THE HOUSE OF MIRTH WEBSTER'S KOREAN THESAURUS EDITION
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
Edith Wharton
TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
The House of Mirth Webster's Korean Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
Edith Wharton
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii ICON CLASSICS Published by ICON Group International, Inc. 7404 Trade Street San Diego, CA 92121 USA www.icongrouponline.com The House of Mirth: Webster's Korean Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation This edition published by ICON Classics in 2005 Printed in the United States of America. Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc. Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved. All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher. Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please contact us to request permission (E-mail:
[email protected]). ICON Group often grants permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group International, Inc. TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ISBN 0-497-91359-3
iii
Contents PREFACE FROM THE EDITOR .......................................................................................... 1 BOOK I ............................................................................................................................. 2 I........................................................................................................................................................................ 3 II..................................................................................................................................................................... 17 III ................................................................................................................................................................... 27 IV ................................................................................................................................................................... 43 V .................................................................................................................................................................... 56 VI ................................................................................................................................................................... 70 VII.................................................................................................................................................................. 83 VIII ................................................................................................................................................................ 95 IX ................................................................................................................................................................. 109 X................................................................................................................................................................... 123 XI ................................................................................................................................................................. 133 XII................................................................................................................................................................ 142 XIII .............................................................................................................................................................. 154 XIV .............................................................................................................................................................. 166 XV................................................................................................................................................................ 186 BOOK II ........................................................................................................................ 200 I.................................................................................................................................................................... 201 II................................................................................................................................................................... 215 III ................................................................................................................................................................. 230 IV ................................................................................................................................................................. 243 V .................................................................................................................................................................. 255 VI ................................................................................................................................................................. 266 VII................................................................................................................................................................ 279 VIII .............................................................................................................................................................. 288 IX ................................................................................................................................................................. 301 X................................................................................................................................................................... 311 XI ................................................................................................................................................................. 327
iv XII................................................................................................................................................................ 336 XIII .............................................................................................................................................................. 343 XIV .............................................................................................................................................................. 357 GLOSSARY ................................................................................................................... 364
Edith Wharton
1
PREFACE FROM THE EDITOR Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-Korean thesaurus at the bottom of each page, this edition of The House of Mirth by Edith Wharton was edited for three audiences. The first includes Korean-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or Korean speakers enrolled in English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in Korean in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or similar examinations. By using the Webster's Korean Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in Korean or English. Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Korean, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are extracted from Webster’s Online Dictionary. Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-onlinedictionary.org. Please send suggestions to
[email protected] The Editor Webster’s Online Dictionary www.websters-online-dictionary.org
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. 1
2
The House of Mirth
BOOK I
Edith Wharton
3
I
Selden paused in surprise. In the afternoon rush of the Grand Central Station his eyes had been refreshed by the sight of Miss Lily Bart.% It was a Monday in early September, and he was returning to his work from a hurried dip into the country; but what was Miss Bart doing in town at that season? If she had appeared to be catching a train, he might have inferred that he had come on her in the act of transition between one and another of the countryhouses which disputed her presence after the close of the Newport season; but her desultory air perplexed him. She stood apart from the crowd, letting it drift by her to the platform or the street, and wearing an air of irresolution which might, as he surmised, be the mask of a very definite purpose. It struck him at once that she was waiting for some one, but he hardly knew why the idea arrested him. There was nothing new about Lily Bart, yet he could never see her without a faint movement of interest: it was characteristic of her that she always roused speculation, that her simplest acts seemed the result of far-reaching intentions. An impulse of curiosity made him turn out of his direct line to the door, and stroll past her. He knew that if she did not wish to be seen she would contrive to elude him; and it amused him to think of putting her skill to the test. “Mr. Selden—what good luck!”
Korean amused: 즐기는, 명랑한, 즐거워 하는, 즐거워하는. contrive: 연구하다, 꾸미다, 고안하다, 계획하다, 일부러 저지르다, 꾀하다, 꾸려나가다, 설계하다, 획책하다, 일부러 초래하다, 꾸려 나가다. curiosity: 호기심, 골동품, 진기함, 진기한 것, 신기함, 진기한것. desultory: 산만한, 종작 없는, 일관성 없는. dip: 담그다, 살충액에 담그어 씻다,
살짝 적시다, 적시다, 잠시 내렸다 올리다, 어리석은 사람, 양초, 순간적 강하, 소매치기, 물건을 건지려고 손을 쑥 넣다, 살짝 잠기다. elude: 벗어나다, 피하다, 몸을 돌려 피하다, 빠져나가다. far-reaching: 멀리까지 미치는. hurried: 매우 급한, 재촉하는. impulse: 충격, 충동, 자극, 추진, 변덕, 충격량, 역적, 고무, 일시적 감정순간력, 욕구.
irresolution: 우유 부단한, 결단력 없는, 결단성이 없음. perplexed: 당황한, 난처한, 복잡한, 어찌할 바를 모르는, 골치 아픈. speculation: 투기, 추측, 사색, 공리. stroll: 산책하다, 산책, 어슬렁어슬렁 거닐기, 을 어슬렁어슬렁 거닐다, 어슬렁어슬렁 거닐다, 방랑하다, 유랑하다, 한가롭게 이리저리 거닐다, 한가롭게 거닐다, 떠돌아다니다, 어슬렁어슬렁 걷기.
4
The House of Mirth
She came forward smiling, eager almost, in her resolve to intercept him. One or two persons, in brushing past them, lingered to look; for Miss Bart was a figure to arrest even the suburban traveller rushing to his last train.% Selden had never seen her more radiant. Her vivid head, relieved against the dull tints of the crowd, made her more conspicuous than in a ball-room, and under her dark hat and veil she regained the girlish smoothness, the purity of tint, that she was beginning to lose after eleven years of late hours and indefatigable dancing. Was it really eleven years, Selden found himself wondering, and had she indeed reached the nine-and-twentieth birthday with which her rivals credited her? “What luck!” she repeated. “How nice of you to come to my rescue!” He responded joyfully that to do so was his mission in life, and asked what form the rescue was to take. “Oh, almost any—even to sitting on a bench and talking to me. One sits out a cotillion—why not sit out a train? It isn’t a bit hotter here than in Mrs. Van Osburgh’s conservatory—and some of the women are not a bit uglier.” She broke off, laughing, to explain that she had come up to town from Tuxedo, on her way to the Gus Trenors’ at Bellomont, and had missed the three-fifteen train to Rhinebeck. “And there isn’t another till half-past five.” She consulted the little jewelled watch among her laces. “Just two hours to wait. And I don’t know what to do with myself. My maid came up this morning to do some shopping for me, and was to go on to Bellomont at one o’clock, and my aunt’s house is closed, and I don’t know a soul in town.” She glanced plaintively about the station. “It IS hotter than Mrs. Van Osburgh’s, after all. If you can spare the time, do take me somewhere for a breath of air.” He declared himself entirely at her disposal: the adventure struck him as diverting. As a spectator, he had always enjoyed Lily Bart; and his course lay so far out of her orbit that it amused him to be drawn for a moment into the sudden intimacy which her proposal implied. “Shall we go over to Sherry’s for a cup of tea?”
Korean diverting: 기분 전환이 되는, 재미있는, 즐거운, 심심풀이의, 재미나는. girlish: 소녀의, 소녀다운, 연약한, 앳된, 계집애 같은, 계집애같은, 소녀같은, 소녀를 위한, 소녀시대의, 순진한. indefatigable: 질리지 않는, 지칠 줄 모르는, 끈기있는, 지치지 않는, 지칠줄 모르는. intercept: 방해하다, 방수하다,
가로막다, 차단하다, 두 점에 의해서 자라내다, 패스를 끊다, 요격하다, 빼앗다, 두점선으로 잘라내다, 가로 막다, 도중에서 잡다가로채다. joyfully: 즐겁게. radiant: 빛나는, 즐거운 듯한, 광점, 빛을 내는, 복사의, 찬란한, 빛을 발하는, 방사의, 방사점, 방산 분포의, 방사되는. smoothness: 교언, 평이, 평온, 유창, 사교적임, 반드러움, 구변 좋음, 감언,
평탄, 맛이 부드러움. spectator: 구경꾼, 방관자, 관찰자, 목격자. tint: 에 색을 칠하다, 엷게 물들이다, 기, 엷은빛깔, 선음영, 색채, 색조, 백색바림, 색의 농담, 엷은 빛깔, 색채의 배합. veil: 베일, 감추다, 가리개, 구실, 너울, 덮어 가리는 물건, 막, 싸다, 베일을 걸치다, 덮개, 연구개. wondering: 이상한 듯한.
Edith Wharton
5
She smiled assentingly, and then made a slight grimace.% “So many people come up to town on a Monday—one is sure to meet a lot of bores. I’m as old as the hills, of course, and it ought not to make any difference; but if I’M old enough, you’re not,” she objected gaily. “I’m dying for tea—but isn’t there a quieter place?” He answered her smile, which rested on him vividly. Her discretions interested him almost as much as her imprudences: he was so sure that both were part of the same carefully-elaborated plan. In judging Miss Bart, he had always made use of the “argument from design.” “The resources of New York are rather meager,” he said; “but I’ll find a hansom first, and then we’ll invent something.” He led her through the throng of returning holiday-makers, past sallow-faced girls in preposterous hats, and flat-chested women struggling with paper bundles and palm-leaf fans. Was it possible that she belonged to the same race? The dinginess, the crudity of this average section of womanhood made him feel how highly specialized she was. A rapid shower had cooled the air, and clouds still hung refreshingly over the moist street. “How delicious! Let us walk a little,” she said as they emerged from the station. They turned into Madison Avenue and began to stroll northward. As she moved beside him, with her long light step, Selden was conscious of taking a luxurious pleasure in her nearness: in the modelling of her little ear, the crisp upward wave of her hair—was it ever so slightly brightened by art?—and the thick planting of her straight black lashes. Everything about her was at once vigorous and exquisite, at once strong and fine. He had a confused sense that she must have cost a great deal to make, that a great many dull and ugly people must, in some mysterious way, have been sacrificed to produce her. He was aware that the qualities distinguishing her from the herd of her sex were chiefly external: as though a fine glaze of beauty and fastidiousness had been applied to vulgar clay. Yet the analogy left him unsatisfied, for a coarse texture will not
Korean crudity: 미숙한 것, 조잡, 미숙, 미완성품, 생경, 생것, 거침, 날것, 생짜임, 거칠다, 거칡. dinginess: 더러움, 구중중함, 거무스름, 거무죽죽함, 음침. gaily: 유쾌하게, 흥겹게, 야하게. glaze: 유약을 칠하다, 윤내는 약, 조미한 국물을 치다, 구물, 매끄럽게 되다, 우빙, 흐려지다, 윤을 내다, 윤이 나다, 조미한 국물, 질그릇의 유약.
hansom: 핸섬, 말 한 필이 끄는 2륜 마차. invent: 발명하다, 날조하다, 조작하다, 만들다, 창안하다, 훔치다, 을 처음으로 만들어 내다. nearness: 가까움, 근사, 접근, 근친, 인색, 흡사, 친밀함. northward: 북방, 북을 향하여, 북쪽으로, 북쪽으로의, 북, 북을향한, 북으로 향한, 북쪽으로 향해서, 북쪽으로 향한, 북으로 향해서.
preposterous: 터무니 없는, 비상식의, 터무니없는. refreshingly: 상쾌하게, 청신하게. throng: 군중, 쇄도하다, 혼잡, 모여들다, 중압, 에 모여들다, 많은 것의 집합, 떼를 지어 모이다, 가득 메우다. unsatisfied: 만족하지않는, 만족하지 않은, 충족하지 않은. womanhood: 여자임, 여자다움, 여성, 여자.
6
The House of Mirth
take a high finish; and was it not possible that the material was fine, but that circumstance had fashioned it into a futile shape? As he reached this point in his speculations the sun came out, and her lifted parasol cut off his enjoyment. A moment or two later she paused with a sigh.% “Oh, dear, I’m so hot and thirsty—and what a hideous place New York is!” She looked despairingly up and down the dreary thoroughfare. “Other cities put on their best clothes in summer, but New York seems to sit in its shirtsleeves.” Her eyes wandered down one of the side-streets. “Someone has had the humanity to plant a few trees over there. Let us go into the shade.” “I am glad my street meets with your approval,” said Selden as they turned the corner. “Your street? Do you live here?” She glanced with interest along the new brick and limestone house-fronts, fantastically varied in obedience to the American craving for novelty, but fresh and inviting with their awnings and flower-boxes. “Ah, yes—to be sure: The Benedick. What a nice-looking building! I don’t think I’ve ever seen it before.” She looked across at the flat-house with its marble porch and pseudo-Georgian facade. “Which are your windows? Those with the awnings down?” “On the top floor—yes.” “And that nice little balcony is yours? How cool it looks up there!” He paused a moment. “Come up and see,” he suggested. “I can give you a cup of tea in no time—and you won’t meet any bores.” Her colour deepened—she still had the art of blushing at the right time—but she took the suggestion as lightly as it was made. “Why not? It’s too tempting—I’ll take the risk,” she declared. “Oh, I’m not dangerous,” he said in the same key. In truth, he had never liked her as well as at that moment. He knew she had accepted without
Korean blushing: 얼굴이 빨개진, 조심성 있는, 얼굴을 붉힘, 부끄럼을 잘 타는, 부끄러워함. circumstance: 환경, 사정, 사건, 부수적인 일, 상황, 처지, 사실, 의식에 구애됨, 사태, 부대사항, 어마어마함. craving: 갈망, 열망, 간원 강렬한, 갈망하는, 열망하는. despairingly: 절망적으로, 가망 없게, 자포자기로.
dreary: 울적한, 쓸쓸한, 지루한, 처량한, 음울한, 황량한. facade: 정면, 외관, 허울, 사물의 외관, 겉보기, 전면. fantastically: 공상적으로, 괴상하게, 환상적으로. fashioned: 식의. futile: 쓸데없는, 무용, 무익한짓, 속절없는, 효과 없는, 하찮은. hideous: 오싹해지는, 끔찍한, 무서운, 섬뜩한, 보기만 해도 무서운.
limestone: 석회석, 석회암. nice-looking: 예쁜. novelty: 진기함, 신기로움, 신고안품, 신형. parasol: 파라솔, 양산. porch: 베란다, 현관, 옛날 아테네에서 제노가 제자들을 모아서 철학 강의를 한 복도. thoroughfare: 가로, 통행, 통로, 본도, 왕래, 통과, 도로, 수로, 통과할 수 있는 큰길.
Edith Wharton
7
afterthought: he could never be a factor in her calculations, and there was a surprise, a refreshment almost, in the spontaneity of her consent.% On the threshold he paused a moment, feeling for his latchkey. “There’s no one here; but I have a servant who is supposed to come in the mornings, and it’s just possible he may have put out the tea-things and provided some cake.” He ushered her into a slip of a hall hung with old prints. She noticed the letters and notes heaped on the table among his gloves and sticks; then she found herself in a small library, dark but cheerful, with its walls of books, a pleasantly faded Turkey rug, a littered desk and, as he had foretold, a tea-tray on a low table near the window. A breeze had sprung up, swaying inward the muslin curtains, and bringing a fresh scent of mignonette and petunias from the flowerbox on the balcony. Lily sank with a sigh into one of the shabby leather chairs. “How delicious to have a place like this all to one’s self! What a miserable thing it is to be a woman.” She leaned back in a luxury of discontent. Selden was rummaging in a cupboard for the cake. “Even women,” he said, “have been known to enjoy the privileges of a flat.” “Oh, governesses—or widows. But not girls—not poor, miserable, marriageable girls!” “I even know a girl who lives in a flat.” She sat up in surprise. “You do?” “I do,” he assured her, emerging from the cupboard with the sought-for cake. “Oh, I know—you mean Gerty Farish.” She smiled a little unkindly. “But I said marriageable—and besides, she has a horrid little place, and no maid, and such queer things to eat. Her cook does the washing and the food tastes of soap. I should hate that, you know.” “You shouldn’t dine with her on wash-days,” said Selden, cutting the cake.
Korean afterthought: 뒷궁리, 늦은생각, 보적. dine: 정찬을 들다, 식사를 하다, 식사할 수 있다, 만찬을 대접하다, 정찬을 먹다, 정찬을 대접하다. discontent: 불만, 불만을 품게하다, 불만의 원인, 불만이 있는, 불평이 있는. foretold: 문치, 앞니. horrid: 무서운, 지독한. latchkey: 걸쇠의 열쇠. marriageable: 결혼할 수 있는, 혼기가
된, 과년, 특히 여성이 흔기에 이른, 혼기에 달한, 흔기에 이른. mignonette: 가는 실로 뜬 레이스, 목서초, 쑥색, 향레세다, 회록색. mornings: 아침에, 아침마다. muslin: 모슬린, 무명 모슬린, 캘리코. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 술에 취한. refreshment: 원기 회복, 원기를
회복시키는 것, 휴양, 다과, 원기를 북돋우는 것, 음식물, 피로 풀기, 가벼운 음식물, 기분을 상쾌하게 함, 특히 간단한 음식물, 간단한 음식물. shabby: 초라한, 쩨쩨한, 입어서 낡은, 낡아빠진, 지저분한, 비열한. spontaneity: 자발성, 천연성, 자발행동, 자발활동. sprung: 얼근한. unkindly: 불친절하게, 부적당한, 무정하게.
8
The House of Mirth
They both laughed, and he knelt by the table to light the lamp under the kettle, while she measured out the tea into a little tea-pot of green glaze. As he watched her hand, polished as a bit of old ivory, with its slender pink nails, and the sapphire bracelet slipping over her wrist, he was struck with the irony of suggesting to her such a life as his cousin Gertrude Farish had chosen. She was so evidently the victim of the civilization which had produced her, that the links of her bracelet seemed like manacles chaining her to her fate.% She seemed to read his thought. “It was horrid of me to say that of Gerty,” she said with charming compunction. “I forgot she was your cousin. But we’re so different, you know: she likes being good, and I like being happy. And besides, she is free and I am not. If I were, I daresay I could manage to be happy even in her flat. It must be pure bliss to arrange the furniture just as one likes, and give all the horrors to the ash-man. If I could only do over my aunt’s drawing-room I know I should be a better woman.” “Is it so very bad?” he asked sympathetically. She smiled at him across the tea-pot which she was holding up to be filled. “That shows how seldom you come there. Why don’t you come oftener?” “When I do come, it’s not to look at Mrs. Peniston’s furniture.” “Nonsense,” she said. “You don’t come at all—and yet we get on so well when we meet.” “Perhaps that’s the reason,” he answered promptly. “I’m afraid I haven’t any cream, you know—shall you mind a slice of lemon instead?” “I shall like it better.” She waited while he cut the lemon and dropped a thin disk into her cup. “But that is not the reason,” she insisted. “The reason for what?” “For your never coming.” She leaned forward with a shade of perplexity in her charming eyes. “I wish I knew—I wish I could make you out. Of course I know there are men who don’t like me—one can tell that at a glance. And there
Korean bliss: 지복, 더없는행복, 다시 없는 기쁨. bracelet: 팔찌, 수갑, 팔씌우개. civilization: 개화, 문명, 교화, 문명국, 인구 밀집지, 도시, 문명 국민, 문화 생활, 문명세계, 문명 사회, 문명 세계. compunction: 양심의 가책, 양심의가책, 회한, 후회. drawing-room: 응접실, 특별 객실, 회견, 제도실.
irony: 반어, 비꼼, 쇠로 만든, 풍자, 찌르는말, 쇠의, 빗댐, 쇠같은, 빈정댐, 예상외의 전개, 철의. ivory: 상아, 상아색, 상아로 만든것이, 상아로된상아 같은, 상아로 만든, 기다란 앞니, 치아, 주사위, 상아제품, 피아노의 건, 상아유사품. kettle: 솥, 주전자, 탕관, 곤란한 지경, 구혈, 빙하 바닥의 구혈, 케틀드럼. perplexity: 난처한 일, 당황, 혼란, 분규, 난국, 곤혹.
polished: 닦은, 광택이 있는, 세련된, 우아한, 닦아 낸, 갈아 낸. promptly: 재빨리, 즉시, 즉석에, 정각에, 정확하게, 신속하게. sapphire: 사파이어, 사파이어의 빛깔, 청옥, 사파이어 색의. slender: 가느다란, 마른, 얼마 안 되는, 빈약한, 미덥지 못한, 미덥지 않은, 협음의, 모자라는, 호리호리한. sympathetically: 동정하여, 찬성하여, 호의적으로, 가엾이 여겨, 교감하여.
Edith Wharton
9
are others who are afraid of me: they think I want to marry them.” She smiled up at him frankly.% “But I don’t think you dislike me—and you can’t possibly think I want to marry you.” “No—I absolve you of that,” he agreed. “Well, then—?” He had carried his cup to the fireplace, and stood leaning against the chimney-piece and looking down on her with an air of indolent amusement. The provocation in her eyes increased his amusement—he had not supposed she would waste her powder on such small game; but perhaps she was only keeping her hand in; or perhaps a girl of her type had no conversation but of the personal kind. At any rate, she was amazingly pretty, and he had asked her to tea and must live up to his obligations. “Well, then,” he said with a plunge, “perhaps that’s the reason.” “What?” “The fact that you don’t want to marry me. Perhaps I don’t regard it as such a strong inducement to go and see you.” He felt a slight shiver down his spine as he ventured this, but her laugh reassured him. “Dear Mr. Selden, that wasn’t worthy of you. It’s stupid of you to make love to me, and it isn’t like you to be stupid.” She leaned back, sipping her tea with an air so enchantingly judicial that, if they had been in her aunt’s drawing-room, he might almost have tried to disprove her deduction. “Don’t you see,” she continued, “that there are men enough to say pleasant things to me, and that what I want is a friend who won’t be afraid to say disagreeable ones when I need them? Sometimes I have fancied you might be that friend—I don’t know why, except that you are neither a prig nor a bounder, and that I shouldn’t have to pretend with you or be on my guard against you.” Her voice had dropped to a note of seriousness, and she sat gazing up at him with the troubled gravity of a child.
Korean absolve: 방면하다, 무죄를 언도하다, 사면하다, 용서하다, 을 면하다, 해제하다, 면제하다. amazingly: 놀랄이만큼, 기막힐 정도로. bounder: 벼락출세자, 버릇없는사람, 바운드가 큰 땅볼, 천한 사람. deduction: 공제, 추론, 추정, 뺌, 공제액, 결론, 삭감, 연역, 감소치. disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한.
disprove: 논박하다, 반박하다, 반증하다, 의 반증을 들다. fancied: 공상의, 상상의, 가공의, 사육자, 이길 듯싶은, 잘 될 듯싶은, 마음에 든. fireplace: 벽난로. indolent: 게으른, 나태한, 무통의, 빈둥빈둥하는무활동의무통의. inducement: 유인, 자극, 동기, 권유, 유인하는것, 예비진술, 유도, 유도하는 것, 유인하는 것.
prig: 딱딱한 사람, 뽐내는 사람, 학자 연하는 사람, 훔치다, 형식적인 사람. provocation: 자극, 성나게 함, 성남, 화, 성나게 하기, 화나게 하는 것. seriousness: 정색, 진지, 용이치 않음, 딱딱함, 엄숙, 중대, 심각함, 중대함, 진지함. shiver: 조각, 부서지다, 파편, 부수다, 오한, 부들부들 떨게 하다, 떨림, 떨리게 하다, 산산이 부서지다, 산산이 부수다, 산산조각.
10
The House of Mirth
“You%don’t know how much I need such a friend,” she said. “My aunt is full of copy-book axioms, but they were all meant to apply to conduct in the early fifties. I always feel that to live up to them would include wearing book-muslin with gigot sleeves. And the other women—my best friends—well, they use me or abuse me; but they don’t care a straw what happens to me. I’ve been about too long—people are getting tired of me; they are beginning to say I ought to marry.” There was a moment’s pause, during which Selden meditated one or two replies calculated to add a momentary zest to the situation; but he rejected them in favour of the simple question: “Well, why don’t you?” She coloured and laughed. “Ah, I see you are a friend after all, and that is one of the disagreeable things I was asking for.” “It wasn’t meant to be disagreeable,” he returned amicably. “Isn’t marriage your vocation? Isn’t it what you’re all brought up for?” She sighed. “I suppose so. What else is there?” “Exactly. And so why not take the plunge and have it over?” She shrugged her shoulders. “You speak as if I ought to marry the first man who came along.” “I didn’t mean to imply that you are as hard put to it as that. But there must be some one with the requisite qualifications.” She shook her head wearily. “I threw away one or two good chances when I first came out—I suppose every girl does; and you know I am horribly poor— and very expensive. I must have a great deal of money.” Selden had turned to reach for a cigarette-box on the mantelpiece. “What’s become of Dillworth?” he asked. “Oh, his mother was frightened—she was afraid I should have all the family jewels reset. And she wanted me to promise that I wouldn’t do over the drawing-room.” “The very thing you are marrying for!” “Exactly. So she packed him off to India.”
Korean amicably: 우호적으로. 던져넣다, 뒷질하다, 뛰어들다, 말이 asking: 청구, 의뢰, 질문, 부탁. 뒷다리를 들고 뛰어오르다, 찌르다, fifties: 오십 세, 오십 년대, 오십, 쉰. 배의 뒷질, 큰 도박을 하다, 어떤 gigot: 지고, 양의 다리 고기, 양의 상다태로 몰아 넣다-뛰어들다. 다리살, 양다리 모양의 소매. requisite: 필요한, 요건, 필수품, horribly: 무섭게. 필요조건, 필요물, 요소, 없어서는 mantelpiece: 벽로의 앞 장식, 벽로의 안될, 필수의. 장식, 벽난로의 앞장식, 벽난로 선반. reset: 맞추다, 다시 놓다, 끼우다, 다시 momentary: 순간의, 찰나의, 놓기, 다시놓다, 다시 짜다, 정골하다, 순간적인, 시시각각의. 떨다, 정복하다, 짜다, 눈금을 고쳐 plunge: 돌진, 돌진하다, 다이빙하다, 놓다.
straw: 짚, 밀짚, 가짜의, 하찮은, 하찮은 물건, 짚한 오라기, 짚으로 만든, 스트로, 밀짚모자, 하찮은 것, 짚으로 만든 것. vocation: 적성, 천직, 신의 부르심, 직업, 신명, 장사, 재능, 사명, 사명감. wearily: 지쳐서, 피곤한 듯이, 싫증나서, 질려서, 질려서 물려서. zest: 묘미, 풍미, 대단한 흥미, 열심, 에 풍미를 더하다, 음식물에 넣는 풍미를 더하는 것, 풍취, 강한 흥미.
Edith Wharton
11
“Hard luck—but you can do better than Dillworth.” He offered the box, and she took out three or four cigarettes, putting one between her lips and slipping the others into a little gold case attached to her long pearl chain.% “Have I time? Just a whiff, then.” She leaned forward, holding the tip of her cigarette to his. As she did so, he noted, with a purely impersonal enjoyment, how evenly the black lashes were set in her smooth white lids, and how the purplish shade beneath them melted into the pure pallour of the cheek. She began to saunter about the room, examining the bookshelves between the puffs of her cigarette-smoke. Some of the volumes had the ripe tints of good tooling and old morocco, and her eyes lingered on them caressingly, not with the appreciation of the expert, but with the pleasure in agreeable tones and textures that was one of her inmost susceptibilities. Suddenly her expression changed from desultory enjoyment to active conjecture, and she turned to Selden with a question. “You collect, don’t you—you know about first editions and things?” “As much as a man may who has no money to spend. Now and then I pick up something in the rubbish heap; and I go and look on at the big sales.” She had again addressed herself to the shelves, but her eyes now swept them inattentively, and he saw that she was preoccupied with a new idea. “And Americana—do you collect Americana?” Selden stared and laughed. “No, that’s rather out of my line. I’m not really a collector, you see; I simply like to have good editions of the books I am fond of.” She made a slight grimace. “And Americana are horribly dull, I suppose?” “I should fancy so—except to the historian. But your real collector values a thing for its rarity. I don’t suppose the buyers of Americana sit up reading them all night—old Jefferson Gryce certainly didn’t.”
Korean agreeable: 기분 좋은, 유쾌한, 적당한, 어울리는, 쾌이 흥하는, 사근사근한, 마음에 드는, 맞는, 상냥한, 기꺼이 동의하는. caressingly: 달래는 듯하게, 애무하게. conjecture: 추측, 추측하다, 어림대고 말하다, 어림짐작, 억측하다, 억측, 판독, 판독하다. grimace: 찡그린 얼굴, 짐짓 찌푸린 상을 하다, 얼굴을 찌푸림, 얼굴을 찌푸다, 얼굴을 찡그리기, 찌푸린
얼굴을 하다. inattentively: 부주의, 실례, 태만, 무뚝뚝함. inmost: 맨 안쪽의, 가장 깊은, 마음 깊은곳의, 깊이 간직한, 마음 깊이 간직한, 내심의, 가장 깊숙한 곳의, 가장 깊은속의. purplish: 자줏빛을 띤, 자주빛을 띤, 자주빛의. rarity: 희박, 진품, 드묾, 진귀, 진기. saunter: 어슬렁어슬렁 거닐다,
어정거리다, 거닐다, 산책. susceptibilities: 감정. tooling: 압형, 공구세공, 공작기계 일습, 연장으로 세공하기, 장식매김, 정 자국이 나란히 나게하는 다듬질, 공작 기계 일습, 정 자국이 나란히 나게 하는 다듬질, 공구 세공. whiff: 훅 불다, 담배 피우다, 담배의 한 모금, 한번 붊, 확 풍기는 냄새, 헛치다, 작은 엽궐련, 빨다, 주낙질하다, 헛치기, 한번 불기.
12
The House of Mirth
She was listening with keen attention. “And yet they fetch fabulous prices, don’t they? It seems so odd to want to pay a lot for an ugly badly-printed book that one is never going to read! And I suppose most of the owners of Americana are not historians either?” “No; very few of the historians can afford to buy them. They have to use those in the public libraries or in private collections. It seems to be the mere rarity that attracts the average collector.” He had seated himself on an arm of the chair near which she was standing, and she continued to question him, asking which were the rarest volumes, whether the Jefferson Gryce collection was really considered the finest in the world, and what was the largest price ever fetched by a single volume.% It was so pleasant to sit there looking up at her, as she lifted now one book and then another from the shelves, fluttering the pages between her fingers, while her drooping profile was outlined against the warm background of old bindings, that he talked on without pausing to wonder at her sudden interest in so unsuggestive a subject. But he could never be long with her without trying to find a reason for what she was doing, and as she replaced his first edition of La Bruyere and turned away from the bookcases, he began to ask himself what she had been driving at. Her next question was not of a nature to enlighten him. She paused before him with a smile which seemed at once designed to admit him to her familiarity, and to remind him of the restrictions it imposed. “Don’t you ever mind,” she asked suddenly, “not being rich enough to buy all the books you want?” He followed her glance about the room, with its worn furniture and shabby walls. “Don’t I just? Do you take me for a saint on a pillar?” “And having to work—do you mind that?” “Oh, the work itself is not so bad—I’m rather fond of the law.” “No; but the being tied down: the routine—don’t you ever want to get away, to see new places and people?”
Korean drooping: 눈을 내리깐, 늘어진, 풀이 죽은. enlighten: 계몽하다, 명백하게 하다, 교화하다, 밝히다, 빛을 비추다. fabulous: 전설적인, 믿어지지 않는, 전설상의, 굉장한, 매우 훌륭한, 비사실적인, 우화적인, 믿기 어려운, 터무니 없는, 거짓말 같은. familiarity: 친교, 친함, 허울없음, 친숙함, 친밀, 무엄한, 무간함, 치근치근함, 익히 앎, 임의로움,
스스럼 없음. saint: 성인, 성도, 성, 성인으로 하다, fetch: 가져오다, 도달하다, 내다, 시성하다, 인공위성 추적용 비행체, 오게하다, 불러오다, 팔리다, 가하다, 천국에 간 사람, 성인으로 숭배하다, 가하다-물건을가져오다, 갖다 주다, 발기인, 기독교도 등의 칭호, 교부 물건을가져오다, 의 마음을 사로잡다. 등의 칭호. fluttering: 펄럭이다. seated: 걸상이 ~한, 앉는 부분이 ~한, fond: 어리석은, 다정한, 정에 무른, 엉덩이가~한. 사랑에 빠진, 실없는, 애정있는, ugly: 험악한, 추한, 심술궂은, 위험한, 좋아서, 토대, 레이스의 바닥 천, 싸우기 좋아하는, 불쾌한, 못생긴, 기초, 좋아하는. 지겨운, 잔뜩 찌푸린, 꾀 까다로운, libraries: 도서관. 추악하다.
Edith Wharton
13
“Horribly—especially when I see all my friends rushing to the steamer.” She drew a sympathetic breath. “But do you mind enough—to marry to get out of it?” Selden broke into a laugh. “God forbid!” he declared.% She rose with a sigh, tossing her cigarette into the grate. “Ah, there’s the difference—a girl must, a man may if he chooses.” She surveyed him critically. “Your coat’s a little shabby—but who cares? It doesn’t keep people from asking you to dine. If I were shabby no one would have me: a woman is asked out as much for her clothes as for herself. The clothes are the background, the frame, if you like: they don’t make success, but they are a part of it. Who wants a dingy woman? We are expected to be pretty and well-dressed till we drop—and if we can’t keep it up alone, we have to go into partnership.” Selden glanced at her with amusement: it was impossible, even with her lovely eyes imploring him, to take a sentimental view of her case. “Ah, well, there must be plenty of capital on the look-out for such an investment. Perhaps you’ll meet your fate tonight at the Trenors’.” She returned his look interrogatively. “I thought you might be going there—oh, not in that capacity! But there are to be a lot of your set—Gwen Van Osburgh, the Wetheralls, Lady Cressida Raith—and the George Dorsets.” She paused a moment before the last name, and shot a query through her lashes; but he remained imperturbable. “Mrs. Trenor asked me; but I can’t get away till the end of the week; and those big parties bore me.” “Ah, so they do me,” she exclaimed. “Then why go?” “It’s part of the business—you forget! And besides, if I didn’t, I should be playing bezique with my aunt at Richfield Springs.”
Korean amusement: 즐거움, 위안, 오락, 재미로 하는 것, 재미. bezique: 카드놀이일종. cigarette: 궐련. critically: 혹평하여, 비평적으로, 아슬아슬하게, 위태롭게, 위급하게, 가까스로. dingy: 지저분한, 거무스름한, 그을은, 더러운, 거무죽죽한, 평판이 나쁜. grate: 갈다, 삐걱거리다, 삐걱거리게 하다, 쇠살판, 화상, 불쾌감을 주다,
서로 갈리다, 으깨어 빻다, 에 쇠창살을 대다, 쇠격자, 거슬리다. imperturbable: 침착한, 냉정한, 동요치 않는, 동요하지 않는, 태연한. imploring: 애원하는, 탄원의, 탄원하는. query: 질문, 질문하다, 묻다, 의문, 의문을 나타내다, 질문부호, 질문을 하다, 캐묻다, 묻건대, 물음표, 에 물음표를 붙이다. rushing: 러닝 플레이로 나아간 거리,
러싱. sentimental: 감상적인, 감정의, 다감한, 감정적인, 감정에 바탕을 둔. sigh: 한숨, 탄식, 을 슬퍼하다, 한숨쉬며 말하다, 그리워하다, 살랑거리다, 슬퍼하다, 한숨 쉬다, 한숨 지으며 말하다, 한숨 짓듯 산들거리다, 사모하다. tossing: 야당, 변명, 아웃, 탈락, 외부, 수비측. well-dressed: 좋은 옷을 입은.
14
The House of Mirth
“That’s almost as bad as marrying Dillworth,” he agreed, and they both laughed for pure pleasure in their sudden intimacy.% She glanced at the clock. “Dear me! I must be off. It’s after five.” She paused before the mantelpiece, studying herself in the mirror while she adjusted her veil. The attitude revealed the long slope of her slender sides, which gave a kind of wild-wood grace to her outline—as though she were a captured dryad subdued to the conventions of the drawing-room; and Selden reflected that it was the same streak of sylvan freedom in her nature that lent such savour to her artificiality. He followed her across the room to the entrance-hall; but on the threshold she held out her hand with a gesture of leave-taking. “It’s been delightful; and now you will have to return my visit.” “But don’t you want me to see you to the station?” “No; good bye here, please.” She let her hand lie in his a moment, smiling up at him adorably. “Good bye, then—and good luck at Bellomont!” he said, opening the door for her. On the landing she paused to look about her. There were a thousand chances to one against her meeting anybody, but one could never tell, and she always paid for her rare indiscretions by a violent reaction of prudence. There was no one in sight, however, but a char-woman who was scrubbing the stairs. Her own stout person and its surrounding implements took up so much room that Lily, to pass her, had to gather up her skirts and brush against the wall. As she did so, the woman paused in her work and looked up curiously, resting her clenched red fists on the wet cloth she had just drawn from her pail. She had a broad sallow face, slightly pitted with small-pox, and thin straw-coloured hair through which her scalp shone unpleasantly.
Korean adjusted: 조절되는. sallow: 누르스름한, 땅버들, 창백하게 adorably: 빈틈없게, 사랑스럽게, 하다, 혈색이 나쁜, 버드나무속의 귀엽게. 식물, 누르스름한 색이 되게 되다, artificiality: 인공, 인공물, 부자연스런 누르스름한 빛깔, 누르스름한 색이 것, 인위적임, 인공적인 것. 되게 하다. dryad: 숲의요정, 드리아드. savour: 맛, 기미, 의 기미가있다, 다소 leave-taking: 작별인사, 작별. -의 맛이나다, 흥미, 맛을 내다, pail: 양동이, 들통, 한 통의 양. 맛보다, 맛이 있다, 아취, 풍미. pitted: 얽은 자국이 있는. scalp: 혹평하다, 전리품, 머릿가죽, prudence: 신중, 분별, 사려, 검소, 승리, 의 머릿가죽을 벗기다, 작은 여자 이름, 사려 분별. 이문을 남기다, 이문 남겨 팔다, 고래
대가리, 고르다, 머리 가죽이 붙은 사슴의 뿔, 머리 가죽. straw-coloured: 밀짚 담황색의, 밀짚 빛깔의. subdued: 억제된, 가라앉은, 차분한, 조용한, 완화된, 약해진, 낮춘, 낮아진, 정복된. sylvan: 숲이 있는, 삼림의, 나무가 무서한, 삼림에 사는 사람, 숲의, 숲의 요정, 삼림에 사는 사람. unpleasantly: 불쾌하게, 불유쾌하게.
Edith Wharton
15
“I beg your pardon,” said Lily, intending by her politeness to convey a criticism of the other’s manner.% The woman, without answering, pushed her pail aside, and continued to stare as Miss Bart swept by with a murmur of silken linings. Lily felt herself flushing under the look. What did the creature suppose? Could one never do the simplest, the most harmless thing, without subjecting one’s self to some odious conjecture? Half way down the next flight, she smiled to think that a charwoman’s stare should so perturb her. The poor thing was probably dazzled by such an unwonted apparition. But were such apparitions unwonted on Selden’s stairs? Miss Bart was not familiar with the moral code of bachelors’ flat-houses, and her colour rose again as it occurred to her that the woman’s persistent gaze implied a groping among past associations. But she put aside the thought with a smile at her own fears, and hastened downward, wondering if she should find a cab short of Fifth Avenue. Under the Georgian porch she paused again, scanning the street for a hansom. None was in sight, but as she reached the sidewalk she ran against a small glossy-looking man with a gardenia in his coat, who raised his hat with a surprised exclamation. “Miss Bart? Well—of all people! This is luck,” he declared; and she caught a twinkle of amused curiosity between his screwed-up lids. “Oh, Mr. Rosedale—how are you?” she said, perceiving that the irrepressible annoyance on her face was reflected in the sudden intimacy of his smile. Mr. Rosedale stood scanning her with interest and approval. He was a plump rosy man of the blond Jewish type, with smart London clothes fitting him like upholstery, and small sidelong eyes which gave him the air of appraising people as if they were bric-a-brac. He glanced up interrogatively at the porch of the Benedick. “Been up to town for a little shopping, I suppose?” he said, in a tone which had the familiarity of a touch.
Korean apparition: 환영, 유령, 요괴, 출현물. appraising: 평가하는. exclamation: 감탄, 외침, 감탄사, 감탄부호, 절규. flushing: 수세, 수세식. gardenia: 치자나무, 치자, 치자나무 꽃. groping: 암중 모색하는, 손으로 더듬는. irrepressible: 억제할수 없는 사람, 견딜수 없는, 억압할수없는, 억제할
수 없는, 누를 수 없는, 제어할 수 비단 같은, 비단옷을 입은, 부드러운, 없는. 비단 옷을 입은, 입에 감치는, 견모가 odious: 싫은, 밉살스러운, 증오해야 밀생한, 명주 같은, 명주의. 할, 추악한. twinkle: 빤짝 빤짝 빛나다, 깜짝임, perturb: 교란하다, 당황하게 하다, 깜빡할 사이, 빤짝임, 순간, 반짝하고 혼란하게 하다, 교란시키다. 빛내다, 반짝반짝 빛나다, 반짝거림, politeness: 공손. 경쾌하게 움직이다, 경쾌한 움직임, sidelong: 옆의, 비스듬한, 곁에, 깜빡거림. 옆으로. unwonted: 보통이 아닌, 드문, sidewalk: 인도, 보도. 익숙하지 않은, 이상한, 에 익숙하지 silken: 비단의, 사치스러운, 반드러운, 않은.
16
The House of Mirth
Miss Bart shrank from it slightly, and then flung herself into precipitate explanations.% “Yes—I came up to see my dress-maker. I am just on my way to catch the train to the Trenors’.” “Ah—your dress-maker; just so,” he said blandly. “I didn’t know there were any dress-makers in the Benedick.” “The Benedick?” She looked gently puzzled. “Is that the name of this building?” “Yes, that’s the name: I believe it’s an old word for bachelor, isn’t it? I happen to own the building—that’s the way I know.” His smile deepened as he added with increasing assurance: “But you must let me take you to the station. The Trenors are at Bellomont, of course? You’ve barely time to catch the five-forty. The dress-maker kept you waiting, I suppose.” Lily stiffened under the pleasantry. “Oh, thanks,” she stammered; and at that moment her eye caught a hansom drifting down Madison Avenue, and she hailed it with a desperate gesture. “You’re very kind; but I couldn’t think of troubling you,” she said, extending her hand to Mr. Rosedale; and heedless of his protestations, she sprang into the rescuing vehicle, and called out a breathless order to the driver.
Korean assurance: 보증, 확신, 자신, 철면피, 침착, 보험. bachelor: 학사, 독신자, 미혼 남자, 미혼남자, 다른 기사를 섬기는 젊은 기사. barely: 간신히, 드러내놓고, 겨우, 꾸밈없이, 가까스로, 드러내고, 빈약하게, 사실대로, 숨김없이. blandly: 온화하게, 입에 맞게, 부드럽게, 재미없게. breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인,
바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의. caught: 사람을 속이는. desperate: 필사적인, 자포자기의, 절망적인, 터무니없는, 극도의. gently: 점잖게, 부드럽게, 서서히, 양반답게, 조용히, 완만하게, 온화하게, 예의범절이 바르게, 우아하게, 천천히, 친절히. gesture: 몸짓, 손짓, 제스처, 태도, 선전적 행위, 거동, 기미, 의사 표시,
행위, 몸짓하기. heedless: 부주의한, 경솔한. pleasantry: 익살, 농담, 기분이 좋음. precipitate: 침전시키다, 거꾸로 떨어뜨리다, 촉진하다, 곤두박이치다, 무모한, 응결한 수분, 무턱대고 재촉하다, 침전물, 거꾸로의, 응결시키다, 응결시키다-거꾸로의. puzzled: 하면 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라, 어쩔 줄을 모르는, 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라.
Edith Wharton
17
II
In %the hansom she leaned back with a sigh. Why must a girl pay so dearly for her least escape from routine? Why could one never do a natural thing without having to screen it behind a structure of artifice? She had yielded to a passing impulse in going to Lawrence Selden’s rooms, and it was so seldom that she could allow herself the luxury of an impulse! This one, at any rate, was going to cost her rather more than she could afford. She was vexed to see that, in spite of so many years of vigilance, she had blundered twice within five minutes. That stupid story about her dress-maker was bad enough—it would have been so simple to tell Rosedale that she had been taking tea with Selden! The mere statement of the fact would have rendered it innocuous. But, after having let herself be surprised in a falsehood, it was doubly stupid to snub the witness of her discomfiture. If she had had the presence of mind to let Rosedale drive her to the station, the concession might have purchased his silence. He had his race’s accuracy in the appraisal of values, and to be seen walking down the platform at the crowded afternoon hour in the company of Miss Lily Bart would have been money in his pocket, as he might himself have phrased it. He knew, of course, that there would be a large house-party at Bellomont, and the possibility of being taken for one of Mrs. Trenor’s guests was doubtless included in his calculations. Mr. Rosedale was still at a stage in his social ascent when it was of importance to produce such impressions.
Korean appraisal: 평가, 감정, 값 매김. artifice: 개교, 고안, 책략, 모략, 기술, 교활, 기교, 교묘한 착상. ascent: 오르막, 오름, 상승, 등산, 사승, 오르막길, 올라감. concession: 면허, 양보, 이권, 양여, 거류지, 허가, 특허, 특권, 토지사용권, 조차지, 조계. dearly: 값 비싸게, 끔찍이, 비싸게, 대정 깊이, 깊이, 극진히. discomfiture: 실패, 당황, 패주, 좌절,
패배, 대패주, 당혹, 괴멸, 쩔쩔맴. 호되게 꾸짖음, 담배를 비벼 끄다, doubly: 두 곱으로, 이중으로, 넓적코의, 급히 멈춤, 갑자기 멈추기 일구이언으로, 두 배로. 위한. doubtless: 확실히, 의심할 여지 없이, spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 의심 없는. 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, falsehood: 허위, 거짓말, 잘못. 짓궂게 굴다, 앙갚음하다. innocuous: 해 없는, 무해한. vexed: 안절부절 못하는, 곤란한, 마음 luxury: 사치, 사치품, 쾌락, 호화, 비싼 아픈, 성난, 머리를 이프게 하는. 물건, 유쾌함. vigilance: 불침번, 경계, 불면증, 철야, snub: 들창코의, 급정거, 냉대하다, 조심, 불면, 각성 상태, 각성 활동, 몰아세우다, 무뚝뚝한, 윽박지르다, 각성.
18
The House of Mirth
The%provoking part was that Lily knew all this—knew how easy it would have been to silence him on the spot, and how difficult it might be to do so afterward. Mr. Simon Rosedale was a man who made it his business to know everything about every one, whose idea of showing himself to be at home in society was to display an inconvenient familiarity with the habits of those with whom he wished to be thought intimate. Lily was sure that within twenty-four hours the story of her visiting her dress-maker at the Benedick would be in active circulation among Mr. Rosedale’s acquaintances. The worst of it was that she had always snubbed and ignored him. On his first appearance—when her improvident cousin, Jack Stepney, had obtained for him (in return for favours too easily guessed) a card to one of the vast impersonal Van Osburgh “crushes”—Rosedale, with that mixture of artistic sensibility and business astuteness which characterizes his race, had instantly gravitated toward Miss Bart. She understood his motives, for her own course was guided by as nice calculations. Training and experience had taught her to be hospitable to newcomers, since the most unpromising might be useful later on, and there were plenty of available oubliettes to swallow them if they were not. But some intuitive repugnance, getting the better of years of social discipline, had made her push Mr. Rosedale into his oubliette without a trial. He had left behind only the ripple of amusement which his speedy despatch had caused among her friends; and though later (to shift the metaphor) he reappeared lower down the stream, it was only in fleeting glimpses, with long submergences between. Hitherto Lily had been undisturbed by scruples. In her little set Mr. Rosedale had been pronounced “impossible,” and Jack Stepney roundly snubbed for his attempt to pay his debts in dinner invitations. Even Mrs. Trenor, whose taste for variety had led her into some hazardous experiments, resisted Jack’s attempts to disguise Mr. Rosedale as a novelty, and declared that he was the same little Jew who had been served up and rejected at the social board a dozen times within her memory; and while Judy Trenor was obdurate there was small chance of Mr. Rosedale’s penetrating beyond the outer limbo of the Van Osburgh crushes. Jack gave up the contest with a laughing “You’ll see,” and, sticking manfully to his guns, showed himself with Rosedale at the fashionable restaurants, in company
Korean afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. astuteness: 기민함, 빈틈없음. fleeting: 덧없는, 무상한, 잠깐 동안의, 어느덧 지나가는, 빨리 지나가는, 빨리지나가는. hospitable: 극진한, 따뜻하게 대접하는, 기꺼이 받아들이는, 대접이 좋은. improvident: 선견지명 없는, 절약하지 않는, 준비성 없는, 준비 없는, 장래에 대비하지 않는, 일을
생각하지 않는, 선견지명이 없는, 절약심 없는. limbo: 지옥의 변방, 망각, 임보, 교도소, 림보. manfully: 단호한, 씩씩한, 남자다운. metaphor: 은유, 은유법, 온유. obdurate: 완고한, 냉혹한. oubliette: 토옥, 비밀감옥, 비밀 토옥. penetrating: 관통하는, 꿰뚫는, 침투하는, 날카로운, 견식 높은, 예리한, 잘 들리는, 통찰력이 있는,
현명한, 예민한. repugnance: 모순, 반감, 불일치, 중요, 증오, 싫증, 질색. roundly: 둥글게, 기운차게, 완전히, 솔직히, 충분히, 대강, 활발히, 원형으로, 솔직하게, 세차게, 철저히. sensibility: 감각, 감수성, 감정, 감각력, 민감, 섬세한 감각, 섬세한 감정. unpromising: 가망 없는, 유망하지 않은, 가망성이 없는, 유망하지 못한.
Edith Wharton
19
with the personally vivid if socially obscure ladies who are available for such purposes. But the attempt had hitherto been vain, and as Rosedale undoubtedly paid for the dinners, the laugh remained with his debtor.% Mr. Rosedale, it will be seen, was thus far not a factor to be feared—unless one put one’s self in his power. And this was precisely what Miss Bart had done. Her clumsy fib had let him see that she had something to conceal; and she was sure he had a score to settle with her. Something in his smile told her he had not forgotten. She turned from the thought with a little shiver, but it hung on her all the way to the station, and dogged her down the platform with the persistency of Mr. Rosedale himself. She had just time to take her seat before the train started; but having arranged herself in her corner with the instinctive feeling for effect which never forsook her, she glanced about in the hope of seeing some other member of the Trenors’ party. She wanted to get away from herself, and conversation was the only means of escape that she knew. Her search was rewarded by the discovery of a very blond young man with a soft reddish beard, who, at the other end of the carriage, appeared to be dissembling himself behind an unfolded newspaper. Lily’s eye brightened, and a faint smile relaxed the drawn lines of her mouth. She had known that Mr. Percy Gryce was to be at Bellomont, but she had not counted on the luck of having him to herself in the train; and the fact banished all perturbing thoughts of Mr. Rosedale. Perhaps, after all, the day was to end more favourably than it had begun. She began to cut the pages of a novel, tranquilly studying her prey through downcast lashes while she organized a method of attack. Something in his attitude of conscious absorption told her that he was aware of her presence: no one had ever been quite so engrossed in an evening paper! She guessed that he was too shy to come up to her, and that she would have to devise some means of approach which should not appear to be an advance on her part. It amused her to think that any one as rich as Mr. Percy Gryce should be shy; but she was gifted with treasures of indulgence for such idiosyncrasies, and besides, his timidity
Korean blond: 금발의 금발에 피부가 흰 사람, 금발의, 블론드의, 블론드인 사람. clumsy: 꼴사나운, 다루기 힘든, 쓰기 불편한, 볼품없는, 재치 없는, 어색한, 솜씨시없는, 무뚝뚝한, 모양없는, 서투른, 모양 없는. dogged: 완고한. downcast: 풀이죽은, 파멸, 풀죽은 모습, 눈을 내리뜬, 풀죽은모습, 눈을내리뜬, 고개를숙인, 고개를 숙인, 내리뜬.
favourably: 순조롭게, 유리하게, 호의적으로, 호의를 가지고. fib: 거짓말, 타격을 주다, 거짓말을 하다, 일격, 치다, 고양이, 사소한 거짓말, 악의 없는 거짓말, 악의 없는 거짓말을 하다. hitherto: 지금까지는, 지금까지. indulgence: 대사, 신앙의 자유, 은혜, 탐닉, 관대, 방종, 대사부, 도락, 멋대로 함, 면죄부, 방자. instinctive: 본능적인, 천성의,
직관적인. luck: 행운, 불행히도, 운, 불운. persistency: 고집, 지속성, 끈덕짐, 내구, 버팀, 완고. reddish: 불그스름한, 불그레한, 붉은 빛을 띤. tranquilly: 평온하게, 조용하게, 차분하게. vain: 헛된, 쓸데 없는, 공허한, 자부심이 강한, 헛되게, 경솔하게, 가치없는, 자만심이 강한, 속절없는.
20
The House of Mirth
might serve her purpose better than too much assurance. She had the art of giving self-confidence to the embarrassed, but she was not equally sure of being able to embarrass the self-confident.% She waited till the train had emerged from the tunnel and was racing between the ragged edges of the northern suburbs. Then, as it lowered its speed near Yonkers, she rose from her seat and drifted slowly down the carriage. As she passed Mr. Gryce, the train gave a lurch, and he was aware of a slender hand gripping the back of his chair. He rose with a start, his ingenuous face looking as though it had been dipped in crimson: even the reddish tint in his beard seemed to deepen. The train swayed again, almost flinging Miss Bart into his arms. She steadied herself with a laugh and drew back; but he was enveloped in the scent of her dress, and his shoulder had felt her fugitive touch. “Oh, Mr. Gryce, is it you? I’m so sorry—I was trying to find the porter and get some tea.” She held out her hand as the train resumed its level rush, and they stood exchanging a few words in the aisle. Yes—he was going to Bellomont. He had heard she was to be of the party—he blushed again as he admitted it. And was he to be there for a whole week? How delightful! But at this point one or two belated passengers from the last station forced their way into the carriage, and Lily had to retreat to her seat. “The chair next to mine is empty—do take it,” she said over her shoulder; and Mr. Gryce, with considerable embarrassment, succeeded in effecting an exchange which enabled him to transport himself and his bags to her side. “Ah—and here is the porter, and perhaps we can have some tea.” She signalled to that official, and in a moment, with the ease that seemed to attend the fulfilment of all her wishes, a little table had been set up between the seats, and she had helped Mr. Gryce to bestow his encumbering properties beneath it. When the tea came he watched her in silent fascination while her hands flitted above the tray, looking miraculously fine and slender in contrast to the
Korean belated: 길이 저문, 시대에 뒤진, 진하게 하다, 굵게 하다, 굵게 되다, 뒤늦은, 늦은, 때늦은, 늦어진. 깊게 되다, 진하게 되다. bestow: 수여하다, 숙박시키다, 쓰다, embarrass: 당혹케하다, 행동을 간직하여 두다, 주다, 두다, 증여하다, 방해하다, 분규케하다, 곤란케하다, 저장하다, 묵게 하다, 부여하다. 어리둥절하게 하다, 금전적으로 crimson: 진홍색의, 진홍색, 쪼들리게하다, 당황하다, 진홍색으로 하다, 진홍색이 되다, 뒤엉키게하다, 방해하다. 피비린내 나는, 새빨개지다, fugitive: 덧없는, 도망자, 도망친, 새빨갛게하다, 시뻘건, 물들이다. 일시적인, 도망하는, 없어져 버리는 deepen: 깊게 하다, 깊어지다, 것, 사라져 버리는 것. 짙게하다, 낮게 되다, 낮게 하다, gripping: 주의를 끄는, 매력있는.
ingenuous: 꾸밈없는, 순진한, 솔직한, 천진난만한, 정직한, 소박한, 솔직담백한. lurch: 비틀거림, 경향, 경사, 대패, 차 따위가 갑자기 기울기, 상대를 러치로 이기다, 배 따위가 갑자기 기울기, 궁상, 갑자기 기울기, 러치로 이기다, 갑자기 기울다. miraculously: 기적적으로. self-confidence: 자신, 자신 과잉, 자신감, 자부.
Edith Wharton
21
coarse china and lumpy bread. It seemed wonderful to him that any one should perform with such careless ease the difficult task of making tea in public in a lurching train. He would never have dared to order it for himself, lest he should attract the notice of his fellow-passengers; but, secure in the shelter of her conspicuousness, he sipped the inky draught with a delicious sense of exhilaration.% Lily, with the flavour of Selden’s caravan tea on her lips, had no great fancy to drown it in the railway brew which seemed such nectar to her companion; but, rightly judging that one of the charms of tea is the fact of drinking it together, she proceeded to give the last touch to Mr. Gryce’s enjoyment by smiling at him across her lifted cup. “Is it quite right—I haven’t made it too strong?” she asked solicitously; and he replied with conviction that he had never tasted better tea. “I daresay it is true,” she reflected; and her imagination was fired by the thought that Mr. Gryce, who might have sounded the depths of the most complex self-indulgence, was perhaps actually taking his first journey alone with a pretty woman. It struck her as providential that she should be the instrument of his initiation. Some girls would not have known how to manage him. They would have over-emphasized the novelty of the adventure, trying to make him feel in it the zest of an escapade. But Lily’s methods were more delicate. She remembered that her cousin Jack Stepney had once defined Mr. Gryce as the young man who had promised his mother never to go out in the rain without his overshoes; and acting on this hint, she resolved to impart a gently domestic air to the scene, in the hope that her companion, instead of feeling that he was doing something reckless or unusual, would merely be led to dwell on the advantage of always having a companion to make one’s tea in the train. But in spite of her efforts, conversation flagged after the tray had been removed, and she was driven to take a fresh measurement of Mr. Gryce’s limitations. It was not, after all, opportunity but imagination that he lacked: he had a mental palate which would never learn to distinguish between railway tea
Korean brew: 양조하다, 꾸미다발음하다, 길게논하다, 일어나려하다, 끓이다, 조짐이보이다, 곰곰이생각하다, 길게 논하다, 조합하다, 양조, 우러나다, 꾸미다. 머무르다, 발을 올리는 것이 더디다. drown: 잊어버리다, 달래다, 물에 escapade: 도피, 엉뚱한 짓, 빠지다, 물에빠뜨리다, 멋대로구는짓, 장난, 탈출, 탈선 행위. 들리지않게하다, 물에 빠뜨리다, impart: 전하다, 곁들이다, 나눠 흠뻑젖게하다, 흠뻑 젖게하다, 주다덧붙이다, 말해버리다, 알리다, 물에빠지다, 들리지 않게하다, 잊게 주다, 첨가하다, 나누어주다. 하다. inky: 잉크같은, 잉크의, 새까만, 잉크 dwell: 살다, 거주하다, 곰곰이 묻은, 새카만, 잉크로 표를 한, 생각하다, 천천히발음하다, 천천히 잉크묻은, 더러워진, 잉크로 표시를
한. lumpy: 투미한, 파도가 일고 있는, 흑투성이의. nectar: 넥타, 감로, 꽃의 꿀, 달콤한 음료, 신들의 술, 신주과즙, 미주. palate: 구개, 미각, 위턱, 취미, 기호. providential: 섭리의, 하느님 뜻에 의한, 행운의, 신의. self-indulgence: 방종, 제멋대로 굶. solicitously: 걱정하는, 열망하는, 열심인.
22
The House of Mirth
and nectar. There was, however, one topic she could rely on: one spring that she had only to touch to set his simple machinery in motion. She had refrained from touching it because it was a last resource, and she had relied on other arts to stimulate other sensations; but as a settled look of dulness began to creep over his candid features, she saw that extreme measures were necessary.% “And how,” she said, leaning forward, “are you getting on with your Americana?” His eye became a degree less opaque: it was as though an incipient film had been removed from it, and she felt the pride of a skilful operator. “I’ve got a few new things,” he said, suffused with pleasure, but lowering his voice as though he feared his fellow-passengers might be in league to despoil him. She returned a sympathetic enquiry, and gradually he was drawn on to talk of his latest purchases. It was the one subject which enabled him to forget himself, or allowed him, rather, to remember himself without constraint, because he was at home in it, and could assert a superiority that there were few to dispute. Hardly any of his acquaintances cared for Americana, or knew anything about them; and the consciousness of this ignorance threw Mr. Gryce’s knowledge into agreeable relief. The only difficulty was to introduce the topic and to keep it to the front; most people showed no desire to have their ignorance dispelled, and Mr. Gryce was like a merchant whose warehouses are crammed with an unmarketable commodity. But Miss Bart, it appeared, really did want to know about Americana; and moreover, she was already sufficiently informed to make the task of farther instruction as easy as it was agreeable. She questioned him intelligently, she heard him submissively; and, prepared for the look of lassitude which usually crept over his listeners’ faces, he grew eloquent under her receptive gaze. The “points” she had had the presence of mind to glean from Selden, in anticipation of this very contingency, were serving her to such good purpose that she began to think her visit to him had been the luckiest incident of the day. She had once more shown her talent for profiting by the unexpected, and dangerous theories
Korean candid: 솔직한, 공평한, 포즈를 취하지 않은, 스냅 사진, 자연 그대로의, 있는 대로의, 입바른, 성실한, 꺼리낌없는, 거리낌없는, 공정한. contingency: 우연성, 임시비용, 유연성, 뜻밖의 사고, 부수사고, 우발사건, 임시 비용, 우발 사건. creep: 포복, 기다, 살살 기다, 소리를 죽여 걷다, 근질근질하다, 탐해구로 해저를 더듬다, 지층의 변형, 점점
어긋나 움직이다, 섬뜩해지는 느낌, 살금살금 걷다, 슬며시 접근하다. despoil: 약탈하다. eloquent: 표정이 풍부한, 웅변의, 을 잘 나타내는. glean: 줍다, 이삭, 조금씩 모으다, 수집하다. incipient: 초기의, 시작의, 발단의, 시초의. intelligently: 지적으로. lassitude: 무기력, 나른함, 느른함,
마음이 안 내킴, 권태, 피로. opaque: 불투명한, 우둔한, 충충한, 광택없는, 광택이 없는, 불투명체, 전기 따위에 대한 부전도성의, 열 따위에 대한 부전도성의, 부전도성의. receptive: 민감한, 잘 받아들이는, 잘받아들이는, 감수성이 풍부한, 잘 받아 들이는, 인상 따위를 잘 받아 들이는, 사상 따위를 잘 받아 들이는. skilful: 숙련된, 잘 만들어진. submissively: 유순하게.
Edith Wharton
23
as to the advisability of yielding to impulse were germinating under the surface of smiling attention which she continued to present to her companion.% Mr. Gryce’s sensations, if less definite, were equally agreeable. He felt the confused titillation with which the lower organisms welcome the gratification of their needs, and all his senses floundered in a vague well-being, through which Miss Bart’s personality was dimly but pleasantly perceptible. Mr. Gryce’s interest in Americana had not originated with himself: it was impossible to think of him as evolving any taste of his own. An uncle had left him a collection already noted among bibliophiles; the existence of the collection was the only fact that had ever shed glory on the name of Gryce, and the nephew took as much pride in his inheritance as though it had been his own work. Indeed, he gradually came to regard it as such, and to feel a sense of personal complacency when he chanced on any reference to the Gryce Americana. Anxious as he was to avoid personal notice, he took, in the printed mention of his name, a pleasure so exquisite and excessive that it seemed a compensation for his shrinking from publicity. To enjoy the sensation as often as possible, he subscribed to all the reviews dealing with book-collecting in general, and American history in particular, and as allusions to his library abounded in the pages of these journals, which formed his only reading, he came to regard himself as figuring prominently in the public eye, and to enjoy the thought of the interest which would be excited if the persons he met in the street, or sat among in travelling, were suddenly to be told that he was the possessor of the Gryce Americana. Most timidities have such secret compensations, and Miss Bart was discerning enough to know that the inner vanity is generally in proportion to the outer self-depreciation. With a more confident person she would not have dared to dwell so long on one topic, or to show such exaggerated interest in it; but she had rightly guessed that Mr. Gryce’s egoism was a thirsty soil, requiring constant nurture from without. Miss Bart had the gift of following an undercurrent of thought while she appeared to be sailing on the surface of conversation; and in this case her mental excursion took the form of a rapid
Korean advisability: 권할 만함, 권할만한, 적당한, 적부, 타당함. discerning: 명민한, 시별력이 있는, 분별력이 있는, 식별력 있는 사람들, 식별력이 있는, 통찰력이 있는. egoism: 이기주의, 자부, 자만, 이기설. evolving: 발달시키는, 판명되는, 진화하는, 진화시키는, 방출하는, 끌어내는, 전개하는. gratification: 보수, 기쁨, 만족 시키는 것, 만족, 만족시키기 것, 만족시키는
것. nephew: 조카, 생질의 사생아. nurture: 양육, 양육하다, 교육, 양성하다, 양성, 영양물, 음식물, 영양물을 공급하다, 가르치다, 기르다, 가르쳐 길들이다. perceptible: 지각 할 수 있는, 인지할 수 있는, 지각할 수 있는. possessor: 소유자, 점유자. self-depreciation: 자기경시, 겸비, 비하.
shrinking: 움츠리는, 겁내는, 움츠리는 것. titillation: 간질임, 간지러움, 감흥, 기분 좋은 자극. undercurrent: 암류, 저류, 표면에 나타나지 않은 경향, 하층의 흐름. yielding: 순종하는, 구부러지기 쉬운, 하라는대로, 생산적인, 고분고분한, 굽기 쉬운, 굽힐 수 있는, 감화를 받기 쉬운, 하라는 대로 하는, 영향을 받기 쉬운, 모양을 바꿀 수 있는.
24
The House of Mirth
survey%of Mr. Percy Gryce’s future as combined with her own. The Gryces were from Albany, and but lately introduced to the metropolis, where the mother and son had come, after old Jefferson Gryce’s death, to take possession of his house in Madison Avenue—an appalling house, all brown stone without and black walnut within, with the Gryce library in a fire-proof annex that looked like a mausoleum. Lily, however, knew all about them: young Mr. Gryce’s arrival had fluttered the maternal breasts of New York, and when a girl has no mother to palpitate for her she must needs be on the alert for herself. Lily, therefore, had not only contrived to put herself in the young man’s way, but had made the acquaintance of Mrs. Gryce, a monumental woman with the voice of a pulpit orator and a mind preoccupied with the iniquities of her servants, who came sometimes to sit with Mrs. Peniston and learn from that lady how she managed to prevent the kitchen-maid’s smuggling groceries out of the house. Mrs. Gryce had a kind of impersonal benevolence: cases of individual need she regarded with suspicion, but she subscribed to Institutions when their annual reports showed an impressive surplus. Her domestic duties were manifold, for they extended from furtive inspections of the servants’ bedrooms to unannounced descents to the cellar; but she had never allowed herself many pleasures. Once, however, she had had a special edition of the Sarum Rule printed in rubric and presented to every clergyman in the diocese; and the gilt album in which their letters of thanks were pasted formed the chief ornament of her drawing-room table. Percy had been brought up in the principles which so excellent a woman was sure to inculcate. Every form of prudence and suspicion had been grafted on a nature originally reluctant and cautious, with the result that it would have seemed hardly needful for Mrs. Gryce to extract his promise about the overshoes, so little likely was he to hazard himself abroad in the rain. After attaining his majority, and coming into the fortune which the late Mr. Gryce had made out of a patent device for excluding fresh air from hotels, the young man continued to live with his mother in Albany; but on Jefferson Gryce’s death, when another large property passed into her son’s hands, Mrs. Gryce thought that what she called his “interests” demanded his presence in New York. She
Korean annex: 부가하다, 중축, 추가하다, 뜨다, 여러가지의, 다수의, 사본, 병합하다, 착복하다, 착복하다다양성, 복사 지로 복사한 사본, 추가물 부록, 동반 시키다, 합병하다, 복사기로 복사한 사본. 별관, 추가물, 얻다. mausoleum: 음침하고 큰 건물, benevolence: 자선, 자비심, 인정, 장려한 무덤, 영묘, 능, 웅장한 무덤, 덕행, 덕세. 대영묘. fire-proof: 방화의. metropolis: 수도, 중심지, 주요도시, inculcate: 사상, 심어주다, 사실, 대본산 소재지, 종속 중심지. 가르쳐 주입시키다, 지식, 열심히 needful: 돈, 필요한, 필요한 것, 설득하다, 가르치다. 필요한 돈, 없어서는 안될, 필요한 짓, manifold: 다양한, 다방면의, 복사를 현금, 빈곤한, 필요한 일.
orator: 연설자, 웅변가. palpitate: 두근거리다, 떨리다, 맥박이 뛰다. rubric: 주서, 붉게 인쇄한 것, 항목, 전례법규, 표제, 제목, 제명, 예배규정, 빨간 글씨, 붉은 인쇄, 부문. smuggling: 밀수. unannounced: 예고 없는, 공언되지 않은, 갑자기 나타나는, 미리 알리지 않은, 발표되지 않은, 공표되지 않은.
Edith Wharton
25
accordingly installed herself in the Madison Avenue house, and Percy, whose sense of duty was not inferior to his mother’s, spent all his week days in the handsome Broad Street office where a batch of pale men on small salaries had grown grey in the management of the Gryce estate, and where he was initiated with becoming reverence into every detail of the art of accumulation.% As far as Lily could learn, this had hitherto been Mr. Gryce’s only occupation, and she might have been pardoned for thinking it not too hard a task to interest a young man who had been kept on such low diet. At any rate, she felt herself so completely in command of the situation that she yielded to a sense of security in which all fear of Mr. Rosedale, and of the difficulties on which that fear was contingent, vanished beyond the edge of thought. The stopping of the train at Garrisons would not have distracted her from these thoughts, had she not caught a sudden look of distress in her companion’s eye. His seat faced toward the door, and she guessed that he had been perturbed by the approach of an acquaintance; a fact confirmed by the turning of heads and general sense of commotion which her own entrance into a railway-carriage was apt to produce. She knew the symptoms at once, and was not surprised to be hailed by the high notes of a pretty woman, who entered the train accompanied by a maid, a bull-terrier, and a footman staggering under a load of bags and dressing-cases. “Oh, Lily—are you going to Bellomont? Then you can’t let me have your seat, I suppose? But I must have a seat in this carriage—porter, you must find me a place at once. Can’t some one be put somewhere else? I want to be with my friends. Oh, how do you do, Mr. Gryce? Do please make him understand that I must have a seat next to you and Lily.” Mrs. George Dorset, regardless of the mild efforts of a traveller with a carpetbag, who was doing his best to make room for her by getting out of the train, stood in the middle of the aisle, diffusing about her that general sense of exasperation which a pretty woman on her travels not infrequently creates.
Korean acquaintance: 지식, 알고 있음, 면식, 아는 사람, 잘아는 사람, 익히 알고 있음, 안면, 숙지, 아는 사인. aisle: 좌석.객차등의 통로, 복도, 측량, 측랑, 측랑이 있는, 측면의 복도, 통로. apt: 적당한, 하기쉬운, 이해가 빠른, 적절한, 총기있는, 하기 쉬운, 할 것 같은, 재기있는. commotion: 동요, 폭동, 격동, 동란, 소동, 소요.
contingent: 불확정의, 분견대, 파견단, 우발적인, 우연히 발생한 사항, 분담, 혹 있을지도 모르는, 에 부수하는, 부수사건, 있을수있는, 임시의. distracted: 광란의, 어수선한, 빗나간. exasperation: 격분, 악화, 분노, 격화, 격노. footman: 종복, 하인, 보병, 부나비의 일종, 쇠붙이로 된 받침. inferior: 하위의, 하급자, 손아랫사람, 후배, 하등의, 열등한 사람, 하급품,
하급의, 이하위의, 열등한, 밑에 붙은. infrequently: 드물게, 드문, 어쩌다, 좀처럼 일어나지 않는. maid: 소녀, 하녀, 아가씨, 처녀, 잔소리꾼, 조커 빼기, 신부의 들러리, 미혼녀, 계집아이, 여자. reverence: 존경, 존경하다, 위덕, 님, 경례, 숭상, 숭상하다, 신부님, 경의, 위엄, 경계. staggering: 비틀거리는, 깜짝 놀라게 하는, 망설이는.
26
The House of Mirth
She was smaller and thinner than Lily Bart, with a restless pliability of pose, as if she could have been crumpled up and run through a ring, like the sinuous draperies she affected. Her small pale face seemed the mere setting of a pair of dark exaggerated eyes, of which the visionary gaze contrasted curiously with her self-assertive tone and gestures; so that, as one of her friends observed, she was like a disembodied spirit who took up a great deal of room.% Having finally discovered that the seat adjoining Miss Bart’s was at her disposal, she possessed herself of it with a farther displacement of her surroundings, explaining meanwhile that she had come across from Mount Kisco in her motor-car that morning, and had been kicking her heels for an hour at Garrisons, without even the alleviation of a cigarette, her brute of a husband having neglected to replenish her case before they parted that morning. “And at this hour of the day I don’t suppose you’ve a single one left, have you, Lily?” she plaintively concluded. Miss Bart caught the startled glance of Mr. Percy Gryce, whose own lips were never defiled by tobacco. “What an absurd question, Bertha!” she exclaimed, blushing at the thought of the store she had laid in at Lawrence Selden’s. “Why, don’t you smoke? Since when have you given it up? What—you never—And you don’t either, Mr. Gryce? Ah, of course—how stupid of me—I understand.” And Mrs. Dorset leaned back against her travelling cushions with a smile which made Lily wish there had been no vacant seat beside her own.
Korean adjoining: 인접하는, 부근의, 인접한, 이웃의. alleviation: 경감, 완화. brute: 짐승, 싫은 놈, 야수적인, 감각이 없는, 잔인한. crumpled: 뒤틀린, 주름살 투성이의, 쭈글쭈글한. disembodied: 육체가 없는, 모습이 안 보이는 사람에게서 나온. displacement: 배수량, 면직, 이동, 대체, 감정 전이, 바꿔 놓음, 배기량,
바꾸어 놓기, 배수톤, 여과. 부리는. farther: 더먼, 좀더, 그위에, 더욱더, sinuous: 꾸불꾸불한, 복잡한, 더멀리, 더욱이, 더 앞선, 더 멀리, 더 빙통그러진, 유연한. 먼, 더 뒤의, 더 나중의. thinner: 희석제, 얇게 하는 parted: 나뉜, 부분으로 나뉜, 사람희석제제초하는사람, 용제, 얇게 흐트러진, 갈라진. 하는 사람, 희석액, 얇게 하는 것, pliability: 유연, 유순, 유연성. 가지 치는 사람, 제초하는 사람. replenish: 다시 채우다, 보충하다, visionary: 공상가, 공상적인, 환영을 연료를 공급하다, 채우다, 추가하다, 보는 사람, 환영의, 비현실적인, 보급하다. 환상에 잠기는, 환영으로 나타나는, self-assertive: 자기 주장하는, 아집을 예언력이 있는, 환영같은, 가공적인.
Edith Wharton
27
III
Bridge at Bellomont usually lasted till the small hours; and when Lily went to bed that night she had played too long for her own good.% Feeling no desire for the self-communion which awaited her in her room, she lingered on the broad stairway, looking down into the hall below, where the last card-players were grouped about the tray of tall glasses and silver-collared decanters which the butler had just placed on a low table near the fire. The hall was arcaded, with a gallery supported on columns of pale yellow marble. Tall clumps of flowering plants were grouped against a background of dark foliage in the angles of the walls. On the crimson carpet a deer-hound and two or three spaniels dozed luxuriously before the fire, and the light from the great central lantern overhead shed a brightness on the women’s hair and struck sparks from their jewels as they moved. There were moments when such scenes delighted Lily, when they gratified her sense of beauty and her craving for the external finish of life; there were others when they gave a sharper edge to the meagreness of her own opportunities. This was one of the moments when the sense of contrast was uppermost, and she turned away impatiently as Mrs. George Dorset, glittering in serpentine spangles, drew Percy Gryce in her wake to a confidential nook beneath the gallery.
Korean angles: 앵글족. arcaded: 아케이드를 이룬, 홍예랑이 있는. brightness: 환함, 머리가 좋음, 빛남. flowering: 꽃이 피는, 개화, 개화기, 꽃 장식을 달기, 꽃을 감상하기 위해 재배되는. foliage: 잎, 잎장식, 잎 무늬 장식, 잎전부. glittering: 빛나는, 반짝이는. gratified: 기뻐하는, 만족한.
impatiently: 성급하게, 안절부절 못하는, 조바심하며, 참을수 없는, 못 견디는, 성마른. lantern: 초롱, 칸델라, 등화실, 환등, 정탑, 등대의 등실, 등실, 채광창, 환등기. luxuriously: 안일하게, 호사스럽게, 사치스럽게. nook: 피난처, 구석, 외딴곳, 구석구석진 곳, 숨는 곳, 은신처. self-communion: 자성.
serpentine: 사문석, 뱀같은, 꾸불꾸불한, 음험한, 음흉한, 뱀 모양의, 꾸불꾸불 구부러지다, 에스자 곡선, 서펜타인 연못, 뱀춤. sharper: 사기꾼. stairway: 계단, 충계. uppermost: 최상의, 최초로, 가장 눈에 띄는, 맨먼저 마음에 떠오르는, 최고위에, 최상에, 최고의, 맨 먼저 마음에 떠오르는, 맨 앞에, 맨 위에, 맨 먼저.
28
The House of Mirth
It was not that Miss Bart was afraid of losing her newly-acquired hold over Mr. Gryce. Mrs. Dorset might startle or dazzle him, but she had neither the skill nor the patience to effect his capture. She was too self-engrossed to penetrate the recesses of his shyness, and besides, why should she care to give herself the trouble? At most it might amuse her to make sport of his simplicity for an evening—after that he would be merely a burden to her, and knowing this, she was far too experienced to encourage him. But the mere thought of that other woman, who could take a man up and toss him aside as she willed, without having to regard him as a possible factor in her plans, filled Lily Bart with envy. She had been bored all the afternoon by Percy Gryce—the mere thought seemed to waken an echo of his droning voice—but she could not ignore him on the morrow, she must follow up her success, must submit to more boredom, must be ready with fresh compliances and adaptabilities, and all on the bare chance that he might ultimately decide to do her the honour of boring her for life.% It was a hateful fate—but how escape from it? What choice had she? To be herself, or a Gerty Farish. As she entered her bedroom, with its softly-shaded lights, her lace dressing-gown lying across the silken bedspread, her little embroidered slippers before the fire, a vase of carnations filling the air with perfume, and the last novels and magazines lying uncut on a table beside the reading-lamp, she had a vision of Miss Farish’s cramped flat, with its cheap conveniences and hideous wall-papers. No; she was not made for mean and shabby surroundings, for the squalid compromises of poverty. Her whole being dilated in an atmosphere of luxury; it was the background she required, the only climate she could breathe in. But the luxury of others was not what she wanted. A few years ago it had sufficed her: she had taken her daily meed of pleasure without caring who provided it. Now she was beginning to chafe at the obligations it imposed, to feel herself a mere pensioner on the splendour which had once seemed to belong to her. There were even moments when she was conscious of having to pay her way. For a long time she had refused to play bridge. She knew she could not afford it, and she was afraid of acquiring so expensive a taste. She had seen the danger
Korean bedspread: 침대보, 침대 덮개. chafe: 쓸려서 벗겨지게 하다, 약올리다, 찰상, 약오름, 약오르다, 부딪히다, 비벼서 따뜻하게 하다, 몸을 비벼대다, 짜증, 몸을 비비다찰과상, 벗어지게하다. conveniences: 의식주의 편리. dazzle: 현혹하다, 눈이 부시다, 눈부시게 하다, 현혹시키다, 압도하다, 감탄케 하다, 부시다, 현혹. dressing-gown: 화장복.
hateful: 미운, 싫은, 증오에 찬, 지긋지긋한, 가증스런, 가증스러운, 미워할만한. meed: 보수, 포상, 당연히 받아야 할 것. morrow: 아침, 이튿날, 직후. shyness: 수줍음, 스스러움, 겁, 겁많음, 숫기없음, 소심. squalid: 더러운, 천한, 너저분한, 비열한, 누추한. startle: 놀람, 깜짝 놀라게 하다,
깜작놀라다, 펄쩍 뛸 만한 놀람, 펄쩍 뛰게 하다. uncut: 자르지 않은, 도련되지 않은, 삭제된 데가 없는, 잡물이 않 섞인, 커트하지 않은, 도련하지 않은, 깎지 않은, 갈지 않은, 삭제하지 않은. vase: 꽃병, 병, 단지, 병 장식. waken: 분기시키다, 일어나다, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, 깨닫다, 잠이 깨다. willed: 의 의지가 있는.
Edith Wharton
29
exemplified in more than one of her associates—in young Ned Silverton, for instance, the charming fair boy now seated in abject rapture at the elbow of Mrs. Fisher, a striking divorcee with eyes and gowns as emphatic as the head-lines of her “case.” Lily could remember when young Silverton had stumbled into their circle, with the air of a strayed Arcadian who has published chamung sonnets in his college journal. Since then he had developed a taste for Mrs. Fisher and bridge, and the latter at least had involved him in expenses from which he had been more than once rescued by harassed maiden sisters, who treasured the sonnets, and went without sugar in their tea to keep their darling afloat. Ned’s case was familiar to Lily: she had seen his charming eyes—which had a good deal more poetry in them than the sonnets—change from surprise to amusement, and from amusement to anxiety, as he passed under the spell of the terrible god of chance; and she was afraid of discovering the same symptoms in her own case.% For in the last year she had found that her hostesses expected her to take a place at the card-table. It was one of the taxes she had to pay for their prolonged hospitality, and for the dresses and trinkets which occasionally replenished her insufficient wardrobe. And since she had played regularly the passion had grown on her. Once or twice of late she had won a large sum, and instead of keeping it against future losses, had spent it in dress or jewelry; and the desire to atone for this imprudence, combined with the increasing exhilaration of the game, drove her to risk higher stakes at each fresh venture. She tried to excuse herself on the plea that, in the Trenor set, if one played at all one must either play high or be set down as priggish or stingy; but she knew that the gambling passion was upon her, and that in her present surroundings there was small hope of resisting it. Tonight the luck had been persistently bad, and the little gold purse which hung among her trinkets was almost empty when she returned to her room. She unlocked the wardrobe, and taking out her jewel-case, looked under the tray for the roll of bills from which she had replenished the purse before going down to dinner. Only twenty dollars were left: the discovery was so startling that for a
Korean abject: 비열한, 비참한, 절망적인, 천한, 치사한, 비천한. afloat: 떠서, 해상에, 퍼져, 유통되어, 범람하여, 떠돌아, 수면과 거의 같은 높이로, 행상에, 퍼져서, 침수하여, 유통하여. atone: 보상하다, 배상하다, 속쇠하다, 화해시키다. divorcee: 미혼자, 이혼한 여성, 당한여자, 이혼한 여자. emphatic: 두드러진, 절대적인,
어세가강한, 강조한, 단호한, 어조가 강한, 강조된. exhilaration: 유쾌하게 만듦, 기분을 돋움. gambling: 노름, 도박, 내기. harassed: 성가신 듯한, 초조한, 매우 지친몹시 시달린. imprudence: 경솔, 경솔한 행동. jewelry: 보석류, 보석 장식, 보석 세공. maiden: 처음의, 아가씨, 처녀,
미혼녀, 미혼의, 소녀, 단두대, 단두대... 미혼의, 처녀인, 처녀의. persistently: 부득부득. prolonged: 연장한, 오래 끈, 오래 끝. rapture: 황홀, 광희, 환희, 황홀하게하다, 무아, 미칠듯한 기쁨, 황홀경, 황홀하게 하다. replenished: 가득해진. startling: 놀랄 만한, 기겁하게 하는. stingy: 인색한, 부족한, 빈약한, 적은. strayed: 길을 잃는.
30
The House of Mirth
moment she fancied she must have been robbed. Then she took paper and pencil, and seating herself at the writing-table, tried to reckon up what she had spent during the day. Her head was throbbing with fatigue, and she had to go over the figures again and again; but at last it became clear to her that she had lost three hundred dollars at cards. She took out her cheque-book to see if her balance was larger than she remembered, but found she had erred in the other direction. Then she returned to her calculations; but figure as she would, she could not conjure back the vanished three hundred dollars. It was the sum she had set aside to pacify her dress-maker—unless she should decide to use it as a sop to the jeweller. At any rate, she had so many uses for it that its very insufficiency had caused her to play high in the hope of doubling it. But of course she had lost— she who needed every penny, while Bertha Dorset, whose husband showered money on her, must have pocketed at least five hundred, and Judy Trenor, who could have afforded to lose a thousand a night, had left the table clutching such a heap of bills that she had been unable to shake hands with her guests when they bade her good night.% A world in which such things could be seemed a miserable place to Lily Bart; but then she had never been able to understand the laws of a universe which was so ready to leave her out of its calculations. She began to undress without ringing for her maid, whom she had sent to bed. She had been long enough in bondage to other people’s pleasure to be considerate of those who depended on hers, and in her bitter moods it sometimes struck her that she and her maid were in the same position, except that the latter received her wages more regularly. As she sat before the mirror brushing her hair, her face looked hollow and pale, and she was frightened by two little lines near her mouth, faint flaws in the smooth curve of the cheek. “Oh, I must stop worrying!” she exclaimed. “Unless it’s the electric light—” she reflected, springing up from her seat and lighting the candles on the dressing-table.
Korean bondage: 속박, 노예의 신분, 노예의신분, 감금, 농노, 농노의 신세. brushing: 휙 스쳐 가는, 민활한, 빠른, 솔로 칠함, 솔질, 쓸어 모은 것. conjure: 마법을 쓰다, 기원하다, 요술을 부리다, 간청하다, 서원, 마법을쓰다, 탄원하다, 요술을 쓰다, 생각해 내다, 마술을 부리다, 그려내다. considerate: 신중한, 이해성이 있는, 사려깊은, 동정있는, 생각이 깊은,
마음씨 좋은, 동정심이 있는. insufficiency: 불충분한, 부족, 불충분, 불총분, 결점. jeweller: 보석 세공인, 보석상, 보석세공인, 보석상인. pacify: 달래다, 평화를 수립하다, 가라앉히다, 가라않히다. seating: 착석, 좌석, 승마의 자세, 좌석의 배치, 승마자세, 의자의 씌우개의 재료, 좌석배치, 수용 능력, 승마의 앉음새, 의자의 속의 재료,
의자의 씌우ㅐ의 재료. sop: 흠뻑 적시다, 빨아들이다, 빵조각, 뇌물, 흠뻑 젖은 것, 흠뻑 젖은 사람, 젖다, 적시다, 비위 맞추기 위한 선물, 바보, 매수하다. springing: 도약운동, 스프링. throbbing: 두근거리는. undress: 장식을 떼다, 옷을 벗기다, 옷을 벗다, 평복, 의 옷을 벗기다, 평상복의, 폭로하다, 알몸이나 다름없는 상태, 알몸 상태.
Edith Wharton
31
She turned out the wall-lights, and peered at herself between the candleflames. The white oval of her face swam out waveringly from a background of shadows, the uncertain light blurring it like a haze; but the two lines about the mouth remained.% Lily rose and undressed in haste. “It is only because I am tired and have such odious things to think about,” she kept repeating; and it seemed an added injustice that petty cares should leave a trace on the beauty which was her only defence against them. But the odious things were there, and remained with her. She returned wearily to the thought of Percy Gryce, as a wayfarer picks up a heavy load and toils on after a brief rest. She was almost sure she had “landed” him: a few days’ work and she would win her reward. But the reward itself seemed upalatable just then: she could get no zest from the thought of victory. It would be a rest from worry, no more—and how little that would have seemed to her a few years earlier! Her ambitions had shrunk gradually in the desiccating air of failure. But why had she failed? Was it her own fault or that of destiny? She remembered how her mother, after they had lost their money, used to say to her with a kind of fierce vindictiveness: “But you’ll get it all back—you’ll get it all back, with your face.”... The remembrance roused a whole train of association, and she lay in the darkness reconstructing the past out of which her present had grown. A house in which no one ever dined at home unless there was “company”; a door-bell perpetually ringing; a hall-table showered with square envelopes which were opened in haste, and oblong envelopes which were allowed to gather dust in the depths of a bronze jar; a series of French and English maids giving warning amid a chaos of hurriedly-ransacked wardrobes and dressclosets; an equally changing dynasty of nurses and footmen; quarrels in the pantry, the kitchen and the drawing-room; precipitate trips to Europe, and returns with gorged trunks and days of interminable unpacking; semi-annual discussions as to where the summer should be spent, grey interludes of economy
Korean dynasty: 왕조. haste: 서두름, 급속, 재촉하다, 서두르다, 서두르게 하다, 성급, 급함. haze: 안개, 혹사하다, 곯리다, 못살게 굴다, 몽롱, 아지랑이, 이내. injustice: 부정, 불공평, 부정행위, 불법, 권리침해. interminable: 지루하게 긴, 끝없는, 한없는. oblong: 장방형, 직사각형의, 직사각형.
oval: 달걀 모양의, 난형, 난형의. pantry: 식료품실, 가정의 식료품 저장실, 식료품 저장실. perpetually: 영구히, 영속적으로, 끊임없이, 그칠사이 없이, 일년 내내, 시종. remembrance: 기념, 기억, 회상, 추억, 기념품, 기억력, 전갈, 기억의 범위, 유물, 잊지 않고 있음, 안부를 묻는 전언. repeating: 연발하는, 반복하는,
순환하는, 되풀이하는. toils: 짐승을 잡는 그물. trunks: 트렁크스. undressed: 옷을 벗은, 잠옷 바람의, 발가벗은, 붕대 감지 않은, 소스를 치지 않은, 요리하지 않은, 손질하지 않은, 무두질하지 않은, 약장의. waveringly: 주저하여, 흔들거려, 동요되어. wayfarer: 나그네, 단기 숙박자, 여행자.
32
The House of Mirth
and brilliant reactions of expense—such was the setting of Lily Bart’s first memories.% Ruling the turbulent element called home was the vigorous and determined figure of a mother still young enough to dance her ball-dresses to rags, while the hazy outline of a neutral-tinted father filled an intermediate space between the butler and the man who came to wind the clocks. Even to the eyes of infancy, Mrs. Hudson Bart had appeared young; but Lily could not recall the time when her father had not been bald and slightly stooping, with streaks of grey in his hair, and a tired walk. It was a shock to her to learn afterward that he was but two years older than her mother. Lily seldom saw her father by daylight. All day he was “down town”; and in winter it was long after nightfall when she heard his fagged step on the stairs and his hand on the school-room door. He would kiss her in silence, and ask one or two questions of the nurse or the governess; then Mrs. Bart’s maid would come to remind him that he was dining out, and he would hurry away with a nod to Lily. In summer, when he joined them for a Sunday at Newport or Southampton, he was even more effaced and silent than in winter. It seemed to tire him to rest, and he would sit for hours staring at the sea-line from a quiet corner of the verandah, while the clatter of his wife’s existence went on unheeded a few feet off. Generally, however, Mrs. Bart and Lily went to Europe for the summer, and before the steamer was half way over Mr. Bart had dipped below the horizon. Sometimes his daughter heard him denounced for having neglected to forward Mrs. Bart’s remittances; but for the most part he was never mentioned or thought of till his patient stooping figure presented itself on the New York dock as a buffer between the magnitude of his wife’s luggage and the restrictions of the American custom-house. In this desultory yet agitated fashion life went on through Lily’s teens: a zigzag broken course down which the family craft glided on a rapid current of amusement, tugged at by the underflow of a perpetual need—the need of more money. Lily could not recall the time when there had been money enough, and in some vague way her father seemed always to blame for the deficiency. It could
Korean agitated: 흥분한, 동요한. clatter: 떠들썩하게 지껄이다, 떠들썩함, 달가닥달가닥울리다, 떠들썩한 소리지껄임, 달가닥달가닥하는 소리, 덜걱덜걱소리, 달가닥달가닥울리게 하다, 소란스런 소리를 내며 움직이다, 수다, 수다스럽게, 재잘거리다. governess: 여성 지사, 여자 가정 교사, 지사 부인.
hazy: 몽롱한, 흐릿한, 안개 짙은, 이내낀, 거나하게 취한. hudson: 뉴욕주를 흐르는 강, 허드슨 강. infancy: 초기, 유년, 미성년, 유소, 요람기, 유아, 미성년에, 초기에, 유년시대. nightfall: 해질녘, 저녁때 해질녁, 황혼. rags: 누더기. steamer: 기선, 찌는 기구, 증기기관.
teens: 열대의 소년 소녀, 열대. tire: 타이어, 지치다, 피로하게하다, 넌더리나게 하다, 머리 장식, 싫증나게 하다, 장식을 하다, 지겹게 하다, 타이어를 달다, 피곤해지다, 싫증 나다. turbulent: 광포한, 거친, 소란 스러운, 소란스러운, 휘몰아치는. unheeded: 무시된, 돌봐지지않는, 배려되지 않는, 고려되지 않는. verandah: 베란다.
Edith Wharton
33
certainly not be the fault of Mrs. Bart, who was spoken of by her friends as a “wonderful manager.” Mrs. Bart was famous for the unlimited effect she produced on limited means; and to the lady and her acquaintances there was something heroic in living as though one were much richer than one’s bank-book denoted.% Lily was naturally proud of her mother’s aptitude in this line: she had been brought up in the faith that, whatever it cost, one must have a good cook, and be what Mrs. Bart called “decently dressed.” Mrs. Bart’s worst reproach to her husband was to ask him if he expected her to “live like a pig”; and his replying in the negative was always regarded as a justification for cabling to Paris for an extra dress or two, and telephoning to the jeweller that he might, after all, send home the turquoise bracelet which Mrs. Bart had looked at that morning. Lily knew people who “lived like pigs,” and their appearance and surroundings justified her mother’s repugnance to that form of existence. They were mostly cousins, who inhabited dingy houses with engravings from Cole’s Voyage of Life on the drawing-room walls, and slatternly parlour-maids who said “I’ll go and see” to visitors calling at an hour when all right-minded persons are conventionally if not actually out. The disgusting part of it was that many of these cousins were rich, so that Lily imbibed the idea that if people lived like pigs it was from choice, and through the lack of any proper standard of conduct. This gave her a sense of reflected superiority, and she did not need Mrs. Bart’s comments on the family frumps and misers to foster her naturally lively taste for splendour. Lily was nineteen when circumstances caused her to revise her view of the universe. The previous year she had made a dazzling debut fringed by a heavy thunder-cloud of bills. The light of the debut still lingered on the horizon, but the cloud had thickened; and suddenly it broke. The suddenness added to the horror; and there were still times when Lily relived with painful vividness every detail of the day on which the blow fell. She and her mother had been seated at the luncheon-table, over the chaufroix and cold salmon of the previous night’s
Korean aptitude: 적성, 적절함, 소질, 재능, 경향. conventionally: 진부하게, 인습적으로, 판에 박은 듯이. dazzling: 눈부신. disgusting: 구역질나는, 지겨운, 메스꺼운. fringed: 가두리 장식이 달린, 톱니처럼 째진. heroic: 실물보다 큰, 영웅시의, 웅대한, 과장된 표현, 용감한,
영웅적인, 장렬한, 용사의, 영웅의, 영웅사격, 영웅사. inhabited: 사람이 살고 있는. reproach: 불명예, 비난, 질책, 치욕, 꾸짖다, 비난의 말, 비난하다, 책망하다, 체면을 손상시키다, 망신, 의 체면을 손상하다. revise: 교정하다, 재교지, 정정, 재검사하다, 개정하다, 교정, 바꾸다, 수정, 재교쇄, 재분류하다, 복습하다. right-minded: 마음이 바른, 마음이
정직한. slatternly: 단정치 못하게, 단정치 못한 여자, 방종한, 칠칠찮게, 행실 나쁜, 단정치 못한. splendour: 빛남, 광채, 호화, 훌륭함, 현저함, 장려, 현저, 광휘를 나타내는 것, 광휘를 주는 것. suddenness: 갑작스러움, 별안간, 돌연. turquoise: 터키옥, 청록색, 청록색의, 하늘색, 하늘빛의, 터키 옥.
34
The House of Mirth
dinner: it was one of Mrs. Bart’s few economies to consume in private the expensive remnants of her hospitality. Lily was feeling the pleasant languor which is youth’s penalty for dancing till dawn; but her mother, in spite of a few lines about the mouth, and under the yellow waves on her temples, was as alert, determined and high in colour as if she had risen from an untroubled sleep.% In the centre of the table, between the melting marrons glaces and candied cherries, a pyramid of American Beauties lifted their vigorous stems; they held their heads as high as Mrs. Bart, but their rose-colour had turned to a dissipated purple, and Lily’s sense of fitness was disturbed by their reappearance on the luncheon-table. “I really think, mother,” she said reproachfully, “we might afford a few fresh flowers for luncheon. Just some jonquils or lilies-of-the-valley—” Mrs. Bart stared. Her own fastidiousness had its eye fixed on the world, and she did not care how the luncheon-table looked when there was no one present at it but the family. But she smiled at her daughter’s innocence. “Lilies-of-the-valley,” she said calmly, “cost two dollars a dozen at this season.” Lily was not impressed. She knew very little of the value of money. “It would not take more than six dozen to fill that bowl,” she argued. “Six dozen what?” asked her father’s voice in the doorway. The two women looked up in surprise; though it was a Saturday, the sight of Mr. Bart at luncheon was an unwonted one. But neither his wife nor his daughter was sufficiently interested to ask an explanation. Mr. Bart dropped into a chair, and sat gazing absently at the fragment of jellied salmon which the butler had placed before him. “I was only saying,” Lily began, “that I hate to see faded flowers at luncheon; and mother says a bunch of lilies-of-the- valley would not cost more than twelve dollars. Mayn’t I tell the florist to send a few every day?”
Korean absently: 얼빠져, 넋을 잃고, 멍하니, 방심하여. candied: 설탕에 절인, 굳어진, 달콤한, 달콤한-등불에 비쳐서 조사하다, 말솜씨 좋은, 설탕을 쓴, 당분화된, 말솜씨 교묘한, 말 솜씨 좋은, 설탕에 졸인. consume: 소비하다, 다하다, 소멸하다, 소멸시키다, 바싹 여위게 하다, 소비되다, 마음을 좀먹다, 다써버리다, 다 먹어버리다,
소모하다, 낭비하다. dissipated: 방탕한, 낭비된, 난봉부리는, 난봉피우는. faded: 시든, 빛깔이 바랜, 색이 바랜. florist: 화초재배자, 꽃장수, 꽃집. jellied: 젤리 모양으로 굳힌, 젤리를 바른, 젤리로 싼, 젤리 모양으로 된, 젤리와 유사한 것, 젤리 모양의 것. languor: 무기력, 시름, 우울, 노곤함. luncheon: 점심, 오찬, 점심을 먹다, 에게 점심을 제공하다, 런치를 먹다,
도시락, 노동자의 오전의 도시락, 가벼운 식사, 오전의 도시락. melting: 녹는, 감상적인, 감동적인, 용해, 융해, 녹기 시작한, 녹기시작한, 누그러지게 하는, 부드러운, 상냥한, 감동시키는. reappearance: 재현, 재발. reproachfully: 나무라듯이, 비난조로, 비난하듯이. untroubled: 조용한, 괴로움을 안 당하는, 근심하지 않은, 잔잔한.
Edith Wharton
35
She leaned confidently toward her father: he seldom refused her anything, and Mrs. Bart had taught her to plead with him when her own entreaties failed.% Mr. Bart sat motionless, his gaze still fixed on the salmon, and his lower jaw dropped; he looked even paler than usual, and his thin hair lay in untidy streaks on his forehead. Suddenly he looked at his daughter and laughed. The laugh was so strange that Lily coloured under it: she disliked being ridiculed, and her father seemed to see something ridiculous in the request. Perhaps he thought it foolish that she should trouble him about such a trifle. “Twelve dollars—twelve dollars a day for flowers? Oh, certainly, my dear— give him an order for twelve hundred.” He continued to laugh. Mrs. Bart gave him a quick glance. “You needn’t wait, Poleworth—I will ring for you,” she said to the butler. The butler withdrew with an air of silent disapproval, leaving the remains of the chaufroix on the sideboard. “What is the matter, Hudson? Are you ill?” said Mrs. Bart severely. She had no tolerance for scenes which were not of her own making, and it was odious to her that her husband should make a show of himself before the servants. “Are you ill?” she repeated. “Ill?—No, I’m ruined,” he said. Lily made a frightened sound, and Mrs. Bart rose to her feet. “Ruined—?” she cried; but controlling herself instantly, she turned a calm face to Lily. “Shut the pantry door,” she said. Lily obeyed, and when she turned back into the room her father was sitting with both elbows on the table, the plate of salmon between them, and his head bowed on his hands.
Korean bowed: 굽은, 머리를 숙인, 활을 가진, 활 모양의, 활 모양을 한. confidently: 대담하게, 자신 있게, 자신만만하게, 확신하여, 확신을 갖고. disapproval: 부인, 비난, 불찬성, 안된다고 함. foolish: 하찮은, 바보같은, 미련한, 어리석은. forehead: 이마, 전부, 앞부분, 부분, 앞 부분.
jaw: 턱, 수다, 입부분, 잔소리하다, 잔소리, 어귀, 군소리하다, 입 부분, 설교하다, 남에게 설교하다, 골짜기 따위의 좁다란 입구. motionless: 움직이 않는, 퍄, 뭄짓으로 신호하다, 움직이지 않는, 정지한, 정지한-뭄짓으로 신호하다링, 팅삥, 동기가 없는. plead: 답변하다, 탄원하다, 변호하다, 주장하다, 변명으로 말하다, 변명으로 말하다-변호하다, 변론하다,
간청하다, 변명하다. sideboard: 살강, 식기 선반, 찬장, 긴 구레나룻. tolerance: 공차, 관용, 내약력, 혀용차, 여유, 아량, 참음, 내성, 허용오차, 허용 오차. trifle: 소량, 낭비하다, 트라이플, 실없는 짓을 하다, 가지고 장난하다, 만지작 거리다, 사소한일, 소홀히 하다, 실떡거리다, 약간, 하찮은일. untidy: 단정치 못한, 어수선한.
36
The House of Mirth
Mrs. Bart stood over him with a white face which made her hair unnaturally yellow. She looked at Lily as the latter approached: her look was terrible, but her voice was modulated to a ghastly cheerfulness.% “Your father is not well—he doesn’t know what he is saying. It is nothing— but you had better go upstairs; and don’t talk to the servants,” she added. Lily obeyed; she always obeyed when her mother spoke in that voice. She had not been deceived by Mrs. Bart’s words: she knew at once that they were ruined. In the dark hours which followed, that awful fact overshadowed even her father’s slow and difficult dying. To his wife he no longer counted: he had become extinct when he ceased to fulfil his purpose, and she sat at his side with the provisional air of a traveller who waits for a belated train to start. Lily’s feelings were softer: she pitied him in a frightened ineffectual way. But the fact that he was for the most part unconscious, and that his attention, when she stole into the room, drifted away from her after a moment, made him even more of a stranger than in the nursery days when he had never come home till after dark. She seemed always to have seen him through a blur—first of sleepiness, then of distance and indifference—and now the fog had thickened till he was almost indistinguishable. If she could have performed any little services for him, or have exchanged with him a few of those affecting words which an extensive perusal of fiction had led her to connect with such occasions, the filial instinct might have stirred in her; but her pity, finding no active expression, remained in a state of spectatorship, overshadowed by her mother’s grim unflagging resentment. Every look and act of Mrs. Bart’s seemed to say: “You are sorry for him now—but you will feel differently when you see what he has done to us.” It was a relief to Lily when her father died. Then a long winter set in. There was a little money left, but to Mrs. Bart it seemed worse than nothing—the mere mockery of what she was entitled to. What was the use of living if one had to live like a pig? She sank into a kind of furious apathy, a state of inert anger against fate. Her faculty for “managing” deserted her, or she no longer took sufficient pride in it to exert it. It was well enough to “manage” when by so doing one could keep one’s own carriage; but
Korean apathy: 무감동, 무관심, 낸담, 냉담. deceived: 사기하는. exert: 미치다, 활동시키다, 내다, 끼치다, 발휘하다, 쓰다. extinct: 꺼진, 끊어진, 사멸한, 폐지된, 단절된. filial: 자식으로서의, 자식의, 잡종세대의. ghastly: 무시무시한, 지독한, 송장같은, 핼쑥한, 파랗게 질린, 무섭게, 무서운, 할쑥한, 심한,
무시무시하게. indistinguishable: 구별할 수 없는, 인정받지 못하는, 구분할 수 없는, 식별할 수 없는. ineffectual: 효과 없는, 무력한, 속절없는, 쓸데없는, 효과가 없는. inert: 자동력이 없는, 활성이 없는, 둔한, 화학작용을 일으키지 않는, 활발치 못한, 원만한, 화학변화를 일으키지 않은, 활발하지 못한, 느린. mockery: 조롱, 조소의 대상, 헛수고,
흉내, 놀림, 가짜. perusal: 숙독, 통독. provisional: 임시의, 일시적인, 잠시의, 임시 우표. sleepiness: 졸린, 졸음이 오는 듯한. stole: 여자용 어깨 걸이, 영대, 스톨, 길고 헐거운 겉옷, 주부용 외투. unflagging: 지칠줄 모르는, 쇠하지 않은, 늘어지지 않는. unnaturally: 이상하게, 몰인정하게, 인공적으로.
Edith Wharton
37
when one’s best contrivance did not conceal the fact that one had to go on foot, the effort was no longer worth making.% Lily and her mother wandered from place to place, now paying long visits to relations whose house-keeping Mrs. Bart criticized, and who deplored the fact that she let Lily breakfast in bed when the girl had no prospects before her, and now vegetating in cheap continental refuges, where Mrs. Bart held herself fiercely aloof from the frugal tea-tables of her companions in misfortune. She was especially careful to avoid her old friends and the scenes of her former successes. To be poor seemed to her such a confession of failure that it amounted to disgrace; and she detected a note of condescension in the friendliest advances. Only one thought consoled her, and that was the contemplation of Lily’s beauty. She studied it with a kind of passion, as though it were some weapon she had slowly fashioned for her vengeance. It was the last asset in their fortunes, the nucleus around which their life was to be rebuilt. She watched it jealously, as though it were her own property and Lily its mere custodian; and she tried to instill into the latter a sense of the responsibility that such a charge involved. She followed in imagination the career of other beauties, pointing out to her daughter what might be achieved through such a gift, and dwelling on the awful warning of those who, in spite of it, had failed to get what they wanted: to Mrs. Bart, only stupidity could explain the lamentable denouement of some of her examples. She was not above the inconsistency of charging fate, rather than herself, with her own misfortunes; but she inveighed so acrimoniously against love-matches that Lily would have fancied her own marriage had been of that nature, had not Mrs. Bart frequently assured her that she had been “talked into it”—by whom, she never made clear. Lily was duly impressed by the magnitude of her opportunities. The dinginess of her present life threw into enchanting relief the existence to which she felt herself entitled. To a less illuminated intelligence Mrs. Bart’s counsels might have been dangerous; but Lily understood that beauty is only the raw material of conquest, and that to convert it into success other arts are required. She knew that to betray any sense of superiority was a subtler form of the
Korean acrimoniously: 신랄하게, 호되게, 독살스럽게. aloof: 무관심의, 떨어져서, 쌀쌀한, 초연해 있다-초연한. betray: 나타내다, 누설하다, 배반하다, 저버리다, 유괴하다, 배신하다, 팔다, 속이다, 무심코 드러내다, 거역하다, 에 위배하다. condescension: 겸손, 생색내는 듯한 태도, 정중, 은혜를 베풀듯한 태도, 겸양.
contemplation: 숙고, 계획, 예상, 묵상, 응시, 예기, 망상, 눈여겨봄, 정관, 기도. contrivance: 고안품, 계략, 장치, 계획, 연구, 고안, 모략, 연구의 재간. custodian: 관리인, 수위, 보관자, 후견인, 보호자. denouement: 대단원, 종결, 해결. enchanting: 매혹적인. frugal: 검소한, 알뜰한, 절약하는. inconsistency: 불일치, 모순, 무정견,
모순된사물, 주견없은. instill: 떨어뜨리다, 스며들게 하다, 서서히 가르쳐주다, 한방울씩 떨어뜨리다, 침투시키다. jealously: 질투심으로. lamentable: 슬픈, 통탄할. stupidity: 어리석음, 우둔, 어리석은 언동, 어리석은 짓, 얼빠진 언동, 얼빠짐. vengeance: 복수, 극단으로, 철저하게, 원수 갚기, 원수갚기.
38
The House of Mirth
stupidity her mother denounced, and it did not take her long to learn that a beauty needs more tact than the possessor of an average set of features.% Her ambitions were not as crude as Mrs. Bart’s. It had been among that lady’s grievances that her husband—in the early days, before he was too tired—had wasted his evenings in what she vaguely described as “reading poetry”; and among the effects packed off to auction after his death were a score or two of dingy volumes which had struggled for existence among the boots and medicine bottles of his dressing-room shelves. There was in Lily a vein of sentiment, perhaps transmitted from this source, which gave an idealizing touch to her most prosaic purposes. She liked to think of her beauty as a power for good, as giving her the opportunity to attain a position where she should make her influence felt in the vague diffusion of refinement and good taste. She was fond of pictures and flowers, and of sentimental fiction, and she could not help thinking that the possession of such tastes ennobled her desire for worldly advantages. She would not indeed have cared to marry a man who was merely rich: she was secretly ashamed of her mother’s crude passion for money. Lily’s preference would have been for an English nobleman with political ambitions and vast estates; or, for second choice, an Italian prince with a castle in the Apennines and an hereditary office in the Vatican. Lost causes had a romantic charm for her, and she liked to picture herself as standing aloof from the vulgar press of the Quirinal, and sacrificing her pleasure to the claims of an immemorial tradition. How long ago and how far off it all seemed! Those ambitions were hardly more futile and childish than the earlier ones which had centered about the possession of a French jointed doll with real hair. Was it only ten years since she had wavered in imagination between the English earl and the Italian prince? Relentlessly her mind travelled on over the dreary interval. After two years of hungry roaming Mrs. Bart had died—died of a deep disgust. She had hated dinginess, and it was her fate to be dingy. Her visions of a brilliant marriage for Lily had faded after the first year.
Korean attain: 달성하다, 도달하다, 이루다, 이르다, 결혼하다, 붙어있다, 첨부하다. centered: 중심에 있는, 중심이 있는, 집중한, 심원이 있는. childish: 어린애 같은, 유치한, 어린이 같은, 어른답지 못한, 앳된, 아동의, 어른이 같은. diffusion: 보급, 유포, 산만, 산포, 방산, 확산 작용, 확산. dressing-room: 화장실.
hereditary: 세습의, 유전의, 대대의, 유전성의. immemorial: 태고의, 사람의 기억에 없는, 옛적의, 먼 옛날의, 기억에 없는. jointed: 마디가 있는, 이음매가 있는, 접합의, 관절이 있는. nobleman: 귀족, 귀족 출신의 사람. prosaic: 평범한, 지루한, 산문적인, 산문체의, 산문의, 무미건조한. refinement: 세련, 순화, 우아, 정제,
고상, 정련, 진보, 개량, 개선, 극치, 섬세한 고안. relentlessly: 용서없이, 무정하게, 냉혹하게. tact: 재치, 촉감, 요령, 솜씨, 재주, 박자. vulgar: 상스러운, 일반의, 통속적인, 일반 대중의, 서민의, 야비한한, 일반 민중이 사용하는, 평민의, 저속한, 평민, 일반대중의. worldly: 세속적인, 이 세상의, 세상의.
Edith Wharton
39
“People can’t marry you if they don’t see you—and how can they see you in these holes where we’re stuck?” That was the burden of her lament; and her last adjuration to her daughter was to escape from dinginess if she could.% “Don’t let it creep up on you and drag you down. Fight your way out of it somehow—you’re young and can do it,” she insisted. She had died during one of their brief visits to New York, and there Lily at once became the centre of a family council composed of the wealthy relatives whom she had been taught to despise for living like pigs. It may be that they had an inkling of the sentiments in which she had been brought up, for none of them manifested a very lively desire for her company; indeed, the question threatened to remain unsolved till Mrs. Peniston with a sigh announced: “I’ll try her for a year.” Every one was surprised, but one and all concealed their surprise, lest Mrs. Peniston should be alarmed by it into reconsidering her decision. Mrs. Peniston was Mr. Bart’s widowed sister, and if she was by no means the richest of the family group, its other members nevertheless abounded in reasons why she was clearly destined by Providence to assume the charge of Lily. In the first place she was alone, and it would be charming for her to have a young companion. Then she sometimes travelled, and Lily’s familiarity with foreign customs—deplored as a misfortune by her more conservative relatives—would at least enable her to act as a kind of courier. But as a matter of fact Mrs. Peniston had not been affected by these considerations. She had taken the girl simply because no one else would have her, and because she had the kind of moral mauvaise honte which makes the public display of selfishness difficult, though it does not interfere with its private indulgence. It would have been impossible for Mrs. Peniston to be heroic on a desert island, but with the eyes of her little world upon her she took a certain pleasure in her act. She reaped the reward to which disinterestedness is entitled, and found an agreeable companion in her niece. She had expected to find Lily headstrong, critical and “foreign”—for even Mrs. Peniston, though she occasionally went abroad, had the family dread of foreignness—but the girl showed a pliancy,
Korean adjuration: 간청, 엄명, 서원, 탄원. alarmed: 불안해 하는, 겁 먹은, 깜짝 놀란. composed: 침착한, 으로 구성되어, 차분한. concealed: 숨기는. courier: 안내원, 급사, 신보, 시중꾼, 동행, 특사, 수원, 밀사, 가이드. despise: 경멸하다. destined: 예정된, 운명지어진, 향하는. disinterestedness: 무관심, 사심.
dread: 공포, 두려움, 두려워하다, 걱정하다, 격정하다, 무서운 물건, 무서운 사람. headstrong: 완고한. inkling: 암시, 어렴풋이 알고 있음, 눈치챔, 어렴풋이 알아차리기. interfere: 간섭하다, 방해하다, 충돌하다, 조정하다, 해치다, 참견하다, 중재하다, 대립하다, 손상하다, 훼방하다, 발벗고 나서다. lament: 비탄, 슬퍼하다, 한탄하다,
비가, 애석해 하다. lest: 을 두려워하여, 하지 않도록, 하지나 않을까 하고. misfortune: 불행, 불운, 재난. niece: 조카딸, 질녀. pliancy: 유연, 유연성. selfishness: 이기주의, 자기본위, 자애적. surprised: 놀란, 놀라다. unsolved: 해결되지 않은. widowed: 과부가 된, 미망인이 된.
40
The House of Mirth
which, to a more penetrating mind than her aunt’s, might have been less reassuring than the open selfishness of youth. Misfortune had made Lily supple instead of hardening her, and a pliable substance is less easy to break than a stiff one.% Mrs. Peniston, however, did not suffer from her niece’s adaptability. Lily had no intention of taking advantage of her aunt’s good nature. She was in truth grateful for the refuge offered her: Mrs. Peniston’s opulent interior was at least not externally dingy. But dinginess is a quality which assumes all manner of disguises; and Lily soon found that it was as latent in the expensive routine of her aunt’s life as in the makeshift existence of a continental pension. Mrs. Peniston was one of the episodical persons who form the padding of life. It was impossible to believe that she had herself ever been a focus of activities. The most vivid thing about her was the fact that her grandmother had been a Van Alstyne. This connection with the well-fed and industrious stock of early New York revealed itself in the glacial neatness of Mrs. Peniston’s drawing-room and in the excellence of her cuisine. She belonged to the class of old New Yorkers who have always lived well, dressed expensively, and done little else; and to these inherited obligations Mrs. Peniston faitfully conformed. She had always been a looker-on at life, and her mind resembled one of those little mirrors which her Dutch ancestors were accustomed to affix to their upper windows, so that from the depths of an impenetrable domesticity they might see what was happening in the street. Mrs. Peniston was the owner of a country-place in New Jersey, but she had never lived there since her husband’s death—a remote event, which appeared to dwell in her memory chiefly as a dividing point in the personal reminiscences that formed the staple of her conversation. She was a woman who remembered dates with intensity, and could tell at a moment’s notice whether the drawingroom curtains had been renewed before or after Mr. Peniston’s last illness. Mrs. Peniston thought the country lonely and trees damp, and cherished a vague fear of meeting a bull. To guard against such contingencies she frequented the more populous watering-places, where she installed herself impersonally in
Korean adaptability: 적응성, 개작가능함, 순응성, 융통성. affix: 첨부하다, 접미사, 접두사, 도장을 누르다, 붙이다, 씌우다첨부불, 씌우다, 부착, 써 넣다, 부착물, 접사. domesticity: 가정적임, 가사, 가정생활. expensively: 비용을 들여, 비싸게. hardening: 담금질, 경화, 불림, 경화제, 표면 경화, 단련.
impersonally: 공적으로, 비개인적으로, 비인격적으로. industrious: 근면한, 부지런한, 애쓰는. looker-on: 방관자. neatness: 깔끔함, 정연, 단정, 말끔, 산뜻, 재치있음. opulent: 부유한, 풍부한, 풍부. padding: 심을 넣음, 채워넣기, 심, 채워넣는것, 메움, 메우는 것, 충전물, 불필요한 삽입구, 여백을 메우는
기사, 속을 넘음, 패드를 댐. pliable: 유순한, 유연한, 고분고분한, 휘기 쉬운, 휘지-쉬운, 유손한, 휘기쉬운. populous: 인구 조밀한, 인구가 조밀한. reminiscences: 회고담. supple: 유순한, 나긋나긋한, 유연한, 경쾌한, 아첨하는, 유연하게 하다, 유순하게 하다, 유순하게 되다. well-fed: 살찐, 영양이 충분한.
Edith Wharton
41
a%hired house and looked on at life through the matting screen of her verandah. In the care of such a guardian, it soon became clear to Lily that she was to enjoy only the material advantages of good food and expensive clothing; and, though far from underrating these, she would gladly have exchanged them for what Mrs. Bart had taught her to regard as opportunities. She sighed to think what her mother’s fierce energies would have accomplished, had they been coupled with Mrs. Peniston’s resources. Lily had abundant energy of her own, but it was restricted by the necessity of adapting herself to her aunt’s habits. She saw that at all costs she must keep Mrs. Peniston’s favour till, as Mrs. Bart would have phrased it, she could stand on her own legs. Lily had no mind for the vagabond life of the poor relation, and to adapt herself to Mrs. Peniston she had, to some degree, to assume that lady’s passive attitude. She had fancied at first that it would be easy to draw her aunt into the whirl of her own activities, but there was a static force in Mrs. Peniston against which her niece’s efforts spent themselves in vain. To attempt to bring her into active relation with life was like tugging at a piece of furniture which has been screwed to the floor. She did not, indeed, expect Lily to remain equally immovable: she had all the American guardian’s indulgence for the volatility of youth. She had indulgence also for certain other habits of her niece’s. It seemed to her natural that Lily should spend all her money on dress, and she supplemented the girl’s scanty income by occasional “handsome presents” meant to be applied to the same purpose. Lily, who was intensely practical, would have preferred a fixed allowance; but Mrs. Peniston liked the periodical recurrence of gratitude evoked by unexpected cheques, and was perhaps shrewd enough to perceive that such a method of giving kept alive in her niece a salutary sense of dependence. Beyond this, Mrs. Peniston had not felt called upon to do anything for her charge: she had simply stood aside and let her take the field. Lily had taken it, at first with the confidence of assured possessorship, then with gradually narrowing demands, till now she found herself actually struggling for a foothold on the broad space which had once seemed her own for the asking. How it
Korean coupled: 연결하는, 결혼하는, 교미시키는, 결혼시키는, 교미하는, 결부시켜 생각하는, 연결되는. foothold: 발판, 거점, 고무 덧신, 고무 샌들, 근거지. gladly: 기꺼이, 즐거이, 쾌히. immovable: 움직일 수 없는, 부동산, 움직이지 않는, 부동의, 확고한, 고정된, 감정에 좌우되지 않는, 정지한, 해마다 같은 날짜의 고정된, 자약한, 태연.
matting: 돗자리, 멍석, 매트 재료, vagabond: 방랑자, 방랑하는, 떠도는, 거적, 윤 지우기. 불량배, 변변찮은, 방랑성의, 부랑자, periodical: 정기 간행물, 정기 간행의, 행로가 일정치 않은, 유랑자, 주율, 주기성, 일간 신문을 제외한 부랑성의, 부랑성벽의. 정기 간행물, 간헐적인, 단속적인, volatility: 침착성이 없는 성질, 시대의, 주기 운동을 하는, 도미문. 휘발성, 변덕, 들뜬 성질, 휘발설. salutary: 유익한, 건강에 좋은. whirl: 혼란, 선회, 소용돌이, scanty: 부족한, 모자라는. 현기증나다, 빙빙 돌리다, 빙빙돌다, screwed: 나사로 고정시킨, 잇따라 일어나는 일, 질주하다, 차로 나사모양의, 술 취한, 엉망인, 나사로 신속히 운반한다, 현기증이 나다, 죈, 술취한, 비뚤어진. 회전.
42
The House of Mirth
happened she did not yet know. Sometimes she thought it was because Mrs. Peniston had been too passive, and again she feared it was because she herself had not been passive enough. Had she shown an undue eagerness for victory? Had she lacked patience, pliancy and dissimulation? Whether she charged herself with these faults or absolved herself from them, made no difference in the sum-total of her failure. Younger and plainer girls had been married off by dozens, and she was nine-and-twenty, and still Miss Bart.% She was beginning to have fits of angry rebellion against fate, when she longed to drop out of the race and make an independent life for herself. But what manner of life would it be? She had barely enough money to pay her dressmakers’ bills and her gambling debts; and none of the desultory interests which she dignified with the name of tastes was pronounced enough to enable her to live contentedly in obscurity. Ah, no—she was too intelligent not to be honest with herself. She knew that she hated dinginess as much as her mother had hated it, and to her last breath she meant to fight against it, dragging herself up again and again above its flood till she gained the bright pinnacles of success which presented such a slippery surface to her clutch.
Korean clutch: 클러치, 붙잡음, 한 배, 사로잡다, 일단, 피우다, 위기, 마수, 인색한사람, 한 둥지의 날짐승의 갓깬 새끼, 움켜쥠. contentedly: 만족스럽게. dignified: 고귀한, 위험 있는, 위엄 있는. dissimulation: 위선, 위장, 감정, 의지등의 위장, 시치미뗌. dozens: 상대방 가족에 대한 농담을 하는 게임.
dragging: 질질 끄는, 오래 걸리는, 질질 끄는 것, 오래 걸리는 것. eagerness: 열의, 열망, 열심. obscurity: 불명료, 어두컴컴함, 난해한곳, 미천, 어둠, 불분명, 세상에 알려지지 않음. passive: 수동의, 무저항의, 활발하지 못한, 활동적이 아닌, 쉽게 화합하지 않는, 수동태, 수동성의, 발동기를 쓰지 않는, 수동 구문의. patience: 인내, 끈기, 혼자 노는 카드
놀이, 혼자 하는 카드 놀이, 혼자서 놀기, 트럼프 따위 혼자서 놀기. pronounced: 뚜렷한, 명백한, 단호한. rebellion: 모반, 반란, 반항, 폭동, 권력에 대한 반항. slippery: 불안정한, 미끄러운, 믿을 수 없는, 속임수의, 뻔뻔스러운, 의미가 선명하지 않은, 잡을 데가 없는. undue: 과도한, 기한이 되지 않은, 지나치게 많은, 부적당한, 매우심한, 부당한.
Edith Wharton
43
IV
The next morning, on her breakfast tray, Miss Bart found a note from her hostess.% “Dearest Lily,” it ran, “if it is not too much of a bore to be down by ten, will you come to my sitting-room to help me with some tiresome things?” Lily tossed aside the note and subsided on her pillows with a sigh. It was a bore to be down by ten—an hour regarded at Bellomont as vaguely synchronous with sunrise—and she knew too well the nature of the tiresome things in question. Miss Pragg, the secretary, had been called away, and there would be notes and dinner-cards to write, lost addresses to hunt up, and other social drudgery to perform. It was understood that Miss Bart should fill the gap in such emergencies, and she usually recognized the obligation without a murmur. Today, however, it renewed the sense of servitude which the previous night’s review of her cheque-book had produced. Everything in her surroundings ministered to feelings of ease and amenity. The windows stood open to the sparkling freshness of the September morning, and between the yellow boughs she caught a perspective of hedges and parterres leading by degrees of lessening formality to the free undulations of the park. Her maid had kindled a little fire on the hearth, and it contended cheerfully with the sunlight which slanted across the moss-green carpet and caressed the curved sides of an
Korean addresses: 구애. 구애됨, 정규의 절차, 상례, 의례, amenity: 온아함, 호감을줌, 호감을 정식. 줌, 생활을 즐겁게 해주는 가지가지의 freshness: 선명, 새로움, 생생함, 일, 예의, 쾌적함, 기분에 맞음. 신선미, 상쾌, 산뜻함. cheerfully: 쾌활하게, 기분좋게, hearth: 노변, 화상, 노, 가정, 난로 명랑하게, 기쁜 마음으로, 기꺼이. 바닥. curved: 구부러진, 만곡한, murmur: 시내의 졸졸거리는 소리, 곡선모양의. 속삭임, 불평, 파도의 출렁거리는 drudgery: 단조롭고 고된 일, 천역. 소리, 졸졸 소래내다, 웅성대다, 중얼 formality: 의식, 딱딱함 형식적 행위, 거림, 투덜거리다, 투덜거리다-중얼 형식존중, 정식의 절차, 형식에 거림, 속삭이다, 나뭇잎 따위의
살랑거리는 소리. servitude: 고역, 노예 상태, 복역, 예속, 용역권, 노예임. sparkling: 반짝이는, 번득이는, 거품이 이는, 불꽃을 튀기는. synchronous: 동일 주파수의, 정지의, 동기의, 동시에 일어나는, 동시의, 동시성의. tiresome: 귀찮은, 성가신, 지루한, 따분한, 진저리 나는, 지겨운, 싫증나는, 속썩이는, 지리한.
44
The House of Mirth
old marquetry desk. Near the bed stood a table holding her breakfast tray, with its harmonious porcelain and silver, a handful of violets in a slender glass, and the morning paper folded beneath her letters. There was nothing new to Lily in these tokens of a studied luxury; but, though they formed a part of her atmosphere, she never lost her sensitiveness to their charm. Mere display left her with a sense of superior distinction; but she felt an affinity to all the subtler manifestations of wealth.% Mrs. Trenor’s summons, however, suddenly recalled her state of dependence, and she rose and dressed in a mood of irritability that she was usually too prudent to indulge. She knew that such emotions leave lines on the face as well as in the character, and she had meant to take warning by the little creases which her midnight survey had revealed. The matter-of-course tone of Mrs. Trenor’s greeting deepened her irritation. If one did drag one’s self out of bed at such an hour, and come down fresh and radiant to the monotony of note-writing, some special recognition of the sacrifice seemed fitting. But Mrs. Trenor’s tone showed no consciousness of the fact. “Oh, Lily, that’s nice of you,” she merely sighed across the chaos of letters, bills and other domestic documents which gave an incongruously commercial touch to the slender elegance of her writing-table. “There are such lots of horrors this morning,” she added, clearing a space in the centre of the confusion and rising to yield her seat to Miss Bart. Mrs. Trenor was a tall fair woman, whose height just saved her from redundancy. Her rosy blondness had survived some forty years of futile activity without showing much trace of ill-usage except in a diminished play of feature. It was difficult to define her beyond saying that she seemed to exist only as a hostess, not so much from any exaggerated instinct of hospitality as because she could not sustain life except in a crowd. The collective nature of her interests exempted her from the ordinary rivalries of her sex, and she knew no more personal emotion than that of hatred for the woman who presumed to give bigger dinners or have more amusing house-parties than herself. As her social talents, backed by Mr. Trenor’s bank-account, almost always assured her
Korean diminished: 감소된, 권위가 떨어진, 어하다, 마음대로 하게하다, 술을 반음 줄인, 감손된. 많이 마시다, 버릇없이 가르다, greeting: 인사말, 인사, 인사장, 환영. 만족시키다, 대사를 베풀다, harmonious: 조화된, 화목한, 의좋은, 기쁘게하다. 가락이 맞는, 균형잡힌, 화성의. irritability: 성급함, 화를 잘냄, hostess: 여주인, 스튜어디스, 여급, 흥분성, 자극, 성미가 급함, 민감함, 여주인의 역할, 안주인, 호스티스. 성을 잘냄. incongruously: 부조리하게, marquetry: 상감 세공, 쪽매 붙임 앞뒤가않맞게, 일치하지않게. 세공, 상감, 상아 따위의 상감, 나무 indulge: 빠지다, 탐닉하다, 따위의 상감. 지불유예를 주다, 실컷 마시다, monotony: 단조로움, 단음, 단조.
porcelain: 자기 제품, 자기. prudent: 신중한, 조심성 있는, 분별 있는, 조심스러운. rosy: 유망한, 장미빛의, 장미로 만든, 불그스름한, 발그레한, 장미가 많은, 장미로 꾸민, 담홍색의, 홍안의, 낙관적인, 밝은. sensitiveness: 느끼기 쉬운, 성잘 내는, 반응하는, 극비에 부쳐야 할, 감광성의, 민감한, 절대적 충성을 요하는.
Edith Wharton
45
ultimate triumph in such competitions, success had developed in her an unscrupulous good nature toward the rest of her sex, and in Miss Bart’s utilitarian classification of her friends, Mrs. Trenor ranked as the woman who was least likely to “go back” on her.% “It was simply inhuman of Pragg to go off now,” Mrs. Trenor declared, as her friend seated herself at the desk. “She says her sister is going to have a baby—as if that were anything to having a house-party! I’m sure I shall get most horribly mixed up and there will be some awful rows. When I was down at Tuxedo I asked a lot of people for next week, and I’ve mislaid the list and can’t remember who is coming. And this week is going to be a horrid failure too—and Gwen Van Osburgh will go back and tell her mother how bored people were. I did mean to ask the Wetheralls—that was a blunder of Gus’s. They disapprove of Carry Fisher, you know. As if one could help having Carry Fisher! It was foolish of her to get that second divorce—Carry always overdoes things—but she said the only way to get a penny out of Fisher was to divorce him and make him pay alimony. And poor Carry has to consider every dollar. It’s really absurd of Alice Wetherall to make such a fuss about meeting her, when one thinks of what society is coming to. Some one said the other day that there was a divorce and a case of appendicitis in every family one knows. Besides, Carry is the only person who can keep Gus in a good humour when we have bores in the house. Have you noticed that all the husbands like her? All, I mean, except her own. It’s rather clever of her to have made a specialty of devoting herself to dull people—the field is such a large one, and she has it practically to herself. She finds compensations, no doubt—I know she borrows money of Gus—but then I’d pay her to keep him in a good humour, so I can’t complain, after all. “Mrs. Trenor paused to enjoy the spectacle of Miss Bart’s efforts to unravel her tangled correspondence. “But it is only the Wetheralls and Carry,” she resumed, with a fresh note of lament. “The truth is, I’m awfully disappointed in Lady Cressida Raith.” “Disappointed? Had you known her before?”
Korean absurd: 불합리한, 어리석은, 부조리한, 모순된, 부조리. alimony: 별거수당, 위자료, 별거 수당. appendicitis: 맹장염, 충수염. awfully: 무섭게, 대단히. blunder: 큰실수를 하다, 머뭇머뭇하다, 큰실수, 잘못하다, 무심코 입 밖에 내다, 에 실수로 깜박하여 들어가다, 에 실수로 들어가다, 우물쭈물하다, 큰 실수, 큰
실수를 하다, 그르치다. disapprove: 인가하지 않다, 비난하다, 불찬성하다, 안된다고 하다, 옳지 않다고 하다. inhuman: 몰인정한, 비인간적인, 초인적인, 잔학한, 냉혹한, 잔인한. overdoes: 약의 적량 초과, 에 약을 너무 많이 넣다. specialty: 전문, 특질, 전공, 날인증서, 특별사항, 특제품, 날인 증서, 명물, 새 고안품.
spectacle: 구경거리, 안경, 광경, 장관, 보기에 도 지겨운 것, 타자의 재차의 무득점, 보기에 도 딱한 것. tangled: 얽힌, 혼란을 일으킨, 분규의. unravel: 풀다, 해명하다, 풀리다, 풀어지다, 해결짓다. unscrupulous: 비양심적인, 무법한, 예사로나쁜짓을하는, 거리낌없는, 사악한. utilitarian: 공리적인, 공리주의의, 공리주의자, 실용적인.
46
The House of Mirth
“Mercy, %no—never saw her till yesterday. Lady Skiddaw sent her over with letters to the Van Osburghs, and I heard that Maria Van Osburgh was asking a big party to meet her this week, so I thought it would be fun to get her away, and Jack Stepney, who knew her in India, managed it for me. Maria was furious, and actually had the impudence to make Gwen invite herself here, so that they shouldn’t be quite out of it—if I’d known what Lady Cressida was like, they could have had her and welcome! But I thought any friend of the Skiddaws’ was sure to be amusing. You remember what fun Lady Skiddaw was? There were times when I simply had to send the girls out of the room. Besides, Lady Cressida is the Duchess of Beltshire’s sister, and I naturally supposed she was the same sort; but you never can tell in those English families. They are so big that there’s room for all kinds, and it turns out that Lady Cressida is the moral one— married a clergy-man and does missionary work in the East End. Think of my taking such a lot of trouble about a clergyman’s wife, who wears Indian jewelry and botanizes! She made Gus take her all through the glass-houses yesterday, and bothered him to death by asking him the names of the plants. Fancy treating Gus as if he were the gardener! “Mrs. Trenor brought this out in a crescendo of indignation. “Oh, well, perhaps Lady Cressida will reconcile the Wetheralls to meeting Carry Fisher,” said Miss Bart pacifically. “I’m sure I hope so! But she is boring all the men horribly, and if she takes to distributing tracts, as I hear she does, it will be too depressing. The worst of it is that she would have been so useful at the right time. You know we have to have the Bishop once a year, and she would have given just the right tone to things. I always have horrid luck about the Bishop’s visits,” added Mrs. Trenor, whose present misery was being fed by a rapidly rising tide of reminiscence; “last year, when he came, Gus forgot all about his being here, and brought home the Ned Wintons and the Farleys—five divorces and six sets of children between them!” “When is Lady Cressida going?” Lily enquired.
Korean amusing: 우스운, 재미나는, 재미있는, 즐거운, 우스움, 즐거움. crescendo: 진전, 차차 강하게, 크레센도의, 점점 세게, 점강음, 최고조, 점고, 크레센도, 점강음의, 점점세어지기, 점점세게. depressing: 울적한, 억압적인, 풀이 죽은, 침울하게 만드는, 내리눌린, 불경기의. distributing: 분배의, 배급의. gardener: 원예사, 정원사, 외야수,
조원업자, 원예가, 채소 재배자, 취미로 정원 가꾸는 사람, 원예 애호가. impudence: 뻔뻔스러움, 건방짐, 몰염치, 건방진 언행. indignation: 분개, 의분, 분. invite: 초대장, 초대하다, 끌다, 가져오다, 초래하다, 간청하다, 자아내다, 부탁하다, 끌다 쏠리게하다, 야기시키다, 청하다. maria: 여자 이름.
misery: 불행, 비참, 빈곤, 고통, 정신적 고통, 육체적 고통. missionary: 전도의, 선교사, 전도사. pacifically: 온화하게, 평화롭게. reconcile: 화해시키다, 조화시키다, 단념시키다, 조정하다, 스스로 체념케 하다, 에 만족하게하다, 일치시키다. reminiscence: 회상, 추억, 회상록, 옛 생각, 경험담, 기억, 기억력, 생각나게하는 것, 회고담, 추억에 남는 일, 추억에 남는 것.
Edith Wharton
47
Mrs. Trenor cast up her eyes in despair. “My dear, if one only knew! I was in such a hurry to get her away from Maria that I actually forgot to name a date, and Gus says she told some one she meant to stop here all winter.” “To stop here? In this house?” “Don’t be silly—in America. But if no one else asks her—you know they never go to hotels.” “Perhaps Gus only said it to frighten you.” “No—I heard her tell Bertha Dorset that she had six months to put in while her husband was taking the cure in the Engadine. You should have seen Bertha look vacant! But it’s no joke, you know—if she stays here all the autumn she’ll spoil everything, and Maria Van Osburgh will simply exult.% “At this affecting vision Mrs. Trenor’s voice trembled with self-pity.”Oh, Judy—as if any one were ever bored at Bellomont!” Miss Bart tactfully protested. “You know perfectly well that, if Mrs. Van Osburgh were to get all the right people and leave you with all the wrong ones, you’d manage to make things go off, and she wouldn’t.” Such an assurance would usually have restored Mrs. Trenor’s complacency; but on this occasion it did not chase the cloud from her brow. “It isn’t only Lady Cressida,” she lamented. “Everything has gone wrong this week. I can see that Bertha Dorset is furious with me.” “Furious with you? Why?” “Because I told her that Lawrence Selden was coming; but he wouldn’t, after all, and she’s quite unreasonable enough to think it’s my fault.” Miss Bart put down her pen and sat absently gazing at the note she had begun. “I thought that was all over,” she said. “So it is, on his side. And of course Bertha has been idle since. But I fancy she’s out of a job just at present—and some one gave me a hint that I had better
Korean affecting: 감동시키는, 감동적인, 애절한, 애처로운, 가련한. bored: 지루한, 따분한. brow: 이마, 눈썹, 벼랑 꼭대기, 벼랑, 얼굴. chase: 사냥, 추적, 뒤쫓다, 달리다, 홈, 달아나다, 사냥하다, 의 뒤를 쫓다, 쫓아내다, 을 추구하다, 떠나다. complacency: 자기만족, 안심, 자기 만족. despair: 절망, 절망의 근원, 절망하다,
자포자기. frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 놀라게 하다, 놀라게하다, 무서워하다, 을러대어 ~을시키다. idle: 한가한, 일이 없는, 활용되지 않고 있는, 쓸모 없는, 무용의, 까닭 없는, 태만한, 쉬고 있는, 놀고 보내다, 공전하다, 게으름 피우다. lamented: 애도를 받는. spoil: 관직, 망치다, 이권, 약탈하다, 발굴물, 약탈품, 아이를 응석받이로
키우다, 못쓰게 되다, 손상케하다, 상하다, 약탈. tactfully: 재빠르게, 재치있게, 약삭빠르게, 솜씨좋게, 세련되게. unreasonable: 부조리한, 터무니없는, 비합리적인, 부당한, 조리가 맞지 않는, 무모한, 이성을 좇지 않는, 이성을 따르지 않는. vacant: 빈, 멍한, 한가한, 비어 있는, 공허한, 결원의, 사람이 안 사는, 허탈한, 빈자리 지위의, 빈자리의.
48
The House of Mirth
ask Lawrence. Well, I did ask him—but I couldn’t make him come; and now I suppose she’ll take it out of me by being perfectly nasty to every one else.” “Oh, she may take it out of him by being perfectly charming—to some one else.% “Mrs. Trenor shook her head dolefully. “She knows he wouldn’t mind. And who else is there? Alice Wetherall won’t let Lucius out of her sight. Ned Silverton can’t take his eyes off Carry Fisher—poor boy! Gus is bored by Bertha, Jack Stepney knows her too well—and—well, to be sure, there’s Percy Gryce!” She sat up smiling at the thought. Miss Bart’s countenance did not reflect the smile. “Oh, she and Mr. Gryce would not be likely to hit it off.” “You mean that she’d shock him and he’d bore her? Well, that’s not such a bad beginning, you know. But I hope she won’t take it into her head to be nice to him, for I asked him here on purpose for you.” Lily laughed. “Merci du compliment! I should certainly have no show against Bertha.” “Do you think I am uncomplimentary? I’m not really, you know. Every one knows you’re a thousand times handsomer and cleverer than Bertha; but then you’re not nasty. And for always getting what she wants in the long run, commend me to a nasty woman.” Miss Bart stared in affected reproval. “I thought you were so fond of Bertha.” “Oh, I am—it’s much safer to be fond of dangerous people. But she is dangerous—and if I ever saw her up to mischief it’s now. I can tell by poor George’s manner. That man is a perfect barometer—he always knows when Bertha is going to—” “To fall?” Miss Bart suggested. “Don’t be shocking! You know he believes in her still. And of course I don’t say there’s any real harm in Bertha. Only she delights in making people miserable, and especially poor George.”
Korean alice: 앨리스, 여자이름. bore: 구멍, 구멍을 뚫다, 싫증나게하다, 송곳구멍, 밀물, 총구멍, 해일, 뚫다, 구멍을 내다, 구멍이 나다, 따분한 것. commend: 추천하다, 칭찬하다, 권하다, 기리다, 맡기다, 위탁하다. compliment: 찬사, 경의, 칭찬하다, 의례적인 인사말, 경의를 표하다, 경의의 표시, 아첨, 대갚음하다인사하다, 듣기 좋은 말을 하다, 따리,
영광된 일. countenance: 원조, 장려하다, 호의를 보이다, 침착, 표정, 승인하다, 허용하다, 찬조, 찬성하다, 찬성, 지지. dolefully: 슬프게, 음울하게. merci: 고맙습니다. mischief: 장난, 해, 손해, 위해, 고자, 익살, 재난의 씨, 장난꾸러기, 도대체. miserable: 비참한, 불쌍한, 초라한, 딱한, 빈약한, 천박한.
nasty: 더러운, 추잡한, 외설한, 심술궂은, 비열한, 거친, 거친난처한 귀찮은, 무거운, 불쾌한, 역겨운더러운, 고역스러운. ned: 남자 이름. reproval: 비난. shocking: 지독한, 지독하게, 충격적인, 망측한, 무서운, 오싹하게 하는, 고약한, 소름끼치는, 형편 없는. smiling: 방긋거림, 미소, 은혜, 냉소.
Edith Wharton
49
“Well, he seems cut out for the part—I don’t wonder she likes more cheerful companionship.” “Oh, George is not as dismal as you think. If Bertha did worry him he would be quite different. Or if she’d leave him alone, and let him arrange his life as he pleases. But she doesn’t dare lose her hold of him on account of the money, and so when he isn’t jealous she pretends to be.” Miss Bart went on writing in silence, and her hostess sat following her train of thought with frowning intensity.% “Do you know,” she exclaimed after a long pause, “I believe I’ll call up Lawrence on the telephone and tell him he simply must come?” “Oh, don’t,” said Lily, with a quick suffusion of colour. The blush surprised her almost as much as it did her hostess, who, though not commonly observant of facial changes, sat staring at her with puzzled eyes. “Good gracious, Lily, how handsome you are! Why? Do you dislike him so much?” “Not at all; I like him. But if you are actuated by the benevolent intention of protecting me from Bertha—I don’t think I need your protection. “Mrs. Trenor sat up with an exclamation. “Lily!—Percy? Do you mean to say you’ve actually done it?” Miss Bart smiled. “I only mean to say that Mr. Gryce and I are getting to be very good friends.” “H’m—I see.” Mrs. Trenor fixed a rapt eye upon her. “You know they say he has eight hundred thousand a year—and spends nothing, except on some rubbishy old books. And his mother has heart-disease and will leave him a lot more. Oh, Lily, do go slowly,” her friend adjured her. Miss Bart continued to smile without annoyance. “I shouldn’t, for instance,” she remarked, “be in any haste to tell him that he had a lot of rubbishy old books.”
Korean annoyance: 성가심, 두통거리, 약오름, 성가신 일, 성가신 사람, 성가시게 굴기, 괴로움. benevolent: 자비스러운, 친절한, 자애로운, 호의적인, 박애의, 유순한, 자선적인, 인정많은. blush: 붉히다, 부끄러워하다, 얼굴을 붉히다, 얼굴을 붉힘, 얼굴을붉히다, 빨개지다, 얼굴이 빨개지다, 발그레해지다, 발그레함, 언뜻 봄. dislike: 싫어하다, 혐오, 미워하다,
증오, 싫어함. 예리한, 준수하는, 법 따위의 dismal: 쓸쓸한, 음침한, 무시무시한, 엄수하는 사람, 관습 따위의 엄수하는 참담한, 어두운, 비참한. 사람, 엄수하는 사람. facial: 얼굴의, 미안술, 얼굴에 rapt: 열중한, 황홀한, 빼앗긴, 골몰한, 사용하는, 얼굴 마사지, 안면 마사지. 열심인, 황홀해 있는, 몰두한, 마음을 frowning: 언짢은, 찌푸린 얼굴의, 빼앗긴, 넋을 빼앗긴, 골똘한. 찌푸린얼굴의, 험한. rubbishy: 쓰레기의, 시시한, gracious: 상냥한, 친절한, 정중한, 쓸데없는, 어리석은, 잡동사니의, 우아한, 기품 있는, 자비로운, 관대한, 찌꺼기의, 폐물의. 존귀한, 품위있는, 우미한, 유익한. suffusion: 확 달아오름, 뒤덮음, 충일, observant: 주의깊은, 관찰력이 충만함, 홍조, 뒤덮기.
50
The House of Mirth
“No, %of course not; I know you’re wonderful about getting up people’s subjects. But he’s horribly shy, and easily shocked, and—and—” “Why don’t you say it, Judy? I have the reputation of being on the hunt for a rich husband?” “Oh, I don’t mean that; he wouldn’t believe it of you—at first,” said Mrs. Trenor, with candid shrewdness. “But you know things are rather lively here at times—I must give Jack and Gus a hint—and if he thought you were what his mother would call fast—oh, well, you know what I mean. Don’t wear your scarlet crêpe-de-chine for dinner, and don’t smoke if you can help it, Lily dear!” Lily pushed aside her finished work with a dry smile.”You’re very kind, Judy: I’ll lock up my cigarettes and wear that last year’s dress you sent me this morning. And if you are really interested in my career, perhaps you’ll be kind enough not to ask me to play bridge again this evening.” “Bridge? Does he mind bridge, too? Oh, Lily, what an awful life you’ll lead! But of course I won’t—why didn’t you give me a hint last night? There’s nothing I wouldn’t do, you poor duck, to see you happy!” And Mrs. Trenor, glowing with her sex’s eagerness to smooth the course of true love, enveloped Lily in a long embrace. “You’re quite sure,” she added solicitously, as the latter extricated herself, “that you wouldn’t like me to telephone for Lawrence Selden?” “Quite sure,” said Lily. The next three days demonstrated to her own complete satifaction Miss Bart’s ability to manage her affairs without extraneous aid. As she sat, on the Saturday afternoon, on the terrace at Bellomont, she smiled at Mrs. Trenor’s fear that she might go too fast. If such a warning had ever been needful, the years had taught her a salutary lesson, and she flattered herself that she now knew how to adapt her pace to the object of pursuit. In the case of Mr. Gryce she had found it well to flutter ahead, losing herself elusively and luring him on from depth to depth of unconscious intimacy. The surrounding atmosphere was propitious to this scheme of courtship. Mrs. Trenor, true to her
Korean adapt: 적응시키다, 수정하다, 개작하다, 조화시키다, 순응하다, 개조 하다, 번안 하다, 각색 하다, 순응시키다. courtship: 구애, 구혼, 구혼기간, 구혼 기간. elusively: 도피적으로, 알수 없게. embrace: 포함하다, 포옹하다, 껴안다, 매수하다, 깨닫다, 포옹, 채용하다, 서로 껴안다, 채용하다-서로 껴안다포옹, 성교, 채택하다.
extraneous: 외래의, 외부로부터의, propitious: 형편이 좋은, 순조로운, 관계없는, 질이 다른, 관계 없는. 상서로운, 행운의, 호의를 가지는, flutter: 펄럭임, 훨훨날다, 홰치다, 신들이 호의를 가지는. 두근거리다, 퍼덕거리다, 나부끼다, shrewdness: 빈틈없음, 격심함, 심술, 동요, 퍼덕이다, 날개치다, 빠르고 기민, 예민. 불규칙하게 뛰다, 활개짓. unconscious: 무의식의, 깨닫지 glowing: 백열의, 홍조된, 샛빨간, 못하는, 모르는 무의식, 의식을 갖지 열렬한, 열심인, 적열하는, 백열하는 않은, 자기도 모르게 나온, 정신을 것, 백열하는, 적열하는 것. 잃은, 자각을 갖지 않은, 무의식, intimacy: 친밀, 친교, 정교, 밀통, 의식을 잃은, 모르는, 지각을 갖지 간통, 친밀함을 나타내는 행위, 불의. 않은.
Edith Wharton
51
word, had shown no signs of expecting Lily at the bridge-table, and had even hinted to the other card-players that they were to betray no surprise at her unwonted defection. In consequence of this hint, Lily found herself the centre of that feminine solicitude which envelops a young woman in the mating season. A solitude was tacitly created for her in the crowded existence of Bellomont, and her friends could not have shown a greater readiness for self-effacement had her wooing been adorned with all the attributes of romance. In Lily’s set this conduct implied a sympathetic comprehension of her motives, and Mr. Gryce rose in her esteem as she saw the consideration he inspired.% The terrace at Bellomont on a September afternoon was a spot propitious to sentimental musings, and as Miss Bart stood leaning against the balustrade above the sunken garden, at a little distance from the animated group about the tea-table, she might have been lost in the mazes of an inarticulate happiness. In reality, her thoughts were finding definite utterance in the tranquil recapitulation of the blessings in store for her. From where she stood she could see them embodied in the form of Mr. Gryce, who, in a light overcoat and muffler, sat somewhat nervously on the edge of his chair, while Carry Fisher, with all the energy of eye and gesture with which nature and art had combined to endow her, pressed on him the duty of taking part in the task of municipal reform. Mrs. Fisher’s latest hobby was municipal reform. It had been preceded by an equal zeal for socialism, which had in turn replaced an energetic advocacy of Christian Science. Mrs. Fisher was small, fiery and dramatic; and her hands and eyes were admirable instruments in the service of whatever causes he happened to espouse. She had, however, the fault common to enthusiasts of ignoring any slackness of response on the part of her hearers, and Lily was amused by her unconsciousness of the resistance displayed in every angle of Mr. Gryce’s attitude. Lily herself knew that his mind was divided between the dread of catching cold if he remained out of doors too long at that hour, and the fear that, if he retreated to the house, Mrs. Fisher might follow him up with a paper to be signed. Mr. Gryce had a constitutional dislike to what he called “committing
Korean balustrade: 난간. defection: 배반, 변절, 부족, 탈당, 저버림. endow: 기금을기부하다, 자질, 부여하다, 능력 따위를 부여하다, 재산을 증여하다. espouse: 시집보내다, 지지하다, 채용하다, 신봉하다, 처로 삼다. inarticulate: 분명치 않은, 관절이 없는, 말을 못하는, 모호한, 말을 못 하는.
mating: 교배. muffler: 머플러, 목도리, 벙어리 장갑, 권투 장갑, 소음 장치, 스카프. overcoat: 외투. recapitulation: 재현부, 발생반복, 개요, 요점을 되풀이함, 요약, 요점의 반복. self-effacement: 무아, 표면에 나서지 않음. solicitude: 갈망, 걱정거리, 걱정, 열망, 근심.
solitude: 고독, 쓸쓸한 곳, 독거, 외딴 곳, 황야. sunken: 물밑의, 움푹 들어간, 가라앉은, 내려앉은, 살이 빠진, 움푹한. tacitly: 잠자코, 암암리에, 넌지시, 소리없이. tranquil: 조용한, 평온한, 차분한. unconsciousness: 무의식, 인사 불성, 현기증이 나다, 의식불명. zeal: 열중, 열심, 열의, 열성.
52
The House of Mirth
himself,” and tenderly as he cherished his health, he evidently concluded that it was safer to stay out of reach of pen and ink till chance released him from Mrs. Fisher’s toils. Meanwhile he cast agonized glances in the direction of Miss Bart, whose only response was to sink into an attitude of more graceful abstraction. She had learned the value of contrast in throwing her charms into relief, and was fully aware of the extent to which Mrs. Fisher’s volubility was enhancing her own repose.% She was roused from her musings by the approach of her cousin Jack Stepney who, at Gwen Van Osburgh’s side, was returning across the garden from the tennis court. The couple in question were engaged in the same kind of romance in which Lily figured, and the latter felt a certain annoyance in contemplating what seemed to her a caricature of her own situation. Miss Van Osburgh was a large girl with flat surfaces and no high lights: Jack Stepney had once said of her that she was as reliable as roast mutton. His own taste was in the line of less solid and more highly-seasoned diet; but hunger makes any fare palatable, and there had been times when Mr. Stepney had been reduced to a crust. Lily considered with interest the expression of their faces: the girl’s turned toward her companion’s like an empty plate held up to be filled, while the man lounging at her side already betrayed the encroaching boredom which would presently crack the thin veneer of his smile. “How impatient men are!” Lily reflected. “All Jack has to do to get everything he wants is to keep quiet and let that girl marry him; whereas I have to calculate and contrive, and retreat and advance, as if I were going through an intricate dance, where one misstep would throw me hopelessly out of time.” As they drew nearer she was whimsically struck by a kind of family likeness between Miss Van Osburgh and Percy Gryce. There was no resemblance of feature. Gryce was handsome in a didactic way—he looked like a clever pupil’s drawing from a plaster-cast—while Gwen’s countenance had no more modelling than a face painted on a toy balloon. But the deeper affinity was unmistakable: the two had the same prejudices and ideals, and the same quality of making
Korean agonized: 고민하는, 괴로워하는. caricature: 만화식으로 그리다, 만화화, 풍차그림, 풍자하다, 풍자만화, 서투른 모방, 만화화하다, 만화, 민화화, 풍자 만화, 풍자 만화문. cherished: 품는, 소중히 하는. didactic: 교훈적인, 남을 가르치고 싶어하는. figured: 모양으로 나타낸, 무늬 있는, 그림으로 표시한, 도식으로 표시한,
무늬가 있는, 문채 있는, 코드를 나타내는 숫자가 있는, 화음을 나타내는 숫자가 있는. graceful: 우미한, 우아한. likeness: 비슷함, 상사성, 외관, 초상, 흡사한 것, 흡사한 사람. lounging: 게으른, 레저 용의, 편하게 입을수 있는, 활기없는. misstep: 과실, 실족, 실수, 잘못을 저지르다, 잘못 디디다, 몸을 그르침, 부주의로 인한 실수 잘못 디디다.
mutton: 양고기, 양고기의. palatable: 상쾌한, 맛좋은. stepney: 예비바퀴. tenderly: 상냥하게, 예민하게, 상하기 쉽게, 유약하게. veneer: 허식, 겉치레하다, 베니어, 겉바르기 하다, 겉치레, 곁꾸밈 널을 대다, 겉치장, 합판의 겉켜, 에 화장판을 붙이다, 의 겉을 꾸미다. volubility: 유창, 회전성, 휘감는 습성, 구르기 쉬움, 다변, 수다.
Edith Wharton
53
other standards non-existent by ignoring them. This attribute was common to most of Lily’s set: they had a force of negation which eliminated everything beyond their own range of perception. Gryce and Miss Van Osburgh were, in short, made for each other by every law of moral and physical correspondence— ”Yet they wouldn’t look at each other,” Lily mused, “they never do. Each of them wants a creature of a different race, of Jack’s race and mine, with all sorts of intuitions, sensations and perceptions that they don’t even guess the existence of. And they always get what they want.” She stood talking with her cousin and Miss Van Osburgh, till a slight cloud on the latter’s brow advised her that even cousinly amenities were subject to suspicion, and Miss Bart, mindful of the necessity of not exciting enmities at this crucial point of her career, dropped aside while the happy couple proceeded toward the tea-table.% Seating herself on the upper step of the terrace, Lily leaned her head against the honeysuckles wreathing the balustrade. The fragrance of the late blossoms seemed an emanation of the tranquil scene, a landscape tutored to the last degree of rural elegance. In the foreground glowed the warm tints of the gardens. Beyond the lawn, with its pyramidal pale-gold maples and velvety firs, sloped pastures dotted with cattle; and through a long glade the river widened like a lake under the silver light of September. Lily did not want to join the circle about the tea-table. They represented the future she had chosen, and she was content with it, but in no haste to anticipate its joys. The certainty that she could marry Percy Gryce when she pleased had lifted a heavy load from her mind, and her money troubles were too recent for their removal not to leave a sense of relief which a less discerning intelligence might have taken for happiness. Her vulgar cares were at an end. She would be able to arrange her life as she pleased, to soar into that empyrean of security where creditors cannot penetrate. She would have smarter gowns than Judy Trenor, and far, far more jewels than Bertha Dorset. She would be free forever from the shifts, the expedients, the humiliations of the relatively poor. Instead of having to flatter, she would be flattered; instead of being grateful, she would receive thanks. There were old scores she could pay off
Korean cousinly: 사촌관계의, 사촌 같은, 사촌 다운, 사촌같이, 사촌답게, 사촌의. dotted: 점을찍은, 점이있는, 점재한, 점이 찍힌. emanation: 에마나티온, 발산물, 방사물. empyrean: 천공, 천문학의 오천중의 최고, 화천, 가장 높은 하늘, 창공, 최고천의. flatter: 아첨하다, 알랑거리다, 기쁘게 하다, 실물보다 좋게 그리다,
우쭐케하다, 우쭐해지다, 즐겁게 하다, 실물 이상으로 좋게 나타내다, 우쭐하게 하다. foreground: 전경, 가장 두드러진 지위, 가장두드러진지위, 다중 프로그래밍, 다중 프로그래밍의, 전경의, 최전면, 최전면의. fragrance: 방향, 향기로움. glade: 숲 속의 빈 터, 숲속의 빈 터, 습지, 숲 사이의 빈터. mindful: 주의 깊은, 마음에 두는,
유의하는. negation: 부정, 무, 부인, 결여, 취소, 비실재, 부동의 단정, 비존재. soar: 높이 날기, 높이 올라가다, 폭등하다, 부풀다, 치솟다, 일정한 높이를 활공하다, 활공의 고도, 활공의 범위, 솟구치다, 높이 치솟다, 날기. velvety: 부드러운, 촉감이 매끄러운, 맛이 순한, 벨벳 같은, 벨벳같은, 혀끝에 닿는 맛이 좋은.
54
The House of Mirth
as%well as old benefits she could return. And she had no doubts as to the extent of her power. She knew that Mr. Gryce was of the small chary type most inaccessible to impulses and emotions. He had the kind of character in which prudence is a vice, and good advice the most dangerous nourishment. But Lily had known the species before: she was aware that such a guarded nature must find one huge outlet of egoism, and she determined to be to him what his Americana had hitherto been: the one possession in which he took sufficient pride to spend money on it. She knew that this generosity to self is one of the forms of meanness, and she resolved so to identify herself with her husband’s vanity that to gratify her wishes would be to him the most exquisite form of selfindulgence. The system might at first necessitate a resort to some of the very shifts and expedients from which she intended it should free her; but she felt sure that in a short time she would be able to play the game in her own way. How should she have distrusted her powers? Her beauty itself was not the mere ephemeral possession it might have been in the hands of inexperience: her skill in enhancing it, the care she took of it, the use she made of it, seemed to give it a kind of permanence. She felt she could trust it to carry her through to the end. And the end, on the whole, was worthwhile. Life was not the mockery she had thought it three days ago. There was room for her, after all, in this crowded selfish world of pleasure whence, so short a time since, her poverty had seemed to exclude her. These people whom she had ridiculed and yet envied were glad to make a place for her in the charmed circle about which all her desires revolved. They were not as brutal and self-engrossed as she had fancied—or rather, since it would no longer be necessary to flatter and humour them, that side of their nature became less conspicuous. Society is a revolving body which is apt to be judged according to its place in each man’s heaven; and at present it was turning its illuminated face to Lily. In the rosy glow it diffused her companions seemed full of amiable qualities. She liked their elegance, their lightness, their lack of emphasis: even the selfassurance which at times was so like obtuseness now seemed the natural sign of social ascendency. They were lords of the only world she cared for, and they
Korean according: 그러므로, 따라서, 나름으로, 에 따라, 에 의하여. ascendency: 우세, 상승, 욱일승천의 세력. charmed: 매혹된, 기쁘게 생각하여, 저주 받은, 마법으로 보호된, 마법에 걸린. chary: 나서지 않는, 아까워하는, 조심스러운, 몹시 조심하는, 스스러워하는, 신중한, 아끼는, 음전한.
diffused: 확산된, 널리 퍼진. ephemeral: 하루밖에못사는, 단명한, 단명한 극히 단명한 것, 멋없는, 하루밖에 안 가는, 하루살이 목숨의, 순식간의. gratify: 기쁘게 하다, 만족 시키다, 기쁘게 해주다, 에게 사례금을 주다, 채우다, 에게 보수를 주다. inexperience: 무경험, 미숙, 서투름, 세상을 모름. meanness: 천함, 인색, 조악, 야비,
빈약, 비열, 보잘것 없음, 하찮은, 하찮음. necessitate: 필요로하다, 요하다, 필요로 하다. nourishment: 자양물, 육성, 양식, 영양물, 영양상태양식, 음식, 음식물, 자양분 공급, 조성. obtuseness: 둔감함. revolving: 회전하는, 회전식의, 회전장치의, 선회하는, 윤전식의. self-assurance: 자신.
Edith Wharton
55
were ready to admit her to their ranks and let her lord it with them. Already she felt within her a stealing allegiance to their standards, an acceptance of their limitations, a disbelief in the things they did not believe in, a contemptuous pity for the people who were not able to live as they lived.% The early sunset was slanting across the park. Through the boughs of the long avenue beyond the gardens she caught the flash of wheels, and divined that more visitors were approaching. There was a movement behind her, a scattering of steps and voices: it was evident that the party about the tea-table was breaking up. Presently she heard a tread behind her on the terrace. She supposed that Mr. Gryce had at last found means to escape from his predicament, and she smiled at the significance of his coming to join her instead of beating an instant retreat to the fire-side. She turned to give him the welcome which such gallantry deserved; but her greeting wavered into a blush of wonder, for the man who had approached her was Lawrence Selden. “You see I came after all,” he said; but before she had time to answer, Mrs. Dorset, breaking away from a lifeless colloquy with her host, had stepped between them with a little gesture of appropriation.
Korean allegiance: 전념, 충성, 충실, 신하의 의무. appropriation: 도용, 충당, 착복, 충당금, 사용, 세출예산, 인가. colloquy: 담화, 회화, 대화, 회담, 자유토의, 정식의 담화. contemptuous: 경멸적인, 사람을 얕잡아보는, 오만 무례, 경멸하여. deserved: 당연한. disbelief: 불신, 의혹. dorset: 영국 남서부의 주.
flash: 플래시, 섬광, 허식, 번득임, 번득이다, 방류수, 빛나다, 획 지나가다, 홱 나오다, 순가, 가짜의. gallantry: 용감, 정사, 연애관계, 정중한 말씨, 여성에게 정중함, 사랑의 행위, 여성에게 친천함, 여성에 대한 공대. lifeless: 죽은, 생명없는, 생명이 없는, 활기가 없는, 생물이 살고 있지 않은. predicament: 상태, 궁경, 단정된 것. presently: 현재, 이내, 목하, 곧,
이윽고, 얼마 안되어, 곧바로. scattering: 흩어진, 산재한, 성긴. slanting: 견지, 편견으로 말하다, 물매, 경향, 기울다, 기울어진. stealing: 훔침, 도루, 훔친물건. sunset: 말기, 해질녘, 일몰, 저녁놀, 종말, 일물. supposed: 상상된, 가정의, 소문난. tread: 밟아 뭉개다, 걷다, 짓밟다, 밟다, 걸음걸이, 밟기, 교미하다, 가로장, 밟는 소리, 억누르다, 디딤판.
56
The House of Mirth
V
The%observance of Sunday at Bellomont was chiefly marked by the punctual appearance of the smart omnibus destined to convey the household to the little church at the gates. Whether any one got into the omnibus or not was a matter of secondary importance, since by standing there it not only bore witness to the orthodox intentions of the family, but made Mrs. Trenor feel, when she finally heard it drive away, that she had somehow vicariously made use of it. It was Mrs. Trenor’s theory that her daughters actually did go to church every Sunday; but their French governess’s convictions calling her to the rival fane, and the fatigues of the week keeping their mother in her room till luncheon, there was seldom any one present to verify the fact. Now and then, in a spasmodic burst of virtue—when the house had been too uproarious over night—Gus Trenor forced his genial bulk into a tight frock-coat and routed his daughters from their slumbers; but habitually, as Lily explained to Mr. Gryce, this parental duty was forgotten till the church bells were ringing across the park, and the omnibus had driven away empty. Lily had hinted to Mr. Gryce that this neglect of religious observances was repugnant to her early traditions, and that during her visits to Bellomont she regularly accompanied Muriel and Hilda to church. This tallied with the assurance, also confidentially imparted, that, never having played bridge before,
Korean chiefly: 주로, 대개, 거의, 우선. confidentially: 심복으로. fane: 신전, 교회당. genial: 온화한, 다정한, 친절한, 쾌적한, 온난한, 턱의, 정다운, 천재의, 생식의. habitually: 습관적으로, 스관적으로. neglect: 태만, 게을리하다, 소홀, 무시하다, 무시, 하지 않다, 태만하여, 소홀히하다, 부주의한, 경시하다, 간과하다.
omnibus: 승합마차, 잡다한 것을 포함한, 총괄적인, 버스, 염가 보급판 작품선집, 합승 마차, 다수의 항목을 포함하는, 염가 보급판 작품집, 다수의 것을 포함하는. parental: 어버이임, 어버이의, 부모의. punctual: 시간을 엄수하는, 기한을 잘 지키는, 시간을 잘 지키는. repugnant: 모순된, 일치하지 않는, 반항하는, 지겨운, 반감을 가지는, 반감을 가진, 불유쾌한, 비위에 맞지
않는, 아주 싫은, 적의를 품은, 질색인. ringing: 울리는, 울려퍼지는, 울림, 공명, 이명. spasmodic: 경련의, 흥분한, 발작적인, 경련성의. uproarious: 시끄러운, 몹시 떠들어대는, 떠드는, 매우 재미있는. verify: 실증하다, 입증하다, 의 천공 검사를하다, 확인하다, 증명하다, 검증하다.
Edith Wharton
57
she had been “dragged into it” on the night of her arrival, and had lost an appalling amount of money in consequence of her ignorance of the game and of the rules of betting. Mr. Gryce was undoubtedly enjoying Bellomont. He liked the ease and glitter of the life, and the lustre conferred on him by being a member of this group of rich and conspicuous people. But he thought it a very materialistic society; there were times when he was frightened by the talk of the men and the looks of the ladies, and he was glad to find that Miss Bart, for all her ease and self-possession, was not at home in so ambiguous an atmosphere. For this reason he had been especially pleased to learn that she would, as usual, attend the young Trenors to church on Sunday morning; and as he paced the gravel sweep before the door, his light overcoat on his arm and his prayer-book in one carefully-gloved hand, he reflected agreeably on the strength of character which kept her true to her early training in surroundings so subversive to religious principles.% For a long time Mr. Gryce and the omnibus had the gravel sweep to themselves; but, far from regretting this deplorable indifference on the part of the other guests, he found himself nourishing the hope that Miss Bart might be unaccompanied. The precious minutes were flying, however; the big chestnuts pawed the ground and flecked their impatient sides with foam; the coachman seemed to be slowly petrifying on the box, and the groom on the doorstep; and still the lady did not come. Suddenly, however, there was a sound of voices and a rustle of skirts in the doorway, and Mr. Gryce, restoring his watch to his pocket, turned with a nervous start; but it was only to find himself handing Mrs. Wetherall into the carriage. The Wetheralls always went to church. They belonged to the vast group of human automata who go through life without neglecting to perform a single one of the gestures executed by the surrounding puppets. It is true that the Bellomont puppets did not go to church; but others equally important did—and Mr. and Mrs. Wetherall’s circle was so large that God was included in their visiting-list. They appeared, therefore, punctual and resigned, with the air of people bound for a dull “At Home,” and after them Hilda and Muriel straggled, yawning and
Korean agreeably: 기꺼이, 쾌히, 일치하여, 유쾌하게, 에 따라서, 에 따라. betting: 내기, 도박. chestnuts: 젖통이. coachman: 마부, 제물 낚시. deplorable: 비참한, 슬퍼할, 가엾은, 애처로운, 통탄할. flecked: 얼룩이 있는, 반점, 주근깨가 잇는. glitter: 반짝반짝 빛나다, 반짝임, 광채, 화려, 반짝거림.
lustre: 광택, 윤기를 내는 재료, 천 따위에 광택을 내다, 광택을 내다, 또기 따위에 광택을 내다, 빛나다. materialistic: 유물론의, 유물론자적인, 유물론적인. nourishing: 자양분이 많은, 자양이 되는, 영양이 되는. paced: 보의, 걸음이 ...인. prayer-book: 기도서. rustle: 훔치다, 기운차게 하다, 바스락바스락, 살랑살랑 소리내다,
살랑살랑 흔들다, 살랑거리는 소리, 살랑거리다, 서둘러 다루다, 말 따위를 훔치다, 서둘러 움직이다, 소 따위를 훔치다. self-possession: 냉정, 유연, 침착. unaccompanied: 무반주의, 동반자가 없는, 동행이 없는, 반주 없는. yawning: 하품하고 있는, 지루한, 지루한 기색이 보이는, 입을 크게 벌린, 피로한 기색이 보이는, 하품을 하고 있는.
58
The House of Mirth
pinning each other’s veils and ribbons as they came. They had promised Lily to go to church with her, they declared, and Lily was such a dear old duck that they didn’t mind doing it to please her, though they couldn’t fancy what had put the idea in her head, and though for their own part they would much rather have played lawn tennis with Jack and Gwen, if she hadn’t told them she was coming. The Misses Trenor were followed by Lady Cressida Raith, a weather-beaten person in Liberty silk and ethnological trinkets, who, on seeing the omnibus, expressed her surprise that they were not to walk across the park; but at Mrs. Wetherall’s horrified protest that the church was a mile away, her ladyship, after a glance at the height of the other’s heels, acquiesced in the necessity of driving, and poor Mr. Gryce found himself rolling off between four ladies for whose spiritual welfare he felt not the least concern.% It might have afforded him some consolation could he have known that Miss Bart had really meant to go to church. She had even risen earlier than usual in the execution of her purpose. She had an idea that the sight of her in a grey gown of devotional cut, with her famous lashes drooped above a prayer-book, would put the finishing touch to Mr. Gryce’s subjugation, and render inevitable a certain incident which she had resolved should form a part of the walk they were to take together after luncheon. Her intentions in short had never been more definite; but poor Lily, for all the hard glaze of her exterior, was inwardly as malleable as wax. Her faculty for adapting herself, for entering into other people’s feelings, if it served her now and then in small contingencies, hampered her in the decisive moments of life. She was like a water-plant in the flux of the tides, and today the whole current of her mood was carrying her toward Lawrence Selden. Why had he come? Was it to see herself or Bertha Dorset? It was the last question which, at that moment, should have engaged her. She might better have contented herself with thinking that he had simply responded to the despairing summons of his hostess, anxious to interpose him between herself and the ill-humour of Mrs. Dorset. But Lily had not rested till she learned from Mrs. Trenor that Selden had come of his own accord. “He didn’t even wire me—he just happened to find the trap at the station. Perhaps it’s not over with
Korean contented: 만족하고 있는, 흡족해 유동, 설사시키다, 녹다, 변전하다, 하는, 달갑게 하는, 만족한. 융제로 처리하다, 이상유출, 흐르다. despairing: 절망적인, 필사의, horrified: 겁에 질린, 충격 받은, 자포자기한. 공포를 나타내는. devotional: 헌신적인, 기도의, 신앙의, interpose: 간섭하다, 사이에 끼우다, 비는, 경건한, 믿음의. 중재하다, 방해하다, 제기하다, ethnological: 민족학상의, 인종학의. 화면을 중복 촬영하여 바꿔넣다, exterior: 외부의, 외면의, 외부, 외면, 차단하다, 말참견하다, 사이에 외관, 옥외 풍경, 대외적인, 외모, 끼우다삽입하다, 조정에 나서다, 외관상의, 관계 없는. 중재에 나서다. flux: 흐름, 밀물, 연속적인 변화, 용제, inwardly: 내부에, 마음속에 몰래,
마음속으로, 안으로, 작은 목소리로, 안쪽으로, 내부로. ladyship: 부인, 영양, 영부인, 귀부인의 시 분, 레이디의 존칭을 가진 부인의 경칭, 귀부인의 시 품위. malleable: 순응성이 있는, 전성이 있는, 유순한, 벼릴 수 있는, 온순한. ribbons: 고삐. subjugation: 복종, 종속, 진압. weather-beaten: 비바람에 단련된, 비바람에 시달린.
Edith Wharton
59
Bertha after all,” Mrs. Trenor musingly concluded; and went away to arrange her dinner-cards accordingly.% Perhaps it was not, Lily reflected; but it should be soon, unless she had lost her cunning. If Selden had come at Mrs. Dorset’s call, it was at her own that he would stay. So much the previous evening had told her. Mrs. Trenor, true to her simple principle of making her married friends happy, had placed Selden and Mrs. Dorset next to each other at dinner; but, in obedience to the time-honoured traditions of the match-maker, she had separated Lily and Mr. Gryce, sending in the former with George Dorset, while Mr. Gryce was coupled with Gwen Van Osburgh. George Dorset’s talk did not interfere with the range of his neighbour’s thoughts. He was a mournful dyspeptic, intent on finding out the deleterious ingredients of every dish and diverted from this care only by the sound of his wife’s voice. On this occasion, however, Mrs. Dorset took no part in the general conversation. She sat talking in low murmurs with Selden, and turning a contemptuous and denuded shoulder toward her host, who, far from resenting his exclusion, plunged into the excesses of the menu with the joyous irresponsibility of a free man. To Mr. Dorset, however, his wife’s attitude was a subject of such evident concern that, when he was not scraping the sauce from his fish, or scooping the moist bread-crumbs from the interior of his roll, he sat straining his thin neck for a glimpse of her between the lights. Mrs. Trenor, as it chanced, had placed the husband and wife on opposite sides of the table, and Lily was therefore able to observe Mrs. Dorset also, and by carrying her glance a few feet farther, to set up a rapid comparison between Lawrence Selden and Mr. Gryce. It was that comparison which was her undoing. Why else had she suddenly grown interested in Selden? She had known him for eight years or more: ever since her return to America he had formed a part of her background. She had always been glad to sit next to him at dinner, had found him more agreeable than most men, and had vaguely wished that he possessed the other qualities needful to fix her attention; but till now she had been too busy with her own affairs to regard him as more than one of the pleasant accessories
Korean cunning: 교묘한, 교활한, 귀여운, 노련한, 멋있는, 숙련, 솜씨, 현명한, 재간있는, 약삭빠른, 빈틈없음. deleterious: 해로운, 유독한. dyspeptic: 소화불량의, 소화불량인 사람, 우울하고 화를 잘내는, 우울한 소화불량인 사람, 위병에 걸린, 소화 불량의. exclusion: 제외, 몰아냄, 배척. intent: 의미, 의지, 열심인, 취지, 목적, 의향, 사실상, 열중하여, 집중된,
여념이 없는, 여념없는. irresponsibility: 무책임, 책임을 지지 않음, 책임을 지지않음. joyous: 즐거운. moist: 습한, 눅눅한, 비가 많은, 습기찬. mournful: 슬픔에 잠긴, 슬픈, 애처로운. musingly: 생각에 잠겨. obedience: 복종, 귀의, 교회의 권위, 지배.
possessed: 침착한, 홀린, 미친, 흘려버린. scraping: 부스러기, 문지르기, 긁어 모은것, 긁어 모은 것, 깍기, 깍은 부스러기, 깍음, 거리의 무뢰한, 긁기, 먼지, 할큄. time-honoured: 예로부터의. undoing: 풀기, 원상태로 하기, 취소, 타락, 영락, 파멸, 끄름, 원상복구. vaguely: 모호하게, 막연히, 막연하게, 건성으로, 멍청하게.
60
The House of Mirth
of life. Miss Bart was a keen reader of her own heart, and she saw that her sudden preoccupation with Selden was due to the fact that his presence shed a new light on her surroundings. Not that he was notably brilliant or exceptional; in his own profession he was surpassed by more than one man who had bored Lily through many a weary dinner. It was rather that he had preserved a certain social detachment, a happy air of viewing the show objectively, of having points of contact outside the great gilt cage in which they were all huddled for the mob to gape at. How alluring the world outside the cage appeared to Lily, as she heard its door clang on her! In reality, as she knew, the door never clanged: it stood always open; but most of the captives were like flies in a bottle, and having once flown in, could never regain their freedom. It was Selden’s distinction that he had never forgotten the way out.% That was the secret of his way of readjusting her vision. Lily, turning her eyes from him, found herself scanning her little world through his retina: it was as though the pink lamps had been shut off and the dusty daylight let in. She looked down the long table, studying its occupants one by one, from Gus Trenor, with his heavy carnivorous head sunk between his shoulders, as he preyed on a jellied plover, to his wife, at the opposite end of the long bank of orchids, suggestive, with her glaring good-looks, of a jeweller’s window lit by electricity. And between the two, what a long stretch of vacuity! How dreary and trivial these people were! Lily reviewed them with a scornful impatience: Carry Fisher, with her shoulders, her eyes, her divorces, her general air of embodying a “spicy paragraph”; young Silverton, who had meant to live on proof-reading and write an epic, and who now lived on his friends and had become critical of truffles; Alice Wetherall, an animated visiting-list, whose most fervid convictions turned on the wording of invitations and the engraving of dinner-cards; Wetherall, with his perpetual nervous nod of acquiescence, his air of agreeing with people before he knew what they were saying; Jack Stepney, with his confident smile and anxious eyes, half way between the sheriff and an heiress; Gwen Van Osburgh, with all the guileless confidence of a young girl who has always been told that there is no one richer than her father.
Korean acquiescence: 묵낙, 동의, 묵종. alluring: 유혹하는, 마음을 끄는, 마음을 홀리는, 유인하는, 황홀한, 매혹적인. carnivorous: 육식성의, 육식동물의, 식충식물의, 식충성의. clang: 뗑하고 울리다, 그소리, 쾅울리다, 그 소리, 뗑그렁하고 울리게 하다, 뗑그렁하고 울리다, 뗑하고 울리게 하다, 철커덩하고 울리다, 철커덩하고 울리게 하다.
engraving: 조판, 조각, 판화, 조각술. fervid: 타오르는 듯한. gape: 입을 크게 벌리다, 하품, 부리를 헤벌리는 병, 갈라진 틈, 딱 벌린 입, 입을 벌리고 바라보다, 벌린 입의 넓이, 가금이 부리를 자꾸 벌리는 병, 벌린 부리의 넓이, 하품하다, 입을 딱 벌림. guileless: 정직한, 교활하자 않은, 교활하지 않은, 간계가 없는. heiress: 여자 상속인, 상당한 재산을
상속하는 여자, 상당한 재산을 상속할 여자. plover: 물떼새, 물떼새류. retina: 망막, 눈의 망막. scornful: 경멸하다, 떳떳하게 여기지 않다, 경멸, 경멸하는, 비웃는, 깔보는, 냉소적인. sunk: 침몰된, 물밑의, 움푹한. vacuity: 공 허, 빈곳, 허무, 공허, 마음의 공허, 우둔, 하잘것 없는 말, 하잘것 없는 일.
Edith Wharton
61
Lily smiled at her classification of her friends. How different they had seemed to her a few hours ago! Then they had symbolized what she was gaining, now they stood for what she was giving up. That very afternoon they had seemed full of brilliant qualities; now she saw that they were merely dull in a loud way. Under the glitter of their opportunities she saw the poverty of their achievement. It was not that she wanted them to be more disinterested; but she would have liked them to be more picturesque. And she had a shamed recollection of the way in which, a few hours since, she had felt the centripetal force of their standards. She closed her eyes an instant, and the vacuous routine of the life she had chosen stretched before her like a long white road without dip or turning: it was true she was to roll over it in a carriage instead of trudging it on foot, but sometimes the pedestrian enjoys the diversion of a short cut which is denied to those on wheels.% She was roused by a chuckle which Mr. Dorset seemed to eject from the depths of his lean throat. “I say, do look at her,” he exclaimed, turning to Miss Bart with lugubrious merriment—”I beg your pardon, but do just look at my wife making a fool of that poor devil over there! One would really suppose she was gone on him—and it’s all the other way round, I assure you.” Thus adjured, Lily turned her eyes on the spectacle which was affording Mr. Dorset such legitimate mirth. It certainly appeared, as he said, that Mrs. Dorset was the more active participant in the scene: her neighbour seemed to receive her advances with a temperate zest which did not distract him from his dinner. The sight restored Lily’s good humour, and knowing the peculiar disguise which Mr. Dorset’s marital fears assumed, she asked gaily: “Aren’t you horribly jealous of her?” Dorset greeted the sally with delight. “Oh, abominably—you’ve just hit it— keeps me awake at night. The doctors tell me that’s what has knocked my digestion out—being so infernally jealous of her.—I can’t eat a mouthful of this stuff, you know,” he added suddenly, pushing back his plate with a clouded countenance; and Lily, unfailingly adaptable, accorded her radiant attention to
Korean adaptable: 적응할 수 있는, 개조할 수 있는, 융통성있는, 융통성 있는, 순응성 있는, 개작. centripetal: 구심성의, 구심력을 이용하는, 구심의, 구심력, 구심력에 의해서. chuckle: 킬킬 웃다, 킬킬 웃음, 싱글싱글 웃다, 싱그레 웃음, 만족해 하다, 만족의 미소를 짓다, 꼬꼬거리다, 꼬꼬, 고꼬 울다, 킬킬 웃는 소리, 킬킬 웃음의.
clouded: 흐린, 혼란된, 침울한, 애매한, 구름에 덮힌, 구름무늬의, 구름 모양의, 구름무늬가 있는, 흐릿한, 멍한. disinterested: 공평한, 사심이 없는, 무관심한, 무관심, 사심 없는, 흥미 없는. distract: 딴 데로 돌리다, 착란시키다, 어지럽히다, 괴롭히다, 빗가게 하다. eject: 쫓아내다, 토해내다, 분출하다, 을 쫓아내다, 뿜어내다, 사출하다.
infernally: 지독하게, 몹시, 악마같이, 악마처럼. lugubrious: 애처로운, 가엾은, 슬픈듯 한, 슬픈듯한, 슬픈 듯한. mirth: 환락, 명랑, 유쾌. mouthful: 소량, 입 가득, 한 입, 한 입 가득. unfailingly: 꼭, 틀림없이, 확실히. vacuous: 공허한, 무의미한, 빈, 얼빠진, 텅 빈, 마음이 텅 빈, 아무 것도 하지 않는.
62
The House of Mirth
his prolonged denunciation of other people’s cooks, with a supplementary tirade on the toxic qualities of melted butter.% It was not often that he found so ready an ear; and, being a man as well as a dyspeptic, it may be that as he poured his grievances into it he was not insensible to its rosy symmetry. At any rate he engaged Lily so long that the sweets were being handed when she caught a phrase on her other side, where Miss Corby, the comic woman of the company, was bantering Jack Stepney on his approaching engagement. Miss Corby’s role was jocularity: she always entered the conversation with a handspring. “And of course you’ll have Sim Rosedale as best man!” Lily heard her fling out as the climax of her prognostications; and Stepney responded, as if struck: “Jove, that’s an idea. What a thumping present I’d get out of him!” Sim Rosedale! The name, made more odious by its diminutive, obtruded itself on Lily’s thoughts like a leer. It stood for one of the many hated possibilities hovering on the edge of life. If she did not marry Percy Gryce, the day might come when she would have to be civil to such men as Rosedale. If she did not marry him? But she meant to marry him—she was sure of him and sure of herself. She drew back with a shiver from the pleasant paths in which her thoughts had been straying, and set her feet once more in the middle of the long white road.... When she went upstairs that night she found that the late post had brought her a fresh batch of bills. Mrs. Peniston, who was a conscientious woman, had forwarded them all to Bellomont. Miss Bart, accordingly, rose the next morning with the most earnest conviction that it was her duty to go to church. She tore herself betimes from the lingering enjoyment of her breakfast-tray, rang to have her grey gown laid out, and despatched her maid to borrow a prayer-book from Mrs. Trenor. But her course was too purely reasonable not to contain the germs of rebellion. No sooner were her preparations made than they roused a smothered sense of resistance. A small spark was enough to kindle Lily’s imagination, and
Korean bantering: 희롱하는, 농담조의, 까부는, 농담하는. betimes: 일찍, 곧, 늦기 전에, 마침 좋은 때에, 얼마후. denunciation: 고발, 파기 통고, 공공연한 비난, 탄핵. diminutive: 지소의, 지소사, 작은, 소형의. fling: 시도, 내던지다, 돌진하다, 뿌리다, 메어치다, 방종, 갑자기 내뻗다, 태질치다, 욕, 발질, 시험.
handspring: 공중제비, 재주넘기. insensible: 무감각한, 의식이 없는, 인사 불성의, 무관심한, 알아채리 못할 정도로, 인사불성의, 감지할수 없는, 무신경의, 아주 적은, 감수성 없는, 무신경인. jocularity: 익살맞은, 우스운, 익살. kindle: 타오르게 하다, 빛나다, 점화하다, 불을 붙이다, 밝게 하다, 불이 붙다, 흥분하다, 얼굴 따위가 빛나다, 정열 따위를 타오르게 하다,
불붙다, 태우다. leer: 추파, 곁눈질, 짓궂은 눈매, 곁눈, 곁눈질하다, 곁눈으로 흘겨보다. lingering: 머뭇거리는, 오래끄는, 못내 아쉬운, 미련이 있는, 오래 끄는, 주저하는. thumping: 거대한, 엄청나게, 터무니 없는, 놀랄만한, 탁 치는, 쾅 치는, 거대하게. tirade: 긴 열변, 긴 비난 연설, 장광설, 티라드.
Edith Wharton
63
the sight of the grey dress and the borrowed prayer-book flashed a long light down the years. She would have to go to church with Percy Gryce every Sunday. They would have a front pew in the most expensive church in New York, and his name would figure handsomely in the list of parish charities. In a few years, when he grew stouter, he would be made a warden. Once in the winter the rector would come to dine, and her husband would beg her to go over the list and see that no divorcées were included, except those who had showed signs of penitence by being re-married to the very wealthy. There was nothing especially arduous in this round of relgious obligations; but it stood for a fraction of that great bulk of boredom which loomed across her path. And who could consent to be bored on such a morning? Lily had slept well, and her bath had filled her with a pleasant glow, which was becomingly reflected in the clear curve of her cheek. No lines were visible this morning, or else the glass was at a happier angle.% And the day was the accomplice of her mood: it was a day for impulse and truancy. The light air seemed full of powdered gold; below the dewy bloom of the lawns the woodlands blushed and smouldered, and the hills across the river swam in molten blue. Every drop of blood in Lily’s veins invited her to happiness. The sound of wheels roused her from these musings, and leaning behind her shutters she saw the omnibus take up its freight. She was too late, then—but the fact did not alarm her. A glimpse of Mr. Gryce’s crestfallen face even suggested that she had done wisely in absenting herself, since the disappointment he so candidly betrayed would surely whet his appetite for the afternoon walk. That walk she did not mean to miss; one glance at the bills on her writing-table was enough to recall its necessity. But meanwhile she had the morning to herself, and could muse pleasantly on the disposal of its hours. She was familiar enough with the habits of Bellomont to know that she was likely to have a free field till luncheon. She had seen the Wetheralls, the Trenor girls and Lady Cressida packed safely into the omnibus; Judy Trenor was sure to be having her hair shampooed; Carry Fisher had doubtless carried off her host for a drive; Ned Silverton was probably smoking the cigarette of young despair in his bedroom;
Korean accomplice: 공범자, 동류, 협력자, 연루자. arduous: 험악한, 부지런한, 힘드는, 어려운, 험한, 분투적인. candidly: 숨김없이, 솔직히 말하면, 솔직하게, 정직하게, 솔직히. crestfallen: 풀이 죽은, 맥빠진, 기운 없는, 풀죽은. dewy: 상쾌한, 이슬의, 고요한, 이슬 맺힌, 이슬맺힌, 이슬을 머금은, 눈물 젖은.
molten: 주조된, 녹은, 특히 금속 따위 녹은. muse: 시적 영감, 시심, 심사 묵고하다, 골똘이 바라보다, 명상에 잠기다, 시인, 뮤즈 의 신, 뮤즈신, 숙고하다, 시신, 생각에 잠기면서 말하다. penitence: 참회, 후회, 회개, 개천. pew: 펜치형 좌석, 교회의 가족석, 좌석, 자리, 교회의 좌석. pleasantly: 유쾌하게, 상냥하게,
즐겁게, 쾌활하게. powdered: 가루모양의, 가루의. rector: 교장, 총장, 학장, 교구목사, 교구 목사, 수도원장, 신학교 교장, 원장, 주임 신부, 교구사제, 학교에서 교장. truancy: 무단결석, 꾀부려 쉬기, 무단 결석, 게으름피우기. whet: 자극하다, 갈다, 돋우다, 갈기, 자극물, 자극. wisely: 현명하게.
64
The House of Mirth
and Kate Corby was certain to be playing tennis with Jack Stepney and Miss Van Osburgh. Of the ladies, this left only Mrs. Dorset unaccounted for, and Mrs. Dorset never came down till luncheon: her doctors, she averred, had forbidden her to expose herself to the crude air of the morning.% To the remaining members of the party Lily gave no special thought; wherever they were, they were not likely to interfere with her plans. These, for the moment, took the shape of assuming a dress somewhat more rustic and summerlike in style than the garment she had first selected, and rustling downstairs, sunshade in hand, with the disengaged air of a lady in quest of exercise. The great hall was empty but for the knot of dogs by the fire, who, taking in at a glance the outdoor aspect of Miss Bart, were upon her at once with lavish offers of companionship. She put aside the ramming paws which conveyed these offers, and assuring the joyous volunteers that she might presently have a use for their company, sauntered on through the empty drawing-room to the library at the end of the house. The library was almost the only surviving portion of the old manor-house of Bellomont: a long spacious room, revealing the traditions of the mother-country in its classically-cased doors, the Dutch tiles of the chimney, and the elaborate hob-grate with its shining brass urns. A few family portraits of lantern-jawed gentlemen in tiewigs, and ladies with large head-dresses and small bodies, hung between the shelves lined with pleasantly-shabby books: books mostly contemporaneous with the ancestors in question, and to which the subsequent Trenors had made no perceptible additions. The library at Bellomont was in fact never used for reading, though it had a certain popularity as a smoking-room or a quiet retreat for flirtation. It had occurred to Lily, however, that it might on this occasion have been resorted to by the only member of the party in the least likely to put it to its original use. She advanced noiselessly over the dense old rug scattered with easy-chairs, and before she reached the middle of the room she saw that she had not been mistaken. Lawrence Selden was in fact seated at its farther end; but though a book lay on his knee, his attention was not engaged with it, but directed to a lady whose lace-dad figure, as she leaned back in an adjoining
Korean assuring: 보증하는, 확인하는, 확신을 주는. companionship: 교제, 동무로서 사귀기, 식자공동료, 친구로서 사귀기, 친구들, 최하위 훈작사의 위계, 교우관계, 교우, 식자공 동료, 최하위 훈작사. contemporaneous: 동시대의, 동시 존재의, 동시성의, 동시 발생의. disengaged: 약속이 없는, 한가한, 자유로운, 풀린, 예약이 없는.
flirtation: 희롱, 일시적 흥미, 불장난, 시시덕거림, 연애유희, 연애 유희, 가지고 놀기, 남녀의 새롱거리기, 일시적 관심. garment: 의복, 옷, 외피, 의복 한 점. lavish: 풍부한, 아낌없이주다, 낭비적인, 낭비하다, 손이 큰, 선뜻 주다, 아낌없이 주다, 아낌없는, 낭비벽이 있는. noiselessly: 소리나지 않도록, 조용히, 조용하게.
rustic: 시골의, 통나무로 만든, 조야한, 소박한, 거칠게 만든, 수수한, 전원의, 농부, 시골 사람, 촌사람 같은, 시골풍의. rustling: 살랑살랑 소리나는, 활발한, 활동적인, 옷스치는 소리가 나는, 가축 도둑질, 살랑살랑 소리. spacious: 넓찍한, 넓은, 드넓은. summerlike: 여름의, 여름에 알맞은, 여름같은. sunshade: 양산, 차양.
Edith Wharton
65
chair, detached itself with exaggerated slimness against the dusky leather upholstery.% Lily paused as she caught sight of the group; for a moment she seemed about to withdraw, but thinking better of this, she announced her approach by a slight shake of her skirts which made the couple raise their heads, Mrs. Dorset with a look of frank displeasure, and Selden with his usual quiet smile. The sight of his composure had a disturbing effect on Lily; but to be disturbed was in her case to make a more brilliant effort at self-possession. “Dear me, am I late?” she asked, putting a hand in his as he advanced to greet her. “Late for what?” enquired Mrs. Dorset tartly. “Not for luncheon, certainly— but perhaps you had an earlier engagement?” “Yes, I had,” said Lily confidingly. “Really? Perhaps I am in the way, then? But Mr. Selden is entirely at your disposal.” Mrs. Dorset was pale with temper, and her antagonist felt a certain pleasure in prolonging her distress. “Oh, dear, no—do stay,” she said good-humouredly. “I don’t in the least want to drive you away.” “You’re awfully good, dear, but I never interfere with Mr. Selden’s engagements.” The remark was uttered with a little air of proprietorship not lost on its object, who concealed a faint blush of annoyance by stooping to pick up the book he had dropped at Lily’s approach. The latter’s eyes widened charmingly and she broke into a light laugh. “But I have no engagement with Mr. Selden! My engagement was to go to church; and I’m afraid the omnibus has started without me. Has it started, do you know?” She turned to Selden, who replied that he had heard it drive away some time since.
Korean antagonist: 적대자, 대립자, 반대의, 길항근, 적대하는. broke: 무일푼의, 파산하여. charmingly: 매력적으로, 아름답게. composure: 침착, 냉정, 평정, 자제. confidingly: 신뢰하여, 철석같이 믿고. detached: 떨어진, 분견된, 공평한, 분리된, 초연한. displeasure: 불쾌. distress: 고난, 고통, 빈궁, 비탄, 고민,
심통, 피로하게 하다, 피로, 괴롭히다, 압류-괴롭히다, 압류. disturbed: 교란된, 정신장애자, 사란한, 산란한, 정서장애가 있는, 정서장애자, 정신장애가 있는. disturbing: 불안하게 하는, 교란시키는, 불온한. dusky: 거무스름한, 어스레한, 음울한. engagement: 약혼, 고용, 약속, 초빙, 용무, 교전, 맞물림, 연대성, 일, 계약. exaggerated: 과장된, 떠벌린, 비대한,
비정상적으로 확장된, 지나친. greet: 들어오다, 보이다, 인사하다, 들리다, 맞다, 에게 인사하다, 눈에 띄다. heads: 머릿 수. proprietorship: 집주인, 소유주. tartly: 짜릿하게, 시큼하게. temper: 기분, 기질, 침착, 평정, 굳기, 되불림, 알맞은 조합정도, 적당한 정도, 반죽하다, 부드러워지다, 되불리다.
66
The House of Mirth
“Ah, then I shall have to walk; I promised Hilda and Muriel to go to church with them. It’s too late to walk there, you say? Well, I shall have the credit of trying, at any rate—and the advantage of escaping part of the service. I’m not so sorry for myself, after all!” And with a bright nod to the couple on whom she had intruded, Miss Bart strolled through the glass doors and carried her rustling grace down the long perspective of the garden walk.% She was taking her way churchward, but at no very quick pace; a fact not lost on one of her observers, who stood in the doorway looking after her with an air of puzzled amusement. The truth is that she was conscious of a somewhat keen shock of disappointment. All her plans for the day had been built on the assumption that it was to see her that Selden had come to Bellomont. She had expected, when she came downstairs, to find him on the watch for her; and she had found him, instead, in a situation which might well denote that he had been on the watch for another lady. Was it possible, after all, that he had come for Bertha Dorset? The latter had acted on the assumption to the extent of appearing at an hour when she never showed herself to ordinary mortals, and Lily, for the moment, saw no way of putting her in the wrong. It did not occur to her that Selden might have been actuated merely by the desire to spend a Sunday out of town: women never learn to dispense with the sentimental motive in their judgments of men. But Lily was not easily disconcerted; competition put her on her mettle, and she reflected that Selden’s coming, if it did not declare him to be still in Mrs. Dorset’s toils, showed him to be so completely free from them that he was not afraid of her proximity. These thoughts so engaged her that she fell into a gait hardly likely to carry her to church before the sermon, and at length, having passed from the gardens to the wood-path beyond, so far forgot her intention as to sink into a rustic seat at a bend of the walk. The spot was charming, and Lily was not insensible to the charm, or to the fact that her presence enhanced it; but she was not accustomed to taste the joys of solitude except in company, and the combination of a handsome girl and a romantic scene struck her as too good to be wasted. No one,
Korean accustomed: 익숙한, 평소의, 여느 때와 다름없는, 길든, 습관의, 에 익숙한. declare: 언명하다, 선언하다, 성명하다, 신고하다, 공언하다, 언명해 놓고 그만두다, 신고하다공언하다, 단언하다, 나타내다, 알리다, 포고하다. denote: 표시하다, 나타내다, 의미하다, 외연을 나타내다, 의 상징이다, 의 표시이다.
disconcerted: 당혹한, 당황한. dispense: 조제하다, 특면하다, 면제하다, 분배하다, 실시하다, 시여 하다, 분배 하다. gait: 보조, 걸음걸이, 걷는 모양, 걸음걸이를 조련하다, 심사원 에 걷게하다, 심사원 앞에 걷게 하다, 말의 보조. mettle: 용기, 기질, 정열, 성질, 열정, 성미. motive: 운동을 일으키는, 동기,
동기가 되는, 동기가 되는-동기, 동인, 예술 작품의 주제, 동기의, 문학의 주제, 기동의, 일반적으로 주지, 주제. nod: 끄덕이다, 졸다, 방심하다, 나부끼다, 깜빡 실수하다, 흔들림, 으로 쏠림, 기울다, 졸기, 잠들다, 인사하다. proximity: 접근. sermon: 잔소리, 설교, 설교하다, 교훈. wasted: 황폐한, 살해된, 지나간.
Edith Wharton
67
however, appeared to profit by the opportunity; and after a half hour of fruitless waiting she rose and wandered on. She felt a stealing sense of fatigue as she walked; the sparkle had died out of her, and the taste of life was stale on her lips. She hardly knew what she had been seeking, or why the failure to find it had so blotted the light from her sky: she was only aware of a vague sense of failure, of an inner isolation deeper than the loneliness about her.% Her footsteps flagged, and she stood gazing listlessly ahead, digging the ferny edge of the path with the tip of her sunshade. As she did so a step sounded behind her, and she saw Selden at her side. “How fast you walk!” he remarked. “I thought I should never catch up with you.” She answered gaily: “You must be quite breathless! I’ve been sitting under that tree for an hour.” “Waiting for me, I hope?” he rejoined; and she said with a vague laugh: “Well—waiting to see if you would come.” “I seize the distinction, but I don’t mind it, since doing the one involved doing the other. But weren’t you sure that I should come?” “If I waited long enough—but you see I had only a limited time to give to the experiment.” “Why limited? Limited by luncheon?” “No; by my other engagement.” “Your engagement to go to church with Muriel and Hilda?” “No; but to come home from church with another person.” “Ah, I see; I might have known you were fully provided with alternatives. And is the other person coming home this way?” Lily laughed again. “That’s just what I don’t know; and to find out, it is my business to get to church before the service is over.”
Korean digging: 채광, 금광, 채굴지, 파기, 하숙, 광산. fatigue: 피로, 약화시키다, 사역, 노역, 금속의약화, 지치게 하다, 작업복, 노동, 약화, 작업. ferny: 양치가 무성한, 양치 모양의, 양치식물의, 양치식물이 우거진. fruitless: 열매를 맺지 않는, 결실하지 않는, 보람없는, 효과 없는, 보람 없는. isolation: 절연, 격리, 고립, 분리,
유리, 고독단리, 교통차단. listlessly: 의욕없이, 맥없이. loneliness: 쓸쓸함, 외로움. seize: 잡다, 압류하다, 침범하다, 이용하다, 움켜쥐다, 이해하다, 잡아매다, 잘 알고 있다, 붙들어 매다, 덮치다, 엄습하다. sparkle: 불꽃, 생기, 번쩍이다, 번쩍임, 빛나다, 발하다, 거품이 알다, 거품 남, 재기, 재기의 번득임, 불꽃을 튀기다.
stale: 김빠진, 피곤한, 굳어진, 시시한, 신선치 않은, 케케묵은, 생기가 없는, 탁한, 신선하지 않은, 신선미가 없는, 맛이 없어지게 하다. tip: 끝, 팁, 기울다, 기울이다, 정상, 선단, 뒤집히다, 인사하려고 벗다, 에 끝을 붙이다, 끝에 씌우다, 뒤집어 엎다. vague: 분명치 않은, 모호한, 막연한, 몽롱하다, 멍한, 아주 조금의, 아주 희미한.
68
The House of Mirth
“Exactly; and it is my business to prevent your doing so; in which case the other person, piqued by your absence, will form the desperate resolve of driving back in the omnibus.” Lily received this with fresh appreciation; his nonsense was like the bubbling of her inner mood. “Is that what you would do in such an emergency?” she enquired.% Selden looked at her with solemnity. “I am here to prove to you,” he cried, “what I am capable of doing in an emergency!” “Walking a mile in an hour—you must own that the omnibus would be quicker!” “Ah—but will he find you in the end? That’s the only test of success.” They looked at each other with the same luxury of enjoyment that they had felt in exchanging absurdities over his tea-table; but suddenly Lily’s face changed, and she said: “Well, if it is, he has succeeded.” Selden, following her glance, perceived a party of people advancing toward them from the farther bend of the path. Lady Cressida had evidently insisted on walking home, and the rest of the church-goers had thought it their duty to accompany her. Lily’s companion looked rapidly from one to the other of the two men of the party; Wetherall walking respectfully at Lady Cressida’s side with his little sidelong look of nervous attention, and Percy Gryce bringing up the rear with Mrs. Wetherall and the Trenors. “Ah—now I see why you were getting up your Americana!” Selden exclaimed with a note of the freest admiration but the blush with which the sally was received checked whatever amplifications he had meant to give it. That Lily Bart should object to being bantered about her suitors, or even about her means of attracting them, was so new to Selden that he had a momentary flash of surprise, which lit up a number of possibilities; but she rose gallantly to the defence of her confusion, by saying, as its object approached: “That was why I was waiting for you—to thank you for having given me so many points!”
Korean accompany: 반주하다, 따르다, 따르게 하다, 동반하다. admiration: 감탄, 칭찬, 찬미, 경탄, 경이, 칭찬의 대상, 찬양의 대상. appreciation: 감사, 감상, 평가, 인식, 가격의증가, 진가의인정, 진가를 인정함, 등귀, 진가. bend: 구부리다, 굴복시키다, 굽히다, 굴곡, 주시하다-굽다, 결삭, 경향, 힘을 쏟다-굽이, 당기다, 기울이다, 굴복하다.
checked: 체크 무늬의, 바둑판 무늬의, 허튼소리, 넌센스시, 어리석은 말, 바둑판무늬의. 무의미한, 어리석은 행위넌센스, 되지 enjoyment: 향락, 기쁨, 보유, 향유. 않은 소리. evidently: 명백히, 분명히, 보매, respectfully: 삼가, 공손하게, 분명하게, 아무래도. 정중하게, 정중히, 공손히. gallantly: 용감하게, 친절히, solemnity: 의식, 장엄, 엄숙, 점잔뺌, 친절하게, 정중하게, 씩씩하게, 정식, 점잔 뺌. 당당하게, 상냥하게. toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, lit: 문학의, 빛나는, 문학. 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, nonsense: 무의미한 말, 어리석은 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 생각, 어리석은, 시시한 것, 의시, 가까이, 전도 유망한.
Edith Wharton
69
“Ah, you can hardly do justice to the subject in such a short time,” said Selden, as the Trenor girls caught sight of Miss Bart; and while she signalled a response to their boisterous greeting, he added quickly: “Won’t you devote your afternoon to it? You know I must be off tomorrow morning. We’ll take a walk, and you can thank me at your leisure.”%
Korean afternoon: 오후, 오후의, 석간, 오후에, 대낮. boisterous: 사납게몰아치는, 난폭한, 야단법석의, 소란스러운, 사나운, 몹시 거친, 거친. devote: 바치다. hardly: 간신히, 애써서, 고생하여, 가혹하게, 엄하게, 하기가 무섭게, 겨우, 아마 ...아니다, 거의...않다, 심하게. justice: 재판관, 정의, 정당, 재판,
공정, 적법, 당연한 응보, 법의 시행, 가정하여, 맡기다. 타당, 공평, 사법. thank: 감사하다, 괜찮습니다, 감사, quickly: 빨리, 서둘러서. 사의, 사례, 아 주시오, 아니오, response: 응답, 감응, 응답문, 응답송, 자업자득일세, 미리 감사하다. 대답, 리스폰스, 반응, 응창, 감웅. tomorrow: 내일, 내일에, 내일의. sight: 시계, 봄, 구경거리, 시각, 일견, walk: 걷다, 산책하다, 걸어가다, 보행, 시력, 목격, 웃음거리, 힐끗봄, 광경, 처세, 걸음걸이, 사육장, 산책길, 경치. 걸리다, 산책, 행동. subject: 신하, 주제, 피실험자, 복종시키다, 받는, 질의 사람, 지배를 받는, 종속하는, 제시하다, 이라
70
The House of Mirth
VI
The afternoon was perfect. A deeper stillness possessed the air, and the glitter of the American autumn was tempered by a haze which diffused the brightness without dulling it.% In the woody hollows of the park there was already a faint chill; but as the ground rose the air grew lighter, and ascending the long slopes beyond the highroad, Lily and her companion reached a zone of lingering summer. The path wound across a meadow with scattered trees; then it dipped into a lane plumed with asters and purpling sprays of bramble, whence, through the light quiver of ash-leaves, the country unrolled itself in pastoral distances. Higher up, the lane showed thickening tufts of fern and of the creeping glossy verdure of shaded slopes; trees began to overhang it, and the shade deepened to the checkered dusk of a beech-grove. The boles of the trees stood well apart, with only a light feathering of undergrowth; the path wound along the edge of the wood, now and then looking out on a sunlit pasture or on an orchard spangled with fruit. Lily had no real intimacy with nature, but she had a passion for the appropriate and could be keenly sensitive to a scene which was the fitting background of her own sensations. The landscape outspread below her seemed an enlargement of her present mood, and she found something of herself in its
Korean ascending: 올라가는, 상승적인, 오르는, 위를 향한. bramble: 가시나무, 검은딸기, 나무딸기, 찔레나무, 나무딸기속. checkered: 변화가 많은, 가지각색의, 바둑판 무늬의. enlargement: 확대, 상술, 증보. feathering: 깃털, 화살깃, 깃, 페터링, 살갓, 깃털을 붙임, 수북한 털, 깃털 같이 수북한 털, 깃털 모양의 것, 페더링.
fern: 양치류. keenly: 예민하게, 날카롭게. outspread: 펼치다, 펼쳐진, 필쳐진. overhang: 절박하다, 쑥 내밂, 닥쳐서 불안케 하다, 덮치다, 위협하다, 의 위에 걸치다, 쑥 내민 것, 위에 걸리다, 에 다가오다, 쑥 내밀음, 다가오다. quiver: 떨림, 떨게 하다, 화살통, 진동, 전통, 떨다, 전동, 흔들리다. sunlit: 햇볕에 쬐인, 볕이드는.
tempered: 조절된, 완화된, 단련된, 불린, 달구어 단련한, 기질의. thickening: 풀먹임, 농후제, 농화, 두껍게하기, 두꺼워짐, 농밀화, 굵게 함, 농후재료, 두껍게 됨, 두껍게 함, 굵게 됨. verdure: 신선함, 생기, 울창히 무성한 초목, 신록, 푸름. whence: 하는 그 곳으로, 어찌하여, 어디서, 바의, 왜, 어떻게, 출처, 하는, 어디로부터.
Edith Wharton
71
calmness, its breadth, its long free reaches. On the nearer slopes the sugarmaples wavered like pyres of light; lower down was a massing of grey orchards, and here and there the lingering green of an oak-grove. Two or three red farmhouses dozed under the apple-trees, and the white wooden spire of a village church showed beyond the shoulder of the hill; while far below, in a haze of dust, the high-road ran between the fields.% “Let us sit here,” Selden suggested, as they reached an open ledge of rock above which the beeches rose steeply between mossy boulders. Lily dropped down on the rock, glowing with her long climb. She sat quiet, her lips parted by the stress of the ascent, her eyes wandering peacefully over the broken ranges of the landscape. Selden stretched himself on the grass at her feet, tilting his hat against the level sun-rays, and clasping his hands behind his head, which rested against the side of the rock. He had no wish to make her talk; her quick-breathing silence seemed a part of the general hush and harmony of things. In his own mind there was only a lazy sense of pleasure, veiling the sharp edges of sensation as the September haze veiled the scene at their feet. But Lily, though her attitude was as calm as his, was throbbing inwardly with a rush of thoughts. There were in her at the moment two beings, one drawing deep breaths of freedom and exhilaration, the other gasping for air in a little black prison-house of fears. But gradually the captive’s gasps grew fainter, or the other paid less heed to them: the horizon expanded, the air grew stronger, and the free spirit quivered for flight. She could not herself have explained the sense of buoyancy which seemed to lift and swing her above the sun-suffused world at her feet. Was it love, she wondered, or a mere fortuitous combination of happy thoughts and sensations? How much of it was owing to the spell of the perfect afternoon, the scent of the fading woods, the thought of the dulness she had fled from? Lily had no definite experience by which to test the quality of her feelings. She had several times been in love with fortunes or careers, but only once with a man. That was years ago, when she first came out, and had been smitten with a romantic passion for a young gentleman named Herbert Melson, who had blue eyes and a little wave in
Korean breadth: 폭, 넓은도량, 나비, 넓이, 넓음, 외연, 전체 효과, 퍼짐, 폭으로 재는 물건, 관용, 너비. buoyancy: 쾌활, 경쾌, 부력, 오름세. calmness: 평온, 냉정, 참착, 침착. fading: 페이딩. fortuitous: 우연의, 우연한, 뜻밖의. gasping: 숨결이 가쁜, 경련하는, 헐떡거리는. heed: 주의, 조심, 조심하다, 유의하다, 주의하다.
hush: 쉿, 입 밖에 내지 않다, 고요하게하다, 쉬쉬해버리다, 고요해지다, 침묵, 침묵하다, 조용함, 조용해지다, 조용히, 은폐. lazy: 느린, 게으른, 태만한, 귀찮은 듯한. ledge: 광맥, 암초, 좁은선반, 창 따위에서 돌출되어 있는 선반, 선반, 벽 따위에서 돌출되어 있는 선반. mossy: 이끼 낀, 이끼 같은, 케케묵은. owing: 빚지고 있는, 지불해야 할, 에
기인하는. smitten: 깊이 감동된, 세게 맞은. spire: 가는 줄기, 싹트다, 뾰족탑, 쑥 내밀다, 소용돌이, 절정, 첨탑을 달다, 가는 잎, 끝이 가늘고 뾰족한 것, 나탑, 돌출하다. steeply: 가파르게, 험준하게. veiled: 분명치 않은, 가면을 쓴, 감추어진, 베일로 덮인, 숨겨진. veiling: 베일로 덮기, 베일용 천, 베일, 덮어 감추기.
72
The House of Mirth
his%hair. Mr. Melson, who was possessed of no other negotiable securities, had hastened to employ these in capturing the eldest Miss Van Osburgh: since then he had grown stout and wheezy, and was given to telling anecdotes about his children. If Lily recalled this early emotion it was not to compare it with that which now possessed her; the only point of comparison was the sense of lightness, of emancipation, which she remembered feeling, in the whirl of a waltz or the seclusion of a conservatory, during the brief course of her youthful romance. She had not known again till today that lightness, that glow of freedom; but now it was something more than a blind groping of the blood. The peculiar charm of her feeling for Selden was that she understood it; she could put her finger on every link of the chain that was drawing them together. Though his popularity was of the quiet kind, felt rather than actively expressed among his friends, she had never mistaken his inconspicuousness for obscurity. His reputed cultivation was generally regarded as a slight obstacle to easy intercourse, but Lily, who prided herself on her broad-minded recognition of literature, and always carried an Omar Khayam in her travelling-bag, was attracted by this attribute, which she felt would have had its distinction in an older society. It was, moreover, one of his gifts to look his part; to have a height which lifted his head above the crowd, and the keenly-modelled dark features which, in a land of amorphous types, gave him the air of belonging to a more specialized race, of carrying the impress of a concentrated past. Expansive persons found him a little dry, and very young girls thought him sarcastic; but this air of friendly aloofness, as far removed as possible from any assertion of personal advantage, was the quality which piqued Lily’s interest. Everything about him accorded with the fastidious element in her taste, even to the light irony with which he surveyed what seemed to her most sacred. She admired him most of all, perhaps, for being able to convey as distinct a sense of superiority as the richest man she had ever met. It was the unconscious prolongation of this thought which led her to say presently, with a laugh: “I have broken two engagements for you today. How many have you broken for me?”
Korean aloofness: 무관심. amorphous: 무조직의, 무형의, 비결정의, 조직이 없는, 무정형의. conservatory: 온실, 예술 학교, 음악학교, 음악 학교, 미술 학교. emancipation: 해방. expansive: 마음이 넓은, 팽창력 있는, 과대망상적인, 광할한, 과대 망상적인, 널찍한. fastidious: 꽤 까다로운, 꾀까다로운, 까다로운.
lightness: 밝기, 광량, 가벼움, 환함. negotiable: 교섭할 수 있는, 유통성 있는, 할수 있는, 통행, 유통성있는, 유통성이 있는, 도로등이 통행할수 있는, 극복할수 있는, 교섭, 양도할수 있는, 양도할 수 있는. prolongation: 연장, 연장 부분. reputed: 평판이 좋은, 라고 일컬어지는, 유명한, 이라는 평판인, 이라고 일컬어지는. sarcastic: 풍자적인, 빈정대는말, 풍자,
비꼼, 빈정댐, 말, 비꼬는, 빈정대는. seclusion: 격리, 은퇴, 은둔. specialized: 분화된, 전문의. waltz: 왈츠, 왈츠를 추다, 춤추듯 걷다, 들떠서 춤추다, 파트너를 리드하다, 용케 통과하다, 용케 나아가다, 뻔뻔스럽게 다가가다, 수월하게 통과하다, 수월하게 나아가다, 왈츠로 리드하다. wheezy: 진부한, 그르렁거리는, 씨근거리는.
Edith Wharton
73
“None,” said Selden calmly. “My only engagement at Bellomont was with you.” She glanced down at him, faintly smiling.% “Did you really come to Bellomont to see me?” “Of course I did.” Her look deepened meditatively. “Why?” she murmured, with an accent which took all tinge of coquetry from the question. “Because you’re such a wonderful spectacle: I always like to see what you are doing.” “How do you know what I should be doing if you were not here?” Selden smiled. “I don’t flatter myself that my coming has deflected your course of action by a hair’s breadth.” “That’s absurd—since, if you were not here, I could obviously not be taking a walk with you.” “No; but your taking a walk with me is only another way of making use of your material. You are an artist and I happen to be the bit of colour you are using today. It’s a part of your cleverness to be able to produce premeditated effects extemporaneously.” Lily smiled also: his words were too acute not to strike her sense of humour. It was true that she meant to use the accident of his presence as part of a very definite effect; or that, at least, was the secret pretext she had found for breaking her promise to walk with Mr. Gryce. She had sometimes been accused of being too eager—even Judy Trenor had warned her to go slowly. Well, she would not be too eager in this case; she would give her suitor a longer taste of suspense. Where duty and inclination jumped together, it was not in Lily’s nature to hold them asunder. She had excused herself from the walk on the plea of a headache: the horrid headache which, in the morning, had prevented her venturing to church. Her appearance at luncheon justified the excuse. She looked languid, full of a suffering sweetness; she carried a scent-bottle in her hand. Mr. Gryce was
Korean artist: 예술가, 화가, 예능인, 명수. asunder: 파라광이의 수도, 따로따로, 따로따로 떨어져, 떨어져서, 조각조각, 조각조각으로, 떨어져. calmly: 고요히, 냉정하게, 태연하게, 태연히, 냉정히, 온화하게, 조용하게. cleverness: 교묘, 영리, 영리함, 솝씨 있음, 솜씨 좋음, 빈틈 없음, 민첩. coquetry: 교태, 아양, 아양 부림, 요염, 요염한 행위. deflected: 비끼게 하는, 비끼는.
faintly: 희미하게, 힘없이, 가냘프게, 소심하게, 어렴풋이, 연약하게, 머무적거리며. headache: 두통, 두통거리. inclination: 경향, 기울기, 경사, 경각, 경도, 성향, 기울이기, 의향, 숙임, 사면, 비탈. languid: 불경기의, 귀찮은, 느른한, 무기력한, 노곤한. meditatively: 명상으로. plea: 변명, 항변, 탄원, 구실, 변호.
premeditated: 미리 생각한. pretext: 구실, 변명, 변병. suitor: 구혼자, 원고, 고소인, 기소자. suspense: 걱정, 서스펜스, 미결정, 불안, 이도저도 아님, 정지, 미결. sweetness: 아름다움, 친절, 방향, 단맛, 유쾌, 감미로움, 신선, 부드러움, 단 맛, 신선함, 사랑스러움. tinge: 티, 물들이다, 가미하다, 기미, 엷은 색, 조금바꾸다, 엷게 착색하다, 기, 에 기미를 띠게 하다, 엷은 색조.
74
The House of Mirth
new to such manifestations; he wondered rather nervously if she were delicate, having far-reaching fears about the future of his progeny. But sympathy won the day, and he besought her not to expose herself: he always connected the outer air with ideas of exposure.% Lily had received his sympathy with languid gratitude, urging him, since she should be such poor company, to join the rest of the party who, after luncheon, were starting in automobiles on a visit to the Van Osburghs at Peekskill. Mr. Gryce was touched by her disinterestedness, and, to escape from the threatened vacuity of the afternoon, had taken her advice and departed mournfully, in a dust-hood and goggles: as the motor-car plunged down the avenue she smiled at his resemblance to a baffled beetle. Selden had watched her manoeuvres with lazy amusement. She had made no reply to his suggestion that they should spend the afternoon together, but as her plan unfolded itself he felt fairly confident of being included in it. The house was empty when at length he heard her step on the stair and strolled out of the billiard-room to join her. She had on a hat and walking-dress, and the dogs were bounding at her feet. “I thought, after all, the air might do me good,” she explained; and he agreed that so simple a remedy was worth trying. The excursionists would be gone at least four hours; Lily and Selden had the whole afternoon before them, and the sense of leisure and safety gave the last touch of lightness to her spirit. With so much time to talk, and no definite object to be led up to, she could taste the rare joys of mental vagrancy. She felt so free from ulterior motives that she took up his charge with a touch of resentment. “I don’t know,” she said, “why you are always accusing me of premeditation.” “I thought you confessed to it: you told me the other day that you had to follow a certain line—and if one does a thing at all it is a merit to do it thoroughly.”
Korean accusing: 비난하는, 나무라는, 죄가 있다고 하는, 책망하는 듯한, 고발하는. baffled: 실패하는. beetle: 돌출한, 딱정벌레, 갑충, 돌출하다, 큰 망치, 치다, 방망이, 큰 망치-돌출하다, 상을 찌푸린, 메, 뚱한. confessed: 정평있는, 명백한, 인정된, 인정받은, 자인한. departed: 죽은, 과거의, 고인, 지나간,
죽은사람. expose: 쐬다, 폭로하다, 노출하다, 집밖에 내버리다, 적발하다, 진열하다, 폭로, 적발, 접하게 하다, 버리다, 보이다. goggles: 고글. gratitude: 감사. mournfully: 슬퍼 보이게, 슬픔에 잠겨, 절망적인, 천한, 치사한. nervously: 힘차게, 초조하게, 소심하게, 억세게, 신경질적으로.
progeny: 자손, 결과, 프로게스테론. resemblance: 유사, 닮은 얼굴, 닮음, 외관, 유사물, 초상, 그림, 외형, 상, 비슷함, 모양. resentment: 분개, 원한, 분노. stair: 계단, 한 단, 단, 계단용의, 계단의, 하나하나의 단. ulterior: 저쪽의, 금후의, 장래의, 뒤의, 마음 속의, 마음 의향 등. vagrancy: 방랑, 방랑자, 방랑 생활, 변덕, 부랑, 부랑죄.
Edith Wharton
75
“If%you mean that a girl who has no one to think for her is obliged to think for herself, I am quite willing to accept the imputation. But you must find me a dismal kind of person if you suppose that I never yield to an impulse.” “Ah, but I don’t suppose that: haven’t I told you that your genius lies in converting impulses into intentions?” “My genius?” she echoed with a sudden note of weariness. “Is there any final test of genius but success? And I certainly haven’t succeeded.” Selden pushed his hat back and took a side-glance at her. “Success—what is success? I shall be interested to have your definition.” “Success?” She hesitated. “Why, to get as much as one can out of life, I suppose. It’s a relative quality, after all. Isn’t that your idea of it?” “My idea of it? God forbid!” He sat up with sudden energy, resting his elbows on his knees and staring out upon the mellow fields. “My idea of success,” he said, “is personal freedom.” “Freedom? Freedom from worries?” “From everything—from money, from poverty, from ease and anxiety, from all the material accidents. To keep a kind of republic of the spirit—that’s what I call success.” She leaned forward with a responsive flash. “I know—I know—it’s strange; but that’s just what I’ve been feeling today.” He met her eyes with the latent sweetness of his. “Is the feeling so rare with you?” he said. She blushed a little under his gaze. “You think me horribly sordid, don’t you? But perhaps it’s rather that I never had any choice. There was no one, I mean, to tell me about the republic of the spirit.” “There never is—it’s a country one has to find the way to one’s self.” “But I should never have found my way there if you hadn’t told me.” “Ah, there are sign-posts—but one has to know how to read them.”
Korean anxiety: 걱정, 불안, 열망, 근심, 걱정거리, 염원. gaze: 응시, 응시하다, 뚫어지게 바라보며 서 있다, 뚫어지게 보다. genius: 수호신, 천재, 사조, 경향, 귀신, 기풍, 자질, 진수, 천성, 특질, 요정. imputation: 비난, 비방, 전가비난, 돌아감, 돌림, 누명, 허물, 돌리기. knees: 무릎. latent: 숨어 있는, 숨은, 보이지 않는,
잠복성. mellow: 익은, 원숙한, 풍부하고 아름다운, 향기 높은, 익어 달콤한, 명랑한, 부드럽게 하다, 향기가 높고 맛이 좋은, 부드럽고 아름다운, 토질이 부드러운, 인간이 원숙한. responsive: 대답하는, 이해가 빠른, 응답 성가를 부르는, 반응하는, 반응을 잘 일으키는, 바로 대답하는, 민감한, 대답의, 대답을 나타내는, 감응하기 쉬운.
resting: 휴면하고 있는, 휴식하고 있는, 증식하지 않고 있는. sordid: 더러운, 야비한, 욕심 많은, 칙칙한. staring: 응시하는, 야한, 혼란한, 전혀, 노려보는. weariness: 권태, 싫증, 피로. yield: 주다, 양도하다, 가져오다, 허락하다, 산출하다, 생산하다, 생기게 하다, 휘다, 따르다, 수확, 수율.
76
The House of Mirth
“Well, %I have known, I have known!” she cried with a glow of eagerness. “Whenever I see you, I find myself spelling out a letter of the sign—and yesterday—last evening at dinner—I suddenly saw a little way into your republic.” Selden was still looking at her, but with a changed eye. Hitherto he had found, in her presence and her talk, the aesthetic amusement which a reflective man is apt to seek in desultory intercourse with pretty women. His attitude had been one of admiring spectatorship, and he would have been almost sorry to detect in her any emotional weakness which should interfere with the fulfilment of her aims. But now the hint of this weakness had become the most interesting thing about her. He had come on her that morning in a moment of disarray; her face had been pale and altered, and the diminution of her beauty had lent her a poignant charm. That is how she looks when she is alone! had been his first thought; and the second was to note in her the change which his coming produced. It was the danger-point of their intercourse that he could not doubt the spontaneity of her liking. From whatever angle he viewed their dawning intimacy, he could not see it as part of her scheme of life; and to be the unforeseen element in a career so accurately planned was stimulating even to a man who had renounced sentimental experiments. “Well,” he said, “did it make you want to see more? Are you going to become one of us?” He had drawn out his cigarettes as he spoke, and she reached her hand toward the case. “Oh, do give me one—I haven’t smoked for days!” “Why such unnatural abstinence? Everybody smokes at Bellomont.” “Yes—but it is not considered becoming in a jeune fille á marier; and at the present moment I am a jeune fille á marier. “Ah, then I’m afraid we can’t let you into the republic.” “Why not? Is it a celibate order?”
Korean abstinence: 절제, 금주, 금욕, 제욕, 금식, 절식, 자제. admiring: 감복한, 감탄하는, 찬미하는, 찬양하는. celibate: 독신의, 독신생활의, 독신자, 독신주의의 독신자, 독신주의자, 독신, 독신생활. dawning: 동쪽, 새벽, 여명, 동녁, 조짐, 징조, 출현, 새벽녘, 시작, 여명기. diminution: 김소, 축소, 감소,
가늘어짐. 반사적인, 반성하는, 반사에 의한, disarray: 난잡, 벌거벗기다, 사려 깊은, 상호 연관적인, 묵상적인, 흐트러지다, 옷을 벗기다, 동작이 반사적인, 숙고하는, 재귀의. 어지럽히다, 혼란. unforeseen: 뜻밖의, 예기치 못한, fille: 소녀, 하녀, 처녀, 매춘부, 뜻하지 않은, 생각지 않은, 예측하기 독신녀. 어려운 일. liking: 기호, 좋아함. unnatural: 부자연한, 보통이아닌, poignant: 매서운, 통렬한, 찌르는 인도에 어긋나는, 이상한, 몰인정한, 듯한, 찌르는, 톡 쏘는, 툭 쏘는, 맛이 자연적인 인정에 배치되는, 자연적인 톡 쏘는, 신랄한. 본성에 배치되는, 자연적인 천성에 reflective: 반사하는, 반영하는, 배치되는, 꾸민 티가 나는.
Edith Wharton
77
“Not in the least, though I’m bound to say there are not many married people in it. But you will marry some one very rich, and it’s as hard for rich people to get into as the kingdom of heaven.” “That’s unjust, I think, because, as I understand it, one of the conditions of citizenship is not to think too much about money, and the only way not to think about money is to have a great deal of it.” “You might as well say that the only way not to think about air is to have enough to breathe. That is true enough in a sense; but your lungs are thinking about the air, if you are not. And so it is with your rich people—they may not be thinking of money, but they’re breathing it all the while; take them into another element and see how they squirm and gasp!” Lily sat gazing absently through the blue rings of her cigarette-smoke.% “It seems to me,” she said at length, “that you spend a good deal of your time in the element you disapprove of.” Selden received this thrust without discomposure. “Yes; but I have tried to remain amphibious: it’s all right as long as one’s lungs can work in another air. The real alchemy consists in being able to turn gold back again into something else; and that’s the secret that most of your friends have lost.” Lily mused. “Don’t you think,” she rejoined after a moment, “that the people who find fault with society are too apt to regard it as an end and not a means, just as the people who despise money speak as if its only use were to be kept in bags and gloated over? Isn’t it fairer to look at them both as opportunities, which may be used either stupidly or intelligently, according to the capacity of the user?” “That is certainly the sane view; but the queer thing about society is that the people who regard it as an end are those who are in it, and not the critics on the fence. It’s just the other way with most shows—the audience may be under the illusion, but the actors know that real life is on the other side of the footlights. The people who take society as an escape from work are putting it to its proper use; but when it becomes the thing worked for it distorts all the relations of life.”
Korean alchemy: 연금술, 비법. amphibious: 수륙 양용의, 양서의, 육해공의, 육해공군 공동의, 수륙양용의, 상륙작전의, 이중성격의, 이중 생활의, 이중 인격의. bags: 잔뜩임, 바지. breathe: 호흡하다, 속삭이다, 풍기다, 휴식 시키다, 휴식하다, 털어놓다, 쉬다, 선들거리다-불어넣다, 살아있다, 숨쉬다, 무성음으로 발음하다.
breathing: 호흡, 동경, 발성, 열망, 휴식, 미풍, 부동, 숨쉬는, 숨쉬는 동안, 숨을 불어넣음, 호흡법. citizenship: 공민권, 국적, 시민의 신분, 시민권. discomposure: 불안, 낭패, 당황, 마음의 동요. fence: 검술, 변론의 교묘함, 방어하다, 울타리, 담을 뛰어넘다, 담, 검술을 하다, 장물 취득인, 펜싱, 울타리를하다, 울타리를 하다.
footlights: 무대, 각광, 풋트라이트, 배우직업. illusion: 환상, 환영, 착각, 환각, 오해, 미망. sane: 제정신의, 합리적인, 분별이 있는, 건전한. squirm: 꿈틀거리다, 몸부림치다, 어색해 하다, 머뭇거리다, 꿈틀거리기, 어색해하기, 어색해함. stupidly: 어리석게도, 마취되어. unjust: 부정한, 불공평한.
78
The House of Mirth
Selden%raised himself on his elbow. “Good heavens!” he went on, “I don’t underrate the decorative side of life. It seems to me the sense of splendour has justified itself by what it has produced. The worst of it is that so much human nature is used up in the process. If we’re all the raw stuff of the cosmic effects, one would rather be the fire that tempers a sword than the fish that dyes a purple cloak. And a society like ours wastes such good material in producing its little patch of purple! Look at a boy like Ned Silverton—he’s really too good to be used to refurbish anybody’s social shabbiness. There’s a lad just setting out to discover the universe: isn’t it a pity he should end by finding it in Mrs. Fisher’s drawing-room?” “Ned is a dear boy, and I hope he will keep his illusions long enough to write some nice poetry about them; but do you think it is only in society that he is likely to lose them?” Selden answered her with a shrug. “Why do we call all our generous ideas illusions, and the mean ones truths? Isn’t it a sufficient condemnation of society to find one’s self accepting such phraseology? I very nearly acquired the jargon at Silverton’s age, and I know how names can alter the colour of beliefs.” She had never heard him speak with such energy of affirmation. His habitual touch was that of the eclectic, who lightly turns over and compares; and she was moved by this sudden glimpse into the laboratory where his faiths were formed. “Ah, you are as bad as the other sectarians,” she exclaimed; “why do you call your republic a republic? It is a closed corporation, and you create arbitrary objections in order to keep people out.” “It is not my republic; if it were, I should have a coup d’état and seat you on the throne.” “Whereas, in reality, you think I can never even get my foot across the threshold? Oh, I understand what you mean. You despise my ambitions—you think them unworthy of me!”
Korean affirmation: 단언, 긍정, 확언, 긍, 확약. cloak: 외투를 입히다, 망토, 구실, 가면, 뒤덮다, 가리는 것, 덮어 가리다, 외투, 은폐하다, 소매없는 외투, 소매 없는 외투. condemnation: 비난, 비난의 근거, 선고의 근거, 불량품 판정, 불량품선고, 죄의선고, 몰수선고, 죄의 선고, 유죄의 결정, 유죄판결, 불량품 선고.
cosmic: 우주의, 광대무변한, 질서있는, 질서정연한, 광대한, 질서 있는. eclectic: 절충주의의, 취사선택적인, 절충주의자, 절충학파의, 절충학파의 철학자, 절충화파 사람들, 취사 선택하는. habitual: 습관적인, 습관상의, 평소의, 스관적인. jargon: 뜻을 알수 없는 말, 변말, 횡설수설, 이해할 수 없는 말, 특수
용어, 횡설수설하다. phraseology: 어법, 말. refurbish: 다시 닦다, 일신하다. shabbiness: 쩨쩨한, 입어서 낡은, 초라한. shrug: 으쓱하다, 어깨를 으쓱하기, 어깨를 으쓱하다, 절망, 불찬성. underrate: 낮게 평가하다, 얕보다. unworthy: 의 가치 없는, 가치없는, 부끄러운, 비열한, 가치 없는, 변변치 못한 사람, 알맞지 않은.
Edith Wharton
79
Selden%smiled, but not ironically. “Well, isn’t that a tribute? I think them quite worthy of most of the people who live by them.” She had turned to gaze on him gravely. “But isn’t it possible that, if I had the opportunities of these people, I might make a better use of them? Money stands for all kinds of things—its purchasing quality isn’t limited to diamonds and motor-cars.” “Not in the least: you might expiate your enjoyment of them by founding a hospital.” “But if you think they are what I should really enjoy, you must think my ambitions are good enough for me.” Selden met this appeal with a laugh. “Ah, my dear Miss Bart, I am not divine Providence, to guarantee your enjoying the things you are trying to get!” “Then the best you can say for me is, that after struggling to get them I probably shan’t like them?” She drew a deep breath. “What a miserable future you foresee for me!” “Well—have you never foreseen it for yourself?” The slow colour rose to her cheek, not a blush of excitement but drawn from the deep wells of feeling; it was as if the effort of her spirit had produced it. “Often and often,” she said. “But it looks so much darker when you show it to me!” He made no answer to this exclamation, and for a while they sat silent, while something throbbed between them in the wide quiet of the air. But suddenly she turned on him with a kind of vehemence. “Why do you do this to me?” she cried. “Why do you make the things I have chosen seem hateful to me, if you have nothing to give me instead?” The words roused Selden from the musing fit into which he had fallen. He himself did not know why he had led their talk along such lines; it was the last use he would have imagined himself making of an afternoon’s solitude with Miss Bart. But it was one of those moments when neither seemed to speak
Korean ah: 아아, 아이고. cheek: 건방진 말, 볼, 뺨, 궁둥이, 측면, 에게 건방지게 말하다, 건방지게 굴다, 뻔뻔스러움, 철면피, 건방진 행위, 건방진 태도. diamonds: 다이아 패 한 벌. divine: 비범한, 신성한, 신의, 종교적인, 성직자, 예언하다, 신성의, 신수의, 알아채다, 점치다, 신학자. excitement: 흥분, 자극하는 것, 자극, 격앙, 법석, 동요.
expiate: 속죄하다, 갚다. fallen: 타락한, 쓰러진, 파멸한, 죽은, 떨어진, 전복된. foresee: 예견하다, 미리알다. gravely: 자갈을 깐, 귀에 거슬리는, 자갈이 많은, 자갈의. guarantee: 보증인, 보증, 보장, 보증하다, 담보, 피보증인, 보증하는 것. ironically: 얄궂게도, 반어적으로, 비꼬아, 빈정대어.
musing: 생각에 잠긴. struggling: 분투하는, 생활고와 싸우는, 기를쓰는, 발버둥치는, 노력하는. tribute: 공물, 찬사, 선물, 감사의 말, 광부에게 주는 배당. vehemence: 격렬함, 맹위, 열렬, 맹렬함, 격정. worthy: 훌륭한, 명사, 하기에 족한, 훌륭한 인물, 상당한, 가치있는, 사람, 가치 있는.
80
The House of Mirth
deliberately, when an indwelling voice in each called to the other across unsounded depths of feeling.% “No, I have nothing to give you instead,” he said, sitting up and turning so that he faced her. “If I had, it should be yours, you know.” She received this abrupt declaration in a way even stranger than the manner of its making: she dropped her face on her hands and he saw that for a moment she wept. It was for a moment only, however; for when he leaned nearer and drew down her hands with a gesture less passionate than grave, she turned on him a face softened but not disfigured by emotion, and he said to himself, somewhat cruelly, that even her weeping was an art. The reflection steadied his voice as he asked, between pity and irony: “Isn’t it natural that I should try to belittle all the things I can’t offer you?” Her face brightened at this, but she drew her hand away, not with a gesture of coquetry, but as though renouncing something to which she had no claim. “But you belittle me, don’t you,” she returned gently, “in being so sure they are the only things I care for?” Selden felt an inner start; but it was only the last quiver of his egoism. Almost at once he answered quite simply: “But you do care for them, don’t you? And no wishing of mine can alter that.” He had so completely ceased to consider how far this might carry him, that he had a distinct sense of disappointment when she turned on him a face sparkling with derision. “Ah,” she cried, “for all your fine phrases you’re really as great a coward as I am, for you wouldn’t have made one of them if you hadn’t been so sure of my answer.” The shock of this retort had the effect of crystallizing Selden’s wavering intentions.
Korean abrupt: 험준한, 느닷없는, 퉁명스러운, 뜻밖의, 단열의, 툭 잘라낸 꼴의. belittle: 얕보다, 작게하다, 헐뜯다, 작아 보이게하다, 작게 보이게 하다, 홈잡다, 작게 하다. coward: 겁쟁이, 겁많은, 소심한, 비겁한, 비겁한 사람, 겁많은 말. cruelly: 잔인하게, 몹시, 지독하게, 잔혹하게. depths: 깊은 곳.
derision: 비웃음, 경멸, 조롱, 조소거리. disfigured: 의 외관을 손상하는. grave: 수수한, 무덤, 명심하다, 새기다, 중대한, 진지한, 묘혈, 심각한, 중요한, 예사롭지 않은, 침침한. indwelling: 내재하다, 내재하는 것, 내재하는. passionate: 열렬한, 감정적인, 감정에 지배되는, 성 잘 내는, 열렬하다,
열렬하는, 인정에 무른, 화내기 쉬운. phrases: 실없는 말. retort: 레토르트, 역습, 보복하다, 대꾸하다, 레토르트로 건류하다, 말대꾸하다, 반박하다, 역습하다, 증류기, 보복, 말대꾸. wavering: 떨리는, 흔들리는. weeping: 드리우는, 가지가 휘늘어진, 우는, 눈물 흘리는, 눈물울 흘리는, 눈물을 흘리는, 늘어짐, 배어 나오는, 스며 나오는, 스며 나옴, 울음.
Edith Wharton
81
“I am not so sure of your answer,” he said quietly. “And I do you the justice to believe that you are not either.” It was her turn to look at him with surprise; and after a moment—”Do you want to marry me?” she asked.% He broke into a laugh. “No, I don’t want to—but perhaps I should if you did!” “That’s what I told you—you’re so sure of me that you can amuse yourself with experiments.” She drew back the hand he had regained, and sat looking down on him sadly. “I am not making experiments,” he returned. “Or if I am, it is not on you but on myself. I don’t know what effect they are going to have on me—but if marrying you is one of them, I will take the risk.” She smiled faintly. “It would be a great risk, certainly—I have never concealed from you how great.” “Ah, it’s you who are the coward!” he exclaimed. She had risen, and he stood facing her with his eyes on hers. The soft isolation of the falling day enveloped them: they seemed lifted into a finer air. All the exquisite influences of the hour trembled in their veins, and drew them to each other as the loosened leaves were drawn to the earth. “It’s you who are the coward,” he repeated, catching her hands in his. She leaned on him for a moment, as if with a drop of tired wings: he felt as though her heart were beating rather with the stress of a long flight than the thrill of new distances. Then, drawing back with a little smile of warning—”I shall look hideous in dowdy clothes; but I can trim my own hats,” she declared. They stood silent for a while after this, smiling at each other like adventurous children who have climbed to a forbidden height from which they discover a new world. The actual world at their feet was veiling itself in dimness, and across the valley a clear moon rose in the denser blue.
Korean adventurous: 모험적인, 모험을 dimness: 어스레함, 어스름, 불명료, 즐기는, 모험을 좋아하는, 새로운 어둑함, 희미함. 요소가 있는, 겁없는. dowdy: 단정치못한, 초라한, 시대에 amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 뒤떨어진, 시대에뒤떨어진, 상스러운, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 초라한 여자, 당밀이 든 사과 파이, 하다, 즐겁게 하다. 단정치 못한 여자. beating: 고동, 때림, 날개치기, 타파, exquisite: 절묘한, 정교한, 예민한, 매질, 박정한 대우, 구타, 맥박, 패배, 멋쟁이 남자, 우미한, 우아한, 채찍질의 처벌, 지게 하기. 더할나위 없는, 깊은, 취미가 catching: 전염성의, 전염하는, 마음을 까다로운 사람, 취미가까다로운사람, 빼앗는, 매력있는, 매력 있는 것. 아주 아름다운.
forbidden: 금지된, 금단의. hers: 그 여자의 것. repeated: 되풀이된, 거듭된. risen: 일어난, 부활한, 오른. thrill: 스릴, 전율, 떨리다, 오싹하다, 몸떨림, 스릴러, 오싹하는 느낌, 몸에 사무치다, 감동시키다, 스릴물, 떨림. trim: 장식하다, 정돈하다, 손질, 목조부, 균형을 잡다, 균형, 복장, 기분, 깎아 버리다, 정된, 정돈된. wings: 공군 기장.
82
The House of Mirth
Suddenly they heard a remote sound, like the hum of a giant insect, and following the high-road, which wound whiter through the surrounding twilight, a black object rushed across their vision.% Lily started from her attitude of absorption; her smile faded and she began to move toward the lane. “I had no idea it was so late! We shall not be back till after dark,” she said, almost impatiently. Selden was looking at her with surprise: it took him a moment to regain his usual view of her; then he said, with an uncontrollable note of dryness: “That was not one of our party; the motor was going the other way.” “I know—I know—” She paused, and he saw her redden through the twilight. “But I told them I was not well—that I should not go out. Let us go down!” she murmured. Selden continued to look at her; then he drew his cigarette-case from his pocket and slowly lit a cigarette. It seemed to him necessary, at that moment, to proclaim, by some habitual gesture of this sort, his recovered hold on the actual: he had an almost puerile wish to let his companion see that, their flight over, he had landed on his feet. She waited while the spark flickered under his curved palm; then he held out the cigarettes to her. She took one with an unsteady hand, and putting it to her lips, leaned forward to draw her light from his. In the indistinctness the little red gleam lit up the lower part of her face, and he saw her mouth tremble into a smile. “Were you serious?” she asked, with an odd thrill of gaiety which she might have caught up, in haste, from a heap of stock inflections, without having time to select the just note. Selden’s voice was under better control. “Why not?” he returned. “You see I took no risks in being so.” And as she continued to stand before him, a little pale under the retort, he added quickly: “Let us go down.”
Korean dryness: 건조, 냉담, 정열이 없음, 인정미 없음, 무미건조, 금주. gaiety: 유쾌, 환락, 쾌활, 법석, 호사 화려, 화려, 잔치 기분. gleam: 번득이다, 번적임, 희미한 징조, 희미하게 번쩍이다, 어렴풋한 빛, 번득임, 빛, 번쩍이다. hum: 콧노래를 부르다, 우물우물 말하다, 윙울리다, 윙윙하다, 경기가 좋다, 나쁜 냄새가 나다, 입속에서 우물거리다, 윙윙거리다.
indistinctness: 희미함, 불분명함. 전전긍긍하다, 전율, 떨다, 떨게 하다. proclaim: 선언하다, 나타내다, twilight: 황혼, 여명, 희미한 빛, 공표하다, 금지령을 선포하다, 땅거미, 어둑새벽, 어스레하게 밝은, 선포하다, 지역 따위에 금령을 여명기, 미광, 어슴푸레한 짐작, 내리다, 금령을 내리다. 어스름, 희미하게 비추다. puerile: 어린애 같은, 어린이 다운, uncontrollable: 억제할 수 없는, 어린이의. 제어할 수 없는, 통제할 수 없는. redden: 붉어지다, 붉게하다, 얼굴 unsteady: 불안정한, 미덥지 못한, 붉히게 하다, 붉게 하다. 변하기쉬운, 소행이 나쁜, 변하기 tremble: 진동, 흔들리다, 조바심하다, 쉬운, 불안정하게 하다, 행실이 전율하다, 떨하다, 떨림, 단정치 못한, 몸가짐이 단정치 못한.
Edith Wharton
83
VII
It spoke much for the depth of Mrs. Trenor’s friendship that her voice, in admonishing Miss Bart, took the same note of personal despair as if she had been lamenting the collapse of a house-party.% “All I can say is, Lily, that I can’t make you out!” She leaned back, sighing, in the morning abandon of lace and muslin, turning an indifferent shoulder to the heaped-up importunities of her desk, while she considered, with the eye of a physician who has given up the case, the erect exterior of the patient confronting her. “If you hadn’t told me you were going in for him seriously—but I’m sure you made that plain enough from the beginning! Why else did you ask me to let you off bridge, and to keep away Carry and Kate Corby? I don’t suppose you did it because he amused you; we could none of us imagine your putting up with him for a moment unless you meant to marry him. And I’m sure everybody played fair! They all wanted to help it along. Even Bertha kept her hands off—I will say that—till Lawrence came down and you dragged him away from her. After that she had a right to retaliate—why on earth did you interfere with her? You’ve known Lawrence Selden for years—why did you behave as if you had just discovered him? If you had a grudge against Bertha it was a stupid time to show it—you could have paid her back just as well after you were married! I told you
Korean abandon: 에 빠지다, 버려두다, 승격시키다, 서다, 조립하다, 버리다, 내맡기다, 단념하다, 떠나다, 직립시키다, 창설하다, 곤두서서. 유기하다에 젖다, 포기하다, 자유 friendship: 우정, 친목, 친선, 교우, 분방, 방종, 그만두다. 벗으로서 사귐, 벗으로서의 사귐. behave: 처신하다, 행동하다, grudge: 주기 싫어하다, 원한, 유한, 예절바르게 행동하다, 올바르게 아까워 하다, 싫어하다, 샘내다, 악의, 행동하다, 작동하다, 움직이다, 인정치 않다. 예절바르다, 얌전하다, 작용하다, indifferent: 무관심한, 공평한, 중성의, 반응을 나타내다, 성질을 나타내다. 치우치지 않는, 개의치 않는, 평범한, erect: 건립하다, 꼿꼿이 세우다, 좋지도 나쁘지도 않은, 변변치 꼿꼿이선, 똑바로 선, 세우다, 않은중성의, 중립의, 중요치 않은,
시원치 않은. lace: 매질하다, 레이스, 끈, 장식, 가미하다, 몰, 줄무늬로 하다, 비난하다, 에 끈을 꿰다, 소량의 진 술, 끈으로 죄다. physician: 의사, 내과 의사. plain: 명백한, 평이한, 쉬운, 보통의, 솔직한, 소박한, 평탄한, 단순한, 예쁘지 않은, 무늬없는, 평지. stupid: 어리석은, 고집센, 무감각한, 멍청한, 시시한, 바보.
84
The House of Mirth
Bertha was dangerous. She was in an odious mood when she came here, but Lawrence’s turning up put her in a good humour, and if you’d only let her think he came for her it would have never occurred to her to play you this trick. Oh, Lily, you’ll never do anything if you’re not serious!” Miss Bart accepted this exhortation in a spirit of the purest impartiality. Why should she have been angry? It was the voice of her own conscience which spoke to her through Mrs. Trenor’s reproachful accents. But even to her own conscience she must trump up a semblance of defence. “I only took a day off—I thought he meant to stay on all this week, and I knew Mr. Selden was leaving this morning.” Mrs. Trenor brushed aside the plea with a gesture which laid bare its weakness.% “He did mean to stay—that’s the worst of it. It shows that he’s run away from you; that Bertha’s done her work and poisoned him thoroughly.” Lily gave a slight laugh. “Oh, if he’s running I’ll overtake him!” Her friend threw out an arresting hand. “Whatever you do, Lily, do nothing!” Miss Bart received the warning with a smile. “I don’t mean, literally, to take the next train. There are ways—” But she did not go on to specify them. Mrs. Trenor sharply corrected the tense. “There were ways—plenty of them! I didn’t suppose you needed to have them pointed out. But don’t deceive yourself—he’s thoroughly frightened. He has run straight home to his mother, and she’ll protect him!” “Oh, to the death,” Lily agreed, dimpling at the vision. “How you can laugh—” her friend rebuked her; and she dropped back to a soberer perception of things with the question: “What was it Bertha really told him?” “Don’t ask me—horrors! She seemed to have raked up everything. Oh, you know what I mean—of course there isn’t anything, really; but I suppose she
Korean accents: 신문. arresting: 깜짝 놀라게 하는, 주의를 끄는, 사람의 이목을 끄는. conscience: 양심, 도의심, 선악의 관념. deceive: 속이다, 미혹시키다, 사기하다. exhortation: 권고, 권고의 말, 훈계, 간곡한 권고. impartiality: 공평, 공명정대, 공평무사, 불편 부당, 불편부당.
overtake: 갑자기 덮쳐오다, 에 뒤따라 허울. 미치다, 만회하다, 뒤떨어진 일 specify: 명세서에 적다, 일일이 들어 따위를 만회하다, 상회하다, 을 말하다, 일일이 열거하다, 명세서에 뒤따라 잡다, 재난 따위가 기입하다, 설계서에 기입하다. 엄습해오다, 차가 추월을 하다, tense: 팽팽한, 긴장한, 긴장시키다, 추월을 하다, 추월하다, 폭풍우 시제, 팽팽하게 하다, 팽팽해지다, 따위가 엄습해오다. 부자연스러운. reproachful: 책망하는, 비난하는, trump: 으뜸패, 으뜸패를 내놓다, 수치스러운, 책망하는 듯한, 나무랄 믿음직한 사람, 나팔, 지우다, 비방, 만한, 나무라는, 부끄러운, 꾸짖는. 날조하다, 보다 낫다, 비법, 비방을 semblance: 유사, 외관, 겉꾸밈, 외형, 쓰다, 조작하다.
Edith Wharton
85
brought in Prince Varigliano—and Lord Hubert—and there was some story of your having borrowed money of old Ned Van Alstyne: did you ever?” “He is my father’s cousin,” Miss Bart interposed.% “Well, of course she left that out. It seems Ned told Carry Fisher; and she told Bertha, naturally. They’re all alike, you know: they hold their tongues for years, and you think you’re safe, but when their opportunity comes they remember everything.” Lily had grown pale: her voice had a harsh note in it. “It was some money I lost at bridge at the Van Osburghs’. I repaid it, of course.” “Ah, well, they wouldn’t remember that; besides, it was the idea of the gambling debt that frightened Percy. Oh, Bertha knew her man—she knew just what to tell him!” In this strain Mrs. Trenor continued for nearly an hour to admonish her friend. Miss Bart listened with admirable equanimity. Her naturally good temper had been disciplined by years of enforced compliance, since she had almost always had to attain her ends by the circuitous path of other people’s; and, being naturally inclined to face unpleasant facts as soon as they presented themselves, she was not sorry to hear an impartial statement of what her folly was likely to cost, the more so as her own thoughts were still insisting on the other side of the case. Presented in the light of Mrs. Trenor’s vigorous comments, the reckoning was certainly a formidable one, and Lily, as she listened, found herself gradually reverting to her friend’s view of the situation. Mrs. Trenor’s words were moreover emphasized for her hearer by anxieties which she herself could scarcely guess. Affluence, unless stimulated by a keen imagination, forms but the vaguest notion of the practical strain of poverty. Judy knew it must be “horrid” for poor Lily to have to stop to consider whether she could afford real lace on her petticoats, and not to have a motor-car and a steam-yacht at her orders; but the daily friction of unpaid bills, the daily nibble of small temptations to expenditure, were trials as far out of her experience as the domestic problems of the char-woman. Mrs. Trenor’s unconsciousness of the real stress of the situation had the effect of making it more galling to Lily. While her
Korean admirable: 훌륭한, 좋다, 칭찬할 만한. admonish: 훈계하다, 충고하다, 타이르다, 깨우치다, 설유하다, 경고하다. affluence: 풍부, 부유, 풍부한 공급, 유입, 유복. circuitous: 에두르는, 에움길의, 완곡한, 넌지시 말하는, 도는 길의, 간접적인. enforced: 강제적인, 강제된. equanimity: 평정, 냉정, 침착, 안정된
배열. friction: 마찰, 불화, 마찰의. galling: 속타게하는, 울화 치미는, 못살게 괴롭히는 것, 못살게 괴롭히는. hearer: 듣는 사람, 방청자, 청취자. impartial: 공평한, 치우치지 않은, 편견이 없는, 치우치지않은. judy: 여자 이름, 여자, 아둔한 여자, 주디. nibble: 입질, 조금씩 갉아 먹다,
조심스럽게 손을 내밀다, 입질하다, 의향이 있는 체하다, 서서히 잠식하다, 조금씩 뜯어먹다, 조금씩 물음, 흥미를 보이다, 트집을 잡다, 흠뜯다. reckoning: 청산, 계산, 계산서, 청산일, 벌, 최후의 심판일, 측정, 셈, 배 위치의 추산, 계산서응보, 응보. unpaid: 무보수의, 무급의, 명예직의, 지불되지 않은, 지불하지 않은, 급료를 받지 않는.
86
The House of Mirth
friend reproached her for missing the opportunity to eclipse her rivals, she was once more battling in imagination with the mounting tide of indebtedness from which she had so nearly escaped. What wind of folly had driven her out again on those dark seas? If anything was needed to put the last touch to her self-abasement it was the sense of the way her old life was opening its ruts again to receive her. Yesterday her fancy had fluttered free pinions above a choice of occupations; now she had to drop to the level of the familiar routine, in which moments of seeming brilliancy and freedom alternated with long hours of subjection.% She laid a deprecating hand on her friend’s. “Dear Judy! I’m sorry to have been such a bore, and you are very good to me. But you must have some letters for me to answer—let me at least be useful.” She settled herself at the desk, and Mrs. Trenor accepted her resumption of the morning’s task with a sigh which implied that, after all, she had proved herself unfit for higher uses. The luncheon table showed a depleted circle. All the men but Jack Stepney and Dorset had returned to town (it seemed to Lily a last touch of irony that Selden and Percy Gryce should have gone in the same train), and Lady Cressida and the attendant Wetheralls had been despatched by motor to lunch at a distant country-house. At such moments of diminished interest it was usual for Mrs. Dorset to keep her room till the afternoon; but on this occasion she drifted in when luncheon was half over, hollowed-eyed and drooping, but with an edge of malice under her indifference. She raised her eyebrows as she looked about the table. “How few of us are left! I do so enjoy the quiet—don’t you, Lily? I wish the men would always stop away—it’s really much nicer without them. Oh, you don’t count, George: one doesn’t have to talk to one’s husband. But I thought Mr. Gryce was to stay for the rest of the week?” she added enquiringly. “Didn’t he intend to, Judy? He’s such a nice boy—I wonder what drove him away? He is rather shy, and I’m afraid we may have shocked him: he has been brought up in such an old-fashioned way. Do you know, Lily, he told me he had never seen a girl play cards for money till
Korean attendant: 시중드는, 수행의, 수행원, 막대한 돈을 들인 어처구니없는 큰 수반물, 부수의, 출석자, 곁에 따르는 건축, 글래머 걸 출연자, 어리석은 사람, 출석의, 출석의-곁에 따르는 행동. 사람, 따라다니는, 시중드는 사람. indebtedness: 부채액, 은혜, 신세, brilliancy: 광휘, 명민, 훌륭함, 명도, 부채, 부채가 있음. 광택, 재기 발랄. indifference: 무관심한, 중립, 무차별, eclipse: 빛의 소멸, 식, 의 명성을 중성의, 대수롭지 않은, 냉담, 개의치 빼앗다, 능가하다, 실추, 가리다, 않음, 시원치 않은, 중요치 않음, 주기적 전암, 그늘지게 하다, 그늘짐. 공평한, 무관심. folly: 어리석음, 어리석은 짓, malice: 악의, 해칠 마음, 범의, 어리석게 돈만 많이 들인 물건, 우론, 적극적인 악의.
mounting: 포가, 설치, 마구, 박제, 장비, 총가, 대포 따위의 설치. resumption: 재개, 회복, 되찾음, 재점유, 회수, 되찾기, 정금지불재개, 재개시. seeming: 겉으로의, 외관상의 겉보기, 외관, 겉모양, 외관상의, 표면만의. self-abasement: 겸비, 겸손, 자기 비하. unfit: 부정당한, 적임이 아닌, 부적당한, 부적당하게 하다.
Edith Wharton
87
he%saw you doing it the other night? And he lives on the interest of his income, and always has a lot left over to invest!” Mrs. Fisher leaned forward eagerly. “I do believe it is some one’s duty to educate that young man. It is shocking that he has never been made to realize his duties as a citizen. Every wealthy man should be compelled to study the laws of his country.” Mrs. Dorset glanced at her quietly. “I think he has studied the divorce laws. He told me he had promised the Bishop to sign some kind of a petition against divorce.” Mrs. Fisher reddened under her powder, and Stepney said with a laughing glance at Miss Bart: “I suppose he is thinking of marriage, and wants to tinker up the old ship before he goes aboard.” His betrothed looked shocked at the metaphor, and George Dorset exclaimed with a sardonic growl: “Poor devil! It isn’t the ship that will do for him, it’s the crew.” “Or the stowaways,” said Miss Corby brightly. “If I contemplated a voyage with him I should try to start with a friend in the hold.” Miss Van Osburgh’s vague feeling of pique was struggling for appropriate expression. “I’m sure I don’t see why you laugh at him; I think he’s very nice,” she exclaimed; “and, at any rate, a girl who married him would always have enough to be comfortable.” She looked puzzled at the redoubled laughter which hailed her words, but it might have consoled her to know how deeply they had sunk into the breast of one of her hearers. Comfortable! At that moment the word was more eloquent to Lily Bart than any other in the language. She could not even pause to smile over the heiress’s view of a colossal fortune as a mere shelter against want: her mind was filled with the vision of what that shelter might have been to her. Mrs. Dorset’s pinpricks did not smart, for her own irony cut deeper: no one could hurt her as
Korean betrothed: 약혼한, 약혼자의, 정혼한 잡는 동물. 사이의, 정혼한, 약혼자, 약혼한 growl: 짖다, 으르렁거리는소리, 사이의. 으르렁 거리다, 울리다, 불평을 brightly: 환하게, 밝게. 터트리다, 우르르 소리, 으르렁거리며 colossal: 거대한, 훌륭한, 터무니없는, 말하다, 으르렁거리다, 으르렁거리는 어마어마한, 놀랄만한, 굉장한. 소리. eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여. pique: 자랑하다, 감정을 상하게 하다, educate: 교육하다, 훈련하다, 골지게 짠 무명, 기분이 언짢음, 흥미 양성하다, 양육하다, 기르다, 학교에 따위를 자아내다, 성남, 피케, 보내다. 지르퉁함, 지르퉁함-성나게 하다, fisher: 어부, 포어성 동물, 물고기를 성나게 하다, 의 감정을 상하게 하다.
sardonic: 냉소적인, 빈정대는. shocked: 어안이 벙벙한, 얼떨떨한, 충격을 받은. tinker: 땜장이, 서투른 일, 서투른 직공, 땜장이 노릇을 하다, 새끼 고등어, 어설프게 만지작거리다, 수선하다, 서투른 수선, 무슨 일이나 닥치는 대로 하는 사람, 말 안듣는 어린아이, 서투른 수선공. voyage: 항해, 항해하다, 바다를 건너가다, 건너 지르다, 여행기.
88
The House of Mirth
much as she was hurting herself, for no one else—not even Judy Trenor—knew the full magnitude of her folly. She was roused from these unprofitable considerations by a whispered request from her hostess, who drew her apart as they left the luncheon-table.% “Lily, dear, if you’ve nothing special to do, may I tell Carry Fisher that you intend to drive to the station and fetch Gus? He will be back at four, and I know she has it in her mind to meet him. Of course I’m very glad to have him amused, but I happen to know that she has bled him rather severely since she’s been here, and she is so keen about going to fetch him that I fancy she must have got a lot more bills this morning. It seems to me,” Mrs. Trenor feelingly concluded, “that most of her alimony is paid by other women’s husbands!” Miss Bart, on her way to the station, had leisure to muse over her friend’s words, and their peculiar application to herself. Why should she have to suffer for having once, for a few hours, borrowed money of an elderly cousin, when a woman like Carry Fisher could make a living unrebuked from the good-nature of her men friends and the tolerance of their wives? It all turned on the tiresome distinction between what a married woman might, and a girl might not, do. Of course it was shocking for a married woman to borrow money—and Lily was expertly aware of the implication involved—but still, it was the mere malum prohibitum which the world decries but condones, and which, though it may be punished by private vengeance, does not provoke the collective disapprobation of society. To Miss Bart, in short, no such opportunities were possible. She could of course borrow from her women friends—a hundred here or there, at the utmost—but they were more ready to give a gown or a trinket, and looked a little askance when she hinted her preference for a cheque. Women are not generous lenders, and those among whom her lot was cast were either in the same case as herself, or else too far removed from it to understand its necessities. The result of her meditations was the decision to join her aunt at Richfield. She could not remain at Bellomont without playing bridge, and being involved in other expenses; and to continue her usual series of autumn visits would merely prolong the same difficulties. She had reached a point where abrupt
Korean askance: 비스듬히, 옆으로, 으심쩍게 보다, 비스듬듬히, 모으로. bled: 물집의, 거품의. borrowed: 다른 데서 따온, 빈, 차용한. cheque: 수표. disapprobation: 안된다고 함. expertly: 잘, 교묘하게, 능숙하게. feelingly: 감정을 넣어, 감정을 담아. gown: 잠옷, 긴 겉옷, 야회복, 화장복, 가운, 대학생, 겉옷, 대학 정복,
화장옷, 대학인. implication: 함축, 포함, 언외의 의미, 밀접한 관계, 암시, 관련, 연루, 내포하고 있는 것, 연좌. magnitude: 크기, 광도, 진도, 중요도, 항성의 광도, 중대. necessities: 생필품. peculiar: 독특한, 묘한, 특유한, 특성, 괴상함, 특별한, 사유 재산, 고유한, 특수 지역, 특수 교구, 다른 관구의 감독 지배하의 특수 지역.
prolong: 연장하다, 늘이다, 모음 따위를 길게 발음하다, 길게 발음하다, 길게 하다. provoke: 자극하다, 성나게 하다, 불러 일으키다, 일으키다, 야기하다, 화나게 하다. trinket: 시시한 것, 방울, 작은 장신구, 자질구레한 장신구, 하찮은 것. unprofitable: 무익한, 이익 없는, 이익이 없는. wives: 부인들.
Edith Wharton
89
retrenchment was necessary, and the only cheap life was a dull life. She would start the next morning for Richfield. At the station she thought Gus Trenor seemed surprised, and not wholly unrelieved, to see her. She yielded up the reins of the light runabout in which she had driven over, and as he climbed heavily to her side, crushing her into a scant third of the seat, he said: “Halloo! It isn’t often you honour me. You must have been uncommonly hard up for something to do.” The afternoon was warm, and propinquity made her more than usually conscious that he was red and massive, and that beads of moisture had caused the dust of the train to adhere unpleasantly to the broad expanse of cheek and neck which he turned to her; but she was aware also, from the look in his small dull eyes, that the contact with her freshness and slenderness was as agreeable to him as the sight of a cooling beverage.% The perception of this fact helped her to answer gaily: “It’s not often I have the chance. There are too many ladies to dispute the privilege with me.” “The privilege of driving me home? Well, I’m glad you won the race, anyhow. But I know what really happened—my wife sent you. Now didn’t she?” He had the dull man’s unexpected flashes of astuteness, and Lily could not help joining in the laugh with which he had pounced on the truth. “You see, Judy thinks I’m the safest person for you to be with; and she’s quite right,” she rejoined. “Oh, is she, though? If she is, it’s because you wouldn’t waste your time on an old hulk like me. We married men have to put up with what we can get: all the prizes are for the clever chaps who’ve kept a free foot. Let me light a cigar, will you? I’ve had a beastly day of it.” He drew up in the shade of the village street, and passed the reins to her while he held a match to his cigar. The little flame under his hand cast a deeper crimson on his puffing face, and Lily averted her eyes with a momentary feeling of repugnance. And yet some women thought him handsome!
Korean beastly: 짐승 같은, 더러운, 대단히, 지겨운, 잔인한, 지독한, 지독하게, 지긋지긋한, 오싹 할 만큼 싫은, 싫은, 몹시. chaps: 카우보이의 가죽바지. cooling: 냉각, 냉각의. crushing: 눌러 터뜨리는, 압도적인, 박살내는, 결정적인, 분쇄하는, 궤멸적인, 눌러 터뜨리는 것. expanse: 팽창, 넓은장소, 넓음, 확장, 넓게 퍼진 공간, 넓게 퍼진 장소.
hulk: 폐함, 멋없이 큰배, 노후선, 사람. 폐선, 덩치가 큰 남자. scant: 인색한, 가까스로의, 모자라는, propinquity: 가까움, 근사, 친근, 때의 불충분한, 인색하게 굴다, 좀 부족한, 가까움, 장소의 가까움. 경시하다, 아껴서, 아까워하다, puffing: 추어올림, 훅불기. 부족한. retrenchment: 단축, 삭감, 생략, uncommonly: 드물게, 매우, 경비절약. 진귀하게, 흔하지 않게. runabout: 부랑자, 배회하는 사람, unrelieved: 단조로운, 누그러지지 소형 무개 마차, 소형 자동차, 않은, 변화없는, 구제되지 않는, 배회하는 뛰어다니는, 떠돌이, 구제받지 못한, 평면적인, 요철없는, 소형자동차, 배회하는, 떠돌아 다니는 변화 없는, 명암 없는, 요철 없는.
90
The House of Mirth
As%she handed back the reins, she said sympathetically: “Did you have such a lot of tiresome things to do?” “I should say so—rather!” Trenor, who was seldom listened to, either by his wife or her friends, settled down into the rare enjoyment of a confidential talk. “You don’t know how a fellow has to hustle to keep this kind of thing going.” He waved his whip in the direction of the Bellomont acres, which lay outspread before them in opulent undulations. “Judy has no idea of what she spends—not that there isn’t plenty to keep the thing going,” he interrupted himself, “but a man has got to keep his eyes open and pick up all the tips he can. My father and mother used to live like fighting-cocks on their income, and put by a good bit of it too—luckily for me—but at the pace we go now, I don’t know where I should be if it weren’t for taking a flyer now and then. The women all think—I mean Judy thinks—I’ve nothing to do but to go down town once a month and cut off coupons, but the truth is it takes a devilish lot of hard work to keep the machinery running. Not that I ought to complain to-day, though,” he went on after a moment, “for I did a very neat stroke of business, thanks to Stepney’s friend Rosedale: by the way, Miss Lily, I wish you’d try to persuade Judy to be decently civil to that chap. He’s going to be rich enough to buy us all out one of these days, and if she’d only ask him to dine now and then I could get almost anything out of him. The man is mad to know the people who don’t want to know him, and when a fellow’s in that state there is nothing he won’t do for the first woman who takes him up.” Lily hesitated a moment. The first part of her companion’s discourse had started an interesting train of thought, which was rudely interrupted by the mention of Mr. Rosedale’s name. She uttered a faint protest. “But you know Jack did try to take him about, and he was impossible.” “Oh, hang it—because he’s fat and shiny, and has a sloppy manner! Well, all I can say is that the people who are clever enough to be civil to him now will make a mighty good thing of it. A few years from now he’ll be in it whether we want him or not, and then he won’t be giving away a half-a-million tip for a dinner.”
Korean decently: 친절하게, 볼썽사납지 않게, 상당히, 예의바르게, 훌륭하게, 품위 있게, 제법, 적절하게, 괜찮게, 점잖게, 품위있게. devilish: 극도의, 악마같은, 극악무도한, 지독한, 악마 같은. flyer: 전단, 삐라, 쾌속정, 높이뛰기, 투기, 쾅하고 떨어지다, 한단, 플라이휠, 날개, 비행기, 나는 사람. hustle: 서두르다, 맹렬히 일하다, 서두름, 서로 떠밀기, 서로 떠밀다,
힘차게 밀다, 힘차게 해내다, 억지로 시키다, 서로 밀치다, 매우 서두르기, 난폭하게 밀다. mighty: 거대한, 강대한, 굉장한, 힘센, 위대한, 몹시, 센, 물체가 센, 사람이 센. reins: 신장, 허리, 감정과 애정, 콩팥, 신장부분, 고삐, 제어의 수단. rudely: 조잡하게, 무례하게, 버릇없이, 거칠게, 불쑥, 격력하게. shiny: 빛나는, 윤이 나는, 번쩍이는,
햇빛이 쬐는, 번들거리는, 해가 비치는, 닳아 빤질빤질한. sloppy: 너절한, 젖은, 무척 감상적인, 젖어서 단청치 못한, 나약하고 감상적인, 묽고 싱거운, 질퍽한, 더러워진. whip: 마부, 채찍질하다, 감치다, 사냥개 담당원, 매, 크림 달걀 따위를 거품일게 한 디저트 과자, 원내총무, 낚싯대를 휙 던져 났다, 휘감다, 단단히 감다, 거품일게 하다.
Edith Wharton
91
Lily’s mind had reverted from the intrusive personality of Mr. Rosedale to the train of thought set in motion by Trenor’s first words. This vast mysterious Wall Street world of “tips” and “deals”—might she not find in it the means of escape from her dreary predicament? She had often heard of women making money in this way through their friends: she had no more notion than most of her sex of the exact nature of the transaction, and its vagueness seemed to diminish its indelicacy. She could not, indeed, imagine herself, in any extremity, stooping to extract a “tip” from Mr. Rosedale; but at her side was a man in possession of that precious commodity, and who, as the husband of her dearest friend, stood to her in a relation of almost fraternal intimacy.% In her inmost heart Lily knew it was not by appealing to the fraternal instinct that she was likely to move Gus Trenor; but this way of explaining the situation helped to drape its crudity, and she was always scrupulous about keeping up appearances to herself. Her personal fastidiousness had a moral equivalent, and when she made a tour of inspection in her own mind there were certain closed doors she did not open. As they reached the gates of Bellomont she turned to Trenor with a smile. “The afternoon is so perfect—don’t you want to drive me a little farther? I’ve been rather out of spirits all day, and it’s so restful to be away from people, with some one who won’t mind if I’m a little dull.” She looked so plaintively lovely as she proffered the request, so trustfully sure of his sympathy and understanding, that Trenor felt himself wishing that his wife could see how other women treated him—not battered wire-pullers like Mrs. Fisher, but a girl that most men would have given their boots to get such a look from. “Out of spirits? Why on earth should you ever be out of spirits? Is your last box of Doucet dresses a failure, or did Judy rook you out of everything at bridge last night?” Lily shook her head with a sigh. “I have had to give up Doucet; and bridge too—I can’t afford it. In fact I can’t afford any of the things my friends do, and I am afraid Judy often thinks me a bore because I don’t play cards any longer, and
Korean battered: 오래 써서 낡은, 지쳐서 초라해진, 박살난, 박사난. boots: 구두닦이, 구두 닦기, 구두닦기. commodity: 상품, 일용품, 유용한 물건, 물품, 필수품. diminish: 줄이다, 감소시키다, 줄다. drape: 드레이프, 주름잡아 드리운천, 곱게주름잡아 걸치다, 곱게주름잡아걸치다, 주름잡아드리운천, 낙낙하게 덮다, 덮는 천, 드러워진 모양, 싸다,
아무렇게나 얹다, 주름잡아 우아하게 하다. extremity: 말단, 수족, 선단, 곤경, 비상수단, 끝, 극한, 극단, 극도, 극단책, 앞끝. fraternal: 형제의, 우애의. indelicacy: 상스러움, 외설, 버릇없음, 상스러운언동, 야비, 천함. intrusive: 방해하는, 침입적인, 감입적인, 관입의, 주제넘게 참견하는, 침입하는, 끼어든.
restful: 평온한, 편안한, 고요한, 마음을 편안케하는, 한적한, 평안한. rook: 성장, 사기꾼, 루크, 협잡하다, 까마귀, 손님들에게 바가지를 씌우다, 떼까마귀, 띠까마귀, 부당한 대금을 청구하는 사람, 사기치다, 속임수 쓰다. scrupulous: 양심적인, 고지식한, 신중한, 주의 깊은, 정확한, 꼼꼼한. trustfully: 믿음이 가게. vagueness: 모호함, 건성, 막연.
92
The House of Mirth
because I am not as smartly dressed as the other women. But you will think me a bore too if I talk to you about my worries, and I only mention them because I want you to do me a favour—the very greatest of favours.” Her eyes sought his once more, and she smiled inwardly at the tinge of apprehension that she read in them.% “Why, of course—if it’s anything I can manage—” He broke off, and she guessed that his enjoyment was disturbed by the remembrance of Mrs. Fisher’s methods. “The greatest of favours,” she rejoined gently. “The fact is, Judy is angry with me, and I want you to make my peace.” “Angry with you? Oh, come, nonsense—” his relief broke through in a laugh. “Why, you know she’s devoted to you.” “She is the best friend I have, and that is why I mind having to vex her. But I daresay you know what she has wanted me to do. She has set her heart—poor dear—on my marrying—marrying a great deal of money.” She paused with a slight falter of embarrassment, and Trenor, turning abruptly, fixed on her a look of growing intelligence. “A great deal of money? Oh, by Jove—you don’t mean Gryce? What—you do? Oh, no, of course I won’t mention it—you can trust me to keep my mouth shut—but Gryce—good Lord, Gryce! Did Judy really think you could bring yourself to marry that portentous little ass? But you couldn’t, eh? And so you gave him the sack, and that’s the reason why he lit out by the first train this morning?” He leaned back, spreading himself farther across the seat, as if dilated by the joyful sense of his own discernment. “How on earth could Judy think you would do such a thing? I could have told her you’d never put up with such a little milksop!” Lily sighed more deeply. “I sometimes think,” she murmured, “that men understand a woman’s motives better than other women do.” “Some men—I’m certain of it! I could have told Judy,” he repeated, exulting in the implied superiority over his wife.
Korean abruptly: 갑자기, 충격적으로, 무뚝뚝하게, 뜻밖에, 돌연적, 퉁명스럽게. apprehension: 이해력, 우려, 체포, 두려움, 파악, 이해, 걱정. ass: 당나귀, 마보, 외집쟁이, 나귀, 고집쟁이, 고집통이, 바보. devoted: 헌신적인, 골몰하여, 저주받은, 몸을 바친, 애정이 깊은, 열애하는, 골몰하는, 헌납된. discernment: 인식, 식별, 통찰력,
안식. eh: 그렇지요?, 엣?, 뭐?. exulting: 미칠듯이 기뻐하는. falter: 비틀거리다, 더듬음, 비틀거림, 머뭇거림, 말을 더듬다, 머뭇거리다우물우물말하다, 우물우물 말하다, 말을더듬다, 머뭇거리다, 더듬거리며 말하다, 주춤하다. joyful: 즐거운, 유쾌한, 기쁜. portentous: 놀라운, 불길한, 이상한, 전조의, 놀랄만한, 장중한.
sack: 약탈, 마대, 약탈하다, 해고, 잠자리, 주머니 부대, 부대, 침낭, 누, 큰 자루, 퇴짜. smartly: 분개하다, 비통, 빈틈없는, 스마트한, 아픔, 약삭빠른, 욱시욱신 아프다, 강한, 분개, 날카로운, 날랜. superiority: 우월, 우세. vex: 성나게 하다, 짜증나게하다, 을 분해하다, 뒤흔들리게 하다, 동요시키다, 괴롭히다, 초조하게 하다, 격랑이 일게 하다.
Edith Wharton
93
“I thought you would understand; that’s why I wanted to speak to you,” Miss Bart rejoined. “I can’t make that kind of marriage; it’s impossible. But neither can I go on living as all the women in my set do. I am almost entirely dependent on my aunt, and though she is very kind to me she makes me no regular allowance, and lately I’ve lost money at cards, and I don’t dare tell her about it. I have paid my card debts, of course, but there is hardly anything left for my other expenses, and if I go on with my present life I shall be in horrible difficulties. I have a tiny income of my own, but I’m afraid it’s badly invested, for it seems to bring in less every year, and I am so ignorant of money matters that I don’t know if my aunt’s agent, who looks after it, is a good adviser.” She paused a moment, and added in a lighter tone: “I didn’t mean to bore you with all this, but I want your help in making Judy understand that I can’t, at present, go on living as one must live among you all. I am going away tomorrow to join my aunt at Richfield, and I shall stay there for the rest of the autumn, and dismiss my maid and learn how to mend my own clothes.”% At this picture of loveliness in distress, the pathos of which was heightened by the light touch with which it was drawn, a murmur of indignant sympathy broke from Trenor. Twenty-four hours earlier, if his wife had consulted him on the subject of Miss Bart’s future, he would have said that a girl with extravagant tastes and no money had better marry the first rich man she could get; but with the subject of discussion at his side, turning to him for sympathy, making him feel that he understood her better than her dearest friends, and confirming the assurance by the appeal of her exquisite nearness, he was ready to swear that such a marriage was a desecration, and that, as a man of honour, he was bound to do all he could to protect her from the results of her disinterestedness. This impulse was reinforced by the reflection that if she had married Gryce she would have been surrounded by flattery and approval, whereas, having refused to sacrifice herself to expediency, she was left to bear the whole cost of her resistance. Hang it, if he could find a way out of such difficulties for a professional sponge like Carry Fisher, who was simply a mental habit corresponding to the physical titillations of the cigarette or the cock-tail, he could
Korean desecration: 신성모독, 신성 모독. dismiss: 물리치다, 기각하다, 떠나게하다, 면직시키다, 물러가라고 말하다, 해산시키다, 버리다, 간단히 처리해 버리다, 해고하다, 퇴거시키다, 아웃시키다. expediency: 편의, 편의주의, 사리, 방편, 편법. extravagant: 낭비하는, 엄청난, 터무니 없는, 기발한. flattery: 아첨, 감언, 치렛말, 빌붙음.
horrible: 무서운, 심한, 지겨운, 무시무시한, 오싹할 만큼 싫은. ignorant: 무식한, 을 모르는, 무지몽매한, 무지에서 비롯되는, 무지한. indignant: 분개한, 성난. lately: 요즈음, 최근. loveliness: 사랑스러움, 멋짐, 이쁨, 유쾌함, 아름다움, 귀여움, 즐거움, 매력. mend: 고치다, 개선하다, 정정하다,
걸음을 빠르게 하다, 수선하다, 수선, 행실 따위를 고치다, 사태가 호전되다, 개량하다, 꺼질듯한 불을 살리다, 개심하다. pathos: 정감, 애수감, 애틋함을 자아내는 힘, 비애, 비창, 애수를 자아내는 가락, 애수. sponge: 해면, 해면으로 닦다, 식객, 술고래, 해면 모양의 물건, 해면에 흡수시키다, 해면을 따다, 흡수하다, 스펀지, 패배를 자인하다, 등치다.
94
The House of Mirth
surely do as much for a girl who appealed to his highest sympathies, and who brought her troubles to him with the trustfulness of a child. Trenor and Miss Bart prolonged their drive till long after sunset; and before it was over he had tried, with some show of success, to prove to her that, if she would only trust him, he could make a handsome sum of money for her without endangering the small amount she possessed. She was too genuinely ignorant of the manipulations of the stock-market to understand his technical explanations, or even perhaps to perceive that certain points in them were slurred; the haziness enveloping the transaction served as a veil for her embarrassment, and through the general blur her hopes dilated like lamps in a fog. She understood only that her modest investments were to be mysteriously multiplied without risk to herself; and the assurance that this miracle would take place within a short time, that there would be no tedious interval for suspense and reaction, relieved her of her lingering scruples.% Again she felt the lightening of her load, and with it the release of repressed activities. Her immediate worries conjured, it was easy to resolve that she would never again find herself in such straits, and as the need of economy and selfdenial receded from her foreground she felt herself ready to meet any other demand which life might make. Even the immediate one of letting Trenor, as they drove homeward, lean a little nearer and rest his hand reassuringly on hers, cost her only a momentary shiver of reluctance. It was part of the game to make him feel that her appeal had been an uncalculated impulse, provoked by the liking he inspired; and the renewed sense of power in handling men, while it consoled her wounded vanity, helped also to obscure the thought of the claim at which his manner hinted. He was a coarse dull man who, under all his show of authority, was a mere supernumerary in the costly show for which his money paid: surely, to a clever girl, it would be easy to hold him by his vanity, and so keep the obligation on his side.
Korean blur: 더럽히다, 오명, 흐리게하다더러움, 더러워지다, 오점, 몽롱, 불선명, 윙윙거리는 소리, 더러움, 흐려 보이는 것, 흐리게 하다. coarse: 야비한, 조잡한, 결이 거친, 조제의, 하치의, 천한, 상스러운, 추잡한, 눈, 굵은, 거친. endangering: 위험에 빠뜨리는. fog: 안개, 안개로 덮다, 혼미, 당혹, 당황케 하다, 흐려지다, 두번째 풀, 안개가 끼다, 풀을 서서 마른 채로
내버려 두다, 선채로 마른 풀, 흐림의. haziness: 흐릿함. homeward: 귀로의, 본국으로 향해서, 집으로, 집으로 돌아가는, 집쪽으로. miracle: 기적, 불가사의한 물건, 기적극, 불가사의한 것, 불가사의한 사람. perceive: 지각하다, 이해하다, 알아채다, 인식하다. reluctance: 본의 아님, 싫음, 본의아님, 꺼림, 싫어함, 마지못해 함, 반항,
마음내키지 않음, 자기 저항, 질색. repressed: 억압된. self-denial: 극기, 자기 부정, 자제. straits: 궁핍. supernumerary: 가외의, 단역, 정수 이상의, 정원 외의, 정원 외의 사람. tedious: 지루한, 장황한. trustfulness: 신뢰함. vanity: 공허, 화장대, 무가치, 허영, 무익, 허영심, 허무함, 허황한 것, 휴대용 화장품 상자.
Edith Wharton
95
VIII
The first thousand dollar cheque which Lily received with a blotted scrawl from Gus Trenor strengthened her self-confidence in the exact degree to which it effaced her debts.% The transaction had justified itself by its results: she saw now how absurd it would have been to let any primitive scruple deprive her of this easy means of appeasing her creditors. Lily felt really virtuous as she dispensed the sum in sops to her tradesmen, and the fact that a fresh order accompanied each payment did not lessen her sense of disinterestedness. How many women, in her place, would have given the orders without making the payment! She had found it reassuringly easy to keep Trenor in a good humour. To listen to his stories, to receive his confidences and laugh at his jokes, seemed for the moment all that was required of her, and the complacency with which her hostess regarded these attentions freed them of the least hint of ambiguity. Mrs. Trenor evidently assumed that Lily’s growing intimacy with her husband was simply an indirect way of returning her own kindness. “I’m so glad you and Gus have become such good friends,” she said approvingly. “It’s too delightful of you to be so nice to him, and put up with all his tiresome stories. I know what they are, because I had to listen to them when we were engaged—I’m sure he is telling the same ones still. And now I shan’t
Korean ambiguity: 애매한 말, 애매함, 다의, 두 가지 뜻, 모호, 모호한 표현, 여러 가지 뜻. approvingly: 찬성하며, 승인하게, 찬성하게. delightful: 매우 기쁜, 즐거운. deprive: 빼앗다, 저해하다, 면직시키다, 파면하다, 면직하다. hint: 암시, 변죽울리기, 넌지시 비추다, 암시하다, 힌트, 지시, 년지시 비치다, 넌지시알리다, 귀뜸, 요령,
희미한 징조. 근본의, 소박한-문예 부흥기 이전의 kindness: 친절, 우정, 상냥함, 친절한 화가, 원어, 원선. 태도, 친절한 행위. scrawl: 낙서, 갈겨씀, 갈겨 쓰다, lessen: 적게하다, 줄이다, 얕보다, 갈겨쓰다, 갈겨쓴 편지, 흘려 쓰다, 작게 되다, 작게 하다, 적게 되다, 갈겨쓴 필적. 적게 하다. scruple: 망설임, 예사로, 태연히, lily: 백합, 순결한, 사랑스러운, 여자 주저하다, 미량, 스쿠루플, 주저, 이름, 백합의, 프랑스 왕가의 백합 꺼리다, 스크루플, 양심의 가책, 의심. 문장, 순결한 사람, 백합 문장. virtuous: 정숙한, 선량한, 도덕적인, primitive: 원시의, 원시적인, 태고의, 덕이 있는, 덕 있는, 효력이 있는, 초기의, 원시인, 그 작품, 초생의, 고결한 체하는.
96
The House of Mirth
always%have to be asking Carry Fisher here to keep him in a good-humour. She’s a perfect vulture, you know; and she hasn’t the least moral sense. She is always getting Gus to speculate for her, and I’m sure she never pays when she loses.” Miss Bart could shudder at this state of things without the embarrassment of a personal application. Her own position was surely quite different. There could be no question of her not paying when she lost, since Trenor had assured her that she was certain not to lose. In sending her the cheque he had explained that he had made five thousand for her out of Rosedale’s “tip,” and had put four thousand back in the same venture, as there was the promise of another “big rise”; she understood therefore that he was now speculating with her own money, and that she consequently owed him no more than the gratitude which such a trifling service demanded. She vaguely supposed that, to raise the first sum, he had borrowed on her securities; but this was a point over which her curiosity did not linger. It was concentrated, for the moment, on the probable date of the next “big rise.” The news of this event was received by her some weeks later, on the occasion of Jack Stepney’s marriage to Miss Van Osburgh. As a cousin of the bridegroom, Miss Bart had been asked to act as bridesmaid; but she had declined on the plea that, since she was much taller than the other attendant virgins, her presence might mar the symmetry of the group. The truth was, she had attended too many brides to the altar: when next seen there she meant to be the chief figure in the ceremony. She knew the pleasantries made at the expense of young girls who have been too long before the public, and she was resolved to avoid such assumptions of youthfulness as might lead people to think her older than she really was. The Van Osburgh marriage was celebrated in the village church near the paternal estate on the Hudson. It was the “simple country wedding” to which guests are convoyed in special trains, and from which the hordes of the uninvited have to be fended off by the intervention of the police. While these sylvan rites were taking place, in a church packed with fashion and festooned with orchids, the representatives of the press were threading their way, note-
Korean altar: 제단, 제대, 성찬대. bridegroom: 신랑. bridesmaid: 신부들러리, 신부 들러리. celebrated: 유명한, 저명한. linger: 어정거리다, 질질 끌다, 오래 머물다, 나중에까지 남다, 꾸물거리다, 쉬이 사라지지않다, 우물쭈물 보내다, 질질 끌게 하다, 우물쭈물하다, 떠나기를 망설이다. mar: 망쳐놓다, 손상시키다, 흠내다, 번지 레지스터, 흠을 내다.
paternal: 아버지의, 부자주의, 아버지로서. probable: 있음직한, 사실 같은, 확실한 듯한, 할 듯 싶은, 유망한 후보자, 무슨일을 할 것 같은 사람, 보결선수, 일어날 듯한 사건, 무슨 일을 할 것 같은 사람. shudder: 떨다, 떪, 몸서리치다, 떨림, 몸서리. speculate: 추측하다, 사색하다, 투기를 하다, 의 부기를 하다, 투기하다.
symmetry: 조화, 균형, 좌우 대칭, 대칭. trifling: 하찮은, 경박한, 시시한, 사소한, 게으른. understood: 이해된, 양해된, 이해한. uninvited: 주제 넘은, 초대받지 않은, 쓸데없는 참견을 하는, 초청받지 않은. vulture: 독수리, 욕심쟁이, 무자비한 사람, 욕심 많은 사람, 대머리수리. youthfulness: 젊음, 발랄함, 팔팔함.
Edith Wharton
97
book in hand, through the labyrinth of wedding presents, and the agent of a cinematograph syndicate was setting up his apparatus at the church door. It was the kind of scene in which Lily had often pictured herself as taking the principal part, and on this occasion the fact that she was once more merely a casual spectator, instead of the mystically veiled figure occupying the centre of attention, strengthened her resolve to assume the latter part before the year was over. The fact that her immediate anxieties were relieved did not blind her to a possibility of their recurrence; it merely gave her enough buoyancy to rise once more above her doubts and feel a renewed faith in her beauty, her power, and her general fitness to attract a brilliant destiny. It could not be that one conscious of such aptitudes for mastery and enjoyment was doomed to a perpetuity of failure; and her mistakes looked easily reparable in the light of her restored selfconfidence.% A special appositeness was given to these reflections by the discovery, in a neighbouring pew, of the serious profile and neatly-trimmed beard of Mr. Percy Gryce. There was something almost bridal in his own aspect: his large white gardenia had a symbolic air that struck Lily as a good omen. After all, seen in an assemblage of his kind he was not ridiculous-looking: a friendly critic might have called his heaviness weighty, and he was at his best in the attitude of vacant passivity which brings out the oddities of the restless. She fancied he was the kind of man whose sentimental associations would be stirred by the conventional imagery of a wedding, and she pictured herself, in the seclusion of the Van Osburgh conservatories, playing skillfully upon sensibilities thus prepared for her touch. In fact, when she looked at the other women about her, and recalled the image she had brought away from her own glass, it did not seem as though any special skill would be needed to repair her blunder and bring him once more to her feet. The sight of Selden’s dark head, in a pew almost facing her, disturbed for a moment the balance of her complacency. The rise of her blood as their eyes met was succeeded by a contrary motion, a wave of resistance and withdrawal. She did not wish to see him again, not because she feared his influence, but because
Korean appositeness: 딱 들어맞음, 적절함, 적합합. assemblage: 조립, 모임, 집합, 집회, 회음, 아상블라주, 회중. bridal: 신부의, 새색시, 혼례, 혼례의, 결혼식. cinematograph: 영사기, 영화 촬영기, 을 영화로 만들다, 영화 제작 기술, 영화관, 촬영기, 촬영하다. heaviness: 무거움, 무게, 나른함 무기력, 힘겨움, 활발치 못함, 슬픔,
낙담, 맥없음, 가쁨, 답답함, 비애. labyrinth: 미궁, 미로, 복잡한관계, 내이, 라비린토스, 분규. mastery: 지배, 우위, 숙달, 승리, 정통, 우월, 통어력. mystically: 신비적으로. omen: 전조. passivity: 무저항, 수동성, 복종, 수동, 냉정, 비활동, 인내. perpetuity: 영속, 영대 재산, 종신 연금, 영존, 종신 위계, 영속물.
recurrence: 회상, 재발, 순환, 추억, 의지함, 재기, 재현, 다시 일어남. reparable: 수선할 수 있는, 돌이킬 수 있는, 수리할 수 있는, 보상할 수 있는. skillfully: 숙련된, 교묘한. weighty: 중요한, 무거운, 유력한, 답답하게 내리누르는, 무게를 가진, 중대한, 견딜 수 없는, 남을 수긍케 하는 힘이 있는, 무게 있는, 비중이 큰 세력 있는, 무게있는.
98
The House of Mirth
his presence always had the effect of cheapening her aspirations, of throwing her whole world out of focus. Besides, he was a living reminder of the worst mistake in her career, and the fact that he had been its cause did not soften her feelings toward him. She could still imagine an ideal state of existence in which, all else being superadded, intercourse with Selden might be the last touch of luxury; but in the world as it was, such a privilege was likely to cost more than it was worth.% “Lily, dear, I never saw you look so lovely! You look as if something delightful had just happened to you!” The young lady who thus formulated her admiration of her brilliant friend did not, in her own person, suggest such happy possibilities. Miss Gertrude Farish, in fact, typified the mediocre and the ineffectual. If there were compensating qualities in her wide frank glance and the freshness of her smile, these were qualities which only the sympathetic observer would perceive before noticing that her eyes were of a workaday grey and her lips without haunting curves. Lily’s own view of her wavered between pity for her limitations and impatience at her cheerful acceptance of them. To Miss Bart, as to her mother, acquiescence in dinginess was evidence of stupidity; and there were moments when, in the consciousness of her own power to look and to be so exactly what the occasion required, she almost felt that other girls were plain and inferior from choice. Certainly no one need have confessed such acquiescence in her lot as was revealed in the “useful” colour of Gerty Farish’s gown and the subdued lines of her hat: it is almost as stupid to let your clothes betray that you know you are ugly as to have them proclaim that you think you are beautiful. Of course, being fatally poor and dingy, it was wise of Gerty to have taken up philanthropy and symphony concerts; but there was something irritating in her assumption that existence yielded no higher pleasures, and that one might get as much interest and excitement out of life in a cramped flat as in the splendours of the Van Osburgh establishment. Today, however, her chirping enthusiasms did not irritate Lily. They seemed only to throw her own
Korean cramped: 경련을 일으킨, 비좁은, 알아보기 힘든, 읽기어려운, 배배꼬인, 갑갑한. exactly: 정확하게, 꼭, 그렇소, 조금도 틀림없이, 바로 그렇습니다, 바로 그대로, 바로, 틀림없이. fatally: 치명적으로, 숙명적으로, 불운하게도, 불가피하게. haunting: 출몰, 마음에서 떠나지 않는, 마음에서 떠나지 않는 자주 다니기, 잊혀지지 않는, 자주 다님,
자주 마음속에 떠오르는. irritate: 자극하다, 화나게 하다, 초조하게 만들다, 염증을 일으키다, 짜증나게하다, 무효로 하다, 염증을 일으키게 하다, 안달하게하다, 무효로하다, 노하게 하다, 실효시키다. lines: 벌과, 단시, 윤곽. mediocre: 평범한, 보통의, 별것이 아닌, 좋지도 나쁘지도 않은. philanthropy: 박애, 박애주의.
required: 필수의. soften: 부드럽게 하다, 저항력을 약화시키다, 연성으로 하다, 상냥하게 하다, 저항력을 약화 시키다, 연하게 하다, 연약하게 하다, 덜다, 누그러지다, 누그러지게 하다, 낮게 하다. symphony: 교향곡, 심포니, 음의 조화. workaday: 실제적인, 일하는 날의, 평범한, 평일의.
Edith Wharton
99
exceptionalness into becoming relief, and give a soaring vastness to her scheme of life. “Do let us go and take a peep at the presents before everyone else leaves the dining-room!” suggested Miss Farish, linking her arm in her friend’s. It was characteristic of her to take a sentimental and unenvious interest in all the details of a wedding: she was the kind of person who always kept her handkerchief out during the service, and departed clutching a box of wedding-cake.% “Isn’t everything beautifully done?” she pursued, as they entered the distant drawing-room assigned to the display of Miss Van Osburgh’s bridal spoils. “I always say no one does things better than cousin Grace! Did you ever taste anything more delicious than that mousse of lobster with champagne sauce? I made up my mind weeks ago that I wouldn’t miss this wedding, and just fancy how delightfully it all came about. When Lawrence Selden heard I was coming, he insisted on fetching me himself and driving me to the station, and when we go back this evening I am to dine with him at Sherry’s. I really feel as excited as if I were getting married myself!” Lily smiled: she knew that Selden had always been kind to his dull cousin, and she had sometimes wondered why he wasted so much time in such an unremunerative manner; but now the thought gave her a vague pleasure. “Do you see him often?” she asked. “Yes; he is very good about dropping in on Sundays. And now and then we do a play together; but lately I haven’t seen much of him. He doesn’t look well, and he seems nervous and unsettled. The dear fellow! I do wish he would marry some nice girl. I told him so today, but he said he didn’t care for the really nice ones, and the other kind didn’t care for him—but that was just his joke, of course. He could never marry a girl who wasn’t nice. Oh, my dear, did you ever see such pearls?” They had paused before the table on which the bride’s jewels were displayed, and Lily’s heart gave an envious throb as she caught the refraction of light from their surfaces—the milky gleam of perfectly matched pearls, the flash
Korean displayed: 날개를 펴고 다리를 벌린. 하다, 훔쳐봄, 훔쳐보다, 들여다보는 envious: 부러워하는, 시기하는, 구멍, 짹짹울다, 작은 새 따위가 시기심이 강한. 짹짹우는 소리. fetching: 사람의 눈을 끄는, 매혹하는. refraction: 굴절, 굴사, 굴절력, handkerchief: 손수건. 대기차, 굴절작용. lobster: 바닷가재, 대하, 로브스터. soaring: 상승, 우뚝 솟은, 높이 날기, milky: 젖의, 무기력한, 젖 같은, 젖과 높이 나는, 고원한, 우뚝 솟음, 날아 같은, 유약한, 젖을 섞은. 오르는, 활상. mousse: 거품이는 크림, 무스. throb: 동계, 떨리다, 고동, 떨림, 뛰다, peep: 출현, 나타나다, 삐악삐악, 두근거리다, 감동, 고동치다, 엿보기, 엿보다, 작은 소리로 이야기 욱식욱신 쑤시다, 율동적으로 뛰다,
진동. unenvious: 부러워 하지 않은. unremunerative: 수지 안 맞는, 벌이가 되지 않는, 보상이 없는, 보수가 없는. unsettled: 변하기 쉬운, 할당되지 않은, 결정되지 않은, 동란의, 동요하는, 미결제의, 미정의, 미해결의, 불안정한, 일정치 않은, 정착 주민이 없는. vastness: 광대한 넓이, 광대, 광대함.
100
The House of Mirth
of rubies relieved against contrasting velvet, the intense blue rays of sapphires kindled into light by surrounding diamonds: all these precious tints enhanced and deepened by the varied art of their setting. The glow of the stones warmed Lily’s veins like wine. More completely than any other expression of wealth they symbolized the life she longed to lead, the life of fastidious aloofness and refinement in which every detail should have the finish of a jewel, and the whole form a harmonious setting to her own jewel-like rareness.% “Oh, Lily, do look at this diamond pendant—it’s as big as a dinner-plate! Who can have given it?” Miss Farish bent short-sightedly over the accompanying card. “Mr. Simon Rosedale. What, that horrid man? Oh, yes—I remember he’s a friend of Jack’s, and I suppose cousin Grace had to ask him here today; but she must rather hate having to let Gwen accept such a present from him.” Lily smiled. She doubted Mrs. Van Osburgh’s reluctance, but was aware of Miss Farish’s habit of ascribing her own delicacies of feeling to the persons least likely to be encumbered by them. “Well, if Gwen doesn’t care to be seen wearing it she can always exchange it for something else,” she remarked. “Ah, here is something so much prettier,” Miss Farish continued. “Do look at this exquisite white sapphire. I’m sure the person who chose it must have taken particular pains. What is the name? Percy Gryce? Ah, then I’m not surprised!” She smiled significantly as she replaced the card. “Of course you’ve heard that he’s perfectly devoted to Evie Van Osburgh? Cousin Grace is so pleased about it—it’s quite a romance! He met her first at the George Dorsets’, only about six weeks ago, and it’s just the nicest possible marriage for dear Evie. Oh, I don’t mean the money—of course she has plenty of her own—but she’s such a quiet stay-at-home kind of girl, and it seems he has just the same tastes; so they are exactly suited to each other.” Lily stood staring vacantly at the white sapphire on its velvet bed. Evie Van Osburgh and Percy Gryce? The names rang derisively through her brain. Evie Van Osburgh? The youngest, dumpiest, dullest of the four dull and dumpy
Korean accompanying: 따르는, 동봉한, 동반중인, 수행중인. derisively: 비웃듯이, 비웃으며, 업신여기여, 조롱하여. diamond: 다이아몬드, 금강석, 마름모꼴, 거칠지만 실은 훌륭한 인물, 천연 그대로의 다이아몬드, 다이아몬드 모양, 내야, 금강석제의, 금강석의, 다이아패. enhanced: 높인, 강화한, 중대한. glow: 백열, 열정, 선명함, 열중하다,
기쁨, 달다, 만족감, 백열빛을 내다, 불붙다, 작열, 빛을 발하다. jewel: 보석, 보배, 보석 같은 것, 석, 귀중한 사람, 귀중한 물건. pains: 고생. romance: 로맨스, 전기소설, 꾸며낸 이야기를 하다, 연애 사건, 허구, 로망스말의, 모험소설, 로망스말 계통의, 꾸민 이야기를 하다, 가공적인 이야기, 가공적으로 만들어 내다.
stay-at-home: 집에만 박혀 있는 사람. suited: 의 슈트를 입은, 슈트를 입은, 적합하여, 어울려. vacantly: 멍하니. varied: 변화있는, 가지가지의, 변한, 여러 가지의, 변화 있는, 변화 많은. velvet: 벨벳, 고스란한 이익, 벨벳의, 녹용, 우단과 같은, 보드라운, 벨벳제의, 조용한, 이익, 우단, 벨벳 비슷한 것.
Edith Wharton
101
daughters whom Mrs. Van Osburgh, with unsurpassed astuteness, had “placed” one by one in enviable niches of existence! Ah, lucky girls who grow up in the shelter of a mother’s love—a mother who knows how to contrive opportunities without conceding favours, how to take advantage of propinquity without allowing appetite to be dulled by habit! The cleverest girl may miscalculate where her own interests are concerned, may yield too much at one moment and withdraw too far at the next: it takes a mother’s unerring vigilance and foresight to land her daughters safely in the arms of wealth and suitability.% Lily’s passing light-heartedness sank beneath a renewed sense of failure. Life was too stupid, too blundering! Why should Percy Gryce’s millions be joined to another great fortune, why should this clumsy girl be put in possession of powers she would never know how to use? She was roused from these speculations by a familiar touch on her arm, and turning saw Gus Trenor beside her. She felt a thrill of vexation: what right had he to touch her? Luckily Gerty Farish had wandered off to the next table, and they were alone. Trenor, looking stouter than ever in his tight frock-coat, and unbecomingly flushed by the bridal libations, gazed at her with undisguised approval. “By Jove, Lily, you do look a stunner!” He had slipped insensibly into the use of her Christian name, and she had never found the right moment to correct him. Besides, in her set all the men and women called each other by their Christian names; it was only on Trenor’s lips that the familiar address had an unpleasant significance. “Well,” he continued, still jovially impervious to her annoyance, “have you made up your mind which of these little trinkets you mean to duplicate at Tiffany’s tomorrow? I’ve got a cheque for you in my pocket that will go a long way in that line!” Lily gave him a startled look: his voice was louder than usual, and the room was beginning to fill with people. But as her glance assured her that they were still beyond ear-shot a sense of pleasure replaced her apprehension.
Korean blundering: 실수하는, 서투른, 어색한, 어줍은, 투미한. duplicate: 복제의, 복사하다, 부본, 사본, 이중의, 한쌍의, 부의, 물표, 정부 두통으로 하다, 이중으로 하다, 복제. enviable: 바람직한, 부러운, 샘나는. foresight: 심려, 전망, 선견지명이 있는, 선견지명, 선견, 장래에의 배려, 전도의 전망, 깊은 생각, 전시, 가늠쇠, 장래에의 대비.
impervious: 통하지 않는, 영향 받지 않는, 둔감한, 무감각한, 손상되지 않는, 을 받아들아지 않는, 통과시키지 않는, 불침투성의, 견디는. insensibly: 알아차리지 못할 만큼, 천천히, 눈에 띄지 않을 정도로. jovially: 쾌활하게, 즐겁게. miscalculate: 오산하다, 잘못 예측하다, 을 오인하다, 을 오산하다, 오인하다.
startled: 놀란. undisguised: 있는 그대로의, 가면을 쓰지 않은, 변장하지 않은. unerring: 잘못이 없는, 틀림 없는, 틀리지 않는. unsurpassed: 탁월한, 능가할 자 없는, 이겨낼 사람 없는. vexation: 애탐, 괴롭힘, 화냄, 고민거리, 고통, 고민, 귀찮은 사물, 애태움, 속상함, 괴로움의 원인, 번뇌의 원인.
102
The House of Mirth
“Another%dividend?” she asked, smiling and drawing near him in the desire not to be overheard. “Well, not exactly: I sold out on the rise and I’ve pulled off four thou’ for you. Not so bad for a beginner, eh? I suppose you’ll begin to think you’re a pretty knowing speculator. And perhaps you won’t think poor old Gus such an awful ass as some people do.” “I think you the kindest of friends; but I can’t thank you properly now.” She let her eyes shine into his with a look that made up for the hand-clasp he would have claimed if they had been alone—and how glad she was that they were not! The news filled her with the glow produced by a sudden cessation of physical pain. The world was not so stupid and blundering after all: now and then a stroke of luck came to the unluckiest. At the thought her spirits began to rise: it was characteristic of her that one trifling piece of good fortune should give wings to all her hopes. Instantly came the reflection that Percy Gryce was not irretrievably lost; and she smiled to think of the excitement of recapturing him from Evie Van Osburgh. What chance could such a simpleton have against her if she chose to exert herself? She glanced about, hoping to catch a glimpse of Gryce; but her eyes lit instead on the glossy countenance of Mr. Rosedale, who was slipping through the crowd with an air half obsequious, half obtrusive, as though, the moment his presence was recognized, it would swell to the dimensions of the room. Not wishing to be the means of effecting this enlargement, Lily quickly transferred her glance to Trenor, to whom the expression of her gratitude seemed not to have brought the complete gratification she had meant it to give. “Hang thanking me—I don’t want to be thanked, but I should like the chance to say two words to you now and then,” he grumbled. “I thought you were going to spend the whole autumn with us, and I’ve hardly laid eyes on you for the last month. Why can’t you come back to Bellomont this evening? We’re all alone, and Judy is as cross as two sticks. Do come and cheer a fellow up. If you say yes I’ll run you over in the motor, and you can telephone your maid to bring your traps from town by the next train.”
Korean beginner: 초학자, 창시자, 초심자. cessation: 중지, 정지, 중단, 휴지. cheer: 환호, 기분, 갈채, 갈채하다, 격려, 격려하다, 기운이 나다, 음식물, 기운을 북돋우다, 환성을 지르다, 음식. dimensions: 넓이. glimpse: 흘긋 보다, 희미하게 보이다, 흘긋봄, 일견, 힐끗 보다, 힐끗 보이다. glossy: 광택이 나는, 광택지에 그대로
인쇄된, 번질번질한, 미려한 고급 잡지, 모양좋은, 그럴 듯한, 광택있는, 그럴듯한, 미려한 고급잡지, 광윤이 나는. instantly: 즉석에서, 즉시, 즉시로, 당장에, 곧, 하자마자. irretrievably: 돌이킬수 없는. obsequious: 추종적인, 아첨하는, 에게 아첨하는. obtrusive: 강요하는 듯한, 중뿔나게 참견하는, 강요하는.
shine: 햇빛, 빛나다, 장난, 닦다, 비치다, 빼어나다, 좋아함, 윤기, 애착, 퍼렇게 멍든 눈, 일광. simpleton: 바보, 얼간이. speculator: 사색가, 암표상, 투기자, 입장권 매점자, 투기꾼. swell: 멋쟁이, 부풀다, 멋진, 달인, 붇다, 증대, 명사, 훌륭한, 맵시 있는, 늘다, 높이다. thou: 너는, 네가, 달러, 당신은, 천개, 파운드.
Edith Wharton
103
Lily shook her head with a charming semblance of regret. “I wish I could— but it’s quite impossible. My aunt has come back to town, and I must be with her for the next few days.” “Well, I’ve seen a good deal less of you since we’ve got to be such pals than I used to when you were Judy’s friend,” he continued with unconscious penetration.% “When I was Judy’s friend? Am I not her friend still? Really, you say the most absurd things! If I were always at Bellomont you would tire of me much sooner than Judy—but come and see me at my aunt’s the next afternoon you are in town; then we can have a nice quiet talk, and you can tell me how I had better invest my fortune.” It was true that, during the last three or four weeks, she had absented herself from Bellomont on the pretext of having other visits to pay; but she now began to feel that the reckoning she had thus contrived to evade had rolled up interest in the interval. The prospect of the nice quiet talk did not appear as all sufficing to Trenor as she had hoped, and his brows continued to lower as he said: “Oh, I don’t know that I can promise you a fresh tip every day. But there’s one thing you might do for me; and that is, just to be a little civil to Rosedale. Judy has promised to ask him to dine when we get to town, but I can’t induce her to have him at Bellomont, and if you would let me bring him up now it would make a lot of difference. I don’t believe two women have spoken to him this afternoon, and I can tell you he’s a chap it pays to be decent to.” Miss Bart made an impatient movement, but suppressed the words which seemed about to accompany it. After all, this was an unexpectedly easy way of acquitting her debt; and had she not reasons of her own for wishing to be civil to Mr. Rosedale? “Oh, bring him by all means,” she said smiling; “perhaps I can get a tip out of him on my own account.”
Korean chap: 놈, 녀석, 균열, 트다, 뺨, 없는, 갈망하는몹시기다려지는, 못 트게하다, 입맛 다시다, 동창, 견디는, 성급한, 안절부절 못하는, 거칠어지다, 금, 튼데. 조바심하는, 참을성없는, 탐나서 charming: 매력적인, 매우 좋은, 매우 못견디는. 재미있는, 마법을 거 는, 매혹적인, induce: 야기하다, 유도하다, 매력있는, 매우 귀여운, 마법을 거는, 권유하다, 귀납하다, 일으키다, 매력 있는. 인공적으로 출산시키다, 인공적으로 contrived: 부자연스러운, 인위적인. 일으키다, 유발하다, evade: 둘러대어 모면하다, 피하다, 설득하여..시키다, 인공분만하다, 헛되게 하다, 회피하다. 인공분만을 하다. impatient: 성마른, 안달하는, 참을수 interval: 간격, 휴게시간, 음정,
이따금, 때때로, 차거리, 여기저기, 틈막간, 휴지기, 휴지시간, 막간. invest: 포위하다, 입히다, 주다, 투자하다, 수여하다, 쓰다, 싸다, 지니게하다, 착용시키다, 부여하다, 에 투자하다. regret: 유감, 후회, 애석, 정중한 거절, 아쉬움, 후회하다, 슬픔, 비탄, 뉘우치다. unexpectedly: 뜻밖에, 돌연, 예상외로, 갑자기.
104
The House of Mirth
Trenor paused abruptly, and his eyes fixed themselves on hers with a look which made her change colour. “I say, you know—you’ll please remember he’s a blooming bounder,” he said; and with a slight laugh she turned toward the open window near which they had been standing.% The throng in the room had increased, and she felt a desire for space and fresh air. Both of these she found on the terrace, where only a few men were lingering over cigarettes and liqueur, while scattered couples strolled across the lawn to the autumn-tinted borders of the flower-garden. As she emerged, a man moved toward her from the knot of smokers, and she found herself face to face with Selden. The stir of the pulses which his nearness always caused was increased by a slight sense of constraint. They had not met since their Sunday afternoon walk at Bellomont, and that episode was still so vivid to her that she could hardly believe him to be less conscious of it. But his greeting expressed no more than the satisfaction which every pretty woman expects to see reflected in masculine eyes; and the discovery, if distasteful to her vanity, was reassuring to her nerves. Between the relief of her escape from Trenor, and the vague apprehension of her meeting with Rosedale, it was pleasant to rest a moment on the sense of complete understanding which Lawrence Selden’s manner always conveyed. “This is luck,” he said smiling. “I was wondering if I should be able to have a word with you before the special snatches us away. I came with Gerty Farish, and promised not to let her miss the train, but I am sure she is still extracting sentimental solace from the wedding presents. She appears to regard their number and value as evidence of the disinterested affection of the contracting parties.” There was not the least trace of embarrassment in his voice, and as he spoke, leaning slightly against the jamb of the window, and letting his eyes rest on her in the frank enjoyment of her grace, she felt with a faint chill of regret that he had gone back without an effort to the footing on which they had stood before their last talk together. Her vanity was stung by the sight of his unscathed smile.
Korean blooming: 지독한, 활짝핀, 한차인, 어처구니없는, 번영하는, 활짝 꽃핀, 꽃 같은, 지독하게. chill: 오한, 냉기, 차가운, 한기, 춥게 하다, 냉담한, 냉장하다, 냉랭한, 풀죽음, 추위에 떨고 있는, 냉담. constraint: 강제, 속박, 거북스러움, 억압, 어색함, 압박, 조심스러움. contracting: 약혼의, 수축성이 있는, 계약의. distasteful: 싫은, 맛 없는, 맛없는,
혐오를 나타낸. footing: 지위, 발밑, 편제, 입장, 스텝 밟기, 확고한 지반, 정원, 발판, 합계, 관계, 기초. jamb: 문설주, 잼. knot: 혹, 무리, 매듭, 매듭을 짓다, 매다, 곤란, 난국, 떼, 나비 매듭, 마디, 매어지다. liqueur: 리큐어술, 을 리큐어로 맛을 내다, 리큐어. masculine: 남자의, 남자같은, 남성,
남자다운, 남성의, 여자가 남자같은, 남성 대명사 따위, 남성 명사. nerves: 신경 과민, 신경 이상, 근원. reassuring: 안심시키는, 믿음직한, 용기를 돋우는, 위안을 주는, 고무적인. solace: 위안, 위안물, 위로, 위안을 얻다, 덜어주다, 위안이 되는 것, 위안하다, 위로하다. unscathed: 다치지않은, 상처없는, 상처 없는.
Edith Wharton
105
She longed to be to him something more than a piece of sentient prettiness, a passing diversion to his eye and brain; and the longing betrayed itself in her reply. “Ah,” she said, “I envy Gerty that power she has of dressing up with romance all our ugly and prosaic arrangements! I have never recovered my selfrespect since you showed me how poor and unimportant my ambitions were.” The words were hardly spoken when she realized their infelicity. It seemed to be her fate to appear at her worst to Selden.% “I thought, on the contrary,” he returned lightly, “that I had been the means of proving they were more important to you than anything else.” It was as if the eager current of her being had been checked by a sudden obstacle which drove it back upon itself. She looked at him helplessly, like a hurt or frightened child: this real self of hers, which he had the faculty of drawing out of the depths, was so little accustomed to go alone! The appeal of her helplessness touched in him, as it always did, a latent chord of inclination. It would have meant nothing to him to discover that his nearness made her more brilliant, but this glimpse of a twilight mood to which he alone had the clue seemed once more to set him in a world apart with her. “At least you can’t think worse things of me than you say!” she exclaimed with a trembling laugh; but before he could answer, the flow of comprehension between them was abruptly stayed by the reappearance of Gus Trenor, who advanced with Mr. Rosedale in his wake. “Hang it, Lily, I thought you’d given me the slip: Rosedale and I have been hunting all over for you!” His voice had a note of conjugal familiarity: Miss Bart fancied she detected in Rosedale’s eye a twinkling perception of the fact, and the idea turned her dislike of him to repugnance. She returned his profound bow with a slight nod, made more disdainful by the sense of Selden’s surprise that she should number Rosedale among her acquaintances. Trenor had turned away, and his companion continued to stand
Korean chord: 현, 화현, 화음, 줄, 감정, 건, 인대, 심금, 에 현을 매다, 가락이 맞다, 의 가락을 맞추다. comprehension: 이해, 포함, 함축, 이해력, 포용력, 포용주의, 내포. conjugal: 부부의, 결혼의, 혼인의. disdainful: 거만한, 경멸적인, 거드름 부리는. diversion: 견제, 전환, 기분 전환, 오락, 우회로, 양동 작전, 양동, 견제 작전, 기분.
helplessly: 의지할 데 없이, 어쩔 sentient: 마음, 지각력이 있는 사람, 도리없이, 어찌할 수 없이, 의지할 데 지각력이 있는 것, 지각력이 있는, 없는, 힘없이. 감각 력이있는, 의식하는, 감각력이 infelicity: 불행, 불운, 부적당, 부적절, 있는 사람, 감각력이 있는 것, 부적절한 표현. 감각력이 있는. longing: 갈망, 갈망하는, 사모, 고대, twinkling: 경쾌한, 어른거림, 고향을 몹시 그리워하고 있다, 그리움 반짝반짝 빛나는, 반짝임, 번득이는, 갈망하는, 동경, 몹시 그리워하는. 순간, 번쩍거리는, 번드거임, prettiness: 예쁘장함, 말쑥함, 귀여움. 반짝거리는, 깜ㅃ가임, 깜빡임. self-respect: 자존심, 자존이 있는, unimportant: 중요하지 않은, 보잘것 자존. 없는.
106
The House of Mirth
before Miss Bart, alert and expectant, his lips parted in a smile at whatever she might be about to say, and his very back conscious of the privilege of being seen with her. It was the moment for tact; for the quick bridging over of gaps; but Selden still leaned against the window, a detached observer of the scene, and under the spell of his observation Lily felt herself powerless to exert her usual arts. The dread of Selden’s suspecting that there was any need for her to propitiate such a man as Rosedale checked the trivial phrases of politeness. Rosedale still stood before her in an expectant attitude, and she continued to face him in silence, her glance just level with his polished baldness. The look put the finishing touch to what her silence implied.% He reddened slowly, shifting from one foot to the other, fingered the plump black pearl in his tie, and gave a nervous twist to his moustache; then, running his eye over her, he drew back, and said, with a side-glance at Selden: “Upon my soul, I never saw a more ripping get-up. Is that the last creation of the dressmaker you go to see at the Benedick? If so, I wonder all the other women don’t go to her too!” The words were projected sharply against Lily’s silence, and she saw in a flash that her own act had given them their emphasis. In ordinary talk they might have passed unheeded; but following on her prolonged pause they acquired a special meaning. She felt, without looking, that Selden had immediately seized it, and would inevitably connect the allusion with her visit to himself. The consciousness increased her irritation against Rosedale, but also her feeling that now, if ever, was the moment to propitiate him, hateful as it was to do so in Selden’s presence. “How do you know the other women don’t go to my dress-maker?” she returned. “You see I’m not afraid to give her address to my friends!” Her glance and accent so plainly included Rosedale in this privileged circle that his small eyes puckered with gratification, and a knowing smile drew up his moustache.
Korean allusion: 암시, 변죽 울림, 약간의 언급, 인유. baldness: 대머리, 민둥 민둥, 꺼끄러기 없음, 대머리짐. bridging: 받침복, 버팀기둥, 교락, 가교, 교량 가설, 연결함. expectant: 기대하는 사람, 지망자, 임신중인, 예기하는, 기다리고 있는, 기다리는, 임신중의, 추정 상속의, 추정 상속인, 기대되는. fingered: 손가락 모양의, 손가락의,
운지 기호가 표시된, 손가락 자국이 난, 손가락이 있는, 손때가 묻은, 손가락이..인. get-up: 옷차림, 몸차림. irritation: 자극, 염증, 성남, 아픔, 짜증, 화냄, 짜증나게 함, 화, 자극하는것, 짜증나는것, 성나게 함. moustache: 코밑수염, 콧수염, 수염. pearl: 진주, 진주 같은 것, 진주빛, 진주 진주로 장식하다 진주의, 전형, 진주색, 진주로 장식하다, 진주 같은
이슬, 진주 같은 이 따위, 진주 같은 눈물, 펄. plump: 노골적인, 갑자기, 곧장, 부푼, 살찌게 하다, 털썩, 통통하게 살찐통통히 살찌다, 퉁명스런, 털썩 떨어지다, 퉁명스러운, 노골적으로. powerless: 무력한, 무능한. propitiate: 달래다, 화해시키다, 비위 맞추다. ripping: 멋지게, 멋진, 훌륭하게, 훌륭한.
Edith Wharton
107
“By Jove, you needn’t be!” he declared. “You could give ‘em the whole outfit and win at a canter!” “Ah, that’s nice of you; and it would be nicer still if you would carry me off to a quiet corner, and get me a glass of lemonade or some innocent drink before we all have to rush for the train.” She turned away as she spoke, letting him strut at her side through the gathering groups on the terrace, while every nerve in her throbbed with the consciousness of what Selden must have thought of the scene.% But under her angry sense of the perverseness of things, and the light surface of her talk with Rosedale, a third idea persisted: she did not mean to leave without an attempt to discover the truth about Percy Gryce. Chance, or perhaps his own resolve, had kept them apart since his hasty withdrawal from Bellomont; but Miss Bart was an expert in making the most of the unexpected, and the distasteful incidents of the last few minutes—the revelation to Selden of precisely that part of her life which she most wished him to ignore—increased her longing for shelter, for escape from such humiliating contingencies. Any definite situation would be more tolerable than this buffeting of chances, which kept her in an attitude of uneasy alertness toward every possibility of life. Indoors there was a general sense of dispersal in the air, as of an audience gathering itself up for departure after the principal actors had left the stage; but among the remaining groups, Lily could discover neither Gryce nor the youngest Miss Van Osburgh. That both should be missing struck her with foreboding; and she charmed Mr. Rosedale by proposing that they should make their way to the conservatories at the farther end of the house. There were just enough people left in the long suite of rooms to make their progress conspicuous, and Lily was aware of being followed by looks of amusement and interrogation, which glanced off as harmlessly from her indifference as from her companion’s selfsatisfaction. She cared very little at that moment about being seen with Rosedale: all her thoughts were centered on the object of her search. The latter, however, was not discoverable in the conservatories, and Lily, oppressed by a sudden conviction of failure, was casting about for a way to rid herself of her now
Korean alertness: 경계, 비상, 경보, 경계심. casting: 주조, 배역, 낚싯줄의 드리움, 주물, 던짐, 똥, 뱀 허물, 버림, 낚싯줄의 드리움 방법의, 낚싯줄의 드리움의, 던지기. discoverable: 눈에 보이는, 발견할 수 있는. dispersal: 분산, 산포, 전파, 흩뜨림. foreboding: 전조, 예감, 예언, 육감. harmlessly: 해가없게, 순진하게. hasty: 급한, 성급한, 지레짐작,
경솔한. humiliating: 굴욕적인. indoors: 옥내에서, 옥내에. interrogation: 질문, 심문, 의문, 의문부호. lemonade: 레몬수, 레모네이드. outfit: 채비, 필수품을 공급하다, 도구, 채비를 차리다, 일행, 에 공급하다, 여행 따위의 채비, 여행 따위의 채비품, 채비품, 협동 활동의 일행, 마음의 준비.
self-satisfaction: 자기 만족, 자부, 독선. strut: 점잔빼며 걷다, 점잔뺀 걸음, 지주, 버팀목, 버팀대를 괴다, 뒤를 젖히고 걷다, 거만한 걸음걸이, 지주를 괴다, 거만하게 걷다, 뽐내는 걸음걸이. tolerable: 참을수 있는, 상당한, 참을 수 있는, 웬만한, 꽤 건강한. uneasy: 불안한, 걱정되는, 거북한, 어색한.
108
The House of Mirth
superfluous companion, when they came upon Mrs. Van Osburgh, flushed and exhausted, but beaming with the consciousness of duty performed. She glanced at them a moment with the benign but vacant eye of the tired hostess, to whom her guests have become mere whirling spots in a kaleidoscope of fatigue; then her attention became suddenly fixed, and she seized on Miss Bart with a confidential gesture. “My dear Lily, I haven’t had time for a word with you, and now I suppose you are just off. Have you seen Evie? She’s been looking everywhere for you: she wanted to tell you her little secret; but I daresay you have guessed it already. The engagement is not to be announced till next week— but you are such a friend of Mr. Gryce’s that they both wished you to be the first to know of their happiness.”%
Korean beaming: 빛나는, 기쁨에 넘친, 명랑한, 밝은, 희색이 만면한, 밝은 표정의, 화기가 도는. benign: 온화한, 친절한, 인정많은, 양서의, 상냥한, 유순한, 인자한. companion: 동료, 동무, 동반자, 갑판 승강구의 덮개문, 말동무, 안내서, 이야기 상대로 고용된 여자, 짝, 천창, 최하위 훈작사, 패. confidential: 심복의, 기밀의, 비밀의, 속 이야기를 터놓는, 친숙한,
신임하는, 신임이 두터운, 신뢰할 수 있는, 격의 없는, 내밀한. consciousness: 의식, 자각, 지각, 감지, 심상. everywhere: 어디에나, 도처에, 모든 곳. exhausted: 다 써버린, 다 퍼버린, 소모된, 물이 마른, 고갈된, 지칠대로 지친. kaleidoscope: 만화경, 끊임없이 변화하는 것, 주마등.
mere: 호수, 단순한, 에 불과한, 못, 명색뿐인, 에 지나지 않는, 전적인 호수. secret: 비밀의, 비밀을 지키는, 비결, 음부, 숨은, 신비스러운, 비법, 신비, 외딴, 불가사의, 비밀. seized: 점유한. superfluous: 여분의. tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단.
Edith Wharton
109
IX
In Mrs. Peniston’s youth, fashion had returned to town in October; therefore on the tenth day of the month the blinds of her Fifth Avenue residence were drawn up, and the eyes of the Dying Gladiator in bronze who occupied the drawing-room window resumed their survey of that deserted thoroughfare.% The first two weeks after her return represented to Mrs. Peniston the domestic equivalent of a religious retreat. She “went through” the linen and blankets in the precise spirit of the penitent exploring the inner folds of conscience; she sought for moths as the stricken soul seeks for lurking infirmities. The topmost shelf of every closet was made to yield up its secret, cellar and coal-bin were probed to their darkest depths and, as a final stage in the lustral rites, the entire house was swathed in penitential white and deluged with expiatory soapsuds. It was on this phase of the proceedings that Miss Bart entered on the afternoon of her return from the Van Osburgh wedding. The journey back to town had not been calculated to soothe her nerves. Though Evie Van Osburgh’s engagement was still officially a secret, it was one of which the innumerable intimate friends of the family were already possessed; and the trainful of returning guests buzzed with allusions and anticipations. Lily was acutely aware of her own part in this drama of innuendo: she knew the exact quality of the
Korean acutely: 격심하게, 예민하게, 날카롭게. bronze: 청동, 청동의, 갈색으로 만들다, 청동색의, 청동색으로 만들다, 청동빛으로 만들다, 청동 제품, 청동빛으로 되다, 청동색, 청동빛. cellar: 지하실, 석탄 저장소, 포도주 저장, 최하위, 포도주 저장실, 저장 포도주, 움, 지하실에 저장하다, 지하실에 저정하다, 땅광.
closet: 벽장, 사실, 비밀의, 변소, 작은 방, 비실제적인, 변기, 밀담시키다, 들어박히다, 들어박혀 있다, 다락장. expiatory: 속죄의, 보상의. innuendo: 풍자, 암시, 빗댐, 빈정거리다, 빈정대는말. innumerable: 무수한, 셀수 없는, 이루 셀 수 없는. lurking: 숨어있는. lustral: 불제의, 깨끗이하는. penitent: 참회하는, 고해자, 뉘우치는,
후회하는, 후회하는 사람, 참회하는 사람. penitential: 속죄의, 회오의, 고해 세칙서, 회개의. soapsuds: 거품이 인 비눗물, 비누 거품. soothe: 달래다, 완화시키다, 가라앉히다, 위로하다, 진정시키다, 만족시키다. stricken: 맞은, 다친, 덮친, 습격당한. topmost: 최고의, 절정의, 최상의.
110
The House of Mirth
amusement the situation evoked. The crude forms in which her friends took their pleasure included a loud enjoyment of such complications: the zest of surprising destiny in the act of playing a practical joke. Lily knew well enough how to bear herself in difficult situations. She had, to a shade, the exact manner between victory and defeat: every insinuation was shed without an effort by the bright indifference of her manner. But she was beginning to feel the strain of the attitude; the reaction was more rapid, and she lapsed to a deeper self-disgust.% As was always the case with her, this moral repulsion found a physical outlet in a quickened distaste for her surroundings. She revolted from the complacent ugliness of Mrs. Peniston’s black walnut, from the slippery gloss of the vestibule tiles, and the mingled odour of sapolio and furniture-polish that met her at the door. The stairs were still carpetless, and on the way up to her room she was arrested on the landing by an encroaching tide of soapsuds. Gathering up her skirts, she drew aside with an impatient gesture; and as she did so she had the odd sensation of having already found herself in the same situation but in different surroundings. It seemed to her that she was again descending the staircase from Selden’s rooms; and looking down to remonstrate with the dispenser of the soapy flood, she found herself met by a lifted stare which had once before confronted her under similar circumstances. It was the char-woman of the Benedick who, resting on crimson elbows, examined her with the same unflinching curiosity, the same apparent reluctance to let her pass. On this occasion, however, Miss Bart was on her own ground. “Don’t you see that I wish to go by? Please move your pail,” she said sharply. The woman at first seemed not to hear; then, without a word of excuse, she pushed back her pail and dragged a wet floor-cloth across the landing, keeping her eyes fixed on Lily while the latter swept by. It was insufferable that Mrs. Peniston should have such creatures about the house; and Lily entered her room resolved that the woman should be dismissed that evening. Mrs. Peniston, however, was at the moment inaccessible to remonstrance: since early morning she had been shut up with her maid, going over her furs, a
Korean dispenser: 약제사, 분배자, 조제사, 시여하는 사람, 시여자, 자동 판매기. insinuation: 빗댐, 천천히 들어감, 교묘하게 환심사다, 교묘하게 환심을 삼, 넌지시 비추다, 서서히 파고 들다, 슬쩍 보이다, 은근히 심어주다, 암시, 풍자, 슬며시 들어가기. insufferable: 참을 수 없는, 비위에 거슬리는. lapsed: 지나간, 쇠퇴한, 없어진, 실효한, 남의 손으로 넘어간, 폐지된,
타락한, 신앙을 잃은, 경과한. mingled: 섞는, 뒤섞이는. remonstrance: 충고, 항의, 간언, 반대, 악정진정서. remonstrate: 항의하다, 충고하다, 간언하다, 반대하다, 항의하여 말하다. repulsion: 격퇴, 반감, 반발작용, 혐오, 거절, 반박, 척력, 소산, 증오. revolted: 가슴이 메스꺼운. soapy: 비누투성이의, 비누의,
알랑거리는, 비누 투성이의, 아첨하는, 비누 같은, 미끈미끈한, 비누같은, 비누질의, 연속 홈 멜로드라마 같은. ugliness: 추함, 못생김, 보기 흉함, 추악. unflinching: 움츠리지 않은, 단호한. vestibule: 현관, 전정, 문간방, 연랑, 연결 복도를 설치하다, 접근로, 차 대는 곳, 출입방, 에 입구방을 설치하다.
Edith Wharton
111
process which formed the culminating episode in the drama of household renovation. In the evening also Lily found herself alone, for her aunt, who rarely dined out, had responded to the summons of a Van Alstyne cousin who was passing through town. The house, in its state of unnatural immaculateness and order, was as dreary as a tomb, and as Lily, turning from her brief repast between shrouded sideboards, wandered into the newly-uncovered glare of the drawing-room she felt as though she were buried alive in the stifling limits of Mrs. Peniston’s existence.% She usually contrived to avoid being at home during the season of domestic renewal. On the present occasion, however, a variety of reasons had combined to bring her to town; and foremost among them was the fact that she had fewer invitations than usual for the autumn. She had so long been accustomed to pass from one country-house to another, till the close of the holidays brought her friends to town, that the unfilled gaps of time confronting her produced a sharp sense of waning popularity. It was as she had said to Selden—people were tired of her. They would welcome her in a new character, but as Miss Bart they knew her by heart. She knew herself by heart too, and was sick of the old story. There were moments when she longed blindly for anything different, anything strange, remote and untried; but the utmost reach of her imagination did not go beyond picturing her usual life in a new setting. She could not figure herself as anywhere but in a drawing-room, diffusing elegance as a flower sheds perfume. Meanwhile, as October advanced she had to face the alternative of returning to the Trenors or joining her aunt in town. Even the desolating dulness of New York in October, and the soapy discomforts of Mrs. Peniston’s interior, seemed preferable to what might await her at Bellomont; and with an air of heroic devotion she announced her intention of remaining with her aunt till the holidays. Sacrifices of this nature are sometimes received with feelings as mixed as those which actuate them; and Mrs. Peniston remarked to her confidential maid that, if any of the family were to be with her at such a crisis (though for forty years she had been thought competent to see to the hanging of her own curtains),
Korean actuate: 움직이다, 남을 자극아여 시키다, 자극하여시키다, 남을 자극하여 시키다, 에 작용하다, 행동시키다. await: 기다리다, 에 준비되어 있다. blindly: 맹목적으로, 무턱대고. culminating: 절정에 달하는, 궁극의. elegance: 우아, 고상함, 과학적인 정밀성, 단아, 우미, 우아한 말씨, 고상한 것, 과학적인 정밀함, 우아한 것, 정밀함, 고상.
glare: 눈에 띄다, 번쩍이는 빛, 날카로운 눈씨, 노려 흘겨 보다, 눈부신 빛, 현란함, 얼어 붙은 얼음의 표면, 야함, 번쩍번쩍 빛나다, 현란하다, 눈을 부릅뜨고 나타나다. perfume: 향수, 향료, 방향, 향수를 뿌리다, 방향을 내다, 에 향수를 뿌리다. renovation: 혁신, 쇄신, 수리, 수선, 회복, 기운회복, 원기 회복. repast: 식사, 식사량.
stifling: 답답한, 숨막힐 듯한, 딱딱하고 거북한, 거북살스러운, 숨막힐듯한. tomb: 무덤, 매장하다, 묘비, 죽음. unfilled: 채워지지 않은. untried: 미심리의, 해 보지 않은, 경험이 없는, 해보지 않은, 심리하지 않은. utmost: 최대의, 가장먼, 극한, 최대 한도, 최고의 것, 가장 떨어진, 최대한도, 최대한의, 최상의 것.
112
The House of Mirth
she would certainly have preferred Miss Grace to Miss Lily. Grace Stepney was an obscure cousin, of adaptable manners and vicarious interests, who “ran in” to sit with Mrs. Peniston when Lily dined out too continuously; who played bezique, picked up dropped stitches, read out the deaths from the Times, and sincerely admired the purple satin drawing-room curtains, the Dying Gladiator in the window, and the seven-by-five painting of Niagara which represented the one artistic excess of Mr. Peniston’s temperate career.% Mrs. Peniston, under ordinary circumstances, was as much bored by her excellent cousin as the recipient of such services usually is by the person who performs them. She greatly preferred the brilliant and unreliable Lily, who did not know one end of a crochet-needle from the other, and had frequently wounded her susceptibilities by suggesting that the drawing-room should be “done over.” But when it came to hunting for missing napkins, or helping to decide whether the backstairs needed re-carpeting, Grace’s judgment was certainly sounder than Lily’s: not to mention the fact that the latter resented the smell of beeswax and brown soap, and behaved as though she thought a house ought to keep clean of itself, without extraneous assistance. Seated under the cheerless blaze of the drawing-room chandelier—Mrs. Peniston never lit the lamps unless there was “company”—Lily seemed to watch her own figure retreating down vistas of neutral-tinted dulness to a middle age like Grace Stepney’s. When she ceased to amuse Judy Trenor and her friends she would have to fall back on amusing Mrs. Peniston; whichever way she looked she saw only a future of servitude to the whims of others, never the possibility of asserting her own eager individuality. A ring at the door-bell, sounding emphatically through the empty house, roused her suddenly to the extent of her boredom. It was as though all the weariness of the past months had culminated in the vacuity of that interminable evening. If only the ring meant a summons from the outer world—a token that she was still remembered and wanted!
Korean backstairs: 음모, 뒷계단, 비밀의, 음험한, 뒷계단의, 뒷층계, 뒷층계의, 비밀 수단, 중상적인. beeswax: 밀랍, 밀랍을 바르다, 밀. boredom: 권태, 지루한 것, 지루함. cheerless: 재미없는, 기운이 없는, 쓸쓸한, 우울한. emphatically: 강하게, 단호히, 전혀. individuality: 개성, 특성, 개체, 인격, 개인, 특질, 단일체, 개체성, 개인적 특성.
napkins: 냅킨. 잴 수 있는곳, 거창하게 들리는, recipient: 수납자, 받아들이는, 소리를 내는, 울려 퍼지는, 측심, 수령인, 용기, 받아들이는 수취인, 조사, 측연이 미치는 측정 범위, 수심 감수성이 있는, 수령하는. 측량, 소리나는. satin: 새틴, 매끄러운, 공단, 공단의, temperate: 삼가는, 온난한, 절제하는, 공단 같은 윤을 내다, 공단 같은, 수자 온건한, 절주의, 중용을 지키는. 같은 표면, 나방의 일종. unreliable: 신뢰할 수 없는, 의지할 수 sounder: 음향기, 울리는 것, 전음 없는. 발신기, 측심원, 소리내는 것, 소식자, vicarious: 대상의, 대신의, 대리의, 울리는 사람, 측심기, 산돼지 떼. 대상 성의, 대신하여 받는, 상상하여 sounding: 수심, 과장된, 측연선으로 느끼는, 대리직의.
Edith Wharton
113
After some delay a parlour-maid presented herself with the announcement that there was a person outside who was asking to see Miss Bart; and on Lily’s pressing for a more specific description, she added: “It’s Mrs. Haffen, Miss; she won’t say what she wants.” Lily, to whom the name conveyed nothing, opened the door upon a woman in a battered bonnet, who stood firmly planted under the hall-light. The glare of the unshaded gas shone familiarly on her pock-marked face and the reddish baldness visible through thin strands of straw-coloured hair. Lily looked at the char-woman in surprise.% “Do you wish to see me?” she asked. “I should like to say a word to you, Miss.” The tone was neither aggressive nor conciliatory: it revealed nothing of the speaker’s errand. Nevertheless, some precautionary instinct warned Lily to withdraw beyond ear-shot of the hovering parlour-maid. She signed to Mrs. Haffen to follow her into the drawing-room, and closed the door when they had entered. “What is it that you wish?” she enquired. The char-woman, after the manner of her kind, stood with her arms folded in her shawl. Unwinding the latter, she produced a small parcel wrapped in dirty newspaper. “I have something here that you might like to see, Miss Bart.” She spoke the name with an unpleasant emphasis, as though her knowing it made a part of her reason for being there. To Lily the intonation sounded like a threat. “You have found something belonging to me?” she asked, extending her hand. Mrs. Haffen drew back. “Well, if it comes to that, I guess it’s mine as much as anybody’s,” she returned. Lily looked at her perplexedly. She was sure, now, that her visitor’s manner conveyed a threat; but, expert as she was in certain directions, there was nothing
Korean announcement: 발표, 청첩장, 짧게 알리는 말, 공고, 가진 패를 보이기. belonging: 소지품, 성질, 재산, 재능, 친척, 친숙함, 친밀감, 친밀, 부속물, 귀속 의식, 귀속. bonnet: 덮개, 보닛, 남자모자, 여자모자, 테 없는 모자, 공모자. conciliatory: 달래는, 회유적인, 융화적인, 듯한. errand: 심부름, 볼일, 사명, 심부름의 내용, 내용.
familiarly: 친하게, 무람없이, 무엄하게, 정답게, 허물없이. hovering: 공중 정지, 호버링. instinct: 본능, 천성, 가득 찬, 넘치는, 배어든, 직각력, 가득찬. intonation: 영창, 인토네이션, 억양, 인토내이션, 음의 정조법, 읊음, 옳음, 첫악구, 소리의 억약, 어조, 음창. parcel: 꾸러미, 한 떼, 소포, 한 뭉치, 분배하다, 소포로 하다, 소화물, 한 구획, 나누다, 일부분, 한 획의 토지.
perplexedly: 당황하게, 복잡하게, 난처하게. pock-marked: 마마 자국처럼 되어, 로 마마 자국처럼 되어, 마마 자국이 있는. precautionary: 예방의, 예방하는, 조심하는. shawl: 숄, 어깨 걸치개, 에 숄을 걸치다. unpleasant: 불쾌한, 불유쾌한, 심술궂은.
114
The House of Mirth
in her experience to prepare her for the exact significance of the present scene. She felt, however, that it must be ended as promptly as possible.% “I don’t understand; if this parcel is not mine, why have you asked for me?” The woman was unabashed by the question. She was evidently prepared to answer it, but like all her class she had to go a long way back to make a beginning, and it was only after a pause that she replied: “My husband was janitor to the Benedick till the first of the month; since then he can’t get nothing to do.” Lily remained silent and she continued: “It wasn’t no fault of our own, neither: the agent had another man he wanted the place for, and we was put out, bag and baggage, just to suit his fancy. I had a long sickness last winter, and an operation that ate up all we’d put by; and it’s hard for me and the children, Haffen being so long out of a job.” After all, then, she had come only to ask Miss Bart to find a place for her husband; or, more probably, to seek the young lady’s intervention with Mrs. Peniston. Lily had such an air of always getting what she wanted that she was used to being appealed to as an intermediary, and, relieved of her vague apprehension, she took refuge in the conventional formula. “I am sorry you have been in trouble,” she said. “Oh, that we have, Miss, and it’s on’y just beginning. If on’y we’d ‘a got another situation—but the agent, he’s dead against us. It ain’t no fault of ours, neither, but—” At this point Lily’s impatience overcame her. “If you have anything to say to me—” she interposed. The woman’s resentment of the rebuff seemed to spur her lagging ideas. “Yes, Miss; I’m coming to that,” she said. She paused again, with her eyes on Lily, and then continued, in a tone of diffuse narrative: “When we was at the Benedick I had charge of some of the gentlemen’s rooms; leastways, I swep’ ‘em out on Saturdays. Some of the gentlemen got the greatest sight of letters: I never saw the like of it. Their waste-paper baskets ‘d be fairly brimming, and papers
Korean baggage: 말괄량이, 군용 행낭, 수화물, 닮고 닮은 여자, 바람난 여자, 휴대품, 닳고 닳은 여자, 수하물, 짐. brimming: 넘쳐흐르는, 넘치게 따른, 가득 차게 부은, 넘칠 듯한. diffuse: 유포한, 발산하다, 산만한, 퍼진, 유포시키다, 퍼뜨리다, 퍼지다, 흐트러뜨리다, 확산시키다. impatience: 조바심, 성급함, 초조, 견딜 수 없음, 참을수 없는일, 조급, 안달, 성급.
intermediary: 중개의, 중간의, 매개자, 중계의, 매개, 중간체, 중개, 중간단계, 매개자중재인, 매개물. janitor: 문지기, 관리인, 수위. lagging: 단열용 피복시공, 보온, 보온재. leastways: 최소의, 가장적게, 아무튼, 적어도. rebuff: 거절, 좌절, 퇴짜, 퇴짜 놓다, 저지하다, 박참, 박차다, 거절하다, 퇴박하다.
refuge: 피난처, 은신처, 피난, 안전지대, 핑계, 도피처, 구실, 의지, 의지가 되는 사람, 의지가 되는 물건, 위안자. rooms: 한조의 방. spur: 박차, 격려하다, 며느리발톱, 돌출부, 격려, 박차를 가하다, 아이젠, 짧은 가지, 자극, 지선, 박차를 달다. unabashed: 태연한, 부끄러워 하지 않는, 뻔뻔스러운, 부끄러운 기색 없는.
Edith Wharton
115
falling over on the floor. Maybe havin’ so many is how they get so careless. Some of ‘em is worse than others. Mr. Selden, Mr. Lawrence Selden, he was always one of the carefullest: burnt his letters in winter, and tore ‘em in little bits in summer. But sometimes he’d have so many he’d just bunch ‘em together, the way the others did, and tear the lot through once—like this.” While she spoke she had loosened the string from the parcel in her hand, and now she drew forth a letter which she laid on the table between Miss Bart and herself. As she had said, the letter was torn in two; but with a rapid gesture she laid the torn edges together and smoothed out the page.% A wave of indignation swept over Lily. She felt herself in the presence of something vile, as yet but dimly conjectured—the kind of vileness of which people whispered, but which she had never thought of as touching her own life. She drew back with a motion of disgust, but her withdrawal was checked by a sudden discovery: under the glare of Mrs. Peniston’s chandelier she had recognized the hand-writing of the letter. It was a large disjointed hand, with a flourish of masculinity which but slightly disguised its rambling weakness, and the words, scrawled in heavy ink on pale-tinted notepaper, smote on Lily’s ear as though she had heard them spoken. At first she did not grasp the full import of the situation. She understood only that before her lay a letter written by Bertha Dorset, and addressed, presumably, to Lawrence Selden. There was no date, but the blackness of the ink proved the writing to be comparatively recent. The packet in Mrs. Haffen’s hand doubtless contained more letters of the same kind—a dozen, Lily conjectured from its thickness. The letter before her was short, but its few words, which had leapt into her brain before she was conscious of reading them, told a long history—a history over which, for the last four years, the friends of the writer had smiled and shrugged, viewing it merely as one among the countless “good situations” of the mundane comedy. Now the other side presented itself to Lily, the volcanic nether side of the surface over which conjecture and innuendo glide so lightly till the first fissure turns their whisper to a shriek. Lily knew that there is nothing society resents so much as having given its protection to those who have
Korean blackness: 흑점, 검정, 흑색, 검음. chandelier: 샹들리에. dimly: 희미하게, 어둑하게, 어스레하게, 어슴푸레하게, 어렴풋이, 아련히. disguised: 속임수의, 술취한, 변장한. disgust: 역겹게하다, 혐오, 역겨움, 정떨어지게 하다, 정떨어지게하다역겨움, 싫음, 메스꺼워찌게 하다. disjointed: 관절이 삔, 흐트러진. fissure: 틈, 틈이 생기게 하다, 금,
갈라지다, 분할, 열구, 갈라진 틈, 흩어져있는, 할 일없이 거니는, 찢어진 금, 갈라진 금, 쪼개진 틈, 한가로이 걷는, 어스렁거리는, 터지게 되다. 사방으로 뻗은, 두서없는, glide: 활주, 미끄러지다, 미끄러짐, 꾸불꾸불한, 균형이 잡혀지지 않은, 활공, 미끄러뜨리다, 활주하다, 구불구불 뻗은. 미끄럼길, 미끄럼대, 점차로 변하다, shriek: 비명, 새된 소리를 지르다, 그 미끄러지듯 달리게 하다, 활공시키다. 소리, 을 새된 목소리로 말하다. masculinity: 남성, 남자다움. vile: 지독한, 빈약한, 야비한, mundane: 현세의, 우주의, 속세의. 부도덕한, 대단히 나쁜, 하찮은, nether: 아래의, 지하의, 지옥의. 변변찮은, 상스러운, 비열한, 몹시 rambling: 산만한, 덩굴지는, 나쁜, 비참한.
116
The House of Mirth
not known how to profit by it: it is for having betrayed its connivance that the body social punishes the offender who is found out. And in this case there was no doubt of the issue. The code of Lily’s world decreed that a woman’s husband should be the only judge of her conduct: she was technically above suspicion while she had the shelter of his approval, or even of his indifference. But with a man of George Dorset’s temper there could be no thought of condonation—the possessor of his wife’s letters could overthrow with a touch the whole structure of her existence. And into what hands Bertha Dorset’s secret had been delivered! For a moment the irony of the coincidence tinged Lily’s disgust with a confused sense of triumph. But the disgust prevailed—all her instinctive resistances, of taste, of training, of blind inherited scruples, rose against the other feeling. Her strongest sense was one of personal contamination.% She moved away, as though to put as much distance as possible between herself and her visitor. “I know nothing of these letters,” she said; “I have no idea why you have brought them here. “Mrs. Haffen faced her steadily. “I’ll tell you why, Miss. I brought ‘em to you to sell, because I ain’t got no other way of raising money, and if we don’t pay our rent by tomorrow night we’ll be put out. I never done anythin’ of the kind before, and if you’d speak to Mr. Selden or to Mr. Rosedale about getting Haffen taken on again at the Benedick—I seen you talking to Mr. Rosedale on the steps that day you come out of Mr. Selden’s rooms—” The blood rushed to Lily’s forehead. She understood now—Mrs. Haffen supposed her to be the writer of the letters. In the first leap of her anger she was about to ring and order the woman out; but an obscure impulse restrained her. The mention of Selden’s name had started a new train of thought. Bertha Dorset’s letters were nothing to her—they might go where the current of chance carried them! But Selden was inextricably involved in their fate. Men do not, at worst, suffer much from such exposure; and in this instance the flash of divination which had carried the meaning of the letters to Lily’s brain had revealed also that they were appeals—repeated and therefore probably unanswered—for the renewal of a tie which time had evidently relaxed.
Korean bertha: 장식깃, 여자 이름, 독일군의 거대한 대포, 뚱뚱한 여자, 여성복의 장식 깃. coincidence: 일치, 부합, 동시에 일어난 사건, 동시에 일어남, 동시발생, 동시에일어난 사건, 동시 발생, 우연히 같이 일어난 사건. connivance: 묵과, 묵인, 못본체 하기, 못 본 체함. divination: 예언, 점, 전조, 예감. inextricably: 풀 수 없게, 뒤엉키게.
inherited: 상속한는. leap: 뛰기, 도약하다, 뛰다, 약동하다, 그 거리, 뛰어 넘다, 일사천리로, 껑충뛰다, 뛰어넘다, 뛰게 하다. obscure: 덮어 감추다, 불명료한, 어둡게 하다, 어두운, 세상에 알려지지 않은, 모호한, 눈에 띄지 않는, 거무칙칙한, 뚜렷하지 않은, 명성 따위의빛을 잃게 하다, 발음 따위를 불명료하게 하다. offender: 범죄자, 남의 감정을 해치는
사람, 무례한 자, 반칙자, 법률상의 범죄자. overthrow: 뒤집어 엎다, 전복, 파괴, 타도하다, 타도, 전복시키다, 정복. renewal: 갱신, 재개, 일신, 부흥, 재생, 소생, 부활, 다시하기, 새롭게하기, 기한연기, 고쳐쓰기. restrained: 자제된, 억제된, 삼가는, 차분한, 절도있는, 절도 있는. technically: 기술적으로, 전문적으로, 법 적으로.
Edith Wharton
117
Nevertheless, the fact that the correspondence had been allowed to fall into strange hands would convict Selden of negligence in a matter where the world holds it least pardonable; and there were graver risks to consider where a man of Dorset’s ticklish balance was concerned.% If she weighed all these things it was unconsciously: she was aware only of feeling that Selden would wish the letters rescued, and that therefore she must obtain possession of them. Beyond that her mind did not travel. She had, indeed, a quick vision of returning the packet to Bertha Dorset, and of the opportunities the restitution offered; but this thought lit up abysses from which she shrank back ashamed. Meanwhile Mrs. Haffen, prompt to perceive her hesitation, had already opened the packet and ranged its contents on the table. All the letters had been pieced together with strips of thin paper. Some were in small fragments, the others merely tom in half. Though there were not many, thus spread out they nearly covered the table. Lily’s glance fell on a word here and there—then she said in a low voice: “What do you wish me to pay you?” Mrs. Haffen’s face reddened with satisfaction. It was clear that the young lady was badly frightened, and Mrs. Haffen was the woman to make the most of such fears. Anticipating an easier victory than she had foreseen, she named an exorbitant sum. But Miss Bart showed herself a less ready prey than might have been expected from her imprudent opening. She refused to pay the price named, and after a moment’s hesitation, met it by a counter-offer of half the amount. Mrs. Haffen immediately stiffened. Her hand travelled toward the outspread letters, and folding them slowly, she made as though to restore them to their wrapping. “I guess they’re worth more to you than to me, Miss, but the poor has got to live as well as the rich,” she observed sententiously. Lily was throbbing with fear, but the insinuation fortified her resistance.
Korean ashamed: 낯을 붉히어, 부끄러워하여, 부끄러이 여겨, 부끄러워. convict: 죄인, 죄수, 유죄를 입증하다, 유죄를 선고하다, 기결수, 유죄를증명하다, 죄를 깨닫게 하다. exorbitant: 엄청난, 터무니없는. folding: 접는, 접을 수 있는, 저게된. fortified: 강화하는, 알코올을 타서 독하게 하는, 영양가를 높이는, 요새를 쌓는, 요새화하는, 확고히 하는.
graver: 조각사, 조각칼, 조각도, 조각가. hesitation: 주저, 망설임. imprudent: 경솔한, 무분별한, 경망스러운, 분별없는. pardonable: 변명이되는, 용서할수 있는, 용서할 만한, 허용할 수 있는, 용서할 수 있는. prompt: 사상, 곧...하는, 민속한, 힌트를 주다, 즉시의, 숨어서 대사를 일러주다, 생가가나게 하다, 생각나게
하다, 정확히, 자극하다, 자극하는 것. restitution: 반환, 회복, 복직, 복원, 배상, 상환, 복위. sententiously: 교훈적으로, 격언식으로 딱딱하게, 간결하게. ticklish: 신경질적인, 간지럼을 타는, 까다로운, 다루기 힘든, 미묘한, 잘 뒤집히는, 간지럼 타는, 불안정한. unconsciously: 모르게, 무의식적으로, 부지중에. wrapping: 포장, 쌈의, 실내복, 쌈.
118
The House of Mirth
“You are mistaken,” she said indifferently. “I have offered all I am willing to give for the letters; but there may be other ways of getting them.” Mrs. Haffen raised a suspicious glance: she was too experienced not to know that the traffic she was engaged in had perils as great as its rewards, and she had a vision of the elaborate machinery of revenge which a word of this commanding young lady’s might set in motion.% She applied the corner of her shawl to her eyes, and murmured through it that no good came of bearing too hard on the poor, but that for her part she had never been mixed up in such a business before, and that on her honour as a Christian all she and Haffen had thought of was that the letters mustn’t go any farther. Lily stood motionless, keeping between herself and the char-woman the greatest distance compatible with the need of speaking in low tones. The idea of bargaining for the letters was intolerable to her, but she knew that, if she appeared to weaken, Mrs. Haffen would at once increase her original demand. She could never afterward recall how long the duel lasted, or what was the decisive stroke which finally, after a lapse of time recorded in minutes by the clock, in hours by the precipitate beat of her pulses, put her in possession of the letters; she knew only that the door had finally closed, and that she stood alone with the packet in her hand. She had no idea of reading the letters; even to unfold Mrs. Haffen’s dirty newspaper would have seemed degrading. But what did she intend to do with its contents? The recipient of the letters had meant to destroy them, and it was her duty to carry out his intention. She had no right to keep them—to do so was to lessen whatever merit lay in having secured their possession. But how destroy them so effectually that there should be no second risk of their falling in such hands? Mrs. Peniston’s icy drawing-room grate shone with a forbidding lustre: the fire, like the lamps, was never lit except when there was company. Miss Bart was turning to carry the letters upstairs when she heard the opening of the outer door, and her aunt entered the drawing-room. Mrs.
Korean bargaining: 거래, 교섭, 계약. commanding: 전망이 좋은, 지휘하는, 당당한, 위엄있는, 위풍당당한, 유리한 장소를 차지한. degrading: 품위를 떨어뜨리는, 타락시키는, 창피스러운, 치사한, 부패시키는, 자존심을 멍들게하는, 자존심을 떨어뜨리는. duel: 결투, 결투하다, 투쟁. forbidding: 싫은, 인상 등이 험상궂은, 가까이하기 어려운, 장소,
험학한, 가격등 가까이하기 어려운, 무서운, 가까이 하기 어려운, 험악한. icy: 얼음의, 얼음 같은, 냉담한, 얼음이 찬, 얼음이 많은, 쌀쌀한, 얼음으로 덮인. indifferently: 무관심하게, 상당히, 시원치 않게. intolerable: 견딜 수 없는, 과도한, 참을수 없는, 애타는, 약오르는. lapse: 경과, 추이, 잘못, 실수, 소멸하다, 폐지, 모르는 사이에
빠지다, 과실, 물의 고요한 흐름, 고요한 흐름, 타락. merit: 장점, 공적, 공로, 뛰어남, 취할점, 가치, 공죄, 학교에서 벌점에 대한 상점, 취할만한 점, 시비, 상점. unfold: 펴다, 열다, 열리다, 펼쳐지다, 나타내다, 울에서 내놓다, 펴기. weaken: 약해지다, 결단성이 없어지다, 묽게 하다, 우유 부단하게 되다, 약하게 하다, 약화시키다, 꺾이다, 굴복하다, 흔들거리다.
Edith Wharton
119
Peniston was a small plump woman, with a colourless skin lined with trivial wrinkles. Her grey hair was arranged with precision, and her clothes looked excessively new and yet slightly old-fashioned. They were always black and tightly fitting, with an expensive glitter: she was the kind of woman who wore jet at breakfast. Lily had never seen her when she was not cuirassed in shining black, with small tight boots, and an air of being packed and ready to start; yet she never started.% She looked about the drawing-room with an expression of minute scrutiny. “I saw a streak of light under one of the blinds as I drove up: it’s extraordinary that I can never teach that woman to draw them down evenly.” Having corrected the irregularity, she seated herself on one of the glossy purple arm-chairs; Mrs. Peniston always sat on a chair, never in it. Then she turned her glance to Miss Bart. “My dear, you look tired; I suppose it’s the excitement of the wedding. Cornelia Van Alstyne was full of it: Molly was there, and Gerty Farish ran in for a minute to tell us about it. I think it was odd, their serving melons before the consommé: a wedding breakfast should always begin with consommé. Molly didn’t care for the bridesmaids’ dresses. She had it straight from Julia Melson that they cost three hundred dollars apiece at Celeste’s, but she says they didn’t look it. I’m glad you decided not to be a bridesmaid; that shade of salmon-pink wouldn’t have suited you.” Mrs. Peniston delighted in discussing the minutest details of festivities in which she had not taken part. Nothing would have induced her to undergo the exertion and fatigue of attending the Van Osburgh wedding, but so great was her interest in the event that, having heard two versions of it, she now prepared to extract a third from her niece. Lily, however, had been deplorably careless in noting the particulars of the entertainment. She had failed to observe the colour of Mrs. Van Osburgh’s gown, and could not even say whether the old Van Osburgh Sevres had been used at the bride’s table: Mrs. Peniston, in short, found that she was of more service as a listener than as a narrator. “Really, Lily, I don’t see why you took the trouble to go to the wedding, if you don’t remember what happened or whom you saw there. When I was a girl I
Korean apiece: 제각기, 한 사람에대하여, 각각, 하나에 대하여. careless: 경솔한, 부주의한, 무관심한, 괘념치 않는, 되는대로의, 마음 편한, 마음편한, 무심한, 정신차리지 않는, 조심성없는, 태평스러운. colourless: 특색이 없는, 핏기가 없는, 어느 편에도 치우치지 않는, 무색의. cornelia: 여자이름. deplorably: 통탄하여, 한탄스럽게, 한탄하여, 비통하게.
excessively: 과도하게, 지나치게, 부절제하게. exertion: 노력, 진력, 발위, 행사. festivities: 경축 행사, 축제, 제전. induced: 인공적으로 출산시키는, 인공분만을 하는, 유도하는, 야기하는, 인공적으로 일으키는, 권유하는, 귀납하는. irregularity: 불규칙, 불규칙적인 것, 울퉁불퉁함, 변칙, 불규칙적인 일. lined: 안을 댄, 선을 그은.
listener: 경청자, 청취자. molly: 여자 이름, 정부. narrator: 이야기하는 사람. particulars: 상세. streak: 줄, 광맥, 질주하다, 줄이 지다, 성향, 나체로 대중 앞을 달리다, 줄무의, 기미, 줄무늬지다, 경향, 줄을 긋다. undergo: 견디다, 받다, 당하다, 경험하다, 만나다, 겪다, 격다. wrinkles: 주름살.
120
The House of Mirth
used to keep the menu of every dinner I went to, and write the names of the people on the back; and I never threw away my cotillion favours till after your uncle’s death, when it seemed unsuitable to have so many coloured things about the house. I had a whole closet-full, I remember; and I can tell to this day what balls I got them at. Molly Van Alstyne reminds me of what I was at that age; it’s wonderful how she notices. She was able to tell her mother exactly how the wedding-dress was cut, and we knew at once, from the fold in the back, that it must have come from Paquin.” Mrs. Peniston rose abruptly, and, advancing to the ormolu clock surmounted by a helmeted Minerva, which throned on the chimney-piece between two malachite vases, passed her lace handkerchief between the helmet and its visor.% “I knew it—the parlour-maid never dusts there!” she exclaimed, triumphantly displaying a minute spot on the handkerchief; then, reseating herself, she went on: “Molly thought Mrs. Dorset the best-dressed woman at the wedding. I’ve no doubt her dress did cost more than any one else’s, but I can’t quite like the idea—a combination of sable and point de Milan. It seems she goes to a new man in Paris, who won’t take an order till his client has spent a day with him at his villa at Neuilly. He says he must study his subject’s home life—a most peculiar arrangement, I should say! But Mrs. Dorset told Molly about it herself: she said the villa was full of the most exquisite things and she was really sorry to leave. Molly said she never saw her looking better; she was in tremendous spirits, and said she had made a match between Evie Van Osburgh and Percy Gryce. She really seems to have a very good influence on young men. I hear she is interesting herself now in that silly Silverton boy, who has had his head turned by Carry Fisher, and has been gambling so dreadfully. Well, as I was saying, Evie is really engaged: Mrs. Dorset had her to stay with Percy Gryce, and managed it all, and Grace Van Osburgh is in the seventh heaven—she had almost despaired of marrying Evie.” Mrs. Peniston again paused, but this time her scrutiny addressed itself, not to the furniture, but to her niece.
Korean balls: 혼란케 하다, 혼란시키다, 엉망으로 만들다. cotillion: 짝춤, 정식무도회, 상대를 줄곧 바꾸는 스텝이 복잡한 댄스, 그 곡. dreadfully: 무섭게, 겁에 질려, 무시무시하게. engaged: 바쁜, 약속된, 교전중인, 고용된, 약혼중인, 용무중인, 통화중인, 약혼인, 연동의, 종사하는, 벽에 반쯤 묻힌.
fold: 주름, 접다, 싸다, 접음, 끼다, 안다, 접히다, 습곡, 주름살, 켜, 접은 금. helmet: 헬멧, 투구, 투구형, 투구 모양의 물건. malachite: 공작석. menu: 메뉴, 식단, 식품, 식단표. ormolu: 오몰루, 도금용 금박. passed: 합격한, 지나가 버린. sable: 검은담비, 암흑의, 흑색, 그 가죽, 검은담비의 털가죽, 검정색,
검은담비가죽의, 검은담비털의. scrutiny: 유심히 보는 일, 음미, 정밀 검사, 정밀한 조사, 투표 재검사, 투표 검사, 정밀한 검사. seventh: 일곱째의, 일곱 번째로, 제칠, 제칠의, 칠도, 칠분의 하나, 칠분의 하나의, 칠일, 일곱번째의 사람, 일곱번째의 사물. triumphantly: 기고 만장하여, 의기 양양하여, 의기양양하여. unsuitable: 부적당한, 어울리지 않은.
Edith Wharton
121
“Cornelia Van Alstyne was so surprised: she had heard that you were to marry young Gryce. She saw the Wetheralls just after they had stopped with you at Bellomont, and Alice Wetherall was quite sure there was an engagement. She said that when Mr. Gryce left unexpectedly one morning, they all thought he had rushed to town for the ring.” Lily rose and moved toward the door.% “I believe I am tired: I think I will go to bed,” she said; and Mrs. Peniston, suddenly distracted by the discovery that the easel sustaining the late Mr. Peniston’s crayon-portrait was not exactly in line with the sofa in front of it, presented an absent-minded brow to her kiss. In her own room Lily turned up the gas-jet and glanced toward the grate. It was as brilliantly polished as the one below, but here at least she could burn a few papers with less risk of incurring her aunt’s disapproval. She made no immediate motion to do so, however, but dropping into a chair looked wearily about her. Her room was large and comfortably-furnished—it was the envy and admiration of poor Grace Stepney, who boarded; but, contrasted with the light tints and luxurious appointments of the guest-rooms where so many weeks of Lily’s existence were spent, it seemed as dreary as a prison. The monumental wardrobe and bedstead of black walnut had migrated from Mr. Peniston’s bedroom, and the magenta “flock” wall-paper, of a pattern dear to the early ‘sixties, was hung with large steel engravings of an anecdotic character. Lily had tried to mitigate this charmless background by a few frivolous touches, in the shape of a lace-decked toilet table and a little painted desk surmounted by photographs; but the futility of the attempt struck her as she looked about the room. What a contrast to the subtle elegance of the setting she had pictured for herself—an apartment which should surpass the complicated luxury of her friends’ surroundings by the whole extent of that artistic sensibility which made her feel herself their superior; in which every tint and line should combine to enhance her beauty and give distinction to her leisure! Once more the haunting sense of physical ugliness was intensified by her mental depression, so that each piece of the offending furniture seemed to thrust forth its most aggressive angle.
Korean anecdotic: 일화가 많은, 일화적인, 일화 같은, 일화를 말하고 싶어하는, 일화의. bedstead: 침대의 뼈대, 침대. brilliantly: 훌륭히, 찬연히, 번쩍번쩍, 찬한히, 빈들빈들하게, 재기가 넘쳐. easel: 화가. envy: 부러워하다, 시기하다, 부러움, 신망, 질투, 선망의 대상. frivolous: 경박한, 하찮은, 시시한, 천박한.
futility: 무용, 무익한 짓. luxurious: 사치스런, 사치를 좋아하는, 호화스런, 매우 쾌적한, 사치스러운. magenta: 빨간 아닐린 물감, 그 색, 마젠타색, 마젠타색의, 짙은 흥색의, 마젠타. mitigate: 완화하다, 누그러뜨리다, 누그럴드리다. monumental: 거대한, 기념되는, 실물보다 큰, 불멸의, 기념의, 기념이
되는, 나쁜 뜻에서 터무니없는, 기념비와 같은, 기념비의, 터무니없는. offending: 불쾌한. surpass: 보다낫다, 보다 낫다. sustaining: 버티는, 자주프로의, 떠받치는, 몸에 좋은, 몸에 기운을 내게 하는. walnut: 호두, 호두색, 그 목재, 호두나무, 다갈색, 호도나무 목재, 호두나무의, 호도빛.
122
The House of Mirth
Her aunt’s words had told her nothing new; but they had revived the vision of Bertha Dorset, smiling, flattered, victorious, holding her up to ridicule by insinuations intelligible to every member of their little group. The thought of the ridicule struck deeper than any other sensation: Lily knew every turn of the allusive jargon which could flay its victims without the shedding of blood. Her cheek burned at the recollection, and she rose and caught up the letters. She no longer meant to destroy them: that intention had been effaced by the quick corrosion of Mrs. Peniston’s words.% Instead, she approached her desk, and lighting a taper, tied and sealed the packet; then she opened the wardrobe, drew out a despatch-box, and deposited the letters within it. As she did so, it struck her with a flash of irony that she was indebted to Gus Trenor for the means of buying them.
Korean allusive: 암시적인, 인유가 많은, 넌지시 비추는, 넌지시 빗대고 말하는. corrosion: 부식으로 생긴 것, 부식, 소모, 침식, 부식작용, 마음을 좀 먹기, 마음을 좀먹기. flay: 혹평하다, 홀랑 빼앗다, 강탈하다, 가죽을 벗기다, 가죽을벗기다, 빼앗다. indebted: 부채가 있는, 빚이 있는, 신세를 진, 은혜를 입은.
intelligible: 지성만으로 알수 있는, shedding: 나누기, 흘리기, 벗은 허물, 알기쉬 운, 알기쉬운, 이해할수 있는, 오두막. 이해할 수 있는, 명료한, 지성적인. taper: 점점 줄다, 초먹인 심지, 끝이 recollection: 회상, 기억, 추억, 회고록, 가는, 끝이 뾰족함, 약한 빛, 가는 초, 상기, 회고, 옛날을 생각케 하는 것, 점점 가늘어지다, 끝이 가늘어진, 마음의 평정, 기억력. 끝이 뾰족해진, 점점 가늘게 하다, ridicule: 비웃다, 비웃음, 조소, 조롱, 점점 적어지다. 놀림, 조롱거리, 조소하다, 웃음거리. victorious: 승리의, 승리를 가져오는, sealed: 봉인한, 도장을 찍은. 이긴, 승리를 거둔, 전승자의, 승리를 sensation: 센세이션, 감각, 감동, 인기, 나타내는, 이겨서 의기양양한, 감정, 세상을 떠들썩하게 하는 것. 전승의.
Edith Wharton
123
X
The%autumn dragged on monotonously. Miss Bart had received one or two notes from Judy Trenor, reproaching her for not returning to Bellomont; but she replied evasively, alleging the obligation to remain with her aunt. In truth, however, she was fast wearying of her solitary existence with Mrs. Peniston, and only the excitement of spending her newly-acquired money lightened the dulness of the days. All her life Lily had seen money go out as quickly as it came in, and whatever theories she cultivated as to the prudence of setting aside a part of her gains, she had unhappily no saving vision of the risks of the opposite course. It was a keen satisfaction to feel that, for a few months at least, she would be independent of her friends’ bounty, that she could show herself abroad without wondering whether some penetrating eye would detect in her dress the traces of Judy Trenor’s refurbished splendour. The fact that the money freed her temporarily from all minor obligations obscured her sense of the greater one it represented, and having never before known what it was to command so large a sum, she lingered delectably over the amusement of spending it. It was on one of these occasions that, leaving a shop where she had spent an hour of deliberation over a dressing-case of the most complicated elegance, she ran across Miss Farish, who had entered the same establishment with the modest
Korean aunt: 고모, 아주머니, 백모, 숙모, 이모. bounty: 하사품, 장려금, 관대, 활수함, 보수, 상여금. complicated: 복잡한, 풀기어려운, 뒤얽힌. cultivated: 경작된, 양식된, 세련된, 개간된, 배양된, 교양있는, 재배된, 교양 있는. deliberation: 숙고, 심의, 신중, 신중함, 고의.
detect: 발견하다, 검파하다. gains: 이의. obligation: 의무, 책임, 은혜, 채무. occasions: 용무. ran: 란. received: 용인된, 받아들여진, 일반적으로 인정된, 믿어지고 있는. satisfaction: 사죄, 이행, 결투 신청에 응하다, 만족, 만족시키는 물건, 속죄, 사죄하다, 결투, 결투를 신청하다, 만족함, 만족을 주는 것.
saving: 저금, 구조, 절약, 절약하는, 구제, 제외하는, 저축, 을 더는, 보상, 구하는, 외에는. solitary: 고독한, 혼자의, 외로운, 단독의, 혼자사는 사람, 혼자 사는 사람, 유일한, 분리된, 인적이 없는. spending: 소비, 지출. spent: 다 써버린, 지쳐버린, 산란한. temporarily: 일시적으로, 임시로. unhappily: 비참하게, 운나쁘게, 불행하게, 불행히, 유감스럽게도.
124
The House of Mirth
object of having her watch repaired. Lily was feeling unusually virtuous. She had decided to defer the purchase of the dressing-case till she should receive the bill for her new opera-cloak, and the resolve made her feel much richer than when she had entered the shop. In this mood of self-approval she had a sympathetic eye for others, and she was struck by her friend’s air of dejection.% Miss Farish, it appeared, had just left the committee-meeting of a struggling charity in which she was interested. The object of the association was to provide comfortable lodgings, with a reading-room and other modest distractions, where young women of the class employed in down town offices might find a home when out of work, or in need of rest, and the first year’s financial report showed so deplorably small a balance that Miss Farish, who was convinced of the urgency of the work, felt proportionately discouraged by the small amount of interest it aroused. The other-regarding sentiments had not been cultivated in Lily, and she was often bored by the relation of her friend’s philanthropic efforts, but today her quick dramatizing fancy seized on the contrast between her own situation and that represented by some of Gerty’s “cases.” These were young girls, like herself; some perhaps pretty, some not without a trace of her finer sensibilities. She pictured herself leading such a life as theirs—a life in which achievement seemed as squalid as failure—and the vision made her shudder sympathetically. The price of the dressing-case was still in her pocket; and drawing out her little gold purse she slipped a liberal fraction of the amount into Miss Farish’s hand. The satisfaction derived from this act was all that the most ardent moralist could have desired. Lily felt a new interest in herself as a person of charitable instincts: she had never before thought of doing good with the wealth she had so often dreamed of possessing, but now her horizon was enlarged by the vision of a prodigal philanthropy. Moreover, by some obscure process of logic, she felt that her momentary burst of generosity had justified all previous extravagances, and excused any in which she might subsequently indulge. Miss Farish’s surprise and gratitude confirmed this feeling, and Lily parted from her with a sense of self-esteem which she naturally mistook for the fruits of altruism.
Korean altruism: 애타주의, 애타 주의 설, 애타 주의, 이타 주의, 이타 주의 설. ardent: 불같은, 뜨거운, 타는 듯한, 열심인, 열렬한, 빛나는, 불타는. charitable: 자비로운, 자선의, 관대한, 관용적인, 인애정신에 넘치는, 인정많은, 자선심이 많은. defer: 연기하다, 늦추다, 늦춰지다, 따르다, 물리다, 지연되다, 의 결정을 부탁하다, 연기되다, 경의를 표하다, 의 결정을 맡기다.
discouraged: 낙담한, 낙심한, 술에 취한. enlarged: 넓어지는, 상세하게 설명하는, 석방하는, 크게 하는, 확장하는. generosity: 관대, 도량이 큼, 활수함, 관대한 행위, 아낌 없는 마음씨. lodgings: 셋방. moralist: 윤리학자, 도덕가, 도학자, 도덕주의자, 덕육가. philanthropic: 박애의, 인정이 많은.
prodigal: 낭비자, 낭비하는, 풍부한, 아낌없이 주는, 방탕한 아들, 낭비자방탕한 아들. purse: 돈주머니, 돈지갑, 오므라지다, 금전, 상금, 기부금-오므리다, 오므리다, 동식물 따위의 낭, 오그라들다, 입술을 오므리다, 낭. self-esteem: 자존, 자 부심, 자존심. urgency: 긴급, 긴급한 일, 절박, 역설, 위급, 급박, 긴급 안건이라는 결의, 위기, 화급, 한결같은 주장, 집요.
Edith Wharton
125
About%this time she was farther cheered by an invitation to spend the Thanksgiving week at a camp in the Adirondacks. The invitation was one which, a year earlier, would have provoked a less ready response, for the party, though organized by Mrs. Fisher, was ostensibly given by a lady of obscure origin and indomitable social ambitions, whose acquaintance Lily had hitherto avoided. Now, however, she was disposed to coincide with Mrs. Fisher’s view, that it didn’t matter who gave the party, as long as things were well done; and doing things well (under competent direction) was Mrs. Wellington Bry’s strong point. The lady (whose consort was known as “Welly” Bry on the Stock Exchange and in sporting circles) had already sacrificed one husband, and sundry minor considerations, to her determination to get on; and, having obtained a hold on Carry Fisher, she was astute enough to perceive the wisdom of committing herself entirely to that lady’s guidance. Everything, accordingly, was well done, for there was no limit to Mrs. Fisher’s prodigality when she was not spending her own money, and as she remarked to her pupil, a good cook was the best introduction to society. If the company was not as select as the cuisine, the Welly Brys at least had the satisfaction of figuring for the first time in the society columns in company with one or two noticeable names; and foremost among these was of course Miss Bart’s. The young lady was treated by her hosts with corresponding deference; and she was in the mood when such attentions are acceptable, whatever their source. Mrs. Bry’s admiration was a mirror in which Lily’s self-complacency recovered its lost outline. No insect hangs its nest on threads as frail as those which will sustain the weight of human vanity; and the sense of being of importance among the insignificant was enough to restore to Miss Bart the gratifying consciousness of power. If these people paid court to her it proved that she was still conspicuous in the world to which they aspired; and she was not above a certain enjoyment in dazzling them by her fineness, in developing their puzzled perception of her superiorities. Perhaps, however, her enjoyment proceeded more than she was aware from the physical stimulus of the excursion, the challenge of crisp cold and hard exercise, the responsive thrill of her body to the influences of the winter woods. She returned to town in a glow of rejuvenation, conscious of a clearer colour in
Korean astute: 기민한, 날카로운, 교활한, 빈틈없는, 눈치 빠른. consort: 배우자, 조화하다, 동행선, 요함, 사귀다, 동료, 교제하다, 요정, 조화있게 결합시키다, 교체하다, 조화 있게 결합시키다. crisp: 아삭아삭하는, 상쾌한, 파삭파삭한, 바삭바삭하게 굽다, 똑똑한, 곱슬곱슬하게 되다, 힘 있는, 새뜻한, 시원시원한, 시원한, 신선한. cuisine: 요리, 주방, 조리실, 요리장,
부엌, 요리법. deference: 복종, 경의. excursion: 소풍, 관광단, 습격, 일탈, 수학여행, 단체여행, 할인 배, 편위, 할인 열차, 옆길로 벗어남, 소풍 단체. fineness: 아름다움, 훌륭함, 우량, 섬세, 순수도, 섬세함, 예민함, 정교함, 순도, 정확함, 순수. gratifying: 흡족한, 즐거운, 만족스러운. indomitable: 굴복하지 않는, 불굴의
지지 않으려고 하는, 굽히지 않는. insignificant: 대수롭지 않은, 하찮은, 무의미한, 천한, 시시한, 의미 없는. ostensibly: 표면상으로, 표면상. prodigality: 방탕, 낭비, 활수함, 풍부, 대범함, 통이 큼. rejuvenation: 회춘, 다시 젊어짐, 원기 회복, 원기회복, 되젊어짐, 도로 젊어짐. self-complacency: 자기 만족. sundry: 잡다한, 여러가지의.
126
The House of Mirth
her cheeks, a fresh elasticity in her muscles. The future seemed full of a vague promise, and all her apprehensions were swept out of sight on the buoyant current of her mood.% A few days after her return to town she had the unpleasant surprise of a visit from Mr. Rosedale. He came late, at the confidential hour when the tea-table still lingers by the fire in friendly expectancy; and his manner showed a readiness to adapt itself to the intimacy of the occasion. Lily, who had a vague sense of his being somehow connected with her lucky speculations, tried to give him the welcome he expected; but there was something in the quality of his geniality which chilled her own, and she was conscious of marking each step in their acquaintance by a fresh blunder. Mr. Rosedale—making himself promptly at home in an adjoining easy-chair, and sipping his tea critically, with the comment: “You ought to go to my man for something really good”—appeared totally unconscious of the repugnance which kept her in frozen erectness behind the urn. It was perhaps her very manner of holding herself aloof that appealed to his collector’s passion for the rare and unattainable. He gave, at any rate, no sign of resenting it and seemed prepared to supply in his own manner all the ease that was lacking in hers. His object in calling was to ask her to go to the opera in his box on the opening night, and seeing her hesitate he said persuasively: “Mrs. Fisher is coming, and I’ve secured a tremendous admirer of yours, who’ll never forgive me if you don’t accept.” As Lily’s silence left him with this allusion on his hands, he added with a confidential smile: “Gus Trenor has promised to come to town on purpose. I fancy he’d go a good deal farther for the pleasure of seeing you.” Miss Bart felt an inward motion of annoyance: it was distasteful enough to hear her name coupled with Trenor’s, and on Rosedale’s lips the allusion was peculiarly unpleasant. “The Trenors are my best friends—I think we should all go a long way to see each other,” she said, absorbing herself in the preparation of fresh tea.
Korean absorbing: 흡수하는, 흥미진진한, 열중케 하는. admirer: 숭배자, 팬, 찬양자, 구혼자, 찬미자, 환심을 사려는 남자. buoyant: 오름세의, 경쾌한, 부력이있는, 부양성이 있는, 부력이 있는, 탄력이 있는, 시세가 기미의, 오를 기미의. cheeks: 측면, 궁둥이. chilled: 냉장한, 냉각한, 냉강된, 냉경한, 칠드 주물의, 차가워진.
easy-chair: 안락 의자. elasticity: 탄력, 융통성, 신축성, 순응성, 탄성, 불행에서 일어서는 힘, 융통성 있음, 쾌활, 쾌활함, 불행에서 일어서는. erectness: 수직성, 직립. expectancy: 기대, 가망, 대망, 예기, 예상. geniality: 친절, 쾌적, 온화, 친절한 행위. hesitate: 주저하다, 망설이다.
inward: 내적인, 안으로, 내장, 내부, 내부의, 낮은, 창자, 안의, 내심, 마음의, 수입의. peculiarly: 특히, 독특하게, 각별히, 괴이하게, 색다르게, 개인적으로. persuasively: 설득력 있게. unattainable: 이룰 수 없는, 도달하기 어려운, 얻기 어려운. urn: 항아리, 무덤, 납골단지, 커피 끓이개, 유골 단지, 납골 단지에 넣다, 대형 커피 포트, 납골 단지.
Edith Wharton
127
Her visitor’s smile grew increasingly intimate. “Well, I wasn’t thinking of Mrs. Trenor at the moment—they say Gus doesn’t always, you know.” Then, dimly conscious that he had not struck the right note, he added, with a wellmeant effort at diversion: “How’s your luck been going in Wall Street, by the way? I hear Gus pulled off a nice little pile for you last month.” Lily put down the tea-caddy with an abrupt gesture. She felt that her hands were trembling, and clasped them on her knee to steady them; but her lip trembled too, and for a moment she was afraid the tremor might communicate itself to her voice. When she spoke, however, it was in a tone of perfect lightness.% “Ah, yes—I had a little bit of money to invest, and Mr. Trenor, who helps me about such matters, advised my putting it in stocks instead of a mortgage, as my aunt’s agent wanted me to do; and as it happened, I made a lucky ‘turn’—is that what you call it? For you make a great many yourself, I believe.” She was smiling back at him now, relaxing the tension of her attitude, and admitting him, by imperceptible gradations of glance and manner, a step farther toward intimacy. The protective instinct always nerved her to successful dissimulation, and it was not the first time she had used her beauty to divert attention from an inconvenient topic. When Mr. Rosedale took leave, he carried with him, not only her acceptance of his invitation, but a general sense of having comported himself in a way calculated to advance his cause. He had always believed he had a light touch and a knowing way with women, and the prompt manner in which Miss Bart (as he would have phrased it) had “come into line,” confirmed his confidence in his powers of handling this skittish sex. Her way of glossing over the transaction with Trenor he regarded at once as a tribute to his own acuteness, and a confirmation of his suspicions. The girl was evidently nervous, and Mr. Rosedale, if he saw no other means of advancing his acquaintance with her, was not above taking advantage of her nervousness. He left Lily to a passion of disgust and fear. It seemed incredible that Gus Trenor should have spoken of her to Rosedale. With all his faults, Trenor had the
Korean acuteness: 날카로움, 명민함, 격심함. confirmation: 확인, 확정, 확증, 견진성사, 확립, 증언, 증거, 비준, 견고하게함, 시인, 견진 성사. divert: 기분을전환하다, 즐겁게하다, 전환하다, 돌리다, 전용하다, 기분 전환을 시키다, 다른 대상을 향하게 하다. gradations: 순서. imperceptible: 눈에 보이지 않는, 미세한, 점차적인, 알아챌수 없을
만큼의, 알수없는, 근소한, 관찰할 수 없는, 경미한, 지각할수 없는. inconvenient: 불편한, 형편이 마땅하지 않은, 폐가되는, 부자유스런, 형편이 나쁜, 부자유한. nerved: 대담한, 신경이..한, 잎맥이 있는, 활기있는. nervousness: 소심성, 신경과민, 겁, 신경 과민. protective: 보호하는, 보호 무역의, 상해방지의, 보호물, 보호하는 것.
relaxing: 나른한, 맥빠지게 하는, 몸을 나른하게 하는, 날씨가 몸을 나른하게 하는. skittish: 잘 놀라는, 변덕스러운, 수줍어 하는, 수줍어하는, 까부는. tea-caddy: 차통. trembling: 전율하는, 떨림, 떨리는, 전율, 떨기, 전율 떠는. tremor: 전율, 떨림, 떨리는 목소리, 오싹오싹하는 흥분, 미동, 진전. well-meant: 선의로 한.
128
The House of Mirth
safeguard%of his traditions, and was the less likely to overstep them because they were so purely instinctive. But Lily recalled with a pang that there were convivial moments when, as Judy had confided to her, Gus “talked foolishly”: in one of these, no doubt, the fatal word had slipped from him. As for Rosedale, she did not, after the first shock, greatly care what conclusions he had drawn. Though usually adroit enough where her own interests were concerned, she made the mistake, not uncommon to persons in whom the social habits are instinctive, of supposing that the inability to acquire them quickly implies a general dulness. Because a blue-bottle bangs irrationally against a windowpane, the drawing-room naturalist may forget that under less artificial conditions it is capable of measuring distances and drawing conclusions with all the accuracy needful to its welfare; and the fact that Mr. Rosedale’s drawingroom manner lacked perspective made Lily class him with Trenor and the other dull men she knew, and assume that a little flattery, and the occasional acceptance of his hospitality, would suffice to render him innocuous. However, there could be no doubt of the expediency of showing herself in his box on the opening night of the opera; and after all, since Judy Trenor had promised to take him up that winter, it was as well to reap the advantage of being first in the field. For a day or two after Rosedale’s visit, Lily’s thoughts were dogged by the consciousness of Trenor’s shadowy claim, and she wished she had a clearer notion of the exact nature of the transaction which seemed to have put her in his power; but her mind shrank from any unusual application, and she was always helplessly puzzled by figures. Moreover she had not seen Trenor since the day of the Van Osburgh wedding, and in his continued absence the trace of Rosedale’s words was soon effaced by other impressions. When the opening night of the opera came, her apprehensions had so completely vanished that the sight of Trenor’s ruddy countenance in the back of Mr. Rosedale’s box filled her with a sense of pleasant reassurance. Lily had not quite reconciled herself to the necessity of appearing as Rosedale’s guest on so conspicuous an occasion, and it was a relief to find herself supported by any one
Korean adroit: 교묘한. appearing: 인 듯한. bangs: 앞 단발머리. convivial: 연회의, 연회를 좋아하는, 연회를 좋아하는 사람, 쾌활한, 명랑한. irrationally: 무분별하게, 비합리적으로. naturalist: 자연주의자, 박물학자, 박제사, 애완동물상인, 자연주의적인, 사실적인.
overstep: 지나치다, 한도를 넘다, 지나쳐 가다. pang: 격통, 고통, 마음 아픔, 마음의 괴로움. reap: 베다, 획득하다, 베어들이다, 수확하다, 받다, 얻다, 거두다, 보답 따위를 받다. reassurance: 재보증, 확신, 안도, 재보험, 안심, 안심함, 자신. render: 번역하다, 연출하다, 나타내다, 돌려주다, 제출하다, 보답하다,
표현하다, 하다, 이 되게하다, 내다, 교부하다. ruddy: 붉은, 혈색이 좋은, 싫은, 붉게 하다, 몹시, 괘씸한, 지긋지긋한, 붉어지다, 매우, 건강한, 불그스레한. shadowy: 공허한, 덧없는, 몽롱한, 그림자 있는, 그림자가 많은, 그림자 같은, 환상의, 흔적을 나타내는. suffice: 에 충분하다, 충분하다, 만족시키다, 족하다. supposing: 이라면, 만약.
Edith Wharton
129
of her own set—for Mrs. Fisher’s social habits were too promiscuous for her presence to justify Miss Bart’s.% To Lily, always inspirited by the prospect of showing her beauty in public, and conscious tonight of all the added enhancements of dress, the insistency of Trenor’s gaze merged itself in the general stream of admiring looks of which she felt herself the centre. Ah, it was good to be young, to be radiant, to glow with the sense of slenderness, strength and elasticity, of well-poised lines and happy tints, to feel one’s self lifted to a height apart by that incommunicable grace which is the bodily counterpart of genius! All means seemed justifiable to attain such an end, or rather, by a happy shifting of lights with which practice had familiarized Miss Bart, the cause shrank to a pin-point in the general brightness of the effect. But brilliant young ladies, a little blinded by their own effulgence, are apt to forget that the modest satellite drowned in their light is still performing its own revolutions and generating heat at its own rate. If Lily’s poetic enjoyment of the moment was undisturbed by the base thought that her gown and opera cloak had been indirectly paid for by Gus Trenor, the latter had not sufficient poetry in his composition to lose sight of these prosaic facts. He knew only that he had never seen Lily look smarter in her life, that there wasn’t a woman in the house who showed off good clothes as she did, and that hitherto he, to whom she owed the opportunity of making this display, had reaped no return beyond that of gazing at her in company with several hundred other pairs of eyes. It came to Lily therefore as a disagreeable surprise when, in the back of the box, where they found themselves alone between two acts, Trenor said, without preamble, and in a tone of sulky authority: “Look here, Lily, how is a fellow ever to see anything of you? I’m in town three or four days in the week, and you know a line to the club will always find me, but you don’t seem to remember my existence nowadays unless you want to get a tip out of me.” The fact that the remark was in distinctly bad taste did not make it any easier to answer, for Lily was vividly aware that it was not the moment for that
Korean counterpart: 부본, 짝진 것의 한쪽, 상대물, 대응부, 대조물, 부절, 비슷한 사람, 아주 닮은 사람, 한짝, 한통, 사본. distinctly: 뚜렷하게, 명백하게. drowned: 물에 빠져 죽은, 에 빠진, 몰두하고 있는. effulgence: 광휘, 광채, 눈부심. generating: 전기를 일으키는. incommunicable: 전달할 수 없는, 이야기할 수 없는, 말수가 적은, 말로
할수 없는. insistency: 강조, 고집, 강요, 주장. justifiable: 정당하다고 인정할 수있는, 정당한, 정당하다고 인정되는. poetic: 시의, 시적인, 시에 적합한, 시인의. preamble: 머리말, 전문, 서론을 말하다. promiscuous: 난잡한, 무차별의, 되는 대로의, 우연한, 마음 내키는 대로
하는. shifting: 이동하는, 바뀌는, 속임수, 협잡의, 이동, 수책을 부리는, 술책을 부리는. sulky: 부루퉁한, 찌무룩한, 실쭉한, 한 필의 말이 끄는 일인승 이륜 마차, 음산한. undisturbed: 평온한, 방해되지 않는, 방해받지 않은. vividly: 생생하게, 발랄하게, 선명하게.
130
The House of Mirth
drawing up of her slim figure and surprised lifting of the brows by which she usually quelled incipient signs of familiarity.% “I’m very much flattered by your wanting to see me,” she returned, essaying lightness instead, “but, unless you have mislaid my address, it would have been easy to find me any afternoon at my aunt’s—in fact, I rather expected you to look me up there.” If she hoped to mollify him by this last concession the attempt was a failure, for he only replied, with the familiar lowering of the brows that made him look his dullest when he was angry: “Hang going to your aunt’s, and wasting the afternoon listening to a lot of other chaps talking to you! You know I’m not the kind to sit in a crowd and jaw—I’d always rather clear out when that sort of circus is going on. But why can’t we go off somewhere on a little lark together— a nice quiet little expedition like that drive at Bellomont, the day you met me at the station?” He leaned unpleasantly close in order to convey this suggestion, and she fancied she caught a significant aroma which explained the dark flush on his face and the glistening dampness of his forehead. The idea that any rash answer might provoke an unpleasant outburst tempered her disgust with caution, and she answered with a laugh: “I don’t see how one can very well take country drives in town, but I am not always surrounded by an admiring throng, and if you will let me know what afternoon you are coming I will arrange things so that we can have a nice quiet talk.” “Hang talking! That’s what you always say,” returned Trenor, whose expletives lacked variety. “You put me off with that at the Van Osburgh wedding—but the plain English of it is that, now you’ve got what you wanted out of me, you’d rather have any other fellow about.” His voice had risen sharply with the last words, and Lily flushed with annoyance, but she kept command of the situation and laid a persuasive hand on his arm.
Korean aroma: 방향, 기품, 향기, 묘취, 아취, 품격. circus: 서커스, 곡예, 곡마단, 원형의 네거리, 쾌활하고 떠들썩한 것, 원형 흥행장, 원형 광장, 고대 로마의 원형 경기장, 재미있는 사람, 크고 화려한 안경, 법석댐. convey: 양도하다, 전달하다, 나르다, 전하다, 뜻하다, 알리다, 옮기다, 나타내다, 운반하다, 시사하다. dampness: 습기, 축축함.
expedition: 원정, 급속, 탐험대, 신속, 여행. flush: 홍조, 흥분, 플러시, 평평하게 하다, 붉어지다, 왈칵흐름, 같은 높이의, 동일 평면의, 푸르르 날아 오르다, 평평하게, 잔뜩 가진. glistening: 반짝이면서. lark: 희롱거리다, 종다리, 농담하다, 장난, 희롱하다, 종달새. lowering: 내려가는, 비천한, 저하시키는, 저하, 낮게 하는.
mollify: 느그러지게하다, 달래다, 누그러뜨리다. outburst: 폭팔, 폭발, 화산 따위의 폭발, 격정 따위의 폭발. persuasive: 동기, 설득력 있는, 유인, 설득력이 있는. rash: 무모한, 발진, 뾰루지, 지각없는, 성급한, 무분별한, 부스럼, 빈발, 다발, 경솔한, 조급한. wasting: 소모성의, 황폐하게 하는, 낭비.
Edith Wharton
131
“Don’t be foolish, Gus; I can’t let you talk to me in that ridiculous way. If you really want to see me, why shouldn’t we take a walk in the Park some afternoon? I agree with you that it’s amusing to be rustic in town, and if you like I’ll meet you there, and we’ll go and feed the squirrels, and you shall take me out on the lake in the steam-gondola.” She smiled as she spoke, letting her eyes rest on his in a way that took the edge from her banter and made him suddenly malleable to her will.% “All right, then: that’s a go. Will you come tomorrow? Tomorrow at three o’clock, at the end of the Mall. I’ll be there sharp, remember; you won’t go back on me, Lily?” But to Miss Bart’s relief the repetition of her promise was cut short by the opening of the box door to admit George Dorset. Trenor sulkily yielded his place, and Lily turned a brilliant smile on the newcomer. She had not talked with Dorset since their visit at Bellomont, but something in his look and manner told her that he recalled the friendly footing on which they had last met. He was not a man to whom the expression of admiration came easily: his long sallow face and distrustful eyes seemed always barricaded against the expansive emotions. But, where her own influence was concerned, Lily’s intuitions sent out thread-like feelers, and as she made room for him on the narrow sofa she was sure he found a dumb pleasure in being near her. Few women took the trouble to make themselves agreeable to Dorset, and Lily had been kind to him at Bellomont, and was now smiling on him with a divine renewal of kindness. “Well, here we are, in for another six months of caterwauling,” he began complainingly. “Not a shade of difference between this year and last, except that the women have got new clothes and the singers haven’t got new voices. My wife’s musical, you know—puts me through a course of this every winter. It isn’t so bad on Italian nights—then she comes late, and there’s time to digest. But when they give Wagner we have to rush dinner, and I pay up for it. And the draughts are damnable—asphyxia in front and pleurisy in the back. There’s Trenor leaving the box without drawing the curtain! With a hide like that
Korean banter: 놀림, 놀리다, 조롱하다, 악의 없는 농담, 희롱하다, 희롱, 농담을 하다, 농담, 농담하다. complainingly: 투덜대며, 불평스러운 듯이, 불만스레, 불평하며, 투덜거리며. curtain: 막, 커튼, 막을 치다, 휘장 꼴의 물건, 막으로 가리다, 한 권의 끝, 막벽, 위장을 치다, 죽음, 칸막이, 휘장. digest: 소화하다, 참다, 납득하다,
이해하다, 요약하다, 요약, 간추리다, 적요, 삭다-요약, 간추리다소화되다, 삭다. distrustful: 의심스러운, 의심 많은, 선용치 않는. draughts: 체커. dumb: 우둔한, 벙어리의, 말이없는, 말못하는, 무언의, 말문이 막힌, 아연케 하다, 말문이막힌, 깜작 놀라게 하다, 바보 같다, 소리없는. newcomer: 신출내기, 신참자, 새로온
사람, 풋내기, 새로 온 사람. pleurisy: 늑막염, 흉막염. repetition: 되풀이, 반복, 암송, 모사, 모방, 복사, 반복된 말, 복주, 복창, 사본, 재주장. shade: 그늘, 망령, 땅거미, 차양, 색조, 저승, 그늘지게하다, 색의 뉘앙스, 바림하다, 으로부터 빛을 막다, 어둠. sofa: 소파, 긴의자. sulkily: 셀쭉하여, 심술나서, 부루퉁해서, 부구퉁하여, 토라져서.
132
The House of Mirth
draughts%don’t make any difference. Did you ever watch Trenor eat? If you did, you’d wonder why he’s alive; I suppose he’s leather inside too.—But I came to say that my wife wants you to come down to our place next Sunday. Do for heaven’s sake say yes. She’s got a lot of bores coming—intellectual ones, I mean; that’s her new line, you know, and I’m not sure it ain’t worse than the music. Some of ‘em have long hair, and they start an argument with the soup, and don’t notice when things are handed to them. The consequence is the dinner gets cold, and I have dyspepsia. That silly ass Silverton brings them to the house—he writes poetry, you know, and Bertha and he are getting tremendously thick. She could write better than any of ‘em if she chose, and I don’t blame her for wanting clever fellows about; all I say is: ‘Don’t let me see ‘em eat!’“ The gist of this strange communication gave Lily a distinct thrill of pleasure. Under ordinary circumstances, there would have been nothing surprising in an invitation from Bertha Dorset; but since the Bellomont episode an unavowed hostility had kept the two women apart. Now, with a start of inner wonder, Lily felt that her thirst for retaliation had died out. if you would forgive your enemy, says the Malay proverb, first inflict a hurt on him; and Lily was experiencing the truth of the apothegm. If she had destroyed Mrs. Dorset’s letters, she might have continued to hate her; but the fact that they remained in her possession had fed her resentment to satiety. She uttered a smiling acceptance, hailing in the renewal of the tie an escape from Trenor’s importunities.
Korean apothegm: 격언, 경구. dyspepsia: 소화불량. episode: 삽화, 에피소드, 일회분의 작품, 삽화적인 일, 대화, 일회분의 이야기. fed: 연방 정부, 연방 수사관, 연방 준비 은행. forgive: 용서하다, 삭치다, 빚을탕감하다, 빚을 탕감하다, 면제하다, 삭히다, 관대히 봐주다. gist: 요점, 골자, 본질, 주요 소인.
hostility: 적대, 적의, 전쟁상태, 저항. inflict: 가하다, 과하다, 주다, 괴롭히다, 짊어지우다. invitation: 초대, 유언, 유혹, 유인, 초빙, 권유, 도전, 매력, 안내장. proverb: 속담, 대동사, 평판 있는것, 우화, 인기 있는 것, 어떤 점에서 저명한 것, 어떤 점에서 인기 있는 것, 속담극, 저명한 것. retaliation: 보복, 앙갚음, 되갚음. satiety: 만끽, 포만, 과다, 물림.
soup: 수프, 마력, 짙은 안개, 속력을 늘리다, 에 활기를 주다, 마력을 늘리다, 니트로글리세린, 마력을 높이다, 더 활기를 띠게 하다, 성능을 높이다. thirst: 갈증, 갈망, 갈망하다, 목마름, 한잔 마시고 싶다, 목마르다. tremendously: 무시무시하게, 굉장히, 엄청나게, 아주. wanting: 모자라는, 부족한, 지혜가 모자라는, 이 없이.
Edith Wharton
133
XI
Meanwhile%the holidays had gone by and the season was beginning. Fifth Avenue had become a nightly torrent of carriages surging upward to the fashionable quarters about the Park, where illuminated windows and outspread awnings betokened the usual routine of hospitality. Other tributary currents crossed the mainstream, bearing their freight to the theatres, restaurants or opera; and Mrs. Peniston, from the secluded watch-tower of her upper window, could tell to a nicety just when the chronic volume of sound was increased by the sudden influx setting toward a Van Osburgh ball, or when the multiplication of wheels meant merely that the opera was over, or that there was a big supper at Sherry’s. Mrs. Peniston followed the rise and culmination of the season as keenly as the most active sharer in its gaieties; and, as a looker-on, she enjoyed opportunities of comparison and generalization such as those who take part must proverbially forego. No one could have kept a more accurate record of social fluctuations, or have put a more unerring finger on the distinguishing features of each season: its dulness, its extravagance, its lack of balls or excess of divorces. She had a special memory for the vicissitudes of the “new people” who rose to the surface with each recurring tide, and were either submerged beneath its rush or landed triumphantly beyond the reach of envious breakers; and she was apt to display a remarkable retrospective insight into their ultimate fate, so
Korean culmination: 전성, 남중, 자오선 통과, 최고점, 극치, 완성, 정점, 최고조, 절정. extravagance: 방종, 터무니 없음, 낭비, 사치, 방종한 언행. forego: 전술한, 선행하다, 앞의, 없이 지내다, 앞에 가다. generalization: 종합, 개괄, 일반화, 보편화, 귀납적 결과, 통칙, 일반론, 귀납, 개념. multiplication: 곱셈, 증가, 증식.
nicety: 미묘, 정밀, 섬세, 우아한 것, 정확, 상세, 기미, 꼭 알맞게, 결벽, 맛있는것, 고상한 것. nightly: 밤마다, 밤의, 밤마다의, 밤에, 밤에 나오는. recurring: 회귀하는, 되풀이하여 발생하는, 순환하는, 반복되어 발생되는. secluded: 세상에서 격리된, 은둔의, 은둔한, 틀어박힌, 격리된, 외딴. sharer: 공유참여하는 사람, 받는 사람.
submerged: 극빈의, 숨겨진, 침수생의, 최저 생활을 하는, 감추어진, 물속에서 자라는, 빈궁한, 수몰된, 수중의, 액내의, 침수된. supper: 저녁 식사, 밤참. torrent: 연발, 분류, 억수같이 쏟아짐, 억수, 급류. tributary: 지류의, 공물을 바치는, 보조의, 종속하는, 공물을 바치는 사람, 지류, 속국, 공물을 바치는 나라, 공물로 바치는.
134
The House of Mirth
that, when they had fulfilled their destiny, she was almost always able to say to Grace Stepney—the recipient of her prophecies—that she had known exactly what would happen.% This particular season Mrs. Peniston would have characterized as that in which everybody “felt poor” except the Welly Brys and Mr. Simon Rosedale. It had been a bad autumn in Wall Street, where prices fell in accordance with that peculiar law which proves railway stocks and bales of cotton to be more sensitive to the allotment of executive power than many estimable citizens trained to all the advantages of self-government. Even fortunes supposed to be independent of the market either betrayed a secret dependence on it, or suffered from a sympathetic affection: fashion sulked in its country houses, or came to town incognito, general entertainments were discountenanced, and informality and short dinners became the fashion. But society, amused for a while at playing Cinderella, soon wearied of the hearthside role, and welcomed the Fairy Godmother in the shape of any magician powerful enough to turn the shrunken pumpkin back again into the golden coach. The mere fact of growing richer at a time when most people’s investments are shrinking, is calculated to attract envious attention; and according to Wall Street rumours, Welly Bry and Rosedale had found the secret of performing this miracle. Rosedale, in particular, was said to have doubled his fortune, and there was talk of his buying the newly-finished house of one of the victims of the crash, who, in the space of twelve short months, had made the same number of millions, built a house in Fifth Avenue, filled a picture-gallery with old masters, entertained all New York in it, and been smuggled out of the country between a trained nurse and a doctor, while his creditors mounted guard over the old masters, and his guests explained to each other that they had dined with him only because they wanted to see the pictures. Mr. Rosedale meant to have a less meteoric career. He knew he should have to go slowly, and the instincts of his race fitted him to suffer rebuffs and put up with delays. But he was prompt to perceive that the general dulness of the season afforded him an unusual
Korean accordance: 일치, 조화, 일치하여, 조화하여. affection: 애정, 영향, 병, 감정, 특성, 성질, 호의, 기질, 감동. allotment: 할당, 몫, 분배, 지정, 운명, 특멸수당, 운, 분담액, 배치, 특별 수당, 운수. dependence: 신뢰, 의존, 종속, 의지, 의존증, 의지하는 것, 의뢰, 미결, 의존 관계. destiny: 운명, 천명, 하늘, 하늘의 뜻.
estimable: 평가할 수 있는, 어림할 수 있는, 존경할만한, 존경할 만한, 존중할 만한. hearthside: 가정, 노변. incognito: 가명, 익명, 암행, 익명자, 변명의, 신분을 숨기고, 미행자, 익명의가명의암행의, 가명으로, 가명자. informality: 비공식, 약식, 약식행위. magician: 마술사, 마법사, 마술적 기량이 있는 사람.
masters: 석사. meteoric: 유성의, 대기의, 유성과 같은, 별똥별의, 기상상의, 유성처럼 잠시 빛났다가 사라지는, 운철. performing: 공연을 요하는, 실행할 수 있는, 재주 부릴 수 있는, 재주 부릴줄 아는, 실행하는, 성취할 수 있는. pumpkin: 호박, 허세부리는 사람. self-government: 자치. shrunken: 시든. wearied: 피곤한.
Edith Wharton
135
opportunity to shine, and he set about with patient industry to form a background for his growing glory. Mrs. Fisher was of immense service to him at this period. She had set off so many newcomers on the social stage that she was like one of those pieces of stock scenery which tell the experienced spectator exactly what is going to take place. But Mr. Rosedale wanted, in the long run, a more individual environment. He was sensitive to shades of difference which Miss Bart would never have credited him with perceiving, because he had no corresponding variations of manner; and it was becoming more and more clear to him that Miss Bart herself possessed precisely the complementary qualities needed to round off his social personality.% Such details did not fall within the range of Mrs. Peniston’s vision. Like many minds of panoramic sweep, hers was apt to overlook the minutiae of the foreground, and she was much more likely to know where Carry Fisher had found the Welly Brys’ chef for them, than what was happening to her own niece. She was not, however, without purveyors of information ready to supplement her deficiencies. Grace Stepney’s mind was like a kind of moral fly-paper, to which the buzzing items of gossip were drawn by a fatal attraction, and where they hung fast in the toils of an inexorable memory. Lily would have been surprised to know how many trivial facts concerning herself were lodged in Miss Stepney’s head. She was quite aware that she was of interest to dingy people, but she assumed that there is only one form of dinginess, and that admiration for brilliancy is the natural expression of its inferior state. She knew that Gerty Farish admired her blindly, and therefore supposed that she inspired the same sentiments in Grace Stepney, whom she classified as a Gerty Farish without the saving traits of youth and enthusiasm. In reality, the two differed from each other as much as they differed from the object of their mutual contemplation. Miss Farish’s heart was a fountain of tender illusions, Miss Stepney’s a precise register of facts as manifested in their relation to herself. She had sensibilities which, to Lily, would have seemed comic in a person with a freckled nose and red eyelids, who lived in a boarding-house and admired Mrs. Peniston’s drawing-room; but poor Grace’s limitations gave
Korean buzzing: 윙윙거리는. chef: 주방장, 요리사. comic: 희극의, 만화 책, 희극 배우, 만화의, 우스꽝스러운, 희극적인, 희극배우, 희극 영화, 우스운, 만화란, 만화 잡지. complementary: 보완적인, 보색, 보충적인, 서로 보완하는. fountain: 분수, 샘, 기름통, 원천, 잉크 통, 분출하다, 쏘다 분수, 액체 저장 용기.
freckled: 주근깨가 있는. 내려다 보다, 전망이 좋은 곳, gossip: 잡담, 험담, 소문, 수다, 감시하다, 너그러이 봐 주다, 수다쟁이, 남의 이야기를 퍼뜨리고 노려보다, 감독하다, 저주의 눈초리로 돌아다니다, 잡담을 하다. 노려보다, 보다 높은 데 있다. inexorable: 냉혹한, 무정한, 움직일수 panoramic: 파노라마의, 없는, 용성없는굽힐수없는, 용서 파노라마식의, 개관적인, 없는, 냉흑한. 파노라마같은. minutiae: 세목, 사소한 점, 상세, scenery: 풍경, 경치, 무대 배경, 세트, 세밀한 점. 배경, 무대면. mutual: 상호의, 공통의, 공동의. trivial: 하찮은, 평범한, 보잘것 없는, overlook: 바라보다, 빠뜨리고 보다, 보통의, 하찮은 일, 진부한.
136
The House of Mirth
them a %more concentrated inner life, as poor soil starves certain plants into intenser efflorescence. She had in truth no abstract propensity to malice: she did not dislike Lily because the latter was brilliant and predominant, but because she thought that Lily disliked her. It is less mortifying to believe one’s self unpopular than insignificant, and vanity prefers to assume that indifference is a latent form of unfriendliness. Even such scant civilities as Lily accorded to Mr. Rosedale would have made Miss Stepney her friend for life; but how could she foresee that such a friend was worth cultivating? How, moreover, can a young woman who has never been ignored measure the pang which this injury inflicts? And, lastly, how could Lily, accustomed to choose between a pressure of engagements, guess that she had mortally offended Miss Stepney by causing her to be excluded from one of Mrs. Peniston’s infrequent dinner-parties? Mrs. Peniston disliked giving dinners, but she had a high sense of family obligation, and on the Jack Stepneys’ return from their honeymoon she felt it incumbent upon her to light the drawing-room lamps and extract her best silver from the Safe Deposit vaults. Mrs. Peniston’s rare entertainments were preceded by days of heart-rending vacillation as to every detail of the feast, from the seating of the guests to the pattern of the table-cloth, and in the course of one of these preliminary discussions she had imprudently suggested to her cousin Grace that, as the dinner was a family affair, she might be included in it. For a week the prospect had lighted up Miss Stepney’s colourless existence; then she had been given to understand that it would be more convenient to have her another day. Miss Stepney knew exactly what had happened. Lily, to whom family reunions were occasions of unalloyed dulness, had persuaded her aunt that a dinner of “smart” people would be much more to the taste of the young couple, and Mrs. Peniston, who leaned helplessly on her niece in social matters, had been prevailed upon to pronounce Grace’s exile. After all, Grace could come any other day; why should she mind being put off? It was precisely because Miss Stepney could come any other day—and because she knew her relations were in the secret of her unoccupied evenings—
Korean efflorescence: 풍화, 발진, 개화기, 개화, 풍화작용, 풍화작용하다, 풍화하다, 개화하다. honeymoon: 밀월, 신혼여행, 협조관계, 이상하게 친밀한 기간, 신흔 여행. imprudently: 경솔하게, 무분별하게. incumbent: 기대는, 현직의, 현직자, 성직자, 재직 목사, 소유자, 의지하는, 의무로써 지워지는, 의무로서 지워지는, 쑥내밀고 있는, 수록.
infrequent: 드문, 좀처럼 없는, 좀처럼 일어나지 않는, 보통이 아닌, 진기한. lastly: 최후에, 최후로. lighted: 불이 켜진. mortally: 몹시, 치명적으로, 인간으로서, 죽을 정도로. mortifying: 원통한, 고행의, 분한, 금욕의, 약오르는. predominant: 현저한, 뛰어난, 우세한. pronounce: 발음하다, 의견을 말하다, 판단을 내리다, 선고하다, 말하다,
단언하다-발음하다, 선언하다. propensity: 경향, 버릇, 벽. table-cloth: 식탁보. unalloyed: 합금이 아닌, 순수한, 진실의, 진정한. unoccupied: 사람이살고있지않은, 일이 없는, 임자가없는, 한가한, 볼일이 없는, 소유자가 없는, 점령되지 않은. vacillation: 동요, 우유부단, 흔들림, 망설임, 헷갈림.
Edith Wharton
137
that this incident loomed gigantically on her horizon. She was aware that she had Lily to thank for it; and dull resentment was turned to active animosity.% Mrs. Peniston, on whom she had looked in a day or two after the dinner, laid down her crochet-work and turned abruptly from her oblique survey of Fifth Avenue. “Gus Trenor?—Lily and Gus Trenor?” she said, growing so suddenly pale that her visitor was almost alarmed. “Oh, cousin Julia... of course I don’t mean...” “I don’t know what you do mean,” said Mrs. Peniston, with a frightened quiver in her small fretful voice. “Such things were never heard of in my day. And my own niece! I’m not sure I understand you. Do people say he’s in love with her?” Mrs. Peniston’s horror was genuine. Though she boasted an unequalled familiarity with the secret chronicles of society, she had the innocence of the school-girl who regards wickedness as a part of “history,” and to whom it never occurs that the scandals she reads of in lesson-hours may be repeating themselves in the next street. Mrs. Peniston had kept her imagination shrouded, like the drawing-room furniture. She knew, of course, that society was “very much changed,” and that many women her mother would have thought “peculiar” were now in a position to be critical about their visiting-lists; she had discussed the perils of divorce with her rector, and had felt thankful at times that Lily was still unmarried; but the idea that any scandal could attach to a young girl’s name, above all that it could be lightly coupled with that of a married man, was so new to her that she was as much aghast as if she had been accused of leaving her carpets down all summer, or of violating any of the other cardinal laws of housekeeping. Miss Stepney, when her first fright had subsided, began to feel the superiority that greater breadth of mind confers. It was really pitiable to be as ignorant of the world as Mrs. Peniston! She smiled at the latter’s question. “People always say unpleasant things—and certainly they’re a great deal
Korean aghast: 어안이 벙벙하여, 질겁하여, 두려워 떨며, 깜짝 놀라. attach: 붙이다, 구속하다, 부착하다, 소속시키다, 압류하다, 애정으로맺다, 달다, 을 애정으로 묶다, 덧붙이다, 귀착시키다, 일시적으로 타부대에 배속시키다. cardinal: 추기경, 주요한, 기본적인, 홍관조, 진홍색의, 진홍, 진홍색, 새빨간 빛, 새빨간, 기수. fretful: 화를 잘내는, 성마른,
안달하는, 짜증내는, 물결이는. fright: 돌연한 공포, 우스운 사람, 추악한사람, 추악한 사람, 우스운사람, 깜짝 놀라게 하다, 보기 흉한 물건, 도깨비 같은 사람, 도깨비 같은 물건, 공포, 보기 흉한 사람. frightened: 깜짝 놀란, 겁먹은. horizon: 수평선, 지평선, 범위, 시계, 한계, 시야, 지평층. housekeeping: 가정. oblique: 비스듬한, 간접의, 부정한,
부정, 비스듬히 되다, 사선, 사선면의, 잎 따위 부등변의, 사격의, 사각의, 빗각의. pitiable: 비천한, 가엾은. regards: 문안 인사, 편지 따위의 문안 인사. thankful: 감사하고 있는, 감사의, 감사하는. unequalled: 필적할 것이 없는. unmarried: 미혼의. wickedness: 사악함, 심술궂음, 사악.
138
The House of Mirth
together. A friend of mine met them the other afternoon in the Park-quite late, after the lamps were lit. It s a pity Lily makes herself so conspicuous.” “Conspicuous!” gasped Mrs. Peniston. She bent forward, lowering her voice to mitigate the horror. “What sort of things do they say? That he means to get a divorce and marry her?” Grace Stepney laughed outright. “Dear me, no! He would hardly do that. It— it’s a flirtation—nothing more.” “A flirtation? Between my niece and a married man? Do you mean to tell me that, with Lily’s looks and advantages, she could find no better use for her time than to waste it on a fat stupid man almost old enough to be her father?” This argument had such a convincing ring that it gave Mrs. Peniston sufficient reassurance to pick up her work, while she waited for Grace Stepney to rally her scattered forces.% But Miss Stepney was on the spot in an instant. “That’s the worst of it— people say she isn’t wasting her time! Every one knows, as you say, that Lily is too handsome and-and charming—to devote herself to a man like Gus Trenor unless—” “Unless?” echoed Mrs. Peniston. Her visitor drew breath nervously. It was agreeable to shock Mrs. Peniston, but not to shock her to the verge of anger. Miss Stepney was not sufficiently familiar with the classic drama to have recalled in advance how bearers of bad tidings are proverbially received, but she now had a rapid vision of forfeited dinners and a reduced wardrobe as the possible consequence of her disinterestedness. To the honour of her sex, however, hatred of Lily prevailed over more personal considerations. Mrs. Peniston had chosen the wrong moment to boast of her niece’s charms. “Unless,” said Grace, leaning forward to speak with low-toned emphasis, “unless there are material advantages to be gained by making herself agreeable to him.”
Korean bent: 굽은, 초원, 황야, 마음을 기울인, 열심인, 경향, 허리가 굽은, 성벽, 겨이삭속 또는 그와 비슷한 포아풀과의 잡초, 그 줄기, 기호. boast: 자랑하다, 가지고 있다, 자랑, 뽐내다, 큰소리치다, 호언장담하다, 대강 다듬다, 과시하다, 가지다, 자랑 거리. convincing: 납득이가는, 설득력 있는. handsome: 상당한, 활수한, 단정하게 잘 생긴, 훌륭한, 멋진.
hatred: 증오, 혐오, 몹시 싫어함, 미움. instant: 순간, 절박한, 즉시, 즉각의, 긴급한, 즉석의, 즉각, 즉석식의, 인스턴트식품, 인스턴트커피, 이달의. leaning: 경향, 경사, 기호. mrs: 여사, 부인, 님. outright: 솔직한, 완전한, 명백한, 노골적인, 공공연히, 철저하게, 철저한, 숨김 없이, 당장. rally: 회복하다, 대회, 규합하다, 회복, 시위 운동, 재집합, 집중하다, 재거,
놀리다, 고무하다, 조롱하다. scattered: 뿔뿔이 흩어진, 산발적인, 산만한, 산재해 있는, 드문드문 있는. sufficiently: 충분히. tidings: 소식, 통지, 사건, 기별. verge: 가장자리, 기울다, 경계, 한계, 끝, 바싹 다가가다, 에 직면하다, 에 향하다, 접하다, 가, 향하다. wardrobe: 옷장, 의상실, 의류, 의상, 벽장, 그는 옷이 많다, 소유하고 있는 의상, 의상 관리인.
Edith Wharton
139
She felt that the moment was tremendous, and remembered suddenly that Mrs. Peniston’s black brocade, with the cut jet fringe, would have been hers at the end of the season.% Mrs. Peniston put down her work again. Another aspect of the same idea had presented itself to her, and she felt that it was beneath her dignity to have her nerves racked by a dependent relative who wore her old clothes. “If you take pleasure in annoying me by mysterious insinuations,” she said coldly, “you might at least have chosen a more suitable time than just as I am recovering from the strain of giving a large dinner.” The mention of the dinner dispelled Miss Stepney’s last scruples. “I don’t know why I should be accused of taking pleasure in telling you about Lily. I was sure I shouldn’t get any thanks for it,” she returned with a flare of temper. “But I have some family feeling left, and as you are the only person who has any authority over Lily, I thought you ought to know what is being said of her.” “Well,” said Mrs. Peniston, “what I complain of is that you haven’t told me yet what is being said.” “I didn’t suppose I should have to put it so plainly. People say that Gus Trenor pays her bills.” “Pays her bills—her bills?” Mrs. Peniston broke into a laugh. “I can’t imagine where you can have picked up such rubbish. Lily has her own income—and I provide for her very handsomely—” “Oh, we all know that,” interposed Miss Stepney drily. “But Lily wears a great many smart gowns—” “I like her to be well-dressed—it’s only suitable!” “Certainly; but then there are her gambling debts besides.” Miss Stepney, in the beginning, had not meant to bring up this point; but Mrs. Peniston had only her own incredulity to blame. She was like the stiffnecked unbelievers of Scripture, who must be annihilated to be convinced.
Korean annoying: 성가신, 귀찮은, 괴롭히는, 지겨운, 귀찮게하는. brocade: 비단, 비단으 짜다, 비단으로 꾸미다, 무늬를 넣어 짠 옷감. coldly: 냉담하게, 춥게, 냉정하게, 냉정히, 쌀쌀하게. complain: 호소하다, 고소하다, 불평하다, 슬픈 소리를 내다, 하소연하다, 투덜거리다, 불평을하다, 불만을 털어놓다, 신음하다, 앓다, 푸념하다.
dignity: 존엄, 위엄, 관록, 품위, 체면에 관계되다, 위풍, 위계, 고위 인사. drily: 무미건조하게, 냉담하게, 공정히. flare: 너울너울타오르다, 발끈하다, 플레어가 되다, 번쩍번쩍 빛나다, 확 타오름, 플레어, 폭발의, 폭발, 섬광으로 신호하다, 돌발하다, 너울거리다. fringe: 가두리, 가장자리, 술장식,
술을달다, 술, 가를 두르다, 가를두르다, 에 술을 붙이다, 주변, 술 장식, 드리운 앞머리. incredulity: 의심 많음, 쉽게 믿지 않는, 쉽사리 믿지 않음, 회의심, 쉽게 믿지 않음. mysterious: 불가사의한, 이상한, 신비한, 신비적인. plainly: 솔직하게, 명백히, 검소하게, 간소하게, 뚜렷하게. stiff-necked: 목이 뻣뻣해진.
140
The House of Mirth
“Gambling debts? Lily?” Mrs. Peniston’s voice shook with anger and bewilderment. She wondered whether Grace Stepney had gone out of her mind. “What do you mean by her gambling debts?”% “Simply that if one plays bridge for money in Lily’s set one is liable to lose a great deal—and I don’t suppose Lily always wins.” “Who told you that my niece played cards for money?” “Mercy, cousin Julia, don’t look at me as if I were trying to turn you against Lily! Everybody knows she is crazy about bridge. Mrs. Gryce told me herself that it was her gambling that frightened Percy Gryce—it seems he was really taken with her at first. But, of course, among Lily’s friends it’s quite the custom for girls to play for money. In fact, people are inclined to excuse her on that account—” “To excuse her for what?” “For being hard up—and accepting attentions from men like Gus Trenor— and George Dorset—” Mrs. Peniston gave another cry. “George Dorset? Is there any one else? I should like to know the worst, if you please.” “Don’t put it in that way, cousin Julia. Lately Lily has been a good deal with the Dorsets, and he seems to admire her—but of course that’s only natural. And I’m sure there is no truth in the horrid things people say; but she has been spending a great deal of money this winter. Evie Van Osburgh was at Celeste’s ordering her trousseau the other day—yes, the marriage takes place next month—and she told me that Celeste showed her the most exquisite things she was just sending home to Lily. And people say that Judy Trenor has quarrelled with her on account of Gus; but I’m sure I’m sorry I spoke, though I only meant it as a kindness.” Mrs. Peniston’s genuine incredulity enabled her to dismiss Miss Stepney with a disdain which boded ill for that lady’s prospect of succeeding to the black brocade; but minds impenetrable to reason have generally some crack through which suspicion filters, and her visitor’s insinuations did not glide off as easily as she had expected. Mrs. Peniston disliked scenes, and her determination to
Korean accepting: 어음 인수 상사. admire: 감탄하다, 칭찬하다, 기뻐하다, 좋아하다, 찬미하다, 황홀하게 바라보다, 탄복하며 바라보다, 찬탄하다, 탄복하다. bewilderment: 당황. crack: 결점, 굴복하다, 변성, 갑작스런 날카로운 소리, 재치있는말, 시도, 지껄이다, 자랑, 날카로운 폭음을 내다, 떨어뜨리다, 갈라진 금. crazy: 미친, 굉장히 좋은, 열중한,
결함이 많은, 열광적인, 흔들거리는, 흥분해 있는, 반한, 흔들흔들하는, 나무랄 데 없는, 열광한. custom: 풍습, 습관, 관습, 세관, 애고, 관세, 규칙, 관례, 고객, 단골, 돌봐줌. disdain: 경멸, 경멸하다, 경멸하다경멸적인, 경멸적인, 경멸감, 할 가치가 없다고 생각하다. expected: 기대하는. impenetrable: 헤아릴 수 없는, 불가입성의, 무감각한, 꿰뚫을 수
없는, 불가해의, 불가해한, 완고한, 물들지 않는, 고집스러운, 동요되지 않는, 둔한. inclined: 경사진, 하고 싶어하여, 에 마음이 내키는, 경사진각도를 이루는, 경각을 이루는, 경향을 나타내며, 경향이 있는. succeeding: 계속되는, 다음의. suspicion: 미량, 의심, 협의, 소량, 낌새챔, 느낌, 용의, 에 혐의를 두다. trousseau: 혼수 옷가지, 혼수감, 혼수.
Edith Wharton
141
avoid them had always led her to hold herself aloof from the details of Lily’s life. In her youth, girls had not been supposed to require close supervision. They were generally assumed to be taken up with the legitimate business of courtship and marriage, and interference in such affairs on the part of their natural guardians was considered as unwarrantable as a spectator’s suddenly joining in a game. There had of course been “fast” girls even in Mrs. Peniston’s early experience; but their fastness, at worst, was understood to be a mere excess of animal spirits, against which there could be no graver charge than that of being “unladylike.” The modern fastness appeared synonymous with immorality, and the mere idea of immorality was as offensive to Mrs. Peniston as a smell of cooking in the drawing-room: it was one of the conceptions her mind refused to admit.% She had no immediate intention of repeating to Lily what she had heard, or even of trying to ascertain its truth by means of discreet interrogation. To do so might be to provoke a scene; and a scene, in the shaken state of Mrs. Peniston’s nerves, with the effects of her dinner not worn off, and her mind still tremulous with new impressions, was a risk she deemed it her duty to avoid. But there remained in her thoughts a settled deposit of resentment against her niece, all the denser because it was not to be cleared by explanation or discussion. It was horrible of a young girl to let herself be talked about; however unfounded the charges against her, she must be to blame for their having been made. Mrs. Peniston felt as if there had been a contagious illness in the house, and she was doomed to sit shivering among her contaminated furniture.
Korean ascertain: 확인하다, 알아내다, 을 확인하다, 확실히 하다, 명백히 하다. contagious: 전염성의, 전염적으로, 전염독이 있는, 옮기 쉬운. contaminated: 더럽히는, 악에 물들게 하는. cooking: 요리용의, 요리법, 요리하기. discreet: 사려가 깊은, 신중한, 분별 있는, 분별있는, 지각있는, 사려있는. doomed: 운이 다한, 불운한. excess: 부절제, 초과, 지나침, 과다,
폭음폭식, 과도, 과잉, 난폭, 초과량, 휴직시키다, 제한 외의. fastness: 요새, 신속, 고착, 난봉, 방탕, 빠름, 정착, 견고, 방종, 성채. illness: 병. immorality: 부도덕, 추행, 외설, 품행이 나쁨, 풍속, 난잡함, 문란, 부도덕행위, 음란, 품행 나쁨, 난행. interference: 간섭, 방해, 참견, 저촉, 혼신우선권 다툼, 혼신, 충돌, 불법방해, 음파 따위의 간섭의, 광파
따위의 간섭의, 간섭의. offensive: 공격, 공격적인, 무례한, 불쾌한, 공세, 비위에 거슬리는, 싫은. shivering: 몸의 떨림, 전율. supervision: 감독. synonymous: 동의의, 동의어의. tremulous: 떨리는, 전율하는, 겁많은, 떨린, 겁 많은. unfounded: 근거없는, 근거 없는. unwarrantable: 부당한, 보증할 수 없는, 정당성을 인정하기 어려운.
142
The House of Mirth
XII
Miss Bart had in fact been treading a devious way, and none of her critics could have been more alive to the fact than herself; but she had a fatalistic sense of being drawn from one wrong turning to another, without ever perceiving the right road till it was too late to take it.% Lily, who considered herself above narrow prejudices, had not imagined that the fact of letting Gus Trenor make a little money for her would ever disturb her self-complacency. And the fact in itself still seemed harmless enough; only it was a fertile source of harmful complications. As she exhausted the amusement of spending the money these complications be came more pressing, and Lily, whose mind could be severely logical in tracing the causes of her ill-luck to others, justified herself by the thought that she owed all her troubles to the enmity of Bertha Dorset. This enmity, however, had apparently expired in a renewal of friendliness between the two women. Lily’s visit to the Dorsets had resulted, for both, in the discovery that they could be of use to each other; and the civilized instinct finds a subtler pleasure in making use of its antagonist than in confounding him. Mrs. Dorset was, in fact, engaged in a new sentimental experiment, of which Mrs. Fisher’s late property, Ned Silverton, was the rosy victim; and at such moments, as Judy Trenor had once remarked, she felt a peculiar need of distracting her husband’s attention. Dorset was as difficult to amuse as a savage; but even his self-engrossment was not proof against Lily’s
Korean civilized: 교화된, 예의바른, 교양이 높은, 문명화한, 개명한, 품위있는, 예의 바른. devious: 꾸불꾸불한, 우회하는, 인륜을 벗어난, 정도를 벗어난, 솔직하지 않은, 멀리 돌아가는. disturb: 방해하다, 어지럽히다, 소란하게 하다, 불안하게하다, 불안하게 하다, 소란하게하다, 교란하다, 저해하다, 침해하다. enmity: 적의, 증오.
experiment: 실험하다, 실험, 시험. fatalistic: 숙명. fertile: 번식력이 있는, 비옥한, 다산하는, 풍부한, 다산인, 창조력이 풍부한, 핵분열 물질의 원료가 될 수 있는. friendliness: 친선, 우정, 친절, 친목. harmful: 해로운. harmless: 해없는, 악의 없는, 해가 없는. letting: 셋집, 임대, 전세아파트.
pressing: 긴급한, 무리하게 조르는, 프레스한 레코드, 화급한, 압착물, 억누름, 졸라대는, 압착하기, 긴급의. savage: 야만적인, 야만인, 잔인, 사나운, 잔인한, 황량한, 세련되지 못한, 최고의, 야만적인 사람, 물어 뜯다, 나체의. tracing: 추적, 투사, 자동 기록 장치의 기록, 복사, 자취를 밟음, 자기 기록계의 기록, 트레이싱, 자취를 찾음.
Edith Wharton
143
arts, or rather these were especially adapted to soothe an uneasy egoism. Her experience with Percy Gryce stood her in good stead in ministering to Dorset’s humours, and if the incentive to please was less urgent, the difficulties of her situation were teaching her to make much of minor opportunities.% Intimacy with the Dorsets was not likely to lessen such difficulties on the material side. Mrs. Dorset had none of Judy Trenor’s lavish impulses, and Dorset’s admiration was not likely to express itself in financial “tips,” even had Lily cared to renew her experiences in that line. What she required, for the moment, of the Dorsets’ friendship, was simply its social sanction. She knew that people were beginning to talk of her; but this fact did not alarm her as it had alarmed Mrs. Peniston. In her set such gossip was not unusual, and a handsome girl who flirted with a married man was merely assumed to be pressing to the limit of her opportunities. It was Trenor himself who frightened her. Their walk in the Park had not been a success. Trenor had married young, and since his marriage his intercourse with women had not taken the form of the sentimental small-talk which doubles upon itself like the paths in a maze. He was first puzzled and then irritated to find himself always led back to the same startingpoint, and Lily felt that she was gradually losing control of the situation. Trenor was in truth in an unmanageable mood. In spite of his understanding with Rosedale he had been somewhat heavily “touched” by the fall in stocks; his household expenses weighed on him, and he seemed to be meeting, on all sides, a sullen opposition to his wishes, instead of the easy good luck he had hitherto encountered. Mrs. Trenor was still at Bellomont, keeping the town-house open, and descending on it now and then for a taste of the world, but preferring the recurrent excitement of week-end parties to the restrictions of a dull season. Since the holidays she had not urged Lily to return to Bellomont, and the first time they met in town Lily fancied there was a shade of coldness in her manner. Was it merely the expression of her displeasure at Miss Bart’s neglect, or had disquieting rumours reached her? The latter contingency seemed improbable, yet Lily was not without a sense of uneasiness. If her roaming sympathies had
Korean coldness: 냉담, 추위, 냉정, 차가움. descending: 내려가는, 강하하는, 하향의. disquieting: 불안하게 하는, 걱정되는, 불안한. doubles: 더블스. improbable: 참말 같지 않은, 정말 같지 않은, 일어날 듯하지 않은, 일어날 법하지 않은, 일어날 성싶지 않은, 있을 성싶지 않은. irritated: 따끔따끔한, 신경질이 난,
자극받은, 염증을 일으킨. maze: 미로, 분규, 어리둥절하게 하다. recurrent: 재발하는, 순환하는, 빈발하는, 정기적으로 일어나는, 회귀하는, 재현하는. renew: 재개하다, 갱신하다, 갱생시키다, 고쳐 쓰다, 다시 시작하다, 일신하다, 되풀이하다, 회복하다, 다시 시작되다, 되찾다, 되풀이 하다. sanction: 재가, 제재, 지지, 인가,
국제적 제제, 상벌, 인가하다, 제재 규정을 두다, 법의 강제력, 재가하다. stead: 대신, 장소, 이익, 도움, 남에게 쓸모가 도움이 되다, 남에게 쓸모가 있다. sullen: 음산한, 찌무룩한, 지르퉁한, 찌푸린 얼굴, 육중한, 실쭉한. uneasiness: 불안, 거북함, 걱정, 불쾌, 불유쾌. unmanageable: 다루기 힘든, 제어하기 어려운.
144
The House of Mirth
struck root anywhere, it was in her friendship with Judy Trenor. She believed in the sincerity of her friend’s affection, though it sometimes showed itself in selfinterested ways, and she shrank with peculiar reluctance from any risk of estranging it. But, aside from this, she was keenly conscious of the way in which such an estrangement would react on herself. The fact that Gus Trenor was Judy’s husband was at times Lily’s strongest reason for disliking him, and for resenting the obligation under which he had placed her. To set her doubts at rest, Miss Bart, soon after the New Year, “proposed” herself for a week-end at Bellomont. She had learned in advance that the presence of a large party would protect her from too great assiduity on Trenor’s part, and his wife’s telegraphic “come by all means” seemed to as sure her of her usual welcome.% Judy received her amicably. The cares of a large party always prevailed over personal feelings, and Lily saw no change in her hostess’s manner. Nevertheless, she was soon aware that the experiment of coming to Bellomont was destined not to be successful. The party was made up of what Mrs. Trenor called “poky people”—her generic name for persons who did not play bridge—and, it being her habit to group all such obstructionists in one class, she usually invited them together, regardless of their other characteristics. The result was apt to be an irreducible combination of persons having no other quality in common than their abstinence from bridge, and the antagonisms developed in a group lacking the one taste which might have amalgamated them, were in this case aggravated by bad weather, and by the ill-concealed boredom of their host and hostess. In such emergencies, Judy would usually have turned to Lily to fuse the discordant elements; and Miss Bart, assuming that such a service was expected of her, threw herself into it with her accustomed zeal. But at the outset she perceived a subtle resistance to her efforts. If Mrs. Trenor’s manner toward her was unchanged, there was certainly a faint coldness in that of the other ladies. An occasional caustic allusion to “your friends the Wellington Brys,” or to “the little Jew who has bought the Greiner house—some one told us you knew him, Miss Bart,”— showed Lily that she was in disfavour with that portion of society which, while contributing least to its amusement, has assumed the right to decide what forms that amusement shall take. The indication was a slight one, and a year ago Lily
Korean aggravated: 가중 폭행. amalgamated: 아말감 으로 만든. assiduity: 근면, 배려, 부지런함, 여러 가지 배려. caustic: 부식성의, 가성의, 화선의, 화면, 통렬한, 부식제, 신랄한, 빈정대는-부식제, 빈정댐, 소작제, 화선. discordant: 조화하지 않는, 충돌하는, 불화한, 귀에 거슬리는, 일치하지 않는, 부정합의, 불협화음의.
disfavour: 소외, 불친절한, 불쾌, 냉대, 호의를 받지못함, 탐탁찮게 여김, 눈 밖에 남, 탐탁찮게 여기다. estrangement: 소원, 이간, 버성김, 소외, 불화. fuse: 신관, 도화선, 융합시키다, 녹다, 녹이다, 신관을 달다, 퓨즈가 녹아서 전등이 꺼지다, 퓨즈, 퓨즈를 달다. generic: 일반적인, 총칭적인, 속의, 상표 등록이 되어 있지 않은. irreducible: 줄일 수 없는, 뜻하는
상태로 만들수 없는, 감할 수 없는, 정복불능의, 바꿀 수 없는, 돌이킬 수 없는, 돌릴수 없는. outset: 착수, 최초, 시초. self-interested: 사리를 도모하는, 이기적인, 자기 본위의. sincerity: 성실, 성의, 정직. telegraphic: 전신기의, 전송의, 전신의, 간결한, 전문체의. unchanged: 변하지 않은, 변화하지 않은.
Edith Wharton
145
would have smiled at it, trusting to the charm of her personality to dispel any prejudice against her. But now she had grown more sensitive to criticism and less confident in her power of disarming it. She knew, moreover, that if the ladies at Bellomont permitted themselves to criticize her friends openly, it was a proof that they were not afraid of subjecting her to the same treatment behind her back. The nervous dread lest anything in Trenor’s manner should seem to justify their disapproval made her seek every pretext for avoiding him, and she left Bellomont conscious of having failed in every purpose which had taken her there.% In town she returned to preoccupations which, for the moment, had the happy effect of banishing troublesome thoughts. The Welly Brys, after much debate, and anxious counsel with their newly acquired friends, had decided on the bold move of giving a general entertainment. To attack society collectively, when one’s means of approach are limited to a few acquaintances, is like advancing into a strange country with an insufficient number of scouts; but such rash tactics have sometimes led to brilliant victories, and the Brys had determined to put their fate to the touch. Mrs. Fisher, to whom they had entrusted the conduct of the affair, had decided that tableaux vivants and expensive music were the two baits most likely to attract the desired prey, and after prolonged negotiations, and the kind of wire-pulling in which she was known to excel, she had induced a dozen fashionable women to exhibit themselves in a series of pictures which, by a farther miracle of persuasion, the distinguished portrait painter, Paul Morpeth, had been prevailed upon to organize. Lily was in her element on such occasions. Under Morpeth’s guidance her vivid plastic sense, hitherto nurtured on no higher food than dress-making and upholstery, found eager expression in the disposal of draperies, the study of attitudes, the shifting of lights and shadows. Her dramatic instinct was roused by the choice of subjects, and the gorgeous reproductions of historic dress stirred an imagination which only visual impressions could reach. But keenest of all was the exhilaration of displaying her own beauty under a new aspect: of showing
Korean collectively: 집단적으로. 나타내다, 투약하다, 출품물, criticize: 비평하다, 비난하다, 흠잡다, 공개하다, 진열하다, 증거물, 전시, 흠을 잡다, 혹평하다, 비판하다, 보이다, 투약하다-전시. 평론하다. gorgeous: 호화스러운, 화려한, disarming: 가시게 하는, 훌륭한. 경계심을풀게하는, 천진한, 흥분을 organize: 창립하다, 조직하다, 발기인, 가라앉히는. 체계화하다, 노동조합에 가입시키다, dispel: 쫓아 버리다, 홑뜨리다, 조직적으로 단결하다, 유기적인 흩뜨리다, 쫓아버리다. 형태를 부여하다, 노조에 가입하다, excel: 능가하다, 뛰어나다, 빼어나다. 조직적인 형태를 부여하다, 계통을 exhibit: 출품하다, 제시하다, 세우다.
persuasion: 설득, 확신, 종류, 종파, 신념, 종지. troublesome: 귀찮은, 골치 아픈, 다루기 힘든, 성가신, 까다로운, 말썽부리는. trusting: 믿는, 사람을 의심하지 않는, 믿고있는, 남을 의심하지 않는. upholstery: 가구업, 가구류, 실내 장식업, 실내 장식업 가구류, 실내 장식품, 실내장식 재료, 실내장식업, 실내장식품, 실내 장식 재료.
146
The House of Mirth
that her loveliness was no mere fixed quality, but an element shaping all emotions to fresh forms of grace.% Mrs. Fisher’s measures had been well-taken, and society, surprised in a dull moment, succumbed to the temptation of Mrs. Bry’s hospitality. The protesting minority were forgotten in the throng which abjured and came; and the audience was almost as brilliant as the show. Lawrence Selden was among those who had yielded to the proffered inducements. If he did not often act on the accepted social axiom that a man may go where he pleases, it was because he had long since learned that his pleasures were mainly to be found in a small group of the like-minded. But he enjoyed spectacular effects, and was not insensible to the part money plays in their production: all he asked was that the very rich should live up to their calling as stage-managers, and not spend their money in a dull way. This the Brys could certainly not be charged with doing. Their recently built house, whatever it might lack as a frame for domesticity, was almost as well-designed for the display of a festal assemblage as one of those airy pleasure-halls which the Italian architects improvised to set off the hospitality of princes. The air of improvisation was in fact strikingly present: so recent, so rapidly-evoked was the whole mise-en-scène that one had to touch the marble columns to learn they were not of cardboard, to seat one’s self in one of the damask-and-gold armchairs to be sure it was not painted against the wall. Selden, who had put one of these seats to the test, found himself, from an angle of the ball-room, surveying the scene with frank enjoyment. The company, in obedience to the decorative instinct which calls for fine clothes in fine surroundings, had dressed rather with an eye to Mrs. Bry’s background than to herself. The seated throng, filling the immense room without undue crowding, presented a surface of rich tissues and jewelled shoulders in harmony with the festooned and gilded walls, and the flushed splendours of the Venetian ceiling. At the farther end of the room a stage had been constructed behind a proscenium arch curtained with folds of old damask; but in the pause before the parting of the folds there was little thought of what they might reveal, for every
Korean airy: 바람이 잘 통하는, 공기의, 경솔한, 우미한, 경쾌한, 공중의, 공허한, 하늘 높이 솟은, 점장빼는, 가벼운, 들뜬. axiom: 공리, 자명한이치, 격언, 자명한 이치. cardboard: 마분지, 판지의, 판지, 평범한, 판지같은, 보드지, 명색뿐인, 비현실적인. damask: 능직, 뺨을 붉히다, 다마스쿠프천, 석죽색의-
다마스크천의, 석죽새의-능직으로 짜다, 다마스크천의, 능직으로 짜다, 석죽색의, 장미색, 장미색의, 다마스크천. decorative: 장식적인, 장식의. festal: 축제의, 명랑한, 유쾌한. gilded: 금도금한, 화려한. improvisation: 즉석에서 하기, 즉석에서한것, 즉석화, 즉흥, 즉흥적 작품. improvised: 즉석에서 지은, 즉흥의.
like-minded: 같은 마음의, 같은 의견의, 같은 취미의. parting: 이별, 고별, 나누는, 출발, 분리, 별세, 고별의, 떠나가는, 머리 따위의 가리마, 저물어 가는, 이별의. proscenium: 무대, 앞무대, 프로시니엄. protesting: 불복하는. strikingly: 인상적으로, 파업중이어서, 눈에 띄어, 현저하게. surveying: 측량, 측량술.
Edith Wharton
147
woman who had accepted Mrs. Bry’s invitation was engaged in trying to find out how many of her friends had done the same.% Gerty Farish, seated next to Selden, was lost in that indiscriminate and uncritical enjoyment so irritating to Miss Bart’s finer perceptions. It may be that Selden’s nearness had something to do with the quality of his cousin’s pleasure; but Miss Farish was so little accustomed to refer her enjoyment of such scenes to her own share in them, that she was merely conscious of a deeper sense of contentment. “Wasn’t it dear of Lily to get me an invitation? Of course it would never have occurred to Carry Fisher to put me on the list, and I should have been so sorry to miss seeing it all-and especially Lily herself. Some one told me the ceiling was by Veronese—you would know, of course, Lawrence. I suppose it’s very beautiful, but his women are so dreadfully fat. Goddesses? Well, I can only say that if they’d been mortals and had to wear corsets, it would have been better for them. I think our women are much handsomer. And this room is wonderfully becoming—every one looks so well! Did you ever see such jewels? Do look at Mrs. George Dorset’s pearls—I suppose the smallest of them would pay the rent of our Girls’ Club for a year. Not that I ought to complain about the dub; every one has been so wonderfully kind. Did I tell you that Lily had given us three hundred dollars? Wasn’t it splendid of her? And then she collected a lot of money from her friends—Mrs. Bry gave us five hundred, and Mr. Rosedale a thousand. I wish Lily were not so nice to Mr. Rosedale, but she says it’s no use being rude to him, because he doesn’t see the difference. She really can’t bear to hurt people’s feelings—it makes me so angry when I hear her called cold and conceited! The girls at the dub don’t call her that. Do you know she has been there with me twice?—yes, Lily! And you should have seen their eyes! One of them said it was as good as a day in the country just to look at her. And she sat there, and laughed and talked with them—not a bit as if she were being charitable, you know, but as if she liked it as much as they did. They’ve been asking ever since when she’s coming back; and she’s promised me—oh!”
Korean ceiling: 천장, 한계, 최고한도, 북을 둥둥치다-찌르기, 북을 천장판자, 운저고도, 운고, 상승한도, 둥둥치다, 재녹음. 상승한계, 내장판자, 상승 한계, 최고 fat: 지방, 살찐, 기름기, 살찌다, 한도. 지방이 많은, 풍부한, 유복한, 둔감한, conceited: 자부심이 강한, 비옥한, 윤택, 비만. 변덕스러운, 젠체하는, 뽐내는. indiscriminate: 무차별의, 난잡한, contentment: 만족, 흡족해함, 만족함. 마구잡이의, 가리지 않는. dub: 새로이 녹음하다, 찌르다, 서투른 irritating: 자극하는, 화나게 하는, 사람, 북치는 소리, 라고 부르다, 그 화나는, 초조하게 만들다, 짜증나는, 녹음, 나이트 작위 수여식에서 칼로 자극하다, 아리게하는, 신경질나는, 가볍게 어깨를 두드리다, 찌르기, 비위에 거슬리는, 무효로 하다,
노하게 하다. rude: 거친, 버릇없는, 대강의, 건장한, 교양 없는, 난폭한, 자연 그대로의, 울퉁불퉁한, 거센, 강장한, 미가공의. splendid: 화려한, 빛나는, 훌륭한, 굉장한, 근사한, 멋진, 눈부신. uncritical: 판단력이 없는, 맹종하는, 정견이 없는, 비판하지 않는, 비판력이 없는. wonderfully: 이상하게, 훌륭하게, 이상하게도.
148
The House of Mirth
Miss Farish’s confidences were cut short by the parting of the curtain on the first tableau—a group of nymphs dancing across flower-strewn sward in the rhythmic postures of Botticelli’s Spring. Tableaux vivants depend for their effect not only on the happy disposal of lights and the delusive-interposition of layers of gauze, but on a corresponding adjustment of the mental vision. To unfurnished minds they remain, in spite of every enhancement of art, only a superior kind of wax-works; but to the responsive fancy they may give magic glimpses of the boundary world between fact and imagination. Selden’s mind was of this order: he could yield to vision-making influences as completely as a child to the spell of a fairy-tale. Mrs. Bry’s tableaux wanted none of the qualities which go to the producing of such illusions, and under Morpeth’s organizing hand the pictures succeeded each other with the rhythmic march of some splendid frieze, in which the fugitive curves of living flesh and the wandering light of young eyes have been subdued to plastic harmony without losing the charm of life.% The scenes were taken from old pictures, and the participators had been cleverly fitted with characters suited to their types. No one, for instance, could have made a more typical Goya than Carry Fisher, with her short dark-skinned face, the exaggerated glow of her eyes, the provocation of her frankly-painted smile. A brilliant Miss Smedden from Brooklyn showed to perfection the sumptuous curves of Titian’s Daughter, lifting her gold salver laden with grapes above the harmonizing gold of rippled hair and rich brocade, and a young Mrs. Van Alstyne, who showed the frailer Dutch type, with high blue-veined forehead and pale eyes and lashes, made a characteristic Vandyck, in black satin, against a curtained archway. Then there were Kauffmann nymphs garlanding the altar of Love; a Veronese supper, all sheeny textures, pearl-woven heads and marble architecture; and a Watteau group of lute-playing comedians, lounging by a fountain in a sunlit glade. Each evanescent picture touched the vision-building faculty in Selden, leading him so far down the vistas of fancy that even Gerty Farish’s running commentary—”Oh, how lovely Lulu Melson looks!” or: “That must be Kate
Korean archway: 아치길, 아치 밑의 통로. cleverly: 완전히, 영리하게, 잘, 실수없이, 솜씨좋게, 솜씨 있게, 교묘하게. dancing: 무도, 춤, 댄스 홀, 무도장, 댄스 연습, 댄스. enhancement: 등귀, 증대, 상승, 증강, 향상, 증진. evanescent: 덧없는, 무한소의, 사라져 가는, 순간의, 지극히 미미한, 곧 시들어 떨어지는, 섬세한, 사라지는.
frieze: 프리즈, 띠모양의 장식, 띠모양의장식, 보풀을 세우다, 소벽. gauze: 엷은 안개, 가제, 철망, 성기고 얇은 천, 사, 깁, 쇠그물. grapes: 포도. laden: 실린, 고민하는, 괴로워하는, 짐을 실은. perfection: 완전, 극치, 완성, 완전한 사람, 우수한 점. rhythmic: 율동적인, 주기적인, 규칙적으로 순환하는, 장단이 잘맞는,
리드미컬한, 율동적으로, 억양이 있는, 음률론, 음률학. salver: 쟁반, 둥근 쟁반. sheeny: 빛나는, 윤나는, 윤이 나는, 유대인. sumptuous: 사치스런, 값진, 호화로운, 값비싼. sward: 잔디로 덮다, 잔풀로 뒤덮다, 잔디로 뒤덮다, 잔디밭. unfurnished: 공급되지 않은, 설비가 안된.
Edith Wharton
149
Corby, to the right there, in purple”—did not break the spell of the illusion. Indeed, so skilfully had the personality of the actors been subdued to the scenes they figured in that even the least imaginative of the audience must have felt a thrill of contrast when the curtain suddenly parted on a picture which was simply and undisguisedly the portrait of Miss Bart.% Here there could be no mistaking the predominance of personality—the unanimous “Oh!” of the spectators was a tribute, not to the brush-work of Reynolds’s “Mrs. Lloyd” but to the flesh and blood loveliness of Lily Bart. She had shown her artistic intelligence in selecting a type so like her own that she could embody the person represented without ceasing to be herself. It was as though she had stepped, not out of, but into, Reynolds’s canvas, banishing the phantom of his dead beauty by the beams of her living grace. The impulse to show herself in a splendid setting—she had thought for a moment of representing Tiepolo’s Cleopatra—had yielded to the truer instinct of trusting to her unassisted beauty, and she had purposely chosen a picture without distracting accessories of dress or surroundings. Her pale draperies, and the background of foliage against which she stood, served only to relieve the long dryad-like curves that swept upward from her poised foot to her lifted arm. The noble buoyancy of her attitude, its suggestion of soaring grace, revealed the touch of poetry in her beauty that Selden always felt in her presence, yet lost the sense of when he was not with her. Its expression was now so vivid that for the first time he seemed to see before him the real Lily Bart, divested of the trivialities of her little world, and catching for a moment a note of that eternal harmony of which her beauty was a part. “Deuced bold thing to show herself in that get-up; but, gad, there isn’t a break in the lines anywhere, and I suppose she wanted us to know it!” These words, uttered by that experienced connoisseur, Mr. Ned Van Alstyne, whose scented white moustache had brushed Selden’s shoulder whenever the parting of the curtains presented any exceptional opportunity for the study of the female outline, affected their hearer in an unexpected way. It was not the first time that Selden had heard Lily’s beauty lightly remarked on, and hitherto the
Korean accessories: 부속물. ceasing: 중단, 중지. connoisseur: 감정가, 감정업, 감식가, 익수, 전문가. deuced: 정말 분한, 굉장한, 굉장히, 몹시, 심한, 저주스러운, 지긋지긋한. embody: 구체화하다, 포함하다, 형체 있는 것으로 만들다, 형체를 부여하다, 구체적으로 표현하다, 일체화하다, 통합하다, 합체시키다, 형태를 부여하다.
eternal: 영원한, 영구한, 끝없는, 평상시의, 예의, 불멸의, 변함없는, 영원한 것, 하느님. gad: 돌아다니다, 촉, 갓, 맙소사, 저런, 우거지다, 아이구, 어슬렁거리다, 어슬렁거리기, 창끝, 쏘다니다. phantom: 환상, 유령, 환영, 꼭두, 유령같은, 가공의, 독깨비, 도깨비, 모형, 외관뿐인 것, 외관뿐인 사람. predominance: 탁월, 출중, 지배, 발군.
purposely: 고의로, 일부러, 고외로. scented: 햐수룰 뿌린, 향료가 든. unanimous: 만장일치의, 이구동성의, 동의의, 만장 일치의, 전원 일치의, 합의의. unassisted: 남의 도움이 없는. undisguisedly: 공공연하게, 있는 그대로. upward: 상승하는, 위로 향하는, 이상, 위쪽으로, 위를 향해서, 위로 향한, 위로 향하여, 에서 위쪽으로.
150
The House of Mirth
tone of the comments had imperceptibly coloured his view of her. But now it woke only a motion of indignant contempt. This was the world she lived in, these were the standards by which she was fated to be measured! Does one go to Caliban for a judgment on Miranda? In the long moment before the curtain fell, he had time to feel the whole tragedy of her life. It was as though her beauty, thus detached from all that cheapened and vulgarized it, had held out suppliant hands to him from the world in which he and she had once met for a moment, and where he felt an overmastering longing to be with her again.% He was roused by the pressure of ecstatic fingers. “Wasn’t she too beautiful, Lawrence? Don’t you like her best in that simple dress? It makes her look like the real Lily—the Lily I know.” He met Gerty Farish’s brimming gaze. “The Lily we know,” he corrected; and his cousin, beaming at the implied understanding, exclaimed joyfully: “I’ll tell her that! She always says you dislike her.” The performance over, Selden’s first impulse was to seek Miss Bart. During the interlude of music which succeeded the tableaux, the actors had seated themselves here and there in the audience, diversifying its conventional appearance by the varied picturesqueness of their dress. Lily, however, was not among them, and her absence served to protract the effect she had produced on Selden: it would have broken the spell to see her too soon in the surroundings from which accident had so happily detached her. They had not met since the day of the Van Osburgh wedding, and on his side the avoidance had been intentional. Tonight, however, he knew that, sooner or later, he should find himself at her side; and though he let the dispersing crowd drift him whither it would, without making an immediate effort to reach her, his procrastination was not due to any lingering resistance, but to the desire to luxuriate a moment in the sense of complete surrender.
Korean avoidance: 무효, 회피, 도피, 기피, 결원, 결석, 취소. comments: 주석. contempt: 치욕, 경멸, 모욕, 멸시, 모멸, 수치, 업신여김, 창피, 모욕죄. ecstatic: 무아경의, 희열에 넘친, 황홀한, 황홀한 도취하는 사람, 완전히 마음이 팔린, 열중한, 무아경. fated: 숙명적인, 저주받은, 운명 지워진, 운명이 정해진. imperceptibly: 관찰할 수 없는,
근소한, 점차적인. intentional: 계획적인, 고의의. interlude: 막간, 사이, 간주곡, 에피소드, 중간, 동안, 막간 극, 막간여흥, 막간의, 사이에 일어난, 중간극간주곡. luxuriate: 탐닉하다, 즐기다, 호사하다, 무성하다, 호화롭게 살다. procrastination: 지연. protract: 제도하다, 뻗치다, 내밀다, 오래 끌게 하다, 연장하다, 질질 끌게
하다, 비례자에 맞추어서 제도하다. suppliant: 탄원하는, 애원하는 듯한, 탄원자, 탄원하는 듯한. surrender: 인도하다, 항복하다, 넘겨주다, 빠지다, 내맡기다, 포기하다, 자수, 항복, 인도, 보험 해양, 몸을 맡기다. surroundings: 주위, 주위의 상태. whither: 어디로, 곳으로, 그 곳으로, 가는 곳. woke: 과거분사.
Edith Wharton
151
Lily had not an instant’s doubt as to the meaning of the murmur greeting her appearance. No other tableau had been received with that precise note of approval: it had obviously been called forth by herself, and not by the picture she impersonated. She had feared at the last moment that she was risking too much in dispensing with the advantages of a more sumptuous setting, and the completeness of her triumph gave her an intoxicating sense of recovered power. Not caring to diminish the impression she had produced, she held herself aloof from the audience till the movement of dispersal before supper, and thus had a second opportunity of showing herself to advantage, as the throng poured slowly into the empty drawing-room where she was standing.% She was soon the centre of a group which increased and renewed itself as the circulation became general, and the individual comments on her success were a delightful prolongation of the collective applause. At such moments she lost something of her natural fastidiousness, and cared less for the quality of the admiration received than for its quantity. Differences of personality were merged in a warm atmosphere of praise, in which her beauty expanded like a flower in sunlight; and if Selden had approached a moment or two sooner he would have seen her turning on Ned Van Alstyne and George Dorset the look he had dreamed of capturing for himself. Fortune willed, however, that the hurried approach of Mrs. Fisher, as whose aide-de-camp Van Alstyne was acting, should break up the group before Selden reached the threshold of the room. One or two of the men wandered off in search of their partners for supper, and the others, noticing Selden’s approach, gave way to him in accordance with the tacit freemasonry of the ball-room. Lily was therefore standing alone when he reached her; and finding the expected look in her eye, he had the satisfaction of supposing he had kindled it. The look did indeed deepen as it rested on him, for even in that moment of self-intoxication Lily felt the quicker beat of life that his nearness always produced. She read, too, in his answering gaze the delicious confirmation of her triumph, and for the moment it seemed to her that it was for him only she cared to be beautiful.
Korean aide-de-camp: 부관. answering: 상응하는, 응답의. applause: 찬성, 박수갈채, 칭찬, 박수 갈채. circulation: 순환, 유통, 통화, 유포, 전달, 배포, 발행부수, 유통어음, 대출부수, 보급부수, 발행. collective: 집합적인, 집단적인, 공동체, 총괄하여, 집합성의, 집합명사적으로, 집합명사, 집단적인-집합명사, 집단, 공동의,
집단농장. completeness: 완전성, 완정. delicious: 맛있는, 멜리셔스, 유쾌한멜리셔스, 유쾌한, 상쾌한. expanded: 팽창한, 확대한, 평체인, 확장하는, 확대하는, 넓히는, 퍼지는, 팽창시키는, 발전하는, 넓어지는, 넓게 하는. freemasonry: 자연적인 우정, 프리메이슨단의주의, 프리메이슨단의 주의.
intoxicating: 취하게 하는 열중케하는. praise: 칭찬, 찬미, 칭찬하다, 숭배하다, 칭찬할 만한 사람, 칭찬할 만한 물건, 신을 숭배하다, 찬미하다, 찬양하다, 찬양, 신을 찬미하다. sunlight: 햇빛, 일광. tableau: 그림, 극적 장면, 활인화. tacit: 암묵의, 무언의, 침묵의, 양해 등의, 말로 나타내지 않은, 묵시의. threshold: 문지방, 역, 문간, 시초, 입구, 출발점, 발단, 역역.
152
The House of Mirth
Selden had given her his arm without speaking. She took it in silence, and they moved away, not toward the supper-room, but against the tide which was setting thither. The faces about her flowed by like the streaming images of sleep: she hardly noticed where Selden was leading her, till they passed through a glass doorway at the end of the long suite of rooms and stood suddenly in the fragrant hush of a garden. Gravel grated beneath their feet, and about them was the transparent dimness of a midsummer night. Hanging lights made emerald caverns in the depths of foliage, and whitened the spray of a fountain falling among lilies. The magic place was deserted: there was no sound but the splash of the water on the lily-pads, and a distant drift of music that might have been blown across a sleeping lake.% Selden and Lily stood still, accepting the unreality of the scene as a part of their own dream-like sensations. It would not have surprised them to feel a summer breeze on their faces, or to see the lights among the boughs reduplicated in the arch of a starry sky. The strange solitude about them was no stranger than the sweetness of being alone in it together. At length Lily withdrew her hand, and moved away a step, so that her white-robed slimness was outlined against the dusk of the branches. Selden followed her, and still without speaking they seated themselves on a bench beside the fountain. Suddenly she raised her eyes with the beseeching earnestness of a child. “You never speak to me—you think hard things of me,” she murmured. “I think of you at any rate, God knows!” he said. “Then why do we never see each other? Why can’t we be friends? You promised once to help me,” she continued in the same tone, as though the words were drawn from her unwillingly. “The only way I can help you is by loving you,” Selden said in a low voice. She made no reply, but her face turned to him with the soft motion of a flower. His own met it slowly, and their lips touched. She drew back and rose from her seat. Selden rose too, and they stood facing each other. Suddenly she caught his hand and pressed it a moment against her cheek.
Korean beseeching: 간청하는, 간절히 원하는, 탄원하는, 청하는, 간청하는 듯한, 애원하는 듯한. dusk: 땅거미, 그늘, 어스레한, 황혼, 거무스름한, 어둑해지다, 어스름, 음울한, 어둑하게 하다. earnestness: 열심. emerald: 선녹색의, 에메랄드, 녹옥, 녹음 에메랄드, 녹음 에메랄드선녹색의, 에메랄드 빛, 에메랄드 빛의, 에메랄드 활자체, 에메랄드의,
에메랄드제의. fragrant: 상쾌한, 냄새가좋은, 냄새가 좋은, 향기로운. grated: 일반용의. loving: 사랑하는, 애정을 품고있는, 친애하는, 남을 사랑하는, 충실한. midsummer: 한여름. splash: 튀다, 튀기다, 튀김, 철벅철벅, 첨벙, 반점, 흩뿌린 것 같은 무늬로 하다, 큰호평을 얻다, 소량의 소다수, 풍덩 떨어지다, 튄물.
starry: 별이 많은, 별처럼 빛나는, 별빛의, 별의, 별모양의, 별 모양의. streaming: 흐름, 능력별 학급 편성. thither: 저기에, 저쪽에, 저쪽의, 저쪽으로. transparent: 투명한, 솔직한, 명료한, 빤히 들여다뵈는, 명백한, 명쾌한. unreality: 비현실, 실재하지 않는 것, 비현실성, 허구, 비실제적 성격. unwillingly: 마지못해, 본의 아니게, 억지로, 반항적으로.
Edith Wharton
153
“Ah, love me, love me—but don’t tell me so!” she sighed with her eyes in his; and before he could speak she had turned and slipped through the arch of boughs, disappearing in the brightness of the room beyond.% Selden stood where she had left him. He knew too well the transiency of exquisite moments to attempt to follow her; but presently he reentered the house and made his way through the deserted rooms to the door. A few sumptuouslycloaked ladies were already gathered in the marble vestibule, and in the coatroom he found Van Alstyne and Gus Trenor. The former, at Selden’s approach, paused in the careful selection of a cigar from one of the silver boxes invitingly set out near the door. “Hallo, Selden, going too? You’re an Epicurean like myself, I see: you don’t want to see all those goddesses gobbling terrapin. Gad, what a show of goodlooking women; but not one of ‘em could touch that little cousin of mine. Talk of jewels—what’s a woman want with jewels when she’s got herself to show? The trouble is that all these fal-bals they wear cover up their figures when they’ve got ‘em. I never knew till tonight what an outline Lily has.” “It’s not her fault if everybody don’t know it now,” growled Trenor, flushed with the struggle of getting into his fur-lined coat. “Damned bad taste, I call it— no, no cigar for me. You can’t tell what you’re smoking in one of these new houses—likely as not the chef buys the cigars. Stay for supper? Not if I know it! When people crowd their rooms so that you can’t get near any one you want to speak to, I’d as soon sup in the elevated at the rush hour. My wife was dead right to stay away: she says life’s too short to spend it in breaking in new people.”
Korean arch: 아치, 홍예를 틀다, 홍예, 호, 아치문, 익살스런, 활모양으로 굽히다, 주된, 장난스런, 궁형활모양으로 굽히다, 교활한. cigar: 여송연, 엽궐련, 시거. damned: 저주받은, 지겨운, 지독히, 넌더리나는. deserted: 버림받은, 사람이 살지 않는, 활페한, 황폐한. elevated: 고상한, 높은, 쾌활한, 거나한, 의기 양양한, 한잔하여
기분이 좋은. good-looking: 아름다운, 잘 생기다. hallo: 여보세요, 여보, 어이, 안녕, 핼로하는 소리. invitingly: 권유하다, 야기시키다, 초대장, 끌다, 간청하다, 초대하다. marble: 대리석, 공기돌, 조각, 대리석 무늬를 넣다, 대리석제, 책 가장자리 따위를 대리석 무늬로 하다, 종이 따위를 대리석 무늬로 하다, 아이들의 공기돌, 비누 따위를 대리석 무늬로
하다, 대리석 무늬로 하다, 대리석의 조각물. outline: 대요, 윤곽, 약도, 윤곽을 그리다, 개략, 개요, 외형, 개설하다, 의 윤곽을 그리다. sup: 저녁을 먹다, 한 모금, 홀짝홀짝 마시다, 경험하다, 한 번 마시기, 에게 저녁을 주다, 흘짝이다. terrapin: 식용거북, 후미거북. transiency: 무상, 일시적인 것, 이전성, 덧없음, 일시적임.
154
The House of Mirth
XIII
Lily woke from happy dreams to find two notes at her bedside.% One was from Mrs. Trenor, who announced that she was coming to town that afternoon for a flying visit, and hoped Miss Bart would be able to dine with her. The other was from Selden. He wrote briefly that an important case called him to Albany, whence he would be unable to return till the evening, and asked Lily to let him know at what hour on the following day she would see him. Lily, leaning back among her pillows, gazed musingly at his letter. The scene in the Brys’ conservatory had been like a part of her dreams; she had not expected to wake to such evidence of its reality. Her first movement was one of annoyance: this unforeseen act of Selden’s added another complication to life. It was so unlike him to yield to such an irrational impulse! Did he really mean to ask her to marry him? She had once shown him the impossibility of such a hope, and his subsequent behaviour seemed to prove that he had accepted the situation with a reasonableness somewhat mortifying to her vanity. It was all the more agreeable to find that this reason ableness was maintained only at the cost of not seeing her; but, though nothing in life was as sweet as the sense of her power over him, she saw the danger of allowing the episode of the previous night to have a sequel. Since she could not marry him, it would be kinder to him, as well as easier for herself, to write a line amicably evading his request to see
Korean briefly: 간결하게, 짧게, 간단히. complication: 병발증, 귀찮은 문제, 복잡, 분규, 여병, 복잡 분규, 분규의 원인, 합병증, 혼화, 복잡화. flying: 나는 듯이 빠른, 나는, 질주, 비행, 공중에 뜨는, 급히 서두르는, 솜나부랑이, 공중에 떠도는, 흩날리는 것, 펄럭이는, 뛰어 달아나는. impossibility: 불가능성, 불가능한 일, 불가능. irrational: 이성이 없는, 불합리한,
무리의 부진근수의무리수, 분별없는, 무리수의, 무리수, 무리의, 부진근수의. marry: 굳게 결합시키다, 와 결혼하다, 결혼시키다, 결혼하다, 꼬아 합치다, 밧줄 따위를 꼬아 합치다, 시집가다, 의 결혼식을 거행하다. reasonableness: 값이 적당함, 분별있음, 합리적임. sequel: 계속, 결과, 후편, 추이. subsequent: 뒤의, 뒤이어일어나는.
sweet: 단 것, 사탕, 캔디, 친절한, 신선한, 상냥한, 상냥하게, 향기로운, 맛있는, 귀여운, 순조롭게. till: 까지, 갈다, 돈궤, 서랍, 귀중품함, 할 때까지는, 하여 마침내, 표석 점토, 배양하다, 땅을 갈다, 까지줄곧. unable: 할 수 없는, 무력한. wake: 경야, 활기띠다, 각성시키다, 철야제, 일으키다, 지나간 자국, 밤샘, 깨우다, 되살아나다, 일어나다, 잠깨다.
Edith Wharton
155
her: he was not the man to mistake such a hint, and when next they met it would be on their usual friendly footing.% Lily sprang out of bed, and went straight to her desk. She wanted to write at once, while she could trust to the strength of her resolve. She was still languid from her brief sleep and the exhilaration of the evening, and the sight of Selden’s writing brought back the culminating moment of her triumph: the moment when she had read in his eyes that no philosophy was proof against her power. It would be pleasant to have that sensation again... no one else could give it to her in its fulness; and she could not bear to mar her mood of luxurious retrospection by an act of definite refusal. She took up her pen and wrote hastily: “Tomorrow at four;” murmuring to herself, as she slipped the sheet into its envelope: “I can easily put him off when tomorrow comes.” Judy Trenor’s summons was very welcome to Lily. It was the first time she had received a direct communication from Bellomont since the close of her last visit there, and she was still visited by the dread of having incurred Judy’s displeasure. But this characteristic command seemed to reestablish their former relations; and Lily smiled at the thought that her friend had probably summoned her in order to hear about the Brys’ entertainment. Mrs. Trenor had absented herself from the feast, perhaps for the reason so frankly enunciated by her husband, perhaps because, as Mrs. Fisher somewhat differently put it, she “couldn’t bear new people when she hadn’t discovered them herself.” At any rate, though she remained haughtily at Bellomont, Lily suspected in her a devouring eagerness to hear of what she had missed, and to learn exactly in what measure Mrs. Wellington Bry had surpassed all previous competitors for social recognition. Lily was quite ready to gratify this curiosity, but it happened that she was dining out. She determined, however, to see Mrs. Trenor for a few moments, and ringing for her maid she despatched a telegram to say that she would be with her friend that evening at ten. She was dining with Mrs. Fisher, who had gathered at an informal feast a few of the performers of the previous evening. There was to be plantation music in
Korean desk: 편집부, 책상, 서랍, 사무. devouring: 열렬한, 게걸스레 먹는, 열중시키는, 맹렬한, 사람을 괴롭히는, 탐하듯이. differently: 다르게, 같지 않게, 따로, 그렇지 않게, 별도로, 달리. dining: 식사. envelope: 봉투, 포장재료, 콘돔, 기낭, 싸개. feast: 축연, 잔치를 베풀다, 대접, 대접을 받다, 즐거움, 즐기다, 경연,
기쁘게 하다, 마음껏 즐기다, 잔치에 참석하다, 즐겁게 하는 것. frankly: 숨김없이, 터놓고, 솔직히. fulness: 비만, 충만, 참, 풍부, 만족, 차 있음, 풍부함. hastily: 급히, 허둥지둥, 서둘러서, 경솔하게, 성급하게, 조급하게, 서둘러. haughtily: 오만하게, 건방지게. plantation: 식민, 재배장, 식림, 대농원, 재배, 농원, 식림지, 조림지,
재배원. reestablish: 재건하다, 복구하다, 회복하다, 복직시키다, 부흥하다. retrospection: 회고, 추억, 회상, 고려. summons: 소환, 소집, 호출, 법정에 소환하다, 호출하다, 소환하다, 출두 명령. telegram: 전보. wellington: 정치가, 영국의 장군, 니유 찔란드의 수도, 웰링턴 부츠, 웰링턴.
156
The House of Mirth
the studio after dinner-for Mrs. Fisher, despairing of the republic, had taken up modelling, and annexed to her small crowded house a spacious apartment, which, whatever its uses in her hours of plastic inspiration, served at other times for the exercise of an indefatigable hospitality. Lily was reluctant to leave, for the dinner was amusing, and she would have liked to lounge over a cigarette and hear a few songs; but she could not break her engagement with Judy, and shortly after ten she asked her hostess to ring for a hansom, and drove up Fifth Avenue to the Trenors’.% She waited long enough on the doorstep to wonder that Judy’s presence in town was not signalized by a greater promptness in admitting her; and her surprise was increased when, instead of the expected footman, pushing his shoulders into a tardy coat, a shabby care-taking person in calico let her into the shrouded hall. Trenor, however, appeared at once on the threshold of the drawing-room, welcoming her with unusual volubility while he relieved her of her cloak and drew her into the room. “Come along to the den; it’s the only comfortable place in the house. Doesn’t this room look as if it was waiting for the body to be brought down? Can’t see why Judy keeps the house wrapped up in this awful slippery white stuff—it’s enough to give a fellow pneumonia to walk through these rooms on a cold day. You look a little pinched yourself, by the way: it’s rather a sharp night out. I noticed it walking up from the club. Come along, and I’ll give you a nip of brandy, and you can toast yourself over the fire and try some of my new Egyptians—that little Turkish chap at the Embassy put me on to a brand that I want you to try, and if you like ‘em I’ll get out a lot for you: they don’t have ‘em here yet, but I’ll cable.” He led her through the house to the large room at the back, where Mrs. Trenor usually sat, and where, even in her absence, there was an air of occupancy. Here, as usual, were flowers, newspapers, a littered writing-table, and a general aspect of lamp-lit familiarity, so that it was a surprise not to see Judy’s energetic figure start up from the arm-chair near the fire.
Korean brandy: 브랜디. calico: 캘리코, 캘리코의, 여자, 옥양목, 옥향목, 사라사의, 사라사, 점박이의. crowded: 붐비는, 혼잡한, 만원의, 파란 만장의, 다사다난한, 붐비다, 장소가 가득 차서, 가득 차서. den: 굴, 소굴, 작고 아늑한 사실, 밀실, 사실, 유년단의 분대. doorstep: 현관계단, 현관의 층층대. energetic: 정력적인, 원기왕성한.
hospitality: 환대, 후대, 친절한 대접, 친절히 대접하기. lounge: 빈들빈들 지내다, 휴게실, 거니는 장소, 만보, 한가롭게 게닐다, 축 늘어져 기대다, 사교실, 빈들빈들 살아가다, 침대의자, 클럽 따위의 사교실, 빈둥빈둥 거닐다. modelling: 입체적 표현, 모형제작, 살붙이기, 조형. nip: 꼬집다, 집다, 일본인, 물다, 한모금, 상하게하다, 상해, 잡아채다,
달리다, 살을에는 듯한 추위, 근소. occupancy: 점유, 거주, 인실. pinched: 여윈, 옹색한, 바싹 죈. pneumonia: 폐렴. tardy: 더딘, 느린, 늦은, 지각, 내키지 않는, 지각한. toast: 축배, 축배를 들다, 토스트, 토스트하다, 불로 따뜻이 하다, 축사, 굽다, 축배를 받는 사람, 노르스름하게 구워지다, 건배를 받는 사람, 건배하다.
Edith Wharton
157
It was apparently Trenor himself who had been occupying the seat in question, for it was overhung by a cloud of cigar smoke, and near it stood one of those intricate folding tables which British ingenuity has devised to facilitate the circulation of tobacco and spirits. The sight of such appliances in a drawing-room was not unusual in Lily’s set, where smoking and drinking were unrestricted by considerations of time and place, and her first movement was to help herself to one of the cigarettes recommended by Trenor, while she checked his loquacity by asking, with a surprised glance: “Where’s Judy?” Trenor, a little heated by his unusual flow of words, and perhaps by prolonged propinquity with the decanters, was bending over the latter to decipher their silver labels.% “Here, now, Lily, just a drop of cognac in a little fizzy water—you do look pinched, you know: I swear the end of your nose is red. I’ll take another glass to keep you company—Judy?—Why, you see, Judy’s got a devil of a head ache— quite knocked out with it, poor thing—she asked me to explain—make it all right, you know—Do come up to the fire, though; you look dead-beat, really. Now do let me make you comfortable, there’s a good girl.” He had taken her hand, half-banteringly, and was drawing her toward a low seat by the hearth; but she stopped and freed herself quietly. “Do you mean to say that Judy’s not well enough to see me? Doesn’t she want me to go upstairs?” Trenor drained the glass he had filled for himself, and paused to set it down before he answered. “Why, no—the fact is, she’s not up to seeing anybody. It came on suddenly, you know, and she asked me to tell you how awfully sorry she was—if she’d known where you were dining she’d have sent you word.” “She did know where I was dining; I mentioned it in my telegram. But it doesn’t matter, of course. I suppose if she’s so poorly she won’t go back to Bellomont in the morning, and I can come and see her then.”
Korean cognac: 코냑. decipher: 암호를 풀다, 번역하다, 해독하다, 수수께끼를 풀다, 풀다. devil: 악마, 악인, 하청일을 하다, 짓찢다, 괴롭히다, 고기에 후추를 발라 굽다, 비상한 정력가, 비상한 정력가-고기에 후추를 발라 굽다, 괴상한 우상, 지독한, 제기랄. drained: 수분제외. facilitate: 촉진하다, 용이하게 하다, 쉽게하다, 쉽게 하다.
fizzy: 부글부글하는, 거품 이는, 쉿쉿 위에서 드리운, 위에서 매어단 의 거품이는. 과거. heated: 격한, 뜨거워진, 흥분, 가열된, poorly: 가난하게, 부족하게, 흥분한. 불충분하게, 신통치 않게, 건강이 ingenuity: 발명의 재간, 정교, 교묘함, 좋지 않은. 재주, 발명의재주, 독창력, 교묘, swear: 맹세하다, 저주, 선서시키다, 고안력, 발명의 재질. 선서하다, 단언하다, 벌받을 소리를 intricate: 복잡한난해한, 얽힌, 복잡한, 하다, 서약하다, 욕, 욕지거리하다, 한 뒤얽힌, 뒤섞인. 상태로 하다, 맹세코. loquacity: 수다, 다변, 떠들석함. unrestricted: 제한이 없는, 자유로운, overhung: 과거분사형, 위에 매어단, 구속이 없는.
158
The House of Mirth
“Yes: exactly—that’s capital. I’ll tell her you’ll pop in to morrow morning. And now do sit down a minute, there’s a dear, and let’s have a nice quiet jaw together. You won’t take a drop, just for sociability? Tell me what you think of that cigarette. Why, don’t you like it? What are you chucking it away for?” “I am chucking it away because I must go, if you’ll have the goodness to call a cab for me,” Lily returned with a smile.% She did not like Trenor’s unusual excitability, with its too evident explanation, and the thought of being alone with him, with her friend out of reach upstairs, at the other end of the great empty house, did not conduce to a desire to prolong their tête-à-tête. But Trenor, with a promptness which did not escape her, had moved between herself and the door. “Why must you go, I should like to know? If Judy’d been here you’d have sat gossiping till all hours—and you can’t even give me five minutes! It’s always the same story. Last night I couldn’t get near you—I went to that damned vulgar party just to see you, and there was everybody talking about you, and asking me if I’d ever seen anything so stunning, and when I tried to come up and say a word, you never took any notice, but just went on laughing and joking with a lot of asses who only wanted to be able to swagger about afterward, and look knowing when you were mentioned.” He paused, flushed by his diatribe, and fixing on her a look in which resentment was the ingredient she least disliked. But she had regained her presence of mind, and stood composedly in the middle of the room, while her slight smile seemed to put an ever increasing distance between herself and Trenor. Across it she said: “Don’t be absurd, Gus. It’s past eleven, and I must really ask you to ring for a cab.” He remained immovable, with the lowering forehead she had grown to detest. “And supposing I won’t ring for one—what’ll you do then?”
Korean cab: 택시, 자습서, 택시로 가다, 기관사실, 트럭의 운전대, 택시를 타다, 승객용마차, 승합마차, 운전대. composedly: 침착하게, 마음을 가라앉혀, 태연하게, 태연히. conduce: 이끌다, 이바지하다, 이바지 하다, 도움이되다. detest: 미워하다, 싫어하다, 혐오하다. diatribe: 통렬한 비판, 혹평, 통렬한 비난의 문장, 통렬한 비난의 비평, 통렬한 비난의 연설.
excitability: 흥분성, 격하기 쉬운 성질. fixing: 고정, 설비, 정착, 비품, 설치, 조정. goodness: 친절, 미덕, 선량함, 좋음, 신, 선량, 미점. gossiping: 수다쟁이, 쑥덕공론하는. increasing: 증가하는. ingredient: 성분, 재료, 인자, 합성분, 구성요소, 원료. joking: 농담하는, 장난치는.
laughing: 우스운, 기쁜듯한, 웃는, 웃을, 웃고 있는, 웃을 만한, 웃음. sociability: 사교성, 사교적임, 사교적 행사. stunning: 기절시키는, 멍하게 하는, 아주 멋진, 멍해지는, 매우 훌륭한. swagger: 멋진, 스마트한, 자랑하다, 으스대다, 뻐기다, 거들럭거리며 걷다, 거드럭거리는 걸음걸이, 을러대어, 시키다, 뽐내며 걷기, 뽐내며 걷다.
Edith Wharton
159
“I shall go upstairs to Judy if you force me to disturb her.” Trenor drew a step nearer and laid his hand on her arm. “Look here, Lily: won’t you give me five minutes of your own accord?” “Not tonight, Gus: you—” “Very good, then: I’ll take ‘em. And as many more as I want.” He had squared himself on the threshold, his hands thrust deep in his pockets. He nodded toward the chair on the hearth.% “Go and sit down there, please: I’ve got a word to say to you.” Lily’s quick temper was getting the better of her fears. She drew herself up and moved toward the door. “If you have anything to say to me, you must say it another time. I shall go up to Judy unless you call a cab for me at once.” He burst into a laugh. “Go upstairs and welcome, my dear; but you won’t find Judy. She ain’t there.” Lily cast a startled look upon him. “Do you mean that Judy is not in the house—not in town?” she exclaimed. “That’s just what I do mean,” returned Trenor, his bluster sinking to sullenness under her look. “Nonsense—I don’t believe you. I am going upstairs,” she said impatiently. He drew unexpectedly aside, letting her reach the threshold unimpeded. “Go up and welcome; but my wife is at Bellomont.” But Lily had a flash of reassurance. “If she hadn’t come she would have sent me word—” “She did; she telephoned me this afternoon to let you know.” “I received no message.” “I didn’t send any.” The two measured each other for a moment, but Lily still saw her opponent through a blur of scorn that made all other considerations indistinct.
Korean bluster: 휘몰아치다, 휘몰아침, 거세게 일다, 고함치다, 고함치며 말하다, 거칠게 불어댐, 거세게몰아치다, 고함침. burst: 파열하다, 돌발, 별안간 나타나다, 터지다, 폭발, 충만하다, 찢다, 집중 사격, 파열시키다, 파열, 잡아 찢다. indistinct: 불명료한, 흐릿한, 희미한, 뚜렷하지 않은. laid: 집에 틀어박힌, 몸져 누워 있는.
measured: 신중한, 정확히 잰, 정연한, 고려한, 표준에입각한, 정확하게잰, 율동적인, 박자가맞는, 박자가 맞는, 알맞은, 운을 다는. opponent: 상대, 대립하는, 반대, 적, 적수, 반대자, 반대쪽의, 반대측의, 시합 따위의 적수, 적대하는. scorn: 경멸하다, 경멸, 떳떳하게 여기지 않다, 냉소하다, 경멸받는 것, 거절하다, 조소하다, 경멸받는 사람. sinking: 가라앉음, 내려앉는, 쇠약
가라앉는, 쇠퇴하는, 가라앉는. sullenness: 부루퉁함, 우울함. thrust: 밀다, 찌르다, 찔러넣다, 공격, 습격, 돌진하다, 찌르기, 혹평, 밀치다, 밀기, 돌격. tonight: 오늘밤, 오늘밤은. upstairs: 위층에, 위층, 이층, 상공에, 한층 높은 지위에, 위층에서, 한층 높은 그러나 별로 권위가 없는 지위에, 이층의, 이층으로, 이층에, 고공에.
160
The House of Mirth
“I can’t imagine your object in playing such a stupid trick on me; but if you have fully gratified your peculiar sense of humour I must again ask you to send for a cab.” It was the wrong note, and she knew it as she spoke. To be stung by irony it is not necessary to understand it, and the angry streaks on Trenor’s face might have been raised by an actual lash.% “Look here, Lily, don’t take that high and mighty tone with me.” He had again moved toward the door, and in her instinctive shrinking from him she let him regain command of the threshold. “I did play a trick on you; I own up to it; but if you think I’m ashamed you’re mistaken. Lord knows I’ve been patient enough—I’ve hung round and looked like an ass. And all the while you were letting a lot of other fellows make up to you... letting ‘em make fun of me, I daresay... I’m not sharp, and can’t dress my friends up to look funny, as you do... but I can tell when it’s being done to me... I can tell fast enough when I’m made a fool of...” “Ah, I shouldn’t have thought that!” flashed from Lily; but her laugh dropped to silence under his look. “No; you wouldn’t have thought it; but you’ll know better now. That’s what you’re here for tonight. I’ve been waiting for a quiet time to talk things over, and now I’ve got it I mean to make you hear me out.” His first rush of inarticulate resentment had been followed by a steadiness and concentration of tone more disconcerting to Lily than the excitement preceding it. For a moment her presence of mind forsook her. She had more than once been in situations where a quick sword-play of wit had been needful to cover her retreat; but her frightened heart-throbs told her that here such skill would not avail. To gain time she repeated: “I don’t understand what you want.” Trenor had pushed a chair between herself and the door. He threw himself in it, and leaned back, looking up at her.
Korean avail: 이익, 도움이되다, 소용이되다, 효용, 이롭다-이익.효용, 이롭다, 유용하다, 효력이 있다, 에 도움이 되다. disconcerting: 당황케하는, 불안하게 하는, 혼란케 하는. fool: 바보, 속이다, 농담하다, 어리석은 짓을 하다, 어릿광대, 우롱하다, 희롱하다, 풀, 놀리다, 낭비하다, 바보 취급을 받는 사람. humour: 기분, 해학, 유우머, 익살, 액,
변덕 비위를 맞추다, 기질, 잘 다루다, 만족시키다. mistaken: 잘못된, 판단이 잘못된. preceding: 선행하는, 앞의, 전술한. regain: 회복하다, 되찾다, 복귀하다, 로 되돌아가다, 다시 도착하다, 탈환하다, 에 귀착하다, 에 복귀하다. retreat: 퇴각, 묵상, 퇴각하다, 은퇴, 은퇴처, 쑥 들어가다, 정수, 물러나다, 뒤로 물리다, 귀영 나팔소리, 특히 말을 뒤로 물리다.
rush: 돌진시키다, 돌진, 등심초, 돌진하다, 골풀, 돌격하다, 쇄도, 돌격, 하찮은 물건, 쇄도하다, 급행하다. steadiness: 불변, 견실함, 끈기, 착실, 한결같음. trick: 장난, 버릇, 비결, 속이다, 계교, 요술, 요술부리다, 장난감, 모양내다, 의 기대를 저버리다, 계략. wit: 기지, 재치, 지력, 알다, 재치있는 사람, 정신, 재주꾼, 지.
Edith Wharton
161
“I’ll tell you what I want: I want to know just where you and I stand. Hang it, the man who pays for the dinner is generally allowed to have a seat at table.” She flamed with anger and abasement, and the sickening need of having to conciliate where she longed to humble.% “I don’t know what you mean—but you must see, Gus, that I can’t stay here talking to you at this hour—” “Gad, you go to men’s houses fast enough in broad day light—strikes me you’re not always so deuced careful of appearances.” The brutality of the thrust gave her the sense of dizziness that follows on a physical blow. Rosedale had spoken then—this was the way men talked of her— She felt suddenly weak and defenceless: there was a throb of self-pity in her throat. But all the while another self was sharpening her to vigilance, whispering the terrified warning that every word and gesture must be measured. “If you have brought me here to say insulting things—” she began. Trenor laughed. “Don’t talk stage-rot. I don’t want to insult you. But a man’s got his feelings—and you’ve played with mine too long. I didn’t begin this business—kept out of the way, and left the track clear for the other chaps, till you rummaged me out and set to work to make an ass of me—and an easy job you had of it, too. That’s the trouble—it was too easy for you—you got reckless— thought you could turn me inside out, and chuck me in the gutter like an empty purse. But, by gad, that ain’t playing fair: that’s dodging the rules of the game. Of course I know now what you wanted—it wasn’t my beautiful eyes you were after—but I tell you what, Miss Lily, you’ve got to pay up for making me think so—” He rose, squaring his shoulders aggressively, and stepped toward her with a reddening brow; but she held her footing, though every nerve tore at her to retreat as he advanced. “Pay up?” she faltered. “Do you mean that I owe you money?”
Korean abasement: 실추, 굴욕. aggressively: 적극적으로, 진취적으로, 침략적으로. brutality: 잔인성, 만행, 야만성, 잔인한 행위, 야만, 무자비. chuck: 지퍼, 음식물, 목정, 휙 던지기, 척, 가볍게 찌르기, 귀여운 것, 구! 구, 이랴! 낄낄, 포기하다, 해고 하기. conciliate: 달래다, 회유하다, 존경을 얻다, 환심을 사다, 화해시키다, 조정하다, 제편으로 끌어들이다,
호의를 얻다. defenceless: 방비 없는. dizziness: 현기증. gutter: 홈통, 빈민가, 촛농이 흘러내리다, 도랑을 만들다, 수로, 흐르다, 얕은 도랑, 흐른 자국, 좌, 우양페이지의 여백, 촛농이 흐르다. insult: 모욕하다, 모욕, 모욕적 언동, 무례, 손상, 에게 무례한 짓을 하다, 욕보이다. insulting: 모욕적인, 무례한, 모욕의.
nerve: 신경, 용기, 잎맥, 기력, 뻔뻔스러움, 근원, 담력, 날개맥, 정력, 중추, 우울. reddening: 붉어지는 것. self-pity: 자기 연민. sickening: 병나게 하는, 지겨운, 메스꺼운, 구역질나게 하는, 욕지기나게 하는. terrified: 겁먹은, 무서워하는, 겁에 질린. whispering: 속삭임, 속삭이는.
162
The House of Mirth
He laughed again. “Oh, I’m not asking for payment in kind. But there’s such a thing as fair play—and interest on one’s money—and hang me if I’ve had as much as a look from you—” “Your money? What have I to do with your money? You advised me how to invest mine... you must have seen I knew nothing of business... you told me it was all right—” “It was all right—it is, Lily: you’re welcome to all of it, and ten times more. I’m only asking for a word of thanks from you.” He was closer still, with a hand that grew formidable; and the frightened self in her was dragging the other down.% “I have thanked you; I’ve shown I was grateful. What more have you done than any friend might do, or any one accept from a friend?” Trenor caught her up with a sneer. “I don’t doubt you’ve accepted as much before—and chucked the other chaps as you’d like to chuck me. I don’t care how you settled your score with them—if you fooled ‘em I’m that much to the good. Don’t stare at me like that—I know I’m not talking the way a man is supposed to talk to a girl—but, hang it, if you don’t like it you can stop me quick enough— you know I’m mad about you—damn the money, there’s plenty more of it—if that bothers you... I was a brute, Lily—Lily!—just look at me—” Over and over her the sea of humiliation broke—wave crashing on wave so close that the moral shame was one with the physical dread. It seemed to her that self-esteem would have made her invulnerable—that it was her own dishonour which put a fearful solitude about her. His touch was a shock to her drowning consciousness. She drew back from him with a desperate assumption of scorn. “I’ve told you I don’t understand—but if I owe you money you shall be paid—” Trenor’s face darkened to rage: her recoil of abhorrence had called out the primitive man.
Korean abhorrence: 혐오, 몹시 싫은, 싫은, 아주 싫은 것, 질색인 것. crashing: 완전한, 철저한, 특별한, 예외적인, 두려울만한, 두려운, 놀라울만한, 최고의. dishonour: 굴욕, 불명예, 치욕, 정조를 범하다, 인수거절, 의 명예를 손상시키다, 어기다, 수칫거리, 지불거절, 의 명예를 더럽히다. drowning: 물에 빠져 있는, 이해할 수 없는, 혼란한.
fearful: 무서운, 지독한, 걱정하여, 되튀다, 위축, 되튀기, 진저리침, 두려워하여, 신을 두려워하는, 공무니빼다, 혐오, 다시 감다, 두려워, 심한. 퇴각하다. formidable: 무서운, 만만찮은, sneer: 비웃다, 비웃어 말하다, 조소, 방대한, 만만치 않은. 비웃음, 멸시, 비웃는 말, 비웃듯이 humiliation: 부끄러움, 굴욕, 창피를 말하다, 비웃으며 말하다, 비웃는 줌. 태도, 비웃듯이 쓰다. rage: 맹위를 떨치다, 격노, 열망, stare: 응시하다, 응시, 두드러 지다, 격노하다, 고조에 달하다, 감흥, 빤히 보다, 노려보아..시키다, 시키다, 대유행, 감동, 열광, 격렬, 날뛰다. 빤히 쳐다보기, 노려보아, 노려보다, recoil: 뒷걸음질, 반동, 뒷걸음질치다, 눈에 띄다.
Edith Wharton
163
“Ah—you’ll borrow from Selden or Rosedale—and take your chances of fooling them as you’ve fooled me! Unless—unless you’ve settled your other scores already—and I’m the only one left out in the cold!” She stood silent, frozen to her place. The words—the words were worse than the touch! Her heart was beating all over her body—in her throat, her limbs, her helpless useless hands. Her eyes travelled despairingly about the room—they lit on the bell, and she remembered that help was in call. Yes, but scandal with it—a hideous mustering of tongues. No, she must fight her way out alone. It was enough that the servants knew her to be in the house with Trenor—there must be nothing to excite conjecture in her way of leaving it.% She raised her head, and achieved a last clear look at him. “I am here alone with you,” she said. “What more have you to say?” To her surprise, Trenor answered the look with a speechless stare. With his last gust of words the flame had died out, leaving him chill and humbled. It was as though a cold air had dispersed the fumes of his libations, and the situation loomed before him black and naked as the ruins of a fire. Old habits, old restraints, the hand of inherited order, plucked back the bewildered mind which passion had jolted from its ruts. Trenor’s eye had the haggard look of the sleepwalker waked on a deathly ledge. “Go home! Go away from here”—he stammered, and turning his back on her walked toward the hearth. The sharp release from her fears restored Lily to immediate lucidity. The collapse of Trenor’s will left her in control, and she heard herself, in a voice that was her own yet outside herself, bidding him ring for the servant, bidding him give the order for a hansom, directing him to put her in it when it came. Whence the strength came to her she knew not; but an insistent voice warned her that she must leave the house openly, and nerved her, in the hall before the hovering care taker, to exchange light words with Trenor, and charge him with the usual messages for Judy, while all the while she shook with inward loathing. On the doorstep, with the street before her, she felt a mad throb of liberation,
Korean bidding: 초대, 입찰, 명령, 공고, 선언, 비드하기. deathly: 죽은 듯이, 죽음의, 죽음과 같은, 치명적인 몹시, 치사의 치명적인, 잔인한, 치사의. dispersed: 흩어진, 분산된, 분산한. excite: 흥분시키다, 자극하다, 자극하여 일으키다, 선동하다, 설레게 하다, 격려하다, 일으키다, 분기시키다, 여자하다. fooling: 장난, 광대짓, 어리석은 짓.
gust: 일진의 바람, 돌풍, 돌발, 격발. haggard: 야생의, 여윈, 바싹 마른, 수척한, 매서운, 길들지 않은. helpless: 의지할 데 없는, 무력한, 어찌할 도리 없는, 의지할 사람이 없는, 어찌할 수 없는, 의지할 곳이 없는. insistent: 강요하는, 주의를 끄는, 끈덕진, 눈에 띄는, 뚜렷한, 두드러진. loathing: 지겨움, 강한 혐오, 질색, 혐오, 싫음, 혐오를 느끼는.
lucidity: 맑음, 광휘, 밝음, 투명, 명백, 명석, 광명, 밝기, 본정신, 제정신, 청명. openly: 공공연하게, 터놓고, 숨김없이, 공공연히, 솔직하게. ruins: 손해. speechless: 말을 못하는, 잠자코 있는, 말 못하는, 말문이 막힌, 말하지 않는, 이루 형언할 수 없는. taker: 잡는 사람, 내기에 응하는 사람, 조차자, 마시는 사람.
164
The House of Mirth
intoxicating as the prisoner’s first draught of free air; but the clearness of brain continued, and she noted the mute aspect of Fifth Avenue, guessed at the lateness of the hour, and even observed a man’s figure—was there something half-familiar in its outline?—which, as she entered the hansom, turned from the opposite corner and vanished in the obscurity of the side street.% But with the turn of the wheels reaction came, and shuddering darkness closed on her. “I can’t think—I can’t think,” she moaned, and leaned her head against the rattling side of the cab. She seemed a stranger to herself, or rather there were two selves in her, the one she had always known, and a new abhorrent being to which it found itself chained. She had once picked up, in a house where she was staying, a translation of the Eumenides, and her imagination had been seized by the high terror of the scene where Orestes, in the cave of the oracle, finds his implacable huntresses asleep, and snatches an hour’s repose. Yes, the Furies might sometimes sleep, but they were there, always there in the dark corners, and now they were awake and the iron clang of their wings was in her brain... She opened her eyes and saw the streets passing—the familiar alien streets. All she looked on was the same and yet changed. There was a great gulf fixed between today and yesterday. Everything in the past seemed simple, natural, full of daylight—and she was alone in a place of darkness and pollution.—Alone! It was the loneliness that frightened her. Her eyes fell on an illuminated clock at a street corner, and she saw that the hands marked the half hour after eleven. Only half-past eleven—there were hours and hours left of the night! And she must spend them alone, shuddering sleepless on her bed. Her soft nature recoiled from this ordeal, which had none of the stimulus of conflict to goad her through it. Oh, the slow cold drip of the minutes on her head! She had a vision of herself lying on the black walnut bed—and the darkness would frighten her, and if she left the light burning the dreary details of the room would brand themselves forever on her brain. She had always hated her room at Mrs. Peniston’s—its ugliness, its impersonality, the fact that nothing in it was really hers. To a torn heart uncomforted by human nearness a room may open almost human arms, and the being to whom no four walls mean more than any others, is, at such hours, expatriate everywhere.
Korean abhorrent: 상반되는, 서로 용납 안 되는, 지겨운, 몹시 싫은, 아주 질색인. clearness: 밝기, 명료도, 방해물이 없음, 밝음, 명석, 맑음, 투명, 아무렴 그렇고말고, 확실히, 분명함. expatriate: 추방자, 이주자, 추방하다, 국외로 추방하다, 국외로 추방된 사람, 국외로 추방된. goad: 자극, 막대기, 격려, 격려 자극하다, 뾰족한 막대기, 막대기로
몰다, 막대기로 찌르다. hated: 미워하는. impersonality: 비인격성, 비개인성, 특정 개인에 관하지 않는 것, 인간 감정의 부재, 비인칭의, 비인격적인, 비인간적인 것, 비개인적인, 개인에 관계없는, 비인간성. implacable: 달래기 어려운, 무자비한, 화해할수 없는, 달랠 수 없는, 앙심깊은, 준엄함, 집요한. lateness: 밤늦도록, 작고한, 저물어,
늦은, 요전의, 늦음. oracle: 신탁, 현인, 사람, 철인, 오러클, 신명. repose: 눕히다, 쉬다, 침착, 휴식, 두다, 영면하다, 자다, 휴지, 영면, 걸다, 조화. shuddering: 쭈뼛해지는, 떠는, 몸서리치는. sleepless: 잠 못 이루는, 방심치 않는, 가만있지 않는, 불면증의, 쉬지 않는, 끊임없는.
Edith Wharton
165
Lily had no heart to lean on. Her relation with her aunt was as superficial as that of chance lodgers who pass on the stairs. But even had the two been in closer contact, it was impossible to think of Mrs. Peniston’s mind as offering shelter or comprehension to such misery as Lily’s. As the pain that can be told is but half a pain, so the pity that questions has little healing in its touch. What Lily craved was the darkness made by enfolding arms, the silence which is not solitude, but compassion holding its breath.% She started up and looked forth on the passing streets. Gerty!—they were nearing Gerty’s corner. If only she could reach there before this labouring anguish burst from her breast to her lips—if only she could feel the hold of Gerty’s arms while she shook in the ague-fit of fear that was coming upon her! She pushed up the door in the roof and called the address to the driver. It was not so late—Gerty might still be waking. And even if she were not, the sound of the bell would penetrate every recess of her tiny apartment, and rouse her to answer her friend’s call.
Korean anguish: 격통, 고뇌. lean: 의지하다, 야윈, 기대다, 살코기, apartment: 아파트, 한 세대의 방, 방, 빈약한, 의 경향이 있다, 지방 없는, 큰 호화 아파트, 한 세대가 살림하는 수확이 적은, 굽다, 기욺, 기울이다. 및 개의 방, 크고 훌륭한 방. penetrate: 간파하다, 통과하다, compassion: 동정, 연민, 측은히 여김, 관통하다, 꿰뚫다, 지나가다, 강한 동정심. 인상을 주다, 깊이 감동시키다, forth: 앞으로, 밖으로, 보이는곳에, 꿰둘다, 둘고보다, 스며들다, 에서 바깥에, 보이는 곳에, 이후. 통찰하다. healing: 치료의, 치유, 치료. recess: 휴회, 휴게, 휴가, 구석, 와, labouring: 애쓰는, 고생하는, 노동에 휴회하다, 은거지, 휴식, 후미진 곳, 종사하는. 벽장, 감추다.
rouse: 각성, 격려하다, 날아오르게하다, 일어나다, 술판, 일으키다, 성나게 하다, 분발, 잠이 깨다, 휘젓다, 고무하다. shelter: 방공호, 보호하다, 피난하다, 보호물, 은신처, 차페물, 주거, 햇빛을 피하다, 비호하다, 비호, 대피호. superficial: 표면의, 피상적인, 천박한, 면적의, 넓이의, 깊이가 없는. tiny: 아주 작은, 작은, 유아. waking: 깨어 있는, 몽상.
166
The House of Mirth
XIV
Gerty%Farish, the morning after the Wellington Brys’ entertainment, woke from dreams as happy as Lily’s. If they were less vivid in hue, more subdued to the half-tints of her personality and her experience, they were for that very reason better suited to her mental vision. Such flashes of joy as Lily moved in would have blinded Miss Farish, who was accustomed, in the way of happiness, to such scant light as shone through the cracks of other people’s lives. Now she was the centre of a little illumination of her own: a mild but unmistakable beam, compounded of Lawrence Selden’s growing kindness to herself and the discovery that he extended his liking to Lily Bart. If these two factors seem incompatible to the student of feminine psychology, it must be remembered that Gerty had always been a parasite in the moral order, living on the crumbs of other tables, and content to look through the window at the banquet spread for her friends. Now that she was enjoying a little private feast of her own, it would have seemed incredibly selfish not to lay a plate for a friend; and there was no one with whom she would rather have shared her enjoyment than Miss Bart. As to the nature of Selden’s growing kindness, Gerty would no more have dared to define it than she would have tried to learn a butterfly’s colours by knocking the dust from its wings. To seize on the wonder would be to brush off
Korean banquet: 연회, 향을을 받다, 향연향응하다, 연회 대접을 받다, 연회를 베풀어 대접하다. beam: 광선, 선폭, 도리, 빛나다, 가로들보, 대, 성에, 대들보, 번쩍이다, 미소짓다, 들보. crumbs: 아이쿠, 이런. feminine: 여성의, 여자다운, 여성, 여자의, 여성 휴지의, 여자 같은. happiness: 행복, 행운, 유쾌, 교묘, 적절, 기쁨, 교묘함.
hue: 색조, 빛깔, 색상, 고함, 외침소리, 비난의 소리, 색채, 고함소리, 특색. illumination: 계몽, 해명, 조명, 채색, 일류미네이션, 전식, 전광 장식, 일루미네이션, 광량, 조도, 채식. incompatible: 모순된, 조화되지 않는, 양립할수 없는, 성미가 맞지 않는, 서로 용납하지 않는, 모순하는, 상반되는, 성질이 안맞는. incredibly: 거짓말 같은, 믿을수 없을 만큼, 믿기 어려운, 대단히, 매우.
knocking: 노킹, 문두들김. parasite: 기식자, 식객, 기생의, 기생 동물, 기생적인, 기생충 감염증, 기생물. psychology: 심리학, 심리. selfish: 이기적인, 제멋대로의, 자기 본위의, 자애적인. unmistakable: 명백한, 틀릴리없는, 틀림 없는. vivid: 생생한, 선명한, 똑똑한, 산뜻한, 발랄한, 뜻한, 밝은.
Edith Wharton
167
its bloom, and perhaps see it fade and stiffen in her hand: better the sense of beauty palpitating out of reach, while she held her breath and watched where it would alight. Yet Selden’s manner at the Brys’ had brought the flutter of wings so close that they seemed to be beating in her own heart. She had never seen him so alert, so responsive, so attentive to what she had to say. His habitual manner had an absent-minded kindliness which she accepted, and was grateful for, as the liveliest sentiment her presence was likely to inspire; but she was quick to feel in him a change implying that for once she could give pleasure as well as receive it.% And it was so delightful that this higher degree of sympathy should be reached through their interest in Lily Bart! Gerty’s affection for her friend—a sentiment that had learned to keep itself alive on the scantiest diet—had grown to active adoration since Lily’s restless curiosity had drawn her into the circle of Miss Farish’s work. Lily’s taste of beneficence had wakened in her a momentary appetite for well-doing. Her visit to the Girls’ Club had first brought her in contact with the dramatic contrasts of life. She had always accepted with philosophic calm the fact that such existences as hers were pedestalled on foundations of obscure humanity. The dreary limbo of dinginess lay all around and beneath that little illuminated circle in which life reached its finest efflorescence, as the mud and sleet of a winter night enclose a hot-house filled with tropical flowers. All this was in the natural order of things, and the orchid basking in its artificially created atmosphere could round the delicate curves of its petals undisturbed by the ice on the panes. But it is one thing to live comfortably with the abstract conception of poverty, another to be brought in contact with its human embodiments. Lily had never conceived of these victims of fate otherwise than in the mass. That the mass was composed of individual lives, innumerable separate centres of sensation, with her own eager reachings for pleasure, her own fierce revulsions from pain—that some of these bundles of feeling were clothed in shapes not so unlike her own, with eyes meant to look on gladness, and young lips shaped for love—this discovery gave Lily one of those sudden shocks of pity that sometimes
Korean adoration: 동경, 숭배, 애모, 경모, 숭비. alight: 내리다, 하차하다, 착륙하다, 새가 앉다, 우연히 발견하다, 우연히 만나다, 불타고. artificially: 인위적으로, 부자연하게, 인공적으로, 부자연스럽게. attentive: 친절한, 경청하는, 정중한, 주의깊은, 주의 깊은. beneficence: 선행, 자선, 은혜, 시여물, 친절, 자선 행위.
enclose: 넣다, 에워싸다, 동봉하다, 두르다, 둘러막다. gladness: 기쁨, 즐거움. inspire: 고무하다, 시사하다, 불어넣다, 영감을 주다, 숨을 들이 쉬다, 숨을 들이쉬다, 일어나게하다, 빨아들이다, 지시를 주다, 고취하다, 감격시키다. kindliness: 친절. orchid: 난초, 연자주 빛의, 연보랏빛의.
palpitating: 맥박이 뛰는. philosophic: 철학의, 현명한, 냉정한, 철학자의. sleet: 진눈개비, 진눈깨비, 진눈깨비가 오다. stiffen: 강경해지다, 뻣뻣하게하다, 세게하다, 세어지다, 완고하게 하다, 단단하게 하다, 고집 세게 되다, 고집 완고하게 되다, 굳어지다, 되게 반죽하다, 등귀하다. well-doing: 선행.
168
The House of Mirth
decentralize a life. Lily’s nature was incapable of such renewal: she could feel other demands only through her own, and no pain was long vivid which did not press on an answering nerve. But for the moment she was drawn out of herself by the interest of her direct relation with a world so unlike her own. She had supplemented her first gift by personal assistance to one or two of Miss Farish’s most appealing subjects, and the admiration and interest her presence excited among the tired workers at the club ministered in a new form to her insatiable desire to please.% Gerty Farish was not a close enough reader of character to disentangle the mixed threads of which Lily’s philanthropy was woven. She supposed her beautiful friend to be actuated by the same motive as herself—that sharpening of the moral vision which makes all human suffering so near and insistent that the other aspects of life fade into remoteness. Gerty lived by such simple formulas that she did not hesitate to class her friend’s state with the emotional “change of heart” to which her dealings with the poor had accustomed her; and she rejoiced in the thought that she had been the humble instrument of this renewal. Now she had an answer to all criticisms of Lily’s conduct: as she had said, she knew “the real Lily,” and the discovery that Selden shared her knowledge raised her placid acceptance of life to a dazzled sense of its possibilities—a sense farther enlarged, in the course of the afternoon, by the receipt of a telegram from Selden asking if he might dine with her that evening. While Gerty was lost in the happy bustle which this announcement produced in her small household, Selden was at one with her in thinking with intensity of Lily Bart. The case which had called him to Albany was not complicated enough to absorb all his attention, and he had the professional faculty of keeping a part of his mind free when its services were not needed. This part—which at the moment seemed dangerously like the whole—was filled to the brim with the sensations of the previous evening. Selden understood the symptoms: he recognized the fact that he was paying up, as there had always been a chance of his having to pay up, for the voluntary exclusions of his past. He had meant to keep free from permanent ties, not from any poverty of feeling,
Korean absorb: 흡수하다, 동화하다, 병합하다, 이끌다되다, 부딤하다, 없애다, 열중시키다, 흡수 병합하다, 흡수 동화하다. brim: 가장자리, 양테, 가득채우다, 넘치다, 그릇의 가장자리, 가득 붓다. bustle: 서두르다, 떠들게 하다, 떠들다, 야단법석, 재촉하다, 부산하게 움직이다, 붐비다, 야단 법석, 허리받이. dangerously: 몹시, 위태롭게,
위험하게. dealings: 교섭. decentralize: 분산하다, 분산화하다, 분산시키다. disentangle: 엉킨것을 풀다, 풀다, 풀리다. fade: 시들다, 코스에서 벗어나다, 자취를 감추다, 사라지다, 바래다, 희미해지다, 색이 바래다, 쇠퇴하다, 지다-색을 바래게 하다, 쭈그러들다, 차츰 안보이게 되다.
formulas: 유아용 유동식, 처리 방안, 처방법, 처방서, 판에 박은 말, 방식, 공식 규격, 공식, 신앙 형식. humble: 겸손한, 검소한, 천하게 하다, 창피를 주다, 욕을 보이다, 비천한, 낮추는, 천한, 경멸하다. insatiable: 탐욕스러운, 만족할줄 모르는, 물릴 줄 모르는, 탐욕한, 만족할 줄 모르는. placid: 평온한, 침착한, 온화한. remoteness: 멀음, 연분이 멈.
Edith Wharton
169
but because, in a different way, he was, as much as Lily, the victim of his environment. There had been a germ of truth in his declaration to Gerty Farish that he had never wanted to marry a “nice” girl: the adjective connoting, in his cousin’s vocabulary, certain utilitarian qualities which are apt to preclude the luxury of charm. Now it had been Selden’s fate to have a charming mother: her graceful portrait, all smiles and Cashmere, still emitted a faded scent of the undefinable quality. His father was the kind of man who delights in a charming woman: who quotes her, stimulates her, and keeps her perennially charming. Neither one of the couple cared for money, but their disdain of it took the form of always spending a little more than was prudent. If their house was shabby, it was exquisitely kept; if there were good books on the shelves there were also good dishes on the table. Selden senior had an eye for a picture, his wife an understanding of old lace; and both were so conscious of restraint and discrimination in buying that they never quite knew how it was that the bills mounted up.% Though many of Selden’s friends would have called his parents poor, he had grown up in an atmosphere where restricted means were felt only as a check on aimless profusion: where the few possessions were so good that their rarity gave them a merited relief, and abstinence was combined with elegance in a way exemplified by Mrs. Selden’s knack of wearing her old velvet as if it were new. A man has the advantage of being delivered early from the home point of view, and before Selden left college he had learned that there are as many different ways of going without money as of spending it. Unfortunately, he found no way as agreeable as that practised at home; and his views of womankind in especial were tinged by the remembrance of the one woman who had given him his sense of “values.” It was from her that he inherited his detachment from the sumptuary side of life: the stoic’s carelessness of material things, combined with the Epicurean’s pleasure in them. Life shorn of either feeling appeared to him a diminished thing; and nowhere was the blending of the two ingredients so essential as in the character of a pretty woman.
Korean adjective: 형용사, 종속적인, 형용사의, 형용사적인, 부수적인. aimless: 목적없는, 목적이 없는, 목표없는. blending: 혼합, 혼성어. carelessness: 부주의, 경솔, 소홀, 무사태평, 무심함, 속 편함. detachment: 분리, 초월, 분견대, 초연함, 파견. dishes: 식탁용 접시류. especial: 특별한, 각별한.
exquisitely: 심하게, 절묘하게, 멋지게, 정교하게. germ: 세균, 싹틈, 발아하다, 배종, 어린싹, 병원균, 근원, 유아, 발아시키다, 생겨나다, 싹이 트다. knack: 요령, 버릇, 숙련된 기술, 기교. merited: 당연한, 상응한, 가치 있는. perennially: 영구적으로, 사계절을 통해서 계속되게. possessions: 재산. practised: 연습을 쌓은, 경험이 있는.
preclude: 방해하다, 불가능하게 하다, 배제하다, 제외하다, 막다, 일어나지 않게 하다. profusion: 풍부, 대량, 낭비, 활수. quotes: 인용 부호. shorn: 을 빼앗긴, 깎인. sumptuary: 사치를 금하는, 비용 절약의, 사치를 규제하는. vocabulary: 어휘, 단어집, 사전, 표현 기법의 범위, 단어집표. womankind: 여성.
170
The House of Mirth
It had always seemed to Selden that experience offered a great deal besides the sentimental adventure, yet he could vividly conceive of a love which should broaden and deepen till it became the central fact of life. What he could not accept, in his own case, was the makeshift alternative of a relation that should be less than this: that should leave some portions of his nature unsatisfied, while it put an undue strain on others. He would not, in other words, yield to the growth of an affection which might appeal to pity yet leave the understanding untouched: sympathy should no more delude him than a trick of the eyes, the grace of helplessness than a curve of the cheek.% But now—that little but passed like a sponge over all his vows. His reasonedout resistances seemed for the moment so much less important than the question as to when Lily would receive his note! He yielded himself to the charm of trivial preoccupations, wondering at what hour her reply would be sent, with what words it would begin. As to its import he had no doubt—he was as sure of her surrender as of his own. And so he had leisure to muse on all its exquisite details, as a hard worker, on a holiday morning, might lie still and watch the beam of light travel gradually across his room. But if the new light dazzled, it did not blind him. He could still discern the outline of facts, though his own relation to them had changed. He was no less conscious than before of what was said of Lily Bart, but he could separate the woman he knew from the vulgar estimate of her. His mind turned to Gerty Farish’s words, and the wisdom of the world seemed a groping thing beside the insight of innocence. blessed are the pure in heart, for they shall see God—even the hidden god in their neighbour’s breast! Selden was in the state of impassioned self-absorption that the first surrender to love produces. His craving was for the companionship of one whose point of view should justify his own, who should confirm, by deliberate observation, the truth to which his intuitions had leaped. He could not wait for the midday recess, but seized a moment’s leisure in court to scribble his telegram to Gerty Farish. Reaching town, he was driven direct to his club, where he hoped a note from Miss Bart might await him. But his box contained only a line of rapturous assent
Korean blessed: 축복을 받은, 행복한, 복된, 신성한, 저주받은, 축복받은, 축성된, 기쁜. broaden: 넓히다, 넓어지다. charm: 매력, 주문, 마력, 매혹하다, 돈, 작은 장식물, 참, 매력을 가지다, 황홀하게 하다, 매력이 있다, 부적. conceive: 상상하다, 임신하다, 배다, 이해하다, 마음에 품다, 착상하다, 마음에품다, 말로표현하다, 라고 생각하다, 생각하다, 생각해 내다.
delude: 속이다, 호리다, 매혹시키다, 미혹시키다. discern: 분간하다, 지각하다, 인식하다, 차이를 알다, 뚜렷하게 인식하다, 보고 분간하다, 식별하다. impassioned: 열렬한, 감격한, 감동한, 정열적인. insight: 통찰력, 통찰, 식견, 견식, 간파, 간파력, 안식. makeshift: 둘러 맞춤, 임시변통, 임시 변통의, 임시 변통.
midday: 정오, 대낮, 대낮의. rapturous: 미칠듯이 기뻐하는, 기뻐 날뛰는, 열광적인, 기뻐날뛰는. scribble: 낙서, 잡문 쓰는 사람, 갈겨 쓰는 사람, 갈겨 씀, 낙서하다, 아무렇게나 쓴 것, 문필을 업으로 삼다, 갈겨 쓰기, 갈겨 쓰다, 되는 대로 쓴 것, 서투른 문장을 쓰다. self-absorption: 자기도취, 몰두. untouched: 언급되지 않은, 손대지 않은, 감동되지 않은, 논급되지 않은.
Edith Wharton
171
from Gerty, and he was turning away disappointed when he was hailed by a voice from the smoking room. “Hallo, Lawrence! Dining here? Take a bite with me-I’ve ordered a canvasback.” He discovered Trenor, in his day clothes, sitting, with a tall glass at his elbow, behind the folds of a sporting journal.% Selden thanked him, but pleaded an engagement. “Hang it, I believe every man in town has an engagement tonight. I shall have the dub to myself. You know how I’m living this winter, rattling round in that empty house. My wife meant to come to town today, but she’s put it off again, and how is a fellow to dine alone in a room with the looking-glasses covered, and nothing but a bottle of Harvey sauce on the side-board? I say, Lawrence, chuck your engagement and take pity on me—it gives me the blue devils to dine alone, and there’s nobody but that canting ass Wetherall in the club.” “Sorry, Gus—I can’t do it.” As Selden turned away, he noticed the dark flush on Trenor’s face, the unpleasant moisture of his intensely white forehead, the way his jewelled rings were wedged in the creases of his fat red fingers. Certainly the beast was predominating—the beast at the bottom of the glass. And he had heard this man’s name coupled with Lily’s! Bah—the thought sickened him; all the way back to his rooms he was haunted by the sight of Trenor’s fat creased hands— On his table lay the note: Lily had sent it to his rooms. He knew what was in it before he broke the seal—a grey seal with beyond! beneath a flying ship. Ah, he would take her beyond—beyond the ugliness, the pettiness, the attrition and corrosion of the soul— Gerty’s little sitting-room sparkled with welcome when Selden entered it. Its modest “effects,” compact of enamel paint and ingenuity, spoke to him in the language just then sweetest to his ear. It is surprising how little narrow walls and a low ceiling matter, when the roof of the soul has suddenly been raised. Gerty
Korean attrition: 마찰, 마손, 마멸, 감소. beast: 짐승, 가축, 짐승 같은 놈, 식용 소, 동물, 짐승 같은 사람, 축생, 네발짐승. canting: 안장꼬리, 잘라낸 조각, 점잔빼는 말투, 점잔빼는 말투의. creased: 구겨진, 주름잡은, 주름 잡은. enamel: 에나멜, 법랑, 유약, 법랑질, 에나멜을 칠하다, 오지그릇의유약을 입히다, 시기질, 에나멜로 그리다, 에나멜 도료, 에 에나멜을 칠하다, 에
에나멜을 입히다. 귀찮은. haunted: 붙은, 고뇌에 시달린, seal: 도장, 봉인, 인장, 날인하다, 도깨비가 나오는, 유령이 나오는, 바다표범 사냥을 하다, 인, 바다표범, 무엇에 흘린. 입막음, 확증, 보증, 그 털가죽. intensely: 격렬하게. sporting: 모험적인, 정정당당한, moisture: 습기, 수분. 스포츠맨다운, 스포츠용의, 스포츠를 pettiness: 비열, 시시함, 인색함, 좋아하는, 운동을 즐기는, 사냥을 하찮음, 도량이 좁은. 즐기는, 스포츠, 경기용의, 운동용의, rattling: 활발한, 굉장한, 운동가다운. 덜거덕거리는, 훌륭한, 아주, 성가신, wedged: 쐐기 모양의, 박혀서 꼼짝 매우, 딸랑거리는, 대단히, 기운찬, 않는.
172
The House of Mirth
sparkled too; or at least shone with a tempered radiance. He had never before noticed that she had “points”—really, some good fellow might do worse... Over the little dinner (and here, again, the effects were wonderful) he told her she ought to marry—he was in a mood to pair off the whole world. She had made the caramel custard with her own hands? It was sinful to keep such gifts to herself. He reflected with a throb of pride that Lily could trim her own hats—she had told him so the day of their walk at Bellomont.% He did not speak of Lily till after dinner. During the little repast he kept the talk on his hostess, who, fluttered at being the centre of observation, shone as rosy as the candle-shades she had manufactured for the occasion. Selden evinced an extraordinary interest in her household arrangements: complimented her on the ingenuity with which she had utilized every inch of her small quarters, asked how her servant managed about afternoons out, learned that one may improvise delicious dinners in a chafing-dish, and uttered thoughtful generalizations on the burden of a large establishment. When they were in the sitting-room again, where they fitted as snugly as bits in a puzzle, and she had brewed the coffee, and poured it into her grandmother’s egg-shell cups, his eye, as he leaned back, basking in the warm fragrance, lighted on a recent photograph of Miss Bart, and the desired transition was effected without an effort. The photograph was well enough—but to catch her as she had looked last night! Gerty agreed with him—never had she been so radiant. But could photography capture that light? There had been a new look in her face— something different; yes, Selden agreed there had been something different. The coffee was so exquisite that he asked for a second cup: such a contrast to the watery stuff at the club! Ah, your poor bachelor with his impersonal club fare, alternating with the equally impersonal cuisine of the dinner-party! A man who lived in lodgings missed the best part of life—he pictured the flavourless solitude of Trenor’s repast, and felt a moment’s compassion for the man... But to return to Lily—and again and again he returned, questioning, conjecturing, leading Gerty on, draining her inmost thoughts of their stored tenderness for her friend.
Korean afternoons: 오후에는 흔히. 감정을 섞지 않는, 비인칭동사, caramel: 캐러멜, 캐러멜 색, 설탕엿, 객관적인. 구운 설탕, 캐러멜 과자. improvise: 즉석에서 짓다, custard: 커스터드, 커스터드 소스, 임시변통으로 만들다, 즉석에서 냉동 커스터드. 만들다, 즉석에서하다, 즉흥적으로 flavourless: 맛없는, 멋없는, 연주하다임시 대용으로 마련하다. 풍미없는, 향기없는. puzzle: 수수께끼, 머리를 짜다, impersonal: 비개인적인, 비인칭의, 괴롭히다, 난문, 생각해내다, 일반적인, 비인격적인, 개인에 생각해내다-당혹하다, 당혹관계없는, 비인간적인, 인격을 가지지 당혹시키다, 어쩔 줄 모르다, 머리를 않는, 개인에 관하지 않는, 개인의 짜내다, 당황, 아프게 하다.
radiance: 광휘, 빛남, 광채, 발광, 눈.얼굴의 빛, 방열. sinful: 죄많은, 버력입을, 죄있는, 죄가 있는, 벌받을. snugly: 조촐한, 넉넉한, 잘 정비된, 내항성있는, 깨끗한, 아늑한, 숨은. tenderness: 유연함, 마음이 무름, 민감, 애정, 유연, 친절, 다정. watery: 물의, 엷은, 약한, 수중의, 비올듯한, 묽은, 물이많은, 맥빠진, 눈물어린, 비가 올 듯한, 싱거운.
Edith Wharton
173
At%first she poured herself out unstintingly, happy in this perfect communion of their sympathies. His understanding of Lily helped to confirm her own belief in her friend. They dwelt together on the fact that Lily had had no chance. Gerty instanced her generous impulses—her restlessness and discontent. The fact that her life had never satisfied her proved that she was made for better things. She might have married more than once—the conventional rich marriage which she had been taught to consider the sole end of existence—but when the opportunity came she had always shrunk from it. Percy Gryce, for instance, had been in love with her—every one at Bellomont had supposed them to be engaged, and her dismissal of him was thought inexplicable. This view of the Gryce incident chimed too well with Selden’s mood not to be instantly adopted by him, with a flash of retrospective contempt for what had once seemed the obvious solution. If rejection there had been—and he wondered now that he had ever doubted it!—then he held the key to the secret, and the hillsides of Bellomont were lit up, not with sunset, but with dawn. It was he who had wavered and disowned the face of opportunity—and the joy now warming his breast might have been a familiar inmate if he had captured it in its first flight. It was at this point, perhaps, that a joy just trying its wings in Gerty’s heart dropped to earth and lay still. She sat facing Selden, repeating mechanically: “No, she has never been understood—” and all the while she herself seemed to be sitting in the centre of a great glare of comprehension. The little confidential room, where a moment ago their thoughts had touched elbows like their chairs, grew to unfriendly vastness, separating her from Selden by all the length of her new vision of the future—and that future stretched out interminably, with her lonely figure toiling down it, a mere speck on the solitude. “She is herself with a few people only; and you are one of them,” she heard Selden saying. And again: “Be good to her, Gerty, won’t you?” and: “She has it in her to become whatever she is believed to be—you’ll help her by believing the best of her?” The words beat on Gerty’s brain like the sound of a language which has seemed familiar at a distance, but on approaching is found to be unintelligible.
Korean believing: 믿음이 있는, 백문이 불여 일견, 보는것보다 확실한 것은 없다, 빈음, 신앙심 있는. communion: 친교, 종교 단체, 교섭, 성찬식, 공유, 간담, 교우, 종파, 조합, 내성, 영성체. inexplicable: 설명할 수 없는, 불가해한, 납득이 안 가는, 해석할 수 없는. inmate: 동거인, 입원환자, 입소자, 입원자, 수용자, 거주자, 피수용자,
한집안사람, 동거인의. interminably: 지루하게 긴, 끝없는. mechanically: 기계로, 기계적으로, 기계 장치로. rejection: 거절, 부결, 배제, 구토, 폐기, 폐기물, 각하, 거부반응. restlessness: 차분하지 못함. retrospective: 회고의, 소급하는, 회구의, 소급력을 가지는, 회고전, 배후의, 배후에 있는, 작품연표, 소급되는, 기일로 효력이 소급되는.
speck: 얼룩, 극히 작은 조각, 반점을 찍다, 작은 반점, 점을 붙이다, 흠을 찍다, 흠을 붙이다, 지방, 잔 알맹이, 점을 찍다, 작은 얼룩. unfriendly: 우정이 없는, 불친절한, 형편이 좋지 않은, 해로운, 비우호적으로, 적. unintelligible: 이해할 수 없는, 분명치 않은. warming: 따뜻하게 함, 채찍질, 구타, 가온, 따뜻해짐.
174
The House of Mirth
He had come to talk to her of Lily—that was all! There had been a third at the feast she had spread for him, and that third had taken her own place. She tried to follow what he was saying, to cling to her own part in the talk—but it was all as meaningless as the boom of waves in a drowning head, and she felt, as the drowning may feel, that to sink would be nothing beside the pain of struggling to keep up.% Selden rose, and she drew a deep breath, feeling that soon she could yield to the blessed waves. “Mrs. Fisher’s? You say she was dining there? There’s music afterward; I believe I had a card from her.” He glanced at the foolish pink-faced clock that was drumming out this hideous hour. “A quarter past ten? I might look in there now; the Fisher evenings are amusing. I haven’t kept you up too late, Gerty? You look tired—I’ve rambled on and bored you.” And in the unwonted overflow of his feelings, he left a cousinly kiss upon her cheek. At Mrs. Fisher’s, through the cigar-smoke of the studio, a dozen voices greeted Selden. A song was pending as he entered, and he dropped into a seat near his hostess, his eyes roaming in search of Miss Bart. But she was not there, and the discovery gave him a pang out of all proportion to its seriousness; since the note in his breast-pocket assured him that at four the next day they would meet. To his impatience it seemed immeasurably long to wait, and half-ashamed of the impulse, he leaned to Mrs. Fisher to ask, as the music ceased, if Miss Bart had not dined with her. “Lily? She’s just gone. She had to run off, I forget where. Wasn’t she wonderful last night?” “Who’s that? Lily?” asked Jack Stepney, from the depths of a neighbouring arm-chair. “Really, you know, I’m no prude, but when it comes to a girl standing there as if she was up at auction—I thought seriously of speaking to cousin Julia.” “You didn’t know Jack had become our social censor?” Mrs. Fisher said to Selden with a laugh; and Stepney spluttered, amid the general derision: “But
Korean amid: 의 한 복판에, 의 한가운데에, 이 한창일 때, 한창 한는 중에, 복판에, 의 한복판에, 한창 때에. boom: 돛의 아래 활대, 방재, 급등진동하다, 울리다, 경기가 오르다추어올리다, 인기상승, 기중의 가로대, 방, 벼락 경기, 붐을 일으키다, 벼락경기. cling: 달라붙다, 집착하다, 배어들다, 착 달라 붙다, 접근을 유지하다, 애착을 가지고 떨어지지 않다, 따라서
나아가다, 들러붙다, 달라붙어 안 떨어지다, 고수하다, 달라 붙다. evenings: 매일저녁. immeasurably: 한없이, 끝없이, 잴수 없을 정도로. meaningless: 무의미한, 뜻이 없는, 무가치한. neighbouring: 이웃의, 인접해있는, 가까운, 근처의. overflow: 범람, 충만, 범람하다, 넘치다, 배수로, 에서 넘치다, 유출,
넘쳐흐름, 남아 돌아가다, 과다, 가장자리로 넘치게 하다. pending: 미결정의, 까지, 한 사이. prude: 얌전한 체하는 여자, 숙녀연 하는 여자, 숙녀연하는 여자, 정숙한 체하는 여자. sink: 쇠약해지다, 내려앉다, 낮추다, 가라앉히다, 지다, 스며들다, 몰락하다, 침몰하다, 숙이다, 쑥 빠지다, 우묵해지다. waves: 미해군 여자 예비부대.
Edith Wharton
175
she’s a cousin, hang it, and when a man’s married—town talk was full of her this morning.” “Yes: lively reading that was,” said Mr. Ned Van Alstyne, stroking his moustache to hide the smile behind it. “Buy the dirty sheet? No, of course not; some fellow showed it to me—but I’d heard the stories before. When a girl’s as good-looking as that she’d better marry; then no questions are asked. In our imperfectly organized society there is no provision as yet for the young woman who claims the privileges of marriage without assuming its obligations.” “Well, I understand Lily is about to assume them in the shape of Mr. Rosedale,” Mrs. Fisher said with a laugh.% “Rosedale—good heavens!” exclaimed Van Alstyne, dropping his eye-glass. “Stepney, that’s your fault for foisting the brute on us.” “Oh, confound it, you know, we don’t marry Rosedale in our family,” Stepney languidly protested; but his wife, who sat in oppressive bridal finery at the other side of the room, quelled him with the judicial reflection: “In Lily’s circumstances it’s a mistake to have too high a standard.” “I hear even Rosedale has been scared by the talk lately,” Mrs. Fisher rejoined; “but the sight of her last night sent him off his head. What do you think he said to me after her tableau? ‘My God, Mrs. Fisher, if I could get Paul Morpeth to paint her like that, the picture’d appreciate a hundred per cent in ten years.’“ “By Jove,—but isn’t she about somewhere?” exclaimed Van Alstyne, restoring his glass with an uneasy glance. “No; she ran off while you were all mixing the punch down stairs. Where was she going, by the way? What’s on tonight? I hadn’t heard of anything.” “Oh, not a party, I think,” said an inexperienced young Farish who had arrived late. “I put her in her cab as I was coming in, and she gave the driver the Trenors’ address.” “The Trenors’?” exclaimed Mrs. Jack Stepney. “Why, the house is closed— Judy telephoned me from Bellomont this evening.”
Korean cent: 센트, 백, 동전 한닢, 푼돈, 동전 한 닢의 값어치, 동전 한 닢. confound: 혼동하다, 꺾다, 저주하다, 좌절시키다, 제기랄, 당황케하다, 곤혹케 하다, 난처하게 하다, 당황케 하다, 제기랄 가벼운 욕 망할 자식, 제기랄 망할 자식. dropping: 낙하, 강하, 낙하물, 촛농, 듣기, 똑똑 떨어짐, 똥, 방울져 떨어지는것, 적하, 탈모, 투하. finery: 미복, 아름다운 옷, 정련로,
훌륭함, 미장, 장신구, 화려, 화려한옷. imperfectly: 미완료의, 불완전한, 불완전하게, 미완성의, 불충분하게. inexperienced: 경험이 없는 서투름, 미숙, 무경험, 경험이 없는. languidly: 귀찮은, 느른한, 불경기의, 무기력한. lively: 명랑한, 쾌할한, 선명한, 활기있는, 잘 튀는, 활발하게, 실감을주는, 실감을 주는, 힘차게,
기운찬, 곡 따위 명랑한. mixing: 혼성, 음량조정, 믹싱, 음량 조정, 영상 조정. oppressive: 압제적인, 가혹한, 답답한, 압박하는. punch: 펀치, 박력, 구멍 뚫는 기구, 타인기, 표 찍는 가위, 펀치지, 활기, 주먹으로 때리기, 몰다, 찍어내다, 주먹으로 때리다. scared: 깜짝 놀란, 겁에 질린, 겁을 집어먹은, 하기가 겁나는.
176
The House of Mirth
“Did she? That’s queer. I’m sure I’m not mistaken. Well, come now, Trenor’s there, anyhow—I—oh, well—the fact is, I’ve no head for numbers,” he broke off, admonished by the nudge of an adjoining foot, and the smile that circled the room.% In its unpleasant light Selden had risen and was shaking hands with his hostess. The air of the place stifled him, and he wondered why he had stayed in it so long. On the doorstep he stood still, remembering a phrase of Lily’s: “It seems to me you spend a good deal of time in the element you disapprove of.” Well—what had brought him there but the quest of her? It was her element, not his. But he would lift her out of it, take her beyond! That Beyond! on her letter was like a cry for rescue. He knew that Perseus’s task is not done when he has loosed Andromeda’s chains, for her limbs are numb with bondage, and she cannot rise and walk, but clings to him with dragging arms as he beats back to land with his burden. Well, he had strength for both—it was her weakness which had put the strength in him. It was not, alas, a clean rush of waves they had to win through, but a clogging morass of old associations and habits, and for the moment its vapours were in his throat. But he would see clearer, breathe freer in her presence: she was at once the dead weight at his breast and the spar which should float them to safety. He smiled at the whirl of metaphor with which he was trying to build up a defence against the influences of the last hour. It was pitiable that he, who knew the mixed motives on which social judgments depend, should still feel himself so swayed by them. How could he lift Lily to a freer vision of life, if his own view of her was to be coloured by any mind in which he saw her reflected? The moral oppression had produced a physical craving for air, and he strode on, opening his lungs to the reverberating coldness of the night. At the corner of Fifth Avenue Van Alstyne hailed him with an offer of company. “Walking? A good thing to blow the smoke out of one’s head. Now that women have taken to tobacco we live in a bath of nicotine. It would be a curious
Korean alas: 아아, 슬픈지고. breast: 가슴, 유방, 흉부, 무릅쓰다, 가슴에받다, 가슴통을 달다, 가슴을 대다, 가슴 모양의 부분, 대담하게 맞서다, 젖퉁이, 헤치고 나아가다. float: 띄우다, 뜨다, 뜨는 물건, 유통되다, 떨어져가다, 퍼지다, 표류하다, 세워지다, 흙손, 부유물, 부레. habits: 버릇, 습관. hands: 소유, 일군.
morass: 소지, 늪, 궁지, 소택지. nicotine: 니코틴. nudge: 슬쩍 찌르다, 팔꿈치로 슬쩍찌르기, 팔꿈치로 가볍게 찌르다, 주의를 환기시키다, 조금씩움직이다, 주의를 끌기 위해 보통 팔꿈치로 슬쩍 찌르다, 슬쩍 밀다, 슬찍 찌르기. numb: 마비된, 감각을 잃은, 언, 무딘, 곱은, 감각을 잃게 하다, 감각을 잃게하다, 마비시키다, 무감각하게 된, 완화시키다, 의 감각을 잃게 하다.
oppression: 압박, 우울, 압제, 답답함, 고난. quest: 탐색, 탐색하다, 탐구, 찾다, 특히 사냥개가 사냥감의 뒤를 밟아 찾다, 사냥감의 뒤를 밟아 찾다. spar: 서로 차다, 원재, 투계, 주먹으로 치고 받다, 연안 경비 여성 예비 대원, 연안 경비, 여성 예비 대원, 상갑판, 말다툼하다, 연안 경비대 여자 예비대원, 철평석 4. tobacco: 담배, 흡연.
Edith Wharton
177
thing to study the effect of cigarettes on the relation of the sexes. Smoke is almost as great a solvent as divorce: both tend to obscure the moral issue.” Nothing could have been less consonant with Selden’s mood than Van Alstyne’s after-dinner aphorisms, but as long as the latter confined himself to generalities his listener’s nerves were in control. Happily Van Alstyne prided himself on his summing up of social aspects, and with Selden for audience was eager to show the sureness of his touch. Mrs. Fisher lived in an East side street near the Park, and as the two men walked down Fifth Avenue the new architectural developments of that versatile thoroughfare invited Van Alstyne’s comment.% “That Greiner house, now—a typical rung in the social ladder! The man who built it came from a milieu where all the dishes are put on the table at once. His facade is a complete architectural meal; if he had omitted a style his friends might have thought the money had given out. Not a bad purchase for Rosedale, though: attracts attention, and awes the Western sight-seer. By and bye he’ll get out of that phase, and want something that the crowd will pass and the few pause before. Especially if he marries my clever cousin—” Selden dashed in with the query: “And the Wellington Brys’? Rather clever of its kind, don’t you think?” They were just beneath the wide white facade, with its rich restraint of line, which suggested the clever corseting of a redundant figure. “That’s the next stage: the desire to imply that one has been to Europe, and has a standard. I’m sure Mrs. Bry thinks her house a copy of the Trianon; in America every marble house with gilt furniture is thought to be a copy of the Trianon. What a clever chap that architect is, though—how he takes his client’s measure! He has put the whole of Mrs. Bry in his use of the composite order. Now for the Trenors, you remember, he chose the Corinthian: exuberant, but based on the best precedent. The Trenor house is one of his best things—doesn’t look like a banqueting-hall turned inside out. I hear Mrs. Trenor wants to build out a new ball-room, and that divergence from Gus on that point keeps her at Bellomont. The dimensions of the Brys’ ball-room must rankle: you may be sure
Korean architectural: 건축의, 건출술의, 건출술학의. consonant: 자음의, 자음, 와 일치하여, 자음자, 일치된, 협화음의, 와 조화하여. dashed: 괘씸한, 굉장히, 낙심한, 의기 소침한, 지독히. divergence: 분기, 일탈, 차이, 발산, 상이. exuberant: 무성한, 풍부한, 화려한, 원기왕성한, 원기가 좋은, 푸우한.
gilt: 금도금한, 금박, 금니, 금분, 암퇘지, 입힌 금, 금도 금의. milieu: 환경, 주위. precedent: 선례, 판례, 앞의, 에서는, 의, 에 앞서는. rankle: 괴롭히다, 곪다, 쑤시다, 끊임없이 아프다, 마음에 사무치다, 짜증나게 하다, 상처가 아프다, 추억 따위가 두고두고 마음을 괴롭히다, 상처 따위가 곪다, 두고두고 마음을 괴롭히다.
rung: 가로장, 가로대, 살, 단, 단계, 사닥다리의 가로장, 바퀴의 살. solvent: 용해력이 있는, 지불 능력이 있는, 용제, 약화시키는 것, 용매, 마음을 누그러지게 하는, 약하게 하는, 해결책, 해응제, 해결법. sureness: 확실함, 안전, 안전함, 확실. versatile: 변하기 쉬운, 변덕스러운, 재주가 많은, 다방면의, 다예한, 다재한, 가전성의, 다목적으로 쓰이는, 반전성의.
178
The House of Mirth
she knows ‘em as well as if she’d been there last night with a yard-measure. Who said she was in town, by the way? That Farish boy? She isn’t, I know; Mrs. Stepney was right; the house is dark, you see: I suppose Gus lives in the back.” He had halted opposite the Trenors’ comer, and Selden perforce stayed his steps also. The house loomed obscure and uninhabited; only an oblong gleam above the door spoke of provisional occupancy.% “They’ve bought the house at the back: it gives them a hundred and fifty feet in the side street. There’s where the ball-room’s to be, with a gallery connecting it: billiard-room and so on above. I suggested changing the entrance, and carrying the drawing-room across the whole Fifth Avenue front; you see the front door corresponds with the windows—” The walking-stick which Van Alstyne swung in demonstration dropped to a startled “Hallo!” as the door opened and two figures were seen silhouetted against the hall-light. At the same moment a hansom halted at the curb-stone, and one of the figures floated down to it in a haze of evening draperies; while the other, black and bulky, remained persistently projected against the light. For an immeasurable second the two spectators of the incident were silent; then the house-door closed, the hansom rolled off, and the whole scene slipped by as if with the turn of a stereopticon. Van Alstyne dropped his eye-glass with a low whistle. “A—hem—nothing of this, eh, Selden? As one of the family, I know I may count on you—appearances are deceptive—and Fifth Avenue is so imperfectly lighted—” “Goodnight,” said Selden, turning sharply down the side street without seeing the other’s extended hand. Alone with her cousin’s kiss, Gerty stared upon her thoughts. He had kissed her before—but not with another woman on his lips. If he had spared her that she could have drowned quietly, welcoming the dark flood as it submerged her. But now the flood was shot through with glory, and it was harder to drown at sunrise than in darkness. Gerty hid her face from the light, but it pierced to the
Korean bulky: 거대한, 부피가 큰, 다루기힘든, 부피가큰, 다루기 힘든. comer: 유망한 신인, 올사람, 새로 온 사람, 유망한 사람, 온사람, 오는 사람, 올 사람. demonstration: 논증, 실물 선전, 시위 운동, 군사력의 과시, 감정의 표명, 실물교수, 실험교수, 표명, 데모. fifty: 쉰개, 오십인. flood: 홍수, 범람, 범람하다, 관개하다, 만조, 밀어닥치다, 넘쳐
흐르다, 쇄도, 호수, 대해, 강. glory: 장관, 기뻐하다, 영광, 후광, 명예, 번영, 죽다, 송영, 자랑하다, 찬미, 성조기. immeasurable: 끝없는, 헤아릴수 없는, 광대한, 잴 수 없는, 측정할 수 없는. perforce: 부득이, 무리하게, 필연적으로, 억지로. rolled: 압연한. sharply: 날카롭게, 빈틈없이, 갑자기,
또렷하게, 세게, 민첩하게, 심하게. stereopticon: 입체음향, 입체경. sunrise: 해돋이, 해뜰녘, 초기. swung: 흔들거리는, 물결 모양의. uninhabited: 무인의, 사람이 살지 않은, 사람이 살지 않는. walking-stick: 단장. whistle: 휘파람, 호각, 기적을 울리다, 휘파람을 불다, 경적, 휘파람불다, 헛되이 바라다, 팽 하고 날다, 휘파람으로 부르다, 입, 기적.
Edith Wharton
179
crannies%of her soul. She had been so contented, life had seemed so simple and sufficient—why had he come to trouble her with new hopes? And Lily—Lily, her best friend! Woman-like, she accused the woman. Perhaps, had it not been for Lily, her fond imagining might have become truth. Selden had always liked her—had understood and sympathized with the modest independence of her life. He, who had the reputation of weighing all things in the nice balance of fastidious perceptions, had been uncritical and simple in his view of her: his cleverness had never overawed her because she had felt at home in his heart. And now she was thrust out, and the door barred against her by Lily’s hand! Lily, for whose admission there she herself had pleaded! The situation was lighted up by a dreary flash of irony. She knew Selden—she saw how the force of her faith in Lily must have helped to dispel his hesitations. She remembered, too, how Lily had talked of him-she saw herself bringing the two together, making them known to each other. On Selden’s part, no doubt, the wound inflicted was inconscient; he had never guessed her foolish secret; but Lily—Lily must have known! When, in such matters, are a woman’s perceptions at fault? And if she knew, then she had deliberately despoiled her friend, and in mere wantonness of power, since, even to Gerty’s suddenly flaming jealousy, it seemed incredible that Lily should wish to be Selden’s wife. Lily might be incapable of marrying for money, but she was equally incapable of living without it, and Selden’s eager investigations into the small economies of house-keeping made him appear to Gerty as tragically duped as herself. She remained long in her sitting-room, where the embers were crumbling to cold grey, and the lamp paled under its gay shade. Just beneath it stood the photograph of Lily Bart, looking out imperially on the cheap gim-cracks, the cramped furniture of the little room. Could Selden picture her in such an interior? Gerty felt the poverty, the insignificance of her surroundings: she beheld her life as it must appear to Lily. And the cruelty of Lily’s judgments smote upon her memory. She saw that she had dressed her idol with attributes of her own making. When had Lily ever really felt, or pitied, or understood? All she wanted was the taste of new experiences: she seemed like some cruel creature experimenting in a laboratory.
Korean attributes: 속성, 특성. barred: 모래톱이 있는, 빗장이 있는, 줄 있는, 줄무늬가 있는, 가두어 버린, 빗장이 달린, 줄이 있는. cruelty: 잔학, 잔인한 행위, 끔찍함, 잔혹, 학대, 잔인성, 무자비. eager: 열심인, 열망하여, 심한, 에 열성적인, 열망하는, 갈망하는. flaming: 과장된, 열렬한, 타는 듯한, 열정에 불타는, 불타는, 현란한, 타오르는, 눈이 이글이글 빛난는,
불을 뿜는, 색채가 타는듯이 빨간, 타는 듯이 붉은. idol: 우상, 사신, 숭배 받는 것, 인기 있는 사람, 선입적 유견. imperially: 제왕처럼, 위엄있게, 장엄하게, 제국주의적으로. incapable: 무능한, 무력한, 허용하지 않는, 할수 없는, 자격이 없는, 자격 없는, 을 못하는, 에 견딜 수 없는, 불가능한, 무자격자, 무능자. insignificance: 무의미한, 하찮음,
하찮은, 일, 사소한, 대수롭지 않은, 무가치, 비천한신분. jealousy: 경계심, 샘, 질투, 시기, 빈틈 없는 배려. lamp: 램프, 광명, 등불, 애써 쓴 형적이 뚜렷하다, 전등, 지식 따위의 광명, 눈, 마음 따위의 광명, 비추다, 빛나다. paled: 말뚝으로 둘러 막은. tragically: 비극적으로, 비참하게. wantonness: 방종함, 제멋대로임.
180
The House of Mirth
The%pink-faced clock drummed out another hour, and Gerty rose with a start. She had an appointment early the next morning with a district visitor on the East side. She put out her lamp, covered the fire, and went into her bedroom to undress. In the little glass above her dressing-table she saw her face reflected against the shadows of the room, and tears blotted the reflection. What right had she to dream the dreams of loveliness? A dull face invited a dull fate. She cried quietly as she undressed, laying aside her clothes with her habitual precision, setting everything in order for the next day, when the old life must be taken up as though there had been no break in its routine. Her servant did not come till eight o’clock, and she prepared her own tea-tray and placed it beside the bed. Then she locked the door of the flat, extinguished her light and lay down. But on her bed sleep would not come, and she lay face to face with the fact that she hated Lily Bart. It closed with her in the darkness like some formless evil to be blindly grappled with. Reason, judgment, renunciation, all the sane daylight forces, were beaten back in the sharp struggle for self-preservation. She wanted happiness—wanted it as fiercely and unscrupulously as Lily did, but without Lily’s power of obtaining it. And in her conscious impotence she lay shivering, and hated her friend. A ring at the door-bell caught her to her feet. She struck a light and stood startled, listening. For a moment her heart beat incoherently, then she felt the sobering touch of fact, and remembered that such calls were not unknown in her charitable work. She flung on her dressing-gown to answer the summons, and unlocking her door, confronted the shining vision of Lily Bart. Gerty’s first movement was one of revulsion. She shrank back as though Lily’s presence flashed too sudden a light upon her misery. Then she heard her name in a cry, had a glimpse of her friend’s face, and felt herself caught and clung to. “Lily—what is it?” she exclaimed. Miss Bart released her, and stood breathing brokenly, like one who has gained shelter after a long flight.
Korean brokenly: 띄엄띄엄, 더듬거리며, 변칙적으로. daylight: 일광, 주간, 낮, 틈, 눈, 이해, 의식. evil: 해악, 불길한, 나쁜, 악, 악행, 해로운, 해롭게, 사악하게, 불운한, 불행하게, 사악한. fiercely: 맹렬하게, 지독하게, 사납게. formless: 무정형의, 형태없는, 형태가 없는, 모양이 확실치 않은, 형태 없는. impotence: 허약, 뇌쇠, 음위,
성교불능, 발기불능, 무력한, 무기력함, 허약함, 무력. incoherently: 지리 멸렬의, 조리가 맞지 않는. laying: 부설, 조준, 쌓음, 꼬는 법, 애벌칠, 쌓기, 놓기, 한 배에 깐 알, 끌어 댐, 설치, 한 번에 까는 알. precision: 정확, 정밀, 정밀한, 정확히 사격하는. renunciation: 포기, 부인, 단념, 거부, 거절, 기권, 부인장, 폐기, 중지,
거절성명, 포기 승인장. revulsion: 격변, 회수, 유도법, 혐오감, 잡아뗌, 되돌아감, 급변, 급격한 반동, 극도의 불쾌감, 반감, 극도의 반감. self-preservation: 자기 보존, 본능적 자위, 호신. shining: 화려한, 빛나는 뛰어난, 두드러진, 빛나는. struck: 파업으로 폐쇄된. unscrupulously: 무절조하게, 악랄하게.
Edith Wharton
181
“I was so cold—I couldn’t go home. Have you a fire?” Gerty’s compassionate instincts, responding to the swift call of habit, swept aside all her reluctances. Lily was simply some one who needed help—for what reason, there was no time to pause and conjecture: disciplined sympathy checked the wonder on Gerty’s lips, and made her draw her friend silently into the sitting-room and seat her by the darkened hearth.% “There is kindling wood here: the fire will burn in a minute.” She knelt down, and the flame leapt under her rapid hands. It flashed strangely through the tears which still blurred her eyes, and smote on the white ruin of Lily’s face. The girls looked at each other in silence; then Lily repeated: “I couldn’t go home.” “No—no—you came here, dear! You’re cold and tired—sit quiet, and I’ll make you some tea.” Gerty had unconsciously adopted the soothing note of her trade: all personal feeling was merged in the sense of ministry, and experience had taught her that the bleeding must be stayed before the wound is probed. Lily sat quiet, leaning to the fire: the clatter of cups behind her soothed her as familiar noises hush a child whom silence has kept wakeful. But when Gerty stood at her side with the tea she pushed it away, and turned an estranged eye on the familiar room. “I came here because I couldn’t bear to be alone,” she said. Gerty set down the cup and knelt beside her. “Lily! Something has happened—can’t you tell me?” “I couldn’t bear to lie awake in my room till morning. I hate my room at Aunt Julia’s—so I came here—” She stirred suddenly, broke from her apathy, and dung to Gerty in a fresh burst of fear.
Korean bleeding: 출혈, 방혈, 엄청난, 출혈하는, 피나는 느낌의. burn: 개울, 태우다, 열중하다, 산화시키다, 화끈거리다, 그슬리다, 흥분하다, 시내, 소작하다, 불에데다, 내리 쬐다. compassionate: 인정 많은, 특별 배려에 의한, 측은히 여기다, 온정적인, 동정하다, 동정적인, 동정심 있는, 정상을 참작한, 자비로운.
dung: 똥거름, 똥, 거름을 주다. estranged: 소원해진, 사이가 틀어진. flame: 정열, 애인, 발끈하다, 광휘, 정열을 드러내다, 빛나다, 불길, 훨훨타다, 화염, 불꽃, 태우다. kindling: 불쏘기개, 불쏘시개, 점화. ruin: 파멸, 폐허, 손해, 파산, 몰락, 파멸시키다, 피해, 잔해, 파괴하다, 영락, 몰락한 사람. silently: 잠자코, 조용히, 아무 말 않고, 묵묵히, 고요하게.
soothing: 누그러뜨리는, 달래는 듯한, 달래는. strangely: 이상하게, 기묘하게, 서먹서먹하게, 기묘하게도, 색다르게, 이상하게도. swift: 즉석의, 빠른, 칼새, 하기 쉬운, 빨리, 순식간의, 스위프트, 잽싸게, 동작이 빠른 사람, 동작이 빠른 것. wakeful: 방심하지 않는, 자지 않는, 잠 못이루는, 잘 깨는, 깨어 있는, 불침번의.
182
The House of Mirth
“Oh, Gerty, the furies... you know the noise of their wings—alone, at night, in the dark? But you don’t know—there is nothing to make the dark dreadful to you—” The words, flashing back on Gerty’s last hours, struck from her a faint derisive murmur; but Lily, in the blaze of her own misery, was blinded to everything outside it.% “You’ll let me stay? I shan’t mind when daylight comes—Is it late? Is the night nearly over? It must be awful to be sleepless—everything stands by the bed and stares—” Miss Farish caught her straying hands. “Lily, look at me! Something has happened—an accident? You have been frightened—what has frightened you? Tell me if you can—a word or two—so that I can help you.” Lily shook her head. “I am not frightened: that’s not the word. Can you imagine looking into your glass some morning and seeing a disfigurement—some hideous change that has come to you while you slept? Well, I seem to myself like that—I can’t bear to see myself in my own thoughts—I hate ugliness, you know—I’ve always turned from it—but I can’t explain to you—you wouldn’t understand.” She lifted her head and her eyes fell on the clock. “How long the night is! And I know I shan’t sleep tomorrow. Some one told me my father used to lie sleepless and think of horrors. And he was not wicked, only unfortunate—and I see now how he must have suffered, lying alone with his thoughts! But I am bad—a bad girl—all my thoughts are bad—I have always had bad people about me. Is that any excuse? I thought I could manage my own life—I was proud—proud! but now I’m on their level—” Sobs shook her, and she bowed to them like a tree in a dry storm. Gerty knelt beside her, waiting, with the patience born of experience, till this gust of misery should loosen fresh speech. She had first imagined some physical shock, some peril of the crowded streets, since Lily was presumably on her way
Korean awful: 무서운, 대단한, 장엄한, 굉장한, 두려운, 무섭다, 몹시, 경외심을 일으키게 하는. blaze: 포고하다, 빛나다, 드날림, 화염, 불같이 노하다, 알리다, 빛, 격발, 불타다, 광휘, 타오르다. derisive: 조소하는, 비웃을 만한, 조소받을, 보잘것 없는, 조롱하는. dreadful: 무서운, 몹시 불쾌한, 따분한, 지겨운, 지긋지긋한. faint: 어질어질한, 희미한, 연약한,
기절하다, 쇠약해진, 약해지다, 활기없는, 졸도하다, 엷은, 가냘픈, 힘없는. flashing: 섬광, 막아둔 물, 막아놓은 물 번쩍이는, 번쩍번쩍 빛나는, 번쩍이는, 섬발, 번쩍번쩍 빛나다, 번쩍이다. hate: 미워하다, 증오, 좋아하지 않다, 몹시 싫어하다, 따돌리다, 증오의 대상, 미움. loosen: 늦추다, 놓다, 놓아주다,
느그러지다, 풀리다, 흩어지다, 풀다, 느슨하게 하다, 느슨해지다, 의 손을 늦추다, 에 변이 나오게 하다. peril: 위험, 위험에 빠뜨리다, 모험. storm: 폭풍우, 강습, 강습하다, 날뛰다, 호통치다, 빗발치듯 하는 총알, 큰비, 폭발, 돌진하다, 험알해지다, 심한 천둥. wicked: 심술궂은, 사악한, 나쁜, 버릇이 나쁜, 위험한, 장난이 심한, 불쾌한, 장난기 있는, 우수한.
Edith Wharton
183
home from Carry Fisher’s; but she now saw that other nerve-centres were smitten, and her mind trembled back from conjecture.% Lily’s sobs ceased, and she lifted her head. “There are bad girls in your slums. Tell me—do they ever pick themselves up? Ever forget, and feel as they did before?” “Lily! you mustn’t speak so—you’re dreaming.” “Don’t they always go from bad to worse? There’s no turning back—your old self rejects you, and shuts you out.” She rose, stretching her arms as if in utter physical weariness. “Go to bed, dear! You work hard and get up early. I’ll watch here by the fire, and you’ll leave the light, and your door open. All I want is to feel that you are near me.” She laid both hands on Gerty’s shoulders, with a smile that was like sunrise on a sea strewn with wreckage. “I can’t leave you, Lily. Come and lie on my bed. Your hands are frozen— you must undress and be made warm.” Gerty paused with sudden compunction. “But Mrs. Peniston—it’s past midnight! What will she think?” “She goes to bed. I have a latch-key. It doesn’t matter—I can’t go back there.” “There’s no need to: you shall stay here. But you must tell me where you have been. Listen, Lily—it will help you to speak!” She regained Miss Bart’s hands, and pressed them against her. “Try to tell me—it will clear your poor head. Listen—you were dining at Carry Fisher’s.” Gerty paused and added with a flash of heroism: “Lawrence Selden went from here to find you.” At the word, Lily’s face melted from locked anguish to the open misery of a child. Her lips trembled and her gaze widened with tears. “He went to find me? And I missed him! Oh, Gerty, he tried to help me. He told me—he warned me long ago—he foresaw that I should grow hateful to myself!” The name, as Gerty saw with a clutch at the heart, had loosened the springs of self-pity in her friend’s dry breast, and tear by tear Lily poured out the
Korean goes: 미국의 정지 기상 위성. grow: 점점 더해지다, 성장하다, 늘다, 재배하다, 자라게 하다, 자라다, 크다, 강해지다, 생장시키다, 나다, 점차로 -하게 되다. heroism: 영웅적 자질, 영웅적 행위, 영웅적자질. lie: 거짓말, 방향, 눕다, 위치, 있다, 기대다, 향, 거짓말하다, 통해 있다, 사기, 소굴. listen: 듣다, 따르다, 경청하다,
도청하다, 귀를 기울이다, 들리다, 잡아뜯다, 미친듯이 날뛰다, 들어 주다, 처럼 들리다. 괴롭히다, 돌진하다. melted: 곤드레만드레 취한. turning: 굴곡, 선회, 회전, 변화, 변절, midnight: 한밤중, 자정, 한밤중의, 녹로세공, 형성, 선반 세공법, 녹로 캄캄한. 세공법, 녹로 세공, 선반 세공. pressed: 바쁜, 모자라서, 눌린, 다린. utter: 말하다, 전적인, 절대적인, self: 자기, 본인, 사욕, 이기심, 단일의, 완전한, 행사하다, 나타내다, 진수, 귀사, 자아, 귀점, 자신, 나. 발음하다, 순전한, 무조건의, sudden: 돌연한, 갑작스런, 돌연. 발언하다, 입 밖에 내다. tear: 눈물, 쥐어뜯다, 찢다, wreckage: 파괴, 난파, 잔해, 난파 분열시키다, 비애, 할퀴다, 질주하다, 화물.
184
The House of Mirth
measure of her anguish. She had dropped sideways in Gerty’s big arm-chair, her head buried where lately Selden’s had leaned, in a beauty of abandonment that drove home to Gerty’s aching senses the inevitableness of her own defeat. Ah, it needed no deliberate purpose on Lily’s part to rob her of her dream! To look on that prone loveliness was to see in it a natural force, to recognize that love and power belong to such as Lily, as renunciation and service are the lot of those they despoil. But if Selden’s infatuation seemed a fatal necessity, the effect that his name produced shook Gerty’s steadfastness with a last pang. Men pass through such superhuman loves and outlive them: they are the probation subduing the heart to human joys. How gladly Gerty would have welcomed the ministry of healing: how willingly have soothed the sufferer back to tolerance of life! But Lily’s self-betrayal took this last hope from her. The mortal maid on the shore is helpless against the siren who loves her prey: such victims are floated back dead from their adventure.% Lily sprang up and caught her with strong hands. “Gerty, you know him— you understand him—tell me; if I went to him, if I told him everything—if I said: ‘I am bad through and through—I want admiration, I want excitement, I want money—’ yes, money! That’s my shame, Gerty—and it’s known, it’s said of me— it’s what men think of me—If I said it all to him—told him the whole story—said plainly:’I’ve sunk lower than the lowest, for I’ve taken what they take, and not paid as they pay’—oh, Gerty, you know him, you can speak for him: if I told him everything would he loathe me? Or would he pity me, and understand me, and save me from loathing myself?” Gerty stood cold and passive. She knew the hour of her probation had come, and her poor heart beat wildly against its destiny. As a dark river sweeps by under a lightning flash, she saw her chance of happiness surge past under a flash of temptation. What prevented her from saying: “He is like other men”? She was not so sure of him, after all! But to do so would have been like blaspheming her love. She could not put him before herself in any light but the noblest: she must trust him to the height of her own passion.
Korean abandonment: 포기, 포자기, 기, 위부, 불치의, 길고 긴, 생각할 수 있는, 유기, 자유 분방, 자포자기. 지루한, 죽어야 할, 죽어야 할 것, aching: 쑤시는, 아픈. 사람, 가능한-죽어야 할 것. infatuation: 심취, 열중케 하는 것, outlive: 보다 오래 살다. 열중케 함, 열중하게 하는것, 정신을 probation: 시련, 시험, 검정, 보호 잃게, 흘림, 열중하게 하기. 관찰, 수습, 집행, 견습 기간. lightning: 번개, 전광, 번개와 같은, siren: 사이렌, 경적, 인어, 매혹적인, 번개의. 미성의 가수, 하이렌, 사이렌의, loathe: 몹시 싫어하다, 싫은. 아름다운 노래로 지나가는 뱃사공을 loves: 사랑. 꾀어서 죽었다고 하는 반인 반조의 mortal: 치명적인, 인간의, 인간, 바다의 요정, 고혹적인 미인,
아름다운 목소리의 여가수. steadfastness: 확고부동함, 불변. sufferer: 환자, 수난자, 고생하는 사람, 이재자, 이재민, 괴로워하는 사람. superhuman: 초인적인, 사람의 짓이 아닌, 신기의, 신의. surge: 파동, 큰 파도, 격동, 풀어주다, 파도치다, 밀어닥치다, 물결 침, 늦추다, 끓어오르다, 굽이침, 파도처럼 밀려오다. willingly: 자진해서, 기꺼이, 쾌히.
Edith Wharton
185
“Yes: I know him; he will help you,” she said; and in a moment Lily’s passion was weeping itself out against her breast.% There was but one bed in the little flat, and the two girls lay down on it side by side when Gerty had unlaced Lily’s dress and persuaded her to put her lips to the warm tea. The light extinguished, they lay still in the darkness, Gerty shrinking to the outer edge of the narrow couch to avoid contact with her bedfellow. Knowing that Lily disliked to be caressed, she had long ago learned to check her demonstrative impulses toward her friend. But tonight every fiber in her body shrank from Lily’s nearness: it was torture to listen to her breathing, and feel the sheet stir with it. As Lily turned, and settled to completer rest, a strand of her hair swept Gerty’s cheek with its fragrance. Everything about her was warm and soft and scented: even the stains of her grief became her as raindrops do the beaten rose. But as Gerty lay with arms drawn down her side, in the motionless narrowness of an effigy, she felt a stir of sobs from the breathing warmth beside her, and Lily flung out her hand, groped for her friend’s, and held it fast. “Hold me, Gerty, hold me, or I shall think of things,” she moaned; and Gerty silently slipped an arm under her, pillowing her head in its hollow as a mother makes a nest for a tossing child. In the warm hollow Lily lay still and her breathing grew low and regular. Her hand still dung to Gerty’s as if to ward off evil dreams, but the hold of her fingers relaxed, her head sank deeper into its shelter, and Gerty felt that she slept.
Korean couch: 침상, 눕다, 초자체 전위를 시술하다, 띄우다, 쌓이다, 말로 표현하다, 못자리, 잠복하다, 누이다, 침석, 휴식처. demonstrative: 감정을 노골적으로 나타내는, 감정을 드러내는, 시위적인, 지시의, 분명히 나타내는, 논증할 수 있는. effigy: 상, 인형, 조상. fiber: 섬유질, 수염뿌리, 성격, 단섬유, 섬유, 강도, 소질.
grief: 재난, 실패하다, 비탄, 불운, stir: 활동, 움직이다, 움직임, 휘젓다, 깊은 슬픔, 고통. 뒤섞다, 흥분, 찌르기, 휘젓기, hollow: 구멍, 우묵한 곳, 공허한, 유통하다, 흥분시키다, 활동하다. 골짜기, 거짓의, 도려내다, 속이 텅빈, strand: 바닷가, 좌초시키다, 가닥을 우묵 들어가다, 힘없는, 우묵 들어간, 끊다, 물가, 꼬다, 좌초하다, 외가닥, 공복의. 궁핍하게 하다. narrowness: 세밀, 편협, 좁은, 궁핍, torture: 고문, 곡해하다, 고통, 을 협량, 협소, 면밀, 좁음, 궁굅. 고문하다, 몹시 괴롭히다, 억지로 relaxed: 긴장을 푼, 힘을 뺀, 무간한, 갖다 붙이다, 억지로 비틀다, 억지로 딱딱하지 않은, 느긋한, 관대한, 꼬부리다, 고문하다, 괴롭히다, 심한 느슨한. 고통.
186
The House of Mirth
XV
When lily woke she had the bed to herself, and the winter light was in the room.% She sat up, bewildered by the strangeness of her surroundings; then memory returned, and she looked about her with a shiver. In the cold slant of light reflected from the back wall of a neighbouring building, she saw her evening dress and opera cloak lying in a tawdry heap on a chair. Finery laid off is as unappetizing as the remains of a feast, and it occurred to Lily that, at home, her maid’s vigilance had always spared her the sight of such incongruities. Her body ached with fatigue, and with the constriction of her attitude in Gerty’s bed. All through her troubled sleep she had been conscious of having no space to toss in, and the long effort to remain motionless made her feel as if she had spent her night in a train. This sense of physical discomfort was the first to assert itself; then she perceived, beneath it, a corresponding mental prostration, a languor of horror more insufferable than the first rush of her disgust. The thought of having to wake every morning with this weight on her breast roused her tired mind to fresh effort. She must find some way out of the slough into which she had stumbled: it was not so much compunction as the dread of her morning thoughts that pressed on her the need of action. But she was unutterably tired; it was
Korean assert: 주장하다, 단언하다, 옹호하다, 자기 설을 주장하다, 역설하다, 자기 권리를 주장하다, 을 단언하다. constriction: 수축, 압축, 긴축, 죄는 것, 죄어진 부분, 바싹 죄어지는 듯한 느낌, 속박감, 죄어드는 느낌, 죄어지는 것. discomfort: 불쾌하게 하다, 불편을 주다, 불쾌. heap: 기가 푹 꺽이다, 느닷없이, 많이, 퍽, 쌓다, 쌓아 올리다, 더미, 매우,
수북이 담다, 쌓아올리다, 쌓아올린 것. prostration: 부복, 의기 소침, 피로, 기가 죽음. slant: 경향, 기울다, 물매, 편견으로 말하다, 견지, 경사, 곁눈, 관점, 기울게 하다, 비스듬한, 빈정댐. slough: 진창, 수렁, 진구렁, 떼다, 떨어지다, 딱지, 타락, 탈피하다, 썩은 살, 벗은 허물, 수렁 속을 걷다. strangeness: 이상함, 소립자상태를
규정하는 입자고유의 양자수, 기묘. tawdry: 몹시 야한, 값싼, 번지르르한, 번지르르한 싸구려 물건. toss: 단숨에 들이켜다, 던지다, 흥분, 돈던지기를 하여 결정짓다, 아래위로 몹시 흔들다번롱하다, 상하의 동요, 낙마, 높이 쳐 올리다, 손쉽게 해 치우다, 던져올리다, 던지기. unappetizing: 식욕을 돋우지 않는, 시시한, 맛없는. unutterably: 말도 안되게, 철저하게.
Edith Wharton
187
weariness to think connectedly. She lay back, looking about the poor slit of a room with a renewal of physical distaste. The outer air, penned between high buildings, brought no freshness through the window; steam-heat was beginning to sing in a coil of dingy pipes, and a smell of cooking penetrated the crack of the door.% The door opened, and Gerty, dressed and hatted, entered with a cup of tea. Her face looked sallow and swollen in the dreary light, and her dull hair shaded imperceptibly into the tones of her skin. She glanced shyly at Lily, asking in an embarrassed tone how she felt; Lily answered with the same constraint, and raised herself up to drink the tea. “I must have been over-tired last night; I think I had a nervous attack in the carriage,” she said, as the drink brought clearness to her sluggish thoughts. “You were not well; I am so glad you came here,” Gerty returned. “But how am I to get home? And Aunt Julia—?” “She knows; I telephoned early, and your maid has brought your things. But won’t you eat something? I scrambled the eggs myself.” Lily could not eat; but the tea strengthened her to rise and dress under her maid’s searching gaze. It was a relief to her that Gerty was obliged to hasten away: the two kissed silently, but without a trace of the previous night’s emotion. Lily found Mrs. Peniston in a state of agitation. She had sent for Grace Stepney and was taking digitalis. Lily breasted the storm of enquiries as best she could, explaining that she had had an attack of faintness on her way back from Carry Fisher’s; that, fearing she would not have strength to reach home, she had gone to Miss Farish’s instead; but that a quiet night had restored her, and that she had no need of a doctor. This was a relief to Mrs. Peniston, who could give herself up to her own symptoms, and Lily was advised to go and lie down, her aunt’s panacea for all physical and moral disorders. In the solitude of her own room she was brought back to a sharp contemplation of facts. Her daylight view of them necessarily
Korean agitation: 선동, 동요, 흥분, 동란, 논의, 뒤흔들기. coil: 코일, 사리다, 곱슬털, 똘똘 감다, 사리, 사리를 틀다, 혼란, 고리를 이루다, 고리, 감기다, 한 사리. connectedly: 이어지게. digitalis: 디기탈리스. distaste: 마음에 들지 않다, 싫증. embarrassed: 어리둥절한, 궁색한, 무안한, 쪼들리는, 창피한, 난처한, 당혹한.
emotion: 감동, 정서, 감정. 하며, 수줍게. faintness: 기절, 미약, 실신, 희미한, slit: 틈, 길게 벤자리, 긴 구멍, 긴 짬, 희미함, 연약함, 약함, 심약함, 길다랗게 베인 상처, 째어 발기다, 가냘픔, 어렴풋함. 가느다랗게 찢다, 가느다랗게 hasten: 서두르다, 재촉하다, 서두르게 찢어지다, 가느다랗게 쪼개다, 하다. 가느다랗게 째다, 가느다랗게 hatted: 모자 쓴. 베어지다. instead: 의 대신에, 그 대신으로서. sluggish: 느린, 게으름 피우는, panacea: 만병 통치약, 만병통치약. 불경기인, 활발치 못한, 게으른, pipes: 기관. 기능이 둔한, 부진한. shyly: 수줍어서, 겁내어, 부끄러워 swollen: 부푼, 물이 불은, 과장된.
188
The House of Mirth
differed from the cloudy vision of the night. The winged furies were now prowling gossips who dropped in on each other for tea. But her fears seemed the uglier, thus shorn of their vagueness; and besides, she had to act, not rave. For the first time she forced herself to reckon up the exact amount of her debt to Trenor; and the result of this hateful computation was the discovery that she had, in all, received nine thousand dollars from him. The flimsy pretext on which it had been given and received shrivelled up in the blaze of her shame: she knew that not a penny of it was her own, and that to restore her self-respect she must at once repay the whole amount. The inability thus to solace her outraged feelings gave her a paralyzing sense of insignificance. She was realizing for the first time that a woman’s dignity may cost more to keep up than her carriage; and that the maintenance of a moral attribute should be dependent on dollars and cents, made the world appear a more sordid place than she had conceived it.% After luncheon, when Grace Stepney’s prying eyes had been removed, Lily asked for a word with her aunt. The two ladies went upstairs to the sitting-room, where Mrs. Peniston seated herself in her black satin arm-chair tufted with yellow buttons, beside a bead-work table bearing a bronze box with a miniature of Beatrice Cenci in the lid. Lily felt for these objects the same distaste which the prisoner may entertain for the fittings of the court-room. It was here that her aunt received her rare confidences, and the pink-eyed smirk of the turbaned Beatrice was associated in her mind with the gradual fading of the smile from Mrs. Peniston’s lips. That lady’s dread of a scene gave her an inexorableness which the greatest strength of character could not have produced, since it was independent of all considerations of right or wrong; and knowing this, Lily seldom ventured to assail it. She had never felt less like making the attempt than on the present occasion; but she had sought in vain for any other means of escape from an intolerable situation. Mrs. Peniston examined her critically. “You’re a bad colour, Lily: this incessant rushing about is beginning to tell on you,” she said.
Korean assail: 엄습하다, 감연히 에 부탁치다, 논란하다, 습격하다, 과감히 부딪치다, 맹렬히 공격하다. cloudy: 흐린, 언짢은, 구름의, 몽롱한, 의미가 흐릿한, 구름이 많은, 탁한, 흐릿한, 흐림이 있는, 애매한, 기분이 좋지 못한. computation: 계산, 계량, 계산결과, 산정수치, 컴퓨터의 사용, 평가. fittings: 건물에 장치한 것, 건물에 장치한 것 일체.
flimsy: 얇은 종이, 박약한, 취약한, 천박한, 얇은 원고지, 무른, 지폐, 얇은 여성복, 얇은, 보잘것 없는. furies: 복수의 세여신, 복수의세여신. incessant: 끊임없는, 간단 없는, 그칠새 없는, 끊임 없는. rave: 헛소리하다, 사납게 일다, 격찬하다, 소리치다, 정신없이 떠들다, 중얼중얼 지껄이다, 정신없이 지껄이다, 고래고래 소리지르다, 극구 칭찬하는, 마구 떠들어 대기, 물
따위가 휘몰아치다. shrivelled: 주름지게 한. smirk: 능글맞은 움음, 능글능글 웃다, 능글맞은 웃음, 히죽히죽 웃다. tufted: 술로 장식한, 술을 단, 술이 있는, 총생한, 군생하고 있는, 술모양의, 술을 이룬. winged: 날개를 다친, 고속의, 날개 있는, 팔을 다친, 빠른, 신속한, 숭고한, 적절한, 날개를 쓰는, 비양하는, 날 수 있는.
Edith Wharton
189
Miss Bart saw an opening. “I don’t think it’s that, Aunt Julia; I’ve had worries,” she replied.% “Ah,” said Mrs. Peniston, shutting her lips with the snap of a purse closing against a beggar. “I’m sorry to bother you with them,” Lily continued, “but I really believe my faintness last night was brought on partly by anxious thoughts—” “I should have said Carry Fisher’s cook was enough to account for it. She has a woman who was with Maria Melson in 1891—the spring of the year we went to Aix—and I remember dining there two days before we sailed, and feeling sure the coppers hadn’t been scoured.” “I don’t think I ate much; I can’t eat or sleep.” Lily paused, and then said abruptly: “The fact is, Aunt Julia, I owe some money.” Mrs. Peniston’s face clouded perceptibly, but did not express the astonishment her niece had expected. She was silent, and Lily was forced to continue: “I have been foolish—” “No doubt you have: extremely foolish,” Mrs. Peniston interposed. “I fail to see how any one with your income, and no expenses—not to mention the handsome presents I’ve always given you—” “Oh, you’ve been most generous, Aunt Julia; I shall never forget your kindness. But perhaps you don’t quite realize the expense a girl is put to nowadays—” “I don’t realize that you are put to any expense except for your clothes and your railway fares. I expect you to be handsomely dressed; but I paid Celeste’s bill for you last October.” Lily hesitated: her aunt’s implacable memory had never been more inconvenient. “You were as kind as possible; but I have had to get a few things since—” “What kind of things? Clothes? How much have you spent? Let me see the bill—I daresay the woman is swindling you.”
Korean astonishment: 놀라움, 경악, 놀랄 만한 물건, 놀랄 만한 일, 놀람. beggar: 거지, 악한-거지로 만들다, 가난뱅이, 가난하게 하다, 무력하게 하다, 놈, 기부금을 모으는 사람, 빈약하게 하다, 가난들게 하다. bother: 괴롭히다, 번민하다, 귀찮게하다, 괴로워하다, 에게 폐끼치다, 귀찮음, 걱정하다, 조무래기 싸움, 을 저주하다, 성가신 일, 을 괴롭히다.
closing: 마감, 폐쇄, 마지막의, 종결, 지불할 의무가 있다, 의무를 지고 결산, 결산의, 폐점, 마감하는, 밀폐, 있다, 지고 있다. 폐회의, 종장의. perceptibly: 인식할 수 있게. expense: 비용, 지출, 손실, 희생, realize: 실현하다, 깨닫다, 현금으로 지출금, 비용이 드는 일, 비돈이 드는 바꾸다, 실감하다, 돈으로 바꾸다, 일, 소요 경비. 실행하다, 돈이 되다, 여실히 generous: 관대한, 풍부한, 비옥한, 보여주다, 에 팔리다, 이해하다, 얻다. 마음이 넓은, 감칠맛이 있는, 기름지, snap: 달려들다, 덥석 물다, 딸깍 활수한. 소리내다, 정력, 못 견디게 되다, owe: 빚이 있다, 빚지고 있다, 은혜를 꽝당다, 물어뜯다, 덥석 물음, 버럭 입고 있다, 을 반제할 의무가 있다, 을 소리침, 불발로 그치다, 툭 끊다.
190
The House of Mirth
“Oh, no, I think not: clothes have grown so frightfully expensive; and one needs so many different kinds, with country visits, and golf and skating, and Aiken and Tuxedo—” “Let me see the bill,” Mrs. Peniston repeated.% Lily hesitated again. In the first place, Mme. Celeste had not yet sent in her account, and secondly, the amount it represented was only a fraction of the sum that Lily needed. “She hasn’t sent in the bill for my winter things, but I know it’s large; and there are one or two other things; I’ve been careless and imprudent—I’m frightened to think of what I owe—” She raised the troubled loveliness of her face to Mrs. Peniston, vainly hoping that a sight so moving to the other sex might not be without effect upon her own. But the effect produced was that of making Mrs. Peniston shrink back apprehensively. “Really, Lily, you are old enough to manage your own affairs, and after frightening me to death by your performance of last night you might at least choose a better time to worry me with such matters.” Mrs. Peniston glanced at the clock, and swallowed a tablet of digitalis. “If you owe Celeste another thousand, she may send me her account,” she added, as though to end the discussion at any cost. “I am very sorry, Aunt Julia; I hate to trouble you at such a time; but I have really no choice—I ought to have spoken sooner—I owe a great deal more than a thousand dollars.” “A great deal more? Do you owe two? She must have robbed you!” “I told you it was not only Celeste. I—there are other bills—more pressing— that must be settled.” “What on earth have you been buying? Jewelry? You must have gone off your head,” said Mrs. Peniston with asperity. “But if you have run into debt, you must suffer the consequences, and put aside your monthly income till your bills are paid. If you stay quietly here until next spring, instead of racing about all
Korean affairs: 상황, 정사. apprehensively: 근심하게, 우려하게. asperity: 격렬함, 꺼칠꺼칠함, 퉁명스러움, 거칠기, 감촉의 나쁨, 혹독함. celeste: 첼레스트음전, 하늘빛. fraction: 분수, 단편, 파편, 부분, 조금, 분류, 빵을 나누기. frightening: 놀라운, 무서운. frightfully: 지독히, 무시무시하게, 무섭게, 몹시.
monthly: 월경, 매달의, 월간 잡지, 월1회의, 월 일 회탑, 한 달에 한 번의, 월간 간행물. racing: 경주, 경마, 경주의, 경주하는, 경주에 참가하는, 보트 경조, 경마의, 경마광의, 헛돎. secondly: 둘째로, 다음. shrink: 뒷걸음질, 정신과 의사, 뒷걸음질 치다, 움츠리다, 추측, 줄어들다, 줄어들게 하다, 방축 가공하다, 수축, 오그라들다,
움츠러지다. skating: 스케이트, 얼음지치기의, 얼음지치기. tablet: 정제, 서판, 메모장, 평판, 타블렛, 편지지 첩, 태블릿, 직사각형 판, 정제로 하다, 갓돌, 판. troubled: 난처한, 거칠은, 소란한, 교란된, 근심스러운. vainly: 헛되이, 자만하여, 공연히, 자랑하여, 뽐내어, 자만심에 부풀어, 헛되어.
Edith Wharton
191
over the country, you will have no expenses at all, and surely in four or five months you can settle the rest of your bills if I pay the dress-maker now.” Lily was again silent. She knew she could not hope to extract even a thousand dollars from Mrs. Peniston on the mere plea of paying Celeste’s bill: Mrs. Peniston would expect to go over the dress-maker’s account, and would make out the cheque to her and not to Lily. And yet the money must be obtained before the day was over! “The debts I speak of are—different—not like tradesmen’s bills,” she began confusedly; but Mrs. Peniston’s look made her almost afraid to continue. Could it be that her aunt suspected anything? The idea precipitated Lily’s avowal.% “The fact is, I’ve played cards a good deal—bridge; the women all do it; girls too—it’s expected. Sometimes I’ve won—won a good deal—but lately I’ve been unlucky—and of course such debts can’t be paid off gradually—” She paused: Mrs. Peniston’s face seemed to be petrifying as she listened. “Cards—you’ve played cards for money? It’s true, then: when I was told so I wouldn’t believe it. I won’t ask if the other horrors I was told were true too; I’ve heard enough for the state of my nerves. When I think of the example you’ve had in this house! But I suppose it’s your foreign bringing-up—no one knew where your mother picked up her friends. And her Sundays were a scandal—that I know.” Mrs. Peniston wheeled round suddenly. “You play cards on Sunday?” Lily flushed with the recollection of certain rainy Sundays at Bellomont and with the Dorsets. “You’re hard on me, Aunt Julia: I have never really cared for cards, but a girl hates to be thought priggish and superior, and one drifts into doing what the others do. I’ve had a dreadful lesson, and if you’ll help me out this time I promise you—” Mrs. Peniston raised her hand warningly. “You needn’t make any promises: it’s unnecessary. When I offered you a home I didn’t undertake to pay your gambling debts.”
Korean confusedly: 지리멸렬하게, 어찌할 바를 몰라, 뒤범벅으로, 당황하여, 혼란스럽게. expenses: 소요 경비. extract: 추출물, 끌어내다, 발췌하다, 짜내다, 인용구, 얻다, 알아내다, 빼어내다, 뽑아내다, 억지로 받아내다, 뽑다. lesson: 학과, 교훈, 일과, 과업, 연습, 수업, 훈계하다, 연속적인 수업, 과, 교과서 중의 과, 교습.
promise: 약속, 천국, 촉망, 희망의 땅, 약속하다, 가망이 있다, 가망, 가망약속하다, 의 희망이 있다, 의 가망성이 있다, 약속한 일. rainy: 비의, 비에 젖은, 비많은, 비 섞인, 비가 많이 오는, 비가 올 듯한, 우천의, 비가오는, 우기. settle: 해결하다, 진정시키다, 가라앉다, 결정하다, 놓다, 식민하다, 자리잡게 하다, 안정시키다, 주다, 결심하다, 이주하다.
superior: 우세한, 우수한, 뛰어난 사람, 거만한, 윗사람, 수도원장, 우량한, 을 초월한, 에 동요되지 않는, 보다 놓은, 상급자. undertake: 약속하다, 떠맡다, 보증하다, 인수인, 인수하다, 기도하다, 청부인, 장의사, 맡다, 싸우다, 장례식을 떠맡다. unnecessary: 불필요한, 무익한, 불필요한 것. wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의.
192
The House of Mirth
“Aunt Julia! You don’t mean that you won’t help me?”% “I shall certainly not do anything to give the impression that I countenance your behaviour. If you really owe your dress-maker, I will settle with her— beyond that I recognize no obligation to assume your debts.” Lily had risen, and stood pale and quivering before her aunt. Pride stormed in her, but humiliation forced the cry from her lips: “Aunt Julia, I shall be disgraced—I—” But she could go no farther. If her aunt turned such a stony ear to the fiction of the gambling debts, in what spirit would she receive the terrible avowal of the truth? “I consider that you are disgraced, Lily: disgraced by your conduct far more than by its results. You say your friends have persuaded you to play cards with them; well, they may as well learn a lesson too. They can probably afford to lose a little money—and at any rate, I am not going to waste any of mine in paying them. And now I must ask you to leave me—this scene has been extremely painful, and I have my own health to consider. Draw down the blinds, please; and tell Jennings I will see no one this afternoon but Grace Stepney.” Lily went up to her own room and bolted the door. She was trembling with fear and anger—the rush of the furies’ wings was in her ears. She walked up and down the room with blind irregular steps. The last door of escape was closed— she felt herself shut in with her dishonour Suddenly her wild pacing brought her before the clock on the chimney-piece. Its hands stood at half-past three, and she remembered that Selden was to come to her at four. She had meant to put him off with a word—but now her heart leaped at the thought of seeing him. Was there not a promise of rescue in his love? As she had lain at Gerty’s side the night before, she had thought of his coming, and of the sweetness of weeping out her pain upon his breast. Of course she had meant to clear herself of its consequences before she met him—she had never really doubted that Mrs. Peniston would come to her aid. And she had felt, even in the full storm of her misery, that Selden’s love could not be her ultimate refuge; only it would be so sweet to take a moment’s shelter there, while she gathered fresh strength to go on.
Korean avowal: 공언, 시인, 자백. blind: 맹목적인, 눈먼, 발, 숨은, 어리석은, 이성을 잃은, 차일, 커튼, 문, 막다른-눈멀게 하다, 눈멀게 하다. fiction: 소설, 허구, 꾸민 이야기, 의제, 상상, 꾸며낸 것, 가설, 꾸며낸 일. irregular: 불규칙한, 변칙적인, 반칙의, 고르지않은, 갖추지 못한, 고르지 못한, 비정규군, 규격에 맞지 않는 상품, 규율없는, 규율이 없는, 난잡한.
pacing: 보측. painful: 아픈, 괴로운, 쓰라린, 고통스럽게, 애써서. quivering: 진동하는, 떨고 있는, 떨리는. recognize: 인정하다, 알아보다, 승인하다, 발언을 허가하다, 고백하다, 인지하다, 알아보고 인사하다, 인식하다, 에게 발언권을 인정하다, 표창하다, 남의 수고 따위를 인정하다.
rescue: 구조하다, 구출, 구조의, 해방, 도와주다, 불법으로 탈환하다, 불법탈환, 구제하다, 구제의, 불법석방, 돕다. stony: 돌의, 돌이 많은, 무표정한, 무정한, 돌같은, 부동의, 냉혹한, 망연자실하게 하는, 씨가 많은, 돌처럼 단단한. ultimate: 최후의, 가장 먼, 궁극적인, 근본의, 최종점, 결론, 궁극적은, 궁극의, 최고의, 근본적인.
Edith Wharton
193
But now his love was her only hope, and as she sat alone with her wretchedness the thought of confiding in him became as seductive as the river’s flow to the suicide. The first plunge would be terrible—but afterward, what blessedness might come! She remembered Gerty’s words: “I know him—he will help you”; and her mind clung to them as a sick person might cling to a healing relic. Oh, if he really understood—if he would help her to gather up her broken life, and put it together in some new semblance in which no trace of the past should remain! He had always made her feel that she was worthy of better things, and she had never been in greater need of such solace. Once and again she shrank at the thought of imperilling his love by her confession: for love was what she needed—it would take the glow of passion to weld together the shattered fragments of her self-esteem. But she recurred to Gerty’s words and held fast to them. She was sure that Gerty knew Selden’s feeling for her, and it had never dawned upon her blindness that Gerty’s own judgment of him was coloured by emotions far more ardent than her own.% Four o’clock found her in the drawing-room: she was sure that Selden would be punctual. But the hour came and passed—it moved on feverishly, measured by her impatient heart-beats. She had time to take a fresh survey of her wretchedness, and to fluctuate anew between the impulse to confide in Selden and the dread of destroying his illusions. But as the minutes passed the need of throwing herself on his comprehension became more urgent: she could not bear the weight of her misery alone. There would be a perilous moment, perhaps: but could she not trust to her beauty to bridge it over, to land her safe in the shelter of his devotion? But the hour sped on and Selden did not come. Doubtless he had been detained, or had misread her hurriedly scrawled note, taking the four for a five. The ringing of the door-bell a few minutes after five confirmed this supposition, and made Lily hastily resolve to write more legibly in future. The sound of steps in the hall, and of the butler’s voice preceding them, poured fresh energy into her veins. She felt herself once more the alert and competent moulder of emergencies, and the remembrance of her power over Selden flushed her with
Korean anew: 재차, 다시, 새로이, 다시 한번. blessedness: 행운, 행복. blindness: 맹목, 눈이 멀음, 무분별. confide: 신임하다, 이야기하다, 신뢰하다, 신탁하다, 위탁하다, 맡기다, 털어놓다. confiding: 곧잘 믿는, 믿기 쉬운, 믿어버리고 있는, 신뢰하는. feverishly: 불안정하게, 열광적으로, 열나게. fluctuate: 변동하다, 파동하다,
오르내리다, 동요 시키다, 변동시키다, 동요시키다, 파동치다. hurriedly: 매우 급히, 서둘러서. legibly: 명백한, 읽기쉬운, 읽을 수 있는. misread: 그릇 해석하다, 오독하다, 잘못 읽다. moulder: 주형공 썩다, 붕괴하다, 썩다, 틀을 만드는 사람, 쇠퇴하다, 썩게 하다, 무위 도식하다. moved: 움직이는.
perilous: 위험한. relic: 유물, 유골, 유적, 기념품, 유풍, 유보, 성골, 시체, 잔재, 자취, 유품. seductive: 황홀케하다, 꾀어내다, 부추기다, 유혹하다, 유혹적인, 매혹적인. supposition: 상상, 가정. weld: 용접되다, 결합하다, 용접하다, 밀착시키다, 용접점, 용접, 목서초속의 일종, 단접하다. wretchedness: 야비, 불쾌, 연민.
194
The House of Mirth
sudden confidence. But when the drawing-room door opened it was Rosedale who came in.% The reaction caused her a sharp pang, but after a passing movement of irritation at the clumsiness of fate, and at her own carelessness in not denying the door to all but Selden, she controlled herself and greeted Rosedale amicably. It was annoying that Selden, when he came, should find that particular visitor in possession, but Lily was mistress of the art of ridding herself of superfluous company, and to her present mood Rosedale seemed distinctly negligible. His own view of the situation forced itself upon her after a few moments’ conversation. She had caught at the Brys’ entertainment as an easy impersonal subject, likely to tide them over the interval till Selden appeared, but Mr. Rosedale, tenaciously planted beside the tea-table, his hands in his pockets, his legs a little too freely extended, at once gave the topic a personal turn. “Pretty well done—well, yes, I suppose it was: Welly Bry’s got his back up and don’t mean to let go till he’s got the hang of the thing. Of course, there were things here and there—things Mrs. Fisher couldn’t be expected to see to—the champagne wasn’t cold, and the coats got mixed in the coat-room. I would have spent more money on the music. But that’s my character: if I want a thing I’m willing to pay: I don’t go up to the counter, and then wonder if the article’s worth the price. I wouldn’t be satisfied to entertain like the Welly Brys; I’d want something that would look more easy and natural, more as if I took it in my stride. And it takes just two things to do that, Miss Bart: money, and the right woman to spend it.” He paused, and examined her attentively while she affected to rearrange the tea-cups. “I’ve got the money,” he continued, clearing his throat, “and what I want is the woman—and I mean to have her too.” He leaned forward a little, resting his hands on the head of his walking-stick. He had seen men of Ned Van Alstyne’s type bring their hats and sticks into a
Korean attentively: 세심하게, 주의깊게. champagne: 샴페인, 샴페인 색, 샹파뉴. clearing: 청소, 청산, 개척지, 소해, 어음 교환, 어음 교환액, 어음교환, 장애물 제거, 개간지. entertain: 대접하다, 품다, 즐겁게하다, 유쾌한, 재미있는, 즐겁게 하다, 간직하다, 호의로써 받아들이다, 환대하다. entertainment: 마음에 품음, 대접,
여녜, 연회, 오락, 여응, 환대, 연예, 주연. fate: 운명, 운, 죽음, 숙명, 파멸, 운명의 삼여신. freely: 아낌없이, 마음대로, 인심 후하게, 자유로이, 자유롭게, 허물없이. mistress: 정부, 애인, 여교사, 주부, 부인, 여지배자, 여주인, 연인, 여왕, 한 집안의 안 주인, 주인. negligible: 무시해도 좋은, 하찮은.
rearrange: 다시 정리하다, 재정리하다, 다시 배열하다, 전위, 재정리, 다시 정하다, 다시 정렬하다. satisfied: 만족한, 흡족한. stride: 쉽사리 헤어나다, 한걸음, 활보하다, 큰걸음, 큰 걸음으로 걷다, 성큼넘다, 급히 가다, 큰 걸음, 걸터 앉다, 한걸음의 폭, 걸터 서다. tide: 풍조, 때, 경향, 극복하다, 조수, 흐름, 조수를 타고가다, 헤어나게 하다, 성쇠, 나르다, 견뎌내게 하다.
Edith Wharton
195
drawing-room, and he thought it added a touch of elegant familiarity to their appearance.% Lily was silent, smiling faintly, with her eyes absently resting on his face. She was in reality reflecting that a declaration would take some time to make, and that Selden must surely appear before the moment of refusal had been reached. Her brooding look, as of a mind withdrawn yet not averted, seemed to Mr. Rosedale full of a subtle encouragement. He would not have liked any evidence of eagerness. “I mean to have her too,” he repeated, with a laugh intended to strengthen his self-assurance. “I generally have got what I wanted in life, Miss Bart. I wanted money, and I’ve got more than I know how to invest; and now the money doesn’t seem to be of any account unless I can spend it on the right woman. That’s what I want to do with it: I want my wife to make all the other women feel small. I’d never grudge a dollar that was spent on that. But it isn’t every woman can do it, no matter how much you spend on her. There was a girl in some history book who wanted gold shields, or something, and the fellows threw ‘em at her, and she was crushed under ‘em: they killed her. Well, that’s true enough: some women looked buried under their jewelry. What I want is a woman who’ll hold her head higher the more diamonds I put on it. And when I looked at you the other night at the Brys’, in that plain white dress, looking as if you had a crown on, I said to myself: ‘By gad, if she had one she’d wear it as if it grew on her.’“ Still Lily did not speak, and he continued, warming with his theme: “Tell you what it is, though, that kind of woman costs more than all the rest of ‘em put together. If a woman’s going to ignore her pearls, they want to be better than anybody else’s—and so it is with everything else. You know what I mean—you know it’s only the showy things that are cheap. Well, I should want my wife to be able to take the earth for granted if she wanted to. I know there’s one thing vulgar about money, and that’s the thinking about it; and my wife would never have to demean herself in that way.” He paused, and then added, with an
Korean cheap: 싸게, 값싼, 시시한, 싼, 저리의, 노력하지 않고 얻은, 값싸게, 할인의, 값이 싼, 인쇄한, 저속한. crushed: 진압하는, 압착하는, 쑤셔 넣는, 서로 밀고 들어가는, 밀어 넣는, 무너지는, 눌러 부수는, 궤멸시키는, 구김살투성이로 만드는. declaration: 선언, 신고, 포고, 미국 독립 선언, 진술, 신고서, 득점 발표. demean: 행동하다, 떨어뜨리다, 처신하다.
dollar: 달러, 오실링 은화, 불, 금전. elegant: 우아한, 훌륭한, 근사한, 품위있는, 기품 있는, 품위 있는. encouragement: 격려함, 격려, 격려가 되는 것, 장려가 되는 것. ignore: 무시하다, 모르는체하다. refusal: 거절, 사퇴, 선매권, 거부, 우선권, 거절된 사물, 우선선택권, 취사 선택, 취사선택, 취사선택권. showy: 화려한, 허세를 부리는, 눈에 띄는, 허세부리는.
strengthen: 강해지다, 기운이 나다, 기운을 돋우다, 강하게하다, 강하게 하다. subtle: 미묘한, 포착하기 어려운, 희박한, 음흉한, 예민한, 미세한, 서서히 효과가 나타나는, 교활한, 묽은, 파악하기 어려운, 세밀한. theme: 테마, 주제, 주선율, 과제 작문, 주제 음악, 화제, 논제, 어간, 작문. withdrawn: 인적이 드문, 내성적인, 빼는.
196
The House of Mirth
unfortunate lapse to an earlier manner: “I guess you know the lady I’ve got in view, Miss Bart.” Lily raised her head, brightening a little under the challenge. Even through the dark tumult of her thoughts, the clink of Mr. Rosedale’s millions had a faintly seductive note. Oh, for enough of them to cancel her one miserable debt! But the man behind them grew increasingly repugnant in the light of Selden’s expected coming. The contrast was too grotesque: she could scarcely suppress the smile it provoked. She decided that directness would be best.% “If you mean me, Mr. Rosedale, I am very grateful—very much flattered; but I don’t know what I have ever done to make you think—” “Oh, if you mean you’re not dead in love with me, I’ve got sense enough left to see that. And I ain’t talking to you as if you were—I presume I know the kind of talk that’s expected under those circumstances. I’m confoundedly gone on you—that’s about the size of it—and I’m just giving you a plain business statement of the consequences. You’re not very fond of me—yet—but you’re fond of luxury, and style, and amusement, and of not having to worry about cash. You like to have a good time, and not have to settle for it; and what I propose to do is to provide for the good time and do the settling.” He paused, and she returned with a chilling smile: “You are mistaken in one point, Mr. Rosedale: whatever I enjoy I am prepared to settle for.” She spoke with the intention of making him see that, if his words implied a tentative allusion to her private affairs, she was prepared to meet and repudiate it. But if he recognized her meaning it failed to abash him, and he went on in the same tone: “I didn’t mean to give offence; excuse me if I’ve spoken too plainly. But why ain’t you straight with me—why do you put up that kind of bluff? You know there’ve been times when you were bothered—damned bothered—and as a girl gets older, and things keep moving along, why, before she knows it, the things she wants are liable to move past her and not come back. I don’t say it’s anywhere near that with you yet; but you’ve had a taste of bothers that a girl like yourself ought never to have known about, and what I’m offering you is the chance to turn your back on them once for all.”
Korean abash: 당황케 하다, 부끄럽게 하다, 당황하게 하다, 무안하게 하다. bluff: 허세부리다, 속이다, 허세, 속임, 허세부리는 사람, 허세 부리기, 하게 하다, 절벽의, 절벽, 에게 허세부리다, 엄포를 놓다. chilling: 냉담한, 쌀쌀한, 으슬으슬한, 한기가 스미는. clink: 교도소, 유치장, 돈, 땡그랑 소리, 쨍, 땡땡 울리다, 땡그랑 울리다, 땡그랑 소리나게 하다, 땡땡
소리나게 하다. confoundedly: 지독히, 엄청나게, 지독하게, 지겹게. directness: 똑바름, 직접적임, 직접, 솔직함, 솔직. grotesque: 그로테스크풍, 터무니 없는, 우스운, 기괴한, 고딕체, 괴기미, 그로테스크 무늬의, 그로테스크풍의, 괴기한. presume: 추정하다, 기화로 삼다, 이라고 생각하다, 대담히도..하다,
주제넘게 나서다, 대담히도, 하다, 가정하다. recognized: 인정하는. repudiate: 거절하다, 거부하다, 부인하다, 이행을 거절하다, 인연을 끊다, 포기하다, 이혼하다, 의절하다, 국채의 지불을 거부하다, 국채의 지불을 거절하다, 국가가 국채의 지불을 거절하다. tumult: 흥분, 혼란, 소동, 떠들썩함, 소란, 소요, 격동.
Edith Wharton
197
The colour burned in Lily’s face as he ended; there was no mistaking the point he meant to make, and to permit it to pass unheeded was a fatal confession of weakness, while to resent it too openly was to risk offending him at a perilous moment. Indignation quivered on her lip; but it was quelled by the secret voice which warned her that she must not quarrel with him. He knew too much about her, and even at the moment when it was essential that he should show himself at his best, he did not scruple to let her see how much he knew. How then would he use his power when her expression of contempt had dispelled his one motive for restraint? Her whole future might hinge on her way of answering him: she had to stop and consider that, in the stress of her other anxieties, as a breathless fugitive may have to pause at the cross-roads and try to decide coolly which turn to take.% “You are quite right, Mr. Rosedale. I have had bothers; and I am grateful to you for wanting to relieve me of them. It is not always easy to be quite independent and self-respecting when one is poor and lives among rich people; I have been careless about money, and have worried about my bills. But I should be selfish and ungrateful if I made that a reason for accepting all you offer, with no better return to make than the desire to be free from my anxieties. You must give me time—time to think of your kindness—and of what I could give you in return for it—” She held out her hand with a charming gesture in which dismissal was shorn of its rigour. Its hint of future leniency made Rosedale rise in obedience to it, a little flushed with his unhoped-for success, and disciplined by the tradition of his blood to accept what was conceded, without undue haste to press for more. Something in his prompt acquiescence frightened her; she felt behind it the stored force of a patience that might subdue the strongest will. But at least they had parted amicably, and he was out of the house without meeting Selden— Selden, whose continued absence now smote her with a new alarm. Rosedale had remained over an hour, and she understood that it was now too late to hope for Selden. He would write explaining his absence, of course; there would be a
Korean absence: 부재, 결핍, 방심, 결석, 없음. quarrel: 싸움의 원인, 싸움, 불평, confession: 자백, 고해, 고백, 고백서, 말다툼, 네모진 촉이 달린 화살, 자인, 신앙고백, 구술서. 불화의 씨, 불화, 불평하다, 싸움하다, coolly: 냉정하게, 냉담하게, 말다툼하다, 말다툼의 원인. 뻔뻔스럽게, 서늘하게, 차갑게, relieve: 구제하다, 해직하다, 침착하게. 안심시키다, 덜다, 경감하다, 대조 hinge: 요점, 어지러워, 경첩, 경첩을 시키다, 덜어주다, 돋보이게 하다, 달다, 돌쩌귀, 경첩으로 움직이다, 에 두드러지게 하다, 교대하다, 달려 있다, 에 경첩을 달다, 에게 따라 구출하다. 정해지다. resent: 원망하다, 분개하다, 에 leniency: 관대, 온화, 관대함. 골내다, 을 분개하다, 괘씸하게
생각하다, 화내다. rigour: 엄함, 엄밀, 어려움, 정확, 혹독함, 엄격, 혹심함, 추위 따위가 혹심함. self-respecting: 자중하는, 자존심 있는. subdue: 정복하다, 억제하다, 이기다, 복종시키다, 누르다, 부드럽게 하다. ungrateful: 은혜를 모르는, 애쓴 보람 없는, 일한 보람 없는. unhoped-for: 바라지 않던.
198
The House of Mirth
note from him by the late post. But her confession would have to be postponed; and the chill of the delay settled heavily on her fagged spirit.% It lay heavier when the postman’s last ring brought no note for her, and she had to go upstairs to a lonely night—a night as grim and sleepless as her tortured fancy had pictured it to Gerty. She had never learned to live with her own thoughts, and to be confronted with them through such hours of lucid misery made the confused wretchedness of her previous vigil seem easily bearable. Daylight disbanded the phantom crew, and made it clear to her that she would hear from Selden before noon; but the day passed without his writing or coming. Lily remained at home, lunching and dining alone with her aunt, who complained of flutterings of the heart, and talked icily on general topics. Mrs. Peniston went to bed early, and when she had gone Lily sat down and wrote a note to Selden. She was about to ring for a messenger to despatch it when her eye fell on a paragraph in the evening paper which lay at her elbow: “Mr. Lawrence Selden was among the passengers sailing this afternoon for Havana and the West Indies on the Windward Liner Antilles.” She laid down the paper and sat motionless, staring at her note. She understood now that he was never coming—that he had gone away because he was afraid that he might come. She rose, and walking across the floor stood gazing at herself for a long time in the brightly-lit mirror above the mantelpiece. The lines in her face came out terribly—she looked old; and when a girl looks old to herself, how does she look to other people? She moved away, and began to wander aimlessly about the room, fitting her steps with mechanical precision between the monstrous roses of Mrs. Peniston’s Axminster. Suddenly she noticed that the pen with which she had written to Selden still rested against the uncovered inkstand. She seated herself again, and taking out an envelope, addressed it rapidly to Rosedale. Then she laid out a sheet of paper, and sat over it with suspended pen. It had been easy enough to write the date, and “Dear Mr. Rosedale”—but after that her inspiration flagged. She meant to tell him to come to her, but the words refused to shape themselves. At length she began: “I have
Korean aimlessly: 목적없이, 정처없이. bearable: 견딜 수 있는, 견딜 만한, 감내할 수 있는, 참을 수 있는. despatch: 없애버리다, 특파 하다, 운송 대리점, 신속, 재빨리 해치우다, 급파, 급송 공문서, 급파 하다. icily: 얼음같이, 싸늘하게, 쌀쌀하게, 얼음처럼. inkstand: 잉크스탠드. lucid: 맑은, 명백한, 투명한, 빛나는, 뚜렷한, 의식 따위가 뚜렷한.
mantel: 벽로 선반, 벽로의 앞 장식, 휴식을 취하다절정에 달하다, 정오에 벽로의 장식, 벽난로의 앞장식, 하는, 최고점. 벽난로 선반. roses: 장미빛의 안색. messenger: 심부름꾼, 선구, 연줄에 uncovered: 보험에 들지 않은, 모자를 달아 바람에 울게 하는 종이, 전조, 쓰지 않은, 담보가 없는, 덮개가 없는, 사자. 노출된, 모자를 쓰지않는, 차페물이 monstrous: 거대한, 기괴한, 괴물같은, 없는, 덮게를 씌우지 않는, 차폐물이 극악 무도한, 어처구니 없는, 괴이한, 없는. 대단히. vigil: 철야, 불면, 교회 축일의 전날, noon: 정오, 정오의, 전성기, 점심을 밤샘, 불침번, 철야로 기도하는 밤, 먹다, 한밤중, 한낮, 야반, 결정, 낮 축일 전날밤의 철야기도, 철야 기도.
Edith Wharton
199
been thinking—” then she laid the pen down, and sat with her elbows on the table and her face hidden in her hands.% Suddenly she started up at the sound of the door-bell. It was not late—barely ten o’clock—and there might still be a note from Selden, or a message—or he might be there himself, on the other side of the door! The announcement of his sailing might have been a mistake—it might be another Lawrence Selden who had gone to Havana—all these possibilities had time to flash through her mind, and build up the conviction that she was after all to see or hear from him, before the drawing-room door opened to admit a servant carrying a telegram. Lily tore it open with shaking hands, and read Bertha Dorset’s name below the message: “Sailing unexpectedly tomorrow. Will you join us on a cruise in Mediterranean?”
Korean admit: 허락하다, 들이다, 인정하다, 날다, 순항하다, 삼림지를 답사하다, 넣다, 구치소, 가두다, 백조의 암컷, 승인하다, 입장을 허용하다, 수용할 만유, 경제속도로 달리다, 순향, 순양, 문체, 울타리속에 넣다, 편지 따위를 수 있다, 고백하다, 여지가 있다, 에 여자를 낚으로 다니다, 연애 상대자를 쓰다. 들어갈 수단이 되다, 수용하다, 넣다. 찾아다니다. sailing: 범주, 출범, 항행, 항해술, carrying: 운송, 운송의, 적재의, 적재, hidden: 숨겨진, 숨은. 순조로운 진행, 항행력, 항해의. 목소리가 잘 들리는, 잘 들리는, 운수, message: 통신, 신탁, 전언, 대통령 servant: 하인, 봉사자, 고용인, 머슴, 적재 운송의. 교서, 소식, 예언자가 전하는 신탁, 부하, 공무원, 종업원, 하인의. conviction: 죄의 자각, 설득, 회오, 통신하다, 용무, 신호하다, shaking: 흔들림, 진동, 흔들리는, 확신, 신념, 유죄의 판결, 설득력, 심부름꾼이 맡은 용무, 대통령의 흔듦. 유죄판결. 교서. cruise: 돌아다니다, 순항, 순항 속도로 pen: 펜, 쓰다, 우리, 축사, 우리에
200
The House of Mirth
BOOK II
Edith Wharton
201
I
It %came vividly to Selden on the Casino steps that Monte Carlo had, more than any other place he knew, the gift of accommodating itself to each man’s humour. His own, at the moment, lent it a festive readiness of welcome that might well, in a disenchanted eye, have turned to paint and facility. So frank an appeal for participation-so outspoken a recognition of the holiday vein in human nature—struck refreshingly on a mind jaded by prolonged hard work in surroundings made for the discipline of the senses. As he surveyed the white square set in an exotic coquetry of architecture, the studied tropicality of the gardens, the groups loitering in the foreground against mauve mountains which suggested a sublime stage-setting forgotten in a hurried shifting of scenes—as he took in the whole outspread effect of light and leisure, he felt a movement of revulsion from the last few months of his life. The New York winter had presented an interminable perspective of snow-burdened days, reaching toward a spring of raw sunshine and furious air, when the ugliness of things rasped the eye as the gritty wind ground into the skin. Selden, immersed in his work, had told himself that external conditions did not matter to a man in his state, and that cold and ugliness were a good tonic for relaxed sensibilities. When an urgent case summoned him abroad to confer with a client in Paris, he broke reluctantly with the routine of the office; and it was only now that, having despatched his business, and slipped away for a week in the south, he began to feel the renewed
Korean accommodating: 친절한, 고분고분한, 융통성 있는, 융통성있는, 싹싹한, 사람좋은, 붙임성 있는, 잘 돌봐주는. confer: 수여하다, 주다, 협의하다, 회담하다, 의논하다, 비교하라. festive: 축제의, 즐거운, 명랑한. gritty: 용기있는, 잔 모래가 들어 있는, 모래가 든, 용감한, 모래가 들어간, 견실한. immersed: 열중해서, 잠긴, 물속에서 자라는.
jaded: 닳아빠진, 몹시 지친, 물린, sublime: 고상하게 하다, 장엄한, 지칠 대로 지친. 승화시키다, 고상한, 숭고, 장엄, lent: 사순절, 케리므브즈 대학 춘계 숭고하다, 승화하다, 고상하게 되다, 보트 레이스. 웅대한, 최고의. mauve: 연보라, 연보랏빛의, 연보랏빛 tonic: 강장제, 강직성의, 으뜸음의, 아닐린 염료. 음의, 으뜸음, 강세가 있는, 강장용의, outspoken: 솔직한, 거리낌 없는, 주음, 튼튼하게 하는, 주음의, 주요한 숨김없이 말하다, 기탄없이 말하다. 양음 악센트가 있는 음절. readiness: 신속, 준비, 쾌락, 준비성, vein: 기질, 정맥, 시맥, 광맥, 혈관, 준비가 되어 있음, 용이, 자진해서함, 특질, 엽맥, 성격, 맥을내다, 돌결, 재빠름. 나뭇결.
202
The House of Mirth
zest of spectatorship that is the solace of those who take an objective interest in life.% The multiplicity of its appeals—the perpetual surprise of its contrasts and resemblances! All these tricks and turns of the show were upon him with a spring as he descended the Casino steps and paused on the pavement at its doors. He had not been abroad for seven years—and what changes the renewed contact produced! If the central depths were untouched, hardly a pin-point of surface remained the same. And this was the very place to bring out the completeness of the renewal. The sublimities, the perpetuities, might have left him as he was: but this tent pitched for a day’s revelry spread a roof of oblivion between himself and his fixed sky. It was mid-April, and one felt that the revelry had reached its climax and that the desultory groups in the square and gardens would soon dissolve and reform in other scenes. Meanwhile the last moments of the performance seemed to gain an added brightness from the hovering threat of the curtain. The quality of the air, the exuberance of the flowers, the blue intensity of sea and sky, produced the effect of a closing tableau, when all the lights are turned on at once. This impression was presently heightened by the way in which a consciously conspicuous group of people advanced to the middle front, and stood before Selden with the air of the chief performers gathered together by the exigencies of the final effect. Their appearance confirmed the impression that the show had been staged regardless of expense, and emphasized its resemblance to one of those “costume-plays” in which the protagonists walk through the passions without displacing a drapery. The ladies stood in unrelated attitudes calculated to isolate their effects, and the men hung about them as irrelevantly as stage heroes whose tailors are named in the programme. It was Selden himself who unwittingly fused the group by arresting the attention of one of its members. “Why, Mr. Selden!” Mrs. Fisher exclaimed in surprise; and with a gesture toward Mrs. Jack Stepney and Mrs. Wellington Bry, she added plaintively: “We’re starving to death because we can’t decide where to lunch.”
Korean climax: 절정, 점층법, 최고조, 극상, 클라이맥스, 엑스터시, 클라이맥스에 달하다, 최고점, 오르가슴, 성적 쾌감의 절정, 극점. consciously: 의식적으로, 의식하여, 알면서, 자각하여. descended: 유래한, 전해진. dissolve: 해산하다, 깨치다, 녹이다, 녹다, 분해하다, 해소시키다, 취소하다, 디졸브하다, 디졸브시키다, 디졸브, 해소되다.
drapery: 피륙, 휘장, 주름, 커튼, 포목, 옷, 장막, 직물업, 포장. exuberance: 풍부, 충일, 무성함, 무성. isolate: 절연하다, 고립시키다, 격리시키다, 단리시키다, 분리하다, 유리시키다. multiplicity: 다양성, 중복, 다수. named: 유명한, 지명된, 지정의. oblivion: 망각, 잊기쉬움, 잊기. perpetual: 종신의, 영구한, 끊임없는, 사철 피는, 영구하다, 다년생 식물,
부단한, 잔소리 따위 부단한, 영속하는, 다년생의, 싸움 따위 부단한. re-form: 재편성하다, 다시만들다, 다시 형태로 이루다. revelry: 술잔치, 환락, 주연, 술마시고 떠들어댐, 술마시고 법석댐, 술마시며 흥청거리기. unrelated: 관계가 없는, 언급되지 않은, 혈연이 아닌. unwittingly: 모르고, 의식하지 않고.
Edith Wharton
203
Welcomed into their group, and made the confidant of their difficulty, Selden learned with amusement that there were several places where one might miss something by not lunching, or forfeit something by lunching; so that eating actually became a minor consideration on the very spot consecrated to its rites.% “Of course one gets the best things at the Terrasse—but that looks as if one hadn’t any other reason for being there: the Americans who don’t know any one always rush for the best food. And the Duchess of Beltshire has taken up Becassin’s lately,” Mrs. Bry earnestly summed up. Mrs. Bry, to Mrs. Fisher’s despair, had not progressed beyond the point of weighing her social alternatives in public. She could not acquire the air of doing things because she wanted to, and making her choice the final seal of their fitness. Mr. Bry, a short pale man, with a business face and leisure clothes, met the dilemma hilariously. “I guess the Duchess goes where it’s cheapest, unless she can get her meal paid for. If you offered to blow her off at the Terrasse she’d turn up fast enough.” But Mrs. Jack Stepney interposed. “The Grand Dukes go to that little place at the Condamine. Lord Hubert says it’s the only restaurant in Europe where they can cook peas.” Lord Hubert Dacey, a slender shabby-looking man, with a charming worn smile, and the air of having spent his best years in piloting the wealthy to the right restaurant, assented with gentle emphasis: “It’s quite that.” “Peas?” said Mr. Bry contemptuously. “Can they cook terrapin? It just shows,” he continued, “what these European markets are, when a fellow can make a reputation cooking peas!” Jack Stepney intervened with authority. “I don’t know that I quite agree with Dacey: there’s a little hole in Paris, off the Quai Voltaire—but in any case, I can’t advise the Condamine gargote; at least not with ladies.” Stepney, since his marriage, had thickened and grown prudish, as the Van Osburgh husbands were
Korean acquire: 얻다, 획득, 학식, 재예, 습득, 습득하다, 붙이다, 잡다, 받게 하다, 취득하다. advise: 충고하다, 조언하다, 알리다, 통지하다, 통고하다, 의논하다, 권하다, 상담하다. confidant: 절친한 친구, 친구, 심복. contemptuously: 모욕적으로, 경멸하여. cook: 요리하다, 요리되다, 요리사, 조작하다, 식사를 준비하다,
지어내다, 일어나다, 녹초가 되게 하다, 쿡, 음식을 만들다, 지치게 하다. dilemma: 딜레마, 궁지, 진퇴양난, 진퇴 양난, 양도 논법. earnestly: 진지하게, 진정으로, 진심으로, 열심히. eating: 먹기, 식용의, 식품, 식품좀먹어들어가는, 좀먹어 들어가는, 음식, 물. fitness: 적당함, 적합, 적절, 양호함,
적격, 적당, 적합성, 건강, 건강함. forfeit: 상실하다, 벌금, 몰수되다, 몰수물, 상실, 박탈, 몰수된, 상실한, 벌금 놀이. leisure: 여가, 천천히, 안일, 한가한, 한가한 시간. prudish: 숙녀인 체하는, 세침떠는. wealthy: 부유한, 풍부한, 유복한, 부자인, 많은, 넉넉한. worn: 녹초가 된, 낡아 빠진, 닳아빠진.
204
The House of Mirth
apt to do; but his wife, to his surprise and discomfiture, had developed an earthshaking fastness of gait which left him trailing breathlessly in her wake.% “That’s where we’ll go then!” she declared, with a heavy toss of her plumage. “I’m so tired of the Terrasse: it’s as dull as one of mother’s dinners. And Lord Hubert has promised to tell us who all the awful people are at the other place— hasn’t he, Carry? Now, Jack, don’t look so solemn!” “Well,” said Mrs. Bry, “all I want to know is who their dress-makers are.” “No doubt Dacey can tell you that too,” remarked Stepney, with an ironic intention which the other received with the light murmur, “I can at least find out, my dear fellow”; and Mrs. Bry having declared that she couldn’t walk another step, the party hailed two or three of the light phaetons which hover attentively on the confines of the gardens, and rattled off in procession toward the Condamine. Their destination was one of the little restaurants overhanging the boulevard which dips steeply down from Monte Carlo to the low intermediate quarter along the quay. From the window in which they presently found themselves installed, they overlooked the intense blue curve of the harbour, set between the verdure of twin promontories: to the right, the cliff of Monaco, topped by the mediaeval silhouette of its church and castle, to the left the terraces and pinnacles of the gambling-house. Between the two, the waters of the bay were furrowed by a light coming and going of pleasure-craft, through which, just at the culminating moment of luncheon, the majestic advance of a great steamyacht drew the company’s attention from the peas. “By Jove, I believe that’s the Dorsets back!” Stepney exclaimed; and Lord Hubert, dropping his single eye-glass, corroborated: “It’s the Sabrina—yes.” “So soon? They were to spend a month in Sicily,” Mrs. Fisher observed. “I guess they feel as if they had: there’s only one up-to-date hotel in the whole place,” said Mr. Bry disparagingly.
Korean boulevard: 한길, 넓은길, 넓은 가로수길, 대로, 중심가 대로, 큰 길. breathlessly: 숨가쁘게. confines: 경계. disparagingly: 경멸하여, 비난아하여. furrowed: 헤치고 나아가는, 에 주름살지게 하는, 이랑을 짓는, 주름살이 지는. hover: 방황하다, 하늘에 날다, 배회하다, 주저하다, 어정거리다, 공중을 맴돌다.
ironic: 반어적인, 비꼬는, 반어의, 빗대는, 빈정대는. majestic: 당당한, 위엄 있는, 위엄있는. mediaeval: 중세의, 구식의, 중고의, 중세풍의. plumage: 깃털. procession: 행렬, 행진, 순위에 변화가 없는 재미 없는 경주, 행진하다, 행령을 지어 나아가다, 행렬을 지어 나아가다, 행렬의 행진.
quay: 부두, 안벽. silhouette: 실루엣, 그림자, 흑색 반면 영상, 실루엣으로 하다, 실루엣으로 그리다. trailing: 길게 나부끼는, 질질끌리는, 기는. twin: 쌍둥이의, 쌍둥이, 닮은, 짝을 이루다, 쌍둥이를 낳다, 짝이 되게 하다, 쌍둥이의 한 뻑坡, 쌍둥이자리, 쌍정, 쌍정을 이루게 하다, 미국의 이인승 우주 비행 계획.
Edith Wharton
205
“It was Ned Silverton’s idea—but poor Dorset and Lily Bart must have been horribly bored.” Mrs. Fisher added in an undertone to Selden: “I do hope there hasn’t been a row.” “It’s most awfully jolly having Miss Bart back,” said Lord Hubert, in his mild deliberate voice; and Mrs. Bry added ingenuously: “I daresay the Duchess will dine with us, now that Lily’s here.” “The Duchess admires her immensely: I’m sure she’d be charmed to have it arranged,” Lord Hubert agreed, with the professional promptness of the man accustomed to draw his profit from facilitating social contacts: Selden was struck by the businesslike change in his manner.% “Lily has been a tremendous success here,” Mrs. Fisher continued, still addressing herself confidentially to Selden. “She looks ten years younger—I never saw her so handsome. Lady Skiddaw took her everywhere in Cannes, and the Crown Princess of Macedonia had her to stop for a week at Cimiez. People say that was one reason why Bertha whisked the yacht off to Sicily: the Crown Princess didn’t take much notice of her, and she couldn’t bear to look on at Lily’s triumph.” Selden made no reply. He was vaguely aware that Miss Bart was cruising in the Mediterranean with the Dorsets, but it had not occurred to him that there was any chance of running across her on the Riviera, where the season was virtually at an end. As he leaned back, silently contemplating his filigree cup of Turkish coffee, he was trying to put some order in his thoughts, to tell himself how the news of her nearness was really affecting him. He had a personal detachment enabling him, even in moments of emotional high-pressure, to get a fairly clear view of his feelings, and he was sincerely surprised by the disturbance which the sight of the Sabrina had produced in him. He had reason to think that his three months of engrossing professional work, following on the sharp shock of his disillusionment, had cleared his mind of its sentimental vapours. The feeling he had nourished and given prominence to was one of thankfulness for his escape: he was like a traveller so grateful for rescue from a dangerous accident that at first he is hardly conscious of his bruises. Now he
Korean addressing: 어드레싱, 어드레스 지정. businesslike: 민첩한, 사무적인, 실제적인. contacts: 교제, 콘택트 렌즈. disillusionment: 환멸, 환멸감. disturbance: 방해물, 불안, 소동, 소란, 교란시키는 것, 방해, 침해. engrossing: 마음을 사로잡는, 마음을 쏠리게 한는, 전렴하게 하는. filigree: 가는줄세공, 섬세한 물건, 선조 세공.
immensely: 막대하게, 무한히, traveller: 여행자, 주문 받는 사람, 광대하게. 외판원, 여행에 익숙한 사람, 순회 ingenuously: 꾸밈없는, 솔직한, 판매인, 이동 기중기, 하게 진행하는 순진한, 정직한. 차 등, 하게 진행하는 것 등, 하게 jolly: 즐거운, 대단한, 놀리다, 대단히, 진행하는 말 등, 외무원. 얼근한 기분의, 유쾌한, 치살려서 undertone: 엷은 빛깔, 작음소리, 기쁘게 하다, 엄청한, 매우, 멋진, 저음, 저류, 완화된 색, 다른 색으로 거나하게 취한. 완화된 색, 기초음 아래의 배음. prominence: 현저, 돌출물, 돌출, yacht: 요트, 요트를 달리다, 홍염, 돌기. 요트경주를 하다, 요트를 타다, thankfulness: 감사하는 마음, 감사. 유람용 쾌속선.
206
The House of Mirth
suddenly felt the latent ache, and realized that after all he had not come off unhurt.% An hour later, at Mrs. Fisher’s side in the Casino gardens, he was trying to find fresh reasons for forgetting the injury received in the contemplation of the peril avoided. The party had dispersed with the loitering indecision characteristic of social movements at Monte Carlo, where the whole place, and the long gilded hours of the day, seem to offer an infinity of ways of being idle. Lord Hubert Dacey had finally gone off in quest of the Duchess of Beltshire, charged by Mrs. Bry with the delicate negotiation of securing that lady’s presence at dinner, the Stepneys had left for Nice in their motor-car, and Mr. Bry had departed to take his place in the pigeon shooting match which was at the moment engaging his highest faculties. Mrs. Bry, who had a tendency to grow red and stertorous after luncheon, had been judiciously prevailed upon by Carry Fisher to withdraw to her hotel for an hour’s repose; and Selden and his companion were thus left to a stroll propitious to confidences. The stroll soon resolved itself into a tranquil session on a bench overhung with laurel and Banksian roses, from which they caught a dazzle of blue sea between marble balusters, and the fiery shafts of cactus-blossoms shooting meteor-like from the rock. The soft shade of their niche, and the adjacent glitter of the air, were conducive to an easy lounging mood, and to the smoking of many cigarettes; and Selden, yielding to these influences, suffered Mrs. Fisher to unfold to him the history of her recent experiences. She had come abroad with the Welly Brys at the moment when fashion flees the inclemency of the New York spring. The Brys, intoxicated by their first success, already thirsted for new kingdoms, and Mrs. Fisher, viewing the Riviera as an easy introduction to London society, had guided their course thither. She had affiliations of her own in every capital, and a facility for picking them up again after long absences; and the carefully disseminated rumour of the Brys’ wealth had at once gathered about them a group of cosmopolitan pleasure-seekers. “But things are not going as well as I expected,” Mrs. Fisher frankly admitted. “It’s all very well to say that every body with money can get into society; but it
Korean ache: 아프다, 아픔, 쑤시다, 갈망하다, 간망하다, 통증, 하고 싶어 못 견디다. adjacent: 부근의, 인접하는, 이웃의. conducive: 도움이 되는, 에 도움이 되는, 이바지하는. cosmopolitan: 세계주의의, 전세계에 분포한, 자유주의경향의 인텔리, 국제적인, 사해 동포주의의, 세계각지 사람들로 구성된, 세계를 집으로 삼는, 세계주의적인, 전세계적인, 세계주의자, 세계 각지 사람들로
구성된. disseminated: 퍼뜨리는, 흩뿌리는. inclemency: 무정함, 불순, 험악, 험악한, 혹독한, 혹독함, 사나움. indecision: 우유부단, 우유 부단. infinity: 무한대, 무한, 무수, 무한히. intoxicated: 취하다, 흥분한, 술취한, 도취된. judiciously: 현명한, 사려있는, 현명하게, 사려있게, 분별있게. laurel: 명예, 월계관, 승리, 월계수,
승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 월계수의 가지, 월계수의 잎. niche: 벽감, 적소, 벽감에 안치하다, 앉이다, 벽감에 놓다, 사람에 있어서의 적소, 물건에 있어서의 적소. pigeon: 비둘기, 속기 쉬운 사람, 을 사취하다. stertorous: 숨이 거친, 코고는 소리가 큰, 크게 코를 고는.
Edith Wharton
207
would be truer to say that nearly everybody can. And the London market is so glutted with new Americans that, to succeed there now, they must be either very clever or awfully queer. The Brys are neither. He would get on well enough if she’d let him alone; they like his slang and his brag and his blunders. But Louisa spoils it all by trying to repress him and put herself forward. If she’d be natural herself—fat and vulgar and bouncing—it would be all right; but as soon as she meets anybody smart she tries to be slender and queenly. She tried it with the Duchess of Beltshire and Lady Skiddaw, and they fled. I’ve done my best to make her see her mistake—I’ve said to her again and again: ‘Just let yourself go, Louisa’; but she keeps up the humbug even with me—I believe she keeps on being queenly in her own room, with the door shut.% “The worst of it is,” Mrs. Fisher went on, “that she thinks it’s all my fault. When the Dorsets turned up here six weeks ago, and everybody began to make a fuss about Lily Bart, I could see Louisa thought that if she’d had Lily in tow instead of me she would have been hob-nobbing with all the royalties by this time. She doesn’t realize that it’s Lily’s beauty that does it: Lord Hubert tells me Lily is thought even handsomer than when he knew her at Aix ten years ago. It seems she was tremendously admired there. An Italian Prince, rich and the real thing, wanted to marry her; but just at the critical moment a good-looking stepson turned up, and Lily was silly enough to flirt with him while her marriagesettlements with the step-father were being drawn up. Some people said the young man did it on purpose. You can fancy the scandal: there was an awful row between the men, and people began to look at Lily so queerly that Mrs. Peniston had to pack up and finish her cure elsewhere. Not that she ever understood: to this day she thinks that Aix didn’t suit her, and mentions her having been sent there as proof of the incompetence of French doctors. That’s Lily all over, you know: she works like a slave preparing the ground and sowing her seed; but the day she ought to be reaping the harvest she over-sleeps herself or goes off on a picnic.” Mrs. Fisher paused and looked reflectively at the deep shimmer of sea between the cactus-flowers. “Sometimes,” she added, “I think it’s just
Korean brag: 자랑하다, 자랑, 허풍떨다, 허풍선이, 흰소리, 자랑꾼, 카드놀이의 일종, 허풍, 자랑거리. flirt: 새롱거리다, 가지고놀다, 흔들어대다, 깡총깡총 움직이다, 던지다, 짐, 급격한 움직임, 바람둥이 여자, 농탕치다, 장난삼아 연애하다, 장난삼아 해보다. harvest: 수확, 수확기, 수확하다, 추수, 결과, 보수, 거두어 들임, 소득, 수확물, 수확기의, 수확물의.
humbug: 협잡, 엉터리, 속임수, 협잡하다, 속이다, 속임수를 쓰다, 시시하다, 야바위, 협잡꾼. incompetence: 무능력, 무자격, 무능력의, 부적격, 무능한. queenly: 위엄 있는, 여왕다운, 여왕의, 여왕답게, 여왕 같은. queerly: 기묘하게, 의심스럽게, 이상하게. repress: 억누르다, 억압하다, 억제하다, 진압하다, 정복하다.
shimmer: 희미한 빛, 가물가물 비치다, 반짝임, 아른거리는 빛, 어렴풋한 빛, 흔들리는 상, 흔들리다, 희미하게 반짝이다. slang: 속어, 속어를쓰다, 속어를 쓰다, 속어의, 술어, 통용어. tow: 삼 부스러기, 끌려가는 배, 밧줄로 끌다, 돌보아주다, 거느리다, 끄는 밧줄, 배를 끌기, 끌다, 끌고 가다, 끌리는 배, 밧줄로 끎. works: 공장.
208
The House of Mirth
flightiness—and%sometimes I think it’s because, at heart, she despises the things she’s trying for. And it’s the difficulty of deciding that makes her such an interesting study.” She glanced tentatively at Selden’s motion less profile, and resumed with a slight sigh: “Well, all I can say is, I wish she’d give me some of her discarded opportunities. I wish we could change places now, for instance. She could make a very good thing out of the Brys if she managed them properly, and I should know just how to look after George Dorset while Bertha is reading Verlaine with Neddy Silverton.” She met Selden’s sound of protest with a sharp derisive glance. “Well, what’s the use of mincing matters? We all know that’s what Bertha brought her abroad for. When Bertha wants to have a good time she has to provide occupation for George. At first I thought Lily was going to play her cards well this time, but there are rumours that Bertha is jealous of her success here and at Cannes, and I shouldn’t be surprised if there were a break any day. Lily’s only safeguard is that Bertha needs her badly—oh, very badly. The Silverton affair is in the acute stage: it’s necessary that George’s attention should be pretty continuously distracted. And I’m bound to say Lily does distract it: I believe he’d marry her tomorrow if he found out there was anything wrong with Bertha. But you know him—he’s as blind as he’s jealous; and of course Lily’s present business is to keep him blind. A clever woman might know just the right moment to tear off the bandage: but Lily isn’t clever in that way, and when George does open his eyes she’ll probably contrive not to be in his line of vision.” Selden tossed away his cigarette. “By Jove—it’s time for my train,” he exclaimed, with a glance at his watch; adding, in reply to Mrs. Fisher’s surprised comment—”Why, I thought of course you were at Monte!”—a murmured word to the effect that he was making Nice his head-quarters. “The worst of it is, she snubs the Brys now,” he heard irrelevantly flung after him. Ten minutes later, in the high-perched bedroom of an hotel overlooking the Casino, he was tossing his effects into a couple of gaping portmanteaux, while the porter waited outside to transport them to the cab at the door. It took but a
Korean acute: 격렬한, 급성의, 날카로운, 뾰족한, 예민한, 빈틈없는, 예각, 예, 격렬하다, 고통스러운, 예리한. bandage: 붕대, 붕대를 감다, 안대, 쇠 띠, 쇠 테. continuously: 연속적으로, 계속해서, 잇달아, 간단 없이, 끊임없이. deciding: 결정적인, 결승의. instance: 경우, 보기로 들다, 소송, 예, 권고, 권유, 실례, 시사, 제의, 보기실례, 부탁.
jealous: 불신앙을 용서치 않는, 샘내는, 질투많은, 경계심이 강한, 다른 신을 섬기는 것을 허락지 않는, 지키는데 급급한, 질투심 많은. mincing: 점잔빼는, 점잔빼며 걷는, 거드럭거리는, 종종걸음치는, 다지는 데 쓰는, 짐짓...체하는. occupation: 점유, 점령, 직업, 거주, 일, 종사, 점유 기간, 점유 권. porter: 문지기, 운반인, 흑맥주, 특등차의 사환, 관리인, 짐꾼.
profile: 윤곽, 인물단평, 인물평을쓰다, 측면, 옆얼굴, 의 윤곽을그리다, 측면도, 얼굴, 의 윤곽을 그리다, 종 단면도, 옆모습. safeguard: 호위, 보호, 보호하다, 안전 통행권. slight: 경멸, 근소한, 약한, 얕보다, 적은, 훌쭉한, 가냘픈, 모자라는, 하찮은, 경시하다, 조금도. tentatively: 임시로, 시험삼아, 시험적으로.
Edith Wharton
209
brief%plunge down the steep white road to the station to land him safely in the afternoon express for Nice; and not till he was installed in the corner of an empty carriage, did he exclaim to himself, with a reaction of self-contempt: “What the deuce am I running away from?” The pertinence of the question checked Selden’s fugitive impulse before the train had started. It was ridiculous to be flying like an emotional coward from an infatuation his reason had conquered. He had instructed his bankers to forward some important business letters to Nice, and at Nice he would quietly await them. He was already annoyed with him self for having left Monte Carlo, where he had intended to pass the week which remained to him before sailing; but it would now be difficult to return on his steps without an appearance of inconsistency from which his pride recoiled. In his inmost heart he was not sorry to put himself beyond the probability of meeting Miss Bart. Completely as he had detached himself from her, he could not yet regard her merely as a social instance; and viewed in a more personal way she was not likely to be a reassuring object of study. Chance encounters, or even the repeated mention of her name, would send his thoughts back into grooves from which he had resolutely detached them; whereas, if she could be entirely excluded from his life, the pressure of new and varied impressions, with which no thought of her was connected, would soon complete the work of separation. Mrs. Fisher’s conversation had, indeed, operated to that end; but the treatment was too painful to be voluntarily chosen while milder remedies were untried; and Selden thought he could trust himself to return gradually to a reasonable view of Miss Bart, if only he did not see her. Having reached the station early, he had arrived at this point in his reflections before the increasing throng on the platform warned him that he could not hope to preserve his privacy; the next moment there was a hand on the door, and he turned to confront the very face he was fleeing. Miss Bart, glowing with the haste of a precipitate descent upon the train, headed a group composed of the Dorsets, young Silverton and Lord Hubert Dacey, who had barely time to spring into the carriage, and envelop Selden in
Korean annoyed: 괴로운. confront: 직면하다, 맞서다, 대결시키다, 에게 들이닥치다, 대비하다, 의 눈에 들이대다, 앞에나타나다, 대항시키다, 비교하다. conquered: 패자, 피정복자. descent: 내리받이, 상속, 하강, 가계, 내리받이 길, 강하, 가문, 급습, 세습, 한 세대, 혈통. deuce: 듀스, 불운, 재액, 재액-시합을 듀스로 만들다, 시합을 듀스로
만들다, 이달러, 이의 패, 주사위의 2, 화. envelop: 싸다, 포위하다, 봉하다. exclaim: 외치다, 큰 소리로 말하다, 비난하다. merely: 단지, 다만. operated: 움직이는. pertinence: 적절, 적당. privacy: 은둔, 은퇴, 프라이버시, 비밀, 사생활, 비밀성. probability: 개연성, 확률, 있음직한,
가망, 있을 법한 일, 있을 법한 사건, 일어날 법한 일, 일어날 법한 사건. resolutely: 단호하게, 단호히, 결연히. safely: 몹시 조심하는, 무사한, 믿을 수 있는, 틀림없는, 안전한, 안전하게. self-contempt: 자기 경멸. steep: 담그는 액체, 험한, 엄청난, 가풀막, 적시다, 담그다, 담금, 몰두 시키다, 급경사진, 가파른, 적심. voluntarily: 자유의사로, 자발적으로, 임의로, 자원해서.
210
The House of Mirth
ejaculations of surprise and welcome, before the whistle of departure sounded. The party, it appeared, were hastening to Nice in response to a sudden summons to dine with the Duchess of Beltshire and to see the water-fete in the bay; a plan evidently improvised—in spite of Lord Hubert’s protesting “Oh, I say, you know,”—for the express purpose of defeating Mrs. Bry’s endeavour to capture the Duchess.% During the laughing relation of this manoeuvre, Selden had time for a rapid impression of Miss Bart, who had seated her self opposite to him in the golden afternoon light. Scarcely three months had elapsed since he had parted from her on the threshold of the Brys’ conservatory; but a subtle change had passed over the quality of her beauty. Then it had had a transparency through which the fluctuations of the spirit were sometimes tragically visible; now its impenetrable surface suggested a process of crystallization which had fused her whole being into one hard brilliant substance. The change had struck Mrs. Fisher as a rejuvenation: to Selden it seemed like that moment of pause and arrest when the warm fluidity of youth is chilled into its final shape. He felt it in the way she smiled on him, and in the readiness and competence with which, flung unexpectedly into his presence, she took up the thread of their intercourse as though that thread had not been snapped with a violence from which he still reeled. Such facility sickened him—but he told himself that it was with the pang which precedes recovery. Now he would really get well—would eject the last drop of poison from his blood. Already he felt himself calmer in her presence than he had learned to be in the thought of her. Her assumptions and elisions, her short-cuts and long detours, the skill with which she contrived to meet him at a point from which no inconvenient glimpses of the past were visible, suggested what opportunities she had had for practising such arts since their last meeting. He felt that she had at last arrived at an understanding with herself: had made a pact with her rebellious impulses, and achieved a uniform system of self-government, under which all vagrant tendencies were either held captive or forced into the service of the state.
Korean captive: 포로, 포로의, 모회사에 manoeuvre: 기동 연습, 책동, 전략적 전속된, 매혹된, 사로잡힌 상태, 행동, 연습하다, 작전척 행동, 포로가된, 잡힌 사람, 사로잡힌, 빠진 항공기의 선희 등의 운동, 사람, 감금, 넋이 빠진. 연습시키다, 교묘한 조치, 기동하다, crystallization: 결정체, 구체화, 운동. 결정화, 결정. pact: 계약, 협정, 조약, 국가간 따위의 endeavour: -하려고 노력하다, 계약, 협약. 애쓰다, 애쓰다 노력하다, 노력, rebellious: 반항적인, 다루기 힘든, 노력하다, 시도하다, 하려고 반항하는, 반역심이 있는, 반란하는, 노력하다. 모반의, 힘에 부치는, 다루기 어려운, fluidity: 유동성. 낫기 힘든, 난치의, 모반하는.
scarcely: 겨우, 거의, 이 아니다, 하지 않는 일은 좀처럼 없다, 간신히. thread: 실, 실에 꿰다, 실을 꿰다, 재봉실, 나삿니를 내다, 섬유, 끈 실, 섬조, 누비듯이지나가다, 연속, 가는 것. transparency: 투명, 투명양화, 투명도, 투명 도안, 각하. vagrant: 방랑하는, 변하기 쉬운, 부랑자, 방랑성의, 변덕스러운, 방랑의, 유랑하는, 방랑자.
Edith Wharton
211
And he saw other things too in her manner: saw how it had adjusted itself to the hidden intricacies of a situation in which, even after Mrs. Fisher’s elucidating flashes, he still felt himself agrope. Surely Mrs. Fisher could no longer charge Miss Bart with neglecting her opportunities! To Selden’s exasperated observation she was only too completely alive to them. She was “perfect” to every one: subservient to Bertha’s anxious predominance, good-naturedly watchful of Dorset’s moods, brightly companionable to Silverton and Dacey, the latter of whom met her on an evident footing of old admiration, while young Silverton, portentously self-absorbed, seemed conscious of her only as of something vaguely obstructive. And suddenly, as Selden noted the fine shades of manner by which she harmonized herself with her surroundings, it flashed on him that, to need such adroit handling, the situation must indeed be desperate. She was on the edge of something—that was the impression left with him. He seemed to see her poised on the brink of a chasm, with one graceful foot advanced to assert her unconsciousness that the ground was failing her.% On the Promenade des Anglais, where Ned Silverton hung on him for the half hour before dinner, he received a deeper impression of the general insecurity. Silverton was in a mood of Titanic pessimism. How any one could come to such a damned hole as the Riviera—any one with a grain of imagination—with the whole Mediterranean to choose from: but then, if one’s estimate of a place depended on the way they broiled a spring chicken! Gad! what a study might be made of the tyranny of the stomach—the way a sluggish liver or insufficient gastric juices might affect the whole course of the universe, overshadow everything in reach—chronic dyspepsia ought to be among the “statutory causes”; a woman’s life might be ruined by a man’s inability to digest fresh bread. Grotesque? Yes—and tragic—like most absurdities. There’s nothing grimmer than the tragedy that wears a comic mask.... Where was he? Oh—the reason they chucked Sicily and rushed back? Well—partly, no doubt, Miss Bart’s desire to get back to bridge and smartness. Dead as a stone to art and poetry— the light never was on sea or land for her! And of course she persuaded Dorset that the Italian food was bad for him. Oh, she could make him believe anything—anything! Mrs. Dorset was aware of it—oh, perfectly: nothing she
Korean brink: 가장자리, 찰나, 위기, 물가, 고비, 정상. chasm: 단절, 빈 틈, 차이, 공백, 균열, 금, 깊게 갈라진 틈, 깊게 갈라진 폭, 결함, 깊은 구렁, 넓은 틈. companionable: 동무로 사귈 만한, 친하기 쉬운, 상대하여 재미있는, 벗 삼기에 좋은, 사교적인. insecurity: 불안정, 위험, 불안정한것, 불안전, 근심, 걱정거리, 불확실. obstructive: 방해하는, 방해물, 장애,
방해자, 방해되는, 장애가 되는. 쑤시는, 욱시욱신 아프다, 약삭빠른, overshadow: 에 그림자를 던지다, 강한, 스마트한, 격통, 비통, 무색하게 만들다, 그늘지게 하다. 분개하다, 분개. pessimism: 비관, 염세관, 염세, subservient: 비굴한, 도움이 되는, 염세주의. 복종하는, 보조적인. ruined: 몰락한, 파멸한, 황폐한, 해를 tyranny: 포학한 행위, 전제 정치, 입은, 타락한, 멸망한, 파산한. 포학, 폭정, 참주정치, 학대, 참주 self-absorbed: 자기의 이익에 골똘한, 정치, 무도한 행위. 자기의 생각에 골똘한, 자기 중심의, watchful: 경계하는, 주의 깊은, 여념이 없는. 조심스러운, 방심하지 않는, smartness: 아픔, 빈틈없는, 욱신욱신 주의깊은.
212
The House of Mirth
didn’t see! But she could hold her tongue—she’d had to, often enough. Miss Bart was an intimate friend—she wouldn’t hear a word against her. Only it hurts a woman’s pride—there are some things one doesn’t get used to... All this in confidence, of course? Ah—and there were the ladies signalling from the balcony of the hotel.... He plunged across the Promenade, leaving Selden to a meditative cigar.% The conclusions it led him to were fortified, later in the evening, by some of those faint corroborative hints that generate a light of their own in the dusk of a doubting mind. Selden, stumbling on a chance acquaintance, had dined with him, and adjourned, still in his company, to the brightly lit Promenade, where a line of crowded stands commanded the glittering darkness of the waters. The night was soft and per suasive. Overhead hung a summer sky furrowed with the rush of rockets; and from the east a late moon, pushing up beyond the lofty bend of the coast, sent across the bay a shaft of brightness which paled to ashes in the red glitter of the illuminated boats. Down the lantern-hung Promenade, snatches of band-music floated above the hum of the crowd and the soft tossing of boughs in dusky gardens; and between these gardens and the backs of the stands there flowed a stream of people in whom the vociferous carnival mood seemed tempered by the growing languor of the season. Selden and his companion, unable to get seats on one of the stands facing the bay, had wandered for a while with the throng, and then found a point of vantage on a high garden-parapet above the Promenade. Thence they caught but a triangular glimpse of the water, and of the flashing play of boats across its surface; but the crowd in the street was under their immediate view, and seemed to Selden, on the whole, of more interest than the show itself. After a while, however, he wearied of his perch and, dropping alone to the pavement, pushed his way to the first corner and turned into the moonlit silence of a side street. Long garden-walls overhung by trees made a dark boundary to the pavement; an empty cab trailed along the deserted thoroughfare, and presently Selden saw two persons emerge from the opposite shadows, signal to the cab, and drive off
Korean balcony: 발코니, 노대, 특별석, 이층 특별석, 전망대, 고물의 전망대. carnival: 사육제, 축제, 왁자거리며 놀기, 유원지, 광란, 법석, 순회흥행, 스포츠경기, 시합, 흥청거림. corroborative: 확증적인, 뒷받침하는, 확인의. doubting: 의혹을 품고 있는, 불안한. illuminated: 채식된, 술취한, 일루미네이션 을한. leaving: 찌꺼기, 잔물, 쓰레기.
lofty: 거만한, 고상한, 당당한, 치속은, 대단히 높은, 숭고한, 거드럭거리는, 매우 높은. meditative: 명상적인. moonlit: 달빛에 비친, 달빛 어린. perch: 앉다, 횃대, 얹다, 두다, 농어류의 물고기, 높은 지위, 마부석, 마차 따위의 마부석, 새 따위를 앉게 하다, 좌석, 새가 앉는 횃대. shaft: 샤프트, 수갱, 통로, 화살, 굴대, 축대, 창자루, 광선, 배기 구멍,
화살대, 축. signalling: 신호법. suasive: 설득하는, 말주변이 좋은. thence: 그때부터, 그러므로, 거기서부터, 그런고로, 그곳에서부터. triangular: 삼각의, 삼자간의, 삼자의, 삼각형의. vantage: 우월, 밴티지, 유라한 지위, 우세, 듀스 후 일점의 득점. vociferous: 큰소리로 외치는, 시끄러운, 큰소리로 고함치는.
Edith Wharton
213
in it toward the centre of the town. The moonlight touched them as they paused to enter the carriage, and he recognized Mrs. Dorset and young Silverton.% Beneath the nearest lamp-post he glanced at his watch and saw that the time was close on eleven. He took another cross street, and without breasting the throng on the Promenade, made his way to the fashionable club which overlooks that thoroughfare. Here, amid the blaze of crowded baccarat tables, he caught sight of Lord Hubert Dacey, seated with his habitual worn smile behind a rapidly dwindling heap of gold. The heap being in due course wiped out, Lord Hubert rose with a shrug, and joining Selden, adjourned with him to the deserted terrace of the club. It was now past midnight, and the throng on the stands was dispersing, while the long trails of red-lit boats scattered and faded beneath a sky repossessed by the tranquil splendour of the moon. Lord Hubert looked at his watch. “By Jove, I promised to join the Duchess for supper at the London House; but it’s past twelve, and I suppose they’ve all scattered. The fact is, I lost them in the crowd soon after dinner, and took refuge here, for my sins. They had seats on one of the stands, but of course they couldn’t stop quiet: the Duchess never can. She and Miss Bart went off in quest of what they call adventures—gad, it ain’t their fault if they don’t have some queer ones!” He added tentatively, after pausing to grope for a cigarette: “Miss Bart’s an old friend of yours, I believe? So she told me.—Ah, thanks—I don’t seem to have one left.” He lit Selden’s proffered cigarette, and continued, in his highpitched drawling tone: “None of my business, of course, but I didn’t introduce her to the Duchess. Charming woman, the Duchess, you understand; and a very good friend of mine; but rather a liberal education.” Selden received this in silence, and after a few puffs Lord Hubert broke out again: “Sort of thing one can’t communicate to the young lady—though young ladies nowadays are so competent to judge for themselves; but in this case—I’m an old friend too, you know... and there seemed no one else to speak to. The whole situation’s a little mixed, as I see it—but there used to be an aunt somewhere, a diffuse and innocent person, who was great at bridging over
Korean baccarat: 바카라. communicate: 통신하다, 전하다, 나누다, 통해 있다, 전염시키다, 전달하다, 의사를 소통하다, 성찬을 주다, 성찬을 받다, 감염시키다, 교통하다. competent: 자격이 있는, 유능한, 충분한, 요구에 맞는, 상당한, 능력이 있는, 허용되는, 합법적인, 적당한, 심리권을 가진. drawling: 뜸직뜸직한, 느리게 질질
끄는, 우물쭈물하는. fashionable: 유행의, 상류 사회의, 사교계의, 유행계의, 최신 유행의. grope: 찾다, 더듬다, 암중모색하다, 암중모색 하다, 손으로 더듬다, 모색하다. high-pitched: 음조가 높은. moonlight: 달빛-아르바이트할, 아르바이트할, 달빛, 정규의 일 이외에 특히 야간에 아르바이트를하다, 달빛의, 부업을
하다, 아르바이트를 하다, 정규의 일 이외에 특히 야간에 부업을 하다, 월광. nowadays: 현대, 지금은, 요즈음에는, 요즈음, 오늘날, 오늘날에는. terrace: 테라스, 대지, 납작한 지붕, 높은지대, 단, 대지로 하다, 높은 지대에 있는 일련의 집, 계단대지를 만들다, 계단식단을 만들다, 높은 지대에 있는 일련의 거리.
214
The House of Mirth
chasms she didn’t see... Ah, in New York, is she? Pity New York’s such a long way off!”%
Korean ah: 아아, 아이고. pity: 동정, 연민, 애석한 일, 가엾게 여기다, 유감의 원인-가엾게 여기다, 가엾게 생각하다, 불쌍히 생각하다, 불쌍함.
Edith Wharton
215
II
Miss%Bart, emerging late the next morning from her cabin, found herself alone on the deck of the Sabrina. The cushioned chairs, disposed expectantly under the wide awning, showed no signs of recent occupancy, and she presently learned from a steward that Mrs. Dorset had not yet appeared, and that the gentlemen—separately—had gone ashore as soon as they had breakfasted. Supplied with these facts, Lily leaned awhile over the side, giving herself up to a leisurely enjoyment of the spectacle before her. Unclouded sunlight enveloped sea and shore in a bath of purest radiancy. The purpling waters drew a sharp white line of foam at the base of the shore; against its irregular eminences, hotels and villas flashed from the greyish verdure of olive and eucalyptus; and the background of bare and finely-pencilled mountains quivered in a pale intensity of light. How beautiful it was—and how she loved beauty! She had always felt that her sensibility in this direction made up for certain obtusenesses of feeling of which she was less proud; and during the last three months she had indulged it passionately. The Dorsets’ invitation to go abroad with them had come as an almost miraculous release from crushing difficulties; and her faculty for renewing herself in new scenes, and casting off problems of conduct as easily as the surroundings in which they had arisen, made the mere change from one place to another seem, not merely a postponement, but a solution of her troubles.
Korean ashore: 물가에, 해변에. awhile: 잠시, 잠깐. awning: 차일, 천막, 비막이. disposed: 배치된, 한 감정을 품고, 할 생각이 있는. eucalyptus: 유칼리나무. expectantly: 기대하여, 기다려서. foam: 거품, 바다, 거품을 일게 하다, 거품을 내뿜다, 거품이 일다, 거품을 내뿜으며 화내다, 거품을 일으키며 흘러가다, 거품을 일으키며 흘러들다,
거품이 인 땀, 거품 이는 바다, 구슬땀을 흘리다. greyish: 우중충한, 회색빛도는, 쥐색이 또는, 회색이 또는. leisurely: 여유있게, 한가하게, 여유 있는, 느릿하게. miraculous: 기적적인, 놀랄만한, 불가사의한. olive: 올리브색, 올리브, 올리브 나무, 올리브 열매, 올리브의, 올리브나무, 올리브나무의 가지, 올리브 빛깔,
어린아이, 얇게 썬 쇠고기를 야채에 싸서 찐 요리, 올리브 빛깔의. passionately: 열렬히, 격노하여, 격심하게. postponement: 연기, 유예. radiancy: 발광, 광휘, 빛남, 방열. steward: 간사, 집사, 기선, 여객계원, 식사 담당원, 식사 담당자, 사환, 회계. unclouded: 맑은, 환한, 구름없는, 갠, 밝은, 구름이 끼지 않은.
216
The House of Mirth
Moral complications existed for her only in the environment that had produced them; she did not mean to slight or ignore them, but they lost their reality when they changed their background. She could not have remained in New York without repaying the money she owed to Trenor; to acquit herself of that odious debt she might even have faced a marriage with Rosedale; but the accident of placing the Atlantic between herself and her obligations made them dwindle out of sight as if they had been milestones and she had travelled past them.% Her two months on the Sabrina had been especially calculated to aid this illusion of distance. She had been plunged into new scenes, and had found in them a renewal of old hopes and ambitions. The cruise itself charmed her as a romantic adventure. She was vaguely touched by the names and scenes amid which she moved, and had listened to Ned Silverton reading Theocritus by moonlight, as the yacht rounded the Sicilian promontories, with a thrill of the nerves that confirmed her belief in her intellectual superiority. But the weeks at Cannes and Nice had really given her more pleasure. The gratification of being welcomed in high company, and of making her own ascendency felt there, so that she found herself figuring once more as the “beautiful Miss Bart” in the interesting journal devoted to recording the least movements of her cosmopolitan companions—all these experiences tended to throw into the extreme background of memory the prosaic and sordid difficulties from which she had escaped. If she was faintly aware of fresh difficulties ahead, she was sure of her ability to meet them: it was characteristic of her to feel that the only problems she could not solve were those with which she was familiar. Meanwhile she could honestly be proud of the skill with which she had adapted herself to somewhat delicate conditions. She had reason to think that she had made herself equally necessary to her host and hostess; and if only she had seen any perfectly irreproachable means of drawing a financial profit from the situation, there would have been no cloud on her horizon. The truth was that her funds, as usual, were inconveniently low; and to neither Dorset nor his wife could this
Korean acquit: 석방하다, 변제, 방면하다, 면제하다, 영주증, 다하다, 석방번, 수행, 행동하다, 연기하다, 을 해제하다. adapted: 알맞은, 개조된, 개작된, 적당한. adventure: 모험, 흔치않은 체험, 흔치안은 체험, 재미있는, 희한한 사건, 투기, 위험을 무릅쓰다, 위험에 빠뜨리다, 모험심, 모험담, 감행하다. cloud: 구름, 흐림, 더럽히다, 구름
무늬로 아로새기다, 구름으로 덮다, 흐리다, 흐리게 하다, 애매하게 만들다, 부드러운 스카프, 먼지, 어둠. dwindle: 줄다, 타락하다, 점점작아지다, 야위다, 을 적게 하다, 을 작게 하다, 여위다, 점차 감소하다. escaped: 도망한, 탈주한. honestly: 정직하게, 성실하게. inconveniently: 부자유스럽게, 불편하게, 불편한, 형편이 나쁜. irreproachable: 결점없는, 흠잡을 데
없는, 탓할나위없는, 비난할 여지가 없는, 비난할 수 없는, 비난할 여자가 없는. placing: 자본 매출. rounded: 둥글게 한, 세련된, 완성된, 원순음의, 끝수가 없는, 둥글린, 낭랑한, 어림수의, 완벽한, 입술을 둥글게 하여 발음되는. solve: 설명하다, 해결하다, 풀다. travelled: 견문이 넓은, 여행자가 많은, 널리 여행을 한.
Edith Wharton
217
vulgar embarrassment be safely hinted. Still, the need was not a pressing one; she could worry along, as she had so often done before, with the hope of some happy change of fortune to sustain her; and meanwhile life was gay and beautiful and easy, and she was conscious of figuring not unworthily in such a setting.% She was engaged to breakfast that morning with the Duchess of Beltshire, and at twelve o’clock she asked to be set ashore in the gig. Before this she had sent her maid to enquire if she might see Mrs. Dorset; but the reply came back that the latter was tired, and trying to sleep. Lily thought she understood the reason of the rebuff. Her hostess had not been included in the Duchess’s invitation, though she herself had made the most loyal efforts in that direction. But her grace was impervious to hints, and invited or omitted as she chose. It was not Lily’s fault if Mrs. Dorset’s complicated attitudes did not fall in with the Duchess’s easy gait. The Duchess, who seldom explained herself, had not formulated her objection beyond saying: “She’s rather a bore, you know. The only one of your friends I like is that little Mr. Bry—he’s funny—” but Lily knew enough not to press the point, and was not altogether sorry to be thus distinguished at her friend’s expense. Bertha certainly had grown tiresome since she had taken to poetry and Ned Silverton. On the whole, it was a relief to break away now and then from the Sabrina; and the Duchess’s little breakfast, organized by Lord Hubert with all his usual virtuosity, was the pleasanter to Lily for not including her travellingcompanions. Dorset, of late, had grown more than usually morose and incalculable, and Ned Silverton went about with an air that seemed to challenge the universe. The freedom and lightness of the ducal intercourse made an agreeable change from these complications, and Lily was tempted, after luncheon, to adjourn in the wake of her companions to the hectic atmosphere of the Casino. She did not mean to play; her diminished pocket-money offered small scope for the adventure; but it amused her to sit on a divan, under the doubtful protection of the Duchess’s back, while the latter hung above her stakes at a neighbouring table.
Korean adjourn: 휴회하다, 연기하다, 회를 휴지하다, 산회하다, 폐회하다, 회의장을 옮기다, 회의를 연기하다. divan: 법정, 흡연실, 국정회의, 긴의자의 일종, 긴의자의일종, 추밀원, 시집, 끽다실, 긴 의자, 끽다점. ducal: 공작의. enquire: 묻다. gig: 벌점, 가벼운 보트, 소형 보트, 작살, 재즈연주회, 재즈연주, 작살을
쓰다, 작살로 찍다, 일하다, -에 벌점을 매개다, 과실 보고. hectic: 소모열의, 결핵환자, 열광적인, 소모열, 얼굴이 불그레한, 몹시 흥분한, 소모성인, 흥분한. incalculable: 막대한, 무수한, 예상 할 수 없는, 기대 할 수 없는, 믿을수 없는, 변덕스러운, 셀 수 없는, 예상할수 없는, 이루어 헤아릴수 없는, 예상할 수 없는, 헤아릴 수 없는.
intercourse: 성교, 교통, 교제, 영교, 영적인 교통, 의사의 교환, 영적 교통, 영적 교류. morose: 시무룩한, 까다로운, 부질없는, 꾀까다로운. unworthily: 무가치하게, 불명예스럽게, 어울리지 않게, 에 부족하게, 가치없이. virtuosity: 미술 취미, 예술상의 묘기, 골동품을보는 안식, 미술 감식이, 미술 애호, 미술 애호가, 예술상.
218
The House of Mirth
The rooms were packed with the gazing throng which, in the afternoon hours, trickles heavily between the tables, like the Sunday crowd in a lion-house. In the stagnant flow of the mass, identities were hardly distinguishable; but Lily presently saw Mrs. Bry cleaving her determined way through the doors, and, in the broad wake she left, the light figure of Mrs. Fisher bobbing after her like a row-boat at the stern of a tug. Mrs. Bry pressed on, evidently animated by the resolve to reach a certain point in the rooms; but Mrs. Fisher, as she passed Lily, broke from her towing-line, and let herself float to the girl’s side.% “Lose her?” she echoed the latter’s query, with an indifferent glance at Mrs. Bry’s retreating back. “I daresay—it doesn’t matter: I have lost her already.” And, as Lily exclaimed, she added: “We had an awful row this morning. You know, of course, that the Duchess chucked her at dinner last night, and she thinks it was my fault—my want of management. The worst of it is, the message—just a mere word by telephone—came so late that the dinner had to be paid for; and Becassin had run it up—it had been so drummed into him that the Duchess was coming!” Mrs. Fisher indulged in a faint laugh at the remembrance. “Paying for what she doesn’t get rankles so dreadfully with Louisa: I can’t make her see that it’s one of the preliminary steps to getting what you haven’t paid for—and as I was the nearest thing to smash, she smashed me to atoms, poor dear!” Lily murmured her commiseration. Impulses of sympathy came naturally to her, and it was instinctive to proffer her help to Mrs. Fisher. “If there’s anything I can do—if it’s only a question of meeting the Duchess! I heard her say she thought Mr. Bry amusing—” But Mrs. Fisher interposed with a decisive gesture. “My dear, I have my pride: the pride of my trade. I couldn’t manage the Duchess, and I can’t palm off your arts on Louisa Bry as mine. I’ve taken the final step: I go to Paris tonight with the Sam Gormers. They’re still in the elementary stage; an Italian Prince is a great deal more than a Prince to them, and they’re always on the brink of taking a courier for one. To save them from that is my present mission.” She laughed again at the picture. “But before I go I want to make my last will and testament— I want to leave you the Brys.”
Korean animated: 싱싱한, 기운찬, 살아있는, 생기가 있는. bobbing: 보빙, 단발. commiseration: 동정, 연민, 동정의 말, 애도의 말. distinguishable: 구별할 수 있는. elementary: 초보의, 원소의, 본질의, 기본의, 초보적인, 요소의, 사대의, 단원소의, 기본이 되는. palm: 손바닥, 승리, 우승하다, 종려나무의 가지, 종려, 장갑의
손바닥, 야자, 손바닥 모양의 부분, 속여서 안기다, 수척, 종려나무. preliminary: 예비의, 예선. proffer: 제공하다, 제공물, 제의하다, 제의하다-제공물. resolve: 결심, 분해하다, 결정하다, 결심하다, 해결하다, 결의, 불굴, 의결하다, 용해하다, 풀다, 결단. smash: 분쇄, 스매시, 실패, 충돌, 대성공, 박살내다, 대만원, 대패, 맹렬하게 내리치다, 맹렬히 나아가다,
파산하다. smashed: 술취한. stagnant: 흐르지 않는, 활발치 못한, 괴어 있는, 불경기의, 활기 없는. stern: 황량한, 엄격한, 고물, 쓸쓸한, 선미, 굳은, 준엄한, 단호한, 고물 별자리, 피할 도리가 없는, 엉덩이. tug: 끌다, 잡아 당기다, 분투, 예인선, 끄집어 내다, 배를 끌다, 당기다, 장학생, 짧은 가죽 끈, 힘껏 당김, 예인선으로 끌다.
Edith Wharton
219
“Me?” %Miss Bart joined in her amusement. “It’s charming of you to remember me, dear; but really—” “You’re already so well provided for?” Mrs. Fisher flashed a sharp glance at her. “Are you, though, Lily—to the point of rejecting my offer?” Miss Bart coloured slowly. “What I really meant was, that the Brys wouldn’t in the least care to be so disposed of.” Mrs. Fisher continued to probe her embarrassment with an unflinching eye. “What you really meant was that you’ve snubbed the Brys horribly; and you know that they know—” “Carry!” “Oh, on certain sides Louisa bristles with perceptions. If you’d even managed to have them asked once on the Sabrina—especially when royalties were coming! But it’s not too late,” she ended earnestly, “it’s not too late for either of you.” Lily smiled. “Stay over, and I’ll get the Duchess to dine with them.” “I shan’t stay over—the Gormers have paid for my salon-lit,” said Mrs. Fisher with simplicity. “But get the Duchess to dine with them all the same.” Lily’s smile again flowed into a slight laugh: her friend’s importunity was beginning to strike her as irrelevant. “I’m sorry I have been negligent about the Brys—” she began. “Oh, as to the Brys—it’s you I’m thinking of,” said Mrs. Fisher abruptly. She paused, and then, bending forward, with a lowered voice: “You know we all went on to Nice last night when the Duchess chucked us. It was Louisa’s idea—I told her what I thought of it.” Miss Bart assented. “Yes—I caught sight of you on the way back, at the station.” “Well, the man who was in the carriage with you and George Dorset—that horrid little Dabham who does ‘Society Notes from the Riviera’—had been dining with us at Nice. And he’s telling everybody that you and Dorset came back alone after midnight.”
Korean alone: 혼자, 단지, 홀로, 자기 혼자서, 하는 사람, 난처. 관계없는. 고독한, 단독으로. glance: 빗나가다 흘긋 돌리다, 훑어 negligent: 태만한, 부주의한, 등한한, carriage: 탈것, 몸가짐, 운반, 수송, 보다, 잠깐 언급되다, 잠깐 보아서, 무관심한. 태도, 운임, 통과, 운반대, 유모차, 흘긋 봄, 일견하다, 흘긋 돌리다, probe: 시험, 조사, 탐침, 소식자, 포가, 처리. 스치고 지나가 다, 흘긋, 일견, 번쩍 자세히 살피다, 조사하다, 공중 coloured: 색의, 착색한, 수상쩍은, 빛나다. 급유용 파이프, 조사하다과장한, 유색인, 채색되어 있는, importunity: 끈덕진 요구, 끈덕짐, 탐침으로찾다, 탐침으로찾다, 문장을 꾸민, 유색의. 끈덕진 재촉, 끈질기게 조름, 끈질김. 엄밀하게 조사하다, 진상 따위를 embarrassment: 곤란, 방해, 장애, irrelevant: 무관계한, 대중이 틀린, 규명하다. 당혹, 난처함, 당황, 재정, 당황케 무의미, 부적절한, 시대에 뒤떨어진, simplicity: 간소, 순진, 단순, 소박, 하는 사람, 당황케 하는 것, 무안케 엉뚱한 부적절한, 현대성이 없는, 평이, 무지, 간단, 우직.
220
The House of Mirth
“Alone—? When he was with us?” Lily laughed, but her laugh faded into gravity under the prolonged implication of Mrs. Fisher’s look. “We did come back alone—if that’s so very dreadful! But whose fault was it? The Duchess was spending the night at Cimiez with the Crown Princess; Bertha got bored with the show, and went off early, promising to meet us at the station. We turned up on time, but she didn’t—she didn’t turn up at all!” Miss Bart made this announcement in the tone of one who presents, with careless assurance, a complete vindication; but Mrs. Fisher received it in a manner almost inconsequent. She seemed to have lost sight of her friend’s part in the incident: her inward vision had taken another slant.% “Bertha never turned up at all? Then how on earth did she get back?” “Oh, by the next train, I suppose; there were two extra ones for the fête. At any rate, I know she’s safe on the yacht, though I haven’t yet seen her; but you see it was not my fault,” Lily summed up. “Not your fault that Bertha didn’t turn up? My poor child, if only you don’t have to pay for it!” Mrs. Fisher rose—she had seen Mrs. Bry surging back in her direction. “There’s Louisa, and I must be off—oh, we’re on the best of terms externally; we’re lunching together; but at heart it’s me she’s lunching on,” she explained; and with a last hand-clasp and a last look, she added: “Remember, I leave her to you; she’s hovering now, ready to take you in. Lily carried the impression of Mrs. Fisher’s leave-taking away with her from the Casino doors. She had accomplished, before leaving, the first step toward her reinstatement in Mrs. Bry’s good graces. An affable advance—a vague murmur that they must see more of each other—an allusive glance to a near future that was felt to include the Duchess as well as the Sabrina—how easily it was all done, if one possessed the knack of doing it! She wondered at herself, as she had so often wondered, that, possessing the knack, she did not more consistently exercise it. But sometimes she was forgetful—and sometimes, could it be that she was proud? Today, at any rate, she had been vaguely conscious of a reason for
Korean accomplished: 성취된, 뛰어난, 교양이 있는, 능란한, 세련된, 조예가 깊은, 기정의, 완료된, 완성된. affable: 상냥한, 붙임성 있는, 부드러운, 정중한. conscious: 의식하고 있는, 을 강하게 의식하는, 지각이 있는, 알아채고 있는, 알아채어, 의식, 의식있는, 의식적인, 자각하고 있는, 자의식이 강한, 정신이 있는. consistently: 모순 없이, 일관하여.
externally: 외부에서, 외부적으로, 외면상. graces: 애고. gravity: 저음, 중량, 지구 인력, 중력, 중대, 진심, 엄숙, 중대함, 지구, 진지함. inconsequent: 비논리적인, 조리에 맞지 않는당찮은, 부조화의, 조리가 맞지 않는, 논리적이 아닌. ones: 그 사람의, 사람의. promising: 장래성 있는, 유망한,
장래가 촉망되는. proud: 자존심이 있는, 거만한, 자랑하고 있는, 영광으로 여기는, 자랑으로 생각하는, 자랑할 만한, 자랑하다, 당당한, 교만한, 일이 자랑할 만한, 물건이 자랑할 만한. reinstatement: 복위, 복직, 건강을 회복시킴. vindication: 입증, 옹호, 옹호하는 것, 해명, 변호, 변명, 설욕, 입증하는 것, 옹호하는 사실, 입증하는 사실.
Edith Wharton
221
sinking her pride, had in fact even sunk it to the point of suggesting to Lord Hubert Dacey, whom she ran across on the Casino steps, that he might really get the Duchess to dine with the Brys, if she undertook to have them asked on the Sabrina. Lord Hubert had promised his help, with the readiness on which she could always count: it was his only way of ever reminding her that he had once been ready to do so much more for her. Her path, in short, seemed to smooth itself before her as she advanced; yet the faint stir of uneasiness persisted. Had it been produced, she wondered, by her chance meeting with Selden? She thought not—time and change seemed so completely to have relegated him to his proper distance. The sudden and exquisite reaction from her anxieties had had the effect of throwing the recent past so far back that even Selden, as part of it, retained a certain air of unreality. And he had made it so clear that they were not to meet again; that he had merely dropped down to Nice for a day or two, and had almost his foot on the next steamer. No—that part of the past had merely surged up for a moment on the fleeing surface of events; and now that it was submerged again, the uncertainty, the apprehension persisted.% They grew to sudden acuteness as she caught sight of George Dorset descending the steps of the Hotel de Paris and making for her across the square. She had meant to drive down to the quay and regain the yacht; but she now had the immediate impression that something more was to happen first. “Which way are you going? Shall we walk a bit?” he began, putting the second question before the first was answered, and not waiting for a reply to either before he directed her silently toward the comparative seclusion of the lower gardens. She detected in him at once all the signs of extreme nervous tension. The skin was puffed out under his sunken eyes, and its sallowness had paled to a leaden white against which his irregular eyebrows and long reddish moustache were relieved with a saturnine effect. His appearance, in short, presented an odd mixture of the bedraggled and the ferocious.
Korean bedraggled: 노후화한, 함빡 젖은, 더러워진, 구중중한, 깔끔치 못한. comparative: 비교의, 비교급의, 상당한, 상대적인, 비교급, 비교적인, 비교에 의한. directed: 규제된, 유도된, 지시받은. extreme: 극도의, 과격한, 극도, 극단, 맨끝의, 양극단, 극단적인 수단, 극단의, 맨 끝에 있는 것, 최후의, 최후의.극단. ferocious: 사나운, 잔인한, 흉악한,
지독한. 득의의 모습, 득의, 경멸, 거만, 한창, leaden: 답답한, 납의, 납으로 만든, 자랑거리. 무딘, 납빛의, 나른한, 뻐근한, puffed: 숨이 차서, 부푼, 헐떡이고, 무기력한, 활발치 못한, 무가치한. 사람이 숨이 차서, 우쭐한, 부풀은. mixture: 혼합, 혼합물, 첨가물, 교차, saturnine: 음침한, 뚱한, 토성의 혼방직물, 물약. 정기를 받은, 납의, 토성의 영향을 nervous: 신경의, 강한, 힘찬, 소심한, 받고 태어난, 납 같은. 흥분하기 쉬운, 신경질의, 간결한, uncertainty: 불명, 불안정, 미덥지 침착성이 없는, 안절부절못하는, 않은 일, 반신반의, 의문, 불확정, 안달복달하는, 신경질인. 부정, 불확실한 일, 불확실, 불확실한 pride: 자부, 자존심, 자랑, 자만, 만족, 것, 불확실성.
222
The House of Mirth
He walked beside her in silence, with quick precipitate steps, till they reached the embowered slopes to the east of the Casino; then, pulling up abruptly, he said: “Have you seen Bertha?” “No—when I left the yacht she was not yet up.” He received this with a laugh like the whirring sound in a disabled clock. “Not yet up? Had she gone to bed? Do you know at what time she came on board? This morning at seven!” he exclaimed.% “At seven?” Lily started. “What happened—an accident to the train?” He laughed again. “They missed the train—all the trains—they had to drive back.” “Well—?” She hesitated, feeling at once how little even this necessity accounted for the fatal lapse of hours. “Well, they couldn’t get a carriage at once—at that time of night, you know— ” the explanatory note made it almost seem as though he were putting the case for his wife—”and when they finally did, it was only a one-horse cab, and the horse was lame!” “How tiresome! I see,” she affirmed, with the more earnestness because she was so nervously conscious that she did not; and after a pause she added: “I’m so sorry—but ought we to have waited?” “Waited for the one-horse cab? It would scarcely have carried the four of us, do you think?” She took this in what seemed the only possible way, with a laugh intended to sink the question itself in his humorous treatment of it. “Well, it would have been difficult; we should have had to walk by turns. But it would have been jolly to see the sunrise.” “Yes: the sunrise was jolly,” he agreed. “Was it? You saw it, then?” “I saw it, yes; from the deck. I waited up for them.”
Korean clock: 시계, 사람의 얼굴, 시계로 시간을 재다, 때리다, 기록을 내다, 자수 장식을 하다, 의 시간을 재다, 양말의 장식수, 내내, 치다, 양말목의 자수 장식. deck: 갑판, 단장하다, 꾸미다, 평평한 지붕, 갑판을 깔다, 지면, 갑판에 나와서, 지면-갑판을 깔다, 다음 타자가 되어, 준비되어, 전투 준비를 하다. disabled: 불구가 된, 무능력하게 된,
신체 장애자, 신체 장애자들. explanatory: 설명적인, 해석상의, 해석의, 설명의, 변명적인. fatal: 숙명적인, 치명적인, 결정적인, 운명의. humorous: 익살스러운, 우스꽝스러운, 유우머가 있는, 익살의. laugh: 웃다, 웃음, 흥겨워하다, 시키다, 조모하다, 웃으며 ...하다, 곡식 따위가 유쾌한 듯이 소리내어
웃다, 경치 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 물 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 소리를 내어 웃다, 웃어서 이르게 하다. necessity: 필수품, 궁핍, 필요, 필요성, 필연, 필요물, 불가피, 긴급한 필요, 궁상, 궁경, 불가결한 것. one-horse: 말 한 필이 끄는. pause: 휴지, 중지, 단락, 휴지 하다, 머뭇거리다, 지체, 일시적인 중지, 휴지하다, 구절, 일시 중지.
Edith Wharton
223
“Naturally—I suppose you were worried. Why didn’t you call on me to share your vigil?” He stood still, dragging at his moustache with a lean weak hand. “I don’t think you would have cared for its denouement,” he said with sudden grimness. Again she was disconcerted by the abrupt change in his tone, and as in one flash she saw the peril of the moment, and the need of keeping her sense of it out of her eyes.% “Denouement—isn’t that too big a word for such a small incident? The worst of it, after all, is the fatigue which Bertha has probably slept off by this time.” She clung to the note bravely, though its futility was now plain to her in the glare of his miserable eyes. “Don’t—don’t—!” he broke out, with the hurt cry of a child; and while she tried to merge her sympathy, and her resolve to ignore any cause for it, in one ambiguous murmur of deprecation, he dropped down on the bench near which they had paused, and poured out the wretchedness of his soul. It was a dreadful hour—an hour from which she emerged shrinking and seared, as though her lids had been scorched by its actual glare. It was not that she had never had premonitory glimpses of such an outbreak; but rather because, here and there throughout the three months, the surface of life had shown such ominous cracks and vapours that her fears had always been on the alert for an upheaval. There had been moments when the situation had presented itself under a homelier yet more vivid image—that of a shaky vehicle, dashed by unbroken steeds over a bumping road, while she cowered within, aware that the harness wanted mending, and wondering what would give way first. Well—everything had given way now; and the wonder was that the crazy outfit had held together so long. Her sense of being involved in the crash, instead of merely witnessing it from the road, was intensified by the way in which Dorset, through his furies of denunciation and wild reactions of self-contempt, made her feel the need he had of her, the place she had taken in his life. But for her, what ear would have been open to his cries? And what hand but hers could
Korean alert: 경계, 방심 않는, 민활한, 경계경보, 경보, 기민한. ambiguous: 모호한, 두 가지 뜻으로 해석할 수 있는, 두 가지 뜻으로 해석할 수 있는모호한. bravely: 용감하게, 화려하게. deprecation: 비난, 반대. grimness: 무서움, 굳셈, 냉혹함, 무시무시함, 으스스함, 혐악함. harness: 마구, 마구를 채우다, 이용하다, 갑옷, 설비, 집무중에,
동력화하다. mending: 파손품, 수선, 수선할 것, 수선 부분, 고칠 것, 수선 재료. merge: 합병하다, 몰입케하다, 융합시키다, 융합하다. ominous: 불길한, 전조의, 험악한. outbreak: 폭동, 반발, 광맥의 노출, 노출, 돌발, 전쟁 따위의 돌발. premonitory: 예고의, 전조의. shaky: 흔들리는, 불확실한, 떠는, 비슬비슬하는, 위태로운, 동요하는,
마음이 안 놓이는, 병약한, 부들부들 떨리는. unbroken: 파손되지 않은, 길들여 지지 않은, 중단되지 않은, 완전한, 미개간의, 꺽이지 않은, 꺾이지 않은, 중단되지 않는, 손상되지 않은, 깨어지지 않은, 경작되지 않은. upheaval: 대변동, 융기, 밀어 올림, 들어올림, 솟아르다, 밀어, 환성 등의 격번.
224
The House of Mirth
drag him up again to a footing of sanity and self-respect? All through the stress of the struggle with him, she had been conscious of something faintly maternal in her efforts to guide and uplift him. But for the present, if he clung to her, it was not in order to be dragged up, but to feel some one floundering in the depths with him: he wanted her to suffer with him, not to help him to suffer less. Happily for both, there was little physical strength to sustain his frenzy. It left him, collapsed and breathing heavily, to an apathy so deep and prolonged that Lily almost feared the passers-by would think it the result of a seizure, and stop to offer their aid. But Monte Carlo is, of all places, the one where the human bond is least close, and odd sights are the least arresting. If a glance or two lingered on the couple, no intrusive sympathy disturbed them; and it was Lily herself who broke the silence by rising from her seat. With the clearing of her vision the sweep of peril had extended, and she saw that the post of danger was no longer at Dorset’s side.% “If you won’t go back, I must—don’t make me leave you!” she urged. But he remained mutely resistant, and she added: “What are you going to do? You really can’t sit here all night.” “I can go to an hotel. I can telegraph my lawyers.” He sat up, roused by a new thought. “By Jove, Selden’s at Nice—I’ll send for Selden!” Lily, at this, reseated herself with a cry of alarm. “No, no, no” she protested. He swung round on her distrustfully. “Why not Selden? He’s a lawyer isn’t he? One will do as well as another in a case like this.” “As badly as another, you mean. I thought you relied on me to help you.” “You do—by being so sweet and patient with me. If it hadn’t been for you I’d have ended the thing long ago. But now it’s got to end.” He rose suddenly, straightening himself with an effort. “You can’t want to see me ridiculous.” She looked at him kindly. “That’s just it.” Then, after a moment’s pondering, almost to her own surprise she broke out with a flash of inspiration: “Well, go over and see Mr. Selden. You’ll have time to do it before dinner.”
Korean frenzy: 격앙, 광란, 열광, 격앙시키다, 격분, 광포. happily: 행복하게, 우연히, 운좋게, 다행하게도. kindly: 친절한, 쾌히, 기꺼이, 상냥하게, 상냥한, 온하한, 쾌히 받아들이다, 친절히, 기후 따위가 온화한, 온화한, 자연히. lawyer: 법률가, 변호사. maternal: 어머니의, 어머니다운. mutely: 무언으로, 소리를 내지 않고,
벙어리같이. resistant: 저항하는, 저항자, 견디는, 한 저항력이있는, 내성이 있는, 방지하는, 방해하는, 방염제, 저항력이 있는, 레지스탕스의 일원, 반항하는. sanity: 건전, 온건, 정신이 건전함, 제정신. seizure: 압류, 강탈, 잡음, 발작, 붙잡음. sweep: 옷자락을 끌며 걷다, 털다,
청소하다, 엄습하다, 길고 큰 노, 굴뚝 청소부, 타다, 만곡, 먼지, 한 번 휘두르기, 청소. telegraph: 전신, 타전하다, 통신, 전신기, 전보로 부치다, 신호하다, 속보 게시판, 돈 등을 부치다, 넌지시 알리다, 전보를 치다. uplift: 들어올리다, 향상시키다, 고양하다, 들어올림, 향상, 고양, 브래지어의 일종, 외치다, 융기, 의 정신을 앙양하다.
Edith Wharton
225
“Oh, %dinner—” he mocked her; but she left him with the smiling rejoinder: “Dinner on board, remember; we’ll put it off till nine if you like.” It was past four already; and when a cab had dropped her at the quay, and she stood waiting for the gig to put off for her, she began to wonder what had been happening on the yacht. Of Silverton’s whereabouts there had been no mention. Had he returned to the Sabrina? Or could Bertha—the dread alternative sprang on her suddenly—could Bertha, left to herself, have gone ashore to rejoin him? Lily’s heart stood still at the thought. All her concern had hitherto been for young Silverton, not only because, in such affairs, the woman’s instinct is to side with the man, but because his case made a peculiar appeal to her sympathies. He was so desperately in earnest, poor youth, and his earnestness was of so different a quality from Bertha’s, though hers too was desperate enough. The difference was that Bertha was in earnest only about herself, while he was in earnest about her. But now, at the actual crisis, this difference seemed to throw the weight of destitution on Bertha’s side, since at least he had her to suffer for, and she had only herself. At any rate, viewed less ideally, all the disadvantages of such a situation were for the woman; and it was to Bertha that Lily’s sympathies now went out. She was not fond of Bertha Dorset, but neither was she without a sense of obligation, the heavier for having so little personal liking to sustain it. Bertha had been kind to her, they had lived together, during the last months, on terms of easy friendship, and the sense of friction of which Lily had recently become aware seemed to make it the more urgent that she should work undividedly in her friend’s interest. It was in Bertha’s interest, certainly, that she had despatched Dorset to consult with Lawrence Selden. Once the grotesqueness of the situation accepted, she had seen at a glance that it was the safest in which Dorset could find himself. Who but Selden could thus miraculously combine the skill to save Bertha with the obligation of doing so? The consciousness that much skill would be required made Lily rest thankfully in the greatness of the obligation. Since he would have to pull Bertha through she could trust him to find a way; and she put the fulness of her trust in the telegram she managed to send him on her way to the quay.
Korean combine: 결합시키다, 겸하다, 기업합동, 연합, 결합하다, 콤바인, 화합시키다, 도당, 아우르다, 아울러가지다, 연합시키다. consult: 고려하다, 상의하다, 참고하다, 찾다, 의견을 묻다, 조사하다, 의견을 듣다, 상담하다, 진찰을 받다, 의논하다, 컨설턴트 직을 맡다. destitution: 결핍, 빈궁, 결핍 상태. earnest: 진지한, 열심인, 진지, 진심,
중대한, 정식, 성실한, 성실, 엄숙한성실, 엄숙한, 계약금. greatness: 큼, 탁월, 위대, 다대함, 저명, 웅대, 다대, 거대, 거대함, 중대, 다량. ideally: 관념적으로, 이상적으로, 관념론적인, 전형적으로. rejoin: 응답하다, 다시 결합하다, 재회하다, 다시 함께 되다, 다시 합치다, 재 합동시키다, 재결합시키다, 재결합하다,
재합동시키다, 항변하다, 대답하다. rejoinder: 답변, 대꾸, 대답, 말대꾸, 응답, 피고의 항변, 피고의 제이답변서, 제이답변서, 제2 답변서. sustain: 버티다, 확인하다, 유지하다, 받다, 견디다, 부양하다, 승인하다, 지지하다, 훌륭히 해내다, 입다, 계속하다. thankfully: 감사하는 마음으로. whereabouts: 어디쯤에, 소재, 있는 곳, 행방, 의 장소.
226
The House of Mirth
Thus far, then, Lily felt that she had done well; and the conviction strengthened her for the task that remained. She and Bertha had never been on confidential terms, but at such a crisis the barriers of reserve must surely fall: Dorset’s wild allusions to the scene of the morning made Lily feel that they were down already, and that any attempt to rebuild them would be beyond Bertha’s strength. She pictured the poor creature shivering behind her fallen defences and awaiting with suspense the moment when she could take refuge in the first shelter that offered. If only that shelter had not already offered itself elsewhere! As the gig traversed the short distance between the quay and the yacht, Lily grew more than ever alarmed at the possible consequences of her long absence. What if the wretched Bertha, finding in all the long hours no soul to turn to—but by this time Lily’s eager foot was on the side-ladder, and her first step on the Sabrina showed the worst of her apprehensions to be unfounded; for there, in the luxurious shade of the after-deck, the wretched Bertha, in full command of her usual attenuated elegance, sat dispensing tea to the Duchess of Beltshire and Lord Hubert.% The sight filled Lily with such surprise that she felt that Bertha, at least, must read its meaning in her look, and she was proportionately disconcerted by the blankness of the look returned. But in an instant she saw that Mrs. Dorset had, of necessity, to look blank before the others, and that, to mitigate the effect of her own surprise, she must at once produce some simple reason for it. The long habit of rapid transitions made it easy for her to exclaim to the Duchess: “Why, I thought you’d gone back to the Princess!” and this sufficed for the lady she addressed, if it was hardly enough for Lord Hubert. At least it opened the way to a lively explanation of how the Duchess was, in fact, going back the next moment, but had first rushed out to the yacht for a word with Mrs. Dorset on the subject of tomorrow’s dinner—the dinner with the Brys, to which Lord Hubert had finally insisted on dragging them. “To save my neck, you know!” he explained, with a glance that appealed to Lily for some recognition of his promptness; and the Duchess added, with her
Korean blank: 무표정한, 공허한, 백지의, 나누기. 문이나 창이 없는, 멍한-백지, 기입 filled: 차는, 충족시키는, 흡족하게 용지-비우다, 단조로운, 하는, 흙으로 돋우는, 팽팽하게 하는, 공백으로하다, 흥미 없는, 공백, 공허. 차지하는, 채우는, 가득 따르는, blankness: 공백, 단조. 조제하는, 섞어 넣는, 바람을 가득 creature: 생물, 창조물, 인간, 노예, 받는. 소산, 녀석, 사람, 가공의 동물, 지배 habit: 습관, 버릇, 습성, 에 살다, 복장, 당하는 자, 여자, 부하. 기질, 체질, 여성승마복, 입히다, 여성 defences: 방어 시설. 승마복, 의복. explanation: 설명, 변명, 뜻, 해명, rapid: 빠른, 가파른, 신속한, 급한, 해석, 해설, 설명이 되는 말, 의견 여울, 민첩한, 날랜, 재빠른, 신속,
속도, 급류. rebuild: 재건하다, 다시 세우다, 개축하다, 개조하다. reserve: 보류, 제한, 예비의, 보류하다, 준비금, 자제, 운명짓다, 보유하다, 침묵, 제외, 적립금. soul: 영혼, 정수, 정신, 확실히, 기백, 단연코, 열정, 화신, 사람, 흑인이 전하는 강렬한 느낌, 흑인 본래의. wretched: 나쁜, 불운한, 지독한, 비참한, 야비한, 아주 불쾌한, 서툰.
Edith Wharton
227
noble candour: “Mr. Bry has promised him a tip, and he says if we go he’ll pass it onto us.” This led to some final pleasantries, in which, as it seemed to Lily, Mrs. Dorset bore her part with astounding bravery, and at the close of which Lord Hubert, from half way down the side-ladder, called back, with an air of numbering heads: “And of course we may count on Dorset too?” “Oh, count on him,” his wife assented gaily. She was keeping up well to the last—but as she turned back from waving her adieux over the side, Lily said to herself that the mask must drop and the soul of fear look out.% Mrs. Dorset turned back slowly; perhaps she wanted time to steady her muscles; at any rate, they were still under perfect control when, dropping once more into her seat behind the tea-table, she remarked to Miss Bart with a faint touch of irony: “I suppose I ought to say good morning.” If it was a cue, Lily was ready to take it, though with only the vaguest sense of what was expected of her in return. There was something unnerving in the contemplation of Mrs. Dorset’s composure, and she had to force the light tone in which she answered: “I tried to see you this morning, but you were not yet up. “No—I got to bed late. After we missed you at the station I thought we ought to wait for you till the last train.” She spoke very gently, but with just the least tinge of reproach. “You missed us? You waited for us at the station?” Now indeed Lily was too far adrift in bewilderment to measure the other’s words or keep watch on her own. “But I thought you didn’t get to the station till after the last train had left!” Mrs. Dorset, examining her between lowered lids, met this with the immediate query: “Who told you that?” “George—I saw him just now in the gardens.” “Ah, is that George’s version? Poor George—he was in no state to remember what I told him. He had one of his worst attacks this morning, and I packed him off to see the doctor. Do you know if he found him?”
Korean adrift: 표류하여, 떠돌아, 헤매어, 행동을 유도하는 자극, 연주 지시 뛰어난, 독선가, 노블금화파업 일정한 직업 없이, 어찌할 바를 몰라. 악절, 행동 개시의 지시를 주다, 파괴지도자. astounding: 몹시 놀라게 하는, 아주 실마리, 에게 신호를 주다. packed: 만원의, 꽉 찬, 가 가득 대단한, 어안이 벙벙하게 하는, 깜짝 least: 하다못해, 가장적게, 최소, 가장 채워진. 놀라게 할. 적게, 가장 작은. steady: 침착한, 착실한, 흔들리지 bravery: 용감, 화려, 화미. mask: 가면, 복면, 차폐하다, 마스크, 않는, 변치 않는, 간단없는, 이미 candour: 공평 무사. 가면을 쓰다, 탈, 정체를 드러내다, 정해진친구, 한결같은, 꾸준한, 견고 count: 세다, 계산, 수를 세다, 백작, 에게 가면을 씌우다, 방해하다, 하게 하다, 견고한, 안정시키다. 중요하다, 셈, 계산하다, 고려, 박자를 가장한 사람, 핑계. tone: 어조, 색조, 가락을 붙이다, 음질, 맞추다, 카운트, 셈되다. noble: 고귀한, 훌륭한, 귀족, 고결한, 품격, 가락, 가락이 붙다, 강하게 cue: 큐, 기분, 역할, 단서, 계기, 신호, 귀중한, 당당한, 숭고한, 유명한, 하다, 호조, 논조, 조화시키다.
228
The House of Mirth
Lily, still lost in conjecture, made no reply, and Mrs. Dorset settled herself indolently in her seat. “He’ll wait to see him; he was horribly frightened about himself. It’s very bad for him to be worried, and whenever anything upsetting happens, it always brings on an attack.” This time Lily felt sure that a cue was being pressed on her; but it was put forth with such startling suddenness, and with so incredible an air of ignoring what it led up to, that she could only falter out doubtfully: “Anything upsetting?” “Yes—such as having you so conspicuously on his hands in the small hours. You know, my dear, you’re rather a big responsibility in such a scandalous place after midnight.” At that—at the complete unexpectedness and the inconceivable audacity of it—Lily could not restrain the tribute of an astonished laugh.% “Well, really—considering it was you who burdened him with the responsibility!” Mrs. Dorset took this with an exquisite mildness. “By not having the superhuman cleverness to discover you in that frightful rush for the train? Or the imagination to believe that you’d take it without us—you and he all alone— instead of waiting quietly in the station till we did manage to meet you?” Lily’s colour rose: it was growing clear to her that Bertha was pursuing an object, following a line she had marked out for herself. Only, with such a doom impending, why waste time in these childish efforts to avert it? The puerility of the attempt disarmed Lily’s indignation: did it not prove how horribly the poor creature was frightened?” No; by our simply all keeping together at Nice,” she returned. “Keeping together? When it was you who seized the first opportunity to rush off with the Duchess and her friends? My dear Lily, you are not a child to be led by the hand!” “No—nor to be lectured, Bertha, really; if that’s what you are doing to me now.”
Korean astonished: 놀란. audacity: 대담, 뻔뻔스러움, 대담한 짓, 뻔뻔스러운 짓. avert: 피하다, 돌리다, 막다. conspicuously: 현저하게. doom: 운명짓다, 운명, 선고하다, 죽음, 파멸, 최후의 심판, 재판, 판정하다, 법령. doubtfully: 확실히. frightful: 무서운, 추악한, 불쾌한, 아주 보기 싫은, 아주 보기 흉한,
지독한. impending: 절박한, 박두한, 금세 일어날 것 같은, 튀어나온. inconceivable: 상상도 할 수 없는, 상상 할 수도, 믿을수 없는, 상상할 수도 없는, 상상할 수 없는, 인지를 초월한, 터무니없는, 믿어지지 않는. incredible: 믿어지지 않는, 엄청난, 거짓말 같은, 굉장한, 놀라운, 믿기 어려운, 신용할수 없는, 놀랄만한. indolently: 게으른, 무통의.
mildness: 온후, 온난, 온화. puerility: 어린애 같은 언행, 어린애 같음, 유년기, 철이 없음. restrain: 구속하다, 억제하다, 제지하다, 감금하다, 자유를 빼앗다, 속박하다, 못하게 하다, 누르다, 말리다, 수감하다, 방지하다. scandalous: 명예롭지 못한, 못된, 중상적인, 수치스러운, 중상하는. upsetting: 전복, 전도, 혼란, 난리를 일으키는, 뒤집어 엎는, 뒤집음.
Edith Wharton
229
Mrs. %Dorset smiled on her reproachfully. “Lecture you—I? Heaven forbid! I was merely trying to give you a friendly hint. But it’s usually the other way round, isn’t it? I’m expected to take hints, not to give them: I’ve positively lived on them all these last months.” “Hints—from me to you?” Lily repeated. “Oh, negative ones merely—what not to be and to do and to see. And I think I’ve taken them to admiration. Only, my dear, if you’ll let me say so, I didn’t understand that one of my negative duties was not to warn you when you carried your imprudence too far.” A chill of fear passed over Miss Bart: a sense of remembered treachery that was like the gleam of a knife in the dusk. But compassion, in a moment, got the better of her instinctive recoil. What was this outpouring of senseless bitterness but the tracked creature’s attempt to cloud the medium through which it was fleeing? It was on Lily’s lips to exclaim: “You poor soul, don’t double and turn— come straight back to me, and we’ll find a way out!” But the words died under the impenetrable insolence of Bertha’s smile. Lily sat silent, taking the brunt of it quietly, letting it spend itself on her to the last drop of its accumulated falseness; then, without a word, she rose and went down to her cabin.
Korean bitterness: 씀, 비참함, 격심함, 고통, 신랄, 불황. brunt: 공격의 예봉, 공격의 주력, 의 정면에 맞서다. cabin: 선실, 가두다, 개빈, 오두막집신호소, 선실 따위여객기의 객실, 오두막, 오두막집에서 살다, 거주 부분, 캐빈, 오두막집. falseness: 불성실, 허위. forbid: 금하다, 허락지않다, 금지하다, 방해하다, 하는 일이 절대로 없기를.
heaven: 하늘, 천국, 상공, 하느님, 천제, 어머나. insolence: 오만, 무례, 거만함, 건방진, 건방진태도, 거만. lecture: 강의, 훈계, 강의하다, 설교, 강연하다, 에게 강의하다. medium: 매개, 환경, 중용, 매체, 수단, 방법, 배양기, 매질, 중간, 무당, 평균. outpouring: 유출, 발로, 토로, 쏟아져 나옴, 유출물.
positively: 적극적으로, 절대적으로, 확실히, 긍정적으로, 명확하게, 전적으로. quietly: 조용히, 수수하게, 얌전하게, 평온하게, 살짝, 침착하게. senseless: 무감각한, 무분별한, 무의식의, 몰상식한, 무감각의, 무의미한. treachery: 배반, 배신, 반역. warn: 경고하다, 훈계하다, 예고하다, 에 통고하다, 주의하다.
230
The House of Mirth
III
Miss%Bart’s telegram caught Lawrence Selden at the door of his hotel; and having read it, he turned back to wait for Dorset. The message necessarily left large gaps for conjecture; but all that he had recently heard and seen made these but too easy to fill in. On the whole he was surprised; for though he had perceived that the situation contained all the elements of an explosion, he had often enough, in the range of his personal experience, seen just such combinations subside into harmlessness. Still, Dorset’s spasmodic temper, and his wife’s reckless disregard of appearances, gave the situation a peculiar insecurity; and it was less from the sense of any special relation to the case than from a purely professional zeal, that Selden resolved to guide the pair to safety. Whether, in the present instance, safety for either lay in repairing so damaged a tie, it was no business of his to consider: he had only, on general principles, to think of averting a scandal, and his desire to avert it was increased by his fear of its involving Miss Bart. There was nothing specific in this apprehension; he merely wished to spare her the embarrassment of being ever so remotely connected with the public washing of the Dorset linen. How exhaustive and unpleasant such a process would be, he saw even more vividly after his two hours’ talk with poor Dorset. If anything came out at all, it would be such a vast unpacking of accumulated moral rags as left him, after his visitor had gone, with the feeling that he must fling open the windows and have
Korean connected: 연속된, 관계가 있는, 일관된, 연고가 있는, 관계있는, 연락이 있는. contained: 억제하는, 조심스러운. disregard: 무시하다, 무시, 경시하다, 경시. exhaustive: 철저한, 완전한, 남김없는. explosion: 파열, 폭발, 급증, 파열의, 폭발의, 폭음, 폭음의. linen: 아마포, 린네르처럼 흰, 린네르제품, 아마실, 린네르,
린네르류, 린네르제의, 리넨 제품, 빠지다. 옥양목 제품, 리넨 종이, 리넨제의. tie: 넥타이, 연결하다, 끈, 동점, 매다, reckless: 개의치 않는, 무모한, 분별 매듭, 속박하다, 동점이 되다, 속박, 없는, 앞뒤를 가리지 않는. 구두끈, 방해하다. remotely: 멀리, 조금, 미미하게, 멀게. visitor: 체재객, 방문자, 장학사, resolved: 단호한, 결심한, 깊이 문병객, 관광객, 순시자, 철새, 생각한, 숙고한, 결의한. 방문객, 시찰원, 원정군. scandal: 중상, 추문, 반감, 의옥, 치욕, washing: 세탁물, 씻겨 나온것, 악평, 험담, 불명예, 소동. 빨래물, 빨래, 세탁, 세탁용의, subside: 가라앉다, 침전하다, 세광하여 채취한 사금, 씻음, 엷은 잠잠해지다, 삐다, 내려앉다, 앉다, 피복, 물.
Edith Wharton
231
his%room swept out. But nothing should come out; and happily for his side of the case, the dirty rags, however pieced together, could not, without considerable difficulty, be turned into a homogeneous grievance. The torn edges did not always fit—there were missing bits, there were disparities of size and colour, all of which it was naturally Selden’s business to make the most of in putting them under his client’s eye. But to a man in Dorset’s mood the completest demonstration could not carry conviction, and Selden saw that for the moment all he could do was to soothe and temporize, to offer sympathy and to counsel prudence. He let Dorset depart charged to the brim with the sense that, till their next meeting, he must maintain a strictly noncommittal attitude; that, in short, his share in the game consisted for the present in looking on. Selden knew, however, that he could not long keep such violences in equilibrium; and he promised to meet Dorset, the next morning, at an hotel in Monte Carlo. Meanwhile he counted not a little on the reaction of weakness and self-distrust that, in such natures, follows on every unwonted expenditure of moral force; and his telegraphic reply to Miss Bart consisted simply in the injunction: “Assume that everything is as usual.” On this assumption, in fact, the early part of the following day was lived through. Dorset, as if in obedience to Lily’s imperative bidding, had actually returned in time for a late dinner on the yacht. The repast had been the most difficult moment of the day. Dorset was sunk in one of the abysmal silences which so commonly followed on what his wife called his “attacks” that it was easy, before the servants, to refer it to this cause; but Bertha herself seemed, perversely enough, little disposed to make use of this obvious means of protection. She simply left the brunt of the situation on her husband’s hands, as if too absorbed in a grievance of her own to suspect that she might be the object of one herself. To Lily this attitude was the most ominous, because the most perplexing, element in the situation. As she tried to fan the weak flicker of talk, to build up, again and again, the crumbling structure of “appearances,” her own attention was perpetually distracted by the question: “What on earth can she be driving at?” There was something positively exasperating in Bertha’s attitude of isolated defiance. If only she would have given her friend a hint they might still
Korean abysmal: 한없이 깊은, 나락의, 지독히 나쁜, 심연의. defiance: 도전, 반항, 무시. depart: 벗어나다, 출발하다, 떠나다, 빗나가다, 세상을 떠나다. exasperating: 분통이 터지는, 분통 터지는, 화가 나는, 화나는. flicker: 번득임, 깜박이는빛, 반짝임, 언뜻 보이다, 얼른거리다, 펄럭이다, 흔들거리다, 가물거리다, 딱다구리, 살랑거림, 기절하다.
grievance: 불만, 불평거리, 불만의 씨. homogeneous: 동종의, 동성의, 동질, 성의, 질의. imperative: 피할 수 없는, 명령적인, 명령, 긴급한, 명령법의, 명령법, 긴요한, 위엄있는, 필수적인, 필요성, 강제적인. injunction: 명령, 금지명령, 지령, 훈령. lived: 생명이 ...한. noncommittal: 이도저도 아닌, 언질을
주지 않는, 이 애매한, 언질을 주지 않는 뜻, 막연한, 특징이 없는. perplexing: 혼란한, 까다로운, 당혹한, 곤혹시키는, 문제 따위 곤혹시키는. perversely: 심술궂게, 사악하게, 외고집으로. self-distrust: 자신의 결여, 자기 불신. temporize: 타협하다, 꾸물거리다, 기회주의적 태도를 취하다, 형세에 따르다, 형세를 관망하다, 일시적 미봉책을 쓰다.
232
The House of Mirth
have worked together successfully; but how could Lily be of use, while she was thus obstinately shut out from participation? To be of use was what she honestly wanted; and not for her own sake but for the Dorsets’. She had not thought of her own situation at all: she was simply engrossed in trying to put a little order in theirs. But the close of the short dreary evening left her with a sense of effort hopelessly wasted. She had not tried to see Dorset alone: she had positively shrunk from a renewal of his confidences. It was Bertha whose confidence she sought, and who should as eagerly have invited her own; and Bertha, as if in the infatuation of self-destruction, was actually pushing away her rescuing hand.% Lily, going to bed early, had left the couple to themselves; and it seemed part of the general mystery in which she moved that more than an hour should elapse before she heard Bertha walk down the silent passage and regain her room. The morrow, rising on an apparent continuance of the same conditions, revealed nothing of what had occurred between the confronted pair. One fact alone outwardly proclaimed the change they were all conspiring to ignore; and that was the non-appearance of Ned Silverton. No one referred to it, and this tacit avoidance of the subject kept it in the immediate foreground of consciousness. But there was another change, perceptible only to Lily; and that was that Dorset now avoided her almost as pointedly as his wife. Perhaps he was repenting his rash outpourings of the previous day; perhaps only trying, in his clumsy way, to conform to Selden’s counsel to behave “as usual.” Such instructions no more make for easiness of attitude than the photographer’s behest to “look natural”; and in a creature as unconscious as poor Dorset of the appearance he habitually presented, the struggle to maintain a pose was sure to result in queer contortions. It resulted, at any rate, in throwing Lily strangely on her own resources. She had learned, on leaving her room, that Mrs. Dorset was still invisible, and that Dorset had left the yacht early; and feeling too restless to remain alone, she too had herself ferried ashore. Straying toward the Casino, she attached herself to a group of acquaintances from Nice, with whom she lunched, and in whose
Korean behest: 명령. conform: 따르다, 국교를 준봉하다, 합치하다, 순응하다, 따르게하다, 맞게하다, 일치하다, 적합시키다, 따르게 하다, 맞게 하다. continuance: 계속, 연속, 지속, 체류, 존속, 연기, 계속 기간. easiness: 평정, 평이, 용이함, 쉬움, 분명히, 아마. elapse: 경과하다. hopelessly: 희망을 잃고, 가망없이,
절망하여, 절망적으로. 꾸미다, 문제 따위르 제출하다, 포즈, non-appearance: 불참. 겉꾸밈-자세를 취하다, 가장하다obstinately: 부득부득. 자세를 취하게 하다, 자세를 취하다, outwardly: 외견상, 표면상, 외면상은, 마음가짐, 주장하다. 밖으로 향하여, 외면에, 밖을 향하여, restless: 끊임없는, 불안한, 침착하지 외부에 대하여, 바깥쪽에, 못한, 잠잘 수 없는, 잠못이루는, 외부적으로. 활동적인, 쉬지 않는, 쉬지 못하게 participation: 참여, 관계, 관여, 참가. 하는, 들떠 있는, 부단한, 침착하지 pointedly: 신랄하게, 날카롭게, 않은. 명백하게, 빗대고. self-destruction: 자멸. pose: 괴롭히다, 자세, 꾸민 태도, 짐짓 theirs: 그들의 것.
Edith Wharton
233
company she was returning to the rooms when she encountered Selden crossing the square. She could not, at the moment, separate herself definitely from her party, who had hospitably assumed that she would remain with them till they took their departure; but she found time for a momentary pause of enquiry, to which he promptly returned: “I’ve seen him again—he’s just left me.” She waited before him anxiously. “Well? what has happened? What will happen?” “Nothing as yet—and nothing in the future, I think.” “It’s over, then? It’s settled? You’re sure?” He smiled. “Give me time. I’m not sure—but I’m a good deal surer.” And with that she had to content herself, and hasten on to the expectant group on the steps.% Selden had in fact given her the utmost measure of his sureness, had even stretched it a shade to meet the anxiety in her eyes. And now, as he turned away, strolling down the hill toward the station, that anxiety remained with him as the visible justification of his own. It was not, indeed, anything specific that he feared: there had been a literal truth in his declaration that he did not think anything would happen. What troubled him was that, though Dorset’s attitude had perceptibly changed, the change was not clearly to be accounted for. It had certainly not been produced by Selden’s arguments, or by the action of his own soberer reason. Five minutes’ talk sufficed to show that some alien influence had been at work, and that it had not so much subdued his resentment as weakened his will, so that he moved under it in a state of apathy, like a dangerous lunatic who has been drugged. Temporarily, no doubt, however exerted, it worked for the general safety: the question was how long it would last, and by what kind of reaction it was likely to be followed. On these points Selden could gain no light; for he saw that one effect of the transformation had been to shut him off from free communion with Dorset. The latter, indeed, was still moved by the irresistible desire to discuss his wrong; but, though he revolved about it with the same forlorn tenacity, Selden was aware that something always restrained him from full expression. His state was one to produce first weariness and then
Korean alien: 외국의, 반대의, 외국인의, 조화되지 않는, 다른, 외국인, 거류 외인, 따돌림 받는 사람, 외계인, 이질의. anxiously: 걱정스럽게, 근심하여, 걱정하여. crossing: 교차, 교차점, 횡단, 이종교배, 건널목, 교잡, 횡선, 십자로, 방해, 횡단보도, 도항. drugged: 약을 먹이는, 에 약을 타는, 특히 마취제를 먹이는, 싫증나게
하는, 마약을 상용하는. enquiry: 연구, 질문, 문의, 조사. forlorn: 고독한, 버림받은, 비참한, 절망적인. hospitably: 공손하게, 극진하게, 호의로 맞이하여. irresistible: 저항할 수 없는, 불문곡직의, 좋다 할수없는, 제어할 수 없는, 억누를수 없는, 사람을 녹이는싫다, 누를 수 없는, 꼼짝 못하게 하는.
literal: 정확한, 문자의, 오자, 문자 그대로의, 문자그대로의, 문자 그대로 생각하는, 오식, 융통성 없는, 문자그대로생각하는, 문자 그대로 정확한, 문자대로의. lunatic: 미친, 정신 이상의, 미친사람, 미치광이. stretched: 잡아당기는. strolling: 순회 공연하는. tenacity: 끈기, 고집, 불굴, 점착력, 뛰어난 기억력, 완강, 강인성.
234
The House of Mirth
impatience in his hearer; and when their talk was over, Selden began to feel that he had done his utmost, and might justifiably wash his hands of the sequel. It %was in this mind that he had been making his way back to the station when Miss Bart crossed his path; but though, after his brief word with her, he kept mechanically on his course, he was conscious of a gradual change in his purpose. The change had been produced by the look in her eyes; and in his eagerness to define the nature of that look, he dropped into a seat in the gardens, and sat brooding upon the question. It was natural enough, in all conscience, that she should appear anxious: a young woman placed, in the close intimacy of a yachting-cruise, between a couple on the verge of disaster, could hardly, aside from her concern for her friends, be insensible to the awkwardness of her own position. The worst of it was that, in interpreting Miss Bart’s state of mind, so many alternative readings were possible; and one of these, in Selden’s troubled mind, took the ugly form suggested by Mrs. Fisher. If the girl was afraid, was she afraid for herself or for her friends? And to what degree was her dread of a catastrophe intensified by the sense of being fatally involved in it? The burden of offence lying manifestly with Mrs. Dorset, this conjecture seemed on the face of it gratuitously unkind; but Selden knew that in the most one-sided matrimonial quarrel there are generally counter-charges to be brought, and that they are brought with the greater audacity where the original grievance is so emphatic. Mrs. Fisher had not hesitated to suggest the likelihood of Dorset’s marrying Miss Bart if “anything happened”; and though Mrs. Fisher’s conclusions were notoriously rash, she was shrewd enough in reading the signs from which they were drawn. Dorset had apparently shown marked interest in the girl, and this interest might be used to cruel advantage in his wife’s struggle for rehabilitation. Selden knew that Bertha would fight to the last round of powder: the rashness of her conduct was illogically combined with a cold determination to escape its consequences. She could be as unscrupulous in fighting for herself as she was reckless in courting danger, and whatever came to her hand at such moments was likely to be used as a defensive missile. He did not, as yet, see clearly just what course she was likely to take, but his perplexity increased his apprehension, and with it the sense that, before leaving, he must speak again
Korean awkwardness: 어색함, 꼴사나움, 서투름, 이상함. catastrophe: 대단원, 파국, 대이변, 대실패, 파멸, 지각의 격변, 튼 재앙, 큰재변, 대참사. defensive: 방위, 수세, 화를 잘 내는, 수세인, 방어적인. gradual: 서서히 하는, 점차적인, 점차의. greater: 대. illogically: 불합리하게, 비논리적으로.
likelihood: 있음직한 일, 가능성, 있을 수 있는 일. manifestly: 명백히, 분명히. matrimonial: 결혼의, 부부의. missile: 미사일, 날아 가는 무기, 미사일의, 날아가는 도구, 미사일 병기, 미사용의, 미사에 의한, 날아가는 무기, 미사에 관한. one-sided: 한쪽만의, 편무적, 한쪽으로 치우친. powder: 가루, 가루분, 가루약, 가루를
뿌리다, 가루분을 바르다, 가루가 되다, 화약-가루로하다, 화약, 에 조미료를 치다, 분, 분설. rashness: 무모, 분별, 무모함. rehabilitation: 복직, 재건, 사회복귀, 복위, 갱생, 부흥, 복권, 명예회복. shrewd: 빈틈없는, 기민한, 모진, 심한, 약빠른, 날카로운, 짓궂은, 얘민한, 영리해 보이는. unkind: 불친절한, 몰인정한, 냉혹한, 사나운.
Edith Wharton
235
with Miss Bart. Whatever her share in the situation—and he had always honestly tried to resist judging her by her surroundings—however free she might be from any personal connection with it, she would be better out of the way of a possible crash; and since she had appealed to him for help, it was clearly his business to tell her so.% This decision at last brought him to his feet, and carried him back to the gambling rooms, within whose doors he had seen her disappearing; but a prolonged exploration of the crowd failed to put him on her traces. He saw instead, to his surprise, Ned Silverton loitering somewhat ostentatiously about the tables; and the discovery that this actor in the drama was not only hovering in the wings, but actually inviting the exposure of the footlights, though it might have seemed to imply that all peril was over, served rather to deepen Selden’s sense of foreboding. Charged with this impression he returned to the square, hoping to see Miss Bart move across it, as every one in Monte Carlo seemed inevitably to do at least a dozen times a day; but here again he waited vainly for a glimpse of her, and the conclusion was slowly forced on him that she had gone back to the Sabrina. It would be difficult to follow her there, and still more difficult, should he do so, to contrive the opportunity for a private word; and he had almost decided on the unsatisfactory alternative of writing, when the ceaseless diorama of the square suddenly unrolled before him the figures of Lord Hubert and Mrs. Bry. Hailing them at once with his question, he learned from Lord Hubert that Miss Bart had just returned to the Sabrina in Dorset’s company; an announcement so evidently disconcerting to him that Mrs. Bry, after a glance from her companion, which seemed to act like the pressure on a spring, brought forth the prompt proposal that he should come and meet his friends at dinner that evening—”At Becassin’s—a little dinner to the Duchess,” she flashed out before Lord Hubert had time to remove the pressure. Selden’s sense of the privilege of being included in such company brought him early in the evening to the door of the restaurant, where he paused to scan the ranks of diners approaching down the brightly lit terrace. There, while the
Korean actor: 행위자, 배위, 배우, 관여자. inviting: 초대하는, 유혹적인, 마음을 resist: 저항하다, 반항하다, 방해하다, ceaseless: 끊임없는, 부단한. 끄는, 마음이 동하는, 사람을 끄는, 참다, 격퇴하다, 무시하다, 방염제, diorama: 디오라마, 디오라마관, 실경, 좋아보이는. 반대하다, 방부제, 삼가다, 거스르다. 영화 촬영용 축소 세트, 축소 세트. ostentatiously: 화려하게, 허세를 scan: 자세히 조사하다, 운율을 exploration: 탐구, 탐험, 답사. 부려, 여봐란 듯이. 고르다, 주사하다, 체내 방사능 분포 exposure: 노출, 유기, 버려둠, 폭로, privilege: 특권, 권리, 은전, 사진, 쭉 훑어 보다, 대충 훑어 보기, 향, 적발, 발각, 몸을 드러냄, 드러내 특전으로서 면제하다, 특전, 특권을 운율 살피기, 시의 운율을 맞추다, 놓음, 접하게 함, 접함. 주다, 특별 취급, 기본적 인권에 의한 대충 훑어 보다, 꼼꼼하게 조사하다, imply: 함축하다, 의 뜻을 포함하다, 권리, 에게 특전을 부여하다, 에게 시야. 의미하다, 암시하다, 수반하다, 특권을 부여하다, 관직에 따르는 unsatisfactory: 마음에차지않는, 뜻하다, 내포하다, 포함하다. 특권. 불충분한, 불만족스런.
236
The House of Mirth
Brys%hovered within over the last agitating alternatives of the menu, he kept watch for the guests from the Sabrina, who at length rose on the horizon in company with the Duchess, Lord and Lady Skiddaw and the Stepneys. From this group it was easy for him to detach Miss Bart on the pretext of a moment’s glance into one of the brilliant shops along the terrace, and to say to her, while they lingered together in the white dazzle of a jeweller’s window: “I stopped over to see you—to beg of you to leave the yacht.” The eyes she turned on him showed a quick gleam of her former fear. “To leave—? What do you mean? What has happened?” “Nothing. But if anything should, why be in the way of it?” The glare from the jeweller’s window, deepening the pallour of her face, gave to its delicate lines the sharpness of a tragic mask. “Nothing will, I am sure; but while there’s even a doubt left, how can you think I would leave Bertha?” The words rang out on a note of contempt—was it possibly of contempt for himself? Well, he was willing to risk its renewal to the extent of insisting, with an undeniable throb of added interest: “You have yourself to think of, you know—” to which, with a strange fall of sadness in her voice, she answered, meeting his eyes: “If you knew how little difference that makes!” “Oh, well, nothing will happen,” he said, more for his own reassurance than for hers; and “Nothing, nothing, of course!” she valiantly assented, as they turned to overtake their companions. In the thronged restaurant, taking their places about Mrs. Bry’s illuminated board, their confidence seemed to gain support from the familiarity of their surroundings. Here were Dorset and his wife once more presenting their customary faces to the world, she engrossed in establishing her relation with an intensely new gown, he shrinking with dyspeptic dread from the multiplied solicitations of the menu. The mere fact that they thus showed themselves together, with the utmost openness the place afforded, seemed to declare beyond a doubt that their differences were composed. How this end had been attained was still matter for wonder, but it was clear that for the moment Miss
Korean beg: 빌다, 구걸하다, 빌어먹다, 앞발을들고서다, 발을들고서다, 시주해 줄 것을 청하다, 애걸하다, 앞발을 들고 서서 재롱부리다, 부탁하다, 간청하다, 용서를 청하다. customary: 관례에 의한, 습관적인, 관습상의, 통례의, 관계집, 관례집. delicate: 섬세한, 허약한, 고상한, 정묘한, 미묘한, 민감한, 우아한, 솜씨 좋은, 세심한 주의가 필요한, 정밀한, 맛좋은.
detach: 분견하다, 분리하다, 떼다, 파견하다. openness: 관대, 솔직, 무사, 개방상태, 개방성, 개방 상태. relation: 관계, 이야기, 관련, 고발, 설화, 교섭, 성교, 친척관계, 친척, 친족관계, 진술. restaurant: 레스토랑, 식당, 음식점, 요리점, 요릿집. sadness: 어이없는, 진지한, 우중충충한, 어두운, 슬픈, 비애,
슬퍼하는, 설구워진, 지독한, 슬픔. sharpness: 날카로움, 높은 가락, 선명, 격렬, 교활, 급함, 갑자기 꺾임, 가파름, 영리, 험준함. tragic: 비참한, 비극의, 비극적인, 비극적 요소. undeniable: 부정할 수 없는, 다툴 여지가 없는, 우수한, 흠잡을 데 없는, 부정하기 어려운, 부인하기 어려운. valiantly: 영웅적으로, 용감하게. wife: 여자, 처, 아내, 부인.
Edith Wharton
237
Bart%rested confidently in the result; and Selden tried to achieve the same view by telling himself that her opportunities for observation had been ampler than his own. Meanwhile, as the dinner advanced through a labyrinth of courses, in which it became clear that Mrs. Bry had occasionally broken away from Lord Hubert’s restraining hand, Selden’s general watchfulness began to lose itself in a particular study of Miss Bart. It was one of the days when she was so handsome that to be handsome was enough, and all the rest—her grace, her quickness, her social felicities—seemed the overflow of a bounteous nature. But what especially struck him was the way in which she detached herself, by a hundred undefinable shades, from the persons who most abounded in her own style. It was in just such company, the fine flower and complete expression of the state she aspired to, that the differences came out with special poignancy, her grace cheapening the other women’s smartness as her finely-discriminated silences made their chatter dull. The strain of the last hours had restored to her face the deeper eloquence which Selden had lately missed in it, and the bravery of her words to him still fluttered in her voice and eyes. Yes, she was matchless—it was the one word for her; and he could give his admiration the freer play because so little personal feeling remained in it. His real detachment from her had taken place, not at the lurid moment of disenchantment, but now, in the sober after-light of discrimination, where he saw her definitely divided from him by the crudeness of a choice which seemed to deny the very differences he felt in her. It was before him again in its completeness—the choice in which she was content to rest: in the stupid costliness of the food and the showy dulness of the talk, in the freedom of speech which never arrived at wit and the freedom of act which never made for romance. The strident setting of the restaurant, in which their table seemed set apart in a special glare of publicity, and the presence at it of little Dabham of the “Riviera Notes,” emphasized the ideals of a world where conspicuousness passed for distinction, and the society column had become the roll of fame. It was as the immortalizer of such occasions that little Dabham, wedged in modest watchfulness between two brilliant neighbours, suddenly became the
Korean bounteous: 풍부한, 활수한, 아낌없이 미몽에서 깨어남. 주는. eloquence: 웅변, 웅변술, 웅변법, chatter: 재잘거리다, 졸졸 흐르다, 유창한 이야기, 유창한 화술. 끽끽 우는 소리, 재잘거림, fame: 명성, 유명하게 만들다, 평판, 끽끽거리다, 달각달각 소리내다, 딱딱 인기. 맞부딪치다, 딱딱소리, 수다, lurid: 창백한, 무시무시한, 무서운, 수다쟁이, 잘 지저귀는새. 섬쩍지근하게붉은, 구름 따위 불타 costliness: 고가. 오르듯이 붉은, 불타 오르듯이 붉은, discrimination: 차별, 식별, 구별, 어쩐지 기분 나쁜, 전광 따위 불타 식별력. 오르듯이 붉은, 풍경 따위 불타 disenchantment: 눈뜸, 각성, 오르듯이 붉은, 하늘 따위 불타
오르듯이 붉은. occasionally: 가끔, 이따금, 때때로. poignancy: 날카로움, 매서움, 통렬. quickness: 민첩, 성급함, 신속, 기민, 빠르기, 급격, 속도, 성마름, 급속. sober: 수수한, 술이 깨다, 냉정한, 취하지않은, 진지한, 분별 있는, 맑은 정신의, 마음이 가라앉다, 마음을 가라앉히다, 과장 없는, 침착해지다. strident: 귀에 거슬리는, 삐걱거리는. watchfulness: 신중, 경계, 신중성.
238
The House of Mirth
centre of Selden’s scrutiny. How much did he know of what was going on, and how much, for his purpose, was still worth finding out? His little eyes were like tentacles thrown out to catch the floating intimations with which, to Selden, the air at moments seemed thick; then again it cleared to its normal emptiness, and he could see nothing in it for the journalist but leisure to note the elegance of the ladies’ gowns. Mrs. Dorset’s, in particular, challenged all the wealth of Mr. Dabham’s vocabulary: it had surprises and subtleties worthy of what he would have called “the literary style.” At first, as Selden had noticed, it had been almost too preoccupying to its wearer; but now she was in full command of it, and was even producing her effects with unwonted freedom. Was she not, indeed, too free, too fluent, for perfect naturalness? And was not Dorset, to whom his glance had passed by a natural transition, too jerkily wavering between the same extremes? Dorset indeed was always jerky; but it seemed to Selden that tonight each vibration swung him farther from his centre.% The dinner, meanwhile, was moving to its triumphant close, to the evident satisfaction of Mrs. Bry, who, throned in apoplectic majesty between Lord Skiddaw and Lord Hubert, seemed in spirit to be calling on Mrs. Fisher to witness her achievement. Short of Mrs. Fisher her audience might have been called complete; for the restaurant was crowded with persons mainly gathered there for the purpose of spectatorship, and accurately posted as to the names and faces of the celebrities they had come to see. Mrs. Bry, conscious that all her feminine guests came under that heading, and that each one looked her part to admiration, shone on Lily with all the pent-up gratitude that Mrs. Fisher had failed to deserve. Selden, catching the glance, wondered what part Miss Bart had played in organizing the entertainment. She did, at least, a great deal to adorn it; and as he watched the bright security with which she bore herself, he smiled to think that he should have fancied her in need of help. Never had she appeared more serenely mistress of the situation than when, at the moment of dispersal, detaching herself a little from the group about the table, she turned with a smile and a graceful slant of the shoulders to receive her cloak from Dorset.
Korean adorn: 꾸미다, 미관을 더하다, 아름다움을 돋보게 하다. apoplectic: 졸중풍의에 걸리기 쉬운, 졸중성, 졸중, 몹시 흥분하는, 몹시 화내는. deserve: 값어치가 있다, 받을 만하다, 할 만하다. emptiness: 무지, 덧없음, 공허, 공복, 무의미, 공, 빈 곳, 텅 빔, 빔, 무가치. extremes: 양극단을 이룬 사물, 극단적인 수단, 과격한수단.
floating: 유동하는, 떠있는, 부동하는, 부동적인, 변동하는, 부동, 부유, 유리성의, 해상에 있는, 떠 있는. fluent: 유창한, 능변의, 완만한, 변량, 부드러운, 변수, 흐르는 듯 한, 흐르는듯한. jerky: 갑자기 움직이는, 움찔하는, 바보같은, 경련적인, 실룩실룩 움직이는, 홱 움직이는, 말린 고기. journalist: 저널리스트, 신문업자. majesty: 주권, 폐하, 위엄, 장엄.
pent-up: 갇힌. posted: 밝은, 정통한, 지위가 있는. producing: 산출하는. serenely: 고요, 잔잔, 청명하게, 침착, 침착하게, 평화스러움, 화창, 고요히. triumphant: 의기양양한, 승리를 거둔, 의기 양양한, 승리를 얻은. vibration: 진동, 떨림, 마음의 동요, 동요, 진동 시키기, 정신적 전파. wearer: 착용자, 사용자, 휴대자, 소모시키는 것.
Edith Wharton
239
The dinner had been protracted over Mr. Bry’s exceptional cigars and a bewildering array of liqueurs, and many of the other tables were empty; but a sufficient number of diners still lingered to give relief to the leave-taking of Mrs. Bry’s distinguished guests. This ceremony was drawn out and complicated by the fact that it involved, on the part of the Duchess and Lady Skiddaw, definite farewells, and pledges of speedy reunion in Paris, where they were to pause and replenish their wardrobes on the way to England. The quality of Mrs. Bry’s hospitality, and of the tips her husband had presumably imparted, lent to the manner of the English ladies a general effusiveness which shed the rosiest light over their hostess’s future. In its glow Mrs. Dorset and the Stepneys were also visibly included, and the whole scene had touches of intimacy worth their weight in gold to the watchful pen of Mr. Dabham.% A glance at her watch caused the Duchess to exclaim to her sister that they had just time to dash for their train, and the flurry of this departure over, the Stepneys, who had their motor at the door, offered to convey the Dorsets and Miss Bart to the quay. The offer was accepted, and Mrs. Dorset moved away with her husband in attendance. Miss Bart had lingered for a last word with Lord Hubert, and Stepney, on whom Mr. Bry was pressing a final, and still more expensive, cigar, called out: “Come on, Lily, if you’re going back to the yacht.” Lily turned to obey; but as she did so, Mrs. Dorset, who had paused on her way out, moved a few steps back toward the table. “Miss Bart is not going back to the yacht,” she said in a voice of singular distinctness. A startled look ran from eye to eye; Mrs. Bry crimsoned to the verge of congestion, Mrs. Stepney slipped nervously behind her husband, and Selden, in the general turmoil of his sensations, was mainly conscious of a longing to grip Dabham by the collar and fling him out into the street. Dorset, meanwhile, had stepped back to his wife’s side. His face was white, and he looked about him with cowed angry eyes. “Bertha!—Miss Bart... this is some misunderstanding... some mistake...”
Korean array: 배열시키다, 치장, 차리다, 정렬시키다, 의장, 벌여세움, 군세, 성장시키다, 정렬, 배열, 소집하다. bewildering: 어리둥절케. congestion: 충혈, 혼잡, 밀집, 과잉, 울혈, 밀집과잉, 정체. dash: 대시, 끼얹다, 단숨에 하다, 내던지다, 단거리 경주, 기운, 기미, 기를 꺽다, 허세, 충동, 위세. definite: 명확한, 뚜렷한, 일정한, 한정된, 한정하는.
distinctness: 특수성. effusiveness: 발로, 토로, 유출, 발산, 분출. exceptional: 특별한, 예외적인. flurry: 소동, 당황, 단말마의 고통, 혼란, 일진 광풍, 당황하다, 동요, 눈보라, 휘몰아치는비, 휘몰아치는 비, 단말마. obey: 복종하다, 시키는대로 움직이다, 명령대로 복종하다, 에 복종하다. protracted: 오래 끈.
reunion: 재결합, 친목회, 재회, 동창회, 재결합동. singular: 단수, 단 하나의, 단수의, 현저한, 각각의 단수의, 보통이 아닌 단수, 멋진, 이상한, 개개의, 훌륭한, 단수형. speedy: 즉시의, 민속한, 재빠른, 조속한, 빠른. turmoil: 혼란, 소동, 소란. visibly: 눈에 보이게, 뚜렷하게, 명백히, 역력히.
240
The House of Mirth
“Miss Bart remains here,” his wife rejoined incisively. “And, I think, George, we had better not detain Mrs. Stepney any longer.” Miss Bart, during this brief exchange of words, remained in admirable erectness, slightly isolated from the embarrassed group about her. She had paled a little under the shock of the insult, but the discomposure of the surrounding faces was not reflected in her own. The faint disdain of her smile seemed to lift her high above her antagonist’s reach, and it was not till she had given Mrs. Dorset the full measure of the distance between them that she turned and extended her hand to her hostess.% “I am joining the Duchess tomorrow,” she explained, “and it seemed easier for me to remain on shore for the night.” She held firmly to Mrs. Bry’s wavering eye while she gave this explanation, but when it was over Selden saw her send a tentative glance from one to another of the women’s faces. She read their incredulity in their averted looks, and in the mute wretchedness of the men behind them, and for a miserable half-second he thought she quivered on the brink of failure. Then, turning to him with an easy gesture, and the pale bravery of her recovered smile—”Dear Mr. Selden,” she said, “you promised to see me to my cab.” Outside, the sky was gusty and overcast, and as Lily and Selden moved toward the deserted gardens below the restaurant, spurts of warm rain blew fitfully against their faces. The fiction of the cab had been tacitly abandoned; they walked on in silence, her hand on his arm, till the deeper shade of the gardens received them, and pausing beside a bench, he said: “Sit down a moment.” She dropped to the seat without answering, but the electric lamp at the bend of the path shed a gleam on the struggling misery of her face. Selden sat down beside her, waiting for her to speak, fearful lest any word he chose should touch too roughly on her wound, and kept also from free utterance by the wretched doubt which had slowly renewed itself within him. What had brought her to this pass? What weakness had placed her so abominably at her enemy’s mercy? And why should Bertha Dorset have turned into an enemy at the very moment when
Korean abominably: 몹시, 지독히, 가증스레. bench: 판사석, 벤치, 지위에 앉히다, 퇴장시키다, 진열대, 착석시키다, 온실 안의 묘상에 심다, 계단, 밑으로부터 파다, 작업대, 묘상. detain: 말리다, 억류하다, 붙들다, 감금하다, 구류하다, 유치하다, 을 못가게 붙들다. fitfully: 발작적으로, 변덕스럽게. gusty: 사납게 불어대는 바람의, 기세 좋은, 용기있는, 휘몰아치는, 용감한,
맛있는, 기운찬, 돌풍의, 돌풍이 자주 부는, 터질 것 같이 활기 있는, 바람이 거센. incisively: 통렬한, 예민한. mercy: 자비, 행운, 고마움, 연민. mute: 폐쇄음의, 무언의, 벙어리의, 약음기를 달다, 회장꾼, 말 않는 배우, 벙어리 하인, 벙어리, 벌어리, 묵자의-벌어리, 묵자의. overcast: 흐린, 흐려지다, 어두워지다, 어두운, 음침한, 어둡게 하다,
구름으로 덮다, 흐린 날씨, 구름으로 뒤덮다, 감치다, 하늘이 흐린. recovered: 회복한, 병 등에서 회복한. tentative: 시험적인, 시험삼아 하는, 시험, 주저하는. utterance: 말, 말씨, 발성, 발언, 발음, 말로 나타내다, 소리, 말함, 어조, 언설, 입 밖에 냄. wound: 해치다, 상처를 입히다, 부상, 고통, 손해, 사랑의 상처, 상처, 상처내다, 부상하게 하다, 손상.
Edith Wharton
241
she so obviously needed the support of her sex? Even while his nerves raged at the subjection of husbands to their wives, and at the cruelty of women to their kind, reason obstinately harped on the proverbial relation between smoke and fire. The memory of Mrs. Fisher’s hints, and the corroboration of his own impressions, while they deepened his pity also increased his constraint, since, whichever way he sought a free outlet for sympathy, it was blocked by the fear of committing a blunder.% Suddenly it struck him that his silence must seem almost as accusatory as that of the men he had despised for turning from her; but before he could find the fitting word she had cut him short with a question. “Do you know of a quiet hotel? I can send for my maid in the morning.” “An hotel—here—that you can go to alone? It’s not possible.” She met this with a pale gleam of her old playfulness. “What is, then? It’s too wet to sleep in the gardens.” “But there must be some one—” “Some one to whom I can go? Of course—any number—but at this hour? You see my change of plan was rather sudden—” “Good God—if you’d listened to me!” he cried, venting his helplessness in a burst of anger. She still held him off with the gentle mockery of her smile. “But haven’t I?” she rejoined. “You advised me to leave the yacht, and I’m leaving it.” He saw then, with a pang of self-reproach, that she meant neither to explain nor to defend herself; that by his miserable silence he had forfeited all chance of helping her, and that the decisive hour was past. She had risen, and stood before him in a kind of clouded majesty, like some deposed princess moving tranquilly to exile. “Lily!” he exclaimed, with a note of despairing appeal; but—”Oh, not now,” she gently admonished him; and then, in all the sweetness of her recovered
Korean accusatory: 고소의, 비난의, 고발의. blocked: 마약에 취한, 막힌, 폐색된, 봉쇄된, 통행금지. corroboration: 확증, 확실하게 함, 보강증거, 확증적인 진술, 보강 증거. decisive: 결정적인, 확고한, 과단성 있는, 움직이기 어겨운, 단화한, 중대한, 움직이기 어려운, 명확한, 단호한. defend: 변호하다, 지키다, 방위하다, 방어하다, 답변하다, 항변하다,
옹호하다. exile: 추방인, 추방하다, 망명, 유형에 처하다, 유형자, 유랑자, 망명자, 유형, 국외추방, 유형수, 추방. fitting: 입혀보기, 비품, 부속품, 가구, 설치, 적합, 적당한, 어울리는, 건구, 형, 입어보기. hotel: 호텔, 여관, 저택. outlet: 판로, 출구, 배출구, 방송 네트워크 산하의 지방 방송국, 콘센트, 전기의 콘센트, 지방 방송국,
감정 따위의 배출구. proverbial: 속담의, 속담으로 표현된, 평판 있는, 속단으로 된, 속담으로 된, 유명한. self-reproach: 자책. subjection: 복종, 정복, 종속, 좌지우지됨, 의존함, 좌우됨. whichever: 어느..이든지, 도대체 어느것을, 도대체 어느것이, 도대체 어느것쪽을, 어느 것이든지, 어느 것쪽이든지.
242
The House of Mirth
composure: “Since I must find shelter somewhere, and since you’re so kindly here to help me—” He gathered himself up at the challenge. “You will do as I tell you? There’s but one thing, then; you must go straight to your cousins, the Stepneys.” “Oh—” broke from her with a movement of instinctive resistance; but he insisted: “Come—it’s late, and you must appear to have gone there directly.” He had drawn her hand into his arm, but she held him back with a last gesture of protest. “I can’t—I can’t—not that—you don’t know Gwen: you mustn’t ask me!” “I must ask you—you must obey me,” he persisted, though infected at heart by her own fear.% Her voice sank to a whisper: “And if she refuses?”—but, “Oh, trust me— trust me!” he could only insist in return; and yielding to his touch, she let him lead her back in silence to the edge of the square. In the cab they continued to remain silent through the brief drive which carried them to the illuminated portals of the Stepneys’ hotel. Here he left her outside, in the darkness of the raised hood, while his name was sent up to Stepney, and he paced the showy hall, awaiting the latter’s descent. Ten minutes later the two men passed out together between the gold-laced custodians of the threshold; but in the vestibule Stepney drew up with a last flare of reluctance. “It’s understood, then?” he stipulated nervously, with his hand on Selden’s arm. “She leaves tomorrow by the early train—and my wife’s asleep, and can’t be disturbed.”
Korean asleep: 잠들어, 활발치않아서, 물들게 하, 물들이는. 마비되어, 팽이가서서, 영면하여, insist: 주장하다, 우기다, 강요하다, 죽어, 자서, 저려. 고집하다, 억지로 하게 하다, darkness: 어둠, 암흑, 무지, 설명, 역설하다, 끝까지 우기다, 강력히 애매, 불명료, 맹목, 흑심. 주장하다. hood: 두건, 덮개, 덮개를 씌우다, protest: 항의하다, 단언하다, 거절 뚜껑을 하다, 후드, 단의 뜻, 들의 뜻, 증서, 단언, 이의, 지불을 거절하다, 등에 늘어진천, 불량 소년, 어린 시절, 지불을 거절하다-이의, 결의 따위에 사회의 뜻. 이의를 제기하다, 이의를 제기하다, infected: 병균을 혼입하는, 병독을 주장하다. 혼입하는, 영향을 미치는, 감염되는, resistance: 저항, 방해, 반항,
레지스탕스, 반감, 저항력, 저항감, 전류저항장치, 적대, 지하저항운동, 반대. square: 정사각형, 평방의, 광장, 방진, 한 구획, 정사각형의, 정사각형으로 하다, 공평한, 곱자, 정직한, 충분한. whisper: 속삭이다, 속삭임, 소근거림, 살랑살랑소리, 살랑살랑 소리를 내다, 말을 가만히 퍼뜨리다, 은밀히 말을 퍼뜨리다, 몰래 말하다, 소문, 적은 분량, 일러바치다.
Edith Wharton
243
IV
The%blinds of Mrs. Peniston’s drawing-room were drawn down against the oppressive June sun, and in the sultry twilight the faces of her assembled relatives took on a fitting shadow of bereavement. They were all there: Van Alstynes, Stepneys and Melsons—even a stray Peniston or two, indicating, by a greater latitude in dress and manner, the fact of remoter relationship and more settled hopes. The Peniston side was, in fact, secure in the knowledge that the bulk of Mr. Peniston’s property “went back”; while the direct connection hung suspended on the disposal of his widow’s private fortune and on the uncertainty of its extent. Jack Stepney, in his new character as the richest nephew, tacitly took the lead, emphasizing his importance by the deeper gloss of his mourning and the subdued authority of his manner; while his wife’s bored attitude and frivolous gown proclaimed the heiress’s disregard of the insignificant interests at stake. Old Ned Van Alstyne, seated next to her in a coat that made affliction dapper, twirled his white moustache to conceal the eager twitch of his lips; and Grace Stepney, red-nosed and smelling of crape, whispered emotionally to Mrs. Herbert Melson: “I couldn’t bear to see the Niagara anywhere else!” A rustle of weeds and quick turning of heads hailed the opening of the door, and Lily Bart appeared, tall and noble in her black dress, with Gerty Farish at her side. The women’s faces, as she paused interrogatively on the threshold, were a study in hesitation. One or two made faint motions of recognition, which might
Korean affliction: 고통, 고민거리, 괴로움, 병, 불행의 원인, 고뇌. assembled: 합성 보석의, 집합된, 결집한. bereavement: 사별, 여읨. conceal: 숨기다, 감추다, 비밀로 하다, 내색하지 않다. crape: 검은 크레이프 상장. dapper: 단정한, 작고 활발한, 날씬한. emotionally: 정서적으로. gloss: 허식, 어휘, 광택, 윤, 주석,
해석, 주석하다, 윤을 내다, 속이다, 그럴듯한 설명, 그럴듯하게 해설하다. herbert: 남자 이름. latitude: 위도, 범위, 지대, 지역, 자유, 관용도, 한대지방, 사상 따위의 자유 범위, 위도에서 보았을 때의 지방, 노출의 관용도, 자유 범위. mourning: 상, 애도, 슬픔, 상복, 비탄. stake: 내기, 이해 관계, 말뚝, 상금, 말뚝에 매다, 화형주, 내기에 건 돈, 걸다, 의식을 공급하다, 내개 경마,
화형. stray: 길을 잃다, 길 잃은, 길 잃은 가축, 드문, 뿔뿔이 흩어진, 일행에서 뒤처진, 방황하다, 못된 길로 빠지다, 집잃은 아이, 헤매다, 고립한. sultry: 무더운, 숨막히게 더운, 타는 듯이 뜨거운, 난폭한, 찌는 듯한. twitch: 씰룩씰룩 움직이다, 홱 잡아 당기다, 꼬집다, 경련, 씰룩거리다, 코 비트는 기구, 홱 잡아당김. weeds: 상복.
244
The House of Mirth
have been subdued either by the solemnity of the scene, or by the doubt as to how far the others meant to go; Mrs. Jack Stepney gave a careless nod, and Grace Stepney, with a sepulchral gesture, indicated a seat at her side. But Lily, ignoring the invitation, as well as Jack Stepney’s official attempt to direct her, moved across the room with her smooth free gait, and seated herself in a chair which seemed to have been purposely placed apart from the others.% It was the first time that she had faced her family since her return from Europe, two weeks earlier; but if she perceived any uncertainty in their welcome, it served only to add a tinge of irony to the usual composure of her bearing. The shock of dismay with which, on the dock, she had heard from Gerty Farish of Mrs. Peniston’s sudden death, had been mitigated, almost at once, by the irrepressible thought that now, at last, she would be able to pay her debts. She had looked forward with considerable uneasiness to her first encounter with her aunt. Mrs. Peniston had vehemently opposed her niece’s departure with the Dorsets, and had marked her continued disapproval by not writing during Lily’s absence. The certainty that she had heard of the rupture with the Dorsets made the prospect of the meeting more formidable; and how should Lily have repressed a quick sense of relief at the thought that, instead of undergoing the anticipated ordeal, she had only to enter gracefully on a long-assured inheritance? It had been, in the consecrated phrase, “always understood” that Mrs. Peniston was to provide handsomely for her niece; and in the latter’s mind the understanding had long since crystallized into fact. “She gets everything, of course—I don’t see what we’re here for,” Mrs. Jack Stepney remarked with careless loudness to Ned Van Alstyne; and the latter’s deprecating murmur—”Julia was always a just woman”—might have been interpreted as signifying either acquiescence or doubt. “Well, it’s only about four hundred thousand,” Mrs. Stepney rejoined with a yawn; and Grace Stepney, in the silence produced by the lawyer’s preliminary cough, was heard to sob out: “They won’t find a towel missing—I went over them with her the very day—”
Korean cough: 기침, 기침하다, 불연소음을 내다, 을 마지못해 건네다, 을 마지못해 털어놓다, 기침병, 죄를 자백하다, 기침소리, 불연소음, 기침 소리를 내다, 헛기침하다. dismay: 당황, 경악, 깜짝 놀라게 하다, 근심시키다, 당황케 하다, 놀람. gracefully: 우아하게, 얌전하게, 고상하게, 친절하게. loudness: 큰소리. opposed: 반대의, 적대하는, 대립된,
반대하는. 흐느끼는 듯한 소리를 내다, 훌쩍이는 ordeal: 호된시련, 시죄법, 지독한 울음, 훌쩍이면서 이야기하다, 시련. 흐느낌, 흐느껴 울다, 흐느끼며 rupture: 파열, 터뜨리다, 탈장, 찢다, 말하다, 숨을 가쁘게 쉬다, 숨을 불화, 결렬, 파열하다, 터지다, 헐떡이다, 개새끼. 파열시키다, 헤르니아에 걸리다, yawn: 하품하다, 크게 벌어져 있다, 단절하다. 하품하며 말하다, 하품 소리, 틈 등이 sepulchral: 무덤의, 음침한, 무덤 크게 벌어지다, 입을 크게 벌림, 같은, 매장에 관한. 벌어진 틈, 만 등이 크게 벌어지다, signifying: 설전, 서로 악담하기 시합. 따분한 일, 따분한 사람, 입 등이 크게 sob: 눈물을 자아내는, 흐느끼다, 벌어지다.
Edith Wharton
245
Lily, oppressed by the close atmosphere, and the stifling odour of fresh mourning, felt her attention straying as Mrs. Peniston’s lawyer, solemnly erect behind the Buhl table at the end of the room, began to rattle through the preamble of the will.% “It’s like being in church,” she reflected, wondering vaguely where Gwen Stepney had got such an awful hat. Then she noticed how stout Jack had grown—he would soon be almost as plethoric as Herbert Melson, who sat a few feet off, breathing puffily as he leaned his black-gloved hands on his stick. “I wonder why rich people always grow fat—I suppose it’s because there’s nothing to worry them. If I inherit, I shall have to be careful of my figure,” she mused, while the lawyer droned on through a labyrinth of legacies. The servants came first, then a few charitable institutions, then several remoter Melsons and Stepneys, who stirred consciously as their names rang out, and then subsided into a state of impassiveness befitting the solemnity of the occasion. Ned Van Alstyne, Jack Stepney, and a cousin or two followed, each coupled with the mention of a few thousands: Lily wondered that Grace Stepney was not among them. Then she heard her own name—”to my niece Lily Bart ten thousand dollars—” and after that the lawyer again lost himself in a coil of unintelligible periods, from which the concluding phrase flashed out with startling distinctness: “and the residue of my estate to my dear cousin and name-sake, Grace Julia Stepney.” There was a subdued gasp of surprise, a rapid turning of heads, and a surging of sable figures toward the corner in which Miss Stepney wailed out her sense of unworthiness through the crumpled ball of a black-edged handkerchief. Lily stood apart from the general movement, feeling herself for the first time utterly alone. No one looked at her, no one seemed aware of her presence; she was probing the very depths of insignificance. And under her sense of the collective indifference came the acuter pang of hopes deceived. Disinherited— she had been disinherited—and for Grace Stepney! She met Gerty’s lamentable eyes, fixed on her in a despairing effort at consolation, and the look brought her to herself. There was something to be done before she left the house: to be done
Korean befitting: 알맞은, 어울리는, 상응하는, 적당한, 적합한. consolation: 위로, 위자, 위안이 되는 것, 위안이 되는것, 위안, 위안의, 위문의. gasp: 헐떡거리다, 숨이 막히다, 헐떡거리며 말하다, 헐떡거림, 숨참, 헐떡임, 열망하다, 숨막힘. inherit: 상속하다, 유전하다, 물려받다, 계승하다, 재산을 상속하다, 재산을 물려받다, 이어
받다. odour: 냄새, 평판, 기미. plethoric: 과장된, 과다한, 다혈증의, 팽창한, 과다의. probing: 프로빙. rattle: 놀라게 하다, 혼란시키다, 수다스러운 사람, 딸랑이, 힘차게 차를 몰다, 상소리로 꾸짖다, 흥분시키다, 향음기관, 척척해치우다, 일사천리로 통과시키다, 을덜컥덜컥 움직이다.
residue: 잔여, 잉여, 나머지, 잔류물, 찌꺼기, 잔여 재산, 잔재. solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 진지하게. stout: 뚱뚱한, 튼튼한, 용감한, 살찐, 흑맥주, 억센, 비만형의 옷, 끄떡도 않는, 독한, 스타우트. unworthiness: 가치없음, 어울리지 않음. utterly: 아주, 완전히, 완전한, 전혀, 순전히.
246
The House of Mirth
with all the nobility she knew how to put into such gestures. She advanced to the group about Miss Stepney, and holding out her hand said simply: “Dear Grace, I am so glad.” The other ladies had fallen back at her approach, and a space created itself about her. It widened as she turned to go, and no one advanced to fill it up. She paused a moment, glancing about her, calmly taking the measure of her situation. She heard some one ask a question about the date of the will; she caught a fragment of the lawyer’s answer—something about a sudden summons, and an “earlier instrument.” Then the tide of dispersal began to drift past her; Mrs. Jack Stepney and Mrs. Herbert Melson stood on the doorstep awaiting their motor; a sympathizing group escorted Grace Stepney to the cab it was felt to be fitting she should take, though she lived but a street or two away; and Miss Bart and Gerty found themselves almost alone in the purple drawingroom, which more than ever, in its stuffy dimness, resembled a well-kept family vault, in which the last corpse had just been decently deposited.% In Gerty Farish’s sitting-room, whither a hansom had carried the two friends, Lily dropped into a chair with a faint sound of laughter: it struck her as a humorous coincidence that her aunt’s legacy should so nearly represent the amount of her debt to Trenor. The need of discharging that debt had reasserted itself with increased urgency since her return to America, and she spoke her first thought in saying to the anxiously hovering Gerty: “I wonder when the legacies will be paid.” But Miss Farish could not pause over the legacies; she broke into a larger indignation. “Oh, Lily, it’s unjust; it’s cruel—Grace Stepney must feel she has no right to all that money!” “Any one who knew how to please Aunt Julia has a right to her money,” Miss Bart rejoined philosophically. “But she was devoted to you—she led every one to think—” Gerty checked herself in evident embarrassment, and Miss Bart turned to her with a direct look. “Gerty, be honest: this will was made only six weeks ago. She had heard of my break with the Dorsets?”
Korean corpse: 시체, 송장. drift: 표류, 조류, 동향, 흐름, 표류물, 떼밀어, 추세에 맡기기, 표류하다, 추세에맡기기, 경향, 되는 대로 내버려 둠. fragment: 파편, 단편, 부서진 조각, 산산이 부수다, 산산 조각이 되다, 미완성유고, 미완성 유고, 부서지다. glancing: 번쩍번쩍 빛나는, 넌지시 빗대는, 맞고 빗나가는, 번쩍이는, 번뜩이는.
laughter: 웃음, 웃음소리. legacy: 유산, 전승물. nobility: 고귀한 태생, 귀족, 고결함, 남작, 백작, 숭고, 숭고함, 자작, 후작, 고상함, 귀족상원의원과 그집안. philosophically: 철학자답게, 철학적으로, 냉정하게, 달관하여. purple: 화려한, 제왕의, 자줏빛, 왕위, 호화로운, 자주빛의, 고위-자주빛의, 자주빛이 되게하다, 자줏빛의, 호화로운-자주빛이 되게하다, 고위.
saying: 속담, 격언, 말, 말하기. stuffy: 통풍이 안되는, 답답한, 딱딱한, 나른한, 무거운, 부루퉁한, 성난, 뾰로통한, 하찮은 일에 정색을 잘하는. vault: 둥근 천장, 둥근 지붕, 지하실, 둥근 천장이 있는 장소, 푸른 하늘, 지하 납골소, 귀중품 보관실, 뛰어 넘다, 뛰다, 도약, 창공. well-kept: 손질이 잘 된, 간수가 잘 된.
Edith Wharton
247
“Every one heard, of course, that there had been some disagreement—some misunderstanding—”% “Did she hear that Bertha turned me off the yacht?” “Lily!” “That was what happened, you know. She said I was trying to marry George Dorset. She did it to make him think she was jealous. Isn’t that what she told Gwen Stepney?” “I don’t know—I don’t listen to such horrors.” “I must listen to them—I must know where I stand.” She paused, and again sounded a faint note of derision. “Did you notice the women? They were afraid to snub me while they thought I was going to get the money—afterward they scuttled off as if I had the plague.” Gerty remained silent, and she continued: “I stayed on to see what would happen. They took their cue from Gwen Stepney and Lulu Melson—I saw them watching to see what Gwen would do.—Gerty, I must know just what is being said of me.” “I tell you I don’t listen—” “One hears such things without listening.” She rose and laid her resolute hands on Miss Farish’s shoulders. “Gerty, are people going to cut me?” “Your friends, Lily—how can you think it?” “Who are one’s friends at such a time? Who, but you, you poor trustful darling? And heaven knows what you suspect me of!” She kissed Gerty with a whimsical murmur. “You’d never let it make any difference—but then you’re fond of criminals, Gerty! How about the irreclaimable ones, though? For I’m absolutely impenitent, you know.” She drew herself up to the full height of her slender majesty, towering like some dark angel of defiance above the troubled Gerty, who could only falter out: “Lily, Lily—how can you laugh about such things?” “So as not to weep, perhaps. But no—I’m not of the tearful order. I discovered early that crying makes my nose red, and the knowledge has helped
Korean angel: 천사, 영국의옛금화, 재정적후원자, 천사같은 사람, 옛날의 영국 금화, 재정적 후원자. crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. darling: 가장 사랑하는 사람, 귀여운, 당신, 가장 사랑하는, 가장 귀여워하는 사람. impenitent: 개전의 정이 없는, 완고한 회개하지 않는 사람. irreclaimable: 돌이킬 수 없는, 개간할
수 없는, 교정할 수 없는, 메울수 없는, 회복할 수 없는. resolute: 단호한, 굳게 결심한, 의연한, 불굴의, 할 결의인, 굳은결의의. suspect: 의심하다, 용의자, 의심스러운, 알아채다, 느끼다, 이 아닌가 생각하다, 의심을 품다. tearful: 슬픈, 눈물어린, 눈물을 자아내는, 눈물이 헤픈, 곧잘 우는, 눈물 어린. towering: 높이 솟은, 격렬한, 큰
원대한, 위대한, 큰, 높이 치솟은. trustful: 신용하는, 믿음직하게 여기는, 굳게믿는. weep: 울다, 흘리다, 눈물을 흘리다, 슬퍼하다, 스며 나오게 하다, 물방울이 듣다, 비탄하다, 스며내다, 에 눈물을 흘리다, 물기를 내뿜다, 가지를 축 늘어뜨리다. whimsical: 변덕스러운, 별난, 이상한, 묘한, 기분적인.
248
The House of Mirth
me through several painful episodes.” She took a restless turn about the room, and then, reseating herself, lifted the bright mockery of her eyes to Gerty’s anxious countenance.% “I shouldn’t have minded, you know, if I’d got the money—” and at Miss Farish’s protesting “Oh!” she repeated calmly: “Not a straw, my dear; for, in the first place, they wouldn’t have quite dared to ignore me; and if they had, it wouldn’t have mattered, because I should have been independent of them. But now—!” The irony faded from her eyes, and she bent a clouded face upon her friend. “How can you talk so, Lily? Of course the money ought to have been yours, but after all that makes no difference. The important thing—” Gerty paused, and then continued firmly: “The important thing is that you should clear yourself— should tell your friends the whole truth.” “The whole truth?” Miss Bart laughed. “What is truth? Where a woman is concerned, it’s the story that’s easiest to believe. In this case it’s a great deal easier to believe Bertha Dorset’s story than mine, because she has a big house and an opera box, and it’s convenient to be on good terms with her.” Miss Farish still fixed her with an anxious gaze. “But what is your story, Lily? I don’t believe any one knows it yet.” “My story?—I don’t believe I know it myself. You see I never thought of preparing a version in advance as Bertha did—and if I had, I don’t think I should take the trouble to use it now.” But Gerty continued with her quiet reasonableness: “I don’t want a version prepared in advance—but I want you to tell me exactly what happened from the beginning.” “From the beginning?” Miss Bart gently mimicked her. “Dear Gerty, how little imagination you good people have! Why, the beginning was in my cradle, I suppose—in the way I was brought up, and the things I was taught to care for. Or no—I won’t blame anybody for my faults: I’ll say it was in my blood, that I got it from some wicked pleasure-loving ancestress, who reacted against the
Korean advance: 나아가게 하다, 승진시키다, 나아가다, 값을 올리다, 전진, 진보, 의견을 내다 선불하다, 전진하다, 승급, 선불, 제출하다. ancestress: 여자 조상. anxious: 하고 싶어하는, 불안한, 걱정스러운, 열망하는, 열망하여, 걱정하는. blame: 책임, 나무라다, 비난하다, 비난, 허물, 의 탓으로 돌리다-비난, 탓, 지우다, 의 탓으로 돌리다, 책망.
convenient: 편리한, 에 가까운, 형편이 좋은, 손쉬운, 형편이좋은, 간편한 손쉽고 편리한, 사용하기 좋은, 부근에. cradle: 요람, 발상지, 낫에 덧대는 틀, 선광기, 요람에 넣다, 흔들어 어르다, 어린시절, 어린이 침대, 요람모양의 받침대, 선광대, 애무하다. firmly: 굳게, 견고하게, 단단하게, 확고하게, 단단히, 단호하게. imagination: 상상, 상상력, 창작력,
공상, 창조력, 심상, 구상력, 망상이해력. minded: 할 마음이 있는, 마음이 있는, 한 마음의, 하고 싶은 마음이 있는. myself: 나 자신, 내자신, 자기. opera: 오페라, 가극, 가극의 상연, 가극장, 작의 복수형. yours: 당신의, 당신의 편지, 당신의 것, 댁내, 경구, 당신의 역할, 당신의 가족, 경백, 당신의 것인, 당신의 본분, 드림.
Edith Wharton
249
homely virtues of New Amsterdam, and wanted to be back at the court of the Charleses!” And as Miss Farish continued to press her with troubled eyes, she went on impatiently: “You asked me just now for the truth—well, the truth about any girl is that once she’s talked about she’s done for; and the more she explains her case the worse it looks.—My good Gerty, you don’t happen to have a cigarette about you?”% In her stuffy room at the hotel to which she had gone on landing, Lily Bart that evening reviewed her situation. It was the last week in June, and none of her friends were in town. The few relatives who had stayed on, or returned, for the reading of Mrs. Peniston’s will, had taken flight again that afternoon to Newport or Long Island; and not one of them had made any proffer of hospitality to Lily. For the first time in her life she found herself utterly alone except for Gerty Farish. Even at the actual moment of her break with the Dorsets she had not had so keen a sense of its consequences, for the Duchess of Beltshire, hearing of the catastrophe from Lord Hubert, had instantly offered her protection, and under her sheltering wing Lily had made an almost triumphant progress to London. There she had been sorely tempted to linger on in a society which asked of her only to amuse and charm it, without enquiring too curiously how she had acquired her gift for doing so; but Selden, before they parted, had pressed on her the urgent need of returning at once to her aunt, and Lord Hubert, when he presently reappeared in London, abounded in the same counsel. Lily did not need to be told that the Duchess’s championship was not the best road to social rehabilitation, and as she was besides aware that her noble defender might at any moment drop her in favour of a new protégée, she reluctantly decided to return to America. But she had not been ten minutes on her native shore before she realized that she had delayed too long to regain it. The Dorsets, the Stepneys, the Brys—all the actors and witnesses in the miserable drama—had preceded her with their version of the case; and, even had she seen the least chance of gaining a hearing for her own, some obscure disdain and reluctance would have restrained her. She knew it was not by explanations and counter-charges that she
Korean championship: 옹호, 선수권, 우승자, 선수권 대회. counsel: 상담, 협의, 계획, 충고, 조언하다, 변호사, 결심, 법률고문, 사려, 조언, 평의. curiously: 호기심에서, 기묘하게, 지독하게, 신기한 듯이, 진기한듯이, 기묘하게도. defender: 방어자, 피고인, 옹호자, 선수권 보유자, 피고. delayed: 뒤 늦은, 지발의.
enquiring: 문의하는, 질문하는. homely: 검소한, 평범한, 수수한, 꾸밈없는, 가정의, 가정적인, 얼굴이 못생긴, 내집과 같은, 보기 흉한, 흔히 있는. landing: 상륙, 착륙, 상륙장, 층계 참, 층계참. native: 원주민, 토착의, 자기나라의, 출생의, 타고난, 미개인, 그 지방 고유의, 토착의 동식물, 오스트레일리아 태생의 백인, 토인의,
양식한 영국산굴. reluctantly: 싫어하면서, 마지못해. shore: 육지, 지주, 해안, 육지로, 언덕, 뭍, 나라, 떠받치다, 물가, 지주로 받치다, 양륙하다. sorely: 슬픈, 따끔 따끔 쑤시는, 고통을일으키는, 상처, 성난, 비통, 힘사게, 아프게, 진무른데, 지독한, 격심한. urgent: 긴급한, 중요한, 강요하는, 긴급하다, 죄어치는.
250
The House of Mirth
could ever hope to recover her lost standing; but even had she felt the least trust in their efficacy, she would still have been held back by the feeling which had kept her from defending herself to Gerty Farish—a feeling that was half pride and half humiliation. For though she knew she had been ruthlessly sacrificed to Bertha Dorset’s determination to win back her husband, and though her own relation to Dorset had been that of the merest good-fellowship, yet she had been perfectly aware from the outset that her part in the affair was, as Carry Fisher brutally put it, to distract Dorset’s attention from his wife. That was what she was “there for”: it was the price she had chosen to pay for three months of luxury and freedom from care. Her habit of resolutely facing the facts, in her rare moments of introspection, did not now allow her to put any false gloss on the situation. She had suffered for the very faithfulness with which she had carried out her part of the tacit compact, but the part was not a handsome one at best, and she saw it now in all the ugliness of failure.% She saw, too, in the same uncompromising light, the train of consequences resulting from that failure; and these became clearer to her with every day of her weary lingering in town. She stayed on partly for the comfort of Gerty Farish’s nearness, and partly for lack of knowing where to go. She understood well enough the nature of the task before her. She must set out to regain, little by little, the position she had lost; and the first step in the tedious task was to find out, as soon as possible, on how many of her friends she could count. Her hopes were mainly centered on Mrs. Trenor, who had treasures of easy-going tolerance for those who were amusing or useful to her, and in the noisy rush of whose existence the still small voice of detraction was slow to make itself heard. But Judy, though she must have been apprised of Miss Bart’s return, had not even recognized it by the formal note of condolence which her friend’s bereavement demanded. Any advance on Lily’s side might have been perilous: there was nothing to do but to trust to the happy chance of an accidental meeting, and Lily knew that, even so late in the season, there was always a hope of running across her friends in their frequent passages through town.
Korean accidental: 우연한, 우연의 우발적인 사물, 비본질적인, 임시 변화의, 우발적인, 사고의, 우유적인. brutally: 난폭하게, 야만스레, 야만스럽게. compact: 계약, 아담한, 간결한, 굳히다, 소형 자동차, 치밀한, 으로 된, 계약을 맺다, 콤팩트, 꽉 들어찬, 구성하다. condolence: 애도의 말, 조사, 조상, 애도, 문상.
detraction: 비방, 훼손, 감손, 험담. 완쾌, -의 덮개를 갈아 붙이다, 회복, efficacy: 효력, 효능. 되찾음, 승소하다. faithfulness: 성실함, 정확함, 충심함, ruthlessly: 무정하게, 냉혹하게, 충실. 무자비하게. good-fellowship: 교제상의 의리. uncompromising: 강경한, 완고한, introspection: 내성, 자기반성. 양보하지 않은, 단호한, 타협하지 mainly: 주로. 않는. noisy: 시끄러운, 떠들썩한, 요란한, weary: 지치다, 지치게 하다, 지치게 화려한, 난한. 하는, 싫어진, 넌더리나는, 동경하다, recover: 회복시키다, 회복하다, 싫증나다, 지루하게 하다, 벌충하다, 되찾다, 보상하다, 승소, 지루해지다, 피로한, 싫증나게 하다.
Edith Wharton
251
To this end she assiduously showed herself at the restaurants they frequented, where, attended by the troubled Gerty, she lunched luxuriously, as she said, on her expectations.% “My dear Gerty, you wouldn’t have me let the head-waiter see that I’ve nothing to live on but Aunt Julia’s legacy? Think of Grace Stepney’s satisfaction if she came in and found us lunching on cold mutton and tea! What sweet shall we have today, dear—Coupe Jacques or Pêches à la Melba?” She dropped the menu abruptly, with a quick heightening of colour, and Gerty, following her glance, was aware of the advance, from an inner room, of a party headed by Mrs. Trenor and Carry Fisher. It was impossible for these ladies and their companions—among whom Lily had at once distinguished both Trenor and Rosedale—not to pass, in going out, the table at which the two girls were seated; and Gerty’s sense of the fact betrayed itself in the helpless trepidation of her manner. Miss Bart, on the contrary, borne forward on the wave of her buoyant grace, and neither shrinking from her friends nor appearing to lie in wait for them, gave to the encounter the touch of naturalness which she could impart to the most strained situations. Such embarrassment as was shown was on Mrs. Trenor’s side, and manifested itself in the mingling of exaggerated warmth with imperceptible reservations. Her loudly affirmed pleasure at seeing Miss Bart took the form of a nebulous generalization, which included neither enquiries as to her future nor the expression of a definite wish to see her again. Lily, well-versed in the language of these omissions, knew that they were equally intelligible to the other members of the party: even Rosedale, flushed as he was with the importance of keeping such company, at once took the temperature of Mrs. Trenor’s cordiality, and reflected it in his off-hand greeting of Miss Bart. Trenor, red and uncomfortable, had cut short his salutations on the pretext of a word to say to the head-waiter; and the rest of the group soon melted away in Mrs. Trenor’s wake. It was over in a moment—the waiter, menu in hand, still hung on the result of the choice between Coupe Jacques and Pêches à la Melba—but Miss Bart, in the interval, had taken the measure of her fate. Where Judy Trenor led, all the world
Korean assiduously: 부지런히, 근면하게. borne: 시야가 좁은, 마음이 좁은. contrary: 반대의, 심술궂은, 상반하는 사물, 정반대, 반대로, 거꾸로, 역, 불리한, 거꾸로의, 반대명제, 외고집의. cordiality: 진심, 진심어린 언동, 따뜻한 우정, 성실, 충정, 친절. distinguished: 저명한, 고귀한, 상류의, 뛰어난, 수훈의, 기품 있는, 두드러진.
encounter: 회전, 우연히만남, 교전, 부닥치다, 만나다, 마주침, 교전하다, 대항하다. loudly: 큰소리로, 화려하게, 고성으로. nebulous: 성운 모양의, 불투명한, 흐린, 애매한, 기억, 막연, 불명료한, 운무와 같은, 의미등이, 표현, 흐릿. strained: 억지의, 팽팽한, 긴박한, 긴장한, 긴장된, 억지로 지어낸, 부자연스러운. trepidation: 전율, 공포, 떨림.
uncomfortable: 불안한, 불쾌한, 기분이 언짢은, 살기 거북한, 살기 불편한, 신기 거북한, 신기 불편한, 앉기 거북한, 앉기 불편한, 입기 거북한, 입기 불편한. waiter: 기다리는 사람, 시중드는 사람, 요리 나르는 쟁반, 급사, 음식쟁반, 웨이터. warmth: 따뜻함, 흥분, 열심, 화, 온정, 온기, 격렬함, 온난, 따뜻한 느낌, 동정, 격앙.
252
The House of Mirth
would follow; and Lily had the doomed sense of the castaway who has signalled in vain to fleeing sails.% In a flash she remembered Mrs. Trenor’s complaints of Carry Fisher’s rapacity, and saw that they denoted an unexpected acquaintance with her husband’s private affairs. In the large tumultuous disorder of the life at Bellomont, where no one seemed to have time to observe any one else, and private aims and personal interests were swept along unheeded in the rush of collective activities, Lily had fancied herself sheltered from inconvenient scrutiny; but if Judy knew when Mrs. Fisher borrowed money of her husband, was she likely to ignore the same transaction on Lily’s part? If she was careless of his affections she was plainly jealous of his pocket; and in that fact Lily read the explanation of her rebuff. The immediate result of these conclusions was the passionate resolve to pay back her debt to Trenor. That obligation discharged, she would have but a thousand dollars of Mrs. Peniston’s legacy left, and nothing to live on but her own small income, which was considerably less than Gerty Farish’s wretched pittance; but this consideration gave way to the imperative claim of her wounded pride. She must be quits with the Trenors first; after that she would take thought for the future. In her ignorance of legal procrastinations she had supposed that her legacy would be paid over within a few days of the reading of her aunt’s will; and after an interval of anxious suspense, she wrote to enquire the cause of the delay. There was another interval before Mrs. Peniston’s lawyer, who was also one of the executors, replied to the effect that, some questions having arisen relative to the interpretation of the will, he and his associates might not be in a position to pay the legacies till the close of the twelvemonth legally allotted for their settlement. Bewildered and indignant, Lily resolved to try the effect of a personal appeal; but she returned from her expedition with a sense of the powerlessness of beauty and charm against the unfeeling processes of the law. It seemed intolerable to live on for another year under the weight of her debt; and in her extremity she decided to turn to Miss Stepney, who still lingered in town, immersed in the delectable duty of “going over” her benefactress’s effects. It was
Korean castaway: 버림받은, 난파한, 무뢰한, 불량한, 파산한 사람, 버림받은 사람, 버림받은 아이. complaints: 불만. delectable: 유쾌한, 매우 즐거운, 즐거운. disorder: 무질서, 혼란, 혼란시키다, 병들게하다, 부조, 불온, 어지럽히하. ignorance: 무식, 무지, 모르고 있음. legally: 법률의, 합법적인. observe: 관찰하다, 소견을 말하다,
지키다, 주시하다, 거행하다, 진술하다, 규칙 따위를 준수하다, 인지하다, 준수하다, 관찰에 의하여 인지하다. pittance: 약간의 수입, 얼마 안되는 수당, 얼마 안되는 수입. quits: 승패 없이 대등하여, 피장 장이 된, 갚거나 또는 보복하여 피장 장이 된. rapacity: 탐욕, 강탈. transaction: 처리, 학보, 거래, 의사록,
초악티니드 계열, 화해, 희보, 업무, 트랜잭션, 회보, 계약. tumultuous: 떠들썩한, 혼란한, 흥분한, 동요한. twelvemonth: 십이개월. unexpected: 뜻하지 않은, 뜻밖의, 예기치 않은. unfeeling: 무정한, 느낌이 없는, 잔인한, 냉혹한, 느낌 없는, 잔혹한. wounded: 부상한, 상처입은, 부상자들.
Edith Wharton
253
bitter enough for Lily to ask a favour of Grace Stepney, but the alternative was bitterer still; and one morning she presented herself at Mrs. Peniston’s, where Grace, for the facilitation of her pious task, had taken up a provisional abode.% The strangeness of entering as a suppliant the house where she had so long commanded, increased Lily’s desire to shorten the ordeal; and when Miss Stepney entered the darkened drawing-room, rustling with the best quality of crape, her visitor went straight to the point: would she be willing to advance the amount of the expected legacy? Grace, in reply, wept and wondered at the request, bemoaned the inexorableness of the law, and was astonished that Lily had not realized the exact similarity of their positions. Did she think that only the payment of the legacies had been delayed? Why, Miss Stepney herself had not received a penny of her inheritance, and was paying rent—yes, actually!—for the privilege of living in a house that belonged to her. She was sure it was not what poor dear cousin Julia would have wished—she had told the executors so to their faces; but they were inaccessible to reason, and there was nothing to do but to wait. Let Lily take example by her, and be patient—let them both remember how beautifully patient cousin Julia had always been. Lily made a movement which showed her imperfect assimilation of this example. “But you will have everything, Grace—it would be easy for you to borrow ten times the amount I am asking for.” “Borrow—easy for me to borrow?” Grace Stepney rose up before her in sable wrath. “Do you imagine for a moment that I would raise money on my expectations from cousin Julia, when I know so well her unspeakable horror of every transaction of the sort? Why, Lily, if you must know the truth, it was the idea of your being in debt that brought on her illness—you remember she had a slight attack before you sailed. Oh, I don’t know the particulars, of course—I don’t want to know them—but there were rumours about your affairs that made her most unhappy—no one could be with her without seeing that. I can’t help it if you are offended by my telling you this now—if I can do anything to make you
Korean assimilation: 동화, 소화. 불충분한, 결점이 있는, 미완료 시제, beautifully: 아름답게, 훌륭하게, 미완료시제, 반과거의, 미완성의. 훌륭히, 솜씨있게, 선명하게, 예쁘게, inaccessible: 접근하기 어려운, 멋있게, 화창하게. 친해지기 어려운, 움직여 지지 않는, borrow: 차용하다, 빌다, 꾸어오다, 얻기 힘든, 얻기, 도달하기, 난해한, 바람을 참작하여 치다, 언덕을 가까이 가기, 어려운, 가까이하기 참작하여 치다, 차입하다, 에서 빌다, 어려운. 무단 차용하다. inheritance: 유산, 상속, 유전, 상속권, facilitation: 조장, 촉진, 용이하게 함, 상속 재산, 유전질, 타고난 재능, 소통, 편리화, 간편하게 함. 물려받은 것, 계승, 가독, 상속재산. imperfect: 미완료의, 불완전한, pious: 경건한, 신앙심이 깊은,
종교적인, 효성스러운, 실현 가능성이 없는, 종교심으로의, 탄복할 만한. shorten: 짧게 하다, 무르게 하다, 짧아지다, 줄이다, 아동복을 입히다, 빼앗다, 깎다, 파삭파식하게 하다, 짧아 보이게 하다. similarity: 유사, 비슷함, 상사. unspeakable: 이루말할수없는, 심한, 언어도단의, 형언하기 어려운, 말하기 싫은, 입에 담기도 싫은. wrath: 격노, 복수, 벌.
254
The House of Mirth
realize the folly of your course, and how deeply she disapproved of it, I shall feel it is the truest way of making up to you for her loss.%
Korean course: 진행, 방침, 달리다, 연속, 과정, 진로, 큰 가로돛, 침로를 잡다, 경과, 가로 층, 돌다. deeply: 철저히, 짙게, 깊이, 굵고 낮게, 대단히, 심각하게, 교묘히. folly: 어리석음, 어리석은 짓, 어리석게 돈만 많이 들인 물건, 우론, 막대한 돈을 들인 어처구니없는 큰 건축, 글래머 걸 출연자, 어리석은 행동. realize: 실현하다, 깨닫다, 현금으로
바꾸다, 실감하다, 돈으로 바꾸다, 실행하다, 돈이 되다, 여실히 보여주다, 에 팔리다, 이해하다, 얻다.
Edith Wharton
255
V
It%seemed to Lily, as Mrs. Peniston’s door closed on her, that she was taking a final leave of her old life. The future stretched before her dull and bare as the deserted length of Fifth Avenue, and opportunities showed as meagerly as the few cabs trailing in quest of fares that did not come. The completeness of the analogy was, however, disturbed as she reached the sidewalk by the rapid approach of a hansom which pulled up at sight of her. From beneath its luggage-laden top, she caught the wave of a signalling hand; and the next moment Mrs. Fisher, springing to the street, had folded her in a demonstrative embrace. “My dear, you don’t mean to say you’re still in town? When I saw you the other day at Sherry’s I didn’t have time to ask—” She broke off, and added with a burst of frankness: “The truth is I was horrid, Lily, and I’ve wanted to tell you so ever since.” “Oh—” Miss Bart protested, drawing back from her penitent clasp; but Mrs. Fisher went on with her usual directness: “Look here, Lily, don’t let’s beat about the bush: half the trouble in life is caused by pretending there isn’t any. That’s not my way, and I can only say I’m thoroughly ashamed of myself for following the other women’s lead. But we’ll talk of that by and bye—tell me now where you’re staying and what your plans are. I don’t suppose you’re keeping house in
Korean analogy: 유추, 유사, 상사, 유추법, 등비, 유비. bare: 닳아빠진, 노골적인, 결핍된, 써서 낡은, 알몸의, 부족한, 노출된, 이 없는, 장식없는, 벗기다, 드러낸. bush: 관목, 삼림지, 숲, 무성하게자라다, 부시, 담쟁이 가지, 죠지 부시, 지방 프로 야구 연맹, 수풀. clasp: 껴안다, 죔쇠, 악수, 포옹, 에 휘감기다, 꽉 쥐다, 꼭 쥐다, 버클,
걸쇠, 전투 기장, 쥠. drawing: 그림, 발행, 제도, 달여내기, 데상, 선화, 칼을 빼기, 잡아늘이기, 그림의, 달이기. dull: 둔한, 무딘, 둔감한, 흐리게하다, 누그러뜨리다, 지루한, 둔해지다, 또렷하지 않은, 또렷하지않은, 지루한-무디게하다, 무디게하다. frankness: 솔직, 터놓음. keeping: 부양, 유지, 조화, 관리, 보존, 축하, 보관, 일치.
meagerly: 메마르게. pretending: 거짓의, 사칭하는, 겉치레하는, 왕위를 노리는. pulled: 건강이 쇠약해진, 딴, 털을 뜯은. thoroughly: 철저히, 순전히, ㅁㅇ완전히, 충분히, 완전히. wave: 파도, 물결치다, 파동, 물결, 펄럭이다, 휘두르다, 물결치게 하다, 흔들리다, 바다, 너울거리다, 흔들어 신호하다.
256
The House of Mirth
there with Grace Stepney, eh?—and it struck me you might be rather at loose ends.”% In Lily’s present mood there was no resisting the honest friendliness of this appeal, and she said with a smile: “I am at loose ends for the moment, but Gerty Farish is still in town, and she’s good enough to let me be with her whenever she can spare the time.” Mrs. Fisher made a slight grimace. “H’m—that’s a temperate joy. Oh, I know—Gerty’s a trump, and worth all the rest of us put together; but à la longue you’re used to a little higher seasoning, aren’t you, dear? And besides, I suppose she’ll be off herself before long—the first of August, you say? Well, look here, you can’t spend your summer in town; we’ll talk of that later too. But meanwhile, what do you say to putting a few things in a trunk and coming down with me to the Sam Gormers’ tonight?” And as Lily stared at the breathless suddenness of the suggestion, she continued with her easy laugh: “You don’t know them and they don’t know you; but that don’t make a rap of difference. They’ve taken the Van Alstyne place at Roslyn, and I’ve got carte blanche to bring my friends down there—the more the merrier. They do things awfully well, and there’s to be rather a jolly party there this week—” she broke off, checked by an undefinable change in Miss Bart’s expression. “Oh, I don’t mean your particular set, you know: rather a different crowd, but very good fun. The fact is, the Gormers have struck out on a line of their own: what they want is to have a good time, and to have it in their own way. They gave the other thing a few months’ trial, under my distinguished auspices, and they were really doing extremely well—getting on a good deal faster than the Brys, just because they didn’t care as much—but suddenly they decided that the whole business bored them, and that what they wanted was a crowd they could really feel at home with. Rather original of them, don’t you think so? Mattie Gormer has got aspirations still; women always have; but she’s awfully easy-going, and Sam won’t be bothered, and they both like to be the most important people in sight, so they’ve started a sort of continuous performance of their own, a kind of social Coney Island, where everybody is
Korean auspices: 원조, 전조. besides: 제외하고, 그위에, 게다가, 게다가-더하여, 이외에, 을 제외하고, 외에는, 더하여, 그 위에, 그 밖에, 이외에도. blanche: 여자 이름. carte: 해도, 명함, 카드놀이, 지도, 식단표, 카르트, 트럼프, 식단, 케뉴, 메뉴, 수비의 제 사자세. continuous: 연속적인, 끊임없는, 마디 없는, 끊이지않는, 그칠줄 모르는,
간단없는. 헐렁헐렁한, 헐거워지다, 흐트러진, fun: 장난, 농담하다, 장난하다, 낙낙한, 놓다. 재미나는, 놀이, 희롱, 즐거운, 농담, rap: 내뱉듯이 말하다, 톡톡 두드림, 재미있는 사람, 재미있는 사물, 큰 비난, 조금, 가볍게 두드림, 죽이다, 소동. 동전 한푼, 랩, 비난 톡톡두드리다, joy: 즐거움, 기쁨, 기뻐하다, 기쁘게 톡톡 두드리기, 톡톡 두드리다. 하다, 기쁨거리, 행복, 기쁘게 해주다, seasoning: 조미, 건재, 조미료, 기쁨을 주는 것. 완화제, 익힘, 양념. la: 라. trunk: 트렁크, 줄기, 주요한, 간선, loose: 풀다, 풀린, 쏘다, 엉성한, 중계선, 몸통, 코, 주요부, 본체, 총포를 쏘다, 포장이 나쁜, 트렁크스, 전화 중계회선.
Edith Wharton
257
welcome who can make noise enough and doesn’t put on airs. I think it’s awfully good fun myself—some of the artistic set, you know, any pretty actress that’s going, and so on. This week, for instance, they have Audrey Anstell, who made such a hit last spring in ‘The Winning of Winny’; and Paul Morpeth—he’s painting Mattie Gormer—and the Dick Bellingers, and Kate Corby—well, every one you can think of who’s jolly and makes a row. Now don’t stand there with your nose in the air, my dear—it will be a good deal better than a broiling Sunday in town, and you’ll find clever people as well as noisy ones—Morpeth, who admires Mattie enormously, always brings one or two of his set.”% Mrs. Fisher drew Lily toward the hansom with friendly authority. “Jump in now, there’s a dear, and we’ll drive round to your hotel and have your things packed, and then we’ll have tea, and the two maids can meet us at the train.” It was a good deal better than a broiling Sunday in town—of that no doubt remained to Lily as, reclining in the shade of a leafy verandah, she looked seaward across a stretch of greensward picturesquely dotted with groups of ladies in lace raiment and men in tennis flannels. The huge Van Alstyne house and its rambling dependencies were packed to their fullest capacity with the Gormers’ week-end guests, who now, in the radiance of the Sunday forenoon, were dispersing themselves over the grounds in quest of the various distractions the place afforded: distractions ranging from tennis-courts to shooting-galleries, from bridge and whiskey within doors to motors and steam-launches without. Lily had the odd sense of having been caught up into the crowd as carelessly as a passenger is gathered in by an express train. The blonde and genial Mrs. Gormer might, indeed, have figured the conductor, calmly assigning seats to the rush of travellers, while Carry Fisher represented the porter pushing their bags into place, giving them their numbers for the dining-car, and warning them when their station was at hand. The train, meanwhile, had scarcely slackened speed—life whizzed on with a deafening’ rattle and roar, in which one traveller at least found a welcome refuge from the sound of her own thoughts. The Gormer milieu represented a social out-skirt which Lily had always fastidiously
Korean actress: 여배우. artistic: 예술적인, 미술의, 예술의, 멋있는, 미술적인. blonde: 금발 흰 피부의 사람, 블론드의사람, 금발의, 블론드인 사람, 블론드의, 블론드의 사람. broiling: 흑서의, 구워지는, 타는 듯이 뜨거운, 찌는 듯한. carelessly: 부주의하게, 태평하게, 무심코, 경솔하게, 속 편하게. conductor: 전도체, 지휘자, 안내자,
지도자, 피뢰침, 차장, 관리인, 수로 도관, 도체, 도선, 경영자. deafening: 귀청이 터질듯한, 방음 장지, 방음, 방음장치, 귀청이 터질 것 같은. enormously: 막대하게, 터무니없이, 거대하게, 엄청나게. forenoon: 오전. greensward: 잔디, 잔디밭. grounds: 근거, 기초, 장소, 찌끼. leafy: 잎이 많은, 잎으로 된, 넓은
잎의. raiment: 의류, 의복. roar: 으르렁거리다, 울리다, 노호, 포효, 폭소, 외치다, 노호하다, 고함치다, 반향하다, 소리쳐 말하다, 왁자그르르 웃다. seaward: 바다쪽의, 바다쪽으로, 바다를 향한, 바다쪽. tennis: 테니스, 정구. whiskey: 위스키, 위스키 위스키의, 경장 이륜 마차의 일종, 그 한잔.
258
The House of Mirth
avoided; but it struck her, now that she was in it, as only a flamboyant copy of her own world, a caricature approximating the real thing as the “society play” approaches the manners of the drawing-room. The people about her were doing the same things as the Trenors, the Van Osburghs and the Dorsets: the difference lay in a hundred shades of aspect and manner, from the pattern of the men’s waistcoats to the inflexion of the women’s voices. Everything was pitched in a higher key, and there was more of each thing: more noise, more colour, more champagne, more familiarity—but also greater good-nature, less rivalry, and a fresher capacity for enjoyment.% Miss Bart’s arrival had been welcomed with an uncritical friendliness that first irritated her pride and then brought her to a sharp sense of her own situation—of the place in life which, for the moment, she must accept and make the best of. These people knew her story—of that her first long talk with Carry Fisher had left no doubt: she was publicly branded as the heroine of a “queer” episode—but instead of shrinking from her as her own friends had done, they received her without question into the easy promiscuity of their lives. They swallowed her past as easily as they did Miss Anstell’s, and with no apparent sense of any difference in the size of the mouthful: all they asked was that she should—in her own way, for they recognized a diversity of gifts—contribute as much to the general amusement as that graceful actress, whose talents, when off the stage, were of the most varied order. Lily felt at once that any tendency to be “stuck-up,” to mark a sense of differences and distinctions, would be fatal to her continuance in the Gormer set. To be taken in on such terms—and into such a world!—was hard enough to the lingering pride in her; but she realized, with a pang of self-contempt, that to be excluded from it would, after all, be harder still. For, almost at once, she had felt the insidious charm of slipping back into a life where every material difficulty was smoothed away. The sudden escape from a stifling hotel in a dusty deserted city to the space and luxury of a great countryhouse fanned by sea breezes, had produced a state of moral lassitude agreeable enough after the nervous tension and physical discomfort of the past weeks. For the moment she must yield to the refreshment her senses craved—after that she would reconsider her situation, and take counsel with her dignity. Her
Korean apparent: 명백한, 거죽만의, 보이는, 외견의, 겉꾸밈의, 겉모양만의. approaches: 구혼. diversity: 다양성, 다름, 다양한 인력, 상이, 여러 가지. dusty: 먼지빛의, 먼지투성이의, 티끌투성이의, 가루의, 무미 건조한, 가루 모양의. flamboyant: 화려한, 불길 모양의, 타는듯한, 플랑브와 양 양식의, 불타오르는 듯한.
fresher: 신입생. heroine: 여걸, 여장부, 여주인공, 열부, 반신녀, 여주 인공. inflexion: 굴절, 굽음, 음성의 조절. insidious: 교활한, 잠행성의, 음흉한, 방심할수 없는, 모르는 사이에 진행하는, 흉계의, 사람을 함정에 빠뜨리는. manners: 예의, 예절, 풍습. promiscuity: 뒤범벅, 난잡, 난혼, 무차별, 상대를 가리지 않는 성행위,
혼음, 난교. publicly: 여론으로, 공공연히, 공공연하게. reconsider: 재고하다, 재의하다, 다시 생각하다, 재심하다, 재의에 부치다. rivalry: 경쟁, 대항, 적대, 필적. tendency: 경향, 버릇, 취지, 추세, 성벽, 특정한 경향, 성향, 풍조. tension: 장력, 전압, 압력, 긴장, 팽창력, 팽팽함, 신장, 긴장시키다, 응집력.
Edith Wharton
259
enjoyment of her surroundings was, indeed, tinged by the unpleasant consideration that she was accepting the hospitality and courting the approval of people she had disdained under other conditions. But she was growing less sensitive on such points: a hard glaze of indifference was fast forming over her delicacies and susceptibilities, and each concession to expediency hardened the surface a little more.% On the Monday, when the party disbanded with uproarious adieux, the return to town threw into stronger relief the charms of the life she was leaving. The other guests were dispersing to take up the same existence in a different setting: some at Newport, some at Bar Harbour, some in the elaborate rusticity of an Adirondack camp. Even Gerty Farish, who welcomed Lily’s return with tender solicitude, would soon be preparing to join the aunt with whom she spent her summers on Lake George: only Lily herself remained without plan or purpose, stranded in a backwater of the great current of pleasure. But Carry Fisher, who had insisted on transporting her to her own house, where she herself was to perch for a day or two on the way to the Brys’ camp, came to the rescue with a new suggestion. “Look here, Lily—I’ll tell you what it is: I want you to take my place with Mattie Gormer this summer. They’re taking a party out to Alaska next month in their private car, and Mattie, who is the laziest woman alive, wants me to go with them, and relieve her of the bother of arranging things; but the Brys want me too—oh, yes, we’ve made it up: didn’t I tell you?—and, to put it frankly, though I like the Gormers best, there’s more profit for me in the Brys. The fact is, they want to try Newport this summer, and if I can make it a success for them they—well, they’ll make it a success for me.” Mrs. Fisher clasped her hands enthusiastically. “Do you know, Lily, the more I think of my idea the better I like it—quite as much for you as for myself. The Gormers have both taken a tremendous fancy to you, and the trip to Alaska is—well—the very thing I should want for you just at present.”
Korean backwater: 역수, 침체, 되 밀리는 물, 거꾸로 젓다, 지적 부진, 되밀리는 물, 밀려 나가는 물. camp: 야영지, 수용소, 진영, 군대생활, 천막을 치다, 캠프, 캠프장, 산장, 동성애의, 꾸미는 태도, 지부. elaborate: 공들인, 면밀하게, 면밀한, 퇴고하다, 애써서 만들어내다, 힘들인, 정성들여, 정교해지다, 애써 만들다, 동화하다, 갈고 닦다. enthusiastically: 열광적으로.
fancy: 변덕, 공상하다, 취미, 공상, 애호가들, 좋아하다, 도락, 터무니 없는, 공상력, 공상의, 애호물로 색다른 동물 등을 기르다. forming: 형성, 편성, 연합군 부대. hardened: 강해진, 경화한, 굳어진, 단단해지, 무정한, 상습적인, 철면피한. rusticity: 시골풍, 녹슬어서, 목쉰소리로, 소박함, 예모없음, 전원생활, 녹빛이 되어서.
suggestion: 암시, 유발, 투, 제안, 기미, 생각남, 암시되어진 사람, 생각하기, 제의. tender: 허약한, 간호인, 부드러운, 제출하다, 입찰하다, 부속선, 감시인, 입찰, 제공, 친절한, 탄수차. tremendous: 무서운, 무시무시한, 굉장한, 멋진, 대단한, 거대한. trip: 여행, 과실, 소풍, 실수하다, 실언, 걸려서 넘어지다, 실족, 딴죽걸기, 짧은 항해, 실족하다, 가볍게 걷다.
260
The House of Mirth
Miss Bart lifted her eyes with a keen glance. “To take me out of my friends’ way, you mean?” she said quietly; and Mrs. Fisher responded with a deprecating kiss: “To keep you out of their sight till they realize how much they miss you.” Miss Bart went with the Gormers to Alaska; and the expedition, if it did not produce the effect anticipated by her friend, had at least the negative advantage of removing her from the fiery centre of criticism and discussion. Gerty Farish had opposed the plan with all the energy of her somewhat inarticulate nature. She had even offered to give up her visit to Lake George, and remain in town with Miss Bart, if the latter would renounce her journey; but Lily could disguise her real distaste for this plan under a sufficiently valid reason.% “You dear innocent, don’t you see,” she protested, “that Carry is quite right, and that I must take Up my usual life, and go about among people as much as possible? If my old friends choose to believe lies about me I shall have to make new ones, that’s all; and you know beggars mustn’t be choosers. Not that I don’t like Mattie Gormer—I do like her: she’s kind and honest and unaffected; and don’t you suppose I feel grateful to her for making me welcome at a time when, as you’ve yourself seen, my own family have unanimously washed their hands of me?” Gerty shook her head, mutely unconvinced. She felt not only that Lily was cheapening herself by making use of an intimacy she would never have cultivated from choice, but that, in drifting back now to her former manner of life, she was forfeiting her last chance of ever escaping from it. Gerty had but an obscure conception of what Lily’s actual experience had been: but its consequences had established a lasting hold on her pity since the memorable night when she had offered up her own secret hope to her friend’s extremity. To characters like Gerty’s such a sacrifice constitutes a moral claim on the part of the person in whose behalf it has been made. Having once helped Lily, she must continue to help her; and helping her, must believe in her, because faith is the main-spring of such natures. But even if Miss Bart, after her renewed taste of the amenities of life, could have returned to the barrenness of a New York August,
Korean amenities: 기분에 맞음, 생활을 즐겁게 해주는 가지가지의 일, 예의. barrenness: 메마른 땅. behalf: 위하여, 이익. disguise: 속이다, 거짓꾸밈, 변장하다, 구실, 거짓 꾸미다, 가장복, 변장, 감추다-변장, 감추다, 변장시키다, 변신. fiery: 불의, 염증을 일으킨, 불빛의, 불같은, 불타고있는, 격하기 쉬운, 작열하는, 열렬한, 얼얼한, 인화하기
쉬운, 폭발하기 쉬운. lasting: 영속하는, 영원한 영속, 오래가는, 일종의 튼튼한 나사. memorable: 유명한, 잊지 못할, 기억할만한. renounce: 포기하다, 부인하다, 관계를 끊다, 기권하다, 거절하다, 권리를 포기하다, 그만두다, 나온 패가 없어서 다른 짝의 패를 냄, 선서하고 버리다, 끊다, 양도하다. sacrifice: 희생타, 희생, 투매하다,
헌신, 싸구려로, 그로 인한 손실, 제물, 희생타로 진루시키다, 희생적 행위, 희생하다, 희생타를 치다. unaffected: 움직이지 않는, 있는 그대로의, 진실한, 영향을 안 받는, 꾸밈 없는, 점잔빼지 않는, 마음으로부터의, 좌우되지 않은. unanimously: 합으로. unconvinced: 모호한, 납득을 않는, 미심쩍어하는. whose: 누구의.
Edith Wharton
261
mitigated %only by poor Gerty’s presence, her worldly wisdom would have counselled her against such an act of abnegation. She knew that Carry Fisher was right: that an opportune absence might be the first step toward rehabilitation, and that, at any rate, to linger on in town out of season was a fatal admission of defeat. From the Gormers’ tumultuous progress across their native continent, she returned with an altered view of her situation. The renewed habit of luxury—the daily waking to an assured absence of care and presence of material ease—gradually blunted her appreciation of these values, and left her more conscious of the void they could not fill. Mattie Gormer’s undiscriminating good-nature, and the slap-dash sociability of her friends, who treated Lily precisely as they treated each other—all these characteristic notes of difference began to wear upon her endurance; and the more she saw to criticize in her companions, the less justification she found for making use of them. The longing to get back to her former surroundings hardened to a fixed idea; but with the strengthening of her purpose came the inevitable perception that, to attain it, she must exact fresh concessions from her pride. These, for the moment, took the unpleasant form of continuing to cling to her hosts after their return from Alaska. Little as she was in the key of their milieu, her immense social facility, her long habit of adapting herself to others without suffering her own outline to be blurred, the skilled manipulation of all the polished implements of her craft, had won for her an important place in the Gormer group. If their resonant hilarity could never be hers, she contributed a note of easy elegance more valuable to Mattie Gormer than the louder passages of the band. Sam Gormer and his special cronies stood indeed a little in awe of her; but Mattie’s following, headed by Paul Morpeth, made her feel that they prized her for the very qualities they most conspicuously lacked. If Morpeth, whose social indolence was as great as his artistic activity, had abandoned himself to the easy current of the Gormer existence, where the minor exactions of politeness were unknown or ignored, and a man could either break his engagements, or keep them in a painting-jacket and slippers, he still preserved his sense of differences, and his appreciation of graces he had no time to cultivate. During the preparations for the Brys’ tableaux he had been immensely struck by Lily’s plastic possibilities—”not the face: too
Korean abnegation: 거절, 기권, 자제, 극기. awe: 외경하다, 경외, 두려움. cultivate: 경작하다, 재배하다, 교화하다, 구하다, 기르다, 양성하다, 갈다, 연마하다, 우아한, 교화된, 교양있는. endurance: 인내, 내구성, 지구력. hilarity: 명랑, 환희. immense: 광대한, 거대한, 훌륭한, 한없는, 막대한, 광대하다, 멋진, 이루 헤아릴수 없는, 굉장히, 굉장한, 아주.
indolence: 나태, 게으름, 무통. manipulation: 속임, 조작, 촉진, 교묘한 취급, 시장 조작. opportune: 형편좋은, 행운의, 시기가 좋은. preserved: 보호한. resonant: 울려 퍼지는, 반향하는, 소리가 반향하는, 공진의, 소리 따위가 반향하는. sam: 지대공 미사일. skilled: 숙련된, 기술이 좋은, 숙련이
필요한, 솜씨를 요하는, 숙련을 요하는, 특수 기술을 요하는. strengthening: 보강하는, 강하게 하는 것. undiscriminating: 무차별의, 민감하지 않은, 식별력 없는, 식별하지 않는. void: 무효의, 빈, 공간, 배설하다, 무효로 하다, 공허, 빈곳, 비어 있는, 무익한, 공허한, 취소하다. wisdom: 학문, 지혜, 현명, 지식, 분별 현인, 금언, 명언, 현인.
262
The House of Mirth
self-controlled for expression; but the rest of her—gad, what a model she’d make!”—and though his abhorrence of the world in which he had seen her was too great for him to think of seeking her there, he was fully alive to the privilege of having her to look at and listen to while he lounged in Mattie Gormer’s dishevelled drawing-room.% Lily had thus formed, in the tumult of her surroundings, a little nucleus of friendly relations which mitigated the crudeness of her course in lingering with the Gormers after their return. Nor was she without pale glimpses of her own world, especially since the breaking-up of the Newport season had set the social current once more toward Long Island. Kate Corby, whose tastes made her as promiscuous as Carry Fisher was rendered by her necessities, occasionally descended on the Gormers, where, after a first stare of surprise, she took Lily’s presence almost too much as a matter of course. Mrs. Fisher, too, appearing frequently in the neighbourhood, drove over to impart her experiences and give Lily what she called the latest report from the weather-bureau; and the latter, who had never directly invited her confidence, could yet talk with her more freely than with Gerty Farish, in whose presence it was impossible even to admit the existence of much that Mrs. Fisher conveniently took for granted. Mrs. Fisher, moreover, had no embarrassing curiosity. She did not wish to probe the inwardness of Lily’s situation, but simply to view it from the outside, and draw her conclusions accordingly; and these conclusions, at the end of a confidential talk, she summed up to her friend in the succinct remark: “You must marry as soon as you can.” Lily uttered a faint laugh—for once Mrs. Fisher lacked originality. “Do you mean, like Gerty Farish, to recommend the unfailing panacea of ‘a good man’s love’?” “No—I don’t think either of my candidates would answer to that description,” said Mrs. Fisher after a pause of reflection. “Either? Are there actually two?” “Well, perhaps I ought to say one and a half—for the moment.”
Korean conveniently: 편리하게, 형편좋게, 형편이 좋게도, 알맞게. dishevelled: 헝클어진, 흩어진, 봉두난발의, 주제가 단정치 못한, 단정치 못한, 흐트러진. embarrassing: 쩔쩔매게 하는, 곤란한, 귀찮은, 난처하게 하는, 난처한, 당황케 하는, 성가신. experiences: 경험담. inwardness: 본질, 내적임, 영성, 열의, 본질진의, 내심, 진의.
neighbourhood: 근처, 이웃, 인근, 지구, 이웃의 정의, 인근 사람들, 접근하기, 근처의. nucleus: 핵, 세포핵, 원자핵, 토대, 혜성의 핵, 기점, 심, 원자단, 중심, 중축, 핵심. originality: 기인, 진품, 창의, 신기, 독창성, 원물임, 독창력, 기발. recommend: 추천하다, 권하다, 의뢰하다, 훌륭한, 호감을 받게하다, 충고하다, 추전할 수 있는, 좋은
느낌을 갖게 하다, 위탁하다, 맡기다, 마음에 들게 하다. remark: 주의, 말하다, 의견, 주목, 비평, 주의하다, 알아채다, 논평하다, 말, 감지하다, 유의하다. self-controlled: 자제심의. succinct: 간결한, 간결, 몸에 착 달라붙은, 몸에 착 붙은. unfailing: 신뢰할 수 있는, 틀림이 없는, 끊임 없는, 다함 없는, 절대 확실한.
Edith Wharton
263
Miss%Bart received this with increasing amusement. “Other things being equal, I think I should prefer a half-husband: who is he?” “Don’t fly out at me till you hear my reasons—George Dorset.” “Oh—” Lily murmured reproachfully; but Mrs. Fisher pressed on unrebuffed. “Well, why not? They had a few weeks’ honeymoon when they first got back from Europe, but now things are going badly with them again. Bertha has been behaving more than ever like a madwoman, and George’s powers of credulity are very nearly exhausted. They’re at their place here, you know, and I spent last Sunday with them. It was a ghastly party—no one else but poor Neddy Silverton, who looks like a galley-slave (they used to talk of my making that poor boy unhappy!)—and after luncheon George carried me off on a long walk, and told me the end would have to come soon.” Miss Bart made an incredulous gesture. “As far as that goes, the end will never come—Bertha will always know how to get him back when she wants him.” Mrs. Fisher continued to observe her tentatively. “Not if he has any one else to turn to! Yes—that’s just what it comes to: the poor creature can’t stand alone. And I remember him such a good fellow, full of life and enthusiasm.” She paused, and went on, dropping her glance from Lily’s: “He wouldn’t stay with her ten minutes if he knew—” “Knew—?” Miss Bart repeated. “What you must, for instance—with the opportunities you’ve had! If he had positive proof, I mean—” Lily interrupted her with a deep blush of displeasure. “Please let us drop the subject, Carry: it’s too odious to me.” And to divert her companion’s attention she added, with an attempt at lightness: “And your second candidate? We must not forget him.” Mrs. Fisher echoed her laugh. “I wonder if you’ll cry out just as loud if I say—Sim Rosedale?”
Korean candidate: 후보자, 지원자. credulity: 고지식함, 믿기 쉬움, 경신, 쉽게 믿음. cry: 부르짖다, 울다, 외침, 고함, 애원하다, 엉엉 울다, 큰소리로 부르다, 큰소리로 알리다, 외치다, 울며...하다, 함성. fellow: 한 쪽, 평의원, 자식, 일원, 애인, 놈, 동지, 동료, 동무, 한패, 녀석. fly: 날다, 파리, 날리다, 조종하다,
달아나다, 순식간에없어지다, 비행하다, 비행, 도망하다, 달리다, 펄럭이다. incredulous: 쉽게 믿지 않는, 의심하는 듯한, 쉽사리 믿지 않는, 의심많은. interrupted: 중단된, 가로막힌, 단속적인, 중절된. loud: 큰소리로, 화려한, 떠들썩한, 극성스러운, 소리가 큰, 주제넘는, 불쾌히, 좀 지나치게 화려한, 높은,
야비한, 야하게. madwoman: 미친 여자. minutes: 의사록. prefer: 제출하다, 우선권을 주다, 승진시키다, 을 좋아하다, 에게 우선권을 주다, 제기하다, 채권자 등에게 우선권을 주다. proof: 증명, 시험, 교정쇄, 증거, 표준 강도의, 증언, 에 견디는, 교정하다, 표준강도-시험필의, 튼튼하게 하다, 시험 인화.
264
The House of Mirth
Miss Bart did not cry out: she sat silent, gazing thoughtfully at her friend. The suggestion, in truth, gave expression to a possibility which, in the last weeks, had more than once recurred to her; but after a moment she said carelessly: “Mr. Rosedale wants a wife who can establish him in the bosom of the Van Osburghs and Trenors.” Mrs. Fisher caught her up eagerly. “And so you could—with his money! Don’t you see how beautifully it would work out for you both?” “I don’t see any way of making him see it,” Lily returned, with a laugh intended to dismiss the subject.% But in reality it lingered with her long after Mrs. Fisher had taken leave. She had seen very little of Rosedale since her annexation by the Gormers, for he was still steadily bent on penetrating to the inner Paradise from which she was now excluded; but once or twice, when nothing better offered, he had turned up for a Sunday, and on these occasions he had left her in no doubt as to his view of her situation. That he still admired her was, more than ever, offensively evident; for in the Gormer circle, where he expanded as in his native element, there were no puzzling conventions to check the full expression of his approval. But it was in the quality of his admiration that she read his shrewd estimate of her case. He enjoyed letting the Gormers see that he had known “Miss Lily”—she was “Miss Lily” to him now—before they had had the faintest social existence: enjoyed more especially impressing Paul Morpeth with the distance to which their intimacy dated back. But he let it be felt that that intimacy was a mere ripple on the surface of a rushing social current, the kind of relaxation which a man of large interests and manifold preoccupations permits himself in his hours of ease. The necessity of accepting this view of their past relation, and of meeting it in the key of pleasantry prevalent among her new friends, was deeply humiliating to Lily. But she dared less than ever to quarrel with Rosedale. She suspected that her rejection rankled among the most unforgettable of his rebuffs, and the fact that he knew something of her wretched transaction with Trenor, and was sure to put the basest construction on it, seemed to place her hopelessly in his power. Yet at Carry Fisher’s suggestion a new hope had stirred in her. Much as she
Korean annexation: 부가물, 합병, 첨가, 부가, 부대물, 부록. approval: 찬성, 시인, 인가, 승인. bosom: 가슴, 껴안다, 내부, 마음속에 간직하다, 믿고 있는, 품, 흉부, 흉부슴속, 가슴속, 속, 표면. dated: 시대에 뒤진, 날짜 있는, 날짜가 있는, 날짜가 적힌. estimate: 평가하다, 개산하다, 평가, 견적서, 개산, 어림하다, 판단, 견적하다, 견적서를 작성하다,
개산서, 견적. evident: 명백한, 뚜렷한, 분명히 나타난, 분명한. offensively: 무례하게, 공세로, 비위에 거슬리게. prevalent: 널리 행해지는, 유행하고 있는, 일반적인, 우세한, 일반적으로 행해지는. puzzling: 어리둥절하게 하는, 영문 모를, 당황하게 하는. relaxation: 기분 전환, 경감, 이완,
완화, 풀림.이완, 정력감퇴, 편히 쉼, 오락, 쇠약, 느즈러짐, 긴장을 풂. ripple: 웨이브, 잔물결, 잔물결이 일다, 파문, 웅성웅성하는 소리, 삼바디, 물결모양, 잔 물결, 잔물결소리, 찰랑찰랑, 파문을 일으키다. steadily: 꾸준히, 착실히, 견실하게. thoughtfully: 생각에 잠겨, 친절히, 생각이 깊게. unforgettable: 잊을 수 없는.
Edith Wharton
265
disliked %Rosedale, she no longer absolutely despised him. For he was gradually attaining his object in life, and that, to Lily, was always less despicable than to miss it. With the slow unalterable persistency which she had always felt in him, he was making his way through the dense mass of social antagonisms. Already his wealth, and the masterly use he had made of it, were giving him an enviable prominence in the world of affairs, and placing Wall Street under obligations which only Fifth Avenue could repay. In response to these claims, his name began to figure on municipal committees and charitable boards; he appeared at banquets to distinguished strangers, and his candidacy at one of the fashionable clubs was discussed with diminishing opposition. He had figured once or twice at the Trenor dinners, and had learned to speak with just the right note of disdain of the big Van Osburgh crushes; and all he now needed was a wife whose affiliations would shorten the last tedious steps of his ascent. It was with that object that, a year earlier, he had fixed his affections on Miss Bart; but in the interval he had mounted nearer to the goal, while she had lost the power to abbreviate the remaining steps of the way. All this she saw with the clearness of vision that came to her in moments of despondency. It was success that dazzled her—she could distinguish facts plainly enough in the twilight of failure. And the twilight, as she now sought to pierce it, was gradually lighted by a faint spark of reassurance. Under the utilitarian motive of Rosedale’s wooing she had felt, clearly enough, the heat of personal inclination. She would not have detested him so heartily had she not known that he dared to admire her. What, then, if the passion persisted, though the other motive had ceased to sustain it? She had never even tried to please him—he had been drawn to her in spite of her manifest disdain. What if she now chose to exert the power which, even in its passive state, he had felt so strongly? What if she made him marry her for love, now that he had no other reason for marrying her?
Korean abbreviate: 줄이다, 단축하다, 줄여 쓰다, 약분하다. candidacy: 입후보, 후보자격, 지원자, 후보자. dense: 우둔한, 조밀한, 짙은, 농밀한, 머리가 나쁜, 밀집한, 이해하기 힘든. despicable: 비열한, 야비한, 경멸할 만한. despondency: 낙담. diminishing: 점감하는, 차츰 줄어드는, 체감하는.
heartily: 마음으로부터, 열의를 갖고, 들어가다, 에 구멍을 뚫다, 돌입하다, 정중히, 매우, 배불리, 마음으로, 꿰찌르다, 고함 소시 다위가 날카롭게 기운차게. 울리다, 고함 소리 따위가 날카롭게 masterly: 대가다운, 훌륭한, 교묘한, 울리다, 에 구멍을 둠다. 느란하게, 능란한, 대가답게, 훌륭히, repay: 갚다, 보답하다, 빚을 갚다, 명인 답게, 명인 다운, 대가 답게, 상환하다, 은혜를 갚다, 보복하다, 대가 다운. 돈을 갚다, 에 보답하다. municipal: 지방 자치체의, 시의, 자치 spark: 불꽃, 구애하다, 의 도화선이 도시의, 시제, 내정의, 시제주의자. 되다, 생기, 스파크, 불똥, 활기을 pierce: 통찰하다, 감동시키다, 주다, 정부, 점화 장치, 연인, 색골. 관통하다, 꿰뚫다, 에스며들다unalterable: 바꿀 수 없는, 변경할.
266
The House of Mirth
VI
As%became persons of their rising consequence, the Gormers were engaged in building a country-house on Long Island; and it was a part of Miss Bart’s duty to attend her hostess on frequent visits of inspection to the new estate. There, while Mrs. Gormer plunged into problems of lighting and sanitation, Lily had leisure to wander, in the bright autumn air, along the tree-fringed bay to which the land declined. Little as she was addicted to solitude, there had come to be moments when it seemed a welcome escape from the empty noises of her life. She was weary of being swept passively along a current of pleasure and business in which she had no share; weary of seeing other people pursue amusement and squander money, while she felt herself of no more account among them than an expensive toy in the hands of a spoiled child. It was in this frame of mind that, striking back from the shore one morning into the windings of an unfamiliar lane, she came suddenly upon the figure of George Dorset. The Dorset place was in the immediate neighbourhood of the Gormers’ newly-acquired estate, and in her motor-flights thither with Mrs. Gormer, Lily had caught one or two passing glimpses of the couple; but they moved in so different an orbit that she had not considered the possibility of a direct encounter.
Korean addicted: 사용하여, 탐닉하여, 빠져, 열중하여, 중독 되어. autumn: 가을, 가을의, 성숙이. inspection: 시찰, 검열, 사열, 감찰, 검열하다, 점검열람, 정밀검사, 조사하다. lighting: 조명, 그림 등에서 빛의 배치, 빛의 배치, 사진 등에서 빛의 배치, 조명법, 점화. orbit: 궤도, 안와, 선회 비행하다, 주위를 돌다, 안와의, 세력범위,
궤도에 올리다, 궤도를 돌다, 선회하다, 인공 위성 따위의 궤도, 천체 위성 따위의 궤도. passively: 수동태로, 피동적으로. sanitation: 위생, 하수구 설비, 공중 위생. squander: 낭비, 낭비하다. striking: 치는, 파업중인, 인상적인, 현저한, 두드러진, 눈에 띄는. toy: 장난감, 하찮은 것, 장난하다, 시시덕거리다, 희롱하다, 장난감
같은, 소꿉장난, 장난감의, 장난삼아 생각하다, 실용이 안 되는 물건. unfamiliar: 잘알지 못하는, 진기한, 모르는, 알려지지 않은, 생소한, 익숙지 못한. wander: 헤매다, 옆길로 벗어나다, 헛소리하다, 오락가락하다, 두서없이 되다, 길을 잘못 들다, 걸어 돌아다니다, 꾸불꾸불 흐르다, 꾸불꾸불 이어지다, 종잡을 수 없게 되다, 거닐다.
Edith Wharton
267
Dorset, swinging along with bent head, in moody abstraction, did not see Miss Bart till he was close upon her; but the sight, instead of bringing him to a halt, as she had half-expected, sent him toward her with an eagerness which found expression in his opening words.% “Miss Bart!—You’ll shake hands, won’t you? I’ve been hoping to meet you— I should have written to you if I’d dared.” His face, with its tossed red hair and straggling moustache, had a driven uneasy look, as though life had become an unceasing race between himself and the thoughts at his heels. The look drew a word of compassionate greeting from Lily, and he pressed on, as if encouraged by her tone: “I wanted to apologize—to ask you to forgive me for the miserable part I played—” She checked him with a quick gesture. “Don’t let us speak of it: I was very sorry for you,” she said, with a tinge of disdain which, as she instantly perceived, was not lost on him. He flushed to his haggard eyes, flushed so cruelly that she repented the thrust. “You might well be; you don’t know—you must let me explain. I was deceived: abominably deceived—” “I am still more sorry for you, then,” she interposed, without irony; “but you must see that I am not exactly the person with whom the subject can be discussed.” He met this with a look of genuine wonder. “Why not? Isn’t it to you, of all people, that I owe an explanation—” “No explanation is necessary: the situation was perfectly clear to me.” “Ah—” he murmured, his head drooping again, and his irresolute hand switching at the underbrush along the lane. But as Lily made a movement to pass on, he broke out with fresh vehemence: “Miss Bart, for God’s sake don’t turn from me! We used to be good friends—you were always kind to me—and you don’t know how I need a friend now.” The lamentable weakness of the words roused a motion of pity in Lily’s breast. She too needed friends—she had tasted the pang of loneliness; and her
Korean abstraction: 절취, 추출, 방심, 추상파의 작품, 추상, 추상적 개념, 추상주의 도안, 추상주의 작품. genuine: 진짜의, 성실한, 진실의, 순수한, 진품의, 순종의. halt: 망설이다, 정지, 정지시키다, 정류소, 다리를 절다, 불완전하다, 휴지시키다, 절름발이, 서, 멈추다, 간이역. irresolute: 우유 부단한, 결단력 없는, 우물쭈물하는.
moody: 우울한, 까다로운, 변덕스러운. sake: 목적, 위함, 이유, 제발, 을 위함. shake: 악수하다, 휘두르다, 떨어버리다, 흔들다, 흔들어 깨우다, 흩뿌리다, 흔들어 떨어뜨리다, 진동하다, 전음을 쓰다, 흔들리게 하다, 떨다. straggling: 뿔뿔이 흩어지다, 무질서하게 나아가다, 뒤떨어지다, 뻗쳐 퍼지다, 산재하다, 우거지다,
낙오한. swinging: 경쾌한, 흔들리는, 활발한, 활개젓는, 진동하는, 음률적이고 생동하는, 유행의 첨단을 가는, 성적으로 자유분방한, 기운찬, 앞뒤로 흔들림, 앞뒤로 흔들리는. unceasing: 끊임 없는, 끊임없는. underbrush: 작은 나무, 덤불. weakness: 우둔, 불충분, 결점, 약함, 우유부단, 약점, 저능, 유약, 박약, 마음이 약함, 나약.
268
The House of Mirth
resentment of Bertha Dorset’s cruelty softened her heart to the poor wretch who was after all the chief of Bertha’s victims.% “I still wish to be kind; I feel no ill-will toward you,” she said. “But you must understand that after what has happened we can’t be friends again—we can’t see each other.” “Ah, you are kind—you’re merciful—you always were!” He fixed his miserable gaze on her. “But why can’t we be friends—why not, when I’ve repented in dust and ashes? Isn’t it hard that you should condemn me to suffer for the falseness, the treachery of others? I was punished enough at the time—is there to be no respite for me?” “I should have thought you had found complete respite in the reconciliation which was effected at my expense,” Lily began, with renewed impatience; but he broke in imploringly: “Don’t put it in that way—when that’s been the worst of my punishment. My God! what could I do—wasn’t I powerless? You were singled out as a sacrifice: any word I might have said would have been turned against you—” “I have told you I don’t blame you; all I ask you to understand is that, after the use Bertha chose to make of me—after all that her behaviour has since implied—it’s impossible that you and I should meet.” He continued to stand before her, in his dogged weakness. “Is it—need it be? Mightn’t there be circumstances—?” he checked himself, slashing at the wayside weeds in a wider radius. Then he began again: “Miss Bart, listen—give me a minute. If we’re not to meet again, at least let me have a hearing now. You say we can’t be friends after—after what has happened. But can’t I at least appeal to your pity? Can’t I move you if I ask you to think of me as a prisoner—a prisoner you alone can set free?” Lily’s inward start betrayed itself in a quick blush: was it possible that this was really the sense of Carry Fisher’s adumbrations? “I can’t see how I can possibly be of any help to you,” she murmured, drawing back a little from the mounting excitement of his look.
Korean chose: 재산, 물, 물건. condemn: 불량품으로 결정하다, 비난하다, 불치의 선고를 내리다, 유죄 판결을 하다, 유죄로 보이게 하다, 운명지우다, 수용하다, 나무라다, 죄를 선고하다, 책망하다, 폐기처분을 선고하다. dust: 먼지, 흙, 가루, 티끌, 인체, 유해, 쓰레기, 분말, 무덤, 먼지를 떨다, 굴욕을 받고. imploringly: 애원적으로, 탄원하여.
prisoner: 죄수, 포로, 붙잡힌 사람모르고 잡아두다, 자유를 빼앗긴 사람, 죄인, 자유를 빼앗긴 것, 붙잡힌 것, 붙잡힌 사람. punishment: 학대, 처벌, 형벌, 벌, 강타, 가혹한 처사, 경기 등에서 지치게 함, 징벌, 지치게 함. radius: 반지름, 요골, 반경, 범위, 복사선, 바늘, 반경 범위, 살, 지역, 구역, 사출화. reconciliation: 화해, 조정, 복종, 조화,
체념, 일치, 단념. respite: 유예, 연기, 휴식, 일시적 중지, 에게 형의 집행을 유예하다, 상환 독촉을 유예하다, 일시적으로 덜어주다, 정지하다, 집행유예, 휴식기간, 휴지. slashing: 훌륭한, 맹렬한, 멋진, 신랄한, 마구 베는, 도상, 날카로운. wayside: 길가, 길가의, 노변. wretch: 불운한 사람, 나쁜놈, 철면피, 놈, 가련한 사람.
Edith Wharton
269
Her tone seemed to sober him, as it had so often done in his stormiest moments. The stubborn lines of his face relaxed, and he said, with an abrupt drop to docility: “You would see, if you’d be as merciful as you used to be: and heaven knows I’ve never needed it more!” She paused a moment, moved in spite of herself by this reminder of her influence over him. Her fibers had been softened by suffering, and the sudden glimpse into his mocked and broken life disarmed her contempt for his weakness.% “I am very sorry for you—I would help you willingly; but you must have other friends, other advisers.” “I never had a friend like you,” he answered simply. “And besides—can’t you see?—you’re the only person”—his voice dropped to a whisper—”the only person who knows.” Again she felt her colour change; again her heart rose in precipitate throbs to meet what she felt was coming. He lifted his eyes to her entreatingly. “You do see, don’t you? You understand? I’m desperate—I’m at the end of my tether. I want to be free, and you can free me. I know you can. You don’t want to keep me bound fast in hell, do you? You can’t want to take such a vengeance as that. You were always kind—your eyes are kind now. You say you’re sorry for me. Well, it rests with you to show it; and heaven knows there’s nothing to keep you back. You understand, of course—there wouldn’t be a hint of publicity—not a sound or a syllable to connect you with the thing. It would never come to that, you know: all I need is to be able to say definitely:’ I know this—and this—and this’—and the fight would drop, and the way be cleared, and the whole abominable business swept out of sight in a second.” He spoke pantingly, like a tired runner, with breaks of exhaustion between his words; and through the breaks she caught, as through the shifting rents of a fog, great golden vistas of peace and safety. For there was no mistaking the definite intention behind his vague appeal; she could have filled up the blanks without the help of Mrs. Fisher’s insinuations. Here was a man who turned to her in the extremity of his loneliness and his humiliation: if she came to him at
Korean abominable: 지독한, 싫은, 지겹게, 지겨운, 지긋지긋한, 참으로 싫은. connect: 연결하다, 연상하다, 잇다, 연결되다, 득점이 되도록 치다, 관련시키다, 연속하다, 전원에 연결하다, 전화로 연결하다, 접속하다, 연고 관계를 가지게 하다. docility: 온순, 유순, 다루기 쉬움. entreatingly: 간청하듯이, 애원하다시피, 간절히. exhaustion: 피로, 고갈, 소모, 배출,
철저한 연구, 철저한 검토, 다 써버림, 배기. intention: 의지, 결혼할 의사, 의미, 취지, 목적, 의향, 치유, 유합, 합창. merciful: 자비로운. reminder: 독촉장, 조언, 생각나게 하는 사람, 신호, 생각나게하는 것, 상기시키는 조언, 암시, 생각나게 하는 것, 상기시키기 위한 조언. rents: 부모. runner: 달리는 사람, 덩굴, 밀수업자,
순경, 활주부, 활주삭, 굴대, 포복지, 훈눈썹뜸부기, 주자, 활주면. stubborn: 완고한, 완강한, 다루기 어려운, 말 안 듣는, 단단한. suffering: 괴로움, 고통, 피해, 고생, 수난, 재난, 재해, 괴로운. syllable: 음절, 한마디, 철자, 일언, 음절로 나누다. tether: 한계, 범위, 매는 사슬, 궁지에 빠져, 밧사슬로 잡아매다, 밧사슬, 밧줄로 잡아매다, 밧줄.
270
The House of Mirth
such a moment he would be hers with all the force of his deluded faith. And the power to make him so lay in her hand—lay there in a completeness he could not even remotely conjecture. Revenge and rehabilitation might be hers at a stroke— there was something dazzling in the completeness of the opportunity.% She stood silent, gazing away from him down the autumnal stretch of the deserted lane. And suddenly fear possessed her—fear of herself, and of the terrible force of the temptation. All her past weaknesses were like so many eager accomplices drawing her toward the path their feet had already smoothed. She turned quickly, and held out her hand to Dorset. “Goodbye—I’m sorry; there’s nothing in the world that I can do.” “Nothing? Ah, don’t say that,” he cried; “say what’s true: that you abandon me like the others. You, the only creature who could have saved me!” “Goodbye—goodbye,” she repeated hurriedly; and as she moved away she heard him cry out on a last note of entreaty: “At least you’ll let me see you once more?” Lily, on regaining the Gormer grounds, struck rapidly across the lawn toward the unfinished house, where she fancied that her hostess might be speculating, not too resignedly, on the cause of her delay; for, like many unpunctual persons, Mrs. Gormer disliked to be kept waiting. As Miss Bart reached the avenue, however, she saw a smart phaeton with a high-stepping pair disappear behind the shrubbery in the direction of the gate; and on the doorstep stood Mrs. Gormer, with a glow of retrospective pleasure on her open countenance. At sight of Lily the glow deepened to an embarrassed red, and she said with a slight laugh: “Did you see my visitor? Oh, I thought you came back by the avenue. It was Mrs. George Dorset—she said she’d dropped in to make a neighbourly call.” Lily met the announcement with her usual composure, though her experience of Bertha’s idiosyncrasies would not have led her to include the neighbourly instinct among them; and Mrs. Gormer, relieved to see that she gave no sign of surprise, went on with a deprecating laugh: “Of course what really brought her
Korean autumnal: 가을의, 초로기의, 가을에 피는. avenue: 가로수 길, 큰거리, 가로, 수단, 두 줄로 늘어선 가로수, 방법, 큰 가로, 현관에 이르는 통로, 접근수단. disappear: 소실하다, 소멸하다, 안 보이게 되다, 사라지다. entreaty: 간원, 간청. lawn: 잔디, 론, 잔디밭, 숲사이의 빈 터론, 론천.
neighbourly: 친절한, 우호적인, 이웃 사람같은, 이웃 사람다운, 이웃 사람답게. phaeton: 무개 자동차의 일종, 쌍두 경 4륜 마차, 쌍두 사륜 마차, 옛날의 쌍두 사륜 마차. rapidly: 서둘러, 급속히, 신속히, 순식간에, 빠르게, 빨리. resignedly: 체념하여, 단념하여, 복종하여, 하는 수 없이. revenge: 원한, 복수하다, 복수심,
앙갚음, 원수를 갚다, 복수, 보복, 설욕의 기회, 복수의 기회, 원한을 갚다, 의 복수를 하다. shrubbery: 관목 숲, 관목을 심은 길. temptation: 유혹, 광야의 시험, 유혹물. unfinished: 미완성의, 완전히 마무리 되지 않은, 미완성인, 비육 불충분한, 마무리가 덜 된, 다듬지 않은. unpunctual: 시간을 지키지 않는, 규율적이 아닌, 꼼꼼하지 않은.
Edith Wharton
271
was%curiosity—she made me take her all over the house. But no one could have been nicer—no airs, you know, and so good-natured: I can quite see why people think her so fascinating.” This surprising event, coinciding too completely with her meeting with Dorset to be regarded as contingent upon it, had yet immediately struck Lily with a vague sense of foreboding. It was not in Bertha’s habits to be neighbourly, much less to make advances to any one outside the immediate circle of her affinities. She had always consistently ignored the world of outer aspirants, or had recognized its individual members only when prompted by motives of selfinterest; and the very capriciousness of her condescensions had, as Lily was aware, given them special value in the eyes of the persons she distinguished. Lily saw this now in Mrs. Gormer’s unconcealable complacency, and in the happy irrelevance with which, for the next day or two, she quoted Bertha’s opinions and speculated on the origin of her gown. All the secret ambitions which Mrs. Gormer’s native indolence, and the attitude of her companions, kept in habitual abeyance, were now germinating afresh in the glow of Bertha’s advances; and whatever the cause of the latter, Lily saw that, if they were followed up, they were likely to have a disturbing effect upon her own future. She had arranged to break the length of her stay with her new friends by one or two visits to other acquaintances as recent; and on her return from this somewhat depressing excursion she was immediately conscious that Mrs. Dorset’s influence was still in the air. There had been another exchange of visits, a tea at a country-club, an encounter at a hunt ball; there was even a rumour of an approaching dinner, which Mattie Gormer, with an unnatural effort at discretion, tried to smuggle out of the conversation whenever Miss Bart took part in it. The latter had already planned to return to town after a farewell Sunday with her friends; and, with Gerty Farish’s aid, had discovered a small private hotel where she might establish herself for the winter. The hotel being on the edge of a fashionable neighbourhood, the price of the few square feet she was to occupy was considerably in excess of her means; but she found a justification for
Korean abeyance: 정지, 중절, 소유자 미정, 괴롭히다, 박해하다, 쫓아 버리다, 중지. 쫑아 버리다. afresh: 새로이, 다시 한 번. irrelevance: 무관계, 부적절, 현대성의 discretion: 신중, 행동의 자유, 분별, 결여, 엉뚱한말행위, 엉뚱한. 사려, 자유 재량, 마음대로, 분별 justification: 정당화, 변호, 의롭다고 연령, 판단의 자유, 선택의 자유. 인정됨, 변명, 옹호, 의인, 행위의 farewell: 안녕, 고별, 작별의 인사, 정당화. 작별의인사, 작별 인사를 하다, 작별. occupy: 점령하다, 사용하다, 점령자, good-natured: 성질이좋은. 종사시키다, 점유하다, 점거하다, hunt: 찾다, 사냥, 사냥하다, 몰이하다, 소비하다, 시일을 소비하다, 사냥을 하다, 사냥에 쓰다, 추적하다, 영유하다, 차지하다, 지위를
차지하다. outer: 바깥쪽의, 외면의, 밖의, 과녁 밖, 표적의 중심권 이외의 부분, 중심권 이외의 부분, 객관적인. planned: 정연한, 계획된. rumour: 소문, 풍설 소문을 내다, 소문을 내다, 소음. self-interest: 사리, 이기심. smuggle: 밀항하다, 밀수하다, 밀수출하다, 밀수입하다, 몰래 갖고 들어오다, 밀입국하다.
272
The House of Mirth
her%dislike of poorer quarters in the argument that, at this particular juncture, it was of the utmost importance to keep up a show of prosperity. In reality, it was impossible for her, while she had the means to pay her way for a week ahead, to lapse into a form of existence like Gerty Farish’s. She had never been so near the brink of insolvency; but she could at least manage to meet her weekly hotel bill, and having settled the heaviest of her previous debts out of the money she had received from Trenor, she had a still fair margin of credit to go upon. The situation, however, was not agreeable enough to lull her to complete unconsciousness of its insecurity. Her rooms, with their cramped outlook down a sallow vista of brick walls and fire-escapes, her lonely meals in the dark restaurant with its surcharged ceiling and haunting smell of coffee—all these material discomforts, which were yet to be accounted as so many privileges soon to be withdrawn, kept constantly before her the disadvantages of her state; and her mind reverted the more insistently to Mrs. Fisher’s counsels. Beat about the question as she would, she knew the outcome of it was that she must try to marry Rosedale; and in this conviction she was fortified by an unexpected visit from George Dorset. She found him, on the first Sunday after her return to town, pacing her narrow sitting-room to the imminent peril of the few knick-knacks with which she had tried to disguise its plush exuberances; but the sight of her seemed to quiet him, and he said meekly that he hadn’t come to bother her—that he asked only to be allowed to sit for half an hour and talk of anything she liked. In reality, as she knew, he had but one subject: himself and his wretchedness; and it was the need of her sympathy that had drawn him back. But he began with a pretence of questioning her about herself, and as she replied, she saw that, for the first time, a faint realization of her plight penetrated the dense surface of his self-absorption. Was it possible that her old beast of an aunt had actually cut her off? That she was living alone like this because there was no one else for her to go to, and that she really hadn’t more than enough to keep alive on till the wretched little legacy was paid? The fibers of sympathy were nearly atrophied in him, but he was suffering so intensely that he had a faint glimpse of what other sufferings
Korean atrophied: 위축시키다. imminent: 절박한, 곧 닥쳐올 것 같은, 촉박한, 박두한, 급박한. insistently: 끈덕지게, 고집세게, 끈질기게. insolvency: 지급 불능의, 지불불능, 채무초과, 파산, 지불 불능. juncture: 이음매, 연결, 경우, 위기, 접합, 접속, 연접, 전기. lull: 잠잠함, 달래다, 가라앉히다, 진정시키다, 두절, 뜸함, 소강 상태,
어르다, 자다, 잠깐 쉼, 가라앉다. meekly: 온순하게, 유화하게. outlook: 예측, 전망, 견지, 감시, 시야, 조망. plight: 상태, 서약, 서약하다, 곤경, 보통 나쁜 상태, 맹세하다, 맹세. plush: 플러시천, 견면 벨벳, 플러시로 만든 바지, 플러시천으로 만든. pretence: 구실, 주장, 거짓 꾸밈, 허세, 요구, 겉치례, 허위, 겉치레. prosperity: 번영, 행운, 성공.
quarters: 병사. questioning: 질문, 의심스러운, 심문, 묻는 듯한, 캐묻는. realization: 현금화, 현실화, 실현, 인식, 실정을 앎, 실물같이 그림, 취득, 사실이라고 생각함, 정말이라고 생각함, 정말이라고 느낌, 정말이라고 깨달음. vista: 전망, 가로수 길, 거리, 멀리 보이는 경치, 예상, 멀리 내다보이는 경치, 추억.
Edith Wharton
273
might mean—and, as she perceived, an almost simultaneous perception of the way in which her particular misfortunes might serve him.% When at length she dismissed him, on the pretext that she must dress for dinner, he lingered entreatingly on the threshold to blurt out: “It’s been such a comfort—do say you’ll let me see you again—” But to this direct appeal it was impossible to give an assent; and she said with friendly decisiveness: “I’m sorry—but you know why I can’t.” He coloured to the eyes, pushed the door shut, and stood before her embarrassed but insistent. “I know how you might, if you would—if things were different—and it lies with you to make them so. It’s just a word to say, and you put me out of my misery!” Their eyes met, and for a second she trembled again with the nearness of the temptation. “You’re mistaken; I know nothing; I saw nothing,” she exclaimed, striving, by sheer force of reiteration, to build a barrier between herself and her peril; and as he turned away, groaning out “You sacrifice us both,” she continued to repeat, as if it were a charm: “I know nothing—absolutely nothing.” Lily had seen little of Rosedale since her illuminating talk with Mrs. Fisher, but on the two or three occasions when they had met she was conscious of having distinctly advanced in his favour. There could be no doubt that he admired her as much as ever, and she believed it rested with herself to raise his admiration to the point where it should bear down the lingering counsels of expediency. The task was not an easy one; but neither was it easy, in her long sleepless nights, to face the thought of what George Dorset was so clearly ready to offer. Baseness for baseness, she hated the other least: there were even moments when a marriage with Rosedale seemed the only honourable solution of her difficulties. She did not indeed let her imagination range beyond the day of plighting: after that everything faded into a haze of material well-being, in which the personality of her benefactor remained mercifully vague. She had learned, in her long vigils, that there were certain things not good to think of,
Korean assent: 동의하다, 승낙하다, 동의, 인정하다, 찬성하다. barrier: 장벽, 관문, 울타리, 방해, 방벽, 불투과성의, 울타리로 둘러싸다, 장애, 장애물. baseness: 천함, 서출, 치사함, 속팀, 열등, 조악, 하등, 비열, 가짜. benefactor: 은인, 후원자, 기증자, 보호자, 은혜를 베푸는 사람. blurt: 무심결에말하다, 불쑥 말하다, 불쑥 말을 꺼냄, 엉겹결에 말함,
무심결에 말하다. honourable: 고귀한, 명예로운, 존경할만한, 고위의, 영광의, 존경할 만한. illuminating: 조명하는, 비추는, 밝히는, 계몽적인. learned: 학구적인, 학식 있는, 학자의, 학문상의, 학문이 있는, 학식이 있는. mercifully: 관대히, 자비롭게, 고맙게도, 다행히도, 인정 많게, 다행히.
nights: 밤마다, 밤에. perception: 지각, 력, 대상, 작용, 지각력, 지각작용. reiteration: 반복, 중언부언, 뒷면인쇄, 되풀이하는 말, 뒷면쇄. sheer: 수직으로, 얇은, 속이 비치는 얇은, 수직의, 순전한, 아주, 가파른, 전혀, 현호, 벗어나다, 침로를 바꾸다. simultaneous: 동시의, 동시에 일어나는. well-being: 안녕, 평안, 복리.
274
The House of Mirth
certain midnight images that must at any cost be exorcised—and one of these was the image of herself as Rosedale’s wife.% Carry Fisher, on the strength, as she frankly owned, of the Brys’ Newport success, had taken for the autumn months a small house at Tuxedo; and thither Lily was bound on the Sunday after Dorset’s visit. Though it was nearly dinnertime when she arrived, her hostess was still out, and the firelit quiet of the small silent house descended on her spirit with a sense of peace and familiarity. It may be doubted if such an emotion had ever before been evoked by Carry Fisher’s surroundings; but, contrasted to the world in which Lily had lately lived, there was an air of repose and stability in the very placing of the furniture, and in the quiet competence of the parlour-maid who led her up to her room. Mrs. Fisher’s unconventionality was, after all, a merely superficial divergence from an inherited social creed, while the manners of the Gormer circle represented their first attempt to formulate such a creed for themselves. It was the first time since her return from Europe that Lily had found herself in a congenial atmosphere, and the stirring of familiar associations had almost prepared her, as she descended the stairs before dinner, to enter upon a group of her old acquaintances. But this expectation was instantly checked by the reflection that the friends who remained loyal were precisely those who would be least willing to expose her to such encounters; and it was hardly with surprise that she found, instead, Mr. Rosedale kneeling domestically on the drawingroom hearth before his hostess’s little girl. Rosedale in the paternal role was hardly a figure to soften Lily; yet she could not but notice a quality of homely goodness in his advances to the child. They were not, at any rate, the premeditated and perfunctory endearments of the guest under his hostess’s eye, for he and the little girl had the room to themselves; and something in his attitude made him seem a simple and kindly being compared to the small critical creature who endured his homage. Yes, he would be kind—Lily, from the threshold, had time to feel—kind in his gross, unscrupulous, rapacious way, the way of the predatory creature with his mate. She had but a moment in which to consider whether this glimpse of the fireside
Korean competence: 권한, 적격, 능력, 권능, 언어 능력, 상당한 자산, 상당한 재산, 적성, 어지간한 수입. congenial: 마음이 맞는, 같은 정신의, 같은 성질의, 알맞은, 성미에 맞는, 취미가 같은, 같은성질의, 얼리는. creed: 신조, 신경, 교의, 사도 신경, 강령, 신념, 주의. domestically: 국내에서, 국내 문제에 관해서, 가사상, 가정적으로. expectation: 기대, 가망성, 예기, 예상,
유산 상속의 가망성, 바라는 목표. formulate: 공식으로 나타내다, 공식화하다, 공식으로나타내다. homage: 존경, 복종, 신종의 예, 경의. kneeling: 무릎을 꿇는. loyal: 충성스러운, 충성의, 충의의, 충실한, 충신, 충성스럽다. owned: 이 소유하는. perfunctory: 형식적인, 기계적인, 되는 대로의, 마지못해 하는. precisely: 바로 그렇다, 정확히,
정밀하게. predatory: 약탈하는, 타종의 동물을 잡아먹는. rapacious: 강탈하는, 생물을 잡아먹는, 욕심 많은, 탐욕한, 잡아채는, 육식하는, 욕심 사나운. stirring: 감동시키는, 붐비는, 활발한, 활약하는. unconventionality: 독창성, 비인습적인 일, 인습에 사로잡히지 않는 언행, 자유로움, 비인습적임.
Edith Wharton
275
man mitigated her repugnance, or gave it, rather, a more concrete and intimate form; for at sight of her he was immediately on his feet again, the florid and dominant Rosedale of Mattie Gormer’s drawing-room.% It was no surprise to Lily to find that he had been selected as her only fellowguest. Though she and her hostess had not met since the latter’s tentative discussion of her future, Lily knew that the acuteness which enabled Mrs. Fisher to lay a safe and pleasant course through a world of antagonistic forces was not infrequently exercised for the benefit of her friends. It was, in fact, characteristic of Carry that, while she actively gleaned her own stores from the fields of affluence, her real sympathies were on the other side—with the unlucky, the unpopular, the unsuccessful, with all her hungry fellow-toilers in the shorn stubble of success. Mrs. Fisher’s experience guarded her against the mistake of exposing Lily, for the first evening, to the unmitigated impression of Rosedale’s personality. Kate Corby and two or three men dropped in to dinner, and Lily, alive to every detail of her friend’s method, saw that such opportunities as had been contrived for her were to be deferred till she had, as it were, gained courage to make effectual use of them. She had a sense of acquiescing in this plan with the passiveness of a sufferer resigned to the surgeon’s touch; and this feeling of almost lethargic helplessness continued when, after the departure of the guests, Mrs. Fisher followed her upstairs. “May I come in and smoke a cigarette over your fire? If we talk in my room we shall disturb the child.” Mrs. Fisher looked about her with the eye of the solicitous hostess. “I hope you’ve managed to make yourself comfortable, dear? Isn’t it a jolly little house? It’s such a blessing to have a few quiet weeks with the baby.” Carry, in her rare moments of prosperity, became so expansively maternal that Miss Bart sometimes wondered whether, if she could ever get time and money enough, she would not end by devoting them both to her daughter. It’s a well-earned rest: I’ll say that for myself,” she continued, sinking down with a sigh of content on the pillowed lounge near the fire. “Louisa Bry is a stern
Korean actively: 활발히, 활동하여, 활동적으로, 능동으로, 적극적으로. antagonistic: 적대하는, 반대의, 대립하는, 상반하는. blessing: 고마운 것, 은총, 축복, 행복, 가호, 식전의 기도, 복, 찬성, 축복의 말. deferred: 거치한, 연기한, 연기된. effectual: 효과적인, 유력한, 유효한. expansively: 확장적으로, 광대하게, 솔직하게.
florid: 화려한, 혈색이 좋은, 불그레한, 현란한, 불그스름한. guarded: 조심성 있는, 신중한, 감시되어 있는, 방어되어 있는. lethargic: 졸린, 노곤한, 혼수상태, 기면증의, 기면성의. passiveness: 수동. solicitous: 걱정하는, 열심인, 열망하는. stubble: 그루터기, 그루터기 모양의 물건, 짧게 깎은 머리.
unlucky: 불길한, 공교로운, 불행을 가져오는, 불행한, 잘되지 않는, 계제가 나쁜, 불운한. unmitigated: 완화되지 않은, 순전한, 완전한, 누그러지지 않는. unpopular: 인기없는, 시세 없는, 인기 없는. unsuccessful: 성공하지 못한, 실패한, 잘되지 않은. well-earned: 자기 노력으로 획득한, 자기 힘으로 획득한.
276
The House of Mirth
task-master: I often used to wish myself back with the Gormers. Talk of love making people jealous and suspicious—it’s nothing to social ambition! Louisa used to lie awake at night wondering whether the women who called on us called on me because I was with her, or on her because she was with me; and she was always laying traps to find out what I thought. Of course I had to disown my oldest friends, rather than let her suspect she owed me the chance of making a single acquaintance—when, all the while, that was what she had me there for, and what she wrote me a handsome cheque for when the season was over!” Mrs. Fisher was not a woman who talked of herself without cause, and the practice of direct speech, far from precluding in her an occasional resort to circuitous methods, served rather, at crucial moments, the purpose of the juggler’s chatter while he shifts the contents of his sleeves. Through the haze of her cigarette smoke she continued to gaze meditatively at Miss Bart, who, having dismissed her maid, sat before the toilet-table shaking out over her shoulders the loosened undulations of her hair.% “Your hair’s wonderful, Lily. Thinner—? What does that matter, when it’s so light and alive? So many women’s worries seem to go straight to their hair—but yours looks as if there had never been an anxious thought under it. I never saw you look better than you did this evening. Mattie Gormer told me that Morpeth wanted to paint you—why don’t you let him?” Miss Bart’s immediate answer was to address a critical glance to the reflection of the countenance under discussion. Then she said, with a slight touch of irritation: “I don’t care to accept a portrait from Paul Morpeth.” Mrs. Fisher mused. “N—no. And just now, especially—well, he can do you after you’re married.” She waited a moment, and then went on: “By the way, I had a visit from Mattie the other day. She turned up here last Sunday—and with Bertha Dorset, of all people in the world!” She paused again to measure the effect of this announcement on her hearer, but the brush in Miss Bart’s lifted hand maintained its unwavering stroke from brow to nape.
Korean ambition: 대망, 야심의 대상, 패기, 야심, 포부, 열망, 원한, 큰 뜻, 야망, 원기. awake: 깨우다, 일으키다, 깨다, 깨닫다, 방심 않는, 잘 알아채서, 깨어서, 자각시키다-눈뜨다, 자각시키다, 눈뜨다, 분기하다깨어서. brush: 브러시, 솔, 꼬리, 솔질하다, 스치다, 질주, 숲, 비비다, 작은 가지, 털다, 질주하다.
disown: 의절하다, 부인하다, 자기 반사열. 것이 아니라고 말하다. resort: 의지, 의지하다, 호소하다, nape: 목덜미. 사람들이 자주 가는 곳, 행락지, occasional: 이따금의, 때때로의, 도움을 청하다, 번화가, 자주가다, 임시로 쓰는, 때때로, 임시의, 때로의, 자주 드나들다, 힘을 빌다, 휴일의 시 따위 특별한 경우를 위한, 특별한 오락장. 경우를 위한, 관직 따위 임시의. stroke: 한바탕 일하기, 치는 소리, portrait: 초상, 인물 사진, 묘사, 고동, 쓰다듬다, 맥박, 어루만지다, 한 생생한 묘사, 구경거리, 초상화, 세로. 칼, 한 번 움직임, 한 번 손발 놀리기, reflection: 감상, 비난, 반사, 반영, 한 번 새김, 침. 반성, 영상, 숙고, 내성, 영향, 의견, unwavering: 동요하지 않는, 확고한.
Edith Wharton
277
“I never was more astonished,” Mrs. Fisher pursued. “I don’t know two women less predestined to intimacy—from Bertha’s standpoint, that is; for of course poor Mattie thinks it natural enough that she should be singled out—I’ve no doubt the rabbit always thinks it is fascinating the anaconda. Well, you know I’ve always told you that Mattie secretly longed to bore herself with the really fashionable; and now that the chance has come, I see that she’s capable of sacrificing all her old friends to it.” Lily laid aside her brush and turned a penetrating glance upon her friend. “Including me?” she suggested.% “Ah, my dear,” murmured Mrs. Fisher, rising to push back a log from the hearth. “That’s what Bertha means, isn’t it?” Miss Bart went on steadily. “For of course she always means something; and before I left Long Island I saw that she was beginning to lay her toils for Mattie.” Mrs. Fisher sighed evasively. “She has her fast now, at any rate. To think of that loud independence of Mattie’s being only a subtler form of snobbishness! Bertha can already make her believe anything she pleases—and I’m afraid she’s begun, my poor child, by insinuating horrors about you.” Lily flushed under the shadow of her drooping hair. “The world is too vile,” she murmured, averting herself from Mrs. Fisher’s anxious scrutiny. “It’s not a pretty place; and the only way to keep a footing in it is to fight it on its own terms—and above all, my dear, not alone!” Mrs. Fisher gathered up her floating implications in a resolute grasp. “You’ve told me so little that I can only guess what has been happening; but in the rush we all live in there’s no time to keep on hating any one without a cause, and if Bertha is still nasty enough to want to injure you with other people it must be because she’s still afraid of you. From her standpoint there’s only one reason for being afraid of you; and my own idea is that, if you want to punish her, you hold the means in your hand. I believe you can marry George Dorset tomorrow; but if you don’t care for that
Korean anaconda: 아나콘다 뱀, 아나콘다. 교묘하게 환심사다, 간사한, 서서히 fascinating: 매혹적인. 파고 들다. grasp: 잡다, 지배, 쥐다, 쥠, 잡으려 log: 통나무, 베어내다, 향해 일지에 하다, 자루, 이해하다, 이해, 적다, 측정의, 기록하다, 엔진 따위의 달려들다, 손잡이, 이해력. 공정 일지, 의 항정을 기입하다, injure: 해치다, 상처를 입히다, 다치게 측정기, 공정 일지, 공정 따위를 하다, 부상시키다, 손상하다, 손해를 기록하다, 항해일지. 주다, 손상시키다, 상처나게 하다. punish: 혼내주다, 벌하다, 호되게 insinuating: 넌지시 비추는, 은근히 해치우다, 응징하다, 사람을 벌하다, 심어주다, 슬쩍 보이다, 넌지시 죄를 벌하다, 상대방을 혼내주다. 비추다, 교묘하게 환심을 사는, rabbit: 토끼, 토끼의 모피, 서투른
경기자, 집토끼, 겁쟁이, 토끼 고기, 토끼 사냥을 하다, 저주하다, 불평을 털어 놓다, 뱅충맞이, 토끼 사냥하다. secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고, 몰래. shadow: 그림자, 어둠, 어둡게 하다, 비호, 영상, 환영, 미행자, 그늘, 보호다다, 덮다, 그림자를 만들다. snobbishness: 속물근성. standpoint: 견지, 입장, 견해.
278
The House of Mirth
particular form of retaliation, the only thing to save you from Bertha is to marry somebody else.”%
Korean marry: 굳게 결합시키다, 와 결혼하다, 결혼시키다, 결혼하다, 꼬아 합치다, 밧줄 따위를 꼬아 합치다, 시집가다, 의 결혼식을 거행하다. retaliation: 보복, 앙갚음, 되갚음. save: 오래가다, 을 제외하고, 덜다, 모으다, 구해내다, 절약하다, 건지다, 면케하다, 은 도로 치고, 저장, 지키다. somebody: 어떤 사람, 누군가, 상당한 인물, 아무개라는 사람.
Edith Wharton
279
VII
The%light projected on the situation by Mrs. Fisher had the cheerless distinctness of a winter dawn. It outlined the facts with a cold precision unmodified by shade or colour, and refracted, as it were, from the blank walls of the surrounding limitations: she had opened windows from which no sky was ever visible. But the idealist subdued to vulgar necessities must employ vulgar minds to draw the inferences to which he cannot stoop; and it was easier for Lily to let Mrs. Fisher formulate her case than to put it plainly to herself. Once confronted with it, however, she went the full length of its consequences; and these had never been more clearly present to her than when, the next afternoon, she set out for a walk with Rosedale. It was one of those still November days when the air is haunted with the light of summer, and something in the lines of the landscape, and in the golden haze which bathed them, recalled to Miss Bart the September afternoon when she had climbed the slopes of Bellomont with Selden. The importunate memory was kept before her by its ironic contrast to her present situation, since her walk with Selden had represented an irresistible flight from just such a climax as the present excursion was designed to bring about. But other memories importuned her also; the recollection of similar situations, as skillfully led up to, but through some malice of fortune, or her own unsteadiness of purpose, always failing of the intended result. Well, her purpose was steady enough now. She saw that the
Korean dawn: 밝아지다, 새벽, 동이 트다, 여명, 나타나기 시작하다, 날이새다, 동틀녁, 동틀영, 시초, 날이 새다. designed: 계획적인, 고의의, 설계된. employ: 고용하다, 쓰다, 고용, 사용, 에 종사하다, 소비하다, 소비하다고용, 실직하다, 에 고용되어, 사용하다, 직업을 주다. failing: 실패, 이 없어서, 결점, 부족, 이 없을 경우에는, 약점, 애 없는 경우에는, 쇠약, 낙제, 파산, 실패의.
fortune: 행운, 부, 운, 재산, 운명, 운수, 재산을 주다, 우연히 일어나다, 운명의 여신. idealist: 이상주의자, 공상가, 관념론자, 관념주의자, 이상론자. importunate: 귀찮은, 성가신, 귀찮은조르는, 끈덕진, 끈질긴. stoop: 새우등, 현과의 툇마루, 허리가 굽다, 전락하다, 굽히다, 굴종, 겸손, 구부러지다, 몸을 굽히다, 하다, 자신을 낮추어.
surrounding: 둘러싸는, 주위의, 주변의, 부근의, 주변, 주위, 처지, 환경, 둘러싸기. unmodified: 변경하지 않은, 한정되지 않은. unsteadiness: 미덥지 못함, 불안정함. visible: 눈에 보이는, 명백한, 면회할 수 있는, 눈에 보이는 것, 방문자를 면회할 수 있는, 빈번하게 뉴스에 나오는, 곧 쓸 수 있는, 시각적으로 표시된.
280
The House of Mirth
whole weary work of rehabilitation must begin again, and against far greater odds, if Bertha Dorset should succeed in breaking up her friendship with the Gormers; and her longing for shelter and security was intensified by the passionate desire to triumph over Bertha, as only wealth and predominance could triumph over her. As the wife of Rosedale—the Rosedale she felt it in her power to create—she would at least present an invulnerable front to her enemy.% She had to draw upon this thought, as upon some fiery stimulant, to keep up her part in the scene toward which Rosedale was too frankly tending. As she walked beside him, shrinking in every nerve from the way in which his look and tone made free of her, yet telling herself that this momentary endurance of his mood was the price she must pay for her ultimate power over him, she tried to calculate the exact point at which concession must turn to resistance, and the price he would have to pay be made equally clear to him. But his dapper selfconfidence seemed impenetrable to such hints, and she had a sense of something hard and self-contained behind the superficial warmth of his manner. They had been seated for some time in the seclusion of a rocky glen above the lake, when she suddenly cut short the culmination of an impassioned period by turning upon him the grave loveliness of her gaze. “I do believe what you say, Mr. Rosedale,” she said quietly; “and I am ready to marry you whenever you wish.” Rosedale, reddening to the roots of his glossy hair, received this announcement with a recoil which carried him to his feet, where he halted before her in an attitude of almost comic discomfiture. “For I suppose that is what you do wish,” she continued, in the same quiet tone. “And, though I was unable to consent when you spoke to me in this way before, I am ready, now that I know you so much better, to trust my happiness to your hands.” She spoke with the noble directness which she could command on such occasions, and which was like a large steady light thrown across the tortuous
Korean calculate: 계산하다, 할 작정이다, 산정하다, 추정하다, 이라고 생각하다, 의도하다, 기대하다, 어림잡다, 하도록 계획되어 있다, 평가하다, 추산하다. desire: 원하다, 정욕, 욕구, 바라다, 욕구-바라는 것, 바라다-소원, 바라는 것, 소원, 바람, 욕망, 희망. glen: 협곡, 작은 골짜기, 산골짜기. invulnerable: 상처를 입힐 수 없는, 죽지 않는, 상하게 할수 없는,
이겨낼수 없는, 반박할수 없는, self-contained: 자기 충족의, 반박할 수 없는, 공격에 견디는. 그것만으로 완비된, 말없는, 터놓지 lake: 호수, 레이크, 못, 다홍색. 않는, 자급식의, 가구별로 필요 odds: 가망, 우열의 차, 차이, 가능성, 시설이 각추어진, 독립한, 자제하는, 불평등, 상대방보다 돈을 더 많이 각호 독립식의, 말 없는. 걸기, 싸움, 은혜, 내기에서 stimulant: 자극성의, 흥분시키는, 상대방보다 돈을 더 많이 걸기. 흥분제, 자극물. rocky: 바위가 많은, 불안정한, 완고한, triumph: 성공하다, 이기다, 승리, 흔들흔들하는, 암석으로 된, 개선식, 승리감, 승리를 기뻐하다, 바위많은, 태연한, 암석질의, 승리를 자랑하다, 대성공, 승리의 비슬거리는, 불안한, 바위의. 기쁨, 정복, 공적.
Edith Wharton
281
darkness of the situation. In its inconvenient brightness Rosedale seemed to waver a moment, as though conscious that every avenue of escape was unpleasantly illuminated.% Then he gave a short laugh, and drew out a gold cigarette-case, in which, with plump jewelled fingers, he groped for a gold-tipped cigarette. Selecting one, he paused to contemplate it a moment before saying: “My dear Miss Lily, I’m sorry if there’s been any little misapprehension between us-but you made me feel my suit was so hopeless that I had really no intention of renewing it.” Lily’s blood tingled with the grossness of the rebuff; but she checked the first leap of her anger, and said in a tone of gentle dignity: “I have no one but myself to blame if I gave you the impression that my decision was final.” Her word-play was always too quick for him, and this reply held him in puzzled silence while she extended her hand and added, with the faintest inflection of sadness in her voice: “Before we bid each other goodbye, I want at least to thank you for having once thought of me as you did.” The touch of her hand, the moving softness of her look, thrilled a vulnerable fibre in Rosedale. It was her exquisite inaccessibleness, the sense of distance she could convey without a hint of disdain, that made it most difficult for him to give her up. “Why do you talk of saying goodbye? Ain’t we going to be good friends all the same?” he urged, without releasing her hand. She drew it away quietly. “What is your idea of being good friends?” she returned with a slight smile. “Making love to me without asking me to marry you?” Rosedale laughed with a recovered sense of ease. “Well, that’s about the size of it, I suppose. I can’t help making love to you—I don’t see how any man could; but I don’t mean to ask you to marry me as long as I can keep out of it.” She continued to smile. “I like your frankness; but I am afraid our friendship can hardly continue on those terms.” She turned away, as though to mark that its
Korean contemplate: 예기하다, 응시하다, 정관하다, 기도하다, 하려고생각하다, 눈여겨보다, 명상하다, 묵상하다, 숙고하다, 심사숙고하다, 심사하다. fibre: 섬유, 소질, 기질, 섬유질, 강도. gentle: 온화한, 구더기, 길들이다, 얌전한, 품위 있는, 양갓집 사람, 지체 높은, 상냥한, 친절한, 어루만지다, 온순한. gold-tipped: 금빛 물부리가 달린. goodbye: 안녕, 안녕히 가세요, 안녕히
계세요, 고별, 안녕히, 작별. grossness: 우둔, 농후, 엄청남, 비대, 과대, 조잡. hopeless: 가망없는, 절감의, 희망없는, 희망을 잃은, 쓸모없는. inflection: 굴절, 음성의 조절, 굴곡, 어형변화, 어미변화, 굴곡굽음, 억양, 굽음. misapprehension: 오해. softness: 조용한, 수월한, 연한, 흐릿한, 온화한, 상쾌한, 조용하게,
부드럽게, 부드러운물건, 부드러운, 매끈한. vulnerable: 약점이 있는, 부상하기 쉬운, 공격받기 쉬운, 받기 쉬운, 두 배의 벌금을 짊어질 위험이있는, 벌점의 위험도 큰, 상처 입기 쉬운. waver: 흔들리다, 비틀거리다, 망설임, 반짝이다, 망설이다, 흔드는 사람, 동요하다, 동요, 머뭇거림, 흔들거리기 시작하다, 펄럭이다.
282
The House of Mirth
final term had in fact been reached, and he followed her for a few steps with a baffled sense of her having after all kept the game in her own hands. “Miss Lily—” he began impulsively; but she walked on without seeming to hear him.% He overtook her in a few quick strides, and laid an entreating hand on her arm. “Miss Lily—don’t hurry away like that. You’re beastly hard on a fellow; but if you don’t mind speaking the truth I don’t see why you shouldn’t allow me to do the same.” She had paused a moment with raised brows, drawing away instinctively from his touch, though she made no effort to evade his words. “I was under the impression,” she rejoined, “that you had done so without waiting for my permission.” “Well—why shouldn’t you hear my reasons for doing it, then? We’re neither of us such new hands that a little plain speaking is going to hurt us. I’m all broken up on you: there’s nothing new in that. I’m more in love with you than I was this time last year; but I’ve got to face the fact that the situation is changed.” She continued to confront him with the same air of ironic composure. “You mean to say that I’m not as desirable a match as you thought me?” “Yes; that’s what I do mean,” he answered resolutely. “I won’t go into what’s happened. I don’t believe the stories about you—I don’t want to believe them. But they’re there, and my not believing them ain’t going to alter the situation.” She flushed to her temples, but the extremity of her need checked the retort on her lip and she continued to face him composedly. “If they are not true,” she said, “doesn’t that alter the situation?” He met this with a steady gaze of his small stock-taking eyes, which made her feel herself no more than some superfine human merchandise. “I believe it does in novels; but I’m certain it don’t in real life. You know that as well as I do: if we’re speaking the truth, let’s speak the whole truth. Last year I was wild to marry you, and you wouldn’t look at me: this year—well, you appear to be
Korean alter: 바꾸다, 거세하다, 박뀌다, 변경, 입히다, 상처를 입히다, 아프다, 변경할 수 있는, 거세하다-변경할 수 상처를 입다, 해를 입다, 에 상처를 있는-변경, 바뀌다, 고쳐 만들다, 내다, 상하게 하다. 달라지다. impulsively: 감정에 흐른, 충동적인, desirable: 바람직한, 갖고 싶은. 추진적인, 충동적으로. entreating: 간청의 탄원의, 간청의. instinctively: 직관적으로, hurry: 서두르다, 서두름, 허둥대어, 본능적으로, 천성의, 본능적인. 급함, 서두르게하다, 쉽사리, 서두를 lip: 입술, 입술을 쓰다, 찰싹찰싹 치다, 필요, 사구, 서두르게 하다, 진음곡, 수다, 귀때, 입, 입술을 대다, 열심. 중얼거리다, 끝끝내 고집을 세우다, hurt: 상처, 고통, 다치다, 부상, 부상을 에 입술을 대다, 표면만의.
merchandise: 상품, 을 상품화해서 판매를 꾀하다, 을 매매하다, 을 거래하다. novels: 짧은 이야기. quick: 빨리, 재빠른, 성급한, 민감한, 살아 있는, 이해가 빠른, 급소, 서둘러서, 상처의 붉은 살, 빠른, 중요 부분. superfine: 지나치게 섬세한, 극상의, 너무 점잔빼는.
Edith Wharton
283
willing. %Now, what has changed in the interval? Your situation, that’s all. Then you thought you could do better; now—” “You think you can?” broke from her ironically. “Why, yes, I do: in one way, that is.” He stood before her, his hands in his pockets, his chest sturdily expanded under its vivid waistcoat. “It’s this way, you see: I’ve had a pretty steady grind of it these last years, working up my social position. Think it’s funny I should say that? Why should I mind saying I want to get into society? A man ain’t ashamed to say he wants to own a racing stable or a picture gallery. Well, a taste for society’s just another kind of hobby. Perhaps I want to get even with some of the people who cold-shouldered me last year—put it that way if it sounds better. Anyhow, I want to have the run of the best houses; and I’m getting it too, little by little. But I know the quickest way to queer yourself with the right people is to be seen with the wrong ones; and that’s the reason I want to avoid mistakes.” Miss Bart continued to stand before him in a silence that might have expressed either mockery or a half-reluctant respect for his candour, and after a moment’s pause he went on: “There it is, you see. I’m more in love with you than ever, but if I married you now I’d queer myself for good and all, and everything I’ve worked for all these years would be wasted.” She received this with a look from which all tinge of resentment had faded. After the tissue of social falsehoods in which she had so long moved it was refreshing to step into the open daylight of an avowed expediency. “I understand you,” she said. “A year ago I should have been of use to you, and now I should be an encumbrance; and I like you for telling me so quite honestly.” She extended her hand with a smile. Again the gesture had a disturbing effect upon Mr. Rosedale’s self-command. “By George, you’re a dead game sport, you are!” he exclaimed; and as she began once more to move away, he broke out suddenly—”Miss Lily—stop. You know I don’t believe those stories—I believe they were all got up by a woman who didn’t hesitate to sacrifice you to her own convenience—”
Korean anyhow: 되는 대로, 적당히, 적어도, 부동산상의 채무. 어떻게든, 아무렇게나, 어떻게 grind: 가루가 되다, 돌리다, 문지르다, 해서든지, 여하튼, 아무리 해도. 부지런히 일하다, 삐걱거리다, avowed: 공공연한, 공언한, 자인한, 바드득거리다, 가루를 타다, 갈리다, 스스로 인정한, 공언된, 인정된, 갈아서 닳게 하다, 끈기 있게 언명한, 스스로인정한. 공부하다, 닦다. chest: 가슴, 궤, 금고, 밀폐 용기, 상자, hobby: 취미, 장기, 목마, 자랑 삼는것. 큰상자, 흉곽, 장롱, 자금, 가슴 속, refreshing: 상쾌한, 가슴이 후련한, 흉중. 산뜻한, 상쾌하게 하는, 새롭고 encumbrance: 장애, 골칫거리, 방해, 신나는, 참신하고 기분 좋은, 방해물, 부동산상의 부담, 계루, 산뜻하게 하는, 청신한.
self-command: 자제, 침착, 극기. stable: 안정된, 착실한, 마구간, 마구간에 넣다, 복원력이 있는, 외양간, 말, 말 조련장, 안정성의, 영속성의, 견고한. sturdily: 건강하게, 억세게, 불굴으로, 튼튼하게. tissue: 조직, 탄소 인화지, 연속, 얇은 직물, 뒤범벅, 박엽지, 직물, 투성이. waistcoat: 조끼, 양복 조끼.
284
The House of Mirth
Lily drew away with a movement of quick disdain: it was easier to endure his insolence than his commiseration. “You are very kind; but I don’t think we need discuss the matter farther.” But Rosedale’s natural imperviousness to hints made it easy for him to brush such resistance aside. “I don’t want to discuss anything; I just want to put a plain case before you,” he persisted.% She paused in spite of herself, held by the note of a new purpose in his look and tone; and he went on, keeping his eyes firmly upon her: “The wonder to me is that you’ve waited so long to get square with that woman, when you’ve had the power in your hands.” She continued silent under the rush of astonishment that his words produced, and he moved a step closer to ask with low-toned directness: “Why don’t you use those letters of hers you bought last year?” Lily stood speechless under the shock of the interrogation. In the words preceding it she had conjectured, at most, an allusion to her supposed influence over George Dorset; nor did the astonishing indelicacy of the reference diminish the likelihood of Rosedale’s resorting to it. But now she saw how far short of the mark she had fallen; and the surprise of learning that he had discovered the secret of the letters left her, for the moment, unconscious of the special use to which he was in the act of putting his knowledge. Her temporary loss of self-possession gave him time to press his point; and he went on quickly, as though to secure completer control of the situation: “You see I know where you stand—I know how completely she’s in your power. That sounds like stage-talk, don’t it?—but there’s a lot of truth in some of those old gags; and I don’t suppose you bought those letters simply because you’re collecting autographs.” She continued to look at him with a deepening bewilderment: her only clear impression resolved itself into a scared sense of his power. “You’re wondering how I found out about ‘em?” he went on, answering her look with a note of conscious pride. “Perhaps you’ve forgotten that I’m the owner of the Benedick-but never mind about that now. Getting on to things is a
Korean aside: 떨어져서-방백, 옆에, 떼어서, 독백, 곁으로, 곁에, 방백, 별도로 하고, 생각하지 않고, 따로 두고. astonishing: 놀라운. closer: 닫는것, 최종회, 폐색기, 닫는 것. endure: 지탱하다, 견디다, 참다, 겪다, 인내하다, 받다, 받다-인내하다, 허용하다. forgotten: 망각된. impression: 인상, 날인, 흔적, 느낌,
자국, 생각, 인쇄, 감명, 영향, 의치의 무언의, 무언으로, 침묵하는, 조용히, 본, 인각. 잠자코, 익명의, 침묵을 지키는, owner: 임자, 소유자, 화주. 소식이 없는. secure: 확실한, 튼튼한, 확신하는, temporary: 덧없는, 임시의, 잠시의, 안전한, 구하다, 안전히 하다, 일시의, 당분간의, 일시적인, 임시 안전하게 되다, 붙들어 매다, 보험에 변통한 것. 들다, 보증하다, 단단히 잠그다. wonder: 이 아닐까 생각하다, 놀라다, shock: 쇼크, 충격, 충격을 주다, 격돌, 놀라움, 이상하게 생각하다, 충돌하다, 타격, 짚가리, 충돌, 불가사의, 놀라운, 놀라운 사물, 가리다, 헝클어진 머리, 부스스한것. 경탄할 만한 사람, 경탄할 불가사의한 silent: 조용한, 활동하지 않는, 묵음의, 사람, 경이, 의심하다.
Edith Wharton
285
mighty useful accomplishment in business, and I’ve simply extended it to my private affairs. For this is partly my affair, you see—at least, it depends on you to make it so. Let’s look the situation straight in the eye. Mrs. Dorset, for reasons we needn’t go into, did you a beastly bad turn last spring. Everybody knows what Mrs. Dorset is, and her best friends wouldn’t believe her on oath where their own interests were concerned; but as long as they’re out of the row it’s much easier to follow her lead than to set themselves against it, and you’ve simply been sacrificed to their laziness and selfishness. Isn’t that a pretty fair statement of the case?—Well, some people say you’ve got the neatest kind of an answer in your hands: that George Dorset would marry you tomorrow, if you’d tell him all you know, and give him the chance to show the lady the door. I daresay he would; but you don’t seem to care for that particular form of getting even, and, taking a purely business view of the question, I think you’re right. In a deal like that, nobody comes out with perfectly clean hands, and the only way for you to start fresh is to get Bertha Dorset to back you up, instead of trying to fight her.”% He paused long enough to draw breath, but not to give her time for the expression of her gathering resistance; and as he pressed on, expounding and elucidating his idea with the directness of the man who has no doubts of his cause, she found the indignation gradually freezing on her lip, found herself held fast in the grasp of his argument by the mere cold strength of its presentation. There was no time now to wonder how he had heard of her obtaining the letters: all her world was dark outside the monstrous glare of his scheme for using them. And it was not, after the first moment, the horror of the idea that held her spell-bound, subdued to his will; it was rather its subtle affinity to her own inmost cravings. He would marry her tomorrow if she could regain Bertha Dorset’s friendship; and to induce the open resumption of that friendship, and the tacit retractation of all that had caused its withdrawal, she had only to put to the lady the latent menace contained in the packet so miraculously delivered into her hands. Lily saw in a flash the advantage of this course over that which poor Dorset had pressed upon her. The other plan depended for its success on the infliction of an open injury, while this reduced the transaction to a private understanding, of which no third person need have
Korean accomplishment: 성취, 완성, 성과.서투른 제주, 수행, 실행, 소양, 예능, 성과, 서투른 재주. affinity: 친척, 기호, 유사, 근연, 친근성, 취미, 밀접한 관계, 맞는 성질, 애호, 유연, 인척. delivered: 인도의. freezing: 몹시 추운, 태도가 쌀쌀한, 얼어 붙는, 냉동용의, 어는, 냉동, 어느, 결빙, 결빙의. gathering: 모임, 채집, 종기, 수확,
주름, 곪음, 접지 맞추기, 집회, 개더, 농양, 부어 오름. horror: 공포, 열등품, 소름끼치게하는, 염오, 무서운것, 공포의 전율, 치가 떨리는 기분, 무서운 것, 참으로 지독한 것. infliction: 과함, 가함, 폐, 시련, 처벌, 형벌, 고통. laziness: 게으른, 느린, 게으름. menace: 협박, 위협, 골칫거리, 귀찮은 것, 협박하다, 위협하다, 공갈, 위험한
것. oath: 맹세, 선서, 저주, 신의 이름을 남용하기, 욕설. packet: 상당한 금액, 강타, 실패, 정기선, 일격, 우펀선, 불운, 묶음, 소포, 패킷, 총알에 맞다. retractation: 취소, 철회, 앞서한 말을 취소함, 움츠림, 앞서 한 말의 취소. withdrawal: 철회, 움추려듬, 후퇴, 철수, 물러남, 되찾음, 취소, 퇴학, 투여 중지, 사용 중지.
286
The House of Mirth
the remotest hint. Put by Rosedale in terms of business-like give-and-take, this understanding took on the harmless air of a mutual accommodation, like a transfer of property or a revision of boundary lines. It certainly simplified life to view it as a perpetual adjustment, a play of party politics, in which every concession had its recognized equivalent: Lily’s tired mind was fascinated by this escape from fluctuating ethical estimates into a region of concrete weights and measures.% Rosedale, as she listened, seemed to read in her silence not only a gradual acquiescence in his plan, but a dangerously far- reaching perception of the chances it offered; for as she continued to stand before him without speaking, he broke out, with a quick return upon himself: “You see how simple it is, don’t you? Well, don’t be carried away by the idea that it’s too simple. It isn’t exactly as if you’d started in with a clean bill of health. Now we’re talking let’s call things by their right names, and clear the whole business up. You know well enough that Bertha Dorset couldn’t have touched you if there hadn’t been—well— questions asked before—little points of interrogation, eh? Bound to happen to a good-looking girl with stingy relatives, I suppose; anyhow, they did happen, and she found the ground prepared for her. Do you see where I’m coming out? You don’t want these little questions cropping up again. It’s one thing to get Bertha Dorset into line—but what you want is to keep her there. You can frighten her fast enough—but how are you going to keep her frightened? By showing her that you’re as powerful as she is. All the letters in the world won’t do that for you as you are now; but with a big backing behind you, you’ll keep her just where you want her to be. That’s my share in the business—that’s what I’m offering you. You can’t put the thing through without me—don’t run away with any idea that you can. In six months you’d be back again among your old worries, or worse ones; and here I am, ready to lift you out of ‘em tomorrow if you say so. do you say so, Miss Lily?” he added, moving suddenly nearer. The words, and the movement which accompanied them, combined to startle Lily out of the state of tranced subservience into which she had insensibly slipped. Light comes in devious ways to the groping consciousness, and it came
Korean adjustment: 조정, 조절, 정산, 수정, 정산서. backing: 등붙이기, 속널, 배서, 지원, 등받침, 역행의, 역행, 배서 보증, 반주, 등붙이는 판자, 등붙이는 재료. boundary: 경계, 한계, 경계선 타에 의한 득점, 경계선, 경계선 타. combined: 결합된, 화합한, 연합의, 합동의. concrete: 구체적인, 콘크리트로 굳히다, 결합체, 구체, 굳어진,
콘크리트, 콘크리트로 만든, 콘크리트를 바르다, 현실의, 콘크리트 포장면, 콘크리트-응결 시키다. cropping: 크로핑. ethical: 도덕상의, 윤리적인, 윤리학적인, 인정 기준에 따라, 도덕적인. fascinated: 매혹하는, 노려보는. fluctuating: 변동이 있는, 동요하는, 오르내리는. give-and-take: 주고받기, 주고받음.
revision: 교정, 개정, 개정판, 교열, 복습, 개역, 개역성경, 수정, 정정, 정정서, 개역 성서. simplified: 쉽게 한, 간략하게 한, 간소화한. subservience: 아첨, 도움이 됨, 비굴, 공헌, 도움이 되기. touched: 감동한, 머리가 약간 돈, 감동된, 조금 미친, 조금미친. understanding: 이해력, 양해, 이해, 동의, 지시력, 이해력 있는, 발, 일치.
Edith Wharton
287
to her now through the disgusted perception that her would-be accomplice assumed, as a matter of course, the likelihood of her distrusting him and perhaps trying to cheat him of his share of the spoils. This glimpse of his inner mind seemed to present the whole transaction in a new aspect, and she saw that the essential baseness of the act lay in its freedom from risk. She drew back with a quick gesture of rejection, saying, in a voice that was a surprise to her own ears: “You are mistaken—quite mistaken—both in the facts and in what you infer from them.” Rosedale stared a moment, puzzled by her sudden dash in a direction so different from that toward which she had appeared to be letting him guide her.% “Now what on earth does that mean? I thought we understood each other!” he exclaimed; and to her murmur of “Ah, we do now,” he retorted with a sudden burst of violence: “I suppose it’s because the letters are to him, then? Well, I’ll be damned if I see what thanks you’ve got from him!”
Korean aspect: 모습, 국면, 방위, 방향, 해면, 자유사용권, 자유 자재, 솔직함, 얼굴생김새, 광경, 양상, 용모, 면, 뛰어난 승차감, 제멋대로 함, 별의 상, 관점. 해방되어 있음. assumed: 가장한, 꾸민, 가정한, guide: 안내자, 가이드, 지도자, 인수한. 지도하다, 정찰대, 지휘자, 길잡이, cheat: 속이다, 협잡, 교묘하게 피하다, 도표, 소녀단, 움직이다, 안내. 교활한 녀석, 사기, 협잡을 하다, infer: 추론하다, 의미하다, 암시하다, 이럭저럭 넘기다, 바람피우다, 부정 추단하다, 추측하다. 행위, 사기 카드놀이, 협잡꾼. inner: 내부의, 안의, 정신의, 영적인, disgusted: 메스꺼워찌게 하는. 밥통, 비밀의, 위, 영혼, 안쪽의, freedom: 자유, 특권, 면제, 자유독립, 과녁의 내권내권 명중, 식욕.
stared: 한 운명을 지닌, 별로 장식한, 별이 총총한, 별표가 있는. surprise: 기습, 놀람, 놀라게 하다, 불시의 공격, 불시에 습격하다, 현행 중에 붙잡다, 놀라운 일, 뜻밖의, 시키다, 불시에 쳐서, 놀라운 사건. thanks: 고마워요, 감사합니다, 고맙습니다, 감사. violence: 폭력, 모독, 폭행, 난폭, 손해, 침해, 맹렬, 격렬함, 격렬. would-be: 이 되려고 하는.
288
The House of Mirth
VIII
The autumn days declined to winter. Once more the leisure world was in transition between country and town, and Fifth Avenue, still deserted at the week-end, showed from Monday to Friday a broadening stream of carriages between house-fronts gradually restored to consciousness.% The Horse Show, some two weeks earlier, had produced a passing semblance of reanimation, filling the theatres and restaurants with a human display of the same costly and high-stepping kind as circled daily about its ring. In Miss Bart’s world the Horse Show, and the public it attracted, had ostensibly come to be classed among the spectacles disdained of the elect; but, as the feudal lord might sally forth to join in the dance on his village green, so society, unofficially and incidentally, still condescended to look in upon the scene. Mrs. Gormer, among the rest, was not above seizing such an occasion for the display of herself and her horses; and Lily was given one or two opportunities of appearing at her friend’s side in the most conspicuous box the house afforded. But this lingering semblance of intimacy made her only the more conscious of a change in the relation between Mattie and herself, of a dawning discrimination, a gradually formed social standard, emerging from Mrs. Gormer’s chaotic view of life. It was inevitable that Lily herself should constitute the first sacrifice to this new ideal, and she knew that, once the Gormers were established in town, the whole drift of fashionable life would facilitate Mattie’s detachment from her. She had,
Korean chaotic: 혼돈된, 무질서한, 혼란한. conspicuous: 두드러진, 확실히 보이는, 눈에 잘 띄는, 현저한, 저명한, 이채를 띤, 뛰어난, 뚜렷한. constitute: 제정하다, 구성하다, 임명하다, 선정하다, 설립하다, 한 성질이다, 선임하다, 구성요소가 되다. costly: 희생이 큰, 값비싼, 비용이 많이 드는, 사치한, 호사스러운, 값이비싼, 값이 비싼, 손실이 큰.
elect: 선거하다, 당선된, 뽑다, 뽑힌, 택하다, 선발된, 특권 계급, 선거된, 선택하다, 선택된, 하느님의 선민들. emerging: 최근 생겨난, 최근에 만들어진. feudal: 영지의, 봉건제도의, 봉건의, 봉토의. filling: 충전, 충전재, 속에 넣는 것, 쌓아 올린 흙. formed: 생물적 특징을 갖춘, 형성된. incidentally: 부수적으로, 우연히,
하는 김에, 덧붙여 말하자면, 말이난 김에, 우발적으로. reanimation: 부활, 원기를 회복시킴, 소생. seizing: 압류, 잡기, 동여맴, 동여매는 밧줄, 점유, 움켜짐, 꼭쥠, 빼앗음, 소유, 붙잡기. spectacles: 안경. transition: 변이, 변천, 과도기, 전조, 변화, 전이, 조바꿈. unofficially: 무허가로, 비공식적으로.
Edith Wharton
289
in short, failed to make herself indispensable; or rather, her at tempt to do so had been thwarted by an influence stronger than any she could exert. That influence, in its last analysis, was simply the power of money: Bertha Dorset’s social credit was based on an impregnable bank-account.% Lily knew that Rosedale had overstated neither the difficulty of her own position nor the completeness of the vindication he offered. once Bertha’s match in material resources, her superior gifts would make it easy for her to dominate her adversary. An understanding of what such domination would mean, and of the disadvantages accruing from her rejection of it, was brought home to Lily with increasing clearness during the early weeks of the winter. Hitherto, she had kept up a semblance of movement outside the main flow of the social current; but with the return to town, and the concentrating of scattered activities, the mere fact of not slipping back naturally into her old habits of life marked her as being unmistakably excluded from them. If one were not a part of the season’s fixed routine, one swung unsphered in a void of social non-existence. Lily, for all her dissatisfied dreaming, had never really conceived the possibility of revolving about a different centre: it was easy enough to despise the world, but decidedly difficult to find any other habitable region. Her sense of irony never quite deserted her, and she could still note, with self-directed derision, the abnormal value suddenly acquired by the most tiresome and insignificant details of her former life. Its very drudgeries had a charm now that she was involuntarily released from them: card-leaving, note-writing, enforced civilities to the dull and elderly, and the smiling endurance of tedious dinners—how pleasantly such obligations would have filled the emptiness of her days! She did indeed leave cards in plenty; she kept herself, with a smiling and valiant persistence, well in the eye of her world; nor did she suffer any of those gross rebuffs which sometimes produce a wholesome reaction of contempt in their victim. Society did not turn away from her, it simply drifted by, preoccupied and inattentive, letting her feel, to the full measure of her humbled pride, how completely she had been the creature of its favour.
Korean abnormal: 변태의, 이상의, 비정상인, 비정상의, 변칙의. adversary: 적, 상대방, 마왕. decidedly: 단호히, 확실히, 결정적으로, 활실히. dissatisfied: 불만인, 불만인의, 불만스러운. habitable: 살 수 있는, 살기에 알맞은, 거주할 수 있는. impregnable: 난공 불락의, 확고한, 도덕심이 견고한, 수정가능한,
굴치않는, 지지않는, 끄떡 않는, 난공 불락. inattentive: 실례, 태만, 부주의, 무뚝뚝함, 부주의한, 등한한. involuntarily: 저도 모르게, 부지불식간에, 마지못해, 본의 아니면서, 본의 아니게. persistence: 고집, 지속성. preoccupied: 열중한, 선취되어 있는, 여념이 없는, 선취당하고 있는, 무엇인가에 마음을 빼앗기고 있는,
마음을 빼앗기고 있는. self-directed: 스스로 방향을 정하는, 자발적안. tempt: 유혹하다, 무릅쓰다, 시도하다, 성나게 하다, 꾀다, 당기게 하다, 할 생각이 나게 하다, 시험하다. unmistakably: 명백하게, 틀림없이. valiant: 용감한, 훌륭한, 용맹스런. wholesome: 유익한, 건강에 좋은, 건전한, 건강해 보이는, 위생에 좋은, 안전한, 신중한, 건강듯한, 건강한.
290
The House of Mirth
She had rejected Rosedale’s suggestion with a promptness of scorn almost surprising to herself: she had not lost her capacity for high flashes of indignation. But she could not breathe long on the heights; there had been nothing in her training to develop any continuity of moral strength: what she craved, and really felt herself entitled to, was a situation in which the noblest attitude should also be the easiest. Hitherto her intermittent impulses of resistance had sufficed to maintain her self-respect. If she slipped she recovered her footing, and it was only afterward that she was aware of having recovered it each time on a slightly lower level. She had rejected Rosedale’s offer without conscious effort; her whole being had risen against it; and she did not yet perceive that, by the mere act of listening to him, she had learned to live with ideas which would once have been intolerable to her.% To Gerty Farish, keeping watch over her with a tenderer if less discerning eye than Mrs. Fisher’s, the results of the struggle were already distinctly visible. She did not, indeed, know what hostages Lily had already given to expediency; but she saw her passionately and irretrievably pledged to the ruinous policy of “keeping up.” Gerty could smile now at her own early dream of her friend’s renovation through adversity: she understood clearly enough that Lily was not of those to whom privation teaches the unimportance of what they have lost. But this very fact, to Gerty, made her friend the more piteously in want of aid, the more exposed to the claims of a tenderness she was so little conscious of needing. Lily, since her return to town, had not often climbed Miss Farish’s stairs. There was something irritating to her in the mute interrogation of Gerty’s sympathy: she felt the real difficulties of her situation to be incommunicable to any one whose theory of values was so different from her own, and the restrictions of Gerty’s life, which had once had the charm of contrast, now reminded her too painfully of the limits to which her own existence was shrinking. When at length, one afternoon, she put into execution the belated resolve to visit her friend, this sense of shrunken opportunities possessed her
Korean adversity: 역경, 불행한 일, 불행. continuity: 촬영대본, 연속성, 콘티, 연속, 계속, 연결, 연락말, 촬영 대본, 방송 대본. difficulties: 항의, 어려움, 곤경, 곤란. effort: 노력, 노력의 성과, 수고, 주로 모금 등의 운동, 작력, 역작, 작용력. execution: 실행, 이행, 사형 집행, 제작, 효과, 연주, 작성, 솜씨, 처형, 서명 날인, 수행. exposed: 드러난, 노출된, 비바람을
맞는, 노출한. intermittent: 단속적인, 간헐적인 간헐열. moral: 도덕의, 정신적인, 수신, 도덕상의, 교훈적인, 도덕, 산건 등의 교훈, 윤리학, 윤리적인, 예절, 몸가짐. painfully: 애써, 고생하여, 수고하여, 아파서, 아파하여. piteously: 가련하게. privation: 결핍, 박탈, 상실, 결여,
특히 일용품의 결핍. ruinous: 황폐한, 파멸을 가져오는, 파괴적인, 영락한, 터무니없이 비싼, 몰락한, 파멸을 초래하는, 파괴된. surprising: 놀라운, 의외의, 불시의, 불가사의한. sympathy: 동정, 공명, 교감, 동조, 연민, 일치, 조화, 찬성, 동의, 동감, 감웅성. unimportance: 하찮음, 중요하지 않음, 사소함.
Edith Wharton
291
with unusual intensity. The walk up Fifth Avenue, unfolding before her, in the brilliance of the hard winter sunlight, an interminable procession of fastidiouslyequipped carriages—giving her, through the little squares of broughamwindows, peeps of familiar profiles bent above visiting-lists, of hurried hands dispensing notes and cards to attendant footmen—this glimpse of the everrevolving wheels of the great social machine made Lily more than ever conscious of the steepness and narrowness of Gerty’s stairs, and of the cramped blind alley of life to which they led. Dull stairs destined to be mounted by dull people: how many thousands of insignificant figures were going up and down such stairs all over the world at that very moment—figures as shabby and uninteresting as that of the middle-aged lady in limp black who descended Gerty’s flight as Lily climbed to it! “That was poor Miss Jane Silverton—she came to talk things over with me: she and her sister want to do something to support themselves,” Gerty explained, as Lily followed her into the sitting-room.% “To support themselves? Are they so hard up?” Miss Bart asked with a touch of irritation: she had not come to listen to the woes of other people. “I’m afraid they have nothing left: Ned’s debts have swallowed up everything. They had such hopes, you know, when he broke away from Carry Fisher; they thought Bertha Dorset would be such a good influence, because she doesn’t care for cards, and—well, she talked quite beautifully to poor Miss Jane about feeling as if Ned were her younger brother, and wanting to carry him off on the yacht, so that he might have a chance to drop cards and racing, and take up his literary work again.” Miss Farish paused with a sigh which reflected the perplexity of her departing visitor. “But that isn’t all; it isn’t even the worst. It seems that Ned has quarrelled with the Dorsets; or at least Bertha won’t allow him to see her, and he is so unhappy about it that he has taken to gambling again, and going about with all sorts of queer people. And cousin Grace Van Osburgh accuses him of having had a very bad influence on Freddy, who left Harvard last spring, and has been a great deal with Ned ever since. She sent for Miss Jane, and made a dreadful
Korean alley: 좁은 길, 뒷골목, 샛길, 뒷길, 튀김돌, 골목, 동맹국, 경기장, 공기, 오솔길, 공기돌. brilliance: 광휘, 빛남, 광채, 훌륭함, 재기. cousin: 사촌, 같은 계통의 것, 친척, 경, 친한 친구, 봉, 사촌간, 얼간이, 일가, 종자, 종형. intensity: 강도, 강렬, 세기, 엄함, 명암, 격렬, 강렬함, 효력, 맹렬. limp: 유연한, 흐늘흐늘한, 절뚝거림,
절뚝거리다, 약한, 표지 따위 판지를 쓰지 않은, 판지를 쓰지 않은, 절름발이, 절름거리다, 약하디 약한. literary: 문어의, 문학의, 문학에 소양이 깊은, 문학에 능통한, 문필의, 문어적인, 문예의, 문학적인, 학문의, 문학에 정통한. middle-aged: 중년의, 중년에 알맞은. mounted: 기동력이 있는, 기마의, 말탄, 박힌, 붙박이한, 대를 붙인, 말에 탄, 자전거에 탄, 탈것에 탄,
계획되어 있는. steepness: 가파름, 터무니없음, 험준함. thousands: 오만. unhappy: 불행한, 부적당한, 적절하지 못한, 계제 나쁜. uninteresting: 시시한, 흥미없는, 재미없는. unusual: 유별난, 보통이 아닌, 진기한, 별난, 비범한.
292
The House of Mirth
scene; and Jack Stepney and Herbert Melson, who were there too, told Miss Jane that Freddy was threatening to marry some dreadful woman to whom Ned had introduced him, and that they could do nothing with him because now he’s of age he has his own money. You can fancy how poor Miss Jane felt—she came to me at once, and seemed to think that if I could get her something to do she could earn enough to pay Ned’s debts and send him away—I’m afraid she has no idea how long it would take her to pay for one of his evenings at bridge. And he was horribly in debt when he came back from the cruise—I can’t see why he should have spent so much more money under Bertha’s influence than Carry’s: can you?” Lily met this query with an impatient gesture. “My dear Gerty, I always understand how people can spend much more money—never how they can spend any less!” She loosened her furs and settled herself in Gerty’s easy-chair, while her friend busied herself with the tea-cups.% “But what can they do—the Miss Silvertons? How do they mean to support themselves?” she asked, conscious that the note of irritation still persisted in her voice. It was the very last topic she had meant to discuss—it really did not interest her in the least—but she was seized by a sudden perverse curiosity to know how the two colourless shrinking victims of young Silverton’s sentimental experiments meant to cope with the grim necessity which lurked so close to her own threshold. “I don’t know—I am trying to find something for them. Miss Jane reads aloud very nicely—but it’s so hard to find any one who is willing to be read to. And Miss Annie paints a little—” “Oh, I know—apple-blossoms on blotting-paper; just the kind of thing I shall be doing myself before long!” exclaimed Lily, starting up with a vehemence of movement that threatened destruction to Miss Farish’s fragile tea-table. Lily bent over to steady the cups; then she sank back into her seat. “I’d forgotten there was no room to dash about in—how beautifully one does have to
Korean aloud: 큰 소리로, 똑똑히, 소리 내어. cope: 대항하다, 코프를 입히다, 코프, 종의 거푸집 맨 윗부분, 해나가다, 덮이다, 덮개, 대처하다, 창공, 갓돌을 얹다, 겨루다. debt: 빚, 죄, 부채, 은혜, 의리, 빚진 것. destruction: 파괴, 멸망, 절멸, 파멸의 원인. earn: 벌다, 감사 따위를 받을 만하다, 받다, 손에넣다, 얻다, 차지하다,
일하여 얻다, 일하여얻다, 수입을 낳다, 받을 만하다, 획득하다. fragile: 부서지기 쉬운, 덧없는, 부서지기쉬운, 몸이약한, 부서지기 쉬운 물건이 들어 있음, 깨지기 쉬운. grim: 엄한, 무서운, 불굴의, 험상궂은, 잔인한, 얼굴이 무서운, 완강한. paints: 그림 물감. perverse: 사악한, 빙퉁그러진, 사악, 곡해하는, 심술 궂은, 외고집, 성질이 비뚤어진, 태도가 정도를 벗어난,
뜻대로 되지 않는, 정도를 벗어난, 일이 뜻대로 되지 않는. settled: 고정된, 기틀이 잡힌, 안정된, 정주한, 청산된. threatening: 험악한, 위협적인, 일너날 듯이, 찌푸린, 협박하는, 위험한, 일어날 듯한, 협박적인. topic: 화제, 제목, 논제, 주제, 저서명, 이야기거리, 토픽, 대체론. willing: 기꺼이 ...하는, 자진해서 하는, 마침 잘된, 자발적인.
Edith Wharton
293
behave in a small flat! Oh, Gerty, I wasn’t meant to be good,” she sighed out incoherently.% Gerty lifted an apprehensive look to her pale face, in which the eyes shone with a peculiar sleepless lustre. “You look horribly tired, Lily; take your tea, and let me give you this cushion to lean against.” Miss Bart accepted the cup of tea, but put back the cushion with an impatient hand. “Don’t give me that! I don’t want to lean back—I shall go to sleep if I do.” “Well, why not, dear? I’ll be as quiet as a mouse,” Gerty urged affectionately. “No—no; don’t be quiet; talk to me—keep me awake! I don’t sleep at night, and in the afternoon a dreadful drowsiness creeps over me.” “You don’t sleep at night? Since when?” “I don’t know—I can’t remember.” She rose and put the empty cup on the tea-tray. “Another, and stronger, please; if I don’t keep awake now I shall see horrors tonight—perfect horrors!” “But they’ll be worse if you drink too much tea.” “No, no—give it to me; and don’t preach, please,” Lily returned imperiously. Her voice had a dangerous edge, and Gerty noticed that her hand shook as she held it out to receive the second cup. “But you look so tired: I’m sure you must be ill—” Miss Bart set down her cup with a start. “Do I look ill? Does my face show it?” She rose and walked quickly toward the little mirror above the writing-table. “What a horrid looking-glass—it’s all blotched and discoloured. Any one would look ghastly in it!” She turned back, fixing her plaintive eyes on Gerty. “You stupid dear, why do you say such odious things to me? It’s enough to make one ill to be told one looks so! And looking ill means looking ugly.” She caught Gerty’s wrists, and drew her close to the window. “After all, I’d rather know the truth. Look me straight in the face, Gerty, and tell me: am I perfectly frightful?”
Korean affectionately: 애정을 다하여, 친애하는, 자애로운, 애정어린, 상냥한, 애정이 넘치게, 다정하게. apprehensive: 근심하는, 우려하는, 우려하여, 이해가 빠른. blotched: 얼룩진. cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에 대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석. discoloured: 변색시키는, 퇴색시키는.
drowsiness: 졸음, 깨나른함, 나른함, 기면상태. ill: 서투른, 병든, 나쁜, 나쁘게, 불행, 악, 불친절하게, 불친절한, 고난, 병고, 형편이 나쁜. imperiously: 긴급하게, 오만하게, 전제적으로, 절박하게. mirror: 거울, 모범, 전형, 비추다, 거울같이 비추다. pale: 창백한, 창백하게 하다, 엷게 하다, 어슴푸레한, 엷은, 경계,
창백해지다, 한계, 중앙의 세로줄 무늬, 어둠침침한, 약한. perfectly: 완전히, 더할 나위 없이, 몹시, 굉장히, 더할 나위없이, 매우, 이상적으로, 완전하게, 아주. plaintive: 애처로운, 슬픈, 슬픈 듯한. preach: 설교하다, 설교, 전도하다설교하다, 창도하다, 전하다, 전하다창도하다, 전도하다, 도를 전하다, 권고하다.
294
The House of Mirth
“You’re perfectly beautiful now, Lily: your eyes are shining, and your cheeks have grown so pink all of a sudden—” “Ah, they were pale, then—ghastly pale, when I came in? Why don’t you tell me frankly that I’m a wreck? My eyes are bright now because I’m so nervous— but in the mornings they look like lead. And I can see the lines coming in my face—the lines of worry and disappointment and failure! Every sleepless night leaves a new one—and how can I sleep, when I have such dreadful things to think about?” “Dreadful things—what things?” asked Gerty, gently detaching her wrists from her friend’s feverish fingers.% “What things? Well, poverty, for one—and I don’t know any that’s more dreadful.” Lily turned away and sank with sudden weariness into the easy-chair near the tea-table. “You asked me just now if I could understand why Ned Silverton spent so much money. Of course I understand—he spends it on living with the rich. You think we live on the rich, rather than with them: and so we do, in a sense—but it’s a privilege we have to pay for! We eat their dinners, and drink their wine, and smoke their cigarettes, and use their carriages and their opera-boxes and their private cars—yes, but there’s a tax to pay on every one of those luxuries. The man pays it by big tips to the servants, by playing cards beyond his means, by flowers and presents—and—and—lots of other things that cost; the girl pays it by tips and cards too—oh, yes, I’ve had to take up bridge again—and by going to the best dress-makers, and having just the right dress for every occasion, and always keeping herself fresh and exquisite and amusing!” She leaned back for a moment, closing her eyes, and as she sat there, her pale lips slightly parted, and the lids dropped above her fagged brilliant gaze, Gerty had a startled perception of the change in her face—of the way in which an ashen daylight seemed suddenly to extinguish its artificial brightness. She looked up, and the vision vanished. “It doesn’t sound very amusing, does it? And it isn’t—I’m sick to death of it! And yet the thought of giving it all up nearly kills me—it’s what keeps me awake at night, and makes me so crazy for your strong tea. For I can’t go on in this way
Korean artificial: 인조의, 부자연스러운, 인공의, 일부러 꾸민 것 같은, 젠체하는, 부자연스런. ashen: 재의, 창백한, 회색의, 양물푸레나무, 물푸레나무같은, 물푸레나무의. disappointment: 실망. extinguish: 잃게 하다, 끄다, 무색하게하다, 상각하다, 꺾다, 전멸시키다, 절멸시키다, 단절시키다, 소멸하다, 압도하다.
feverish: 열병이 많은, 열광적인, 열이 있는, 열병의, 열띤, 열병이 유행하는. pink: 전형, 좌경한, 찌르다, 극치, 도홍색, 석죽, 장식 구멍을 내다, 패링이, 가장자리를 들쭉날쭉하게 자르다, 핑크빛, 도홍색의. poverty: 가난, 결핍, 불모, 빈약. sick: 창백한, 병의, 병자용의, 욕지기가 나는, 그리워하는, 넌더리 나는, 상태가 좋지 않은, 싫증이 나는, 토하다, 병자의, 싫증이 나서.
slightly: 조금, 약간, 약하게. smoke: 얼굴을 붉히다, 궐련, 김이 나다, 그을리다, 대마초를 피우다, 잘 타지 않고 내다, 흑인, 훈제로 하다, 덧없는 것, 여송연, 연기. suddenly: 갑자기, 돌연히, 별안간. wreck: 난파, 잔해, 난파시키다, 파괴하다, 난파선, 난파하다, 난파선을 구조하다, 파멸, 파괴, 영락한 사람, 난파선을 구조하러 가다.
Edith Wharton
295
much longer, you know—I’m nearly at the end of my tether. And then what can I do—how on earth am I to keep myself alive? I see myself reduced to the fate of that poor Silverton woman—slinking about to employment agencies, and trying to sell painted blotting-pads to Women’s Exchanges! And there are thousands and thousands of women trying to do the same thing already, and not one of the number who has less idea how to earn a dollar than I have!” She rose again with a hurried glance at the clock. “It’s late, and I must be off—I have an appointment with Carry Fisher. Don’t look so worried, you dear thing—don’t think too much about the nonsense I’ve been talking.” She was before the mirror again, adjusting her hair with a light hand, drawing down her veil, and giving a dexterous touch to her furs. “Of course, you know, it hasn’t come to the employment agencies and the painted blotting-pads yet; but I’m rather hard-up just for the moment, and if I could find something to do—notes to write and visiting-lists to make up, or that kind of thing—it would tide me over till the legacy is paid.% And Carry has promised to find somebody who wants a kind of social secretary—you know she makes a specialty of the helpless rich.” Miss Bart had not revealed to Gerty the full extent of her anxiety. She was in fact in urgent and immediate need of money: money to meet the vulgar weekly claims which could neither be deferred nor evaded. To give up her apartment, and shrink to the obscurity of a boarding-house, or the provisional hospitality of a bed in Gerty Farish’s sitting-room, was an expedient which could only postpone the problem confronting her; and it seemed wiser as well as more agreeable to remain where she was and find some means of earning her living. The possibility of having to do this was one which she had never before seriously considered, and the discovery that, as a bread-winner, she was likely to prove as helpless and ineffectual as poor Miss Silverton, was a severe shock to her self-confidence. Having been accustomed to take herself at the popular valuation, as a person of energy and resource, naturally fitted to dominate any situation in which she
Korean adjusting: 조절하는. dexterous: 기민한, 능란한, 영리한, 손재주가 있는, 민첩한, 오른손잡이의. discovery: 발견물, 발견, 발표 요구 수속, 줄거리의 전개. dominate: 지배하다, 위압하다, 우뚝솟다, 우세하다, 억제하다, 우뚝 솟다, 우위를 차지다, 지배력을 발휘하다, 억누르다, 빼어나게 솟다. earning: 소득, 수입, 벌이.
expedient: 수단, 유리한, 정략적인, 편법, 방편, 편의주의의, 공리적인, 형편좋은, 임기응변의조처, 시의를 얻은, 편의한. fitted: 장비하여, 을 갖추어, 꼭 맞게 만들어진. longer: 더 길게. painted: 허식적인, 색채가 선명한, 인공의, 채색한, 연지바른, 그린, 겉치장한, 연지 칠한. postpone: 연기하다, 을 연기하다.
resource: 자원, 자력, 수단, 재원, 기지, 물자, 기략, 자산, 방책, 방편, 공급원. seriously: 진지하게, 심히, 중하게. valuation: 평가, 사정가격, 견적 가격, 사정 가격. weekly: 매주의, 매주, 주간지, 주간지 잡지, 일주 일회의, 주 1회의, 주1회, 주간지 신문, 주마다. worried: 당혹한, 걱정스런, 곤란한, 걱정스러운.
296
The House of Mirth
found herself, she vaguely imagined that such gifts would be of value to seekers after social guidance; but there was unfortunately no specific head under which the art of saying and doing the right thing could be offered in the market, and even Mrs. Fisher’s resourcefulness failed before the difficulty of discovering a workable vein in the vague wealth of Lily’s graces. Mrs. Fisher was full of indirect expedients for enabling her friends to earn a living, and could conscientiously assert that she had put several opportunities of this kind before Lily; but more legitimate methods of bread-winning were as much out of her line as they were beyond the capacity of the sufferers she was generally called upon to assist. Lily’s failure to profit by the chances already afforded her might, moreover, have justified the abandonment of farther effort on her behalf; but Mrs. Fisher’s inexhaustible good-nature made her an adept at creating artificial demands in response to an actual supply. In the pursuance of this end she at once started on a voyage of discovery in Miss Bart’s behalf; and as the result of her explorations she now summoned the latter with the announcement that she had “found something.”% Left to herself, Gerty mused distressfully upon her friend’s plight, and her own inability to relieve it. It was clear to her that Lily, for the present, had no wish for the kind of help she could give. Miss Farish could see no hope for her friend but in a life completely reorganized and detached from its old associations; whereas all Lily’s energies were centered in the determined effort to hold fast to those associations, to keep herself visibly identified with them, as long as the illusion could be maintained. Pitiable as such an attitude seemed to Gerty, she could not judge it as harshly as Selden, for instance, might have done. She had not forgotten the night of emotion when she and Lily had lain in each other’s arms, and she had seemed to feel her very heart’s blood passing into her friend. The sacrifice she had made had seemed unavailing enough; no trace remained in Lily of the subduing influences of that hour; but Gerty’s tenderness, disciplined by long years of contact with obscure and inarticulate suffering, could wait on its object with a silent forbearance which took no account of time.
Korean adept: 숙달한, 숙련자, 정통한, 열렬한 지지자, 명수. conscientiously: 양심적으로. enabling: 합법화하는, 권능을 부여하는. energies: 능력, 에너지, 정력, 활동력. forbearance: 인내, 관용, 자제, 참음, 보류, 용서. harshly: 거칠게, 엄하게, 귀에 거슬릴만큼, 거치게. inability: 무능, 무력, 할수 없음, 할 수
없음. inexhaustible: 무진장의, 지칠줄 모르는, 다 쓸 수 없는, 아귀센, 피로를 모르는, 무진장한. legitimate: 적출의, 정당한, 합법의, 논리적인, 적출로 하다, 합법이라고 하다, 본격적인, 본격극, 합법으로 인정하다, 서자를 적출로 인정하다, 적출로 인정하다. pursuance: 추구, 이행, 속행, 수행. resourcefulness: 꾀바름, 눈치빠름,
변통이 능함. trace: 선, 발자국, 봇줄, 나아가다, 발견하다, 그리다, 흔적, 베끼다, 의 유래를 조사하다, 조금, 추적하다. unavailing: 무효의, 무익한, 헛된, 효과가 없는. workable: 실행가능한, 일할 수 있는, 움직일 수 있는, 일시킬 수 있는, 채굴할 수 있는, 경작할 수 있는, 성취될 수 있는, 갤 수 있는, 경영할 수 있는.
Edith Wharton
297
She could not, however, deny herself the solace of taking anxious counsel with Lawrence Selden, with whom, since his return from Europe, she had renewed her old relation of cousinly confidence.% Selden himself had never been aware of any change in their relation. He found Gerty as he had left her, simple, undemanding and devoted, but with a quickened intelligence of the heart which he recognized without seeking to explain it. To Gerty herself it would once have seemed impossible that she should ever again talk freely with him of Lily Bart; but what had passed in the secrecy of her own breast seemed to resolve itself, when the mist of the struggle cleared, into a breaking down of the bounds of self, a deflecting of the wasted personal emotion into the general current of human understanding. It was not till some two weeks after her visit from Lily that Gerty had the opportunity of communicating her fears to Selden. The latter, having presented himself on a Sunday afternoon, had lingered on through the dowdy animation of his cousin’s tea-hour, conscious of something in her voice and eye which solicited a word apart; and as soon as the last visitor was gone Gerty opened her case by asking how lately he had seen Miss Bart. Selden’s perceptible pause gave her time for a slight stir of surprise. “I haven’t seen her at all—I’ve perpetually missed seeing her since she came back.” This unexpected admission made Gerty pause too; and she was still hesitating on the brink of her subject when he relieved her by adding: “I’ve wanted to see her—but she seems to have been absorbed by the Gormer set since her return from Europe.” “That’s all the more reason: she’s been very unhappy.” “Unhappy at being with the Gormers?” “Oh, I don’t defend her intimacy with the Gormers; but that too is at an end now, I think. You know people have been very unkind since Bertha Dorset quarrelled with her.”
Korean absorbed: 열중한, 마음을 빼앗긴, 흡수된, 병합된, 여념 없는. admission: 승인, 고백, 자인, 입장, 입장료, 입학이나 입회 허가, 들어감을 받음, 입회의, 입장의, 들어감을 입장, 들어감을 허락함. animation: 생기, 활발, 원기, 만화영화제작, 동화. apart: 떨어져, 대들다, 산산이, 떨어져서, 별개로. breaking: 단선, 파괴, 길들이기, 음의
분열, 조교. deny: 부정하다, 면회를 거절하다, 거절하다, 부인하다. hesitating: 주저하는, 망설이는. impossible: 불가능한, 참을수 없는, 지독한, 있을 수없는, 어림도 없는, 믿기어려운, 몹시 이상한, 몹시 싫은, 어려운, 있을 수 없는, 괴상망측한. intelligence: 지성, 지성적 존재, 총명, 지능, 지혜, 정보, 이해력, 보도, 첩보기관, 정보부원, 정보 기관.
mist: 안개, 어린아이, 조금, 적으나마 성의있는 기부, 아주작은것, 금액의 단위, 소액, 흐림, 이슬비가 내리다, 안개로 덮다, 안개가 덮이다. secrecy: 비밀, 기밀 엄수. seeing: 이므로, 인 사실을 생각하면, 봄. struggle: 노력, 고투, 버둥질, 밀어 헤치고 나아가다, 고투하다, 격투, 노력하다, 발버둥질, 허위적거리다, 몸부림, 몸부림치다.
298
The House of Mirth
“Ah—” Selden exclaimed, rising abruptly to walk to the window, where he remained with his eyes on the darkening street while his cousin continued to explain: “Judy Trenor and her own family have deserted her too—and all because Bertha Dorset has said such horrible things. And she is very poor—you know Mrs. Peniston cut her off with a small legacy, after giving her to understand that she was to have everything.” “Yes—I know,” Selden assented curtly, turning back into the room, but only to stir about with restless steps in the circumscribed space between door and window. “Yes—she’s been abominably treated; but it’s unfortunately the precise thing that a man who wants to show his sympathy can’t say to her.” His words caused Gerty a slight chill of disappointment. “There would be other ways of showing your sympathy,” she suggested.% Selden, with a slight laugh, sat down beside her on the little sofa which projected from the hearth. “What are you thinking of, you incorrigible missionary?” he asked. Gerty’s colour rose, and her blush was for a moment her only answer. Then she made it more explicit by saying: “I am thinking of the fact that you and she used to be great friends—that she used to care immensely for what you thought of her—and that, if she takes your staying away as a sign of what you think now, I can imagine its adding a great deal to her unhappiness.” “My dear child, don’t add to it still more—at least to your conception of it— by attributing to her all sorts of susceptibilities of your own.” Selden, for his life, could not keep a note of dryness out of his voice; but he met Gerty’s look of perplexity by saying more mildly: “But, though you immensely exaggerate the importance of anything I could do for Miss Bart, you can’t exaggerate my readiness to do it—if you ask me to.” He laid his hand for a moment on hers, and there passed between them, on the current of the rare contact, one of those exchanges of meaning which fill the hidden reservoirs of affection. Gerty had the feeling that he measured the cost of her request as plainly as she read the significance of his reply; and the sense of all that was suddenly clear between them made her next words easier to find.
Korean conception: 임신, 구상, 착상, 개념, 태아, 창안, 생각, 고안, 계획, 개념작용, 개념 작용. curtly: 간략하게, 무뚝뚝하게. exaggerate: 과장하다, 허풍떨다, 과장해서 말하다, 과대시하다, 병적으로 확장시키다. explicit: 명백한, 숨김없는, 명백히 말한, 노골적인. fill: 채우다, 차지하다, 가득참, 보충하다, 가득차다, 충분, 차다,
흡족하게 하다, 흙으로 돋우다, 조제하다, 충족시키다. incorrigible: 교정할 수 없는, 완고한, 제멋대로 구는, 건지기 어려운, 고쳐지지 않는, 선도없는 사람, 순댈수 없는. mildly: 온화하게, 상냥하게, 부드럽게, 다소, 약간. precise: 정확한, 세심한, 꼼꼼한, 조금도 틀림없는, 규칙대로의, 바로 그.
reply: 대답하다, 대답, 반향하다, 응답하다, 응전, 응전하다, 응하다, 회답, 대꾸하다, 항변하다, 응수. request: 수요, 요구, 간청, 요청하다, 바라다, 청구물, 요청, 소원, 의뢰, 청원서, 청구. rising: 기립, 상승, 오르는, 승진하는, 기상, 올라가는, 오르막의, 종기, 이상의, 에 가까운, 뾰루지. significance: 의미, 중대성, 중요, 의미 있음.
Edith Wharton
299
“I%do ask you, then; I ask you because she once told me that you had been a help to her, and because she needs help now as she has never needed it before. You know how dependent she has always been on ease and luxury—how she has hated what was shabby and ugly and uncomfortable. She can’t help it—she was brought up with those ideas, and has never been able to find her way out of them. But now all the things she cared for have been taken from her, and the people who taught her to care for them have abandoned her too; and it seems to me that if some one could reach out a hand and show her the other side—show her how much is left in life and in herself—” Gerty broke off, abashed at the sound of her own eloquence, and impeded by the difficulty of giving precise expression to her vague yearning for her friend’s retrieval. “I can’t help her myself: she’s passed out of my reach,” she continued. “I think she’s afraid of being a burden to me. When she was last here, two weeks ago, she seemed dreadfully worried about her future: she said Carry Fisher was trying to find something for her to do. A few days later she wrote me that she had taken a position as private secretary, and that I was not to be anxious, for everything was all right, and she would come in and tell me about it when she had time; but she has never come, and I don’t like to go to her, because I am afraid of forcing myself on her when I’m not wanted. Once, when we were children, and I had rushed up after a long separation, and thrown my arms about her, she said:’ Please don’t kiss me unless I ask you to, Gerty’—and she did ask me, a minute later; but since then I’ve always waited to be asked.” Selden had listened in silence, with the concentrated look which his thin dark face could assume when he wished to guard it against any involuntary change of expression. When his cousin ended, he said with a slight smile: “Since you’ve learned the wisdom of waiting, I don’t see why you urge me to rush in_ n but the troubled appeal of her eyes made him add, as he rose to take leave: “Still, I’ll do what you wish, and not hold you responsible for my failure.” Selden’s avoidance of Miss Bart had not been as unintentional as he had allowed his cousin to think. At first, indeed, while the memory of their last hour at Monte Carlo still held the full heat of his indignation, he had anxiously watched for her return; but she had disappointed him by lingering in England, and when she finally reappeared it
Korean abandoned: 버림받은, 방탕한, 무의식적인, 불수의, 의사에 반한, 파렴치한, 자포자기한, 쟈유 분방한. 부지불식간의, 마음내키지 abashed: 부끄러워. 않는무의식 중의, 무의식 중의. concentrated: 집중된, 농축한, 응집된, kiss: 키스, 당과의 일종, 키스하다, 집중한. 굴욕을 당하다, 가볍게 스치다, difficulty: 곤란, 이의, 궁박, 난국, 접촉하다, 에 키스하다, 에 가볍게 논쟁, 지장, 어려움, 항의, 곤경. 스치다, 가볍게 스치기. disappointed: 실망한. retrieval: 회복, 보상, 만회, 복구, forcing: 발육 촉진, 강제, 폭행, 탈취, 벌충, 검색, 수선, 수정, 정정, 회복의 촉성, 발육 촉진법. 가망성. involuntary: 본의아닌, 불수의의, separation: 분리, 별거, 이탈, 이혼,
이별, 분리점, 제대, 간격, 해고, 분리선. unintentional: 고의가 아닌, 무심코 한, 무의식중의, 무의식 중의. urge: 몰아대다, 충동, 주장하다, 자극, 좨치다, 강요하다, 격려하다, 권고하다, 재촉하다, 자극하다, 충동을 받다. yearning: 동경, 열망, 포부, 대망, 사모하는, 그리움, 열망하는, 간절한 생각.
300
The House of Mirth
happened that business had called him to the West, whence he came back only to learn that she was starting for Alaska with the Gormers. The revelation of this suddenly-established intimacy effectually chilled his desire to see her. If, at a moment when her whole life seemed to be breaking up, she could cheerfully commit its reconstruction to the Gormers, there was no reason why such accidents should ever strike her as irreparable. Every step she took seemed in fact to carry her farther from the region where, once or twice, he and she had met for an illumined moment; and the recognition of this fact, when its first pang had been surmounted, produced in him a sense of negative relief. It was much simpler for him to judge Miss Bart by her habitual conduct than by the rare deviations from it which had thrown her so disturbingly in his way; and every act of hers which made the recurrence of such deviations more unlikely, confirmed the sense of relief with which he returned to the conventional view of her.% But Gerty Farish’s words had sufficed to make him see how little this view was really his, and how impossible it was for him to live quietly with the thought of Lily Bart. To hear that she was in need of help—even such vague help as he could offer—was to be at once repossessed by that thought; and by the time he reached the street he had sufficiently convinced himself of the urgency of his cousin’s appeal to turn his steps directly toward Lily’s hotel. There his zeal met a check in the unforeseen news that Miss Bart had moved away; but, on his pressing his enquiries, the clerk remembered that she had left an address, for which he presently began to search through his books. It was certainly strange that she should have taken this step without letting Gerty Farish know of her decision; and Selden waited with a vague sense of uneasiness while the address was sought for. The process lasted long enough for uneasiness to turn to apprehension; but when at length a slip of paper was handed him, and he read on it: “Care of Mrs. Norma Hatch, Emporium Hotel,” his apprehension passed into an incredulous stare, and this into the gesture of disgust with which he tore the paper in two, and turned to walk quickly homeward.
Korean clerk: 목사, 판매원, 사무원, 점원, 학자, 서기, 서기로 근무하다, 프런트계, 점원 노릇을 하다, 사무관, 교회서기. commit: 위탁하다, 범하다, 몸을 맡기다, 맡기다, 위원회에 회부하다, 감금하다, 수용하다, 손상하다, 속박하다, 떠맡다, 넣다. conduct: 행위, 지도, 수행하다, 지휘하다, 이끌다, 품행, 안내하다, 행동하다, 전도하다, 지휘, 교목.
conventional: 회의의, 양식화된, reconstruction: 재건, 재건된 것, 부흥, 전통적인, 틀에 박힌, 진부한, 개조, 복구, 남부 제주의 재통합. 인습적인 것, 원자력을 사용하지 revelation: 폭로, 계시, 묵시, 발각, 않는, 재래식 무기의, 핵를 사용하지 적발, 요한 계시록, 폭로된 사물, 않는, 약정의, 관습적인. 천계, 뜻밖의 새 사실, 뜻밖의 사실, convinced: 확신을 가진, 신념이 있는. 성경. disturbingly: 교란하여, 불온하여. slip: 스르르 빠지다, 전표, handed: 손이 있는. 살짝들어가다, 몰래 달아나다, irreparable: 수선할 수 없는, 돌이킬 미끄러지다, 쑥 걸쳐 입다, 쑥 수 없는. 집어넣다, 의 가지를 자르다, 부전, norma: 직각자리, 여자이름. 미끄러 뜨리다, 풀어 놓다.
Edith Wharton
301
IX
When%Lily woke on the morning after her translation to the Emporium Hotel, her first feeling was one of purely physical satisfaction. The force of contrast gave an added keenness to the luxury of lying once more in a softpillowed bed, and looking across a spacious sunlit room at a breakfast-table set invitingly near the fire. Analysis and introspection might come later; but for the moment she was not even troubled by the excesses of the upholstery or the restless convolutions of the furniture. The sense of being once more lapped and folded in ease, as in some dense mild medium impenetrable to discomfort, effectually stilled the faintest note of criticism. When, the afternoon before, she had presented herself to the lady to whom Carry Fisher had directed her, she had been conscious of entering a new world. Carry’s vague presentment of Mrs. Norma Hatch (whose reversion to her Christian name was explained as the result of her latest divorce), left her under the implication of coming “from the West,” with the not unusual extenuation of having brought a great deal of money with her. She was, in short, rich, helpless, unplaced: the very subject for Lily’s hand. Mrs. Fisher had not specified the line her friend was to take; she owned herself unacquainted with Mrs. Hatch, whom she “knew about” through Melville Stancy, a lawyer in his leisure moments, and the Falstaff of a certain section of festive dub life. Socially, Mr. Stancy might have been said to form a connecting link between the Gormer world and the
Korean extenuation: 정상 참작, 경감, 참작할 점, 가벼이 봄. hatch: 부화, 음영, 까다, 해치, 수문, 창구, 승강구, 깨다, 꾸며지다, 한 배, 아래짝 문. keenness: 예리한, 살을 에는 듯한, 강한, 예민한, 열심인, 산란한, 모진, 격렬한, 강렬한, 날카로운. mild: 가벼운, 온화한, 순한, 유순한, 달콤한, 자극성이 없는, 음식물 따위가 자극성이 없는, 온후한,
따뜻한, 담배 따위가 자극성이 없는, 기후 따위가 따뜻한. presentment: 진술, 제출, 묘사, 상연, 연출, 제시, 초상, 배심관의 고발, 배심원의 고소, 표상, 진정. reversion: 역전, 복귀, 전도, 재산의 복귀, 되돌아감, 전환, 장래지불받을 돈, 유전, 환원유전, 격세유전, 복귀재산. socially: 사회적으로, 사교적으로, 사교상, 허물없이, 터놓고.
specified: 일일이 열거하는. translation: 번역, 해석, 옮김, 바꾸어 말함, 물체의 이행, 재산 양도, 자동 중계, 이전, 번역물, 바꾸어 놓기, 바꾸어 놓음. unacquainted: 낯선, 생소한, 알지 못하는. unplaced: 등외의, 배치되지 않은, 일람표에 실려있지 않은, 일정한 지위를 갖지 않은, 정치되지 않은, 등 안에 들지 못한.
302
The House of Mirth
more dimly-lit region on which Miss Bart now found herself entering. It was, however, only figuratively that the illumination of Mrs. Hatch’s world could be described as dim: in actual fact, Lily found her seated in a blaze of electric light, impartially projected from various ornamental excrescences on a vast concavity of pink damask and gilding, from which she rose like Venus from her shell. The analogy was justified by the appearance of the lady, whose large-eyed prettiness had the fixity of something impaled and shown under glass. This did not preclude the immediate discovery that she was some years younger than her visitor, and that under her showiness, her ease, the aggression of her dress and voice, there persisted that ineradicable innocence which, in ladies of her nationality, so curiously coexists with startling extremes of experience.% The environment in which Lily found herself was as strange to her as its inhabitants. She was unacquainted with the world of the fashionable New York hotel—a world over-heated, over-upholstered, and over-fitted with mechanical appliances for the gratification of fantastic requirements, while the comforts of a civilized life were as unattainable as in a desert. Through this atmosphere of torrid splendour moved wan beings as richly upholstered as the furniture, beings without definite pursuits or permanent relations, who drifted on a languid tide of curiosity from restaurant to concert-hall, from palm-garden to music-room, from “art exhibit” to dress-maker’s opening. High-stepping horses or elaborately equipped motors waited to carry these ladies into vague metropolitan distances, whence they returned, still more wan from the weight of their sables, to be sucked back into the stifling inertia of the hotel routine. Somewhere behind them, in the background of their lives, there was doubtless a real past, peopled by real human activities: they themselves were probably the product of strong ambitions, persistent energies, diversified contacts with the wholesome roughness of life; yet they had no more real existence than the poet’s shades in limbo. Lily had not been long in this pallid world without discovering that Mrs. Hatch was its most substantial figure. That lady, though still floating in the void, showed faint symptoms of developing an outline; and in this endeavour she was
Korean concavity: 오목함, 요면, 오목한 상태, 오목한 사태, 오목한 곳, 함몰부분. diversified: 다각적인, 변화가 많은, 다양한, 변화많은, 여러 가지의, 다채로운. elaborately: 면밀하게, 정성들여. equipped: 채비를 해주는, 장비하는, 갖추어 주다, 갖추게 하는. figuratively: 비유적으로, 전의적으로, 상징적으로. fixity: 고정물, 불변성, 영구성, 정착,
부동, 정착물. gilding: 도금, 금, 허식, 도금 재료, 외식, 분식, 금박을 입힘, 금박입히기, 금박 입히기. impartially: 편견없이, 공평하게. ineradicable: 근절할 수 없는, 뿌리 깊은, 근절할수 없는. inertia: 관성, 타력, 불활발, 활발치 못함, 타성, 굼뚬, 둔함, 지둔, 무력증, 완만. ornamental: 장식적인, 장식용의,
장식물. pallid: 창백한, 해쓱한, 파랗게 질린. roughness: 난폭함, 버릇없음, 대충, 조잡함, 조제, 험한 날씨, 헝클어진 털, 부조화, 떫은 맛, 실례, 개략. sables: 상복. showiness: 허식, 허영, 현란, 화려, 보기에 좋음. torrid: 열렬한, 염열의, 탄. upholstered: 겉천을 간, 살이 포동포동하게 찐.
Edith Wharton
303
actively%seconded by Mr. Melville Stancy. It was Mr. Stancy, a man of large resounding presence, suggestive of convivial occasions and of a chivalry finding expression in “first-night” boxes and thousand dollar bonbonnieres, who had transplanted Mrs. Hatch from the scene of her first development to the higher stage of hotel life in the metropolis. It was he who had selected the horses with which she had taken the blue ribbon at the Show, had introduced her to the photographer whose portraits of her formed the recurring ornament of “Sunday Supplements,” and had got together the group which constituted her social world. It was a small group still, with heterogeneous figures suspended in large unpeopled spaces; but Lily did not take long to learn that its regulation was no longer in Mr. Stancy’s hands. As often happens, the pupil had outstripped the teacher, and Mrs. Hatch was already aware of heights of elegance as well as depths of luxury beyond the world of the Emporium. This discovery at once produced in her a craving for higher guidance, for the adroit feminine hand which should give the right turn to her correspondence, the right “look” to her hats, the right succession to the items of her menus. It was, in short, as the regulator of a germinating social life that Miss Bart’s guidance was required; her ostensible duties as secretary being restricted by the fact that Mrs. Hatch, as yet, knew hardly any one to write to. The daily details of Mrs. Hatch’s existence were as strange to Lily as its general tenor. The lady’s habits were marked by an Oriental indolence and disorder peculiarly trying to her companion. Mrs. Hatch and her friends seemed to float together outside the bounds of time and space. No definite hours were kept; no fixed obligations existed: night and day flowed into one another in a blur of confused and retarded engagements, so that one had the impression of lunching at the tea-hour, while dinner was often merged in the noisy aftertheatre supper which prolonged Mrs. Hatch’s vigil till daylight. Through this jumble of futile activities came and went a strange throng of hangers-on—manicures, beauty-doctors, hair-dressers, teachers of bridge, of French, of “physical development”: figures sometimes indistinguishable, by their appearance, or by Mrs. Hatch’s relation to them, from the visitors constituting
Korean chivalry: 기사도, 기사들, 기사도적 정신, 기사 제도. heterogeneous: 이종의, 잡다한, 이질의. jumble: 혼란, 사탕, 뒤죽박죽, 동요, 뒤섞이다, 난잡하게 하다, 뒤범벅이 된 것, 뒤범벅. ornament: 장식품, 장식, 광채를 더하는 사람, 꾸미다, 꾸밈음, 예배용품, 빛을 더해주는 것, 빛을 더해주는 사람, 장식하다, 교회의
예배용품. 길게 쪼갠 널빤지, 끈, 에 리본을 ostensible: 표면상의, 가장한, 달다, 고삐, 리본 모양으로 되다, 리본 겉꾸밈의. 모양으로 퍼지다, 리본의, 에 리본 regulator: 조절기, 조정기, 표준, 모양의 것을 달다, 시계의 태엽. 규정자, 단속자, 정시기, 표준시계, suggestive: 암시적인, 연상시키는, 정리자, 원칙, 선거 조사위원, 가감기. 유혹적인, 암시하는, 암시의, resounding: 반향하는, 널리 알려진, 생각나게 하는, 유발시키는 듯한. 메아리치는, 울려퍼지는, 울리는, tenor: 테너, 취지, 진로, 대의, 방침, 틀림없는. 사본, 테너의. retarded: 지진의, 지능이 뒤진. unpeopled: 무인의, 주민이 없는, ribbon: 리본, 리본 모양의 것, 가늘고 사람이 살지 않는, 무인지경이 된.
304
The House of Mirth
her%recognized society. But strangest of all to Lily was the encounter, in this latter group, of several of her acquaintances. She had supposed, and not without relief, that she was passing, for the moment, completely out of her own circle; but she found that Mr. Stancy, one side of whose sprawling existence overlapped the edge of Mrs. Fisher’s world, had drawn several of its brightest ornaments into the circle of the Emporium. To find Ned Silverton among the habitual frequenters of Mrs. Hatch’s drawing-room was one of Lily’s first astonishments; but she soon discovered that he was not Mr. Stancy’s most important recruit. It was on little Freddy Van Osburgh, the small slim heir of the Van Osburgh millions, that the attention of Mrs. Hatch’s group was centered. Freddy, barely out of college, had risen above the horizon since Lily’s eclipse, and she now saw with surprise what an effulgence he shed on the outer twilight of Mrs. Hatch’s existence. This, then, was one of the things that young men “went in” for when released from the official social routine; this was the kind of “previous engagement” that so frequently caused them to disappoint the hopes of anxious hostesses. Lily had an odd sense of being behind the social tapestry, on the side where the threads were knotted and the loose ends hung. For a moment she found a certain amusement in the show, and in her own share of it: the situation had an ease and unconventionality distinctly refreshing after her experience of the irony of conventions. But these flashes of amusement were but brief reactions from the long disgust of her days. Compared with the vast gilded void of Mrs. Hatch’s existence, the life of Lily’s former friends seemed packed with ordered activities. Even the most irresponsible pretty woman of her acquaintance had her inherited obligations, her conventional benevolences, her share in the working of the great civic machine; and all hung together in the solidarity of these traditional functions. The performance of specific duties would have simplified Miss Bart’s position; but the vague attendance on Mrs. Hatch was not without its perplexities. It was not her employer who created these perplexities. Mrs. Hatch showed from the first an almost touching desire for Lily’s approval. Far from asserting the superiority of wealth, her beautiful eyes seemed to urge the plea of
Korean civic: 시의, 시민의, 도시의, 무책임한, 책임이 없는, 책임감이 공민으로서의, 공민으로서 어울리는, 없는, 책임감이 없는사람, 책임지지 공민학, 시정학, 공민답게, 공민의. 않는. disappoint: 실망시키다, 기대를 knotted: 꺼져, 듣기 싫다, 마디가 어기다, 좌절시키다, 꺾다, 그에게 있는, 어려운, 매듭이 있는, 실망했다, 헛되게하다, 어긋나게하다. 울퉁불퉁한, 귀찮아, 얽힌. employer: 고용주. ordered: 정연한, 질서 바른, 정돈된. freddy: 남자이름. recruit: 보충하다, 신병을 모집하다, heir: 후계자, 계승자, 사자, 상속인, 신회원, 신병, 보양하다, 원기가 후계하다, 남자 상속인. 회복되다, 회복시키다, 증가하다, irresponsible: 책임을 지지 않는, 신입사원, 원기를 북돋우다, 에
신병을 넣다. solidarity: 연대 책임, 단결, 결속, 자유 노조, 연대. sprawling: 불규칙하게 넓어지는, 아무렇게 휘갈긴, 팔다리를 흉하게 쭉 뻗은, 기어가는 듯한, 불규칙하게 뻗는. tapestry: 무늬 놓은 두꺼운 천, 태피스트리, 태피스트리로 장식하다. touching: 감동시키는, 애처로운, 에 관하여, 에 관해서, 감동적인.
Edith Wharton
305
inexperience: she wanted to do what was “nice,” to be taught how to be “lovely.” The difficulty was to find any point of contact between her ideals and Lily’s.% Mrs. Hatch swam in a haze of indeterminate enthusiasms, of aspirations culled from the stage, the newspapers, the fashion journals, and a gaudy world of sport still more completely beyond her companion’s ken. To separate from these confused conceptions those most likely to advance the lady on her way, was Lily’s obvious duty; but its performance was hampered by rapidly-growing doubts. Lily was in fact becoming more and more aware of a certain ambiguity in her situation. It was not that she had, in the conventional sense, any doubt of Mrs. Hatch’s irreproachableness. The lady’s offences were always against taste rather than conduct; her divorce record seemed due to geographical rather than ethical conditions; and her worst laxities were likely to proceed from a wandering and extravagant good-nature. But if Lily did not mind her detaining her manicure for luncheon, or offering the “Beauty-Doctor” a seat in Freddy Van Osburgh’s box at the play, she was not equally at ease in regard to some less apparent lapses from convention. Ned Silverton’s relation to Stancy seemed, for instance, closer and less clear than any natural affinities would warrant; and both appeared united in the effort to cultivate Freddy Van Osburgh’s growing taste for Mrs. Hatch. There was as yet nothing definable in the situation, which might well resolve itself into a huge joke on the part of the other two; but Lily had a vague sense that the subject of their experiment was too young, too rich and too credulous. Her embarrassment was increased by the fact that Freddy seemed to regard her as cooperating with himself in the social development of Mrs. Hatch: a view that suggested, on his part, a permanent interest in the lady’s future. There were moments when Lily found an ironic amusement in this aspect of the case. The thought of launching such a missile as Mrs. Hatch at the perfidious bosom of society was not without its charm: Miss Bart had even beguiled her leisure with visions of the fair Norma introduced for the first time to a family banquet at the Van Osburghs’. But the thought of being personally connected with the transaction was less agreeable; and her momentary flashes of amusement were followed by increasing periods of doubt.
Korean confused: 혼란스러운, 당황한, 혼란한, 어리둥절한, 지리멸렬한, 낭패한. credulous: 잘 믿는, 경솔히 잘 믿는데서 오는, 믿기쉬운, 속기쉬운, 경솔히 믿는 데서 오는. definable: 한정할 수 있는, 정의를 내릴 수 있는, 정의할 수 있는. divorce: 이혼, 이혼하다, 분리하다, 별거, 이혼한 남자, 분리, 이혼시키다, 분리시키다.
gaudy: 야한, 값싸고 번지르르한, 교우대회, 번쩍번쩍 빛나는, 화려한, 향연, 지나치게 장식한, 저속한. geographical: 지리학의, 지리적인, 지라적인, 지리학상의. indeterminate: 막연한, 불확정의, 불확정한, 부정의. joke: 농담, 놀리다, 장난, 익살, 웃음거리, 농담을 하다. manicure: 매니큐어, 매니큐어하다, 매니큐어사, 미조술.
perfidious: 불성실한, 배반의, 배반하는, 불신의. periods: 미문. wandering: 만유, 헛소리, 헤매는, 어슬렁어슬렁 걷기, 옆길로새는, 두서없는, 방랑, 산책, 꾸불꾸불한, 돌아다니는, 방랑하여. warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 단언하다, 준사관 사령, 권한을 부여하다, 준위.
306
The House of Mirth
The sense of these doubts was uppermost when, late one afternoon, she was surprised by a visit from Lawrence Selden. He found her alone in the wilderness of pink damask, for in Mrs. Hatch’s world the tea-hour was not dedicated to social rites, and the lady was in the hands of her masseuse.% Selden’s entrance had caused Lily an inward start of embarrassment; but his air of constraint had the effect of restoring her self-possession, and she took at once the tone of surprise and pleasure, wondering frankly that he should have traced her to so unlikely a place, and asking what had inspired him to make the search. Selden met this with an unusual seriousness: she had never seen him so little master of the situation, so plainly at the mercy of any obstructions she might put in his way. “I wanted to see you,” he said; and she could not resist observing in reply that he had kept his wishes under remarkable control. She had in truth felt his long absence as one of the chief bitternesses of the last months: his desertion had wounded sensibilities far below the surface of her pride. Selden met the challenge with directness. “Why should I have come, unless I thought I could be of use to you? It is my only excuse for imagining you could want me.” This struck her as a clumsy evasion, and the thought gave a flash of keenness to her answer. “Then you have come now because you think you can be of use to me?” He hesitated again. “Yes: in the modest capacity of a person to talk things over with.” For a clever man it was certainly a stupid beginning; and the idea that his awkwardness was due to the fear of her attaching a personal significance to his visit, chilled her pleasure in seeing him. Even under the most adverse conditions, that pleasure always made itself felt: she might hate him, but she had never been able to wish him out of the room. She was very near hating him now; yet the sound of his voice, the way the light fell on his thin dark hair, the way he sat and moved and wore his clothes—she was conscious that even these trivial things
Korean adverse: 불리한, 역의, 적의가 있는, 등장, 입학금, 대문, 입장권, 넋을 modest: 겸손한, 수수한, 수줍은, 거꾸로의, 반대의, 대생의, 거스르는. 잃게 하다. 조신하는, 그다지 크지 않은, 그다지 clever: 영리한, 교묘한, 사람이 좋은, evasion: 회피, 도피, 둘러댐, 많지 않은, 적당한. 약삭빠른, 익숙한, 솜씨좋은, 얼버무리기, 탈출. observing: 관찰력이 예리한, 손재주있는, 슬기로운, 현명한, excuse: 구실, 용서하다, 변명하다, 관측적인, 주의깆은. 머리가 좋은, 똑똑한. 보아주다, 사과, 핑계, 발뺌, 변명, wilderness: 황야, 끝없이 넓음, dedicated: 일신을 바친, 오로지 면제하다-변명, 면제하다, 이유. 사람이 살지 않는 땅, 일부러 손질 특정한 목적을 위한, 전용의. inspired: 영감을 받은, 숨을 들이마신, 않고 내버려둔 곳, 막대한 수량, desertion: 유기, 탈당, 탈함, 내버림, 영감으로 쓰여진, 사실에 기인하지 광막한 곳, 막대한 수, 미국 황폐, 황폐 상태. 않는, 내의를 받은, 뜻을 반영한, 비르드지니아 주 북동부의 산림 지대. entrance: 입학, 들어감, 입구, 입장, 영감을 느낀, 사주를 받은.
Edith Wharton
307
were inwoven with her deepest life. In his presence a sudden stillness came upon her, and the turmoil of her spirit ceased; but an impulse of resistance to this stealing influence now prompted her to say: “It’s very good of you to present yourself in that capacity; but what makes you think I have anything particular to talk about?” Though she kept the even tone of light intercourse, the question was framed in a way to remind him that his good offices were unsought; and for a moment Selden was checked by it. The situation between them was one which could have been cleared up only by a sudden explosion of feeling; and their whole training and habit of mind were against the chances of such an explosion. Selden’s calmness seemed rather to harden into resistance, and Miss Bart’s into a surface of glittering irony, as they faced each other from the opposite comers of one of Mrs. Hatch’s elephantine sofas. The sofa in question, and the apartment peopled by its monstrous mates, served at length to suggest the turn of Selden’s reply.% “Gerty told me that you were acting as Mrs. Hatch’s secretary; and I knew she was anxious to hear how you were getting on.” Miss Bart received this explanation without perceptible softening. “Why didn’t she look me up herself, then?” she asked. “Because, as you didn’t send her your address, she was afraid of being importunate.” Selden continued with a smile: “You see no such scruples restrained me; but then I haven’t as much to risk if I incur your displeasure.” Lily answered his smile. “You haven’t incurred it as yet; but I have an idea that you are going to.” “That rests with you, doesn’t it? You see my initiative doesn’t go beyond putting myself at your disposal.” “But in what capacity? What am I to do with you?” she asked in the same light tone. Selden again glanced about Mrs. Hatch’s drawing-room; then he said, with a decision which he seemed to have gathered from this final inspection: “You are to let me take you away from here.”
Korean acting: 대리의, 직무 대행의, 행위, 가짜의, 연출용의, 임시의. capacity: 수용력, 재능, 자격, 용량, 이해력, 최대한의, 생산 능력, 용적, 학습능력, 흡수력, 포용력. elephantine: 코끼리의, 거대한, 느린, 볼품없는. faced: 한 얼굴을 한, 둥근 얼굴의, 정변을 향한, 활자가 굵은, 표면이 ..한. framed: 틀에 낀.
harden: 경화하다, 단련하다, 굳히다, 굳어지다, 무정하게 하다, 단다하게 하다, 단단하게 하다, 단단해지다, 무감각하게 하다, 강하게 하다. incur: 입다, 분노, 비난, 에 부딪치다, 위험을 초래하다, 초래하다. initiative: 독창력, 처음의, 솔선, 발의권, 기업심, 선제, 시작, 기선, 국민발의권, 발단의, 발의. offices: 부엌, 진력. opposite: 반대의, 역의, 반대의 것,
마주보는, 의 맞은쪽의, 반대쪽에, 반대쪽의, 반대자, 대생의, 정반대 말, 반대 사람. remind: 생각나게 하다, 상기시키다, 깨우치다, 생각나게하다, 일깨우다. softening: 연수법, 연화, 노망, 뇌연화, 우둔. stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함. unsought: 찾지않는, 구하지않는, 찾지 않는.
308
The House of Mirth
Lily flushed at the suddenness of the attack; then she stiffened under it and said coldly: “And may I ask where you mean me to go?” “Back to Gerty in the first place, if you will; the essential thing is that it should be away from here.” The unusual harshness of his tone might have shown her how much the words cost him; but she was in no state to measure his feelings while her own were in a flame of revolt. To neglect her, perhaps even to avoid her, at a time when she had most need of her friends, and then suddenly and unwarrantably to break into her life with this strange assumption of authority, was to rouse in her every instinct of pride and self-defence.% “I am very much obliged to you,” she said, “for taking such an interest in my plans; but I am quite contented where I am, and have no intention of leaving. “Selden had risen, and was standing before her in an attitude of uncontrollable expectancy. “That simply means that you don’t know where you are!” he exclaimed. Lily rose also, with a quick flash of anger. “If you have come here to say disagreeable things about Mrs. Hatch—” “It is only with your relation to Mrs. Hatch that I am concerned.” “My relation to Mrs. Hatch is one I have no reason to be ashamed of. She has helped me to earn a living when my old friends were quite resigned to seeing me starve.” “Nonsense! Starvation is not the only alternative. You know you can always find a home with Gerty till you are independent again.” “You show such an intimate acquaintance with my affairs that I suppose you mean—till my aunt’s legacy is paid?” “I do mean that; Gerty told me of it,” Selden acknowledged without embarrassment. He was too much in earnest now to feel any false constraint in speaking his mind.
Korean acknowledged: 일반적으로 인정된, 정평 있는, 정평있는. alternative: 둘 중에서의 선택, 하나를 택해야 할, 대신의, 별개의, 둘중 하나를 택해야 할, 양자 택일의, 어느 한쪽의, 선택적인, 대안, 다른, 해결책. anger: 화, 성, 노염, 노여움, 분노, 성나게 하다. assumption: 가정, 떠맡음, 상상, 건방짐, 횡령, 주제넘음, 인수, 거만,
성모 마리아의 승천, 성모몽소승천, 가설. false: 가짜의, 가락이 맞지 않는, 거짓의, 틀린, 부정의, 가의, 임시의, 불성실한, 꾸민, 그릇된, 의사의. harshness: 비참함, 엄함, 거친 것. intimate: 친밀한, 상세한, 암시하다, 사사로운, 깊은, 친구, 친한친구, 알리다, 일신상의, 정교를 맺고 있는 사통하고 있는, 친숙한. resigned: 체념한, 사직한, 사직하여
빈, 을 감수하는, 인종하는, 단념한, 복종적인. revolt: 반란, 반항, 반감, 반란을 일으키다, 비위 상하게 하다, 혐오, 반항적태도, 구역질나다, 반감이 생기다, 폭동, 적편에 붙다. speaking: 말하기, 연설, 정치적 집회, 이야기 하기에 적합한, 담화, 이야기를 할 정도의, 생생한, 말하는, 말이라도 할 것 같은. starvation: 굶주림, 아사, 박봉의.
Edith Wharton
309
“But Gerty does not happen to know,” Miss Bart rejoined, “that I owe every penny of that legacy.” “Good God!” Selden exclaimed, startled out of his composure by the abruptness of the statement.% “Every penny of it, and more too,” Lily repeated; “and you now perhaps see why I prefer to remain with Mrs. Hatch rather than take advantage of Gerty’s kindness. I have no money left, except my small income, and I must earn something more to keep myself alive.” Selden hesitated a moment; then he rejoined in a quieter tone: “But with your income and Gerty’s—since you allow me to go so far into the details of the situation—you and she could surely contrive a life together which would put you beyond the need of having to support yourself. Gerty, I know, is eager to make such an arrangement, and would be quite happy in it—” “But I should not,” Miss Bart interposed. “There are many reasons why it would be neither kind to Gerty nor wise for myself.” She paused a moment, and as he seemed to await a farther explanation, added with a quick lift of her head: “You will perhaps excuse me from giving you these reasons.” “I have no claim to know them,” Selden answered, ignoring her tone; “no claim to offer any comment or suggestion beyond the one I have already made. And my right to make that is simply the universal right of a man to enlighten a woman when he sees her unconsciously placed in a false position.” Lily smiled. “I suppose,” she rejoined, “that by a false position you mean one outside of what we call society; but you must remember that I had been excluded from those sacred precincts long before I met Mrs. Hatch. As far as I can see, there is very little real difference in being inside or out, and I remember your once telling me that it was only those inside who took the difference seriously. “She had not been without intention in making this allusion to their memorable talk at Bellomont, and she waited with an odd tremor of the nerves to see what response it would bring; but the result of the experiment was disappointing. Selden did not allow the allusion to deflect him from his point;
Korean abruptness: 갑작스러움, 돌발성, 종결. arrangement: 준비, 각색, 정돈, 화해, 정리, 배치, 배열, 편곡, 협정. deflect: 빗나가다, 삐뚤어지게 생각하다, 비끼게 하다, 비끼다. disappointing: 실망시키는. except: 제외하다, 반대하다, 기피하다, 을 제하고는, 외에는, 빼다, 이의를 내세우다. lift: 승강기, 승진, 향상시키다, 올림,
도둑, 위로 향함, 높아지다, 제거하다, sacred: 신성한, 종교적인, 모신, 올라가다, 걷힘, 캐내다. 바쳐진, 바친, 신성 불가침의, 신의 odd: 여분의, 나머지의, 임시의, 짝이 사자인, 전용되는. 맞지 않게, 묘한, 괴상하게, 은혜, universal: 보편적인, 우주의, 전칭의, 홀수의, 한쪽의, 장소 따위 동떨어진, 만능의, 만유의, 전칭명제, 이상한. 널리행해지는, 전세계의, 만인의, penny: 페니, 영국의 청동화, 티끌 만능인, 모든 사람의. 모아 태산, 잔돈, 고대 로마의 은화, wise: 방법, 알리다, 현명한, 정도, 금전, 퍼센트. 영리해 보이는, 분별있는, 슬기로운, precincts: 경계. 슬기롭다, 양식, 학문이 있는, 알고 quieter: 방음 장치. 있는.
310
The House of Mirth
he merely said with completer fulness of emphasis: “The question of being inside or out is, as you say, a small one, and it happens to have nothing to do with the case, except in so far as Mrs. Hatch’s desire to be inside may put you in the position I call false.” In spite of the moderation of his tone, each word he spoke had the effect of confirming Lily’s resistance. The very apprehensions he aroused hardened her against him: she had been on the alert for the note of personal sympathy, for any sign of recovered power over him; and his attitude of sober impartiality, the absence of all response to her appeal, turned her hurt pride to blind resentment of his interference. The conviction that he had been sent by Gerty, and that, whatever straits he conceived her to be in, he would never voluntarily have come to her aid, strengthened her resolve not to admit him a hair’s breadth farther into her confidence. However doubtful she might feel her situation to be, she would rather persist in darkness than owe her enlightenment to Selden.% “I don’t know,” she said, when he had ceased to speak, “why you imagine me to be situated as you describe; but as you have always told me that the sole object of a bringing-up like mine was to teach a girl to get what she wants, why not assume that that is precisely what I am doing?” The smile with which she summed up her case was like a clear barrier raised against farther confidences: its brightness held him at such a distance that he had a sense of being almost out of hearing as he rejoined: “I am not sure that I have ever called you a successful example of that kind of bringing-up.” Her colour rose a little at the implication, but she steeled herself with a light laugh. “Ah, wait a little longer—give me a little more time before you decide!” And as he wavered before her, still watching for a break in the impenetrable front she presented: “Don’t give me up; I may still do credit to my training!” she affirmed.
Korean assume: 몸에차리다, 가정하다, 떠맡다, 생각하다, 짐짓 가장을하다, 가로채다, 책임을지다, 사실이라고 보다, 사실이라고 생각하다, 인 체하다, 제 것으로 삼다. describe: 묘사하다, 기술하다, 그리다, 평하다. doubtful: 의심스러운, 못 미더운, 불안한, 의심을 품고 있는. emphasis: 강세, 어세, 강조, 문세, 강음, 중요성.
enlightenment: 계몽, 계몽 운동, 계발. girl: 계집아이, 소녀, 하녀, 젊은 여자, 숫처녀, 여자, 애인, 여급, 거얼. hearing: 청력, 듣기, 들어주기, 들리는 거리, 청각, 경청, 가청거리, 청위, 청취, 들리는 범위, 심문. moderation: 적당, 완화, 중용. object: 대상, 목적, 물건, 목적어, 물체, 객관, 반대하다, 싫어하다, 불쌍한, 반대 이유로 들다, 감정 따위의 대상.
persist: 고집하다, 지속하다, 주장하다. situated: 입장에 놓인, 있는, 한 처지에 있는, 위치해 있는, 한 경우에 있는, 한 상태에 있는. sole: 유일한, 단독의, 발바닥, 미혼의, 독점적인, 혀가자미, 신바닥, 밑부분, 혀넙치, 바닥, 창을 대다. teach: 가르치다, 교수하다, 선생질하다, 깨닫게 하다, 교사를 하다, 혼내주다, 훈련하다.
Edith Wharton
311
X
Look at those spangles, Miss Bart—every one of ‘em sewed on crooked.” The tall forewoman, a pinched perpendicular figure, dropped the condemned structure of wire and net on the table at Lily’s side, and passed on to the next figure in the line.% There were twenty of them in the work-room, their fagged profiles, under exaggerated hair, bowed in the harsh north light above the utensils of their art; for it was something more than an industry, surely, this creation of ever-varied settings for the face of fortunate womanhood. Their own faces were sallow with the unwholesomeness of hot air and sedentary toil, rather than with any actual signs of want: they were employed in a fashionable millinery establishment, and were fairly well clothed and well paid; but the youngest among them was as dull and colourless as the middle-aged. In the whole work-room there was only one skin beneath which the blood still visibly played; and that now burned with vexation as Miss Bart, under the lash of the forewoman’s comment, began to strip the hat-frame of its over-lapping spangles. To Gerty Farish’s hopeful spirit a solution appeared to have been reached when she remembered how beautifully Lily could trim hats. Instances of young lady-milliners establishing themselves under fashionable patronage, and imparting to their “creations” that indefinable touch which the professional
Korean forewoman: 여성배심원장, 여성직공장, 여자 배심장, 여자 감독, 여자 십장. fortunate: 행운의, 운이 좋은, 행운아, 행운을 갖다주는. hopeful: 유망한, 희망적인, 희망에 찬, 우승을 노리는 선수, 유력 후보, 유망한 사람. indefinable: 막연한, 형용하기 어려운, 정의할 수 없는, 정의하기 어려운, 한정할 수 없는.
lash: 채찍질하다, 세차게 움직이다, 수직식의, 수직선 건축, 수직 위치. 비난, 챗열, 채찍질, 빈정댐, 비꼼, sedentary: 정주성의, 줄곧 앉아 있는, 충격, 부딪치다, 빈정대다, 묶다. 앉아서 일하는, 앉기 잘하는 사람, millinery: 그 판매업, 부인용 모자류, 앉아 있는, 정주의. 여성용모자상, 여성용모자류. toil: 수고, 힘드는일, 그물, 수고하다, patronage: 후원, 서임권, 애고, 올가미, 고생, 노고, 애써 나아가다, 후원하다, 특히 관직의 임명권, 짐승 잡는 그물, 힘써 일하다, 을 애써 임명권, 생색, 생색을 내기. 이룩하다. perpendicular: 수직의, 수선, 수직면, youngest: 최연소자, 가장 나이 어린 직각을 이루는, 수직의 위치, 수직, 선 가족, 막내 아이, 특히 가장 나이 어린 채로의, 깍아지근 듯한-수직면, 가족.
312
The House of Mirth
hand can never give, had flattered Gerty’s visions of the future, and convinced even Lily that her separation from Mrs. Norma Hatch need not reduce her to dependence on her friends.% The parting had occurred a few weeks after Selden’s visit, and would have taken place sooner had it not been for the resistance set up in Lily by his illstarred offer of advice. The sense of being involved in a transaction she would not have cared to examine too closely had soon afterward defined itself in the light of a hint from Mr. Stancy that, if she “saw them through,” she would have no reason to be sorry. The implication that such loyalty would meet with a direct reward had hastened her flight, and flung her back, ashamed and penitent, on the broad bosom of Gerty’s sympathy. She did not, however, propose to lie there prone, and Gerty’s inspiration about the hats at once revived her hopes of profitable activity. Here was, after all, something that her charming listless hands could really do; she had no doubt of their capacity for knotting a ribbon or placing a flower to advantage. And of course only these finishing touches would be expected of her: subordinate fingers, blunt, grey, needle-pricked fingers, would prepare the shapes and stitch the linings, while she presided over the charming little front shop—a shop all white panels, mirrors, and moss-green hangings—where her finished creations, hats, wreaths, aigrettes and the rest, perched on their stands like birds just poising for flight. But at the very outset of Gerty’s campaign this vision of the green-and-white shop had been dispelled. Other young ladies of fashion had been thus “set-up,” selling their hats by the mere attraction of a name and the reputed knack of tying a bow; but these privileged beings could command a faith in their powers materially expressed by the readiness to pay their shop-rent and advance a handsome sum for current expenses. Where was Lily to find such support? And even could it have been found, how were the ladies on whose approval she depended to be induced to give her their patronage? Gerty learned that whatever sympathy her friend’s case might have excited a few months since had been imperilled, if not lost, by her association with Mrs. Hatch. Once again, Lily had withdrawn from an ambiguous situation in time to save her self-respect, but too
Korean blunt: 날 없는, 무디어지다, 날이무딘, 들지 않는-무디게하다, 둔하게 하다, 무뚝뚝한, 퉁명스러운, 둔하게 되다, 들지 않는, 무디게하다, 무딘. excited: 흥분한, 흥분한 활발한, 여기한, 여기 상태의. finishing: 최후의, 끝손질의, 마무리의, 끝손질의 최후의 손질, 마무리 손질. ill-starred: 액운을 타고난. knotting: 편물 세공, 칠하기 전의
손질, 매듭 장식, 매듭 매기, 결절, 납죽엎드린, 내리받이의, 하기 쉬운, 마디. 경향이 있는, 토지가 경사진, listless: 무관심한, 께느른한, 냉담한, 수그러진, 경사진. 느른한, 열의없는, 노곤한, 마음이 stitch: 꿰매다, 한 바늘, 격통, 깁다, 내키지 않는. 스티치, 약간, 코, 철하다, 조각, loyalty: 충성, 충절, 충의. 꿰매어 꾸미다, 꿰매는 법. materially: 실질적으로, 대단히, 크게, subordinate: 종속의, 종속하는 사람, 물질적으로, 질료적으로, 현저하게, 경시하다, 부수하는, 종속시키다, 물유적으로, 실리적으로. 하위의, 하위에 두다, 아래의, 종속자, privileged: 특권이 있는, 면책특권의. 밑에 두다, 종속적인. prone: 의 경향이 있는, 수그린, tying: 매는, 매기.
Edith Wharton
313
late for public vindication. Freddy Van Osburgh was not to marry Mrs. Hatch; he had been rescued at the eleventh hour—some said by the efforts of Gus Trenor and Rosedale—and despatched to Europe with old Ned Van Alstyne; but the risk he had run would always be ascribed to Miss Bart’s connivance, and would somehow serve as a summing-up and corroboration of the vague general distrust of her. It was a relief to those who had hung back from her to find themselves thus justified, and they were inclined to insist a little on her connection with the Hatch case in order to show that they had been right.% Gerty’s quest, at any rate, brought up against a solid wall of resistance; and even when Carry Fisher, momentarily penitent for her share in the Hatch affair, joined her efforts to Miss Farish’s, they met with no better success. Gerty had tried to veil her failure in tender ambiguities; but Carry, always the soul of candour, put the case squarely to her friend. “I went straight to Judy Trenor; she has fewer prejudices than the others, and besides she’s always hated Bertha Dorset. But what have you done to her, Lily? At the very first word about giving you a start she flamed out about some money you’d got from Gus; I never knew her so hot before. You know she’ll let him do anything but spend money on his friends: the only reason she’s decent to me now is that she knows I’m not hard up.—He speculated for you, you say? Well, what’s the harm? He had no business to lose. He didn’t lose? Then what on earth—but I never could understand you, Lily!” The end of it was that, after anxious enquiry and much deliberation, Mrs. Fisher and Gerty, for once oddly united in their effort to help their friend, decided on placing her in the work-room of Mme. Regina’s renowned millinery establishment. Even this arrangement was not effected without considerable negotiation, for Mme. Regina had a strong prejudice against untrained assistance, and was induced to yield only by the fact that she owed the patronage of Mrs. Bry and Mrs. Gormer to Carry Fisher’s influence. She had been willing from the first to employ Lily in the show-room: as a displayer of hats, a fashionable beauty might be a valuable asset. But to this suggestion Miss Bart opposed a negative which Gerty emphatically supported, while Mrs. Fisher,
Korean asset: 자산, 재산, 자산의 한 항목, 가치있는것, 유산, 유리. distrust: 불신, 의혹, 의심하다. eleventh: 제11의, 열한 명 한조의 것, 제 십일, 제 11, 오전 열한 시 경에 먹는 가벼운 식사, 오전 열한 시 경에 먹는 가벼운 다과, 열한 시, 열한 개 한벌의 것, 열한, 십일, 십일의. fewer: 보다 소수의. harm: 해, 손해, 된서리 맞다, 해악, 손상, 상해, 해치다.
momentarily: 잠깐, 시시각각, 지금이라도, 즉시, 순간적으로. negotiation: 유통, 교섭, 양도, 협상, 뚫고 나감, 뛰어넘음, 담판, 빠져 나가기, 어음의 유통. oddly: 기묘하게, 기이하게, 홀수로, 기수로, 나머지가 되어, 짝 안 맞게, 기묘하게도, 흘수로. prejudice: 편견, 해치다, 손해, 비뚤어진 생각, 불리-편견을 갖게 하다, 손상시키다해치다, 침해, 이익
따위를 해치다, 에 편견을 가지게 하다, 권리 따위를 해치다. regina: 현여왕, 여왕, 현 여왕. renowned: 유명한, 명성있는. squarely: 정면으로, 직각으로, 공명정대하게, 네모지게, 배불리, 바로, 딱 잘라서, 단호하게, 거리낌없이, 정직하게, 정정당당히. summing-up: 약술. untrained: 훈련되지 않은, 훈련받지 않은, 연습을 쌓지 않은.
314
The House of Mirth
inwardly unconvinced, but resigned to this latest proof of Lily’s unreason, agreed that perhaps in the end it would be more useful that she should learn the trade. To Regina’s work-room Lily was therefore committed by her friends, and there Mrs. Fisher left her with a sigh of relief, while Gerty’s watchfulness continued to hover over her at a distance.% Lily had taken up her work early in January: it was now two months later, and she was still being rebuked for her inability to sew spangles on a hat-frame. As she returned to her work she heard a titter pass down the tables. She knew she was an object of criticism and amusement to the other work-women. They were, of course, aware of her history—the exact situation of every girl in the room was known and freely discussed by all the others—but the knowledge did not produce in them any awkward sense of class distinction: it merely explained why her untutored fingers were still blundering over the rudiments of the trade. Lily had no desire that they should recognize any social difference in her; but she had hoped to be received as their equal, and perhaps before long to show herself their superior by a special deftness of touch, and it was humiliating to find that, after two months of drudgery, she still betrayed her lack of early training. Remote was the day when she might aspire to exercise the talents she felt confident of possessing; only experienced workers were entrusted with the delicate art of shaping and trimming the hat, and the forewoman still held her inexorably to the routine of preparatory work. She began to rip the spangles from the frame, listening absently to the buzz of talk which rose and fell with the coming and going of Miss Haines’s active figure. The air was closer than usual, because Miss Haines, who had a cold, had not allowed a window to be opened even during the noon recess; and Lily’s head was so heavy with the weight of a sleepless night that the chatter of her companions had the incoherence of a dream. “I told her he’d never look at her again; and he didn’t. I wouldn’t have, either—I think she acted real mean to him. He took her to the Arion Ball, and had a hack for her both ways.... She’s taken ten bottles, and her headaches don’t seem no better—but she’s written a testimonial to say the first bottle cured her, and
Korean aspire: 치솟다, 올라가다, 갈망하다, 동경하다, 솟아 오르다, 열망하다. deftness: 손재주 있는 것. hack: 잘게 썰다, 고용된, 자르다, 난도질하다, 택시, 삯말을 타다, 삯말, 승용말, 써서 낡게 한, 쳐서 자르다, 파서 헤치다. incoherence: 조리가 서지 않음, 지리 멸렬, 조리가 맞지 않는, 모순된 생각, 논리가 맞지 않음, 지리 멸렬의. inexorably: 냉혹하게, 무자비하게.
preparatory: 예비의, 준비의. rip: 찢다, 찢어지다, 째지다, 거칠게 말하다, 격랑, 폭로하다, 잡아 찢음, 폐마, 째진 틈, 방탕아, 터지다. rudiments: 징조. sew: 꿰매어 붙이다, 바느질하다, 깁다, 박다, 꿰매다, 꿰매어 막다, 재봉하다, 재봉하여 만들다, 철하다. testimonial: 증명서, 기념품, 표창장, 사례, 감사의, 감사장, 증명서의, 증명의, 표창의.
titter: 킥킥웃음, 킥킥 거리다, 킥킥 웃다, 킥킥 웃음. trimming: 손질, 패배, 정돈, 장식, 꾸지람, 깎아 다듬기, 균형 잡기, 매질. unreason: 불합리, 무질서, 혼란, 이성결여, 무분별, 미치게 하다. untutored: 소박한, 교육 받지않은, 교사에게 배우지 않은, 무무한, 교육 받지 않은, 교육에 의하지 않고 자연히 갖추어진.
Edith Wharton
315
she%got five dollars and her picture in the paper.... Mrs. Trenor’s hat? The one with the green Paradise? Here, Miss Haines—it’ll be ready right off.... That was one of the Trenor girls here yesterday with Mrs. George Dorset. How’d I know? Why, Madam sent for me to alter the flower in that Virot hat—the blue tulle: she’s tall and slight, with her hair fuzzed out—a good deal like Mamie Leach, on’y thinner....” On and on it flowed, a current of meaningless sound, on which, startlingly enough, a familiar name now and then floated to the surface. It was the strangest part of Lily’s strange experience, the hearing of these names, the seeing the fragmentary and distorted image of the world she had lived in reflected in the mirror of the working-girls’ minds. She had never before suspected the mixture of insatiable curiosity and contemptuous freedom with which she and her kind were discussed in this underworld of toilers who lived on their vanity and selfindulgence. Every girl in Mme. Regina’s work-room knew to whom the headgear in her hands was destined, and had her opinion of its future wearer, and a definite knowledge of the latter’s place in the social system. That Lily was a star fallen from that sky did not, after the first stir of curiosity had subsided, materially add to their interest in her. She had fallen, she had “gone under,” and true to the ideal of their race, they were awed only by success—by the gross tangible image of material achievement. The consciousness of her different point of view merely kept them at a little distance from her, as though she were a foreigner with whom it was an effort to talk. “Miss Bart, if you can’t sew those spangles on more regular I guess you’d better give the hat to Miss Kilroy.” Lily looked down ruefully at her handiwork. The forewoman was right: the sewing on of the spangles was inexcusably bad. What made her so much more clumsy than usual? Was it a growing distaste for her task, or actual physical disability? She felt tired and confused: it was an effort to put her thoughts together. She rose and handed the hat to Miss Kilroy, who took it with a suppressed smile. “I’m sorry; I’m afraid I am not well,” she said to the forewoman.
Korean achievement: 성취, 연령, 업적, 성공, 성적, 위업, 학력. awed: 경외심을 나타낸. disability: 무능, 무자격, 불구, 무력, 불리한 조건, 사용 불가능. distorted: 뒤틀린, 일그러진, 곱새긴, 비뚤어진. flower: 꽃, 개화, 꽃이 피다, 화초, 번영하다, 만개, 꽃으로 꾸미다, 에 꽃을 피우다, 월경, 사화, 꽃을 피우다.
foreigner: 외국인, 외국선, 이방인, 이인, 외국 제품, 국외자. fragmentary: 파편의, 단편적인, 조각조각난, 미완성의, 단편으로 이루어진, 부스러기의. gross: 거친, 짙은, 뚱뚱한, 전체의, 울창한, 굉장한, 총량의, 투박한, 조악한, 그로스, 도매로. handiwork: 짓, 수세공, 소행, 제작물. headgear: 머리장식, 모자, 머리 장식. inexcusably: 변명할 수 없게.
ruefully: 비참하게, 가엾게, 슬픈듯이, 후회하여. sewing: 재봉, 바느질감, 바느질실, 재봉의. startlingly: 놀랄만큼, 놀랍도록. tangible: 분규, 확실한, 만져서 알수 있는, 엉킴, 혼란, 유형재산, 만져서 알 수 있는, 명백한. tulle: 툴, 얇은 명주 그물. underworld: 암흑가, 하층사회, 하계, 하층 사회, 대척지.
316
The House of Mirth
Miss Haines offered no comment. From the first she had augured ill of Mme. Regina’s consenting to include a fashionable apprentice among her workers. In that temple of art no raw beginners were wanted, and Miss Haines would have been more than human had she not taken a certain pleasure in seeing her forebodings confirmed.% “You’d better go back to binding edges,” she said drily. Lily slipped out last among the band of liberated work-women. She did not care to be mingled in their noisy dispersal: once in the street, she always felt an irresistible return to her old standpoint, an instinctive shrinking from all that was unpolished and promiscuous. In the days—how distant they now seemed!—when she had visited the Girls’ Club with Gerty Farish, she had felt an enlightened interest in the working-classes; but that was because she looked down on them from above, from the happy altitude of her grace and her beneficence. Now that she was on a level with them, the point of view was less interesting. She felt a touch on her arm, and met the penitent eye of Miss Kilroy. “Miss Bart, I guess you can sew those spangles on as well as I can when you’re feeling right. Miss Haines didn’t act fair to you.” Lily’s colour rose at the unexpected advance: it was a long time since real kindness had looked at her from any eyes but Gerty’s. “Oh, thank you: I’m not particularly well, but Miss Haines was right. I am clumsy.” “Well, it’s mean work for anybody with a headache.” Miss Kilroy paused irresolutely. “You ought to go right home and lay down. Ever try orangeine?” “Thank you.” Lily held out her hand. “It’s very kind of you—I mean to go home.” She looked gratefully at Miss Kilroy, but neither knew what more to say. Lily was aware that the other was on the point of offering to go home with her, but she wanted to be alone and silent—even kindness, the sort of kindness that Miss Kilroy could give, would have jarred on her just then. “Thank you,” she repeated as she turned away.
Korean altitude: 높이, 고도, 높은, 높은 자리, 정점에서 밑변까지의 수직 거리. apprentice: 도제, 견습, 계시로삼다, 견습으로보내다, 초심자. binding: 제본, 동이는, 속박하는, 속박, 붕대, 묶는, 묶는 것, 변비를 일으키는, 선 두르는 재료, 동여 묶는, 꼭 졸라 맴. distant: 먼, 쌀쌀한, 어겸풋한, 에두루는, 어렴풋한, 혈연이 먼, 거리를 두는, 닮은 관계 등이 먼, 닮은
정도 등이 먼, 먼 데를 보는 듯한, 시간적으로 먼. enlightened: 계몽된, 밝은, 개화된, 견식 있는, 계발된, 문명의, 문명화한, 진보한, 훤히 통달한. grace: 우미, 은혜, 유예, 은총, 미덕, 장식음, 장점, 애교, 우아, 매력, 천혜. gratefully: 감사하여, 기꺼이. irresolutely: 결단력없이, 우유부단하게. offering: 헌금, 봉납, 헌납, 선물, 제의,
신청, 제공, 봉납물, 연보, 매출, 제공 작품. raw: 껍질이 벗겨진, 가공하지 않은, 미숙한, 날것의, 노골적인, 물타지 않은, 가공하지 않은 것, 생것, 원료 그대로의, 버릇없는 사람, 심한. temple: 신전, 관자놀이, 성단, 절, 교회, 사원, 전당, 쳇발, 고대 유대의 3신전의 하나, 안경 다리, 성령의 전. unpolished: 세련되지 않은, 닦지 않은, 무무한, 때를 벗지 못한.
Edith Wharton
317
She struck westward through the dreary March twilight, toward the street where her boarding-house stood. She had resolutely refused Gerty’s offer of hospitality. Something of her mother’s fierce shrinking from observation and sympathy was beginning to develop in her, and the promiscuity of small quarters and close intimacy seemed, on the whole, less endurable than the solitude of a hall bedroom in a house where she could come and go unremarked among other workers. For a while she had been sustained by this desire for privacy and independence; but now, perhaps from increasing physical weariness, the lassitude brought about by hours of unwonted confinement, she was beginning to feel acutely the ugliness and discomfort of her surroundings. The day’s task done, she dreaded to return to her narrow room, with its blotched wallpaper and shabby paint; and she hated every step of the walk thither, through the degradation of a New York street in the last stages of decline from fashion to commerce.% But what she dreaded most of all was having to pass the chemist’s at the corner of Sixth Avenue. She had meant to take another street: she had usually done so of late. But today her steps were irresistibly drawn toward the flaring plate-glass comer; she tried to take the lower crossing, but a laden dray crowded her back, and she struck across the street obliquely, reaching the sidewalk just opposite the chemist’s door. Over the counter she caught the eye of the clerk who had waited on her before, and slipped the prescription into his hand. There could be no question about the prescription: it was a copy of one of Mrs. Hatch’s, obligingly furnished by that lady’s chemist. Lily was confident that the clerk would fill it without hesitation; yet the nervous dread of a refusal, or even of an expression of doubt, communicated itself to her restless hands as she affected to examine the bottles of perfume stacked on the glass case before her. The clerk had read the prescription without comment; but in the act of handing out the bottle he paused. “You don’t want to increase the dose, you know,” he remarked. Lily’s heart contracted.
Korean confinement: 제한, 감금, 해산, 유폐, 틀어박힘, 억류, 한계, 산욕, 국한, 해산자리에 누움. contracted: 수축한, 옹졸한, 계약한, 인색한, 찌푸린, 도량이 좁은, 단축한, 수축된. degradation: 좌천, 격하, 타락, 침식, 저하, 면직, 분해, 저락, 하락, 퇴보, 파면. dray: 화물자동차, 큰짐마차, 큰 짐마차.
endurable: 견딜 수 있는, 참을 수 있는, 감내할 수 있는. flaring: 나팔꽃 모양의, 현란한, 벌어진, 타오르는, 저속하고 번지르르한, 너울너울 타는, 활활 타는. furnished: 가구 달린, 구색을 갖춘, 재고량이 ...한. irresistibly: 저항할 수 없는, 제어할 수 없는, 불문곡직의. obligingly: 친절하게, 자상하게
미치게, 정중하게. prescription: 규정, 시효, 처방, 명령, 처방전, 규정하기, 약 따위 처방전이 없으면 사지 않는, 처방전이 없으면 사지 않는. stacked: 육체미 있는. sustained: 지속된. wallpaper: 벽지, 벽지를 바르다. westward: 서방에, 서쪽의, 서쪽, 서쪽으로 향하는, 서부 제국, 서쪽에, 서쪽으로.
318
The House of Mirth
What did he mean by looking at her in that way? “Of course not,” she murmured, holding out her hand.% “That’s all right: it’s a queer-acting drug. A drop or two more, and off you go—the doctors don’t know why.” The dread lest he should question her, or keep the bottle back, choked the murmur of acquiescence in her throat; and when at length she emerged safely from the shop she was almost dizzy with the intensity of her relief. The mere touch of the packet thrilled her tired nerves with the delicious promise of a night of sleep, and in the reaction from her momentary fear she felt as if the first fumes of drowsiness were already stealing over her. In her confusion she stumbled against a man who was hurrying down the last steps of the elevated station. He drew back, and she heard her name uttered with surprise. It was Rosedale, fur-coated, glossy and prosperous—but why did she seem to see him so far off, and as if through a mist of splintered crystals? Before she could account for the phenomenon she found herself shaking hands with him. They had parted with scorn on her side and anger upon his; but all trace of these emotions seemed to vanish as their hands met, and she was only aware of a confused wish that she might continue to hold fast to him. “Why, what’s the matter, Miss Lily? You’re not well!” he exclaimed; and she forced her lips into a pallid smile of reassurance. “I’m a little tired—it’s nothing. Stay with me a moment, please,” she faltered. That she should be asking this service of Rosedale! He glanced at the dirty and unpropitious comer on which they stood, with the shriek of the “elevated” and the tumult of trams and waggons contending hideously in their ears. “We can’t stay here; but let me take you somewhere for a cup of tea. The Longworth is only a few yards off, and there’ll be no one there at this hour.” A cup of tea in quiet, somewhere out of the noise and ugliness, seemed for the moment the one solace she could bear. A few steps brought them to the
Korean bottle: 술, 병에 담다, 병, 억누르다, 젖병, 붙잡다, 용기, 포유병, 붙들다, 한 병의 분량, 단. choked: 메인, 숨막히는, 진저리난, 막힌. confusion: 당황, 혼동, 혼란, 혼미, 지리멸렬, 뒤죽박죽, 착란, 난잡. dirty: 더러운, 비열한, 추잡한, 날씨가 엄청 더운, 사나운, 날씨가 사나운, 더럽히다, 마약 중독의, 방사능이 많은, 흐린, 상스러운.
dizzy: 당혹케하다, 어질어질한, 현기증나는, 현기증나게하다, 현기증 나는, 지각 없는, 마음이 들떠, 현기증 나게 하다, 어지러울 정도의. drug: 약, 마약, 약제, 약품, 마취시키다, 물리게하다, 마약을 상용하다, 마약의, 에 약을 타다, 약의, 약을 먹이다. hideously: 소름 끼칠 만큼. phenomenon: 현상, 진기한 사물, 경이.
somewhere: 어딘 가에, 어느땐가, 어디론가, 약, 어딘가에, 어딘가. throat: 좁은 통로, 목소리, 목, 기관, 목구멍, 에 홈을 만들다, 에 홈을 파다, 좁은 입구, 좁은 출구, 목구멍 모양의 물건. unpropitious: 계제가 나쁜, 불길한, 불운한. vanish: 사라지다, 영이되다, 소멸하다, 없어지다, 영이 되다, 소음, 희미해지다, 보이지 않게 하다.
Edith Wharton
319
ladies’ door of the hotel he had named, and a moment later he was seated opposite to her, and the waiter had placed the tea-tray between them.% “Not a drop of brandy or whiskey first? You look regularly done up, Miss Lily. Well, take your tea strong, then; and, waiter, get a cushion for the lady’s back.” Lily smiled faintly at the injunction to take her tea strong. It was the temptation she was always struggling to resist. Her craving for the keen stimulant was forever conflicting with that other craving for sleep—the midnight craving which only the little phial in her hand could still. But today, at any rate, the tea could hardly be too strong: she counted on it to pour warmth and resolution into her empty veins. As she leaned back before him, her lids drooping in utter lassitude, though the first warm draught already tinged her face with returning life, Rosedale was seized afresh by the poignant surprise of her beauty. The dark pencilling of fatigue under her eyes, the morbid blue-veined pallour of the temples, brought out the brightness of her hair and lips, as though all her ebbing vitality were centered there. Against the dull chocolate-coloured background of the restaurant, the purity of her head stood out as it had never done in the most brightly-lit ballroom. He looked at her with a startled uncomfortable feeling, as though her beauty were a forgotten enemy that had lain in ambush and now sprang out on him unawares. To clear the air he tried to take an easy tone with her. “Why, Miss Lily, I haven’t seen you for an age. I didn’t know what had become of you.” As he spoke, he was checked by an embarrassing sense of the complications to which this might lead. Though he had not seen her he had heard of her; he knew of her connection with Mrs. Hatch, and of the talk resulting from it. Mrs. Hatch’s milieu was one which he had once assiduously frequented, and now as devoutly shunned.
Korean ambush: 잠복, 매복, 복병, 매복장소, 숨어서 기다리다, 메복하다. conflicting: 모순되는, 서로 싸우는, 충돌하는, 일치하지 않는, 서로 다투는, 상충되는, 상반하는. devoutly: 경건하게, 독실하게, 성실하게, 열정적으로, 절실히, 충심으로. draught: 선발하다, 기안하다, 기초하다, 끌다, 제도공으로서 기술을 연마하다.
enemy: 적, 적군적함, 원수, 악마, 적병, 적의, 해를 주는 것, 적국의. forever: 영원히, 언제나, 끊임없이, 영구히, 영원, 항상, 장황히. morbid: 병적인, 섬뜩한, 병의, 불건전한, 무시무시한, 정신이 병적인, 질병에 관한, 질병의. phial: 작은 유리병, 약병, 소형 유리병. pour: 호우, 쏟다, 많이 베풀다, 유출, 퍼붓다, 붓다, 도도히 말하다-흘러
나오다, 도도히 말하다, 억수같이 퍼붓다, 억수같이 퍼붓다-유출, 흘러 나오다. purity: 청정, 결백, 청결, 순정, 정격, 문체의 정격, 어구의 정격, 청렴. unawares: 뜻밖에, 알지 못하고, 불시에, 모르는 사이에, 모르고, 무심히, 부지중에. vitality: 활기, 생명력, 지속력, 활력, 원기, 지속력성.
320
The House of Mirth
Lily, to whom the tea had restored her usual clearness of mind, saw what was in his thoughts and said with a slight smile: “You would not be likely to know about me. I have joined the working classes.” He stared in genuine wonder. “You don’t mean ? Why, what on earth are you doing?” “Learning to be a milliner—at least trying to learn,” she hastily qualified the statement.% Rosedale suppressed a low whistle of surprise. “Come off—you ain’t serious, are you?” “Perfectly serious. I’m obliged to work for my living.” “But I understood—I thought you were with Norma Hatch.” “You heard I had gone to her as her secretary?” “Something of the kind, I believe.” He leaned forward to refill her cup. Lily guessed the possibilities of embarrassment which the topic held for him, and raising her eyes to his, she said suddenly: “I left her two months ago.” Rosedale continued to fumble awkwardly with the tea-pot, and she felt sure that he had heard what had been said of her. But what was there that Rosedale did not hear? “Wasn’t it a soft berth?” he enquired, with an attempt at lightness. “Too soft—one might have sunk in too deep.” Lily rested one arm on the edge of the table, and sat looking at him more intently than she had ever looked before. An uncontrollable impulse was urging her to put her case to this man, from whose curiosity she had always so fiercely defended herself. “You know Mrs. Hatch, I think? Well, perhaps you can understand that she might make things too easy for one.” Rosedale looked faintly puzzled, and she remembered that allusiveness was lost on him. “It was no place for you, anyhow,” he agreed, so suffused and immersed in the light of her full gaze that he found himself being drawn into strange depths
Korean awkwardly: 어색하게, 꼴사납게, 여념이 없이, 오로지, 지심의, 웃으세요. 서투르게, 이상하게. 집중되어 있는. soft: 조용한, 부드러운 물건, drawn: 비긴, 빼낸, 속을빼낸, 찡그린, qualified: 한정된, 자격 있는, 부드러운, 온화한, 수월한, 조용하게, 잡아뽑은, 내장을 따낸, 잡아당겨 조건부의, 적임의, 면허 받은, 제한된. 상쾌한, 매끈한, 연한, 부드럽게, 늘어진, 잡아당겨 일그러진, 그어진. refill: 다시 채우다, 새 보충물, 손쉬운. fumble: 만지작거리다, 주물럭거리다, 보충하다, 다시 채운 것, 다시 strange: 생소한, 모르는, 이상한, 손으로 더듬다, 펑블, 펌블하다, 펌블, 채워넣기, 두 그릇째, 다시 차다, 경험이 없는, 익숙치 못한, 눈에 선, 불을 펑붙이다, 더듬질, 불을 바꾸어 쓰는 심, 다시 메우다. 타국의, 묘하게, 외국의, 묘한. 펑붙이다-더듬질, 어설프게 다루다, smile: 미소, 냉소, 은혜, 방긋거림, usual: 보통의, 일상의, 예의, 서투른 솜씨로 만지다. 청명한 모양, 미소짓다, 스마일, 언제나의, 통상의, 여느 때의 건강 intently: 골똘하게, 여념이 없는, 열리다, 미소로 표시하다, 웃다, 상태, 평소에 볼 수 있는.
Edith Wharton
321
of intimacy. He who had had to subsist on mere fugitive glances, looks winged in flight and swiftly lost under covert, now found her eyes settling on him with a brooding intensity that fairly dazzled him.% “I left,” Lily continued, “lest people should say I was helping Mrs. Hatch to marry Freddy Van Osburgh—who is not in the least too good for her—and as they still continue to say it, I see that I might as well have stayed where I was.” “Oh, Freddy—” Rosedale brushed aside the topic with an air of its unimportance which gave a sense of the immense perspective he had acquired. “Freddy don’t count—but I knew you weren’t mixed up in that. It ain’t your style.” Lily coloured slightly: she could not conceal from herself that the words gave her pleasure. She would have liked to sit there, drinking more tea, and continuing to talk of herself to Rosedale. But the old habit of observing the conventions reminded her that it was time to bring their colloquy to an end, and she made a faint motion to push back her chair. Rosedale stopped her with a protesting gesture. “Wait a minute—don’t go yet; sit quiet and rest a little longer. You look thoroughly played out. And you haven’t told me—” He broke off, conscious of going farther than he had meant. She saw the struggle and understood it; understood also the nature of the spell to which he yielded as, with his eyes on her face, he began again abruptly: “What on earth did you mean by saying just now that you were learning to be a milliner?” “Just what I said. I am an apprentice at Regina’s.” “Good Lord—you? But what for? I knew your aunt had turned you down: Mrs. Fisher told me about it. But I understood you got a legacy from her—” “I got ten thousand dollars; but the legacy is not to be paid till next summer.” “Well, but—look here: you could borrow on it any time you wanted.” She shook her head gravely. “No; for I owe it already.” “Owe it? The whole ten thousand?”
Korean acquired: 획득한, 습득한, 후천적인. continuing: 계속적인, 영구적인, 갱신할 필요가 없는, 연속적인. covert: 은밀한, 숨는 장소, 칼깃, 보호를 받고 있는, 비밀의, 잠복소, 우복우, 암암리의, 숨긴, 살며시, 숨은. drinking: 음주의, 마시기의, 음용의. helping: 도움, 조력, 거들어줌, 조력 구원의, 한번담는 분량, 돕는 도움이 되는, 거들기.
mixed: 남녀 혼합의, 섞인, 혼합된, 혼성의, 남녀 혼성의, 머리가 혼란해진, 여러 잡다한 인간으로 이루어진. perspective: 균형, 전망, 원근화법, 투시도, 원근법, 전도, 사물을 꿰뚫어 보는 눈, 배경, 투시 화법의, 꿰뚫어 보는 눈, 원경의 전망. push: 밀다, 절박, 쑥 내밀다, 적극성, 위기, 억지로 떠맡기다, 억지, 밀어 움직이다, 밀고 나아가다, 추진,
강하게 주장하다. settling: 앙금, 침전물, 식민, 결정, 내려앉음, 고정, 맑아짐. spell: 주문, 마력, 주문으로 얽어매다, 철자하다, 매력, 교대, 한바탕의 일, 다 쓰다, 을 매혹되어, 매혹되어, 기분이 나쁜 때. subsist: 생존하다, 존재하다, 급양하다, 밥을 대다, 생활하다, 존속하다, 에게 양식을 공급하다. swiftly: 빨리, 신속히, 즉시, 즉석에서.
322
The House of Mirth
“Every penny.” She paused, and then continued abruptly, with her eyes on his face: “I think Gus Trenor spoke to you once about having made some money for me in stocks.” She waited, and Rosedale, congested with embarrassment, muttered that he remembered something of the kind.% “He made about nine thousand dollars,” Lily pursued, in the same tone of eager communicativeness. “At the time, I understood that he was speculating with my own money: it was incredibly stupid of me, but I knew nothing of business. Afterward I found out that he had not used my money—that what he said he had made for me he had really given me. It was meant in kindness, of course; but it was not the sort of obligation one could remain under. Unfortunately I had spent the money before I discovered my mistake; and so my legacy will have to go to pay it back. That is the reason why I am trying to learn a trade.” She made the statement clearly, deliberately, with pauses between the sentences, so that each should have time to sink deeply into her hearer’s mind. She had a passionate desire that some one should know the truth about this transaction, and also that the rumour of her intention to repay the money should reach Judy Trenor’s ears. And it had suddenly occurred to her that Rosedale, who had surprised Trenor’s confidence, was the fitting person to receive and transmit her version of the facts. She had even felt a momentary exhilaration at the thought of thus relieving herself of her detested secret; but the sensation gradually faded in the telling, and as she ended her pallour was suffused with a deep blush of misery. Rosedale continued to stare at her in wonder; but the wonder took the turn she had least expected. “But see here—if that’s the case, it cleans you out altogether?” He put it to her as if she had not grasped the consequences of her act; as if her incorrigible ignorance of business were about to precipitate her into a fresh act of folly.
Korean confidence: 신임, 비밀, 자신, 신용, 배짱, 신뢰, 확신, 털어놓음, 대담함, 속이야기, 신뢰대담함. congested: 충혈한, 혼잡한, 정체한, 울혈한. deliberately: 신중히, 유유히, 일부러, 찬찬히, 고의로. fresh: 새로운, 신선한, 뻔뻔스러운, 원기좋은, 건방진, 경험이없는, 상쾌한, 선명한, 새로이, 초기, 새롭게하다.
gradually: 차차, 차례로, 차츰, 이야기함. 단계적으로, 점차로. transmit: 송신하다, 유전하다, mistake: 잘못 생각하다, 틀리다, 오해, 방송하다, 전해 물리다, 회송하다, 잘못, 오해하다, 그르치다, 착각하다. 보내다, 전도하다, 전달하다. spoke: 살, 에 살을 달다, 가로장, 바퀴 전도하다, 전달하다, 물려주다, 멈추개, 타륜의 손잡이, 제륜자, 자손에게 전해지다. 제동자로 바퀴를 멈추다, 단목, truth: 성실, 진실, 진리, 사실, 정직, 스포우크, 살을 달다. 사실은, 사실을 말하면, 정말, 박진성. telling: 효과적인, 현저한, 인상적인, unfortunately: 불행하게도, 운수 드러내는, 뚜렷한, 유효한, 현저한 나쁘게, 공교롭게도, 운나쁘게, 이야기하기, 감정을 나타내는, 말함, 유감스럽게도, 공교롭게, 불운하게도.
Edith Wharton
323
“Altogether—yes,” she calmly agreed.% He sat silent, his thick hands clasped on the table, his little puzzled eyes exploring the recesses of the deserted restaurant. “See here—that’s fine,” he exclaimed abruptly. Lily rose from her seat with a deprecating laugh. “Oh, no—it’s merely a bore,” she asserted, gathering together the ends of her feather scarf. Rosedale remained seated, too intent on his thoughts to notice her movement. “Miss Lily, if you want any backing—I like pluck—-” broke from him disconnectedly. “Thank you.” She held out her hand. “Your tea has given me a tremendous backing. I feel equal to anything now.” Her gesture seemed to show a definite intention of dismissal, but her companion had tossed a bill to the waiter, and was slipping his short arms into his expensive overcoat. “Wait a minute—you’ve got to let me walk home with you,” he said. Lily uttered no protest, and when he had paused to make sure of his change they emerged from the hotel and crossed Sixth Avenue again. As she led the way westward past a long line of areas which, through the distortion of their paintless rails, revealed with increasing candour the disjecta membra of bygone dinners, Lily felt that Rosedale was taking contemptuous note of the neighbourhood; and before the doorstep at which she finally paused he looked up with an air of incredulous disgust. “This isn’t the place? Some one told me you were living with Miss Farish.” “No: I am boarding here. I have lived too long on my friends.” He continued to scan the blistered brown stone front, the windows draped with discoloured lace, and the Pompeian decoration of the muddy vestibule; then he looked back at her face and said with a visible effort: “You’ll let me come and see you some day?”
Korean boarding: 기숙, 판장. 통지, 이혼. bygone: 과거의, 과거의 일, 과거. distortion: 왜곡, 억지맞춤, 일그러진, crossed: 횡선을 그은, 십자모양으로 찌그러뜨림. 놓은, 열십자로 된, 방해된, 방해되는, feather: 깃털, 깃털이 나다, 날개처럼 교차한, 교차된, 가로 세로로 글씨를 움직이다, 깃으로 장식하다, 깃털 쓴, 교차. 같이 난 털, 상태, 조류, 종류, 페더링, decoration: 장식, 훈장, 장식품, 서훈, 항적, 살깃. 장식법. muddy: 충충한, 흐리게 하다, 진흙 disconnectedly: 따로따로 떨어지게. 투성이의, 진흙의, 혼란한, 혼란한dismissal: 각하, 면직, 해산, 퇴거, 진흙 투성이로 만들다, 진흙 투성이로 퇴학, 해고, 기각, 해방, 해임, 해고 만들다, 진흙이 많은, 흐린, 빛 따위가
흐린, 음성 따위가 흐린. rails: 철도주, 울타리. scarf: 스카프, 넥타이, 목도리, 사모턱 이음, 테이블보, 접합하다, 입다, 책상보, 덮다, 끼워 잇기, 깃장식을 두르다. thick: 가장 두꺼운부분, 두껍게, 우거진 수풀, 만난을 무릅쓰고, 한창 때, 굵은, 진하게, 두꺼운, 빽빽한, 짙은, 진한. windows: 윈도우.
324
The House of Mirth
She smiled, recognizing the heroism of the offer to the point of being frankly touched by it. “Thank you—I shall be very glad,” she made answer, in the first sincere words she had ever spoken to him.% That evening in her own room Miss Bart—who had fled early from the heavy fumes of the basement dinner-table—sat musing upon the impulse which had led her to unbosom herself to Rosedale. Beneath it she discovered an increasing sense of loneliness—a dread of returning to the solitude of her room, while she could be anywhere else, or in any company but her own. Circumstances, of late, had combined to cut her off more and more from her few remaining friends. On Carry Fisher’s part the withdrawal was perhaps not quite involuntary. Having made her final effort on Lily’s behalf, and landed her safely in Mme. Regina’s work-room, Mrs. Fisher seemed disposed to rest from her labours; and Lily, understanding the reason, could not condemn her. Carry had in fact come dangerously near to being involved in the episode of Mrs. Norma Hatch, and it had taken some verbal ingenuity to extricate herself. She frankly owned to having brought Lily and Mrs. Hatch together, but then she did not know Mrs. Hatch—she had expressly warned Lily that she did not know Mrs. Hatch—and besides, she was not Lily’s keeper, and really the girl was old enough to take care of herself. Carry did not put her own case so brutally, but she allowed it to be thus put for her by her latest bosom friend, Mrs. Jack Stepney: Mrs. Stepney, trembling over the narrowness of her only brother’s escape, but eager to vindicate Mrs. Fisher, at whose house she could count on the “jolly parties” which had become a necessity to her since marriage had emancipated her from the Van Osburgh point of view. Lily understood the situation and could make allowances for it. Carry had been a good friend to her in difficult days, and perhaps only a friendship like Gerty’s could be proof against such an increasing strain. Gerty’s friendship did indeed hold fast; yet Lily was beginning to avoid her also. For she could not go to Gerty’s without risk of meeting Selden; and to meet him now would be pure pain. It was pain enough even to think of him, whether she considered him in the
Korean allowances: 참작. basement: 지계, 지하실, 지하, 최하부. circumstances: 사정, 상황, 환경. emancipated: 해방된, 전통에 얽매이지 않는, 자주적인, 자유인의. expressly: 특별히, 명백히, 일부러, 분명히, 표정이 풍부하게. extricate: 구해내다, 유리시키다. keeper: 지키는 사람, 관리인, 수비자, 보호자, 지기, 사육자, 파수꾼, 임자, 과일, 보조반지, 야채.
landed: 소유지의, 토지를 갖고 있는, 써서 손상 시키다. 토지의, 토지를 소유한, 양륙한, unbosom: 털어놓다, 고백하다. 토지로 된. verbal: 구두의, 동사의, 말의, 준동사, pure: 순수한, 순혈의, 단순한, 순전한, 축어적인, 동사적인, 말로 나타낸, 더러움 없는, 오점 없는, 깨끗한, 말뿐인, 말에관한, 말만의, 언쟁. 순이론적인-순수한 것, 순이론적인, vindicate: 주장하다, 의 정당함을 완전한, 고결한. 입증하다, 풀다, 변호하다, 의 sincere: 성실한, 진실의. 진실함을 입증하다, 진실성을 strain: 긴장시키다, 거르다, 종족, 입증하다, 지지하다, 의 결백함을 경향, 혈통, 기미, 남용하다, 입증하다, 옹호하다, 정당성을 접질하다, 잡아당기다, 성격, 너무 입증하다.
Edith Wharton
325
distinctness of her waking thoughts, or felt the obsession of his presence through the blur of her tormented nights. That was one of the reasons why she had turned again to Mrs. Hatch’s prescription. In the uneasy snatches of her natural dreams he came to her sometimes in the old guise of fellowship and tenderness; and she would rise from the sweet delusion mocked and emptied of her courage. But in the sleep which the phial procured she sank far below such half-waking visitations, sank into depths of dreamless annihilation from which she woke each morning with an obliterated past.% Gradually, to be sure, the stress of the old thoughts would return; but at least they did not importune her waking hour. The drug gave her a momentary illusion of complete renewal, from which she drew strength to take up her daily work. The strength was more and more needed as the perplexities of her future increased. She knew that to Gerty and Mrs. Fisher she was only passing through a temporary period of probation, since they believed that the apprenticeship she was serving at Mme. Regina’s would enable her, when Mrs. Peniston’s legacy was paid, to realize the vision of the green-and-white shop with the fuller competence acquired by her preliminary training. But to Lily herself, aware that the legacy could not be put to such a use, the preliminary training seemed a wasted effort. She understood clearly enough that, even if she could ever learn to compete with hands formed from childhood for their special work, the small pay she received would not be a sufficient addition to her income to compensate her for such drudgery. And the realization of this fact brought her recurringly face to face with the temptation to use the legacy in establishing her business. Once installed, and in command of her own work-women, she believed she had sufficient tact and ability to attract a fashionable clientèle; and if the business succeeded she could gradually lay aside money enough to discharge her debt to Trenor. But the task might take years to accomplish, even if she continued to stint herself to the utmost; and meanwhile her pride would be crushed under the weight of an intolerable obligation. These were her superficial considerations; but under them lurked the secret dread that the obligation might not always remain intolerable. She knew she
Korean accomplish: 숙달한, 완수하다, 가르치다, 달성하다, 성취하다, 완성한, 소양이있는, 소양이 있는, 이루다, 에게 가르치다. annihilation: 전멸, 붕괴, 소멸, 영혼소멸, 무효. apprenticeship: 도제살이, 도제의 신분. delusion: 착각, 속임, 미망, 미혹, 현혹, 매혹. dreamless: 꿈이 없는, 꿈꾸지 않는.
fellowship: 단체, 친교, 특별연구원의 구실. 지위, 친구, 조합, 우정, 교우, 대학의 importune: 괴롭히다, 성가시게 특별 연구원의 지위, 대학의 특별 부탁하다, 을 끈덕지게 조르다, 연구원의 연구비, 친구간임, 조르다, 에게 끈질기게 조르다. 같이하기. obsession: 망상, 강박관념, 집념, 강박 fuller: 직물의 축융공, 축융공, 둥근 관념, 사로잡힘, 붙음, 달라붙음, 홈을 내는 연장, 둥근 홈을 내다, 천의 열중, 붙어 다님, 관념 따위가 올을 배게하는 직공, 천의 올을 배게 들러붙음, 들러붙음. 하는 직공. stint: 정량, 내기 아까워함, 할당, 제한, guise: 외관, 모습, 옷차림, 가면, 복장, 절약, 바싹 줄이다, 절약하다, 한정, 을 가장하여, 을 구실삼아, 태도, 줄여 쓰다, 아까워하기.
326
The House of Mirth
could%not count on her continuity of purpose, and what really frightened her was the thought that she might gradually accommodate herself to remaining indefinitely in Trenor’s debt, as she had accommodated herself to the part allotted her on the Sabrina, and as she had so nearly drifted into acquiescing with Stancy’s scheme for the advancement of Mrs. Hatch. Her danger lay, as she knew, in her old incurable dread of discomfort and poverty; in the fear of that mounting tide of dinginess against which her mother had so passionately warned her. And now a new vista of peril opened before her. She understood that Rosedale was ready to lend her money; and the longing to take advantage of his offer began to haunt her insidiously. It was of course impossible to accept a loan from Rosedale; but proximate possibilities hovered temptingly before her. She was quite sure that he would come and see her again, and almost sure that, if he did, she could bring him to the point of offering to marry her on the terms she had previously rejected. Would she still reject them if they were offered? More and more, with every fresh mischance befalling her, did the pursuing furies seem to take the shape of Bertha Dorset; and close at hand, safely locked among her papers, lay the means of ending their pursuit. The temptation, which her scorn of Rosedale had once enabled her to reject, now insistently returned upon her; and how much strength was left her to oppose it? What little there was must at any rate be husbanded to the utmost; she could not trust herself again to the perils of a sleepless night. Through the long hours of silence the dark spirit of fatigue and loneliness crouched upon her breast, leaving her so drained of bodily strength that her morning thoughts swam in a haze of weakness. The only hope of renewal lay in the little bottle at her bed-side; and how much longer that hope would last she dared not conjecture.
Korean accommodate: 적응시키다, 최후. 숙박시키다, 빌려주다, 공급하다, haunt: 소굴, 출몰하다, 나오다, 화해시키다, 수용하다, 조절하다, 자주가다, 마음에 붙어 다니다, 조정하다, 편의를 도모하다. 자주가는 장소, 에 자주 가다, advancement: 승진, 전진, 선불, 진보, 나타나다, 끊임없이 출입하는 장소, 발달, 발전, 진출, 출세, 촉진, 증진. 자주 나타나다. bodily: 통째로, 육체적인-몸소, incurable: 불치의, 불치의 환자, 구제 모조리, 몸의, 신체상의, 구체의, 불능자, 불치의 교정불능의. 육체상의. indefinitely: 막연히, 무기한으로, ending: 종결, 어미, 말미, 결말, 사망, 부정의, 불명료한, 불명확하게, 활용 어미, 어미의, 종결의, 최후의, 일정하지 않은, 한계 없는.
lend: 빌려주다, 증대시키다, 더하다, 꾸어주다, 도와주다, 돈을 꾸어주다. mischance: 불행, 재난. oppose: 반대하다, 저항하다, 대항시키다, 방해하다, 에 반대하다, 에 대항하다, 방해물로 두다, 반대다. proximate: 가장 가까운, 근사한. pursuit: 추적, 종사, 직업, 수행, 추구, 추격, 연구, 속행, 하는 일. temptingly: 유혹스럽게, 사람의 마음을 끌게.
Edith Wharton
327
XI
Lily, %lingering for a moment on the corner, looked out on the afternoon spectacle of Fifth Avenue. It was a day in late April, and the sweetness of spring was in the air. It mitigated the ugliness of the long crowded thoroughfare, blurred the gaunt roof-lines, threw a mauve veil over the discouraging perspective of the side streets, and gave a touch of poetry to the delicate haze of green that marked the entrance to the Park. As Lily stood there, she recognized several familiar faces in the passing carriages. The season was over, and its ruling forces had disbanded; but a few still lingered, delaying their departure for Europe, or passing through town on their return from the South. Among them was Mrs. Van Osburgh, swaying majestically in her C-spring barouche, with Mrs. Percy Gryce at her side, and the new heir to the Gryce millions enthroned before them on his nurse’s knees. They were succeeded by Mrs. Hatch’s electric victoria, in which that lady reclined in the lonely splendour of a spring toilet obviously designed for company; and a moment or two later came Judy Trenor, accompanied by Lady Skiddaw, who had come over for her annual tarpon fishing and a dip into “the street.” This fleeting glimpse of her past served to emphasize the sense of aimlessness with which Lily at length turned toward home. She had nothing to
Korean barouche: 마차, 사인승 사륜 포장 마차. departure: 이탈, 출발, 발차, 변경, 출발의, 동서 거리, 새 발전, 사망. discouraging: 낙담시키는, 용기를 꺾는, 실망적인, 신이 안나는, 맥빠진, 시원찮은. electric: 전기의, 두근거리는, 전기 장치의, 전기, 전기장치의, 전기성의, 전기에 관한, 전기 같은, 전격적인. emphasize: 강조하다.
fishing: 낚시터, 어업, 낚시질의, 낚시질, 어획, 어장, 고기잡이, 어업의, 낚싱리, 어업권, 낚시질용의. gaunt: 무시무시한, 수척한, 여윈, 쓸쓸한. lonely: 쓸쓸한, 고립한, 고독한, 외톨이, 외로운, 인적이 드문, 고독하게. majestically: 위엄있게. obviously: 분명히, 명백하게, 분명하게, 두드러지게.
poetry: 시, 운문, 작시, 시정, 시가, 노래하는 마음. ruling: 우세한, 지배, 통치하는, 일반적인, 지배하는, 판정, 통치, 재정, 괘를 그음, 일반의, 주요한. tarpon: 미국 남해안산의 큰 물고기, 타폰. toilet: 화장실, 화장, 복장, 의상, 변기, 화장 도구, 변소, 화장의, 화장대, 옷매무새, 세척. victoria: 영국의 여왕.
328
The House of Mirth
do for the rest of the day, nor for the days to come; for the season was over in millinery as well as in society, and a week earlier Mme. Regina had notified her that her services were no longer required. Mme. Regina always reduced her staff on the first of May, and Miss Bart’s attendance had of late been so irregular—she had so often been unwell, and had done so little work when she came—that it was only as a favour that her dismissal had hitherto been deferred.% Lily did not question the justice of the decision. She was conscious of having been forgetful, awkward and slow to learn. It was bitter to acknowledge her inferiority even to herself, but the fact had been brought home to her that as a bread-winner she could never compete with professional ability. Since she had been brought up to be ornamental, she could hardly blame herself for failing to serve any practical purpose; but the discovery put an end to her consoling sense of universal efficiency. As she turned homeward her thoughts shrank in anticipation from the fact that there would be nothing to get up for the next morning. The luxury of lying late in bed was a pleasure belonging to the life of ease; it had no part in the utilitarian existence of the boarding-house. She liked to leave her room early, and to return to it as late as possible; and she was walking slowly now in order to postpone the detested approach to her doorstep. But the doorstep, as she drew near it, acquired a sudden interest from the fact that it was occupied—and indeed filled—by the conspicuous figure of Mr. Rosedale, whose presence seemed to take on an added amplitude from the meanness of his surroundings. The sight stirred Lily with an irresistible sense of triumph. Rosedale, a day or two after their chance meeting, had called to enquire if she had recovered from her indisposition; but since then she had not seen or heard from him, and his absence seemed to betoken a struggle to keep away, to let her pass once more out of his life. If this were the case, his return showed that the struggle had been unsuccessful, for Lily knew he was not the man to waste his time in an ineffectual sentimental dalliance. He was too busy, too practical, and above all
Korean acknowledge: 받았음을 알리다, 승인하다, 인정하다, 감사하다, 사례하다, 알아 차렸음을 알리다, 확인하다. amplitude: 넓이, 진폭, 충분, 풍부함, 폭, 크기, 출몰 방위각, 넓은, 충분함. anticipation: 예기, 예상, 예방, 미리 씀 앞지름, 추측, 선행음, 선손 쓰기, 미리 씀, 앞지름. attendance: 출석, 시중, 돌봄, 참석, 출근, 간호, 출석자수, 관객수,
서비스, 서비스료. awkward: 어색한, 하기 어려운, 약 빠르지 못한, 보기흉한, 사용하기 거북한, 서투른, 섣부른, 어거하기 힘든, 다루기 어려운, 깔볼 수 없는, 거북한. betoken: 나타내다, 전조이다, 보이다, 예시하다, 미리 알리다, 의 전조가 되다. consoling: 위안이 되는. dalliance: 희롱, 장난, 빈들거림,
시간의 낭비, 애정 유희. forgetful: 잊고, 잘 잊는, 망각시키는, 게을리하기 쉬운, 잊기 쉬운. indisposition: 기분이 언짢음, 싫증, 병, 마음이 내키지않음, 알맞지 않음, 부적당, 마음이 내키지 않음. inferiority: 열등, 하급, 하위, 조악, 열세. unwell: 월경중인, 기분이 나쁜, 건강이 좋지 않은, 불쾌한, 몸이 편치 않은.
Edith Wharton
329
too much preoccupied with his own advancement, to indulge in such unprofitable asides. In the peacock-blue parlour, with its bunches of dried pampas grass, and discoloured steel engravings of sentimental episodes, he looked about him with unconcealed disgust, laying his hat distrustfully on the dusty console adorned with a Rogers statuette.% Lily sat down on one of the plush and rosewood sofas, and he deposited himself in a rocking-chair draped with a starched antimacassar which scraped unpleasantly against the pink fold of skin above his collar. “My goodness—you can’t go on living here!” he exclaimed. Lily smiled at his tone. “I am not sure that I can; but I have gone over my expenses very carefully, and I rather think I shall be able to manage it.” “Be able to manage it? That’s not what I mean—it’s no place for you!” “It’s what I mean; for I have been out of work for the last week.” “Out of work—out of work! What a way for you to talk! The idea of your having to work—it’s preposterous.” He brought out his sentences in short violent jerks, as though they were forced up from a deep inner crater of indignation. “It’s a farce—a crazy farce,” he repeated, his eyes fixed on the long vista of the room reflected in the blotched glass between the windows. Lily continued to meet his expostulations with a smile. “I don’t know why I should regard myself as an exception—” she began. “Because you are; that’s why; and your being in a place like this is a damnable outrage. I can’t talk of it calmly.” She had in truth never seen him so shaken out of his usual glibness; and there was something almost moving to her in his inarticulate struggle with his emotions. He rose with a start which left the rocking-chair quivering on its beam ends, and placed himself squarely before her.
Korean antimacassar: 의자덮개, 장식 달린 덮개. collar: 깃, 목걸이, 칼라, 변색부, 태클, 롤 말이로 만든 돼지고기나 생선, 속박, 고리, 태클하다, 훈장, 깃을 달다. console: 위로하다, 콘솔, 연주대, 소용돌이 모양의 까치발, 관제용 계기반, 콘솔형 캐비닛, 캐비닛, 제어장치, 제어 탁자, 위문하다, 소용돌이꼴 초엽.
crater: 구멍, 분화구, 운석, 탄공, 지뢰, 크레이터. damnable: 지겨운, 저주받을 만한, 저주할, 가증한, 경칠 놈의. dried: 건조한. glibness: 잘 조잘거리는 것. outrage: 폭행, 범하다, 격분, 윤리 따위를 어기다, 에게 폭행하다, 어기다, 법률 따위를 어기다, 불법, 불법적인 행동, 격분시키다. pampas: 대초원, 특히 아르헨티나,
남아메리카, 팜파스, 팜파스의. parlour: 객실, 거실, 응접실, 면회실, 특별 휴게실, 객실용의, 영업소, 원래 객실, 원래 객실풍으로 설비한 영업소, 클럽 따위의 특별 담화실, 특별 담화실. rocking-chair: 흔들의자. rosewood: 자단, 그 재목. starched: 풀을 먹인, 위엄을 부리는, 거북살스럽게 하는.
330
The House of Mirth
“Look here, Miss Lily, I’m going to Europe next week: going over to Paris and London for a couple of months—and I can’t leave you like this. I can’t do it. I know it’s none of my business—you’ve let me understand that often enough; but things are worse with you now than they have been before, and you must see that you’ve got to accept help from somebody. You spoke to me the other day about some debt to Trenor. I know what you mean—and I respect you for feeling as you do about it.” A blush of surprise rose to Lily’s pale face, but before she could interrupt him he had continued eagerly: “Well, I’ll lend you the money to pay Trenor; and I won’t—I—see here, don’t take me up till I’ve finished. What I mean is, it’ll be a plain business arrangement, such as one man would make with another. Now, what have you got to say against that?” Lily’s blush deepened to a glow in which humiliation and gratitude were mingled; and both sentiments revealed themselves in the unexpected gentleness of her reply.% “Only this: that it is exactly what Gus Trenor proposed; and that I can never again be sure of understanding the plainest business arrangement.” Then, realizing that this answer contained a germ of injustice, she added, even more kindly: “Not that I don’t appreciate your kindness—that I’m not grateful for it. But a business arrangement between us would in any case be impossible, because I shall have no security to give when my debt to Gus Trenor has been paid.” Rosedale received this statement in silence: he seemed to fed the note of finality in her voice, yet to be unable to accept it as closing the question between them. In the silence Lily had a clear perception of what was passing through his mind. Whatever perplexity he felt as to the inexorableness of her course— however little he penetrated its motive—she saw that it unmistakably tended to strengthen her hold over him. It was as though the sense in her of unexplained scruples and resistances had the same attraction as the delicacy of feature, the fastidiousness of manner, which gave her an external rarity, an air of being
Korean appreciate: 평가하다, 감상하다, 날씬함, 동정심, 섬세. 감사하다, 음미하다, 이해하다, external: 외부, 외부의, 외계의, 외관, 시세가 오르다, 시세가오르다, 진가를 외면적인, 외면, 대외적인, 외면의, 인정하다, 진가를인정하다, 값을 피상적인, 외국의, 우연적인. 올리다, 값이 오르다. finality: 종국, 최종적인 사물, 결국, attraction: 인력, 흡인, 매력, 끄는 힘, 최종적인, 결말, 결정적인, 최후의 것, 끄는힘, 련인, 흡인력, 끌어 당김, 최후의 언행, 최후적인, 최후적임, 사람의 마음을 끄는 것, 사람끌기, 궁극성. 관광명소. gentleness: 친절, 온순, 과격하지 delicacy: 섬세함, 정교, 우미, 연약함, 않음, 온화함, 상냥함, 부드러움, 우아, 솜씨있음, 고움, 맛있는 음식, 안은, 정다움.
grateful: 감사히 여기는, 고마운, 기쁜, 즐거운, 기분 좋은, 고맙게 생각하는. interrupt: 방해하다, 가로막다, 중단하다, 중단시키다, 끼어들다, 일시 정지, 도중에서 방해하다, 저지하다. none: 아무도 ... 않다. passing: 통행하는, 합격의, 대충의, 목전의, 삽시간의, 소멸, 통행, 통과하는, 통과, 의안 따위의 통과, 사건 따위의 발생.
Edith Wharton
331
impossible to match. As he advanced in social experience this uniqueness had acquired a greater value for him, as though he were a collector who had learned to distinguish minor differences of design and quality in some long-coveted object.% Lily, perceiving all this, understood that he would marry her at once, on the sole condition of a reconciliation with Mrs. Dorset; and the temptation was the less easy to put aside because, little by little, circumstances were breaking down her dislike for Rosedale. The dislike, indeed, still subsisted; but it was penetrated here and there by the perception of mitigating qualities in him: of a certain gross kindliness, a rather helpless fidelity of sentiment, which seemed to be struggling through the hard surface of his material ambitions. Reading his dismissal in her eyes, he held out his hand with a gesture which conveyed something of this inarticulate conflict. “If you’d only let me, I’d set you up over them all—I’d put you where you could wipe your feet on ‘em!” he declared; and it touched her oddly to see that his new passion had not altered his old standard of values. Lily took no sleeping-drops that night. She lay awake viewing her situation in the crude light which Rosedale’s visit had shed on it. In fending off the offer he was so plainly ready to renew, had she not sacrificed to one of those abstract notions of honour that might be called the conventionalities of the moral life? What debt did she owe to a social order which had condemned and banished her without trial? She had never been heard in her own defence; she was innocent of the charge on which she had been found guilty; and the irregularity of her conviction might seem to justify the use of methods as irregular in recovering her lost rights. Bertha Dorset, to save herself, had not scrupled to ruin her by an open falsehood; why should she hesitate to make private use of the facts that chance had put in her way? After all, half the opprobrium of such an act lies in the name attached to it. Call it blackmail and it becomes unthinkable; but explain that it injures no one, and that the rights regained by it were unjustly forfeited, and he must be a formalist indeed who can find no plea in its defence.
Korean blackmail: 갈취, 공갈, 공갈하다, 약탈, 약탈을 면하려는 자에게 산적이 부과한 공납물. collector: 수금원, 수집가, 수집기, 징수관, 채집자, 세금 징수리, 세리, 집전기, 집찰원, 징세관, 장치. crude: 조잡한, 미숙한, 날것의, 노골적인, 천연그대로의, 익지 않은, 어미 변화가 없는, 원료, 칙칙한, 거친, 소화가 안된. fidelity: 충실도, 충실, 엄수, 정확함,
성실, 원 물건과 꼭같음, 정절. formalist: 형식주의자, 형식에 구애되는 사람, 딱딱한 사람. methods: 행동 양식. opprobrium: 비난, 치욕, 욕설, 오명, 불명예. sentiment: 의견, 감상, 정서, 감정의, 감상적인, 다감, 정취, 다감한, 감정, 감정에 흐르는 경향, 감정적인 생각. shed: 벗다, 발하다, 격납고, 갈다, 깃털을 갈다, 내다, 헛간, 의지간,
탈피하다, 흘리다, 태양열 교환 추진. unjustly: 불공평하게, 부정하게, 부당하게. unthinkable: 생각할 수 없는, 있은성 싶지 않은, 상상도할 수 없는, 생각할 가치도 없는. viewing: 텔레비전 프로, 텔레비전 보기, 바라보기, 조망, 보기. wipe: 훔치다, 손수건, 훔치기, 닦다, 닦기, 닦아내다, 한번 닦기, 비비다, 빼다, 닦음, 주먹다짐.
332
The House of Mirth
The%arguments pleading for it with Lily were the old unanswerable ones of the personal situation: the sense of injury, the sense of failure, the passionate craving for a fair chance against the selfish despotism of society. She had learned by experience that she had neither the aptitude nor the moral constancy to remake her life on new lines; to become a worker among workers, and let the world of luxury and pleasure sweep by her unregarded. She could not hold herself much to blame for this ineffectiveness, and she was perhaps less to blame than she believed. Inherited tendencies had combined with early training to make her the highly specialized product she was: an organism as helpless out of its narrow range as the sea-anemone torn from the rock. She had been fashioned to adorn and delight; to what other end does nature round the rose-leaf and paint the humming-bird’s breast? And was it her fault that the purely decorative mission is less easily and harmoniously fulfilled among social beings than in the world of nature? That it is apt to be hampered by material necessities or complicated by moral scruples? These last were the two antagonistic forces which fought out their battle in her breast during the long watches of the night; and when she rose the next morning she hardly knew where the victory lay. She was exhausted by the reaction of a night without sleep, coming after many nights of rest artificially obtained; and in the distorting light of fatigue the future stretched out before her grey, interminable and desolate. She lay late in bed, refusing the coffee and fried eggs which the friendly Irish servant thrust through her door, and hating the intimate domestic noises of the house and the cries and rumblings of the street. Her week of idleness had brought home to her with exaggerated force these small aggravations of the boarding-house world, and she yearned for that other luxurious world, whose machinery is so carefully concealed that one scene flows into another without perceptible agency. At length she rose and dressed. Since she had left Mme. Regina’s she had spent her days in the streets, partly to escape from the uncongenial promiscuities of the boarding-house, and partly in the hope that physical fatigue would help
Korean constancy: 항구성, 지조가 굳음, 불변, 절개, 절조, 불변성, 수절. delight: 기쁨, 기뻐하다, 즐기다, 즐겁게하다, 유쾌, 기쁘게 하는 것, 매우 기쁘게 하다. desolate: 황량한, 황폐케하다, 황폐한, 음산한, 고독한, 사람이 안 사는, 시람이 안 사는, 쓸쓸한, 내버려진. despotism: 압제, 전제국, 전제 정치, 전제정치, 독재정치, 압박, 독재제, 독재자 행세, 전제정부.
fried: 기름에 튀긴. harmoniously: 조화되어, 사이 좋게. idleness: 무위, 게으름, 태만, 놀고지냄. machinery: 기계, 조직, 기관, 꾸밈, 초자연적사건, 기계장치, 기구, 기계 장치, 기계류. organism: 유기체, 유기적 조직체, 생물. pleading: 변명, 변론, 변호, 탄원, 탄원하는.
purely: 순수하게, 전혀, 결백하게, 전연, 깨끗하게, 맑게. remake: 개조하다, 재영화화 작품, 고쳐 만들다, 고쳐만들다, 다시 만들다, 다시 영화화하다, 바꾸다. unanswerable: 대답할 수 없는, 논박할 수 없는, 책임이 없는, 반박할 수 없는, 답변할 수 없는. uncongenial: 맞지 않은, 성미에 안 맞는, 부적당한, 싫은. unregarded: 무시된, 주의 되지않은.
Edith Wharton
333
her to sleep. But once out of the house, she could not decide where to go; for she had avoided Gerty since her dismissal from the milliner’s, and she was not sure of a welcome anywhere else. The morning was in harsh contrast to the previous day. A cold grey sky threatened rain, and a high wind drove the dust in wild spirals up and down the streets. Lily walked up Fifth Avenue toward the Park, hoping to find a sheltered nook where she might sit; but the wind chilled her, and after an hour’s wandering under the tossing boughs she yielded to her increasing weariness, and took refuge in a little restaurant in Fifty-ninth Street. She was not hungry, and had meant to go without luncheon; but she was too tired to return home, and the long perspective of white tables showed alluringly through the windows.% The room was full of women and girls, all too much engaged in the rapid absorption of tea and pie to remark her entrance. A hum of shrill voices reverberated against the low ceiling, leaving Lily shut out in a little circle of silence. She felt a sudden pang of profound loneliness. She had lost the sense of time, and it seemed to her as though she had not spoken to any one for days. Her eyes sought the faces about her, craving a responsive glance, some sign of an intuition of her trouble. But the sallow preoccupied women, with their bags and note-books and rolls of music, were all engrossed in their own affairs, and even those who sat by themselves were busy running over proof-sheets or devouring magazines between their hurried gulps of tea. Lily alone was stranded in a great waste of disoccupation. She drank several cups of the tea which was served with her portion of stewed oysters, and her brain felt clearer and livelier when she emerged once more into the street. She realized now that, as she sat in the restaurant, she had unconsciously arrived at a final decision. The discovery gave her an immediate illusion of activity: it was exhilarating to think that she had actually a reason for hurrying home. To prolong her enjoyment of the sensation she decided to walk; but the distance was so great that she found herself glancing nervously at the clocks on the way. One of the surprises of her unoccupied state was the
Korean absorption: 흡수, 몰두, 병합, 열중, 동화, 전렴. drove: 몰려가는 가축 때, 떼지어 가는 무리, 굵은 정. exhilarating: 유쾌하게 만드는, 유쾌한. harsh: 거친, 엄한, 가혹한, 껄껄한, 야한, 귀에 거슬리는, 호된. hungry: 갈망하는, 배고픈, 공복의, 굶주린, 메마른, 몹시 원하는, 불모의, 식욕을 일으키는.
intuition: 직각, 직관, 직관적 통찰. shrill: 새된 소리로, 강렬한, 날카로운 pie: 파이, 거저 먹기, 까치, 썩 좋은것, 소리, 날카롭게, 높은 소리로, 새된 뇌물, 크림 샌드위치. 목소리, 새된 목소리로 말하다, 새된 portion: 운명, 분배하다, 부분, 몫, 목소리로, 날카로운 소리를 내다, 상속재산, 일인분, 배당으로 주다, 날카로운, 과장된. 배당, 남에게 분여 재산을 주다, spoken: 구두, 입으로 말하는, 구두의, 분할하다, 인분. 담화에 사용되는, 말에 사용되는. profound: 깊은, 마음으로부터의, stewed: 스튜 요리로 한, 너무 진한, 심원한, 정중한, 마음에서 우러나는, 억병으로 취한, 초조한, 너무진한, 충심의, 의미 심장한, 심해, 깊은 약한 불로 끓인, 뭉근불로 끊인, 약한 속마음, 심연, 충분한. 불로 익힌.
334
The House of Mirth
discovery that time, when it is left to itself and no definite demands are made on it, cannot be trusted to move at any recognized pace. Usually it loiters; but just when one has come to count upon its slowness, it may suddenly break into a wild irrational gallop.% She found, however, on reaching home, that the hour was still early enough for her to sit down and rest a few minutes before putting her plan into execution. The delay did not perceptibly weaken her resolve. She was frightened and yet stimulated by the reserved force of resolution which she felt within herself: she saw it was going to be easier, a great deal easier, than she had imagined. At five o’clock she rose, unlocked her trunk, and took out a sealed packet which she slipped into the bosom of her dress. Even the contact with the packet did not shake her nerves as she had half-expected it would. She seemed encased in a strong armour of indifference, as though the vigorous exertion of her will had finally benumbed her finer sensibilities. She dressed herself once more for the street, locked her door and went out. When she emerged on the pavement, the day was still high, but a threat of rain darkened the sky and cold gusts shook the signs projecting from the basement shops along the street. She reached Fifth Avenue and began to walk slowly northward. She was sufficiently familiar with Mrs. Dorset’s habits to know that she could always be found at home after five. She might not, indeed, be accessible to visitors, especially to a visitor so unwelcome, and against whom it was quite possible that she had guarded herself by special orders; but Lily had written a note which she meant to send up with her name, and which she thought would secure her admission. She had allowed herself time to walk to Mrs. Dorset’s, thinking that the quick movement through the cold evening air would help to steady her nerves; but she really felt no need of being tranquillized. Her survey of the situation remained calm and unwavering. As she reached Fiftieth Street the clouds broke abruptly, and a rush of cold rain slanted into her face. She had no umbrella and the moisture quickly penetrated her thin spring dress. She was still half a mile from her destination,
Korean accessible: 얻기 쉬운, 접근하기 쉬운, 영향을 받기 쉬운. armour: 방비, 갑옷과 투구, 철갑, 장갑, 방호 기관, 갑옷을 입히는, 갑옷을 입히다, 갑옷, 기갑 부대. benumbed: 감각을 잃은. calm: 평온한, 고요한, 뻔뻔스러운, 무풍, 가라앉히다, 침착한, 침착, 고요, 냉정, 평온, 뱃심좋은. destination: 목적지, 보낼 곳, 목적, 대상.
dressed: 요리 준비가 된, 옷을 입은, 과거분사, 손질을 한. mile: 마일, 일마일 경주, 먼거리, 훨씬. orders: 명령, 성직. pavement: 포장, 인도, 차도, 포도, 포장 도로. projecting: 돌출한. reserved: 보류한, 제한된, 예비의, 수줍은, 예약한, 지정의, 전세낸, 운명지어진, 말수가 적은, 사양하는, 수줍어하는.
slowness: 우둔, 느림, 완만. umbrella: 우산, 핵우산, 지상군 원호 항공대, 보호, 포괄적인, 우산의, 우산으로 보호하다, 우산으로 가리다, 양산, 상공 엄호, 삿갓. unwelcome: 싫은, 달갑지 않은, 환영받지 못하는, 환영받지 못 하는, 반갑지 않은, 환 영받지 못하는. vigorous: 정력적인, 원기가 있는, 활기에 찬, 힘찬, 기운찬, 원기 왕성한, 잘 자라는, 활기 있는.
Edith Wharton
335
and she decided to walk across to Madison Avenue and take the electric car. As she turned into the side street, a vague memory stirred in her. The row of budding trees, the new brick and limestone house-fronts, the Georgian flathouse with flowerboxes on its balconies, were merged together into the setting of a familiar scene. It was down this street that she had walked with Selden, that September day two years ago; a few yards ahead was the doorway they had entered together. The recollection loosened a throng of benumbed sensations— longings, regrets, imaginings, the throbbing brood of the only spring her heart had ever known. It was strange to find herself passing his house on such an errand. She seemed suddenly to see her action as he would see it—and the fact of his own connection with it, the fact that, to attain her end, she must trade on his name, and profit by a secret of his past, chilled her blood with shame. What a long way she had travelled since the day of their first talk together! Even then her feet had been set in the path she was now following—even then she had resisted the hand he had held out.% All her resentment of his fancied coldness was swept away in this overwhelming rush of recollection. Twice he had been ready to help her—to help her by loving her, as he had said—and if, the third time, he had seemed to fail her, whom but herself could she accuse?... Well, that part of her life was over; she did not know why her thoughts still clung to it. But the sudden longing to see him remained; it grew to hunger as she paused on the pavement opposite his door. The street was dark and empty, swept by the rain. She had a vision of his quiet room, of the bookshelves, and the fire on the hearth. She looked up and saw a light in his window; then she crossed the street and entered the house.
Korean brick: 벽돌, 벽돌을 깔다, 벽돌로 트기 시작한, 아접, 움틈, 나타나기 둘러싸다, 호인, 집짓기 나무, 시작한. 서글서글한 사람, 믿음직한 남자, connection: 연결, 관계, 연락, 단체, 별돌 모양의 물건, 벽돌을 쌓다, 쌓기 정교, 단골, 친척, 사이, 종파, 거래처, 놀이의 토막나무. 연고. brood: 곰곰히 생각하다, 종류, doorway: 문간, 입구. 한배의병아리, 한배 새끼, 종족-알을 fail: 실패하다, 부족하다, 낙제하다, 품다, 아이들, -숙고하다, 숙고하다, 게을리하다, 파산하다, 모자라다, 한배 병아리, 품다, 알을 품다. 약해지다, 파산하다-실망시키다, budding: 발아, 싹틈, 싹트기 시작한, 없다, 흉작이 되다, 약속 따위를 발육기의, 소장의 발아, 신진의, 싹이 태만히 하다.
hunger: 굶주림, 갈망하다, 굶주리다, 공복, 갈망, 기근, 배가 고프다, 열망하다, 굶주리게 하다, 열망. overwhelming: 압도적인, 저항할 수 없는. path: 통로, 행로, 길, 경로, 경주로, 진로, 좁은 길. shame: 치욕, 불명예, 수치, 창피한 일, 부끄럼, 부끄러워 하게 하다, 모욕하다, 부끄럽게 하다, 부끄러움, 심한 짓, 잡된 행실.
336
The House of Mirth
XII
The library looked as she had pictured it. The green-shaded lamps made tranquil circles of light in the gathering dusk, a little fire flickered on the hearth, and Selden’s easy-chair, which stood near it, had been pushed aside when he rose to admit her.% He had checked his first movement of surprise, and stood silent, waiting for her to speak, while she paused a moment on the threshold, assailed by a rush of memories. The scene was unchanged. She recognized the row of shelves from which he had taken down his La Bruyere, and the worn arm of the chair he had leaned against while she examined the precious volume. But then the wide September light had filled the room, making it seem a part of the outer world: now the shaded lamps and the warm hearth, detaching it from the gathering darkness of the street, gave it a sweeter touch of intimacy. Becoming gradually aware of the surprise under Selden’s silence, Lily turned to him and said simply: “I came to tell you that I was sorry for the way we parted—for what I said to you that day at Mrs. Hatch’s.” The words rose to her lips spontaneously. Even on her way up the stairs, she had not thought of preparing a pretext for her visit, but she now felt an intense longing to dispel the cloud of misunderstanding that hung between them.
Korean becoming: 어울리는, 알맞은, 생성. examined: 검토하는, 심리하는, 검사하는, 진찰하는, 조사하는, 심사하는, 심문하는, 시험하는. intense: 격렬한, 열심인, 매우 짙은, 정렬적인, 열정적인, 노력적인, 감정적인, 긴장된, 강한, 심한. misunderstanding: 오해, 불화. precious: 귀중한, 귀여운, 순전한, 지독한, 소중한, 비싼, 점잔빼는, 꾀까다로운, 대단한, 몹시, 소중한
사람. row: 젓다, 거리, 열, 줄, 소동, 법석, 말다툼하다, 가로수, 노젓기, 떠들다, 배를 젓다. scene: 추태, 경치, 장면, 장, 사건, 광경, 나타나다, 무대 배경이나 세트, 실황, 언쟁하다, 은밀히. silence: 묵살, 무소식, 침묵, 침묵을 지킴, 침묵시키는 사람, 침묵 지키다, 잠잠하게 하다, 소음장치, 비밀, 망각, 조용히.
spontaneously: 자발적으로, 자연히, 자연스럽게. touch: 촉감, 가벼운 병, 기항하다, 언급하다, 가필하다, 감동시키다, 접촉, 촉진, 대다, 접촉하다, 만지다. volume: 음량, 용적, 권, 대량, 체적, 책, 의미 심장하다, 서적, 양, 큰덩어리, 부피. waiting: 기다리는 시간, 기다리는, 기다림, 시중듦, 시중드는, 시중들기, 대기 시간.
Edith Wharton
337
Selden returned her look with a smile. “I was sorry too that we should have parted in that way; but I am not sure I didn’t bring it on myself. Luckily I had foreseen the risk I was taking—” “So that you really didn’t care—?” broke from her with a flash of her old irony.% “So that I was prepared for the consequences,” he corrected goodhumouredly. “But we’ll talk of all this later. Do come and sit by the fire. I can recommend that arm-chair, if you’ll let me put a cushion behind you.” While he spoke she had moved slowly to the middle of the room, and paused near his writing-table, where the lamp, striking upward, cast exaggerated shadows on the pallour of her delicately-hollowed face. “You look tired—do sit down,” he repeated gently. She did not seem to hear the request. “I wanted you to know that I left Mrs. Hatch immediately after I saw you,” she said, as though continuing her confession. “Yes—yes; I know,” he assented, with a rising tinge of embarrassment. “And that I did so because you told me to. Before you came I had already begun to see that it would be impossible to remain with her—for the reasons you gave me; but I wouldn’t admit it—I wouldn’t let you see that I understood what you meant.” “Ah, I might have trusted you to find your own way out—don’t overwhelm me with the sense of my officiousness!” His light tone, in which, had her nerves been steadier, she would have recognized the mere effort to bridge over an awkward moment, jarred on her passionate desire to be understood. In her strange state of extra-lucidity, which gave her the sense of being already at the heart of the situation, it seemed incredible that any one should think it necessary to linger in the conventional outskirts of word-play and evasion.
Korean bridge: 다리, 브리지, 기러기발, 다리놓다, 선교, 연결음악, 중개역을하다, 푯대, 함교, 큐대, 다리 모양의 것. cast: 던지다, 캐스트, 주조되다, 던지기, 해고하다, 향하다, 버리다, 경향, 주조하다, 배정하다, 계산하다. immediately: 곧, 즉시로, 직접, 즉시, 바로 가까이에, 인접하여, 곧장, 즉각, 하자마자, 바로. luckily: 운좋게, 다행히도, 상서롭게,
운 좋게. 유적, 나머지, 유족, 존속하다, middle: 중앙, 중부, 허리, 중간, 생환자, 화석, 유저. 중명사몸통, 한가운데의, 중앙의, returned: 송환된, 돌려보내진, 돌아 중간물, 중간에 두다, 중간의, 중명사. 온, 돌아온. outskirts: 변두리, 교외, 주변, 도시 sit: 앉다, 개회하다, 불다, 맞다, 타다, 따위의 변두리. 착석하다, 의석을 갖다, 얹혀 있다, overwhelm: 덮치다, 압도하다, 물속에 착석시키다, 걸터 앉다, 출석하다. 가라앉히다. slowly: 느릿느릿, 더딘, 재미없는, prepared: 준비가 되어 있는, 조리된, 느린, 늦은, 더디게 하다, 둔한, 조제된, 각오가 되어 있는. 느리게, 천천히. remain: 머무르다, 남다, 유해, 유물,
338
The House of Mirth
“It was not that—I was not ungrateful,” she insisted. But the power of expression failed her suddenly; she felt a tremor in her throat, and two tears gathered and fell slowly from her eyes.% Selden moved forward and took her hand. “You are very tired. Why won’t you sit down and let me make you comfortable?” He drew her to the arm-chair near the fire, and placed a cushion behind her shoulders. “And now you must let me make you some tea: you know I always have that amount of hospitality at my command.” She shook her head, and two more tears ran over. But she did not weep easily, and the long habit of self-control reasserted itself, though she was still too tremulous to speak. “You know I can coax the water to boil in five minutes,” Selden continued, speaking as though she were a troubled child. His words recalled the vision of that other afternoon when they had sat together over his tea-table and talked jestingly of her future. There were moments when that day seemed more remote than any other event in her life; and yet she could always relive it in its minutest detail. She made a gesture of refusal. “No: I drink too much tea. I would rather sit quiet—I must go in a moment,” she added confusedly. Selden continued to stand near her, leaning against the mantelpiece. The tinge of constraint was beginning to be more distinctly perceptible under the friendly ease of his manner. Her self-absorption had not allowed her to perceive it at first; but now that her consciousness was once more putting forth its eager feelers, she saw that her presence was becoming an embarrassment to him. Such a situation can be saved only by an immediate outrush of feeling; and on Selden’s side the determining impulse was still lacking. The discovery did not disturb Lily as it might once have done. She had passed beyond the phase of well-bred reciprocity, in which every demonstration must be scrupulously proportioned to the emotion it elicits, and generosity of
Korean boil: 삶다, 끓이다, 종기, 비등, 부스럼, 데치다, 비등하다, 격분하다, 졸여서 만들다, 분출하다, 끓다. coax: 달래다, 감언으로 얻어내다, 구슬리다, 속이다, 어르다, 감언으로 사취하다, 교묘히 설복하다, 구슬려..시키다, 동축 케이블, 말주변이 좋은 사람, 감언으로 우려내다. jestingly: 농으로, 익살맞게. lacking: 이 결핍된, 결핍되어.
outrush: 분출, 분류. proportioned: 균형잡힌, 비례하는. reciprocity: 호혜주의, 상호 관계, 상호 이익, 교환, 교호 작용, 상호 작용, 상호 상태. relive: 다시 체험하다, 소생하다, 상기하다, 재생하다, 재현하다, 되살아나다. remote: 멀리 떨어진, 외딴, 궁벽한, 아득한, 미미한, 먼 옛날의, 먼, 근소한, 원격 조작에 의한, 희미한,
스튜디오 밖에서의 방송 프로그램. scrupulously: 양심적인, 고지식한, 신중한, 정확한, 주의 깊은. self-control: 자제, 극기, 자제심, 근신. vision: 시력, 환상, 시각, 상상력, 환영, 허깨비, 광경, 아름다운 사람, 예언력, 유령, 봄. well-bred: 씨가 좋은, 뱀뱀이가 있는, 교양있게 자란, 행실이 좋은, 혈통이 좋은, 좋은 가문에서 자란, 예절 바른, 얌전한, 교육을 잘 받은.
Edith Wharton
339
feeling is the only ostentation condemned. But the sense of loneliness returned with redoubled force as she saw herself forever shut out from Selden’s inmost self. She had come to him with no definite purpose; the mere longing to see him had directed her; but the secret hope she had carried with her suddenly revealed itself in its death-pang.% “I must go,” she repeated, making a motion to rise from her chair. “But I may not see you again for a long time, and I wanted to tell you that I have never forgotten the things you said to me at Bellomont, and that sometimes— sometimes when I seemed farthest from remembering them—they have helped me, and kept me from mistakes; kept me from really becoming what many people have thought me.” Strive as she would to put some order in her thoughts, the words would not come more clearly; yet she felt that she could not leave him without trying to make him understand that she had saved herself whole from the seeming ruin of her life. A change had come over Selden’s face as she spoke. Its guarded look had yielded to an expression still untinged by personal emotion, but full of a gentle understanding. “I am glad to have you tell me that; but nothing I have said has really made the difference. The difference is in yourself—it will always be there. And since it is there, it can’t really matter to you what people think: you are so sure that your friends will always understand you.” “Ah, don’t say that—don’t say that what you have told me has made no difference. It seems to shut me out—to leave me all alone with the other people.” She had risen and stood before him, once more completely mastered by the inner urgency of the moment. The consciousness of his half-divined reluctance had vanished. Whether he wished it or not, he must see her wholly for once before they parted. Her voice had gathered strength, and she looked him gravely in the eyes as she continued. “Once—twice—you gave me the chance to escape from my life,
Korean condemned: 저주받은, 유죄 선고를 받은, 사형수의, 몰수학로 된, 유죄선고를 받은, 사용 부적으로 판정된, 몰수로 정해진, 구제할 길 없는, 몰수하기로 된. continued: 계속된, 연장된, 연속되고 있는, 계속하는, 존속하는, 존속시키는, 연장하는, 계속하여 진술하는, 계속시키는, 계속되는, 연기하는. escape: 도망, 달아나다, 도피, 면하다,
탈출하다, 새다, 남지않다, 탈출, 샘, 야생으로 돌아가다, 흐려지다. farthest: 가장먼, 가장멀리, 가장 먼, 가장 멀리. glad: 기쁜, 유쾌한, 기쁜 듯한, 글라디올러스, 기뻐서. motion: 움직임, 동작, 신청, 몸짓, 움직이지 않는, 의회 등에서의 동의, 정지한, 동의, 제의, 운동, 운전. ostentation: 자랑해 보임, 과시, 허영, 겉치레하기.
shut: 닫히다, 잠기다, 잠그다, 잠가 막다, 막다, 가로막다, 폐쇄음의, 휴업하다, 폐쇄하다, 닫다, 에 가두다. strength: 힘, 저항력, 강도, 병력, 농도, 효력, 강하기, 의지, 힘이 되는 것, 을 의지하여, 강점. untinged: 착색되지않은, 물들지 않은, 감화받지 않은. wholly: 완전히, 아주, 오로지, 전적으로, 어구와함께.
340
The House of Mirth
and I refused it: refused it because I was a coward. Afterward I saw my mistake—I saw I could never be happy with what had contented me before. But it was too late: you had judged me—I understood. It was too late for happiness— but not too late to be helped by the thought of what I had missed. That is all I have lived on—don’t take it from me now! Even in my worst moments it has been like a little light in the darkness. Some women are strong enough to be good by themselves, but I needed the help of your belief in me. Perhaps I might have resisted a great temptation, but the little ones would have pulled me down. And then I remembered—I remembered your saying that such a life could never satisfy me; and I was ashamed to admit to myself that it could. That is what you did for me—that is what I wanted to thank you for. I wanted to tell you that I have always remembered; and that I have tried—tried hard...” She broke off suddenly. Her tears had risen again, and in drawing out her handkerchief her fingers touched the packet in the folds of her dress. A wave of colour suffused her, and the words died on her lips. Then she lifted her eyes to his and went on in an altered voice.% “I have tried hard—but life is difficult, and I am a very useless person. I can hardly be said to have an independent existence. I was just a screw or a cog in the great machine I called life, and when I dropped out of it I found I was of no use anywhere else. What can one do when one finds that one only fits into one hole? One must get back to it or be thrown out into the rubbish heap—and you don’t know what it’s like in the rubbish heap!” Her lips wavered into a smile—she had been distracted by the whimsical remembrance of the confidences she had made to him, two years earlier, in that very room. Then she had been planning to marry Percy Gryce—what was it she was planning now? The blood had risen strongly under Selden’s dark skin, but his emotion showed itself only in an added seriousness of manner. “You have something to tell me—do you mean to marry?” he said abruptly.
Korean anywhere: 어디에든, 어디에나, 치장하다. 어디엔가, 대체로, 아무데도, hole: 구멍, 결점, 틈, 구멍을 뚫다, 굴, 어딘가에, 어딘가로, 어디든지, 궁지, 토굴 감옥, 흘, 공을 구멍에 쳐 다소라도, 어디로든지. 넣다, 꼼짝할 수 없는 곤경, 굴에 cog: 속임수, 부정 수단을 쓰다, 큰 몰아넣다. 조직 안에서 일하는 사람, 이, 사기, rubbish: 쓰레기, 폐물, 시시하다, 장부, 장부로 잇다, 속이다, 톱니바퀴, 시시한 생각, 쓸데없이, 어리석은 짓, 실수하다, 부정. 잠꼬대, 찌꺼기, 허튼 소리, 소용없는 dress: 의복, 정장하다, 예복, 드레스, 물건, 경멸하다. 정열시키다, 다듬다, 입히다, satisfy: 만족시키다, 풀게하다, 채우다, 정장시키다, 무두질하다, 치료하다, 가라앉히다, 갚다, 안심시키다,
이루다, 지불하다, 풀다, 충족시키다, 만족을 주다. screw: 나사, 압박, 구두쇠, 분발시키다, 추진기, 억지로 깍다, 굽히다, 한번 비틀기, 성교하다, 봉급, 몸을 비틀다. strongly: 강하게, 튼튼하게, 열심히, 맹렬히, 공고히, 강경히, 강경하게, 격심하게. useless: 쓸모없는, 무익한, 속절없는, 편치 않은.
Edith Wharton
341
Lily’s eyes did not falter, but a look of wonder, of puzzled self-interrogation, formed itself slowly in their depths. In the light of his question, she had paused to ask herself if her decision had really been taken when she entered the room.% “You always told me I should have to come to it sooner or later!” she said with a faint smile. “And you have come to it now?” “I shall have to come to it—presently. But there is something else I must come to first.” She paused again, trying to transmit to her voice the steadiness of her recovered smile. “There is some one I must say goodbye to. Oh, not you—we are sure to see each other again—but the Lily Bart you knew. I have kept her with me all this time, but now we are going to part, and I have brought her back to you—I am going to leave her here. When I go out presently she will not go with me. I shall like to think that she has stayed with you—and she’ll be no trouble, she’ll take up no room.” She went toward him, and put out her hand, still smiling. “Will you let her stay with you?” she asked. He caught her hand, and she felt in his the vibration of feeling that had not yet risen to his lips. “Lily—can’t I help you?” he exclaimed. She looked at him gently. “Do you remember what you said to me once? That you could help me only by loving me? Well—you did love me for a moment; and it helped me. It has always helped me. But the moment is gone—it was I who let it go. And one must go on living. Goodbye.” She laid her other hand on his, and they looked at each other with a kind of solemnity, as though they stood in the presence of death. Something in truth lay dead between them—the love she had killed in him and could no longer call to life. But something lived between them also, and leaped up in her like an imperishable flame: it was the love his love had kindled, the passion of her soul for his.
Korean dead: 완전히, 죽은, 무감각한, 활기없는, 지쳐버린, 완전한, 죽은 듯이 고요함, 가장 생기가 없는 시각, 죽은 사람, 확실한, 몹시. decision: 판결, 결정, 해결, 결심, 판정승, 결단력, 하려는 결심. feeling: 느낌, 감각, 촉감, 감수성, 동정, 지각, 흥분, 감각이 있는, 다감한, 느끼는, 감정. imperishable: 불멸의, 불후의, 부패하지 않는, 불사의, 영원한.
lay: 놓다, 위치, 직업, 일, 지형, 노래, 있음, 유령, 있는 곳, 임장감, 위험 속인의, 꼬인자리, 고정시키다, 따위의 근접, 대면, 근접. 과하다, 넘어뜨리다. sooner: 선구적 이주자, 선구이주민, living: 생계, 현존의, 생활, 생활에 선수치는 사람. 관한, 목사의 수입, 살림, 살아있는, stay: 지주, 연기하다, 견디다, 현대의, 활기있는, 흐르고 있는, 머무르다, 기다리다, 지속하다, 자연그대로의. 인체로 있다, 억제, 묵다, 체제하다, passion: 열정, 격정, 정욕, 정열, 수난, 버팀줄. 감정의 폭발, 울화, 수동, 열렬한 trouble: 고생, 걱정하다, 소동, 고장, 사랑, 감탄하는 것, 열망하는 것. 어려움, 벌을 받다, 귀찮은 일, presence: 존재, 출석, 면전, 풍채, 귀찮음, 벌을 받고, 분쟁, 걱정.
342
The House of Mirth
In its light everything else dwindled and fell away from her. She understood now that she could not go forth and leave her old self with him: that self must indeed live on in his presence, but it must still continue to be hers.% Selden had retained her hand, and continued to scrutinize her with a strange sense of foreboding. The external aspect of the situation had vanished for him as completely as for her: he felt it only as one of those rare moments which lift the veil from their faces as they pass. “Lily,” he said in a low voice, “you mustn’t speak in this way. I can’t let you go without knowing what you mean to do. Things may change—but they don’t pass. You can never go out of my life.” She met his eyes with an illumined look. “No,” she said. “I see that now. Let us always be friends. Then I shall feel safe, whatever happens.” “Whatever happens? What do you mean? What is going to happen?” She turned away quietly and walked toward the hearth. “Nothing at present—except that I am very cold, and that before I go you must make up the fire for me.” She knelt on the hearth-rug, stretching her hands to the embers. Puzzled by the sudden change in her tone, he mechanically gathered a handful of wood from the basket and tossed it on the fire. As he did so, he noticed how thin her hands looked against the rising light of the flames. He saw too, under the loose lines of her dress, how the curves of her figure had shrunk to angularity; he remembered long afterward how the red play of the flame sharpened the depression of her nostrils, and intensified the blackness of the shadows which struck up from her cheekbones to her eyes. She knelt there for a few moments in silence; a silence which he dared not break. When she rose he fancied that he saw her draw something from her dress and drop it into the fire; but he hardly noticed the gesture at the time. His faculties seemed tranced, and he was still groping for the word to break the spell. She went up to him and laid her hands on his shoulders. “Goodbye,” she said, and as he bent over her she touched his forehead with her lips.
Korean angularity: 모남, 모짐, 묵뚝뚝한, 모가 난 윤곽, 모가 난 형. basket: 바구니, 광주리, 네트, 한 바구니, 바구니 모양의 것, 바스켓, 바구니에 넣다. depression: 침하, 저기압, 우묵 팬곳, 하락, 함몰, 억압, 우울, 움푹한 땅, 의기소침, 불황, 의기 소침. draw: 끌다, 그리다, 당기다, 묘사하다, 뽑아내다, 자아내다, 이끌어내다, 접근하다, 이끌다, 제비, 빠지다.
drop: 낙하, 듣게하다, 소량, 드롭스, 희귀한, 희한한, 귀한. 물방울, 한방울, 낮아지다, 눈깔사탕, safe: 안전한, 틀림없는, 믿을 수 있는, 그치다, 그만두다, 죽이다. 몹시 조심하는, 무사한, 세이프의, handful: 한웅큼, 한 손 가득, 소량, 한 금고, 도망할우려가 없는, 위험성이 움큼, 한줌의 양, 힘에 겨운 일. 없는, 의 가능성이 있는, 찬장. knowing: 멋진, 빈틈 없는, 아는 scrutinize: 자세히 조사하다, 뚫어지게 체하는, 알고 있는, 지식, 멋있는, 보다, 세밀히 조사하다, 유심히 보다, 사물을 아는, 앎, 잘 알고 있는, 모자 자세히 보다, 뚫어 지게 보다. 따위 멋있는, 빈틈없는. thin: 드문드문한, 얇은, 가는, 묽은, rare: 드문, 희박한, 진기한, 설익은, 빈약한, 야위다, 천박한, 얼마 안되는, 설구워진, 매우, 극히, 참좋은, 얇게하다, 약해지다, 약하게 하다.
Edith Wharton
343
XIII
The%street-lamps were lit, but the rain had ceased, and there was a momentary revival of light in the upper sky. Lily walked on unconscious of her surroundings. She was still treading the buoyant ether which emanates from the high moments of life. But gradually it shrank away from her and she felt the dull pavement beneath her feet. The sense of weariness returned with accumulated force, and for a moment she felt that she could walk no farther. She had reached the corner of Forty-first Street and Fifth Avenue, and she remembered that in Bryant Park there were seats where she might rest. That melancholy pleasure-ground was almost deserted when she entered it, and she sank down on an empty bench in the glare of an electric street-lamp. The warmth of the fire had passed out of her veins, and she told herself that she must not sit long in the penetrating dampness which struck up from the wet asphalt. But her will-power seemed to have spent itself in a last great effort, and she was lost in the blank reaction which follows on an unwonted expenditure of energy. And besides, what was there to go home to? Nothing but the silence of her cheerless room—that silence of the night which may be more racking to tired nerves than the most discordant noises: that, and the bottle of chloral by her bed. The thought of the chloral was the only spot of light in the dark prospect: she could feel its lulling influence stealing over her already. But she was troubled by the thought that it was losing its power—she dared not go back to it too soon. Of
Korean asphalt: 아스팔트. beneath: 아래쪽에, 가치조차 없는, 못하여, 어울리지 않는, 바로 아래에, 의 바로 밑에, 아래에, 아래서, 바로 아래쪽에, 할 가치 없는, 땅 속에. chloral: 클로랄, 마취제, 포수클로랄, 포수 클로랄. ether: 하늘, 에테르, 정기, 라디오. feet: 발. losing: 승산없는, 실패의, 패배의, 실패, 지는.
lulling: 달래는. 운동, 신앙 부흥, 신앙 부흥 전도회, melancholy: 우울, 우울한, 습관적인 회복. 우울, 우울병, 체질적인 우울, 우울증. sky: 하늘, 날씨, 천국, 느닷없이, 기후, prospect: 예상, 시굴하다, 조망, 경치, 창공, 높이 날리다, 경관, 천장 가망, 기대, 시험하다, 단골이 될 듯한 가까이에 진열하다. 손님, 단골이 될 듯한 손님-찾다, spot: 점, 반점, 얼룩, 당장의, 흑점, 답사하다, 전망. 오점, 조금, 발견하다, 결점, racking: 고문하는, 몸을 괴롭히는, 산재시키다, 지점. 심한. wet: 술, 젖은, 적시다, 습기, 젖다, revival: 재생, 신앙부흥, 부활, 재상연, 축축한, 비의, 우천, 물기, 비, 부흥, 소생, 문예부흥, 신앙 부훙 주류제조 판매를 허가하고 있는.
344
The House of Mirth
late the sleep it had brought her had been more broken and less profound; there had been nights when she was perpetually floating up through it to consciousness. What if the effect of the drug should gradually fail, as all narcotics were said to fail? She remembered the chemist’s warning against increasing the dose; and she had heard before of the capricious and incalculable action of the drug. Her dread of returning to a sleepless night was so great that she lingered on, hoping that excessive weariness would reinforce the waning power of the chloral.% Night had now closed in, and the roar of traffic in Forty-second Street was dying out. As complete darkness fell on the square the lingering occupants of the benches rose and dispersed; but now and then a stray figure, hurrying homeward, struck across the path where Lily sat, looming black for a moment in the white circle of electric light. One or two of these passers-by slackened their pace to glance curiously at her lonely figure; but she was hardly conscious of their scrutiny. Suddenly, however, she became aware that one of the passing shadows remained stationary between her line of vision and the gleaming asphalt; and raising her eyes she saw a young woman bending over her. “Excuse me—are you sick?—Why, it’s Miss Bart!” a half-familiar voice exclaimed. Lily looked up. The speaker was a poorly-dressed young woman with a bundle under her arm. Her face had the air of unwholesome refinement which ill-health and over-work may produce, but its common prettiness was redeemed by the strong and generous curve of the lips. “You don’t remember me,” she continued, brightening with the pleasure of recognition, “but I’d know you anywhere, I’ve thought of you such a lot. I guess my folks all know your name by heart. I was one of the girls at Miss Farish’s club—you helped me to go to the country that time I had lung-trouble. My name’s Nettie Struther. It was Nettie Crane then—but I daresay you don’t remember that either.”
Korean bundle: 꾸러미, 다발, 다발지어 묶다, 묶음, 덩어리, 관속, 거금. capricious: 변덕스러운, 급변하는. curve: 곡선, 구부러지다, 커브, 곡선 도표, 만곡부, 커브시키다, 구부렁이, 커브 평가, 굽히다, 상대 평가, 만곡하다. dose: 복용시키다, 성병, 합성물을 섞다, 투약하다, 일회의 분량, 일회 분량, 약을 먹다, 조제하다, 약의 1회분.
dying: 죽어가는, 임종, 임종의, 죽음, 꺼져가는, 사망, 죽을. excessive: 과도한, 극단적인, 터무니없는, 과도의. pace: 속도, 걷는 속도, 보폭, 보조, 대속으로가다, 진도, 한 걸음, 걸음, 포족, 발걸음, 포족걷다. reinforce: 강화하다, 보강하다, 중원하다, 보강물, 지원군을 보내다, 증원하다, 의 힘을 북돋우다, 보충하다, 에 원병을 보내다, 자극에
대한 반웅을 강화하다, 에 원군을 보내다. stationary: 고정된, 정지한, 움직이지 않는, 고정시킨, 변화 없는, 얼른 보아 경도에 변화가 없는, 움직이지 않는 것, 움직이지 않는 사람, 정주한. unwholesome: 불건전한, 유해한, 건강에 좋지 않는, 건강에 나쁜, 몸에 나쁜, 병적인. warning: 경고, 예고, 통지, 훈계, 전조, 경고의, 경보, 훈계의.
Edith Wharton
345
Yes: Lily was beginning to remember. The episode of Nettie Crane’s timely rescue from disease had been one of the most satisfying incidents of her connection with Gerty’s charitable work. She had furnished the girl with the means to go to a sanatorium in the mountains: it struck her now with a peculiar irony that the money she had used had been Gus Trenor’s.% She tried to reply, to assure the speaker that she had not forgotten; but her voice failed in the effort, and she felt herself sinking under a great wave of physical weakness. Nettie Struther, with a startled exclamation, sat down and slipped a shabbily-clad arm behind her back. “Why, Miss Bart, you are sick. Just lean on me a little till you feel better.” A faint glow of returning strength seemed to pass into Lily from the pressure of the supporting arm. “I’m only tired—it is nothing,” she found voice to say in a moment; and then, as she met the timid appeal of her companion’s eyes, she added involuntarily: “I have been unhappy—in great trouble.” “You in trouble? I’ve always thought of you as being so high up, where everything was just grand. Sometimes, when I felt real mean, and got to wondering why things were so queerly fixed in the world, I used to remember that you were having a lovely time, anyhow, and that seemed to show there was a kind of justice somewhere. But you mustn’t sit here too long—it’s fearfully damp. Don’t you feel strong enough to walk on a little ways now?” she broke off. “Yes—yes; I must go home,” Lily murmured, rising. Her eyes rested wonderingly on the thin shabby figure at her side. She had known Nettie Crane as one of the discouraged victims of over-work and anaemic parentage: one of the superfluous fragments of life destined to be swept prematurely into that social refuse-heap of which Lily had so lately expressed her dread. But Nettie Struther’s frail envelope was now alive with hope and energy: whatever fate the future reserved for her, she would not be cast into the refuse-heap without a struggle.
Korean anaemic: 빈혈증의, 생기가 결핍된, 빈혈의. assure: 보증하다, 납득시키다, 보험에 넣다, 안심시키다, 확신시키다, 확실히하다, 납득하다, 확실하게 하다, 보험을 걸다. damp: 습기, 못살게 굴다, 낙담시키다, 낙담, 기를 꺽다, 실망, 축죽한, 축축하게하다, 습기 있는-축축하게 하다, 방해-축죽한, 방해. failed: 실패한.
fearfully: 몹시, 무서워하며, 무섭게, 굉장히, 지독히, 벌벌 떨며, 거정스럽게, 지독하게. frail: 무른, 허약한, 유혹에 빠지기쉬운, 한바구니 분, 성격이 약한, 골풀바구니, 성격이약한, 유혹에 빠지기 쉬운, 덧없는. parentage: 가문, 혈통, 태생, 부모임. sanatorium: 요양소, 요양지, 격리 병원, 새너토리엄. satisfying: 확실한, 충분한, 만족을
주는, 납득이 가는, 납득이 되는, 만족한. supporting: 원조하는, 조연하는, 받치는, 지지하는, 떠받치는. timely: 시기적절한, 때에 알맞은, 적시의, 때맞춘 적시안타, 적시에, 일찍이. timid: 겁많은, 수줍어하는, 머뭇거리는. wonderingly: 이상한 듯이, 의아하게.
346
The House of Mirth
“I%am very glad to have seen you,” Lily continued, summoning a smile to her unsteady lips. “It’ll be my turn to think of you as happy—and the world will seem a less unjust place to me too.” “Oh, but I can’t leave you like this—you’re not fit to go home alone. And I can’t go with you either!” Nettie Struther wailed with a start of recollection. “You see, it’s my husband’s night-shift—he’s a motor-man—and the friend I leave the baby with has to step upstairs to get her husband’s supper at seven. I didn’t tell you I had a baby, did I? She’ll be four months old day after tomorrow, and to look at her you wouldn’t think I’d ever had a sick day. I’d give anything to show you the baby, Miss Bart, and we live right down the street here—it’s only three blocks off.” She lifted her eyes tentatively to Lily’s face, and then added with a burst of courage: “Why won’t you get right into the cars and come home with me while I get baby’s supper? It’s real warm in our kitchen, and you can rest there, and I’ll take you home as soon as ever she drops off to sleep.” It was warm in the kitchen, which, when Nettie Struther’s match had made a flame leap from the gas-jet above the table, revealed itself to Lily as extraordinarily small and almost miraculously clean. A fire shone through the polished flanks of the iron stove, and near it stood a crib in which a baby was sitting upright, with incipient anxiety struggling for expression on a countenance still placid with sleep. Having passionately celebrated her reunion with her offspring, and excused herself in cryptic language for the lateness of her return, Nettie restored the baby to the crib and shyly invited Miss Bart to the rocking-chair near the stove. “We’ve got a parlour too,” she explained with pardonable pride; “but I guess it’s warmer in here, and I don’t want to leave you alone while I’m getting baby’s supper.” On receiving Lily’s assurance that she much preferred the friendly proximity of the kitchen fire, Mrs. Struther proceeded to prepare a bottle of infantile food, which she tenderly applied to the baby’s impatient lips; and while the ensuing degustation went on, she seated herself with a beaming countenance beside her visitor.
Korean applied: 응용된, 응요된, 적용된. blocks: 블록. courage: 용기, 담력, 용감, 배짱. crib: 구유, 표절하다, 오두막, 남의 작품을 무단 사용하다, 구유를 비치하다, 무단 사용하다, 집, 자습서, 선이 쥐고 있는 패, 어린이 침대, 밀어 넣다. cryptic: 비밀의, 암호를 사용한, 숨은, 신비스런, 신비적인, 몸을 숨기는데 알맞은, 몸을 숨기는 데 알맞은.
drops: 점적약. ensuing: 다음의, 뒤이어 일어나는, 결과로서 따르는, 뒤이은. extraordinarily: 엄청나게, 이례적으로, 비상하게, 대단하게, 유별나게, 특별히. infantile: 유아의, 유치한, 초보의, 어린아이 같은, 초기의, 천진난만한, 유아같은, 소아의, 유아기의, 유아 같은, 어린이 같은. offspring: 자식, 자손, 결과.
receiving: 수신의, 받는, 고매, 받음, 환영의. stove: 난로, 스토브, 온실, 온실에서 재배하다, 요리용 난로, 온실에서 속상 재배하다. upright: 올바른, 똑바로, 골포스트, 곧게선, 곧은, 곧추 서서, 수직, 정직한, 직립, 곧은 물건, 똑바로 선. warmer: 온열기, 가열장치, 따뜻하게 하는 것, 따뜻하게 하는 물건, 온열 장치, 따뜻하게 하는 사람.
Edith Wharton
347
“You’re sure you won’t let me warm up a drop of coffee for you, Miss Bart? There’s some of baby’s fresh milk left over—well, maybe you’d rather just sit quiet and rest a little while. It’s too lovely having you here. I’ve thought of it so often that I can’t believe it’s really come true. I’ve said to George again and again: ‘I just wish Miss Bart could see me now—’ and I used to watch for your name in the papers, and we’d talk over what you were doing, and read the descriptions of the dresses you wore. I haven’t seen your name for a long time, though, and I began to be afraid you were sick, and it worried me so that George said I’d get sick myself, fretting about it.” Her lips broke into a reminiscent smile. “Well, I can’t afford to be sick again, that’s a fact: the last spell nearly finished me. When you sent me off that time I never thought I’d come back alive, and I didn’t much care if I did. You see I didn’t know about George and the baby then.” She paused to readjust the bottle to the child’s bubbling mouth.% “You precious—don’t you be in too much of a hurry! Was it mad with mommer for getting its supper so late? Marry Anto’nette—that’s what we call her: after the French queen in that play at the Garden—I told George the actress reminded me of you, and that made me fancy the name... I never thought I’d get married, you know, and I’d never have had the heart to go on working just for myself.” She broke off again, and meeting the encouragement in Lily’s eyes, went on, with a flush rising under her anaemic skin: “You see I wasn’t only just sick that time you sent me off—I was dreadfully unhappy too. I’d known a gentleman where I was employed—I don’t know as you remember I did type-writing in a big importing firm—and—well—I thought we were to be married: he’d gone steady with me six months and given me his mother’s wedding ring. But I presume he was too stylish for me—he travelled for the firm, and had seen a great deal of society. Work girls aren’t looked after the way you are, and they don’t always know how to look after themselves. I didn’t... and it pretty near killed me when he went away and left off writing... It was then I came down sick—I thought it was the end of everything. I guess it would have been if you hadn’t sent me off. But when I found I was getting well I began to take heart in
Korean afford: 산출하다, 여유가 있다, 할 수 있다, 할 힘이 있다, 할 여유가 있다, 의 돈이 있다, 할 여가가 있다, 할 돈이 있다, 제공하다, 의 힘이 있다, 의 여가가 있다. alive: 활기를 띠어, 살아서, 혈기왕성하여, 살아 있는, 떼지어, 민감한, 전류가 통하고 있는, 생생하여. guess: 추측, 생각하다, 알아맞히다, 추측하다, 직각하다, 라고 생각하다,
풀어맞히다, 생각해맞히다, 추단하다, 일으키다, 바로 잡다, 에 다시 어림 짐작으로 말하다. 순응하다, 다시 조정하다, 다시 mad: 미친, 무모한, 열중한, 들떠서 정리하다. 흥청거리는, 공수병에 걸린, 미친 것 reminiscent: 추억의, 생각나게 하는, 같은, 성난, 열광한, 분노. 옛날을 회상하는, 추억에 잠기는, milk: 젖, 우유, 유체, 젖 모양의 액체, 상기시키는, 회상록을 쓰는 사람, 통신을 도청하다, 젖이 나다, 회상하게하는, 옛생각을 하는, 추억을 전선에서 통신을 도청하다, 유제, 이야기하는 사람, 암시하는, 회고의. 유액, 에서 젖을 짜다, 에서 착취하다. stylish: 멋진, 유행의, 현대식의. readjust: 다시 순응하다, 다시 하다, wedding: 결혼 기념식, 결혼, 혼례, 재정리하다, 재조정하다, 다시 결합, 결혼식, 결혼의.
348
The House of Mirth
spite of myself. And then, when I got back home, George came round and asked me to marry him. At first I thought I couldn’t, because we’d been brought up together, and I knew he knew about me. But after a while I began to see that that made it easier. I never could have told another man, and I’d never have married without telling; but if George cared for me enough to have me as I was, I didn’t see why I shouldn’t begin over again—and I did.” The strength of the victory shone forth from her as she lifted her irradiated face from the child on her knees. “But, mercy, I didn’t mean to go on like this about myself, with you sitting there looking so fagged out. Only it’s so lovely having you here, and letting you see just how you’ve helped me.” The baby had sunk back blissfully replete, and Mrs. Struther softly rose to lay the bottle aside. Then she paused before Miss Bart.% “I only wish I could help you—but I suppose there’s nothing on earth I could do,” she murmured wistfully. Lily, instead of answering, rose with a smile and held out her arms; and the mother, understanding the gesture, laid her child in them. The baby, feeling herself detached from her habitual anchorage, made an instinctive motion of resistance; but the soothing influences of digestion prevailed, and Lily felt the soft weight sink trustfully against her breast. The child’s confidence in its safety thrilled her with a sense of warmth and returning life, and she bent over, wondering at the rosy blur of the little face, the empty clearness of the eyes, the vague tendrilly motions of the folding and unfolding fingers. At first the burden in her arms seemed as light as a pink cloud or a heap of down, but as she continued to hold it the weight increased, sinking deeper, and penetrating her with a strange sense of weakness, as though the child entered into her and became a part of herself. She looked up, and saw Nettie’s eyes resting on her with tenderness and exultation.
Korean anchorage: 투묘, 정박, 닻을 내림, 은자의 주거, 정박료, 은둔처, 은둔장소, 정박세, 정박소, 투묘지, 정신적 의지. begin: 착수하다, 시작되다, 시작하다, 말하기 시작하다, 할 것 같지 않다, 하기 시작하다. blissfully: 깨끗이 있게, 기쁨이 가득하게, 더 없이 행복하게. burden: 부담, 귀찮은, 요지, 귀찮은일, 무거운짐, 무거운짐을 지우다, 무거운
짐, 괴롭히다, 노래의 반복구, 배의 적재력, 반복구. digestion: 소화, 소화 작용, 소화제. empty: 배고픈, 공허한, 빈, 비우다, 무의미한, 비어있는, 비다, 에 흘러들다, 물 등을 내보내다, 옮기다, 없는. exultation: 환희, 광희, 열광, 몹시 기뻐함. irradiated: 조사된. lovely: 사랑스러움, 멋진, 사랑스러운,
미인, 아름다운, 기쁜. married: 결혼한, 부부의, 기혼자, 기혼의. replete: 포식한, 충만한, 포만한, 충분한, 가득찬, 충분히 공급된. softly: 조용한, 수월한, 흐릿한, 온화한, 연한, 상쾌한, 부드럽게, 손쉬운, 부드러운 물건, 부드러운, 매끈한. victory: 승리, 승리의 여신, 정복. wistfully: 바라는 듯이.
Edith Wharton
349
“Wouldn’t it be too lovely for anything if she could grow up to be just like you? Of course I know she never could—but mothers are always dreaming the craziest things for their children.” Lily clasped the child close for a moment and laid her back in her mother’s arms.% “Oh, she must not do that—I should be afraid to come and see her too often!” she said with a smile; and then, resisting Mrs. Struther’s anxious offer of companionship, and reiterating the promise that of course she would come back soon, and make George’s acquaintance, and see the baby in her bath, she passed out of the kitchen and went alone down the tenement stairs. As she reached the street she realized that she felt stronger and happier: the little episode had done her good. It was the first time she had ever come across the results of her spasmodic benevolence, and the surprised sense of human fellowship took the mortal chill from her heart. It was not till she entered her own door that she felt the reaction of a deeper loneliness. It was long after seven o’clock, and the light and odours proceeding from the basement made it manifest that the boarding-house dinner had begun. She hastened up to her room, lit the gas, and began to dress. She did not mean to pamper herself any longer, to go without food because her surroundings made it unpalatable. Since it was her fate to live in a boarding-house, she must learn to fall in with the conditions of the life. Nevertheless she was glad that, when she descended to the heat and glare of the dining-room, the repast was nearly over. In her own room again, she was seized with a sudden fever of activity. For weeks past she had been too listless and indifferent to set her possessions in order, but now she began to examine systematically the contents of her drawers and cupboard. She had a few handsome dresses left—survivals of her last phase of splendour, on the Sabrina and in London—but when she had been obliged to part with her maid she had given the woman a generous share of her cast-off
Korean cast-off: 버림받은 사람, 벗어 버린, manifest: 나타나다, 적하 목록에 버림받은 물건. 기재하다, 명백한, 명시하다, contents: 찬성 투표, 찬성 투표자. 나타내다, 입증하다, 의견을 cupboard: 벽장, 찬장, 식기장, 작은장. 발표하다, 적하 목록, 유령 따위가 dining-room: 식당. 나타나다, 밖으로 나타내다, 감정 drawers: 드로어즈, 팬츠, 속바지, 따위를 밖으로 나타내다. 속옷. pamper: 실컷 먹게 하다, 어하다, fever: 열병, 열, 발열시키다, 열광, 지나치게 떠받들다, 지나치게 채우다, 열광적인, 열병의, 열이 있는, 흥분 하고 싶은 대로 하게 하다. 상태, 흥분, 열병에 걸리게 걸리다, proceeding: 의사록, 행동, 조치, 열병에 걸리게 하다. 소송절차, 회보, 조처, 처리, 소송
절차, 행위, 의사, 진행. reaction: 재생, 반응, 반동, 반작용, 역행, 반발, 무기력, 반동의, 반동주의자, 반응의, 반충 작용. systematically: 정연하게, 조직적으로, 계획적으로. tenement: 차지, 가옥, 보유물, 차가, 자유 보유권, 자유 보유 부동산 권, 보유 재산, 아파트. unpalatable: 불쾌한, 맛 없는, 입에 맞지 않은, 싫은, 입에 맞지 않는.
350
The House of Mirth
apparel. The remaining dresses, though they had lost their freshness, still kept the long unerring lines, the sweep and amplitude of the great artist’s stroke, and as she spread them out on the bed the scenes in which they had been worn rose vividly before her. An association lurked in every fold: each fall of lace and gleam of embroidery was like a letter in the record of her past. She was startled to find how the atmosphere of her old life enveloped her. But, after all, it was the life she had been made for: every dawning tendency in her had been carefully directed toward it, all her interests and activities had been taught to centre around it. She was like some rare flower grown for exhibition, a flower from which every bud had been nipped except the crowning blossom of her beauty.% Last of all, she drew forth from the bottom of her trunk a heap of white drapery which fell shapelessly across her arm. It was the Reynolds dress she had worn in the Bry tableaux. It had been impossible for her to give it away, but she had never seen it since that night, and the long flexible folds, as she shook them out, gave forth an odour of violets which came to her like a breath from the flower-edged fountain where she had stood with Lawrence Selden and disowned her fate. She put back the dresses one by one, laying away with each some gleam of light, some note of laughter, some stray waft from the rosy shores of pleasure. She was still in a state of highly-wrought impressionability, and every hint of the past sent a lingering tremor along her nerves. She had just closed her trunk on the white folds of the Reynolds dress when she heard a tap at her door, and the red fist of the Irish maid-servant thrust in a belated letter. Carrying it to the light, Lily read with surprise the address stamped on the upper comer of the envelope. It was a business communication from the office of her aunt’s executors, and she wondered what unexpected development had caused them to break silence before the appointed time. She opened the envelope and a cheque fluttered to the floor. As she stooped to pick it up the blood rushed to her face. The cheque represented the full amount of Mrs. Peniston’s legacy, and the letter accompanying it explained that the executors, having adjusted the business of the estate with less delay than they had expected, had decided to anticipate the date fixed for the payment of the bequests.
Korean anticipate: 예기하다, 앞지르다, 이르게 하다, 선수 쓰다, 예견하다, 예상하다, 을 기대하다, 을 내다보고 근심하다, 믿고 미리 쓰다, 재촉하다, 앞질러 하다. apparel: 의복, 차리다, 꾸미다, 의상, 제복의장식수-입히다, 입히다, 기성복, 제복, 장식. blossom: 꽃, 청춘, 번영하다, 피다, 쾌활해지다, 발전하다, 꽃이 피다, 꽃을 피우다, 개화 상태, 개화,
개화기. bud: 싹, 눈, 꽃봉오리, 싹트게하다, 발달하기 시작하다, 동료, 친해지다, 자라기 시작하다, 어린이, 아체, 아접하다. crowning: 최고의, 더할 나위 없는, 더할나위없는, 무상의, 더할 나위 없는 것. embroidery: 윤색, 자수, 수놓기, 자수품. fist: 필적, 주먹, 주먹으로 치다, 손,
손가락표, 손표, 손가락 표, 조종하다, 주먹으로 때리다, 파악. impressionability: 감수성 민감, 감수성, 감동성. shapelessly: 혼랍스럽게, 엉성하게, 형태가없이. waft: 부동, 한바탕 불기, 풍김, 떠돌게 하다, 부동시키다, 씨실, 신호 기, 흔들림, 피륙, 풍기는 향기, 한 번 일기.
Edith Wharton
351
Lily sat down beside the desk at the foot of her bed, and spreading out the cheque, read over and over the ten thousand dollars written across it in a steely business hand. Ten months earlier the amount it stood for had represented the depths of penury; but her standard of values had changed in the interval, and now visions of wealth lurked in every flourish of the pen. As she continued to gaze at it, she felt the glitter of the visions mounting to her brain, and after a while she lifted the lid of the desk and slipped the magic formula out of sight. It was easier to think without those five figures dancing before her eyes; and she had a great deal of thinking to do before she slept.% She opened her cheque-book, and plunged into such anxious calculations as had prolonged her vigil at Bellomont on the night when she had decided to marry Percy Gryce. Poverty simplifies book-keeping, and her financial situation was easier to ascertain than it had been then; but she had not yet learned the control of money, and during her transient phase of luxury at the Emporium she had slipped back into habits of extravagance which still impaired her slender balance. A careful examination of her cheque-book, and of the unpaid bills in her desk, showed that, when the latter had been settled, she would have barely enough to live on for the next three or four months; and even after that, if she were to continue her present way of living, without earning any additional money, all incidental expenses must be reduced to the vanishing point. She hid her eyes with a shudder, beholding herself at the entrance of that ever-narrowing perspective down which she had seen Miss Silverton’s dowdy figure take its despondent way. It was no longer, however, from the vision of material poverty that she turned with the greatest shrinking. She had a sense of deeper empoverishment— of an inner destitution compared to which outward conditions dwindled into insignificance. It was indeed miserable to be poor—to look forward to a shabby, anxious middle-age, leading by dreary degrees of economy and self-denial to gradual absorption in the dingy communal existence of the boarding-house. But there was something more miserable still—it was the clutch of solitude at her heart, the sense of being swept like a stray uprooted growth down the heedless
Korean communal: 공동의, 자치제의, 자치 단체의, 사회 일반의, 공유의, 공용의, 공동사회의, 파리코뮌의, 시.읍.면.리의, 파리 코뮌의, 공동 사회의. despondent: 기가 죽은, 기죽은, 낙담하여, 낙담한, 의기 소침한. flourish: 휘두르다, 과시, 문자로 쓰다, 번영하다, 세찬 휘두름, 자랑해 보이다, 화려하게 쓰다, 활약하다, 융성, 번영, 재빠르게 휘두르기.
impaired: 장애가 있는, 떨어뜨리는. incidental: 흔히 있는, 부수적인, 주요하지 않은, 부수하는, 우연의, 중요하지 않은, 우연히 일어나는, 지엽적인, 부수하여 일어나는, 부수적인 일, 곧잘 일어나는. lid: 뚜껑, 눈꺼풀, 모자, 덮개, 규제. magic: 마법, 마법의, 기술, 불가사의한, 기술의, 불가사의한 힘, 마술적인, 마법 같은. outward: 밖으로 향하는, 바깥쪽의,
육체의, 외부의, 밖으로, 바깥쪽에, 외부, 밖에, 현세적인. penury: 빈궁, 가난. steely: 무정한, 강철로 만든, 단단한, 강철같이, 강철의, 견고한. transient: 덧없는, 일시적인, 단기 체류의, 단기 체류객, 과도 현상, 일시적인 사람, 일시적인 사물, 잠깐 머무르는, 외부에 작용하는. wealth: 재산, 부, 풍부, 재화, 자본, 부유, 행복.
352
The House of Mirth
current of the years. That was the feeling which possessed her now—the feeling of being something rootless and ephemeral, mere spin-drift of the whirling surface of existence, without anything to which the poor little tentacles of self could cling before the awful flood submerged them. And as she looked back she saw that there had never been a time when she had had any real relation to life. Her parents too had been rootless, blown hither and thither on every wind of fashion, without any personal existence to shelter them from its shifting gusts. She herself had grown up without any one spot of earth being dearer to her than another: there was no centre of early pieties, of grave endearing traditions, to which her heart could revert and from which it could draw strength for itself and tenderness for others. In whatever form a slowly-accumulated past lives in the blood—whether in the concrete image of the old house stored with visual memories, or in the conception of the house not built with hands, but made up of inherited passions and loyalties—it has the same power of broadening and deepening the individual existence, of attaching it by mysterious links of kinship to all the mighty sum of human striving.% Such a vision of the solidarity of life had never before come to Lily. She had had a premonition of it in the blind motions of her mating-instinct; but they had been checked by the disintegrating influences of the life about her. All the men and women she knew were like atoms whirling away from each other in some wild centrifugal dance: her first glimpse of the continuity of life had come to her that evening in Nettie Struther’s kitchen. The poor little working-girl who had found strength to gather up the fragments of her life, and build herself a shelter with them, seemed to Lily to have reached the central truth of existence. It was a meager enough life, on the grim edge of poverty, with scant margin for possibilities of sickness or mischance, but it had the frail audacious permanence of a bird’s nest built on the edge of a cliff—a mere wisp of leaves and straw, yet so put together that the lives entrusted to it may hang safely over the abyss. Yes—but it had taken two to build the nest; the man’s faith as well as the woman’s courage. Lily remembered Nettie’s words: I knew he knew about me. Her
Korean abyss: 심연, 혼돈, 지옥, 나락, 끝없이 깊은 구렁. audacious: 대담한, 뻔뻔스러운. blown: 핀, 숨을 헐떡이는, 파리가 알을 슨, 부푼, 불어서 만든. centrifugal: 원심성의, 원심력을 이용하는, 중앙 집권화에서 분리되는, 지방 분권적인, 원심의, 원심분리기, 원심 분리기, 원심력의, 원심 통. endearing: 사랑스러운. hither: 이쪽의, 여기로, 이리로,
여기에. kinship: 유사, 혈족 관계, 친척관계, 성질 따위 유사. links: 골프장, 모래밭, 해안을 따라 기복이 있는 모래밭. meager: 빈약한, 무미건조한, 야윈, 결핍한, 불충분한, 메마른, 마른. permanence: 영구, 영속, 종신 고용, 종신관, 변하지 않는 사람. premonition: 예고, 예감. revert: 복귀하다, 되돌아가다,
회상하다, 격세 유전하다, 뒤로 돌리다, 돌리다, 본래상태로 돌아가다, 처음 이야기로 되돌아가다, 옛 상태로 돌아가다, 돌아가다, 돌아가는 사람. rootless: 불안정한, 환경과 조화되지 않는, 뿌리가 없는, 뿌리없는. sickness: 병, 역겨움, 구역질, 메스꺼움, 앓음. wisp: 도깨비 불, 다발, 작은것, 한모숨, 단편, 양복솔, 한줌.
Edith Wharton
353
husband’s faith in her had made her renewal possible—it is so easy for a woman to become what the man she loves believes her to be! Well—Selden had twice been ready to stake his faith on Lily Bart; but the third trial had been too severe for his endurance. The very quality of his love had made it the more impossible to recall to life. If it had been a simple instinct of the blood, the power of her beauty might have revived it. But the fact that it struck deeper, that it was inextricably wound up with inherited habits of thought and feeling, made it as impossible to restore to growth as a deep-rooted plant tom from its bed. Selden had given her of his best; but he was as incapable as herself of an uncritical return to former states of feeling.% There remained to her, as she had told him, the uplifting memory of his faith in her; but she had not reached the age when a woman can live on her memories. As she held Nettie Struther’s child in her arms the frozen currents of youth had loosed themselves and run warm in her veins: the old life-hunger possessed her, and all her being clamoured for its share of personal happiness. Yes—it was happiness she still wanted, and the glimpse she had caught of it made everything else of no account. One by one she had detached herself from the baser possibilities, and she saw that nothing now remained to her but the emptiness of renunciation. It was growing late, and an immense weariness once more possessed her. It was not the stealing sense of sleep, but a vivid wakeful fatigue, a wan lucidity of mind against which all the possibilities of the future were shadowed forth gigantically. She was appalled by the intense cleanness of the vision; she seemed to have broken through the merciful veil which intervenes between intention and action, and to see exactly what she would do in all the long days to come. There was the cheque in her desk, for instance—she meant to use it in paying her debt to Trenor; but she foresaw that when the morning came she would put off doing so, would slip into gradual tolerance of the debt. The thought terrified her—she dreaded to fall from the height of her last moment with Lawrence Selden. But how could she trust herself to keep her footing? She knew the strength of the opposing impulses-she could feel the countless hands of habit dragging her back
Korean beauty: 아름다움, 미, 아름다운 것, 미인, 터무니 없는 것, 좋은 점, 아름다운 동물, 미관, 아름다운것, 미점, 미인들. cleanness: 청결, 산뜻함, 깨끗함, 결백. countless: 무수한, 셀 수 없이 많은, 셀수 없는, 셀 수 없는. deep-rooted: 깊이 뿌리 박힌, 깊이 뿌리박힌, 뿌리 깊은. frozen: 언, 극한의, 냉담한, 냉동의, 얼음으로덮힌, 동상에걸린, 냉랭한,
동상에 걸린, 동결된. height: 높이, 고도, 고지, 둔덕, 절정, 한창, 극치, 높은 곳, 높음, 이 한창이어서, 하늘. paying: 지불하는 지불, 지불하는 돈이 벌리는, 수지가 맞은, 지불하는, 돈이 벌리는. recall: 취소, 상기시키다, 취소하다, 소환, 해임하다, 회상, 소환하다, 소생시키다, 생각나다, 상기, 다시 불러 들이다.
restore: 회복하다, 복구하다, 회복시키다, 복직시키다, 복위시키다, 본래대로 하다, 반환하다, 되찾다, 되돌려주다, 돌려주다, 부활시키다. twice: 두번, 두 번, 두 배로. wan: 창백한, 약한, 해쓱한, 지친, 광지역 정보 통신망, 어둠침침한, 핏기없는. youth: 젊음, 초기, 청년, 연소, 청춘, 젊은이, 혈기, 발육기, 원기, 젊은이들, 청춘기.
354
The House of Mirth
into%some fresh compromise with fate. She felt an intense longing to prolong, to perpetuate, the momentary exaltation of her spirit. If only life could end now— end on this tragic yet sweet vision of lost possibilities, which gave her a sense of kinship with all the loving and foregoing in the world! She reached out suddenly and, drawing the cheque from her writing-desk, enclosed it in an envelope which she addressed to her bank. She then wrote out a cheque for Trenor, and placing it, without an accompanying word, in an envelope inscribed with his name, laid the two letters side by side on her desk. After that she continued to sit at the table, sorting her papers and writing, till the intense silence of the house reminded her of the lateness of the hour. In the street the noise of wheels had ceased, and the rumble of the “elevated” came only at long intervals through the deep unnatural hush. In the mysterious nocturnal separation from all outward signs of life, she felt herself more strangely confronted with her fate. The sensation made her brain reel, and she tried to shut out consciousness by pressing her hands against her eyes. But the terrible silence and emptiness seemed to symbolize her future—she felt as though the house, the street, the world were all empty, and she alone left sentient in a lifeless universe. But this was the verge of delirium... she had never hung so near the dizzy brink of the unreal. Sleep was what she wanted—she remembered that she had not closed her eyes for two nights. The little bottle was at her bed-side, waiting to lay its spell upon her. She rose and undressed hastily, hungering now for the touch of her pillow. She felt so profoundly tired that she thought she must fall asleep at once; but as soon as she had lain down every nerve started once more into separate wakefulness. It was as though a great blaze of electric light had been turned on in her head, and her poor little anguished self shrank and cowered in it, without knowing where to take refuge. She had not imagined that such a multiplication of wakefulness was possible: her whole past was reenacting itself at a hundred different points of consciousness. Where was the drug that could still this legion of insurgent nerves? The sense of exhaustion would have been sweet compared to this shrill
Korean anguished: 고뇌에 찬, 고민의. exaltation: 승진, 높임, 항진, 의기양양. foregoing: 전술한, 앞의, 앞서 말한, 앞서 말한 것. insurgent: 폭도, 반대분자, 반란을 일으킨, 밀려오는, 반란자, 폭동을 일으킨, 거친, 거센, 모반한, 반정부 운동가, 반도의. nocturnal: 밤의, 밤에피는, 야간의, 야상곡 같은, 야행성의, 야간 시각
측정기, 야간에 활동하는, 밤에 덜커덕가나다, 덜거덕거리며 가다, 활동하는, 야간 활동을 하는. 와글와글 지껄이다, 우르르울리는 perpetuate: 불후하게 하다, 영속 소리, 와글와글 외치다, 수레 따위가 시키다, 영속, 불후, 영존시키다, 덜거덕거리며 가다, 하인 좌석. 영속시키다. symbolize: 상징하다, 부호로 reel: 얼레, 릴, 비틀거리다, 잣다, 감는 나타내다, 의 부호이다, 상징으로 틀, 실패, 술술, 실을 뽑다, 얼레에 보다, 상징화하다, 나타내다, 부호로 감다, 현기증 얼레에 감다, 낱나내다, 상징의 정신을 내포하게 현기증나다. 하다, 부호를 쓰다, 의 표상이다, rumble: 우르르 소리, 우르르 울리다, 기호로 나타내다. 의 진상을 간파하다, 울리다, wakefulness: 잠이 오지 않음.
Edith Wharton
355
beat of activities; but weariness had dropped from her as though some cruel stimulant had been forced into her veins.% She could bear it—yes, she could bear it; but what strength would be left her the next day? Perspective had disappeared—the next day pressed close upon her, and on its heels came the days that were to follow—they swarmed about her like a shrieking mob. She must shut them out for a few hours; she must take a brief bath of oblivion. She put out her hand, and measured the soothing drops into a glass; but as she did so, she knew they would be powerless against the supernatural lucidity of her brain. She had long since raised the dose to its highest limit, but tonight she felt she must increase it. She knew she took a slight risk in doing so—she remembered the chemist’s warning. If sleep came at all, it might be a sleep without waking. But after all that was but one chance in a hundred: the action of the drug was incalculable, and the addition of a few drops to the regular dose would probably do no more than procure for her the rest she so desperately needed.... She did not, in truth, consider the question very closely—the physical craving for sleep was her only sustained sensation. Her mind shrank from the glare of thought as instinctively as eyes contract in a blaze of light—darkness, darkness was what she must have at any cost. She raised herself in bed and swallowed the contents of the glass; then she blew out her candle and lay down. She lay very still, waiting with a sensuous pleasure for the first effects of the soporific. She knew in advance what form they would take—the gradual cessation of the inner throb, the soft approach of passiveness, as though an invisible hand made magic passes over her in the darkness. The very slowness and hesitancy of the effect increased its fascination: it was delicious to lean over and look down into the dim abysses of unconsciousness. Tonight the drug seemed to work more slowly than usual: each passionate pulse had to be stilled in turn, and it was long before she felt them dropping into abeyance, like sentinels falling asleep at their posts. But gradually the sense of complete subjugation came over her, and she wondered languidly what had made her feel so uneasy and excited. She saw now that there was nothing to be excited about—
Korean candle: 양초, 촉광, 빛을 내는 것, 촛불에 비추어 살피다, 등불에 비쳐서 조사하다, 재산을 낭비하다, 양초 모양의 것, 별, 등불. dim: 둔한, 어둑한, 희미한, 둔하게 하다, 어둑해지다, 흐리게 하다, 흐려지다, 어슴푸레한, 둔해지다, 어둑하게 하다, 비관적인. fascination: 매혹, 황홀한 상태, 눈독들임, 매력있는 것, 매력있는것. hesitancy: 망설임, 주춤거림, 주저.
highest: 제일 높은, 최고. invisible: 눈에 보이지 않는, 신, 영계, 눈에 안보이는, 모습을 나타내지 않는, 숨은, 얼굴을 보이지 않는, 얼굴을 내놓지 않는. mob: 폭도, 오합지졸, 군중, 떼지어 습격하다, 소매치기의 일당, 소매치기의 한패, 도둑의 일당, 대중취향, 폭도의, 하충민, 군중의. procure: 알선하다, 얻다, 가져오다, 획득하다, 뚜쟁이질하다, 일으키다,
특히 노력하거나 애를 써서 획득하다, 매춘부를 주선하다. pulse: 맥박, 의향, 고동, 움직임, 느낌, 진동하다, 두류, 순간 파동, 뜀, 펄스, 맥이 뛰다. sensuous: 감각적인, 민감한, 미적인, 감각이 예민한, 감각에 호소하는. soporific: 수면제, 졸린, 최면의, 최면제, 잠이 오게 하는. supernatural: 초자연의, 불가사의한, 초자연적인 힘, 신의 조화.
356
The House of Mirth
she had returned to her normal view of life. Tomorrow would not be so difficult after all: she felt sure that she would have the strength to meet it. She did not quite remember what it was that she had been afraid to meet, but the uncertainty no longer troubled her. She had been unhappy, and now she was happy—she had felt herself alone, and now the sense of loneliness had vanished.% She stirred once, and turned on her side, and as she did so, she suddenly understood why she did not feel herself alone. It was odd—but Nettie Struther’s child was lying on her arm: she felt the pressure of its little head against her shoulder. She did not know how it had come there, but she felt no great surprise at the fact, only a gentle penetrating thrill of warmth and pleasure. She settled herself into an easier position, hollowing her arm to pillow the round downy head, and holding her breath lest a sound should disturb the sleeping child. As she lay there she said to herself that there was something she must tell Selden, some word she had found that should make life clear between them. She tried to repeat the word, which lingered vague and luminous on the far edge of thought—she was afraid of not remembering it when she woke; and if she could only remember it and say it to him, she felt that everything would be well. Slowly the thought of the word faded, and sleep began to enfold her. She struggled faintly against it, feeling that she ought to keep awake on account of the baby; but even this feeling was gradually lost in an indistinct sense of drowsy peace, through which, of a sudden, a dark flash of loneliness and terror tore its way. She started up again, cold and trembling with the shock: for a moment she seemed to have lost her hold of the child. But no—she was mistaken—the tender pressure of its body was still close to hers: the recovered warmth flowed through her once more, she yielded to it, sank into it, and slept.
Korean breath: 호흡, 숨, 순간, 선들거림, 내는, 총명한. 생기, 향기, 한숨, 산들거림, 무성음, lying: 거짓말의, 거짓말쟁이의, 무성, 은은한 향기. 드러눕기, 거짓말하기, 거짓말하는, downy: 교활한, 솜털의, 솜같은, 마음 드러누워 있는. 놓을 수 없는, 솜털 갈은, 언덕이 pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건많은. 베개로 하다, 베개삼다, 베어링, drowsy: 졸린, 졸음오게하는, 조는 올려놓다. 듯한, 나른한, 졸리는. repeat: 반복, 되풀이, 암송하다, enfold: 싸다, 포옹하다, 안다, 접다, 에 반복절, 이중 투표를 하다, 주름을 달다, 주름잡다. 되풀이하다, 복창하다, 되풀이 하다, luminous: 밝은, 빛나는, 명쾌한, 빛을 사본, 재공급, 재방송 프로그램.
shoulder: 어깨, 어깨고기, 어깨에 총의 자세, 어깨에 해당하는 부분, 어깨로 밀다, 짊어지다, 어깨살, 을 어깨로 밀다, 어깨 같은 것, 을 어깨로 밀치다, 견각. sleeping: 수면. terror: 공포, 무서운사람, 무서움, 성가신 녀석, 몹시 들볶아대는 것, 공포 정치, 테러. tried: 시험이 끝난, 확실한, 시험을 마친.
Edith Wharton
357
XIV
The next morning rose mild and bright, with a promise of summer in the air. The sunlight slanted joyously down Lily’s street, mellowed the blistered housefront, gilded the paintless railings of the door-step, and struck prismatic glories from the panes of her darkened window.% When such a day coincides with the inner mood there is intoxication in its breath; and Selden, hastening along the street through the squalor of its morning confidences, felt himself thrilling with a youthful sense of adventure. He had cut loose from the familiar shores of habit, and launched himself on uncharted seas of emotion; all the old tests and measures were left behind, and his course was to be shaped by new stars. That course, for the moment, led merely to Miss Bart’s boarding-house; but its shabby door-step had suddenly become the threshold of the untried. As he approached he looked up at the triple row of windows, wondering boyishly which one of them was hers. It was nine o’clock, and the house, being tenanted by workers, already showed an awakened front to the street. He remembered afterward having noticed that only one blind was down. He noticed too that there was a pot of pansies on one of the window sills, and at once concluded that the window must be hers: it was inevitable that he should connect her with the one touch of beauty in the dingy scene.
Korean boyishly: 아이같이, 소년답게, 순진하게, 유치하게. inevitable: 피할 수 없는, 필연적인, 어김없는, 피할길 없는, 판에 박은, 어쩔수 없는 운명, 부득이한, 변함없는, 면하기 어려운, 당연한, 고정적인. intoxication: 취함, 중독, 열중, 흥분, 도취. joyously: 기쁘게. pot: 단지, 항아리, 화분, 병, 한번에
건돈, 속깊은 남비, 술, 물고기나 자릿자릿하게 하는. 새우를 잡는 바구니, 높은 양반, 쏘다, triple: 세 부분으로 된, 세겹의, 하나 가득한 분량. 삼중으로 되다, 삼배의 수, 삼배의 양, prismatic: 각기둥의, 무지개빛의, 삼중으로 하다, 삼배으로 되다, 찬란한, 분광의, 사방정계의. 삼루타, 삼배으로 하다, 삼중의. shaped: 모양지어진. uncharted: 미지의, 해도에 기재돼 squalor: 치사함, 더러움, 너더분함, 있지 않은, 지도에 없는, 해도에 없는. 비열, 누추함. youthful: 젊은, 젊은이의, 젊음에 thrilling: 오싹하게 하는, 스릴 만점의, 넘치는, 발랄한, 초기의, 유년기의, 감격적인, 소름이 끼치는, 떨리는, 기운찬, 젊은이에 알맞은, 청년 장렬한, 두근두근하게 하는, 특유의, 이른.
358
The House of Mirth
Nine o’clock was an early hour for a visit, but Selden had passed beyond all such conventional observances. He only knew that he must see Lily Bart at once—he had found the word he meant to say to her, and it could not wait another moment to be said. It was strange that it had not come to his lips sooner—that he had let her pass from him the evening before without being able to speak it. But what did that matter, now that a new day had come? It was not a word for twilight, but for the morning.% Selden ran eagerly up the steps and pulled the bell; and even in his state of self-absorption it came as a sharp surprise to him that the door should open so promptly. It was still more of a surprise to see, as he entered, that it had been opened by Gerty Farish—and that behind her, in an agitated blur, several other figures ominously loomed. “Lawrence!” Gerty cried in a strange voice, “how could you get here so quickly?”—and the trembling hand she laid on him seemed instantly to close about his heart. He noticed the other faces, vague with fear and conjecture—he saw the landlady’s imposing bulk sway professionally toward him; but he shrank back, putting up his hand, while his eyes mechanically mounted the steep black walnut stairs, up which he was immediately aware that his cousin was about to lead him. A voice in the background said that the doctor might be back at any minute— and that nothing, upstairs, was to be disturbed. Some one else exclaimed: “It was the greatest mercy—” then Selden felt that Gerty had taken him gently by the hand, and that they were to be suffered to go up alone. In silence they mounted the three flights, and walked along the passage to a closed door. Gerty opened the door, and Selden went in after her. Though the blind was down, the irresistible sunlight poured a tempered golden flood into the room, and in its light Selden saw a narrow bed along the wall, and on the bed, with motionless hands and calm unrecognizing face, the semblance of Lily Bart.
Korean bell: 종, 종소리, 방울, 초인종, 벨, 수사슴 울음소리, 종 모양의 꽃, 갓, 울다, 종 모양의 것, 종 모양이 되다. bulk: 크기, 대부분, 부풀다, 적하, 쌓아올리다, 더미, 부피, 부피가 큰, 선창, 의 부피가 커지게 하다, 거대한 것. closed: 폐쇄한, 업무를 정지한, 폐쇄적인, 지붕이 있는, 자음으로 끝나는, 자급의, 닫은, 교통차단한, 비공개의, 배타적인, 금렵중인.
golden: 금빛의, 금의, 귀중한, 절호의, 통과. 훌륭한, 황금, 금으로 반든, 금이 professionally: 전문적으로, 가득찬, 누런빛의, 융성한, 전성의. 직업적으로, 전문적으로 말하면, imposing: 남의 눈을 끄는, 당당한, 직업상. 인상적인, 인상적인당당한, 훌륭한. sharp: 날카로운, 활발한, 교활한, narrow: 제한된, 해협, 좁히다, 갑자기, 날카롭게, 무성음의, 반음 좁아지다, 가는, 가까스로의, 마음이 높은, 드높은, 빠른, 새된, 선명한. 좁은, 한정된, 좁은, 협로, 하협. sway: 흔들다, 동요, 지배하다, ominously: 불길하게도. 좌우하다, 지배, 의 결의를 움직이다, passage: 통로, 여행, 통행권, 통행, 흔들리다, 좌우 하는 힘, 자유로이 뱃삯, 격투, 밀담, 진행, 논쟁, 출입구, 하는 힘, 의 의견을 움직이다.
Edith Wharton
359
That it was her real self, every pulse in him ardently denied. Her real self had lain warm on his heart but a few hours earlier—what had he to do with this estranged and tranquil face which, for the first time, neither paled nor brightened at his coming? Gerty, strangely tranquil too, with the conscious self-control of one who has ministered to much pain, stood by the bed, speaking gently, as if transmitting a final message.% “The doctor found a bottle of chloral—she had been sleeping badly for a long time, and she must have taken an overdose by mistake.... There is no doubt of that—no doubt—there will be no question—he has been very kind. I told him that you and I would like to be left alone with her—to go over her things before any one else comes. I know it is what she would have wished.” Selden was hardly conscious of what she said. He stood looking down on the sleeping face which seemed to lie like a delicate impalpable mask over the living lineaments he had known. He felt that the real Lily was still there, close to him, yet invisible and inaccessible; and the tenuity of the barrier between them mocked him with a sense of helplessness. There had never been more than a little impalpable barrier between them—and yet he had suffered it to keep them apart! And now, though it seemed slighter and frailer than ever, it had suddenly hardened to adamant, and he might beat his life out against it in vain. He had dropped on his knees beside the bed, but a touch from Gerty aroused him. He stood up, and as their eyes met he was struck by the extraordinary light in his cousin’s face. “You understand what the doctor has gone for? He has promised that there shall be no trouble—but of course the formalities must be gone through. And I asked him to give us time to look through her things first—” He nodded, and she glanced about the small bare room. “It won’t take long,” she concluded. “No—it won’t take long,” he agreed.
Korean adamant: 대단히 단단한, 의지가 견고한, 견고 무비한, 단호한, 지지 않고. ardently: 열렬히, 열심히, 불타게. badly: 심하게, 나쁘게, 서투르게, 대단히, 후회하여, 슬퍼서, 솜씨없게, 몹시, 몸이 불편한, 기분이 좋지 않은, 건강이 좋지 않은. beat: 치다, 속이다, 순찰, 휘젓다, 면하다-연거푸 치다, 지게 하다, 특종기사, 박자를 맞추다, 박자,
뛰다-계속해서 치기, 치는 소리. beside: 비교하여, 벗어나서, 떨어져서, 곁에, 빗나가서, 와 비교하여, 외에, 을 벗어나서, 의 곁에, 의 곁에서. doubt: 의심, 의심하다, 의심스러움, 의문, 의문-의심하다, 의혹을 품다, 불확실함, 염려하다. extraordinary: 보통이아닌, 비범한, 특명의, 엄청난, 이상한, 특별 수당, 임시의, 비상한. impalpable: 무형의, 영묘한, 실체가
없는, 이해할 수 없는, 만져도 모르는, 만져 보아도 알수없는, 쉽게 이해하기 어려운, 만져도 알 수 없는. neither: 도 않고, 그것은 관계없는 일이다, 도 아니고, 또한 ...도 않다. overdose: 약의 적량 초과, 약을 너무 많이 넣다 과도한 투약, 과도하게 투약 하다, 과잉 투여하다, 에 약을 너무 많이 넣다, 에 약을 너무 많이 먹이다. tenuity: 가늚, 희박, 엷음, 빈약, 얇음.
360
The House of Mirth
She held his hand in hers a moment longer, and then, with a last look at the bed, moved silently toward the door. On the threshold she paused to add: “You will find me downstairs if you want me.” Selden roused himself to detain her. “But why are you going? She would have wished—” Gerty shook her head with a smile. “No: this is what she would have wished—” and as she spoke a light broke through Selden’s stony misery, and he saw deep into the hidden things of love.% The door closed on Gerty, and he stood alone with the motionless sleeper on the bed. His impulse was to return to her side, to fall on his knees, and rest his throbbing head against the peaceful cheek on the pillow. They had never been at peace together, they two; and now he felt himself drawn downward into the strange mysterious depths of her tranquillity. But he remembered Gerty’s warning words—he knew that, though time had ceased in this room, its feet were hastening relentlessly toward the door. Gerty had given him this supreme half-hour, and he must use it as she willed. He turned and looked about him, sternly compelling himself to regain his consciousness of outward things. There was very little furniture in the room. The shabby chest of drawers was spread with a lace cover, and set out with a few gold-topped boxes and bottles, a rose-coloured pin-cushion, a glass tray strewn with tortoise-shell hair-pins—he shrank from the poignant intimacy of these trifles, and from the blank surface of the toilet-mirror above them. These were the only traces of luxury, of that clinging to the minute observance of personal seemliness, which showed what her other renunciations must have cost. There was no other token of her personality about the room, unless it showed itself in the scrupulous neatness of the scant articles of furniture: a washing-stand, two chairs, a small writing-desk, and the little table near the bed. On this table stood the empty bottle and glass, and from these also he averted his eyes.
Korean clinging: 남에게 의존하는, 몸에 착 붙는, 달라 붙는, 끈덕진, 감겨 붙는, 들러붙는, 몸의 윤곽이 드러나는, 밀착성의. compelling: 강제적인, -하지 않을 수 없는, 강력한, 사람을 가만히 두지 않는, 어쩔 수 없는, 억지의, 감탄하지 않을수 없는. downward: 아래쪽으로, 내려가는, 이후, 이래, 쇠잔하여, 쇠미한, 내리받이의, 이후의, 아래쪽으로의,
쇠퇴하여, 아래로 향한. observance: 준수, 습관, 규율, 지켜야 할 의식, 경의, 관찰, 의식, 관찰력, 이행. rose-coloured: 낙관적인, 장미빛의. seemliness: 적당, 예절에 맞음, 품위 있는, 의젓함, 고상, 근사. sleeper: 자는 사람, 침대차, 침목, 뜻밖에 성공하는 사람, 예상 외로 성공한 것, 잠옷, 슬리퍼 에이전트, 야경, 예상 외로 성공한 사람.
sternly: 엄숙하게, 단호하게, 피폐하게, 엄격하게, 엄하게. token: 기념품, 표, 이름만의, 대용화폐, 명목상의, 암호, 유물, 점점, 증거, 전조, 신호. tortoise-shell: 삼색의, 별갑, 별갑 무늬의, 별갑으로 만든, 별갑의, 별갑제의, 귀갑. tranquillity: 평온, 침착, 평안, 평정. tray: 쟁반, 얕은 접시, 칸막이 상자, 장애물 치우개.
Edith Wharton
361
The desk was closed, but on its slanting lid lay two letters which he took up. One bore the address of a bank, and as it was stamped and sealed, Selden, after a moment’s hesitation, laid it aside. On the other letter he read Gus Trenor’s name; and the flap of the envelope was still ungummed.% Temptation leapt on him like the stab of a knife. He staggered under it, steadying himself against the desk. Why had she been writing to Trenor— writing, presumably, just after their parting of the previous evening? The thought unhallowed the memory of that last hour, made a mock of the word he had come to speak, and defiled even the reconciling silence upon which it fell. He felt himself flung back on all the ugly uncertainties from which he thought he had cast loose forever. After all, what did he know of her life? Only as much as she had chosen to show him, and measured by the world’s estimate, how little that was! By what right—the letter in his hand seemed to ask—by what right was it he who now passed into her confidence through the gate which death had left unbarred? His heart cried out that it was by right of their last hour together, the hour when she herself had placed the key in his hand. Yes—but what if the letter to Trenor had been written afterward? He put it from him with sudden loathing, and setting his lips, addressed himself resolutely to what remained of his task. After all, that task would be easier to perform, now that his personal stake in it was annulled. He raised the lid of the desk, and saw within it a cheque-book and a few packets of bills and letters, arranged with the orderly precision which characterized all her personal habits. He looked through the letters first, because it was the most difficult part of the work. They proved to be few and unimportant, but among them he found, with a strange commotion of the heart, the note he had written her the day after the Brys’ entertainment. “When may I come to you?”—his words overwhelmed him with a realization of the cowardice which had driven him from her at the very moment of attainment. Yes—he had always feared his fate, and he was too honest to disown his cowardice now; for had not all his old doubts started to life again at the mere sight of Trenor’s name?
Korean annulled: 무효로 하는, 소멸시키는. attainment: 달성, 학식, 터득, 성공, 재에. cowardice: 겁, 비겁, 소심. flap: 흥분, 보조익, 날개를 퍼덕이다, 날개침, 펄럭거리다, 늘어진 것, 찰싹때리다, 펄럭임, 축 늘어지다, 찰싹, 축 늘어진 물건. honest: 정직한, 섞지않은, 성실한, 진짜의, 평판이 좋은, 거짓이 없는, 기특한.
knife: 나이프, 메스, 식칼, 단도로 찌르다, 나이프로 베다, 비겁한 수법으로 해치우려 하다, 칼, 수술용 칼, 해치우려고 하다, 헤치며 나아가다, 음흉한 수단으로 해치우려고 하다. mock: 모조의, 조소하다, 우롱, 흉내내어 우롱하다, 조소의 대상, 조롱하다, 무시하다-조소의 대상, 무시하다, 모방, 흉내내어 우룡하다, 모조품.
orderly: 전령, 순종하는, 순서바른, 명령의, 연락병, 유순한, 순서 바른, 규율이 바른, 당번병. stab: 찌르다, 찌름, 찌르며, 덤벼들다, 기도, 구멍을 뚫다, 면을 거칠게 하여 도벽재료와 잘 붙게 하다, 몹시 해치다, 쑤시고 아픔, 찌르듯이 아프다, 찌르려고 대들다. unhallowed: 성별되지 않은, 신성치 않은, 죄 많은.
362
The House of Mirth
He laid the note in his card-case, folding it away carefully, as something made precious by the fact that she had held it so; then, growing once more aware of the lapse of time, he continued his examination of the papers.% To his surprise, he found that all the bills were receipted; there was not an unpaid account among them. He opened the cheque-book, and saw that, the very night before, a cheque of ten thousand dollars from Mrs. Peniston’s executors had been entered in it. The legacy, then, had been paid sooner than Gerty had led him to expect. But, turning another page or two, he discovered with astonishment that, in spite of this recent accession of funds, the balance had already declined to a few dollars. A rapid glance at the stubs of the last cheques, all of which bore the date of the previous day, showed that between four or five hundred dollars of the legacy had been spent in the settlement of bills, while the remaining thousands were comprehended in one cheque, made out, at the same time, to Charles Augustus Trenor. Selden laid the book aside, and sank into the chair beside the desk. He leaned his elbows on it, and hid his face in his hands. The bitter waters of life surged high about him, their sterile taste was on his lips. Did the cheque to Trenor explain the mystery or deepen it? At first his mind refused to act—he felt only the taint of such a transaction between a man like Trenor and a girl like Lily Bart. Then, gradually, his troubled vision cleared, old hints and rumours came back to him, and out of the very insinuations he had feared to probe, he constructed an explanation of the mystery. It was true, then, that she had taken money from Trenor; but true also, as the contents of the little desk declared, that the obligation had been intolerable to her, and that at the first opportunity she had freed herself from it, though the act left her face to face with bare unmitigated poverty. That was all he knew—all he could hope to unravel of the story. The mute lips on the pillow refused him more than this—unless indeed they had told him the rest in the kiss they had left upon his forehead. Yes, he could now read into that farewell all that his heart craved to find there; he could even draw from it
Korean accession: 신규 채용, 도달, 증가, 수납도서, 접근, 계승, 취임, 상속, 증가물, 가입, 취득. bitter: 쓴, 모진, 격심한, 비참한, 쓴맛, 가엾은, 쓴맥주, 모진-쓴맛, 씁, 격렬한, 쓰라린. carefully: 신중히, 주의하여, 검소하게, 균모있게, 면밀히, 정성들여서, 조심스럽게, 주의 깊게. declared: 공공연한, 숨김 없는, 공언한, 언명한, 신고한, 선언한.
examination: 조사, 시험, 심문, 검사, sterile: 불모의, 살균한, 메마른, 심리, 심사. 균없는, 불임의, 무효의, 신용 증대나 growing: 성장하는, 증대하는, 성장, 국내 통화량증가 저지에 할당되지 생성, 발육. 않은, 중성의, 내용이 빈약한. mystery: 신비, 비결, 중세 종교극, taint: 더럽히다, 더러워지다, 썩다, 성체, 불가사의, 비밀, 추리 소설, 감염, 기미, 더럼, 오명, 해독을 성사극, 비법, 성사, 신비적인 사건. 끼치다, 오염하다, 병독, 타락. opportunity: 기회. taste: 시식, 취미, 맛보다, 맛, 미각, settlement: 해결, 이민, 수여, 부락, 기호, 의 맛이 나다, 풍미, 한 입, 결말, 인보사업단, 침전, 생활의 안정, 풍미가 있다, 한 번 맛보기. 왕위 계승령, 청산, 세틀먼트.
Edith Wharton
363
courage not to accuse himself for having failed to reach the height of his opportunity.% He saw that all the conditions of life had conspired to keep them apart; since his very detachment from the external influences which swayed her had increased his spiritual fastidiousness, and made it more difficult for him to live and love uncritically. But at least he had loved her—had been willing to stake his future on his faith in her—and if the moment had been fated to pass from them before they could seize it, he saw now that, for both, it had been saved whole out of the ruin of their lives. It was this moment of love, this fleeting victory over themselves, which had kept them from atrophy and extinction; which, in her, had reached out to him in every struggle against the influence of her surroundings, and in him, had kept alive the faith that now drew him penitent and reconciled to her side. He knelt by the bed and bent over her, draining their last moment to its lees; and in the silence there passed between them the word which made all clear.
Korean accuse: 고발하다, 고소하다, 비난하다, 책하다. atrophy: 위축하다, 쇠약하다, 쇠약, 위축증, 위축, 기능의 퇴화, 감퇴. conditions: 불가결한 사정, 주위의 상황, 지불 조건. extinction: 소멸, 소화, 폐지, 빛의 흡수, 단절, 꺼짐, 절명, 종식, 진화, 흡광, 사멸. faith: 신앙, 신의, 신뢰, 신념, 서약, 신용, 신조, 약속, 교리, 충성, 성실.
future: 미래, 미래의, 약혼자, 미래 시제, 장래의, 장래, 미래시제, 선물계약, 선물, 미래 시제의, 전도. influence: 영향, 세력, 감화력, 좌우하다, 유도, 감응력, 움직이다, 감화를 주다, 작용, 위력, 영향을 미치다. lees: 지게미, 술찌꺼기, 재강, 술 따위의 재강, 포도주 따위의 재강. pass: 수로, 통용하다, 합격하다, 지나다, 고개, 산길, 변화하다, 물길,
고갯길, 경과하다, 요충지. reach: 내밀다, 도착하다, 퍼지다, 도달하다, 움직이다, 에 이르다, 손을 뻗침, 범위, 에 닿다, 강의 두 굽이 사이의 유역, 곶. reached: 뇌물을 먹은, 매수 당한, 부패한. spiritual: 영적인, 정신의, 신성한, 흑인 영가, 종교의, 종교상의, 종교적인 일, 종교적인 것, 정신적인 일, 영가, 성령의.
364
The House of Mirth
GLOSSARY abandonment: 포기, 포자기, 기, 위부, 유기, 자유 분방, 자포자기 abasement: 실추, 굴욕 abash: 당황케 하다, 부끄럽게 하다, 당황하게 하다, 무안하게 하다 abashed: 부끄러워 abbreviate: 줄이다, 단축하다, 줄여 쓰다, 약분하다 abeyance: 정지, 중절, 소유자 미정, 중지 abhorrence: 혐오, 몹시 싫은, 싫은, 아주 싫은 것, 질색인 것 abhorrent: 상반되는, 서로 용납 안 되는, 지겨운, 몹시 싫은, 아주 질색인 abject: 비열한, 비참한, 절망적인, 천한, 치사한, 비천한 abnegation: 거절, 기권, 자제, 극기 abode: 체류, 주거, 거주, 주소 abominable: 지독한, 싫은, 지겹게, 지겨운, 지긋지긋한, 참으로 싫은 abominably: 몹시, 지독히, 가증스레 abrupt: 험준한, 느닷없는, 퉁명스러운, 뜻밖의, 단열의, 툭 잘라낸 꼴의 abruptness: 갑작스러움, 돌발성, 종결 absently: 얼빠져, 넋을 잃고, 멍하니, 방심하여 absolve: 방면하다, 무죄를 언도하다, 사면하다, 용서하다, 을 면하다, 해제하다, 면제하다 absorbing: 흡수하는, 흥미진진한, 열중케 하는 abstinence: 절제, 금주, 금욕, 제욕, 금식, 절식, 자제 abstraction: 절취, 추출, 방심, 추상파의 작품, 추상, 추상적 개념, 추상주의 도안, 추상주의 작품 abundant: 풍족한, 남아돌 종도의, 풍요로운, 풍부한 abysmal: 한없이 깊은, 나락의, 지독히 나쁜, 심연의 abyss: 심연, 혼돈, 지옥, 나락, 끝없이 깊은 구렁
accents: 신문 accession: 신규 채용, 도달, 증가, 수납도서, 접근, 계승, 취임, 상속, 증가물, 가입, 취득 accessories: 부속물 accommodating: 친절한, 고분고분한, 융통성 있는, 융통성있는, 싹싹한, 사람좋은, 붙임성 있는, 잘 돌봐주는 accompanying: 따르는, 동봉한, 동반중인, 수행중인 accomplice: 공범자, 동류, 협력자, 연루자 accomplish: 숙달한, 완수하다, 가르치다, 달성하다, 성취하다, 완성한, 소양이있는, 소양이 있는, 이루다, 에게 가르치다 accomplishment: 성취, 완성, 성과.서투른 제주, 수행, 실행, 소양, 예능, 성과, 서투른 재주 accordance: 일치, 조화, 일치하여, 조화하여 according: 그러므로, 따라서, 나름으로, 에 따라, 에 의하여 accusatory: 고소의, 비난의, 고발의 accuse: 고발하다, 고소하다, 비난하다, 책하다 accusing: 비난하는, 나무라는, 죄가 있다고 하는, 책망하는 듯한, 고발하는 accustomed: 익숙한, 평소의, 여느 때와 다름없는, 길든, 습관의, 에 익숙한 ache: 아프다, 아픔, 쑤시다, 갈망하다, 간망하다, 통증, 하고 싶어 못 견디다 aching: 쑤시는, 아픈 acquaintance: 지식, 알고 있음, 면식, 아는 사람, 잘아는 사람, 익히 알고 있음, 안면, 숙지, 아는 사인 acquiescence: 묵낙, 동의, 묵종 acquit: 석방하다, 변제, 방면하다, 면제하다, 영주증, 다하다, 석방번, 수행, 행동하다, 연기하다, 을 해제하다
acrimoniously: 신랄하게, 호되게, 독살스럽게 actuate: 움직이다, 남을 자극아여 시키다, 자극하여시키다, 남을 자극하여 시키다, 에 작용하다, 행동시키다 acutely: 격심하게, 예민하게, 날카롭게 acuteness: 날카로움, 명민함, 격심함 adamant: 대단히 단단한, 의지가 견고한, 견고 무비한, 단호한, 지지 않고 adaptability: 적응성, 개작가능함, 순응성, 융통성 adaptable: 적응할 수 있는, 개조할 수 있는, 융통성있는, 융통성 있는, 순응성 있는, 개작 addicted: 사용하여, 탐닉하여, 빠져, 열중하여, 중독 되어 adept: 숙달한, 숙련자, 정통한, 열렬한 지지자, 명수 adhere: 들러붙다, 집착하다, 신념을 굳게 지키다, 접착하다, 부착하다, 가맹하다 adjective: 형용사, 종속적인, 형용사의, 형용사적인, 부수적인 adjoining: 인접하는, 부근의, 인접한, 이웃의 adjourn: 휴회하다, 연기하다, 회를 휴지하다, 산회하다, 폐회하다, 회의장을 옮기다, 회의를 연기하다 adjuration: 간청, 엄명, 서원, 탄원 adjusting: 조절하는 admirable: 훌륭한, 좋다, 칭찬할 만한 admirer: 숭배자, 팬, 찬양자, 구혼자, 찬미자, 환심을 사려는 남자 admiring: 감복한, 감탄하는, 찬미하는, 찬양하는 admonish: 훈계하다, 충고하다, 타이르다, 깨우치다, 설유하다, 경고하다 adorably: 빈틈없게, 사랑스럽게, 귀엽게 adoration: 동경, 숭배, 애모, 경모,
Edith Wharton 숭비 adorn: 꾸미다, 미관을 더하다, 아름다움을 돋보게 하다 adrift: 표류하여, 떠돌아, 헤매어, 일정한 직업 없이, 어찌할 바를 몰라 adroit: 교묘한 advancement: 승진, 전진, 선불, 진보, 발달, 발전, 진출, 출세, 촉진, 증진 adventurous: 모험적인, 모험을 즐기는, 모험을 좋아하는, 새로운 요소가 있는, 겁없는 adversary: 적, 상대방, 마왕 adversity: 역경, 불행한 일, 불행 advisability: 권할 만함, 권할만한, 적당한, 적부, 타당함 advocacy: 지지, 변호, 주장, 옹호 affable: 상냥한, 붙임성 있는, 부드러운, 정중한 affectionately: 애정을 다하여, 친애하는, 자애로운, 애정어린, 상냥한, 애정이 넘치게, 다정하게 affinity: 친척, 기호, 유사, 근연, 친근성, 취미, 밀접한 관계, 맞는 성질, 애호, 유연, 인척 affirmation: 단언, 긍정, 확언, 긍, 확약 affix: 첨부하다, 접미사, 접두사, 도장을 누르다, 붙이다, 씌우다첨부불, 씌우다, 부착, 써 넣다, 부착물, 접사 affliction: 고통, 고민거리, 괴로움, 병, 불행의 원인, 고뇌 affluence: 풍부, 부유, 풍부한 공급, 유입, 유복 afloat: 떠서, 해상에, 퍼져, 유통되어, 범람하여, 떠돌아, 수면과 거의 같은 높이로, 행상에, 퍼져서, 침수하여, 유통하여 afresh: 새로이, 다시 한 번 afternoons: 오후에는 흔히 afterthought: 뒷궁리, 늦은생각, 보적 afterward: 나중에, 그 후, 뒤에 aggravated: 가중 폭행 aggressively: 적극적으로, 진취적으로, 침략적으로 aghast: 어안이 벙벙하여, 질겁하여, 두려워 떨며, 깜짝 놀라 agitated: 흥분한, 동요한 agitation: 선동, 동요, 흥분, 동란, 논의, 뒤흔들기 agonized: 고민하는, 괴로워하는 agreeable: 기분 좋은, 유쾌한, 적당한, 어울리는, 쾌이 흥하는, 사근사근한, 마음에 드는, 맞는, 상냥한, 기꺼이 동의하는 agreeably: 기꺼이, 쾌히, 일치하여, 유쾌하게, 에 따라서, 에 따라 aide-de-camp: 부관
aimless: 목적없는, 목적이 없는, 목표없는 aimlessly: 목적없이, 정처없이 airy: 바람이 잘 통하는, 공기의, 경솔한, 우미한, 경쾌한, 공중의, 공허한, 하늘 높이 솟은, 점장빼는, 가벼운, 들뜬 aisle: 좌석.객차등의 통로, 복도, 측량, 측랑, 측랑이 있는, 측면의 복도, 통로 alarmed: 불안해 하는, 겁 먹은, 깜짝 놀란 alas: 아아, 슬픈지고 alaska: 북아메리카 서북단의 주, 알래스카 alchemy: 연금술, 비법 alertness: 경계, 비상, 경보, 경계심 alight: 내리다, 하차하다, 착륙하다, 새가 앉다, 우연히 발견하다, 우연히 만나다, 불타고 alimony: 별거수당, 위자료, 별거 수당 allegiance: 전념, 충성, 충실, 신하의 의무 alleviation: 경감, 완화 alley: 좁은 길, 뒷골목, 샛길, 뒷길, 튀김돌, 골목, 동맹국, 경기장, 공기, 오솔길, 공기돌 allotment: 할당, 몫, 분배, 지정, 운명, 특멸수당, 운, 분담액, 배치, 특별 수당, 운수 alluring: 유혹하는, 마음을 끄는, 마음을 홀리는, 유인하는, 황홀한, 매혹적인 allusion: 암시, 변죽 울림, 약간의 언급, 인유 allusive: 암시적인, 인유가 많은, 넌지시 비추는, 넌지시 빗대고 말하는 aloof: 무관심의, 떨어져서, 쌀쌀한, 초연해 있다-초연한 aloofness: 무관심 altitude: 높이, 고도, 높은, 높은 자리, 정점에서 밑변까지의 수직 거리 altruism: 애타주의, 애타 주의 설, 애타 주의, 이타 주의, 이타 주의 설 amalgamated: 아말감 으로 만든 amazingly: 놀랄이만큼, 기막힐 정도로 ambush: 잠복, 매복, 복병, 매복장소, 숨어서 기다리다, 메복하다 amenities: 기분에 맞음, 생활을 즐겁게 해주는 가지가지의 일, 예의 amenity: 온아함, 호감을줌, 호감을 줌, 생활을 즐겁게 해주는 가지가지의 일, 예의, 쾌적함, 기분에 맞음 americana: 아메리카지, 아메리카의 풍물, 미국 문헌, 미국지, 아메리카에
365 관한 문헌 amiable: 붙임성 있는, 귀염성 있는, 호감을 주는, 온화한, 상냥한, 마음씨 고운, 귀여운, 마음씨가 상냥한 amicably: 우호적으로 amorphous: 무조직의, 무형의, 비결정의, 조직이 없는, 무정형의 amphibious: 수륙 양용의, 양서의, 육해공의, 육해공군 공동의, 수륙양용의, 상륙작전의, 이중성격의, 이중 생활의, 이중 인격의 amplitude: 넓이, 진폭, 충분, 풍부함, 폭, 크기, 출몰 방위각, 넓은, 충분함 amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 하다, 즐겁게 하다 amusing: 우스운, 재미나는, 재미있는, 즐거운, 우스움, 즐거움 anaconda: 아나콘다 뱀, 아나콘다 anaemic: 빈혈증의, 생기가 결핍된, 빈혈의 ancestress: 여자 조상 anchorage: 투묘, 정박, 닻을 내림, 은자의 주거, 정박료, 은둔처, 은둔장소, 정박세, 정박소, 투묘지, 정신적 의지 anecdotic: 일화가 많은, 일화적인, 일화 같은, 일화를 말하고 싶어하는, 일화의 anew: 재차, 다시, 새로이, 다시 한번 anguish: 격통, 고뇌 anguished: 고뇌에 찬, 고민의 angularity: 모남, 모짐, 묵뚝뚝한, 모가 난 윤곽, 모가 난 형 animated: 싱싱한, 기운찬, 살아있는, 생기가 있는 animation: 생기, 활발, 원기, 만화영화제작, 동화 animosity: 격심한 증오, 악의, 유한, 적의, 원한 annex: 부가하다, 중축, 추가하다, 병합하다, 착복하다, 착복하다추가물 부록, 동반 시키다, 합병하다, 별관, 추가물, 얻다 annexation: 부가물, 합병, 첨가, 부가, 부대물, 부록 annihilation: 전멸, 붕괴, 소멸, 영혼소멸, 무효 annoyance: 성가심, 두통거리, 약오름, 성가신 일, 성가신 사람, 성가시게 굴기, 괴로움 annoyed: 괴로운 annoying: 성가신, 귀찮은, 괴롭히는, 지겨운, 귀찮게하는 annulled: 무효로 하는, 소멸시키는 antagonist: 적대자, 대립자, 반대의, 길항근, 적대하는 antagonistic: 적대하는, 반대의,
366 대립하는, 상반하는 anticipate: 예기하다, 앞지르다, 이르게 하다, 선수 쓰다, 예견하다, 예상하다, 을 기대하다, 을 내다보고 근심하다, 믿고 미리 쓰다, 재촉하다, 앞질러 하다 antimacassar: 의자덮개, 장식 달린 덮개 anxiously: 걱정스럽게, 근심하여, 걱정하여 anyhow: 되는 대로, 적당히, 적어도, 어떻게든, 아무렇게나, 어떻게 해서든지, 여하튼, 아무리 해도 apathy: 무감동, 무관심, 낸담, 냉담 apennines: 아펜니노 산맥, 아펜니노산맥 apiece: 제각기, 한 사람에대하여, 각각, 하나에 대하여 apoplectic: 졸중풍의에 걸리기 쉬운, 졸중성, 졸중, 몹시 흥분하는, 몹시 화내는 apothegm: 격언, 경구 apparel: 의복, 차리다, 꾸미다, 의상, 제복의장식수-입히다, 입히다, 기성복, 제복, 장식 apparition: 환영, 유령, 요괴, 출현물 appendicitis: 맹장염, 충수염 applause: 찬성, 박수갈채, 칭찬, 박수 갈채 appositeness: 딱 들어맞음, 적절함, 적합합 appraising: 평가하는 apprehension: 이해력, 우려, 체포, 두려움, 파악, 이해, 걱정 apprehensive: 근심하는, 우려하는, 우려하여, 이해가 빠른 apprehensively: 근심하게, 우려하게 apprentice: 도제, 견습, 계시로삼다, 견습으로보내다, 초심자 apprenticeship: 도제살이, 도제의 신분 appropriation: 도용, 충당, 착복, 충당금, 사용, 세출예산, 인가 approvingly: 찬성하며, 승인하게, 찬성하게 apt: 적당한, 하기쉬운, 이해가 빠른, 적절한, 총기있는, 하기 쉬운, 할 것 같은, 재기있는 aptitude: 적성, 적절함, 소질, 재능, 경향 arcaded: 아케이드를 이룬, 홍예랑이 있는 arcadian: 아르카디아의, 목가적인, 순박한, 전원의 architectural: 건축의, 건출술의, 건출술학의 archway: 아치길, 아치 밑의 통로 ardent: 불같은, 뜨거운, 타는 듯한, 열심인, 열렬한, 빛나는, 불타는
The House of Mirth ardently: 열렬히, 열심히, 불타게 arduous: 험악한, 부지런한, 힘드는, 어려운, 험한, 분투적인 armour: 방비, 갑옷과 투구, 철갑, 장갑, 방호 기관, 갑옷을 입히는, 갑옷을 입히다, 갑옷, 기갑 부대 aroma: 방향, 기품, 향기, 묘취, 아취, 품격 arresting: 깜짝 놀라게 하는, 주의를 끄는, 사람의 이목을 끄는 artifice: 개교, 고안, 책략, 모략, 기술, 교활, 기교, 교묘한 착상 artificiality: 인공, 인공물, 부자연스런 것, 인위적임, 인공적인 것 artificially: 인위적으로, 부자연하게, 인공적으로, 부자연스럽게 ascendency: 우세, 상승, 욱일승천의 세력 ascending: 올라가는, 상승적인, 오르는, 위를 향한 ascent: 오르막, 오름, 상승, 등산, 사승, 오르막길, 올라감 ascertain: 확인하다, 알아내다, 을 확인하다, 확실히 하다, 명백히 하다 ashen: 재의, 창백한, 회색의, 양물푸레나무, 물푸레나무같은, 물푸레나무의 ashore: 물가에, 해변에 askance: 비스듬히, 옆으로, 으심쩍게 보다, 비스듬듬히, 모으로 asperity: 격렬함, 꺼칠꺼칠함, 퉁명스러움, 거칠기, 감촉의 나쁨, 혹독함 asphalt: 아스팔트 aspire: 치솟다, 올라가다, 갈망하다, 동경하다, 솟아 오르다, 열망하다 ass: 당나귀, 마보, 외집쟁이, 나귀, 고집쟁이, 고집통이, 바보 assail: 엄습하다, 감연히 에 부탁치다, 논란하다, 습격하다, 과감히 부딪치다, 맹렬히 공격하다 assemblage: 조립, 모임, 집합, 집회, 회음, 아상블라주, 회중 assent: 동의하다, 승낙하다, 동의, 인정하다, 찬성하다 assert: 주장하다, 단언하다, 옹호하다, 자기 설을 주장하다, 역설하다, 자기 권리를 주장하다, 을 단언하다 assiduity: 근면, 배려, 부지런함, 여러 가지 배려 assiduously: 부지런히, 근면하게 assimilation: 동화, 소화 assuring: 보증하는, 확인하는, 확신을 주는 astonished: 놀란 astonishment: 놀라움, 경악, 놀랄 만한 물건, 놀랄 만한 일, 놀람
astounding: 몹시 놀라게 하는, 아주 대단한, 어안이 벙벙하게 하는, 깜짝 놀라게 할 astute: 기민한, 날카로운, 교활한, 빈틈없는, 눈치 빠른 astuteness: 기민함, 빈틈없음 asunder: 파라광이의 수도, 따로따로, 따로따로 떨어져, 떨어져서, 조각조각, 조각조각으로, 떨어져 atone: 보상하다, 배상하다, 속쇠하다, 화해시키다 atrophied: 위축시키다 atrophy: 위축하다, 쇠약하다, 쇠약, 위축증, 위축, 기능의 퇴화, 감퇴 attain: 달성하다, 도달하다, 이루다, 이르다, 결혼하다, 붙어있다, 첨부하다 attendant: 시중드는, 수행의, 수행원, 수반물, 부수의, 출석자, 곁에 따르는 사람, 출석의, 출석의-곁에 따르는 사람, 따라다니는, 시중드는 사람 attentive: 친절한, 경청하는, 정중한, 주의깊은, 주의 깊은 attentively: 세심하게, 주의깊게 attribute: 불어다니는 것, 속성, 에 돌리다, 특질, 표지, 한정사, 탓으로돌리다-속성, 부속물, 탓으로 돌리다 attrition: 마찰, 마손, 마멸, 감소 audacious: 대담한, 뻔뻔스러운 audacity: 대담, 뻔뻔스러움, 대담한 짓, 뻔뻔스러운 짓 augustus: 로마최초의 황제 auspices: 원조, 전조 autumnal: 가을의, 초로기의, 가을에 피는 avail: 이익, 도움이되다, 소용이되다, 효용, 이롭다-이익.효용, 이롭다, 유용하다, 효력이 있다, 에 도움이 되다 avert: 피하다, 돌리다, 막다 avoidance: 무효, 회피, 도피, 기피, 결원, 결석, 취소 avowal: 공언, 시인, 자백 avowed: 공공연한, 공언한, 자인한, 스스로 인정한, 공언된, 인정된, 언명한, 스스로인정한 await: 기다리다, 에 준비되어 있다 awe: 외경하다, 경외, 두려움 awed: 경외심을 나타낸 awfully: 무섭게, 대단히 awhile: 잠시, 잠깐 awkwardly: 어색하게, 꼴사납게, 서투르게, 이상하게 awkwardness: 어색함, 꼴사나움, 서투름, 이상함 awning: 차일, 천막, 비막이 axiom: 공리, 자명한이치, 격언, 자명한 이치
Edith Wharton axminster: 부드러운 털융단 baccarat: 바카라 bachelor: 학사, 독신자, 미혼 남자, 미혼남자, 다른 기사를 섬기는 젊은 기사 backstairs: 음모, 뒷계단, 비밀의, 음험한, 뒷계단의, 뒷층계, 뒷층계의, 비밀 수단, 중상적인 backwater: 역수, 침체, 되 밀리는 물, 거꾸로 젓다, 지적 부진, 되밀리는 물, 밀려 나가는 물 baffled: 실패하는 baggage: 말괄량이, 군용 행낭, 수화물, 닮고 닮은 여자, 바람난 여자, 휴대품, 닳고 닳은 여자, 수하물, 짐 bald: 벗어진, 대머리의, 털없는, 노출된, 꾸밈없는, 노골적인, 단조로운, 있는 그대로의, 있는 고대로의, 뻔한, 머리가 벗어지다 baldness: 대머리, 민둥 민둥, 꺼끄러기 없음, 대머리짐 balloon: 기구, 풍선, 기구를 타고 올라가다, 부푼, 부풀게 하다, 풍선꼴 윤곽, 구슬 장식 balustrade: 난간 bandage: 붕대, 붕대를 감다, 안대, 쇠 띠, 쇠 테 bangs: 앞 단발머리 banquet: 연회, 향을을 받다, 향연향응하다, 연회 대접을 받다, 연회를 베풀어 대접하다 banter: 놀림, 놀리다, 조롱하다, 악의 없는 농담, 희롱하다, 희롱, 농담을 하다, 농담, 농담하다 bantering: 희롱하는, 농담조의, 까부는, 농담하는 bargaining: 거래, 교섭, 계약 barouche: 마차, 사인승 사륜 포장 마차 barred: 모래톱이 있는, 빗장이 있는, 줄 있는, 줄무늬가 있는, 가두어 버린, 빗장이 달린, 줄이 있는 barrenness: 메마른 땅 baseness: 천함, 서출, 치사함, 속팀, 열등, 조악, 하등, 비열, 가짜 beads: 염주 beaming: 빛나는, 기쁨에 넘친, 명랑한, 밝은, 희색이 만면한, 밝은 표정의, 화기가 도는 bearable: 견딜 수 있는, 견딜 만한, 감내할 수 있는, 참을 수 있는 beastly: 짐승 같은, 더러운, 대단히, 지겨운, 잔인한, 지독한, 지독하게, 지긋지긋한, 오싹 할 만큼 싫은, 싫은, 몹시 beatrice: 베아트리체 bedraggled: 노후화한, 함빡 젖은, 더러워진, 구중중한, 깔끔치 못한
bedside: 머리맡, 침대곁, 침대곁의, 배겟머리의, 배겟머리, 침대결, 환자의 머리맡, 침대 bedspread: 침대보, 침대 덮개 bedstead: 침대의 뼈대, 침대 beeswax: 밀랍, 밀랍을 바르다, 밀 beetle: 돌출한, 딱정벌레, 갑충, 돌출하다, 큰 망치, 치다, 방망이, 큰 망치-돌출하다, 상을 찌푸린, 메, 뚱한 befitting: 알맞은, 어울리는, 상응하는, 적당한, 적합한 beggar: 거지, 악한-거지로 만들다, 가난뱅이, 가난하게 하다, 무력하게 하다, 놈, 기부금을 모으는 사람, 빈약하게 하다, 가난들게 하다 beginner: 초학자, 창시자, 초심자 behaved: 한 태도의, 행동거지가 ...한 behest: 명령 belated: 길이 저문, 시대에 뒤진, 뒤늦은, 늦은, 때늦은, 늦어진 belittle: 얕보다, 작게하다, 헐뜯다, 작아 보이게하다, 작게 보이게 하다, 홈잡다, 작게 하다 benedick: 기혼 남자, 새신랑, 남자 이름, 베네딕토, 신혼 남자, 결혼한 사나이 benefactor: 은인, 후원자, 기증자, 보호자, 은혜를 베푸는 사람 beneficence: 선행, 자선, 은혜, 시여물, 친절, 자선 행위 benevolence: 자선, 자비심, 인정, 덕행, 덕세 benevolent: 자비스러운, 친절한, 자애로운, 호의적인, 박애의, 유순한, 자선적인, 인정많은 benign: 온화한, 친절한, 인정많은, 양서의, 상냥한, 유순한, 인자한 benumbed: 감각을 잃은 bereavement: 사별, 여읨 bertha: 장식깃, 여자 이름, 독일군의 거대한 대포, 뚱뚱한 여자, 여성복의 장식 깃 beseeching: 간청하는, 간절히 원하는, 탄원하는, 청하는, 간청하는 듯한, 애원하는 듯한 bestow: 수여하다, 숙박시키다, 쓰다, 간직하여 두다, 주다, 두다, 증여하다, 저장하다, 묵게 하다, 부여하다 betimes: 일찍, 곧, 늦기 전에, 마침 좋은 때에, 얼마후 betoken: 나타내다, 전조이다, 보이다, 예시하다, 미리 알리다, 의 전조가 되다 betray: 나타내다, 누설하다, 배반하다, 저버리다, 유괴하다, 배신하다, 팔다, 속이다, 무심코 드러내다, 거역하다, 에 위배하다
367 betrothed: 약혼한, 약혼자의, 정혼한 사이의, 정혼한, 약혼자, 약혼한 사이의 betting: 내기, 도박 beverage: 음료, 마실 것 bewildering: 어리둥절케 bewilderment: 당황 bezique: 카드놀이일종 bidding: 초대, 입찰, 명령, 공고, 선언, 비드하기 bitterness: 씀, 비참함, 격심함, 고통, 신랄, 불황 blackmail: 갈취, 공갈, 공갈하다, 약탈, 약탈을 면하려는 자에게 산적이 부과한 공납물 blackness: 흑점, 검정, 흑색, 검음 blanche: 여자 이름 blandly: 온화하게, 입에 맞게, 부드럽게, 재미없게 blankness: 공백, 단조 blaze: 포고하다, 빛나다, 드날림, 화염, 불같이 노하다, 알리다, 빛, 격발, 불타다, 광휘, 타오르다 bled: 물집의, 거품의 blending: 혼합, 혼성어 blessed: 축복을 받은, 행복한, 복된, 신성한, 저주받은, 축복받은, 축성된, 기쁜 blessedness: 행운, 행복 blessing: 고마운 것, 은총, 축복, 행복, 가호, 식전의 기도, 복, 찬성, 축복의 말 blindly: 맹목적으로, 무턱대고 blindness: 맹목, 눈이 멀음, 무분별 bliss: 지복, 더없는행복, 다시 없는 기쁨 blissfully: 깨끗이 있게, 기쁨이 가득하게, 더 없이 행복하게 blond: 금발의 금발에 피부가 흰 사람, 금발의, 블론드의, 블론드인 사람 bloom: 번영하다, 개화기, 꽃, 쇳덩이, 건강한-피다, 과분, 개화, 앵두빛, 특정 시즌의 꽃, 특정 식물의 꽃, 특정 장소의 꽃 blooming: 지독한, 활짝핀, 한차인, 어처구니없는, 번영하는, 활짝 꽃핀, 꽃 같은, 지독하게 blossom: 꽃, 청춘, 번영하다, 피다, 쾌활해지다, 발전하다, 꽃이 피다, 꽃을 피우다, 개화 상태, 개화, 개화기 blotched: 얼룩진 bluff: 허세부리다, 속이다, 허세, 속임, 허세부리는 사람, 허세 부리기, 하게 하다, 절벽의, 절벽, 에게 허세부리다, 엄포를 놓다 blunder: 큰실수를 하다, 머뭇머뭇하다, 큰실수, 잘못하다,
368 무심코 입 밖에 내다, 에 실수로 깜박하여 들어가다, 에 실수로 들어가다, 우물쭈물하다, 큰 실수, 큰 실수를 하다, 그르치다 blundering: 실수하는, 서투른, 어색한, 어줍은, 투미한 blunt: 날 없는, 무디어지다, 날이무딘, 들지 않는-무디게하다, 둔하게 하다, 무뚝뚝한, 퉁명스러운, 둔하게 되다, 들지 않는, 무디게하다, 무딘 blur: 더럽히다, 오명, 흐리게하다더러움, 더러워지다, 오점, 몽롱, 불선명, 윙윙거리는 소리, 더러움, 흐려 보이는 것, 흐리게 하다 blurt: 무심결에말하다, 불쑥 말하다, 불쑥 말을 꺼냄, 엉겹결에 말함, 무심결에 말하다 blush: 붉히다, 부끄러워하다, 얼굴을 붉히다, 얼굴을 붉힘, 얼굴을붉히다, 빨개지다, 얼굴이 빨개지다, 발그레해지다, 발그레함, 언뜻 봄 blushing: 얼굴이 빨개진, 조심성 있는, 얼굴을 붉힘, 부끄럼을 잘 타는, 부끄러워함 bluster: 휘몰아치다, 휘몰아침, 거세게 일다, 고함치다, 고함치며 말하다, 거칠게 불어댐, 거세게몰아치다, 고함침 boarding: 기숙, 판장 boast: 자랑하다, 가지고 있다, 자랑, 뽐내다, 큰소리치다, 호언장담하다, 대강 다듬다, 과시하다, 가지다, 자랑 거리 bobbing: 보빙, 단발 boisterous: 사납게몰아치는, 난폭한, 야단법석의, 소란스러운, 사나운, 몹시 거친, 거친 bondage: 속박, 노예의 신분, 노예의신분, 감금, 농노, 농노의 신세 bonnet: 덮개, 보닛, 남자모자, 여자모자, 테 없는 모자, 공모자 boredom: 권태, 지루한 것, 지루함 bosom: 가슴, 껴안다, 내부, 마음속에 간직하다, 믿고 있는, 품, 흉부, 흉부슴속, 가슴속, 속, 표면 boulevard: 한길, 넓은길, 넓은 가로수길, 대로, 중심가 대로, 큰 길 bounder: 벼락출세자, 버릇없는사람, 바운드가 큰 땅볼, 천한 사람 bounteous: 풍부한, 활수한, 아낌없이 주는 bounty: 하사품, 장려금, 관대, 활수함, 보수, 상여금 bowed: 굽은, 머리를 숙인, 활을 가진, 활 모양의, 활 모양을 한 boyishly: 아이같이, 소년답게, 순진하게, 유치하게 bracelet: 팔찌, 수갑, 팔씌우개
The House of Mirth brag: 자랑하다, 자랑, 허풍떨다, 허풍선이, 흰소리, 자랑꾼, 카드놀이의 일종, 허풍, 자랑거리 bramble: 가시나무, 검은딸기, 나무딸기, 찔레나무, 나무딸기속 bravely: 용감하게, 화려하게 bravery: 용감, 화려, 화미 breadth: 폭, 넓은도량, 나비, 넓이, 넓음, 외연, 전체 효과, 퍼짐, 폭으로 재는 물건, 관용, 너비 breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인, 바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의 breathlessly: 숨가쁘게 brew: 양조하다, 꾸미다일어나려하다, 끓이다, 조짐이보이다, 조합하다, 양조, 우러나다, 꾸미다 bridal: 신부의, 새색시, 혼례, 혼례의, 결혼식 bridegroom: 신랑 bridesmaid: 신부들러리, 신부 들러리 bridging: 받침복, 버팀기둥, 교락, 가교, 교량 가설, 연결함 brightly: 환하게, 밝게 brightness: 환함, 머리가 좋음, 빛남 brilliance: 광휘, 빛남, 광채, 훌륭함, 재기 brilliancy: 광휘, 명민, 훌륭함, 명도, 광택, 재기 발랄 brilliantly: 훌륭히, 찬연히, 번쩍번쩍, 찬한히, 빈들빈들하게, 재기가 넘쳐 brim: 가장자리, 양테, 가득채우다, 넘치다, 그릇의 가장자리, 가득 붓다 brimming: 넘쳐흐르는, 넘치게 따른, 가득 차게 부은, 넘칠 듯한 brink: 가장자리, 찰나, 위기, 물가, 고비, 정상 broaden: 넓히다, 넓어지다 brocade: 비단, 비단으 짜다, 비단으로 꾸미다, 무늬를 넣어 짠 옷감 broiling: 흑서의, 구워지는, 타는 듯이 뜨거운, 찌는 듯한 brokenly: 띄엄띄엄, 더듬거리며, 변칙적으로 brood: 곰곰히 생각하다, 종류, 한배의병아리, 한배 새끼, 종족-알을 품다, 아이들, -숙고하다, 숙고하다, 한배 병아리, 품다, 알을 품다 brooklyn: 뉴욕시독립구의하나 brunt: 공격의 예봉, 공격의 주력, 의 정면에 맞서다 brushing: 휙 스쳐 가는, 민활한, 빠른, 솔로 칠함, 솔질, 쓸어 모은 것 brutality: 잔인성, 만행, 야만성, 잔인한 행위, 야만, 무자비
brutally: 난폭하게, 야만스레, 야만스럽게 brute: 짐승, 싫은 놈, 야수적인, 감각이 없는, 잔인한 bud: 싹, 눈, 꽃봉오리, 싹트게하다, 발달하기 시작하다, 동료, 친해지다, 자라기 시작하다, 어린이, 아체, 아접하다 budding: 발아, 싹틈, 싹트기 시작한, 발육기의, 소장의 발아, 신진의, 싹이 트기 시작한, 아접, 움틈, 나타나기 시작한 buffer: 완충기, 장치, 녀석, 놈, 완화하다, 닦는 도구, 닦는 사람 bulky: 거대한, 부피가 큰, 다루기힘든, 부피가큰, 다루기 힘든 bundle: 꾸러미, 다발, 다발지어 묶다, 묶음, 덩어리, 관속, 거금 buoyancy: 쾌활, 경쾌, 부력, 오름세 buoyant: 오름세의, 경쾌한, 부력이있는, 부양성이 있는, 부력이 있는, 탄력이 있는, 시세가 기미의, 오를 기미의 businesslike: 민첩한, 사무적인, 실제적인 bustle: 서두르다, 떠들게 하다, 떠들다, 야단법석, 재촉하다, 부산하게 움직이다, 붐비다, 야단 법석, 허리받이 buzz: 윙윙거리다, 기계의 소리, 벌레의날개소리, 속삭임, 웅성거림, 확자지껄하다, 의 위를 닿을듯 말듯 낮게 날다, 와글와글, 에게 버저로 알리다, 술병을 다 따라 마시다, 분주하게 돌아다니다 buzzing: 윙윙거리는 bygone: 과거의, 과거의 일, 과거 calico: 캘리코, 캘리코의, 여자, 옥양목, 옥향목, 사라사의, 사라사, 점박이의 calmness: 평온, 냉정, 참착, 침착 candid: 솔직한, 공평한, 포즈를 취하지 않은, 스냅 사진, 자연 그대로의, 있는 대로의, 입바른, 성실한, 꺼리낌없는, 거리낌없는, 공정한 candidacy: 입후보, 후보자격, 지원자, 후보자 candidly: 숨김없이, 솔직히 말하면, 솔직하게, 정직하게, 솔직히 candied: 설탕에 절인, 굳어진, 달콤한, 달콤한-등불에 비쳐서 조사하다, 말솜씨 좋은, 설탕을 쓴, 당분화된, 말솜씨 교묘한, 말 솜씨 좋은, 설탕에 졸인 candour: 공평 무사 canting: 안장꼬리, 잘라낸 조각, 점잔빼는 말투, 점잔빼는 말투의 capricious: 변덕스러운, 급변하는
Edith Wharton captive: 포로, 포로의, 모회사에 전속된, 매혹된, 사로잡힌 상태, 포로가된, 잡힌 사람, 사로잡힌, 빠진 사람, 감금, 넋이 빠진 caramel: 캐러멜, 캐러멜 색, 설탕엿, 구운 설탕, 캐러멜 과자 cardinal: 추기경, 주요한, 기본적인, 홍관조, 진홍색의, 진홍, 진홍색, 새빨간 빛, 새빨간, 기수 careless: 경솔한, 부주의한, 무관심한, 괘념치 않는, 되는대로의, 마음 편한, 마음편한, 무심한, 정신차리지 않는, 조심성없는, 태평스러운 carelessly: 부주의하게, 태평하게, 무심코, 경솔하게, 속 편하게 carelessness: 부주의, 경솔, 소홀, 무사태평, 무심함, 속 편함 caressingly: 달래는 듯하게, 애무하게 caricature: 만화식으로 그리다, 만화화, 풍차그림, 풍자하다, 풍자만화, 서투른 모방, 만화화하다, 만화, 민화화, 풍자 만화, 풍자 만화문 carnival: 사육제, 축제, 왁자거리며 놀기, 유원지, 광란, 법석, 순회흥행, 스포츠경기, 시합, 흥청거림 carnivorous: 육식성의, 육식동물의, 식충식물의, 식충성의 carte: 해도, 명함, 카드놀이, 지도, 식단표, 카르트, 트럼프, 식단, 케뉴, 메뉴, 수비의 제 사자세 cashmere: 캐시미어 숄, 캐시미어 천, 모조 캐시미어, 캐시미어천, 캐시미어 옷 casino: 카지노, 카드놀이의 일종, 소별장, 오락관, 오락장, 클럽 castaway: 버림받은, 난파한, 무뢰한, 불량한, 파산한 사람, 버림받은 사람, 버림받은 아이 casting: 주조, 배역, 낚싯줄의 드리움, 주물, 던짐, 똥, 뱀 허물, 버림, 낚싯줄의 드리움 방법의, 낚싯줄의 드리움의, 던지기 cast-off: 버림받은 사람, 벗어 버린, 버림받은 물건 catastrophe: 대단원, 파국, 대이변, 대실패, 파멸, 지각의 격변, 튼 재앙, 큰재변, 대참사 caustic: 부식성의, 가성의, 화선의, 화면, 통렬한, 부식제, 신랄한, 빈정대는-부식제, 빈정댐, 소작제, 화선 ceaseless: 끊임없는, 부단한 ceasing: 중단, 중지 celeste: 첼레스트음전, 하늘빛 celibate: 독신의, 독신생활의, 독신자, 독신주의의 독신자, 독신주의자, 독신, 독신생활 cellar: 지하실, 석탄 저장소, 포도주
저장, 최하위, 포도주 저장실, 저장 포도주, 움, 지하실에 저장하다, 지하실에 저정하다, 땅광 cent: 센트, 백, 동전 한닢, 푼돈, 동전 한 닢의 값어치, 동전 한 닢 centered: 중심에 있는, 중심이 있는, 집중한, 심원이 있는 centrifugal: 원심성의, 원심력을 이용하는, 중앙 집권화에서 분리되는, 지방 분권적인, 원심의, 원심분리기, 원심 분리기, 원심력의, 원심 통 centripetal: 구심성의, 구심력을 이용하는, 구심의, 구심력, 구심력에 의해서 cessation: 중지, 정지, 중단, 휴지 chafe: 쓸려서 벗겨지게 하다, 약올리다, 찰상, 약오름, 약오르다, 부딪히다, 비벼서 따뜻하게 하다, 몸을 비벼대다, 짜증, 몸을 비비다찰과상, 벗어지게하다 chandelier: 샹들리에 chaotic: 혼돈된, 무질서한, 혼란한 chaps: 카우보이의 가죽바지 charitable: 자비로운, 자선의, 관대한, 관용적인, 인애정신에 넘치는, 인정많은, 자선심이 많은 charmed: 매혹된, 기쁘게 생각하여, 저주 받은, 마법으로 보호된, 마법에 걸린 charmingly: 매력적으로, 아름답게 chary: 나서지 않는, 아까워하는, 조심스러운, 몹시 조심하는, 스스러워하는, 신중한, 아끼는, 음전한 chasm: 단절, 빈 틈, 차이, 공백, 균열, 금, 깊게 갈라진 틈, 깊게 갈라진 폭, 결함, 깊은 구렁, 넓은 틈 chatter: 재잘거리다, 졸졸 흐르다, 끽끽 우는 소리, 재잘거림, 끽끽거리다, 달각달각 소리내다, 딱딱 맞부딪치다, 딱딱소리, 수다, 수다쟁이, 잘 지저귀는새 cheat: 속이다, 협잡, 교묘하게 피하다, 교활한 녀석, 사기, 협잡을 하다, 이럭저럭 넘기다, 바람피우다, 부정 행위, 사기 카드놀이, 협잡꾼 checkered: 변화가 많은, 가지각색의, 바둑판 무늬의 cheer: 환호, 기분, 갈채, 갈채하다, 격려, 격려하다, 기운이 나다, 음식물, 기운을 북돋우다, 환성을 지르다, 음식 cheerfully: 쾌활하게, 기분좋게, 명랑하게, 기쁜 마음으로, 기꺼이 cheerfulness: 쾌활하는 것 cheerless: 재미없는, 기운이 없는, 쓸쓸한, 우울한 chef: 주방장, 요리사
369 chemist: 화학자, 약제사, 약종상, 약사 cherished: 품는, 소중히 하는 chestnuts: 젖통이 childish: 어린애 같은, 유치한, 어린이 같은, 어른답지 못한, 앳된, 아동의, 어른이 같은 chill: 오한, 냉기, 차가운, 한기, 춥게 하다, 냉담한, 냉장하다, 냉랭한, 풀죽음, 추위에 떨고 있는, 냉담 chilled: 냉장한, 냉각한, 냉강된, 냉경한, 칠드 주물의, 차가워진 chilling: 냉담한, 쌀쌀한, 으슬으슬한, 한기가 스미는 chimney: 등피, 굴뚝, 분화구, 침니, 굴뚝모양의 것, 대단한 흡연가, 굴뚝 모양의 것 chivalry: 기사도, 기사들, 기사도적 정신, 기사 제도 chloral: 클로랄, 마취제, 포수클로랄, 포수 클로랄 choked: 메인, 숨막히는, 진저리난, 막힌 chord: 현, 화현, 화음, 줄, 감정, 건, 인대, 심금, 에 현을 매다, 가락이 맞다, 의 가락을 맞추다 chuck: 지퍼, 음식물, 목정, 휙 던지기, 척, 가볍게 찌르기, 귀여운 것, 구! 구, 이랴! 낄낄, 포기하다, 해고 하기 chuckle: 킬킬 웃다, 킬킬 웃음, 싱글싱글 웃다, 싱그레 웃음, 만족해 하다, 만족의 미소를 짓다, 꼬꼬거리다, 꼬꼬, 고꼬 울다, 킬킬 웃는 소리, 킬킬 웃음의 cigar: 여송연, 엽궐련, 시거 cinderella: 신데렐라, 숨은 미인, 의붓딸 취급받는 사람, 일약 유명해진 사람, 하녀 cinematograph: 영사기, 영화 촬영기, 을 영화로 만들다, 영화 제작 기술, 영화관, 촬영기, 촬영하다 circuitous: 에두르는, 에움길의, 완곡한, 넌지시 말하는, 도는 길의, 간접적인 circumstance: 환경, 사정, 사건, 부수적인 일, 상황, 처지, 사실, 의식에 구애됨, 사태, 부대사항, 어마어마함 circus: 서커스, 곡예, 곡마단, 원형의 네거리, 쾌활하고 떠들썩한 것, 원형 흥행장, 원형 광장, 고대 로마의 원형 경기장, 재미있는 사람, 크고 화려한 안경, 법석댐 civic: 시의, 시민의, 도시의, 공민으로서의, 공민으로서 어울리는, 공민학, 시정학, 공민답게, 공민의 civilization: 개화, 문명, 교화, 문명국, 인구 밀집지, 도시, 문명
370 국민, 문화 생활, 문명세계, 문명 사회, 문명 세계 civilized: 교화된, 예의바른, 교양이 높은, 문명화한, 개명한, 품위있는, 예의 바른 clang: 뗑하고 울리다, 그소리, 쾅울리다, 그 소리, 뗑그렁하고 울리게 하다, 뗑그렁하고 울리다, 뗑하고 울리게 하다, 철커덩하고 울리다, 철커덩하고 울리게 하다 clasp: 껴안다, 죔쇠, 악수, 포옹, 에 휘감기다, 꽉 쥐다, 꼭 쥐다, 버클, 걸쇠, 전투 기장, 쥠 clatter: 떠들썩하게 지껄이다, 떠들썩함, 달가닥달가닥울리다, 떠들썩한 소리지껄임, 달가닥달가닥하는 소리, 덜걱덜걱소리, 달가닥달가닥울리게 하다, 소란스런 소리를 내며 움직이다, 수다, 수다스럽게, 재잘거리다 cleanness: 청결, 산뜻함, 깨끗함, 결백 clearness: 밝기, 명료도, 방해물이 없음, 밝음, 명석, 맑음, 투명, 아무렴 그렇고말고, 확실히, 분명함 clergyman: 성직자, 목사 cleverly: 완전히, 영리하게, 잘, 실수없이, 솜씨좋게, 솜씨 있게, 교묘하게 cleverness: 교묘, 영리, 영리함, 솝씨 있음, 솜씨 좋음, 빈틈 없음, 민첩 climax: 절정, 점층법, 최고조, 극상, 클라이맥스, 엑스터시, 클라이맥스에 달하다, 최고점, 오르가슴, 성적 쾌감의 절정, 극점 cling: 달라붙다, 집착하다, 배어들다, 착 달라 붙다, 접근을 유지하다, 애착을 가지고 떨어지지 않다, 따라서 나아가다, 들러붙다, 달라붙어 안 떨어지다, 고수하다, 달라 붙다 clinging: 남에게 의존하는, 몸에 착 붙는, 달라 붙는, 끈덕진, 감겨 붙는, 들러붙는, 몸의 윤곽이 드러나는, 밀착성의 clink: 교도소, 유치장, 돈, 땡그랑 소리, 쨍, 땡땡 울리다, 땡그랑 울리다, 땡그랑 소리나게 하다, 땡땡 소리나게 하다 cloak: 외투를 입히다, 망토, 구실, 가면, 뒤덮다, 가리는 것, 덮어 가리다, 외투, 은폐하다, 소매없는 외투, 소매 없는 외투 closet: 벽장, 사실, 비밀의, 변소, 작은 방, 비실제적인, 변기, 밀담시키다, 들어박히다, 들어박혀 있다, 다락장 clouded: 흐린, 혼란된, 침울한, 애매한, 구름에 덮힌, 구름무늬의,
The House of Mirth 구름 모양의, 구름무늬가 있는, 흐릿한, 멍한 cloudy: 흐린, 언짢은, 구름의, 몽롱한, 의미가 흐릿한, 구름이 많은, 탁한, 흐릿한, 흐림이 있는, 애매한, 기분이 좋지 못한 clumsy: 꼴사나운, 다루기 힘든, 쓰기 불편한, 볼품없는, 재치 없는, 어색한, 솜씨시없는, 무뚝뚝한, 모양없는, 서투른, 모양 없는 clutch: 클러치, 붙잡음, 한 배, 사로잡다, 일단, 피우다, 위기, 마수, 인색한사람, 한 둥지의 날짐승의 갓깬 새끼, 움켜쥠 coachman: 마부, 제물 낚시 coarse: 야비한, 조잡한, 결이 거친, 조제의, 하치의, 천한, 상스러운, 추잡한, 눈, 굵은, 거친 coax: 달래다, 감언으로 얻어내다, 구슬리다, 속이다, 어르다, 감언으로 사취하다, 교묘히 설복하다, 구슬려..시키다, 동축 케이블, 말주변이 좋은 사람, 감언으로 우려내다 cog: 속임수, 부정 수단을 쓰다, 큰 조직 안에서 일하는 사람, 이, 사기, 장부, 장부로 잇다, 속이다, 톱니바퀴, 실수하다, 부정 cognac: 코냑 coil: 코일, 사리다, 곱슬털, 똘똘 감다, 사리, 사리를 틀다, 혼란, 고리를 이루다, 고리, 감기다, 한 사리 coincide: 일치하다, 동시에 일어나다, 의견을 같이 하다, 부합하다, 동시에 같은 공간을 차지하다 coldly: 냉담하게, 춥게, 냉정하게, 냉정히, 쌀쌀하게 coldness: 냉담, 추위, 냉정, 차가움 collectively: 집단적으로 colloquy: 담화, 회화, 대화, 회담, 자유토의, 정식의 담화 colossal: 거대한, 훌륭한, 터무니없는, 어마어마한, 놀랄만한, 굉장한 colourless: 특색이 없는, 핏기가 없는, 어느 편에도 치우치지 않는, 무색의 comer: 유망한 신인, 올사람, 새로 온 사람, 유망한 사람, 온사람, 오는 사람, 올 사람 comic: 희극의, 만화 책, 희극 배우, 만화의, 우스꽝스러운, 희극적인, 희극배우, 희극 영화, 우스운, 만화란, 만화 잡지 commanding: 전망이 좋은, 지휘하는, 당당한, 위엄있는, 위풍당당한, 유리한 장소를 차지한 commend: 추천하다, 칭찬하다,
권하다, 기리다, 맡기다, 위탁하다 commiseration: 동정, 연민, 동정의 말, 애도의 말 commotion: 동요, 폭동, 격동, 동란, 소동, 소요 communion: 친교, 종교 단체, 교섭, 성찬식, 공유, 간담, 교우, 종파, 조합, 내성, 영성체 companionable: 동무로 사귈 만한, 친하기 쉬운, 상대하여 재미있는, 벗 삼기에 좋은, 사교적인 companionship: 교제, 동무로서 사귀기, 식자공동료, 친구로서 사귀기, 친구들, 최하위 훈작사의 위계, 교우관계, 교우, 식자공 동료, 최하위 훈작사 compassion: 동정, 연민, 측은히 여김, 동정심 compassionate: 인정 많은, 특별 배려에 의한, 측은히 여기다, 온정적인, 동정하다, 동정적인, 동정심 있는, 정상을 참작한, 자비로운 compelling: 강제적인, -하지 않을 수 없는, 강력한, 사람을 가만히 두지 않는, 어쩔 수 없는, 억지의, 감탄하지 않을수 없는 complacency: 자기만족, 안심, 자기 만족 complacent: 자기 만족의, 자기만족의, 느긋한, 득의의, 마음에 흡족한 complainingly: 투덜대며, 불평스러운 듯이, 불만스레, 불평하며, 투덜거리며 completeness: 완전성, 완정 complication: 병발증, 귀찮은 문제, 복잡, 분규, 여병, 복잡 분규, 분규의 원인, 합병증, 혼화, 복잡화 compliment: 찬사, 경의, 칭찬하다, 의례적인 인사말, 경의를 표하다, 경의의 표시, 아첨, 대갚음하다인사하다, 듣기 좋은 말을 하다, 따리, 영광된 일 composedly: 침착하게, 마음을 가라앉혀, 태연하게, 태연히 composite: 합성의, 혼성의, 합성물, 혼합식의, 복합물, 복합의, 혼합객차, 혼합 객차 composure: 침착, 냉정, 평정, 자제 comprehension: 이해, 포함, 함축, 이해력, 포용력, 포용주의, 내포 compunction: 양심의 가책, 양심의가책, 회한, 후회 computation: 계산, 계량, 계산결과, 산정수치, 컴퓨터의 사용, 평가 concavity: 오목함, 요면, 오목한 상태, 오목한 사태, 오목한 곳, 함몰부분
Edith Wharton conceal: 숨기다, 감추다, 비밀로 하다, 내색하지 않다 concealed: 숨기는 conceited: 자부심이 강한, 변덕스러운, 젠체하는, 뽐내는 conceive: 상상하다, 임신하다, 배다, 이해하다, 마음에 품다, 착상하다, 마음에품다, 말로표현하다, 라고 생각하다, 생각하다, 생각해 내다 concession: 면허, 양보, 이권, 양여, 거류지, 허가, 특허, 특권, 토지사용권, 조차지, 조계 conciliate: 달래다, 회유하다, 존경을 얻다, 환심을 사다, 화해시키다, 조정하다, 제편으로 끌어들이다, 호의를 얻다 conciliatory: 달래는, 회유적인, 융화적인, 듯한 condemn: 불량품으로 결정하다, 비난하다, 불치의 선고를 내리다, 유죄 판결을 하다, 유죄로 보이게 하다, 운명지우다, 수용하다, 나무라다, 죄를 선고하다, 책망하다, 폐기처분을 선고하다 condemnation: 비난, 비난의 근거, 선고의 근거, 불량품 판정, 불량품선고, 죄의선고, 몰수선고, 죄의 선고, 유죄의 결정, 유죄판결, 불량품 선고 condescension: 겸손, 생색내는 듯한 태도, 정중, 은혜를 베풀듯한 태도, 겸양 condolence: 애도의 말, 조사, 조상, 애도, 문상 conduce: 이끌다, 이바지하다, 이바지 하다, 도움이되다 conducive: 도움이 되는, 에 도움이 되는, 이바지하는 conductor: 전도체, 지휘자, 안내자, 지도자, 피뢰침, 차장, 관리인, 수로 도관, 도체, 도선, 경영자 coney: 토끼, 토끼의 모피, 토끼 모양의 모피, 멍청이 confer: 수여하다, 주다, 협의하다, 회담하다, 의논하다, 비교하라 confessed: 정평있는, 명백한, 인정된, 인정받은, 자인한 confession: 자백, 고해, 고백, 고백서, 자인, 신앙고백, 구술서 confidant: 절친한 친구, 친구, 심복 confide: 신임하다, 이야기하다, 신뢰하다, 신탁하다, 위탁하다, 맡기다, 털어놓다 confidentially: 심복으로 confidently: 대담하게, 자신 있게, 자신만만하게, 확신하여, 확신을 갖고 confiding: 곧잘 믿는, 믿기 쉬운, 믿어버리고 있는, 신뢰하는
confidingly: 신뢰하여, 철석같이 믿고 confinement: 제한, 감금, 해산, 유폐, 틀어박힘, 억류, 한계, 산욕, 국한, 해산자리에 누움 confines: 경계 conflicting: 모순되는, 서로 싸우는, 충돌하는, 일치하지 않는, 서로 다투는, 상충되는, 상반하는 confound: 혼동하다, 꺾다, 저주하다, 좌절시키다, 제기랄, 당황케하다, 곤혹케 하다, 난처하게 하다, 당황케 하다, 제기랄 가벼운 욕 망할 자식, 제기랄 망할 자식 confoundedly: 지독히, 엄청나게, 지독하게, 지겹게 confront: 직면하다, 맞서다, 대결시키다, 에게 들이닥치다, 대비하다, 의 눈에 들이대다, 앞에나타나다, 대항시키다, 비교하다 confusedly: 지리멸렬하게, 어찌할 바를 몰라, 뒤범벅으로, 당황하여, 혼란스럽게 congenial: 마음이 맞는, 같은 정신의, 같은 성질의, 알맞은, 성미에 맞는, 취미가 같은, 같은성질의, 얼리는 congested: 충혈한, 혼잡한, 정체한, 울혈한 congestion: 충혈, 혼잡, 밀집, 과잉, 울혈, 밀집과잉, 정체 conjecture: 추측, 추측하다, 어림대고 말하다, 어림짐작, 억측하다, 억측, 판독, 판독하다 conjugal: 부부의, 결혼의, 혼인의 conjure: 마법을 쓰다, 기원하다, 요술을 부리다, 간청하다, 서원, 마법을쓰다, 탄원하다, 요술을 쓰다, 생각해 내다, 마술을 부리다, 그려내다 connectedly: 이어지게 connivance: 묵과, 묵인, 못본체 하기, 못 본 체함 connoisseur: 감정가, 감정업, 감식가, 익수, 전문가 conquered: 패자, 피정복자 conquest: 정복, 정복하여 얻은 것, 애정의 획득, 점령지, 차지한여자, 피정복자 conscientious: 양심적인, 성실한, 세심한, 신중한 conscientiously: 양심적으로 consciously: 의식적으로, 의식하여, 알면서, 자각하여 conservatory: 온실, 예술 학교, 음악학교, 음악 학교, 미술 학교 considerate: 신중한, 이해성이 있는, 사려깊은, 동정있는, 생각이 깊은, 마음씨 좋은, 동정심이 있는 consolation: 위로, 위자, 위안이 되는
371 것, 위안이 되는것, 위안, 위안의, 위문의 console: 위로하다, 콘솔, 연주대, 소용돌이 모양의 까치발, 관제용 계기반, 콘솔형 캐비닛, 캐비닛, 제어장치, 제어 탁자, 위문하다, 소용돌이꼴 초엽 consoling: 위안이 되는 consonant: 자음의, 자음, 와 일치하여, 자음자, 일치된, 협화음의, 와 조화하여 consort: 배우자, 조화하다, 동행선, 요함, 사귀다, 동료, 교제하다, 요정, 조화있게 결합시키다, 교체하다, 조화 있게 결합시키다 conspicuously: 현저하게 constancy: 항구성, 지조가 굳음, 불변, 절개, 절조, 불변성, 수절 constraint: 강제, 속박, 거북스러움, 억압, 어색함, 압박, 조심스러움 constriction: 수축, 압축, 긴축, 죄는 것, 죄어진 부분, 바싹 죄어지는 듯한 느낌, 속박감, 죄어드는 느낌, 죄어지는 것 consume: 소비하다, 다하다, 소멸하다, 소멸시키다, 바싹 여위게 하다, 소비되다, 마음을 좀먹다, 다써버리다, 다 먹어버리다, 소모하다, 낭비하다 contagious: 전염성의, 전염적으로, 전염독이 있는, 옮기 쉬운 contaminated: 더럽히는, 악에 물들게 하는 contamination: 오염, 혼성, 혼합, 독가스에 의한 오염, 혼성어, 오탁, 더럽히는, 더러움, 오탁물, 방사능에 의한 오염 contemplate: 예기하다, 응시하다, 정관하다, 기도하다, 하려고생각하다, 눈여겨보다, 명상하다, 묵상하다, 숙고하다, 심사숙고하다, 심사하다 contemplation: 숙고, 계획, 예상, 묵상, 응시, 예기, 망상, 눈여겨봄, 정관, 기도 contemporaneous: 동시대의, 동시 존재의, 동시성의, 동시 발생의 contemptuous: 경멸적인, 사람을 얕잡아보는, 오만 무례, 경멸하여 contemptuously: 모욕적으로, 경멸하여 contented: 만족하고 있는, 흡족해 하는, 달갑게 하는, 만족한 contentedly: 만족스럽게 contentment: 만족, 흡족해함, 만족함 contingency: 우연성, 임시비용, 유연성, 뜻밖의 사고, 부수사고, 우발사건, 임시 비용, 우발 사건 contingent: 불확정의, 분견대,
372 파견단, 우발적인, 우연히 발생한 사항, 분담, 혹 있을지도 모르는, 에 부수하는, 부수사건, 있을수있는, 임시의 continuance: 계속, 연속, 지속, 체류, 존속, 연기, 계속 기간 contracted: 수축한, 옹졸한, 계약한, 인색한, 찌푸린, 도량이 좁은, 단축한, 수축된 contracting: 약혼의, 수축성이 있는, 계약의 contrary: 반대의, 심술궂은, 상반하는 사물, 정반대, 반대로, 거꾸로, 역, 불리한, 거꾸로의, 반대명제, 외고집의 contrivance: 고안품, 계략, 장치, 계획, 연구, 고안, 모략, 연구의 재간 contrive: 연구하다, 꾸미다, 고안하다, 계획하다, 일부러 저지르다, 꾀하다, 꾸려나가다, 설계하다, 획책하다, 일부러 초래하다, 꾸려 나가다 contrived: 부자연스러운, 인위적인 conveniences: 의식주의 편리 conveniently: 편리하게, 형편좋게, 형편이 좋게도, 알맞게 conventionally: 진부하게, 인습적으로, 판에 박은 듯이 convict: 죄인, 죄수, 유죄를 입증하다, 유죄를 선고하다, 기결수, 유죄를증명하다, 죄를 깨닫게 하다 convivial: 연회의, 연회를 좋아하는, 연회를 좋아하는 사람, 쾌활한, 명랑한 cooling: 냉각, 냉각의 coolly: 냉정하게, 냉담하게, 뻔뻔스럽게, 서늘하게, 차갑게, 침착하게 coquetry: 교태, 아양, 아양 부림, 요염, 요염한 행위 cordiality: 진심, 진심어린 언동, 따뜻한 우정, 성실, 충정, 친절 corinthian: 코린트식의, 고린도서, 난봉꾼, 코린트사람, 요트나 승마를 도락으로 하는 부자, 우아한, 코린트의, 코린트 시민같은, 코린트사람의, 호화스런, 화려한 cornelia: 여자이름 corroboration: 확증, 확실하게 함, 보강증거, 확증적인 진술, 보강 증거 corroborative: 확증적인, 뒷받침하는, 확인의 corrosion: 부식으로 생긴 것, 부식, 소모, 침식, 부식작용, 마음을 좀 먹기, 마음을 좀먹기 cosmic: 우주의, 광대무변한, 질서있는, 질서정연한, 광대한, 질서 있는 cosmopolitan: 세계주의의, 전세계에
The House of Mirth 분포한, 자유주의경향의 인텔리, 국제적인, 사해 동포주의의, 세계각지 사람들로 구성된, 세계를 집으로 삼는, 세계주의적인, 전세계적인, 세계주의자, 세계 각지 사람들로 구성된 costliness: 고가 cotillion: 짝춤, 정식무도회, 상대를 줄곧 바꾸는 스텝이 복잡한 댄스, 그 곡 couch: 침상, 눕다, 초자체 전위를 시술하다, 띄우다, 쌓이다, 말로 표현하다, 못자리, 잠복하다, 누이다, 침석, 휴식처 cough: 기침, 기침하다, 불연소음을 내다, 을 마지못해 건네다, 을 마지못해 털어놓다, 기침병, 죄를 자백하다, 기침소리, 불연소음, 기침 소리를 내다, 헛기침하다 countenance: 원조, 장려하다, 호의를 보이다, 침착, 표정, 승인하다, 허용하다, 찬조, 찬성하다, 찬성, 지지 counterpart: 부본, 짝진 것의 한쪽, 상대물, 대응부, 대조물, 부절, 비슷한 사람, 아주 닮은 사람, 한짝, 한통, 사본 countless: 무수한, 셀 수 없이 많은, 셀수 없는, 셀 수 없는 coupe: 쿠페형 자동차, 쿠페형 마차, 객차 뒤끝의 작은 칸 coupled: 연결하는, 결혼하는, 교미시키는, 결혼시키는, 교미하는, 결부시켜 생각하는, 연결되는 courier: 안내원, 급사, 신보, 시중꾼, 동행, 특사, 수원, 밀사, 가이드 courtship: 구애, 구혼, 구혼기간, 구혼 기간 cousinly: 사촌관계의, 사촌 같은, 사촌 다운, 사촌같이, 사촌답게, 사촌의 covert: 은밀한, 숨는 장소, 칼깃, 보호를 받고 있는, 비밀의, 잠복소, 우복우, 암암리의, 숨긴, 살며시, 숨은 coward: 겁쟁이, 겁많은, 소심한, 비겁한, 비겁한 사람, 겁많은 말 cowardice: 겁, 비겁, 소심 cradle: 요람, 발상지, 낫에 덧대는 틀, 선광기, 요람에 넣다, 흔들어 어르다, 어린시절, 어린이 침대, 요람모양의 받침대, 선광대, 애무하다 cramped: 경련을 일으킨, 비좁은, 알아보기 힘든, 읽기어려운, 배배꼬인, 갑갑한 crane: 기중기, 학, 사이펀, 목을 길게 빼다, 기중기로 달아올리다, 크레인, 쑥 내밀다, 뱃전의 팔 모양의 기중기, 왜가리, 자재갈고리, 주저하다
crape: 검은 크레이프 상장 crashing: 완전한, 철저한, 특별한, 예외적인, 두려울만한, 두려운, 놀라울만한, 최고의 crater: 구멍, 분화구, 운석, 탄공, 지뢰, 크레이터 craving: 갈망, 열망, 간원 강렬한, 갈망하는, 열망하는 creased: 구겨진, 주름잡은, 주름 잡은 credulity: 고지식함, 믿기 쉬움, 경신, 쉽게 믿음 credulous: 잘 믿는, 경솔히 잘 믿는데서 오는, 믿기쉬운, 속기쉬운, 경솔히 믿는 데서 오는 creep: 포복, 기다, 살살 기다, 소리를 죽여 걷다, 근질근질하다, 탐해구로 해저를 더듬다, 지층의 변형, 점점 어긋나 움직이다, 섬뜩해지는 느낌, 살금살금 걷다, 슬며시 접근하다 creeping: 탐해법, 남몰래 빌붙는, 기어 돌아다니는, 아첨, 느린, 근질근질한 느낌, 기기, 근질근질하는, 포복, 잠행성의, 은밀한 crescendo: 진전, 차차 강하게, 크레센도의, 점점 세게, 점강음, 최고조, 점고, 크레센도, 점강음의, 점점세어지기, 점점세게 crestfallen: 풀이 죽은, 맥빠진, 기운 없는, 풀죽은 crib: 구유, 표절하다, 오두막, 남의 작품을 무단 사용하다, 구유를 비치하다, 무단 사용하다, 집, 자습서, 선이 쥐고 있는 패, 어린이 침대, 밀어 넣다 crimson: 진홍색의, 진홍색, 진홍색으로 하다, 진홍색이 되다, 피비린내 나는, 새빨개지다, 새빨갛게하다, 시뻘건, 물들이다 crisp: 아삭아삭하는, 상쾌한, 파삭파삭한, 바삭바삭하게 굽다, 똑똑한, 곱슬곱슬하게 되다, 힘 있는, 새뜻한, 시원시원한, 시원한, 신선한 critically: 혹평하여, 비평적으로, 아슬아슬하게, 위태롭게, 위급하게, 가까스로 criticize: 비평하다, 비난하다, 흠잡다, 흠을 잡다, 혹평하다, 비판하다, 평론하다 crooked: 부정직한, 마음이 비뚤어진, 구부러진, 기형의, 비뚤어진, 부정하게, 부정수단으로 얻은, 허리가 구부러진, 뒤틀린, 꼬부라진, 굴곡된 cropping: 크로핑 crowning: 최고의, 더할 나위 없는, 더할나위없는, 무상의, 더할 나위 없는 것 crudity: 미숙한 것, 조잡, 미숙,
Edith Wharton 미완성품, 생경, 생것, 거침, 날것, 생짜임, 거칠다, 거칡 cruelly: 잔인하게, 몹시, 지독하게, 잔혹하게 cruise: 돌아다니다, 순항, 순항 속도로 날다, 순항하다, 삼림지를 답사하다, 만유, 경제속도로 달리다, 순향, 순양, 여자를 낚으로 다니다, 연애 상대자를 찾아다니다 crumbs: 아이쿠, 이런 crumpled: 뒤틀린, 주름살 투성이의, 쭈글쭈글한 crushing: 눌러 터뜨리는, 압도적인, 박살내는, 결정적인, 분쇄하는, 궤멸적인, 눌러 터뜨리는 것 crust: 철면피, 빵 껍질, 겉껍질로 덮다, 딱딱한 표면, 머리, 부스럼 딱지, 겉, 양식, 뻔뻔스러움, 식빵의껍질, 생계 cryptic: 비밀의, 암호를 사용한, 숨은, 신비스런, 신비적인, 몸을 숨기는데 알맞은, 몸을 숨기는 데 알맞은 crystallization: 결정체, 구체화, 결정화, 결정 cue: 큐, 기분, 역할, 단서, 계기, 신호, 행동을 유도하는 자극, 연주 지시 악절, 행동 개시의 지시를 주다, 실마리, 에게 신호를 주다 cuisine: 요리, 주방, 조리실, 요리장, 부엌, 요리법 culminating: 절정에 달하는, 궁극의 culmination: 전성, 남중, 자오선 통과, 최고점, 극치, 완성, 정점, 최고조, 절정 cultivate: 경작하다, 재배하다, 교화하다, 구하다, 기르다, 양성하다, 갈다, 연마하다, 우아한, 교화된, 교양있는 cultivated: 경작된, 양식된, 세련된, 개간된, 배양된, 교양있는, 재배된, 교양 있는 cultivation: 경작, 교화, 재배, 배양, 배양균, 양성, 수양, 수련, 세련, 교양, 양식 cunning: 교묘한, 교활한, 귀여운, 노련한, 멋있는, 숙련, 솜씨, 현명한, 재간있는, 약삭빠른, 빈틈없음 curtly: 간략하게, 무뚝뚝하게 cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에 대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석 custard: 커스터드, 커스터드 소스, 냉동 커스터드 custodian: 관리인, 수위, 보관자, 후견인, 보호자 customary: 관례에 의한, 습관적인, 관습상의, 통례의, 관계집, 관례집 dalliance: 희롱, 장난, 빈들거림,
시간의 낭비, 애정 유희 damask: 능직, 뺨을 붉히다, 다마스쿠프천, 석죽색의다마스크천의, 석죽새의-능직으로 짜다, 다마스크천의, 능직으로 짜다, 석죽색의, 장미색, 장미색의, 다마스크천 damnable: 지겨운, 저주받을 만한, 저주할, 가증한, 경칠 놈의 dampness: 습기, 축축함 dangerously: 몹시, 위태롭게, 위험하게 dapper: 단정한, 작고 활발한, 날씬한 dash: 대시, 끼얹다, 단숨에 하다, 내던지다, 단거리 경주, 기운, 기미, 기를 꺽다, 허세, 충동, 위세 dashed: 괘씸한, 굉장히, 낙심한, 의기 소침한, 지독히 dawning: 동쪽, 새벽, 여명, 동녁, 조짐, 징조, 출현, 새벽녘, 시작, 여명기 dazzle: 현혹하다, 눈이 부시다, 눈부시게 하다, 현혹시키다, 압도하다, 감탄케 하다, 부시다, 현혹 dazzling: 눈부신 deafening: 귀청이 터질듯한, 방음 장지, 방음, 방음장치, 귀청이 터질 것 같은 dearly: 값 비싸게, 끔찍이, 비싸게, 대정 깊이, 깊이, 극진히 deathly: 죽은 듯이, 죽음의, 죽음과 같은, 치명적인 몹시, 치사의 치명적인, 잔인한, 치사의 deceive: 속이다, 미혹시키다, 사기하다 deceived: 사기하는 decently: 친절하게, 볼썽사납지 않게, 상당히, 예의바르게, 훌륭하게, 품위 있게, 제법, 적절하게, 괜찮게, 점잖게, 품위있게 decentralize: 분산하다, 분산화하다, 분산시키다 decidedly: 단호히, 확실히, 결정적으로, 활실히 decipher: 암호를 풀다, 번역하다, 해독하다, 수수께끼를 풀다, 풀다 deduction: 공제, 추론, 추정, 뺌, 공제액, 결론, 삭감, 연역, 감소치 deepen: 깊게 하다, 깊어지다, 짙게하다, 낮게 되다, 낮게 하다, 진하게 하다, 굵게 하다, 굵게 되다, 깊게 되다, 진하게 되다 deep-rooted: 깊이 뿌리 박힌, 깊이 뿌리박힌, 뿌리 깊은 defection: 배반, 변절, 부족, 탈당, 저버림 defenceless: 방비 없는 defer: 연기하다, 늦추다, 늦춰지다, 따르다, 물리다, 지연되다, 의 결정을
373 부탁하다, 연기되다, 경의를 표하다, 의 결정을 맡기다 deference: 복종, 경의 deferred: 거치한, 연기한, 연기된 defiance: 도전, 반항, 무시 deficiency: 결핍, 결함, 부족액, 부족분, 부족, 부족량 definable: 한정할 수 있는, 정의를 내릴 수 있는, 정의할 수 있는 deflect: 빗나가다, 삐뚤어지게 생각하다, 비끼게 하다, 비끼다 deflected: 비끼게 하는, 비끼는 deftness: 손재주 있는 것 degradation: 좌천, 격하, 타락, 침식, 저하, 면직, 분해, 저락, 하락, 퇴보, 파면 degrading: 품위를 떨어뜨리는, 타락시키는, 창피스러운, 치사한, 부패시키는, 자존심을 멍들게하는, 자존심을 떨어뜨리는 dejection: 낙담, 실의, 우울, 배설물 delectable: 유쾌한, 매우 즐거운, 즐거운 deleterious: 해로운, 유독한 deliberation: 숙고, 심의, 신중, 신중함, 고의 delicacy: 섬세함, 정교, 우미, 연약함, 우아, 솜씨있음, 고움, 맛있는 음식, 날씬함, 동정심, 섬세 delude: 속이다, 호리다, 매혹시키다, 미혹시키다 delusion: 착각, 속임, 미망, 미혹, 현혹, 매혹 demean: 행동하다, 떨어뜨리다, 처신하다 demonstrative: 감정을 노골적으로 나타내는, 감정을 드러내는, 시위적인, 지시의, 분명히 나타내는, 논증할 수 있는 den: 굴, 소굴, 작고 아늑한 사실, 밀실, 사실, 유년단의 분대 denote: 표시하다, 나타내다, 의미하다, 외연을 나타내다, 의 상징이다, 의 표시이다 denouement: 대단원, 종결, 해결 denunciation: 고발, 파기 통고, 공공연한 비난, 탄핵 depart: 벗어나다, 출발하다, 떠나다, 빗나가다, 세상을 떠나다 departed: 죽은, 과거의, 고인, 지나간, 죽은사람 deplorable: 비참한, 슬퍼할, 가엾은, 애처로운, 통탄할 deplorably: 통탄하여, 한탄스럽게, 한탄하여, 비통하게 deprecation: 비난, 반대 depressing: 울적한, 억압적인, 풀이 죽은, 침울하게 만드는, 내리눌린, 불경기의
374 deprive: 빼앗다, 저해하다, 면직시키다, 파면하다, 면직하다 derision: 비웃음, 경멸, 조롱, 조소거리 derisive: 조소하는, 비웃을 만한, 조소받을, 보잘것 없는, 조롱하는 derisively: 비웃듯이, 비웃으며, 업신여기여, 조롱하여 descended: 유래한, 전해진 descending: 내려가는, 강하하는, 하향의 desecration: 신성모독, 신성 모독 desertion: 유기, 탈당, 탈함, 내버림, 황폐, 황폐 상태 desolate: 황량한, 황폐케하다, 황폐한, 음산한, 고독한, 사람이 안 사는, 시람이 안 사는, 쓸쓸한, 내버려진 despairing: 절망적인, 필사의, 자포자기한 despairingly: 절망적으로, 가망 없게, 자포자기로 despatch: 없애버리다, 특파 하다, 운송 대리점, 신속, 재빨리 해치우다, 급파, 급송 공문서, 급파 하다 despicable: 비열한, 야비한, 경멸할 만한 despise: 경멸하다 despoil: 약탈하다 despondency: 낙담 despondent: 기가 죽은, 기죽은, 낙담하여, 낙담한, 의기 소침한 despotism: 압제, 전제국, 전제 정치, 전제정치, 독재정치, 압박, 독재제, 독재자 행세, 전제정부 destined: 예정된, 운명지어진, 향하는 destitution: 결핍, 빈궁, 결핍 상태 desultory: 산만한, 종작 없는, 일관성 없는 detach: 분견하다, 분리하다, 떼다, 파견하다 detached: 떨어진, 분견된, 공평한, 분리된, 초연한 detachment: 분리, 초월, 분견대, 초연함, 파견 detain: 말리다, 억류하다, 붙들다, 감금하다, 구류하다, 유치하다, 을 못가게 붙들다 detained: 유치하는, 감금하는, 구류하는 detest: 미워하다, 싫어하다, 혐오하다 detraction: 비방, 훼손, 감손, 험담 deuce: 듀스, 불운, 재액, 재액시합을 듀스로 만들다, 시합을 듀스로 만들다, 이달러, 이의 패, 주사위의 2, 화 deuced: 정말 분한, 굉장한, 굉장히, 몹시, 심한, 저주스러운, 지긋지긋한
The House of Mirth devilish: 극도의, 악마같은, 극악무도한, 지독한, 악마 같은 devious: 꾸불꾸불한, 우회하는, 인륜을 벗어난, 정도를 벗어난, 솔직하지 않은, 멀리 돌아가는 devise: 궁리하다, 안출하다, 유증하다, 유증, 유증하다-유증, 부동산 유증, 고안하다 devote: 바치다 devotion: 귀의, 헌신, 애착, 전념, 기도, 전렴 devotional: 헌신적인, 기도의, 신앙의, 비는, 경건한, 믿음의 devouring: 열렬한, 게걸스레 먹는, 열중시키는, 맹렬한, 사람을 괴롭히는, 탐하듯이 devoutly: 경건하게, 독실하게, 성실하게, 열정적으로, 절실히, 충심으로 dewy: 상쾌한, 이슬의, 고요한, 이슬 맺힌, 이슬맺힌, 이슬을 머금은, 눈물 젖은 dexterous: 기민한, 능란한, 영리한, 손재주가 있는, 민첩한, 오른손잡이의 diamonds: 다이아 패 한 벌 diatribe: 통렬한 비판, 혹평, 통렬한 비난의 문장, 통렬한 비난의 비평, 통렬한 비난의 연설 didactic: 교훈적인, 남을 가르치고 싶어하는 diffuse: 유포한, 발산하다, 산만한, 퍼진, 유포시키다, 퍼뜨리다, 퍼지다, 흐트러뜨리다, 확산시키다 diffused: 확산된, 널리 퍼진 diffusion: 보급, 유포, 산만, 산포, 방산, 확산 작용, 확산 digest: 소화하다, 참다, 납득하다, 이해하다, 요약하다, 요약, 간추리다, 적요, 삭다-요약, 간추리다소화되다, 삭다 digestion: 소화, 소화 작용, 소화제 digitalis: 디기탈리스 dignified: 고귀한, 위험 있는, 위엄 있는 diminish: 줄이다, 감소시키다, 줄다 diminished: 감소된, 권위가 떨어진, 반음 줄인, 감손된 diminishing: 점감하는, 차츰 줄어드는, 체감하는 diminution: 김소, 축소, 감소, 가늘어짐 diminutive: 지소의, 지소사, 작은, 소형의 dimly: 희미하게, 어둑하게, 어스레하게, 어슴푸레하게, 어렴풋이, 아련히 dimness: 어스레함, 어스름, 불명료, 어둑함, 희미함
dine: 정찬을 들다, 식사를 하다, 식사할 수 있다, 만찬을 대접하다, 정찬을 먹다, 정찬을 대접하다 dinginess: 더러움, 구중중함, 거무스름, 거무죽죽함, 음침 dingy: 지저분한, 거무스름한, 그을은, 더러운, 거무죽죽한, 평판이 나쁜 diocese: 주교 관구, 주교관구, 감독관구 diorama: 디오라마, 디오라마관, 실경, 영화 촬영용 축소 세트, 축소 세트 dip: 담그다, 살충액에 담그어 씻다, 살짝 적시다, 적시다, 잠시 내렸다 올리다, 어리석은 사람, 양초, 순간적 강하, 소매치기, 물건을 건지려고 손을 쑥 넣다, 살짝 잠기다 directness: 똑바름, 직접적임, 직접, 솔직함, 솔직 disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한 disappoint: 실망시키다, 기대를 어기다, 좌절시키다, 꺾다, 그에게 실망했다, 헛되게하다, 어긋나게하다 disappointing: 실망시키는 disapprobation: 안된다고 함 disapproval: 부인, 비난, 불찬성, 안된다고 함 disapprove: 인가하지 않다, 비난하다, 불찬성하다, 안된다고 하다, 옳지 않다고 하다 disarming: 가시게 하는, 경계심을풀게하는, 천진한, 흥분을 가라앉히는 disarray: 난잡, 벌거벗기다, 흐트러지다, 옷을 벗기다, 어지럽히다, 혼란 disbelief: 불신, 의혹 discern: 분간하다, 지각하다, 인식하다, 차이를 알다, 뚜렷하게 인식하다, 보고 분간하다, 식별하다 discerning: 명민한, 시별력이 있는, 분별력이 있는, 식별력 있는 사람들, 식별력이 있는, 통찰력이 있는 discernment: 인식, 식별, 통찰력, 안식 discoloured: 변색시키는, 퇴색시키는 discomfiture: 실패, 당황, 패주, 좌절, 패배, 대패주, 당혹, 괴멸, 쩔쩔맴 discomfort: 불쾌하게 하다, 불편을 주다, 불쾌 discomposure: 불안, 낭패, 당황, 마음의 동요 disconcerted: 당혹한, 당황한 disconcerting: 당황케하는, 불안하게 하는, 혼란케 하는 disconnectedly: 따로따로 떨어지게 discontent: 불만, 불만을 품게하다,
Edith Wharton 불만의 원인, 불만이 있는, 불평이 있는 discordant: 조화하지 않는, 충돌하는, 불화한, 귀에 거슬리는, 일치하지 않는, 부정합의, 불협화음의 discouraged: 낙담한, 낙심한, 술에 취한 discouraging: 낙담시키는, 용기를 꺾는, 실망적인, 신이 안나는, 맥빠진, 시원찮은 discoverable: 눈에 보이는, 발견할 수 있는 discreet: 사려가 깊은, 신중한, 분별 있는, 분별있는, 지각있는, 사려있는 disdain: 경멸, 경멸하다, 경멸하다경멸적인, 경멸적인, 경멸감, 할 가치가 없다고 생각하다 disdainful: 거만한, 경멸적인, 거드름 부리는 disembodied: 육체가 없는, 모습이 안 보이는 사람에게서 나온 disenchantment: 눈뜸, 각성, 미몽에서 깨어남 disengaged: 약속이 없는, 한가한, 자유로운, 풀린, 예약이 없는 disentangle: 엉킨것을 풀다, 풀다, 풀리다 disfavour: 소외, 불친절한, 불쾌, 냉대, 호의를 받지못함, 탐탁찮게 여김, 눈 밖에 남, 탐탁찮게 여기다 disfigured: 의 외관을 손상하는 disgrace: 창피, 치욕, 욕보이다, 눈 밖에 나 있음, 불명예, 수치가 되다, 총애를 잃게 하다, 망신시키는 것 disguise: 속이다, 거짓꾸밈, 변장하다, 구실, 거짓 꾸미다, 가장복, 변장, 감추다-변장, 감추다, 변장시키다, 변신 disguised: 속임수의, 술취한, 변장한 disgust: 역겹게하다, 혐오, 역겨움, 정떨어지게 하다, 정떨어지게하다역겨움, 싫음, 메스꺼워찌게 하다 disgusted: 메스꺼워찌게 하는 disgusting: 구역질나는, 지겨운, 메스꺼운 dishevelled: 헝클어진, 흩어진, 봉두난발의, 주제가 단정치 못한, 단정치 못한, 흐트러진 dishonour: 굴욕, 불명예, 치욕, 정조를 범하다, 인수거절, 의 명예를 손상시키다, 어기다, 수칫거리, 지불거절, 의 명예를 더럽히다 disillusionment: 환멸, 환멸감 disinterested: 공평한, 사심이 없는, 무관심한, 무관심, 사심 없는, 흥미 없는 disinterestedness: 무관심, 사심 disjointed: 관절이 삔, 흐트러진 dismal: 쓸쓸한, 음침한, 무시무시한,
참담한, 어두운, 비참한 dismay: 당황, 경악, 깜짝 놀라게 하다, 근심시키다, 당황케 하다, 놀람 disown: 의절하다, 부인하다, 자기 것이 아니라고 말하다 disparagingly: 경멸하여, 비난아하여 dispel: 쫓아 버리다, 홑뜨리다, 흩뜨리다, 쫓아버리다 dispense: 조제하다, 특면하다, 면제하다, 분배하다, 실시하다, 시여 하다, 분배 하다 dispenser: 약제사, 분배자, 조제사, 시여하는 사람, 시여자, 자동 판매기 dispersal: 분산, 산포, 전파, 흩뜨림 dispersed: 흩어진, 분산된, 분산한 displacement: 배수량, 면직, 이동, 대체, 감정 전이, 바꿔 놓음, 배기량, 바꾸어 놓기, 배수톤, 여과 displeasure: 불쾌 disposed: 배치된, 한 감정을 품고, 할 생각이 있는 disprove: 논박하다, 반박하다, 반증하다, 의 반증을 들다 disquieting: 불안하게 하는, 걱정되는, 불안한 disregard: 무시하다, 무시, 경시하다, 경시 dissatisfied: 불만인, 불만인의, 불만스러운 disseminated: 퍼뜨리는, 흩뿌리는 dissimulation: 위선, 위장, 감정, 의지등의 위장, 시치미뗌 dissipated: 방탕한, 낭비된, 난봉부리는, 난봉피우는 dissolve: 해산하다, 깨치다, 녹이다, 녹다, 분해하다, 해소시키다, 취소하다, 디졸브하다, 디졸브시키다, 디졸브, 해소되다 distaste: 마음에 들지 않다, 싫증 distasteful: 싫은, 맛 없는, 맛없는, 혐오를 나타낸 distinctness: 특수성 distinguishable: 구별할 수 있는 distinguishing: 다른 것과 구별되는, 구별이 있는, 특색 있는 distorted: 뒤틀린, 일그러진, 곱새긴, 비뚤어진 distortion: 왜곡, 억지맞춤, 일그러진, 찌그러뜨림 distract: 딴 데로 돌리다, 착란시키다, 어지럽히다, 괴롭히다, 빗가게 하다 distracted: 광란의, 어수선한, 빗나간 distributing: 분배의, 배급의 distrust: 불신, 의혹, 의심하다 distrustful: 의심스러운, 의심 많은, 선용치 않는 disturb: 방해하다, 어지럽히다, 소란하게 하다, 불안하게하다, 불안하게 하다, 소란하게하다,
375 교란하다, 저해하다, 침해하다 disturbingly: 교란하여, 불온하여 divan: 법정, 흡연실, 국정회의, 긴의자의 일종, 긴의자의일종, 추밀원, 시집, 끽다실, 긴 의자, 끽다점 divergence: 분기, 일탈, 차이, 발산, 상이 diversified: 다각적인, 변화가 많은, 다양한, 변화많은, 여러 가지의, 다채로운 diversion: 견제, 전환, 기분 전환, 오락, 우회로, 양동 작전, 양동, 견제 작전, 기분 divert: 기분을전환하다, 즐겁게하다, 전환하다, 돌리다, 전용하다, 기분 전환을 시키다, 다른 대상을 향하게 하다 diverting: 기분 전환이 되는, 재미있는, 즐거운, 심심풀이의, 재미나는 dividing: 나누는, 구분적인 divination: 예언, 점, 전조, 예감 divorcee: 미혼자, 이혼한 여성, 당한여자, 이혼한 여자 dizziness: 현기증 dizzy: 당혹케하다, 어질어질한, 현기증나는, 현기증나게하다, 현기증 나는, 지각 없는, 마음이 들떠, 현기증 나게 하다, 어지러울 정도의 docility: 온순, 유순, 다루기 쉬움 dogged: 완고한 dolefully: 슬프게, 음울하게 doll: 인형, 멋내다, 차려입다, 젊은여자, 인형같은미녀, 여자 이름, 친절한 사람, 마음씨 좋은 사람 domestically: 국내에서, 국내 문제에 관해서, 가사상, 가정적으로 domesticity: 가정적임, 가사, 가정생활 doom: 운명짓다, 운명, 선고하다, 죽음, 파멸, 최후의 심판, 재판, 판정하다, 법령 doomed: 운이 다한, 불운한 doorstep: 현관계단, 현관의 층층대 dotted: 점을찍은, 점이있는, 점재한, 점이 찍힌 doubles: 더블스 doubling: 배가, 이중으로 하기, 배증, 배중, 이중으로 댐, 접어 겹치기, 접어 넣기, 급회전 doubly: 두 곱으로, 이중으로, 일구이언으로, 두 배로 doubtfully: 확실히 doubting: 의혹을 품고 있는, 불안한 dowdy: 단정치못한, 초라한, 시대에 뒤떨어진, 시대에뒤떨어진, 상스러운, 초라한 여자, 당밀이 든 사과 파이, 단정치 못한 여자
376 downcast: 풀이죽은, 파멸, 풀죽은 모습, 눈을 내리뜬, 풀죽은모습, 눈을내리뜬, 고개를숙인, 고개를 숙인, 내리뜬 downward: 아래쪽으로, 내려가는, 이후, 이래, 쇠잔하여, 쇠미한, 내리받이의, 이후의, 아래쪽으로의, 쇠퇴하여, 아래로 향한 downy: 교활한, 솜털의, 솜같은, 마음 놓을 수 없는, 솜털 갈은, 언덕이 많은 dragging: 질질 끄는, 오래 걸리는, 질질 끄는 것, 오래 걸리는 것 drained: 수분제외 drape: 드레이프, 주름잡아 드리운천, 곱게주름잡아 걸치다, 곱게주름잡아걸치다, 주름잡아드리운천, 낙낙하게 덮다, 덮는 천, 드러워진 모양, 싸다, 아무렇게나 얹다, 주름잡아 우아하게 하다 drapery: 피륙, 휘장, 주름, 커튼, 포목, 옷, 장막, 직물업, 포장 draught: 선발하다, 기안하다, 기초하다, 끌다, 제도공으로서 기술을 연마하다 draughts: 체커 drawers: 드로어즈, 팬츠, 속바지, 속옷 drawing-room: 응접실, 특별 객실, 회견, 제도실 drawling: 뜸직뜸직한, 느리게 질질 끄는, 우물쭈물하는 dray: 화물자동차, 큰짐마차, 큰 짐마차 dread: 공포, 두려움, 두려워하다, 걱정하다, 격정하다, 무서운 물건, 무서운 사람 dreadfully: 무섭게, 겁에 질려, 무시무시하게 dreamless: 꿈이 없는, 꿈꾸지 않는 dreary: 울적한, 쓸쓸한, 지루한, 처량한, 음울한, 황량한 dressing-gown: 화장복 dressing-room: 화장실 drily: 무미건조하게, 냉담하게, 공정히 drip: 적하, 물방울, 똑똑 떨어지다, 똑똑떨어지다, 빗물받이 돌, 서교성 없는 사람, 미련한 사람, 물방울을 듣게 하다, 똑똑 떨어지는 물방울 소리, 똑똑 떨어지기, 듣다 drooping: 눈을 내리깐, 늘어진, 풀이 죽은 drown: 잊어버리다, 달래다, 물에 빠지다, 물에빠뜨리다, 들리지않게하다, 물에 빠뜨리다, 흠뻑젖게하다, 흠뻑 젖게하다, 물에빠지다, 들리지 않게하다, 잊게
The House of Mirth 하다 drowned: 물에 빠져 죽은, 에 빠진, 몰두하고 있는 drowning: 물에 빠져 있는, 이해할 수 없는, 혼란한 drowsiness: 졸음, 깨나른함, 나른함, 기면상태 drowsy: 졸린, 졸음오게하는, 조는 듯한, 나른한, 졸리는 drudgery: 단조롭고 고된 일, 천역 drugged: 약을 먹이는, 에 약을 타는, 특히 마취제를 먹이는, 싫증나게 하는, 마약을 상용하는 dryad: 숲의요정, 드리아드 dryness: 건조, 냉담, 정열이 없음, 인정미 없음, 무미건조, 금주 dub: 새로이 녹음하다, 찌르다, 서투른 사람, 북치는 소리, 라고 부르다, 그 녹음, 나이트 작위 수여식에서 칼로 가볍게 어깨를 두드리다, 찌르기, 북을 둥둥치다찌르기, 북을 둥둥치다, 재녹음 ducal: 공작의 duel: 결투, 결투하다, 투쟁 dumpy: 땅딸막한, 울적한, 뚱한 dung: 똥거름, 똥, 거름을 주다 duplicate: 복제의, 복사하다, 부본, 사본, 이중의, 한쌍의, 부의, 물표, 정부 두통으로 하다, 이중으로 하다, 복제 dusk: 땅거미, 그늘, 어스레한, 황혼, 거무스름한, 어둑해지다, 어스름, 음울한, 어둑하게 하다 dusky: 거무스름한, 어스레한, 음울한 dwell: 살다, 거주하다, 곰곰이 생각하다, 천천히발음하다, 천천히 발음하다, 길게논하다, 곰곰이생각하다, 길게 논하다, 머무르다, 발을 올리는 것이 더디다 dwelling: 주거, 주소, 거처 dwindle: 줄다, 타락하다, 점점작아지다, 야위다, 을 적게 하다, 을 작게 하다, 여위다, 점차 감소하다 dynasty: 왕조 dyspepsia: 소화불량 dyspeptic: 소화불량의, 소화불량인 사람, 우울하고 화를 잘내는, 우울한 소화불량인 사람, 위병에 걸린, 소화 불량의 eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여 eagerness: 열의, 열망, 열심 earnest: 진지한, 열심인, 진지, 진심, 중대한, 정식, 성실한, 성실, 엄숙한성실, 엄숙한, 계약금 earnestly: 진지하게, 진정으로, 진심으로, 열심히 earnestness: 열심 easel: 화가 easiness: 평정, 평이, 용이함, 쉬움,
분명히, 아마 easy-chair: 안락 의자 eclectic: 절충주의의, 취사선택적인, 절충주의자, 절충학파의, 절충학파의 철학자, 절충화파 사람들, 취사 선택하는 eclipse: 빛의 소멸, 식, 의 명성을 빼앗다, 능가하다, 실추, 가리다, 주기적 전암, 그늘지게 하다, 그늘짐 ecstatic: 무아경의, 희열에 넘친, 황홀한, 황홀한 도취하는 사람, 완전히 마음이 팔린, 열중한, 무아경 educate: 교육하다, 훈련하다, 양성하다, 양육하다, 기르다, 학교에 보내다 effectual: 효과적인, 유력한, 유효한 efficacy: 효력, 효능 effigy: 상, 인형, 조상 efflorescence: 풍화, 발진, 개화기, 개화, 풍화작용, 풍화작용하다, 풍화하다, 개화하다 effulgence: 광휘, 광채, 눈부심 effusiveness: 발로, 토로, 유출, 발산, 분출 egoism: 이기주의, 자부, 자만, 이기설 eject: 쫓아내다, 토해내다, 분출하다, 을 쫓아내다, 뿜어내다, 사출하다 elaborately: 면밀하게, 정성들여 elapse: 경과하다 elasticity: 탄력, 융통성, 신축성, 순응성, 탄성, 불행에서 일어서는 힘, 융통성 있음, 쾌활, 쾌활함, 불행에서 일어서는 elect: 선거하다, 당선된, 뽑다, 뽑힌, 택하다, 선발된, 특권 계급, 선거된, 선택하다, 선택된, 하느님의 선민들 elegance: 우아, 고상함, 과학적인 정밀성, 단아, 우미, 우아한 말씨, 고상한 것, 과학적인 정밀함, 우아한 것, 정밀함, 고상 elementary: 초보의, 원소의, 본질의, 기본의, 초보적인, 요소의, 사대의, 단원소의, 기본이 되는 elephantine: 코끼리의, 거대한, 느린, 볼품없는 elevated: 고상한, 높은, 쾌활한, 거나한, 의기 양양한, 한잔하여 기분이 좋은 eleventh: 제11의, 열한 명 한조의 것, 제 십일, 제 11, 오전 열한 시 경에 먹는 가벼운 식사, 오전 열한 시 경에 먹는 가벼운 다과, 열한 시, 열한 개 한벌의 것, 열한, 십일, 십일의 eloquence: 웅변, 웅변술, 웅변법, 유창한 이야기, 유창한 화술 eloquent: 표정이 풍부한, 웅변의, 을 잘 나타내는
Edith Wharton elude: 벗어나다, 피하다, 몸을 돌려 피하다, 빠져나가다 elusively: 도피적으로, 알수 없게 em: 전각, 여자 이름, 엠자 emanation: 에마나티온, 발산물, 방사물 emancipated: 해방된, 전통에 얽매이지 않는, 자주적인, 자유인의 emancipation: 해방 embarrass: 당혹케하다, 행동을 방해하다, 분규케하다, 곤란케하다, 어리둥절하게 하다, 금전적으로 쪼들리게하다, 당황하다, 뒤엉키게하다, 방해하다 embodied: 형태를 부여하는, 구체화하는, 포함하는, 합체시키는 embody: 구체화하다, 포함하다, 형체 있는 것으로 만들다, 형체를 부여하다, 구체적으로 표현하다, 일체화하다, 통합하다, 합체시키다, 형태를 부여하다 embroidery: 윤색, 자수, 수놓기, 자수품 emerald: 선녹색의, 에메랄드, 녹옥, 녹음 에메랄드, 녹음 에메랄드선녹색의, 에메랄드 빛, 에메랄드 빛의, 에메랄드 활자체, 에메랄드의, 에메랄드제의 emotionally: 정서적으로 emphasize: 강조하다 emphatic: 두드러진, 절대적인, 어세가강한, 강조한, 단호한, 어조가 강한, 강조된 emphatically: 강하게, 단호히, 전혀 emporium: 백화점, 큰 상점, 시장, 상업 중심지, 중앙시장, 상업중심지, 중앙 시장 emptiness: 무지, 덧없음, 공허, 공복, 무의미, 공, 빈 곳, 텅 빔, 빔, 무가치 empyrean: 천공, 천문학의 오천중의 최고, 화천, 가장 높은 하늘, 창공, 최고천의 enamel: 에나멜, 법랑, 유약, 법랑질, 에나멜을 칠하다, 오지그릇의유약을 입히다, 시기질, 에나멜로 그리다, 에나멜 도료, 에 에나멜을 칠하다, 에 에나멜을 입히다 enchanting: 매혹적인 enclose: 넣다, 에워싸다, 동봉하다, 두르다, 둘러막다 encumbrance: 장애, 골칫거리, 방해, 방해물, 부동산상의 부담, 계루, 부동산상의 채무 endangering: 위험에 빠뜨리는 endearing: 사랑스러운 endeavour: -하려고 노력하다, 애쓰다, 애쓰다 노력하다, 노력, 노력하다, 시도하다, 하려고 노력하다
endow: 기금을기부하다, 자질, 부여하다, 능력 따위를 부여하다, 재산을 증여하다 endurable: 견딜 수 있는, 참을 수 있는, 감내할 수 있는 endurance: 인내, 내구성, 지구력 endure: 지탱하다, 견디다, 참다, 겪다, 인내하다, 받다, 받다인내하다, 허용하다 energetic: 정력적인, 원기왕성한 enfold: 싸다, 포옹하다, 안다, 접다, 에 주름을 달다, 주름잡다 engaging: 매력 있는, 마음 끄튼, 마음 끄는, 남의 마음을 끄는 engraving: 조판, 조각, 판화, 조각술 engrossing: 마음을 사로잡는, 마음을 쏠리게 한는, 전렴하게 하는 enhancement: 등귀, 증대, 상승, 증강, 향상, 증진 enlarged: 넓어지는, 상세하게 설명하는, 석방하는, 크게 하는, 확장하는 enlargement: 확대, 상술, 증보 enlighten: 계몽하다, 명백하게 하다, 교화하다, 밝히다, 빛을 비추다 enlightened: 계몽된, 밝은, 개화된, 견식 있는, 계발된, 문명의, 문명화한, 진보한, 훤히 통달한 enlightenment: 계몽, 계몽 운동, 계발 enmity: 적의, 증오 enquire: 묻다 enquiring: 문의하는, 질문하는 ensuing: 다음의, 뒤이어 일어나는, 결과로서 따르는, 뒤이은 entertain: 대접하다, 품다, 즐겁게하다, 유쾌한, 재미있는, 즐겁게 하다, 간직하다, 호의로써 받아들이다, 환대하다 enthusiastically: 열광적으로 entreating: 간청의 탄원의, 간청의 entreatingly: 간청하듯이, 애원하다시피, 간절히 entreaty: 간원, 간청 envelop: 싸다, 포위하다, 봉하다 enviable: 바람직한, 부러운, 샘나는 envious: 부러워하는, 시기하는, 시기심이 강한 envy: 부러워하다, 시기하다, 부러움, 신망, 질투, 선망의 대상 ephemeral: 하루밖에못사는, 단명한, 단명한 극히 단명한 것, 멋없는, 하루밖에 안 가는, 하루살이 목숨의, 순식간의 epic: 서사시, 서사시의, 서사시적 작품, 서사시적인, 영웅적이다, 웅장하다 epicurean: 식도락의사람, 향락주의의, 미식가, 에피쿠로스
377 학도, 향락 취미의, 에피쿠로스의, 에피쿠로스파의 equanimity: 평정, 냉정, 침착, 안정된 배열 erect: 건립하다, 꼿꼿이 세우다, 꼿꼿이선, 똑바로 선, 세우다, 승격시키다, 서다, 조립하다, 직립시키다, 창설하다, 곤두서서 erectness: 수직성, 직립 errand: 심부름, 볼일, 사명, 심부름의 내용, 내용 escapade: 도피, 엉뚱한 짓, 멋대로구는짓, 장난, 탈출, 탈선 행위 especial: 특별한, 각별한 espouse: 시집보내다, 지지하다, 채용하다, 신봉하다, 처로 삼다 esteem: 존중하다, 존중, 존경하다, 귀중히 여기다, 간주하다, 존경, 간주하다-존경, 평가하다 estimable: 평가할 수 있는, 어림할 수 있는, 존경할만한, 존경할 만한, 존중할 만한 estranged: 소원해진, 사이가 틀어진 estrangement: 소원, 이간, 버성김, 소외, 불화 ether: 하늘, 에테르, 정기, 라디오 ethnological: 민족학상의, 인종학의 eucalyptus: 유칼리나무 evade: 둘러대어 모면하다, 피하다, 헛되게 하다, 회피하다 evanescent: 덧없는, 무한소의, 사라져 가는, 순간의, 지극히 미미한, 곧 시들어 떨어지는, 섬세한, 사라지는 evasion: 회피, 도피, 둘러댐, 얼버무리기, 탈출 evolving: 발달시키는, 판명되는, 진화하는, 진화시키는, 방출하는, 끌어내는, 전개하는 exaggerate: 과장하다, 허풍떨다, 과장해서 말하다, 과대시하다, 병적으로 확장시키다 exaggerated: 과장된, 떠벌린, 비대한, 비정상적으로 확장된, 지나친 exaltation: 승진, 높임, 항진, 의기양양 exasperating: 분통이 터지는, 분통 터지는, 화가 나는, 화나는 exasperation: 격분, 악화, 분노, 격화, 격노 excel: 능가하다, 뛰어나다, 빼어나다 excellence: 장점, 우수, 미점, 탁월 excessively: 과도하게, 지나치게, 부절제하게 excitability: 흥분성, 격하기 쉬운 성질 excite: 흥분시키다, 자극하다, 자극하여 일으키다, 선동하다, 설레게 하다, 격려하다, 일으키다,
378 분기시키다, 여자하다 exclaim: 외치다, 큰 소리로 말하다, 비난하다 exclamation: 감탄, 외침, 감탄사, 감탄부호, 절규 excursion: 소풍, 관광단, 습격, 일탈, 수학여행, 단체여행, 할인 배, 편위, 할인 열차, 옆길로 벗어남, 소풍 단체 exert: 미치다, 활동시키다, 내다, 끼치다, 발휘하다, 쓰다 exertion: 노력, 진력, 발위, 행사 exhaustion: 피로, 고갈, 소모, 배출, 철저한 연구, 철저한 검토, 다 써버림, 배기 exhaustive: 철저한, 완전한, 남김없는 exhibit: 출품하다, 제시하다, 나타내다, 투약하다, 출품물, 공개하다, 진열하다, 증거물, 전시, 보이다, 투약하다-전시 exhilarating: 유쾌하게 만드는, 유쾌한 exhilaration: 유쾌하게 만듦, 기분을 돋움 exhortation: 권고, 권고의 말, 훈계, 간곡한 권고 exorbitant: 엄청난, 터무니없는 expanse: 팽창, 넓은장소, 넓음, 확장, 넓게 퍼진 공간, 넓게 퍼진 장소 expansive: 마음이 넓은, 팽창력 있는, 과대망상적인, 광할한, 과대 망상적인, 널찍한 expansively: 확장적으로, 광대하게, 솔직하게 expatriate: 추방자, 이주자, 추방하다, 국외로 추방하다, 국외로 추방된 사람, 국외로 추방된 expectancy: 기대, 가망, 대망, 예기, 예상 expectant: 기대하는 사람, 지망자, 임신중인, 예기하는, 기다리고 있는, 기다리는, 임신중의, 추정 상속의, 추정 상속인, 기대되는 expectantly: 기대하여, 기다려서 expediency: 편의, 편의주의, 사리, 방편, 편법 expedient: 수단, 유리한, 정략적인, 편법, 방편, 편의주의의, 공리적인, 형편좋은, 임기응변의조처, 시의를 얻은, 편의한 expensively: 비용을 들여, 비싸게 expertly: 잘, 교묘하게, 능숙하게 expiate: 속죄하다, 갚다 expiatory: 속죄의, 보상의 explanatory: 설명적인, 해석상의, 해석의, 설명의, 변명적인 expose: 쐬다, 폭로하다, 노출하다, 집밖에 내버리다, 적발하다, 진열하다, 폭로, 적발, 접하게 하다,
The House of Mirth 버리다, 보이다 expressly: 특별히, 명백히, 일부러, 분명히, 표정이 풍부하게 exquisite: 절묘한, 정교한, 예민한, 멋쟁이 남자, 우미한, 우아한, 더할나위 없는, 깊은, 취미가 까다로운 사람, 취미가까다로운사람, 아주 아름다운 exquisitely: 심하게, 절묘하게, 멋지게, 정교하게 extenuation: 정상 참작, 경감, 참작할 점, 가벼이 봄 exterior: 외부의, 외면의, 외부, 외면, 외관, 옥외 풍경, 대외적인, 외모, 외관상의, 관계 없는 externally: 외부에서, 외부적으로, 외면상 extinct: 꺼진, 끊어진, 사멸한, 폐지된, 단절된 extinction: 소멸, 소화, 폐지, 빛의 흡수, 단절, 꺼짐, 절명, 종식, 진화, 흡광, 사멸 extinguish: 잃게 하다, 끄다, 무색하게하다, 상각하다, 꺾다, 전멸시키다, 절멸시키다, 단절시키다, 소멸하다, 압도하다 extraneous: 외래의, 외부로부터의, 관계없는, 질이 다른, 관계 없는 extraordinarily: 엄청나게, 이례적으로, 비상하게, 대단하게, 유별나게, 특별히 extravagance: 방종, 터무니 없음, 낭비, 사치, 방종한 언행 extravagant: 낭비하는, 엄청난, 터무니 없는, 기발한 extremes: 양극단을 이룬 사물, 극단적인 수단, 과격한수단 extremity: 말단, 수족, 선단, 곤경, 비상수단, 끝, 극한, 극단, 극도, 극단책, 앞끝 extricate: 구해내다, 유리시키다 exuberance: 풍부, 충일, 무성함, 무성 exuberant: 무성한, 풍부한, 화려한, 원기왕성한, 원기가 좋은, 푸우한 exult: 무척기뻐하다, 크게 기뻐하다 exultation: 환희, 광희, 열광, 몹시 기뻐함 exulting: 미칠듯이 기뻐하는 fabulous: 전설적인, 믿어지지 않는, 전설상의, 굉장한, 매우 훌륭한, 비사실적인, 우화적인, 믿기 어려운, 터무니 없는, 거짓말 같은 facade: 정면, 외관, 허울, 사물의 외관, 겉보기, 전면 facial: 얼굴의, 미안술, 얼굴에 사용하는, 얼굴 마사지, 안면 마사지 facilitation: 조장, 촉진, 용이하게 함, 소통, 편리화, 간편하게 함 fade: 시들다, 코스에서 벗어나다,
자취를 감추다, 사라지다, 바래다, 희미해지다, 색이 바래다, 쇠퇴하다, 지다-색을 바래게 하다, 쭈그러들다, 차츰 안보이게 되다 fading: 페이딩 faintness: 기절, 미약, 실신, 희미한, 희미함, 연약함, 약함, 심약함, 가냘픔, 어렴풋함 faithfulness: 성실함, 정확함, 충심함, 충실 falsehood: 허위, 거짓말, 잘못 falseness: 불성실, 허위 falter: 비틀거리다, 더듬음, 비틀거림, 머뭇거림, 말을 더듬다, 머뭇거리다우물우물말하다, 우물우물 말하다, 말을더듬다, 머뭇거리다, 더듬거리며 말하다, 주춤하다 familiarity: 친교, 친함, 허울없음, 친숙함, 친밀, 무엄한, 무간함, 치근치근함, 익히 앎, 임의로움, 스스럼 없음 familiarly: 친하게, 무람없이, 무엄하게, 정답게, 허물없이 fancied: 공상의, 상상의, 가공의, 사육자, 이길 듯싶은, 잘 될 듯싶은, 마음에 든 fane: 신전, 교회당 fantastically: 공상적으로, 괴상하게, 환상적으로 farewell: 안녕, 고별, 작별의 인사, 작별의인사, 작별 인사를 하다, 작별 farther: 더먼, 좀더, 그위에, 더욱더, 더멀리, 더욱이, 더 앞선, 더 멀리, 더 먼, 더 뒤의, 더 나중의 farthest: 가장먼, 가장멀리, 가장 먼, 가장 멀리 fascinated: 매혹하는, 노려보는 fascination: 매혹, 황홀한 상태, 눈독들임, 매력있는 것, 매력있는것 fashioned: 식의 fastidious: 꽤 까다로운, 꾀까다로운, 까다로운 fastidiously: 괴팍스럽게, 까다롭게 fastness: 요새, 신속, 고착, 난봉, 방탕, 빠름, 정착, 견고, 방종, 성채 fatalistic: 숙명 fatally: 치명적으로, 숙명적으로, 불운하게도, 불가피하게 fated: 숙명적인, 저주받은, 운명 지워진, 운명이 정해진 fatigue: 피로, 약화시키다, 사역, 노역, 금속의약화, 지치게 하다, 작업복, 노동, 약화, 작업 favourably: 순조롭게, 유리하게, 호의적으로, 호의를 가지고 fearful: 무서운, 지독한, 걱정하여, 두려워하여, 신을 두려워하는, 두려워, 심한 fearfully: 몹시, 무서워하며, 무섭게,
Edith Wharton 굉장히, 지독히, 벌벌 떨며, 거정스럽게, 지독하게 feather: 깃털, 깃털이 나다, 날개처럼 움직이다, 깃으로 장식하다, 깃털 같이 난 털, 상태, 조류, 종류, 페더링, 항적, 살깃 feathering: 깃털, 화살깃, 깃, 페터링, 살갓, 깃털을 붙임, 수북한 털, 깃털 같이 수북한 털, 깃털 모양의 것, 페더링 feelingly: 감정을 넣어, 감정을 담아 fellowship: 단체, 친교, 특별연구원의 지위, 친구, 조합, 우정, 교우, 대학의 특별 연구원의 지위, 대학의 특별 연구원의 연구비, 친구간임, 같이하기 fern: 양치류 ferny: 양치가 무성한, 양치 모양의, 양치식물의, 양치식물이 우거진 ferocious: 사나운, 잔인한, 흉악한, 지독한 fertile: 번식력이 있는, 비옥한, 다산하는, 풍부한, 다산인, 창조력이 풍부한, 핵분열 물질의 원료가 될 수 있는 fervid: 타오르는 듯한 festal: 축제의, 명랑한, 유쾌한 festive: 축제의, 즐거운, 명랑한 festivities: 경축 행사, 축제, 제전 fetching: 사람의 눈을 끄는, 매혹하는 feudal: 영지의, 봉건제도의, 봉건의, 봉토의 feverish: 열병이 많은, 열광적인, 열이 있는, 열병의, 열띤, 열병이 유행하는 feverishly: 불안정하게, 열광적으로, 열나게 fib: 거짓말, 타격을 주다, 거짓말을 하다, 일격, 치다, 고양이, 사소한 거짓말, 악의 없는 거짓말, 악의 없는 거짓말을 하다 fiber: 섬유질, 수염뿌리, 성격, 단섬유, 섬유, 강도, 소질 fidelity: 충실도, 충실, 엄수, 정확함, 성실, 원 물건과 꼭같음, 정절 fiery: 불의, 염증을 일으킨, 불빛의, 불같은, 불타고있는, 격하기 쉬운, 작열하는, 열렬한, 얼얼한, 인화하기 쉬운, 폭발하기 쉬운 fiftieth: 쉰분의 1, 쉰번째의, 쉰분의 하나의, 오십 번째의 사람, 제오십, 오십 번째의 것 figuratively: 비유적으로, 전의적으로, 상징적으로 figured: 모양으로 나타낸, 무늬 있는, 그림으로 표시한, 도식으로 표시한, 무늬가 있는, 문채 있는, 코드를 나타내는 숫자가 있는, 화음을 나타내는 숫자가 있는
filial: 자식으로서의, 자식의, 잡종세대의 filigree: 가는줄세공, 섬세한 물건, 선조 세공 fille: 소녀, 하녀, 처녀, 매춘부, 독신녀 finality: 종국, 최종적인 사물, 결국, 최종적인, 결말, 결정적인, 최후의 것, 최후의 언행, 최후적인, 최후적임, 궁극성 fineness: 아름다움, 훌륭함, 우량, 섬세, 순수도, 섬세함, 예민함, 정교함, 순도, 정확함, 순수 finery: 미복, 아름다운 옷, 정련로, 훌륭함, 미장, 장신구, 화려, 화려한옷 fingered: 손가락 모양의, 손가락의, 운지 기호가 표시된, 손가락 자국이 난, 손가락이 있는, 손때가 묻은, 손가락이..인 fireplace: 벽난로 fire-proof: 방화의 fireside: 난로가, 가정, 단란, 일가, 노변의, 노변, 가정적인, 난로가의 fissure: 틈, 틈이 생기게 하다, 금, 갈라지다, 분할, 열구, 갈라진 틈, 찢어진 금, 갈라진 금, 쪼개진 틈, 터지게 되다 fitfully: 발작적으로, 변덕스럽게 fixing: 고정, 설비, 정착, 비품, 설치, 조정 fixity: 고정물, 불변성, 영구성, 정착, 부동, 정착물 fizzy: 부글부글하는, 거품 이는, 쉿쉿 거품이는 flamboyant: 화려한, 불길 모양의, 타는듯한, 플랑브와 양 양식의, 불타오르는 듯한 flaming: 과장된, 열렬한, 타는 듯한, 열정에 불타는, 불타는, 현란한, 타오르는, 눈이 이글이글 빛난는, 불을 뿜는, 색채가 타는듯이 빨간, 타는 듯이 붉은 flap: 흥분, 보조익, 날개를 퍼덕이다, 날개침, 펄럭거리다, 늘어진 것, 찰싹때리다, 펄럭임, 축 늘어지다, 찰싹, 축 늘어진 물건 flare: 너울너울타오르다, 발끈하다, 플레어가 되다, 번쩍번쩍 빛나다, 확 타오름, 플레어, 폭발의, 폭발, 섬광으로 신호하다, 돌발하다, 너울거리다 flaring: 나팔꽃 모양의, 현란한, 벌어진, 타오르는, 저속하고 번지르르한, 너울너울 타는, 활활 타는 flashing: 섬광, 막아둔 물, 막아놓은 물 번쩍이는, 번쩍번쩍 빛나는, 번쩍이는, 섬발, 번쩍번쩍 빛나다,
379 번쩍이다 flatter: 아첨하다, 알랑거리다, 기쁘게 하다, 실물보다 좋게 그리다, 우쭐케하다, 우쭐해지다, 즐겁게 하다, 실물 이상으로 좋게 나타내다, 우쭐하게 하다 flattery: 아첨, 감언, 치렛말, 빌붙음 flavourless: 맛없는, 멋없는, 풍미없는, 향기없는 flay: 혹평하다, 홀랑 빼앗다, 강탈하다, 가죽을 벗기다, 가죽을벗기다, 빼앗다 flecked: 얼룩이 있는, 반점, 주근깨가 잇는 fleeting: 덧없는, 무상한, 잠깐 동안의, 어느덧 지나가는, 빨리 지나가는, 빨리지나가는 flicker: 번득임, 깜박이는빛, 반짝임, 언뜻 보이다, 얼른거리다, 펄럭이다, 흔들거리다, 가물거리다, 딱다구리, 살랑거림, 기절하다 flimsy: 얇은 종이, 박약한, 취약한, 천박한, 얇은 원고지, 무른, 지폐, 얇은 여성복, 얇은, 보잘것 없는 fling: 시도, 내던지다, 돌진하다, 뿌리다, 메어치다, 방종, 갑자기 내뻗다, 태질치다, 욕, 발질, 시험 flirt: 새롱거리다, 가지고놀다, 흔들어대다, 깡총깡총 움직이다, 던지다, 짐, 급격한 움직임, 바람둥이 여자, 농탕치다, 장난삼아 연애하다, 장난삼아 해보다 flirtation: 희롱, 일시적 흥미, 불장난, 시시덕거림, 연애유희, 연애 유희, 가지고 놀기, 남녀의 새롱거리기, 일시적 관심 flock: 신도, 모이다, 무리짓다, 무리, 군중, 떼지어 오다, 떼, 털 부스러기를 채우다, 털솜부스러기, 한뭉치의 양털, 털뭉치 florid: 화려한, 혈색이 좋은, 불그레한, 현란한, 불그스름한 florist: 화초재배자, 꽃장수, 꽃집 flourish: 휘두르다, 과시, 문자로 쓰다, 번영하다, 세찬 휘두름, 자랑해 보이다, 화려하게 쓰다, 활약하다, 융성, 번영, 재빠르게 휘두르기 flowering: 꽃이 피는, 개화, 개화기, 꽃 장식을 달기, 꽃을 감상하기 위해 재배되는 fluctuate: 변동하다, 파동하다, 오르내리다, 동요 시키다, 변동시키다, 동요시키다, 파동치다 fluctuating: 변동이 있는, 동요하는, 오르내리는 fluent: 유창한, 능변의, 완만한, 변량, 부드러운, 변수, 흐르는 듯 한, 흐르는듯한 fluidity: 유동성
380 flurry: 소동, 당황, 단말마의 고통, 혼란, 일진 광풍, 당황하다, 동요, 눈보라, 휘몰아치는비, 휘몰아치는 비, 단말마 flush: 홍조, 흥분, 플러시, 평평하게 하다, 붉어지다, 왈칵흐름, 같은 높이의, 동일 평면의, 푸르르 날아 오르다, 평평하게, 잔뜩 가진 flushing: 수세, 수세식 flutter: 펄럭임, 훨훨날다, 홰치다, 두근거리다, 퍼덕거리다, 나부끼다, 동요, 퍼덕이다, 날개치다, 빠르고 불규칙하게 뛰다, 활개짓 fluttering: 펄럭이다 flux: 흐름, 밀물, 연속적인 변화, 용제, 유동, 설사시키다, 녹다, 변전하다, 융제로 처리하다, 이상유출, 흐르다 flyer: 전단, 삐라, 쾌속정, 높이뛰기, 투기, 쾅하고 떨어지다, 한단, 플라이휠, 날개, 비행기, 나는 사람 foam: 거품, 바다, 거품을 일게 하다, 거품을 내뿜다, 거품이 일다, 거품을 내뿜으며 화내다, 거품을 일으키며 흘러가다, 거품을 일으키며 흘러들다, 거품이 인 땀, 거품 이는 바다, 구슬땀을 흘리다 folding: 접는, 접을 수 있는, 저게된 foliage: 잎, 잎장식, 잎 무늬 장식, 잎전부 fooling: 장난, 광대짓, 어리석은 짓 foothold: 발판, 거점, 고무 덧신, 고무 샌들, 근거지 footing: 지위, 발밑, 편제, 입장, 스텝 밟기, 확고한 지반, 정원, 발판, 합계, 관계, 기초 footlights: 무대, 각광, 풋트라이트, 배우직업 footman: 종복, 하인, 보병, 부나비의 일종, 쇠붙이로 된 받침 forbearance: 인내, 관용, 자제, 참음, 보류, 용서 forbid: 금하다, 허락지않다, 금지하다, 방해하다, 하는 일이 절대로 없기를 forbidding: 싫은, 인상 등이 험상궂은, 가까이하기 어려운, 장소, 험학한, 가격등 가까이하기 어려운, 무서운, 가까이 하기 어려운, 험악한 foreboding: 전조, 예감, 예언, 육감 forego: 전술한, 선행하다, 앞의, 없이 지내다, 앞에 가다 foregoing: 전술한, 앞의, 앞서 말한, 앞서 말한 것 foreground: 전경, 가장 두드러진 지위, 가장두드러진지위, 다중 프로그래밍, 다중 프로그래밍의, 전경의, 최전면, 최전면의 foreigner: 외국인, 외국선, 이방인,
The House of Mirth 이인, 외국 제품, 국외자 foremost: 일류의, 맨앞의, 맨 먼저, 맨 처음의, 으뜸가는, 일류가는 forenoon: 오전 foresee: 예견하다, 미리알다 foresight: 심려, 전망, 선견지명이 있는, 선견지명, 선견, 장래에의 배려, 전도의 전망, 깊은 생각, 전시, 가늠쇠, 장래에의 대비 foretold: 문치, 앞니 forewoman: 여성배심원장, 여성직공장, 여자 배심장, 여자 감독, 여자 십장 forfeit: 상실하다, 벌금, 몰수되다, 몰수물, 상실, 박탈, 몰수된, 상실한, 벌금 놀이 forgetful: 잊고, 잘 잊는, 망각시키는, 게을리하기 쉬운, 잊기 쉬운 forlorn: 고독한, 버림받은, 비참한, 절망적인 formalist: 형식주의자, 형식에 구애되는 사람, 딱딱한 사람 formality: 의식, 딱딱함 형식적 행위, 형식존중, 정식의 절차, 형식에 구애됨, 정규의 절차, 상례, 의례, 정식 formless: 무정형의, 형태없는, 형태가 없는, 모양이 확실치 않은, 형태 없는 formulas: 유아용 유동식, 처리 방안, 처방법, 처방서, 판에 박은 말, 방식, 공식 규격, 공식, 신앙 형식 formulate: 공식으로 나타내다, 공식화하다, 공식으로나타내다 fortified: 강화하는, 알코올을 타서 독하게 하는, 영양가를 높이는, 요새를 쌓는, 요새화하는, 확고히 하는 fortuitous: 우연의, 우연한, 뜻밖의 fountain: 분수, 샘, 기름통, 원천, 잉크 통, 분출하다, 쏘다 분수, 액체 저장 용기 fragmentary: 파편의, 단편적인, 조각조각난, 미완성의, 단편으로 이루어진, 부스러기의 fragrance: 방향, 향기로움 fragrant: 상쾌한, 냄새가좋은, 냄새가 좋은, 향기로운 frail: 무른, 허약한, 유혹에 빠지기쉬운, 한바구니 분, 성격이 약한, 골풀바구니, 성격이약한, 유혹에 빠지기 쉬운, 덧없는 framed: 틀에 낀 frankness: 솔직, 터놓음 fraternal: 형제의, 우애의 freckled: 주근깨가 있는 freddy: 남자이름 freemasonry: 자연적인 우정, 프리메이슨단의주의,
프리메이슨단의 주의 frenzy: 격앙, 광란, 열광, 격앙시키다, 격분, 광포 fresher: 신입생 freshness: 선명, 새로움, 생생함, 신선미, 상쾌, 산뜻함 fretful: 화를 잘내는, 성마른, 안달하는, 짜증내는, 물결이는 friction: 마찰, 불화, 마찰의 fried: 기름에 튀긴 friendliness: 친선, 우정, 친절, 친목 frieze: 프리즈, 띠모양의 장식, 띠모양의장식, 보풀을 세우다, 소벽 fright: 돌연한 공포, 우스운 사람, 추악한사람, 추악한 사람, 우스운사람, 깜짝 놀라게 하다, 보기 흉한 물건, 도깨비 같은 사람, 도깨비 같은 물건, 공포, 보기 흉한 사람 frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 놀라게 하다, 놀라게하다, 무서워하다, 을러대어 ~을시키다 frightening: 놀라운, 무서운 frightful: 무서운, 추악한, 불쾌한, 아주 보기 싫은, 아주 보기 흉한, 지독한 frightfully: 지독히, 무시무시하게, 무섭게, 몹시 fringed: 가두리 장식이 달린, 톱니처럼 째진 frivolous: 경박한, 하찮은, 시시한, 천박한 frowning: 언짢은, 찌푸린 얼굴의, 찌푸린얼굴의, 험한 frugal: 검소한, 알뜰한, 절약하는 fruitless: 열매를 맺지 않는, 결실하지 않는, 보람없는, 효과 없는, 보람 없는 fugitive: 덧없는, 도망자, 도망친, 일시적인, 도망하는, 없어져 버리는 것, 사라져 버리는 것 fulfilment: 달성, 이행, 수행, 완료, 성취, 실행 fuller: 직물의 축융공, 축융공, 둥근 홈을 내는 연장, 둥근 홈을 내다, 천의 올을 배게하는 직공, 천의 올을 배게 하는 직공 fulness: 비만, 충만, 참, 풍부, 만족, 차 있음, 풍부함 fumble: 만지작거리다, 주물럭거리다, 손으로 더듬다, 펑블, 펌블하다, 펌블, 불을 펑붙이다, 더듬질, 불을 펑붙이다-더듬질, 어설프게 다루다, 서투른 솜씨로 만지다 furies: 복수의 세여신, 복수의세여신 furnished: 가구 달린, 구색을 갖춘, 재고량이 ...한 furrowed: 헤치고 나아가는, 에 주름살지게 하는, 이랑을 짓는,
Edith Wharton 주름살이 지는 furtive: 은밀한, 남몰래하는, 아무가 남의 눈을 기이는, 몰래 하는, 속임수가 많은 fuse: 신관, 도화선, 융합시키다, 녹다, 녹이다, 신관을 달다, 퓨즈가 녹아서 전등이 꺼지다, 퓨즈, 퓨즈를 달다 futile: 쓸데없는, 무용, 무익한짓, 속절없는, 효과 없는, 하찮은 futility: 무용, 무익한 짓 gad: 돌아다니다, 촉, 갓, 맙소사, 저런, 우거지다, 아이구, 어슬렁거리다, 어슬렁거리기, 창끝, 쏘다니다 gaiety: 유쾌, 환락, 쾌활, 법석, 호사 화려, 화려, 잔치 기분 gaily: 유쾌하게, 흥겹게, 야하게 gait: 보조, 걸음걸이, 걷는 모양, 걸음걸이를 조련하다, 심사원 에 걷게하다, 심사원 앞에 걷게 하다, 말의 보조 gallantly: 용감하게, 친절히, 친절하게, 정중하게, 씩씩하게, 당당하게, 상냥하게 gallantry: 용감, 정사, 연애관계, 정중한 말씨, 여성에게 정중함, 사랑의 행위, 여성에게 친천함, 여성에 대한 공대 galling: 속타게하는, 울화 치미는, 못살게 괴롭히는 것, 못살게 괴롭히는 gallop: 급속도, 갤럽, 갤럽으로 달리다, 급속도로 나아가다, 전속력으로 달리다, 갤럽으로 물다, 갤럽으로 말을 몰기, 갤럽으로 달리, 갤럽으로, 빨리 지나가다, 서두르다 gambling: 노름, 도박, 내기 gape: 입을 크게 벌리다, 하품, 부리를 헤벌리는 병, 갈라진 틈, 딱 벌린 입, 입을 벌리고 바라보다, 벌린 입의 넓이, 가금이 부리를 자꾸 벌리는 병, 벌린 부리의 넓이, 하품하다, 입을 딱 벌림 gardenia: 치자나무, 치자, 치자나무 꽃 garment: 의복, 옷, 외피, 의복 한 점 gasp: 헐떡거리다, 숨이 막히다, 헐떡거리며 말하다, 헐떡거림, 숨참, 헐떡임, 열망하다, 숨막힘 gasping: 숨결이 가쁜, 경련하는, 헐떡거리는 gaudy: 야한, 값싸고 번지르르한, 교우대회, 번쩍번쩍 빛나는, 화려한, 향연, 지나치게 장식한, 저속한 gaunt: 무시무시한, 수척한, 여윈, 쓸쓸한 gauze: 엷은 안개, 가제, 철망, 성기고 얇은 천, 사, 깁, 쇠그물 generalization: 종합, 개괄, 일반화,
보편화, 귀납적 결과, 통칙, 일반론, 귀납, 개념 generating: 전기를 일으키는 generic: 일반적인, 총칭적인, 속의, 상표 등록이 되어 있지 않은 generosity: 관대, 도량이 큼, 활수함, 관대한 행위, 아낌 없는 마음씨 genial: 온화한, 다정한, 친절한, 쾌적한, 온난한, 턱의, 정다운, 천재의, 생식의 geniality: 친절, 쾌적, 온화, 친절한 행위 gentleness: 친절, 온순, 과격하지 않음, 온화함, 상냥함, 부드러움, 안은, 정다움 germ: 세균, 싹틈, 발아하다, 배종, 어린싹, 병원균, 근원, 유아, 발아시키다, 생겨나다, 싹이 트다 gertrude: 어린이용의 슬립, 유아용 슬립, 여자이름 get-up: 옷차림, 몸차림 ghastly: 무시무시한, 지독한, 송장같은, 핼쑥한, 파랗게 질린, 무섭게, 무서운, 할쑥한, 심한, 무시무시하게 gifted: 타고난 재능이 있는, 천부의 재주가 있는, 수재의, 매우 머리가 좋은, 천부의 재능이 있는 gig: 벌점, 가벼운 보트, 소형 보트, 작살, 재즈연주회, 재즈연주, 작살을 쓰다, 작살로 찍다, 일하다, -에 벌점을 매개다, 과실 보고 gigot: 지고, 양의 다리 고기, 양의 다리살, 양다리 모양의 소매 gilded: 금도금한, 화려한 gilding: 도금, 금, 허식, 도금 재료, 외식, 분식, 금박을 입힘, 금박입히기, 금박 입히기 gilt: 금도금한, 금박, 금니, 금분, 암퇘지, 입힌 금, 금도 금의 girlish: 소녀의, 소녀다운, 연약한, 앳된, 계집애 같은, 계집애같은, 소녀같은, 소녀를 위한, 소녀시대의, 순진한 gist: 요점, 골자, 본질, 주요 소인 give-and-take: 주고받기, 주고받음 glacial: 얼음의, 차가운, 빙하기의 glade: 숲 속의 빈 터, 숲속의 빈 터, 습지, 숲 사이의 빈터 gladiator: 검투사, 논객, 논쟁자 gladly: 기꺼이, 즐거이, 쾌히 gladness: 기쁨, 즐거움 glancing: 번쩍번쩍 빛나는, 넌지시 빗대는, 맞고 빗나가는, 번쩍이는, 번뜩이는 glare: 눈에 띄다, 번쩍이는 빛, 날카로운 눈씨, 노려 흘겨 보다, 눈부신 빛, 현란함, 얼어 붙은 얼음의 표면, 야함, 번쩍번쩍 빛나다,
381 현란하다, 눈을 부릅뜨고 나타나다 glaring: 눈부신, 번쩍번쩍 빛나는, 눈에 띄는, 명백한, 흘겨보는, 야한, 빤한, 현란한, 빤짝빤짝 빛나는, 쏘아보 glaze: 유약을 칠하다, 윤내는 약, 조미한 국물을 치다, 구물, 매끄럽게 되다, 우빙, 흐려지다, 윤을 내다, 윤이 나다, 조미한 국물, 질그릇의 유약 gleam: 번득이다, 번적임, 희미한 징조, 희미하게 번쩍이다, 어렴풋한 빛, 번득임, 빛, 번쩍이다 glean: 줍다, 이삭, 조금씩 모으다, 수집하다 glibness: 잘 조잘거리는 것 glide: 활주, 미끄러지다, 미끄러짐, 활공, 미끄러뜨리다, 활주하다, 미끄럼길, 미끄럼대, 점차로 변하다, 미끄러지듯 달리게 하다, 활공시키다 glistening: 반짝이면서 glitter: 반짝반짝 빛나다, 반짝임, 광채, 화려, 반짝거림 glittering: 빛나는, 반짝이는 gloss: 허식, 어휘, 광택, 윤, 주석, 해석, 주석하다, 윤을 내다, 속이다, 그럴듯한 설명, 그럴듯하게 해설하다 glossy: 광택이 나는, 광택지에 그대로 인쇄된, 번질번질한, 미려한 고급 잡지, 모양좋은, 그럴 듯한, 광택있는, 그럴듯한, 미려한 고급잡지, 광윤이 나는 glowing: 백열의, 홍조된, 샛빨간, 열렬한, 열심인, 적열하는, 백열하는 것, 백열하는, 적열하는 것 goad: 자극, 막대기, 격려, 격려 자극하다, 뾰족한 막대기, 막대기로 몰다, 막대기로 찌르다 godmother: 대모, 의 대모가 되다 goggles: 고글 gold-tipped: 금빛 물부리가 달린 good-fellowship: 교제상의 의리 good-looking: 아름다운, 잘 생기다 good-natured: 성질이좋은 gorgeous: 호화스러운, 화려한, 훌륭한 gossiping: 수다쟁이, 쑥덕공론하는 governess: 여성 지사, 여자 가정 교사, 지사 부인 gown: 잠옷, 긴 겉옷, 야회복, 화장복, 가운, 대학생, 겉옷, 대학 정복, 화장옷, 대학인 graceful: 우미한, 우아한 gracefully: 우아하게, 얌전하게, 고상하게, 친절하게 graces: 애고 gracious: 상냥한, 친절한, 정중한,
382 우아한, 기품 있는, 자비로운, 관대한, 존귀한, 품위있는, 우미한, 유익한 gradations: 순서 grapes: 포도 grate: 갈다, 삐걱거리다, 삐걱거리게 하다, 쇠살판, 화상, 불쾌감을 주다, 서로 갈리다, 으깨어 빻다, 에 쇠창살을 대다, 쇠격자, 거슬리다 grated: 일반용의 gratefully: 감사하여, 기꺼이 gratification: 보수, 기쁨, 만족 시키는 것, 만족, 만족시키기 것, 만족시키는 것 gratified: 기뻐하는, 만족한 gratify: 기쁘게 하다, 만족 시키다, 기쁘게 해주다, 에게 사례금을 주다, 채우다, 에게 보수를 주다 gratifying: 흡족한, 즐거운, 만족스러운 gravely: 자갈을 깐, 귀에 거슬리는, 자갈이 많은, 자갈의 graver: 조각사, 조각칼, 조각도, 조각가 greatness: 큼, 탁월, 위대, 다대함, 저명, 웅대, 다대, 거대, 거대함, 중대, 다량 greensward: 잔디, 잔디밭 greet: 들어오다, 보이다, 인사하다, 들리다, 맞다, 에게 인사하다, 눈에 띄다 greeting: 인사말, 인사, 인사장, 환영 greyish: 우중충한, 회색빛도는, 쥐색이 또는, 회색이 또는 grievance: 불만, 불평거리, 불만의 씨 grimace: 찡그린 얼굴, 짐짓 찌푸린 상을 하다, 얼굴을 찌푸림, 얼굴을 찌푸다, 얼굴을 찡그리기, 찌푸린 얼굴을 하다 grimness: 무서움, 굳셈, 냉혹함, 무시무시함, 으스스함, 혐악함 grind: 가루가 되다, 돌리다, 문지르다, 부지런히 일하다, 삐걱거리다, 바드득거리다, 가루를 타다, 갈리다, 갈아서 닳게 하다, 끈기 있게 공부하다, 닦다 gripping: 주의를 끄는, 매력있는 gritty: 용기있는, 잔 모래가 들어 있는, 모래가 든, 용감한, 모래가 들어간, 견실한 groceries: 식료 잡화류 groom: 마부, 신랑, 몸차림시키다, 손질을 하다, 입후보의 준비를 해주다, 궁내관 grope: 찾다, 더듬다, 암중모색하다, 암중모색 하다, 손으로 더듬다, 모색하다 groping: 암중 모색하는, 손으로 더듬는
The House of Mirth grossness: 우둔, 농후, 엄청남, 비대, 과대, 조잡 grotesque: 그로테스크풍, 터무니 없는, 우스운, 기괴한, 고딕체, 괴기미, 그로테스크 무늬의, 그로테스크풍의, 괴기한 growl: 짖다, 으르렁거리는소리, 으르렁 거리다, 울리다, 불평을 터트리다, 우르르 소리, 으르렁거리며 말하다, 으르렁거리다, 으르렁거리는 소리 grudge: 주기 싫어하다, 원한, 유한, 아까워 하다, 싫어하다, 샘내다, 악의, 인정치 않다 guarded: 조심성 있는, 신중한, 감시되어 있는, 방어되어 있는 guileless: 정직한, 교활하자 않은, 교활하지 않은, 간계가 없는 guise: 외관, 모습, 옷차림, 가면, 복장, 을 가장하여, 을 구실삼아, 태도, 구실 gust: 일진의 바람, 돌풍, 돌발, 격발 gusty: 사납게 불어대는 바람의, 기세 좋은, 용기있는, 휘몰아치는, 용감한, 맛있는, 기운찬, 돌풍의, 돌풍이 자주 부는, 터질 것 같이 활기 있는, 바람이 거센 gutter: 홈통, 빈민가, 촛농이 흘러내리다, 도랑을 만들다, 수로, 흐르다, 얕은 도랑, 흐른 자국, 좌, 우양페이지의 여백, 촛농이 흐르다 habitable: 살 수 있는, 살기에 알맞은, 거주할 수 있는 habitual: 습관적인, 습관상의, 평소의, 스관적인 habitually: 습관적으로, 스관적으로 hack: 잘게 썰다, 고용된, 자르다, 난도질하다, 택시, 삯말을 타다, 삯말, 승용말, 써서 낡게 한, 쳐서 자르다, 파서 헤치다 haggard: 야생의, 여윈, 바싹 마른, 수척한, 매서운, 길들지 않은 hallo: 여보세요, 여보, 어이, 안녕, 핼로하는 소리 halloo: 어이, 큰 소리를 쳐서 추기다 handiwork: 짓, 수세공, 소행, 제작물 handkerchief: 손수건 handspring: 공중제비, 재주넘기 hansom: 핸섬, 말 한 필이 끄는 2륜 마차 harassed: 성가신 듯한, 초조한, 매우 지친몹시 시달린 harden: 경화하다, 단련하다, 굳히다, 굳어지다, 무정하게 하다, 단다하게 하다, 단단하게 하다, 단단해지다, 무감각하게 하다, 강하게 하다 hardened: 강해진, 경화한, 굳어진, 단단해지, 무정한, 상습적인, 철면피한
hardening: 담금질, 경화, 불림, 경화제, 표면 경화, 단련 harmless: 해없는, 악의 없는, 해가 없는 harmlessly: 해가없게, 순진하게 harmonious: 조화된, 화목한, 의좋은, 가락이 맞는, 균형잡힌, 화성의 harmoniously: 조화되어, 사이 좋게 harness: 마구, 마구를 채우다, 이용하다, 갑옷, 설비, 집무중에, 동력화하다 harshly: 거칠게, 엄하게, 귀에 거슬릴만큼, 거치게 harshness: 비참함, 엄함, 거친 것 harvard: 미국에서 가장 오래된 대학 haste: 서두름, 급속, 재촉하다, 서두르다, 서두르게 하다, 성급, 급함 hasten: 서두르다, 재촉하다, 서두르게 하다 hasty: 급한, 성급한, 지레짐작, 경솔한 hatch: 부화, 음영, 까다, 해치, 수문, 창구, 승강구, 깨다, 꾸며지다, 한 배, 아래짝 문 hateful: 미운, 싫은, 증오에 찬, 지긋지긋한, 가증스런, 가증스러운, 미워할만한 hatted: 모자 쓴 haughtily: 오만하게, 건방지게 haunt: 소굴, 출몰하다, 나오다, 자주가다, 마음에 붙어 다니다, 자주가는 장소, 에 자주 가다, 나타나다, 끊임없이 출입하는 장소, 자주 나타나다 haunted: 붙은, 고뇌에 시달린, 도깨비가 나오는, 유령이 나오는, 무엇에 흘린 haunting: 출몰, 마음에서 떠나지 않는, 마음에서 떠나지 않는 자주 다니기, 잊혀지지 않는, 자주 다님, 자주 마음속에 떠오르는 havana: 아바나, 아바나 여송연 hazardous: 모험적인, 운에 맡기는, 위험한 haze: 안개, 혹사하다, 곯리다, 못살게 굴다, 몽롱, 아지랑이, 이내 haziness: 흐릿함 hazy: 몽롱한, 흐릿한, 안개 짙은, 이내낀, 거나하게 취한 headgear: 머리장식, 모자, 머리 장식 headstrong: 완고한 healing: 치료의, 치유, 치료 hearer: 듣는 사람, 방청자, 청취자 hearth: 노변, 화상, 노, 가정, 난로 바닥 hearthside: 가정, 노변 heartily: 마음으로부터, 열의를 갖고, 정중히, 매우, 배불리, 마음으로, 기운차게
Edith Wharton heaviness: 무거움, 무게, 나른함 무기력, 힘겨움, 활발치 못함, 슬픔, 낙담, 맥없음, 가쁨, 답답함, 비애 hectic: 소모열의, 결핵환자, 열광적인, 소모열, 얼굴이 불그레한, 몹시 흥분한, 소모성인, 흥분한 heed: 주의, 조심, 조심하다, 유의하다, 주의하다 heedless: 부주의한, 경솔한 heiress: 여자 상속인, 상당한 재산을 상속하는 여자, 상당한 재산을 상속할 여자 helmet: 헬멧, 투구, 투구형, 투구 모양의 물건 helplessly: 의지할 데 없이, 어쩔 도리없이, 어찌할 수 없이, 의지할 데 없는, 힘없이 herd: 군중, 몰아 모으다, 지키다, 무리, 떼지어 모이다, 민중.목자, 목자, 민중, 떼를 짓다, 떼를 모으다, 군중의 hereditary: 세습의, 유전의, 대대의, 유전성의 heroic: 실물보다 큰, 영웅시의, 웅대한, 과장된 표현, 용감한, 영웅적인, 장렬한, 용사의, 영웅의, 영웅사격, 영웅사 heroine: 여걸, 여장부, 여주인공, 열부, 반신녀, 여주 인공 heroism: 영웅적 자질, 영웅적 행위, 영웅적자질 hesitancy: 망설임, 주춤거림, 주저 hesitate: 주저하다, 망설이다 hesitating: 주저하는, 망설이는 hesitation: 주저, 망설임 heterogeneous: 이종의, 잡다한, 이질의 hideous: 오싹해지는, 끔찍한, 무서운, 섬뜩한, 보기만 해도 무서운 hideously: 소름 끼칠 만큼 high-pitched: 음조가 높은 hilarity: 명랑, 환희 hinge: 요점, 어지러워, 경첩, 경첩을 달다, 돌쩌귀, 경첩으로 움직이다, 에 달려 있다, 에 경첩을 달다, 에게 따라 정해지다 hither: 이쪽의, 여기로, 이리로, 여기에 hobby: 취미, 장기, 목마, 자랑 삼는것 hollow: 구멍, 우묵한 곳, 공허한, 골짜기, 거짓의, 도려내다, 속이 텅빈, 우묵 들어가다, 힘없는, 우묵 들어간, 공복의 homage: 존경, 복종, 신종의 예, 경의 homely: 검소한, 평범한, 수수한, 꾸밈없는, 가정의, 가정적인, 얼굴이 못생긴, 내집과 같은, 보기 흉한, 흔히 있는
homeward: 귀로의, 본국으로 향해서, 집으로, 집으로 돌아가는, 집쪽으로 homogeneous: 동종의, 동성의, 동질, 성의, 질의 honeymoon: 밀월, 신혼여행, 협조관계, 이상하게 친밀한 기간, 신흔 여행 hopeful: 유망한, 희망적인, 희망에 찬, 우승을 노리는 선수, 유력 후보, 유망한 사람 hopelessly: 희망을 잃고, 가망없이, 절망하여, 절망적으로 horribly: 무섭게 horrid: 무서운, 지독한 horrified: 겁에 질린, 충격 받은, 공포를 나타내는 hospitable: 극진한, 따뜻하게 대접하는, 기꺼이 받아들이는, 대접이 좋은 hospitably: 공손하게, 극진하게, 호의로 맞이하여 hostess: 여주인, 스튜어디스, 여급, 여주인의 역할, 안주인, 호스티스 housekeeping: 가정 hover: 방황하다, 하늘에 날다, 배회하다, 주저하다, 어정거리다, 공중을 맴돌다 hovering: 공중 정지, 호버링 hudson: 뉴욕주를 흐르는 강, 허드슨 강 hue: 색조, 빛깔, 색상, 고함, 외침소리, 비난의 소리, 색채, 고함소리, 특색 hulk: 폐함, 멋없이 큰배, 노후선, 폐선, 덩치가 큰 남자 hum: 콧노래를 부르다, 우물우물 말하다, 윙울리다, 윙윙하다, 경기가 좋다, 나쁜 냄새가 나다, 입속에서 우물거리다, 윙윙거리다 humbug: 협잡, 엉터리, 속임수, 협잡하다, 속이다, 속임수를 쓰다, 시시하다, 야바위, 협잡꾼 humiliating: 굴욕적인 humiliation: 부끄러움, 굴욕, 창피를 줌 humorous: 익살스러운, 우스꽝스러운, 유우머가 있는, 익살의 hurriedly: 매우 급히, 서둘러서 hush: 쉿, 입 밖에 내지 않다, 고요하게하다, 쉬쉬해버리다, 고요해지다, 침묵, 침묵하다, 조용함, 조용해지다, 조용히, 은폐 hustle: 서두르다, 맹렬히 일하다, 서두름, 서로 떠밀기, 서로 떠밀다, 힘차게 밀다, 힘차게 해내다, 억지로 시키다, 서로 밀치다, 매우 서두르기, 난폭하게 밀다
383 icily: 얼음같이, 싸늘하게, 쌀쌀하게, 얼음처럼 icy: 얼음의, 얼음 같은, 냉담한, 얼음이 찬, 얼음이 많은, 쌀쌀한, 얼음으로 덮인 idealist: 이상주의자, 공상가, 관념론자, 관념주의자, 이상론자 idle: 한가한, 일이 없는, 활용되지 않고 있는, 쓸모 없는, 무용의, 까닭 없는, 태만한, 쉬고 있는, 놀고 보내다, 공전하다, 게으름 피우다 idleness: 무위, 게으름, 태만, 놀고지냄 idol: 우상, 사신, 숭배 받는 것, 인기 있는 사람, 선입적 유견 ignorant: 무식한, 을 모르는, 무지몽매한, 무지에서 비롯되는, 무지한 illogically: 불합리하게, 비논리적으로 ill-starred: 액운을 타고난 illuminated: 채식된, 술취한, 일루미네이션 을한 illuminating: 조명하는, 비추는, 밝히는, 계몽적인 illumination: 계몽, 해명, 조명, 채색, 일류미네이션, 전식, 전광 장식, 일루미네이션, 광량, 조도, 채식 imagery: 상, 조상, 형상, 심상, 사상, 이미지, 비유, 초상, 화상 immeasurable: 끝없는, 헤아릴수 없는, 광대한, 잴 수 없는, 측정할 수 없는 immeasurably: 한없이, 끝없이, 잴수 없을 정도로 immemorial: 태고의, 사람의 기억에 없는, 옛적의, 먼 옛날의, 기억에 없는 immensely: 막대하게, 무한히, 광대하게 immersed: 열중해서, 잠긴, 물속에서 자라는 immorality: 부도덕, 추행, 외설, 품행이 나쁨, 풍속, 난잡함, 문란, 부도덕행위, 음란, 품행 나쁨, 난행 immovable: 움직일 수 없는, 부동산, 움직이지 않는, 부동의, 확고한, 고정된, 감정에 좌우되지 않는, 정지한, 해마다 같은 날짜의 고정된, 자약한, 태연 impaired: 장애가 있는, 떨어뜨리는 impalpable: 무형의, 영묘한, 실체가 없는, 이해할 수 없는, 만져도 모르는, 만져 보아도 알수없는, 쉽게 이해하기 어려운, 만져도 알 수 없는 impart: 전하다, 곁들이다, 나눠 주다덧붙이다, 말해버리다, 알리다, 주다, 첨가하다, 나누어주다 impartial: 공평한, 치우치지 않은,
384 편견이 없는, 치우치지않은 impartiality: 공평, 공명정대, 공평무사, 불편 부당, 불편부당 impartially: 편견없이, 공평하게 impassioned: 열렬한, 감격한, 감동한, 정열적인 impatience: 조바심, 성급함, 초조, 견딜 수 없음, 참을수 없는일, 조급, 안달, 성급 impatient: 성마른, 안달하는, 참을수 없는, 갈망하는몹시기다려지는, 못 견디는, 성급한, 안절부절 못하는, 조바심하는, 참을성없는, 탐나서 못견디는 impatiently: 성급하게, 안절부절 못하는, 조바심하며, 참을수 없는, 못 견디는, 성마른 impending: 절박한, 박두한, 금세 일어날 것 같은, 튀어나온 impenetrable: 헤아릴 수 없는, 불가입성의, 무감각한, 꿰뚫을 수 없는, 불가해의, 불가해한, 완고한, 물들지 않는, 고집스러운, 동요되지 않는, 둔한 impenitent: 개전의 정이 없는, 완고한 회개하지 않는 사람 imperative: 피할 수 없는, 명령적인, 명령, 긴급한, 명령법의, 명령법, 긴요한, 위엄있는, 필수적인, 필요성, 강제적인 imperceptible: 눈에 보이지 않는, 미세한, 점차적인, 알아챌수 없을 만큼의, 알수없는, 근소한, 관찰할 수 없는, 경미한, 지각할수 없는 imperceptibly: 관찰할 수 없는, 근소한, 점차적인 imperfect: 미완료의, 불완전한, 불충분한, 결점이 있는, 미완료 시제, 미완료시제, 반과거의, 미완성의 imperfectly: 미완료의, 불완전한, 불완전하게, 미완성의, 불충분하게 imperially: 제왕처럼, 위엄있게, 장엄하게, 제국주의적으로 imperiously: 긴급하게, 오만하게, 전제적으로, 절박하게 imperishable: 불멸의, 불후의, 부패하지 않는, 불사의, 영원한 impersonal: 비개인적인, 비인칭의, 일반적인, 비인격적인, 개인에 관계없는, 비인간적인, 인격을 가지지 않는, 개인에 관하지 않는, 개인의 감정을 섞지 않는, 비인칭동사, 객관적인 impersonality: 비인격성, 비개인성, 특정 개인에 관하지 않는 것, 인간 감정의 부재, 비인칭의, 비인격적인, 비인간적인 것, 비개인적인, 개인에 관계없는, 비인간성 impersonally: 공적으로,
The House of Mirth 비개인적으로, 비인격적으로 imperturbable: 침착한, 냉정한, 동요치 않는, 동요하지 않는, 태연한 impervious: 통하지 않는, 영향 받지 않는, 둔감한, 무감각한, 손상되지 않는, 을 받아들아지 않는, 통과시키지 않는, 불침투성의, 견디는 implacable: 달래기 어려운, 무자비한, 화해할수 없는, 달랠 수 없는, 앙심깊은, 준엄함, 집요한 imploring: 애원하는, 탄원의, 탄원하는 imploringly: 애원적으로, 탄원하여 importunate: 귀찮은, 성가신, 귀찮은조르는, 끈덕진, 끈질긴 importune: 괴롭히다, 성가시게 부탁하다, 을 끈덕지게 조르다, 조르다, 에게 끈질기게 조르다 importunity: 끈덕진 요구, 끈덕짐, 끈덕진 재촉, 끈질기게 조름, 끈질김 impossibility: 불가능성, 불가능한 일, 불가능 impotence: 허약, 뇌쇠, 음위, 성교불능, 발기불능, 무력한, 무기력함, 허약함, 무력 impregnable: 난공 불락의, 확고한, 도덕심이 견고한, 수정가능한, 굴치않는, 지지않는, 끄떡 않는, 난공 불락 impress: 날인, 감동시키다, 흔적, 징발하다, 인용하다, 특징, 찍다, 징집하다, 누르다, 감명, 감명을 주다 impressionability: 감수성 민감, 감수성, 감동성 improbable: 참말 같지 않은, 정말 같지 않은, 일어날 듯하지 않은, 일어날 법하지 않은, 일어날 성싶지 않은, 있을 성싶지 않은 improvident: 선견지명 없는, 절약하지 않는, 준비성 없는, 준비 없는, 장래에 대비하지 않는, 일을 생각하지 않는, 선견지명이 없는, 절약심 없는 improvisation: 즉석에서 하기, 즉석에서한것, 즉석화, 즉흥, 즉흥적 작품 improvise: 즉석에서 짓다, 임시변통으로 만들다, 즉석에서 만들다, 즉석에서하다, 즉흥적으로 연주하다임시 대용으로 마련하다 improvised: 즉석에서 지은, 즉흥의 imprudence: 경솔, 경솔한 행동 imprudent: 경솔한, 무분별한, 경망스러운, 분별없는 imprudently: 경솔하게, 무분별하게 impudence: 뻔뻔스러움, 건방짐, 몰염치, 건방진 언행 impulse: 충격, 충동, 자극, 추진,
변덕, 충격량, 역적, 고무, 일시적 감정순간력, 욕구 impulsively: 감정에 흐른, 충동적인, 추진적인, 충동적으로 imputation: 비난, 비방, 전가비난, 돌아감, 돌림, 누명, 허물, 돌리기 inaccessible: 접근하기 어려운, 친해지기 어려운, 움직여 지지 않는, 얻기 힘든, 얻기, 도달하기, 난해한, 가까이 가기, 어려운, 가까이하기 어려운 inarticulate: 분명치 않은, 관절이 없는, 말을 못하는, 모호한, 말을 못 하는 inattentive: 실례, 태만, 부주의, 무뚝뚝함, 부주의한, 등한한 inattentively: 부주의, 실례, 태만, 무뚝뚝함 incalculable: 막대한, 무수한, 예상 할 수 없는, 기대 할 수 없는, 믿을수 없는, 변덕스러운, 셀 수 없는, 예상할수 없는, 이루어 헤아릴수 없는, 예상할 수 없는, 헤아릴 수 없는 incessant: 끊임없는, 간단 없는, 그칠새 없는, 끊임 없는 incidental: 흔히 있는, 부수적인, 주요하지 않은, 부수하는, 우연의, 중요하지 않은, 우연히 일어나는, 지엽적인, 부수하여 일어나는, 부수적인 일, 곧잘 일어나는 incipient: 초기의, 시작의, 발단의, 시초의 incisively: 통렬한, 예민한 inclemency: 무정함, 불순, 험악, 험악한, 혹독한, 혹독함, 사나움 inclination: 경향, 기울기, 경사, 경각, 경도, 성향, 기울이기, 의향, 숙임, 사면, 비탈 incognito: 가명, 익명, 암행, 익명자, 변명의, 신분을 숨기고, 미행자, 익명의가명의암행의, 가명으로, 가명자 incoherence: 조리가 서지 않음, 지리 멸렬, 조리가 맞지 않는, 모순된 생각, 논리가 맞지 않음, 지리 멸렬의 incoherently: 지리 멸렬의, 조리가 맞지 않는 incommunicable: 전달할 수 없는, 이야기할 수 없는, 말수가 적은, 말로 할수 없는 incompatible: 모순된, 조화되지 않는, 양립할수 없는, 성미가 맞지 않는, 서로 용납하지 않는, 모순하는, 상반되는, 성질이 안맞는 incompetence: 무능력, 무자격, 무능력의, 부적격, 무능한 inconceivable: 상상도 할 수 없는, 상상 할 수도, 믿을수 없는, 상상할
Edith Wharton 수도 없는, 상상할 수 없는, 인지를 초월한, 터무니없는, 믿어지지 않는 incongruously: 부조리하게, 앞뒤가않맞게, 일치하지않게 inconsequent: 비논리적인, 조리에 맞지 않는당찮은, 부조화의, 조리가 맞지 않는, 논리적이 아닌 inconsistency: 불일치, 모순, 무정견, 모순된사물, 주견없은 inconvenient: 불편한, 형편이 마땅하지 않은, 폐가되는, 부자유스런, 형편이 나쁜, 부자유한 inconveniently: 부자유스럽게, 불편하게, 불편한, 형편이 나쁜 incorrigible: 교정할 수 없는, 완고한, 제멋대로 구는, 건지기 어려운, 고쳐지지 않는, 선도없는 사람, 순댈수 없는 incredulity: 의심 많음, 쉽게 믿지 않는, 쉽사리 믿지 않음, 회의심, 쉽게 믿지 않음 incredulous: 쉽게 믿지 않는, 의심하는 듯한, 쉽사리 믿지 않는, 의심많은 inculcate: 사상, 심어주다, 사실, 가르쳐 주입시키다, 지식, 열심히 설득하다, 가르치다 incumbent: 기대는, 현직의, 현직자, 성직자, 재직 목사, 소유자, 의지하는, 의무로써 지워지는, 의무로서 지워지는, 쑥내밀고 있는, 수록 incur: 입다, 분노, 비난, 에 부딪치다, 위험을 초래하다, 초래하다 incurable: 불치의, 불치의 환자, 구제 불능자, 불치의 교정불능의 indebted: 부채가 있는, 빚이 있는, 신세를 진, 은혜를 입은 indebtedness: 부채액, 은혜, 신세, 부채, 부채가 있음 indecision: 우유부단, 우유 부단 indefatigable: 질리지 않는, 지칠 줄 모르는, 끈기있는, 지치지 않는, 지칠줄 모르는 indefinable: 막연한, 형용하기 어려운, 정의할 수 없는, 정의하기 어려운, 한정할 수 없는 indefinitely: 막연히, 무기한으로, 부정의, 불명료한, 불명확하게, 일정하지 않은, 한계 없는 indelicacy: 상스러움, 외설, 버릇없음, 상스러운언동, 야비, 천함 indeterminate: 막연한, 불확정의, 불확정한, 부정의 indifference: 무관심한, 중립, 무차별, 중성의, 대수롭지 않은, 냉담, 개의치 않음, 시원치 않은, 중요치 않음, 공평한, 무관심 indifferent: 무관심한, 공평한,
중성의, 치우치지 않는, 개의치 않는, 평범한, 좋지도 나쁘지도 않은, 변변치 않은중성의, 중립의, 중요치 않은, 시원치 않은 indifferently: 무관심하게, 상당히, 시원치 않게 indignant: 분개한, 성난 indignation: 분개, 의분, 분 indiscriminate: 무차별의, 난잡한, 마구잡이의, 가리지 않는 indispensable: 피할 수 없는, 필요 불가결한, 피치못할, 절대필요한것, 없어서는 안되는, 필요불가결한 사람, 없어서는 안될 indisposition: 기분이 언짢음, 싫증, 병, 마음이 내키지않음, 알맞지 않음, 부적당, 마음이 내키지 않음 indistinct: 불명료한, 흐릿한, 희미한, 뚜렷하지 않은 indistinctness: 희미함, 불분명함 indistinguishable: 구별할 수 없는, 인정받지 못하는, 구분할 수 없는, 식별할 수 없는 individuality: 개성, 특성, 개체, 인격, 개인, 특질, 단일체, 개체성, 개인적 특성 indolence: 나태, 게으름, 무통 indolent: 게으른, 나태한, 무통의, 빈둥빈둥하는무활동의무통의 indolently: 게으른, 무통의 indomitable: 굴복하지 않는, 불굴의 지지 않으려고 하는, 굽히지 않는 indoors: 옥내에서, 옥내에 induce: 야기하다, 유도하다, 권유하다, 귀납하다, 일으키다, 인공적으로 출산시키다, 인공적으로 일으키다, 유발하다, 설득하여..시키다, 인공분만하다, 인공분만을 하다 inducement: 유인, 자극, 동기, 권유, 유인하는것, 예비진술, 유도, 유도하는 것, 유인하는 것 indulge: 빠지다, 탐닉하다, 지불유예를 주다, 실컷 마시다, 어하다, 마음대로 하게하다, 술을 많이 마시다, 버릇없이 가르다, 만족시키다, 대사를 베풀다, 기쁘게하다 indulgence: 대사, 신앙의 자유, 은혜, 탐닉, 관대, 방종, 대사부, 도락, 멋대로 함, 면죄부, 방자 industrious: 근면한, 부지런한, 애쓰는 indwelling: 내재하다, 내재하는 것, 내재하는 ineffectual: 효과 없는, 무력한, 속절없는, 쓸데없는, 효과가 없는 ineradicable: 근절할 수 없는, 뿌리 깊은, 근절할수 없는
385 inert: 자동력이 없는, 활성이 없는, 둔한, 화학작용을 일으키지 않는, 활발치 못한, 원만한, 화학변화를 일으키지 않은, 활발하지 못한, 느린 inertia: 관성, 타력, 불활발, 활발치 못함, 타성, 굼뚬, 둔함, 지둔, 무력증, 완만 inexcusably: 변명할 수 없게 inexhaustible: 무진장의, 지칠줄 모르는, 다 쓸 수 없는, 아귀센, 피로를 모르는, 무진장한 inexorable: 냉혹한, 무정한, 움직일수 없는, 용성없는굽힐수없는, 용서 없는, 냉흑한 inexorably: 냉혹하게, 무자비하게 inexperience: 무경험, 미숙, 서투름, 세상을 모름 inexperienced: 경험이 없는 서투름, 미숙, 무경험, 경험이 없는 inexplicable: 설명할 수 없는, 불가해한, 납득이 안 가는, 해석할 수 없는 inextricably: 풀 수 없게, 뒤엉키게 infancy: 초기, 유년, 미성년, 유소, 요람기, 유아, 미성년에, 초기에, 유년시대 infantile: 유아의, 유치한, 초보의, 어린아이 같은, 초기의, 천진난만한, 유아같은, 소아의, 유아기의, 유아 같은, 어린이 같은 infatuation: 심취, 열중케 하는 것, 열중케 함, 열중하게 하는것, 정신을 잃게, 흘림, 열중하게 하기 infelicity: 불행, 불운, 부적당, 부적절, 부적절한 표현 infer: 추론하다, 의미하다, 암시하다, 추단하다, 추측하다 inferiority: 열등, 하급, 하위, 조악, 열세 infernally: 지독하게, 몹시, 악마같이, 악마처럼 infinity: 무한대, 무한, 무수, 무한히 inflection: 굴절, 음성의 조절, 굴곡, 어형변화, 어미변화, 굴곡굽음, 억양, 굽음 inflexion: 굴절, 굽음, 음성의 조절 inflict: 가하다, 과하다, 주다, 괴롭히다, 짊어지우다 infliction: 과함, 가함, 폐, 시련, 처벌, 형벌, 고통 influx: 유입, 강어귀, 쇄도, 밀어닥침, 유입점 informality: 비공식, 약식, 약식행위 infrequent: 드문, 좀처럼 없는, 좀처럼 일어나지 않는, 보통이 아닌, 진기한 infrequently: 드물게, 드문, 어쩌다, 좀처럼 일어나지 않는 ingenuity: 발명의 재간, 정교,
386 교묘함, 재주, 발명의재주, 독창력, 교묘, 고안력, 발명의 재질 ingenuous: 꾸밈없는, 순진한, 솔직한, 천진난만한, 정직한, 소박한, 솔직담백한 ingenuously: 꾸밈없는, 솔직한, 순진한, 정직한 ingredient: 성분, 재료, 인자, 합성분, 구성요소, 원료 inhabited: 사람이 살고 있는 inherit: 상속하다, 유전하다, 물려받다, 계승하다, 재산을 상속하다, 재산을 물려받다, 이어 받다 inhuman: 몰인정한, 비인간적인, 초인적인, 잔학한, 냉혹한, 잔인한 initiation: 개시, 가입, 입회, 입문, 비전 전수, 비법을 전함, 창업, 입회식, 전수, 창시, 초보지도 injure: 해치다, 상처를 입히다, 다치게 하다, 부상시키다, 손상하다, 손해를 주다, 손상시키다, 상처나게 하다 injustice: 부정, 불공평, 부정행위, 불법, 권리침해 ink: 잉크, 먹물, 잉크를 칠하다, 잉크로 쓰다, 잉크로 더럽히다서명하다, 인쇄용 잉크 inkling: 암시, 어렴풋이 알고 있음, 눈치챔, 어렴풋이 알아차리기 inkstand: 잉크스탠드 inky: 잉크같은, 잉크의, 새까만, 잉크 묻은, 새카만, 잉크로 표를 한, 잉크묻은, 더러워진, 잉크로 표시를 한 inmate: 동거인, 입원환자, 입소자, 입원자, 수용자, 거주자, 피수용자, 한집안사람, 동거인의 inmost: 맨 안쪽의, 가장 깊은, 마음 깊은곳의, 깊이 간직한, 마음 깊이 간직한, 내심의, 가장 깊숙한 곳의, 가장 깊은속의 innocuous: 해 없는, 무해한 innuendo: 풍자, 암시, 빗댐, 빈정거리다, 빈정대는말 innumerable: 무수한, 셀수 없는, 이루 셀 수 없는 insatiable: 탐욕스러운, 만족할줄 모르는, 물릴 줄 모르는, 탐욕한, 만족할 줄 모르는 inscribed: 헌사하는, 내접시키는, 명기하는, 쓰는, 기입하는 insecurity: 불안정, 위험, 불안정한것, 불안전, 근심, 걱정거리, 불확실 insensible: 무감각한, 의식이 없는, 인사 불성의, 무관심한, 알아채리 못할 정도로, 인사불성의, 감지할수 없는, 무신경의, 아주 적은, 감수성 없는, 무신경인
The House of Mirth insensibly: 알아차리지 못할 만큼, 천천히, 눈에 띄지 않을 정도로 insidious: 교활한, 잠행성의, 음흉한, 방심할수 없는, 모르는 사이에 진행하는, 흉계의, 사람을 함정에 빠뜨리는 insignificance: 무의미한, 하찮음, 하찮은, 일, 사소한, 대수롭지 않은, 무가치, 비천한신분 insignificant: 대수롭지 않은, 하찮은, 무의미한, 천한, 시시한, 의미 없는 insinuating: 넌지시 비추는, 은근히 심어주다, 슬쩍 보이다, 넌지시 비추다, 교묘하게 환심을 사는, 교묘하게 환심사다, 간사한, 서서히 파고 들다 insinuation: 빗댐, 천천히 들어감, 교묘하게 환심사다, 교묘하게 환심을 삼, 넌지시 비추다, 서서히 파고 들다, 슬쩍 보이다, 은근히 심어주다, 암시, 풍자, 슬며시 들어가기 insistency: 강조, 고집, 강요, 주장 insistent: 강요하는, 주의를 끄는, 끈덕진, 눈에 띄는, 뚜렷한, 두드러진 insistently: 끈덕지게, 고집세게, 끈질기게 insolence: 오만, 무례, 거만함, 건방진, 건방진태도, 거만 insolvency: 지급 불능의, 지불불능, 채무초과, 파산, 지불 불능 inspire: 고무하다, 시사하다, 불어넣다, 영감을 주다, 숨을 들이 쉬다, 숨을 들이쉬다, 일어나게하다, 빨아들이다, 지시를 주다, 고취하다, 감격시키다 instill: 떨어뜨리다, 스며들게 하다, 서서히 가르쳐주다, 한방울씩 떨어뜨리다, 침투시키다 instinctive: 본능적인, 천성의, 직관적인 instinctively: 직관적으로, 본능적으로, 천성의, 본능적인 insufferable: 참을 수 없는, 비위에 거슬리는 insufficiency: 불충분한, 부족, 불충분, 불총분, 결점 insult: 모욕하다, 모욕, 모욕적 언동, 무례, 손상, 에게 무례한 짓을 하다, 욕보이다 insulting: 모욕적인, 무례한, 모욕의 insurgent: 폭도, 반대분자, 반란을 일으킨, 밀려오는, 반란자, 폭동을 일으킨, 거친, 거센, 모반한, 반정부 운동가, 반도의 intelligently: 지적으로 intelligible: 지성만으로 알수 있는, 알기쉬 운, 알기쉬운, 이해할수 있는, 이해할 수 있는, 명료한, 지성적인
intending: 미래의.지망하는 intensely: 격렬하게 intentional: 계획적인, 고의의 intently: 골똘하게, 여념이 없는, 여념이 없이, 오로지, 지심의, 집중되어 있는 intercept: 방해하다, 방수하다, 가로막다, 차단하다, 두 점에 의해서 자라내다, 패스를 끊다, 요격하다, 빼앗다, 두점선으로 잘라내다, 가로 막다, 도중에서 잡다가로채다 interlude: 막간, 사이, 간주곡, 에피소드, 중간, 동안, 막간 극, 막간여흥, 막간의, 사이에 일어난, 중간극간주곡 intermediary: 중개의, 중간의, 매개자, 중계의, 매개, 중간체, 중개, 중간단계, 매개자중재인, 매개물 interminable: 지루하게 긴, 끝없는, 한없는 interminably: 지루하게 긴, 끝없는 intermittent: 단속적인, 간헐적인 간헐열 interpose: 간섭하다, 사이에 끼우다, 중재하다, 방해하다, 제기하다, 화면을 중복 촬영하여 바꿔넣다, 차단하다, 말참견하다, 사이에 끼우다삽입하다, 조정에 나서다, 중재에 나서다 interrogation: 질문, 심문, 의문, 의문부호 interrupt: 방해하다, 가로막다, 중단하다, 중단시키다, 끼어들다, 일시 정지, 도중에서 방해하다, 저지하다 intimacy: 친밀, 친교, 정교, 밀통, 간통, 친밀함을 나타내는 행위, 불의 intolerable: 견딜 수 없는, 과도한, 참을수 없는, 애타는, 약오르는 intonation: 영창, 인토네이션, 억양, 인토내이션, 음의 정조법, 읊음, 옳음, 첫악구, 소리의 억약, 어조, 음창 intoxicated: 취하다, 흥분한, 술취한, 도취된 intoxicating: 취하게 하는 열중케하는 intoxication: 취함, 중독, 열중, 흥분, 도취 intricate: 복잡한난해한, 얽힌, 복잡한, 뒤얽힌, 뒤섞인 introspection: 내성, 자기반성 intrusive: 방해하는, 침입적인, 감입적인, 관입의, 주제넘게 참견하는, 침입하는, 끼어든 intuition: 직각, 직관, 직관적 통찰 intuitive: 직각적인, 직각의, 직관적인, 직관력이 있는, 직관인, 직각인 invent: 발명하다, 날조하다,
Edith Wharton 조작하다, 만들다, 창안하다, 훔치다, 을 처음으로 만들어 내다 inviting: 초대하는, 유혹적인, 마음을 끄는, 마음이 동하는, 사람을 끄는, 좋아보이는 invitingly: 권유하다, 야기시키다, 초대장, 끌다, 간청하다, 초대하다 involuntarily: 저도 모르게, 부지불식간에, 마지못해, 본의 아니면서, 본의 아니게 involuntary: 본의아닌, 불수의의, 무의식적인, 불수의, 의사에 반한, 부지불식간의, 마음내키지 않는무의식 중의, 무의식 중의 invulnerable: 상처를 입힐 수 없는, 죽지 않는, 상하게 할수 없는, 이겨낼수 없는, 반박할수 없는, 반박할 수 없는, 공격에 견디는 inward: 내적인, 안으로, 내장, 내부, 내부의, 낮은, 창자, 안의, 내심, 마음의, 수입의 inwardly: 내부에, 마음속에 몰래, 마음속으로, 안으로, 작은 목소리로, 안쪽으로, 내부로 inwardness: 본질, 내적임, 영성, 열의, 본질진의, 내심, 진의 irradiated: 조사된 irrational: 이성이 없는, 불합리한, 무리의 부진근수의무리수, 분별없는, 무리수의, 무리수, 무리의, 부진근수의 irrationally: 무분별하게, 비합리적으로 irreclaimable: 돌이킬 수 없는, 개간할 수 없는, 교정할 수 없는, 메울수 없는, 회복할 수 없는 irreducible: 줄일 수 없는, 뜻하는 상태로 만들수 없는, 감할 수 없는, 정복불능의, 바꿀 수 없는, 돌이킬 수 없는, 돌릴수 없는 irregularity: 불규칙, 불규칙적인 것, 울퉁불퉁함, 변칙, 불규칙적인 일 irrelevance: 무관계, 부적절, 현대성의 결여, 엉뚱한말행위, 엉뚱한 irreparable: 수선할 수 없는, 돌이킬 수 없는 irrepressible: 억제할수 없는 사람, 견딜수 없는, 억압할수없는, 억제할 수 없는, 누를 수 없는, 제어할 수 없는 irreproachable: 결점없는, 흠잡을 데 없는, 탓할나위없는, 비난할 여지가 없는, 비난할 수 없는, 비난할 여자가 없는 irresistible: 저항할 수 없는, 불문곡직의, 좋다 할수없는, 제어할 수 없는, 억누를수 없는, 사람을 녹이는싫다, 누를 수 없는, 꼼짝
못하게 하는 irresistibly: 저항할 수 없는, 제어할 수 없는, 불문곡직의 irresolute: 우유 부단한, 결단력 없는, 우물쭈물하는 irresolutely: 결단력없이, 우유부단하게 irresolution: 우유 부단한, 결단력 없는, 결단성이 없음 irresponsibility: 무책임, 책임을 지지 않음, 책임을 지지않음 irresponsible: 책임을 지지 않는, 무책임한, 책임이 없는, 책임감이 없는, 책임감이 없는사람, 책임지지 않는 irretrievably: 돌이킬수 없는 irritability: 성급함, 화를 잘냄, 흥분성, 자극, 성미가 급함, 민감함, 성을 잘냄 irritate: 자극하다, 화나게 하다, 초조하게 만들다, 염증을 일으키다, 짜증나게하다, 무효로 하다, 염증을 일으키게 하다, 안달하게하다, 무효로하다, 노하게 하다, 실효시키다 irritated: 따끔따끔한, 신경질이 난, 자극받은, 염증을 일으킨 irritating: 자극하는, 화나게 하는, 화나는, 초조하게 만들다, 짜증나는, 자극하다, 아리게하는, 신경질나는, 비위에 거슬리는, 무효로 하다, 노하게 하다 irritation: 자극, 염증, 성남, 아픔, 짜증, 화냄, 짜증나게 함, 화, 자극하는것, 짜증나는것, 성나게 함 isolate: 절연하다, 고립시키다, 격리시키다, 단리시키다, 분리하다, 유리시키다 jaded: 닳아빠진, 몹시 지친, 물린, 지칠 대로 지친 jamb: 문설주, 잼 janitor: 문지기, 관리인, 수위 jar: 충돌, 삐걱거리는 소리, 거슬리다, 진동하다, 단지, 갈리다, 항아리, 충격, 아가리 넓은 병, 싸움, 신경에 거슬리는 것 jargon: 뜻을 알수 없는 말, 변말, 횡설수설, 이해할 수 없는 말, 특수 용어, 횡설수설하다 jealously: 질투심으로 jealousy: 경계심, 샘, 질투, 시기, 빈틈 없는 배려 jefferson: 독립 선언문의 기초자 jellied: 젤리 모양으로 굳힌, 젤리를 바른, 젤리로 싼, 젤리 모양으로 된, 젤리와 유사한 것, 젤리 모양의 것 jerky: 갑자기 움직이는, 움찔하는, 바보같은, 경련적인, 실룩실룩 움직이는, 홱 움직이는, 말린 고기
387 jestingly: 농으로, 익살맞게 jew: 유대인, 히브리인, 유태인, 욕심 많은 고리대금업자 jewel: 보석, 보배, 보석 같은 것, 석, 귀중한 사람, 귀중한 물건 jeweller: 보석 세공인, 보석상, 보석세공인, 보석상인 jewelry: 보석류, 보석 장식, 보석 세공 jocularity: 익살맞은, 우스운, 익살 jointed: 마디가 있는, 이음매가 있는, 접합의, 관절이 있는 joking: 농담하는, 장난치는 jolly: 즐거운, 대단한, 놀리다, 대단히, 얼근한 기분의, 유쾌한, 치살려서 기쁘게 하다, 엄청한, 매우, 멋진, 거나하게 취한 jove: 천만에, 맹세코, 목성, 주피터 jovially: 쾌활하게, 즐겁게 joyful: 즐거운, 유쾌한, 기쁜 joyfully: 즐겁게 joyous: 즐거운 joyously: 기쁘게 judiciously: 현명한, 사려있는, 현명하게, 사려있게, 분별있게 judy: 여자 이름, 여자, 아둔한 여자, 주디 jumble: 혼란, 사탕, 뒤죽박죽, 동요, 뒤섞이다, 난잡하게 하다, 뒤범벅이 된 것, 뒤범벅 juncture: 이음매, 연결, 경우, 위기, 접합, 접속, 연접, 전기 justifiable: 정당하다고 인정할 수있는, 정당한, 정당하다고 인정되는 kaleidoscope: 만화경, 끊임없이 변화하는 것, 주마등 keenly: 예민하게, 날카롭게 keenness: 예리한, 살을 에는 듯한, 강한, 예민한, 열심인, 산란한, 모진, 격렬한, 강렬한, 날카로운 kindle: 타오르게 하다, 빛나다, 점화하다, 불을 붙이다, 밝게 하다, 불이 붙다, 흥분하다, 얼굴 따위가 빛나다, 정열 따위를 타오르게 하다, 불붙다, 태우다 kindliness: 친절 kindling: 불쏘기개, 불쏘시개, 점화 kindness: 친절, 우정, 상냥함, 친절한 태도, 친절한 행위 kinship: 유사, 혈족 관계, 친척관계, 성질 따위 유사 knack: 요령, 버릇, 숙련된 기술, 기교 kneeling: 무릎을 꿇는 knot: 혹, 무리, 매듭, 매듭을 짓다, 매다, 곤란, 난국, 떼, 나비 매듭, 마디, 매어지다 knotted: 꺼져, 듣기 싫다, 마디가 있는, 어려운, 매듭이 있는,
388 울퉁불퉁한, 귀찮아, 얽힌 knotting: 편물 세공, 칠하기 전의 손질, 매듭 장식, 매듭 매기, 결절, 마디 labouring: 애쓰는, 고생하는, 노동에 종사하는 labyrinth: 미궁, 미로, 복잡한관계, 내이, 라비린토스, 분규 laden: 실린, 고민하는, 괴로워하는, 짐을 실은 ladyship: 부인, 영양, 영부인, 귀부인의 시 분, 레이디의 존칭을 가진 부인의 경칭, 귀부인의 시 품위 lagging: 단열용 피복시공, 보온, 보온재 lament: 비탄, 슬퍼하다, 한탄하다, 비가, 애석해 하다 lamentable: 슬픈, 통탄할 lamented: 애도를 받는 languid: 불경기의, 귀찮은, 느른한, 무기력한, 노곤한 languidly: 귀찮은, 느른한, 불경기의, 무기력한 languor: 무기력, 시름, 우울, 노곤함 lantern: 초롱, 칸델라, 등화실, 환등, 정탑, 등대의 등실, 등실, 채광창, 환등기 lapse: 경과, 추이, 잘못, 실수, 소멸하다, 폐지, 모르는 사이에 빠지다, 과실, 물의 고요한 흐름, 고요한 흐름, 타락 lapsed: 지나간, 쇠퇴한, 없어진, 실효한, 남의 손으로 넘어간, 폐지된, 타락한, 신앙을 잃은, 경과한 lark: 희롱거리다, 종다리, 농담하다, 장난, 희롱하다, 종달새 lash: 채찍질하다, 세차게 움직이다, 비난, 챗열, 채찍질, 빈정댐, 비꼼, 충격, 부딪치다, 빈정대다, 묶다 lassitude: 무기력, 나른함, 느른함, 마음이 안 내킴, 권태, 피로 lasting: 영속하는, 영원한 영속, 오래가는, 일종의 튼튼한 나사 lastly: 최후에, 최후로 latchkey: 걸쇠의 열쇠 lateness: 밤늦도록, 작고한, 저물어, 늦은, 요전의, 늦음 latent: 숨어 있는, 숨은, 보이지 않는, 잠복성 latitude: 위도, 범위, 지대, 지역, 자유, 관용도, 한대지방, 사상 따위의 자유 범위, 위도에서 보았을 때의 지방, 노출의 관용도, 자유 범위 laurel: 명예, 월계관, 승리, 월계수, 승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 월계수의 가지, 월계수의 잎 lavish: 풍부한, 아낌없이주다, 낭비적인, 낭비하다, 손이 큰, 선뜻
The House of Mirth 주다, 아낌없이 주다, 아낌없는, 낭비벽이 있는 laziness: 게으른, 느린, 게으름 leach: 거르다, 여과, 잿물, 걸러내다, 걸러지다, 여과기, 거르기, 여과수에 담그다 leaden: 답답한, 납의, 납으로 만든, 무딘, 납빛의, 나른한, 뻐근한, 무기력한, 활발치 못한, 무가치한 leafy: 잎이 많은, 잎으로 된, 넓은 잎의 leastways: 최소의, 가장적게, 아무튼, 적어도 leave-taking: 작별인사, 작별 ledge: 광맥, 암초, 좁은선반, 창 따위에서 돌출되어 있는 선반, 선반, 벽 따위에서 돌출되어 있는 선반 leer: 추파, 곁눈질, 짓궂은 눈매, 곁눈, 곁눈질하다, 곁눈으로 흘겨보다 lees: 지게미, 술찌꺼기, 재강, 술 따위의 재강, 포도주 따위의 재강 legibly: 명백한, 읽기쉬운, 읽을 수 있는 legion: 군단, 군대, 다수의, 다수, 아강, 동식물 분류의 아강 leisurely: 여유있게, 한가하게, 여유 있는, 느릿하게 lemonade: 레몬수, 레모네이드 leniency: 관대, 온화, 관대함 lent: 사순절, 케리므브즈 대학 춘계 보트 레이스 lessen: 적게하다, 줄이다, 얕보다, 작게 되다, 작게 하다, 적게 되다, 적게 하다 lest: 을 두려워하여, 하지 않도록, 하지나 않을까 하고 lethargic: 졸린, 노곤한, 혼수상태, 기면증의, 기면성의 lifeless: 죽은, 생명없는, 생명이 없는, 활기가 없는, 생물이 살고 있지 않은 lighted: 불이 켜진 lightness: 밝기, 광량, 가벼움, 환함 lightning: 번개, 전광, 번개와 같은, 번개의 like-minded: 같은 마음의, 같은 의견의, 같은 취미의 likeness: 비슷함, 상사성, 외관, 초상, 흡사한 것, 흡사한 사람 liking: 기호, 좋아함 limbo: 지옥의 변방, 망각, 임보, 교도소, 림보 limp: 유연한, 흐늘흐늘한, 절뚝거림, 절뚝거리다, 약한, 표지 따위 판지를 쓰지 않은, 판지를 쓰지 않은, 절름발이, 절름거리다, 약하디 약한 liner: 안을대는, 정기항로선, 깔쇠, 덧쇠, 정기항공기, 정기선, 선을 긋는
사람, 선을 긋는 도구, 안을 대는 사람 linger: 어정거리다, 질질 끌다, 오래 머물다, 나중에까지 남다, 꾸물거리다, 쉬이 사라지지않다, 우물쭈물 보내다, 질질 끌게 하다, 우물쭈물하다, 떠나기를 망설이다 lingering: 머뭇거리는, 오래끄는, 못내 아쉬운, 미련이 있는, 오래 끄는, 주저하는 liqueur: 리큐어술, 을 리큐어로 맛을 내다, 리큐어 listener: 경청자, 청취자 listless: 무관심한, 께느른한, 냉담한, 느른한, 열의없는, 노곤한, 마음이 내키지 않는 listlessly: 의욕없이, 맥없이 literal: 정확한, 문자의, 오자, 문자 그대로의, 문자그대로의, 문자 그대로 생각하는, 오식, 융통성 없는, 문자그대로생각하는, 문자 그대로 정확한, 문자대로의 loathe: 몹시 싫어하다, 싫은 loathing: 지겨움, 강한 혐오, 질색, 혐오, 싫음, 혐오를 느끼는 lobster: 바닷가재, 대하, 로브스터 lodgings: 셋방 lofty: 거만한, 고상한, 당당한, 치속은, 대단히 높은, 숭고한, 거드럭거리는, 매우 높은 loneliness: 쓸쓸함, 외로움 longing: 갈망, 갈망하는, 사모, 고대, 고향을 몹시 그리워하고 있다, 그리움 갈망하는, 동경, 몹시 그리워하는 looker-on: 방관자 loosen: 늦추다, 놓다, 놓아주다, 느그러지다, 풀리다, 흩어지다, 풀다, 느슨하게 하다, 느슨해지다, 의 손을 늦추다, 에 변이 나오게 하다 loquacity: 수다, 다변, 떠들석함 loudness: 큰소리 lounging: 게으른, 레저 용의, 편하게 입을수 있는, 활기없는 loveliness: 사랑스러움, 멋짐, 이쁨, 유쾌함, 아름다움, 귀여움, 즐거움, 매력 lowering: 내려가는, 비천한, 저하시키는, 저하, 낮게 하는 lucid: 맑은, 명백한, 투명한, 빛나는, 뚜렷한, 의식 따위가 뚜렷한 lucidity: 맑음, 광휘, 밝음, 투명, 명백, 명석, 광명, 밝기, 본정신, 제정신, 청명 luckily: 운좋게, 다행히도, 상서롭게, 운 좋게 luggage: 여행가방, 수하물, 여행 가방 lugubrious: 애처로운, 가엾은,
Edith Wharton 슬픈듯 한, 슬픈듯한, 슬픈 듯한 lull: 잠잠함, 달래다, 가라앉히다, 진정시키다, 두절, 뜸함, 소강 상태, 어르다, 자다, 잠깐 쉼, 가라앉다 lulling: 달래는 lulu: 거물, 굉장한사람, 굉장한 사람 luminous: 밝은, 빛나는, 명쾌한, 빛을 내는, 총명한 lumpy: 투미한, 파도가 일고 있는, 흑투성이의 lunatic: 미친, 정신 이상의, 미친사람, 미치광이 luncheon: 점심, 오찬, 점심을 먹다, 에게 점심을 제공하다, 런치를 먹다, 도시락, 노동자의 오전의 도시락, 가벼운 식사, 오전의 도시락 lurch: 비틀거림, 경향, 경사, 대패, 차 따위가 갑자기 기울기, 상대를 러치로 이기다, 배 따위가 갑자기 기울기, 궁상, 갑자기 기울기, 러치로 이기다, 갑자기 기울다 lurid: 창백한, 무시무시한, 무서운, 섬쩍지근하게붉은, 구름 따위 불타 오르듯이 붉은, 불타 오르듯이 붉은, 어쩐지 기분 나쁜, 전광 따위 불타 오르듯이 붉은, 풍경 따위 불타 오르듯이 붉은, 하늘 따위 불타 오르듯이 붉은 lurking: 숨어있는 lustral: 불제의, 깨끗이하는 lustre: 광택, 윤기를 내는 재료, 천 따위에 광택을 내다, 광택을 내다, 또기 따위에 광택을 내다, 빛나다 luxuriate: 탐닉하다, 즐기다, 호사하다, 무성하다, 호화롭게 살다 luxurious: 사치스런, 사치를 좋아하는, 호화스런, 매우 쾌적한, 사치스러운 luxuriously: 안일하게, 호사스럽게, 사치스럽게 macedonia: 마케도니아, 마케도니아 지방의 madwoman: 미친 여자 magenta: 빨간 아닐린 물감, 그 색, 마젠타색, 마젠타색의, 짙은 흥색의, 마젠타 magician: 마술사, 마법사, 마술적 기량이 있는 사람 maiden: 처음의, 아가씨, 처녀, 미혼녀, 미혼의, 소녀, 단두대, 단두대... 미혼의, 처녀인, 처녀의 majestic: 당당한, 위엄 있는, 위엄있는 majestically: 위엄있게 majesty: 주권, 폐하, 위엄, 장엄 makeshift: 둘러 맞춤, 임시변통, 임시 변통의, 임시 변통 malachite: 공작석 malay: 말레이 사람, 말레이 사람의,
말레이 어의, 말레이 말, 말레이 반도의 malice: 악의, 해칠 마음, 범의, 적극적인 악의 mall: 나무 그늘진 산책길, 펠멜 구기, 펠멜용의 망치, 몰, 나무 그늘이 있는 산책길, 산책길, 팰맬구희, 팰맬구희장 malleable: 순응성이 있는, 전성이 있는, 유순한, 벼릴 수 있는, 온순한 manfully: 단호한, 씩씩한, 남자다운 manicure: 매니큐어, 매니큐어하다, 매니큐어사, 미조술 manifest: 나타나다, 적하 목록에 기재하다, 명백한, 명시하다, 나타내다, 입증하다, 의견을 발표하다, 적하 목록, 유령 따위가 나타나다, 밖으로 나타내다, 감정 따위를 밖으로 나타내다 manifestly: 명백히, 분명히 manifold: 다양한, 다방면의, 복사를 뜨다, 여러가지의, 다수의, 사본, 다양성, 복사 지로 복사한 사본, 복사기로 복사한 사본 manoeuvre: 기동 연습, 책동, 전략적 행동, 연습하다, 작전척 행동, 항공기의 선희 등의 운동, 연습시키다, 교묘한 조치, 기동하다, 운동 mantel: 벽로 선반, 벽로의 앞 장식, 벽로의 장식, 벽난로의 앞장식, 벽난로 선반 mantelpiece: 벽로의 앞 장식, 벽로의 장식, 벽난로의 앞장식, 벽난로 선반 mar: 망쳐놓다, 손상시키다, 흠내다, 번지 레지스터, 흠을 내다 marital: 남편의, 부부간의, 혼인의, 결혼의 marquetry: 상감 세공, 쪽매 붙임 세공, 상감, 상아 따위의 상감, 나무 따위의 상감 marriageable: 결혼할 수 있는, 혼기가 된, 과년, 특히 여성이 흔기에 이른, 혼기에 달한, 흔기에 이른 masculine: 남자의, 남자같은, 남성, 남자다운, 남성의, 여자가 남자같은, 남성 대명사 따위, 남성 명사 masculinity: 남성, 남자다움 masseuse: 여성 안마사, 여자 마사지사 masterly: 대가다운, 훌륭한, 교묘한, 느란하게, 능란한, 대가답게, 훌륭히, 명인 답게, 명인 다운, 대가 답게, 대가 다운 mastery: 지배, 우위, 숙달, 승리, 정통, 우월, 통어력 materialistic: 유물론의, 유물론자적인, 유물론적인 materially: 실질적으로, 대단히,
389 크게, 물질적으로, 질료적으로, 현저하게, 물유적으로, 실리적으로 mating: 교배 matrimonial: 결혼의, 부부의 matting: 돗자리, 멍석, 매트 재료, 거적, 윤 지우기 mausoleum: 음침하고 큰 건물, 장려한 무덤, 영묘, 능, 웅장한 무덤, 대영묘 mauve: 연보라, 연보랏빛의, 연보랏빛 아닐린 염료 maze: 미로, 분규, 어리둥절하게 하다 meadow: 목초지, 강변의 낮은 풀밭 meager: 빈약한, 무미건조한, 야윈, 결핍한, 불충분한, 메마른, 마른 meagerly: 메마르게 meaningless: 무의미한, 뜻이 없는, 무가치한 meanness: 천함, 인색, 조악, 야비, 빈약, 비열, 보잘것 없음, 하찮은, 하찮음 mechanically: 기계로, 기계적으로, 기계 장치로 mediaeval: 중세의, 구식의, 중고의, 중세풍의 mediocre: 평범한, 보통의, 별것이 아닌, 좋지도 나쁘지도 않은 meditative: 명상적인 meditatively: 명상으로 meed: 보수, 포상, 당연히 받아야 할 것 meekly: 온순하게, 유화하게 melancholy: 우울, 우울한, 습관적인 우울, 우울병, 체질적인 우울, 우울증 mellow: 익은, 원숙한, 풍부하고 아름다운, 향기 높은, 익어 달콤한, 명랑한, 부드럽게 하다, 향기가 높고 맛이 좋은, 부드럽고 아름다운, 토질이 부드러운, 인간이 원숙한 melted: 곤드레만드레 취한 melting: 녹는, 감상적인, 감동적인, 용해, 융해, 녹기 시작한, 녹기시작한, 누그러지게 하는, 부드러운, 상냥한, 감동시키는 menace: 협박, 위협, 골칫거리, 귀찮은 것, 협박하다, 위협하다, 공갈, 위험한 것 mend: 고치다, 개선하다, 정정하다, 걸음을 빠르게 하다, 수선하다, 수선, 행실 따위를 고치다, 사태가 호전되다, 개량하다, 꺼질듯한 불을 살리다, 개심하다 mending: 파손품, 수선, 수선할 것, 수선 부분, 고칠 것, 수선 재료 merchandise: 상품, 을 상품화해서 판매를 꾀하다, 을 매매하다, 을 거래하다 merci: 고맙습니다 merciful: 자비로운
390 mercifully: 관대히, 자비롭게, 고맙게도, 다행히도, 인정 많게, 다행히 merge: 합병하다, 몰입케하다, 융합시키다, 융합하다 merited: 당연한, 상응한, 가치 있는 messenger: 심부름꾼, 선구, 연줄에 달아 바람에 울게 하는 종이, 전조, 사자 meteoric: 유성의, 대기의, 유성과 같은, 별똥별의, 기상상의, 유성처럼 잠시 빛났다가 사라지는, 운철 metropolis: 수도, 중심지, 주요도시, 대본산 소재지, 종속 중심지 mettle: 용기, 기질, 정열, 성질, 열정, 성미 midday: 정오, 대낮, 대낮의 midsummer: 한여름 mignonette: 가는 실로 뜬 레이스, 목서초, 쑥색, 향레세다, 회록색 mildly: 온화하게, 상냥하게, 부드럽게, 다소, 약간 mildness: 온후, 온난, 온화 milieu: 환경, 주위 milky: 젖의, 무기력한, 젖 같은, 젖과 같은, 유약한, 젖을 섞은 millinery: 그 판매업, 부인용 모자류, 여성용모자상, 여성용모자류 mincing: 점잔빼는, 점잔빼며 걷는, 거드럭거리는, 종종걸음치는, 다지는 데 쓰는, 짐짓...체하는 minded: 할 마음이 있는, 마음이 있는, 한 마음의, 하고 싶은 마음이 있는 mindful: 주의 깊은, 마음에 두는, 유의하는 minerva: 미네르바, 지혜의 여신 mingled: 섞는, 뒤섞이는 minutiae: 세목, 사소한 점, 상세, 세밀한 점 miraculous: 기적적인, 놀랄만한, 불가사의한 miraculously: 기적적으로 mirth: 환락, 명랑, 유쾌 misapprehension: 오해 miscalculate: 오산하다, 잘못 예측하다, 을 오인하다, 을 오산하다, 오인하다 mischance: 불행, 재난 mischief: 장난, 해, 손해, 위해, 고자, 익살, 재난의 씨, 장난꾸러기, 도대체 misfortune: 불행, 불운, 재난 misread: 그릇 해석하다, 오독하다, 잘못 읽다 missionary: 전도의, 선교사, 전도사 misstep: 과실, 실족, 실수, 잘못을 저지르다, 잘못 디디다, 몸을 그르침, 부주의로 인한 실수 잘못 디디다 misunderstanding: 오해, 불화
The House of Mirth mitigate: 완화하다, 누그러뜨리다, 누그럴드리다 mixing: 혼성, 음량조정, 믹싱, 음량 조정, 영상 조정 mob: 폭도, 오합지졸, 군중, 떼지어 습격하다, 소매치기의 일당, 소매치기의 한패, 도둑의 일당, 대중취향, 폭도의, 하충민, 군중의 mock: 모조의, 조소하다, 우롱, 흉내내어 우롱하다, 조소의 대상, 조롱하다, 무시하다-조소의 대상, 무시하다, 모방, 흉내내어 우룡하다, 모조품 mockery: 조롱, 조소의 대상, 헛수고, 흉내, 놀림, 가짜 modelling: 입체적 표현, 모형제작, 살붙이기, 조형 moderation: 적당, 완화, 중용 moist: 습한, 눅눅한, 비가 많은, 습기찬 moisture: 습기, 수분 mollify: 느그러지게하다, 달래다, 누그러뜨리다 molten: 주조된, 녹은, 특히 금속 따위 녹은 momentarily: 잠깐, 시시각각, 지금이라도, 즉시, 순간적으로 momentary: 순간의, 찰나의, 순간적인, 시시각각의 monaco: 모나코, 프랑스 남동의 작은 나라 monotony: 단조로움, 단음, 단조 monstrous: 거대한, 기괴한, 괴물같은, 극악 무도한, 어처구니 없는, 괴이한, 대단히 monte: 몬테, 카드 도박, 확실한 것 monumental: 거대한, 기념되는, 실물보다 큰, 불멸의, 기념의, 기념이 되는, 나쁜 뜻에서 터무니없는, 기념비와 같은, 기념비의, 터무니없는 moody: 우울한, 까다로운, 변덕스러운 moonlight: 달빛-아르바이트할, 아르바이트할, 달빛, 정규의 일 이외에 특히 야간에 아르바이트를하다, 달빛의, 부업을 하다, 아르바이트를 하다, 정규의 일 이외에 특히 야간에 부업을 하다, 월광 moonlit: 달빛에 비친, 달빛 어린 moralist: 윤리학자, 도덕가, 도학자, 도덕주의자, 덕육가 morass: 소지, 늪, 궁지, 소택지 morbid: 병적인, 섬뜩한, 병의, 불건전한, 무시무시한, 정신이 병적인, 질병에 관한, 질병의 morocco: 모로코 가죽, 아프리카 북서안의 회교국, 모로코, 아프리카
북서부의 회교 왕국 morose: 시무룩한, 까다로운, 부질없는, 꾀까다로운 morrow: 아침, 이튿날, 직후 mortal: 치명적인, 인간의, 인간, 불치의, 길고 긴, 생각할 수 있는, 지루한, 죽어야 할, 죽어야 할 것, 사람, 가능한-죽어야 할 것 mortally: 몹시, 치명적으로, 인간으로서, 죽을 정도로 mortifying: 원통한, 고행의, 분한, 금욕의, 약오르는 mossy: 이끼 낀, 이끼 같은, 케케묵은 motionless: 움직이 않는, 퍄, 뭄짓으로 신호하다, 움직이지 않는, 정지한, 정지한-뭄짓으로 신호하다링, 팅삥, 동기가 없는 moulder: 주형공 썩다, 붕괴하다, 썩다, 틀을 만드는 사람, 쇠퇴하다, 썩게 하다, 무위 도식하다 mounting: 포가, 설치, 마구, 박제, 장비, 총가, 대포 따위의 설치 mournful: 슬픔에 잠긴, 슬픈, 애처로운 mournfully: 슬퍼 보이게, 슬픔에 잠겨, 절망적인, 천한, 치사한 mourning: 상, 애도, 슬픔, 상복, 비탄 mousse: 거품이는 크림, 무스 moustache: 코밑수염, 콧수염, 수염 mouthful: 소량, 입 가득, 한 입, 한 입 가득 muddy: 충충한, 흐리게 하다, 진흙 투성이의, 진흙의, 혼란한, 혼란한진흙 투성이로 만들다, 진흙 투성이로 만들다, 진흙이 많은, 흐린, 빛 따위가 흐린, 음성 따위가 흐린 muffler: 머플러, 목도리, 벙어리 장갑, 권투 장갑, 소음 장치, 스카프 multiplication: 곱셈, 증가, 증식 multiplicity: 다양성, 중복, 다수 mundane: 현세의, 우주의, 속세의 murmur: 시내의 졸졸거리는 소리, 속삭임, 불평, 파도의 출렁거리는 소리, 졸졸 소래내다, 웅성대다, 중얼 거림, 투덜거리다, 투덜거리다-중얼 거림, 속삭이다, 나뭇잎 따위의 살랑거리는 소리 muse: 시적 영감, 시심, 심사 묵고하다, 골똘이 바라보다, 명상에 잠기다, 시인, 뮤즈 의 신, 뮤즈신, 숙고하다, 시신, 생각에 잠기면서 말하다 musing: 생각에 잠긴 musingly: 생각에 잠겨 muslin: 모슬린, 무명 모슬린, 캘리코 mute: 폐쇄음의, 무언의, 벙어리의, 약음기를 달다, 회장꾼, 말 않는 배우, 벙어리 하인, 벙어리, 벌어리, 묵자의-벌어리, 묵자의
Edith Wharton mutely: 무언으로, 소리를 내지 않고, 벙어리같이 mutton: 양고기, 양고기의 mystically: 신비적으로 nape: 목덜미 napkins: 냅킨 narrator: 이야기하는 사람 narrowness: 세밀, 편협, 좁은, 궁핍, 협량, 협소, 면밀, 좁음, 궁굅 nationality: 국적, 국민성, 국민, 국가, 국민임, 애국심, 국민적 감정, 선적, 민족, 국민의 한사람임 naturalist: 자연주의자, 박물학자, 박제사, 애완동물상인, 자연주의적인, 사실적인 nearness: 가까움, 근사, 접근, 근친, 인색, 흡사, 친밀함 neatness: 깔끔함, 정연, 단정, 말끔, 산뜻, 재치있음 nebulous: 성운 모양의, 불투명한, 흐린, 애매한, 기억, 막연, 불명료한, 운무와 같은, 의미등이, 표현, 흐릿 necessitate: 필요로하다, 요하다, 필요로 하다 necessities: 생필품 nectar: 넥타, 감로, 꽃의 꿀, 달콤한 음료, 신들의 술, 신주과즙, 미주 ned: 남자 이름 neddy: 바보, 당나귀, 남자 이름, 나귀 needful: 돈, 필요한, 필요한 것, 필요한 돈, 없어서는 안될, 필요한 짓, 현금, 빈곤한, 필요한 일 negation: 부정, 무, 부인, 결여, 취소, 비실재, 부동의 단정, 비존재 negligent: 태만한, 부주의한, 등한한, 무관심한 negligible: 무시해도 좋은, 하찮은 negotiable: 교섭할 수 있는, 유통성 있는, 할수 있는, 통행, 유통성있는, 유통성이 있는, 도로등이 통행할수 있는, 극복할수 있는, 교섭, 양도할수 있는, 양도할 수 있는 neighbourly: 친절한, 우호적인, 이웃 사람같은, 이웃 사람다운, 이웃 사람답게 nerved: 대담한, 신경이..한, 잎맥이 있는, 활기있는 nervously: 힘차게, 초조하게, 소심하게, 억세게, 신경질적으로 nervousness: 소심성, 신경과민, 겁, 신경 과민 nether: 아래의, 지하의, 지옥의 newcomer: 신출내기, 신참자, 새로온 사람, 풋내기, 새로 온 사람 niagara: 쇄도, 나이아가라강홍수, 나이아가라, 폭포, 나이아가라 강, 나이아가라 폭포 nibble: 입질, 조금씩 갉아 먹다, 조심스럽게 손을 내밀다, 입질하다,
의향이 있는 체하다, 서서히 잠식하다, 조금씩 뜯어먹다, 조금씩 물음, 흥미를 보이다, 트집을 잡다, 흠뜯다 nice-looking: 예쁜 nicety: 미묘, 정밀, 섬세, 우아한 것, 정확, 상세, 기미, 꼭 알맞게, 결벽, 맛있는것, 고상한 것 niche: 벽감, 적소, 벽감에 안치하다, 앉이다, 벽감에 놓다, 사람에 있어서의 적소, 물건에 있어서의 적소 nicotine: 니코틴 niece: 조카딸, 질녀 nightfall: 해질녘, 저녁때 해질녁, 황혼 nightly: 밤마다, 밤의, 밤마다의, 밤에, 밤에 나오는 nip: 꼬집다, 집다, 일본인, 물다, 한모금, 상하게하다, 상해, 잡아채다, 달리다, 살을에는 듯한 추위, 근소 nobility: 고귀한 태생, 귀족, 고결함, 남작, 백작, 숭고, 숭고함, 자작, 후작, 고상함, 귀족상원의원과 그집안 nobleman: 귀족, 귀족 출신의 사람 nocturnal: 밤의, 밤에피는, 야간의, 야상곡 같은, 야행성의, 야간 시각 측정기, 야간에 활동하는, 밤에 활동하는, 야간 활동을 하는 nod: 끄덕이다, 졸다, 방심하다, 나부끼다, 깜빡 실수하다, 흔들림, 으로 쏠림, 기울다, 졸기, 잠들다, 인사하다 noiselessly: 소리나지 않도록, 조용히, 조용하게 non-appearance: 불참 noncommittal: 이도저도 아닌, 언질을 주지 않는, 이 애매한, 언질을 주지 않는 뜻, 막연한, 특징이 없는 nook: 피난처, 구석, 외딴곳, 구석구석진 곳, 숨는 곳, 은신처 noon: 정오, 정오의, 전성기, 점심을 먹다, 한밤중, 한낮, 야반, 결정, 낮 휴식을 취하다절정에 달하다, 정오에 하는, 최고점 norma: 직각자리, 여자이름 northward: 북방, 북을 향하여, 북쪽으로, 북쪽으로의, 북, 북을향한, 북으로 향한, 북쪽으로 향해서, 북쪽으로 향한, 북으로 향해서 nourishing: 자양분이 많은, 자양이 되는, 영양이 되는 nourishment: 자양물, 육성, 양식, 영양물, 영양상태양식, 음식, 음식물, 자양분 공급, 조성 novelty: 진기함, 신기로움, 신고안품, 신형 nucleus: 핵, 세포핵, 원자핵, 토대,
391 혜성의 핵, 기점, 심, 원자단, 중심, 중축, 핵심 nudge: 슬쩍 찌르다, 팔꿈치로 슬쩍찌르기, 팔꿈치로 가볍게 찌르다, 주의를 환기시키다, 조금씩움직이다, 주의를 끌기 위해 보통 팔꿈치로 슬쩍 찌르다, 슬쩍 밀다, 슬찍 찌르기 numb: 마비된, 감각을 잃은, 언, 무딘, 곱은, 감각을 잃게 하다, 감각을 잃게하다, 마비시키다, 무감각하게 된, 완화시키다, 의 감각을 잃게 하다 nurture: 양육, 양육하다, 교육, 양성하다, 양성, 영양물, 음식물, 영양물을 공급하다, 가르치다, 기르다, 가르쳐 길들이다 oath: 맹세, 선서, 저주, 신의 이름을 남용하기, 욕설 obdurate: 완고한, 냉혹한 obedience: 복종, 귀의, 교회의 권위, 지배 objectively: 객관적으로, 객관적 견지에서 obligingly: 친절하게, 자상하게 미치게, 정중하게 oblique: 비스듬한, 간접의, 부정한, 부정, 비스듬히 되다, 사선, 사선면의, 잎 따위 부등변의, 사격의, 사각의, 빗각의 oblivion: 망각, 잊기쉬움, 잊기 oblong: 장방형, 직사각형의, 직사각형 obscurity: 불명료, 어두컴컴함, 난해한곳, 미천, 어둠, 불분명, 세상에 알려지지 않음 obsequious: 추종적인, 아첨하는, 에게 아첨하는 observance: 준수, 습관, 규율, 지켜야 할 의식, 경의, 관찰, 의식, 관찰력, 이행 observant: 주의깊은, 관찰력이 예리한, 준수하는, 법 따위의 엄수하는 사람, 관습 따위의 엄수하는 사람, 엄수하는 사람 observing: 관찰력이 예리한, 관측적인, 주의깆은 obsession: 망상, 강박관념, 집념, 강박 관념, 사로잡힘, 붙음, 달라붙음, 열중, 붙어 다님, 관념 따위가 들러붙음, 들러붙음 obstacle: 장애, 장애물 obstinately: 부득부득 obstructive: 방해하는, 방해물, 장애, 방해자, 방해되는, 장애가 되는 obtrusive: 강요하는 듯한, 중뿔나게 참견하는, 강요하는 obtuseness: 둔감함 occupancy: 점유, 거주, 인실
392 oddly: 기묘하게, 기이하게, 홀수로, 기수로, 나머지가 되어, 짝 안 맞게, 기묘하게도, 흘수로 odious: 싫은, 밉살스러운, 증오해야 할, 추악한 odour: 냄새, 평판, 기미 offender: 범죄자, 남의 감정을 해치는 사람, 무례한 자, 반칙자, 법률상의 범죄자 offending: 불쾌한 offensively: 무례하게, 공세로, 비위에 거슬리게 olive: 올리브색, 올리브, 올리브 나무, 올리브 열매, 올리브의, 올리브나무, 올리브나무의 가지, 올리브 빛깔, 어린아이, 얇게 썬 쇠고기를 야채에 싸서 찐 요리, 올리브 빛깔의 omen: 전조 ominous: 불길한, 전조의, 험악한 ominously: 불길하게도 omnibus: 승합마차, 잡다한 것을 포함한, 총괄적인, 버스, 염가 보급판 작품선집, 합승 마차, 다수의 항목을 포함하는, 염가 보급판 작품집, 다수의 것을 포함하는 one-horse: 말 한 필이 끄는 one-sided: 한쪽만의, 편무적, 한쪽으로 치우친 opaque: 불투명한, 우둔한, 충충한, 광택없는, 광택이 없는, 불투명체, 전기 따위에 대한 부전도성의, 열 따위에 대한 부전도성의, 부전도성의 openness: 관대, 솔직, 무사, 개방상태, 개방성, 개방 상태 opportune: 형편좋은, 행운의, 시기가 좋은 oppression: 압박, 우울, 압제, 답답함, 고난 oppressive: 압제적인, 가혹한, 답답한, 압박하는 opprobrium: 비난, 치욕, 욕설, 오명, 불명예 opulent: 부유한, 풍부한, 풍부 oracle: 신탁, 현인, 사람, 철인, 오러클, 신명 orator: 연설자, 웅변가 orbit: 궤도, 안와, 선회 비행하다, 주위를 돌다, 안와의, 세력범위, 궤도에 올리다, 궤도를 돌다, 선회하다, 인공 위성 따위의 궤도, 천체 위성 따위의 궤도 orchard: 과수원, 과수원의 전체 과수 orchid: 난초, 연자주 빛의, 연보랏빛의 ordeal: 호된시련, 시죄법, 지독한 시련 orderly: 전령, 순종하는, 순서바른,
The House of Mirth 명령의, 연락병, 유순한, 순서 바른, 규율이 바른, 당번병 oriental: 동쪽의, 동양의, 동양풍, 동양인, 동양학, 동양학자, 동양식으로 하다, 동양사람, 동양제국의 originality: 기인, 진품, 창의, 신기, 독창성, 원물임, 독창력, 기발 ormolu: 오몰루, 도금용 금박 ornament: 장식품, 장식, 광채를 더하는 사람, 꾸미다, 꾸밈음, 예배용품, 빛을 더해주는 것, 빛을 더해주는 사람, 장식하다, 교회의 예배용품 ornamental: 장식적인, 장식용의, 장식물 ostensible: 표면상의, 가장한, 겉꾸밈의 ostensibly: 표면상으로, 표면상 ostentation: 자랑해 보임, 과시, 허영, 겉치레하기 ostentatiously: 화려하게, 허세를 부려, 여봐란 듯이 oubliette: 토옥, 비밀감옥, 비밀 토옥 outburst: 폭팔, 폭발, 화산 따위의 폭발, 격정 따위의 폭발 outlet: 판로, 출구, 배출구, 방송 네트워크 산하의 지방 방송국, 콘센트, 전기의 콘센트, 지방 방송국, 감정 따위의 배출구 outlive: 보다 오래 살다 outpouring: 유출, 발로, 토로, 쏟아져 나옴, 유출물 outrage: 폭행, 범하다, 격분, 윤리 따위를 어기다, 에게 폭행하다, 어기다, 법률 따위를 어기다, 불법, 불법적인 행동, 격분시키다 outraged: 윤리 따위를 어기는, 에게 폭행하는, 어기는, 법률 따위를 어기는, 격분시키는 outright: 솔직한, 완전한, 명백한, 노골적인, 공공연히, 철저하게, 철저한, 숨김 없이, 당장 outrush: 분출, 분류 outskirts: 변두리, 교외, 주변, 도시 따위의 변두리 outspoken: 솔직한, 거리낌 없는, 숨김없이 말하다, 기탄없이 말하다 outspread: 펼치다, 펼쳐진, 필쳐진 outward: 밖으로 향하는, 바깥쪽의, 육체의, 외부의, 밖으로, 바깥쪽에, 외부, 밖에, 현세적인 outwardly: 외견상, 표면상, 외면상은, 밖으로 향하여, 외면에, 밖을 향하여, 외부에 대하여, 바깥쪽에, 외부적으로 oval: 달걀 모양의, 난형, 난형의 overcast: 흐린, 흐려지다, 어두워지다, 어두운, 음침한, 어둡게
하다, 구름으로 덮다, 흐린 날씨, 구름으로 뒤덮다, 감치다, 하늘이 흐린 overcoat: 외투 overdoes: 약의 적량 초과, 에 약을 너무 많이 넣다 overdose: 약의 적량 초과, 약을 너무 많이 넣다 과도한 투약, 과도하게 투약 하다, 과잉 투여하다, 에 약을 너무 많이 넣다, 에 약을 너무 많이 먹이다 overflow: 범람, 충만, 범람하다, 넘치다, 배수로, 에서 넘치다, 유출, 넘쳐흐름, 남아 돌아가다, 과다, 가장자리로 넘치게 하다 overhang: 절박하다, 쑥 내밂, 닥쳐서 불안케 하다, 덮치다, 위협하다, 의 위에 걸치다, 쑥 내민 것, 위에 걸리다, 에 다가오다, 쑥 내밀음, 다가오다 overhung: 과거분사형, 위에 매어단, 위에서 드리운, 위에서 매어단 의 과거 overlook: 바라보다, 빠뜨리고 보다, 내려다 보다, 전망이 좋은 곳, 감시하다, 너그러이 봐 주다, 노려보다, 감독하다, 저주의 눈초리로 노려보다, 보다 높은 데 있다 overshadow: 에 그림자를 던지다, 무색하게 만들다, 그늘지게 하다 overstep: 지나치다, 한도를 넘다, 지나쳐 가다 overtake: 갑자기 덮쳐오다, 에 뒤따라 미치다, 만회하다, 뒤떨어진 일 따위를 만회하다, 상회하다, 을 뒤따라 잡다, 재난 따위가 엄습해오다, 차가 추월을 하다, 추월을 하다, 추월하다, 폭풍우 따위가 엄습해오다 overthrow: 뒤집어 엎다, 전복, 파괴, 타도하다, 타도, 전복시키다, 정복 overwhelm: 덮치다, 압도하다, 물속에 가라앉히다 owing: 빚지고 있는, 지불해야 할, 에 기인하는 paced: 보의, 걸음이 ...인 pacifically: 온화하게, 평화롭게 pacify: 달래다, 평화를 수립하다, 가라앉히다, 가라않히다 pacing: 보측 padding: 심을 넣음, 채워넣기, 심, 채워넣는것, 메움, 메우는 것, 충전물, 불필요한 삽입구, 여백을 메우는 기사, 속을 넘음, 패드를 댐 pail: 양동이, 들통, 한 통의 양 painfully: 애써, 고생하여, 수고하여, 아파서, 아파하여 paints: 그림 물감
Edith Wharton palatable: 상쾌한, 맛좋은 palate: 구개, 미각, 위턱, 취미, 기호 paled: 말뚝으로 둘러 막은 pallid: 창백한, 해쓱한, 파랗게 질린 palpitate: 두근거리다, 떨리다, 맥박이 뛰다 palpitating: 맥박이 뛰는 pampas: 대초원, 특히 아르헨티나, 남아메리카, 팜파스, 팜파스의 pamper: 실컷 먹게 하다, 어하다, 지나치게 떠받들다, 지나치게 채우다, 하고 싶은 대로 하게 하다 panacea: 만병 통치약, 만병통치약 pang: 격통, 고통, 마음 아픔, 마음의 괴로움 panoramic: 파노라마의, 파노라마식의, 개관적인, 파노라마같은 pantry: 식료품실, 가정의 식료품 저장실, 식료품 저장실 parasite: 기식자, 식객, 기생의, 기생 동물, 기생적인, 기생충 감염증, 기생물 parasol: 파라솔, 양산 parcel: 꾸러미, 한 떼, 소포, 한 뭉치, 분배하다, 소포로 하다, 소화물, 한 구획, 나누다, 일부분, 한 획의 토지 pardonable: 변명이되는, 용서할수 있는, 용서할 만한, 허용할 수 있는, 용서할 수 있는 parentage: 가문, 혈통, 태생, 부모임 parlour: 객실, 거실, 응접실, 면회실, 특별 휴게실, 객실용의, 영업소, 원래 객실, 원래 객실풍으로 설비한 영업소, 클럽 따위의 특별 담화실, 특별 담화실 parted: 나뉜, 부분으로 나뉜, 흐트러진, 갈라진 participant: 참가자, 관계자, 관계하는, 참가하는 particulars: 상세 parting: 이별, 고별, 나누는, 출발, 분리, 별세, 고별의, 떠나가는, 머리 따위의 가리마, 저물어 가는, 이별의 passionately: 열렬히, 격노하여, 격심하게 passively: 수동태로, 피동적으로 passiveness: 수동 passivity: 무저항, 수동성, 복종, 수동, 냉정, 비활동, 인내 pastoral: 목사의, 목양자의, 전원의, 목가, 전원 생활의, 양치는 목동의, 교서, 목장 pasture: 방목하다, 목장, 목초, 목초지, 야구장, 야구장의 외야, 풀을 뜯어먹다, 방목장, 가축을 방목하다 patent: 명백한, 특허, 열려 있는, 개방성의, 공유지 양도 증서, 개방되어 있는, 특허권, 전매 특허의,
의 전매 특허를 얻다, 색다른, 독특한 것 paternal: 아버지의, 부자주의, 아버지로서 pathos: 정감, 애수감, 애틋함을 자아내는 힘, 비애, 비창, 애수를 자아내는 가락, 애수 pearl: 진주, 진주 같은 것, 진주빛, 진주 진주로 장식하다 진주의, 전형, 진주색, 진주로 장식하다, 진주 같은 이슬, 진주 같은 이 따위, 진주 같은 눈물, 펄 peculiarly: 특히, 독특하게, 각별히, 괴이하게, 색다르게, 개인적으로 pedestrian: 보행자, 도보의, 진부한, 도부주의자, 단조로운 peep: 출현, 나타나다, 삐악삐악, 엿보기, 엿보다, 작은 소리로 이야기 하다, 훔쳐봄, 훔쳐보다, 들여다보는 구멍, 짹짹울다, 작은 새 따위가 짹짹우는 소리 penetrate: 간파하다, 통과하다, 관통하다, 꿰뚫다, 지나가다, 강한 인상을 주다, 깊이 감동시키다, 꿰둘다, 둘고보다, 스며들다, 통찰하다 penetrating: 관통하는, 꿰뚫는, 침투하는, 날카로운, 견식 높은, 예리한, 잘 들리는, 통찰력이 있는, 현명한, 예민한 penetration: 침투, 관통, 침투력, 녹아 들어감, 세력 침투, 세력 신장, 간파 penitence: 참회, 후회, 회개, 개천 penitent: 참회하는, 고해자, 뉘우치는, 후회하는, 후회하는 사람, 참회하는 사람 penitential: 속죄의, 회오의, 고해 세칙서, 회개의 pensioner: 연금 수령자, 고용인, 하숙자, 연금수령자, 기숙생 pent-up: 갇힌 penury: 빈궁, 가난 perceptible: 지각 할 수 있는, 인지할 수 있는, 지각할 수 있는 perceptibly: 인식할 수 있게 perch: 앉다, 횃대, 얹다, 두다, 농어류의 물고기, 높은 지위, 마부석, 마차 따위의 마부석, 새 따위를 앉게 하다, 좌석, 새가 앉는 횃대 perennially: 영구적으로, 사계절을 통해서 계속되게 perfection: 완전, 극치, 완성, 완전한 사람, 우수한 점 perfidious: 불성실한, 배반의, 배반하는, 불신의 perforce: 부득이, 무리하게, 필연적으로, 억지로 perfume: 향수, 향료, 방향, 향수를
393 뿌리다, 방향을 내다, 에 향수를 뿌리다 perfunctory: 형식적인, 기계적인, 되는 대로의, 마지못해 하는 peril: 위험, 위험에 빠뜨리다, 모험 perilous: 위험한 periodical: 정기 간행물, 정기 간행의, 주율, 주기성, 일간 신문을 제외한 정기 간행물, 간헐적인, 단속적인, 시대의, 주기 운동을 하는, 도미문 permanence: 영구, 영속, 종신 고용, 종신관, 변하지 않는 사람 perpendicular: 수직의, 수선, 수직면, 직각을 이루는, 수직의 위치, 수직, 선 채로의, 깍아지근 듯한-수직면, 수직식의, 수직선 건축, 수직 위치 perpetual: 종신의, 영구한, 끊임없는, 사철 피는, 영구하다, 다년생 식물, 부단한, 잔소리 따위 부단한, 영속하는, 다년생의, 싸움 따위 부단한 perpetually: 영구히, 영속적으로, 끊임없이, 그칠사이 없이, 일년 내내, 시종 perpetuate: 불후하게 하다, 영속 시키다, 영속, 불후, 영존시키다, 영속시키다 perpetuity: 영속, 영대 재산, 종신 연금, 영존, 종신 위계, 영속물 perplexed: 당황한, 난처한, 복잡한, 어찌할 바를 모르는, 골치 아픈 perplexedly: 당황하게, 복잡하게, 난처하게 perplexing: 혼란한, 까다로운, 당혹한, 곤혹시키는, 문제 따위 곤혹시키는 perplexity: 난처한 일, 당황, 혼란, 분규, 난국, 곤혹 persist: 고집하다, 지속하다, 주장하다 persistence: 고집, 지속성 persistency: 고집, 지속성, 끈덕짐, 내구, 버팀, 완고 persistently: 부득부득 persuasion: 설득, 확신, 종류, 종파, 신념, 종지 persuasive: 동기, 설득력 있는, 유인, 설득력이 있는 persuasively: 설득력 있게 pertinence: 적절, 적당 perturb: 교란하다, 당황하게 하다, 혼란하게 하다, 교란시키다 perusal: 숙독, 통독 perverse: 사악한, 빙퉁그러진, 사악, 곡해하는, 심술 궂은, 외고집, 성질이 비뚤어진, 태도가 정도를 벗어난, 뜻대로 되지 않는, 정도를 벗어난, 일이 뜻대로 되지 않는
394 perversely: 심술궂게, 사악하게, 외고집으로 pessimism: 비관, 염세관, 염세, 염세주의 pettiness: 비열, 시시함, 인색함, 하찮음, 도량이 좁은 pew: 펜치형 좌석, 교회의 가족석, 좌석, 자리, 교회의 좌석 phaeton: 무개 자동차의 일종, 쌍두 경 4륜 마차, 쌍두 사륜 마차, 옛날의 쌍두 사륜 마차 phantom: 환상, 유령, 환영, 꼭두, 유령같은, 가공의, 독깨비, 도깨비, 모형, 외관뿐인 것, 외관뿐인 사람 phial: 작은 유리병, 약병, 소형 유리병 philanthropic: 박애의, 인정이 많은 philanthropy: 박애, 박애주의 philosophic: 철학의, 현명한, 냉정한, 철학자의 philosophically: 철학자답게, 철학적으로, 냉정하게, 달관하여 phraseology: 어법, 말 physician: 의사, 내과 의사 picnic: 피크닉, 피크닉식으로 식사를 하다, 소풍, 즐거운 일, 쉬운 일, 소풍가다, 쉬운 일-소풍가다, 소풍을 가다, 특별히 즐거운 일, 각자 먹을 음식을 지참하는 연회 picturesque: 그림같은, 생생한, 아름다운, 그림 같은 pierce: 통찰하다, 감동시키다, 관통하다, 꿰뚫다, 에스며들다들어가다, 에 구멍을 뚫다, 돌입하다, 꿰찌르다, 고함 소시 다위가 날카롭게 울리다, 고함 소리 따위가 날카롭게 울리다, 에 구멍을 둠다 pigeon: 비둘기, 속기 쉬운 사람, 을 사취하다 pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링, 올려놓다 pinched: 여윈, 옹색한, 바싹 죈 pious: 경건한, 신앙심이 깊은, 종교적인, 효성스러운, 실현 가능성이 없는, 종교심으로의, 탄복할 만한 pique: 자랑하다, 감정을 상하게 하다, 골지게 짠 무명, 기분이 언짢음, 흥미 따위를 자아내다, 성남, 피케, 지르퉁함, 지르퉁함-성나게 하다, 성나게 하다, 의 감정을 상하게 하다 piteously: 가련하게 pitiable: 비천한, 가엾은 pittance: 약간의 수입, 얼마 안되는 수당, 얼마 안되는 수입 pitted: 얽은 자국이 있는 placid: 평온한, 침착한, 온화한
The House of Mirth plague: 역병, 천재, 괴롭히다, 재해, 귀찮은 일, 성가신 사람, 천벌, 말썰역병에 걸리게 하다, 역병에 걸리게 하다, 페승, 재화 따위를 당하게 하다 plaintive: 애처로운, 슬픈, 슬픈 듯한 plantation: 식민, 재배장, 식림, 대농원, 재배, 농원, 식림지, 조림지, 재배원 planting: 심기, 파종, 식수 조림, 기초 밑층, 재배 plead: 답변하다, 탄원하다, 변호하다, 주장하다, 변명으로 말하다, 변명으로 말하다-변호하다, 변론하다, 간청하다, 변명하다 pleading: 변명, 변론, 변호, 탄원, 탄원하는 pleasantly: 유쾌하게, 상냥하게, 즐겁게, 쾌활하게 pleasantry: 익살, 농담, 기분이 좋음 plethoric: 과장된, 과다한, 다혈증의, 팽창한, 과다의 pleurisy: 늑막염, 흉막염 pliability: 유연, 유순, 유연성 pliable: 유순한, 유연한, 고분고분한, 휘기 쉬운, 휘지-쉬운, 유손한, 휘기쉬운 pliancy: 유연, 유연성 plight: 상태, 서약, 서약하다, 곤경, 보통 나쁜 상태, 맹세하다, 맹세 plover: 물떼새, 물떼새류 plumage: 깃털 plump: 노골적인, 갑자기, 곧장, 부푼, 살찌게 하다, 털썩, 통통하게 살찐-통통히 살찌다, 퉁명스런, 털썩 떨어지다, 퉁명스러운, 노골적으로 plunge: 돌진, 돌진하다, 다이빙하다, 던져넣다, 뒷질하다, 뛰어들다, 말이 뒷다리를 들고 뛰어오르다, 찌르다, 배의 뒷질, 큰 도박을 하다, 어떤 상다태로 몰아 넣다-뛰어들다 plush: 플러시천, 견면 벨벳, 플러시로 만든 바지, 플러시천으로 만든 pneumonia: 폐렴 pock-marked: 마마 자국처럼 되어, 로 마마 자국처럼 되어, 마마 자국이 있는 poetic: 시의, 시적인, 시에 적합한, 시인의 poignancy: 날카로움, 매서움, 통렬 poignant: 매서운, 통렬한, 찌르는 듯한, 찌르는, 톡 쏘는, 툭 쏘는, 맛이 톡 쏘는, 신랄한 pointedly: 신랄하게, 날카롭게, 명백하게, 빗대고 poky: 초라한, 비좁은, 둔한, 느린, 단정치 못한, 시시한, 방 따위 비좁은, 교도소, 옷 따위 초라한 politeness: 공손
populous: 인구 조밀한, 인구가 조밀한 porcelain: 자기 제품, 자기 porch: 베란다, 현관, 옛날 아테네에서 제노가 제자들을 모아서 철학 강의를 한 복도 portentous: 놀라운, 불길한, 이상한, 전조의, 놀랄만한, 장중한 possessor: 소유자, 점유자 posted: 밝은, 정통한, 지위가 있는 postpone: 연기하다, 을 연기하다 postponement: 연기, 유예 powdered: 가루모양의, 가루의 powerless: 무력한, 무능한 prayer-book: 기도서 preach: 설교하다, 설교, 전도하다설교하다, 창도하다, 전하다, 전하다창도하다, 전도하다, 도를 전하다, 권고하다 preamble: 머리말, 전문, 서론을 말하다 precautionary: 예방의, 예방하는, 조심하는 precedent: 선례, 판례, 앞의, 에서는, 의, 에 앞서는 precincts: 경계 precipitate: 침전시키다, 거꾸로 떨어뜨리다, 촉진하다, 곤두박이치다, 무모한, 응결한 수분, 무턱대고 재촉하다, 침전물, 거꾸로의, 응결시키다, 응결시키다거꾸로의 preclude: 방해하다, 불가능하게 하다, 배제하다, 제외하다, 막다, 일어나지 않게 하다 predatory: 약탈하는, 타종의 동물을 잡아먹는 predicament: 상태, 궁경, 단정된 것 predominance: 탁월, 출중, 지배, 발군 predominant: 현저한, 뛰어난, 우세한 preferable: 바람직한, 오히려 나은, 택할 만한, 선택할 만한 premeditated: 미리 생각한 premeditation: 고의, 예모, 미리 생각함, 계획, 미리 생각하기 premonition: 예고, 예감 premonitory: 예고의, 전조의 preoccupation: 선취, 열중, 선입관, 선입견, 몰두 preoccupied: 열중한, 선취되어 있는, 여념이 없는, 선취당하고 있는, 무엇인가에 마음을 빼앗기고 있는, 마음을 빼앗기고 있는 preparatory: 예비의, 준비의 preposterous: 터무니 없는, 비상식의, 터무니없는 prescription: 규정, 시효, 처방, 명령,
Edith Wharton 처방전, 규정하기, 약 따위 처방전이 없으면 사지 않는, 처방전이 없으면 사지 않는 presentment: 진술, 제출, 묘사, 상연, 연출, 제시, 초상, 배심관의 고발, 배심원의 고소, 표상, 진정 presume: 추정하다, 기화로 삼다, 이라고 생각하다, 대담히도..하다, 주제넘게 나서다, 대담히도, 하다, 가정하다 pretence: 구실, 주장, 거짓 꾸밈, 허세, 요구, 겉치례, 허위, 겉치레 pretext: 구실, 변명, 변병 prettiness: 예쁘장함, 말쑥함, 귀여움 prevalent: 널리 행해지는, 유행하고 있는, 일반적인, 우세한, 일반적으로 행해지는 prig: 딱딱한 사람, 뽐내는 사람, 학자 연하는 사람, 훔치다, 형식적인 사람 prismatic: 각기둥의, 무지개빛의, 찬란한, 분광의, 사방정계의 privation: 결핍, 박탈, 상실, 결여, 특히 일용품의 결핍 probation: 시련, 시험, 검정, 보호 관찰, 수습, 집행, 견습 기간 probing: 프로빙 proceeding: 의사록, 행동, 조치, 소송절차, 회보, 조처, 처리, 소송 절차, 행위, 의사, 진행 procession: 행렬, 행진, 순위에 변화가 없는 재미 없는 경주, 행진하다, 행령을 지어 나아가다, 행렬을 지어 나아가다, 행렬의 행진 proclaim: 선언하다, 나타내다, 공표하다, 금지령을 선포하다, 선포하다, 지역 따위에 금령을 내리다, 금령을 내리다 procrastination: 지연 procure: 알선하다, 얻다, 가져오다, 획득하다, 뚜쟁이질하다, 일으키다, 특히 노력하거나 애를 써서 획득하다, 매춘부를 주선하다 prodigal: 낭비자, 낭비하는, 풍부한, 아낌없이 주는, 방탕한 아들, 낭비자-방탕한 아들 prodigality: 방탕, 낭비, 활수함, 풍부, 대범함, 통이 큼 professionally: 전문적으로, 직업적으로, 전문적으로 말하면, 직업상 proffer: 제공하다, 제공물, 제의하다, 제의하다-제공물 profoundly: 깊이, 매우, 심원하게, 몹시 profusion: 풍부, 대량, 낭비, 활수 progeny: 자손, 결과, 프로게스테론 projecting: 돌출한 prolong: 연장하다, 늘이다, 모음 따위를 길게 발음하다, 길게
발음하다, 길게 하다 prolongation: 연장, 연장 부분 promenade: 산책, 산책하는 곳, 산책하다, 전원의 행진, 거닐다, 전원의 행진-산책하다, 포장된 산보장, 특히 남보란 듯이 뽐내며 데리고 걸어다니다, 을 데리고 걸어다니다, 산보하다, 무도회 prominence: 현저, 돌출물, 돌출, 홍염, 돌기 promiscuity: 뒤범벅, 난잡, 난혼, 무차별, 상대를 가리지 않는 성행위, 혼음, 난교 promiscuous: 난잡한, 무차별의, 되는 대로의, 우연한, 마음 내키는 대로 하는 prompt: 사상, 곧...하는, 민속한, 힌트를 주다, 즉시의, 숨어서 대사를 일러주다, 생가가나게 하다, 생각나게 하다, 정확히, 자극하다, 자극하는 것 pronounce: 발음하다, 의견을 말하다, 판단을 내리다, 선고하다, 말하다, 단언하다-발음하다, 선언하다 propensity: 경향, 버릇, 벽 propinquity: 가까움, 근사, 친근, 때의 가까움, 장소의 가까움 propitiate: 달래다, 화해시키다, 비위 맞추다 propitious: 형편이 좋은, 순조로운, 상서로운, 행운의, 호의를 가지는, 신들이 호의를 가지는 proportioned: 균형잡힌, 비례하는 proprietorship: 집주인, 소유주 prosaic: 평범한, 지루한, 산문적인, 산문체의, 산문의, 무미건조한 proscenium: 무대, 앞무대, 프로시니엄 prostration: 부복, 의기 소침, 피로, 기가 죽음 protesting: 불복하는 protract: 제도하다, 뻗치다, 내밀다, 오래 끌게 하다, 연장하다, 질질 끌게 하다, 비례자에 맞추어서 제도하다 protracted: 오래 끈 proverb: 속담, 대동사, 평판 있는것, 우화, 인기 있는 것, 어떤 점에서 저명한 것, 어떤 점에서 인기 있는 것, 속담극, 저명한 것 proverbial: 속담의, 속담으로 표현된, 평판 있는, 속단으로 된, 속담으로 된, 유명한 providence: 섭리, 장래에 대한 배려, 신의 뜻, 신조, 검약, 선견, 하나님, 천우, 신의 providential: 섭리의, 하느님 뜻에 의한, 행운의, 신의 provocation: 자극, 성나게 함, 성남,
395 화, 성나게 하기, 화나게 하는 것 provoke: 자극하다, 성나게 하다, 불러 일으키다, 일으키다, 야기하다, 화나게 하다 proximate: 가장 가까운, 근사한 proximity: 접근 prude: 얌전한 체하는 여자, 숙녀연 하는 여자, 숙녀연하는 여자, 정숙한 체하는 여자 prudence: 신중, 분별, 사려, 검소, 여자 이름, 사려 분별 prudent: 신중한, 조심성 있는, 분별 있는, 조심스러운 prudish: 숙녀인 체하는, 세침떠는 puerile: 어린애 같은, 어린이 다운, 어린이의 puerility: 어린애 같은 언행, 어린애 같음, 유년기, 철이 없음 puffed: 숨이 차서, 부푼, 헐떡이고, 사람이 숨이 차서, 우쭐한, 부풀은 puffing: 추어올림, 훅불기 pulpit: 설교단, 조종석, 목사, 설교, 포경선의 이물의 난간으로 둘러싸인 작살을 던지기 위한 대, 설교자, 난간으로 둘러싸인 작살을 던지기 위한 대 pumpkin: 호박, 허세부리는 사람 punctual: 시간을 엄수하는, 기한을 잘 지키는, 시간을 잘 지키는 punish: 혼내주다, 벌하다, 호되게 해치우다, 응징하다, 사람을 벌하다, 죄를 벌하다, 상대방을 혼내주다 purity: 청정, 결백, 청결, 순정, 정격, 문체의 정격, 어구의 정격, 청렴 purplish: 자줏빛을 띤, 자주빛을 띤, 자주빛의 purposely: 고의로, 일부러, 고외로 purse: 돈주머니, 돈지갑, 오므라지다, 금전, 상금, 기부금-오므리다, 오므리다, 동식물 따위의 낭, 오그라들다, 입술을 오므리다, 낭 pursuance: 추구, 이행, 속행, 수행 puzzle: 수수께끼, 머리를 짜다, 괴롭히다, 난문, 생각해내다, 생각해내다-당혹하다, 당혹당혹시키다, 어쩔 줄 모르다, 머리를 짜내다, 당황, 아프게 하다 puzzling: 어리둥절하게 하는, 영문 모를, 당황하게 하는 pyramid: 피라미드, 금자탑, 각추, 피라미드형으로 되다, 각뿔, 피라미드형의 것, 피라미드형으로 하다 quarrel: 싸움의 원인, 싸움, 불평, 말다툼, 네모진 촉이 달린 화살, 불화의 씨, 불화, 불평하다, 싸움하다, 말다툼하다, 말다툼의 원인 quay: 부두, 안벽
396 queenly: 위엄 있는, 여왕다운, 여왕의, 여왕답게, 여왕 같은 queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 술에 취한 queerly: 기묘하게, 의심스럽게, 이상하게 query: 질문, 질문하다, 묻다, 의문, 의문을 나타내다, 질문부호, 질문을 하다, 캐묻다, 묻건대, 물음표, 에 물음표를 붙이다 quickness: 민첩, 성급함, 신속, 기민, 빠르기, 급격, 속도, 성마름, 급속 quieter: 방음 장치 quirinal: 퀴날리스 언덕 quits: 승패 없이 대등하여, 피장 장이 된, 갚거나 또는 보복하여 피장 장이 된 quiver: 떨림, 떨게 하다, 화살통, 진동, 전통, 떨다, 전동, 흔들리다 quivering: 진동하는, 떨고 있는, 떨리는 quotes: 인용 부호 racking: 고문하는, 몸을 괴롭히는, 심한 radiance: 광휘, 빛남, 광채, 발광, 눈.얼굴의 빛, 방열 radiancy: 발광, 광휘, 빛남, 방열 radiant: 빛나는, 즐거운 듯한, 광점, 빛을 내는, 복사의, 찬란한, 빛을 발하는, 방사의, 방사점, 방산 분포의, 방사되는 radius: 반지름, 요골, 반경, 범위, 복사선, 바늘, 반경 범위, 살, 지역, 구역, 사출화 ragged: 조화되지 않은, 울툭불툭한, 남루한, 초라한, 불완전한, 찢어진, 야생의, 깔쭉깔쭉한, 손질을 게을리한, 결점이 있는, 고르지 못한 rags: 누더기 rails: 철도주, 울타리 raiment: 의류, 의복 rainy: 비의, 비에 젖은, 비많은, 비 섞인, 비가 많이 오는, 비가 올 듯한, 우천의, 비가오는, 우기 rambling: 산만한, 덩굴지는, 흩어져있는, 할 일없이 거니는, 한가로이 걷는, 어스렁거리는, 사방으로 뻗은, 두서없는, 꾸불꾸불한, 균형이 잡혀지지 않은, 구불구불 뻗은 rankle: 괴롭히다, 곪다, 쑤시다, 끊임없이 아프다, 마음에 사무치다, 짜증나게 하다, 상처가 아프다, 추억 따위가 두고두고 마음을 괴롭히다, 상처 따위가 곪다, 두고두고 마음을 괴롭히다 rap: 내뱉듯이 말하다, 톡톡 두드림,
The House of Mirth 비난, 조금, 가볍게 두드림, 죽이다, 동전 한푼, 랩, 비난 톡톡두드리다, 톡톡 두드리기, 톡톡 두드리다 rapacious: 강탈하는, 생물을 잡아먹는, 욕심 많은, 탐욕한, 잡아채는, 육식하는, 욕심 사나운 rapacity: 탐욕, 강탈 rapt: 열중한, 황홀한, 빼앗긴, 골몰한, 열심인, 황홀해 있는, 몰두한, 마음을 빼앗긴, 넋을 빼앗긴, 골똘한 rapture: 황홀, 광희, 환희, 황홀하게하다, 무아, 미칠듯한 기쁨, 황홀경, 황홀하게 하다 rapturous: 미칠듯이 기뻐하는, 기뻐 날뛰는, 열광적인, 기뻐날뛰는 rareness: 희박, 진귀, 희유, 희귀, 공기 등의 희박 rarity: 희박, 진품, 드묾, 진귀, 진기 rash: 무모한, 발진, 뾰루지, 지각없는, 성급한, 무분별한, 부스럼, 빈발, 다발, 경솔한, 조급한 rashness: 무모, 분별, 무모함 rattle: 놀라게 하다, 혼란시키다, 수다스러운 사람, 딸랑이, 힘차게 차를 몰다, 상소리로 꾸짖다, 흥분시키다, 향음기관, 척척해치우다, 일사천리로 통과시키다, 을덜컥덜컥 움직이다 rattling: 활발한, 굉장한, 덜거덕거리는, 훌륭한, 아주, 성가신, 매우, 딸랑거리는, 대단히, 기운찬, 귀찮은 rave: 헛소리하다, 사납게 일다, 격찬하다, 소리치다, 정신없이 떠들다, 중얼중얼 지껄이다, 정신없이 지껄이다, 고래고래 소리지르다, 극구 칭찬하는, 마구 떠들어 대기, 물 따위가 휘몰아치다 readiness: 신속, 준비, 쾌락, 준비성, 준비가 되어 있음, 용이, 자진해서함, 재빠름 readjust: 다시 순응하다, 다시 하다, 재정리하다, 재조정하다, 다시 일으키다, 바로 잡다, 에 다시 순응하다, 다시 조정하다, 다시 정리하다 realization: 현금화, 현실화, 실현, 인식, 실정을 앎, 실물같이 그림, 취득, 사실이라고 생각함, 정말이라고 생각함, 정말이라고 느낌, 정말이라고 깨달음 reanimation: 부활, 원기를 회복시킴, 소생 reap: 베다, 획득하다, 베어들이다, 수확하다, 받다, 얻다, 거두다, 보답 따위를 받다 reappearance: 재현, 재발 rearrange: 다시 정리하다, 재정리하다, 다시 배열하다, 전위,
재정리, 다시 정하다, 다시 정렬하다 reasonableness: 값이 적당함, 분별있음, 합리적임 reassurance: 재보증, 확신, 안도, 재보험, 안심, 안심함, 자신 reassuring: 안심시키는, 믿음직한, 용기를 돋우는, 위안을 주는, 고무적인 rebellious: 반항적인, 다루기 힘든, 반항하는, 반역심이 있는, 반란하는, 모반의, 힘에 부치는, 다루기 어려운, 낫기 힘든, 난치의, 모반하는 rebuff: 거절, 좌절, 퇴짜, 퇴짜 놓다, 저지하다, 박참, 박차다, 거절하다, 퇴박하다 rebuild: 재건하다, 다시 세우다, 개축하다, 개조하다 rebuilt: 개축하다, 재건하다 recapitulation: 재현부, 발생반복, 개요, 요점을 되풀이함, 요약, 요점의 반복 receptive: 민감한, 잘 받아들이는, 잘받아들이는, 감수성이 풍부한, 잘 받아 들이는, 인상 따위를 잘 받아 들이는, 사상 따위를 잘 받아 들이는 recess: 휴회, 휴게, 휴가, 구석, 와, 휴회하다, 은거지, 휴식, 후미진 곳, 벽장, 감추다 recipient: 수납자, 받아들이는, 수령인, 용기, 받아들이는 수취인, 감수성이 있는, 수령하는 reciprocity: 호혜주의, 상호 관계, 상호 이익, 교환, 교호 작용, 상호 작용, 상호 상태 reckless: 개의치 않는, 무모한, 분별 없는, 앞뒤를 가리지 않는 reckoning: 청산, 계산, 계산서, 청산일, 벌, 최후의 심판일, 측정, 셈, 배 위치의 추산, 계산서응보, 응보 recoil: 뒷걸음질, 반동, 뒷걸음질치다, 되튀다, 위축, 되튀기, 진저리침, 공무니빼다, 혐오, 다시 감다, 퇴각하다 recollection: 회상, 기억, 추억, 회고록, 상기, 회고, 옛날을 생각케 하는 것, 마음의 평정, 기억력 reconcile: 화해시키다, 조화시키다, 단념시키다, 조정하다, 스스로 체념케 하다, 에 만족하게하다, 일치시키다 reconciliation: 화해, 조정, 복종, 조화, 체념, 일치, 단념 reconsider: 재고하다, 재의하다, 다시 생각하다, 재심하다, 재의에 부치다 rector: 교장, 총장, 학장, 교구목사, 교구 목사, 수도원장, 신학교 교장, 원장, 주임 신부, 교구사제, 학교에서 교장 recurrence: 회상, 재발, 순환, 추억,
Edith Wharton 의지함, 재기, 재현, 다시 일어남 recurrent: 재발하는, 순환하는, 빈발하는, 정기적으로 일어나는, 회귀하는, 재현하는 recurring: 회귀하는, 되풀이하여 발생하는, 순환하는, 반복되어 발생되는 redden: 붉어지다, 붉게하다, 얼굴 붉히게 하다, 붉게 하다 reddening: 붉어지는 것 reddish: 불그스름한, 불그레한, 붉은 빛을 띤 reel: 얼레, 릴, 비틀거리다, 잣다, 감는 틀, 실패, 술술, 실을 뽑다, 얼레에 감다, 현기증 얼레에 감다, 현기증나다 reestablish: 재건하다, 복구하다, 회복하다, 복직시키다, 부흥하다 refill: 다시 채우다, 새 보충물, 보충하다, 다시 채운 것, 다시 채워넣기, 두 그릇째, 다시 차다, 바꾸어 쓰는 심, 다시 메우다 refinement: 세련, 순화, 우아, 정제, 고상, 정련, 진보, 개량, 개선, 극치, 섬세한 고안 reflective: 반사하는, 반영하는, 반사적인, 반성하는, 반사에 의한, 사려 깊은, 상호 연관적인, 묵상적인, 동작이 반사적인, 숙고하는, 재귀의 re-form: 재편성하다, 다시만들다, 다시 형태로 이루다 refraction: 굴절, 굴사, 굴절력, 대기차, 굴절작용 refreshing: 상쾌한, 가슴이 후련한, 산뜻한, 상쾌하게 하는, 새롭고 신나는, 참신하고 기분 좋은, 산뜻하게 하는, 청신한 refreshingly: 상쾌하게, 청신하게 refreshment: 원기 회복, 원기를 회복시키는 것, 휴양, 다과, 원기를 북돋우는 것, 음식물, 피로 풀기, 가벼운 음식물, 기분을 상쾌하게 함, 특히 간단한 음식물, 간단한 음식물 refurbish: 다시 닦다, 일신하다 regain: 회복하다, 되찾다, 복귀하다, 로 되돌아가다, 다시 도착하다, 탈환하다, 에 귀착하다, 에 복귀하다 regards: 문안 인사, 편지 따위의 문안 인사 regina: 현여왕, 여왕, 현 여왕 regulator: 조절기, 조정기, 표준, 규정자, 단속자, 정시기, 표준시계, 정리자, 원칙, 선거 조사위원, 가감기 reins: 신장, 허리, 감정과 애정, 콩팥, 신장부분, 고삐, 제어의 수단 reinstatement: 복위, 복직, 건강을 회복시킴 reiteration: 반복, 중언부언, 뒷면인쇄, 되풀이하는 말, 뒷면쇄
rejoin: 응답하다, 다시 결합하다, 재회하다, 다시 함께 되다, 다시 합치다, 재 합동시키다, 재결합시키다, 재결합하다, 재합동시키다, 항변하다, 대답하다 rejoinder: 답변, 대꾸, 대답, 말대꾸, 응답, 피고의 항변, 피고의 제이답변서, 제이답변서, 제2 답변서 rejuvenation: 회춘, 다시 젊어짐, 원기 회복, 원기회복, 되젊어짐, 도로 젊어짐 relaxing: 나른한, 맥빠지게 하는, 몸을 나른하게 하는, 날씨가 몸을 나른하게 하는 relentlessly: 용서없이, 무정하게, 냉혹하게 relic: 유물, 유골, 유적, 기념품, 유풍, 유보, 성골, 시체, 잔재, 자취, 유품 relive: 다시 체험하다, 소생하다, 상기하다, 재생하다, 재현하다, 되살아나다 remake: 개조하다, 재영화화 작품, 고쳐 만들다, 고쳐만들다, 다시 만들다, 다시 영화화하다, 바꾸다 remembrance: 기념, 기억, 회상, 추억, 기념품, 기억력, 전갈, 기억의 범위, 유물, 잊지 않고 있음, 안부를 묻는 전언 reminiscence: 회상, 추억, 회상록, 옛 생각, 경험담, 기억, 기억력, 생각나게하는 것, 회고담, 추억에 남는 일, 추억에 남는 것 reminiscences: 회고담 reminiscent: 추억의, 생각나게 하는, 옛날을 회상하는, 추억에 잠기는, 상기시키는, 회상록을 쓰는 사람, 회상하게하는, 옛생각을 하는, 추억을 이야기하는 사람, 암시하는, 회고의 remonstrance: 충고, 항의, 간언, 반대, 악정진정서 remonstrate: 항의하다, 충고하다, 간언하다, 반대하다, 항의하여 말하다 remotely: 멀리, 조금, 미미하게, 멀게 remoteness: 멀음, 연분이 멈 render: 번역하다, 연출하다, 나타내다, 돌려주다, 제출하다, 보답하다, 표현하다, 하다, 이 되게하다, 내다, 교부하다 renew: 재개하다, 갱신하다, 갱생시키다, 고쳐 쓰다, 다시 시작하다, 일신하다, 되풀이하다, 회복하다, 다시 시작되다, 되찾다, 되풀이 하다 renounce: 포기하다, 부인하다, 관계를 끊다, 기권하다, 거절하다, 권리를 포기하다, 그만두다, 나온 패가 없어서 다른 짝의 패를 냄,
397 선서하고 버리다, 끊다, 양도하다 renovation: 혁신, 쇄신, 수리, 수선, 회복, 기운회복, 원기 회복 renowned: 유명한, 명성있는 rents: 부모 renunciation: 포기, 부인, 단념, 거부, 거절, 기권, 부인장, 폐기, 중지, 거절성명, 포기 승인장 reparable: 수선할 수 있는, 돌이킬 수 있는, 수리할 수 있는, 보상할 수 있는 repast: 식사, 식사량 repay: 갚다, 보답하다, 빚을 갚다, 상환하다, 은혜를 갚다, 보복하다, 돈을 갚다, 에 보답하다 repeating: 연발하는, 반복하는, 순환하는, 되풀이하는 replenish: 다시 채우다, 보충하다, 연료를 공급하다, 채우다, 추가하다, 보급하다 replenished: 가득해진 replete: 포식한, 충만한, 포만한, 충분한, 가득찬, 충분히 공급된 repose: 눕히다, 쉬다, 침착, 휴식, 두다, 영면하다, 자다, 휴지, 영면, 걸다, 조화 repress: 억누르다, 억압하다, 억제하다, 진압하다, 정복하다 repressed: 억압된 reproach: 불명예, 비난, 질책, 치욕, 꾸짖다, 비난의 말, 비난하다, 책망하다, 체면을 손상시키다, 망신, 의 체면을 손상하다 reproachful: 책망하는, 비난하는, 수치스러운, 책망하는 듯한, 나무랄 만한, 나무라는, 부끄러운, 꾸짖는 reproachfully: 나무라듯이, 비난조로, 비난하듯이 reproval: 비난 repudiate: 거절하다, 거부하다, 부인하다, 이행을 거절하다, 인연을 끊다, 포기하다, 이혼하다, 의절하다, 국채의 지불을 거부하다, 국채의 지불을 거절하다, 국가가 국채의 지불을 거절하다 repugnance: 모순, 반감, 불일치, 중요, 증오, 싫증, 질색 repugnant: 모순된, 일치하지 않는, 반항하는, 지겨운, 반감을 가지는, 반감을 가진, 불유쾌한, 비위에 맞지 않는, 아주 싫은, 적의를 품은, 질색인 repulsion: 격퇴, 반감, 반발작용, 혐오, 거절, 반박, 척력, 소산, 증오 reputed: 평판이 좋은, 라고 일컬어지는, 유명한, 이라는 평판인, 이라고 일컬어지는 requisite: 필요한, 요건, 필수품, 필요조건, 필요물, 요소, 없어서는
398 안될, 필수의 resemblance: 유사, 닮은 얼굴, 닮음, 외관, 유사물, 초상, 그림, 외형, 상, 비슷함, 모양 resent: 원망하다, 분개하다, 에 골내다, 을 분개하다, 괘씸하게 생각하다, 화내다 reset: 맞추다, 다시 놓다, 끼우다, 다시 놓기, 다시놓다, 다시 짜다, 정골하다, 떨다, 정복하다, 짜다, 눈금을 고쳐 놓다 residue: 잔여, 잉여, 나머지, 잔류물, 찌꺼기, 잔여 재산, 잔재 resignedly: 체념하여, 단념하여, 복종하여, 하는 수 없이 resistant: 저항하는, 저항자, 견디는, 한 저항력이있는, 내성이 있는, 방지하는, 방해하는, 방염제, 저항력이 있는, 레지스탕스의 일원, 반항하는 resolute: 단호한, 굳게 결심한, 의연한, 불굴의, 할 결의인, 굳은결의의 resolutely: 단호하게, 단호히, 결연히 resonant: 울려 퍼지는, 반향하는, 소리가 반향하는, 공진의, 소리 따위가 반향하는 resounding: 반향하는, 널리 알려진, 메아리치는, 울려퍼지는, 울리는, 틀림없는 resourcefulness: 꾀바름, 눈치빠름, 변통이 능함 respectfully: 삼가, 공손하게, 정중하게, 정중히, 공손히 respite: 유예, 연기, 휴식, 일시적 중지, 에게 형의 집행을 유예하다, 상환 독촉을 유예하다, 일시적으로 덜어주다, 정지하다, 집행유예, 휴식기간, 휴지 responsive: 대답하는, 이해가 빠른, 응답 성가를 부르는, 반응하는, 반응을 잘 일으키는, 바로 대답하는, 민감한, 대답의, 대답을 나타내는, 감응하기 쉬운 restful: 평온한, 편안한, 고요한, 마음을 편안케하는, 한적한, 평안한 restitution: 반환, 회복, 복직, 복원, 배상, 상환, 복위 restless: 끊임없는, 불안한, 침착하지 못한, 잠잘 수 없는, 잠못이루는, 활동적인, 쉬지 않는, 쉬지 못하게 하는, 들떠 있는, 부단한, 침착하지 않은 restlessness: 차분하지 못함 restrain: 구속하다, 억제하다, 제지하다, 감금하다, 자유를 빼앗다, 속박하다, 못하게 하다, 누르다, 말리다, 수감하다, 방지하다 restrained: 자제된, 억제된, 삼가는,
The House of Mirth 차분한, 절도있는, 절도 있는 resumption: 재개, 회복, 되찾음, 재점유, 회수, 되찾기, 정금지불재개, 재개시 retaliation: 보복, 앙갚음, 되갚음 retarded: 지진의, 지능이 뒤진 retina: 망막, 눈의 망막 retort: 레토르트, 역습, 보복하다, 대꾸하다, 레토르트로 건류하다, 말대꾸하다, 반박하다, 역습하다, 증류기, 보복, 말대꾸 retractation: 취소, 철회, 앞서한 말을 취소함, 움츠림, 앞서 한 말의 취소 retrenchment: 단축, 삭감, 생략, 경비절약 retrieval: 회복, 보상, 만회, 복구, 벌충, 검색, 수선, 수정, 정정, 회복의 가망성 retrospection: 회고, 추억, 회상, 고려 retrospective: 회고의, 소급하는, 회구의, 소급력을 가지는, 회고전, 배후의, 배후에 있는, 작품연표, 소급되는, 기일로 효력이 소급되는 reunion: 재결합, 친목회, 재회, 동창회, 재결합동 revelry: 술잔치, 환락, 주연, 술마시고 떠들어댐, 술마시고 법석댐, 술마시며 흥청거리기 reverence: 존경, 존경하다, 위덕, 님, 경례, 숭상, 숭상하다, 신부님, 경의, 위엄, 경계 reversion: 역전, 복귀, 전도, 재산의 복귀, 되돌아감, 전환, 장래지불받을 돈, 유전, 환원유전, 격세유전, 복귀재산 revert: 복귀하다, 되돌아가다, 회상하다, 격세 유전하다, 뒤로 돌리다, 돌리다, 본래상태로 돌아가다, 처음 이야기로 되돌아가다, 옛 상태로 돌아가다, 돌아가다, 돌아가는 사람 revise: 교정하다, 재교지, 정정, 재검사하다, 개정하다, 교정, 바꾸다, 수정, 재교쇄, 재분류하다, 복습하다 revolt: 반란, 반항, 반감, 반란을 일으키다, 비위 상하게 하다, 혐오, 반항적태도, 구역질나다, 반감이 생기다, 폭동, 적편에 붙다 revolted: 가슴이 메스꺼운 revolving: 회전하는, 회전식의, 회전장치의, 선회하는, 윤전식의 revulsion: 격변, 회수, 유도법, 혐오감, 잡아뗌, 되돌아감, 급변, 급격한 반동, 극도의 불쾌감, 반감, 극도의 반감 rhythmic: 율동적인, 주기적인, 규칙적으로 순환하는, 장단이 잘맞는, 리드미컬한, 율동적으로, 억양이 있는, 음률론, 음률학
ribbon: 리본, 리본 모양의 것, 가늘고 길게 쪼갠 널빤지, 끈, 에 리본을 달다, 고삐, 리본 모양으로 되다, 리본 모양으로 퍼지다, 리본의, 에 리본 모양의 것을 달다, 시계의 태엽 ribbons: 고삐 richly: 부유하게, 충분히, 풍요하게, 값지게, 농후하게, 풍부하게, 자양분있게 ridicule: 비웃다, 비웃음, 조소, 조롱, 놀림, 조롱거리, 조소하다, 웃음거리 right-minded: 마음이 바른, 마음이 정직한 rigour: 엄함, 엄밀, 어려움, 정확, 혹독함, 엄격, 혹심함, 추위 따위가 혹심함 rip: 찢다, 찢어지다, 째지다, 거칠게 말하다, 격랑, 폭로하다, 잡아 찢음, 폐마, 째진 틈, 방탕아, 터지다 ripe: 익은, 원숙한, 난숙한, 화농한, 붉고 탐스러운, 상스러운, 잘발달된, 준비가 다 된, 천한, 푹 곪은, 한창의 ripping: 멋지게, 멋진, 훌륭하게, 훌륭한 ripple: 웨이브, 잔물결, 잔물결이 일다, 파문, 웅성웅성하는 소리, 삼바디, 물결모양, 잔 물결, 잔물결소리, 찰랑찰랑, 파문을 일으키다 rivalry: 경쟁, 대항, 적대, 필적 riviera: 해안 피한지 roar: 으르렁거리다, 울리다, 노호, 포효, 폭소, 외치다, 노호하다, 고함치다, 반향하다, 소리쳐 말하다, 왁자그르르 웃다 roast: 불고기, 굽기, 구워지다, 굽다, 데우다, 구운, 조롱, 볶다, 익히다, 심한 조롱, 생선을굽다 rocking-chair: 흔들의자 rook: 성장, 사기꾼, 루크, 협잡하다, 까마귀, 손님들에게 바가지를 씌우다, 떼까마귀, 띠까마귀, 부당한 대금을 청구하는 사람, 사기치다, 속임수 쓰다 rootless: 불안정한, 환경과 조화되지 않는, 뿌리가 없는, 뿌리없는 rose-coloured: 낙관적인, 장미빛의 rosewood: 자단, 그 재목 rosy: 유망한, 장미빛의, 장미로 만든, 불그스름한, 발그레한, 장미가 많은, 장미로 꾸민, 담홍색의, 홍안의, 낙관적인, 밝은 roughness: 난폭함, 버릇없음, 대충, 조잡함, 조제, 험한 날씨, 헝클어진 털, 부조화, 떫은 맛, 실례, 개략 roundly: 둥글게, 기운차게, 완전히, 솔직히, 충분히, 대강, 활발히, 원형으로, 솔직하게, 세차게, 철저히 rouse: 각성, 격려하다,
Edith Wharton 날아오르게하다, 일어나다, 술판, 일으키다, 성나게 하다, 분발, 잠이 깨다, 휘젓다, 고무하다 rubbishy: 쓰레기의, 시시한, 쓸데없는, 어리석은, 잡동사니의, 찌꺼기의, 폐물의 rubric: 주서, 붉게 인쇄한 것, 항목, 전례법규, 표제, 제목, 제명, 예배규정, 빨간 글씨, 붉은 인쇄, 부문 ruddy: 붉은, 혈색이 좋은, 싫은, 붉게 하다, 몹시, 괘씸한, 지긋지긋한, 붉어지다, 매우, 건강한, 불그스레한 rudely: 조잡하게, 무례하게, 버릇없이, 거칠게, 불쑥, 격력하게 rudiments: 징조 ruefully: 비참하게, 가엾게, 슬픈듯이, 후회하여 rug: 깔개, 양탄자, 무릎덮개, 융단, 까는 모피, 무릎 덮개, 바닥의 깔개 ruinous: 황폐한, 파멸을 가져오는, 파괴적인, 영락한, 터무니없이 비싼, 몰락한, 파멸을 초래하는, 파괴된 ruins: 손해 rumble: 우르르 소리, 우르르 울리다, 의 진상을 간파하다, 울리다, 덜커덕가나다, 덜거덕거리며 가다, 와글와글 지껄이다, 우르르울리는 소리, 와글와글 외치다, 수레 따위가 덜거덕거리며 가다, 하인 좌석 rumour: 소문, 풍설 소문을 내다, 소문을 내다, 소음 runabout: 부랑자, 배회하는 사람, 소형 무개 마차, 소형 자동차, 배회하는 뛰어다니는, 떠돌이, 소형자동차, 배회하는, 떠돌아 다니는 사람 rung: 가로장, 가로대, 살, 단, 단계, 사닥다리의 가로장, 바퀴의 살 runner: 달리는 사람, 덩굴, 밀수업자, 순경, 활주부, 활주삭, 굴대, 포복지, 훈눈썹뜸부기, 주자, 활주면 rupture: 파열, 터뜨리다, 탈장, 찢다, 불화, 결렬, 파열하다, 터지다, 파열시키다, 헤르니아에 걸리다, 단절하다 rustic: 시골의, 통나무로 만든, 조야한, 소박한, 거칠게 만든, 수수한, 전원의, 농부, 시골 사람, 촌사람 같은, 시골풍의 rusticity: 시골풍, 녹슬어서, 목쉰소리로, 소박함, 예모없음, 전원생활, 녹빛이 되어서 rustle: 훔치다, 기운차게 하다, 바스락바스락, 살랑살랑 소리내다, 살랑살랑 흔들다, 살랑거리는 소리, 살랑거리다, 서둘러 다루다, 말 따위를 훔치다, 서둘러 움직이다, 소 따위를 훔치다
rustling: 살랑살랑 소리나는, 활발한, 활동적인, 옷스치는 소리가 나는, 가축 도둑질, 살랑살랑 소리 ruthlessly: 무정하게, 냉혹하게, 무자비하게 sable: 검은담비, 암흑의, 흑색, 그 가죽, 검은담비의 털가죽, 검정색, 검은담비가죽의, 검은담비털의 sables: 상복 safeguard: 호위, 보호, 보호하다, 안전 통행권 sallow: 누르스름한, 땅버들, 창백하게 하다, 혈색이 나쁜, 버드나무속의 식물, 누르스름한 색이 되게 되다, 누르스름한 빛깔, 누르스름한 색이 되게 하다 salutary: 유익한, 건강에 좋은 salver: 쟁반, 둥근 쟁반 sanatorium: 요양소, 요양지, 격리 병원, 새너토리엄 sanction: 재가, 제재, 지지, 인가, 국제적 제제, 상벌, 인가하다, 제재 규정을 두다, 법의 강제력, 재가하다 sane: 제정신의, 합리적인, 분별이 있는, 건전한 sanitation: 위생, 하수구 설비, 공중 위생 sanity: 건전, 온건, 정신이 건전함, 제정신 sapphire: 사파이어, 사파이어의 빛깔, 청옥, 사파이어 색의 sarcastic: 풍자적인, 빈정대는말, 풍자, 비꼼, 빈정댐, 말, 비꼬는, 빈정대는 sardonic: 냉소적인, 빈정대는 satiety: 만끽, 포만, 과다, 물림 satin: 새틴, 매끄러운, 공단, 공단의, 공단 같은 윤을 내다, 공단 같은, 수자 같은 표면, 나방의 일종 saturdays: 토요일에는 언제나, 토요일마다 saturnine: 음침한, 뚱한, 토성의 정기를 받은, 납의, 토성의 영향을 받고 태어난, 납 같은 saunter: 어슬렁어슬렁 거닐다, 어정거리다, 거닐다, 산책 savour: 맛, 기미, 의 기미가있다, 다소 -의 맛이나다, 흥미, 맛을 내다, 맛보다, 맛이 있다, 아취, 풍미 scalp: 혹평하다, 전리품, 머릿가죽, 승리, 의 머릿가죽을 벗기다, 작은 이문을 남기다, 이문 남겨 팔다, 고래 대가리, 고르다, 머리 가죽이 붙은 사슴의 뿔, 머리 가죽 scan: 자세히 조사하다, 운율을 고르다, 주사하다, 체내 방사능 분포 사진, 쭉 훑어 보다, 대충 훑어 보기, 운율 살피기, 시의 운율을 맞추다, 대충 훑어 보다, 꼼꼼하게 조사하다,
399 시야 scandalous: 명예롭지 못한, 못된, 중상적인, 수치스러운, 중상하는 scanning: 주사, 스캐닝, 정사, 운율분석, 정사하는 scant: 인색한, 가까스로의, 모자라는, 불충분한, 인색하게 굴다, 좀 부족한, 경시하다, 아껴서, 아까워하다, 부족한 scanty: 부족한, 모자라는 scarf: 스카프, 넥타이, 목도리, 사모턱 이음, 테이블보, 접합하다, 입다, 책상보, 덮다, 끼워 잇기, 깃장식을 두르다 scattering: 흩어진, 산재한, 성긴 scented: 햐수룰 뿌린, 향료가 든 scorn: 경멸하다, 경멸, 떳떳하게 여기지 않다, 냉소하다, 경멸받는 것, 거절하다, 조소하다, 경멸받는 사람 scornful: 경멸하다, 떳떳하게 여기지 않다, 경멸, 경멸하는, 비웃는, 깔보는, 냉소적인 scraping: 부스러기, 문지르기, 긁어 모은것, 긁어 모은 것, 깍기, 깍은 부스러기, 깍음, 거리의 무뢰한, 긁기, 먼지, 할큄 scrawl: 낙서, 갈겨씀, 갈겨 쓰다, 갈겨쓰다, 갈겨쓴 편지, 흘려 쓰다, 갈겨쓴 필적 screw: 나사, 압박, 구두쇠, 분발시키다, 추진기, 억지로 깍다, 굽히다, 한번 비틀기, 성교하다, 봉급, 몸을 비틀다 screwed: 나사로 고정시킨, 나사모양의, 술 취한, 엉망인, 나사로 죈, 술취한, 비뚤어진 scribble: 낙서, 잡문 쓰는 사람, 갈겨 쓰는 사람, 갈겨 씀, 낙서하다, 아무렇게나 쓴 것, 문필을 업으로 삼다, 갈겨 쓰기, 갈겨 쓰다, 되는 대로 쓴 것, 서투른 문장을 쓰다 scripture: 경전, 성전, 성서, 성서에 있는, 성서에서의 인용, 성서의 scruple: 망설임, 예사로, 태연히, 주저하다, 미량, 스쿠루플, 주저, 꺼리다, 스크루플, 양심의 가책, 의심 scrupulous: 양심적인, 고지식한, 신중한, 주의 깊은, 정확한, 꼼꼼한 scrupulously: 양심적인, 고지식한, 신중한, 정확한, 주의 깊은 scrutinize: 자세히 조사하다, 뚫어지게 보다, 세밀히 조사하다, 유심히 보다, 자세히 보다, 뚫어 지게 보다 seasoning: 조미, 건재, 조미료, 완화제, 익힘, 양념 seating: 착석, 좌석, 승마의 자세, 좌석의 배치, 승마자세, 의자의 씌우개의 재료, 좌석배치, 수용 능력,
400 승마의 앉음새, 의자의 속의 재료, 의자의 씌우ㅐ의 재료 seaward: 바다쪽의, 바다쪽으로, 바다를 향한, 바다쪽 secluded: 세상에서 격리된, 은둔의, 은둔한, 틀어박힌, 격리된, 외딴 seclusion: 격리, 은퇴, 은둔 secrecy: 비밀, 기밀 엄수 secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고, 몰래 sedentary: 정주성의, 줄곧 앉아 있는, 앉아서 일하는, 앉기 잘하는 사람, 앉아 있는, 정주의 seductive: 황홀케하다, 꾀어내다, 부추기다, 유혹하다, 유혹적인, 매혹적인 seeming: 겉으로의, 외관상의 겉보기, 외관, 겉모양, 외관상의, 표면만의 seemliness: 적당, 예절에 맞음, 품위 있는, 의젓함, 고상, 근사 seize: 잡다, 압류하다, 침범하다, 이용하다, 움켜쥐다, 이해하다, 잡아매다, 잘 알고 있다, 붙들어 매다, 덮치다, 엄습하다 seizing: 압류, 잡기, 동여맴, 동여매는 밧줄, 점유, 움켜짐, 꼭쥠, 빼앗음, 소유, 붙잡기 seizure: 압류, 강탈, 잡음, 발작, 붙잡음 self-abasement: 겸비, 겸손, 자기 비하 self-absorbed: 자기의 이익에 골똘한, 자기의 생각에 골똘한, 자기 중심의, 여념이 없는 self-absorption: 자기도취, 몰두 self-assertive: 자기 주장하는, 아집을 부리는 self-assurance: 자신 self-command: 자제, 침착, 극기 self-communion: 자성 self-complacency: 자기 만족 self-confidence: 자신, 자신 과잉, 자신감, 자부 self-confident: 자의식이 있는, 자신 있는, 남의 앞을 꺼리는, 수줍어하는 self-contained: 자기 충족의, 그것만으로 완비된, 말없는, 터놓지 않는, 자급식의, 가구별로 필요 시설이 각추어진, 독립한, 자제하는, 각호 독립식의, 말 없는 self-contempt: 자기 경멸 self-control: 자제, 극기, 자제심, 근신 self-controlled: 자제심의 self-defence: 정당 방위, 호신, 자기 방어, 자위 self-denial: 극기, 자기 부정, 자제 self-depreciation: 자기경시, 겸비, 비하 self-destruction: 자멸
The House of Mirth self-directed: 스스로 방향을 정하는, 자발적안 self-distrust: 자신의 결여, 자기 불신 self-effacement: 무아, 표면에 나서지 않음 self-esteem: 자존, 자 부심, 자존심 self-government: 자치 self-indulgence: 방종, 제멋대로 굶 self-interest: 사리, 이기심 self-interested: 사리를 도모하는, 이기적인, 자기 본위의 selfish: 이기적인, 제멋대로의, 자기 본위의, 자애적인 selfishness: 이기주의, 자기본위, 자애적 self-pity: 자기 연민 self-possession: 냉정, 유연, 침착 self-preservation: 자기 보존, 본능적 자위, 호신 self-reproach: 자책 self-respect: 자존심, 자존이 있는, 자존 self-respecting: 자중하는, 자존심 있는 self-satisfaction: 자기 만족, 자부, 독선 semblance: 유사, 외관, 겉꾸밈, 외형, 허울 senseless: 무감각한, 무분별한, 무의식의, 몰상식한, 무감각의, 무의미한 sensibility: 감각, 감수성, 감정, 감각력, 민감, 섬세한 감각, 섬세한 감정 sensitiveness: 느끼기 쉬운, 성잘 내는, 반응하는, 극비에 부쳐야 할, 감광성의, 민감한, 절대적 충성을 요하는 sensuous: 감각적인, 민감한, 미적인, 감각이 예민한, 감각에 호소하는 sententiously: 교훈적으로, 격언식으로 딱딱하게, 간결하게 sentient: 마음, 지각력이 있는 사람, 지각력이 있는 것, 지각력이 있는, 감각 력이있는, 의식하는, 감각력이 있는 사람, 감각력이 있는 것, 감각력이 있는 sentiment: 의견, 감상, 정서, 감정의, 감상적인, 다감, 정취, 다감한, 감정, 감정에 흐르는 경향, 감정적인 생각 sentimental: 감상적인, 감정의, 다감한, 감정적인, 감정에 바탕을 둔 sepulchral: 무덤의, 음침한, 무덤 같은, 매장에 관한 sequel: 계속, 결과, 후편, 추이 serenely: 고요, 잔잔, 청명하게, 침착, 침착하게, 평화스러움, 화창, 고요히 seriousness: 정색, 진지, 용이치 않음, 딱딱함, 엄숙, 중대, 심각함,
중대함, 진지함 sermon: 잔소리, 설교, 설교하다, 교훈 serpentine: 사문석, 뱀같은, 꾸불꾸불한, 음험한, 음흉한, 뱀 모양의, 꾸불꾸불 구부러지다, 에스자 곡선, 서펜타인 연못, 뱀춤 servitude: 고역, 노예 상태, 복역, 예속, 용역권, 노예임 sew: 꿰매어 붙이다, 바느질하다, 깁다, 박다, 꿰매다, 꿰매어 막다, 재봉하다, 재봉하여 만들다, 철하다 sewing: 재봉, 바느질감, 바느질실, 재봉의 shabbiness: 쩨쩨한, 입어서 낡은, 초라한 shabby: 초라한, 쩨쩨한, 입어서 낡은, 낡아빠진, 지저분한, 비열한 shadowy: 공허한, 덧없는, 몽롱한, 그림자 있는, 그림자가 많은, 그림자 같은, 환상의, 흔적을 나타내는 shaky: 흔들리는, 불확실한, 떠는, 비슬비슬하는, 위태로운, 동요하는, 마음이 안 놓이는, 병약한, 부들부들 떨리는 shapelessly: 혼랍스럽게, 엉성하게, 형태가없이 sharer: 공유참여하는 사람, 받는 사람 sharper: 사기꾼 sharpness: 날카로움, 높은 가락, 선명, 격렬, 교활, 급함, 갑자기 꺾임, 가파름, 영리, 험준함 shawl: 숄, 어깨 걸치개, 에 숄을 걸치다 shedding: 나누기, 흘리기, 벗은 허물, 오두막 sheeny: 빛나는, 윤나는, 윤이 나는, 유대인 shifting: 이동하는, 바뀌는, 속임수, 협잡의, 이동, 수책을 부리는, 술책을 부리는 shimmer: 희미한 빛, 가물가물 비치다, 반짝임, 아른거리는 빛, 어렴풋한 빛, 흔들리는 상, 흔들리다, 희미하게 반짝이다 shine: 햇빛, 빛나다, 장난, 닦다, 비치다, 빼어나다, 좋아함, 윤기, 애착, 퍼렇게 멍든 눈, 일광 shiver: 조각, 부서지다, 파편, 부수다, 오한, 부들부들 떨게 하다, 떨림, 떨리게 하다, 산산이 부서지다, 산산이 부수다, 산산조각 shivering: 몸의 떨림, 전율 shocking: 지독한, 지독하게, 충격적인, 망측한, 무서운, 오싹하게 하는, 고약한, 소름끼치는, 형편 없는 shorn: 을 빼앗긴, 깎인 shorten: 짧게 하다, 무르게 하다, 짧아지다, 줄이다, 아동복을 입히다,
Edith Wharton 빼앗다, 깎다, 파삭파식하게 하다, 짧아 보이게 하다 showiness: 허식, 허영, 현란, 화려, 보기에 좋음 showy: 화려한, 허세를 부리는, 눈에 띄는, 허세부리는 shrewd: 빈틈없는, 기민한, 모진, 심한, 약빠른, 날카로운, 짓궂은, 얘민한, 영리해 보이는 shrewdness: 빈틈없음, 격심함, 심술, 기민, 예민 shriek: 비명, 새된 소리를 지르다, 그 소리, 을 새된 목소리로 말하다 shrill: 새된 소리로, 강렬한, 날카로운 소리, 날카롭게, 높은 소리로, 새된 목소리, 새된 목소리로 말하다, 새된 목소리로, 날카로운 소리를 내다, 날카로운, 과장된 shrink: 뒷걸음질, 정신과 의사, 뒷걸음질 치다, 움츠리다, 추측, 줄어들다, 줄어들게 하다, 방축 가공하다, 수축, 오그라들다, 움츠러지다 shrinking: 움츠리는, 겁내는, 움츠리는 것 shrivelled: 주름지게 한 shrubbery: 관목 숲, 관목을 심은 길 shrug: 으쓱하다, 어깨를 으쓱하기, 어깨를 으쓱하다, 절망, 불찬성 shrunken: 시든 shudder: 떨다, 떪, 몸서리치다, 떨림, 몸서리 shuddering: 쭈뼛해지는, 떠는, 몸서리치는 shyly: 수줍어서, 겁내어, 부끄러워 하며, 수줍게 shyness: 수줍음, 스스러움, 겁, 겁많음, 숫기없음, 소심 sicilian: 시칠리아 인, 시칠리아섬 방언, 시칠리아섬 방언의, 시칠리아섬 사람, 시칠리아섬 사람의, 시칠리아섬 왕국의, 시칠리아섬의 sicily: 시칠리아섬 sickening: 병나게 하는, 지겨운, 메스꺼운, 구역질나게 하는, 욕지기나게 하는 sideboard: 살강, 식기 선반, 찬장, 긴 구레나룻 sidelong: 옆의, 비스듬한, 곁에, 옆으로 sidewalk: 인도, 보도 signalling: 신호법 signifying: 설전, 서로 악담하기 시합 silhouette: 실루엣, 그림자, 흑색 반면 영상, 실루엣으로 하다, 실루엣으로 그리다 silken: 비단의, 사치스러운, 반드러운, 비단 같은, 비단옷을 입은,
부드러운, 비단 옷을 입은, 입에 감치는, 견모가 밀생한, 명주 같은, 명주의 simpleton: 바보, 얼간이 simplified: 쉽게 한, 간략하게 한, 간소화한 simultaneous: 동시의, 동시에 일어나는 sincere: 성실한, 진실의 sincerity: 성실, 성의, 정직 sinful: 죄많은, 버력입을, 죄있는, 죄가 있는, 벌받을 singular: 단수, 단 하나의, 단수의, 현저한, 각각의 단수의, 보통이 아닌 단수, 멋진, 이상한, 개개의, 훌륭한, 단수형 sinking: 가라앉음, 내려앉는, 쇠약 가라앉는, 쇠퇴하는, 가라앉는 sinuous: 꾸불꾸불한, 복잡한, 빙통그러진, 유연한 siren: 사이렌, 경적, 인어, 매혹적인, 미성의 가수, 하이렌, 사이렌의, 아름다운 노래로 지나가는 뱃사공을 꾀어서 죽었다고 하는 반인 반조의 바다의 요정, 고혹적인 미인, 아름다운 목소리의 여가수 skating: 스케이트, 얼음지치기의, 얼음지치기 skilful: 숙련된, 잘 만들어진 skillfully: 숙련된, 교묘한 skittish: 잘 놀라는, 변덕스러운, 수줍어 하는, 수줍어하는, 까부는 slang: 속어, 속어를쓰다, 속어를 쓰다, 속어의, 술어, 통용어 slant: 경향, 기울다, 물매, 편견으로 말하다, 견지, 경사, 곁눈, 관점, 기울게 하다, 비스듬한, 빈정댐 slanting: 견지, 편견으로 말하다, 물매, 경향, 기울다, 기울어진 slashing: 훌륭한, 맹렬한, 멋진, 신랄한, 마구 베는, 도상, 날카로운 slatternly: 단정치 못하게, 단정치 못한 여자, 방종한, 칠칠찮게, 행실 나쁜, 단정치 못한 sleeper: 자는 사람, 침대차, 침목, 뜻밖에 성공하는 사람, 예상 외로 성공한 것, 잠옷, 슬리퍼 에이전트, 야경, 예상 외로 성공한 사람 sleepiness: 졸린, 졸음이 오는 듯한 sleepless: 잠 못 이루는, 방심치 않는, 가만있지 않는, 불면증의, 쉬지 않는, 끊임없는 sleet: 진눈개비, 진눈깨비, 진눈깨비가 오다 slippery: 불안정한, 미끄러운, 믿을 수 없는, 속임수의, 뻔뻔스러운, 의미가 선명하지 않은, 잡을 데가 없는 slit: 틈, 길게 벤자리, 긴 구멍, 긴 짬,
401 길다랗게 베인 상처, 째어 발기다, 가느다랗게 찢다, 가느다랗게 찢어지다, 가느다랗게 쪼개다, 가느다랗게 째다, 가느다랗게 베어지다 sloppy: 너절한, 젖은, 무척 감상적인, 젖어서 단청치 못한, 나약하고 감상적인, 묽고 싱거운, 질퍽한, 더러워진 slough: 진창, 수렁, 진구렁, 떼다, 떨어지다, 딱지, 타락, 탈피하다, 썩은 살, 벗은 허물, 수렁 속을 걷다 slowness: 우둔, 느림, 완만 sluggish: 느린, 게으름 피우는, 불경기인, 활발치 못한, 게으른, 기능이 둔한, 부진한 smartly: 분개하다, 비통, 빈틈없는, 스마트한, 아픔, 약삭빠른, 욱시욱신 아프다, 강한, 분개, 날카로운, 날랜 smartness: 아픔, 빈틈없는, 욱신욱신 쑤시는, 욱시욱신 아프다, 약삭빠른, 강한, 스마트한, 격통, 비통, 분개하다, 분개 smash: 분쇄, 스매시, 실패, 충돌, 대성공, 박살내다, 대만원, 대패, 맹렬하게 내리치다, 맹렬히 나아가다, 파산하다 smirk: 능글맞은 움음, 능글능글 웃다, 능글맞은 웃음, 히죽히죽 웃다 smitten: 깊이 감동된, 세게 맞은 smoked: 훈제의, 유연으로 그을린, 그을린, 훈제한 smoothness: 교언, 평이, 평온, 유창, 사교적임, 반드러움, 구변 좋음, 감언, 평탄, 맛이 부드러움 smuggle: 밀항하다, 밀수하다, 밀수출하다, 밀수입하다, 몰래 갖고 들어오다, 밀입국하다 smuggling: 밀수 snap: 달려들다, 덥석 물다, 딸깍 소리내다, 정력, 못 견디게 되다, 꽝당다, 물어뜯다, 덥석 물음, 버럭 소리침, 불발로 그치다, 툭 끊다 sneer: 비웃다, 비웃어 말하다, 조소, 비웃음, 멸시, 비웃는 말, 비웃듯이 말하다, 비웃으며 말하다, 비웃는 태도, 비웃듯이 쓰다 snobbishness: 속물근성 snub: 들창코의, 급정거, 냉대하다, 몰아세우다, 무뚝뚝한, 윽박지르다, 호되게 꾸짖음, 담배를 비벼 끄다, 넓적코의, 급히 멈춤, 갑자기 멈추기 위한 snugly: 조촐한, 넉넉한, 잘 정비된, 내항성있는, 깨끗한, 아늑한, 숨은 soapsuds: 거품이 인 비눗물, 비누 거품 soapy: 비누투성이의, 비누의, 알랑거리는, 비누 투성이의,
402 아첨하는, 비누 같은, 미끈미끈한, 비누같은, 비누질의, 연속 홈 멜로드라마 같은 soar: 높이 날기, 높이 올라가다, 폭등하다, 부풀다, 치솟다, 일정한 높이를 활공하다, 활공의 고도, 활공의 범위, 솟구치다, 높이 치솟다, 날기 soaring: 상승, 우뚝 솟은, 높이 날기, 높이 나는, 고원한, 우뚝 솟음, 날아 오르는, 활상 sob: 눈물을 자아내는, 흐느끼다, 흐느끼는 듯한 소리를 내다, 훌쩍이는 울음, 훌쩍이면서 이야기하다, 흐느낌, 흐느껴 울다, 흐느끼며 말하다, 숨을 가쁘게 쉬다, 숨을 헐떡이다, 개새끼 sober: 수수한, 술이 깨다, 냉정한, 취하지않은, 진지한, 분별 있는, 맑은 정신의, 마음이 가라앉다, 마음을 가라앉히다, 과장 없는, 침착해지다 sociability: 사교성, 사교적임, 사교적 행사 soften: 부드럽게 하다, 저항력을 약화시키다, 연성으로 하다, 상냥하게 하다, 저항력을 약화 시키다, 연하게 하다, 연약하게 하다, 덜다, 누그러지다, 누그러지게 하다, 낮게 하다 softening: 연수법, 연화, 노망, 뇌연화, 우둔 softness: 조용한, 수월한, 연한, 흐릿한, 온화한, 상쾌한, 조용하게, 부드럽게, 부드러운물건, 부드러운, 매끈한 solace: 위안, 위안물, 위로, 위안을 얻다, 덜어주다, 위안이 되는 것, 위안하다, 위로하다 solemnity: 의식, 장엄, 엄숙, 점잔뺌, 정식, 점잔 뺌 solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 진지하게 solicitous: 걱정하는, 열심인, 열망하는 solicitously: 걱정하는, 열망하는, 열심인 solicitude: 갈망, 걱정거리, 걱정, 열망, 근심 solitary: 고독한, 혼자의, 외로운, 단독의, 혼자사는 사람, 혼자 사는 사람, 유일한, 분리된, 인적이 없는 solitude: 고독, 쓸쓸한 곳, 독거, 외딴 곳, 황야 solvent: 용해력이 있는, 지불 능력이 있는, 용제, 약화시키는 것, 용매, 마음을 누그러지게 하는, 약하게 하는, 해결책, 해응제, 해결법 soothe: 달래다, 완화시키다, 가라앉히다, 위로하다, 진정시키다,
The House of Mirth 만족시키다 soothing: 누그러뜨리는, 달래는 듯한, 달래는 sop: 흠뻑 적시다, 빨아들이다, 빵조각, 뇌물, 흠뻑 젖은 것, 흠뻑 젖은 사람, 젖다, 적시다, 비위 맞추기 위한 선물, 바보, 매수하다 soporific: 수면제, 졸린, 최면의, 최면제, 잠이 오게 하는 sordid: 더러운, 야비한, 욕심 많은, 칙칙한 sorely: 슬픈, 따끔 따끔 쑤시는, 고통을일으키는, 상처, 성난, 비통, 힘사게, 아프게, 진무른데, 지독한, 격심한 sorting: 갈라놓음, 구분 sounder: 음향기, 울리는 것, 전음 발신기, 측심원, 소리내는 것, 소식자, 울리는 사람, 측심기, 산돼지 떼 sounding: 수심, 과장된, 측연선으로 잴 수 있는곳, 거창하게 들리는, 소리를 내는, 울려 퍼지는, 측심, 조사, 측연이 미치는 측정 범위, 수심 측량, 소리나는 spacious: 넓찍한, 넓은, 드넓은 spar: 서로 차다, 원재, 투계, 주먹으로 치고 받다, 연안 경비 여성 예비 대원, 연안 경비, 여성 예비 대원, 상갑판, 말다툼하다, 연안 경비대 여자 예비대원, 철평석 4 spark: 불꽃, 구애하다, 의 도화선이 되다, 생기, 스파크, 불똥, 활기을 주다, 정부, 점화 장치, 연인, 색골 sparkle: 불꽃, 생기, 번쩍이다, 번쩍임, 빛나다, 발하다, 거품이 알다, 거품 남, 재기, 재기의 번득임, 불꽃을 튀기다 sparkling: 반짝이는, 번득이는, 거품이 이는, 불꽃을 튀기는 spasmodic: 경련의, 흥분한, 발작적인, 경련성의 specialized: 분화된, 전문의 specialty: 전문, 특질, 전공, 날인증서, 특별사항, 특제품, 날인 증서, 명물, 새 고안품 speck: 얼룩, 극히 작은 조각, 반점을 찍다, 작은 반점, 점을 붙이다, 흠을 찍다, 흠을 붙이다, 지방, 잔 알맹이, 점을 찍다, 작은 얼룩 spectacle: 구경거리, 안경, 광경, 장관, 보기에 도 지겨운 것, 타자의 재차의 무득점, 보기에 도 딱한 것 spectacles: 안경 spectator: 구경꾼, 방관자, 관찰자, 목격자 speculate: 추측하다, 사색하다, 투기를 하다, 의 부기를 하다, 투기하다
speculator: 사색가, 암표상, 투기자, 입장권 매점자, 투기꾼 speechless: 말을 못하는, 잠자코 있는, 말 못하는, 말문이 막힌, 말하지 않는, 이루 형언할 수 없는 speedy: 즉시의, 민속한, 재빠른, 조속한, 빠른 spelling: 철자, 철자법 spicy: 싸한, 향료 같은, 방향이 있는, 상스런, 생기가 있는, 짜릿한, 양념을 넣은, 외설한 spire: 가는 줄기, 싹트다, 뾰족탑, 쑥 내밀다, 소용돌이, 절정, 첨탑을 달다, 가는 잎, 끝이 가늘고 뾰족한 것, 나탑, 돌출하다 spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, 짓궂게 굴다, 앙갚음하다 splash: 튀다, 튀기다, 튀김, 철벅철벅, 첨벙, 반점, 흩뿌린 것 같은 무늬로 하다, 큰호평을 얻다, 소량의 소다수, 풍덩 떨어지다, 튄물 splendour: 빛남, 광채, 호화, 훌륭함, 현저함, 장려, 현저, 광휘를 나타내는 것, 광휘를 주는 것 spoil: 관직, 망치다, 이권, 약탈하다, 발굴물, 약탈품, 아이를 응석받이로 키우다, 못쓰게 되다, 손상케하다, 상하다, 약탈 sponge: 해면, 해면으로 닦다, 식객, 술고래, 해면 모양의 물건, 해면에 흡수시키다, 해면을 따다, 흡수하다, 스펀지, 패배를 자인하다, 등치다 spontaneity: 자발성, 천연성, 자발행동, 자발활동 spontaneously: 자발적으로, 자연히, 자연스럽게 sporting: 모험적인, 정정당당한, 스포츠맨다운, 스포츠용의, 스포츠를 좋아하는, 운동을 즐기는, 사냥을 즐기는, 스포츠, 경기용의, 운동용의, 운동가다운 sprawling: 불규칙하게 넓어지는, 아무렇게 휘갈긴, 팔다리를 흉하게 쭉 뻗은, 기어가는 듯한, 불규칙하게 뻗는 springing: 도약운동, 스프링 sprung: 얼근한 spur: 박차, 격려하다, 며느리발톱, 돌출부, 격려, 박차를 가하다, 아이젠, 짧은 가지, 자극, 지선, 박차를 달다 squalid: 더러운, 천한, 너저분한, 비열한, 누추한 squalor: 치사함, 더러움, 너더분함, 비열, 누추함 squander: 낭비, 낭비하다 squarely: 정면으로, 직각으로, 공명정대하게, 네모지게, 배불리,
Edith Wharton 바로, 딱 잘라서, 단호하게, 거리낌없이, 정직하게, 정정당당히 squirm: 꿈틀거리다, 몸부림치다, 어색해 하다, 머뭇거리다, 꿈틀거리기, 어색해하기, 어색해함 stab: 찌르다, 찌름, 찌르며, 덤벼들다, 기도, 구멍을 뚫다, 면을 거칠게 하여 도벽재료와 잘 붙게 하다, 몹시 해치다, 쑤시고 아픔, 찌르듯이 아프다, 찌르려고 대들다 stacked: 육체미 있는 staggering: 비틀거리는, 깜짝 놀라게 하는, 망설이는 stagnant: 흐르지 않는, 활발치 못한, 괴어 있는, 불경기의, 활기 없는 stair: 계단, 한 단, 단, 계단용의, 계단의, 하나하나의 단 stairway: 계단, 충계 stale: 김빠진, 피곤한, 굳어진, 시시한, 신선치 않은, 케케묵은, 생기가 없는, 탁한, 신선하지 않은, 신선미가 없는, 맛이 없어지게 하다 standpoint: 견지, 입장, 견해 staple: 주요한, 섬유, 원료, 주요 산물, 상업 중심지, 분류하다, 스테이플, 주요 시장, 대량 생산의, 주성분, 호치키스 starched: 풀을 먹인, 위엄을 부리는, 거북살스럽게 하는 starry: 별이 많은, 별처럼 빛나는, 별빛의, 별의, 별모양의, 별 모양의 startle: 놀람, 깜짝 놀라게 하다, 깜작놀라다, 펄쩍 뛸 만한 놀람, 펄쩍 뛰게 하다 startling: 놀랄 만한, 기겁하게 하는 startlingly: 놀랄만큼, 놀랍도록 starvation: 굶주림, 아사, 박봉의 starve: 갈망하다, 굶주리다, 아사하다, 굶주리게 하다, 배고프다, 동사시키다, 굶어 죽다, 시장기를 느끼다, 허기지게 하다 stationary: 고정된, 정지한, 움직이지 않는, 고정시킨, 변화 없는, 얼른 보아 경도에 변화가 없는, 움직이지 않는 것, 움직이지 않는 사람, 정주한 statuette: 소상, 작은 조상 stay-at-home: 집에만 박혀 있는 사람 stead: 대신, 장소, 이익, 도움, 남에게 쓸모가 도움이 되다, 남에게 쓸모가 있다 steadfastness: 확고부동함, 불변 steadiness: 불변, 견실함, 끈기, 착실, 한결같음 stealing: 훔침, 도루, 훔친물건 steamer: 기선, 찌는 기구, 증기기관 steely: 무정한, 강철로 만든, 단단한, 강철같이, 강철의, 견고한 steeply: 가파르게, 험준하게 steepness: 가파름, 터무니없음,
험준함 stepney: 예비바퀴 stereopticon: 입체음향, 입체경 sterile: 불모의, 살균한, 메마른, 균없는, 불임의, 무효의, 신용 증대나 국내 통화량증가 저지에 할당되지 않은, 중성의, 내용이 빈약한 stern: 황량한, 엄격한, 고물, 쓸쓸한, 선미, 굳은, 준엄한, 단호한, 고물 별자리, 피할 도리가 없는, 엉덩이 sternly: 엄숙하게, 단호하게, 피폐하게, 엄격하게, 엄하게 stertorous: 숨이 거친, 코고는 소리가 큰, 크게 코를 고는 stewed: 스튜 요리로 한, 너무 진한, 억병으로 취한, 초조한, 너무진한, 약한 불로 끓인, 뭉근불로 끊인, 약한 불로 익힌 stiffen: 강경해지다, 뻣뻣하게하다, 세게하다, 세어지다, 완고하게 하다, 단단하게 하다, 고집 세게 되다, 고집 완고하게 되다, 굳어지다, 되게 반죽하다, 등귀하다 stiff-necked: 목이 뻣뻣해진 stifling: 답답한, 숨막힐 듯한, 딱딱하고 거북한, 거북살스러운, 숨막힐듯한 stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함 stimulant: 자극성의, 흥분시키는, 흥분제, 자극물 stimulating: 격려하는, 활기를 띠게 하는, 자극적인, 자극하는 stingy: 인색한, 부족한, 빈약한, 적은 stint: 정량, 내기 아까워함, 할당, 제한, 절약, 바싹 줄이다, 절약하다, 한정, 줄여 쓰다, 아까워하기 stirring: 감동시키는, 붐비는, 활발한, 활약하는 stitch: 꿰매다, 한 바늘, 격통, 깁다, 스티치, 약간, 코, 철하다, 조각, 꿰매어 꾸미다, 꿰매는 법 stony: 돌의, 돌이 많은, 무표정한, 무정한, 돌같은, 부동의, 냉혹한, 망연자실하게 하는, 씨가 많은, 돌처럼 단단한 stoop: 새우등, 현과의 툇마루, 허리가 굽다, 전락하다, 굽히다, 굴종, 겸손, 구부러지다, 몸을 굽히다, 하다, 자신을 낮추어 stout: 뚱뚱한, 튼튼한, 용감한, 살찐, 흑맥주, 억센, 비만형의 옷, 끄떡도 않는, 독한, 스타우트 stove: 난로, 스토브, 온실, 온실에서 재배하다, 요리용 난로, 온실에서 속상 재배하다 straggling: 뿔뿔이 흩어지다, 무질서하게 나아가다, 뒤떨어지다, 뻗쳐 퍼지다, 산재하다, 우거지다,
403 낙오한 strained: 억지의, 팽팽한, 긴박한, 긴장한, 긴장된, 억지로 지어낸, 부자연스러운 straits: 궁핍 strangeness: 이상함, 소립자상태를 규정하는 입자고유의 양자수, 기묘 straw-coloured: 밀짚 담황색의, 밀짚 빛깔의 stray: 길을 잃다, 길 잃은, 길 잃은 가축, 드문, 뿔뿔이 흩어진, 일행에서 뒤처진, 방황하다, 못된 길로 빠지다, 집잃은 아이, 헤매다, 고립한 strayed: 길을 잃는 streak: 줄, 광맥, 질주하다, 줄이 지다, 성향, 나체로 대중 앞을 달리다, 줄무의, 기미, 줄무늬지다, 경향, 줄을 긋다 streaming: 흐름, 능력별 학급 편성 strengthening: 보강하는, 강하게 하는 것 stricken: 맞은, 다친, 덮친, 습격당한 stride: 쉽사리 헤어나다, 한걸음, 활보하다, 큰걸음, 큰 걸음으로 걷다, 성큼넘다, 급히 가다, 큰 걸음, 걸터 앉다, 한걸음의 폭, 걸터 서다 strident: 귀에 거슬리는, 삐걱거리는 strikingly: 인상적으로, 파업중이어서, 눈에 띄어, 현저하게 strive: 노력하다, 싸우다, 겨루다, 애쓰다 stroll: 산책하다, 산책, 어슬렁어슬렁 거닐기, 을 어슬렁어슬렁 거닐다, 어슬렁어슬렁 거닐다, 방랑하다, 유랑하다, 한가롭게 이리저리 거닐다, 한가롭게 거닐다, 떠돌아다니다, 어슬렁어슬렁 걷기 strolling: 순회 공연하는 strut: 점잔빼며 걷다, 점잔뺀 걸음, 지주, 버팀목, 버팀대를 괴다, 뒤를 젖히고 걷다, 거만한 걸음걸이, 지주를 괴다, 거만하게 걷다, 뽐내는 걸음걸이 stubble: 그루터기, 그루터기 모양의 물건, 짧게 깎은 머리 stubborn: 완고한, 완강한, 다루기 어려운, 말 안 듣는, 단단한 stuffy: 통풍이 안되는, 답답한, 딱딱한, 나른한, 무거운, 부루퉁한, 성난, 뾰로통한, 하찮은 일에 정색을 잘하는 stupidity: 어리석음, 우둔, 어리석은 언동, 어리석은 짓, 얼빠진 언동, 얼빠짐 stupidly: 어리석게도, 마취되어 sturdily: 건강하게, 억세게, 불굴으로, 튼튼하게 stylish: 멋진, 유행의, 현대식의 suasive: 설득하는, 말주변이 좋은
404 subdue: 정복하다, 억제하다, 이기다, 복종시키다, 누르다, 부드럽게 하다 subdued: 억제된, 가라앉은, 차분한, 조용한, 완화된, 약해진, 낮춘, 낮아진, 정복된 subjection: 복종, 정복, 종속, 좌지우지됨, 의존함, 좌우됨 subjugation: 복종, 종속, 진압 sublime: 고상하게 하다, 장엄한, 승화시키다, 고상한, 숭고, 장엄, 숭고하다, 승화하다, 고상하게 되다, 웅대한, 최고의 submerged: 극빈의, 숨겨진, 침수생의, 최저 생활을 하는, 감추어진, 물속에서 자라는, 빈궁한, 수몰된, 수중의, 액내의, 침수된 submissively: 유순하게 subordinate: 종속의, 종속하는 사람, 경시하다, 부수하는, 종속시키다, 하위의, 하위에 두다, 아래의, 종속자, 밑에 두다, 종속적인 subservience: 아첨, 도움이 됨, 비굴, 공헌, 도움이 되기 subservient: 비굴한, 도움이 되는, 복종하는, 보조적인 subside: 가라앉다, 침전하다, 잠잠해지다, 삐다, 내려앉다, 앉다, 빠지다 subsist: 생존하다, 존재하다, 급양하다, 밥을 대다, 생활하다, 존속하다, 에게 양식을 공급하다 suburban: 교외의, 편협한, 도시 근교 특유의, 세련되지 않은 교외거주자, 시외의, 교외에 있는 subversive: 파괴하는, 전복하는, 피괴분자, 파괴 활동가 succeeding: 계속되는, 다음의 succinct: 간결한, 간결, 몸에 착 달라붙은, 몸에 착 붙은 suddenness: 갑작스러움, 별안간, 돌연 sufferer: 환자, 수난자, 고생하는 사람, 이재자, 이재민, 괴로워하는 사람 suffice: 에 충분하다, 충분하다, 만족시키다, 족하다 suffusion: 확 달아오름, 뒤덮음, 충일, 충만함, 홍조, 뒤덮기 suggestive: 암시적인, 연상시키는, 유혹적인, 암시하는, 암시의, 생각나게 하는, 유발시키는 듯한 suitability: 적당, 어울림, 적합 suitor: 구혼자, 원고, 고소인, 기소자 sulkily: 셀쭉하여, 심술나서, 부루퉁해서, 부구퉁하여, 토라져서 sulky: 부루퉁한, 찌무룩한, 실쭉한, 한 필의 말이 끄는 일인승 이륜 마차, 음산한 sullen: 음산한, 찌무룩한, 지르퉁한,
The House of Mirth 찌푸린 얼굴, 육중한, 실쭉한 sullenness: 부루퉁함, 우울함 sultry: 무더운, 숨막히게 더운, 타는 듯이 뜨거운, 난폭한, 찌는 듯한 summerlike: 여름의, 여름에 알맞은, 여름같은 summing-up: 약술 summons: 소환, 소집, 호출, 법정에 소환하다, 호출하다, 소환하다, 출두 명령 sumptuary: 사치를 금하는, 비용 절약의, 사치를 규제하는 sumptuous: 사치스런, 값진, 호화로운, 값비싼 sundry: 잡다한, 여러가지의 sunk: 침몰된, 물밑의, 움푹한 sunken: 물밑의, 움푹 들어간, 가라앉은, 내려앉은, 살이 빠진, 움푹한 sunlit: 햇볕에 쬐인, 볕이드는 sunrise: 해돋이, 해뜰녘, 초기 sunset: 말기, 해질녘, 일몰, 저녁놀, 종말, 일물 sunshade: 양산, 차양 sup: 저녁을 먹다, 한 모금, 홀짝홀짝 마시다, 경험하다, 한 번 마시기, 에게 저녁을 주다, 흘짝이다 superfine: 지나치게 섬세한, 극상의, 너무 점잔빼는 superfluous: 여분의 superhuman: 초인적인, 사람의 짓이 아닌, 신기의, 신의 supernatural: 초자연의, 불가사의한, 초자연적인 힘, 신의 조화 supernumerary: 가외의, 단역, 정수 이상의, 정원 외의, 정원 외의 사람 supple: 유순한, 나긋나긋한, 유연한, 경쾌한, 아첨하는, 유연하게 하다, 유순하게 하다, 유순하게 되다 supplementary: 부록의, 보유의, 보충하는, 추가된 것, 추가의, 부수적인, 보충의, 보각의, 부의, 보호의 suppliant: 탄원하는, 애원하는 듯한, 탄원자, 탄원하는 듯한 supposing: 이라면, 만약 supposition: 상상, 가정 suppress: 진압하다, 막다, 억누르다, 참다, 삭제하다, 발표하지 않다, 억제하다, 억압하다, 진정하다 sureness: 확실함, 안전, 안전함, 확실 surpass: 보다낫다, 보다 낫다 surveying: 측량, 측량술 susceptibilities: 감정 suspense: 걱정, 서스펜스, 미결정, 불안, 이도저도 아님, 정지, 미결 sustaining: 버티는, 자주프로의, 떠받치는, 몸에 좋은, 몸에 기운을 내게 하는
swagger: 멋진, 스마트한, 자랑하다, 으스대다, 뻐기다, 거들럭거리며 걷다, 거드럭거리는 걸음걸이, 을러대어, 시키다, 뽐내며 걷기, 뽐내며 걷다 sward: 잔디로 덮다, 잔풀로 뒤덮다, 잔디로 뒤덮다, 잔디밭 sway: 흔들다, 동요, 지배하다, 좌우하다, 지배, 의 결의를 움직이다, 흔들리다, 좌우 하는 힘, 자유로이 하는 힘, 의 의견을 움직이다 sweetness: 아름다움, 친절, 방향, 단맛, 유쾌, 감미로움, 신선, 부드러움, 단 맛, 신선함, 사랑스러움 swell: 멋쟁이, 부풀다, 멋진, 달인, 붇다, 증대, 명사, 훌륭한, 맵시 있는, 늘다, 높이다 swollen: 부푼, 물이 불은, 과장된 syllable: 음절, 한마디, 철자, 일언, 음절로 나누다 sylvan: 숲이 있는, 삼림의, 나무가 무서한, 삼림에 사는 사람, 숲의, 숲의 요정, 삼림에 사는 사람 symbolize: 상징하다, 부호로 나타내다, 의 부호이다, 상징으로 보다, 상징화하다, 나타내다, 부호로 낱나내다, 상징의 정신을 내포하게 하다, 부호를 쓰다, 의 표상이다, 기호로 나타내다 sympathetically: 동정하여, 찬성하여, 호의적으로, 가엾이 여겨, 교감하여 symphony: 교향곡, 심포니, 음의 조화 synchronous: 동일 주파수의, 정지의, 동기의, 동시에 일어나는, 동시의, 동시성의 syndicate: 신디케이트, 신문 잡지 연맹, 평의원단, 신문잡지 연맹을 통하여 발표하다, 기업연합, 신디케이트를 만들다, 신디케이트를 조직하다, 신디케이트 조직으로 하다, 범죄단, 이사회, 신문 잡지 연맹을 통하여 배급하다 synonymous: 동의의, 동의어의 tableau: 그림, 극적 장면, 활인화 table-cloth: 식탁보 tablet: 정제, 서판, 메모장, 평판, 타블렛, 편지지 첩, 태블릿, 직사각형 판, 정제로 하다, 갓돌, 판 tacit: 암묵의, 무언의, 침묵의, 양해 등의, 말로 나타내지 않은, 묵시의 tacitly: 잠자코, 암암리에, 넌지시, 소리없이 tact: 재치, 촉감, 요령, 솜씨, 재주, 박자 tactfully: 재빠르게, 재치있게, 약삭빠르게, 솜씨좋게, 세련되게 taint: 더럽히다, 더러워지다, 썩다,
Edith Wharton 감염, 기미, 더럼, 오명, 해독을 끼치다, 오염하다, 병독, 타락 taker: 잡는 사람, 내기에 응하는 사람, 조차자, 마시는 사람 tangible: 분규, 확실한, 만져서 알수 있는, 엉킴, 혼란, 유형재산, 만져서 알 수 있는, 명백한 tangled: 얽힌, 혼란을 일으킨, 분규의 taper: 점점 줄다, 초먹인 심지, 끝이 가는, 끝이 뾰족함, 약한 빛, 가는 초, 점점 가늘어지다, 끝이 가늘어진, 끝이 뾰족해진, 점점 가늘게 하다, 점점 적어지다 tapestry: 무늬 놓은 두꺼운 천, 태피스트리, 태피스트리로 장식하다 tardy: 더딘, 느린, 늦은, 지각, 내키지 않는, 지각한 tarpon: 미국 남해안산의 큰 물고기, 타폰 tartly: 짜릿하게, 시큼하게 tawdry: 몹시 야한, 값싼, 번지르르한, 번지르르한 싸구려 물건 tea-caddy: 차통 tearful: 슬픈, 눈물어린, 눈물을 자아내는, 눈물이 헤픈, 곧잘 우는, 눈물 어린 tedious: 지루한, 장황한 teens: 열대의 소년 소녀, 열대 telegram: 전보 telegraphic: 전신기의, 전송의, 전신의, 간결한, 전문체의 temperate: 삼가는, 온난한, 절제하는, 온건한, 절주의, 중용을 지키는 tempered: 조절된, 완화된, 단련된, 불린, 달구어 단련한, 기질의 temporize: 타협하다, 꾸물거리다, 기회주의적 태도를 취하다, 형세에 따르다, 형세를 관망하다, 일시적 미봉책을 쓰다 tempt: 유혹하다, 무릅쓰다, 시도하다, 성나게 하다, 꾀다, 당기게 하다, 할 생각이 나게 하다, 시험하다 temptingly: 유혹스럽게, 사람의 마음을 끌게 tenacity: 끈기, 고집, 불굴, 점착력, 뛰어난 기억력, 완강, 강인성 tenderly: 상냥하게, 예민하게, 상하기 쉽게, 유약하게 tenderness: 유연함, 마음이 무름, 민감, 애정, 유연, 친절, 다정 tenement: 차지, 가옥, 보유물, 차가, 자유 보유권, 자유 보유 부동산 권, 보유 재산, 아파트 tenor: 테너, 취지, 진로, 대의, 방침, 사본, 테너의 tentative: 시험적인, 시험삼아 하는, 시험, 주저하는 tentatively: 임시로, 시험삼아, 시험적으로
tenuity: 가늚, 희박, 엷음, 빈약, 얇음 terrapin: 식용거북, 후미거북 testimonial: 증명서, 기념품, 표창장, 사례, 감사의, 감사장, 증명서의, 증명의, 표창의 tether: 한계, 범위, 매는 사슬, 궁지에 빠져, 밧사슬로 잡아매다, 밧사슬, 밧줄로 잡아매다, 밧줄 thankful: 감사하고 있는, 감사의, 감사하는 thankfully: 감사하는 마음으로 thankfulness: 감사하는 마음, 감사 thanksgiving: 사은, 감사, 추수감사절, 추수 감사절, 하느님에 대한 감사 thence: 그때부터, 그러므로, 거기서부터, 그런고로, 그곳에서부터 thickening: 풀먹임, 농후제, 농화, 두껍게하기, 두꺼워짐, 농밀화, 굵게 함, 농후재료, 두껍게 됨, 두껍게 함, 굵게 됨 thickness: 두께, 농후, 두꺼움, 농도, 굵음, 두꺼운 부분, 빈번, 치밀, 혼탁, 머리가 둔함, 굵기 thinner: 희석제, 얇게 하는 사람희석제제초하는사람, 용제, 얇게 하는 사람, 희석액, 얇게 하는 것, 가지 치는 사람, 제초하는 사람 thirst: 갈증, 갈망, 갈망하다, 목마름, 한잔 마시고 싶다, 목마르다 thirsty: 술을 좋아하는, 목마른, 갈망하는, 건조한, 목마르게 하는, 열망하는, 물기 없는 thither: 저기에, 저쪽에, 저쪽의, 저쪽으로 thoroughfare: 가로, 통행, 통로, 본도, 왕래, 통과, 도로, 수로, 통과할 수 있는 큰길 thoughtful: 생각에 잠긴, 주의 깊은, 인정있는, 사려 깊은, 생각이 깊은, 인정 있는 thrill: 스릴, 전율, 떨리다, 오싹하다, 몸떨림, 스릴러, 오싹하는 느낌, 몸에 사무치다, 감동시키다, 스릴물, 떨림 thrilling: 오싹하게 하는, 스릴 만점의, 감격적인, 소름이 끼치는, 떨리는, 장렬한, 두근두근하게 하는, 자릿자릿하게 하는 throb: 동계, 떨리다, 고동, 떨림, 뛰다, 두근거리다, 감동, 고동치다, 욱식욱신 쑤시다, 율동적으로 뛰다, 진동 throbbing: 두근거리는 throng: 군중, 쇄도하다, 혼잡, 모여들다, 중압, 에 모여들다, 많은 것의 집합, 떼를 지어 모이다, 가득 메우다 thumping: 거대한, 엄청나게, 터무니 없는, 놀랄만한, 탁 치는, 쾅 치는,
405 거대하게 ticklish: 신경질적인, 간지럼을 타는, 까다로운, 다루기 힘든, 미묘한, 잘 뒤집히는, 간지럼 타는, 불안정한 tidings: 소식, 통지, 사건, 기별 time-honoured: 예로부터의 timely: 시기적절한, 때에 알맞은, 적시의, 때맞춘 적시안타, 적시에, 일찍이 timid: 겁많은, 수줍어하는, 머뭇거리는 timidity: 겁많음, 소심 tinge: 티, 물들이다, 가미하다, 기미, 엷은 색, 조금바꾸다, 엷게 착색하다, 기, 에 기미를 띠게 하다, 엷은 색조 tinker: 땜장이, 서투른 일, 서투른 직공, 땜장이 노릇을 하다, 새끼 고등어, 어설프게 만지작거리다, 수선하다, 서투른 수선, 무슨 일이나 닥치는 대로 하는 사람, 말 안듣는 어린아이, 서투른 수선공 tint: 에 색을 칠하다, 엷게 물들이다, 기, 엷은빛깔, 선음영, 색채, 색조, 백색바림, 색의 농담, 엷은 빛깔, 색채의 배합 tirade: 긴 열변, 긴 비난 연설, 장광설, 티라드 tire: 타이어, 지치다, 피로하게하다, 넌더리나게 하다, 머리 장식, 싫증나게 하다, 장식을 하다, 지겹게 하다, 타이어를 달다, 피곤해지다, 싫증 나다 tiresome: 귀찮은, 성가신, 지루한, 따분한, 진저리 나는, 지겨운, 싫증나는, 속썩이는, 지리한 titanic: 거대한, 타이탄 신의, 타이탄신의, 티탄의, 힘이 센, 강력 무쌍한, 타이타닉호, 타이탄 신 같은 titillation: 간질임, 간지러움, 감흥, 기분 좋은 자극 titter: 킥킥웃음, 킥킥 거리다, 킥킥 웃다, 킥킥 웃음 toil: 수고, 힘드는일, 그물, 수고하다, 올가미, 고생, 노고, 애써 나아가다, 짐승 잡는 그물, 힘써 일하다, 을 애써 이룩하다 toils: 짐승을 잡는 그물 token: 기념품, 표, 이름만의, 대용화폐, 명목상의, 암호, 유물, 점점, 증거, 전조, 신호 tolerable: 참을수 있는, 상당한, 참을 수 있는, 웬만한, 꽤 건강한 tolerance: 공차, 관용, 내약력, 혀용차, 여유, 아량, 참음, 내성, 허용오차, 허용 오차 tomb: 무덤, 매장하다, 묘비, 죽음 tonic: 강장제, 강직성의, 으뜸음의, 음의, 으뜸음, 강세가 있는, 강장용의, 주음, 튼튼하게 하는,
406 주음의, 주요한 양음 악센트가 있는 음절 tooling: 압형, 공구세공, 공작기계 일습, 연장으로 세공하기, 장식매김, 정 자국이 나란히 나게하는 다듬질, 공작 기계 일습, 정 자국이 나란히 나게 하는 다듬질, 공구 세공 topmost: 최고의, 절정의, 최상의 torrent: 연발, 분류, 억수같이 쏟아짐, 억수, 급류 torrid: 열렬한, 염열의, 탄 tortoise-shell: 삼색의, 별갑, 별갑 무늬의, 별갑으로 만든, 별갑의, 별갑제의, 귀갑 tortuous: 꼬불꼬불한, 속검은, 비틀린, 마음이 빙퉁그러진, 비비꼬인, 비뚤어진 torture: 고문, 곡해하다, 고통, 을 고문하다, 몹시 괴롭히다, 억지로 갖다 붙이다, 억지로 비틀다, 억지로 꼬부리다, 고문하다, 괴롭히다, 심한 고통 toss: 단숨에 들이켜다, 던지다, 흥분, 돈던지기를 하여 결정짓다, 아래위로 몹시 흔들다번롱하다, 상하의 동요, 낙마, 높이 쳐 올리다, 손쉽게 해 치우다, 던져올리다, 던지기 tossing: 야당, 변명, 아웃, 탈락, 외부, 수비측 tow: 삼 부스러기, 끌려가는 배, 밧줄로 끌다, 돌보아주다, 거느리다, 끄는 밧줄, 배를 끌기, 끌다, 끌고 가다, 끌리는 배, 밧줄로 끎 towering: 높이 솟은, 격렬한, 큰 원대한, 위대한, 큰, 높이 치솟은 toy: 장난감, 하찮은 것, 장난하다, 시시덕거리다, 희롱하다, 장난감 같은, 소꿉장난, 장난감의, 장난삼아 생각하다, 실용이 안 되는 물건 tracing: 추적, 투사, 자동 기록 장치의 기록, 복사, 자취를 밟음, 자기 기록계의 기록, 트레이싱, 자취를 찾음 tragically: 비극적으로, 비참하게 trailing: 길게 나부끼는, 질질끌리는, 기는 tranquil: 조용한, 평온한, 차분한 tranquillity: 평온, 침착, 평안, 평정 tranquilly: 평온하게, 조용하게, 차분하게 transiency: 무상, 일시적인 것, 이전성, 덧없음, 일시적임 transient: 덧없는, 일시적인, 단기 체류의, 단기 체류객, 과도 현상, 일시적인 사람, 일시적인 사물, 잠깐 머무르는, 외부에 작용하는 transmit: 송신하다, 유전하다, 방송하다, 전해 물리다, 회송하다,
The House of Mirth 보내다, 전도하다, 전달하다. 전도하다, 전달하다, 물려주다, 자손에게 전해지다 transparency: 투명, 투명양화, 투명도, 투명 도안, 각하 treachery: 배반, 배신, 반역 tread: 밟아 뭉개다, 걷다, 짓밟다, 밟다, 걸음걸이, 밟기, 교미하다, 가로장, 밟는 소리, 억누르다, 디딤판 tremble: 진동, 흔들리다, 조바심하다, 전율하다, 떨하다, 떨림, 전전긍긍하다, 전율, 떨다, 떨게 하다 tremendously: 무시무시하게, 굉장히, 엄청나게, 아주 tremor: 전율, 떨림, 떨리는 목소리, 오싹오싹하는 흥분, 미동, 진전 tremulous: 떨리는, 전율하는, 겁많은, 떨린, 겁 많은 trepidation: 전율, 공포, 떨림 triangular: 삼각의, 삼자간의, 삼자의, 삼각형의 tributary: 지류의, 공물을 바치는, 보조의, 종속하는, 공물을 바치는 사람, 지류, 속국, 공물을 바치는 나라, 공물로 바치는 trifle: 소량, 낭비하다, 트라이플, 실없는 짓을 하다, 가지고 장난하다, 만지작 거리다, 사소한일, 소홀히 하다, 실떡거리다, 약간, 하찮은일 trifling: 하찮은, 경박한, 시시한, 사소한, 게으른 trim: 장식하다, 정돈하다, 손질, 목조부, 균형을 잡다, 균형, 복장, 기분, 깎아 버리다, 정된, 정돈된 trimming: 손질, 패배, 정돈, 장식, 꾸지람, 깎아 다듬기, 균형 잡기, 매질 trinket: 시시한 것, 방울, 작은 장신구, 자질구레한 장신구, 하찮은 것 triple: 세 부분으로 된, 세겹의, 삼중으로 되다, 삼배의 수, 삼배의 양, 삼중으로 하다, 삼배으로 되다, 삼루타, 삼배으로 하다, 삼중의 triumphant: 의기양양한, 승리를 거둔, 의기 양양한, 승리를 얻은 triumphantly: 기고 만장하여, 의기 양양하여, 의기양양하여 troublesome: 귀찮은, 골치 아픈, 다루기 힘든, 성가신, 까다로운, 말썽부리는 trousseau: 혼수 옷가지, 혼수감, 혼수 truancy: 무단결석, 꾀부려 쉬기, 무단 결석, 게으름피우기 trump: 으뜸패, 으뜸패를 내놓다, 믿음직한 사람, 나팔, 지우다, 비방, 날조하다, 보다 낫다, 비법, 비방을 쓰다, 조작하다 trunk: 트렁크, 줄기, 주요한, 간선,
중계선, 몸통, 코, 주요부, 본체, 트렁크스, 전화 중계회선 trunks: 트렁크스 trustful: 신용하는, 믿음직하게 여기는, 굳게믿는 trustfully: 믿음이 가게 trustfulness: 신뢰함 trusting: 믿는, 사람을 의심하지 않는, 믿고있는, 남을 의심하지 않는 tufted: 술로 장식한, 술을 단, 술이 있는, 총생한, 군생하고 있는, 술모양의, 술을 이룬 tug: 끌다, 잡아 당기다, 분투, 예인선, 끄집어 내다, 배를 끌다, 당기다, 장학생, 짧은 가죽 끈, 힘껏 당김, 예인선으로 끌다 tulle: 툴, 얇은 명주 그물 tumult: 흥분, 혼란, 소동, 떠들썩함, 소란, 소요, 격동 tumultuous: 떠들썩한, 혼란한, 흥분한, 동요한 turbulent: 광포한, 거친, 소란 스러운, 소란스러운, 휘몰아치는 turmoil: 혼란, 소동, 소란 turquoise: 터키옥, 청록색, 청록색의, 하늘색, 하늘빛의, 터키 옥 tuxedo: 턱시도 twelvemonth: 십이개월 twilight: 황혼, 여명, 희미한 빛, 땅거미, 어둑새벽, 어스레하게 밝은, 여명기, 미광, 어슴푸레한 짐작, 어스름, 희미하게 비추다 twin: 쌍둥이의, 쌍둥이, 닮은, 짝을 이루다, 쌍둥이를 낳다, 짝이 되게 하다, 쌍둥이의 한 뻑坡, 쌍둥이자리, 쌍정, 쌍정을 이루게 하다, 미국의 이인승 우주 비행 계획 twinkle: 빤짝 빤짝 빛나다, 깜짝임, 깜빡할 사이, 빤짝임, 순간, 반짝하고 빛내다, 반짝반짝 빛나다, 반짝거림, 경쾌하게 움직이다, 경쾌한 움직임, 깜빡거림 twinkling: 경쾌한, 어른거림, 반짝반짝 빛나는, 반짝임, 번득이는, 순간, 번쩍거리는, 번드거임, 반짝거리는, 깜ㅃ가임, 깜빡임 twitch: 씰룩씰룩 움직이다, 홱 잡아 당기다, 꼬집다, 경련, 씰룩거리다, 코 비트는 기구, 홱 잡아당김 tying: 매는, 매기 tyranny: 포학한 행위, 전제 정치, 포학, 폭정, 참주정치, 학대, 참주 정치, 무도한 행위 ugliness: 추함, 못생김, 보기 흉함, 추악 ulterior: 저쪽의, 금후의, 장래의, 뒤의, 마음 속의, 마음 의향 등 unabashed: 태연한, 부끄러워 하지 않는, 뻔뻔스러운, 부끄러운 기색
Edith Wharton 없는 unaccompanied: 무반주의, 동반자가 없는, 동행이 없는, 반주 없는 unacquainted: 낯선, 생소한, 알지 못하는 unaffected: 움직이지 않는, 있는 그대로의, 진실한, 영향을 안 받는, 꾸밈 없는, 점잔빼지 않는, 마음으로부터의, 좌우되지 않은 unalloyed: 합금이 아닌, 순수한, 진실의, 진정한 unalterable: 바꿀 수 없는, 변경할 unanimous: 만장일치의, 이구동성의, 동의의, 만장 일치의, 전원 일치의, 합의의 unanimously: 합으로 unannounced: 예고 없는, 공언되지 않은, 갑자기 나타나는, 미리 알리지 않은, 발표되지 않은, 공표되지 않은 unanswerable: 대답할 수 없는, 논박할 수 없는, 책임이 없는, 반박할 수 없는, 답변할 수 없는 unappetizing: 식욕을 돋우지 않는, 시시한, 맛없는 unassisted: 남의 도움이 없는 unattainable: 이룰 수 없는, 도달하기 어려운, 얻기 어려운 unavailing: 무효의, 무익한, 헛된, 효과가 없는 unawares: 뜻밖에, 알지 못하고, 불시에, 모르는 사이에, 모르고, 무심히, 부지중에 unbosom: 털어놓다, 고백하다 unbroken: 파손되지 않은, 길들여 지지 않은, 중단되지 않은, 완전한, 미개간의, 꺽이지 않은, 꺾이지 않은, 중단되지 않는, 손상되지 않은, 깨어지지 않은, 경작되지 않은 unceasing: 끊임 없는, 끊임없는 uncharted: 미지의, 해도에 기재돼 있지 않은, 지도에 없는, 해도에 없는 unclouded: 맑은, 환한, 구름없는, 갠, 밝은, 구름이 끼지 않은 uncommon: 드문, 비범한, 이상한, 흔하지 않은, 보통 아닌 uncommonly: 드물게, 매우, 진귀하게, 흔하지 않게 uncompromising: 강경한, 완고한, 양보하지 않은, 단호한, 타협하지 않는 uncongenial: 맞지 않은, 성미에 안 맞는, 부적당한, 싫은 unconsciously: 모르게, 무의식적으로, 부지중에 unconsciousness: 무의식, 인사 불성, 현기증이 나다, 의식불명 uncontrollable: 억제할 수 없는, 제어할 수 없는, 통제할 수 없는 unconventionality: 독창성,
비인습적인 일, 인습에 사로잡히지 않는 언행, 자유로움, 비인습적임 unconvinced: 모호한, 납득을 않는, 미심쩍어하는 uncovered: 보험에 들지 않은, 모자를 쓰지 않은, 담보가 없는, 덮개가 없는, 노출된, 모자를 쓰지않는, 차페물이 없는, 덮게를 씌우지 않는, 차폐물이 없는 uncritical: 판단력이 없는, 맹종하는, 정견이 없는, 비판하지 않는, 비판력이 없는 uncut: 자르지 않은, 도련되지 않은, 삭제된 데가 없는, 잡물이 않 섞인, 커트하지 않은, 도련하지 않은, 깎지 않은, 갈지 않은, 삭제하지 않은 undeniable: 부정할 수 없는, 다툴 여지가 없는, 우수한, 흠잡을 데 없는, 부정하기 어려운, 부인하기 어려운 underbrush: 작은 나무, 덤불 undercurrent: 암류, 저류, 표면에 나타나지 않은 경향, 하층의 흐름 undergo: 견디다, 받다, 당하다, 경험하다, 만나다, 겪다, 격다 undergrowth: 덤불, 발육부진전, 관목, 발육 불충분, 잔털 underrate: 낮게 평가하다, 얕보다 undertone: 엷은 빛깔, 작음소리, 저음, 저류, 완화된 색, 다른 색으로 완화된 색, 기초음 아래의 배음 underworld: 암흑가, 하층사회, 하계, 하층 사회, 대척지 undiscriminating: 무차별의, 민감하지 않은, 식별력 없는, 식별하지 않는 undisguised: 있는 그대로의, 가면을 쓰지 않은, 변장하지 않은 undisguisedly: 공공연하게, 있는 그대로 undisturbed: 평온한, 방해되지 않는, 방해받지 않은 undoing: 풀기, 원상태로 하기, 취소, 타락, 영락, 파멸, 끄름, 원상복구 undress: 장식을 떼다, 옷을 벗기다, 옷을 벗다, 평복, 의 옷을 벗기다, 평상복의, 폭로하다, 알몸이나 다름없는 상태, 알몸 상태 undressed: 옷을 벗은, 잠옷 바람의, 발가벗은, 붕대 감지 않은, 소스를 치지 않은, 요리하지 않은, 손질하지 않은, 무두질하지 않은, 약장의 undue: 과도한, 기한이 되지 않은, 지나치게 많은, 부적당한, 매우심한, 부당한 uneasiness: 불안, 거북함, 걱정, 불쾌, 불유쾌 unenvious: 부러워 하지 않은 unequalled: 필적할 것이 없는
407 unerring: 잘못이 없는, 틀림 없는, 틀리지 않는 unfailing: 신뢰할 수 있는, 틀림이 없는, 끊임 없는, 다함 없는, 절대 확실한 unfailingly: 꼭, 틀림없이, 확실히 unfeeling: 무정한, 느낌이 없는, 잔인한, 냉혹한, 느낌 없는, 잔혹한 unfilled: 채워지지 않은 unfinished: 미완성의, 완전히 마무리 되지 않은, 미완성인, 비육 불충분한, 마무리가 덜 된, 다듬지 않은 unfit: 부정당한, 적임이 아닌, 부적당한, 부적당하게 하다 unflagging: 지칠줄 모르는, 쇠하지 않은, 늘어지지 않는 unflinching: 움츠리지 않은, 단호한 unfold: 펴다, 열다, 열리다, 펼쳐지다, 나타내다, 울에서 내놓다, 펴기 unforeseen: 뜻밖의, 예기치 못한, 뜻하지 않은, 생각지 않은, 예측하기 어려운 일 unforgettable: 잊을 수 없는 unfounded: 근거없는, 근거 없는 unfriendly: 우정이 없는, 불친절한, 형편이 좋지 않은, 해로운, 비우호적으로, 적 unfurnished: 공급되지 않은, 설비가 안된 ungrateful: 은혜를 모르는, 애쓴 보람 없는, 일한 보람 없는 unhallowed: 성별되지 않은, 신성치 않은, 죄 많은 unhappily: 비참하게, 운나쁘게, 불행하게, 불행히, 유감스럽게도 unhappiness: 불행, 비애, 불운, 비참 unheeded: 무시된, 돌봐지지않는, 배려되지 않는, 고려되지 않는 unhoped-for: 바라지 않던 unhurt: 다치지 않은, 무사한, 상하지 않은 unimportance: 하찮음, 중요하지 않음, 사소함 unimportant: 중요하지 않은, 보잘것 없는 uninhabited: 무인의, 사람이 살지 않은, 사람이 살지 않는 unintelligible: 이해할 수 없는, 분명치 않은 unintentional: 고의가 아닌, 무심코 한, 무의식중의, 무의식 중의 uninteresting: 시시한, 흥미없는, 재미없는 uninvited: 주제 넘은, 초대받지 않은, 쓸데없는 참견을 하는, 초청받지 않은 unjust: 부정한, 불공평한 unjustly: 불공평하게, 부정하게,
408 부당하게 unkind: 불친절한, 몰인정한, 냉혹한, 사나운 unkindly: 불친절하게, 부적당한, 무정하게 unladylike: 숙녀답지 않은, 상스러운, 귀부인답지 않은 unlimited: 끝없는, 무한한, 무제한의, 부정의, 제한 없는, 한없는 unlucky: 불길한, 공교로운, 불행을 가져오는, 불행한, 잘되지 않는, 계제가 나쁜, 불운한 unmanageable: 다루기 힘든, 제어하기 어려운 unmarried: 미혼의 unmistakable: 명백한, 틀릴리없는, 틀림 없는 unmistakably: 명백하게, 틀림없이 unmitigated: 완화되지 않은, 순전한, 완전한, 누그러지지 않는 unmodified: 변경하지 않은, 한정되지 않은 unnatural: 부자연한, 보통이아닌, 인도에 어긋나는, 이상한, 몰인정한, 자연적인 인정에 배치되는, 자연적인 본성에 배치되는, 자연적인 천성에 배치되는, 꾸민 티가 나는 unnaturally: 이상하게, 몰인정하게, 인공적으로 unoccupied: 사람이살고있지않은, 일이 없는, 임자가없는, 한가한, 볼일이 없는, 소유자가 없는, 점령되지 않은 unofficially: 무허가로, 비공식적으로 unpaid: 무보수의, 무급의, 명예직의, 지불되지 않은, 지불하지 않은, 급료를 받지 않는 unpalatable: 불쾌한, 맛 없는, 입에 맞지 않은, 싫은, 입에 맞지 않는 unpeopled: 무인의, 주민이 없는, 사람이 살지 않는, 무인지경이 된 unplaced: 등외의, 배치되지 않은, 일람표에 실려있지 않은, 일정한 지위를 갖지 않은, 정치되지 않은, 등 안에 들지 못한 unpleasantly: 불쾌하게, 불유쾌하게 unpolished: 세련되지 않은, 닦지 않은, 무무한, 때를 벗지 못한 unpopular: 인기없는, 시세 없는, 인기 없는 unprofitable: 무익한, 이익 없는, 이익이 없는 unpromising: 가망 없는, 유망하지 않은, 가망성이 없는, 유망하지 못한 unpropitious: 계제가 나쁜, 불길한, 불운한 unpunctual: 시간을 지키지 않는, 규율적이 아닌, 꼼꼼하지 않은
The House of Mirth unravel: 풀다, 해명하다, 풀리다, 풀어지다, 해결짓다 unreal: 공상의, 실재 하지 않은, 실재하지 않는 unreality: 비현실, 실재하지 않는 것, 비현실성, 허구, 비실제적 성격 unreason: 불합리, 무질서, 혼란, 이성결여, 무분별, 미치게 하다 unregarded: 무시된, 주의 되지않은 unrelated: 관계가 없는, 언급되지 않은, 혈연이 아닌 unreliable: 신뢰할 수 없는, 의지할 수 없는 unrelieved: 단조로운, 누그러지지 않은, 변화없는, 구제되지 않는, 구제받지 못한, 평면적인, 요철없는, 변화 없는, 명암 없는, 요철 없는 unremunerative: 수지 안 맞는, 벌이가 되지 않는, 보상이 없는, 보수가 없는 unrestricted: 제한이 없는, 자유로운, 구속이 없는 unsatisfied: 만족하지않는, 만족하지 않은, 충족하지 않은 unscathed: 다치지않은, 상처없는, 상처 없는 unscrupulous: 비양심적인, 무법한, 예사로나쁜짓을하는, 거리낌없는, 사악한 unscrupulously: 무절조하게, 악랄하게 unsettled: 변하기 쉬운, 할당되지 않은, 결정되지 않은, 동란의, 동요하는, 미결제의, 미정의, 미해결의, 불안정한, 일정치 않은, 정착 주민이 없는 unsolved: 해결되지 않은 unsought: 찾지않는, 구하지않는, 찾지 않는 unspeakable: 이루말할수없는, 심한, 언어도단의, 형언하기 어려운, 말하기 싫은, 입에 담기도 싫은 unsteadiness: 미덥지 못함, 불안정함 unsteady: 불안정한, 미덥지 못한, 변하기쉬운, 소행이 나쁜, 변하기 쉬운, 불안정하게 하다, 행실이 단정치 못한, 몸가짐이 단정치 못한 unsuitable: 부적당한, 어울리지 않은 unsurpassed: 탁월한, 능가할 자 없는, 이겨낼 사람 없는 unthinkable: 생각할 수 없는, 있은성 싶지 않은, 상상도할 수 없는, 생각할 가치도 없는 untidy: 단정치 못한, 어수선한 untinged: 착색되지않은, 물들지 않은, 감화받지 않은 untouched: 언급되지 않은, 손대지 않은, 감동되지 않은, 논급되지 않은 untrained: 훈련되지 않은, 훈련받지
않은, 연습을 쌓지 않은 untried: 미심리의, 해 보지 않은, 경험이 없는, 해보지 않은, 심리하지 않은 untroubled: 조용한, 괴로움을 안 당하는, 근심하지 않은, 잔잔한 untutored: 소박한, 교육 받지않은, 교사에게 배우지 않은, 무무한, 교육 받지 않은, 교육에 의하지 않고 자연히 갖추어진 unutterably: 말도 안되게, 철저하게 unwarrantable: 부당한, 보증할 수 없는, 정당성을 인정하기 어려운 unwavering: 동요하지 않는, 확고한 unwelcome: 싫은, 달갑지 않은, 환영받지 못하는, 환영받지 못 하는, 반갑지 않은, 환 영받지 못하는 unwell: 월경중인, 기분이 나쁜, 건강이 좋지 않은, 불쾌한, 몸이 편치 않은 unwholesome: 불건전한, 유해한, 건강에 좋지 않는, 건강에 나쁜, 몸에 나쁜, 병적인 unwillingly: 마지못해, 본의 아니게, 억지로, 반항적으로 unwittingly: 모르고, 의식하지 않고 unwonted: 보통이 아닌, 드문, 익숙하지 않은, 이상한, 에 익숙하지 않은 unworthily: 무가치하게, 불명예스럽게, 어울리지 않게, 에 부족하게, 가치없이 unworthiness: 가치없음, 어울리지 않음 unworthy: 의 가치 없는, 가치없는, 부끄러운, 비열한, 가치 없는, 변변치 못한 사람, 알맞지 않은 upheaval: 대변동, 융기, 밀어 올림, 들어올림, 솟아르다, 밀어, 환성 등의 격번 upholstered: 겉천을 간, 살이 포동포동하게 찐 upholstery: 가구업, 가구류, 실내 장식업, 실내 장식업 가구류, 실내 장식품, 실내장식 재료, 실내장식업, 실내장식품, 실내 장식 재료 uplift: 들어올리다, 향상시키다, 고양하다, 들어올림, 향상, 고양, 브래지어의 일종, 외치다, 융기, 의 정신을 앙양하다 uppermost: 최상의, 최초로, 가장 눈에 띄는, 맨먼저 마음에 떠오르는, 최고위에, 최상에, 최고의, 맨 먼저 마음에 떠오르는, 맨 앞에, 맨 위에, 맨 먼저 uproarious: 시끄러운, 몹시 떠들어대는, 떠드는, 매우 재미있는 upsetting: 전복, 전도, 혼란, 난리를 일으키는, 뒤집어 엎는, 뒤집음
Edith Wharton upward: 상승하는, 위로 향하는, 이상, 위쪽으로, 위를 향해서, 위로 향한, 위로 향하여, 에서 위쪽으로 urn: 항아리, 무덤, 납골단지, 커피 끓이개, 유골 단지, 납골 단지에 넣다, 대형 커피 포트, 납골 단지 utilitarian: 공리적인, 공리주의의, 공리주의자, 실용적인 utmost: 최대의, 가장먼, 극한, 최대 한도, 최고의 것, 가장 떨어진, 최대한도, 최대한의, 최상의 것 utter: 말하다, 전적인, 절대적인, 완전한, 행사하다, 나타내다, 발음하다, 순전한, 무조건의, 발언하다, 입 밖에 내다 vacantly: 멍하니 vacillation: 동요, 우유부단, 흔들림, 망설임, 헷갈림 vacuity: 공 허, 빈곳, 허무, 공허, 마음의 공허, 우둔, 하잘것 없는 말, 하잘것 없는 일 vacuous: 공허한, 무의미한, 빈, 얼빠진, 텅 빈, 마음이 텅 빈, 아무 것도 하지 않는 vagabond: 방랑자, 방랑하는, 떠도는, 불량배, 변변찮은, 방랑성의, 부랑자, 행로가 일정치 않은, 유랑자, 부랑성의, 부랑성벽의 vagrancy: 방랑, 방랑자, 방랑 생활, 변덕, 부랑, 부랑죄 vagrant: 방랑하는, 변하기 쉬운, 부랑자, 방랑성의, 변덕스러운, 방랑의, 유랑하는, 방랑자 vagueness: 모호함, 건성, 막연 vain: 헛된, 쓸데 없는, 공허한, 자부심이 강한, 헛되게, 경솔하게, 가치없는, 자만심이 강한, 속절없는 vainly: 헛되이, 자만하여, 공연히, 자랑하여, 뽐내어, 자만심에 부풀어, 헛되어 valiant: 용감한, 훌륭한, 용맹스런 valiantly: 영웅적으로, 용감하게 vanish: 사라지다, 영이되다, 소멸하다, 없어지다, 영이 되다, 소음, 희미해지다, 보이지 않게 하다 vanity: 공허, 화장대, 무가치, 허영, 무익, 허영심, 허무함, 허황한 것, 휴대용 화장품 상자 vantage: 우월, 밴티지, 유라한 지위, 우세, 듀스 후 일점의 득점 vase: 꽃병, 병, 단지, 병 장식 vastness: 광대한 넓이, 광대, 광대함 vatican: 바티칸 궁전, 교황 정치, 교황권, 로마 교황청, 교황정치, 교황의 자리, 바티칸 시국 vault: 둥근 천장, 둥근 지붕, 지하실, 둥근 천장이 있는 장소, 푸른 하늘, 지하 납골소, 귀중품 보관실, 뛰어 넘다, 뛰다, 도약, 창공
vehemence: 격렬함, 맹위, 열렬, 맹렬함, 격정 veil: 베일, 감추다, 가리개, 구실, 너울, 덮어 가리는 물건, 막, 싸다, 베일을 걸치다, 덮개, 연구개 veiled: 분명치 않은, 가면을 쓴, 감추어진, 베일로 덮인, 숨겨진 veiling: 베일로 덮기, 베일용 천, 베일, 덮어 감추기 velvety: 부드러운, 촉감이 매끄러운, 맛이 순한, 벨벳 같은, 벨벳같은, 혀끝에 닿는 맛이 좋은 veneer: 허식, 겉치레하다, 베니어, 겉바르기 하다, 겉치레, 곁꾸밈 널을 대다, 겉치장, 합판의 겉켜, 에 화장판을 붙이다, 의 겉을 꾸미다 venetian: 베니스풍의, 베니스의, 베니스사람, 베니스 사람, 베니스 풍식의, 베네치아 풍의, 베네치아 풍식의, 베네치아 사람, 베니스 풍의 vengeance: 복수, 극단으로, 철저하게, 원수 갚기, 원수갚기 venus: 금성, 비너스, 절세의 미인, 비너스 여신의 그림, 비너스 여신의 상, 비이너스 verandah: 베란다 verdure: 신선함, 생기, 울창히 무성한 초목, 신록, 푸름 verge: 가장자리, 기울다, 경계, 한계, 끝, 바싹 다가가다, 에 직면하다, 에 향하다, 접하다, 가, 향하다 verify: 실증하다, 입증하다, 의 천공 검사를하다, 확인하다, 증명하다, 검증하다 versatile: 변하기 쉬운, 변덕스러운, 재주가 많은, 다방면의, 다예한, 다재한, 가전성의, 다목적으로 쓰이는, 반전성의 vestibule: 현관, 전정, 문간방, 연랑, 연결 복도를 설치하다, 접근로, 차 대는 곳, 출입방, 에 입구방을 설치하다 vex: 성나게 하다, 짜증나게하다, 을 분해하다, 뒤흔들리게 하다, 동요시키다, 괴롭히다, 초조하게 하다, 격랑이 일게 하다 vexation: 애탐, 괴롭힘, 화냄, 고민거리, 고통, 고민, 귀찮은 사물, 애태움, 속상함, 괴로움의 원인, 번뇌의 원인 vexed: 안절부절 못하는, 곤란한, 마음 아픈, 성난, 머리를 이프게 하는 vibration: 진동, 떨림, 마음의 동요, 동요, 진동 시키기, 정신적 전파 vicarious: 대상의, 대신의, 대리의, 대상 성의, 대신하여 받는, 상상하여 느끼는, 대리직의 victorious: 승리의, 승리를 가져오는, 이긴, 승리를 거둔, 전승자의, 승리를
409 나타내는, 이겨서 의기양양한, 전승의 vigil: 철야, 불면, 교회 축일의 전날, 밤샘, 불침번, 철야로 기도하는 밤, 축일 전날밤의 철야기도, 철야 기도 vigilance: 불침번, 경계, 불면증, 철야, 조심, 불면, 각성 상태, 각성 활동, 각성 vile: 지독한, 빈약한, 야비한, 부도덕한, 대단히 나쁜, 하찮은, 변변찮은, 상스러운, 비열한, 몹시 나쁜, 비참한 vindicate: 주장하다, 의 정당함을 입증하다, 풀다, 변호하다, 의 진실함을 입증하다, 진실성을 입증하다, 지지하다, 의 결백함을 입증하다, 옹호하다, 정당성을 입증하다 vindication: 입증, 옹호, 옹호하는 것, 해명, 변호, 변명, 설욕, 입증하는 것, 옹호하는 사실, 입증하는 사실 virtuosity: 미술 취미, 예술상의 묘기, 골동품을보는 안식, 미술 감식이, 미술 애호, 미술 애호가, 예술상 virtuous: 정숙한, 선량한, 도덕적인, 덕이 있는, 덕 있는, 효력이 있는, 고결한 체하는 visibly: 눈에 보이게, 뚜렷하게, 명백히, 역력히 visionary: 공상가, 공상적인, 환영을 보는 사람, 환영의, 비현실적인, 환상에 잠기는, 환영으로 나타나는, 예언력이 있는, 환영같은, 가공적인 visor: 챙, 복면, 마스크, 얼굴 가리개, 미스크, 면갑, 선바이저 vista: 전망, 가로수 길, 거리, 멀리 보이는 경치, 예상, 멀리 내다보이는 경치, 추억 vitality: 활기, 생명력, 지속력, 활력, 원기, 지속력성 vividly: 생생하게, 발랄하게, 선명하게 vocation: 적성, 천직, 신의 부르심, 직업, 신명, 장사, 재능, 사명, 사명감 vociferous: 큰소리로 외치는, 시끄러운, 큰소리로 고함치는 void: 무효의, 빈, 공간, 배설하다, 무효로 하다, 공허, 빈곳, 비어 있는, 무익한, 공허한, 취소하다 volatility: 침착성이 없는 성질, 휘발성, 변덕, 들뜬 성질, 휘발설 volcanic: 폭발성의, 화산의, 격렬한, 화산이 있는, 화산암 volubility: 유창, 회전성, 휘감는 습성, 구르기 쉬움, 다변, 수다 voluntarily: 자유의사로, 자발적으로, 임의로, 자원해서 voyage: 항해, 항해하다, 바다를 건너가다, 건너 지르다, 여행기
410 vulgar: 상스러운, 일반의, 통속적인, 일반 대중의, 서민의, 야비한한, 일반 민중이 사용하는, 평민의, 저속한, 평민, 일반대중의 vulture: 독수리, 욕심쟁이, 무자비한 사람, 욕심 많은 사람, 대머리수리 waft: 부동, 한바탕 불기, 풍김, 떠돌게 하다, 부동시키다, 씨실, 신호 기, 흔들림, 피륙, 풍기는 향기, 한 번 일기 waistcoat: 조끼, 양복 조끼 wakeful: 방심하지 않는, 자지 않는, 잠 못이루는, 잘 깨는, 깨어 있는, 불침번의 wakefulness: 잠이 오지 않음 waken: 분기시키다, 일어나다, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, 깨닫다, 잠이 깨다 waking: 깨어 있는, 몽상 walking-stick: 단장 wallpaper: 벽지, 벽지를 바르다 walnut: 호두, 호두색, 그 목재, 호두나무, 다갈색, 호도나무 목재, 호두나무의, 호도빛 waltz: 왈츠, 왈츠를 추다, 춤추듯 걷다, 들떠서 춤추다, 파트너를 리드하다, 용케 통과하다, 용케 나아가다, 뻔뻔스럽게 다가가다, 수월하게 통과하다, 수월하게 나아가다, 왈츠로 리드하다 wander: 헤매다, 옆길로 벗어나다, 헛소리하다, 오락가락하다, 두서없이 되다, 길을 잘못 들다, 걸어 돌아다니다, 꾸불꾸불 흐르다, 꾸불꾸불 이어지다, 종잡을 수 없게 되다, 거닐다 wandering: 만유, 헛소리, 헤매는, 어슬렁어슬렁 걷기, 옆길로새는, 두서없는, 방랑, 산책, 꾸불꾸불한, 돌아다니는, 방랑하여 wantonness: 방종함, 제멋대로임 warden: 교장, 장, 학장, 간수장, 교구위원, 문시인, 감시인, 감독, 감시원, 교도소장, 교회 위원 warmer: 온열기, 가열장치, 따뜻하게 하는 것, 따뜻하게 하는 물건, 온열 장치, 따뜻하게 하는 사람 wasting: 소모성의, 황폐하게 하는, 낭비 watchful: 경계하는, 주의 깊은, 조심스러운, 방심하지 않는, 주의깊은 watchfulness: 신중, 경계, 신중성 watery: 물의, 엷은, 약한, 수중의, 비올듯한, 묽은, 물이많은, 맥빠진, 눈물어린, 비가 올 듯한, 싱거운 waver: 흔들리다, 비틀거리다, 망설임, 반짝이다, 망설이다, 흔드는 사람, 동요하다, 동요, 머뭇거림,
The House of Mirth 흔들거리기 시작하다, 펄럭이다 wavering: 떨리는, 흔들리는 waveringly: 주저하여, 흔들거려, 동요되어 wax: 밀랍, 납, 증대하다, 밀로 만든, 밀의, 밀로 닦다, 밀을 바르다, 밀을 입히다, 격분, 차차 커지다, 불끈하기 wayfarer: 나그네, 단기 숙박자, 여행자 wayside: 길가, 길가의, 노변 weaken: 약해지다, 결단성이 없어지다, 묽게 하다, 우유 부단하게 되다, 약하게 하다, 약화시키다, 꺾이다, 굴복하다, 흔들거리다 wearer: 착용자, 사용자, 휴대자, 소모시키는 것 wearied: 피곤한 wearily: 지쳐서, 피곤한 듯이, 싫증나서, 질려서, 질려서 물려서 weariness: 권태, 싫증, 피로 weary: 지치다, 지치게 하다, 지치게 하는, 싫어진, 넌더리나는, 동경하다, 싫증나다, 지루하게 하다, 지루해지다, 피로한, 싫증나게 하다 weather-beaten: 비바람에 단련된, 비바람에 시달린 wedged: 쐐기 모양의, 박혀서 꼼짝 않는 weeds: 상복 weep: 울다, 흘리다, 눈물을 흘리다, 슬퍼하다, 스며 나오게 하다, 물방울이 듣다, 비탄하다, 스며내다, 에 눈물을 흘리다, 물기를 내뿜다, 가지를 축 늘어뜨리다 weeping: 드리우는, 가지가 휘늘어진, 우는, 눈물 흘리는, 눈물울 흘리는, 눈물을 흘리는, 늘어짐, 배어 나오는, 스며 나오는, 스며 나옴, 울음 weighty: 중요한, 무거운, 유력한, 답답하게 내리누르는, 무게를 가진, 중대한, 견딜 수 없는, 남을 수긍케 하는 힘이 있는, 무게 있는, 비중이 큰 세력 있는, 무게있는 weld: 용접되다, 결합하다, 용접하다, 밀착시키다, 용접점, 용접, 목서초속의 일종, 단접하다 well-bred: 씨가 좋은, 뱀뱀이가 있는, 교양있게 자란, 행실이 좋은, 혈통이 좋은, 좋은 가문에서 자란, 예절 바른, 얌전한, 교육을 잘 받은 well-doing: 선행 well-dressed: 좋은 옷을 입은 well-earned: 자기 노력으로 획득한, 자기 힘으로 획득한 well-fed: 살찐, 영양이 충분한 wellington: 정치가, 영국의 장군, 니유 찔란드의 수도, 웰링턴 부츠, 웰링턴
well-kept: 손질이 잘 된, 간수가 잘 된 well-meant: 선의로 한 westward: 서방에, 서쪽의, 서쪽, 서쪽으로 향하는, 서부 제국, 서쪽에, 서쪽으로 wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의 wheezy: 진부한, 그르렁거리는, 씨근거리는 whence: 하는 그 곳으로, 어찌하여, 어디서, 바의, 왜, 어떻게, 출처, 하는, 어디로부터 whereabouts: 어디쯤에, 소재, 있는 곳, 행방, 의 장소 whet: 자극하다, 갈다, 돋우다, 갈기, 자극물, 자극 whiff: 훅 불다, 담배 피우다, 담배의 한 모금, 한번 붊, 확 풍기는 냄새, 헛치다, 작은 엽궐련, 빨다, 주낙질하다, 헛치기, 한번 불기 whimsical: 변덕스러운, 별난, 이상한, 묘한, 기분적인 whirl: 혼란, 선회, 소용돌이, 현기증나다, 빙빙 돌리다, 빙빙돌다, 잇따라 일어나는 일, 질주하다, 차로 신속히 운반한다, 현기증이 나다, 회전 whiskey: 위스키, 위스키 위스키의, 경장 이륜 마차의 일종, 그 한잔 whispering: 속삭임, 속삭이는 whistle: 휘파람, 호각, 기적을 울리다, 휘파람을 불다, 경적, 휘파람불다, 헛되이 바라다, 팽 하고 날다, 휘파람으로 부르다, 입, 기적 whither: 어디로, 곳으로, 그 곳으로, 가는 곳 wholesome: 유익한, 건강에 좋은, 건전한, 건강해 보이는, 위생에 좋은, 안전한, 신중한, 건강듯한, 건강한 wickedness: 사악함, 심술궂음, 사악 widowed: 과부가 된, 미망인이 된 wilderness: 황야, 끝없이 넓음, 사람이 살지 않는 땅, 일부러 손질 않고 내버려둔 곳, 막대한 수량, 광막한 곳, 막대한 수, 미국 비르드지니아 주 북동부의 산림 지대 willed: 의 의지가 있는 willingly: 자진해서, 기꺼이, 쾌히 windward: 바람 불어오는 쪽, 바람 불어오는 쪽의, 바람 불어오는 쪽으로 winged: 날개를 다친, 고속의, 날개 있는, 팔을 다친, 빠른, 신속한, 숭고한, 적절한, 날개를 쓰는, 비양하는, 날 수 있는 wipe: 훔치다, 손수건, 훔치기, 닦다, 닦기, 닦아내다, 한번 닦기, 비비다, 빼다, 닦음, 주먹다짐
Edith Wharton wisely: 현명하게 wisp: 도깨비 불, 다발, 작은것, 한모숨, 단편, 양복솔, 한줌 wistfully: 바라는 듯이 womanhood: 여자임, 여자다움, 여성, 여자 womankind: 여성 wonderfully: 이상하게, 훌륭하게, 이상하게도 wonderingly: 이상한 듯이, 의아하게 woody: 목질의, 나무의, 나무가 무성한, 목본의, 우디, 수목이 우거진 workable: 실행가능한, 일할 수 있는, 움직일 수 있는, 일시킬 수 있는, 채굴할 수 있는, 경작할 수 있는, 성취될 수 있는, 갤 수 있는, 경영할 수 있는 workaday: 실제적인, 일하는 날의, 평범한, 평일의 worldly: 세속적인, 이 세상의, 세상의 wrapping: 포장, 쌈의, 실내복, 쌈 wrath: 격노, 복수, 벌 wreck: 난파, 잔해, 난파시키다, 파괴하다, 난파선, 난파하다, 난파선을 구조하다, 파멸, 파괴, 영락한 사람, 난파선을 구조하러 가다 wreckage: 파괴, 난파, 잔해, 난파 화물 wretch: 불운한 사람, 나쁜놈, 철면피, 놈, 가련한 사람 wretched: 나쁜, 불운한, 지독한, 비참한, 야비한, 아주 불쾌한, 서툰 wretchedness: 야비, 불쾌, 연민 wrinkles: 주름살 xi: 크사이, 영어의 x에 해당, 그리스어 알파벳의 14번째 글자 yawn: 하품하다, 크게 벌어져 있다, 하품하며 말하다, 하품 소리, 틈 등이 크게 벌어지다, 입을 크게 벌림, 벌어진 틈, 만 등이 크게 벌어지다, 따분한 일, 따분한 사람, 입 등이 크게 벌어지다 yawning: 하품하고 있는, 지루한, 지루한 기색이 보이는, 입을 크게 벌린, 피로한 기색이 보이는, 하품을 하고 있는 yearning: 동경, 열망, 포부, 대망, 사모하는, 그리움, 열망하는, 간절한 생각 yielding: 순종하는, 구부러지기 쉬운, 하라는대로, 생산적인, 고분고분한, 굽기 쉬운, 굽힐 수 있는, 감화를 받기 쉬운, 하라는 대로 하는, 영향을 받기 쉬운, 모양을 바꿀 수 있는 youthful: 젊은, 젊은이의, 젊음에 넘치는, 발랄한, 초기의, 유년기의, 기운찬, 젊은이에 알맞은, 청년
특유의, 이른 youthfulness: 젊음, 발랄함, 팔팔함 zeal: 열중, 열심, 열의, 열성 zest: 묘미, 풍미, 대단한 흥미, 열심, 에 풍미를 더하다, 음식물에 넣는 풍미를 더하는 것, 풍취, 강한 흥미
411