, implorons, implorez, implores, implorent, implore. expired: expiras, expirâtes, expiré, expirèrent, expirâmes, expira, expirai, périmé, échu, échurent, échut. forbear: s'abstenir. goodly: de façon bonne, de manière
bonne. govern: gouverner, gouvernes, gouverne, gouvernons, gouvernez, gouvernent, régner, régnez, régnons, règnes, règnent. hourly: horaire. kingdom: royaume. knowing: connaissant. leap: saut, sauter. mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons. patience: patience.
resolved: résolu. ruin: ruine, ruiner, abîmer, abaisser, ravager. salute: saluer, salut, accueillir. spend: dépenser, dépenses, dépense, dépensent, dépensez, dépensons, passer, passent, passes, passez, passons. submit: soumettre, soumettons, soumets, soumettez, soumettent, abdiquer, se soumettre. twelve: douze.
46
Pericles
And since Lord Helicane enjoineth us, We with our travels will endeavour us.% HELICANUS. Then you love us, we you, and we'll clasp hands: When peers thus knit, a kingdom ever stands. [Exeunt.] SCENE V. PENTAPOLIS. A ROOM IN THE PALACE. [Enter SIMONIDES, reading a letter at one door: the KNIGHTS meet him.] FIRST KNIGHT.] Good morrow to the good Simonides. SIMONIDES. Knights, from my daughter this I let you know, That for this twelvemonth she'll not undertake A married life. Her reason to herself is only known, Which yet from her by no means can I get. SECOND KNIGHT. May we not get access to her, my lord? SIMONIDES. 'Faith, by no means; she hath so strictly tied Her to her chamber, that 'tis impossible. One twelve moons more she'll wear Diana's livery; This by the eye of Cynthia hath she vow'd, And on her virgin honour will not break it. THIRD KNIGHT. Loath to bid farewell, we take our leaves. [Exeunt KNIGHTS.]
French access: accès, accéder, attaque, abord, entrée, assaut, incitation, impulsion. bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture. chamber: chambre, salle, pièce, local. clasp: agrafe, agrafer, fermoir. endeavour: peiner, se démener.
farewell: adieu. herself: même, se. honour: honneur, honorer. kingdom: royaume. knit: tricoter. leaves: part, feuilles. married: marié, se marièrent, vous mariâtes, te marias, me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, mariée, mariés, épousas. meet: rencontrer, rencontrez, rencontrons, rencontres, rencontrent,
rencontre, réunir, se réunir. moons: lunes. morrow: lendemain. pentapolis: pentapole. reading: lecture, lisant. stands: tribune. strictly: strictement, de manière sévère, de façon sévère. travels: voyage. twelve: douze. virgin: vierge, virginal. wear: usure, porter, avoir, user.
William Shakespeare
47
SIMONIDES. So, They are well dispatch'd; now to my daughter's letter: She tells me here, she'll wed the stranger knight. Or never more to view nor day nor light. 'Tis well, mistress; your choice agrees with mine; I like that well: nay, how absolute she's in it, Not minding whether I dislike or no! Well, I do commend her choice; And will no longer have it delay'd. Soft! here he comes: I must dissemble it.% [Enter PERICLES.] PERICLES. All fortune to the good Simonides! SIMONIDES. To you as much, sir! I am beholding to you For your sweet music this last night: I do Protest my ears were never better fed With such delightful pleasing harmony. PERICLES. It is your grace's pleasure to commend; Not my desert. SIMONIDES. Sir, you are music's master. PERICLES. The worst of all her scholars, my good lord. SIMONIDES. Let me ask you one thing: What do you think of my daughter, sir?
French absolute: absolu, complet, inéluctable, absolue, immense, illimité, pur. agrees: consent. beholding: apercevant, remarquant, voyant. choice: choix. commend: glorifier, recommander, recommandent, recommandes, glorifie, recommandez, recommande, glorifions, glorifiez, glorifies, glorifient. delightful: délicieux, ravissant,
charmant, superbe. desert: désert, abandonner, délaisser, quitter, déserter, livrer. dislike: détester, antipathie, déteste, détestent, détestes, détestez, détestons, dédaigner. dissemble: agir en hypocrite, dissimuler. ears: oreilles. fortune: fortune, sort, destinée, destin. harmony: harmonie. mistress: maîtresse.
music: musique. nay: non. pleasing: plaisant. pleasure: plaisir, jouissance. stranger: étranger, inconnu. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. tells: dit, raconte, enjoint, commande. wed: marier, me marie, vous mariez, te maries, nous marions, mariezvous, se marient. worst: pire, le plus mauvais.
48
Pericles
PERICLES. A most virtuous princess.% SIMONIDES. And she is fair too, is she not? PERICLES. As a fair day in summer, wondrous fair. SIMONIDES. Sir, my daughter thinks very well of you; Ay, so well, that you must be her master, And she will be your scholar: therefore look to it. PERICLES. I am unworthy for her schoolmaster. SIMONIDES. She thinks not so; peruse this writing else. PERICLES. [Aside.] A letter, that she loves the knight of Tyre! 'Tis the king's subtilty to have my life. O, seek not to entrap me, gracious lord, A stranger and distressed gentleman, That never aim'd so high to love your daughter, But bent all offices to honour her. SIMONIDES. Thou hast bewitch'd my daughter, and thou art A villain. PERICLES. By the gods, I have not: Never did thought of mine levy offence; Nor never did my actions yet commence A deed might gain her love or your displeasure.
French bent: courbé, courbe, courbai, disposition, cambrai, penché. deed: acte, action. displeasure: déplaisir, mécontentement. distressed: affligé. entrap: prendre au piège. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. gain: gain, gagner, bénéfice, profit, acquisition, avantage, remporter,
gain de transmission. gods: poulailler. gracious: gracieux. honour: honneur, honorer. knight: chevalier, cavalier. levy: levée, prélèvement. loves: amours, aime. offices: bureaux. peruse: lisons, lisez, lis, lisent, lire. scholar: savant, érudit, écolier. schoolmaster: instituteur, maître. seek: chercher, cherches, cherche,
cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent. stranger: étranger, inconnu. summer: été, estival. thinks: pense. thou: tu, vous, toi. unworthy: indigne. villain: scélérat. virtuous: vertueux. wondrous: merveilleux. writing: écrivant, écriture, écrit, inscription.
William Shakespeare
49
SIMONIDES. Traitor, thou liest.% PERICLES. Traitor! SIMONIDES. Ay, traitor; PERICLES. Even in his throat -- unless it be the king -That calls me traitor, I return the lie. SIMONIDES. [Aside.] Now, by the gods, I do applaud his courage. PERICLES. My actions are as noble as my thoughts, That never relish'd of a base descent. I came unto your court for honour's cause, And not to be a rebel to her state; And he that otherwise accounts of me, This sword shall prove he's honour's enemy. SIMONIDES. No? Here comes my daughter, she can witness it. [Enter THAISA.] PERICLES. Then, as you are as virtuous as fair, Resolve your angry father, if my tongue Did e'er solicit, or my hand subscribe To any syllable that made love to you.
French accounts: comptabilité, comptes. angry: fâché, en colère, irrité, furieux. applaud: applaudir, applaudissent, applaudis, applaudissez, applaudissons, acclamer, acclamons, acclamez, acclames, acclament, acclame. base: base, baser, assise, culot, embase, abject, lâche, pied, socle, patin, fonder. calls: appelle. courage: courage, abattage.
enemy: ennemi. gods: poulailler. lie: mentir, mensonge, être couché, gésir. noble: noble, élevé. otherwise: sinon, autrement. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer. rebel: se révolter, rebelle, se rebeller. return: retour, revenir, rentrée, retourner, revenu, renvoyer, rendre,
rente, rentabilité, déclaration, rendement. solicit: solliciter, sollicitez, sollicite, sollicites, sollicitons, sollicitent. sword: épée, sabre, glaive. syllable: syllabe. thou: tu, vous, toi. throat: gorge, la gorge, gosier. traitor: traître. virtuous: vertueux. witness: témoin, être présent, assister, témoigner.
50
Pericles
THAISA. Why, %sir, say if you had, Who takes offence at that would make me glad? SIMONIDES. Yea, mistress, are you so peremptory? [Aside.] I am glad on't with all my heart. -I'll tame you; I'll bring you in subjection. Will you, not having my consent, Bestow your love and your affections Upon a stranger? [Aside.] who, for aught I know, May be, nor can I think the contrary, As great in blood as I myself. -Therefore hear you, mistress; either frame Your will to mine, -- and you, sir, hear you, Either be ruled by me, or I will make you -Man and wife: Nay, come, your hands and lips must seal it too: And being join'd, I'll thus your hopes destroy; And for a further grief, -- God give you joy! -What, are you both pleased? THAISA. Yes, if you love me, sir. PERICLES. Even as my life my blood that fosters it. SIMONIDES. What, are you both agreed? BOTH. Yes, if it please your majesty.
French agreed: consentit, consentîtes, consentirent, consentîmes, consentis, consenti, convenu, ça va, soit. consent: consentement, consentir, donner son accord, admettre, être d'accord, agrément. contrary: contraire, opposé, contradictoire. destroy: détruire, détruisez, détruisent, détruisons, détruis, ravager, démolir, ravages, ravageons, ravagent, ravage.
frame: cadre, trame, châssis, image, encadrer, carcasse, charpente, membrure, couple, bâti, cadrer. glad: joyeux, content, heureux. grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. hands: mains. hopes: espère, souhaite. joy: joie, allégresse. majesty: majesté, seigneurie. mistress: maîtresse. offence: délit, infraction, offense,
agacement. peremptory: péremptoire. pleased: content, satisfait, plu. ruled: hachuré. seal: phoque, sceller, sceau, scellé, cachet, cacheter, plomber, joint, obturer. stranger: étranger, inconnu. subjection: soumission. takes: prend. tame: dresser, apprivoiser, apprivoisé, dompter, docile.
William Shakespeare
SIMONIDES. It pleaseth me so well, that I will see you wed; And then with what haste you can get you to bed.% [Exeunt.]
French haste: hâte.
51
52
Pericles
ACT
%III
[Enter GOWER.] GOWER. Now sleep yslaked hath the rout; No din but snores the house about, Made louder by the o'er-fed breast Of this most pompous marriage-feast. The cat, with eyne of burning coal, Now couches fore the mouse's hole; And crickets sing at the oven's mouth, E'er the blither for their drouth. Hymen hath brought the bride to bed, Where, by the loss of maidenhead, A babe is moulded. Be attent, And time that is so briefly spent With your fine fancies quaintly eche: What's dumb in show I'll plain with speech. DUMB SHOW. [Enter, PERICLES and SIMONIDES, at one door, with ATTENDANTS; a MESSENGER meets them, kneels, and gives PERICLES a letter: PERICLES
French babe: bébé. bride: fiancée, accordée, mariée. briefly: brièvement, de façon courte, de manière courte. burning: brûlant, combustion, cuisson, brûlure. cat: chat, rosse, mégère, peau de vache. din: vacarme. dumb: muet. fine: amende, fin, excellent, beau, délicat, éminent, tendre, accompli, à
merveille, contravention. fore: avant. gives: donne, offre, aboule. letter: lettre. loss: perte, préjudice, déperdition, affaiblissement, sinistre, déchet, atténuation. meets: rencontre. moulded: membres, moulé. plain: plaine, clair, uni, ordinaire, net, limpide, évident. pompous: pompeux.
quaintly: de manière singulière, de façon singulière. sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons. sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer. snores: ronfle. speech: discours, parole, langage, allocution, élocution.
William Shakespeare
53
shows %it SIMONIDES; the LORDS kneel to him. Then enter THAISA with child, with LYCHORIDA a nurse. The KING shows her the letter; she rejoices: she and PERICLES take leave of her father, and depart, with LYCHORIDA and their ATTENDANTS. Then exeunt SIMONIDES and the rest.] GOWER. By many a dern and painful perch Of Pericles the careful search, By the four opposing coigns Which the world together joins, Is made with all due diligence That horse and sail and high expense Can stead the quest. At last from Tyre, Fame answering the most strange inquire, To the court of King Simonides Are letters brought, the tenour these: Antiochus and his daughter dead; The men of Tyrus on the head Of Helicanus would set on The crown of Tyre, but he will none: The mutiny he there hastes t' oppress; Says to 'em, if King Pericles Come not home in twice six moons, He, obedient to their dooms, Will take the crown. The sum of this, Brought hither to Pentapolis Y-ravished the regions round, And every one with claps can sound, 'Our heir-apparent is a king! Who dream'd, who thought of such a thing?' Brief, he must hence depart to Tyre: His queen with child makes her desire --
French answering: réponse, répondant. careful: prudent, soigneux, attentif. crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer. depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. due: dû. enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis,
introduisons. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. hither: ici. kneel: s'agenouiller. leave: partir, partent, partons, pars, partez, abandonner, laisser, permission, quitter, congé, délaisser. letters: lettres. mutiny: mutinerie, révolte, se mutiner, se révolter, sédition. nurse: infirmière, infirmier, soigner,
nourrice, allaiter, veiller sur. obedient: obéissant, docile. opposing: opposant, rouspétant. painful: douloureux, pénible. queen: reine, dame. quest: recherche, quête. regions: régions. rejoices: réjouit. sail: voile, naviguer. stead: place. sum: somme, montant, addition. twice: deux fois, bis.
54
Pericles
Which%who shall cross? -- along to go: Omit we all their dole and woe: Lychorida, her nurse, she takes, And so to sea. Their vessel shakes On Neptune's billow; half the flood Hath their keel cut: but fortune's mood Varies again; the grisled north Disgorges such a tempest forth, That, as a duck for life that dives, So up and down the poor ship drives: The lady shrieks, and well-a-near Does fall in travail with her fear: And what ensues in this fell storm Shall for itself itself perform. I nill relate, action may Conveniently the rest convey; Which might not what by me is told. In your imagination hold This stage the ship, upon whose deck The sea-tost Pericles appears to speak. [Exit.]
SCENE I. [Enter PERICLES, on shipboard.] PERICLES. Thou god of this great vast, rebuke these surges, Which wash forth both heaven and hell; and thou that hast Upon the winds command, bind them in brass,
French along: le long de. appears: apparaît. billow: lame. bind: attacher, lier, relier, nouer. command: commande, commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande. cross: croix, croiser, traverser, franchir, dépasser, passer, maussade, croisé, croisement, traversez. cut: couper, coupure, trancher, tailler,
hacher, coupé, coupe, découper, balafre, tondre, réduction. duck: canard, cane, coutil. fell: tombas, tombâtes, tomba, tombai, tombèrent, tombâmes, abattre, chus, chûtes, abattîtes, abattit. hell: enfer. imagination: imagination, fantaisie. keel: quille. rebuke: réprimander, gronder, reprocher, sermonner, reprendre, repousser, reproche.
relate: raconter, conter, racontent, raconte, racontons, racontez, racontes, conte, content, contez, contons. ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau. travail: labeur. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient. wash: laver, laves, lavez, lavent, lavons, lave, lavage, blanchissage.
William Shakespeare
55
Having%call'd them from the deep! O, still Thy deafening, dreadful thunders; gently quench Thy nimble, sulphurous flashes! O, how, Lychorida, How does my queen? Thou stormest venomously; Wilt thou spit all thyself? The seaman's whistle Is as a whisper in the ears of death, Unheard. Lychorida! - Lucina, O Divinest patroness, and midwife gentle To those that cry by night, convey thy deity Aboard our dancing boat; make swift the pangs Of my queen's travails! [Enter LYCHORIDA, with an INFANT.] Now, Lychorida! LYCHORIDA. Here is a thing too young for such a place, Who, if it had conceit, would die, as I Am like to do: take in your aims this piece Of your dead queen. PERICLES. How, how, Lychorida! LYCHORIDA. Patience, good sir; do not assist the storm. Here's all that is left living of your queen, A little daughter: for the sake of it, Be manly, and take comfort. PERICLES. O you gods! Why do you make us love your goodly gifts, And snatch them straight away? We here below Recall not what we give, and therein may Use honour with you.
French aims: vise, peine. assist: assister, assiste, assistant, assistes, assistez, assistons, aider, aide, aidez, aidons, aident. boat: bateau, barque, canot, embarcation, navire. conceit: vanité. convey: transmettre. dancing: dansant. deafening: assourdissant. deep: profond. dreadful: terrible, affreux,
épouvantable. gently: doucement, de manière douce, de façon douce, gentiment. goodly: de façon bonne, de manière bonne. manly: viril. midwife: accoucheuse. nimble: agile. snatch: arraché, arraché en fente, arraché en flexion, arracher, chercher à attraper, fragment, saisir. spit: cracher, vomir, jeter, broche,
crachat. straight: droit, direct, directement, tout droit, franc, ligne droite, honnête, rectiligne. sulphurous: sulfureux. swift: rapide, prompt, martinet noir, martinet. therein: en cela. whisper: chuchoter, chuchotement, murmurer.
56
Pericles
LYCHORIDA. Patience, good sir. Even for this charge.% PERICLES. Now, mild may be thy life! For a more blustrous birth had never babe: Quiet and gentle thy conditions! for Thou art the rudliest welcome to this world That ever was prince's child. Happy what follows! Thiou hast as chiding a nativity As fire, air, water, earth, and heaven can make, To herald thee from the womb: even at the first Thy loss is more than can thy portage quit, With all thou canst find here, Now, the good gods Throw their best eyes upon't! {Enter two SAILORS.] FIRST SAILOR. What courage, sir? God save you! PERICLES. Courage enough: I do not fear the flaw; It hath done to me the worst. Yet, for the love Of ths poor infant, this fresh-new sea-farer, I would it would be quiet. FIRST SAILOR. Slack the bolins there! Thou wilt not, wilt thou? Blow, and split thyself. SECOND SAILOR. But sea-room, an the brine and cloudy billow kiss the moon, I care not. FIRST SAILOR. Sir, your queen must overboard: the sea works high, the wind is loud and will not lie till the ship be cleared of the dead.
French air: air, aérer, mélodie, air de musique, aria, ventiler. billow: lame. brine: saumure, eau salée. chiding: réprimandant. cloudy: nuageux. conditions: conditionne. courage: courage, abattage. dead: mort. gentle: doux, gentil, suave, sucré. herald: Héraut. infant: enfant, nourrisson, enfant en
bas âge, poupon. kiss: baiser, embrasser, bise. loud: fort, bruyant, haut, sonore, criard. mild: doux, suave, bénin, léger, faible. moon: lune. overboard: à la mer. poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre. portage: portage. save: épargner, épargne, épargnes,
épargnent, épargnez, épargnons, sauver, économiser, sauve, sauves, sauvons. split: fendre, fendu, fente, division, fractionner, fissure, crevasse, croûte, dédoublement, diviser, fendit. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. wilt: flétris, faner, flétrir. womb: utérus. works: travaux.
William Shakespeare
57
PERICLES. That's your superstition.% FIRST SAILOR. Pardon us, sir; with us at sea it has been still observed; and we are strong in custom. Therefore briefly yield her; for she must overboard straight. PERICLES. As you think meet. Most wretched queen! LYCHORIDA. Here she lies, sir. PERICLES. A terrible childben hast thou had, my dear; No light, no fire: the unfriendly elements Forgot thee utterly; nor have I time To give thee hallow'd to thy grave, but straight Must cast thee, scarcely coffin'd, in the ooze; Where, for a monument upon thy bones, And e'er-remaining lamps, the belching whale And humming water must o'erwhelm thy corpse, Lying with simple shells. O Lychorida. Bid Nestor bring me spices, ink and paper, My casket and my jewels; and bid Nicander Bring me the satin coffer: lay the babe Upon the pillow: hie thee, whiles I say A priestly farewell to her: suddenly, woman. [Exit LYCHORIDA.] SECOND SAILOR. Sir, we have a chest beneath the hatches, caulked and bitumed ready. PERICLES. I thank thee. Mariner, say what coast is this?
French belching: éructation. beneath: sous, dessous. caulked: calfaté, calfatâtes, calfatèrent, calfatas, calfatâmes, calfatai, calfata. chest: poitrine, coffre, caisse, commode, sein, bac, bahut. coffer: plafonnier encastré, coffre. grave: tombe, grave, sérieux. humming: vrombissement, bourdonnement. ink: encre, encrer. lies: git, ment.
monument: monument. observed: observas, observâtes, observai, observa, observèrent, observâmes, observé, respecta, respectas, respectai, respectâmes. pillow: oreiller, coussin. priestly: sacerdotal. satin: satin. scarcely: à peine, de manière rare, de façon rare. simple: simple, pur. spices: épices.
strong: fort, puissant, vigoureux, solide, robuste. suddenly: soudainement, tout à coup, subitement, soudain, de manière subite, de façon subite, brusquement. terrible: terrible, affreux. unfriendly: inamical, froid. utterly: complètement, de manière répandre, totalement, de façon répandre. wretched: misérable, pauvre, infortuné, pitoyable, malheureux.
58
Pericles
SECOND SAILOR. We are near Tarsus.% PERICLES. Thither, gentle mariner, Alter thy course for Tyre. When, canst thou reach it? SECOND SAILOR. By break of day, if the wind cease. PERICLES. O, make for Tarsus! There will I visit Cleon, for the babe Cannot hold out to Tyrus there I'll leave it At careful nursing. Go thy ways, good mariner: I'll bring the body presently. [Exeunt.]
SCENE II. EPHESUS. A ROOM IN CERIMON'S HOUSE. [Enter CERIMON, with a SERVANT, and some PERSONS who have been shipwrecked.] CERIMON. Philemon, ho! [Enter PHILEMON.] PHILEMON. Doth my lord call? CERIMON. Get fire and meat for these poor men: 'T has been a turbulent and stormy night.
French break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. careful: prudent, soigneux, attentif. cease: cesser, cessent. course: cours, plat, route, parcours, direction, trivial, leçon, piste, met, course, assise.
fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre. gentle: doux, gentil, suave, sucré. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. meat: viande, chair. near: près, proche, près de, auprès, prochaine, à. nursing: allaitement, soins infirmiers, sciences infirmières. presently: actuellement.
reach: atteindre, parvenir, portée, aboutir, remporter, étendue, toucher, bief. stormy: orageux. thou: tu, vous, toi. thy: ton. turbulent: turbulent. visit: visite, visiter, visites, visitent, visitez, visitons, aller voir. ways: glissière, façons. wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner.
William Shakespeare
59
SERVANT. I have been in many; but such a night as this, Till now, I ne'er endured.% CERIMON. Your master will be dead ere you return; There's nothing can be minister'd to nature That can recover him. [To PHILEMON.] Give this to the 'pothecary, And tell me how it works. [Exeunt all but CERIMON.] [Enter two GENTLEMEN.] FIRST GENTLEMAN. Good morrow. SECOND GENTLEMAN. Good morrow to your lordship. CERIMON. Gentlemen, Why do you stir so early? FIRST GENTLEMAN. Sir, Our lodgings, standing bleak upon the sea, Shook as the earth did quake; The very principals did seem to rend, And all-to topple: pure surprise and fear Made me to quit the house. SECOND GENTLEMAN. That is the cause we trouble you so early; 'Tis not our husbandry.
French bleak: ablette, froid, désagréable, sombre, foncé, maussade, mélancolique, morne. cause: cause, causer, faire, rendre, déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif. dead: mort. ere: avant, avant que. husbandry: agriculture, agronomie. lordship: seigneurie. master: maître, patron, apprendre à
fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. morrow: lendemain. pure: pur, blanc, propre. quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes, quittâmes, quittai, quitta, quittèrent, quittons, quittez, quitté. recover: récupérer, récupère, récupères, récupérez, récupérons, récupèrent, recouvrer, recouvre, recouvres, recouvrez, recouvrons. standing: debout, permanent.
stir: remuer, émouvoir, affecter, battre, vigueur, faire tournoyer, agitation, agiter, bouger. surprise: surprendre, surprise. topple: basculer, bascule, renverse, tombez, tombes, tombent, tombe, tombons, renversons, renversent, basculons. trouble: problème, gêner, déranger, dérangement, panne, difficulté, trouble, ennui. works: travaux.
60
Pericles
CERIMON. O, you say well.% FIRST GENTLEMAN. But I much marvel that your lordship, having Rich tire about you, should at these early hours Shake off the golden slumber of repose. 'Tis most strange, Nature should be so conversant with pain. Being thereto not compell'd. CERIMON. I hold it ever, Virtue and cunning were endowments greater Than nobleness and riches: careless heirs May the two latter darken and expend; But immortality attends the former, Making a man a god. 'Tis known, I ever Have studied physic, through which secret art, By turning o'er authorities, I have, Together with my practice, made familiar To me and to my aid the blest infusions That dwell in vegetives, in metals, stones; And I can speak of the disturbances That nature works, and of her cures; which doth give me A more content in course of true delight Than to be thirsty after tottering honour, Or tie my treasure up in silken bags, To please the fool and death. SECOND GENTLEMAN. Your honour has through Ephesus pour'd forth Your charity, and hundreds call themselves Your creatures, who by you have been restored:
French aid: aide, aider, secourir, assister, secours, adjoint, assistance. authorities: autorités. careless: négligent, distrait, étourdi, insouciant. content: contenu, satisfait. cunning: rusé, malin, astucieux, artificieux, ruse, sournois, rouerie. cures: guérit. darken: foncer, fonçons, foncez, fonces, fonce, foncent, assombrir, obscurcir, assombrissent,
assombrissez, assombrissons. dwell: demeurer, demeure, demeurent, demeures, demeurez, demeurons, habiter, loger, loges, logez, logent. god: dieu. hundreds: centaines. immortality: immortalité. metals: métaux. nobleness: grandeur. secret: secret, arcane. silken: soyeux, de soie.
studied: étudié. thirsty: assoiffé, altéré. tie: cravate, attacher, lien, nouer, attache, lier, relier, traverse, tirant, liaison. tire: pneu, fatiguer. tottering: titubant, vacillant, chancelant. treasure: trésor, cassette. turning: tournant, changeant, retournant, déviant, virage, tournage, rotation, retournage.
William Shakespeare
61
And not your knowledge, your personal pain, but even Your purse, still open, hath built Lord Cerimon Such strong renown as time shall ne'er decay.% [Enter two or three SERVANTS with a chest.] FIRST SERVANT. So; lift there. CERIMON. What is that? FIRST SERVANT. Sir, even now Did the sea toss upon our shore this chest: 'Tis of some wreck. CERIMON. Set 't down, let's look upon 't. SECOND GENTLEMAN. 'Tis like a coffin, sir. CERIMON. Whate'er it be, 'Tis wondrous heavy. Wrench it open straight: If the sea's stomach be o'ercharged with gold, 'Tis a good constraint of fortune it belches upon us. SECOND GENTLEMAN. 'Tis so, my lord. CERIMON. How close 'tis caulk'd and bitumed! Did the sea cast it up? FIRST SERVANT. I never saw so huge a billow, sir, As toss'd it upon shore.
French billow: lame. built: édifiée, édifié, édifiés, édifiées, construit. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. close: fermer, ferment, ferme, fermons, fermez, fermes, proche, près, auprès, intime, prochaine. coffin: cercueil. constraint: contrainte. fortune: fortune, sort, destinée, destin. heavy: lourd, fort.
huge: énorme, immense, gigantesque, formidable, colossal, vaste. knowledge: connaissance, savoir. lift: ascenseur, lever, soulever, élever, portance, se soulever, sustentation. lord: seigneur, monsieur. pain: douleur, mal, peine, peiner. personal: personnel, propre. purse: bourse, sacoche, sac à main. renown: renommée, distinction, réputation, gloire, renom. sea: mer, marin.
shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. sir: monsieur. stomach: estomac, digérer, ventre. strong: fort, puissant, vigoureux, solide, robuste. toss: lancement, tirage au sort. wondrous: merveilleux. wreck: épave, naufrage, détruire, accident.
62
Pericles
CERIMON. Wrench it open; Soft! it smells most sweetly in my sense.% SECOND GENTLEMAN. A delicate odour. CERIMON. As ever hit my nostril. So up with it. O you most potent gods! what's here? a corse! FIRST GENTLEMAN. Most strange! CERIMON. Shrouded in cloth of state; balm'd and entreasured With full bags of spices! A passport too! Apollo, perfect me in the characters! [Reads from a scroll.] 'Here I give to understand, If e'er this coffin drive a-land, I, King Pericles, have lost This queen, worth all our mundane cost. Who her, give her burying; She was the daughter of a king: Besides this treasure for a fee, The gods requite his charity!' If thou livest, Pericles, thou hast a heart That even cracks for woe! This chanced tonight. SECOND GENTLEMAN. Most likely, sir. CERIMON. Nay, certainly to-night; For look how fresh she looks! They were too rough
French bags: sacs. cloth: tissu, étoffe, toile, linge, chiffon. coffin: cercueil. cracks: fissures. delicate: délicat, tendre, fragile. drive: conduire, pousser, prise, pourchasser, conduis, conduisons, conduisez, conduisent, pousse, poussent, pousses. fresh: frais. gods: poulailler. hit: frapper, coup, battre, heurter,
atteindre, succès, toucher, parvenir, saisir, touche. mundane: banal, mondain. nostril: narine, naseau. odour: odeur. passport: passeport. perfect: parfait, achevé, accompli. potent: puissant. queen: reine, dame. requite: récompenser. rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux,
rêche. spices: épices. strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre. sweetly: doucement, de manière douce, de façon douce. thou: tu, vous, toi. tonight: ce soir. treasure: trésor, cassette. woe: hélas, aïe, malheur.
William Shakespeare
63
That%threw her in the sea. Make a fire within Fetch hither all my boxes in my closet. [Exit a SERVANT.] Death may usurp on nature many hours, And yet the fire of life kindle again The o'erpress'd spirits. I heard of an Egyptian That had nine hours lien dead, Who was by good appliance recovered. [Re-enter a SERVANT, with boxes, napkins, and fire.] Well said, well said; the fire and cloths. The rough and woeful music that we have, Cause it to sound, beseech you The viol once more: how thou stirr'st, thou block! The music there! -- I pray you, give her air. Gentlemen, This queen will live: nature awakes; a warmth Breathes out of her: she hath not been entranced Above five hours: see how she gins to blow Into life's flower again! FIRST GENTLEMAN. The heavens, Through you, increase our wonder and set up Your fame for ever. CERIMON. She is alive; behold, Her eyelids, cases to those heavenly jewels Which Pericles hath lost, Begin to part their fringes of bright gold; The diamonds of a most praised water Do appear, to make the world twice rich. Live, And make us weep to hear your fate, fair creature,
French alive: vivant, en vie. appliance: appareil, dispositif. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. boxes: boîtes. bright: clair, lumineux, luisant, brillant, vif, magnifique, éclatant. eyelids: paupières. fame: renommée, gloire, réputation, célébrité.
fate: sort, destinée, fatalité, destin, destination, fortune. flower: fleur, fleurir. fringes: franges. heavenly: céleste. hours: heures. increase: augmenter, accroissement, augmentation, accroître, agrandir, grossir, redoubler, s'accroître, croissance, amplifier, hausse. kindle: allumer, allumez, allumes, allument, allume, allumons,
enflammer. lien: privilège, droit de rétention. nine: neuf. praised: loué. rich: riche. spirits: spiritueux. usurp: usurper, usurpes, usurpez, usurpe, usurpons, usurpent. viol: viole. weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent. woeful: malheureux.
64
Pericles
Rare as you seem to be. [She moves.] THAISA. O dear Diana, Where am I? Where's my lord? What world is this? SECOND GENTLEMAN. Is not this strange? FIRST GENTLEMAN. Most rare.% CERIMON. Hush, my gentle neighbours! Lend me your hands; to the next chamber bear her. Get linen: now this matter must be look'd to, For her, relapse is mortal. Come, come; And AEsculapius guide us! [Exeunt, carrying her away.]
SCENE III. TARSUS. A ROOM IN CLEON'S HOUSE. [Enter PERICLES, CLEON, DIONYZA, and LYCHORIDA with MARINA in her arms.] PERICLES. Most honour'd Cleon, I must needs be gone; My twelve months are expired, and Tyrus stands In a litigious peace. You, and your lady, Take from my heart all thankfulness! The gods Make up the rest upon you!
French bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. carrying: portant, transportant. chamber: chambre, salle, pièce, local. dear: cher, coûteux. expired: expiras, expirâtes, expiré, expirèrent, expirâmes, expira, expirai, périmé, échu, échurent, échut. gentle: doux, gentil, suave, sucré. guide: guide, guider, diriger, conduire, mener, aboutir, régler,
guidage. hands: mains. heart: coeur, le coeur. linen: lin, toile, linge, toile de lin. litigious: litigieux. lord: seigneur, monsieur. matter: matière, substance, affaire, cas, chose, question. mortal: mortel. needs: besoins, nécessite. peace: paix, tranquillité. relapse: rechute, rechuter.
rest: repos, se reposer, reste, débris, reposer, appui, trêve, pause, support. seem: sembler, semblez, semblons, semblent, semble, sembles, paraître, paraissez, paraissons, paraissent, parais. strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre. thankfulness: gratitude, reconnaissance. twelve: douze.
William Shakespeare
65
CLEON. Your shafts of fortune, though they hurt you mortally, Yet glance full wanderingly on us.% DIONYZA. O, your sweet queen! That the strict fates had pleased you had brought her hither, To have bless'd mine eyes with her! PERICLES. We cannot but obey The powers above us. Could I rage and roar As doth the sea she lies in, yet the end Must be as 'tis. My gentle babe Marina, whom, For she was born at sea, I have named so, here I charge your charity withal, leaving her The infant of your care; beseeching you To give her princely training, that she may be Manner'd as she is born. CLEON. Fear not, my lord, but think Your grace, that fed my country with your corn, For which the people's prayers still fall upon you, Must in your child be thought on. If neglection Should therein make me vile, the common body, By you relieved, would force me to my duty: But if to that my nature need a spur, The gods revenge it upon me and mine, To the end of generation! PERICLES. I believe you; Your honour and your goodness teach me to 't, Without your vows. Till she be married, madam,
French babe: bébé. beseeching: implorant, sollicitant. charge: charger, accusation, charge, plainte, imputation, chef d'accusation, taxe, accuser, chargement. fed: alimentas, alimentâtes, alimenté, alimentâmes, alimentai, alimentèrent, alimenta, nourrit, nourris, nourrirent, nourrîtes. force: force, contraindre, obliger, imposer, forcer, violer, puissance,
contrainte, faire accepter. generation: génération, production. glance: coup d'œil. gods: poulailler. goodness: bonté. infant: enfant, nourrisson, enfant en bas âge, poupon. leaving: partant, départ, partir. named: nommé. powers: pouvoirs. prayers: prières. princely: princier.
rage: fureur, rage, furie, tempêter, rager. relieved: soulagea, soulagèrent, soulageâtes, soulageas, soulageâmes, soulageai, soulagé. revenge: revanche, vengeance, venger. shafts: arbres, brancards. therein: en cela. training: formation, entraînement, instruction, dressage. vile: vil, abject, lâche, infâme.
66
Pericles
By bright Diana, whom we honour, all Unscissar'd shall this hair of mine remain, Though I show ill in 't. So I take my leave Good madam, make me blessed in your care In bringing up my child.% DIONYZA. I have one myself, Who shall not be mere dear to my respect Than yours, my lord. PERICLES. Madam, my thanks and prayers. CLEON. We'll bring your grace e'en to the edge o' the shore, Then give you up to the mask'd Neptune and The gentlest winds of heaven. PERICLES. I will embrace Your offer. Come, dearest madam. O, no tears, Lychorida, no tears: Look to your little mistress, on whose grace You may depend hereafter. Come, my lord. [Exeunt.]
SCENE IV. EPHESUS. A ROOM IN CERIMON'S HOUSE. [Enter CERIMON and THAISA.] CERIMON. Madam, this letter, and some certain jewels,
French blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux. bright: clair, lumineux, luisant, brillant, vif, magnifique, éclatant. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. bringing: apportant, amenant. dear: cher, coûteux. depend: dépendre, dépendent, dépendons, dépends, dépendez.
edge: bord, rive, lisière, arête, bordure, tranche, affiler, carre, rebord. grace: grâce, charme. hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure. heaven: ciel, paradis. hereafter: désormais, dorénavant, après l'entrée en vigueur de la présente loi, après. honour: honneur, honorer. ill: malade, malsain, mal. letter: lettre. lord: seigneur, monsieur.
mere: pur, seul, simple. mine: mine, mienne. mistress: maîtresse. offer: offre, offrir, proposition, proposer, présenter, sacrifier, consacrer, faire offrande. prayers: prières. thanks: remercie, merci, remerciement. whom: qui. whose: dont, duquel, de qui. yours: vôtre.
William Shakespeare
67
Lay with you in your coffer: which are now At your command. Know you the character? THAISA. It is my lord's. That I was shipp'd at sea, I well remember, Even on my eaning time; but whether there Deliver'd, by the holy gods, I cannot rightly say. But since King Pericles, My wedded lord, I ne'er shall see again, A vestal livery will I take me to, And never more have joy.% CERIMON. Madam, if this you purpose as ye speak, Diana's temple is not distant far, Where you may abide till your date expire. Moreover, if you please, a niece of mine Shall there attend you. THAISA. My recompense is thanks, that's all; Yet my good will is great, though the gift small. [Exeunt.]
French abide: demeurer, endurer, attendre, demeurent, endurent, demeures, demeurez, endure, demeure, endures, endurez. attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent. character: caractère, personnage, signe, nature, témoignage, tempérament. coffer: plafonnier encastré, coffre. command: commande,
commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande. date: date, datte, dater, rencontre. distant: lointain, loin, distant, éloigné. gift: cadeau, don. holy: saint, sacré. livery: livrée. lord: seigneur, monsieur. niece: nièce. purpose: but, dessein, objet, intention. recompense: récompense.
rightly: correctement, de manière droite, de façon droite. sea: mer, marin. temple: temple, tempe. thanks: remercie, merci, remerciement. till: caisse, à, jusqu'à ce que. wedded: me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, se marièrent, te marias, vous mariâtes, marié. ye: vous, toi, tu.
68
Pericles
ACT
%IV
[Enter GOWER.] GOWER. Imagine Pericles arrived at Tyre, Welcomed and settled to his own desire. His woeful queen we leave at Ephesus, Unto Diana there a votaress. Now to Marina bend your mind, Whom our fast-growing scene must find At Tarsus, and by Cleon train'd In music, letters; who hath gain'd Of education all the grace, Which makes her both the heart and place Of general wonder. But, alack, That monster envy, oft the wrack Of earned praise, Marina's life Seeks to take off by treason's knife. And in this kind hath our Cleon One daughter, and a wench full grown, Even ripe for marriage-rite; this maid Hight Philoten: and it is said
French arrived: arrivé, arrivas, arrivâtes, arrivai, arriva, arrivâmes, arrivèrent, arrivées. bend: courber, fléchir, coude, courbe, courbure, incliner, ployer, plier, cintrer, virage, baisser. daughter: fille, la fille. earned: gagnèrent, gagnâmes, gagné, gagnai, gagna, gagnas, gagnâtes. envy: envie, envier, enviez, envions, envient, envies, jalousie. heart: coeur, le coeur.
leave: partir, partent, partons, pars, partez, abandonner, laisser, permission, quitter, congé, délaisser. letters: lettres. makes: fait, rend. monster: monstre, clébard. music: musique. praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger. queen: reine, dame. ripe: mûr, fait. scene: scène, lieu.
settled: réglâmes, régla, réglas, réglèrent, réglai, réglâtes, réglé. wench: jeune fille, gosse, fille. woeful: malheureux. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander.
William Shakespeare
69
For %certain in our story, she Would ever with Marina be: Be't when she weaved the sleided silk With fingers long, small, white as milk; Or when she would with sharp needle wound, The cambric, which she made more sound By hurting it; or when to the lute She sung, and made the night-bird mute That still records with moan; or when She would with rich and constant pen Vail to her mistress Dian; still This Philoten contends in skill With absolute Marina: so With the dove of Paphos might the crow Vie feathers white. Marina gets All praises, which are paid as debts, And not as given. This so darks In Philoten all graceful marks, That Cleon's wife, with envy rare, A present murderer does prepare For good Marina, that her daughter Might stand peerless by this slaughter. The sooner her vile thoughts to stead, Lychorida, our nurse, is dead: And cursed Dionyza hath The pregnant instrument of wrath Prest for this blow. The unborn event I do commend to your content: Only I carry winged time Post on the lame feet of my rhyme; Which never could I so convey, Unless your thoughts went on my way.
French cambric: batiste. carry: porter, portes, porte, portons, portent, portez, report, transporter, transportent, transportes, transporte. commend: glorifier, recommander, recommandent, recommandes, glorifie, recommandez, recommande, glorifions, glorifiez, glorifies, glorifient. constant: constant, continuel, constante, invariable, perpétuel, permanent.
contends: combat, conteste, dispute. cursed: maudit. dove: colombe, pigeon. feathers: plumage. feet: pieds. fingers: doigts. graceful: gracieux, élégant, mignon. instrument: instrument. lame: boiteux. moan: gémir, gémissement, geindre. murderer: meurtrier, assassin. needle: aiguille, épingle, aiguille à
coudre, aiguille de montre. paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé. pregnant: enceinte, pleine. records: archives. stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser. story: histoire, étage, récit, conte, relation, intrigue. vile: vil, abject, lâche, infâme. winged: ailé, blessé.
70
Pericles
Dionyza does appear, With Leonine, a murderer. [Exit.]
SCENE I. TARSUS. AN OPEN PLACE NEAR THE SEA-SHORE.% [Enter DIONYZA and LEONINE.] DIONYZA. Thy oath remember; thou hast sworn to do 't: 'Tis but a blow, which never shall be known. Thou canst not do a thing in the world so soon, To yield thee so much profit. Let not conscience, Which is but cold, inflaming love i' thy bosom, Inflame too nicely; nor let pity, which Even women have cast off, melt thee, but be A soldier to thy purpose. LEONINE. I will do't; but yet she is a goodly creature. DIONYZA. The fitter, then, the gods should have her. Here she comes weeping for her only mistress' death. Thou art resolved? LEONINE. I am resolved. [Enter MARINA, with a basket of flowers.] MARINA. No, I will rob Tellus of her weed To strew thy green with flowers: the yellows, blues, The purple violets, and marigolds,
French basket: panier, corbeille, nacelle. creature: créature. fitter: ajusteur, installateur, essayeur. flowers: fleurs. gods: poulailler. goodly: de façon bonne, de manière bonne. inflaming: enflammant. melt: fondre, dégeler, faire fondre, fonte. mistress: maîtresse. nicely: bien, de manière agréable, de
façon agréable. oath: serment, juron. pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer. profit: profit, bénéfice, gain, avantage, profiter. purple: pourpre, violet. resolved: résolu. rob: piller, pillent, pille, pillons, pilles, pillez, ravir, dévaliser, ravis, ravissons, ravissez.
soldier: soldat, militaire. strew: joncher, jonchent, jonchons, jonche, jonchez, jonches. sworn: juré, jurées. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. weeping: pleurant. yellows: jaunisse. yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer.
William Shakespeare
71
Shall as a carpet hang upon thy grave, While summer-days do last. Ay me! poor maid, Born in a tempest, when my mother died, This world to me is like a lasting storm, Whirring me from my friends.% DIONYZA. How now, Marina! why do you keep alone? How chance my daughter is not with you? Do not Consume your blood with sorrowing: you have A nurse of me. Lord, how your favour's changed With this unprofitable woe! Come, give me your flowers, ere the sea mar it. Walk with Leonine; the air is quick there, And it pierces and sharpens the stomach. Come, Leonine, take her by the arm, walk with her. MARINA. No, I pray you; I'll not bereave you of your servant. DIONYZA. Come, come; I love the king your father, and yourself, With more than foreign heart. We every day Expect him here: when he shall come and find Our paragon to all reports thus blasted, He will repent the breadth of his great voyage; Blame both my lord and me, that we have taken No care to your best courses. Go, I pray you, Walk, and be cheerful once again; reserve That excellent complexion, which did steal
French arm: bras, armer, accoudoir, branche, accotoir, arme. bereave: déposséder, priver. breadth: largeur, travers. carpet: tapis, moquette. chance: hasard, chance, accidentel, occasion. cheerful: gai, joyeux. complexion: teint, complexion. courses: cours, téléuniversité. ere: avant, avant que. foreign: étranger, extérieur.
hang: pendre, suspendre, retomber, accrocher, faisander. lasting: permanent, continuel, perpétuel, durable. mar: gâter. paragon: parangon. pierces: perce. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. quick: rapide, prompt, vite. repent: se repentir, regretter, regrette, regrettons, regrettez, regrettent,
regrettes, repentir, repens, repentons, repentent. reports: rapporte. sharpens: affile, affûte, acère. steal: voler, dérober, dépouiller, d'acier, subtiliser, volent. tempest: tempête. thy: ton. unprofitable: non rentable. walk: marcher, marches, marchons, marchent, marchez, promenade, marche, démarche, se promener.
72
Pericles
The eyes of young and old. Care not for me; I can go home alone.% MARINA. Well, I will go; But yet I have no desire to it. DIONYZA. Come, come, I know 'tis good for you. Walk half an hour, Leonine, at the least: Remember what I have said. LEONINE. I warrant you, madam. DIONYZA. I'll leave you, my sweet lady, for a while: Pray, walk softly, do not heat your blood: What! I must have a care of you. MARINA. My thanks, sweet madam. [Exit DIONYZA.] Is this wind westerly that blows? LEONINE. South-west. MARINA. When I was born, the wind was north. LEONINE. Was 't so? MARINA. My father, as nurse said, did never fear, But cried 'Good seamen!' to the sailors, galling His kingly hands, haling ropes;
French blows: coups, souffle. born: né. cried: pleuré. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. hands: mains. heat: chaleur, chauffer, ardeur, chaleurs, charge de fusion, rut. hour: heure. kingly: royal. lady: dame, madame, demoiselle noble.
leave: partir, partent, partons, pars, marchent, marchez, promenade, partez, abandonner, laisser, marche, démarche, se promener. permission, quitter, congé, délaisser. warrant: garantir, assurer, cautionner, nurse: infirmière, infirmier, soigner, mandat, warrant, bon de nourrice, allaiter, veiller sur. souscription, garantie. softly: doucement, de manière douce, westerly: de l'ouest. de façon douce. wind: vent, enrouler, emmailloter, sweet: doux, sucré, bonbon, suave, bobiner. friandise, gentil, dessert. thanks: remercie, merci, remerciement. walk: marcher, marches, marchons,
William Shakespeare
73
And, clasping to the mast, endured a sea That almost burst the deck.% LEONINE. When was this? MARINA. When I was born: Never was waves nor wind more violent; And from the ladder-tackle washes off A canvas-climber. 'Ha!' says one, wilt out?' And with a dropping industry they skip From stem to stern: the boatswain whistles, and The master calls, and trebles their confusion. LEONINE. Come, say your prayers. MARINA. What mean you? LEONINE. If you require a little space for prayer, I grant it: pray; but be not tedious, For the gods are quick of ear, and I am sworn To do my work with haste. MARINA. Why will you kill rne? LEONINE. To satisfy my lady. MARINA. Why would she have me kill'd? Now, as I can remember, by my troth, I never did her hurt in all my life: I never spoke bad word, nor did ill turn
French boatswain: maître d'équipage. burst: crever, éclater, salve, rafale, explosion, choc d'ionisation, éclatement, bouffée. confusion: confusion, désordre, confusion mentale, affolement. dropping: largage. endured: supporta, enduré, supportèrent, endura, endurâmes, endurèrent, supportâmes, supportai, endurai, supporté, enduras. gods: poulailler.
grant: subvention, allocation, allouer, concession, concéder. haste: hâte. industry: industrie, application. mast: mât, pylône. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. prayers: prières. require: exiger, requérir, requièrent, requérez, requiers, exigeons, exige, exiges, exigez, exigent, requérons. satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites,
satisfont, satisfaisons, satisfais, contentent, contentons, contentes, contente, contentez. space: espace, espacer. spoke: parlas, parlèrent, parlâmes, parlai, parla, parlâtes, rayon. stem: tige, tronc, queue, étrave, fût, racine, jambe, pied, radical. stern: poupe, arrière, sévère. washes: lave. whistles: siffle. wilt: flétris, faner, flétrir.
74
Pericles
To any living creature: believe me, la, I never kill'd a mouse, nor hurt a fly: I trod upon a worm against my will, But I wept for it. How have I offended, Wherein my death might yield her any profit, Or my life imply her any danger? LEONINE. My commission Is not to reason of the deed, but do it.% MARINA. You will not do 't for all the world, I hope. You are well favour'd, and your looks foreshow You have a gentle heart. I saw you lately, When you caught hurt in parting two that fought: Good sooth, it show'd well in you: do so now: Your lady seeks my life; come you between, And save poor me, the weaker. LEONINE. I am sworn, And will dispatch. [He seizes her.] [Enter PIRATES.] FIRST PIRATE. Hold, villain! [LEONINE runs away.] SECOND PIRATE. A prize! a prize! THIRD PIRATE. Half-part, mates, half-part, Comes, let's have her aboard suddenly.
French aboard: à bord. caught: attrapé, attrapèrent, attrapâmes, attrapai, attrapa, attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes, prit, pris. creature: créature. danger: danger, péril. deed: acte, action. dispatch: expédier, dépêche, expédition, déposer, envoyer. gentle: doux, gentil, suave, sucré. hurt: blesser.
imply: impliquer, impliquez, impliquons, impliques, implique, impliquent, signifier, suggérer. lady: dame, madame, demoiselle noble. mouse: souris. parting: séparation, raie. prize: prix, récompense. runs: court, coule, pistes, runs. save: épargner, épargne, épargnes, épargnent, épargnez, épargnons, sauver, économiser, sauve, sauves,
sauvons. seeks: cherche, raille. seizes: saisit, agrippe, empare. villain: scélérat. wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura. worm: ver, vis sans fin. yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer.
William Shakespeare
75
[Exeunt PIRATES with MARINA.] [Re-enter LEONINE.] LEONINE. These roguing thieves serve the great pirate Valdes; And they hav seized Marina. Let her go: Thre's no hope she will return. I'll swear she's dead And thrown into the sea. But I'll see further: Perhaps they will but please themselves upon her, Not carry her aboard. If she remain, Whom they have ravish'd must by me be slain. [Exit.]
SCENE II. MYTILENE. A ROOM IN A BROTHEL.% [Enter PANDAR, BAWD, and BOULT.] PANDAR. Boult! BOULT. Sir? PANDAR. Search the market narrowly; Mytilene is full of gallants. We lost too much money this mart by being too wenchless. BAWD. We were never so much out of creatures. We have but poor three, and they can do no more than they can do; and they with continual action are even as good as rotten.
French aboard: à bord. carry: porter, portes, porte, portons, portent, portez, report, transporter, transportent, transportes, transporte. continual: continuel, constant, invariable, permanent. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. mart: centre commercial, centre de commerce, marché. narrowly: étroitement, de façon étroite, de manière étroite.
pirate: pirate. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire. return: retour, revenir, rentrée, retourner, revenu, renvoyer, rendre, rente, rentabilité, déclaration, rendement. roguing: démalingrage, épuration, rebut de sélection. rotten: pourri, mauvais. sea: mer, marin.
seized: saisit, saisîtes, saisis, saisîmes, saisirent, saisi, agrippa, agrippèrent, agrippas, agrippâmes, agrippai. serve: servir, servons, servent, sers, servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez, desservons. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. thieves: voleurs. thrown: jeté.
76
Pericles
PANDAR. Therefore let's have fresh ones, whate'r we pay for them. If there be not a conscience to be used in every trade, we shall never prosper.% BAWD. Thou sayest true: 'tis not our bringing up of poor bastards, -- as, I think, I have bought up some eleven -BOULT. Ay, to eleven; and brought them down again. But shall I search the market? BAWD. What else, man? The stuff we have, a strong wind will blo it to pieces, they are so pitifully sodden. PANDAR. Thou sayest true; they're too unwholesome, o' conscience. The poor Transylvanian is dead, that lay with the little baggage. BOULT. Ay, she quickly pooped him; she made him roast-meat for worms. But I'll go search the market. [Exit.] PANDAR. Three or four thousand chequins were as pretty a proportion to live quietly, and so give over. BAWD. Why to give over, I pray you? is it a shame to get when we are old? PANDAR. O, our credit comes not in like the commodity , nor the commodity wages not with the danger: therfore, if in our youths we could pick up some pretty estate, 'twere not amiss to keep our door hatched. Besides, the sore terms we stand upon with the gods will be strong with us for giving over. BAWD. Come, others sorts offend as well as we.
French amiss: de travers. baggage: bagage, colis, bagages. bastards: bâtards. bought: acheté. commodity: denrée, marchandise, article, produit, produit de base. conscience: conscience. eleven: onze. estate: domaine, propriété, bien, propriété foncière, fonds, succession, biens. offend: offenser, offenses, offensent,
offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes. pick: cueillir, cueille, cueillent, cueilles, cueillez, cueillons, piquer, piquent, piques, piquez, piquons. pieces: morceaux. pitifully: de manière pitoyable, de façon pitoyable. proportion: proportion, proportionner. quietly: paisiblement, tranquillement, de manière calme, de façon calme,
calmement. shame: honte, pouah, vergogne. sodden: détrempé, trempé. sorts: assortiment, assortit, matrice à crochet. stuff: substance, affaires, choses, fourrer, rembourrer, trucs, bourrer, truc, chose, empailler, farcir. unwholesome: malsain. wages: salaire, appointements, gaine, salaires. worms: vers.
William Shakespeare
77
PANDAR. As well as we! ay, and better too; we offend worse. Neither is our profession any trade; it's no calling. But here comes Boult.% [Re-enter BOULT, with the PIRATES and MARINA.] BOULT [To MARINA.] Come your ways. My masters, you say she's a virgin? FIRST PIRATE. O, sir, we doubt it not. BOULT. Master, I have gone through for this piece, you see: if you like her, so; if not, I have lost my earnest. BAWD. Boult, has she any qualities? BOULT. She has a good face, speaks well, and has excellent clothes: ther's no further necessity of qualities can make her be refused. BAWD. What is her price, Boult? BOULT. I cannot be baited one doit of a thousand pieces. PANDAR. Well, follow me, my masters, you shall have your money presently. Wife, take her in; instruct her what she has to do, that she may not be raw in her entertainment. [Exeunt PANDAR and PIRATES.] BAWD. Boult, take you the marks of her, the colour of her hair, complexion, height, age, with warrant of her virginity; and cry 'He that will give most shall have
French calling: appelant, appel. clothes: vêtements, vêt, revêt, habille, habits. colour: couleur, teinte, colorier, colorant. complexion: teint, complexion. doit: trait oblique. earnest: sérieux. follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon. instruct: instruire, instruisent, instruisons, instruis, instruisez,
donner des instructions, enseigner. marks: marque. masters: masters. necessity: nécessité, besoin. offend: offenser, offenses, offensent, offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes. piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie. presently: actuellement. price: prix, cours. profession: profession.
raw: cru, brut, grossier, rustique, écru. refused: refusé. speaks: parle. thousand: mille, millier. trade: commerce, métier, commercer, négoce, faire du commerce. virgin: vierge, virginal. virginity: virginité. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie. worse: pire, plus mauvais.
78
Pericles
her first.' Such a maidenhead were no cheap thing, if men were as they have been. Get this done as I command you.% BOULT. Performance shall follow. [Exit.] MARINA. Alack that Leonine was so slack, so slow! He should have struck, not spoke; or that these pirates, Not enough barbarous, had not o'erboard thrown me For to seek my mother! BARD. Why lament you, pretty one? MARINA. That I am pretty. BAWD. Come, the gods have done their part in you. MARINA. I accuse them not. BAWD. You are light into my hands, where you are like to live. MARINA. The more my fault To scape his hands where I was like to die. BAWD. Ay, and you shall live in pleasure. MARINA. No. BAWD. Yes, indeed shall you, and taste gentlemen of all fashions: you shall fare well;
French accuse: accuser, accuse, accuses, accusent, accusez, accusons, dénoncer, incriminer, livrer. barbarous: barbare. cheap: bon marché, abordable. command: commande, commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande. die: mourir, mourons, meurent, meurs, mourez, décéder, décède, décédons, décédez, décèdent,
décèdes. fare: aller, se porter, prix du billet. gentlemen: messieurs. gods: poulailler. lament: lamentation, lamenter, se lamenter, complainte. light: léger, clair, lumière, allumer, feu, faible, enflammer, lumineux, lampe, rayonnement visible. maidenhead: hymen. pleasure: plaisir, jouissance. pretty: joli, mignon, aimable, bath,
assez. seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent. slack: mou, lâche. spoke: parlas, parlèrent, parlâmes, parlai, parla, parlâtes, rayon. struck: frappé. taste: goût, goûter, saveur, déguster. thrown: jeté.
William Shakespeare
79
you shall have the difference of all complexions. What! do you stop your ears? MARINA. Are you a woman? BAWD. What would you have me be, an I be not a woman? MARINA. An honest woman, or not a woman.% BAWD. Marry, whip the, gosling: I think I shall have something to do with you. Come, you're a young foolish sapling, and must be bowed as I would have you. MARINA. The gods defend me! BAWD. If it please the gods to defend you by men, then men must comfort you, men must feed you, men must stir you up. Boult's returned. [Re-enter BOULT.] Now, sir, hast thou cried her through the market? BOULT. I have cried her almost to the number of her hairs; I have drawn her picture with my voice. BAWD. And I prithee tell me, how dost thou find the inclination of the people, especially of the younger sort? BOULT. 'Faith, they listened to me as they would have hearkened to their father's testament. There was a Spaniard's mouth so watered, that he went to bed to her very description.
French bed: lit, planche, couche, banc. bowed: incliné. description: description, signalement. difference: différence, divergence, différend. drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté, tracé. foolish: sot, idiot, stupide, abracadabrant, insensé. gosling: oison. hairs: cheveux. hearkened: écouta, écoutai,
écoutâmes, écoutas, écoutâtes, écouté, écoutèrent. inclination: inclinaison, inclination. listened: écoutas, écoutâtes, écoutèrent, écouté, écoutâmes, écoutai, écouta. mouth: bouche, embouchure, bec, gueule, ouverture, goulot, entrée. picture: image, figure, tableau, photo. returned: retourné. sapling: jeune homme, jeune arbre, gaule.
stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes, arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser, cessent, cessez, cessons. testament: testament. watered: arrosé, arrosa, arrosée, arrosai, arrosèrent, arrosés. whip: fouet, fouetter, battre, flageller, faire tournoyer, cravache. younger: plus jeune.
80
Pericles
BAWD. We shall have him here to-morrow: with his best ruff on.% BOULT. To-night, to-night. But, mistress, do you know the French knight that cowers i' the hams? BAWD. Who, Monsieur Veroles? BOULT. Ay, he: he offered to cut a caper at the proclamation; but he made a groan at it, and swore he would see her to-morrow. BAWD. Well. well; as for him, he brought his disease hither: here he does but repair it. I know he will come in our shadow, to scatter his crowns in the sun. BOULT. Well, if we had of every nation a traveller, we should lodge them with this sign. BAWD. [To MARINA.] Pray you, come hither awhile. You have fortunes coming upon you. Mark me: you must seem to do that fearfully which you commit willingly, despise profit where you have most gain. To weep that you live as ye do makes pity in your lovers: seldom but that pity begets you a good opinion, and that opinion a mere profit. MARINA. I understand you not. BOULT. O, take her home, mistress, take her home: these blushes of hers must be quenched with some present practice.
French awhile: pendant quelque temps. begets: engendre. caper: câpre, gambader. commit: commettre, commets, commettez, commettent, commettons. disease: maladie, infirmité, la maladie. fearfully: de manière effrayante, de façon effrayante. groan: gémir, gémissement, geindre. hers: sien. lodge: loge, héberger, déposer,
auberge, loger, pavillon, gîte. lovers: amants. nation: nation, peuple. offered: offert. opinion: avis, opinion, vœu. proclamation: déclaration, proclamation, ban. quenched: éteint, étouffèrent, éteignirent, éteignis, éteignit, éteignîtes, étouffa, étouffai, étouffâmes, étouffas, étouffé. ruff: chevalier combattant, combattant
varié, fraise. scatter: disperser, dispersent, dispersons, disperses, disperse, dispersez, dispersion, verser, répandre, disséminer, diffusion. shadow: ombre, prendre en filature. swore: jurâtes, juras, jurâmes, jurèrent, jura, jurai. traveller: voyageur, curseur. willingly: volontiers, de manière volontaire, volontairement, de façon volontaire.
William Shakespeare
81
BAWD. Thou sayest true, i' faith so they must; for your bride goes to that with shame which is her way to go with warrant.% BOULT. 'Faith, some do and some do not. But, mistress, if I have bargained for the joint, -BAWD. Thou mayst cut a morsel off the spit. BOULT. I may so. BAWD. Who should deny it? Come young one, I like the manner of your garments well. BOULT. Ay, by my faith, they shall not be changed yet. BAWD. Boult, spend thou that in the town: report what a sojourner we have; you'll lose nothing by custom. When nature framed this piece, she meant thee a good turn; therefore say what a paragon she is, and thou hast the harvest out of thine own report. BOULT. I warrant you, mistress, thunder shall not so awake the beds of eels as my giving out her Beauty stir up the lewdly-inclined. I'll bring home some tonight. BAWD. Come your ways; follow me. MARINA. If fires be hot, knives sharp, or waters deep, Untied I still my virgin knot will keep. Diana, aid my purpose!
French bargained: négocié. beds: lits. bride: fiancée, accordée, mariée. changed: changé. deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies, démentir, renier. eels: anguilles. framed: encadré. garments: vêtements, habits. giving: donnant, offrant, aboulant. goes: va. harvest: récolte, récolter, moisson,
recueillir, vendange. hot: chaud. joint: articulation, commun, joint, jointure, raccord, diaclase, interarmées, charnière, pétard, mors. knives: couteaux. knot: noeud, nouer, bécasseau maubèche, larme, nodule, nœud lâche. manner: manière, façon. meant: signifié. morsel: bouchée, morceau.
paragon: parangon. sojourner: personne de passage. spit: cracher, vomir, jeter, broche, crachat. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thunder: tonnerre, tonner, retenir. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie.
82
Pericles
BAWD. What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us? [Exeunt.]
SCENE III. TARSUS. A ROOM IN CLEON'S HOUSE.% [Enter CLEON and DIONYZA.] DIONYZA. Why, are you foolish? Can it be undone? CLEON. O, Dionyza, such a piece of slaughter The sun and moon ne'er look'd upon! DIONYZA. I think You'll turn a child agan. CLEON. Were I chief lord of all this spacious world, I'ld give it to undo the deed. 0 lady, Much less in blood than virtue, yet a princess To equal any single crown o' the earth I' the justice of compare! O villain Leonine! Whom thou hast poison'd too: If thou hadst drunk to him, 't had been a kindness Becoming well thy fact: what canst thou say When noble Pericles shall demand his child? DIONYZA. That she is dead. Nurses are not the fates, To foster it, nor ever to preserve.
French chief: chef, principal, dominant. compare: comparer, comparons, comparez, comparent, compare, compares, comparaison. crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer. deed: acte, action. demand: demande, exiger, demander, abattement, puissance, revendication, exigence. drunk: ivre, bu, soûl. equal: égal, égaler.
foolish: sot, idiot, stupide, abracadabrant, insensé. foster: adoptif, encourager. justice: justice, équité. moon: lune. noble: noble, élevé. piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. spacious: spacieux, ample, étendu, large.
sun: soleil, ensoleillé. thou: tu, vous, toi. thy: ton. undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais. undone: défait, annulé, défaites, défaite, défaits. villain: scélérat. virtue: vertu.
William Shakespeare
83
She died at night; I'11 say so. Who can cross it? Unless you play the pious innocent, And for an honest attribute cry out 'She died by foul play.' CLEON. O, go to. Well, well, Of all the faults beneath the heavens, the gods Do like this worst.% DIONYZA. Be one of those that think. The petty wrens of Tarsus will fly hence, And open this to Pericles. I do shame To think of what a noble strain you are, And of how coward a spirit. CLEON. To such proceeding Whoever but his approbation added, Though not his prime consent, he did not flow From honourable sources, DIONYZA. Be it so, then: Yet none does know, but you, how she came dead, Nor none can know, Leonine being gone. She did distain my child, and stood between Her and her fortunes: none would look on her, But cast their gazes on Marina's face; Whilst ours was blurted at and held a malkin Not worth the time of day. It pierced me through; And though you call my course unnatural, You not your child well loving, yet I find
French approbation: approbation. attribute: attribut, attribuer. beneath: sous, dessous. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. consent: consentement, consentir, donner son accord, admettre, être d'accord, agrément. coward: lâche, couard, peureux, poltron. cross: croix, croiser, traverser, franchir, dépasser, passer, maussade, croisé,
croisement, traversez. cry: pleurer, cri, crier, vagir. fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant. foul: fétide, faute, engagé, salir. heavens: cieux. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. honourable: honorable. loving: amoureux, aimant. noble: noble, élevé. ours: nôtre.
petty: petit, mesquin. pierced: perçâmes, perçai, perçâtes, perça, percèrent, percé, perças. pious: pieux. prime: amorcer, apprêter, prime. sources: ressources. spirit: esprit, vigueur. strain: souche, tension, effort, fatigue, tendre.
84
Pericles
It greets me as an enterprise of kindness Perform'd to your sole daughter.% CLEON. Heavens forgive it! DIONYZA. And as for Pericles, What should he say? We wept after her hearse, And yet we mourn: her monument Is almost finish'd, and her epitaphs In glittering golden characters express A general praise to her, and care in us At whose expense 'tis done. CLEON. Thou art like the harpy, Which, to betray, dost, with thine angel's face, Seize with thine eagle's talons. DIONYZA. You are like one that superstitiously Doth swear to the gods that winter kills the flies: But yet I know you'll do as I advise. [Exeunt.]
SCENE IV. [Enter GOWER, before the monument of MARINA at Tarsus.] GOWER. Thus time we waste, and longest leagues make short; Sail seas in cockles, have an wish but for 't;
French advise: conseiller, recommander. betray: trahir, trahissent, trahissez, trahis, trahissons. characters: caractères. cockles: coques. enterprise: entreprise. expense: dépense, frais. forgive: pardonner, pardonnes, pardonne, pardonnez, pardonnons, pardonnent, excuser, excusez, excusent, excuse, excusons. glittering: éclat, scintillant.
gods: poulailler. golden: doré, en or, d'or. greets: salue, accueille. kills: tue. leagues: ligues. monument: monument. mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons. praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger. sole: sole, semelle, seul, plante, plante du pied, pur.
swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. waste: gaspiller, déchets, gaspillons, gaspille, gaspillent, gaspilles, gaspillez, gaspillage, dissiper, déchet, perte. wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura. winter: hiver, hiverner. wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré.
William Shakespeare
85
Making, %to take your imagination, From bourn to bourn, region to region. By you being pardon'd, we commit no crime To use one language in each several clime Where our scenes seem to live. I do beseech you To learn of me, who stand i' the gaps to teach you, The stages of our story. Pericles Is now again thwarting the wayward seas Attended on by many a lord and knight, To see his daughter, all his life's deight. Old Escanes, whom Helicanus late Advanced in time to great and high estate. Is left to govern. Bear you it in mind, Old Helicanus goes along behind Well-sailing ships and bounteous winds have brought This king to Tarsus, -- think his pilot thought; So with his steerage shall your thoughts grow on, -To fetch his daughter home, who first is gone. Like motes and shadows see them move awhile; Your ears unto your eyes I'll reconcile. DUMB SHOW. [Enter PERICLES, at one door, with all his train; CLEON and DIONYZA, at the other. CLEON shows PERICLES the tomb; whereat PERICLES makes lamentation, puts on sackcloth, and in a mighty passion departs. Then exeunt CLEON and DIONYZA.] GOWER. See how belief may suffer by foul show; This borrow'd passion stands for true old woe; And Pericles, in sorrow all devour'd, With sighs shot through; and biggest tears o'ershower'd, Leaves Tarsus and again embarks. He swears
French belief: conviction, croyance, foi. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. bounteous: généreux. departs: part. embarks: embarque, amorce. lamentation: lamentation. learn: apprendre, apprenons, apprenez, apprends, apprennent. passion: passion, ardeur.
pilot: pilote, onde pilote, piloter. reconcile: réconcilier, réconcilies, réconcilie, réconcilient, réconciliez, réconcilions. region: région, contrée, district, zone. sackcloth: toile à sacs, treillis, toile à sac, toile d'emballage. scenes: scènes. shadows: ombres. shot: tirâtes, tiras, tirèrent, tirâmes, tira, tirai, tiré, coup, tir, grenaille, tirées.
stages: étapes. steerage: entrepont. suffer: souffrir, souffre, souffrons, souffrent, souffres, souffrez, endurer, subir, subissez, subissent, subis. swears: jure. tears: larmes. thwarting: déjouant, contrecarrant, frustration. wayward: rebelle.
86
Pericles
Never %to wash his face, nor cut his hairs: He puts on sackcloth, and to sea. He bears A tempest, which his mortal vessel tears, And yet he rides it out. Now please you wit The epitaph is for Marina writ By wicked Dionyza. [Reads the inscription on MARINA'S monument.] 'The fairest, sweet'st, and best lies here, Who wither'd in her spring of year. She was of Tyrus the king's daughter, On whom foul death hath made this slaughter; Marina was she call'd; and at her birth, Thetis, being proud, swallow'd some part o' the earth: Therefore the earth, fearing to be o'erflow'd, Hath Thetis' birth-child on the heavens bestow'd: Wherefore she does, and swears she'll never stint, Make raging battery upon shores of flint.' No visor does become black villany So well as soft and tender flattery. Let Pericles believe his daughter's dead, And bear his courses to be ordered By Lady Fortune; while our scene must play His daughter's woe and heavy well-a-day In her unholy service. Patience, then, And think you now are all in Mytilene. [Exit.]
SCENE V. MYTILENE. A STREET BEFORE THE BROTHEL. [Enter, from the brothel, two GENTLEMEN.]
French battery: batterie, pile, accumulateur, accu. brothel: bordel, maison close, lupanar, maison de prostitution. epitaph: épitaphe. fearing: craignant. foul: fétide, faute, engagé, salir. heavens: cieux. inscription: inscription. mortal: mortel. patience: patience. proud: fier, altier, orgueilleux.
puts: met. raging: déchaîné, déchaînement, furieux, furibond, rage. rides: tours. sackcloth: toile à sacs, treillis, toile à sac, toile d'emballage. shores: rives. soft: doux, mou, tendre, moelleux, gentil, suave, sucré. spring: ressort, source, fontaine, sauter, émaner, mouillère, sortir de. swears: jure.
tempest: tempête. tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave. unholy: profane. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient. visor: visière. wash: laver, laves, lavez, lavent, lavons, lave, lavage, blanchissage. wicked: mauvais, méchant. woe: hélas, aïe, malheur.
William Shakespeare
87
FIRST GENTLEMAN. Did you ever hear the like? SECOND GENTLEMAN. No, nor never shall do in such a place as this, she being once gone.% FIRST GENTLEMAN. But to have divinity preached there! did you ever dream of such a thing? SECOND GENTLEMAN. No, no. Come, I am for no more bawdy-houses: shall's go hear the vestals sing? FIRST GENTLEMAN. I'll do any thing now that is virtuous; but I am out of the road of rutting for ever. [Exeunt.]
SCENE VI. THE SAME. A ROOM IN THE BROTHEL. [Enter PANDAR, BAWD, and BOULT.] PANDAR. Well, I had rather than twice the worth of her she had ne'er come here. BAWD. Fie, fie upon her! she's able to freeze the god Priapus, and undo a whole generation. We must either get her ravished, or be rid of her. When she should do for clients her fitment, and do me the kindness of our profession, she has me her quirks, her reasons, her master reasons, her prayers, her knees; that she would make a puritan of the devil, if he should cheapen a kiss of her.
French devil: diable. divinity: divinité. dream: rêve, rêver, songe, songer, rêver éveillé. fitment: configuration, douille. freeze: geler, congeler, gel, bloquer, glacer, figer, se geler. generation: génération, production. kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité. kiss: baiser, embrasser, bise. knees: genoux.
prayers: prières. preached: prêchas, prêchâtes, prêcha, prêchèrent, prêché, prêchai, prêchâmes. profession: profession. puritan: puritain. ravished: ravirent, ravîtes, ravis, ravi, ravit, ravîmes. rid: débarrasser, débarrassâmes, débarrassez, débarrasses, débarrassèrent, débarrassent, débarrassé, débarrasse, débarrassas,
débarrassons, débarrassai. rutting: orniérage. sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons. undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais. virtuous: vertueux.
88
Pericles
BOULT. 'Faith, I must ravish her, or she'll disfurnish us of all our cavaliers, and make our swearers priests.% PANDAR. Now, the pox upon her green-sickness for me! BAWD. 'Faith, there's no way to be rid on't but by the way to the pox. Here comes the Lord Lysimachus disguised. BOULT. We should have both lord and lown, if the peevish baggage would but give way to customers. [Enter LYSIMACHUS.] LYSIMACHUS. How now! How a dozen of virginities? BAWD. Now, the gods to bless your honour! BOULT. I am glad to see your honour in good health. LYSIMACHUS. You may so; 'tis the better for you that your resorters stand upon sound legs. How now! wholesome iniquity have you that a man may deal withal, and defy the surgeon? BAWD. We have here one, sir, if she would -- but there never came her like in Mytilene. LYSIMACHUS. If she'ld do the deed of darkness, thou wouldst say. BAWD. Your honour knows what 'tis to say well enough.
French baggage: bagage, colis, bagages. bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons. customers: clientèle, clients. darkness: obscurité, ténèbres. deed: acte, action. defy: défier, provoquer, défions, défient, défiez, défies, provoquons, provoquez, provoques, provoquent, provoque. disguised: déguisé. dozen: douzaine.
glad: joyeux, content, heureux. gods: poulailler. honour: honneur, honorer. iniquity: iniquité. knows: connaît, sait. legs: jambes. peevish: maussade, grincheux. pox: éruption cutanée. ravish: ravis, ravissent, ravissez, ravissons, ravir. rid: débarrasser, débarrassâmes, débarrassez, débarrasses,
débarrassèrent, débarrassent, débarrassé, débarrasse, débarrassas, débarrassons, débarrassai. stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser. surgeon: chirurgien. thou: tu, vous, toi. wholesome: sain, salubre.
William Shakespeare
89
LYSIMACHUS. Well, call forth, call forth.% BOULT. For flesh and blood, sir, white and red, you shall see a rose; and she were a rose indeed, if she had but -LYSIMACHUS. What, prithee? BOULT. O, sir, I can be modest. LYSIMACHUS. That dignifies the renown of a bawd, no less than it gives a good report to a number to be chaste. [Exit BOULT.] BAWD. Here comes that which grows to the stalk; never plucked yet, I can assure you. [Re-enter BOULT with MARINA.] Is she not a fair creature? LYSIMACHUS. 'Faith, she would serve after a long voyage at sea. Well, there's for you: leave us. BAWD. I beseech your honour, give me leave: a word, and I'll have done presently. LYSIMACHUS. I beseech you, do. BAWD. [To MARINA.] First, I would have you note, this is an honourable man. MARINA. I desire to find him so, that I may worthily note him.
French assure: assurer, assure, assures, assurons, assurez, assurent, certifier, garantir, garantis, garantissent, garantissez. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. chaste: chaste, continent, pur, pudique. creature: créature. desire: désir, désirer, souhait,
souhaiter, envie. flesh: chair, pulpe. forth: en avant. grows: grandit, croît. honour: honneur, honorer. honourable: honorable. modest: modeste. note: note, noter, billet, nota, remarque, ticket, mention. plucked: plumé. presently: actuellement. renown: renommée, distinction,
réputation, gloire, renom. rose: rose. serve: servir, servons, servent, sers, servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez, desservons. stalk: tige, queue, chaume, faire les cent pas, pédoncule, rafle. voyage: voyage. worthily: dignement, de manière digne, de façon digne.
90
Pericles
BAWD. Next, he's the governor of this country, and a man whom I am bound to.% MARINA. If he govern the country, you are bound to him indeed; but how honourable he is in that, I know not. BAWD. Pray you, without any more virginal fencing, will you use him kindly? He will line your apron with gold. MARINA. What he will do graciously, I will thankfully receive. LYSIMACHUS. Ha' you done? BAWD. My lord, she's not paced yet: you must take some pains to work her to your manage. Come, we will leave his honour and her together. Go thy ways. [Exeunt BAWD, PANDAR, and BOULT.] LYSIMACHUS. Now, pretty one, how long have you been at this trade? MARINA. What trade, sir? LYSIMACHUS. Why, I cannot name't but I shall offend. MARINA. I cannot be offended with my trade. Please you to name it. LYSIMACHUS. How long have you been of this profession? MARINA. E'er since I can remember?
French apron: tablier, aire de trafic. fencing: clôture, barrière, grillage, escrime. govern: gouverner, gouvernes, gouverne, gouvernons, gouvernez, gouvernent, régner, régnez, régnons, règnes, règnent. governor: gouverneur, directeur, régulateur. graciously: de manière gracieuse, de façon gracieuse. honour: honneur, honorer.
honourable: honorable. indeed: vraiment, certes, en vérité, réellement, si, d'abord, en réalité, en effet, en fait, effectivement, voire. kindly: complaisamment, de manière gentille, de façon gentille. manage: administrer, diriger, administre, administrez, administrons, administrent, administres, gérer, dirige, dirigent, dirigeons. offend: offenser, offenses, offensent,
offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes. offended: offensai, offensèrent, offensâtes, offensa, offensas, offensâmes, offensé, insulté, insultâtes, insultas, insultâmes. pains: douleurs. thankfully: de manière reconnaissante, de façon reconnaissante. thy: ton. virginal: virginal, vierge.
William Shakespeare
91
LYSIMACHUS. Did you go to't so young? Were you a gamester at five or at seven? MARINA. Earlier, too, sir, if now I be one.% LYSIMACHUS. Why, the house you dwell in proclaims you to be a creature of sale. MARINA. Do you know this house to be a place of such resort, and will come into 't? I hear say you are of honourable parts, and are the governor of this place. LYSIMACHUS. Why, hath your principal made known unto you who I am? MARINA. Who is my principal? LYSIMACHUS. Why, your herb-woman; she that sets seeds and roots of shame and iniquity. O, you have heard something of my power, and so stand aloof for more serious wooing. But I protest to thee, pretty one, my authority shall not see thee, or else look friendly upon thee. Come, bring me to some private place: come, come. MARINA. If you were born to honour, show it now; If put upon you, make the judgement good That thought you worthy of it. LYSIMACHUS. How 's this? how 's this? Some more; be sage. MARINA. For me, That am a maid, though most ungentle fortune Have placed me in this sty, where, since I came, Diseases have been sold dearer than physic,
French aloof: distant. authority: autorité, pouvoir, autorités, instance. dwell: demeurer, demeure, demeurent, demeures, demeurez, demeurons, habiter, loger, loges, logez, logent. friendly: amical, aimable, gentil, affable, amène, amicalement. gamester: joueur. honourable: honorable. iniquity: iniquité.
maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. placed: placé. principal: commettant, principal, mandant, directeur, donneur d'ordre, dominant, capital. private: privé. proclaims: proclame. protest: protestation, protester, contestation. resort: lieu de vacances, recours. roots: enracine.
sage: sauge, sensé, raisonnable. sale: vente, solde, abattement, soldes. seeds: semences, pépins, graines. serious: sérieux, grave, important, considérable, majeur. sets: sets. seven: sept. sold: vendîtes, vendirent, vendîmes, vendu, vendis, vendit, bradées. sty: étable, écurie, orgelet. thee: toi, te, vous. wooing: courtisant.
92
Pericles
O, %that the gods Would set me free from this unhallow'd place, Though they did change me to the meanest bird That flies i' the purer air! LYSIMACHUS. I did not think Thou couldst have spoke so well; ne'er dream'd thou couldst. Had I brought hither a corrupted mind, Thy speech had alter'd it. Hold, here 's gold for thee: Persever in that clear way thou goest, And the gods strengthen thee! MARINA. The good gods preserve you! LYSIMACHUS. For me, be you thoughten That I came with no ill intent; for to me The very doors and windows savour vilely. Fare thee well. Thou art a piece of virtue, and I doubt not but thy training hath been noble. Hold, here's more gold for thee. A curse upon him, die he like a thief, That robs thee of thy goodness! If thou dost Hear from me, it shall be for thy good. [Re-enter BOULT.] BOULT. I beseech your honour, one piece for me. LYSIMACHUS. Avaunt, thou damned door-keeper! Your house but for this virgin that doth prop it,
French beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. corrupted: corrompu, altéré, pervertîmes, corrompîmes, pervertîtes, pervertit, pervertis, pervertirent, perverti, corrompîtes, corrompit. curse: maudire, blasphémer, malédiction. damned: damné, maudit.
doors: portes. flies: vole. gods: poulailler. goodness: bonté. hither: ici. honour: honneur, honorer. intent: intention. preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre en conserve, retenir, réserve. prop: étai, appui, support, étayer, étançon.
robs: pille, ravit, dévalise. savour: goût, saveur. strengthen: fortifier, fortifie, fortifies, fortifions, fortifiez, fortifient, renforcer, renforce, renforçons, renforces, renforcez. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. virgin: vierge, virginal. virtue: vertu. windows: fenêtres.
William Shakespeare
93
Would sink and overwhelm you. Away! [Exit.] BOULT. How's this? We must take another course with you. If your peevish chastity, which is not worth a breakfast in the cheapest country under the cope, shall undo a whole household, let me be gelded like a spaniel. Come your ways.% MARINA. Whither would you have me? BOULT. I must have your maidenhead taken off, or the common hangman shall execute it. Come your ways. We'll have no more gentlemen driven away. Come your ways, I say. [Re-enter BAWD.] BAWD. How now! what's the matter? BOULT. Worse and worse, mistress; she has here spoken holy words to the Lord Lysimachus. BAWD. O Abominable! BOULT. She makes our profession as it were to stink afore the face of the gods. BAWD. Marry, hang her up for ever! BOULT. The nobleman would have dealt with her like a nobleman, and she sent him away as cold as a snowball; saying his prayers too.
French breakfast: petit déjeuner, déjeuner, le petit déjeuner. chastity: chasteté. common: commun, ordinaire, vulgaire. cope: chape, châssis de dessus, chaperonner, entailler, se débrouiller. dealt: opéré. execute: exécuter, exécute, exécutes, exécutez, exécutons, exécutent, effectuer, accomplir. gelded: châtrai, châtrâmes, châtras,
châtrâtes, châtré, châtrèrent, châtra. hangman: bourreau. household: ménage. maidenhead: hymen. nobleman: noble, seigneur. overwhelm: combler, comble, abreuver, comblent, comblez, combles, comblons, accabler, abreuve, abreuvons, abreuvez. peevish: maussade, grincheux. prayers: prières. saying: disant, adage, proverbe.
sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes, envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé, adressas, adressâtes, adressé, adressai. snowball: boule de neige. spaniel: épagneul. spoken: parlé. stink: puanteur, puer, empester. undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais.
94
Pericles
BAWD. Boult, take her away; use her at thy pleasure: crack the glass of her virginity, and make the rest malleable.% BOULT. An if she were a thornier piece of ground than she is, she shall be ploughed. MARINA. Hark, hark, you gods! BAWD. She conjures: away with her! Would she had never come within my doors! Marry, hang you! She's born to undo us. Will you not go the way of womenkind? Marry, come up, my dish of chastity with rosemary and bays! [Exit.] BOULT. Come, mistress; come your ways with me. MARINA. Whither wilt thou have me? BOULT. To take from you the jewel you hold so dear. MARINA. Prithee, tell me one thing first. BOULT. Come now, your one thing. MARINA. What canst thou wish thine enemy to be? BOULT. Why, I could wish him to he my master, or rather, my mistress. MARINA. Neither of these are so had as thou art, Since they do better thee in their command.
French born: né. chastity: chasteté. conjures: conjure. crack: fissure, craquer, fente, craquement, fêlure, crevasse, crack, crique, gercer, gerçure, fêler. dear: cher, coûteux. dish: plat, mets, met, cuvette, assiette, bomber. doors: portes. enemy: ennemi. gods: poulailler.
hang: pendre, suspendre, retomber, accrocher, faisander. jewel: bijou, joyau. marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. mistress: maîtresse. piece: pièce, morceau, fragment, pan,
part, contingent, partie. pleasure: plaisir, jouissance. rosemary: romarin. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais. virginity: virginité. wilt: flétris, faner, flétrir.
William Shakespeare
95
Thou hold'st a place, for which the pained'st fiend Of hell would not in reputation change: Thou art the damned doorkeeper to every Coistrel that comes inquiring for his Tib; To the choleric fisting of every rogue Thy ear is liable, thy food is such As hath been belch'd on by infected lungs.% BOULT. What would you have me do? go to the wars, would you? where a man may serve seven years for the loss of a leg, and have not money enough in the end to buy him a wooden one? MARINA. Do any thing but this thou doest. Empty Old receptacles, or common shores, of filth; Serve by indenture to the common hangman: Any of these ways are yet better than this; For what thou professest, a baboon, could he speak, Would own a name too dear. O, that the gods Would safely deliver me from this place! Here, here's gold for thee. If that thy master would gain by me, Proclaim that I can sing, weave, sew, and dance, With other virtues, which I'll keep from boast; And I will undertake all these to teach. I doubt not but this populous city will Yield many scholars. BOULT. But can you teach all this you speak of? MARINA. Prove that I cannot, take me home again,
French baboon: babouin. choleric: colérique, cholérique. damned: damné, maudit. deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer. doorkeeper: portier. indenture: indenture. infected: infectas, infectâtes, infectèrent, infecta, infecté, infectai, infectâmes, septique. inquiring: s'enquérant, interrogateur. liable: responsable.
populous: populeux. reputation: réputation. safely: de manière sûre, de façon sûre. sew: coudre, cousent, cousez, cousons, couds. shores: rives. sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons. teach: enseigner, enseignes, enseignent, enseignons, enseignez, enseigne, instruire, apprendre, instruisent, instruisez, instruis.
thou: tu, vous, toi. thy: ton. undertake: entreprendre, entreprennent, entreprenons, entreprends, entreprenez, se démener. virtues: vertus. wars: guerres. weave: tisser, tramer, armure, tissage. wooden: de bois, en bois.
96
Pericles
And prostitute me to the basest groom That doth frequent your house.% BOULT. Well, I will see what I can do for thee: if I can place thee, I will. MARINA. But amongst honest women. BOULT. 'Faith, my acquaintance lies little amongst them. But since my master and mistress have bought you, there's no going but by their consent: therefore I will make them acquainted with your purpose, and I doubt not but I shall find them tractable enough. ome, I'll do for thee what I can; come your ways. [Exeunt.]
French acquaintance: connaissance, relation, personne de connaissance, abord. acquainted: renseignai, informèrent, renseignâtes, renseigné, renseignâmes, renseignèrent, renseigna, informâtes, informas, informâmes, informai. amongst: parmi. bought: acheté. consent: consentement, consentir, donner son accord, admettre, être d'accord, agrément.
doubt: doute, douter. thee: toi, te, vous. frequent: fréquent, fréquenter. tractable: conciliant, docile. honest: honnête, intègre, sincère, ways: glissière, façons. loyal. lies: git, ment. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. mistress: maîtresse. prostitute: prostituée, prostituer, putain, prostitué, fille, fille publique. purpose: but, dessein, objet, intention.
William Shakespeare
ACT
97
%V
[Enter GOWER.] GOWER. Marina thus the brothel 'scapes, and chances Into an honest house, our story says. She sings like one immortal, and she dances As goddess-like to her admired lays; Deep clerks she dumbs; and with her neeld composes Nature's own shape, of bud, bird, branch, or berry, That even her art sistrs the natural roses; Her inkle, silk, twin with the rubied cherry: That pupils lacks she none of noble race, Who pour their bounty on her; and her gain She gives the cursed bawd. Here we her place; And to her father turn our thoughts again, Where we left him, on the sea. We there him lost; Whence, driven before the winds, he is arrived Here where his daughter dwells; and on this coast Suppose him now at anchor. The city strived God Neptune's annual feast to keep: from whence Lysimachus our Tyrian ship espies,
French admired: admirâtes, admiras, admira, admirèrent, admiré, admirâmes, admirai. anchor: ancre, ancrer, mouiller, ancrage, fixer, relâcher. annual: annuel, annuaire. bird: oiseau. bounty: prime, libéralité, générosité. branch: branche, succursale, filiale, spécialité, rameau, domaine, apophyse, branchement, bureau, embranchement, ramification.
brothel: bordel, maison close, lupanar, maison de prostitution. bud: bourgeon, bourgeonner, écusson. cursed: maudit. driven: conduit, poussé, pourchassé, piloté, actionné. dwells: demeure, loge. feast: fête, banqueter, festin. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. immortal: immortel, immortelle. lacks: manque.
natural: naturel. noble: noble, élevé. pour: verser, versent. pupils: élèves. shape: forme, former, façonner, modeler, profil. ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau. silk: soie, soyeux. sings: chante. twin: jumeau.
98
Pericles
His banners sable, trimm'd with rich expense; And to him in his barge with fervour hies. In your supposing once more put your sight Of heavy Pericles; think this his bark: Where what is done in action, more, if might, Shall be discover'd; please you, sit and hark. [Exit.] SCENE I. ON BOARD PERICLES' SHIP, OFF MYTILENE.%
[A close pavilion on deck, with a curtain before it; PERICLES within it, reclined on a couch. A barge lying beside the Tyrian vessel.] [Enter two SAILORS, one belonging to the Tyrian vessel, the other to the barge; to them HELICANUS.] TYRIAN SAILOR. [To the SAILOR of Mytilene.] Where is lord Helicanus? he can resolve you. O, here he is. Sir, there's a barge put off from Mytilene, And in it is Lysimachus the governor, Who craves to come aboard. What is your will? HELICANUS. That he have his. Call up some gentlemen. TYRIAN SAILOR. Ho, gentlemen! my lord calls. [Enter two or three GENTLEMEN.] FIRST GENTLEMAN. Doth your lordship call?
French aboard: à bord. barge: chaland, péniche, barge, barque, gabare. belonging: appartenant. beside: près de, chez, tous près de, parmi, à côté de, à, au bord de, sur. calls: appelle. couch: canapé, divan, presse coucheuse. craves: sollicite. curtain: rideau. deck: pont.
fervour: ferveur, zèle. gentlemen: messieurs. governor: gouverneur, directeur, régulateur. heavy: lourd, fort. lord: seigneur, monsieur. lordship: seigneurie. lying: menteur, mensonge, gisant. pavilion: pavillon. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire.
reclined: reposas, reposâtes, reposèrent, reposa, reposâmes, reposai, reposé. resolve: résoudre, décider, résolution. rich: riche. sable: zibeline. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. supposing: supposant. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient.
William Shakespeare
99
HELICANUS. Gentlemen, there s some of worth would come aboard; I pray ye, greet them fairly. [The GENTLEMEN and the two SAILORS descend, and go on board the barge. Enter, from thence, LYSIMACHUS and LORDS; with the GENTLEMEN and the two SAILORS.% TYRIAN SAILOR. Sir, This is the man that can, in aught you would, Resolve you. LYSIMACHUS. Hail, reverend sir! the gods preserve you! HELICANUS. And you, sir, to outlive the age I am, And die as I would do. LYSIMACHUS. You wish me well. Being on shore, honouring of Neptune's triumphs, Seeing this goodly vessel ride before us, I made to it, to know of whence you are. HELICANUS. First, what is your place? LYSIMACHUS. I am the governor Of this place you lie before. HELICANUS. Sir, Our vessel is of Tyre, in it the king; A man who for this three months hath not spoken
French aboard: à bord. barge: chaland, péniche, barge, barque, gabare. board: planche, carte, panneau, conseil, comité, carton, pension, commission, aborder, monter à bord. descend: descendre, descendons, descendent, descendez, descends, baisser, s'abaisser. fairly: assez, relativement, équitablement, de façon foire, de manière foire.
gods: poulailler. goodly: de façon bonne, de manière bonne. governor: gouverneur, directeur, régulateur. greet: saluer, salues, salue, saluons, saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre
en conserve, retenir, réserve. reverend: révérend. ride: chevaucher, tour, monter à cheval, aller en véhicule, aller, se déplacer, monter à bicyclette. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. thence: de là. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient. whence: d'où. ye: vous, toi, tu.
100
Pericles
To any one, nor taken sustenance But to prorogue his grief.% LYSIMACHUS. Upon what ground is his distemperature? HELICANUS. 'Twould be too tedious to repeat; But the main grief springs from the loss Of a beloved daughter and a wife. LYSIMACHUS. May we not see him? HELICANUS. You may; But bootless is your sight: he will not speak To any. LYSIMACHUS. Yet let me obtain my wish. HELICANUS. Behold him. [PERICLES discovered.] This was a goodly person. Till the disaster that, one mortal night, Drove him to this. LYSIMACHUS. Sir king, all hail! the gods preserve you! Hail, royal sir! HELICANUS. It is in vain; he will not speak to you. FIRST LORD. Sir,
French beloved: aimé, cher. daughter: fille, la fille. disaster: catastrophe, désastre, calamité, sinistre. gods: poulailler. goodly: de façon bonne, de manière bonne. grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. ground: sol, terre, terrain, fond, masse, échouer, motif. hail: grêle, héler, grêler.
king: roi, dame. mortal: mortel. nor: ni. obtain: obtenir, obtiennent, obtiens, obtenons, obtenez, acquérir, procurer. preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre en conserve, retenir, réserve. prorogue: ajourner la Chambre. royal: royal. sight: vue, spectacle, visée, air,
apparence, allure, aspect, apercevoir, mire. sir: monsieur. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. springs: sources, tortillons. tedious: ennuyeux, fastidieux. vain: vain, vaniteux, abortif, frivole. wife: femme, épouse. wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré.
William Shakespeare
101
We have a maid in Mytilene, I durst wager, Would win some words of him.% LYSIMACHUS. 'Tis well bethought. She questionless with her sweet harmony And other chosen attractions, would allure, And make a battery through his deafen'd parts, Which now are midway stopp'd: She is all happy as the fairest of all, And, with her fellow maids, is now upon The leafy shelter that abuts against The island's side. [Whispers a LORD, who goes off in the barge of LYSIMACHUS.] HELICANUS. Sure, all's effectless; yet nothing we'll omit That bears recovery's name. But, since your kindness We have stretch'd thus far, let us beseech you That for our gold we may provision have, Wherein we are not destitute for want, But weary for the staleness. LYSIMACHUS. O, sir, a courtesy Which if we should deny, the most just gods For every graff would send a catepillar, And so afflict our province. Yet once more Let me entreat to know at large the cause Of your king's sorrow. HELICANUS. Sit, sir, I will recount it to you: But, see, I am prevented.
French abuts: about it. afflict: affliger, affligent, afflige, affligeons, affliges, affligez, désoler, désolons, désole, désolent, désolez. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. chosen: choisi, élu, opté. destitute: dépourvu, indigent. entreat: implorer, supplier, supplie, supplions, suppliez, supplies,
implorons, implorez, implores, implorent, implore. leafy: feuillu. prevented: empêchas, empêchâtes, empêchâmes, empêché, empêchèrent, empêchai, empêcha, prévenu, prévînmes, prévinrent, prévins. province: province, domaine, région. provision: provision, disposition, approvisionnement. recount: recompter. send: envoyer, envoies, envoie,
envoyons, envoient, envoyez, adresser, adresse, adressent, adresses, adressez. shelter: abri, abriter, refuge, s'abriter, gîte, garantir, se mettre à l'abri, se retrancher, héberger. staleness: échauffé, écroulement, baisse de forme, manque de fraîcheur. weary: las, fatigué.
102
Pericles
[Re-enter, from the barge, LORD, with MARINA, and a young LADY.] LYSIMACHUS. O, here is The lady that I sent for. Welcome, fair one! Is't not a goodly presence? HELICANUS. She's a gallant lady.% LYSIMACHUS. She's such a one, that, were I well assured Came of a gentle kind and noble stock, I'ld wish no better choice, and think me rarely wed. Fair one, all goodness that consists in bounty Expect even here, where is a kingly patient: If that thy prosperous and artificial feat Can draw him but to answer thee in aught, Thy sacred physic shall receive such pay As thy desires can wish. MARINA. Sir, I will use My utmost skill in his recovery, Provided That none but I and my companion maid Be suffer'd to come near him. LYSIMACHUS. Come, let us leave her, And the gods make her prosperous! [MARINA sings.] LYSIMACHUS. Mark'd he your music?
French answer: réponse, répondre, répondez, réplique. artificial: artificiel, affecté, faux, factice. barge: chaland, péniche, barge, barque, gabare. companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur. consists: consiste. draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises.
fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. gallant: vaillant, brave, galant, courageux. gentle: doux, gentil, suave, sucré. gods: poulailler. goodly: de façon bonne, de manière bonne. goodness: bonté. kingly: royal. noble: noble, élevé.
prosperous: prospère. rarely: rarement, de façon rare, de manière rare. sacred: sacré, saint. skill: habileté, compétence, adresse. thee: toi, te, vous. thy: ton. utmost: extrême. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement.
William Shakespeare
103
MARINA. No, nor look'd on us, LYSIMACHUS. See, she will speak to him.% MARINA. Hail, sir! my lord, lend ear. PERICLES. Hum, ha! MARINA. I am a maid, My lord, that ne'er before invited eyes, But have been gazed on like a cornet: she speaks, My lord, that, may be, hath endured a grief Might equal yours, if both were justly weigh'd. Though wayward fortune did malign my state, My derivation was from ancestors Who stood equivalent with mighty kings: But time hath rooted out my parentage, And to the world and awkward casualties Bound me in servitude. [Aside.] I will desist; But there is something glows upon my cheek, And whispers in mine ear 'Go not till he speak.' PERICLES. My fortunes -- parentage -- good parentage -To equal mine! -- was it not thus? what say you? MARINA. I said, my lord, if you did know my parentage. You would not do me violence.
French awkward: maladroit, gênant, embarrassant. cornet: cornet à pistons, cornet. derivation: dérivation. ear: oreille, épi. endured: supporta, enduré, supportèrent, endura, endurâmes, endurèrent, supportâmes, supportai, endurai, supporté, enduras. equal: égal, égaler. equivalent: équivalent. fortune: fortune, sort, destinée, destin.
invited: invitâtes, invitas, invitâmes, invita, invitèrent, invitai, invité. justly: justement, de manière juste, de façon juste. lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent. lord: seigneur, monsieur. malign: diffamer, calomnier. mighty: puissant. mine: mine, mienne.
nor: ni. parentage: naissance. rooted: enraciné. sir: monsieur. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. till: caisse, à, jusqu'à ce que. violence: violence. wayward: rebelle. yours: vôtre.
104
Pericles
PERICLES. I do think so. Pray you, turn your eyes upon me. You are like something that -- What country-woman? Here of these shores? MARINA. No, nor of any shores: Yet I was mortally brought forth, and am No other than I appear.% PERICLES. I am great with woe, and shall deliver weeping. My dearest wife was like this maid, and such a one My daughter might have been: my queen's square brows; Her stature to an inch; as wand-like straight; As silver-voiced; her eyes as jewel-like And cased as richly; in pace another Juno; Who starves the ears she feeds, and makes them hungry, The more she gives them speech. Where do you live? MARINA. Where I am but a stranger: from the deck You may discern the place. PERICLES. Where were you bred? And how achieved you these endowments, which You make more rich to owe? MARINA. If I should tell my history, it would seem Like lies disdain'd in the reporting. PERICLES. Prithee, speak: Falseness cannot come from thee; for thou look'st
French achieved: atteint, atteignirent, accomplis, atteignis, atteignit, atteignîmes, atteignîtes, accomplit, accomplîmes, accompli, accomplirent. cased: retourné. deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer. discern: discerner. feeds: alimente, nourrit. forth: en avant. history: histoire, anamnèse,
antécédents, historique. inch: pouce. maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. mortally: de manière mortelle, de façon mortelle. owe: devoir, devons, doivent, dois, devez, avoir une dette. pace: allure, pas, faire les cent pas, rythme. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient.
reporting: reportage. richly: de façon riche, de manière riche, richement. shores: rives. square: carré, place, équerre, droit, esplanade, rectangle, case, square. starves: affame. stature: taille, stature. stranger: étranger, inconnu. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. woe: hélas, aïe, malheur.
William Shakespeare
105
Modest as Justice, and thou seem'st a palace For the crown'd Truth to dwell in: I will believe thee, And make my senses credit thy relation To points that seem impossible; for thou look'st Like one I loved indeed. What were thy friends? Didst thou not say, when I did push thee back -Which was when I perceived thee -- that thou earnest From good descending? MARINA. So indeed I did.% PERICLES. Report thy parentage. I think thou said'st Thou hadst been toss'd from wrong to injury, And that thou thought'st thy griefs might equal mine, If both were open'd. MARINA. Some such thing, I said, and said no more but what my thoughts Did warrant me was likely. PERICLES. Tell thy story; If thine consider'd prove the thousandth part Of my endurance, thou art a man, and I Have suffer'd like a girl: yet thou dost look Like Patience gazing on kings' graves, and smiling Extremity out of act. What were thy friends? How lost thou them? Thy name, my most kind virgin? Recount, I do beseech thee: come, sit by me. MARINA. My name is Marina.
French beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. credit: crédit, créditer. descending: descendant. dwell: demeurer, demeure, demeurent, demeures, demeurez, demeurons, habiter, loger, loges, logez, logent. endurance: endurance, résistance, autonomie.
equal: égal, égaler. girl: fille, jeune fille, gosse, la fille. impossible: impossible. loved: aimé. parentage: naissance. perceived: aperçu, aperçus, aperçûtes, aperçûmes, aperçurent, aperçut, perçut, perçus, perçurent, perçûtes, perçûmes. points: points, aiguillage, aiguille. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent,
démontrer. push: pousser, poussée, poussez. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thousandth: millième. thy: ton. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie.
106
Pericles
PERICLES. O, I am mock'd, And thou by some incensed god sent hither To make the world to laugh at me.% MARINA. Patience, good sir, Or here I'll cease. PERICLES. Nay, I'll be patient. Thou little know'st how thou dost startle me, To call thyself Marina. MARINA. The name Was given me by one that had some power, My father, and a king. PERICLES. How! a king's daughter? And call'd Marina? MARINA. You said you would believe me; But, not to be a troubler of your peace, I will end here. PERICLES. But are you flesh and blood? Have you a working pulse? and are no fairy? Motion! Well; speak on. Where were you born? And wherefore call'd Marina? MARINA. Call'd Marina For I was born at sea.
French born: né. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. cease: cesser, cessent. flesh: chair, pulpe. god: dieu. incensed: courroucé. king: roi, dame. laugh: rire, rigoler. pulse: pouls, impulsion, pulsation.
sea: mer, marin. thou: tu, vous, toi. sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes, wherefore: pourquoi. envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé, adressas, adressâtes, adressé, adressai. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. startle: effaroucher, alarmer, effarouchez, surprenons, surprennent, surprenez, effarouchons, effarouches, alarme, effarouche, alarmons.
William Shakespeare
107
PERICLES. At sea! what mother? MARINA. My mother was the daughter of a king; Who died the minute I was born, As my good nurse Lychorida hath oft Deliver'd weeping.% PERICLES. O, stop there a little! [Aside.] This is the rarest dream that e'er dull sleep Did mock sad fools withal: this cannot be: My daughter's buried. Well: where were: you bred? I'll hear you more, to the bottom of your story, And never interrupt you. MARINA. You scorn: believe me, 'twere best I did give o'er. PERICLES. I will believe you by the syllable Of what you shall deliver. Yet, give me leave: How came you in these parts? where were you bred? MARINA. The king my father did in Tarsus leave me; Till cruel Cleon, with his wicked wife, Did seek to murder me: and having woo'd A villain to attempt it, who having drawn to do 't, A crew of pirates came and rescued me; Brought me to Mytilene. But, good sir. Whither will you have me? Why do you weep? It may be, You think me an impostor: no, good faith;
French attempt: tentative, essai, essayer, essayez, essaient, essaies, essaie, essayons, effort, démarche, requête. bottom: fond, derrière, cul, croupe, bas, dessous, inférieur. bred: élevé. buried: enterrâtes, enterras, enterré, enterrâmes, enterra, enterrai, enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent, inhumas, inhumâtes. crew: équipage, équipe. cruel: cruel, atroce, méchant.
deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer. died: mort, moururent, mourûmes, mourut, mourus, mourûtes, décédai, décédâtes, décédé, décédas, décédâmes. dream: rêve, rêver, songe, songer, rêver éveillé. dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête, sot, ennuyeux, monotone. impostor: imposteur. interrupt: interrompre, interruption.
mock: bafouer, bafoue, bafouent, bafoues, bafouez, bafouons. nurse: infirmière, infirmier, soigner, nourrice, allaiter, veiller sur. rescued: rescapé. sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre. scorn: dédain, mépriser, mépris. villain: scélérat. weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent. wicked: mauvais, méchant.
108
Pericles
I am the daughter to King Pericles, If good King Pericles be.% PERICLES. Ho, Helicanus! HELICANUS. Calls my lord? PERICLES. Thou art a grave and noble counsellor, Most wise in general: tell me, if thou canst, What this maid is, or what is like to be, That thus hath made me weep? HELICANUS. I know not; but Here is the regent, sir, of Mytilene Speaks nobly of her. LYSIMACHUS. She would never tell Her parentage; being demanded that, She would sit still and weep. PERICLES. O Helicanus, strike me, honour'd sir; Give me a gash, put me to present pain; Lest this great sea of joys rushing upon me O'erbear the shores of my mortality, And drown me with their sweetness. O, come hither, Thou that beget'st him that did thee beget; Thou that wast born at sea, buried at Tarsus, And found at sea again! O Helicanus, Down on thy knees, thank the holy gods as loud As thunder threatens us: this is Marina.
French born: né. buried: enterrâtes, enterras, enterré, enterrâmes, enterra, enterrai, enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent, inhumas, inhumâtes. demanded: exigé. drown: noyer, noyez, noyons, noie, noies, noient. gash: entaille, balafre. gods: poulailler. grave: tombe, grave, sérieux. holy: saint, sacré.
knees: genoux. maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. noble: noble, élevé. nobly: noblement, de manière noble, de façon noble. parentage: naissance. regent: régent. shores: rives. strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre,
parvenir. sweetness: douceur. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. threatens: menace. thunder: tonnerre, tonner, retenir. thy: ton. weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent. wise: sensé, raisonnable.
William Shakespeare
109
What was thy mother's name? tell me but that, For truth can never be confirm'd enough, Though doubts did ever sleep MARINA. First, sir, I pray, What is your title? PERICLES. I am Pericles of Tyre: but tell me now My drown'd queen's name, as in the rest you said Thou hast been godlike perfect, The heir of kingdoms and another like To Pericles thy father.% MARINA. Is it no more to be your daughter than To say my mother's name was Thaisa? Thaisa was my mother, who did end The minute I began. PERICLES. Now, blessing on thee! rise; thou art my child. Give me fresh garments. Mine own, Helicanus; She is not dead at Tarsus, as she should have been, By savage Cleon: she shall tell thee all; When thou shalt kneel, and justify in knowledge She is thy very princess. Who is this? HELICANUS. Sir, 'tis the governor of Mytilene, Who, hearing of your melancholy state, Did come to see you. PERICLES. I embrace you.
French art: art. blessing: bénédiction, bénissant. daughter: fille, la fille. dead: mort. embrace: embrasser, étreinte, prendre dans les bras, embrassade, embrassement, embrassent. fresh: frais. garments: vêtements, habits. godlike: divin. governor: gouverneur, directeur, régulateur.
hearing: entendant, audition, audience, ouïe, audition publique, oyant. heir: héritier, légataire. justify: justifier, justifies, justifie, justifiez, justifions, justifient. kingdoms: royaumes. kneel: s'agenouiller. melancholy: mélancolie, mélancolique, abattement, sombre. mine: mine, mienne. minute: minute.
princess: princesse. rise: monter, lever, surgir, augmenter, hausse, se lever, sursauter, montée, se soulever, élévation, augmentation. savage: sauvage. sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. title: titre, intitulé. truth: vérité.
110
Pericles
Give me my robes. I am wild in my beholding. O heavens bless my girl! But, hark, what music? Tell Helicanus, my Marina, tell him O'er, point by point, for yet he seems to doubt, How sure you are my daughter. But, what music? HELICANUS. My lord, I hear none.% PERICLES. None! The music of the spheres! List, my Marina. LYSIMACHUS. It is not good to cross him; give him way PERICLES. Rarest sounds! Do ye not hear? LYSIMACHUS. My lord, I hear. [Music.] PERICLES. Most heavenly music! It nips me unto listening, and thick slumber Hangs upon mine eyes: let me rest. [Sleeps.] LYSIMACHUS. A pillow for his head: So, leave him all. Well, my companion friends, If this but answer to my just belief, I'll well remember you. [Exeunt all but PERICLES.] [DIANA appears to PERICLES as in a vision.]
French answer: réponse, répondre, répondez, réplique. appears: apparaît. bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons. companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur. cross: croix, croiser, traverser, franchir, dépasser, passer, maussade, croisé, croisement, traversez. daughter: fille, la fille. girl: fille, jeune fille, gosse, la fille.
hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. heavenly: céleste. heavens: cieux. list: liste, énumérer, lister, inventaire, répertoire. listening: écoutant, écoute. lord: seigneur, monsieur. mine: mine, mienne. music: musique. pillow: oreiller, coussin.
remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez, retenons, rappelons. sounds: sonne, sons. spheres: sphères. sure: sûr, certain, assuré. thick: épais, dense, gros. wild: sauvage. ye: vous, toi, tu.
William Shakespeare
111
DIANA. My %temple stands in Ephesus: hie thee thither, And do upon mine altar sacrifice. There, when my maiden priests are met together, Before the people all, Reveal how thou at sea didst lose thy wife: To mourn thy crosses, with thy daughter's, call And give them repetition to the life. Or perform my bidding, or thou livest in woe: Do it, and happy; by my silver bow! Awake, and tell thy dream. [Disappears.] PERICLES. Celestial Dian, goddess argentine, I will obey thee. Helicanus! [Re-enter HELICANUS, LYSIMACHUS, and MARINA.] HELICANUS. Sir? PERICLES. My purpose was for Tarsus, there to strike The inhospitable Cleon; but I am For other service first: toward Ephesus Turn our blown sails; eftsoons I'll tell thee why [To LYSIMACHUS.] Shall we refresh us, sir, upon your shore, And give you gold for such provision As our intents will need? LYSIMACHUS. Sir, With all my heart; and when you come ashore, I have another suit.
French altar: autel. bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère. blown: soufflé. crosses: croix. goddess: déesse. gold: or. inhospitable: inhospitalier. maiden: vierge, brin. met: rencontrai, rencontrâmes, rencontras, rencontrâtes,
rencontrèrent, rencontra, rencontré. mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons. obey: obéir, obéissez, obéissons, obéissent, obéis. perform: accomplir, réaliser, effectuer, accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons. refresh: rafraîchir, rafraîchissons, rafraîchissez, rafraîchis, rafraîchissent, actualiser, actualisez,
actualises, actualise, actualisons, actualisent. repetition: répétition. sails: voiles, voilure. silver: argent, argenté, argenter. stands: tribune. suit: costume, complet, convenir, procès, couleur. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. toward: vers, en, à, en relation avec.
112
Pericles
PERICLES. You shall prevail, Were you to woo my daughter; for it seems You have been noble towards her.% LYSIMACHUS. Sir, lend me your arm. PERICLES. Come, my Marina. [Exeunt.]
SCENE II. ENTER GOWER, BEFORE THE TEMPLE OF DIANA AT EPHESUS. GOWER. Now our sands are almost run; More a little, and then dumb. This, my last boon, give me, For such kindness must relieve me, That you aptly will suppose What pageantry, what feats, what shows, What minstrelsy, and pretty din, The regent made in Mytilene To greet the king. So he thrived, That he is promised to be wived To fair Marina; but in no wise Till he had done his sacrifice, As Dian bade: whereto being bound, The interim, pray you, all confound. In feather'd briefness sails are fill'd,
French aptly: de manière douée, de façon douée. boon: bienfait, chènevotte, faveur. briefness: brièveté. enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis, introduisons. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. greet: saluer, salues, salue, saluons,
saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille. interim: intérim, intérimaire. kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité. lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent. noble: noble, élevé. pageantry: apparat. pray: prier, prie, pries, prions, priez,
prient. pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez. promised: promîtes, promîmes, promit, promirent, promis. regent: régent. relieve: soulager, soulagez, soulages, soulageons, soulagent, soulage, relayer. sails: voiles, voilure. sands: sables. woo: faire la cour.
William Shakespeare
113
And wishes fall out as they're will'd. At Ephesus, the temple see, Cur king and all his company. That he can hither come so soon, Is by your fancy's thankful doom. [Exit.]
SCENE III. THE TEMPLE OF DIANA AT EPHESUS.% [THAISA standing near the altar, as high priestess; a number of VIRGINS on each side; CERIMON and other inhabitants of EPHESUS attending.] [Enter PERICLES, with his train; LYSIMACHUS, HELICANUS, MARINA, and a LADY.] PERICLES. Hail, Dian! to perform thy just command, I here confess myself the king of Tyre; Who, frighted from my country, did wed At Pentapolis the fair Thaisa. At sea in childbed died she, but brought forth A maid-child call'd Marina; who, O goddess, Wears yet thy silver livery. She at Tarsus Was nursed with Cleon; who at fourteen years He sought to murder: but her better stars Brought her to Mytilene; 'gainst whose shore Riding, her fortunes brought the maid aboard us, Where by her own most clear remembrance, she Made known herself my daughter.
French aboard: à bord. altar: autel. childbed: lit d'accouchement. confess: confesser, avouer, confessent, confessons, confessez, confesses, confesse, avouent, avouons, avoues, avoue. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. fourteen: quatorze. hither: ici.
inhabitants: habitants. livery: livrée. maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre. perform: accomplir, réaliser, effectuer, accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons. priestess: prêtresse. remembrance: souvenir, mémoire.
silver: argent, argenté, argenter. sought: cherchâtes, cherchas, cherchâmes, cherchèrent, cherché, cherchai, chercha, raillèrent, raillé, raillâtes, railla. standing: debout, permanent. temple: temple, tempe. thankful: reconnaissant. thy: ton. train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former. wishes: vœux.
114
Pericles
THAISA. Voice and favour! You are, you are -- O royal Pericles! [Faints.] PERICLES. What means the nun? she dies! help, gentlemen! CERIMON. Noble sir, If you have told Diana's altar true, This is your wife.% PERICLES. Reverend appearer, no; I threw her overboard with these very arms. CERIMON. Upon this coast, I warrant you. PERICLES. 'Tis most certain. CERIMON. Look to the lady; O, she's but o'er-joy'd. Early in blustering morn this lady was Thrown upon this shore. I oped the coffin, Found there rich jewels; recover'd her, and placed her Here in Diana's temple. PERICLES. May we see them? CERIMON. Great sir, they shall be brought you to my house, Whither I invite you. Look, Thaisa is Recovered.
French altar: autel. appearer: comparant. arms: bras, arme. blustering: fanfaron. brought: apportas, apportâtes, apportâmes, apportai, apporta, apportèrent, apporté, amenai, amené, amenâtes, amenas. coast: côte, bord, côte rivage. dies: meurt, décède. gentlemen: messieurs. invite: inviter, invite, invites, invitez,
invitent, invitons. lady: dame, madame, demoiselle noble. morn: matin. nun: nonne, religieuse. overboard: à la mer. placed: placé. rich: riche. royal: royal. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. sir: monsieur.
temple: temple, tempe. threw: jetâmes, jeta, jetai, jetèrent. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie.
William Shakespeare
115
THAISA. O, let me look! If he be none of mine, my sanctity Will to my sense bend no licentious ear, But curb it, spite of seeing. O, my lord, Are you not Pericles? Like him you spake, Like him you are: did you not name a tempest, A birth, and death? PERICLES. The voice of dead Thaisa! THAISA. That Thaisa am I, supposed dead And drown'd.% PERICLES. Immortal Dian! THAISA. Now I know you better, When we with tears parted Pentapolis, The king my father gave you such a ring. [Shows a ring.] PERICLES. This, this: no more, you gods! your present kindness Makes my past miseries sports: you shall do well, That on the touching of her lips I may Melt and no more be seen. O, come, be buried A second time within these arms. MARINA. My heart Leaps to be gone into my mother's bosom. [Kneels to THAISA.]
French arms: bras, arme. bend: courber, fléchir, coude, courbe, courbure, incliner, ployer, plier, cintrer, virage, baisser. birth: naissance. bosom: sein, poitrine. curb: brider, gourmette, bordure, collerette, bordure de trottoir, rouet. dead: mort. gods: poulailler. gone: allé, parti, allés. king: roi, dame.
licentious: licencieux. lips: les lèvres, lèvres. mine: mine, mienne. miseries: misères. none: aucun, personne, nul. present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don. seeing: voyant, sciant. spite: rancune, dépit. sports: sportif. supposed: supposâtes, supposas, supposâmes, supposa, supposèrent,
supposai, supposé, supposés, prétendu. tears: larmes. touching: attendrissant, émouvant, touchant.
116
Pericles
PERICLES. Look, who kneels here! Flesh of thy flesh, Thaisa; Thy burden at the sea, and call'd Marina For she was yielded there.% THAISA. Blest, and mine own! HELICANUS. Hail, madam, and my queen! THAISA. I know you not. PERICLES. You have heard me say, when did fly from Tyre, I left behind an ancient substitute: Can you remember what I call'd the man I have named him oft. THAISA. 'Twas Helicanus then. PERICLES. Still confirmation: Embrace him, dear Thaisa; this is he. Now do I long to hear how you were found: How possibly preserved; and who to thank, Besides the gods, for this great miracle. THAISA. Lord Cerimon, my lord; this man, Through whom the gods have shown their power; that can From first to last resolve you. PERICLES. Reverend sir, The gods can have no mortal officer
French ancient: antique, ancien. burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever. dear: cher, coûteux. flesh: chair, pulpe. fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant. gods: poulailler. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. heard: entendîmes, entendîtes,
entendu, entendit, entendirent, entendis, ouï, ouïs. lord: seigneur, monsieur. mine: mine, mienne. miracle: miracle. mortal: mortel. named: nommé. officer: officier, fonctionnaire. possibly: de façon possible, de manière possible. preserved: conservé. queen: reine, dame.
remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez, retenons, rappelons. resolve: résoudre, décider, résolution. sea: mer, marin. shown: montré, manifesté, marqué. thy: ton. whom: qui. yielded: cédâmes, cédèrent, cédé, cédas, cédai, céda, cédâtes.
William Shakespeare
117
More like a god than you. Will you deliver How this dead queen re-lives? CERIMON. I will, my lord Beseech you, first go with me to my house, Where shall be shown you all was found with her; How she came placed here in the temple; No needful thing omitted.% PERICLES. Pure Dian, bless thee for thy vision! I Will offer night-oblations to thee. Thaisa, This prince, the fair-betrothed of your daughter, Shall marry her at Pentapolis. And now, This ornament Makes me look dismal will I clip to form; And what this fourteen years no razor touch'd To grace thy marriage-day, I'll beautify. THAISA. Lord Cerimon hath letters of good credit, sir, My father's dead. PERICLES. Heavens make a star of him! Yet there, my queen, We'll celebrate their nuptials, and ourselves Will in that kingdom spend our following days: Our son and daughter shall in Tyrus reign. Lord Cerimon, we do our longing stay To hear the rest untold: sir, lead's the way. [Exeunt.] [Enter GOWER.]
French beautify: embellir, embellissent, embellis, embellissez, embellissons. bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons. celebrate: célébrer, célèbre, célèbrent, célébrez, célébrons, célèbres, fêter, fête, fêtent, fêtes, fêtez. clip: tondre, découper, agrafe, couper avec des ciseaux, attache, clip, pince. credit: crédit, créditer. dismal: sombre, triste, morne, désagréable, banal, abominable,
épouvantable, affreux, pénible, pauvre, horrible. fourteen: quatorze. grace: grâce, charme. kingdom: royaume. longing: désir, aspiration, envie. marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse. needful: nécessaire. nuptials: noces.
placed: placé. prince: prince. queen: reine, dame. razor: rasoir, lame. star: étoile, vedette, star, astral. thee: toi, te, vous. thy: ton. untold: jamais dévoilé. vision: vision, vue.
118
Pericles
GOWER. In %Antiochus and his daughter you have heard Of monstrous lust the due and just reward: In Pericles, his queen and daughter, seen, Although assail'd with fortune fierce and keen, Virtue preserved from fell destruction's blast, Led on by heaven, and crown'd with joy at last: In Helicanus may you well descry A figure of truth, of faith, of loyalty: In reverend Cerimon there well appears The worth that learned charity aye wears: For wicked Cleon and his wife, when fame Had spread their cursed deed, and honour'd name Of Pericles, to rage the city turn, That him and his they in his palace burn; The gods for murder seemed so content To punish them although not done but meant. So, on your patence evermore attending, New joy wait on you! Here our play has ending. [Exit.]
French aye: oui. charity: charité, compassion, bienfaisance, aumône. cursed: maudit. deed: acte, action. evermore: toujours. faith: foi. fierce: féroce, violent. figure: figure, chiffre, compter, calculer, figurer, forme, silhouette. fortune: fortune, sort, destinée, destin. gods: poulailler.
heaven: ciel, paradis. joy: joie, allégresse. learned: apprîtes, appris, apprîmes, apprirent, apprit, cultivé, savant, érudit. lust: volupté, passion, convoitise, désir. monstrous: monstrueux. murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre. palace: palais. preserved: conservé.
punish: punir, punissons, punissez, punissent, punis. rage: fureur, rage, furie, tempêter, rager. reverend: révérend. spread: enduire, étaler, étendre, dispersion, écart, diffusion, propagation, se propager, tartiner, se répandre. wait: attendre, attendez, attendons, attends, attendent, attente. wicked: mauvais, méchant.
William Shakespeare
119
GLOSSARY abide: demeurer, endurer, attendre, demeurent, endurent, demeures, demeurez, endure, demeure, endures, endurez aboard: à bord abominable: abominable, hideux, abject, odieux, horrible absence: absence, manque, défaut, vice, insuffisance, privation absolute: absolu, complet, inéluctable, absolue, immense, illimité, pur abuse: abus, abuser, défaut, tourmenter, insulter, injure, maltraiter, affront, offenser abuts: about it accept: accepter, acceptez, acceptons, acceptent, accepte, acceptes, agréer, admettre, agréent, agréez, agréons access: accès, accéder, attaque, abord, entrée, assaut, incitation, impulsion account: compte, considérer, client, relation, rapport, croire, communication, description, être d'avis, addition, penser que accounts: comptabilité, comptes accuse: accuser, accuse, accuses, accusent, accusez, accusons, dénoncer, incriminer, livrer achieved: atteint, atteignirent, accomplis, atteignis, atteignit, atteignîmes, atteignîtes, accomplit, accomplîmes, accompli, accomplirent acquaintance: connaissance, relation, personne de connaissance, abord acquainted: renseignai, informèrent, renseignâtes, renseigné, renseignâmes, renseignèrent, renseigna, informâtes, informas, informâmes, informai add: ajouter, additionner, ajoutes, ajoute, ajoutons, ajoutez, ajoutent, additionnes, additionne, additionnent, additionnons admired: admirâtes, admiras, admira, admirèrent, admiré, admirâmes,
admirai adored: adoré, adorâtes, adoras, adorèrent, adorai, adora, adorâmes advance: avance, avancer, s'approcher, avancement, progresser, progrès, promouvoir, acompte, accélérer, inspirer, progression advantage: avantage, intérêt adventure: aventure adventures: aventures adventurous: aventureux, périlleux advice: conseil, avis, renseignement, conseils advise: conseiller, recommander afflict: affliger, affligent, afflige, affligeons, affliges, affligez, désoler, désolons, désole, désolent, désolez aged: âgé, vieilli, vieux agreed: consentit, consentîtes, consentirent, consentîmes, consentis, consenti, convenu, ça va, soit agrees: consent aid: aide, aider, secourir, assister, secours, adjoint, assistance aims: vise, peine air: air, aérer, mélodie, air de musique, aria, ventiler alive: vivant, en vie alone: seul, seulement along: le long de aloof: distant altar: autel amaze: étonner, étonne, étonnons, étonnent, étonnez, étonnes, stupéfier, abasourdis, abasourdissent amiss: de travers amongst: parmi anchor: ancre, ancrer, mouiller, ancrage, fixer, relâcher ancient: antique, ancien anger: colère angry: fâché, en colère, irrité, furieux annual: annuel, annuaire answer: réponse, répondre, répondez, réplique
answering: réponse, répondant antioch: Antioche apex: sommet, apex, point culminant appear: apparaître, apparaissez, apparaissons, apparaissent, apparais, sembler, paraître, avoir l'air de, surgir, comparaître appearer: comparant appears: apparaît applaud: applaudir, applaudissent, applaudis, applaudissez, applaudissons, acclamer, acclamons, acclamez, acclames, acclament, acclame appliance: appareil, dispositif approbation: approbation approve: approuver, approuve, approuves, approuvez, approuvent, approuvons, donner son accord apron: tablier, aire de trafic aptly: de manière douée, de façon douée archer: archer arm: bras, armer, accoudoir, branche, accotoir, arme armour: armure, blinder, blindage arms: bras, arme arrived: arrivé, arrivas, arrivâtes, arrivai, arriva, arrivâmes, arrivèrent, arrivées arrow: flèche art: art article: article, objet, chose artificial: artificiel, affecté, faux, factice artist: artiste arts: arts ashes: cendres ashore: à terre ask: demander, demande, demandent, demandons, demandez, demandes, poser une question, prier asks: demande assist: assister, assiste, assistant, assistes, assistez, assistons, aider, aide, aidez, aidons, aident assume: assumer, assumons,
120 assument, assumez, assume, assumes, prendre, présumer, supposer assure: assurer, assure, assures, assurons, assurez, assurent, certifier, garantir, garantis, garantissent, garantissez attempt: tentative, essai, essayer, essayez, essaient, essaies, essaie, essayons, effort, démarche, requête attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent attending: assistant, soignant attends: assiste, soigne attribute: attribut, attribuer authorities: autorités authority: autorité, pouvoir, autorités, instance authors: auteurs awake: éveillé, réveillé awful: horrible, abominable, hideux, abject, odieux, terrible awhile: pendant quelque temps awkward: maladroit, gênant, embarrassant axe: hache, cognée aye: oui babe: bébé baboon: babouin bad: mauvais, méchant, mal baggage: bagage, colis, bagages bags: sacs banks: talus, banques banquet: banquet, banqueter, festin bar: bar, barre, barrer, barres, barrons, barrez, barrent, barreau, abreuvoir, barrette, lingot barbarous: barbare bargained: négocié barge: chaland, péniche, barge, barque, gabare base: base, baser, assise, culot, embase, abject, lâche, pied, socle, patin, fonder bases: bases basket: panier, corbeille, nacelle bastards: bâtards battery: batterie, pile, accumulateur, accu beacon: balise, phare, radiophare, signal beadle: bedeau bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter bears: ours beat: battement, battre, frapper, heurter, temps, rythme beautify: embellir, embellissent, embellis, embellissez, embellissons
Pericles beauty: beauté becomes: devient bed: lit, planche, couche, banc beds: lits bee: abeille befit: être décent beg: mendier, mendions, mendiez, mendies, mendie, mendient, demander, prier, quémander, implorer, supplier begets: engendre begging: mendiant, mendicité begin: commencer, commencez, commences, commence, commencent, commençons, débuter, débute, débutent, débutes, débutez begins: commence, débute beheld: aperçûmes, aperçu, vu, vîtes, vit, vis, virent, vîmes, remarquèrent, remarqué, remarquas behold: voilà, voici, apercevoir, voir beholding: apercevant, remarquant, voyant belching: éructation belfry: beffroi belief: conviction, croyance, foi bellows: soufflet, beugle, soufflerie, soufflets belly: ventre, panse, abdomen belonging: appartenant beloved: aimé, cher bend: courber, fléchir, coude, courbe, courbure, incliner, ployer, plier, cintrer, virage, baisser beneath: sous, dessous benign: bénin bent: courbé, courbe, courbai, disposition, cambrai, penché bequeath: léguer, léguons, lègues, lègue, léguez, lèguent bereave: déposséder, priver bereft: dépossédé, privâtes, privai, privèrent, privâmes, priva, dépossédèrent, dépossédâtes, dépossédas, dépossédâmes, dépossédai beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite beseeching: implorant, sollicitant beside: près de, chez, tous près de, parmi, à côté de, à, au bord de, sur besides: en outre, hormis, d'ailleurs, sauf, en prime, et puis, de plus, outre bestow: accorder, accorde, accordes, accordez, accordons, octroyer, accordent betray: trahir, trahissent, trahissez, trahis, trahissons beyond: plus loin, après, outre,
ensuite bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère billow: lame bind: attacher, lier, relier, nouer bird: oiseau birth: naissance blackness: noirceur blast: souffle, explosion, coup de mine, faire sauter bleak: ablette, froid, désagréable, sombre, foncé, maussade, mélancolique, morne bleed: saigner, saigne, saignes, saignez, saignons, saignent, purger, purgent, purgeons, purges, purgez bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux blessing: bénédiction, bénissant blind: aveugle, éblouir, aveugler, store, éblouissons, aveuglez, aveuglent, éblouissez, aveugles, éblouissent, éblouis blithe: joyeux blood: sang bloody: sanglant blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle blown: soufflé blows: coups, souffle blush: rougir, rougeur blustering: fanfaron board: planche, carte, panneau, conseil, comité, carton, pension, commission, aborder, monter à bord boat: bateau, barque, canot, embarcation, navire boatswain: maître d'équipage bodies: corps bold: gras, audacieux, épais, gros, hardi, intrépide boon: bienfait, chènevotte, faveur boots: bottes bore: ennuyer, percer, forer, alésage, lasser, rencontrer, toucher, vrille, calibre, fatiguer born: né bosom: sein, poitrine bottom: fond, derrière, cul, croupe, bas, dessous, inférieur bought: acheté bounced: bondirent, bondi, bondie, bondies bound: bond, lié, limite, relié boundless: illimité, sans bornes
William Shakespeare bounteous: généreux bounty: prime, libéralité, générosité bowed: incliné boxes: boîtes brace: entretoise, croisillon, parenthèse, étrésillon, accolade, attache, tirant, vilebrequin, bras braid: tresser, tresse, natter, tisser, soutache branch: branche, succursale, filiale, spécialité, rameau, domaine, apophyse, branchement, bureau, embranchement, ramification bread: pain breadth: largeur, travers break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture breakfast: petit déjeuner, déjeuner, le petit déjeuner breast: poitrine, sein, mamelle, front de taille breath: souffle, haleine, respiration, le souffle breathing: respirant, respiration bred: élevé breed: race, élever, éduquer bride: fiancée, accordée, mariée briefly: brièvement, de façon courte, de manière courte briefness: brièveté bright: clair, lumineux, luisant, brillant, vif, magnifique, éclatant brim: bord, lisière brine: saumure, eau salée bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez bringing: apportant, amenant brings: apporte, amène broken: cassé, brisé, rompu brothel: bordel, maison close, lupanar, maison de prostitution brought: apportas, apportâtes, apportâmes, apportai, apporta, apportèrent, apporté, amenai, amené, amenâtes, amenas brow: sourcil, front bud: bourgeon, bourgeonner, écusson building: bâtiment, construction, édifice buildings: bâtiments built: édifiée, édifié, édifiés, édifiées, construit burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever burial: enterrement, obsèques, ensevelissement, enfouissement buried: enterrâtes, enterras, enterré, enterrâmes, enterra, enterrai,
enterrèrent, ensevelîtes, inhumèrent, inhumas, inhumâtes burning: brûlant, combustion, cuisson, brûlure burst: crever, éclater, salve, rafale, explosion, choc d'ionisation, éclatement, bouffée buxom: plantureux buy: acheter, achat, acquérir calendar: calendrier call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale calling: appelant, appel calls: appelle cambric: batiste cancel: annuler, abroger, supprimer, résilier, annulation, annulé, rayer caper: câpre, gambader capital: capital, capitale, fonds, capital social, chapiteau, majuscule careful: prudent, soigneux, attentif careless: négligent, distrait, étourdi, insouciant carpet: tapis, moquette carry: porter, portes, porte, portons, portent, portez, report, transporter, transportent, transportes, transporte carrying: portant, transportant cased: retourné casket: cercueil cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre cat: chat, rosse, mégère, peau de vache catch: attraper, attrape, attrapes, attrapons, attrapent, attrapez, prise, prenez, prends, prenons, prennent caught: attrapé, attrapèrent, attrapâmes, attrapai, attrapa, attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes, prit, pris caulked: calfaté, calfatâtes, calfatèrent, calfatas, calfatâmes, calfatai, calfata cause: cause, causer, faire, rendre, déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif cease: cesser, cessent celebrate: célébrer, célèbre, célèbrent, célébrez, célébrons, célèbres, fêter, fête, fêtent, fêtes, fêtez certainly: certainement, certes, assurément, sûrement, d'abord, si, de manière certaine, de façon certaine chamber: chambre, salle, pièce, local champion: champion chance: hasard, chance, accidentel, occasion
121 changed: changé character: caractère, personnage, signe, nature, témoignage, tempérament characters: caractères charge: charger, accusation, charge, plainte, imputation, chef d'accusation, taxe, accuser, chargement charity: charité, compassion, bienfaisance, aumône chaste: chaste, continent, pur, pudique chastity: chasteté cheap: bon marché, abordable cheeks: joues cheerful: gai, joyeux chest: poitrine, coffre, caisse, commode, sein, bac, bahut chiding: réprimandant chief: chef, principal, dominant childbed: lit d'accouchement choice: choix choleric: colérique, cholérique chorus: chœur chosen: choisi, élu, opté cities: villes clasp: agrafe, agrafer, fermoir clip: tondre, découper, agrafe, couper avec des ciseaux, attache, clip, pince close: fermer, ferment, ferme, fermons, fermez, fermes, proche, près, auprès, intime, prochaine cloth: tissu, étoffe, toile, linge, chiffon clothed: vêtu, vêtîmes, vêtit, vêtîtes, vêtis, vêtirent, habillai, habillé, habilla, habillâmes, habillas clothes: vêtements, vêt, revêt, habille, habits cloud: nuage, brouiller, rendre trouble, rendre confus cloudy: nuageux coast: côte, bord, côte rivage coat: manteau, enduire, pardessus, couche, capote, paletot, pelage, enrober, napper cockles: coques coffer: plafonnier encastré, coffre coffin: cercueil cold: froid, rhume colour: couleur, teinte, colorier, colorant comes: vient comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter comfortable: confortable coming: venant command: commande, commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande commend: glorifier, recommander,
122 recommandent, recommandes, glorifie, recommandez, recommande, glorifions, glorifiez, glorifies, glorifient commended: recommanda, glorifièrent, recommandèrent, recommandâtes, recommandas, recommandâmes, glorifié, glorifia, glorifiâtes, glorifias, glorifiâmes commends: recommande, glorifie commission: commission, commissionner, groupe de travail, mandat commit: commettre, commets, commettez, commettent, commettons commodity: denrée, marchandise, article, produit, produit de base common: commun, ordinaire, vulgaire companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur compare: comparer, comparons, comparez, comparent, compare, compares, comparaison compass: boussole, compas complexion: teint, complexion conceal: cacher, cachons, cachez, cachent, caches, cache, dissimuler, dissimulons, dissimulez, dissimule, dissimulent conceit: vanité conception: conception conclusion: conclusion, résultat conditions: conditionne confess: confesser, avouer, confessent, confessons, confessez, confesses, confesse, avouent, avouons, avoues, avoue confusion: confusion, désordre, confusion mentale, affolement conjures: conjure conquest: conquête conscience: conscience consent: consentement, consentir, donner son accord, admettre, être d'accord, agrément consists: consiste constant: constant, continuel, constante, invariable, perpétuel, permanent constraint: contrainte contends: combat, conteste, dispute content: contenu, satisfait continual: continuel, constant, invariable, permanent contrary: contraire, opposé, contradictoire convey: transmettre cool: frais, refroidir, froid cope: chape, châssis de dessus, chaperonner, entailler, se
Pericles débrouiller corn: maïs, cor, blé, grain cornet: cornet à pistons, cornet correct: corriger, rectifier, correct, juste, exact, redresser corrupted: corrompu, altéré, pervertîmes, corrompîmes, pervertîtes, pervertit, pervertis, pervertirent, perverti, corrompîtes, corrompit couch: canapé, divan, presse coucheuse counsellor: conseilleur, conseiller, guide countless: incalculable, innombrable courage: courage, abattage course: cours, plat, route, parcours, direction, trivial, leçon, piste, met, course, assise courses: cours, téléuniversité courteous: courtois, poli courtesy: courtoisie cover: couverture, couvrir, recouvrir, couvercle, revêtir, parcourir, tapisser, abattre, protéger, enveloppe, couvert covering: revêtement, couverture, couvrure, couvrant, housse, habillage, recouvrement, saillie coward: lâche, couard, peureux, poltron crack: fissure, craquer, fente, craquement, fêlure, crevasse, crack, crique, gercer, gerçure, fêler cracks: fissures crave: solliciter, sollicites, sollicitez, sollicitent, sollicite, sollicitons craves: sollicite creature: créature credit: crédit, créditer crew: équipage, équipe cried: pleuré cries: pleure cross: croix, croiser, traverser, franchir, dépasser, passer, maussade, croisé, croisement, traversez crosses: croix crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer cruel: cruel, atroce, méchant cry: pleurer, cri, crier, vagir cunning: rusé, malin, astucieux, artificieux, ruse, sournois, rouerie cup: tasse, coupe, godet curb: brider, gourmette, bordure, collerette, bordure de trottoir, rouet cures: guérit curious: curieux, intéressant, singulier curse: maudire, blasphémer, malédiction
cursed: maudit curtain: rideau custom: coutume, habitude, usage customers: clientèle, clients cut: couper, coupure, trancher, tailler, hacher, coupé, coupe, découper, balafre, tondre, réduction damned: damné, maudit dancing: dansant danger: danger, péril dangerous: dangereux, périlleux, redoutable dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures, aventurent, aventure dares: ose, aventure darken: foncer, fonçons, foncez, fonces, fonce, foncent, assombrir, obscurcir, assombrissent, assombrissez, assombrissons darkness: obscurité, ténèbres darlings: chéris dart: dard, fléchette date: date, datte, dater, rencontre daughter: fille, la fille dead: mort deafening: assourdissant deal: distribuer, dispenser, affaire, traiter, transaction, bois blanc dealt: opéré dear: cher, coûteux dearly: de manière chère, de façon chère debtor: débiteur decay: déclin, désastre, abaissement, pourriture, décomposition, carie, se délabrer deck: pont deed: acte, action deep: profond defend: défendre, défendent, défends, défendons, défendez defiled: violai, violèrent, violé, violâtes, violas, violâmes, viola defiling: violant defy: défier, provoquer, défions, défient, défiez, défies, provoquons, provoquez, provoques, provoquent, provoque dejected: abattu delicate: délicat, tendre, fragile delight: délice, enchanter, ravir, plaisir delightful: délicieux, ravissant, charmant, superbe deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer demand: demande, exiger, demander, abattement, puissance, revendication, exigence demanded: exigé deny: nier, niez, nions, nient, nie,
William Shakespeare nies, démentir, renier depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller departs: part depend: dépendre, dépendent, dépendons, dépends, dépendez derivation: dérivation descend: descendre, descendons, descendent, descendez, descends, baisser, s'abaisser descending: descendant descried: aperçus, aperçûtes, aperçut, aperçûmes, aperçu, aperçurent description: description, signalement desert: désert, abandonner, délaisser, quitter, déserter, livrer deserve: mériter, mérite, méritent, méritez, méritons, mérites deserves: mérite desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie desired: désiré desolation: désolation, dévastation, solitude despise: mépriser, méprise, méprises, méprisez, méprisons, méprisent, dédaigner, dédaignent, dédaignez, dédaignons, dédaignes destitute: dépourvu, indigent destroy: détruire, détruisez, détruisent, détruisons, détruis, ravager, démolir, ravages, ravageons, ravagent, ravage device: dispositif, appareil, périphérique, organe, engin devil: diable devours: dévore diamond: diamant, carreau diamonds: diamants diana: Diane die: mourir, mourons, meurent, meurs, mourez, décéder, décède, décédons, décédez, décèdent, décèdes died: mort, moururent, mourûmes, mourut, mourus, mourûtes, décédai, décédâtes, décédé, décédas, décédâmes dies: meurt, décède difference: différence, divergence, différend digs: creuse din: vacarme direct: direct, diriger, guider, droit, régler disaster: catastrophe, désastre, calamité, sinistre discern: discerner discourse: discours discovered: découvert, découvrîmes, découvrirent, découvris, découvrit, découvrîtes, dépouillai,
dépouillèrent, dépouillé, dépouillâtes, dépouillâmes discretion: discrétion, prudence, précaution disease: maladie, infirmité, la maladie disguised: déguisé dish: plat, mets, met, cuvette, assiette, bomber dishonour: déshonorer dislike: détester, antipathie, déteste, détestent, détestes, détestez, détestons, dédaigner dismal: sombre, triste, morne, désagréable, banal, abominable, épouvantable, affreux, pénible, pauvre, horrible dispatch: expédier, dépêche, expédition, déposer, envoyer displeasure: déplaisir, mécontentement dispose: disposer, disposons, disposez, disposent, dispose, disposes dissemble: agir en hypocrite, dissimuler distance: distance, éloignement distant: lointain, loin, distant, éloigné distressed: affligé disturb: déranger, dérange, dérangez, dérangeons, dérangent, déranges, gêner, gênons, gênez, gênes, gênent divinity: divinité doit: trait oblique doorkeeper: portier doors: portes doubt: doute, douter doubting: douter, doutant dove: colombe, pigeon dowry: dot, don dozen: douzaine draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises drawing: dessin, dessinant, puisant, étirage, tirage, appâtant, traçant drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté, tracé dread: crainte, redouter dreadful: terrible, affreux, épouvantable dream: rêve, rêver, songe, songer, rêver éveillé drink: boisson, boire, consommation, s'enivrer drive: conduire, pousser, prise, pourchasser, conduis, conduisons, conduisez, conduisent, pousse, poussent, pousses driven: conduit, poussé, pourchassé, piloté, actionné driving: conduite, conduisant,
123 poussant, pourchassant, pilotant, actionnant dropping: largage drove: conduisirent, conduisîtes, poussèrent, poussâtes, poussas, poussâmes, poussai, poussa, conduisit, conduisis, conduisîmes drown: noyer, noyez, noyons, noie, noies, noient drunk: ivre, bu, soûl drunken: ivre duck: canard, cane, coutil due: dû dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête, sot, ennuyeux, monotone dumb: muet dust: poussière, épousseter, poudre, saupoudrer dwell: demeurer, demeure, demeurent, demeures, demeurez, demeurons, habiter, loger, loges, logez, logent dwells: demeure, loge ear: oreille, épi earned: gagnèrent, gagnâmes, gagné, gagnai, gagna, gagnas, gagnâtes earnest: sérieux ears: oreilles earthly: terrestre eat: manger, mangez, mangent, mangeons, mange, manges, déjeuner eater: mangeur edge: bord, rive, lisière, arête, bordure, tranche, affiler, carre, rebord eels: anguilles elder: sureau, aîné, ancien election: élection, choix eleven: onze em: cicéro embarks: embarque, amorce embrace: embrasser, étreinte, prendre dans les bras, embrassade, embrassement, embrassent empire: empire endeavour: peiner, se démener endurance: endurance, résistance, autonomie endured: supporta, enduré, supportèrent, endura, endurâmes, endurèrent, supportâmes, supportai, endurai, supporté, enduras enemy: ennemi ensues: résulte ensuing: Résultant enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis, introduisons enterprise: entreprise entertain: distraire, divertir, régaler,
124 distraient, distrais, distrayez, distrayons, abriter, divertis, divertissons, divertissez entertainment: divertissement, amusement, distraction entice: tenter, tentons, tentez, tentes, tentent, tente, détourner, dévoyer, attirer, entraîner hors du droit chemin, aguicher entrance: admission entrap: prendre au piège entreat: implorer, supplier, supplie, supplions, suppliez, supplies, implorons, implorez, implores, implorent, implore entreats: implore, supplie envies: envie envy: envie, envier, enviez, envions, envient, envies, jalousie epitaph: épitaphe equal: égal, égaler equivalent: équivalent ere: avant, avant que especially: surtout, principalement, tout d'abord, notamment, de manière spéciale, de façon spéciale, particulièrement, spécialement estate: domaine, propriété, bien, propriété foncière, fonds, succession, biens etc: etc evermore: toujours evil: mal, mauvais excellent: excellent excuse: excuser, dispenser, excuse, pardonner, excusez execute: exécuter, exécute, exécutes, exécutez, exécutons, exécutent, effectuer, accomplir exit: sortie, issue, sortir, descendre, donner, aboutir, instruction de sortie expect: attendre, attendons, attends, attendez, attendent, espérer expecting: attendant expense: dépense, frais expired: expiras, expirâtes, expiré, expirèrent, expirâmes, expira, expirai, périmé, échu, échurent, échut exposition: exposition expound: exposer expounded: exposèrent, exposa, exposai, exposâmes, exposas, exposâtes, exposé eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas eyelids: paupières fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal fairly: assez, relativement, équitablement, de façon foire, de manière foire
Pericles faith: foi faithful: fidèle, loyal, honnête, droit faithfulness: fidélité fall: chute, tomber, tombes, tombe, tombez, tombons, tombent, baisse, choir, s'abaisser, s'amoindrir fame: renommée, gloire, réputation, célébrité famous: célèbre, fameux, illustre, glorieux, renommé, réputé fare: aller, se porter, prix du billet farewell: adieu fate: sort, destinée, fatalité, destin, destination, fortune fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur fearful: effrayant, craintif, affreux fearfully: de manière effrayante, de façon effrayante fearing: craignant feast: fête, banqueter, festin feathers: plumage fed: alimentas, alimentâtes, alimenté, alimentâmes, alimentai, alimentèrent, alimenta, nourrit, nourris, nourrirent, nourrîtes feed: alimenter, alimente, alimentes, alimentent, alimentons, alimentez, nourrir, nourrissons, nourris, nourrissent, nourrissez feeds: alimente, nourrit feeling: sentiment, palpant, sentant, tâtant, ressentant feet: pieds fell: tombas, tombâtes, tomba, tombai, tombèrent, tombâmes, abattre, chus, chûtes, abattîtes, abattit fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle female: femelle, féminin, femme fence: barrière, clôture, cloison de décrochage, palissade, faire de l'escrime fencing: clôture, barrière, grillage, escrime fervour: ferveur, zèle fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons, apporte, apportes, apportez, apportent field: champ, domaine, zone, trame, terrain, gisement fierce: féroce, violent fifth: cinquième, quinte figure: figure, chiffre, compter, calculer, figurer, forme, silhouette fill: remplir, remplissage, compléter, charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai finding: fondant, trouvant, recherche d'une ligne appelante
fine: amende, fin, excellent, beau, délicat, éminent, tendre, accompli, à merveille, contravention fingers: doigts fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre fired: traité par pointes de feu fish: poisson, pêcher fisherman: pêcheur fishes: pêche fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé fitly: de manière adaptée, de façon adaptée fitment: configuration, douille fitter: ajusteur, installateur, essayeur flame: flamme, flamber flatter: flatter, flatte, flattons, flattez, flattes, flattent, aduler, adule, adules, adulent, adulez flatters: flatte, adule, amadoue flattery: flatterie, adulation flesh: chair, pulpe flies: vole flight: vol, fuite, volée, essor flourish: prospérer, prospèrent, prospérons, prospères, prospérez, prospère flower: fleur, fleurir flowers: fleurs fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon followers: suite, adhérents, parti food: nourriture, aliment, alimentation, pâture, aliments fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou foolish: sot, idiot, stupide, abracadabrant, insensé forbear: s'abstenir forbid: interdire, interdis, interdisez, interdisent, interdisons, défendre, prohiber force: force, contraindre, obliger, imposer, forcer, violer, puissance, contrainte, faire accepter forces: force fore: avant foreign: étranger, extérieur forgive: pardonner, pardonnes, pardonne, pardonnez, pardonnons, pardonnent, excuser, excusez, excusent, excuse, excusons forgot: oubliâtes, oublias, oubliai, oublièrent, oubliâmes, oublia forth: en avant fortune: fortune, sort, destinée, destin foster: adoptif, encourager foul: fétide, faute, engagé, salir
William Shakespeare fourteen: quatorze fourth: quatrième, quart, quarte frail: frêle, fragile frame: cadre, trame, châssis, image, encadrer, carcasse, charpente, membrure, couple, bâti, cadrer framed: encadré framing: encadrement, cadrage, cadre freely: librement, de manière gratuite, de façon gratuite freeze: geler, congeler, gel, bloquer, glacer, figer, se geler french: langue française frequent: fréquent, fréquenter fresh: frais friend: ami, amie, copain, copine, camarade friendly: amical, aimable, gentil, affable, amène, amicalement friends: amis fringes: franges frown: froncement de sourcils fruit: fruit, fruits fry: frire, poêler, fris, friture fulfil: accomplir furnished: fournîtes, fournis, fournit, fourni, fournîmes, fournirent, meublas, meublèrent, meublâtes, meublai, meubla furtherance: avancement furthermore: en outre, d'ailleurs, de plus gain: gain, gagner, bénéfice, profit, acquisition, avantage, remporter, gain de transmission gains: produits hors exploitation gallant: vaillant, brave, galant, courageux gallery: galerie gamester: joueur gaping: béant garment: vêtement, habit garments: vêtements, habits gash: entaille, balafre gelded: châtrai, châtrâmes, châtras, châtrâtes, châtré, châtrèrent, châtra generation: génération, production gentle: doux, gentil, suave, sucré gentleman: monsieur, gentilhomme gentlemen: messieurs gently: doucement, de manière douce, de façon douce, gentiment gets: obtient gift: cadeau, don girl: fille, jeune fille, gosse, la fille gives: donne, offre, aboule giving: donnant, offrant, aboulant glad: joyeux, content, heureux glance: coup d'œil glass: verre, vitre glittering: éclat, scintillant
glorious: glorieux, fameux glory: gloire, renommée, réputation goal: but, dessein, objectif god: dieu goddess: déesse godlike: divin gods: poulailler goes: va gold: or golden: doré, en or, d'or gone: allé, parti, allés goodly: de façon bonne, de manière bonne goodness: bonté gosling: oison govern: gouverner, gouvernes, gouverne, gouvernons, gouvernez, gouvernent, régner, régnez, régnons, règnes, règnent governor: gouverneur, directeur, régulateur gown: robe, toge grace: grâce, charme graceful: gracieux, élégant, mignon gracious: gracieux graciously: de manière gracieuse, de façon gracieuse grant: subvention, allocation, allouer, concession, concéder grave: tombe, grave, sérieux greatness: grandeur greece: Grèce green: vert greet: saluer, salues, salue, saluons, saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille greets: salue, accueille grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes, grandit, grandis, grandîmes, crûs, grandirent, crûrent grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine, chagrinons, chagrinent grieved: affligeas, affligeâtes, affligé, affligea, affligèrent, affligeâmes, affligeai, chagrinas, chagrinâtes, chagriné, chagrina grim: sinistre, macabre, menaçant groan: gémir, gémissement, geindre ground: sol, terre, terrain, fond, masse, échouer, motif grow: croître, grandir, cultiver, grandis, grandissent, grandissez, grandissons, croissent, croîs, croissez, croissons grows: grandit, croît guest: invité, hôte, convive, client guests: invités
125 guide: guide, guider, diriger, conduire, mener, aboutir, régler, guidage habit: habitude, coutume, usage, port hail: grêle, héler, grêler hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure hairs: cheveux hall: hall, salle, couloir, vestibule hands: mains handsome: beau hang: pendre, suspendre, retomber, accrocher, faisander hanged: pendu hangman: bourreau happily: heureusement, de manière heureuse, de façon heureuse happiness: bonheur, félicité happy: heureux, joyeux, content hardly: à peine, péniblement, difficilement, lourdement, durement, de manière dure, de façon dure harmony: harmonie harsh: vulgaire, rude, dur, acerbe, grossier, maussade, rustique, âpre, astringent harvest: récolte, récolter, moisson, recueillir, vendange haste: hâte hate: haïr, haine, détester hates: hait hazard: risque, danger, hasard, aléa, péril, risquer, aventurer, oser, hasarder heads: têtes heap: tas, amas, entasser, accumuler, foule, masse, collection, bande, troupe, ensemble, multitude hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons heard: entendîmes, entendîtes, entendu, entendit, entendirent, entendis, ouï, ouïs hearing: entendant, audition, audience, ouïe, audition publique, oyant hearkened: écouta, écoutai, écoutâmes, écoutas, écoutâtes, écouté, écoutèrent heart: coeur, le coeur hearts: coeurs heat: chaleur, chauffer, ardeur, chaleurs, charge de fusion, rut heaven: ciel, paradis heavenly: céleste heavens: cieux heavy: lourd, fort height: hauteur, altitude, taille heinous: abominable, odieux heir: héritier, légataire held: tenu
126 hell: enfer hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi herald: Héraut hereafter: désormais, dorénavant, après l'entrée en vigueur de la présente loi, après hers: sien herself: même, se higher: plus haut highness: altesse hills: collines history: histoire, anamnèse, antécédents, historique hit: frapper, coup, battre, heurter, atteindre, succès, toucher, parvenir, saisir, touche hither: ici hits: succès hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir holds: tient holidays: vacances hollow: creux, cavité, caver holy: saint, sacré honest: honnête, intègre, sincère, loyal honey: miel honour: honneur, honorer honourable: honorable hope: espoir, espérer, espère, espèrent, espères, espérez, espérons, espérance, souhaiter, souhaitons, souhaitez hopes: espère, souhaite horse: cheval, le cheval hostile: hostile, ennemi hot: chaud hour: heure hourly: horaire hours: heures household: ménage houses: maisons huge: énorme, immense, gigantesque, formidable, colossal, vaste humming: vrombissement, bourdonnement hundreds: centaines hunger: faim hurt: blesser husband: mari, époux husbandry: agriculture, agronomie ill: malade, malsain, mal imagination: imagination, fantaisie immortal: immortel, immortelle immortality: immortalité imply: impliquer, impliquez, impliquons, impliques, implique, impliquent, signifier, suggérer impossible: impossible impostor: imposteur
Pericles impudence: impudence, effronterie incensed: courroucé incest: inceste inch: pouce inclination: inclinaison, inclination increase: augmenter, accroissement, augmentation, accroître, agrandir, grossir, redoubler, s'accroître, croissance, amplifier, hausse indeed: vraiment, certes, en vérité, réellement, si, d'abord, en réalité, en effet, en fait, effectivement, voire indenture: indenture industry: industrie, application infant: enfant, nourrisson, enfant en bas âge, poupon infected: infectas, infectâtes, infectèrent, infecta, infecté, infectai, infectâmes, septique inflame: enflammer, enflamme, enflammes, enflammons, enflammez, enflamment inflamed: enflammé, enflammas, enflammâtes, enflammai, enflammâmes, enflamma, enflammèrent inflaming: enflammant inhabitants: habitants inhospitable: inhospitalier iniquity: iniquité ink: encre, encrer inquiring: s'enquérant, interrogateur inscription: inscription instantly: directement, aussitôt, d'abord, tout d'abord, à l'instant, de manière instante, de façon instante instruct: instruire, instruisent, instruisons, instruis, instruisez, donner des instructions, enseigner instrument: instrument intent: intention interim: intérim, intérimaire interpret: interpréter, interprètent, interprètes, interprète, interprétons, interprétez interrupt: interrompre, interruption invite: inviter, invite, invites, invitez, invitent, invitons invited: invitâtes, invitas, invitâmes, invita, invitèrent, invitai, invité inward: intérieur, vers l'intérieur ire: courroux issue: émission, éditer, émettre, livraison, parution, numéro, problème, question, proclamer jewel: bijou, joyau joint: articulation, commun, joint, jointure, raccord, diaclase, interarmées, charnière, pétard, mors journey: voyage, trajet, parcours, périple jove: Jupiter
joy: joie, allégresse judged: jugé judgement: jugement, arrêt juno: Junon justice: justice, équité justify: justifier, justifies, justifie, justifiez, justifions, justifient justly: justement, de manière juste, de façon juste keel: quille kept: gardâtes, gardas, gardé, gardèrent, garda, gardâmes, gardai, élevai, élevèrent, élevé, élevâtes kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier kills: tue kindle: allumer, allumez, allumes, allument, allume, allumons, enflammer kindly: complaisamment, de manière gentille, de façon gentille kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité king: roi, dame kingdom: royaume kingdoms: royaumes kingly: royal kiss: baiser, embrasser, bise knave: fripon kneel: s'agenouiller knees: genoux knight: chevalier, cavalier knit: tricoter knives: couteaux knot: noeud, nouer, bécasseau maubèche, larme, nodule, nœud lâche knowing: connaissant knowledge: connaissance, savoir knows: connaît, sait lacks: manque ladies: dames lading: chargement lady: dame, madame, demoiselle noble lame: boiteux lament: lamentation, lamenter, se lamenter, complainte lamentation: lamentation lance: lance land: terre, atterrir, aborder, pays, contrée, terrain, s'abattre landing: atterrissage, palier, débarquement, alunissage, réception, premier dépôt transitoire language: langue, langage largely: en grande partie, de façon grande, de manière grande lasting: permanent, continuel, perpétuel, durable late: tard, tardif, en retard latter: dernier laugh: rire, rigoler
William Shakespeare lawful: légal, légitime, licite lawfully: de manière légale, légalement, de façon légale lay: poser, posez, poses, posent, posons, laïque, pose, coucher, pondre, commettage, pondent leading: conduisant, menant, guidant, aboutissant, plombage, laissant, principal leafy: feuillu leagues: ligues leap: saut, sauter learn: apprendre, apprenons, apprenez, apprends, apprennent learned: apprîtes, appris, apprîmes, apprirent, apprit, cultivé, savant, érudit least: moindre, le moins leave: partir, partent, partons, pars, partez, abandonner, laisser, permission, quitter, congé, délaisser leaves: part, feuilles leaving: partant, départ, partir leg: jambe, patte, cuisse, branche, pied, gigot, montant legs: jambes lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent length: longueur lengthen: allonger, allonges, allonge, allongez, allongent, allongeons, prolonger lent: prêtâtes, prêtas, prêtâmes, prêtèrent, prêtai, prêté, prêta, emprunté, empruntâtes, empruntas, empruntâmes leonine: léonin lesser: moindre lest: de peur que letter: lettre letters: lettres levy: levée, prélèvement liable: responsable liberties: libertés licentious: licencieux lie: mentir, mensonge, être couché, gésir lien: privilège, droit de rétention lies: git, ment lift: ascenseur, lever, soulever, élever, portance, se soulever, sustentation light: léger, clair, lumière, allumer, feu, faible, enflammer, lumineux, lampe, rayonnement visible lights: lumières, feux liking: affection, penchant linen: lin, toile, linge, toile de lin lips: les lèvres, lèvres list: liste, énumérer, lister, inventaire, répertoire
listened: écoutas, écoutâtes, écoutèrent, écouté, écoutâmes, écoutai, écouta listening: écoutant, écoute lists: listes, lice litigious: litigieux live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis, habiter, demeurer, habite, habitent, habites, habitons lived: vécut, vécurent, vécûmes, vécus, vécu, habita, habitai, habitâmes, habitas, habitâtes, habitèrent livery: livrée lives: vit, habite, loge living: vivant, habitant, logeant, en vie, bénéfice loathed: abominâtes, abominé, abominèrent, haï, haïmes, haïrent, abominas, haïs, haït, abhorras, abominâmes loathing: abhorrant, abominant, haïssant, répugnance lodge: loge, héberger, déposer, auberge, loger, pavillon, gîte longing: désir, aspiration, envie looks: regarde lop: clapotis, taille, taillent, tailles, taillez, taillons, ébrancher, tailler lord: seigneur, monsieur lordship: seigneurie lose: perdre, perds, perdez, perdent, perdons loss: perte, préjudice, déperdition, affaiblissement, sinistre, déchet, atténuation lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu loud: fort, bruyant, haut, sonore, criard loved: aimé lovers: amants loves: amours, aime loving: amoureux, aimant low: bas, dépression, abject, basse, lâche lower: baisser, baisses, abaisser, baisse, baissez, baissons, baissent, inférieur lowest: le plus bas lungs: poumons lust: volupté, passion, convoitise, désir lux: lux lying: menteur, mensonge, gisant maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne maiden: vierge, brin maidenhead: hymen majesty: majesté, seigneurie makes: fait, rend
127 malign: diffamer, calomnier malleable: malléable, forgeable manage: administrer, diriger, administre, administrez, administrons, administrent, administres, gérer, dirige, dirigent, dirigeons manly: viril manner: manière, façon mar: gâter marina: port de plaisance mariner: marin mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer marks: marque married: marié, se marièrent, vous mariâtes, te marias, me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, mariée, mariés, épousas marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariez-vous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse marshal: maréchal mart: centre commercial, centre de commerce, marché marvel: merveille, s'étonner mast: mât, pylône master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser masters: masters matter: matière, substance, affaire, cas, chose, question meaning: signification, sens, intention, importance, dessein, propos meant: signifié measures: mesures meat: viande, chair meet: rencontrer, rencontrez, rencontrons, rencontres, rencontrent, rencontre, réunir, se réunir meets: rencontre melancholy: mélancolie, mélancolique, abattement, sombre melt: fondre, dégeler, faire fondre, fonte mercy: pitié, compassion, miséricorde mere: pur, seul, simple merit: mérite, mériter, gloire merry: joyeux, gai message: message, renseignement messenger: messager, coursier, messagère messengers: messagers met: rencontrai, rencontrâmes, rencontras, rencontrâtes, rencontrèrent, rencontra, rencontré metals: métaux
128 midwife: accoucheuse mighty: puissant mild: doux, suave, bénin, léger, faible mine: mine, mienne mingle: mélanger, mêler, mêle, mêlent, mêlons, mêlez, mélanges, mélangeons, mélangent, mélange, mélangez minute: minute miracle: miracle mirth: gaieté miseries: misères misery: misère, tristesse misfortune: malheur, infortune, malchance mistress: maîtresse mite: acarien, mite moan: gémir, gémissement, geindre mock: bafouer, bafoue, bafouent, bafoues, bafouez, bafouons model: modèle, modeler, maquette, mannequin, schéma, exemple modest: modeste mole: taupe, mole, môle, tunnelier, grain de beauté monarchs: monarques monsieur: monsieur monster: monstre, clébard monstrous: monstrueux month: mois monument: monument moon: lune moons: lunes moral: moral, morale morn: matin morrow: lendemain morsel: bouchée, morceau mortal: mortel mortality: mortalité mortally: de manière mortelle, de façon mortelle motto: devise, épigraphe moulded: membres, moulé mount: monter, support, mont, adapter, montage, monture mountain: montagne, mont mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons mouse: souris mouth: bouche, embouchure, bec, gueule, ouverture, goulot, entrée mouthful: bouchée mouths: bouches move: déplacer, émouvoir, remuer, mouvoir, se déplacer, coup, déménagement, déménager, affecter, mouvement, déplacement moved: ému moves: émeut, meut, mouve, remue mundane: banal, mondain murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de
Pericles meurtre murderer: meurtrier, assassin music: musique mutiny: mutinerie, révolte, se mutiner, se révolter, sédition myself: me named: nommé names: noms narrowly: étroitement, de façon étroite, de manière étroite nation: nation, peuple natural: naturel nature: nature, caractère nay: non near: près, proche, près de, auprès, prochaine, à necessity: nécessité, besoin needful: nécessaire needle: aiguille, épingle, aiguille à coudre, aiguille de montre needs: besoins, nécessite needy: vide, indigent, nécessiteux neighbouring: adjacent, avoisinant neither: ni, personne, non plus, nul neptune: Neptune net: filet, net, réseau nicely: bien, de manière agréable, de façon agréable niece: nièce nimble: agile nine: neuf noble: noble, élevé nobleman: noble, seigneur nobleness: grandeur nobly: noblement, de manière noble, de façon noble nobody: personne, nul none: aucun, personne, nul nor: ni nostril: narine, naseau note: note, noter, billet, nota, remarque, ticket, mention nought: zéro nourishment: nourriture, alimentation, aliment, pâture nun: nonne, religieuse nuptials: noces nurse: infirmière, infirmier, soigner, nourrice, allaiter, veiller sur nurses: infirmières nursing: allaitement, soins infirmiers, sciences infirmières oath: serment, juron obedient: obéissant, docile obey: obéir, obéissez, obéissons, obéissent, obéis objects: objets observed: observas, observâtes, observai, observa, observèrent, observâmes, observé, respecta, respectas, respectai, respectâmes obtain: obtenir, obtiennent, obtiens,
obtenons, obtenez, acquérir, procurer odious: odieux odour: odeur offence: délit, infraction, offense, agacement offend: offenser, offenses, offensent, offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes offended: offensai, offensèrent, offensâtes, offensa, offensas, offensâmes, offensé, insulté, insultâtes, insultas, insultâmes offer: offre, offrir, proposition, proposer, présenter, sacrifier, consacrer, faire offrande offered: offert officer: officier, fonctionnaire offices: bureaux omitted: omîtes, omis, omit, omirent, omîmes ones: ceux opinion: avis, opinion, vœu opposing: opposant, rouspétant oppression: abus d'autorité, oppression otherwise: sinon, autrement ours: nôtre ourselves: nous outside: dehors, extérieur, en dehors de, à l'extérieur outward: vers l'extérieur, sortie overboard: à la mer overcome: triompher de, vaincre overflow: déborder, débordement, inonder, dépassement de capacité, trop plein, surplus overwhelm: combler, comble, abreuver, comblent, comblez, combles, comblons, accabler, abreuve, abreuvons, abreuvez owe: devoir, devons, doivent, dois, devez, avoir une dette pace: allure, pas, faire les cent pas, rythme pageantry: apparat paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé pain: douleur, mal, peine, peiner painful: douloureux, pénible pains: douleurs pair: paire, couple, apparier palace: palais pale: pâle, blême paragon: parangon pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce parent: parent parentage: naissance parish: paroisse parting: séparation, raie parts: parties
William Shakespeare pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler passes: passe passion: passion, ardeur passions: passions passport: passeport patience: patience pause: pause, repos, trêve pavilion: pavillon peace: paix, tranquillité peaceable: paisible, pacifique peaceful: paisible, pacifique peevish: maussade, grincheux pentapolis: pentapole perceive: apercevoir, apercevons, apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois perceived: aperçu, aperçus, aperçûtes, aperçûmes, aperçurent, aperçut, perçut, perçus, perçurent, perçûtes, perçûmes peremptory: péremptoire perfect: parfait, achevé, accompli perform: accomplir, réaliser, effectuer, accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons perish: périr, périssons, périssez, périssent, péris, s'abîmer personal: personnel, propre persons: personnes peruse: lisons, lisez, lis, lisent, lire petty: petit, mesquin physician: médecin, docteur, docteur médecin pick: cueillir, cueille, cueillent, cueilles, cueillez, cueillons, piquer, piquent, piques, piquez, piquons picture: image, figure, tableau, photo piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie pieces: morceaux pierced: perçâmes, perçai, perçâtes, perça, percèrent, percé, perças pierces: perce pillow: oreiller, coussin pilot: pilote, onde pilote, piloter pine: pin pious: pieux pirate: pirate pitiful: pitoyable, pauvre, misérable, malheureux, lamentable pitifully: de manière pitoyable, de façon pitoyable pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer placed: placé
plague: peste, fléau plain: plaine, clair, uni, ordinaire, net, limpide, évident planets: planètes plants: dispositif de mise à feu, plantes platform: quai, estrade, tenue, plateforme, programme play: jouer, joues, jouez, jouent, jouons, joue, jeu, pièce de théâtre, pièce, représenter, jouer de plays: joue please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire pleased: content, satisfait, plu pleasing: plaisant pleasure: plaisir, jouissance pledge: gage, nantissement, promettre, engagement plenty: abondance plucked: plumé pointed: pointu, aigu points: points, aiguillage, aiguille poison: poison, venin, empoisonner, intoxiquer, substance toxique pompous: pompeux poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre populous: populeux portage: portage portly: corpulent possibly: de façon possible, de manière possible potent: puissant potion: potion pour: verser, versent poverty: pauvreté, misère powers: pouvoirs pox: éruption cutanée practice: pratique, exercice, pratiquer, appliquer, clientèle, usage, cabinet practise: exercer, instruire, pratiquer praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger praised: loué pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient prayers: prières preached: prêchas, prêchâtes, prêcha, prêchèrent, prêché, prêchai, prêchâmes prefer: préférer, préfères, préférez, préfèrent, préférons, préfère, aimer mieux pregnant: enceinte, pleine prepare: préparer, prépare, prépares, préparent, préparons, préparez, apprêter, apprête, apprêtes, apprêtez, apprêtons prepared: préparâtes, prépara,
129 préparai, préparas, préparèrent, préparâmes, préparé, apprêtas, apprêtâtes, apprêté, apprêtâmes presence: présence present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don presently: actuellement presents: présente preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre en conserve, retenir, réserve preserved: conservé pretence: prétexte, simulacre pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez prevent: empêcher, empêche, empêches, empêchez, empêchent, empêchons, prévenir, préviens, prévenez, prévenons, préviennent prevented: empêchas, empêchâtes, empêchâmes, empêché, empêchèrent, empêchai, empêcha, prévenu, prévînmes, prévinrent, prévins price: prix, cours pride: fierté, orgueil priestess: prêtresse priestly: sacerdotal prime: amorcer, apprêter, prime prince: prince princely: princier princess: princesse principal: commettant, principal, mandant, directeur, donneur d'ordre, dominant, capital private: privé prize: prix, récompense proceed: procéder, procèdes, procède, procèdent, procédez, procédons, avancer, avancent, avances, avancez, avançons proclaim: proclamer, proclames, proclame, proclamons, proclamez, proclament proclaims: proclame proclamation: déclaration, proclamation, ban profession: profession proffer: offrir, présenter profit: profit, bénéfice, gain, avantage, profiter promised: promîtes, promîmes, promit, promirent, promis prop: étai, appui, support, étayer, étançon proportion: proportion, proportionner prorogue: ajourner la Chambre prosper: prospérer, prospères, prospèrent, prospérez, prospérons, prospère
130 prosperous: prospère prostitute: prostituée, prostituer, putain, prostitué, fille, fille publique protect: protéger, protèges, protègent, protégons, protège, protégez, abriter, préserver, garantir, sauvegarder, assurer protector: protecteur protest: protestation, protester, contestation proud: fier, altier, orgueilleux prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer province: province, domaine, région provision: provision, disposition, approvisionnement pulse: pouls, impulsion, pulsation punish: punir, punissons, punissez, punissent, punis pupils: élèves purchase: achat, acheter, emplette, acquérir, acquisition pure: pur, blanc, propre purge: purger, affinier, purifier, purge puritan: puritain purple: pourpre, violet purpose: but, dessein, objet, intention purse: bourse, sacoche, sac à main push: pousser, poussée, poussez puts: met quaintly: de manière singulière, de façon singulière queen: reine, dame quench: étouffer, éteindre quenched: éteint, étouffèrent, éteignirent, éteignis, éteignit, éteignîtes, étouffa, étouffai, étouffâmes, étouffas, étouffé quest: recherche, quête quick: rapide, prompt, vite quickly: rapidement, vite, de manière rapide, de façon rapide quiet: calme, tranquille, paisible, quiet, abattre, silencieux, rassurer, repos quietly: paisiblement, tranquillement, de manière calme, de façon calme, calmement quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes, quittâmes, quittai, quitta, quittèrent, quittons, quittez, quitté quod: taule rage: fureur, rage, furie, tempêter, rager raging: déchaîné, déchaînement, furieux, furibond, rage rain: pluie, pleuvoir, la pluie rapture: ravissement rare: rare, saignant rarely: rarement, de façon rare, de
Pericles manière rare ravish: ravis, ravissent, ravissez, ravissons, ravir ravished: ravirent, ravîtes, ravis, ravi, ravit, ravîmes raw: cru, brut, grossier, rustique, écru razed: rasas, rasèrent, rasâtes, rasâmes, rasai, rasa, rasé razor: rasoir, lame reach: atteindre, parvenir, portée, aboutir, remporter, étendue, toucher, bief reaching: allures portantes, parvenant, mouvements de saisie reading: lecture, lisant reads: lit ready: prêt, disponible reason: raison, cause, motif, raisonner reasons: raisonne rebel: se révolter, rebelle, se rebeller rebuke: réprimander, gronder, reprocher, sermonner, reprendre, repousser, reproche receive: recevoir, reçois, recevez, recevons, reçoivent, accueillir, admettre, accueille, accueillent, accueilles, accueillez reception: réception, accueil reclined: reposas, reposâtes, reposèrent, reposa, reposâmes, reposai, reposé recompense: récompense reconcile: réconcilier, réconcilies, réconcilie, réconcilient, réconciliez, réconcilions records: archives recount: recompter recover: récupérer, récupère, récupères, récupérez, récupérons, récupèrent, recouvrer, recouvre, recouvres, recouvrez, recouvrons red: rouge refresh: rafraîchir, rafraîchissons, rafraîchissez, rafraîchis, rafraîchissent, actualiser, actualisez, actualises, actualise, actualisons, actualisent refuse: refuser, détritus, déchets, repousser, rejeter, ordures refused: refusé regent: régent region: région, contrée, district, zone regions: régions reign: règne, commandement, gouvernement, tenue rejoices: réjouit relapse: rechute, rechuter relate: raconter, conter, racontent, raconte, racontons, racontez, racontes, conte, content, contez, contons relating: racontant, contant,
concernant relieve: soulager, soulagez, soulages, soulageons, soulagent, soulage, relayer relieved: soulagea, soulagèrent, soulageâtes, soulageas, soulageâmes, soulageai, soulagé remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez, retenons, rappelons remembrance: souvenir, mémoire renown: renommée, distinction, réputation, gloire, renom renowned: renommé repair: réparation, réparer, dépanner, refaire, restaurer, dépannage, réformer, réfection, remédier, restauration, remettre en état repeat: répéter, répètes, répète, répètent, répétons, répétez, reprise, redire, redisent, redisons, redis repeated: répétâtes, répétas, répétai, répétâmes, répéta, répétèrent, répété, redîmes, redirent, redîtes, redit repent: se repentir, regretter, regrette, regrettons, regrettez, regrettent, regrettes, repentir, repens, repentons, repentent repetition: répétition reporting: reportage reports: rapporte represented: représentas, représentâtes, représentai, représenta, représentèrent, représentâmes, représenté reproof: reproche reputation: réputation require: exiger, requérir, requièrent, requérez, requiers, exigeons, exige, exiges, exigez, exigent, requérons requite: récompenser rescued: rescapé resist: résister, résiste, résistes, résistent, résistez, résistons, épargne, épargnes, enduit protecteur resolve: résoudre, décider, résolution resolved: résolu resort: lieu de vacances, recours respect: respect, respecter respite: répit, sursis rest: repos, se reposer, reste, débris, reposer, appui, trêve, pause, support return: retour, revenir, rentrée, retourner, revenu, renvoyer, rendre, rente, rentabilité, déclaration, rendement returned: retourné revenge: revanche, vengeance, venger reverence: révérence
William Shakespeare reverend: révérend reward: récompenser, récompense rich: riche riches: richesse richly: de façon riche, de manière riche, richement rid: débarrasser, débarrassâmes, débarrassez, débarrasses, débarrassèrent, débarrassent, débarrassé, débarrasse, débarrassas, débarrassons, débarrassai riddle: énigme, puzzle, devinette, cribler, crible ride: chevaucher, tour, monter à cheval, aller en véhicule, aller, se déplacer, monter à bicyclette rides: tours rightly: correctement, de manière droite, de façon droite ring: anneau, bague, tinter, sonner, couronne, cercle, cerne, rondelle, cycle, frette, son riots: émeutes ripe: mûr, fait rise: monter, lever, surgir, augmenter, hausse, se lever, sursauter, montée, se soulever, élévation, augmentation rob: piller, pillent, pille, pillons, pilles, pillez, ravir, dévaliser, ravis, ravissons, ravissez robs: pille, ravit, dévalise roguing: démalingrage, épuration, rebut de sélection rooted: enraciné roots: enracine rose: rose rosemary: romarin rotten: pourri, mauvais rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche royal: royal ruff: chevalier combattant, combattant varié, fraise ruin: ruine, ruiner, abîmer, abaisser, ravager rule: règle, gouverner, régner, règne, commandement, gouvernement, surveiller, tenue, régler, filet ruled: hachuré runs: court, coule, pistes, runs rusty: rouillé rutting: orniérage sable: zibeline sackcloth: toile à sacs, treillis, toile à sac, toile d'emballage sacred: sacré, saint sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre safe: sûr, en sûreté, à l'abri, sauf, sans danger
safely: de manière sûre, de façon sûre sage: sauge, sensé, raisonnable sail: voile, naviguer sailor: marin, matelot, navigateur sails: voiles, voilure sake: saké sale: vente, solde, abattement, soldes salute: saluer, salut, accueillir sands: sables sapling: jeune homme, jeune arbre, gaule satin: satin satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites, satisfont, satisfaisons, satisfais, contentent, contentons, contentes, contente, contentez savage: sauvage save: épargner, épargne, épargnes, épargnent, épargnez, épargnons, sauver, économiser, sauve, sauves, sauvons saved: épargnâtes, épargnas, épargnâmes, épargnèrent, épargné, épargnai, épargna, sauvâtes, sauvas, sauvâmes, sauvèrent savour: goût, saveur saying: disant, adage, proverbe scarce: insuffisant, rare scarcely: à peine, de manière rare, de façon rare scatter: disperser, dispersent, dispersons, disperses, disperse, dispersez, dispersion, verser, répandre, disséminer, diffusion scene: scène, lieu scenes: scènes scholar: savant, érudit, écolier schoolmaster: instituteur, maître scorn: dédain, mépriser, mépris scour: décaper, frotter, frottez, frotte, frottons, frottes, frottent, décapez, décapes, décapent, décape sea: mer, marin seal: phoque, sceller, sceau, scellé, cachet, cacheter, plomber, joint, obturer seams: jonctions, rides search: recherche, perquisition, chercher, fouille, rechercher, fouiller seated: assis secret: secret, arcane secure: fixer, fixe, fixent, fixes, fixez, fixons, sûr, attacher, en sûreté, à l'abri, obtenir seeds: semences, pépins, graines seeing: voyant, sciant seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent seeks: cherche, raille seem: sembler, semblez, semblons, semblent, semble, sembles, paraître,
131 paraissez, paraissons, paraissent, parais sees: voit, scie seized: saisit, saisîtes, saisis, saisîmes, saisirent, saisi, agrippa, agrippèrent, agrippas, agrippâmes, agrippai seizes: saisit, agrippe, empare seldom: rarement self: même, soi semblance: apparence, semblant send: envoyer, envoies, envoie, envoyons, envoient, envoyez, adresser, adresse, adressent, adresses, adressez sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes, envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé, adressas, adressâtes, adressé, adressai sentence: phrase, condamner, peine, sentence, condamnation, verdict serious: sérieux, grave, important, considérable, majeur servant: serviteur, domestique, servante servants: domestiques, serviteurs serve: servir, servons, servent, sers, servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez, desservons serves: sert, dessert sets: sets settled: réglâmes, régla, réglas, réglèrent, réglai, réglâtes, réglé seven: sept sew: coudre, cousent, cousez, cousons, couds sexton: sacristain shadow: ombre, prendre en filature shadows: ombres shaft: arbre, fût, axe, puits, hampe, manche, timon, tige, brancard, puits de mine shafts: arbres, brancards shame: honte, pouah, vergogne shape: forme, former, façonner, modeler, profil sharp: aigu, acéré, coupant, tranchant, perçant, piquant, précisément, dièse, âcre, à l'heure, justement sharpens: affile, affûte, acère shelter: abri, abriter, refuge, s'abriter, gîte, garantir, se mettre à l'abri, se retrancher, héberger shield: bouclier, blindage, écran de protection, enseigne, écran, écusson, écu, blinder, protection shine: briller, luire, être lumineux, éclat, lustre, reluire ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau
132 shipping: expédiant, expédition, embarquement ships: expédie shipwreck: naufrage, épave shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai shores: rives short: court shot: tirâtes, tiras, tirèrent, tirâmes, tira, tirai, tiré, coup, tir, grenaille, tirées shouts: crie shown: montré, manifesté, marqué shows: montre, manifeste, marque, dénote shun: éviter, fuient, fuyons, fuis, évitons, évitez, évites, évitent, évite, fuyez, fuir shuns: évite, fuit shut: fermer, arrêter, fermé sick: malade, malsain sight: vue, spectacle, visée, air, apparence, allure, aspect, apercevoir, mire sights: chercheur sign: signe, signer, signal, écriteau, augure, panneau, preuve, enseigne, témoignage, indication, panneau de signalisation silk: soie, soyeux silken: soyeux, de soie silver: argent, argenté, argenter simple: simple, pur sin: péché, pécher, commettre une faute sinful: coupable sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons single: célibataire, unique, simple, seul, individuel, individuelle sings: chante sink: évier, forer, couler, lavabo, sombrer, toucher, puits, enfoncer, rencontrer, collecteur sir: monsieur sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds sixth: sixième skill: habileté, compétence, adresse slack: mou, lâche slain: tué sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer slumber: dormir, sommeil, sommeiller smile: sourire smooth: lisse, uni, plat, lisser, douce, égaliser, polir smother: étouffer snatch: arraché, arraché en fente, arraché en flexion, arracher,
Pericles chercher à attraper, fragment, saisir snores: ronfle snowball: boule de neige sodden: détrempé, trempé soft: doux, mou, tendre, moelleux, gentil, suave, sucré softly: doucement, de manière douce, de façon douce sojourner: personne de passage sold: vendîtes, vendirent, vendîmes, vendu, vendis, vendit, bradées soldier: soldat, militaire sole: sole, semelle, seul, plante, plante du pied, pur solicit: solliciter, sollicitez, sollicite, sollicites, sollicitons, sollicitent sometime: un jour, jadis somewhat: une certaine quantité, un peu, quelque peu son: fils song: chanson, chant sore: ulcère, douloureux, plaie sorrow: abattement, chagrin sorrows: chagrins sorts: assortiment, assortit, matrice à crochet sought: cherchâtes, cherchas, cherchâmes, cherchèrent, cherché, cherchai, chercha, raillèrent, raillé, raillâtes, railla soul: âme sound: son, sonner, résonner, bruit, sain, sonder, détroit, vibration acoustique, oscillation acoustique, solide, sonde sounds: sonne, sons sources: ressources sovereign: souverain space: espace, espacer spacious: spacieux, ample, étendu, large spaniel: épagneul spanish: espagnol, hispanique, langue espagnole spare: épargner, économiser, être indulgent, rechange, pièce de rechange spares: épargne, équipe volante, pièces de rechange sparta: sparte speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent speaking: parlant, parler speaks: parle speech: discours, parole, langage, allocution, élocution speechless: muet, sans voix speeding: excès de vitesse spend: dépenser, dépenses, dépense, dépensent, dépensez, dépensons, passer, passent, passes, passez, passons
spheres: sphères spices: épices spirit: esprit, vigueur spirits: spiritueux spit: cracher, vomir, jeter, broche, crachat spite: rancune, dépit split: fendre, fendu, fente, division, fractionner, fissure, crevasse, croûte, dédoublement, diviser, fendit spoke: parlas, parlèrent, parlâmes, parlai, parla, parlâtes, rayon spoken: parlé sports: sportif spread: enduire, étaler, étendre, dispersion, écart, diffusion, propagation, se propager, tartiner, se répandre spring: ressort, source, fontaine, sauter, émaner, mouillère, sortir de springs: sources, tortillons square: carré, place, équerre, droit, esplanade, rectangle, case, square squire: chaperonner, châtelain stage: étape, phase, stade, scène, tenue, station, étage, gare, mettre en scène, niveau, estrade stages: étapes staleness: échauffé, écroulement, baisse de forme, manque de fraîcheur stalk: tige, queue, chaume, faire les cent pas, pédoncule, rafle stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser standing: debout, permanent stands: tribune star: étoile, vedette, star, astral stars: étoiles startle: effaroucher, alarmer, effarouchez, surprenons, surprennent, surprenez, effarouchons, effarouches, alarme, effarouche, alarmons starve: affamer, affame, affames, affament, affamez, affamons, mourir de faim starved: affamé, affamâtes, affamas, affamai, affamâmes, affama, affamèrent starves: affame statue: statue stature: taille, stature stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner stead: place steal: voler, dérober, dépouiller, d'acier, subtiliser, volent steeple: clocher steerage: entrepont
William Shakespeare stem: tige, tronc, queue, étrave, fût, racine, jambe, pied, radical stern: poupe, arrière, sévère stink: puanteur, puer, empester stir: remuer, émouvoir, affecter, battre, vigueur, faire tournoyer, agitation, agiter, bouger stomach: estomac, digérer, ventre stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes, arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser, cessent, cessez, cessons stored: entreposé stormy: orageux story: histoire, étage, récit, conte, relation, intrigue straight: droit, direct, directement, tout droit, franc, ligne droite, honnête, rectiligne strain: souche, tension, effort, fatigue, tendre strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre strangely: étrangement, de façon étrange, de manière étrange stranger: étranger, inconnu strangers: étrangers stray: errant street: rue strength: force, puissance, résistance mécanique strengthen: fortifier, fortifie, fortifies, fortifions, fortifiez, fortifient, renforcer, renforce, renforçons, renforces, renforcez strew: joncher, jonchent, jonchons, jonche, jonchez, jonches strict: sévère, austère, strict, rigoureux strictly: strictement, de manière sévère, de façon sévère strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre, parvenir strong: fort, puissant, vigoureux, solide, robuste struck: frappé studied: étudié stuff: substance, affaires, choses, fourrer, rembourrer, trucs, bourrer, truc, chose, empailler, farcir sty: étable, écurie, orgelet subjection: soumission submit: soumettre, soumettons, soumets, soumettez, soumettent, abdiquer, se soumettre substance: substance, fond succeed: réussir, réussis, réussissons, réussissez, réussissent, arriver, succéder, abouter, succèdes, succède, succédons succeeding: réussissant, succédant,
aboutant succour: soulager, secourir suddenly: soudainement, tout à coup, subitement, soudain, de manière subite, de façon subite, brusquement suffer: souffrir, souffre, souffrons, souffrent, souffres, souffrez, endurer, subir, subissez, subissent, subis suffice: suffire, suffis, suffisez, suffisons, suffisent sufficiently: suffisamment, assez, passablement, plutôt, de façon suffisante, de manière suffisante suit: costume, complet, convenir, procès, couleur sulphurous: sulfureux sum: somme, montant, addition summer: été, estival summers: étés sun: soleil, ensoleillé sung: chanté superstition: superstition supposed: supposâtes, supposas, supposâmes, supposa, supposèrent, supposai, supposé, supposés, prétendu supposing: supposant sure: sûr, certain, assuré surgeon: chirurgien surprise: surprendre, surprise suspect: soupçonner, suspecter, suspect, se méfier swallowed: avalé sway: vaciller, balancement, oscillation, osciller, se balancer swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment swears: jure sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert sweetly: doucement, de manière douce, de façon douce sweetness: douceur swift: rapide, prompt, martinet noir, martinet sword: épée, sabre, glaive swore: jurâtes, juras, jurâmes, jurèrent, jura, jurai sworn: juré, jurées syllable: syllabe tables: tables takes: prend talk: parler, parles, parle, parlez, parlent, parlons, causerie, discuter, discours, entretien talking: parlant, bavardage tame: dresser, apprivoiser, apprivoisé, dompter, docile target: cible, objectif, but, cibler, dessein, cible de mémoire
133 targets: cibles tarsus: tarse task: tâche, devoir taste: goût, goûter, saveur, déguster teach: enseigner, enseignes, enseignent, enseignons, enseignez, enseigne, instruire, apprendre, instruisent, instruisez, instruis teaches: enseigne, instruit tears: larmes tedious: ennuyeux, fastidieux teeth: dents, denture telling: disant, racontant, enjoignant, commandant tells: dit, raconte, enjoint, commande tempest: tempête temple: temple, tempe tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave terms: conditions, condition, termes terrible: terrible, affreux testament: testament thank: remercier, remercies, remercie, remerciez, remercions, remercient thankful: reconnaissant thankfully: de manière reconnaissante, de façon reconnaissante thankfulness: gratitude, reconnaissance thanks: remercie, merci, remerciement thee: toi, te, vous theirs: leur thence: de là therein: en cela thick: épais, dense, gros thieves: voleurs thinking: pensant, pensée thinks: pense thirsty: assoiffé, altéré thither: là thou: tu, vous, toi thousand: mille, millier thousandth: millième thread: fil, filet, enfiler, fileter, filetage threatens: menace threw: jetâmes, jeta, jetai, jetèrent thrive: prospérer, prospères, prospérez, prospérons, prospèrent, prospère throat: gorge, la gorge, gosier thrown: jeté thunder: tonnerre, tonner, retenir thwarting: déjouant, contrecarrant, frustration thy: ton tidings: nouvelles tie: cravate, attacher, lien, nouer, attache, lier, relier, traverse, tirant, liaison
134 till: caisse, à, jusqu'à ce que tilting: basculant, inclinaison tire: pneu, fatiguer tired: fatigué, las title: titre, intitulé tomb: tombe, tombeau tongue: langue, languette tongues: langues tonight: ce soir topple: basculer, bascule, renverse, tombez, tombes, tombent, tombe, tombons, renversons, renversent, basculons tops: tête de distillation torch: torche, lampe de poche, lampe torche, flambeau toss: lancement, tirage au sort tottering: titubant, vacillant, chancelant touch: toucher, touche, contact, touchez touching: attendrissant, émouvant, touchant touchstone: pierre de touche tour: tournée, tour, excursion, circuit, voyage, visite tourney: tournoi toward: vers, en, à, en relation avec towers: tours town: ville, cité, localité tractable: conciliant, docile trade: commerce, métier, commercer, négoce, faire du commerce train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former training: formation, entraînement, instruction, dressage traitor: traître travail: labeur travel: voyager, voyageons, voyagez, voyagent, voyages, voyage, course, aller, déplacement, aller en véhicule, se déplacer traveller: voyageur, curseur travels: voyage treason: trahison treasure: trésor, cassette tremble: trembler, tremblent, tremblement trim: garnir, tailler, décorer, égaliser, ébarber, assiette, rogner triumph: triomphe, triompher trojan: troyen trouble: problème, gêner, déranger, dérangement, panne, difficulté, trouble, ennui troubles: gêne, troubles true: vrai, véritable, réel, qui a raison, exact, juste trumpet: trompette, barrir, trompeter trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier
Pericles truth: vérité tune: accorder, mélodie, air, adapter turbulent: turbulent turn: tourner, tournes, tourne, tournons, tournent, tournez, tour, changer, retourner, dévier, retournes turned: tournâtes, tournas, tourna, tournai, tournèrent, tournâmes, tourné, retournèrent, retourné, retournâtes, retournas turning: tournant, changeant, retournant, déviant, virage, tournage, rotation, retournage twelve: douze twice: deux fois, bis twill: sergé, croisé twin: jumeau tyrannous: tyrannique tyrants: tyrans tyre: pneu, bandage unable: incapable understand: comprendre, comprenez, comprends, comprenons, comprennent, entendre undertake: entreprendre, entreprennent, entreprenons, entreprends, entreprenez, se démener undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais undone: défait, annulé, défaites, défaite, défaits unfriendly: inamical, froid unhappy: malheureux, mécontent unholy: profane unknown: inconnu, ignoré, inconnue unless: à moins que, à moins de, sauf unprofitable: non rentable unquiet: inquiet untimely: prématuré untold: jamais dévoilé unwholesome: malsain unworthy: indigne usurp: usurper, usurpes, usurpez, usurpe, usurpons, usurpent utmost: extrême utterly: complètement, de manière répandre, totalement, de façon répandre vain: vain, vaniteux, abortif, frivole value: valeur, apprécier, mérite, évaluer vast: étendu, ample, vaste, large veins: veines, nervure vengeance: revanche, vengeance vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient vice: vice, étau, vertu victory: victoire
vile: vil, abject, lâche, infâme villain: scélérat viol: viole violence: violence viper: vipère, couleuvre virgin: vierge, virginal virginal: virginal, vierge virginity: virginité virtue: vertu virtues: vertus virtuous: vertueux vision: vision, vue visit: visite, visiter, visites, visitent, visitez, visitons, aller voir visor: visière vita: Vita volume: volume, tome voyage: voyage wages: salaire, appointements, gaine, salaires wait: attendre, attendez, attendons, attends, attendent, attente walk: marcher, marches, marchons, marchent, marchez, promenade, marche, démarche, se promener wandering: errant, vaguant, vagabond, errance, nomade wanting: voulant wants: veut warm: chaud, chauffer, cordial, chaleureux warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie wars: guerres wash: laver, laves, lavez, lavent, lavons, lave, lavage, blanchissage washed: lavas, lavâtes, lavai, lava, lavèrent, lavâmes, lavé washes: lave waste: gaspiller, déchets, gaspillons, gaspille, gaspillent, gaspilles, gaspillez, gaspillage, dissiper, déchet, perte watered: arrosé, arrosa, arrosée, arrosai, arrosèrent, arrosés waters: eaux, arrose watery: aqueux waves: vagues ways: glissière, façons wayward: rebelle wear: usure, porter, avoir, user weary: las, fatigué weave: tisser, tramer, armure, tissage wed: marier, me marie, vous mariez, te maries, nous marions, mariezvous, se marient wedded: me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, se marièrent, te marias, vous mariâtes, marié weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent
William Shakespeare weeping: pleurant welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement wench: jeune fille, gosse, fille wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura westerly: de l'ouest wet: mouillé, humide, mouiller whale: baleine whales: baleines whence: d'où wherefore: pourquoi wherein: où whip: fouet, fouetter, battre, flageller, faire tournoyer, cravache whipped: fouetté whipping: cinglage, coup de fouet, fouetter, fouettement, fouettage, surliure, rousture whipstock: biseau de déflexion, sifflet déviateur whisper: chuchoter, chuchotement, murmurer whistles: siffle wholesome: sain, salubre whom: qui whose: dont, duquel, de qui wicked: mauvais, méchant wife: femme, épouse wild: sauvage willingly: volontiers, de manière volontaire, volontairement, de façon volontaire wilt: flétris, faner, flétrir win: gagner, gagnons, gagnez, gagnes, gagne, gagnent, remporter, remporte, remportent, remportes, remportez wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner windows: fenêtres wine: vin winged: ailé, blessé winter: hiver, hiverner wisdom: sagesse, intelligence wise: sensé, raisonnable wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré wishes: vœux withhold: retenir, retiens, retenez, retenons, retiennent witness: témoin, être présent, assister, témoigner woe: hélas, aïe, malheur woeful: malheureux womb: utérus wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander wondrous: merveilleux
woo: faire la cour wooden: de bois, en bois wooing: courtisant word: mot, parole, promesse works: travaux worm: ver, vis sans fin worms: vers worse: pire, plus mauvais worst: pire, le plus mauvais worth: valeur, mérite worthily: dignement, de manière digne, de façon digne worthy: digne wreath: couronne wreck: épave, naufrage, détruire, accident wrench: clef, clé, clé à écrous wretched: misérable, pauvre, infortuné, pitoyable, malheureux writ: acte de signification, acte judiciaire, mandat writing: écrivant, écriture, écrit, inscription wrong: tort, faux, abusif, incorrect, erroné, injustice, mal ye: vous, toi, tu yellows: jaunisse yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer yielded: cédâmes, cédèrent, cédé, cédas, cédai, céda, cédâtes yon: y, là yonder: là, y younger: plus jeune yours: vôtre yourself: vous
135
136