NONFICTIONAL ROMANTIC PROSE
A COMPARATIVE HISTORY OF LITERATURES IN EUROPEAN LANGUAGES SPONSORED BY THE INTERNATIONAL...
30 downloads
871 Views
3MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
NONFICTIONAL ROMANTIC PROSE
A COMPARATIVE HISTORY OF LITERATURES IN EUROPEAN LANGUAGES SPONSORED BY THE INTERNATIONAL COMPARATIVE LITERATURE ASSOCIATION HISTOIRE COMPARÉE DES LITTÉRATURES DE LANGUES EUROPÉENNES SOUS LES AUSPICES DE L’ASSOCIATION INTERNATIONAL DE LITTÉRATURE COMPARÉE IN THE SAME SERIES
I. Expressionism as an International Literary Phenomenon (Ed. Ulrich Weisstein) II. The Symbolist Movement in the Literature of European Languages (Ed. Anna Balakian) III. le tournant du siècle des lumières 1760–1820. les genres en vers des lumières au romantisme (Dir. György M. Vajda) IV. les avant-gardes littéraires au XXe siècle. Histoire (Dir. Jean Weisgerber) V. les avant-gardes littéraires au XXe siècle. Théorie (Dir. Jean Weisgerber) VI. European-language Writing in Sub-Saharan Africa (Ed. Albert Gérard) VII. L’époque de la Renaissance (1400–1600) I. l’avènement de l’esprit nouveau (1400–1480) (Dir. Tibor Klaniczay, Eva Kushner, André Stegmann) VIII. Romantic Irony (Ed. Frederick Garber) IX. Romantic Drama (Ed. Gerald Gillespie) X. A History of Literature in the Caribbean (Vol. 1) (Ed. A. James Arnold) XI. International Postmodernism (Eds. Hans Bertens and Douwe Fokkema) XII. A History of Literature in the Caribbean (Vol. 3) (Ed. A. James Arnold) XIII. L’Époque de la Renaissance (1400–1600). IV: Crise et essors nouveaux (1560–1610) (Eds. Tibor Klaniczay, Eva Kushner and Paul Chavy) XIV. Die Wende von der Aufklärung zur Romantik 1760–1820. Epoche im Überblick (Ed. Horst Albert Glaser and György M. Vajda) XV. A History of Literature in the Caribbean (Vol. 2) (Ed. A. James Arnold) XVI. L'aube de la modernité. 1680–1760 (Eds. Peter-Eckhard Knabe, Roland Mortier and François Moureau) XVII. Romantic Poetry (Ed. Angela Esterhammer) XVIII. Nonfictional Romantic Prose. Expanding Borders. (Eds. Steven P. Sondrup and Virgil Nemoianu)
NONFICTIONAL ROMANTIC PROSE EXPANDING BORDERS
Edited by STEVEN P. SONDRUP VIRGIL NEMOIANU in collaboration with Gerald Gillespie
JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY AMSTERDAM/PHILADELPHIA
Coordinating Committee for A Comparative History of Literatures in European Languages Comité de Coordination de l’Histoire Comparée des Littératures de Langues Européennes 2001–2005 President/Président Mihály Szegedy-Maszák (Indiana University) Vice-President/Vice-Président Randolph Pope (University of Virginia) Secretary Treasurer/Secrétaire Trésorier Daniel F. Chamberlain (Queen’s University, Kingston) Committee Liaison Eugene Chen Eoyang (Lingnan University) Members/Membres assesseurs Richard Aczel, Jean Bessière, Fernando Cabo Aseguinolaza, Eugene Chen Eoyang, Marcel Cornis-Pope, Eduardo de Faria Coutinho, Elrud Ibsch, Margaret Higonnet, Eva Kushner, John Neubauer, Luz Aurora Pimentel, Ann Rigney Past Presidents Mario J. Valdés (Toronto), Jacques Voisine (Paris), Henry H.H. Remak (Indiana), Jean Weisgerber (Bruxelles) Past Secretaries György M. Vajda† (Budapest), Milan V. Dimi´c (Edmonton) Published on the recommendation of the International Council for Philosophy and Humanistic Studies with the financial assistance of UNESCO
8
TM
The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Nonfictional romantic prose: Expanding borders / edited by Steven P. Sondrup, Virgil Nemoianu in collaboration with Gerald Gillespie. p. cm. -- (Comparative history of literatures in European languages = Histoire comparée des littératures de langues européennes, ISSN 0238-0668 ; v. 18) Includes bibliographical references. 1. Romanticism. 2. European prose literature--18th century--History and criticism. 3. European prose literature--19th century--History and criticism. I. Sondrup, Steven P. II. Nemoianu, Virgil. III. Gillespie, Gerald Ernest Paul, 1933- IV. Series. PN603.E98 2004 809.1’9145.--dc22 2003055679 ISBN 90 272 3451 5 (Eur.) / 1 58811 452 X (US) (alk. paper) CIP © 2004 - John Benjamins B.V./Association Internationale de Littérature Comparée No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. • P.O.Box 36224 • 1020 ME Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O.Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA
"pref"> "p2"> ""sch"> "hof"> "eng"> "per"> "buc"> "p3"> "gas"> "son2"> "p4"> "ang"> "alm"> "p5"> "gar1">
i
ntro"> sb">
Table of contents
Preface I. General Introduction Virgil Nemoianu
vii 1
II. Romantic Theoretical and Critical Writing
11
Theories of Romanticism: The First Two Hundred Years Monika Schmitz-Emans
13
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830 John Isbell
37
Hegel and Hegelianism in European Romanticism Gerhart Hoffmeister
57
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism Manfred Engel and Jürgen Lehmann
69
Romantic Theories of National Literature and Language in Germany, England, and France Mary Anne Perkins
97
Sir Walter Scott and the Beginnings of Ethnology Carolyn Buckley-Fletcher
107
III. Expansions in Time
115
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
117
Distorted Echoes: The Mythologies of Nordic Nationalism Steven P. Sondrup
141
IV. Expansions in Space
163
Romantic Travel Narratives Mircea Anghelescu
165
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850 Joselyn M. Almeida
181
V. Expansions of the Self
195
Allegories of Address: The Poetics of the Romantic Diary Frederick Garber
197
"ste">s "p6"> "gar2"> "boe"> i"sow"> "los2"> "p7"> "bla"> "son1"> "p8"> "nem"> "los1"> ""conc"> "toc">
hpr g
i">
g"> "> c"> l"> ndex">
vi
Table of contents
The Romantic Subject in Autobiography Eugene Stelzig
223
Educating for Women’s Future: Thinking New Forms Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
241
VI. Generic Expansions
265
The Romantic Familiar Essay Frederick Garber
267
The Unending Conversation: The Role of Periodicals in England and on the Continent during the Romantic Age John Boening
285
Almanacs and Romantic Nonfictional Prose Madison U. Sowell
303
The Romantic Pamphlet: Stylistic and Thematic Impurity of a Double-Edged Genre Monica Spiridon
317
Costumbrismo in Spanish Literature and Its European Analogues José Manuel Losada
333
VII. Intersections: Scientific and Artistic Discourses in the Romantic Age
347
Romanticism, the Unconscious, and the Brain Alan Richardson
349
Literary Sources of Romantic Psychology Joel Black
365
Romantic Discourse on the Visual Arts Gerald Gillespie
377
Aspects of German Romantic Musical Discourse Steven P. Sondrup
403
VIII. Intimations of Transcendence
421
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century: A Network Approach Virgil Nemoianu
423
The Myth of the Fallen Angel: Its Theosophy in Scandinavian, English, and French Literature José Manuel Losada
433
IX. Conclusion: Romanticism as Explosion and Epidemic Virgil Nemoianu
459
Index
467
DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Preface"SUBJECT "Comparative History of Literatures in European Languages, Volume 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "170"VOFFSET "2">
Preface
As part of the series devoted to romanticism within the framework of the International Comparative Literature Association’s history of literatures in European languages, this volume has profited from the pioneering work of colleagues who have seen previous volumes to press. Gerald Gillespie has been unstinting in generously sharing his broadly encompassing knowledge of romanticism and his experience with the practical demands of preparing this kind of volume for publication. The encouragement and guidance of Mario J. Valdés at important junctures proved most valuable. The two readers who vetted this volume for the Coordinating Committee offered insightful and critical comments that ultimately led to important improvements in both substance and style. Appreciation is offered to all. In more practical terms, the bibliographic assistance of several graduate students during the early phases of manuscript preparation was most beneficial. Maria Petrova Ilieva, James Rasmussen, and Jonathan Penny helped with various tasks, and thanks is expressed to them for their efforts. Jason R. Francis and Jennifer Webb made significant contributions toward seeing this volume to completion over an extended period, and my sincere appreciation goes to them for their imaginative help and gracious generosity. The College of Humanities and the David M. Kennedy Center for International Studies at Brigham Young University provided logistic and financial support for which I am most grateful.
Steven P. Sondrup
I. General Introduction VIRGIL NEMOIANU Catholic University of America
The present volume is predicated, let me say openly and from the very beginning, upon some assumptions and prejudgments. It will be easier and more practical to read it if I enumerate these here. Obviously, one assumption is that the word romanticism sends us to a full and real referent, even when there is no comprehensive agreement as to the flawless definition of this signified. That, on the other hand, a tentative map of this referential level is both desirable and possible will come out, one hopes, at the end of the volume, and as a result of reading it. Romanticism, as used by most (not all) of the contributors to the volume, and certainly by its editors, is the prevailing discourse and mode of writing (or even thinking) in Europe and North America during the half-century 1780–1830. Later impacts can be recognized, wave after wave, until the end of the twentieth century, not only in literature proper, but also in adjoining fields of writing, in the arts and in music, in philosophy and religion, and above all perhaps in the popular levels of entertainment, instruction, and media communication, which reached the widest strata of population available in the nineteenth and (at least indirectly) the twentieth century. It seems to me that neither the broad and comprehensive concept of romanticism (as promoted by Lovejoy and numerous others) — one of repeated and pendular categories — nor the “holistic” one (Wellek’s might be a good example, though not by far the only one) are preferred by the participants in this volume. Personally, I regard both these approaches as credible and serious, but I hesitate to identify with either of them. In our volume the tentative definition of the phenomenon coincides with an attempt to disclose its causes. The romantic discourse and state of mind at the turn of the nineteenth century is based on a dramatic expansion of human consciousness and knowledge in the West, and this in turn is justified by the attempt, no, the need, to account for the beginning globalization of the human society and of human experiences then taking place. While it is true that random or deliberate engagements with cultural and ethnic otherness can be detected throughout human history and in all societies, it was not until around and after 1500 that such an engagement becomes a systematic, a planet-wide project radiating from multiple centers and procedures and pursued by one culture for gain (of wealth, of power, of knowledge, of Salvation) no less than for the earnest pursuit of the good and of progress. It should not be difficult to admit that by or just before 1800 this project reaches fruition and that indeed the first shape of globalization (still uncertain in outline and in foundations) was facing human consciousness, first in the case of a few wide-looking or lucid individuals, but soon spreading to a growing number of diverse people. Simultaneously we can speak about an awareness of globalization as process: that is to say of a recognition (or impression) of a modified dynamics of human history. Again, this awareness belonged perhaps to a relatively small number of individuals first, but these were followed
2
Virgil Nemoianu
quickly, almost immediately, by an amazingly large number of other persons, who acquired the impression that they witnessed an unheard-of acceleration of human affairs going hand-in-hand with the expansion of these affairs: urbanization, industrialization, alienation, informational explosions, tendencies toward egalitarian democracy, individualist emancipation, rationalism and empiricism, a contractual and negotiated relationship, and the gradual ending of organic or tribal interactions. Romanticism is, I would maintain, the attempt of human subjectivity to come to terms with these twin phenomena of the expansion of human scope and the quickening pace of historical dynamics. As might have been easily expected, the reactions of the human mind in adjusting to events that radically modify human behavior and the very existential foundations of the species had to be in turn very broad and highly diverse. It should not have been hard to predict (and it is even easier to demonstrate) that some of these reactions were violently hostile and/or fearfilled: the process and its pace were seen as categorically adverse to the human state of affairs until then. This adversarial attitude emerged quite naturally in zones of the planet that were often the passive object of modernization, but they can also be recognized in Europe and North America themselves which were supposed to be the motors of the process. Philosophers, poets, political leaders, and fairly large and diverse strata of the population responded with sullen or brutal enmity to all that was happening and tried more than once to stop and reverse the trends of history. In all fairness, it must be said that the events themselves had a harshness that encouraged such hostility. Counter-revolutionaries were not exclusively, and I would go so far as to say not even primarily, part of the upper and privileged classes, but more often and in larger numbers the members of poor peasant societies who felt threatened in their traditions and identities by the newly emerging order of things. Simultaneously, of course, we notice (and sometimes celebrate) all those who acted as carriers and energetic forces pushing the movement forward : revolutionaries, visionaries, inventors, and creators of all kinds. As with the revolutionaries, such individuals are not confined to a single continent: Simón Bolívar is a typical symbol of all those who deeply modified South America, the revolutionary Framers of the constitution of the United States did something similar in North America, and the beginnings of urbanization and technological advance can be observed early in sundry parts of Asia. In Europe the movers of the English technological revolution and the leaders of the French political revolution, along with their admirers throughout the Continent, provide even more obvious cases. In between these two strong extremes, a bewildering multitude of combinations, of intermediate solutions and proposals and explanations, and of attempts to mediate arose. The mediations were addressed to the extremes themselves, those of enthusiasm and of recoil, but equally so to the relationship between the older state of affairs of mankind and the newer one that seemed to arise now. These mediations aspired to smooth over the asperity of emancipatory change and to inject kindness or graduality into the pace of progress, while not actually denying its validity. As a matter of fact, for what statistics are worth in situations of this kind, it is striking to notice that the number of variegated mediators is considerably larger than that of the defenders of more extreme attitudes, at least among intellectuals. In any case, the consequence of this agitated and multifaceted universe of responses — the consequence of this state of ferment (anxiety, joy, rational judgments, and so forth) — was an
I. General Introduction
3
unusual productivity. The decades before and after 1800 brought a wealth of images, concepts, projects, and ingenious plans such as we have rarely seen at any time in history. Even today, over 150 years later, we still hark back to this world, we still use it as a reservoir to refresh our own ideas, to solve dilemmas, to draw analogies, to shape concepts, and so forth. Naturally, this reservoir, or, to switch metaphors, this arsenal, can be found in imaginative writing above all: in poems, in novels, in dramatic plays, in short stories. I say naturally, because such literary vehicles are admirably suited to enacting scenarios of possibility good or bad. And, of course, the above-mentioned agitation had to do in decisive ways with future possibilities. The literary vehicles and genres could provide the widest freedom for options and for experimenting with what might be or what might have been. In fact, a quick look suffices to classify the romantic age among the most experimental literary ages of the world. Nevertheless, more pedestrian prose could also be yoked to the common endeavor. As a matter of fact, different kinds of non-imaginative or nonliterary writing could be at least as useful as the traditional genres in coming to terms with the rapidly transforming world outside. The writing of history and geography, for instance, was supposed to be a more objective exercise than the writing of a Gothic novel. Undoubtedly this is true up to a point. Historical and geographical description, when honestly pursued, endeavor to provide us with accurate images of zones in space and in time, to present correct and abundant raw information. Yet it cannot be denied that in the process of writing history and geography, elements of narrative and rhetoric become necessary. A structuring and ordering of the information must be devised according to rules that have much in common with those of poetry and novelistic fiction. At this point paraliterary genres become of great interest to literature. Precisely because they are more immediately involved with levels and angles of the signified, nonfictional prose genres can in their turn play with a vast array of possibilities. At the same time these margins of the literary must deal with the threatening (or surprising, or hopeful) facts themselves; they cannot claim to relegate them to the world of the merely potential (but not actual). In a word, a very good part of the writing activity of the period that we have chosen for examination is itself an attempt to examine the state of affairs of mankind at the given period, much as poetry or imaginative prose are. From all that was said before, it follows that the area is simply huge, and one single volume would never be able to begin to do justice to this enormity. However, the project can try to set itself up as a kind of road-indicator — it can give us a general survey of what is, or was, going on during the decades in question. It can try to suggest the approximate directions for further research, no less than some of the ways in which this research was, is, or might be undertaken. Hence this introductory material, which aspires to explain some of the intentions in the volume and some of the gaps. I will now try to review the main sections and to indicate what their purpose is, as well as what else might be done in connection with them. The volume begins with a section on romantic theoretical and critical writings. Obviously, this is one of the most momentous contributions of the romantic age to the intellectual tradition. It is the kind of writing that most unabashedly tackles the issues of the age and tries to explain them, to justify them, to qualify them, to critique them. Romantic literature simply cannot be understood without romantic criticism. It could even plausibly be argued that “criticism” (as we understand it nowadays) emerges during and through
4
Virgil Nemoianu
romanticism. If we look closely at the criticism of earlier ages, we are sometimes inclined to regard it as a different kind of enterprise altogether. Classical and neoclassical criticism resembled rhetoric more than modern criticism. Often they were just exercises in comparing a piece of literature to a table of rules. Literary history was all but unknown. In England for instance, we have to wait until the middle of the eighteenth century (with Dr. Samuel Johnson, with Thomas Warton, with Richard Hurd) to witness at least the beginnings of literary history. In Germany, the romantics themselves began to sketch the outlines of a history of literature. In France, Germaine de Staël’s groundbreaking works influenced the whole of Europe. East European literatures tried their hand at the same thing well after 1800. It is also interesting to note that major works of “Romance comparatism” (such as those of Sismondi or Ampère) in fact preceded histories of national Spanish, Italian, even French literature. By contrast, the studies of Coleridge and Hazlitt on Shakespeare are immediately recognizable as literary criticism on the same level with late nineteenth- or early twentieth-century writing. Likewise, the studies of Coleridge or Friedrich and August Wilhelm Schlegel are literary theory in the same sense as the writings of Bakhtin or Croce. What is more, literary criticism and history as reinvented by the romantics accompany faithfully and indispensably the writings of the romantic poets and novelists. Even before romanticism “proper” may be said to begin, Diderot freely mixed criticism and literature, while Dr. Johnson and Lessing equally freely mixed neoclassical and romantic tenets. The Biographia Literaria was supposed to be a kind of companion piece to Wordsworth’s Prelude; the fragments of the Athenaeum were justifications of the mode of writing chosen by the Schlegel brothers themselves and by their friends or allies. Victor Hugo’s preface to Cromwell was at least as important as the play itself and as challenging to the audiences. Byron’s English Bards and Scotch Reviewers is a piece of satirical literature no less than a piece of criticism. Shelley did not write just a defense of poetry in general, but, implicitly, an explanation of what his own poetry (and that of his friends) was trying to do. The great Scottish and London journals and reviews (the Edinburgh, its adversary the Quarterly, the London Magazine, and the Westminster a little later) became literally indispensable, while the initiatives of the Schlegels, Goethe, and Schiller, as well as sundry French initiatives were equally important as the vehicles for information and judgment responding to the Zeitgeist, as well as expressing it. Chateaubriand wrote with great competence and erudition about English literature. The Hungarian János Földi vindicated the writings of his friend Mihály Csokonai. The Romanians Asachi and Eliade-Ra˘dulescu were simultaneously poets and critics. In Italy Muratori, Gravina, Beccaria, Berchet, and a host of others almost supersede numerically the poets and in any case precede them. In Portugal, as early as the middle of the eighteenth century Luís Verney and F. J. Freire theorized a pre-romantic mode of writing. Folklore, in the wake of Herder’s pioneering works was extolled as the foundation for canonical literary writing in Hungary, Serbia, Romania, Slovakia, Russia, and elsewhere. The common denominator of romantic criticism, if we dare make such a broad generalization, is precisely that the right and the duty of the literary creator is to engage in visions that might help solve the conundrums and the uncertainties of the surrounding world. The more phantasmagoric or outlandish these huge images, the better chances they have of being right and helpful. Even more direct was romantic philosophy. We are usually faced with a kind of writing that wanted to provide an explanation of the world in which the religious values of the past could be
I. General Introduction
5
preserved in secular translation. This écriture could thereafter stand as an example of the best way of mediating between past and (post-religious) future. Yes, certainly, many philosophers, including Hegel and Schelling, also wanted to compose a historical explanation of why things unfold as they do. Still, I would maintain that the more general (though more hidden) purpose was the writing of idealist philosophy itself, through whose very existence a smooth continuity in the historical existence could be re-established. The ominous rift between the “contractual” modes of alienated existence and the “organic” (or biological) ways of organizing human society (which had persisted in various shapes over several millennia, had been common to virtually all the planet’s cultures, and perhaps could be traced to the earliest forms of tribal organization of hominids) might, philosophers believed, be bridged by an appropriate theory. The search for a common denominator uniting God, nature, and humanity could easily lead to indeterminacy and skepticism, and even above these to irony which was early on seen (particularly by the German romantics) as the key to any kind of valid thinking. Perhaps this was the remote cause for the explosive spread of aesthetics, a branch of human speculation that was to maintain a high profile for well over 150 years. Let us remember that the very term “aesthetics” (not to speak of the recognition of aesthetics as an autonomous discipline) dates only from the middle of the eighteenth century, even though activities that can be retrospectively annexed to the aesthetic are considerably older. However, the central role assigned to the beautiful by people as different as Chateaubriand, Shelley, Wilhelm von Humboldt, Kant, Coleridge, and Schiller, to name just a very few, must give us pause. What these and others have in common is the pacifying power that they attribute to the Beautiful. According to this theory, in the realm of aesthetics, progress and tradition, creativity and stability can coexist and collaborate. The very education of mankind hinges on the cultivation of the Beautiful, and somehow the Good and the True can be seen as its consequences. This theory may sound odd at the end of the twentieth century, but it was passionately believed and defended in the period we are talking about. In fact it was seen by many as an excellent and judicious substitute for revolution, violence, and action. There are many authors in whose texts the aesthetic, the theoretical, and the theological are so closely connected as to be virtually inseparable: Schleiermacher, Coleridge, Schopenhauer, and perhaps Solger might be numbered among them. It is also the case that the major philosophers of the age felt that it was part of their systematic duty to write on aesthetics or even to elaborate a systematic aesthetics: Kant, Hegel, Schelling come immediately to mind. It is only fair to add here that the growth and the development of other sciences occurs during the very same decades: linguistics, sociology, psychology, child pedagogy, ethnology, zoology and botany, different branches of medicine, and others yet could be adduced as examples. From Buffon to Lamarck and Cuvier is a long distance. Carl von Linné, Stephen Hales, and Joseph Priestley preceded by very few years the decades of romanticism. Close contemporaries like Sir William Jones, the Grimm brothers, Franz Bopp, and Rasmus Rask effected a true revolution in philology. Görres, Creuzer, and Benjamin Constant were just a few among those who laid the foundation for a comparatist examination of religions, myths, and symbols. Why did this happen? There are probably several explanations. Some of them have to do simply with the momentum of accumulating information and the desire to structure it; they need not overly concern us here. Others, however, are related, more or less closely, to the advances
6
Virgil Nemoianu
in philosophy and in literary criticism. To be more specific, such developing sciences tried to give account either of social phenomena or of individual (subjective) ones and to present them in a rational way. Indeed, we can go even a step further and speak about a certain romantic stylistic or slant in well-established hard sciences. Thus the way in which magnetism and gravity were foregrounded as expressions of the law of universal love and attraction are highly significant (by Faraday, Ampère, Arago, and so many others). The transformation of geology into a system of symbols by Goethe, Novalis, Hoffmann, and others is equally interesting. The foundations of psychology by Oken, Carus, even Mesmer, and the innovations in physics by Volta and Galvani have often been studied in great detail. Ørsted, Berzelius, Liebig, Ohm, and Gay-Lussac are figures characteristic of the age as much as any poet or king. Together they indicate how a certain (Foucauldian? Spenglerian?) episteme pervaded the discourses of the world at the time in most sections of intellectual endeavor, or at least reverberated in a multiplicity of forms. Among these multiplicities one that ought not to be forgotten because it was much visited by writers and because it was placed almost exactly at the borderline between the fictional and the nonfictional was the familiar or conversational essay, revived from what had once been its glorious age in the seventeenth and early eighteenth centuries. This vehicle was extremely convenient for authors of the romantic age, because it was flexible, it did not oblige them to definitive and disciplined statements, and yet it opened up a field of speculation in which all kinds of values could be played out one against the other. England saw a veritable explosion: Lamb, De Quincey, Hunt, Hazlitt, Landor, and Cobbett; the Spanish costumbristas added their own stylistics, and the “physiognomies” of Russian, Hungarian, Romanian, and south Slavic authors are their close correspondent. Many of these authors, English and Continental, resorted to old-fashioned methodologies but often in an ironic way. The expansions of a consciousness that tended to merge with natural reality could be seen in numerous ways at the time (and later) and have been observed by many students of the age (M. H. Abrams, H. Grierson, Harold Bloom, E. D. Hirsch, G. Hartman, Marshall Brown, and others yet). Probably historicity can be singled out as the most typical aspect. This is not to say that history as such was ignored until then: interest in the values and events of the past had been strong and frequent since Herodotus and Plutarch in Greece, as well as others in virtually all cultures that we can think of. However, recognizing the validity of the past as an extension of and as a continuing impact on the present had been much less frequent. What the romantic age was able to bring was an awareness of the presentness of the past, of its equality of rights with the present, or even with the future. Imagination, of course, played a central role here. The historical novel, as inaugurated by Walter Scott and continued by Manzoni, Cooper, Pushkin, Balzac, Willibald Alexis, Arnim, and dozens of others, aspired to be closely related with historiography itself, indeed, perhaps to be one of its branches. In turn history, as written by Thierry, Michelet, Carlyle, the Czech Palacky, the Romanian Balcescu, the Lithuanian Daukantas, the Russians Karamzin and Solovyov, openly resorted to “artistic” devices in its efforts to “bring back” the past. Rhetorical techniques, psychological inroads, pictorial modes, and imaginative completions of information gaps all became part of historical writing. Even more important, a passionate love of different periods of the past conferred upon them a certain dignity well over the mere “precursor” role to which it had been usually confined.
I. General Introduction
7
Among the most notable are naturally the Middle Ages, classical antiquity, the Elizabethan Age, or other such more or less familiar historical episodes. However, the circle gradually expanded to include less familiar ages and even categorical otherness in the form of cultures that could not be seen as directly related to or paving the way for the current world. Dealing with the northern antiquity (Celtic, Germanic, Scandinavian) was one step in this direction. Placing Hebrew first, Sanskrit thereafter among the sacred and inspiring “originary” languages on the same level as Greek and Latin was another. Valuing Polynesian (Diderot), Mesoamerican (Southey), Chinese, Indian (Hölderlin, Southey), Arabic (Shelley), Persian (Goethe), and other cultures or even religions had to follow logically. Here expansion in time and space combined with each other. The otherwise strange fad of “Ossianism” can serve as the foremost example. However the Finnish Kalevala might also be enumerated here, along with quasi-historical works by Scott and Southey, or with the numerous Hungarian poets and prose writers speculating on the historical-geographical status of their nation. The image of man underwent significant changes. The eighteenth century, the Enlightenment opinion leaders, the neoclassical spokesmen looked toward the masculine shape, the adult age, the white race, and the socially active and useful individual as models of which other forms of human existence were merely variants or perhaps exceptions. The romantic writers found that it was at least equally fascinating to turn toward women, children, advanced old age, nonWestern races and cultures, socially atypical and marginal figures, occasionally the mentally deranged, or at least individualistic and eccentric specimens. In other words, we can observe a certain turn from the typical toward the extremes of human imagery. The sphere of what can be accepted as human expanded considerably. This procedure is not merely decorative. On the contrary, I postulate that the actual carriers of romantic transformations were these models of men and society, that is clusters of values, attitudes, and collective constructs — partly deliberate, partly spontaneous — functioning as transmissible macro images, responding to historical needs, and able to determine isomorphic areas ranging from politics and economics to literature and the arts. At the same time, the decades of romantic preoccupation witnessed a marked increase in the field of cultural activities in which two or more fields of endeavor went hand in hand. Some of these were not more than cross-generic activities. The sharp separation between genres (tragedy and comedy, prose and poetry, and so forth) on which the stricter neoclassicist critics used to insist became a pleasurable game of transgression. The novels of Scott and of the German romantics are, as we know, riddled with short lyrics. Tieck, Grabbe, Słowacki, and Büchner show a marked preference for the tragicomic. New genres (the historical novel, sciencefiction) emerged. The idyllic and the didactic were interwoven already in the eighteenth century in literatures as different as Portuguese, Czech, Hungarian, or Lithuanian (Donelaitis). In other cases whole fields (the arts, music, philosophy) are combined with literature. Delacroix, Géricault, Bryulov, and Haydon are among the many who took subjects from literature for painting; Berlioz, Weber, Schumann, Schubert, and (slightly later) Liszt, for music. In the same way, descriptive literature tried to approach painting, while music was for the first time in the history of aesthetics proclaimed as the model for and the target of all other creative arts. E. T. A. Hoffmann was not the only figure to exercise himself creatively in both music and literature. Such efforts had not been unknown until then (let us remember that in the Renaissance they had
8
Virgil Nemoianu
been quite frequent), but the practice of combination became much better established and, in a sense, represented itself as an expansionary activity in literature. The depiction and theoretical representation of God also changes. Thus, for instance, deism had been the common denominator for many of the leading the eighteenth-century figures: God was seen as a somewhat cold technical creator — the famous clockmaker of the universe — situated high above the ecclesiastical complications and conflicts of benighted earthlings. Not so the deity of the romantics. In a good majority of typical philosophical and literary writing, God became deeply involved with the universe itself, with His creation, and this involvement more than once goes all the way to identification. Perhaps under the influence of Shaftesbury and Rousseau, we can notice a renewal of neo-Platonism and pantheism. The God imagined by romantic poets is wet, wild, and wooly and speaks to us out of thunderstorms, cascades, and deep dark forests. The “enthusiastic” movements (Christian and Judaic) that emerged or started spreading as early as the middle of the eighteenth century seemed to gain the upper hand. They are helped by the widely shared conviction that in the Beautiful, rather than in the True and the Good, sacrality expresses itself. Chateaubriand preached this position with tremendous success, but Coleridge, Schelling, and Mörike, preceded by Hamann and Blake were equally committed to it. Let us not forget that some of the earliest spokesmen for aesthetic (romantic) religiosity were precisely figures such as Hamann, Klopstock, Wackenroder, and even Rousseau. The questions that emerge in the face of such ambitious growth and inflation are: When did it all begin? How did it all develop? Like all categories associated with literary or even historical periodization, romanticism has its own difficulties and unpleasantries. Sharp borders are impossible to trace; absolute command and control can never be demonstrated inside a literary historical narrative. Similarities occurring in remote earlier or later periods can be adduced all the time with relative ease. Nevertheless, it would be unjust to close one’s eyes in the face of obvious phenomena. I refer to the manner in which throughout the eighteenth century many things that had barely survived on the margins of social and intellectual life tended to grow and to become central. Moreover, such growing trends reach a point where they merge and seek alliances with each other; they find themselves ready to occupy the center of the scene from which they had been banned until very recently. The growth of historical interest (“expansion in time”) begins early on: taste for popular sagas and ballads and for alternative mythologies can be noted in the early eighteenth century. Not only Richard Hurd, but even Addison and Steele showed an interest in ballads and other forms of popular literature. Perrault (or, arguably, La Fontaine) provided examples of folk creation. Robert Burns was lionized in Enlightenment London as the genuine and spontaneous voice of nature. It was not difficult to graft authentically surviving kinds of literary narrative and forms of versification onto the millennia-old pastoral tradition of versification. Each nation tried to discover (and sometimes actually invent) its own national epics: the Nibelungenlied, The Song of Igor’s Host (much debated as to authorship and age), El Cantar del mio Cid, the imaginatively fabricated manuscript collections of Králóve Dvur and Zelená Hora, and the Ossianistic fad all had as their purpose the validation of the vernaculars and their elevation to the level of the Iliad and the Odyssey. Travel literature existed during the seventeenth century (and much earlier), albeit sometimes in standard or predictable forms. During the eighteenth century, it swelled significantly: travel
I. General Introduction
9
inside Europe, at the margins of Europe, outside Europe (“expansion in space”). Fictional studies of the paranormal do not have to await the romantic decades: the Gothic novel and the Schauerroman put in appearances (and gain fans) by the middle of the eighteenth century. The same can be said about the alterities of culture: if Rasselas, the Lettres Persanes, and sundry plays by Racine and Lessing still evoke non-Western cultures as mere moral, psychological, or political lessons, we also observe how decade after decade otherness gains more respect and interest in itself, not as mere masks or contrastive backgrounds for Western dilemmas. The literature of the feminine (written by men or women) similarly gains in maturity decade after decade: Jane Austen and Germaine de Staël represent a culmination. The pure preference for an urban environment was shaken by a growing preference for nature or by rejections of the rationalized, civilization-controlled technologies. At the very least we can speak about doubts, debates, and uncertainties with regard to the balance between the natural and the artificial. The romantic view of sacrality would not have been possible without prior preparation by other subterranean mystical trends (from Böhme to Swedenborg, but now renewed by Ballanche, Saint-Martin, Baader, and so many others, men and women alike) or by the horizontally egalitarian movements of piety and religious enthusiasm in both western as well as eastern Europe: Protestant (Methodism, Herrnhuter movement, Pietism), Catholicism (soon thereafter), Hassidism in terms of both organization and recognition, but also the emergence of conservative Judaism. Both of these oppositional modes of religiosity were fundamentally protest movements against the rationalist structures of religion; interestingly, they found eloquent and passionate supporters among women to at least the same extent as men. The flowering of utopian visions (conservative, radical, revolutionary, national, idyllic) can be fully understood only in its connection with shifts in the perception and definition of sacrality. Saint-Simon and Auguste Comte would be prime examples: their theories are “hungry” in as far as they “swallow,” “digest,” and thus modify religion (though keeping it still recognizable). Coleridge created the outlines of a whole political sociology based on the symbiosis of church and state. Mme. de Krudener, Ballanche, and others who were passionate mystical apologists do not entirely avoid socio-political matters. Goethe’s Wilhelm Meister, which is often described as a series of approaches to utopia, contains in its imaginative projects rather meticulous indications of religious behavior and practice. Virtually every east European literature contains one or several attempts at an originary national (pre-Christian) mythology. Revolutionary figures such as Robespierre and others felt the need to outline an alternative kind of religious ritual, once the traditional one was overthrown or forbidden. The popularity of movements such as that of the Free Masons (among the upper classes) is due largely to the fact that it provided a utopianreligious substitute to older forms of religious expression. Criticism threw in its weight by admitting theoretically a multitude of additional discourses that had not been seen as strictly literary until that time. Even more important, it created supplementary or adversarial canons that confronted the classical and neoclassical traditions. The romantics managed to establish for themselves an impressive pedigree (Shakespeare, Dante, Cervantes, Calderón) that could be placed proudly in the face of the Greco-Roman tradition. The increasing emphasis on music as the central artistic mode was also much more revolutionary at the time than we think nowadays: in earlier centuries music was generally regarded as mere amusement.
10
Virgil Nemoianu
While it is true that all these developments — and others yet — cannot be coordinated mechanically, and while it is also true that they found expression most often as contradictions, we can say that a general figura can be distinguished at least as intention and desire. The central human model of romanticism emerged with explosive force in the 1780s and 1790s in England and Germany and, in a different way, in France also. Until then, all the tendencies listed above were somehow sectional and thereby had a limited impact. Only when enough of these separate changes connected and found kinship among themselves does an alternative model of great appeal and energy come to life. At least in its first phase (revolutionary, political, and visionary), romanticism was full of absolute claims and explosive in its purposes. Such a pattern, subsuming the different trends, suggests the hope of a certain regeneration of the human race as a whole, a renewed beginning, and a secular salvation. Yes, the progress of the Western world would and did remain central in this general outline, and there was no serious intention to abandon entirely the accumulations, gains, and accomplishments of the past. Nevertheless, there was enough doubt and anguish about future advancements in the same direction that the call for a renewed memorization of the roots — of the earliest origins of humanity — could find a sympathetic hearing. This, I believe, may be said to be accepted by most of the contributors to this volume. Some of them obviously prefer to concentrate upon the unifying elements of the age, others upon its contradictions, but this seems to me somewhat less important: both exist. What remains a fact is that romanticism as such showed itself incapable of sustained growth and to be basically unstable. It is its later phases that proved more fertile. I will explain how in my conclusions to this volume.
II. Romantic Theoretical and Critical Writing
Among the various periods literary historians have been traditionally wont to discuss, none has been more self-consciously theoretical, more prone to efface the boundaries between its theory and its praxis, and more hospitable to subsequent theoretical elaboration than romanticism. Its congeniality to theoretical and philosophical examination notwithstanding, it has been famously difficult to define and has given rise to a considerable body of scholarship dealing centrally with the question of whether any meaningful definition is even possible. It is thus appropriate that a volume devoted to romantic nonfictional prose should begin with a section dedicated to the theoretical and critical writing of the period. Monika Schmitz-Emans’s essay offers a historical survey of the contrasting and sometimes contradictory efforts to define romanticism with regard to the literary traditions of several European countries and against the background of similar efforts in other arts, most notably the visual arts and music. Whereas her principal concern has been the ways in which various writers, philosophers, and artists associated themselves with romanticism as they understood it, John Isbell by contrast explores the complementary trajectory of the largely heretofore neglected means whereby writers have sought to disassociate or distance themselves from romanticism in one or more of its many and varied manifestations. The essay lays the foundation for a conceptualization of romanticism that envisions construing many elements that have traditionally been understood as the dialectical contrast to romanticism — Enlightenment and Klassik, for example — in a more complex relationship of mutual support and interfluence. The proximity of romantic theory and practice is also indicative of the importance of philosophical inquiry for romantic literature. Not only were some writers and theorists on close personal terms with important philosophers, they were also addressing many of the same questions. Manfred Engel and Jürgen Lehmann offer a view of one strand of the complex relationship between literature and philosophy during the late eighteenth and early nineteenth centuries in their survey of the aesthetics of German Idealism — as articulated in thinking of Kant, Schiller, Friedrich Schlegel, Schelling, and Hegel — and some of the main features of its reception in Germany, France, Great Britain, and Russia. Taking a narrower and more focused view of romanticism’s relationship to philosophy, Gerhart Hoffmeister invites attention to the aspects of Hegel’s thinking that had an important bearing on literature and discusses the intricacies of the reception of Hegel’s thought throughout Europe with particular attention given to the complex dynamics of its dissemination and influence in Russia. One of the earliest as well as most pervasive aspects of romantic theory and cultural politics was the heady endorsement it gave to the need for cultural communities throughout Europe to build their sense of national or ethnic identity on indigenous social and aesthetic norms rather than assimilated foreign models or ostensibly universal practices. This call to ethnic authenticity was sounded early in the history of romantic thought, continued well into the nineteenth century, and impinged on various aspects of national identity in countries that had long since emerged as modern nation-states — France, Great Britain, and Spain, for example — as well as in areas where a sense of nationalism was just beginning to emerge — Germany, Italy, many parts of
12 eastern Europe, as well as the Nordic region. Mary Anne Perkins reviews the thinking of Hamann and Herder with regard to the necessity of fostering distinctly national linguistic and literary traditions and traces the ramifications of their thought into subsequent writers. Carolyn Buckley-Fletcher invites attention to the efforts of Sir Walter Scott to capture aspects of traditional Scotch culture as examples of early ethnological research. Born in Edinburgh, Scott grew up in an area in which ancient practices and time-honored loyalties persisted to a degree paralleled in few other places in Europe. The way in which Scott was successful in collecting and recording these distinctive local practices that found such colorful exposition in his novels contributed to the nascent disciplines of ethnology and archaeology. Ranging from the complex challenge of defining romanticism and accounting for the telling ways in which nineteenth-century writers endeavored to dissociate themselves from inadequately narrow definitions of the tradition through the clearly philosophical foundations and implications of romanticism to the endorsement of an authentic sense of the national soul by the retrieval and preservation of the rapidly vanishing vestiges of a cultural patrimony, these essays suggest the breadth of romanticism’s critical discourse and the richly varied means it used in constructing a critical framework within which it could be understood. S. P. S.
Theories of Romanticism The First Two Hundred Years MONIKA SCHMITZ-EMANS University of Bochum
1.
What are we actually talking about when we talk about theories of romanticism?
Varying approaches to literary history use period designations of different kinds, origins, and suggestive power. Although they should serve to orient the reader, their breadth and lack of precision often lead to precisely the opposite result. Of all customary period designations, romanticism is among the most common. Recent studies and monographs on romanticism have typically begun with the confession that this term occasions grave problems of definition. The present brief survey neither can nor desires to avoid this stock topos. A presentation of theories of romanticism certainly cannot take that most elusive term as a universally understood and accepted point of reference. In spite of the problems accompanying the use of the noun romanticism and the corresponding adjectives (e.g. romantic) in a scholarly context, both expressions are frequently unavoidable and indispensable. Rather than avoiding the offending term in specifically literary as well as more broadly historical contexts, contemporary usage on the contrary often manifests a tendency toward excessive use. Scarcely any other period designation — be it a largely fictive construct or a product of more or less reflective formulation — seems so imperiled. The definition of romanticism as a concept in its ever-changing contexts has long been among the major problems at the heart of research on the topic. One the one hand, its historical development has involved such a wide-ranging polyvalence that a precise and rigorous conceptual-semantic determination is scarcely imaginable. On the other hand, it also involves for many a programmatic sense expressing their own aesthetic position that must accordingly be taken seriously. The polyvalence and diffuseness of the concept are often taken as reasons for distinguishing different “romanticisms” and have in the end led to the emergence of a separate branch of research — a kind of meta-scholarship — concerned with concepts of romanticism. The term romanticism, thus, would be an entirely plausible topic for discussion in the on-going debate between the conceptual nominalists and the realists. Although the term is highly connotative and in many respects a question of value judgments, its denotative character can be discussed. Is there something, for example, like a fundamental notion or an area of considerable conceptual overlap encompassing the many varied manifestations of what is usually termed romantic — something that can be called romanticism or the romantic? Both scholarly as well as colloquial usage claim the semantic field surrounding romantic even though the former is just as lacking in precision and is as value laden as the latter. The wide-spread encumberment of
14
Monika Schmitz-Emans
what is often designated romantic with the connotation of irrational may, as Gerhard Schulz presumes, have led to a judgmental attitude toward the very essence of romanticism. Cannot indeed virtually anything be called “romantic” and if so, what a powerful denunciation the appellation “romantic” becomes. What cannot be systematically grounded, though, can be narratively described. In this regard, the pragmatic approach proves just as effective as the well known and often used strategy of tracing the history of the idea. Such a recounting, though, will necessarily have to follow a tortuous path, among which the etymological is but one. Romanticism and the romantic, moreover, do not have the same history, to say nothing of the German Romantizistische. To discuss theories of romanticism in this way implies that problematic preliminary decisions — which are clearly in need of grounding but just as plainly can never be vigorously delimited — must be made about what romanticism involves. Whatever romanticism is taken to be is a result of implicit or explicit theoretical orientations, not the other way around. In a kind of performative process, the theory creates itself out of its own subject. Among a variety of other concerns, it must also be borne in mind that theories of romanticism may well also designate literary, aesthetic, or theoretical constructs in which the word per se does not appear, but they nonetheless have the character of romantic, programmatic texts whether they have been read as such or not. Specific historical disciplines — in their own unique but nonetheless often comparable ways — have monopolized the term romanticism. It is customarily used in the scholarly study of literature, art, and music, even though its meaning in musicology and art history is, perhaps, even less precise. Although literary and music history use the term in roughly parallel ways, art historians are still debating the utility of the word to denote a stylistic concept even though it has long since established itself as a period designation. Difficulties analogous to those in literary history have arisen in music history as well, notably in conjunction with the corollary concepts of classical and romantic. In music history, moreover, the importance of attention to reception in examining the complementary concepts of Romantik and Klassik is particularly marked. According to general consensus, Hoffmann “romanticized” classical instrumental music by his interpretations. Analogous claims can be made with regard to Goethe, who throughout Europe — outside of Germany — is considered a romantic. Curiously it has become customary to associate the works of late French literary romanticism (those appearing after 1830) with the aspirations of Young Germany and to contrast them with German romanticism, but musical manifestos as well as individual works were categorized as romantic to the extent that they were allied with Young Germany. Even in recent music scholarship, the use of the term Romantik as the designation of a style has occasioned confusing attempts to establish consistent terminology. Just as in literary history, however, tendencies and characteristics of what is typically labeled romantisch can be distinguished. What in literary research can command a certain thematological interest in music is attributed to a taste for the popular, nationalistic, or the exotic, a fact that complicates the formulation of a clearly contoured conception of the Romantik. To label an individual composer a Romantiker (romantic) is correspondingly problematic since there was no movement or school that conceived of itself as romantic. Just as in literature, the idea of a romantic school is the invention of historians. For those who inquire about the literary-aesthetic meaning of the word Romantik, the vagueness of the musical
Theories of Romanticism
15
concept is even more lamentable. Since precisely music has traditionally been accorded a central position in the discussion of the movements popularly labeled romantic — particularly with reference to E. T. A. Hoffmann — a more precise specification of the nature of the musical Romantik might have been expected to provide insight into what the literary Romantik is. Even though Hoffmann developed some engaging ideas, this expectation will inevitably meet with disappointment on several counts, not just in terms of its inherent polyvalence in a music-historical context, but also because — even if any circumstantial evidence existed — the term applies principally to instrumental music in which the comparison between musical and literary works is a fundamentally problematic undertaking: concepts like theme, content, and reference have emerged as possible tertium comparationis. Warnings against the careless use of the word romantisch as a collective designation embracing connotations of all manner of imprecise ideas are appropriate not only in the context of music history and aesthetics, but also in terms of the work of the literary historians. The initial consequence of this caveat is that the object of scholarly research — both in music as well as literary history — cannot actually be die Romantik, but rather must be the question of what this concept is understood to mean. In their seminal Theory of Literature, René Wellek and Austin Warren invoke romanticism as an illustration of the problematic nature of period designations. The suggestion they advance for using period designations is based on the Kantian concept of a “regulative idea,” which asserts on the one hand the need of consciously maintaining the character of such concepts as heuristic constructs but on the other of working with them even where access to the object of investigation is not possible either in terms of or beyond theoretical constructs. Thus, Romantik — however interpreted — is not just a period designation, but is also a stylistic concept or psychological description of a typology. It is precisely in this context that Fritz Strich — following in Wöfflin’s footsteps — juxtaposes classical and romantic on the one hand with completion and infinity. This superimposition of the historical on a (constructed) systematic paradigm, however, leads to further ambivalence.
2.
The History of the Concept of the Romantik
The idea might arise of systematically tracing the history of the word Romantik as a means of finding a path through the history of the concept. The history of a word and the history of its meanings, however, run parallel to one another only in certain segments of their individual trajectories. Moreover, broader parameters come into play with regard to the history of words: the history of the novel (Roman) as a genre is not by chance related etymologically to Romantik. Both derive from the name of the city, Rome. The lexical history of Romantik begins with the Old French root romanz, which designates the romance — i.e. vernacular — languages of the people as opposed to the scholarly language, Latin. As prime examples of literature in the language of the people, Provençal verse and prose narratives are called romances; their subject is for the most part knightly stories of adventure. The word Roman was later derived from romance. In 1650, Thomas Bailey used the adjective romantick for the first time in the sense of novel-like, fabulous, adventurous, fantastic, or unrealistic, and thus in a critical sense. The history of the concept of romantisch is hence linked to the history of the genre of the novel
16
Monika Schmitz-Emans
(Roman). Gradually stories about horror and love joined the chivalrous accounts — i.e. the gothic and sentimental genres — such that the concept of romantisch is charged with connotations of the uncanny, the horrible, the extraordinary, and the latently pathological. A strong connection also exists with the concept of sublime nature. In 1790, at the beginning of his epic poem, Oberon, Wieland challenges the muses to saddle the Hippogriff for his ride into the ancient romantic land, and therewith, he means a ride into the land of medieval knights. What is conjured up here in a programmatic way is the epoch of romances, the twelfth through the fourteenth centuries. During the seventeenth century, the concept of the Romantische was used to embrace the typical characteristics of landscape painting — particularly the works of Claude Lorrain, Nicolas Poussin, and Salvator Rosa — in order to point out their emotive qualities. The Romantische and the painterly were to some extent synonyms. Romantisch meant near to nature and thus by simple extension turned away from the world of social constructs and reality. In distinction to its use in critical contexts, the term romantisch gradually established itself as a historical category, and therein begins the actual history of the word Romantik as a scholarly concept. In eighteenth-century literature, which contributed to the acceptance of the semantic field around this term, the adjective romantisch is used in the sense of novel-like, i.e. having the qualities of a narrative. Early on, the connotations were always of fairy tale-like, remarkable, old fashioned, ancient, popular, childlike, rare and exotic, knightly, chivalrous, and finally even nocturnally dark, ghostly, dreadful, and horrible. The content or general mood of a work, thus, could at that times be called romantisch without any recourse to historical considerations. In a letter to Goethe of June 28, 1796, for example, Schiller characterized Wilhelm Meisters Lehrjahre as romantisch with reference to characters like Mignon and the harp player, i.e. with reference to the notable events of the novel. In yet another letter of June 26, 1797, Schiller called Goethe’s outline for an epic hunting poem romantisch but in this case with reference to the rare and surprising elements. The concept of the Romantische, which temporally preceded romanticism proper, is for the whole of the eighteenth century a rather vague and diffuse label for all manner of things. All of these diverse tendencies, however, share several common points of departure: first, Rousseau’s concept of nature and of natural manifestations themselves, i.e. that which in a Rousseauistic sense qualifies as primal, natural, or wild. The adjective, however, also acquired the secondary meaning of critical of civilization and even occasionally of society. Secondly, the career of the word romantisch is also closely associated with the development of late eighteenth-century historical consciousness. Authors like Herder voiced the demands of the succeeding generation to transform adjectives like romantic into historical-philosophical categories. The concept of the romantic functions during the romantic period — as Goethe’s Reflexionen show — primarily as a counterexample to the classical, particularly to classical antiquity. This perception does not, however, ultimately mean that the history of the concept of romantic literature, of a romantic genre, or of a romantic work is intimately and inextricably bound up with the historical consciousness of the declining eighteenth century and can only be understood in the context of that historical paradigm. In marked distinction to the longstanding and predominant orientation toward classical antiquity and classical literature, the second half of the eighteenth century formulated the concept of a specifically modern culture that is characterized by Christianity,
Theories of Romanticism
17
significantly differentiated from antiquity, and integrated into all European Christian nations. Romantic art is, thus, justifiably understood as modern art. Modern art in this sense, thus, manifested itself most prominently in the genre of the novel whose designation in many languages is etymologically linked to the Romantische. The accelerating development of the semantic field can be easily demonstrated etymologically. The noun Romantik was used for the first time in a novel by Johann Gottwerth Müller where it refers to the work of the hero of the novel, who is a writer. Novalis used the word Romantiker in 1799 as a synonym for novelist, and Friedrich Schlegel understood romantische Kultur to mean the culture of a novel (circa 1800). In his “Gespräch über die Poesie” (Conversation on Poetry) Friedrich Schlegel defines the novel as a romantisches Buch (romantic book). During the declining eighteenth as well as the first half of the nineteenth century, the adjective romantisch enjoyed the status of an utterly fashionable word as just a few examples can well illustrate. A. W. Schreiber wrote a “Romantische Erzählung” (1795); C. A. Vulpius, “Rinaldo Rinaldini, eine romantische Geschichte” (1798); A. v. Tromlitz, “Das stille Thal: Ein romantisches Gemählde” (1799); and Caroline Lessing, “Die Mexicanerin: Historisch-romantisches Heldengedicht in sechs Gesängen” (1829). Schiller called the Jungfrau von Orleans a “romantische Tragödie.” Carl Maria von Weber labeled his Freischütz a “romantische Oper” (1820). Even with its inherent ambivalence as the designation of both a style and a period, the term Romantik was widely used by authors programmatically included within its conceptual perimeter. Friedrich Schlegel identified himself as a romantic author but used the concept of the Romantische primarily in terms of his well known literary agenda linking it with the concepts of universality and progress. Universal, however, means many things: a synthesis of individual literary genres, the inclusion of philosophy, and the study of nature within the literary process, as well as the opening up toward life. In this definition lie the seeds of the problems that have subsequently arisen — even in the context of today’s critical discourse — in attempting to arrive at a definition of the concept of romantisch. That which from the beginning is not built on consistent definitions — poetry that should always be in the process of becoming — cannot be accommodated within any conceptual framework. Although Friedrich Schlegel is certainly the most influential theoretician of the new romantic art, Novalis — who conceived of romanticizing as a comprehensive activity in the spirit of an ongoing exponential expansion — provided an important fleshing out of the romantic self-consciousness. Friedrich Schlegel’s brother, August Wilhelm, also made important contributions in stressing the historical aspects of the romantic. In a series of public lectures delivered between 1798 and 1808 in Jena, Berlin, and Vienna, August Wilhelm amplified what can be called romantic discourse or romantic culture. What is particularly notable in these literary-historical lectures is Schlegel’s turn toward the modern. He no longer draws his examples, as had been the case up to this juncture, from antiquity, but rather discusses Dante, Petrarch, Boccaccio, Ariosto, Tasso, Shakespeare, Milton, Rousseau, Fielding, Klopstock, Lessing, and Goethe. Romanticism here achieved its most import role as a basis for contrastive analysis: A. W. Schlegel’s lectures in Berlin, Lectures on Beautiful Literature and Art (1801– 1804; Vorlesungen über schöne Litteratur und Kunst), consist of a history of classical literature as well as a contrasting history of romantic literature. In the latter, Schlegel includes the literary histories of major European countries since the Middle Ages and thereby ushers in the concept
18
Monika Schmitz-Emans
of a romantic literature and culture. Schlegel wanted to demonstrate the existence of a romantic — i.e. a characteristically modern — universal, unchanging, and immortal poetry not arising from the foundation of classical antiquity. These precepts were further developed in the Viennese Lecture on Dramatic Art and Literature (1808; Vorlesungen über dramatische Kunst und Litteratur). As a result, romanticism emerged — mistakenly but in consequence of the need for a distinction from antiquity — in a completely undifferentiated way with its definition shortcircuited by the appeal to Christianity as a defining characteristic. A. W. Schlegel saw in Christianity a cohesive potential for uniting the particular romantic movements in the individual European countries. He was less concerned with the confessional content than with the foundational, conceptual structure, particularly with the tendency toward interiorizing and psychologizing religious experience. His thinking, thus, came to link the aesthetic with the psychological — a gesture fraught with serious consequences — and spiritual concepts assumed an aesthetic-theoretical sense. With this gesture, he opened the gate for romanticism to be understood as a manifestation of a psychic sensitivity, as a longing turned toward the infinite, a concept that even in the twenty-first century still plays an important role in the conception of romanticism. Among his contemporaries, A. W. Schlegel’s lectures had a long-lasting effect. They were translated into many different languages, and their central ideas were ultimately popularized by Mme de Staël. They also ultimately gave rise to arguments about particularly distinctive national forms of romanticism that persist to this day. At the beginning of the nineteenth century, the development and articulation of the idea of a romantic art and literature occurred within a narrowly circumscribed yet complex context of social-historical changes. This elaboration of romantic thought contributed to the growing complexity of bourgeois culture that was itself oriented toward the future but notably was also obsessed with reconfiguring its past. Although it has long since become common practice to speak of romantic politics, philosophy, theology, natural science, and medicine, a clear conceptual link to a central and unifying ground of romantic thought in this context is not to be taken for granted. Analogous uncertainties arise in observing the richly varied manifestations of European romanticism. From the perspective of individual national literatures and consistent with a broad consensus in specialized specific disciplines, these varied manifestation have led to the development of specific differing strains of romanticism; precisely for the sake of surveys and comparisons, though, they invite (problematic) questions concerning a common romantic substratum. Although Blake’s ground breaking work certainly cannot be overlooked, Wordsworth’s preface to Lyrical Ballads (1798) written for the 1800 edition and expanded in 1802 is often regarded as the beginning of English romanticism. Here once again poetry became the central focus, just as it had been in the case of Friedrich Schlegel. Literary historians, however, still debate whether one can legitimately speak of a French romanticism at the beginning of the century. Instead French romanticism is viewed as having commenced belatedly, not with Chateaubriand’s René (1802) and Sénancour’s Oberman (1804), but rather in 1830 with the scandal surrounding Victor Hugo’s Hernani (1830) or in other words with the “Préface à Cromwell” (1827). The crucial factor in this dating is the requirement of seeing an epoch begin with a sensational event, that is to say with a manifesto. It must also be borne in mind, moreover, that in France romanticism did not become a viable antagonist to
Theories of Romanticism
19
classicism until it drew drama — which had been particularly associated with classicism — within its sphere of influence. In music history, the significance of Hernani corresponds to that of the Symphonie fantastique by Berlioz (1830). In his novel Oberman, Sénancour, for example, differentiates between the romanesque — which he discredits — and the romantic, which he explicitly admires. With “romanesque,” he meant what had previously been called romantic, i.e. works that were principally lawless, fantastic, even untruthful, and written in the vernacular. Sénancour contrasts the romanesque novel with drama’s adherence to prescribed norms. In elevating the romantic above the romanesque, he ennobles the former, which, consequently, became a serious competitor of the classical. The beginnings of a value-laden differentiation of romanticism are also repeatedly taken up during the early nineteenth century. Right from the beginning on into contemporary colloquial usage, romantic has functioned as a convenient concept to oppose to any other competing system of thought. The precise meaning of romanticism, thus, changes, according the counter-conception, which could and still can originate in the aesthetic as well as in the ethical-social sphere. The scale of implicit values linked to the concept of the romantic extends from sympathetic to repulsive, from sublime to laughable. Goethe’s various individual pronouncements critical of romanticism are both noteworthy and notorious. He for example remarked to Eckermann on April 2, 1829 with regard to contemporary French poets who wanted to be considered romantics: The classical I call healthy and the romantic, sick, and thus the Nibelungenlied is classical like Homer, because both are healthy and diligent. Most recent literature is not romantic because it is new, but it is rather weak and sickly, and the older literature is classical not because it is old, but rather it is strong, happy, and healthy.1 2 April 1829 (19:300)
Even while the concept of a romantic culture was emanating from Germany, it served in large measure as an aesthetic-poetological construct for legitimizing the new and novel as precisely that which the literature of the period understood itself to be. “Modern” art and literature were accordingly to be grounded in their historical and most characteristic national traditions. This diachronic interpretation of romanticism became more pervasive and encompassing as a result of its interpretation as a stylistic category. This categorization of romanticism as the contemporary is as a result of certain stylistic qualities and thematic preferences. Jean Paul’s Vorschule der Ästhetik, (Elementary School of Aesthetics) whose fifth section bearing the title “Über romantische Poesie” (On Romantic Poetry) offers an exposition of the romantic agenda, owes much to these central themes. The age-old conflict between the ancients and moderns is thematized as well as the viability of the Greeks’ serving as exemplary models. Jean Paul supports the historically unique: for him contemporary poetry is fundamentally different from that of the ancients because it emerges from a different consciousness and divergent feelings. In endeavoring to describe the stylistic hallmarks of romanticism’s new contributions, he explores above all the difference between the limited and the unlimited and in so doing notably interprets the unlimited as the infinite. He understands that the romantic tendency to transgress boundaries has reference not just to a spatial context but also to the temporally remote. Indeed, the defining characteristic of the romantic era is its orientation toward the future. In the programmatic and theoretical texts by romantic writers themselves as well as in the later historical assessments of the tradition, the relationship between romanticism and Christianity
20
Monika Schmitz-Emans
is always thematized, which clearly merits a carefully nuanced and discriminating assessment. The idea of romantic art and literature — indeed the idea of an entire romantic culture — is closely linked to a recollection of the “Christian” Middle Ages emerging from a post-classical and in that sense Christian self-consciousness. At the same time, this historicizing of consciousness led to the recognition of the Christian era as just one period among many, as a delimited span of history whose value and cultural manifestations must therefore and in this context be considered relative and contingent. It can, moreover, by no means be decided what the romantics and theoretician of romanticism imagined “Christianity” to be. The romantic dissatisfaction with the limited and finite is in Jean Paul’s case interpreted as a consequence of the Christian condemnation of the finite, sensory world. In Vorschule der Ästhetik, he succeeded in linking romanticism’s historical-philosophical background with its aesthetic implications. The aestheticstylistic characteristics of romantic literature that he presents were motivated by ideologicalhistorical circumstances and were at once thereby legitimized. It is, therefore, immediately obvious why the relatively backward orientation of romantic culture is at the same time an alignment with the future: the Christian Middle Ages taught the romantics to ignore the present and look toward the spatially as well as temporally remote. Jean Paul’s concept of the romantic is in a representative way progressive. In this regard, the semantic field around romantic has one particularly curious aspect. Given the romantic’s supposed and actual enthusiasm for the Middle Ages, it is particularly surprising that what is perhaps the essence of their thinking is articulated in terms of the struggle to legitimize the new, which in day to day terms implied a conservative orientation toward the past. (The recent history of the concept, however, is under the influence of more modern developments.) Notably in Germany, the homeland of romanticism as a broadly encompassing cultural legacy, the critical engagement with the increasingly vague use of the term began very early. Eichendorff lamented that the word romantic had ever been coined (erfunden in the denigrating sense of an arbitrary construction). By the middle of the nineteenth century, Ludwig Tieck had already turned his critical attention to the widely circulating notion of a romantic school and disputed that romantic poetry was per se a distinguishable genre. For him, there was no difference between poetic and romantic, and he rejected the position often attributed to him as the head of the romantic school. During the post-romantic period, romanticism experienced extremely divergent assessments. Not even the question of whether romanticism would be better served by examining it in terms of polarities and the establishment of conceptual dichotomies or of synthesizing and analogizing methods elicited any consensus. Although Fritz Strich, for example, understood and interpreted classicism and romanticism as complementary concepts, Benno von Wiese deems it inappropriate to break romanticism out of its overall integration into the Age of Goethe. In the history of the concept of romanticism, different phases can be readily distinguished. A very early and subjectively engaged critique with long-lasting consequences for what the nineteenth century ultimately grouped under the heading of romanticism was offered by Heinrich Heine. His essay, Die romantische Schule, written in 1836 is a witty polemic, which does not altogether avoid over simplification in its examination of the topic: Heine identifies romanticism with Christianity and a willingness to suffer, and in turn Christianity with Catholicism, and
Theories of Romanticism
21
Catholicism with reactionary politics. He polemically denies any connection between the Enlightenment and romanticism, which he rather regarded as antagonistic movements. Fascinated by individual authors, he took into consideration most of the writers today typically associated with romanticism, but above all sought allies in the struggle against reactionary politics whom he readily found in Herder, Lessing, Goethe, Schiller, and Jean Paul although the Schlegel brothers and their circle remained suspicious. According to Heine, Mme de Staël paid tribute to the romantic school and promoted the various positions it espoused; according to her, the school was essentially a reawakening to the poetry of the Middle Ages as manifested in songs, paintings, poetry, and architecture — indeed in life — that arose out of Christianity like a blossom that sprang from the blood of Christ. While living in Paris, his highest priority was to correct this image — formulated and propagated by Mme de Staël — that the French had of the German romantics, and he hit upon the idea of a romantic school, which, though, had never existed. Heine the polemicist, however, was searching for his own distinctive literary identity at the time he was writing the Romantische Schule and was, thus, far from a disinterested observer with historical distance. During the first post-romantic generation, the initial progressive impulses of the romantic movement lapsed into indifference and were quickly forgotten. A few years later, romanticism was also sharply criticized by Theodor Echtermeyer and Arnold Ruge writing in the Hallische Jahrbücher (1839–40). Their manifesto entitled, “Der Protestantismus und die Romantik,” is most notable for its fundamental anti-reactionary attitude. During much of the nineteenth century, other representatives of the liberal historiography also retained this critical attitude toward romanticism and the sense of history that emerged from it. Among the most important is Georg Gottfried Gervinus, author of Geschichte der poetischen Nationallitteratur der Deutschen (1835–42) and Geschichte des 19. Jahrhunderts seit den Wiener Verträgen (1855–66), which equate romanticism with an alienation from reality and ultimately escapism. Gervinus portrays romanticism’s reactionary nature — a combination of anti-rationalism and an aversion to progress — as its central tenet supported and sustained by an anti-classical attitude derived from an antipathy toward the French. Among the other liberal nineteenth-century critics of romanticism who aligned themselves with this point of view, Hermann Hettner, Julian Schmidt, and August Koberstein deserve mention. With greater historical distance, however, the perspective again shifted. Rudolf Haym, for example, emerged as a liberal who wanted to evaluate romanticism more objectively and in 1870 warned of a severe lack of critical discrimination in the evaluations of romanticism’s intellectual content offered up to that point. But Haym’s own evaluations resembled his more descriptive presentations: he saw a mixture of scholasticism and mysticism as the fundamental characteristic of the romanticism. Haym had a significant impact on subsequent research on romanticism, and his contributions to developing a synthesizing vision and wide-ranging perspective are substantial. His comparison of romanticism with the Enlightenment was influential and has long served as a point of departure for Marxist literary criticism. Haym himself no longer saw the reactionary attitudes as menacing because he considered himself a part of a new era of national progress. Romanticism, thus, appears for the first time as a clearly historical phenomenon, which can be evaluated from a safe distance. This development signaled the beginning of the critical and scholarly investigation of romanticism. There can be, however, no thought here of an objective
22
Monika Schmitz-Emans
and disinterested assessment of romantic culture. The fundamentally conservative attitude that characterized Wilhelminian Germany prompted an interest in romanticism at the expense of liberalism and Enlightenment values. Wilhelm Scherer, an important positivist, concentrated on late romanticism and its turn to the life of the fatherland, which he took to be revolutionary. Scherer also contrasted romanticism with the Enlightenment and adopted a nationalistically tinged, partisan position that anticipated many of the attitudes prevalent in Germany during the 1920s and ’30s. During the declining nineteenth century, it was particularly appealing to commentators to play romanticism’s heightened sense of the value of the past off against the present. Even Wilhelm Dilthey, a liberal-minded conservative, supported this tendency in his view of poetry as an articulation of Erlebnisse (events) and his rejection of rationalism in which he in turn grounded his interest in romanticism. Oskar Walzel, Hermann August Korff, and Fritz Strich — indeed all of the literary the scholars oriented toward ideological history (Geistesgeschichte) — followed in Dilthey’s and at the same time in the early Hegel’s footsteps. The characteristic attempt of these scholars to localize romanticism within a dialectical system is fundamentally Hegelian. Working within this hermeneutic context, Hermann August Korff traced the course that in his opinion the spirit of the Age of Goethe had taken in progressing dialectically from the Enlightenment through Sturm und Drang to classicism, early romanticism, and ultimately high romanticism. The reception of romanticism around the turn of the century was also significantly influenced by Lebensphilosophie, and against this background, the neo-romantic movement established itself during the years around 1900. Neo-romanticism was accompanied by a tendentious re-evaluation of the past that to date has for the most part only been viewed in one-sided, politically conservative — that is to say reactionary — terms, but the neo-romantics’ progressive character has been recently rediscovered and is typically seen as pointing toward new avenues of inquiry. Ricarda Huch’s well-known monograph is extremely positive vis-à-vis the topics it investigates and, thus, manifests an attitude typical of the scholarship at the end of nineteenth century. Against the background of the neo-romantic movement, the first viable scholarly editions of the works of Hölderlin, Novalis, and Kleist were also published. Since the beginning, the study of romanticism has been undertaken within the context of intersecting dynamic tensions resulting from the competing Weltanschauungen of divergent movements, which is indicative of the changing efforts to monopolize the contrasting positions associated with progress and reaction. And thus it continued. After the defeat of Germany in the First World War, German research on romanticism more than ever conceived of itself as a Germanic contribution to the national polity, and romanticism, thus, displaced classicism at the pinnacle of German intellectual life. Numerous attestations of this nationalistic derailment could be cited, even from scholarly sources like Paul Kluckhohn and Julius Petersen. In any event, anti-intellectualism — the opposite of rationalism, mechanistic thinking, and materialism — as well as the religious and metaphysical striving for eternal values were positively appraised as fundamentally romantic attitudes that expressed the contemporary individual’s elective affinity with romanticism. This kind of German scholarship developed many features that eventually became points of contact for National Socialism, as would shortly become self-evident. Since the nineteenth century, the nationalists — like other Europeans, conservatives as
Theories of Romanticism
23
well as liberals — have sought to follow in the footsteps of romanticism’s development by using opposing concepts and dialectical methods of investigation to interpret romanticism from the point of view of a subordinated other, i.e. to conceive of romanticism as emerging as the antagonist of another position. According to the widespread consensus favoring this nonetheless controversial assessment, romanticism arose out of a process of differentiation. Oscar Walzel, almost as a surrogate for others, drew a line between “German romanticism” and classicism, and Hermann August Korff proclaimed the essence of romanticism is its perfect antithesis to the Enlightenment. Aspects of Goethe’s criticism of romanticism were resurrected anew during the twentieth century. Korff identified the primacy of fantasy as the organizing principle of romanticism in that the fundamental dichotomy distinguishing poetry from science — i.e. distinguishing fantasy from understanding — demarcates the conceptual horizon. According to Korff, romanticism is sick as a result of its limitless exaggeration of fantasy; romanticism remains, thus, profoundly suspect. Romano Guardini interpreted romanticism as a fantasy culture, which, as such, should be regarded in opposition to rationality. The old Goethean topoi concerning the pathologic nature of romantic fantasy are by no means dated or obsolete. As recently as 1951, Morse Peckham distinguished between positive and negative romanticisms, a rather dubious beginning that cannot deny its origin in the metaphor of sickness and health. In contrast, other efforts at polarizing differentiation appear more promising, for example Marcuse’s attempt to draw a line between reactionary and progressive romanticism or his endeavors in this late essays to draw distinctions among feudalistic, liberal, and socialistic romantics. At this juncture, a remark about the reasons why up to this point predominantly German theoreticians — supporters as well as detractors — of romanticism have been repeatedly mentioned would be appropriate. Scholarly discussions of romanticism in German-speaking countries have been undertaken in an especially lively and intensive manner, just as the leading role within the European romantic tradition generally must be attributed to German literature and theory. Romanticism was first conceived by Germans, who naturally made consistent reference to the comprehensive context of Western cultural history. A. W. Schlegel’s explanation of romantic culture is a pioneering accomplishment, which not only described romanticism as the insignia of a new epoch, but also — performatively — simultaneously inaugurated it. Jean Paul, indeed not often discussed as a romantic, anchored central aspects of romanticism in poetics. Hegel’s “Vorlesungen über die Ästhetik” (1816; Lectures on Aesthetics) — which express the sovereignty of the spirit over the external world — provided the first philosophical analyses of romanticism indicating the direction of future research. With the dawning of the romantic era according to Hegel’s analysis, the realm of the externalities could no longer express inwardness, but music, he argued, the medium least bound to the external world, was the ideal medium for romantic expression. The characteristically Hegelian interpretation of romanticism as strikingly modern opened the door for those critical evaluations of romanticism, which were formulated in the course of the nineteenth century. In much of western Europe outside Germany, romanticism was for a long time perceived primarily as a German phenomenon. During the period of the restoration of the French monarchy, romanticism established itself in France. The situation in Italy, though, was quite different. There in the home of classical culture, no critical concept rivaling antiquity needed to be constructed for the sake of a contrast with romanticism. Thus a
24
Monika Schmitz-Emans
definition of romanticism based on an opposition to a contrasting critical construct did not appear in Italy. English romanticism, moreover, did not emerge in terms of any kind of oppositional framework; indeed, the boundary dividing the classicists from partisans or precursors of romanticism can scarcely be distinguished. In German-speaking countries, however, the need for conceptual constructs that limited, differentiated, and even polemically contrasted with romanticism predominated. Modifications and reevaluations of the concept resulting from experience with it can be more clearly illustrated in Germany than in the critical literature of other countries. Historically speaking, romanticism was primarily the domain of scholars interested in German literature and culture, and it is no coincidence that the history of research on romanticism is closely allied with the history of German studies. The formulation of subcategories and organizing principles, which were supposed to record the subordinate, inner nuances of romanticism, has invited considerable ingenuity. Terms like older and younger or even early, high, and late romanticism have been employed, and they are still commonplace today in literary histories and anthologies. Furthermore, different romanticisms — those associated with Jena, Heidelberg, and Berlin — have often been distinguished. Occasionally a single romanticism — usually the late one — has been declared the one actual romanticism at the expense of the others. Despite good intentions, this procedure has not gone very far in the direction of eliminating confusion. Egon Friedell, who insists on a clear line of demarcation between earlier and later romanticism, portrays the former as being exactly as rational as the French Revolution; the later, in contrast, is presented as the authentic romanticism, a highly unified, broad-based, pan-European movement that can only be characterized in negative terms. Precisely by stressing the pan-European aspects of romanticism, Friedell has effectively distinguished himself from numerous other commentators. Literary histories outside of Germany have typically favored a broadly European conception of romanticism as opposed to defining it in contrast to classicism or rationalism. These presentations typically involve a sweeping and generally inclusive concept of romanticism and focus attention on overarching concerns like romantic fantasy, basic poetological positions and categories, the psychological dimensions of romantic literature, and the development of so-called black romanticism. German literature around 1800 is generally regarded outside of Germany — if here a generalization might be allowed — as part of a supra-national literary movement characterized by a changing self-consciousness searching for new expressive possibilities and above all as a tradition asserting its own autonomy. From a European comparative perspective, German literature between circa 1770 and 1800, thus, is typically perceived as romantic, and the development of new formal and stylistic possibilities appeared as a plausible consequence of this new self-understanding. Romanticism, thus, became the object of research within the broader context of comparative literature quite naturally on the basis of its interpretation as a European phenomenon.
Theories of Romanticism 3.
25
Guiding Theses for Characterizing the Romantic
If one were to attempt to account in a systematic way for the efforts to define the concept of romanticism continuing after two hundred years, recurring or guiding theses may prove helpful. Thesis 1: Romanticism is the Modern. From the beginning, the term romantic circulated as a counterconcept, and it received its specific meaning primarily in the context of the discussion of a normative meaning of the so-called classical as the historical and canonical. Hegel concluded in his Ästhetik that the classical art of Greece was gone and could not simply be revived. According to Hegel, there can be nothing more beautiful than the art of ancient Greece, but something higher may emerge. By higher, he means romantic art and literature as the forms of expression of modern reality. Mme de Staël began her treatise written under the influence of A. W. Schlegel, De l’Allemagne, in an analogous manner. In France, the term classical is generally used in the sense of exemplary. Under Schlegel’s influence, Mme de Staël made recourse to the conceptual pair classicalromantic in that the past is attributed to the first, the present to the second. This attribution of meaning to classical and romantic in historical terms implies that even that which in German literary history is typically called (German) classicism is subsumed under the more general rubric of romanticism. From a French point of view, Goethe and Schiller are right down to today most likely considered romantics. Thesis 2: Romanticism Represents a Decline. G. G. Gervinus, the influential nineteenth-century German scholar and co-founder of German studies as a scholarly discipline, worked with the conceptual pair classicism-romanticism in a hierarchical and therefore contrasting sense, in which romanticism was privileged and, thus, critically elevated. In historical terms, German classicism in Weimar around 1800 could be regarded as the recovery of the classical perfection of antiquity after which, according to Gervinus, there followed a drastic decline. “Degeneration,” “vacuity,” and “romantic nihilism” defined the landscape. Since Gervinus such hierarchical contrasts of classicism and romanticism have often been repeated. It should be noted that the first thesis — romanticism as modern — and the second — romanticism as a decline — are by no means contradictory. On the contrary, in the course of the nineteenth century, a historical consciousness developed according to which history is a process of decline. The more modern, the more decadent: this basic conceptual configuration illustrates its effects temporally as well in the critical examination of romanticism. Thesis 3: The Romantic is as a Genuine Expression of a Fundamental Existential Attitude, a Valid Equivalent of the Classical. A new chapter in the history of literary periodization begins in the 1920s with the writing of literary histories oriented toward ideological history. The status of romanticism is enhanced and
26
Monika Schmitz-Emans
set equal to that of classicism even though, when juxtaposed, they are structurally completely different. Following Wöfflin’s lead, Fritz Strich’s work Deutsche Klassik und Romantik (1922; German Classicism and Romanticism) bears the subtitle Vollendung und Unendlichkeit (Completion and Infinity). His basic thesis is of a philosophical-anthropological nature: As a result of the fact that mortality is a continuing confrontation with temporality and death, the human being strives to overcome them and longs for eternity, immortality, and duration. Strich distinguished two fundamental and thus dichotomous possibilities for approaching this desire for immortality. He called them completion — by which he means a condition that implies eternal peace — and infinity — by which he means unending activity. In literature, this dichotomy is reflected in the dialectical relationship of classicism and romanticism. Classicism is the fully accomplished and completed work that reposes in itself; romanticism, on the other hand, is a poetry that can never come to an end but rather strives to approach the infinite in terms of an eternal progression. Romanticism is, thus, at least tendentiously speaking a trans-historical phenomenon that corresponds to a fundamental human attitude toward the world and the self. This brief interpretation of the dichotomous relation of classicism and romanticism is linked in Strich’s thinking immediately and directly to the German spirit, which in its depth and metaphysical orientation asserts an entitlement to a leading cultural role in Europe. The aesthetic discourse concerning romanticism is here clearly politicized. In terms of what Strich called the German genius, this unbounded romantic attitude is much more appropriate to Germany than classicism; he interprets the latter — as embodied by Goethe and Schiller — as the result of a synthesis of an unbounded romantic striving and the desire for form descending through Latinity into the Romance languages and cultures. This classical compromise according to Strich is interpreted in Western countries outside Germany as German romanticism. The authentic German romantics are too foreign, too German, and too un-European — and finally in Nietzschean terminology — too Dionysian to be understood at all by cultural institutions outside Germany. In Strich’s thinking, thus, a kind of national typology is linked to the concept of a classical-romantic period, in which the decisive line of demarcation is drawn between (west) European-rational attitudes and romantic inclinations toward the unbounded. German classicism appears as a kind of mediating phenomenon between the two. Approaches similar to Strich’s were developed by H. A. Korff, Karl Viëtor, and Herbert Cysarz. Here as well, the term romanticism is nationalized in what appears with hindsight to be very awkward. The elimination of limiting boundaries has remained a central aspect of efforts to define the concept of romanticism as a consequence of Strich’s theorizing, and it has had a significant impact on music history as well (Klemperer). The thematic interests of the romantic period in dark, melancholy moods as well as in the depths of the soul with their affinity to the pathological are included in the inclination to abolish boundaries.
4.
The Concept of Romanticism in a Historical Context
During the 1920s and ’30s, research on romanticism fell in general terms under the influence of politics. Mirroring the work of German researchers, scholars outside Germany began examining romanticism, and the affinities of German romanticism with National Socialism were laid out in
Theories of Romanticism
27
stark relief. Arthur O. Lovejoy, an important representative of the American tradition of research on romanticism, took up the topic, “The Meaning of Romanticism for the Historian of Ideas” (1941), in an article in which the ideological-historical relationship between romanticism and National Socialism is investigated. In various works, English and French scholars sought to characterize the spirit of romanticism by means of comparisons and contrasts. Fernand Baldensperger voiced his view in “Pour une interprétation équitable du romantisme européen” (1938; Toward an Equitable Interpretation of European Romanticism), Wenwar Seillière thematized “L’Esprit prussien et le romantisme allemand” (1939; The Prussian Spirit and German Romanticism), and J. C. Blankenagel portrayed “The Dominant Characteristics of German Romanticism” (1940). Similarly in 1940, several articles on romanticism appeared in pmla under the title “Romanticism: A Symposium,” in which the perspective on the tradition was extended from Germany to Europe more generally. Indeed, while a tendency toward updating and widening the concept of romanticism can be observed generally, a gradual inclination toward a more comprehensive perspective extending beyond German national and linguistic boundaries can also occasionally be seen in German scholarship, even during and immediately after the period of National Socialism. Paul Merker, for example, penned an essay on “Deutsche and skandinavische Romantik” (1941; German and Scandinavian Romanticism); Emil Staiger published a study of “Deutsche Romantik in Dichtung und Musik” (1947; German Romanticism in Literature and Music); and Josef Matl authored an essay on “Slawische und deutsche Romantik” (1965: Slavic and German Romanticism). In a wide ranging essay, Paul Kluckhohn again sought to portray “Voraussetzungen und Verlauf der deutschen Romantik” (1948; The Presumpositions and Outcome of German Romanticism), and Romano Guardini meditated on the “Erscheinung und Wesen der Romantik” (Appearance and Essence of Romanticism). Although addressing different issues, both essays present themselves as attempts at a synthesis, and although under the influence of efforts to equate romanticism with irrationalism — in a positive sense — they both succeed in distinguishing scholarship from politics, albeit in a problematic way. This line of inquiry, though, had to come to terms with the challenge of situating itself with regard to prewar research on German literary history. This resumption of ideological-historical lines of inquiry, as critics have justifiably noted, lacks sound and scholarly examinations of romanticism in terms suggested by the most recent reception studies as well as a critical reflection on the political implications of writing literary history. Precisely this research whose subject was nationalistically politicized in the most reprehensible ways certainly requires at least this much. Research on romanticism also has been enlivened by new input from diverse perspectives and varied areas of inquiry: the modernity and currency of romantic literature, for example, were suggested by Werner Kohlschmidt in his analysis of the “Nihilismus der Romantik” (1953; Nihilism of Romanticism), an examination of the negative side of romanticism that simultaneously points out connections to the present. Critics associated with work-immanent interpretation have also been very interested in romantic authors like, for example, in Staiger’s reading of Brentano. Those associated with this often misleadingly labeled critical position espousing as well an anthropological or existentialontological orientation were also ultimately influenced by Heidegger. All of the important scholars working on romanticism during the 1950s and ’60s — among others Richard Alewyn, Paul Stöcklein, Oskar Seidlin, and Wilhelm Emrich — established their critical positions against
28
Monika Schmitz-Emans
this background. In additions to books and articles, a wide range of editorial projects undertaken during the years immediately following the war are widely recognized as seminal new contributions to the scholarly appraisal of romanticism, notably the critical edition of the works of Friedrich Schlegel edited by Ernst Behler, Jean-Jacques Anstett, and Hans Eichner among others as well as Hans Eichner’s edition of Friedrich Schlegel’s literary notebooks. The wide range of perspectives from which romanticism was interpreted both diachronically and synchronically continued to attest to the need for a comprehensive point of view for historical as well as critical studies. To this end, René Wellek published a valuable and highly relevant investigation of scholarly examinations of romanticism in “The Concept of ‘Romanticism’ in Literary History” (1949). Morse Peckham offered additional material for discussion in his essay, “Toward a Theory of Romanticism” (1951). In contrast, Klaus Doderer published a highly original presentation of the development of theories of romanticism in “Das englische und französische Bild von der deutschen Romantik” (1955; The English and French Image of German Romanticism). As in so many other areas of scholarly and literary research, the end of the Second World War constituted a decisive turning point in German research on romanticism, more decisive with regard to the study of romanticism than of other literary topics precisely because National Socialistic scholarship in Germany had shamelessly appropriated romanticism as its own unique inheritance. During the post-war period, the question of a connection between romanticism and a historical self-consciousness — whether highly or only marginally developed — became significantly more complex. Since National Socialistic German literary scholarship had been so intensely interested in romanticism, it became obsolete for a time. Ferdinand Lion’s book Romanik als Deutsches Schicksal (Romanticism as German Destiny) appeared in 1947. While the awareness of the National Socialist period remained fresh, the relationship between the fundamental essence of romanticism and the German mentality was diagnosed. The assertion of a intimate connection was not new: it had been proposed by German scholars during the Third Reich, as for example by Julius Petersen in his volume entitled Die Sehnsucht nach dem Dritten Reich in deutscher Sage and Dichtung (1934; The Longing for the Third Reich in German Sagas and Literature). Lion provided the then-current conception of the relationship between the German mentality and the romantic conception of reality with new nuances. In his opinion, romanticism had been allowed to proliferate too widely and had, thus, established itself too deeply in the political and cultural life of the Germans. His final summary argues for a rediscovery of the primal purity and intellectual dimension of romanticism, a suggestion that literary scholars have since taken very seriously. Other scholars, however, have turned away from the conception of an inner connection between the Germans and romanticism and stress rather the European character of romantic culture. In 1982, the American Gordon Craig published a widely read study, The Germans, in which the relationship of the fundamental German essence and the spirit of romanticism is taken up in a curious way. As signature traits of romanticism, he catalogues being out of touch with reality, wistful nostalgia, rapturous enthusiasm, obsession with death, a fundamental pessimism, and even apocalyptic tendencies; he moreover proffers a pointed paraphrase of Gerhard Schulz evoking special fondness for wonder, fantasy, power, instinct, conservatism, the apolitical, and the forest. Much of Craig’s presentation is oversimplified and distorted, not the least of which is a misrepresented quotation of Goethe
Theories of Romanticism
29
based on the old thesis of morbidly pathological tendencies within romanticism, an illustrative though not particularly felicitous indication of the vitality of certain topoi. Few literary theoreticians stressed the necessity of understanding that the study of romantic authors and works was relevant for the current cultural and political situation as early and as explicitly as Theodor W. Adorno, who in a radio address, “Zum Gedächtnis Eichendorffs” (1957; In Memory of Eichendorff), raised the seminal question of what tradition can possibly mean. In clearly critical tones, he observes that the relationship to the intellectual past is poisoned in the falsely reawakened culture. Adorno’s subtle analysis of Eichendorff stresses on the one hand his conservative inclination and his reactionary affinities and on the other hand, however, those elements in the poet’s work that can be read as an anticipation of modernity. Since the 1950s, romantic literature has seemed modern to precisely that extent that its central themes have been clearly identified, among which some of the more important are the preconscious and the unconscious, the pertinence dreams (which E. T. A. Hoffmann recognized well in advance of Freud), the dubious nature of identity, the centrality of language in human experience, and the problematic nature of individuality. Werner Vordtriede also inquired about the anticipatory character of romantic literature in his monograph Novalis und die französischen Symbolisten (1963; Novalis and the French Symbolists). Marianne Thalmann (Romantik und Manierismus [1963; Romanticism and Mannerism]), Ingrid Strohschneider-Kohrs (Die romantische Ironie in Theorie und Gestaltung [1960; Romantic Irony in Theory and Form]), and Hans Magnus Enzensberger (Brentanos Poetik [Diss. 1955; Pub. 1961; Brentano’s Poetics]) pursue similar paths. At the heart of these projects lies the inscrutability of romantic literature, its ambiguity, its thematization of its own esoteric remoteness, its hidden, uncanny, incomprehensibility, and its subversive tendencies. The scholarly work on individual authors — like Tieck and Hoffmann — had already made significant strides. In his two-volume study of the poetic nihilism of romanticism in 1972, Dieter Arendt presented an impressive survey. The historical, political situation after the Second World War led, moreover, to a parting of the way for two scholarly traditions devoted to the study of German culture, that of the German Federal Republic and that of the German Democratic Republic. An unprejudiced and ideologically impartial examination of romanticism is in the west, as has long been the case in the east, scarcely possible. Naturally the interests of East German scholars have been of distinctive. The early Marxist literary histories were in their way just as much under the influence of a politicization of romanticism as those that were liberal and nationalistic. The conceptual dichotomy of classicism as opposed to romanticism was furnished with a value judgment wherein romanticism appeared decadent and subjective if not reactionary; classicism, an anticipation of socialist humanism or even realism. This view had a notable impact on the image of romanticism in East German literary studies. Marxist literary scholarship, though, had long assumed a critical attitude toward romanticism; it interprets romanticism as a conservative movement, which annihilated the accomplishments of the progressive Enlightenment. With reference to Heinrich Heine and Franz Mehring, Georg Lukács wrote an essay characteristic of this interpretive strategy under the title “Die Romantik als Wendung in der deutschen Literatur” (1945: Romanticism as a Turning Point in German Literature). He dismisses the efforts of literary historians to see a continuation of the heritage of Enlightenment in romanticism as a falsification of history. In 1980 — even before the reunification of Germany — Klaus Peter
30
Monika Schmitz-Emans
contrasted the relevance of romanticism on both sides of the border but stressed that the differences were not self-evident. In both the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic, romanticism was long stigmatized as a result above all of its uncanny affinity with National Socialism, German studies, and German research on romanticism during the Third Reich. A possible guiding principle for presenting the history of research on romanticism can — and in so far as Germany is concerned must — be a political, ideological, and ideologically-critical view of romanticism. This critical view, however, is by no means a homogeneous complex of cultural phenomena into which the mostly political and social aspects also flow, as the still customary differentiation between early and late romanticism illustrates. Until well into the 1970s, German romanticism was for the most part perceived by East German scholars as the negatively conceived antagonist to the Enlightenment and classicism. Individual authors like Eichendorff, however, enjoyed a positive assessment on the basis of a differentiation between the poet and homo politicus. E. T. A. Hoffmann, whose œuvre was generally perceived as critical of his society, also emerged with positive valuations as a result of what was understood from a Marxist point of view as his “progressiveness.” Around the middle of the 1970s, a change of course took place in East German literary scholarship, which prepared the way for a more nuanced assessments of romantic authors. Scholars like Claus Träger stressed the continuity of the Enlightenment and tended to regard romanticism as a European phenomenon. The 1960s in West Germany, however, experienced a politicization of literary scholarship. Especially those strains of scholarship devoted specifically to German literature began to examine their own past, and in this context, the conference of German scholars held in Munich in 1966 was an important event. Instead of the highly influential topics dealing with various metaphysical concerns that had been prominent in the research of the ’50s, issues pertaining to the history of the romantic period and an extremely sober conception of the historical-philological condition predominated. Not only the nationalistic dimensions of previous of German literary scholarship but also its liberal inclinations came into question. Ideological critiques were from that point on included in the curriculum, and research on romanticism oriented itself toward a new positivism. The results of this self-disciplinary effort are on the one hand popular study editions as well as philologically critical editions of important romantic authors, which together put research on romanticism on a more solid footing, and on the other hand arresting advancements in the appraisal of romantic literature associated with new kinds of contextualization of literary-cultural artifacts themselves. As an example, Hans-Joachim Mähl’s dissertation, Die Idee des golden Zeitalters im Werk des Novalis (1965; The Concept of a Golden Age in the Work of Novalis) can be mentioned. Mähl sees Novalis as standing in the tradition of utopian fantasies beginning in antiquity and extending to Arcadian pastorals and conceptions of the ideal political state. A few additional examples of the new tendency can also profitably be mentioned. Wilfried Malsch’s study of the poet’s conception of Europe (1965; “Europa”: Poetische Rede des Novalis: Deutung der französischen Revolution und Reflexion auf die Poesie in der Geschichte [“Europe”: Novalis’s Poetic Discourse: An Interpretation of the French Revolution and a Reflection on Poetry in History]) counts as a counterpoint to the conservative ways of reading the progressive Novalis. Helmut Schanze (1966; Romantik und Aufklärung: Untersuchung zu Friedrich Schlegel und Novalis [Romanticism and Enlightenment: An Investigation of Friedrich Schlegel and Novalis]) clarifies the relationship of the two important early romantics to the Enlightenment, a
Theories of Romanticism
31
further important contribution to the new conception of romanticism. What emerges as the cumulative impact of these various research initiatives is a new awareness of the romantics as politically engaged writers. Authors who had long been suspected of harboring Biedermeier inclinations suddenly gained a new currency as Jacobins, and their works were seen as embodying revolutionary tendencies. Jean Paul is certainly a prime example of this revaluation.
5.
Romanticism and Europe
Discussions concerning whether and in what ways romanticism is a trans-national phenomenon have been part of the research on the topic since the controversies of the 1920s. Max Deutschbein maintained in 1922 that romanticism in France was basically a foreign import. Viktor Klemperer by contrast argues that it is historically incorrect to call romanticism a foreign import in an area that nurtured one of its most prominent sources: without Rousseau the works of the romantics are scarcely conceivable. He notes as well that the French literary historians themselves manifest a tendency to evaluate romanticism as a foreign import and do so rather critically and skeptically. Carl Schmitt, who was primarily interested in the political implications of romanticism as early as the 1920s, emphatically rejected Josef Nadler’s nationalistic hypothesis of an inner connection between romanticism and Germanness by referring to the European character of the complex of phenomena associated with romanticism. Schmitt views the growing strength of the bourgeoisie, whose prominence first emerged during the eighteenth century, as a founder and promoter of the romantic movement and stresses the importance of the French Revolution. Fritz Strich considered “Die Romantik als europäische Bewegung” (Romanticism as a European Movement) in an essay published in 1924. He bases his analysis on representative works from English, French, Italian, Danish, and Scandinavian romanticism as well as the Russian and Polish manifestations. Instead of stressing one-sidedly the elements that link the various national romanticisms, Strich remains throughout concerned with drawing distinctions. He thus considers French romanticism to be the creator of the modern realistic novel in that he aligns Stendhal and Balzac with the romantic movement in France. The theme of disillusionment, which was so central to the French novel in the middle of the nineteenth century, he credits to romanticism in that the effects of the fully irrational drives and powers of life are shown. He further maintains that French romanticism in the form of realism had an impact on German literature and was particularly consequential in stimulating the development of prose fiction. This kind of comparative investigation of individual romanticisms has in the meantime proven itself to be an important if not the preeminent line of research on the complex phenomenon of romanticism. For example, two essays by the American, Henry H. H. Remak stand out: “West European Romanticism Definition and Scope” (1961) and “Ein Schlüssel zur westeuropäischen Romantik” (1968; A Key to West European Romanticism). On the basis of a parade of the most varied definitions of European romanticism during the nineteenth century — among which monistic, dualistic, three- and four-fold definitions are distinguished — followed by an inspection of what by general consensus counts as examples of romantic culture, and with a sigh but not without humor, Remak admits that the sum effect of the well established characteristics of romanticism from the perspective of national points of view constitutes a
32
Monika Schmitz-Emans
jungle of ideas and concepts. He nonetheless lists is series of characteristics and criteria, which can be attributed to the individual manifestations of romantic culture in Europe, though certainly not on an overall and universal basis. He concludes that it is, thus, valid to retain the concept of European romanticism and therewith oppose clichéed conceptions. His suggestion is to bring a handful of the elements of European romanticism together and then see if the different branches do not have a common origin. As a potential common denominator of the individual romantic movements, Remak mentions primitivism and introversion. Regardless of what the specific common denominators for romanticism in Europe may prove to be, it doubtlessly needs such an abstract construct to constitute European romanticism as an object of literary and broadly cultural scholarship. Fruitful points of departure for a synthesizing investigations of European romanticism are found in many different areas, among them the history of motifs, thematology, and ideological history as well as interdisciplinary research. How fruitful research into the history of motifs can be is shown in an exemplary way by Mario Praz’s volume, La carne, la morte e il diavolo nella letteratura romantica (1930; The Flesh, Death, and the Devil in Romantic Literature). Illustrating recent developments in research on romanticism, Ernst Ribbat’s Romantik: Ein literaturwissenschaftliches Studienbuch (1979; Romanticism: A Critical Guide) pleads for interdisciplinary exchanges and methodological pluralism. But such methodological pluralism has its own inherent problems, above all the question of whether this path admits of the assumption of a unified object of research. Such an approach could amount to a continuing re-invention of romanticism, which at any rate approaches what Friedrich Schlegel meant by romanticism. Different research initiatives on romanticism are described and characterized in the survey by Klaus Peter: the historical-philological tendency, which emerged from — among others — the (re)discovery as a result of the student movements of progressive romanticism, the perspective associated with reception theory, as well as the interpretation influenced at the end of the 1970s by post-structural considerations. In this case, the question of authorship is problematized. If it proves possible to extrapolate a master plan from the complex array of phenomena associated with romanticism from the relative intellectual distance of this survey, the comparison of individual aspects of research dealing with a common, unified subject would certainly have a sobering effect. In 1955, Klaus Doderer observed that at no time during the last 150 years has the general west European view of romanticism fully accorded with that held by German scholars. Whether the validity of that conclusion has significantly changed is doubtful. In contrast to early interpretive models, the compatibility of romanticism with reason and intellectual analysis is presupposed. Romanticism now emerges not as the antagonist of the Enlightenment, but rather as its continuation, as an expression of interest in what eludes conceptualization and, thus, constitutes its counterpart as an articulation of the cognitive inclination that attempts reflectively to ascertain its own boundaries. In spite of all of the problems resulting from the polyvalence of the term romanticism, one eventuality remains resolutely untenable: the retirement from the terminological repertory of concepts available to the literary historian and critic on the basis of its being utterly unserviceable. This term, perhaps even more than other period designations, seems worth maintaining and honing. In “Epochen moderner Literatur” (Periods of Modern Literature), Gerhard Plumpe strives for a definition of the concept of romanticism as a period designation in a theoretically systematic context.
Theories of Romanticism
33
Discussions about contemporary and anticipatory character of romantic literature continue. The modernity of romanticism is proclaimed from diverse points of view, in which the concept of modernity is scarcely in any less need of interpretation. The ways of emphasizing the modernity of romanticism, moreover, also diverge. In recent years, this modernity has been above all understood with regard to romanticism’s characteristic transformation of philosophy into literature, within which romanticism seems to be characterized by an anti-systematic inclination. If the contemporary continuation of the romantic literary transformation of philosophy is considered foundational for romanticism, it can be — although at the expense of the specificity of the particular concept — subsumed under various theoretical constructs: that of a broader phenomenon lying between scholarly and literary-poetic texts, for example, or of an extension of the theoretical notion of non-conceptual knowledge, of perceptions of a poetically articulatable truth, or of points of contact of all kinds between poetry and thought. Given this working hypothesis, the authoritative characteristic of romanticism might be the close connection of thought and language to the non-conceptual, even to the unspeakable, a particularly relevant area of investigation that will doubtless become important in future research on romanticism. The primary mode of expression of romanticism understood in this way is irony conceived as a striving to live between polarities and, thus, achieve its own freedom. Respected philosophers and literary scholars consider romanticism to be a period of shifting paradigms of what truth is, how it manifests itself, and how it can be mediated. In this regard, the work of Manfred Frank deserves particular mention. Frank stresses that this paradigm shift in the understanding of the essence of truth freed aesthetics from its role as a handmaiden and as an imitator of reality. He emphasizes the meaning that art achieved as a means of understanding in an early romantic context and underscores the suggestive character of this initiative with regard to the selfunderstanding of the subject. By way of conclusion, a curiosity that is not all too distant from a paradox may be noted. Precisely the presentation of the problems that result from dealing with the semantic field associated with romanticism leads to some understanding in spite of all the vagaries and diffuseness inherent in the term, not concerning what romanticism is from the point of view of the many poetic, poetological-aesthetic, and historical statements about romanticism, but rather in terms of the self-understanding of the writers and the organizing schema according to which the abundance of literary and cultural details is arranged and interpreted. Romanticism may be incomprehensible because it is unclassifiable, but those texts that express themselves about romanticism become more expressive when they are compared with one another. The time during which romanticism was primarily the domain of scholars specializing in German literature has without doubt passed. Comparative literature has recognized its competence and jurisdiction.
Translated from German by Steven P. Sondrup
34
Monika Schmitz-Emans
Notes 1. Das Classische nenne ich das Gesunde, und das Romantische das Kranke, und da sind die Nibelungen classisch wie der Homer, denn beyde sind gesund und tüchtig. Das meiste ist nicht romantisch, weil es neu sondern weil es schwach, kränklich und krank ist, und das Alte ist nicht classisch weil es alt, sondern weil es stark, frisch, froh und gesund ist. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. 2. April 1829. (19:300)
References Adorno, Theodor W. 1958. Noten zur Literatur I. Frankfurt/M.: Suhrkamp. ———. 1997. “Zum Gedächtnis Eichendorffs.” Gesammelte Schriften. Ed. Rolf Tiedemann. 20 vols. Frankfurt: Suhrkamp. 11:69–94. Arendt, Dieter. 1972. Der poetische Nihilismus in der Romantik. Tübingen: Niemeyer. Blankenagel, J. C. 1940. “The Dominant Characteristics of German Romanticism.” PMLA 60.1:1–10. Blanchot, Maurice. “Das Athenäum” in Bohn: 107–20. Bohn, Volker. 1987. Romantik: Literatur und Philosophie. Internationale Beiträge zur Poetik 1. Frankfurt/M.: Suhrkamp. Blume, Friedrich, ed. 1949–86. “Romantik.” Die Musik in Geschichte und Gegenwart: Allgemeine Enzyklopädie der Musik. Kassel: Bärenreiter. 786–864. Craig, Gordon. 1982. The Germans. New York: Putnam. Cysarz, Herbert. 1942. Das Deutsche Schicksal im Deutschen Schrifttum, Leipzig: Reclam. Dahlhaus, Carl. 1988. Klassische und romantische Musikästhetik. Laaber: Laaber Verlag. Deutschbein, Max. 1921. Das Wesen des Romantischen. Cöthen: O. Schulze. Dilthey, Wilhelm. 1965. Das Erlebnis und die Dichtung. 14th ed. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ———. 1922. Leben Schleiermachers. 2 ed. Ed. Hermann Mulert. Berlin: de Gruyter. Doderer, Klaus. 1955. “Das englische und französische Bild von der deutschen Romantk.” GermanischRomanische Monatshefte N. F. 5: 128–47. Enzensberger, Hans Magnus. 1961. Brentanos Poetik. München: C. Hanser. Frank, Manfred. 1989. Einführung in die frühromantische Ästhetik. Frankfurt/M.: Suhrkamp. Friedell, Egon. 1965 (1927–31). Kulturgeschichte der Neuzeit. München: Beck. Gervinus, Georg Gottfried. 1962. Schriften zur Literatur. Ed. Gotthard Erler. Berlin: Aufbau. Goethe, Johann Wolfgang. 1985–98. Sämtliche Werke nach Epochen seines Schaffens. Münchner Ausgabe. Ed. Karl Richter et al. 20 vols. München: Hanser. Geismeier, Willi. 1984. Die Malerei der deutschen Romantik. Stuttgart: Kohlhammer. Guardini, Romano. 1948. “Erscheinung und Wesen der Romantik” in Prang: 337–48. Haym, Rudolf. 1870. Die romantische Schule: Ein Beitrag zur Geschchte des deutschen Geistes. Berlin: Gaertner. Hegel, G. W. F. 1970. Theorie in Werkausgabe. Vol. 14. Frankfurt/M: Suhrkamp. Heine, Heinrich. 1976. Schriften in 12 Bänden. Ed. Klaus Briegleb. München: Hanser. Herzog, Reinhart and Reinhart Koselleck, eds. 1987. Epochenschwelle. Poetik und Hermeneutik 12. München: Fink. Hettner, Hermann. 1850. Die romantische Schule in ihrem inneren Zusammenhange mit Goethe und Schiller. Braunschweig: Vieweg. Huch, Ricarda. 1911–12. Die Romantik. 2 vols. Leipzig: H. Haessel. Jean Paul. 1959ff. Vorschule der Ästhetik. Vol. 5 of Werke. Ed. Norbert Miller. München: Hanser. Kohlschmidt, Werner. 1955. Form und Innerlichkeit. Beiträge zur Geschichte und Wirkung der deutschen Klassik und Romantik. Bern: Francke. ———.1955. “Nihilismus der Romantik.” Form und Innerlichkeit: Beiträge zur Geschichte und Wirkung der deutschen Klassik and Romantik. Bern: Francke. 157–76. Klemperer, Victor. 1922. “Romantik und französische Romnatik.” Idealistische Neuphilologie: Festschrift für Karl Vossler. Eds. Victor Klemperer and Eugen Lerch. Heidleberg: Winter. 10–32.
Theories of Romanticism
35
Korff, H. A. 1923–47. Der Geist der Goethezeit: Versuch einer Ideellen Entwicklung der klassisch-romantischen Literaturgeschichte. 4 vols. Leipzig: Koehler & Amelang. ———. “Das Wesen der Romantik” in Prang: 195–215. Lion, Ferdinand. 1947. Romanik als Deutsches Schicksal. Stuttgart: Rowohlt. Lovejoy, Arthur. 1941. “The Meaning of Romanticism for the Historian of Ideas.” Journal of the History of Ideas 2: 257–78. Lukács, Georg. 1963. Schriften zur Literatursoziologie. Neuwied: Luchterhand. ———. 1945. “Die Romantik als Wendung in der deutschen Literatur.” Fortschritt und Reaktion in der deutschen Literatur. Berlin: Aufbau. 51–73. Mähl, Hans-Joachim. 1965. Die Idee des golden Zeitalters im Werk des Novalis. Studien zur Wesensbestimmung der frühromantischen Utopie und zu ihren ideengeschichtlichen Voraussetzungen. Heidelberg: Winter. Malsch, Wilfried. 1965. “Europa”: Poetische Rede des Novalis: Deutung der französischen Revolution und Reflexion auf die Poesie in der Geschichte. Stuttgart: Metzler. Matl, Josef. 1965. “Slawische und deutsche Romantik: Gemeinsamkeiten — Beziehungen — Verschiedenheiten” in Prang 413–26. Nadler, Josef. 1939. Literaturgeschichte des Deutschen Volkes: Dichtung und Schriftum der deutschen Stämme und Landschaften. 4 vols. Berlin: Propyläen Verlag. Nemoianu, Virgil. 1984. The Taming of Romanticism: European Literature and the Age of Biedermeier. Cambridge: Harvard UP. Peckham, Morse. 1951.“Toward a Theory of Romanticism.” PMLA 46.2: 5–23. Peter, Klaus. ed. 1980. Romantikforschung seit 1945. Königstein: Athenäum. Petersen, Julius. 1926. Die Wesensbestimmung der deutschen Romantik: Eine Einführung in die moderne Literaturwissenschaft. Leipzig: Quelle & Meyer. ———. 1934. Die Sehnsucht nach dem Dritten Reich in deutscher Sage and Dichtung. Stuttgart: Metzler. Plumpe, Gerhard. 1995. Epochen moderner Literatur: Ein systemtheoretischer Entwurf. Opladen: Westdeutscher Verlag. Prang, Helmut, ed. 1968. Begriffsbestimmung der Romantik. Wege der Forschung 150. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Praz, Mario. 1976 (1930). La carne, la morte e il diavolo nella letteratura romantica. 5 ed. Firenze: Sansoni. Rasch, Wolfdietrich. “Zum Verhältnis der Romantik zur Aufklärung” in Ribbat: 7–22. Remak, Henry H. H. 1961. “West European Romanticism Definition and Scope” in Comparative Literature: Method and Perspective. Eds. Newton O. Stallknecht and Horst Frenz. Carbondale, IL: Southern Illinois UP. 275–311. ———. 1968. “A Key to West European Romanticism?” Colloquia Germanica 2:1–2: 37–151. Ribbat, Ernst, ed. 1979. Romantik: Ein literaturwissenschaftliches Studienbuch. Königstein: Athenäum. Schanze, Helmut. 1966. Romantik und Aufklärung: Untersuchung zu Friedrich Schlegel und Novalis. Nürnberg: Carl. Scherer, Wilhelm. 1894. Geschichte der deutschen Literatur. 12th ed. Berlin: Weidmann. Schlegel, Friedrich. 1958. Kritische Friedrich-Schlegel- Ausgabe. Ed. Ernst Behler. Paderborn: Schönigh. Schmidt. Julian. 1866. Geschichte der deutschen Literatur seit Lessings Tod. Vol. 2: Die Romantik (1797–1818). 5th ed. Leipzig: Grunow. Schmitt Carl. 1925. “Vorwort” to Politische Romantik, 2nd ed. München: Duncker & Humblot. Schulz, Gerhard. 1996. Romantik: Geschichte und Begriff. München: Beck. Seeber, Hans Ulrich, ed. 1991. Englische Literaturgeschichte. Stuttgart: Metzler. Staiger, Emil. 1947. “Deutsche Romantik in Dichtung und Musik.” Musik und Dichtung. Zürich: Atlantis. 61–85. Stierle, Karl-Heinz. 1987. “Renaissance: Die Entstehung eines Epochenbegriffs aus dem Geist des 19. Jahrhunderts” in Herzog. 453–492. Strich, Fritz. 1962. Deutsche Klassik und Romantik. 5th ed. Bern: Francke. Strohschneider-Kohrs, Ingrid. 1960. Die romantische Ironie in Theorie und Gestaltung. Tübingen: Niemeyer. Thalmann Marianne. 1963. Romantik und Manierismus. Sprache und Literatur 7. Stuttgart: Kohlhammer. Träger, Claus. 1984. Geschichte und Romantik. Frankfurt/M: Verlag Marxistische Blätter.
36
Monika Schmitz-Emans
Viëtor, Karl. 1949. Deutsches Dichten und Denken von der Aufklärung bis zum Realismus, deutsche LiteraturGeschichte von 1700 bis 1890. 2nd rev. ed. [by Gustav Erdmann]. Berlin: de Gruyter. Vordtriede, Werner. 1963. Novalis und die französischen Symbolisten: Zur Entstehungsgeschichte des dichterischen Symbols. Stuttgart: Kohlhammer. Walzel, Oskar. 1929. “Wesensfragen deutscher Romantik.” Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts 29. Frankfurt: Das freie deutsche Hochstift. 253–76. Wellek, René and Austin Warren. 1956. Theory of Literature. 3rd rev. ed. New York: Harcourt Brace. Wellek, René. 1963. “The Concept of ‘Romanticism’ in Literary History” Concepts in Criticism. Ed. Stephen G. Nichols, Jr. New Haven: Yale UP. 128–98. Weimar, Klaus. 1989. Geschichte der deutschen Literaturwissenschaft bis zum Ende des 19. Jahrhunderts. München: Fink. Wiese, Benno von. 1933. “Zur Kritik des geistesgeschichtlichen Epochenbegriffs.” DVjS 11: 130–44.
Romantic Disavowals of Romanticism 1800–1830 JOHN ISBELL Indiana University
The title Realist was imposed on me as the men of 1830 had the title Romantics imposed on them. In no time have titles given a just idea of things; if it were otherwise, works would be superfluous. Courbet in Barrère 1041 Now that I had finished, the beauty of the dream vanished, and breathless horror and disgust filled my heart. Shelley 56
To ask what romanticism is at the beginning of the twenty-first century may seem little different from asking how many angels can dance on the head of a pin. When I make words work harder, argues Humpty Dumpty to Alice, I pay them extra; a laudable solution, but one which describing realities will not allow us (Carroll 197). This, in essence, is Lovejoy’s famous position: defining the word romanticism, he writes, will either require assuming that the word has one accepted meaning, or will be a personal definition leading to “a vast amount of bad history”; “To call these new ideas of the 1780s and 1790s ‘romanticism’ … suggests that there was only one such idea, or, if many, that they were all implicates of one fundamental ‘romantic’ idea, or, at the least, that they were harmonious inter se and formed a sort of systematic unity. None of these things are true” (Lovejoy, “Meaning” 259–61). Eichner replies that “if we are not permitted to mean more than ‘organic dynamicism,’ it is much simpler to say ‘organic dynamicism’” (“Genesis” 214), and as Peckham writes, any theory of romanticism worth its salt “must show that Wordsworth and Byron, Goethe and Chateaubriand, were all part of a general European literary movement” (5). One, common solution to this dilemma is empirical: if it quacks like a romantic, then call the thing romantic. Eichner notes that in sixty years, “some seven hundred articles and treatises have been devoted to this quest” (“Romantic” 3). “The spirit of the age was romanticism,” states McFarland, adding a quote from Blake, “To Generalize is to be an Idiot” (1–3). This study prefers to examine some first-hand romantic positions on the “romantic movement” as such; taking Blake’s advice to heart, it hopes less to map a field than to open a window for debate and to raise more questions than answers. Three pressures complicate this global survey. First, “romanticism” is a civilization. Peyre thus contrasts it with other movements: “We could hardly speak of symbolist history or even of symbolist philosophy, of realist music or politics, of existentialist music, painting, criticism, and
38
John Isbell
hardly more appropriately of existentialist poetry. Classicism … never reached, even in France, a fraction of the reading public” (333). Second, “romantic” works reflect a series of apparently irreconcilable antinomies: male/female; energy/ennui; form/chaos; art/science; public/private; group/individual; right-wing/left-wing; nation/exoticism; naive/ironic; antique/Christian; classic/romantic/realist (my The People’s Voice: A Romantic Civilization, 1776–1848 attempts to resolve these antinomies). Third, as Courbet notes, thing and label repeatedly blur. Behler remarks on “the amazing fact that most of the authors whom we today call Romantic poets did not consider themselves to be Romantics,” citing the Schlegels, Novalis and Brentano, Staël and Chateaubriand, Coleridge, Wordsworth, Keats, Shelley, and Byron (110). If none of these romantics use the term, then who did? McGann in particular has argued that we are here the unwitting prisoners of forgotten late nineteenth-century critics. Writing of “Romantic irony,” Fetzer notes that “the addition of the adjective Romantic was apparently the arbitrary decision of a later, influential critic writing in the mid-nineteenth century” (21); Greene observes that “neo-classicism … had an obscure birth in uninspired manuals of literary history around the end of the nineteenth century” (70), while Wellek remarks that “classicisme” has never entered the dictionary of the French Academy and dates Klassik in Germany from 1887 (Discriminations 68, 74). As Perkins notes, “The major Victorian critics … did not refer to an ‘English Romantic Movement,’ though they wrote abundantly about the poets” (137); Taine names the school “romantic” in 1863 echoing Anatole France, and Pater in 1889 calls it a French and German term. That story has many fascinating aspects, and several recur here: artists show the mellowing of age and personal feuds among classics and romantics alike; critics show ideology and the politics of canon formation. But this study’s main focus lies elsewhere, focused on a group of facts that throw our primary sources into a new light. It argues that a common thread does indeed link Europe’s major romantics despite religion, politics, and national boundaries: their disavowal of their own creation. Goethe, Tieck, or the Schlegels; Wordsworth or Byron; Manzoni, Leopardi, Pushkin, Chateaubriand, Hugo: their parallel remarks show more than personal feuds or late regrets, since it is their own works these romantics disown, and their doubts are there from their first manifesti.
Germany Historians may call them “Weimar classicists,” another term we owe to Wilhelmine scholarship, but Wieland and Herder, Goethe, and Schiller launched the adjective romantisch in Germany. Alert critics still struggle with “the common German view that Romanticism is the creation of the Schlegels, Tieck, Novalis, and Wackenroder” (Wellek, “Concept” 147–8; see also Eichner, “Romantic” 60–5, 145–8, and Period 39–42, 48–53; and Wellek, History 1–2). Wellek argued in 1949 that since Goethe in particular shapes German romanticism, to sidestep Goethe as “Classic” is to read the Apocrypha without the Bible (“Concept” 147–8), and Eichner repeats this complaint decades later: “matters are not so simple as the reader of most German histories of literature is led to believe” (“Romantic” 10). Novalis in 1798 uses the noun die Romantik, describing a science of “romantics” akin to physics or numismatics (Das Allgemeine Brouillon). In 1804, Jean Paul Richter applies this noun to the art of Klopstock, Herder, Goethe, Schiller,
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
39
and the Schlegels (see his Vorschule der Ästhetik). In Heidelberg, 1808, Voß and Baggesen use the agent noun Romantiker for living writers, as an insult (Der Karfunkel oder, Klingelklingelalmanach: Ein Taschenbuch für vollendete Romantiker und angehende Mystiker); Brentano and Arnim take the insult as a badge of honor, and romanticists are born (Zeitschrift für Einsiedler). Germany’s media debate runs 1801–08, in essence; Bouterwek’s monumental Geschichte der Poesie und Beredsamkeit already reviews German Romantiker in 1819. Here also are the first to disown the term: Goethe claims that he and Schiller invented the classic/romantic distinction (“Das Klassische nenne ich das Gesunde, und das Romantische das Kranke” in Gespräche March 21 and April 2, 1830); Pushkin and Heine call Goethe “the giant of Romantic poetry” (Pushkin 465; ctd. Eichner, “Romantic” 151) . His place in German romantic lyric is fundamental; his Märchen launched the romantic literary fairy tale; Wilhelm Meister prompted the romantic Bildungsroman (Trainer 98) from Heinrich von Ofterdingen, which Novalis wrote in reply, to Tieck’s Sternbald (Eichner, “Romantic” 98) — not to mention Faust or Werther’s impact, and this is a short list (Goethe, Gedenkausgabe 1: 585). Yet Goethe’s rejection of romanticism is explicit. In an unpublished Römische Elegie, Goethe says that if Werther had been his brother, he would have killed him; on his Weimar stage, he classicizes Kleist (Menhennet 122; see also Staël, Allemagne 3: 247–8) and refuses Brentano’s Ponce de Leon, an 1801 competition entry, preferring Kotzebue and even Terence (Buckhardt; also Balayé 80); he talks of his “horror and loathing” at each contact with Kleist (“Schauder und Abscheu”; see Schriften 3: 141). As early as 1808, he despairs of Germany’s spoiled talents, listing Werner, Oehlenschläger, Jean Paul and Görres, Arnim and Brentano whom he had praised in 1806; his attacks on “Charakterlose” romantic art continue through the 1820s (Briefe 3:92). Expanding on his famous observation that the classic is healthy while the romantic is sick, Goethe notes that “they encounter one another in the emptiness.”2 A tiresome aspect of much work on romanticism is the new set of criteria used to form each canon. Germany’s “romantics” have since Bouterwek and Heine been rather a fluid list with many common absentees: Herder, Bürger, Klopstock, Schiller, Goethe; Hölderlin, Richter, Kleist. What purpose is served, we may ask, by a history of romantic lyric where Goethe, Bürger, and Hölderlin are unmentioned? It will be half a story. Yet the Schlegels at least remain romantic shibboleths for a fastidious post-Wilhelmine tradition making their own resistance to the term all the more surprising. Friedrich Schlegel, the modernist, stops calling modern art charakterlos after 1796: he looks now to combine Europe’s old split between ancient and medieval, classical and romantic ages, to create the Indifferenzpunkt of new art, an equilibrium of the universal in the local. Goethe is his model. By 1797 (Über das Studium der griechischen Poesie), his definition of romantisch is “125 sheets long” (“Bogen lang”; Schlegel in Baldensperger 93–5), and in 1800, Friedrich famously suggests that romantic art is not dead: “the romantic type of poetry is still becoming.” Yet his preceding remark in this same passage goes uncited, on “the prospect of a boundlessly growing classicism.” What impulse makes us suppress half of Friedrich Schlegel’s message? Wellek claims that “the Schlegels were obviously strongly anticlassicist at the time,” and even Eichner deletes just that remark in his meticulous study’s page-long Schlegel extract (“Concept” 7; both Eichner [“Romantic” 112] and Immerwahr [50–4] cite the 116 Athenäum Fragment’s “die romantische Dichtart ist noch im Werden,” not its talk
40
John Isbell
of “grenzenlos wachsende Klassizität”). Berlin’s Athenaeum writers use romantisch in art, like its partner klassisch, almost wholly for the past, not the future or even the present; and after Paris in 1802, Friedrich drops his “highly idiosyncratic” usage, consigning the term romantisch to history (in Baldensperger 91). He calls Jean Paul’s novels “the only romantic products of our unromantic age,” as he had said of Tieck’s Sternbald in 1799 (Kritische 2: 330).3 Even for Friedrich at his peak, romantic and classical art are just two old parents for a new artistic future. As Behler writes, Friedrich’s aesthetic theory tries to unite “two antagonistic aesthetics, to find a synthesis of … the antique and the modern, the classical and the romantic”; a third epoch will bring “the harmony of the Classical and the Romantic,” which the 1800 Gespräch über die Poesie calls the ultimate goal of all literature (Behler, “Origins” 117–9). Moreover, Schlegel distrusts not only his own romantic label, but also the new art that took his name: he writes around 1800 that “Tieck has no sense at all of art … he is absolutely unclassic and unprogressive” (Fragmente 65).4 In 1806, he complains to his brother Wilhelm of Goethe’s “indecent and scandalous praise” for Brentano’s “rabble songs,” Des Knaben Wunderhorn: “German scholars have become a band of gypsies; thank God we are out of that!” (Krisenjahre 1: 292).5 He calls all he dislikes brentanisch (1: 246) and remarks at Kleist’s suicide in 1812 that Kleist had mistaken madness for genius (2: 239; Wilhelm repeats this to Staël six days later [see Pange’s Auguste-Guillaume Schlegel et Madame de Staël], and Staël then quotes it in her Réflexions sur le suicide).6 Friedrich and his brother Wilhelm have turned toward the East. One key to Schlegel’s thought may be the mistranslated term Roman itself. Eichner stresses three points: “The Roman is the dominant form both of the earliest and the most recent postclassical poetry; the central position in the history of the Roman is occupied by Shakespeare, … the Roman is characterized by the vast variety of forms it can assume” (“Theory” 1021). For Schlegel, Shakespeare mixes classical Tragödie with Roman (1030), as does Schiller in Die Jungfrau von Orleans: Eine romantische Tragödie (1032–3); the Gespräch suggests that “Dante, Petrarch, Shakespeare, and Cervantes should all be discussed in a Theorie des Romans.” These facts may illustrate the absurdity in translating Roman as novel, when the term romance exists — romance will subsume Eichner’s dispute with Lovejoy, where both are right, and force a fruitful rethinking for us of the links between novel and verse romance throughout European romanticism from Byron and Pushkin to Grossi, Mickiewicz, and Hugo (1040–1). Eichner notes that the word Roman had a wider range “than the English ‘novel’ and ‘romance’ combined”: yes indeed! Schlegel’s antipathy is precisely the “sogenannte Roman” or novel of Fielding and Richardson. Schlegel later replaces the problem term romantisch by romanartig or “romancy,” stressing his etymology and locating its pastness (“Romantic” 110). Jean Paul for his part prefers Kames to the Schlegels and attacks their new Fichtean idealism as pernicious solipsism and egoism (Wellek, History 100–1); in 1792, a friend persuades him to delete the word romantisch in a title (Tieck 98) since it had been “used too often and … had acquired a bad reputation” (ctd. Eichner, “Romantic” 101).7 Uhland similarly condemns “what seemed to him the selfish poetry of those blinded by introspection to their nation’s agony” (Rodger 148). For here is a central paradox: if romantic art talks of people and nation, how can it ignore its public and national role? The 1803 Reichsdeputationshauptschluß and then Napoleon’s crushing of Prussia in 1806 had left all these writers in defeated and occupied territory, and
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
41
that burning concern drives many German disavowals. The disavowals also show a series of avant-garde artists finding in succession that their message is being distorted by rivals and imitators: Tieck finds the Brentanos histrionic and insincere and calls Hoffmann a scribbler of grotesques; Heine’s Die romantische Schule, 1832–5, is no encomium (Matenko 437 on “AffenIncest” and “Generationen wie die Brentanos”); Eichendorff talks of “faded romanticism” and “juvenile reawakening,” while Brentano himself uses Romantismus to Arnim as a synonym of bad rhyming and empty lyricism (Eichendorff 6: 1073–4; Brentano 1: 220).8 “Classic-romantic-realist” runs the old chronology, and its simplicity has a certain schematic appeal, like Ptolemy’s cosmogony. Yet when we read that Tieck repudiates the later romantic dramatists, this neat timeline has distorted Tieck’s actual views (Paulin, “Drama” 184). As Tieck tells Friedrich Schlegel in 1813, he finds no pleasure “in all the things we have instigated” (in Lüdeke 169)9 and resents being considered the “head of the so-called romantic school” (Köpke 2: 173); Friedrich Schlegel himself talks of the “so-called New School” in 1812 (“sogennante Neue Schule”; Eichner, “Romantic” 141). Trivial-, Schauer-, Afterromantik: critics have coined many labels to keep true and false romanticism apart. Goethezeit polemic is vastly complex, due in part to geography and to endless personal feuds; but when Tieck, Goethe, and the Schlegels reject their own creations, something more is at issue. A German scholar, told in 1993 of a conference on Europe’s romantics, asked if it ran 1800–1804. In this narrow inner sanctum, our high priests will be apostates.
Switzerland German romanticism as such reached the world in translation after 1813 (see Körner and Isbell “Groupe”) from three writers under one Swiss roof — Wilhelm Schlegel, Staël, and Sismondi — Coppet’s Confédération romantique (a phrase coined by the Bonapartist Nain jaune). These creators of the genre are again profoundly ambivalent about their romantic dawn. Wellek claims that Wilhelm Schlegel’s “scales are heavily weighted in favor of the Romantic” (History 60) — true only if romantic means the dead past, medieval, and renaissance. As early as 1797, Wilhelm deplores modern taste: “From Vehmic courts, mysterious compacts, and ghosts there is now absolutely no escape” (Werke 11: 26).10 Körner calls Wilhelm’s 1808 Vienna lectures German Romanticism’s Message to Europe, and their message is that romanticism is over. To Wilhelm Schlegel, Spain’s siglo de oro is “the last summit of romantic poetry”; after 600 pages on the past, he ends with just two on the future of German theater, lamenting the word romantic as “a word profaned in a hundred posters” (Vorlesungen 2: 266, 290).11 Wilhelm “gradually lost sympathy,” writes Wellek, “with the group of which he was supposed to be a leader” (History 72) — telling Staël’s son in 1822, “je me moque de la littérature” (F. Schlegel, Krisenjahre 2: 394), calling Görres in 1840 an “ultramontane buffoon” — yet his disavowal of romanticism came years earlier in the very works that defined the term (in Solovieff 50 n65). Staël’s De l’Allemagne was decisive in bringing romanticism to the Latin world, Britain, and America. Hugo dates the concept from that “femme de génie” (in the preface of Odes et Ballades); the Quarterly Review says that Staël “has made the British public familiar” with the classical/romantic distinction (October 1814; 113). Eggli prints 500 pages of polemic Staël
42
John Isbell
caused in France in three years, 1813–16; Pushkin, Emerson, and Leopardi cite her in founding their national literatures (Isbell, Birth 2–3). Yet her manifesto is also famous for its silences: Wackenroder, Hölderlin; Kleist, Hoffmann, Fouqué; the Brentanos, Görres; Runge, Friedrich, Beethoven; and her friends Arnim, Adam Müller, Chamisso. Arnim had refused to visit the author; the space in her manuscript for Görres was deleted (Staël, De l’Allemagne 3: 364a), while Friedrich Schlegel was indignant at his small place in her text (Isbell, Birth 56). Niebuhr and Hegel were unknown, like Chamisso; the Schlegels’ feuds, and political expediency, also play some part here, but Staël’s resistance runs deeper. Though Staël likes Faust, she writes that such productions should “not be repeated,” rejecting the “singular system” of “the new German school” (De l’Allemagne 3: 127, 257).12 She finds in Germany, as Moreau remarks, “the elements of a new Classicism” (118)13; actual romantics she then puts elsewhere in ancillary texts. Thus, Staël’s Corinne reworks La Motte-Fouqué’s Saalnixe (Corinne 11); Sainte Geneviève de Brabant answers Tieck’s seminal Genoveva, as Le Mannequin parallels Hoffmann’s Der Sandmann (these parallels have been unnoticed); and in 1812, her Réflexions sur le suicide speak out against Germany’s “Romantic ideology.” Seeing Kleist’s double suicide as an insult to a suffering nation, Staël here strongly condemns the “New School” and its effects: “genius is, in many regards, popular … those who torment themselves to draw the public’s attention … imagine that what revolts the sentiments of the greater number is of a higher order than what touches them…. Gigantic vanity!” (Œuvres 1: 190–1).14 This verdict is unjust, given Kleist’s passionate nationalism (Die Hermannsschlacht); and Staël had appeared alongside Kleist in Phöbus. But her mind is fixed on liberating Europe, and romantic egotism is to her mind a dangerous poison: in the Phöbus she argued that when one can be reborn as a nation and thus revive Europe’s heart paralyzed by slavery, there must be no more talk of sickly sentimentality, of literary suicides. Finally, Sismondi’s impact has long been neglected outside Italy, where Dalla in 1819 translated chapter 30 of Sismondi’s Littérature du Midi de l’Europe without his permission, and called it Vera — or “True” — definizione del Romanticismo (Pellegrini). But Sismondi himself never uses that noun, and Italy’s living romantics are as strangely missing from his history as are Germany’s romantics from Staël’s and Schlegel’s “romantic” surveys. His friend Foscolo appears in the third edition, as a translator (Gennari 208). Sismondi’s own reaction to Dalla’s romantic label was to rewrite the entire offending chapter, cutting five paragraphs and adding eighteen (he deletes 461–3 and 470–4 from the 1813 edition, and adds 293–302 in the 1826 edition; the rest remains untouched). We lose both his “three romantic unities” and his attack on those kept by “the narrow prejudices of a fatal ignorance” (from 1813, 461–3). We gain his insistence that his “desire for impartiality has not been recognized”; adding, “we will persist in not aligning ourselves beneath any banner” (from 1826, 293–4).15 Enemy of popes and dictators, Sismondi does not mention his antipathy to Schlegel (Isbell, “Confédérations” 309), but a letter to the Comtesse d’Albany (20 June 1816) was discreetly explicit: “Chateaubriand in France, Goethe, Novalis, and Werner in Germany, Lord Byron and Walter Scott in England do not imagine they belong to the same school; and yet it is in the same point that all sin against truth” (Epistolario).16
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
43
Britain In Britain, the word romantique dates at least from Pepys (Diary 10 march 1667), the media debate from 1811–31, and the Lyrical Ballads from 1798–1800, precisely the dates of the Athenaeum. Scholars are unanimous in calling this the romantic period. Yet as critics repeat, “none of the English poets of the time … recognized himself as a romanticist or admitted the relevance of the debate” (Wellek, History 110–11, 123). Wordsworth uses the word romantic ten times in poetry (Whalley, “England” 164, 178); Coleridge, five (178); Keats, four times in all his writings, once after the word werry, and even Byron just fifteen times in his verse (194–5). Shelley “used [the word] thrice in his prefaces” (233n). Tennyson did not use the word in his poems at all; Browning does twice, Arnold once; Hopkins never does (237). Examining each instance, Whalley suggests that Britain’s “romantics” avoided the term as a tiresome and vulgar nonce-word which can only cause trouble, concluding that “the poets themselves never applied the term to themselves, nor did their enemies apply it to them” (159). Our use of the term romantic, he argues, “has done widespread (but probably not irreversible) damage to the precise appreciation of early nineteenth-century poets and their work” (256–7); quite apart from its impact on the rest of the canon. Britain’s “romantics” all knew the term, and chose not to use it. So why do we? Let us consider some authors in sequence. Whalley notes that Wordsworth “never regarded himself as a romantic at all, but took the word to mean barbaric, gothical, grotesque” (“Literary” 242). He protests Jeffrey’s Lake School (Perkins, “Construction” 131) in 1804: “As to the School about which so much noise (I am told) has been made, … I do not know what is meant by it nor of whom it consists”; Coleridge in the Biographia Literaria also mentions, like Tieck or Schlegel, “this fiction of a new school in poetry” (ctd. Whalley, “England” 235). Lockhart’s Cockney School, Southey’s Satanic School were modeled on Jeffrey’s term. This may seem a label war, and the Lakers did settle with age — Southey, Coleridge, Wordsworth — yet even in 1798, the Lyrical Ballads’ landmark preface is a curious romantic revolution: “The invaluable works of our elder writers … are driven into neglect by frantic novels, sickly and stupid German Tragedies, and deluges of idle and extravagant stories in verse” (Wordsworth 735). Byron, famously labeled one of the dangerous fifth column romantici by an Austrian spy in Venice, seems another likely British romantic (Byron 4: 463). “We are,” he writes in 1817, “upon a wrong revolutionary poetical system — or systems — not worth a damn in itself — & from which none but Rogers and Crabbe are free” (4: 169); intriguing, since Shelley for his part remarks in 1821 that Byron in Marino Falieri is following a false system, the “pernicious effects” of which will “cramp and limit his future efforts” if unchecked (Works 10: 297). In 1821, Byron attacks Bowles, Pope’s detractor, saying like Goethe that “I have been amongst the builders of this Babel,” and “I am ashamed of it” (5: 559). To Moore, he writes: “As to Pope, I have always regarded him as the greatest name in our poetry. Depend on it, the rest are barbarians” (5: 559). It seems possible to talk of Britain’s failed classical-romantic debate. Weisinger remarks that discussion of the debate “occurs in the work of Coleridge, Hazlitt, Scott, Robinson, and De Quincey … it is hard to understand why the idea was not treated more extensively” (479). Coleridge borrows this German usage in 1811; by the 1813–14 lectures, he is reworking
44
John Isbell
Wilhelm Schlegel’s terms (Wellek, History 152; compare with his “Concept” 15). Hazlitt and the others briefly discuss Staël and the Germans, though De Quincey, who found Endymion vaguer “than the reveries of an oyster” (Lucas 39), claims with less support than Coleridge that the Germans deserve no credit. As De Quincey hints, this seemed a silly European quarrel, alien to Britain: “nobody thought them worth making a sect of,” says Byron (Weisinger 486). For indeed, the terms arrived late: romantic as either a label for the modern as opposed to its picturesque sense or Warton’s historical usage with regard to Coleridge, Staël, and Schlegel (though the OED also cites Byron’s usage of the term in his rejected epistle to Goethe about Marino Falieri [not published until 1896; Classical.6.a]); romanticism in 1831, when Carlyle remarks that “we are troubled with no controversies on Romanticism and Classicism, — the Bowles controversy on Pope having long since evaporated without result” (Works 14: 149). In France, the term was common and used in analogy with Protestantism (see Goblot’s “Les mots protestants et protestantisme sous la Restauration” in Beauchesne’s Civilisation chrétienne). Artists, media, and public intersect in canon formation. Britain’s “romantic movement” we owe, as we have seen, to late Victorian scholarship: Mrs. Oliphant’s 1882 Literary History of England ignores the term. Perkins cites Peter Bürger’s Theory of the Avant Garde in arguing that the cultural meaning of works of art — specifically those associated with romanticism — “is determined by the sociological character of the public and by the ‘institution of art’ within which they are received” (“Construction” 142); or, as Shelley puts it in the preface to Prometheus Unbound, “Poets … are , in one sense, the creators, and in another, the creations, of their age. From this subjection the loftiest do not escape” (2:174). Canons shift, and in 1985, the third edition of The English Romantic Poets brought startling news: “the inclusion of Blake.” Expanding that male canon from five to six is one thing, but calling Blake romantic only renews the dilemma. As Massey remarks, Blake despises chiaroscuro (402) and insists on absolute clarity of line — like Ingrès the classicist, not like Turner or Delacroix: “the mere passage of time does not give us the right to simplify their lives in retrospect” (409). Mellor argues that an entire female romantic tradition, including ten of the day’s twelve most popular writers, disavowed basic male romantic tenets; “Mary Shelley,” she notes, “was profoundly disturbed by what she saw to be a powerful egotism at the core of the Romantic ideology” (“Women” 284). Austen wrote Northanger Abbey for a reason; and Scott, “with whom, more than with anyone else, the adjective ‘Romantic’ was associated during his lifetime,” shares Austen’s ironic distance from romantic excess (Pierce 293). As David Simpson remarks of Raymond Williams, “Goldsmith, Crabbe, Cobbett and Clare are more important to his narrative than Wordsworth or Keats or Shelley. This has surely had the effect of making Williams’s work more ignorable than it deserves to be” (in Curran 13). The fine poet Crabbe, “Pope in worsted stockings,” still suffers from our feeling that history led elsewhere, as do Moore and Rogers, despite immense popular success. If we want to see what the romantic age read with pleasure, Blake, Keats and Shelley should not head our list.
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
45
Italy, Russia, Sweden Milan was, after Heidelberg, the second city in Europe to have an explicitly “romantic” group, with a media debate 1816–27 (Wilkins 400, 411–13): Italy and Germany as such were geographical concepts. Critics date Italian romantic debate from Staël’s 1816 article on internationalism, which had four replies within the year: in support, di Breme, Borsieri, and Berchet’s Semi-serious Letter; vehemently against, Leopardi. Berchet wants “popular” art; to Leopardi, the romantics do not see that poetry needs “myth” or illusion (see Moget, Pange, Isbell “Italian”). In Milan, media debate was skewed by Austrian occupation, as elsewhere by other local circumstances: in the Conciliatore, Visconti argues that “romanticism does not consist in the lugubrious and the melancholic” (ctd. Ragusa 317);17 the age’s two great poets, Leopardi and then Foscolo in Della scuola nuova drammatica in Italia, attack “romanticism” though they fit its European profile (Wellek, History 264–65; see also Martegiani). Curiously, Leopardi finds in Staël a firm ally against “the romantic system” and a bellissima, solennissima “condemnation of the horrors and excess of terror so dear to the romantics” (2: 50, 46).18 Foscolo for his part ignores the romantics in his survey of recent Italian literature appended to Byron’s Childe Harold (Edizione 11.2: 490). After 1821, Breme was dead, and as active patriots, many Italian romanticists were in prison like Pellico or Borsieri or in exile like Foscolo, Berchet, and Gabriele Rossetti, thus, prematurely ending the movement: “It seems hardly surprising that a modern student could argue that there really was no Italian romanticism” (Wellek, History 264). Though Milanese, Manzoni stands apart, thanks in part to his five years in Paris, 1805–10: Shakespeare, Schlegel, Schiller, and Scott helped to shape his plays Carmagnola and Adelchi, and his novel I promessi sposi (1827). Wellek calls Manzoni “the one great Italian who expressly proclaimed himself a romanticist” (History 261) although begging the definition; asked if romanticism would last, Manzoni “replied that the name was already being forgotten, but that the influence of the movement would continue” (McKenzie 33). Three treatises explain the views of this self-proclaimed “bon et loyal partisan du classique” (Manzoni, Opere 1683): there are people, he says, who by the term Romanticismo understand “a hodgepodge of witches, of specters, a systematic disorder, a striving for the extravagant, a forswearing of common sense” (1726);19 if such were indeed its character, he argues, it would deserve oblivion. As Wellek deduces from his vast reading, “one important argument for the coherence and unity of the European romantic movement emerges from an investigation of the minor literatures — the ‘predictability’ of their general character” (History 170); van Tieghem’s equally global survey supports this view (Romantisme). This study is not short, but let us linger a moment on two exemplary cases, Russia and Sweden. Pushkin in Boris Godunov lists himself in the romantic camp and calls the work a “truly romantic tragedy” (ctd. Saprynkina in So˝tér 106); yet in 1830, he praises the poet Glinka for “not professing either ancient or French Classicism and not following either Gothic or modern Romanticism” (in Wellek, Discriminations 69). His 1831 review of Joseph Delorme talks once more of “the so-called Romantic school of French writers”; Mersereau adds that “among his contemporaries only Goethe categorically qualified as a Romantic” (38–40). Gogol’s 1847 history of Russian poetry simply avoids the term. In 1836, he calls the romantics “desperately audacious people like those who foment social rebellions” (qtd. Proffer 121–22). Tegnér, “traditionally the foremost romantic in Swedish literature,” states
46
John Isbell
similar views over two decades — writing in his Om det Romantiska i Grekiska Poesien (1822–24) that “romanticism degenerates into the fantastic and marvelous through the misuse of freedom,” and condemning French taste in 1841 for “the cannibalistic style they seem to view as the principal constituent of Romanticism” (qtd. Mitchell 381, 394).20 In both these countries, the curious stress on France and revolution is worth noting; other countries stress Germany and reaction, while talk of Britain focuses on Byron, Scott, and the Edinburgh Review.
France French media debate runs largely 1813–30, but the English borrowing romantique as an alternative to romanesque — “romancy,” perhaps — reached France in 1776, in passages on gardening by Rousseau and Girardin: romantique describes not only the scene, but also “the touching impression we receive from it,” an epochal distinction which empowers the consumer. Chateaubriand’s Essai sur les Révolutions borrows the term early from d’Agincourt (Baldensperger 76); he later massages chronology to call Staël and Byron ingrate imitators (Chateaubriand, Mémoires 1: 418) though, in fact, he launched his career attacking Staël, and the Byron letter he alleges dates from 1802, when Byron was fourteen. His famous “critique de beautés” is also silently borrowed from Staël and the Germans (235). “The Romantics — my sons,” Chateaubriand proclaims, yet the rest of his judgments are “full of the clichés of classicism” (see esp. Lettres 363: “O mes fils! Combien vous êtes dégénérés!”): revising his Génie du Christianisme to replace mélancolique with sérieux, to prefer Homer now to Milton, to praise Sophocles, and to add a peut-être to his praise of Dante (Moreau 88–90). His aim, he says, echoing Chénier’s cliché, is to “put … the classic tongue in the mouth of my romantic characters.” But we cannot ignore his public impact. Chateaubriand deplores the consequences of his early writings, like Goethe, Tieck, or Byron: “A family of poet Renés and prose-writing Renés has pullulated,” he writes, dreaming of destroying René, which “has infested the spirit of part of our youth” (Mémoires 452, 462, 1095). “If in the past we fell too short of the romantic,” he argues, “now we have overshot the mark” (Œuvres 11: 579).21 “Je suis un romantique furieux,” writes Stendhal in 1818, “I am a furious romantic” (Correspondance 1: 909). Wellek says of Stendhal that he is “the first Frenchman who called himself a romantic” (“Concept” 10). Van Tieghem prefers, as many do, to group him among writers “still” — rather tellingly — classic by taste or temperament, who toyed with aspects of romanticism while belonging in another box (or “restes classiques” as he calls them [461]; in 1840 he claims that the new generation’s “réaction contre l’ère romantique est systématique” — more false teleology [463]); but is there not some sleight of hand involved in refusing the term to those who claim it, while forcing it on those who resist? The term after all is theirs, not ours. By 1823, Stendhal sharply divides his liberal Italianate romanticisme, a hapax legomenon in France, from émigré reaction and “the German gibberish many people today call romantic” (Racine 75).22 He despises Chateaubriand and Schlegel and rejects Vigny, Lamartine, and Hugo, whose Han d’Islande disgusts him (Wellek, History 245–51). Stendhal seems Italian much as Coleridge the critic seems German, standing apart from his national contemporaries. What then of the great romantics, Hugo, Vigny, Musset, and Lamartine? In 1824, Lamartine
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
47
remarks, “I am neither classic as you understand it, nor romantic as they understand it”; “the two rival absurdities, in tumbling, will make way for truth in literature” (Correspondance 2: 276, 266).23 The ever-subtle Musset, often presented as naïve, detests “writing three words when two will do” (ctd. Moreau 317)24; he parodies his much-quoted Confession d’un enfant du siècle in his less-quoted Histoire d’un merle blanc, proud to be white among blackbirds. Flaubert the ironist took Bouvard et Pécuchet, as it happens, from Musset’s Dupuis et Cotonet, dogged provincial catalogers of romantic’s bizarre semantics in the 1830s: “From 1833 to 1834, we thought romanticism consisted in not shaving, and in wearing large-breasted starched waistcoats” (Musset 876).25 The arch-romantic Hugo later suppressed his 1820 remark about having never “understood this difference between the Classic genre and the romantic genre” (Conservateur 25 March 1820)26; why then in 1834, at the height of the textbook romantic period, is he talking again of the death of those terms, which he “has always refused to pronounce seriously”? Barrère notes that Hugo “stood himself in 1824 outside the two camps among the ‘conciliators’ and repudiated ‘all these conventional terms that the two parties toss about reciprocally like empty balloons’” (94–5).27 Hugo uses the term with caution after 1824 — qualified by dit or ‘so-called’ in 1826, for instance — and almost never after 1830 (his revised Littérature et Philosophies mêlées would instead talk of terms that he “always refused to pronounce seriously” [“s’est toujours refusé à prononcer sérieusement”; 1: 19]); in 1864, he claims that “he who writes these lines never used the words romanticism or romantic” (Œuvres 2: 208).28 In 1827, his famous preface to Cromwell seeks to change tradition safely, unlike “some unenlightened partisans of romanticism” and calls precisely like Deschamps for “powerful dikes against the irruption of the common” (Préface 260, 267):29 “War in peace-time” in La Muse française of 1824 demands a “potent barrier” against modern “adventurous innovation” (Deschamps, Œuvres 4: 13).30 Moreau has brilliantly shown echoes of Molière and fragments of Corneille in Cromwell’s verse, as indeed in Constant’s Wallstein. Again our touchstone romantic manifestoes are ambivalent; or rather, they simply refuse the pat all-or-nothing teleology encouraged by literary history (see Moreau’s 175–6 and Wallstein 109). Moreau talks of Nodier’s “duplicité souriante,” his “smiling duplicity” (Classicisme 166–7). Despite his romantic cénacle, Nodier in his turn rejects the label, talking of “this often ridiculous and sometimes revolting genre” (Nodier, Bertram 70),31 and adding: “the romantic genre is a false invention” (in Moreau 166–7).32 (Nodier’s 1822 preface to Trilby calls the romantique “un fort mauvais genre” [Contes 97].) Saintine remarks that in 1820 the romantics included Guiraud, Lebrun, and Soumet, author of the Scrupules littéraires de Mme de Staël; Guiraud and Soumet co-founded La Muse française in 1823 (169). By 1830, they were Classics, changed by the excess around them. Gautier’s Grotesques mock the “barbouilleurs,” or “daubers of local color” (Moreau 332); his Les Jeunes France mocks the young who no longer find Chateaubriand romantic enough, as does Sand’s Histoire de ma vie, which also smiles at Hugo’s dealings with these “marmots,” or “brats from his own school” (2: 159).33 Perhaps most frustrating, as Sismondi found, is to see discretion ignored by our readers; Bizet makes Carmen romantic by simply discarding Mérimée’s ironic frame, while Mérimée’s Colomba says of couleur locale: “Let whoever wishes explain the sense of these words which I understood very well some years ago” (759).34 In short, this first-generation romantisme mitigé is not some “pre-romantic” failure
48
John Isbell
of nerve or vision: romanticism since Schlegel invented the term was never more than half a pole, except to fools and historians. When Barante talks of classic and romantic genius meeting, that is not neoclassical reaction, but an echo of Berlin (2: 139); when the Globe praises the end of 1820-style “romantisme hypocondriaque,” it sees therein, as Moreau observes, “the triumph of true romanticism” (196–7). Compare Guizot to Fauriel in 1820, on the “mania of chopping truth in two and only wanting half” (in Glachant 22).35 Compare Jouffroy: the romantics “thought that people were tired of the beautiful. They therefore made the ugly” (48).36 Staël, Constant, Fauriel, like Ladvocat’s theater collaborators, rework their romantic translations to find this new Berlin synthesis of classic and romantic art (see Isbell, Birth 2 and “Présence”; see also Moreau 216). Or compare Berlioz, who for Gautier belongs with Hugo and Delacroix in the “Romantic trinity” (in Barzun 243),37 on a scene he stole from Shakespeare for Les Troyens: “et je l’ai virgilianisée” — “and I virgilified it” (in Legouvé 2: 189). Beethoven, who seems to Delacroix “romantic to a supreme degree” (Journal 1: 201), comments in later years that he can learn only from Bach, while Delacroix, observing his own growing distaste for Schubert, remarks: “I have been enrolled willy nilly in the romantic coterie” (Véron 1: 273; see also Delacroix, Journal 1: 340).38 Sand notes that “the romantics, having found in him their highest expression, believed that he belonged exclusively to their school” (in Moreau 248).39 His resistance to this hijacking emerges when asked if he was happy at the romantics’ triumph: “Sir, replied Delacroix,” to a librarian of the Chambre des députées, “I am classic” (Andrieux 61).40
Conclusion This study asks a question sidelined by history with disturbing ease: how to explain romanticism’s repeated disavowals by the very thinkers who had been its pioneers, indeed its theoreticians, throughout Europe. Where traditional narratives talk of this term being tainted in the decades which follow the “romantic period” and attacked from outside by a classical old guard, it seems surprisingly clear on reflection that the term never attained a position of acceptance from which to fall, even among its coiners. The durability of our traditional narratives looks increasingly like a simple tribute to the power of myth. As Marilyn Butler argues, “Going out to look for ‘romanticism’ means selecting in advance one kind of answer,” and the price of these preconceptions is the way they “interfere with so much good reading” (186–7). Was it not limiting to reduce Britain’s “romantic age” to six male poets; to discuss the Germans with Goethe absent; to date French romanticism from 1830, while Italy cites two French authors in 1816? A new reading can perhaps resituate the pressures on which our systematic disavowals depend. Hesitations glibly read as proof of “pre-romantic” insipidity here emerge, with some support from context as the result of many factors: the persistence of a classical taste born of old-regime education and reading; the return to norms thought more solid and durable after a period of experimentation; and the understandable distaste of pioneers who see their terms being hijacked by alleged followers with quite different agendas. Ironically, a whole group of “pre-romantic” writers like Staël and Sismondi were subsequently condemned by their successors, precisely for not sharing their successors’ own concerns. Here meet the different
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
49
generational roles of avant-garde and grand public in shaping historical movements and the difficult relationship between romantic desires for a truly popular, national art on the one hand and the realities of vulgarization on the other. The later shape of the nineteenth century will reflect these problematics. Clearly, also, one might expect ample evidence in praxis to support this study’s conclusions; but to strike at the core of certain persistent myths, the label itself is splendidly explicit. What then is our new narrative to be? As we survey post-Revolutionary Europe, certain key themes recur. First, Friedrich Schlegel’s call for a new art, to replace the antithesis between Europe’s older “classical” and “romantic” ages — painfully misread by imitators, media and public as a call for “romantic” war on the past. Butler refers to the younger British romantics as neoclassicists; della Chiesa calls romantic and neoclassical art “two interdependent aspects of a single phenomenon” (31)41; as Jordan remarks, “Artz’s idea that neoclassicism and romanticism are parallel movements may strike literary scholars as peculiar, though art and music historians are quite familiar with it” (Romantic Poets 88). As So˝tér notes, “the parallel existence of romanticism and classicism matters so much that … certain phenomena of both can only be explained from their parallel nature” (European 52), adding in answer to facile teleology that “the classical period of both Goethe and Schiller was as much ‘modern’ as the poetry of Novalis” (72). Remak calls romanticism “the desire … to have synthesis follow antithesis”; he later stresses our new attention to the romantic fusion of classic and romantic art, emotion and Enlightenment, realism and fantasy, which later ages forgot, concluding: “In this sense romanticism had better equilibrium than they did” (“Key” 44; and in Hoffmeister 340–2). Lubich points out the crucial place of parody in this narrative citing Die Nachtwachen des Bonaventura, Peacock’s Nightmare Abbey, Pushkin’s Eugene Onegin. Like Byron’s Don Juan. Kreuzgang, and Onegin both ridicule the whole storehouse of romantic cliché: “Pushkin uses Onegin … to deal an ironic coup de grâce against his former poetic self” (qtd. Hoffmeister 321). Peacock’s Scythrop is modeled on Shelley; Byron sent Peacock a rosebud in thanks, and Shelley wrote back: “I am delighted with Nightmare Abbey. I think Scythrop a character admirably conceived and executed.” As Lubich remarks, Shelley “actually named his own rooftop study ‘Scythrop’s tower’ “(316). Eichner observes that in the media debate, adversaries added to the semantic confusion and ridicule providing romantic artists “with a further reason for not applying the term to themselves”; if we ignore these subtleties, “the writings of the romantics will inevitably be misinterpreted.” Immerwahr adds that the term could not be cleaned of all its negative implications contributing to the emergence of “romantic irony.” Europe’s romantics thus connived with their adversaries to wink at their own enthusiasm from Walpole’s Castle of Otranto onward. Butler argues in consequence against “the received view that … a Romantic Revolution occurred, which worked a permanent change in literature and in the other arts…. In reality there would seem to have been no one battle and no complete victory. It is not even clear that there were defeats” (Butler 183). From this new and wider field, a long series of critical antinomies may lose their sense of urgency: the classic/romantic/realist series for one, along with the amputations and falsehoods it entails. How was this elegant new synthesis lost? Brown is incisive: “Far from being a repudiation of the Enlightenment, romanticism was its fulfilling summation…. Repudiation and triumph are its most visible gestures, which have led to conventional accounts of the war of Romanticism
50
John Isbell
against Enlightenment reason” (in Curran 38–42). Perkins also points to the sense that the age was new, brought on by the French Revolution: “the ‘spirit of the age’ was always described as impatient of authority or limits”; ironically, he adds, this periodization cast Wordsworth, Coleridge, Southey, and Scott as revolutionaries, though all were solidly conservative by the 1810s (“Construction” 134–36). Our new narrative’s second theme is thus the ensuing tug of war between artists who witness this hijacking of their conciliatory agenda and a public drift they cannot control: as Whalley argues, “the specific symptoms of the emerging category seem always to be most pronounced in the minor figures” (“Literary” 236). Our third and final theme is the Faustian bargain this media bandwagon represents for artists deeply concerned with a public and national art. What happens to art, when it speaks to and for the nation? Must artists compromise their program in order to be heard? The radical Shelley’s late works went unpublished, as the legislator in him yielded to the romantic nightingale; Blake’s verse prologue to Milton became a hymn of the establishment, still sung during my own childhood in Britain’s boarding schools; even Byron, so much the master of his myth, lost his very name from Don Juan’s title page. We speak, and the public hears what it chooses: these radical thinkers saw their politics disallowed. They stood their terms, their books, and careful manifesti on Europe’s vast and confusing post-Revolutionary stage, and saw them hijacked by forces beyond their control. Ironically, this world of contingency is nowhere more evident than in crossing the new national frontiers these artists helped to create: as Simpson remarks, “there has never been a single entity called ‘Romanticism,’ and … this very knowledge may be read out of the Romantic writings themselves” (in Curran 20). Heine opens Die romantische Schule by stressing that French and German romantics are different animals; Stendhal and Leopardi show Italy’s distinctness; Britain’s artists and media see “romantic” as a foreign term (Heine 1169).42 The label “romantic” is a political coin in Napoleonic Europe, whose local value depends on our knowledge of local politics: what van Tieghem calls critics’ “esprit exclusivement national” (“exclusively national spirit”) can therefore lead to a dangerous blindness (Romantisme 15). And here lies another reason for the term’s almost immediate distortion; as Wellek says of France, “just as in Italy, a broadly typological and historical term, introduced by Mme de Staël, had become the battle cry of a group of writers who found it a convenient label” (“Concept” 12). That danger is for us to judge, not to ignore. At the root of this old misreading, finally, is another fiction, born by a further irony of the deep if ambivalent romantic desire to speak to and for the people, in unmediated speech: the fiction that artist and consumer are one being. For romanticism is perhaps above all a change of audience, the shared fruit of artistic, industrial, and political revolution: stereotype printing, romantic art, and a vast consumer market are born in symbiosis. In that romantic triangle of artist, product, and consumer, the new bourgeois publics were disturbing bedfellows. Contemporary readers’ letters naively reveal their appropriation of the artist: “I recognized myself in it…. I said to myself: This is me,” writes one (A. Julien in Moreau 267); “this is not you … it is me,” writes another to Hugo (Ulback in Simon 293).43 Seeing this shift with his usual flair, Hugo uses it the same year in a preface to his romantic readers: “madman, to think I am not you!” (Les Contemplations).44 Yet text and romantic label, as Sismondi’s hapless fate makes clear, remain forever separate events; they are as divorced as thing and word, artist and
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
51
consumer, despite romantic myth and generations of historians. (Lovejoy suggests that the term Romantic “has ceased to perform the function of a verbal sign” [253]. I would argue that this was true, on a European scale, by 1820.) Look at the case of Britain. No artists can govern the myth they launch, that much is the contract of Promethean creation; yet this, after all, is a strange fate for the great to suffer, to be colonized by their own epithet while they yet lived and protested. Goethe, Tieck, the Schlegels, Sismondi, Manzoni, Leopardi, Pushkin, Byron, Stendhal, Hugo, Delacroix: when Europe’s romantics line up to reject the “so-called romantic school,” how can we so easily have backgrounded their resistance to the label? Every public will impose a persona on its artists, a fictive Doppelgänger they only half control. But which, after all, are we here to judge, that romantic myth, or its creators?
Notes 1. “Le titre de réaliste m’a été imposé comme on a imposé aux hommes de 1830 celui de romantiques. Les titres n’ont donné en aucun temps une idée juste des choses; s’il en était autrement, les œuvres seraient superflues” (Courbet in Barrère 104). 2. “wodurch sie sich denn beide im Nichtigen begegnen” (Goethe’s Moderne Guelfen und Ghibellinen, in Über Kunst und Alterthum). 3. “die einzigen romantischen Erzeugnisse unseres unromantischen Zeitalters” (Schlegel, Kritische 2: 330). 4. “Tieck hat gar keinen Sinn für Kunst sondern nur … [für] Fantasmus und Sentimentalität…. Es fehlt ihm an Stoff, an Realismus, an Philosophie…. Er ist absolut unclassisch und unprogressiv” (Schlegel, Fragmente 65). 5. “Goethe hat … ein ausschweifendes und scandalöses Lob auf Brentano wegen der Pöbellieder in seinem Freimüthigen aufgestellt; die Deutschen Gelehrten … sind jetzt ein wahres Zigeunergesindel. Gott sei Dank daß wir heraus sind!” (Schlegel, Krisenjahre 1: 292). 6. Kleist “hat also nicht bloß in Werken sondern auch im Leben Tollheit für Genie genommen” (Schlegel, Krisenjahre 2: 239). 7. “weil es zu verbraucht und … schon in zu schlechten Ruf gekommen ist” (Eichner, “Romantic” 101). 8. “die verblichene Romantik”; “juvenile Wiedererweckung der Romantik”; “eine der Schule entwachsene Romantik” (Eichendorff 1073–4); “ein solch Gesinge und ein solcher Romantismus … daß man sich schämt” (Brentano 1: 220). 9. “Ich habe überhaupt keine Freude an allen den Sachen, die wir veranlasst haben” (Lüdecke 169). 10. “Von den Fehmgerichten, den geheimen Bündnissen und den Geistern ist vollends gar keine Rettung mehr” (A. W. Schlegel, Vorlesungen 11: 26). 11. “Der letzte Gipfel der romantischen Poesie”; “auf hundert Komödienzetteln wird der Name romantisch an rohe und verfehlte Erzeugnisse verschwendet und entweiht” (A. W. Schlegel, Vorlesungen 2: 266, 290). 12. “il est à désirer que de telles productions ne se renouvellent pas”; Meister and the “système singulier” of the “nouvelle école allemande” (Staël, l’Allemagne 3: 127, 257). 13. “les éléments d’un classicisme nouveau” (Moreau 118). 14. “Le génie est, à plusieurs égards, populaire … ceux qui se tourmentent pour attirer l’attention du public … vont jusqu’à s’imaginer que ce qui révolte les sentiments de la plupart des hommes est d’un ordre plus relevé que ce qui les touche … Gigantesque vanité!” (Staël, Œuvres 1: 190–1). 15. “trois unités romantiques”; “des préjugés étroits dans une ignorance fatale” (Sismondi [1813] 461–3); “mon désir d’impartialité n’a point été reconnu”; “nous persisterons à ne nous ranger sous aucune bannière” (Sismondi [1826] 293–4). 16. “Chateaubriand en France, Goethe et Novalis et Werner en Allemagne, lord Byron et W. Scott en Angleterre ne
52
John Isbell se figurent point être de la même école; cependant, c’est par le même point que tous pêchent contre la vérité” (Sismondi 20 June 1816).
17. “Il romanticismo non consiste nel lugubre e nel malinconico” (Visconti ctd. Ragusa 317). 18. “Bellissima condanna del sistema romantico”; “una solennissima condanna degli orrori e dell’eccessivo terribile tanto caro ai romantici” (Leopardi 50, 46). 19. “non so qual guazzabuglio di streghe, di spettri, un disordine sistematico, una ricerca stravagante, una abiura in termini del senso comune” (Manzoni 1726). 20. “urartar äfven det romantiska genom frihetens missbruk till det phantastiska och vidunderliga”; “Det … kannibaliska tyckas de anse [Fransoserna] för Romantikens hufvudelement” (Tegnér ctd. Mitchell 381, 394). 21. “mettre … la langue classique dans la bouche de mes personnages romantiques” (Chateaubriand, Mémoires 452; he has “une famille de René poètes et de René prosateurs a pullulé” destroying René (462), and the variant, “infesté l’esprit d’une partie de la jeunesse” (1095). “Si jadis on resta trop en deçà du romantique, maintenant on a passé le but” (Chateaubriand, Œuvres 11: 579). 22. “Le galimatias allemand, que beaucoup de gens appellent romantique aujourd’hui” (Stendhal, Racine 75). 23. “Je ne suis ni classique comme vous l’entendez, ni romantique comme ils l’entendent”; “les deux absurdités rivales, en s’écroulant, feront place à la vérité en littérature” (Lamartine 2: 276, 266). 24. “Trois mots quand il n’en faut que deux” (Lamartine in Moreau, Classicisme 317). 25. “De 1833 à 1834 nous crûmes que le romantisme consistait à ne pas se raser, et à porter des gilets à larges revers, très empesés” (de Musset 876). 26. “Nous n’avons jamais compris cette différence entre le genre classique et le genre romantique” (Hugo, Conservateur 25.III.1820). 27. “se rangeait en 1824 en dehors des deux ‘camps’ parmi les ‘conciliateurs’ et répudiait ‘tous ces termes de convention que les deux partis se rejettent réciproquement comme des ballons vides’“ (Barrère 94–5). 28. “Celui qui écrit ces lignes n’a jamais employé les mots romantisme ou romantique” (Hugo, Œuvres 2: 208). 29. “quelques partisans peu avancés du romantisme”; “des digues les plus puissantes contre l’irruption du commun” (Hugo, Préface 260, 267). 30. “La Guerre en temps de paix” in La Muse française, 1824, demands a “digue puissante” against modern “innovation aventureuse” (Deschamps 4: 13). 31. “le genre souvent ridicule et quelquefois révoltant qu’on appelle en France romantique” (Nodier, Bertram 70). 32. “Le genre romantique est une invention fausse” (Moreau 166–7). 33. “On ne trouvait plus Chateaubriand assez romantique” (Sand 2: 159). 34. “Explique qui pourra le sens de ces mots, que je comprenais fort bien il y a quelques années, et que je n’entends plus aujourd’hui” (Mérimée 759). 35. “la manie de couper en deux la vérité et de n’en vouloir prendre que la moitié” (Guizot in Glachant 22). 36. “ont pensé qu’on était las du beau. Ils ont donc fait du laid” (Jouffroy 48). 37. “Hector Berlioz paraît former avec Hugo et Eugène Delacroix la trinité romantique” (Gautier in Barzun 243). 38. “on m’a enrégimenté, bon gré mal gré, dans la coterie romantique” (Véron 1: 273); “Je commence à prendre furieusement en grippe les Schubert, les rêveurs, les Chateaubriand” (Delacroix 1: 340). 39. “les romantiques, ayant trouvé en lui leur plus haute expression, ont cru qu’il appartenait exclusivement à leur école” (Sand in Moreau 248). 40. “Monsieur, répondit Delacroix, je suis classique” (Andrieux 61). 41. “due aspetti interdipendente di uno stesso fenomeno” (della Chiesa 31). 42. “diese [Schule] in Deutschland ganz anderes war, als was man in Frankreich mit diesem Namen bezeichnet” (Heine 1169). 43. “Je m’y suis reconnu … je me suis dit: C’est moi” (A. Julien in Moreau 267); “Ce n’est pas vous … c’est moi” (Ulbach in Simon 293). 44. “Ah! insensé, qui crois que je ne suis pas toi” (from Hugo’s 1856 preface to Les Contemplations).
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
53
References Andrieux, Louis. 1927. Alphonse Rabbe. Paris: Lahure. Balayé, Simone. 1971. Les Carnets de voyage de Madame de Staël. Genève: Droz. Baldensperger, Fernand. 1937. “‘ Romantique’, ses analogues et ses équivalents: tableau synoptique de 1650 à 1810.” Harvard Studies and Notes in Philology and Literature 19: 93–5. Barante, Prosper de. 1859. Études littéraires et historiques. 2 vols. 2nd ed. Paris: Didier. Barrère, J.-B. 1951. “Sur quelques définitions du romantisme.” Revue des sciences humanines. Barzun, Jacques. 1982. Berlioz and His Century. Chicago: U Chicago P. Behler, Ernst. 1968. “The Origins of the Romantic Literary Theory.” Colloquia Germanica 2: 109–26. Bottasso, Enzo. 1984. “La rottura fra Breme e Foscolo: L’imprevista conseguenza d’un giudizio troppo sbrigativo sulla polemica romantica.” Ludovico di Breme e il programma dei romantici italiani. Torino: Centro Studi Piemontesi. 83–104. Brentano, Clemens. 1951. Briefe. 2 vols. Ed. F. Seebaß. Nüremberg: Hans Carl. Burckhardt, C. A. H. 1891. Das Repertoire des Weimarischen Hoftheaters unter Goethes Leitung 1791–1817. Hamburg: Voß. Butler, Marilyn. 1981. Romantics, Rebels and Reactionaries. Oxford: Oxford UP. Byron, Lord. 1898–1901. Letters and Journals. Ed. Lord Prothero. 6 vols. London: Murray. Carlyle, Thomas. 1884. Carlyle’s Works. 20 vols. Boston: Estes & Lauriat. Carroll, Lewis. n.d. Through the Looking-Glass. The Complete Works of Lewis Carroll. Ed. A. Woolcott. London: Nonesuch. Chateaubriand, François-René. 1951. Lettres à Mme Récamier. Ed. M. Levaillant. Paris: Flammarion. ———. 1946. Mémoires d’outre-tombe. Ed. M. Levaillant and G. Moulinier. 2 vols. Paris: Gallimard. ———. 1859–61. Œuvres complètes de Chateaubriand. 12 vols. Paris: Garnier. Courbet, Gustave. 1930. Courbet raconté par lui-même. Genève: Cailler. Curran, Stuart, ed. 1993. The Cambridge Companion to British Romanticism. Cambridge: Cambridge UP. Delacroix, Eugène. 1932. Journal de Eugène Delacroix. Ed. A. Joubin. 3 vols. Paris: Plon. Chiesa, Angela Ottino della . 1965. “Neoclassico e Romantico in Europa.” Il Veltro 9: 23–32. Deschamps, Emile. 1872–4. Œuvres d’Emile Deschamps. 6 vols. Paris: Lemerre. Eggli, Edmond and Pierre Martino. 1933. Le Débat romantique en France, 1813–16. Paris: Les Belles Lettres. Eichendorff, Joseph von. 1987–90. Werke. Ed. H. Schultz. 6 vols. Frankfurt: Bibliothek deutscher Klassiker. Eichner, Hans, ed. 1972. “Romantic” and its Cognates: The European History of a Word. Toronto: U Toronto P. Eichner, Hans. 1965. “The Genesis of German Romanticism.” Queen’s Quarterly 72.2: 213–31. ———. 1956. “Friedrich Schlegel’s Theory of Romantic Poetry.” PMLA 71: 1018–41. ———. 1970. “The Novel.” In Prawer 64–96. Fetzer, John. 1990. “Romantic Irony.” In Hoffmeister 19–36. Foscolo, Ugo. 1952-. Edizione nazionale delle opere di Ugo Foscolo. 22 vols. Firenze: Le Monnier. Gautier, Théophile. 1974. Les Jeunes France: Romans goguenards. Ed. R. Jasinski. Paris: Flammarion. Gennari, Geneviève. 1947. Le Premier voyage de Mme de Staël en Italie. Paris: Boivin. Glachant, Paul and Victor Glachant, eds. 1902. Lettres à Fauriel conservées à la bibliothèque de l’Institut. Paris: Nouvelle Revue. Goblot, J. 1975. “Les mots protestants et protestantisme sous la Restauration.” Civilisation chrétienne: Approche historique d’une idéologie. Ed. Jean-René Derré. Paris: Beauchesne. Goethe, Johann Wolfgang von. 1948–60. Gedenkausgabe der Werke, Briefe und Gespräche. Ed. E. Beutler. 24 vols. Zürich: Artemis. ———. 1970–3. Goethe. Schriften zur Literatur. Ed. E. Nahler. 7 vols. Berlin: Akademie. Greene, Donald. 1970. “What Indeed Was Neo-Classicism: A Reply to James William Johnson’s ‘What Was Neo-Classicism’?” Journal of British Studies 10.1:69–79. Heine, Heinrich. 1954. Heinrich Heines Werke. Die Bergland-Buch-Klassiker. Salzburg: Bergland.
54
John Isbell
Hoffmeister, Gerhart, ed. 1990. European Romanticism: Literary Cross-Currents, Modes and Models. Detroit: Wayne State UP. Hugo, Victor Marie de. Conservateur littéraire. 25 mars 1820. ———. 1976. Littérature et Philosophie mêlées. Ed. A. R. W. James. 2 vols. Paris: Klincksieck. ———. 1904–37. Œuvres complètes de Victor Hugo. Ed. G. Simon. 35 vols. Paris: Libraire Ollendorf. ———. 1897. Préface de Cromwell. Ed. M. Souriau. 6th ed. Paris: Lecène. Immerwahr, Raymond. 1970. “The Word Romantisch and its History.” In Prawer 34–63. Isbell, John. 1994. The Birth of European Romanticism: Truth and Propaganda in Staël’s De l’Allemagne. Cambridge: Cambridge UP. ———. 1994. “Le Groupe de Coppet et la Confédération romantique: August Wilhelm Schlegel, Madame de Staël et Sismondi en 1814.” Le Groupe de Coppet et l’Europe, 1789–1830. Ed. K. Kloocke. Lausanne: Touzot. ———. 1999. “The Italian Romantics and Mme de Staël: Art, Society and Nationhood.” RLMC 50.4: 355–69. ———. Forthcoming. “Présence de Coppet et romantisme libéral en France, 1822–1827.” Actes du VIme Colloque de Coppet. Liège. ———, Andrea Ciccarelli, and Brian Nelson, eds. The People’s Voice: A Romantic Civilization, 1776–1848: Essays on European Romanticism. Monash Romance Studies 4. Clayton, Melbourne, Vic.: School of European Languages and Cultures, Monash University. Jordan, Frank, Jr., ed. 1972. The English Romantic Poets: A Review of Research and Criticism. 3rd ed. New York: MLA. Jouffroy, Théodore. 1924. Cahier vert. Ed. P. Poux. Paris: Presses françaises. Köpke, R., ed. 1855. Ludwig Tiecks Nachgelassene Schriften. 2 vols. Leipzig: Brockhaus. Körner, Josef. 1929. Die Botschaft der deutschen Romantik an Europa. Augsburg: Filser. Lamartine, Alphonse de. 1881–82. Correspondance de Lamartine. Ed. V. de Lamartine. 2nd ed. 4 vols. Paris: Hachette. Legouvé, Ernest. 1888. Soixante ans de souvenirs. 2nd ed. 4 vols. Paris: Hetzel. Leopardi, Giacomo. 1969. Tutte le Opere. Ed. W. Binni. 2 vols. Firenze: Sansoni. Lovejoy, Arthur O. 1941. “The Meaning of Romanticism for the Historian of Ideas.” Journal of the History of Ideas 2.3: 257–78. ———. 1924. “On the Discrimination of Romanticisms.” PMLA 39: 229–53. Lucas, F. L. 1936. The Decline and Fall of the Romantic Ideal. Cambridge: Cambridge UP. Lüdeke, H., ed. 1930. Ludwig Tieck und die Brüder Schlegel: Briefe. Frankfurt: Baer. MacFarland, Thomas. 1987. Romantic Cruxes. Oxford: Clarendon. Mandelkow, K. R. 1962–7. Briefe. 4 vols. Hamburg: Wegner. ———. 1965–9. Briefe an Goethe. 2 vols. Hamburg: Wegner. Manzoni, Alessandro. 1973. Tutte le opere. 2 vols. Firenze: Sansoni. Martegiani, Gina. 1908. Il Romanticismo italiano non esiste. Firenze: Seeber. Massey, Irving. 1965. “The Romantic Movement: Phrase or Fact.” The Dalhousie Review 44: 396–412. Matenko, P., ed. 1933. Tieck and Solger: The Complete Correspondence. New York: Westermann. McGann, Jerome. 1983. The Romantic Ideology. Chicago: U Chicago P. McKenzie, Kenneth. 1940. “Romanticism in Italy.” PMLA 55.1: 27–35 . Mellor, Anne K. 1993. Romanticism and Gender. London: Routledge. ———. “Why Women Didn’t Like Romanticism.” The Romantics and Us. Ed. G. W. Ruoff. New Brunswick: Rutgers UP. Menhennet, Alan. 1981. The Romantic Movement. London: Croom Helm. Mérimée, Prosper. 1978. Théâtre de Clara Gazul: Romans et nouvelles. Ed. J. Mallion and P. Salomon. Paris: Gallimard. Mersereau, John, Jr. 1963. “Pushkin’s Concept of Romanticism.” Studies in Romanticism 3: 38–40. Mitchell, P. M. 1972. “Scandinavia/Romantisk — Romantik — Romantiker.” In Eichner, “Romantic” 372–417. Moget, Gilbert. 1967. “En Marge du bi-centenaire de Mme de Staël ‘Classiques’ et Romantiques’ à Milan en 1816.” La pensée 131 (February): 1–27. Moreau, Pierre. 1932. Le Classicisme des romantiques. Paris: Plon. Musset, Alfred de. 1963. Œuvres complètes. Ed. P. van Tieghem. Paris: Seuil/Intégrale.
Romantic Disavowals of Romanticism, 1800–1830
55
Nahler, E. ed. 1970–3. Goethe. Schriften zur Literatur. 7 vols. Berlin: Akademie. Nodier, Charles. 1961. Contes. Ed. P-G. Castex. Paris: Garnier. ———. 1956. Preface to Charles Marturin’s Bertram, ou Le Château de Saint-Aldobrand. Ed. M. Ruff. Paris: Corti. Pange, Comtesse de. 1967. “Quelques remarques sur l’article de Mme de Staël intitulé: De l’esprit des traductions.” La Rivista di letterature moderne e comparate [RLMC] 20 (December): 215–25. Paulin, Roger. 1985. Ludwig Tieck: A Literary Biography. Oxford: Clarendon. ———. 1970. “The Drama.” In Prawer 173–203. Peckham, Morse. 1951. “Toward a Theory of Romanticism.” PMLA 66:5–23. Pellegrini, Carlo. 1926. Il Sismondi e la storia delle letterature dell’Europa meridionale. Genève: Olschki. Perkins, David. 1990. “The Construction of ‘The Romantic Movement’ as a Literary Classification.” NineteenthCentury Literature 45. Peyre, Henri. 1969. “The Originality of French Romanticism.” Symposium 23. 3–4: 333–45. Pierce, Frederick A. 1918. Currents and Eddies in the English Romantic Generation. New Haven: Yale UP. Prawer, Siegbert, ed. 1970. The Romantic Period in Germany. London: Weidenfield and Nicholson. Proffer, Carl R. 1966–7. “Gogol’s Definition of Romanticism.” Studies in Romanticism 6: 120–7. Pushkin. 1986. Pushkin on Literature. Tr. ed. T. Wolff. London: Athlone. Ragusa, Olga. 1972. “Italy/Romantico — Romanticismo.” In Eicher, “Romantic” 293–340. Remak, Henry H. H. 1968. “A Key to West European Romanticism?” Colloquia Germanica 2: 37–46. ———. “New Harmony: The Quest for Synthesis in West European Romanticism.” In Hoffmeister: 333–51. Rodger, Gillian. 1970. “The Lyric.” In Prawer 147–72. Sand, George. 1970. Œuvres autobiographiques. Ed. G. Lubin. 2 vols. Paris: Gallimard. Schlegel, August Wilhelm. 1846–48. Sämmtliche Werke. Ed. E. Böcking. 16 vols. 3rd ed. Liepzig: Weidmann. ———. 1967. Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur. Ed. E. Lohner. 2 vols. Stuttgart: Kohlhammer. Schlegel, Friedrich. 1957. Fragmente zur Litteratur und Poesie I: Literary Notebooks, 1797–1801. Ed. Hans Eichner. London: Athlone. ———. 1936, 1969. Krisenjahre der Frühromantik. Ed. J. Körner. 3 vols. Brno: Rohrer. ———. 1967–79. Kritische Friedrich Schlegel-Ausgabe. Ed. E. Behler. 14 vols. München: Schöningh. Shelley, Mary. 1983. Frankenstein, Or, The Modern Prometheus. New York: New American Library. Shelley, Percy Bysshe. 1926–30. Complete Works. Ed. R. Ingpen and W. E. Peck. 10 vols. London: Benn. Simon, G. 1922. “Victor Hugo et les critiques.” Revue de Paris (July). Sismondi. 1933–75. Epistolario. Ed. Carlo Pellegrini. 5 vols. Firenze: Nuova Italia. Solovieff, George. 1990. L’Allemagne et Madame de Staël. Paris: Klinsieck. So˝tér, I. and I. Neupokoyeva, eds. 1977. European Romanticism. Budapest: Akadémiai Kiadó. Staël, Madame de. 1985. Corinne ou l’Italie. Ed. S. Balayé. Paris: Folio. ———. 1958–60. De l’Allemagne. Ed. Pange-Balayé. 5 vols. Paris: Hachette. ———. 1834. Œuvres complètes. 3 vols. Paris: Treuttel & Würtz. Stendhal, Henri Beyle. 1962. Correspondance. Ed. H. Martineau and V. del Litto. 3 vols. Paris: Gallimard. ———. 1970. Racine et Shakespeare. Paris: Garnier-Flammarion. Trainer, James. 1970. “The Märchen” in Prawer 97–120. Tieghem, Paul van. 1969. Le Romantisme dans la littérature européene. Paris: Albin Michel. Véron, Louis. 1853–5. Mémoires d’un bourgeois de Paris. 6 vols. Paris: Gonet. Weisinger, Herbert. 1946. “English treatment of the Classical-Romantic Problem.” Modern Language Quarterly 7.4:477–88. Wellek, René. 1949. “The Concept of Romanticism in Literary History.” Comparative Literature 1: 1–23, 147–72. ———. 1970. Discriminations. Hew Haven: Yale UP. ———. 1955–1992. A History of Modern Criticism: 1750–1950. 6 vols. New Haven: Yale UP. Whalley, George. 1965. “Literary Romanticism.” Queen’s Quarterly 72.2: 232–52 ———. 1972. “England/Romantic — Romanticism.” In Eichner, “Romantic” 157–262. Wilkins, Ernest. 1954. A History of Italian Literature. Cambridge: Harvard UP. Wordsworth, William. 1964. The Poetical Works of William Wordsworth. Ed. T. Hutchinson. Rev. ed. de Selincourt. London: Oxford UP.
Hegel and Hegelianism in European Romanticism GERHART HOFFMEISTER University of California, Santa Barbara
“Hegel, we now recognize, is one of the most influential figures in the history of mankind” (Wellek 2, 318). This assessment is based on the impact of Hegel’s philosophy, which was an attempt to combine all available knowledge in a coherent system. Even if critics of the romantic age disagreed with Hegel’s conclusions, they could not bypass him because “the philosophy of Hegel embraced all the questions of the universal life…. Hegel has made philosophy a science, and the greatest service of this greatest of thinkers of the modern world consists in his method of speculative thought”1 (Belinsky 287). What made Hegel’s philosophy so attractive was both its message and its method. The task of the philosopher is to know everything, not only the objective world around us, but to recognize God’s Spirit (reason) in it, to show how it reveals itself among men and to help it to come into its own and thus become free. This way Hegel tried to unify spirit and nature, mind and matter, ideal and real and to arrive at a systematic synthesis in which each part is viewed as a mirror of the whole. To be sure, Hegel’s system is based on several optimistic assumptions: first, that the philosopher is able to know all; second, that he can trace the development of God’s Providence in history; third, that divine reason rules the world; and fourth, that he can overcome the alienation between matter and mind, being and thinking through his dialectic method applied to both. As opposed to the Enlightenment’s view of the universe as a static mechanism, Hegel saw everything in motion in nature, history, mind, and God; dialectic thinking overcomes oppositions and reintegrates them in its conclusions. Thus the final synthesis amounts to a compromise that contains both the positive and the negative positions on a higher level before the dialectic process starts anew. Scholarly opinions differ as to which work provides the key to Hegel’s system. The most comprehensive exposition takes place in Encyclopädie der philosophischen Wissenschaften (Encyclopedia of the Philosophical Sciences; 1817); other titles rival its importance: Die Phänomenologie des Geistes (Phenomenology of the Mind; 1807), Grundlinien der Philosophie des Rechts (The Philosophy of Right; 1821), Philosophie der Geschichte (Philosophy of History; 1837), and Vorlesungen über die Aesthetik (Lectures on Aesthetics; 1835). Whereas the first two works contain Hegel’s speculative ideas, the latter apply his theories to concrete examples. Basic to all is Hegel’s belief in God and reason. Not a transcendent personality, God as absolute Spirit manifests Himself in this world in history, art, religion, and the state. His spirit comes into His own by contrast with nature and through individual self-expression as objectivized in people’s histories and institutions. Only in man’s consciousness does nature become spiritual, whereas man gets to know himself as spirit in philosophy, art, and religion. Through the dialectic process, man, after his fall, gradually regains his state of grace with God, who in turn gains more and more consciousness of Himself in man.
58
Gerhart Hoffmeister
In his Philosophie der Geschichte, Hegel portrays history in dialectic terms in step with God’s trinity. “God is dialectics”2 (Heer 25), since through His son He unfolds Himself in history. God’s providence rules the world (Hegel, Werke 11:39, 67). Accordingly, Hegel’s view of history turns into a theodicy (Hegel, Werke 11:42, 569) in which suffering and death have a place, but not injustice because of the general purpose of world history and the progress of spirit toward freedom (Hegel, Werke 11:46). This conclusion makes sense only in the context of Hegel’s belief that history does not care for individual happiness (Hegel, Werke 11:56), on the contrary, it uses great men such as Caesar (Hegel, Werke 11:59) or Napoleon as unconscious tools in its drive toward greater self-knowledge as well as in the service of mankind’s progress (Hegel, Werke 11:63, 64). The ultimate goal of history is constant progress toward the selfrealization of spirit whose highest determination is freedom (Hegel, Werke 11:44). “What happens on earth and in heaven, happens but to reach this goal”3 (Hegel, Einleitung 110). God rules the world, everything must have some useful purpose and fit His plan of salvation. Spirit progresses from one culture to the next, from one state of cultural achievement to the next level of the evolution of spirit. Thus world history moves through stages (Hegel, Werke 11:92), the first phase being the Orient, characterized by a total lack of freedom in a masterslave society; this earliest phase is followed by the Graeco-Roman empire marked by the dawning of the idea of freedom and the plasticity of its arts; the Germanic Middle Ages with its focus on Christian spirituality synthesizes the two previous positions in an orderly monarchy guaranteeing the highest degree of freedom (Hegel, Werke 11:45); in its last section, history stretches from the Reformation until 1820, when the spirit’s mission seems to be completed: it has become free and the rights of man have been acknowledged (Hegel, Werke 11:567). This observation leads directly to Hegel’s “philosophy of right,” i.e. his conception of the state and the individual. As a manifestation of the divine spirit’s march through the world, states developed from slavery toward freedom. A mature modern state is founded on reason as expressed in good laws that are in keeping with reason. God’s progress through the world manifests itself in the state as divine will and spirit that has become tangible in the “organization of a world”4 (Hegel, Grundlinien 222). From this perspective, the task of each individual is to become a citizen, to objectify himself in order to be congruent with the “objective spirit”of the state. Thus the usual contrast between arbitrariness and freedom vanishes with each individual’s submission to the law as an expression of the general will: “the general will and the particular will must ultimately coincide in the realization of freedom” (Harris 167). This way the individual obeys itself and becomes free, a constituent element in organized civil society. Did Hegel, a professor in Berlin (1818), turn into a reactionary, servile philosopher of the Prussian state when he proclaimed: “Whatever is reasonable is real; and what is real, is reasonable”5 (Hegel, Grundlinien 14)? This statement was read as an invitation to accept the status quo in the Age of Restoration (1815–48). Yet progressive minds interpreted it in a dynamic fashion so as to express the idea that “whatever is rational must exist.” Heinrich Heine heard this version from Hegel himself at the University of Berlin in 1820 (Heine 4:653).6 By the same token, the Prussian state became a target of criticism when Hegel’s state as the manifest spirit of freedom was compared with its dismal reality, its bureaucracy, and its lack of citizens’ rights. In his Lectures on Aesthetics, Hegel argues that art results from the progressive evolution
Hegel and Hegelianism in European Romanticism
59
of pure spirit; it is, next to religion and philosophy, one of the decisive moments in the history of the self-liberation of spirit from matter, a struggle that passes through three successive stages: the conflict with matter in the symbolic art of the Orient (architecture), the equilibrium between matter and spirit in the classical sculptures of antiquity, and finally, spirit’s emancipation from all previously achieved balance of form and content in post-Graeco-Roman “romantic” art as evidenced in the areas of painting, music, and literature. Even a capsule-like reduction of his aesthetic system leads to several conclusions: first, Hegel presses “the classification of the arts into the sequence of the historical stages of art” (Wellek 2:320); second, spirit, in its successive manifestations in art, religion, and philosophy finally transcends beautiful art as “the sensuous semblance of the idea”7 (Hegel, Werke 12:160) and turns inside, away from matter or form to the benefit of theory, thus, occasioning the eventual death of art and literature. “Art … finds its true justification only in science”8 (12:35), i.e. philosophy; romantic art as developed in the Christian era turns its back on classical harmony and instead focuses on the inner life of the mind, allowing full scope to the “unbeautiful,” to “sin and evil” as well as the presentation of protagonists torn within (13:15).9 Seen from the position of artistic perfection, ancient sculpture was the unsurpassed climax, but, viewed in terms of the evolution of spirit who withdraws from the external world into itself (13:122), romantic art becomes its highest achievement. Romantic art developed in three stages: from the religious sphere of medieval art through the secular art of chivalry to modern art, a division that implies an essential antithesis between this world and the world beyond. In other words, a gulf exists between the spiritual realm of the mind and the external world that is finally released from its classical fusion with Spirit. Thus the fundamental problem for romantic artists was how to cope with the experience of Weltschmerz or “Zerrissenheit.” The best means to express this dissonance were music and lyric poetry. Studying the life and works of his contemporaries, among them the brothers Schlegel, Novalis, and Tieck, Hegel realized the dangers lurking in the increasing introversion of his age whose religious foundation was fast dissolving under the threat of “irony” (Hegel, Grundlinien 138–9). In his critique of modern literature, Hegel targeted irony in both life and art as represented by Friedrich Schlegel, because in him romantic subjectivity seemed to culminate in undermining any serious effort at conviction or substance. To the ironist everything appears void and vain except his own ego that thrives on solely subjective, even narcissistic feelings, a position Hegel considered evil (Hegel, Werke 101–2). There are only two ways to solve the ironist’s predicament, conversion to faith or madness. Moreover, it would be tantamount to artistic bankruptcy to turn irony into the principle of artistic creation or worse, into a guideline for literary criticism without a philosophical standard at hand (12:99). Out of personal antipathy toward Friedrich Schlegel, Hegel seems to have equated irony with arbitrariness and romantic literature at large (13:136; 12:101–2). Although it appears that Hegel turned into an anti-romantic with his declaration of the end of art and with his construction of an all-encompassing system alien to romantic fragmentation, his European reception took place in the context of romanticism. His disciples and admirers could easily find all essential ingredients necessary to make him a romantic philosopher and to help the younger generation change the world: first, his optimism, undaunted in the face of major catastrophes, was based on the dominant role of spirit or reason in the historical process,
60
Gerhart Hoffmeister
an idea well encapsulated in the belief that everything that happens has a purpose or function in the scheme of Providence; second, his faith in man’s, especially the philosopher’s, capacity to know everything; third, his conception of a steady universal movement, growth, and evolution; and fourth, his understanding of nations as cultural entities with a history of their own and yet part of a concert of nations moving toward the highest goal, freedom that is to be achieved by great individuals. Most critics agree on one point: Hegel’s legacy to his age can hardly be overestimated. Hegelianism is the term used to identify the chief philosophical trends of the nineteenth and twentieth centuries that developed out of Hegel’s system in various stages and sometimes in mutually exclusive “schools.” The “old Hegelians” on the right were conserving their master’s overall synthesis of opposites in contrast to the “young Hegelians” on the left who employed his dialectic to interpret his thought progressively and in a revolutionary vein during the first stage of his reception between 1830 and 1850 (Knox 491). The German left-wing is well represented by David Strauss (Das Leben Jesu [The Life of Jesus; 1835–36]), Ludwig Feuerbach (Das Wesen des Christentums [The Essence of Christianity; 1841]), Arnold Ruge (ed., Hallische Jahrbücher [Halle Annual; 1838–39]), and Karl Marx (ed., Deutsch-französische Jahrbücher [GermanFrench Annual; 1844], together with Ruge). Instead of focusing on the well-known Hegelian controversies in Germany, this essay attempts to elucidate the transformation of Hegel’s system outside of Germany during the 1840s, a period of antireligious and political radicalism. Johan Ludvig Heiberg introduced Hegel’s philosophy to Denmark, where it flourished in the 1840s, especially in the works of Kierkegaard, first in his dissertation Om Begrebet Ironi med stadigt Hensyn til Socrates (On the Concept of Irony with Constant Reference to Socrates; 1841), then in Begrebet angest (The Concept of Anxiety; 1844), in Philosophiske Smuler eller En Smule Philosophi (Philosophical Fragments or A Fragmentary Philosophy; 1844), and finally in his Afsluttende uvidenskabelig Efterskrift (Concluding Unscientific Postscript; 1846). Hegel had already died when Kierkegaard attended Schelling’s anti-Hegelian lectures in Berlin in 1841–42. Not surprisingly, Kierkegaard polemicized against Hegel with varying degrees of vehemence yet at the same time continued drawing on his terminology and dialectic. Early on, he took over Hegel’s critique of romantic irony as an expression of mere negativity and narcissism, of subjectivity that is without any redeeming ties to real life. “For irony, everything turns into nothing”10 (Kierkegaard 1:296). Instead Kierkegaard advocated a return to Socratic irony and adapted Hegel’s dialectic for his theology (Dialectic Theology), yet he criticized Hegel for his synthesis of existence and reflection. In Enten-Eller (Either/Or), he concluded that existence cannot be pressed into a logical system, a tendency that could only lead to abstractions of the sort found throughout Hegel’s Philosophie der Geschichte that to him seemed to exclude the ups and downs of real life in favor of a neat outcome of the dialectic process. For Kierkegaard, a “system” of reality is not possible, because real life exists only in individuals and their decisions. Whereas Hegel declared that the real was rational and that the harmony and progress of the universe preceded any individual’s happiness, Kierkegaard turned Hegel’s priorities upside down, questioned Hegel’s all-encompassing optimism, replaced his theodicy with the existential dialectic of either/or, his synthesis with a gulf between religion and philosophy, and his “spirit of the universe” with him “who now has infinitely chosen himself”11 (Kierkegaard 3:221) as an act of personal freedom. In Kierkegaard, Hegel’s justifications frequently gave way to angst and
Hegel and Hegelianism in European Romanticism
61
melancholy (Frygt og bæven, 1843 [Fear and Trembling]; Sygdomen til døden, 1849 [Sickness unto Death]).
Although no French translation of Hegel’s works of any significance was published until 1840 (Cours d’estétique, 1840–51), his impact on French philosophy had been felt even during his lifetime thanks to Victor Cousin, professor of philosophy at the Sorbonne and later minister of education. Cousin went to Germany in 1817 and 1824 where he befriended Hegel in Heidelberg (Cousin 188–9), who in turn met Cousin in Paris in 1827. Cousin’s eclecticism is not regarded as a major contribution to French philosophy, but his lectures beginning in 1818 incorporated many Hegelian ideas and made his friend well known in France. What seems to have attracted him to Hegel was his history of philosophy and philosophy of history (Hegel, Briefe 3:156), in particular Hegel’s appreciation of the French Revolution. However, Cousin’s eclectic psychological method undermined Hegel’s systematic approach, a fact that Cousin himself recognized early in the friendship when he objected to the “inflexible order” of the dialectic (Cousin 192, 194) that went against his instinct. For this reason, he referred to Hegel as an Aristotelean scholastic with dogmatic roots in the eighteenth century whereas after the 1830s he began to emphasize Schelling’s Platonic philosophy of nature (Cousin 197), perhaps, because he needed to protect himself from “accusations of plagiarism” (Kelly 13). More important than Cousin’s own work was his role as intermediary in naturalizing German philosophy in France (Hegel, Briefe 3:301) and acquainting Edgar Quinet and Proudhon with Hegel. Others attended Hegel’s Berlin lectures (e.g. Eugène Lerminier, Philosophie du droit (Philosophy of Right; 1831) or established contact with the young Hegelians of the émigré group in Paris, among them Heinrich Heine, Friedrich Engels, Karl Marx, Arnold Ruge, and Mikhail Bakunin. Hegel’s Philosophie der Geschichte with its apotheosis of reason, its emphasis on the necessity of progress for the spirit of the universe toward freedom presented a tremendous challenge to young Polish students who had experienced the fourth division of their country in 1815 (Congress of Vienna) and studied at the Humboldt University of Berlin, the “new Athens” founded in 1810. How could the dissolution of the Polish state be justified by philosophy? As Tschizewskij reports, their response was overwhelmingly in favor of correcting Hegel’s principles out of indignation over their nation’s debacle with the eventual goal of applying them to the real world (Tschizewskij 12–14). The most influential among them, Count Augustus Cieszkowski embarked on transforming Hegel’s idealism by employing his dialectic in order to shape a philosophy of action for the future arguing that from that point on “philosophy would begin to be applied” (78). Being and thought, moreover, needed to dissolve into action (73). During the early years of Polish emigration after the November Revolution of 1830, Cieszkowski exerted a considerable influence on his countrymen as well as on Russians such as Alexander Herzen (1812–1870) and even on some German young Hegelians, for example Moses Hess. His importance increased after 1843, when he co-founded, together with Carl-Ludwig
62
Gerhart Hoffmeister
Michelet, the “Philosophische Gesellschaft” (The Philosophical Society) in Berlin, a meeting place for Hegelians of various persuasions. Among other prominent figures are Bronisław Trentowski, who after 1831 studied at Königsberg and Heidelberg Universities and between 1838 and 1853 lectured at Freiburg on the history of philosophy and the encyclopedia of science while revising the Hegelian system with the aid of dialectics (Vorstudien zur Wissenschaft der Natur, [1840; Preliminary Studies Concerning the Science of Naure]). In Poland, Hegel and Trentowski were received simultaneously and had a great impact on Jozef Kremer, J. I. Kraszewski, Z. Krasin´ski, and Karol Libelt (Tschizewskij 20–123). Hegel’s parallel impact on Russia between 1837–1848 was even more sweeping than on Poland. Alexander Herzen states that Hegel’s works were discussed incessantly; “there was not a paragraph in the three parts of the Logic, in the two of the Aesthetic, in the Encyclopaedia, and so on, which had not been the subject of furious battles for several nights together”12 (Herzen 2:115). Several avenues of dissemination traversed this philosophical decade: first, the attraction of Berlin University before and after Hegel’s death as the center of German and westEuropean learning for Russian students such as Ivan Kireyevsky, Mikhail Bakunin, Nikolai Stankevich, and T. N. Granovski; second, the circles and salons in St. Petersburg and as well as those in Moscow that arose alongside the university, the center of Russian Hegelianism; and third, cross-fertilization of ideas among Slavs. Apparently Herzen, when exiled to the Russian countryside, came across Cieszkowski’s Prolegomena and ordered it from Berlin (Walicki 75). Cieszkowski seems to have been instrumental in Herzen’s development of a “philosophy of action” of his own. How well was Hegel actually studied and understood? Certainly, Hegelianism became fashionable in society to the point that all young men pretended to know Hegel and even conversed in a jargon for the initiated, a so-called bird-language that no one else could understand: “The concretion of abstract ideas in the sphere of plastics presents that phase of the self-seeking spirit in which, defining itself for itself, it passes from the potentiality of natural immanence into the harmonious sphere of pictorial consciousness in beauty”13 (Herzen 2:116–17). Such a statement seems formidable even in the scholarly world of the 1990s, yet Kireyevsky thought that most of the young people using this bird-language had not even read Hegel (Tschizewskij 167, 279). However, enough students had made a serious investment in Hegel’s philosophy to participate in heated discussions and to become so devoted to this new thinking that they could appear as “Hegelians,” a recurrent type in Russian literature from Pushkin to Tolstoy (Tschizewskij 279–82). The reception of Hegel in Russia needs to be considered in terms of a process. It started out as a small creek but turned into a flood in circles and salons; it conquered university life as the dominant ideology of the 1840s until it became so dangerous for the authorities that by 1848 mentioning Hegel and German philosophy in the press was forbidden by the censor and the teaching of philosophy abolished at Russian universities (Wolff 165). Obviously, for state and church Hegel had become an unsettling influence with this very transformation of Russian Hegelianism from speculative concerns among conservatives focused on “Reconciliation with Reality” to a distinct “philosophy of action” (Walicki 115). This change ran almost parallel to the German split between right- and left-wing Hegelians and gained the added dimension in the Russian controversy between Slavophiles and Westernizers. But even
Hegel and Hegelianism in European Romanticism
63
Slavophiles co-existed for a time with Hegelianism until later (Herzen 2:254–55; Walicki 289). Actually, most of the “Westernizers” first met in Stankevich’s circle, e.g. Bakunin, Vissarion Belinsky, and Herzen. They were united by an “unbounded love for freedom of thought and hatred of everything that restricts it” (Herzen, qtd. in Walicki 336), a yearning for the emancipation of the individual and of the Russian people in general. Stankevich, “the first disciple of Hegel in the Moscow circle”14 (Herzen 2:114), died too young to contribute much to the translation of philosophy into action, although he knew Cieszkowski and Feuerbach and inspired his friends to study philosophy. Mikhail Bakunin took over the leadership of the Stankevich-circle at the same time as he discovered Hegel, a turning point in his life. Studying his works, he became one of Russia’s pre-eminent Hegelians, who viewed him idealistically early on as the interpreter of the divine spirit’s manifestation in life. Once he arrived in Berlin (1840s), however, he rapidly changed his views on Hegel under the influence of Young Hegelians such as Arnold Ruge. In his periodical Hallische Jahrbücher, Ruge published his famous article on “Die Reaction in Deutschland” (The Reaction in Germany; 1842), in which reconciliation with reality gives way to his revolutionary principle of contradiction; he derived this insight from Hegel’s dialectics, but he freed it from its former equilibrium and fashioned it into a vehicle of negation and destruction of everything positive. Hegel’s theories exhausted themselves and are here replaced by Bakunin’s call to action (Tschizewskij 190–203). Belinsky associated with Stankevich and Bakunin in Moscow before he went to Germany to meet Arnold Ruge in Berlin and to get acquainted with the early works of Feuerbach, Marx, and Engels. Starting out as a romantic pantheist, Belinsky was introduced to Hegel’s ideas about 1835, and he used those ideas to his full advantage before he embraced revolutionary change in literature and social life. Familiar also with Kant, Fichte, Schelling, and the Young Hegelians, Belinsky was to serve as the most important intermediary between German philosophy and Russia, a great teacher and “the most important critic in the whole history of Russian literature” (Wellek 3:243). He adopted Hegel in two areas, his aesthetics and in his view of history. He took over Hegel’s dialectic pattern for the development of literature from lyrical works through epic poems to tragedies, a pattern determined by the rhythm of history. In his last years, he replaced divine spirit by social reality as the focus of poetry and criticism (Tschizewskij 220–21; Wellek 3:251). In a letter to Stankevich, he wrote about a crucial, eye-opening experience when he came across Hegel’s famous dictum, “The real is rational and the rational is real,” which he translated as “force is law and law is force.” This principle excluded any arbitrariness and coincidences in history (Tschizewskij 210) and led to a period in Belinsky’s life during which he reconciled himself with reality, with the particular being subservient to the general law of universal history. Herzen’s question to him was very much to the point: “Do you know that from your standpoint … you can prove that the monstrous tyranny under which we live is rational and ought to exist?”15 (Herzen 2:120). Belinsky viewed history in terms of Hegel’s stages in the dialectic progress of spirit that moves from one nation to a higher level in another people exploiting great individuals such as Peter the Great in the process without their being aware of it. Russia was to become heir to the preceding ages of mankind, predestined to synthesize the best ingredients of each on a higher level (Tschizewskij 218–20).
64
Gerhart Hoffmeister
By 1841, Belinsky was ready to reevaluate Hegel’s philosophy of history in the light “of all the victims of life and history, of all the victims of chance, superstition, the Inquisition, Philip II”16 (letter to Botkin, qtd. in Tschizewskij 227). Obviously, Belinsky had decided to rescue the individual from the tyranny of the universal law, thereby turning Hegel’s position upside down before Marx and aligning himself with Young Hegelians; in other words, he used Hegel’s method to demolish Hegel (Belinsky 287). For Belinsky, speculative philosophy was returning to life, and a revolutionary approach to reality was in the making. During his days as a student at Moscow University, Alexander Herzen had proclaimed that philosophical ideas should be combined with revolutionary ones (Herzen 2:128) in order to serve as tools for social reform. Exiled repeatedly to the Russian provinces, he learned of Cieszkowski’s Prolegomena with its accent on “philosophy of action” and upon his return to the capital ridiculed the “philosophy of reconciliation” practiced in the Stankevich circle. Intensive study of Hegel followed (115–6), and in 1847 he left Russia for good to live in exile in Paris, London, and Genoa from whence he advocated a new social order for his homeland as formulated in his On the Development of Revolutionary Ideas in Russia (1850). Herzen also began with Hegel’s position that “the real is rational” and that the dialectic movement consists of the congruence of logical and historical progress, of the identity of thinking and being. Yet gradually Herzen’s emphasis shifted in favor of being, of a dialectic method applied to reality itself (Herzen 2:119) and a focus on the link between personality and action. Thus he went beyond his beloved Hegel to draw some conclusions the “old Hegel,” caught in his web of philosophical abstractions, had overlooked, but the young Hegel had already formulated in his Theologische Jugendschriften (1844). In them, Herzen discovered the “algebra of revolution”17 (Herzen 2:121) on the way toward man’s emancipation from burdensome traditions. In this light, Hegel’s dialectic is put at the disposal of action promising to inaugurate a new age led by a philosophy of socialism (Herzen 2:113–29; Tschizewskij 275, 277). This procedure entails a second step involving a division of history different from Hegel’s four-part design (Orient, Greece, Rome, Germanic Middle Ages; Hegel, Grundlinien 294); it rather envisions a tripartite dialectic historicism consisting of antiquity, Christian feudalism, and the future epoch of action in Russia (Tschizewskij 85). Obviously, what emerges from the previous discussion is that together these radical Russian thinkers — Belinsky, Bakunin, and Herzen — with the aid of Hegelianism paved the way to Lenin’s Soviet Revolution. It is interesting to see how Italy also became part of the continental drive toward emancipation as expressed in some Hegelians’ call for a return of philosophy to life and action. (For Spain in the late nineteenth century, see García Casanova.) Several Italians had contacts with emigré circles in Paris and London, among them Augusto Vera, who met Victor Cousin in Paris (1839) and was instrumental in turning Naples into a Hegelian center, but even Giuseppe Mazzini, leader of the Risorgimento, knew of Hegel’s importance (Garin 124) and associated with Hegelians such as Arnold Ruge, with whom he co-founded the “European Democratic Committee” in London (1849) as well as with Alexander Herzen (beginning in 1852). Soon thereafter, he met Marx and Bakunin in London, where Mazzini had founded one of his many journals, this one notably entitled Pensiero ed azione. Interestingly, Giuseppe Garibaldi, leader of the “party of action,” followed plans devised by Mazzini in earlier years on his expedition to Sicily in 1860.
Hegel and Hegelianism in European Romanticism
65
The most important Hegelians second to Vera were Bertrand Spaventa and Francesco de Sanctis, whose Storia della letteratura italiana (History of Italian Literature; 1870–71) is widely considered the last work published in the spirit of Hegel’s Aesthetics. A letter by Pasquale Villari pinpoints Hegel’s significance for Italy: “To teach Hegel to Italy would mean to regenerate it…. Without philosophy one cannot become a nation”18 (Oldrini 9). As in Poland and Russia, Hegel’s Philosophy of History, translated by Giambattista Passerini in 1840, received enthusiastic attention. For certain, spirit’s progress toward knowing itself in freedom had to include the Italian nation. No wonder, de Sanctis, Bertrando Spaventa, and others saw in Hegel a philosopher of the Italian revolution. Hegel became a cult-figure: “It was a cult, an ideal religion”19 (Oldrini 323), especially after 1843 in Naples. This does not mean that Hegel was welcome; on the contrary, the obstacles mounted by the police state were formidable (e.g., censorship and surveillance) and before 1848 allowed only a barely visible underground reception by means of French translations and without a specific center or program for guidance. The next decade saw a widening interest in other works by Hegel, even in the original. First de Sanctis read Hegel’s Aesthetics and incorporated Hegelian ideas in his Neapolitan lectures Teoria e storia della letteratura (Theory and History of Literature; 1838–48); thereafter he excerpted Die Wissenschaft der Logik (Science of Logic) in prison (Castel dell’Ovo, 1850–53), and Silvio Spaventa provided the Italian version of Hegel’s famous preface to Die Phänomenologie des Geistes (1850). A few years later, Bertrando Spaventa discovered in Vincenzo Gioberti and his book Il primato morale e civile degli Italiani (The Moral and Civil Primacy of the Italians; 1843) the Italian fulfillment of Hegel. It claimed that Providence had chosen Italy as Europe’s teacher concerning the life of the spirit (Garin 123–38). This assertion amounted to the return of spirit through Hegelianism to its Italian origins. A couple of years earlier, Spaventa had already noted that German idealists appeared to be disciples of Giordano Bruno, but now their spirit had descended to the “field of practical activity, joining the battle of political and social elements”20 (Oldrini 317), a statement totally consistent with Young Hegelian thought in western and eastern Europe. As a late romantic literary critic, de Sanctis formulated his famous idea about poetic form by following Hegel’s definition of classical art and accordingly maintained that an artist’s formal expression is intrinsically linked to his conceptual content; form has a plastic, organic quality comprising the idea and is conceived unconsciously. Works of art reflect the progress of spirit, and each poet continues where the previous one failed: “That which [Milton] was unable to achieve, Klopstock took up in his Messias”21 (de Sanctis, Teoria I:232; Fornacca Kouzel 221). The critic’s task is to uncover the divine idea in literature, since Spirit reveals itself in material form, first in religion, thereafter in the arts and philosophy (de Sanctis, Teoria 2:136). In his later Storia della letteratura italiana (1870–71), he presented the dialectic development of Italian literature from the Middle Ages through the Renaissance to the modern age, frequently neglecting the uniqueness of literary works but emphasizing the ongoing dialectic process between the ideal and the real, idea and form. Not without reason did Benedetto Croce, known for his denial of the possibility of literary history, find traces of history conceived in Hegelian terms as a dialectic of abstract concepts in de Sanctis’s history of literature (Croce 397). However, de Sanctis differs from Hegel in his strong objection first to Hegel’s emphasis on art not as form but as a manifestation of ideas, thereby fitting the organic unity of each individual
66
Gerhart Hoffmeister
work into his system (Wellek 4:10); second, to Hegel’s declaration of the end of all art with its transformation into philosophy. De Sanctis believed in the constant regeneration of art as proven by Manzoni and Leopardi (de Sanctis, Teoria I:176, 261). Yet even in this case, “the revolt against Hegel is conducted with Hegelian means”22 (Contini 30). In conclusion, what emerges from this overview of the impact of Hegelianism on Europe in its late romantic phase appears to be the well-documented although nowadays mostly forgotten fact that for both Slavic countries as well as Italy, the philosophical emancipation in thinking carried forward by Hegel and his immediate disciples was to prove a decisive element in the political struggle for liberation from oppression.
Notes 1. “K4:@F@L4b ',(,:b @$>b:" F@$@` &F, &@BD@FZ &F,@$V,6 042>4 …. ',(,:\ F*,:": 42 L4:@F@L44 >"J8J, 4 &,:4R"6T"b 2"F:J(" ^H@(@ &,:4R"6T,(@ @&@(@ <4D" F@FH@4H & ,(@ <,H@*, FB,8J:bH4&>@(@ 4b (#,:4>F846” 280). 2. “Gott ist die Dialektik” (Heer 25). 3. “Was im Himmel und auf Erden geschieht, geschieht nur, um zu diesem Ziel zu gelangen.” (Hegel, Einleitung 110). 4. “Der Staat ist göttlicher Wille als gegenwärtiger, sich zur wirklichen Gestalt und Organisation einer Welt entfaltender Geist” (Hegel, Grundlinien 222). 5. “Was vernünftig ist, ist wirklich; und was wirklich ist, ist vernünftig” (Hegel Grundlinien 14). 6. “Alles, was vernünftig ist, muß sein” (Heine 4:653). 7. “das sinnliche Scheinen der Idee” (Hegel Werke 12:160). 8. “Die Kunst […] erhält in der Wissenschaft erst ihre ächte Bewährung” (Hegel, Werke 12:35). 9. “das Unschöne” […] “die Sünde und das Böse” (Hegel Werke 13:15). 10. “For Ironien bliver Alt Intet” (Kierkegaard 1:296). 11. den, som nu uendeligt har valgt sig selv” (Kierkegaard 3:221). 12. “=±HX B"D"(D"L" &@ &F±NX HD,NX R"FHbNX :@(484, &X *&JNX ^FH,H484, ^>P48:@B,*i4 4 BD., 8@H@DZ6 $Z >, $Z:X &2bHX @HR"b>>Z<4 FB@D"<4 >±F8@:\84NX >@R,6” (',DP,>X 2:131). 13. “7@>8D,FP4D@&">i, "$FHD"8H>ZNX 4*,6 &X FL,D± B:"FH484 BD,*FH"&:b,HX HJ L"2J F"<@4VJV"(@ *JN", &X 8@H@D@6 @>, @BD,*±:bbF\ *:b F,$b, B@H,>P4DJ,HFb 42X ,FH,FH&,>>@6 4<<">,>H>@FH4 &X ("D<@>4R,F8J` FL,DJ @$D"2>"(@ F@2>">ib &X 8D"F@H±” (',DP,>X 2:132). 14. “B,D&Z6 B@F:±*@&"H,:\ ',(,:b &X 8DJ(J <@F8@&F8@6 <@:@*,04” (',DP,>X 2:129). 15. “1>",H, :4, RH@ FX &"T,6 H@R84 2D±>ib … &Z <@0,H, *@8"2"H\, RH@ RJ*@&4V>@, F"<@*,D0"&i,, B@*X 8@H@DZ<X @ 4 *@:0>@ FJV,FH&@&"H\” (',DP,>X 2:136). 16. “%@ &F,N 0,DH&"N JF:@&46 042>4 4 4FH@D44, &@ &F,N 0,DH&"N F:JR"6>@FH,6, FJ,&,D4b, 4>8&424P44, K4:4BB" II” (#,:4>F846 280). 17. “":(,$D" D,&@:`Pi4” (',DP,>X 2: 137). 18. “Fare intendere Hegel all’Italia vorrebbe dire rigenerare l’Italia” (Oldrini 9). 19. “Era un culto, una religione ideale” (Oldrini 323). 20. “nel campo dell’attività practica, nella lotta degli elementi politici e sociali” (Oldrini 317). 21. “Ciò che egli non riuscì a eseguire fu ripreso dal Klopstock nella Messiade” (de Sanctis, Teroria 2:136). 22. “La rivolta contro Hegel è condotta con mezzi hegeliani” (Contini 301).
Hegel and Hegelianism in European Romanticism
67
References Belinsky, V[issarion] G. [#,:4>F846, %. '.] 1941. 32$D">>Z, L4:@F@LF84, F@R4>,>4b. ;@F8&": '@FJ*"DFH&,>>@, 42*"H,:\FH&@ B@:4H4R,F8@6 :4H,D"HJDZ; translated as 1948. Selected Philosophical Works. Moscow: Foreign Languages Publishing House. Calabrò, Gatano, et al. eds. 1972. L’Opera e l’eredità di Hegel. Bari: Laterza. Cieszkowski, Augustus. 1979. Selected Writings. Ed. A. Liebich. Cambridge: Cambridge UP. Croce, Benedetto. 1913. Saggio sullo Hegel. Bari: Laterza. Contini, Gianfranco, ed. 1968. De Sanctis, Francesco. Storia della letteratura. 2 vols. Torino: Unione tipograficoeditrice torinese. Cousin, Victor. 1826. Fragments philosophiques. 1970. Reprint Geneva: Slatkine. de Sanctis, Francesco. 1926. Teoria e storia della letteratura. Ed. Benedetto Croce. 2 vols. Bari: Laterza. ———. 1968. Storia della letteratura italiana. Ed. Gianfranco Contini. Torino: Unione tipografico- editrice torinese. Fornacca Kouzel, Daisy. 1970. “The Hegelian Influence in the Literary Criticism of Francesco De Sanctis.” Hegel in Comparative Literature. Ed. Frederick G. Weiss. Jamaica, NY: St. John’s UP. 214–31. García Casanova, Juan F. 1982. Hegel y el republicanismo en la España del XIX. Granada: Universidad de Granada. Garin, Eugenio. 1972. “La ‘fortuna’ nella filosofia italiana.” L’Opera e l’eredità di Hegel. Ed. G. Calabrò et al. Bari: Laterza. 123–38. Harris, Errol E. 1983. “Hegel’s Theory of Political Action.” Hegel’s Philosophy of Action. Ed. Lawrence S. Stepelevich and David Lamb. Atlantic Highlands: Humanities P. 157–72. Heer, Friedrich, ed. 1957 [© 1955]. Hegel: Ausgewählt und eingeleitet von Friedrich Heer. Frankfurt am Main: Fischer. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich. 1949. Sämtliche Werke. Ed. Hermann Glockner. Rpt. Jubiläumsausgabe in 20 Bänden. Stuttgart: Frommann. ———. 1952–60. Briefe von und an Hegel. Ed. Johannes Hoffmeister. 4 vols. Hamburg: F. Meiner. ———. 1955. Grundlinien der Philosophie des Rechts. Ed. Johannes Hoffmeister. Philosophische Bibliothek. Hamburg: Meiner. ———. 1955. Hegel: Ausgewählt und eingeleitet von Friedrich Heer. Frankfurt am Main: Fischer. ———. 1959. Einleitung in die Geschichte der Philosophie. Ed. Johannes Hoffmeister. Philosophische Bibliothek 166. Hamburg: Meiner. Heine, Heinrich. 1972. Sämtliche Werke in vier Bänden. München: Winkler. Helferich, Christoph. 1979. Georg Wilhelm Friedrich Hegel. Sammlung Metzler 182. Stuttgart: Metzler. Herzen, Alexander. 1921. [',DP,>X, !. 3.] #Z:@, 4 *J
68
Gerhart Hoffmeister
Planty-Bonjour, Guy. 1974. Hegel et la Penseé philosophique en Russe 1830–1917. The Hague: Nijhoff. Pöggeler, Otto. 1956. Hegels Kritik der Romantik. Bonn: Bouvier. Senger, Charles. 1991. “Hegel’s Aesthetic Theory and the Critique of Romanticism.” Diss. University of California, San Diego. Tschizewskij, Dmitrij. 1931. Hegel bei den Slaven. Reichenberg: 1931; 2nd. ed. Darmstadt: Gentner. Walicki, Andrzej. 1975. The Slavophile Controversy: History of a Conservative Utopia in Nineteenth Century Russian Thought. Trans. Hilda Andrews-Rusiecka. Oxford: Clarendon. ———. 1979. A History of Russian Thought from the Enlightenment to Marxism. Stanford: Stanford UP. ———. 1991. Russia, Poland, and Universal Regeneration: Studies on Russian and Polish Thought of the Romantic Epoch. Notre Dame: Notre Dame UP. Wellek, René. 1955–92. A History of Modern Criticism. 8 vols. Vol. 2: The Romantic Age; Vol. 3: The Age of Transition; Vol. 4: The Later Nineteenth Century. New Haven: Yale UP. Wolff, Michael. 1970. “Hegel im vorrevolutionären Rußland.” Aktualität und Folgen der Philosophie Hegels. Ed. Oskar Negt. Frankfurt am Main: Suhrkamp. 151–82.
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
MANFRED ENGEL
JÜRGEN LEHMANN
University of the Saarland
Erlangen University
The formulation of the aesthetics of German idealism was a joint venture of many philosophers and poets. In this essay, we can only discuss the contributions of Kant, Schiller, Friedrich Schlegel, Schelling, and Hegel and shall have to ignore those of Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Jean Paul (especially Vorschule der Ästhetik; 1804), Adam Müller, Novalis, Karl Rosenkranz, Friedrich Schleiermacher, Karl Wilhelm Ferdinand Solger, Ludwig Tieck, Friedrich Theodor Vischer — whose monumental Ästhetik (Aesthetics) of 1854–56 ended the long series of idealist aesthetic systems — Wilhelm Heinrich Wackenroder, and the later transformations of idealist ideas in the writings of Schopenhauer and Nietzsche. Likewise the discussion of the European reception has to be restricted to a few selected examples: to the popular books of de Staël and A. W. Schlegel and the works of a few cultural mediators in France (Hugo), Great Britain (Coleridge), and Russia (cf. Hoffmeister, 1994, for a more comprehensive survey). The parts on Kant, Schiller, Fichte, F. Schlegel, de Staël, A. W. Schlegel, and the reception in western Europe were written by Manfred Engel; those on Schelling, Hegel, and the east European reception by Jürgen Lehmann. All translations are by the authors. 1.
The Aesthetics of German Idealism
1.1 Immanuel Kant Considered as aesthetics, Immanuel Kant’s Kritik der Urteilskraft (Critique of Judgment; 1790) is a strange book indeed: its second half deals exclusively with organic nature, and even its first part more clearly devoted to aesthetics seems more interested in natural beauty and sublimity than in works of art and their different manifestations and genres. And yet there can be no doubt that Kant’s book is the founding document of idealist aesthetics and poetics, which were to dominate German culture for more than half a century. As a philosophical work, the Critique of Judgement is based on the same principles as Kant’s other mature writings — especially his Kritik der reinen Vernunft (Critique of Pure Reason; 1781) and his Kritik der praktischen Vernunft (Critique of Practical Reason; 1788). In these two books, Kant had overcome the epistemological, moral, and metaphysical crisis caused by empiricist philosophy without regressing to the dogmatism of rationalist or Christian metaphysics. Although we can never know reality as such (the “thing-in-itself”) and can make no verifiable statements about anything beyond our experience — i.e. metaphysics — we can yet
70
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
rely on the inter-subjective validity of our cognition, and we can (and in fact ought to) base our actions on the “kategorischer Imperativ” (categorical or unconditional imperative) — that is, act in such a way that our action could become the basis for a universal law — and on the necessary “Postulate” (postulates) of practical reason: freedom of the will, the existence of God, and the immortality of the soul. This victory over the relativism and skepticism of empiricist philosophy had been made possible by Kant’s invention of a new “critical” method: the transcendental analysis of the human faculties by which our knowledge and our actions are shaped. As Kant puts it in his famous definition: “I call transcendental all knowledge which is not so much concerned with objects as with the mode of our cognition of objects in so far as this mode of cognition shall be possible a priori.”1 Thus Kant is able to find principles that — although no longer grounded in a transcendent realm or in the nature of things — have an a priori validity and are therefore independent of all empirical circumstances. The Critique of Judgment uses this critical method for the analysis of the “Urteilskraft” (judgment) — the faculty by which we subsume manifold sensory details, objects, or events under a concept or a general rule. Like “Einbildungskraft” (imagination), judgment is one of our means of synthesizing the sensual manifold, a process which will be completed by the higher faculties of “Verstand” (understanding) and “Vernunft” (reason). Yet the title Critique of Judgment is somewhat misleading, as the book does not deal with this standard type of judgment, that is “bestimmende Urteilskraft” (determinative judgment), but only with the variant of “reflektierende Urteilskraft” (reflective judgment), which is needed whenever the general concept or rule is still unknown. Then reflective judgment has to presuppose its existence by falling back on its own transcendental (a priori) principle, the idea of the “Zweckmäßigkeit” (purposiveness) of nature. It has to judge nature, as if it were made to meet the requirements of our understanding (i.e. as if the sensual manifold formed a coherent and rational unity). We shall never be able to prove positively the existence of this purposiveness — but without its assumption all attempts at cognitive synthesis would be manifestly absurd. The Critique of Judgment discusses two types of reflective judgment in detail: “ästhetische” (aesthetic) and “teleologische” (teleological) “Urteilskraft.” Aesthetic judgment is necessary to identify objects as beautiful or sublime: it is reflective, because we have no clear concept of beauty or sublimity, and it is subjective, because our only clue for identifying an object as beautiful or sublime is a specific feeling of pleasure (Lust) — arising from a harmony between sensibility and intellect — which we experience during its perception. Therefore we attribute subjective purposiveness to it, i.e. we consider it adequate (purposive) to our faculty of judgment. Teleological judgment is needed to identify an object as a natural organism. This has the ability to build, sustain, and reproduce itself; in order to understand it we have therefore to assume that it is a purpose of nature (even though we have no rational concept for this); so here we attribute purposiveness to the object itself (objective purposiveness). This, basically, is the philosophical framework of the Critique of Judgment (for more details cf. Cassirer). To a modern reader not well versed in idealist philosophy, it may seem abstract or even abstruse speculation, yet it enabled Kant to reach conclusions that were not only of enormous influence during the romantic period but are still of basic importance for anyone interested in a specification of the autonomy of art. We cannot give a complete overview of the more intricate details of Kant’s argument — first he analyzes the classes of aesthetic judgment
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
71
(quality, quantity, relation, and modality); then he discusses its dialectic (the antimony between its claim to general validity and our inability to prove this claim by rational arguments) — but must restrict ourselves to two of his most important results: 1. The Autonomy of Aesthetic Experience. Kant was the first to distinguish aesthetic experience (in his terms, aesthetic judgment) from our experience of the pleasurable, the true, and the good. Aesthetic judgment is based on a feeling of pleasure: the perception of the beautiful object leads to a pleasant harmony between the synthetic faculty of the sensual apprehension (imagination) and the synthetic faculty of comprehension (understanding). This special kind of pleasure is caused (Kant, concerned with the subjective side of aesthetic experience only, does not discuss this point in detail) by the correspondences between the sensual details of a beautiful object. These correspondences constitute its specific form of unity: a manifold of well-balanced relations, too complex ever to be submitted to a rational formula or concept. Therefore the apprehension of a beautiful object leads to a free, “playful” interaction of the human faculties of cognition — the senses, the imagination, and the understanding. Aesthetic experience perpetuates and continually renews this interplay moving from details to synthesis and back again. Therefore it forms an end in itself, whereas cognition, where the imagination is governed and directed by the understanding, must reach a rational conclusion and end there. But aesthetic experience is not only clearly distinct from our experience of the true, but also from that of the sensually pleasant (Angenehmes) and that of the morally good. Here we desire the factual existence of the object — we want to enjoy the sensually pleasant object, and we want to bring about the existence of the morally good — there we are perfectly content to revel in the (contemplative) pleasure of apprehension. Thus the appropriate mode of aesthetic experience may be defined as “interesseloses Wohlgefallen” (disinterested pleasure). This implies that pure aesthetic pleasure (free beauty) rests solely on the form of the object, “the congruence of its manifold with a unity,”2 and not on its contents (adhering beauty), e.g. the specific utility (or inutility) or perfection (or imperfection) of a thing or person depicted in a work of art. However, one important quality which our experience of the beautiful shares with that of the true and the good is its claim to inter-subjective validity (as opposed to sensual pleasure, which remains completely individual). Though it is based on neither a concept nor an idea — and therefore cannot be proved in a rational argument — an aesthetic judgment may be considered universal, because it rests on a “Zweckmäßigkeit ohne Zweck” (purposiveness without a purpose) or “formale Zweckmäßigkeit” (formal purposiveness), i.e. on the adequateness of the object to the structure of our cognitive faculties, which is common to all mankind. Strictly speaking, aesthetic judgment does not judge the object, but only its aptness (purposiveness) to induce a special kind of pleasure in its human spectator. 2. Aesthetic experience as synthesis. In the introduction to his Critique of Judgment, Kant explains that this book was meant to bridge the gap between theoretical and practical reason — between the world of appearances and that of ideas, between the realm of necessity and that of freedom, and between the bodily and sensual (and therefore empirically determined) part of human nature and that which is trans-sensual and a priori (and therefore free of all empirical determinations). In Kant’s argument, aesthetic (and teleological) judgment can, however, do little more than hint at the existence of such a unity behind the obvious contraries. The most
72
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
important of these hints are: a) Aesthetic experience leads to a harmonious interplay of man’s sensibility (the senses and the imagination) and his rational faculties (the understanding), in which the sensual part of our cognition is not subordinated to the understanding, but coordinated with it — the observer of a beautiful object thus experiences a higher form of sensuality, which is quasi-rational because of its universal validity, and he experiences himself in the unity of his faculties; b) Aesthetic judgment is not subject to the contingency of empirical impressions, but free because it follows its own law only (i.e. its own immanent, a priori principle of purposiveness), just as practical reason follows its own, immanent law (i.e. the categorical imperative) — because of this analogy the beautiful may be called a “symbol of morality” (“Symbol der Sittlichkeit” KW 10: A251); c) Beautiful objects (and likewise natural organisms) belong to the world of appearances, yet they are also compatible with an idea of reason: purposiveness. This conclusion is extraordinary since ideas have, as a rule, no direct equivalent in our empirical experience. We may therefore hope that the sensual realm is in some way related to the supersensual world of ideas (without such a relation between “the intelligible substratum of nature without and within ourselves,”3 there would be no hope for the realization of the morally good within the empirical world). In his investigation of the aesthetic judgment, Kant discusses a vast number of aesthetic and poetic issues. Some of his results are of extreme importance for the poetics of romanticism. (1) Aesthetics of the Sublime. This second source of aesthetic pleasure had been considered by many aestheticians during the eighteenth century (cf. especially Edmund Burke’s On the Sublime and Beautiful; 1786). Kant’s transcendental analysis leads him to a new explanation of the aesthetic pleasure afforded by formless or even threatening objects. He distinguishes between the “Mathematisch-Erhabenes” (mathematically sublime) — objects which are too big to be apprehended by the imagination in a single act of synthesis (e.g. the Alps) — and the “Dynamisch-Erhabenes” (dynamically sublime) — objects which exhibit a physical power far superior to that of man (e.g. the stormy sea). In the first case, we experience a frustration at our power of cognition; in the second case a frustration at our urge to preserve our physical existence. This frustration leads, however, to a special, “negative” kind of pleasure (negative Lust). When the empirical side of our nature is thwarted, we are reminded of our participation in the transempirical realm of ideas. Where imagination and understanding are helpless, reason supplies us with the idea of the infinite; where our physical powers are bound to fail, we are led to consider ourselves as trans-empirical, moral beings, independent of the forces of nature. (2) Aesthetic Ideas. Beauty may be defined as the expression of aesthetic ideas, i.e. “representations of the imagination … which occasion much thought,” but cannot be “completely compassed and made intelligible by language.”4 In their transcendence of the understanding, these aesthetic ideas are analogous to the ideas of reason, which transcend the realm of appearances. This is not only a lucid explanation of the polyvalence of art but, after the discussion of the sublime, also another important element of an aesthetics of the infinite and therefore of considerable influence in the romantic discussion of symbol and allegory. (3) Organism and the Organic Form of a Work of Art. The second part of the Critique of Judgment deals with organic nature. Kant defines the organism in terms of the specific relationship between its parts and the whole: “An organized product of nature is one in which every part is reciprocally end and means.”5 Translated into modern terminology this quality may
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
73
be described as self-similarity: every part of an organism is the whole in a nutshell, contains its generating power, and can, therefore, under certain circumstances become the source of a new organism (as, for instance, a cutting may grow into a new tree). Kant does not explicitly develop the aesthetic concept of organic form, but his explanation of the organism supplies a potent formula for the complex unity of romantic works of art and literature. 1.2 Friedrich Schiller In his mature aesthetic writings, Schiller tried to reconcile two very different traditions: Kantian transcendentalism and the anthropology of the late Enlightenment (to which Schiller had been introduced by his teacher Abel and by his study of medicine). Enlightenment anthropology (cf. especially Ernst Platner’s Anthropologie für Ärzte und Weltweise; 1772) attempted to solve the key problem of eighteenth-century philosophy: the question of the “commercium mentis et corporis” (commerce between mind and body). Descartes and the other rationalist philosophers had divided the world into two substances — matter and spirit — but had been unable to explain the obvious interrelations between the two, which can be observed in any human action or perception. Enlightenment anthropologists — in most cases physicians by profession, who were also keenly interested in philosophy (“philosophische Ärzte”) — did not attempt to solve the commercium problem by abstract speculation, but were, in a truly empiricist fashion, content to collect examples of the many influences which the body exerts on the mind and vice versa. Thus they managed to overcome the dualistic anthropology of the rationalists, yet their writing also demonstrated that the “whole man” as unity of body and mind is to a large extent determined by circumstances like inheritance, nutrition, climate, education, and bodily organization. That Schiller was well aware of the deficiencies of this empiricist or even materialist world view is demonstrated by his early Philosophische Briefe (Philosophical Letters; written around 1782–83 and published in 1786), which show the breakdown of traditional metaphysics under the assault of materialism. So he enthusiastically welcomed Kant’s philosophy — he read the Critique of Judgment in March 1791, the two other Critiques in the winter of 1791–92 — as the refutation of all materialist mortifications of man, but he also realized the price that Kant had had to pay: a renewal and even aggravation of the rationalist dualism of body vs. mind, sensibility vs. intellect, inclination vs. duty, and the world of appearances (which we experience and know) vs. the realm of ideas (accessible in moral action only). In his major philosophical, aesthetic, and poetic studies — most of them written 1790–95 — Schiller therefore set himself the task of elaborating and expanding Kant’s view of the synthetic nature of aesthetic experience. Schiller’s most ambitious attempt at a new philosophical deduction of the beautiful and a new definition of its function is his study Über die ästhetische Erziehung des Menschengeschlechts in einer Reihe von Briefen (Letters on the Aesthetic Education of Mankind; 1795). In his earlier essays — especially Kallias oder Über die Schönheit (Kallias or On Beauty; 1792–93, unpublished in Schiller’s lifetime) and Über Anmut und Würde (On Grace and Dignity; 1793) — he had tried to find an objective concept of beauty (instead of Kant’s merely subjective analysis of the aesthetic judgment) and to bridge, at least partially, the Kantian dichotomy between inclination and duty, but neither was accomplished very successfully. This shortcoming was not, however, a personal failure: with Kantian means, the dualism of his philosophy could never be
74
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
completely overcome. Not surprisingly Schiller’s most advanced argument thus uses elements of Fichte’s Doctrine of Knowledge (cf. below 1:3), the first systematic metaphysics of post-Kantian idealist philosophy. Fichte had based his theory of the ego on the dialectics of two basic urges or powers: one leads man to the “expansion” of his self into the sensual manifold, the other causes a selfreflective “contraction” back to the unity of the “I.” In Letters XI-XV, Schiller translates this reasoning into the dialectics of a material urge (Stofftrieb) and a formal urge (Formtrieb). The first strives for life (Leben), a maximal variety of impressions and experiences; the second for form (Gestalt) and unity, a maximal freedom from change and empirical determination. A balanced interaction (Wechselwirkung) of these two urges would be the realization of true humanity, an ideal state, which, as all ideals, can never be completely translated into reality, but only approximated in a process of continual striving. To be motivated to this end, however, man must first experience this ideal and feel its possibility and value, which is the function of art and the corresponding play-urge (Spieltrieb). This play-urge tries to realize an intermediate state in which man — likewise freed from the determinacy of daily life and from that of the moral imperative — can experience change and identity, life and form. This aesthetic state constitutes a sphere of its own, clearly marked off from daily life. Schiller, therefore, calls for an art which openly manifests its fictionality (“ästhetischer Schein” Schiller 17: 399), an imperative, which was to become one of the most important tenets of romantic aesthetics. Although aesthetic experience belongs to a realm of its own, it is by no means without influence on everyday life. In the Aesthetic Letters art has a double social function: a) it humanizes man’s sensual nature and thus prepares him for moral freedom. This aesthetic education of man is the necessary precondition for a successful change of the present absolutist system, which is based on power only (“Naturstaat”), into a republican state based on moral law (“Vernunftstaat”) — a change which would avoid the disaster of the French Revolution, where freedom had led to a reign of terror (cf. Letters I-IX); b) The more general function of art is its mission in the history of mankind. Schiller uses here for the first time the triadic model of history, which was to become one of the most influential commonplaces of the age. The development of man — of the individual and of mankind as a whole — leads through three stages: 1) an early state of unity (antiquity or some other golden age, or childhood), which knew of no distinction between sensibility and intellect, reality, and ideal; 2) a state of conflict (the present, modern state, or youth), where the progress of knowledge and self-consciousness has led to a dissociation of sensibility and opened a gap between man’s full human potential and its only partial activation in the functional sphere of professional activity; 3) a state of synthesis at a higher level (as the ideal telos of human and individual progress), which would combine harmonious unity with freedom and self-consciousness. Art enables us to experience this ideal destination already within the present state of dissociation and therefore becomes an incitement for human progress. Schiller’s essay Über naive und sentimentalische Dichtung (On Naive and Sentimental Poetry; 1795–96) applies this historical vision to the progress of poetry and thus formulates a poetics of romanticism avant la lettre. This analysis, at least, is the most important function of the opposition between the naive and sentimental, which also serves, on a more personal level, to describe the differences between Goethe and Schiller (cf. Schiller’s letter to Goethe of
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
75
August 24, 1794) and, on a typological level, to describe two poetic styles, which are special variants of two anthropological types (the realist and the idealist). Here only the historical dimension can be discussed: the naive poet of classical antiquity strove for the imitation of nature, for objectivity without self-reflection and emotional interest. The sentimental poets of modern times strive for the representation of the ideal. Finite reality is of interest to them only in its relation to this infinite ideal. The three different possibilities within this relationship define three types of sentimental poetry classified according to the dominant mode of feeling (“herrschende Empfindungsweise”) — the first of many idealist attempts to reformulate the system of genres on a new, transcendental basis. The sentimental poet can 1) criticize reality because of its inferiority to the ideal — i.e. the satiric mode, which exists in a comic and a “punitive” (“strafende”) version; 2) he can concentrate on the ideal and mourn its absence — the elegiac mode; or 3) depict the ideal as real in the idyllic mode (a new version of the idyll, which does not reach back to an “arcadian” past, but anticipates the utopian state of a future Elysium). This last mode, not realized yet, would be the highest form of sentimental literature, because it would achieve a synthesis with the naive (and therefore directly depict the third, utopian stage of history). But Schiller was not concerned with abstract aesthetic speculation only; as poet and dramatist he also tackled the more concrete questions of poetics: the relation between content and form, the mode in which a work of art is produced and received, and the poetics of specific art forms and genres, etc. Many of these considerations were explicated in lesser-known reviews but primarily in the correspondence with Goethe. Schiller’s by far best known and most influential contribution to the more practical issues of poetry was his new theory of the tragedy formulated primarily in his essays Über das Pathetische (On the Pathetic; 1793), Über das Erhabene (On the Sublime; 1801), and the preface to his late play Die Braut von Messina (The Bride of Messina; 1803). Schiller’s theory of the tragedy is largely an expansion of Kant’s writings on the sublime. Tragedy confronts us with the special type of the “Pathetisch-Erhabenes” (pathetically sublime), that is, man’s “moral resistance against suffering.”6 This resistance can also assume the rather paradoxical mode of a moral reinterpretation of an invincible immoral constraint. In his play, Maria Stuart, for instance, the heroine accepts the death sentence passed upon her for an act of high treason, which she has not committed, because, in an act of moral freedom, she reinterprets it as a punishment for her participation in the murder of her husband. Tragedy thus portrays not a sublime object in the Kantian sense, but a sublime action. Faced with the destruction of his physical existence, the hero changes into a moral subject by an act of spiritual elevation (Erhebung). The effect of tragedy on the spectator may therefore be defined as an “inoculation against unavoidable fate”:7 a fictional aesthetic experience that helps the individual prepare for the vicissitudes of real life. 1.3 Johann Gottlieb Fichte Kant’s ardent young followers greatly admired his work, but considered it as incomplete. In spite of Kant’s tentative attempts at synthesis in the Critique of Judgment, his philosophy lacked systematic unity, and it offered no coherent theory of the self. Fichte’s Grundlage der gesammten Wissenschaftslehre (Foundation of the Entire Science of Knowledge; 1794) was the first of many
76
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
attempts to round off Kant’s work. Fichte bridged the gap between consciousness and being — between subject and object — by deducing an absolute principle — the absolute I (absolutes Ich) — which, for transcendental reasons, arises as the foundation of all knowledge. This absolute I posits itself in a primal act of reflection, and, in the same act, posits the “non-I” (“Nicht-Ich”). Without an object, there could be no subject; without difference, no identity. From the beginning, I and non-I are so related in a process of mutual determination (“Wechselwirkung”). Ascending syntheses of I and non-I — centrifugal expansion and centripetal contraction — produce the world of appearances or theoretical knowledge (primarily a work of the imagination, which here, for the first time, becomes a truly productive faculty). Practical reason will in turn, though, strive to determine the non-I by moral action until in a process of interminable approximation all non-I will have become I. The basic scheme of this process is, once again, based on the triadic model: 1) Absolute I; 2) I vs. non-I; 3) I as idea (“Ich als Idee”). Here lies Fichte’s second important innovation: he organizes his philosophy as a transcendental history of consciousness progressing in a spiral of ascending syntheses. German writers of the age, especially the novelists, used this as a powerful scheme for narrative organization in their “transcendental novel” (Transzendentalroman [Engel, 1993]). This history of the ego is, of course, no factual report, but a transcendental fiction. In Fichte’s case, it is motivated by practical reason, which strives for absolute self-consciousness and self-determination. If one longs for a world in which in the end moral freedom will triumph, one must conceive of this world as the result of a free action of the ego (i.e. the absolute I) (cf. especially. Fichte’s Attempt at a New Presentation of the Doctrine of Knowledge; 1797–98). Thus in Fichte’s system, contrary to Kant’s intentions, practical reason becomes the foundation for theoretical knowledge. Fichte exerted an enormous influence on the young intellectuals of the next generation — especially Hölderlin, Schelling, Friedrich Schlegel, and Novalis. They readily adapted the dialectic scheme of his philosophy: the transcendental history of the division of an absolute principle into a polarity of opposite urges or powers interacting in ascending syntheses until unity is reached again. But they disagreed with Fichte in two important ways (cf. Frank, 1989): 1) In their opinion, Fichte had wrongly conceived of the Absolute as Ego; it must rather be thought of as subject-object, a unity that lies before the distinction between “I” and “not-I.” The first to demonstrate that unity could not be based on dualistic self-reflection was Hölderlin in his lucid Urteil und Sein (Judgment and Being; 1795; cf. Engel, 1993: 322–25). This short note remained unpublished, but it closely resembles the results which were independently reached by Novalis, Friedrich Schlegel, and Schelling. Their new interpretation of the Absolute as subjectobject made it possible to avoid Fichte’s degradation of nature to a mere “not-I”; instead, nature and the subject were now — especially in the all-important new romantic “Naturphilosophie” (philosophy of nature) — considered as intimately related to each other. The subject and the operations of its mind as well as the phenomena and forces of nature are analogous products of the Absolute distinguished only by the presence or lack of self-consciousness. 2) As knowledge is always based on the distinction between subject and object, the newly defined Absolute can never be an object of knowledge. All that philosophy can do is prove the transcendental necessity of the Absolute’s existence; to apprehend it, “intellectual intuition” (intellektuale Anschauung), an intimation of unity, is needed as, for instance, the contact with nature, love, and art can provide. Therefore art, not philosophy, was the proper medium to approach the Absolute,
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
77
for the poets of early romanticism and for idealist philosophers, at least in the period between Fichte’s Doctrine on the one hand and Schelling’s philosophy of identity and Hegel’s mature work on the other. The new fragmentary (para-aesthetic) mode of philosophic reflection and the highly avantgardist literary works of the early romantics are likewise attempts to represent aesthetically — to symbolize — the Absolute. 1.4 Friedrich Schlegel These are the philosophical premises on which the aesthetic and poetic speculations of early German romanticism (1796–1801) were based. Their authors were close acquaintances or even friends constituting a “symphilosophic” circle, which had its center in Jena. The inner-circle of early German romanticism consisted of the couples Friedrich and Dorothea Schlegel and August Wilhelm and Caroline Schlegel along with Novalis, Ludwig Tieck, Friedrich Schleiermacher, Schelling, and, to a lesser degree, Fichte. Of their varied aesthetic writing, only those of Friedrich Schlegel can be discussed here. Schlegel’s first important aesthetic study was his essay, Über das Studium der griechischen Poesie (On the Study of Greek Poetry), finished by December 1795 — that is, before the author could have read Schiller’s On Naive and Sentimental Poetry — but not published until January 1797. There are striking parallels between Schiller’s and Schlegel’s views of the differences between ancient and modern poetry. What Schiller had described as naive vs. sentimental was to Schlegel the opposition of the organic, objective, and beautiful — i.e. disinterested in the Kantian sense — vs. the artificial, subjective, mannered, and “interested” (interessiert, i.e. concerned primarily with content, not with form, with the true and the good, not with the beautiful) and of perfect art vs. an art which is endlessly progressing toward perfection. In his evaluation of the “sentimental” and the “modern,” however, Schlegel was more conservative than Schiller, who had shown a preference, albeit cautious, for sentimental poetry. For the young Schlegel, the superiority of the ancients lay beyond question. To him Greek poetry comprised “a complete natural history of art and taste” and had provided examples, which were “valid and normative for all ages.”8 The complete change of these pre-romantic preferences is demonstrated by the Gespräch über die Poesie (Dialogue on Poetry; 1800) published in the Athenaeum (1798–1800), the programmatic journal of Jena romanticism. The text is divided into four parts — “Epochen der Dichtkunst” (Epochs of Poetry), “Rede über die Mythologie” (Speech on Mythology), “Brief über den Roman” (Letter on the Novel), “Versuch über den verschiedenen Styl in Goethes früheren und späteren Werken” (Essay on the Different Style in Goethe’s Earlier and Later Works) — framed and linked by a symphilosophic discussion among six friends: four men (the authors of the four studies) and two women. The organization of the Dialogue is an instructive example for the new fusion between literary criticism and history, which was to become paradigmatic of romanticism: the macroscopic view of the development of European literature and its microscopic pendant in the analysis of Goethe’s literary progress provide the historical frame for the two middle chapters, which give an outline of romantic aesthetics and poetics. The Letter on the Novel contains Schlegel’s famous definition of romantic art: “That is romantic, which presents a sentimental theme in a fantastic form.”9 “Fantastic,” on the other
78
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
hand, refers to the manifestation of individual freedom, to spontaneous arbitrariness (Willkür), which manifests itself (e.g. in the novels of Sterne and Diderot) in an “arabesque” form ungoverned by the linear and teleological structure of a plot-line and by the causal links of psychological motivation. This arabesque novel is the “romantic book” per se10 combining individual licence with a higher, organic form of unity blending a multiplicity of the conventional genres of poetry into a new, complex whole. The Speech on Mythology is based on the same dialectic of universality and individuality, unity and chaos. (Schlegel was one of the first to see Greek culture in a Dionysian light.) In contrast to Christian religion, mythology is polytheistic, chaotic, and pluralistic, but it still suggests the existence of some form of unity behind its metamorphoses and a hidden relationship between man and nature. Mythology is therefore the appropriate medium to achieve a synthesis between “idealism” and “realism,” or, as the Dialogue puts it, between Fichte and Spinoza. And last but not least, mythology can supply the poet with a familiar and well-established system of images and symbols. Of course Schlegel did not advocate a return to the ancient belief in myths. Like Hölderlin, Novalis, and many other poets and philosophers of the age, Schlegel called for a “new mythology” as a world view expressed by poetic means only and therefore a work of the poetic imagination: “it must be created from the deepest depths of the spirit; it must be the most artistic of all works of art.”11 To establish such a new mythology poets can either eclectically mix and reinterpret traditional myths of Greek, Nordic, Oriental, or Christian origin or create new ones based on the new findings of natural philosophy (cf. Engel, 1992). The Dialogue is Schlegel’s only attempt to lay down his early romantic aesthetic credo in a comparatively coherent and discursive form. As a rule, he published his ideas in collections of “fragments” — a new mode of aphoristic writing, which the Jena romantics used for the poetic representation of their anti-systematic system of philosophy. In these short and often fairly hermetic texts, Schlegel expounds such key-concepts of his poetics as a) “Transzendentalpoesie” (transcendental poetry; Athenaeum Fragment 238), which includes “the producer along with the product” in an act of “artistic reflection and beautiful self-mirroring”12; b) “progressive Universalpoesie” (progressive, universal poetry; Athenaeum Fragment 116), which points not only to the infinite progress of romantic poetry toward a new classicism, but also to its claim to gradually shape all spheres of intellectual and social life; c) “romantische Ironie” (romantic irony) as a constant tension between spontaneous, unconscious creation and free self-reflection, between “self-creation” and “self-annihilation”13 (cf. Garber, 1988). 1.5 Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling The writings of Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling and Georg Wilhelm Friedrich Hegel in the area of aesthetics are integral components of comprehensive idealist philosophical systems. Their characteristic philosophical speculation is primarily concerned with the relationship of subject to object, thought to being, freedom to necessity, as well as with the possibility of conceiving these oppositions as mediated in the “idea” or in the “absolute.” The assumption of a mediation or reconciliation (Versöhnung) in a non-subjective entity distinguishes both philosophers from Kant and also from romantic theoreticians such as Friedrich Schlegel (cf.
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
79
Hegel’s criticism of Friedrich Schlegel’s concept of irony in the Introduction to Aesthetics). The speculative approach which unites them is derived not from a given instantiation, but from the idea that underpins the definition of art and the division of art into different branches (architecture, painting, music, poetry) and genres (lyric poetry, epic poetry, drama). The aim is to develop an objective, content-specific definition of art and to work toward a recognition of what art is, not what it brings about or causes. The special content of art, which reveals itself in specific works of art, is precisely a reconciliation of mind and nature, of subject and object, and of freedom and necessity. The respective conclusions that the two philosophers draw from their theoretical outlines are considerably different, however. Schelling is certainly not — as has been asserted on occasion — simply a forerunner of Hegel. Rather, to a much greater extent than is the case in Hegel, his thinking granted the aesthetic realm a dominant role in the philosophical engagement with the problem of mediation. No other philosopher made such extensive use of art and the theory of art as Schelling in dealing with fundamental philosophical questions, but his approach was subject to changes and modifications. Art plays a dominant role above all in the System of Transcendental Idealism (1800). In this most significant work from the transcendental-philosophical phase of his thinking — that is from the phase dedicated to the question of the fundamental structure of all knowledge — Schelling ascribes to art (not to philosophy) the power to fuse mind and nature, which is the precondition for all knowledge and thus establishes the original unity of subjective perception and objective being, of the conscious and the unconscious, and of concept and its object. Art thus becomes “the only true and eternal organon and pattern of all philosophy … , which always and continually gives fresh confirmation of what philosophy cannot outwardly represent, that is: the unconscious in action and production and its original identity with the conscious.”14 For in the young Schelling’s view, the “absolutely identical,” which unites within itself these oppositions, is beyond the reach of conception and can only be experienced through aesthetic contemplation (the objectivization of “intellectual intuition”) of the work of art. Schelling defines such an objectifying, delimiting representation of the absolute as beauty. Beauty and the perception of the absolute are connected because the sensual articulation of the absolute is identical with the structure of all knowledge. Schelling goes so far as to claim that only through art can philosophy become accessible to objective perception. Art is thus declared a universal cognitive process. Aesthetic production is, therefore, the highest form of action. Its result, the work of art, “reflects for us the identity of conscious and unconscious activity”15 and is therefore the identity in concrete physical form of organicism and of conscious free action. Schelling describes the work of genius as the special ability of the artist to unite the unconscious impulse (inspiration) — “poetry” (“Poesie”) — with conscious craftsmanship (techne) — “art” (Kunst) in the narrower sense. This conception of artistic activity — unlike other aesthetic positions — was one which Schelling scarcely altered throughout his entire philosophical career. In the second important phase of Schelling’s thought — the philosophy of identity (“Identitätsphilosophie”) — art no longer dominates. In the Philosophy of Art, both art and philosophy are allotted the task of representing the absolute. Revealing the fundamental structure of knowledge is therefore no longer the central concern, but the object of this knowledge, the absolute. The definition of art follows from the conclusion that art is one of the preferred forms
80
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
in which the absolute manifests itself. As the representation of the absolute, art is thus not an imitation or a reproduction, but a representation of the absolute in a particular form (Potenz): In order for it to be the object of philosophy, art must therefore always either actually represent or be able to represent the infinite in itself as a particularity. But this not only occurs as a result of art, but it stands as representation of the infinite at the same level as philosophy — just as the latter represents the absolute in its primal form (Urbild), so the former represents the absolute in its reciprocal image. (Gegenbild 3:369)16
As a counter or reciprocal image of the absolute, art mediates the divine. Art thus surpasses all mythology. The Greek gods are ideas which through the imagination appear concrete: the divine is articulated in them. As being and meaning merge in these gods, art must be considered symbolic. In their totality, they constitute one of the powers (Potenzen) of the absolute. As such, they are the preferred object of the artist of genius. Of course this is chiefly true of the art of antiquity. The division of the earthly and the divine that characterizes the (Christian) modern period precludes a mythology encompassing and embracing the human and the divine. Since the end of the ancient world, man could only fail in his attempt to bridge the chasm between the sensual and the super-sensual world through historical action. As a result, the modern world has only an allegorical mythology at its disposal, in which abstractions dominate, in which the finite appears only as a sign hinting at the infinite, and in which the finite and the infinite therefore no longer merge in the symbol. This allegorical mythology is thus only a transitional stage on the way to the as yet unrealized mythology of reason (Mythologie der Vernunft) — mentioned already in the Oldest Systematic Programme of Idealist Philosophy (1796) — in which philosophy and art are to be united. Schelling’s discussions of mythology are therefore to be seen in the context of the debate on the relationship between antiquity and modernism, a debate which excited Goethe and Schiller’s interest as well as that of the romantics. Here The Philosophy of Art is given a historical-philosophical component, which almost has the appearance of a foreign body. Schelling, unlike Hegel, does not rely on historical arguments in his philosophy of identity but always explains the differences between the phenomena by differences in the relationship between the real and the ideal. This is also true of his definition of the individual branches of art and of his “construction of the individual poetic forms.” Poetry is dominated by the ideal and is the most highly ranked of the arts. The reason is its medium, i.e. language, which is understood as a spiritual, not a material artistic medium (such as stone, paint, or sound) and therefore particularly close to the ideal. In contrast to Hegel, Schelling’s works reveal a high regard for the value of language, for in language, the ideal and the real — i.e. sense and sound — are especially intimately linked and form the organic unity of the symbol. Moreover, the linguistic work of art sets itself apart through a specific property whereby rhythm is assigned a particularly important function. In the deductive process that leads to the definition of the three genres — lyric poetry, the epic, and drama — the criterion of speech does not play a decisive role, however. Here again the system-oriented relation of the ideal and real, of identity and difference, and of subjectivity and objectivity is relevant. Unlike his contemporaries, Schelling ascribes both subjectivity and objectivity to the various genres; the difference lies in the balance between the two. Thus lyric poetry distinguishes itself from other genres by drawing on “the subject and hence the particular”17 more widely and with greater immediacy and by focusing
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
81
more strongly on the aspects of self-contemplation and self-consciousness. In literary-historical terms, Schelling’s statements on epic poetry are of greatest interest, because here his affinity to the literature and literary criticism of the romantics is starkly evident. True to his system, he defines this genre as dominated by identity and objectivity. The acting or speaking subject does not see himself as separate from the world, but appears as an integral part of it; individual and society form a totality. This requires a dispassionate, objective intermediary, a narrator who presents the epic as an orderly, uninterrupted sequence of individual occurrences. As in his essays on mythology, Schelling’s arguments here draw more strongly on the notion of history, for example in distinguishing between the ancient epic (the works of Homer) and modern epic (chivalric poetry and the novel). The latter differs from the ancient epic in terms of the principle of individuation: the chivalric poem (Tasso, Ariosto) in its content (emphasis on individuality, preponderance of reflection), the novel in its (closed) form. In his definition of the novel, Schelling’s affinity with his romantic friends — in particular with August Wilhelm and Friedrich Schlegel — above all becomes apparent: “The novel should be a mirror to the world, to the age at least, and thus becomes a partial mythology. It should invite one to calm, untroubled contemplation and engage the interest at every point to an equal degree; each of its parts, all words, should be equally guilded, as if composed in a higher, inward poetic meter in the absence of an outward one.”18 The formal objectivity of the novel is guaranteed by a particularly distanced relationship between the narrator and his object, i.e. by romantic irony. Here Schelling’s position differs radically from that of Hegel, who condemns irony in his Aesthetics as the manifestation of a vacuous inartistic subjectivity. Clearly allying himself with Friedrich Schlegel, Schelling cites Wilhelm Meisters Lehrjahre as a successful example of objectivization through irony. In creating his hierarchy of the poetic forms, Schelling distances himself from the romantics, however. Not the novel, but drama is “the final synthesis of all poetry” (“letzte Synthese aller Poesie”), which subsumes the contrasting forms of lyric and epic poetry. In Greek tragedy, art reaches its highest perfection; this genre is the very incarnation of art, because the essence and function of art — the articulation of the absolute — are its central and decisive features. By drawing genre theory into his philosophy of identity and focusing on the conceptual pairs freedom-necessity and subject-object, Schelling consciously distances himself from the Aristotelian definition of tragedy. He eliminates the important Aristotelian concept of hamartia, which imputes a certain measure of blame to the hero for his fall and links the hero’s guilt inextricably to the notion of necessity. In other words, Oedipus — Schelling’s preferred example — cannot escape his fate; his attempts to do so are doomed to failure. The drama manages to reconcile necessity and freedom by showing that the tragic hero freely embraces the fate imposed upon him by necessity. This act of conviction is not stated or narrated, but made present in the course of dialogues spoken at that precise moment before the audience. On account of this concrete presentation in which events are not simply described but placed directly before the audience’s eyes, drama is the only symbolic and therefore also the highest art form in the field of poetry. 1.6 Georg Wilhelm Friedrich Hegel Hegel did not publish his Lectures on Aesthetics. Notes taken by his students and published between 1835 and 1838 form the basis of the text as it exists today. This fact is important, as it
82
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
explains why Schelling’s writings on the theory of art — published and disseminated early in the century — were known in eastern Europe, for example, much earlier than Hegel’s views on art. To a much greater extent than Schelling’s, Hegel’s aesthetics are a theory and history of art. As a result, they give — again with greater intensity than Schelling’s — a detailed treatment of concrete artistic phenomena. The object of art is above all artistic beauty (das Kunstschöne), not natural beauty (das Naturschöne). Hegel thus also calls aesthetics the “Philosophy of Beautiful Art” (Philosophie der schönen Kunst). The essential feature of artistic beauty is its purposelessness: art is not determined by an intention exterior to itself, for example an intended effect, but by its independence, its freedom. Nonetheless, like religion and philosophy, it has a task to fulfil: the task of bringing to consciousness and naming the most comprehensive spiritual truths. Art is therefore marked out by the connection of beauty, freedom, and truth. In contrast to religion and philosophy, art makes the absolute accessible to the senses: “Beauty thus defines itself as the sensual appearance of the idea.”19 In the work of art, the one truth — i.e. the fundamental unity of freedom and necessity, of thinking and being — reveals itself and becomes accessible to the senses. “Appearance” (“das Scheinen”) should therefore not be understood as deception, but as a necessary form in which the “higher reality” is apprehended by the cognitive faculties. This is precisely what is meant by the concept of content aesthetics as applied to Hegel’s philosophy of art, not for example the imitation of certain facets of empirical reality. In Hegel, unlike in Kant or Schiller, unity is already given. It does not need to be produced or reproduced, but made manifest. Religion and philosophy are also capable of achieving the latter. However, in Hegel’s system, art, religion, and philosophy as manifestations of the absolute do not stand adjacent to one another but follow one another in the course of the progression of history. In other words, the present also has works of art to offer, but these are — in contrast to Greek art — no longer the most apt manifestation of the absolute; rather, at the beginning of the nineteenth century, philosophy took over the role of presenting the absolute. As far as the categorization of the arts is concerned, Hegel does not make distinctions on the basis of the senses relevant for their reception and therefore does not distinguish between visual, musical, and linguistic art forms. Rather, art is categorized according to its material and the degree to which spirit is released from the constraints of the material. Of the individual arts (architecture, painting, music, poetry), poetry most fully achieves this goal: “Thus in terms of content, poetry is the richest and most unconstrained of the arts” (2:261).20 It is a characteristic feature of Hegel’s aesthetics that this systematic definition of poetry is inseparably linked to his explanation of its place in the history of the arts: poetry is the zenith and final phase in the history of the arts because it is also their synthesis. In poetry, the principles which determine the other arts (for example sound with respect to music) are subsumed in a more spiritualized form. Poetry, however, differs from music, for example, in that the materia — in this case the sound — no longer serves to make the idea accessible to the senses. In Hegel, language is only a sign, “the word is a means of spiritual or mental expression without an independent existence of its own” (3:228).21 The word and the conceptions (Vorstellungen) it evokes do not form a symbolic unity. The activity of the poet thus consists of two actions: that of developing conceptions and that of naming them. The product, the poetic work, is an “infinite organism” (unendlicher Organismus), an individuality perfect in itself. Poetic art is the only art to be subdivided (into lyric, epic, and dramatic poetry), once again on the basis of historical reasoning. Epic, lyric, and
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
83
dramatic poetry are ascribed to certain periods: epic poetry reaches its most perfect form in the Homeric epic, modern poetry provides a particularly apt articulation of the lyric. This division into literary genres is related to a form of thought that is typical in Hegel: the tripartite dialectical advance. Epic, lyric, and dramatic poetry are allied to each other in the same way as thesis, antithesis, and synthesis. The relation of subject to object and freedom to necessity again dominates. For Hegel, the principle of objectivity reaches its purest realization in the epic. This genre is marked by a “reality closed off to itself and removed from the subject” portraying it (3:322).22 The object of this portrayal is a world in which humans and the reality surrounding them are as one. This world “in the entirety of its circumstances and relations” is to “come to articulate form as a rich event in the context of the world of a nation and period which forms a totality in itself” (3:330).23 The people who perform actions are “total individuals,” for they are the expression of a totality that encompasses them, the expression of the “spirit of a people” (Volksgeist). In the Homeric epics, as Hegel sees it, “the total world of a nation and a time comes to definite form,” the “conceptions and objectivity of a people’s spirit in their entirety” (3:330).24 Nevertheless the epic is not the product of the anonymous, collective spirit of a people, but of an artist’s individuality. In contrast to epic poetry, lyric poetry is defined as having “the self-expression of the subject as its one form and ultimate purpose” (3:322).25 Unlike the epic poet, the lyric poet presents himself in the poem. Instead of a totality — the complete representation of an outer reality — the particularity of a reality mediated by the subject characterizes the latter form. Lyric discourse thus deals with subjectivity, inwardness, or reflection in that what it conveys only exists in relation to the inwardness of a subject. It manifests a concentration of verbal resources as well as a versification that facilitates this concentration. Drama is the highest form of poetry and of art in general. In dialogue — the conjunction of speech and action characteristic of drama — drama subsumes and thereby reconciles objective epic and subjective lyrical speech. In this form of conscious action, the fusion of the objective development of a series of events with their origins in the inner workings of individuals is made concrete in the present. The dramatic plot differs from the epic in that it rests on “clashing circumstances, passions, and characters and therefore leads to actions and reactions which in turn necessitate a resolution of the struggle and discord” (3:475).26 This resolution is ultimately achieved through the reconciliation of the individual with the whole, through the conscious acceptance of outer circumstances. In this way, drama offers the purest representation of the structure and movement of the spirit (self-sufficiency — outward expansion — return to the self). This is exemplified by ancient tragedy, in particular Sophocles’s Antigone. The selfawareness reached by the individual is here linked to a recognition of trans-individual norms and rules. Thus for Hegel tragedy is not determined by the principle of rupture, but by a reconciliation between the individual and the whole, between reality and reason. This conciliation, however, is linked to a condition (Weltzustand) of the world long since past, i.e. with the heroic age of Greek antiquity. Hegel’s speculative differentiation of the genres, which is conditioned by the dynamics of his philosophical system, is therefore historically fixed and related to the ancient world and at best provides for a rudimentary understanding of the art of his own time.
84 2.
Manfred Engel and Jürgen Lehmann Germaine de Staël’s De l’Allemagne and August Wilhelm Schlegel’s Vorlesungen über dramatische Kunst und Literature: The Bibles of European Romanticism
What makes early German romanticism unique in world literature is the absence of a clear borderline between philosophy and literature. Not only did philosophers and poets join their efforts in symphilosophic interaction, but even within the poets’ œuvres, it is often impossible to distinguish between literature and philosophic argument. The romantic fragment is an aesthetic form not only because of its highly condensed structure, but also because its dialectic of hermetic concentration and suggestive generalization symbolically represents the relation between the individual and absolute unity. Even in Germany, however, this close alliance between literature and philosophy only lasted for a few years and was restricted to small groups in Jena, Weimar, and Berlin. In later phases of romanticism, the connections between idealist philosophy and literature are much looser and more implicit, and most of the authors seem not to have been very interested in a direct participation in aesthetic discussions. This fact is even more evident in terms of the European reception of idealist aesthetics. Only very few of the European romantics were avid readers of Kant, Schelling, or Hegel. Most of them derived their knowledge of German aesthetics from the explanatory essays or the books of cultural mediators written in their native tongues. In many cases, the basic ideas of German idealism were even meditated solely by their reflection in literary texts: Schiller’s and Goethe’s works as well as above all the tales of E. T. A. Hoffmann were well-known even by authors who had never read a word about German philosophy. But two books in particular were avidly devoured by intellectuals from all of the European countries: de Staël’s De l’Allemagne and A. W. Schlegel’s Vorlesungen. These popular (and in many respects popularizing) studies disseminated the aesthetics of German romanticism across Europe. Germaine de Staël’s knowledge of German culture was based on intensive field-studies undertaken during her visits to Weimar, Berlin, and Vienna in 1803–04 and 1807–08; on conversations with many German intellectuals (e.g. Schiller, Goethe, and Fichte); on intensive reading; and on discussions with many connoisseurs of German culture, e.g. Charles de Villers (the first French expert on Kant), Henry Crabb Robinson (cf. 3:2), and A. W. and F. Schlegel. De l’Allemagne (On Germany) was written between 1808 and 1810 and printed in October of that year. But before the book could reach the public, all copies were destroyed by the police (following a personal intervention by Napoleon), and the author was exiled from France. Therefore De l’Allemagne came out in London (October 1813) and reached France first in May 1814 immediately after Napoleon had been defeated by the allies. An English translation appeared in December 1813, and a German in 1814. De l’Allemagne is divided into four parts: “De l’Allemagne et des mœurs de l’Allemagne” (On Germany and German Manners), “De la littérature et des arts” (On Literature and the Arts), “La philosophie et la morale” (Philosophy and Morals), and “La religion et l’enthousiasme” (Religion and Enthusiasm). The first part portrays Germany as the exact inverse of all that de Staël had criticized in her mother country: cold rationalism, materialist egotism, atheism, frivolity, superficial esprit, and uniformity of taste and manners. Due to the influence of the northern climate — which makes
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
85
the inhabitants turn inward and concentrate on emotions and metaphysical abstractions — and to Germany’s decentralized and heterogeneous political and social organization, German culture is deeply emotional, idealistic, religious, sincerely felt, imaginative, individualistic, and ingenious though it may lack social refinement, intellectual clarity, and the capacity for effective action. Part two gives a detailed survey of the late Enlightenment through contemporaneous German literature discussing the different genres (the epic poem, lyric poetry, the novel, and, above all, the drama), important authors (e.g. Wieland, Lessing, Goethe, Schiller, Zacharias Werner), historians (Johannes von Müller), and critics (A. W. and F. Schlegel) as well as their works (mostly in critical synopses interspersed with often extensive prose translations). The most important part is the eleventh chapter, which deals — clearly under German influence — with the differences between classical and romantic poetry. The most influential oppositions are once again the predominance of objective reality in classical antiquity (all interior feelings were considered exterior forces, e.g. the conscience as the furies) as opposed to the inner reality of the self (character, emotion, and self-reflection), of simplicity as opposed to complexity, of perfection as opposed to endless perfectibility. Part three deals with the differences between English, French, and German philosophy and gives a detailed explanation of Kant, Fichte, and Schelling. De Staël’s chief aim is the refutation of empiricism and materialism, of egotism (the doctrine of “self-interest”), and of atheism. Therefore she is not primarily interested in the more abstract aspects of idealist philosophy, but concentrates her summary on its practical consequences. In de Staël’s view, Kant wanted to “reestablish primitive truths, the spontaneous activity in the soul, conscience in morals, and the ideal in arts” (4:113).27 Astonishingly enough, Kant’s practical philosophy is thus converted into a Rousseauistic ethics of feeling and conscience following de Staël’s own credo: “We need a philosophy of belief, of enthusiasm; a philosophy which confirms by reason that which feeling reveals to us” (4:145).28 In her summary of the Critique of Judgment, de Staël quite correctly describes Kant’s distinction between the pleasant, the useful, and good on the one hand and the beautiful on the other but pays little attention to Kant’s precautions against too direct a linkage between beauty and morality. For her, the beautiful is the “ideal” (l’idéal), not as a representation of nature, but as the “exterior image” (l’image extérieur) of enthusiastic sentiments of heavenly origin (“des sentiments d’origine céleste” [4: 136–37]), which are innate to our soul. So the last part of De l’Allemagne may be read as a summary of those ideas which were most dear to de Staël: religion and enthusiasm. In general terms, she describes the different religious movements in Germany, but the special kind of undogmatic religion propagated by the early German romantics (cf. especially. F. Schleiermacher’s Über Religion; [On Religion; 1799]) is of fundamental importance to her: German writers “relate all religious ideas to the feeling of the infinite”; this feeling awakens in us “the hope and the desire for an eternal future and a sublime existence,” it opens our heart for the experience of nature, poetry, and of innocent, universal love (5:11–13).29 De Staël’s own formula for this is enthusiasm, a concept more central to the Age of Sentiment than to German romanticism: “Enthusiasm joins itself to universal harmony; it is love of the beautiful, the elevation of the soul, the joy of devotion…. Enthusiasm means God in us” (5:187).30 The enormous success of De l’Allemagne was due to two of its qualities, which today may be its basic weaknesses. There is little abstract analysis, either philosophical or aesthetic, but an
86
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
abundance of colorful individual portraits and vividly presented literary texts. And the foreign world of German idealism and romanticism is clearly seen through glasses which are deeply colored by the Age of Sentiment and by ideas of Rousseau. Although her view of romantic aesthetics and poetics is very close to that of Schlegel’s Lectures, it is accentuated in such a way as to make it sound familiar to any reader critical of classicism and well versed in Enlightenment sentimentalism and rather strange to a partisan of early German romanticism: De Staël, for instance, sharply censors any excessive use of the miraculous and all forms of anti-illusionism. Ironically, however, de Staël’s pre-romantic and pre-Kantian views were in many ways close indeed to the increasingly anti-subjective and anti-speculative mood of German high romanticism and post-Kantian German philosophy, which was more interested in a new metaphysical system than in Kant’s critical method. Herein lies an initial explanation for the astonishing number of parallels between de Staël’s De l’Allemagne and the Lectures of August Wilhelm Schlegel. Today he is primarily remembered as the German translator of Shakespeare but was a critic and aesthetician in his own right whose influence and reputation far exceeded that of his more original brother, Friedrich. A second, more obvious reason for the similarities derives from the close personal acquaintance and cooperation between the authors: De Staël met Schlegel in Berlin in 1804, was deeply impressed by his personality and his comprehensive literary knowledge, and asked him to follow her to France as the teacher of her children. Schlegel became a member of the illustrious circle of men of letters, whom de Staël had gathered around her at Château Coppet near Geneva. For years he was closely linked to her in intellectual partnership and in a rather unhappy and onesided love affair; he also accompanied her on travels all over Europe. This affiliation with de Staël and her circle of French intellectuals suggests the third reason for the many affinities between the Lectures and De l’Allemagne: Schlegel had become deeply involved in de Staël’s campaign against French classicism. Although the Lectures were directed to a German-speaking audience, they are not only a popularized summary of German romantic thought, but are also part of the French bataille romantique. Schlegel’s Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur (Lectures on Dramatic Art and Literature) were delivered in Vienna in 1808, published in 1809–10, and soon translated into many European languages (e.g. French 1813, English 1815, Italian 1817). The book begins with a short outline of critical and literary principles and a theory of literary genres in general and of the drama in particular. The most important part presents a detailed history of drama: classical antiquity, Elizabethan England, Golden Age Spain, and French classicism — especially the works of Shakespeare and Calderón — and a short outline of German drama from Hans Sachs to his day. Schlegel’s Lectures contain a wealth of information on the literary history of world drama and on individual dramatists and their works. But he also discusses more general questions of aesthetics and poetics — such as a new conception of literary criticism — elaborates a theory of poetic genres, and offers a detailed refutation of classicist poetics. Here only two aspects that were of particular influence can be discussed: (1) A Comprehensive Definition of Romanticism. Schlegel combines his brother’s ideas with those of Schiller that he in turn supplements with his own thought to formulate the new, authoritative concept of the differences between classical and romantic art: romanticism began
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
87
with the advent of Christianity, that is in the Middle Ages (since the literature of this period was still largely unexplored, Schlegel characterizes its romantic culture as the natural poetry of chivalry, courtly love, and honor). The truly artistic version of romanticism originated during the Renaissance, when the important paradigms of romantic literature were created, e.g. the works of Shakespeare and Calderón. Greek culture was pagan and favored by a mild southern climate; it was built on the worship of natural forces and earthly life as well as a harmonious perfection and concord of all natural human faculties. So the Greeks strove for nothing which could not be attained through human powers. Christianity and the northern climate, however, lead to a completely different world view. Divided into body and soul, northerners, therefore, no longer believed in the Greek ideal of natural harmony but strove for the infinite, for a happiness which no earthly pleasure can provide. Therefore their poetry is not — like that of the ancients — a poetry of possession and joy, but one of yearning and melancholy, of emotion and reflection, and of memory and presentiment. What is ultimately sought is the termination of dualism and self-division: “Sensual impressions should be hallowed by their mysterious alliance with more noble feelings, whereas the mind wishes to symbolically represent its presentiments or ineffable contemplations of the infinite within the world of appearances” (A. W. Schlegel 26).31 This difference in world view is the foundation for a whole series of aesthetic and poetic oppositions between classical and romantic literature: plastic vs. picturesque technique (i.e. concentration on an isolated group vs. an inclusion of the surroundings and a perspective into an unlimited background), perfect representation of the outer form vs. nuances of color — which express the inner life — and the representation of the incorporeal, and perfection vs. perfectibility in endless approximations, purity of genres vs. mixture of all poetic elements and genres. (2) Poetics of the Drama in General and of Romantic Drama in Particular. The unity of a play is not mechanical but organic; it is not the effect of the rational links of causality and motivation, but one of ideas, i.e. “necessary and true conceptions and feelings which transcend the worldly existence” (A. W. Schlegel 34).32 In Greek tragedy, for instance, this unifying idea is the irreconcilable conflict between human liberty and the necessity of fate. The romantic play is no longer tragedy or comedy, but simply drama (Schauspiel); it ignores the unities of time and place and combines tragic and comic elements, verse and prose, as well as dialogic and lyrical parts. Its central idea is the poetic suggestion of a higher, hidden unity behind the apparent dissensions. Unlike the drama of antiquity, it is no longer based on the pre-ordered world of myth, but on national and local history (therefore it shows its characters as part of their surroundings and their age).
3.
Western Europe
3.1 France While in Germany the poetics of classicism were superceded by the last third of the eighteenth century, in Great Britain they had never been predominant. In France (and similarly in other Romance and in most Slavic nations), however, the classicist tradition was still preeminent when the romantic movement arose. Idealist aesthetics were therefore primarily used as an instrument
88
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
in the fight against classicism. In early French romanticism, this was the self-appointed task of de Staël and her literary-philosophical circle, the Groupe de Coppet, whose most prominent members were Benjamin Constant, Simonde de Sismondi, and A. W. Schlegel (cf. Nagavajara: 45–127). Since drama was the domain of French classical literature, the early romantics concentrated their efforts on the poetics of this genre. De Staël, Constant, and A. W. Schlegel agreed that the drama of French classicism was by no means the continuation (and perfection) of classical drama of antiquity, but the result of a misplaced attempt to transfer an ancient model into an age that had a different world view and different theatrical conventions. This argument was advanced by de Staël’s De l’Allemagne and Schlegel’s Lectures and was supported by Sismondi’s De la littérature du midi de l’Europe (On the Literature of Southern Europe; 1813), which developed the concept of a common European romanticism from which only France had separated itself. The frontal attack of these three books had been anticipated by two essays, which had led to an intense — and mainly hostile — reaction by the literary public: A. W. Schlegel’s Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d’Euripide (Comparison of Racine’s Phaedra and That of Euripides; 1807), and Constant’s Quelques réflexions sur la tragédie de Wallstein et sur le théatre allemand (Some Reflections on the Wallstein Tragedy and on German Theater; 1809), first published as preface to Constant’s translation of Schiller’s Wallenstein. The second generation of French romanticists, mainly Victor Hugo and his circle, succeeded in shattering the predominance of classicist poetics. The final victory was won in the famous “bataille d’Hernani,” the tumultuous reaction to the first performance of Hugo’s play Hernani and the ensuing critical debate. There was, however, little discussion of basic aesthetic and poetic questions in high French romanticism. And the influence of German culture, undoubtedly strong indeed, was exerted not so much by German philosophy as by literary texts: by Goethe’s Werther as a model for the conte sentimental and by E. T. A. Hoffmann’s tales as a model for the conte fantastique. One of the few exceptions to this rule is Hugo’s famous preface to his play Cromwell (1827). This manifesto of the école romantique shows paradigmatically which elements of German origin had become topical in the French discussion, but it also shows the completely different direction that French romanticism was taking. Hugo starts with a triadic model of history and combines it with the new triadic scheme of poetry. The first, childlike period of world literature was dominated by the lyric genre, the second by the epic. The third period, dominated by drama, begins with the advent of Christianity and its inherent dualism. Man lives a short earthly and an eternal heavenly life; while on earth, he is divided into body and soul, beast (bête) and angel (ange), This, as Schlegel in his Lectures had explained, leads to melancholy and reflection (méditation) as the predominant mood of modern man. Christian dualism engenders a new form of art, which portrays both sides of reality: good and evil, beauty and ugliness, as well as the sublime and the grotesque (which shows the animal side of man). In Hugo’s words, “Christianity leads poetry to truth” (1:416).33 Here lies the fundamental difference between Hugo and the aesthetics of German idealism: Hugo transforms its antimimetic and anti-illusionistic foundation into the plea for a new realism. Just like Schlegel, Hugo attacks all classicist rules, especially those of the unities of time and place (which were adequate to ancient, but not to modern theater), calls for a mixture of styles and genres and for drama instead of tragedy or comedy, and proclaims Shakespeare the model of the romantic play.
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
89
But while Schlegel sharply attacked the mimetic doctrine of art, Hugo, in his revolt against the classicist rule of “bienséance,” constantly appeals to nature and truth (la nature et la vérité [1: 435]) and to verisimilitude (in a new definition of classicist vraisemblance). Of course, Hugo does not simply advocate realism or naturalism: drama is a mirror for nature, but a “concave mirror which collects and condenses its colorful rays” (1:436).34 When it comes to a closer description of the “magic wand of art” (la baguette magique de l’art [1: 436]), Hugo has, however, little more to offer than the prescription of verse instead of prose and of truth to historical manners and modes of behavior instead of truth to historical events along with the general preference for concentration, unity, and the characteristic. If one takes Hugo as exemplary of the French romantics, one might well say that it was not they but the French symbolists, who should be called the true heirs of idealist aesthetics. 3.2 Great Britain The reputation of German philosophy and literature in Great Britain was extremely low at the beginning of the nineteenth century and fairly high by the end of its first half. This change was partially occasioned by the books of de Staël and A. W. Schlegel but was mainly the result of the patient efforts of a few cultural mediators, especially: 1) Henry Crabb Robinson, who had studied in Jena during a long stay in Germany (1800–05) and had personally met many of the leading German philosophers and poets (Robinson published little, but shared his knowledge and library with other British mediators of German intellectual life and with de Staël, to whom he gave private lectures on German aesthetics in 1804); 2) Samuel Taylor Coleridge whose work will be discussed below; 3) Thomas de Quincey, who published numerous articles on German culture (e.g. on Kant and on Jean Paul, whom he also translated); 4) Thomas Carlyle, who reaped the harvest of the work of his predecessors: his article, “The State of German Literature” (1827), other essays on Novalis and especially on Goethe (whose Lehrjahre he translated), and his novel Sartor Resartus (1833–34) were of enormous influence and were the prime means by which the American transcendentalists were informed about German idealism (cf. Ashton). Just as in France, German philosophy and literature were of interest primarily because of their opposition to an empiricist, materialist, skeptical, mechanical, and deterministic world view. Great Britain saw, however, less emphasis on the refutation of classicism (which had alread been accomplished in the preface to the second edition of Wordsworth and Colderidge’s Lyrical Ballads, 1800) and on the poetics of drama and little concern with the differences between ancient and modern or classic and romantic literature. Of all European romantics, Samuel Taylor Coleridge was the one most deeply versed in German idealism and its aesthetics. In 1798–99 he had traveled to Germany together with his friend Wordsworth and studied at the University of Göttingen but never met any of the intellectual heroes of the new literary or philosophical movement. In fact, his stay was primarily devoted to studying the German language and buying German books. Back in England, he translated Schiller’s Wallenstein and in 1801 began his study of Kant; he worked through all three Critiques and soon was also well informed on the philosophy of Fichte and, above all, Schelling (cf. Orsini). Coleridge’s aesthetic and poetic writings show clear evidence of the immense influence of these studies; he was even accused of plagiarism — and not unjustly so,
90
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
as long passages in his theoretical work are unmarked adaptations or even mere translations from Kant, Schelling, or A. W. Schlegel. Like many of his European contemporaries (and, in fact, like many German romantics in their later years and many lesser known idealistically inspired thinkers of German high romanticism, e.g. the romantic anthropologists Schubert, Troxler, and Carus), Coleridge was less interested in the transcendental deduction of German idealism than in its compatibility with (Anglican) Christianity. One of his basic aims thus was to reconcile Kant’s transcendentalism and Schelling’s philosophy of nature with Christian theism. Coleridge published many essays on aesthetics and poetics while still many others remained unpublished or fragmentary, but the most important account of his contact with and his adaptation of German idealism is certainly his Biographia Literaria (1827). It gives a record of the author’s intellectual biography — embedded in a comprehensive survey of the history of modern philosophy — from his early dependence on the associationism of David Hartley (Observations on Man; 1749) to his new philosophical system developed after studying Kant, Fichte, and Schelling. The poetic consequences of this new philosophy are then explained in a detailed critique of Wordsworth’s poetics and poetry. Coleridge sums up his new “dynamic” philosophy in his famous distinction between fancy, primary, and secondary imagination. “Fancy” is a merely reproductive faculty, “a mode of Memory,” receiving “all its materials ready made from the law of association” (7.1: 305). In contrast, imagination is a productive faculty as it had been conceived by Fichte and Schelling. “Primary imagination” refers to the (unconscious) activity of the perceiving mind, which creates the world of appearances; Coleridge defines it as “the living Power and prime Agent of all human perception.” “Secondary imagination” — active, for instance, in artistic creation — is a variant of the primary, unconscious form of imagination, but “co-existing with the free will.” It does not merely reproduce the effects of primary imagination, but “dissolves, diffuses, dissipates, in order to re-create,” or, at least, “struggles to idealize and to unify.” The terminology is Coleridge’s own invention, but his distinction is definitely based on Schelling. As in Schelling’s System of Transcendental Idealism (cf.1.4), Coleridge considered imagination “a repetition in the finite mind of the eternal act of creation in the infinite I AM” (7.1: 304); significantly, Coleridge substitutes his infinite “I AM” for Schelling’s “Absolute” because it allows for an orthodox theistic reading. The second part of the Biographia Literaria contains a detailed critique of Wordsworth’s preface to the Lyrical Ballads and of his poetry. Coleridge gives a definition of the poem and the poet that is fairly close to Kant’s, Schiller’s, and Schelling’s descriptions of the aesthetic experience, but generalizes its synthetic power: The poet … brings the whole soul of man into activity …. This power [i.e. the imagination] … reveals itself in the balance or reconciliation of opposites or discordant qualities: of sameness, with difference; of the general, with the concrete; the idea, with the representative; the sense of novelty and freshness, with old and familiar objects; a more than usual state of emotion, with more than usual order; … steady self-possession, with enthusiasm.(7.2: 3)
These ideas are the philosophical basis for Coleridge’s discussion of diverse poetic questions (e.g. meter, style, imitation of nature) often exemplified in the critical analysis of literary works.
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
91
Coleridge sharply disagrees with Wordsworth’s conception of poetry as “the spontaneous overflow of powerful feeling” depicting “humble and rustic life” in a “language near to the language of men” (Preface). Coleridge’s objections closely resemble Schiller’s critique of Bürger’s poems (Über Bürgers Gedichte [1791; On Bürger’s Poems]). To Coleridge “the natural tendency of the poet’s mind is to great objects and elevated conceptions” (7.2: 119); “poetry is essentially ideal, … it avoids and excludes all accident” (45–6); as it appeals to imagination and not to fancy, there is no need for “a laborious minuteness and fidelity in the representation of objects” (126). Coleridge’s and de Staël’s work may be considered as two extreme reactions to the aesthetics of German romanticsm. While de Staël in her campaign against classicism tends to reduce romanticism to an intensified version of sentimentalism, Coleridge preserves at least some of the anti-mimetic, anti-illusionist, symbolist, and dialectic impulses characteristic of early German romanticism.
4.
Russia
During the nineteenth century, the aesthetics of German idealism left a profound mark on eastern Europe, in particular Russia. The significance of the eastern European reception can be seen for example in the fact that it remained a recurrent theme in Russian literature until well into the second half of the nineteenth century, particularly in the work of Ivan S. Turgenev (Rudin; Fathers and Sons) and Fyodor M. Dostoevsky (The Devils; The Brothers Karamazov). Critical attention given to authors such as Herder, Schiller, Schelling, Hegel, and the Schlegel brothers enabled and accompanied a cultural change in paradigm, i.e. the break with French rationalist and English empirical philosophy and the turn away from the classicist literature of France. German literature and philosophy of the years around 1800 were taken as paradigmatic of a modern strain of thought that was rendered particularly accommodating to the demand for critical reflection on culture by combining aesthetics and the philosophy of history and to a means of defining the position of nations, a demand which at least since the turn of the century had often become virulent. Thus the debate that continued through the entire nineteenth century between the Westerners (2"B"*>484) and the Slavophiles (F:"&b>@L4:Z) on the historical role of Russia in Europe was decisively marked by Herder, Schelling, and Hegel. Both sides cite German authorities in their arguments as can be seen in the essays with which the Westerner Peter J. Caadaev in the first of his K4:@F@LF84, B4F\<" (Philosophical Letters; 1836), for example, and the Slavophile Ivan V. Kireevsky in his ),&bH>"*P"HZ6 &,8; (The Nineteenth Century; 1832) opened the debate. Idealist thinking was disseminated in a variety of different ways: reading of original texts, academic learning, study in Germany, discussion groups like the Moscow Circle — which was so important for Schelling’s reception — the “9`$@<J*DZ,” (Friends of Wisdom), and periodicals (;>,<@24>", ;@F8@&F846 &,FH>48, ;@F8@&F846 >"$:`*"H,:\). The system-related speculative German method of combining historical reflection with the study of art was central to the literary scene above all between 1820 and 1850. While the differences and distinctions separating the philosophical positions of the German authors may
92
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
not always have been perceived, clear accents were marked. Kant was familiar to only a small number of “initiates”; Schiller was read — extremely intensively — chiefly as a dramatic and lyric poet. Interest focused mainly on the aesthetic writings of Schelling and Hegel, partly also on the literary criticism of the Schlegel brothers. However, distinctions also need to be made here. During the 1820s and ‘30s, the critical study of Schelling was dominant; the reception of Hegel, which ultimately proved more enduring and productive, began only later. Two important histories of philosophy dating from this period, A. Galich’s History of Philosophical Systems (1818–19) and I. Davydov’s Experimental Handbook on the History of Philosophy (1820) end with a treatment of Schelling’s philosophy. In the development of philosophically grounded aesthetic thought during the first half of the nineteenth century, Schelling played the more influential role, particularly as a result of the influence of his System of Transcendental Idealism, Lectures on the Method of Academic Study, Exposition of my System of Philosophy, and Philosophy of Art. Positions taken in Hegelian aesthetics did not have any significant effect until the middle of the 1830s, for example in the works of the philosopher Nikolai V. Stankevich and in the essays of the literary critic Vissarion G. Belinsky (e.g. in his 94H,D"HJD>Z, <,RH">4b [Literary Reveries]; 1834). The effects of this reception can be detected in the literature as well as in the literary criticism of the period. In the poetry of the Russian romantic period, this impact is most obvious in Vladimir F. Odoevsky’s cycle of novellas, CJFF84, >@R4 (Russian Nights; 1844) and Fyodor I. Tyutchev’s nature poetry, in which nature appears as the concrete, material unity of spirit and matter (e.g. in the famous poem =, H@, RH@ <>4H, &Z, BD4D@*" [Nature is not what you think]; 1836). Far more significant and far-reaching in its consequences was the importation of idealist aesthetics into the field of Russian literary criticism. Here the combination of aesthetics and philosophy of history underwent a specifically Russian development. Almost all the ambitious aesthetic outlines — no systematically ordered theory of art was developed — were formulated within the framework of literary-critical essays and reviews. Here it must be added, however, that all representatives of a philosophical critical approach — for example Ivan V. Kireevsky, Dmitry V. Venevitinov, Nikolai I. Nadezhdin, Vissarion G. Belinsky, and Apollon A. Grigor’ev — subjected their German predecessors only to a partial reading. Individual sections of Schelling’s and Hegel’s systems or partial aspects of Friedrich and August Wilhelm Schlegel’s art criticism were blended with the respective critic’s own thoughts to such an extent that one can no longer distinguish between the individual German sources. Nonetheless the truth function of art and the philosophy of art, which Schelling above all had sought to establish, was taken seriously and used for comprehensive critical reflections on culture and for defining terrain in the philosophy of history. To a society that had been — since the failed Dekabrist uprising — almost entirely denied the right to participate in the shaping of the Russian state, philosophically grounded criticism developed into the central outlet for socially critical and political commitment. This development was possible because in the wake of German idealist aesthetics the work of art was understood as an organism in which not only a philosophically definable idea was objectified, but in which essential features of a specific people were represented. Art or literature thus appear as both the individually achieved creation of a genius and as the “document and organon” (“Dokument und Organon”) of national self-perception and self-definition. Consequently
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
93
the concept of >"D@*>@FH\ (ethnic authenticity, attachment to nation) becomes a central component in idealist-influenced literary criticism, especially with critics like the young Vissarion G. Belinsky and Apollon A. Grigor’ev. The synthetic character which German systems assigned to the work of art (synthesis of nature and spirit, reason and inspiration) was broadened so that now a artistic reconciliation of societal contradictions also appeared possible. The reception of idealism is also significant in another respect. Russian literary critics became familiar with the tools of objective literary criticism, i.e. the concepts and evaluative criteria developed and put into practice in the context of idealist philosophy. Freed from a commitment to the aesthetics of mimesis, critics now attempted to apply the “German method” to reconstructing the ideal content of a given literary work, to determining its quality as an organic unity, and to demonstrating its position and significance in the development of the idea.
Notes 1. “Ich nenne alle Erkenntnis transzendental, die sich nicht sowohl mit Gegenständen, sondern mit unserer Erkenntnisart von Gegenständen, insofern diese a priori möglich sein soll, überhaupt beschäftigt” (Kant 3: B25). 2. “Die Zusammenstimmung des Mannigfaltigen zu Einem” (Kant 10: A45). 3. “Das intelligible Substrat der Natur außer uns und in uns” (Kant 10: A240). 4. “Unter einer ästhetischen Idee … verstehe ich diejenige Vorstellung der Einbildungskraft, die viel zu denken veranlaßt”, die aber “keine Sprache völlig erreicht und verständlich machen kann” (Kant 10: A190). 5. “Ein organisiertes Produkt der Natur ist das, in welchem alles Zweck und wechselseitig auch Mittel ist” (Kant 10: A292). 6. “Moralischer Widerstandes gegen das Leiden” (Schiller 30: 199). 7. “Eine Inokulation des unvermeidlichen Schicksals” (Schiller 21: 51). 8. “Eine vollständige Naturgeschichte der Kunst und des Geschmacks”; “für alle Zeitalter gültige, und gesetzgebende Anschauungen” (F. Schlegel 1: 317–8). 9. “Ist eben das romantisch, was uns einen sentimentalen Stoff in einer fantastischen Form darstellt” (F. Schlegel 2: 333). 10. “Ein Roman ist ein romantisches Buch” (F. Schlegel 2: 335). 11. “Die neue Mythologie muß … aus der tiefsten Tiefe des Geistes herausgebildet werden; es muß das künstlichste aller Kunstwerke sein” (F. Schlegel 2: 312). 12. “Das Produzierende mit dem Produkt”; “künstlerischen Reflexion und schönen Selbstbespiegelung” (F. Schlegel 2: 204). 13. “Selbstschöpfung und Selbstvernichtung” (F. Schlegel 2: 172). 14. “Das einzig wahre und ewige Organon zugleich und Document der Philosophie … welches immer und fortwährend aufs neue bekundet, was die Philosophie äußerlich nicht darstellen kann, nämlich das Bewußtlose im Handeln und Produciren und seine ursprüngliche Identität mit dem Bewußten” (Schelling 3: 627–8). 15. “Reflektiert uns die Identität der bewußten und der bewußtlosen Thätigkeit” (Schelling 3: 619). 16. “Die Kunst, um Objekt der Philosophie zu seyn, muß also überhaupt das Unendliche in sich als Besonderem entweder wirklich darstellen oder es wenigstens darstellen können. Aber nicht nur findet dieses in Anlehnung der Kunst statt, sondern sie steht auch als Darstellung des Unendlichen auf der gleichen Höhe mit der Philosophie: — wie diese das Absolute im Urbild, so jene das Absolute im Gegenbild darstellend” (Schelling 3: 369). 17. “Von dem Subjekt und demnach von der Besonderheit” (Schelling 5: 640). 18. “Der Roman soll ein Spiegel der Welt, des Zeitalters wenigstens, seyn, und so zur partiellen Mythologie werden. Er soll zur heiteren, ruhigen Betrachtung einladen und die Theilnahme allenthalben gleich fest halten; jeder seiner Theile, alle Worte sollten gleich golden seyn, wie in ein innerliches höheres Sylbenmaß gefaßt, da ihm das äußerliche mangelt” (Schelling 5: 676). 19. “Das Schöne bestimmt sich dadurch als das sinnliche Scheinen der Idee” (Hegel 1: 151).
94
Manfred Engel and Jürgen Lehmann
20. “Dem Inhalte nach ist deshalb die Poesie die reichste, unbeschränkteste Kunst” (Hegel 2: 261). 21. “Das Wort [wird] … zu einem für sich selbstständigkeitslosen Mittel geistiger Äußerung” (Hegel 3: 228). 22. “[Vom darstellenden] Subjekt entfernte und für sich abgeschlossene Wirklichkeit” (Hegel 3: 322). 23. “[In ihrer] ganzen Breite der Umstände und Verhältnisse als reiche Begebenheit im Zusammenhange mit der in sich totalen Welt einer Nation und Zeit zur Anschauung gelangen” (Hegel 3: 330). 24. “[Die totale] Welt einer Nation und einer Zeit [muß] zur Anschauung gelangen”; “[die] gesamte Weltanschauung und Objektivität eines Volksgeistes” (Hegel 3: 330). 25. “Das Sichaussprechen des Subjekts zur einzigen Form und zum letzten Ziel” (Hegel 3: 322). 26. “[Auf] kollidierenden Umständen, Leidenschaften und Charakteren und führt daher zu Aktionen und Reaktionen, die nun ihrerseite wieder eine Schlichtung des Kampfs und Zwiespalts notwendig machen” (Hegel 3: 475). 27. “Kant voulut rétablir les vérités primitives et l’activité spontanée dans l’âme, la conscience dans la morale, et l’idéal dans les arts” (de Staël 4: 113). 28. “Il faut une philosophie de croyance, d’enthousiasme; une philosophie qui confirme par la raison ce que le sentiment nous révèle” (de Staël 4: 145). 29. “C’est au sentiment de l’infini que la plupart des écrivains allemands rapportent toutes les idées religieuses”; “excite en nous l’espoir et le désir d’un avenir éternel et d’une existence sublime” (de Staël 5: 11, 13). 30. “L’enthousiasme se rallie à l’harmonie universelle: c’est l’amour du beau, l’élévation de l’âme, la jouissance du dévouement … l’enthousiasme signifie Dieu en nous” (de Staël 5: 187–8). 31. “Die sinnlichen Eindrücke sollen durch ihr geheimnisvolles Bündnis mit höheren Gefühlen gleichsam geheiligt werden, der Geist hingegen will seine Ahnungen oder unnennbaren Anschauungen vom Unendlichen in der sinnlichen Erscheinung sinnbildlich niederlegen” (A. W. Schlegel 26). 32. “Notwendige und wahre Gedanken und Gefühle, die über das irdische Dasein hinausgehen” (A. W. Schlegel 34). 33. “Le christianisme amène la poésie à la vérité” (Hugo 1: 416). 34. “Un miroir de concentration, qui … ramasse et condense les rayons colorants” (Hugo 1: 436).
References Ashton, Rosemary. [1980] 1994. The German Idea: Four English Writers and the Reception of German Thought, 1800–1860. Cambridge: Cambridge UP. Cassirer, Heinrich. [1938] 1970. A Commentary on Kant’s ‘Critique of Judgement.’ New York: Barnes & Noble. Coleridge, Samuel Taylor. 1969ff. The Collected Works. 13 vols. Ed. Kathleen Coburn. London: Routledge & Kegan. Davydov, I. 1820. Experimental Handbook on the History of Philosophy. Moscow: n.p. Engel, Manfred. 1992. “Träume und Feste der Vernunft: Zur Vorgeschichte des romantischen Projekts einer ‘Neuen Mythologie’ in der Aufklärung.” Jahrbuch der Deutschen Schiller-Gesellschaft 36: 47–83. ———. 1993. Der Roman der Goethezeit. Vol. 1: Anfänge in Klassik und Frühromantik: Transzendentale Geschichten. Stuttgart: Metzler. Frank, Manfred. 1989. Einführung in die frühromantische Ästhetik. Frankfurt am Main: Suhrkamp. Galich, A. 1818–19. History of Philosophical Systems, Saint Petersburg: n.p. Garber, Frederick, ed. 1988 . Romantic Irony. Budapest: Akadémiai Kiadó. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich. 1970. Werke. Vol. 13–15: Vorlesungen über die Ästhetik I-III. Frankfurt am Main: Suhrkamp. Hoffmeister, Gerhart. 1994. “Deutsche und europäische Romantik.” Romantik-Handbuch. Ed. Helmut Schanze. Stuttgart: Kröner: 130–64. Hugo, Victor. 1963. Théâtre complet. Eds. Roland Purnal, J.-J. Thierry, and Josette Mélèze. Vol. 1. Paris: Gallimard. Kant, Immanuel. [1968] 1978. Werkausgabe. 12 vols. Ed. Wilhelm Weischedel. Frankfurt am Main: Suhrkamp. Vol. 3: Kritik der reinen Vernunft; Vol. 7: Kritik der praktischen Vernunft; Vol. 10: Kritik der Urteilskraft [as customary in Kant studies, pagenumbers refer to the first (A) or second (B) edition of the Critiques].
The Aesthetics of German Idealism and Its Reception in European Romanticism
95
Lehmann, Jürgen. 1975. Der Einfluß des deutschen Idealismus in der russischen Literaturkritik des 19. Jahrhunderts: Die organische Kritik Apollon A. Grigor’evs. Beiträge zur neueren Literaturgeschichte 3.23. Heidelberg: Winter. Nagavajara, Chetana. 1966. August Wilhelm Schlegel in Frankreich: Sein Anteil an der französischen Literaturkritik 1807–1835. Tübingen: Niemeyer. Orsini, Giann N. G. 1969. Coleridge and German Idealism: A Study in the History of Philosophy with Unpublished Materials from Coleridge’s Manuscripts. Carbondale: Southern Illinois UP. Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph von. 1856–61. Sämmtliche Werke. 14 vols. Ed. Karl Friedrich August Schelling. Stuttgart: Cotta. Schiller, Friedrich. 1943ff. Werke: Nationalausgabe. Eds. Jürgen Petersen et al. Weimar: Böhlau. Schlegel, August Wilhelm. [1809–11] 1966. Kritische Schriften und Briefe. Vol. 5: Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur. Ed. Edgar Lohner. Stuttgart: Kohlhammer [soon to be replaced by vol. 4 of: Kritische Ausgabe der Vorlesungen. 1989ff. Ed. Ernst Behler. Paderborn: Schöningh]. Schlegel, Friedrich. 1958ff. Kritische Ausgabe. Eds. Ernst Behler, Jean-Jacques Anstett, and Hans Eichner. München: Schöningh. Staël, Germaine de. [1813] 1958–60. De l’Allemagne. 5 vols. Ed. Jean de Pange. Paris: Librairie Hachette.
Romantic Theories of National Literature and Language in Germany, England, and France MARY ANNE PERKINS Institute of Germanic Studies, University of London
The influence of romanticism, however defined, was universal in the sense that it spread throughout the whole of Europe in the early nineteenth century and from there to the rest of the Western world. The fact that this universality was often subordinated to the national interests and identity of some of its greatest exponents is typical of the energy-generating paradoxes on which romantic thought thrived. This tendency is particularly clear in relation to one of the major romantic concerns: the intense interest in the nature, origins, and development of language and literature. The late eighteenth and early nineteenth centuries saw the publication of scores of dictionaries, lexicons, etymological and grammatical studies, histories and philosophies of language, and comparative studies of national literatures. Increasingly widespread agreement arose that the study of language provided a key to questions of epistemology and aesthetics (as the new science of hermeneutics demonstrated). Firm conclusions were drawn concerning national character — both intellectual and moral — on the basis of comparative studies. “The genius of language,” wrote Herder, “is … also the genius of a nation’s literature” (Herder 1:177).1 Language and literature are inextricably linked: “for what was the first language other than a bringing together of the elements of poetry? … A dictionary of the soul, which is, at the same time, mythology and a wonderful epic poem about the dynamics and language of nature as a whole” (Herder 1:740).2 Herder was wise enough to argue that universal judgments concerning the literature of an entire country are at best difficult and uncertain. He questioned whether judgment should be passed “from above” or from within the sphere of literature itself. If from some higher point, then “who can raise himself to this height? Outside the mind of a people, in order to judge it? Who dares to leave the earth, his mother and nurse, and rise up with wings, not provided by nature, to place himself on an airy cloud from whence he can send out a meteoric criticism?” (Herder 1:371).3 Yet writers as geographically and culturally disparate as the German J. G. Fichte, the Irishman Thomas Davis, and the Greek Adamantios Korais attempted to establish the superior character of their national literature on a similar basis: the claim that their language could be linked to ancient and pure roots and was mostly uncorrupted by the admission of foreign words. The shift from dogmatic to critical axioms during the eighteenth century had laid the foundations for the philosophical, comparative, and historical studies of language and literature. The success of the scientific method was emulated in the human sciences. Kant’s brilliance, for example, led to the three great Critiques, which so deeply influenced romantic thought in terms of a philosophical shift toward the active, creative subject. German biblical scholars inaugurated the “higher criticism,” which subjected the Bible to the same critical analysis as other texts. The
98
Mary Anne Perkins
“science” of hermeneutics to which F. D. E. Schleiermacher made such substantial contributions was in its infancy, but its effect on comparative studies would be profound. Romantic historians carried forward the critical ethos of the Enlightenment, though many rejected what they saw as its mechanistic and soulless ideals. The relationship between language and thought had been central to Enlightenment criticism as exemplified in the seminal works of Locke, Condillac, and Rousseau. What made the romantic period different was the approach to history and historical analysis that included a new awareness of national character and culture. For example, the sense of a rooted, connected, and remembered past essential to national identity promoted an intense interest in the history of literatures. The genres of the historical novel and drama gained much of their popularity from both romantic nationalism and the idea of a European universal history. Here again the universally European in concept and in emphasis (i.e. history) finds its most intense and concrete expression in that particular past out of which the individual nation emerged. The novels of Sir Walter Scott were in part for this reason so admired, particularly in France. His emphasis on national character was representative of a European drive to recognize national identity and uniqueness. Despite Herder’s emphasis on the desirability of the diversity of cultures and of the literatures that sprang from them, he and his contemporaries accepted the strength and unity of European history and culture as the common legacy of the Judeo-Christian and the classical traditions. From this shared inheritance, which was centred on ideas of freedom, law, history, and religion, had emerged the Protestant emphasis on individuality, the concept of the sovereignty of the people, and the self-consciousness of national identity. Herder’s great legacy of comparative and historical studies of European literatures and languages inspired romantic thinkers with a sense of the value of cultural uniqueness and the importance of preserving it. Posing the question, “With what did the individual living culture of the nations always begin?” Herder himself provides an answer: “With the awakening and development of its language…. During the dark Middle Ages, with what did the Enlightenment of all of Europe begin? With the translation of the Bible into … national languages” (Herder, Sämtliche Werke 24:46).4 Gadamer provides a particularly insightful discussion of the concept of Bildung in terms of the central aspects of romantic philosophies of language and literature that sprang from Herder’s description of attaining to full humanity by passing through culture and of coming fully to oneself — to perfection — through the experience of the “Other” and of alienation (Gadamer 9–13). Wilhelm von Humboldt, for example, writes, “when in our language we say Bildung, we mean something both higher and more inward, namely the disposition of mind which, from the knowledge and the feeling of the total intellectual and moral endeavour, flows harmoniously into sensibility and character” (Humboldt 7:30).5 For Herder, Wilhelm von Humboldt, and many other of the German writers who were possessed by the idea of national culture and identity, the nation was inseparably linked to the concept of Bildung in its widest sense of the spiritual whole which was manifested in its religion, philosophy, literature, poetry, mythology, and politics. In his Fragmente über die neuere deutsche Literatur (Fragments on Recent German Literature; 1767), Herder writes of his intention to produce a pragmatic history of the intellectual life of the state, of which a history of literature would provide the groundwork: “such a history seeks to become that which it was in antiquity: the voice of a patriotic wisdom and the reformer of the people” (Herder 1:170).6
Romantic Theories
99
The web of relationships that Bildung represented was often closely linked to that represented by the term logos. Friedrich Schlegel illustrates this point at the beginning of his assertion that “In the world of language, or, what means the same, in the world of art and culture [Bildung], religion appears necessarily as mythology or the Bible” (F. Schlegel 93).7 In German romantic thought particularly, intellectual, spiritual, moral, and aesthetic development are all essential to the life of the nation, and all are interactively reconciled through the medium and the dynamic of language. According to Herder, “a people that has had great poets without a poetic language, great prose writers without a pliant language, great sages without a precise language is preposterous” (Herder 1: 177).8 The particular character of the language determines the particular character of a people. Although the new self-consciousness of national identity and of the inescapable historicity of language, thought, and aesthetic judgment were not confined within national boundaries, national and cultural difference yielded widely different responses. German writers, for example, from the end of the eighteenth century, had begun to attribute the lack of progress in German culture and literature to a lack of German self-confidence and to the tendency to adopt, or at least tolerate undue influence from, the ideas and language of other nations, particularly France. Justus Möser, in a series of articles appearing in 1781 and later published under the title Über die deutsche Sprache und Litteratur (On the German Language and Literature; 1781), berated the German tendency to adopt foreign intellectual and linguistic models instead of developing their own rich heritage. Karl Barth concurred claiming that the Germans had for too long built their history, everything they had learned, everything they had made on the work of foreigners (Barth iv). Jakob Grimm saw this borrowing as an inevitable historical process, though its worst effects could be limited, he argued, by the study and preservation of national linguistic and cultural roots (Thomas 96). The sense of inferiority that had been experienced under the dominant French influence of the eighteenth century was now vehemently challenged by German intellectuals who stimulated a reinterpretation of history in which “Germanic” was often identified with “European.” For example, for Fichte, Novalis, and Wilhelm von Humboldt, the fitness of the German people to represent universal humanity made the German nation great. (Germany was not united as a nation state in the political sense until 1871. I use the term nation here in the same sense as many German writers of the period: that is as a people with a linguistic, cultural, and historic identity.) Novalis argued that German nature in general is representative of genuine humanity and therefore should be considered an ideal and that no nation could compete with Germany in terms of vigorous universalism. In a letter to August Wilhelm Schlegel, he observed “German nature is cosmopolitanism mixed with the strongest individuality” (Schlegel, Schriften 1:650; Meinecke 55).9 Others, in contrast, laid greater emphasis on the particular virtues that distinguished German character and German history. In defence of a certain poverty of German drama, August Wilhelm Schlegel argues that “in the drama the nationality does usually, nay, must show itself in the most marked manner, and the national character of the Germans is modest and retiring” (Lectures 36). “The Germans are a speculative people; in other words, they wish to discover by reflection and meditation, the principle of whatever they engage in” (36). Concerned with a higher object than “the mere passive repetition of the Grecian, the French, the Spanish, or the English theatre, … they are in search of a more perfect form, which, excluding
100
Mary Anne Perkins
all that is merely local or temporary, may combine whatever is truly poetical in all these theatres. In [this] matter, however, the German national features ought certainly to predominate” (36).10 Part of the problem for German dramatic art, he implies, is that the ideas behind it are beyond the reach of other nations. Its abstract, spiritual content is the very essence of German character; German drama should not be occupied with the trivial and the particular, but with the great themes, the moral lessons of history, with the great history of the German spirit. He concludes his series of lectures, however, arguing that in the end historical drama should remain thoroughly national. Friedrich Schiller had already proclaimed that Germany, situated as it is in the middle of Europe, was also the heart of humanity. It was for the Germans to reach the true heights. He claimed that the German people are a true nation in the sense that their nationhood resides in moral character and is not intertwined with a political destiny. In the early draft for a poem to be entitled “Deutsche Grösse,” he suggested that the Germans could become the Greeks of the new age. “This precious possession of ours, the German language, expresses everything, all that is deepest and most fleeting, the spirit, the meaningful soul” (Schiller 2.1:432).11 In England, the interest in literary history tended to focus strongly on the works of Chaucer, Shakespeare, and Milton. But the sense of national identity was largely based on a perception of the contribution of England to the civilized world through the relation of church and state in the “Glorious” Constitution. Coleridge, for example, explores the works of seventeenth-century divines in conjunction with a deep interest and involvement in political history and criticism. In their struggle for supremacy with Utilitarianism, the philosophers of romanticism were deeply critical of those elements within the Enlightenment (particularly the work of the philosophes) which had contributed to it. The influence of French thinkers upon philosophers of the Scottish Enlightenment such as David Hume and Adam Smith was seen to have led inexorably to the utilitarianism of Bentham and Mill. Coleridge constantly emphasized the dangers to the “Spirit of the nation” and to the constitution of the denigration and ignorance of metaphysical realities. His prose works sought to restore language and thought to the sense of spiritual values, the teleology of history, the proper relation of church and state on which, he believed, the health of the nation depended. His detailed historical studies of the Bible, the Book of Common Prayer, and the works of Bacon, Shakespeare, and Milton all contributed to his sense of impending threat to the national character and integrity brought about by the abandonment of their ideas and principles. On the other hand, as with almost all the European romantics, his literary interests, philosophical criticism, and historical researches spread far beyond national boundaries. The French romantics were equally anxious to proclaim the virtues of their own national language and literature; and they too laid claim to Europe. Victor Hugo, for example, predicted that “in the twentieth century, there will be an extraordinary nation. This nation will be great, which will not prevent it from being free…. The capital of this nation will be Paris, and it will not be called France at all; it will be called Europe. It will be called Europe in the twentieth century, and, in the following centuries, transfigured even more, it will be called Humanity” (Hugo 289–96).12 The perpetuation of classical values and taste, particularly in the dramatic writing of the eighteenth century, was of particular importance in French literature. Condillac, for example, compared French and Latin. French had “less variety and less harmony…. But it makes us amends on the side of simplicity and perspicuity … it renders us naturally more
Romantic Theories
101
precise, and gradually invests the mind with that character of clearness and simplicity, by which this language is so superior in many respects.” He believed this precision had led to “the progress of sound philosophy,” which more than compensated “for the loss of a few beauties peculiar to the ancient languages” (Condillac, Essay 271).13 In 1784 Antoine Rivarol published his prize-winning Discours sur l’universalité de la langue française (Discourse on the Universality of the French Language) in which he famously argued that French was the heir to the Latin used when Rome ruled the world (Jacob and Gordan 112). But by the fourth decade of the nineteenth century, French writers were on the defensive. The fact that Chateaubriand’s Essai sur la littérature anglaise (Essay on English Literature) focuses on English literature, especially on the work of Milton and Shakespeare, clearly points to the sense of the French romantics that France had lost her cultural dominance in the world: “We are excluded from the new universe in which the human race makes a fresh start”; it is hardly possible, he complains, to hear French spoken except in some small foreign dominion since France has been stripped of her great conquests. German literature has invaded English literature just as, once, Italian and then French had “erupted in Milton’s country,” and the English increasingly now rejected the French school of literature in their fanatical pursuit of novelty (Chateaubriand 2:240, 289, 297).14 Romantic historians reevaluated the literature of past ages on the basis of a new relative sense of aesthetic judgment. One consequence of this development was the revival of interest across western Europe in the works of Shakespeare, which had fallen into disfavour under the dominance of the eighteenth-century French rules of drama. Their revival was partly due to a new interest in common speech — that language “of common men” that Wordsworth valued so much in poetry — and to the vividness, directness, and power that it communicated. In Germany, “it was [G. E.] Lessing who first introduced the name and the works of Shakespeare to the admiration of the Germans” (Coleridge 7.2:209). Herder, Schiller, A. W. Schlegel, and Coleridge were among the host of Europeans who wrote critical essays on the great English playwright. Coleridge noted that, “on the continent the works of Shakespeare are honoured in a double way; by the admiration of Italy and Germany and by the contempt of the French” (Coleridge 5.1:208). According to Coleridge, Shakespeare was the answer to the obsession of the French with the dramatic principle of the three unities. He had more moral force than modern French dramas (Coleridge 5.1:227), and his works reflected the true character of the English nation, of its constitution, and of its dedication to liberty. English drama was in this sense superior even to the great classical dramas: “The origin of the English stage is less boastful than that of the Greek stage: like the constitution under which we live, though more barbarous in its derivation, it gives more genuine and more diffused liberty, than Athens in the zenith of her political glory ever possessed” (Coleridge 5.2:474). In any comparison of European romantic literary historians, the predominance of common interests is striking: for example, in folk idioms, in the relation of language to moral and intellectual character, in the symbolic power of the imagination, and in the expression of true feeling. But significant differences in emphasis reflect national interests. German literary historians concentrated on the restoration of the confidence and spirit of a truly German literature in relation to foreign languages and literatures. The English, on the other hand, sought to reflect upon the literary traditions of an earlier Elizabethan romanticism and of the great
102
Mary Anne Perkins
defenders of English liberty, law, and national religion. French literary historians sought to confirm their own sense of national identity through emphasis on the virtues of reason and civilization in their own literature and their inheritance of the genius of classical Rome. Herder himself had acknowledged those qualities of the French language which justified its claim to be the language of reason. In A. W. Schlegel’s Die Sprachen (The Languages) published in the first volume of the Athenaeum, characters representing both modern and classical languages (English, French, German, Greek, Italian, and Latin) participate in a discussion in which each argues for the merits of his own language. The Frenchman claims superiority over the German on the ground that French contributes to understanding through its natural, orderly progressions (Die Sprachen 46–7). Schlegel’s dscussion neatly encapsulates the competitive spirit that motivated comparisons of national languages and literatures. Differences of approach and emphasis reflected not only national but religious distinctions: both Novalis’s Die Christenheit oder Europa (Christianity or Europe; 1799) and Chateaubriand’s Essai of 1836 argued that Protestantism had contributed to the demise of great art. On the other hand, Martin Luther’s contribution to the German vernacular was noted by many of those who contributed to the historical study of language and literature as the foundation of a truly German literature. In the early nineteenth century, comparative critical studies were encouraged by the realization that a developed and flourishing national literature was one of the prerequisites for a strong sense of patriotic pride and national identity. If Herder provided the original impetus for comparative literary studies with such works as Fragmente über die neuere deutsche Literatur (Fragments on Recent German Literature), the tendency was strengthened by the romantics’ growing sense of the importance of national difference as witnessed by the widespread influence of Mme de Staël’s De la littérature (“On Literature”; 1800), which was indebted to Wilhelm von Humboldt’s recommendation that she study German literature. Although his own efforts concentrated linguistic relations, he drew his own conclusions as to the qualities and significance of national literatures as evidenced, for example, in his correspondence with Schiller during the 1790s. German literature, he proclaimed, was always philosophically inclined, while that of the French tended rather toward fantasy. Although Germans had written no serious prose drama before Goethe thus, perhaps, neglecting the genre, their love of that which is natural and richly substantial was in stark contrast to “the often empty and unnatural artificiality of the French, now and then the English, and even the Greeks” (Humboldt 2:56 ).15 Coleridge was equally confident that “English excels all other languages in the number of its practical words…. In truth, English may be called the harvest of the unconscious wisdom of various nations” (Coleridge 5.2: 481–82). Against the German view that a language of pure descent is superior to “a composite language” like English, Coleridge argued that the English “possess [a] wonderful … variety of modified meanings in Saxon and Latin quasi-synonyms, which the Germans have not” (Coleridge 14.1:320–21). French, on the other hand, he considered good only for “the names of trades” and “military and diplomatic terms.” He acknowledged the “metaphysical and psychological force” of German and judged that Italian is “the sweetest language[,] Spanish the most majestic” (Coleridge 5.1:291). However, even Coleridge admitted that “an aversion to the epigrammatic unconnected periods of the fashionable Anglo-Gallican taste [had] too often made
Romantic Theories
103
[him] willing to forget, that the stately march and difficult evolutions, which characterize the eloquence of Hooker, Bacon, Milton, and Jeremy Taylor” were, despite their “intrinsic excellence, still less suited to a periodical Essay” (Coleridge 4.1:20). He found Greek far superior to modern languages, only equalled “in the variety of terminations” by German. However, the sound of the German language was judged inferior in other respects: “Nature seems to have dropped an acid into the language, when a-forming, which curdled the vowels, and made all the consonants flow together. The Spanish is excellent for variety of termination; the Italian, in this particular, the most deficient. Italian prose is excessively monotonous” (Coleridge 14.2: 173). The idea that some nations’ combination of Christianity and “earnestness of mind” expressed through philosophy and the ideals of freedom and law made them more fully European than others is central to Mme de Staël’s “On Literature.” However much she seems to be giving an objective comparison, she conveys her idea of the superiority of northern literature, which she and many other romantics concluded had descended from Ossian’s work. His poems, she points out, are not as artistically advanced as those of Homer, indeed, the two cannot be compared. “There is no parity, then, between the Iliad and Fingal”16 (de Staël, “On Literature” 178). However, she doubts whether the images of nature in the literature of the south, though more “voluptuous” and “more brilliant in some respects, give rise to as many thoughts and have as immediate a relation to the soul’s feelings. Philosophical ideas go with dark images, as if spontaneously. Voluptuous southern poetry is very far from harmonizing with meditation and inspiring the things reflection should prove; it almost entirely excludes ideas above a certain level” (de Staël, “On Literature” 178). If Ossian is monotonous, the “fault is less common in the English and German poetry that is derived from his work. Culture, industry, and commerce have varied the landscape in several ways” (de Staël “On Literature,” 178).17 One of the most important of literary developments, the intense romantic interest in symbols, was reflected in Creuzer’s work, Symbolik und Mythologie der alten Völker (The Symbolism and Mythology of the Ancients; 1810–12), which explored the double nature of the symbol. Just as the language of nature must be interpreted symbolically as a revelation of the divine, so symbols must be created through which the inner life, the thoughts feelings of men and women could be expressed (Fiesel 137). The idea of nationhood and national identity contains paradoxes and apparent contradictions so that the sense of a national spirit and character, like personal identity, could not be adequately expressed in terms of empirical analysis or rational definition. For this reason, the symbol had a vital role in expressions of nationhood and nationalism; it could become an incarnation of the idea of the nation, an embodiment of national spirit. Symbols of nationhood abound in the literature of this period. Sometimes they reflect a genuine philosophical appreciation of the power of the imagination realized in the symbol. More often, together with the mythology of national heroes that appear in every literary form, they simply and directly express a political, cultural, and historical sense of identity and difference. The work of the French romantics, such as Hugo and Chateaubriand, is liberally scattered with references to St Denis, St Joan (particularly in the work of Michelet), to the Oriflamme, and the lily. Many German writers drew on Tacitus’s Germania for their myths of German origin; the oak grove and the element of iron are recurring themes. Roger Langham Brown points out — quoting Erich Heintel’s description of Herder’s view (95) — that every
104
Mary Anne Perkins
nation has its own storehouse of ideas which have been turned into symbols that is its national language. This store has existed through the centuries, has suffered increases and decreases, and has experienced more revolutions and changes (75). Yet, although the symbol becomes, in many instances, an object of national reference, the profound aesthetic and philosophical fascination with the nature of symbols is a European, not merely a national, phenomenon. Coleridge is one of those who finds the symbol to be of universal significance far beyond the often limited outlook of nationalism: since “an idea in the highest sense of that word, cannot be conveyed but by a symbol” it is a universal principle of mind. For Coleridge, as for many of the romantics, “nation” was primarily an idea; that is, “a realizing knowledge, a knowledge causative of its own reality” (Coleridge, “Ideas” 11.131–3). Clearly then, the communication of this universal idea took place through the power of the symbol and the imagination. The power of the particular symbols of particular national identities should not obscure the fact that, in this period, writers across Europe became fascinated by the reconciliation of the universal with the particular. The symbol seemed uniquely powerful to effect this, one form of which was the reconciliation of European with national consciousness. The influence of this great period in literary history on future generations of literary criticism has been enormous. It marked the beginning not only of literary historical criticism and the acknowledgment of the significance of the reader’s response but also of the need for “Otherness” without whose opposition a national literature cannot fully develop. A hundred years later in “The Unity of European Culture,” T. S. Eliot wrote that two conditions are necessary for a national literature to renew its creative activity and linguistic discoveries: it must be able “to receive and assimilate influences from abroad” and “to go back and learn from its own sources.” The “sources which are peculiarly its own, deep in its own history” are equally as important as the common European sources “that is, the literature of Rome, of Greece and of Israel” (Eliot 116). Here Eliot looks only to European literature and in so doing is less bold, less imaginative, perhaps, than the romantics. Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and the Grimm brothers, for example, all recognized the potential enrichment offered by the study of nonEuropean languages and cultures. Yet he captures the essence of the romantic emphasis on a literary dialectic between past and present, between national spirit or genius and the universality of language and imagination.
Notes 1. “Der Genius der Sprache ist also auch der Genius von der Literatur einer Nation” (Herder 1:177). 2. “Denn was war diese erste Sprache als eine Sammlung von Elementen der Poesie? … Ein Wörterbuch der Seele, was zugleich Mythologie und eine wunderbare Epopee von den Handlungen und Reden aller Wesen ist!” (Herder 1:740). 3. “Alle allgemeinen Urteile über die Literatur eines ganzen Landes sind schwer, und unsicher. Wo soll man stehen, um sie zu übersehen: hoch über ihr; oder in ihrer Sphäre? Über ihr: wer kann sich dahin heben? außer der Denkart eines Volks von ihr richtig urteilen? Wer mag es wagen, die Erde, seine Mutter und Nährerin, zu verlassen, und mit Flügeln, die uns die Natur nicht gab, sich in eine luftige Wolke heraufzusetzen, um ein kritisches Meteor vorzustellen?” (Herder 1:371). 4. “Die eigentliche lebendige Cultur der Völker, womit fing sie immer an… ? Mit der Erweckung und Bildung ihrer Sprache…. In den dunkeln mittlern Zeiten, womit fing die Aufklärung des gesammten Europa an? Durch
Romantic Theories
105
Übersetzung der Bibel in … Nationalsprachen (Herder, Sämtliche Werke 24:46). 5. Wenn wir aber in unsrer Sprache Bildung sagen, so meinen wir damit etwas zugleich Höheres und mehr Innerliches, nemlich die Sinnesart, die sich aus der Erkenntniss und dem Gefühle des gesammten geistigen und sittlichen Strebens harmonisch auf die Empfindung und den Charakter ergiesst” (Humboldt 7:30). 6. “Kurz! … eine solche Geschichte suche das, was sie bei den Alten war, zu werden: die Stimme der patriotischen Weisheit und die Verbesserin des Volks” (Herder 1:170). 7. “In der Welt der Sprache, oder welches ebenso viel heißt, in der Welt der Kunst und der Bildung, erscheint die Religion notwendig als Mythologie oder als Bibel” (F. Schlegel 93 [Ideen 38]). 8. “Ein Volk, das ohne poetische Sprache große Dichter, ohne eine biegsame Sprache gute Prosaisten, ohne eine genaue Sprache große Weise gehabt hätte, ist ein Unding” (Herder 1:177). 9. Deutschheit ist Kosmopolitismus mit der kräftigsten Individualität gemischt” (Schlegel, Schriften 648). 10. “Die deutschen sind ein spekulatives Volk, d.h. sie wollen dem Wesen von allem, womit sie sich beschäftigen, durch Nachdenken auf den Grund kommen…. Im Drama [muß und darf] die Nationalität am entschiedensten hervortreten, und die deutsche Nationalität ist bescheiden, sie macht sich nicht vorlaut geltend…. Unsre Aufgabe ist aber nicht, das griechische oder französische, das spanische oder englische Theater bloß leiden zu wiederholen, sondern wir suchen wie mich dünkt eine Form, welche das wahrhaft Poetische aller jener Formen, mit Ausschließung des auf herkömmliche Übereinkunft Gegründeten in sich enthalte; im Gehalte aber soll deutsche Nationalität vorwalten” (Schlegel, Vorlesngen 33–4). 11. “Das köstliche Gut der deutschen Sprache die alles ausdrückt, das tiefste und das flüchtigste, den Geist, die Seele, die voll Sinn ist” (Schiller 2.1:432). 12. “Au vingtième siècle, il y aura une nation extraordinaire. Cette nation sera grande, ce qui ne l’empêchera pas d’être libre…. Cette nation aura pour capitale Paris, et ne s’appellera point la France; elle s’appellera l’Europe. Elle s’appellera l’Europe au vingtième siècle, et, aux siècles suivants, plus transfigurée encore, elle s’appellera l’Humanité” (Hugo 289–90). 13. “Si nous comparons le françois avec le latin, nous trouverons des avantages et des inconvéniens de part et d’autre. De deux arrangemens elle est donc par cet endroit, moins variée et moins propre à l’harmonie. Il est rare qu’elle souffre de ces inversions où la liaison des idées. Par-là elle accoutume de bonne heure l’esprit à saisir cette liaison, le rend naturellement plus exact, et lui communique peu à peu ce caractère de simplicité et de netteté par où elle est elle-même si supérieure dans bien des genres. Nous verrons ailleurs combien ces avantages ont contribué aux progrès de l’esprit philosophique, et combien nous sommes dédommagés de la perte de quelques beautés particulières aux langues anciennes” (Condillac, Essai 250). 14. “nous sommes exclus du nouvel univers où le genre humain recommence”; “La littérature germanique a envahi la littérature anglaise, comme la littérature italienne d’abord, et la littérature françoise ensuite, firent autrefois irruption dans la patrie de Milton” (Chateaubriand 2:240; 289, 297). 15. “die oft leere und unnatürliche Künstlichkeit der Franzosen, hier und da der Engländer und sogar der Griechen” (Humboldt 2:56). 16. “Aucune parité ne peut donc être établie avec justice entre l’Iliade et le poëme de Fingal” (de Staël, Œuvres 4:263–4). 17. “plus brillantes à quelques égards, font naître autant de pensées, ont un rapport aussi immédiat avec les sentiments de l’âme; les idées philosophiques s’unissent comme d’elles-mêmes aux images sombres. La poésie du Midi, loin de s’accorder comme de celle du Nord, avec la médiation, et d’inspirer, pour ainsi dire, ce que la réflxion doit prouver, la poésie voluptueuse exclut presque entièrement les idées d’un certain ordre” (de Staël, Œuvres 4:264).
References Barth, Christian Karl. 1840. Teutschlands Urgeschichte. 2nd ed. Baireuth: Grauischen Buchhandlung. Beiser, Friedrich. 1996. The Early Political Writings of the German Romantics. Cambridge: Cambridge UP. Brown, R. L. 1967. Wilhelm von Humboldt’s Conception of Linguistic Relativity. The Hague: Mouton. Chateaubriand, René Vicomte de. 1836. Essai sur la littérature anglaise. 2 vols. Bruxelles: Hayman.
106
Mary Anne Perkins
Coleridge, Samuel Taylor. Collected Works. Eds. Kathleen Coburn and Bart Winer. Bollingen 75; 1983. Biographia Literaria. Vol 7.1–2. Eds. James Engell and W. Jackson; 1987. Lectures 1808–1819 on Literature. Vol 5.1–2. Ed. R. A. Foakes; 1990. Table Talk. Vol. 14.1–2. Ed. Carl R. Woodring; 1969. The Friend. Vol 4.1–2. Ed. B. Rooke; 1995. Shorter Works and Fragments. Vol 11.1–2. Eds. H. J. and J. R. de J. Jackson. Princeton: Princeton UP. ———. “On the Divine Ideas”; mss. Condillac, Etienne Bonnet de. 1973. Essai sur l’origine des connaissances humaines. Auvers-sur-Oise: Galilée. ———. 1756. Essay on the Origin of Human Knowledge, being a supplement to Mr. Locke’s Essay on Human Understanding. Trans. Mr. Nugent. London: Nourse. Eliot, T. S. 1948. “The Unity of European Culture.” Notes Towards the Definition of Culture. London: Faber. 113–28. Fiesel, Eva. 1927. Die Sprachphilosophie der deutschen Romantik. Tübingen: Mohr. Gadamer, Hans-Georg. 1989. Truth and Method. Trans. W. Glen-Doepel (1975). 2nd rev. ed. Trans. and rev. Joel Wiensheimer and Donald G. Marshall. London: Sheed and Ward. Grimm, Jacob. 1848. Geschichte der deutschen Sprache. 2 vols. Leipzig: Weidmann. Herder, Johann Gottfried. 1877–1913. Sämtliche Werke. Ed. B. Suphan. Berlin. ———.1960. Johann Gottfried Herder Sprachphilosophische Schriften. Ed. Erich Heintel. Hamburg: Felix Meiner. Humboldt, Wilhelm Freiherr von. 1903–36 Gesammelte Schriften. Königlich Preussische Akademie der Wissenschaften. Ed. Albert Leitzmann. 17 vols. Berlin: Behr. ———. 1962. Der Briefwechsel zwischen Friedrich Schiller und Wilhelm von Humboldt. Berlin: Aufbau-Verlag. Kaiser, Gerhard. 1973. Pietismus und Patriotismus im literarischen Deutschland: Ein Beitrag zum Problem der Sakularisation. 2nd ed. Frankfurt am Main: Athenaeum. Macpherson, James. 1996. The Poems of Ossian and Related Works. Ed. Howard Gaskill. Edinburgh: Edinburgh UP. Meinecke, Friedrich. 1970. Cosmopolitanism and the National State. Trans. Robert B. Kimber. Princeton: Princeton UP. Möser, Justus in Frederick II, King of Prussia. 1964. De la littérature allemande: Franz-dt. Mit der Möserschen Gegenschrift. Critical Edition. Eds. Christoph Gutknecht and Peter Kerner. Hamburg: Buske. Rougemont, Denis de. 1966. The Idea of Europe. Trans. Norbert Guterman. New York: Macmillan. Schiller, Friedrich. 1983. Schillers Werke. Ed. Norbert Oellers. 42 vols. Weimar: Böhlhaus Nachfolger. Schlegel, A. W. 1969. “Die Sprachen.” Athenaeum: Eine Zeitschrift. Rowohlts Klassiker der Literatur und der Wissenschaft, Deutsche Literature 29. Ed. Curt Grützmacher. 2 vols. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. ———. 1966. Kritische Scriften und Briefe. Vol 5. Vorlesung über dramatische Kunst und Literatur. Ed. Edgar Lohner. Stuttgart: Kohlhammer. ———. 1978. Schriften. Eds. Hans Joachim Mähl and Richard Samuel. München: Hanser. ———. 1846. A Course of Lectures on Dramatic Art and Literature. Trans. J. Black. London: Bohn. Schlegel, Friedrich. 1964. Kritische Schriften. Ed. Wolfdietrich Rasch. München: Hanser. Staël, Mme Anne Louise Germaine de. 1820. Œuvres complètes. 14 vols. Paris: Treuttel et Würtz. ———. 1987. “On Literature Considered in Its Relationship to Social Institutions.” An Extraordinary Woman. Trans. Vivian Folkenflik. New York: Columbia UP. 172–208. Tacitus, Publius Cornelius. 1991. Tacitus’ Agricola, Germany, and Dialogue on Orators. Trans. rev., and ed. Herbert W. Benario. Norman: U Oklahoma P. Thomas, Richard Hinton. 1951. Liberalism, Nationalism and the German Intellectuals, 1822–1847. Cambridge: Heffer.
Sir Walter Scott and the Beginnings of Ethnology CAROLYN BUCKLEY-FLETCHER Trinity College
Around the middle of July 1802, a meeting took place between a young Edinburgh lawyer, a border shepherd, and his mother. The lawyer was Walter Scott, who was gathering material for the Minstrelsy of the Scottish Border. His host was a self-educated poet named James Hogg, who had been copying down ballads from the oral tradition of his family and community ever since coming across the first two volumes of the Minstrelsy in the spring of that year. In Hogg’s thatched cottage his mother, Margaret Laidlaw, recited to their guest the traditional ballad “Auld Maitland.” Scott was delighted and asked if it had ever been in print: O, na, na sir,” she replied, “it never was printed I’ the world, for my brothers an’ me learned it an’ many mae free auld Andrew Moor and he learned it free auld Baby Mettlin, wha was housekeeper to the first laird of Tushilaw. She was said to hae been another nor a gude ane, an’ there are many queer stories about hersel’, but O, she had been a grand singer o’ auld songs an’ ballads. Ay, it is that sir! It is an auld story! But nor that, excepting George Warton an’ James Stewart, there war never ane o’ my sangs prentit till ye prentit them yoursel’, an’ ye hae spoilt them awthegither. They were made for singing an’ no for reading; but ye hae broken the charm now, an’ they’ll never be sung main An’ the worse thing of a’, they’re nouther right spell’d nor right settee down.” (Hogg 136–37)
This meeting well symbolizes the changes taking place in the relationship between the oral and print cultures in England. Scott, self-appointed archivist, historian, and antiquarian and later recognized as one of the fathers of British anthropology and archaeology, is one of the seminal figures in that cultural transition. The same impulse that shaped the emergent social sciences — the impulse to preserve, to record, to commemorate — animates his literary work. In the introduction to The Minstrelsy of the Scottish Border, Scott voices his hope that by “such efforts, feeble as they are, I may contribute somewhat to the history of my native country; the peculiar features of whose manners and character are daily melting and dissolving into those of her sister and ally” (cxxii). In the preface to the Waverley novels, he remarks that his fiction begins in the interest of the preservation of ancient manners and customs, concerns shared by history and ethnology. It ends in a reflection and commentary not only on the crisis facing traditional cultures, but on the intellectual dilemmas of his own contemporaries, dilemmas inherent in literate attempts to salvage a largely preliterate past. It is a commentary remarkable for its candor and insight into the enterprise at large. Scott’s role is in part determined by the historical and geographical accidents of his birth. Scott was born in the second half of the eighteenth century to middle-class parents in Edinburgh, a city particularly distinguished by its progressive character in a nation where primitive, even atavistic tribal traditions had persisted long after their eclipse in Europe and England to the
108
Carolyn Buckley-LaRocque
south, a country also distinguished by its fierce divisions and fiercer loyalties of clan, church, and kin. Scotland was a kingdom uniquely marked by its own internal polarities. Emerging from the northern edge of Europe, where cultures collided head on, where the practices of industrialism and the tenets of the Enlightenment had taken root and had grown with a remarkable rapidity, in seeming inverse proportion to the rapid eclipse, even annihilation of Scotland’s ancient traditions, Scott’s work gives form to the very extremities of his time and place. While the claims of Scott’s birth and history along with the enthusiasms of his contemporaries go far in explaining the subjects of his work, they do not fully account for his manner of rendering of them, but his education does: the comparative method he learned at the University of Edinburgh became the basis for later developments in ethnology and anthropology. (Particularly important in this regard, notes Marinell Ash, was the influence of Ferguson and Dugald Stewart, whose comparative approaches to the study of societies past and present are reflected in Scott’s student work, notably his 1789 paper to the student Literary Society, “On the Origins of the Feudal System,” where Scott argues for the cross-cultural appearance of feudalism in widely disparate cultures [443].) At the time Scott was writing, several distinct approaches to the study of earlier or primitive cultures had appeared. At the opening of the nineteenth century, the antiquarianism and mythography that had dominated much of the eighteenth century began to give way to an early ethnology and a proto-anthropology, which were not, however, fully defined until well into its second half of the century. (John Pilkey describes the position of Scott’s work within larger developments in the nineteenth-century social sciences.) In 1802 James Hogg and Margaret Laidlaw clearly recognized Scott’s leading role in antiquarian and folklore pursuits. By mid-century, his part in the growth of ethnology and archaeology as well as a nascent anthropology was widely, even officially, recognized. In 1851 Daniel Wilson, pioneer of both Scottish and American archaeology, opens The Archaeology and Prehistorical Annals of Scotland in praise of Scott: The zeal for Archaeological investigation which has recently manifested itself in nearly every country in Europe, has been traced, not without reason, to the impulse which proceeded from Abbotsford. Though such is not exactly the source which we might expect to give birth to the transition from profitless dilettantism to the intelligent spirit of scientific investigation, yet it is unquestionable that Sir Walter Scott was the first of modern writers to teach all men this truth, which looks like a truism, and yet was as good as unknown to writers of history and others, till so taught — “that the bygone ages of the world were actually filled with living men.” (xi)
Modern critics have agreed. Pointing to Scott as a seminal figure behind the work of Wilson and others, Marinell Ash seconds Wilson noting that the achievements in early archaeology and related studies “would not have been possible without the intellectual legacy that Scott transmitted to the historians — and prehistorians — of the nineteenth century” (441). In his study of the persistence of the oral tradition in nineteenth-century Great Britain, David Vincent notes the importance of Scott’s contribution to the antiquarian tradition and the archaeological work that followed it. Comparing Scott’s work north of the border to Brand’s in the south, Vincent cites them together as the fathers of British archaeology, pioneers in the development of modern inquiry into peoples and cultures (22). By the middle of the nineteenth century, Vincent continues, “an army of middle-class antiquarians was at work following the guidelines
Sir Walter Scott and the Beginnings of Ethnology
109
laid down by Scott and Brand, and adding to the material collected in their pioneering volumes” (23). Other critics have noted the impress of these developments on Scott’s own work. John Pilkey suggests that “Scott’s good fortune was to stand at a crossroads in the progress of the British interpretation of human origins” (iv), a crossroads where the traditions of the eighteenthcentury British mythographers and antiquarians begin to yield to the emerging social sciences. In a 1986 study, “Dialectic, Rhetoric, and Anthropology in Scott’s Waverley,” Louise J. Smith explores the intersection of eighteenth-century antiquarianism and nineteenth-century anthropological historicism in Scott’s fiction. Both note that Scott’s work is distinctly conscious of its position. Scott’s work bears them out. The obvious text here is Scott’s Antiquary, where these pursuits supply much of the action and character of the novel. The weaknesses of antiquarianism and the frauds of mythography are profiled in the genial caricature of Jonathan Oldbuck and the more grotesque figures of Herman Dousterswivel and his dupe, Sir Arthur. In their persons the novel pokes fun at the credulity of antiquarianism and condemns the pseudo-mythical claims of mythography. While the assumptions of both studies are basically discredited — and by the same agent (Old Edie, who of all the characters has his feet most firmly on the ground) — the distinction is clear. The antiquarian, while crusty and overcredulous in his pursuit of antiquities, shows sound feeling and judgment in all else. Dousterswivel and Sir Arthur, on the other hand, are not attractive characters in any sense. The character of Sir Arthur is distorted by a range of selfish passions; Doustereswivel’s, by pure greed. He is little more than a common swindler. Antiquarianism, if sometimes foolish, Scott shows us, is at least honest in its intentions and is born of a real enthusiasm for history and tradition. Pseudo-mythical pursuits like those of Dousterswivel, which claim to discover or reveal hidden truths or treasures of that past, are, the novel suggests, inevitably tainted with opportunism, self-seeking, and a whole range of base and reprehensible motives. The Antiquary is recognizably Scott’s most self-conscious and critical treatment of contemporary appetites for past and primitive. But Scott’s work is much more than a caricature and commentary on these pursuits. It is not merely reactive, but rather responds to more subtle changes in the intellectual landscape of the European mind. In its texts, the self-conscious activity of the social scientist and scholar seems to merge with the creative activity of the literary artist. Its issue is a new and uniquely malleable genre responsive to the encounters convulsing European society along historical, cultural, and intellectual frontiers. It is a genre that, in the comparative freedom of fiction, explores the subjective experience codified in the “objective” disciplines of history, ethnology, and anthropology. As a historian, antiquarian, and ethnologist, Scott responds to a cultural crisis. As a novelist, he comments on that response by creating a genre that expresses European society’s deepest anxieties about its past and present, anxieties that shape the new disciplines, anxieties that take on tangible form and substance in these texts, and anxieties that are joined in the fictional text with the larger literary conventions of romanticism. In this fiction, the encounter with past and primitive — an experience distanced and objectified in the narratives of history and ethnology — is expressed with a freedom and clarity found nowhere else, and it is consciously linked to an experience now called romanticism. These are narratives of those encounters, which explore their dangers and attractions and strike a deeply responsive chord among Scott’s contemporaries
110
Carolyn Buckley-LaRocque
by expressing the dilemmas inherent the differentiation of self and other at the heart of work in the emergent social sciences. The genre begins in the play of identities. The first of Scott’s heroes, Edward Waverley is introduced while rapt in daydreams of legendary family heroes — medieval and Jacobite — of Sir Wilibert the Crusader and William Waverley, the young Jacobite — and is drawn irresistibly into the Highlands — a regressive process rendered with an almost archetypal clarity. Waverley passes first from the Hanoverian base at Dundee into the medieval feudal enclave of Cosmo Comyne Bradwardine, and from there into the hands of Highlander and clansman Evan Dhu MacCombich, who leads the youth into the encampment of Donald Bean Lean and his nomadic robber band — a steady progression from the realities of the contemporary world back through time to the cave itself. In the process, Edward’s identity becomes blurred as it merges with that of other atavistic individuals and groups. He puts off his British clothing and assumes the “garb of old Gaul,” the Highland gear of “a son of Ivor” or clansman (Waverley 112). Abandoning king and country, he joins the Highlanders in a rebellion that itself marks a regressive movement in the national and collective psyche. But it all has a distant fairy-tale quality about it — an air of unreality. Amidst the swelling war cry of the attacking clan, Edward Waverley is suddenly seized by a feeling of alienation. Looking at his tartan, his weapons, and his companions in disbelief, he internally dissociates himself from the scene. The remainder of the novel chronicles his return to contemporary society through a kind of depressurization, as he passes through a series of five transitional identities in order to reenter contemporary society safely with position, property, and privilege intact. The novel closes with the image of an Edward pardoned and restored standing in the midst of his wedding party while gazing at a sentimental portrait of himself in rebel’s bonnet and Highland tartan arm-in-arm with his brother in rebellion, Fergus — arch-rebel and last chieftain of the Highland clan of Vich Ian Vohr, a less fortunate figure disemboweled, dismembered, and decapitated. The danger of that encounter is transmuted and framed in the art of portrait and text. The immersion in past and primitive is contained and deliberately mystified by an authorial sleight of hand. Romanticism is implicated in all this. The idealization of past and primitive associated with romanticism is, in fact, the very subject of the first historical novel, Waverley. The titular hero’s adventures chronicle the impulse toward a more primitive past and the harsh chastening of that impulse, of those yearnings for a more primitive — a more “heightened” way of life — which, faced with the barbarities and cruelties native to those traditions and with the equally barbarous and cruel policies of a modern imperialism, draws back in horror. Set in the midst of a world dominated by Machiavellian movements, movements that catch him up, spin him about, and spit him out exhausted, disheveled, gasping for breath, still not knowing what hit him, the protagonist escapes with his life only with the help of a kind of deus ex machina, the intercession of a friend or relation intimate with the winning side. Fergus, his Highland counterpart and “brother” is literally torn to pieces — limb from limb — by the ferocity of history. Edward, the survivor, having seen all this and briefly tasted its horror, is happy to stay by the fireside henceforth, armin-arm with his Rose. His immersion in the landscape of his imagination almost cost him his life. He survives, but lets fall those romantic dreams and embraces the simpler and certainly more conventional life of husband, proprietor, and citizen. His high purpose is abandoned for a
Sir Walter Scott and the Beginnings of Ethnology
111
more pedestrian peace and quiet. Waverley and his literary descendants launch their quest for the past and primitive in the teeth of political, social, and cultural realities that come crashing in on them. Having run the gauntlet formed by the collision of the earlier idealized vision of history with a brutal reality, the hero makes his peace with his own time and place. It is a kind of renunciation of the earlier quest and an acknowledgment of the claims of the present. Dreams of political apocalypse and cultural utopia fade into the blurred outline of memory — into that sentimental portrait of Edward and Fergus, itself a visible symbol of Scott’s own rendering and enframing of the romantic quest of past and present. Springing from a later romanticism, its hopes for social and political utopia chastened and conditioned by the cataclysms through which it had passed — a romanticism whose exaltation of the primitive as a model for modern man had met bitter defeat again and again — the genre is one way in which romanticism assesses itself, acknowledges its own limits, and writes its own eulogy. But the tragedies that close the revolutionary action in Waverley mark the immolation not only of Flora and Fergus as well as the youthful romantic impulse, but also of the primitive, elder culture from which they sprang. The Mac-Ivors are extinct; the apocalyptic and utopian hopes, the dream of reviving an idealized past, are spent. This is the discourse after the flood recording the great changes that had taken place, recording not only the demise of romantic hopes, but also the demise of a culture and people wiped off the face of the earth — the discourse of a nascent ethnology. Scott’s work is not only a part of this, but is also a profoundly self-conscious part tracing the trajectories of all these contemporary approaches to past and primitive — romanticism, antiquarianism and mythography, and the emergence of the modern anthropological disciplines. What gives these novels their wide appeal is perhaps not their conservative “happy” endings, but the element of risk — the threat of annihilation or absorption. Even in the most cautious of these chronicles or adventure stories — novels like Rob Roy or Waverley — the heroes momentarily lose their identity. Their survival hinges on its recovery. He, or more rarely she, must contend with a host of shadow selves, not only the individual double — the hermit, the beggar, the idiot, the outlaw or rebel, the criminal, the traitor, and all the “others,” the marginal figures who populate the text — but also the collective doubles as well — shadow figures of contemporary culture such as the Highlander, Cossack, or Mohican — who are all projections of modern consciousness and culture at risk. What emerges is a kind of shadow play of desire and differentiation, cultural and individual. It is a cathartic experience. Part of what makes the historical novel so dynamic, what gave it such phenomenal force in its own time is its direct representation of this play of identities at the borders of history, culture, and self in the personal experience of the protagonist. There is a focus, familiarity, and intimacy in the fictional reading that reveals what remains unspoken, though not concealed in the scientific text; it reveals the fascination with the other. Indeed, it could not be concealed. It is the mainspring of the narratives concerned with past and primitive, which emerge from the first half of the nineteenth century. In the larger narrative of differentiation, there is a narrative of desire — a hunger for alternate experience — a response to the call of past and primitive. This impulse to explore and define the relationship between self and other, past and present, as well as primitive and modern is at the bottom of the early discourse of the social sciences. Theirs are disguised or distanced
112
Carolyn Buckley-LaRocque
“scientific” narratives of the conflict and confrontation of identities expressed so freely in the figure and adventures of the protagonist — a youth on the brink of adulthood, the persona of a nation and a culture moving into the modern world — turning back to confront its own past and primitive self. The genre that seems to spring full-grown from the mind of Sir Walter Scott, amateur antiquarian, ethnologist, and historian turned novelist, is an expression of this fascination with the other — past and present — paired with the need to differentiate, to explore the boundaries of the self, a fascination implicit in the emergent discourse of ethnology, history, and psychology. Drawn to the shadow side, venturing into foreign universes, the scientific narratives maintain a cautious distance — through the persona of the historian, the ethnologist and the antiquarian. The novel’s protagonist, noted for his typicality and passivity, emerges as the persona of this modern consciousness — a focal point for the concerns, anxieties, and aspirations of the age, an expression of the emergent, even neophyte consciousness of modern Europe. His desire to explore alternate worlds and alternate experience without losing his own privileged cultural identity is a metaphor for the larger ventures of the intellectual community exploring beyond the boundaries of self, but careful about the safety and integrity of its person and property. The early historical novel is only one episode in a larger chronicle of literary encounters and inversions, but it is particularly intriguing because it emerged roughly simultaneously with scientific “narratives” in ethnology, history, and even psychology, which share a common subject matter — the past and primitive — and a common medium — the prose narrative. It is surely no coincidence that these begin to emerge and take on a disciplinary identity and a common discursive mode at roughly the same time. It is a symptom of an underlying disease in culture and consciousness. The shadow self of man and culture is projected and constructed in a narration of distance and differentiation that becomes “science,” taking on an air of authority and authenticity, and acquiring the directing and ordering potency associated with “disciplinary” activity. Born of the tension between the impulse to recapture a more primitive experience and the necessity to repudiate that condition, a tension spawning a new wave of narrative discourses, both literary and scientific, the historical novel explores in personal terms the workings of larger cultural imperatives and gives a face and a name to the impulse at work in the emergent disciplines. Ethnology, history, and other emergent disciplines like psychology arise as modes of self-definition — communal and individual. They allow contemporary consciousness to observe at a safe distance its own past and primitive experience, while all the while maintaining those boundaries seemingly so critical to modern consciousness and that distance formalized in the concept of scientific objectivity, which affords the individual an opportunity to enter alternate worlds without compromising the integrity of his modern identity — the freedom and detachment of the tourist, the voyeur, the professional, the author. This is the subject of the Waverley novels. Edward Waverley, Frank Osbaldistone, and Darsie Latimer are all implicated. First drawn to the past and primitive, they pull back to regroup seeking a safe distance as those cultures move toward their inevitable end. Theirs is, in this sense, an act of bad faith repeated in text after text across Europe. From where she sat, Laidlaw was right. Scott’s work, however sincere, must remain from her perspective an act of betrayal, albeit a highly self-conscious and articulate one. Committed to commemorating and preserving the forms of a passing culture, Scott’s work is, for all its efforts, predicated on the death of that culture. But from where she sat, Laidlaw was missing
Sir Walter Scott and the Beginnings of Ethnology
113
half the picture. What Laidlaw could not have seen was Scott’s role not only as conservator and commemorator, but as commentator and critic of the whole enterprise. Laidlaw’s accusation was aimed at Scott’s archival work. What might she have said of the historical novel? Perhaps she would have damned it too. Or perhaps she would have said that there at least Scott himself conceded that act of betrayal — that act of bad faith — and that the genre made an honest man of him, if not his generation.
References Ash, Marinell. 1983. “A Past ‘Filled with Living Men’: Daniel Wilson and Scottish and American Archaeology.” Scott and His Influence. Ed. J. H. Alexander and David Hewitt. Occasional Papers 6. Aberdeen: Association for Scottish Influence. 443–54. Hogg, James. 1983. Familiar Anecdotes of Sir Walter Scott. Ed. Douglas S. Mack. Edinburgh: Scottish Academic Press. Pilkey, John Davis. 1974. “Walter Scott’s Fiction and British Mythographic and Ethnological Movements.” Diss. University of Kansas. Scott, Sir Walter. 1910. The Antiquary. London: J. M. Dent & Sons. ———. 1813. Minstrelsy of the Scottish Border Constituting of Historical and Romantic Ballads, Collected in the Southern Countries of Scotland, with a Few of Modern Date, Founded upon Local Tradition. Philadelphia: M. Carey. ———. 1985. Waverley. Ed. Andrew Hook. New York: Viking Penguin. Smith, Louise Z. 1986. “Dialectic, Rhetoric, and Anthropology in Scott’s Waverley.” Studies in Scottish Literature 21: 43–52. Vincent, David. 1982. “The Decline of the Oral Tradition in Popular Culture.” Popular Culture and Custom in Nineteenth-Century England. Ed. Robert D. Storch. New York: St. Martin’s Press. 20–47. Wilson, Daniel. 1851. The Archaeology and Prehistorical Annals of Scotland. Edinburgh: Sutherland and Knoc.
DOCINFO AUTHOR ""TITLE "III. Expansions in Time"SUBJECT "Comparative History of Literatures in European Languages, Volume 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "170"VOFFSET "2">
III. Expansions in Time
Although the idea had been variously raised during the seventeenth and early eighteenth century centuries, Herder’s proclamation that a robust and vigorous sense of national identity could only be sustained by drinking deeply from native springs found a particularly receptive audience. Cultural practices and aesthetic norms drawn from alien traditions may in the short term yield pleasing results but would ultimately emerge as counterfeit and spurious foundations. For many traditions, Herder’s admonitions meant an essential paradigm shift that involved charting a course based on a recovery and recontextualization of local history rather than endeavoring to accommodate themselves to cultural patterns respectfully handed down from classical antiquity. Political conservatism, though admitting of considerable interpretive breadth, is similarly a position that attributes far greater importance to social institutions and initiatives that are understood to have developed in a historically demonstrable manner as opposed to those that arise from the thinking of individual theorists or factions in response to specific concerns. Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr identify Edmund Burke as the father of modern political conservatism and trace the development of his thinking from an early liberalism to his outspoken denunciation of the French Revolution. The impact of his pragmatically grounded defense of time-honored institutions has been considerable in both British and American political thought and is followed up to the redeployment of many of his arguments by the American new conservatives during the closing decades of the twentieth century. For the nations situated on Europe’s northern edge, the challenge of an authentic history was not that of persevering in the defense of venerable institutions but rather that of recouping a sense of their distinctive past that had nearly slipped into oblivion over the course of several centuries. All of the Nordic nations — Denmark, Norway, Sweden, and Finland — emerged from the period of the Napoleonic Wars diminished and dispirited. In “Distorted Echoes: The Mythology of Nordic Nationalism,” Steven P. Sondrup examines some of the varying ways in which they turned to the heroic age of the Vikings as a means of renewing their language, reconfiguring a sense of national identity, and securing a valued cultural patrimony. S. P. S.
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States MICHAEL GASSENMEIER AND JENS MARTIN GURR University of Duisburg
The Term Conservatism The term conservatism, which in different countries and at different times has undergone a fair range of reinterpretations, designates a political philosophy that attributes incomparably greater value to institutions and practices of society that have evolved historically than it does to the societal models of individual political thinkers. Political thinkers arguing for the dignity and value of forms and methods of government that have evolved historically generally do so on the grounds of a decidedly skeptical and pessimistic image of human nature, which they vigorously and frequently defend against conceptions of the natural equality, rationality, and benevolence of human beings propagated by radicals and liberals (Viereck 8f.). Conservative approaches have played a considerable role in the political and anthropological discourse of all ages, but it was not until the end of the eighteenth century that conservatism was elaborated into a consistent political philosophy in response to the French Revolution. The British MP and writer Edmund Burke is undisputedly regarded as the founder of modern political conservatism (Kramnick 4). The Immediate Impulse for Burke’s Polemic against the French Revolution The immediate impulse for writing his Reflections on the Revolution in France, which within a few years of its publication in 1790 became the prayer book of those opposed to the revolution, was the salutations which the London-based Society for Promoting Constitutional Information and the Revolution Society had sent to the constituent assembly in Paris in October 1789 (Dishman 73–158). These messages were intended both as panegyrics on the French revolutionaries and as warnings to the British politicians reluctant to agree to reforms. Above all, Burke was enraged by the substance and the line of reasoning of a widely debated sermon which Dr. Richard Price, a politically influential Presbyterian divine, had delivered before members of the Revolution Society on November 4 and which he had published in London with the letters of salutation. Dr. Price’s sermon culminated in the following encomium on the French Revolution: What an eventful period is this! I am thankful that I have lived to it …. I have lived to see a diffusion of knowledge, which has undermined superstition and error. — I have lived to see the rights of men better understood than ever; and nations panting for liberty which seemed to have lost the idea of it. — I have lived to see thirty millions of people, indignant and resolute,
118
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr spurning at slavery, and demanding liberty with an irresistible voice. Their king led in triumph, and an arbitrary monarch surrendering himself to his subjects…. And now, methinks, I see the ardour for liberty catching and spreading; a general amendment beginning in human affairs; the dominion of kings changed for the dominion of laws, and the dominion of priests giving way to the dominion of reason and conscience …. Tremble all ye oppressors of the world! … Restore to mankind their rights: and consent to the correction of abuses, before they and you are destroyed together. (Price 49–51; Burke, Reflections 157)
This concluding passage in which the political divine envisages a revolution in England modelled on the French in the event that the requested political reforms were not carried out filled Burke with “a considerable degree of uneasiness” (qtd. in Fennessy 100) as he remarks with unsurpassed understatement. But what mainly provoked Burke to react and finally prompted him to write the Reflections was the interpretation of “the principles of the [Glorious] Revolution” that Price outlined to the members of the Revolution Society (Burke, Reflections 99). To Burke, Price’s interpretation of the principles of the Revolution of 1688, which ascribes to parliament not only the right to elect and dismiss the head of state but, in a wider sense, also the right to decide between a constitutional monarchy or a presidential system of government, is nothing but dangerous political heresy that hardly has anything to do with the Glorious Revolution but has all the more to do with the ignominious Puritan Revolution. For, as Burke explains, the “profoundly learned men” (118) who, in the Bill of Rights, formulated the principles of the Glorious Revolution of 1688, explicitly referred to “the succession of the crown” (100) as well as to the “most sacred rights and franchises” of the British “as an inheritance” (118). The Puritan “Apostle[s] of Liberty” (157), on the other hand, no less eagerly than the French revolutionaries and their British claques, subscribed to a policy of extirpating “superstition and error” (158) and insisted on their supposedly unalienable right to choose their governor and system of government according to their predilections, by means of which they succeeded in ruining the country within a few years (157f.). Burke’s Shift from Radical to Radical Conservative Connoisseurs of the political scene least expected this critique from Edmund Burke, who in the 1770s had acquired a reputation as a devoted reformer. A member of the Commons since 1765, Burke had advocated many liberal reforms. Before Adam Smith he demanded freedom of trade. He attacked the slave trade before Wilberforce. He advocated the abolition of discrimination against Catholics as well as the nonconformists’ claim to full civil rights. He developed plans for a liberalization of the penal law and defended freedom of the press. In his pamphlet, Thoughts on the Cause of the Present Discontents (1770), he argued against the enhancement of the royal prerogatives pursued by George III in favor of the enlargement of parliamentary influence. In the conflict with the American colonies, he obstinately fought for a compromise by negotiations and repeatedly spoke against the exploitation of Ireland and India (Godechot 52f.). But the British who sympathized with the French Revolution and were surprised or shocked at Burke’s having become an opponent of the Revolution had overlooked two facts: first, the former champion of transatlantic as well as domestic opposition had for years assumed a stance increasingly resembling that of his former political opponents; and second, Burke’s advocacy of
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
119
reform had in no phase of his political career been guided by beliefs comparable to those of the French revolutionaries or their radically democratic sympathizers in England (Godechot 53). Having risen to the position of spokesman for the opposition formed by Lord Rockingham in the House of Commons during the 1770s, Burke more explicitly and vigorously advocated decidedly liberal positions, both in his pleading for more parliamentary competence in the constitutional controversy inaugurated by George III and in his critique of the transatlantic colonial policy of the Crown. By the beginning of the 1780s, however, the days of the liberal Edmund Burke were over: when in June 1780 England found itself domestically destabilized and largely isolated in the web of world powers after numerous defeats in the American colonies and the appearance of varying opposing alliances, an oriflamme calling for change and occasioning a considerable “swing to the right” was unfurled in the metropolis: the revolt of the London street mob, which has gone down in history as the Gordon Riots (Meller 189–214). During this period when London presented itself as a “sea of flames” (Hibbert 35) and the United Kingdom barely escaped the masses’ attack on the foundations of its establishment, Edmund Burke, who had defended himself and his house against the rebels, became a radical conservative, who for fear of the mob’s violence was never again prepared to make a secret of his veneration for the old order (67). Burke’s Verdict on the French Revolutionaries: Hominem Non Sapiunt A key tenet of the Reflections frequently varied throughout the work states that the drafting of a constitution requires exceptional abilities: The constitution of a state, and the due distribution of its powers, [are] a matter of the most delicate and complicated skill. It requires a deep knowledge of human nature and human necessities, and of the things which facilitate or obstruct the various ends which are to be pursued by the mechanism of civil institutions. The state is to have recruits to its strengths and remedies to its distempers …. The nature of man is intricate. (Burke, Reflections 151–52)
The key competence required of the architects of a polity is “a deep knowledge of human nature,” which Burke understands to be “intricate,” that is difficult to estimate and to calculate and requiring a social order capable of promoting its “strengths” and of eliminating or at least controlling its “distempers.” It is predominantly in classical antiquity that Burke finds men who considered a thorough study of human nature an indispensable prerequisite for the establishment of a stable and flourishing commonwealth: The legislators who framed the ancient republics knew that their business was too arduous to be accomplished with no better apparatus than the metaphysics of an under-graduate, and the mathematics and arithmetic of an exciseman. They had to do with men, and they were obliged to study human nature. They had to do with citizens, and they were obliged to study the effects of those habits which are communicated by the circumstances of civil life. They were sensible that the operation of this second nature on the first produced a new combination; and thence arose many diversities amongst men, according to their birth, their education, their professions, the periods of their lives, their residence in towns or in the country, their several ways of acquiring and of fixing property, and according to the quality of the property itself, all of which
120
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr rendered them as it were so many different species of animals. From hence they thought themselves obliged to dispose their citizens into such classes, and to place them in such situations in the state as their peculiar habits might qualify them to fill, and to allot to them such appropriated privileges as might secure to them what their specific occasions required, and which might furnish to each description such force as might protect it in the conflict caused by the diversity of interests, that must exist, and must contend in all complex society…. It is for this reason that Montesquieu observed very justly, that in their classification of the citizens, the great legislators of antiquity made the greatest display of their powers, and even soared above themselves. (299–300)
With a polemical turn against the members of the French National Assembly whose philosophical and mathematical knowledge he compares to that of undergraduates and excisemen and on the authority of Montesquieu, who admired the British constitution, Burke develops some of his key arguments against the French revolutionaries, who believed that after the overthrow of the old order they themselves could realize the idea of a perfect constitution that they claimed was dictated by no lesser a faculty than unerring reason. Drawing on Montesquieu, Burke argues that political laws cannot and need not be derived from abstract principles of reason. Rather, their adequacy depends upon whether under certain political, social, and economic conditions they serve to constitute and warrant stable social orders. In order to make suitable and reliable laws, legislators need to study the social phenomena relevant to their constitutional system using empirical methods similar to those employed by scientists studying natural phenomena in search of the underlying laws of nature. Put more concretely, what is required of legislators is a careful study of human beings, a study of human nature in a general sense embracing all abilities and limitations of the species and a study of the “second nature” — the differentiations, conditioning, and privileges that citizens acquire during the development of a polity with respect to their different origin, education, cultural surrounding, occupation, and economic status. But as Burke proceeds to make clear with the saeva indignatio of the satirist, the delegates of the constituent assembly in Paris do not have the faintest notion of all this. They have much, but bad, metaphysics; much, but bad, geometry; much, but false proportionate arithmetic; but if it were all as exact as metaphysics, geometry, and arithmetic ought to be, and if their schemes were perfectly consistent in all their parts, it would make only a more fair and sightly vision. It is remarkable, that in a great arrangement of mankind, not one reference whatsoever is to be found to any thing moral or any thing politic; nothing that relates to the concerns, the actions, the passions, the interests of men: Hominem non sapiunt. (296–7)
Elsewhere the National Assembly, whose unfathomable incompetence Burke rarely fails to emphasize, is even portrayed in a nightmarish image of monstrous perversity and infernal anarchy. The Assembly, their organ, acts before them the farce of deliberation with as little decency as liberty. They act like the comedians of a fair before a riotous audience; they act amidst the tumultuous cries of a mixed mob of ferocious men, and of women lost to shame, who, according to their insolent fancies, direct, control, applaud, explode them; and sometimes mix and take their seats amongst them; domineering over them with a strange mixture of servile petulance and proud presumptuous authority. As they have inverted order in all things, the gallery is in the place of the house. This Assembly, which overthrows kings and kingdoms, has not even the physiognomy and aspect of a grave legislative body — nec color imperii, nec
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
121
frons erat ulla senatus. They have a power given to them, like that of the evil principle, to subvert and destroy; but none to construct, except such machines as may be fitted for further subversion and further destruction. Who … but must turn with horror and disgust from such a profane burlesque, and abominable perversion of that sacred institute? Lovers of monarchy, and lovers of republicks, must alike abhor it … notwithstanding the applauses of the Revolution Society. (161–2)
Burke here takes up a literary topos that innumerable writers bent on preserving the status quo have kept alive from classical antiquity down to the student revolts of our own time. But Burke makes the traditional topos yield much more than what the comparison of political revolutions with hollow comedies and vulgar farces commonly conveys (Demandt 355f., 359ff.). By equating the National Assembly with a fair at which an audience of ferocious men and shameless women wrenches a performance from the players turning everything topsy-turvy in order to make themselves the actors in a horror show, Burke suggests the unleashing of a “power … like that of the evil principle” of a satanic destructiveness that cannot be stopped by anyone or anything. Burke’s Anthropology and His Apotheosis of the British Social Hierarchy Burke denigrates the anthropological ignorance of the philosophes, of their “revolutionary disciples,” and “the whole clan of the enlightened among us” and sets against it his own empirical anthropology, which he claims to be the result of scrutinizing historical analysis and unbiased observation of human behavior in his own age. But he does not develop his anthropology in a consistent, let alone in a systematic way. Since he chose to write his Reflections in the form of a letter growing, as it were, by accident into an extensive political treatise (Burke, Reflections 84f.; Dishman 283), his anthropology only gradually takes shape. But a passage from his Letter to a Member of the National Assembly (1791) reads like a summary of the relevant remarks in the Reflections: Men are qualified for civil liberty in exact proportion to their disposition to put moral chains upon their own appetites … in proportion as their soundness and sobriety of understanding is above their vanity and presumption; in proportion as they are more disposed to listen to the counsels of the wise and good, in preference to the flattery of knaves. Society cannot exist unless a controlling power upon will and appetite be placed somewhere; and the less of it there is within, the more there must be without. It is ordained in the eternal constitution of things, that men of intemperate minds cannot be free. Their passions forge their fetters. (Burke, Works 4: 319)
To the delegate to the French National Assembly who echoes the famous complaint in the first sentence of Rousseau’s Du Contrat social (On the Social Contract; 1762) in his demand that humanity be freed from chains, Burke points out the necessities of political control: “Society cannot exist, unless a controlling power … be placed somewhere.” According to Burke, all human beings are driven by cravings and passions that, if given free rein, would undermine the interests and the freedom of the other as well as the existence of the entire body politic. Since the individuals who constitute society are not morally equal but of
122
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
significantly different moral status, human beings cannot possibly be given equal liberties. Without ever making this explicit, Burke proceeds from the assumption that in every society there are individuals easily able to master their “appetites” and “passions” and others who are completely unable to do so with all possible gradations of self-control in between the extremes. To Burke civil liberties are not universal, abstract, and unalienable rights to which all men have equal claim. He regards them as rights to which “men are qualified … in exact proportion to their disposition to put moral chains upon their own appetites.” To Burke, therefore, the refusal of those in power to grant the “men of intemperate minds” full “civil liberties” has nothing to do with discrimination. On the contrary, it is seen as a differentiation vital to the creation and maintenance of a viable social order. Deficits in self-restraint and self-government in the “men of intemperate minds” must be compensated by the “controlling power” of the state: “men of intemperate minds cannot be free. Their passions forge their fetters.” In another passage in the Reflections that also speaks of the “men of intemperate minds,” Burke’s apology for the established hierarchical order is carried yet a step further: By having a right to every thing they want every thing. Government is a contrivance of human wisdom to provide for human wants. Men have a right that these wants should be provided for by this wisdom. Among these wants is to be reckoned the want, out of civil society, of a sufficient restraint upon their passions. Society requires not only that the passions of the individuals should be subjected, but that even in the mass and body as well as in the individuals, the inclinations of men should frequently be thwarted, their will controlled, and their passions brought into subjection. This can only be done by a power out of themselves; and not, in the exercise of its function, subject to that will and to those passions which it is its office to bridle and subdue. In this sense the restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights. But as the liberties and the restrictions vary with times and circumstances, and admit of infinite modifications, they cannot be settled upon any abstract rule; and nothing is so foolish as to discuss them upon that principle. (151, italics ours)
Having emphasized different meanings of the word want denoting both “desire” and “lack” in the first few sentences and having exploited this ambiguity for the subtly ironic characterization of the people “who want everything,” Burke places both the “liberties” and the “restraints” or “restrictions” in the same category as the “real rights of men” (149), which he had proposed and defined shortly before in the course of his polemical refutation of the “rights of men” (148) as propagated by the “political metaphysic[ian]s” (149). It is to be reckoned among the rights of the “men of intemperate minds,” as Burke’s line of reasoning might be summarized, that certain of their liberties be restricted for only a restriction of their liberties guards them from going astray and ending up on the gallows. And it is to be reckoned among the rights of the “men of soundness and sobriety” that the “men of intemperate minds” be restrained from doing mischief by putting their covetous hands in chains as the only way in which the state can secure the welldeserved liberties and privileges of the former. Another fateful heresy of enlightened philosophy, according to Burke, is the idea of the “intellectual equality of men” upon which the French revolutionaries and the “whole clan of the enlightened among us” (183) base their conviction that — as Richard Price had proclaimed before the Revolution Society — the “diffusion of knowledge” to all social strata would reveal the aristocracy’s and the clergy’s instruments of power to be “superstition and error” and the
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
123
overthrow of despotism would initiate a “dominion of reason and conscience” (Price 3). With more persuasion and broader effect than any other writer of the period, Thomas Paine advanced this campaign of the “diffusion of knowledge” in his polemical treatises appearing between 1776 and 1795. Endowed with an unparalleled susceptibility for their cares and hopes, he encouraged the masses to trust their own reason and judgment and to recognize the pillars of the ancien régime as the roots of all inequality, injustice, and oppression. In his very first work, Common Sense (1776), he claims, “I offer nothing more than simple facts, plain arguments, and common sense: and have no other preliminaries to settle with the reader, than that he will divest himself of prejudice and prepossession” (Paine 1: 84), and later in The American Crisis he maintains, “I dwell not upon the vapours of imagination; I bring reason to your ears, and, in language as plain as A, B, C, hold up truth to your eyes” (Paine 1: 178, italics ours). This apotheosis of the “self-sufficient reason of [the] individual” propagated by Paine, Price, and other enthusiasts of enlightenment and the denigration of all “custom and tradition” as “prejudice” (Fennessy 35) were to Burke not only a political but also an intellectual horror that provoked him into resolute, often sarcastic, sometimes ironic objections: [In] this enlightened age I am bold enough to confess, that we [the British] are generally men of untaught feelings; that instead of casting away all our old prejudices, we cherish them to a very considerable degree; and, to take more shame to ourselves, we cherish them because they are prejudices; and the longer they have lasted, and the more generally they have prevailed, the more we cherish them. We are afraid to put men to live and trade each on his own private stock of reason; because we suspect that this stock in each man is small, and that the individuals would do better to avail themselves of the general bank and capital of nations, and of ages. Many of our men of speculation, instead of exploding general prejudices, employ their sagacity to discover the latent wisdom which prevails in them. If they find what they seek, and they seldom fail, they think it more wise to continue the prejudice, with the reason involved, than to cast away the coat of prejudice, and to leave nothing but the naked reason; because prejudice, with its reason, has a motive to give action to that reason, and an affection which will give it permanence. Prejudice is of ready application in the emergency; it previously engages the mind in a steady course of wisdom and virtue, and does not leave the man hesitating in the moment of decision, skeptical, puzzled, and unresolved. Prejudice renders a man’s virtue his habit; and not a series of unconnected acts. Through just prejudice, his duty becomes a part of his nature. (Burke, Reflections 183)
It may well be that the original impulse provoking Burke to this remarkable rehabilitation of “prejudice” and to the equally forceful depreciation of individual “reason” was pure sarcasm, the mere joy of denouncing the author of Common Sense as the propagator of sheer nonsense (Wilkins 110). This view is supported by what is only ostensibly Burke’s self-critical or ironic way of describing himself and the majority of his British compatriots as people who even in an enlightened age have preserved their natural sensibility, their “untaught feelings.” But Burke does not stop at the mere pleasure of polemicizing. His skeptical judgment of man’s individual reason (“the private stock of reason … in each man is small”) is a core idea of his anthropology based, as he tirelessly points out, on the empirical study of human behavior, a core idea that recurs throughout, not just in the Reflections (Burke, Works 6: 147). And his high estimate of the much-denounced “prejudice” logically follows from his conviction that a society can only
124
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
remain stable so long as it supplies its citizens endowed with no more than moderate cognitive resources with general aids to reflection and orientation (“the general bank and capital of nations, and of ages”). His formulation, “prejudice is of ready application in the emergency,” shows that he associates it with the dignity of the example able to serve as a model in future decisions along the same lines, a connotation of the word prejudice derived from the Latin praejudicium (Allport 6). On the other hand, the affective quality suitable for internalization that he ascribes to the word “prejudice” (“Prejudice … has … an affection which will give it permanence…. [It] renders a man’s virtue his habit … [and] his duty becomes part of his nature”) shows that he wants the term to be understood in the sense in which the Scottish sentimentalists understood it. According to their moral philosophy, our understanding of the world and of ourselves is not so much based on intellectual cognition as on our “moral sense” (Tuveson 241). “Prejudice” to Burke is a higher form of “latent wisdom,” an orientation that is acquired by young people in the course of their socialization and proves reliable because it is always available and does not appeal to isolated faculties only, but rather to the entire person: “will, emotion, and the social sense, as well as reason” (Tuveson 133). Even the somewhat surprising extension of the term prejudice to encompass the numerous British institutions is probably to be understood as a polemical move against the sweeping critique of the “component parts of the English constitution,” which Thomas Paine launches in the first chapter of Common Sense (1776) entitled, “Of the Origin and Design of Government in General”: “I know it is difficult to get over local or longstanding prejudices, yet if we will suffer ourselves to examine the component parts of the English constitution, we shall find them to be the base remains of two ancient tyrannies, compounded with some new Republican materials” (Paine 1: 72). And having disqualified the widespread belief “that the constitution of England is an union of three powers, reciprocally checking each other” as “farcical” (Paine 1: 72) and as a “mere absurdity” (73), Paine proceeds: The prejudice of Englishmen, in favor of their own government by King, Lords and Commons arises as much or more from national pride than reason…. Wherefore, laying aside all national pride and prejudice in favor of modes and forms, the plain truth is that it is wholly owing to the constitution of the people, and not to the constitution of the government, that the crown is not as oppressive in England as in Turkey. An inquiry into the constitutional errors in the English form of government, is at this time highly necessary; … [but we are not] capable of doing it … while we remain fettered by any obstinate prejudice. And as a man who is attached to a prostitute is unfitted to choose or judge of a wife, so any prepossession in favor of a rotten constitution of government will disable us from discerning a good one. (74–5)
That this combination of redundancy and reductionism in Paine’s line of reasoning provoked Burke to the above extension of the concept of “prejudice” to encompass the institutions indiscriminately dismissed by Paine is implied in the introductory sentence of Burke’s defense, which can hardly be read other than as a polemic against such “cabals” (Burke, Reflections 185) as Paine and Price: “instead of quarrelling with establishments, as some do, who have made a philosophy and a religion of their hostility to such institutions, we cleave closely to them” (188). But it is only in the following passage that this is made abundantly clear. Here Burke first
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
125
completes Paine’s incomplete list of the “component parts of the English constitution” by naming them individually: “We are resolved to keep an established church, an established monarchy, an established aristocracy, and an established democracy” (188) and proceeds with a successive appraisal of these institutions, which in his Reflections henceforth appear as “our prejudices, not … destitute of reason, but involving in [them] profound and extensive wisdom” (188–9). With the same term Burke uses for experiences and impressions that are acquired in the course of a person’s socialization and whose “reason” and “latent wisdom” he appropriates as moral aids in orientation, he also designates the continuously “meliorated and adapted” (123) institutions of the kingdom to whose “reason” and “profound and extensive wisdom” he ascribes the beneficial effect of so channeling the thought and behavior of all classes that these may be conducive both to the interest of the individual orders and the entire body politic. If Burke begins his appreciation of these institutions with the “church establishment” the “first of our prejudices” (188), he does not fail to give a theological and psychological foundation to his esteem for the Established Church (cf. 187). But his key argument in favor of the value, even indispensability of the “religious system, of which we are now in possession” (189) is its political utility. This religious system on which all the other political institutions of the state are founded and through which they receive their “consecration” (189) endows the office-holders with an understanding of the dignity of their office and the responsibility involved. In the subjects, it instils a feeling of “inferiority” (197) that suggests and facilitates “natural subordination” (372). To the monarchs, who exert their rule as God’s representatives on earth, this is of vital importance since it makes them realize “that they should not look to the paltry pelf of the moment, nor to the temporary and transient praise of the vulgar, but to a solid, permanent existence … and to a permanent fame and glory, in the example they leave as a rich inheritance to the world” (189). But this “consecration of the state, by a state religious establishment” (190) is even more important to the free citizens who form the “collective sovereignty” (190) in the constitutional monarchy of Great Britain: “[The] idea that they act in trust; and that they are to account for their conduct in that trust to the one great master, author and founder of society … ought even to be more strongly impressed upon the minds of those who compose the collective sovereignty …. They should not think it amongst their rights to cut off the entail, or commit waste on the inheritance, by destroying at their pleasure the whole fabric of their society” (190, 192). Finally, the church arguably fulfils its most important function by preaching the “principles of natural subordination” to the majority of the population, to the “men destined to travel in the obscure walk of laborious life” (124) and by giving them “consolation” (372): “The body of the people must not find the principles of natural subordination by art rooted out of their minds. They must respect that property of which they cannot partake. They must labour to obtain what by labour can be obtained; and when they find, as they commonly do, the success disproportioned to the endeavor, they must be taught their consolation in the final proportions of eternal justice” (372). The conclusions Burke draws from these remarks are obvious: enlightened philosophy with its sweeping critique of the “ancient principles and institutions,” a critique devoid of all respect and understanding, is a disaster. And the French Revolution, which translates these enlightened maxims into practice, is a catastrophe. For what grows from the debris of the old order is not
126
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
the promised “dominion of reason and conscience” as Richard Price has it, but “a nation of gross, stupid, ferocious, and at the same time, poor and sordid barbarians, destitute of religion, honour, or manly pride, possessing nothing at present, and hoping for nothing hereafter” (174). Burke justifies his prophecy with the three words “Hominem non sapiunt,” which he lays like a curse upon the revolutionaries: they are doomed to fail because the egalitarian image of man they proclaim is a “monstrous fiction” (124) and because the radically democratic form of government deduced from it is a “monster of a constitution” (313), which does not turn the ostensibly oppressed masses into free and responsible citizens, but into a “swinish multitude” (173) bent on its foul work until “a popular general … who possesses the true spirit of command” will establish himself as a dictator and usurps universal jurisdiction. “But the moment in which that event shall happen, the person who really commands the army is your master; the master (that is little) of your king, the master of your assembly, the master of your whole republic” (342). Passages such as this one, which only few years after the publication of the Reflections were understood as presentiments of the September Massacres, the rule of terror of the Jacobins and Napoleon Bonaparte’s rise to power as war lord and absolute monarch, brought Burke the prestige of being regarded as a prophet (Dreyer 39ff.). In truth, these predictions are based on a creed in the philosophy of history that Burke shared with many of his contemporaries and that Gottfried August Bürger in his essay, Die Republik England (The Republic of England; 1793), which he wrote in order to plead for a more balanced and unprejudiced observation and evaluation of the French Revolution, encapsulated in the simple dictum, “Many an event of the future is mirrored in the past” (Gassenmeier, Bürger 43, 46f.). For Burke, this thinking in historical analogies and parallels was dominant from beginning to end in writing his Reflections. What aroused Burke’s fear, made him put pen to paper, and inspired the nightmarish visions of the smashing of all social and cultural assets of civilization that recur throughout in his work is the fact that in the proclamations and actions of the French Revolution he recognized the fundamentalist fanaticism of the Puritan rebels who had plunged England into chaos and submitted it to the reign of terror of a martial despot. Pragmatism versus Mystification in Burke’s Reflections In most of the extended passages defending the British social hierarchy against the critique of enlightened thinkers and those sympathizing with the French revolutionaries, Burke argues largely pragmatically and could rely on the approval of the powerful and the beati possidentes. Using this same pragmatic line of reasoning, he defended the Anglican Church mainly on the grounds that it serves to keep the turbulent masses within bounds by obligating them to “subordination” and “obedience.” But Burke knew of course that by an overwhelming majority of people — whom he bluntly qualified as “men destined to travel in the obscure walk of laborious life” (124) — this pleading for the clergy would not be favorably received in an age “poisoned” by “incendiaries” such as Paine and Price, an age which tended to denounce the aristocracy and clergy as “oppressors” and their claims to power and property as “superstition and error.” Since Burke was well aware of this situation, his Reflections develop a double strategy that is as ingenious as it is intriguing. On the one hand, he pragmatically defends the
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
127
political status quo; on the other, grandiloquent pathos and rhetorical refinement serve to endow it with an aura of sacrosanctity. The central idea that Burke endeavors to restore is the shaken hierarchy of privileges of the great “chain of being,” the conception of the macrocosm as a gradation of beings, a conception that owes its foundation to Plato and Aristotle, its systematic elaboration to neo-Platonism, and its arguably most famous poetic rendering in English literature to one of Burke’s idols, Alexander Pope (Lovejoy 183ff.). Both Burke’s arch-enemy, Voltaire, and his friend of many years’ standing, Dr. Johnson (Lovejoy 252ff.), ridiculed this idea propagated by anti-Enlightenment philosophers, poets, and theologians of the eighteenth century as a scholastic concoction and botchwork of pseudometaphysics. To Dr. Johnson, it was merely a “beautiful fiction,” one “raised by presumptuous Imagination, to rest on Nothing at the Bottom, to lean on Nothing at the Top” (qtd. in Lovejoy 254). Voltaire regarded it as a “great phantom [meant to please] those good folk who fancy they see in it the Pope and his cardinals followed by archbishops and bishops …. O Plato … I fear that you have taught us only fables, and have never spoken except in sophisms. O Plato! you have done more harm than you know” (Lovejoy 252–3). But this rejection did not keep Burke from developing the most remarkable arguments from this empirically, philosophically, and theologically equally untenable model in order to consecrate and sanction the hierarchy. A good number of the ideas Burke develops are strikingly reminiscent of Pope’s version of the “chain of being” in the Essay on Man: Pope’s interpretation of the hierarchical order of the cosmos as the model of the God-given order of society is echoed in Burke’s Reflections wherever he speaks of the “entail” (192), of the “whole chain” (193), or of the “continuity of the commonwealth [which must not] be broken” (193). Pope’s “disposing Pow’r” (Epistle 1: 287), which assigns every human being his or her “own point [and] due degree” (1: 283) in the common “ORDER” (1: 281) and obliges everyone to “Submit” (1: 285), finds a correspondence in Burke’s Reflections, where “subordination,” which on the pragmatic level has been declared politically desirable, is clothed into the phrase “the principles of natural subordination” (372), thus imputing to it the dignity and incontestability of a law of nature. The curse, “Vile worm! — oh Madness, Pride, Impiety” (1: 258), which Pope hurls at anyone who — “absurd[ly] … claim[ing] to “be another, in this gen’ral frame” (1: 263–64) — threatens to break “[a]ll this dread ORDER” (1: 257), finds its correspondence in Burke’s Reflections in the innumerable imprecations against the revolutionaries. Finally, “the care of Heav’n” (2: 266), which keeps the poor in jovial mood in Pope’s poem, returns in Burke’s glorification of the Anglican Church offering “consolation in the final proportions of eternal justice” (Reflections 372) to those struggling in vain, just as it lies behind Burke’s denigration of the anti-clerical critic denounced as the true “oppressor, the merciless enemy of the poor and wretched” (372). But the most ambitious application of the analogy between macrocosm and sociocosm developed in Pope’s version of the “great chain” occurs in the famous “social contract” passage of the Reflections. It is inconceivable why, to this day, this passage is still regarded as “an affirmation and then elaboration of a Lockian idea” (Love 530), although F. J. C. Hearnshaw as early as 1931 proposed a reading significantly different from the established one, which, in his characteristically irreverent manner so appropriate to the passage discussed, he handily expressed in the following formula: Burke’s social contract “is resounding nonsense…. It sublimates
128
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
Locke’s contract theory into limbo” (Hearnshaw 93). As previous critics have shown, Burke in this context does indeed use key terms of Locke’s contract theory developed in the Second Treatise of Civil Government (1690) when he speaks of “Society” (194) as a “contract” (194), a “compact” (195), or a “corporation” (195) according to which the rulers are to act in the interest of the commonweal and are accountable to the public. But how little Burke’s social contract theory has in common with that of Locke and other theorists of the late seventeenth and eighteenth centuries becomes apparent in Burke’s use of the mere terms of liberal and democratic constitutional models that are alien to the concepts developed in the contract passage. For despite Burke’s largely constitutional stance in the better part of his book, here his contract knows nothing of a constituent assembly of citizens, let alone of their right to choose between different forms of government, nor does it hold the executive power accountable to the legislative power, a provision central to Locke’s concept of government. In Burke’s “Society” anchored in the “chain of being,” those in power are accountable only to God: “They are to account for their conduct in that trust to the one great master, author and founder of society” (Burke, Reflections 190). All other passages expounding his view of the “contract” also revolve around His will: “Each contract of each particular state is but a clause in the great primaeval contract of eternal society, linking the lower with the higher natures, connecting the visible and invisible world, according to a fixed compact sanctioned by the inviolable oath which holds all physical and all moral natures, each in their appointed place” (195). Here, “each contract of each particular state” is explicitly tied to the “chain of being.” For just as “the great primaeval contract of eternal society” has appointed each creature its proper place in the hierarchy of the creation according to an inviolable and unchangeable law, so the “contract of each particular state,” which is “but a clause in the great primaeval contract” irrevocably assigns each human being a certain position and function in a hierarchical social order. According to the will of the omnipotent author of the “primaeval contract,” there can be no alternative: “If that which is only submission to necessity should be made the object of choice, the law is broken, nature is disobeyed, and the rebellious are outlawed, cast forth, and exiled, from this world of reason, and order, and peace, and virtue, and fruitful penitence, into the antagonist world of madness, discord, vice, confusion, and unavailing sorrow” (195). For the rebels, who refuse the “submission to necessity” because they wrongly regard the system of government and the order of society as an “object of choice,” Burke ordains the same fate God ordained for Satan, the prototype of the rebel. They are driven from the “world of reason, and order, and peace, and virtue, and fruitful penitence” and are cast “into the antagonist world of madness, discord, vice, confusion, and unavailing sorrow.” And into this hell Burke presumably not only wishes John Locke, the originator of the right of resistance and of the idea of choice among different forms of government, but with him all those who were led up the garden path of history leading to anarchy and chaos: Richard Price, Thomas Paine, and the whole Gallic rabble, who, coupling their subversive “political speculations” with “the coarsest sensuality” (Kramnick 143ff.) doubled their burden of sin. By taking refuge in this mystification of the British establishment, Burke seems to admit implicitly that pragmatic and rational arguments are not sufficient to present his apology for the old order — passed off as constitutional patriotism — as the defense of a just cause. More
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
129
precisely, he acknowledges that the apology for the old order can be mounted — if at all — only from the perspective of the elites by whom the claims, expectations, and hopes of more than 90 percent of the British population are unscrupulously declared illusions perdues and therefore simply considered negligible. But this mystification apparently seemed commendable to Burke despite its incompatibility with the essentially pragmatic approach of his apologia. For what Burke intended to make available to the elites, whom he believed to have cause to fear for the survival of the “principle of natural subordination,” was not merely an apology for the status quo in order to strengthen their self-confidence and their will to self-assertion, but also a well of solemn terms, concepts, and ideas from which the higher castes — whom Burke doubted to be intellectually as resourceful as they were influential and powerful — might draw in order to reintroduce “submission” as an inviolable law of nature to their rebellious subjects. Early English Reactions to the French Revolution When Burke’s Reflections appeared in November 1790, they were embraced by the British upper classes. But neither the Pitt government nor public opinion welcomed his biting and uncompromising dismissal of the French Revolution. Burke’s friend and long-standing political companion Charles James Fox considered the fall of the Bastille “the greatest and best event ever to have happened in the world” (Morley 30), and many intellectuals and poets such as Wordsworth, Coleridge, Southey, Blake, and Burns shared his enthusiasm. But the view of pre-revolutionary France as a despotic regime and of the revolutionaries as people legitimately struggling for the freedom and economic renewal of their country was also predominant among a large proportion of the politically astute population. Leading British papers commenting on the events in France saw the French as finally bringing the Glorious Revolution of 1688 to their backward country in order to establish a form of government similar to the constitutional monarchy of Britain (Fennessy 3). This widespread opinion was no mere self-complacent fiction. In addition, many other Continental luminaries, such as Voltaire, arguably the most brilliant critic of absolutism, had described England as the truly liberal and tolerant society, which had successfully crowned an unparalleled struggle for liberation with the expulsion of the Stuart tyrants and the liberalization of the economy, the sciences, and religious and intellectual life and had become the model for the nations on the continent striving for political and social reforms (Gassenmeier, Londondichtung 222ff.). The Reception of Burke’s Conservatism in Britain and the United States A number of English radicals, however, regarded both Burke’s depiction of the French revolutionaries and his presentation of the British constitution as downright distortions. They replied with critiques of monarchy and aristocracy and with vindications of the political and social revolution that resulted in one of the most profound controversies concerning the fundamentals of politics in modern history. The spectrum of Burke’s opponents stretched from the radical left-wing populists to liberal humanitarians and included radical Whigs and Dissenters (Butler 2ff.). The most famous pamphlets that emerged from the campaign were Mary Wollstonecraft’s A Vindication of the Rights of Men (1790), her A Vindication of the Rights of
130
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
Woman (1792), Thomas Paine’s Rights of Man (1791), and William Godwin’s Enquiry Concerning Political Justice (1793) (Butler 72ff., 107ff., 149ff.). With the onset of the Jacobin reign of terror and the increasingly overt imperialist policy of the revolutionary armies culminating in the unprovoked destruction of the Swiss republic in 1798, Burke’s conservative creed gained new currency. Like many other intellectuals who saw their dream of universal liberty perverted into a nightmare of imperialist conquest and oppression, Southey, Coleridge, and Wordsworth recanted their former trust in the moral and political maturity of the liberated masses. And praising the once derided Burke as the much too long unacknowledged “Son of Genius and Freedom” (Gassenmeier, “Technique” 238ff.), they manifested their revised solidarity with the lower orders of society in post-revolutionary sermons in prose and in verse echoing Burke’s good tidings: society, they preached, is an organism differentiated into various classes, the respective function of which is equally valuable irrespective of whether it is granted or denied the right to vote and to rule. That right, Coleridge argued, was best left in the hands of an ethically trained aristocracy, “that small but glorious band [of] disinterested Patriots … whose mind is habitually imprest with … soul-ennobling views … and [who] may be justly said to dwell in the presence of the Most High.” “To those only,” he continues, “the avowal of political Truth” should be made and “never to the multitude, who ignorant and needy must necessarily act from the impulse of inflamed passions” (qtd. in Gassenmeier, “Taming” 60). Although Burke was praised as one of the great masters of the English language and his teachings as the essence of political wisdom, the romantic myth of Burke the heroic Tory was kept alive by his biographer, George Croly, an Anglican minister who actively and zealously opposed the Chartists, whom he regarded as Jacobins reincarnate. His purpose in writing on Burke during the 1840s was to compile “an anti-revolutionary manual of [his] wisdom” which was hoped to preserve the hierarchical society against the new menace of the working poor (Kramnick 41). In general, however, Burke was perceived rather as a precursor of liberalism and utilitarianism than as the prophet of reaction during the nineteenth century. Emphasizing his opposition to the Crown during the 1770s and his role in the American Revolution, John Morley, his second great nineteenth-century biographer, read Burke with his rejection of natural rights and other abstract principles as the pioneer of constitutionalism paving the way for Jeremy Bentham and John Stuart Mill. This embrace of Burke by Morley and other Victorian liberals like Henry Buckle, Leslie Stephen, and William Lecky marks the first step in his bourgeois acceptance (Kramnick 42). The historical process by which the author of the Reflections was enlisted to support the cause of the triumphant bourgeoisie became even more evident in the United States, where the bourgeoisie had established its rule untroubled by aristocratic opposition. Here Woodrow Wilson, the Princeton professor of jurisprudence and political economy and twenty-eighth president of the United States, praised Burke’s “mind [for] work[ing] upon concrete objects,” which he saw manifested in his disclaim for all “abstract reasoning [or] premises” (128) and “system[s]” (141), his preference for “[e]xpediency,” and his “practical and utilitarian” approach to the problems of society and everyday politics (158). Unlike the Victorian liberals who tended to overlook Burke’s tirades against the French revolutionaries, Wilson could also subscribe to Burke’s polemics against the bourgeoisie’s
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
131
revolutionary philosophy and its struggle against the ancien régime, which to him seemed no less “radically evil and corrupting” than it had seemed to Burke in his days (155). Toward the end of the 1920s, however, when the “founder of Conservatism” seemed to be safely established both in Britain and in the United States by scholars like Arthur Baumann (Baumann 37ff.), Robert Murray (Murray 407f.), and Alfred Cobban (Cobban 12f.), his reputation suffered a series of attacks no less destructive than those that the radicals Wollstonecraft, Paine, and Godwin had launched against the Reflections in the 1790s. The target of Sir Lewis Namier and his disciples, the great demythologizers of Burke in the twentieth century, was not, however, the author of the Reflections, but the younger author of the Observations on … the Present State of the Nation (1769) and the Thoughts on the Cause of the Present Discontents (1770), who had emerged as a leading propagator of party government and major critic of George III. The government of party Burke recommended as an efficient remedy against George III — whom he depicted as arrogating power to himself and trying to dominate both the executive and legislative power — was, to be sure, the government of a particular party, the “body of high-minded men” associated with Burke’s Whig-patron Wentworth, the second Marquess of Rockingham (Dreyer 31f.; Kramnick 112f.). Namier’s professed aim was to dethrone and demythologize Edmund Burke by unmasking his conception of late eighteenth-century history — with his portrait of the ambitious George III striving to corrupt parliament and subvert the Constitution — as a mere fiction (Namier, “George III” 17). His subtexts, however, are far more devastating: by suggesting that Burke was perfectly indifferent toward the sublime ideas and ideals he propagated in his pamphlets and speeches, that they were nothing but clever rationalizations for positions he thought expedient to hold, Namier not only ascribes to Burke a “fertile, disordered, and malignant imagination,” but also depicts him as a downright hypocrite whose lofty ideas are nothing but sanctimonious cloaks thrown over the interests of faction and connection (Namier, “George III” 140f.). While Burke was debunked by Namier’s school in Britain, his reputation was revived to unprecedented heights by America’s “Cold War Conservatives” in the 1950s and by the “New Conservatives” in the 1970s. For Russell Kirk, Lewis Bredvold, Peter Stanlis, or C. P. Ives, the spokesmen (Kramnick 45) of the former, Burke, whom they claimed to have saved Christian Europe from the terror of Jacobinism, became the congenial voice of warning needed during the Cold War to inspire the free world in its struggle against “the threat of world Communism” (Kirk 16ff., 209ff., Stanlis 248f.). And Allen Bloom, Irving Kristol, Jeffrey Hart, and Edward Banfield, the spokesmen of the latter, who indicted the universities of the late 1960s as hotbeds of naive “utopian illusions” (Kristol 144), of a “simplistic image of human nature,” and of a “revolutionary theory [of] freedom” (Hart 224), wove the arguments and keywords Burke employed in depicting the enemies of his consecrated state into their portraits of the young generation, which “has nothing left in God or man against which to measure itself” (Bloom 115ff.). And Edward Banfield, the most academic of the “New Conservatives,” sounds like Burke reincarnate whenever he turns on yesterday’s restless, mindless, and speculative tamperers: A political system is an accident. It is an accumulation of habits, customs, prejudices, and principles that have survived a long process of trial and error and of ceaseless response to changing circumstance. If the system works well on the whole, it is a lucky accident — the luckiest, indeed, that can befall a society…. To meddle with the structure and operation of a
132
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr successful political system is therefore the greatest foolishness that men are capable of. Because the system is intricate beyond comprehension, the chance of improving it in the ways intended is slight, whereas the danger of disturbing its working and of setting off a succession of unwanted effects that will extend throughout the whole society is great. (37–8)
Burke’s Conservatism and Its Echo in France In France, Pierre Gaetan Dupont’s translation of the Reflections appeared as early as 1790. But the book was rather poorly received even by the right (Godechot 64). Burke’s unreserved praise of the British constitution and his fierce criticism of the events in revolutionary France seem to have thwarted a wider appreciation of his doctrine (Zobel-Finger 86). Burke’s impact, however, is claimed to have been felt in the works of the two émigrés, Joseph de Maistre and Louis de Bonald, who, like Marx and Engels half a century later, are almost consistently named in one breath (Zobel-Finger 88). But since de Bonald shared the essential views of de Maistre (Godechot 96ff.) and only the de Maistre acknowledged his indebtedness to the author of the Reflections, the question of Burke’s influence in France can only be discussed here with reference to his writings alone. The Savoy-born Joseph de Maistre left his home country — then a French speaking province of Piedmont-Sardinia — after it was invaded by the revolutionary army in 1792. Having spent the first decade of his exile in Switzerland, he moved to the Russian court in St. Petersburg from 1803 to 1817 as the envoy of the king of Sardinia where his restorationist creed was strengthened by the example of the still functioning absolute monarchy. His major work, Considérations sur la France (Considerations Concerning France), first published in Lausanne in 1796 and in London in 1797 (de Maistre 27), is said to echo the whole spectrum of Burke’s Reflections (Artz 66). After reading it, de Maistre wrote to a friend in January 1791: “I cannot tell you how Burke has strengthened my anti-democratic and antiGallican views” (qtd. in Artz 66). Certainly, a first reading of de Maistre’s major work does suggest an affinity with the Reflections: in order to suggest the divine origin and the timeless validity of the hierarchically structured society of the ancien régime, de Maistre employs a variation of Burke’s version of the “chain of being” at the very beginning and, once again in the fifth chapter (31–57). In keeping with Burke’s encomium of the British constitution, he praises the “ancient French Constitution” (71) with the “grand prerogatives” (72) of the hereditary monarch, the “well-founded privileges” of the nobility, and the “rights and duties” of the lower orders (71ff.). Like Burke, he explains and defends the political and social inequalities with an eminently skeptical image of human nature (Weiss 48). He presents the “passions” as tending to “sully and pervert even the most simple creations” (57); he takes the cognitive and creative powers of men in general to be exceedingly limited (31) calling even the reason of the wisest but “a trembling light” (81).1 And regarding the reason and the self-control of the masses as virtually nonexistent (55, 63), he invokes the beneficial effect of prejudices in which he finds the “holiest laws” of religious and secular authorities quasi-internalized (Godechot 90). And recalling Burke’s polemics against the spiritual fathers and the ruthless disciples of enlightened thinking, de Maistre qualifies the philosophes as “a power essentially disorganizing” (57) and ascribes to the revolutionaries a downright “satanic character” (56).2
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
133
At closer inspection, however, parallels between the Reflections and the Considérations indicate how similar language can be used to express widely differing political creeds. With his appeal to the “ancient French Constitution” (71ff.), which he claims does not “result from deliberation” or historical development (62) but is the product of divine influence (62) attributing “legislative power” (72) to the “most Christian king of France” (61)3 for all times, de Maistre propagates a theory of government fairly incompatible with Burke’s principles according to which legitimate authority lies within the strict bounds of constitutional accountability, i.e. within the perimeter laid down in the documents of the Glorious Revolution of 1688 (Grab 20). Both writers, it is true, favor tradition against the innovations of 1789 based on “mere abstract reason,” but their traditions differ widely. Burke fights against the allegedly anarchic and terrifying consequences of the revolutionaries’ political and anthropological ignorance and inexperience for the sake of preserving the achievements guaranteed in the Bill of Rights of 1689. De Maistre fights for the sake of reestablishing the absolute monarchy, which Burke criticized as one type of those “simple governments [that] are fundamentally defective, to say no worse of them” (qtd. in Preece 257). Burke develops his own intriguing double strategy when he weaves into his pragmatic defense of the political status quo grandiloquent mystifications that endow it with an aura of sacrosanctity. De Maistre elaborates Burke’s persuasive employment of images of divine order into a providentialist theory of history based on the theology of the Old Testament according to which God’s covenant can either be accepted together with a lasting relationship with Him or be rejected thus incurring his hatred and punishment (Clerval 86ff.). Consequently, de Maistre reads political constellations and struggles as acts of a theological or cosmic drama in which order and chaos become visible as emanations of angelic and diabolic powers, while revolutions and restorations are understood as re-enactments of original sin and redemption. Attributing a providential cause to the events in France, he explains the outbreak of the revolution and its expansion across the Continent as the result of the moral and religious decadence of the French and other peoples of Europe. Attracted by the glittering prospects of satanic seducers and lusting after the forbidden fruit of unqualified liberty and independence, the French were drawn into “a fight to death between Christianity and philosophy” (59) because some time, de Maistre prophecies, this struggle will yield a new satanic religion. Before long, however, Christianity will again triumph and restore a renovated and regenerated form of monarchy with a strengthened “theocratic element” (71). Convinced that France was being punished for having suffered the boat of order to be overcharged with the cargo of the Antichrist, de Maistre is not content with the restoration of the ancien régime. He wants to see a new regime set up based essentially on religion, a regime that will owe its unprecedented stability to “a greater number of high dignitaries of the Church in the civil government” (71f.).4 Supported by this “theocratic element,” the restored monarch is to annul the restraints that the regent, Phillip II, and Louis XVI had allowed to be imposed on their prerogative by the parlements, which had increasingly managed to undermine “the unity of power” attributed to the king of the nation in the “divinely inspired … ancient constitution of France” (72) and personified in the late “superb monarch Louis XIV” (73). When de Maistre paid a visit to France and to Louis XVIII, who had been a professed admirer of his Considérations, the restored monarchy turned out to be a great disappointment to him.
134
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
Instead of establishing an absolute monarchy with a strengthened theocratic element, Louis XVIII had instituted a form of government which in de Maistre’s eyes consolidated many of the most lamentable achievements of the Revolution (Weiss 50f.). In his later writings, de Maistre drew the logical conclusions from his contempt for the sort of constitutional state Burke had propagated in his Reflections and Louis XVIII had come near to establishing by failing to scrap the Charter of 1814, which limited his prerogative, by choosing moderate royalists as his ministers, and by dissolving the ultra-dominated chamber to pave the way for the moderate royalists who emerged with a comfortable majority after the elections of 1816. In Du Pape (Concerning the Pope; 1819), written when he was back in Turin, where the restored rulers of Savoy had appointed him head of the judiciary and minister of state, de Maistre characterizes the types of “order” reestablished after the Congress of Vienna as fundamentally defective throughout Europe, renounces his former ideal of absolute monarchy as advocated in the Considérations, and requires the recognition of the Pope as Europe’s lawgiver and final authority. Only the union of earthly and spiritual power in the papacy, de Maistre argued, could end the perilous instability caused by rulers who, instead of ruthlessly outmanoeuvring the “rebellious and insolent fomenters of disorder,” enter with them into the most outrageous forms of compromise. In terms of practical politics, de Maistre proclaims in his last unfinished work, Les Soirées de Saint-Petersburg (The Evenings of St. Petersburg; 1821), the remedy is “more faith and more police,” which combination he summed up in his own frank formula: “the Pope and the executioners,” the former meant to give faith, the latter meant to eradicate the fomenters of disorder (Hackenbroch 124). In the final analysis, de Maistre translated Burke’s mainly pragmatic defense of “an established church, an established monarchy, an established aristocracy, and an established democracy” (Burke, Reflections 188) into an — allegedly Christian — reactionary authoritarianism bordering on totalitarianism, which after de Maistre presents itself in a diversified range of appropriations. In the later nineteenth century, it was adapted to industrial France by the clerical restorationist and editor of the influential newspaper L’Univers religieux (The Religious Universe; 1843 ff.), Louis-François Veuillot. And in the twentieth century, it augmented the ideology of Charles Maurras, the far-right founder of L’Action française (French Action), who ably integrated de Maistre’s idea of uniting the European powers under one supreme authority into his philosophy of collaborating with Nazi Germany. Burke’s Conservatism and Its Echo in Germany and Austria In his chapter on the development of conservative thought, Karl Mannheim states: “Germany achieved for the ideology of conservatism what France did for the Enlightenment — she exploited it to the fullest extent of its logical conclusions” and that the main stimulus came from Burke. “Counter-revolutionary criticism … achieved its most consistent exposition on German soil…. Prussia and Austria were the main citadels of conservatism” (Mannheim 82–83). Of the German writers who acknowledged their indebtedness to Burke, Adam Müller paid the most encomiastic homage to the Englishman:
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
135
I say it with pride, he belongs more to us than to the British. I glory in the fact that my own ideas of the State … are hopeful children of his mind. He is recognized in Germany as the most influential and happiest mediator, between separation and unity of powers and of labor, between the principles of nobility and that of the bourgeoisie, and thus, no matter how influential his deeds may have been for Great Britain, his glory belongs to the German sphere. (qtd. in Preece 261)
But Müller not only made himself into a disciple of Burke, he also succeeded in convincing the majority of intellectual historians of the Burkean nature of his thought (Preece 255, 261). Even a brief investigation of Müller’s Elemente der Staatskunst (Elements of Statecraft; 1809), however, will show that he translated Burke’s conservatism into a nostalgic defense of feudalism. In his Elemente Müller presents the contemporary Continental societies as decaying and disintegrating (Müller 72ff.). As the underlying reasons for that progressive decline, the beginning of which he dates back to the 1780s (76), Müller points out an “unreserved idolization of absolute and exclusive private property” (76), a “reckless pursuit for ever more profit and produit net” (76) and a professed “detestation of all forms of moral conduct” in private and social life which had been shaped by Christian instruction and by the “institutions, traditions, customs, and laws of the state” since the Middle Ages (75f.). Great Britain, on the other hand, Müller portrays as the “happy island” (87) that prospered into the “first and foremost of all Christian states” (87) during this period of severe crises in Europe despite the fact that her economy was liberalized to a greater extent than in any other country and that her “international trade, her commerce and her industry were immensely extended and enlarged” (89). The explanation for Britain’s stability and growth is found in the “balanced constitution” of her “organic state” (90), in the equilibrium between “the spirit of feudal law” (89) represented in the House of Lords (91) and “supported by agriculture, real estate, and war” (90) and “the spirit of the right of property” (89), represented in the House of Commons (92) and “supported by industry, trade, commerce, and peace” (90). Since this “balanced constitution,” Müller argues, has kept alive both the “spirit of feudalistic obedience” (92) and the “spirit of feudalistic liberty” (92), Britain allowed the formation of a third estate, which flourishes because it enjoys no more than “limited rights” (99) and which is prepared to “sacrifice its own interests for those of the Commonwealth” because it has always preserved its devotion for “Christian ideas” (99) and regarded the state as consecrated by its religious establishment (96, 99). The logical conclusion of Müller’s comparison between the recent developments on the continent and in Britain is his plea for the restoration of feudalism in the European countries. With its vassals freely accepting personal links and loyally fulfilling civil or military duties and its lords accepting responsibilities for the former and remunerating them in the form of fiefs, feudalism is claimed to be no less than a social embodiment of “the Christian idea of the unconditional reciprocity of human relations to be confirmed, if required, by unreserved selfsacrifice, the most beautiful death” (94). There are aspects of Müller’s Elemente der Staatskunst that may suggest a somewhat closer affinity with features of Burke’s Reflections (Preece 261). Müller’s central message, however, his plea for the restoration of feudalism, is not indebted to Burke, whose defense of the aristocracy is remarkably marginal and has, as Mannheim noted, “too much of a rhetorical flavour” (Mannheim 138) in the Reflections. Even in An Appeal from the New to the Old Whigs (1791), where he presented “the aristocratic principle” as “safeguard
136
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
in a well-balanced system of government against both popular and monarchical despotism” (Burke, Works 3: 86f.), Burke is far from idealizing the nobility or emphasizing the feudal structure of English society. Müller’s idolization of feudalism is homemade German romanticism. It is adumbrated in the Patriotische Phantasien (Patriotic Phantasies; 1778) of Justus Möser, who believed the stability of a state to reside in the power of the institutions that regulate landed property and reduce the influence of economic liberalism and capitalist bureaucracy (Godechot 107), and it is prefigured in Novalis’s Christenheit oder Europa (Christianity or Europe; 1799), that most exuberant praise of the harmony of medieval society in which each class had contentedly performed its duties and enjoyed its rights, secure in the knowledge that its social functions were divinely sanctioned and would be divinely rewarded (Weiss 41). What Adam Müller espoused in his Elemente is not Burke, but the romantic dream of a renewed medieval spirituality and a vision of Europe united in one vast political and moral empire under the holy leadership of the Pope, a vision with which not only Novalis but also the major antirevolutionary German romantics such as Friedrich Schlegel, Joseph von Görres, Friedrich von Schelling, and the Bavarian theocrat Franz von Baader were intoxicated (Zobel-Finger 96), long before Joseph de Maistre in his Du Pape translated it into a nightmarish policy of repression. If Karl Mannheim’s dictum, “Burke was anything but what … Gentz and his friend [Adam] Müller believed him to be” (Mannheim 82), is accurate as far as the latter is concerned, it does not do full justice to the achievement of the first German translator of the Reflections. In his later years, Gentz may be said to have “wavered [between] the conservative theory … of Edmund Burke, and that of Joseph de Maistre … realiz[ing] the inadequacy of both, [seeking] for a third, and [finding] rest nowhere” (Mann 279f.). In the 1790s, however, the later confidential adviser to the all-powerful Metternich came closer to a balanced understanding and appropriation of Burke’s conservatism than any of his other German, if not European, disciples. When Gentz translated the Reflections in 1793, he had lost his initial enthusiasm for the French Revolution and had overcome the prejudice he had fostered against “the principles and conclusions” of Burke’s book when he first read it in April 1791 (Träger 861).5 But this does not mean, as R. J. Sweet has argued, that he translated the book above all “because it was a magnificently eloquent tirade against the course of events in France” (Sweet 21). In his introduction to his translation of the Reflections, to be sure, Gentz points out a number of problematic features of the book: he makes no secret of his reservations about Burke’s “elevated stance,” his “unconnected, arbitrary, and frequently irregular sequence of ideas,” and his manner of formulating his opinions “with the voice of thunder,” which may, he owns, “preclude an unbiased reading of the work” (Burke, Betrachtungen xxvff.). That none of these features could preclude a conscientious reading and an unbiased judgment of the book on his own part is documented by his excellent translation, his extensive explanatory and critical annotations, and the five political treatises that Gentz added to the Reflections (Burke, Betrachtungen 122ff.). Here he presented Burke as a defender of the Bill of Rights of 1689, distinguished his stance from those of the propagators of divine right, the apologists of absolutism, and the nostalgic encomiasts of the medieval paradise lost. And Burke’s constitutionalism is shown to be based not so much on the respect for its feudal heritage, but rather on the Whig conceptions of liberty and equilibrium, which allowed the formation “not of an excellence in simplicity, but of one far superior, an excellence in composition,” a balance between contending powers, institutions,
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
137
principles, classes, and individuals on the British isles (Burke, Betrachtungen 202ff.). In later years, Gentz adopted Burke’s conception of liberty in a series of articles, published in English as The French and American Revolutions Compared (1800), in which he interpreted the American Revolution as a defense of ancient liberties and charters against British usurpation and the French Revolution as an unhistorical, speculative, and ideology-laden undertaking (Gentz 1). Gentz applied Burke’s fundamental notion of “balance of power” in his Essay on the Financial Policy and National Wealth of Great Britain (1801), which aroused the admiration of British economists and politicians when translated into English (Godechot 117). For Gentz, the practical politician, Burke’s principle of equilibrium remained the great guiding idea even after Napoleon’s overthrow. He, who had so long and emphatically called the European monarchs to arms against Bonaparte, wished to maintain the defeated empereur on his throne fearing that his fall would result in a new outbreak of Jacobinism in France and in the ascendancy of Russia among world powers. Gentz’s German translation and appropriation of the Reflections, we may conclude, imparted the essentials of Burke’s conservative creed in more authentic terms than any other work of his professed devotees. In the German-speaking countries, however, with their lack of a tradition of freedom and constitutional development, the romantic appropriation of Burke’s conservatism prevailed, which threw overboard his liberal constitutionalism and, overemphasizing his consecration of the organic and hierarchical society, made the nation and its established or reestablished rulers the objects of awe and emotional veneration. Doing so, the romantic “disciples” of Burke supplied the doctrine required to buttress the continuing autocracy of the traditional elites both before and after the defeat of Napoleon. The theories of Burke spread widely both directly as well as indirectly though often in severely distorted fashion. However, one cannot deny their influence at different points along the ideological spectrum from the extreme right through genuine conservatism to middle-of-the-road liberalism.
Notes 1. “Les passions humaines ont beau souiller, dénaturer même les créations primitives”; “cette lumière tremblottante” (de Maistre 57, 81). 2. “une puissance essentiellement désorganisatrice”; “un caractère satanique” (de Maistre 57, 56). 3. “Aucune constitution ne résulte d’une délibération”; “au Roi très-Chrétien” (de Maistre 72, 61). 4. “c’est le combat à outrance du christianisme et du philosophisme”; “élément théocratique”; “un plus grand nombre de pontifes dans le gouvernement civil” (de Maistre 59, 71). 5. “Prinzipien und Sclußfolgerungen” (Träger 861).
References Allport, Gordon W. 1954. The Nature of Prejudice. Cambridge, MA: Addison-Wesley. Artz, Frederick B. 1974. Reaction and Revolution: 1814–1832. New York: Harper. Banfield, Edward. 1964. “In Defense of the American Party System.” Political Parties U. S. A. Ed. Robert Goldwin. Chicago: Rand McNally. 21–39.
138
Michael Gassenmeier and Jens Martin Gurr
Baumann, Arthur. 1929. Burke: The Founder of Conservatism. London: Eyre and Spottiswoode. Baumer, Franklin. 1977. Modern European Thought: Continuity and Change in Ideas, 1600–1950. New York: Macmillan. Bloom, Allen. 1969. “The Democratization of the University.” How Democratic is America? Ed. Robert Goldwin. Chicago: Rand McNally. 109–36. Burke, Edmund. 1793. Betrachtungen über die französische Revolution nach dem Englischen, neu bearbeitet mit einer Einleitung, Anmerkungen, politischen Abhandlungen und einem kritischen Verzeichnis der in England über diese Revolution erschienenen Schriften von Friedrich Gentz. Trans. Friedrich von Gentz. Berlin: Friedrich Vieweg dem Älteren. ———. 1866. The Works of the Right Honourable Edmund Burke. 6 vols. London: Bell and Daldy. ———. 1969. Reflections on the Revolution in France. Ed. Conor Cruise O’Brien. Harmondsworth: Penguin. Butler, Marilyn. 1984. Burke, Paine, Godwin, and the Revolution Controversy. Cambridge: Cambridge UP. Clerval, A. 1983. “Lire Joseph de Maistre.” La Nouvelle revue française. 369: 86–90. Cobban, Alfred. 1929. Edmund Burke and the Revolt against the 18th century. New York: Macmillan. Demandt, Alexander. 1978. Metaphern für Geschichte: Sprachbilder und Gleichnisse im historisch-politischen Denken. München: Beck. Dishman, Robert B. 1971. Burke and Paine on Revolution and the Rights of Man. New York: Scribner. Dreyer, Frederick A. 1979. Burke’s Politics: A Study in Whig Orthodoxy. Waterloo, On.: Wilfred Laurier UP. Fennessy, R. R. 1963. Burke, Paine and the Rights of Man: A Difference in Political Opinion. The Hague: Nijhoff. Gassenmeier, Michael. 1987. “Wordsworth’s own Account of the French Revolution.” Beyond the Suburbs of the Mind: Exploring English Romanticism. Eds. Michael Gassenmaier and Norbert Platz. Studien zur englischen Romantik 2. Essen: Blaue Eule. 2: 116–36. ———. 1989. Londondichtung als Politik. Tübingen: Niemeyer. ———. 1992. “The Taming of Liberty: Visions and Revisions of the French Revolution in Coleridge’s Early Poetry.” Romantic Continuities. Eds. Günther Blaicher and Michale Gassenmaier. Studien zur englischen Romantik 4. Essen: Blaue Eule. 51–64. ———. 1994. “Gottfried August Bürgers Aufsatz ‘Die Republik England.’ “Gottfried August Bürger (1747–1794). Eds. Wolfgang Beutin and Thomas Bütow. Frankfurt am Main: Lang. ———. 1997. “Poetic Technique and Politics in Wordsworth’s Prelude.” Expedition nach der Wahrheit. Eds. Stefan Horlacher and Marion Islinger. Heidelberg: Winter. Gentz, Friedrich von. 1800. The French and American Revolutions Compared. Trans. John Quincy Adams. Presently available under the title Three Revolutions. 1976. Westport, CT: Greenwood P. Godechot, Jacques. 1971. The Counter-Revolution: Doctrine and Action, 1789–1804. New York: Fertig. Grab, Walter. 1984. “Politische Ideale und Illusionen konservativer und linksliberaler Denker im Revolutionszeitalter.” Ein Volk muß seine Freiheit selbst erobern. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg. 15–32. Hackenbroch, M. 1964. Zeitliche Herrschaft der göttlichen Vorsehung: Gesellschaft und Recht bei Joseph de Maistre. Bonn: Bouvier. Hart, Jeffrey. 1967. “Burke and Radical Freedom.” Review of Politics 29.2: 221–38. Hearnshaw, F. J. C. 1931. The Social and Political Ideas of Some Representative Thinkers of the Revolutionary Era. London: Harrap. Hibbert, C. 1958. King Mob: The Story of Lord John Gordon and the Riots of 1780. London: Longmans Green. Kirk, Russell. 1967. Edmund Burke: A Genius Reconsidered. New Rochelle, NY: Arlington House. Kramnick, Isaak. 1977. The Rage of Edmund Burke: A Portrait of an Ambivalent Conservative. New York: Basic Books. Kristol, Irving. 1972. On the Democratic Idea in America. New York: Harper & Row. Love, Walter. 1965/66. “Meaning in the History of Conflicting Interpretations of Burke.” Burke Newsletter. 7:526–38. Lovejoy, Arthur O. 1942. The Great Chain of Being: A Study of the History of an Idea. Cambridge, MA: Harvard UP. Maistre, Joseph de. 1980. Considerations sur la France. Ed. Jean Tulard. Paris: Garnier. Mann, Golo. 1946. Secretary of Europe: The Life of Friedrich Gentz, Enemy of Napoleon. New Haven: Yale UP. Mannheim, Karl. 1953. Conservative Thought. Essays on Sociology and Social Psychology. London: Routledge & K. Paul.
Burke’s Conservatism and Its Echoes on the Continent and in the United States
139
Meinecke, Friedrich. 1963. Werke. Vol. 1. Die Idee der Staatsräson in der neueren Geschichte. Ed. Walter Hofer. 3rd ed. München: Oldenburg. Meller, Horst. 1982. “Die frühe romantische Dichtung in England.” Neues Handbuch der Literaturwissenschaft. Ed. Klaus von See. Vol. 15. Europäische Romantik II. Ed. Klaus Heitmann. Wiesbaden: Akademische Verlagsgesellschaft Athenaion. 189–214. Morley, John. 1907. Burke. London: Macmillan. Müller, Adam. 1809. Die Elemente der Staatskunst: Öffentliche Vorlesungen im Winter 1808 auf 1809, zu Dresden, gehalten. Berlin: Sander. Murray, Robert. 1931. Edmund Burke: A Biography. London: Oxford UP. Namier, Sir Lewis Bernstein. 1929. The Structure of Politics at the Accession of George III. London: Macmillan. ———. 1930. England in the Age of the American Revolution. London: Macmillan. ———. 1958. “The Character of Burke.” The Spectator 19 December. ———. 1962. “King George III: A Study of Personality.” Crossroads of Power. New York: Macmillan. Paine, Thomas. 1894–96. The Writings. Ed. M. D. Conway. 4 vols. New York: Putnam. Pope, Alexander. 1963. The Poems: A One-Volume Edition of the Twickenham Text with Selected Annotations. Ed. John Butt. New Haven: Yale UP. Preece, Rod. 1980. “Edmund Burke and his European Reception.” The Eighteenth Century 21.3: 255–73. Price, Richard. 1789. Discourse on the Love of our Country. Oxford: Woodstock Books. Stanlis, Peter J. 1958. Edmund Burke and the Natural Law. Ann Arbor: U Michigan P. Sweet, R. J. 1970. Friedrich von Gentz. Westport, CT: Greenwood P. Träger, Klaus, ed. 1979. Die Französische Revolution im Spiegel der Deutschen Literatur. Frankfurt am Main: Roderberg. Tuveson, Ernest. 1948. “The Origins of Moral Sense.” Huntington Library Quarterly 11: 241–59. Viereck, Peter Robert Edwin. 1965. Conservatism Revisited. New York: Free Press. Weiss, John. 1977. Conservatism in Europe 1770–1945. London: Thames and Hudson. Wilkins, B. T. 1967. The Problems of Burke’s Political Philosophy. Oxford: Clarendon. Wilson, Woodrow. 1896. Mere Literature and Other Essays. Boston: Houghton, Mifflin. Zobel-Finger, Margrit. 1982. “Konterrevolutionäre Literatur in Europa.” Neues Handbuch der Literaturwissenschaft. Ed. Klaus von See. Vol. 15. Europäische Romantik II. Ed. Klaus Heitmann. Wiesbaden: Akademische Verlagsgesellschaft. 83–102.
Distorted Echoes The Mythologies of Nordic Nationalism STEVEN P. SONDRUP Brigham Young University
By means of language a nation is reared and educated, by means of language it becomes orderly and honorable, obedient, civilized, sociable, diligent, and powerful.1 J. G. Herder, Briefe zur Beförderung der Humanität, “Brief 57”
The centrality of national identity in romantic thought has long been obvious. It, however, is a complex issue involving a wide range of factors that manifest themselves in extremely varied ways throughout Europe as well as North and South America. To be sure, much of the romantic impetus to address national concerns can be traced to Herder — specifically to Von deutscher Art und Kunst, Von Ähnlichkeit der mittlern englischen und deutschen Dichtkunst, and Briefe zur Beförderung der Humanität — and more generally to Hamann, whom Herder both critiqued but also promoted as well as to Montesquieu, whom he frequently cites. For the late eighteenth and early nineteenth centuries, Herder’s most important contribution was the recognition that the essence of a community was not to be sought in its political institutions or its high culture that were often contaminated by foreign influences of various sorts, but in the literary art of the simple and often remote populations that had maintained contact with their cultural and ethnic roots in ways precluded by the homogenizing international culture of urban centers. The influence of the young Herder on the even younger Goethe during their days in Straßburg is legendary, and the literary fruits of his awakening Goethe’s interest in Shakespeare, the Gothic, and folk literature are enthusiastically celebrated. In many respects, German romanticism is a manifestation of and reaction to the emerging acceptance of the non-classical past as a source of literary inspiration as well as a rallying point for the heightening of national consciousness in both an aesthetic as well as a political sense. The varied responses were, to be sure, complex ranging from enthusiastic endorsement of the uniquely Germanic past in the pioneering philological work of the Grimms or the music dramas of Wagner to the more nuanced and complex thought of Hölderlin and the late Goethe, for example. Although Herder’s influence at home was substantial, his impact outside Germany was also pervasive where it may well have had even greater long term results as a catalyst in the development of new centers of national communalism. The historical and sociological importance of nationalism as well as its conceptual complexity have become even more apparent in the declining years of the twentieth century than they were during the early decades of the nineteenth century. Although Marx predicted movement toward internationalism, the cohesive
142
Steven P. Sondrup
force of nationalism and the idea of nationhood have manifested their thoroughgoing potency vis-à-vis ideologies and political pragmatism even while nations are moving toward various overarching forms of political and economic integration. It is surely to belabor the obvious to point out that both Britain and France, though already politically integrated modern nation-states to which Herder himself even turned with an admiring glance, developed amplified senses of national identity in the revivification of their respective historical uniqueness during the late eighteenth and early nineteenth centuries. In the case of Britain, Percy (Reliquies), Wharton, and MacPherson come immediately to mind; with regard to France, the somewhat later rediscovery of its own richly varied medieval heritage looms large. Smaller ethnic and national communities all across Europe — in both eastern Europe as well as western, in the north as well as the south — also began seeking ways to legitimize claims for independent national political recognition in the distinctive aesthetic glories — literary, architectural, musical, or folkloric — of their past. On the peripheries, these rousings of nationalist sentiments were even more vigorous and variegated than in the well-established cultural centers. Since many nations not situated in the European heartland were struggling to establish not only an identity but also a presence in the growing community of modern nation-states, the stakes were higher. To the east Polish, Hungarian, Czech, Serbian, Bulgarian, Russian, and Romanian cultural as well as political nationalists were energetically promoting the viability of their respective traditions; in the south of Europe, Greek, Italian, Spanish, and Portuguese partisans were in various ways celebrating and promoting extremely divergent aspects of local culture. In the north, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish, Estonian, Faeroese, and Icelandic writers were examining their collective as well as distinctly individual pasts in order to rediscover historical justifications for political and social aspirations. The ends to which they went and the results they achieved must be counted as among the most notable achievements of romantic nationalism and invite particular attention. With regard to the vigorous and consequential implementation of Herder’s social-cultural agenda, northern Europe offers some particularly arresting examples that are in part a result of political and cultural developments that provided an especially hospitable environment for his thought. When the Kalmar Union completely collapsed in 1520, the political unity that had to varying degrees consolidated all of the Nordic area from Finland in the east to Iceland in the west as well as various outpost along the Baltic came to an end. Denmark and Sweden each plotted an individual and self-sufficient course under the direction of relatively strong and independent monarchies. The Danish realm included all of what is today Denmark as well as parts of Germany and Sweden and all of Norway and Iceland along with Greenland and the Faeroe Islands and would eventually also embrace the Danish West Indies, fortifications in Ghana, and a small claim at Trankebar in India; the Swedish sphere of influence extended through most of what is now Sweden and Finland — which in 1155 had officially been made a province of Sweden by King Erik acting in concert with Henry, Bishop of Uppsala — and at various times also encompassed parts of Poland (and between 1784 and 1878 the Caribbean island of Saint Bartholemew). During the sixteenth and seventeenth centuries, each began to formulate narratives chronicling its own historical development often in fanciful and highly imaginative ways. In Denmark the fashioning of a national history is inextricably associated with Iceland. Among the most important early developments in the forging of a proud national past was the 1636
Distorted Echoes
143
publication in Amsterdam of Runir seu Danica litertura antiqvissima, vulgo Gothica dicta (Runes or the Oldest Danish Literature Popularly Called Gothic) by Ole Worm and the Icelandic scholar, poet, and priest, Magnús Ólafsson (1573–1636). The title itself reveals the conflation of various concepts that later were more carefully discriminated: the term runes did not designate just inscriptions using letters of the futhark, but ancient Nordic literature generally, and Gothic referred to what in modern parlance would be called Norse. Later in the century, Arni Magnússon, perhaps the greatest collector of medieval Icelandic manuscripts, arrived in Copenhagen where he worked with Thomas Bartholin (1659–90), the son of the well known scientist and publisher, on the anthology of Old Norse texts entitled, Antiquitatum danicorum de causis contemptae a danis adhuc gentilibus mortis, libri tres: ex vetustis codicibus & monumentis hactenus ineditis congesti (Why the Danes Did Not Fear Death during the Pagan Period). In noteworthy contrast to Denmark’s early and thoroughgoing orientation toward the heroic traditions preserved in Iceland, Sweden pursued a rather different course. Like their contemporaries in Denmark, Swedish scholars investigated and published editions of Icelandic texts, but Sweden also fancifully linked its claim to political legitimacy to being the original homeland of the Goths whose conquest of the Roman Empire was indicative of military prowess and valor. The first documented account of an official claim to prominence based on Sweden’s Gothic heritage is a report of an address in 1434 at the Council of Basel by bishop Nils Ragvaldsson in which he claimed priority in seating over the Spanish representative because the Goths, whose presence in Spain had been used to buttress the Spanish prelate’s claim, had migrated there from Sweden. Although doubt had already arisen concerning the historical plausibility of the claim, Johannes Magnus took it up in his Gothorum Sveonumque historia (History of the Goths and the Swedes) published in Rome in 1554. During the period of Sweden’s political and military supremacy in the seventeenth century, assertions of preeminence grounded in a culturally superior Gothic past became even more extravagant, and Sweden’s acquisition in 1648 of the Gothic Bible — the Codex Argenteus, a fourth-century manuscript containing 187 leaves of Bishop Wulfila’s translation of the Bible into Gothic, now in the Uppsala University Library — as a result of military victory near Prague during the Thirty Years War tended to validate that line of thinking. The zenith of the Swedish Gothic fantasy came in the 1679 publication of Olaus Rudbeck’s (1630–1702) Atland eller Manheim (Atlantica or Sweden) to which two further volumes were added while a fourth and final volume remained unfinished at Rudbeck’s death. Rudbeck postulated that Sweden was the world’s most ancient and venerable kingdom from whose Gothic sources all culture and learning flowed to the rest of the world. This unlikely conclusion derives from the speculation that Plato’s Atlantis was actually Sweden. Indeed all ideal communities described in classical literature and especially the Hyperborean Isles were taken as longing portrayals of ancient Sweden. Though the implausibility of Rudbeck’s thesis is obvious to modern readers, his imaginative speculations and linguistic deductions were widely entertained with an almost religious fervor and garnered official state support. With the advent of the Enlightenment, however, more critical historical methods largely discredited such capricious approaches, and Swedish Gothicism migrated from the historical to the socio-literary sphere. The geo-political situation in Scandinavia had remained relatively stable for the nearly three hundred years after the collapse of the Kalmar Union during which these particular facets of an
144
Steven P. Sondrup
orientation toward the past emerged. The situation, however, changed dramatically during the first two decades of the nineteenth century. In consequence of an ill-conceived and poorly fought war with Russia during which Sweden sought to maintain its allegiance to Britain and opposition to Napoleon’s Continental System, Sweden lost its sovereignty over the Åland Islands and far more significantly over Finland, which became a relatively independent grand duchy within the Russian empire (Treaty of Fredrikshamn/Hamina, 1809). As a result of Denmark’s failure to support the continental blockade against Napoleon, moreover, the Treaty of Kiel awarded Norway to the Swedish monarch as a partial compensation for the loss of Finland. This course of events left everyone directly involved disspirited, unhappy, and deeply frustrated with regard to a sense of national identity and dignity. The Danes were embarrassed by the loss of Norway; the Swedes were humiliated by the loss of Finland for which the union with Norway did not compensate; the Norwegians and the Finns were disgusted by being used as pawns in the greater European game of power politics that took only scant account of their own nationalistic aspirations; and the Icelanders felt — understandably — marginalized and neglected after suffering enormous deprivations as a result of the interruption of trade during the Napoleonic Wars. Against this background, each of them renewed efforts — whose origins date back centuries — and formulated strategies to ground a new sense of national identity and political resolve in the cultural achievements of the past. Their zeal to achieve the sense of national well being that Herder promised derived from the cultivation of the unique aspects of the indigenous national heritage was often far greater than their historical understanding, and the creativity of their appropriation of history remains far more revealing than the question of the acuity of their vision of their collective past. The past they wanted and imaginatively constructed for themselves, thus, discloses more in this context than the past they actually had. Sweden’s cultural response to the humiliating defeat manifest itself most strikingly among an energetic group of young students in Uppsala who founded the Gothic Society in order to promote the cultivation of the ancient national virtues of courage, valor, and honor, which Herder’s thinking that had made its way to this university city seemed to promise would lead to national renewal. The two most important members of the society were E. G. Geijer and A. A. Afzelius, and the society’s most notable project was the publication of the short-lived journal Iduna, named for the goddess of youth and wife of Bragi, the god of poetry, in Norse mythology. Geijer published a number of poems extolling Norse virtues and became a prominent figure in Swedish cultural politics; Afzelius achieved prominence as a collector of folk tales. Gothicism remained an important tradition at Uppsala, which became Sweden’s most significant center of romantic culture, and from there continued to influence Swedish writers throughout much of the nineteenth century. From the point of view of literary merit as well as enduring importance, the most important advocate of Swedish romantic Gothicism is Esaias Tegnér. His poem “Svea” (1811) so vigorously advocated a military campaign to reclaim Finland — “och inom Sveriges gräns erövra Finland åter” [1:371] (and conquering again bring Finland within Sweden’s borders) — that the venerable Swedish Academy invited him to moderate its inflammatory rhetoric in order to receive a proposed prize lest the government be embarrassed by its strident tone (1812). His masterpiece, however, is certainly the long poem Frithiofs saga, (1825), which Longfellow translated into English in which he endeavors, among many other things, to provide an edifying view of Norse heroism suitable for modern Christian Sweden.
145
Distorted Echoes My intention was not to present a poetic image of ancient Nordic heroic life. It was not Frithiof as individual but as age, for whose representative he was taken, that I wanted to portray. In the saga, much that is heroic and magnificent appears, which applies to all times and therefore both can and should be retained; but in addition, there is something else raw, ferocious, and barbaric, which either must be completely cut out or at least softened. To a certain extent it was necessary to modernize. (2:355)2 High noble speech! A great and strong nation3 J. G. Herder, Von Ähnlichkeit der mittlern englischen und deutschen Dichtkunst
Denmark, though, is typically mentioned as the country that first responded to romantic influence from abroad and nurtured distinctly romantic native-grown sentiment. With interest in the Nordic past having been sustained by the publication of The Prose Edda (1660), Heimskringla (1633), and Íslendingabók (1733 in Latin; 1738 in Danish) by the indefatigable Peter Frederik Suhm and by the appearance of Introduction à l’histoire de Dannemarc, ou l’on traite de la religion dex loix, des mœurs et des usages des anciens Danois (Introduction to the History of Denmark in which the Religion, Laws, Customs, and Practices of the Ancient Danes Are Considered; 1755; famously published in 1770 in an English translation by Bishop Percy under the title Northern Antiquities) and the enormously popular Monumens de la mythologies et de la poesie des Celtes et particulièrement des anciens Scandinaves (Monuments of the Mythology and Poetry of the Celts and particularly of the Ancient Scandinavians; 1756) by the courtappointed Swiss historian, Paul Henri Mallet, Denmark was prepared to embrace and adapt many of the attitudes and practices central to Herder’s early romantic thinking. This attempt to plumb the depths of the Old Norse literary tradition that was just emerging was characterized by a mixture of philological sophistication that was growing rapidly in its acuity and accuracy of historical vision and a lingering tendency to leap to unwarranted and sometimes amusingly fanciful conclusion. One particularly revealing example can be observed in the Danish appropriation of Beowulf. Responding to this newly emerging need to collect literary monuments that documented the national past, Grímur Thorkelin obtained a travel grant from King Christian and in 1785 went to Great Britain and Ireland, where he remained until 1791 when he was named the Keeper of the National Archives in Copenhagen. Returning to Denmark, he had with him two copies of the composite, eleventh century codex of Beowulf, (CottonVitellius A. xv), one that he had commissioned to be made by a member of the British Museum staff, perhaps James Matthews, known as Thorkelin A (Ny Kgl. Saml. 513) and one he made himself, Thorkelin B (Ny Kgl. Saml. 512). On the basis of his transcription, he prepared the first published edition of Beowulf, De Danorum rebus gestis seculi iii & iv: Poëma Danicum dialecto Anglo-Saxonica published in Copenhagen in 1815. The edition consisted of a printed version of his transcription accompanied by a facing-page Latin translation. From the beginning, the edition has not fared well: critics at home and abroad have noted hundreds of errors and a generally sloppy and slovenly approach to the editing of the text. From a philological point view, perhaps the most important contribution of the edition is that it preserves part of the original manuscript that was subsequently damaged in a fire. The edges of many pages of the original codex were singed in
146
Steven P. Sondrup
1731 and have since fallen off but fortunately not before Thorkelin’s transcriptions were made. Beyond helping to restore what was in the original manuscript, the edition itself is highly problematic, yet its Latin preface reveals an arresting array of assumptions, conclusions, and conjectures that offers considerable insight into the cultural hopes and aspirations of the early years of the nineteenth century. The title Thorkelin gave the volume is also highly suggestive: De Danorum rebus gestis seculi iii & iv — Concerning the Things Done by the Danes during the Third and Fourth Centuries — stresses Thorkelin’s belief that what is now known as Beowulf is best understood as an account of ancient collective Danish heroism rather than an account of the acts of an individual hero. The subtitle, Poëma Danicum dialecto Anglo-Saxonica — A Danish Poem in the Anglo-Saxon Dialect — claims the epic narrative as part of the distinctly Danish cultural heritage even more clearly and explicitly and construes Old English as a dialect of Old Danish or probably more aptly what is typically called Old Norse. Although the events the poem narrates are clearly set in the ancient Danish realm of political and cultural influence, the artistic crafting of the poem is just as clearly the work of an Old English poet — regardless of whether one accepts North Umbria during the vigorous and sophisticated age of Bede, Mercia during the reign of the great King Offa, seventh-century East Anglia, or some other locale as the origin — and it speaks to the poetic sophistication and literary taste of Anglo-Saxon culture. The introduction to the edition, though, is even more specific and wide ranging than the title in laying claim to the poem. Among all the monuments of the ancient Danish world which devouring time has left us, the epic of the Scyldings, now published, stands out as an astonishing achievement. For here we have an overflowing fountain from which can be drawn knowledge about the religion, poetry, and deeds of our people in the third and fourth centuries. (Bjork 298)4
That Beowulf should be regarded as a notable monument of ancient Danish customs and mores is not surprising or problematic. Thorkelin, though, not only views it as a source of knowledge about the national past but also see it indirectly as a national rallying point and source of national pride and confidence. After describing how he was able to gain access to the manuscript version of the poem, he explicitly aligns the poem with the Danish cultural tradition and castigates those who would argue otherwise. That our poem of the Scylding is indeed Danish will be clear to anyone who sees that the author was an eyewitness to the exploits of kings Hroðgar, Beowulf, and Hygelac, and was the eulogizer at the funeral of Beowulf, who died in Jutland in the year of our Lord 340. By Hercules! I am astounded that Hickes attributed to the Anglo-Saxons a song that poured forth from the Danish bard, fired by the flame of hyperborean Apollo. (Bjork 302)5
Thorkelin’s avowal of the poem’s Danish provenance is based on scarcely anything more than bravura and enthusiasm, certainly nothing even remotely resembling careful philological analysis. The assertion though buys into the popular tradition that Beowulf was Oðin’s son, Boe, who according to Suhm had died in 340. His summary dismissal of the respected scholar George Hickes’s attribution of Beowulf to Anglo-Saxon sources is more troublesome. The first recorded reference to Beowulf is in Humphery Waley’s Antiquæ literaturæ septentrionalis liber alter,
Distorted Echoes
147
which is the second volume of Hickes’s Linguarum veterum septentrionalium Thesaurus. Thorkelin’s rebuke of Hickes is a result of his uncritical zeal and naive acceptance of a widely circulated notion that all of the major ancient languages of northern Europe could be explained in terms of Danish. Obviously he [Hickes] does not remember that the language spoken by the English before William I had been common to three peoples of the north — all called by one name “Danes” — who spoke slightly different dialects of the same tongue. This fact is as clear as the light of day, even if no other authority could be found for it. For our epic plainly teaches that the Anglo-Saxon idiom is actually Danish, a language cultivated and kept pure even to this day by the inhabitants of Iceland, who dwell almost beyond the path of the sun. (Bjork 302)6
With greater historical distance and more sophisticated philological understanding, it is easy to be amused by Thorkelin’s exaggerations and unwarranted conclusions. Even though in many cases he is simply repeating and in some cases amplifying questionable deductions of contemporaries, he probably could and should have known better. Yet these highly problematic determinations illustrate a desire to requisition the glory of a bygone civilization for contemporary use in establishing a sense of national identity. This uncritical eagerness to lay claim to important cultural monuments of antiquity should not, however, obfuscate a modern effort to understand the eighteenth-century desire to validate a national present on the basis of accomplishments of the past. It not only sought an authentic and unadulterated source of national identity as an indication of cultural well-being as Herder had argued, but also appropriated the accomplishments in order to confirm and justify contemporary claims for attention. Implicit in the claim that Beowulf should be recognized as a Danish cultural achievement are the assumptions that not only the heroic acts of Beowulf himself are distinctive markers of national identity, but also that the purely literary value of the poem also endowed nineteenth-century Danish society with undeniable cultural merit and potential. The traditional account of romanticism’s arrival in more or less fully developed form in Denmark just eleven years after Thorkelin’s return to Copenhagen is striking in its simplicity and directness. The young scholar, Heinrich Steffens (1773–1845), had spent time in Jena beginning 1798 during which he attended the now-famous lectures of Schelling and Fichte and was befriended by Schlegel, Tieck, and Novalis and had, thus, an immediate and first-hand introduction to the principal aspects of early German romanticism as it was articulated in Jena. In 1802, he returned to Copenhagen, where he gave a series of public lectures highly critical of the enduring strains of Enlightenment rationalism and offering ardent endorsement of the major tenets of Schelling’s philosophy of nature, art, and history. The first nine of the lectures were subsequently published in Indledning til philosophiske Forelæsninger (Introduction to Philosophical Lectures; 1803). Among the members of the audience of the original lectures, however, were two young men who both later became leading figures in Danish cultural life: Adam Oehlenschläger (1779–1850) and N. F. S. Grundtvig (1783–1872). The lectures had a profound effect on Grundtvig in suggesting new modes of historical understanding, which became particularly important in the ongoing struggle to reconcile his enthusiastic appreciation for Old Norse culture with his commitment to Christian values. Herder’s segmentation of universal history into three principal periods — primal innocence, decline pursuant to the Fall, and eventual achievement of
148
Steven P. Sondrup
a golden age — offered Grundtvig important new conceptual tools for configuring and understanding history, not only local and regional history, but the history of the world and the human family as well. Although his early interests were wide ranging, Grundtvig’s later career concentrated on efforts to reform the Danish State Church and on pedagogy. The impact of Steffens’s lectures on Oehlenschläger, though, is more readily apparent and fully acknowledged. Oehlenschläger not only heard the lectures but also sought Steffens out for an extended conversation, which has become legendary in the history of Danish literature. The result of their contact was to confirm in Oehlenschläger the intellectual and aesthetic viability of his nascent interest in the national past and to energize his resolve. He accordingly reworked poems that were published the following year, Digte (Poems; 1803), and wrote what is one of the most famous poems in Danish literature, “Guldhornene” (The Golden Horns), which relates in ecstatic terms the story of the discovery and subsequent loss of two gold drinking horns fashioned some time around 400 A.D., which came to represent a call to greater attention to and appreciation of the Germanic past. Although the composition of “Guldhornene” is often seen as the beginning of Scandinavian romanticism, its actual import is better understood in symbolic terms. Steffens was not the only purveyor of German romantic thinking in Denmark, and the authors upon whom he had the most profound effect had all shown tendencies toward romantic themes and techniques before he first appeared upon the scene. He nonetheless galvanized tendencies and inclinations that otherwise may have remained dormant and catalyzed a series of reactions extending through much for the first half of the nineteenth century that proved extremely productive in many aspects of Scandinavian cultural life. Oehlenschläger, however, was not so naive as to presume that Norse culture could be transplanted into modern Christian society. He fully apprehended that a vast historical gulf divided the two worlds, yet his understanding of the Norse gods as seen for example in Balder hin Gode (1806) and Hakon Jarl (1807) portrays them as embodiments of eternal values that could conceivably eventually be reconciled with Christian virtue. In responding specifically to inquiries about distinct Nordic virtues, he explains he is awaiting a time when “the holy cross will be fused and become one with Thor’s mighty hammer” (25:147–8).7 Does a nation, even an uncultivated nation have anything more dear that the language of its fathers? In it lives its entire treasury of ideas concerning tradition, history, religion, and principles of life, all its heart and soul.8 J. G. Herder, Briefe zur Beförderung der Humanität, “Brief 10”
Although the cultural-philosophic problems arising from Oehlenschläger return to Nordic myth are not to be dismissed too lightly, the challenge that faced Norwegians was more complex and daunting and of a distinctly immediate and practical nature. Although Norway had been a prominent and independent country during the Viking Age, it lost its sovereignty during the late fourteenth century and remained part of Denmark until 1814 when it was united with Sweden. Having been prohibited from importing grain and other food and from exporting wood and fish during the British blockade, Norwegians suffered enormously from famine and other hardships.
Distorted Echoes
149
When word of the provisions of the Treaty of Kiel, which united Norway with Sweden, reached Norway in January of 1814, an independence movement was already well under way. A constitutional assembly met in April and by May had drafted a constitution drawing liberally on that of the United States and France (1791) as well as the thinking of Rousseau and Montesquieu. The constitution was signed on May 17 and Christian Frederik was elected king but to no avail. Although Britain was generally sympathetic to the nationalist aspirations, commitments favoring union had been made to Napoleon’s erstwhile general Jean Baptiste Bernadotte, who had become king of Sweden as Karl Johan. Although the bid for an independent constitution had failed, the nationalist sentiments that it inflamed could not so easily be quelled. Against the background of these political developments, Norwegian writers faced the challenge of providing plays, poems, and narratives of various sorts that addressed the growing need for national self-definition. Like writers all over Europe responding to the same need, they turned to their past and the rural areas that had not been contaminated by the leveling forces of internationalism. Norway, however, faced a distinctive problem in this regard. Having been politically united with Denmark for nearly five hundred years, the language of government, the church, and the educated city dwellers had become ever more like Danish. To be sure, differences remained, but they were minimal. The need for a national language that clearly and unambiguously distinguished the Norwegians from the Danes was acutely felt. Their thinking echoed Herder’s views that it is by means of cultivating a distinct and particular language and its attendant literature that a viable national state is grounded. Two approaches arose in response to this need for a national Norwegian language: a fairly conservative Norwegianization of the basically Danish language advocated by Knud Knudsen (1812–1895) on the one hand or the constitution of a new genuinely Norwegian language out of an amalgam of rural dialects championed by Ivar Aasen (1813–1896) on the other. Knudsen, an educator and linguist, shared many of Aasen’s views on the need for a national language and on particular linguistic adaptations that should be made. But he was not willing to go as far in adopting what cultivated urban dwellers would have thought unnatural or unfamiliar. His reforms that have implications for all aspects of the language can most clearly be seen, however, in terms of orthography and diction. The cumulative result of his efforts gave rise to Bokmål or Riksmål, as the language is more widely known, which is what most speakers typically have in mind when referring simply to Norwegian. It is today one of the two official languages of Norway and is used as a language of choice by more than 80 percent of the population. Its success and preeminence were virtually assured when prominent writers like Bjørnson and Ibsen adopted it in whole or substantial part. Later spelling reforms — those of 1907, 1917, and 1938 — continued along the lines first mapped by Knudsen and have yielded a contemporary language clearly centered on a Norwegian base. The work of Ivar Aasen, though not as far reaching in terms of the contemporary language, is even more interesting from the point of view of the fundamentally romantic impulse of validating nineteenth-century political aspirations in rediscovering the past. Aasen set about the task of shaping a language consistent with the romantic nationalistic sentiments with two purposes in mind: he primarily sought to restore the indigenous system of writing — orthography, diction, morphology, and syntax — that had come rather abruptly to an end at the time of
150
Steven P. Sondrup
Norway’s union with Denmark; he secondarily wanted to establish a language that would more adequately meet the needs of all of his countrymen than the written language of the urban centers. During extensive travel in rural regions, Aasen familiarized himself with the overarching similarities as well as a whole range of minute details from the various distinct dialectics he encountered. After more than four years of traveling and collecting material in southern Norway, examining it in detail, and synthesizing conclusions on the basis of methods and procedures derived from Jacob Grimm and the highly respected Danish linguist, Rasmus Rask, he was ready to suggest norms and standards that were a reconstruction of an ideal or synthetic form of the dialects. His goal was the reconstitution of the language that Old Norwegian would have become if it had not disappeared. Since the project was understood as the continuation of a historical linguistic process, it tended to be more linguistically conservative than any of the dialects individually. What resulted is the other of Norway’s two official languages, Nynorsk or formerly Landsmål, which was first officially recognized in 1885. After its approval and introduction into the school system of Norway, it gradually gained acceptance until 1944 when estimates suggest more than a third of the population used Nynorsk as their primary language. The most important results of Aasen’s work are presented in the grammar, Norsk grammatik (1864) and the dictionary, Norsk ordbok (1873). As early as 1850 with the publication of the preliminary Ordbog over det norske Folkesprog (Dictionary of the Language of the Norwegian People), however, Aasen’s preface makes the inherent worth and dignity he attributes to the language of rural Norwegians clear. The old talk that the language of the peasant farmers is evil and ugly can no longer find any support among linguists, since already even a superficial knowledge of the old language is enough to show that it is precisely the language of the farmers that we must keep if we want to attribute any value to nationalism in language. It is thus to hope that the recognition of the language’s true value will eventually become more and more wide spread and that even the populace will thus be led to give more attention to the language of our fathers and seek to maintain it. (4)9
That noteworthy values relating to national identity can be found in the uncorrupted language of rural people had long since become an important rallying cry for nationalists all over Europe, and efforts to collect specimens of their unique and particular use of language were legion. Herder’s celebration of folk customs and the Grimms’ far more philologically sound methodologies had motivated armies of collectors. None, however, had harbored more far-reaching goals than Aasen. Whereas typically those who endorsed this celebration of rustic language did so with the view to renewing poetic language as a means of resuscitating the national spirit, Aasen’s goals were nothing short of constituting a language that would become the medium not only of literary discourse but also of everyday use by Norwegians from all walks of life. The fact that he was able to formulate a language based on perceived rural discursive practices and standards that won widespread acceptance and eventual legal recognition enduring to this day is a singular manifestation of the romantic commitment to the language of the people with the least contact with homogenizing educational standards. Aasen’s awareness of the wide-ranging implication of his undertaking gradually grew and developed. In the preface to his first grammar, Det norske Folkesprogs Grammatik (Grammar of the Norwegian People’s Language; 1848), he stressed the
Distorted Echoes
151
close relationship of the language norms he was advancing to those of other Nordic languages. By 1864 when Aasen wrote his second grammar, entitled simply Norsk Grammatik, he expressed his confidence that it was the only language that fully embodied the cultural heritage of the Norwegian people. At the very end of the grammar, he describes the language as, not only … a priceless memorial from our forefathers, and a clear sign of the people’s rightful position in the genealogy of the related peoples, but … also … the only mode of expression that is completely suited to the people’s thoughts and to the country’s inherited customs. (§399)10
Although the question of a nationally viable language was a concern of romantics in many parts of Europe, none went quite as far as the formulation of what became a new national language intended for general use by the populous. Although Manzoni’s eventual masterful recourse to the Tuscan dialect, for example, went a long way toward establishing it as the norm of literary Italian, it by comparison has probably had fewer far reaching consequences and implications. Although the eventual impact of Aasen’s work was without doubt significant, the means by which it was accomplished are relatively modest. Neither the Ordbog over det norske Folkesproget nor the Norske Ordbog claims to be a definitive historical dictionary of the language. In comparison to the monumental Deutsches Wörterbuch or other examples of historical lexicography, they are small indeed. Although Aasen clearly articulates his hope that his dictionaries will become the foundation for future scholarly research, they are intended for practical use in providing a language that both embodies the spirit of the nation and is a serviceable means of communication for people throughout the country. Aasen’s view that his construction of what Norwegian would have been had the course of political history been different was indeed a viable and functional means of communication initially met with some skepticism. In order to demonstrate its practicability, Aasen published Prøver af landsmaalet i Norge (Samples of Norwegian Country Language; 1853), which shows the language’s flexibility in various situations including ordinary discursive prose, conversation, poetry, and his own translations of passages from Shakespeare, Schiller, and Tegnér. Aasen himself was the first poet to use Nynorsk as his medium of communication. As a poet, he was blessed with only modest talent, but his poems show a linguistically inventive mind at work. He also wrote a one act play, Ervinge, (The Heir), which has been something of a favorite among Norwegian amateur theatrical groups, but is today principally of only cultural-historical interest. The most accomplished and well-known writers of Nynorsk are Arne Garborg, (1851–1924) all of whose novels with the exception of Trætte Mænd (Weary Men; 1891) are written in that language, and the novelist, dramatist, and poet Tarjei Vesaas (1897–1970). Aasen, though, was not alone in laying the foundation for an emergent community by defining its language. The Faeroe Islands — eighteen small islands located between the Shetland Islands and Iceland in the North Atlantic — were also empowered during the early nineteenth century with a written language that eventually led to a sense of ethnic identity and a flourishing literary culture. Settled initially by Celts and then colonized by Vikings from western Norway, the Faeroe Islands were eventually incorporated into the Norwegian realm with both church and state affairs being administered from Norway. Like Norway itself, they were in due course integrated into the far-flung Danish empire, and Danish became the language in which official business was conducted.
152
Steven P. Sondrup
The literary heritage of the Faeroes, however, is meager: only two runic inscriptions and a handful of documents from the fifteenth century have survived. Even with the Protestant emphasis on use of the vernacular, the liturgy and the Bible both persisted in Danish even though translations were readily made into Icelandic. Not until Jens Christian Svabo (1746– 1824) devised his own orthography and prepared two collections of ballads (1773 and 1781–82), was anything added to the corpus of Faeroese literature. But growth was relatively rapid. During the summer of 1817, Hans Christian Lyngbye, a Danish biologist, was in the Faeroes studying algae and happened to write down a few fragments of popular ballads he heard. Upon his return to Copenhagen, he presented them to P. E. Müller, a respected philologist who recognized them as bits and pieces of the widely disseminated medieval account of Sigurd the Dragon Slayer. Interest was immediately aroused and additional material was collected enabling Lyngbye to publish his find as Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnerbsbane og hans Æt (Faeroese Ballads about Sigurd Fofner’s Bane and His Kin; 1822). With curiosity in the indigenous Faeroese material having been piqued, it is hardly surprising that the Faeroese student in Copenhagen should feel called upon to help in establishing the integrity and viability of their native tradition. Of these, by far the most important is Venceslaus Ulricus Hammershaimb (1819–1909), who, encouraged by the great Danish philologist and folklorist Svend Grundtvig, undertook an extensive project to collect ballads. As a serious collector, he had to come to terms with the fact that there was still no widely accepted written form of the language. Like Lyngbye before him, he had to devise an orthography himself. With more philological sophistication than his predecessor, he patterned the orthography he established on Icelandic. Although Faeroese and Icelandic are closely related, their linguistic development had early on diverged rendering them mutually unintelligible in their modern forms. From a strictly pragmatic point of view, Icelandic, thus, may not have been the best foundation for Faeroese orthography. The spelling that is not strictly phonetic, however, preserves aspects of the language no longer obvious in speech thus making the written language significantly more readily accessible from the point of view of the other Nordic languages. During the 1850s, he published samples of the material that he had been collecting and in 1871 gave his mentor, Grundtvig, his collection of ballads. Grundtvig then eventually published the material under the title Føroya kvæði: Corpus Carminum Færoensium (Faeroese Songs) in fifteen volumes to which a sixteenth and two supplementary volumes were eventually added. The serviceability of the language in varied contexts was demonstrated in Hammershaimb’s volume, in many respects paralleling Aasen’s Prøver, now known as Færøsk Antologi (Faeroese Anthology) that was originally published as six annuals between 1886 and 1891 with the help of his compatriot Jakob Jakobsen, who is still well remembered for his work with Shetland Norn. Hammershaimb’s seminal initiatives proved to be very productive. On December 26, 1888, a manifesto was signed articulating the commitment of those involved to protect and promote Faeorese culture. The manifesto led to the founding of the Føringafelag (Faeroese Society) and eventually the Føringatíðindi (1890; Faeroese Newspaper), the first periodical publication in Faeroese. In succeeding decades, Faeroese literature flourished producing writers with international reputations, among whom Christian Matras, Heiðin Brú, Martin Joensen, William Heinesen, and Jørgen-Frantz Jacobsen (although the latter two published in Danish rather than
153
Distorted Echoes
Faeroese exemplifying the complexity of Faeroese language politics) are those to have achieved the most obvious level of literary sophistication. These are national pieces that the people sing and sang from which one becomes acquainted with the way of thinking of the people, their language of feeling.11 J. G. Herder, Von Ähnlichkeit der mittlern deutschen und englischen Dichtkunst
Finnish first emerged as a written language during the 1540s with the publication of ABC-kiria (ABC Book; 1543?), Rucouskiria (Prayer Book; 1544), and Se Wsi Testamenti (The New Testament; 1544) at the hand of Michael Agricola (1510?-1557). He had intended to translate the Old Testament as well but was only able to finish the Psalms before his death. Although he is certainly to be credited with the considerable accomplishment of the redaction the Finns’ spoken language, he as a pious churchman regrettably inveighed against the singing of the old epic songs that had originated in a pagan tradition. The songs were suppressed as the work of the devil until the middle decades of the seventeenth century when, as a corollary to their interest in some of the most extravagant claims about Sweden’s Gothic past, Swedish scholars invited clerics in the Finnish-speaking part of the realm to gather any artifacts suggestive of a glorious past and to pay particular attention to the ancient historical songs. Almost as a complement to and certainly in the same spirit as Rudbeck’s fanciful Atland eller Manheim, Daniel Juslenius (1676–1752) wrote a history of Finland’s capital city, Aboa vetus et nova (Åbo Old and New), in which his narrative ranged well beyond even the imagined annals of the city to include the history of the entire nation. According to Juslenius, Finland had its origin in the migration of Noah’s grandson, Magog (the son of Japeth), and had later been the homeland of the Amazon women. Although certainly not credible by historical standards, his work nonetheless drew on and validated indigenous folklore not only vis-à-vis Swedish domination but also in terms of the vast array of national traditions generally. A systematic and intellectually viable study of the Finnish of the nascent Finnish literary tradition and particularly of Finnish folklore had to await the work of Henrik Gabriel Porthan (1739–1804), Daniel Juslenius’s great-nephew on his mother’s side. By the 1760s, the cultural allegiance to the Swedish language, culture, and tradition had become particularly strong at the clear expense of Finnish. Although working in general terms within the conceptual world of Enlightenment thinking, Porthan — the brightest star in the Finnish scholarly firmament during the last half of the eighteenth century — began collecting bits and pieces of the epic songs with which he had become acquainted as a young man and saw in them not only a pristine and unspoiled beauty but also a manifestation of the ancient Finnish indigenous spirit. Since Porthan was probably better informed about the major European intellectual developments of the period than any of his compatriots in spite of the fact that he was reluctant to travel, it is not surprising that he reflects important strands of Herder’s thinking in a series of dissertations published between 1766 and 1778 collectively entitled De Poësi Fennica (Concerning Finnish Poetry). Although Porthan’s critical attention was divided between Finnish poetry conceived in terms of established literary standards and that whose origin was in the innate and unspoiled traditions of
154
Steven P. Sondrup
the people, it was the latter that he saw as normative and perceived in them not only a reflection of the past but also a manifestation of the Finnish national spirit free from any foreign tincture. Porthan’s theoretical views were widely influential and formed the intellectual foundation for the folklore collection of one of his close friends, Christfrid Ganander. Although not endowed his colleague’s intellectual capacity or critical acumen, Ganander was the more energetic collector. His most important publication, Mythologia Fennica (Finnish Mythology; 1798), was a compendium of folkloric material — riddles, proverbs, songs, and incantations — organized alphabetically as a kind of encyclopedia. He undertook the task of preparing a Finnish lexicon based in large measure on the samples of folklore that he collected. Although the manuscript was complete in 1787, it was not published until 1937–40 when it appeared in a three-volume edition under the Swedish title Nytt finskt lexicon. Finland’s severance from Sweden and incorporation into the Russian empire was from the Finnish point of view at best a mixed blessing. Although free from the allegiance to Sweden and invited by the czar to join the worldwide community of nations, Finland’s position was precarious and could at any moment revert to one of subservience. Herder’s views, however, were making their way throughout Finland from Germany or indirectly from Sweden — particularly from the Gothic circle around Geijer and Atterbom — and had emboldened a number of young men with patriotic inclinations. They not only read Herder and drew inspiration from him, but also recorded their perceptions in their journals. What they took from their reading was the perception that every nation lives under different geographical, historical, and social circumstances and accordingly develops along different lines and must, therefore, be true to it own particular national spirit. The health of a nation was seen as a function of its adherence to its own destiny, which in turn determined its ability to contribute to the utopian state of Humanität. The immediate implication was that the endeavor to adopt foreign cultural practices — either Swedish or Russian in the case of Finland — rather than nourishing those that are native and intrinsic could yield only an insecure and stifled body politic. These ideas were espoused with patriotic fervor by a group of students at Åbo Academy who were inspired not only by their reading of Herder but the instruction they received from one of Porthan’s students, Pehr Johan Alopaeus, as well as by their reading of Mythologia Fennica. These young men, often known collectively as the Åbo romantics, sought to create an authentically Finnish literature and culture of such vigor and distinction that it would become a source of national pride and a rallying point for nationalist aspirations such that the Swedish-speaking Finns would summon the necessary fortitude and resolve to learn Finnish. The irony implicit in their idealistic calls to action was that they were with few exceptions written in Swedish and emerged from homes whose mastery of Finnish was at best tenuous. This inherent difficulty notwithstanding, they set out on numerous missions to collect material in rural Finland. Although their aspirations were laudable, the results of their labor, which consisted in the main of fragments of longer epics and brief incantations, were meager. On the basis of what they were able to assemble, many educated Finns despaired of Finnish ever being taken seriously as a literary language or becoming a generally accepted language of commerce and culture. Even though the results of their collecting were scant and failed to realize any concrete political change, their work established the necessary theoretical and to an extent methodological foundation for later work.
Distorted Echoes
155
Elias Lönnrot (1802–84), a medical student and an energetic Finnish nationalist, in due course followed up the pioneering efforts of the Åbo romantics in a way that led to stunning results. Lönnrot had the good fortune of studying with Reinhold von Becker, the publisher of Turun Wiikko-Sanomat (Turku Weekly News), one of the earliest Finnish-language newspapers, and the author of a variety of articles on various aspects of Finnish culture but, perhaps, most notably a series of articles entitled “Väinämöisestä” (About Väinämöinen), which are more important in terms of their method of concentrating on one particular heroic figure drawn from the folk tradition than in terms of their content per se. Under von Becker’s supervision, Lönnrot wrote his dissertation entitled De Väinämöinen (About Väinämöinen; 1827). Using the procedure that had been pioneered by his advisor, Lönnrot sought to gather together and synthesize everything that had previously been collected from folk singers and published concerning that hero. The following year, 1828, he traveled throughout the relatively remote region of Karelia collecting material he hoped would contribute a heightened appreciation of the Finnish past, which he published in Kantele taikka Suomen kansan sekä wanhoja että nykyisempiä runoja ja lauluja (The Kantele, or Old and Later Poems and Songs of the Finnish People; 1829–31). With the publication of this volume, Lönnrot and a group of friends who shared his commitment to establish a more rigorous sense of Finnish national identity founded the Suomen [Suomalaisen] Kirjallisuunden Seura (Finnish Literature Society), which endures down to today. The society played an immediate and important role in encouraging Lönnrot to continue his collecting by occasionally financing his work and most importantly, though, by publishing the results. Lönnrot’s most significant and productive collecting trips began in 1832 and continued every year until 1840. The 1832 excursion was particularly fateful, though, because Lönnrot for the first time crossed over into Russian East Karelia. Although that region was culturally one with Finnish Karelia, its long history as part of the Russian sphere of political and religious influence was decisive. Orthodox clerics had been more tolerant of ancient customs than their Catholic and later Protestant brothers in the west. In consequence, the long narrative poems that were known previously only on the basis of relatively disjointed fragments emerged in arresting richness. The work Zachris Topelius had already suggested the productivity of this region. A paralyzed country doctor, he had invited traveling East Karelian peddlers to his home, where he transcribed longer epic sequences that he eventually published. East Karelia did indeed prove to be a rich and extensive mother-lode from which a significant part of the material that eventually went into Kalevala derived. Lönnrot had originally planned to publish the material as a fifth volume of Kantele but fortunately wrote to the Finnish Literature Society suggesting publication of the material grouped around individual heroes in a manner clearly reminiscent of his earlier dissertation. With this procedure in mind, he mined previous collections for materials about individual figures and in 1833 publish Runokokous Väinämöisestä (Collected Poems on Väinämöinen) consisting of sixteen poems in just more than 5000 lines which eventually became Alku-Kalevala (Proto-Kalevala). Continuing to gather new material to be integrated into an epic pattern centering on individual heros and eventually including material drawn from other collectors, Lönnrot in turn published Kalewala taikka Wanhoja Karjalan Runoja Suomen kansan muinaisista aijoista (Kalevala or Old Karelian Songs from the Ancient Times of the Finnish Nation; 1835) consisting of thirty-two poems of just over 12,000 lines and finally in 1849 the definitive version of Kalevala, which is sometimes known as Uuden Kalevalan (New Kalevala)
156
Steven P. Sondrup
but more typically simply recognized as the second edition of Kalevala. It consists of fifty poems totaling nearly 23,000 lines. Precisely what this wide-ranging poem is, however, continues to be a matter of discussion. In Lönnrot’s 1835 preface, he explained that the material he had collected was being organized aaround the great heroes he heard mentioned in various songs that he had collected with a view to producing a work that would be for the Finns what the works of Homer and Hesiod had been for the Greeks and the poems of the Edda for the Scandinavians. Even while reading the songs that had been previously collected, especially those collected by Ganander, I wondered whether songs about Väinämöinen, Ilmarinen, and Lemminkäninen and other of our memorable forefathers might not be found such that from them could also be assembled longer accounts, just as we see that the Greeks and Icelanders and others received songs from their forefathers. (Lönnrot, Kaelwala 1:iii)12
Lönnrot’s explicitly avowed purpose was to provide the Finnish nation with a foundational literary work upon which a sense of distinctive national identity could be established. In addition to the resounding articulation of this point in the preface, he frequently described the goals of his research in letters to various associates in terms of providing a cultural history for Finland that was comparable to that of other nations. He admirably succeeded without question in accomplishing that goal. It would be difficult to name another nation whose sense of its own historical identity is as broadly and deeply involved with any single secular work as is Finland’s with Kalevala. During the years that Finland was moving toward independence from Russia and countering the political implications of Pan-Slavism, the hewn and battered body of Lemminkäninen that his mother rakes from the waters of Tuonela, puts back together, and resuscitates (poems 14 and 15) was understood as a symbol of Finland, which similarly needed to be drawn together and revived with a sense of national independence. During the decades following the publication of Kalevala, its roots took firm hold and quickly became widely dispersed in the soil of Finnish day-to-day life with personal names as well as the names of streets, ships, businesses, and a wide range of other entities being drawn from the cycle of poems. Kalevala is in fact the foundation of a phenomenon that during the 1850s was characterized as Fennomani (Finnomania or, perhaps, more precisely Finnophilia) as evoked in the pamphlet by Emil von Qvanten, Fennomani och Skandinavism (Finnomania or Scandinavianism; 1855). With its growing popularity, it was, moreover, a particularly potent antidote to the various attempts at the Russification of Finland during the 1890s. With the ever more pervasive influence of Kalevala throughout Finland, there also arose a constantly expanding use of the Finnish language in all walks of life: in 1860 Finnish was granted equal status with Swedish throughout the country and by 1880 some university disciplines permitted instruction in Finnish. All of its cultural, social, and political influence notwithstanding, the question of just what Kalevala is still remains. During the last half of the nineteenth century, Finns tended to stress its origin in the collective voice of the ancient Finnish bards. Lönnrot on occasion raised his voice to declare in the clearest of terms that unlike The Poems of Ossian, Kalevala was a genuine expression of reliable folkloristic research on an ancient culture. While not diminishing the central role of Lönnrot’s collection of songs, charms, and incantations, contemporary research into the material he collected has made Lönnrot’s role in shaping that material even
Distorted Echoes
157
more prominent. Convinced that the material he collected spoke for a whole nation rather than an individual singer, Lönnrot became something of a singer of these epic songs himself in arranging lines and episodes, imposing a kind of order and epic character derived from his reading of Greek and Latin sources, and filling in himself where his informants failed him. The influence of Kalevala on subsequent Finnish literature has been immense. Juhana Henrik Erkko (1849–1906) drew subject matter from the Kalevala, most notably for his plays Aino (1893), Kullervo (1895), and Pohjolan häät (The Pohjla Wedding; 1902). Although important at the time — indeed Pohjolan häät was written for the dedication of the new National Theater — they are now mostly of literary-historical interest. Eino Leino, a far more accomplished and sophisticated writer and perhaps modern Finland’s most characteristic poet, made more creative use of Kalevala material. Written in terms that invite comparison with the aesthetics of Continental symbolist theater, Tuonelan joutsen (The Swan of Tuonela) offers a haunting portrayal of Kalevala’s domain of death evocatively using the vowel-rich resources of the Finnish language. Leino did not make further use of Kalevala for subject matter, but later having internalized its singular rhythms and resonances, published two volumes of poetry, Helkavirsiä (vol. 1 1903, vol. 2 1916), consisting of long narrative poems that evoke a highly personal mythological world that resonates with the vocabulary, cadences, and meter of Kalevala but never specifically draws it in. The import of Kalevala today does not maintain nor does it need the overtly political dimensions it once had, yet it has continued into the work of contemporary poets, most notably Paavo Haavikko, who has mentioned Kaksikymmentä ja yksi (Twenty-one), Rauta-aika (Age of Iron), and obviously Kullervo as being particularly indebted to Kalevala. The visual arts also were the recipient of numerous impulses emanating from Kalevala. Painters and sculptors alike — among whom J. Z. Blackstadius (1816–1898), R. W. Ekman (1808–1873), and C. E. Sjöstrand (1828–1906) were the earliest and most important — drew influence from the poem and portrayed many of the most dramatic and gripping scenes. By far the most prolific and influential painter, however, was Akseli Gallen-Kallela. He brought a particularly heroic sense to the scenes he represented and had a particular fondness for portraying Väinämöinen’s struggle with Louhi, the Mistress of the North in defense of the Sampo. Among his most important commissions were four frescoes he did for the Finnish pavilion at the 1900 Paris Exhibition, frescoes from the National Theater and the National Museum in Helsinki, and a decorated edition of Kalevala published in 1922. The impact of music related to Kalevala, however, has reached a much broader international audience. The first major composer to set about interpreting the epic musically was Robert Kajanus (1856–1933), whose composition Kullervo (1881) and Aino (1885) attracted appreciative attention; the first opera based on Kalevala was Oskar Merikanto’s Pohjan neiti (The Maid of Pohja; 1898), in the context of which Armis Launis’s opera Kullervo (1917) should also be mentioned. Without doubt, though, most important composer to have taken up Kalevala material was Jean Sibelius. As a young man, he encountered the music Kajanus with whom he became a close friend for the rest of his life. In addition to Sibelius’s well known Op. 7 Kullervo, Op. 22 Lemminkäis-sarja — from which the third movement Tuonelan joutsen (The Swan of Tuonela) is probably the best known — Op. 49 Pohjolan tytär (The Daughter of the Northland
158
Steven P. Sondrup
or sometimes erroneously Pohjolan’s Daughter), and Op. 112 Tapiola, numerous less familiar works also draw specifically on Kalevala. Contemporary Finnish composers have also been fascinated by the theme: Aulis Sallinen’s opera Kullervo, for which he wrote both the music and the libretto based though on a play by Aleksi Kivi, had its debut in Los Angeles in 1992 — on Kalevala day, February 28 — and in Finland on November of 1993; and Einojuhani Rautovaara, a student of Merikanto, is well known for his Sammon ryöstö (The Myth of the Sampo), a work for male choir, soloists, tape, and orchestra. The concept of a language- and literature-based identity that Kalevala so completely embodies had ramifications beyond the boarders of Finland, most directly, understandably, in Estonia, a country whose language and culture are very closely allied with that of Finland. In 1839, just four years after the publication of Lönnrot’s first version of Kalevala, Friedrich Robert Fählmann gave a lecture at Die gelehrte Ehstnische Gesellschaft (The Estonian Learned Society) in Dorpat in which he suggested that a similar project could be undertaken for Estonia centering on the son of Kalev — Kalevipoeg — a figure from the Estonian folk tradition. Like Lönnrot also a physician, he was responding to denigrating characterization of Estonia as a country without a history and hence without an independent destiny. The task of collecting the folk tales and assembling them into a more or less cohesive whole fell to Friedrich Reinhold Kreutzwald. In 1854, he presented the finished product, Kalevipoeg: Eesti rahva eepos (Kalevipoeg: Estonian National Epic), to the Estonian Learned Society, and it was published between 1857 and 1861 simultaneously in Estonian and German versions. The poem is organized into twenty cantos consisting of 19,000 lines. Its general proximity to Kalevala is obvious in the opening line, “Vanemuine, lend me your kantele!”13 (Kreutzwald 5). The kantele, a five-stringed harp — or perhaps a primitive zither — was plucked as accompaniment to the ancient songs and made famous in Lönnrot’s first publication of the material he had collected, Kantele taikka Suomen kansan sekä wanhoja että nykyisempiä runoja ja lauluja. References to Vanemuine and Ilmarine — Finnish: Väinämöinen and Ilmarinen — appear occasionally throughout the poem, and it contains some of the same narrative sequences as its Finnish predecessor. The closest point of contact, however, is in the eponymous hero Kalevipoeg — Kalev’s son — thus, evidently, the same figure as Kalevala’s Kullervo. The case of similarities, however, must not be overstated because Kalevipoeg is distinctly Estonian, and the characters that appear in both works have their own particular traits and functions in Kalevipoeg. It seems to me we should remain on our path and make out of ourselves what can be made. Let people say what they will about our nation, literature, and language bad or good; they are at least our very own.14 J. G. Herder, Briefe zur Beförderung der Humanität, “Brief 113”
Herder’s argument that the well-being of the body politic is contingent upon its full engagement with its own destiny embodied in the simplest and most unaffected voices resonating throughout the course of its history had particularly far-reaching implications in the Nordic region. Far from being understood narrowly as a mandate to refocus the attention of institutions associated with
Distorted Echoes
159
high culture, it became a charge to recover the national past but more importantly to recover languages from the brink of extinction that would come to serve entire nations as vehicles for day-to-day as well as formal and literary expression. The recovery of a past, of a language, and of a heritage literally implied the retrieval and reformulation of a national destiny. In varying degrees, the sense of national identity and pride that derived from the appropriation of a national language in which the past was inextricably encoded led to political realignments: in the case of Norway and Finland new sovereign and independent states and in the case of the Faeroes a heightened degree of independence and a long but still ongoing discussion about national sovereignty. Although Herder’s meditations on the elements necessary for national political well being originally centered on the German-speaking countries in the European heartland, it may well be that Scandinavia can lay claim to their most extensive and far-reaching implementation. Contemporary theorists — Benedict Anderson and Homi Bhabha, for example, among many others — in recent decades have returned to many of Herder’s insights and elaborated them in terms of current cultural and political theory and post-colonial sensitivities. Although the debt to Herder is not always foremost in the minds of modern discussions of nationalism, his foundational presence can scarcely be denied. Although the political and cultural development of the nations in the Nordic region during the nineteenth century is a complex of often divergent factors, it is certainly a telling example of how romantic perceptions of the linguistic and literary foundations of national communalism can lead to dramatic and enduring political results. Notes 1. “Mittelst der Sprache wird eine Nation erzogen und gebildet; mittelst der Sprache wird sie Ordnung- und Ehrliebend, folgsam, gesittet, umgänglich, berühmt, fleißig und mächtig” (Herder 7:305 ). 2. “Min avsikt var att framställa en poetisk bild av det gamla nordiska hjältelivet. Det var icke Frithiof som individu, utan tidevarvet, för vars representant han antages, som jag ville måla…. I sagan förekommer mycket storartat och heroiskt, som gäller för all tider och därföre både kunde och borde bibehållas; men därjämte ett och annat rått, vildsint, barbariskt, som antingen borde helt och hållet avsöndras eller åtminstone mildras. Till en viss grad blev därföre nödvändigt att modernisera” (Tegnér 2:355)” 3. “Hohe, edle Sprache! großes, starkes Volk!” (Herder 2:556). 4. “Inter omnia monumenta veteris orbis Danici, qvæ tempus edax rerum nobis reliqvit, admirabile de Scyldingis Epos publici nunc juris factum eminet. Habemus enim hic irriguos fontes unde religionis poëseoqve notitia, et gentis nostræ rerum seculis III et IV gestarum series deduci possit” (298). 5. “Qvod autem ad Scyldingidem nostram attient, eam vere Danicam esse, nemo non ibit inficias, qvi observaverit auctorem rerum a Regibus hrodgaro, Beowulfo et Higelaco gestarum oculatum fuisse testem, et in Beowulfi exseqviis encomiasten adfuisse. Cecidit autem Beowulfus in Jutia anno æræ nostræ CCCXL. Igitur hercle miror Hickesium Anglosaxonibus tribuisse carmen, qvod vates Danus Appolinis hyperbororei igne calefactus fudit” (302). 6. “Eqvidem non bene meminit lingvam, qva ante Wilhelmum I. utebantur Angli, fuisse communem tribus septentrionis populis, qvi vocati uno nomine Dani, omnes ore eodem dialectice solummodo differente loqvebantur. Hujus si vel aliunde auctoritas nulla peti posset, plena sane hic in aprico cubat. Epos etenim hoc, qvale id nunc habemus, evidenter docet, idioma Anglosaxonicum esse revera Danicum, qvod Islandi extra solis vias fere jacentes hodiedum servant purum, et studiose colunt” (302). 7. “[…] det hellige Kors skal smelte sammen og blive Eet med Thors vældige Hammer!” (Oehlenschläger 25:147–8). 8. “Hat wohl ein Volk, zumal ein unkultiviertes Volk, etwas Lieberes als die Sprache seiner Väter? In ihr wohnet sein ganzer Gedankenreichtum an Tradition, Geschichte, Religion und Grundsätzen des Lebens, alle sein Herz und Seele.” (Herder 7:65).
160
Steven P. Sondrup
9. “Den gamle Snak om Bondesprogets Slethed og Styghed vil ikke længere finde noget Medhold hos de Sprogkyndige, da allerede en kun overfladisk Kundskab om de gamle Sprog er nok til at vise, at det netop er dette Bondesprog, som vi maae holde os til, hvis vi ville sætte nogen Priis paa Nationaliteten i Sproget. Det er saaledes at haabe, at Erkjendelsen af Sprogets rette Værd vil efterhaanden blive mere og mere alemindelig, og at selve Almuen vil derved ledes til at fatte mere Agtelse for Fædrenesproget og søge at holde samme vedlige” (Aasen 4). 10. “ei alene … et kosteligt Minde fra Forfædrene, og et tydeligt Mærke paa Folkets rette Stilling i Rækken af de beslægted Folkeslag, men … ogsaa … den eneste Taleskik, som passer tilfulde til Folkets Tanke og til Landets nedarved Sædvaner” (Aasen, Norsk Grammatik §399). 11. “Das sind Einmal alte Nationalstücke, die das Volk singt, und sang, woraus man also die Denkart des Volks, ihre Sprache der Empfindung kennen lernet” (Herder 2:557–8). 12. “Jo ainaki ajattelin ma ennen koottuja, liiatenki Ganaderin, runoja lukiessa, eikö niitä Wäinämöisestä, Ilmarisesta, Lemminkäisestä ja muista muisteltawista esiwanhemmistamme olisi mahtanut siksikin löytyä, että olisi heistä saanut pitempiäki kertoelmia, niinkun näemmä Greekalaisten, Islandilaisten ja muitten esiwanhempainsa runoja siksi saaneen” (Lönnrot, Kalewala I:III). 13. “Laena mulle kannelt, Vanemuine!” (Kreutzwald, 5). 14. Mich dünkt, wir bleiben auf unserm Wege, und machen aus uns, was sich machen läßt. Sage man über unsre Nation, Literatur und Sprache Böses und Gutes; sie sind einmal die Unsern.” (Herder 7:614).
References Bartholin, Thomas. 1689. Antiquitatum danicorum de causis contemptae a danis adhuc gentilibus mortis, libri tres: ex vetustis codicibus & monumentis hactenus ineditis congesti. Hafniae: Literis Joh. Phil. Bockenhoffer. Bjork, Robert E 1996. “Grímur Jónson Thorkelin’s Preface to the First Edition of Beowulf, 1815.” Scandinavian Studies 68.3: 291–320. Føroya kvæði: Corpus Carminum Færoensium. 1944–72. Eds. Sv. Grundtvig and J. Bloch. København: Munksgaard. Erkko, Juhana Henrik. 1893. Aino. Helsinki: Otava. ———. 1895. Kullervo. Helsink: Otava. ———. 1902. Pohjulan häät. Helsinki: Otava. Ganander, Christfrid. 1789 [1960]. Mythologia Fennica. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ———. 1997. Nytt finskt lexicon. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Haavikko, Paavo. 1974. Kaksikymmentä ja yksi. Helsinki: Otava. ———. 1984. Rauta-aika. Helsinki: Otava. Herder, Johann Gottfried. 1991. Johann Gottfried Herder Werke. Eds. Martin Bollacher et al. 10 vols. Bibliothek deutscher Klassiker 64. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag. Hickes, George. 1970. Linguarum veterum septentrionalium Thesaurus 2 vols. Oxford:1703–05. Rpt. Menston: Scolars Press; Hildesheim: Olms. Kreutzwald, Friedrich Reinhald. 1997. Kalevipoeg: Eesti rahva eepos. Talinn: Avita. Leino, Eino. 1999. Tuonelan joutsen: Sota valosta Väinämöisen kosinta Karjalan kuningas Helsinki : Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ———. 1994. Helkavirsiä. Helsinki: Otava. Lönnrot, Elias. [1827]. De Väinämöine priscorum Fennorum numine, Åbo: Joh. Christoph. Frenckell & Filii. ———. 1829–31. Kantele taikka Suomen Kansan sekä Wanhoja että Nykyisempiä runoja ja lauluja. 4 vols. Helsinki: Wasenius: K. E. Holm. ———. 1835. Kalewala taikka Wanhoja Karjalan Runoja Suomen Kansan muinaisista ajoista. 2 vols. Helsinki: Frenckellin. ———. 1849. Kalevala [Uuden Kalevalan]. 2nd ed. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Lyngbye, Hans Christian, ed. and trans. 1822. Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnerbsbane og hans Æt. Randers: Elmenhof.
Distorted Echoes
161
Magnus, Johannes. 1554. Gothorum Sveonumque historia. Romae: J. M. de Viottis. Mallet, Henri Paul. 1755. Introduction à l’histoire de Dannemarc, ou l’on traite de la religion dex loix, des mœurs et des usages des anciens Danois. Copenhague: Berling; 1787–88. 3rd rev. ed. Genèvre: Baude and Paris: Buisson; translated in 1770 as Northern Antiquities. Trans. Thomas Percy. London: T. Carnan. ———. Monumens de la mythologies et de la poesie des Celtes et particulièrement des anciens Scandinaves. Copenhague: Philibert. Oehlenschläger, Adam. 1851. Digtervæker og Prosaiske Skrifter. 38 vols. Kiøbenhavn: Andr. Fred. Høsts Forlag. Porthan, Henrik Gabriel. 1983. [De Poësi Fennica.] Suomalaisesta runoudesta. Helsinki: SKS. Qvanten, Emil von. 1855. Fennomani och Skandinavism: Om Finnland och dess sednaste utveckling. Stockholm; another version appeared under the pseudonym Peder Särkilax with the title Fennomani och Skandinavism: Kunna Sverige och Finnland åter förenas. Stockholm: Haeggström. Rudbeck, Olaus. [1679] 1698. Atland eller Manheim. Upsala. Steffens, Henrik. 1905. Indledning til philosophiske Forelæsninger 1803. Ed. B. T. Dahl. København: Gyldendal Tegnér, Esaias. 1923. Samlade Skrifter. National Upplaga. 2 vols. Stockholm: Norstedt. Thorkelin, Grímur Jónson. 1815. De Danorum rebus gestis seculi III & IV: Poëma Danicum dialecto AngloSaxonica. Copenhagen: T. E. Rangel. Worm, Ole. 1636. Runir seu Danica litertura antiqvissima, vulgo Gothica dicta. Hafniae: Melchior Martzan Aasen, Ivar. 1848. Det norske Folkesprogs Grammatik. Kristiania: Werner. ———. 1850. Ordbog over det norske Folkesprog. Kristiania: Werner. Reprint 2000. Eds. Kristoffer Kruken and Terje Aarset. Oslo: Det Norske Samlaget. ———. 1853. Prøver af Landsmaalet i Norge. Christiania: Werner. ———. 1864. Norsk Grammatik. Christiania: Malling. Reprint 1965. Oslo: Universitetsforlaget. ———. 1873. Norsk Ordbog med dansk Forklaring. Christiania: Malling
DOCINFO AUTHOR ""TITLE "IV. Expansions in Space"SUBJECT "Comparative History of Literatures in European Languages, Volume 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "170"VOFFSET "2">
IV. Expansions in Space
Although an understanding of the west European cradle of romanticism — Germany, France, and Great Britain — is critical for grasping the tradition’s genesis and initial patterns of dissemination, the transformation and fulfillment of fundamentally romantic premises on the European periphery as well as the encounter with the foreign and even the exotic are crucial for fully acknowledging the breadth and diversity of the movement. The experience of the foreign as recorded in travel narratives appropriately complements the romantic validation of the local and indigenous throughout Europe. Travelers were able not only to extend their understanding by personal acquaintance with distant climes, but also to see native traits in terms of greater contrast. They were also famously able to disguise their critiques of oppressive practices at home under the pretense of describing foreign manners, customs, or political realities. Recognizing that changes in taste during the late eighteenth century gave a new impetus to travel for the sake of broadening one’s horizons, Mircea Anghelescu points out that travel accounts have much in common with novels, which themselves have often been cast in the form of depictions of journeys. Romantic travelers from Goethe, Heine, Lamartine, Stendhal, Chateaubriand, Nerval, Dumas, and Hugo through Karamzin, Golescu, Barit¸iu, Bolintineanu, Mesonero Romanos, and Bretón de los Herreros to Southey, Thackery, and Dickens are discussed in terms of the contrasting assumptions they brought to their peregrinations abroad and the impact that travel had upon their thinking in terms of balancing the competing demands of the local as opposed to the distant and exotic. It has often been conventional wisdom to view the literature of the western hemisphere — that of North and South America — in ways that tend to minimize its dependence on and interaction with European traditions. Countering this lamentable segregation, Joselyn M. Almeida examines how literary developments in the United States and in Latin America during the first half the nineteenth century engaged fundamentally romantic issues. Almeida takes a broad and encompassing view of the struggles for Latin American independence from Spain and aligns the revolutionary fervor that swept across the region beginning with the revolt of Túpac Amaru in 1781 with a broad-based transvaluation of social norms and conventions that embodies the spirit of romanticism. These revolutions not only sought political and cultural independence from Spanish colonial dominion but also validated the importance of divergent local and indigenous cultures. These histories, politically oriented documents of many kinds, and attempts at independent self-definition are all animated by the selfsame spirit that sustained struggles for local autonomy and individual agency in Europe ranging from the boisterous Tyrannenhaß of the Stürmer und Dränger through the varied calls for liberty in France to the summons to national liberation and unity in Greece, many sectors of eastern Europe, and parts of the Nordic region. S. P. S.
Romantic Travel Narratives MIRCEA ANGHELESCU University of Bucharest
Since seminal works of literature across the world and throughout time have often been formulated as initiatory journeys, literature has long had a special relationship with travel: Homer’s Odyssey, Camões’s Os Lusíadas, Fénelon’s Télémaque, Defoe’s Robinson Crusoe, Goethe’s Wilhelm Meisters Lehrjahre, E. M. Forster’s A Passage to India, and many others. Even Don Quixote is the description of such a journey. On other occasions, the journey itself has inspired travelers to descriptions so dramatic and impassioned that belletristic literature rapidly has appropriated them as its own even though they were not initially conceived with that intent. Among these are Xenophon’s Anabasis, Marco Polo’s Milione, the Arabic Aja’ibu-l Hind, Stendhal’s and Journal d’Italie, which are all travel diaries or memoirs of high literary repute because of their narrative quality, their gripping sense of adventure, or their fascinating and colorful description. The long-standing tension between travel literature and belletristic literature that uses the pretext of travel has resulted in the intimate intertwining of the two domains, as man’s curiosity about the unusual or at least different has continued to grow. Influenced by the reading of other travel books as well as literature with travel as its subject, authors of travel narratives began paying ever more attention to descriptions and to elements of stylistic refinement, so their work began to be read not only as a source of information but also as entertainment. According to some, the decline of the narrative fiction in antiquity as well as the medieval chivalric romance goes hand in hand with increased interest in travel literature, which, in its turn, may have contributed to the development of the novel. “The journey has provided an example of the margin of the novel of another conception of the narrative: no longer an artistic fiction portraying the idealized behavior of disembodied heroes but of real settings meticulously described, or of true adventures where the extraordinary goes side by side with the trivial, … a style without affectation but with a familiar tone” (Chupeau 548).1 A shift in the readers’ interest to accounts of the unusual, which draw inspiration from the foreign rather than the mythological-historical imaginary occurred during the eighteenth century, a century throughout which interest in travel heightened significantly. The changes in taste, however, are not primarily a question of structure, but rather a matter of a growing emphasis on descriptions of other settings. The fact that the picture becomes more and more colorful and its description more and more detailed does not essentially modify its quality. Ultimately the traveler realizes that his enterprise is fundamentally narrative and as such not far removed from the novel. When declaring his intention to allow the reader to share all the details of his journey in his famous Journey from London to Genua, the Italian-English Joseph Baretti begins by describing the people in the stagecoach by which he is traveling: “The coach contained six people; and all six proved agreeable company to each other, though collected by mere chance: three women on one side, and three men over against them. This begins to look like a novel”
166
Mircea Anghelescu
(Baretti 1, 4; emphasis added). But the proximity and even the interference of the two genres does not entirely transform the traveler, his sensitivities, or receptivity. The Grand Tour — travel to the Continent, particularly to France or Italy — was during the eighteenth century a regular part of the education of many young Englishmen. Some of the expeditions of the more adventurous or of those allegedly involved in diplomatic missions reached the far side of the Mediterranean, Egypt, Syria, or the coasts of the Black and Caspian Seas. Their descriptions of areas and peoples they visited are often vivid and interesting and awoke the curiosity of scientists and politicians who already saw Russia as a future European power. The tradition of this type of travel, so well illustrated by delightful books like Smollett’s Travels through France and Italy or Sterne’s Sentimental Journey, began to decline toward the end of the century, primarily because of a change in the identity of the traveler. The English penchant for travel was adopted on the Continent, and among the travelers heading south to pay ritual visits to the Swiss Alps or the open air museums of Italy were a growing numbers of Germans, French, and even — at the end of the century — Russians, among them the playwright, Denis Fonvizin. At the same time, the means of travel began to change in part as a result of the Napoleonic Wars or the obstacles they occasioned. The new mode of travel had already arisen when the first consul stepped on the deck of L’Orient ready to leave for Egypt. Knowledge of the new mechanism and incentive for travel did not come from the travelers themselves, since they were unaware of the changes. The reasons romantic heroes gave for leaving their homes effected a change of habits and tastes in a society which was itself changing. Chateaubriand’s René, for example, departs in order to escape the burden of a doomed and forbidden love; Mme de Staël’s Oswald flees from the woman who cannot be his, not to escape his pain, but to be consumed by it in a locale congenial to his feelings: “to travel is as one might say one of the saddest pleasures of life…. Oswald felt a doubling of his sadness while crossing Germany to reach Italy” (de Staël 1:655)2; and Byron’s Childe Harold, who “was sick at heart,” consumed by vices and dissipation, leaves because his homeland had become a prison for him: “Then loathed he in his native land to dwell/ Which seemed to him more lone than eremite’s sad cell” ([I:4:35–6] 2:9) Similarly, dark feelings and melancholy account for the journey to foreign shores of Panayotis Soutsos’s “traveler” (1831) to Naples, of Juliusz Słowacky’s hero traveling under a satanic hold (Podroz do ziemi swietej z Neapolu, 1836), and of D. Bolintineanu’s Conrad, a former revolutionary in his native Valachia, who now “Banned in his country aimlessly does roam/ Wherever a sweeter horizon seems to beckon” (Bolintineanu 2: 125).3 The search for love makes Eichendorff’s hero — enigmatic and eternally lost — head south, toward sunny Italy (Aus dem Leben eines Taugenicht; 1826). Whatever the concrete justification for the flight that constitutes the narrative line in each text — novel or poem — it arises from an almost unbearable feeling that leads the hero to take the road that opens before of him. The rationale is neither curiosity nor tradition (like the guilds that require aspiring masters to take an initiatory journey), but an impulse arising from the core of his being or a yearning difficult to elucidate in terms of rational or logical principles. Goethe is surely among the earliest European sojourner to travel and see so differently from those who preceded him. He draws the attention of the reader to the fact that his travel accounts are not the verbal equivalent of an album depicting places and things he can portray in terms of a simple
Romantic Travel Narratives
167
description. The converse is rather the case. The author starts traveling under the imperious influence of childhood memories — some etchings of Rome hanging in his parents’ home — and an inexplicable urge to see those places becomes unbearably pressing. “At first I could no longer look at any Latin book, no drawing of an Italian region” (Goethe 11:98)4 that might recall unfulfilled passion. Arriving in Rome, he was overcome by a feeling of enchantment, almost of magic, of a spell that brought the frozen etchings of his childhood to life: “All the dreams of my youth I now see alive before me, the first copper engravings that I remember (my father had hung the views of Rome in a reception room) I see now in fact” (Goethe 11:126).5 The diffuse and inexplicable feeling that had fed his growing urge to visit Italy became clear only when he saw the realities of the Eternal City. It was as if Goethe had not just seen these monuments for the first time, but was seeing them again after a long time. The strong appeal he felt cannot be justified as mere curiosity or a temporary fixation, but rather only by the temptation to return to a place where it seemed he had once been. His relationship to the city came as a revelation rather than empirical knowledge: Had I not made the decision I am now carrying out, I would have gone completely to pieces: the eagerness for such a journey to see these objects with my own eyes had risen in my spirit. The historical knowledge did not lay claim on me: the things stood a hand’s width from me but separated by an impenetrable wall. It is now for me almost as heartening if I were seeing the things for the first time, but as if I were seeing them again. (Goethe 11:98–9)6
The irrepressible wish to travel to a certain place can be found in other writers of the period such as Karl Philipp Moritz. Upon seeing the English coast for the first time, he declares that the sight of “the happy shores of that country … has, for many years, been my most earnest wish, and whither I have so often in imagination transported myself” (Moritz 9). Finding himself in a situation for which he had longed, in 1811 Lamartine wrote: “All my life, the Orient had been the dream of my haunted days of autumn or winter in my native valley…. I needed to touch, to work in my hand a piece of this land” (Lamartine 1:14–5).7 The desire for intimate knowledge of something different from one’s quotidian experience and comparable to a past or ideal image justifies J. J. Ampère’s interest in the northern countries: “I always felt attracted to these countries, that seem so remote to us. I was curious to see this great and melancholy nature of the north, to contemplate, amid their deserts, these Germans, still pure, that Tacitus would almost recognize” (Ampère 54).8 The insistent need for experience and firsthand knowledge of a geographic locale emerges from a more general, uniquely modern aspiration to experience reality through the senses and to refer it to previous experience in order to determine the attitude toward it that best suits one’s personality. In short, man at the end of the eighteenth century began needing to differentiate the marks on the whole chain of his becoming, which Arthur Lovejoy called “a process of increasing diversification” in the perception of the world and which also constitutes, among other things, the foundation of the romantic sensibility (Lovejoy 296). Thus what interests Goethe the traveler as well as his contemporary reader was his own individual response to what he experienced — a landscape, a work of art, or a historical monument — which was fundamentally different from that of others but which remained in the background because personal experience can be interpreted in such divergent ways:
168
Mircea Anghelescu I immensely enjoyed the opportunity to examine the wares gathered here, but the eagerness and impatience that always accompany me allow me no pause, and I hurry on my way. But I take consolation in the fact our statistical age all this has found its way into print and one can keep oneself well informed by occasional recourse to books. But now I am only interested in direct expressions, which no book or statistic could offer. (Goethe 11:25)9
Further on Goethe points out that “everything is instructive and meaningful. But dearest to me is that which I carry in my soul” (Goethe 11:165).10 A few years later, the reaction of a Russian traveler, Nikolai Karamzin, was not very different. In March 1790, the future historian of the Muscovite Empire arrived in Paris, the city that attracted the interest and admiration of the whole Western world. Perhaps in my attempt to describe Paris in writing … at least in its essential features, I should start — as the ancients used to say — with Leda’s eggs … translating from Julius Caesar, the first ancient writer who mentions Paris … talking to the scholarly dust of these authors … etc. But I think I can hear your answer: We can read Saint-Foix and his Essais sur Paris and learn everything you could tell us about the ancient history of Paris; you just tell us your impressions of the town and how it looks now, we do not ask for more. And so … leaving aside all that belongs to the past, I shall only speak of the present. (Karamzin 217–8)11
Thus already by the end of the eighteenth century, the reason for reading travel narratives could no longer be found in the search for information about other parts of the world, but only in the appreciation of their indirect reflection in the mirror of a particular personality. The reader no longer understands his reading in terms of an objective mediation of information, but rather primarily as the revelation of a sensibility that communicates and interprets unfamiliar experiences. With all the naivety characteristic of the age, Karamzin brought “canonical” reading on his travels in order to assess his reaction against the received interpretations of famous natural settings. He leaves Lausanne with La Nouvelle Héloise in hand and follows in the footsteps of Rousseau’s heroes in order to experience for himself their state of mind in the precise setting described in the book: “Stopping in the shadows of the chestnut trees in the park, I looked at the cliffs of Malery, from which Saint-Preux, in despair, wanted to throw himself in the lake and where he wrote to Julie” (Karamzin 150).12 In Weimar, he found a site “on the wild, dark banks of the small river that flows rapidly, where, surrounded by its babble, I sat on a mossy stone to read my first book by Fingal” (Karamzin 71).13 He also verifies what Rousseau said about the influence of high mountains on man’s thoughts and finds that he is right: “Here mortal man comes to understand his superior fate; he forgets his earthly fatherland and realizes that he is a citizen of the world” (Karamzin 134).14 Referring to the same subject a few years later, however, Chateaubriand contradicts Rousseau without naming him: “Unfortunately the spirit of man is independent of the atmospheres of locations; a heart laden with pain is no less heavy in the high places than in the valleys” (Chateaubriand 4:322).15 Sensible men are looking for a relation between the elevation of the spirit and that of the places. In the spirit of the perfect sincerity requiring a faithful narration of what is seen without inventing anything (as formulated in the foreword to Itinéraire de Paris à Jérusalem), the traveler cannot help but see in the ruins of ancient Greece through which he has so often walked the shadow of a past that he expects to come to life at any moment out of the darkness of ages.
Romantic Travel Narratives
169
The hill on whose foot I found myself resembled the hill on which the city of Sparta had stood …. As soon as I reached the peak, the sun rose behind the Menelaus Mountains. How beautiful the spectacle was! But how sad, too…. A mixture of admiration and pain arrested my walk and my thoughts; all around me, the silence lay deep; I wanted at least to make the echo speak in places in which human voice no longer resounded. I cried with all my might: Leonidas! No ruin echoed this great name, and Sparta itself seemed to have forgotten it!” (Chateaubriand 69)16
Although full of scholarly quotations and archeological considerations, his book is far from a pedantic memoir. Chateaubriand advisedly recommends that it be read as an account of the impressions he experienced and collected in the immediacy of his surroundings: “I shall give account of my journey and my emotions in Athens, day by day and hour by hour …. Once again, this Itinerary should be seen much less as a voyage, but rather as the memories of one year of my life” (Chateaubriand 85).17 The realization that a personal response to the past and not just the past per se is important follows from the fact that in the course of time the object of historical admiration changed. Instead of Greek and Roman antiquities, eventually medieval ruins awakened the same sentiment. The patriotic feelings of the scholar had not yet emerged but followed later as can be deduced from the fact that one of the first admirers of the French ruins of Normandy was a foreigner, a Dane, Hector Frederik Janson Estrup (1794–1846), who exclaims in 1819: “Splendid ruins! Why does one then go to Italy to contemplate the remains of antiquity? … How the ruins of Christian temples surpass the beauty of the pagan temples!” (Estrup 61).18 Just one step separates this attitude from that of Stendhal or Victor Hugo, who on 16 August, 1835, wrote to his wife: “I have seen Rouen. Tell Boulanger that I have seen Rouen. He will understand what that means. I have seen everything…. The ministry of justice, the GrosHorologe, Saint Ouen, Saint Maclou, … the fountains, the old sculptured houses, and the great cathedral” (Hugo 1076).19 This feeling of exhilaration of the traveler who discovers unimagined and previously ignored beauty in his domestic aesthetic tradition justifies an essentially cultural patriotism that can only be countered by a patriotism that is essentially sentimental and nostalgically colored by the memory of his native landscape. Karamzin, for instance, often takes the opportunity to remember his native land. “The flat country attracted me with its novelty. I remembered Russia, my dear homeland, and she seemed not so far away” (Karamzin 193).20 And to evoke the natural beauties not found outside Russia, he writes of feelings that inspire him to lyric flights seldom found in any other context: “Nowhere is spring so charming as in Russia. The shroud of snow of the winter tires the eye, the soul longs for a change and, suddenly, the loud voice of the skylark sounds in the air” (Karamzin 291).21 Another Russian traveler, the playwright Fonvizin, uses his trip at approximately the same time to learn “to be more indulgent toward those inadequacies that offended [him] in [his] own country” (Wilson 32). Many years later while studying economics in Germany, the Romanian George Barit¸iu found in the famous Rhine Valley only an opportunity to dedicate a hymn of praise to his native Transylvania and to its beauty from which he was separated: What more can I say about the Rhineland, which has already been described so enthusiastically by many others? Truly, it is very beautiful and has in itself something attractive that makes
170
Mircea Anghelescu parting from it difficult; but for a Transylvanian, believe me, the Rhine with all its beauties can only make one love one’s homeland more fervently than ever before seeing the much-praised and acclaimed lands of the Rhine. For me, at least, the Rhine has no natural beauty that is not equaled or surpassed by those in my country. (Barit¸iu 49)22
The beauty of a landscape no longer depended on conformity to widely accepted aesthetic standards. The romantic appreciates nature in terms of the way it vibrates sympathetically with his own sensibility, and this harmony gives the impression of the romantic’s perfect accord with the infinite dimensions of nature. The beauty of nature thus becomes a state of mind. As Goethe says, “And now when it turns to evening, a few clouds rest on the mountain in the gentle breeze, in the sky more stand quietly than glide by, and right after sundown, the chirping of grasshoppers grows louder, one feels then at home in the world, and not as if passing through or an exile” (Goethe 11:26).23 The poet becomes inextricably integrated in the multifarious and resplendent aspects of nature and feels an expansive sense of exhilaration in surveying the workings of the natural world of which he has become an integral part. What had changed was not the inherent character of the landscape but rather the experience of the beholder who perceived more because his practiced intellect and a more richly receptive spirit were better able to observe and judge. Again Goethe was the first modern traveler to relate the beauty of the landscape to a work of art and to correlate the foremost features of the setting with the preeminent aspects of the soul. Not only can certain qualities of the natural landscape be better and more pregnantly defined by references to works of art (“the fragrance of the day that one only knows from the paintings and drawing of Claude [Lorrain] drifts across the earth” [Goethe 11:174]24), but nature itself is conceived as a work of art. This view leads to a state of mind conducive to the confluence of art and nature because the beauty of natural landscapes does not impede the development of the poetic sense but rather promotes it. The same conception arises both with references to the visual arts, as during Karamzin’s trip to Frankfurt, or to literary sources, as when the Russian traveler considers a stormy night worthy of Ossian’s lyre. A few years later, the outline of buildings in the distance seems to Chateaubriand to be drawn by the hand of a painter, “the towers and distant edifices appeared as faded sketches of a painting” (Chateaubriand 4:294),25 and the remains of calcified lava on the slopes of the Vesuvius appear to be those that inspired Dante’s terrible visions described in Inferno: “Dante had, perhaps, seen them when he painted in his Inferno these burning sands where eternal flames slowly descend in silence like snow in the Alps without wind” (Chateaubriand 4:298).26 From this juncture forward, the comparison of natural scenes with aesthetic representations became a commonplace among romantic travelers, and frequently the description of landscape details is replaced by a comparison or reference to a poetic text considered particularly apt to suggest the whole complexity and subtlety of the feelings aroused in the beholder’s heart. Heine follows this procedure in Die Harzreise: when climbing the Brocken, he cannot but think of the national tragedy Faust: Eine Tragödie. Heine’s text is a clear illustration of the way in which romantic travelers tended to replace the description of natural details with expressions of a vivid imagination. What began as a mere comparison was gradually transformed into a personification, and the travel accounts themselves finally became lyrical texts as is the case with the description of his journey through the Harz. Here, for example, he passes through a forest and describes a playful mountain brook, the Ilse: “The happiness, naïveté, and grace with which the Ilse rushes
Romantic Travel Narratives
171
over the adventurously formed boulders that are found in its path is indescribable” (Heine 6:131).27 Gradually the description is transmuted into a personifying metaphor: “The Ilse is a princess, who laughing and radiantly runs down the mountain. How her white gown of foam gleams in the sun shine” (Heine 6:131).28 At the end, the river becomes the sweet voice of a flute in an eight-stanza poem: I am the Princess of Ilse And live in the Ilsenstein; Come along to my castle, We want to be blissfully happy. (Heine 6:132)29
But romantic travelers were not merely searching for the picturesque and sparsely populated places where their imagination could turn the bubbling mountain springs into a sweet voice or the Vesuvian rocks into the terrifying scenery of the Inferno. The landscape enriched by men’s presence and cities inhabited by a busy, diverse, and self-absorbed crowd began to capture the interest of travelers at the beginning of the nineteenth century. They were eager to learn about the ways of the people in places they were visiting. They were not just taken with accounts of exotic countries like Alexandre Dumas’s portrayal of Tunisia or Gérard de Nerval’s of Cairo, but also with descriptions of neighboring countries like the depiction by the Spanish traveler, Mesonero Romanos, of the Parisian population during his 1840 journey or that by Nerval of the Austrian capital where he tried recognize the distinguishing characteristics of different ethnic groups — Hungarians, Austrians, Valachians, or Croats — seen on the streets or in the taverns. But the romantic writer’s journey is also an endless source of observations of these peoples’ life and the colorful nuances of the sociality of the streets and markets. The descriptions of such a journey then became the actual reportage of more or less interesting case histories, some of which are sketched replete with extensive details while others are just mentioned. Such are Stendhal’s travels, where, alongside witty descriptions and observations, one can find many local stories: “the story of a poor maker of clogs named Maradin,” the story of a nun who built a nunnery, of a rich dandy, of an unhappy love affair of a young widow who kills herself when left by her lover, and of two lovers caught in bed (Stendhal 64–71, 178–87, 197–203, 211–13).30 And Stendhal is certain that these local low-life happenings, this gossip, and these tales, which do not always have great human significance, are what can mirror the specific time and place: “that which the fools wrongly understand by the term gossip is on the contrary the only story that well paints a country in this century of affectation” (Stendhal 174).31 These stories are not encountered in Paris, but in the provinces, which are truly representative of France: “You can spend twenty years in Paris and not know France; in Paris the foundation of all the stories is vague…. In your little town of ten thousand souls, on the contrary, you can … acquire an adequate certitude concerning most of the facts upon which you should base your judgment” (Stendhal 175).32 Nerval follows a similar procedure in his Voyage en Orient, and Dumas almost stifles the description of the journey proper by stories — either heard or read — which spring from any pretext and are usually found in one of his many parentheses. These anecdotes and digressions are introduced in the fashion of the well-known episodic Oriental stories: “During the first quarter. You don’t know what a quarter is, Madame? Let me explain to you, then….” or: “a
172
Mircea Anghelescu
chest, all in nacre and pearls, a chest five feet long and two feet wide, a real chest from the Arabian Nights. You remember of course, dear Madam: one of those chests which the sultans in Baghdad used” (Dumas 71, 164).33 The eastern European traveler also observes people and places, but he usually relates what he sees (as in Karamzin or Fonvizin’s letters) to what he left home but not without an acute and understandable feeling of guilt and inferiority usually mixed with a didactic purpose. The traveler from eastern Europe, moreover, adds study to the many other justifications for travel. Probably the most striking example is the Romanian boyar Dinicu Golescu, who in his Însemnare a ca˘la˘toriei mele (Notes on My Travel; 1826) describes his sojourns in Austria, Germany, northern Italy, and Switzerland and dwells particularly on the practical and organizational aspects of these countries. He often writes about the museums in Vienna, Dresden, and Milan in order to discuss the moral aspect of the paintings, which he praises and compares to the situation back home. Dinicu Golescu is, according to his own statements, an ignorant, uneducated boyar from eastern Europe, who lived in the darkness of the wilderness and in accordance with old barbarian custom abused the peasants on his estate in order to extract an ever greater income. But when he saw the wealth and order of the western countries, state institutions working for the benefit of the public, impartial justice (the emperor of Austria, it was claimed, lost a suit brought by his gardener because justice was on the gardener’s side), and the well-organized daily life — the cleanliness, the nightly supplying of cities in order not to disturb daily activities, cheaper transport using artificial canals, and other technical improvements — he changed and promised the reader that he would henceforward endeavor to implement what he saw. Dinicu Golescu’s travels in the west were real, but his travel accounts are not. Golescu was not in fact as uninformed as he claims, and documents attest not only to his charitable disposition before the journey, but also to enlightened motivations. Moreover, many of the episodes in the book are obviously fictional, e.g. the incident in which the English traveler asks him why he is taking notes in Greek and not in his own language. The reason was that — acquainted with Rousseau’s work — Golescu, the author of a general program for social, moral, and economic reform in his own country, was writing not only a travel book, but also a real philosophical novel like those popular during the previous century — Emile or Candide, for example. In so doing he was laying out the contours of an ideal world by means of fragmentary references to what he had seen (or wanted to see) on his journey across western Europe (Anghelescu 25–31). Like many other contemporaneous eastern European works promoting moral and social improvements (as Count Szechenyi’s in Hungary for instance), Golescu’s book is organized around edifying examples of the most varied aspects of a civilized state embodying justice, rational structures, and the consideration of the general interest rather than around a sequential recording of impressions. As in the Voyage du jeune Anacharsis en Grèce by Abbot Barthélemy, a book translated into Greek and Romanian during the eighteenth century and widely disseminated, the reader of Golescu’s accounts is challenged by a travel narrative to consider the most appropriate forms of state institutions. Upon his return home, Golescu himself in fact launched an effective reform program precisely congruent with the issues and observations portrayed in the narration of his journey. Using the convention of seeing excellence in other countries in order to lend his own
Romantic Travel Narratives
173
impulses the prestige of something directly experienced, Golescu is unknowingly following the road of unreserved admiration of everything foreign — the road of xenophilia — which most romantic playwrights ridiculed in fashion, manners, and language. In both the large and small countries of eastern Europe — Fonvizin in Russia, Alecsandri in Romania, Nágy Ferenc in Hungary — as well as in the west, the aping of foreign customs became standard vaudeville comedic fare: Franco-mania in English and Anglo-mania in France. This tendency represents the beginning of the collapse of a model afforded by the romantic journey in its first stages, a model eroded by its own excesses. The interest and admiration of anything new, unusual, or original, which is the basis of this kind of journey (ethnographism, costumbrismo, the local touch), began to acquire manneristic contours and gradually developed into the parody of its earliest manifestations. The idea of originality implying novelty and difference, as opposed to what is old and familiar, cannot be applied to a popular movement or orientation assimilating large groups of supporters. The romantic quest for original perceptions, characters, habits, or clothes soon degenerated into either a cliché or an aberration. The romantic traveler sought an itinerary of locales characterized by originality, a quality conspicuously absent from the earlier eighteenth-century journey to a large degree preoccupied with archaeological erudition. The romantic expedition therefore sought out the village, not the city; it ventured into the suburbs or the slums, not the trim and well-manicured center. It looked for lowly, impoverished areas, which are axiomatically traditional and closed to foreigners, not the prosperous, open and cosmopolitan precincts. It looked for the villager, the highlander, or the sailor, the man who lives secluded or in contempt of the law, not the urban dweller or the cosmopolitan bourgeois; the smuggler, the poacher, the forester, the hermit, the guide, but not the merchant, the intellectual, or the religious devotee. But all these characters upon whom the traveler casts a hurried and superficial glance have as a common denominator minimal relevance: once the first specimen of any particular category is found and described, all the subsequent descriptions are doomed to be redundant. Thus the “characteristic” scenes and characters, which repeat themselves to exhaustion in the descriptions of journeys during the first half of the century, devolve rapidly into clichés. Herein also lies the source of the legitimate grievances and justified dissatisfaction of these characters and peoples who saw themselves reflected in a mirror that diminishes and falsifies: “Diaries … that they call travel impressions, wherein every word is an error, every paragraph a dream, and every page an even worse affront against those same people whom the author, while traveling, went along praising with his genteel phrases, in order later to injure them with his pen … and to speak of that which they neither understand nor have studied nor observed” (Segovia 12).34 This practice also precipitates inevitable descriptive stereotypes that lapse into mannerisms, since an obligatory vocabulary ensues and a canonical group of details must be noted as Ramón de Mesonero Romanos pointed out with deft irony in his preface to the 1840 journey in France and Belgium: “The painter has placed before his view the most beautiful landscapes, the glistening air, the intoxicating sky, the waterfalls that dissolve into pearls, the green plains whose boundaries merge with the horizon, the high mountains that rise to lose themselves among the clouds, the rushing streams, serpents of silver” (Romanos 251).35 Subjected to and mediated by the increasingly homogenous and cliché-ridden passions and interests of European travelers, these countries — including Spain — yielded to the conventional modes of presentation. The journey, thus, becomes a matter of
174
Mircea Anghelescu
pedestrian and prosaic protocol here as well and yields the same results that invite ironic caricature. The satirical poet observes “la mania de viajar,” (the mania for travel) which has gone so far that Bretón de los Herreros observes that the Spaniard who does not travel is disparaged (Bretón de los Herreros 128).36 The ironic perspective on the whole did not need to wait for this relatively late moment, a time of devalorization of a discursive practice smothered by its own popularity: as early as the end of the eighteenth century among the English travelers, several examples of this depreciatory treatment of landscapes, nature, and people emerged, which more typically would have been cast in such a way as to attract admiration and interest. Robert Southey, for instance, sent letters from Spain, where he notices especially the unpleasant and uninteresting landscape, the dirt, and even the fact that he is annoyed by the country’s being inhabited by foreigners: “Other places attract the eye of the traveler, but Coruna takes his attention by the nose…. [T]he filth of the streets [is] so strange and so disgusting to an Englishman; but, what is most strange, is to hear a language which conveys to me only the melancholy reflections that I am in a land of strangers.” Even the usual invocation of the painter is used here ironically: “Oh, the misery of the night! I have been so flead, that a painter would find me an excellent subject for the martyrdom of St. Bartholomew!” (Southey 4–5). This disappointed attitude is more and more frequently part of the typical travel narrative, conforming to the expectations of readers accustomed to accepting the obligatory extension of descriptions of the picturesque, the original, and the unpredictable. The absurdity of expecting something unpredictable to happen is illustrated by the accounts of Berlioz’s travel in Germany. Traveling in 1843 from Frankfurt to Stuttgart, he was vexed by not finding anything worth relating, nothing picturesque, or even upsetting: “In traveling all around, I did not have any impressions at all that I can relate to you: not even the least romantic site to describe, no dark forest, no remote chapel, no raging torrent, no grand nocturnal sounds” (Berlioz 1:63).37 Gérard de Nerval had the same experience traveling in the highly praised landscape of Switzerland. He was profoundly disappointed by the impressions it made on him and the consequent frustration of his expectations. The landscape seemed to him a strident, counterfeit, and dull papier-maché setting: “I have told you how unworthy the city itself is of its fame and its marvelous location. I have looked for … all the medieval picturesqueness with which our opera set designers have poetically endowed it: all of that is nothing but a dream and an invention: in place of Constance imagine Pontoise” (Nerval 23).38 The traveler who is disappointed in his expectations always tends to notice the inconveniences and the lack of comfort of the journey. Full of false expectations, Adelbert von Chamisso set out on the Russian frigate Rurik in 1816 for a journey around the world. After his illusions were shattered, everything grew annoying: the ship seemed to be “a prison” or “a sarcophagus.” He was disturbed by being “cramped” and by the everyday “boredom,” even though he makes interesting observations about the fauna and nature in general on the islands he visits and about the languages of the indigenous population (Blamberger 38–9). Like Southey in Spain half a century earlier, Dickens had just as disenchanting an experiences on his trip through Italy, a country whose population he disliked along with the ever-present dirt. The contrast between what he had expected to see and what he saw can only be articulated in the ironic mode: “Their habitations are extremely filthy, and their usual occupation on a fine Sunday
Romantic Travel Narratives
175
morning is to sit at their doors, hunting in each other’s head.” He observes even more acerbically: “The peasant women, with naked feet and legs, are so constantly washing clothes in the public tanks, are in every stream and ditch, that one cannot help wondering, in the midst of all this dirt, who wears them when they are clean” (Dickens 59). Famous ruins lie before him but do not elicit any admiration, but rather evoke only a self-ironizing observation about the tourists who make such an effort to visit sites so void of interest to him: “For twelve miles, we went climbing on over an unbroken succession of mounds, and heaps, and hills, of ruin. Tombs and temples, overthrown and prostrate, small fragments of columns, friezes, pediments; great blocks of granite end marble; mouldering arches, grass-grown and decayed; ruin enough to build a spacious city from lay strewn about us” (Dickens 206). Like everything “original,” exotic images are only impressive the first time they are seen. Thackeray notes: “The first day in the East is like that. After that there is nothing. The wonder is gone.” The friend with whom he is traveling is watching the shore of Smyrna from aboard the ship which had brought them there. He is watching with apathy and a distinct lack of interest because the miracle of this discovery had been exhausted the first time. “Smith looked at these wonders quite unmoved; and I was surprised at this apathy: but he had been at Smyrna before” (Thackeray 130–1). Educated with delusive reading at an impressionable age and attracted by the colorful descriptions of places which ignite the imagination, these travelers no longer experience Goethe’s revelation with regard to Rome. Since, on the contrary, their ingenuity is overtaxed by spectacular exaggerations and fairytale images from the Arabian Nights and similar fiction, reality proves disappointing since it is much inferior to their expectations: “If they love the odd and the picturesque, if they loved the Arabian Nights in their youth, let them book themselves on board one of the Peninsular and Oriental vessels, and try one dip into Constantinople or Smyrna. Walk into the bazaar and the east is unveiled to you …. The beauty of that poetry is, to me, that it was never too handsome; there is no fatigue of sublimity about it” (Thackeray 131). The fact that the real landscape is perceived as less than imagined is characteristic of the continuous overtaxing of the object of romantic interest and admiration. Even though at the beginning of the romantic era Goethe identifies with the scenery of Rome and William Beckford feels the impulse to leave his coach in order to bring offerings to the local gods as a sign of gratitude (Dreams, Waking Thoughts, and Incidents, 1783), toward its end, the encounter with foreign reality is rather disappointing; and the attitude of the writer, like that of the intellectuals with whom he travels, leaves no room for doubt: “My sensation with regard to the Pyramids was that I had seen them before, then came a feeling of shame that the view of them should awaken no respect. Then I wanted (not really) to see whether my neighbors were any more enthusiastic than myself: Trinity College, Oxford, was busy with the cold ham; Downing Street was particularly attentive to a bunch of grapes …. But, the truth is, nobody was seriously moved” (Thackeray 228). After half a century, the capacity for observation had not changed much: Custine and Nerval were looking for new experiences and local color but did not find them, just as Ann Radcliffe had been similarly unsuccessful in 1784 in the Netherlands. Thackeray and Dickens bantered about the people and lamented finding nothing to admire in the still highly reputed places they visited, just as Southey had in 1798. During the 1840s, however, these accounts had
176
Mircea Anghelescu
a completely different meaning from those identical in form made before 1800. The new generation grounded its disappointment in the disparity between the world of imagination and the infinitely more modest experience of reality and not on the mere observation of certain differences as had their precursors. The outward expression of this disappointment became ironic, parodic, and fundamentally self-critical, but not contemptuous. In spite of their apparently conceited and unkind personalities, the observation by Dickens, Nerval, Thackeray, and Dumas are not different from those made by eastern travelers who went to the West in order to admire its accomplishments, among them the Romanian Dinicu Golescu and the Poles Fryderik Skarbek and Jozef Kraszewski. Their reactions express acceptance of a new community just beginning to assume its spiritual shape, albeit in a caustic way. The authors find that the world is truly divergent and people from diverse places are indeed different. They acknowledge this fact readily or reluctantly — but in the end accept it — thus revolutionizing the history of human contact. Dickens concludes Pictures from Italy with warm words of hope for the people of the country: “Let us part from Italy with all its miseries and wrong affectionately, in our admiration of the beauties, natural and artificial, of which it is full to overflowing, and in our tenderness towards a people naturally well-disposed, and patient, and sweettempered…. The good that was in them ever, is in them yet” (Dickens 262–3). Thackeray closes with the vision of people belonging to many religions, who are after all worshiping the same God, and the admonition: “Cavil not, you brother or sister if your neighbour’s voice is not like yours; only hope that his words are honest … and his heart humble and thankful” (Thackeray 255). Discovery and understanding of the other, however, are not just a fashion or the result of evolution in the field of literary study but are rather a necessity during the entirety of the epoch. This necessity revolutionized politics first and foremost and occasioned the birth of new institutions, among them the enormously influential French periodical, Revue des Deux-Mondes, whose first publication in 1823 was motivated by just the need to look to others and understand them. These are not the administrative theories of which France has the greatest need, it is practical administration. It is important to know well what takes place and has taken place among other people, not to adopt their institutions except those that would be able to apply themselves to our customs, to our character, to the progress of our light…. Such is the enormous gap that this review is destined fo fill…. After so many false books, the most original that can be published must be one that is true…. Politics as we understand them consist of the rights of the people and of the public rights. It deals with the powers which every country can have at its disposal, with its general and local institutions, … and with the public spirit, and with hate and with rational affections. In one word, with everything that constitutes the organization of the lives of people. (Revue des Deux-Mondes, 1:1–2; 1829)39
In their own way, the travel accounts written at the beginning of this century express the same need to understand and know the other, a process extending well beyond the compass of literature but one in which literature is profoundly implicated — a procedure that eventually bends back upon itself in that knowing the other results in self-knowledge as well. This perception, perhaps, explains why frequently the last place these romantic travelers discover is their own country. Stendhal traveled throughout France after having written his book about journeys to Italy; Mesonero Romanos stopped in Madrid after his trip to France and Belgium,
Romantic Travel Narratives
177
and Thackeray records his trips to London and across England after having journeyed in France and the Orient.
Notes 1. “Le voyage a donné exemple, en marge du roman, d’une autre conception du récit: non plus une fiction artistique peignant les conduites idéalisées de héros désincarnés, mais des dehors réels et soigneusement décrits, des aventures véritables ou l’extraordinaire côtoie le trivial … un style sans recherche et un ton familier” (Chupeau 548). 2. “voyager est, quoi qu’on puisse dire, un des plus tristes plaisirs de la vie …. Oswald éprouva donc un redoublement de tristesse en traversant l’Allemagne pour se rendre en Italie” (de Staël 1:655). 3. “Proscris din a sa ¸tar˘a / Oriunde îi surîde un cer senin s¸i dulce” (D. Bolintineanu 2:125). 4. “Schon einige Jahre her dürft’ ich keinen lateinischen Autor ansehen, nichts betrachten, was mir ein Bild Italiens erneute” (Goethe 11:98). 5. “Alle Träume meiner Jugend seh’ ich nun lebendig, die ersten Kupferbilder, deren ich mich erinnere (mein Vater hatte Prospekte von Rom auf einem Vorsaale aufgehängt) seh’ ich nun in Wahrheit” (Goethe 11:126). 6. “Hätte ich nicht den Entschluß gefaßt, den ich jetzt ausführe, so wär’ ich rein zugrunde gegangen: zu einer solchen Reise war die Begierde, diese Gegenstände mit Augen zu sehen, in meinem Gemüt gestiegen. Die historische Kenntnis förderte mich nicht; die Dinge standen nur eine Hand breit von mir ab, aber durch eine undurchdringliche Mauer geschieden. Es ist mir auch jetzt nicht etwa zumute, als wenn ich die Sachen zum erstenmal sähe, sondern als ob ich sie wiedersähe” (Goethe 11:88). 7. “Toute ma vie, l’Orient avait été le rêve de mes jours de ténèbres dans les brumes d’automne et d’hiver dans ma vallée natale…. J’avais besoin de remuer, de pétrir dans mes mains un peu de cette terre” (Lamartine 1:14–5). 8. “Je m’étais toujours senti entraîné vers ces pays, qui nous semblent si reculés. J’étais curieux de voir cette grande et mélancolique nature du Nord, de contempler, au sein de leur déserts, ces Germains restés purs que reconnaîtrait presque Tacite” (Ampère 54). 9. “Ich hatte große Lust alle die Produkte zu beleuchten, die hier auf einmal zusammengefunden werden, doch der Trieb, die Unruhe, die hinter mir ist, laßt mich nicht rasten, und ich eile sogleich wieder fort. Dabei kann ich mich trösten, daß in unseren statistischen Zeiten dies alles wohl schon gedrückt ist und man sich gelegentlich davon aus Büchern unterrichten kann. Mir ist jetzt nur um die sinnlichen Eindrucke zu tun, die kein Buch, kein Bild gibt” (Goethe 11:25). 10. “Von vielen anderen Sachen sammelt’s sich auch um mich, und nichts Vergebliches oder Leeres, welches hier unmöglich wäre; alles unterrichtend und bedeutend. Am liebsten ist mir denn aber doch, was ich in der Seele mitnehme, und was, immer wachsend, sich immer vermehren kann” (Goethe 11:165). 11. “AD4>4<"bF\ 2" B,D@ F H,<, RH@$Z BD,*FH"&4H\ %"< A"D40 N@Hb … B@ 8D"6>,6 <,D, & (:"&>ZN ,(@ R,DH"N, *@:0,> :4 b >"R"H\, 8"8 (@&@D4:4 )D,&>4,, F b4P 9,*Z … ? A,D,&,FH4 :4 >,8@H@DZb [sic] <,FH" 42 2"B4F@8 _:4b O,F"Db (B,D&@(@ 42 *D,&>4N !&H@D@&, JB@<4>"`V4N @ A"D40,) … ? ?F:,B4H\ :4 (:"2" &"T4 JR,>@` BZ:\` F4N !&H@D@& … ? a F:ZTJ @H&,H &"T: “;Z BD@R4H",< E,>H-KJ", ,(@ Essais sur Paris, 4 J2>",< &F, H@, RH@ HZ <@0,T\ F8"2"H\ @ *D,&>@FH4 A"D40"; F8"04 >"< H@:\8@, 8"8@& @> B@8"2":Fb H,$, & >Z>,T>,< F&@,< &4*,, 4 $@:,, >4R,(@ >, HD,$J,<.” 3 H"8, … $J*J (@&@D4H\ @$ @*>@< >"FH@bV,<” (Karamzin 217–8). 12. “?FH">@&bF\ B@* H,>4` 8"TH">@&ZN *,D,& (J:\$4V", F<@HD,: >" 8"<,>>Z, JH,FZ ;,:\,D4, F 8@H@DZN @HR"b>>Z6 E,>-AD, N@H,: >42&,D(>JH\Fb & @2,D@, 4 @H8J*" B4F": @> 8 _:44” (Karamzin 150). 13. “)484,, Z, $,D,(" FHD,<4H,:\>@ H,8JV,(@ DJR\b, B@* TJ<@< 8@H@D@(@, F,& >" ,, BD@R4H": b B,D&J` 8>4(J K4>(":"” (Karamzin 71). 14. “1*,F\ F<,DH>Z6 RJ&FH&J,H F&@, &ZF@8@, @BD,*,:,>4,, 2"$Z&",H 2,<>@, @H,R,FH&@ 4 *,:",HFb (D"0*">4>@< &F,:,>>@6” (Karamzin 134). 15. “Malheureusement l’âme de l’homme est indépendante de l’air et des sites; un cœur chargé de sa peine n’est pas moins pesant sur les hauts lieux que dans les valées” (Chateaubriand 4: 322). 16. “La colline au pied de laquelle je me trouvais étoit comme la colline de la citadelle de Sparte…. Comme j’arrivois
178
Mircea Anghelescu à son sommet, le soleil se levoit derrière les Monts Ménélaious. Quel beau spectacle! Mais qu’il étoit triste …. Un mélange d’admiration et de douleur arrêtoit mes pas et ma pensée; le silence étoit profond autour de moi; je voulus du moins faire parler l’echo dans les lieux ou la voix humaine ne se faisoit plus entendre, et je criai de toute ma force: Léonidas! Aucune ruine ne répeta ce grand nom, et Sparte même sembla l’avoir oublié!” (Chateaubriand 4: 69).
17. “Je rendrai compte de mes courses et de mes sentiments à Athènes, jour par jour et heure par heure …. Encore une fois, cet Itinéraire doit être regardé beaucoup moins comme un voyage, que comme les mémoires d’une année de ma vie” (Chateaubriand 4:85). 18. “Des ruines splendides! Pourquoi donc s’en va-t-on en Italie contempler les restes de l’Antiquité? … Combien les ruines des temples chrétiens ne dépassent-elles pas en beauté celles des temples paiens!” (Estrup 61). 19. “J’ai vu Rouen. Dis à Boulanger que J’ai vu Rouen. Il comprendra tout ce qu’il ya dans ce mot…. J’ai vu tout…. Le palais de justice, le Gros-Horloge, Saint-Ouen, Saint-Maclou, … les fontaines, les vieilles maisons sculptées et l’enorme cathédrale” (Hugo 1076). 20. “%4* B:@F8@6 2,<:4 $Z: *:b <,>b >@&. a &FB@<>4: C@FF4`, :`$,2>@, @H,R,FH&@, 4 <>, 8"2":@F\, RH@ @>" J0, >, *":,8@” (Karamzin 193). 21. “=@ >4(*, &,F>" >, 4<,,H FH@:\8@ BD,:,FH,6, 8"8 & C@FF44. #,:"b @*,0*" 24"8@>,P JH@<:b,H 2D,>4,; *JT" 0,:",H B,D,<,>Z, 4 2&@>8@6 (@:@F 0"&@D@>8" D"2*",HFb >" &ZF@H, &@2*JT>@6” (Karamzin 291). 22. “Ce s˘a-t¸i mai însemn despre ¸tinuturile rhenane, pe care alt¸ii ni le descriu cu atîta entuziasm? Ce e drept, ele sunt foarte frumoase s¸i au în sine ceva atr˘ag˘ator, încît nu-t¸i vine us¸or s˘a despart¸i de ele; îns˘a pentru un transilv˘anean, crede-m˘a, Rhinul cu toate frumuset¸ile sale nu poate face mai mult decît fusese aceea mai nainte de a privi l˘audatele s¸i descîntatele plaiuri rhenane. Cel put¸in pentru mine Rhinul n-are nici o frumuset¸e natural˘a c˘areia asemenea sau mai fermec˘atoare s˘a nu fi aflat în scumpa mea patrie” (Barit¸iu 49). 23. “Und nun, wenn es Abend wird, bei der milden Luft wenige Wolken an den Bergen ruhen, am Himmel mehr stehen als ziehen, und gleich nach Sonnenuntergang das Geschrille der Heuschrecken laut zu werden anfängt, da fühlt man sich doch einmal in der Welt zu Hause und nicht wie geborgt oder im Exil” (Goethe 11:26). 24. “Über die Erde schwebt ein Duft des Tages über, den man nur aus Gemälden und Zeichnungen des Claude kennt” (Goethe 11:174). 25. “Les clochers et les édifices lointains paroissent comme ébauches effacées d’un peintre” (Chateaubriand 4:294). 26. “Le Dante les avoit peut-être vus lorsqu’il a peint dans son Enfer ces sables brûlants ou les flammes éternelles descendent lentement en silence, comme di neve in Alpe senza vento” (Chateaubriand 4:298). 27. “Es ist unbeschreibbar, mit welcher Fröhlichkeit, Naivität und Anmuth die Ilse sich hinunter stürzt über die abentheuerlich gebildeten Felsstücke, die sie in ihrem Laufe findet” (Heine 6:131). 28. “Die Ilse ist eine Prinzessinn, die lachend und blühend den Berg hinab läuft. Wie blinkt im Sonnenschein ihr weißes Schaumgewand!” (Heine 6:131). 29. “Ich bin die Prinzessin Ilse, / Und wohne im Ilsenstein; / Komm mit nach meinem Schlosse, / Wir wollen selig seyn.” (Heine 6:132). 30. “L’histoire d’un pauvre ouvrier de sabots nommé Marandin” (Stendhal 64–71, 178–87, 197–03, 211–3). 31. “Ce que les sots méprisent sous le nom de commérages est, au contraire, la seule histoire qui, dans ce siècle d’affectation, peigne bien un pays” (Stendhal 174). 32. “Vous passeriez vingt ans à Paris, que vous ne connaîtrez pas la France; à Paris les bases de tous les récits sont vagues …. Dans votre petite ville de dix mille âmes, au contraire, vous pouvez … acquérir une certitude suffisante à l’égard de la plupart des faits sur lesquels vous devez baser votre jugement” (Stendhal 175). 33. “Pendant le premier quart. Vous ne savez pas ce que c’est un quart, Madame? Permettez-moi de vous l’expliquer.” Or “Un coffre, tout en nacre et en écaille, un coffre de cinq pieds de long sur deux de large, véritable coffre des Mille et un nuits. Vous vous rappelez, madame: un de ces coffres à l’aide desquels les sultans de Baghdad” (Dumas 71, 164). 34. “Diarios … que ellos llaman impresiones de viajes, en donde cada palabra es un error, cada párrafo un sueño, y cada pagina tal vez mas grávido contra aquellos mismos pueblos a quienes el escritor mientras viajaba iba adulando con sus frases cortesanas, para luego injuriar los con a pluma … y de hablar de lo que no entienden ni han estudiado, ni han observado” (Segovia 12).
Romantic Travel Narratives
179
35. “El pintor ha puesto delante de su vista los más bellos paisajes, la atmósfera brillante, el cielo nacardo, la cascada que se deshace en perlas, la verde pradera cuyo límites se confunden con el horizonte; la elevada montaña que va a perderse entre las nubes; el arroyo veloz, serpiente de plata” (Mesonero Romanos 251). 36. “El español que no viaja se denigra” (Bretón de los Herreros 5:128). 37. “En la parcourant, je n’ai point eu d’impressions que je puisse vous raconter: pas la moindre site romantique à décrire, pas de forêt sombre, pas de chapelle isolée, point de torrent, pas de grand bruit nocturne” (Berlioz 1:63). 38. “Je t’ai dit combien, en approchant, on trouvait ensuite la ville elle-même indigne de sa renommée et de sa situation merveilleuse. J’ai cherché … tout ce moyen-âge pittoresque dont l’avaient douée poétiquement nos décorateurs d’opéra: eh bien, tout cela n’était que rêve et qu’invention: à la place de Constance, imaginons Pontoise” (Nerval 23). 39. “Ce ne sont pas les théories administratives dont la France a le plus besoin, c’est l’administration pratique. Il importe donc de bien connaître ce qui se passe ou ce qui s’est passé chez les autres peuples, afin de n’adopter de leur institutions que ce qui pourrait s’appliquer à nos mœurs, à notre caractère, aux progrès de nos lumières …. Telle est l’immense lacune que cette revue est destinée à remplir …. Après tant de livres faux, le livre le plus original qu’on puisse publier doit être un livre vrai …. La politique, comme nous l’entendons … se compose du droit des gens et du droit publique, elle s’occupe … des forces dont chaque pays peut disposer, de ses institutions générales et locales … de l’esprit public, des haines et des affectations nationales; en un mot, de tout ce qui constitue l’organisation et la vie des peuples” (Revue des Deux-Mondes 1:1–2).
References Ampère, J. J. 1833. Littérature et voyages: Allemagne et Scandinavie. Paris: Paulin. Anghelescu, Mircea. 1991. “Utopia as a Journey: Dinicu Golescu’s Case.” Synthesis 18: 25–31. Baretti, Joseph (Giuseppi Marco Antonio). 1770 (1970). A Journey from London to Genoa: through England, Portugal, Spain, and France. London: T. Davis and L. Davis; (Fontwell, Sussex : Centaur Press). Barit¸iu, George. 1947. “Suvenire din c˘al˘atoria mea.” Întîiele c˘al˘atorii în Apus ale lui George Barit¸iu. Ed. Olimpiu Boitos¸. Sighis¸oara. Beckford, William. 1989. Voyage d’un dormeur eveillé. Trans. Roger Kann. 2 vols. Paris: Corti. Berben, Jacqueline. 1980. The Quest for Self-Knowledge: A Morphology of the French Romantic Voyage to Spain. Dissertation. U Texas, Austin. Berlioz, Hector. 1844. Voyage musical en Allemagne et en Italie: Etudes sur Beethoven, Gluck et Weber. 2 vols. Paris: J. Labitte. Blamberger, Günter. 1987. “‘ Ein Anderer ist nun der wirkliche Angang’: Peter Schlemihl e Ad. von Chamisso, pellegrini nel mondo.” La Letteratura di viaggio: Storia e prospettive di un genere letterario. Ed. Maria Enrica d’Agostini. Milano: Guerini. Bolintineanu, Dimitrie. 1982. Opere. Ed. T. Vârgolici. 2 vols. Bucharest: Minerva. Bretón de los Herreros, Manuel. 1851. Obras completas. 5 vols. Madrid: M. Ginesta. Burkot, Stanisław. 1988. Polskie podróz˙opisarstwo romantyczne. Warsaw: Pan´stwowe wydawnictwo naukowe. Buzard, James. 1993: The Beaten Track: European Tourism, Literature, and the Ways to Culture, 1800–1918. Oxford: Oxford UP. Byron, George Gordon Noël. 1980–93. The Complete Poetical Works/ Lord Byron. Ed. Jerome J. McGann. 7 vols. Oxford: Claredon P. Chateaubriand, François René. 1843. Œuvres complètes. Vol. 4: Voyage en Italie. Paris: Firmin Didot Frères. Chupeau, J. 1977. “Les Récits de voyage aux lisières du roman.” Revue d’histoire littéraire de la France 77.3–4: 536–53. Claudon, Fr. 1986. Le Voyage Romantique. Paris: Philippe Lebaud. Dickens, Charles. 1846. Pictures from Italy. Tauchnitz Collection of British Authors 103. Leipzig: Tauchnitz. Dumas, Alexandre. 1990. Le Véloce. Paris: François Bourin. Estrup, H. F. J. 1911. Journal d’un voyage en Normandie, 1819. Copenhagen: J. Estrup.
180
Mircea Anghelescu
Goethe, J. W. von. 1982. Gesammelte Werke. Ed. Erich Trunz. 14 vols. Hamburg: dtv. Heine, Heinrich. 1973–96. Heinrich Heine: Historisch-kritische Gesamtausgabe der Werke. Ed. Manfred Windfuhr. 16 vols. Hamburg: Hoffmann und Campe. Hugo, Victor. 1967. Œuvres complètes. Vol. 5. Édition chronologique publiée sous la direction de Jean Massin. Paris: Le Club français de livre. Karamzin, N. ;. 1984. A4F\<" DJFF8@(@ BJH,T,FH&,>>48". Eds. J. Lotman, N. Marchenko, and B. A. Uspenskij. Leningrad: Nauka. Lamartine, A. de. 1835. Voyage en Orient. 2 vols. Bruxelles: J. P. Meline. Lovejoy, Arthur. 1942. The Great Chain of Being. Cambridge, MA: Harvard UP. Mesonero Romanos, Ramon de. 1967. Obras. de Don Ramon de Mesonero Romanos. Ed. Carlos Seco Serrano Vol. 5. Recuerdos de viaje por Francia y Bélgica. Madrid: Atlas. Moritz, Karl Philipp. 1795. Travels, Chiefly on Foot, through Several Parts of England in 1782. [Translated by a Lady]. London: G. G. and J. Robinson. Nerval, Gérard de. 1956. Œuvres. Vol. 2: Voyage en Orient. Eds. Albert Béguin and Jean Richer. Pléiade. Paris: Gallimard. Segovia, Antonio María. 1851. Manual del viajero español de Madrid a París y Londres, precedido de una mencion histórica de los viajes más célebres de los tiempos antiguos y modernos. Madrid: Gabriel Gil. Southey, Robert. 1799. Letters Written during a Short Residence in Spain and Portugal. 2 ed. Bristol: Briggs and Cottle for T. N. Longman and O. Reeves. Staël, Mme de. 1836. Œuvres complètes. Paris: Firmin Didot Frères. Stendhal. 1932. Mémoires d’un touriste. Ed. Louis Royer. Paris: Champion. Thackeray, W. M. [1908]. A Legend of the Rhine: Notes of a Journey from Cornhill to Grand Cairo. Ed. George Saintsbury. The Oxford Thackeray 9. Oxford: Oxford UP. Wilson, Reuel K. 1973. The Literary Travelogue: A Comparative Study with Special Relevance to Russian Literature from Fonvizin to Pushkin. The Hague: Nijhoff. Wolfzettel, Friedrich 1986. Ce désir de vagabondage cosmopolite: Wege und Entwicklung des franzözischen Reiseberichts im 19. Jahrhundert. Tübingen: Niemeyer.
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America 1780–1850 JOSELYN M. ALMEIDA Boston College
While history has rightly placed Simón Bolívar (1769–1830), “el Libertador” (the Liberator), at the forefront of the revolutions that altered the map of the Spanish empire during the 1810s and 1820s, Túpac Amaru’s (c.1752–1783) rebellion in 1781 heralds the transition from the period of alumbramiento (Enlightenment) to romanticismo. In Amaru’s attempt to restore the Incan homeland to its rightful owners, he includes “Spaniards, Creoles, Mestizos, Zambos and Indians … because they are all countrymen and compatriots, since they were born in our territories, and from the same origin of the naturals, and have borne equally the said oppressions and tyrannies of the Europeans” (Monguió 455).1 Amaru’s formulation of whom should be included as the rightful owners of Peru, as opposed to the “tyrannical and oppressive” Europeans, articulates the principle of jus solis, that “endows a person with the nationality of a place in which he [she] first saw the light of day” (Green 735). The articulation of the jus solis for all Peruvians implied a self-governing territory, the territory that would substantiate a right that Amaru saw as natural. Indeed, as early as 1822, Alexander von Humboldt observed that Amaru’s rebellion had been discounted as a legitimate revolt because the white criollos racialized it rather than seeing that Amaru was fighting for all Americans against Europeans and not just pitting indigenous peoples against white colonials (Humboldt 3: 438–9). Enlightenment ideas of the right to self-government thus began to be realized in Latin America with Amaru’s revolt. Most accounts and literary histories interpret Amaru’s uprising as a racial war rather than a bona fide attempt at independence, yet it is clearly in the spritit of revolutionary transvaluation, that we have come to identify as romantic. Even before Humboldt in his Personal Narrative linked Amaru’s revolt to the wars of independence that were to follow, the uprising was not lost on a contemporary across the Atlantic, Helen Maria Williams (1761–1824), who used the event as material for the articulation of the poetic values of the new aesthetic in the epic romance, Peru (1783). Her choice places Amaru within the chronology of European romanticism and complicates the notions of belatedness which pervade Latin American literary historiography. At the same time, the Latin American optic, which sees the first wave of romanticism as lasting until well into the century, tells much about the continuing vitality of this intellectual movement. Establishing a chronology for Latin American romanticism is further complicated by the fact that Hispanic literary history measures its time by generations, a designation that presents its own challenges. While there is consensus that the end of the alumbramiento and the first stirrings of independent thought come with the expulsion of the Jesuits by Charles III in 1767, the transition from alumbramiento to romanticism in Latin America is less defined for most critics (Anderson 191). The initial organizing work of Henríquez Ureña suggests a period of intellectual independence (1800–30) and romanticism and
182
Joselyn M. Almeida
anarchy (1830–1850). According to this view, romanticism proper begins with the generation born during the first decade of the 1800s, one that produced most of its work after the Wars of Independence were finished. Yet these schemes do not account for principal figures like Bolívar, who embodies romanticism, and whom Giuseppe Bellini considers the inaugural figure of the movement in Spanish America (Bellini 199). Figures of the political stature of Francisco Miranda (1750–1816) or literary and philosophical scope of Andrés Bello (1781–1865) also fall outside this temporal demarcation. Miranda decided to leave his career as an officer in the Spanish army to fight alongside George Washington and later in the French Revolution in order to garner French, British, and North American support for the cause of Spanish American independence. Andrés Bello, who befriended the Spanish exile, José Blanco White (1775–1841), was probably encouraged by Blanco White’s earlier publication of El Espagnol (1812–14) to start the Biblioteca American (1823) considered by many the originative moment of Latin American letters. Their lives and writings are an example of how romanticism cross-pollinates the Americas and Europe in the period that immediately precedes the generation of 1800. This essay will examine non-fiction in Spanish America from 1780 to 1850 and follows Anderson in suggesting that while romanticism achieves its full expression after 1800 in Spanish America, its first stirrings are felt in the eighteenth century (Anderson 215). Amaru’s revolt finds resonance in romanticism because it was a revolutionary event; the same can be said of the general climate of ideas surrounding. Spanish American nonfiction that falls between the beginning of European romanticism around the year 1780 and the fall of the dictatorship of Juan Manuel de Rosas (1793–1877) in 1851 can be considered romantic. In the first of these two stages, from 1780 to 1830, non-fiction is dominated by ecclesiastic writing, travel writing, political prose, scientific treatises, and histories. Prose exhibits all its force from 1830 to 1850 in the genres of autobiography, the cuadro de costumbres (a nonfictional description of local customs), journalism and essays, literary and aesthetic criticism, and legal and social treatises (Anderson Imbert 239). The impulse behind this writing is the creation of nationalistic literatures that express the regional character of each new state, but that also draws upon the idea of America as a shared continent and a sense of being americanos.
From Alumbramiento to Revolución In Latin American prose before 1800, achieving a greater awareness of the territory of America as separate place from Europe, clearly goes hand in hand with developing an identity that protests against its colonial status. The scientific activity of naturalists like José Celestino Mutis (1732–1802), whose botanical library Humboldt compared to Joseph Banks’s in London, begins to name and define continental flora and fauna from a Creole standpoint. As Zea suggests, “The American flora, fauna, earth, and sky became the object of his [the naturalist’s] knowledge, … They very soon passed from the problems of a naturalist to problems of a political nature. America was not inferior to Europe simply because it was different” (Zea 16). The Diccionario geográfico-histórico de las Indias Occidentales o América (The Geographical and Historical Dictionary of America and the West Indies; 1786–1789) by Colonel Don Antonio de Alcedo y
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
183
Bexarano (1735–1812), emerges as the lexical and geographical counterpart of Mutis’s Linnean classifications of flora and fauna. The Diccionario’s entries include the names of towns and cities with population estimates for each, salient geographical features, and notable historical events. In some definitions, Alcedo takes the opportunity to make political commentary, as in the entry for “Negros.” He begins his definition with facts that Edward Long or Bryan Edwards might have included in their works. “Negroes,” he writes, are “different nations of various kingdoms and provinces of Africa, who, although not aborigines of America,” nonetheless, “have a place in this history, as forming a principal part of the inhabitants of these regions” (Alcedo, Dictionary 3: 377).2 Significantly, however, Alcedo’s awareness of the presence of Africans in America goes beyond the racial, and he continues to describe the vital role that they play in the economy of the Americas. “For these are the people who labour in the mines, who cultivate the land, who are employed in all the servile offices in America, in the dominions of Spain, Portugal, France, England, Holland, &c…. where they are treated and considered as slaves with the greatest rigour and in humanity, and as though they were not rational creatures” (3: 377).3 In a moment that anticipates late twentieth-century assessments of Las Casas by critics like Antonio Benítez Rojo (1989), Alcedo criticizes the friar’s suggestion to Charles V to bring Africans to the Americas for hard labor, “as though, forsooth, this part of the human species should, on account of their difference of colour, want the privileges of humanity” (3: 377).4 Alcedo’s remarkable insight into the logic for the existence of otherwise unjustifiable economic and legal differences in the colonies during the Enlightenment sets him apart from other European and American commentators on the subject of slavery. More important, however, is Alcedo’s realization that the name Europeans give to Africans denotes inequality and perpetuates slavery. Alcedo links the act of the colonizer’s naming of the Other with the act of the Other’s subjugation, and writes the Diccionario as an answer to Europe’s naming and definition of America. It is an open act of protest. The Creoles begin to name and define the reality around them rather than accept the nomenclature assigned by Europeans. Mutis and Alcedo’s work is more remarkable when considered in the light of what Gerbi has called the querelle d’Amerique, which coincides with the expulsion of the Jesuits by Charles III in 1767. The works of Cornelius De Pauw (1737–1799), Abbé Raynal (1713–1796), and William Robertson (1721–1793) argued to some extent that Native Americans and Americans of European descent were innately inferior to Europeans and that America had “unwholesome” and “pernicious qualities” (Robertson 4: 17). Father Francisco Javier Clavijero (1731–1837), who was among the Jesuits exiled to Italy, is at the forefront of the American side of the querelle. His Storia antica di Messico (Ancient History of Mexico; 1780–1781) became an immediate voice in the debate and was translated into English in 1787 by Charles Cullen, who points out that notwithstanding Robertson’s efforts, “the want of many essential documents which are preserved in archives of the new world, and other disadvantages … has left the American side of the picture still greatly in the dark” (Clavijero in Cullen 1: iv). Clavijero’s clarification of the theories that De Paw, Raynal, and Robertson promoted begins with an argument against the notion that Native Americans and Creoles are inferior by insisting on the claim that Mexico has within the history of the world. This claim is consistent with the idea that his writing is “to serve to the utmost of my power my native country”
184
Joselyn M. Almeida
(Clavijero 1: vii). History and patria go hand in hand for Clavijero. He specifically challenges Raynal’s dismissal of the historicity of the founding of Mexico and of the fact that Moctezuma was the ruler when the Spanish arrived. “If there is reason, however, to doubt of all the ancient history of the Mexicans, the antiquity of most other nations in the world will come equally into question” (Clavijero 1: xxvi). Clavijero calls into question the notion that America’s history comes into being with European intervention and also points to Raynal’s flawed logic, which suggests that because the Americas are not knowable through European methods, they do not have a history. Clavijero exposes Raynal’s double standard by showing that the same holds for ancient European civilizations: they are just as unknowable as the American, yet they are given a place in history. Clavijero’s correction of European misreadings of America continues with Robertson, who is “more moderate than Raynal” but “has fallen into more errors and contradictions while he endeavored to penetrate further into the knowledge of America and the Americans” (Clavijero 1: xxvi). Robertson, like other writers on the Americas, relies on “what was already written in Spanish,” and ignores “many histories and memoirs written by the Indians themselves,” which Robertson cannot “read” (Clavijero 1: xxv, xxvii). In this indictment, Clavijero exercises selfdetermination in dictating the terms in which the history of Mexico and the Americas in general may be read. He posits and then proves that there are things that escape the European reader and radically shifts the burden of proof from European sources to those indigenous or Creole origin. Creoles are in the position of determining what may or may not be said about them and of being the authority on their own situations. Part of this authority comes from experience; one of Clavijero’s main complaints is that most of these writers have not been in the Americas. The other source authority is the ability that he sees in the Creole to interpret a series of discourses that may seem incommensurable at times — like indigenous texts and Spanish chronicles — an ability that only comes by belonging in some way to both groups. Writing from Italy, he recognizes what is now known as mestizaje as a cultural element proper to Mexico and strives for this perspective to have a legitimating say. As Sánchez-Barba suggests, Clavijero’s experience of writing his history in exile “strongly posits one of the first manifestations of the romantic conflict” (Sánchez-Barba 299).5 Whereas Clavijero rendered his understanding of Mexico from the vantage point of his exile in Italy, Alonso Carrió de la Vandera (c. 1715–1778) articulates his understanding of place in the Lazarillo de ciegos caminantes … sacado de las memorias que hizo don Alonso Carrió de la Vandera … por don Calixto Bustamante Carlos Inca, alias Concolorcorvo (The Guide for Blind Travelers … from the Reminiscences of don Alonso Carrió de la Vandera … by Calixto Bustamante Carlos Inca, alias Concolorcorvo; 1776). This peculiar work, a travel book that includes jokes, anecdotes, political opinions, satires, and cuadros de costumbres, guides the visitor through the main postas or mail stations between Buenos Aires and Lima. Concolorcorvo, a man who traces his lineage to the Incas and actually accompanied de la Vandera during the latter’s official duties throughout the mail route, was believed for years to be the indigenous author of the work. His persona is the reader’s learned, amenable, and opinionated guide through a terrain that is both literal and literary. “Travelers (and here I include myself) are to historians what seeing guides are to the blind…. [Historians] … select the memories of the most reliable and talented travelers. I do not pretend to put myself in the first category, because my observations
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
185
are designed to give unseasoned travelers an idea of the royal road between Buenos Aires to Lima, with some practical advice” (Carrió de la Vandera 22).6 Concolorcorvo’s practical information ranges from demographic details about each city to advice on modes of transportation and victuals for the thirty-six-day journey through mountainous territory. As he notes aspects of the landscape or characteristics of the different cities, he takes the opportunity to dispel misconceptions that he finds objectionable in trying to arrive at an American viewpoint of the world. He is not impressed, for example, by the London Gazette’s report of the amount of meat consumed by aristocrats, since in Buenos Aires even the most common gauderio (a type of lawless cowboy) eats as much in a day. Concolorcorvo summarily dismisses what he sees as non-Spanish European foppery and criticizes American institutions and practices. The self-criticism turns suspect, however, when he begins to discuss the conquest and the status of the indigenous population. He defends the Spanish against charges of cruelty claiming that their detractors are “jealous of the glories of the Spanish” (Carrió de la Vandera 171). Industry and commerce are among the benefits that the Spanish bring to the Americas, since the Indians “never knew nor do they know how to benefit from mines” (Carrió de la Vandera 170). Critics who believed that the historical Concolorcorvo had written the Lazarillo found such passages puzzling at best or had simply taken them at face value. Why would an indigenous person justify the conquest? These questions have become even more pressing since the discovery of Carrió de la Vandera’s false attribution of the work to Concolorcorvo. De la Vandera not only listed the wrong person as author, but changed the date of publication by three years: although the work was printed in 1776, the first edition is dated 1773. It has been suggested that Carrió de la Vandera acted out of fear of censure, but if that was his motive, why would he endanger the life of the man who befriended and guided him? Both positions may make more sense if the work is read in the revolutionary context of romanticism and as a very complex gloss of the challenge of expressing the point of view of an Americanized Spaniard. If Carrió de la Vandera wanted to avoid censure, Concolorcorvo is a cover of sorts; yet making a descendant of the Incas the author of the work is the more radical choice. Concolorcorvo is the authoritative voice in the text, while Carrió de la Vandera, who figures as a visitor in the narrative, can only ask questions. The Lazarillo maps the mail route, and, moreover, becomes a space for self-definition. Concolorcorvo, like Clavijero, discusses “mi patria” (Carrió de la Vandera 170). History bears testimony to the radicalism of Carrió de la Vandera’s choice: a few years later in 1781, Túpac Amaru, who claimed royal Incan descent like Concolorcorvo, led the revolt against the Spanish.
Revolutionary Crossings The efforts toward self-definition generated in part by the querelle d’Amerique, the influence of the revolution in the United States in 1776, the fermenting French Revolution, the Haitian Revolution and the growing unrest of the colonies under the reforms of Carlos III compelled several key figures in the wars of Latin American independence to travel or live in Europe and the United States where they garnered support for their cause and often published books and treatises. Some of these writers began their activities in the Americas, but were exiled for
186
Joselyn M. Almeida
political or religious reasons. Fray Servando de Teresa y Mier (1763–1827) merits mention in this context. Anderson Imbert and others have alluded to the fact that if Mier had not written any fiction, his life was certainly worthy of it. He went into exile after preaching a sermon in 1794 in which he claimed that San Tomé had preached Christianity in Mexico even before the Spanish had arrived thus challenging the claim that Mexico owed Spain any loyalty on account of its evangelization (Anderson 190). In exile, he was intellectually active meeting José Blanco White later in London and publishing two pamphlets in response to Blanco White’s El Espagnol: Carta de un Americano al Español sobre su número XIX (1812) (Letter from an American to the Español Regarding its Nineteenth Issue) and Segunda Carta al Espagnol sobre su número XIX (1809) (Second Letter to the Español Regarding its Ninth Issue). While in London, he also published Historia de la revolución de Nueva España (1813) (A History of the Revolution of New Spain) under the pseudonym José Guerra. From England he went to the United States and returned to Mexico in 1821. While Mier was in exile for his political views, Francisco de Miranda (1750–1816), whose life has a dimension that can only be hinted at in these pages, developed those ideas after he left his native Venezuela to serve in the army of Charles III. Miranda’s acute military and political mind and his personal charisma secured him the attention of figures such as Catherine the Great and William Pitt. He undoubledly prepared the way for the better known Simón Bolívar. Miranda’s talent and abilities were only matched by his relentless campaign for Latin American independence, which he began in the United States in 1784 after leaving his military appointment. In 1785, Miranda arrived in London where he met key figures and began circulating the idea of Latin American independence. He then left for Italy, Greece, and Constantinople where he was invited to visit Russia. After remaining in Catherine the Great’s court from 1787 to 1788, he returned to western Europe and to London in 1789 where he met Sir George Yongue, then British minister of defense. In 1790 he obtained a meeting with Pitt and interested Pitt in the fate of Spain’s American colonies by promising England “great commercial advantages” in exchange for military support against Spain (Miranda, January 28 1791). This fateful meeting began England’s complex backstage involvement in Latin American affairs, and Pitt, like Canning and Castlereagh later, showed interest in supporting Latin American independence in exchange for British benefit as long as the British were not perceived by the international community to be committed to the cause. After Pitt initially showed some interest, Miranda received no definite response. Miranda then went to France in 1792 and accepted the post of field marshall in the French Republican Army that José Servan, the revolutionary minister of war, offered him. Miranda excelled in the field, but when Jacobin and Girondine tensions divided the revolutionary party, he was imprisoned during the Reign of Terror. (During his imprisonment, he became acquainted with Helen Maria Williams.) He obtained his release, and lived in Paris until he was accused of being in league with the British. In 1798, Miranda returned to London and resumed discussions with Pitt. During this early period in London, he financed the posthumous publication of Juan Pablo Viscardo y Guzmán’s (1748–1798) Carta a los Españoles-Americanos, 1799, (Letter to the Spanish Americans), and organized “la Gran Reunión Americana” (the Great American Convocation), a secret society that held its first meeting that year, and in which he called for the independence and confederation of territories between Mexico and Cape Horn. As Rozos Prieto
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
187
points out, Miranda’s pro-independence activities attracted so much attention in Great Britain that the government suggested he leave the United Kingdom (Rozos Prieto 46). But Miranda remained and cultivated friendships with William Burke and James Mill, both of whom published articles in favor of Latin American independence, while Miranda continued making the case to Pitt and other members of government that a free Latin America was in the interest of Britain. His acquaintance with Mill and Burke resulted in an article in the Edinburgh Review discussing the Carta a los americanos, which Miranda published in 1799 and republished in 1809 in London. Titled “Emancipation of Spanish America,” the article outlines Miranda’s views and repeats the arguments he had been making to Pitt. “The brilliant prospects which seem to be opened up for our species in the New World … present, at the present hour, a subject of contemplation to the thinking part of the British public” (Mill 279). Mill gives an overview of Spanish-British relations, and of British policy in the Americas factoring in the loss of the thirteen colonies and Sir Home Popham’s failed invasion of Buenos Aires in 1806. Mill ponders the effects of independence in Spanish America and suggests several constitutional models. In light of the difficulties Bolívar would encounter later regarding political organization, Mill’s words and Miranda’s foresight in this instance are almost prophetic. “It is one thing to form a constitution; — it is another thing, and a very difficult thing, to administer a constitution….” (Mill 303). He suggests the British support an independent Spanish America noting the commercial advantages that the British stand to gain from it, “which will flow spontaneously in such abundance” (Mill 312). But perhaps the strongest argument Miranda made to Mill and the British government at that juncture concerned Napoleon’s impending invasion of Spain. The prospect of Napoleonic control of Spain and its overseas possessions was an imminent threat. Aside from British designs on South America, José Bonaparte’s control of Spain probably assured Simón Bolívar’s and Andrés Bello’s audience with the British government. Miranda followed the proceedings closely, and Bolívar determined that he should return to Venezuela to proclaim its independence. Andrés Bello remained in England and began his long residence there, which lasted until 1829. Miranda returned to Venezuela with Bolívar after publishing five issues of El Colombiano (The Colombian) during 1810 and supervising a translation of Alcedo’s Diccionario, which was published from 1812–15. Miranda likely used his connections to help Bolívar publish in the Morning Chronicle of September 5, 1810, Carta de un español de Cádiz a un Amigo suyo en Londres (Letter to a friend in London from a Spaniard from Cadiz). The letter protests the Spanish embargo on Venezuela enacted by the Regency, the interim body that governed Spain during the Napoleonic invasion, 1807–13. It argues for free trade, and veils its threat of revolution under the persona of a politically astute and concerned Spaniard. “I believe with near certainty that the British Cabinet might have completed commercial stipulations with the government of Caracas; and that therefore, it will not allow that these agreements are interrupted by an illusory embargo” (Bolívar, Ideas 219).7 The letter finally suggests that the British, who at the time were supporting Spain against Napoleon, would interfere in favor of the injured Venezuelans. The British did not interfere, however, at least not in the way Miranda and Bolívar expected it. Miranda died imprisoned in Spain after being captured by the Spanish army in Venezuela. Bolívar, who had been frequenting European capitals since 1799, continued to cross paths with
188
Joselyn M. Almeida
the British until the end of his life. The Manifiesto de Cartagena, 1812, (Cartagena Manifesto), Carta de Jamaica, 1815, (Letter from Jamaica), and the Discurso de Angostura, 1819, (Speech Before the Council of Angostura) outline his views on the reasons for the independence of Latin American territories and its subsequent republican aims. The Letter registers several themes that Bolívar and Miranda had outlined while in London: the vastness of a “varied and unknown country such as is the New World,” and the need for Europe to defend the Americas because it was in its own interest, “because the balance of power demands it, and because this is the legitimate and secure way of securing overseas commercial posts” (Bolívar, Doctrina 55, 59).8 In his introduction, Bolívar presents the Americas in a familiar light to Europeans, adopting even Francisco Clavijero’s opening in the History of Mexico. Like Clavijero, Bolívar claims difficulty in responding to a friend’s query because he lacks materials, but goes on to offer his views on the Latin American situation citing Humboldt, whom he had befriended in Europe. As Mary Louise Pratt points out, Bolívar knew von Humboldt’s work contributed to the popularization of South America and the Caribbean in Europe. The Letter, however, makes clear that the independence movement in Latin America had moved beyond a rhetorical phase. Bolívar addresses the concrete problem of the type of government that will benefit the new nations. In light of the instability in Venezuela since he and Miranda declared independence in 1811, he deems representative governments inadequate, “until our countrymen acquire the talents and political virtues that distinguish our brothers in the North” (Doctrina 67).9 The system of government that would prevail after the wars became Bolívar’s principal concern. Though the Speech Before the Council of Angostura, 1819, may be at times “grandiose and grandiloquent,” as Bellini calls it, it reveals the depth of analysis Bolívar had developed since the Letter in 1815 (Bellini 199). In the Speech, he gives an overview of world government citing the systems of Rome, France, and England among others. Bolívar admonishes the Venezuelan senate to pick a type of government that is suited to the needs of the Venezuelan people as opposed to adopting a foreign one. He notes the difficulty of selecting a proper government for Venezuela on two accounts: the lack of real democratic models and the population of Venezuela. Bolívar continues to believe that a purely representative government like the one in the United States is a premature experiment for a republic whose population is “heterogeneous” and whose “complicated artifice becomes dislocated, divided, and dissolves at the slightest alteration” (Doctrina 111).10 He suggests that legislators carefully review the British Constitution but not imitate it. His tone grows urgent toward the end of the speech. “To lead our nascent Republic out of this chaos, all our moral faculties will not be enough if we cannot make one body from the mass of peoples” (Doctrina 121).11 Bolívar’s attempt to carry into practice the political theories he outlined in the Letter and later in the Speech has been at worst seen as a betrayal of his revolutionary ideals and at best as an unavoidable but necessary exercise in power. Leopoldo Zea notes how “in the name of liberty Bolívar imposed his power upon the peoples whom he had liberated” (Zea 16–7). Such assessments often miss, however, the scope of the challenge that Bolívar faced: to bring political and economic stability to the newly liberated republics amidst the development of internal factions of landowners vying for power. José Blanco White, a crucial figure in bringing Anglo-Hispanic interests together, was one of the first to consider the merits of Bolívar’s achievement. After ceasing to publish El Espagnol in 1814 in which he had translated for South American readers texts as diverse as chapters from
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
189
von Humboldt and part of the British Constitution, he published a life of Bolívar in 1824 in the New Monthly Magazine thus contributing to the continued visibility of Latin American affairs in the eye of the British public. At that juncture, Bolívar still believed in his mission. After the revolutionary convolutions of two decades and disappointed hopes, he concluded before dying, they had plowed the sea (Prieto Rozos 103).
Nation Building The question that Bolívar raised in 1815 — how the new republics were going to be governed — was to reverberate through Latin American letters throughout the 1850s and dominate much of the nonfiction writing during the revolutionary years and beyond. The development of a romantic aesthetic that reflected American reality rather than British or French models went hand in hand with the question of self-determination. Journalistic satire was one of the primary means of addressing the first. José Joaquín Fernández de Lizardi (1776–1827), best known for his novel El Periquillo Sarniento, 1816, published several newspapers. El Pensador Mexicano, 1811–1814, (The Mexican Thinker), La Alacena de Frioleras, 1815–1816, (A Cupboard of Trifles), Cajoncitos de la Alacena, 1815–1816, (Boxes in the Cupboard), El Conductor Eléctrico, 1820, (The Electrical Conductor), Defensa de Francmasones, 1822, Conversaciones del Payo y el Sacristán, 1824, (Conversations Between a Farmer and a Sexton) and Correo Semanario en México, 1826, (Mexico’s Weekly Post). Mixing high and low styles in a mode reminiscent of Sterne, Fernández de Lizardi addresses a variety of readers, quoting from classical authors like Horace, Ovid, Seneca, and Cicero one minute and popular sayings the next. His writings give a sense of the difficult political climate following the revolution. “When I began to write, praises were heaped on me, since I dealt with the pernicious effects of the … previous government … but as soon as my pen touched the sore spots of our civic vices, the devil took my fame…. The same Pensador is now said to be so idiotic he cannot even speak Spanish properly” (Lizardi 3: 452).12 Censure continued to be a danger into the 1820s when advertisements appeared indicating that the printer refused to print the paper under government orders (Lizardi 4: 405). Fernández de Lizardi, however, did not relent because, as Bellini writes, “he had his sights on the renovation of society from within” (198). A similar reformist spirit informs the writings of Esteban Echeverría (1805–1851), Domingo Faustino Sarmiento (1811–1888), and Juan Bautista Alberdi (1810–1884). Echeverría, who consciously set out to become a romantic poet and published several poems, is better known for his prose and for forming the Asociación de Mayo (The May Association) in 1838, to which these three Argentinian writers belonged. Thanks to Echeverría, writes Anderson Imbert, “a generation of young romantics who were educated by the same books, were linked by the same attitude toward history, witnesses of their national catastrophes, became coherently organized during the 1830s and stands out in Latin American literary history” (Anderson 243). Early in Clasicismo y romanticismo (Classicism and Romanticism; 1823), a critical survey of eighteenthand nineteenth-century literature in Europe, Echeverría attempted to locate Latin America within these currents and suggests that “We must know … what literary doctrines we follow, professing those which are in accord with our condition, lighting the way to an original and fecund
190
Joselyn M. Almeida
literature, for as Hugo says, romanticism is liberalism in literature” (Echeverría 55).13 Echeverría articulates aesthetically what Bolívar counseled politically in his Speech Before the Council of Angostura. The aesthetic, however, could not be divorced from the political. The national catastrophe against which Echeverría and others protested was the dictatorship of Juan Manuel de Rosas, the caudillo who came into power in 1829 and sought to resolve the tensions between Argentinian provinces after the revolution via increasingly undemocratic measures. El matadero, 1839, (The Slaughterhouse), considered by some a short story and by others a cuadro de costumbres, compares Rosas’s government to a slaughterhouse. Echeverría did not publish this during his lifetime, but he did not remain silent about his views. In September of 1837, Echeverría gave the “Discurso de introducción a una serie de lecturas en el ‘Salon Literario’” (Introductory Speech to a Lecture Series in the Literary Salon), and the May Association came into being. Echeverría surveys the history of the wars of independence and their outcome; he finds it sadly wanting. Vestiges of revolutionary zeal have become brute force serving as a tool for despotism (Echeverría 151). Echeverría calls on young people to use reason to counter senseless violence. They must reevaluate laws, the press, and educate the general populace if literature and philosophy were to move beyond an “embryonic” state and if the goals of the revolution were to be achieved. In 1846, he writes his culminating political essay “Dogma socialista” (Socialist Doctrine), in which he restates these goals: “Democracy as tradition, principle and as an institution” (171).14 Echeverría wrote the Dogma in exile, one which he shared with Alberdi in Montevideo until the former’s death in 1851. Alberdi had been forced to leave Buenos Aires in 1838 because of his involvement in the Association but more pointedly as the result of the biting social commentary, which he published in La Moda 1837–1838 (Fashion) under the pseudonym of Figarillo, or Little Figaro. In the first issue, “Mi nombre y mi plan” (My name and my plan), he purports to write on subjects that “no one cares about” such as fashion, literature, and customs. When he explains why took the name from Agustin Larra, a Spanish satirist, he begins his subtle satire of Rosas’s protectionist policies and the latter’s fanatical rejection of everything foreign: “In this Hispanic American society, everything that is not Hispanic cannot be American” (Alberdi 8, 9).15 His irony becomes more acerbic later in the year when he reviews Schlegel and discusses an intruding Englishman, “a certain Shakespeare” (Alberdi 243, 249) and political work, Las bases (The Foundations; 1853), which influenced the outcome of the elections of 1853. For Alberdi, “the dilemma was between the past and the future … to remain in a world of the past or to be like the great nations that represented occidental progress, The United States and England” (Zea 122). Domingo Faustino Sarmiento, who eventually served as president of Argentina, 1868–73, and is the most renowned of the group, interpreted the dilemma between past and future as that between civilization and barbarism, an opposition which von Humboldt first formulates: “It is less difficult to acquire a knowledge of the configuration of coasts bathed by the ocean, than of the sinuosities of that interior shore, on which barbarism and civilization, impenetrable forests and cultivated land, touch and bound each other” (von Humboldt 3: 421). In Civilización y barbarie: vida de Juan Facundo Quiroga, 1845, (Civilization and Barbarism: Life in the Argentine Republic in the Days of the Tyrants; 1868), Sarmiento takes Humboldt’s observation, and maps the Argentinean landscape in terms of this dialectic identifying the European oriented
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
191
city with civilization and the country, which preserves native customs, with barbarism. He narrates the story of caudillo Juan Facundo Quiroga, who dominated the political scene until Rosas had him assassinated and took over. The book, as Anderson Imbert notes, is not a history, or an essay, or a sociological treatise, but rather a compendium of all these genres. Although Sarmiento complicates the dialectic, as he further notes, the dialectic civilization/barbarism became the axis upon which Latin American reality was measured until the last thirty years of the twentieth century. “Everything civilized which the city contains is blockaded there [in the country] … and any one who should dare to appear in the rural districts in a frock-coat, for example, or mounted on an English saddle, would bring ridicule and brutal assaults upon himself” (Mann 14).16 (Echeverría’s hero in El Matadero, meets his end because, among other things, he is dressed en frac.) From 1845 to 1847, Sarimento traveled through Europe and published Viajes (Travels), upon his return. Even as he became involved with political office, his literary production continued. He published Recuerdos de provincia (Provincial Remembrances; 1850) and Campaña en el Ejército Grande (Campaign in the Ejército Grande; 1852), about his role in Urquiza’s army. Sarmiento maintained his belief in the superiority of European ways and in the promise of progress that he believed came with them. As Mary Louise Pratt points out, “Sarmiento presided over a series of genocidal campaigns against the Pampas Indians and the further break-up of independent gaucho society” (Pratt 193). Almost as a tempering influence on Sarmiento stands the figure of Andrés Bello, whose long career spanned most of the nineteenth century. Bello spent the agitated years of the wars of independence in London (1810–1829) returning in 1829 not to his native Venezuela but to Chile, where he worked actively in education and eventually founded the University of Chile and served as its first president from 1848–1865. While in London, he published the Repertorio Americano (American Repertoire; 1823), which contained the poem “La agricultura de la zona tórrida” (“Agriculture in the torrid zone”) considered by many the originative moment of Spanish American literature. What is of interest in terms of this essay, however, is the Bello who returned to Chile and published the Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, (Grammar of the Spanish Language 1847), a number of essays and speeches discussing the pedagogical program of universities in Latin America, and his posthumous philosophical work, Filosofía del entendimiento (Philosophy of Understanding; 1881). He also found time to revise Chile’s Código Civil (Civilian Code). A man who had a tremendous range of experiences and capacities, Bello advocated a tempered Americanism, one conscious of its material and social dimensions. “Learn to judge for yourselves,” he advised young Chileans in 1848, so as not to be “an exotic plant which still does not take its nourishment from the soil which sustains it” (qtd. Zea 102). Bello’s words reveal an understanding of the Latin American problem of self-definition during the first half of the nineteenth century, which began during the enlightenment and continued as it profited from European romanticism. He seemed to have understood that either strictly Eurocentric or Americanist points of view would skew rather than bring into focus the horizon that Latin Americans were drawing from themselves. Bello, like most Latin American writers in this period, proposed no easy answers to the dilemma. He advocated self-directed inquiry and analysis as a means to chart the course ahead, one of the more enduring legacies of romanticism on both sides of the Atlantic.
192
Joselyn M. Almeida
Notes 1. “haber tomado por acá aquellas medidas que han sido conducentes al amparo, protección, y conservación de españoles criollos, mestizos, zambos e indios … por ser todos paisanos y compatriotas, como nacidos en nuestras tierras, y de un mismo origen de los naturales, y el haber padecido todos igualmente dichas opresiones y tiranías de los europeos” (Amaru in Monguió 455). 2. “Negros: Nación de gentes, o por mejor decir, naciones de varios reinos y provincias del África, que aunque no son aborígenes de América, les damos lugar, porque forman la principal parte de los habitantes de estas regiones” (Alcedo, Diccionario 18). 3. “[Éstos] son los que trabajan las minas, los que cultivan la tierra, y los que se emplean en todos los oficios serviles en la América, en los dominios de España, Portugal, Francia, Inglaterra, Holanda, etc…. donde son tratados con el mayor rigor e inhumanidad, como si no fueran de la especie racional” (Alcedo, Diccionario 18). 4. “como si esta parte del género humano debiera carecer de los privilegios de la humanidad por la diferencia del color que les da el nombre” (Alcedo, Diccionario 18). 5. “plantea agudamente una de las primeras manifestaciones del conflicto romántico” (Sánchez-Barba 299). 6. “Los viajeros (aquí entro yo), respecto de los historiadores, son lo mismo que los lazarillos, en comparación de los ciegos…. Aquellos [los historiadores], como de superior orden, recogen las memorias de los viajeros más distinguidos en la veracidad y talento. No pretendo colocarme en la clase de éstos, porque mis observaciones solo se han reducido a dar una idea a los caminantes bisoños del camino real, desde Buenos Aires a esta capital de Lima, con algunas advertencias que pueden ser útiles “ (Carrió de la Vandera 27). 7. “Creo positivamente que el Gabinete Inglés habrá hecho algunas estipulaciones comerciales con el Gobierno de Caracas; y por consiguiente que él no permitirá que estos convenios sean interrumpidos por un ilusorio bloqueo” (Bolívar, Ideas 219). 8. “Así, me encuentro en un conflicto, entre el deseo de corresponder a la confianza con que Vd. me favorece y el impedimento de satisfacerla, tanto por la falta de documentos y libros cuanto por los limitados conocimientos de un país tan inmenso, variado y desconocido como el Nuevo Mundo…. La Europa misma, por miras de sana política, debería haber preparado y ejecutado el proyecto de la independencia americana; no sólo porque el equilibrio del mundo así lo exige; sino porque éste es el medio legítimo y seguro de adquirirse establecimientos ultramarinos de comercio” (Bolívar, Doctrina 55, 59). 9. “en tanto a que nuestros compatriotas no adquieran los talentos y virtudes políticas que distinguen a nuestros hermanos del Norte, los sistemas enteramente populares, lejos de sernos favorables, temo mucho que vengan a ser nuestra ruina” (Bolívar, Doctrina 67). 10. “La diversidad de origen requiere un pulso infinitamente firme, un tacto infinitamente delicado para manejar esta sociedad heterogénea cuyo complicado artificio se disloca, se divide, se disuelve con la más ligera alteración” (Bolívar, Doctrina 111). 11. “Para sacar de este caos nuestra naciente República, todas nuestras facultades morales no serán bastantes si no fundimos la masa del pueblo en un todo” (Bolívar, Doctrina 121). “Cuando comencé a escribir, como traté de los perniciosos efectos del despotismo del antiguo gobierno de la península, llovían sobre mí los aplausos; … pero en cuanto tocó mi pluma las llagas de nuestros vicios cívicos, se llevó el diablo mi fama … ya es ese mismo Pensador tan idiota que ni hablar sabe la lengua castellana” (Lizardi 3: 452). 12. “Sin embargo debemos antes de poner mano a la obra, saber a qué atenernos en materia de doctrinas literarias y profesar aquellas que sean más conformes a nuestra condición y estén a la altura de la ilustración del siglo y nos trillen el camino de una literatura fecunda y original, pues, en suma, como dice Hugo, el romanticismo no es más que el liberalismo en literatura” (Echeverría 55). 13. “Queríamos entonces como ahora la Democracia como tradición, como principio y como institución” (Echeverría 171). 14. “Yo no me ocupo sino de frivolidades, de cosas que a nadie van ni vienen, como son las modas, los estilos, los usos, una que otra vez las ideas, las letras, las costumbres, y así, cosas todas de que los espíritus serios no deben hacer caso … Tiene además mi nombre el caro privilegio de ser español de origen; porque en esta sociedad hispano americana, todo lo que no tiene origen hispano tampoco logra hacerse americano” (Alberdi 8, 9).
Romanticism and Nonfictional Prose in Spanish America, 1780–1850
193
15. “Saliendo del recinto de la ciudad todo cambia de aspecto … Todo lo que hay de civilizado en la ciudad está bloqueado allí, proscrito y afuera; y el que osara mostrarse con levita, por ejemplo, y montado en silla inglesa atraería sobre sí las burlas y las agresiones brutales de los campesinos” (Sarmiento 27).
References Alberdi, Juan Bautista. 1986. Escritos satíricos y de crítica literaria. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras. Alcedo y Bexarano, Colonel Don Antonio de. 1812. The Geographical and Historical Dictionary of America and the West Indies. Trans. Add. G. A. Thompson. 5 vols. London: Carpenter. ———. 1789. Diccionario geográfico de las Indias occidentales o America. 4 vols. Madrid: Atlas. Anderson Imbert, Enrique. 1886. Historia de la literatura hispanoamericana. 12 vols. Vol. I: La Colonia: Cien años de República. México: Fondo de Cultura Económica. Bellini, Giuseppe. 1997. Nueva historia de la literatura hispanoamericana. Madrid: Editorial Castalia. Bolívar, Simón. 1985. Doctrina del Libertador. Caracas: Biblioteca Ayacucho. ———. 1990. Ídeas de un espíritu visionario. Caracas: Monte Avila. Carrilla, Emilio. 1964. La literatura de la independencia hispanoamericana. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires. ———. 1958. El romanticismo en la América Hispánica. Madrid: Editorial Gredos. Carrió de la Vandera, Alonso. 1942. Lazarillo de Ciegos Caminantes: Desde Buenos Aires hasta Lima 1773. Buenos Aires: Solar. Clavijero, Fr. Francisco Javier [Clavigero, Francesco Saverio]. 1787. The History of Mexico. Trans. Charles Cullen. 2 vols. London: Robinson. Echeverría, Esteban. 1991. Obras Escogidas. Venezuela: Biblioteca Ayacucho. Ferns, H. S. 1960. Britain and Argentina in the Nineteenth Century. Oxford: Clarendon P. Goic, Cedomil. 1988. Historia y crítica de la literatura hispanoamericana. Barcelona: Editorial Crítica. Gómez Robledó, Antonio. 1958. Idea y Experiencia de América. México: Fondo de Cultura Económica. Green, L. C. and Olive P. Dickason. 1989. The Law of Nations and the New World. Edmonton: U Alberta P. Henríquez-Ureña, Pedro. 1946. Literary Currents in Hispanic America. Cambridge: Harvard UP. Humboldt, Alexander von. 1818. Personal Narrative of the Equinoctial Regions of the New Continent 1799–1804. Trans. Helen Maria Williams. Vol. 4. London: Longman, Hurst, Rees. Lazo, Raimundo. 1967. Historia de la literatura hispanoamericana, 1790–1914. México: Editorial Porrúa. Lizardi, Fernández de. 1970. Obras: IV: Periódicos. México: Universidad Nacional Autónoma de México. Mann, Mary. 1868. Life in the Argentine Republic in the Days of the Tyrants or Civilization and Barbarism. London: Haffner P. Mill, James. 1809. “Emancipation of Spanish America.” Edinburgh Review. Miranda, Francisco de. 1982. América Espera. Caracas: Biblioteca Ayacucho. Monguió, Luis. 1978. “Palabras e ideas: ‘Patria y Nación’ en el virreinato del Perú.” Revista Iberoamericana 104–5:454–5. Prieto Rozos, Alberto. 1990. Bolívar y la Revolución en su época. Habana: Editorial Pueblo y Educación. Pratt, Mary Louise. 1992. Imperial Eyes, Travel Writing and Transculturation. London: Routledge. Robertson, William. 1803. The History of America. London: Strahan. Sánchez-Barba, Mario Hernández. 1978. Historia y literatura hispanoamericana (1492–1820). Madrid: Editorial Castalia. Sarmiento, Domingo Faustino. 1990. Facundo: Civilización y barbarie:Vida de Juan Facundo Quiroga. Ed. Roberto Yahni. Letras Hispánicas 323. Madrid: Cátedra. Sweet, Nanora. 1997. “Hitherto Closed to the British Enterprise: Trading and Writing the Hispanic World Circa 1815.” European Romantic Review 8.2: 139–47. Williams, Helen Maria. [1786], 1994. Poems. London: Woodstock Books. Zea, Leopoldo. 1970. The Latin American Mind. Trans. Abbot and Dunham. Oklahoma: U Oklahoma P.
V. Expansions of the Self
The centrality of the self, the ego, or the individual perceiving consciousness in romantic literature of many kinds is widely attested. Its import is nowhere more philosophically central than in Fichte’s analysis of the transcendental ego principle, which served as the philosophical foundation for much of the theorizing of the Schlegels while they were still in Jena. Kant’s proclamation of the impossibility of the self’s presentation to the self and Kierkegaard’s passionate assertion of its unfathomability further suggest the varied ways in which the concept of the self was philosophically problematized. Well-known romantic narratives portray the afflictions and vexations of the sensitive soul — most famously in Die Leiden des jungen Werther, Ultime lettere di Jacapo Ortis, and René — while other works depict exuberant responses to the egoistic imperative as illustrated by Don Juan. One of the most obvious and widespread manifestations of self-reflexivity is to be found in the diary or personal journal. Romantic diaries present a wide range of subjects reflecting on their own situation in life as well as their own modes of perceiving themselves. The way in which the self of a journal is configured is largely a function of the context in which one began keeping a journal and varied from one cultural tradition to another. A number of fundamental questions arise from an interrogation of the authorial voice. Among such queries posed by Frederick Garber in “Allegories of Address: The Poetics of the Romantic Diary” are: Who then is the “I” that speaks? More basically, what does the speaking? What is its role, its function? What does it do with its speaking? What does it do aside from speaking? In responding to these question, he examines many of the characteristics of the diaries of Thoreau, Delacroix, Byron, John Stuart Mill, Coleridge, Carlyle, and Dorothy and William Wordsworth and the divergent cultural and intellectual traditions out of which they worked. In terms of its fundamental self-reflexive gesture, the autobiography is closely related to the journal. Whereas the journal may or may not anticipate readers other than the author, the autobiography is typically addressed to a broader reading public. Although the autobiography is a mode of self-expression with a long and venerable history dating back to antiquity, it emerged during the later eighteenth and nineteenth centuries as a particularly apt mode of self-exploration and presentation. Eugene Steltzig examines the fundamentally different assumptions and strategies that undergird Rousseau’s Confessions, Wordsworth’s Prelude, and Goethe’s Dichtung und Wahrheit, while situating these widely appreciated works with regard to lesser known autobiographies of Chateaubriand, George Sand, Stendhal, De Quincey, and Silvio Pellico. One of the frequently implicit designs of the romantic autobiography was to chronicle the educational and spiritual development of the subject. This widely attested interest in portraying how richly varied life experience contributes to cultural maturation gestures toward the facets of autobiography that it shares with the Bildungsroman and other broadly cultural concerns with changing educational paradigms. The numerous fictional accounts of a hero’s development into an integrated and contributing member of society are well known, but those dealing with women that take into account the gendered meaning of individualism are conspicuously less common. Non-fictional text — essays, pamphlets, editorials, proposals, reports, treatises, manifestos,
196 lecture notes, and letters — however abound and offer penetrating insight into the period’s conception of the substance and means for appropriately educating women and the rhetorical arguments advanced in its support. Margaret R. Higonnet and Carol Strauss Sotiropoulos analyze a rich array of these texts acknowledging the contrasting gender-specific concepts of Bildung. Although important aspects of the discussion centering on women’s education arose within late seventeenth- and eighteenth-century epistemologies and theories of mind, the French Revolution and Rousseau’s widely-read Émile were decisive turning points. The political, social, and intellectual traditions of France, Prussia, Austria, and Russia were strikingly divergent, but in different ways all responded to the arguments articulated in various discursive forms suggesting that the well-being of the nation would be enhanced by educating women to fulfill their roles in society. S. P. S.
Allegories of Address The Poetics of the Romantic Diary FREDERICK GARBER SUNY-Binghamton
“What are you doing now?” he asked, “Do you keep a journal?” — So I make my first entry today. Thoreau 1: 5
The date of this first entry in Thoreau’s Journal is 22 October, 1837. The “he” was most likely Emerson, who had recently published a small book called Nature and was already somewhat of a guru to young intellectuals. Thoreau’s entry shows his awareness (tinged with ironies; no one got ahead of Thoreau) that he would need to keep a journal to please Emerson. But in fact, his history shows that, before meeting Emerson, he had already thought out the matter and knew that diary-making would be a project for him. At Harvard he had taken Edward Tyrrel Channing’s course on rhetoric for which, on 17 January 1835, he wrote an essay “On Keeping a Private Journal” (Thoreau, Essays 8–9). His local predecessors and many contemporaries knew the advantages of such a project. Writing a diary was so much a part of New England intellectual tradition, back to the Puritans, that, as Lawrence Buell points out, “every major Transcendentalist kept a diary and/or commonplace book” (274). In so doing they not only continued a local practice, however different their journals from those of their Puritan forebears, but they also brought their work in line with diaristic practices elsewhere in their own time. Trevor Field notes George Sand’s comments on the number of private journals being written there and then (31). If British and American writers turned the Puritan diary from a form that explores our guilt to one that explores our ideas of Ideas, the diary in France became, by the later eighteenth century, the journal intime, a form that grew so popular that, by the end of the nineteenth century, the writing of such texts had taken on the tone of a cult. On 22 October, 1837 Thoreau showed himself in perfect harmony with his time by getting a journal going. Unlike most other diarists, though, he produced a classic of the genre, what became his greatest work. What did the contemporaries of Emerson and George Sand, as well as many of the German romantics and their partners, see in the diary form that made it so attractive? Emerson — unlike some gurus, an astute observer of his time — used his journal to keep comments on his own and other journals and their current plethora. At some point in January or February 1827, ten years before he urged Henry Thoreau to join the crowd, he wrote out a set of “Peculiarities of the present Age,” noting that “it is said to be the age of the first person singular” (in Porte 61). As such, he continues, it has produced Transcendentalism, a metaphysics and ethics that look inward and involve figures like Mme de Staël (who had written a Journal de mon cœur in 1785), Wordsworth, and Swedenborg (in the person of his influence). Given Emerson’s mixed feelings
198
Frederick Garber
about Mme. de Staël, this list is sufficiently catholic to cover a range of modes of the time. All shared in that current peculiarity, the emphatic, commanding, defining first person singular. In Emerson’s view and that of others as well (“it is said” suggests that the depiction was widespread and familiar), this was the age of the speaking of “I.” This definition of the age in terms of grammatical positioning tells a great deal about the age’s emphases and how he read this stage of Western civilization. Emerson knew much of the history it took, many of the texts it took, to bring human events to that stage. Though no comprehensive history of the diary exists, scholars like Gustav Rene Hocke have drawn enough of the lineaments, supplied enough of the details, to make the developments clear, however in need of qualification (see Hocke, passim and esp. 3775; see also Boerner). One goes back at least to Marcus Aurelius, who used his selfhood as a model, the most convenient available, of the human character as such. Later Roman daily reports, drawn frequently through the eyes of a single compiler, came to fuse with Hellenistic self-observation. The result was a radical step that placed the self in ongoing history, quotidian existence. That placement of the self in unremitting dailiness was surely a defining move for the texts that were to follow. Whatever that move lacked of the sort of intimacy Emerson and his contemporaries expected from diaries, Petrarch, Montaigne, and Pepys would set the tone of those expectations, Pepys in particular. As Hocke puts it he stands between “the vital individualism of the Renaissance and the moralistic bourgeois ideal of the Enlightenment, as fervent as it is skeptical,” and is the most significant bridge between “the objective-private diaries of the Renaissance and the subjective-private journals of the present” (66).1 In Germany that mode was followed by the diaries of the Pietists, the Sturm und Drang, and other related groups. After that one gets to Emerson’s age of the first person, the age of the saying of “I” and the formation of romantic modes of self-absorbed self-consciousness. But there were differences among their diaries, local as well as personal, differences in the meaning of the pronunciation of “I.” The type of journal one wrote had very much to do with the context in which one learned what a journal ought to be. Every journal, Emerson knew, is a product of a time and culture, and it speaks its particular being in its particular discourse, in a kind of dialect. Local specificities define local expectations, combining with who one is to create the tenor of one’s diary. But even that was variable: English diarists, for example, did not all sound alike. Henry Crabb Robinson played Boswell to some great German figures of his time, but he wrote nothing comparable to, say, Byron’s journals. (Byron had more in common with a figure like Benjamin Constant.) Neither Robinson nor Byron wrote journals like Dorothy Wordsworth’s, whose text derives its mode in great part from its context, social and personal, as well as the context of gender expectations in which she lived and moved and had a special role to play. Much the same can be said of Mary Shelley’s diary, though it took a far different reading of precisely the same issues. Despite the crowds of journal writers there were differences in that age of the incessant pronouncing of “I.” Who then is the “I” that speaks? More basically, what does the speaking? What is its role, its function? What does it do with its speaking? What does it do aside from speaking? Most commentators on the diary take the question of “who” as self-evident. Indeed they have to do so in order to make the diary work, to fulfill an implicit contract. We expect to hear comments on the daily doings of “I,” open and covert, what “I” thinks and feels about what it sees and
Allegories of Address
199
feels, frank, intimate, personal, revelatory. We listen to the voice of Novalis’s diary as “I” reacts to the recent death of Sophie, watch its attempts to recover from what it will never want to forget. We listen to Constant working his studies of ancient religions over and over while he wonders what to do next about his aging, difficult mistress from whom he cannot undo himself, and somehow these two endeavors blend, comment on, talk to each other. The question of what the “I” is begins with what we think it is, what — given the business of reading a journal — what we must understand “I” to be. In Lawrence Rosenwald’s useful reading: “to call a text of the proper form a diary we must posit a number of identities: between the author and the narrator; between the narrator and the principal character …” (5). His “we must posit” means that we need to establish certain conditions to make the reading of a diary possible; more basically, to read it as a diary. Of course we do much the same when we read diary fiction, Kierkegaard’s Diary Of a Seducer, Poe’s Journal of Julius Rodman, Rilke’s Malte Laurids Brigge; but as Lorna Martens puts it, “[i]n the diary novel the author is distinct from the character, while in the diary he is not” (33). The consequences of that condition for a work of diary fiction involve, to begin with, a fracture in the wholeness the “real” diary claims to afford, a break in the consistency of the identity of “I” and therefore a break in the consistency of our assumptions. Or we can put it another way, speak of a dualizing of authors, one actual, one fictive, which does not patch up the split but locates its point more precisely. In any case, the “I” that records the interlocutor’s comment at the beginning of Thoreau’s journal is, here and throughout the text, really Henry David Thoreau who really met the real Emerson and really heard him speak those words. To make the diary work there ought to be no need for a quasi-Coleridgean willing suspension of disbelief. Given these attitudes and conditions, we see that we cannot separate the who and the what and the speaking. Further, we learn quickly that the positing of “I” has no single result. That is, it is never the positing of a single separate pronoun but of several at once. Thoreau may well be suggesting something like that when, pondering on what he does when he makes his daily inscription, he says: “Say’s I to my-self should be the motto of my Journal” (Thoreau 4: 177); that is, he talks to him-self about his talking to him-self. Given the function of a motto as the compendium of a text, speaking its essence succinctly, this puts the question of pronouns at the center of Thoreau’s journal. It also phrases his journal-making in a precise, particular way: in the journal’s major activity, one pronoun speaks to another; more specifically “I” speaks to that which is, at once, “I” and “Not-I.” Of course this makes the journal a soliloquy (not the first time Thoreau plays Hamlet); yet putting the self and its activities in terms of grammatical functions is more than an old stance repeated half-mockingly but is a revelatory move, perfectly consistent with reading the age in grammatical terms. By 11 November 1851 Thoreau had been writing a journal for nearly a decade and a half. By that date he was coming to see the changes in his journal, how it had become something more than a repository for thoughts and for observations of nature. Deeply meditating the meaning of this daily activity, he saw that what he was doing as a preparatory task was becoming his primary task. Yet what he says makes sense not only for his case but for the cases of his compeers who were working at similar business. Thoreau’s “Say’s I” is one of the fundamental comments in that age when the grammar of self was being so finely parsed in every sort of text, not only diaries. That saying was as true for Novalis and Delacroix, Dorothy Wordsworth and Mary Shelley, all diarists and
200
Frederick Garber
more, as for this craggy American naturalist who spent much of his life exploring the conditions of such a grammar. It was as true, in another way, for those of Rimbaud’s activities that led to “car je est un autre,” the function of that claim as, at once, continuation, parody, and rewriting. “Says I to my-self” (not “myself” but “my-self,” that hyphen an efficient separator) means that he speaks not only to him-self, makes soliloquy, but also toward him-self, in the direction that leads to him-self. We have, it seems, established a geography as well as a community inhabiting that geography. The “I” that does the speaking and the “my-self” that does the hearing make up much of that community. They are sufficiently separate, there is enough daylight between them, for us to see that there are two elements involved. We can, we have discovered, separate elements in what we like to think of as one and unified. The writing of a diary is an especially useful way of making that separation happen. Or perhaps we want to argue that saying “I” in a diary reveals a multiplicity that had, in fact, always been there, that “I” has components that the making of a diary is good at making evident. In sum, the saying of “I” in this age of the first person singular is either the fashioning of multiple elements or else a revelation that they are indeed multiple. For those who turned the making of romantic diaries into an elaborate and sustained activity, something more than occasional (figures like Constant and Delacroix, Emerson and Thoreau) that splitting or revelation seems to have been so fascinating that they could not resist the daily turn, each day’s multiplying of the elements of self. Putting this yet another way: to say “I” is, at that moment, within that scene and act, to utter “you” as well. One cannot have an “I” without, at the same time, having a “you,” just as to posit darkness means also to posit, at the same time, light (see Benveniste 224 and Garber, Repositionings 217). This means that the age of the first person singular is also, simultaneously, the age of the second person singular, whether the second person is shown to have always been in existence or whether, as some strongly argue, it is created in that moment. Of course if the self is created in and for that moment, the first and second persons must come into being at once; but if certain aspects of self hold on and continue from one enactment of self to another, then the second person would be continuous as well. The second is as continuous as the first that speaks to it. However we take these possibilities, the making of a diary is turning out to be a fundamental act, a most provocative one in the age of romantic grammar. The provocation increases as we look more closely at the issues and participants. It helps if we think of the utterance of “I” as an invocation, a bringing into being, making an aspect of self happen. Whether and to what degree that aspect can be said to exist before the moment of invocation, it can be said to exist now, in just as much fullness and presence as we are willing to grant it. Yet it is not as though the “you” that is invoked when “I” is invoked were simply standing there waiting to be used. To whom, after all, is the diary addressed? The simple, classical answer is oneself, which assumes that the diary is a kind of soliloquy. What does such an addressing tell of the nature of the journal, its fundamental activities? Those activities seem to fall into two separate but related categories: what does one tell in a journal? one tells about oneself; to whom does one tell that matter? one tells it to oneself. But each of these instances of “oneself” is in a different grammatical case, a point we do not notice in English as readily as we do in, say, German. We tell ourselves ourselves, that is, we tell of ourselves (direct object; accusative) to ourselves (indirect object; dative). The dative defines the direction of telling, the accusative defines what is told. Putting it in German puts it more openly, as Matthias Thibaut
Allegories of Address
201
makes plain in his study of the “Ich-Erzählung”: “In this formulation the ‘itself’ [sich] intends [meint] both the accusative and the dative, the object and the addressee of such an account” (31).2 It looks as though every self-telling involves several personal modes, all of which involve elements of the first person singular. Our community grows as we watch it going about its business, as we encounter more of that business. It grows in breadth still more if one adds to this developing picture what modern English is missing, the familiar in “thee” and “thou.” It grows in depth and inner complexity when we see pronouns turn into each other: as “I” speaks to “myself’ the latter also becomes, or is shown to be simultaneously, a “you,” an addressee. Any lengthy journal displays, eventually, the full range of these pronouns, the total panoply. Most diarists seem to know that it is hard to speak to oneself in the way the diarist does without an occasional address to “you”; that sometimes such a “you” has all the tones of a “thee” or a “thou” and may, from another angle, sometimes be “myself.” Much of the drama in a journal comes from the interplay of “you” and “oneself” with the triggering utterance of “I.” So when Henry David Thoreau says “Say’s I to my-self” that “my-self” is clearly dative and therefore the direction of telling; but since his text is about himself what he tells is also “myself” as it works accusatively. “Say’s I to my-self” means “I tell my-self to my-self.” Emerson’s age of the first person singular pronoun speaks, involves, invokes, every mode of the singular, every role it can play, utterer, subject, audience. One can well understand why figures like Delacroix wrote such lengthy diaries, fascinated as they were, as Delacroix openly is, by the status and activity of pronouns. Delacroix comes as close to the usages of verbal romanticism as any visual artist of the time. In his diary imagination is a central, controlling thematic, always a present issue even when not spoken. That slashing exoticism identified with his work appears within his journal as a function of the imagination, one of the ways it makes an Other through which we define Ourselves. A potent play with pronouns often appears at those points where imagination is an issue, directly or implicitly, especially those that involve the making of an Other. This takes in more than the usual comments on romantic self-consciousness or the (finally more fascinating) struggles of anti-self-consciousness. Self-consciousness works itself out through modes of positioning that have a linguistic basis. For a visual artist like Delacroix, fascinated by language, diary-making is a way of maneuvering pronouns and syntax, of threading the labyrinthine complexities in first person utterance. On Thursday 22 April 1824 Delacroix tells of an evening coffee with Henry Scheffer: He told me today that Didot was at his brother’s and spoke to him of my project of taking on students. Didot said that I would be the first of my students. I don’t know if that affected my disposition for the rest of the evening, but I was extremely melancholy. (1: 83)3
Consider the complexities of what seems a simple insult. To take on himself as a rapin, a student of painting (the term can also be used to suggest “a bad painter”), Delacroix as teacher must know more and better than, be more skillful than, Delacroix as pupil. That suggests a radical split between aspects of himself, a division in what one likes to think of as whole and unified. Didot is saying of Delacroix that he owns a fractured self; that would be enough to make anyone melancholy. Phrasing it differently: Delacroix ought to know better than to do what he does, and that in itself bespeaks a crippling division of self.
202
Frederick Garber
This activity of self-instruction has all manner of parallels to what happens in diaries, as Delacroix surely knew. Delacroix (subject, nominative) teaches Delacroix (object, accusative). He objectifies an aspect of himself, turns it into Other, in order to make that aspect teachable, that is, make it tellable-to. The object that is taught takes the same grammatical position as Henry Thoreau’s “my-self,” the aspect of self that is told what Thoreau’s “I” wants to say. That in its turn means that Delacroix does in this passage what he does in his journal as a whole: he utters an “I” that, in its utterance, necessarily creates a “you”; he also creates a “myself” to which he can tell all, just as, in his tutelage, he will need to create a “myself” that can be taught to paint more proficiently. The act of diary-making makes Delacroix very happy through its elaborate play of pronouns. The other activity, the tutelage of himself, makes him far less happy, precisely because it suggests a deficiency in the complex of self, a system Delacroix shows to be vital, effective, whenever he makes a diary entry. The first suggests total command in absolute fluency, the other suggests a position with a critical point of weakness. Ten years before Emerson’s comment on the age of the first person singular, Delacroix went deeply into its pronominal structure. He did so in a literary form that utilizes the structure at its most elaborate, most playful and efficient. Some three weeks later, on Friday 14 May, Delacroix continues the dejection (Delacroix 1: 102). He also continues the fascination with language, establishing and examining an elaborated version of the romantic enchantment with pronouns. After noting the previous evening’s despondency he speaks of reading, on the morning of the 14th, a review of Byron. He congratulates Byron on having a language that submits to his imaginings (“fantaisies”); but French, he also argues, however recalcitrant, is sublime in its own way. Delacroix will have to struggle with its shiftings (“ce Protée rebelle”) before taming it, making it work for him. After this lead-in he shows himself, in this very diary entry, involved in such a struggle, the shifting of the protean grammar and its subject positionings. Solitude torments his soul, probably because it is an imperfect solitude. The more his soul expands among friends and daily pleasures the more it flees from him (“elle m’échappe”) and retires into its fortress. Rapidly, efficiently, the passage reveals a split in that wholeness he cherishes and requires. Delacroix turns Coleridgean, as Thoreau was later to do. He has a soul (“âme”) and a self (the “me” in “m’échappe”). We can call the latter the self, as Yeats, echoing a long tradition, did in his “Dialogue of Self and Soul.” Those elements appear to be jealous of each other, the soul especially huffy, each demanding attention in this internecine struggle of desires. If a poet (“poète,” not “peintre”) lives in solitude and is productive, he can enjoy subjective treasures; but those goods flee (“se dérobent”) us when, as we have just seen, we give our attention to others. At that point the soul shows itself Other to self; it is not as beholden to self as self is beholden to it. Delacroix suggests a narrative describing not only our sources of happiness but precisely what happens when we disturb the narrative’s conditions. Who takes part in this narrative? That is, which pronouns act? There are a few uses of “je” in that day’s remarkable entry (though even if there were none it would exist as the first person singular and origin of “me”); there is, however, a significant, encompassing “nous,” acceptable because self-splitting is a problem all artists face. But, then, rapidly, “nous” slips into “on” and “on” slips into “vous” in a dazzling display of pronouns and the bliss promised to us when we give soul what it requires: “Quand on se livre tout entier à son âme, elle s’ouvre tout à vous, et
Allegories of Address
203
c’est alors que la capricieuse vous permet le plus grand des bonheurs” (1: 102). We are a “nous,” and an “on” and a “vous,” the latter the “you” that always emerges when we utter some form of the first person. What then of Thoreau’s tellable “my-self?” In one of its aspects it stands in the diary as that unseen audience to which the telling is told (one tells not only the matter but the process of telling the told, as Delacroix does openly here). In another of its aspects it appears within the matter as the “myself” that emerges whenever soul flees from self, “âme” from the “me” in “m’échappe.” As for the “je,” conspicuous in its near absence in that day’s diary entry, it functions not only in the making of that entry but as the begetter of “vous” as well as “me.” Clearly we cannot separate the activities in the making of the entry from the activities the entry describes. We are what is told as well as what does the telling; but the telling, it turns out, is more coherent than what is told, even though Delacroix had spent a melancholy evening. But he is not nearly through with pronominal matters. His text packs one more surprise, of all things empathy. When self (“on”) yields fully to soul (“âme”) that powerful, capricious aspect of our being makes possible several conditions: “Showing [the soul] in a thousand forms, taking part in others, studying itself, painting itself continually in its works” (1: 102).4 Taking part in others (he would not know the phrasing is Keatsian) appears early in his list of good things. One joins with another being in its innermost recesses, takes part in an Other’s activities and what those activities feel like when that Other performs them. We become Self to that which is also always Other, never stops being Other although we manage to go in and take part. The reader hesitates, properly, to dissect these conditions since something like “myself” must become, for this scene, “itself.” It must be both “myself” and “itself” simultaneously, and that is only one frame, one possible interconnection, in this dense and complex geography. Delacroix goes on to speak of meeting others within his paintings (“votre peinture”; “poète” has finally become “peintre”). Now we own a possessive pronoun (“votre”). Though we need not pursue other pronouns in this extraordinary passage Delacroix goes on with his elaborate explorations leading to, for example, an especially rich “tu” — for the rest of the day’s entry. Are we supposed to think of this empathy as what happens not only within one’s paintings but also within one’s diary entries? Whether or not those entries are intended to, some day, be read by others, as so many diaries were, the passage suggests that we can meet in diary entries just as we meet in our paintings. We can take on a new community within, e.g. this diary entry that describes all sorts of problems having to do with community. Delacroix’s maneuvers, his play with questions of community, opens fundamental issues in the making of diaries, especially the question of diaries and community, one of the most complex of the time. As Delacroix makes clear, contemporaries like Lord Byron (he also mentions Rousseau) have made extraordinary use of these questions of self and community within their verbal art. What Delacroix accomplishes is a transfer of those activities to the visual world he makes. It seems odd for Delacroix to speak so intensely of solitude at the same time as he speaks of an ideal community whose home turf is his painting. Who inhabits this community? At the least every pronoun his “je” could generate. His desire to sketch this community leads him to run the gamut of what seems all possible pronouns. All those manifestations of “je” as well as its various productions make up the basic roster, and they do so whether or not he is joined by his viewers in that empathic narrative describing the meeting of souls in texts. Yet if those other
204
Frederick Garber
souls do join him in his paintings they bring their own sets of pronouns, themselves becoming objects of his (now empathic) “je.” Again we catch a glimpse of an extensive field of pronouns, too complex to pursue at this point, our task now merely to acknowledge that they are firmly, effectively there. All this, of course, can happen — he shows it happening — not only within his paintings but in the text of the diary passage that describes those activities. Whether or not Delacroix envisioned readers for his journal, he makes clear that what he says applies not only to other paintings (he is specific on that point) but to other kinds of texts, especially those made from the fascinating stuff of language, what Byron does so well. The text is thus a meeting place, a textual agora, the meeting engendered by some originary speaking of “je,” uttered through a paint brush or a pen. The meeting results from solitude, in this case that of one of the greatest romantic painters, stellar within that period whose frequent public pronouncements tend to cherish solitude. Diaries, they found, were an especially suitable place where one can be solitary in all the fullness of one’s self, its components put to work, meticulously drawn and observed. For Delacroix and others the text was also a place where one could meet viewers or readers who brought into the context their own communities. Practicing romantics learned that in such situations terms like “sole” and “solitary” might appear in the same context as terms like “community.” None can be invoked without the potential emergence of paradox. Romantic diarists echoed what Whitman would say in ponderous paradox: “I am multitudes.” Each speaking of “I” is, or evokes, such a chorus. Thoreau and Delacroix turned those ambiguities into the stuff of their diaries. So too did Novalis in his scattered journal entries; so too did Dorothy Wordsworth within her north country context. The great romantic journals reveal an absorbed awareness, fascinated, unnerved, of what happens when romantic assertions about conditions like solitude meet the conditions of the journal and what it does with the acts of “I.” Whatever else their content, the great romantic journals always speak of what happens when the first person singular pronoun that so defines the age becomes both maker and subject of this ancient mode of self-scrutiny. If Emerson is correct then what we have said of the romantic diary will show fundamental analogies to other activities of the time. Take for example the function of poetry which, for John Stuart Mill, could not be separated from the conditions of writing poetry. In 1833, still feeling the effects of the crisis in which he rejected Benthamite reason, Mill published an essay in the Monthly Repository entitled “What is Poetry.” The essay is surely designed to respond to Bentham on poetry. Where Bentham had argued that poetry, given equal amounts of pleasure, was no better than a game of push-pin, where he had claimed that the purpose of poetry was to stimulate passion and prejudice, Mill rewrote the definitions, showing that what Bentham called poetry was no more than eloquence. Poetry and eloquence, Mill suggests, are easy to confuse, given that they are “thoughts coloured by feelings … alike the expression or utterance of feeling” (Mill, Norton 1256). Yet if eloquence echoes poetry in its “representation of feeling” it differs from poetry in its direction of utterance, its intentionality; that is, its mode of address, its approach to its audience. That, at least, is the way Mill’s comments have been read; but those comments are, in fact, less reductive than they may seem. Indeed, they lead to some of the age’s more complicated pronouncements on the making and meaning of poetry as well as the making and meaning of those who take part in poetry. Mill’s comments suggest ultimately how poetry relates to the world and therefore how we relate to the world, how we
Allegories of Address
205
position ourselves within it. Consider the gist of Mill’s definition, the relations he establishes: “eloquence is heard, poetry is overheard. Eloquence supposes an audience; the peculiarity of poetry appears to us to lie in the poet’s utter unconsciousness of a listener. Poetry is feeling confessing itself to itself, in moments of solitude…. Eloquence is feeling pouring itself out to other minds” (1256). Mill thinks in terms of position, defines in terms of stance, where one is speaking from, the direction toward which one speaks. He describes a splitting of self in which one aspect of self confesses and another comes into being through the activity of confessing, becoming the requisite ear. All manner of vague Gothicisms float about this analogy but they can be dismissed in favor of two essential points: the poem becomes a site of confessing, an edifice, a confessional; the utterance of “I,” essential to confessing, instantly creates that which listens to the confession. An unspoken sense of confessional as theater leads to the next image, one we have seen suggested in Thoreau and Delacroix: “All poetry,” Mill says, “is in the nature of soliloquy.” Taking suggestions from romantic bardolatry he has his brooding poet speaking only to himself, performing as, at once, actor and audience, creating an enclosed circle in which he supplies every aspect, occupies every position, becomes every pronoun. All this occurs, of course, in moments of solitude. In eloquence, however, actor and audience are separate and distinct, the performer addressing the other in the directest utterance. The speaker of eloquence addresses in order to persuade, that is, to establish a relation where he can convince the audience of the validity of his claims, get them to share his ideas, join with him in community. Poetry, Mill seems to argue, seeks to do the opposite, takes no interest in persuading an audience, rejects community. Mill’s theory has been read, by Yeats for example, as offering neatly binary packaging. But that reading cannot hold: his distinctions are by no means as neat as they might appear. For one thing there is the question of the number of audiences. Poetry has a direct, an immediate audience straightforwardly addressed: “poetry is feeling confessing itself to itself in moments of solitude.” Aspects of self stand like priests, ready to receive the intimate news. Poetry represents a way of dealing with feeling, shows the telling of that feeling by one part of self to another. What we overhear is the performance of that act, the addressing of self to self. If poetry, in Mill’s view, reveals an “utter unconsciousness of a listener” that can only mean a listener outside the poet’s self, a silent eavesdropper. The poet, Mill’s words suggest, addresses only the internalized confessor, together with whom he creates a situation for feeling. Yet what of that eavesdropper (us) listening in on a private act? Mill so defines poetry as to assume an overhearer, generically part of the scene. His theory takes for granted the presence of an outside audience at this intimate performance, an audience positioned differently from that of eloquence but an audience all the same. If it is in the nature of poetry to be silently overheard, then the scene is once more a theater, the eavesdropping audience present in its silence, developing its own set of pronouns. It is clear that we can and must argue for two audiences, one internal, one external, each audience functioning much as the other (its Other) does, much of their difference coming from their relative positioning. (Alternatively we can think of the poem’s audience as twofold, each part with a role to play in this scene that houses a performance.) The poet confesses the (accusative) substance of his feeling to the (dative) confessor, his self as designated hearer. He also, unconsciously, utters that confession (accusative) to the overhearing audience (dative); or, to put it another way, that audience overhears his
206
Frederick Garber
act of confessing. Those structures echo each other and suggest a system of utterance with several addressees, to one of which the poet is utterly unconscious though the description of the procedure acknowledges its presence. Whatever Mill argues about confessing self to self, whatever his claim for the poet’s “utter unconsciousness of a listener,” the making of poems creates an intricate community, its members posed at several levels and positions, participating differently but participating all the same. All of this sounds familiar because we saw these practices in the making of diaries. “Feeling confesses itself to feeling” acts out the same radical structure as “say’s I to my-self.” The system of pronouns and positions we saw in the making of diaries works in the making of poems as well. In Emerson’s first person age those practices echo each other, performing identical functions, making identical points. They do so because that age’s reading of singularity puts poems and diaries into profound and vibrant alliance. This means that we ought to be able to shift the topic of our inquiry to other elements in the making of poems and diaries, illuminating each genre both separately and together. Three particular terms invite further examination, especially because they turn up at a number of crucial points. Those terms are address, relation and community, and we shall look at them in that order because it suggests a narrative. Their positioning also suggests that address, in the narrative, has an originary function, setting the place to start. But what does it mean “to address,” “to have an address,” “to have address?” In the latter sense, address signifies (so says the OED) “general preparedness; skill, dexterity, adroitness”; that is, the capacity to make things go right, pointed in the direction in which one wants them to go. In “to have an address” the term means a place where one gets one’s mail, to which it is delivered; again, a sense of making things go to a place, according to one’s intention. “To address” would seem to mean, then, to direct in a straight line, to send out in such a line. Taken in the broadest view that scheme enfolds two points, the place from which one addresses, the address to which one addresses. The act of addressing is designed to link these points (call them originary and terminal) in a most straightforward manner. That can involve the addressing of a letter, the addressing of an audience, the addressing of an issue. Each of these cases describes a geography with a place for an addressor and an addressee. The act of addressing links them, joins them in a direct(ed) line. In one sense address involves a clear positioning. “Say’s I to my-self” is clearly an act of address. Putting “I” at one place in the scene of writing (call it, alternatively, the scene of utterance) puts “my-self” at another place within the same scene. In that context “to address” means to talk to; more specifically, to talk toward, in the direction of, one-self. That suggests an enclosed world with a geography in which position is the same as role, in effect defines one’s role. One of those roles is called “I,” the other “You” or “Thou” or “Other,” each with different emphases. The making of an address is the making of a “You” (or its variants), that same necessity we saw when we noted that the speaking of “I” is also, necessarily, a speaking of “You” (or its variants). The self creates the company it seeks and seems to crave, and it does so within the act through which it utters itself as “I.” In Emerson’s age such utterance means that, just by saying “I,” we create a society, that the utterance of the self is the utterance of a group, that the constitution of “I” is, surprisingly, a social act. The performance of “I” is therefore the performance of a social role: Thoreau’s “say’s I” creates a society. Call this, then, a version of the social construction of address; or, reversed, call it
Allegories of Address
207
address as socially constructing. But what about Mill on poetry? Like Thoreau he has an “I” that not only utters itself but at the same time utters “You”; yet the society Mill makes is more populous than Thoreau’s, busier, more varied in the modalities of its action. That scene is at least tripartite, involving the one who confesses his feeling, the one who receives (hears) the confession, the one who overhears it. There are, it seems, two hearers, one direct, one indirect, both in the line of address since both take in the confession. Yet what about “address” as that skill to send straight forward, direct straightforwardly? Are both hearers addressed with equal straightforwardness? And what about the poet’s utter unconsciousness of his overhearer? In that unconsciousness he speaks straightforwardly, consciously, to the one in the confessional; indirectly, unconsciously, to the one who overhears. “Address,” after all, may not always be straightforward: sometimes it is quietly skewed. Yet perhaps it is so skewed only from the point of view of “I.” From the point of view of Mill’s definition of poetry the overhearer is as much a functioning part of the scene as anyone else within it, as involved as any. All that is uttered or is created by utterance goes to him in his role, the role that is created when the poem is created. The act that includes both utterance and reception, both the one who confesses and the one who hears the confession, goes, as a unified act, to the one who overhears. In a very important sense the poem is not complete until it is overheard. So when Shelley addresses the skylark he (1) addresses the bird, (2) confesses his feelings about the bird to other feelings within himself, (3) speaks (albeit unconsciously) to us as overhearers of his addressings of the bird. Quite a large, complex community with subtle and intricate gestures, no two truly the same. Two issues stand out in what we have so far uncovered: (1) in terms of genre the romantic poem and the romantic diary seem to have a great deal in common. They place considerable emphasis on the act of addressing, and they establish particular positions for those who are addressed, but it would seem that a major difference between the journal and the poem is the number of addressees involved. In Delacroix and Thoreau the journal houses an addressor and an addressee, each an aspect of the Subject (code-named “I”). That reading thinks of the journal as a tightly enclosed world containing facets of the Subject and, they argue, nothing else. That is, the motto of Thoreau’s journal would be the motto of every journal, the population the same. The poem, in Mill’s reading, behaves in similar ways: the feeling that confesses itself to feeling is a different range of feeling, a different location and kind of feeling, within the same subject. Yet in Mill’s poem there is another (an Other) involved, the notorious overhearer, curious, entranced. outside from the point of view of the poet’s reading of the scene, inside (part of the whole) in the theory’s reading of the scene. The difference, then (in terms of the scene’s population), is in great part in the question of the overhearer. So put, poem and diary have very much in common with one major unlikeness; but so put that is too pat, if essentially correct. We need to complicate that putting, in effect redefine it, to get at the special intricacies of many romantic journals. The second of the two issues can help with that complication: (2) when we began by stating that three terms — address, relation, community — need to be inspected because they turn up so often, so crucially, it soon became apparent that posing the question of address brings us straightforwardly to the question of relation. Further, it seemed that whenever we returned to address we also returned to relation. “I” is patently related not only to “my-self” but to the
208
Frederick Garber
“You” that is created by the utterance of “I.” Of course all these pronouns are related to each other as part of the grammar of person, of personal positioning; but they are also related because the utterance of “I” not only creates the pronouns but fosters connections among them on which the genre depends. If that happens in the journal, it also happens in Mill’s poem, and Mill adds the overhearer who has an especially complex relation to all he overhears. Both diary and poem are deeply involved with relation, share in the same obsession, treat relation in ways that seem, at least in these contexts, alike. To address means to (at the same time) relate. Perhaps we can say at this point that address creates relation as well as that which is in relation. But at this point we must do with relation what we did before with address. What, then, does it mean “to relate”? For one thing, it means to tell a story: the relator is a narrator who utters an account, recites a tale. He may do so to himself or he may do so to a group made up of attendant Others. In any case he utters a text that harbors a tale, in its most basic sense a tale made out of words but that sense is extendable to texts that are painted or sculpted, played or hummed, composed of or by the body as instrument of enacting. Fundamentally one utters a text to an audience, “utter” as metaphor for all manner of communications, all modes of performing them. Thus, “say’s I to my-self” puts “I” as narrator, uttering a tale, relating a text, telling itself stories. We are edging once again toward the idea of performance, this time in terms of relation: to relate in the sense of narrate is to perform in the sense of act; more precisely enact, bring into present being, make happen in this place. The relator as narrator is a bringer-into-being. Mill’s poet’s feeling confesses itself to itself, synecdochically relating the tale of its experience, narrating the activities that generated the feeling, giving that feeling immediacy. That is what it means to perform as a narrator. Relation in this sense is a very active business. It is a noun that seems vigorously to push toward the status of a verb, to find it difficult to keep from forever enacting. That is one of the primary versions of what it means “to relate.” The other primary version seems, at first, oddly coupled, yet together they uncover a striking, fertile logic that fascinated the poets and diarists of Emerson’s age. This, for example, is Coleridge in a notebook entry of 1810: From what reasons do I believe a continuous <& ever continuable> Consciousness? From Conscience! Not for myself but for my conscience — i.e. my affections & duties toward others, I should have no Self — for Self is Definition; but all Boundary implies Neighbourhood — & is knowable only by Neighbourhood, or Relations. (2.1: 3231)
He was in a Kantian mood and into a brief discussion of morals, especially their involvement in the making of the self. He had touched upon that earlier in a passage Kathleen Coburn calls “a piece of self-analysis perhaps unmatched for acuity in the period” (2.2: 3026). As Coleridge worked his way through that passage he spoke of Love as “a sense of Substance/Being seeking to be self-conscious, 1. of itself in a Symbol. 2. of the Symbol as not being itself. 3. of the Symbol as being nothing but in relation to itself” (2.1: 3026). Here, truly, is Emersonian territory, and here another meaning of relation comes into play. What, in such a context, does it mean “to relate,” “to be in relation?” Clearly that has to do with connecting or being in connection, in Coleridge’s latter passage the symbol as connected to itself, in the former the sort of connection one has in one’s neighborhood. In both cases one speaks of linking through
Allegories of Address
209
proximity, the sharing of a turf (as, say, members of a family, all each other’s relations, share genes and a blood line). Relation is, then, connection, in our Emersonian context the sort that supports the self as it seeks its constitution. What the self is depends to a considerable extent on the nature of its neighbors. Further, relation is always relation to something; more precisely, of something to something. (That can be said of address as well.) Indeed, relation is so structured that Coleridge wants to equate relation and neighborhood, that term requiring several elements in relation. Once again we sense an increase in population: “I,” we saw, makes “You” and “my-self”; address, we saw, always addresses something. If, following Coleridge, to be in relation means to be in a neighborhood, community inevitably enters the general picture: a neighborhood is a place where a community resides. That carries us one step farther, for Coleridge’s hint about one meaning of relation makes it possible to link the question of self-constitution (“Definition”) with the question of community, the third of our three major terms. Indeed, in Coleridge’s reading, self comes into definition only when seen in a neighborhood. That suggests that we need neighborhood (relation) to define what is next to us, what tells us, by its geography, where we end and it begins (a Rilkean concept with a long romantic lineage). The next point in our pursuit is patent and necessary: what happens when we put together the two meanings of relation, “to tell” and “to connect”? The answer comes forth to us in page after page of romantic diaries, through acts in romantic poems, through descriptions in romantic theories. Putting the two together reveals that to tell is to connect. The terms take different axes but any walls between them are porous and often transparent. To narrate (sense one of relate) means not only to tell a story but to join with, link with, establish a connection with (all these sense two of relate). The act of relation/narration puts forth material (Thoreau telling himself of his day’s activities, Delacroix telling himself of his feelings about an insult, Mill’s poet confessing his feelings on feeling to feeling, Coleridge telling his selfhood how it needs community to engender moral acts). That gesture also establishes the links of the uttering “I” to that which is being told of what the “I” needs to tell. Relating of that sort is what the self has to do to find a place in the world. That is what makes Whitman’s “A Noiseless Patient Spider” a crucial romantic text: it defines a poetics of romantic poems and diaries, a poetics of relation: A noiseless patient spider, I mark’ d where on a little promontory it stood isolated, Mark’d how to explore the vacant vast surrounding, It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself, Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them. And you O my soul where you stand, Surrounded, detached, in measureless oceans of space, Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them, Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold, Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul. (3:585)
Relation means, clearly, being-in-connection. Relationality is connectivity. What the soul-spider seeks to perform is what happens, or should happen, in any diary or poem, at least as Emerson’s
210
Frederick Garber
age reads diaries and poems. Relation is an act that, in Coleridge’s interpretation, gives the self “Definition”; that, in Whitman’s terms, gives the self-as-spider the bridge it so eagerly seeks, surely in order to establish the self’s Definition. From Thoreau through Delacroix through Coleridge through Whitman — these among many more — it seems that the making of texts may also be an act of self-making, that constituting the one may also constitute the other. We have seen the pronomial version of this act in the Emersonian dwelling on the utterance of “I,” how it spawns related pronouns. To utter is to make a text, and that, for Emerson’s age, is a crucial corollary to the making of a self. Maybe, in fact, it is more than a corollary; maybe it is the same act seen from differing perspectives. Maybe the self is also a mode of romantic text. To turn “maybe” into “yes” we need to look at address as the radical starting point for several activities. It is the impetus for a narrative that has as its components address, relation and community, and it has as a major function the making of a self. Given what we have developed we can outline the narrative’s actions: addressing creates relation; relation, once achieved, creates community. That is the narrative as story. To make it a plot we need to say that we address because we seek, because relation is what we desire and we address to fulfill that desire. When we have achieved relation we have the germ of community. Community is thus the product of desire, the result of the act of address, which means that address is socially constructive. Whitman’s lyric on the spider makes a beast fable of this plot; Delacroix’s play with pronouns makes a social farce of it. And yet, whatever the generic form the narrative takes — a poem like Whitman’s, a journal passage like Delacroix’s, a theory of the romantic text, a philosophical speculation on the self and neighborhood — the form is always an allegory of address, its attendant desires and goals. In every one of these models addressing is the act, relation is the goal, community is the product, allegory the mode. Suppose we were to turn this narrative Aristotelian. Address would be the point before which we need nothing, after which comes the remainder of the plot; relation is the middle that needs something before and after; community is the point where we need only something before. If the narrative is comedic the turning point would come when what seems like a hopeless struggle reverses its direction and leads to relation and its product, community. If the narrative is tragic the turning point undoes the efficacy of desire. Relation is not achieved or, if achieved, finally fails, the result no communal product. All of this is quite neat but that neatness belies what happens in the greatest romantic poems and the most fascinating journals, the latter not only in passages but entire diaries. The neatness belies what happens because what emerges in, say, Coleridge’s “Ancient Mariner” or Hölderlin’s “Brot und Wein,” what happens in, say, the scattered journal fragments Novalis wrote after Sophie’s death, is a kind of ambiguous triumph that emerges from what turns out to be a failure of relation and a loss of community. These poems, that diary, enact the entire plot on the seeking of relation, show it in all its chiaroscuro. They can therefore be described as allegories of address. If we return to the suggestion that the act of addressing is the starting point for self-making (Coleridge and Whitman were patent on that point) then our narrative is also a tale of the making of the self. As Whitman’s soul-spider spins out filament after filament it seeks for the connection that would mean its own fulfillment, its fundamental making. For Emerson’s greater community (in his reading it takes in the entire age) the allegory of address is also, simultaneously, the allegory of self-making, the self that narrative makes in the act of seeking relation.
Allegories of Address
211
That is as true for Coleridge and Hölderlin as it is for Constant, whose journaux intimes offer a fascinating version of the play of these allegories. By 18 December 1804 Constant had been keeping a journal for nearly a year. On that date he was hurrying to Paris but, tired of his journey, tempted by a warm room and clean bed, he stayed at Nevers for the night. Looking for something to do he reread his journal jottings. No one knew of the journal’s existence; it had been “[un] espèce de secret,” a sort of secret (Constant 428). When he began to write the journal he committed himself to putting down everything he felt but, given his old habit of speaking with the gallery in mind (“l’habitude de parler pour la galerie”), he had not always conformed to his self-generated commandment. The metaphor of the stage we have noticed at several points emerges openly, frankly, in this crucial document. But why, in a document so designedly personal, of which no one knew the existence, must he play the theatrical part, Hamlet with one eye cocked for the groundlings’ response? He has the habit, it seems. Even the most private speaking cannot neutralize the compulsion to perform. As he says elsewhere in the entry, continuing the theatrical: “On met un caractère, comme un met un habit, pour recevoir” (428): we are always dressed for visitors, sporting the requisite self (Constant surely aware of the pun on habit/habitude). His analysis is strikingly Millesque, confirming our supposition that Mill’s theory represents more genres than that of the poem. In Constant’s poetics of the journal, the diarist speaks directly to an element in the complex: “This journal, this species of secret unknown to all the world, this auditor so discreet that I am certain of finding every evening” (428).5 Each entry in Constant’s journal faces a gallery of overhearers whom he cannot blot out of awareness, the entries facing that audience at the same time as the text performs that talking to oneself that a diarist is supposed to do. These prefigurations of Mill show us dealing with a scene fundamentally romantic, grounded in Emerson’s age’s reading of the world, that reading more like a performance than we had previously supposed. Yet what is it that performs? Constant’s analysis of his own practice shows that we do not give fully of ourselves, whatever our self-made commandments to hold nothing back. But what is it within us that knows we are holding back, recognizes our reticence? On the previous 11 April, in a moment of sharp self analysis, he remarks on his mobility of self as well as certain excellent qualities he possesses, pride, generosity, devotion. Yet, he adds, he is not entirely real: “There are two persons within me, one of which observes the other and knows well that these convulsive movements must pass” (290–1).6 One aspect of self watches another aspect of self to see if the latter follows the law. One aspect of self observes a diaristic performance by another aspect of self, checks its accuracy, its sincerity, its completeness; and of course the performance falls short. “Bizarre espèce humain,” he exclaims on 18 December. We are especially bizarre because, whatever we claim we want, we cannot be totally independent. There is no independence from the gallery, of course; the habits we don are too ingrained. But it seems we cannot be independent even of ourselves — and that phrasing of the question suggests more facets of self than journal-making in the abstract (the kind for which we fecklessly make laws of sincerity) knows or even suspects. This densely populated scene includes not only a textual auditeur and a gallery of overhearers but a spectatorial consciousness that sees the various audiences as well as our selves. It is worth speculating whether that spectatorial consciousness comes into being with the utterance of “I” or whether it precedes that performance, is always already there at the moment
212
Frederick Garber
of performance and watches it taking shape. There is yet another sense in which we are bizarre. Though our predilections for pose compel us always to perform, though we cannot seem to free ourselves from playing to the gallery, we are in one sense independent whether we want to be or not: “Others are others, we can never make them self” (428).7 Do others do as he does? — but that is not quite how he puts it: “Les autres sont-ils ce que je suis? Je l’ignore” (my emphasis). Constant’s question is not do they do what he does, but are they what he is? He confesses ignorance. Now though, as recompense, we know more about being and doing, which seem like the same act viewed from differing perspectives. Constant’s remarkable document, a major text of the age, positions self so intricately that its condition and its acts cannot be separated. Indeed, condition and act make and determine each other. At one point in the entry he speaks of the function of journal entries. Whatever his initial self-promise he does not put everything down but he does put down enough to retrieve his impressions from the text and retrace them when he has nothing better to do. as in that evening at Nevers (“pour y retrouver mes impressions et pour me les retracer quand je n’ai rien de mieux à faire”). In moments of boredom he performs one of the prime romantic acts, fundamental to his culture as well as to those before and after: he retraces and revives old impressions through the recollected suggestions of dailiness. This diarist of 1804 once again prefigures Mill with an emphasis on feeling that both Constant and Mill would find in eighteenth century predecessors as well as their own contemporaries. This is the diarist as man of feeling, l’homme sensible, dwelling on daily fluctuations within patterns of feeling the way Thoreau’s journal would dwell on daily fluctuations within patterns of nature. This is also Constant as the observer of feelings, a spectatorial consciousness watching the self take on the habit of the man of feeling, still another “caractère” to don for an occasion. Indeed the self in this passage so closely echoes that of the person of sensibility that his feeling impregnates the text in which he records his impressions. He calls his journal an “auditeur,” a secret hearer unknown to the world. It not only contains impressions but is itself a “sensation.” It is not simply a repository of those he has already felt: “Ce journal … est devenu pour moi une sensation.” The text of the journal is what it contains; it is the same as what it will produce. Constant’s entry of 18 December contains an extraordinary extension of the poetics of the journal, a concept of the genre that owes much to the age of feeling and its still-prevalent discourse. This entry offers both a commentary on culture and a reading of a kind of text, the kind it is in itself. It graphically depicts the way a genre derives its modes from the company it keeps. Taken by this business of sensation he returns to it three days later. Reflecting on his “mobilité” he remarks how objects disappear from his consciousness as he leaves their presence, how they re-enter consciousness to the degree he approaches them. Diaries counter such contrary movements by recording history: “This journal can serve not only to give me back my past sensations, but to recall that I have felt those sensations and that it is only up to me to find them again when I change place. Thus, this journal is a kind of history (429).8 Here is the diarist as partner of the voice of “Tintern Abbey”:
Allegories of Address
213
I have owed to them In hours of weariness, sensations sweet, Felt in the blood and felt along the heart. (Lyrical Ballads 117)
It is also the voice of Proust’s Marcel, recorder of the sensation of the recovery of sensation (recall that Constant spoke of his journal, the place of record, as itself sensation). That is why Constant says that his journal is a species of history (“histoire”). In so naming the kind of the text he demonstrates one way of phrasing the question of dailiness that every diary speaks of, through example if not through comment. His phrasing of the radical theme links dailiness and the history of the force of a mobile selfhood. It is so mobile that it changes not only in what it attends to, but also in its relation to aspects of itself: to “You,” to “my-self,” to all that conglomeration of “auditeurs” and mirrorings that inhabit the romantic journal, indeed any romantic text. Constant’s mobile self, immersed in its mobile history, studies the narrative of its being from jotting to jotting, its reinventing of itself, its retextualizing of itself. Deeply immersed in the flow of its personal dailiness, it compulsively records the rapidly shifting responses of its mobility to the mobility in the world, the context in which, of which, its selfllood is metonym. Here Constant should be compared to Dorothy Wordsworth and to Thoreau, who often record shifts in the shape of the external world from one part of the day to the next, sometimes from hour to hour, even minute to minute; those acts in perfect consonance with Constable’s sketches of clouds in which he carefully notes the time, suggesting the facts of the scene’s immediacy, the truth of (only) that moment. Constant is not so minute in his recording of shiftingness but he shares with these figures a fascination with change and the way it occurs within a continuity of change, what may well be the only continuity there is. Obsessed by these issues he turns them into the shape and tenor of his recording, not only what he gets down but the way he gets it down. The range of his jotting is striking, perhaps unique in its time for the breadth of its effects. “Amelie et Germaine,” among the earliest of his journaux intimes, owns a novelistic tone, speaking with much of the sound of Les liaisons dangereuses and Constant’s own Adolphe. But most of his journal writing is put in more routine modes, half or so of the entry recording, say, his struggles with his studies of religion, the rest on his social affairs, his sardonic commentaries on figures like Goethe and August Wilhelm Schlegel, his problems with various women, especially his incessant worrying over what his feelings permit him to do with Madame de Staël. At the other end of the spectrum stands his journal abrégé, brief recordings of fact, some annotated with “chiffres,” code marks. In an entry of 8 May 1805 (520–1), he explains how the death of Madame Talma led him to this mode: the descriptions of her malady became too painful to support but breaking continuity seemed to be out of the question. The answer was to write quickly, “en abrégé et en grande partie en chiffres.” Abbreviated texts partly in code (later in the entry he explicates the code to the journal as “auditeur”) kept what seemed of radical importance, the journal’s ongoingness, its uninterruptedness as a record of daily affairs. The “chiffres,” of course, would ensure privacy as well as the requisite brevity. Secret and condensed but still continuous: that is the quality he wanted from the journale abrégée.
214
Frederick Garber
Some sense of what this continuity meant to Constant emerges in an entry of 14 July 1804. Reflecting on the uncertainty of his situation, a condition he cannot control, he concludes in a phrasing that might have come out of Ecclesiastes, must have come out of the Gospel of John, and, given different dates, could have come out of Sartor Resartus: “One must live from day to day and only work as much as possible, for only that remains” (337).9 What Carlyle does with the text from John (which probably echoes Ecclesiastes) echoes and continues the intention of Constant and others, diarists and more. Here is Ecclesiastes: “Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest” (Ecclesiastes 9:10). John has the following: “I must work in the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work” (John 9: 4). And here is Carlyle: “Work while it is called Today; for the Night cometh, wherein no man can work” (Carlyle 197). Carlyle takes John’s urging to work while there is light and turns “day” into “Today.” Now, “day” will turn into Night but “Today” will turn into Tomorrow. Thus, the change from “day” to “Today” discloses an extraordinary shift in intention, in the focus of awareness. Carlyle turns a question of light into a question of time, changing to a sense of one’s standpoint in the immediate flow of things, the continuities of change in which Today has a part, just as Tomorrow will (whether we shall have a part remains moot in every case). Deeply influenced by German romanticism, Carlyle turns the text from John into a comment upon us, our engagement in a temporality obsessed with immediacy. Drawing on the biblical echoes that had so moved Constant, he continues and elaborates the contemporary gestures Constant and others defined in terms of dailiness (“au jour la journée”). By midyear 1805, several years into his journal, Constant had come to see that dailiness is salvific because within it one can produce not only a body of work but the specific text, extended or “abrégé,” that records the dailiness; records, in its continuity, not only what one has done but the fact that one has done it, there and then, again. Through all their variety these journals of Constant show dailiness and address to be intimately entwined, in part because the journals are not only immersed in history but, themselves, about that immersion and the speaking emergent from it. Whoever or whatever the romantic diary addresses it addresses dailiness, addresses the Subject in dailiness, addresses dailiness as subject. If the motto of every journal is “say’s I to my-self,” the theme of every journal is the saying of dailiness. Which is not to say that all saying sounds alike or that the communities addressed all share the same formal structure. The intent of saying has a certain audience, varying in specifics according to the speaker’s role in several communities in which he speaks a part: that within the text; those which include the text. To put it another way: diarists usually find some way of describing the move from communal spaces to the self’s most private space, that which emerges in the moment and place of writing. Romantic diarists make a fetish of this movement. That is one reason why their texts often sound like the epistolary novels the romantics could not relinquish to the century just past: those novels have much to do with the secluded “closets” to which middle class women retired for their private writing and reading (see Watt). (Studies of diary fiction have done much with the relation of diaries to eighteenth-century epistolary fiction; see Martens, for example. More needs to be done on the links of the diary to letter-writing as such, a major bourgeois mode of expression in the period preceding Emerson’s.) That is one reason why the romantic diary relates so closely to, echoes the modalities of, the romantic
Allegories of Address
215
familiar essay, a mode of discontinuous prose that seems always to be seeking the place from which one speaks, initiates a conversation. And that matter of conversation adds one more reason for the prevalence of similar sounds. Many diaries of the time share the tone of conversation that sounds from epistolary texts, Richardson’s kind as well as bundles of real material like the letters and journals of Novalis. That similarity of tone also does much to explain why romantic journals often sound like familiar essays, why Sainte-Beuve wrote his Causeries, conversational chats, at the time when journaux intimes were becoming popular in France. Yet this is not to say that the participants in these conversations always number the same, that all the communities share the same shape. Whatever the likenesses among the kinds of private space identified with the scene of writing diaries, they do not always intend the same sort of audience. That is true even though the genre is the same, even though they share the narrative of address, share fundamental elements Mill would have recognized. Consider Constant’s “chiffres.” Whatever their function in jogging Constant’s recollections (recall his rereading of his diary during that boring night in Nevers; recall the relations to Wordsworth and Proust) the code marks also serve to keep out prying ears, to limit the audience for the utterance of “I.” The “chiffres,” as well as the occasional Greek letters, short circuit those paths where the overhearer attends, limit the audience even if the journal should fall into other hands. That is, they profoundly affect the context of conversation by effecting kinds of community. There is no question that Constant wanted to keep his journal private, for his own eyes and use. Whatever he shared with other romantic diarists, he had no sense that his entries were to be thought of as quasi-epistles or sketches for a familiar essay. Address’s narrative has a different shape of telling in Constant’s journaux intimes than in, say, the journals of Thoreau or, to take in the texts of an earlier naturalist, those of Dorothy Wordsworth. Much has been made of her journals in terms of their time and context, much also of her role as their maker within that time and context. For some literary historians they offer the day to day business out of which grew a number of poems by her brother and Coleridge: the Alfoxden joumals of 1798 record the dailiness from which Lyrical Ballads emerged, while the Grasmere journals of 1800 to 1803 record spin-offs and developments that were to define the course of the Anglo-American Iyric. That reading puts her journal as a useful appendage, the emphasis on the scenes out of which such poems appeared. Here, for example, is 27 March 1802: “Saturday [27th]. A divine morning. At Breakfast Wm wrote part of an ode. Mr Olliff sent the dung and Wm went to work in the garden. We sate all day in the orchard” (Wordsworth 106). So read, such scenes offer a kind of local color, William working over the dung after working out some stanzas of the Immortality ode. One is easily touched by the homeliness of this entry, its heimisch qualities, the way it moves from the writing of one of the grander displays of rhetoric in Western literature to the everydayness of working dung into the earth; but this passage holds more than corresponds with an awed, sentimental reading. It reaches deep into various discourses of the time, in effect conducting a dialogue with them. It reaches into the bases of orthodox romantic poetics and into subsequent poems like Wallace Stevens’ “The Man on the Dump” that extend the entry’s implications. Fundamental analogies play around the passage, legible to most readers of what would be the ode: one works at poems as one works at the soil, performing the textual equivalent of the acts of hoeing, fertilizing. The working of text and soil involves correspondent acts, metaphorically equivalent gestures, laying the groundwork
216
Frederick Garber
for an organic poetics of the sort exemplified by Dorothy’s brother and his friend. Alternatively one may see these actions as metonyms drawn from a context replete with other metonyms, sexuality for instance, itself potentially active in any organic poetics, implicit at many points in Dorothy Wordsworth’s journals. Thoreau wrote similar passages, some perhaps tongue-in-cheek; in fact he consistently likened the inscribing of the earth with the inscribing of a text (Garber, Fable). On the other hand, one can well imagine what Constant or Delacroix or either of the Schlegels would have thought of such an entry, especially the dung. One needs to read these journals with a broad sense of context, in terms of various communities created by relation, in terms of tonalities frequently denser than they seem. Few romantic journals approach those of Dorothy Wordsworth in the intricacy of their design, their density of implication, the breadth of their intertext. That makes all the more fascinating the question of community — of a sum of communities that inhabits these daily inscribings. Dorothy’s role, her pivotal status as a kind of collector/conductor, makes her handling of address and its attendant narrative as complex and effectual as in any diary of her time. Equally complex is the question of private spaces, especially their relation to that communal space from which one withdraws to perform the highly personal act of making a diary entry, getting addressing going. Where does privacy end? Where does surrogacy start? The first entry in the Grasmere journal, like the first entry in Thoreau’s journal, talks of some reasons for the making of journals. It was Wednesday 14 May 1800, and William and his brother John were setting out on a journey, “cold pork in their pockets” (a euphonious phrasing of what she thought important to note, her certainty they would be fed. One’s sense of one’s role determines what one notices). She tells how she gave William a farewell kiss, then “sate a long time upon a stone at the margin of the lake, and after a flood of tears my heart was easier” (15). What follows in the passage is masterly lyricism, descriptions of details and textures of the landscape she walks through to return to Dove Cottage. Interspersed among them is an occasional touch that puts this person in this place at this moment: “The valley very green, many sweet views up to Rydale head when I could juggle away the fine houses, but they disturbed me even more than when I have been happier…. Sate down very often, though it was cold” (15; later, at home, she will note that her face became “flame-coloured” [ 16]). Self as fountain, then, full to overflowing in contrary temperatures. To counter that overflow she turns to another act of self, its utterance of “I”: “I resolved to write a journal of the time till W. and J. return, and I set about keeping my resolve because I will not quarrel with myself, and because I shall give Wm Pleasure by it when he comes home again” (15–16). Toward the end of the entry she speaks of a young woman who came to the door begging. She had “buried her husband and three children within a year and a half — all in one grave — burying very dear” (16). The temporarily fractured community of Dorothy and her brothers finds an unsettling counterpart in the forever fractured community of this impoverished young woman, all the obvious differences erased in the rush of grief. The first entry ends with a wish for another text, another kind of addressing, this time epistolary: “O!! that I had a letter from William !” Epistolary addressing is more open and direct. It offers a potent impetus in her struggle to enact her narrative of address, where “I” would speak to “my-self” to forestall internecine quarrels. The initial entry in the Grasmere journal reads like
Allegories of Address
217
a commentary on texts and communities, reads clearly the relations of textual communities to those in which texts abide — here including among others the community of Dove Cottage (Dorothy and her brothers), the community of two young women, at the moment alone in their kind, the community of human grief that takes in all the others. The initiating entry, an allegory of address, offers the reader a dense and intricate set of instructions for reading. That would include, it seems, her reading of the bit of cold pork, her concern with her brothers’ sustenance, her pleasure in their possessions. Her pleasure takes in, in part, the joy of a role well fulfilled, a pleasure in giving pleasure, not only in food for their bodies but in food for their souls as well. Pleasure, she says, is one reason for writing this journal: not only will such writing keep her from quarreling with herself but she “shall give Wm pleasure by it when he comes home again.” Dorothy is a provider of pleasure, in the case of her journal the multiple pleasures of the text. But there is much more at play here than varieties of pleasure. When William returns he will read what she has seen and what she has felt, read in this Grasmere journal about her relations with natural things, what William would likely have noticed had he been there too. Further, he will read of her pleasure in giving him pleasure, her joy in writing this journal, part of that joy coming from her awareness that their seeing is so much alike. That is, the journal is a record of what they are to each other as well as what she is in herself. Indeed in its very form, in its play with private and communal spaces, it records an intimacy that the diary of, say, Constant would not know how to describe; but of course that question is moot because such intimacy with another would never have come to Constant in that very private space where his diary gets written, that space blocked off by “chiffres” and an occasional snippet of Greek. Dorothy retreats to her version of that space, as every diarist does; but in writing this journal not only for her pleasure but that of William as well she gives him the key to her private closet, makes that scene of intimacies available to him, a kind of offering of self in its utmost recesses, the record of where she has wept and why, as well as what she has seen. Dorothy’s journal textualizes their relation, embodies its contours and geography, gives it verbal form. Whatever her differences from Constant, hers too is a journal intime. What, then, of William’s role, his function in the community she creates anew with each entry? “Say’s I to my-self” becomes, in addition, “say’s I to William,” her utterance of “I” creating a multiple addressing. William and her selfhood are partners within the journal’s inmost community. They are partners in an intimacy “my-self” knows in every utterance but few other addressees ever come to know. Coleridge read her journal and it gave him ideas for texts but no one, not even Coleridge, knew the intimacy known to William, a version of the sort ordinarily aimed (address is a kind of aiming) toward the aspect of oneself that is designated hearer. Dorothy’s journal reserves for William a degree of intimacy approaching identification, the gap between “my-self” and “William” nearly nonexistent. From Mill’s point of view (the reading Constant would approve) William would be an overhearer of feeling confessing itself to itself, the act that shapes the tight, inviolable circle designed for ultimate intimacies. Dorothy rejects that scheme for William’s reading of her journal; William hears directly, from within. But she rejects overhearing only for that solitary reader, sole and single just as she is, as though they were characters in his poems. But of course they are neither single nor solitary when together in the most private space: though he is not herself he can stand where, otherwise, only her version of “my-self” can stand. Put in another way, closer to some we have seen: “my-self,”
218
Frederick Garber
when addressed, becomes also a form of “You,” the requisite addressee in every utterance. “William” is closer to that “You” which is also “my-self” than anyone else can be. All manner of ironies abound in this variation of a fundamental scheme. For one, Mill confessed that, when pressures on his fragile intellect led him to near disaster, he was rescued by Wordsworth’s poems, and it is certainly those poems that make the major models for his claims for romantic poetics (Mill 43). That bit of history helps us to read Dorothy’s journal from still another angle: we, the overhearers, can treat it as a performance, phrased as if it were Millesque. The diary acts like a lyric where feeling utters itself to itself, though here is a special case where “itself” is, for once, not alone. The semblance, in other words, makes a kind of reading possible, creates a particular contract between this writer and most readers (every other reader but William). We read Dorothy’s journal as though we were reading Mill’s kind of lyric, itself drawn from a reading of William’s poetry. That could also mean that we should read William’s poems as though they too were as if, their utterance enclosed within the most private space but also pronounced, pace Mill, so as to reach an overhearer. Through the patterns in Dorothy’s journal we are approaching another aspect of the question of lyric and diary and romantic textuality, finding a deep, probing reading of how that textuality works. Dorothy Wordsworth’s journal is reading more and more like a defining text of the time. Other pleasures emerge from the text of Dorothy’s journal, other variations on the pleasure of the text. Part of her overall pleasure comes from her role as provider: she arranged cold pork for trips and would, in her journal, arrange for scenes of Wordsworthian seeing: I never saw such a union of earth, sky, and sea. The clouds beneath our feet spread themselves to the water, and the clouds of the sky almost joined them. Gathered sticks in the wood; a perfect stillness. The redbreasts sang upon the leafless boughs. Of a great number of sheep in the field, only one standing. (5)
That is from Alfoxden in February 1798, and it sounds modes of seeing that inform William’s work from at least “Tintern Abbey” to “The Solitary Reaper” and beyond. That seeing sounds again in a passage from the Grasmere notebooks of November 1801. It shows most tellingly how the matter of relation, in fact the entire narrative engendered by address, appears not only in the poetics of her journal but in the context of what she sees: As we were going along we were stopped at once, at the distance perhaps of 50 yards from our favorite Birch tree. It was yielding to the gusty wind with all its tender twigs, the sun shone upon it and it glanced in the wind like a flying sunshiny shower. It was a tree in shape with stems and branches but it was like a Spirit of water. The sun went in and it resumed its purplish appearance the twigs still yielding to the wind but not so visibly to us. The other Birch trees that were near it looked bright and cheerful, but it was a creature by its own self among them. (61)
An epiphanic moment burns through a single object that stands alone in its kind, the object and its context grounded in history because the emergence cannot be seen, the text cannot render the scene, apart from the facts and textures of the moment in which it occurs. Dorothy’s observation turns the sundry of dailiness into the activating substance of a scene of transformation. Consider the several narratives at play within the scene. First there is the narrative of this day’s observation, dailiness at work in its diachronic phase. Then there are at least two other narratives, the
Allegories of Address
219
addressing of the birch that leads to extraordinary relation, the addressing of “my-self” in the recording of the scene. The likeness of these acts is especially remarkable. If the poetics of the journal is a poetics of address, the acts described in this scene are performances of address: the poetics and the acts share the same configuration, the same results of utterance. That poetics, phrased magnificently in the initial Grasmere entry, shows its material counterpart in the events within this scene. Dorothy knew intuitively that the way of seeing depicted in this and similar scenes, her addressing of persons and objects — the homeless young widow of the initial Grasmere entry, the single tree that is “a creature by its own self” — was fundamentally kindred to the writing of a journal. That likening resonates through other aspects of the journal designed for William’s pleasure. Part of that pleasure feeds into his writing of his own poems. If the last two entries we looked at offer generic Wordsworth, perceptible in many poems, other entries are more specific, offering jottings that William turned into the substance of particular poems. Some two and a half weeks after the morning with the ode and the dung, Dorothy entered a long passage on a colony of daffodils, a golden community whose details went, some verbatim, into “I Wandered Lonely as a Cloud,” written two years later (109). The likenesses are striking but what the final stanza offers does not appear in the journal: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. (Poems in Two Volumes 208)
The matter of time and memory — here and in “Tintern Abbey” and the “Immortality” ode, among many other lyrics and the massiveness of The Prelude — marks a central contribution to the history of the lyric. Absence and presence and mind and memory — none ever purely itself but always partaking of the others — define much of the lyric’s conditions from Wordsworth’s writing on, playing out major strains based in the workings of address. William takes Dorothy’s text and turns it into a parable of the narrative of address, showing in particular what the scene with the transformed birch rendered with literal bedazzlement: addressing nature can lead to a reciprocal relation in which we too are addressed — a kind of return of the gaze that is more a return of address, not necessarily at the moment of initial address but later, in retrospect. A return of this sort refigures the act of relation and restates community. Again we see that the poetics of the journal possess the elements of a performance in and of nature. This time one can add how the poetics of the romantic journal shares much that is essential with the poetics of the romantic lyric. Dorothy’s activities, cooking and walking and seeing and journal-making, lead to a pristine instance, all elements purely laid out, of the place of the romantic journal among the genres of its time. Other examples suggest what this one clearly unfolds, the fundamental likeness among basic romantic acts.
220
Frederick Garber
Notes 1. “dem vitalen Individualismus der Renaissance und dem moralistichen Bürger-Ideal der ebenso pathetischen wie skeptischen Aufklärung…. von objektiv-privaten Diarien der Renaissance zu den subjektiv-privaten Tagebüchern der Gegenwart” (Hocke 66). 2. “das ‘sich’ in dieser Formulierung meint zugleich den Akkusativ und den Dativ, den Gegenstand und den Addressaten solchen Erzählens” (Thibaut 31). 3. “II m’a dit aujourd’hui, Didot étant chez son frère, et lui parlant du projet où j’étais de prendre des rapins. Didot disait que je serai le premier de mes rapins. Je ne sais si cela a influé sur ma disposition tout le reste du soir, mais je suis d’une mélancolie extrême” (Delacroix 1: 83). 4. “de la [the soul] montrer sous mille formes, d’en faire part aux autres, de s’étudier soi-même, de se peindre continuellement dans ses ouvrages” (Delacroix 1: 102). 5. “Ce journal, cette espèce de secret ignoré de tout le monde, cet auditeur si discret que je suis sûr de retrouver tous les soirs” (Constant 428). 6. “mais je ne suis pas tout à fait un être réel. Il y a en moi deux personnes, dont une, observatrice de l’autre, et sachant bien que ses mouvements convulsifs doivent passer” (Constant 290–1). 7. “Les autres sont les autres, on ne fera jamais qu’ils soient soi” (Constant 428). 8. “Ce journal peut me servir non pas à me redonner des sensations passées, mais à me rappeler que j’ai éprouvé ces sensations et qu’il ne dépend [que] de moi de les retrouver en changeant de lieu. Ainsi ce journal est une espèce d’histoire” (Constant 429). 9. “Il faut donc vivre au jour la journée, et seulement travailler le plus possible, car il n’y a que cela qui reste” (Constant 337).
References Benveniste, Emile. 1971. Problems in General Linguistics. Trans. Mary Elizabeth Meek. Coral Gables: U Miami P. Boerner, Peter. 1969. Tagebuch. Stuttgart: Metzler. Buell, Lawrence. 1973. Literary Transcendentalism: Style and Vision in the American Renaissance. Ithaca: Cornell UP. Carlyle, Thomas. 1937. Sartor Resartus. New York: The Odyssey P. Coleridge, Samuel Taylor. 1961. The Notebooks of Samuel Taylor Coleridge. Ed. Kathleen Coburn. 2 vols. London: Routledge and Kegan Paul. Constant, Benjamin. 1957. Œuvres. Ed. Alfred Roulin. Paris: Gallimard. Delacroix, Eugène. 1950. Journal de Eugène Delacroix. Nouvelle Édition. Ed. André Joubin. 5 vols. Paris: Librairie Plon. Field, Trevor. 1989. Form and Function in the Diary Novel. London: Macmillan. Garber, Frederick. 1995. Repositionings: Readings of Contemporary Poetry, Photography, and Performance Art. University Park, Pennsylvania: Pennsylvania State UP. ———. 1991. Thoreau’s Fable of Inscribing. Princeton: Princeton UP. Hocke, Gustav René. 1978. Europäische Tagebücher aus vier Jahrhunderten. Wiesbaden: Limes. Martens, Lorna. 1985. The Diary Novel. Cambridge: Cambridge UP. Mill, John Stuart. 1944. Autobiography of John Stuart Mill. New York: Columbia UP. ———. 1968. “What is Poetry.” The Norton Anthology of English Literature. Rev. Ed. Meyer Abrams et. al. New York: W. W. Norton. 1250–60. Porte, Joel, ed. 1982. Emerson in His Journals. Cambridge: Belknap P of Harvard UP. Rosenwald, Lawrence. 1988. Emerson and the Art of the Diary. New York: Oxford UP. Thibaut, Matthias. 1990. Sich-Selbst-Erzählen: Schreiben als Poetische Lebenspraxis. Stuttgart: Hans-Dieter Heinz.
Allegories of Address
221
Thoreau, Henry David. 1981–92. Journal. Eds. John C. Broderick and Robert Sattelmeyer. 4 vols. Princeton: Princeton UP. Volume 1. Eds. Elizabeth Hall Witherell, William L. Howarth, Robert Sattelmeyer and Thomas Blanding. Volume 4. Eds. Leonard N. Neufeldt and Nancy Craig Simmons. ———. 1975. “Of Keeping a Private Journal.” Early Essays and Miscellanies. Eds. Joseph J. Moldenhauer and Edward Moser. Princeton: Princeton U. Watt, Ian. 1957. The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding. Berkeley: U California P. Whitman, Walt. 1980. Leaves of Grass: A Textual Variorum of the Printed Poems. Eds. Scalley Bradley, Harold W. Blodgett, Arthur Golden, and William White. 3 vols. New York: New York UP. Wordsworth, Dorothy. 1971. The Journals of Dorothy Wordsworth. Ed. Mary Moorman. Oxford: Oxford UP. Wordsworth, William. 1992. Lyrical Ballads and Other Poems 1797–1800. Eds. James Butler and Karen Green. The Cornell Wordsworth. Ithaca: Cornell UP. ———. 1983. Poems in Two Volumes and Other Poems 1800–1807. Ed. Jared Curtis. The Cornell Wordsworth. Ithaca: Cornell UP.
The Romantic Subject in Autobiography EUGENE STELZIG SUNY Geneseo
We love only the individual; thus our great joy in portraits, confessions, memoirs, letters, and anecdotes of departed and even insignificant persons.1 Goethe
The term autobiography implies a degree of generic instability because critics and theorists have been unable to agree on a consistent definition of it or indeed even whether it is an identifiable genre. In its broadest usage as an umbrella term, it merges into fiction — the autobiographical novel — at one end of the spectrum and into various forms of personal writing, including letters, essays, and journals at the other. For the purposes of this discussion, however, I will use the term primarily in the more limited and traditional sense formulated by Lejeune: autobiography is “a retrospective narrative in prose that someone makes of his own existence when he places the principal accent on his individual life, particularly the history of his personality” (14).2 Lejeune’s definition comes near the beginning of that remarkable surge of contemporary interest in life writing by scholars, critics, and theorists that reaches a high point by the end of the twentieth century. The pioneering psychological explorations by James Olney (Metaphors of Self: The Meaning of Autobiography; 1972) and Jean Starobinski in his writings on Rousseau, chiefly La Transparence et l’obstacle (Transparency and the Obstacle; 1971) helped launch and provided a critical foundation for autobiography criticism as did the subsequent writings of Lejeune, especially Le Pacte autobriographique (The Autobiographical Pact; 1975) with its complex contractual concept of the identity of author (named on the title page) and protagonist as a formal condition of autobiography. By the time Olney published his influential collection, Autobiography: Essays Theoretical and Critical in 1980, the study of autobiography had not only come into focus, but had also effectively established itself as an academic specialty with rapidly developing sub-specialties including a powerful revisionary feminist reading of the genre. Although Saint Augustine is the founding figure of the Western autobiographical tradition with his account (in the late fourth century) of his spiritual struggles and conversion to Christianity and although autobiographical writing takes on a powerful secular and individualizing momentum in the early modern period with Montaigne and Cellini, the scholarly consensus is that as a historical and developmental narrative of the self by the self, modern autobiography is a literary form that emerged by the middle of the eighteenth century and achieved a prominent presence by the beginning of the nineteenth. In the philosophical and psychological sphere, it is the function of a post-Cartesian, post-Lockian sense of the subject and of personal identity; in the economic sphere, it is correlated with the rise of the bourgeoisie and of capitalism. The sense
224
Eugene Stelzig
of the individual self as a private possession is associated with the emergence in the later eighteenth century of a more subjective awareness of human experience. For Lejeune, who dates the beginning of modern autobiography to the 1760s, the explosion of the genre in Europe by the end of the century is related to “the transformation of the concept of the person” (43) that is a function of the discovery of the historicity of the self and a genetic conception of personality. Like other critics and historians, Lejeune sees the figure of Rousseau as instrumental: Rousseau did not “invent” the genre (64), “but he realized at one fell swoop nearly all its virtualities” (65).3 His influential Confessions (1782–89) established this kind of writing in the popular imagination, and he is the founding figure of the modern autobiography against which subsequent practitioners, particularly throughout the nineteenth century, have had to measure themselves and against whom they frequently had to react to define and formulate their own approach to life writing. The fact that the rise of autobiography and the rise of romanticism in the later eighteenth century are closely correlated has not escaped notice. A recent commentator resumes the common ground between them in pointing to “Romantic subjectivity and its expressive poetics” and to “the Romantic search for origins and its child cult [that] led writers to narrate their own lives from the beginning, and to find more significance in their early years” (Folkenflik 8). The romantic discovery of childhood and the proto-psychoanalytic insight that the child is father of the man is explored in depth by major romantic writers and autobiographers beginning with Rousseau and Wordsworth. Autobiography is indeed a distinctive romantic genre as well as a mode of self-knowledge. If not all romantic writing is autobiography, much of it is certainly confessional and autobiographical. It is no mere coincidence that the term itself was coined during the period of romanticism’s emergence, in the later eighteenth century. Until recently, its coinage was attributed to Robert Southey (in 1809), but now its appearance has been pushed back by more than a generation: “the term autobiography, and its synonym self-biography, having never been used in earlier periods, appeared in the late eighteenth century in several forms … in both England and Germany with no sign that one use influenced another” (Folkenflik 5). What is perhaps most telling is that the neologism emerged spontaneously, repeatedly, and independently during this time. Romantic autobiography as a major literary form by way of a retrospective narrative of the self that projects a developed subjective self-awareness is most pronounced in French, German, and English literature of the later eighteenth and early nineteenth centuries. The dramatic opening of Les Confessions, in which Rousseau insists on the originality both of his autobiography and his moi seul, marks the polemical beginning of romantic autobiography. Beginning with Rousseau, who provided the foundation for modern autobiography as a secular scripture of the self and sustained signifier of personal identity, the French, German, and English contributions to the genre are the most impressive, while Italy produced some important works as well. The French tradition capitalizes on Rousseau’s analytic and narrative exposure of the self, the exploration of the sources of identity in childhood, and the formation of the personality through a novelistic presentation that merges fact and fiction. In Chateaubriand and Sand, this project is pushed to truly monumental proportions as they transcend Rousseau’s obsessive concern with the solitary and persecuted self in order to present their individual careers in the larger contexts of family, society, and history. Nearly two thousand pages long, Chateau-
The Romantic Subject in Autobiography
225
briand’s Mémoires d’outre-tombe (Memoirs from beyond the Grave; 1850) was originally intended for publication half a century after the author’s death. At times grandiloquent and fabulous — for instance, the author ranks himself with the most celebrated writers of the age, Goethe and Byron, and chronicles (on his visit to North America) an interview with George Washington, who was too ill to receive him — the Mémoires, begun in 1809, were written over three decades as a vast and profitable publishing project in which Chateaubriand set out “to tell the whole truth” (1: x) as well as to write “the epic of my times” (1: xiii).4 One of the striking stylistic features is a consistent and ironic double consciousness of the remembered past and the present shifting moment of writing (specified in time and place). Chateaubriand’s portrait (1780–1840) of his world, from the pre-revolutionary to the post-Napoleonic era, is also an artful concatenation of the private individual and the public persona through the ups and downs of a high-profile literary and political career that has a wide range of geographic and temporal references. While the public man (writer and diplomat) concludes his literary “monument” with a synoptic overview of his life and of the changes that have happened on the globe during its course (2: 938), the private man also acknowledges in his preface, “If any part of this work has attracted me more than another, it is that concerning my youth, the most ignored corner of my life” (1: 2).5 Perhaps Chateaubriand’s characteristic contribution to romantic autobiography is the lyricism and the nostalgia of the account of his childhood and youth in the first three books of his Mémoires. His father’s estate at Combourg is the emotional anchor of his being: his room in a solitary tower, the ghostly family dispersed throughout the spacious chateau by the sea, the adolescent phantom of romantic love (“the ideal object of my desires”) that preys on him, and the image of his beloved sister Lucile (1: 95). All these blend into an interior landscape that haunts his imagination: “It is in the woods of Combourg that I have become who I am, that I began to feel the first attack of that ennui that has burdened all my life, that sadness that makes all my torment and felicity” (1: 105).6 This quotation shows the same mal de siècle that also afflicts his famous confessional alter ego, the Werther-like hero of René. George Sand too unfolds the narrative of her life (some sixteen hundred pages) with epic breadth and lyric depth. Like Chateaubriand’s Mémoires, her Histoire de ma vie (History of My Life; 1854) is a writing project protracted over several decades. One of the most lively and readable autobiographies ever written, her life may still be read long after her sensational novels are forgotten. Her narrative is also very much in the mode that feminist critics have identified as a distinctive marker of women’s autobiographies, a view of the self as defined in and through its relations with others. Instead of beginning with her own birth, Sand first devotes several hundred pages to a history of her family, especially that of her beloved father: probably the most poignant and painful moment in her autobiography is his death caused by a fall from his horse. Sand’s concern with family carries through into her later life, as the loving daughter devastated by the loss of her father rounds out her autobiography with her maternal concern for her own daughter. Even as it is influenced by Sand’s Histoire is written very much against the grain of Rousseau’s Confessions; in her opening chapter she programmatically rejects the obsessive selfconcern of Rousseau’s confessional model: “I have always found that it was in bad taste not only to speak too much of oneself, but also to reflect at length on oneself” (1: 7). Instead of
226
Eugene Stelzig
Rousseau’s professed singularity, she stresses a familial and historical notion (“to speak the language of my times”) of “solidarity” (1: 9).7 While Sand admits to being moved by the struggles of genius of the “inspired soul” of the author of The Confessions with a refractory world (1: 11), her own view of autobiography is that her “intimate history” is correlated with the history of humanity (1: 308) and that her “individuality is inscribed in the universal book” (1: 307). Her temporal framing of her life — “it is thus necessary that I embrace a period of roughly one hundred years to recount forty years of my life” (1: 308)8 — is close to Goethe’s historicizing view of the genre. Stendhal described himself in everything he wrote from his novels to his discursive and personal writings, but the only coherent narrative retrospect of his life that he produced is his Vie de Henry Brulard (Life of Henry Brulard) written in 1835–36 and left in manuscript at his death. (His Souvenirs d’égotisme [Memoirs of Egotism], also left in manuscript, are powerful if fragmentary recollections of his life during the early 1820s). Stendhal’s pseudonymous autobiography covers the first eighteen years of his life and is one of the most penetrating and powerful portraits of childhood and youth on record. Written with the characteristic sprezzatura of his style, an improvisational combination of skeptical wit, effusive lyricism, and brutal honesty, it opens with a teasing foregrounding of the identity question — not the what do I know? of Montaigne but the more modern who am I? — that haunts romantic autobiography: “I am going to be fifty; it is about time that I knew myself. What have I been, who am I; in truth, I am hard put to say so” (Stendhal 38). In the wake of Rousseau, whose Confessions and Julie exerted a decisive influence on his imagination, Stendhal’s tracing of the defining moments of his childhood as the psychic stresses of family romance may be the most explicit formulation of the Oedipus complex before Freud: “I wanted to cover my mother with kisses and wished that there was no clothing…. I abhorred my father when he came to interrupt our kisses” (60).9 His intense grief at his mother’s death and his suffering under the tyranny of his dour and overbearing father, neurotic aunt, and Jesuit tutor — the abbé Raillane — are vividly evoked, as is his hatred of this stifling bourgeois world of money, religion, and reactionary politics. The young Stendhal’s romantic imagination and his “Spanish” temperament are polarized against the provincial straightjacket of his father’s city, Grenoble, from which he finally manages to escape on the wings of a lycée mathematics prize. Life in Paris with his influential relatives, the Darus, is a series of missteps (like Julien Sorel, the young Stendhal misspells cela as cella), and Paris itself, as it was for Rousseau on his first visit, a major disappointment. Stendhal in Paris experiences the characteristic romantic mismatch between reality and imagination. In his case, the result is serious depression and illness. Only on his absurd military adventures on the trail of Napoleon as a clueless lieutenant of dragoons who does not know how to ride a horse (shades of Fabrice del Dongo) does he begin to taste the first real happiness of his life. Like the young Wordsworth at the Simplon Pass, he finds the crossing of the Alps an anticlimax — “What! the crossing of the Saint-Bernard is only that?” (419) — but the pleasures of Italy, culminating in Milan, ravish his soul: love, music, countryside. For Stendhal, the experience of true pleasure eludes memory and is beyond language; the final chapter (on Milan) of his unfinished life narrative thematizes the romantic disjunction between language and the plenitude of being: “How can one paint a mad happiness?” (428).10 German literature did not produce an autobiography of European significance until the
The Romantic Subject in Autobiography
227
publication of Goethe’s magisterial Dichtung und Wahrheit (Poetry and Truth; 1811–32), which compensates for this lack by its status as the summa of eighteenth-century and the preeminent nineteenth-century autobiography. The eighteenth-century autobiographies most frequently mentioned as important contributions before Goethe’s are by two of his acquaintances, Johann Heinrich Jung and Karl Philipp Moritz. Jung, a devoutly religious young man from humble origins was a medical student at Strasbourg with literary aspirations who later became a famous eye surgeon. He was part of Goethe’s circle at the university, and Goethe several years later helped him find a publisher for the first and most successful of his autobiographical narratives, Heinrich Stillings Jugend (Henry Stilling’s Youth; 1777). This highly poeticized third-person narrative of a rural childhood in humble circumstances is informed, like its sequels gathered in Heinrich Stillings Leben (Henry Stilling’s Life; 1806), by a simple faith in the agency of divine providence in his daily life and in the natural dignity of common people. Jung’s autobiography is usually credited as the most impressive literary expression of the impact of that powerful eighteenth-century German religious movement, Pietism (to which Goethe himself paid tribute in the “Confessions of a Beautiful Soul” in book 6 of Wilhelm Meisters Lehrjahre [Wilhelm Meister’s Apprenticeship; 1795–96]). Moritz, who had been enchanted with Goethe’s Werther and who later became friends with Goethe in Rome, produced a powerful hybrid of autobiography and psychological novel in his Anton Reiser: Ein Psycholog (1785–90), which in its depiction of an impoverished youth afflicted by depression and self-contempt takes to a near-pathological extreme the introspective tendencies of the German Sturm-und-Drang movement. In Jung and Moritz, we hear (as we do later in England in John Clare) the voice of a hitherto excluded lower class struggling to assert its place in the literary sphere. In this connection, mention should also be made of Ulrich Bräker, the Swiss farmer’s son whose popular Lebensgeschichte und natürliche Ebentheuer des armen Mannes in Tockenburg (Life, History, and Natural Adventures of the Poor Man in Tockenburg; 1789) claims an exemplary status for the struggles of a poor man in pursuit of knowledge, and of Johann Gottfried Seume, the orphan boy who grew up to be a professional soldier and traveler whose autobiographical writings include his unfinished Mein Leben (My Life; 1813). German romanticism, which became a highly self-conscious movement in the influential writings of the early romantics at the end of the eighteenth century, did not produce, as Müller has pointed out, any autobiographies properly speaking, because “romanticism started with the assumption that life is the true novel, but demanded its romantic elevation into poetry, so that here it is no longer a question of autobiography even in the most extended sense” (343–4).11 Of course the tradition of the Bildungs- and Künstlerroman — from Goethe’s Wilhelm Meister, 1795–1821, to Novalis’s Heinrich von Ofterdingen, 1802, Hölderlin’s Hyperion, 1797–99, and by the mid-nineteenth century, Keller’s Der grüne Heinrich (Green Henry; 1854–55) — draws on elements of autobiography in its creation of a fictional or poeticized life narrative that reflects the central impulse(s) of the romantic movement in Germany. German women writers of the late eighteenth and early nineteenth century also explored autobiographical forms even though they did not write traditional autobiographies. A number of them who came from well-to-do families and moved in literary circles and salons were known for their letters, including Rahel Varnhagen, Caroline Schlegel-Schelling, and Dorothea VeitSchlegel. Current academic efforts of canon revision and recovery (like Blackwell and Zantop’s
228
Eugene Stelzig
Bitter Healing) have even made samples of their work available in English; a notable example is the memoirs of Henriette Herz (begun in 1818), which describe with considerable charm the marriage of the barely fifteen-year-old Jewish bride to a doctor fifteen years her senior. Probably the most original and substantive autobiographical work in the first half of the nineteenth century by a woman was that of Bettina von Arnim, who created an emotionally charged auto/biographical hybrid of letters and journals in Goethes Briefwechsel mit einem Kinde (Goethe’s Exchange of Letters With a Child; 1835) and Die Günderode [sic] 1840. The seventeen-year-old Bettina’s worshipful letters to the most famous author of the age and his distanced replies create the terms of a relationship that exists mostly in her imagination (although there is a factual foundation for the relationship in their several meetings) and suggest that her famous Goethe book should be read primarily as her autobiography as has recently been convincingly argued (Bäumer and Schulz 66). The same is true of Bettina’s poetic recreation of the powerful spiritual friendship between herself and Karoline von Günderrode, the young poet who committed suicide in 1806 and whose portrait is Bettina’s tribute to a soul sister as well as a complexly-articulated selfportrait resting on the ideal of a female self-knowledge won through passionate subjectivity. Two notable Italian contributions to romantic autobiography are Vittorio Alfieri’s Vita (1806) and Silvio Pellico’s Le mie prigioni (My Prisons; 1832). Alfieri’s preface avows the motive most autobiographers prefer to keep hidden — “I frankly confess that what induced me to lay out my own life — though mixed perhaps with some other reasons though always stronger than the others — was the love of me myself” (43) — but like Rousseau (in the draft preface to his Confessions), he also signals his proto-anthropological conception of the genre because he will relate only those circumstances which “contribute to the study of man in general, a plant whose secrets we are best able to enumerate by observing ourselves” (45).12 The picaresque life narrative of the Italian aristocrat and leading dramatist is the story of an unprofitable education and an idle youth of travel across Europe and romantic intrigue until his discovery of his literary vocation in early manhood. Alfieri makes a colorful contribution to the romantic legend of genius with his self-portrait as an unstable compound of acute sensibility, generosity of spirit, timidity to the point of morbid lassitude, and reckless impulsiveness. The three passions of his life (in chronological order) were horses, women, and literature. The romantic intrigues of Alfieri are in the aristocratic tradition of grand adultery, especially his protracted affair in England with Penelope Ligonier, which reads like an episode from Byron’s Don Juan, including the duel with Lord Ligonier in Green Park and the ensuing public scandal and divorce. Most impressive is the mature Alfieri’s sustained dedication to belles lettres, which involves a belated study of Latin and Italian literature and the composition of a series of tragedies. He also took up the systematic study of Greek at the age of forty-six. Probably the most dramatic and characteristic moment of this spirited autobiography is Alfieri’s account of his departure from France during the Reign of Terror: with his mistress, servants, and two baggage-laden carriages, the Italian aristocrat faces down an intoxicated and furious French mob: “Look, listen! Alfieri is my name! I am an Italian, not a Frenchman…. We want to pass [this barrier], and by God we shall pass!” (Alfieri 364).13 One of the most vivid and touching memoirs of the romantic age is Pellico’s account of his ten-year imprisonment by the Austrians. The young author of the well-known tragedy Francesca da Rimini and member of the Carbonari was arrested in 1820 at the age of twenty-one and spent
The Romantic Subject in Autobiography
229
the next decade in the dungeons of the Habsburgs. After his sentencing in Venice in 1822, he served the remainder of his term in the fortress-prison of Spielberg. In documenting the repressive institutional apparatus of an absolute monarchy three decades after the French Revolution, Pellico’s account of political imprisonment foreshadows the more systematic and sinister persecutions of twentieth-century totalitarian regimes. Pellico chronicles both the spiritual resources of the political prisoner — surreptitious creative writing, an intensification of religious faith — and the pleasures of friendship and communication with other political prisoners as well as some of his prison guards, whose essential decency and humanity is repeatedly stressed. Despite the terrible and disease-producing physical conditions of his imprisonment, Pellico refuses to give in to hatred of his guards or the Austrians; instead he shows both prisoner and guard as victims of the same inhuman system and rises above it through an affirmation of their common humanity. Thus the seventy-four year old soldier and war-veteran Schiller, who at their first meeting seemed so sullen and severe that Pellico “viewed [him] as impudent by virtue of [his] long habit of cruelty” turns out to be a gentle and compassionate soul and father figure to his prisoners who affects a rough exterior only to conceal his true feelings (180–1).14 The early nineteenth century in England produced an unprecedented range and variety of autobiographical expression, including letters (those of Keats and Byron are classed among the best in the language), journals — Dorothy Wordsworth’s have long been recognized as the exemplary romantic instance for their minute attentiveness to the myriad appearances of nature — and the personal and familiar essay practiced by leading men of letters like Hazlitt, Lamb, and De Quincey. Of those works that fit the traditional definition of autobiography as narrative retrospect, the foremost instances are De Quincey’s Confessions of an English Opium-Eater (first published in 1821 in The London Magazine) and Wordsworth’s The Prelude (1805). Other writers wrote autobiographies as well, but none of them is a major literary achievement, although they are at times colorful and revealing as biographical and historical documents. This category includes the autobiographies of John Clare, Benjamin Robert Haydon, and Mary (Darby) Robinson, the “English Sappho” who was a popular poet at the end of the eighteenth century. Mention should also be made of that brilliantly eccentric work of philosophical criticism, Coleridge’s Biographia Literaria (1817), which as its subtitle (“Biographical Sketches of My Literary Life and Opinions”) indicates, draws on an autobiographical context in presenting Coleridge’s ideas on literature, the imagination, and Wordsworth’s poetry. Ironically, what would surely have turned out to be the most popular and sensational of English romantic autobiographies — Byron’s — has been lost to us. Written during his years of exile in Italy, the manuscript was destroyed after his death. The autobiographies of Haydon and Clare present contrasting studies in the romantic legend of the struggle of genius with an indifferent or hostile world. Haydon, the friend of two generations of English romantics and the ambitious painter of large canvases on heroic subjects, was obsessed with achieving fame. His Autobiography is based on the voluminous journal that he started in his early twenties; as one commentator has recently noted, the “Autobiography and the Diary are filled with assertions of his own greatness and immortality, the devotion to a high calling almost as if it were a divine mission” (Porter 171). In his heroic self-assertion as the solitary and struggling artist, Haydon identifies himself with larger-than-life figures of contemporary history such as Napoleon and Nelson as well as with the most famous modern instance of
230
Eugene Stelzig
the persecuted genius available to him, Rousseau. Next to the booming romantic sublime of the painter who moved in the high culture circles of British romanticism, Clare’s voice is truly one crying plaintively in the wilderness. His fragmentary stream-of-consciousness account of his struggle to become a poet within the limits of “the humble situation I have filled in life” is an odd mixture of the prosaic and the lyrical (Clare 11). There is some overlap with Wordsworth’s childhood, including a “solitary disposition from a boy” and even the “robbing of the poor birds nests” (13, 16), but none of the imaginative power of the early “spots of time” of The Prelude. Instead there is that quiet love of nature that found its most compelling voice in his poetry: “I had plenty of leisure but it was the leisure of solitude for my Sundays were demanded to be spent in the fields at horse or cow tending my whole summer was one days employment as it were in the fields I grew so much into the quiet love of nature’s preserves” (Clare 12). The poignant account of this timid Northamptonshire agricultural worker’s struggle to find his voice as a poet and the fleeting fame and prosperity he enjoyed after the publication of his first volume, Poems Descriptive of Rural Life and Scenery (1820), is a revealing document in the social and literary history of the early nineteenth century. Indeed, in Clare’s autobiography, the romantic and Faustian sublime is translated into the mental struggles of the talented poor: “I always had a thirst after knowledge in everything & by that restless desire have only acquired a very superficial knowledge of many things that serves no other purpose than to make me feel my real ignorance” (54). The Memoirs of Mary Robinson (1801), completed after her death and published by her daughter, are also a telling piece of social history as well as a rather disingenuous attempt at damage control on the author’s part for her scandalous life. Her striking physical beauty as a young woman made the young actress the unremitting object of male attention. Pressured into marriage at the age of fifteen by a mother who had herself been abandoned by her husband for his mistress, she in turn discovered that her husband was a wastrel who “indulged in the lowest and most common intrigues” (81). Despite his infidelities, she followed him into debtor’s prison but later entered into a series of high-profile affairs including one (after negotiations about how much she would be paid) with the Prince of Wales, who had become enamored of her during her performance of the role of Shakespeare’s Perdita. In pleading her resistance to the various attempts on her virtue, she protests too much her “chastity inviolate” (84). The attention she devotes to her pursuit by prominent men makes her narrative the type of the celebrity memoir: “Among the list I was addressed with proposals of a libertine nature by a royal Duke, a lofty Marquis, and a City Merchant of considerable fortune” (99). One of the defensive strategies of this sensational vita is to frame it from the outset with the sentimental morality of a “naturally … pensive and melancholy character” and “a too acute sensibility” (31, 21). However, it becomes clear that the “sensible” young woman knew how to use male desire for her own purposes; this fact may explain her negative perception of her own gender, which also makes Mary Robinson a problematic case for feminist reclamation: “Indeed I have almost uniformly found my own sex my most inveterate enemies; I have experienced little kindness from them; though my bosom has often ached with the pang inflicted by their envy, slander, and malevolence” (82). De Quincey’s uneven autobiographical œuvre is the most extensive and multifaceted in nineteenth-century England and in some of the experimental passages in the last part of his
The Romantic Subject in Autobiography
231
Confessions of an English Opium Eater (1821–56) and the Suspiria de Profundis (1845) where language approaches the condition of music, probably also the most brilliant. The closest he came to writing a full-scale retrospective autobiography was in the opium memoir that brought him instant notoriety, but if this is put in its proper place with the various autobiographical sketches he published in magazines in the decades following the first appearance of his Confessions, the larger chronological shape of his life is apparent. Because of his mannered, allusive, and maddeningly digressive style, De Quincey is something of an acquired taste. In his awareness of the mysterious depths of the individual mind in which all of our past experience is potentially and instantly available as in a theater and of the importance of dreams and of traumatic childhood experiences, he is clearly a forerunner of psychoanalysis. Although his poetic sense of the enigmas of consciousness is closer to German romanticism than it is to Freud, his concept of the human brain as a palimpsest (Suspiria) anticipates Freud’s view of the subconscious, and the allegorical tropes of the Ladies of Sorrow and the Dark Interpreter (Suspiria) look ahead to Jung’s archetypal mapping of the psyche. In other ways too De Quincey the autobiographer is ahead of his time: his disconcerting sense of the radical contingency and opacity of human experience has a postmodern touch (“every intricate and untried path in life, where it was from the first a matter of arbitrary choice to enter upon it or avoid it, is effectually a path through a vast Hercynian forest, unexplored and unmapped, where each several turn in your advance leaves you open to new anticipations of what is next to be expected, and consequently open to altered valuations of all that has been traversed”); his oppressive awareness of “the burden of the Incommunicable” (Confessions 314, 315) brings us to the threshold of Kafka; and the phantasmagoria of his opium nightmares anticipates the surrealism of the early twentieth century. Both versions of De Quincey’s most famous work (the first book publication in 1822, and the considerably extended redaction that appeared over three decades later) revolve about what he characterized as the “great central sun of opium” (Confessions 418) that dominated his life for over half a century. The title harks back to both Augustine and Rousseau, for De Quincey is praising opium (confessio as laudatio) as much as he is confessing the character flaw that is his addiction. Indeed, in the second section in his role as “the Pope” of “the true church on the subject of opium” (Confessions 384), he writes a hymn to the pleasures of this philosopher’s drug that holds “the keys of Paradise” (Confessions 396). It is only in the visionary prose of the final and shortest section, “The Pains of Opium,” that the author presents the poetically elaborated dreams that have become identified with the work as a whole. In the larger developmental scheme that underlies De Quincey’s conception of his autobiography, “those … dreamsceneries … were in reality the true objects — first and last — contemplated in these Confessions,” but the sufferings of his early years chronicled in the long first part are identified as “the entire substratum” of his opium nightmares (Confessions 233). De Quincey is referring to the period after he ran away from Manchester Grammar School at the age of seventeen, particularly to the nadir of his “suffering in the streets of London” (Confessions 232) as a penniless vagabond, when he was befriended by the teenage prostitute, Ann of Oxford Street, whose loss haunts his imagination. But as is evident in the autobiographical sketches that appeared after the first publication of his Confessions, the suffering is inherent in a childhood haunted by loss — the deaths of his father and two sisters and the separation
232
Eugene Stelzig
from his mother when he was sent away to boarding school. The “causal connexion” between early suffering and drug addiction is stressed again at the beginning of Part 3, where opium is identified as “the one sole agent equal to the task of tranquillising the miseries left behind by … youthful privations” (Confessions, 412–3). For De Quincey, finally, opium is not only a way of soothing that suffering, but a mode of self-understanding and an imaginative transposition of that suffering into a higher key, of spiritualizing and infinitizing it by way of the dizzying expansions of space and time in the culminating opium nightmares. In these psychedelic pages, we touch the experimental limit of romantic autobiography. If some of the writers discussed in the preceding survey produced major autobiographies — Chateaubriand, Sand, Stendhal, Alfieri, De Quincey — clearly the leading and normative instances of romantic autobiography are those written by the three major and most influential authors of their respective ages and literatures: Rousseau’s Confessions, Wordsworth’s Prelude, and Goethe’s Dichtung und Wahrheit. These writers accomplished the definitive self-inscription of a highly developed individuality in a genre revitalized to capitalize on the full display of that individuality, particularly during the period of childhood and youth. In their autobiographies, they exemplify Friedrich Schlegel’s dictum that the modern poet must create his works from within himself (1: 174). In different and distinctive ways, they produce confessional narratives that offer a developmental account and interpretation of how their individual characters and identities were formed, and they do so by transforming life into literature in an artful dialectic of reality and imagination, or, to invoke Goethe’s title, of “poetry” and “truth.” The developmental focus and imaginative dimension of their life narratives also aligns these with the genre of the Bildungsroman, whose literary prototype is part one of Rousseau’s Confessions. Rousseau turned to autobiography in the fifth decade of his life after his success as the leading political and educational thinker of the French Enlightenment had brought him unprecedented fame but also embroiled him in bitter controversies. To counter what had begun to loom in his (increasingly paranoid) imagination as the slanderous legend of “Jean-Jacques” circulated by his enemies, he turned in the final phase of his life to autobiography to give an account of himself and his motives. His defensive strategy is evident from the opening paragraph of his Confessions (written 1766–70), where he raises the rhetorical ante by challenging not only the reader but God to judge him only after having read his book, through the protracted forensic debates of his Dialogues (written 1772–76), where he seeks to restore his reputation in the face of the perceived failure of his Confessions to do so to — finally — the plaintive lyricism of the Reveries on which he worked during the last two years of his life and in which he claims to write only for himself even as he inscribes his unnamed and ubiquitous enemies in the defensive system of his resentment. While the self-justifying motive of Rousseau’s Confessions is prominent from its strident opening to its close with the episode of a failed public reading of them, his autobiography served other needs as well. One of these was clearly to relive the happy times of his early years before he became the unhappy celebrity. Through a poetic cultivation of powerfully affecting memories, he sought to dwell in a romanticized past, as in the idyllic setting of his stay in the country with Mme de Warens at Charmettes (book 6). But Rousseau also brought to his autobiography the full burden of the thinker, and thus perhaps even more important than his defensive and escapist motives are the philosophical: Rousseau aimed at an unprecedented disclosure of what it means
The Romantic Subject in Autobiography
233
to be a human being. He wanted to lay bare his own humanity in a way that no writer before him — not even Montaigne — had ever done. The aim of his literary and psychological selfexposure, including all the intimate and even sordid details (especially of early sexual experiences), is a new epistemology of the inner self. Indeed, Rousseau’s attentiveness in the opening books to the formative function of childhood experiences and their causal connection to our adult identities makes him as it were the first psychoanalyst. If Augustine’s religious confession, addressed to God, embodies a typological pattern of sin and conversion that can serve as model for all Christians, Rousseau’s secular confession, addressed to his fellow humans, is a psychological laying bare of the complexities of human personality and the individual self for their own sake. Despite Rousseau’s rhetorical insistence on his singularity, his confessional model thus has a representative human purpose and value. While his philosophical motive is not as prominent as the defensive one, Rousseau’s draft Neuchâtel preface (1764) contrasting Montaigne’s profile with his full-face self-portrait is a clear statement of it, and it surfaces in book 10 of The Confessions, where he states that his aim was to write a work where “at least for once the world might see a man as he was within” (608).15 Among the most powerful and vivid episodes in his Confessions are the depiction of his childhood and early years including the two spankings of book 1 — the first at the hand of Miss Lambercier introduces him to the world of sexuality, the other exposes him to the experience of injustice that is a central concern of the adult philosopher — the account of his disastrous apprenticeship as an engraver, the description of running away from Geneva at sixteen, and the narration of his subsequent career of vagabondage (from his stay at the hospice for catechumens in Turin, where he converted to Catholicism, to his settling in for the better part of a decade with Mme de Warens). The young Rousseau’s complex romantic relationship with her — soul sister, adoptive mother, and finally and most problematically, mistress — is the emotional center of Part 1, which ends with his departure for Paris to make his fortune with the pipe dream of a new system of musical notation. The second part of his autobiography has its vivid and dramatic sequences as well, especially the account of his disastrous stay in Venice (including his falling out with the ignorant French ambassador and his charming intrigue with the young courtesan Giulietta) and later the protracted if unconsummated throes of love with the young countess Sophie d’Houdetot, but these bright spots are lost more and more in the dark and labyrinthine passages of his mounting persecution mania. The formative importance of childhood experiences and the love of nature that are significant elements in Rousseau’s Confessions become intensely powerful concerns in Wordsworth’s portrayal in The Prelude of the life of his imagination as a boy and young man. Unlike Rousseau and Goethe, who wrote their autobiographies in their later years when their reputations were established, Wordsworth began writing his in his late twenties when, except to a few early admirers like Coleridge and De Quincey, his name was unknown. Like De Quincey, he wrote more than one version of his autobiography; indeed The Prelude is a process of protracted revision from the origins of the poem in the two-part version of 1798–99 to its expansion to five books in 1804, to the thirteen-book version of 1805, to a further series of revision resulting in the fourteen-book version that was published after his death. However, as a narrative autobiography, the 1805 text is preferable as being the fullest, freshest, and most authentic rendering of the poet’s life and world-view at the height of his poetic powers. The
234
Eugene Stelzig
1799 version, which corresponds roughly to the first two books of the longer version(s), is the autobiography of his childhood (without any account of his student years at Cambridge, his foot journey to the Alps, or his experiences in France during the Revolution), and the post-1805 revisions frequently show attenuations of his religious and political sentiments in the direction of growing orthodoxy and conservatism. When Wordsworth was finishing the 1805 Prelude, he wrote with a real sense of embarrassment — and an odd case of amnesia with respect to Rousseau — that “it will not be much less than 9,000 lines … an alarming length! and a thing unprecedented in Literary history that a man should talk so much about himself” (534). Wordsworth never published what turned out to be his most important work in his lifetime, and his decision to defer the appearance of The Prelude until after his death is the result of a Catch-22: to use his favorite trope, The Prelude was meant to be the portico or antechamber to the gothic cathedral of his long-planned but never-completed philosophical poem, The Recluse. In Wordsworth’s view, only the completion of that master work would justify the publication of the poem on the growth of his mind (as he liked to call The Prelude), but since The Recluse was never completed, the introductory poem to it could not be put forward either. That Wordsworth’s best work was kept from the public is surely the greatest irony of the great romantic poet’s anticlimactic career. The romantic sublime of Wordsworth’s script for his life derives from the fact that it is typological of the history of “higher minds” and “the glorious faculty / [they] bear with them as their own” (13.88–9). These words describe the imagination whose course The Prelude has traced as “the moving soul” (13.171) of the poem like that of a river. In the teleological overview of the final book that comes in the wake of the visionary Mount Snowdon spot of time, the stream of the poet’s life has been traced from the “blind cavern” of its birth to the “feeling of life endless … infinity and God” (13.174–84) which the autobiographical overview of its progress inspires. In Wordsworth’s epic song of his own self, autobiography merges into theodicy by way of a celebration of the divine energies latent in human consciousness, particularly during the most intense moments of childhood experience. Perhaps no autobiographer before or after Wordsworth could write with such unabashed enthusiasm and naive dignity about his own assurance of spiritual election: “Of genius, power, / Creation, and divinity itself, / I have been speaking, for my theme has been/ What passed within me” (3.171–4). In the episodes of The Prelude dealing with his childhood, his sense of his election comes through the mysterious action of a tutelary nature whose nodal points are the famous “spots of time.” For the boy whose mother died shortly before his eighth birthday and who lost his father a few years later, nature becomes a parent figure who occasionally rewards (the skating “spot”) but mostly punishes him through the “discipline” of “both pain and fear” (1.439–40). Many of the most vivid and numinous early experiences — the stolen boat, the drowned man of Esthwaite Lake, the gibbet-mast of Penrith beacon, the wait for the horses to take him and his brothers home from school for the Christmas break — are traumatic episodes of “visionary dreariness” (11.310) that have an edge of gothic terror as well as the burden of the psychoanalytic family romance. Paradoxically, in such solitary moments of preternatural childhood anxiety, Wordsworth locates the sources of his psychic strength as an adult and that he identifies as “the base / On which [his] greatness stands” (11.330–1). As M. H. Abrams has emphasized, The Prelude is also a romantic version of the Augustini-
The Romantic Subject in Autobiography
235
an pattern of a spiritual crisis and its resolution (Abrams 71–140); in Wordsworth’s case, the imaginative power located “in simple childhood” (432) is put to sleep during the distracting round of his undergraduate career at Cambridge and finds its deepest challenge and threat in the promise and failure of the French Revolution, both of which Wordsworth observed first-hand in France. To the former, the challenge, Wordsworth responded with every fiber of his being, as the promise of a renovation of human nature itself through the ideals informing the early stages of the Revolution. To the latter, the failure of the Revolution in the bloodbath of the terror, he responded with a prolonged crisis of conscience and a nervous prostration from which only the healing mercies of his sister Dorothy and a renewed love of nature could cure him. The upshot of Wordsworth’s spiritual crisis at the failure of the Revolution is not that the love of nature leads to the love of man (the tendentious argument of book 8), but to the emotional tautology that the love of nature leads to the love of nature. For the mature author of the 1805 Prelude, fortified by the visionary promise of the crossing of the Alps and the Mount Snowdon spots of time (books 6 and 13), the apocalypse of the imagination and not the radical politics of revolution is the legitimate basis for any hopes for a higher or reborn humanity. This insight is the high romantic credo of the transcendentalizing conclusion of Wordsworth’s autobiography, where the poet in 1805 maintains his faith that “the mind of man becomes / A thousand times more beautiful than the earth / On which he dwells,” even as his age relapses into “old idolatry” (13.446–8), and “to ignominy and shame … nations sink together” (13.434–5) under the imperial scepter of Napoleon. Wordsworth’s vatic stress on the instrumental role of imagination is very different from Rousseau’s defensive circumscribing role of that faculty in his Confessions. Despite the obvious play of romantic revery and the indulgence in (autoerotic) fantasy in Rousseau’s life and his autobiographical writings, he assigns the imagination only a subsidiary role as a filler for the gaps of memory in his Confessions: “If I happen to have used some immaterial embellishment, this was never done save to fill a void caused by my defective memory” (4).16 However, what was for Rousseau the moralist a giving in to temptation — the pleasures of the imagination — was for Goethe, as the element of “poetry” or Dichtung signalled in the title of his autobiography, central to the presentation of his life. Goethe poetically elevates his experiences to a symbolic and representative level according to which, to invoke a remark of his (17 February 1830), he incorporated no trait that was not experienced, but none in the manner in which it was experienced (Eckermann 1:368). For both the visionary Wordsworth and the cosmopolitan Goethe, then, the imagination serves a normative function in their autobiographies, albeit in very different ways. If the older Goethe’s urbanity differs from Wordsworth’s egotistically sublime selfconcentration, it also differs radically from Rousseau’s defensive polarization of his self against his world. Goethe’s historicizing, objectivizing, and world-embracing autobiography unfolds his development as a progressive imbrication in life’s richness and circumstantiality. Indeed, although Goethe never openly criticizes the author of the Confessions, whom he venerated in his youth, in many ways his Poetry and Truth can be seen as a conscious reaction in the early nineteenth century (cf. George Sand) against the influential confessional mode of Rousseau. If Rousseau polemically puts himself at odds with a culture increasingly perceived as corrupt, the older Goethe sees a relationship of mutuality and complementarity between the self and its world
236
Eugene Stelzig
in his imaginative reconstruction of the development of his (richly informed) personality. For Wordsworth too such a dynamic relationship was an imaginative ideal — “A balance, an ennobling interchange/ Of action from within and from without” (12.376–7) — but in Poetry and Truth it is a reality represented with an extraordinary wealth of biographical and historical specificity. Like Rousseau and Wordsworth, and despite the historical contextualization of his experience, Goethe is the type of the modern subjective writer whose works come out of the matrix of his own experience. Thus in a famous phrase from book 7 of Poetry and Truth, he describes all of his writings as “fragments of a great confession,” which his autobiography is “a bold attempt to render complete” (9: 283).17 Goethe approached this task like a research project, studying the history of Frankfurt and the Holy Roman Empire and making the autobiography a collaborative project by drawing on the recollections of friends and colleagues, including Bettina von Arnim’s conversations with Goethe’s mother about his childhood. By the time he set to work at the age of sixty, Goethe was well positioned to write his own life: he had already translated Cellini’s autobiography and written biographical sketches of the art historian Winckelmann and the painter Hackert. The composition of the first three parts proceeded rapidly (they were in print by 1814); the fourth and final part which concludes with his decision to accept the offer of the Duke of Weimar to go to his court was edited and published by his literary executors after his death in 1832. Even though contrary to his original scheme the narrative of Poetry and Truth only takes Goethe to his mid-twenties, he never abandoned the hope of completing his autobiography so as to encompass his entire life. Though he fell short of his goal, his massive Italienische Reise (1816–17; Italian journey) — a composite of letters, journals, and travelogue — and his memoirs of the abortive allied invasion of France in 1792 (Campagne in Frankreich) and the French siege of Mainz in 1793 (Die Belagerung von Mainz), both published in 1822, were written as parts of his larger autobiographical project, “From My Life.” Goethe’s decision to write his own biography is also a function of his growing awareness of the radical historicity of his life and his age. The French Revolution and the Napoleonic wars had made it clear to him that the world in which he had come of age had gone the way of the Holy Roman empire whose antiquated coronation ceremonies he had witnessed as an adolescent in Frankfurt and which he recreated at length in book 5 of Poetry and Truth. Goethe’s historicizing perception of the genre is formulated in his preface where he asserts that the chief task of biography is to show the humans in their temporal relations, and that “each one of us, born only ten years sooner or later, would have become a very different person as far as his cultural development and his impact on others are concerned” (9: 9).18 Like no autobiographer before or since, Goethe develops the temporal and historical context of his life and his times with an epic breadth and wealth of detail including the life of the Goethe family in the eighteenth-century Frankfurt of his childhood (with the emotional stresses that line son, mother, and sister up against a touchy and autocratic father and reach a crisis point during the French occupation of the city during the Seven Years War and the quartering of the king’s lieutenant in the Goethe house); the network of his relations with a host of mentors and friends like Jung, Herder, Behrisch, and Lavater; the passionate romantic relationships of his adolescence and twenties (Gretchen, Friederike, Lili); the student experiences at Leipzig and Strasbourg; his professional
The Romantic Subject in Autobiography
237
beginnings as a desultory lawyer in Frankfurt; and his first and spectacular successes as the young author of Götz von Berlichingen and Die Leiden des jungen Werther (The Sufferings of Young Werther). Such a catalogue can only suggest the range but not the poetic richness and intellectual depth, the broad humor, naive joie de vivre, and the profound and subtle ironies as well as the clarified wisdom of this supreme achievement of modern European autobiography. Like Rousseau and Wordsworth, Goethe is very much concerned with tracing the mysterious patterns of individual development or Bildung from childhood to youth. Like Wordsworth who wrote in The Prelude of childhood as a “fair seed-time” (1.305), Goethe was attracted to a biological model of development. Indeed, his original plan, as he wrote in a draft preface to Part III (Aus meinem Leben 2: 881–2), was to model his own development on the explicit analogy of the metamorphosis of plants. While this rigid scheme was never carried out, an organic conception of individual development informs his life narrative. Perhaps the most problematic aspect of Poetry and Truth is how the “organistic, naturalistic notions … of his own formation” (Weintraub 365) run up against the revolutionary upheavals of his age, which vitiate such notions of organic growth. That is, the process of a slow and regular development that defines Goethe’s view of his youth is disrupted or aborted by the forces of modern history. As Goethe pointed out in book 11, there are few biographers who can show a calm and steady progress of the individual; our lives are “an incomprehensible compound of freedom and necessity” (Goethe 9: 478).19 Perhaps the concept of “the demonic” that he introduces in the last part of his autobiography is an attempt to provide some explanation for this world of chaos and disruption by way of a mysterious force in nature that manifests itself in the human sphere in extraordinary individuals like Napoleon, who are capable of wielding an uncanny influence over others. This mysterious force which calls into question and problematizes the developmental paradigm of Poetry and Truth may be Goethe’s poetic way of trying to account for the chaos of contemporary history. The narrative of his youth from the perspective of his later years contains as it were the patterns of both evolutionary development and revolutionary change and as such registers a greater conflict or dialectic, not only of romantic autobiography, but also of the new century.
Notes 1. “Wir lieben nur das Individuelle; daher die große Freude an Porträten, Bekenntnissen, Memoiren, Briefen, und Anekdoten abgeschiedener selbst unbedeutender Menschen” (Goethe 10: 536). 2. “Nous appelons autobiographie le récit rétrospectif en prose que quelqu’un fait de sa propre existence, quand il met l’accent principal sur sa vie individuelle, en particulier sur l’histoire de sa personnalité” (Lejeune 14). 3. “la transformation de la notion de personne” (Lejeune 64); “Rousseau n’a donc pas ‘inventé’ le genre: mais il en a réalisé d’un seul coup presque toutes les virtualités” (Lejeune 65). 4. “à dire toute la vérité” (Chateaubriand 1: x); “l’épopée de mon temps” (Chateaubriand 1: xiii). 5. “Si telle partie de ce travail m’a plus attaché que telle autre, c’est ce qui regarde ma jeunesse, le coin le plus ignoré de ma vie” (Chateaubriand 1: 2). 6. “l’idéal objet de mes désirs” (Chateaubriand 1: 95); “C’est dans les bois de Combourg que je suis devenu ce que je suis, que j’ai commencé à sentir la première atteinte de cet ennui que j’ai traîné toute ma vie, de cette tristesse qui a fait mon tourment et ma félicité” (Chateaubriand 1: 105).
238
Eugene Stelzig
7. “J’ai toujours trouvé qu’il était de mauvais goût non seulement de parler beaucoup de soi, mais encore de s’en entretenir longtemps avec soi-même” (Sand 7); “pour parler la langue de mon temps” (Sand 9). 8. “âme inspirée” (Sand 11); “histoire intime” (Sand 308); “individualité est inscrite dans le livre universel” (Sand 307); “Il faut donc que j’embrasse une période d’environ cent ans pour raconter quarante ans de ma vie” (Sand 308). 9. “Je vais avoir cinquante ans, il serait bien temps de me connaître. Qu’ai-je été, que suis-je, en vérité je serais bien embarrassé de le dire” (Stendhal 38); “Je voulais couvrir ma mère de baisers et qu’il n’y eût pas de vêtements … J’abhorrais mon père quand il venait interrompre nos baisers” (Stendhal 60). 10. “Quoi! le passage du Saint-Bernard n’est-ce que ça?” (Stendhal 419); “Comment peindre le bonheur fou?” (Stendhal 428). 11. “Die Romantik ging davon aus, daß das Leben der eigentliche Roman sei, forderte allerdings seine romantische Aufhebung zur Poesie, so daß hier auch in einem noch so weiten Sinne von Autobiographie keine Rede mehr sein kann” (Müller 343–4). 12. “Io perciò ingenuamente confesso, che allo stendere la mia propria vita inducevami, misto forse ad alcune altre ragioni, ma vie più gagliardo d’ogni altra, l’amore di me medesimo” (Alfieri 43); “contribuir potranno allo studi dell’uomo in genere; della qual pianta non possiamo mai individuare meglio i segreti che osservando ciascuno sé stesso” (Alfieri 45). 13. “Vedete, sentite; Alfieri è il mio nome; Italiano e non Francese … e vogliamo passare, e passeremo per Dio” (Alfieri 364). 14. “colui ch’io riputava impudente per la lunga consuetudine d’incrudelire” (Pellico 180–1). 15. “Afin qu’au moins une fois on pût voir un homme tel qu’il était dedans” (Rousseau 608). 16. “Et s’il m’est arrivé d’employer quelque ornement indifférent, ce n’a jamais été que pour remplir un vide occasionné par mon défaut de mémoire” (Rousseau 4). 17. “Bruchstücke einer großen Konfession, welche vollständig zu machen dieses Büchlein ein gewagter Versuch ist” (Goethe 9: 283). 18. “Ein jeder, nur zehn Jahre früher oder später geboren, dürfte, was seine eigene Bildung und die Wirkung nach außen betrifft, ein ganz anderer geworden sein” (Goethe 9: 9). 19. “auf eine unbegreifliche Weise aus Freiheit und Notwendigkeit zusammengesetzt” (Goethe 9: 478).
References Alfieri, Vittorio. 1962. Opere. Ed. Luigi Fasso. Vol. 1: Vita Rime e Satire. Torino: Unione Tipographico-Editrice Torinese. Abrams, M. H. 1971. Natural Supernaturalism: Tradition and Revolution in Romantic Literature. New York: Norton. Arnim, Bettina von. 1986. Werke. Ed. Heinz Härtl. Vol. 1 Goethes Briefwechsel mit einem Kinde. Vol. 2 Die Günderode. Berlin: Aufbau-Verlag. Bäumer, Konstanze, and Hartwig Schulz. 1995. Bettina von Arnim. Stuttgart: Metzler. Blackwell, Jeannine, and Susanne Zantop. 1990. Bitter Healing: German Women Writers from 1700 to 1830: An Anthology. Lincoln: U Nebraska P. Bräker, Ulrich. 1965. Lebensgeschichte und natürliche Ebentheuer des armen Mannes in Tockenburg von ihm selbst erzählt. Ed. Wolfgang Pfeiffer-Belli. München: Winkler. Chateaubriand, François René de. 1951. Mémoires d’outre tombe. Eds. Maurice Levaillant and Georges Moulinier. 2 vols. Paris: Gallimard. Clare, John. 1951. The Autobiography 1793–1824. The Prose Works of John Clare. Eds. J. W. and Anne Tibble. London: Routledge. De Quincey, Thomas. 1897. Collected Writings. Ed. David Masson. Vol. 3 Confessions of an English OpiumEater. (1856 edition). Vol. 13 Suspiria de Profundis. London: Black. Eckermann, Johann Peter. 1945. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens, 1823–32. 2 vols. Basel: Birkhäuser.
The Romantic Subject in Autobiography
239
Folkenflik, Robert. 1993. “The Institution of Autobiography.” The Culture of Autobiography:Constructions of SelfRepresentation. Ed. Robert Folkenflik. Stanford: Stanford UP. Goethe, Johann Wolfgang von. 1981. Johann Wolfgang von Goethe Werke: Hamburger Ausgabe. Vol. 9 Autobiographische Schriften I. Ed. Lieselotte Blumenthal; Vol. 10 Autobiographische Schriften II. Ed. Lieselotte Blumenthal und Waltarud Loos. München: Deutscher Taschenbuch Verlag. ———. 1970. Aus meinem Leben: Dichtung und Wahrheit: Historisch-kritische Ausgabe. 2 vols. Ed. Siegfried Scheibe. Berlin: Akademie Verlag,. Haydon, Robert Benjamin. 1950. The Autobiography and Journals. Ed. Malcolm Elwin. London: Macdonald. Jung-Stilling, Johann Heinrich. 1968. Heinrich Stillings Jugend, Junglingsjahre, Wanderschaft und Häusliches Leben. Stuttgart: Reclam. ———. Lebensgeschichte. Ed. Wolfgang Pfeiffer-Belli. München: Winkler-Verlag. Lejeune, Philippe. 1971. L’Autobiographie en France. Paris: Colin. Moritz, Karl Philipp. 1971. Anton Reiser: Ein psycholog. Ed. Klaus Detlef Müller. München: Winkler. Müller, Klaus-Detlef. 1976. Autobiographie und Roman: Studien zur literarischen Autobiographie der Goethezeit. Tübingen: Niemeyer. Olney, James. 1972. Metaphors of Self: The Meaning of Autobiography. Princeton: Princeton UP. ———. 1980. Autobiography: Essays Theoretical and Critical. Princeton: Princeton UP. Pellico, Silvio. 1962. Le Mie Prigioni. Ed. Giuseppe Morpurgo. 8th ed. Verona: Mondadori. Porter, Roger H. “‘ in me the solitary sublimity’: Posturing and the Collapse of the Romantic Will in Benjamin Robert Haydon.” The Culture of Autobiography. Ed. Robert Folkenflik. Stanford: Stanford UP. 168–87. Robinson, Mary. 1994. Perdita, The Memoirs of Mary Robinson. Ed. J. M. Levy. London: Owen. Rousseau, Jean-Jacques. 1980. Les Confessions. Ed. Jacques Voisine. Paris: Garnier. Sand, George [Amandine Aurore Lucie Dupin Dudevant]. 1970–71. Œuvres autobiographiques. 2 vols. Ed. Georges Lubin. Paris: Gallimard. Schlegel, Friedrich. 1969. “Gespräch über die Poesie.” Athenaeum: Eine Zeitschrift. 3 vols. Ed. Curt Grützmacher. München: Rohwolts. 3.1: 58–128; 3.2: 169–87. Seume, Johann Gottfried. 1977. Seumes Werke. Eds. Anneliese and Karl-Heinz Klingenberg. Vol. 1 Mein Leben. Berlin: Aufbau-Verlag. Starobinski, Jean. 1971. Jean-Jacques Rousseau, la transparence et l’obstacle, suivi de sept essais sur Rousseau. Paris: Gallimard. Stendhal [Marie Henri Beyle]. 1955. Œuvres intimes [de] Stendhal [pseud.]. Ed. Henri Martineau. Paris: Gallimard. ———. 1955. Vie de Henry Brulard. Ed. Henri Martineau. Paris: Gallimard. Weintraub, Karl J. 1978. The Value of the Individual: Self and Circumstance in Autobiography. Chicago: U Chicago P. Wordsworth, William. 1979. The Prelude 1799, 1805, 1850. Eds. Jonathan Wordsworth, M. H. Abrams, and Stephen Gill. New York: Norton.
Educating for Women’s Future Thinking New Forms CAROL STRAUSS SOTIROPOULOS
MARGARET R. HIGONNET
Northern Michigan University
University of Connecticut
“I feel, that I am neither a philosopher, nor a heroine — but a woman to whom education has given a sexual character.” Mary Hays, The Memoirs of Emma Courtney
For the historian of feminism, the student of romantic individualism, and the explorer in the hybrid realm of non-fiction genres, tracts on women’s education in the late eighteenth century offer a rich if rocky terrain for comparative analysis. Grounded in a debate over the nature of woman and the gendered meaning of individualism, arguments about women’s upbringing convey their often contradictory views through their choice of prose form and their rhetorical strategies such as paradox or dialogue. Curiously enough, the feminine metaphors mobilized to lend force to particular arguments can be found marshaled in the camp of opponents as well. Nonfiction and fiction (especially the female Bildungsroman) were closely linked as vehicles for this discussion, where narratives often take the place of argument. Thus some readers have wondered whether Sarah Scott’s Millenium Hall (1762) is a plotless novel containing many stories about miseducation and conversations about proper education, or rather an educational treatise enlivened by exemplary narratives, like Rousseau’s Emile, published the same year. The energetic development of eighteenth-century thought on this topic explains how Emma Courtney, the emancipated heroine of Mary Hays’s 1796 novel, might define education in terms that are prophetic of twentieth-century theories about the social production of gender (Hays 117). These two early novels of education differ significantly, however, from the non-fiction written in the critical romantic period, which was more focused on marriage and maternity as a woman’s goals and obstacles in her search for education. The narratives implied by educational treatises do not as a rule stop at marriage. Those who advocated improvements in women’s education found voice not only through novels but through narratives of Bildung incorporated into a wide array of nonfictional forms: essays, editorials, proposals, reports, treatises, manifestos, lecture notes, letters, and colloquies. Our project is unified, therefore, by its thematic and narrative stress on Bildung, rather than by a single non-fiction genre. The controversial nature of the subject, however, does generate a number of shared rhetorical forms and strategies. This panoply of rhetorical weapons was adapted to the specific relationships between writers and their audiences, as well as to the tensions and contradictions of the political struggle for educational “emancipation,” in a period when the pursuit of liberty helped to define romanticism.
242
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
The French Revolution was a critical turning point in the development of this debate about women’s education. One side built upon the pedagogic contributions of John Locke to express the emancipatory expectations of the Revolution. Enlightened notions of universal reason fostered women’s hopes, as did theories touting the economic as well as social benefits of an educated citizenry. These theories encouraged men and women alike to intervene in the political and social upheavals of the romantic period to advocate better education for girls. Yet many otherwise radical thinkers were reluctant to share the public sphere with women. This reluctance found support in Jean-Jacques Rousseau’s insistence on gender differences in his educational treatise Emile as well as in growing claims about women’s incapacities. As a result, the frame within which the romantic discussion of women’s education took place can be understood broadly not only as a response to Locke and Rousseau, but as a debate between their views of women’s abilities and social roles. Locke’s widely translated Essay Concerning Human Understanding (1690) and Some Thoughts on Education (1693) had such a long-lasting impact that manuals written a century later — Maria and Richard Edgeworth’s Practical Education (1798), for example — continued to popularize his thoughts on associationism, play, and child development. Ivan Betskoi, Étienne Bonnot de Condillac, Catherine Macaulay, and Mary Wollstonecraft all drew on Locke’s belief in the power of education to form the individual: “Of all the Men we meet with, Nine Parts of Ten are what they are, Good or Evil, useful or not, by their Education” (Locke, Education 20). Remembered today for his concept of the tabula rasa, Locke was cited by progressive romantic pedagogues, because he perceived no gender differences among minds, recommending the same education for both sexes: “I acknowledge no difference of sex in your mind relating to truth, virtue and obedience” (Locke, Correspondence 102). Romantic educationists capitalized on an enlightenment heritage that postulated a thirst for encyclopedic knowledge, a belief in reason as the instrument of scientific discovery, and the rise of new print vehicles that could develop middle-class literacy and political dialogue. Like late eighteenth-century political reformers, educational reformers grounded their proposals in Locke’s and Rousseau’s theories of a civil society built on a social contract with the consent of an educated citizenry. Equality of education, it was thought, would open careers to those who demonstrated their individual merits. This line of thought fostered educational advances for women, until conservative thinkers attacked the desirability of any female individualism. In the period leading up to the French Revolution, the impetus for reform was fostered by a revival of charity schooling in Germany (La Vopa 9), as well as by state interests there and elsewhere in developing more skilled workers. As James Melton has argued, absolutist reformers in Prussia and Austria shared a conviction that “the state, if it was to master social, economic, and cultural change,” must transfer coercion “from outside to inside the individual” (Melton xix). Such a shift in social discipline, it was held, could be accomplished through schooling. Educational reform, including fresh opportunities for girls, was thus understood as a desirable alternative to revolutionary rupture. The issue possessed national importance: a broadly based educational system, many hoped, would guarantee the stability of a political system. When Frederick II of Prussia in 1763 decreed schools for children up to the age of thirteen, he aimed to mitigate Lutheran control over schooling, to encourage cottage industry and small businesses, and to develop a better educated
Educating for Women’s Future
243
class of noncommissioned officers for his army. Similarly, Maria Theresa, who proclaimed compulsory schooling in her General School Ordinance (Allgemeine Schulordnung) of 1774, affirmed in her imperial preamble, “We have thus taken note that the education of the youth of both sexes, as the most important foundation of the true happiness of nations, demands a closer examination” (3: 491).1 Likewise the revolutionary focus on education in France was prepared over several decades. Starting in the 1750s and 1760s, French philosophes attacked clerical instruction, especially in Jesuit schools, and campaigned instead for a patriotic education that would redefine the relationship between state and society (see Barnard 29). Turgot, Contrôleur Général des Finances, advocated universal popular education. Enlightened thinkers believed the deprivation of education constituted mental bondage, a rhetorical legacy that revolutionary thinkers like Mirabeau would draw on. Yet the progressive vision of the new citizen led neither to a substantial advance in rights for women nor to significant improvement in their education. One of the stinging ironies of the French Revolution and its reverberations across Europe lies in the setback of the movement for equal rights and education. Instead, in states that undertook reform in this period, the duties and obligations of citizens were articulated along strictly divided gender lines. The tolerance of noblewomen’s learnedness that had characterized Renaissance and seventeenth-century court culture lost currency among Enlightened thinkers, who turned instead to an increasingly gendered view of women’s functions and character that stressed her domesticity. The long history of advocacy for women’s education by Poullain de la Barre (1671, 1673), Bathsua Makin (1673), Mary Astell (1694), Dorothea Leporin (1742), and others disappeared from view. It is this ironic split in romantic thought, when it comes to gender, that is the focus of our essay. In tension with the Lockean assumption that the mind had no sex, as Londa Schiebinger and Thomas Laqueur have noted, was a growing interest among eighteenth-century scientists in defining differences between the sexes. From the 1750s through the 1790s anatomists called for “a finer delineation” of physiological characteristics, drawing, for example, on skeletons deformed by corsets, in the hope that “sexual differences — even in the mind — could be weighed and measured” (Schiebinger 189, 215). This scientific movement lent authority to the notion of gendered minds and fueled a “wide range of apparently unrelated political agendas” (Laqueur 207). Much of the “scientific” writing on the duality of the sexes devolved into a catalogue of familiar polarities between mind and heart, reason and emotion, active generation and passive receptivity. It was thought that women saw the aesthetic, while men saw the moral; that women obeyed feeling rather than conscience, while men understood justice, a prerequisite for their role in the public sphere; or (in a characteristic inconsistency) that women saw the moral, while men were concerned with the political. These presumed gender differences were reinforced by a late eighteenth-century shift from a stratified to a functionally differentiated society and the emergence of belief in the separation of private morality from public politics (see Rasch 24–5). From mid-century, apparent scientific support for the essentialist notion that the female mind tends to observation but not to abstract reasoning gave ammunition to social and political thinkers for limiting women’s education. Romantic theories of education emphasized individual accomplishment, growth, and self-
244
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
fulfillment. Yet some writers saw women not as individuals who could participate directly in the public sphere, but as subordinate to the family, in a traditionalist, corporate structure of relationships that did not require their education. In the view of the philosopher Friedrich Schleiermacher, who believed women forgot whatever they were taught at school, “the wellbeing of the state depends on the home life…. The female sex has a special calling in the state” (97; see 629).2 While romantic concepts of individual growth and self-fulfillment would inspire female revolutionaries and girls’ schools, paradoxically, many male romantic thinkers feared the socially destabilizing impact of female individualism. The educational theorist who came to represent this emphasis on sexual difference for later romantic thinkers and revolutionary politicians was Jean-Jacques Rousseau. Like Locke, Rousseau exerted an influence that crossed all national boundaries to shape views on women’s education (see Stock 106–9; Graham 127–39). At first, his Émile (1762) seems to view women as equal in mental abilities to men: “In everything not connected with sex, woman is man. She has the same organs, the same needs, the same faculties” (Rousseau, Bloom 357).3 In behavior and mental composition, however, he believes that they are not comparable: “A perfect woman and a perfect man ought not to resemble each other in mind any more than in looks” (358).4 A woman’s “proper purpose” (362)5 is to produce children; she is naturally subordinate: “woman is made specially to please man … and to be subjugated” (358).6 While Rousseau denies that woman “ought to be raised in ignorance of everything and limited to the housekeeping functions alone” (364),7 he holds that her primary concern should be her moral reputation. He attacks the “civil promiscuity” described by Plato that “confounds the two sexes in the same employments” (363).8 His conclusion reverberated throughout the rest of the century: “Once it is demonstrated that man and woman are not and ought not to be constituted in the same way in either character or temperament, it follows that they ought not to have the same education” (363).9 Through his distinction between the educations appropriate for Émile and for Sophie in Émile — his entire argument cast in the form of a powerful narrative — Rousseau became the most influential predecessor against whom romantic advocates of women’s education were forced to construct their arguments. Accordingly, Condorcet ironically comments on the inconsistency of women who praise Rousseau’s theory of education, which reduced them to men’s servants (9: 20). Wollstonecraft rejects his arguments in extensive footnotes. Theodor von Hippel mocks him as a hypocrite. Later eighteenth-century writers on education were nonetheless forced to respond to the assumption that a woman was predestined by her immutable nature and character to carry out a particular role — that of mother and wife. In their exploration of female selfhood, these theorists, whatever their sympathies, all had to address the question: Education for what? The more conservative writers aimed to make women better moral teachers of their children and companions to their husbands, limiting the subjects of education to topics useful within a domestic context. Selfhood, so important to romantic thought, effectively disappears from view. This circumscribed view typifies the genre of middle-class conduct books, which provided a point of reference for theories of female education. Motherhood became compulsory, just as the Prussian Territorial Law of 1794 made the breast-feeding of one’s own children obligatory. As so many students of women’s history have noted, the narratives of a woman’s life and education became spatially as well as intellectually constricted. Only a few radical voices, male and
Educating for Women’s Future
245
female, called for the thorough education requisite for active participation in public affairs and entry into all the professions. If conservative voices wished to limit women’s education by emphasizing their maternal calling, more progressive voices drew on the same explanation and the same figure for womanhood, in order to advocate higher and better education for women. As “motherhood was being ‘professionalized,’” in Dorothea von Mücke’s phrase, a flood of pedagogical advice for women about how to teach their children encouraged the spread of literacy (Mücke 9). While the terms ostensibly remain the same, writers on this topic displayed widely varying views about motherhood and the responsibility of mothers for the moral or intellectual education of their children. Immanuel Kant went so far as to doubt that mothers were appropriate educators of their young sons at home. Others, such as Condorcet, Wollstonecraft, and Theodor von Hippel, promoted women’s full participation in every walk of life. These value-laden rhetorical strategies make the debate interesting generically. The agreed social value of motherhood dictated the terms within which even reformers often cast their arguments. One strategy was to make “Motherhood” an ideal term, requiring the development not only of traditionally feminine virtues and graces but of knowledge and intellectual skills that had traditionally been understood to be masculine. Proponents of women’s education learned to accommodate themselves to the Zeitgeist by appropriating the patriarchal views of their opponents, often as a narrative mask through which to reach their audience. As Joan Landes has argued, feminist arguments for women’s rights during the French Revolution were articulated at the juncture of the ideological contradictions of the period, between the claims of natural law and individual rights, and they drew on definitions of republican motherhood to depict the home as “the nursery of the state” (Landes 138). Romantic idealism gave a particular coloration to the debate, as it reinforced the doctrine of separate spheres but also transvalued the sphere to which women were thought to belong. The feminine realm of feeling and imagination was elevated and androgynous complementarity made into an ideal, especially for male development, as exemplified in Friedrich Schlegel’s Lucinde. Among German romantics, for example, Schleiermacher, the novelist Sophie Mereau, and the poets Goethe, Schiller, and Novalis glorified the “beautiful soul” of woman, whose moral leadership was acknowledged as socially important, although her sphere of action was limited to the home and family. As Peter Petschauer documents, the professionalizing of woman’s domestic role as well as the idealizing of womanliness is seen in late eighteenth-century changes in German word usage, from Hausmutter (“housemother,” a term with economic significance) to Hausfrau (“housewife”) or Gattin (“wife”) (Petschauer 239–40). The refinement of feminine virtues and graces was sharply contrasted to female learnedness, which held indescribable terrors for thinkers like Kant, Herder, and Moritz. Kant notoriously thought “a woman who has a head full of Greek, like Mme Dacier … might as well even have a beard” (Observations 78).10 Similarly, Thomas Matthias and Richard Polwhele in England thought the French Revolution had “unsexed” female writers. One consequence of this lively disagreement about women’s capacities was that many romantic texts on women’s education took on the generic shape of a debate or dialogue with opponents of reform. It is no accident that embedded colloquies, conversations, and exchanges of letters figure among the narrative devices that carry buried arguments about the ways to
246
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
improve women’s condition. The most important element that the romantic period contributed to this debate was a shift in the potential grounds of citizenship. In 1791 the French revolutionaries created a Committee on Public Instruction to reform the structure of schooling in order to create a new kind of citizen. As a result of these political conditions announcing the possibility of social change, texts advocating educational reforms emerged in France, triggering in turn responses by writers in other countries, such as Wollstonecraft and Hippel. Until the Revolutionary decade, however, the vision of educational reform for women was largely limited to individual projects inspired by a spirit of Enlightened reform. A unique combination of political factors meant that one of the earliest reform plans to take women’s education seriously was written in Russia. There, Peter the Great had taken an active role in education, a precedent upon which Catherine the Great could expand by inaugurating opportunities for women. Only in Russia did Catherine’s leadership create an occasion for the reform of women’s education comparable to the occasion of the French Revolution. In 1762 Catherine appointed Ivan Betskoi (1704–1795), a former lieutenant colonel and gentleman of the chamber to Peter II, director of the Academy of Fine Arts and of the Cadet Corps, a school for young nobles. Asked to prepare a new system of education based on the principles of the French Enlightenment, he traveled throughout Europe studying educational institutions before he presented in 1764 plans for a foundling home, for a revamped Cadet Corps, and for a “community of young women,” a boarding school for 200 girls which became known as the Smolny Institute. Addressed to Catherine, to the nobility, and to parents of all estates, the Système complet d’éducation publique, pour l’un et l’autre sexe & pour les diverses conditions (Complete system of public education for each sex and for diverse conditions) covers details of administration and curriculum, aimed at molding a new model citizen — through the complete separation of children from their homes between the ages of six and eighteen. Betskoi addressed his proposal to Catherine as the mother of the nation. His introduction requests her permission and implores her sacred protection as the sole benefactor who can provide for the “nurture” (nourriture) (1: 66) of orphaned children. He promises her not only praise but the prayers of those whom she will thus raise up; their posterity will, in a sense be hers, granting her immortality. Betskoi, in turn, saw himself as the father of a new class of Russian citizens, a “third estate” or tiers état (1: 249; see also 1: 169) neither noble nor serf. This new class, to be freed by Catherine, would be composed of foundlings, whom his school would train in skilled trades (arts et métiers) to become master artisans, accountants, merchants, supervisors in factories, capable in turn of teaching students at the foundling school. He envisioned a working community that would form around the school, joined by those skilled artisans who would teach the orphans while practising their crafts. The administration of the school, “like a good and tender mother … who sees with sorrow her children depart,” would “attach” most of its graduates and their new businesses to the orphanage home (1: 103).11 Teaching and statecraft were thus both described as a kind of maternity. The first part of Betskoi’s plan, devoted to the imperial home and school for foundlings, responds positively to the question, “If it is necessary to give girls the same instruction given to boys” (1: 200).12 His innovative plan called for all subjects including human anatomy to be
Educating for Women’s Future
247
taught to girls. Betskoi foresaw that the girl graduates would “become models of virtue and knowledge (1: 247).13 Naturally when girls graduated they would become mothers, capable of teaching their own children, free from superstition and the “gangrene” of criminality and superstition that infects an uneducated underclass. They would also be able “to run shops, sell and debit merchandise, calculate profit and loss, regulate commerce beneficially, and understand in depth the details of household management” (1: 207).14 The goal of this training was to produce women able to support themselves and to set aside sufficient capital to purchase “an honest establishment” (1: 103).15 Some students, he suggests, would show superior talents or even genius, deserving selection for further study at Moscow university or the academy of fine arts. Even more revolutionary, in the chapter on the necessity of an equal education, he urges parents to teach their children that “in spite of titles and birth, all men are always born equal” (1: 205).16 Note that Betskoi was translated into French in 1777 by Nicolas-Gabriel Clerc, who used the occasion to argue on behalf of educating girls with the same care that is shown to boys (2: 247). Clerc agrees that a good education is not only necessary for the common people but also for “demoiselles” who must serve as examples and ornaments to society. He is ready to concede that certain professions such as the military or priesthood are inappropriate for women, but not that women lack “domestic” courage or prudence, which most men in public fail to display (2: 248–9). In a fictive conversation, Clerc imagines a woman responding to the usual reproaches made about female ignorance or laziness: taught to value appearances and manners rather than reason, “we” learn dissimulation and falsehood. But true education will be the hand of the sculptor who gives value to his materials — women’s innately pure hearts and healthy reason (2: 258–59). Through his translation, Clerc introduced Catherine’s educational reforms into France at a critical moment in French history; they were also cited by Hippel in his landmark work of 1792, Über die bürgerliche Verbesserung der Weiber (On Improving the Status of Women 42). Betskoi’s tract, with its ideological contradictions and transformative impact, points to the exceptional role of political circumstances in shaping the voice and genre of writings on education. Caught between the interests of the female monarch who had commissioned his plan and the assumptions of his culture, Betskoi at once stresses women’s capacity to lead in the public sphere and their maternal task of shaping the next generation. As a commissioned treatise by a trusted expert, the Complete System claims our attention for its assumption of authority. Addressing a female autocrat, the author is inevitably conscious of the capacity of powerful women to occupy the public stage and their concomitant need for education. At the same time, his unstable argument, with its attitudinal strains, typifies the difficulties faced in this period even by those who were highly motivated to advocate reform in the education of women. Catherine introduced an extensive system of primary schools in 1782; in 1786 she opened a system of secondary schools in larger towns that were free, open to both sexes, and geared to a demanding curriculum. Parental opposition continued, however. At her death in 1796, thirteen times as many boys as girls had received secondary education (Stock 120). The period of the French Revolution marks the crux of the public debate over the education of female citizens, in newly emergent prose genres. The very public nature of the issue of education fostered the rise of specifically political vehicles of expression. Both the promise and
248
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
the failures of romantic individualism are exposed in discussions of women’s individual capacities and their relationship to the state. With surprising rapidity, the demonization of symbolic female figures (whether Marie Antoinette or the tricoteuses), coupled to a reaction against the horrific costs of the Terror, led to a widespread backlash against the egalitarian claims made by proponents of women’s education at the turn of the century. French plans for reform that emerged in the course of the revolution significantly differ from that of Betskoi. Specific political circumstances affected the formal structure of argumentation as well as the tropes, such as “Spartan” or republican motherhood, that lend persuasive power to their proposals. When the revolutionary legislators considered how the new citizen was to be molded, they commissioned proposals for a national system of education whose class premises were more egalitarian than those of Betskoi. A romantic cult of a return to nature, however, inflected the debate over the basic human rights that might apply to women. The resulting plans recapitulated the grounds of the debate that had been elaborated over preceding decades. These proposals addressed the development of elementary schools to ensure mass literacy and the mechanisms whereby children of intellectual merit could acquire advanced schooling that would serve the utilitarian needs of the new society. While commissioned projects might lay claim to inherent authority, it was by no means certain that any one plan would be adopted. Occupying a site of debate, the plans rely for persuasive power on rhetorical ploys. The trope of education as liberation is contrasted to ignorance as enslavement imposed by tyrants; education can cure the contagious “infections” of vice and corruption; and education is personified as the great equalizer in service of the god of reason. Talleyrand’s plan, Rapport sur l’instruction publique fait au nom du comité de constitution (Report on public instruction by the constitutional committee), delivered in September 1791 to the Constituent Assembly, asserts that education is essential for maintaining the new constitution, for liberty and equality. Because the text acknowledges that “some women have gloriously wielded a scepter … a small number of brilliant exceptions” (Talleyrand 177),17 it has been argued that Germaine de Staël helped to write this text (Isbell 62). The plan opens by admitting, “we cannot here separate questions relative to women’s education from the examination of their political rights” (Talleyrand 175).18 It continues with an assessment that anticipates Staël’s remark in 1796 on the disinheritance of “half the human species”: “Half the human race excluded by the other half from all participation in government; natives in fact but foreign by law to the soil that bore them; owners of property without direct influence or representation: these are political phenomena which in abstract principle seem impossible to explain” (175–6).19 In principle, women’s right to educational equality might seem assured in the new republic. Yet the section “On the Education of Girls” in Talleyrand’s plan proposes vocational schooling primarily for poor women, who require “the means to subsist independently, by the fruit of their labor” (180).20 The nation should be a “tender and vigilant mother,” whose pedagogic foresight will prepare “resources for exceptions” and “remedies for sorrow” (179).21 The main thrust of the plan is to prepare women for domestic felicity and the duties of private life (175). In short, Talleyrand’s plan incorporates contradictions not unlike those of Betskoi’s plan, and its main proposals are disappointing. If indeed Staël helped draft the plan, it reflects the exceptionalism that so powerfully shaped her own self-image and that complicated her views of women’s civil rights.
Educating for Women’s Future
249
Similarly, a project for educational reform discovered among Mirabeau’s papers after his death in 1791, Travail sur l’éducation publique (Work on public instruction), relegates girls to the home after a basic training in reading, writing, and arithmetic. He envisions men only in his opening argument that “in slavery, man can have neither the illumination of reason nor virtue” (Mirabeau 5).22 The virtue and happiness of the people can be regenerated only by “a good public education” (6).23 That the denial of education to women might constitute a form of “slavery” he does not consider. By contrast, Condorcet’s proposal a year later to the Legislative Assembly, when read together with his other works on education, offers one of the landmarks of feminist advocacy. He was already known for his progressive stance on women’s right to full citizenship and to the vote, formulated in his Lettres d’un bourgeois de New Haven (Letters from a citizen of New Haven; 1788) and his essay “Sur l’admission des femmes au droit de cité” (On the admission of women to citizenship, 1790). “As women have the same qualities as men, they of necessity have the same rights” (10: 122).24 The “preliminary” Rapport sur l’instruction publique (Report on public instruction) that Condorcet submitted on behalf of the Committee on Public Instruction in April 1792 discusses women’s education at the elementary level but promises a special attachment on the topic (7: 515). According to the historian Célestin Hippeau, who collected revolutionary treatises on education, the Report was accompanied by a version of Condorcet’s five Mémoires sur l’instruction publique (Memoranda on public instruction; 1790); the printed Report of 1792, however, has no appendix (279). In its discussion of girls’ schooling, the Report allowed for coeducation. This theme had been amplified in the Memoranda. There Condorcet defended the same instruction for women, exclaiming, “it would be absurd to exclude them from that [instruction] in professions in which they must engage alongside men” (7: 216).25 He argued that coeducation would guard against corruption and foster equality in marriage. His rationale is egalitarian: “In the institutions of a free nation, everything should aim at equality … because the maintenance of order and peace dictates it” (7: 223).26 The family is a microcosm of the state in its relationships of power. One cannot establish [instruction] for men alone, without introducing a marked irregularity not only between husband and wife, but between brother and sister, and even between son and mother. Equality is everywhere, but especially in families, the first component of felicity, of peace, and of virtue. What authority can maternal tenderness have, if ignorance condemned mothers to become objects of ridicule and contempt to their children? (7: 218–9)27
By insisting on the familial need for mutual respect and maternal authority, Condorcet reverses the standard argument against the education of women. Precisely because he sees the family as a microcosm of the state, the rule of equality must prevail there as well. In spite of his emphasis on equality, Condorcet sets up his arguments within a horizon set by gender difference. Thus women may not be capable of scientific discovery, but rather of “observations demanding an almost minute precision, great patience, and a sedentary and regular life” (7: 217).28 For practical reasons women, especially among the poor, will become responsible for the instruction at home of their small children. The gap between the Memoranda and the Report two years later may reflect, as various
250
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
modern historians have argued, a betrayal of Condorcet’s earlier convictions, a tacit adaptation of his argument to the biases of his audience in the Assembly, or the constraints of his role as spokesman for the Committee on Public Instruction (Lacour 78–9). The two texts use different voices — a radically personal voice in the Memoranda, as opposed to the authoritative “we” of the committee. Dissension within the committee or the outbreak of war may indeed have impeded discussion of the report and its further development. Another type of tract on education generated by the specific circumstances in France was the petition, a vehicle that gave the public at large, including women, direct access to the legislators in the National Assembly and the Convention. Already in 1789, one of the many petitions from women of the Third Estate to the king appealed for the right “to be enlightened, to have work” in order to escape the choice otherwise forced on poor women between the convent and prostitution: “We implore you, Sire, to set up free schools where we could learn our language…. We ask to come out of the state of ignorance, to be able to give our children a sound and reasonable education so as to make of them subjects worthy of serving you” (Anonymous, “Petition” 20).29 Often, therefore, the petitions are couched in very simple, misspelled, even grammatically flawed French, and accompanied by apologies: “You will forgive me for not writing in an elegant, flowery, and precise style, as does a man whom long study has taught the art of such composition; but I hope to present striking truths and to be logical in my reasoning” (Mouret 467).30 The palpable irony of this apology reflects the actual condition of women, who in 1786–90 in France had a literacy rate of about 30 to 40 percent, and in Paris perhaps as high as 50 percent. The tone of the petition, furthermore, marks the distance of the topic of education — significant but not so urgent as food — from the vocal demands made by female firebrands in the streets of Paris. These petitions assume common agreement that former social structures must be changed in order to eliminate “the shadows of ignorance and prejudices, and the dangers of luxury and frivolity” (Mouret 462).31 Past centuries of effeminate and frivolous customs must be replaced by the civic virtues of “citoyennes” (Lemaignan 473). To educate men but not women in history, theories of social justice, and republican virtue, would entail the risk of corruption from within the new state. In these open letters by women addressed to an all-male locus of power, we can hear a tone of entreaty underlying language designed to evoke sympathy by the invocation of feminized tropes such as maternal “regeneration” or patriotic “service” to the new nation. They adduce as historic models Lucretia, Portia, and Cornelia (Lemaignan 479). Some of these petitions, like one of 1793 by the well-established Citoyenne Valincourt, seeking authorization to set up a normal school for schoolmistresses, avoid the question of equality in their appeals, but most insist on the significance of women’s role in the shaping of the new citizens of a new state. The form thus tends to juxtapose the narrative of individual accomplishment with the narrative of national transformation. Citoyenne Lemaignan of Besançon, for example, the wife of a painter, makes the claim that women wish to produce beings who will be “useful to the fatherland” (474)32 and freed from the cruel limits of the Old Regime, which kept one “class” of individuals in the sterile state of servitude (474). With the support of her revolutionary club, “Les Amies de la Liberté et de l’égalité de la Ville de Besançon,” she demands that the education of “our daughters” must come
Educating for Women’s Future
251
“even before that of our sons” (478),33 since women will become the means to change the character of society. Her proposed curriculum included secondary education in geography, ancient history, mathematics, home economics, and the revolution. Differences in class should be eliminated, in order to preserve equality and to prevent the continuing influence of the Old Regime: poor girls should be educated by the state rather than raised in ignorance and superstition at schools run by religious orders (481–2). These petitioners appropriate the values of motherhood, nature, and patriotism, and fuse women’s rights with civic duty in service of the community. A Dutch woman who founded a revolutionary club for women, the Association des Amies de la Liberté, Etta Palm D’Aelders was one of those most outspoken concerning education. She proposed, for example, a national system of patriotic women’s circles that would supervise welfare efforts, such as the administration of wet-nursing, and the establishment of charity schools “to teach children the rights of men, respect and obedience for the law, the duty of citizens, the decrees of the National Assembly … instead of legends of the saints” (Palm D’Aelders, “Letter” 70).34 Attacking the 1791 police code for distinguishing between the rights of husbands and wives, she appealed in an “Address” to the Assemblée Nationale for reform “of the dull and enervated education of the cloisters, haunts of ignorance and fanaticism”: “You will complete your work by giving girls a moral education equal to that of their brothers; for education is for the soul what watering is for plants; it makes it fertile, causes it to bloom, … and carries the germ productive of virtue and talents to a perfect maturity” (“Address” 77).35 Speaking one year later to the Legislative Assembly, she sought that girls’ education be set up “on the same foundation” as that of men, by the decree of a “national” education for girls (“Plea” 123).36 Before the worst Jacobin violence against women broke out, D’Aelders returned to Holland. The most famous of feminist manifestos from this period, however, is Olympe de Gouges’s declaration of Les droits de la femme, written before the arrest of the royal family. A remarkable amalgam of forms and voices, this manifesto includes a letter of appeal to the queen to support improving the status of women; an angry indictment of men; a list of women’s rights in ironic response to the “Déclaration des droits de l’homme”; a “préambule” to the men of the Assembly, and a lengthy “postambule” exhorting women to awaken and unite. One reason this manifesto retains its interest is the multiplication of its voices, an inscription of the changing view in this period of the political arena, which comes to be understood as composed of many competing interests rather than as a single representative authority. Although de Gouges does not focus on education, her famous tract argues in article VI that all female and male citizens “should be equally admissible to all public honors, offices, and employments, according to their abilities and with no distinctions other than those of their virtue and talents” (de Gouges 207).37 She calls upon women, who possess “every intellectual faculty” (206),38 to invoke the force of reason on their own behalf, and to reject enslavement by men. In a postscript she expresses optimism that her views on national education will coincide with those about to be published by Talleyrand. Such hopes for equal opportunity were soon to be dashed; de Gouges ended on the scaffold in October 1793. The extremely public nature of the French debate over educational reform attracted attention in both England and Germany. The most famous response to the plan proposed by Talleyrand, for example, was written not in France but in England: Mary Wollstonecraft’s Vindication of the
252
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
Rights of Woman (1792); the text was translated immediately into French and into German by the following year. Like so many other writers on this topic, Wollstonecraft linked virtue to education, arguing that the moral fiber of British society was being undermined by deficient and misguided education for women. Her polemic commences as a letter ostensibly addressed to Talleyrand and returns in the twelfth chapter to his plan, which she proposes to amend by including women, to make the French national system co-educational on both elementary and secondary levels. Wollstonecraft challenges Talleyrand to reconsider the injustice of denying women’s rights, especially the right to an education, which he himself had found “impossible to explain.” By placing the French author between herself and her English audience, Wollstonecraft created a buffer that might disarm readers apprehensive about social changes for women at home. She also underscored the importance of the French Revolutionary debate for all those who in the romantic period would address the question of women’s education and self-development. Of course, Wollstonecraft’s real audience and agenda are British, and she focuses less on women’s equal political or civil rights than the title might seem to promise. Rather, this manifesto insists that educating women in the use of reason will create a better society by improving the character of women and indirectly that of men. Here she reaffirms Talleyrand’s thesis that “a good public education” is necessary to illuminate reason and virtue. A scant two pages address professionalism for women who when unmarried or widowed require education to achieve financial independence (Wollstonecraft, Vindication 148–9). Her main line of argument, presented in a chapter “On National Education,” advocates the social utility of women’s education: “To render man more virtuous, to render the social compact truly equitable, to spread those enlightening principles which alone can meliorate the fate of man, women must be allowed to found their virtue on knowledge, which is scarcely possible unless they be educated by the same pursuit as men” (173). Because knowledge is the key to virtue, women’s proper education in turn strengthens the family and the state. As Mitzi Myers has argued, “Wollstonecraft aggrandizes, heroizes the maternal mission, elevating woman’s status by making her familial roles the linchpin of a new society” (206). This rationale coexists with a tacit investment of power rather than weakness in the domestic sphere, and a fusion of reason with virtue, the two terms that Rousseau had split apart. Central to Wollstonecraft’s definition of a proper education is the role of reason, understood not to be a gendered faculty peculiar to men but a capacity that education can develop in men and women alike. Wittily Wollstonecraft rejects Rousseau’s “direct and exclusive appropriation of reason” as “confined to the male line” (87). Claiming the evidence of reason, she decries the notion that virtue has a “sex,” taking a rational form in men and an instinctive form in women. If women betray emptiness of mind, manipulative behavior, or dissipation, the causes are historical, not innate. In Chapter 6 of Vindication on “The Effect Which an Early Association of Ideas Has upon the Character,” Wollstonecraft shows that the blank mind posited by Locke becomes saturated with gendered qualities through the associations made in childhood. Conditioned to obtain power and pleasure by exciting emotions in men, girls acquire a feminine sensibility: “Everything that [the girls] see or hear serves to … call forth emotions and associate ideas that give a sexual character to the mind” (117). Once girls have been led to associate their own gender with passion and an incapacity to reason, they “have not sufficient strength of mind to efface the superinductions of art that have smothered nature” (117). Thus Wollstonecraft
Educating for Women’s Future
253
frames her argument about women within the parameters set by Locke and Rousseau. Nurture, not nature, is responsible for women’s foibles and deficiencies in virtue, as Wollstonecraft attempts to show by recounting several short narratives about miseducation and the misbehavior that results. The mistaken belief that skill in childrearing is innate in women has led, she implies, to the shortcomings of middle-class women. “The want of natural affection in many women, who are drawn from their duty by the admiration of men, and the ignorance of others, render the infancy of man a much more perilous state than that of brutes.” Some women do not have “sufficient understanding to know how even to nurse their babies” (176–7). Paradoxically then, the book accepts women’s gender assignment to maternity, while arguing that successful mothering does not come to women naturally or inevitably. Wollstonecraft includes these exemplary narratives depicting weak women’s dangerous behavior to blow an alarmist trumpet about miseducation, but she does not draw up a list of exceptional women who have been the intellectual equals of men, as had previous advocates of women’s education. The Vindication’s polemic relies primarily on reasoned argumentation that exemplifies the case for women’s potential abilities. Point for point, she chips away at the flawed reasoning of those she opposes, simultaneously providing evidence through her own authorial performance that an educated woman is capable of reasoning. The tacit claim of sober rationality constitutes part of her rhetoric, in a deliberate reaction against a tradition going back to Quintilian that identifies linguistic ornamentation with “feminine excess” (Brody 117). Throughout the Vindication, Wollstonecraft refers to a wide range of works — ancient, Renaissance, and contemporary — to make manifest her skill at managing the masculine domains of scholarship and polemic. Her insistence on rough simplicity links her to the revolutionary effects sought by romantic poets such as William Wordsworth: “I shall disdain to cull my phrases or polish my style. I aim at being useful, and sincerity will render me unaffected; for wishing rather to persuade by the force of my arguments than dazzle by the elegance of my language, I shall not waste my time in rounding periods, or in fabricating the turgid bombast of artificial feelings” (Wollstonecraft, Vindication 10). Paradoxically, such a rhetorical insistence on sincerity and on natural language for natural feelings (which were preeminent romantic claims) ran the risk of reinforcing gender differences between women and men, and might suggest that women had no need of an education at all. As we see throughout this debate, the romantic paradigms for the masculine poet, for renovated language, and for a new kind of citizenship, have a troubled relationship to concepts of femininity and complicate the rhetorical task of proponents of women’s education. The French political debate over educational renewal opened up a window for Wollstonecraft’s polemic, but her commitment to the issues had already been established in Thoughts on the Education of Daughters, subtitled With Reflections on Female Conduct in the More Important Duties of Life (1787). The late eighteenth-century conduct book, an educational genre to which Wollstonecraft explicitly responded, provided the conservative backdrop against which she set up her arguments both in this book and in the Vindication five years later. Conduct books enjoyed popularity across Europe, and especially so in England, as a tool for managing social relations (Carré 270–1). Their embrace of a separate sphere for women and relative neglect of intellectual development made them a particular bone of contention for later feminist writers. In Thoughts Wollstonecraft invoked the narrow range of educational options allowed in
254
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
conduct books in the titles of her chapters on “Exterior Accomplishments,” “Dress,” “On the Treatment of Servants,” and “Matrimony.” Conduct books addressed female behavior and manners in preparation for marriage, rather than formal education. They aimed to inculcate modesty and chastity, “to assure that a woman’s appetites were under control” (Poovey 28). Intellectual appetites were scarcely acknowledged, except as a potential threat to domestic management. Indeed, conduct books were a target for those who advocated better education for women, because they served as mediocre substitutes for girls’ educational texts. Conduct books, in Elizabeth Fay’s view, replicated “society’s substitution of women’s behavior for a masculinizing education” (Fay 29). When Wollstonecraft describes her own voice as preacherly — “I have almost run into a sermon, — and I shall not make an apology for it” (Wollstonecraft, Thoughts 4: 35), she ironically reminds the reader that conduct books had traditionally derived their authority from their authorship by ministers. However, as Londa Schiebinger notes, modernizing advances in the sciences brought in their wake a shift from conduct books by ministers to those by medical doctors like John Gregory or the Scottish anatomist Alexander Monro. By grounding their arguments in women’s delicate physiology, these authorities promoting women’s training for motherhood made the task of those who advocated women’s education more difficult (Schiebinger 217). Wollstonecraft consciously followed Catherine Macaulay in her rejection of the norms presented by conduct books. Renowned for her scholarly eight-volume History of England, 1763–83, Macaulay received favorable reviews for her Letters on Education (1790), including one by Wollstonecraft. On important matters, the two agree: they underscore the value of learning to foster piety and virtue and the importance of coeducation in guaranteeing equality. (See Ferguson and Todd 61–2.) If Macaulay’s earlier text has been less influential than that of Wollstonecraft, the reason may lie in its dispassionate presentation. Cast ostensibly in the epistolary form so popular in the age, both in fiction and non-fiction, Letters on Education addresses its advice to a “Hortensia” who has no persona; the letter’s audience is a mere trope designed to convey the sense that communication is taking place and to allow the reader a small measure of identification and feeling of participation. As a rule, we find a “generic contract” in eighteenth-century epistolary forms, according to Elizabeth Cook, that “constructs the reader as participant in a critical interpretive process that is also a political act,” an “exercise of critical reason in the public sphere of print culture” (67). In fact, each of Macaulay’s letters carries a title, as if a chapter in the book, and there is no trace of a debate or exchange between letter writers. Indeed, she turns in the close of her first letter to “Hortensia” to her true audience: “Oh magistrates! Oh legislators! admit of some variation in your views of interest” (Macaulay 13–4). Macaulay urged an androgynous and strenuous coeducation (Plutarch at twelve) that would inculcate graces in young men as well as learning in young women: “Confine not the education of your daughters to what is regarded as the ornamental parts of it, nor deny the graces to your sons…. Let your children be brought up together; let their sports and studies be the same” (50). Although she believed that coeducation could foster friendship rather than passion, she also believed that “domestic converse” between husband and wife depended upon “a mind irradiated by the clear light of wisdom” (49). Another literary form in which women’s voices on education might be sounded, if not
Educating for Women’s Future
255
always heard, was women’s journals. Most women’s journals were edited by men (Geiger and Weigel 7), and many resembled conduct books in serial form. Nonetheless, they offered a new space within the public sphere that women might inhabit, where female literacy was a herald of things to come. Letters to the editor afforded the safety of anonymity to scathing attacks on the current system. Mme L., for example, writing to Le Courrier de l’Hymen in April 1791, sarcastically lays claim to women’s mental superiority. She challenges the male editor of this journal, whose titular focus is women’s marriage, to demonstrate that there is any difference between men’s and women’s intelligence — or that if such a difference exists, it lies in favor of men. Men’s selfinterest, she slyly suggests, prevents them from acknowledging “our superiority” (458).39 Refreshingly, she argues that women “learn more readily than men” (459)40 and that men condemn women for pedantic learning, when what they really fear is that women will be rational. This wittily acerbic argument, after rehearsing what her opponents will say, mocks conventional views as foolish (sottises) and rewrites history, offering to exchange places with men. German journals for women in the period negotiated uneasily with the conservative trends of German romantic idealism. They reflected the shift in the eighteenth century from the woman defined by her social status to one defined by her “femaleness,” that is, “possessing psychological depth rather than a physically attractive surface” (Armstrong and Tennenhouse 10), a shift especially visible in German “anthropological” treatises. They advocated the formation of a “fine soul” (schöne Seele) rather than learnedness. The learned woman, exalted by the aristocratic tradition of letters, who had been promoted just sixty-five years earlier in Gottsched’s journal for women, Die vernünftigen Tadlerinnen (1725–26), had come to represent superficial accumulation of knowledge and selfishness rather than selfless concern for others. In the last two decades of the century, two renowned women novelists, Sophie von La Roche and Marianne Ehrmann, became pioneers of the first journals edited solely by women, an important step toward creating a new medium. By extending their writing talent to this public medium — to a public whose familiarity with their work made their commercial venture viable — they both gave voice to women’s concerns. Sophie von La Roche was one of the first German women to edit her own magazine for women, entitled Pomona, für Teutschlands Töchter (Pomona, for Germany’s Daughters; 1783–84), and it was designed to serve as a vehicle of female education. In her “Letters to Lina,” addressed to a fictitious fifteen-year-old preparing for marriage, she promotes the German romantic cult of feeling, sentimentality, and morality, along with practical instructions for running a household. “Learnedness,” she suggests, “gives a faltering step” to women’s graces (La Roche 1: 15).41 Each issue, however, also includes articles on history, customs, and political matters in other countries, as well as the lives and works of renowned learned women. She argues that women, without failing to perform their domestic duties, also should “understand everything that is involved in their husbands’ work” (1: 33).42 It is in her correspondence with her readers that La Roche’s originality becomes apparent. There the debate reveals her correspondents’ yearning for educational reforms. One reader writes, for example that Pomona has demonstrated through its descriptions of learned women throughout history, a corresponding history of women’s oppression by men; she suggests that women would do better to educate other women, just as
256
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
Pomona attempts to do. La Roche’s response frankly indicts men who perpetuate injustice toward women: “Like you I believe that men have never yet reflected with special attention to our development … Strength and power are what men value most … for they always see themselves as lords of all creation” (1: 170–5).43 Signing herself as “Mutter” or mother, thus conflating the intellectual sustenance of her articles with maternal nurturing, La Roche attracted strong personal responses from young women, who begged her to continue her work after the newspaper folded at the end of 1784. The Swiss-born Marianne Ehrmann, known for her epistolary novel Amalie (1788), edited from 1790–92 the monthly Amaliens Erholungsstunden (Amalie’s hours of recreation). The ideological conflicts so apparent in La Roche’s journal appear in Ehrmann’s journal as well, for example, in the rhetorical contrast between the Denkerin (thinker) and the Gelehrte (learned woman). An actress as well as a writer, Ehrmann advertised her projected publication as a way for women to achieve the knowledge that would make them good wives, mothers, and Christians (ctd. Dawson 61). As a working woman herself, she recommends education as preparation for work in the case of need, and sees the necessity of training women teachers for girls’ schools. Despite her title, her first priority is the instruction and enlightenment of her young friends. Under the rubric “Overview of the most recent world history,” she addresses current political events. With an unusually militant tone, she asks why women are denied true education: “Why are we not brought up from our earliest youth as human beings?” (Ehrmann, “Anzeige”5: xxiii).44 She inverts the usual relationship between motherhood and citizenship: “How can this repressed sex bring forth good mothers, before it has good citizens?” (1.7: 77).45 Condemned by male despotism to become Sklavinnen (“slaves”) (2.6: 266), Ehrmann’s female audience requires rational education for its emancipation. Although in her correspondence with a misogynist male reader she powerfully indicts the current system that deprives women of the instruction they need, Ehrmann generally embraces a limited individualism for women, one that balances selfimprovement and self-sufficiency against the need to be educated in charity and self-abnegation. Two years later, almost at the same moment as Wollstonecraft’s Vindication, Theodor von Hippel’s Über die bürgerliche Verbesserung der Weiber (On Improving the Status of Women; 1792) offered the most radical feminist argument in the romantic period for woman’s full participation in society, including entry into all professions and public affairs. Radical as the argument was, this posthumous tract has been accorded surprisingly little attention. In the later nineteenth century, even German feminists turned to Wollstonecraft for sustenance rather than to Hippel. Anonymous, originally read as ironic, the text was forgotten until modern times. Anonymity plays a special role in non-fictional prose, especially in polemic. Authority is at stake in any public debate like the one traced here over forms of education and the shaping of society. The seriousness of reception derives in part from the rhetorically shaped voice, in part from the rank, title, or renown of the author. As a high-ranking civil servant under Frederick II and at the age of thirty-nine mayor of Königsberg with a number of fictional and non-fictional books to his name, Hippel would certainly have aroused greater attention and controversy, perhaps serving as a feminist beacon, had he made his authorship known. Like Wollstonecraft, Etta Palm d’Aelders, and French petitioners, Hippel casts his argument on the “necessity” of educating women for the status of citizenship as a response to the French constitution and to writers such as Mirabeau. Indeed, he describes his work as “the petition
Educating for Women’s Future
257
which nature submits on behalf of the female sex” (Hippel, Improving 120).46 He compares it to a speech by Condorcet to the National Assembly. Unabashedly pursuing the political metaphor, he argues that Frenchwomen have fought for their liberty, and that all women deserve to be freed from the “bastilles of the fashionable world, the fortresses of the domestic, and the dungeons of the civil world wherein the fair sex finds itself” (60).47 State interests are at stake, he suggests, and like Talleyrand he notes the waste as well as the injustice of current educational disparities: “Is it not inexcusable to leave half the resources of mankind unknown, unassessed, and unused?” (62).48 Precisely that half of humankind, indeed, was entrusted by nature with the most important aspects of child rearing: “There can be no doubt that nature destined the opposite sex for the noble business of education and endowed it with all the talents and faculties necessary to fulfill this great calling” (126).49 Up until the age of twelve, schooling should be coeducational, and women’s evident talent for languages, for the arts, and even for mathematics and the sciences, including the healing arts, should be fostered. Where he admits differences between men and women, it is largely to women’s credit: they listen better, persuade better, learn languages better, moderate their anger, Hippel’s program is imbued with a spirit of republican individualism: “honor, privileges, and rewards would not then be a prerogative of sex, but the result of personal merit” (132).50 In a striking anticipation of some modern feminist theorists, Hippel argues that once women have been fully educated, gained legal rights, and entered politics, “then hysteria … will vanish” (160).51 Indeed, full political citizenship is the educational outcome he foresees: “Let the wall which divides us be broken apart — let us raise citizens for the state without regard to sex and leave that which women must know as housewives and mothers to separate instruction, and all will return to the order of nature” (125).52 This transformation of women will also bring about the apocalyptic transformation or “rebirth” of the state through the restoration of natural law and inauguration of a “new heaven and a new earth” (Verbesserung 217–8).53 For several decades to come, Hippel’s utopian vision marks the culmination of tracts advocating revolutionary transformation of women’s education. His work also provides a summation of the rhetorical forms with which other writers had experimented. A petition by nature, a “colloquy” with an imagined opponent over principles and preconceptions, a catalogue of historical precedents, On Improving the Status of Women self-consciously synthesizes arguments by Hippel’s predecessors as well as their most effective stylistic devices. An overview of the debate over women’s education permits us to see that writers had certain generic choices about how to present their arguments, some forms being thrust upon them by political circumstance, others becoming available as instruments of persuasion. Official plans tend to be systematic descriptions of institutions graded by age-level and sex, with the arguments gathered in prefatory remarks. Yet even though a reform project may seem rather abstractly descriptive, the political audience for such plans shapes the voice of the reformer and the character of the arguments. Not surprisingly, proposals related to women’s education and development draw on various forms of narrative. In order to interpret and align these different proposals for reform, we must ask who is the protagonist of the narrative of educational change for women: a singular, exceptional woman like Mme de Staël or Catherine the Great? the marginal women whose unmarried or widowed state excludes them from the normative married state? Spartan mothers?
258
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
wives who are the intellectual partners of their husbands? or women in general, whose capacities for growth and accomplishment warrant their entry into the public sphere? Those theorists who were unable to imagine a narrative of female growth, we find, composed tracts whose subjects were conventional and whose guiding principle was nature — a nature believed to be anchored in the female body and relatively immutable, even hostile to narrative. Others, however, were ready to contest platitudes. One of the most obvious forms of evidence to which these writers could turn in constructing their arguments on behalf of women’s potential for profiting from improved education was historical example. It is not surprising, therefore, that the translator of Betskoi cites Queen Christina as a great leader as well as an artist. Condorcet points to Queen Elizabeth of Britain, Catherine the Great, and Maria Theresa to demonstrate women’s equal abilities and their equal natural rights; he suggests that Catherine Macaulay would be an able legislator, and like Hippel, he invokes the learning of Italian university women (Condorcet 10: 123). Madame L. cites Madame Dacier’s learning (459), as does Hippel, who ranks Catherine’s letters above those of her correspondent Voltaire. Intercalated features such as stock lists of famous women or exemplary narratives seem to be a hallmark of educational literature. In her journal Pomona, Sophie von La Roche cites the business skills of Dutch women and writes articles about the lives and works of learned women. These embedded role models may have helped writers to conceive the range of women’s educational potential. They also offered the materials to help readers imagine educations that would foster the serious and continuing pursuit of knowledge by women of power, learning, and moral stature. While many of the figures cited as exemplary are historical, other interpolated stories are undoubtedly invented in order to convey a moral or pedagogic point. Among imagined mini-stories, we may count Wollstonecraft’s monitory paragraphs about dissipated middle-class women, not unlike the little didactic tales in her Original Stories from Real Life (1787), which the subtitle tells us were “calculated to regulate the affections, and form the mind to truth and goodness.” The intensity of the debate led to the production not only of actual letters (to editors or to the National Assembly, for example) but to a wide number of lightly fictionalized letters and addresses. These display a hierarchy of intimacy from the most personalized and intimate letter addressed to a friend, to a dry treatise or letter addressed to a superior. Maria Edgeworth’s Letters for Literary Ladies (1795), cast as a male epistolary debate, exposes middle-class preconceptions against women’s education as pure prejudice. Even a letter couched as an intimate address to a member of one’s family can also be didactically parental, a format especially popular in civilities such as Dr. John Gregory’s A Father’s Legacy to His Daughters (1774). Others, written to one’s superior, resemble petitions, cast as letters from a member of the people to a leader or representative. If Wollstonecraft’s polemic is understood as a quasi-legal brief, then it too belongs to the epistolary form writ large. Whether an exchange of letters or a colloquy, many of these prose works reproduce the structure of the intellectual debate over women’s education in their choice of a form that permits the exchange of ideas. Hippel thus lays out questions that a fictive reader or interlocutor might ask, in order to defend his position. From the outset highly conscious of choosing his rhetorical devices, at the close of his work he satirically dramatizes “my honored opponents whom I have requested to dispute a few points with me” (Hippel, Improving 120).54
Educating for Women’s Future
259
The greatest of the romantic tropes used to convince opponents of reform in women’s education is that of emancipation. Indeed, in the case of the orphans whom Catherine II symbolically adopted, education literally freed them from the status of serfs. To the proponents of the French Revolution, freedom was a self-evident prerequisite of equality and fraternity. And the romantic heirs of the Enlightenment understood education to be the prerequisite to emancipation from “mental bondage.” In an age when twice as many men as women were literate, literacy itself was the key to entering the newly expanded public sphere created by print culture. There was scarcely any debate over women’s need for literacy. That true freedom involved access to a full range of knowledge and occupations was far more controversial. We find “constant equivocation” on the issue of equality of women and men by a number of “fierce critics of religious intolerance, absolutism, and slavery” (Bell and Offen 18). As historians have long recognized, however, the political alliance forged with abolitionists in the latter part of the eighteenth century gave women a moral platform that could justify their entry into the public sphere. In order to lend force to women’s claims, early feminists repeatedly drew on a partial analogy between slavery, the deprivation of all rights based on race, and the deprivation of civil rights based on sexual difference. Olympe de Gouges, Ehrmann, and Wollstonecraft all insist that depriving women of an education enslaves them. Hippel too condemns a system of justice that treats slaves as nonentities, and by analogy condemns “the enslavement of the female sex” which “remains a worm that dies not and a fire that is never quenched” (Improving 81; Isaiah 66: 24).55 Maternity was equally important as a trope. In effect, by identifying the power to give early childhood lessons in virtue at a mother’s knee with the power to create the future of the nation, radical advocates of women’s education were constructing an image of woman as the mother of the nation. Maria Theresa underscored her “maternal solicitude for her country” (3: 496).56 If Catherine was the mother of the Russian people, the school she established was also the mother of the students, in Betskoi’s phrase. Talleyrand’s republic was to become the tender mother of impoverished women citizens. Revolutionary writers found precedents for their arguments among Spartan mothers and Roman matrons, figured in sculpture as the many-breasted Republic. The voice of the editor as educator, as Sophie von La Roche’s Pomona so often shows us, was maternal. Marianne Ehrmann’s editorial introduction to Amaliens Erhohlungsstunden likewise explains that as a childless wife she can attend to writing as well as housework, in effect becoming a mother to her readers (1: 1). Maternity was the corset that contained most of these arguments for women’s advancement, since it appeared to constrict access to education for the professions. But in narrative terms, maternity opened a door to a new realm of activity: it was both the natural outcome of women’s training for marriage and a threshold, the beginning of an adult life understood as active and creative within the domestic sphere. The narrative renewal traced in so many of these tracts, therefore, distinguishes it from fiction, where marriage so often marks the end of the story. The late eighteenth century debated the best educational program and its function within the state; within that context, women’s education also was an issue addressed across the face of Europe. The major treatises of the period were part of an international conversation; thus Talleyrand’s Plan provoked responses not only in France but in England and Germany, and Sophie von La Roche’s subscribers included Catherine the Great. In spite of the transnational character of the debate over women’s education, it is nonethe-
260
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
less true that the specificities of national political and historical conditions were very conscious determinants in many of these works. The question of shaping a citizenry’s identity had already been prominent in proclamations such as Maria Theresa’s Allgemeine Schulordnung, which hopes to shape the thinking (Denkensart) of the people, or Catherine’s approval of Betskoi’s plan to create a “third estate” through proper schooling. The concern for the formation of a national character took hold especially in the aftermath of the Revolution in France. Above all, those who aimed at revolutionary reforms cast their arguments within the framework of romantic nationalism. French petitioners appealed to revolutionary legislators’ consciousness that they were creating a new France with a new kind of citizen, who should be protected from the corruption resulting from Old Regime ignorance. Women’s maternal role made them prime instruments of this civic and spiritual revolution. If that rationale had seemed compelling to Catherine and Maria Theresa, it was even more compelling to revolutionary Frenchwomen and to Wollstonecraft in the 1790s. Nascent nationalism, glancing backward at a purer past, fused with and reinforced arguments for future reforms. Thus Hippel insists on women’s leadership in ancient Germania, an indigenous tradition corrupted by Roman law, but still vital enough to permit German women to display their talents if granted a proper education. For such progressive thinkers, the fulfillment of women’s individual capacities for development would enact a social regeneration, bringing about, in Hippel’s phrase, a “new heaven and a new earth.”
Notes 1. “So haben Wir wahrgenommen, daß die Erziehung der Jugend, beyderley Geschlechts, als die wichtigste Grundlage der wahren Glückseligkeit der Nationen ein genaueres Einsehen allerdings erfodere” (Maria Theresa 3: 491). 2. “Von dem häuslichen Leben hängt das Wohl des Staates ab…. Das Weibliche Geschlecht hat im Staat einen besonderen Beruf” (Schleiermacher 97). 3. “En tout ce qui ne tient pas au sexe, la femme est homme: elle a les mêmes organes, les mêmes besoins, les mêmes facultés” (Rousseau, Émile 445). 4. “Une femme parfaite et un homme parfait ne doivent pas plus se ressembler d’esprit que de visage” (Rousseau, Émile 446). 5. “Les femmes, dites-vous, ne font pas toujours des enfans. Non, mais leur destination propre est d’en faire” (Rousseau, Émile 451). 6. “La femme est faite spécialement pour plaire à l’homme … et pour être subjuguée” (Rousseau, Émile 446). 7. “S’ensuit-il qu’elle doive être élevée dans l’ignorance de toute chose, et bornée aux seules fonctions du ménage?” (Rousseau, Émile 454). 8. “Je parle de cette promiscuité civile qui confond partout les deux sexes dans les mêmes emplois” (Rousseau, Émile 452). 9. “Dès qu’une fois il est démonstré que l’homme et la femme ne sont ni ne doivent être constitués de même, de caractère ni de tempérament, il s’ensuit qu’ils ne doivent pas avoir la même éducation” (Rousseau, Émile 453). 10. “Ein Frauenzimmer, das den Kopf voll Griechisch hat, wie die Frau Dacier … mag nur immerhin noch einen Bart dazu haben” (Kant, “Beobachtungen” 230). 11. “Le régime, comme une bonne & tendre mère, qui ne voit qu’avec douleur s’éloigner d’elle ceux qui lui ont coûté tant de peines, … retiendra la plus grande partie de ces jeunes gens, pour les attacher à la maison” (Betskoi 1: 103). 12. “S’il est nécessaire de donner aux filles les instructions que l’on donne aux garçons” (Betskoi 1: 200). 13. “Deviendront des modèles de vertu et de savoir” (Betskoi 2: 247).
Educating for Women’s Future
261
14. “Diriger les magasins, vendre et débiter les marchandises, calculer le profit ou la perte, régler ce commerce pour le mieux, et connoitre à fond tous les détails d’un ménage” (Betskoi 1: 207). 15. “Se procurer un établissement honnête” (Betskoi 1: 103). 16. “Malgré les titres & la naissance, tous les hommes naissent toujours égaux” (Betskoi 1: 205). 17. “On dit encore que quelques-unes avaient porté le sceptre avec gloire, mais que sont un petit nombre d’exceptions brillantes?” (Talleyrand 177). 18. “On ne peut d’abord séparer ici les questions relatives à leur éducation de l’examen de leurs droits politiques” (Talleyrand 175). 19. “Une moitié du genre humain exclue par l’autre de toute participation au gouvernement des personnes indigènes par le fait et étrangères par la loi sur le sol que les a cependant vu naître; des propriétaires sans influence directe et sans représentation, ce sont là des phénomènes politiques, qu’en principe abstrait, il paraît impossible d’expliquer” (Talleyrand 175–6). 20. “Les moyens de subsister indépendantes, par le produit de leur travail” (Talleyrand 180). 21. “La prévoyance de la loi … doit encore préparer des ressources pour les exceptions et des remèdes pour le malheur. La patrie aussi doit être une mère tendre et vigilante” (Talleyrand 179). 22. “Dans l’esclavage, l’homme ne peut avoir ni lumières, ni vertus” (Mirabeau 5). 23. “C’est d’une bonne éducation publique seulement que vous devez attendre ce complément de régénération qui fondera le bonheur du peuple sur ses vertus, et ses vertus sur ses lumières” (Mirabeau 6). 24. “Les femmes ayant ces même qualités, ont nécessairement des droits égaux” (Condorcet 10: 122). 25. “Il serait absurde de les exclure de celle [l’instruction] qui a pour objet les professions qu’elles doivent exercer en concurrence” (Condorcet 7: 216). 26. “Dans les institutions d’une nation libre, tout doit tendre à l’égalité, non seulement parce qu’elle est aussi un droit des hommes, mais parce que le maintien de l’ordre et de la paix l’ordonne impérieusement” (Condorcet 7: 223). 27. “On ne pourrait l’ établir [l’instruction] pour les hommes seuls, sans introduire une irrégularité marquée, non seulement entre le mari et la femme, mais entre le frère et la sœur, et même entre le fils et la mère. L’égalité est partout, mais surtout dans les familles, le premier élément de la félicité, de la paix et des vertus. Quelle autorité pourrait avoir la tendresse maternelle si l’ignorance dévouait les mères à devenir pour leurs enfants un objet de ridicule ou de mépris” (Condorcet 7: 218–9). 28. “Ces observations qui demandent une exactitude presque minutieuse, une grande patience, une vie sédentaire et réglée” (Condorcet 7: 217). 29. “Nous vous supplions, Sire, d’établir des écoles gratuites où nous puissions apprendre notre langue par principes…. Nous demandons à sortir de l’ignorance, pour donner à nos enfans une éducation saine & raisonnable, pour en former des Sujets dignes de vous servir” (Anonymous, “Petition” 7–8). 30. “On me pardonnera de ne point écrire d’un style élégant, fleuri & exact, comme fait un homme que de longues études ont formé à l’art de composer ainsi; mais j’espère exposer des vérités frappantes, & être conséquente dans mes raisonnemens” (Mouret 467). 31. “Les ténèbres de l’ignorance et des préjugés, et les dangers du luxe et de la frivolité” (Mouret 462). 32. “Utiles à la patrie” (Lemaignan 474). 33. “Pour nos filles avant même celui de nos fils” (Lemaignan 478). 34. “Ces sociétés de citoyennes pourroient encore être chargées de surveiller l’éducation publique…. Des patriotes zélées veilleroient à ce que l’on apprît aux enfans les droits des hommes, le respect et l’obéissance dues à la loi, le devoir des citoyens, les décrets de l’assemblée nationale … au lieu de la légende des saints et l’almanach des miracles?” (Palm D’Aelders, “Lettre” 27). 35. “De l’éducation fade et énervée des cloîtres … vous achèverez votre ouvrage en accordant aux filles une éducation morale, égale à celle de leurs frères; car l’éducation est à l’âme, ce que la rosée est aux plantes; elle la féconde, fait éclore, fortifie, et porte le germe générateur des vertus et des talens à parfaite maturité” (Palm D’Aelders, “Adresse” 40). 36. “Sur la même fondation … une éducation nationale” (Palm D’Aelders, “Plaidoyer” 64).
262
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
37. “Doivent être également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics selon leurs capacités, et sans autres distinctions que celles de leurs vertus et de leurs talents” (de Gouges 207). 38. “Toutes les facultés intellectuelles” (de Gouges 206). 39. “Ce sexe est trop intéressé … pour convenir de notre supériorité” (Mme L. 458). 40. “Sont plus susceptibles d’apprendre que les hommes. Moins turbulentes, moins dissipées dans leur enfance” (Mme L. 459). 41. “Gelehrsamkeit … gibt oft einen ungleichen Gang” (La Roche 1: 15). 42. “Bäuerinnen, Künstler- und Handwerksweiber und Töchter verstehen alles, was zu den Berufsarbeiten ihrer Männer gehört” (La Roche 1: 33). 43. “Ich glaube wie Sie, daß die Männer noch nie mit einer besonderen Aufmerksamkeit über unsere Ausbildung nachdachten…. Stärke und Gewalt ist, was die Männer am meisten schätzen…. Denn immer sehen sich die Männer als Herren der ganzen Schöpfung an” (La Roche 1: 170–5). 44. “Warum bildet man uns nicht schon in der ersten Jugend zu Menschen?” (Ehrmann “Anzeige” 5: xxiii). 45. “Wie kann dieses unterdrückte Geschlecht gute Mütter hervorbringen, ehe es gute Bürgerinnen hat?” (Ehrmann, Amaliens 1.7: 77). 46. “Das Gesuch, welches die Natur für die Weiber einreicht” (Hippel, Verbesserung 121). 47. “Der galanten Bastillen, der häuslichen Zwinger und bürgerlichen Verließe, worin sich das schöne Geschlecht befindet” (Hippel, Verbesserung 17–8). 48. “Ist es nicht unverzeihlich, die Hälfte der menschlichen Kräfte ungekannt, ungeschätzt und ungebraucht schlummern zu lassen?” (Hippel, Verbesserung 20–1). 49. “Ohne allen Zweifel bestimmte die Natur das andere Geschlecht zu diesem großen Erziehungsgeschäfte und versah es mit den nötigen Anlagen und Fähigkeiten … um jene große Bestimmung zu erfüllen” (Hippel, Verbesserung 134). 50. “Ehre, Rechte und Belohnungen werden alsdann nicht ein Geschlechts-Prärogativ, sondern Folgen des persönlichen Verdienstes” (Hippel, Verbesserung 143). 51. “Und hysterische und andere angeblich ärgere Übel Leibes und der Seele Gutes und Ehre sind gehoben” (Hippel, Verbesserung 199). 52. “Die Scheidewand höre auf! Man erziehe Bürger für den Staat, ohne Rücksicht auf den Geschlechtsunterschied, und überlasse das, was Weiber als Mütter, als Hausfrauen wissen müssen, dem besondern Unterricht und alles wird zur Ordnung der Natur zurückkehren” (Hippel, Verbesserung 132–3). 53. “Würden die Staatsgeschäfte wiedergebären … einen neuen Himmel und eine neue Erde” (Hippel, Verbesserung 217–8). 54. “Meine gebetenen Gäste von Opponenten” (Hippel, Verbesserung 209). 55. “Die Sklaverei des andern Geschlechts indes bleibt ein Wurm, der nie stirbt, und ein Feuer, das nie verlischt” (Hippel, Verbesserung 47). 56. “Unsere landesmütterlich Sorgfalt” (Maria Theresa 3: 496).
References Anonymous. 1980. “Pétition des femmes du Tiers-Etat au Roi, 1er janvier 1789.” Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 12 807. Vol. 1. Pamphlet 17. 1–8. ———. 1980. “Petition of Women of the Third Estate to the King.” In Levy 18–21. Armstrong, Nancy and Leonard Tennenhouse. 1987. “The Literature of Conduct, the Conduct of Literature, and the Politics of Desire: An Introduction.” The Ideology of Conduct: Essays on Literature and the History of Sexuality. Eds. Armstrong and Tennenhouse. New York: Methuen. 1–24 Barnard, H. C. 1969. Education and the French Revolution. Cambridge: Cambridge UP.
Educating for Women’s Future
263
Bell, Susan G. and Karen Offen, eds. 1983. Women, the Family, and Freedom:The Debate in Documents (1750–1880). 2 vols. Stanford: Stanford UP. Betskoi, Ivan. [1764.] Trans. 1777. Système complet d’éducation publique et morale, pour l’un et l’autre sexe, & pour les diverses conditions. Trans. M. [Nicolas-Gabriel] Clerc. 2 vols. Neuchâtel: Société Typographique. Brody, Miriam. 1996. “The Vindication of the Writes of Women: Mary Wollstonecraft and Enlightenment Rhetoric.” Feminist Interpretations of Mary Wollstonecraft. Ed. Maria Falco. University Park: Penn State UP. 105–24 Carré, Jacques. 1994. “Communication et rapports sociaux dans les traités de savoir-vivre britanniques (XVIIe–XVIIIe siècles).” Pour une histoire des traités de savoir-vivre en Europe. Ed. Alain Montandon. Clermont-Ferrand: Association des Publications de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Clermont-Ferrand. 269–99. Condorcet, Marie-Jean-Antoine-Nicholas Caritat, Marquis de. 1847. Œuvres de Condorcet. Eds. A. Condorcet O’Connor and M. F. Arago. 12 vols. Sur l’instruction publique. Premier mémoire: Nature et objet de l’instruction publique. 7: 169–228. Rapport et projet de décret sur l’organisation générale de l’instruction publique. 7: 449–573. Lettres d’un bourgeois de New Haven. 9: 1–93. “Sur l’admission des femmes au droit de cité.” 10: 121–30. Paris: Firmin Didot. Cook, Elizabeth Heckendorn. 1996. Epistolary Bodies: Gender and Genre in the Eighteenth-Century Republic of Letters. Stanford, CA: Stanford UP. Dawson, Ruth. 1986. “‘ And This Shield is Called — Self-Reliance’: Emerging Feminist Consciousness in the Late Eighteenth Century.” German Women in the Eighteenth and Nineteenth Centuries: A Social and Literary History. Eds. Ruth-Ellen B. Joeres and Mary Jo Maynes. Bloomington: Indiana UP. 157–74 Edgeworth, Maria. 1993. Letters for Literary Ladies. London: J. M. Dent. Ehrmann, Marianne. 1790–92. Amaliens Erholungsstunden. (Microfilm) Deutsche Zeitschriften des 18. und 19. Jahrhunderts. Stuttgart: Speier. ———. 1790. “Anzeige. Intelligenzblatt.” Journal des Luxus und der Moden 5: xxiii. Fay, Elizabeth. 1994. Eminent Rhetoric: Language, Gender, and Cultural Tropes. Westport, CT: Bergin and Garvey. Ferguson, Moira and Janet Todd. 1984. Mary Wollstonecraft. Boston: Twayne. Geiger, Ruth-Esther and Sigrid Weigel, eds. 1981. Sind das noch Damen? Vom gelehrten Frauenzimmer-Journal zum feministischen Journalismus. Munich: Frauenbuchverlag. Gouges, Olympe de. 1993. Les droits de la femme: A la reine. In Ecrits Politiques, 1788–1791. Preface Olivier Blanc. Paris: Côté-femmes. Graham, Ruth. 1976. “Rousseau’s Sexism Revolutionized.” Women in the Eighteenth Century and Other Essays. Eds. Paul Fritz and Richard Morten. Toronto: Samuel Stevens Hakkert. 127–39. Harten, Elke and Hans-Christian, eds. 1989. Femmes, culture, et révolution. Trans. Bella Chabot, Jeanne Etoré, Olivier Mannoni. Paris: Des Femmes. Hays, Mary. 1996. The Memoirs of Emma Courtney. Oxford: Oxford UP. Hippeau, Celestin, ed. 1881. L’Instruction publique en France pendant la Révolution: discours et rapports de Mirabeau, Talleyrand-Périgord, Condorcet, Lanthenas, Romme, Le Peletier, Saint Fargeau, Calès, Lakanal, et Fourcroy. Paris: Didier. Hippel, Theodor Gottlieb von. 1977. Über die bürgerliche Verbesserung der Weiber. Ed. Ralph-Rainer Wuthenow. Frankfurt am Main: Syndikat Autoren- und Verlagsgesellschaft. ———. 1979. On Improving the Status of Women. Trans. Timothy F. Sellner. Detroit: Wayne State UP. Isbell, John. 1996. “The Painful Birth of the Romantic Heroine: Staël as Political Animal, 1786–1818.” Romantic Review 97.1: 59–67. Kant, Immanuel. 1905. “Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen.” Gesammelte Schriften, Theil 1. Berlin: Reimer. 2: 205–43. ———. 1961. Observations on the Feeling of the Beautiful and Sublime. Trans. John T. Goldthwait. Berkeley: U California P. Krull, Edith. 1939. Das Wirken der Frau im frühen deutschen Zeitschriftenwesen. Charlottenburg: Lorentz. L., Mme. 1989. “Première lettre d’une femme sur l’éducation de son sexe.” In Harten 458–460. Lacour, Léopold. 1900. Trois femmes de la Révolution: Olympe de Gouges, Théroigne de Méricourt, Rose Lacombe. Paris: Plon-Nourrit.
264
Carol Strauss Sotiropoulos and Margaret R. Higonnet
Landes, Joan B. 1988. Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution. Ithaca: Cornell UP. Laqueur, Thomas. 1990. Making Sex: Body and Gender from the Greeks to Freud. Cambridge: Harvard UP. La Roche, Sophie von, ed. 1783–84 (1987). Pomona für Teutschlands Töchter. 4 vols. Stuttgart: Speyer. Microfilm. Deutsche Zeitschriften des 18. und 19. Jahrhunderts. Munich: Saur.. La Vopa, Anthony J. 1988. Grace, Talent, and Merit: Poor Students, Clerical Careers, and Professional Ideology in Eighteenth-Century Germany. Cambridge: Cambridge UP. Lemaignan, Citoyenne. 1989. “Plan d’éducation pour les jeunes personnes suivant celui de notre nouvelle constitution.” In Harten 473–82. Levy, Darline Gay, Harriet Branson Applewhite, and Mary Durham Johnson, eds. 1980. Women in Revolutionary Paris, 1789–1795. Urbana: U Illinois P. Locke, John. 1954. An Essay Concerning Human Understanding. Ed. A. C. Fraser. 2 vols. Oxford: Clarendon. ———. 1964. Some Thoughts on Education. Ed. Peter Gay. New York: Columbia UP. ———. 1927. The Correspondence of John Locke and Edward Clarke. Ed. Benjamin Rand. Cambridge: Cambridge UP. Macaulay, Catherine. 1974. Letters on Education. New York: Garland. Maria Theresa. 1982. Allgemeine Schulordnung für die deutschen Normal-, Haupt-, und Trivialschulen in sämmtlichen Kaiserl. Königl. Erbländern in Geschichte des Österreichischen Bildungswesens. Ed. Helmut Engelbrecht. 5 vols. Vienna: Österreichischer Bundesverlag. 3: 491–501. Melton, James Van Horn. 1988. Absolutism and the Eighteenth-Century Origins of Compulsory Schooling in Prussia and Austria. Cambridge: Cambridge UP. Mirabeau. 1881. Travail sur l’éducation publique. In Hippeau 3–32. Mouret, Madame. 1989. “Adresse à l’Assemblée Nationale.” In Harten 462–4. Mücke, Dorothea E. von. 1991. Virtue and the Veil of Illusion: Generic Innovation and the Pedagogical Project in Eighteenth-Century Literature. Stanford: Stanford UP. Myers, Mitzi. 1982. “A Revolution in Female Manners.” Studies in Eighteenth-Century Culture 11: 199–216. Palm d’Aelders, Etta. [1791]. “Lettre d’une amie de la vérité (23 mars 1791).” Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 12 807. Vol. 1. Pamphlet 15. 16–31. ———. 1980. “Letter of a Friend of Truth (excerpt).” In Levy 68–71. ———. [1791]. “Adresse des citoyennes françoises à l’assemblée nationale.” Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 12 807. Vol. 1. Pamphlet 15. 37–40. ———. 1980. “Address of French Citizens to the Assemblée Nationale.” In Levy 74–77. ———. [1792]. “Plaidoyer à l’assemblée législative.” Archives parlementaires 41: 63–4. ———. 1980. “Plea to the Legislative Assembly, April 1, 1792.” In Levy 123. Petschauer, Peter. 1989. The Education of Women in Eighteenth-Century Germany: New Directions from the German Female Perspective. Lewiston: Edwin Mellen. Poovey, Mary. 1984. The Proper Lady and the Woman Writer: Ideology as Style in the Works of Mary Wollstonecraft, Mary Shelley and Jane Austen. Chicago: U Chicago P. Rasch, William. 1993. “Mensch, Bürger, Weib: Gender and the Limitations of Late 18th-Century Neohumanist Discourse.” German Quarterly 66.1: 20–33. Rousseau, Jean Jacques. 1964. Émile, ou de l’éducation. Ed. F. & R. Richard. Paris: Garnier. ———. 1979. Émile or On Education. Trans. Alan Bloom. New York: Basic Books. Schiebinger, Londa. 1989. The Mind Has No Sex? Women in the Origins of Modern Science. Cambridge: Harvard UP. Schleiermacher, Friedrich. 1849. “Erziehungslehre.” Sämmtliche Werke. Ed. C. Platz. 26 Vols. Berlin: Reimer. 3: 9. Stock, Phyllis. 1978. Better Than Rubies, a History of Women’s Education. New York: G. P. Putnam’s Sons. Talleyrand-Périgord, Charles Maurice de. 1881. Rapport sur l’instruction publique fait au nom du comité de constitution. In Hippeau. L’Instruction publique. In Hippeau 33–184. Valincourt, Citoyenne. 1989. “Pétition renvoyée à Bouquier et Villard le 19 floréal.” In Harten 485–92. Wollstonecraft, Mary. 1988. Vindication of the Rights of Woman. Ed. Carol Poston. New York: Norton. ———. 1989. The Works of Mary Wollstonecraft. Eds. Janet Todd and Marilyn Butler. 7 vols. Thoughts on the Education of Daughters, With Reflections on Female Conduct in the More Important Duties of Life. 4: 1–49. Original Stories.. 4: 352–450. New York: New York UP.
VI. Generic Expansions
Among the most frequently mentioned characteristics of romanticism is its headlong and impetuous disregard for long-established generic conventions and a corresponding enthusiastic mixture of widely disparate forms that had traditionally been kept separate and distinct. Within the context of nonfictional romantic prose, numerous genres were explored and came to a striking new prominence as the boundaries were extended by the growing need for new modes of expression. The genres treated here — the familiar essay, the periodical, the pamphlet, the literary almanac, and the costumbristic narrative — are not per se new among the romantics: each has a history extending back through the eighteenth century and beyond, but each was put to a distinctive use by romantic writers. Frederick Garber begins his analysis of the romantic familiar essay asking what distinguishes it from other kinds of essays and what it does that others do not. He notes that it tends toward candor and self-disclosure yet takes any notion of self with all due caution; though fragmentary, partial, and provisional, it is inclined toward systematic wholeness, but that inclination arises from lived experience rather than abstract speculation. Departing from the seminal role Montaigne played in the history of the European essay as a means of at once positing and exploring the self, Garber turns to a discussion of Charles Lamb’s contribution to the genre and particularly its dialogic dimension, which in turn leads to an exploration of Friedrich Schlegel’s Gespräch über die Poesie (Conversation About Poetry) as one of romanticism’s most important attempts to account for itself. The examination of the Gespräch makes clear that the familiar essay should by no means be regarded as a subordinate literary form but instead as a richly varied mode of expression with essential ties to what many consider fundamentally romantic: dialectics, the dialogue, the conversational, and the familiar. Taking a more encompassing view of a literary institution that often included the essay, John Boening stresses the importance of the periodical in early nineteenth-century literary culture. Though short-lived, the Athenaeum — the periodical edited by August Wilhelm and Friedrich Schlegel (with the important assistance of Schleiermacher) that provided the most important public articulation of early phases of German romanticism — became the locus of a many-voiced conversation and played an important role in shaping the expectations of the reading public. Beginning with the founding of the Edinburgh Review and the Quarterly Review in Great Britain, the appearance of critical literary reviews in major European countries from the Deutsches Museum and the Zeitung für Einsiedler through the Journal des Débats and the Revue des deux Mondes to the Biblioteca Italiana and the Concilatore as well as Cartas españolas and Revista española is assessed. Like the periodical, the almanac is a kind of serial publication, but it typically appeared annually rather than with the greater frequency of most periodical publications. They usually contained a calender but in their presentation of all manner of literary, social, cultural, and educational topics were much more than simple appointment books. From the perspective of the beginning of the twenty-first century when almanacs have forfeited almost all of the currency they once enjoyed, it easy to lose sight of how enormously popular and widely
266 disseminated they were during the first half of the nineteenth century. Although touching on the range of almanacs in North and South America — including some in North American Indian languages — Madison U. Sowell explores their nature as well as their literary and social functions in Germany (where the scholarship has been particularly attentive to the almanac), Italy, and France. Although pamphlets are in no sense serial publications like periodicals and almanacs, they share some of their ephemeral qualities. The fact that during the nineteenth century they were one of the principal means of mass communication can easily be forgotten in an age of widely accessible electronic communication. Pamphlets, moreover, were a mode of expression that attracted the attention of some of the nineteenth century’s most distinguished writers including Büchner, Heine, Foscolo, Chateaubriand, Hugo, Shelley, and Eminescu. Monica Spiridon points out that the pamphlet gained acceptance as a legitimate genre on the boundary of other closely related genres — the essay, oratory, the newspaper editorial, and the religious sermon — and in the world of Realpolitik embodied many of the same dialectical tensions characteristic of romantic thought in general. Her wide-ranging discussion also clearly demonstrates that the romantic pamphlet was in many cases the literary genre closest to political practice, particularly in terms of nineteenth-century pamphleteers’ covert political activity in Germany, France, Italy, Romania, and Poland. The short narrative sketch of traditional manners and customs — the essence of custumbrismo — has long been appreciated as Spain’s most distinctive contribution to international romanticism. The rise of the tradition owes much to the efforts of several writers to preserve in written descriptions the customs of Spain that were rapidly slipping away at time of significant and rapid social change. They — Estébanez Calderón, Mesonero Romanos, and Larra were among the best known — had ready access to the periodical press and, thus, were able to present their compatriots with snapshot-like and often nostalgic portrayals of characteristic indigenous culture. José Manuel Losada surveys the origins and development of this most distinctive aspect of Spanish romanticism and, significantly, shows its close stylistic and sociological links to the portrayal of social types, memorable local practices, and peculiar but often engaging national habits, particularly in France and Great Britain. These nostalgic sketches, thus, emerge as a link between the wide-spread commitment to retrieving and preserving vanishing local traditions that characterized romantic thought from at least Herder on and the depiction of social types exploited so masterfully later in the nineteenth century by Balzac, Dickens, and Zola. S. P. S.
The Romantic Familiar Essay FREDERICK GARBER State University of New York at Binghamton
What is the familiar (conversational, personal) essay? What does it have or do that other modes of the essay do not? Montaigne is widely acknowledged as originator of the essay as we know it. Given that he used terms like “familiar,” “conversational,” or “personal” to describe the body of his work, the pervasive modes of its language and rhetoric, the problem of characterizing the familiar essay and distinguishing it from other varieties may be more formidable than it appears, as uncertain as Montaigne would seem to want it to be. The two most frequently quoted essays on the essay, those by Lukács and Adorno, offer little help in this regard. Lukács’ essay is drenched in his early idealism; Plato is, in his reading, the greatest essayist ever, though he also names Montaigne and the Kierkegaard of the fictive diaries. The essayist seeks through tested, lived experience, but each essay must develop its vision from within. This means that no two can be alike, each voice necessarily unique. Fragmentary by nature, essays express a longing for system but the longing always emerges from life as lived. Adorno is more specific, radically earth-bound, more in conformity with the history of the essay, ultimately more convincing. In Adorno’s view rather than longing for system the essay suspects it. It subverts all claims for wholeness and totalizing, all arguments that ignore the fragmentary nature of existence. Only the essay raises doubts about claims for method. It cherishes the transient, embraces history and the individual with it, rejects all claims for recoverable originary conditions. Adorno finds support in romantic fragment theory (as does Benjamin in his closely related theory of allegory that strongly influenced Adorno). Autonomous, self-sustaining, the essay expresses the personality that creates it. With that question of expression Adorno approaches the mode of the familiar essay, as does Lukács when he emphasized the primacy of unique experience; but they ignore subsidiary divisions, to the extent that there are any, within the essay as form. The most useful study of the familiar essay to date appear in Philip Lopate’s groundbreaking anthology. In his reading the familiar essay is informal, intimate, autobiographical, urbane, conversational, light, open in its form, driving “toward candor and self disclosure” (xxiv). It puts selfhood fully up front, yet takes any notion of self with all the requisite caution. Often melancholy, it needs to control tone so as to keep a complex bundle of attitudes and feelings in a very delicate balance. Without spelling the point out, Lopate implies what is, to my mind, the inevitable conclusion: the familiar essay is a mode within the form, exploring characteristics fundamental to the essay as such but with particular emphases that define the familiar version specifically. Whatever the requisite adjustments and tucking-in, Lopate offers the cleanest definition to date; yet there is another voice to be heard and it makes an additional point that is equally indispensable. In his incisive study of the essay, Graham Good observes that “forming sub-
268
Frederick Garber
genres in terms of tones or style seems to offer very little, in that all essays are more or less familiar” (x). The difference would seem to be in degree rather than kind. After Montaigne, the essay went off in one prominent direction and several sketchier ones, primarily toward English development of the form. Partly under Bacon’s influence, partly through Florio’s translations of Montaigne (published in 1603), English practitioners took over development of the essay, which flourished to the point where it seemed — in fact still seems — to be a native phenomenon indigenous to those isles. Though there are various reasons for the flourishing, they clearly have much to do with a home-grown English sense of English national character. When one thinks of the essay as relaxed, informal, common-sensical, it would seem to represent England as the English envisioned themselves. Related to this reading of self is the relatively early development of the bourgeoisie in England, making the essay an especially congenial form that combines a sense of class and being with an image of good company and easy manners. Figures like Dryden and Cowley, the latter in particular, practiced the familiar essay with fluency and panache. From this brilliant stage the essay developed into the great periodical writing of the eighteenth and nineteenth centuries, the growth of a market for the essay encouraging the development of the form. Still, though the essays in such periodicals as The Spectator sometimes approach the familiar mode, they skirt all intimacy and show little interest in private self-exploration in the manner of Montaigne. From these lines developed what most critics consider the post-Montaigne apogee of the familiar essay in the writings of Lamb and Hazlitt, with Hunt, De Quincy, and others contributing. That high point shall concern most of the remainder of this study. Despite the example of Montaigne no major body of French work emerged until the eighteenth century, when the Enlightenment began an evolution of the essay into its nineteenthcentury flowering in Nerval, Sainte-Beuve, and Renan. (Rousseau’s Rêveries, masterpieces of the mode, did as much as any to establish its later evolution.) Early skimpiness of production marks the German essay as well, but Enlightenment practices fostered the development of the German version into its nineteenth-century flowering and the achievement of Friedrich Schlegel, master practitioner, not a writer of familiar essays but fully aware of their import (Haas 18–30; for Schlegel see Rohner 1: 15; see also below). Indeed it has been argued that the familiar essay found little interest in Germany until well after Schlegel (Chadbourne). That as-yet-unwritten, comprehensive, and international history of the essay will explore the sociopolitical, sociocultural bases and biases of its various national developments and their varying pace. One needs to deal, for example, with comments like those in a study of Nerval’s “essayisme” that broaches the question of the familiar essay with obvious distaste, asserting that Nerval, with “his well-known modesty and reticence,” would never have touched such a mode; this, after referring to but not quoting a comparison of Lamb and Nerval suggested by Champfleury (Chadbourne 37). “Modesty and reticence” are fascinating terms in the context of the familiar essay, not only because that mode necessarily centers on selfhood but also because those terms have only dubious relevance to Montaigne’s founding texts. His frankness still startles, even upon rereading, some of it — especially some comments on acts of the body — far beyond anything Lamb ever made public. Yet Lamb is aware of such issues, of a reticence so needful that it did much to determine the workings of his mode, how an essay by Lamb sounds, what it expects
The Romantic Familiar Essay
269
from its readers. He broached the conditions for that sounding in a letter to Taylor, his publisher, on 7 December 1822, in which he drafts a preface to his first collection of essays by Elia. Hoping for a friendly reader who will take these texts as one takes “an after-dinner conversation,” he warms up just enough to see where he is going, then drops the whole idea: “On better consideration, pray omit that Dedication. The Essays want no Preface: they are all Preface. A Preface is nothing but a talk with the reader; and they do nothing else” (Lamb 848). As for Elia, let him “come forth bare as he was born.” The pseudonymic Elia, addresser of these essays, has to risk total exposure because the preface that would cover him turns out to be redundant, such “talk with the reader” already prevalent throughout. Prefaces address the reader, chat with that addressee. So too do these essays. Lamb knew the history of his genre, its epistolary origins, its basis in the act of addressing. Elia would have to stay exposed, undressed, precisely because of the necessary workings of address. Lamb tried a preface again for the second set of such essays in 1833. This time he turned out a major document in the history of the familiar essay. The preface is by one named only “a friend of the late Elia,” the title announcing what the first sentence would confirm, that the Italian clerk who signed and whose voice uttered these essays is now unquestionably dead (Lamb 135). From that point Lamb balances all manner of ironies, taking up in particular the questions of modesty and reticence. At one point early on, the unnamed author confesses that Elia was a phantom, but he goes on to treat the phantom to an elaborate analysis, producing an outstanding instance of the familiar essay’s pleasure in drawing a “character.” In short the preface is, itself, a familiar essay. As for the public face of the phantom, those who hardly knew him thought him “egotistical.” What they did not know was that, under cover of the first person, he absorbed into his essays events that occurred to “friends and connections,” just as the novelist does, just as the “intenser dramatist” does. Elia is a maker of selves, the making of an Elian essay the making of a self for that essay, that place in its moment. Under cover of his own first person, he utters “the passion uttered by another”; under that passion he utters his own, disguised, “blameless,” “his own story” expressed “modestly.” (This preface anticipates by a century and a half the critic who claimed Lamb lacked modesty and reticence.) Elia’s first person is actually a third person transmuted into an “I.” The maker of a text/self is inevitably a performer, a player. What this maker performs is a play of “I” and “You” and “He” that cannot finally be split into demarcated categories, divided and inscribed in precise distinction. But of course — backing out, insofar as we can, from Elia’s fictive world — that phantom Elia is himself a self-as-text, a front for Charles Lamb. Lamb’s friends knew how to read him, how to take what now seems a kind of text so complex, so labyrinthine in its weavings, that no string could lead to its center. In fact the idea of a center is difficult to construe, Lamb himself an origin easier to think of than to trace. He elaborates implications inherent in the familiar essay from the time of Montaigne, confirming Montaigne’s claim that self and text are consubstantial. In that existential status Lamb finds all manner of implications that make romantic autobiography — including the romantic journal and texts as different as The Prelude and Adolphe — suspect on its face. Lamb develops further ironies in his practice of this genre that always vaunts upfront selfhood. How can we argue upfrontness with all these masks, these disguises? Does such artifice/impersonation challenge Montaigne’s defining practice, his sense of his “nature,” the
270
Frederick Garber
truth of his self? Lamb specifically says it does not, openly echoing Montaigne: “They had not been his, if they had been other than such; and better it is that a writer should be natural in a self-pleasing quaintness, than to affect a naturalness (so called) that should be strange to him” (135). Montaigne’s argument for sincerity is transferred to nineteenth-century London, seeming to parody but actually confirming the romantic passion for sincerity. Elia (Lamb?) is upfront after all: to impersonate is his nature, to make fictions is his truth. In a genre founded on first persons, selfspeaking, honesty, in a period in which the self had become an object of obsession, he took the familiar essay to intricacies that showed no urge to arrive at an end and were matched in elaboration only in Montaigne. In the work of this stuttering clerk the problematizing of address, the making of “I” and “You” and “He” (we need a four-dimensional screen on which to project such pronouns), were taken ironically, cannily, to intricacies that define the time as well as the form. It is typical of Lamb as unconfessed romantic to personalize such issues. It is equally typical of him to thematize the issues, making them personal by making them part of the speaker’s experience. I use the concept of the personal in the exceedingly complex sense it takes in Lamb’s essays; in, for example, the handling of the personal in “Oxford in the Vacation.” Consider its introductory paragraph, obviously designed as a set of instructions for reading (Lamb 8). Only after working through an extended third person in a labyrinthine sentence does the introductory paragraph reveal itself to be an address to the reader, the “You,” the second person. The sentence/paragraph ends with the name of Elia, that is with (a fictive) “I,” making the set complete (though that has to be qualified because part of the set is fictive, part of it metaphor; only the “You” of the audience has any location outside of the text). Elia runs the gamut in a sentence that makes the reader the equivalent of a connoisseur (sometimes we too get transformed; why should we be left out?). By having the reader, in the person of the connoisseur, pronounce the image he inspects to be “some rare piece” by a Vivarus or a Woollet, Elia offhandedly exalts his own work. But more, by having the figured expert glance at the quis sculpsit, Elia can have the reader glance at the end of the essay and ask, “Who is Elia?” Turning the addressee (“You”) into the connoisseur (“He”) and then back again is only part of the extraordinary shifting of person and attention in this compact paragraph. The text reveals the personal, ends with the most radical questioning of the personal; yet at the same time — given the rapid interchange of “He” and “You” and “I,” their sometime simultaneity within the same person — the text also queries where the personal begins and ends. The paragraph speaks, speaks to, the complexities of the genre in which it takes active part, teasing out issues, endemic since Montaigne, of particular local interest to Lamb’s contemporaries. The rest of the essay tries to answer the question “Who is Elia” and does so with some potent querying of such questions. Elia makes much of the point that he has to work for his living, turning out columns of figures by day and short, discontinuous texts (“sonnets, epigrams, essays”) by night. Oxford is, for “I,” a place one visits on vacations, and there are far fewer of those with the decline of “red-letter days.” When he goes there he goes to perform, his acts performance art, Oxford his theater: “I can here play the gentleman, enact the student…. Here I can take my walks unmolested, and fancy myself of what degree or standing I please” (Lamb 10). In a list of stations and roles in university life, he shows himself performing all the conditions Oxford permits. Selfhood is in part an enactment, and what Elia
The Romantic Familiar Essay
271
says of antiquity in the following paragraph is what he suggests of himself as enactor: “Antiquity! thou wondrous charm, what art thou? that, being nothing, art everything!” (Compare Keats on Shakespeare and negative capability.) In these linked paragraphs the transference is pertinent, exact, joining the self with history, showing the acts of the self to be historical acts. Though Elia is Other to these places, these personages he plays (he “has been defrauded in his young years of the sweet food of academic institution” [10]), for the length of these holidays he becomes that which is Other to Elia. Yet, to be most exact — given that he performs these roles because he never filled them in history, given that his defrauding is the basis for his enactments, given, thus, that he is always present within those performances — he is, in those performances, momentarily Other but always, inescapably, he who missed university. There is a sense in which Elia takes a vacation from himself, insofar as he can, does so by assuming fictions. Still, even as he takes that vacation he is never more truly himself. To make the same point from another angle, recall what Elia’s friend would be speaking of in the preface to the later volume: “They had not been his, if they had been other than such.” To be truly Eliatic is to be someone else, to take on Otherness. To be true is to be false; to be another, or Other, is to be even more of an “I.” In Elia’s case his fictions confirm his selfhood, what is “natural” to him. The charge that the familiar essay is “egotistical” (reported in the friend’s preface, heard by us later in the comparison with Nerval) is true in one sense, in the sense that it makes Elia even more of what he is. To go forward at this point we have to go back to Elia’s comments on his profession, their import clearer now that we have seen his impersonations. He begins his answer to “Who is Elia?” with the description of his daily routine as clerk. Only when we get to the performances around Oxford does their full import begin to emerge: part of the answer to the question of Elia’s identity takes in his socioeconomic position, apparent not only in his current role as clerk but in his being deprived of the university life he now seeks to enact. I have already suggested that questions of rank and class seem inherent in the familiar essay, endemic to the mode. No one makes that clearer than Elia, Italian clerk in London, phantom maker of fictions. Those fictions are not only self-consoling; they are also self-confirming. Part of what they confirm is the phantom’s social construction, the socioeconomic aspects of what it means to be Elia. That is not to say that the obsession with selfhood holds only for the “I” that utters the familiar essay. It touches those essays at every point and in every grammatical person. Such essays, we have noted, are fascinated by the “character,” any or all of whom can be subject to the vagaries of “I,” all of whom figure as steps in the stream of consciousness on which these essays ride. “Oxford in the Vacation” begins as we saw it, shifts to the overriding question the essay seeks to answer, shifts to a description of the activities of “I,” regrets the vacation days no longer granted, announces that the scene of this writing is the university associated with some of the ecclesiastical authorities who changed the holidays, moves to the impersonations we have looked at, marvels at the antiquity of some of Oxford’s kitchens, apostrophizes antiquity, speaks therefrom of old books, then mentions “by the way” that he had met G. D. (George Dyer, an old friend of Lamb and Coleridge) poring over some obscure manuscripts — and then he puts the rest of the essay to the service of a character of Dyer. Those are Montaigne-like movements of mind, confirming once again the consubstantiality of self and text, and such is a typical ending of a typical familiar essay (if there is a typical one; no two, as Montaigne affirmed, can be
272
Frederick Garber
precisely alike). It ends as much by accident as by design, concludes without being conclusive, just as one ends a relaxed, private conversation. And yet Lamb wants to have it several ways at once, romantic open-endedness Friedrich Schlegel would understand and a consistency of issues that never leaves the text (Schlegel would understand that too). That is one of the functions of G. D. in “Oxford in the Vacation.” To begin with he was familiar to Lamb’s most select audience, friends like Wordsworth and Coleridge who knew or knew of, and knew what to think of, Dyer. (Note that this suggests a private audience, a particular “You” within the more general “You,” precisely what Montaigne had described in “Au Lecteur.”) Then again, Dyer presents the opportunity for a Theophrastan character of the sort such texts cherished from Seneca’s letters on. Further, Dyer continues the thematic of shifting selfhood, the character responding at the end of the essay to the question with which it began. Building G. D. as otherworldly, absent minded (as he could well afford to be with his “moderate fortune”), Elia happily repeats the story of Dyer’s two visits to a house in Bedford Square. Forgetting on the second visit that he had called at the house only a few hours before and no one being home, had signed the visitor’s book, “he is about to print his second name (his re-script) — his first name (scarce dry) looks out upon him like another Sosia, or as if a man should suddenly encounter his own duplicate!” (Lamb 12). The rest of the essay speaks of his sometime absence from the body “[a]t the very time when, personally encountering thee, he passes on with no recognition — or, being stopped, starts like a thing surprised.” The rest of the penultimate paragraph focuses on “You,” the addressee/reader, and then the essay concludes with G. D.’ s happiness among Oxford’s halls and colleges. Thus does Elia continue the issue of the self’s flexibility, its uncertainties, changingness (would a “re-script” of Dyer’s signature produce a precise duplicate? How does that square with Elia’s comments on time and antiquity, given that the few hours between the first and second visits made G. D. a different person the second time around? What about the relation of “re-script” to the first paragraph’s “quis sculpsit”?). Thus does “I” end the essay at what seems a good point to stop, the introductory question continued but never resolved, as though it ever could be. Still, that open-endedness has given us some purchase on the romantic familiar essay. The ongoing shiftingness of “I” (better, its shiftiness), its frequent supplantation by “You” or “He” or both, suggests an ongoing dialogue among nervous personal pronouns (nervous because none seems quite fixed into its position). It is worth recalling that Lukács, among others, put the dialogue on the list of the essay’s progenitors and kindred. Seneca, we also recall, began a letter to Lucilius by quoting Lucilius, putting his correspondent into a dialogue in which he performed several positions at once. Similar complexities occur in Lamb’s own correspondence: master of the familiar letter, he used his correspondence to test positionings in preparation for the essays. Lamb, one should expect, would try out the essay as dialogue, thinking not only of the dialogue in itself but the dialogic elements in this literary form that invests so much in voices speaking to and among themselves, performing multiple addressings. Consider, for example, “Old China.” That title has no more claim to authority, no more obligation to cover more than a starting point, than any of Montaigne’s. The essay begins by talking of old china but at every point touches and pursues other elements, especially the linkage of persons and economics. And if “Old China” returns to old china at the end, it moves with a patent, potent echo of the form that Meyer Abrams has called “The Greater Romantic Lyric,”
The Romantic Familiar Essay
273
examples of which Lamb would know in, for instance, Wordsworth’s “Tintern Abbey” and Coleridge’s “Dejection.” Lamb’s essay, like such lyrics, returns to its beginning but in between has gone through extraordinary flights of the soul. That is, it begins with a ground and ends with a return to that ground, much happening within that circuit. In “Old China” the ground is old china; but the introductory paragraphs had already offered the clue that much more would be broached. The first word in the essay is “I,” and every sentence in the following four paragraphs speaks prominently of “I.” Old china links up with selflhood, and the remainder of the essay dialogically, dialectically, explores that concatenation. When Elia returns to the subject of old china at the end, he returns, at the same time, to its linkage to the Subject. To take this from another angle: what happens at the beginning puts art and “I” in the same context but posits the world of art as foreign, strangely other. Depicted on the old china cup is a “world before perspective” with its own, exceedingly odd, geographies and dimensions. As it stands we cannot be certain whether “far or near can be predicated of their world” since “[h]ere is a young and courtly Mandarin, handing tea to a lady from a salver — two miles off.” If we float in water or air they “float about, uncircumscribed by any element” (217). Lamb posits what Keats posits in a poem nearly contemporary, his “Ode on a Grecian Urn.” Both contemplate the strangeness of art vis-à-vis ourselves, not so much its eternality (that comes from a misreading of Keats’s poem) as its static otherness, problems of the sort Lessing posed in the Laokoon. We handle, fondle, old china, refresh our bodies and souls from it, but puzzle the peculiar dimensions in which its characters are perfectly at home. Our finest, most precious products silently speak their alterity while we speak to each other of them. What that alienness suggests brings Lamb even closer to Keats: Elia’s cousin Bridget (undisguisedly Mary Lamb) laments the loss of the delight they had when they were poor and could not afford those rare books they bought on rare occasions. In his response Elia reminds her that “those natural dilations of the human spirit, which circumstances cannot straiten — with us are long since passed away” (Lamb 220). Those days when they thought nothing of walking thirty miles are no longer days for them. Elia makes his predictable move, bringing our fleetingness to the table. In “Oxford in the Vacation” it came from apostrophizing antiquity. In “Old China” it comes in the dialogue’s fluent movement from what they can now afford to what they can no longer do. The china cup as text, the cup as domestic art, turns Montaigne’s sense of the protean into this city-bred flâneur’s sense of mortal transience. Once again Lamb’s work can be seen as a comment on contemporaries, an echo and an extension. “Old China” is also a comment on itself, just as Plato’s dialogues are, just as Seneca’s dialogic letters are comments on themselves. Because they are dialogues they show address in action, performed by separate characters who alternate positions from “You” to “I” and back and even occasionally to “He.” To put a familiar essay in the form of a dialogue is to reify the interplay of pronouns in such essays, to put it out on stage. We have already spoken of Lamb as a performer, his work a kind of performance art (related, surely, to his lifelong love of theater). He is never more openly so than in this essay/dialogue in which, in response to another kind of art, he offers, dramatized, the image of his own, its workings laid bare in this model. “Old China” represents (in several senses of the term) the kind of which it is one, stands as synecdoche. It shows the familiar essay to be a mode of dialectic, dialogic at its base. It reports a conversation too laid back, too familiar, to be anything like a debate. The familiar essay
274
Frederick Garber
enfolds a form of community, its talk community speech composed of shifting acts of address in intricate relation, each performer taking turns as “I” and “You.” The mode is, at once, dialogue and conversation, what the term “Gespräch” encloses within itself. Friedrich Schlegel explores those meanings in his “Gespräch über die Poesie,” one of the time’s major attempts to explain itself to itself. As such his text suggests how conversation and dialogue can be crucial to such attempts, not only as modes but ideas, as ways of acting that are also ways of being-in-relation. That calls attention to Schlegel’s narrative frame, the way the text changes modes, the modes into which it changes. In his introduction to the edition in the Kritische Friedrich Schlegel Ausgabe, Hans Eichner suggests that the text’s character as symposium came from Schlegel’s profound familiarity with Plato (Schlegel lxxxviii). That form permits him not only to depict a variety of positions through a variety of voices but to model those voices on his close and chatty circle of friends in literary Jena, carefully, subtly modeling a series of personalities. Schlegel’s text is, at once, dialectical and intimate, conversational and, in the presentations written for the fictive meeting, self-consciously formal. In a striking fusion of meaning and mode this essay/symposium that contains a gathering of essays flaunts a variety of forms, just as it unfolds a variety of ideas in an argument that mirrors the fertile chaos it promotes. Schlegel wants us to attend to where the title points. After the title itself that pointing continues with the activities of the “I,” the narrator whose comments begin the exploration of mode by chatting not only of his interests (his mode at this point that of the familiar essay) but of the friends with whom he shares them. Speaking of how he enjoys discussing poetry with poets and the poetically inclined (“Dichtern und dichterisch Gesinnten” [286]), the narrator describes a typically casual and impromptu meeting of the group, one that leads to a decision to prepare, for a subsequent occasion, a set of formal lectures on fundamental topics. Most of Schlegel’s text is a report of their next meeting, the narrative reproducing the essays the friends deliver. It shifts in tone and mode, seeking variety. This puts the question of conversation — its looseness of framework, its tendency to ramble, its sense of the informal, spontaneous, and intimate — into a context of discourses that meditate upon discourse. Though Schlegel’s Gespräch is not an impromptu it contains the report of one as well as the texts of essays prepared by members of a group that commonly worked out ideas in spontaneous conversation. In this text the mode of expression is as much a part of the meaning as are the lecture on mythology and the prevalent concept of chaos. What the narrator narrates is not only a report of two meetings; he speaks also of ways of speaking. Modes make much of the meaning of Schlegel’s dialogue; more precisely the text demonstrates that modes make much meaning. The Gespräch needs to be taken not only as an exploration of current theorizing but also as a speculation on ways of speculating, a limited thesaurus of kinds (the formal essays also differ among themselves in manner of presentation, from the cool to the rhapsodic). Further, the various speakers represent various kinds, represent them by performing them. Schlegel’s text matches Lamb’s in its awareness of performance, its demonstration that the speaking of a kind — chatty or formal, cool or rhapsodic — is the playing of a role. Those players include the narrator, who approaches his role in a tone located somewhere between the casual modes he speaks of and the formal he reproduces. Taking performance as a group endeavor with particular roles and positionings (closely related to the roles and positionings of “I,” “You,” and “He”), we learn much from Schlegel’s text about romantic sociality, especially
The Romantic Familiar Essay
275
its relation to such issues as conversation. For example, the “I” remarks that the poet is a social being (“ein geselliges Wesen” [286]), countering well-known contemporary claims that the poet is an isolated being, claims Schlegel would have known from at least the Wertherian model and that would echo even farther, at least as far as John Stuart Mill. He shows his gathering of poets and the poetically inclined to be socially intent, needful of a collective. René and Childe Harold would have to prove their claims for the value of the isolated, single/singular voice against the contrary claims for speaking made by Schlegel’s more sociable set. That group would readily understand the essay’s focus on conversation, the basis in chat that comes with essays of all kinds, the familiar kind in particular; that is, they would understand Lamb, his differences from Wordsworth. Whatever the considerable differences between the writer of Lucinde and the writer of “Old China,” they share an elaborate sense of what it means to converse. The social context we saw in the Epistles of Seneca and the Essais of Montaigne would link in Lamb’s time (and, partly through his agency, thereafter) with aspects of the romantic that Schlegel worked hard to promote. That is one of the ways in which “Oxford in the Vacation” connects to the seemingly very different “Gespräch über die Poesie”: each is grounded in conversation, and conversation is fundamental to various, disparate romanticisms. The familiar essay is patently no minor sport of the time but a rich mode of prose with fundamental ties to what many readers see as fundamentally romantic: dialectic, the dialogue, the conversational, the familiar. Only with such understanding can we suggest, with tighter precision, the context and substance of the romantic familiar essay, in particular its relation to different romanticisms. On, for example, the issue of the conversational — so essential to any reading of the familiar essay that it will occupy much of the remainder of this study — there is a largely unexplored history with a richness of example in the century and a half from Swift to Sainte-Beuve. That history explains a great deal about the works and workings of Lamb and offers a crucial corollary to the history of the essay that starts with Seneca’s letters. At the beginning of the sequence relative to our issues an English neo-classicism, partial to mordant ironies, shares the literary scene with a series of periodicals unmatched in any time. Both together lead through a sinuous history in England, Germany, and France to a series of causeries (chats) addressed by Sainte-Beuve to a French bourgeois audience that had once known the very different tones of Volupté. An outline of that history will indicate the place of the familiar essay within it. Somewhere between 1708 and 1710 Swift sketched out several “Hints Toward an Essay on Conversation,” predecessor to his lengthier “Introduction to Polite Conversation” published in 1738. Swift makes much of the status of conversation as a marker for our civility. His “Hints” offer suggestions for avoiding errors in conversation: talking too much, talking too much of oneself, and so forth. People who met together in “the politer age of our fathers” parted satisfied “with each other and with themselves” (Swift 71). They knew that conversation has a quasi-Horatian purpose, “to entertain and improve those we are among, or to receive those benefits ourselves” (71). That form of dulce et utile is as much a mark of class as of particular modes of relation. Most precisely it is a marker of classes in relation, the members among themselves and, in turn, among other classes. Now, that “politer age” departed, Swift regrets its highpoint, “the peaceable part of King Charles the First’s reign” (74). More generally (and more flattering to models such as Charles, if they exist in our time), “human nature is most debased, by the abuse of that faculty, which is held the great distinction between
276
Frederick Garber
men and brutes” (73–4). The values of this class turn on what it means to be human. We are not far, it seems, from the last book of Gulliver. The “Hints” may well have been preliminary notes to the “Polite Conversation.” The later text, written by a “Simon Wagstaff,” supplies a collection of model sentences for conversations on various occasions, much as Richardson wrote a series of letters for various occasions (they led to Pamela). Thus does Swift address the audience for The Spectator’s teachings. Those readers would be attracted by a series of examples of “conversation between persons of quality” (201), the putative audience for these models (of course persons of quality were themselves part of that audience, with certain specific ironies reserved for themselves). But the mockery surreptitiously suggested three decades earlier emerges more openly, broadly, in this tongue-incheek treatise. Simon Wagstaff’s collection sums up the “genius, humour, politeness and eloquence of England” (203), which far exceeds all Europe in the art of conversation. But these conversers, the people of quality — “courtiers, male and female, but principally … maids of honour” — turn out to be vulgar fools (210). Wagstaff collects, for their benefit, a series of ancient witticisms, none less than a century old, to help them through hard moments. The objects of his irony extend from tasteless, ignorant courtiers to potentially dupeable bourgeois students of upper-class manners. Covering a broad swath of society he affirms the social nexus of conversation and demonstrates several kinds of failure of relation. In order to show his sentences in action he shapes his study into three dialogues and, whatever else that does, it confirms his understanding of the dialogic, the dialectical, the play of “I,” “You,” and “He,” what those factors mean for the conversational. Whatever their different milieus, their different intentionalities, Swift knew the basic issues of address, relation and community that Montaigne knew, that Schlegel and Lamb were to know. Henry Fielding wrote a similar “Essay on Conversation” in 1736 (published in 1743) and Lord Chesterfield wrote on the subject, as did Johnson, Addison, and Steele. The question of conversation fascinated English figures from the aristocracy down, through to those bourgeois who aspired to the sort of manners that would polish their money as well as themselves. They looked, that is, for codes, public and therefore recognizable. Conversation was clearly a place (more precisely, it occupied certain places) where such codes could be both enacted and observed. Lamb would pick up on such issues in his “gentle” parodies of local gentility, for example his enactment of university behavior when he went to Oxford on vacation. Aristocracy to bourgeois, when they got together on all but the most formal occasions (and even on some of those) they conversed, understood that they had to. One way of showing they understood was to commission paintings of themselves going about their conversing business, not at coffee houses or soirées but at home, among family and friends, at ease and intimate in the way the British were supposed to be. That is one of the fundamental reasons for the popularity of “conversation pieces” among clients of eighteenthcentury painters, images derived, in their mode, from Dutch genre work but largely, as some critics have suggested, a British phenomenon. Edmund Pillsbury calls it “that distinctly British genre of small-scale, informal portraiture” (D’Oench vii). If the term is now frequently used for theater pieces based in conversation, that affirms the habit of enactment that went with conversation pieces from their heyday in the British eighteenth century. Such pieces took part in the portraiture that rendered certain levels of socioeconomic
The Romantic Familiar Essay
277
achievement. They record what has been accomplished, if not by oneself then by one’s ancestors, the silent, invisible part of the community depicted. Conversation pieces may be indoor or outdoor, different in what they can show and therefore in their approach to showing that one has arrived at a desirable status or has, it seems, always been there. In either case they were domestic, sometimes depicting a single figure, sometimes communities of two, but often expanded to include familiars and good friends. Informal and collective, they showed fashionable people at ease in their ordinary clothes, reading, playing cards, writing letters, daydreaming, taking comfortable moments between more public and formal activities. Interior pieces often focused quietly on the things of the owner’s world, busts, paintings of landscapes or ancestors, unostentatious furniture that was clearly as much of quality as the personages who used it. At times such tables held tea sets of patently quality china (Chardin and Cézanne would understand the sense of such things), probably as old as the kind Lamb treasured and splurged on in his earlier, less affluent years (Lamb knew what Chardin and Cézanne knew). Often there were windows, not bulking large in the mise en scène but restrainedly there all the same, looking out not at the next door neighbor’s walls but at open lands, parks, and uncultivated fields. Outdoor conversation pieces took the scene into nature, arguing, as Ann Bermingham has shown, for nature’s approval of these folks and their achievements, now, in effect, naturalized (Bermingham 14–33). Status is approved and confirmed simply by putting one into one’s place: who one is gets affirmed by where one is and (we can afford to relax, dress casually, speak intimately if at all) how one comports oneself there. If some of these figures may be, in other, less private surroundings, the vulgar fools Swift made certain courtiers out to be, they are at the same time shrewd enough to gauge the public code that takes in what one does in moments of private leisure. In fact we are not very far from the tone of the familiar essay, itself, as we saw, an enactment. Lamb was as cognizant of codes as any of the figures in the conversation pieces, as adept at making codes work as any of the painters of such pieces. In fact it would make much sense to treat the essay on “Old China” as one of Lamb’s shrewd verbalizations of this popular visual form. It clearly contributed significantly to his adaptation of Montaigne. It contributed at least as much to the lyrics Lamb’s friend Coleridge, writing at the turn of the century, would call “conversation poems.” Coleridge calls only one of his poems a conversation poem: “The Nightingale: A Conversation Poem,” published in 1798. Even that one-time naming has its complexities, the designation shifting, in different publications, from “conversation” to “conversational.” (At one point there is no designation at all.) Coleridge was clearly concerned with specifying his mode, his attentiveness stemming not only from the word’s derivation but the tonalities he was adding to the sense of “conversation.” Scholars have made a convincing case for a group of his early poems as conversation poems, beginning with “The Eolian Harp” in 1795 and culminating in “Dejection: An Ode,” written April 4, 1802. That grouping defines a tendency in the early Coleridgean lyric, a mode of extraordinary importance in the history of the romantic lyric and its successors in figures as different as Emily Dickinson and Wallace Stevens. That he calls it conversation or conversational suggests not only his sense of stance and tonality but also the surprising after-life of the conversation piece, hitherto seen largely in its eighteenth-century frame. Coleridge clarifies crucial elements of a complex history in which he takes an important part, a history that will lead to Lamb, Hazlitt, and beyond.
278
Frederick Garber
That this history includes an evolvement from the conversation piece to the conversation poem comes clear in the earliest poem of the group, “The Eolian Harp.” It begins by establishing a setting that is one of the group’s defining factors. His “pensive Sara,” her “soft cheek reclined” on his arm, shares with him a “Cot” overgrown with jasmine and myrtle, flowers he sees as emblems of “Innocence and Love.” This is a moment in a honeymoon scene, a moment looking back to the “late light” of the clouds (now, strangely, “saddening round”), the local sounds as much of silence as of the sea’s “stilly murmur.” Alone, intimate, at ease in their surroundings, they inhabit what is less a scene than a mise-en-scène, place, person, detail, and tonality working in mutual definition. It is the same mise-en-scène one finds in the conversation piece, and versions of it appear, with more or less detail, in all the Coleridgean lyrics that have been called conversation poems. That climate continues through “The Nightingale: A Conversation Poem,” by which time the subtitle confirms what many readers of those lyrics would recognize, its derivation from a popular mode of portraiture with specific, wellunderstood links to a socioeconomic system. That sense of the social ground of the conversation piece emerges in the prevalent cast of the places in these poems, the openly humble surroundings: the “Cot” (capitalized) in “The Eolian Harp” establishes the type for the settings that followed. Coleridge’s point is social as well as personal, but that is only one of the intricacies, the multiple emphases, these poems generate. It seems that the cot in “The Eolian Harp” is also the site of a theological/metaphysical quarrel between the lovers, he speculating on a heresy, a pantheism she cannot tolerate. Those ironies affect not only our reading of the poem’s history but the tone of its mode as well. They turn the bourgeois setting of the informal portrait into the scene of a humble condition that, as it turns out in Coleridge’s case, does not offer as much ease as the tradition wants it to show. One senses a skepticism over the truth of any such scenes, whether pieces or poems. “Conversation,” then, becomes a sign of public intimacy and domestic ease, informality in style, a certain communality of which we have seen verbal versions since Seneca and Montaigne, of which the closing century had known many visual versions that were to culminate in the ironies of Gainsborough’s outdoor scenes (Bermingham 28–33). Coleridge knows the conditions of that visual history (he must have seen a number of conversation pieces), knows where he is coming from, what he is leading to. “Reflections on having left a Place of Retirement” (1795, just after “The Eolian Harp”) begins with a similar scene (“Low was our pretty cot”). But then — the likes of Gainsborough in mind — the poem brings in a “wealthy son of Commerce,” sauntering by on the Sabbath, who pauses, eyes their cottage and says (the reader, one hopes, keeping “The Eolian Harp” in mind) that they “were bless’d.” Thus does Coleridge locate the scene in relation to a bourgeois context, their visitor out of the world of the conversation pieces, likely with some on his walls. The designation of “The Nightingale,” three years later, as a conversation poem confirms what the lyrics had been saying all along. The series continues through the magnificent “Frost at Midnight,” which takes the honeymoon scene to an evening vigil with his babe sleeping beside him, and it concludes in the personal collapse imaged in “Dejection: An Ode.” Such threats to personality were the origin of the tensions suggested as early as the lovers’ quarrel in “The Eolian Harp,” a spat that hints at what will finally emerge as a fundamental disorder. The ironies extend not only to Coleridge’s play with the conversation piece but his attempts to locate it in humbler surroundings. His
The Romantic Familiar Essay
279
sociopolitical claims undermined by endemic flaws of self, the whole edifice comes down. Lyric intimacies were not enough to save those claims but they showed, whatever the ironies, how conversation could be developed in a secluded romantic frame. Elia, close reader of Coleridge, knew what to make of all that. His own conversational texts reveal his amused awareness of what such ironies could do. The shift in social scene from coffee house and soirée to the private get-togethers of the relaxing well-to-do to the tighter intimacies of the conversation poem calls, inevitably in this age, for a dialectical contrary. The latter would carry conversation from such closely focused enclosures to sublimer spheres and language. Adam Müller supplied a version of that dialectics in “Vom Gespräch,” an essay on current politics published in 1816 from a lecture delivered in 1812. Those dates make him contemporaneous to Lamb and Hazlitt as well as Müller’s friend, Friedrich Schlegel, to whom the essay pays homage. What Coleridge did with single figures — bride, friend, son — Müller does with nations and their populace working in grand “Gespräch.” They engage in “Konversation” that drastically shifts the scale (but not the conditions or methods) of the dialogic practices seen in intimate groups. He models his ideas on “französische” and “britische Gespräche,” (483–4). Müller draws on a well-established tradition, modern ponderings of which were more than a century old, and builds on the conditions of conversational intimacy to form a grander dialogue. He projects the subjective onto a scale that mirrors the private and social in the most public arenas; projects, that is, the acts of the self on the greater world. In doing so he reiterates several central gestures of the romantic self in relation. Indeed, relation as he describes it is radical to experience, from the individual self to communities within the world and, for Müller finally, to the world itself. Speaking of the “Verhältnisse der Dinge untereinander” (484) in as general a sense as Wordsworth does in “Tintern Abbey,” one of the touchstones of romantic experience, Müller goes deeper than any we have seen in assessing the conversational as universal practice, found at every level of being: what he suggests for nations and their citizens, is, he cannily implies, only the most natural of acts. Whatever the level involved, the genuine Gespräch builds on such meetings and is composed of conversation, the speech of convergences. It involves a play (“Spiel”) of roles (480), “Spiel” at least partly suggesting that we are subject to chance and accident (“Zufall”). The true, effective Gespräch involves a diligent counter-voice, another “Redner” (converser) who is not only contrary to us but “einig” (at one) as well. Dialogue takes place within a mottled, tense tonality, built on a dialectic of likeness and difference, agreement and disagreement. Drawing on the ways personalities work in encounter he shows that what is good for two can also be good for thousands and eventually for all the world. The dialogic play of the contented landowner; of the poet with his nervous bride and then his child and his childhood self; of Elia the fashioned taker (faker) of roles who, at every turn, vaunts his desires to his readers — all these figures own the potential for, set the conditions for, that political romanticism argued brilliantly in Müller’s essay. They are models of the conversation the time needs to enact. All these figures are enactors, dramatic personae of a period that Müller sees in broad and grand socio-cultural terms. He pushes the model of conversation back to the court of Louis XIV (recall how Swift sees the great moment of courtly conversation in the court of Charles the First); then, as though to balance off royalism with a democratic scene, he suggests that many such models have their basis in the great institution of the British Parliament, now a thousand
280
Frederick Garber
years old and still the locale of conversation at its most effective. He hopes for such an institution in contemporary Germany, which needs its own mode of national conversation; but Germany’s world is too fragmented, split, “zerfallen” (fallen to pieces) to support intranational conversation, not to speak of the nation speaking in an international one. He ends by extolling Lessing, master of dialogue, model for all Germans. The final words of the essay refer to the unnamed Friedrich Schlegel, the Lessing of modern times. If the “Gespräch” is “die Seele aller Rede” (the soul of all speech [492]) Schlegel is the master soul-maker of his time, a mode of exaltation Lamb would love to have at his mercy. Hazlitt would have too though in a very different style, his judgments and sardonicism more directly put. He preferred a matter-of-fact analysis that would expose the weakness of words that were weightier than called for, inappropriate to essay tone. More overtly a theorist in the genre he shared with Lamb, Hazlitt saw shrewdly into the natural history of the familiar essay, saw its Montaignesque bases and its British derivations, wrote masterly essays in both modes. “A Farewell to Essay-Writing,” confessional, self-exploratory, deliberate Montaignisme, displays his skills at echoing the master, Hazlitt adapting that mode to his own needs as a master of the craft. In that not-quite-final essay he wanted to show that he still could do anything in that style and was leaving because he chose to; and the “Farewell” does show his control of a middle level of language, what he had spoken of for years as conversational. Yet Hazlitt is not only a master practitioner but the time’s chief British theorist of conversation, especially aware of how it affects the familiar essay. If he says little about the genre’s history, he is so adept at modern theories of conversation that he refers to Swift’s essay on “Polite Conversation” at precisely the right place, knowing how it establishes a century of speculation (Hazlitt 17: 68). Hazlitt’s reading triangulates the modern familiar essay and the modern theory of conversation, showing how the work of Lamb and Leigh Hunt (and, of course, his own) stands at the intersection of two dense histories and makes the most of that meeting. He shows this largely through analyses of language, especially the relation of words to the communal order, good writing to social decorum. Language speaks of class, the nation’s cultural and social systems, as much as it speaks of craft, Hazlitt’s frequent preoccupation. The language that interests him most, especially as it affects the writing of the modern essay, is grounded in and echoes the history of the bourgeoisie, its claims and aspirations. Hazlitt is nowhere more explicit on that point than in “On Familiar Style,” especially its introductory passage. One must not, he argues, confuse familiar style with vulgar and random writing. Precise, pure, such style rejects “all unmeaning pomp,” the low, the loose, the unconnected, the slipshod (Hazlitt 8: 242). One looks, that is, for “the best word in common use.” “Common” is a key; so also is the sense that the style he describes is “the true idiom of the language,” what English is all about. “To write a genuine familiar or truly English style, is to write as any one would speak in common conversation” (242). That is, to write (to be) true English is to be genuinely familiar, conversing in the way customary to inhabitants of that isle (at least some inhabitants). To be essentially English is to do what comes naturally in speaking and writing: “to write naturally is the same thing in regard to common conversation, as to read naturally is in regard to common speech” (242). That equates the familiar with the best English, conversation with the language as it ought to be written. It also comes close to claiming the familiar essay as such for writers of the English language or (Montaigne always in mind) for those who
The Romantic Familiar Essay
281
had shown the English how to write familiarly, put conversation in print. The history his essays speak of, running from Montaigne and Bacon through Addison and Steele to contemporaries like Lamb and Hunt, claims Hazlitt’s native discourse as the universal model; claims, in effect, that the best native demeanor, the sort that fosters such writing, has as much to do with cultural decorum as with its choicest expressions, a decorum he identifies with English ways of being. “You must steer a middle course”: that not only echoes an Aristotelian golden mean, shunning the manner of the pulpit or the stage as much as one shuns the vulgar and clownish; it also sounds the energetic chat of the finest English conversation. Still, whatever their chauvinism, Hazlitt’s theories of the familiar-conversational affirm the grounding of language in a perpetual mimesis of elements in the social order. They clarify fundamentals in the history that preceded and that which followed as well. But Hazlitt did not stop there in his study of fundamentals. Convinced by Swift’s connection of language and daily demeanor, he explores that issue further in several essays on conversation, class, and profession (“On the Conversation of Authors,” “On the Conversation of Lords”) and also several essays on the relations of writing and speaking (“On the Difference between Writing and Speaking,” “On Old English Writers and Speakers”), all of which extend his studies of language and being-in-the-world. That issue also emerges in essays addressed to associated questions, for example “On the Prose Style of Poets.” Style, he says in that essay, must be “allied to spirited conversation” (Hazlitt 12: 7). In someone like Leigh Hunt “the genuine master-spirit of the prose-writer is there; the tone of lively, sensible conversation.” Hunt’s “familiar and miscellaneous papers have all the ease, grace, and point of the best style of Essay writing…. [He] inherits more of the spirit of Steele than any man since his time” (16–7). That is the spirit of The Spectator, which educated its readers not only in what to say where and when but, surreptitiously, on what it means to speak of language as representation. Steele and, later, Lamb stage-managed these issues, in effect acting out a sociolinguistics. Hazlitt put the issues more directly, though his sense of an essay’s voice made him as much a stagemanager, in his own manner and mode, as any in his line. The familiar, we see again, is finally a mode of performance. Of course it has always been that, performing chat at least since Seneca, performing significant romantic versions in several figures we have inspected. Yet there are romanticisms and romanticisms, and the few attempts to place the familiar essay as such within a romantic context miss a number of major issues, miss the fuller tenor of the romantic familiar essay, its bases and biases. Gerald Monsman makes some of the best remarks on this subject, all in relation to Lamb but extendable to others. Elia’s essays are “sly critiques of the central dogmas of romanticism” (Monsman 16). Though sympathetic to the Lyrical Ballads Lamb sharply qualifies “the Coleridgean notion of the reconciliation of opposites and the Wordsworthian and romantic doctrine of presence — the claim that hidden places of power are open to the imagination under certain circumstances.” Opposites, Monsman argues, do not reconcile in Lamb, and that openness is, without question, one of Lamb’s central effects (as it is in the familiar essay in general, a point Monsman does not make). Less convincingly, he sees Lamb arguing that “any wholly straightforward correspondence between the self and ultimate reality is a hoax” (17). But that assumes the concept of a transcendent, holistic reality, and the reality Lamb describes is
282
Frederick Garber
anything but that. Lamb undercuts all nostalgia (especially his own) by showing “the destabilizing and empty spaces of the past” (44). As Monsman puts it, Lamb’s “all-encompassing nimbus of negation undermines the absence of the glory of the past and the priority of the imagination” (44). One should also add that such a view destabilizes that strong central self on which the concept of the imagination is predicated, making it possible at all. Montaigne’s notion of the consubstantiality of self and text should also come in at this point and be extended to a consubstantial self, text, and universe, not only in Lamb but in Montaigne and much of the history of the familiar essay. Monsman later speaks of Lamb and the demonic. Lamb, he suggests, rejects the Wordsworthian search for a “metaphysical plenitude” because he fears that it will generate a terrifying and self-referential “absence of meaning”: “Lamb therefore rejects the visionary and demonic poetry of the egotistical sublime and replaces it with a prose model of a safe and nourishing social reality” (56). But such an overall social reality is as questionable in Lamb or Hazlitt as in many of their romantic compeers. Safety appears in Lamb and Hazlitt only in small, select communities, groups of friends at a related social occasion (Hazlitt makes much of these) or, in Lamb’s case, the community of two that Elia and his cousin Bridget make between themselves. Social reality as such is no more safe and nourishing than the romantic argument for transcendence that, Monsman rightly argues, Lamb effectively rejects. Monsman’s generally fine study falls short on two crucial issues. He says nothing about the history of the familiar essay, inseparable from everything it came to mean to the romantics and beyond. His study also suffers significantly from a reading of romanticism that confines romantic doctrines to the work (some of the work) of Wordsworth and Coleridge, continuing the mistaken argument of many Anglo-American critics that their work is coterminous with romanticism, finally defines its character. That too is a question of history, the sort that omits Blake and Byron and those of their European contemporaries for whom the organic and its attendant metaphors, as well as its extension into poetics and the reading of self, were never fully acceptable. Monsman unwittingly shows this dispute at work within his own reading and some of the contradictions therein. He argues, accurately, that Coleridge’s conversation poems permit only “the most precarious ‘reconciliation of opposites’ or defeat it altogether” (16). Yet, in a passage we have already noted, several sentences later, he speaks of romantic dogma, including in it Wordsworth’s doctrine of presence and “the Coleridgean notion of the reconciliation of opposites.” Such flat-out contradiction emerges not only from a reading of Coleridge that puts aspects of his work into separate compartments but, again, from a cripplingly narrow reading of romanticism as such. It would be quite another issue if Monsman regarded such contradictions as basic to romantic dogma, saw endemic aporia as the tenor and form of that dogma. Sometimes contradictions emerge from the clash of various “schools” (Byron contra Wordsworth, to continue with British models); sometimes they emerge within a single figure: Coleridge, for instance, sported such antinomies not only among several elements of his work but within individual texts, dramatically so in the conversation poems. Could Coleridge have thought of such poems as conversational because that mode suggests, in its chatty, rambling discourse, the casualness of daily speech, that random thinking which often results in bundlings of contradiction? We looked at a tight, brief history of conversation that makes such an argument credible. It defines conversation as a particular mode of rhetoric with its own rules and purposes, its own
The Romantic Familiar Essay
283
intentionality. Chat cannot be held to the rigorous consistency we have the right to demand from a philosophical tract. For one thing, each of us plays several roles in such chat (consider Coleridge as bridegroom and philosopher in “The Eolian Harp”), and so various a collection of very different positions cannot be expected to yield a firm consistency. Coleridge’s roles in these poems of conversation are often inconsistent, discontinuous among themselves, however coherent each position might be. Those roles are precisely as discontinuous as many arguments and positions established within the poems, and that is because the roles represent those arguments and positions. That makes the organic, the totalizing and continuous, a single separate stance within a condition of being and not that being’s masterplot. If we seem to be edging toward the Schlegel of the Athenaeum, there are good reasons for that. Any reading of theories of the essay, familiar or otherwise, comes eventually to the phrase “discontinuous prose” (we heard Bacon speak of its alternate, “dispersed meditations”). That phrase needs a denser, more precise definition, given not only its frequent use but what happens when the essays of Montaigne or Lamb or Sainte-Beuve are collected into a book and we uncover within such a book all sorts of consistencies — steps that develop into tracks, a reappearing voice, tonalities as positions, readings of the world that we can call, say, “Montaignesque.” “Discontinuous” has to mean that the pieces are separate and distinct, each coterminous only with itself. Like a Schlegelian fragment each has within itself all that it takes to be itself, whatever happens to its meanings (those meanings will certainly expand, take on all manner of relation) when the pieces are collected into a bound bundle of essays. Discontinuity, then, is in the nature of such pieces, fundamental to their character. Indeed we are often surprised when we collect separate essays and find the collection revealing (more accurately, creating, since they did not exist before) unsuspected linkages. Discontinuous prose does not change in character, become purely continuous prose, when individuals become a crowd. We look at the pieces differently but that does not compel us to reject their previous discontinuousness, to see it as merely transient, the character of a phase. We do with essays what we do with letters or lyric poems or fragments or aphorisms or entries in a journal: all of those retain their discontinuous ways but add (reveal or create) further aspects of that character when seen in collective context. They add other modes of relation but do not change in kind. To put it another way: collecting the disparate and discontinuous creates a dialogue, brings out a potential for dialectic within the discontinuous; but no matter the degree to which it exercises that potential it always remains, at some level, separate, self-substantiating, able to get by alone. Though Schlegelian-style fragments suggest the split, the broken-off, they are completely what they are, fundamentally independent and sufficient unto themselves, wholly, totally fragments whatever their place within other wholes. The familiar essay fits in precisely with such a “system” (that term, in any such context, has to be ironic). “Old China” begins with a pair of paragraphs inhabited by a selfhood that cannot settle down, stay constant or consistent. A set of instructions for reading signals to the reader what to expect in what follows: a tendency to wander that well-made narratives have to abhor. Such texts rarely come to a conclusion on any subject but, as Montaigne showed, simply end at some point, end in the way of the semicolon rather than the way of the full stop. This happens at the end of “Old China” where the reader meets a condition so ambiguous and ambivalent — does Elia or does he not lament the poor old days? — that no full-stop conclusion
284
Frederick Garber
can close its openness. Further — given the model of, say, “Oxford in the Vacation” — we cannot confidently guess where such an essay would wander next, were it to continue. These essays have less in common with Aristotelian plots than with stream of consciousness sequences; more with Don Juan than with The Prelude; more with Swift and Sterne and Schlegel than with Novalis and Lamartine and the Sainte-Beuve of Volupté; more with conversation than the soliloquies of the artist. Those aspects of romanticism that spoke the discourse of discontinuity, romantic irony for example, offer a congenial context for the time’s familiar essays, a complicit, collusive milieu that finds its ultimate place in a like reality. Montaigne’s consubstantiality of self and text, already suggested in the letters of Seneca, promoted by every version of the familiar essay, finds a relevant echo in the existential world of texts like Kater Murr that house the discontinuous at every point and level. As I suggested earlier such essays are not spots but integral to the time. They speak a proper discourse that takes in dialogue, dialectic, the conversational, the familiar; most encompassing of all, the discontinuous. They remain a defining product we are just starting to understand.
References Adorno, Theodor. 1968. “Der Essay als Form.” In Rohner, 69–94. Bacon, Francis. 1985. The Essays. Ed. John Pitcher. London: Penguin. Bermingham, Ann. 1986. Landscape and Ideology: The English Rustic Tradition, 1740–1860. Berkeley: U California P. Chadbourne, Richard. 1982. “Gerard de Nerval’s ‘Essayism.’” The French Essay. Ed. A. Maynor Hardee. Columbia, SC: U South Carolina P. 35–42. Coleridge, Samuel Taylor. 1969. Poetical Works. London: Oxford UP. D’Oench, Ellen G. 1980. The Conversation Piece: Arthur Devis & His Contemporaries. New Haven: Yale Center for British Art. Friedrich, Hugo. 1991. Montaigne. Ed. Philippe Desan. Trans. Dawn Eng. Berkeley: U California P. Good, Graham. 1988. The Observing Self: Rediscovering the Essay. London and New York: Routledge. Haas, Gerhard. 1969. Essay. Sammlung Metzler 83. Stuttart: Metzler. Hazlitt, William. 1967. The Complete Works of William Hazlitt. Ed. P. P. Howe. 21 vols. New York: AMS. “A Farewell to Essay-Writing.” 17: 313–20. “On Familiar Style.” 8: 242–8. “On the Prose Style of Poets.” 12: 5–17. Lamb, Charles. 1935. The Complete Works and Letters of Charles Lamb. New York: Random House. Lopate, Philip. 1995. The Art of the Personal Essay. New York: Anchor Books. Lukács, Georg. 1968. “Über Wesen und Form des Essays.” In Rohner, 32–54. Monsman, Gerald. 1984. Confessions of a Prosaic Dreamer: Charles Lamb’s Art of Autobiography. Durham: Duke UP. Montaigne, Michel de. 1958. The Complete Essays of Montaigne. Trans. Donald M. Frame. Stanford: Stanford UP. ———. 1962. Œuvres Complètes. Eds. Albert Thibaudet and Maurice Rat. Paris: Gallimard. Müller, Adam. 1968. “Vom Gespräch.” In Rohner, 480–94. Rohner, Ludwig. 1968. Deutsche Essays: Prosa aus zwei Jahrhunderten 1. Neuwied and Berlin: Luchterhand. Schlegel, Friedrich. 1967. “Gespräch über die Poesie.” Charakteristen und Kritiken I. Kritische Friedrich Schlegel Ausgabe II. Ed. Hans Eichner. 284–362. Seneca. 1969. Letters from a Stoic. Trans. Robin Campbell. Baltimore: Penguin. ———. 1988. Seneca: 17 Letters. Trans. C. D. Costa. Wiltshire: Aris and Phillips. Swift, Jonathan. 1907. “Hints Toward an Essay on Conversation.” Literary Essays. Ed. Temple Scott. The Prose Works of Jonathan Swift. London: George Bell and Sons. 58–75.
The Unending Conversation The Role of Periodicals in England and on the Continent during the Romantic Age JOHN BOENING University of Toledo
Periodicals are already in fact collaborative books. Writing as a communal project is an interesting symptom that presages a great advance for literature. (Novalis 645)1
There are those who have looked back on the cultural history of various European nations and have — with a good deal of warrant — pronounced the eighteenth century the “age of periodicals” (e.g. Berghahn 32; McCarthy; Wilke 1:64; Martens passim), and there are those who have, with equal warrant, applied the same designation to the middle and later nineteenth century, which saw the emergence of the “man of letters” and the rise of journalism, literary and otherwise, as a profession (Cox 188; Dudek 226; Houghton 3; Kent xiii). While one can argue that the situation surely looks different from different national perspectives — even making allowance for the fact that scholars of particular periods and traditions have an almost inevitable tendency to see the events in their own field of vision most prominently — it is still almost impossible not to acknowledge that the real sea-change, the tectonic shift in western Europe with regard to the role of periodicals and their impact on cultural practices, took place roughly in the period we now call the romantic age, that is, between the 1790s and the 1830s. How can one imagine the literary and intellectual history of Europe in the period from the French Revolution to the age of realism, its contours and controversies, without the changes wrought by the Edinburgh Review and its progeny in Britain, without the impact of the Schlegel brothers’ Athenaeum in Germany, without the presence of the Globe in France, or, for that matter, without the Conciliatore in Italy or the Europeo in Spain? The age we commonly call romantic was the product and site of many “revolutions”: political, industrial, social, and economic. Jürgen Habermas, moreover, has seen the transition from the eighteenth to the nineteenth century — from enlightenment to romanticism — as the transformation of the private into the public sphere with both cultural and social consequences just as Rolf Engelsing, Robert Darnton, and others have spoken about a parallel “reading revolution” involving a change from “intensive” to “extensive” reading practices. Though many scholars have taken issue with the sweeping nature of theories such as those of Habermas and Engelsing (e.g. Klancher 20–4; Davidson 16–7; Moran 7–8), they and other theoreticians have nonetheless drawn attention to revolutionary changes in the relation between writer, text, and audience in the early nineteenth century.
286
John Boening
To these transformations — one hesitates to invoke the now-shopworn phrase “paradigm shifts” — should be added what might justifiably be called the “periodical revolution.” For reasons that have partly to do with new technologies of printing and distribution, partly with political developments, partly with economic changes in the form and structure of the marketplace (including the literary marketplace), as well as with developments in literary aims and tendencies, the years between the French Revolution and the 1830s in Europe saw the periodical press move from an ancillary to a central place in the literary landscape. Not only did periodicals of all kinds proliferate creating a whole new world of literary activity, they also began to challenge books (and pervasive eighteenth-century institutions like lending libraries and reading societies) in terms of both readership (i.e. in quantitative terms) and in terms of their role as both the primary reflectors and shapers of the spirit of the age. As a consequence, the distinction between primary and secondary texts becomes more problematic: whereas during the eighteenth century, the periodicals were principally reactive in nature reviewing and commenting upon literary texts and events, they now (even when ostensibly “reviewing” books or commenting on the “literary situation”) came to see themselves — and be recognized — as primary texts that interacted reciprocally with other periodical articles, with the reading public, and with authors and institutions. The periodicals became, in other words, active participants and agents not only in building and shaping an audience or “reading public,” which had already been the great Enlightenment project, not only in the shaping of “public opinion,” which had also long been the province of the press, but also in the shaping of the European literary agenda. Joseph Görres, an active participant in those years, wrote that “literary journalism … was not just a reflection of literary life,” but was also “in fact its active organ” that “thematizes the literary currents of the age and thereby gives them public contours” (Wilke 1:2).2 As early as 1824, Blackwood’s Magazine ran an article revealingly entitled “On the Reciprocal Influence of the Periodical Publications, and the Intellectual Progress of This Country.” Published anonymously but now attributed to William Stevenson, it emphasizes the interactive nature of the relationship between the newly powerful periodical press and the literary and intellectual currents of the age. The historical ramifications of this “periodical revolution” are numerous and far-reaching. Even as periodicals proliferated and became more specialized, the domain of the press and that of literature converged in the new periodicals, contributing (along with changes in the status and pay accorded to periodical writers) to the emergence of what John Gross has called the “man of letters” and, over time, to a profession of letters. The most significant legacy of the periodical revolution, however, is more literary than public. The new profusion of periodicals, intent on engaging each other and the voices and forces of the public realm in a continuing succession of exchanges and controversies, initiated what might be called a never-ending conversation, which is not simply dialectic or dialogic, but multivocal and multilateral. Equally important, the generation of periodicals that initiated and participated in this conversation were themselves in their new form and compass composite and multivocal texts. As Kathryn Sutherland has aptly put it, “Characteristically, the early nineteenthcentury periodicals are multivoiced and [sic] univoiced…. Further, in the typographic presentation of contributions, knowledge is seen as a matter of contexts, of graphic alignments and juxtapositions, which foster connective links between the act of reading within the periodical and the interpretation of society’s juxtaposed ‘texts’ beyond it” (Sutherland 25).
The Unending Conversation
287
The periodical, in one sense, was the natural medium of romanticism. In his afterword to a modern reprint edition of the Athenaeum, Ernst Behler has written about the Schlegel brothers: That only a periodical should be the medium of their joint ideas — on that they were agreed. Their age already shows in its sociological nature a deep affinity for this form of expression, and romanticism itself only intensified this tendency. At each step of the way, this movement was always accompanied by periodicals, and the development of romantic thinking and feeling can be traced from beginning to end by following the genesis of the romantic journals.
Behler notes that the periodical also helped to overcome the notorious romantic inability to integrate the diversity of the new experience of the world into a systematic set of relationships, in the way that the idealistic systems could, or in the kind of mechanical unity of the French Encyclopédie, and yet it was also the natural form of representation for this movement, which strove for plurality and paradox of perspectives, for a close-knit community of thinkers, for liveliness of expression, for a blending of the disciplines and literary genres. The periodical was, in a word, the romantic form of the encyclopedia, it was the expression of the exploded, the open system. (“Nachwort” 12–3)3
To the Schlegel brothers, then, the periodical represented, as it did to Novalis, the public form of the new “Gemeinschaftswerk” or collective undertaking. As Jon Klancher has noted, “The monthly and quarterly journals had begun to absorb their writers into the discursive mode of each journal, often merging writer, editor, and publisher into a corporate, collective ‘author’ “(48). In an elegant and well-known essay that attempts to understand the apparently contradictory features and claims of German romanticism and to identify its most lasting contributions, Maurice Blanchot examines the Schlegel brothers’ short-lived journal Athenaeum and the German romantic doctrine of Universalpoesie postulated by Friedrich Schlegel in his “Fragmente,” which appeared in the first volume. Blanchot reminds us that “romantic art … formulates the ambition of a total book, a sort of perpetually growing Bible that will not represent, but rather replace, the real … ; The novel, according to all the great romantics, will be that Book” (170). However, Blanchot continues, This total novel, which most of the romantics were content to dream of in the manner of a fable or in the fabulous form of the Märchen … only Novalis would undertake and, remarkably, would not only leave it incomplete, but would foresee that the only way to complete it would have to be to invent a new art, that of the fragment (170).
Blanchot contends that this is one of the boldest adumbrations of romanticism: the search for a new form that mobilizes — renders mobile — the whole even while interrupting it in various ways…. From the same perspective, both [Novalis and Schlegel] will affirm that the fragment … is an anticipation of what one might call plural writing, of the possibility of writing collectively, an innovation whose signs Novalis recognized in the development of the press” (170–1).
Blanchot thus calls attention to the fact that Novalis had already made the connection between the rise of the press (that he saw as the harbinger of collective authorship) and the great implicit romantic project, the never-ending conversation. “Just as a genius,” Blanchot says, “is nothing
288
John Boening
other than a multiple individual (Novalis) or a ‘system of talents’ (Schlegel), what counts is to introduce into writing, through the fragment, the plurality … which responds to the ‘incessant and self-creating alternation of different and opposed thoughts’ “(171). Though the fragment figured prominently in the theoretical musings of the German romantics, they did not publish a large number. What they did create and leave — almost, though not quite, incidentally — was a new landscape of which the literary periodical constituted an essential element. As it happened, it was not only the individual periodical that served as the voice for the multiple contending and contradictory claims of the age; it was the emergent network of periodicals as a new collective force. Thomas Carlyle, taking note of the spread of the periodical press and of literary journalism, wrote in the Edinburgh Review in a review of Friedrich Schlegel’s Philosopische Vorlesungen (an essay to become famous as “Characteristics”): Far be it from us to disparage our own craft whereby we have our living! Only we must note these things: that Reviewing spreads with strange vigour; that such a man as Byron reckons the Reviewer and the Poet equal; that at the last Leipzig fair, there was advertised a Review of Reviews. By and by it will be found that all Literature has become one boundless self-devouring Review. (369)
To understand just how pervasive this periodical revolution really was, and how it varied from country to country, it would be worth taking a closer look at the situation in various of the European literatures. For any number of reasons, an overview of the role and function of periodicals in the romantic age might well begin in Britain. For one thing, British periodicals of the eighteenth century — most prominently the Tatler and the Spectator — had already been instrumental in setting the tone and background for so many continental developments; for another, in England and Scotland the changes in the form and function of periodicals in the early nineteenth century were most pronounced and discernable. These include the transformation of book reviewing into what we now call literary (“philosophical”) criticism, the introduction of long, discursive articles, the displacing of literary hacks by independent — and decently paid — contributors, and, arguably most important, periodicals taking a central and indeed primary — rather than a marginal and reactive — place on the literary landscape. For all of these reasons, it is not surprising that the rise and role of periodicals in England has received proportionally the most subsequent scholarly and critical attention. The world of periodicals in early nineteenth-century England was a dense one indeed. As was the case in Germany and France as well, it included numbers of journals that were already on the scene such as the Gentlemen’s Magazine (1731), the pioneering Monthly Review (1749) in whose pages William Taylor of Norwich became the first champion of German literature in England while at the same time inventing the discursive review essay (Boening), the Critical Review (1756), the European Magazine (1782), the English Review (1783), the Analytical Review (1788), the British Critic (1793), the Monthly Mirror (1795), and the Monthly Magazine (1796). Just before the turn of the century and as preparation for the political dimension that was to become an important part of the British periodical world were the Anti-Jacobin, or Weekly Examiner (1797) and the Anti-Jacobin Review and Magazine (1798). Also worth noting is Robert
The Unending Conversation
289
Southey’s short-lived Annual Anthology (1799–1800), one of the numerous British imitators of the German Musenalmanache. But all this was prologue. The key event in England was of course the founding of the Edinburgh Review in 1802. The Edinburgh was the first — and the prototype — of the “great reviews” that forever altered the literary landscape and the profession of letters in the Englishspeaking world: the Edinburgh, in Bagehot’s words, “began the system and became its model” (Bagehot 1). Coleridge wrote that “the founding of the Edinburgh Review in 1802 constituted ‘an important epoch in periodical criticism’, and its significance was not confined to the realm of literature” (qtd. in Jack 8). In the minds of the editors and proprietors of almost every quarterly review founded subsequently was the ambition, admitted or not, “of imitating, challenging, or overthrowing its position” (Shattock, Politics 7). Hazlitt had written, “To be an Edinburgh reviewer is, I suspect, the highest rank in modern literary society.” Shattock says, “Hazlitt’s comment, even allowing for a hint of irony, suggested the status and prominence, which quarterly reviews had attained by the second decade of their existence” (qtd. in Shattock, Politics 1). The Quarterly Review, launched in 1809 to provide a Tory counterpart to the ER’s Whiggish politics, was similar to the ER in format and rates of pay. Between them, these two journals dominated the literary and intellectual scene: by 1818 the Edinburgh and Quarterly together were selling about 14,000 copies, each of which was certainly read by many people. Despite their considerable political differences, both were basically conservative. They had no major rival until the reformist Westminster Review in 1823, which “roughly corresponds to the rise of a third party in British politics” (Graham 251) and to which J. S. Mill was to be major contributor in the Victorian age and only a few opponents of lesser note such as the British Review (1811–25). Besides the great quarterly reviews, there were also such monthlies as the Eclectic Review (1805–68). It would be difficult to overstate the significance of the turningpoint marked by the advent of the British quarterly reviews. They sallied forth onto a literary landscape and into a periodical culture that had only just begun to shed patterns and forms set almost a century earlier. Apart from treating “many topics that have since been handed over almost exclusively to students and specialists,” they “offered serious writers an enviable amount of page space, to say nothing of handsome rates of pay; they set a precedent for the solid journals of opinion — what the Russians called the ‘thick journals’ — which were to play such a central role in the intellectual life of nineteenth-century Europe and America” (Gross 7). Though the Edinburgh and the Quarterly remained dominant forces into the 1830s, beginning the in the 1820s, “they were gradually surrounded by a growing band of competitors, monthly and weekly rivals as well as other quarterlies” (Shattock, Politics 155). If the Edinburgh and the Quarterly established the pattern for the general review of cultural and political interests, that for the lighter and more varied miscellany was set by Blackwood’s Edinburgh Magazine (which came to be known simply as “Maga”), founded in 1817. Blackwood’s and its imitators covered an extraordinary range of material, from stories and verse to essays, political and literary articles of all degrees of seriousness, and such grotesque semidramatic topical dialogues as John Wilson’s Noctes Ambrosianae. As in the heavier reviews, all contributions were anonymous; but in Blackwood’s they were often also of composite authorship. (Cox 189)
290
John Boening
Blackwood’s was selling 6,000 copies by 1818, and by 1831 circulation had risen to 8,000. A host of new magazines followed in Blackwood’s wake, most notably the London Magazine (1820–29), which was also most supportive of the younger romantics (unlike Blackwood’s). The LM was more serious and literary than Blackwood’s. A growing rival of the London during the 1820 was the New Monthly Magazine and Literary Journal (1814–84). Of the weeklies, the most significant was Leigh Hunt’s Examiner (1808–81), which was selling over 7,000 copies by 1812. Radical in politics, it countered Blackwood’s and the Quarterly on behalf of the younger romantics (it published poems by Keats and Shelley). The Literary Gazette (1817) was a sixteenpage Saturday paper that functioned more like a comprehensive literary chronicle. Both the Examiner and the Literary Gazette continued into the late Victorian period. In the 1830s another spate of new titles came on the scene, many of which eventually shaped the thought of the Victorian period, beginning with Fraser’s Magazine (1830), which picked up the German interests of Coleridge and Carlyle and including, most prominently, such new titles as the British and Foreign Review (1835), the Dublin Review (1836), the Dublin University Magazine (1833), Chambers’ Edinburgh Journal (1832), the Metropolitan Magazine (1831), and Tait’s Edinburgh Magazine (1832). For the later period, the two weeklies founded in 1828, the Athenaeum and the Spectator, were more important. But just as the ER and the other reviews did not come into a vacuum, so also did they not leave one when their circulation began to decline in the 1840s. “Overtaken politically in the 1840s by the newspapers [which was the case in France as well] and outstripped in terms of readership by the weeklies and monthlies of the 1850s and 1860s, the Edinburgh Review endured until 1929, and the Quarterly, almost unbelievably, until 1967…. The legacy of 1802 still had a long way to run” (Shattock, Politics 158; on circulation, see 97–100). In the preface to one of the volumes of his comprehensive survey of British periodicals, Alvin Sullivan reminds us that “the Romantic Age fostered a number of innovations — the first international review (the Foreign Quarterly Review); the prototype of Reader’s Digest (the Mirror); the practice of identifying reviewers (the London Review); the serialization of fiction (the Metropolitan); … and the anticipation of the popular cheap magazines (Nic Nac) and popular but literary ones (Chamber’s) that would flower in the next age” (Sullivan ix). A working-class press with its own fascinating history was also emerging (Murphy). More important, Sullivan also reminds us that while “every artistic movement has some advocate in print, … the Romantic movement was embraced [though not always supportively] by more journals, reviews and miscellanies than any other” and almost from the start “became a rallying point,” i.e. the subject, at least ostensibly, for the quarrels and controversies of the literary magazines. The Edinburgh opposed the Quarterly; Scourge supported the Edinburgh … and excoriated the Quarterly and Examiner. John Scott (of the London Magazine) lost his life over a quarrel with Blackwood’s. David Douglas wrote a satirical pamphlet in 1820, Visions of Taste, parodying the London Chronicle and Weekly Review, the Literary Gazette (1817–1863), and the London Magazine as three feuding cocks on a dunghill.” (Sullivan viii)
John Hayden says that “at least one small journal, the Literary Guardian, became famous in its time for publishing letters from Byron that explained his role in another Romantic journal … ,
The Unending Conversation
291
the Liberal [in which he collaborated with Leigh Hunt]” (Sullivan viii). In Germany, as in Britain, the periodicals of the romantic age did not enter a vacuum. On the contrary, they entered a world in which periodicals were already playing an important role, though perhaps not yet a dominant one. Though eighteenth-century Germany had also witnessed a proliferation of newspapers and periodicals of all types — moralizing, political, literary, learned, entertaining, fashionable, and eclectic — in matters literary, the role of periodicals had been a largely reactive one, either by reviewing or reacting to current controversies. Books remained the central medium of literary production and exchange. As the century neared its end, though, more and more controversies were being launched and stoked in the periodicals themselves (e.g. by Lessing, Kant, and others). By the early nineteenth century, German periodicals, like their counterparts in England, had moved more and more toward center stage as integral parts of, rather than commentaries on, the literature and intellectual cultural scene. Two of the most important predecessors and precursors of the German literary (and learned) journals of the early nineteenth century were both founded by the Berlin bookseller Friedrich Nicolai: one was the Bibliothek der schönen Wissenschaften, begun in 1757 under Nicolai’s editorship with G. E. Lessing and Moses Mendelssohn as major contributors. After its fifth number, Nicolai turned the editorship of the BsW over to Christian Felix Weiße, who continued the publication until 1804. The other, the Allgemeine deutsche Bibliothek, was founded in 1765 and continued publication until 1806. It was directed at a more learned audience with the intention of providing notices of all books appearing in Germany as well as other general news about the world of letters. The AdB became the leading literary journal of the German Enlightenment, whose contributors included Christian Gottlob Heyne and J. G. Herder (the number of these contributors went from 120 in 1787 to 1500 in 1803). But the AdB’s circulation peaked before the turn of the century: its ideology was too rationalistic for the new atmosphere. Other noteworthy precursors were the Allgemeine Literaturzeitung, founded in 1785 in Jena, also with many prominent contributors, including Kant and Schiller, and the Bibliothek der schönen Wissenschaften (1757–1805) with Nicolai, Weiße, and Moses Mendelssohn as collaborators. Other periodicals that had their roots in an earlier age but constituted a kind of transition to those of the romantic period include C. M. Wieland’s Teutscher Merkur (1773–89), his Der neue Teutsche Merkur (1790–1810), Schiller and Goethe’s short-lived monthly Die Horen, the earlier Deutsches Museum (1776–91, edited by H. C. Boie), which was close to the Göttinger Hainbund and which championed German literature against the hegemony of France. These were joined, in the era of the French Revolution, by a number of periodicals that combined literary and political agendas. In the romantic age as such — without entering the minefield of literary periodization, which is as problematic for Germany as it is for the other continental literatures — a whole new world of periodicals emerged on the German scene. Given the politically fractured nature of the German-speaking realm, with numerous competing cultural capitals, they appeared in many different cities and were often associated with various groups of writers. There were literally scores of such ventures over the first twenty-five years of the nineteenth century (Houben 1904, Bobeth 1911, Kirschner 1958), among them the Athenaeum (1798–1800), Kynosarges (1802), Europa (1803–05), Polychorda (1803–05), Phöbus (1808), Prometheus (1808), Zeitung für Einsiedler (1808), Pantheon (1810), the Berliner Abendblätter (1810–11), Die Jahreszeiten
292
John Boening
(1811–14), Deutsches Museum (1812–13), Die Musen (1812–14), Salina (1812–18), the Rheinischer Merkur (1813–18), Die Harfe (1815–19), Die Hesperiden (1816), Für müssige Stunden (1816–21), Die Wünschelruthe (1818), Die Morgenröthe (1819–21), Concordia (1820–23), and Die Muse (1821–22), not counting the Musenalmanache or other annuals and occasional publications. In terms of impact, the most important of these were Friedrich Schlegel’s Athenaeum, Europa, and the Deutsches Museum; A. von Arnim’s short-lived Zeitung für Einsiedler, organ of the second romantic generation — the Heidelberg romantics — with Clemens Brentano, Joseph Görres, J. and W. Grimm, whose contributors included a virtual who’s who of German romanticism: the brothers Grimm and Schlegel, Ludwig Uhland, Tieck, Jean Paul (J. P. F. Richter), de la Motte Fouqué, and Zacharias Werner (it maintained a special interest in the literature of the Middle Ages, German folk tales, folk poetry, and Märchen); and H. von Kleist and A. Müller’s Phoebus. In 1813 Görres founded Der Rheinische Merkur. It was suppressed in 1818, one year before the infamous Karlsbader Beschlüsse, decrees drawn up at Prince Metternich’s behest by the German princes effectively suppressing political dissent by imposing severe press censorship. Even under this harsh regime, a few liberal/reformist magazines, such as Ludwig Börne’s Die Wage (1818–21), managed to stay alive for a few years before being suppressed. Reacting in part to Metternich’s oppressive policies, the Young Germany movement of the 1830s founded its own half-political, half-literary organs, whose “program is analogous to that of the periodicals of the French Restoration: public life, the sciences and the arts, considered in their intimate unity” (Des Granges 24–5).4 It is difficult to overstate the degree to which the literary careers of Friedrich Schlegel (1772–1829) and his brother August Wilhelm (1767–1845) were intertwined with the periodical life of their time. During his lifetime Friedrich contributed to no fewer than forty-five different periodicals and was involved in the founding of at least four. His brother has been connected with the Horen and the Heidelberger Jahrbücher der Literatur. Of all their undertakings, the Athenaeum stands out, certainly in any theoretical consideration of the literary periodical in its day (Behler, “Nachwort” 1). Edited, like the Deutsches Museum, by both brothers for two of its three volumes (the third volume was edited by Schleiermacher), the Athenaeum appeared twice yearly from 1798 to 1800. It published both creative work, perhaps most notably Novalis’s Hymns to the Night, as well as literary criticism and theory, including Friedrich Schlegel’s “Gespräch über die Poesie,” thus incorporating like many of its counterparts among the new magazines what had traditionally been in the German periodical world two genres: the Literaturzeitschrift (journal of literature), which published imaginative writing and the literarische Zeitschrift (literary journal), which published reviews and criticism. The aim of the Athenaeum, as A. W. Schlegel put it, was to replace “Rezenserei” (mere reviewing) with the “particular insights of a writer who lives in and with the world of literature.” The journal was concerned neither with comprehensive accounts of literary works nor with judgments of the merits of individual works, but rather with establishing a “living dialogue with the readers, in order to make it possible for them to arrive, in an informed way, at dissenting or assenting opinions” (Behler, Zeitschriften 10).5 In short, to initiate a conversation. The Athenaeum’s conception of the periodical as collective work clearly fit the mood of the times. Novalis wrote to Friedrich Schlegel on the appearance of the first issue, “I have long been
The Unending Conversation
293
awaiting your journal. It will usher in a new era in literature” (Hocks and Schmidt).6 This idea of the periodical as encyclopedia and collecting point for kindred spirits is in no way restricted to early romanticism. As Hocks and Schmidt note, “similar notions can be found in almost every program, preface, introductions, and invitations to contributors of other earlier, contemporaneous or later journals of the time…. The periodical must achieve its programmatic aims — tying together all the spirits, all the subject matter and all the forms — not as a ‘closed’ but only as an ‘open form’ “(Hocks and Schmidt 3–4; see also Schwabe 5).7 Like England and Germany, France had a strong eighteenth-century periodical history. Unlike Germany, it had long been a politically unified country with a cultural center. But unlike Germany and England, France had suffered — and was to suffer — a series of disjunctions and ruptures, the Revolution not the least of them, which makes the history of periodicals far less evolutionary and progressive than in the British or German-language realm. Not the least of the obstacles was political censorship and suppression, which according to Albert George “became a fine art” (George 61). Curiously, George writes, It was under the great dictator that the first important newspapers appeared, the Journal des Débats, for instance, which quickly earned a magisterial reputation in the field of ideas. Since politics were taboo, the Débats centered its attention on literature and one of its critics, Geoffroy, attained a dubious kind of immortality by inventing the feuilleton, incidentally raising circulation to the then incredible figure of 32,000. (61)
During the Restoration the press was at first permitted greater freedom, but the Bourbons, too, soon cracked down. “Almost every year, from 1817 on, the Bourbons found an excuse to reduce freedom of the press,” until the new law of 1827 “placed all publications at the mercy of the monarchy while taxing them unmercifully” (George 62–3). As in Germany, different scholars “periodize” French literature differently. Some rely on a traditional periodization based on political developments, while others have posited a two- or even a four-stage view of French romanticism (e.g. van Tieghem; Charlton), or more revisionist ways of dealing with the issue (e.g. Nemoianu). “In its own day, the Globe ran a series of twelve articles, each proposing a different definition” of romanticism (Allen 13). Nonetheless, the important dates for what we have been calling the periodical revolution in France are between 1818 and 1825, a time that is also, not at all coincidentally, referred to as the period of the bataille romantique. This period is not only characterized by Charles Nodier’s three key articles in the Débats on Mme de Staël’s De l’Allemagne in 1818, but also by the appearance of so many new periodicals which entered the fray, either in the theoretical battle over romanticism, the nineteenth-century reprise of the ancients-and-moderns controversy, or the political debate between liberals and royalists (all but the first of these contemporaneous with parallel debates in England). In Charles Des Granges’s classic study, some of these periodicals fall into a “liberal” group: Le Mercure (1815–18, replaced by La Minerve 1818–20), the Censeur européen (1817–20), the Courrier français (1823), the Miroir, the Pandore (1821–28), the Album (1821–29), the Minerve française, the Minerve littéraire (1820–22), the Revue encyclopédique (1819–33); others into a “romantic” group: the Conservateur littéraire (1819–1921), the Muse française (1823–24), the Annales de la littérature et des Arts, the Mercure du XIX siècle; and yet
294
John Boening
others into what Des Granges calls the “doctrinaire” group: the Archives philosophiques (1817–18), the Lycée français (1819–20), Le Globe (1824–31), La Revue française (1828–30). The years between 1818 and the late 1820s were characterized by the formation (and dissolution) of groupings and cénacles, e.g. around the Conservateur littéraire in 1820 and the conservative Societé des Bonnes-Lettres in 1821, whose political and royalist views in turn provoked a counter grouping by the liberals, including Stendhal; the founding of the Muse française in 1823, which, though ostensibly literary rather than political, stimulated the liberals to start the opposing journal the Mercure du XIXe siècle in the same year. They witnessed Nodier’s appointment as librarian at the Bibliothèque de l’Arsenal in 1824 and his welcoming there of many young royalists and Christians from La Muse. Partly as a liberal countermeasure to the growing influence of Nodier and his group, the journal Le Globe was founded with Paul Dubois as editor in 1824. With the Hugo brothers dominating the Conservateur littéraire since its founding in December 1819 and gathering the romantics of royalist persuasion about them, the incessant polemics between royalists and liberals as well as the classic/romantic debate “continued without decision through 1823 and 1824. The word romanticism meant so little that the first volume of the Mercure du XIXe siècle (1823) complained of the vagueness of the term” (George 8). Accompanying these developments and debates, the genre of the revues arose in France, prominent among them the Revue philosophique (1794–1887), the Revue encyclopédique (1819–33), the Revue britannique (1825–1901), the Revue des deux mondes (1829–58), and the Revue de Paris (1829–58). Nodier noted that “a group of able writers had set up La Revue de Paris after the fashion of the Edinburgh Review. The Gazette littéraire, which commenced late in 1829, had a plan and form similar to those of the English weekly reviews … a kind of periodical new to France” (Partridge 321). European in their interests, heavy on cultural commentary, the revues launched a French genre that flourishes to this day (as do some of the original titles). It is noteworthy that, according to Walter Graham, the Fortnightly Review was modeled on the Revue des deux Mondes: “Following the example of the Revue, the editor of the Fortnightly included in his pages a variety of miscellaneous contents, like most of the magazines. In fact, the Fortnightly combined in itself the merits of both ‘magazine’ and Review, as its French model had done from the beginning” (258). Of the periodicals that had entered the lists in France, the most important was Le Globe. Founded by Paul Dubois, the Globe was a newspaper dedicated to liberalism and the new literature. Le Globe began as a journal littéraire with liberal tendencies; collaborators always included philosophers and political intellectuals. Its expanded subtitle later made this explicit: in 1825 it became Recueil philosophique et littéraire, then in 1828 Recueil politique, philosophique et littéraire. Some scholars contend that “politics and philosophy, indeed were the main raison d’être of Le Globe during these years as much as when, from 1830, … it developed into a SaintSimonian journal” (Charlton 1:17, following Bray 131; Hunt). Le Globe was where Saint-Beuve made his debut by expressing his distrust of the royalism and mysticism of the romantic school, though, as Roger Fayolle observes, “It was not long before he was won over by the anticlassical temerities of the new school” (262). Le Globe was opposed both to royalism and Catholicism; it was one of its collaborators, Viter, in fact who defined romanticism as “le protestantisme dans
The Unending Conversation
295
les lettres et les arts” (Charlton 1:17–18). On the glories of Shakespeare, as a counter to a “dead” classicism, however, the liberals of Le Globe were of one mind with erstwhile Catholic royalists like Hugo and Lamartine from the La Muse française. By 1826, when Hugo had become the unchallenged leader of the romantics, he moved closer to Le Globe effecting a merger of the various factions of romanticism under his guidance. Thus by 1827, “the new school could boast of an active chief, a center of operations, friendly papers and critics, and some conception of a doctrine” (George 9). It was as if the world of the periodicals had, in fact, as elsewhere, moved to the very center of the literary landscape. There is little doubt that Italian romanticism was launched by de Staël’s article, “On the Method and Value of Translations” (“Sulla maniera e l’utilità della traduzione”), in the January 1816 issue of the Biblioteca Italiana, a middle-of-the-road paper published in Milan from 1816 to 1857 urging Italian writers to “familiarize themselves with foreign literatures as a means of liberating themselves from traditionalism and pedantry” (Wilkins 410). This article was immediately attacked, even by other BI contributors, as insulting to the literary glory of Italy, but beginning in June of that year, separate pamphlets supporting de Staël, now famous as the inaugural manifestos of Italian romanticism, were published by Lodovico de Breme, Pietro Borsieri, and Giovanni Berchet (Calcaterra 1968). In June de Staël also sent a letter defending herself to the Biblioteca Italiana. Two years later Italian romanticism became a force with which to be reckoned. Not only did Ugo Foscolo publish two widely read articles on Dante in the Edinburgh Review that year, but 1818 also saw the founding of the most prominent of the Italian romantic journals, the Milanese Conciliatore (it only lasted until the autumn of 1819, when it was suppressed by the Austrian censors). The Conciliatore published not only poetry, but such important essays as Ermes Visconti’s “Idee Elementari sulla Poesia Romantica” emphasizing the German contribution to the romantic spirit. The Conciliatore’s Florentine successor was the Antologia (1821), which, understandably adopted a more cautious program. The editorial principles of these two journals followed from Foscolo’s treatise “Opinions on the Situation of a Literary Review” written at the time the Austrian government offered him a directorship of the Biblioteca italiana in exchange for his political allegiance. Instead, Foscolo urged the Italian writer to pursue a path of independence and impartiality. Though the polemics between the classicists and the romanticists launched in 1816 continued for the next few years, the romantics were for the most part active patriots, and in 1820 and 1821, “most of their leaders were imprisoned or driven into exile; and the romantic movement, as a coherent enterprise, came to an abrupt end” (Wilkins 413). Though romanticism as a general literary attitude remained widespread in Italy and was to continue to exert an influence on Italian literature, the days of the periodical controversies had been cut short. While the literary and intellectual histories of Italy and Spain have very different trajectories, there was, in the early nineteenth century, an important similarity. In both countries, romanticism was actively political and deeply concerned with issues of patriotism. More concretely, two prominent Italian liberal journalists, as emigrés, helped found the leading Spanish romantic journal. One could almost say that with the shutting down of the Conciliatore, the leading voice of romanticism in Italy in 1819, the spirit of that journal was in a sense transported to Spain.
296
John Boening
During the period between 1820 and 1823, when “Spain enjoyed a respite from absolutism during the trienio constitucional” (Flitter 23), its periodical press also flowered. Like its European neighbors, Spain also produced its own passionate controversialists and men of letters. The best known among them, Mariano José de Larra (born in Madrid in 1809, Larra committed suicide in 1837) became “what we now call a columnist. Larra, whose articles dealt with politics, manners, and literature, were often published under various pseudonyms,” including the one that was to become best known, “Figaro,” the “rebellious and popular character from the work of Beaumarchais” (Diaz-Plaja 250). According to Guillermo Diaz-Plaja, Larra was the earliest Spanish journalist in the modern concept of the word. Of the new wave of Spanish periodicals, the first — and most notable — was the “little weekly” El Europeo (Peers, History 119), published in Barcelona in 1823 and 1824. It was founded by a fascinating collective (itself unusual in Spain) of five writers: Ernest Cook, an English scientist; the two Italian exiles, Fiorenzi Galli and Luigi Monteggia; and two Spaniards, Buenaventura Carlos Aribau and Ramón López Soler. El Europeo championed medievalism, the picturesque, Scott, Byron, Chateaubriand, Schiller, and oriental subjects as well as original Spanish imaginative writing. A considerable number of scholars see the Europeo’s romantic leaning as the legacy of the now-defunct Milanese Conciliatore, partially perhaps through the Europeo’s two Italian collaborators but more especially as a result of the influence of Monteggia (Krömer 379), though others attribute Europeo’s romantic tendencies to wider European currents. In literary matters, the Europeo, like its Italian precursor, “had little to do with revolt and much with revival” (Peers, History 121). Though it was not recognized by the more institutional press of its time, the Europeo was significant “not only because of its attempt to incorporate Spain in the intellectual movement of Europe, but also, and chiefly, for its literary position vis-à-vis romanticism” (Peers, History 119). Gabriel Lovett points out that while romanticism in England and Germany had begun in the last years of the eighteenth century and in France around 1820, the movement took longer to manifest itself in Spain. This was partly due to the devastating war against Napoleon and the despotic regime of Fernando VII … and partly to the considerable influence still wielded by the Neoclassics [sic]. Nevertheless, while full-fledged romanticism came to Spain only after 1833, European romanticism became known at an earlier date. (97)
European, especially German, romanticism, however, arrived in Spain principally through the efforts of one man: J. N. Böhl von Faber, the influential German consul in Cádiz, who is often credited with introducing ideas of the Schlegel brothers to Spain, as well as, somewhat ironically, his own admiration for Calderón. Böhl wrote an influential article for the Madrid review, Variedades de Ciencias, Literatura y Arte in July 1805 acclaiming Shakespeare and referring warmly to the German romantics. After the War of Independence in 1814, Böhl published in the Mercurio Gaditano his “Reflexiones de Schlegel sobre el teatro,” which led to a heated controversy between Böhl and the poet José Joaquin de Mora representing the neoclassical camp (Mora later became a leading romantic). “Böhl was able to use the periodical press until 1818, when Mora saw to it that all newspapers barred him from publishing articles in them” (Lovett 97). But Böhl continued his campaign through pamphlets, in 1820 he was
The Unending Conversation
297
elected an honorary member of the Spanish Academy. The classic-romantic battle and the periodical controversies in Spain began again in earnest with the return of the exiles in the 1830s, and another host of new periodicals emerged: Cartas españolas (1831–32) favored the romantics; its successor, Revista española (1833–36) was liberal and progressive; anti-romantic were the Estrella (1833–34) and the Eco de Comercio (1834–48) and the Abeja (1834–36); all published die-hard classicists. Other periodicals included the Ensayes Literarios (1836), and the Seminario Pintoresco Español (1837); El Siglo XIX (1837–38) edited in Madrid by Eugenio Ochoa, published both original lyrics and essays. El Vapor (1833–38) was the successor of the Europeo with Lopez Soler, a supporter of Böhl von Faber, as its first editor. It, too, saw itself as the champion of “cosmopolitanism, medievalism, patriotism and chivalry” and its “dominating influence was that of Walter Scott” (Peers, Short History 103). But in the 1830s and though it lasted only a year and a half, “the Romantics’ principal organ was El Artista, founded and edited by Ochoa and Federico Madrazo. Ochoa, who was well-known as a translator of Hugo, hailed Homer, Dante and Calderón as the ‘true apostles of romanticism’ “(Peers, Short History 101). According to Peers, the Artista’s lineal descendant was No me Olivides (1837–38, edited by Jacinto Salas y Quiroga), which published a number of romantic manifestos and which adopted the blue flower — Novalis’s forget-me-not — as the symbol of Spanish, as well as European, romanticism. This cursory overview of the wave of periodical writing that swept across England and the continent has necessarily been selective and telegraphic and cannot do justice to parallel developments in the other parts of Europe, such as the Scandinavian and Slavic countries, which witness the same flowering of the periodical press (van Tieghem). Even in treating literatures of England, Germany, France, Italy, and Spain, the periodicals — with three or four paradigmatic exceptions — have for the most part been considered in the aggregate. But there is a kind of justice in that approach, as Alfred Estermann has pointed out, for literary periodicals, historically speaking, take on importance less as individual enterprises than “in the combination of many titles. Only through the detailed examination of their connections, their mutual inter-penetration and their interplay can the deeper structure of historical processes be made visible” (“Zeitschriften” 2009).8 In their own way, the periodicals of the late eighteenth and early nineteenth centuries both answered and realized the romantic challenge: in their multiplicity and diversity they created a multivocal, temporal conversation, which came to challenge the individual book as a medium for literary and intellectual expression and exchange. Though the periodicals of the later eighteenth century, as one German scholar has observed, had already implicitly sought a “productive” reader who would “think and feel along with the text, Romanticism consciously demands from the reader and the critic this creative collaboration. According to Novalis, ‘reviewing is the complement of the book’ and ‘the true reader must be the enlarged author’” (Carlsson 115).9 Though it is not the all-encompassing “Bible” or the great timeless novel envisioned by the German romantics, nor the “great poem” to which the English poet Shelley alludes (Rowland 24), the world of the romantic periodicals and the continuing conversation it brought into existence have had profound effects. From the last years of the eighteenth century onward, according to a contemporary observer, “periodicals spread across the … landscape like mountain snow” (Ungern-Sternberg 135).10 By the end of the romantic age, they had already
298
John Boening
established themselves as “the characteristic mechanism of nineteenth-century literary production” (Manning 49). And by the twentieth century, John Gross writes in his The Rise and Fall of the Man of Letters, the impact of the mass media on literature is both a cliché and a source of bitter controversy. Whether the essential nature of our response to the written word has been radically, McLuhanishly transformed by advances in technology is, to say the least, open to question. What no one is likely to dispute, however, is that other media are constantly competing for attention with books, and that as often as not they tend to win the competition.” (287)
Though in our day, and for most people, these “other media” may well be visual and electronic, for those involved in the world of words and ideas, the conversation of greatest interest and import continues in the journals.
Notes 1. “Journale sind eigentlich schon gemeinschaftliche Bücher. Das Schreiben in Gesellschaft ist ein interessantes Symptom — das noch eine große Ausbildung der Schriftsellerey [sic] ahnden läßt” (Novalis 2:645). 2. “Der literarischer Journalismus ist nicht nur Reflex des literarischen Lebens, sondern auch sein eigentlich aktives Organ. Er thematisiert die literarischen Strömungen der Zeit und gibt ihnen damit Konturen für die Öffentlichkeit” (Wilke 1:2). 3. “Daß nur eine Zeitschrift das Medium ihrer gemeinsamen Ideen sein sollte — hierin waren sie sich einig. Ihr Zeitalter zeigt schon seiner soziologischen Natur nach eine tiefe Affinität zu dieser Ausdrucksform, und die Romantik selbst hat diese Neigung nur noch vertieft. Diese Bewegung ist auf ihrem Wege immer von Zeitschriften begleitet gewesen, und aus einer Genesis der romantischen Journale ließe sich lückenlos die Entwicklung des romantischen Fühlens und Denkens ableiten. Die Zeitschrift half hinweg über die bekannte romantische Unfähigkeit, die Vielfalt des neuen Welterlebens in systematischer Verkettung, nach dem Vorbild der idealistischen Systeme, oder nach der mechanischen Einheit der französischen Enzyklopédie zu entfalten, und war doch auch die natürliche Darstellungsform dieser nach Pluralität und Paradoxie der Gesichtspunkte, nach innigster Gemeinschaft ihrer Denker, nach Lebendigkeit des Ausdrucks, nach Vermischung der Disziplinen und literarischen Formen strebenden Bewegung. Die Zeitschrift war mit einem Wort die romantische Form der Enzyklopädie, sie war der Ausdruck des gesprengten, des ‘offenen Systems’“ (Behler, “Nachwort”12–13). 4. “dont le programme est analogue à celui des périodiques de la Restauration: la vie sociale, les sciences et les arts, considérés dans leur union intime” (Des Granges 24–5). 5. “Privatansichten eines in und mit der Literatur Lebenden…. Dabei kam es ihm keineswegs auf Vollständigkeit in der Berücksichtigung von Werken, noch in der Beurteilung eines einzelnen Buches an, sondern auf einen lebendigen Dialog mit den Lesern, um diese durch die Mitteilung zur “Entwicklung entgegengesetzter oder übereinstimmender Gedanken zu veranlassen” (Behler, Zeitschriften 10). 6. “Euer Journal ist lang von mir erwartet. Mit ihm kann eine neue Periode der Litteratur beginnen” (Novalis, qtd. in Hocks and Schmidt 3). 7. “Ähnliche Überlegungen finden sich in fast allen Programmen, Vorreden, Einleitungen und Einladungen zur Mitarbeit anderer früherer, gleichzeitiger und späterer Journale…. Nicht als “geschlossen”, sondern nur als “offene” Form kann die Zeitschrift ihre programmatischen Ziele — Verbindung aller Geister, Stoffe und Formen — erreichen” (Hocks and Schmidt 3–4). 8. “Periodika gewinnen, in übergeordneter Sicht, ihre Bedeutung … durch die Verknüpfung vieler Titel. Erst in der Detailforschung ihrer Vernetzung, ihre Kontamination und ihres Zusammenspiels wird die Grundierung historischer Prozesse sichtbar” (Estermann, “Zeitschriften” 2009).
The Unending Conversation
299
9. “Seit Klopstock und Kant wendet sich die deutsche Literatur der Klassik und Romantik an einen Leser, der mitempfindend und mitdenkend gegenüber dem Text produktiv wird. Ganz bewußt fordert die Romantik vom Leser und Kritiker diese schöpferische Mitarbeitung…. ‘Rezension ist Komplement des Buches’… ‘Der Wahre Leser muß der erweiterte Autor sein,’ erklärt Novalis (Carlsson 115). She has taken her quotations (fragments 2009 and 2006) from Novalis, Fragmente. Ed. G. Kamnitzer. Dresden: Biblioteca Berenson, 1929. 646 and 645. 10. “Die neue Journale bedecken seit 1780 den … Boden , um ein Ausdruck Wilhelm Ludwig Wekhrlins zu gebrauchen, ‘wie Gebirgsschnee’ “(Ungern-Sternberg 135).
References Allen, James Smith. 1981. Popular French Romanticism: Authors, Readers and Books in the Nineteenth Century. Syracuse: Syracuse UP. Bagehot, Walter. 1884. “The First Edinburgh Reviewers.” Literary Studies I. London: Longmans, Green. Behler, Ernst. 1992. “Athenaeum: Die Geschichte einer Zeitschrift.” Athenaeum: Eine Zeitschrift [facsimile edition]. 3 vols. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. 3:5–64 [independent page numbering]. ———. 1983. Die Zeitschriften der Brüder Schlegel: Ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Romantik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Berghahn, Klaus. 1984. “Das schwierige Geschäft der Aufklärung: Zur Bedeutung der Zeitschriften in literarischen Leben des 18. Jahrhunderts.” Aufklärung: Ein literaturgeschichtliches Studienbuch. Ed. HansFriedrich Wessels. Königstein: Athenäum. 32–65. Blanchot, Maurice. 1969. “Athenaeum.” L’Entretien infini. Paris: Gallimard. (The Infinite Conversation. Trans. Susan Hanson. Minneapolis: U Minnesota P, 1993). English citations in this article are from the translation by Deborah Esch and Ian Balfour. Studies in Romanticism 22 (1983): 163–72 ; The essay originally appeared in 1964 in the NRF 12:301–13. Bobeth, J. 1911 (1970). Die Zeitschriften der Romantik. Leipzig: Haessel. Reprint. Hildesheim: Georg Olms. Boening, John. 1982. “Pioneers and Precedents: The ‘Importation of German’ and the Emergence of Periodical Criticism in England.” Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur 7: 65–87. Bray, René. 1932. Chronologie du romantisme (1804–1830). Paris: Boivin & Cie. Calcaterra, Carlo. 1968. I manifesti romantici del 1816 e gli scritti principali del ‘Concilatore’ sul romanticismo. Turin: Unione Tipografico-Editrice Torinese. Carlyle, Thomas. 1831. “Characteristics.” Edinburgh Review 54. Carlsson, Anni. 1969. Die deutsche Buchkritik: Von der Reformation bis zur Gegenwart. Bern: Francke. Charlton, D. G. 1984. “The French Romantic Movement.” The French Romantics. Vol. 1. Ed. D. B. Charlton. Cambridge: Cambridge UP. 1–32. Clive, John. 1957. Scotch Reviewers: The ‘Edinburgh Review,’ 1802–1815. Cambridge: Harvard UP. Cox, R. G. 1958. “The Reviews and Magazines.” From Dickens to Hardy. Ed. Boris Ford. Pelican Guide to English Literature 6. Harmondsworth: Penguin. 188–204. Darnton, Robert. 1984. The Great Cat Massacre and other Episodes in French Cultural History. New York: Basic Books. Davidson, Cathy. 1989. Reading in America: Literature and Social History. Baltimore: Johns Hopkins UP. Des Granges, Charles Marc. 1907. La Pe littéraire sous le restauration, 1815–1830. Paris: Société de Mercure de France. Diaz-Plata, Guillermo. 1971. History of Spanish Literature. Trans. and ed. Hugh A. Harter. New York: New York UP. Dudek, Louis. 1960. Literature and the Press: A History of Printed Media and their Relation to Literature. Toronto: Ryerson P. Engelsing, Rolf. 1970. “Die Perioden der Lesergeschichte in der Neuzeit: Das statistische Ausmaß und die soziokulturelle Bedeutung der Lektüre.” Archiv für Geschichte des Buchwesens 10:945–1002. Estermann, Alfred. 1977–1981. Die deutschen Literatur-Zeitschriften, 1815–1850: Bibliographien, Programme, Autoren. 10 vols. Nendeln: KTO P.
300
John Boening
———. 1996. “Zeitschriften.” Fischer Lexikon Literatur. Ed. Ulfert Ricklefs. Frankfurt/M.: Fischer. Fayolle, Roger. 1984. “Criticism and Theory.” The French Romantics. Vol. 1. Ed. D. B. Charlton. Cambridge: Cambridge UP. 248–73. Flitter, Derek. 1992. Spanish Romantic Literary Theory and Criticism. Cambridge: Cambridge UP. Fraser, Hilary, and Daniel Brown. 1997. English Prose of the Nineteenth Century. London: Longman. George, Albert Joseph. 1955. The Development of French Romanticism: The Impact of the Industrial Revolution. Syracuse: Syracuse UP. Graham, Walter. 1930 (1966). English Literary Periodicals. New York: T. Nelson Sons. Reprint New York: Octagon. Gross, John. 1969. The Rise and Fall of the Man of Letters. London: Weidenfeld and Nicolson. Habermas, Jürgen. 1989. The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry Into a Category of Bourgeois Society. Trans. Thomas Burger and Frederick Lawrence. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology P. Hayden, John O. 1983. “Introduction.” British Literary Magazines: The Romantic Age, 1789–1836. Ed. Alvin Sullivan. Westport, CT: Greenwood. ———. 1969. The Romantics Reviewed: 1802–1824. Chicago: U Chicago P. Hocks, Paul, and Peter Schmidt. 1975. Literarische und Politische Zeitschriften 1789–1805: Von der politischen Revolution zur Literaturrevolution. Stuttgart: Metzler. Houben, Heinrich, and Oskar Walzel. 1904. Zeitschriften der Romantik. Veröffentlichungen der deutschen bibliographischen Gesellschaft 1. Berlin: Behr. Houghton, Walter. 1982. “Periodical Literature and the Articulate Classes.” The Victorian Periodical Press: Samplings and Soundings. Eds. Joanne Shattock and Michael Wolff. Leicester: Leicester UP. 3–27. Hunt, Herbert James. 1935. Le socialisme et le romantisme en France: Etude de la Presse socialiste de 1830 à 1848. Oxford: Clarendon P. Jack, Ian. 1963. English Literature 1815–1832. Oxford: Oxford UP. Kent, Christopher. 1983. Introduction. British Literary Magazines. Vol 3. The Victorian and Edwardian Age, 1937–1913. Ed. Alvin Sullivan. Westport, CT: Greenwood. Kirchner, Joachim. 1958. Das Deutsche Zeitschriftenwesen: Seine Geschichte und seine Probleme. Teil I: Von den Anfängen bis zum Zeitalter der Romantik. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Klancher, Jon P. 1987. The Making of English Reading Audiences, 1790–1832. Madison: U Wisconsin P. Krömer, Wolfram. 1963. “Europeo und Conciliatore: Abhängigkeit und Bedeutung der ersten romantischen Zeitschrift in Spanien.” Romanische Forschungen 75:377–92. Lovett, Gabriel H. 1990. Romantic Spain. New York: Peter Lang. Manning, Peter J. 1995. “Wordsworth in the Keepsake.” Literature in the Marketplace: 19th Century British Publishing and Reading Practices. Eds. Jon O. and Robert L. Patten. Cambridge: Cambridge UP. 44–73. Martens, Wolfgang. 1974. “Die Geburt des Journalisten in der Aufklärung.” Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung 1: 84–98. McCarthy, John A. 1989. Crossing Boundaries: A Theory and History of Essay Writing in German, 1680–1815. Philadelphia: U Pennsylvania P. Moran, Daniel. 1990. Toward the Century of Words: Johann Cotta and the Politics of the Public Realm in Germany, 1795–1832. Berkeley: U California P. Murphy, Paul T. 1994. Toward a Working-Class Canon: Literary Criticism in British Working-Class Periodicals, 1816–1858. Columbus: Ohio State UP. Nemoianu, Virgil. 1984. The Taming of Romanticism: European Literature and the Age of Biedermeier. Cambridge: Harvard UP. Novalis [Fr. von Hardenberg]. 1960–75. Schriften: Die Werke Friedrich von Hardenbergs. Eds. P. Kluckhohn and R. Samuel. 2nd ed. 2 Vols. Stuttgart: Kohlhammer. Partridge, Eric. 1924 (1968). The French Romantics’ Knowledge of English Literature (1820–1848) According to Contemporary French Memoirs, Letters and Periodicals. Paris: Champion. Reprint New York: Burt Franklin. Peers, E. Allison. 1964. History of the Romantic Movement in Spain. New York: Hafner. ———. 1949 (1076). Short History of the Romantic Movement in Spain. Liverpool: Institute of Hispanic Studies. Reprint. New York: AMS P.
The Unending Conversation
301
Rowland, William G. 1996. Literature and the Marketplace: Romantic Writers and Their Audiences in Great Britain and the United States. Lincoln: U Nebraska P. Saunders, J. W. 1964. The Profession of English Letters. London: Routledge and Toronto: U Toronto P. Schlegel, August Wilhelm, Friedrich Schlegel, and Friedrich Schleiermacher. 1960 [1798–1800]. Athenaeum: Eine Zeitschrift. Photofacsimile edition. 3 vols. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Schwabe, Joachim. 1936. Friedrich Baron de la Motte Fouqué als Herausgeber literarischer Zeitschriften der Romantik. Breslau: Priebotsch. Shattock, Joanne. 1989. Politics and Reviewers: The Edinburgh and the Quarterly in the Early Victorian Age. New York: Leicester UP. ———. 1985. “Showman, Lion Hunter, or Hack: ‘The Quarterly Editor at Midcentury.’” Innovators and Preachers: The Role of the Editor in Victorian England. Ed. Joel H. Wiener. Westport, CT: Greenwood. [Stevenson, William]. 1824. “On the Reciprocal Influence of the Periodical Publications, and the Intellectual Progress of this Country.” Blackwood’s Magazine 16: 518–28. Sullivan, Alvin, ed. 1983. British Literary Magazines: The Romantic Age, 1789–1836. 4 vols. Westport, CT: Greenwood. Sutherland, Kathryn. 1994. “Events … Have Made us a World of Readers.” The Romantic Period. Ed. David B. Pirie. Penguin History of Literature 5. London: Penguin. Ungern-Sternberg, Wolfgang von. 1980. “Schriftsteller und literarischer Markt.” Hansers Sozialgeschichte der deutschen Literatur. Vol. 3. Deutsche Aufklärung bis zur Französischen Revolution 1680–1789. Ed. Rolf Grimmiger. München: dtv. van Tieghem, Paul. 1917 (1966). L’Année littéraire (1754–1790) comme intermédiare en France des littératures étrangeres. Paris: Rieder. Reprint Geneva: Slatkine Reprints. ———. 1948. Le Romanticisme dans la littérature Européene. Paris: Editions Albin Michel. Walzel, Oskar. 1904. Zeitschriften der Romantik Veröffentlichungen der deutschen bibliographischen Gesellschaft. 1. Berlin: Behr.. Wilke, Jürgen. 1978. Literarische Zeitschriften des 18. Jahrhunderts (1688–1789). 2 vols. Stuttgart: Metzler. Wilkins, Ernest Hatch. 1974. History of Italian Literature. Ed. Thomas G. Bergin. Cambridge, MA: Harvard UP. Ziolkowski, Theodore. 1989. German Romanticism and its Institutions. Princeton: Princeton UP.
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose MADISON U. SOWELL Brigham Young University
Peddler. Passer-by. Peddler. Passer-by. Peddler. Passer-by. Peddler. Passer-by. Peddler. Passer-by. Peddler.
Almanacs, new almanacs; new almanacs; new calendars. Do you need any almanacs, Sir? Almanacs for the new year? Yes, Sir. Do you think the new year is going to be a happy one? Yes, Sir, absolutely. Like last year? More, much more. Like the year before? More, Sir, more. But like what other? Wouldn’t you want the new year to be like one of these past years? No, Sir, I wouldn’t.
From Giacomo Leopardi, Dialogue Between an Almanac Peddler and a Passer-by (Essays and Dialogues 479)1
So begins a pithy, somewhat fatalistic, romantic-era dialogue between an almanac peddler and a passerby. Hailed by Giovanni Cecchetti, its English translator, as “probably the most widely known of all of Leopardi’s prose writings” (Leopardi, Essays and Dialogues 539), this work composed in 1832 first appeared in print in 1834. One of the author’s celebrated Operette morali, it has indeed garnered fame over the years for its barbed wit and the intriguing philosophical question it poses: would sentient persons truly desire to relive any year of their lives knowing exactly what would befall them? The superior-minded passerby, who doubles as Leopardi’s alter ego, goes on to speculate that no one would want to go back to a year already lived. He wryly concludes, while purchasing an almanac, that “the life that’s beautiful is not the life we know, but the life we don’t know; not the past life, but the future” (Essays and Dialogues 481).2 The irony lies in the fact that Leopardi himself continually meditated on the unhappiness of la condition humaine and did not believe that life could be beautiful. The almanac in Leopardi’s dialogue symbolizes, for the common reader if not for the sardonic passerby, a new year and a future life full of more hope, greater promise, unforeseen opportunities, and perhaps even personal triumph over past problems. For the modern literary critic, the sales object also points to an undervalued and often richly multicultural resource in studying romantic non-fictional prose — that is, the almanac itself. Certainly the years in which Leopardi’s dialogue showcasing the almanac came to fruition approach the zenith of the romantic movement in Italy and the apogee of the almanac genre in Europe. For it should be recalled that Italian romanticism, which starts later than in Germany, is inseparably intertwined
304
Madison U. Sowell
with the Risorgimento independence movement. Therefore, Italy’s romanticism is generally taken to extend from the publication of Ugo Foscolo’s proto-romantic epistolary novel Ultime lettere di Jacopo Ortis (1802) to the year when Rome becomes the capital of a united Italy (1870). This long period of political turmoil lasts almost seventy years. The literary acme or highpoint, however, occurs in just over a decade of this period (1831–1842) when Italy witnesses the publication of what become its most celebrated literary works of the romantic era: Leopardi’s poetic Canti (1831), Silvio Pellico’s autobiographical Le mie prigioni (1832), and the second edition of Manzoni’s historical novel I promessi sposi (1842, with the first edition published in 1825–1827). Consequently, the dates of composition and publication of Leopardi’s dialogue prove significant for at least two reasons. First, the milieu of the dialogue’s creation was that of the height of romanticism in Italy with the action of a street vendor hawking his wares representing a common scene well-known to romantic authors. Second, the fictional peddler’s ware reflects a non-fictional artifact of the period — an item that, when scrutinized in its context, leads to a deeper understanding of its era. In other words, the almanac offered for sale to the pensive pedestrian not only functions as a symbol of the philosophical problem Leopardi wished to pose, but also invites discussion of its relation to the romantic culture in which the dialogue takes place. In truth, the first half of the nineteenth century witnessed an extraordinarily diverse and extremely widespread diffusion of almanacs. This phenomenon transpired not only throughout the Italian peninsula but also across continental Europe, England, and America. As proof of this fact, one need only consult the standard bibliographies of nineteenth-century almanacs. For example, John Grand-Carteret’s massive, magisterial tome, Les almanachs français: Bibliographie–Iconographie … 1600–1895 (1896), describes, in 848 pages, a total of 3633 almanacs. Of these, only 1381 almanac titles appear for the years 1600–1800, but descriptions of 2252 titles are given for the much shorter period of 1800–1895. Interestingly enough, Grand-Carteret’s catalogue is not exhaustive. In 1996, Marlborough Rare Books offered a collection of eightythree different almanac titles, most printed in Paris in the early nineteenth century, and twenty of these — almost one in four — were singled out as “Not in Grand-Carteret.” Similarly, Hans Köhring’s Bibliographie der Almanache, Kalender und Taschenbücher für die Zeit von ca. 1750–1860 (1929; rpt. 1987) lists dozens of almanac series that sprang into existence near the start of the nineteenth century and then peak or cease publication in the 1830s or early 1840s. These series include such notables as Taschenbuch für Damen, 1798–1831; Almanach des Dames, 1801–1840, often cited as the earliest almanac specifically produced for women (a theme to which we shall return); Almanach dramatischer Spiele, 1803–1834; Alpenrosen, ein Schweizer Almanach, 1811–1839; Taschenbuch … der Liebe und Freundschaft gewidmet, 1811–1841; Frauentaschenbuch, 1815–1831; Aglaja: Ein Taschenbuch, 1815–1832; and W. G. Becker’s Taschenbuch, 1815–1832. Parenthetically, it must be noted that although German-language almanacs have enjoyed perhaps the greatest scholarly attention to date, most of it has focused on the earlier eighteenthcentury Musenalmanache, so dear to Heine and Goethe, not to mention Schiller. Also, the preferred topic of scrutiny has been poetry, called in German Almanachspoesie. See, for example, Gerhard vom Hofe’s informative afterword in the facsimile for Musen-Almanach für
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
305
das Jahr 1802 (1967) as well as York-Gothart Mix’s revised doctoral dissertation, Die deutschen Musenalmanache des 18. Jahrhunderts (1987). The more recent volume, also edited by YorkGothart Mix, entitled Almanach- und Taschenbuchkultur des 18. und 19 Jahrhunderts (1996) is as well an excellent collection of essays that makes a significant foray into the study of nineteenth-century German almanacs. In this latter, multicultural work nine scholars in ten essays explore the diverse roles of a wide variety of almanacs in German-speaking cultures, including that of Switzerland. While the study of North American almanacs constitutes a field of inquiry largely beyond the scope of this essay (focused on German, French, and Italian publications), it must be noted that the first known publication (except for a broadside) in British North America was a 1639 almanac. Furthermore, almanacs lay in the mainstream of folk literature throughout the Colonial period and included Benjamin Franklin’s celebrated Poor Richard’s Almanack, published by him from 1732 until 1757. Major sources and treatments of American almanacs can nevertheless be cited. For instance, a mammoth bibliographical census, listing 14,385 entries in two volumes, is Milton Drake’s Almanacs of the United States (1962). This extraordinary checklist required twenty-five years to complete, consists of 1397 pages, and covers the years from 1639 to 1875 in a state-by-state survey. American almanacs are shown to have been printed not only in English but also in Cherokee, Chippewa, Choctaw, Delaware, Ottawa, and Shawnee dialects as well as in Dutch, French, German, Hawaiian, Hebrew, Norwegian, and Spanish. Other basic references include James A. Bear, Jr. and Mary Caperton Bear’s A Checklist of Virginia Almanacs, 1732–1850 (1962); Robb Sagendorph’s America and Her Almanacs: Wit, Wisdom & Weather, 1639–1970 (1970); and, for an understanding of the almanacs’ role in Colonial times, Marion Barber Stowell’s Early American Almanacs: The Colonial Weekday Bible (1977). For an intriguing introduction to the role of the almanac in South American culture, see Federico Schwab’s Los almanaques peruanos (1948), which covers the period from approximately 1680 to 1874. In this work Schwab underscores that the almanac enjoyed a unique function for Peruvian history in that scholars consult these almanacs today as one of the most accurate sources of dates and events having to do with colonial governance. Like most almanacs of the eighteenth and nineteenth centuries, as we shall see, the Peruvian almanac served as a practical textbook that both upper and middle classes could and did consult on a daily basis to know everything from the day of the month to astrological calculations, recipes, health, agriculture, and politics. The almanac served the Peruvian people as a book that today would be made up of school texts, tabloid magazines, calendars, and political essays. The plethora of European almanacs appearing in the second quarter of the nineteenth century has also resulted in specialized bibliographies devoted to the subject, such as Frédéric Lachèvre’s Bibliographie sommaire des keepsakes et autres recueils collectifs de la période romantique, 1823–1848 (1929; rpt. 1973), and occasionally to scholarly analyses of specialized almanac genres, such as Ronald Gosselin’s Les almanachs républicains: Traditions révolutionnaires et culture politique des masses populaires de Paris (1840–1851) (1992). Certainly the object proffered in Leopardi’s dialogue, which doubles as the vendor’s first uttered word, raises critical questions that must be addressed before the resource value of the almanacs can be ascertained for the study of romantic non-fictional prose. For example, what exactly is meant by an almanac in nineteenth-century Europe? Also, what other roles — literally
306
Madison U. Sowell
as well as literarily, practically as well as symbolically — did almanacs serve in the romantic period? A related issue also to be explored concerns the rationale for the themes explored in the non-fictional prose of the specifically literary almanacs. But first let us turn to the origin of almanacs and their original purpose. Understanding why almanacs came to be and what topics they traditionally treated helps to illuminate their form and function in more modern times. What is the origin of the term almanac and what did it originally signify? Various histories of the almanac as a genre exist, although primarily in introductions to treatments of more narrow topics, such as illustrated almanacs or romantic almanacs. See, for example, the introduction to Victor Champier’s still useful, though dated, Les anciens almanachs illustrés: Histoire du calendrier depuis les temps anciens jusqu’à nos jours (1886; rpt. 1976) and Raimund Pissin’s introductory comments to his Almanache der Romantik (1910). A more recent treatment that expands Pissin’s inquiry is Maria Gräfin Lanckoron´ska and Arthur Rühmann’s Geschichte der deutschen Taschenbücher und Almanache aus der klassisch-romantischen Zeit (1954). Notwithstanding all that has been written, the derivation of the English term almanac or, in its older form, almanak or almanack (as well as the equivalent in French, almanach; German, Almanach; Italian, almanacco; and Portuguese and Spanish, almanaque) remains uncertain and subject to debate. Scholars have proposed various etymologies, none of which satisfies everyone. A few cite the possible union of two German words: all plus monat, referring to “all month.” Many more point out that the first syllable (al-) is the definite article in Arabic. Among these scholars the debate relates primarily to whether the remainder of the word comes from the Greek µην, a month; the Anglo-Saxon mona, the moon; or the Arabic manah, meaning to reckon or count. Most now believe that the term derives from the Arabic al-mana¯kh, from the period when the Moors occupied Spain and kept astronomical tables to determine days of the week and months of the year. (In modern Arabic mana¯kh refers to the weather or climate, but not to a calendar per se.) To buttress this claim, Carlo Alfonso Nallino, in his authoritative entry written for the Enciclopedia italiana (1950, 2:560), cites a thirteenth-century manuscript of an Arabic-Latin dictionary in which the entry for mana¯kh corresponds to kalendarium (calendar). The medieval period indubitably witnessed the rise of the term in common use today. For example, the Oxford English Dictionary, among many sources, cites Roger Bacon, writing in Latin in his Opus maius (1267), as speaking of the astronomical table among the ancients quae Almanac vocantur (which was called “Almanac”). It is also known that the astronomical calculations of the Jewish medieval scholar Jacob ben Machir of Montpellier, France, were translated from Hebrew into Latin with the title Almanach perpetuum. These tables enjoyed widespread fame in early fourteenth-century Italy, and Giovanni Villani even cites astronomical data in his famous Cronica as being secondo l’almanacco (according to the almanac). Chaucer used the term almenak as early as circa 1391 in much the same way as Bacon to indicate a book containing the ostensible positions of the sun, moon, and planets. In short, the term almanac was established long before the romantic era and was closely linked to the presentation of astronomical data. Although the composition and significance of almanacs has evolved since the time of
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
307
Bacon and Chaucer, the genre’s origin actually dates back millennia before the medieval period. Among ancient Egyptians and those of other Eastern nations, for example, the practice of astrology and divination led to the creation of star charts and planetary tables parallel to those found in many nineteenth-century almanacs (Champier 1886, rpt. 1976, 9–11). Among ancient Romans the use of calendars to record days when business could transpire legally or without impiety (dies fasti) is even better known. This practice foreshadowed later (Christian-era) lists of days particularly favorable for certain types of activities, from concluding a business deal to planting crops. As early as the time of Livy, who died in 17 C. E., the circulation in the Roman forum of white tablets, either in marble or other stone and announcing feast days and festivals, constituted perhaps the first widespread use of almanacs among the non-priestly or nonaristocratic classes in the Western world. In essence, the modern practice of listing saints’ days or other holidays in annual publications derives from the ancient Roman practice of recording fasti sacri or kalendares. Pagan feasts are simply replaced by Christian celebrations. Because the Renaissance revived interest in the literature and practices of the classical era, it is not surprising that printed almanacs occur in the West during the so-called cradle of printing, the invention that ushered in the rebirth. Incunabular examples include The Kalendar of Shepardes, printed by Richard Pynson in England in the late 1490s and a series of almanacs printed by Wynkyn De Worde which started as early as 1498. One of the most famous Renaissance almanacs actually satirizes astrological divination and was written by François Rabelais. For a modern version of his text, replete with commentary placing sixteenth-century almanacs in the context of “a veritable Renaissance of the science of astrology” (“une véritable renaissance de la science astrologique”), see François Rabelais, Pantagrueline prognostication pour l’an 1533 Avec Les Almanachs pour les ans 1533, 1535 et 1541 [et] La grande et vraye Pronostication nouvelle de 1544, edited by M.-A. Screech et al. (1974). Such astrological prognostications were slow to die and continued in the eighteenth- and nineteenth-century tradition of predicting the weather and natural disasters. What is meant by almanac and other terms traditionally associated with this genre in the nineteenth century? For information on the history of almanacs as understood commonly and written about for popular consumption during the period of the early 1800s to the 1870s in western Europe and the English-speaking world, one may consult the respective entries in German, French, and English for almanac(h) in Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste (Leipzig, 1819), Encyclopédie des Gens du monde: Répertoire universel des sciences, des lettres et des arts (Paris, 1833), and Encyclopedia Britannica: A Dictionary of Arts, Sciences, and General Literature, 9 ed. (New York, 1878). The summary statements regarding romantic-era almanacs that appear below, however, derive not merely from such contemporary scholarly synopses but also from an examination of the John Russell Collection of Almanacs, approximately 200 in number, housed at Brigham Young University, as well as those found in this author’s personal collection of theatrical almanacs. The Russell Collection contains almanacs dating predominantly from the late eighteenth and early nineteenth centuries. Virtually all are in their original bindings, many of which incorporate
308
Madison U. Sowell
decorated papers, silk, or calf, as was typical of the time. Though issued yearly and often including calendars, the almanacs in this collection are much more than mere date books. Many include literary news and theatrical reviews, and most contain stories, poetry, and songs, either to be sung to well-known melodies or to the new music which is handily provided. Some include extensive lists of theaters, playwrights, librettists, composers, and performers, and of premieres, debuts, and notable publications from the previous year. Many are enhanced by charming engraved landscapes or vignettes. Taken together they provide insight into the political, literary, and artistic history of the period and also of the daily lives of the middle and upper classes at a time when there were no mass media and as a general rule people were expected to entertain themselves and each other. Social dancing figures prominently in many of these publications, as does music; several include plays for amateur theatricals and instructions for card games, riddles, and charades. The many illustrations, some hand-colored, provide a rich source for the history of costume and interior design, and many of these periodicals, especially those specifically addressed to a female audience, are of interest to women’s studies. Most of the almanacs in the Russell Collection are in French and German, whereas the majority of those in the author’s collection are in Italian. As commonly employed in reference to pre-twentieth-century works, an almanac refers to an annual book of lists, charts, or tables presenting a calendar of the days, weeks, and months for a particular year and providing a register of holy days and saints’ days. It usually sets forth the phases of the moon (full, half, quarter, new) for each month, and for this reason the almanacchi in Leopardi’s dialogue are also called lunari (literally, “lunar tables,” but more generally “calendars”). If the work in question is strictly an astronomical almanac, with tables predicting eclipses and the positions of heavenly bodies for each day of a particular period, then it may carry the more specialized title of ephemeris (from the Greek word for a “daily diary”). This term translates into the various European languages. In Italy, for example, Niccolò Simi began publication of the Effemeridi bolognesi in 1554, and the series continued, though not without interruption, until 1844, a period of almost three centuries. For a succinct discussion of ephemerides, in particular, see the entry for almanacco in Enciclopedia italiana di scienze, lettere, ed arte (1950). Additionally, an almanac may contain considerable information specific to the various objects or subjects contemplated in works of this miscellaneous nature. Speaking of almanacs in America’s Colonial period, Marion Barber Stowell, for example, in Early American Almanacs: The Colonial Weekday Bible, states, “The almanac was, perforce, a miscellany: it was clock, calendar, weatherman, reporter, textbook, preacher, guidebook, atlas, navigational aid, doctor, bulletin board, agricultural advisor, and entertainer” (1977, ix). Thus, in the nineteenth century one finds an abundance of agricultural or farmers’ almanacs, architectural almanacs, commercial and financial almanacs, gastronomical and herbal almanacs, geographical and historical almanacs, literary and theatrical almanacs, meteorological almanacs, musical and terpsichorean almanacs, genealogical and necrological almanacs (oftentimes closely allied, but not always, with royal or court almanacs), legal almanacs, medical and pharmaceutical almanacs, military and war almanacs, statistical almanacs, political almanacs, and religious and ecclesiastical almanacs, to name but a few. For this reason Bernard Capp, in English Almanacs 1500–1800, states that his goal is “to persuade specialists that, in almost every field, almanacs constitute a neglected source
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
309
well worth further investigation” (1979, 13). Subsets of many of the above-mentioned categories also exist, as in the case of political almanacs that are largely satirical or partisan or of literary almanacs that are parodies or burlesques. Many almanac series defy a single classification because they cross two or more key boundaries, such as so-called astrological almanacs that in reality contain various and sundry religious pronouncements, prophetic utterances, or dire prognostications. Other series, especially those that fall in the “popular” category — that is, that are mass produced for non-specialized audiences — are true miscellanies that may vary dramatically in content from year to year, according to current events, economic shifts of fortune, or political changes. An overview of popular almanacs in the period prior to the romantic era is Geneviève Bollème’s Les almanachs populaires aux XVIIe et XVIIIe siècles: Essai d’histoire sociale (1969). Because almanacs are often small enough (generally being 16mo in size and often in 24mo or 32mo) to fit into the palm of one hand or into one’s coat pocket, they sometimes carry the title or subtitle of pocketbook (Taschenbuch in German, taccuino in Italian). Köhring’s classic bibliography of almanacs in the German language, previously cited, underscores this possibility in its title: Bibliographie der Almanache, Kalender und Taschenbücher, etc. The inevitable inclusion of a table of days and months may also be reflected in titles carrying the word calendar (Kalender in German, calendario in Italian and Spanish, calendrier in French). Given that many series were produced year after year, or at least were intended for annual publication, an almanac may carry the title of annual or yearbook (Jahrbuch in German, annuario in Italian, annuaire in French), even though not all annuals or Jahrbücher are perforce almanacs. Because they may also contain chronologies of events, some are entitled annals (annali in Italian, annales in French). Almanacs published as Christmas or New Year’s presents often appeared under labels such as keepsake, souvenir, or the various words for New Year’s gift in different languages (e.g. strenna in Italian or étrenne in French). In nineteenth-century America these yearly compilations bore such titles as The Gift, Friendship’s Offering, and The Token, and any number of writers, including Hawthorne and Poe, first appeared in them. These annuals were produced en masse, and the less expensive versions bound in paper were often sold on street corners by holiday hawkers, as represented in Leopardi’s dialogue. Naturally, copies could be acquired and rebound in more expensive bindings, including silk and leather, according to the taste and means of the purchaser or gift-giver. Even though those who acquired these gifts could also have them rebound so as to create standardized sets for their libraries, most were not rebound and were simply discarded at year’s end — thus accounting for their relative rarity in today’s antiquarian market. Complete sets or runs of even the most famous series are notoriously difficult to come by. Often a scholar must have a complete and accurate description of the size and content of, or examine firsthand, a book carrying one of the above-mentioned alternate titles in order to determine if it truly qualifies as an almanac. The true almanac almost always contains a calendar in one form or another, usually in its opening or closing pages. One almanac in this author’s possession sports the title Le Musée des Théâtres (1822), which would not necessarily reveal that it is an almanac. It is, however, a small 18mo that easily fits into the palm of one hand. That which makes it unmistakably an almanac, however, is that its final eight pages contain a
310
Madison U. Sowell
“Calendrier pour l’an 1822.” Incidentally, it is listed in Grand-Carteret as item 1958 and described as a “delightful little almanac with colored frontispiece and portraits of actors.”3 However, occasionally the intended calendar was pasted to the inside of the front and/or back cover and may have been removed. In such cases a physical examination of the book and its contents becomes all the more key, especially if it is not listed in one of the standard bibliographies. The result of all these variations on a theme, as far as titles go, is that the general and allinclusive term almanac describes romantic-era works with titles (and subjects) as varied as the following, all published within a couple of years of each other in France, German, and Italy: Almanach perpétuel des gourmands (1830), devoted to cuisine; Annuaire de la Garde Nationale Parisienne (1830), focused on the Parisian national guard; Nouvelles étrennes historiques (1830), treating historical events; Taschenbuch für die vaterländische Geschichte (new series begun in 1830), presenting stories of the Fatherland; and Annali del Teatro di Reggio (1827–1828), highlighting theatrical productions. Given the astonishing, even bewildering variety of almanacs published in the nineteenth century, it should be noted that these publications (for purposes of analysis, if nothing else) may be grouped as gender- or age-specific, as in almanacs for married or single women, young people, or even children. Examples in French would include Chansonnier des demoiselles (1805–1824); Almanach dédié aux dames (1807–1830); Petit almanach des dames (1811–1832); Almanach dédié aux demoiselles (1812–1826); Hommage aux dames (1813–1830); and Hommage aux demoiselles (1818–1838). In German we find such parallel series as Taschenbuch für Kinder und Kinderfreunde (1781–1787), Jahrbuch zur belehrenden Unterhaltung für junge Damen (1795–1802), Frauentaschenbuch (1815–1831), and Deutscher Jugendkalender (1847–1858). The focus on the female audience often predominates even in almanacs whose titles do not reveal this leaning. For example, in the previously cited Le Musée des Théâtres (1822), a clever introductory dialogue between a Bill-poster (Afficheur) and a Dawdler (Musard) opens the work and perhaps foreshadows Leopardi’s own acerbic dialogue regarding almanacs. As the bill-poster puts up an advertisement for the latest issue of Le Musée des Théâtres, the Dawdler asks what the work consists of. The Bill-poster explains dutifully that it is a “small work dedicated to the fair sex in which are reviewed all the works staged in the course of the year” (8).4 Similarly, almanacs may be role-related, as in those for mothers, fathers, or families. To cite a couple of pertinent examples, one could adduce the Almanach de famille et de société (1809–1811) or the Deutscher Familien-Kalender (1858). Literary almanacs, whoever their intended audience, may be focused on poetry (as do the various Musenalmanach series begun in the 1770s and 1780s in Germany), prose (Almanach des prosateurs ou Recueil de pièces fugitives en prose [1801–1809]), or drama (Annuaire dramatique [1805–1822]). Essays, as we shall see below, could appear in any of these collections, right alongside poems, fiction, or plays. One desirous to focus on non-fictional prose, therefore, must not exclude from consideration a review of poetic or dramatic annuals and the prose reflections, observations, and critiques often tucked away between sonnets or plays.
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
311
What are the types of non-fictional prose found in romantic-era almanacs and how can these almanacs be used to study non-fictional prose? The term prose obviously constitutes a broad category applicable to all forms of written expression not having any regular rhythmic pattern or meter. (Most literary critics, however, would exclude simple lists, indices, and summary catalogues of objects from this definition.) While fictional prose draws chiefly from an author’s imagination and traditionally appears in such forms as novels and short stories, non-fictional prose deals much more with history or fact, two areas often treated in almanacs, as well as with personal reflections or meditations on historical events or accumulated facts. (Historical novels could, of course, be cited as a hybrid prose that blends the fictional and the non-fictional.) Almost all romantic-era almanacs, therefore, contain some examples of non-fictional prose, whether in prefatory comments or concluding remarks or in the descriptions of the subject to which they are primarily devoted. This is true not only of almanacs treating non-literary subjects but also of those devoted to poems or fiction, which are apt at the very least to include commentary or biographical information on the authors represented. Many nineteenth-century almanacs double as instruction manuals and can be viewed or studied as part and parcel of the romantic interest in self-improvement and personal development. Explanations of “how to do X” or “how to do Y” are invariably written in prose and may be accompanied by a table, chart, or other illustration in the case of technical subjects. This is true, for instance, in W. G. Beckers Taschenbuch auf das Jahr 1827, where one finds a rich miscellany of engraved illustrations, poetry, fiction, and non-fictional prose. In the latter category is a particularly important part in the concluding section devoted to dances, entitled “Taenze mit Musik” (Dances with Music). Following the music and choregraphic notations for various contradanses there appear the written instructions, “Erklärung zur Bezeichnung des Touren” (Explanation of the Design of the Figures), meant to interpret the dance notation symbols. In this case the non-fictional prose functions as an essential clarification to the graphic symbols for the various dance steps. It is precise, succinct, practical, and functional. It is, in a word, didactic. Another popular and parallel form of prose composition is that which accompanied reproductions of paintings. Engravings or lithographs of famous works of art regularly appear in almanacs. Instructions on how to interpret these artistic works often follow the reproductions. Such “explications des gravures” (explanations of prints) are a common feature of several of the women’s almanacs, including the Almanach de la cour de la ville et des départemens, and the previously cited Almanach des dames, Almanach dédié aux dames, and Hommage aux demoiselles. The explanations usually are no longer than a couple of pages and are intended for the amateur rather than the scholar. Again, the prose is simple and direct; its intent is to increase the pleasure and understanding of the viewer when she sees the originals in museums. Biographical sketches often form part of the art criticism. Indeed, biographies often play a key role in almanacs. Some almanacs consist primarily of biographies, such as the Almanacco biografico per l’anno 1829, cioè breve compendio della vita dei più illustri letterati italiani nati in ciascun giorno dell’anno (Pesaro, 1828), containing a daily biographical entry for an Italian littérateur born on each day of the year. But even in nonbiographical almanacs, biographies often emerge as a valuable part. In particular, it is not
312
Madison U. Sowell
uncommon for elegantly composed prose obituaries to be included. These stand as contemporary testimonies of those men and women most esteemed by their compatriots and often their peers in the field. For example, in U. Heinrich’s Almanach für Freunde der Schauspielkunst auf das Jahr 1849, a key section contains eight necrologies for five women and three men in the dramatic arts who passed away during the course of the year. Details abound regarding the parentage, training, and careers of the deceased. In cases such as these, the information may not be readily available elsewhere, and the non-fictional prose serves to assess the value and contributions of those deemed most important in the métier or profession which the particular almanac highlights. Such prose is necessarily eulogistic, as required by the subject matter. It generally aspires to a loftier, more exalted style in order to extol, praise, honor, and commend the recently departed. The resource value of theatrical almanacs is almost inestimable for the theater, dance, or music historian. Oftentimes these little works contain the only surviving illustrations for an obscure opera or ballet, and the iconography of dances is especially sought after. At the very least, these books provide useful lists of operatic, balletic, and dramatic works performed during the previous year and bring to our attention what ballet was paired with which opera or what tragedy or comedy was popular in which year. Only recently have cultural historians and musicologists recognized fully the value and need to combine histories of opera and ballet, rather than insisting on the separation of these two forms when treating romantic spectacle. See, for example, Marian Smith’s insightful new study, Ballet and Opera in the Age of “Giselle” (2000), in which she argues “that the longtime marriage between opera and ballet at the [Paris] Opéra had not yet fully ended in the 1830s and 1840s … [even though] the affinities of these ballet-pantomimes with opera are no longer obvious to today’s theatergoer” (xiii). Theatrical almanacs are especially important resources for this type of cross-disciplinary historical or musicological study. In addition, such almanacs often detail who performed at least the principal roles; some even provide complete cast listings. Their value is further enhanced when they include reviews of particular performances. To cite a particularly noteworthy example, the Strenna Teatrale Europea was regularly published from 1838 to 1848 and offers critiques of dramatic works appearing on the stage of Milan’s La Scala and Venice’s La Fenice, as well as in theaters in Cremona, Bergamo, Turin, Genoa, Rome, Florence, Leghorn, and Lucca. Notable productions in Austria, Spain, Portugal, Russia, and France were also commented on. The non-fictional prose in these cases presents a treasure trove of production facts and quality assessments; it ranges from the simple and straightforward to the rhetorical and opinionated. On occasion, almanacs that specialized in drama or theater would include synopses of the plays, ballets, or operas. These synopses could function in addition to or even in lieu of individual libretti. For example, the Almanacco de’ Reali Teatri S. Carlo e Fondo dell’annata teatrale 1834, contains both plot summaries and critical comments for a number of operas, including Donizetti’s celebrated L’Elisir d’amore and Bellini’s more obscure Beatrice di Tenda. In cases such as these, where reviews follow the summaries, the prose serves as the chief instrument of the music, dance, or theater critic. It is viewer-response criticism. As such, the prose sheds light on both contemporary performances and period audiences. Comments on specific performers or on a performance as a whole shed light on the production, but they also
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
313
reveal the standards and tastes, opinions and prejudices of the critics of the day. The essay, perhaps the most distinguished of non-fictional prose forms, also figures prominently in many almanacs, as the essays treat topics almost as varied as the almanacs themselves. The Parisian Almanach des spectacles for the year 1823 opens with an essay “Sur l’état actuel de l’art dramatique en France” (On the Current State of the Dramatic Art in France), which poses the provocative question as to whether theater is necessary for society’s existence.5 The I. R. Teatro alla Scala: Almanacco for 1825, begins with a more focused biographical essay devoted to the life and musical career of Giacchino Rossini. The Hommage aux demoiselles for 1829 contains a section entitled “Prose” in which is found not only a lengthy encomium to the recently departed editor of the almanac but also an essay on popular songs (“Des chansons populaires”). Sometimes the “essay,” if we may call it that, is simply a personal or unsigned reflection on some aspect of the previous year’s activities or a mere stringing together of events with commentary. The above-cited Almanach des spectacles for 1828, for example, starts off that year’s issue alternately praising and deploring the theatrical goings-on, but the opening prose piece will strike most readers as an exercise in gossip-sharing rather than an attempt to present a well-thought-through and executed essay. One paragraph reads simply, in translation, “Lord Clanvilliam, England’s ambassador to the Berlin court, was supposed to marry Mlle. Sontag, the former actress of the Théâtre Italien; this marriage did not take place” (5).6 Such information is perhaps of more value to historians of popular culture than to scholars of the prose itself, but it nevertheless demonstrates another function of popular prose — to inform and amuse. Indeed, the tradition of humor in almanacs may be traced from the fantastic prognostications of Rabelais through the wit of Benjamin Franklin down to the popular satirists of post-Napoleonic Europe. What conclusions can be drawn regarding almanacs and romantic non-fictional prose? The chief goals of this article have been three: first, to draw attention to the almanacs as a rich and varied, if yet underutilized, resource for studies of nineteenth-century culture; second, to present a bibliographical overview of how these almanacs have been approached to date; and third, to highlight a few ways in which non-fictional prose figures in most of these almanacs. A question remains, however, as to the exact nature of the relationship between the almanacs as a genre and the cultural movement called romanticism. Certainly, if the phenomenon of romanticism is viewed as a phase of individualism that places the individual on center stage, romantic-era almanacs clearly appear in the library — if not in the hand — of the actor or actress standing there. These extremely popular annuals were readily available and generally inexpensive resources for the bourgeois and aristocratic classes. Leopardi, an aristocrat and voracious reader, wrote of almanacs because he undoubtedly knew a variety of them firsthand. Collectively, these little books reviewed current events and contained specific instructions on how to accomplish almost any task, from lace making to painting, from cooking to singing. As we have noted, these instructions, composed in prose, were often, though not always, directed towards women. The prose, supplemented by engravings and lithographs, kept the ladies (and their gentlemen friends) abreast of the latest fashion styles in wearing apparel, the latest vogue on the stage, and, among a plethora of other things, the latest trends in
314
Madison U. Sowell
politics, music, art, architecture, and literature. The prose could be plain and precise, in order to instruct with clarity, but the best almanac publishers were aware of the need to delight as well. As the editor of La Tersicore milanese (1821) notes in his prose preface, “almanacs … attain some value, mixing a bit of the useful with a bit of the pleasurable” (3).7 And so it is that the non-fictional prose of the almanacs varies dramatically according to whether a hack writer or gossip columnist is churning out the latest nouvelles diverses (breaking news) to titillate his readers or a guest author of some renown has been invited to provide sophisticated reflections on the state of this or that art. For political reasons, some authors even had to write anonymously. Therefore, taken as a whole, the prose can be approached from various angles. The scholar interested primarily in genre studies will analyze the almanacs and their prose in order to understand how the prose contributes to the genre of almanac publications itself. The historian of popular culture perhaps will concentrate on types of information deemed worthy of annual presentation to the public. Those researching the history of biography in the nineteenth century will study the prose to see how the art of biography evolves in the course of the romantic period’s emphasis on the individual. Finally, the analyst of prose style who is intrigued with how prose changes according to its subject matter will find no richer resource than the romantic-era almanac.
Notes 1.
Venditore: Passeggere: Venditore: Passeggere: Venditore: Passeggere: Venditore: Passeggere: Venditore: Passeggere: Venditore:
Almanacchi, almanacchi nuovi; lunari nuovi. Bisognano, signore, almanacchi? Almanacchi per l’anno nuovo? Sì signore. Credete che sarà felice quest’anno nuovo? Oh illustrissimo sì, certo Come quest’anno passato? Più più assai. Come quello di là? Più più, illustrissimo. Ma come qual altro? Non vi piacerebb’egli che l’anno nuovo fosse come qualcuno di questi anni ultimi? Signor no, non mi piacerebbe” (Leopardi 403).
2. “Quella vita ch’è una cosa bella, non è la vita che si conosce, ma quella che non si conosce; non la vita passata, ma la futura” (Leopardi 404). 3. “Ravissant petit almanach avec frontispice et portraits d’acteurs coloriés” (Grand-Carteret 492). 4. “petit ouvrage dédié au beau sexe, dans lequel on passe en revue toutes les pièces représentées dans le courant de l’année” (Le Musée des Théâtres 1822. 8). 5. “Si le théâtre est nécessaire à l’existence de la société” (Almanach des Spectacles 1823. 11). 6. “Lord Clanvilliam ambassadeur d’Angleterre, à la cour de Berlin, devait épouser Mlle. Sontag, ancienne actrice du théâtre Italien; ce mariage n’a pas eu lieu” (Almanach des Spectacles 1828. 5). 7. “Almanacchi … ottengono qualche pregio, mescolando un poco di utile ad un po’ di diletto.” (La Tersicore Milanese: Anno I. 3)
Almanacs and Romantic Non-fictional Prose
315
References “Almanac.” 1878. Encyclopaedia Britannica: A Dictionary of Arts, Sciences, and General Literature. 9th ed. New York: Samuel Hall. 1:590–92. “Almanacchi.” 1954. Enciclopedia dello spettacolo. Roma: Le Maschere. 1:382–406. “Almanach.” 1819. Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste. Eds. J. S. Ersch and J. G. Gruber. Leipzig: J. F. Gleditsch. 3:180. “Almanach.” 1833. Encyclopédie des Gens du monde: Répertoire universel des sciences, des lettres et des arts. Paris. 1:490–93. Almanach des Spectacles 1823 and 1828. Paris: J.-N. Barba Bear, James A., Jr., and Mary Caperton Bear. 1962. A Checklist of Virginia Almanacs 1732–1850. Charlottesville: Bibliographical Society of the University of Virginia. Bollème, Geneviève. 1969. Les almanachs populaires aux XVIIe et XVIIIe siècles: Essai d’histoire sociale. Paris: Mouton. Capp, Bernard. 1979. English Almanacs 1500–1800: Astrology and the Popular Press. Ithaca: Cornell UP. Cecchetti, Giovanni, trans. 1982. Operette Morali: Essays and Dialogues by Giacomo Leopardi. Berkeley: U California P. Champier, Victor. 1886, rpt. 1976. Les anciens almanachs illustrés: Histoire du calendrier depuis les temps anciens jusqu’à nos jours. Paris: L. Frinzine / Osnabrück: Ivon Illmer. Gosselin, Ronald. 1992. Les almanachs républicains: Traditions révolutionnaires et culture politique des masses populaires de Paris (1840–1851). Paris: L’Harmattan. Drake, Milton, comp. 1962. Almanacs of the United States. 2 vols. New York: Scarecrow Press. Grand-Carteret, John. 1896. Les almanachs français: Bibliographie-Iconographie des almanachs, années, annuaires, calendriers, chansonniers, étrennes, états, heures, listes, livres d’adresses, tableaux, tablettes et autres publications annuelles éditées à Paris (1600–1895). Paris: J. Alisié. Grantzow, Hans. 1909, rpt. 1970. Geschichte des Göttinger und des Vossischen Musenalmanachs. Bern: Herbert Lang. Hay, Gerhard. 1975. Die Beiträger des Voss’schen Musenalmanachs: Ein Verzeichnis. Hildesheim: Georg Olms. Klussmann, Paul Gerhard, and York-Gothart Mix, eds. 1998. Literarische Leitmedien: Almanach und Taschenbuch im kulturwissenschaftlichen Kontext. Wiesbaden: Harrassowitz. Köhring, Hans. 1929, rpt. 1987. Bibliographie der Almanache, Kalender und Taschenbücher für die Zeit von ca. 1750–1860. Bad Karlshafen: Bernhard Schäfer. Lachèvre, Frédéric. 1929, rpt. 1973. Bibliographie sommaire des keepsakes et autres recueils collectifs de la période romantique, 1823–1848. Paris. Lanckoron´ska, Maria Gräfin, and Arthur Rühmann. 1954. Geschichte der deutschen Taschenbücher und Almanache aus der klassisch-romantischen Zeit. München: E. Heimeran. La Tersicore Milanese: Anno I. 1821. Milano: P. e G. Vallardi. Le Musée des Théâtres. 1822. Paris: Lefuel et Delaunay Leopardi, Giacomo. 1979. Operette morali. Edizione critica a cura di Ottavio Besomi. Milano: Mondadori. Marlborough Rare Books. 1996. A Catalogue of Almanacks. Catalogue 168. London: Titus Wilson. Mix, York-Gothart, ed. 1996. Almanach- und Taschenbuchkultur des 18. und 19. Jahrhunderts. Wiesbaden: Harrassowitz. Mix, York-Gothart. 1987. Die deutschen Musenalmanache des 18. Jahrhunderts. München: C. H. Beck. Nallino, Carlo Alfonso. 1950. “Almanacco” in Enciclopedia italiana di scienze, lettere, ed arte 2:569–70. Roma: Istituto poligrafico dello stato. Pissin, R[aimund]. 1910. Almanache der Romantik. Bibliographisches Repertorium V. Berlin-Zehlendorf: B. Behr. Rabelais, François. 1974. Pantagrueline prognostication pour l’an 1533 avec Les Almanachs pour les ans 1533, 1535 et 1541 [et] La grande et vraye Pronostication nouvelle de 1544. Ed. M.-A. Screech. Paris: Droz. Sagendorf, Robb. 1970. America and Her Almanacs: Wit, Wisdom & Weather 1639–1970. Dublin, NH: Yankee. Schlegel, A. W. and L. Tieck. 1967. Musen-Almanach für das Jahr 1802: Faksimiledruck der Originalausgabe mit einem Nachwort von Gerhard vom Hofe. Heidelberg: Lambert Schneider.
316
Madison U. Sowell
Schlossar, Anton. 1879. “Die Wiener Musen-Almanache im achtzehnten Jahrhundert (1777–1796).” Oesterreichische Cultur- und Literaturbilder. Wien: Wilhelm Braumüller. Schwab, Federico. 1948. Los almanaques Peruanos ¿1680?–1874. (Separata del Boletín Bibliográfico, Año XXI, Vol. XIX. 1–2.) Lima. Smith, Marian. 2000. Ballet and Opera in the Age of “Giselle”. Princeton: Princeton UP. Stowell, Marion Barber. 1977. Early American Almanacs: The Colonial Weekday Bible. New York: Burt Franklin.
The Romantic Pamphlet Stylistic and Thematic Impurity of a Double-Edged Genre MONICA SPIRIDON University of Bucharest
I. Historical Overview On the current map of the cultural landscape, the generic boundaries of fiction are clearly delineated and widely accepted. Even during periods when long-accepted boundaries have been blown apart, the underlying topography of fiction has generally remained unaltered. The obstinacy of fictional representation in the face of relentless deconstructive campaigns reaffirms its persistence and stability in the public sphere. By contrast, nonfictional prose in topographic terms is characterized by interweaving and overlap where distinguishing divergences appear blurred and of less importance. The thematic as well as the formal resources of nonfictional genres, however, amount to a rich and resonant patrimony for general use. Only the pragmatic functions of the different texts are relevant in establishing their generic identity. Romanticism is no exception: its nonfictional genres are defined primarily by their functions in the public discourse of the period. As a relatively coherent discursive practice, the pamphlet is characterized by a dynamic tension between functional and ideological prose. Dominated by two antipodes, the pamphlet at one extreme consists of scientific and philosophical discourse and on the other, discourse dealing with the generally accepted, with common sense and current biases, which both appeal to the practical experience of the addressee (Angenot 25–30). In terms of these characteristics, the romantic pamphlet coexists with the essay, oratorical discourse, the newspaper editorial, and even with the religious sermon. Only its main goals — the impetuous imposition of a particular point of view and the vehement discrediting of the opposite — uniquely manage to characterize this genre. Before the rise of romanticism, the pamphlet was basically defined in terms of typographical considerations, while its discursive function had not yet been identified or specified. Today, the English term still refers to a booklet, while up until the time of Paul-Louis Courier in France, the pamphlet was understood in terms of its material and editorial status: a short piece of writing, circulating on flyers and more rarely as an independent booklet. The self-consciousness of the genre emerged first during the romantic era when public opinion also ratified its name. In the Pamphlet des Pamphlets (Pamphlet on Pamphlets; 1824), Paul-Louis Courier pointed out the pamphlet’s identity crisis for the first time. The text is important for several reasons. First, it was written by one of the few professional romantic pamphleteers. Second, the text identifies itself as a pamphlet thus endorsing and at the same time ratifying the name. Courier made an exemplary effort to legitimize pamphlet writing. His basic hypothesis was that its
318
Monica Spiridon
function would eventually produce a commensurate instrument. Pascal’s Les Provinciales (Provincials) were retroactively recognized by Courier as pamphlets, because under the humble guise of letters, they produced the desired effect and managed to win the battle against the Jesuits. Therefore, Courier points out two pertinent traits of the pamphlet: concision and practical effect. In the imaginary argument staged by the author in order to make his point, a character who denigrates the genre sets up an opposition between the pamphlet and a work of literature on the basis of some strictly quantitative standards: “Dear gentlemen, what good sense do you expect to find in a worthless piece of paper? What ideas can one develop in there? In a truly elaborate work, it is not until the sixth volume that one can see where the author is talking about” (Courier 211).1 On the contrary, for Courier, the concision and the concentration have a double instrumental role: they secure the pragmatic efficiency of the text and are the marks of its cultural dignity. “In everything printed, some poison more or less strong, more or less deadly emerges depending on the length of the work. A grain of morphine acetate is lost in a tub of water: it cannot be detected; in a cup, it makes one throw up; in a teaspoon, it kills. This is the pamphlet!” (Courier 213).2 Thus during the romantic age, the pamphlet finds its place in the literary landscape in terms of its functionally defined characteristics. One of the romantic writers who made a decisive contribution to the identity of the pamphlet, in terms of instrumental standards, was quite unexpectedly a great writer: René de Chateaubriand. Fragments of De Bonaparte et des Bourbons (On Bonaparte and the Bourbons) first appeared in Le Journal des Débats (April 14, 1814) and then circulated as a booklet. No wonder the French saw in Chateaubriand an eccentric writer who plunged into the muddy waters of political conjecture in a most inappropriate manner. Much later, in Mémoires d’outre Tombe (Memories from Beyond the Tomb), Chateaubriand himself acknowledged the pragmatic function of his text. He admired post factum that he had selflessly thrown himself into the battle to shield the reborn liberty against tyranny (Chateaubriand, Memoires 2: 501).3 In addition, he overrated the political impact of his pamphlet in the decision-making process concerning the future of France after Napoleon’s defeat. According to Chateaubriand, Louis XVIII had declared that for him the booklet had been more useful than one hundred thousand armed men. The preeminence of function over structure, moreover, can be seen in the second edition of the pamphlet (1820), which was then reissued in a visibly milder form. In the preface, Chateaubriand insisted on his original bias, specifying that at that time he was speaking from the peculiar position of a victim. A text like Des Bonaparte et les Bourbons remains unintelligible outside the context that produced it, a period when Europe functioned as a laboratory and when the notions of democracy and human rights were forged and then adopted by our century. The pamphlet was an important part of this process. The genesis of the romantic pamphlet must therefore be related to a series of favorable historical circumstances. It echoes a historical crisis of mutations, of mentalities, and of redefining the intellectual standards. The genre thrives in the breaches of social practice and on the dislocation of systems of values. In European romantic literature, the ascension and legitimization of the genre are functions of the inertia of the discourse of the French Revolution and of the dynamics of the post-revolutionary political discourse. Under these often confusing circumstances, the pamphlet became a laboratory that tested the impact of the word.
The Romantic Pamphlet
319
Shelley is one of the poets who turned the pamphlet into a powerful mechanism for direct participation in public life. His text sought a particular effect but had immediate consequences completely different from those expected. After the publication of the pamphlet The Necessity of Atheism (1811), Shelley was expelled from Oxford and faced an enormous negative public reaction. The writer becomes directly involved in politics — human rights, universal suffrage, the role of the House of Commons, and the Weavers Revolt — as well as in the religious conflicts: the rights of the Irish Catholics, deism, and atheism as witnessed in Declaration of Rights (1812), A Political Essay on the Existing State of Things (1811), and A Refutation of Deism in a Dialogue (1814). Shelley wrote during an ideologically confusing period when the values of the French Revolution polarized the social, political, and moral attitudes. Nothing had a greater impact on Shelley than the paradoxical doctrine of his mentor, William Godwin, an anarchic idealist and individualist obsessed with a broad concern for human happiness. (The title of Godwin’ s philosophical essay is relevant: An Enquiry Concerning Political Justice and its Influences on General Virtue and Happiness.) The most important representatives of the German romantic pamphlet — Heinrich Heine, Georg Büchner, and Ludwig Börne — clearly stated their positions in taking a stand toward Babœuf’s radicalism, Saint-Simon’s utopian socialism, and the rhetoric of the French Revolution. On the one side of the barricades, the radicals Büchner and Börne took up their position, while on the other, the moderate Heine — who was committed to the proposition that balance is always possible — expressed his genuine horror toward the radical rhetoric of excess. But beyond their differences, these three were acutely aware that the dynamics of German politics and social renovation were directly linked to the French Revolution in terms of both action and discourse. The east European romantic pamphlet has a similar genesis and amniotic medium. It is generally connected to the revolutions of 1848, which contributed to national emancipation and opened the way to the social modernization and to the cultural contact with the broadly European value systems. Romantic Biedermeier paradigms are responsible for the activist and militant character of the literature of the period, whose direct beneficiary is the pamphlet. The rhetorical strategies of the French Revolution (1789) by the various revolutionary movement during 1848 explain the powerful influence of the French Jacobin discourse on east European romantic pamphlets. A typical case is Romanian romanticism. Here, the pamphlet has two particular stages. The first is directly linked to the 1848 revolution throughout the Romanian principalities. The second is a retroactive evaluation by a new generation of pamphleteers, among whom the national poet, Mihai Eminescu, is both a practitioner and an insightful critic of the pamphlet. The only representative of high romanticism in Romanian literature, Eminescu identifies rhetorical exaggeration as one of the main characteristics of the first generation of the Romanian pamphleteers — Cezar Bolliac and Ion Heliade Ra˘dulescu. Their writing is a mere mimicry of the high-power discourse of the French Revolution, which with the guillotine positioned menacingly nearby gave words the power of life and death. The frequent distention of subjectivity and the theatrical tonality of the discourse — which created virtual characters viewed by Eminescu as mere circumstantial masks — are other traits of the genre carefully analyzed from the inside by the expert practitioner. The forms of concrete historical action from which the illocutionary force of the pamphlets
320
Monica Spiridon
emerged often surpassed the individual reaction of the authors culminating in conspiracies and the participation in secret societies. In Germany, romantic authors such as Heine and Börne were affiliated with Young Germany (Junges Deutschland). In Romania, the pamphleteers of the first romantic wave were members of the secret revolutionary society, The Brotherhood (Fra˘¸tia), similar to the Carboneria in Italy. Georg Büchner founded an underground revolutionary society planning political reforms by means of violent action. Giuseppe Mazzini was a cofounder of Young Italy (La Giovine Italia), which engaged in the fight against the reactionary established forces. His imprisonment and subsequent series of exiles confirm Mazzini’s loyalty to the ad hoc brotherhood of the romantic pamphleteers and illustrates the extreme degree of their social marginalization. Actually, the marginal status of the author is a distinctive feature of the pamphlet from Shelley to Hugo, from Mazzini to Foscolo, from the Romanian revolutionaries of 1848 to Heine, Büchner, and Ludwig Börne. The pamphleteer is usually involved in some kind of open conflict with various social groups. More often, he is a prophet whom no one believes and who displays an apocalyptic vision of the world. Heine’s marginality, for example, manifests itself in several distinct ways that have a determining effect on the structure of his pamphlets. An ethnic marginality emerges clearly in his polemics against the poet, August von Platen, entitled Die Bäder von Lucca (The Baths of Lucca) and against Ludwig Börne called Ludwig Börne: Eine Denkschrift (Ludwig Börne: A Memorial) in which his Jewish heritage is clearly marked. He was moreover acutely aware of himself as a political outcast, a member of Junges Deutschland, a group persecuted as a result of Menzel’s denouncement. Finally, Heine died in France after having been publicly disgraced as an iconoclast. Ludwig Börne — initially an ally, then an adversary of Heine — was also exiled, as was the playwright Georg Büchner, a great admirer of Börne. His famous pamphlet Der Hessische Landbote (The Hessen Messenger) became the manifesto of a conspiratorial group, and its author barely avoided arrest by fleeing to Zürich where he died as a miserable outsider. Ugo Foscolo, a perpetual outcast as well, wrote his most influential pamphlets Della servitù d’Italia (On Italy’s Servitude; 1815) and Lettere scritte dall’ Inghilterra (Letters Written from England), better known under the title Gazettino del bel mondo (Little Journal of the Beautiful World; 1824), during his adventurous exile. Apart from the practical stakes and the pragmatic considerations, a defining trait of the romantic pamphlet is its underground contact with the poetic discourse giving a paradoxical character to the genre. The two modes of expression — poetry and polemics — appear antithetical, but actually are complementary. One explanation of the success of this symbiosis is the dual role assigned to the romantic poet — the magician and the militant — in public consciousness. Many of the prominent representatives of the romantic pamphlet were accomplished poets such as Chateaubriand, Hugo, Heine, Shelley, Eminescu, Botev, and others. The bridge between the two seemingly opposite modes of expression is the direct and deep involvement of the author in the text. The discourse of both romantic lyric and the romantic pamphlet is highly engaged and of great demonstrative and argumentative force in which the speaker is much more than a simple conductive medium. Poetic reverie plays a decisive role in Shelley’s social idealism. The poet translated many aspects of the thinking of his mentor in a personal and unique way. William Godwin’s attempt to reform the society in which he lived in terms of his anarchical idealism was the most
The Romantic Pamphlet
321
productive ingredient of the English revolutionary spirit. In Shelley’s poetry, the paradoxes of Godwin’s system maintain a sophisticated balance between ideological vehemence and an appetite for aggressive action on the one hand and the counterpoised desire for equilibrium on the other. This balance, which Shelley maintained with some difficulty in poetry, is completely abandoned in his political prose, where the romantic metanarratives of human emancipation break through traditional formal constraints and challenge the limits of the imagination. Rationalism as opposed to intuition and atheistic materialism as opposed idealistic pantheism are set at odds in an endless contest that generates the dynamic character and disrupts the formal equilibrium of his pamphlets. Remarkably, a poet who became the disciple of an anarchist, maintains his poetic strategy in the service of social action. Journalism was also an important model and outlet for the pamphleteering during the romantic period, when the press was expanding and became more professional. In France, for example, the journalistic establishment that took shape after 1815 remained essentially unchanged in structural terms for almost a century and a half. It was an accommodating system with abundant variety, growing circulation, and ideological flexibility, which differed sharply from the heroic and individualistic productions of J. R. Herbert, Antoine Rivarol, Jean-Paul Marat, and Camille Desmoulins (Nemoianu 99). Until our century, the newspaper editorial remained one of the main models and means of expression for the pamphlet author. Among its advantages are first and foremost its concentration — one of the essential traits of the genre as Paul-Louis Courier pointed out — as well as its direct means of addressing the public on issues of immediate and pressing concern. Giuseppe Mazzini is among the writers who typically combined writing pamphlets with more traditional journalism. While in exile in Marseilles in 1832, he founded La Giovine Italia, the paper of the society whose name it bears, and during his exile in London, he founded the journal, Il Apostolato liberale. The press was the institutional framework of his political and ethical writing, and it forced his rhetorical style — which was characteristically marked by intense mystical and idealistic accents — to adjust to the pragmatic demands of the moment resulting in the heterogeneity of his pamphlets, scattered through the more than ninety volumes of his Scritti. The pamphleteer, William Cobbett, adumbrates Cobbett, the journalist and editor of The Porcupine Gazette and Daily Advertiser (1797–99). Cobbett’s journalism preserves the traces of the laboratory of pamphlets: its involvement in polemics and its capacity to stimulate reactions, both pro and con. For example, Matthew Carey, a liberal poet from Philadelphia, writes the hero-comical poem, The Porcupiniad: A Hudibrastic Poem. The press is the medium for a series of letters addressed by Courier to the editor of the journal, Le Censeur. The theater reviewer Ludwig Börne — famous for criticizing the comedians as Heine points out — was a journalist. In Romania, Cezar Bolliac and Mihai Eminescu both worked as editors-in-chief. The pamphlet’s rapport with poetry provides its most important stylistic feature, i.e. the subjectivity that governs the selection of material along with the simultaneous appropriation and subversion of formal patterns: letters, memoirs, and travel narratives. However, the other distinctive traits of the genre — its thematic impurity; its fluctuation among narration, dialogue, and sketch; the pamphleteer’s tendency to assume various roles or masks; the techniques necessary for unhindered address to a public whose options are easily identifiable — spring from its affiliation with journalism. Even though the pamphlet gradually established its identity during
322
Monica Spiridon
the romantic period, the particular circumstances of its genesis called attention to the difficulty of its assuming a distinctive form.
II. Anatomy of the Pamphlet From a phenomenological point of view, the pamphlet can be defined as a second-order genre, since it has the appearance of other nonfictional prose genres already widely accepted by the public. This characteristic of the pamphlet can be called generic mimeticism. As a literary parasite, its relationship with its formal host varies widely: sometimes the host is entirely phagocytic, but on other occasions the alliance is one of friendly cohabitation. During the romantic period, the pamphlet borrowed formal features from nonfictional prose portrayals of the self: memoirs, letters, and travel narratives, all of which the romantics enthusiastically cultivated. The intensity of the feelings and the personal implications for the author play an important role in the norms of the romantic literature. The epistle cannot be left out of consideration as a genre on which the romantic pamphlet drew. At that time, the novel itself frequently imitated the conventions of self-positing writing. In his novel Ultime lettere di Jacopo Ortis (The Last Letters of Jacopo Ortis), Ugo Foscolo presents a series of the letters sent by a single correspondent to an unknown addressee. This experience helped Foscolo develop an abundant supply of rhetorical strategies from which his inflammatory pamphlets later profited. Even some of his odes — the ode addressed to Napoleon, for example — make use of the conventions of the open letter. In 1824 while in exile in England, Foscolo published a remarkable sequence of epistolary political pamphlets, Lettere scritte dall’Inghilterra, widely recognized as a model of the Italian romantic prose. Paul-Louis Courier played a decisive role in adopting the epistolary form as a model for the pamphlet. Between 1819 and 1820, he wrote eleven epistolary pamphlets collected as Lettres au rédacteur du censeur (Letters to the Editor of the Censor). The author speaks as a simple peasant from Tourraine: “You feel very sorry for us peasants, and you are right because our a lot could have been better” (Courier 11).4 Under the cover of this rhetorically humble mask, Courier’s epistolary pamphlets radiate a devastating irony: Everything progresses in its own way. In Montaigne’s time, a peasant whose lord wanted to kill him decided to defend himself. Everybody was surprised, since nobody expected that, including Montaigne who tells the story. This peasant had a sense of the human rights. He was hanged and he deserved it, for no one should get ahead of his time. (11)5
The voice created by Courier in his pamphlets speaks on behalf of a liberal political ideal: the constitutional monarchy — the protector of the small rural property — menaced both by Jacobin extremism and by clerical feudalism. Briefe aus Paris (Letters from Paris), Ludwig Börne’s series of pamphlets inspired by the July Revolution in France, expresses a radical political attitude. Heine, one of Börne’s targets, provides an excellent commentary on them. Heine appears in Börne’s epistolary pamphlets as a politically spineless individual without any ideals, a figure halfway between aristocracy and democracy, and an individual moving simultaneously backward and forward trying to avoid the
The Romantic Pamphlet
323
political blows from all directions. The humor of these pamphlets has nothing to do with Heine’s writing, but the irony resulted from the events themselves. Their spirit faithfully mirrors the confusion of the regime that had been overthrown: sad and witty, profane and sacred, great and trivial. The boundaries that separate the humor from the madhouse are obvious. Börne’s letters often show traces of madness sneering into the face of readers. Heinrich Heine was one of the most active romantic self-positing pamphleteers. He made use of the highly popular travel narrative — in which a journey was the ostensible subject, as in Die Bäder von Lucca (The Baths of Lucca) — but his real target was Count August von Platen, who had insulted him by calling him a baptized Jew. One could have come up with something better than the theme of the Jew, Heine casually points out. Heine’s strategy is built on irony: he pretends to defend Platen, whom he presents as a tormented individual striving to imitate others. Apart from Platen in particular, the pamphlet excoriates a more general type: the graduate of German universities, particularly of the University of Göttingen. In Die Reise von München nach Genua (The Journey from Munich to Genoa), Heine used the conventions of the travel narrative in order to survey the political life of Munich. The New Athens is the caricature of its model and produces democratic surrogates. Among them, the demagogue gave Heine the opportunity to write a physiological description in the manner of La Bruyère that is immensely grotesque. The character is so tame, Heine remarks with a false enthusiasm, that he can lick any spittoon and eats walnuts, chestnuts, cheese, sausages, or anything he may be fed from one’s palm. The irony is certainly among the rhetorical techniques handled with dexterity by Heine. In the inventory of models upon which the German pamphleteer could build, the memoir — another type of personal discourse — lies near the travelogue. Ludwig Börne: Eine Denkschrift (Ludwig Börne, A Memoir; 1840) marks the distance between Dr. Börne, who lived in Germany and polemicized against the comedians, and Börne the terrorist, who moved to Paris and became a convert to political radicalism after the July Revolution. The pamphlet focuses on the latter. The parodistic portrait of Börne the Jacobin and his conspiratorial salon in the Rue de Provence fills several delightful pages. In a fascinating account, Heine describes the contrast between the first Börne and the rude attitudes expressed in the latter part of his life when the newly converted Jacobin voluptuously exuded the most disgusting odors and wallowed in the plebeian mud. If at one extreme of the formalistic spectrum the pamphlet is parasitic, at the other it enriches modes of expression that have a large audience: the public address and the manifesto. Shelley excelled in this area. In terms of their formal heritage, his pamphlets preserve traces of indistinctness. In March 1817, writing under the pseudonym, The Marlow Hermit, he signed the pamphlet titled A Proposal for a Nationwide Electoral Reform. His personal involvement was transferred to an alter ego, a hermit, by definition a marginal figure beyond all societal norms and thus able to question them. Under an assumed name, the author’s verbal virulence finally overcame all his reservations. The great political show that took place on the national stage was bluntly compared to a madhouse. The propriety of some fundamental institutions of power was openly questioned. In November of the same year, the pamphleteer-hermit reappeared on the public scene with A Speech to the People on the Death of Princess Charlotte — a good opportunity for him to consider the ordeal of the leaders of a popular revolt and to record the death of liberty itself. This time the pamphlet’s audience is clearly identified as the people of England.
324
Monica Spiridon
The rhetorical strategy attempts to obtain a collective consensus expressed by the use of the first person plural pronoun. During his Swiss exile, Ugo Foscolo wrote the series of pamphlet discourses entitled Della Servitù dell’Italia (On Italy’s Servitude). With Foscolo, as with Shelley, the communication protocol is well defined. The speaker moves between “Io, Ugo Foscolo” (I, Ugo Foscolo), emphatically stated in the “Discorso Proemiale” (Opening Discourse) and “Noi, Italiani, d’anima e di mente e di volto” (We Italians by spirit and by mind, and by will) indicating the distance between the subjectivity of Foscolo the outcast and the nevertheless mighty solidarity of the nation as a collective. The pattern of the public speech in front of a more or less clearly identified audience is also used in “Simple discours de Paul-Louis Courier, vigneron de la Chavonnière aux membres du conseil de la commune de Veretz, département d’Indre et Loire à l’occasion d’une souscription proposée par S. E. le ministre de l’intérieur pour l’acquisition de Chambord” (A Simple Speech by Paul-Louis Courier, a Vintner from Chavonnière, to the Members of the Commune Council of Veretz, Department of Indre and Loire, Made on the Occasion of a Subscription for the Purchasing of Chambord Proposed by His Excellency, the Minister of Internal Affairs). The pamphleteer speaks as a representative of a group with well defined interests: If only we had more money than we could use …. But I do not consent to buy Chambord for the Duke of Bordeaux, and I would not consent even if we had the means, because I think that the deal is bad for him, for us, and for Chambord. If you listen to me, you will understand, I believe; today is a holiday, we have plenty of time to talk. (Courier 72)6
The subject of the speech is just the point of departure for a much broader discussion of moral and political principles. The court that convicted Courier on the basis of the subversive character of his speech had no doubts about this fact. Courier is probably the writer who best accommodated the spirit of the pamphlet with the most varied forms of public and institutional communication. He first placed the pamphlet in the service of the of the parliamentary petition. Petition aux deux Chambres (A Petition to the Two Chambers) is the text with which he made his debut as a pamphleteer in 1816. An attack on the clergy, his famous Petition à la Chambre des députés pour les villageois que l’on empêche de danser (Petition to the Chamber of Deputies in the for the Villagers who are Forbidden to Dance) tries to let the poison hidden under sophisticated rhetorical figures pass unnoticed. An openly provocative text, this manifesto should probably be placed at the outer limits of the pamphlet genre conceived for the benefit of the public. For instance, Büchner’s Der Hessische Landbote was passed around as a flyer and slipped under doors with precise directions on how it was to be used. The pamphlet-manifesto was produced under conspiratorial circumstances and openly prompts action. What Courier defines as the poison of the pamphlet — or the essence of the pamphlet — is seldom found in a pure and unadulterated state. Most of the time, pamphlets were diluted by various thematic admixtures and enclosed in supporting forms. The golden grains must be filtered out from a substantial amount of gravel. At the antipode of Courier’s condensed pamphlets lie extended texts like those by Chateaubriand and Hugo. Chateaubriand’s widely circulated booklet, De Bonaparte et des Bourbons, paves the way for Hugo’s grand vituperation. Apart from Napoleon, Chateaubriand
The Romantic Pamphlet
325
focuses attention on the illegitimacy of the revolution in which he sees a threat to contemporary values. As a profoundly dislocating practice, any revolution breeds frustrating discrepancies between the declared noble purposes and its inevitably destructive results. “In the name of laws, we destroy religion and morals; we give up the experience and the customs of our fathers; we demolish the tombs of our ancestors, the only solid base of any government, in order to establish on an uncertain foundation a society without a past and without a future” (Chateaubriand 65).7 The second part deals with the Bourbons and is strictly informational and generally colorless animated only by the inherent tension between it and the first part. The eulogy to the historical virtues of the royal family knocks on doors already open and lacks demonstrative pathos. Out of insignificant bits of information, dates, and anecdotes, an antihero is built who wears various masks: the cynic, the sadist, the stranger, and Alexander the Great’s proselyte soldier. Much later, Chateaubriand admitted that his original text deliberately presented reflected guilt and fabulous facts exaggerated to mislead public opinion (Chateaubriand, Mémoires 150).8 Chateaubriand’s proclivity toward epic characters and the fictional canvases is even more apparent in the juxtaposition of the portrait of Napoleon in the pamphlet and that in Mémoires d’outre tombe (Memoirs from beyond the Grave). In the third part of the Mémoires, five of the seven chapters deal exclusively with Napoleon Bonaparte. The adventurer has become a poet of action and a modern legislator. While expressing the resentments and the frustrations of a wounded soul, the pamphlet had simply invented a fascinating and at the same time horrible tyrant. It is not by chance that Sainte-Beuve calls Napoleon Chateaubriand’s nightmare. In literature as in politics, Chateaubriand tried to connect the contraries by searching for formulas and strategies of conciliation. Accordingly, Stendhal calls him the great national hypocrite as Levaillant points out in his edition of Chateaubriand’s Mémoires (259). Similarly Victor Hugo’s pamphlet entitled Napoleon le Petit (Little Napoleon) is an eclectic, rhetorical flourish modeled on the manifesto or the public address. About three hundred pages long, the text consists of eight books and conclusions. It is well focused on a politically prominent figure, Louis Napoleon, and finds an alleged pretext in the coup d’état of 1851. The text chronicles the destiny of the ill-fated dynasty from the citizen king Charles Louis Napoleon Bonaparte, who was elected president of the Republic, to Louis Napoleon, who only three years later dissolved the Constituent Assembly. Hugo’s technique is illustrative of the rhetorical diversity of the pamphlet. No expressive register is rejected as long as it suits the author’s intention of disturbing the French people. The greatest part of the text is in the first person. Hugo, however, plunges into a vivid persuasive campaign. The constitution, the government, and the institutions of the state become the targets for the speaker’s fire, but the tone is falsely paternal and didactic. In a parody of the traditional style of the teaching, the pamphleteer belittles the accused as ignorant. The minimizing effect is shattering: First of all, Mr. Bonaparte, you must learn what the human conscience is. This is something new for you: there are two things in this world, called good and evil. You should be instructed about them: to lie is bad, to betray is worse, to murder is the worst of all. It does not matter if it is useful, since it is forbidden. “By whom?” you will ask. “We will explain that to you latter on; now, let us continue.” (Hugo 280)9
326
Monica Spiridon
As pamphleteer, Hugo makes use of the entire stock of sophisticated expressions of Hugo the poet: the great rhetorical retorts, the cascading enumerations, and the elaborate symmetries: Crassus crushed the gladiators, Herod slaughtered the children, Charles IX exterminated the Huguenots, Czar Peter of Russia the Strelitz, Mechmet-Ali the Mamelouks, Mahmoud the Janissaries, Danton massacred the prisoners, Louis Bonaparte has just devised a new kind of massacre: the massacre of the passers-by. (Hugo 146)10
In the conclusion of “Deuil et foi” (Mourning and Faith), the poet assumes the role of prophet and avenger. This text is not the only instance of a pamphlet in which the classic modes of discourse — the lyric, the epic, and the dramatic — cooperate. Here and there, the text is openly narrative. Accounts of facts are supported by testimonies of eyewitnesses. In another passage, the masquerade of the promulgation of the constitution occasions a mise en scène in which the author’s experience as a playwright is properly displayed. Consequently, any time it serves its purposes, the pamphlet abolishes the boundaries between the primary modes of expression: in the terms coined by Genette, the discourse, the narrative (le récit), and the dramatic mise-en-scène. Heine’s pamphlets — his travel narratives or his memoirs about Ludwig Börne — have a clear-cut narrative character. Courier must be also included among the writers who execute accomplished variations of style in their pamphlets. He devises a discursive mask and often talks about himself in the third person. Courier is also familiar with the dramatic settings: Pamphlet des pamphlets starts with a dramatic dialogue in which Courier evolves in the company of an imaginary interlocutor, a judge. The greatest part of Le Procès de Paul-Louis Courier (The Trial of Paul-Louis Courier) takes place according to the rules of a ingeniously staged farce. Chateaubriand’s so-called hypocrisy may be attributed to the same dramatic tendency as the pamphlet. Shelley uses an anecdotal pretext — the death of Princess Charlotte — to mourn the demise of liberty in the English political system. In Romanian romantic literature, Mihai Eminescu makes full use in his pamphlets of techniques associated with the dramatic farce and especially of the technical resources of the narrative. Through his Icoane vechi, icoane noua˘ (Old Icons, New Icons), Eminescu denounces the decay of contemporary politics by constructing a grandiose narration about the mythical national past using the paradigm of the golden age but incorporating factual historical information. An important series of pamphlets creates a memorable epic character nicknamed the hideous freak, whose prototype is C. A. Rosetti, the great political adversary of the poet. Interestingly once created, the character disappears from Eminescu’s pamphlets and circulates in contemporary poetry and letters as an intertextual asset of the age. In a passage from the tenth book of De Institutione oratoria, Quintilian establishes a famous opposition in the strictly technical area between narration and argumentation: “scribitur ad narrandum, non ad probandum” (2:239). For the Roman orator, history is related to poetry since the only difference is the lack of regular meters; it is opposed to eloquence since it never attempts to demonstrate anything. The pamphlet — at least in its romantic version — contradicts this separation of goods by turning not only narration, but also poetry and drama into instruments of demonstration.
The Romantic Pamphlet
327
III. The Rhetorical Registers of the Pamphlet Discourse The attitude usually attributed to the pamphleteer is that of a platform speaker. The term should be taken in a rather general sense. Usually the platform from which a pamphleteer in the hustle and bustle of daily life debates essential problems from politics and economics to jurisprudence and morals is placed in an imaginary forum. Under some circumstances, pathos and solemnity endow the podium with parliamentary dignity. Sometimes it looks like a crude temporary shelter from which the pamphleteer and strategist launches lightning attacks or embarks on broad and protracted offensives. And still, these essential characteristics coexist and are highly praised by commentators. Romantic pamphlet speeches are frequently delivered from the pulpit as well. The romantic pamphlet never separated the sacred from the secular register, as a Romanian prose writer of the age was wont to observe. The biblical frame of reference is, moreover, one of the warrants of the truth claimed by the romantic pamphleteer’s discourse. A classical example is Büchner’s Der Hessische Landbote, in which Büchner’s collaboration with the theologian Frederick Ludwig Weidig is well documented. Syncopated and eclectic, the text is full of religious discursive patterns alternating with the purely profane and prosaic. The biblical passages have an illustrative role and rhetorically function as exempla. The frame of Büchner’s pamphlet is biblical: the beginning and the end of the text are delivered from a pulpit. The social and political conditions of 1834 are rhythmically inserted into the eternal perspective of biblical paradigms. The confrontations overlap counterpunctally until the apocalyptic end, which invokes the ultimate advent of the kingdom of justice and the last judgment. (“Amen!” is the last word of the pamphlet.) The secular sections are extremely dry and strictly informative. They display abundant factual information: the number of inhabitants of Hessen, for example, the cost of the various public institutions, and the maximum incomes among many other statistical details. The commentary on these facts is extremely cruel and violent and makes fulsome use of apocalyptic allusions. Ludwig of Bavaria is presented as an Antichrist who worships heathen idols, while biblical allusions provide an overarching frame of reference that elevates particular situations to the level of a general principles. After having explored variations of almost all the rhetorical conventions — irony, masquerade, parody, diatribe, direct invective, and historical documentation — Hugo makes the leap into millenarianism. From the perspective of eternity, Napoleon’s regime is reduced to a mere happenstance, or perhaps a social rupture intended by Providence to prepare the way for a future Renaissance. Napoleon has certain attributes of the Antichrist and is conceived as an individual who bars the way to the Divine Providence: The advancing human flood, lead by the French wave, civilization, progress, intelligence, the revolution, liberty, he stopped them all one morning, just like that, this mask, this dwarf, this aborted Tiberius, this nothing! God was walking up and down in front of him. Louis Bonaparte, with his hat on the head, blocked His way and said to God: You shall not go any further! And God stopped ! (Hugo 348)11
During the romantic period, nascent nationalism flourished on religious energy whose profound roots remain obscure. Nineteenth-century civilization was haunted by the image of Christ — but a simplified, diminished, and symbolic Christ, who left visible traces in the collective social and
328
Monica Spiridon
psychological representations. Thus Christ tended to become an empty form without any relation to personal commitment or devotion. For the Polish romantic poet, Mickiewicz, for instance, Christ is the symbol of Poland. Hugo sees a certain parallelism between the French Revolution and Christ’s passion. Christ came to proclaim the law of love and the dignity of the heart; the French Revolution declares the freedom of the people. Both reforms were temporarily vanquished. Calvary marks a hiatus in time in the same way as the defeat of the revolution. But in this defeat, lie the seeds of the final victory. In Hugo’s social philosophy, “this parallelism does not imply an identity, but the two events present a surprising correspondences, even though separated by a great distance” as Paul Zumthor explains (156).12 Hugo’s pamphlet ends on a prophetic note. Beyond the profane and deceiving discourse of stagnation, providential machinery prepares the final victory of the revolution, the supreme and triumphant conclusion of the French revolution (Hugo 348).13 The description of this future conquest is one of the most characteristic and suggestive examples of the confluence of the sacred and the profane: the secular tribunal of the French Revolution is assimilated by divine justice and the eventual advent of a world of the righteous. In a pragmatically oriented text like the pamphlet, everything must be justified on the basis of its ultimate goal. Sacred discourse must legitimate the profane. Consequently, whenever sacred discursive patterns and allusions become mere rhetorical ballast, the pamphlet sounds false and deceptive. A striking example can be found in the history of Romanian literature. During the 1848 revolution, millenarianism with all its well-known traits began showing up in the political prose. Certain strains of Jacobinism became contaminated with the symptoms of evangelical Messianism. In the discourse of the first wave of pamphleteers — Ion Heliade Ra˘dulescu, Cezar Bolliac, or C. A. Rosetti — Messianism was pragmatically motivated especially in terms of the interpretation of their exile as being cast out of Paradise. The result was an unique rhetorical misalliance. In the case of Cezar Bolliac, for example, the flaming invectives explode in sheaves of analogies drawn from the Bible: “Woe to those who shall salve their hair with the oil of the sinner! For they will unknowingly serve the cause of tyranny of a class against the people and will sell their brothers like Judas sold Christ to the Pharisees!” (191).14 Lapsing into rhetorical inertia after the 1848 revolution, such discursive patterns lose their function and, thus, their raison d’être. As a poet and pamphleteer belonging to the second wave, Mihai Eminescu disapproves of this type of language precisely because of its of total inadequacy and lack of relevance. In 1848 during the period of Romanian romanticism, a journalistic shift took place in many respects similar to the French passage from the inflammatory journalism supported by the guillotine rhetoric of the Revolution to the more moderate journalism of the Restoration press. During periods of social turmoil, societal disruptions give an illocutionary endorsement to the biblical diction and allusions. When the particular legitimizing adversities disappear, however, the discourse loses perforce its relevance. Eminescu instigated a much needed retirement of the timeworn mechanism. An astonishing parallel emerges in the way Hugo and Eminescu — simultaneously great poets, masterful prose stylists, and robust journalists — make use of biblical discourse. Obvious differences notwithstanding, their rhetorical strategies are the same. The boundaries between the sacred and the profane are deftly obscured while the political pamphlet and the sermon are conflated yielding a curious yet highly effective generic hybrid. Although Hugo uses this
The Romantic Pamphlet
329
hybridization to glorify the revolution, Eminescu, like Chateaubriand, uses it to censure the revolutionary discourse and the concomitant endorsement of monarchy. This type of ceremonial exaltations coming form pamphleteers such as Büchner, Eminescu, Hugo, or Chateaubriand is not the symptom of a sentimentally inflamed discursive ardor but the product of a cool and calculated rhetorical strategy. From his desk, the author monitors the interaction of the sacred with the profane ruminating on the contrasts, the disruptive effects, and the erudite dissonances trying to achieve hybrid harmonies. The pamphleteer does not abandon the biblical rhetoric, but in his texts — these quasi-sacerdotal pronouncements, the vatic intimations, and the prophetic declarations — are mere expressions of the histrionic capacity of dissimulation of the pamphlet. Thus the sacerdotal on the one hand and the trivial familiarity on the other form the two sides of a coin. Virulent acrimony of the political tract and quivering religious devotion are the two faces of prophetic expression: Courier identified Saint Basil and Saint Paul among the precursors of modern pamphleteers. Under these circumstances — in the cases of Büchner, Hugo, and sometimes Heine — the profane discursive inclination verges on tavern naturalism, to use a famous expression of Bakhtin. The allusion to Bakhtin is not gratuitous. It is generally recognized that the antique forefather of the pamphlet is the Menippean satire. In the anatomy of the Menippean satire, Bakhtin identifies the symbiosis of the mystical components and tavern naturalism as an essential element (Bakhtin; 1981). The way in which the pamphlet enhances its self-consciousness and expresses itself is representative of the vast process of re-canonization undertaken by the romantics. The pamphlet gained acceptance as a legitimate form of nonfictional prose as a derivative of generic rules delimiting adjacent and closely related genre. Its hawkers were mostly poets (from Chateaubriand and Hugo, to Heine and Shelley, from Botev to Eminescu) or journalists (Cobbett, Mazzini, Foscolo, and Börne). Its genesis accounts for its structurally and generically transgressive impurity, for its tendency to neutralize rhetorical and ideological polarities, and for the modal heterogeneity with which the poetic, the prosaic, the theatrical, the documentary, the imaginary, the historical, and the narrative fruitfully cohabit in the same discursive space. The pamphlet represents a discursive practice highly symptomatic of the particular tensions in the romantic spirit resulting from the delicate balance between sensibility and reason, sociability and individualism, millenniarianism and secularism, positivism and speculation, and cynicism and utopia. Just such explosive antinomies shaped the romantic agenda. Its characterizing function may be extended to the relation between expression and practice, between prose texts and social action that takes into account the involvement of the pamphleteers in covert conspiratorial activities in Germany, Italy, Romania, Poland, and France as well as in publicallyacknowledged political activities. The time when the pamphlet’s most potent paradigm began to take shape was the romantic period. The identity of the pamphlet in the area of the non-fictional modern prose cannot be understood without the study of its development during this cultural epoch.
330
Monica Spiridon
Notes 1. “Que voulez-vous, mon cher monsieur, que voulez-vous mettre de bon sens en une misérable feuille? Quelles idées s’y peuvent développer? Dans les ouvrages raisonnés, au sixième volume à peine entrevoit-on où l’auteur en veut venir” (Courier 211). 2. “Dans tout ce qui s’imprime il y a du poison plus ou moins délayé selon l’étendue de l’ouvrage, plus ou moins malfaisant, mortel. De l’acétate de morphine, un grain dans une cuve se perd, n’est point senti; dans une tasse fait vomir, en une cuillerée tue, et voilà le pamphlet” (Courier 213). 3. “à corps perdu dans la mêlée pour servir de bouclier à la liberté renaissante contre la tyrannie” (Chateaubriand, Mémoires 2: 501). 4. “Vous nous plaignez beaucoup, nous autres paysans, et vous avez raison, en ce sens que notre sort pourrait être meilleur” (Courier 11). 5. “Toutes choses ont leur progrès. Du temps de Montaigne, un vilain, son seigneur le voulant tuer, s’avisa de se défendre. Chacun en fut surpris, et le seigneur surtout, qui ne s’y attendait pas, et Montaigne qui le raconte. Ce manant devinait les droits de l’homme. Il fut pendu, cela devait être. Il ne faut pas devancer son siècle.” (Courier 11). 6. “Si nous avions de l’argent à n’en savoir que faire [ ….] Mais d’acheter Chambord pour le duc de Bordeaux, je n’en suis pas d’avis, et je ne le voudrais pas quand nous aurions de quoi, l’affaire étant, selon moi, mauvaise pour lui, pour nous et pour Chambord. Vous l’allez comprendre, j’espère, si vous m’écoutez; il est fête, et nous avons le temps de causer” (Courier 72). 7. “Au nom des lois on renverse la religion et la morale; on renonce à l expérience et aux coutumes de nos pères; on brise les tombeaux des aïeux, seule base solide de tout gouvernement, pour fonder sur une raison incertaine une société sans passé et sans avenir” (Chateaubriand, “De Bonaparte” 65). 8. “le blâme réfléchi et des choses fabuleuses, populairement exagérées, de l’opinion trompe” (Chateaubriand, Mémoires 150). 9. “Il faut d’abord, Monsieur Bonaparte, que vous sachiez un peu ce que c’est la conscience humaine. Il y a deux chose dans ce monde, apprenez cette nouveauté, qu on appelle le bien et mal. Il faut qu’on vous le revèle: mentir n’est pas bien, trahir c’est mal, assassiner est pire. A beau être utile, cela est défendu. Par qui ? me direz-vous. Nous vous expliquerons plus loin; mais poursuivons” (Hugo 280). 10. “Crassus a écrasé les gladiateurs; Herode a engorgé les enfants; Charles IX a exterminé les huguenots; Pierre de Russie les Strelitz; Mehmet Ali les Mamelouks; Mahmoud les Janissaires; Danton a massacré les prisonniers; Louis Bonaparte venait d’inventer un massacre nouveau: le massacre des passants” (Hugo 146). 11. “Le fleuve humain en marche, la vague française en avant, la civilisation, le progrès, l’intelligence, la révolution, la liberté, il a arrêté cela un beau matin, purement et simplement, tout net, ce masque, ce nain, ce Tibère avorton, ce scant! Dieu marchait et allait devant lui. Louis Bonaparte, panache en tête, s’est mis en travers et a dit à Dieu: “Tu n’iras plus loin!” Dieu s’est arrêté!” (Hugo 348). 12. “Il est évident toutefois que pour la philosophie sociale de Hugo, ce parallélisme ne signifie pas une identité: les faits correspondent de façon surprenante, mais à de grandes distances” (Zumthor 156 ). 13. “Dieu, ce machiniste merveilleux, prépare et construit le dernier acte, l’acte suprême et triomphal de la révolution française” (Hugo 348). 14. “Amar acelora cari ˆis¸i vor unge p˘arul lor cu untul-de-lemn al p˘ac˘atosului! Ei vor servi, f˘ar˘a s˘a s¸tie, cauza tiraniei unei clase ˆimpotriva poporului s¸i vor vinde pe frat¸ii lor precum Iuda vˆindu pe Crist fariseilor!” (Bolliac 191).
References Angenot, Marc. 1982. La parole pamphlétaire: Typologie des discours modernes. Paris: Payot. Bakhtin, M. 1981. Speech Genres and Other Late Essays. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist, Toronto: U Toronto P. Bolliac, Cezar. 1983. Scrieri, II. Ed. Andrei Rusu. Bucharest: Minerva.
The Romantic Pamphlet
331
Chateaubriand, René de. 1949–50. Mémoires d’outre-tombe. Ed. M. Levaillant. 2 vols. Paris: Flammarion. ———. 1993. “De Buonaparte des Bourbons et de la necessité de se rallier à nos princes légitimes pour le bonheur de la France et celui de l’ Europe.” Grands écrits politiques. Ed. Jean-Paul Clement. Paris: Imprimerie Nationale. 1: 60–129 Courier, Paul-Louis. 1912. Pamphlets politiques et lettres d’Italie. Paris: La Renaissance du livre. Eminescu, Mihai. 1985. Opere. Vols. 9–13. Bucharest: Editura Academiei. Genette, Gérard. 1969. Figures II. Paris: Seuil. Heine, Heinrich. 1959–60. Werke. Ed. Helmut Holtzhauer. 5 vols. Bibliothek deutscher Klassiker. Weimar: Volksverlag. ———. 1869. Œuvres complètes. Vol 7. Satires et portraits. Paris: Calman-Levy. Hugo, Victor. 1882. Œuvres complètes. Vol. 1. Histoire: Napoleon le Petit. Paris: J. Hetzel, A. Quantin. Levaillant, Maurice. 1948. Splendeurs. misères et chimères de Monsieur de Chateaubriand. Paris: Albin Michel. Nemoianu, Virgil. 1984. The Taming of Romanticism: European Literature and the Age of Biedermeier. Cambridge, MA: Harvard UP. Quintilian. 1971. M. Fabi Quintiliani Institutionis oratoriae libri XII. Eds. Ludwig Radermacher and Vinzenz. 2 vols. Lipsiae : B. G. Teubner. Zumthor, Paul. 1946. Victor Hugo: Poète de Satan. Paris: Robert Laffront.
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues JOSÉ MANUEL LOSADA Complutense University of Madrid
1.
Introduction
Costumbrismo is an important aspect of romanticism that must be clearly distinguished from earlier depictions of customs and manners. The general features of costumbrismo are difficult to characterize owing to the wide variety of both its Spanish as well as its generally European forms. An investigation, however, of its major manifestations — those typical of Spanish literature as well as those deriving from its crystallization in the depiction customs and manners throughout Europe — affords an understanding of its general contours as both a genre and a movement. Given the character of this task, too much time cannot be devoted to aspects which stem from either the theoretical essay or scientific research, but rather the focus must be on providing the foundation for a comparative history of European literature.
2.
Spanish Costumbrismo
As a result of the emergence of literary costumbrismo, Spanish literature first developed some of the main characteristics of European romanticism. The arresting originality of some of the manifestations of costumbrismo, moreover, awakened the nation within just a few years from the deep lethargy into which it had fallen as a result of social problems and the inappropriate assimilation of foreign literature. In addition, its development brought Spain unexpectedly to the forefront of romantic periodical literature, and its relationship to eighteenth- and early nineteenth-century journalistic models made it possible for Spain to recover a neglected part of her European roots. Scholarly descriptions of costumbrismo accurately portray its general features: a brief literary presentation of typical and generally contemporaneous customs, incidents, institutions, personalities, and ways of life. This broad definition can be expanded, however, by focusing attention on its genesis and vehicle par excellence: the eighteenth-century periodical press and the description of forms of collective life. This definition, however, does not apply exclusively to Spanish costumbrismo. In a more restricted sense, the definition of costumbrismo as a typically Spanish phenomenon has frequently made recourse to its causes and the critical junctures in Spanish history from which it arose. This delineation of Spanish costumbrismo is rooted in the nationalist sentiment and in the mental upheaval produced by the social turmoil of the first decades of the nineteenth century.
334
José Manuel Losada
a. The Writers Serafín Estébanez Calderón (1799–1867) signed his costumbrist articles with the pseudonym “El Solitario en acecho” (Lone Man in Ambush) or simply “El Solitario” (Lone Man). He contributed to the short-lived Correo Literario y Mercantil (Literary and Business Courier) founded by José María de Carnerero in 1828, to the Cartas Españolas (Spanish Letters) started three years later, and to the Revista Española (Spanish Review). In 1848, he collected his costumbrist work in the volume Escenas andaluzas (Andalusian Scenes) wherein he develops his themes with wit, agility, and an uninhibited tone. He has no qualms about introducing himself into the thread of his narrative from time to time undoubtedly to lighten the seriousness of the narrative. His work is bursting with local color “de españolismo” (with Spanishness) as he puts it. Everywhere allusions to slang, to “rasgos españoles” (Spanish features), and to the “barrios populares castizos” (genuine working-class districts) abound. Returning to ancestral origins, he developed an interest in language, which accounts for the oddities in his prose and gives them positive connotations. They distinguish the speaker and his language from foreigners and, thus, create a self-defining and self-sustaining community. From this search for roots in the homeland, the prominent role of the people, those who have “mezcla alguna ni encruzamiento de herejía alguna” (no mixture or cross-breeding of any heresy) can be traced. Estébanez Calderón’s interest centered on one particular region since he believed that the synthesis that is Spain can be found only in Andalusia at very specific moments: the pageantry of fiestas and in the attendant dance, song, and bullfighting. Curiously, these are precisely the images that to a great extent endure in the popular imagination. Ramón de Mesonero Romanos (1803–1882), also known by his pseudonym “El Curioso parlante” (The Curious Talker), is certainly one of the most influential writers associated with Spanish costumbrismo. His first costumbrist efforts — Mis ratos perdidos o ligero bosquejo de Madrid de 1820 y 1821 (My Wasted Time, or a Light Sketch of Madrid in 1820 and 1821) — outline customs and manners of the Spanish capital. Mesonero Romanos has three different conceptions of Madrid: the physical vision (Manual de Madrid [Handbook of Madrid; 1831]), his historical vision (El antiguo Madrid [Ancient Madrid; 1861]), and the moral vision, which alone is of greatest interest in terms of costumbrist literature. Such concerns permeate the accounts of customs and manners published in Cartas Españolas and the Semanario Pintoresco Español (Spanish Picturesque Weekly), which he himself founded in 1836. The great majority of them were first published in his book Panorama matritense (Panorama of Madrid; 1835) and definitively in Escenas matritenses (Scenes of Madrid; 1842). Two years before his death in Memorias de un setentón, natural y vecino de Madrid (Memoirs of a Septuagenarian, Native and Resident of Madrid; 1880), he described his personal invention of costumbrismo: I proposed to myself to carry out my plan by means of light sketches or pictures on an easel, in which, helped by simple and dramatic action, believable and varied characters, and lively and genuine dialogue, I tried to bring together as far as possible both interest and the principal conditions of the novel and the play. (430)1
Before Mesonero, no one had painted Madrid with such precision and wisdom. His principal model can be found in the classical Spanish theater and in the picaresque novel. Nonetheless and
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
335
notably unlike Estébanez Calderón, his portraits of Madrid generally avoid the pompousness of the baroque style. Mesonero does not give special attention to the form but rather to his examination of the capital and more specifically of the radical contemporaneous changes it was undergoing that were indicative of the simultaneous transformation of Spanish society. In 1828 Mariano José de Larra (1809–1837) launched El Duende Satírico del Día (The Daily Satirical Goblin), a short-lived review in which this hero of Spanish journalism only managed to publish five articles. In 1832, Larra founded a new review, El Pobrecito Hablador (The Poor Little Speaker), of which only fourteen issues appeared. From 1835, Larra began to write for the Revista Española (Spanish Review), where he first used his pseudonym “Fígaro.” Other pseudonyms used by Larra are “The Satirical Goblin,” “The Poor Little Speaker,” and “El bachiller Juan Pérez de Munguía” (The Bachelor Juan Pérez de Munguía). More than two hundred articles by Larra appeared under these pseudonyms in the Revista Española (1832– 1835), El Correo de las Damas (The Ladies’ Mail), El Observador (The Observer), Revista Mensajero (Messenger Review; 1833–1835), El Español (The Spaniard), El Mundo (The World), and El Redactor General (The General Editor; 1835–1836). Larra’s originality can be seen in three different areas: his use of language, his critical contribution, and his understanding of the modernity of the genre. Varela highlights his genius of expression and his near suicidal efforts to submit every thought that arose in his mind to the tribunal of his personal temperament, i.e. to his autobiographical romanticism. What is certainly one of the most important aspects of Spanish critical costumbrismo is his obsession with going beyond the merely circumstantial in order to reach the permanent kernel. His criticism is born of his love for his country and his perfect knowledge of his country’s weaknesses, which he desired to improve. One of these weaknesses is laziness, as he describes it in “Vuelva usted mañana” (Come back tomorrow, sir). Larra’s criticism is full of irony that is all the more biting for being sly and underhanded. In contrast with other great Spanish costumbrists, Larra is opposed to linguistic traditionalism, a veritable icon of the backwardness afflicting Spain. Larra’s second distinguishing characteristic is his critical acumen. His literary criticism is an extensive source of intelligent ideas which are undeniably useful for critics even today. Larra himself well describes the requirements of his profession in terms of mastering physiology and physiognomy: It is […] necessary for a writer of customs not only to have a clear-sighted vision and great familiarity with the world, but also to know how to distinguish which are the true strokes which suffice to give the physiognomy; to go any further is not to paint a face, but to seize hold of a microscope with the desire of painting the pores.”2 (Panorama matritense 1)
These reflections invite an examination of what, according to Larra, the object and form of the Spanish costumbrist article should be. The author must principally achieve the necessary synthesis of moral content and aesthetic form: “It is absolutely necessary to marry the deepest and most philosophical observation with light and apparent superficiality of style, precision with elegance” (Larra, Panorama martritense 2).3 In addition, the writer must attempt a “most exquisite delicacy, so as not to mar his portraits with that part of the domestic scene whose veil the indiscreet hand of the moralist must never draw back, knowing what to leave in the shadowy corner of the canvas” (Larra, Panorama martritense 2).4 Only in this way will he manage “to be
336
José Manuel Losada
sharp without becoming too biting, because harshness does not correct” (2).5 This second characteristic is enriched by a third: an awareness of the modernity of his task. More than anyone, Larra is aware both of the newness of the costumbrist works and of the conditions necessary to deliver what Spanish society expects from writers attempting the description of customs and manners. They are highlighted in Panorama matritense 1 in which Larra provides a pointed description of the moralistic authors who have already studied man and the society of their times. But their study of man and society was inadequate because they had limited themselves to considering man in general. The article on customs and manners must direct its attention to man as he is and as he develops among his equals. b. Summary of Spanish Costumbrismo Despite their common characteristics, each of the three preserves his own idiosyncrasies. Estébanez Calderón’s most notable stylistic features — accuracy, imitation of the prose of the Golden Age, and inflated wordiness — do not appear in the writing of Mesonero Romanos. Estébanez Calderón’s interest is directed primarily toward the lower classes, which best preserve the spirit and essence of Andalusian culture. Mesonero Romanos and Larra are very different in this respect: they describe and write for the middle classes of Spanish society. Nevertheless both Estébanez Calderón and Mesonero Romanos differ notably from Larra in their depiction of Spanish society in a nostalgic light. They are, however, united in their intention to preserve in art what is disappearing in reality (Quirk). This intention intimately linked to romanticism’s portrayal of customs and manners leads the authors of Escenas andaluzas and Escenas matritenses where very few writers had gone before. If the “native” is condemned to disappear, the spirit of romanticism will at least ensure that it remains on record just “as the skillful sculptor imprints in the wax (or perhaps the plaster) the mask of the corpse which will vanish from the face of the earth to hide within it”6 (Mesonero Romanos). This traditionalism and commitment to the indigenous is intrinsic to romanticism yet was later recalled in the fiction of Valle-Inclán. Larra is distinctive in that he tries at all costs to unmask and destroy what he calls the hypocrisy of society. Larra’s tone is bitter and his satire biting. It is no surprise that critics like Lorenzo-Rivero have seen the paintings of Goya closely paralleling the articles of Larra. Just as in Goya’s Caprichos (Whimsies), Larra makes recourse to caricature and the grotesque to criticize hypocrisy as, for instance, in “El mundo todo es máscaras” (The world is all masks). In this regard, both Larra and Goya anticipate the painting and the literature of the Impressionists, a good example of which is the relation between their work and the grotesque tales of Valle-Inclán. In the same way, Larra also anticipates Galdós in terms of his preferences with regard to genre and in his concept of progress. Here too Unamuno, who is extremely eloquent in his criticism of the widespread national paralysis, can be mentioned as demonstrating once again that Spanish romanticism leads to Spanish modernism. Similarly Mesonero Romanos’s nostalgia led him to preserve in art the indigenous essence which was disappearing anticipating the techniques which Valle-Inclán perfected at the beginning of the twentieth century.
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
337
c. Origins of Spanish Costumbrismo Although the costumbrist article arose independently in the Spanish periodical press, the debt of Spanish writers to foreign authors who preceded them must be considered. Much critical analysis has been devoted to the French contribution. Even if there is no doubt about the French inspiration, it is often not recognized that the English influence was earlier and of a clearly different sort. In this respect, Marún’s investigation of the topic represents good and noteworthy work in an area where it is easy to lapse into weak comparative methods by only studying bilateral relations in a superficial way. The analysis of customs and manners appearing in Spanish articles is related to the corresponding studies of society carried out in England extending back as far as Richard Steele (1672–1729), who founded The Tatler (1709–1711), which he edited under the pseudonym of Isaac Bickerstaff. This journal published his articles and those of his friend Joseph Addison (1672–1719). They also founded The Spectator (1711–1712, revived during 1714) and The Guardian, so short-lived that it survived barely eight months in 1713. The familiar and elegant prose — also called “middle style” — of these authors, especially Addison, merits special note. José Clavijo y Fajardo (1726–1806) figures among the great admirers of Addison and Steele; in fact in 1762, he founded the journal El Pensador (The Thinker) imitating the work of these English authors. Mesonero Romanos was not indifferent to the work of Addison: his library contained a French translation of The Spectator dating from 1854, and two quotations from the English author served as titles for two of his articles. Larra owes more than is realized to the English writers. He himself draws attention to the “philosophical writers who do not consider man in general […] but man in combination,” among whom he praises the admirable depth and perspicacity of Addison in The Spectator, which no one has managed to exceed (Panorama matritense 1).7 Like Addison, Larra also sets out the principles for writing about customs and manners. We see other echoes of the English essayists in his commentary on the difficulties which every writer of the genre faces in the choice of characters, in the identification of the principal evils afflicting Spain, in the criticism of pernicious customs, and in the remedies he proposes for the reform of the country. Nevertheless, the French presence in Spanish costumbrismo is unquestionable. Mercier is often mentioned no doubt because he is much more highly regarded today than Jouy, a writer now consigned to literary oblivion. The import of the French model has been denied by critics and historians such as Fernández Montesinos and Cánovas del Castillo. Nevertheless, the research of Le Gentil, Hendrix, Berkowitz, Montgomery, and Correa Calderón tends in the opposite direction in showing the influence that Mercier and Jouy certainly exercised on the Correo Literario y Mercantil and the Cartas Españolas. Not by chance Larra himself quotes Jouy in several of his articles. He also refers to Dumas, Chateaubriand, Ducange, and Desnoyers. Among all the French, Larra generally praises Balzac, the “genio infatigable” (tireless genius), but he also inveighs against him because he lacks the didactic spirit and the delicacy not to show what should not be shown. He does not wish thereby to diminish Balzac’s value, but rather to penetrate the spirit of Costumbrismo’s role in Spain. It is not enough to paint reality. One must in addition open a door to hope, present solutions, and believe in the future. It is no surprise that he launches an attack against other French writers whose “tendencia espantosa” (frightful
338
José Manuel Losada
tendencies) show that they are not “animados de buena fe ni son realmente escritores de costumbres” (moved by good faith nor are they really writers of customs). Among others, he names Eugène Sue, Alfred de Vigny, George Sand, and Paul de Kock.
3.
Literature about Social Life and Customs in England
It is thus clear that costumbrismo is not unique to Spain, and that individual and collective manifestations of it can also be found in other European countries. Individual writings on customs found a home within the extraordinary expansion of the journalistic press, while collective writings came together in anthologies. If the former define an “unorganized” or “independent” literature of customs, the latter demarcate an “organized” literature of customs in both England and France. Among the three great manifestations of “organized” literature of customs in Europe are Heads of the People, Les Français peints par eux-mêmes (The French Painted by Themselves), and Los españoles pintados por sí mismos (The Spanish Painted by Themselves). a. The Writers Leigh Hunt (1784–1859) founded The Examiner (1808) with his brother, was later one of the editors of The Indicator (1819–1821), and while in Italy went on to establish The Liberal (1822) in collaboration with Shelley and Byron. Shelley’s premature death and Byron’s departure for Greece account for the fact that only four issues of the journal ever appeared. Douglas William Jerrold (1803–1857) was even more dedicated to the world of journalism. In 1841 he joined the staff of the weekly Punch, where he signed his articles with the curious pseudonym “Q.” From 1852 until his death, he was the editor of Lloyd’s Weekly Newspaper. William Thackeray (1811–1863) is known above all for his novelistic work (Vanity Fair; 1847–8), but he was the Paris correspondent for the journal National Standard, which went bankrupt in 1834, and for The Constitutional. From 1842 on, he contributed a great deal to the English press with his reviews, comic sketches, parodies, and satires, which were published mainly in Fraser’s Magazine and Punch. Between 1860 and 1862, he was editor of The Cornhill Magazine, a monthly literary review still published. Thackeray’s contribution to the literature of customs also includes The Book of Snobs as well as the lectures he gave during his stays in the United States, The English Humourists of the Eighteenth Century (1851) and The Four Georges (1855). It is very significant that Addison and Steele — models for Spanish costumbrismo — occupy a preeminent position in The English Humourists of the Eighteenth Century. On the other hand, even though The Four Georges does not deal with contemporary matters, its subtitle — “Sketches of Manners, Morals, Court and Town Life” — clearly associates it with the English literature of customs.
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
339
b. Heads of the People (2 vol., 1840–41) From the viewpoint of comparative literature, this publication is especially important in that it was rapidly and effectively echoed in other countries. It consists of a description of social life and customs generally lacking in spontaneity but structured to the point of providing a real sketch of each and every level of society. Rather than writing about customs, it is better to speak of social types or, as the writer of the prologue puts it, of “trade, calling or profession.” The authors of these volumes — some anonymous, some pseudonymous, some not well known — are very different from one another. Some articles were written by Hunt, Thackeray, or Jerrold, but among them also appear other well less known authors: Samuel L. Blanchard (1804–1845), William Howitt (1792–1879), and Edward Howard (1792?-1841). This major example of the English literature of customs focuses its attention on the description of social types from the seamstress and the apothecary to the artist and the soldier: a total of eighty-three types parade before the eyes of the observer. A multitude of characters thus appear represented in these miscellaneous and many-sided sketches that are intended to be “popular portraits” of English society of the period.
4.
Peinture des mœurs in France
a. The Writers Sébastien Mercier (1740–1814) evokes in the extremely well-known Tableau de Paris (Picture of Paris) “cet amas de coutumes folles ou raisonnables” (that great mass of customs, be they crazy or reasonable) peculiar to the life of the great metropolis. In these reflections, this precursor of the portraits of Balzac tries to infer the social philosophy of each one of the different trades. Victor-Joseph-Étienne de Jouy (1764–1846), an army official, a politician, and finally a journalist from 1799 on wrote in addition to fictional works extremely varied reflections on all kinds of social themes and subjects. Published first in periodicals, they appeared later in various volumes: L’Hermite de la Chaussée d’Antin (The Hermit of Antin Embankment, 1812–1814), L’Hermite en province (The Hermit in the Provinces, 1813–1818), L’Hermite de la Guyane (The Hermit of Guyana, 1816), with which he gained many followers and an unusual degree of authority. The first volume of L’Hermite de la Chaussée d’Antin contains a brief but nonetheless interesting avant-propos. In it he speaks of the reputation of writers of articles, of the widespread use of monograms and of the offer made to him to publish all his articles that had appeared in the Gazette de France in book form along with those of his predecessors: l’abbé Prévost, Marivaux, Steele, Johnson, Addison. Jouy had taken this last author as the model and pattern for his own work: “Addison painted the manners and usages of London at the start of the eighteenth century; I am trying to give an idea of those of Paris, at the start of the nineteenth” (1:9).8 He plunges at once into the task of describing a great number of details and personalities in Parisian life: the best man, the “Tartuffe,” the noble, members of the middle classes, and even — though without precedent — the servants (“Mœurs de l’antichambre,” [Manners of the anteroom]). Jouy
340
José Manuel Losada
himself explains the roots of one of his innovations. Faced with the vast representations of the world of his predecessors, he devoted himself the task of recounting scenes closer to reality that he himself witnessed. His figures are so to speak modeled on real life (“Révolutions des modes” [Revolutions of fashion]). Almost the all of his articles have titles taken from other authors either ancient (Horace, Virgil, Ovid etc.) or modern (La Bruyère, Montesquieu, Voltaire etc.) to which he added quotations from various French and foreign authors, which serve as points of reference to support one or another reflection by the author. The palm of triumph in French peinture des mœurs belongs by right to Honoré de Balzac (1799–1850). His anatomy of Paris had a precedent in Mercier and was continued by Janin. His “Physiognomies” were suggested no doubt by the Physiologie du goût (Physiology of Taste; 1825) of Brillat-Savarin and the Physiologie des passions ou nouvelle doctrine des sentiments moraux (Physiology of the Passions or New Teaching on Moral Feelings; 1825) of baron Alibert. The word physiology applied metaphorically to any analysis of emotions, feelings, behavior etc. was in vogue during the first half of the nineteenth century. This neologism was easily accepted because an abundance of technical terms is one of the tendencies of fashionable language. Balzac presents his observations in many forms: “physiologies” (Physiologie du mariage [Physiology of Marriage; 1829]), “studies” (Étude de femme [Study of Woman; 1830]), “treatises” (Traité de la vie élégante [Treatise on Elegant Life; 1830]), “theories” (Théorie de la démarche [Theory of Salesmanship; 1833]), and “monographs” (Monographie du rentier [Monograph on the Man of Private Means; 1840]) to which could be added “anatomies” (Anatomie des corps enseignants [Anatomy of Teaching Staffs]) and “pathologies” (Pathologie de la vie sociale [Pathology of Social Life]) that he never actually wrote. In his far-sighted essay, Costumbrismo y novela, José Fernández Montesinos puts his finger on a sensitive spot when he remarks on the lack of scientific rigor in these literary descriptions (the natural sciences do not proceed by means of axioms, theorems, and corollaries, as mathematics do). It is clear that the physiological appearances encourage a fascination with pseudo-science, while at the same time allowing a certain pedantic charlatanism. “At the bottom of this enormous work of Balzac, there is a struggle between the concept of the Comédie humaine, natural and social history, and an intuition that is out of place in the scientific novel” (Montesinos 98),9 and the result is a parody of a rigorous scientific method. This judgment of Fernández Montesinos is accurate but only when considered in terms of Spanish costumbrismo. The underlying question is the thoroughly fictional character of the French peinture des mœurs. In fact, the “costumbrist article” typical of Spanish costumbrismo should never be confused with the novel of customs (Balzac and Sue), the historical novel (Sue), the roman-feuilleton (Sue), the comedy of customs (Scribe), historiography, or the simple literary record of contemporary historical facts. b. Les Français peints par eux-mêmes (5 vols., 1840–42) Jules-Gabriel Janin (1804–1874) wrote numerous tales and newspaper serials and made significant contributions as a journalist to Le Figaro, La Quotidienne (The Daily), and Le Messager. He was from 1836 on a celebrated participant in the famous Journal des Débats. He
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
341
is interesting because he was one of the great inspirations for and promoters of this French encyclopedia-anthology. In it a vast array of types from every level of society passes before the eyes of the reader. They are short snippets in which the extremely varied authors describe up to one hundred and seventy different types of people in society. Given the breadth of the task, Janin can justifiably describe this encyclopedia as a genuine “record” in which are recorded each and every shade of “the customs of every day.” Just as in Heads of the People, a very large number of engravings make this collection an especially attractive work. As might be expected during this period, Spain too saw the publication of a similar work. More specifically, in both 1843 and 1844 volumes appeared entitled Los españoles pintados por sí mismos. The introduction refers to the collections published in England, France, and Belgium and the need to gather a group of writers to give an account of the different types and physiologies. The contributors to this collection are in general very well known among whom the Duke of Rivas (1791–1865), Manuel Bretón de los Herreros (1796–1873), and Juan Eugenio Hartzenbusch (1806–1880) will serve as examples. Los españoles pintados por sí mismos is interesting because it is to a great extent the purest manifestation of Spanish costumbrismo. The writer of the prologue rebels against the spirit of foreignness which enslaves Spain and makes it abandon “desde el vestido hasta el carácter puro español” (everything from the clothing to the character of the pure Spain); the result is the loss “de la primitiva nacionalidad” (of the original nationality). This defense of the native harks back to the romantic tendency of Estébanez Calderón and Mesonero Romanos to recapture on paper what was disappearing in real life. Many stress the picturesque Spain: “the bullfighter,” “the chestnut vendor,” “the priest’s housekeeper,” and “the gypsy girl.” In fact, some of the types described no longer exist in Spain: “the colonial,” “the water-seller,” “the chorizo seller,” “the beggar who shows pious pictures,” “the sanctimonious fraud,” “the bandit,” and “the partisan.” 5.
Character and Range in Topics of English and French Literature of Manners
The various collections published in England and France were concerned with being clearly identified as different from earlier genres, notably from historiography and moralizing. In fact, no costumbrist collection envisioned writing history or morals, nor did they even attempt to synthesize the two. “Nous ne sommes pas chargés de faire l’histoire des moralistes” (We have not undertaken to write the history of moralists), affirms Janin in the introduction to Les Français peints par eux-mêmes. In a certain sense, writing on social life and customs has some features in common with social anthropology as Hunt’s articles on his visits to a zoo, on his studies of genealogy, or on so many others topics such as love, food, or beauty. With the mentality of “scholars in human nature,” the editors of Heads of the People announce not only that will their efforts be useful to the “antiquarian of society,” but also that “the mere idling reader [will] become at once amused and instructed.” This playful character does not suggest a disdain for the nobler parts of the human mind: the work is characterized by a “straightforward, uncompromising, and, it is hoped, humanizing spirit.” This hope was amplified a year later in the prologue to the second volume: “The one desire of all parties concerned in it has been, that there should be no lack of generous sentiment, good-humored endeavor, and cheerful appreciation of the socialities and charities of life, in their attempts to delineate its characters.”
342
José Manuel Losada
The variety of professions and types undertaken is enormous. Among the main subjects are the salons, social innovations, fashion, slang, and literature. In connection with the salons (also present in the work by Jouy), Bertaut comments on the soirées that the French aristocracy held during the second quarter of the nineteenth century. Among the descriptions of various salon luminaries is that of Mme Ancelot, certainly one of the most prestigious in Paris at the time. Many nobles, members of the Academy, and men of letters — such as Stendhal — met there. Notably one of the articles in Les Français peints par eux-mêmes is signed by Mme Ancelot. Social and scientific innovations also have a place in European literature of manners. By portraying them, literature becomes even more conscious of its own modernity. In his article entitled “The Inside of an Omnibus,” Hunt develops with great originality perspectives on the various passengers as they return home in the evening after work. The fact that he begins his article speaking of the “elevation of society by this species of vehicle” gives a very clear idea of his consciousness of describing something belonging entirely to the present (Men, Women and Books). The topic chosen offered an appropriate field for the study of different social types and the celebration of modern times. In fact, Hunt dedicates another closely related article to the description of the “Omnibus Conductor” as a “careless-dressing, subordinate, predominant, miscellaneous, newly-invented personage” (Heads of the People). This awareness of the modern character based on transient features forms an indispensable part of the poetics of literature of manners. The most compelling proof lies in the fact that shortly thereafter Europe saw the dandy among its irreplaceable types and that Baudelaire, after the appeals of Chateaubriand and Balzac, defined modernity in his article “Le peinture de la vie moderne” (The Painter of Modern Life). Certainly one of the most constantly changing aspects of social life is fashion, and Jouy, thus, had no qualms about devoting an extensive article to it (“Révolution des modes”). Notably La Mode (Fashion) founded by Émile de Girardin in collaboration with Latour-Mezeray in 1829 met with such success that it very quickly eclipsed all the others. The most famous pens of the moment contributed: Charles Nodier, Jules Janin, Eugène Sue, George Sand, and Honoré de Balzac among many others. As with other journals, the illustrations could not be faulted. The fashion engravings signed by Mme Delessert appeared during the early years but were later replaced by Gavarni’s famous lithographs. But the attraction of La Mode did not end there: each issue presented numerous accounts of the multiferious activities of the “petit monde,” in, for example, sketches of banquets and soirées or descriptions of châteaux and salons. Slang could not be ignored in literature of manners. Just two decades later, Victor Hugo offered a penetrating analysis of it throughout Les Misérables. Together with street pronunciation, slang served as another manifestation of vitality and mobility. The attempt to imitate its pronunciation graphically together with its juxtaposition with academic language are an important aspect of literature of manners about which a great deal remains to be said. Hunt undertakes this task in Heads of the People in attempting to transcribe phrases just as he hears them: “Now, MA’AM, if you please; — my cattle’s a waiting; — bless’d if somme on us do n’t catch cold this here shiny night.” Much the same appears in the article “The Conductor.” (Sebastián Herrero attempts exactly the same thing in his article “La gitana” in Los españoles pintados por sí mismos). Moreau-Christophe speaks of French slang in an extensive article about prisoners in held in jail (Les Français peints par eux mêmes, “Les Détenus” 4:1–96). Speaking of its general characteristics, the author proceeds to an enumeration of the “grades” of this “free-
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
343
masonry of crime” (Les Français 4:3) from the Middle Ages — “cagoux, orphelins, rifodés, mallards, marcandiers, malingreux, and callots for example” — to the present — “escarpes, sableurs, suageurs, and grinchisseurs” (Les Français 4:3). After a detailed list of criminal types in France, he describes the distinctive use of languages that unites all of them: “This language has been given, in the French vocabulary of people in crime, the name of arguche or jar, or more commonly that of argot” (Les Français 4:83).10 One type that attracts the attention of a large number of writers on social life and customs is precisely the writer. The case of the writer occupies a favored position in Spanish costumbrismo. Next to Larra, Mesonero Romanos is certainly one of those most effective in giving an impression of the painful situation of the writer in Spain (“La literatura”). Much the same occurs in French peinture des mœurs. Jouy describes the meager gains of the miserable writer who writes in order to earn his daily bread (“L’écrivain public”). Albéric Second tackles the subject in Les Français peints par eux-mêmes, where he describes his pleasure with the progress of the “débutant littéraire.” The story of a young writer ends in disillusionment and mediocrity thus offering biting criticism of the publishing world. A similar disenchantment can be seen in the analysis of the poet (“Le poète”), a vocation and type which belongs to “a fairly large class with a particular physiognomy and appearance and quite visible without an observer’s microscope” (Les Français 2: 81).11 The author, E. de la Bédollierre, is convinced that true poets only existed in the past and that for the present one can only speak of “métromanes susceptibles de rimer” (meter-maniacs given to rhyming). To give commanding proof of his statement, the author sets out to review the different types of poets that the republic of letters has to offer. All of them without exception are journeymen, not masters, and they are not progressing in the direction that the nation needs. Finally, a long article signed by Janin gives an exhaustive analysis of the journalist (“Le journaliste”) as a social type. As one might expect, the author comes to the defense of his own profession. The journalist is presented as a hard working and learned man and a defender of freedom. It matters little that some are venal and liars. The great majority, states Janin, are honorable, diligent, and fair-minded people who deserve the indulgence of the public.
6.
Parallels in European literature of manners
Reading the introductions to the various collections suggests a convergence of intentions. Heads of the People begins with the following observation: “English faces, and records of English character, make up the present volume” (1:iii). Here appears the “registre” to which “l’éditeur reconnaissant” (the grateful editor) refers in Les Français peints par eux-mêmes and the intention “de dar razón” (to give an account) of the typical Spanish physiognomies in Los españoles pintados por sí mismos. The presentation of the different types also needs a commentary. The author of the prologue to Heads of the People makes his desire to preserve the impressions of the present clear, “to record its virtues, its follies, its moral contradictions, and its crying wrongs” (1:iii). In this regard, it must be pointed out that the writer of the French introduction was speaking of the impression of the daguerreotype in describing in a precise way what the various authors of the French volumes had done.
344
José Manuel Losada
With regard to the question of reception, the preface to Heads of the People leaves no room for doubt in describing the favorable reception of the anthology. Although it does not provide the precise figures involved, it seems that the French writers were aware of what was being written on the other side of the Channel. Nor was it in England only that the purpose of the work was thus happily acknowledged. It has not only been translated into French, but has formed the model of a national work for the essayists and wits of Paris. The ‘Heads of the People,’ often the numerous members of the family of John Bull, are to be seen gazing from the windows of French shopkeepers. (1:iv)
If we can give full credence to this English preface written in October 1840, we must conclude that the compiler of Les Français peints par eux-mêmes (whose first volume also appeared in 1840) was in contact with the editor of Heads of the People. With regard to Los españoles pintados por sí mismos, the reference to the earlier anthologies is clear in the author of the prologue’s statement that he has in his hands “ingleses, franceses y belgas pintados por sí mismos” (English, French and Belgians painted by themselves). The relationship among various types described is striking, especially in the English and French collections. The Spanish case is different. Certainly a number of social types are repeated: the public writer, the literary novice, the poet, or the convict. Nevertheless, the objective of Los españoles pintados por sí mismos is not to produce a systematic sample of all the social types. On the contrary, it offers an abundance of the simpler types and physiognomies that could only be found in Spain: those whom social upheavals had reduced to types on the path to extinction. It is nevertheless possible to identify a common link relating all of the types: all are marked by the inexorable passage of time. Spanish costumbrismo, in its attempt to describe a reality already past and transitory, produces an outline of something that once was but is now passing out of existence (a tendency of Mesonero Romanos, Estébanez Calderón, and Bretón de los Herreros) or that ought to disappear (Larra’s criticism of the congenital evils of Spain). English and French literature of manners, for their parts, trace something that still is but will soon cease to be. These writers are aware of the modern and ephemeral character of the reality placed before their eyes and wish to record it for their contemporaries and their posterity.
7.
Conclusion
The reading of the European costumbrist works is not an invitation (as some critics have suggested) to redefine the novel but to a rapprochement with it and to a rediscovery of other genres that years later acquired an unquestioned import, such as, for example, the essay and the short story. Not without reason, Ucelay states that the framework of literature of customs represents in both its form and its content a happy fusion of essay and short story. At the same time, the costumbrists’ insistence on avoiding any possible confusion with history and morals provides new lights for better understanding other historical and moral works of the period. Their interest in reproducing pictures of social types and customs allows for the capture of the pictorial potential of literature in all its depth. In this sense, the critic must weigh
Costumbrismo in Spanish Literature and its European Analogues
345
up what is the true balance between the social, political, and economic concerns as well as the growing importance of the people and the press as a favored vehicle of writings on social life and customs. Finally, the conjunction of all the elements involved in European literature of manners of the nineteenth century can be seen as, among other things, an indispensable means for the interpretation of the beginnings of modernity during the romantic period.
Notes 1. “Propúseme desarrollar mi plan por medio de ligeros bosquejos o cuadros de caballete, en que, ayudado de una acción dramática y sencilla, caracteres verosímiles y variados, y diálogo animado y castizo, procurase reunir en lo posible el interés y las condiciones principales de la novela y del drama” (Mesonero Romanos, Memorias de un setentón 430). 2. “Es […] necesario que el escritor de costumbres no sólo tenga vista perspicaz y grande uso del mundo, sino que sepa distinguir además cuáles son los verdaderos trazos que bastan a dar la fisonomía; descender a los demás no es retratar una cara, sino asir de un microscopio y querer pintar los poros” (Larra, Panorama matritense 1). 3. “Es indispensable hermanar la más profunda y filosófica observación con la ligera y aparente superficialidad de estilo, la exactitud con la gracia” (Larra, Panorama martritense 2). 4. “suma delicadeza para no manchar sus cuadros con aquella parte de la escenas domésticas cuyo velo no debe descorrer jamás la mano indiscreta del moralista, para saber lo que ha que dejar en la parte oscura del lienzo” (Larra, Panorama martritense 2). 5. “ser picante, sin tocar en demasiado cáustico, porque la acrimonia no corrige” (Larra, Panorama martritense 2). 6. “a la manera que el diestro escultor imprime en cera (o sea en yeso) la mascarilla del cadáver que va a desaparecer de la superficie de la tierra para ocultarse en su interior” (Mesonero Romanos). 7. “escritores filosóficos que no consideraron ya al hombre en general […] sino al hombre en combinación” (Larra, Panorama martritense 1). 8. “Addison a peint les mœurs et les usages de Londres, au commencement du dix-huitième siècle; j’essaie de donner une idée de celles de Paris, au commencement du dix-neuvième” (Jouy 1:9). 9. “En el fondo de toda esta considerable obra de Balzac hay como una pugna entre la concepción de la Comedia humana, historia natural y social, y la intuición de que la novela científica es una incongruencia” (Montesinos 98). 10. “Cette langue a reçu, dans le vocabulaire français des gens de crime, le nom d’arguche ou de jar, et plus communément celui d’argot.” (Moreau-Christophe, “Les Détenus” Les Français peints par eux-mêmes 4:83). 11. “une classe assez nombreuse ayant une physionomie et des allures particulières, et appréciable sans loupe à l’œ il de l’observation” (E. de la Bédollierre, “Le Poète” Les Français peints par eux-mêmes 2:81).
References Álvarez Barriento, Joaquín. 1996. “Costumbrismo y ambiente literario en Los españoles pintados por sí mismos.” Romanticismo, VI: El costumbrismo romántico: Actas del VI Congreso, Nápoles, 27–30 de marzo de 1996. Eds. Joaquín Álvarez Barrientos, Giuseppe Bellini, Antonietta Calderone, Mariateresa Cattaneo, José Escobar, David Gies, and Donald Shaw. Rome: Bulzoni. 21–7. Bertaut, Jules. 1947. L’Époque romantique, Paris: Jules Tallandier. Caldera, Ermanno. 1996. “La vocación costumbrista de los románticos.” Romanticismo, VI: El costumbrismo romántico: Actas del VI Congreso, Nápoles, 27–30 de marzo de 1996. Eds. Joaquín Álvarez Barrientos,
346
José Manuel Losada
Giuseppe Bellini, Antonietta Calderone, Mariateresa Cattaneo, José Escobar, David Gies, and Donald Shaw. Rome: Bulzoni. 45–52. Cánovas del Castillo, Antonio. 1883. “El Solitario” y su tiempo: Biografía de D. Serafín Estébanez Calderón y crítica de sus obras. 2 vols. Madrid: A. Pérez Dubrull. Correa Calderón, Evaristo, ed. (1950–1). Costumbristas españoles: Vol. 1 (Siglos XVII, XVII y XIX), Vol. 2 (siglos XIX y XX). Madrid: Aguilar. De Tomasso, Vincenzo. 1987. “Il ‘costumbrismo’ spagnolo.” Cultura e Scuola. 22 (July-September): 50–60. Escobar, José. 1988. “La mímesis costumbrista.” Romance Quarterly. 35.3: 261–70. Los españoles pintados por sí mismos. 1843–1844. Madrid: I. Boix. Estébanez Calderón, Serafín. 1985. Escenas andaluzas. Ed. Alberto González Troyano. Madrid: Cátedra, Letras Hispánicas. Les Français peints par eux-mêmes. 1840–1842. (Subtitle of vols. 4 and 5: Encyclopédie morale du dix-neuvième siècle) 5 vols. Paris: L. Curmer. Fortaisier, Rose. 1988. Les Écrivains français et la mode de Balzac à nos jours. Paris: PUF. Gullón, Ricardo, ed. 1993. Diccionario de literatura española e hispanoamericana. 2 vols. Madrid: Alianza Editorial. Harden, Edgar F. 1985. Thackeray’s “English Humourists” and “Four Georges.” Newark: U Delaware P. Heads of the People: or, Portraits of the English. Drawn by Kenny Meadows. With original essays by distinguished writers. 1840–1841. 2 vols. London: Robert Tyas. Herrero, Javier. 1978. “El naranjo romántico: Esencia del costumbrismo.” Hispanic Review 46.1: 343–54. Hunt, [James Henry] Leigh. 1943. Men, Women and Books: A Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs from his Uncollected Prose Writings. London: T. W. Laurie. Jouy, Victor-Joseph Étienne de. 1812–1814. L’Hermite de la Chaussée d’Antin, ou Observations sur les mœurs et les usages parisiens au commencement du XIXe siècle. 4 vols. Paris: Pillet; (vol. 3, 1813, is described as “deuxième édition” and vol. 4, 1814, “seconde édition”). The five-volume edition (Paris: Pillet, 1815) is described as the “cinquième édition.” Larra, Mariano José de. 1969 (1964). Artículos. Ed. Carlos Seco Serrano. Barcelona: Planeta. Lorenzo-Rivero, Luis. 1986. Estudios literarios sobre Mariano J. de Larra. Madrid: José Porrúa Turanzas. Marún, Gioconda. 1983. Orígenes del costumbrismo ético-social: Addison y Steele, antecedentes del artículo costumbrista español y argentino. Miami: Ediciones Universal. Mercier, Louis-Sébastien. 1783–89. Tableau de Paris. Nouv. éd. corrigée et augmentée. Amsterdam: [s.n.]. Mesonero Romanos, Ramón de. 1983. Escenas matritenses por El Curioso parlante [D. Ramón de Mesonero Romanos]. 4th edition corrected and expanded by the author and illustrated with engravings. Madrid: Ignacio Boix, 1845; reed. Madrid: Méndez Editores. ———. 1986 (1942). Escenas matritenses. Ed. and intr. Leonardo Romero Tobar. Madrid: Espasa Calpe. ———. 1994. Memorias de un setentón. Eds. José Escobar and Joaquín Álvarez Barrientos. Madrid: Editorial Castalia. Montesinos, José F[ernández]. 1960. Costumbrismo y Novela: Ensayo sobre el redescubrimiento de la realidad española. Berkeley: U California P; [Madrid]: Editorial Casalia. Nordier Charles. 1993. L’Amateur des livres. Ed. Jean-Luc Steinmetz. Paris: Le Castor Astral (1st ed. in Les Français peints par eux-mêmes. 1841. 3: 201–9). Ousby, Ian. 1995. The Cambridge Guide to Literature in English. Cambridge: Cambridge UP. Quirk, Ronald J. 1992. Serafín Estébanez Calderón: Bajo la corteza de su obra. New York: Peter Lang. Thackeray, William Makepeace. 1993. The Book of Snobs. London: Robin Clark. Ucelay da Cal, Margarita. 1951. Los españoles pintados por sí mismos (1843–1844): Estudio de un género costumbrista. México (D. F.): Colegio de México — Fondo de Cultura Económica. Varela, José Luis. 1970. El costumbrismo romántico: Introducción, notas y selección. Madrid: E. M. E. S. A.
VII. Intersections: Scientific and Artistic Discourses in the Romantic Age
Just as romantic writers enthusiastically broke down boundaries and distinctions that had long separated individual genres, they also eagerly sought to erase the frontiers delimiting particular aesthetic or intellectual disciplines. In numerous contrasting ways, poets, novelists, and dramatists engaged aspects of musical, artistic, and scientific discourse, and fundamental romantic precepts came to inform discursive practices associated with numerous disciplines. Alan Richardson and Joel Black examine different ways in which romantic thought anticipated and prefigured the advent of psychoanalytic thinking during the early twentieth century. Departing from the recognition that romanticism as a reaction against excessive intellection often stressed the importance of the irrational and unconscious, Richardson’s essay, “Romanticism, the Unconscious, and the Brain,” points out that an awareness of consciousness in neurophysiological terms first arose in conjunction with scientific and philosophical tendencies that can readily be aligned with romanticism in compelling ways. The challenging question of the relationship of mind to the body commanded the attention of writers from La Mettrie and Diderot through Herder, Kleist, and Schiller to Coleridge, Shelley, Southey, De Quincey, and Hazlitt and had important implications for a wide range of theoretical positions concerning the origin and nature of aesthetic experience. Black’s essay, “The Self-Analytic Case History before Freud,” points to the well-known fact that Freud drew heavily on literary sources to exemplify various psychological conditions and argues that the converse — the recognition of case histories as credible works of literature — would cast Freud in the role of a kind of romantic poet in prose as has in point of fact been done. Attempts at self-analysis as a natural extension of autobiographical reflection endeavoring to penetrate to the level of unconscious processes on the part of Goethe, Novalis, Wordsworth, Coleridge, and De Quincey have long been appreciated for their aesthetic merit but are profitably recontextualized when read for their intrinsic worth in terms of self-confrontation and an anticipation of Freudian case studies. The various discursive practices of the sciences, clearly, were not unique in their being coopted for use by romantic writers. Throughout Europe, they forged ways of talking about the visual arts and music that derived from aesthetic and epistemological precepts central to romantic thinking. Just as the proliferation of periodicals during the first half of the nineteenth century gave a much wider reading public access to the literary and aesthetic developments of the day, the opening of museums across Europe similarly rendered art — painting, graphic arts, sculpture — far more readily available than ever before. As a natural consequence, commentaries on the arts became an increasingly viable and intellectually credible practice. Gerald Gillespie’s “Romantic Discourse on the Visual Arts” begins by examining the aspects of the theoretical positions of Kant, Fichte, Schiller, Schelling, the Schlegels, Novalis, and Stendhal that played a particularly important role in the emergence of distinctly romantic ways of thinking about the visual arts. He continues by considering the theorizing of painters — most notably Constable, Turner, and Delacroix — who also articulated important critical insights and concludes with an survey of the commentaries of E. T. A. Hoffmann, Baudelaire, and Ruskin as prominent heirs to romanticism’s approach to and understanding of the visual arts.
348 Although the idea of fusing the arts into a single organic whole in one way or other permeated many aspects of the romantics’ discussions of literature’s relationship to other arts, its most notable realization arose with particular splendor in Wagner’s Gesamtkunstwerk in which music — though accorded contrasting roles at different times — was always central to the concept. The antecedents of Wagner’s theorizing can be followed back into the thought of several late eighteenth-century commentators about the ultimate origin of music. Departing from their presumption of music’s inaugural primacy, Steven P. Sondrup traces the development of the idea that music is uniquely able to express what language alone cannot from its early articulation in the thinking of Hamann through its elaboration in works of Goethe, Ritter, Novalis, and E. T. A. Hoffmann to its most comprehensive formulation by Schopenhauer upon whose metaphysics Wagner’s own theory was explicitly based. Although romantic authors’ engagement with science, philosophy, history, and numerous other arts and intellectual traditions is of enormous import, in none is the fusion as wide-ranging, varied, or comprehensive as in Wagner’s most accomplished opera. And few works remain to this day as problematic and the focus of such heated controversy. S P. S.
Romanticism, the Unconscious, and the Brain ALAN RICHARDSON Boston College
Long views of European romanticism frequently underscore the importance for romantic writers of the unconscious and irrational aspects of the human mind. Romanticism, in fact, is characteristically said to begin with a “reaction against rationalism” that included an unprecedented emphasis on intuition, instinct, and the “unconscious regions” of the psyche (Schenk 3–8). Students of the unconscious mind, for their part, are no less prone to credit the romantics with playing a salient role in the “discovery” of the unconscious. Henri Ellenberger, in his magisterial work on the topic, details how romantic writers, with their “cult of the irrational,” established the unconscious as the “very fundament of the human being” and detailed its manifestations in “dreams, genius, mental illness, parapsychology,” and the like (199–200, 204). It is the more remarkable, then, that scholars of literary romanticism have produced so little in the way of systematic investigation of the unconscious mind and its representations, despite the broad claims that mark the occasional foray into the topic. Catherine Belsey, for example, holds that in certain romantic-era texts “the unconscious is for the first time produced in discourse” (58), echoing Lionel Trilling’s assertion that romantic poets and philosophers were foremost among those whom Freud himself credited with having “discovered the unconscious” before him (34–5). Maria Tatar, in what is still the most valuable book on the subject, works (like both Trilling and Belsey) from a psychoanalytic notion of the unconscious, retracing Ellenberger’s trajectory from Mesmer’s experiments with “magnetic sleep” at the end of the eighteenth century to Freud’s with the “talking cure” at the end of the nineteenth, expanding and enlivening Ellenberger’s sketch of the romantic tradition that mediates between Mesmer’s ethereal fluids and Freud’s psychodynamic account of mind. There have been scattered calls, however, for a quite different approach to understanding the unconscious, one that could lead to a broader and more varied account of romantic-era representations of the unconscious mind and its operations. Historians of psychology have, over the past decade or so, begun to speak of a “rich pre-Freudian tradition” largely bypassed by psychoanalytically inspired studies, a tradition that grounds the mind securely in the brain and looks forward to late twentieth-century psychology and neuroscience rather than to Freud and his legacy (Lavie and Hobson 230). Jonathan Miller has recently sketched out his own line from Mesmer, not to Freud (and what Miller characterizes as Freud’s “regrettably” repressive or “custodial” conception of the unconscious) but to the “alternative, non-Freudian Unconscious” of cognitive psychology, initially provoked by the experiments of Mesmer and his circle, developed in mid-nineteenth-century British notions of “unconscious cerebration,” and decisively reasserted in the course of the cognitive revolution dating from the 1950s. In contrast to the “almost exclusively withholding function” he attributes to the unconscious of psychoanalytic theory, Miller describes the cognitive unconscious as “altogether productive,” enabling the
350
Alan Richardson
processes “integral to memory, perception, and behavior” (64). These mental activities remain largely inaccessible to conscious introspection, not because of any threat (real or imagined) to the conscious ego, but rather because it would be too expensive in terms of processing time to bring into awareness so much functioning that could work just as well and more quickly in the absence of conscious control and supervision. In Miller’s telling this productive, adaptive, efficacious understanding of the unconscious and its many functions had been sketched out by Benjamin Carter, Thomas Laycock, and other British psychologists in the mid nineteenth century. They drew their inspiration both from experimental studies of the central nervous system and from hints in a variety of romantic-era texts, including the Mesmeric literature, the phrenological tradition of Gall and Spurzheim, and the German “Naturphilosophes” with their proto-evolutionary theory of the vertebrate central nervous system, as well as drawing upon earlier formulations found in Leibniz and in the French Enlightenment materialist account of mind typified by La Mettrie’s L’Homme machine (Miller 61–3). The account of romanticism and the unconscious that follows will give some attention to the material traditionally elicited by psychoanalytically-oriented studies but will be mainly concerned with considering the relation of romantic-era brain science to literary and theoretical formulations of the unconscious mind and its workings. A brain-based, biological conception of the unconscious inheres within romantic-era writings of many kinds, and romantic conceptions of unconscious functioning, even when not explicitly grounded in neurophysiology, often evoke striking parallels with the productive, adaptive unconscious of cognitive science. In ways recognized by historians of neuroscience but almost entirely ignored by romanticists, a number of key neuroscientific concepts first took form during the late eighteenth and early nineteenth centuries, facilitated by tendencies in scientific and philosophical thinking that can meaningfully be termed “romantic”: the move from mechanistic to biological conceptions of human and other animal organisms, a new emphasis on both ontogenetic and phylogenetic development, and an ecological sense of the mind’s relation to the body and the organism’s to its physical and social environment (Young, Clarke and Jacyna). F. J. Gall in particular has been heralded for his anticipation of one after another of “commonplace[s] of modern neuroscience” (Marshall 24), but comparable claims could be made for Pierre-Jean-George Cabanis, Erasmus Darwin, Charles Bell, or (in relation to neural transmission) Luigi Galvani. These early brain scientists carried out their experiments and speculation as part of a distinctively international scientific culture, one that seeped readily into the philosophical and literary discourses of the age. Not only national borders, but the equally conventional boundaries between the sciences and the humanities, between legitimate and pseudo-science, and between intellectual and popular culture all need to be bracketed in order to develop a feeling for the intellectual climate of the romantic era. It was a time when poets (like Coleridge) consorted with laboratory scientists and scientific doctors (like Darwin) worked out their ideas in verse, when the line between Gall’s pioneering brain anatomy (which has held up) and the details of his “organology” (which have not) had yet to be drawn, when Cabanis could work out his physiological psychology in a series of lectures for artists, scientists could still perform as showmen, and Galvani’s experiments with “animal electricity” could be replicated by an eager public “wherever frogs were to be found” (Brazier 215). Romantic conceptions of the brain-mind also shared a dual heritage in the sensationalist
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
351
psychology associated with Locke, Condillac, and Hartley and in more than a century of important work on the nerves by researchers like Thomas Willis and Albrecht von Haller — philosophical and scientific traditions that G. S. Rousseau has argued were deeply interrelated and, moreover, together opened the way for literary romanticism. Rousseau locates romanticism’s “specifically neurological legacy” in the “brain-nerve revolution” begun by Willis in the late seventeenth century, a fundamentally new approach to sensation that provided the ground for Locke’s empiricist psychology as well as inspiring a series of “cults of sensibility,” culminating in the “intricate process of internalisation” associated with romantic writing of many kinds (G. S. Rousseau 154, 157). The increasingly biological, organicist tenor of work on the brain in the late eighteenth and early nineteenth centuries, however, took the neural revolution in important new directions, with significant repercussions for romantic representations of the mind. Among the most notable developments is a new attention to the unconscious, which plays an extremely limited role in Lockean psychology (Locke’s attitude toward dreaming, for example, is notoriously dismissive) but a large and vital one in various romantic psychologies and in romantic discourse generally. Trilling, viewing romanticism as the pre-history of psychoanalysis, took Diderot’s Le Neveu de Rameau as the jumping off point for his discussion of literary romanticism. A neuroscientific reading of romanticism might instead begin with a glance at another of Diderot’s effervescent dialogues, Le Rêve d’Alembert. It begins with an exchange between Diderot and D’Alembert on a number of issues that would remain salient for romantic-era culture: whether life depends on some pre-existing vital principle or could arise spontaneously in a thoroughly material universe, whether mind or “sensibilité” is an attribute of matter, and in what way the “sensitive fibers” of the brain and nerves might produce what we call sensations and ideas, discursive thought, and our sense of individual identity. In short, a materialist discourse on mind and sensibility drawing centrally on the neurophysiological and sensationalist traditions outlined by G. S. Rousseau, summed up later in the dialogue by a confused Mademoiselle de l’Espinasse as “a lot of nonsense about vibrating strings and sensitive fibers” (Diderot, Rameau 109).1 Julie de l’Espinasse’s skepticism is understandable, as she has been listening not to the exchange itself, but to a version of it in the dreaming brain of D’Alembert as he carries on in what the French call a somniloquie. Diderot’s representation of D’Alembert’s dream implies, in stark contrast to Locke, a conception of the brain as active even in sleep, carrying out (more or less) coherent chains of reasoning, engaging in fragmentary conversations, and even indulging in an only slightly vicarious sexual experience with the mademoiselle, who is solicitously hovering over D’Alembert and searching for his pulse while he calls her name during a dream sequence that culminates in nocturnal emission. Throughout his dream (or series of dreams), D’Alembert exhibits a striking (and highly amusing) variety of mental behaviors: all without benefit of waking consciousness. Le Rêve d’Alembert helps us to understand how controversial, even threatening, the new discourse on the nerves and brain would become in the romantic era, particularly when combined with the exploration of unconscious mental life. Providence, the soul, free-will, the coherent and integral subject are successively taken out of account in the course of Diderot’s dialogue, replaced with a materialist reduction of the self to “mere sensitivity, memory, and organic functions,” not so much a bundle of perceptions as a “bundle of fibers” actively but
352
Alan Richardson
blindly processing sensation, thought, and emotion (Diderot, Œuvre 328, 366).2 Developments in neuroscience over the half century or so following the composition of Le Rêve d’Alembert (in the 1760s) served greatly to strengthen the materialist account of mind sketched out by Diderot and therefore to raise the ideological profile of research and speculation on the brain. Galvani’s work on animal electricity suggested a credible means by which a network of neural “fibers” might rapidly communicate both within the brain and between the brain and body; Bell in England and François Magendie in France demonstrated the basic distinction between sensory and motor nerves; Bell, Darwin, Cabanis, Gall, and others argued for a brain-based conception of mind as an active processor (not passive register) of experience, intricately and complexly constructed, conducting many of its operations without conscious volition, a theater of instinct, emotion, and desires as well as of reason, perception, and ideas. In relation to romantic (as well as current) brain science, it is more accurate to speak in terms of unconscious functions than of “the” unconscious, of multiple processes rather than a singular entity. A functional approach to unconscious “cerebration” will therefore best elicit the full range of romantic-era formulations and a number of such functions will be examined in what follows. First, however, it should be acknowledged that romantic accounts and depictions of unconscious mental life can at times seem quite strikingly to anticipate a singular (though not unified) Freudian Unconscious. When in “The Palimpsest of the Human Brain” De Quincey describes a succession of “mysterious handwritings” inscribed, one over the other, in the brain, each layer burying but not extinguishing the last, and “lurking below all” the “deep, deep tragedies of infancy,” it is difficult, perhaps perverse, not to think of Freud; although De Quincey’s insistence on the brain and the “dreaming organ” or “machinery” planted within it gives a distinctly (if faintly) neurobiological flavor to his essay as well (De Quincey 13: 335, 348–9). Likewise when Jean Paul Richter characterizes the “realm of the unconscious” as an “inner Africa,” the largest and least explored region of the mind, one cannot but think of “The Unconscious” of Freud (Werke 6:1182).3 But when De Quincey, in a different essay, compares intuitive aesthetic judgments to the visual system’s discrimination of perspective effects with neither the participation nor the assent of “consciousness,” he evokes instead the functional approach to the unconscious characteristic of the brain science of his age — and of our own (De Quincey 10: 390). Numerous unconscious functions were identified in the romantic era, many for the first time: the screening of sensory data for selective conscious attention; unconscious visual processing of forms and colors; the large unconscious component of the production and processing of written and spoken language; the emotive component of certain ideas, particularly ones associated with danger or desire; intuitive aspects of aesthetic creation and response; the extensive deployment of implicit or procedural memory in activities ranging from walking to musical performance; innate defenses (like the eye-blink reflex), behaviors (like the newborn’s sucking reflex), and desires; regulation of autonomous functions like breathing and the circulation of the blood; and, finally, new conceptions of such activities as dreaming, reverie, and hallucination. Leibniz, frequently credited with having brought the notion of unconscious thought into the European philosophical tradition (Whyte 99), was also an early advocate of the notion that the brain is an active organ “capable of autonomous action” (Lavie and Hobson 230). His theory of “petites perceptiones,” “an infinity of perceptions, unaccompanied by awareness or reflection”
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
353
that nevertheless “have their effect and make themselves felt” (54), allowed for the possibility of perception and thought during sleep. Indeed, much of waking perception — left unexamined because “our attention is held by other objects” — takes place “as though we had been selectively asleep” (115).4 Leibniz’s notion of unconscious cerebration was an important counter to Locke’s dismissal of unconscious thought, of any knowing without perceiving (Locke 109, 114). It was taken up by a number of later writers, including those who remained skeptical regarding a physiologically based psychology. Kant, for example, in the Anthropology, attempted to reconcile Locke and Leibniz by speaking of “obscure” ideas and perceptions of which we are “indirectly conscious,” far outnumbering those clear and distinct ideas that directly “reveal themselves to consciousness” (18–9).5 Godwin, in the Enquiry Concerning Political Justice, described “miniature impressions” that occur without the “supplement” of consciousness, giving them, moreover, the power to insensibly modify conscious thought and thus contributing to the “insensible empire of prejudice.” Godwin also followed Leibniz in affirming the activity of the mind during sleep, and eventually came to see much of mental life as unconscious or, as he put it, “vegetative” (Enquiry 371–2). Those working from brain-based models of the mind were still more likely to attribute a considerable functional role, or rather, a considerable set of functions, to unconscious cerebration. Erasmus Darwin describes an entire range of sensations and ideas that become active “without our attention or consciousness” in the Zoonomia (Darwin 1: 39), his blueprint for what we might now call a “medical model” of the mind. Cabanis, in his pioneering attempt to frame a physiological psychology in the Rapports du physique et du moral de l’homme (On the Relations between the Physical and Moral Aspects of Man; 1802), places even greater weight on “determinations and movements of which the individual is not conscious,” accepting (in contrast to Darwin) a large role for instinctive behaviors (Œuvres 1:167).6 Herder, who anticipates both Cabanis and Darwin in his emphasis on the central nervous system and in his proto-evolutionary approach to human development, emphasizes the adaptive quality of unconscious perception: “Our poor thinking organ would certainly not be able to seize every stimulus, the seed of every sensation, in its ultimate elements … without shuddering with anxiety and … letting the rudder go from its hands. So mother nature took away from it whatever could not be faced by its clear consciousness, weighed every impression that it might receive, and carefully organized every channel leading into it” (Whyte 117).7 The image of the mind as a “thinking organ” carefully and elaborately designed by natural processes (building on simpler animal forms) is crucial to much romantic psychology. It made a materialist approach to mind more credible in the very process of displacing the mechanistic picture of the empiricist tradition, countering the passivity and lack of structure that Coleridge identified in Hartley’s elaboration of Locke with an organic and functionally diversified brainmind. Hartley’s psychology had demonstrated that Lockean associationism could itself be reworked to yield significant areas of mental life to the unconscious: if cognition works more or less automatically through the engine of association, then conscious volition would not be necessary and might even be illusory or epiphenomenal, a conclusion already implicit in Hume’s emphasis on habit. Coleridge registers this possibility, and the anxiety it inspires, in his wellknown remarks on the “streamy Nature of Association” and on the disturbingly mechanical and arbitrary character of dream logic (Miall 69). But in the Biographia, Coleridge also showed how
354
Alan Richardson
open mechanistic models were to criticism, failing to account for something as basic as the mind’s ability to process data from discrete sensory realms and then combine them into meaningful concepts (1: 111). A brain-based psychology like Darwin’s meets this objection by dwelling on the activity and functional diversity of the mind (though Darwin himself maintains a considerable role for association). Darwin demonstrates the active character of perception much as do popular works on neuroscience today by confronting the reader with a series of visual illusions (inserting plates into the text for this purpose) that collectively suggest how much unconscious processing goes on in the brain to produce the images consciously seen. In addition to depicting a number of visual afterimage effects, he invites the reader to experience a related illusion by spinning around until dizzy and then noticing how the “spectra of the ambient objects continue to present themselves in rotation” (Darwin 1: 20). Such self-experiments, along with more exotic phenomena such as the phantom pains felt in the place of amputated limbs, demonstrate that “all our ideas are excited in the brain, and not in the organs of the sense” (Darwin 1: 28). If ideas are produced by the brain, then the ideas experienced during dreaming or under hallucination no longer seem difficult to account for (however difficult to interpret). Moreover, if visual illusions demonstrate the brain working apart from and even at odds with the expectations of the conscious understanding, a rift has been made in consciousness through which an entire range of unconscious cognitive functions can be glimpsed. Hazlitt’s essays on genius and common sense are full of such glimpses, constituting one long brief on behalf of unconscious cerebration. Working from the “law of association, as laid down by physiologists,” Hazlitt redefines common sense as the “just result of the sum-total of … unconscious impressions in the ordinary occurrences of life,” and genius as the parallel summing up of unconscious impressions in more “unusual combinations.” We develop a sense of aesthetic taste or “tact” not by rule but implicitly in the course of experience, much as we learn to walk without any explicit knowledge of the muscles involved, but from unconsciously organizing the results of “innumerable” trials (Hazlitt 8: 31–2, 35). (The neural networks being developed for experience-based computer learning rather than rule-based computation work according to the same principle, in what some have seen as an associationist revival.) “In art, in taste, in life, in speech,” Hazlitt writes, “you decide from feeling, and not from reason,” from “unconsciously” extrapolating the results of a lifetime of impressions (8: 31–2). This unlocks the secret of intuition, no mystery but rather a mysterious-sounding term for the most common of mental acts. Feeling outruns reason in its speed and often in its accuracy; reason properly builds upon feeling rather than correcting or negating it. Hazlitt includes the anecdote of a former political prisoner, “[one] of the persons who had rendered themselves obnoxious to Government, and had been included in a charge for high treason in the year 1794,” who was seeking peace and writing time in a “romantic valley” of Wales a short time after. The radical (almost certainly John Thelwall) is sitting down to breakfast and suddenly loses his appetite from an inexplicable but “total change … in his feelings.” He discovers only later that the spy who had betrayed him is in the neighborhood and realizes that the spy had passed by the window of the inn unnoticed, but not unperceived: the “flitting, shadowy, half-distinguished profile” escapes the radical’s conscious awareness but not his “quicker and surer” feelings. This “transient glimpse” is just enough to trigger a “dim, illegible shorthand of the mind,” traveling “unconsciously and mysteriously” along neural
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
355
pathways, to awaken feelings of pain and anxiety associated with the spy’s appearance: the “tremor and disorder of his nerves gave information to his reasoning facilities that all was not well within.” Hazlitt’s point is that gut feeling — the unconscious thought processes registered on the nerves, in the body — should not be dismissed. Even the sort of unconscious prejudice criticized by Godwin in the Enquiry has its uses, if it is not learned at second hand but stems from experience: “if the common feeling, if the involuntary prejudice” cannot readily be shaken by conscious reasoning, there remains a “lurking suspicion on the side of our first impressions, we must try again, and believe that truth is mightier than we” (Hazlitt 8: 34–6). Hazlitt’s analogy between the unconscious reliance on implicit memories and the kind of procedural memory involved in walking may well have been inspired by Darwin’s physiological elaboration of associationist theory in Zoonomia. Darwin (whose interest in child development is typical of romantic psychologies) describes how the muscles, through practice, can be trained to “successive or synchronous actions” so that activities like walking, which children must learn and practice laboriously, can in time be performed effortlessly and even unconsciously: we can not only walk but can negotiate our way down known pathways and around chance obstacles while lost in thought and unaware of walking at all (Darwin 1: 41, 50). The same gradual transition from effortful to unconscious activity can be traced in someone learning to dance, to speak, to read and write, or, in an extended example, to play the harpsichord, eventually not only performing but recalling whole pieces from memory “as it were inconsciously” (Darwin 1: 192). Certain sequences of unconscious actions need never be consciously practiced at all, as can be seen in visual focusing or thoughtlessly brushing insects away, in emotive acts like smiling and weeping (Hazlitt too makes much of our tacit knowledge of facial expression), and in sexual response. Strikingly, for Darwin one’s very sense of personal identity proceeds not from selfconscious reflection but from “acquired habits or catenated trains of ideas and muscular motions” (Darwin 1: 133), one’s set of implicit memories, procedural behaviors, and unconsciously held ideas. Godwin, in his late, nearly forgotten collection Thoughts on Man, draws out a still more robust picture of the unconscious component of mental life in his uncannily titled essay, “Of Human Vegetation.” (A critical essay on phrenology in the same collection marks Godwin’s turn to a psychology firmly grounded in the brain, “that great ligament which binds together the body and the thinking principle” [Godwin, Thoughts 365]). “Human vegetation” is an alternate term for what Godwin defines as “reverie,” the state in which reason and volition “abandon the helm” while the “limbs or the fingers are employed mechanically,” attention is suspended save for occasional moments, and “no precise consciousness” is registered (152, 159). Godwin begins with the by now stock example of walking, but also includes riding and any number of activities involved in farming, manufacturing, and housework; the state of mental “vegetation” may in fact dominate the lives of the “greater part of the human species” (161). Even much pleasure reading may be performed unconsciously, with not only the ambient world but many of the words mechanically processed left unattended while drifting through a romance (155). Children in the first two or three years of life exist “almost entirely” in a “state of vegetation,” an overstatement to be sure but not without its grain of truth. Godwin’s rather dour view of unconscious activity contrasts markedly with its clearly adaptive character in Hazlitt and Darwin, still more with a notion like Kleist’s, in his essay “Über das Marionettentheater” (On the marionette theater), of
356
Alan Richardson
consciousness as a source of awkwardness and limitation, a bar to the “natural grace” of unthinking movement.8 Hazlitt’s and De Quincey’s trust in feeling over the conscious understanding contrasts in a different way from those romantic (and “pre-romantic”) constructions of unconscious motivation that instead portray it as a source of betrayal pitting the unconscious against the conscious self. Rousseau in Les Confessions describes the mind’s insidious ability to pursue self-interest without any conscious awareness of doing so, enabling one to perform a wicked act while maintaining a sense of justice and self-worth, and portrays himself (most notoriously in the “petit ruban” episode) performing seemingly automatic, unconsciously motivated acts in complete opposition to his own sense of personal ethics (J-J. Rousseau 56). Such passages, as well as his famous pronouncement in the Rêveries that “there’s scarcely an involuntary act that could not be traced to an impulse in our heart, if only we knew how to look for it,” have placed Rousseau high on the list of Freud’s precursors.9 The Mesmer circle produced further examples of unconscious self-revelation, now in a specifically therapeutic context. Most notably, Mesmer’s errant disciple Puységur, who came to jettison the doctrine of magnetic fluids in favor of an emphasis on the magnetizer’s will, induced a young patient to give voice to unseemly sentiments and desires in a state of “artificial somnambulism” provoking an early notion of psychic repression (Ellenberger 71–2). The notion of a quasi-autonomous, asocial unconscious craftily pursuing its own aims without the knowledge of the conscious “I” found extensive elaboration in the late romantic philosophies of Schopenhauer and Nietzsche before finding its most systematic exposition in the works of Freud. What may get lost in the standard account of unconscious or repressed desire, however, is the extent to which the mind is made subject to unconscious motivation during the romantic era by its embodiment, by its nature as a brain-mind functioning integrally within a bodily system. La Mettrie, in reducing mind to the “specific organisation of the brain and of the whole body” in L’Homme machine (Machine Man; 1747), had already pointed to the capacity of opium, wine, coffee, even a hearty meal to affect the mind, sometimes quite profoundly, through the body (La Mettrie, Man 6–7).10 For Herder as well it is the embodied character of the sensibility that enables it to outrun and even oppose the conscious reason: “Its vibrating fibres, its sympathizing nerves, need not the call of Reason: they run before her, they often disobediently and forcibly oppose her” (Outlines 100).11 This line of thought was greatly expanded by Cabanis, who places much weight (in contrast to the sensationalist psychologies of Locke and Condillac) on the impressions received not through the external senses but the “internal organs, notably those of the lower abdomen.” Helping to account for a variety of states and behaviors, from the sucking and rooting reflexes seen in newborns, to innate desires and inclinations, to the profound mental changes brought on by puberty or childbirth, to the effects of alcohol and narcotics, finally to those “vague states” of well- or ill-being we experience daily, stemming from “disturbances of the internal organs and of the internal parts of the nervous system,” these messages from the interior of the body bypass consciousness and reach awareness only in the most “obscure manner” (Cabanis, Relations 1: 93, 96, 98).12 Gall similarly emphasizes the importance of “interior … sensations” and the “instinctive tendencies” they support in the brain, enhancing survival by equipping the newborn with a set of innate behaviors and the adult with rapid reactions to various threats to the body, “involuntary and without consciousness” (1: 111, 102).
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
357
What is innate, built into the constitution of each brain and stimulated by the internal organs, though largely unavailable to conscious introspection, nevertheless accounts for human “individuality,” as the mind would otherwise be shaped by external influences, the “perpetual sport” of a physical and social environment that could be controlled or manipulated by others (1: 109). For Gall, the particular organization of each brain-mind places crucial limits on social conditioning. Working from idealist assumptions (“what is the Body, but the fixture of the mind”), Coleridge also recognized considerable mind-body reciprocity, but running in the opposite direction: “What I keep out of my mind or rather keep down in a state of under-consciousness, is sure to act meanwhile with it’s whole power of poison on my body” (Biographia 1: 151). Coleridge, often credited with having coined the term “psychosomatic,” seems here to be anticipating Freudian doctrines of repression and hysterical symptom formation. The analogy between the repressed thought and “poison” is to be expected from Coleridge, who remains intensely ambivalent throughout his writings regarding unconscious impulses, threatening as they do the rational will and the unity of the self. Materialist psychologies like those of Gall and Cabanis, on the other hand, frankly acknowledge the fragmentation of the self, Gall most infamously with his division of the mind into discrete brain organs that can work autonomously and at cross-purposes. Cabanis makes a distinction between the conscious subject or “MOI” and the “sensibility”; the MOI resides in a “common center” where all sensations, including internal ones, converge, but does not have access to many of those sensations. In this way autonomic functions may “very sensibly and quickly” modify one’s “entire realm of ideas and emotions” in the absence of any explicit awareness and emotions and “unperceived judgments” can color ideas and thought processes via the body’s silent pathways to the brain (Cabanis, Relations 2: 547–8, 551, 590).13 If the mind’s embodiment at once assures the self’s individuality (its difference from others) and its fragmentation (its difference from itself), however, it nonetheless underwrites commonality with others and launches the self into the social realm. A common human somatic organization assures that we can unconsciously extrapolate from the gestures, facial expressions, and vocal tones of others to internal sensations analogous to those we have felt ourselves (and which have taken similar forms of expression); moreover, we are drawn to others through a “social instinct” that comes as part of our innate, hereditary equipment (1: 68–9, 601).14 Charles Bell, in his fascinating treatise The Anatomy and Philosophy of Expression as Connected With the Fine Arts, describes the “secret” and “unconscious” influence that certain anatomical forms and physical expressions have on our appreciation of painting and sculpture and argues that a common anatomy and physiology give rise to a “universal language of expression” that we interpret without the aid of conscious reason (37–8, 49). Joanna Baillie (born into an eminent medical family) is almost certainly drawing on the medical discourse of the time in her discussion of sympathy and expression in the “Introductory Discourse” to Plays on the Passions (1798). She too posits a “universal” propensity toward human sympathy, for the most part exercised “without being conscious of it” that teaches us to read the expressions and account for the behaviors of others and is the source of the “highest pleasures” received from drama and poetry as well (3, 12, 23). Bell and Baillie were hardly alone among romantic-era theorists in yielding primacy to the unconscious components of aesthetic response. Hazlitt, as we have seen, grounds his conception
358
Alan Richardson
of “taste” in unconscious mental activity registered as “feeling”; De Quincey’s famous essay “On the Knocking at the Gate in Macbeth” argues that feelings may register what “consciousness has not seen” and are thus a surer guide to literary appreciation (and much else) than the “mere understanding” (10: 389–90). Associationist aesthetic theory relied heavily on two related notions of “reverie,” both involving a partial suspension of consciousness and evoking (as the term suggests) comparison with dreaming. Archibald Alison defines the first as a “powerless state of reverie, when we are carried on by our conceptions, not guiding them” but giving free play to our associations; Lord Kames describes the second as that state in which, “losing the consciousness of self, and of reading,” the reader gives a dream-like credence to the incidents recounted in a fictional work (Perkins 184–5). For Darwin, aesthetic pleasure is founded on an innate predisposition toward repetition (and by extension imitation), a consequence of the manner in which stimuli are processed by the brain (1: 83, 250–1) and particularly evident in widespread human propensities for poetic meter, musical tempo, rhyme, refrain, and other repeating forms. Cabanis attributed an unmediated emotive effect to certain melodic sequences and vocal tonalities arising from the “primitive laws of living organization,” universal among the human species and sometimes extending across species as well (Cabanis, Relations 2: 595).15 Some such physiological understanding of human response to poetic meter (perhaps inspired by Darwin) seems to lie behind a few of the more obscure passages of Wordsworth’s “Preface” to Lyrical Ballads. Wordsworth alludes to “certain inherent and indestructible qualities of the human mind,” including the “grand elementary principle of pleasure”; to the “charm” acknowledged by the “consent of all nations” in metrical language; and to the principle of “the perception of similitude in dissimilitude,” the “great spring of the activity of our minds,” shaping the “direction of our sexual appetite” as well as our spontaneous pleasure in metrical language, though this connection is left tantalizingly unexplored (1: 130, 140, 144, 148). Unconscious, intuitive, and spontaneous processes are also, of course, made central to aesthetic creation throughout romantic writing. Schiller aligns genius with the spontaneous affect and “lack of awareness” in “Über naive und sentimentalische Dichtung” (On Naive and Sentimental Poetry). Genius “proceeds not only by accepted principles, but by flashes of insight and feeling; but its insights are the inspirations of a god (everything done by healthy nature is divine), its feelings are laws for all races of men” (Nisbet 186).16 “The greatest power in the poet,” Jean Paul writes, “is precisely the unconscious. Therefore a great poet like Shakespeare will open up and distribute treasures as invisible to him as the heart in his body” (Richter, Horn 38).17 In a difficult formulation, Schelling defines the art work as the joint production of conscious and unconscious forces. “It has long been perceived that not everything in art is the outcome of consciousness, that an unconscious force must be linked with conscious activity and that it is the perfect unanimity and mutual interpenetration of the two which produces the highest art” (Simpson 150–1).18 Nature and art, necessity and freedom, unconscious inspiration and selfconscious creative activity meet in the work of genius. Drawing heavily on Schelling in his 1818 lecture often titled “On Poesy or Art,” Coleridge defines “unconscious activity” as the “Genius in the man of Genius” and the work of art as one in which the “Conscious is so impressed on the Unconscious, as to appear in it” (Coleridge 2: 221–2). Coleridge is emphatically not, however, alluding here to the physiological unconscious processes described by contemporary brain science, nor (as Owen Barfield argued long ago) anticipating the Unconscious of
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
359
psychoanalysis (Barfield 79–80). Coleridge’s appeal to unconscious inspiration is better understood in terms of his transcendentalist conviction that the artist must imitate “that within the thing,” the “Natur-geist … as we unconsciously imitate those we love” (Lectures 2: 223). The introductory note to “Kubla Khan,” however, recording as it does the “effects” on poetic creativity of an “anodyne” — opium — and presenting the result as “psychological curiosity” may tell a quite different story (Poems 295–6). Coleridge, after all, participated in one of the first recorded experiments in psychopharmacology — his friend Humphry Davy’s experiments with nitrous oxide in Dr. Beddoes’s Pneumatic Institution — and would have been well aware of the materialist arguments associated with the effect of drugs like opium and nitrous oxide on cognitive performance. And at least one of Coleridge’s contemporaries cited the head note to “Kubla Khan” as evidence in favor of Cabanis’s theory of “mental excitation” during sleep (Brewster 357). An idealist aesthetic (couched in, as Tatar points out, the language of mesmerism) informs Shelley’s depiction of genius in the “Defence of Poesy”: “[Great] minds, whence as from a magnet the invisible effluence is sent forth, which at once connects, animates, and sustains the life of all.” Because inspiration depends on a no less “invisible influence,” poetry remains aloof from the “control of the active powers of the mind,” and its “birth and recurrence have no necessary connection with consciousness or will” (Shelley 286–7, 294, 296). In Coleridge and Shelley, as in the German philosophers they draw upon, it is not always easy to disentangle the discourses of idealism, of Naturphilosophie, and of mesmerism (“animal magnetism”), all of them relying on notions of unconscious influence or an obscure “sixth” or “inner” sense (Ellenberger, Tatar). Making the picture more complicated still, mesmerism, for all its idealist and mystical tendencies, itself borrowed from the new neuroscientific lexicon, not least, of course, Galvani’s postulate of “animal electricity” (“galvanism”) running along the nerves. Mesmer himself held that the mesmeric fluid affected “animal” bodies by “insinuating itself into the substance of the nerves,” giving it a direct effect on “nervous disorders” (67, 69).19 By the early nineteenth century, this had been expanded into a doctrine of “atmospherical nerves” continuous with the human “nervous or conducting system” (an obvious allusion to Galvani) and thus linking the inner and outer worlds (Southey 306–7). Shelley’s equation of Dante’s inexhaustible genius with a “lightning which has yet found no conductor,” or of the great writers of his own age with a “cloud of mind” “discharging its collected lightning,” evoke the new physiology as well as idealist and mystical formulations (Shelley 291, 328). Romantic theories of dreaming also include both materialist, biological accounts and appeals to an inner sense or opening to the “Natur-Geist.” The belief that dreams were caused wholly by external agencies (whether gods, incubi, or street noise) held sway until relatively recently, and the development of credible alternatives depended on a conception of the brain-mind as active, even during sleep (Lavie and Hobson 229). The active brain-mind is, as we have seen, the cornerstone of a number of romantic psychologies. Darwin notes the “ceaseless flow of our ideas in dreams,” unhampered by the interference of conscious volition and free to jump from association to association. In the absence of external stimulation, “internal stimuli” are given freer reign and take on a “great vivacity” including the brain’s stock of remembered sensations, the ideas variously associated with them and the “internal senses” of “hunger, thirst, and lust,” all making part of the “farrago of our dreams” (Darwin 1: 199, 201, 209, 213). In the Note-
360
Alan Richardson
books, Coleridge similarly observes that “Fancy and Sleep stream on; and (instead of outward Forms and Sounds, the Sanctifiers, the Strengtheners!) they connect with them motions of the blood and nerves”; the “streamy Nature of Association” is a source of “moral Evil,” as evinced by the “bad Passions in Dreams” (Miall 69). For Cabanis, the brain is in “continuous activity” and sleep, rather than constituting a suspension of neural activity, is in fact “produced” by the brain, a startlingly modern formulation. In dreams the “internal impressions” from what we would now call the hormonal and visceral nervous systems are particularly intense, as can be seen with sexual dreams and nocturnal emissions (to which men of letters, according to Cabanis, were particularly susceptible) (Relations 1: 136, 138–9).20 But the sleeping brain is capable of rational activity as well, as seen in the somnambulist’s unerring performance of various acts or in the mind’s ability to “carry on its research in dreams,” as when one awakes with the solution to an intellectual problem. Gall, envisioning the brain as an “assemblage of particular organs” that enjoy a certain degree of autonomy, held that the “sensations and ideas which constitute dreams” arise when some cerebral organs are active while others are “suspended” (1: 185). The “plurality of organs” also accounts for the “energy” (vivacity) of dreams: “The whole vital strength is concentrated in a single organ or a small number of organs, whilst the others sleep; hence their action must of necessity be more energetic.” The dreaming brain does not merely recycle and rearrange waking ideas and perceptions, but may “invent” new material as well, since the “internal sources” that give rise to “sentiments and ideas” are as available in sleep as in wakefulness (Gall 2: 321). All of these theories presuppose an active brain, the continuity of neural activity during sleep, and unconscious, involuntary forms of cognition liable (but not limited) to expressing the claims of the body. Dreaming was also seen, however, as (to quote De Quincey) the “one great tube through which man communicates with the shadowy” and the “dreaming organ” as the “apparatus which forces the infinite into the chambers of a human brain, and throws dark reflections from eternities below all life upon the mirrors of that mysterious camera obscura — the sleeping mind” (13: 335). De Quincey here retains something of the contemporary emphasis on the brain, even a hint of Gall’s organology, but the brain is now passive, a camera obscura, mysteriously conveying dim reflections of the infinite. Dreams open onto seemingly bottomless depths dwarfing the daylight world of the understanding by comparison. “We dream of journeys through the universe,” Novalis writes: “But is not the universe within us? We do not know the depths of our mind. Inward leads the mysterious path. Within us, or nowhere, lies eternity with its worlds — the past and the future” (Wheeler 85).21 Charles Lamb, in “Witches and Other Night Fears,” traces the nightmare images that haunt the child’s “nervous terrors” to something carried over from the “shadow-land of pre-existence.” They “may reproduce themselves in the brain of superstition — but they were there before. They are transcripts, types — the archetypes are in us, and eternal.” Lamb’s terminology may seem to look forward to Jung, but these archetypes proceed not from the anima mundi but from “our antemundane condition.” Such dreams are, in contrast to much of the dream theory of Lamb’s era, anything but physiologically based: they “date beyond body, or, without the body, they would have been the same” (Lamb 2: 67–8). Dreams revealing glimpses of another world, shadowy, infinite, the source of superstitions and myths, such transcendent dreams visit the sleep of French romantic writers as well. Charles Nodier writes in his essay “De Quelques phénomènes du Sommeil” (Concerning
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
361
Some Phenomena of Sleep) that all myths, religions (excepting Christianity), the “supernatural of all nations,” stem from the “physiological disposition” of the sleeping mind. Sleep is “not only the most powerful, but the most lucid” state of thought, revealing to us vast tracts of the “imaginable universe,” compared to which the universe of the senses is “infinitely small.” In dreams artists and poets find their “immortal conceptions,” and the mind recovers its “proper essence,” freed from the “conventional personality bestowed on us by society.”22 For Nerval in Aurélia, the dream provides us with a “second life,” one that can, in states of reverie or “malady,” suffuse our “actual life” with its clairvoyant if otherworldly illumination (135). Aurélia also constitutes yet another example of the era’s fascination with mesmerism: its original draft begins with the depiction of a “magnetic seance,” and Nerval feels “suffused with electric forces” in his period of divine madness.23 Once again, we find the representation of a transcendental, even mystical experience making use of the language of electrophysiology. Even where we might least expect it, that is, we find a meeting of the discourses of literary romanticism and physiological psychology. The pioneering neurobiology of the late eighteenth and early nineteenth centuries bears significantly on the concerns of literary romanticism, which in turn helped to shape the agenda and even methodologies of physicians and scientists like Gall, Cabanis, and Bell. A topic like the romantic unconscious becomes at once broader, richer, and more distinct when the brain science of the time is taken into account. European romantic writers did not so much “discover” an entity called “the unconscious” as investigate, theorize, represent, and popularize a range of unconscious states and functions, many in unprecedented fashion. Some of their formulations famously anticipate the unconscious of psychoanalysis, but a significant number participate instead in a nascent neuroscientific approach to unconscious mental life currently enjoying a major revival. From the importance of procedural and implicit memory to the pervasive role of unconscious processing in visual perception and language comprehension, to the role of interoception (as in “gut feeling”) in making judgments of many kinds, to the ability to recognize others’ emotional states through unconscious knowledge of universal facial expressions, one after another of the concerns of romantic psychology have returned to prominence. This cannot but affect new work on the romantic tradition; without naively superimposing current models and findings on those of the period, one can nevertheless now appreciate a much wider range of romantic-era representations and theories of unconscious mental life than was possible even a decade ago. The new emphasis within romantic studies on sensation, sensibility, and mind-body interaction has much to gain from greater attention to the neuroscientific writings of the period, which suddenly seem more important, less quaint, more applicable to the literature of the era than they have for many years. The well-known hostility that certain romantic writers expressed at times toward science (more often than not, however, the mechanistic science of an earlier age) was counterbalanced by a pressing interest in and enthusiasm for new scientific theories and discoveries, not least the new biology and biological psychology. Attending to the overlaps and tensions between romantic-era literary and scientific culture should help both to expand and refine current understandings of European romanticism.
362
Alan Richardson
Notes 1. “un galimatias de cordes vibrantes et de fibres sensibles” (Diderot, Œuvres 287). 2. “voilà donc tout ramené à de la sensibilité, de la mémoire, des mouvement organiques … notre faisceau de filaments animés et vivants” (Diderot, Œuvres 328, 366). 3. “Reich des Unbewußten, dieses wahre innere Afrika” (Richter, Werke 6: 1182). 4. “Une infinité de perceptions en nous, mais sans apperception et sans réflexion … dont nous ne nous appercevons pas … elles ne laissent pas de leur effect, et de faire sentir … c’êtoit comme un sommeil particulier … parce que nostre attention est bandées à d’autres objets” (Leibniz, Werke 6: 53, 115). 5. “mittelbar bewußt … dunkele … die dem Bewußtsein offen liegen” (Kant, Werke 6: 418). 6. “des determinations et des mouvements dont l’individu n’a pas la conscience” (Cabanis, Œuvres 1: 167). 7. “Unsre arme Denkerin war gewiß nicht imstande, jeden Reiz, das Samenkorn jeglicher Empfindung in seinen ersten Bestandteilen zu fassen … ohne daß sie es mit Schauer und Angst … und das Steuer ihre Hand entfiele. Die mütterliche Natur entfernte also von ihr, was von ihrem klaren Bewußtsein nicht abhängen konnte, wog jeden Eindruck ab, den sei davon bekam, und sparte jeden Kanal aus, der zu ihr führte” (Herder 3: 23). 8. “Ich sagte, daß ich gar wohl wüßte, welch Unordnungen in der natürlichen Grazie des Menschen, das Bewußtsein anrichtet” (Kleist 2: 343). 9. “Nous n’avons guère de mouvement machinal dont nous ne puissions trouver le cause dans notre cœur, si nous savions bien l’y chercher” (J.-J. Rousseau 1050). 10. “la propre Organisation du Cerveau et de tout le Corps” (La Mettrie, L’Homme 180). 11. “Sein vibrierendes Fibernsystem, sein teilnehmendes Nervengebäude hat des Aufrufs der Vernunft nicht nötig; es kommt ihr zuvor, ja, es setzt sich ihr oft mächtig und widersinnig entgegen” (Herder, Werke 4: 109). 12. “des organes internes, et notamment des viscères du bas-ventre … ces dispositions vagues de bien-être ou de malêtre … que dépendent de dérangements, plus ou moins graves, dans les viscères et dans les parties internes du système nerveux … d’une manière confuse” (Cabanis, Œuvres 1: 174, 177, 179). 13. “la sensibilité n’en est pas moins vivante dans plusieurs parties, où le moi n’aperçoit nullement sa présence … si le moi n’existe que dans le centre commun, et par des impressions qui y sont transmises, il en est … un grand nombre qui lui restent toujours entièrement étrangères … jugements inaperçu … modifient d’une manière trèssensible et très-prompte … l’ensemble de ses idées et de ses affections” (Cabanis, Œuvres 1: 535–6, 538, 578). 14. “l’instinct social” (Cabanis, Œuvres 1: 578). 15. “les lois primitives de l’organisation” (Cabanis, Œuvres 1: 573). 16. “die Übermacht des Affekt und ein Mangel an Besinnung … Es verfährt nicht nach erkannten Prinzipien, sondern nach Einfällen und Gefühlen; aber seine Einfälle sind Eingebungen eines Gottes (alles, was die gesunde Natur tut, ist göttlich), seine Gefühle sind Gesetze für alle Zeiten und für alle Geschlechter der Menschen” (Schiller 1: 244, 249). 17. “Das Mächtigste im Dichter … ist gerade das Unbewußte. Daher wird ein großer wie Shakespeare Schätze öffnen und geben, welche er so wenig wie sein Körperherz selber sehen konnte” (Richter, Werke 5: 60). 18. “Schon längst ist eingesehen worden, daß in der Kunst nicht alles mit dem Bewußtsein ausgerichtet wird, daß mit der bewußten Thätigkeit eine bewußtlos Kraft sich verbinden muß, und daß die vollkommne Einigkeit und gegenseitige Durchdringung dieser beiden daß Höchste der Kunst erzeugt” (Schelling 3 [supp. vol.]: 400). 19. “Le corps animal éprouve des effets … en s’insinuant dans la substance des nerfs … ce principe peut guérir immédiatement les maladies des nerfs” (Tatar 273, 275). 20. “une continuelle activité … pour le produire, l’organe cérébral entre dans une véritable action … impressions internes qui, dans l’état ordinaire, échappent à la conscience de l’individu” (Cabanis, Œuvres 1: 209–10). 21. “Wir träumen von Riesen durch das Weltall: ist denn das Weltall nicht in uns? Die Tiefen unsers Geistes kennen wir nicht. — Nach innen geht der geheimnißvolle Weg. In uns, oder nirgends, ist die Ewigkeit mit ihren Welten die Vergangenheit und Zukunft” (Novalis 2: 417). 22. “le sommeil est, non seulement l’état le plus puissant, mais encore le plus lucide de la pensée … ou il lui [l’esprit] est permis de reposer dans sa propre essence, et à l’abris de toutes les influences de la personnalité de convention
Romanticism, the Unconscious, and the Brain
363
que la société nous a faite … C’est la que jaillit la conception immortelle de l’artiste et du poète … La carte de l’univers imaginable n’est tracée que dans les songes. L’univers sensible est infiniment petit” (Nodier 31–2). 23. “Le Rêve est une seconde vie … l’épanchement du songe dans la vie réelle … tout inondé de forces électriques” (Nerval 131, 135–6).
References Baillie, Joanna. 1990. A Series of Plays: 1798. Ed. Jonathan Wordsworth. Oxford: Woodstock. Barfield, Owen. 1971. What Coleridge Thought. Middletown: Wesleyan UP. Bell, Charles. 1877. The Anatomy and Philosophy of Expression As Connected with the Fine Arts. 7 ed. London: George Bell. Belsey, Catherine. 1986. “The Romantic construction of the unconscious.” Literature, Politics, and Theory: Papers from the Essex Conference 1976–84. Ed. Francis Barker et al. London: Methuen. 58–76. Brazier, Mary A. B. 1958. “The Evolution of Concepts Relating to the Electrical Activity of the Nervous System 1600–1800.” The History and Philosophy of Knowledge of the Brain and Its Functions. Ed. F. N. L. Poynter. Oxford: Blackwell. 191–222. Cabanis, Pierre-Jean-George. 1956. Œuvres philosophiques de Cabanis. Eds. Claude Lehec and Jean Cazeneuve. 2 vols. Paris: Presses Universitaires de France. ———. 1981. On the Relations Between the Physical and Moral Aspects of Man. Trans. Margaret Duggan Saidi, Ed. George Mora. 2 vols. Baltimore: Johns Hopkins UP. Clarke, Edwin and L. S. Jacyna. 1987. Nineteenth-Century Origins of Neuroscientific Concepts. Berkeley: U California P. Coleridge, Samuel Taylor. 1912. The Poems of Samuel Taylor Coleridge. Ed. Ernest Hartely Coleridge. London: Oxford UP. ———. 1983. Biographia Literaria: or Biographical Sketches of My Literary Life and Opinions. Eds. James Engell and W. J. Bate. 2 vols. Princeton: Princeton UP. ———. 1987. Lectures on Literature 1808–19. Ed. R. A. Foakes. 2 vols. Princeton: Princeton UP. Darwin, Erasmus. 1794–96. Zoonomia; or, The Laws of Organic Life. 2 vols. London: J. Johnson. De Quincey, Thomas. 1862–63. De Quincey’s Works. Ed. David Masson. 15 vols. Edinburgh: A. and C. Black. Diderot, Denis. 1964. Œuvres philosophiques. Ed. Paul Vernière. Paris: Garnier. ———. 1964. Rameau’s Nephew and Other Works. Trans. Jacques Barzun and Ralph H. Bowen. Indianapolis: Bobbs-Merrill. Ellenberger, Henri F. 1970. The Discovery of the Unconscious: An Essay in Cultural History. New York: Basic Books. Gall, François Joseph. 1835. On the Functions of the Brain and of Each of Its Parts: With Observations on the Possibility of Determining the Instincts, Propensities, and Talents, or the Moral and Intellectual Dispositions of Men and Animals by the Configuration of the Brain and Head. Trans. Winslow Lewis. 6 vols. Boston: Marsh, Capen, and Lyon. Godwin, William. 1831. Thoughts on Man, His Nature, Productions, and Discoveries. London: Effingham Wilson. ———. 1976. Enquiry Concerning Political Justice. Ed. Isaac Kramnick. Harmondsworth: Penguin. Hazlitt, William. 1930–34. The Complete Works of William Hazlitt. Ed. P. P. Howe. 21 vols. London: Dent. Herder, J. G. von. 1964. Herders Werke. Ed. Wilhelm Dobbek. 5 vols. Berlin: Aufbau-Verlag. ———. [1966]. Outlines of a Philosophy of the History of Man. Trans. T. Churchill. New York: Bergman. Kant, Immanuel. 1964. Werke in Sechs Bänden. Ed. Wilhelm Weischedel. Frankfurt am Main: Insel-Verlag. ———. 1978. Anthropology: From a Pragmatic Point of View. Trans. Victor Lyle Dowdell. Rev. and ed. Hans H. Rudnick. Carbondale: Southern Illinois UP. Kleist, Heinrich von. 1977. Sämtliche Werke und Briefe. 2 vols. München: Carl Hanser Verlag. Lamb, Charles and Mary. 1903–05. The Works of Charles and Mary Lamb. Ed. E. V. Lucas. 7 vols. London: Methuen. La Mettrie, Julien Offray de. 1960. L’Homme Machine: A Study in the Origins of an Idea. Ed. Aram Vartanian. Princeton: Princeton UP.
364
Alan Richardson
———. 1996. Machine Man and Other Writings. Trans. and ed. Ann Thomson. Cambridge: Cambridge UP. Lavie, Peretz and J. Allan Hobson. 1986. “Origin of Dreams: Anticipations of Modern Theories in the Philosophy and Physiology of the Eighteenth and Nineteenth Centuries.” Psychological Bulletin. 100.2: 229–40. Leibniz, Gottfried Wilhelm. 1970–93. Sämtliche Schriften und Briefe: Erste Reihe. Eds. Kurt Müller et al. 14 vols. Berlin: Adademie-Verlag. ———. 1996. New Essays on Human Understanding. Trans. and eds. Peter Remnant and Jonathan Bennett. Cambridge: Cambridge UP. Locke, John. 1975. An Essay Concerning Human Understanding. Ed. Peter H. Nidditch. Oxford: Clarendon. Marshall, John C. 1980. “The New Organology.” Behavioral and Brain Sciences. 3: 23–5. Mesmer, Franz Anton. 1980. Mesmerism: A Translation of the Original Scientific and Medical Writings of F. A. Mesmer, M.D. Trans. George Bloch. Los Altos: Kaufmann. Miall, David. 1982. “The Meaning of Dreams: Coleridge’s Ambivalence.” Studies in Romanticism 21.1: 57–87. Miller, Jonathan. 1995. “Going Unconscious.” New York Review of Books. April 20. 59–66. Nerval, Gérard. 1972. Promenades et Souvenirs, Lettres à Jenny, Pandora, Aurélia. Paris: Garnier. Nisbet, H. B. 1985. German Aesthetic and Literary Criticism: Winckelmann, Lessing, Hamann, Herder, Schiller, and Goethe. Cambridge: Cambridge UP. Nodier, Charles. 1831. “De Quelques Phénomènes du Sommeil.” Revue de Paris. 23 (February): 30–46. Novalis [Friedrich von Hardenberg]. 1960–88. Novalis Schriften: Die Werke Friedrich von Hardenbergs. Eds. Paul Kluckhorn and Richard Samuel. 4 vols. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag. Richter, Johann Paul Friedrich [Jean Paul]. 1963. Werke. Ed. Norbert Miller. 6 vols. München: Carl Hanser Verlag. ———. 1973. Horn of Oberon: Jean Paul Richter’s School for Aesthetics. Trans. Margaret R. Hale. Detroit: Wayne State UP. Rousseau, G. S. 1976. “Nerves, Spirits, and Fibres: Towards Defining the Origins of Sensibility.” Studies in the Eighteenth Century 3: Papers Presented at the Third David Nichol Smith Memorial Conference. Eds. R. F. Brissenden and J. C. Eade. Toronto: U Toronto P. Rousseau, Jean-Jacques. 1959. Les Confessions, Autres Textes Autobiographiques. Eds. Bernard Gagnebin, Marcel Raymond, and Robert Osmont. Paris: Gallimard. Schelling, F. W. J. von. 1927–59. Schellings Werke. Ed. Manfred Schröder. 6 vols. + 6 supp. vols. München: C. H. Beck and R. Oldenberg. Schenk, H. G. 1979. The Mind of the European Romantics. Oxford: Oxford UP. Schiller, Friedrich. 1965. Schillers Werke in Fünf Bänden. Ed. Joachim Müller. 5 vols. Berlin: Aufbau-Verlag. Shelley, Percy Bysshe. 1954. Shelley’s Prose or The Trumpet of a Prophecy. Ed. David Lee Clark. Albuquerque: U New Mexico P. Simpson, David. 1984. German Aesthetic and Literary Criticism: Kant, Fichte, Schelling, Schopenhauer, Hegel. Cambridge: Cambridge UP. Southey, Robert. 1951. Letters from England. Ed. Jack Simmons. London: Cresset P. Tatar, Maria. 1978. Spellbound: Studies in Mesmerism and Literature. Princeton: Princeton UP. Trilling, Lionel. 1950. “Freud and Literature.” The Liberal Imagination: Essays on Literature and Society. New York: Viking. Wheeler, Kathleen. 1984. German Aesthetic and Literary Criticism: The Romantic Ironists and Goethe. Cambridge: Cambridge UP. Whyte, Lancelot Law. 1960. The Unconscious Before Freud. New York: Basic Books. Wordsworth, William. 1974. The Prose Works of William Wordsworth. Ed. W. J. B. Owen and Jane Worthington Smyser. 3 vols. Oxford: Clarendon P. Young, Robert. 1970. Mind, Brain, and Adaptation in the Nineteenth-Century: Cerebral Localization and Its Biological Function from Gall to Ferrier. Oxford: Clarendon P.
Literary Sources of Romantic Psychology JOEL BLACK The Self-Analytic Case History before Freud
For some time now, literature’s role as a source of psychological knowledge has been generally acknowledged. As one commentator declared in the early 1970s, “much of what has become part of contemporary psychology” has been “anticipated” by literature (Lindauer 70). The most obvious instances of literature’s influence are Freud’s appropriations of Sophocles’s Oedipus and Ovid’s Narcissus as the twin key components of psychoanalysis, but the Oedipus complex and narcissism are by no means the only psychological conditions to have been anticipated in literary works. To give another, less familiar example, Munchhausen’s syndrome harks back to the protagonist of Rudolph Erich Raspe’s nineteenth-century tales who was himself based on the real Baron von Münchhausen. As Jay Martin observes regarding this illness, “the very fact that a mental disorder should have been named after a literary character shows how psychology has recognized the relevancy of fictions in mental operations” (Martin 161). Freud himself occasionally acknowledged his literary debts, as when he identified the romantic writers Schelling and Hoffmann as his precursors in investigating the uncanny, and beginning with Wilhelm Jensen’s novella Gradiva, he even published analyses of literary works (Freud 9:3). Recently, psychology’s debt to literature has been taken to its extreme but logical conclusion with Harold Bloom’s designation of Freud as a kind of romantic poet in prose (Bloom 3, 371). With Freud’s belated admission as an honorary member of the romantic canon, it seems an appropriate time to reexamine the status of prose writings of the romantic period that anticipated Freudian, as well as non-Freudian, techniques of self-analysis. Writers of the romantic era such as Rousseau, Coleridge, Keats, De Quincey, Kleist, Hoffmann, Goethe, and Poe have long been credited for their acute psychological insight a century or so before the advent of psychoanalysis, but their insights (along with those of Sophocles, Ovid, Raspe, and Jensen) have generally been attributed to their fictional writing. Now that a nonfictional, ostensibly scientific writer like Freud has been identified as a prose-writer in the romantic tradition, it is high time to consider some of the ways that the nonfictional writings of the romantics may themselves have contributed to the science of psychology. One such contribution for which romantic writers have yet to be adequately recognized has to do with their role in inaugurating what has become the key genre in the human sciences, the case history. Along with other examples of nonfictional prose like the political manifesto and the defense of poetry, the case history needs to be acknowledged, first, as a literary form in its own right with its own characteristic features and functions, and secondly, as a recognizably romantic genre. Having appropriated Freud from the scientific community and treated his case histories of patients as literary texts (Marcus 153–74; Cohn; Pletsch), scholars and critics may now profitably direct their attention to key instances of the romantics’ nonfictional writing which have traditionally been read as literary texts and examine these works as precursors of the
366
Joel Black
scientific case history, if not as case histories themselves. A preliminary step in this regard has recently been taken by Annette Wheeler Cafarelli, who has called attention to the importance of biographical discourse for the romantics as a key mode of literary — and especially poetic — analysis: In the post-Johnsonian age, increasing interest in the use of biographical commentaries to decode literature not only elevated the prestige of the critic, but implicitly called into question the primacy of the poetic text. The biographical critic in the Romantic era became responsible for interpreting the oracular but misunderstood utterance of the poet; indeed, literary biographies came to be privileged over the works they were to illuminate. (7)
Biography (which, for Cafarelli, includes autobiography as “a sub-genre” [Cafarelli 25]) owes much of its critical authority over imaginative verse to the straightforward discursive mode of nonfictional prose. Nowhere do we more willingly suspend our disbelief than in the reading of nonfictional prose. Implicit in the term nonfiction is a trust in the veracity of the text; at most we measure the reliability of the author before engaging the contract of belief. Such generic assumptions encourage readers to regard nonfictional prose as exempt from the subjectivity of narrative and possessing an inevitability of meaning arising from a literal use of language. (Cafarelli 8)
Cafarelli’s argument that biographical prose offered romantic writers the possibility of establishing credibility and of gaining the reader’s trust would seem to have particularly important implications for (auto)biographical prose pieces written to preface or supplement their own poetic works. In such appended prose material — the most well-known instances being Wordsworth’s “Preface” to the second edition of the Lyrical Ballads (1802) and Coleridge’s prefatory note to “Kubla Khan” (1816) — the poet appears to drop his subjective, poetic persona and, with the benefit of hindsight, to offer an objective account — a case history — of the factual circumstances that gave rise to his work. He seems, in short, to assume the role of commentator or critic, and even of (self-) analyst. Written almost two decades after the poem, the preface to “Kubla Khan” is Coleridge’s account of the autobiographical circumstances behind the poem’s composition: the reading of the passage about Cublai Can in Purchas’s Pilgrimage, the “profound sleep” during which he dreamed that he composed at least “two to three hundred lines … without any sensation or consciousness of effort,” the attempt upon waking to write the lines down that was interrupted by the ill-timed arrival of the “person on business from Porlock,” the subsequent failure to recall the vision except for “some eight or ten scattered lines and images” (Coleridge 296). Cafarelli reads the preface as a “disclaimer” of conscious rationalism, written in the same spirit in which De Quincey “dismissed factual verification as a suppression of the spontaneous impulse of the creative mind.” No mere recorder of prosaic facts, the romantic biographer aspires to poetic insight and expression, “rel[ying] on the power of the mind’s ‘archives’ to draw connections, instead of turning to the archives of documentation” (Cafarelli 161). Yet if Coleridge disclaims anything in his prefatory note, it is not the nonfictional banality of prosaic facts but, on the contrary, any poetic pretension that might be made for his fragment. He modestly claims that he only published the poem at Byron’s request, “and, as far as the Author’s own opinions are concerned, rather as a psychological curiosity, than on the ground of any supposed poetic
Literary Sources of Romantic Psychology
367
merits” (Coleridge 295). If we take Coleridge at his word — that is, if we read the prose note as a statement that implies, as Cafarelli states, our “trust in the veracity of the text” — then the verse fragment should not be read separately as a poetic work in its own right, but rather as a piece of documentary evidence in a scientific case history in which the poet is practicing an early form of self-analysis. The poet disclaims his “creation” as no more and no less than the transcription of a remembered dream-vision, evidence of the working of the author’s mind. By treating the verse fragment as a poetic fiction apart from its nonfictional prose preface, we would be giving the fragment unwarranted artistic autonomy and value by reading it for its “supposed poetic merits” instead of as the “psychological curiosity” Coleridge tells us it is. Of course, readers have every right to ignore Coleridge’s note and to read the fragment for its poetic merits. And critics have shown themselves only too ready to challenge Coleridge’s account in the preface of the poem’s genesis, particularly his claim that the fragment was the unconscious product of an opium dream rather than the partly conscious result of an opium reverie (Adair 109–10). Yet Coleridge’s critics seem to be less disturbed by his explicit claim for the poem’s origin in the unconscious than by his implied claim of analytic authority, nearly twenty years after the event no less. Even as he disclaims the authority of conscious poetic authorship, Coleridge implicitly claims a new form of analytic authority for himself. He may deny knowing the meaning of his fragment, or even that he consciously produced it, but he suggests that his account of the poem’s composition can shed significant light on the psychology of poetic creation. Written in nonfictional prose, this account would seem, in Cafarelli’s words, to be “exempt from the subjectivity of narrative” and to possess “an inevitability of meaning arising from a literal use of language”; it would seem to be an instance in which the writer is speaking most directly to the reader in his most conscious, authoritative voice. And yet, this text in which the writer appears to speak objectively about himself-as-other turns out to be among the most suspect instances of literary discourse. Far from approaching such passages with a willing suspension of disbelief, readers have found it necessary to exercise heightened critical vigilance. Prose passages in which the writer presents ostensibly autobiographical material as a way of illuminating his poetic work are often not nearly as accurate and objective (or nonfictional) as the writer claims. We have especially good reasons to doubt Coleridge’s account of the composition of his poem, which is, after all, an explanation for writer’s block. The interruption of Coleridge’s transcription of his vision by the “person on business from Porlock” was indeed a piece of “poor luck,” but also a very convenient excuse for the fragmentary state of the work that the poet, for whatever reason, was unable or unwilling to continue. In the light of psychoanalytic criticism, Coleridge’s disavowal of poetic merit in the prefatory note to “Kubla Khan” reads less like a defense of poetry than like a poetic defense (Ferguson). Cafarelli surely has a point when she urges readers to consider ostensibly autobiographical texts written by the romantics as biographies. The self, we know, can never be analyzed directly. Self-analysis involves a surreptitious act of recognizing and treating the self as other. (In analyzing his own dreams, Freud treated them “as the products of that ‘other’ within, the unconscious” [Ferguson 154].) Yet while the pretense of becoming one’s own biographer, writing autobiography as “self-biography” (Cafarelli 2), seems to be a technique for achieving greater objectivity and analytic power, such displacement of the self as other is also the first step
368
Joel Black
in the movement from autobiographical nonfiction to quasi-autobiographical fiction. Is a self-analytical prose work like Rousseau’s Rêveries du promeneur solitaire to be considered a nonfictional or a fictional text? Is the “promeneur” actually Rousseau or a fictional persona, an alter-ego (Furst 145–62)? Far from ensuring objectivity, the act of writing about oneself as other can often be construed as a move in the direction of narrative fiction and in the creation of a fictional persona like Rousseau’s promeneur or De Quincey’s Opium-Eater. Analogously, when Coleridge disavows the role of creative poet and author and becomes his own commentator or analyst, he seems to be acquiring greater objectivity and inducing his readers to suspend their disbelief in his veracity (or even sanity). In the place of authorship, a new, seemingly more modest, but arguably higher authority is claimed — clinical objectivity. Yet is not the role of analyst, with his amplified powers, just as much, if not more, a fiction as that of author? The analyst may assume the pose of being the stationary, still point at the center of a turning world, but this pose may be an even greater fiction than that of the errant promeneur. The nonfictional prose categories of autobiography and biography are simply too broad to be of much use in studying problematic instances of nonfictional prose like the preface to “Kubla Khan” that deal with a discrete incident in the writer’s history involving the composition/interpretation of an imaginative text that is supposedly based on such a subjective and unverifiable experience as a dream. In such case histories, the writer’s role is less that of autobiographer or biographer, or even that of literary author, than of analyst with all the questionable claims to objectivity this entails. We need a new generic term to describe texts like “Kubla Khan” in which the poem “proper” (or dream-transcription) is accompanied by a prose introduction that presents the author’s (auto)biographical account of the unusual circumstances of the poem’s composition and has become an inseparable element of the “poem” — some even find it the poem’s most interesting part. (This appears to be part of a larger tendency in the romantic era whereby “literary biographies came to be privileged over the works they were to illuminate” [Cafarelli 7].) In such texts, which might be called “prose/poems,” the author uses the prose section to explain (or excuse) the verse section. Despite the author’s presumed intention, the appended prose section tends to bear a problematic relation to the verse section and sometimes even reads as a kind of ironic commentary on the poem, much as Coleridge’s added marginal comments do in “The Rime of the Ancient Mariner.” Literary self-analysis need not be limited to cases like that of “Kubla Khan” in which the poet resorts to nonfictional prose for the purpose of explicating a specific poetic text; such analytic writing can also provide a commentary on — or even a key to — the poet’s imaginative work as a whole. In his letters, Keats uses this most informal and unsystematic of genres to practice psychological criticism of an especially profound sort. The literary value of the letters has been duly acknowledged, and some critics have accorded them a stature equal to that of Keats’s poems, much as the prose note to “Kubla Khan” has matched the poem in the interest it has aroused. Readers have been particularly intrigued by the fact that the informal, prosaic mode of the letters afforded Keats such a felicitous means of analyzing the poetic process. “[I]t is intensely interesting,” notes Stanley A. Leavy, “that one of the most enduring poets seems to have been able to catch and to put into simple prose some of the secrets of his own creative ability, and by extension the poetic process in general.” Yet the chief value of the ideas expressed in the letters, Leavy suggests, lies not in the ideas themselves; interesting as such
Literary Sources of Romantic Psychology
369
topics as “negative capability” and the “Vale of Soul-making” may be, they can be shown to be derived from contemporary writers (Hazlitt, Coleridge, Wordsworth). It is rather by reading the letters in relation to Keats’s own poems, as a “commentary” on “the whole period of his creative life,” that his ideas on the poetic process have proven to be especially illuminating. What confers a peculiar validity on Keats’ ideas is their intimate association with the writing of his poems, and with their latent content. If they are bound to the romantic-idealist attitude to life, and also to Keats’ highly personal understanding of that attitude, they were subjected to the irreplaceable test of poetic practice. In short, use of Keats’ ideas on creativity depends on our willingness to concede that the poet possessed an exceptional access to the working of his own mind permitting him to know what he was doing and how he did it. (Leavy 204)
Once again, the poet’s use of nonfictional prose seems to foster the reader’s acquiescence in a willing suspension of disbelief regarding the poet’s capacity for self-analysis. (This fact is especially true when the text in question was originally written as a personal letter which only later became a public document that any reader could consult.) In writing letters, Keats found a non-self-conscious mode of analyzing the creative process in prose that was relatively free from defensive strategies of irony and fabrication of the sort found in Coleridge’s notes and marginalia. But then we might well expect greater evasiveness on the part of poets who attempt to give an account of specific poems, if only to elucidate the personal circumstances and the mental processes that contributed to their composition. As Coleridge referred to his own poem, “Kubla Khan,” as a “psychological curiosity,” Thomas De Quincey called his 1823 essay, “On the Knocking at the Gate in ‘Macbeth,’” “an exercise in “psychological criticism.” And although De Quincey deals in the Macbeth essay with another author’s work rather than with his own writing, his essay may aptly be described as a type of self-analysis because the focus of his inquiry is his own powerful response to a particular scene in Shakespeare’s drama, namely, the scene of Macduff’s knocking at the gate of the castle immediately after Macbeth’s murder of King Duncan. “The effect was that it reflected back upon the murderer a peculiar awfulness and a depth of solemnity” (De Quincey 1890, 10: 389). For “many years” De Quincey tried to understand why the knocking produced this effect on him, but to no avail. The solution only came to him when he happened to read of a similar knocking scene in connection with John Williams’s grisly, all too real murder of the Marr family in 1811. In this instance at least, life not only imitated art but explained it as well. In analyzing his own response to the knocking scene in Macbeth, De Quincey claimed to have penetrated the secret behind the mystery of the “other world” that Shakespeare had disclosed: Another world has stept in; and the murderers are taken out of the region of human things, human purposes, human desires. They are transfigured: Lady Macbeth is “unsexed”; Macbeth has forgot that he was born of woman; both are conformed to the image of devils; and the world of devils is suddenly revealed. (1890, 10: 393)
Thanks to the real-life Williams murders, De Quincey began to understand that “world of devils” beyond the human, a world suspended in time that Macbeth and his wife briefly occupied, and that Shakespeare ingeniously conveyed to his audience through the device of the Maccluff’s knocking. It remained for De Quincey to do for the real-life murderer, Williams, in the nonfictional mode of impassioned prose what (as he described in the Macbeth essay) Shake-
370
Joel Black
speare had done for a fictional murderer in the mode of dramatic verse: to use the same knocking device to disclose the hidden world of horrors brought about by the killer as shown in an innocent bystander’s reaction to that world. This is precisely what De Quincey did in the 1854 “Postscript” to his two essays “On Murder Considered as One of the Fine Arts” of 1827 and 1839. He reconstructed Williams’s slaughter of the Marr family, treating that gruesome event as a case history (Black, Aesthetics of Murder 57–77). De Quincey’s postscript provides a commentary on his earlier “Murder” essays in much the same way that Coleridge’s prefatory note does for “Kubla Khan.” But we only begin to perceive the larger picture when we recognize that the Williams essay functions not only as a postscript for the “Murder” essays, but also for the “Macbeth” essay of 1823. And the “Macbeth” essay should itself be read as a preliminary study — a “prescript” — for De Quincey’s most profound piece of self-analysis: his account of the traumatic scene at his dead sister’s bedside in the autobiographical “Afflictions of Childhood” section of the Suspiria de Profundis (1845). It is revealing that De Quincey’s description of the remarkable vision he had at age seven in the presence of Elizabeth’s corpse in which he believes himself transported heavenward toward “the throne of God” uses the identical words that he had used twenty-two years earlier to characterize the effect achieved by Shakespeare in his depiction of Macbeth after the murder. The “peculiar awfulness and a depth of solemnity” that Macduff’s knocking “reflected back upon the murderer” reappear in De Quincey’s recollection of his trance: “I stood checked for a moment; awe, not fear, fell upon me; and, whilst I stood, a solemn wind began to blow — the most mournful that ear ever heard” (De Quincey 1998, 105; my emphasis). Moreover, De Quincey only comes out of his trance when, like the knocking heard by Macbeth, he hears “a foot (or I fancied so) on the stairs,” became “alarmed” that somebody “should detect me,” and after kissing his sister a final time, “slunk like a guilty thing with stealthy steps from the room” (De Quincey 1998, 107). In a psychoanalytic reading, the noise of the footsteps on the stair outside the bedchamber could be interpreted as the Oedipal father, the nom/non du père, who intrudes into the secret space of incestuous fantasy in which son communes with mother or brother with sister. Or the sound could refer directly to the primal scene; it “is the noise of the parents who awaken the child; it is also the sound the child is afraid to make lest it betray her listening.” In this scenario, sound does not simply end the fantasy (as Macduff’s knocking ends Macbeth’s reverie); it is also “the starting point for all ulterior elaboration of the fantasy” (Laplanche and Pontalis 18). The circumstances of the real-life Williams murders may indeed, as De Quincey suggests, have shed light on his intense response to the scene of the knocking at the gate in Macbeth, but of even greater significance is the fact that it was his essayistic treatment of the fictional scene of Macbeth’s regicide that prepared him to represent the all-tooreal traumatic experience in his own childhood that lay behind his twin obsessions with the nonfictional Williams killings and Macbeth’s staged murder. Actually, De Quincey’s account of Macbeth’s trance-like state bears a striking resemblance to Kant’s description of the aesthetic state of the sublime which “is a pleasure that arises only indirectly; viz. it is produced by the feeling of a momentary checking of the vital powers and a consequent stronger outflow of them” (Kant, Critique 83).1 De Quincey’s autobiographical account of his trance/trauma at his dead sister’s bedside is arguably the most profound instance of psychological self-analysis before Freud. De Quincey
Literary Sources of Romantic Psychology
371
himself traced his opium-induced dreams and visions to this childhood event and even attributed his opium addiction itself to it: “Those vast clouds of gloomy grandeur which overhung my dreams at all stages of opium, but which grew into the darkest of miseries in the last, and that haunting of the human face, which latterly towered into a curse — were they not partly derived from this childish experience?” (De Quincey, 1998, 92). John Barrell has argued that De Quincey presented Elizabeth’s death as “the most important psychic event of his life, the event which effectively originates the myth of his own childhood,” and “the inaugural moment of the history of his life” (26, 32–3). Taking De Quincey at his word, Barrell proceeds to read a good part of the author’s corpus as displaced narratives of this childhood trauma. How affected De Quincey was by his sister’s death can be gauged by the circumstance that sixty-seven years later, on the occasion of his own death, he was heard to call out the words, “Sister! sister! sister!” From a Freudian perspective, De Quincey’s childhood experience in Elizabeth’s bedchamber is readily recognized as a primal scene that involves a forbidden act, or rather, the violation of a space that has been designated off-limits: young Thomas had been prohibited from visiting his dead sister, and he had to “steal up into her chamber” (De Quincey 1998, 103) in what he plainly regards as a forbidden, transgressive act. An attempt was made to screen off the scene of death from the child’s eyes as if it were a scene of sexual display. De Quincey speaks of himself as having done something he was not supposed to do and seen something he was not supposed to see. His transgressive vision has turned him into a guilty pariah figure, one before whom others must “close [their] eyes with holy dread” as Coleridge imagines his situation at the point that the “Kubla Khan” fragment breaks off. A notable feature about De Quincey’s self-analysis in the description of his experience in Elizabeth’s bedchamber is the fact that it appears to have been made possible by an act of literary analysis or what he calls psychological criticism. Through an investigation into his own response to the scene of Macbeth’s trance-like state as presented in Shakespeare’s play, De Quincey was unconsciously preparing himself to reconstruct the traumatic scene in his own life in which he experienced a similar trance in the presence of death. Instead of writing an autobiographical prose commentary to one of his own poetic texts as Coleridge did in the prefatory note to “Kubla Khan,” De Quincey took a scene from another author’s work (Shakespeare’s Macbeth) as his pretext and proceeded to analyze its effect on him. Of course, one could argue that another writer’s work also serves as a pretext for Coleridge’s analysis in the prefatory note to “Kubla Khan” — namely, the passage cited from Purchas’s Pilgrimage, which Coleridge claims to have been reading before he dozed off. And then there are the multitude of intertexts to which John Livingston Lowes and others have called attention as unconscious sources of imagery in the poem. But the effect of citing Purchas and others is invariably to reveal Coleridge’s genius in transforming banal prosaic prose passages into imaginative poetry of the highest order. The situation is entirely different in the case of the “Macbeth” essay. In that work, prosaic newspaper accounts of the Williams murders helped De Quincey to understand Shakespeare’s genius; they were not the raw materials that Shakespeare used to write the play. And once De Quincey understood how and why the scene in Macbeth had produced such a powerful effect on him, he could proceed to describe the analogous effect that he had experienced at Elizabeth’s bedside. De Quincey took
372
Joel Black
a scene from another author’s work (Shakespeare’s Macbeth) as his pretext and proceeded to analyze its effect on him. While Coleridge begins his exploration into the unconscious process of creative composition by inquiring into his own imaginative writing, De Quincey’s self-analysis begins with an investigation into another writer’s literary work. In this instance it is less a matter of autobiography being a sub-genre of biography than of self-analysis being a sub-genre of literary criticism. De Quincey’s account of his vision in the presence of his sister’s corpse invites comparison with Novalis’s well-known vision at the grave of his fiancée Sophie on May 13, 1797 which led him to write the Hymnen an die Nacht (Hymns to the Night). Not published until three years later, the date of composition remains uncertain with estimates ranging from two months to two years after the vision. Opinions also differ about the form of the Hymnen themselves: the prose version that appeared in the Athenaeum (which incorporated passages of rhymed verse) belies the free verse format of the original manuscript version. These uncertainties as to whether the Hymnen should be regarded as poetry or as impassioned prose, as a relatively spontaneous effusion or as the result of considered reflection, only add to the confusion about the work’s status as autobiographical fiction or nonfiction. We should by now, however, expect to find such ambiguities in works originating in visionary experiences of self-discovery. As De Quincey experienced a trance in which he believed himself rising toward the “throne of God” even as “some Sarsar wind of death, seemed to repel” him (De Quincey 1998, 106), so Novalis’s third hymn describes the poet’s ecstatic state in which his soul ascends heavenwards (“over the region hovered my released and newborn spirit” (Hymns 5)2 and time seems to stop (“Millennia passed off into the distance, like storms” [Hymns 5]).3 Sophie’s grave becomes a dust-cloud through which the poet saw “the transfigured features of my Beloved” (Hymns 5)4 in whose eyes “reposed Eternity” (Hymns 5).5 It has been suggested that Novalis’s grave-side vision was mediated by a reading of works of literature and philosophy, particularly by a letter written two days before the vision in which his brother expressed a wish to die suddenly in a storm and to be instantly reunited with his loved ones for eternity. As John Neubauer observes, Carl’s subsequent discussion of death relies heavily on a passage in Jean Paul’s novel Die unsichtbare Loge (The Invisible Lodge), leading to the conclusion that there are rare moments when one may easily pierce through “the haze of the few years that force themselves between us and the grave, when these years appear short as if one had lived through them, already; if we could acquire the habit of such bright, easy insights we would probably live happier” (IV, 484). Carl’s reflections on his physical and literary experiences imposed themselves on Novalis’ mind and affected his “vision” at the grave, or at least the accounts of it, which are full of verbal reminiscences. (20)
Since De Quincey was such an admirer of Jean Paul, one wonders whether his familiarity with the relevant passage in Die unsichtbare Loge might have mediated his vision at Elizabeth’s bedside as it seems to have mediated Novalis’s vision at Sophie’s grave. Like the German writers Jean Paul and Novalis, De Quincey describes a phenomenon of temporal compression during his vision in which, in sharp contrast to his later opium experiences, “a long [interval of time] had contracted into a minute” (De Quincey 1998, 107).
Literary Sources of Romantic Psychology
373
We need in any case to bear in mind the key difference between De Quincey’s and Novalis’s visions concerning the chronological relation between the writer’s original visionary experience in the presence of his dead beloved and his literary revision of this charged experience. De Quincey’s vision occurred in childhood and was recalled years later in his autobiographical account. Between these two events any number of relevant literary encounters took place, among them De Quincey’s own literary/psychological analysis of the knocking at the gate scene in Macbeth which afforded him insight into that suspended state in the presence of the newly dead during which another world becomes visible. Novalis’s vision occurred when he was already an adult and itself seems to have been triggered or shaped by literary influences — such as Jean Paul’s account of a suspended state in which the eye penetrates an invisible world — well before the writerly acts of recollection and composition. With the possible exception of Rousseau, no other writer so assiduously sought to create an autobiographical context for his imaginative writings as Goethe. Helmut Müller-Sievers describes this author’s attempt to lay down guidelines for “the proper interpretation of his scientific and poetic work.” The autobiographical writings, which begin to proliferate and to grow over his œuvre after his return from Italy, attempt to negotiate the task by dictating a certain interpretation of his work. Dichtung und Wahrheit, Tag und Jahreshefte, Italienische Reise, and the various volumes of conversations are the obvious weapons in Goethe’s auto-hermeneutic campaign; they show how his poetry flowed from his life and recount his own bildungsroman. (248)
Nowhere is this impulse of Goethe’s to relate his imaginative writing to the circumstances of his life more apparent than in the account in his autobiographical work, Dichtung und Wahrheit (Poetry and Truth; 1831), of the composition of his early novel Die Leiden des jungen Werthers (The Sorrows of Young Werther; 1774, revised 1787) — arguably the most autobiographical of his fictional works. Elsewhere I have shown how Goethe’s account of his frustrated passion for the fiancée of a colleague during his internship at the Imperial Chamber of Justice in Wetzlar in 1772 and of his displacement of this passion in his novel where he conflated it with the story of another young legal attaché in a similar situation who ultimately shot himself in despair, reveals Werther to be a kind of extended, quasi-autobiographical, quasi-fictional suicide note (Black, “Writing after Murder” 238–45). But it should also be clear that Goethe’s account of how the composition of Werther enabled him to surmount his suicidal passion is itself a genuine act of self-analysis, quite apart from any attempt to guide or control the way the novel is read. He explains that the act of writing about the death of the attaché in a fictional guise enabled him to purge himself once and for all of his own youthful obsession with suicide. The composition of Werther is presented as a therapeutic act that made it possible for Goethe to overcome the impulse to take his own life by sacrificing his lovesick hero instead: “For through this composition, more than any other, I had saved myself from a stormy element … I felt as glad and free again as after a general confession, and entitled to a new life. The old home remedy had served me supremely well this time” (Goethe, From My Life 432).6 While Werther may have functioned as a kind of drug or pharmakon (“Hausmittel”) that enabled Goethe to get through a crisis period in his life, it proved to be a lethal poison for many
374
Joel Black
of its youthful readers who succumbed to an epidemic of mimetic identification with the suicidal protagonist and who actually emulated Werther’s dress and demeanor and even his unhappy end (Black 238–45). And it was not simply impressionable, uncritical youths who fell under the spell of Goethe’s novel; Friedrich Schlegel — that great theorist of romantic irony — went through an acute Werther-phase when he and Novalis, his fellow student at Leipzig, were rebuffed in love by a pair of sisters. Schlegel took the affair much more to heart than his friend, to whom he wrote “Manhood approaches you in all seriousness yet gently. My fate was more terrible: the first thought occasioned in the young man was of suicide, the second of an even more terrible murder” (Preitz 32). Had Schlegel acted out his “pathetic pose,” as Géza von Molnár calls it (5), the consequences might have been tragic, as they were for many other youths of the time. Fortunately, Schlegel worked through the crisis and may well have done so precisely by learning to take an ironic view of his Werther fixation and to regard it as a pose. If Goethe saved himself from the Liebestod epidemic that affected young men at the time by displacing his personal sufferings onto his fictional creation of Werther, Schlegel and others had to learn to distance themselves from Goethe’s creation itself through strategies of ironic detachment and conscious role-playing. Self-analysis was less a matter here of getting in touch with oneself than of gaining distance from oneself, or from the fictional persona that one mistook for the self. It is debatable, however, whether such ironic defensive tactics can accurately be termed self-analysis, especially when compared with Goethe’s comparatively straightforward account of the genesis of his early novel and of how that novel enabled him to resolve his own youthful crisis. As in the other instances discussed in this paper, nonfictional prose accounts of specific cases of fictional or poetic composition may have as much literary interest and value as the imaginative writings that they claim to illuminate — less because of any light they shed on those writings, however, than because of the insight they offer into the writer’s own creative processes (or defensive strategies) themselves. Notes 1. “jenes aber (das Gefühl des Erhabenen) eine Lust ist, welche nur indirekt entspringt, nämlich so daß sie durch das Gefühl einer Augenblicklichen Hemmung der Lebenskräfte und darauf sogleich folgenden desto stärkern Ergießung derselben erzeugt wird” (Kant, Kritik der Urtheilskraft, B 74). 2. “über der Gegend schwebte mein entbundener, neugeborner Geist” (Novalis, Hymnen 1: 135). 3. “Jahrtausende zogen abwärts in die Ferne, wie Ungewitter” (Novalis, Hymnen 1: 135). 4. “die verklärten Züge der Geliebten” (Novalis, Hymnen 1: 135). 5. “ruhte die Ewigkeit” (Novalis, Hymnen 1: 135). 6. “ich hatte mich durch diese Komposition, mehr als durch jede andere, aus einem stürmischen Elemente gerettet … Ich fühlte mich, wie nach einer Generalbeichte, wieder froh und frei, und zu einem neuen Leben berechtigt. Das alte Hausmittel war mir diesmal vortrefflich zustatten gekommen” (Goethe, Werke 9: 588).
References Adair, Patricia. 1967. The Waking Dream: A Study of Coleridge’s Poetry. New York: Barnes and Noble. Barrell, John. 1991. The Infection of Thomas De Quincey: A Psychopathology of Imperialism. New Haven: Yale UP.
Literary Sources of Romantic Psychology
375
Black, Joel. 1991. The Aesthetics of Murder: A Study in Romantic Literature and Contemporary Culture. Baltimore: Johns Hopkins UP. ———. 1994. “Writing After Murder (and Before Suicide): The Confessions of Werther and Rivière.” Reading After Foucault: Institutions, Disciplines, and Technologies of the Self, 1750–1830. Ed. Robert Leventhal. Detroit: Wayne State UP. 223–59. Bloom, Harold. 1994. The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York: Harcourt Brace. Cafarelli, Annette Wheeler. 1990. Prose in the Age of Poets: Romanticism and Biographical Narrative from Johnson to De Quincey. Philadelphia: U Pennsylvania P. Coleridge, Samuel Taylor. 1912. The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge. Ed. Ernest Hartley Coleridge. Oxford: Clarendon P. Cohn, Dorrit. 1992. “Freud’s Case Histories and the Question of Fictionality.” Telling Facts: History and Narration in Psychoanalysis. Ed. Joseph H. Smith. Baltimore: Johns Hopkins UP. 21–47. De Quincey, Thomas. 1890. The Collected Writings of Thomas De Quincey. Ed. David Masson. Edinburgh: Adam and Charles Black. ———. 1998. Confessions of an English Opium-Eater and Other Writings. Ed. Grevel Lindop. Oxford: Oxford UP. Ferguson, Margaret W. 1980. “Border Territories of Defense: Freud and Defenses of Poetry.” in The Literary Freud: Mechanisms of Defense and the Poetic Will. Ed. Joseph H. Smith. New Haven: Yale UP. 149–80. Freud, Sigmund. 1953–74. The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Trans. James Strachey. London: Hogarth P. Furst, Lilian. 1990. “The ‘Imprisoning Self’: Goethe’s Werther and Rousseau’s Solitary Walker.” European Romanticism: Literary Cross-Currents, Modes, and Models. Ed. Gerhart Hoffmeister. Detroit: Wayne State UP. 145–62. Goethe, Johann Wolfgang von. 1967. Goethes Werke. Hamburg: Christian Wegner. ———. 1987. From My Life, Poetry and Truth: Parts One to Three. Eds. Thomas P. Saine and Jeffrey L. Sammons. Trans. Robert R. Heitner. Princeton: Princeton UP. Kant, Immanuel. 1951. Critique of Judgment. Trans. J. H. Bernard. New York: Hafner Press. ———. 1902–1923. Gesammelte Schriften. Berlin: Preußische Akademie. Laplanche, Jean and Jean-Bertrand Pontalis. 1986. “Fantasy and the Origins of Sexuality.” Formations of Fantasy. Eds.Victor Burgin, James Donald, and Cora Kaplan. London: Methuen. 5–34. Leavy, Stanley A. 1983. John Keats’ Psychology of Creative Imagination. Literature and Psychoanalysis. Eds. Edith Kurzweil and William Phillips. New York: Columbia UP. Lindauer, Martin S. 1974. The Psychological Study of Literature: Limitations, Possibilities, and Accomplishments. Chicago: Nelson-Hall. Marcus, Steven. 1983. “Freud and Dora: Story, History, and Case History.” Literature and Psychoanalysis. Ed. Edith Kurzweil and William Phillips. New York: Columbia UP. Martin, Jay. 1988. Who Am I This Time? Uncovering the Fictive Personality. New York: Norton. Molnár, Géza von. 1987. Romantic Vision, Ethical Context: Novalis and Artistic Autonomy. Minneapolis: U Minnesota P. Müller-Sievers, Helmut. 1998. “Skullduggery: Goethe and Oken, Natural Philosophy and Freedom of the Press.” Modern Language Quarterly 59.2: 231–59. Neubauer, John. 1980. Novalis. Boston: Twayne. Novalis. 1960–88. Schriften, die Werke Friedrich von Hardenbergs. 2nd ed. 5 vols. Eds. Paul Kluckhohn and Richard Samuel. Stuttgart: Kohlhammer. ———. 1960. Hymns to the Night and Other Selected Writings. Trans. Charles E. Passage. Indianapolis: Bobbs-Merrill. Pletsch, Carl. 1982. “Freud’s Case Studies.” Partisan Review. 49.1: 101–18. Preitz, Max, ed. 1957. Friedrich Schlegel und Novalis: Biographie einer Romantikerfreundschaft. Darmstadt: Gentner.
Romantic Discourse on the Visual Arts GERALD GILLESPIE Stanford University
The romantic tendency to erase boundaries of genre and even of medium culminated in the concept of a Gesamtkunstwerk as variously proposed by Friedrich Schlegel, Victor Hugo, and Richard Wagner. Reflections on painting, sculpture, and architecture, as well as on music and on literature, permeated much of romantic fiction in verse and prose and often blended into cultural history or into aesthetics as a branch of philosophy. This chapter deliberately pulls apart the web by separating out that discourse on the fine arts in prose which in commonplace terms on balance was “non-fictional.” It will be the task of a separate volume to demonstrate the active presence of an analogous discourse in “fictional” prose narratives. As their heirs, we can view the romantics as thinkers about art in the developmental context of their own times, or in terms of their diverse self-characterizations, or for their contributions to the future, or from any point in successive decades of the nineteenth and twentieth centuries, without the obligation of endorsement in any instance. To a considerable extent, romantic writers in their turn before us were crucial conduits by reconstruing questions and categories not of their own invention — e.g. illusion, genius, the sister arts, the sublime, gothic, picturesque, grotesque, horrific, phantasmagoric, etc. Examinations of the relationship of literature to music gained enormously in importance in romanticism. Nonetheless, the long tradition of literary pictoralism, after its flowering in the seventeenth and eighteenth centuries (Hagstrum), was foundational to discourse on the visual arts entering into romanticism. Even more important — from our vantage point around the year 2000 — was romanticism’s cardinal role in advancing several loosely interlocked trends at the end of the eighteenth century: in raising the Renaissance adulation of artists to a new prominence, linking the artistic mind to the movement of culture as a whole, connecting creativity to subjectivity, and understanding art as an ironic instrumentality. Weisstein’s essay “Literature and the Visual Arts” (see Barricelli and Gibaldi) sketches at large the range of categories and approaches for comparative study, including analysis of attempts to transpose the principles of one art onto another. The primary aim here will not be to suggest formal analogies between narrative, on the one hand, and painting or sculpture or architecture, on the other, in the romantic age, but to explore ideas about the visual arts and artistic creativity that surfaced in newspaper and magazine reviews, in lectures, treatises, correspondence, diaries, biographies, and so forth. No attempt will be made to measure the divergences or congruencies between how key romantic artists or authors understood the effects they themselves strove for in their work and how their various receptive, resistant, or indifferent publics in branches of European culture viewed the same, or to chronicle the institutionalization of the arts in sociological terms. The important matter here is the constellation of concepts and themes in romantic thinking about art, such as Wiedman surveys them. However, the historical span considered roughly corresponds to Eitner’s broader gathering
378
Gerald Gillespie
of symptomatic documents from 1750 to 1850 to which the reader is referred as primary background and this chapter is heavily indebted. The widening of participation in discourse on the arts going into the nineteenth century seems generally correlative to the continued growth of newspapers and periodicals, as well as of galleries and museums to which the expanded reading public found access. This burgeoning sphere generally encouraged men of letters to regard commentary on the arts as a legitimate, even a prestigious, area of expression. Journalistic criticism of art was well established in France by the 1740s. From Denis Diderot’s reviews of the biennial Parisian salons starting in 1759 to Charles Baudelaire’s commentaries a century later, literati played an influential role in stimulating attention to art. While proportionately fewer in number as a subset of the respublica litterarum, many artist-critics, too, felt called to define artistic values for the public. Amid so many voices, learned academies gradually lost the dominant place they had held since the Renaissance as exponents of right principles in literature and art. Nonetheless, learned academies and to a greater extent the newer specialized academies of art remained prominent fixtures because as nationalism flourished in the nineteenth century it fed the public hunger for institutions representing cultural excellence. Cardinal examples of the prestige factor in France at the romantic threshold are the conversion of the neoclassic Pantheon (built 1754–80) into a temple of national greatness by the Revolution, the restoration of the Academy after its momentary suspension, and the exponential growth of the Louvre through state patronage after its opening as a public museum in 1794. The precedent Académie Royale de Peinture et de Sculpture had evolved in the seventeenth century as a center where contemporary artists discoursed on the example of antiquity, on the importance of early modern figures like Michelangelo and Poussin, and on technical questions; for instance, Le Brun on the greatness of Raphael, and van Opstal on the exemplary status of the Laokoon sculpture (Jouin). A particularly romantic discourse on the arts emerged in several major changes during the second half of the eighteenth century: in new attitudes that qualitatively altered the sense of borrowed categories; in new theories of consciousness and their aesthetic corollaries; and in a deep shift of historiographical vision regarding the peak moments of European culture and thus its destined future.
From Enlightenment to Romantic Categories Around the mid-eighteenth century, a number of assumptions constituted the platform on which the first romantic generation could found their new direction. Shaftesbury among others had linked moral sense and the response to beauty, and this strain recurs in later thinkers from Moses Mendelssohn to Friedrich Schiller. Enlightenment sensibility had generally rejected both baroque and rococo style as excessive and unnatural and was engaged in idolizing the ancient Greeks. This did not mean that great artists of the late Renaissance such as Michelangelo and Correggio fell out of favor; to the contrary, selected early modern figures survived the peculiarities of their own style periods and retained their exemplary status through the entire romantic period and beyond. The crucial contribution by major eighteenth-century critics was to redefine ancient artists in terms of the higher truth of nature, to see the great early modern artists
Romantic Discourse on the Visual Arts
379
as their spiritual kin, and to infuse rationalist and sentimentalist precepts of good taste with the moral power of ennobling nature. This amounted to a new humanism insofar as leading art critics believed the proper imitation of nature inherently tended toward advancing the perfection of the human race. Seminal in spreading enthusiasm for an idealized vision of the ancients as closer to the heart of nature was Winckelmann’s treatise Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst (Thoughts on the Imitation of Greek Works in Painting and Sculpture; 1755). Winckelmann saw the early Greeks as essentially beautiful in bodily aspect and self-cultivation and as yet unfallen in history. Especially the masterworks of painters and sculptors like Zeuxis, Phidias, and Praxiteles thus furnished the true models not only for antiquity at large, but for later superb European artists like Raphael and Michelangelo. Winckelmann’s analysis of the Laokoon statue as an expression of the most eminent characteristic of Greeks works — greatness of soul in the midst of suffering — spurred Gotthold Ephraim Lessing’s treatise Laokoon oder Über die Grenzen der Mahlerey und Poesie (Laocoon, or On the Limitations of Painting and Poetry; 1766) on the structural laws by which poetic utterance with its temporal dimensions differs from sculpture with its spatial dimensions. In A Philosophical Inquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful (1756), virtually simultaneous with Winckelmann’s extolling of the plastic arts, Edmund Burke separated these as dependent on the images of natural vision and thus imitative from poetry as dependent on language and thus emotionally and intellectually evocative, essentially driven by the imagination. By the law of unintended consequences, the tendency appearing in Burke and Lessing was to expand exponentially when romantics in general privileged the imagination over imitation in all artistic realms. After a decade in Italy studying the unfolding of art from the Egyptians to the Greeks, Etruscans, and Romans, Winckelmann published his major work Die Geschichte der Kunst des Altertums (The History of Ancient Art; 1764). It held that the unity, variety, and harmony of ideal beauty emerged in the Greek way out of individual cases, and at its pinnacle was exemplified in the Belvedere Apollo, Torso of Hercules, and Niobe statue. In positing that art was subject to the law of growth, flowering, and decline, Winckelmann provided a bridge between the Renaissance Neo-Platonic view of beauty as the central mystery and newer organicist thought. His mentor in Rome, the celebrated cosmopolitan, neoclassical painter Anton Raphael Mengs, in Gedanken über die Schönheit und über den Geschmack in der Malerei (Thoughts on Beauty and Taste in Painting; 1762), similarly asserted that a re-emergence of the Greek knowledge of art in Italy overcame indiscriminate medieval practice and enabled the rise of the Renaissance luminaries as newer models. In accord with the opinion of the French Academy, Mengs believed good art could be taught. Sir Joshua Reynolds advanced the same thesis in the British Royal Academy, which he helped found in 1768 and headed as its first president. In his annual speeches to the faculty and students between 1769 and 1790, gathered as Discourses on Art, Reynolds agreed on the pursuit of ideal beauty and hierarchy in style, but stressed the timeless guidance of nature and the artist’s knowledge based on experience above uninvolved theorizing (Discourse III). Reynolds’s awe before the sublimity of Michelangelo despite all his faults and caprices (Discourse XV) comes close to Storm-and-Stress adulation of genius with its creative freedom as a kind of earthly divinity of mind. However, many romantics
380
Gerald Gillespie
were to heap scorn on Reynolds for dismissing certain of their new favorites such as Albrecht Dürer for supposedly lacking in the superior knowledge of the Renaissance. The period of the American and French Revolutions is characterized by five main trends interlacing finally with the first distinctively romantic views and the breakthrough of subjectivist philosophy in the last decade of the eighteenth century. These trends were a new interest in the primitive and in folkways, the cult of genius, a spreading rejection of academic strictures, the rise of the organicist view of culture and history, and a new fascination for the Middle Ages and non-classical traits. The potential for revaluing the archaic and primitive initially surfaces in English eighteenthcentury commentary as a derivative to belief in the sublime and in the preeminence of the greatest ancients as holistic imitators of nature who have furnished true models, in contrast to mistaken, narrow rule-making. What Joseph Addison, for example, says of poetic originality — that there “appears something nobly wild and extravagant in these great natural geniuses that is infinitely more beautiful than all the turn and polishing of what the French call bel esprit (Spectator, Sept. 11, 1711) — eventually was extended to the visual arts. Burke (Philosophical Inquiry) advanced the thesis that apprehension of pain, danger, terror, and tragedy was a source of aesthetic pleasure, and Lessing (Laokoon) admitted that ugliness with a consistent artistic intent could be of interest. Far more daringly, in Harlekin, oder Vertheidigung des GroteskeKomischen (Harlequin, or Defense of the Grotesque-Comic; 1761), Justus Möser extolled the baroque, the consistently bizarre and ugly, and individual genius over norms and rules. Anticipating the ironic modes (comedy, satire, humor) of romanticism, Möser praised the theatrical vision of painters like Jacques Callot and Michelangelo because its expressions were unnatural and asserted that art was an autonomous order of the imagination. Francisco de Goya’s independent discovery of an autonomous order in art in the pursuit of grotesque satire in his own series Los Caprichos (The Caprices — so renamed by him in 1799) corroborates the emergence of romantic irony in painterly as well as literary practice in the final years of the eighteenth century. As Christopher Soufas has shown, Goya’s own statements reject neoclassical mimesis, emphasize the primacy of the human mind through the imagination, and alter the notion of the art work as a hieroglyph to encompass the thinking subject, self-commentary, and possible alternate interpretive discourses. The verbal accompaniments to the engravings tend to exacerbate their ambiguities and impart the sense of a dreamlike power producing them. The symbolism of creating with eyes closed in the ambiguous “dream” or “sleep of reason” in Goya’s famous capricho 43 implicates the “capricious” artist in a way worthy of the grotesque ironist E. T. A. Hoffmann a generation later. The Abbé Laugier, in Observations sur l’architecture (1753), compared Gothic forms with the forms of plant life. Edward Young, in Conjectures on Original Composition (1759), introduced the growing plant as a general metaphor to describe the unfolding of original genius, in contrast to machines and manufacture which he associated with imitation in art. Möser’s preface to Osnabrückische Geschichte (Osnabrück History; 1768–70), separately reprinted as Von deutscher Art und Kunst (On German Ways and Art; 1773), and his Patriotische Phantasien (Patriotic Phantasies; 1774), stimulated Johann Gottfried Herder and Johann Wolfgang von Goethe. Möser, who idealized the social order of the Middle Ages, saw historical periods in culture as the growth manifestations of an organism that encompassed customs, religion, state,
Romantic Discourse on the Visual Arts
381
society, and economy; and regarded the variety of authentic individuals as historically grounded in the organic unity and original force of a living folk. In the essay Von deutscher Baukunst (On German Architecture; 1773), the young Goethe celebrated the genius of Erwin, creator of the Strasbourg cathedral, and viewed this great medieval building both as an expression of vital authentic feeling in an individual, and as an organic product whose Gothic forms were rooted in German culture. A widespread utopian desire for a supposed purity and simplicity of an earlier age found many channels around the turn of the century. Influenced by Louis David’s interest in archaic Greek style, a number of French painters called the Primitives affected ancient Greek identities and dress, but this passion for Greekness was compatible with their newfangled admiration for the Bible, Homer, and Ossian, as the painter Étienne Delécluze (1832) described them. In A Descriptive Catalogue for his own “Poetical and Historical Innovations” in 1809, Blake asserted that there had been superior archaic forms of civilization with eternal value among the Asiatic patriarchs and ancient Britons, antedating the Greco-Roman world; in his formulation, “Milton, Shakespeare, Michael Angelo, Rafael, the finest specimens of Ancient Sculpture and Painting and Architecture, Gothic, Grecian, Hindoo and Egyptian, are the extent of the human mind” (798). In the heady atmosphere of romanticism reflected in the journal Athenaeum (1798–1801), Friedrich Schlegel was able to move from an enthusiasm for the Greeks still resonant with neoclassical terms to a universalist openness that embraced the European past at large, including the Middle Ages. The expansion of the reading public and the increase in the number of successful freelance commentators in effect amounted to a democratization of discourse. Eitner among others has surveyed the widespread discontent over the older patronage system and over the academies as oppressive arbiters of public opinion toward the end of the eighteenth century (see vol. 1). The sculptor and archaeologist Quatremère de Quincy offered a plan for reforming and democratizing the French Academy (1791). The reform movement of rebellious members resulted in suppression of the “aristocratic” Academy in 1793 once their leader, the painter Jules David, was elected to the National Convention (David 127–9). David became de facto the chief spokesman for art in France during the Revolution. Thus, alongside his works commissioned for public ceremonial purposes, his speeches about projects are important ideological documents belonging, like those of political leaders such as Saint-Just and Robespierre, to the revolutionary cult and reflect what Eitner terms “radical idealism” (1: 125–42). As Nemoianu has suggested, high romanticism in France includes David’s involvement in staging parades, ceremonies, and mass demonstrations and erecting huge statues because the purpose was a kind of transcendence, “the transformation of the people as a whole into a work of art” (116). David was so politically adroit that he survived his association with Robespierre and refashioned himself to serve Napoleon and the imperial cult as he had represented the Revolution. During the long Napoleonic episode, France created a system of state control of the press that is the direct ancestral model for such schemes under totalitarian and authoritarian regimes of the twentieth century. One of Napoleon’s priorities after the coup d’état which brought him to power in 1799 was to suppress dangerous publications and maintain surveillance and censorship through the national police. Upon his ascension as Emperor in 1804, in addition to planting government people on editorial staffs, he began implementing an extensive administrative control apparatus which he paid for by secretly taxing permitted publications, and for easier
382
Gerald Gillespie
oversight he eventually restricted the number of papers in the capital and each department of metropolitan France. Paralleling French military occupation was Napoleon’s bureaucracy which, as of 1807, made sure no article of political significance was published anywhere in Europe where its power reached without express clearance from Paris. As Michael Marrinan has shown, Napoleon’s attempt to control the writing of history spilled over to painting history. Napoleon recognized the power of art as an alterative realm of narrative and sought to monitor and manipulate discourse on and through art to the extent his prodigious agenda allowed, for example, by inducing reviewers to critique paintings of battle scenes and ceremonial high moments so as to stimulate the growth of an audience point of view in harmony with the objectives of Napoleonic propaganda. By a natural progression, state censorship of written texts tended to invest historical paintings with real political power, and the opportunity to paint against the official line virtually disappeared, giving way to imperial hagiography. But the lessons learned under Napoleon’s thumb permanently affected historical painting, because painters — and cinematographers after them — learned how to convey newer complex historical messages with carefully constructed points of view implicating audiences. The example of state power in France had a double effect. On the one hand, many European observers traveled to Paris to gain a hitherto unavailable overview of European painting at the Louvre, while it was bursting with looted art. On the other hand, many writers saw the official machinery as an abomination. In Moderne Kunstchronik (Modern Art Chronicle; 1834, written around 1798]), the Tirolese painter Joseph Anton Koch ridiculed the French and European academies at large as decadent and despotic, enforcing mechanical and manneristic strictures. The Storm and Stress generation in Germany already vehemently rejected the academies. The gnostic idealist and romantic William Blake shared their belief in inspiration and genius and scorned Reynolds’s precepts. For Blake (in many regards a friend of the French Revolution), because of the primacy of imagination over imitation, “Ages are all Equal. But Genius is Always Above the Age” (Keynes 991). Blake thought well of the erudite Swiss writerartist Henry Fuseli even though he became a professor of the Royal Academy after his permanent return to Britain in 1779. Nothing better illustrates the cross-currents of the times than Fuseli’s career, which begins with Storm and Stress in Germany, and includes translating Winckelmann into English in 1765 and steeping himself in the history of art during his long sojourn in Italy 1770–78. Yet, alongside such painters as Francisco de Goya and Gustave Moreau, perhaps no single artist is better known for probing dark aspects of the psyche, depicting figures of evil, passion, and terror, and evoking disturbing ironies in his sometimes fevered vision of existence. In Aphorisms on Art (begun in 1788 and published posthumously in Life and Writings, vol. III), Fuseli celebrates genius, simplicity, pure creative energy, imagination that transcends the individual. Despite his admiration for the great ancient artists, Fuseli believed, “We are more impressed by Gothic than by Greek mythology, because the bands are not yet rent which tie us to its magic” (105).
Romantic Discourse on the Visual Arts
383
Elements of the New Aesthetics The English pre-romantics, the followers of Rousseau across Europe, and the adherents of Storm and Stress in the German territories established their cult of feeling on the bedrock of enlightenment moral sentimentalism and confidence in natural law. Symptomatic of the departure from rationalism and the turn toward organicism is Friedrich Justus Riedel’s Theorie der schönen Künste und Wissenschaften (Theory of the Fine Arts and Sciences; 1767, 2nd ed. 1774), which bridges the categories of mind, feeling, and taste, carefully considers satire and humor as well as the sublime, and is interested in the climatic, national, and social as well as the temperamental bases of particular expression. As noted above, the significant shift underway in the second half of the eighteenth century was to tie human creativity not to the principle of reason but to the shaping power of nature. Romanticism was the beneficiary of the powerful expressive aesthetics these immediate predecessors promulgated. However, at the romantic threshold, the organicist orientation was accompanied by a further rising cultural wave most prominent in the German territories, the subjectivist turn in philosophy. Thus the organic theory of art in its early and high romantic phases evidenced two main tendencies — one morphological-anthropological and the other metaphysical-psychological — in a variety of combinations. With his Discours sur les sciences et les arts (Discourse on the Influence of Learning and Art; 1750), frontally challenging the enlightenment faith in progress, Jean-Jacques Rousseau emerged as one of Europe’s most influential proponents of the thesis that modern human beings existed in a state of increasing alienation from beneficent nature because of their misdirected social development and debilitating convention. Friedrich Schiller’s Briefe über die ästhetische Erziehung des Menschen (Letters on the Aesthetic Education of Man; 1794–95) and his seminal treatise Über naive und sentimentalische Dichtung (On Naive and Sentimental Poetry; 1795–96) reformulated the Rousseauesque idea of an evolutionary break in consciousness and the threat of decadence attendant upon loss of our pristine naturalness and redefined the goal and yearning to return to the natural core by proposing that a further heroic heightening of sensibility was necessary to fulfill human development. Thus Schiller did not share Rousseau’s pessimism regarding the historical mission of modernity. In many ways, when Schiller moved into his classical humanist phase alongside Goethe in the last years of the century, the major critics of emergent high romanticism in Germany such as the Schlegels were confronted with the awkward presence of a “rival” theory with universal sweep and enormous appeal. Also lasting in their impact on romantic thought and beyond were Immanuel Kant’s Kritik der reinen Vernuft (Critique of Pure Reason; 1781, 2nd ed. 1787) and Kritik der Urteilskraft (Critique of Judgment; 1790). Kant’s first treatise revolutionized philosophy by proposing that the categories of time and space and also of natural morality are inherent in the human mind. The second placed our aesthetic experience in this general framework of subjectivism. Kant was interested in the newly obsessive category of “the infinite” because the fact “it could only be thought of in its entirety shows a capacity of the human mind and sensibility which exceeds any measure of the senses” (326).1 Kant argues, for example, that “true sublimity must be sought only in the mind of the judging subject, not in the natural object” (327),2 that no objective principle of taste is possible, and that genius is the medium through which nature shapes the rules of art. Johann Gottlieb Fichte’s Wissenschaftslehre (Theory of Knowledge; 1794) pushed
384
Gerald Gillespie
beyond Kant to an even more radical subjectivism that asserted the sovereignty of the creative ego and spiritual self over the non-ego or our experience of the world. Fichte postulated the eventual overcoming of reality and its limitations by the evolving collective, transcendental ego in which individual identities are subsumed. Novalis was especially inspired by Fichte’s privileging of the imagination as a creative power that effectively abolishes human captivity in time and allows us to realize our infinite being. Deeply dissatisfied by mechanistic explanations of nature, Goethe developed important morphological insights in a number of scientific fields. Although he turned out to be wrong about the physics involved, his Geschichte der Farbenlehre (History of the Theory of Light; 1810) — which had far-reaching influence on writers and painters into Modernism (Overrath) — was consistent with his work in biology and other fields by attributing inner creative principles to color as a product of nature. Having left his Storm-and-Stress enthusiasms behind, Goethe founded two periodicals as vehicles for his matured views on art and in defense of the humanistic classical vision in the romantic age, the Propyläen (1798–1800) and Kunst und Altertum (Art and Antiquity; 1816–18). Yet in his Introduction to the Propyläen, Goethe offers a parallel to romantic indwelling inspiration by insisting that — what too seldom happens in modern times — the artist go beyond acquisition of the requisite intimate knowledge of the structures and operations of Nature and becomes “rival of Nature, to produce something spiritually organic, and to give his work of art such a content and such a form whereby it will appear at once natural and supernatural” (42).3 Goethe’s love for ancient Greece did not inhibit him from giving matured consideration in the earliest pages of Art and Antiquity, in the lead article “Kunst und Altertum am Rhein und Main, mit einem Nachbilde der Vera Icon, byzantinisch-niederrheinisch” (Art and Antiquity on the Rhine and Main, with a reproduction of the Byzantine-Netherrhenish Vera Icon), to the greatness of native medieval expression in works like the Cologne cathedral. This range is suggestive of the remarkable complexity which Goethe’s understanding of the evolution of European culture attained in his epical drama completed in 1832, Faust: Eine Tragödie (Gillespie). New directions in romantic anthropology and psychology were to exercise a long-lasting influence on attitudes about artistic vision. Herder learned from the sage Johann Georg Hamann that authentic life was a unity of belief and feeling. In the pamphlet Sokratische Denkwürdigkeiten (Socratic Memoirs; 1760), Hamann had proclaimed that painting was older than writing, that our ancestors had expressed themselves passionately in pictures, that the deepest layers of human consciousness were hieroglyphic and exhibited the structures of dreaming, not reason. Wilhelm Heinrich Wackenroder carried the notion of art as a hieroglyphic language into his rhapsodic essays Herzensergießungen eines Kunstliebenden Klosterbruders (Heartfelt Effusions of an Art-Loving Cloister Brother; 1797). An instance of the less frequent speculation that painting arose later than literature and music among the ancients occurred in August Wilhelm Schlegel’s conversational essay “Die Gemählde” (The Pictures, Athenaeum II [1799]). The cosmological, evolutionary, and psychological dimensions of the romanticized organicist vision were elaborated by Gotthilf Heinrich von Schubert in Ansichten von der Nachtseite der Naturwissenschaft (Views of/from the Nightside of Nature; 1808). Schubert saw the loss of unconscious harmony with nature as the necessary price of humanity’s being drawn toward a spiritual ideal by way of knowledge, but under this evolutionary condition he distinguished Northern
Romantic Discourse on the Visual Arts
385
science and Italian Renaissance art as superior pathways from the misguided French mechanistic approach. In Die Symbolik des Traumes (The Symbolism of Dream; 1814), Schubert correlates “early” phenomena of the mind (pictorial expression of dreams, prophecy, poetry) and “late” phenomena (waking, words, prose) with the foundational German romantic paradigm of a cosmic evolutionary flow from the anorganic, over the organic, sentient, and thinking, to spirit. F. W. J. von Schelling’s essay “Über das Verhältnis der bildenden Künste zu der Natur” (On the Relationship of the Creative Arts to Nature; 1807) occupies a position bridging organicist nature philosophy and subjectivist idealism. Schelling too regards pictorial art as a deeply rooted analogue to the original source of all arts: creative, “silent” nature that expresses something spiritual and is inherently symbolic. Authentic imitation sympathetically views nature with a spiritual eye and recognizes the vital energy stirring in it that strives for meaningful form in every realm. Schelling carries the concept of atunement to a radical point by asserting that “in art, not everything is performed with consciousness; that, with the conscious activity, an unconscious action must combine; and that it is of the perfect unity and mutual interpenetration of the two that the highest art is born.” It is because of the participation of the unconscious, not reason, that a work of art truly resembles a work of nature, “that unfathomable reality” (Schelling 400–1).4 The poet Samuel Taylor Coleridge found Schelling’s organicist view especially congenial and incorporated it in his own pronouncements, such as in his influential distinction in comments about Shakespeare between mere mimesis and inner vital shaping like that of nature: “The form is mechanic when on any given material we impress a pre-determined form …. The organic form, on the other hand, is innate; it shapes as it develops itself from within, and the fulness of its development is one and the same with the perfection of outer form.” The corollary is that “No work of genius dare want its appropriate form; neither indeed is there any danger of this. As it must not, so neither can it be lawless. For it is even this that constitutes its genius — the power of acting creatively under the laws of its own origination” (197–8). One of the most fascinating and influential versions of the romantic developmental paradigm is set forth in Arthur Schopenhauer’s treatise Die Welt als Wille und Vorstellung (The World as Will and Idea; 1818), which examines the finally ungraspable and unstoppable laws undergirding the cosmos and life — laws present as the unconscious in the human psyche. For Schopenhauer, the illusions of individuation are part of the process whereby the human species, driven inexorably by the “will” or unconscious, furthers itself. Although over millions of years the head has grown out of the body, body and mind remain a single biological-evolutionary entity caught in the toils of existence; our evolutionary existential condition is qualitatively eternal. In Book III, Schopenhauer proposes an elaborate evolutionary parallel between the arts and the psyche. Architecture is the earliest level of concretization reflecting the heavier, material and corporeal aspects of the cosmos, whereas painting as a materially less bound illusion exhibits a decisive primordial step toward the separation of mind from body. Literature is even further liberated from materiality by the hermetic mobility of language, and at the pinnacle of literature great tragedy actually attains momentary selfless ascents to a compassionate vision of the nature of life. Crucial in Schopenhauer’s reformulation of analogies between cosmological and psychological development is the further parallelism whereby music contains in the totality of its structure all the evolutionary stages represented by the other arts and thus constitutes a
386
Gerald Gillespie
veritable copy of the will itself. This bold conclusion simultaneously reinstates the notion of a cosmic music, radically complicates the traditional notion of the sister arts, and ties all aspects of artistic creativity to the mental processes of the experiencing (and for Schopenhauer, almost entirely illusion-bound) subject rather than to a rationalist concept of mimesis. Many late romantics and neoromantics on the modernist threshold took Schopenhauer’s teachings to mean that, once human beings arrive at acknowledging the terrible power of the life-force, the fine arts as well as literature can be knowingly liberated to participate in an imaginative engagement with the life of the spirit. Many also saw the message not only as a call to contest so-called reality, but as a license to range into the phantasmagorical regions of the psyche and to dare to encounter primordial drives. Among French painters responsive to such impulses were Gustave Moreau and Odilon Redon. While profound pessimism about the ordinary run of humankind colored Schopenhauer’s philosophy, his concept that sublime creators in their best moments transcended the very power that martyred them provided yet another variation on the general romantic divinization of the artist. The attitude toward the European past underwent a dramatic revision in Germany around 1800. Symptomatic and influential was the young poet Novalis’s sweeping overview of the evolution of Western civilization from the ancient Greeks to the turmoil of the Revolutionary age in the essay Die Christenheit oder Europa (Christianity or Europe; 1799). As the title hinted, Novalis restored the flowering of Christianity in the Catholic Middle Ages to central significance for Europe’s deeper identity and long-term destiny. Though a Protestant and scientist, Novalis critiqued baleful aspects of Protestantism and modern analogues such as the unbridled cult of enlightenment and the French Revolution for their part in the loss of profound religious and human values with which Christianity had rescued a collapsing antiquity. Novalis’s famous Hymnen an die Nacht (Hymns to the Night) published in the Schlegels’ Athenaeum recast this grand outline as an integral part of contemporary suffering consciousness and reinvested the modern artist, “the splendid stranger with the thoughtful eyes” (Novalis 1: 149),5 with a sublime religious yearning and mission. This new respect for the piety of medieval masters and unalloyed openness to the Catholic past pervaded Wackenroder’s essays of virtually the same years. A Berlin Protestant of a high official family, Wackenroder was excited by the picturesque older architecture and atmosphere of towns and villages in central and southern German lands he discovered during voyages, for example, with his friend Ludwig Tieck, and became especially attracted to Nuremberg and the times of Hans Sachs as being more authentically German. Like Novalis and most romantics at the turn of the century, Wackenroder did not yet discriminate clearly between the late Middle Ages and the Renaissance. In the rambling collections Herzensergießungen (Heartfelt Effusions; 1796–97) and Phantasien über die Kunst (Phantasies on Art; 1799), Wackenroder was historically more interested in artists’ imagined attitudes than their actual techniques. His is a program of ecumenical tolerance; genuine artistic inspiration and commitment unite for him the greatest Southern and Northern exemplars in a special class of culture heroes despite any nominal sectarian differences. Thus Wackenroder’s narrator figure, who experiences a rapturous “longing for Italy … art’s homeland” (Wackenroder 147–8) and frequently refers to Giorgio Vasari and other Italian sources, praises the deep religious feeling in Raphael’s depictions of the Madonna, declares the Lombard master Francesco Francia “holy … a genuine martyr of art enthusiasm”
Romantic Discourse on the Visual Arts
387
(154),6 and writes virtual hagiographies of Leonardo da Vinci and Michelangelo. In a section on “Allgemeinheit, Toleranz und Menschenliebe in der Kunst” (Universality, Tolerance, and Love of One’s Fellow Beings in Art), Wackenroder declares art to be a binding manifestation in all zones of the earth, “the trace of the divine spark,” so that to the true student of art “the Gothic temple is just as pleasing as the temple of the Greeks, and the raw war music of the savages has for him a sound as lovely as artful choirs and church songs” (178–79).7 In the section “Ehrengedächtnis unsers ehrwürdigen Ahnen Albrecht Dürers” (Memorial in Honor of Our Revered Ancestor Albrecht Dürer), Wackenroder turns the new sense of the ethos of medieval artists onto the German world north of the Alps. In making Dürer a hero, Wackenroder is careful to consider him in his unique character, situation, and the spirit of his age, not in arbitrary comparison to the leading artists of Europe. The way to truer appreciation is reverence: “I compare the enjoyment of nobler works of art to prayer” (201). Staunch advocacy of a German claim to the highest rank through Dürer does not prevent Wackenroder from exploring with relish the paired figures Michelangelo and Dante as “the proclaimers, the glorifiers of the Catholic religion” (277) or celebrating St. Peter’s as the “sublime wonder of the world” (281).8 This fascination for the monumentality of restored Christian Rome would grip many Protestant writers over the nineteenth century; for example, the American romantic Nathaniel Hawthorne. Friedrich Schlegel’s rapid turn away from advocacy of the ancient Greeks around 1796 onward was influenced by Schiller’s On Naive and Sentimental Poetry and Wackenroder’s Heartfelt Effusions, as well as by his own delight in reading medieval poetry and discovery of the spirituality in the great modern masters such as Raphael and Correggio. Schlegel’s stay in Paris in 1802–1804 allowed him to study a wide variety of paintings by the early Italian, Flemish, and German masters at the Louvre. In an influential series of letters to Tieck, published initially in Schlegel’s own periodical Europa in 1803, and gathered in revised form in 1823 as “Gemäldebeschreibungen aus Paris und den Niederlanden 1802–04” (Descriptions of Paintings from Paris and the Netherlands; 1802–04), he moved steadily toward the view that medieval Christian art was superior to Greek ideality. Schlegel came to appreciate medieval figures as hieroglyphic, expressing faith with simple dignity and intense feeling, and saw the handling of color and productivity by early painters — including Raphael and Dürer — as more powerful than what distracted modern artists could accomplish. Schlegel proposed that a struggle against the spirit of the times, a genuine reawakening of religion or at least the idea of religion, was a precondition for the restoration of great painting. He recommended that for inspiration young artists abandon Greek poetry as an empty idol known mainly in wooden translation and consult heartfelt “romantic” poetry, that is, Shakespeare, the older Italian, Spanish, and German poets, and “moderns” writing in the romantic spirit. Above all, artists needed to avoid attraction to Christian symbolism as a mere fashion, to regain a genuine seriousness about religious feeling, and to rediscover the inward life and the profound reality of good and evil. Schlegel accepts that finer pagan art starts from a recognition of nature and charms us in striving for organic form, but ultimately it remains sensuous, not soulful. Like Novalis in Christianity or Europe, Schlegel argues that when pagan art aspired higher it achieved sublimity and tragic beauty, but was blocked from access to the final divine beauty because it lacked the hope, faith, and charity which Christian art knows. Schlegel finds a special application for his own concept of the arabesque when he considers the possibility of a collapse of mere imitation and the rise of
388
Gerald Gillespie
absolute originality in art. While cautioning that few artists can risk detachment from timehonored traditions, he points approvingly to the works of Philipp Otto Runge as a new kind of symbolical creation that succeeds in combining insights and feelings about nature in an intuitive hieroglyphics. Schlegel recommends that contemporary artists draw on the wealth of Catholic symbolism in the old German painters not as a false mannerism, but with spiritual strength, abandoning the obvious imperfections in the older style. Schlegel’s own conversion to Catholicism was consistent with the conservative, nationalist direction of his thought after 1800. There are some symptomatic resemblances between Schlegel’s sense of the role of piety in art and that of the northern Protestant painter, Caspar David Friedrich. Friedrich’s unsystematic views have come down in his “Äußerungen bei Betrachtung einer Sammlung von Gemälden lebender oder neulich verstorbener Künstler” (Utterances upon Observation of a Collection of Paintings by Living or Recently Deceased Artists), which Karl Gustav Carus published in excerpts in 1841 just after his friend’s death. Friedrich detested fashion and was suspicious of the turn to strong colors in landscape and elsewhere as an escape from genuine submission to the spiritual concept of a subject. One the one hand, he was wary of artists who imitated the emaciated figures and technical defects of medieval painting and even converted to Catholicism in search of the childlike innocence and faith of their ancestors. Thus he rejected the archaicizing passion of the so-called Nazarener (Nazarenes). On the other hand, he believed in feeling and inward vision as primal in genuine creativity and placed individuality above instruction and imitation. The distinguished physician, biologist, and psychologist Carus was stimulated by Goethe’s morphology and Schelling’s nature philosophy. Becoming a disciple of Friedrich, Carus published in 1831, in Neun Briefe über die Landschaftesmalerei, geschrieben in den Jahren 1815 bis 1824 (Nine Letters on Landscape Painting, Written in the Years from 1815 to 1824), his own view of landscape painting as being concerned with the infinite drama of natural processes. In his desire to demonstrate the higher unity of art and science, Carus had recourse to the standard romantic organicist model of correspondences between cosmological and psychological realities. He saw in landscapes the dialectic between the fragment or moment and ongoing cosmic creativity, between the particular microcosmic state and all-encompassing harmony and unity. Thus in Carus’s definition, landscape painting was “the representation of certain moods of human sensibility (meaning) by means of the representation of corresponding states in the life of nature (truth)” (25).9 Carus stressed the capturing of “mood” in painting and offered plentiful illustrations of specific moments of light. He agreed with Goethe on the importance of cloud formation as providing lessons in metamorphosis. He was careful not to restrict himself to the monumental sublime, but to extol quiet, simple scenes as embodiments of the divine. Here we see a trait which will gain in importance as romanticism matures past its heroic pretensions of the Revolutionary decade and, drifting into the Biedermeier and Victorian period, spawns new interests in smaller subjects and the homely sphere of self-cultivation. The morphological strain in German thought was Janus-headed insofar as, on the one hand, it accommodated a vitalist explanation connecting to the general idealist tradition, and on the other hand contributed to the prestige of rigorous investigation of phenomena in both the natural and the social sciences. There was another segment of romantic thought which did not reject neoclassical idealization in order to substitute a new spiritual explanation in the Kantian-
Romantic Discourse on the Visual Arts
389
Hegelian line, but, rather, turned toward a positive naturalism. Sometimes the romantic naturalist might share a lasting belief in the deeper historical justification of the French Revolution with romantic idealists like Percy Bysshe Shelley. Such is the case of the writer and champion of liberal causes William Hazlitt. In his essay on “Fine Arts,” written in 1816 for the Encyclopedia Britannica, Hazlitt asserted that from the aggregate historical evidence we must conclude the Greek masters who made the Elgin marbles and other surviving great sculpture copied directly from life and, likewise, Raphael drew directly from the individual faces and figures of Italian men and women of his times. In contrast, artists like Michelangelo stood out for their theatrical exaggerations, extreme forms deviating from the broad middle range of actual nature. Hazlitt argued that ignoring the peculiar features of real persons and places in no way prepared an artist to paint grand themes or history. Heinrich Heine, a romantic liberal of Jewish family, moved from the Rhineland to Paris in 1831 as a journalist in order to work in a politically and socially more hospitable climate and was expediently baptized a Protestant in 1835. Heine affected Byronic Weltschmerz, but combined it with a brilliant, mordant wit. In Paris, he was attracted to radical circles such as the Saint-Simonians who advocated sensual liberation. Heine bridged the Rhine by publishing both in German and French, and many of his longer works of commentary grew out of the back and forth between these languages, while he remained an established romantic lyrical poet in German. In 1833, Heine began a series of articles on “L’État actuel de la littérature en Allemagne” (The Current State of Literature in Germany) in the Paris journal L’Europe littéraire. On the German side, this grew into the searching retrospective on romanticism that he renamed Die deutsche Schule in 1836, and in which he denounced the drift toward authoritarianism and obscurantism to the East. Heine demonstrated his brilliance as a psycho-historical analyst in his review of the Paris Salon of 1831, originally for the German press but soon translated into French. Focusing upon the allegorical female figure striding over the barricades in Delacroix’s picture Le 28 juillet: La liberté guidant le peuple (July 28th: Liberty Guiding the People), Heine saw this representation of the savage power of the people possessed its own mythological depths. The novelist Stendhal, who as a youth served in Napoleon’s forces, was among French liberals who sought a more realistic prose style and analysis of the passions without abandoning his own romantic predilections and temperament. In his review of the Salon of 1824, Stendhal found merit in Constable and Delacroix and thought of them as evidencing the new or modern, his primary criterion for the genuinely romantic. Stendhal faulted state patronage — through academic competitions and prizes — for increasing a wretched class of povertystricken young painters in France who were seduced into being out of tune with deeper currents in the public, like most of the judges. He also saw the importance of the press — an influence as often as not arbitrary and negative, in his judgment — in shaping discourse on the arts. The early nineteenth century boasts a number of fine painters who have left a significant imprint as art critics or theoreticians. John Constable contributed unsystematically through letters and lecture notes; in his reflections he has frequent recourse to poetry, especially William Wordsworth, to elucidate his objectives, yet thinks of his works as scientific efforts to capture specific states in nature. Constable detested paintings which were derivative from the works or general style of other painters and felt national galleries had a stifling effect on the life of art. Constable was in general sympathetic accord with Théodore Géricault’s view, written close to
390
Gerald Gillespie
the French painter’s death (Clément [1868], 242 ff.), that institutionalized patronage through the Academy, the Rome prizes, and other official competitions was attracting unhealthy numbers of not truly dedicated aspirants and was suffocating the creative individuality of many youths. However, he argued less plausibly, out of reluctance to jettison a hero figure, that David was a genuine advocate of the noble style, a natural genius who would have broken through anyway in the early stages before rigidification in the state hold on art. In Constable’s “Second Lecture” of 1836 (JCD), he rejected the conventional pastoralism of the eighteenth century in France and the tradition of the picturesque at large, and abominated as unnatural and inhuman the Revolutionary and Imperial art of the school of David. While Constable’s ideas exhibit affinity with those of continental painters like Friedrich, he did not overtly dramatize the operations of spirit in nature; rather, his naturalism foreshadowed impressionism. In a letter of October 23, 1821 (JCC), Constable talked about the importance of the sky since it is the source of light, the sine qua non, and thus governs all relationships. Another basic concept that appears in his earliest statements and persists into his late period, when a noticeable darkening of his canvasses appears, is the centrality of chiaroscuro. The term appears prominently in the title of a retrospective edition of his own mezzotints in 1833: Various Subjects of Landscape, characteristic of English scenery, principally intended to mark Phenomena of the Chiar’Oscuro of Nature. Analysts of Constable’s development (Heffernan) have argued that, as he absorbed difficult existential lessons, the painter increasingly invested the formal relationships of light and darkness with psychological and symbolic power, discovering a sublimity in darkness and ruins, yet also the intensifying effect of darkness on light and color. The rich complexity of the thinking of England’s other most celebrated colorist, William Turner, still engenders intense response and debate by critics and lovers of art. On the one hand, Turner looked back with respect to predecessors such as Titian and Claude Lorrain and, even though he disagreed on fundamental precepts with Reynolds, felt loyalty to the Royal Academy, which he joined in 1802 and where he himself served as a Professor of Perspective starting in 1807. On the other hand, as Heffernan has examined, Turner was driven by the need to assert a new status for painting as a dignified liberal art, and to counter the deeply ingrained assumption of the higher intellectual authority of literature (1991). In effect, his push toward new discoveries in landscape was a means of displacing the superior status of history painting which still underpinned Reynold’s system, a system heavily dependent on literary sources and the narrative model. Reynolds had already found it more difficult to maintain the hierarchical claim of history painting once he acknowledged the “powerful impression of nature” (Discourse XIV) in its own right made by Thomas Gainsborough’s landscapes. Turner wanted to have a role in reshaping the discourse on painting, but his involvement was complicated by the several kinds of rivalry in which he engaged as a creator and thinker. He sought for recognition by a more discerning public on a direct level of artist-to-artist competition by creating pictures worthy to stand comparison with thematically comparable works by Claude, the predecessor he most admired, and explicitly wanted his and Claude’s creations to be hung side by side in the National Gallery. Cases in point are Turner’s pictures Dido Building Carthage, The Decline of the Carthaginian Empire, and Snowstorm: Hannibal and His Army Crossing the Alps. Adding a special depth to the rivalry with Claude is Turner’s simultaneous yearning to prove his equality with or superiority to the literary source, Virgil’s Aeneid. Curiously, Turner
Romantic Discourse on the Visual Arts
391
cited lines to accompany his paintings from his own verse composition Fallacies of Hope, thereby setting up a tangle of ironic cross-referentiality, because we can “read” his art against contemporary (e.g. David’s) and older treatments in painting drawing on a revered narrative, and against the classic text itself, and in all instances in the light of his own verses. Simultaneously, in a painting like Snowstorm the landscape seems to swallow the historical subject matter and emerge as dominant in its own right. Early in his career, in a similar vein, Turner quoted extensively on light effects from Thomson’s beloved poem The Seasons in connection with his own painting Buttermere Lake in order to incite viewers to understand the superiority of his grasp of natural illumination to the poet’s. Turner’s increasing probing of darkness and shadow in later paintings is integral to the development of his sense that painting is the true medium through which the artist can allow us to experience the triumph of light over the materiality of nature. At times one suspects he may even be contending with sacred scripture for superior command of a luminosity that shines forth. His best remembered lecture, “Backgrounds, Introductions of Architecture and Landscape” (1811), celebrated his favorite painters of the past from Titian, Claude, and the Lowlanders, to Gainsborough, and drew attention to the power of landscape as a species of the sublime worthy to stand alongside historical subject matter. In this lecture Turner’s admiration focuses on admirable color in Claude’s works, on the “golden orient or the amber-coloured ether, the midday ethereal vault and fleecy skies, resplendent valleys, campagnas rich with the cheerful blush of fertilization, trees possessing every hue and tone of summer’s evident heat, rich, harmonious, true and clear, replete with all the aerial qualities of distance, aerial lights, aerial colour” (134). Turner manages to articulate the claim of air and light on the painter as urphenomena, a challenge which impressionism will address in a revolution in painting in the later nineteenth century. Turner’s French counterpart who struggled to assert the equality of painting to literature was Eugène Delacroix, perhaps the most intellectually gifted colorist of the late romantic period. His views became widely known because of his success as an artist, his extensive acquaintance with prominent artists and intellectuals of his times, and his occasional publication of essays on art. An avid, perceptive reader, Delacroix has left a considerable body of commentary both in his extensive correspondence and in his Journal which he kept from 1822 to 1824 and resumed from 1847 till his death. The Journal is not a regular diary or memoire, but a heterogeneous mixture of personal notes, observations, insights, and quotations about and from a diverse range of fields in addition to its core subject matter, painting. Delacroix circled back to topics, rewrote portions, and generally mined his own entries as a cumulative storehouse; within the Journal from about 1857 onward he intermittently prepared his project of a Dictionnaire des Beaux-Arts. Whereas the Journal often preaches a compositional order in painting, its own resistance to teleological narrative, its internal thematic contradictions, cultivation of the fragment, and spontaneous turns exhibit a drive that suggest the high romantic sense of the free creative self interacting with its own mental objects as well as the contingent world of history. Delacroix repeatedly asserts his own preference for the visual arts over literature, and yet — like Turner — as a rival of the great writers over the ages he is one of the preeminent interpreters of literary and historical subjects in his own painting. By his choices of subject matter drawn from great older and newer writers from Ovid and Dante to Byron and Goethe, Delacroix contributed to the romantic reshaping of the Western canon.
392
Gerald Gillespie
Michele Hannoosh has argued that Delacroix’s fragmentary essayistic theorizing in the Journal amounts to a search for a more adequate painter’s writing, a means to explore the relationship of the conventional linear order of literary discourse as against the possibilities of color and the instantaneity and multi-referentiality of the image. Delacroix’s own chief model for the essayistic approach was Michel de Montaigne. But thinking in grand retrospect from our later vantage, it is legitimate to detect spiritual affinities between the Journal, in its dependence on the circulatory, multidirectional, reflective consciousness of the artist, and the revolution in the literary treatment of consciousness, time, and literary conventions which began with Laurence Sterne’s Tristram Shandy and reached its apogee in Joyce’s Ulysses. Besides the burden of ennui, which in Delacroix’s view only creative work answers, a recurrent theme in the Journal is the constant threat of decadence that is virtually built into the social accomplishments and material advances which the nineteenth century vaunts. Delacroix ultimately has a tragic sense of the peak moments of culture: “There is in any civilization only one precise point where it is given to human intelligence to show all its force. It seems that during these rapid moments, comparable to a bright flash in the middle of a dark sky, there is almost no interval at all between the dawn of this brilliant light and the final term of its splendor” (3: 21).10 Delacroix’s resistance to the concept of progress seems to spring from more than a conservative romantic distaste for the consequences of democratization and industrialization; it may be intertwined with a long-term “challenge to the dominance of narrative in institutions of the nineteenth century — its conceptions of history, its social philosophies, and its primary art form, the novel” (Hannoosh 20). The Journal records dozens upon dozens of harsh critiques of contemporary novels. Sometimes Delacroix’s formulation of painterly superiority is adamant: “With a brush I will make everybody feel what I saw, while a description will show nothing to anybody” (2: 100). “There you have Homer, and more than Homer, for the poet only makes me see his Hector with the eyes of the mind, and here [through Rubens] I see him with those of the body” (1: 446).11 In absolute contradiction of the habitual privileging of literature (e.g. by Schopenhauer), Delacroix maintains that “grosser minds are more easily moved by writers than by painters or musicians. The art of the painter is closer to the human heart for seeming to be more material” (1: 17).12 Delacroix agreed in principle with Baudelaire that “realism should be described as the antipode of art. It is perhaps even more detestable in painting and sculpture than in history and literature. I say nothing of poetry …. Art and poetry live on fiction” (3: 266).13 Though firmly in the anti-realist camp, Delacroix recognized the necessity of engaging one’s contemporaries and how temporality leaves its mark on creative efforts: “Fine works of art would never become dated if they contained nothing but genuine feeling. The language of the emotions and the impulses of the human heart never change; what invariably causes a work to date, and sometimes ends by obliterating its really fine qualities, is the use of technical devices that were in the scope of every artist at the time the work was composed” (2: 156–7).14 In spite of all contingency, and even though it is imperative “to shake oneself up once and a while, to stick one’s head out of doors and try to read from the book of life that has nothing in common with cities and the works of men” (1: 163),15 it remains the ideal in the artist’s mind, not mimicry of nature, that counts; “the beautiful is created by the artist’s imagination precisely because he follows the bent of his own genius” (2: 87). From his earliest days, Delacroix held there were
Romantic Discourse on the Visual Arts
393
“no rules whatsoever for the great souls” (1: 87); that “Newness is in the mind of the artist who creates, and not in the nature painted” (1: 103).16 At the same time, as his conversations with Frédéric Chopin encouraged him to believe, true art had a secret relation to science, being “not what the vulgar believe it to be, a vague inspiration coming from nowhere, moving at random, and portraying merely the picturesque, external side of things. It is pure reason, embellished by genius, but following a set course bound by higher laws” (1: 284).17 Delacroix constantly returns to the notion that the sensuous qualities of pictures make them more adequately hieroglyphic, supporting the “imagination as it probes the deep, mysterious emotions”; painting is “a thousand times more expressive” and thus more satisfying than literature through the “pleasure which we gain from seeing beauty, proportion, contrast, and harmony of color in the things around us…. The power of painting” now becomes clear. “If it has to record but a single moment it is capable of concentrating the effect of that moment” (2: 97–9).18 A picture as a fragment, a moment of encounter with the world, has its analogue in color as fragmentary, occurring in specific constellations; color is not longer conceived of as solid areas with clear boundaries. “I am looking at the most beautiful countryside imaginable and the idea of a line does not enter my head” (1: 299). “Fundamentally, lights and shadows do not exist. Every object consists of a color mass, with different reflections on all sides” (1: 468).19 The Journal is replete with notes on the tonal relationships of color analyzable as mutually modifying, interactive planes. Like Turner, Delacroix paves the way critically for understanding that each painting is a non-linear autonomous order. In addition, in general accord with the poetic doctrine from Keats to Mallarmé, he sometimes suggests that the disappearance of the artist who reveals the order is a crowning achievement: “The work of the painter and sculptor is entirely of a piece like the works of nature. Its author isn’t present in it, and isn’t in commerce with you as would be the writer or orator. He offers a tangible reality of a sort which all the same is full of mystery” (2: 276–7).20
The Romantic Heritage The spirit of the times was conducive to the search by many European artists for a supposed directness, simplicity, and purity of vision. The turning to the Middle Ages generally encouraged a rebirth of interest in religious subject matter and earlier cultural moments in which belief had played a central role. The brotherhood of the Nazarenes, a group of German religious painters who settled in Rome in 1810, espoused a naturalistic interpretation of scriptural and divine subjects. At mid-century, a group of British artists and critics — including William Holman Hunt, John Everett Millais, Dante Gabriel Rossetti, and Frederick George Stephens — came together to constitute the Pre-Raphaelite Brotherhood in Britain with the aim of reinfusing art with moral qualities. Their short-lived journal The Germ: Thoughts toward Nature in Poetry, Literature, and Art (1850) argued that art from Raphael onward had degenerated and proposed the careful observation of nature and the depiction of elevating subjects as a restorative pathway for modern artists. The architect, writer, artist, designer, and manufacturer William Morris must surely count as one of the most interesting, many-sided figures of the Victorian period. A Christian socialist,
394
Gerald Gillespie
he firmly believed that values of art which had imbued medieval societal consciousness ought to be reintroduced in a modern form to enrich the lives of ordinary people and to offset the alienating effects of industrialization. Morris helped finance and contributed poems and essays to the Oxford and Cambridge Magazine during its brilliant one-year life in 1858. In 1861, along with a number of artists, including again the prominent Pre-Raphaelites Rossetti and Edward Burne-Jones, Morris founded the firm of Morris, Marshall, Faulkner, and Company which produced furniture, printed textiles, tapestries, wallpapers, and stained glass. The company’s advertisements and pattern-books were remarkably effective in spreading a medievalizing taste throughout the British public who were already predisposed by several decades of reading romantic authors. In 1890, Morris started the Kelmscott Press. His designs of ornamental letters and borders had a wide influence on motifs in printing and decor in fin-de-siècle Europe. In 1877, alarmed by the destruction caused by restorers, he founded the Society for the Protection of Ancient Buildings. Morris’ efforts unfolded in a Britain where Queen Victoria, ascending to the throne in 1837, and her German consort Prince Albert set the medievalizing example in architecture at their Balmoral estate and in the commissioning of many public buildings and monuments; as it spread to private homes, stores, factories, railroad stations, and other structures, the fashion remarkably transformed the face of the nation and leapt the Atlantic to leave its mark on America and Canada. Europe’s archaeological passion was of course deeply rooted in the Renaissance fascination for recovering the ancient past; the Middle Ages simply presented a new field of exploration. The eighteenth century had expressed the historicist interest in earlier building styles in such extravagant forms as British gardens and estates like Stourhead containing imitations of both Greco-Roman and Gothic structures. Romanticism contributed new impulses and insights to this aestheticized awareness of the past by a qualitative expansion of knowledge regarding the Middle Ages. Projects such as the restoration of Notre Dame cathedral under the direction of the architect and writer Eugène-Emmanuel Viollet-le-Duc became part of the order of the day in Europe. The desire to preserve consciousness of the range of monuments that exhibited something of the French nation’s developmental pathway motivated Viollet-le-Duc’s Dictionnaire raisoné de l’architecture française du XIème au XVIème. The young John Ruskin demonstrated a Goethe-like fascination for rocks, minerals, flora, and fauna. As the son and inheritor of a wealthy English wine merchant, he was able to dedicate himself to the study of art from his early years on and emerged as a major critical voice in nineteenth-century Europe. His influence can be ascribed in some measure to his passionate idealism, the often poetic quality of his writing, and his sheer presence over the decades from the end of romanticism to Modernism. His tenure as Slade Professor of Art at Oxford in 1870–79 and 1883–84 confirmed his national stature. In the second half of his life he published works dealing with the moral reformation of society and the condition of the lower classes which evidence a spiritual affinity to Morris. Many contemporaries took offense at his unorthodox essays on economic life published in major magazines in the early 1860s. Twentyfive letters by Ruskin gathered under the title Time and Tide, by Weare and Tyne (1867) pleaded against the painful gap between wealth and poverty and for a kinder, gentler world. Another collection of letters addressed to British working people, Fors Clavigera (1871–84), explored the widespread misery and poverty that rankled Ruskin’s moral sense, and he suggested remedies.
Romantic Discourse on the Visual Arts
395
He also gained respect for his founding in 1867 of the Guild of St. George whose members donated a philanthropic tithe on their fortunes, for his own generous use of his inheritance for philanthropic purposes, and his industrial experiments to humanize labor. But Ruskin’s main legacy in Britain and Europe was his cumulative contribution to solidifying the ascendancy of romanticism in the visual arts. He was a stalwart defender of the Pre-Raphaelites. One of the most important receptions of Ruskin’s teachings was by the novelist Marcel Proust who looked for inspiration beyond the master’s severe moralizing judgments to the important core that consisted, among other things, in acknowledging art as a quasi-religious expression of relationship to the world and in championing a new sensibility which was coming to the fore especially in landscape painting. Ruskin began work on his seminal Modern Painters at the age of seventeen in indignant reaction to an attack on Turner. Six years later, volume I appeared (1843), launching the young polemicist’s fame. Volume II followed in 1846, III and IV in 1856, and V in 1860. Ruskin’s treatises The Seven Lamps of Architecture (1849) and The Stones of Venice (1851–1853) came interspersed during this intense score of years. The daring thesis of the first volume of Modern Painters was that in respect of landscape the old masters from antiquity down to Claude Lorrain, Nicolas Poussin, and Salvatore Rosa were woefully inferior to the accomplished moderns. In effect, Ruskin transposes reverentially onto nature at large the moral prestige once concentrated in the human figure for neoclassicism and distinguishes detailed imitation of natural objects from the “truth” of nature. He invokes the distinction between sophisticated rhetoric and genuine poetry in dismissing most of the Dutch school (Rubens, Van Dyke, Rembrandt) but praising Raphael and his antecedents Cimabue and Giotto for their spiritual force. In aesthetic rank, expressive wins over decorative art for Ruskin, morally informed taste over judgment. The inspired modern artist can by the merest suggestion such as a few pencil lines “convey to the mind a distinct impression”; and the mind “is occupied only with the qualities and character of that fact or form” (Ruskin 3: 105). “Rejecting at once all idea of bona fide imitation, [modern landscape painters] think only of conveying the impression of nature into the mind of the spectator” (3: 167). Ruskin singles out Turner’s intrinsic beauties of color and form found in his subtly varied and profoundly responsive treatment of skies and clouds and seas, “bearing witness to the unwearied, exhaustless operation of the Infinite Mind” (III: 381), prays he may continue to “give to the nation a series of grand, consistent, systematic, and completed poems,” and virtually deifies him as standing “upon an eminence from which he looks back over the universe of God and forward over the generations of men” (III: 629). Volume II expands upon the spiritual dimension of great painting and the quintessential function of the imagination. It also advances Ruskin’s canon-building by adding Tintoretto to the list of the admired. Volume III expatiates on the grand style and idealism and traces the history of landscape painting from antiquity. Volume IV deals with color and illumination and is noted for its evocation of the tower of Calais church, as Ruskin’s interest in the Gothic spills over from The Stones of Venice. Volume V further enlarges the canonical consideration of artists such as Dürer and Fra Angelico by virtue of their presumed position vis-à-vis the breaking-point of the Renaissance and discusses four orders of landscape painters to which Ruskin assigns chief exemplars: the heroic (Titian), the classical (Poussin), the pastoral (Cuyp), and the contemplative (Turner). Bridging the artistic and the social-historical realms as in The Stones of Venice, Ruskin
396
Gerald Gillespie
attempted a comparison of the Venice of Giorgione and the London of his beloved, now deceased Turner. Ruskin had begun his advocacy of Gothic as Europe’s noblest style in architecture in The Seven Lamps. In The Stones of Venice, he argued that the rise and fall of Gothic could be correlated to the shifting moral character of the Serene Republic and that the union of Gothic and nobler early Renaissance features exemplified in the ducal palace gave way finally to decadence as Renaissance style and attitudes triumphed. He saw the year 1310 as axial because the constitutional change establishing the supreme Council of Ten fatefully separated the city’s nobles from her commoners and ended the medieval corporate harmony which had energized her. In Ruskin’s interpretation, Venice was a palimpsestial organism from whose artistic history Europe at large could take moral lessons. In his moralizing commentary on some nine centuries in The Stones of Venice, Ruskin transposed onto the style periods of a city state the sort of supposition familiar in Romantic theories of culture describing literary periods in terms of the growth and decline of nations and peoples and as episodes in the overall evolution of consciousness. Hippolyte Taine sets forth a related form of this view in the introduction to his L’Histoire de la littérature anglaise (History of English Literature; 1864), believing modern analysts are at last in a position to read the inner mental structure of the Zeitgeist of times past from literary monuments. In his famous formulation, all is grounded in a natural evolutionary matrix: “Three sources contribute to produce this elementary moral state — race, environment, and epoch. What we call the race are the innate and hereditary dispositions which man brings with himself into the world and which, as a rule, are united with the marked differences in the temperament and structure of the body. They vary with various peoples.” Despite the quite deterministic sound of Taine’s organicism, his deeper interest is in “the interior structure of the race” as it manifests itself in specific cases in a “particular system of inner impressions and operations” and a particular “moral history.” Religions, codes of laws, and other expression do not possess the subtle complexity of art as an embodiment of sentiments. “It is then chiefly by the study of literature that one may construct a moral history, and advance toward the knowledge of psychological laws, from which events spring” (xxiii-xlviii).21 Organicism furnishes the bridge between nineteenth-century historicism with its various evolutionary explanations and Ruskin’s Platonic view of natural phenomena as symbols and his continuation of Coleridge’s view of the divine function of the imagination. It is a commonplace in art history that whereas the great German and English Romantic painters such as Friedrich, Constable, and Turner were primarily masters of land- and seascapes, the notable French painters remained more attached to human figures and the drama of history for their subjects. Even in treating exotic and erotic subjects, Dominique Ingrès followed in the general tradition of David, and Théodore Géricault and Eugène Delacroix certainly count among the depictors of dramatic and historical moments. Yet Géricault and Delacroix are clearly also superb colorists who understood that color was an essential part of the structure of painting. In contrast, Ingrès explicitly upheld the neoclassical tenet of beauty, privileged line and shape, and considered color a mere ornament; symptomatically, he abominated Géricault’s Medusa. Whereas in writing about the Exposition Universelle held in Paris in 1855, Gautier (142–30) was ready to extol Ingrès as the surviving great champion of neoclassical historical painting, Gautier’s good friend Baudelaire excoriated Ingrès’s work as quirky and morbidly preoccupied with style.
Romantic Discourse on the Visual Arts
397
Considerable attention (e.g. Scott; Lund; Morrison and Krobb) has been paid to the influence of paintings on literature and to iconic projections in literary texts during the romantic and modern periods. While writers often drew on visual sources and on the spatial structure of painting in their own work, theirs was by no means a subordinate role; they continued to dominate discourse on the visual arts as intermedic translators for the public. This chagrined some major painters like Delacroix, who resented literary men as rivals intruding with a literary experience of art for the public in place of the experience offered by the actual practitioners. Commentary by the poet Charles Baudelaire serves to illustrate the powerful natural advantage of the literary art critics in setting the terms in France. Even though Baudelaire became increasingly interested in painterly technique in its own right, he too emphasized favorite literary themes and criteria, such as the values of poetic revery, in interpreting visual works. By his specific predilections for painterly genres conceived as kinds of fictions — historical, orientalist, erotic, exotic, caricatural, and macabre works — Baudelaire helped bring about the deep shift in public taste, movement away from the dominance of the plastic visual qualities and the conventional ancient and biblical subjects of neoclassical art, toward acceptance of a visionary and imaginative romanticism. We can speak of a convergence of certain insights in literary and visual art insofar as painters like Delacroix and their key admirers like Baudelaire enlarged the public’s sense of the repertory by elevating new subjects to prominence, including imagery and scenes drawn by a painter like Delacroix from favorite older and modern sources such as Dante, Shakespeare, Goethe, and Byron. Regarding his commentary as seminal, friends of Baudelaire had a collection of his essays brought out posthumously as L’Art romantique (Romantic Art) in 1869. This began with the poet’s remarkable retrospective celebration of “L’Œuvre et la vie d’Eugène Delacroix” (Eugène Delacroix’s Work and Life; 1863), ranking Delacroix alongside the major painters since the Renaissance. Baudelaire recognizes Delacroix’s historical roots in the dramatic air of the Revolution, praises his high literary gifts and passions, and evokes “the invisible … the impalpable … the dream … the nerves … the soul” of this mysterious genius (2: 744).22 Baudelaire’s fascination for Delacroix as a supreme colorist contributed to another kind of symbiosis between literary and visual art throughout the second half of the nineteenth century. This gradually emerged as poet critics were attracted intuitively to formal aspects of romantic painting and struggled to articulate their significance, especially their potential for literary innovation. Baudelaire is notable for his instinctive grasp of aesthetic relationships between poetry and painting, if both are regarded as products of a composing imagination. As early as in his essay “De la couleur” (“On Color”) for the Salon of 1846, Baudelaire cited the E.T A. Hoffmann’s concept of synesthesia from the Kreisleriana: It is not just in dream, and in the faint delirium which precedes sleep, it’s even awake, when I’m listening to music, that I find an analogy and intimate reunion among the colors, sounds, and perfumes. It seems to me that all these things have been engendered by a same ray of light and ought to rejoin in a marvellous concert. (2: 425)23
And Baudelaire arrived at the realization that color in itself constituted an expressive language: Just as a dream is situated in its proper atmosphere, just so a conception become a composition needs to move in a colored milieu particular to itself. Evidently there is a particular tone
398
Gerald Gillespie attributable to some part of a picture which becomes the key and governs the others. Everyone knows that yellow, orange, and red inspire and represent ideas of joy, of wealth, of glory, and of love; but there are thousands of yellow or red atmospheres, and all the other colors will logically be affected in a proportional degree by the dominant atmosphere. The art of the colorist evidently tends in certain regards toward mathematics and music. (2: 625)24
The shift toward a new appreciation of color — the idea that specific colors could express feeling or mood, and that color constituted a system for organizing a picture — was also one of the major contributing aesthetic breakthroughs in poetry after mid-century. It exceeds the scope of this chapter to examine the theoretical and experimental work by French writers who felt there were meaningful lessons applicable in literature to be derived from contemporary trends in the visual arts or who entered intuitively into a spiritual affinity with painters in their use of language. Readers should consult Scott on these important relationships over the succession of Parnassian, impressionist, and symbolist poetry, and Caramaschi on analogies in French prose writing. Starting essentially from Stendhal’s position, Baudelaire in an essay on the Salon of 1846 entitled “Qu’est-ce que le romantisme” (What is Romanticism?), saw romanticism as situated “neither in choice of subjects nor in exact truth but in a mode of feeling,” its idealism generally in accord with the ruling philosophy of progress, and embodied in “a conception analogous to the ethical disposition of the age,” daring to probe “those aspects of nature and those human situations which the artists of the past have disdained or have not known. To say the word romanticism is to say modern art — that is, intimacy, spirituality, color, aspiration toward the infinite …. Does it surprise you that color should play such a very important part in modern art? Romanticism is a child of the North, and the North is all for color” — in contradistinction to the South where external nature dominates, “so beautiful and bright that , having nothing to desire, man finds more beautiful to invent that what he sees” (2: 420–1).25 In an essay on the Salon of 1859 entitled “Le Gouvernement de l’imagination” (The Reign of the Imagination), Baudelaire elaborated on the importance of color as a structuring principle since “conception[s] … move in a colored milieu particular to [themselves]” and under the governance of a “particular tone” which logically affects the others “in a proportional degree” (2: 625; see above). Commenting in another essay, “La Publique moderne et la photographie” (Modern Public and Photography), Baudelaire excoriated the popular view that the exact reproduction of images and art were the same thing, regarded the photographic industry as the refuge of failed painters, and lamented that many were giving up all self-respect “by bowing down before external reality” rather than expressing their dreams (2: 619).26 He remained staunchly anti-realist in his view of the higher mission of the arts. One of the natural historical processes of demarcation whereby we feel some justification in saying that romanticism as a distinctive larger set of currents — interactive artistic practices and critical commentary — peaked out by mid-century is the fact that key observers like Baudelaire considered the term “well established” as a general label. Trailing all the variations in usage which had accrued to the term since 1800, the notion of the appearance of a romantic typos of creative personality and of a collective romantic episode in European culture intervening after the enlightenment had come to be accepted — even though many believed the main
Romantic Discourse on the Visual Arts
399
experience was past and non-repeatable. Yet clearly the cultural landscape had been permanently affected. Romantic discourse on the visual arts, in conjunction with other revisionary statements by cultural historians, altered the general sense of the valuation of periods in the European past. Romantic admiration for non-classical architecture and painting in the hitherto suspect Middle Ages was simply too intense and detailed not to leave a deep imprint on thinkers of the later nineteenth century and early Modernism. We see this enriched appreciation in a host of nonromantic works such as Henry Adams’s Mont-Saint-Michel and Chartres (1904). The romantic concept of the artist as a culture hero, sometimes martyred by the flame devouring him, fed into a more general tendency in nineteenth-century historiography to view the art drive itself as a fundamental attribute of European modernity since the Renaissance, or to discern it in operation in even earlier moments shaping the European psyche. Among eventually influential nonromantic works postulating an art drive as key to profound changes was Jacob Burckhardt’s Die Cultur der Renaissance in Italien (1860). Innumerable romantic artists and critics such as Fuseli, Goya, and Hoffmann contributed enormously to the public acceptance of the existence of a realm outside the control of consciousness and the rational mind. They opened the artistic repertory to accommodate abnormal, dreamlike, and hallucinatory subjects quite different in character from earlier conventional depictions of supernatural or mythological agents such as angels or ancient gods; their interest also reached out to coopt such conventional “unrealistic” figures or moments. It exceeded the scope of this essay to note the very rich literature of romantic psychology and anthropology, with which artistic production and discourse on the arts interacted. Needless to say: the combined impact of these several discourses profoundly influenced the emergence of modern psychoanalytic approaches. In the popular mind, too, the idea became implanted that the special nature of the artist allowed him to probe strange and terrifying aspects of the human mind. Another general product of romantic discourse on the arts was the spread of the conviction that art constituted an autonomous realm with its own laws and own right. Art represented a special pathway out of normal reality and its limits. Through a grasp of the principles of art, the privileged human being could build an alternative reality — a notion we see in a variety of expressions from Baudelaire’s proposal of creating his own “paradis artificiels” and fin-de-siècle escapes into aestheticism, to Joyce’s project of erecting his own artifice of eternity and Proust’s attempt to re-find lost time. This opposition of art to the power of history and transience, in its extreme forms, contradicts the progressivist tradition in romanticism which held that art embodied or reflected the essence of its times and thus constituted a lead indicator on our historical horizon or provided us with a truer kind of evidence respecting the spiritual life of past eras. Indeed, many commentators saw a natural role for the artist as a moral guide or revolutionary. The conflict remains unresolved in the controversies of modernism and postmodernism. One thing which seems to ride above the surface of such debates is the widespread public acceptance today that artists do and may legitimately operate in their own “arbitrary” realm, that one attribute of being an artist is the privilege of declaring virtually any construct or act to be a work of art. While it undoubtedly would surprise — even shock — many romantic champions of total artistic freedom to see how far their assertion of the unique creative mandate has led, nonetheless we can regard the process as an understandable repercussion of the romantic revolution which exalted the artist as a special type of human being.
400
Gerald Gillespie
Notes 1. “es als ein Ganzes auch nur denken zu können, zeigt ein Vermögen des Gemüts an, welches allen Maßstab der Sinne übertrifft” (Kant 326). 2. “Man sieht hieraus auch, daß die wahre Erhabenheit nur im Gemüte des Urteilenden, nicht in dem Naturobjekt, dessen Beurteilung diese Stimmung desselben veranlaßt, müsse gesucht werden” (Kant 327). 3. “wetteifernd mit der Natur, etwas Geistig-Organisches hervorzubringen und seinem Kunstwerk einen solchen Gehalt, eine solche Form zu geben, wodurch es natürlich zugleich und übernatürlich erscheint” (Goethe 12: 42). 4. “In der Kunst nicht alles mit dem Bewußtseyn ausgerichtet wird, daß mit der bewußten Thätigkeit eine bewußtlose Kraft sich verbinden muß, und daß die vollkommne Einigkeit und gegenseitige Durchdringung dieser beiden das Höchste der Kunst erzeugt”; “jene unergründliche Realität” (Schelling 400–01). 5. “der herrliche Fremdling mit den sinnvollen Augen” (Novalis 1: 149). 6. “Sehnsucht nach Italien … Der Kunstheimat zu!”; “heilig … als einem echten Märtyrer des Kunstenthusiasmus” (Wackenroder 147–8, 154). 7. “die Spur von dem himmlischen Funken”; “ist der gotische Tempel so wohlgefällig als Tempel der Griechen; und die rohe Kriegsmusik der Wilden ist ihm ein so lieblicher Klang, als kunstreiche Chöre und Kirchengesänge” (Wackenroder 178–9). 8. “Ich vergleiche den Genuß der edleren Kunstwerke dem Gebet”; “Michael Angelo und Dante sind die Verkündiger, die Verherrlicher der katholischen Religion”; “Erhabenes Wunder der Welt!” (Wackenroder 201, 277, 281). 9. “Darsterllung einer gewissen Stimmung des Gemütslebens (Sinn) durch die Nachbildung einer entsprechenden Stimmung des Naturlebens (Wahrheit)” (Carrus 28). 10. “Il n’y a dans toute civilisation qu’un point précis où il soit donné à l’intelligence humaine de montrer toute sa force: il semble que pendant ces moments rapides, comparables à un éclair au milieu d’un ciel obscure, il n’y ait presque point d’intervalle entre l’aurore de cette brillante lumière et le dernier terme de sa splendeur” (Delacroix 3: 21). 11. “Avec un pinceau, je ferai sentir à tout le monde ce que j’ai vu, et une description ne montera rien à personne”; “Voilà Homère et plus qu’Homère, car le poète ne me fait voir son Hector qu’avec les yeux de l’esprit, et ici je le vois avec ceux du corps” (Delacroix 2: 100, 1: 446). 12. “Aussi les esprits grossiers sont plus émus des écrivains que des musiciens ou des peintres. L’art du peintre est d’autant plus intime au cœur de l’homme qu’il paraît plus matériel” (Delacroix 1: 17). 13. “Le réalisme devrait être défini l’antipode de l’art. Il est peut-être plus odieux dans la peinture et dans la sculpture que dans l’histoire et le roman; je ne parle pas de la poésie” (Delacroix 3: 266). 14. “Les beaux ouvrages ne vieilliraient jamais s’ils n’étaient empreints que d’un sentiment vrai. Le langage des passions, les mouvements du cœur sont toujours les mêmes; ce qui donne inévitablement ce cachet d’ancienneté, lequel finit quelquefois par effacer les plus grandes beautés, ce sont ces moyens d’effet à la portée de tout le monde, qui florissaient au moment où l’ouvrage a été composé” (Delacroix 2: 156–7). 15. “de se secouer de temps en temps, de mettre la tête dehors, de chercher à lire dans la création, qui n’a rien de commun avec nos villes et avec les ouvrages des hommes” (Delacroix 1: 163). 16. “preuve que c’est son imagination qui fait le beau, justement parce qu’il suit son génie”; “Ainsi, point de règle pour les grandes âmes”; “La nouveauté est dans l’esprit qui crée, et non dans la nature qui est peinte” (Delacroix 2: 87, 1: 87, 1: 103). 17. “l’art n’est plus alors ce que le croit le vulgaire, c’est-à-dire une sorte d’inspiration qui vient de je ne sais où, qui marche au hasard, et ne présente que l’extérieur pittoresque des choses. C’est la raison elle-même ornée par le génie, mais suivant une marche nécessaire et contenue par des lois supérieures” (Delacroix 1: 284). 18. “sur lequel l’imagination s’appuie pour pénétrer jusqu’à la sensation mystérieuse et profonde”; “cent fois plus expressif”; “la satisfaction que donnent, dans le spectacle des choses, la beauté, la proportion, le contraste, l’harmonie de la couleur, et tout ce que l’oeil considère avec tant de plaisir dans le monde extérieur”; “la puissance de la peinture. Si elle n’a qu’un moment, elle concentre l’effet de ce moment” (Delacroix 2: 97–9). 19. “je vois le plus beau paysage: l’idée d’une ligne ne me vient pas à l’esprit.”; “Il n’y a radicalement ni clairs ni ombres. Il y’a une masse colorée pour chaque objet, reflétée différemment de tous côtés” (Delacroix 1: 299, 1: 468). 20. “L’ouvrage du peintre et du sculpteur est tout d’une pièce comme les ouvrages de la nature. L’auteur n’y est point présent, et n’est point en commerce avec vous comme l’écrivain ou l’orateur. Il offre une réalité tangible en
Romantic Discourse on the Visual Arts
401
quelque sorte, qui est pourtant pleine de mystère.” (Delacroix 2: 276–7). 21. “Trois sources différentes contribuent à produire cet état moral élémentaire, la race, le milieu et le moment. Ce qu’on appelle la race, ce sont des dispositions innées et héréditaires que l’homme apporte avec lui à la lumière, et qui ordinairement sont jointes à des différences marquées dans le tempérament et dans la structure du corps. Elles varient selon les peuples”; “la structure intérieure d’une race”; “par suite un système d’actions différentes, par suite encore un système d’habitudes différentes, par suite enfin un système d’aptitudes et d’instincts différents”; “Il y a un état moral distinct pour chacune de ces formations et pour chacune de leurs branches” “C’est donc principalement par l’étude des littératures que l’on pourra faire l’histoire morale et marcher vers la connaissance des lois psychologiques, d’où dépendent les événements” (Taine 1: xxiii, xxvi, xxv, xliv, xlvii-xlviii). 22. “c’est l’invisible, c’est l’impalpable, c’est le rêve, c’est les nerfs, c’est l’âme” (Baudelaire 2: 744). 23. “Ce n’est pas seulement en rêve, et dans le léger délire qui précède le sommeil, c’est encore éveillé, lorsque j’entends de la musique, que je trouve une analogie et une réunion intime entre les couleurs, les sons et les parfums. Il me semble que toutes ces choses ont été engendrées par un même rayon de lumière, et qu’elles doivent se réunir dans un merveilleux concert.” (Baudelaire 2: 425). 24. “Comme un rêve est placé dans une atmosphère qui lui est propre, de même une conception, devenue composition, a besoin de se mouvoir dans un milieu coloré qui lui soit particulier. Il y a évidemment un ton particulier attribué à une partie quelconque du tableau qui devient clef et qui gouverne les autres. Tout le monde sait que le jaune, l’orangé, le rouge, inspirent et représentent des idées de joie, de richesse, de gloire at d’amour; mais il y a des milliers d’atmosphères jaunes ou rouges, et toutes les autres couleurs seront affectées logiquement et dans une quantité proportionnelle par l’atmosphère dominante. L’art du coloriste tient évidemment par de certains côtés aux mathématiques et à la musique” (Baudelaire 2: 625). 25. “n’est pas précisément ni dans le choix des sujets ni dans la vérité exacte, mais dans la manière de sentir”; “dans une conception analogue à la morale du siècle”; “les aspects de la nature et les situations de l’homme, que les artistes du passé ont dédaignés ou n’ont pas connus. Qui dit romantisme dit art moderne, — c’est-à-dire intimité, spiritualité, couleur, aspiration l’infini … Que la couleur joue un rôle très importante dans l’art moderne, quoi d’étonnant? Le romantisme est fils du Nord, et le Nord est coloriste”; “En revanche le Midi est naturaliste, car la nature y est si belle et si claire que l’homme, n’ayant rien à désirer, ne trouve rien de plus beau à inventer que ce qu’il voit” (Baudelaire 2: 420–21). 26. “se prosterne devant la réalité extérieure” (Baudelaire 2: 619).
References Addison, Joseph. 1711. Spectator Sept. 11, 1711. 7–8. Baudelaire, Charles. 1976. Œuvres complètes. Ed. Claude Pichois. 2 vols. Paris: Gallimard. Belinski, Vissarion. 1962. “On the General Signification of Literature” (selection, 1830–1840). Literary Criticism, Pope to Croce. Eds. Gay Wilson Allen and Harry Hayden Clark. Detroit: Wayne State UP. Blake, William. 1927. Poetry and Prose. Ed. George Keynes. London: Nonesuch. Caramaschi, Enzo. 1985. Arts visuels et littérature: De Stendhal à l’impressionisme. Paris: Nizet; Fasano: Schena. Carus, Carl Gustav. 1955. Neun Briefe über Landschaftsmalerei, geschrieben in den Jahren 1813 bis 1824. Dresden: W. Jess Verlag. Clément, Charles. 1868. Géricault: Étude biographique et critique avec le catalogue raisonné de l’œuvre du maître. Paris: Didier. Coleridge, Samuel Taylor. 1960. Shakespearean Criticism. Ed. T. M. Raysor. Vol. 1. London: Dent; New York: Dutton. Constable, John. 1962–68. John Constable’s Correspondence. Ed. R. S. Beckett. 6 vols. London: Her Majesty’s Stationery Office. ———. 1970. John Constable’s Discourses. Ed. R. S. Beckett. Ipswich: Suffolk Records Society. David, J. L. Jules. 1880. Le peintre Louis David, 1748–1825. Paris: Havard UP. Delacroix, Eugène. 1932. Journal. Ed. André Joubin. 3 vols. Paris: Librairie Plon.
402
Gerald Gillespie
Delécluze, Étienne. 1855. Louis David, son école et son temps. Paris: Didier. Diderot, Denis. 1876. Œuvres complètes. Ed. J. Assénat. 20 vols. Paris: Garnier. Eitner, Lorenz. 1970. Neoclassicism and Romanticism 1750–1850: Sources and Documents. 2 vols. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall. Fuseli, Henry. 1831. Life and Writings. 3 vols. Vol. 3. Ed. John Knowles. London: Colburn and Bentley. Gillespie, Gerald. 1994. “Classic Vision in the Romantic Age: Goethe’s Reconstitution of European Drama in Faust II.” Romantic Drama. Ed. Gerald Gillespie. Amsterdam, Philadelphia: Johns Benjamins. 379–97. Goethe, Johann Wolfgang von. 1978. Goethes Werke in 14 Bänden (Hamburger Ausgabe). Vol. 12. Schriften zur Kunst, Schriften zur Literatur, Maximen und Reflexionen. 8th rev. ed. Ed. Erich Trunz et al. München: Beck. Hagstrum, Jean H. 1958. The Sister Arts: The Tradition of Literary Pictoralism and English Poetry from Dryden to Gray. Chicago: U Chicago P. Hannoosh, Michele. 1995. Painting and the “Journal” of Eugène Delacroix. Princeton: Princeton UP. Heffernan, James A. W. 1989. “Wordsworth, Constable, and the Poetics of Chiaroscuro.” Word and Image 5: 260–77. ———. 1991. “Painting against Poetry: Reynolds’s Discourses and the Discourse of Turner’s Art.” Word and Image 7: 275–99. Jouin, Henry, ed. 1883. Conférences de l’Académie Royale de Peinture et de Sculpture, recuellies, annotées et précédées d’une étude sur les artistes écrivains par M. Henry Jouin. Paris: Quantin. Kant, Immanuel. 1912–21. Kritik der praktischen Vernunft. Ed. Benzion Kellermann; Erste Einleitung in die “Kritik der Urteilskraft,” Kritik der Urteilskraft. Ed. Otto Buek. Vol. 5. Werke. Eds. Ernst Cassirer et al. 11 vols. Berlin: Bruno Cassirer. Lund, Hans. 1992. Text as Picture: Studies in the Literary Transformation of Pictures. Trans. Kacke Götrick. Lewiston, Queenston, Lampeter: Edwin Mellen P. Marrinan, Michael. 1991. “Literal/Literary/’Lexie’: History, Text, and Authority in Napoleonic Painting.” Word and Image 7: 177–200. Morrison, Jeff and Florian Krobb, eds. 1997. Text into Image: Image into Text. Amsterdam: Rodopi. Nemoianu, Virgil. 1984. The Taming of Romanticism: European Literature and the Age of Biedermeier. Cambridge: Harvard UP. Novalis. 1978. Werke, Tagebücher und Briefe Friedrich von Hardenbergs. Eds. Hans-Joachim Mähl and Richard Samuel. München: Hanser Verlag. Overath, Angelika. 1989. Das andere Blau: Zur Poetik einer Farbe im modernen Gedicht. Stuttgart: Metzler. Quatremère de Quincy, Antoine Chrysostome. 1791. Seconde Suite aux considérations sur les arts du dessin. Paris: Desenne. Reynolds, Joshua. 1959. Discourses on Art. Ed. Robert R. Wark. San Marino: The Huntington Library. Ruskin, John. 1903. Modern Painters, I-V. Works. Ed. E. T. Cook and Alexander Wedderburn. London: Allen. Schelling, F. W. J. von. 1965. Schellings Werke, nach der Originalausgabe in neuer Anordnung. Ed. Manfred Schröter. Dritter Ergänzungsband zur Philosophie der Kunst 1803–1817. München: C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung. Scott, David. 1988. Pictoralist Poetics: Poetry and the Visual Arts in Nineteeenth-Century Art. Cambridge: Cambridge UP. Soufas, Christopher. 1986. “‘ Esto si que es leer’: Learning to Read Goya’s Los Caprichos.” Word and Image 2: 311–30. Taine, Hippolyte. 1880. History of English Literature. Trans. H. van Laun. London: Chatto and Windus. ———. 1899. Histoire de la littérature anglaise. 10 rev. ed. Paris: Hachette. Wackenroder, Wilhelm Heinrich. 1984. Werke und Briefe. Ed. Gerda Heinrich. München: Hanser. Weisstein, Ulrich. 1982. “Literature and the Visual Arts.” Interrelations of Literature. Ed. Jean-Pierre Barricelli and Joseph Gilbaldi. New York: MLA. 251–277. Wiedman, August. 1986. Romantic Art Theories. Henley-on-Thames: Gresham Books. Ziff, Jerrold. 1963. “‘ Backgrounds, Introductions of Architecture and Landscape’: A Lecture by J. M. W. Turner.” Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 26: 124–47.
Aspects of German Romantic Musical Discourse STEVEN P. SONDRUP Brigham Young University
Musik ist heilige Kunst, zu versammeln alle Arten von Mut wie Cherubim um einen strahlenden Thron! Das ist Musik, und darum ist sie die heilige unter den Künsten! [Music is a holy art of assembling all kinds of good cheer like Cherubim around a glistening throne. That is music and, therefore, it is holy among the arts.] Ariadne auf Naxos Hugo von Hofmannsthal
In the middle of the third act of Faust II — the celebrated Helena episode — in inconspicuous stage directions that could be easily overlooked if they were not so famous and consequential, Goethe stipulates that the scene involving Faust, Helena, and their son, Euphorion, should be sung. “Charming and melodiously pure string music resounds from within the cavern. All take notice and soon appear deeply moved. From here until the noted pause, the action is accompanied by full-voiced music” (18.1: 271 following l. 9678).1 Goethe certainly anticipated that the sudden shift from a drama to opera at this moment of heightened import would command a good deal of attention. On January 29, 1827 when Eckermann arrived at Goethe’s home, his attention was called to a sealed package lying on the table and was told that it was the long-awaited Helena ready to be sent to the publisher. Goethe acknowledged to Eckermann that the modern and distinctly romantic aspects would afford considerable interpretative challenges. Eckermann then observed, “It will have an extraordinary impact on the stage that a work begins as a tragedy and ends as opera. It is only appropriate in order to portray the stature of the characters and give voice to the solemn speeches and poetic lines” (19:202).2 Goethe was very serious about his intentions for the operatic portion of his drama. He explained to Eckermann that same evening that the principal roles would need to be played by very accomplished singers. The role of Helena he saw as so demanding that the spoken parts would need to be performed by an actress of great sensitivity and skill while the portion to be sung would have to be given to a singer equal to the eventual substantial demands. The question of who might compose the music for this episode occupied Goethe’s mind for some time. On February 10, 1829, he noted that the musical demands would certainly be significant. Although Mozart had been dead for almost forty years at that time, Goethe wished that he had composed the music in the style of Don Giovanni. He somewhat grudgingly — and rather remarkably from a modern perspective — thought that Meyerbeer (Meyer-Beer) might be able summon to the necessary German solemnity fused with the appropriate Italian brilliance and grandeur.
404
Steven P. Sondrup
Goethe’s use of music in the third act of Faust II, impressive though it surely is, is not the first time it is specifically included in the drama. As the second part opens, Faust, overwhelmed and emotionally drained by the tragedy of the preceding night, stumbles into an Alpine meadow where he falls asleep against the background of song accompanied by the aeolian harp. Pointing to the power of music to elevate the individual above the particular and specific into a higher realm as well as to Goethe’s own unique conception of a more exalted region in which the action of Faust II is set, Wilhelm Emrich — expanding and synthesizing the work of Abert, Schwan, and Krüger — stresses the transformative power of music with reference to Mignon’s funeral rites, the beginning of Faust II, the classical Walpurgis Night, and most notably the Euphorion episode. He succinctly concludes, “The ‘elevation’ of Faust into the brighter world of Faust II takes place as a result of the medium not of the content of the music, as a result of music as an element, not, thus, as an expression” (73).3 (For other traditional views on the role of music in Faust see Junk, Errante, Cotti, and Fähnrich.) This conception of music as a power that can lift and on occasion exalt human nature not only finds particularly potent expression in Goethe’s late works, however, but also was an idea that — though not consistently in the foreground — had been part of Goethe’s thinking for many years. For example in 1775, Goethe met the aspiring young composer Philipp Christoph Kayser (1755–1823) in Zürich and hoped for his collaboration on the Singspiel entitled Jery und Bäteli, but it never came to fruition. Goethe’s desire for some kind cooperative project with the composer remained alive through the 1780s but was then ultimately abandoned, perhaps, out of fear of competing for popular acclaim with Die Entführung aus dem Serail particularly when working with a composer whose gifts were so conspicuously more modest than Mozart’s. In a letter to Kayser, though, of June 24, 1784 discussing his appreciation of opera buffa, Goethe confides: “I am particularly delighted by the delicacy and grace with which the composer hovers like a heavenly being over the earthly nature of the poet” (WA 4: 6:318).4 The supernal dominion attributed to music and consequently to musicians in Goethe’s thinking is particularly arresting in contrast to the more mundane realm inhabited by poets. The fact that Goethe tended to understand music as a means of elevating the human spirit above and beyond itself to heightened realms of activity and as a means of access to a rarified sphere of spiritual reality is indicative of the prominence that Herder and more especially Hamann had attributed to music during Goethe’s formative years. Although this train of thought did not find explicit and extensive theoretical amplification elsewhere in Goethe’s œuvre, the importance of the roles that it is called upon to play in Faust and Wilhelm Meisters Lehrjahre cannot be lightly dismissed: they are suggestive of the fascination with the power of music that permeated the thinking and practices of an entire generation of writers for whom music became the most romantic of the arts. Mentioned typically in passing as one of the notable progenitors of Sturm-und-Drang aesthetics, Johann Georg Hamann (1730–88) has in recent years been recognized as an important contributor to several major strands of Continental philosophy. In his “Aesthetica in Nvce: Eine Rhapsodie in Kabbalistischer Prose” (Aesthetics in a Nutshell: A Rhapsody in Cabalistic Prose), one of many enigmatic chapters in his Kreuzzüge des Philologen (Crusades of the Philologist), he argues rambunctiously for the primacy of poetry and music. “Poetry is the mother tongue of the human family: just as gardening is older than agriculture, painting than writing, song than declamation, comparisons than conclusions, and exchange than trade” (2:197).5 Hamann’s
Aspects of German Romantic Musical Discourse
405
argument is taking aim at the excesses of Enlightenment thinking and its celebratory privileging of ratiocination and intellection at the expense of more fundamental human capacities — most notably poetry, music, and painting — that by rights can claim in Hamann’s ordering of the universe primal and, therefore, inaugural universality. Hamann pursues this line of argumentation even further and makes an even more daring and comprehensive claim in his critique of Kant’s Kritik der reinen Vernunft, appropriately entitled Metakritik über den Purismus der Vernunft (Metacritique of the Purism of Reason; 1784). If as Kant had maintained everything must be submitted to the tribunal of critical, rational evaluation, reason itself should be no exception and a metacritique of critical philosophy is thus in order. The brief review challenges Kant’s reliance on a priori and thus non-empirical and ahistorical mental processes — in ways that anticipate Jacobi and Hegel — and reflects on an aspect of the foundation of Kantian philosophy that Kant failed to engage with any critical rigor, i.e. that his philosophizing in general and his postulation of pure reason in particular take place in language that is always in a here and now and ultimately constitutive of the world rather than being merely neutrally referential. Hamann then goes on to claim that Kant’s identification of time and space as a priori intuitions is wholly unsatisfactory in that they are thus reduced to hollow formalisms. Hamann’s solution is rather to argue that time and space as dimensions of perception are grounded in music and painting. “Music together with the palpable rhythm of the pulse and the breath in the nose [are] the most vivid primal sensations of speed and temporal relations. The oldest script was painting and drawing and concerned itself just as early with the economy of space and with its limitation and definition by means of figures” (3:286).6 Music is thus envisioned not only as an originary mode of human expression with consequential claims to primacy and universality but also as the cognitive foundation of the perception of time. Far from being an arbitrary or dispensable embellishment to daily life, it renders human perception possible. Through the cognitive mediation of music and corporeal rhythms, Hamann argues, the human awareness of time is more rigorously delineated and emerges as more than a weak account of an innate perceptive mechanism. As Beiser (16–43) among others points out, Hamann’s critique had no impact on Kant and came rather late to have directly influenced Goethe’s views. His stress on the fundamental philosophical and particularly epistemological importance of music is indicative, however, of widespread thinking during the late eighteenth and early nineteenth centuries. Given the suggestion that the human capacity to perceive time is a function of music, its broadly acknowledged position within the nascent romantic aesthetics is not difficult to understand. It certainly stands in stark contrast to the less significant position that Kant accords it in the Kritik der Urtheilskraft. Although [music] indeed speaks by means of mere sensations without concepts and does not, like poetry, leave anything for reflection, it nonetheless variously moves the mind and, though only fleetingly, more deeply; it is, however, more pleasure than culture (the incidental thought games that are occasioned thereby are merely the result of similarly mechanical association) and is of less worth in the view of reason than all the other arts. (B 218)7
406
Steven P. Sondrup
Kant’s agenda is to assert the inferiority of music with regard to linguistic modes of expression — principally poetry — on the basis of his view of the distinct inferiority of sensation to reflection, a view that certainly can be contested. Disregarding the questionable coherence of the argument — sensations occasion thought games, i.e. reflection — the subordinate status of music in Kantian (and Enlightenment) thought is clear and the arresting contrast with Hamann’s reversal of the hierarchy forcefully stands out. A similar though not directly derivative position is reflected in the work of one of the littleknown but most remarkable members of the Jena romantic circle, Johann Wilhelm Ritter. By inclination and training, Ritter was a scientist who made several important discoveries relating to the nature and function of electricity — among them the fact that water could be separated into hydrogen and oxygen by the electric current supplied by the recently invented battery — but perhaps more importantly was closely associated with Schelling, the Schlegels, Tieck, Novalis, Herder, Wieland, Goethe, Hans Christian Ørsted, Achim von Arnim, and Clemens Brentano. In a letter to Schiller of September 28, 1800, Goethe expressed his amazement at Ritter: “Yesterday at home, I saw Ritter. He is an amazing character, a true heavenly trove of knowledge on earth” (8.2:820).8 His principal publication of literary-philosophical interest is his Fragmente aus dem Nachlaß eines jungen Physikers: Ein Taschenbuch für Freunde der Natur (Fragments of a Young Physicist Published Posthumously: A Handbook for the Friends of Nature), a title redolent with traditionally romantic themes and conventions. The short volume consists of an introductory autobiographical section of a distinctly confessional sort, an extended series of fragments that in style and tone are reminiscent of Novalis, and a concluding appendix that takes up several questions of a semiotic and hermeneutic nature. No less a critic than Walter Benjamin referred to the autobiographical section as the “most significant confessional prose of German romanticism” (4.1:176–7).9 After a preliminary general consideration of several semiotic issues, Ritter invites the attention of the reader to the nature of music, which he sees as quintessentially human and the origin of the human potential for language and linguistic expressions in general to which Charles Rosen among others has invited attention (59–60). Sound is, language is the nature and activity of man. Music is also language, general language, mankind’s first language. The extant languages are individualizations of music, not individualized music, but they rather relate to music like the individual organs to an organic whole. (It is a part that is not the whole, and a whole of nothing is a part.) Music broke down into languages. (272)10
Ritter argues in a way that is consistent with the tradition extending from Hamann and Herder through Humboldt and Dilthey to Gadamer, Heidegger, and Ricœur that the distinguishing feature of human existence is language and ultimately language that is constitutive rather than instrumentally representational. Music is, Ritter contends, the origin, foundation, and most generalized manifestation of language. The individual and particular languages spoken by the peoples of various nations throughout the world are all particularized derivatives of music just as particular morphological features represent specialized and distinctive facets of the same organism. Ritter continues:
Aspects of German Romantic Musical Discourse
407
For this reason every language can use music as its accompaniment; it is the representation of the particular in the general. Song is language in a double sense: at once the general and the particular. Here the particular word is raised to general intelligibility, especially for the singer himself. The speakers of all languages understand music; all languages are understood by music itself and are translated into the general. (272)11
As a result of the fact that the origins of all language are to be sought in music, a song — words in a particular language both derived from and accompanied by music — is doubly endowed in that the specific sense of its words is universalized by the music. In the context of Ritter’s argumentation, the cliché suggesting that music is the universal language assumes a striking extended poignancy. The notion that primal speech was musical was by no means entirely original to Ritter — or to Hamann and Herder for that matter — but he articulated it in a way and in a context that had a considerable impact on a wide circle of writers. Not only was the notion broadly disseminated in Jena, but it was also appropriated and explored by E. T. A. Hoffmann. Charles Rosen has recently explored the implication for this line of thinking for the development of Lieder (particularly those of Schumann), the striking concept of songs without words, and the general nineteenth-century sense of the relationship of music and poetry down through Wagner (60–8). Although the cognate relationship of language and music, thus, is a significant strand of speculative romantic theorizing, recent linguistic research within the framework of generative grammar has also remarkably revealed striking new, scientifically grounded dimensions of the relationship. (See Lerdahl and Jackendoff as well as Raffman). These various conceptions of the relationship between language and music all seem to emerge from an assumption that music provides access to a sphere of experience beyond that of ordinary language. This assumption, though, is not based solely on historical and cultural ruminations but as John Neubauer has demonstrated on a re-emergence of Pythagorean thinking, i.e. on the realization that the principal intervals of the musical scale can be expressed as ratios of small whole numbers that embody the mathematical reality of the universe. This renewed understanding of the mathematical basis of music led to a keen awareness of its formal properties and prepared the way for the early romantics to play a leading role in the growing appreciation of purely instrumental music. While tending to counter the pervasive inclination to conceive of music only in abstract, philosophical terms, this respect for music’s formal and structural elements inaugurated the still ongoing discussion of absolute music. After two centuries of debate, consensus as to its meaning remains elusive. In terms of the ways in which it is relevant for the romantic poets and aestheticians, it has, however, at least a double meaning. On the one hand, it refers to music that has no external referent and thus excludes the musical setting of texts as in songs, opera, or the liturgy as well as music that is explicitly programmatic. On the other hand, it is used to denote music that points toward the philosophical absolute, to that which lies beyond any other formulation or articulation. Among the writers associated with the early phases of romanticism for whom this gradually emerging notion of absolute music was important are Ludwig Tieck (1773–1853) and Wilhelm Heinrich Wackenroder (1773–1798). They became friends while still in school in Berlin where Wackenroder received at least the rudiments of a musical education. As young men they traveled together throughout Germany, began their university education, and collaborated in various ways on a series of projects reflecting the nascent sensitivities of the young romantic generation. In
408
Steven P. Sondrup
their Herzensergiessungen eines kunstliebenden Klosterbruders (Heartfelt Effusions of an ArtLoving Monk; 1796–97) and Phantasien über Kunst für Freunde der Kunst (Fantasies about Art for Friends of Art; 1799), they portray their conception of music against the background of wide-ranging philosophical and aesthetic discussions. Like so many other works of the period, these volumes do not fit easily within any established generic framework. The various narrative voices require careful contextualization within the work in question and cannot necessarily be immediately equated in terms of all particulars with that of the author. The observations concerning music, though, are suggestive of much of the thinking of the period and afford a view of the various theoretical positions that both complemented as well as contradicted one another. In the spirit of these heartfelt outpourings and wide-ranging aesthetic musings, music is often exalted in an abundance of youthful exuberance and enthusiasm as the most moving and glorious of the arts. I consider music to be the most wonderful of these sensations because it portrays human feeling in a super-human way because it shows us all the movements of our nature dressed in golden clouds of airy harmony above our heads, because it speaks a language that in daily life is unfamiliar, that we have learned but do not know where and how, one which alone could be considered the language of angels. (Phantasiesn 1:207)12
This celebratory adulation of music derives from a personal emotive response based on its transcendental power and reflects the rapturous appreciation that music often elicited. Although this boundless regard is one facet of romantic musical discourse, the complete story is more complex and nuanced. While responding to the emotional power of music, Wackenroder also reveals his awareness of the ordering principle that accounts for its powerful influence. Among the particularly revealing passages in this regard is the well-known paragraph from the Phantasien über Kunst in the chapter entitled “Das eigentümliche innere Wesen der Tonkunst, und die Seelenlehre der heutigen Instrumentalmusik” (The Peculiar Inner Essence of Music and the Doctrine of the Soul in Contemporary Instrumental Music) in which the monk’s friend, the musician Joseph Berlinger, describes the evolution of musical sensitivity. After explaining that sound was originally coarse and grating, he then notes that in recent centuries a system has been established that is indicative of contemporary spiritual and intellectual achievement. The monochromic light-ray of sound is split into a colorful sparkling fire of art, in which all the colors of the rainbow shimmer, but this would not have happened unless several wise men had descended first into the oracle caves enclosing the most secret knowledge where ever-generative nature itself revealed to them the primal laws of sound. From these secret vaults, they brought to daylight the new teaching written in the profoundest numbers and established out of a variety of individual sounds a secure and wise order, that rich source from which the masters draw the greatest varieties of tonalities. (Phantasien 1:216)13
The power of music, thus, is grounded in the secrets of nature that have been revealed to the human family. Wackenroder continues his argument postulating that an inexplicable sympathetic relation between the mathematical tonal principles and every fiber of the human heart is the dark and mysterious source of music’s evocative power. The correspondence between these mathematical verities and human sentiment that establishes a vibrant order is not, though, a
Aspects of German Romantic Musical Discourse
409
barren abstraction but the source of pleasure and delight. Music emerges as a nearly paradigmatic example of fusing scientific precepts with profound emotional content to produce unspeakably moving works of art. Novalis shared many of these same perceptions of music. Music is frequently mentioned in his two short novels, Der Lehrling zu Sais (The Apprentice of Sais; written in 1798 published posthumously in 1802) and Heinrich von Ofterdingen (written 1799–1800, published posthumously 1802). It appears in important contexts, and its highly evocative powers are recognized, but little is said of theoretic or analytic nature. Novalis’s most telling observations about music come in a curious work that remained little more than a collection of notes at his death. During the autumn of 1798, he began work on a broad and encompassing project that occupied him until the spring of the following year. He set out to write a comprehensive sort encyclopedia as a kind of compendium of his scientific, philosophical, and aesthetic research that he entitled “Allgemeine Brouillon” (General Notes). The disarray in which the notes were left required considerable work and ingenuity on the part of modern editors in order to publish them as a scholarly viable edition. They are not so much to be regarded a collection of romantic fragments but rather more profitably as an extended series — 356 manuscript pages — of brief studies on a wide range of topics. The entries vary in length from just a few lines to relatively well worked out short essays. The fact that they are rough drafts manifests itself in that the logic of many of them often moves by associative steps rather than in a carefully reasoned cadence. Novalis’s conception of music receives only scant attention, but it is mentioned in a handful of shorter entries. The underlying conception that connects these scattered observations is the view that music has an evocative power that arises from the possibility of the infinite combinations of its various elements in a more or less mathematical way. Under the heading “philosophie,” for example, he writes: “Every general indefinite sentence has something musical about it. It elicits philosophical fantasies without expressing a definite philosophical train of thought, a specific philosophical idea” (2:554).14 Having thus stressed the suggestive power of music, he then adds specifically under the heading “music”: “Music has many similarities with algebra” (2:554).15 What this assertion seems to be foreshadowing is music’s potential for mathematically based combination, an idea that is more fully developed in two later passages. Under the juxtaposed heading “musical mathematics” and “combinatory analysis” from the second manuscript division, Novalis asks whether music does not have something of combinatory analysis about it as well as the other way around. The obvious answer to his rhetorical inquiry is yes. In the next paragraph, he then explains: Combinatory analysis leads to number fantasies — and teaches the compositional art of numbers — the mathematical figured bass. (Pythagoras, Leibniz). Language is a musical instrument of ideas. The poet, the rhetorician, and the philosopher play and compose grammatically. A fugue is thoroughly logical or scientific. — It can also be treated poetically. The figured bass contains musical algebra and analysis. Combinatorial analysis is critical algebra and analysis. The principles of musical composition relate to the figured bass as combinatorial analysis does to simple analysis. (2:597)16
Novalis’s mastery of contemporary science and mathematics was considerably more sophisticated than that of many of his contemporaries, particularly that of Tieck and Wackenroder.
410
Steven P. Sondrup
Although he had previously referred to the magic of numbers and the mystical teachings of Pythagoras (2:537), he was not as invested in the more mysterious and recondite notion as others. His conception was, thus, of music as a powerfully evocative force whose language and grammar are analogous to the numerical system and operative procedures that govern it; it is, moreover, suggestive rather than referential or mimetic, amenable to highly varied formal structures — fugues, sonatas, and symphonies — and stimulates in the hearer philosophical divagations free from any rigorously consistent and consequential train of thought. By way of summary Neubauer concludes, “The absence of determinate meaning and even form, the reliance on mere suggestiveness, is now a virtue. Listener and reader are no longer passive recipients of a predetermined communication but themselves active participants in a game with indeterminate signs” (204). What these varying descriptions of music offered by writers keenly interested in music but not extensively trained in the discipline have in common is a belief that music has communicative or suggestive powers beyond that of language. Whether their point of departure is the conviction that music represents a primal human impulse common to all people or the view that it affords access to higher spheres of metaphysical reality by virtue of its being a manifestation of the fundamental mathematical harmonies of the cosmos, they celebrated its potential and power. Although Tieck’s essay “Syphonien” (Symphonies) is a notable exception, their focus typically was on music in general rather than specific forms or the work of particular composers. The contemporaneity of their speculations about musical metaphysics and the appearance of the masterpieces of Viennese classicism has invited wide-ranging conjectures about their interdependence that are, in Dahlhaus’s cogent formulation, based more on subjective inclinations to link the two great traditions than on historical insight (95). Although E. T. A. Hoffmann’s (1776–1822) intellectual and cultural orientation has much in common with that of Tieck, Wackenroder, and Novalis in terms of their common attitudes about a metaphysics of instrumental music, a number of distinctive characteristics distinguish his thinking. Hoffmann, remembered in literary circles for his fantastic novels and tales full of supernatural events, expressive distortions, and hyperboles — Die Elexiere des Teufels, Lebensansichten des Katers Murr, Nachtstücke, Die Serapionsbrüder, Prinzessin Brambala, and Meister Floh, for example — was a well-trained musician with broad and varied professional experience. Consistent with family traditions and expectations, his university training was in law although he had little enthusiasm for the subject. As an energetic and talented amateur, he studied the piano and received instruction in theory and composition. He took various legal positions in Königsberg, Berlin, and Warsaw while immersing himself in the musical culture of each of the cities and composing competent music for various occasions. In Warsaw, conditions allowed him to pursue his musical ambitions so completely and lucratively that he was able to abandon the practice of law. There he had an opera staged, composed numerous works for various ensembles, and took part in musical performances as a singer, pianist, and conductor. He held positions such as composer in residence, music director, and conductor at various theaters throughout Germany and continued to compose music in response to and in hope of commissions. Although his compositions reflect solid musical ability and frequent ingenuity that merited the contemporary performances they were given, they rarely rise to the standards that sustain continuing interest. Since his death, his music has only rarely been performed and has attracted
Aspects of German Romantic Musical Discourse
411
relatively little critical attention with the notable exception of that lavished upon it around 1900 culminating in Pfitzner’s edition of the vocal score to Undine, which has remained his most engaging work. The opera based on a tale of Fouqué builds on the techniques developed by the three composers Hoffmann most consistently praised: from Gluck he took a high-minded seriousness in portraying natural settings and his distinctive use of chorale resources, from Mozart he appropriated a depth and complexity of feeling in the portrayal of character, and from Beethoven he drew a sense of high drama revealed particularly in the prominence of orchestral effects. Despite its innovations and ingenuity, the claim that Undine, Hoffmann’s most enduring musical achievement, laid the foundation for German national opera would be overly generous. He can justly be credited with staking out some of the territory to which Weber, Spohr, Marschner, and Wagner would later lay claim. Hoffmann’s contributions to music as a critic and commentator, however, were widely respected by his contemporaries and remain of continuing interest today. Reviews that he wrote for the Allgemeine Musikzeitung and later for Berlin newspapers typically offered useful background concerning various composers, insight into compositional techniques, and a clearsighted analysis of their handling of the musical material, which anticipated the formal and historical study of music. Although his reviews in general illustrate a keen analytic mind at work, his 1810 review of Beethoven’s Fifth Symphony stands out as particularly important in terms of the understanding it reflects of the composer as well as of romanticism and romantic ways of thinking and talking about music. He begins noting that his thinking in this instance has to do with instrumental or absolute music and then identifies music as the most romantic of all the art forms. Music is the most romantic of all the arts — one could almost say the single purely romantic one. The lyre of Orpheus opened the gates of Orkus. Music opens up an unknown empire for man; a world that has nothing in common with the outer world of sensory experience that surrounds him in which he should leave behind all his feelings that can be conceptually specified in order to give himself over to the ineffable. (12:128–9)17
Hoffmann, thus, conceives of music as a mode of perception that extends beyond the boundaries of empirical observation and the typical categories of judgment and experience. Neither the conceptual foundations of daily life nor its emotional texture are of any service in approaching music. Music, therefore, is to be credited with being the most purely romantic of all the arts. The eighteenth-century doctrine of affections, he continues, is incommensurate with and thoroughly inadequate for explaining the power of music and, moreover, betrays its fundamental nature. Hoffmann then offers a brief survey of the varied forms in which musical talent manifests itself among contemporary composers: Hayden’s unparalleled gift produced the most outgoing and comprehensively humane and joyous expression; Mozart’s genius is grasped in terms of the depths and nuanced precision of the human emotions he portrays that then in turn afford intimations of the infinite; and Beethoven’s mastery of the inner essence of music awakens a sense of awe, fear, wonder, and profoundly romantic yearning. Thus Beethoven’s instrumental music opens for us a realm of the monstrous and unfathomable. Glowing beams shoot through the deep night of this realm, and we become aware of the welling up and down of giant shadows, that enclose us ever more tightly and annihilate us, everything
412
Steven P. Sondrup but the pain of infinite yearning in which every pleasure that quickly arises in joyous sounds sinks away and is submerged, and alone in this pain that devouring love, hope, and joy without destroying them wants to blow up our breast with a full-voiced accord of all our passions, we are still alive and are enchanted visionaries. (12:130–1)18
Hoffmann’s boundless enthusiasm for Beethoven’s music contributed to the growing recognition and influence of the composer. Ten years after the publication of this review of his Fifth Symphony, Beethoven wrote to Hoffmann telling him that he had been shown some of what Hoffmann had written about him. The brief letter observed, “You are, I must conclude, somewhat interested in me; allow me to say that this on the part of a man endowed with such exceptional qualities as you is most agreeable” (4:377).19 Although this letter was the only direct contact between the two men, not too much should be made of it. Beethoven probably was writing more as a courtesy to Hoffmann or to their mutual acquaintance who delivered the note rather than even as a veiled or subtle endorsement of Hoffmann’s interpretations. Nonetheless, the import of Hoffmann’s accomplishment should not be lightly dismissed. He clearly had a profound influence on Schumann, whose op. 18, Kreisleriana, Eight Fantasies for Solo Piano, is an explicit reference to Hoffmann’s collection of stories and essays of the same title as well as only slightly less directly to his novel Lebensansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern (Life’s Perceptions of the Tomcat Murr adjacent to the Fragmentary Biography of the Musical Director Johannes Kreisler on Random Sheets of Wastepaper; 1818, 1821). In a critical context, he provided a far-reaching and comprehensive formulation of the romantic musical aesthetics initially propounded by Tieck and Wackenroder and prepared the way for Schopenhauer to elaborate an even richer and more broadly consequential system of musical metaphysics. Hoffmann’s musical aesthetics centering on absolute music as a signifying system extending beyond the limits of language and thus proffering an intimation of the otherwise ineffable are in many respects the literary and theoretical analogue to Beethoven’s symphonic masterpieces. Following in many respects from Hoffmann, Schopenhauer recast the fundamental conception of the nature and role of music. In narrowly philosophic terms, he took as his agenda the revision and extension of the Kantian project. He viewed the work of contemporary philosophers — Schelling, Fichte, and most especially Hegel — as falsifications, perversions, and adulterations of Kant’s position under the guise of converting his critical thinking into a fully integrated transcendental idealism. To Schopenhauer, this enterprise was precisely the kind of undertaking that Kantian philosophy had sought to enjoin as inadmissable. In 1818 he published the first edition of Die Welt als Wille und Vorstellung (The World as Will and Representation), which he expected would establish his reputation as a philosopher. Although the volume was the means whereby he secured a position at the University of Berlin, he was largely ignored and consequently had almost no impact on contemporary philosophical discussions. While lecturing at the University of Berlin, he energetically advertised his opposition to the prevalent Hegelian thinking and scheduled his lectures during the same hour as Hegel’s. His audiences dwindled and his hope of repairing the perceived damage done to Kant’s thinking was dashed. Having failed in his initial endeavor, he abandoned his hopes for an academic career but continued publishing a series of volumes that elaborated on the idea enunciated in his first volume. In 1844, he published a substantially revised and enlarged second edition of Die Welt
Aspects of German Romantic Musical Discourse
413
als Wille und Vorstellung, which the philosophical community was better prepared to accept. This second edition attracted the attention of readers throughout Germany and a circle of admirers gradually started to emerge there as well as in other parts of the world. His opus magnum begins by accepting Kant’s division of the world into the phenomenal world — the realm of experience mediated by the senses in terms of the Kantian categories of apperception — and the noumenal world — the realm of things as they are in themselves, which Kant had recognized but ruled inaccessible to human reason. Generally following Kant’s lead, Schopenhauer argued that the mind — far from being a tabula rasa — played an active role in shaping perception and that deductions not ultimately susceptible to empirical understanding led to a system of empty tautologies. The world thus construed on the basis of perceptions and deductions Schopenhauer called Vorstellung or representation. Although he accepted the basic contours of Kant’s bipartite division of the world, he argued nevertheless that, contrary to Kant’s view, the noumenal world, which he identified as the realm of pure will, is not inaccessible to human experience. Schopenhauer reached this conclusion on the basis of his analysis of human consciousness that involves an awareness of self in time and space but also of an individual will independent of empirical being. The will reflexively manifests itself to each individual as the individual’s in-itself. Schopenhauer then argued with considerable ingenuity and originality that the phenomenal manifestations of nature are a demonstration of the pervasive cosmic will just as an individual’s actions are the outward display of the inward personal will. The will in both its personal as well as its universal forms, however, is neither rational nor teleological: a blind, meaningless, driving force, it is utterly without design or purpose. Systematic accounts and scientific models that endeavor to account for phenomenal experience only serve to disguise the true chaotic and ultimately random nature of the world and shield humanity from the reality that should rather be faced and accepted. This profoundly pessimistic view of the human condition would have had few consequences for an understanding of music were it not for Schopenhauer’s analysis of the contrasting functions of the various art forms within this conceptual framework. After surveying the role and potential of diverse arts from architecture through tragedy, he explains that music alone has a singular potential: whereas all the other arts are mimetic re-enactments of experience in the phenomenal world, music uniquely rises beyond that realm in offering a direct mediation of the will. As our world is nothing but the phenomenon or appearance of the Ideas in plurality through entrance into the principium individuationis (the form of knowledge possible to the individual as such), music, since it passes over the Ideas, is also quite independent of the phenomenal world, positively ignores it, and, to a certain extent, could still exist even if there were no world at all, which cannot be said of the other arts. Thus music is as immediate as objectification and copy of the whole will as the world itself is, indeed as the Ideas are, the multiplied phenomenon of which constitutes the world of individual things. Therefore, music is by no means like the other arts, namely a copy of the Ideas, but a copy of the will itself, the objectivity of which are the Ideas. For this reason the effect of music is so very much more powerful and penetrating than is that of the other arts, for these others speak only of the shadow, but music of the essence. (The World 257)20
414
Steven P. Sondrup
Although numerous and varied arguments had previously held that music provided access to a realm beyond ordinary logical constructs, Schopenhauer’s position is advanced in a more strict and consistent manner and makes a more comprehensive claim. Music is not only independent of empirical experience with the world and the categories of judgment it implies, but is ontologically autonomous and could exist even without the world. Music’s domain involves the immediate mediation of essential cosmic forces rather than the reflection of particular instantiations in the phenomenal world of overarching ideal forms. Unique among the arts, music offers the means of directly approaching the fundamental reality lying behind the bewildering multiplicity of empirical experience. Schopenhauer’s metaphysics of music and his doctrine of pessimistic resignation had wideranging influence during the last half of the nineteenth and the early the twentieth centuries. His impact, however, was nowhere felt more profoundly and with more far-reaching ramifications than in the case of Richard Wagner. Wagner was first introduced to Schopenhauer by his friend, Herwegh, in the fall of 1854, a time when his mind was ready to entertain such speculation. His former zeal for political revolution had turned to disenchantment with any kind of political engagement, and his three most recent operas — Der fliegende Holländer, Tannhäuser, and Lohengrin — had brought him considerable fame and were providing modest royalties, albeit from what he thought were surely bad performances. Their emphasis on accommodating music to speech patterns at the expense of well-established staples of operatic architecture offered challenges to which singers, conductors, and producers had not been immediately able to respond with ease. He had written Die Kunst und die Revolution (Art und Revolution; 1849), Das Kunstwerk der Zukunft (The Art Work of the Future; 1850), and Oper und Drama (Opera and Drama; 1851), which build the theoretical framework around the preceding three operas and offered the context within which the early work on Der Ring des Nibelungen (The Ring of the Nibelungen) was to be understood. Central to all three is the view of history as moving politically as well aesthetically from a primal cohesive unity through contemporary fragmentation and disorder to a new stage of cultural integration. Die Kunst und die Revolution traces in broad strokes the history of Western civilization from the unity of ancient Greece to the new art that will be viable only after the coming revolution. Das Kunstwerk der Zunkunft examines the elements of Greek tragedy — poetry, music, and dance — that constituted the unifying foundation of Hellenistic ritual and culture in greater detail and looks toward a future when they will again be drawn together in a synergistic relationship. This essay had originally been envisioned as the theoretical grounding of the Ring, but it turned out to lack the specificity and attention to particulars that Wagner thought necessary for understanding his conception of the Gesamtkunstwerk (total work of art). Although he was eager to begin composing, he felt the need of a fully elaborated conceptual basis upon which to build the massive project he was about to undertake. While paying only passing attention of the unification of poetry, music, and gesture, Oper und Drama concentrates on a detailed exposition of how poetry and music can be unified as in traditional folk songs and lays out a very specific plan that was to be followed in achieving the complete synthesis of music and poetry in the Ring. In addition to these theoretical studies, he had also written the text to the four operas of the Ring and had begun composing the music for Das Rheingold (The Rhinegold) when he was first introduced to Schopenhauer. In the autumn of 1854 when he initially read Die Welt als Wille und Vorstellung, Wagner
Aspects of German Romantic Musical Discourse
415
was living in political exile in Zürich and enjoying the largesse of the Wesendonck family. Although some portray the influence of Schopenhauer as having been minimal, the overwhelming consensus of opinion holds that Wagner’s letters and comments suggest an immediate and profound effect on his thinking that lasted the rest of his life. The significant repercussion that Wagner’s reading of Schopenhauer had is not without its ironies: the musician in him was enthralled by the notion that music alone could directly mediate the essential realm of the will without recourse to ideas or mimetic enactments of phenomenal experience, but this inherent privileging of music over and against the other arts contradicted the fundamental tenet of a fully equitable synthesis of the arts in the Gesamtkunstwerk. The contradiction notwithstanding, Schopenhauer’s thinking — most centrally his metaphysics of music and doctrine of resignation — provided Wagner with a means of understanding even his own text to the Ring to a greater degree than ever before and became the theoretical foundation of Tristan und Isolde, the work that Nietzsche in Unzeitgemäße Betrachtungen (Untimely Meditations) refers to as “the quintessential metaphysical work of all art” (1: 479).21 The text was completed in 1857, and the music was composed during 1859 and drew on Wagner’s continuing study of Schopenhauer, most notably of “Metaphysics of Sexual Love,” a supplementary chapter to part four of Die Welt als Wille und Vorstellung. The validity of Nietzsche’s characterization of Tristan und Isolde is to be seen in the will’s being given a literally overpowering dramatic presence in the opera. Although the will does not manifest itself directly in the empirical world, its influence is seen in the overwhelming sexual drive that sweeps Tristan from his position as a loyal and devoted member of the household of King Mark to deceit and betrayal. The traces of Schopenhauer’s thinking can also be seen — albeit in significantly less pronounced ways — in Hans Sachs’s great Wahn (folly) monologue from Die Meistersänger von Nürnberg as well as in the distillation of the history of the erotic drive into the genital wound of the Grail King and Kundry’s blatantly erotic kiss that awakens Parsifal to the suffering of the world. The theoretical framework that Wagner had offered as an explanation of the principles that had guided his creative process obviously needed some attention and adjustment as a result of his growing familiarity with and commitment to Schopenhauer. Following the publication of Das Kunstwerk der Zukunft, some of his detractors had appropriated Wagner’s distinctive terminology and had begun referring to his music as “Zukunftsmusik” (music of the future) in clearly derisive ways. Endeavoring to respond to that criticism, Wagner took the occasion of the publication of the translation of Der fliegender Holländer, Tannhäuser, Lohengrin, and Tristan und Isolde into French to write a fifty-page rejoinder entitled “Zukunftsmusik” (Music of the Future; 1861). His initial intention had been to rehearse the arguments advanced in Oper und Drama in somewhat more succinct terms. What emerged from his efforts perhaps to a degree unwittingly, however, was a reformulation of the concept of the Gesamtkunstwerk. He found himself in the awkward position of recognizing Schopenhauer’s rejection of any kind of synthetic fusion of the arts while being at once intrigued by and deeply committed to Schopenhauer’s view of the special powers of music. Wagner, therefore, recast his thinking on the Gesamtkunstwerk by acknowledging with Schopenhauer that music alone had the power to communicate in ways that transcended the demands of discursive logic and causality. He then ingeniously argued that the otherwise rational individual is easily disoriented by the revelation of truth that transcends ordinary categories of logical judgment and is thus in need of drama —
416
Steven P. Sondrup
verse, stage movements, and sets — to mediate the insights that would otherwise remain perplexing and indistinct. After a survey of Western music — which he saw reaching new heights of expressive power in the instrumental works of Haydn, Mozart, and Beethoven — and of the attitudes of several highly respected authors concerning the fusion of the arts, he conjectures that when the work of a great poet fully permeates and becomes one with musical texture of a work, the audience will be emotionally transported into an ecstatic realm free of constraints of logic and causality and thus equipped to accept the revelations of music. The train of thought represented in Wagner’s reformulation of his earlier thinking is carried even further in his last two major essays, Beethoven (1870) — his contribution to the centennial celebration of Beethoven’s birth — and Die Bestimmung der Oper (The Destiny of Opera; 1871). In his essay ostensibly devoted to Beethoven, Wagner departs from his earlier at least nominally tripartite conception of the Gesamtkunstwerk and instead portrays it as a fusion of music and stage action in which the two contrasting components provide complementary realizations of the otherwise inaccessible metaphysical will. The highly evocative poetry that had commanded considerable attention in Oper und Drama is consigned to the much less important position of elucidating the stage action. The elevation of stage action to a position nearly rivaling that of music in terms of its expressive power and the concomitant subordination of the poetic text represents a fundamental shift in Wagner’s own perception of his creative legacy and is built upon and amplified in Die Bestimmung der Oper. The glorious destiny Wagner envisioned for opera following in his footsteps was nothing less that the rebirth of the German national theater. Aeschylus, Lope de Vega, Shakespeare, and Molière had all contributed to the founding of national theatrical traditions precisely because each had renewed the theater of his age and nation by fully exploiting the inherent possibilities of theatrical expression. The theatrical practice deriving from Wagner’s example that would lead to a regeneration of German theater would accordingly accommodate the unimpeded realization of the expressive potential of both drama — understood primarily as stage action — as well as of music. Although the importance attributed to drama certainly represents a change in emphasis in Wagner’s thinking, in the end, music remained the power by which access was provided to a realm beyond human ken. Wagner’s position within the company of the other great nineteenth-century opera composers is in many respects distinct. Although he is certainly not the only composer to have written his own libretti or to have raised the question of the most effective and powerful means of combining the various elements that make up opera, the amount of opera for which he wrote both text and music that has remained in the standard repertory, the depth and extent of his theoretical speculations, the profundity of his engagement with the philosophical issues of the age, and his arresting success in tapping into deep currents of mythological experience in a manner that still speaks to audiences all over the world are among the pillars upon which his reputation rests. If the essence of the German romantic writers’ understanding of the role of music in human experience is grounded in the promise of music’s capacity to provide access to a realm beyond logic and causality, Wagner’s œuvre — the operatic as well as the theoreticphilosophical — can well be regarded as at least one kind of fulfillment. There are to be sure many facets of Wagner’s thinking and practice that few if any of his predecessors among the romantic poets would have wanted to endorse, but his attempt to validate the transcendental power of music in theory and practice represents a chord that would have elicited widespread
Aspects of German Romantic Musical Discourse
417
sympathetic response. Wagner’s genius is a complex amalgam of what he on the one hand inherited from his intellectual predecessors and what on the other emerged from his singular ability to adapt, transform, and revolutionize that heritage. While traditional elements are conspicuous everywhere, his individual talent loomed very large in advancing in the understanding of music as a means of disclosing dimensions of reality beyond the communicative power of language.
Notes 1. “Ein reizendes, reinmelodisches Saitenspiel erklingt aus der Höhle. Alle merken auf und scheinen bald innig gerührt. Von hier an bis zur bemerkten Pause durchaus mit vollstimmiger Musik” (18.1:271). 2. “Es wird … auf der Bühne einen ungewohnten Eindruck machen, dass ein Stück als Tragödie anfängt und als Oper endigt. Doch es gehört etwas dazu, die Großheit dieser Personen darzustellen und die erhabenen Reden und Verse zu sprechen” (19:22). 3. “Die ‘Erhebung’ Fausts in die ‘hellere’ Welt der Faust II-Sphäre erfolgt durch das Medium nicht durch den Gehalt der Musik, durch die Musik als ‘Element’, nicht also Asudruck” (Emrich 73). 4. “Besonders erfreut mich die Delikatesse und Grazie womit der Componist gleichsam als ein himmelisches Wesen über der irrdischen Natur des Dichters schwebt” (WA 4.6:318). 5. “Poesie ist die Muttersprache des menschlichen Geschlechts: wie der Gartenbau älter als der Acker: Malerey, — als Schrift: Gesang, — als Deklamation: Gleichnisse, — als Schlüsse; Tauch, — als Handel” (2:197). 6. “Musik und nebst dem fühlbaren Rhythmus des Pulsschlages und des Othems in der Nase, das leibhafte Urbild alles Zeitmaaßes und seiner Zahlverhältnisse. Die älteste Schrift war Malerey und Zeichnung, beschäftigte sich also eben so frühe mit der Oekonomie des Raums, seiner Einschränkung und Bestimmung durch Figuren” (3:286). 7. “Denn ob sie [die Tonkunst] zwar durch lauter Empfindungen ohne Begriffe spricht, mithin nicht wie die Poesie etwas zum Nachdenken übrig bleiben läßt, so bewegt sie doch das Gemüth mannigfaltiger und, obgleich bloß vorübergehend, doch inniglicher; ist aber freilich mehr Genuß als Cultur (das Gedankenspiel, was nebenbei dadurch erregt wird, ist bloß die Wirkung einer gleichsam mechanischen Association); und hat, durch Vernunft beurteilt, weniger Wert, als jede andere der schönen Künste” (Kant B. 218). 8. “Rittern habe ich gestern bei mir gesehen, es ist eine Erscheinung zum Erstaunen, ein wahrer Wissenshimmel auf Erden” (8.1:820). 9. “bedeutendest[e] Bekenntnisprosa der deutschen Romantik” (4.1:176–7). 10. “Des Menschen Wesen und Wirken ist Ton, ist Sprache. Musik ist gleichfalls Sprache, allgemeine; die erste des Menschen. Die vorhandenen Sprachen sind Individualisierungen der Musik; nicht individualisierte Musik, sondern, die zur Musik sich verhalten, wie die einzelnen Organe zum organisch Ganzen. (Pars est, quae non est Totum, und Totum est cui nulla pars est.) Die Musik zerfiel in Sprachen” (272). 11. “Deshalb kann noch jede Sprache sich der Musik zu ihrer Begleiterin bedienen; es ist die Darstellung des Besondern am Allgemeinen; Gesang ist doppelte Sprache, allgemeine und besondere zugleich. Hier wird das besondere Wort zur allgemeinen Verständlichkeit erhoben, — zunächst dem Sänger selbst. Die Völker aller Sprachen verstehen die Musik, alle (Sprachen) werden von der Musik selbst verstanden, und von ihr in die allgemeine übersetzt” (272). 12. “Die Musik aber halte ich für die wunderbarste dieser Erfindungen, weil sie menschliche Gefühle auf eine übermenschliche Art schildert, weil sie uns alle Bewegungen unsers Gemüts unkörperlich, in goldne Wolken luftiger Harmonien eingekleidet, über unserm Haupte zeigt, — weil sie eine Sprache redet, die wir im ordentlichen Leben nicht kennen, die wir gelernt haben, wir wissen nicht wo? und wie? und die man allein für die Sprache der Engel halten möchte” (Phantasien 1:207). 13. “Der einfarbige Lichtstrahl des Schalls ist in ein buntes, funkelndes Kunstfeuer zersplittert, worin alle Farben des Regenbogens flimmern; dies konnte aber nicht anders geschehen, als daß zuvor mehrere weise Männer in die
418
Steven P. Sondrup Orakelhöhlen der verborgensten Wissenschaft hinunterstiegen, wo die allzeugende Natur selbst ihnen die Urgesetze des Tons enthülle. Aus diesen geheimnißreichen Grüften brachten sie die neue Lehre, in tiefsinnigen Zahlen geschrieben, ans Tageslicht, und setzten hiernach eine feste, weisheitsvolle Ordnung von vielfachen einzelnen Tönen zusammen, welche die reiche Quelle ist, aus der die Meister die mannigfaltigsten Tonarten schöpfen” (Phantasien 1:216).
14. “Jeder allg[emeine] unbest[immte] Satz hat etwas musikalisches. Er erregt phi[losophische] Fantasien — ohne irgend einen best[immten] phil[osophischen] Gedankengang, irgend eine individuelle phil[osophische] Idee auszudrücken” (2:554). 15. “Die Musik hat viel Ähnlichkeit mit der Algéber” (2:554). 16. “Die Comb[inatorische] Analys[is] führt auf das Zahlen Fantasiren — und lehrt die Zahlen compositionskunst — die mathemat[ischen] Generalbaß. (Pythagoras. Leibniz.) Die Sprache ist ein musicalishes Ideen Instrument. Der Dichter, Rhetor und Philosoph spielen und componieren grammatisch. Eine Fuge ist durchaus logish und wissenschaftlich — Sie kann auch poëtisch behandelt werden. 17. Der Generalbaß enthält die musicalische Algéber und Analysis. Die Combinat[orische] Anal[ysis] ist die kritische Alg[eber] und An[alysis] — und d[ie] musicalische Compositionslehre verhält sich zum Generalbaß wie die Comb[inatorische] An[alysis] zur einfachen Analysis” (2:597). 18. “Sie [die Musik] ist die romantischste aller Künste — fast möchte man sagen, allein rein romantische. Orpheus’ Lyra öffnete die Tore des Orkus. Die Musik schließt dem Menschen ein unbekanntes Reich auf; eine Welt, die nichts gemein hat mit der äußern Sinnenwelt, die ihn umgibt, und in der er alle durch Begriffe bestimmbaren Gefühle zurückläße, um sich dem Unaussprechlichen hinzugeben” (12:128–9). 19. “So öffnet uns auch Beethovens Instrumentalmusik das Reich des Ungeheuren und Unermeßlichen. Glühende Strahlen schießen durch dieses Reiches tiefe Nacht, und wir werden Riesenschatten gewahr, die auf- und abwogen, enger und enger uns einschließen und alles in uns vernichten, nur nicht den Schmerz der unendlichen Sehnsucht, in welcher jede Lust, die schnell in jauchzenden Tönen emporgestiegen, hinsinkt und untergeht, und nur in diesem Schmerz, der Liebe, Hoffnung, Freude in sich versehrend, aber nicht zerstörend, unsre Brust mit einem vollstimmigen Zusammenklänge aller Leidenschaften zersprengen will, leben wir fort und sind entzückte Geistesseher” (12:130–1). 20. “Sie nehmen also, wie ich glauben muß, einigen Antheil an mir; Erlauben Sie mir zu sagen, daß dieses von einem mit So ausgezeichnete Eigenschaften begabten Manne ihres gleichen, mir sehr wohl tut” (4:377). 21. “So ist die Musik, da sie die Ideen übergeht, auch von der erscheinenden Welt ganz unabhängig, ignoriert sie schlechthin, könnte gewissermaßen, auch wenn die Welt gar nicht wäre, doch bestehen: was von den andern Künsten sich nicht sagen läßt. Die Musik ist nämlich eine so unmittelbare Objektivation und [ein] Abbild des ganzen Willens, wie die Welt selbst es ist, ja wie die Ideen es sind, denn vervielfältigte Erscheinung die Welt der einzelnen Dinge ausmacht. Die Musik ist also keineswegs gleich den andern Künsten das Abbild der Ideen; sondern Abbild des Willens selbst, dessen Objektität auch die Ideen sind; deshalb eben ist die Wirkung der Musik so sehr viel mächtiger und eindringlicher als die der andern Künste: denn diese reden nur vom Schatten, sie aber vom Wesen” (Die Welt 359). 22. “das eigentliche opus metaphysicum aller Kunst” (1: 479).
References Abert, Hermann. 1922. Goethe und die Musik. Stuttgart: J. Engelhorns nachf. Beethoven, Ludwig van. 1996. Briefwechsel: Gesamtausgabe. Ed. Sieghard Brandenburg. 7 vols. München: Henle Verlag. Beiser, F. C. 1987. The Fate of Reason: German Philosophy from Kant to Fichte. Cambridge, MA: Harvard UP. Cotti, Jürgen. 1957. Die Musik in Goethes “Faust.” Winterthur: Keller. Dahlhaus, Carl. 1988. Klassische und romantische Musikästhetik. Laaber: Laaber Musik Verlag. Emrich, Wilhelm. 1964. Die Symbolik von Faust II: Sinn und Vorformen. 3rd ed. Frankfurt am Main: Athenäum.
Aspects of German Romantic Musical Discourse
419
Errante, Vincenzo. 1951. “Musica e pittura nella poesia del “Faust” di Goethe: La Scena della Cantina di Auerbach.” Letterature Moderne 2: 391–408. Fähnrich, Hermann. 1963. “Goethes Musikanschauung in seiner Fausttragödie: Die Erfüllunng und Vollendung seiner Opernreform.” Goethe: N. F. des Jahrbuchs der Goethe-Gesellschaft 25: 250–63. Goethe, Johann Wolfgang. 1985–98. Sämtliche Werke nach Epochen seines Schaffens: Münchner Ausgabe. Ed. Karl Ritter et al. 21 vols. München: Hanser. ———. 1887–1919. Werke: Herausgegeben im Auftrag der Großherzogin Sophie von Sachsen. 143 vols. Wiemar: Böhlau. Hamann, Johann Georg. 1951. Sämtliche Werke. Ed. Josef Nadler. Wien: Herder. Junk, Victor. 1942. “Zweiter Teil ‘Faust’ und Zweite ‘Zauberflöte’: Betrachtungen zu Goethes musikdramatischer Architektonik.” Neues Mozart-Jahrbuch 2: 59–77. Kant, Immanuel. 1902–1997. Gesammelte Schriften. 29 vols. Königliche Preußische Akademie der Wissenschaften. Berlin: Reimer. ———. 1952. Critique of Judgement. Trans. James Creed Meredith. Oxford: Clarendon P. Krüger, K. J. 1936. “Die Bedeutung der Musik für Goethes Wortkunst.” Goethe Vierteljahrsschrift 1. Lerdahl, F. and R. Jackendoff. 1983. A Generative Theory of Tonal Music. A Bradford Book. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology P. Neubauer, John. 1980. The Emancipation of Music from Language: Departure from Mimesis in Eighteenth-Century Aesthetics. New Haven: Yale UP. Nietzsche, Friedrich. 1988. Sämtliche Werk: Kritische Studienausgabe. Eds. Girogio Colli and Mazzino Montinari. 15 vols. München: dtv; Berlin: de Gruyter. Novalis. 1978. Werke Tagebücher und Briefe Friedrich von Hardenbergs. Eds. Hans Joachim Mähl and Richard Samuel. 3 vols. München: Hanser. Ritter, Johann Wilehlm. 1984 (1810). Fragmente aus dem Nachlaß eines jungen Physikers: Ein Taschenbuch für Freunde der Natur. Hanau am Main: Müller & Kiepenheuer. Raffman, Diana. 1993. Language, Music, and Mind. A Bradford Book. Cambridge, MA: MIT Press. Rosen, Charles. 1995. The Romantic Generation. Cambridge, MA: Harvard UP. Schopenhauer, Arthur. 1968. Die Welt als Wille und Verstellung. Stuttgart, Frankfurt am Main: Cotta — Insel. ———. 1969. The World as Will and Representation. Trans. E. J. J. Payne. New York: Dover. Schwan, Wilhelm B. 1928. Die opernästhetischen Theorien der deutschen klassischen Dichter. Excerpted from Die Stellung der deutschen klassischen Dichter zur Oper. Diss. Rheinischen Friedrich-WilhelmsUniversität, Bonn. Wackenroder, Wilhelm Heinrich. 1991. Sämtliche Werke und Briefe: Historisch-kritische Ausgabe. Eds. Silvio Vietta and Richard Littlejohns. 2 vols. Heidelberg: Winter Verlag.
DOCINFO AUTHOR ""TITLE "VIII. Intimations of Transcendence"SUBJECT "Comparative History of Literatures in European Languages, Volume 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "170"VOFFSET "2">
VIII. Intimations of Transcendence
During the late eighteenth and early nineteenth centuries, religion came on the one hand under extreme pressure, most notably during the Reign of Terror and the Napoleonic era in France, yet on the other rose to new cultural prominence in terms of romantic inwardness — in Pietistic as well as the other varied manifestations — as well as in terms of a broadly encompassing valorization of the Catholic culture of the Middle Ages. Religious sentiments ranging from deeply personal commitments to carefully reasoned theological positions found expression in the works of numerous authors. Recognizing the half century between 1815 and 1865 as one of the great ages of Christian apologetics, Vergil Nemoianu begins his essay, “Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century,” with survey of leading apologists including Hannah More, Clemens Maria Hofbrauer, the Tractarians of the Oxford movement (who drew heavily on the thinking of Coleridge), Joseph Görres, and Schleiermacher as well as voices heralding a religious renewal in eastern Europe among whom Adam Mickiewicz and Heliade Ra˘dulescu are among the best known. For many, the most engaging challenge was seen in the multifaceted effort to justify the ways of God through His creative acts in general but above all through the experience of the beauty of creation. The theodicean projects examined in some detail are Chateaubriand’s Génie du christianisme, the all but forgotten Die heilige Kunst by the Swiss teacher Alois Gügler, and the varied oeuvre of Catalan preacher, Jaime Balmes. In contrast to this survey, José Manuel Losada considers one specific theological question, the fate of the fallen angels. He grounds his inquiry in orthodox Roman Catholic dogma and then explores several heterodox views of their fall and ultimate redemption that descended in many respects from Swedenborg. These unorthodox views of the nature and destiny fallen of angels held a particular fascination for British and French romantics, most notably Thomas Moore, Vigny, Lamartine, Constant, and Hugo. The nature of a transcendent world, the selfassertive rebellion against God, and the fascination with redeeming even Satan appealed to the sensitivities of romantics and embodied many of the struggles and tensions that manifest themselves in works of the romantics. Since romanticism’s portrayal of fallen angels was motivated in large measure by the centrality of its concepts of freedom and progress, it consequently deployed extraordinary means to assure the ultimate disappearance of evil but necessarily remained at respectful distance from Catholic orthodoxy, especially when making its broadest gestures. S. P. S.
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century A Network Approach VIRGIL NEMOIANU Catholic University of America
I In the years preceding and immediately following the French Revolution organized religion in continental Europe was threatened in its very being in ways that had never been equaled before, or were they to be paralleled in quite the same way during the next two hundred years. Thus the Jesuit Order, the main salvation of Catholicism during the Counter Reformation, was banned in virtually all European countries between 1723 and 1814, indeed abolished by the Vatican itself and was able to survive — albeit precariously — in Russia and America. Any practice of religion was forbidden in France for approximately a decade, and the persecution of the clergy was nothing short of brutal. The head of the Roman Catholic Church was compelled to officiate at the nuptial rites of the new French tyrant; Pope Pius VII was later (1809), arrested, dragged as a political prisoner across Italy and France, and kept in captivity until the collapse of the Napoleonic dictatorial regime. In England, Catholics continued to be severely confined and Anglicanism was in disarray. In country after country throughout Europe, religious orders were dismantled in the name of social relevance, holidays scrapped, and the state control of religious institutions (a control dating from the sixteenth and seventeenth centuries) was reaffirmed. It is therefore small wonder that in 1815 with the re-establishment of normality and the rule of law throughout Europe, religiously-minded people should have tried to reassess the function of religion in society. It might even be argued that the period between 1815 and 1865 was the greatest age of religious apologetics ever known, at least in the modern age. This renewed religious fervor had arisen in American societies even earlier. Suffice it here to mention the name of the great Hannah More (1734–1833), who turned toward the publication of ethical and religious tracts and studies at the prodding of John Newton, the Methodist hymn writer. She became the first person in world history to sell more than a million copies of any single work, her novel Coelebs in Search of a Wife (1810) appeared in forty-one editions within months, eleven in Britain, thirty in the United States. Her collected works appeared in four different editions during her lifetime, and it has often been observed that she set a pattern not only for popular religious discourses, but also for the political propaganda of the nineteenth century (Jones; Johnson 381–3). The popular success of Hannah More and of others like her indicates the tremendous thirst for restoring a more complete understanding of human nature including its inherent transcendent nature after the relentless pressures at the hand of the Enlightenment’s intellectual and
424
Virgil Nemoianu
political elites. In fact it has been convincingly argued (Mellor 13–38) that More may have single-handedly counteracted the revolutionary tendencies in England and may have strengthened, thus, the cause of moderate reform. This would make her, in my terminology, a typical Biedermeier figure. What ensued in 1815 was, therefore, not primarily a reaction as the clichés of vulgarized history would have it, but rather a significantly expanded public debate about the best practical ways in which the religious impulses and needs of mankind can be accommodated in a world that by common agreement was in the process of accelerated, unstoppable movement toward modernizing changes. This fascinating debate in which it is often forgotten that women played much more a decisive role than in any other area of concern, had as its theme not domination but inclusiveness. Very few of those taking part in the continent-wide conversation — focusing, incidently, at least as much on political concerns as cultural trends — went far beyond the social or intellectual upper strata and reached deeply into all segments of the population, and very few clamored for a full restoration of church privileges or for a framework in which religion should have powers of cognitive arbitration. Where such positions managed to gain a political foothold, they did more harm than good to their avowed aims. Such was the case in France with those loosely inspired by the doctrines of Louis de Bonald as Alexandre Dru has shrewdly argued. Similar “radical” positions can be recognized in other countries with varying effects. In the Austria of the quite zealous and orthodox Catholic, Metternich, for example, Clemens Maria Hofbauer (1752–1820), who was later declared a saint and the second patron of the city of Vienna, came to prominence. He, though a man of modest education, had the knack of inspiring intellectuals; over a period of many years, he attracted an astounding number of followers interested in a Catholic revival including Friedrich and Dorothea Schlegel. Although he carefully avoided political involvement, he was under constant police supervision and endured interrogations and house arrest as a result of his religious views and influence as Kornelius Fleischmann’s extremely useful study chronicles. An example with certain similarities to Hofbauer’s circle of intellectuals centers on Samuel Taylor Coleridge, who proposed in The Constitution of Church and State an “organic” concept of social organization with a certain entanglement of the religious and intellectual classes who together would act in a filtering and advisory capacity to society as a whole. While Coleridge did not exert influence on a wider public, one cannot but conclude that the “Tractarians” of the Oxford movement drew sustenance from Coleridge’s doctrines. Some of them went so far as to become Roman Catholics — most notably Newman and Manning — while others — Keble, Froude, and Pusey for example — significantly reformed the intellectual and cultural foundations of Anglicanism by reclaiming its century-old traditions and promoting its commitment to art, architecture, literature, and music. At the other end of the spectrum, social utopians and mystics from Owen, Saint-Simon, and Fourier to Mme Krudener, Ballanche, Saint-Martin, and Towian´ski clamored for a kind of translation of religious hope into terrestrial paradises or for discovering direct channels of influence between spiritual transcendence and earthly affairs. It is worth insisting that not only the socialist utopians, but also figures like Auguste Comte and Victor Cousin as well as Jules Michelet and Edgar Quinet were in effect endeavoring to secularize the aspirations of religious idioms.
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century
425
The cases of those who like Creuzer and Constant engaged in the same pursuits but also wanted to retain traditional Christianity while responding to the political demands of the day are even more complex. A typical example among others is seen in Mythengeschichte der asiatischen Welt (Mythological History of the Asiastic World) by Joseph Görres (1776–1848). Görres’s position moved from left to right and back to the left again while at once arguing for both a conservative Catholic social framework as well as a more liberal position that conspicuously included eastern religions, most notably in Glauben und Wissen (Faith and Knowledge; 1805) and Mythengeschichte der asiatischen Welt (1810). Influenced by Friedrich Schlegel, he in turn tried to provide support for Brentano and the Grimm brothers in terms of the rediscovery of fairy tales. Görres may well also have exerted some indirect influence on Bachofen and Nietzsche. An even more interesting zig-zag pattern can be observed in the case of Félicité de Lamennais (1782–1854), who moved from hardline Catholic apologetics partially under the influence of Ballanche through Christian liberal populism ultimately to a kind of non-denominational democratic radicalism based on the socio-political implications of evangelical values and teachings. His Parole d’un croyant (Word of a Believer; 1834) marked the turning point toward independent leftist politics for Lamennais. His style and ideological stance influenced many later French thinkers including Victor Hugo and Edgar Quinet. In a cursory and incomplete enumeration such as the present, the importance of the Protestant, Friedrich Schleiermacher (1768–1834), can scarcely be surveyed. He developed a theory of religion founded on sentiment, intuition, and empathy while at the same time resorting to the judicious use of hermeneutics in order to bolster these faculties. Antonio RosminiSerbatini (1797–1855) occupies a similarly towering position. He was the friend and advisor of Manzoni, Cavour, and a good number of popes and cardinals; he founded the powerful Institute of Charity even though his life was plagued with controversy. He was an incredibly prolific author: the definitive critical edition of his works undertaken by Castelli in 1934 is projected eventually to reach more than one hundred volumes of which forty-nine have so far been published. A similarly ambitious initiative is the publication of the translations of his works into English undertaken a few years ago by British Benedictines in Durham. Although not well known outside of Italy, Rosmini remains an interesting and intellectually important figure. His intention was to develop a philosophical system on a thoroughgoing Augustinian foundation that would both answer to and assimilate Kantian critical philosophy thus articulating age-old Christian truths in a contemporary idiom consistent with modern discursive practices. In eastern Europe two or three simultaneous events stand out with particular clarity. One is the interest in mixing Christianity, pre-Christian mythologies, and folklore into a viable focal point of national memory. Numerous prominent figures were engaged in this endeavor: the towering Serbian folklorist, Vuk Karadzic´; (1787–1864), the Romanian philologist, Bogdan P. Has¸deu (1838–1907) remembered especially for Cuvente den betrani (1878), the Hungarians Ferenc Kazinczy (1759–1831) and his followers, the Hungarian historian István Horvát (1784–1846) and the writers Ferenc Kölcsey (1790–1838) not less than great poetic figures such as Vo˝ro˝smarty, Arany, and Peto˝fi, and the Polish representatives of the so-called Ukranian school of poetry, Antoni Malczewski (1793–1826), Seweryn Goszczn´ski (1801–1876), and Józef Bohdan Zaleski (1802–1886). Even more prominent, however, are the thinkers August Cieszkowski (1884–1894), Bronisław Trentowski (1808–1896), and J. M. Hoene-Wron´ski.
426
Virgil Nemoianu
It must be stressed that most of the developments in western Christianity so far considered — especially the new forms of spiritual revival — have their counterparts in eastern Christianity. Some of these were purely religious as in the case of the towering Paisie Velitchikovsky (1722–1794). Of Ukranian and Jewish ethnic background, he left home and traveled widely in eastern Europe and remained for a time at Mount Athos. Most of his life was spent, however, in western and northern Moldavia, where he reformed the monastic system. His emphasis was Christocentric, prayerful, and spiritual. In 1782 the Philocalia was published in Greek in Venice and shortly thereafter a Russian variant was published in Moscow under the title Dobrolubya. The volume is a collection of traditionally transmitted, sometimes apocryphal texts of Patristic and medieval origin containing advice on spirituality and the beauty of the good. It contributed in decisive way to altering Eastern Orthodox modalities of religious experience. Meanwhile in Montenegro the ruler and archbishop Petar Njegos like his contemporary, the Croat nobleman Mazuranic´, contributed in important ways to the revival of both religiosity and literature among the southern Slavs. Others openly and strongly combined religious sentiment with literature as can be seen in the work of the Hungarian Aurora circle and that of other romantics, most notably Mihály Vo˝ro˝smarty (1800–1855), János Arany (1817–1882), Adam Mickiewicz (1798–1855), Fr. Eufrosin Poteca (1786–1859), Heliade Ra˘dulescu (1802–1872), and Alecu Russo (1819–1859). The process is widespread over the whole of eastern Europe and sometimes precedes or is richer than its counterpart in western Europe. Judaism that coexisted, albeit often uncomfortably, in that part of the world can also be recognized as a powerful player in the ferment of the whole of Europe. From an almost secularized version of Enlightenment Judaism as exemplified by Moses Mendelssohn and others, the two chief early nineteenth-century branches moved toward the establishment of the conservative school — the historical school as it was briefly called inaugurated by Isaac Leeser in the United States but under European influence during the nineteenth century — as well as toward the strengthening of Hassidism, which had emerged as early as the middle of the eighteenth century with its emphasis on joy and community. What is common to many of these movements both within a Judaic as well as a Christian context is that they turned toward nature, culture, faith, and interiority rather than strict ethical principles and dogmatic epistemology. One short note may be in order here. I would not like to leave the impression that I consider romanticism as the exclusive vehicle or environment for all these changes. Preparatory signs, sometimes important intellectually and culturally, can be recognized in the eighteenth and seventeenth centuries. Among these I would mention the French traditions of Quietism and Jansenism — which has recently been identified as an unacknowledged source of the French Revolution (Kley) — the initially powerful and explosive emergence of Methodism in England, the Pietist movement in German-speaking Europe, the revival of occult preoccupations on the part of Swedenborg, the Rosicrucians, and many others, activities in Eastern Orthodox Christianity, and developments in Judaism. These all represent the appropriate context for the evolution of the nineteenth century.
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century
427
II For intellectuals of the time as well as for a rather broad slice of the general audience perhaps the most stimulating and exciting were works that endeavored to vindicate God through His works, above all through the experience of the beauty of creation. I will, therefore, linger over some of the most innovative, ambitious, and prestigious among these works beginning with Génie du christianisme (Genius of Christianity) by the Viscount of Chateaubriand as well as the almost forgotten Die heilige Kunst (The Holy Art) of Alois Gügler, a Swiss highschool teacher from Lucerne. I will then briefly examine the contrastive example of Jaime Balmes, the fiery and erudite Catalan cleric. Throughout his life except, perhaps, for a few years during his youth, the Viscount of Chateaubriand professed a staunch Catholicism. But it is also true that in his personal life he had shown considerable independence from Church guidance. In his public and political life, he was not particularly inclined to enter into Church alliances. He was in effect separated, though not formally divorced, from his wife for many decades. Even in the last years of his life, he settled into a highly unusual triangular routine in which Mme de Récamier played a part. His comments on the state of the Vatican in Mémoires d’outre-tombe (Memories from beyond the Grave) are detached and cool though not unfriendly. His political alliances during the fifteen to twenty years of his active political life are not marked by “ultra-montanist” inclination. Les Martyrs, a historical novel, can be left aside even though Chateaubriand thought of it as a kind of modern Christian epic that extended the tradition of Milton and responded to Homer. It is historically important in as far as it was the forerunner of a whole sub-genre of sentimental, melodramatic, and apologetic works during the nineteenth and twentieth centuries but is of only modest aesthetic merit. We should rather concentrate on Génie du christianisme, which played such an overwhelming political and ideological role in its own time and for at least a hundred years in changing the mode of argument for Christianity. The very essence of the work is somewhat ambiguous. The divinity of Christ is nowhere loudly and clearly proclaimed, rather the foreground is reserved for the humane sweetness and compassion of Jesus. The presentation and the knowledge of dogmatics and theology are vague and lacunar. What is truly stunning, as has been noted by Maurice Regard in his edition of the work, is that the appeal to God often seems an appeal to Nothingness (1602–5). Eternity is associated with darkness, silence, flight, desert, and death. Repeatedly we are told that God is a profound secret; an ineffable, unknown, evasive entity; and an immensity, a dispersal in creation, a mystery, confusion, or a mere appearance. These are as often as not the features of Chateaubriand’s Divinity. While it can be argued that part of this attitude can be identified with a pantheistic version of Christianity common among the romantics, we must also admit that what Chateaubriand was renewing, less than wittingly, was a long line of Patristic and mystical thinking going all the way back to Tertullian, Origen, and Pseudo-Dionysus the Areopagite. Above all, however, Chateaubriand was deliberately trying to remove the debate about Christianity from under the sovereignty of analytical rationalism. This decision is affirmed by Chateaubriand lucidly and without hesitation: “There is no beauty, softness, greatness in life except in mysterious things” and “Everything is hidden, everything in the universe is unknown” or “the pleasures of thought are also secrets” (472–4). At the beginning, he declares, “Always
428
Virgil Nemoianu
faithful to our plan, we will reject the proofs of the existence of God and the immortality of the soul, and abstract ideas in order to use nothing but poetic logic and the logic of feeling” (558).1 Chateaubriand’s mechanism of motivation and apology is more complex yet. He boldly institutes a kind of supply-side defense of religion. In criticizing older forms of apologetics he argues: “It is necessary to take the path in the opposite direction, to move from the effect to the cause, not to prove that Christianity is excellent because it comes from God, but that it comes from God because it is excellent” (469).2 This is a pragmatic, almost utilitarian kind of argument, even though, in different shapes it had been used several times in earlier centuries. Chateaubriand, thus, opens the door to his most important line of argument. Of all the essential characteristics defining Divinity in its fullness, beauty is the most accessible and reliable: notably it is at least as important as goodness and truth and perhaps more so. The preverbal forces of sense impression and emotional movement provide more convincing testimony to the nature of the creation and of God than rational debate and analysis. It ought to be mentioned here that Chateaubriand’s position differs nevertheless from what we encounter in the later nineteenth century when aesthetics, the arts, and literature became virtually replacements for religious experience as in the thinking of Schopenhauer, Matthew Arnold, sundry Pre-Raphaelites, and many others on the Continent. Chateaubriand in contrast with these and many others understands beauty as diverse abundance and harmony — in more contemporary terms, the ecological or the homoeostatic — and his Leitmotif is that of fertility and abundance of the concrete. He also emphasizes the continuity and fraternity between nature and culture. In Génie de christianisme, we find numerous examples in which nature’s creatures and events support human activity, while arguments in favor of the validity and worth of religion are drawn from cultural occurrences in an almost seamless way. Like his direct predecessors — Fénélon, Malebranche, and other divines from different centuries and countries — Chateaubriand thinks that we should speak about two successive acts of creation: the first of physical nature as depicted in Genesis and observed by our senses, the second of the spiritual as sketched out in the Gospels, i.e. the psychological, ethical, and spiritual teaching of Jesus Christ. This view explains the correspondence between the cultural and the natural realm. The Gestalt of a struggling humanity in the face of God could qualify and soften the impact of pure linearity and progress. The historical spectacle as “vanity of vanities” is but the theatrical scenery required by the beauty of absence. “Wherever there is found much mystery, solitude, contemplation, silence, much thought of God, many venerable aspects in customs, usage, and manners, there must also be found an abundance of all kinds of beauty” (961–2).3
III Now a few words about Alois Gügler. His unfinished work Die heilige Kunst, order Die Kunst der Hebräer (The Holy Art, or the Art of the Hebrews) appeared in five small volumes between 1814 and 1836 and has remained virtually unresearched, marginalized, and ignored even within the Catholic theological and academic tradition. The main, indeed the only, study I know of is
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century
429
included in Hans Urs von Balthasar’s Herrlichkeit (The Glory of the Lord, 1982; 1961), Gügler seems to have influenced a few later, better known philosophers such as Möhler. His emphasis on biblical poetry coincides with Chateaubriand’s position in Génie du christianisme. Its first volume, the only one to which I will refer here, deals with the author’s general assumptions, while each of the subsequent volumes deals in some detail with the books of the Old and New Testaments. It is not clear to what extent Gügler consciously draws on romantic philosophers and poets or rather works along independent but parallel lines. In any case, the similarities are stark. Like Herder, Gügler believes in a national creative spirit and in a Genesisoriented philosophy of history that we could describe as protological. The somewhat pantheistic or theosophical approaches in the later (exegetical) volumes remind us of Fichte’s style and thought and even more of Schelling’s and Baader’s. The exalted and flowery style seems learned from Jean Paul. Like Hölderlin, Gügler sees ancient Greece somehow as part of Asia or of a broadly understood mystical-paradisaical East, a universe of pure, unadulterated humanity still united with the divine and the natural. Like Novalis, Gügler privileges the holiness of night attributing to it the creative features inherited from divine parenthood. It is not impossible to conceive that Gügler acted as a gleaner and synthesizer of all these ideas and sources. Still Gügler embodies better than many others what M. H. Abrams and other late twentieth-century critics maintain is the core of romanticism: the paradigm of Edenic innocence-fall-redemption inscribed in the secularized yet spiritual form of cultural and particularly poetic achievement. According to Gügler’s theory, the world should be regarded as God’s piece of beautiful craftsmanship. As a consequence, it is only natural that it is precisely in the aesthetic creativity of all races and climes that the divine and the religious will gain maximum transparency. Nevertheless in the different local and national mythologies, the experience of the divine is either splintered, diffuse, or blocked. The chief exception is provided by the history and art of ancient Hebrew culture. There we have, according to Gügler, an exemplary relationship between the divine steering of history and its narrative expression. The art-like unfolding of the Old Testament provides the durable model for any human history whatsoever as well as a measuring rod for it. By contrast, the New Testament narratives and the ecclesial time are less historical and less individually focused since, according to Gügler, their salvational theme provides for less tension or rupture between the two fundamental levels of human existence. However, the mediation between the transcendent and the secular needs what Gügler calls Stimmung and Gestimmtheit, i.e. a tuning and harmonizing but at the same time a certain mood, atmosphere, or frame of mind. Stimmung, which is produced by music and the other arts, is the environment or mode by which deepest reality is brought into agreement with human behavior. Therefore, aesthetic activity is that which ultimately brings the universe to peaceful completion. As mentioned above different prelates intervened increasingly and adroitly in literary life thus reviving a seventeenth-century and Renaissance tradition. Examples are too numerous to enumerate. I will mention, however, one because the figure seems nowadays largely forgotten. This is “Father Prout,” in fact the Rev. Francis Sylvester Mahony (1804–1866), a priest of Irish background, who had much difficulty in getting ordained and who thereafter virtually did not execute his ecclesial duties, although he maintained his faith and died reconciled with his church. Between 1834 and 1836, he published in the prestigious Fraser Magazine a good number of articles, but thereafter he soon left the country, traveled much, and lived mostly in
430
Virgil Nemoianu
Paris; he published little during these decades. Collected in The Reliques of Father Prout (a volume that enjoyed considerable editorial and circulation success on both sides of the Atlantic), Fr. Prout’s essays touched with a very light hand on the religious dimension, sometimes hardly observable, whereas the literary and cultural were present in abundance and treated with surprising refinement. Thus he wrote about Lent or about pilgrimages (even about “literature and the Jesuits”) in a surprisingly friendly and even self-deprecating tone. At the time, he allowed his erudition free rein including in his essays fairly long translations from Classical Greek and Latin, Provençal, French, and other languages, even occasionally providing translations from modern texts into beautiful and ingenious Latin. Fr. Prout praised the “rogueries of Tom Moore,” wrote in a voice both relaxed and compassionate about the “madness of Dean Swift,” and drew attention of his audience to Latin (both classical and modern or contemporary!) writings on carousal and conviviality. This kind of indirect treatment of the non-canonical levels of canonical domains was meant to symbolize the alliance or even overlap between the aesthetic and the religious and, in a sense, to make religion more palatable to an educated public. The strategy was widely spread in the nineteenth century, and Fr. Prout was probably one of the first to experiment with it.
IV Gügler, though little known even within his own country and religious tradition, represented brilliantly a widespread trend. How attractive the aesthetic argument was for all those desirous to rehabilitate Christianity and to find a new, secure place for it in the radically modified world after 1815 can be seen by looking for the sake of contrast at Jaime Balmes (1810–1848). He became a priest in 1834 and received a doctorate in theology in 1835. He did not hold faculty positions at universities but on the strength of his publications was elected a member of numerous academies, e.g. those of Barcelona, Madrid, and Rome. Prominent among his publications is a parallel study of Catholic and Protestant civilization which was directed specifically at the theories of François Guizot. It was immediately translated into English and French. He also published treatises on metaphysics, ethics, and the history of philosophy; he founded several journals; and he wrote volumes of Christian apologetics and engaged political polemics. Strikingly, Balmes did not seem to pay much attention to aesthetic issues. He seems to have been unaware of the work of Baumgarten, who is never even mentioned in his short Historia de la filosofía (History of Philosophy). He liked Chateaubriand and wrote on him though not without some critical observations. Balmes understood aesthetics to mean only the theory of perception and voiced his view of aesthetics understood in this context in the introduction to his chapter on metaphysics in Historia de la filosofía. There he dealt only with sensory perception and devoted just one extremely dull page to imagination. It is accordingly significant to discover in the writing of one so indifferent to theoretical-aesthetic issues that they nevertheless manage to break through at key points. Thus in Cartas a un escéptico (Letters to a Skeptic; 1840–43), Balmes generally confines himself to the usual areas of reason and morality as he defends faith against religious indifference. Nonetheless late in the collection of cartas — letters 22–25 from a total of twenty-five —
Sacrality as Aesthetic in the Early Nineteenth Century
431
he turns energetically toward aesthetic points, some of which seem borrowed from the Kantian philosophy of which Balmes is typically critical. For him, the beauty of Catholic religious services, the postulation of saints as intermediaries, and various rituals are justified because they provide sensorial props to counteract the frailty of human nature in its effort to reach the infinite and the sublime. Concrete sensory perception expresses the ideal and the spiritual (Letter 22). Balmes returns to this point again in letter 24, where he tackles the practical usefulness of the imagination. Imagination places objects on the terrain of virtue to attract and captivate intense passions — such as those of Teresa of Avila, Bernard de Clairvaux, or St. Jerome — which otherwise would have been inevitably engulfed by the intensity of sin. In El Protestantismo comparado con el catolicismo, en sus relaciones con la civilización europea (Protestantism Compared with Catholicism in Its Relations with European Civilization), Balmes uses somewhat similar rhetorical strategies. Most of the work deals polemically with Guizot’s theory of the growth of civilization in Europe as well as with the history of ethics. What, for example, did Catholicism contribute on the one hand to the abolition of slavery, the emancipation of women, softening of manners, or compassionate giving or on the other hand to coercion and the inquisition? Many of Balmes’s ideas were developed in greater detail in sociopolitical essays but can be recognized in the historical context of this study: an inclination toward liberal, benevolent Catholicism and tendencies toward constitutional monarchy. But here too Balmes feels the need to turn toward aesthetic arguments by the time he reaches the end of his work. Thus in chapter 72 that deals with intellectual progress from the eleventh century to the present, he extols humanistic erudition and the function of Rome as a center for all the arts throughout many centuries. He moreover quotes from Chateaubriand at length on the role of monastic culture. And this from one whom Menéndez y Pelayo thought prosaic and more inclined to understand truth than beauty. V My conclusion will be short and preliminary. There can be no doubt that the early nineteenth century witnessed throughout the West a marked reappraisal of religion. Governmental hostility toward organized religion subsided gradually. Largely due to pressures from below, the opinion that societies are difficult or impossible to conceive in the absence of some kind of religious dimension was generally accepted. At the same time, however, serious efforts can be noted on the religious side to revamp, renew, or modernize a whole range of its own forms, images, and positions. Perhaps the emergence and success of “conservative” Judaism is the most prominent example here. It embodied the renewal of the sacral beauties of traditional ritual but not a return to strictly orthodox orientations. Anglican procedure was quite similar. The change in attitudes by Roman Catholics was, though slower, even more profound in that the Church’s repositioning itself in a minority position was for the first time acknowledged along with the need to vindicate the utility of religion within the body social. The connection of the religious dimension to the realm of the beautiful was an extremely important part of this repositioning strategy. Religion began to claim for itself the role of a guardian of the emotional, imaginative, and symbolic resources of humanity. While not entirely
432
Virgil Nemoianu
relinquishing its ties to the good and the true, there were numerous cases in which the beautiful was placed over and above them. At any rate, the beautiful was no longer relegated to a mere auxiliary role. While these initiatives sometimes came from institutional ecclesiastic sources and can therefore be interpreted as conscious and “constructed,” they often arose among writers and artists as largely spontaneous gestures. The examples presented here come for the most part from quite early in the century, but it is reasonable to say that the mutual and multiple engagements of cultural work and religious faith were to become a prominent and highly characteristic feature of the nineteenth century. Not least among these was the earnest conviction that the arts and literature could in fact replace religion. Thus in some fundamental ways, nineteenth- and twentieth-century aestheticism could be seen as an offspring of the entanglement of sacrality and the beautiful.
Notes 1. Il n’est rien de beau, de doux, de grand dans la vie que les choses mystérieuses” and “Tout est caché, tout est inconnu dans l’univers” or “les plaisir de la pensée sont aussi des secrets” (472–4). “Toujours fidèles a notre plan, nous écarterons des preuves de l’existence de Dieu et de l’immortalité de l’âme, les idées abstraites, pour n’employer que les raisons poétique et les raisons de sentiment” (558). 2. “Il fallait prendre la route contraire: passer de l’effet à la cause, ne pas prouver que le Christianisme est excellent, parce qu’il vient de Dieu; mais qu’il vient de Dieu parce qu’il est excellent” (469). 3. “Partout ou se trouve beaucoup de mystère, de solitude, de contemplation, de silence, beaucoup de pensées de Dieu, beaucoup des choses vénérables dans les coutumes, les usages et les mœurs, là se doit trouver une abondance de toutes les sortes de beautés” (Chateaubriand 961–2).
References Abrams, M. H. 1971. Natural Supernaturalism: Tradition and Revolution in Romantic Literature. New York: Norton Balmes, Jaime.1846 (1840–43). Cartas a un escéptico en materia de la religión. Barcelona: Brusi. ———. 1844. El Protestantismo comparado con el catolicismo, en sus relaciones con la civilización europea. 4 vols. Barcelona: Jose Taulo. Chateaubriand, François René de. 1978. Essai sur les révolutions; Génie du christianisme. Ed. Maurice Regard. Paris: Gallimard. Dru, Alexandre. 1967. Erneuerung und Reaktion: Die Restauration in Frankreich 1800–1830. Munich: Kossel. Fleischmann, Kornelius. 1988. Klemens Maria Hofbauer: Sein Leben und seine Zeit. Graz: Styria. Görres, Joseph. 1805. Glauben und Wissen. München: Scherer. ———. 1810 (1978). Mythengeschichte der asiatischen Welt. 2 vols. Heidelberg: Mohr und Zimmer; New York: Arno. Johnson, Paul. 1911. The Birth of the Modern: World Society 1815–1830. New York: Harper Collins. Jones, Mary Gwaladys. 1952. Hannah More. Cambridge: Cambridge UP. Kley, Dale Van. 1996. The Religious Origins of the French Revolution. New Haven: Yale UP. Lamennais, Félicité Robert de. 1834. Paroles d’un croyant. Paris: Renduel. Mellor, Ann K. 2000. Mother of the Nation. Bloomington: Indiana UP. More, Hannah. 1810. Coelebs in Search of a Wife, Comprehending Observations on Domestic Habits and Manners, Religion, and Morals. Philadelphia: Thomas & William Bradford. ———Urs von Balthasar, Hans. 1961. Herrlichkeit.: Eine theologische Ästhetik. 2nd ed. 3 vols. in 5. Einsiedeln: Johannes Verlag.
The Myth of the Fallen Angel Its Theosophy in Scandinavian, English, and French Literature JOSÉ MANUEL LOSADA Complutense University of Madrid
The fallen angel has its scriptural basis in the Old and New Testaments as well as in the apocryphal and deutero-canonical writings of the Bible. The myth of the fallen angel is quite simple since it is only comprised of two main subjects: the angelic nature and the fall. Throughout the history of European literature, writers have utilized these texts and this subject matter and have adapted them to their various conceptions of the universe. At a particular moment in history, an emblematic and archetypal image of the fallen angel arose; it is a form with its own life, yet it is completely disconnected from its historical, religious, and legendary roots. The fallen angel had the capacity to develop in an independent fashion and thus acquired a character that is associated with mythological literature. Beginning at the end of the eighteenth century and continuing through the first half of the nineteenth, the fate of the fallen angel assumed a form capable of expressing the concerns and most vital questions of the romantic period (i.e. problems having to do with the origin of the universe, human development, and transcendency). More than ever before in western European history, the earthly paradise and the fall of man are the central focus in romantic thought. The modification of the original subject matter is indeed clear since the angelic nature ceases to represent exclusively angels, and their fall tends to reflect certain states of depression common to individuals and social groups. During the romantic era, promises of progress abounded since numerous thinkers and politicians propagated liberalizing ideologies concerning human anxiety. Hence, together with the fall and atonement, a new issue — rehabilitation — appears to be intimately connected with angels. It is not strange, therefore, that the announcement of human progress (especially in the lower social classes) is faithfully echoed in the promises of angelic progress. The renewal of fallen man demands the redemption of fallen angels. Poets saturated with the ideas of both material and spiritual progress did not hesitate to use poetry and theater as effective means of metaphorically expressing their social conscience. Yet these developments no longer accord with the tradition that gave birth to them. Hence the angelic fall and redemption were removed from their biblical and its metaphysical foundations. All conflicting religions are conflated, e.g. orthodox Catholic, Protestant, and Anglican theology as well as theosophical and humanitarian movements. The following pages deal with the theological, philosophical, and sociological principles and reflections of leading romantic authors. Each section begins with postulates of Catholic orthodoxy in order better to understand the gradual drift from tradition that characterizes romantic thought.
434
José Manuel Losada
The Nature of Angels The existence of angels and their creation by God were defined as dogmas of faith by the Church during the Fourth Lateran Council (1215) and the First Vatican Council (1870). Even though human reason can demonstrate that their existence is in no way absurd, our conscious awareness of them pertains to a mysterious realm. In other words, man would not have discovered or deduced their existence without the aid of divine revelation. Only from reading the Old Testament do we learn that angels are envoys, messengers, members of God’s family, and His celestial army. Together they form His court and are sent to mankind in order to help administer God’s plan of salvation. We also learn that angels are immaterial. Although they can appear in bodily form, they are by their very essence pure and immortal spiritual beings. They are endowed with great intelligence: they understand things in their essence and possess a powerful will, which is superior to that of any other visible creature (Ezek. 1: 6 and Rev. 4: 6–8). Despite certain similarities between Christian angels and other spiritual beings (which appear just as frequently in extra-biblical mythology as in modern writings), the nature of those that pertain to Christianity must be stressed again: they are creatures that are in no way equal to God. This precept precludes any possibility of their reconciliation with a good number of myths. It is true, however, that occasionally sacred scripture utilizes mythological language when referring to angels, but it does so only to express their superiority to men (see Schmaus 2: 241–66 [118–122]; Augustine 1: 352; Aquinas 50–62; Denzinger Enchiridion 428 & 1783; Clarkson 303, 335–56; and Catholic Catechism 328–36). These Catholic teachings maintained since the beginning of the Church have been opposed by various unorthodox doctrines. For instance, Luther rejected the elevation of angels to the realm of the supernatural especially with regard to their intuitive vision of the divine essence. Michel de Bay also refuted Catholic doctrine in the first, second, and third parts of his Propositiones in which he maintained that all actions of a creature are, in themselves, sinful if they are not aided by God’s grace. These propositions were condemned by Pius V and Urban VIII (see Pius V’s bull Ex Omnibus Afflictionibus [1567]; Urban VIII’s bull In Eminenti Ecclesiae Militantis [1641]; Parente 4: 50; Denzinger Enchiridion 1001; and Clarkson 608–20). Emanuel Swedenborg (1688–1772) extended these Protestant doctrines far beyond those of his predecessors. This Swedish theosopher avowed to have had a vision of angels conversing among themselves about divine providence in which he was given knowledge of the essence of spiritual creatures. His most important book on this matter, Arcana Caelestia (Heavenly Secrets), sets forth his theories on angels. He claims that they lack their own proper existence since they only exist in the Divine Being (2: 266 [1735]). They also have absolutely no knowledge of time (2: 66 [1274]) and do not commit any praiseworthy actions. Thus, even though their intelligence and wisdom may be supreme, they owe their sanctity to their ignorance (2: 182 [1557]). As will be shown later, these premises help to explain the diverse romantic conceptions of the fallen angel more fully. Anglican as well as French heterodox doctrine deserve special attention because of the vast amount of fiction that English and French romanticism contributed to the myth of the fallen angel. Anglicanism has always accepted the existence of angels. Numerous writings dating from the first quarter of the nineteenth century focus on the nature and mission of angels. In general,
The Myth of the Fallen Angel
435
they maintain the same principles as the Catholic Church. Still it is necessary to mention their latent refutation of the Church’s magisterium and tradition clearly seen in texts that satirically attack Catholic worship and the veneration of the Virgin Mary, saints, and angels. Such is the case in Vance’s work and the same can be said of Spencer who emphatically affirms that angels “are not to be regarded as objects of worship” since worship is only owed to God (19). In its own way, nineteenth-century French heterodoxy often finds itself sitting on the fence as it attempts to combine Christian tradition with new social doctrine. In general, it admits the existence of angels, but it disagrees about their nature and meaning in human history. This point of departure leads to both grave and interesting ideas regarding the fall and redemption of wicked angels.
The Fall of the Angel The “history” of angels according to sacred scripture has been the inspiration for a myriad of interpretations. Among the wide variety of subjects with which romantic literature deals, two deserve special attention: the fall itself and its effects. These two topics offer a vast field for theological, theosophical, metaphysical, anthropological, and cosmological reflection. The fundamental problem is reduced to one primary issue: the cause of the angel’s fall. Considered in and of itself, this cause is mysterious in the same way in which all sin is the “mystery of wickedness.” Yet in the angels’ case, this matter is exceedingly important as it is directly concerned with freedom and failure in their pure states, which is without the imperfections associated with men (Maritain 58). Perhaps it suggests why this issue has attracted so much attention from philosophers, thinkers, and scholars throughout the centuries. That there were angels that fell is a doctrine of faith defined by the Fourth Lateran Council (1215). The arguments, which the Catholic Church provides, are based upon Scripture, the writings of the Church Fathers, and natural reason (see Isa. 14: 12–15, Ezek. 28: 12–19, Luke 10: 18, John 8: 44, 1 John 3: 8, Jude 6 and 2 Pet. 2: 4; Augustine De Corruptione et Gratia 10: 27; St. John Damascene De Fide Orthodoxa II.4; St. Athanasius De Virginitate 5; and Parente 4: 53–4). The fall itself cannot be demonstrated by means of rational argument since it is a fact whose knowledge can only come from divine revelation. However, reason drawing on what is known through divine revelation as well as through its own natural efforts can thoroughly explore the way and circumstances that must have obtained for such a fall to have occurred. This task was wholeheartedly taken on by St. Thomas Aquinas in his Summa Theologiae. According to Aquinas, angels could sin (that is they could go astray from what is right) since they did not possess their gifts by nature but by divine grace. Their capacity to sin did not proceed, as in the case of man, from their ignorance or error, but from their enlightened and free intelligence. They could desire something good in itself but inconsistent with God’s law: “It was thus that an angel sinned: of his own free will he pursued a good for himself without regard for the rule of the divine will” (9: 251 [1:63.1]). Thus their sin was not one of carnal lust nor of avarice for temporal goods. Aquinas categorically concludes: “It is clear that the only purely spiritual sins, and so the only ones of which devils are capable, are pride and envy” (9: 255 [1.63.2]). Both sins are the focus of a precise plan or purpose: “aspir[ing] to be godlike beyond
436
José Manuel Losada
the limits allowed by [his] nature … it was thus that the devil aspired to be as God” (9: 257 [1.63.3]). Regarding the identity of the angels that sinned, the Church Fathers (particularly John Damascene, Augustine, and Gregory the Great) agree that the first angel to rebel was a cherub who was, no doubt, the most excellent of all. It was only afterwards that he induced other inferior angels to follow him in his sedition (1.63.7–8; see also Maritain). This theory found great support among the Gnostics and as early as the third century in the writings of Origen. In his book De Principiis, he maintained the pre-existence of human souls, their intelligence, and holy power. In addition, he argued that their fall from this condition resulted from their abandonment of divine contemplation thus becoming uninterested in God’s love. Because of this weakness, they were punished by having to reside in the bodies of men. This declaration was condemned in 543 by the Endemusa Synod under the leadership of the patriarch, Mennas. Later this condemnation was confirmed, according to Cassiodorus, by Pope Vigilius (see Canon 1; see also Denzinger, Enchiridion 203; Clarkson 323; and Catholic Encyclopedia 7: 429 and 10: 234–7). The error of Origen and his followers is interesting since the transmigration of souls has often arisen with regard to fallen angels. Even though it was condemned, it soon was incorporated into neo-Platonic thought and, henceforth, into Western philosophy. Swedenborg was one of the staunchest advocates of the transmigration of souls. Commenting on chapter 20 of the book of Genesis, the author of Arcana Caelestia declares that children who die prematurely “become angels” (3: 87 [2289]; see also 3: 241 [2574]), something that the theosopher also extends to all men (5: 383 [4220]). More important, however, is his statement on the origin of spiritual beings: “For angels were once men” (3: 69 [2249]). Swedenborg meticulously develops this theory in The Wisdom of the Angels as he speaks about the spiritual “World” where all men go after leaving this earthly “world”: That every Spirit of whatsoever Quality, in like Manner turns himself to his ruling Love. It may be expedient first to point out what a Spirit is, and what an Angel: Every Man after Death first enters the World of Spirits, which is in the Midst between Heaven and Hell, and there goes through his Times or States, and according to his Life is prepared either for Heaven or for Hell: So long as he abides in that World he is called a Spirit; he who is taken up from that World into Heaven is called an Angel; but he who is cast down into Hell is called a Satan or a Devil. (140)
This quotation can be summarized as follows: “For all Angels were born Men” (231). It thus remains clear that Swedenborg is not referring to an incarnation but to a genuine transmigration (or “correspondence” as he also alternatively says) of all souls in the universe. God’s redemption of fallen man as well as His rejection of the fallen angel entails, for Anglican ministers, an element of both surprise and fact. It is surprising since at first glance it does not seem reasonable. It is factual in so far as it is explained in the Bible. These considerations are the focus of the thinking of the Presbyterian minister, Charles Owen (d. 1746), who formulated the central question in the following terms: “What Reason there might be to expect that faln Man should be forsaken as well as faln Angels.” Owen tries to clarify this difficult problem, yet he seems to come very near to admitting that there are not any good reasons and thus finally resorts to a pietists’ explanation: it is true that man’s redemption is the exclusive fruit of God’s love.
The Myth of the Fallen Angel
437
Owen’s work reflects the general tone of Anglicanism during the eighteenth century. Piety aids reason when the latter still has not been sufficiently formed. This conclusion is an attitude that, in brief, must be maintained before a most conspicuous enemy: the subversive literature of the first romantics of the late eighteenth century (especially Blake) and of the early decades of the nineteenth century. Works by James Montgomery, Thomas Moore, George Croly, Lord Byron, and Robert Montgomery followed the same route taken by Milton in the seventeenth century and opened up new doors for the development of this myth. English theosophical and literary thought on this subject has the following distinctive structure: a divine being proposes a contract in which he provides goodness in exchange for a series of favors; the recipients accept it, yet immediately after being submitted to a test, they break the contract. This automatically carries with it a punishment that consists of losing the goods granted them by the divine being (Gen 2–3; Couffignal 125). Among the various examples in English literature, the thoughts and discussions presented by Thomas Moore (1779–1852) in The Loves of the Angels (1822) are especially interesting. In the preface to the first edition, the author explains the reason for his choice of angels as opposed to any other mythological subject matter: they pertained to “the fitness of the subject for poetry.” In his explanation of the allegorical meaning of theme, Moore places special emphasis on his intention to preserve the fundamental elements of poetry found in this myth: “the fall of the Soul from its original purity — the loss of light and happiness which it suffers, in the pursuit of this world’s perishable pleasures — and the punishment, both from conscience and Divine justice, with which impurity, pride, and presumptuous inquiry into the awful secrets of God, are sure to be visited” (Shadduck 345). Moore was aware of the theological criticisms to come. Therefore he came forward to reveal the inspiration of his poem. He stated that “the subject is not scriptural — the notion upon which it is founded [that of the love of Angels for women] having originated in an erroneous translation in the lxx of that verse in the sixth chapter of Genesis upon which the sole authority of the fable rests” (Shadduck 345). Moore’s idea, thus, arose out of a confluence of various factors: the mistake of the Septuagint translation (that had been translated “Angels of God” instead of “Sons of God”), the allegorical commentaries of Philon of Alexandria (previously mentioned in the discussion on metempsychosis), the fantastic discourse of other writers (e.g. Clement of Alexandria, Tertulian, and Lactantius), some non-biblical angelologies (Oriental as well as Jewish), and, above all, a passage from the Book of Enoch (considered pure fiction by Moore himself). In the preface of the fifth and subsequent editions of the poem, Moore alludes to two extra-biblical angelologies that deal with the love affair between Harut and Marut (or Haroth and Maroth, fallen angels in Middle Eastern legend; Davidson 136, 184) as well as the amorous relationship between Uzziel and Shamchazai or Semyaza (fallen angels in rabbinic fiction; Davidson 265, 301). Their descriptions can be found in Thomas Heyde’s Historia Religionis Veterum Persarum (1700). These influences once again demonstrate the relationship between biblical and non-biblical accounts of angels. Nevertheless, it is still more important to comment on how Moore makes use of the Book of Enoch and various commentaries that have arisen concerning this matter. One quotation from this apocryphal book serves as an epigraph for The Loves of the Angels: “It happened, after the sons of men had multiplied in those days, that daughters were born to
438
José Manuel Losada
them elegant and beautiful; and when the Angels, the sons of heaven, beheld them, they became enamored of them. (The Book of Enoch, chap. vii. [vi] sect. 2)” (Shadduck 344). Due to the attention that the English and French romantics have given to this text, it is important to present the most widely accepted English translation from the Book of Enoch fully: “6.1 And it came to pass, when the sons of men had increased, that in those days there were born to them fair and beautiful daughters. 6.2 And the angels, the sons of heaven, saw them and desired them. And they said to one another: ‘Come, let us choose for ourselves wives from the children of men, and let us beget for ourselves children.’ … 7.1 And they took wives for themselves, and everyone chose for himself one each. And they began to go in to them and were promiscuous with them” (Apocrypha, Enoch 2: 67, 76–7). Another passage in the Apocalypse of Baruch deals with a similar incident: “For they [the angels], on the other hand, possessed freedom in that time in which he [the man] was created. And some of them descended and mingled with women. And they who acted then like this were tormented in chains. But the rest of the multitude of angels, who have no number, restrained themselves. And those dwelling on earth perished together through the waters of the flood” (56: 11–5). The original source of the account is found in Genesis, which describes the state of humanity before the flood: “When man began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them, the sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took to wife such of them as they chose” (6: 1–2). Moore’s work concentrates on love affairs between angels and women, a fact that was claimed in his foreword. The author’s preliminary clarification of this subject matter (“I have done no more than establish it in that region of fiction”) and his fear of the critiques, which might have been made against him (“As objections may be made”), did not prevent his work from being lambasted by Anglican religious leaders. His greatest opposition came from Spencer, who only a few months after the publication Moore’s The Loves of the Angels, wrote a sermon directed against this poem and Croly’s Arabian tale, The Angel of the World (1820). Without specifically naming any of these works, he made an unequivocal judgment about them: “It is painful to advert to some modern publications, which have issued from the press, in a captivating form, recommended to some by the celebrity of the authors, and engaging to others, from the licentiousness of the ideal” (17). It mattered very little that Moore had referred to the apocryphal character of his source and purpose of his work. The success and criticism, which it provoked in England, are a good indication of this subject’s attraction as well as of the theological hypersensitivity brewing over this matter. Yet Moore’s work was not important for these reasons alone, but also because of the significance it would have in France. Two years before The Loves of the Angels appeared, Moore anonymously published a critique of a French novel in The Edinburgh Review. In the opening pages, he gave an overview of the current state of literature in France. His commentary on Lamartine’s Méditations and Chateaubriand’s Les Martyrs makes the inclination that his French contemporaries had toward religion clear. Moore offers a somewhat surprising evaluation about Les Martyrs. After alluding to descriptions of heaven and hell, Moore warns us “how dangerous it is for a Frenchman to meddle with the sublime” (“Tournon” 373; see Moreau 46–7). Whether what he says is true or not, the important point is his reference to a country that was not going to remain indifferent to intellectual discussion of the mythology of the fallen angel.
The Myth of the Fallen Angel
439
Among the leading French theosophists and doctrinarians, mention of Pierre-Simon Ballanche (1776–1847) is essential. It has been argued that he attempts to reconcile illuminism with rationalism (Roos 42–5). However, it must be stressed that this search for a balance of beliefs ends up tilting the scales toward illuminism in such a way that the intuitive and divine faculties assume a predominant role at the expense of those traditionally held to be more important. He states, “Our senses deceive us even in revealing the external world to us. Our understanding is polluted, our imagination is troubled or corrupted” (Ballanche 3.1: 73).1 Thus the author accepts a world in which “visions” are more important than science. If the former permits us to understand the world deeply, the latter makes it difficult to use all our faculties correctly. However, a supernatural or prophetic vision does not allow us to have an allencompassing understanding of the world. For example, it cannot explain the origin of evil since it deals with a subject that is the fruit of an unknowable and mysterious law. Without delving any further into this question, Ballanche goes on to explain the test of mankind. Every man “was according to ancient tradition created complete in itself; he badly used his freedom, he proved himself unworthy; he was condemned to walk his paths again. Neophytes, the intelligent beings have all been submitted to the test of freedom.” Nevertheless this problem is not limited specifically to man since “some traditions inform us as well that the human being is not the only one who has succumbed to this trial” (Ballanche 4.8: 428–9).2 There is little doubt that he is referring to angels as well. The same thing occurs with his allusion to the universal rehabilitation of all spiritual creatures. Thus Ballanche’s thinking coincides with a great number of theosophical doctrines. These teachings will be analyzed later in the section pertaining to the redemption of the fallen angel. Yet now it is important to consider some of the paths taken by French literature with regard to the angelic fall. The thinking of French authors had great influence on English literature in spite of the general disregard for French literature at the beginning of the nineteenth century. English literature, however, was very highly regarded because of the broad dissemination of the English language and of the indisputable prestige of some anglophilic authors. This view is found in a commentary in Lamartine’s Cours familier de littérature (Informal Class on Literature). In discussing the French reception of Byron’s Dolorida, he does not hesitate to affirm categorically that the French imagination was at that time Byronic. Deeper reflection in fact suggests an intimate relationship between various literary works on both sides of the English Channel (Thomas 108). On this matter Lamartine recalls: Thomas Moore, an Irishman also of great talent, had just published The Loves of the Angels and Lalla Rookh, a book of Indian poems. Moore was in Paris at the time enjoying universal praise while at the height of his career. I often saw him at the home of the Duchess de Broglie, the daughter of Madame de Staël, a woman whose beauty, virtue, love of life, and heavenly piety must have charmed the Irish poet and made him believe in the sister of the angels, which Vigny wanted to create as an ideal kind of sacred love. This was at the time when Chateaubraind’s piety and that of other poets mingled both heaven and earth in the same praises. I myself then dreamed as well about a great poem that I have since outlined, The Fall of an Angel, that was to be an episode in a work consisting of twenty-four cantos, while Vigny, less ambitious but happier, presented his Éloa to the world under the title “Mystery.” (Lamartine Cours 16: 250)3
440
José Manuel Losada
Consistent with the English models for Éloa, God’s adversary is presented as a rebel. In fact, “Satan’s Reproaches,” that is to say insults to God, are indeed mentioned in Vigny’s journal as well as in his personal letters. In a letter written to Bruguière de Sorsum, he comments, “I am taking advantage of the fortune of being ill in order to finish Satan [sic]: he has finished his work; the angel [Éloa] has fallen, and hell is shrieking with laughter” (Vigny, Correspondance 1: 119).4 In this rebellious atmosphere and following the Byronic interpretation of Genesis, Vigny conceived and wrote a poem that attracted as many critics as admirers. It is important at this point to discuss the origin and fall of this “sister of the angels.” Éloa was born from Christ’s tear shed for his friend Lazarus, a birth no doubt resembling a fairy tale. Romanticism endorses precisely this kind of poetic and religious boldness. Lamartine explains how well Vigny’s creative work was received: “everybody, tired of doubting, endeavored to believe.” Later he explains why the romantics had a proclivity for such motives. “To use the first tear of divine compassion shed by a divine friend at the death of a human friend as the basis for a beautiful poem, a tear so sweet to the Lord of the world that he collects it, makes it divine, gives it life, and changes it into the first sister of the angels, that is being at the heart of the new century” (Lamartine, Cours 16: 251).5 Romanticism willingly accepted the combination of human and divine elements (e.g. Orpheus, Prometheus). In the poem Éloa, this relationship is deepened even further since it entails a divine origin, angelic love, and a satanic seducer. Éloa, who pities Satan because of his eternal damnation, wants to alleviate his condition at any expense. Lamartine makes special use of this romantic form of commiseration: Éloa, welcomed into the angelic family thanks to the intervention of the superior spirits, learns from them that angels fall and that Lucifer, the most beautiful among them, lives far from them in hell. Piety, who gave birth to her, now troubles and overwhelms her; she cannot be happy if a being — and the most beautiful among them — suffers. Hence she becomes agitated, flees the firmament, and descends into the abyss where her invisible preoccupation, Lucifer, languishes. (Lamartine, Cours 16: 251)6
Compassion is central to the romantic conception of angels. Swedenborg had already discussed this characteristic as being what made them capable of such a fall: “To save a soul from hell, the angels think nothing of giving their own lives; indeed if it were possible, they would suffer hell themselves in place of that soul” (Arcana 2: 457 [’2077]). This compassion is precisely what motivates Éloa in approaching and extending her hand to the seducer in order to alleviate his suffering. Similar compassion appears in another of Lamartine’s works. In December of 1823, he alleged to have finished the final plan for his massive poem, “Les Visions.” However this ambitious work never came to fruition since he only managed to piece together various fragments. Inspired by the writings of Moore and Byron, Lamartine tried to elaborate the fall of another angel, Éloïm (a definite change in spelling after his rejection of Éloa). This angel falls in love with a mortal named Adha (a name that comes from both Eve and Adda, perhaps as a result of the influence of Byron’s character in Cain). In his “Avertissement” to Le Dernier Chant de Childe Harold as well as in a letter written in February of 1823 to Virieu, Lamartine revealed that the goal of “Les Visions” was to achieve a covenant between God and mankind. His poem
The Myth of the Fallen Angel
441
sought to give good reasons for the present needs of society, that is to say to stress what is currently needed without being exclusively epic, didactic, or lyrical in nature; but it must unite these three genres (11–65). Nevertheless, he did not come to the same conclusion as his English colleagues. The illuminism and Martinism movements noticeably changed the English influence to the extent of proposing a promising solution to the fall (Grillet 26 and Cellier, Épopée 174–8). After the success of Jocelyn (1835), Lamartine again devoted himself to this topic and three years later published an enormous poetic drama, La Chute d’un ange (The Fall of an Angel; 1838). Utilizing the descriptive methods and gnoseological procedures of Ballanche, Lamartine evoked the world that existed before the flood (Cellier Épopée 196). La Chute d’un ange is about an angel, Cédar, who wanted to be incarnated so that he could save a young mortal woman, Daïdha, from the hands of giants. Yet this incarnation entails a fall and a banishment from his celestial dwelling place. Criticism of his work incited Lamartine to publish reflections on his poem in the Avertissement des nouvelles éditions. Convinced that many readers had not understood the meaning of his work, he openly declared that the main issue was “the human soul, the metempsychosis of the spirit.” His words make it clear that appealing to the fallen angel during the romantic period was a literary pretext used to explain the state of humanity. Lamartine reaffirms this view when speaking of his fallen hero: “a heavenly spirit incarnated by its own mistake in the midst of a perverted and brutal society where the idea of God is altogether eclipsed.” Irrespective of the development of this “metaphysical epic,” (Œuvres 5: 10–1),7 Lamartine uses the sufferings of fallen angels to explain the atheism present in his civilization. Thus romanticism appears to be a movement that proclaims the existence of a transcendent world. Swedenborg’s theories revolve around this heavenly world, which is the only one of real interest. Despite rebellion advocated by some authors, the majority of them mourn the loss of this supernatural realm: angels fall to earth or into hell since they are attracted by love, beauty, or compassion. The immediate result is a conscious awareness of their degradation and suffering. However this pessimism and loneliness would not be fully romantic if these ideas were not also accompanied by a promising future. Thus the illuminist and theosophical doctrines of romanticism hail the betterment of angels and men in order to foster hope and a sense of transcendent world.
Redemption of the Fallen Angel Freedom is among the many wonderful attributes that God wanted to grant to angels. Because of this gift, angels can choose between good and evil. Endowed with liberty, they can direct their will toward the absolute good for which they were created (to glorify God and assist men) or toward relative goods (their own glorification). It is difficult to comprehend how a man having intelligence and free will can prefer his own glorification to that of the infinite glory of his Creator; it is even more difficult to understand how an angel endowed with a supreme intelligence and will is capable of the same. Nevertheless, the Bible says that these choices were made. An angel rebelled and took many others down with him. These angels are called demons to distinguish them better from those who supported God. After the sedition, these demons were thrown into the abyss and
442
José Manuel Losada
confined to the dark dungeons of earth where they forever suffer punishment for their pride (Trent Catechism 1.1: 28). In this regard, the Church does none other than thoroughly explain what appears in various places in the Bible and most concretely in two passages in the New Testament. In one passage we read, “God did not spare the angels when they sinned, but cast them into hell (Greek Tartarus) and committed them to pits of nether gloom to be kept until the judgment” (2 Pet. 2: 4, RSV Catholic Edition). From another we learn: “The angels that did not keep their own position but left their proper dwelling have been kept by [God] in eternal chains in the nether gloom until the judgment of the great day” (Jude 6). Due to the transcendent nature of these words, which pertain to the myth of the fallen angel, it is necessary to explore their meaning more fully. The Bible affirms that demons still stubbornly continue along their path of malicious rebellion: “The uproar of thy adversaries which goes up continually” (Ps. 74: 23). This means the cries of God’s enemies will never end. This declaration is supported by four fundamental sources: by texts quoted from sacred scripture, the writing of the Church Fathers, the dogmatic teachings of the Church, and by rational arguments corresponding the nature of angels (about the fundamental sources see respectively 2 Pet. 2:4 and Jude 6; St. John Damascene, De Fide Orthodoxa 2: 4; Augustine 1: 324 [11, 13]; Fourth Lateran Council, ch. 1; Denzinger Enchiridion 429; and Catholic Catechism 393). According to Catholic doctrine, the fallen angels’ place of punishment is twofold: firstly, hell because of their sin and secondly the “darksome atmosphere” in which they tempt men. Yet this atmosphere of darkness does not entail any reduction of their sentence since its inhabitants know they will be in hell at the end of time (Aquinas 9 [64.4]). Even though hell has many meanings in sacred scripture, it is designated as those secret abodes in which are detained the souls that have not obtained the happiness of heaven. Here we are not dealing with a kind of transient hell (i.e. the fire of purgatory) nor with a dwelling place for just souls (i.e. the hope of redemption brought about by Christ). Rather we are speaking of a hell that is the abode of fallen angels and men who have died in mortal sin. It is “that most loathsome and dark prison in which the souls of the damned are tormented with the unclean spirits in eternal and inextinguishable fire” (Trent Catechism 1.5: 63). Whatever hell is like, no one has certain knowledge of it. The Catholic Church takes the following words of Jesus Christ as her primary point of reference: “Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels” (Matt. 25: 41; see also Mark 9: 48, Luke 16: 23, and Rev. 20: 10). According to this passage from the New Testament, hell is “the heaviest punishment with which the wicked shall be visited, their eternal banishment from the sight of God, unrelieved by one consolatory hope of ever recovering so great a good” (Trent Catechism 1.7: 85). In such a state, fallen angels endure incredible sadness, as Augustine says (“Miserrimi effecti sunt”; De Correptione et Gratia 10, 27). Clearly hell is not about any form of human sadness pertaining to the sense appetites. Aquinas states that the fallen angels’ misery comes from the resistance of their will to what it is and to what it is not; everything that they see makes them suffer (the salvation of other souls, the impossibility of ever being happy, etc.; 9 [64.3] and Parente 4: 55–6). Different apocryphal books in the Old Testament also deal with the destiny of fallen angels. In the Testament of the Twelve Patriarchs, Levi describes three “heavens” which he saw in a
The Myth of the Fallen Angel
443
dream. He claims that the Angel of the Lord led him to the mountain of Aspis in Abelmuel and there showed him the “heavens” that God had prepared for evil doers. One of them, specifically the second, “hath fire, snow and ice, prepared by the Lord’s appointment against the day of God’s rightful judgement. In it are the spirits of vengeance for the punishing of the wicked.” Even more important is the third since it directly concerns unfaithful angels: “In the third are the powers of hosts ordained against the day of judgement, to take vengeance upon the spirits of error and Belial” (1706: n.p.). It did not take long for heresies to arise within the Catholic Church over what resulted from the fall. In particular, Origen maintained that estranged souls had been incarnated in human bodies and would eventually ascend to their original state of incorporeality. Origen also believed that a second passion by Christ would be necessary to redeem fallen angels. St. Augustine — astonished at how someone so familiar with scripture could maintain such a heresy — was absolutely opposed to Origen’s works recalling that the world is especially good (Gen. 1:31 and Augustine 1: 331 [11, 23]). Later, Origen’s teachings were condemned by the Endemusa Synod (Canon 7, 9 and Denzinger, Enchiridion 209, 211). At the heart of his doctrine lie both theological and metaphysical errors. With respect to the theological, Origen did not accept the mysterious nature of sin, namely that it is the root of all evil. He declared that all evil came from this world, which he conceived as a prison for all those who have strayed from their love of God. With regard to his metaphysical errors, Origen claimed that material nature is, in essence, evil. Origen cannot, accordingly, perceive materiality as lasting forever, and it will necessarily one day cease to exist. On the contrary, the evil hidden in material objects will endure throughout all eternity repugnant to divine omnipotence. Hence it is understood that Origen intends to suppress any sign of victory on behalf of material nature. Sooner or later, all spiritual creatures will cease to be submissive to materiality and its evil empire. In the end, the material empire is revealed especially in the suffering of hell and in the estrangement of souls from their celestial abode. Thus for Origen the castigation of demons and impious men may be temporal; that is to say, it may only endure until the final reintegration of the universe. These ideas are found in Protestant doctrine as well as in nineteenth-century French humanitarianism. Swedenborg’s theosophical doctrine of angels does not deal directly with those aspects that are related to the afterlife. As a result of his interpretation of the angelic world, spiritual creatures do not have a fate different from man. Hence his theory aims at a total interdependence of angels and men. This relationship is so intimate that the angels’ whole reason for living resides in human existence. Thus, for Swedenborg, at death all human beings become angels whose destiny completely depends on the goodness or sinfulness of their actions while on earth. It must be added to this the extrapolation from biblical passages that God is the only being who is good. Consequently angels and men are creatures that are by their nature evil and their goodness is only appearance. With respect to this last statement, it is important to note that since it is fully dominated by theocentric thought, the eternal destiny of spiritual creatures is not a crucial point in Swedenborg’s theosophy. Early nineteenth-century Anglican theology as well does not pay special attention to the destiny of angels. After minimizing the importance of this question, Spencer briefly reviews what angelic nature is and immediately thereafter refers to the well-known biblical passages in
444
José Manuel Losada
which the situation of the rebellious angels is explicitly mentioned (2 Pet. 2: 4 and Jude 6; Spencer 9 et sq.). Forty-five years later another anonymous writer does something similar: at the beginning of an essay on the existence of angels, he makes use of and develops identical passages (Anonymous 3–5). The profound mark left on the opening decades of the nineteenth century by the French Enlightenment and various romantic traditions explains the unusual attention that diverse theosophical and French humanitarian schools paid to Satan’s condition after his fall and hypothetical redemption. Their beliefs are often supported by teachings deriving from various sources of the message of renewal (e.g. the Bible, history, philosophy, theosophy, etc.). In summary, many doctrinaire systems deal with the redemption of angels and the world: neoCatholicism (Ballanche and Lamennais), social scientific utopias (Saint-Simon and Auguste Comte), and humanitarianism (Pierre Leroux, Fourier, Fabre d’Olivet, Edgar Quinet, Michelet, et al.). In general these movements maintained that the goodness of God, being infinite, could permit fallen angels to return to their original state if they repented of their sins. Indeed God’s goodness is infinite (greater than the wickedness of any demon), yet it is not contradictory. He respects the nature and freedom of His creatures. Thus fallen angels are condemned to eternal despair in hell, a point especially important in the thought of numerous writers, mystics, doctrinarians, and French romantic visionaries. The subject of the fallen angels’ redemption was intimately related to the social problems of this era. A new conception of God and man seems not only to have led to the questioning of the penal system and lawful punishment, but also to life sentences and eternal suffering. The penitentiary system, thus, no longer was for the imprisonment of criminals, but really for their rehabilitation (Bénichou, Temps 428). The spiritual atmosphere at the beginning of the nineteenth century as well as during the Restoration did not exclude Catholic tradition on this matter, but it was not a principle point of reference. Catholic dogma was looked upon more as one opinion among many. This syncretism favors the acceptance of some Catholic doctrines within new schools of humanitarianism. Thus it is understood that matters concerning the fall and redemption are mixed with those regarding man’s earthly suffering. In a parallel manner, theosophical principles led during this period to the disappearance of evil and Satan’s redemption, and an attempt was made to establish social order based upon these new beliefs. One of the great representatives of French theosophical thought during the romantic period is Antoine Fabre d’Olivet (1767–1825). In Les Vers dorés de Pythagore expliqués (The Gilded Poetry of Pythagorus Explained; 1813), his philosophical deism is perfectly joined with his theosophical syncretism. With respect to his philosophical deism, he is conscious of the limited nature of the relationship between creatures and divinity; with respect to his theosophical syncretism, he adopts the spirit of tolerance proper to philosophers of the eighteenth century. If the former moves him to venerate gods, the latter leads him to rebel against all kinds of dogmatic barriers. Therefore he praised the Pythagorean philosophers whose cosmopolitan dogmas did not condemn anybody to eternal damnation (292 and Cellier, Fabre 187). What lies at the heart of this rejection is the attempt to explain the origin of evil. Thus in opposition to Catholic theology (which maintains that evil is the absence of goodness) and Christian heterodoxy (which proceeds from Manichaeism to the idea of absolute predestination),
The Myth of the Fallen Angel
445
theosophical tradition provides an interesting theory based on freedom and the transmigration of souls. The latter belief would explain successive reincarnations of creatures according to the positive or negative character of their actions. Suffering is perceived as a means of atonement: by means of pain, souls can reach a phase in which they are united with the Divine. Ten years after the publication of Les Vers dorés de Pythagore expliqués, Fabre d’Olivet translated into French and wrote commentary on Byron’s Cain. According to Fabre d’Olivet, the fall of Adam was a triumph of the volitive spirit symbolized by the Serpent-Satan. The offense that he committed introduced man into the world of time. Yet temporality is not only a form of punishment, but is also the best means or remedy for obtaining his redemption (191; see also Bénichou, Temps 429). Certainly these ideas are not exclusive to Fabre d’Olivet. They could already be found in the writings of Saint-Martin, Martinez de Pasquali, Boehme, and Swedenborg. In their works, these ideas acquired their full meaning. Yet Fabre d’Olivet was more worried about happiness on earth than the desire of reintegration. His writings were of great import due to the influence that the theosophist had on the French thinking in the nineteenth century. Ballanche, Leroux, and Hugo are all counted among his main disciples. French romantic neo-Catholicism preserved the opposition between faith and reason even though the Catholic Church had never previously experienced any conflict along the path taken by reason and that followed by beliefs grounded in religious faith. Since God is the Truth, nothing in the created world amenable to understanding by means reason remains outside the faith. Pierre-Simon Ballanche, however, believed that this new era had given rise to knowledge that was irreconcilable with scripture. Hence this theosopher believed that Catholic theology ought to be submitted to a series of revisions in order to justify the new scientific discoveries. This idea is fully developed in his books Palingénésie sociale and Orphée, which he calls his “cyclical epic.”8 In this book concerning the reformulation of the meaning of the universe, Ballanche describes the necessity of finding a way to eliminate evil forever, an idea that does not appear to come from scripture. This goal is one of the principal aspirations of the romantic writers, who were always in search of a way to overcome eternal punishment. It is true that Ballanche focuses his attention on man, but it is no less certain that his ideas can be unscrupulously applied to angels as well since the ultimate perfection of the universe is the important notion for him. This commitment is well illustrated by the poets who adhered to his doctrine and unreservedly used it to explain the redemption of the fallen angel. Such is the case in the works of Lamartine and Hugo. Ballanche admits that various postulates are irrefutable (i.e. the original goodness of all things, the fall of spiritual beings, the punishment that ensued thereafter, and the law of universal progression). All these premises are interconnected. For example, both punishment and suffering require a limit. Hence there is no sentence that cannot be appealed since life-long imprisonment contradicts the law of progress. An obstinate adversary of definitive forms of castigation, Ballanche believes that redemption is possible even for the most corrupt beings since “no insurmountable barrier exists; the doctrine regarding trials, which is vast and consoling, establishes progressive gradations, not immovable classes” (Ballanche 6: 337).9 Everything is reduced to withstanding different tests since life is essentially one great trial, but it is a special trial whose result is always positive. In the end, all creatures will end up being worthy of the true epoptism (313). Thus it can be deduced that death is nothing other than one more step in
446
José Manuel Losada
the universal and particular evolution of all beings. Upon leaving this life, creatures do not enter into their final state since they continue to advance toward it. The only final state is the return to the perfection with which God infused His creatures when first creating them (3.2: 119). The theory of positive predestination is clearly present in this thought. By the work of the divine omnipotence, man cannot prevent the general advancement of the universe toward progress. Even wicked people cannot hinder their own ascent (Roos 82). Ballanche is conscious that evil spirits exist (e.g. “intelligent” or “refractory substances”). However these wicked beings will also end up being good by virtue of their own free will since they were infused with goodness at the beginning of time. The opposite, affirms Ballanche, would be to accept the Manichean thesis. Here it is interesting to point out the importance given to freedom: by means of freedom refractory beings either continually distance themselves or draw near to God. As a result of their freedom, they take refuge in the end in the universal order and are directed toward good and beauty (3.2: 186–7). The belief that ultimate harmony is a direct result of freedom was strongly advocated by Hugo in La Fin de Satan (Satan’s End). The Angel of Freedom obtains God’s forgiveness of Satan, who again is changed into the Angel of Light. In a parallel manner, angels aspire in “Les Degrés de l’échelle” (The Rungs of the Ladder) to advance progressively within the ascending universal movement (Gerbe 51). Hugues-Félicité-Robert de Lamennais (1782–1854) had a special admiration for religion since he felt it the only way of assuring a union of man with God. In the course of his study, Lamennais encountered the beliefs of secular humanism, whose doctrine is a combination of religious and earthly ideals. As a Catholic priest, however, he was not inclined to accept these unorthodox ideas. This fact was evident when in 1828 he spoke about the despotism of the democratic system, which the Revolution had brought about (Religion, considerée 35–9). Despite his disinclination toward this trend, Lamennais might have ultimately accepted some of their principles in so far as he believed that religion must adapt itself to modern times. In other words, religion must be progressive and essential. It had to be progressive in assimilating the ideas heralded by the Enlightenment and the French Revolution. It had to be essential to regain its original purity and to avoid all internal division (Religion 8; qtd. in Bénichou, Temps 160–1). Paralleling these beliefs, one finds his abandonment of pure metaphysics and endorsement of the religious principle of collective regeneration. It is not odd that these principles resulted in the rejection of some fundamental Catholic doctrines. Thus, in order to affirm the doctrine of continual progress, he denies the dogma of the fall and redemption. This step represents a change of supreme importance in his thinking. In his Essai d’un système de philosophie catholique (Essay on Systematic Catholic Philosophy; 1830–31), he spoke about the angelic fall in these terms: They can violate the general laws of intelligent beings and the specific laws constitutive of their nature. They can in a word choose between good and evil as faith teaches us; that, which illustrates in a new sense that there is in them something belonging to an inferior world, incites them in whatever way to descend or diminish the truth and love in them, a state of debasement and disorder that in his overwhelming language religion calls spiritual death. (Lamennais, Essai 175)10
The Myth of the Fallen Angel
447
Ten years later in his Esquisse d’une philosophie (Outline of a Philosophy; 1840–46), a change is obvious: the fall was replaced by a kind of modification of spiritual beings. In this regard, he allied himself with the doctrine of progress proposed by the Enlightenment and French Revolution in so far that he argued that the supposed dogma of the fall “rests on the hypothesis of the original state of perfection which is impossible and clearly opposed to the first law of the universe or the law of progress” (Lamennais, Essai 2:58).11 Within this conceptual framework, sin is understood in a way different from the orthodox Catholic conception: it is the result of an imperfect realization of God’s perfect ideas. In Lamennais’s thought, sin can no longer be considered as a fall but is rather a compliance with destiny, as “a metaphysical necessity, the inevitable end of created beings” (Lamennais, Esquisse 2: 65–9).12 Conceived in this way, sin is not intrinsically evil but is a necessary part of progress since through sin a creature reaches his fulfilment; it is an aspect of progress in that it strips away the sinner’s original innocence and reveals freedom to him. In the end, sin is eventually elevated to the category of an “immense good” containing in itself knowledge and freedom. Another important point links Lamennais to the doctrines of Ballanche and Hugo, who was for many years a favorite disciple of Lamennais. Consistent with humanitarian doctrine, neither accepted eternal damnation. On this point, Lamennais is even more convincing than Ballanche: since evil has disappeared, the atonement, which the latter involves, must disappear as well. To atone means to pay for evil with suffering; yet if evil does not exist and pain is not accepted as a good, the dogma of the atonement must also be eradicated. In his Discussions critiques (1841), Lamennais suggests that the implication of this line of thinking would be that God is cruel and thus He would not be God. If this were not so, according to Lamennais, it would only be appropriate to consider an antagonistic force that has eternally opposed Him. Yet in this case, God would not be omnipotent and hence not God. In Monsignor Bruté’s letter to the Pope, the prelate describes the conversation he had with Lamennais. “With respect to the existence of hell, he did not permit me to continue. He told me: ‘It is not a matter which concerns the faith…. The opinion [of some people] on eternal suffering necessarily leads to dualism’” (Dudon 364).13 Lamennais maintains a similar belief in the introduction of his translation of Dante’s Divina Commedia. Lamennais states that if suffering were eternal, there would only be room for two possibilities. The first would be that the presumed deficiency, which has caused suffering, is also eternal, which is unacceptable since Lamennais denies Manichaeism and all other forms of dualism. The second would be that suffering comes directly from the divine will, which is equally unacceptable given its hideous nature (L’Enfer 7: 68). Lamennais concludes that eternal suffering is an invention of the “priestly religions,” which pervert human reason and fill it with chimerical fears. The warning of cruel torture in hell, Lamennais states, is nothing but a mere stratagem for governing men by means of fear (69). These words are echoed with regard to the fall and redemption by the exponents of the humanitarian movement, the last great French romantic ideology. Fully developed by men of stature like Quinet and Michelet, the movement’s initial tenets suddenly began to appear in periodical publications of republican orientation. Their main objective was to replace the priestly ministry of the ecclesiastics with the civic preaching of writers: having become the new priests of society, writers must guide humanity along the road to freedom. These romantic authors were genuinely involved in the social trauma of their equals. Among the authors who discuss the myth
448
José Manuel Losada
of the fallen angel, Ganneau, Caillaux, and Alphonse-Louis Constant should be mentioned. Ganneau (also Gannau and Gannot) is better known in romantic literature by the pseudonym Mapah, a name he used to illustrate the bisexual nature of his priesthood and God. His main disciple was L.-Ch. Caillaux. This “prophet” (as the revolutionary Sobrier would have called him in 1848) identifies the Virgin Mary with Freedom. Both are the “Great Mother, Grand Pariah, and the Eve of Genesis,” who liberate the people. Once again a close relationship obviously exists between the messianic nature of this “Holy Virgin Liberty”14 (who is considered as the holy mother of mankind) and a feminine agent, the Angel of Liberty (who obtained the devil’s redemption in Hugo’s La Fin de Satan). This line of thinking is the response of humanitarian thought to Christian dogma, especially with regard to the Messiah’s coming into the world by means of a virgin. Ganneau’s Arche de la Nouvelle Alliance (Ark of the New Covenant) abounds in what he terms the “anti-fall.” Setting aside the doctrine of universal redemption, this romantic prophet considered the fall to be essentially positive and indispensable. For Ganneau, the fall demands a future elevation of souls, which would mean the reconstitution of all beings and a manifestation of the grandeur and majesty of God (see Bénichou, Temps 433). Only in this way, as he states in Déisme, will hell and its earthly forms (e.g. “prisons” and “scaffolds”) be conquered and disappear forever.15 Alphonse-Louis Constant (also known by his pseudonym Éliphas Levi, 1810–75) represents an important milestone in nineteenth-century illuminism. This heretical priest formulated a revolutionary interpretation of Protestant evangelical theology. To that end, he proposed a remodeling of Catholic doctrine. Constant attempted to achieve a symbiosis between Catholic orthodoxy and new doctrine. This goal is revealed in the subheading of his Livre des larmes (Book of Tears), which states that his work is “An Essay on the Reconciliation of the Catholic Church and Modern Philosophy.” In La Bible de la Liberté (The Bible of Liberty; 1840), he clearly emphasizes an anthropocentric interpretation of divine mysteries. In the Doctrines religieuses et sociales (1841), he develops the humanitarian vision that proclaims the remission of all guilt including that of the fallen angel: “I absolve the rebellious angel in order to justify freedom” (qtd. in Bénichou, Temps 436).16 His appeal to freedom again reminds us of the purest form of romanticism, which exalts freedom as an absolute value. Here freedom is of greater importance than truth. This error gives rise to grave theological consequences, which had already appeared in other previous works: Les Trois Harmonies, chansons et poésies (The Three Harmonies, Songs and Poetry) and Le Livre des larmes ou le Christ consolateur (The Book of the Tears or Christ the Consoler; both written in 1845) and L’Émancipation de la femme ou le testament de la paria (The Emancipation of the Woman or the Testament of the Outcast; 1846), a book posthumously attributed to either Constant or Flora Tristan. Here all romantic doctrines that claim that the redemption of Lucifer is the work of women come together. Something similar can be seen in La Dernière Incarnation, légendes évangéliques du dix-neuvième siècle (The Last Incarnation, Evangelical Legends of the Nineteenth Century; 1846) in which the intervention of the Virgin Mary obtains Christ’s pardon of the fallen angel. Constant creates a hero of progress out of the damned and eternal adversary of God, a hero who progresses by means of freedom and obedience. “Your name shall no longer be Satan, you will once again have the glorious name of Lucifer” (qtd. in Bénichou, Temps 439).17 There is an uncanny resemblance between these words and those proclaimed by God in Hugo’s La Fin de Satan :
The Myth of the Fallen Angel
449
“Satan is dead. Be born again, oh heavenly Lucifer!” (Légende 940).18 This parallel invites special attention to the commentaries of some French poets, which focused on the redemption of the fallen angel. In the section of this essay dedicated to the fall of the angel, we saw how Lamartine explained the enthusiasm that French romantics had for English literature. In their own literature, they felt compassion for the wicked angel who is repentant. In their works, they often mix attributes of the human species (e.g. a guilty conscience) with others that pertain exclusively to the devil (e.g. irreconcilable pride and perversity). In this combination of elements, they distinguish themselves from the traditional representation of dogma and at the same time forge an attractive image of the seducer (Bénichou, Sacre 374). This strategy is diversely developed in successive attempts to save the fallen angel. From what has already been observed, the disastrous outcome of the fallen angel in Éloa (1823) is clear. However Vigny infused his works with the desire to redeem his heroine as well as Satan, and among the unedited drafts of his poem, three fragments were found in which Satan is redeemed. In the end, the devil abandons his hatred and gains God’s forgiveness. Furthermore, Ratisbonne, in his edition of the poet’s Journal (1867), did not hesitate to title these fragments “Satan Saved” (253). Apparently, the lines portraying the redemption of the fallen angel were to be placed at the end of his poem although they do not appear in the poem as we know it: the angel Éloa succumbs to Satan’s charm, and he remains in hell. Vigny thus ultimately adopts the orthodox solution and discards the unorthodox. The motive behind this decision seems to have been his fear problems with the ecclesiastical hierarchy. This conclusion derives from his letter to Émile Deschamps of September 7, 1823 in which he mentions his decision not to redeem Satan. Upon referring to the lines that he never published, Vigny says that “they make me fearful of being immediately excommunicated.” Faced with the decision of publishing or changing them, he at last decides to modify these lines “in order to save himself “ (Vigny, Correspondance 116).19 The irony of these words is obvious, but the fact that he did not publish an extremely heterodox version is consistent with the general philosophy espoused by French poetic circles at the time. In effect, the redemption of the fallen angel in French literature had to wait for the full development of humanitarian theories. In 1849 Alexandre Soumet (1788–1845) published La Divine Épopée (The Divine Epic) in which the redemption of the fallen angel is achieved in the end. In the preface, he describes the novelty of his work with respect to that of English and French authors. Milton made out of his Satan a huge dissident armed in opposition to the monarchy of Heaven. Klopstock’s dreamy soul had cried alongside St. John and Mary at the foot of the cross. At the hour of Christ’s death, he made the planet Adamida face the sun in order not to see the Savior of mankind dying. I have dared to sound even the darker depths! (Soumet 11)20
In effect, the angel Idaméel, who had submitted himself to Lucifer’s own power, attains Christ’s love thanks to Sémida’s tears and prayers. In his analysis of this myth, Lamartine resorts to the doctrine of progression just as Ballanche had. In the outline of the “Second Vision” of La Chute d’un ange (The Fall of an Angel), he promised to explain his conception of rational deism (Bibliothèque Nationale de France, Lam. 22, f. 12 vº; Chute 40). In the Fragment du livre primitif (Fragment of a Primitive
450
José Manuel Losada
Book), the poet categorically describes the nature of eternal progression and states that religion must adapt itself to modern times. This postulate implies that there is no place for eternal punishment since all beings are on the road to perfection. In the case of the fallen angels, redemption occurs via successive purifying reincarnations (Visions 82–3). This declaration by Lamartine proceeds from a deeply religious experience the poet had on October 10, 1821 in Naples, an experience that involved the formation of a distinct philosophical point of view and estrangement from Catholic orthodoxy (George 14–5). In Cours Familier de Littérature (Informal Class on Literature), he describes the vision that he had of spiritual creatures: The hierarchy of these souls first went through dark regions, then the twilight, then the splendors, then the dazzling experience of the truths: these suns of the spirit, those souls going up and down rung after rung without a beginning or end, submitting successfully and unsuccessfully to thousands of moral tests while on the pilgrimages of the centuries and in the transformations of existences without number. (qtd. in George 12)21
It is clear that the metamorphosis of the invisible souls of good and bad angels is, according to Lamartine, similar to that described by Swedenborg. Thus, even when angels fall and turn their backs on God, the final outcome is always positive: all respond to the universal law of upward movement based on progress. One can also place Victor Hugo alongside these visionaries. Schooled in the teachings of Ballanche and Lamennais and familiar with Lamartine’s thought as well as with the postulates of social humanitarianism, the poet on several occasions revealed his ideas on the necessity of offering a solution to social and religious problems. For him, they overlap to the extent that he conceives of human suffering on earth as comparable to that in the after life. A seance, which Hugo attended on September 19, 1854, confirmed all his intuitions. The report, which he made afterward, recorded his vision. In it he states: The being, which is called the Darkness of the Sepulcher, told me to finish the work I had begun; the being, which is called the Idea, was still further away and ordered me to write poetry calling pity upon the captive and punished beings, who comprise what appears to the unseeing to be dead nature. (Œuvres 1685)22
The result of this vision was the composition of “La Bouche d’Ombre” in Les Contemplations in which he redeems the fallen angel. The same can be said about La Fin de Satan, a great epic poem with the same final solution, which he began in 1854, but it was published posthumously in 1886. The idea of Satan’s redemption dates back to 1854 as the author’s manuscript of “La Bouche d’Ombre” proves: “I have finished this poem on universal misfortune and on universal hope on the 13 October, 1854” (Hugo, Contemplations 1865).23 The connection of society and religion remains clear, and this link is also implied in Les Misérables. The preface in particular assists with the comprehension of the full meaning of the novel. In one part, Hugo indicates: “As long as a societal damnation exists — confirmed by the laws and costumes — artificially creating hells in the midst of civilization, books like this one will not be useless” (2).24 In this regard, the origin of “La Bouche d’Ombre” and Les Misérables coincide since religious and social concerns are thoroughly intermingled. Religion brings the evils that afflict society to the attention of the author and also admonishes him to eradicate them
The Myth of the Fallen Angel
451
as well through the progressive improvement of society. In other words, the poet’s mission is to link the two worlds that seemed disparate and disconnected until the dawning of romanticism. The transcendental world provides the keys for improving the material world. Hugo’s sincere commiseration is a social concern that attempts to suppress or alleviate all types of suffering (Berret, Hugo 378) as seen, for example, in Les Malheureux. While Adam mourns the death of Abel, Eve’s mourning is for Cain. Thus Hugo’s soteriology makes room for universal salvation, even for the most perverted creatures. This commitment, however, does not suggest that Hugo aspired to eliminate punishment. If he had, the witch Guanhumara in Les Burgraves would not have perished in the end. Her crime does not consist of having committed an evil act, but in not having repented of her misconduct. Her persistence in leading an evil life makes her inconsolable since she is prevented from adhering to the harmony of the universe. Quite the opposite is the case with those who are sorry for their wicked ways. Indeed the latter must experience suffering, yet in the end they will be renewed. Hence it may be said that Victor Hugo is not against punishment altogether, only its gratuitous form (Detalle 359). From this perspective alone is it possible to account for La Fin de Satan. As soon as he sinned, Lucifer became Satan and remained, like Prometheus, chained and punished. However this suffering angel represents humanity and expresses to a certain degree the pain that afflicts man. In this sense, the fallen angel is a genuine reflection of the situation that human society endures. By means of this poetic pretext, the fallen angel’s physical and moral sufferings represent those of men. The condemned angel screaming to heaven is the suffering man who directs his sight on high and makes known that he is anxious for improvements and progress in life. On his behalf, the poet contemplates man’s pain. Being a mediator and priest in modern times, he seeks divine pardon and assistance for men. God’s answer comes immediately: God will concede these things if every man promises a change of heart, that is, if humanity changes its laws and customs. Here is where the great poetic invention of the fallen angel comes into play. Being a perfect image of enslaved humanity, the fallen angel himself promises to undergo a change of heart. The role played by freedom is obvious. God does not want to force men to do what is good; he wants mankind — all men and women — to decide voluntarily who they want to be. In effect, sincere and free repentance is necessary to create a new civilization. Without freedom, the society about which Hugo speaks in the prologue of Les Misérables would continue to be fettered and chained in irons as symbolized by Satan. In the face of evil and fate whose opposition to the goodness of the Creator alters creation, Hugo needs freedom as the external force leading creation toward progress. Only in this way can he succeed in countering the antagonism that keeps the universe in a state of continual degradation. However, the heterodox solution necessitates a poetic formulation: it is no longer implausible that Satan spontaneously repents or that God will grant forgiveness that is not requested. To achieve this end, Hugo personifies the notion of liberty, and this personification involves mythologizing symbols (Detalle 360). The giving of life to the “Angel of Liberty” takes place in the same way in La Fin de Satan. It is the last and undoubtedly most risky step necessary to link the symbol coherently to mythology (Roos 65–8). Only as such can one comprehend the kind of redemption advocated by Hugo. In this manner, the embrace that Jesus Christ gives Satan as well as the latter’s transfiguration in La Fin de Satan can be explained. The metamorphosis of the fallen angel, according to Berret, symbolizes the transfiguration
452
José Manuel Losada
of all criminals by means of forgiveness as seen at the end of the epic of Jean Valjean. In this way, the “hells” in the preface to Les Misérables change and acquire the positive value of Les Contemplations. A similar transformation occurs on the cosmic level when God introduces “the pariah universe” fit “into the archangel universes.” It will be the great moment when eternal damnation disappears. God, upon seeing him adorned in heavenly glory, will become so blind with happiness that he will be unable to “tell Bellial from Jesus” (“Bouche d’ombre,” Œuvres 820–2). In this manner, Hugo and Ballanche expressed the great originality of their attempt to reconcile the principles of human freedom with divine omnipotence (Roos 83). The global optimism of this ideology is clear since it boils down to the reintegration of all beings into the infinite truth of God. Despite its unorthodox teachings, it is not superfluous that Victor Hugo’s views are near Catholic soteriology. In Hugo’s writings, salvation is rendered between equals: one angel redeems another, the redemption of an impure spirit is carried out by a pure spirit. In Catholic teachings God the Father intervenes through God the Son: a Man (Jesus Christ) redeems the evil of another man (Adam) and thus all of humanity.
Conclusion In the preceding pages the main facets of the romantic development of the fallen angel have been analyzed. Of the authors opposing orthodox doctrine, Swedenborg seems to be the one who most extensively elaborates the nature of the fallen angel in terms of Protestant theology. The rebellion acquires a special emphasis in Anglican writing and thought. The redemption, in brief, seems to be the main concern in French romanticism. All these points are necessary in order to understand European romantic literature concerning the fallen angel completely. It is obvious that the various reflections on this matter contain errors in the areas of theology, metaphysics, anthropology, and morality. From a theological perspective, they are erroneous in so far as they contradict scripture (the Old as well as the New Testament). From a metaphysical point of view, they do not correctly reconcile angelic attributes (i.e. intuitive knowledge and an immovable will). As far as anthropology is concerned, romantic thought mistakenly bases its theories on debatable principles (e.g. the transmigration of souls). Finally, with respect to ethical philosophy, they confuse the entities of two kinds of evil (i.e. physical and moral evil). This last aspect is especially relevant as it entails an idea that is poorly conceived. It is wrong to think that suffering is an absolute evil when it is only relatively so. The only absolute evil is sin. However, one must bear in mind that, whether the fall is denied or deemed unimportant, Christ’s redemption would be useless. Some of the aforementioned authors managed to affirm this, others only went so far as to insinuate it. Finally it must be repeated that the romantic movement’s thought on the fallen angel kept its distance from Catholic doctrine, is driven rather by ideas of freedom and progress, and used every means necessary to eliminate evil. In the end, we can see how literature continues to deal with the world and all its possibilities: without the paradoxes and contradictions of the imagination, there would not be any literature.
The Myth of the Fallen Angel
453
Acknowledgments I would like to acknowledge the dedication and assistance that Michael Severance put forth in the translation of this article.
Notes 1. “Nos sens nous trompent tout en nous révélant le monde extérieur. Notre entendement est vicié, notre imagination troublée ou corrompue” (Ballanche 3.1: 73). 2. “fut, selon d’anciennes traditions, créé complet en soi; il usa mal de sa liberté, il démérita, il fut condamné à repasser par toutes ses voies. Néophytes, les êtres intelligents ont tous subi l’épreuve de la liberté … des traditions nous disent aussi que l’homme n’est pas le seul qui ait succombé à cette épreuve” (Ballanche 4.8: 428–9). 3. “l’imagination française était alors byronienne”; “Thomas Moore, Irlandais d’un grand talent aussi, venait de publier les Amours des anges et Lalla Rookh, poëmes indiens. Il était alors à Paris, jouissant dans un applaudissement universel de la fleur et de la primeur de son talent. Je le voyais souvent chez Mme la duchesse de Broglie, fille de Mme de Staël, et femme dont la beauté, la vertu, l’enivrement mystique et la piété céleste, devaient ravir le poëte irlandais et faire croire à la sœur des anges que Vigny voulait créer pour type idéal des amours sacrés. Cela répondait au temps où la piété de Chateaubriand et d’autres poëtes confondait le ciel et la terre dans les mêmes adorations. Moi aussi, je rêvais alors un grand poëme ébauché seulement depuis, la Chute d’un ange, qui devait former un épisode d’une œuvre en vingt-quatre chants, pendant que Vigny, moins ambitieux, mais plus heureux, donnait au public son Éloa sous le titre de mystère” (Lamartine, Cours 16: 250). 4. “Je profite du bonheur d’être malade pour achever Satan: il a mis fin à son œuvre, l’ange est tombée, et l’enfer a ri en hurlant” (Vigny, Correspondance 1: 119). 5. “Tout le monde, las de douter, s’efforçait de croire”; “Donner pour base à un beau poëme la première larme de compassion divine versée par un ami divin sur la mort d’un ami humain, larme si douce au Dieu des mondes qu’il la recueille, la divinise et l’anime en la faisant la première sœur des anges, c’était être dans le cœur du nouveau siècle” (Lamartine, Cours 16: 251). 6. “Éloa, accueillie dans la famille angélique par l’entremise des esprits supérieurs, apprend d’eux que les anges tombent et que Lucifer, le plus beau d’entre eux, habite loin d’eux l’enfer. La Pitié dont elle est née la trouble et l’envahit; elle ne peut être heureuse si un être et le plus beau des êtres souffre; elle s’agite, s’enfuit du firmament et pénètre dans les bas lieux où languit Lucifer, son invisible souci” (Lamartine, Cours 16: 251). 7. “Ce sujet, ai-je dit, c’est l’âme humaine, c’est la métempsychose de l’esprit”; “esprit céleste incarné par sa faute au milieu de cette société brutale et perverse où l’idée de Dieu s’était éclipsée”; “épopée métaphysique” (Lamartine, Œuvres 5: 10–1). 8. “épopée cyclique” (Ballanche 3: 18). 9. “Nulle barrière n’est insurmontable; la doctrine vaste et consolante des épreuves établit des grades progressifs, et non des classes immobiles” (Ballanche 6: 337). 10. “Ils peuvent violer les lois générales des êtres intelligents, et les lois particulières constitutives de leur nature. Ils peuvent en un mot choisir entre le bien et le mal, comme la foi nous l’apprend; ce qui montre, sous un nouveau rapport, qu’il y a en eux quelque chose qui, appartenant au monde inférieur, les sollicite, d’une manière quelconque, à descendre ou à diminuer en eux la vérité et l’amour, état d’abaissement et de désordre que, dans son langage profond, la religion appelle mort spirituelle” (Lamennais, Essai 175). 11. “repose sur l’hypothèse d’un état primitif de perfection impossible en soi, et manifestement opposé à la première loi de l’univers, la loi de progression”; “une nécessité métaphysique, l’inévitable finitude de l’être créé” (Lamennais, Esquisse 2: 58). 12. “ce progrès, lequel impliquoit, avec la connoissance et la liberté, le pouvoir de violer les lois de l’ordre, loin d’être un mal, étoit au contraire un bien, et un immense bien” (Lamennais, Esquisse II: 65–9).
454
José Manuel Losada
13. “Pour l’enfer, il m’arrêta. ‘Je ne crois point à l’éternité des peines. Cela n’est point de la foi…. L’opinion de l’éternité des peines conduit nécessairement au dualisme’“ (Dudon 364). 14. “la Grande-Mère, la Grande Paria, l’Ève génésiaque”; “Sainte Vierge Liberté” (Bénichou, Temps 429–32). 15. “L’Enfer sera vaincu, le bagne et l’échafaud seront détrônés, le sang, la sueur et les larmes expliqués” (Bénichou, Temps 434). 16. “J’absous l’ange rebelle pour justifier la liberté” (qtd. in Bénichou, Temps 436). 17. “Tu ne t’appelleras plus Satan, tu reprendras le nom glorieux de Lucifer” (qtd. in Bénichou, Temps 439). 18. “Satan est mort; renais, ô Lucifer céleste!” (Hugo, Légende 940). 19. “Je viens de faire des vers damnés, et je vous écris sur leur poitrine, je voudrais qu’on ne fît pas un autre pape, tant ils me font craindre l’excommunication par la suite. Vous devinez que c’est de Satan dont il s’agit, il est presque achevé. Je vais noircir un peu la fin pour me sauver” (Vigny, Correspondance 116). 20. “Milton avait fait de son Satan un factieux gigantesque armé contre la monarchie du ciel. L’âme rêveuse de Klopstock avait pleuré avec saint Jean et Marie au pied de la croix; elle avait conduit, à l’heure suprême, la planète Adamida devant le soleil, pour qu’il ne vît pas mourir le Sauveur des hommes. J’ai osé sonder de plus profondes ténèbres!” (Soumet 11). 21. “La hiérarchie de ces âmes traversant des régions ténébreuses d’abord, puis les demi-jours, puis les splendeurs, puis les éblouissements des vérités, ces soleils de l’esprit, ces âmes montant et descendant d’échelons en échelons sans base et sans fin, subissant avec mérite ou avec déchéance des milliers d’épreuves morales dans des pérégrinations de siècles et dans des transformations d’existences sans nombre” (qtd. in George 12). 22. “L’être qui se nomme l’Ombre du Sépulcre m’a dit de finir mon œuvre commencée; l’être qui se nomme l’Idée a été plus loin encore et m’a « ordonné » de faire des vers appelant la pitié sur les êtres captifs et punis qui composent ce qui semble aux non-voyants la nature morte” (Hugo, Œuvres 1685). 23. “J’ai fini ce poëme de la fatalité universelle et de l’espérance universelle le vendredi 13 octobre. 1854” (Hugo, Contemplations 1865). 24. “Tant qu’il existera, par le fait des lois et des mœurs, une damnation sociale créant artificiellement, en pleine civilisation, des enfers … des livres de la nature de celui-ci pourront ne pas être inutiles” (Hugo Misérables [2]).
References Anonymous. [1867?]. “Angels and Men: an Essay.” Article 12 in Theological Pamphlets: “A — Avellin.” London: Simpkin & Co. Apocrypha. 1706. The Testament of the Twelve Patriarchs, the Sons of Jacob. Trans. Robert Grosseteste. London: John Matthew. ———. 1978. The Ethiopic Book of Enoch: A New Edition in the Light of the Aramaic Dead Sea Fragments. Eds. Michael A. Knibb and Edward Ullendorff. 2 vol. Oxford: Clarendon. ———. 1986. The Arabic Text of the Apocalypse of Baruch, Ed. with a parallel translation of the Syriac Text by F. Leemhuis, A. F. J. Klijn, and G. J. H. Van Gelder. Leiden: Brill. Aquinas, Thomas, St. 1922. Summa Theologiae. English and Latin. 61 vols. New York: McGraw Hill. Augustine, St. 1945. De Civitate Dei. 2 vols. London: Dent. Ballanche, Pierre-Simon. 1830. Œuvres. 4 vols. Paris: Barbezat. Baude, Michel and Marc-Mathieu Münch, eds. 1980. Romantisme et religion: Théologie des théologiens et théologie des écrivains. Centre de Recherche “Littérature et spiritualité” de l’Université de Metz. Actes du Colloque Interdisciplinaire (20–21 octobre 1878). Paris: PUF. Bénichou, Paul. 1973. Le Sacre de l’écrivain, 1750–1830: Essai sur l’avènement d’un pouvoir spirituel laïque dans la France moderne. Paris: José Corti. ———. 1977. Le Temps des prophètes: Doctrines de l’âge romantique. Paris: Gallimard. Berret, Paul. 1910. La Philosophie de Victor Hugo en 1854–1859 et deux mythes de La Légende des Siècles. Le Satyre — Pleine mer-Plein ciel. Paris: Henry Paulin.
The Myth of the Fallen Angel
455
———. 1927. Victor Hugo. Paris: Garnier Frères. Byron, George Gordon. 1980–93. Cain, A Mystery. Vol. 6 of The Complete Poetical Works. Eds. Jerome J. McGann and Barry Weller. Oxford: Clarendon P. 227–95. ———. 1980–93. Heaven and Earth. Vol. 6 of The Complete Poetical Works. Eds. Jerome J. McGann and Barry Weller. Oxford: Clarendon P. 346–81. Catechism of the Catholic Church. 1994. London: Geoffrey Chapman; Rome: Libreria Editrice Vaticana. Catechism of the Council of Trent for Parish Priest. Issued by order of Pope Pius V. 1972. Trans. John A. McHugh and Charles J. Callan. South Bend, Indiana: Marian Publications. Catholic Encyclopedia (The). 1914. 15 vols. New York: The Encyclopedia P. Cellier, Léon, 1953. Fabre d’Olivet. Contribution à l’étude des aspects religieux du romantisme. Paris: Nizet. ———. 1971. L’Épopée humanitaire et les grands mythes romantiques. Paris: SEDES. Clarkson, John F. et al. 1973. The Church Teaches: Documents of the Church in English Translation. Rockford, Illinois: Tan Books and Publishers. Couffignal, Robert. 1980. “L’interprétation ‘romantique’ des premiers chapitres de la Genèse biblique.” Baude and Münch 125–38. Croly, George. 1820. The Angel of the World: An Arabian Tale, […] with other Poems. London: John Warren. Davidson, Gustav. 1967. A Dictionary of Angels, including the Fallen Angels. New York: Free Press. Decharneaux, Baudouin. 1989. “Anges, démons et Logos dans l’œuvre de Philon d’Alexandrie.” Ries and Limet 147–75. Denzinger, Enrique [Heinrich]. 1955. El magisterio de la iglesia: Manual de símbolos, definiciones y declaraciones de la Iglesia en materia de fe y costumbres. Trans. Daniel Ruiz. Barcelona : Herder, 1963 Denzinger, Heinrich, and Clementius Bannwart. 1928. Enchiridion Symbolorum Definitionum et Declarationum de Rebus Fidei et Morum. Friburg: Herder. Detalle, Anny. 1976. Mythes, merveilleux et légendes dans la poésie française de 1840 à 1860. Paris: Klincksieck. Dudon, Paul. 1911. Lamennais et le Saint-Siège. 1820–1854. Paris: Perrin. Fabre d’Olivet, Antoine. 1923. Cain. A Dramatic Mystery in Three Acts by Lord Byron. Translated into French Verse and refuted in a series of Philosophical and Critical Remarks. Preceded by a Letter addressed to Lord Byron, upon the motives and the purpose of this work by Fabre d’Olivet (1823). Trans. Nayán Louise Redfield. New York: G. P. Putnam’s Sons. ———. 1813. Les Vers dorés de Pythagore expliqués et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français, précédés d’un discours sur l’essence et la forme de la poésie chez les principaux peuples de la terre. Paris: Treuttel et Würtz. ———. 1823. Caïn, Mystère dramatique en trois actes de Lord Byron, traduit en vers français et réfuté dans une suite de remarques philosophiques et critiques; précédé d’une lettre adressée à Lord Byron, sur les motifs et le but de cet ouvrage. Paris: Servier. George, Albert Joseph. 1940. Lamartine and Romantic Unanimism. New York: Columbia UP. Grillet, Claudius. 1938. La Bible dans Lamartine. Lyon: Emmanuel Vitte. Hugo, Victor. 1902. Dernière Gerbe. Paris: Calmann Lévy. ———. 1950. La Légende des Siècles. Ed. Jacques Truchet. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard. ———. 1951. Les Misérables. Ed. Maurice Allem. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard. ———. 1967. Œuvres poétiques II (Les Châtiments, Les Contemplations). Ed. Pierre Albouy. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard. Kaupel, Heinrich. 1930. Die Dämonen im Alten Testament. Augsburg: Dr. Benno Filser Verlag. Klopstock, Friedrich Gottlieb. 1763. The Messiah (Der Mesias). Trans. Joseph & Mary Collyer. 2 vols. London: Dodsley et al. Lamartine, Alphonse de. 1847. Œuvres complètes. 8 vols. Paris: Charles Gosselin — Furne — Pagnerre. ———. 1856–69. Cours Familier de Littérature. 28 vols. Paris: Chez l’Auteur. ———. 1936. Les Visions. Ed. Henri Guillemin. Paris: Les Belles Lettres. ———. 1954. La Chute d’un ange: Fragment du Livre primitif. Ed. Marius-François Guyard. Geneva: Droz. Lamennais, Hugues-Félicité-Robert de. 1840–46. Esquisse d’une philosophie. 4 vols. Paris: Pagnerre. ———. 1841. De la Religion. Paris: Pagnerre.
456
José Manuel Losada
———. 1855. La Divine Comédie de Dante Alighieri, précédée d’une introduction sur la vie, la doctrine et les œuvres de Dante. in Œuvres posthumes de F. Lamennais, publiées selon le vœu de l’auteur par E. D. Forgues. Paris: Paulin et le Chevalier. ———. 1926. De la Religion, considérée dans ses rapports avec l’ordre politique et civil (1828). 3rd ed. Paris: Bureau du Mémorial Catholique. ———. 1954. Essai d’un système de philosophie catholique (1830–1). Ed. Yves Le Hir. Rennes: J. Plihon. Losada, José Manuel. 1994. “La mujer y el ángel caído: soteriología en la época romántica.” Actas del IX Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Eds. Túa Blesa et al. Zaragoza: Universidad de Zaragoza. I: 235–44. ———. 1995. “L’ange déchu et la pitié compatissante.” Studi francesi (Turin) 39, 116, fasc. 2. Discussioni e comunicazioni, maggio-agosto. 285–93. ———. 1995. Tristán y su ángel: Diez ensayos de literatura general y comparada. Kassel: Reichenberger Edition. 99–144. ———. 1995. “La solitude de l’ange déchu à l’époque romantique.” Revue Luxembourgeoise de Littérature Générale et Comparée. (Luxembourg) 58–68. ———. 1995. “Síntesis francesa del ángel caído.” Revista de Filología Francesa: Nuevos caminos del comparatismo, special issue. (Madrid) 63–82. Maritain, Jacques, Charles Journet and Philippe de la Trinité, eds. 1961. Le Péché de l’ange: Peccabilité, nature et surnature. Paris: Beauchesne et ses fils. (Maritain’s study previously appeared in Le Péché de l’ange. Essai de réinterprétation des positions thomistes, Revue Thomiste, 56. (1956) 197–239. Available in English under the title The Sin of the Angel; an Essay on a Re-interpretation of some Thomistic positions. Westminster: Newman Press, 1959). Monchoux, André. 1965. L’Allemagne devant les lettres françaises: de 1814 à 1835. 2nd ed. Paris: Armand Colin. Montgomery, James. 1813. The World Before the Flood: A Poem in Ten Cantos, with other occasional Pieces. 2nd ed. London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown. Montgomery, Robert. 1829. A Universal Prayer; Death; A Vision of Heaven; and A Vision of Hell; &. London: Samuel Maunder. ———. 1830. Satan. A Poem. London: Samuel Maunder. ———. 1832. The Messiah: A Poem. 3rd ed. London: John Turrill. Moore, Thomas. 1820. “Mademoiselle de Tournon, par l’Auteur d’Adèle de Sénange.” The Edinburgh Review 68. 372–83. ———. 1823 [1822]. The Loves of the Angels. London: Longman, Hurst, Orme and Brown. Moreau, Marcel. 1933. Le romantisme français en Angleterre de 1814 à 1848: Contribution à l’étude des relations littéraires entre la France et l’Angleterre dans la première moitié du XIXe siècle. Paris: Honoré Champion. Owen, Charles D. D. 1723. The Wonders of Redeeming Love: Being an Essay on the Reasons why God Redeem’d Fall’n Man, and Not Fall’n Angels. With Practical Improvements. London: E. Matthews. Parente, Petrus. 1949. Collectio Theologica Romana. 3rd ed. 7 vols. Rome: Marietti. Potts, John Faulkner. 1888–1902. The Swedenborg concordance: A complete work of reference to the theological writings of Emanuel Swedenborg. 6 vols. London: Swedenborg Society. Ries, Julien and Henri Limet eds. 1989. Anges et démons: Actes du Colloque de Liège et de Louvain-la-Neuve. Louvain-la-Neuve: Centre d’Histoire des Religions. Robert, Daniel, 1980. “Le Réveil protestant.” Baude and Münch. 43–8. Roos, Jacques. 1958. Les Idées philosophiques de Victor Hugo. Ballanche et Victor Hugo. Paris: Nizet. Sacchi, Paolo et al. 1981. Apocrifi dell’Antico Testamento. Turin: Unione Tipografico-Editrice Torinese. Schmaus, Michael. 1959. Teología dogmática (Katholische Dogmatik. 5 ed. München: Hueber, 1954–56). Trans. Raimundo Drudis Baldrich and Lucio García Ortega. 8 vols. Madrid: Rialp. Shadduck, Gayle. 1990. England’s Amorous Angels, 1813–1823. New York: UPAmerica. Sjödén, Karl-Erik. 1985. Swedenborg en France. Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm: Almqvist and Wiksell International. Soumet, Alexandre. 1840. La Divine Épopée. Paris: Arthus Bertrand.
The Myth of the Fallen Angel
457
Spencer, Ch. (A. M. Vicar of Bishop’s Stortford, Hertfordshire). 1823. A Scriptural Account of the Nature and Employement of the Holy Angels; partly occasioned by two poems, recently published, the title of one and the subject of both being The Loves of the Angels. London: Rivington (no. 18 in a collection of sermons of various authors). Swedenborg, Emanuel. 1788. The Wisdom of Angels, concerning Divine Love and Divine Wisdom. Anonymous translator. London: W. Chalklen. ———. 1983. Arcana Caelestia: Principally a Revelation of the inner or spiritual meaning of Genesis and Exodus. Trans. John Elliott. 12 vols. London: The Swedenborg Society. ———. 1992. The Last Judgement: A translation from the Latin of two works by Emanuel Swedenborg: ‘De Ultimo Judicio’ and ‘Continuatio de Ultimo Judicio.’ Trans. John Chadwick. [London]: The Swedenborg Society. Thomas, Allen Burdet. 1911. Moore en France. Contribution à l’histoire de la fortune de Thomas Moore dans la littérature française, 1819–1830. Paris: Honoré Champion. Vance, William Ford. 1828. “On the invocation of Angels, Saints, and the Virgin Mary.” Lectures 28.6: 492. Vigny, Alfred de. 1986. Œuvres complètes. I: Poésie, Théâtre. Eds. François Germain et André Jarry. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard. ———. 1989. Correspondance d’Alfred de Vigny. Ed. Madeleine Ambrière. Paris: PUF. ———. 1967. Journal d’un poète, recueilli et publié sur les notes intimes d’Alfred de Vigny. Ed. Louis Ratisbonne. Paris: Libraire Delagrave.
IX. Conclusion Romanticism as Explosion and Epidemic VIRGIL NEMOIANU Catholic University of America
The present volume did not aspire to provide the reader with a tightly unified and coherent narrative. Rather, in good romantic tradition, it offered the reader scenes, moments, episodes, and signs and left a good many blanks and gaps. The hope was and is that these can and will be filled by most of us. There is another matter at stake. What we have in front of us when we stop reading is a landscape that is redoubled in its fragmentation: a multitude of directions in which even the tenuous unity of the romantic project disperses in lines of flight. In a sense, this is the most interesting and the most attractive aspect of a history of romantic literature: how it fertilized in heterogeneous ways the nineteenth and the twentieth centuries. Let us begin by admitting what the romantics themselves had recognized early on, that a full implementation of their project (the “cosmic regeneration” mentioned in my introduction to this volume) was literally and practically an impossibility. Pure romanticism is at best a rarity, but usually, to be fully sincere it is more typically an absence, a gap. It does remain for most writers a kind of search or nostalgia. Thus for east Europeans or for Americans, it is invariably placed in the remote past or in any case, elsewhere, perhaps in western Europe. For western Europeans it is in remote parts of the world: the southern or eastern hemisphere, the New World. In this particular sense, one might argue that romanticism is the glorification of and desperate quest for otherness, in ways that are very rare in literature, though perhaps more likely and frequent in religion. Certainly Judaism — and Christianity and Islam as well — establish a concept of divinity that is defined precisely by its total difference from the human race and the rest of the created world. Literature, more often than not, tries to handle the here and now, not only in its realistic phases or ages, but also in the classical tradition. By contrast, the romantics and at least some of their followers secularize the religious configuration mentioned above (particularly the Judeo-Christian tradition) and place the sacred Other in a reality that is nevertheless not quite a reality, since it is remote and since we are often uncertain of its claim to doubtless truth. Once it becomes clear for us that romanticism is a short streak on the horizon or perhaps even an absence, the next step must be to ask ourselves what exactly replaced it and at such short notice to boot. The romantic ideal could be placed in the recent or remote past, it could be placed in the future, it could be placed in the totally elsewhere (a parallel universe, for instance). It could be seen as a fragment, as a partial achievement or perception: romanticism was thus downgraded, reduced, bent, tamed, or domesticated. It could be treated ironically, as its own eternal opposite or as a kind of enduring tension between opposites: this relativized romanticism, tongue-in-cheek preserves a paradigmatic vision, but treats it with malice, with gentle humor, or
460
Virgil Nemoianu
else with that pervasive pessimism that was so frequent after 1815 (in Byron, in Vigny, in Schopenhauer, in Leopardi and Foscolo, and in scores of others). Romanticism, on the other hand, still maintained most of its main features but also found itself reduced: its revolutionary potential was captured but reshaped and controlled. Instead of being applied to the entirety of the human race (or to history as a whole), its potential was channeled toward what was hoped to be a concrete and feasible regeneration and salvation. Class rebellion might be one of these forms as in Spain, France, the Russia of the Decembrists, or the England of the Chartists and their sympathizers. Likewise, national aspiration and revival can be recognized as a consequence among the Czechs, the Hungarians, the Romanians, certainly the Poles, but also the Italians, the Nordic nations, and (often combined with the social) among the Germans. Stepping even farther along the road of reduction, we discover that romanticism turns from the class or the nation to the contentedness of the family, home, garden, and hearth (“Biedermeier” in its narrower and more precise sense). Islands of happiness, prosperity, and hope are described and praised. Even more radically, such a diminution leads to a distillation to the level of the individual, the unique, and the specific. The haughty autonomy of selfishness thereby came to be seen as a characteristic mark of romanticism. Subjectivity and the cult of the self, although they had not been unknown a few hundred (or even a few thousand) years earlier, became the hallmark of the romantic hero or narrator. One other procedure ought to be mentioned: sectionalization, i.e. selecting from the complexity and completeness of an ideal romanticism just one slice and expanding it. This explains for instance the sensationalism or “blood-and-thunder” preferences (or the psychosexual emphases) of some writers after 1815, no less than the increasing reliance on scientific — especially philological, historical, and anthropological — elements in other writings of the same age. Thus we can probably best understand why the Age of Biedermeier is characterized by a peculiar combination of metaphysics and empiricism. What all these cases have in common is the regretful abandonment of the universality of romanticism, of its revolutionary claim to achieve something nobody else had or could have accomplished, and the abandonment of its world-historical or cosmic grasp. Such a climb-down from the heights of comprehensiveness is not surprising. In fact we can observe it time and again in the history of Western (and perhaps other) cultures. Does it not remind us of the much-discussed relationship of high modernism to postmodernism? Can we not see something similar at the end of Middle Ages? Are there not certain parallels here between the process of fragmentation and reduction and all else that happened when the Baroque triumphalism moved toward Rococo, in the same way in which it moved toward mannerism, neoclassicism, rationalism, the Enlightenment? These are all huge and approximate analogies, but they do have some merit, I would argue, at least up to a certain point. In any case, if we look at the development of events immediately after 1820 or 1830, and sometimes even earlier, the argument tends to become clearer. While not yet a widely or unanimously accepted opinion, to me it seems clear that realism in its strongest version and expression, would not have been imaginable without the romantic impulses. Jane Austen’s novels were also responses to the romantic wave; George Eliot may be said to have begun her career with Scenes of Clerical Life and the wealth of realistic material surrounding a sometimes
IX. Conclusion
461
intensely romantic skeleton remained one of the hallmarks of her later novels. Anthony Trollope’s MacDermots of Ballycloran, much like Balzac’s Les Chouans, were early dabblings in the romantic style and it took a while for them to find their true (realist-style) vocation. In Flaubert, Dickens, Turgenyev, and Tolstoy, plenty of straight descriptive prose abounds intermingled with romantic elements of either imagery or plots. This formula persisted until late in the nineteenth century with Fontane and Raabe, Jókai Mór and Clarin’s La Regenta. Similarly, it is difficult to say whether we want to consider Manzoni’s I Promessi sposi a work belonging to romanticism or one of the early instances of the realist movement. While the examples here brought forward are works of fictional prose, it should be noted that precisely the para-literary writings (travel literature, historiography, and the like) played a prominent role in transforming romanticism (or a part of romanticism) into full-fledged realism. Indeed, it stands to reason that works that by their very nature and declared intention aspired to reflect mimetically events of the outside world had to act as connectives between their own (romantic or visionary or ideological) outlines and a realistic discourse. Southey’s History of Brazil pushed toward realism more than a Gothic novel; Chateaubriand’s narration of his travels around the Mediterranean was closer to early realism than his epic-lyrical novel Les Martyrs; the short pieces of the Spanish costumbristas were quasi-sociological (or so intended); while Pushkin’s Kapitanskaya dochka (let alone Scott’s novels) had to maintain the difficult balance between its historically accurate details and its deep roots in romantic thinking and imagination. At the end of the day, we must confirm that romantic prose writing (fictional or not), relied on a closeness to the details of nature and society. This closeness soon proclaimed its independence of any broader outline (fantastic vision for instance) and thus turned into what we generally call realism. While direct lines of connection between the romantic and the realist must be admitted, quite often a certain intermediate stage can also be noted. This has sometimes been called “poetic realism,” “bourgeois romanticism,” “Biedermeier” and may be regarded simply as a later phase of romanticism, a stage in which the strong ideals and values of the romantic paradigm are softened and toned down, while not totally abandoned. Coziness and peaceful intimacy act here as convenient substitutes for broader desires of perfection. We are therefore entitled to speak about a reduction of the romantic paradigm to the size of the family or of the individual. Mörike, Raabe, Stifter, and dozens of others exercised themselves in the German language in this direction. Nemcova in Bohemia and Alecsandri in Moldavia, did the same. English literature is enriched by works such as those of Felicia Hemans, Leigh Hunt, or Charles Lamb. Lamartine’s Jocelyn, as well as other poetic works by him may be said to be sentimental variants of The Prelude or of Prometheus Unbound. Hungarian, Baltic, or Scandinavian literatures are not devoid of similar examples. However, at least as frequent as this focusing of the search for romantic regeneration and perfection to family or small (personalized, disalienated) circles, is another kind of reduction. I refer to the downsizing from humanity as a whole to the ethnic or national community. This phenomenon was particularly frequent in eastern Europe, where the political and the literary were inextricably combined. Literary genius was considered proof of national revival and credibility. The imagery of the long national somnolence is recurrent, in fact it becomes an obsession, a cliché even, in Czech, Romanian, Hungarian, south Slavic literatures, and others
462
Virgil Nemoianu
yet. The act of writing is at the same time a rousing call to awaken as evidenced in the many writings by Peto˝fi, Mickiewicz, and Macha, who straddle the line between the imaginary and the nonfictional. The regeneration is concentrated on the sphere of a single linguistic-historical community, often one that does not enjoy the benefits of independence or other freedoms. However, this separate, limited regeneration is seen as standing symbolically for a change that will or can be universal. True, in the overwhelming majority of cases, the nationalism of the early nineteenth century is closely linked to liberationist and emancipatory ideals, not only in eastern and central Europe, but also in Germany, France, Italy, and this state of affairs did not begin to change until well after 1850. (Xenophobic variants of nationalism and exclusionary racism are, strictly regarded, grandchildren of romanticism rather than direct offspring. They are at least two generations away from core romanticism.) Thus, it is not absurd to regard a number of left-wing discourses as deriving from romantic goals. There is little disagreement, I trust, on the issue of romantic revolutionary views. Some of these were expressed in more purely literary forms as in the case of Blake, Shelley, sometimes Byron, the early Schiller and Hölderlin, and many others. But more than a few belong to the nonfictional area: the oratory of Saint-Just and other French revolutionists, non-dramatic writings by Büchner, the national mysticism of Mickiewicz, Peto˝fi, or Eminescu can be placed at the same level. In even more precise terms, after 1815 it was often difficult to separate neatly the purely literary in its national purposes (or in the way in which it is institutionalized and glorified) from the straightforward rhetoric addressed to national awakening. Even more typical are the writings of Robert Owen and of Saint-Simon with their visionary utopianism which actually and practically suggested modes of transformation of an ageing society into a new world. As romanticism started to wane after 1815, practical as well as cosmic-fantastic structures developed. The social and class movements (in France, England, Russia, and elsewhere) translated the romantic paradigm and prepared it for general and popular consumption. The regeneration of romanticism was supposed to be offered not as a universal phenomenon, but as a pragmatic action to heal the wounds, sufferings, and injustices of our body-social. The issue of the split between consciousness and reality could be explained as a split between exploiting upper classes and exploited lower classes. Solving the tensions of the latter (by violent force, if necessary) would inevitably lead to a reintegration of consciousness into reality and to a recapturing of a primeval spontaneity. This view was held by the leftHegelians, this was the root of Marxism, and this was what many Chartist sympathizers fondly believed. Again, as in the case of national lines of flight, more remote consequences can be distinguished: cultural studies and multiculturalism among them. The popularization of science by the initiation of the great encyclopedic works (Larousse, Brockhaus, Meyers, Chambers), by the perceived need to establish almanacs and “modern” daily journals, by the setting up of kindergartens, gymnastic systems, by the initiation of museums, and by the financial sponsorship and patronage on the part of capitalist magnates, and by hygienic revolutions and broad-based tourism — all were derived from a popularization of romanticism. While there are sometimes hesitations as to the centrifugal lines fleeing from romanticism toward the world of left-wing ideas, it is rarely denied that a whole range of conservative views (whether moderately reformist or hardline right-wing) sprang from the same romanticism. One
IX. Conclusion
463
may assume that, ideologically, this link is easier to understand. Indeed, romantic writers tended to seek a return to the origins, to a primal, happier state of affairs. This search could lead to a more or less imaginary past (as in Arnim’s Kronenwächter for instance), but it could more specifically focus on the Middle Ages not as a kind of vernacular canon, but as an actual model to be reconstructed in the contemporary world. Thus romanticism could become open reaction. Joseph de Maistre’s acid and pitiless proclamations come to mind. Adam Müller developed an aesthetic politics that strayed far from its purported Burkean roots. Friedrich Schlegel, Coleridge, Wordsworth, and Southey were disliked for their later views, but these views were deeper and more eloquent than their shallow youthful enthusiasms. Chateaubriand was perhaps more constant in his inconstancy throughout his life, but on the whole what his contemporaries decided to choose and maintain out of his writings was stark conservatism. Perhaps the same can be said about Schelling. Let us as a mere afterthought mention the names of Guizot and Tocqueville, Count István Szécheny, Jovellanos, Canovas, I. Ghica, Sir Robert Peel, and a whole network of moderates I would call post-Goethean thinkers who tried to preserve the acquisitions of the French Revolution but to defuse its explosive power. Perhaps another phenomenon was generally (though by no means always) more neutral ideologically: the diffusion and specifications of learning and of different branches of science. True, this process had begun in the eighteenth century and probably even earlier. In several parts of Europe and to varying degrees (quite obviously in central Europe), a model of social advancement and power-gaining emerged in which the central element was not labor directed toward financial increase (as the northern and Protestant methodology depicted by Max Weber claimed), but rather accreditation through cognition, through the acquisition of knowledge. Wider technological and marketing possibilities led to a dramatic increase in the reading public, to the expansion of the kinds of knowledge that were easily available to wider strata and generally to a broadening of horizons even among classes that had until then been shut off from access to more comprehensive kinds of knowledge. While the dynamics were general, we can also point to specific techniques that hastened and facilitated it. I refer to the emergence of systematic sciences that had been until the romantic decades in their infancy or had been vague and subjective. Some examples of this were given in the introduction to this volume. The main point to keep in mind, however, is that a certain joyful ordering of existing knowledge (whether justified or not) engaged the attention of a wider public and made the raw materials accessible, more, exciting for growing categories of the population. The sciences were seen as the salvation of minds and souls, a conviction that was to continue until deep into the twentieth century. The fact that the science of history had established itself over and above all the others as the queen of sciences — as the paradigmatic model to be followed by others and, fundamentally, to direct human existence and behavior — had deep consequences in the nineteenth century. One of these was that the other sciences regarded themselves as beholden to history. Methodologically they felt they had to begin by offering a historical account of themselves and by translating more powerfully than ever before the cause-effect relationship into one of continuity. Geology and zoology (Darwinian, Lamarckian, and others) were expansions of history; philology was turned into a form of history and of pedigree-generation. Virtually all novels of the time were, at some level, historical novels. This is not to say that religious salvation found itself suddenly ignored or thrown overboard.
464
Virgil Nemoianu
On the contrary, whereas many forms of religion (chiefly Catholicism and Anglicanism) had found themselves endangered and belittled during much of the eighteenth century, romanticism proved to be a turning point. Chateaubriand in France, Friedrich Schlegel and other romantics in Germany, Coleridge and some of his friends in England, Hannah More on both sides of the Atlantic, and the exiled Mickiewicz for the divided and submerged Poland, all argued in favor of the revival of religion, albeit in modified shapes. The results were seen almost immediately after 1815. Catholicism regained much of its dignity and influence on both a socio-political and an intellectual level. In England with the Tractarians and the Oxford Movement, a true renewal of Episcopalianism was set in motion. Jewish and Protestant movements that had begun as popular and perhaps somewhat suspect manifestations — such as Methodism, Pietism, or Hassidism — gained institutional legitimacy. I would go even farther and attribute the tension between science and religion that preoccupied so much the Victorian age to impulses stemming from the romantics. All this is demonstrably true if we think of the obvious romantic tinge that the religious discourses of the nineteenth century gained which makes them so different from those of other centuries. Part of what I just called romantic tinge was, of course, the emphasis on the aesthetic. Many romantics foregrounded the Beautiful, rather than the Good and the True, as had been done by earlier theologians, poets, and thinkers. But in fact the aesthetic moment was multidimensional, and its very complexity made it apt to contribute to the explosion and dispersal of romanticism. Although it had emerged as early as 1750, aesthetics became a major branch of philosophy only with Kant, Schiller, Hegel, and Coleridge. In this respect (orderly and systematic arrangement of data and lawful structures), it may be said to resemble any of the sciences enumerated above. At the same time, however, the moment it acquired respectability, aesthetics was seen as an admirable abode for hosting the retreating romantic paradigm as a whole. Indeed, if the cosmos or the human species as a whole were not willing or able to undergo a radical change, then surely inside the world of ideal beauty accessible only to human minds and emotions, such ultimate perfections could be achieved, alluded to, or imagined. Thus in many cases aesthetic activity came to be seen as the equivalent or substitute for prayer and religious engagement. Moreover even while religion remained standing, it was colored or supported by the cult of the beautiful which deeply combined with it. Nor was religion the only field in which the beautiful found eager hospitality. History, which I just described as the “queen” of sciences tried, particularly during the early nineteenth century to take as much advantage as it could have all the means of literary aesthetics it could absorb. Politics had to be founded on orotund rhetoric. Elegance was a symptom of truth in mathematical equations. In fact, most human behaviors tried to garb themselves in aesthetic material. The subsequent mockery of nineteenth-century squeamishness or mannerliness is oblivious to the more serious sources of romantic derivation in all such attitudes. Again, this was not merely the domain of rich and cultivated upper social strata. On the contrary. It may be safely said that the derivations of romantic strategies and subject matters persisted longest and were grafted most solidly into the lower and least cultivated reading public, indeed into popular culture. The ties binding the popular culture of the nineteenth and twentieth centuries with their remote romantic ancestry are rarely studied in depth and earnest perhaps because they are so plain to see. Dozens of literary sub-genres developed dramatically,
IX. Conclusion
465
spectacularly, and showed few signs of being abandoned — the detective novel, science-fiction, the historical novel, horror-prose, and fantasy. The same can be said about music and the visual arts, where combinations of theatrical performance, visual spectacle, propaganda, and audio effects grew and grew during the nineteenth and twentieth centuries. One wonders, as of this writing, whether (given the technological advances in the last few decades) these combinations could not be considered the chief expression of artistic intention. The comics, invented in the mid-nineteenth century, are a similar kind of combination of the arts. The birth and lightning-fast spread of cinematography was foreshadowed in the early nineteenth century by the shadow-light games that were so popular, by puppet shows, by the panoramas that attracted large audiences, as well as by huge historical and pseudo-historical paintings (or series of paintings) with hundreds or even thousands of characters, the exhibition of which was often accompanied by payment (much as for a play for instance). A history of cinematography indicates clearly that good part of the early films were the adaptation of movement to already existing forms of visual arts (historical, for instance); the tableaux vivants so popular among the upper and middle classes by the end of the nineteenth century were a transitional form. Later, the phenomenon of the 1960s “youth culture” in the West (and soon in planetary proportions) drew clearly and openly from romantic sources: the revival of the novels of Hermann Hesse and the circulation of those by J. R. R. Tolkien (with their legion of imitators) are just two possible examples, but it should not be forgotten that such tastes had persisted tenaciously (subterraneously or not) throughout the nineteenth and early twentieth centuries. A single additional example is most telling: the pop group The Doors and its leader Jim Morrison claimed to be the continuation of Blake and Nietzsche. Finally, let us return to the kinds of criticism and hermeneutic activities practiced in the second half of the twentieth century. Most schools of critical writing active today pride themselves on their use of ambiguity, multiplicity, and dynamic fluidity in the practice of reading, explanation, and interpretation. Whether we talk about poststructuralist movements, deconstruction, diverse variants of critical studies, reader-response theory, or many others, they share, despite differences, these features. It is only fair to say that these fluidities and ironic undecidabilities are clearly preceded (and at least in some cases admit to harking back to) romantic practices and theories. Whereas most of our previous centrifugal lines were predicated on a search for concreteness and reality (an attempt to achieve at least partially in real life the ideal paradigms of romanticism), here we find the opposite, i.e. a mode of discourse which admits without qualms that such paradigmatic achievements are impossible and that the best way to approach them would be simply to look for doubt, uncertainty, implicit contradiction, or mutual suspension of opposite truths. This issue preoccupied poets (such as Colerdige’s discussion of “willing suspension of disbelief” and Hölderlin’s recurrent tortured preoccupations), playwrights (such as Tieck, Büchner, Grabbe, and Słowacki), but to and even greater extent, it seized upon the intellectual hospitality of critics and philosophers. Friedrich Schlegel made out of irony and ambiguity the central element of all his earliest (and most creative work). Before him, Kant effected an almost Copernican revolution by theorizing the uncertainties of the cognitive process. Hegel went perhaps even farther in dealing with thesis-antithesis-synthesis as the ultimate dynamic on which social reality is founded. These examples and many others act as the appropriate referential background to most critics of the second half of the twentieth
466
Virgil Nemoianu
century from Leo Spitzer to Paul de Man. They provide an equally significant background to the speculations of radical skeptics such as Richard Rorty, Jacques Derrida, or Sloterdijk. In fact every generation of the nineteenth and twentieth centuries had its own neoromanticism whether strictly literary or more broadly theoretical/ideological. Symbolism, Parnassianism, and decadence derive from it. Existentialism borrowed from it the problematic of the individual and of alienation. Expressionism appropriated its prophetic and frenetic dimension and postmodernism its interest in fragmentariness, irony, parody, and dissipation. And are not after all the diverse neo-classics rooted in the islands of classical enthusiasm of the romantic movement, in Hölderlin and Kleist? Our conclusion has to be simple, but rather clear. Romanticism, under whatever guise or inscribed in whatever discourse, was a relatively short and on the whole an elusive apparition. It is difficult to know whether we are looking for a solid, clear-cut object with sharply defined limits and shape. On the other hand, its forerunners are numerous and widespread over a whole century. Even more important, its explosion or implosion led in a multitude of directions, covered the whole field of the nineteenth and twentieth centuries, and proved enormously fertile and quite persistent. It is not so much in its declared and central aims that it proved strong and significant, but more in its deformations, modest changes, and practical applications. Romanticism becomes fully itself, for the better or for the worse, only as it ceases to be itself.
Index
A Aasen, Ivar 149–51 Abel, Jakob Friedrich 73 Abrams, M. H. 6, 234, 272, 429 Adams, Henry 399 Addison, Joseph 8, 276, 281, 337–39, 380 Adorno, Theodor 29, 267 Aeschylus 416 Afzelius, A. A. 144 Agricola, Michael 153 Alberdi, Juan Bautista 189, 190 Albert, Prince 394 Alcedo y Bexarano, Antonio de 183 Alecsandri, Vasile 173, 461 Alewyn, Richard 27 Alexis, Willibald 6 Alfieri, Vittorio 228, 232 Anstett, Jean-Jacques 28 Aquinas, Saint Thomas 434, 435, 442 Arago, François 6 Arany, János 425, 426 Arendt, Dieter 29 Aribau, Buenaventura Carlos 296 Ariosto, Ludovico 17, 81 Aristotle 127 Arni Magnússon 143 Arnim, Achim von 6, 39, 41, 42, 292, 406, 463 Arnim, Bettina von, 228, 236 Arnold, Matthew 428 Ash, Marinell 108 Astell, Mary 243 Augustine, Saint Aurelius 223, 231, 233, 434–36, 442, 443 Austen, Jane 9, 44, 460 B Baader, Franz Xavier 9, 136, 429 Bach, Johann Sebastien 48 Bachofen, Johann Jakob 425 Bacon, Francis 100, 103, 268, 281, 283 Bacon, Roger 306–07 Baggesen, Jens Immanuel 39 Bailey, Thomas 15
Bakhtin, Michail 329 Bakunin, Michail A. 61–64 Baldensperger, Fernand 27 Ballanche, Pierre-Simon 9, 424, 425, 439, 441, 444–47, 449, 450, 452 Balmes, Jaime 421, 427, 430–31 Balzac, Honoré de 6, 31, 266, 337, 339, 340, 342, 345, 346, 461 Banfield, Edward 131 Barante, Prosper de 48 Barre, Poullain de la 243 Baretti, Joseph (Giuseppe) 165 Barit¸iu, George 163, 169–70 Barrell, John 371 Barth, Karl 99 Bartholin, Thomas 143 Baudelaire, Charles 342, 347, 378, 392, 396–99 Baumann, Arthur 131 Bear, James A. and Mary Coperton 305 Beccaria, Cesare 4 Becker, Reinhold von 155 Beckford, William 175 Bédollierre, E. de la 343 Beethoven, Ludwig van 42, 48, 411, 412, 416 Behler, Ernst 28, 38, 40, 287, 292 Beiser, F. C. 405 Belinsky, Vissarion G. 57, 63–64, 92, 93 Bellini, Giuseppe 182, 188, 189 Bello, Andrés 182, 187, 191 Benjamin, Walter 267, 406 Bentham, Jeremy 100, 130, 204 Berchet, Giovanni 4, 45, 295 Berlioz, Hector 7, 19, 48, 174 Bernadotte, Jean 149 Berzelius, Jöns Jacob 6 Betskoi, Ivan 242, 246–48, 258, 259 Bhabha, Homi 159 Bickerstaff, Isaac 337 Bizet, Georges 47 Blackstadius, J. Z. 157 Blake, William 8, 18, 37, 44, 50, 129, 282, 381, 382, 437, 462, 465 Blanchard, Samuel L. 339
468 Blanco White, José 182, 186, 188 Blankenagel, J. C. 27 Bloom, Allen 131 Bloom, Harold 6, 365 Boccaccio, Giovanni 17 Böhl von Faber, J. N. 296, 297 Böhme, Jakob 9 Bolintineanu, D. 163, 166 Bolívar, Simón 2, 181, 182, 186–90 Bolliac, Cezar 319, 321, 328 Bonald, Louis de 132, 424 Bopp, Franz 5 Börne, Ludwig 14, 18, 181, 292, 319–23, 326, 329 Bräker, Ulrich 227, 238 Bredvold, Lewis 131 Brown, Marshall 6, 49 Browning, Robert 43 Bruno, Giordano 65 Büchner, Georg 7, 266, 319, 320, 324, 327, 329, 462, 465 Buell, Lawrence 197 Buffon, Georges-Louis 5 Burckhardt, Jacob 399 Bürger, Gottfried August 39, 91, 126 Burke, Edmund 72, 115, 117–39, 379, 380 Burne-Jones, Sir Edward Coley 394 Burns, Robert 8, 218 Byron, George Gordon Lord 4, 37, 38, 40, 42–46, 49–51, 166, 195, 198, 202–04, 225, 228, 229, 282, 288, 290, 296, 338, 366, 391, 397, 437, 439, 440, 445, 460, 462 C Cˇaadaev, Pëtr 91 Caesar (Gaius Julius Caesar) 58, 168 Cafarelli, Annette Wheeler 366, 367 Calderón, Serafín Estébanez 266, 334–36, 341, 344 Calderón de la Barca, Pedro 9, 86, 87, 296, 297 Callot, Jacques 380 Camões, Luis Vaz de 165 Capp, Bernart 308 Carlyle, Thomas 6, 44, 89, 195, 214, 288, 290 Carrió de la Vandera, Alonso 184, 185 Carus, Karl Gustav 6, 90, 388 Catherine the Great 186, 246, 257–59
Index Cellini, Benvenuto 223, 236 Cézanne, Paul 277 Chamisso, Adelbert von 42, 174 Champier, Victor 306 Chardin, Jean Baptiste Siméon 277 Chateaubriand, René de 4, 5, 8, 18, 37, 38, 42, 46, 47, 102, 163, 166, 168–70, 195, 224–25, 232, 266, 296, 318, 320, 324–26, 329, 337, 342, 421, 427–31, 438, 461, 463, 464 Chaucer, Geoffrey 100, 306, 307 Chénier, André 46 Christian Matras 152 Cieszkowski, August 61–64, 425 Cimabue (Cenni de Pepe) 395 Clare, John 44, 227, 229–30 Clavijero, Francisco Javier 183–85, 188 Clement of Alexandria 437 Clerc, Nicolas-Gabriel 247 Cobban, Alfred 131 Cobbett, William 6, 44, 321, 329 Coleridge, Samuel Taylor 4, 5, 8, 9, 38, 43, 44, 46, 50, 69, 89–91, 100–04, 129, 130, 195, 208–09, 210–11, 215, 217, 229, 233, 271–73, 277–79, 282–83, 289, 290, 347, 350, 353, 357, 358–60, 365–72 385, 396, 421, 424, 463, 464 Comte, Auguste 9, 424, 444 Concolorcorvo (Calixto Bustamante Carlos Inca) 184–85 Condillac, Etienne Bonnot de 98, 100–01 242, 351, 356 Condorcet, Marie-Jean-Antoine-Nicholas Caritat Marquis de 244, 245, 249, 250, 257, 258 Constable, John 213, 347, 389–90, 396 Constant, Alphonse-Louis 448, 421, 425 Constant, Benjamin 5, 47, 48, 88, 198–200, 211–17, 425 Cook, Elizabeth 254 Cooper, James Fenimore 6 Courbet, Gustave 37, 38 Courier, Paul-Louis 317, 318, 321, 322, 324, 326, 329 Courtney, Emma 241 Cousin, Victor 61, 64, 424 Crabbe, George 43, 44 Craig, Gordon 28
Index Croce, Benedetto 4, 65 Croly, George 130, 437, 438 Csokonai, Mihály 4 Cuvier, Georges Léopold 5 Cuyp, Albert Jacobszohn 395 Cysarz, Herbert 26 D Da Vinci, Leonardo 387 Dahlhaus, Carl 410 Dante Alighiere 9, 17, 40, 46, 170, 295, 297, 359, 387, 391, 397, 447 David, Jacques Louis 381 David, Jules 381 Davydov, I. 92, 94 De Paw, Conrelius 183 De Quincey, Thomas 6, 43, 44, 89, 195, 229–33, 347, 352, 356, 358, 360, 365, 366, 368–73 de Quincy, Quatremère 381 de Sanctis, Francesco 65–66 Defoe, Daniel 165 Delacroix, Eugène 7, 44, 48, 51–53, 195, 199–205, 207, 209, 210, 216, 347, 389, 391–93, 396, 397 Delécluze, Etienne 381 Descartes, René 73 Deschamps, Eustache 47 Desmoulins, Camille 321 Deutschbein, Max 31 Dickens, Charles 163, 174–76, 266, 461 Dickinson, Emily 277 Diderot, Denis 4, 7, 78, 347, 351–52, 378 Dilthey, Wilhelm 22, 406 Doderer, Klaus 28, 32 Donizetti, Gaetano 312 Dostoevsky, Fyodor 91 Drake, Milton 305 Dru, Alexandre 424 Dubois, Paul 294 Dumas, Alexandre 163, 171–72, 176, 337 Dupont, Pierre Gaetan 132 Dürer, Albrecht 380, 387, 395 Dvur, Králóve 8 E Echeverría, Esteban 189–91 Echtermeyer, Theodor 21
469 Eckermann, Johann Peter 19, 403 Ehrmann, Marianne 255, 256, 259 Eichendorff, Joseph Freiherr von 20, 29, 30, 41, 166 Eichner, Hans 28, 37–38, 40, 274 Ekman, R. W. 157 Eliot, T. S. 104 Emerson, Ralph Waldo 42, 200–02, 204, 206, 208–11, 214 Eminescu, Mihai (Mihail) 266, 319–21, 326, 328–29, 462 Emrich, Wilhelm 27, 404 Engels, Friedrich 61, 63, 132 Enzensberger, Hans Magnus 29 Erkko, Juhna Henrik 157 Estrup, Hector Frederik Janson 169 F Fählmann, Friedrich Robert 158 Faraday, Michael 6 Fay, Elizabeth 254 Fénelon, François de Salignac de la Mothe 165, 428 Ferenc, Nágy 173 Ferguson, Stewart 108 Fetzer, John 38 Feuerbach, Ludwig 60, 63 Fichte, Johann Gottlieb 63, 74–78, 84, 85, 89, 90, 97, 99, 147, 195, 364, 383, 384, 412, 429 Field, Trevor 197 Fielding, Henry 17, 40, 276 Fleischmann, Kornelius 424 Földi, János 4 Fonvizin, Denis 166, 169, 172, 173 Foscolo, Ugo 42, 45, 266, 295, 304, 320, 322, 324, 329, 460 Fourier, Charles 424, 444 France, Anatol 38 Frank, Manfred 33 Franklin, Benjamin 305, 313 Frederick II 242, 256 Freire, F. J. 4 Freud, Sigmund 29, 226, 231, 347, 349, 352, 356, 365, 367, 370 Friedell, Egon 24 Friedrich, Caspar David 388, 390, 391, 396 Fuseli, Henry 382, 399
470 G Garborg, Arne 151 Gadamer, Hans-Georg 98, 406 Gainsborough, Thomas 278, 390, 391 Galdós, Benito Perez 336 Galich, A. 92 Gallen-Kallela, Akseli 157 Galli, Fiorenzi 296 Galvani, Luigi 6, 350, 352, 359 Ganander, Christfrid 154, 156 Gay-Lussac, Joseph 6 Geijer, E. G. 144, 154 Gentz, Friedrich von 136–37 George III 118, 119, 131 Géricault, Théodore 7, 389, 396 Gervinus, Georg Gottfried 21, 25 Gioberti, Vincenzo 65 Giotto (Giotto di Bondone) 395 Girardin, Emile de 46, 342 Glinka, Michael Ivanovitch 45 Godwin, William 130, 131, 319–21, 353, 355 Goethe, Johann Wolfgang von 4, 6, 7, 9, 14, 16, 17, 19–23, 25, 26, 28, 37–46, 48, 49, 51, 69, 74, 75, 77, 80, 84, 85, 88, 89, 102, 141, 163, 165–68, 170, 175, 195, 213, 223, 225–28, 232, 233, 235, 236–37, 245, 291, 304, 347, 348, 365, 373–75, 380, 381, 383, 384, 388, 391, 394, 397, 403–06, 418, 419 Goldsmith, Oliver 44 Golescu, Dinicu 163, 172, 173, 176 Good, Graham 267 Görres, Joseph von 5, 39, 41, 42, 136, 286, 292, 421, 425 Goszczn´ski, Seweryn 425 Gouges, Olympe de 251, 259 Goya, Francisco de (Goya y Lucientes) 336, 380, 382, 399 Grand-Carteret, John 304, 310 Gregory, John 254, 258 Gregory the Great 436 Grierson, H. 6 Grigor’ev, Apollon A. 92 Grimm, Jakob 99, 150 Grimm Jakob and Frederick 5, 99, 104, 150, 292, 425 Grímur Thorkelin 145 Grundtvig, Nicolai Frederick Severin 147, 148
Index Grundtvig, Svend 152 Guardini, Romano 23, 27, 34 Gügler, Alois 421, 427–30 Guizot, François 48, 430, 431, 463 H Haavikko, Paavo 157 Has¸deu, Bogdan P. 425 Hales, Stephen 5 Hamann, Johann Georg 8, 12, 141, 348, 384, 404–07 Hart, Jeffrey 131 Hartman, Geoffrey 6 Hartzenbusch, Juan Eugenio 341 Hawthorne, Nathaniel 309, 387 Hayden, John 290 Haydn, Franz Joseph 411 Haydon, Benjamin Robert 7, 229 Haym, Rudolf 21 Hays, Mary 241 Hazlitt, William 4, 6, 43, 44, 229, 268, 277, 279–82, 289, 347, 354–57, 369, 389 Hearnshaw, F. J. C. 127 Hegel, Georg Wilhelm Friedrich 5, 11, 22, 23, 25, 34, 42, 57–66, 77–84, 91–92, 364, 405, 412, 464, 465 Heiberg, Johan Ludvig 60 Heidegger, Martin 27, 406 Heiðin Brú 152 Heine, Heinrich 20, 21, 29, 39, 41, 50, 58, 61, 66, 67, 163, 170–71, 266, 304, 319–23, 326, 329, 389 Heinrich, U. 312 Henry, Bishop of Uppsala 142 Herbert, J. R. 321 Herder, Johann Gottfried 4, 12, 16, 21, 38, 39, 91, 97–99, 101–03, 115, 141, 142, 144, 145, 147–50, 153, 154, 158, 159, 236, 245, 266, 291, 347, 353, 356, 380, 384, 404, 406, 407, 429 Herodotus 6 Herreros, Manuel Bretón de los 163, 174, 341, 344 Herz, Henriette 228 Herzen, Alexander 61–64 Hess, Moses 61 Hettner, Hermann 21
471
Index Hickes, George 146, 147 Hippeau, Célestin 249 Hippel, Theodor von 244–47, 256–60 Hoene-Wron´ski, J. M. 425 Hofbauer, Clemens Maria 424 Hofe, Gerhard von 304 Hoffmann, E. T. A. 6, 7, 14, 15, 29, 30, 41, 42, 84, 88, 347, 348, 365, 380, 397, 399, 407, 410–12 Hofmannsthal, Hugo von 403 Hogg, James 107, 108 Hölderlin, Friedrich 7, 22, 39, 42, 69, 76, 78, 141, 210, 211, 227, 429, 462, 465, 466 Homer 19, 46, 81, 103, 156, 165, 297, 381, 392, 427 Hora, Zelená 8 Horace (Quintus Horatius Flaccus) 189, 340 Horvát, István 425 Howard, Edward 339 Howitt, William 339 Huch, Ricarda 22, 34 Hugo, Victor 4, 18, 38, 40, 41, 46–48, 50–51, 69, 88, 94, 100, 103, 163, 169, 190, 266, 294, 295, 297, 320, 324–29, 342, 377, 421, 425, 445–48, 450–52 Humboldt, Alexander von 181, 182, 188–90 Humboldt, Wilhelm von 5, 98, 99, 102, 104, 406 Hume, David 100, 353 Hunt, Leigh 6, 268, 280, 281, 290, 338, 339, 341, 342, 461 Hunt, William Holman 393 Hurd, Richard 4, 8 I Inca, Calixto Bustamante Carlos (Concolorcorvo) 184, 185 Ives, C. P. 131 Ingrès, Jean Auguste Dominique 44, 396 J Jakob Jakobsen 152 Janin, Jules Gabriel 340–43 Jean Paul [Richter] 19–21, 23, 31, 38–40, 69, 89, 292, 352, 358, 372, 373, 429 Jensen, Wilhelm 365 Jerome, Saint 431 Jerrold, Douglas William 338, 339
Johannes Magnus 143 Johnson, Samuel 4, 127, 276, 339 Jones, William 5 Jørgen-Frantz Jacobsen 152 Jouy, Victor-Joseph-Etienne de 337, 339, 342, 343 Joyce, James 392, 399 Jung, C. G. 360, 231 Jung-Stilling, Johan Heinrich 227 Juslenius, Daniel 153 K Kafka, Franz 231 Kajanus, Robert 157 Kant, Immanuel 5, 11, 63, 69–73, 75, 76, 78, 82, 84–86, 89, 90, 92, 97, 195, 245, 291, 347, 353, 370, 383, 384, 405, 406, 412, 413, 464, 465 Karadzic´, Vuk 425 Karamzin, N. M. 6, 163, 168–70, 172 Kayser, Philipp Christoph 404 Kazinczy, Ferenc 425 Keats, John 38, 43, 44, 229, 271, 273, 290, 365, 368, 369, 393 Kierkegaard, Søren 60, 195, 199, 267 Kireyevsky (Kireevsky), Ivan 62, 91, 92 Kleist, Heinrich von 22, 39, 40, 42, 292, 347, 355, 365, 466 Klemperer, Viktor 31 Klopstock, Friedrich 8, 17, 38, 39, 65, 449 Kluckhohn, Paul 22, 27 Knudsen, Knud 149 Koberstein, August 21 Koch, Joseph Anton 382 Kohlschmidt, Werner 27 Köhring, Hans 304, 309 Kölcsey, Ferenc 425 Korff, Hermann August 22, 23, 26 Krasin´ski, Z. 62 Kraszewski, Jozef I. 62, 176 Kremer, Jozef 62 Kreutzwald, Friedrich Reinhold 158 Kristol, Irving 131 L La Fontaine, Jean de 8 La Roche, Sophie von 255, 256, 258, 259
472 Laidlaw, Margaret 107, 108, 112 Lamarck, Jean-Baptiste de Monet 5 Lamartine, Alphonse de 46, 163, 167, 284, 295, 421, 438–41, 445, 449, 450, 461 Lamb, Charles 6, 229, 265, 268–77, 279, 360, 461 Lamb, Mary 273 Lamennais, Félicité de 425, 444, 446, 447, 450 Lanckoron´ska, Maria Gräfin 306 Landes, Joan 245 Landor, Walter 6 Larra, Mariano José de 266, 296, 335–37, 343–44 Lavater, Joseph Caspar 236 Le Brun, Charles 378 Leavy, Stanley A. 368, 369 Leibniz, Gottfried Wilhelm 350, 352, 353, 409 Leino, Eino 157 Lejeune, Philippe 223, 224 Leopardi, Giacomo 38, 42, 45, 50, 66, 303–05, 308–10, 313, 460 Leporin, Dorothea 243 Leroux, Pierre 444, 445 Lessing, Gotthold Ephraim 4, 9, 17, 21, 85, 101, 273, 280, 291, 379, 380 Libelt, Karol 62 Linné, Carl von 5 Lion, Ferdinand 28 Liszt, Franz 7 Lizardi, José Joaquín Fernández de 189 Locke, John 98, 128, 242, 244, 252, 253, 351, 353, 356 Lönnrot, Elias 155–58 Lopate, Philip 267 Lope de Vega, Felix 416 Lorrain, Claude (Claude Gelée) 16, 390, 395 Louis XIV 133, 279 Louis XVI 133 Louis XVIII 133, 134, 318 Lovejoy, Arthur O. 1, 27, 37, 40, 54, 138, 167, 180 Lowes, John Livingston 371 Lucilius, Iunior Gaius 272 Lukács, Georg 29, 267, 272 Lyngbye, Hans Christian 152
Index M Macaulay, Catherine 242, 254, 258 Macpherson, James 142 Magnús Ólafsson 143 Mahony, Francis Sylvester 429 Maistre, Joseph de 132–34, 136, 463 Makin, Bathsua 243 Malczewski, Antoni 425 Malebranche, Nicolas de 428 Mallarmé, Stéphane 393 Mallet, Paul Henri 145 Malsch, Wilfried 30, 35 Mannheim, Karl 134–36 Marat, Jean-Paul 321 Marco Polo 165 Marcus Aurelius 198 Marcuse, Herbert 23 Maria Theresa 243, 258–60 Marie Antoinette 248 Marivaux, Pierre de Chamblain de 339 Marschner, Heinrich August 411 Martin, Jay 365 Marx, Karl 60, 61, 63, 64, 132, 141 Matl, Josef 27 Matthias, Thomas 245 Maurras, Charles 134 Mazzini, Giuseppe 64, 320, 321, 329 Mehring, Franz 29 Mendelssohn, Moses 291, 378, 426 Mengs, Anton Raphael 379 Mercier, Louis-Sébastien 337, 339, 340 Mereau, Sophie 245 Merikanto, Oskar 157, 158 Mérimée, Prosper 47 Merker, Paul 27 Mesmer, Franz 6, 349, 356, 359 Mesonero Romanos, Ramón de 163, 171, 173, 176, 266, 334, 336, 337, 341, 343–44 Metternich, Lothar-Wenzel Prince 136, 292, 424 Meyerbeer, Giacomo 403 Michelet, Jules 6, 62, 103, 424, 444, 447 Michelangelo Buonarotti 379, 380, 387, 389 Mickiewicz, Adam 40, 328, 421, 426, 462, 464 Mill, James 187 Mill, John Stuart 100, 130, 195, 204–09, 211, 212, 215, 217, 218, 275, 289 Millais, John Everett 393
473
Index Milton, John 17, 46, 100, 101, 103, 381, 427, 437, 449 Miranda, Francisco de 182, 186–88 Mix, York-Gotthart 305, 315 Molière, Jean Baptiste, 47 Monro, Alexander 254 Montaigne, Michel de 198, 223, 226, 233, 265, 267–73, 275–78, 280–84, 322, 392 Monteggia, Luigi 296 Montesinos, José Fernández 337, 340 Montesquieu, Charles Baron de 120, 141, 149, 340 Montgomery, James 437 Montgomery, Robert 337 Moore, Thomas 43, 44, 421, 430, 437–40 Mora, José Joaquín de 296 More, Hannah 421, 423–24 Moreau, Gustave 42, 47–48, 382, 386 Moritz, Karl Philipp 167, 227, 245 Morris, William 393, 394 Möser, Justus 99, 106, 136, 221, 380 Mücke, Dorothea E. von 245 Müller, Adam 42, 69, 134–36, 279, 292, 463 Müller, Johann-Gottwerth 17, 85 Müller, Klaus Detlef 227 Müller, P. E. 152 Müller-Sievers, Helmut 373 Murray, Robert 131 Mutis, José Celestino 182, 183 Myers, Mitzi 252 N Nadezhdin, Nikolai I. 92 Nadler, Josef 31 Nallino, Carlo Alfonso 306 Namier, Lewis Bernstein 131 Napoleon 40, 58, 84, 126, 137, 144, 149, 187, 226, 229, 235, 237, 296, 318, 322, 324, 325, 327, 381, 382, 389 Nerval, Gérard de 163, 171, 174–76, 268, 271, 361 Neubauer, John 372, 407, 410 Newman, John Henry 424 Newton, John 423 Nicolai, Friedrich 291 Nietzsche, Friedrich 69, 356, 415, 425, 465 Nils Ragvaldsson 143
Njegos, Petar 426 Novalis (Friedrich von Hardenberg) 6, 17, 22, 29, 30, 38, 39, 42, 49, 59, 69, 76–78, 89, 99, 102, 136, 147, 199, 204, 210, 215, 227, 245, 284, 285, 287, 288, 292, 297, 347, 348, 360, 374, 384, 386, 387, 406, 409, 410, 429 O Odoevsky, Vladimir F. 92 Oehlenschläger, Adam 39, 147, 148 Ohm, Georg 6 Olney, James 223 Opstal, Gérard van 378 Origen 427, 436, 443 Ørsted, Hans Christian 6, 406 Ovid (Publius Ovidius Naso) 189, 340, 365, 391 Owen, Charles 239, 358, 363, 364, 436, 437, 456 Owen, Robert 424, 462 P Paine, Thomas 123–26, 128, 130, 131 Pascal, Blaise 318 Pasquali, Martinez de 445 Passerini, Giambattista 65 Pater, Walter 38 Paul, Saint 329 Peckham, Morse 23, 28, 37, 55 Pellico, Silvio 45, 195, 228, 229, 304 Pepys, Samuel 43, 198 Percy, Thomas 142 Perkins, David 38, 44, 50 Perrault, Charles 8 Peter, Klaus 29, 32 Peter II 246 Peter the Great 63, 246, 326 Peter, Saint 387 Peto˝fi, Sándor 425, 462 Petrarch, Francesco 17, 40, 198 Petschauer, Peter 245 Peyre, Henri 37 Pfitzner, Hans 411 Phidias 379 Philip II 64 Philon of Alexandria 437 Pissin, Raimund 306 Pitt, William 129, 186, 187
474 Pius V 434 Pius VII 423 Platen, August Graf von 320, 323 Plumpe, Gerhard 32 Plutarch 6, 254 Poe, Edgar Allen 199, 309, 365 Polwhele, Richard 245 Pope, Alexander 43, 44, 127 Popham, Home Riggs 187 Porthan, Henrik Gabriel 153, 154 Poteca, Eufrosin 426 Poussin, Nicolas 16, 378, 395 Praz, Mario 32 Price, Richard 117, 118, 122–24, 126, 128 Priestley, Joseph 5 Proudhon, Joseph-Pierre 61 Proust, Marcel 213, 215, 395, 399 Pseudo-Dionysus 427 Ptolemy 41 Pusey, Edward 424 Pushkin, Alexander 6, 38–40, 42, 45, 49, 51, 62, 461 Pynson, Richard 307 Pythagoras 409, 410 Q Quinet, Edgar 61, 424, 425, 444, 447 Quintilian (Quintilianus, Marcus Fabius) 253, 326 Qvanten, Emil von 156 R Raabe, Wilhelm 461 Racine, Jean 9, 88 Ra˘dulescu, Ion Heliade 4, 319, 328, 421, 426 Raphael, Santi 378, 379, 386, 387, 389, 393, 395 Rask, Rasmus 5, 150 Raspe, Rudolph Erich 365 Rautovaara, Einojuhani 158 Raynal, Abbé 183, 184 Regard, Maurice 427 Remak, Henry H. H. 31, 32, 49 Rembrandt, Harmenszohn van Rijn 395 Reynolds, Sir Joshua 379, 380, 382, 390 Ribbat, Ernst 32 Richardson, Samuel 40, 215, 276
Index Riedel, Friedrich Justus 383 Rilke, Rainer Maria 199 Ritter, Johann Wilhelm 348, 406, 407 Rivarol, Antoine 101, 321 Robertson, William 183, 184 Robespierre, Maximillian de 9, 381 Robinson, Henry Crabb 43, 84, 89, 198 Robinson, Mary Darby 229, 230 Rosa, Salvatore 16, 395 Rosas, Juan Manuel de 182, 190, 191 Rosen, Charles 406, 407 Rosenkranz, Karl 69 Rosetti, C. A. 326, 328 Rosmini-Serbatini, Antonio 425 Rossetti, Dante Gabriel 45, 393, 394 Rossini, Gioacchino 313 Rousseau, Jean-Jacques 8, 16, 17, 31, 46, 86, 98, 121, 149, 168, 172, 195, 196, 203, 223–26, 228, 230–27, 241, 242, 244, 252, 253, 268, 356, 365, 368, 373, 383 Rubens, Peter Paul 395 Rudbeck, Olaus 143, 153 Ruge, Arnold 21, 60, 61, 63, 64 Rühmann, Arthur 306 Runge, Philipp Otto 42, 388 Ruskin, John 347, 394–96 Russell, John 307 Russo, Alceu 426 S Sachs, Hans 86, 386, 415 Sagendorph, Robb 305 Saint-Just, Louis de 381, 462 Saint-Martin, Louis-Claude de 9, 424, 445 Saint-Simon, Claude-Henri comte de 424, 462 Sainte-Beuve, Charles-Augustin 215, 268, 275, 283, 284, 325 Sand, George 47, 48, 195, 197, 224–26, 232, 235, 338, 342 Sarmiento, Domingo Faustino 189–91 Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph von 5, 8, 11, 60, 61, 63, 69, 76–82, 84, 85, 89–92, 136, 147, 347, 358, 365, 385, 388, 406, 412, 429, 463 Scherer, Wilhelm 22
Index Schiller, Friedrich von 4, 5, 11, 16, 17, 21, 25, 26, 38–40, 45, 49, 69, 73–75, 77, 80, 82, 84–86, 88–93, 100–02, 151, 229, 245, 291, 296, 304, 347, 358, 378, 383, 387, 406, 462, 464 Schlegel, August Wilhelm 17, 18, 21, 23, 25, 39–46, 51, 69, 76–79, 81, 84–93, 99, 101, 102, 147, 190, 213, 287, 288, 292, 296, 381 Schlegel, Friedrich 11, 17, 18, 21, 28, 30, 32, 39–46, 48, 49, 51, 59, 69, 81, 84–93, 99, 104 136, 147, 190, 232, 245, 265, 268, 272, 274–76, 279, 280, 283 287, 288, 292, 296, 374, 377, 381, 384, 387, 388, 424, 425, 463–65 Schleiermacher, Friedrich 5, 69, 77, 85, 98, 244, 245, 265, 292, 421, 425 Schmidt, Julian 21 Schopenhauer, Arthur 5, 69, 348, 356, 385, 386, 392, 412–15, 428, 460 Schubert, Franz 7, 48 Schubert Gotthelf Heinrich von 90, 384, 385 Schulz, Gerhard 14, 28 Schumann, Robert 7, 407, 412 Schwab, Frederico 305 Scott, Sarah, 241 Scott, Sir Walter 6, 7, 12, 42–46, 50, 98, 107–13, 296, 297, 397, 461 Screech, M.-A. 307 Seidlin, Oskar 27 Sénancour, Etienne de 18, 19 Seneca, Lucius Annaeus 189, 272, 273, 275, 278, 281, 284 Servando de Teresa y Mier, Fray 186 Seume, Johann Gottfried 227 Shaftesbury, Anthony Ashley Cooper, Earl of 8, 378 Shakespeare, William 4, 9, 17, 40, 45, 48, 86–88, 100, 101, 141, 151, 190, 230, 271, 295, 296, 358, 369, 370–72, 381, 385, 387, 397, 416 Shelley, Mary 198, 199 Shelley, Percy Bysshe 4, 5, 7, 37, 38, 43, 44, 49, 50, 55, 207, 266, 290, 297, 319–21, 323, 324, 326, 329, 338, 347, 359, 389, 462 Sibelius, Jean 157 Sismondi, Simonde 4, 41, 42, 47, 48, 50–51, 88 Sjöstrand, C. E. 157
475 Skarbek, Fryderik 176 Słowacky, Juliusz 166 Smith, Adam 100, 118 Smollett, Tobias 166 Soler, Ramón López 296, 297 Solger, Karl Wilhelm Ferdinand 5, 69 Sophocles 46, 83, 365 Soumet, Alexandre 47, 449 Southey, Robert 7, 43, 50, 129, 130, 163, 174, 175, 224, 289, 347 461, 463 Spencer, Charles 435, 438, 443, 444 Spohr, Louis 411 Staël, Germaine de 4, 9, 18, 21, 25, 38 40–42, 44–48, 50, 69, 84–86, 88, 89, 91 102, 103, 166, 180, 197, 198, 213, 248, 257, 293, 295, 439, 453 Staiger, Emil 27 Stankevich, Nikolai 62–64, 92 Stanlis, Peter 131 Starobinski, Jean 223 Steele, Richard 8, 276, 281, 337–39 Steffens, Heinrich 147, 148, 161 Stendhal (Henri Beyle) 31, 46, 50–51, 55, 163, 165, 169, 171, 176, 195, 226, 232, 294, 325, 342, 347, 389, 398 Stephen, Leslie 130 Stephens, Frederick 393 Sterne, Laurence 78, 166, 189, 284, 392 Stifter, Adelbert 461 Stöcklein, Paul 27 Stowell, Marion Barber 305, 308 Strauss, David 60 Strich, Fritz 15, 20, 22, 26, 31 Strohschneider-Kohrs, Ingrid 29 Sue, Eugène 338, 340, 342 Suhm, Peter Frederik 145, 146 Svabo, Jens Christian 152 Swedenborg, Emanuel 9, 197, 421, 426, 434, 436, 440, 441, 443, 445, 450, 452 Sweet, R. J. 136 Swift, Jonathan 275–77, 279–81, 284, 430 T Tacitus, Publius Cornelius 103, 167 Taine, Hippolyte 38, 396 Talleyrand-Périgord, Charles-Maurice 248, 251, 252, 257, 259
476 Tasso, Torquato 17, 81 Tegnér, Esaias 45, 52, 144, 151, 159, 161 Tennyson, Alfred Lord 43 Teresa of Avila 431 Tertulian, Quintus Septimus Florens 437 Thackery, William 163 Thalmann, Marianne 29 Thoreau, Henry David 195, 197, 199–207, 209, 210, 212, 213, 215, 216 Tieck, Ludwig 7, 20, 29, 38–43, 46, 51, 59, 69, 77, 147, 292, 386, 387, 406, 407, 409, 410, 412, 465 Tintoretto, Jacopo Robusti 395 Titian (Tiziano Vecellio) 390, 391, 395 Tocqueville, Alexis de 463 Tolstoy, Leo 62, 461 Topelius, Zachris 155 Towian´ski 424 Träger, Klaus 30 Trentowski, Borisław 62, 425 Tromlitz, A. von 17 Tschizewskij, Dimitrij 61 Túpac Amaru 163, 181, 185 Turgenev, Ivan S. 91 Turgot, Anne-Robert-Jacques 243 Turner, William 44, 347, 390, 391, 393, 395, 396 Tyutchev, Fyodor I. 92 U Uhland, Ludwig 40, 292 Urban VIII 434 Urs von Balthasar, Hans 429, 432 V Van Dyke, Antoine 395 Vance, William Ford 435 Varnhagen, Rahel 227 Veit-Schlegel, Dorothea 227, 424 Velitchikovsky, Paisie 426 Venceslaus Ulricus Hammershaimb 152 Vera, Augusto 64, 65 Verney, Luís 4 Vesaas, Tarjei 151 Veuillot, Louis-François 134 Viëtor, Karl 26 Villani, Giovanni 306 Villari, Pasquale 65
Index Villers, Charles de 84 Viollet-le-Duc, Eugène-Emanuel 394 Virgil (Publius Vergilius Maro) 340, 390 Vischer, Frierich Theodor 69 Visconti, Ermes 45, 295 Voltaire, François Marie Arouet 127, 129, 258, 340 Vordtriede, Werner 29 Vo˝ro˝smarty, Mihály 425, 426 Voß, Johann Heinrich 39 Vulpius, C. A. 17 W Wackenroder, Wilhelm Heinrich 8, 38, 42, 69, 384, 386, 387, 407–10, 412 Wagner, Richard 141, 348, 377, 407, 411, 414–17 Waley, Humphrey 146 Walzel, Oskar 22, 23 Warren, Austin 15 Warton, Thomas 4, 44 Washington, George 182, 225 Weber, Carl Maria von 7, 17, 411 Weber, Max 463 Weidig, Frederick Ludwig 327 Weiße, Christian Felix 291, 417 Weisinger, Herbert 43 Wellek, René 1, 15, 28, 38–41, 43–46, 50 Werner, Zacharias 39, 42, 85, 292 Wesendonck, Otto and Mathilde 415 Whalley, George 43, 50 Whitman, Walt 204, 209, 210 Wieland, Christoph Martin 16, 38, 85, 291, 406 Wiese, Benno von 20 Williams, Helen Maria 181, 186 Williams, John 369–71 Williams, Raymond 44 Wilson, Daniel 108 Wilson, John 289 Wilson, Woodrow 130 Winckelmann, Johann Joachim 236, 379, 382 Wollstonecraft, Mary 129, 131, 242, 244–46, 251–54, 256, 258–60 Wordsworth, Dorothy 198, 199, 204, 213, 215, 216–19 Wordsworth, William 18, 37, 38, 43, 44, 50, 89–91, 101, 129, 130, 197, 216–19, 224,
477
Index 226, 229, 230, 232–37, 253, 272, 273, 275, 279, 282, 347, 358, 366, 369, 389 463 Worm, Ole 143, 161 Wulfila, Bishop 143 Y Yongue, Sir George 186 Young, Edward 380
Z Zaleski, Józef Bohdan 425 Zeuxis 379 Zumthor, Paul 328