Министерство образования Российской Федерации
ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра иностранных языков инже...
171 downloads
304 Views
529KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Министерство образования Российской Федерации
ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра иностранных языков инженерно-технических специальностей
Е. А. Кострюкова
Методические указания по французскому языку “Моя семья” для студентов 1 курса
Оренбург 2000
ББК 81.2 Фр. я 7 К-72 УДК 37.022.804.0
Методические указания по французскому языку “Моя семья” для студентов 1 курса
Введение Данные методические указания по французскому языку предназначены для студентов первого курса всех специальностей. Методические указания составлены для обучения студентов устной речи с ориентацией на самостоятельную работу под контролем преподавателя. Пособие состоит из уроков, в которые включены оригинальные тексты. Система упражнений направлена на развитие коммуникативных навыков. Лексика и пояснения к текстам снимают трудности при чтении текстов.
1 Урок 1. Ma carte de présentation 1.1
Прочтите стихотворение и переведите его
FAMILIALE La mère fait du tricot fils fait la guerre Elle trouve ça tout naturel la mère Et le père qu'est-ce qu'il fait le père? Il fait des affaires Sa femme fait du tricot Son fils la guerre Lui des affaires Il trouve ça tout naturel le père Et le fils et le fils Ou'est-ce qu'il trouve le fils? Il ne trouve rien absolument rien le fils Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre Quand il aura fini la guerre Il fera des affaires avec son père La guerre continue la mère continue elle tricote Le père continue il fait des affaires Le fils est tué il ne continue plus Le père et la mère vont au cimetière Ils trouvent ça naturel le père et la mère La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires Les affaires la guerre le tricot la guerre 2
Les affaires les affaires et les affaires La vie avec le cimetière. Jacques Prévert
1.2 Прочитайте и переведите текст Ma carte de présentation NOM: Petrova PRÉNOM: Anna DATE DE NAISSANCE: 11 septembre 1979 LIEU DE NAISSANCE: Saint-Pétersbourg, Russie ADRESSE: rue Pouchkinskaia, 40/12 TÉLÉPHONE: 321-18-44 SITUATION FAMILIALE: célibataire SANTÉ: parfaite ETUDES: 1986-1996 — école secondaire n°38 (spécialisée en français) 1996 — cours des secrétaires. En ce moment je fait les langues étrangères à l'Université. STAGES: 1995-1996 — enseignement privé de la langue française. 1996-1997 — secrétaire dans l'entreprise "ABC". QUALIFICATION SUPPLÉMENTAIRE: l'anglais; connaissance de Word, Excel pour Windows 95. HOBBYS: ski, tricotage RECOMMENDATIONS: par N. B. Ivanova, professeur de l'anglais de l'école n°38; par S. T. Govorov, directeur des cours de secrétaires; par N. V. Michine, manager de l'enterprise "ABC". Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Anna. C'est mon prénom. Mon nom de famille est Petrova. J'ai 17 ans. Je suis née le 11 septembre. J'habite avec ma famille à Saint-Pétersbourg. Notre famille est assez nombreuse: on est cinq, j'ai encore une sœur et un frère. On est très unis. Je suis en onzième de l'école secondaire. Je vais finir l'école cette année et je vais essayer d'entrer à l'Université. Aussi je travaille deux fois plus que d'habitude. Comme vous pouvez le comprendre Je suis fort,occupée. Mais le soir quand j'ai, un peu de temps libre j'aime bien lirе un livre. Mon écrivain russe préféré est Anton Tchékhov. Je lis beaucoup de livres des écrivains français, car j'apprends la langue française. Je tâche de les lire en français mais ce n'est pas toujours facile. Les week-ends j'ai plus de temps libre. Je préfère passer ce temps avec ma famille. Parfois nous allons tous ensemble au cinéma ou au concert. En hiver nous faisons du ski ou tout simplement nous nous promenons à la campagne. Comme j'ai déjà dit, l'année prochaine je veux entrer à l'Université. Je suis 3
forte en français et la culture de la France et des autres pays francophones m'intéresse vraiment, voilà pourquoi je voudrais poursuivre mes études de français à l'Université. Je ne sais pas encore ce que je vais faire après, mais je suis sûr que je vais trouver un travail de professeur, de traductrice ou quelque chose de pareil car aujourd'hui la langue française n'est pas très populaire et il y a peu de gens qui la parlent bien. J'ai beaucoup d'amis, mais Alexandre est mon meilleur ami. Il y a trois ans nous sommes devenus amis, car cela fait déjà trois ans que sa famille s'est installée dans notre maison et il est entré dans mon école. On se recontre presque tous les jours. Alex est grand et bien proportionné. Il est brun, ses yeux sont grands et sombres, il a un nez droit et des lèvres minces. Il porte des lunettes. Alex est un garçon gentil. Alexandre a seulement 16 ans, mais il a un sens de responsabilité— il finit toute affaire qu'il commence. Il a seulement un défaut — il est un peu têtu, mais malgré cela, il est très agréable de jouir de sa compagnie. Alex est un enfant unique dans sa famille et ses parents l'aiment beaucoup. Je suis allée chez eux plusieurs fois. Les parents d'Alex sont toujours bienveillants envers moi. Nous passons beaucoup de temps ensemble. Parfois nous allons au cinéma ou au théâtre, ou nous nous baladons au centre de la ville en visitant les petits cafés, les musées, les galeries d'art. Nous pouvons bavarder des heures entières à propos des choses diverses. Nous discutons les films, les émissions et les livres. Je ne me dispute jamais avec Alex. Mais si jamais on se querelle un peu, on essaye de rétablir la paix tout de suite. Ce que j'adore chez Alex c'est qu'il est toujours prêt à aider, à partager ses connaissances, ses pensées, ses sentiments. Je le respecte pour son équité, pour sa volonté forte, son intelligence et sa modestie. Quand on ne se voit pas longtemps, il me manque. Sans lui je me sentirais toute seule et déconcertée. Notre amitié m'aide à me sentir plus forte et plus sûre de moi-même.
1.3 Вопросы к тексту 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Qui êtes-vous? Quel âge avez-vous? Où habitez-vous? Est-ce que votre famille est nombreuse? Qu'est-ce que vous faites dans la vie? Comment passez vous vos loisirs? Êtes-vous passionné pour quelque chose? Avez-vous déjà choisi votre future spécialisation? Pourriez-vous expliquer votre choix? a. Quel travail voulez-vous avoir? b. Quels sont vos projets professionnels? 7. Vous avez beaucoup d'amis? 8. Est-ce qu'il y en a un qui est le meilleur? 9. Quand et comment avez-vous fait sa connaissance? 10. Vous vous voyez souvent? De quoi parlez-vous? 11. Vous disputez-vous souvent? 4
12. Les deux personnes peuvent-elles être amies sans avoir des intérêts communs, qu'en pensez-vous? 13. Quels traits de caractère vous appréciez chez les gens et lesquels, par contre, vous n'aimez pas?
1.4 Слова и выражения к тексту se balader — прогуливаться bavarder — болтать bienveillant — гостеприимный dada m — хобби défaut m — недостаток se disputer, se quereller — ссориться équité f — справедливость être lié d'amitié avec qn — быть связанным с кем-либо être occupé, être pris — быть занятым être passionné pour qch, pour qn — увлекаться чем-либо faire connaissance — познакомиться lunettes pl — очки modestie f — скромность nom m — фамилия prénom m — имя responsable — ответственный rétablir la paix — мириться, помириться savoir faire m — умение s'ennuyer de qn, sans qn, sans qch — скучать о ком-либо, о чём-либо sociable — общительный têtu — упрямый un garçon gentil — приятный молодой человек unique — уникальный
1.5 Прочтите диалог по ролям и переведите его, используя данную лексику 1 2 3 4 5 6
имя — prénom m фамилия — nom m родственники; родители — parents m pl мать — mère f отец — père m сестра — sœur f младшая сестра — sœur cadette старшая сестра — sœur aînée 7 брат — frère m младший брат — frère cadet старший брат — frère aîné 8 сын — fils m 5
9 дочь — fille f маленький, -ая — petit,-е 10 семья — famille f многочисленная семья — famille nombreuse 11 жена — femme f 12 муж — mari m быть женатым — être marié быть замужем — être mariée 15 профессия — profession f рабочий, работница — , ouvrier m, ouvrière f токарь — tourneur m наладчик, сборщик —ajusteur m механик — mécanicienm 16 служащий, -ая — employé, -е m, инженер — ingénieur m преподаватель (физики) — professeur m (de Physique) лаборант, лаборантка — préparateur m, préparatrice f физик — physicien m химик — chimiste m экономист — économiste m 17 студент, студентка — étudiant, -е m, f 18 школьник, школьница— écolier m, écolière 19 жить — habiter родной город — ville f natale 20 работать — travailler 21 завод — usine f автомобильный завод — usine d'automobile 22 учреждение — bureau m 23 конструкторское бюро — bureau d'études 24 институт (научно-исследовательский) — institut m de recherches scientifiques институт (ВУЗ) — école f supérieure; institut 25 любить — aimer любить профессию — aimer sa profession 26 учиться (быть) на первом курсе — être en (première) année 27 хорошо знать (физику) — être fort en (physique) 29 быть свободным — être libre 30 быть занятым — être occupé по воскресеньям — le dimanche по понедельникам — le lundi по вторникам — le mardi по средам — le mercredi по четвергам — le jeudi по пятницам — le vendredi по субботам — le samedi 6
в (воскресенье) — dimanche утром (вечером) — le matin (le soir) сегодня утром (сегодня вечером) — ce matin (ce soir) — Excusez-moi, madame, pourriez-vous me dire si Mme Duponthabite bien cette maison ? — Certainement, jeune homme, c'est moi-même. En quoi puis-je vous être utile ? — Enchanté de faire votre connaissance, madame! — J'ai le plaisir de parler à...? — Je m'appelle Léon Lemoine. Je ne sais pas si mon nom vous dit quelque chose... Ma mère est une parente éloignée de votre mari. Elle s'appelle Hélène Dubois. La connaissez-vous? — Ah bien sûr, je la connais, Hélène. Entrez donc, Léon. Par ici, s'il vous plaît. Voulez-vous vous asseoir? — Merci, Mme Dupont. — Je suis ravie de faire votre connaissance. Je savais qu'Hélène s'était mariée et qu'elle était partie avec son mari pour la Réunion1. C'est là que vous habitez toujours? — Oui, madame. Mon père y est instituteur. — Vous êtes fils unique ? — Non, j'ai une sœur. — Plus âgée ou plus jeune que vous ? — Elle est ma cadette de trois ans. Et puis j'ai un frère. C'est le fils adoptif de mes parents. II n'a que cinq ans. Mes parents l'ont adopté quand il avait deux ans. Ses parents ont péri. Il est resté tout seul, il n'avait personne. Alors on l'a pris. Nous l'aimons bien. — Votre mère, Léon, a été toujours très généreuse et très bonne. Comment vat-elle? — Merci, madame. Maman va très bien. Elle m'a prié de vous trouver à Paris, vous et votre mari. Elle vous envoie ses souvenirs.2 — Merci bien, Léon. Mon mari va rentrer tout à l'heure. Il sera enchanté de faire votre connaissance. Vous dînerez avec nous, n'est-œ pas? — Merci, madame. 1 2
Остров в Индийском океане, заморский департамент Франции. Она шлет вам привет.
1.6 Прочитайте и запомните слова familial, familiale (m pl familiaux) la généalogie généalogique paternel, paternelle maternel, maternelle
семейный, -ая генеалогия, родословная генеалогический отцовский, -ая материнский, -ая 7
un foyer une lignée adopter une adoption se remarier des fiançailles f un couple une noce (gén pl) un mariage marié, mariée se marier (avec) se marier épouser se fiancer célibataire divorcer
домашний очаг род усыновить (удочерить) усыновление (удочерение) жениться (выйти замуж) вторично обручение, помолвка пара свадьба брак, свадьба женатый, замужняя выходить замуж жениться выходить замуж, жениться обручиться холостяцкий разводиться
un oncle дядя une tante тетя un papa папа une maman (f) мама un cousin двоюродный брат une cousine двоюродная сестра un grand-père дедушка une grand-mère бабушка un petit-fils внук une petite-fille внучка un beau-frère муж сестры, зять une belle-soeur жена брата, невестка un neveu (pl neveux) племянник une nièce племянница un beau-père тесть, свекр une belle-mère теща, свекровь des beaux-parents m родители жены (мужа) un beau-fils зять une belle-fille невестка des grands-parents m дед и бабка des petits-enfants m внуки un ancêtre предок, прародитель, une ancêtre –ница un époux супруг une épouse супруга 8
un arrièreпрадедушка grand-père un orphelin сирота une orpheline сирота un filleul, une filleule крестник, -ица un parrain крестный отец une marraine крестная мать un veuf вдовец une veuve вдова un jumeau близнец (мальчик), (pl jumeaux) братья-близнецы une jumelle близнец (девочка), (pl jumelles) сестры-близнецы un célibataire холостяк une célibataire незамужняя женщина un fiancé жених une fiancée невеста un gendre зять un conjoint супруг une conjointe супруга
1.7 Выполните упражнение, заменяя многоточия подходящими по смыслу словами M. et Mme Rémy ont 6 enfants? - Oui, c'est une grande f… M. et Mme Yvanov ont des problèmes? - Non, c'est un bon m… . On invite seulement la famille? - Oui, c'est une fête f.... Tu t'intéresses à tes ancêtres? - Oui, je fais de la g.... Ce dessin montre tes ancêtres? - Oui, c'est un arbre g.... Henri est le frère de ton père? - Oui, c'est mon oncle p.... Michel est le frère de ta mère? - Oui, c'est mon oncle m.... Ria a un emploi? - Non, elle ne s'occupe que de son f.... Та mère vient seule? - Non, mon p... vient aussi. Ton père vient seul? - Non, ma m... vient aussi. C'est M. Roche? - Oui, c'est le m... de Mme Roche. C'est Mme Tinelle? - Oui, c'est la f... de M. Tinelle. Voilà mon père et ma mère! - Ah, ce sont tes p... ! Rita a 3 enfants? - Oui, 2 filles et un f.... Tu as des enfants? - Oui, j'ai 2 fils et une f.... Tu es le fils unique? - Non, j'ai encore un f.... Tu as un frère? - Oui, et j'ai aussi une s... ! Nicolas est le frère de ton père? - Oui, c'est mon о.... 9
Ta mère a une soeur? - Oui, c'est ma t... Eveline. Ta maman est à la maison? - Non, mais mon p... est ici. Ton papa est à la maison? - Non, mais ma m... est là. C'est le fils de ton oncle? - Oui, c'est mon с... . C'est la fille de ton oncle? - Oui, c'est ma с... . C'est le père de ton père? Oui, c'est mon g... . C'est la mère de ton père? - Oui, c'est ma g.... C'est le fils de votre fille? - Oui, c'est mon p... . C'est la fille de votre fille? - Oui, c'est ma p... . André est le mari de ta soeur? - Oui, c'est mon b.... Maria est la femme de ton frère? - Oui, c'est ma b.... Anton est le fils de ton frère? - Oui, c'est mon n.... Carine est la fille de ton frère? - Oui, c'est ma n.... C'est le père de votre femme? - Oui, c'est mon b...-p… C'est la mère de votre mari? - Oui, c'est ma b...-m.... Ce sont les parents de votre mari? - Oui, ce sont mes b p.... C'est le mari de votre fille? - Oui, c'est mon b...-f.... Lucie va devenir madame Durant! - Ah? Le m... est quand? C'est Mlle ou Mme Delorme? - C'est madame. Elle est m.... On annonce le mariage de Rosé! - Oui, elle va se m... avec Luc. On annonce le mariage de Marc et Ria! - Oui, ils vont se m.... Lydie va se marier avec Dimitri? - Oui, elle va l'é.... Tu vas à la fête de mariage? - Oui, on m'a invité aux n....
1.8 Скажите предложения в отрицательной форме: Пример: Je suis ingénieur.— Je ne suis pas ingénieur. 1. Tu es mécanicien (tourneur). 2. Il est de Paris (de Grenoble). 3. Elle est en première (en deuxième) année. 4 Michel Popov est fort en chimie (en physique). 5. Nous sommes occupés le matin (le soir). 6. Vous êtes libres le samedi (le dimanche). 7. Ils sont libres ce matin (ce soir). 8. Elles sont fortes en mathématiques (en français).
1.9 Скажите по-французски: 1. Я студент. 2. Он токарь. 3. Она не химик, она физик. 4. Она хорошо знает физику. 5. Мы сегодня вечером заняты. 6. Они на первом курсе. 7. Ты хорошо знаешь математику. 8. Попов на втором курсе, он хорошо знает французский язык.
1.10 Повторите притяжательные прилагательные: Единственное число
10
Множественное число
муж. род (мой, свой) mon (твой, свой) ton (его, её, свой) son (наш, свой) notre (ваш, свой) votre (их, свой) leur
жен. род (моя, своя) mа (твоя, своя) ta (её, его, своя) sa (наша, своя) notre (ваша, своя) votre (их, своя) leur
муж. и жен. род (мои, свои) mes (твои, свои) tes (его, её, свои) ses (наши, свои) vos (ваши, свои) vos (их, свои) leurs
Помните: притяжательные прилагательные заменяют артикль перед существительным. Если существительное женского рода начинается с гласной или h немого, то употребляется форма мужского рода: mon amie (моя подруга), son héro (его герой). Притяжательные прилагательные son, sa, ses относятся только к 3-му лицу. Сравните: Я ем свой завтрак.— Je mange mon déjeuner, так как Je mange son déjeuner означает 'Я ем его завтрак'. 1.11
Переведите на французский язык притяжательные прилагательные, данные в скобках, и прочитайте предложения вслух:
1. (Мой) père est ingénieur. 2. (Его) mère est employée. 3. (Ваш) père travaille à l'usine. 4. (Ваши) parents travaillent à la fabrique «Progrès». 5. (Твои родители) travaillent dans un institut. 6. (Их) frères sont étudiants. 7. (Ее) sœur est chimiste. 8. (Наши) amis sont de Kiev.
1.12 (Работа в паре) Первый студент произносит утвердительное предложение. Второй студент задает вопрос на его основе со следующими вопросительными словами: Qui est-ce? Пример: C'est mon ami.—Qui est-ce? 1. C'est mon ami (mon frère, ma sœur, ma sœur cadette). 2. Ce sont ses parents (ses amis, ses frères, ses sœurs). Qui? Пример: Il est ouvrier.— Qui est-il? 1. Mon frère est ingénieur (professeur, tourneur, ajusteur). 2. Il travaille à l'usine KAMAZ (au bureau d'études, à la fabrique). 3. Il travaille comme ingénieur (économiste, employé). Quand? Пример: II travaille ce matin.— Quand travaille-t-îl ? 11
1. Je travaille ce matin (ce soir, le matin, le soir). 2. Je suis libre le matin (le soir, ce matin, ce soir). 3. Je suis occupé le lundi (le mardi, le jeudi). 4. Je suis libre le samedi (le dimanche, le vendredi). Où? Пример: J'habite Riga.—Où habitez-vous? 1. Il habite Moscou (Leningrad, Kiev, Kirov). 2. Sa sœur habite à 100 km de Moscou (de Riga, de Toula). 3. Elle travaille dans un laboratoire (dans une usine, dans un institut). D’où ? Пример: Elle est de Paris,—D'où est-elle? 1. Il est de Lyon (de Grenoble, de Lille). 2. Sa mère est de Riga (de Kiev, de Kazan). 3. Vos (ses, mes, leurs) parents sont de Toula (de Minsk, de Tomsk).
1.13 Задание 1. Скажите, кто из ваших друзей по профессии инженер, токарь, физик. 2. Скажите по-французски, кто из ваших знакомых живет в Москве. 3. Скажите, что ваш друг хорошо знает математику (être fort en mathématiques). 4. Спросите вашего собеседника, когда (quand) он готовит домашние задания. 5. Расскажите о своей семье (семье своего друга) 6. Продолжите мысль: Il travaille à l'Institut Polytechnique.
1.14 Прочитайте диалог самостоятельно — Votre frère est-il à Paris? — Pour le moment il n'est pas là. Il est en mission dans une autre ville. — Travaille-t-il toujours chez Citroёn? — Oui il y travaille comme ingénieur. — Est-il content de son travail? — Bien sûr, c'est sa vocation. — Et vous? Etes-vous aussi ingénieur? — Oh, non. Je suis employé, je photocopie dessins des ingénieurs.
12
Слова и выражения pour le moment — пока что être en mission — быть в командировке être content de — быть довольным bien sûr — конечно vocation f — призвание aussi — тоже dessin m — чертеж
2 Урок 2. Ma famille 2.1 Прочитайте и переведите текст La famille est la base du bien-être de ses membres, de leur santé et de leur bon humeur. On vit tous dans la société, mais il faut pas oublier que la famille est une chose essentielle pour les gens. Les enfants qui ont été bien soignés et aimés par leurs parents leur en sont reconnaissants par la suite. Maintenant je voudrais parler un peu de ma famille et avant tout de mes parents. Ma mère est professeur de biologie. Elle travaille à l'école et aime beaucoup son métier. Elle est assez grande et svelte, c'est une brune. Elle a quarante-quatre ans, mais elle est belle et on a l'impression qu'elle est beaucoup plus jeune. Mon père travaille sur les ordinateurs et a beaucoup d'expérience dans ce domaine. Il est aussi grand, aux larges épaules, il est plutôt blond avec les yeux gris. Il est de deux ans plus âgé que ma mère. Il aime chanter et quand on a du temps libre à la maison je joue de la guitare en l'accompagnant. Mon père sait beaucoup de choses sur les nouveaux modèles de radio et il sait très bien réparer les anciennes. En fait, il sait réparer presque tout à la maison. Quand il était petit il démontait souvent les différents mécanismes. Ma grand-mère m'a raconté qu'il avait essayé même de "réparer" la pendule de la cuisine. Il avait réunis les détails et les roues sur leurs places mais la pendule ne marchait pas. Alors on l'avait emporté chez l'horloger. Beaucoup de temps s'est écoulé et aujourd'hui mon père sait tout faire: régler l'aspirateur, faire des réparations de la machine à laver, réparer même le frigidaire. Il y a une place spéciale pour tous ses instruments nécessaires. Sur sa table on voit toujours une radio ou un mécanisme démontés. Mes parents sont mariés depuis vingt-six ans. Ils ont beaucoup de points communs, mais ils aiment les films et livres différents, ils ont les goûts différents pour la musique et pour le sport. Mon père, par exemple, aime regarder les films d'horreur tandis que ma mère regarde de temps en temps les feuilletons. Encore une exemple: mon père est passioné pour le tennis, par contre ma mère ne fait pas de sport. Mais malgré tout cela ils ont tous les deux une opinion commune sur notre enseignement et éducation. Mes parents sont travailleurs. Ma mère s'occupe de la maison aussi bien que de mon père, de moi et de mon frère. Elle sait bien faire la cuisine et est très pratique. On tâche de l'aider à faire le ménage: on lave la vaisselle, on fait les courses et on range l'appartement. J'ai encore une sœur qui a 25 ans. Elle est déjà mariée et habite avec sa propre famille. Elle travaille comme comptable dans une entreprise conjointe. Son mari est savant. Ils ont deux enfants-jumeaux: une fille et un garçon, qui vont déjà à l'école maternelle. Mon frère a onze ans. Il est écolier. Il voudrait bien devenir médecin, mais il n'en est pas sûr pour l'instant. Il y a trois mois qu'il rêvait d'être cosmonaute. J'ai aussi deux grands-mères et un grand-père. Je les aime beaucoup et je vais 13
souvent les voir. Mes grands-mères ne travaillent plus, car elles sont à la retraite. Autrefois l'une d'elles a travaillé comme médecin et une autre a été professeur. Mon grand-père travaille encore. Il aime passer ses loisirs dans son jardin. On a beaucoup de parents. Mes tantes, oncles, cousins et cousines habitent dans les différents régions de la Russie. Ils viennent souvent passer leurs vacances chez nous. Nous sommes ravis de les accueillir. Nous sommes tous très unis. On aime passer ses loisirs ensemble. Parfois on reste à la maison pour parler ou pour voir un film, pour le week-end on va à la campagne. On est très heureux tous ensemble et on souhaite du bonheur l'un à l'autre.
2.2 Слова и выражения к тексту atelier m — мастерская aux larges épaules — широкоплечий bien-être m — благополучие car — так как comptable m — бухгалтер entreprise f — предприятие être à la retraite — быть на пенсии
2.3 Ответьте на вопросы: 1. Pourquoi il est tellement important d'avoir une bonne famille? 2. Est-ce que votre famille est nombreuse? 3. Pouvez-vous décrire votre père? 4. Qu'est-ce que votre père fait dans la vie? 5. Comment passe-t-il son temps libre? 6. Comment est votre mère? 7. Où travaille-t-elle? 8. Qu'est-ce qu'elle aime faire? 9. Qui fait le ménage chez vous? 10. Est-ce que vos parents ont des goûts différents? 11. Avez-vous des sœurs ou des frères? 12. Sont-ils plus âgés ou plus jeunes que vous? 13. Qu'est-ce qu'ils font? 14. Avez-vous d'autres parents? 15. Où habitent-ils?
2.4 Составьте рассказ о себе, используя вопросы: 1. Quel âge avez-vous? — 2. Comment vous appelez-vous? — 3. Est-ce que votre famille est nombreuse? De combien de personnes se compose-t-elle? — 4. A 14
qui ressemblez-vous, à votre mère ou à votre père?—5. De quoi vos parents s'occupent-ils? — 6. Où travaillent-ils? — 7. Qui est-ce qui s'occupe du ménage dans votre famille? — 8. Avez-vous des frères et des sœurs? Sont-ils plus jeunes ou plus âgés que vous? Comment s'appellent-ils? Êtes-vous amis? — 9. Avez-vous des grands-parents? Quel âge ont-ils? — 10. Avez-vous beaucoup de parents? Est-ce que ce sont des parents proches ou éloignés? Les connaissez-vous tous?
2.5 Выскажите свое мнение по теме: 1 Ma famille. 2 Une famille que j'aime et que j'estime beaucoup.
2.6 Повторите спряжение глагола être 'быть' в présent de l'Indicatif: je suis tu es il est elle est
nous sommes vous êtes ils sont elles sont
2.7 Составьте предложения из данных ниже слов: Je étudiant, -e, mécanicien, -ne, tourneur, Tu ajusteur II de Moscou, de Leningrad, de Kiev Elle en première année, en deuxième année Nous occupé, -e le matin (le soir, le samedi, le mardi) Vous etre Ils libre ce matin (ce soir, le lundi, le dimanche) Elles fort, -e en mathématiques, en physique, en chimie
2.8 Прочитайте диалоги по ролям ANNETTE. — Dis-donc, Pierre, tu sais ce que maman
m'a rappelé tout à l'heure? PIERRE. — Que c'est la fête des Pères, après-demain... — Comment l'as-tu appris? — Maman me l'а rappelé hier, à moi aussi. — Et qu'est-ce qu'on va lui offrir, à papa? Une boîte de cigarettes? — C'est trop peu. 15
— Une cravate? — C'est trop difficile à choisir. Grand-mère lui en a donné une à Noël dernier: il ne la met jamais. — Un portefeuille? — C'est déjà mieux. Mais n'est-ce pas cela que maman veut lui acheter? — Demandons conseil à grand-père. Il nous donnera de bonnes idées. — J'aime mieux aller trouver tante Henriette: elle me dira ce qu'elle offre à notre oncle. — J'ai déjà posé la question à notre cousine Denise. — Et qu'a-t-elle répondu? — Que sa mère va acheter une veste de chasse à notre oncle. — Et nos cousins, Denise et son frère, que vont-ils offrir à leur père? — Un beau sac de cuir pour aller avec la veste. — Heureusement qu'il n'y a pas de «Fête des Oncles»! Elle nous coûterait cher! * * * Jean rentre à la maison et annonce: — Je viens de me fiancer avec Simone. — Mais elle n'a pas un sou, dit le père. — Elle dépense tout, dit la mère. — Elle n'aime pas les sports, dit le frère. — Elle a le nez trop long, dit la sœur. — Elle passe des heures à lire et à écrire, dit l'oncle. — Elle s'habille mal, dit la tante. — Peut-être, dit Jean. Mais elle a une grande qualité: elle n'a pas de famille. (D'après France-Dimanche, François CHALAIS).
3 Урок 3. Jacques fait connaissance avec la famille de Jacqueline 3.1. Прочитайте и переведите текст A Bordeaux Jacques cherche l'adresse de Jacqueline... Une fillette qui joue dans la cour avec d'autres enfants lui indique la maison. Jacques entre dans un couloir sombre et sale, il monte résolument l'escalier et frappe à la porte. Un homme lui ouvre. Jacques demande : — Excusez-moi, monsieur, pourriez-vous me dire si mademoiselle Jacqueline Leroux habite bien cette maisonl ? — Certainement, jeune homme, je suis son père. — Je désirais la voir.2 — Vous vous connaissez ? — Je m'appelle Jacques Aubert et je travaille avec elle à l'Hôtel Lutétia, à Paris. — Il fallait le dire, mon gars. Entre et débarrasse-toi de ton pardessus. 16
Leroux entrouvre la porte et crie : — Jacqueline! Un copain est venu te voir. — Dis-lui d'attendre un peu, je viens. .. Le cœur de Jacques bat très fort. Leroux le fait asseoir. Jacqueline a deviné le nom du visiteur. Jacques lui a écrit qu'il voulait faire un voyage à Bordeaux. Mais elle n'osait le recevoir. C'est que dés son arrivée à la maison paternelle elle s'est trouvée plongée dans les difficultés de la famille. Sa mère est toujours à l'hôpital. Son état après l'opération nécessite beaucoup d'argent. La famille est nombreuse, elle se compose de six personnes. Jacqueline est l'aînée. Son frère Jean est son cadet de 4 ans. Il travaille à l'usine et reçoit un salaire d'apprenti. Son autre frère, encore plus jeune, fait ses études et ne rapporte rien. La sœur cadette qui va à l'école est une enfant maladive. Il faut songer à la placer pour l'été dans une colonie de vacances3. Le père a quarantecinq ans. Il travaille comme docker. Il ne gagne pas gros. Et puis il n'y a pas tous les jours de travail sur le port. Jacqueline qui a pris la place de sa mère s'occupe du ménage, de la cuisine, lave le linge et raccommode. Il faut compter chaque franc. Jacques ne peut pas deviner tous les soucis-de Jacqueline. Il est issu d'une famille aisée et ne sait pas ce qu'est le besoin. Son père est pâtissier à Bergerac. Il у tient une pâtisserie. La mère de Jacque-s est morte en 1945. Quelque temps après son père s'est remarié. Jacqueline savait que Jacques ne s'entendait pas avec sa bellemère4. Jacqueline, formée à la rude école de la misère, a peur des désillusions de Jacques. Songe-t-il vraiment à l'épouser? Son père lui dit souvent: «Tu seras malheureuse avec ce garçon. Sa famille va lui faire des scènes. Songe un peu, la fille du docker!» Quand Jacqueline entend la voix de Jacques, elle quitte rapidement le tablier, se donne un coup de peigne, un petit rien de rouge5 et avance sur le seuil de la porte. Jacques se lève. Extrêmement émus tous les deux, ils se prennent les deux mains. Leroux lève la tête et sourit. — Va6, tu peux l'embrasser. Ils passent dans la pièce voisine. Un jeune homme y écrit, assis devant une table ronde. — Mon frère Paul, dit Jacqueline. Il prépare ses examens. Le grand garçon qui ressemble beaucoup à son père se lève pour saluer, et prétextant une course à faire7 se retire. Elle fait asseoir Jacques sur l'un des divans et s'assoit à côté de lui. — Je croyais que tu ne voulais pas m'écrire, dit-il. — Et moi, que tu ne voulais pas me voir. Ils n'ont pas besoin de se dire beaucoup plus pour se comprendre. . Leroux vient interrompre leur bavardage. — Dis donc, ma fille, tu garderas le copain à dîner, n'est-ce pas? Jacques balbutie: — Oh! monsieur. — Si, si, dit Jacqueline. — Si tu veux me faire plaisir, dit Leroux, il ne faut pas me dire monsieur. Il 17
faut m'appeler camarade. Jacques n'hésite plus: — Monsieur... Excusez-moi... camarade... je voudrais vous dire deux mots en particulier8... Leroux le fait passer dans la pièce voisine et Jacqueline est devenue très pâle. Ils reviennent quelques minutes après. — Eh! Eh! Paul, mon fils, descends à la cave et prends-y une bouteille de vin. Nous allons la boire. Les fiançailles, ça s'arrose9... D'après Jean L a f f j 11 e, Les hirondelles du printemps
3.2 Комментарии к тексту 1
pourriez-vous me dire si mademoiselle Jacqueline Leroux habite bien cette maison? — скажите, пожалуйста, что мадемуазель Жаклин Леру здесь живет? 2 Je désirais la voir. — Я хотел бы ее повидать (imparfait употребляется здесь как форма вежливого обращения). 3 une colonie de vacances — детский летний лагерь во Франции. 4 Jacques ne s'entendait pas avec sa belle-mère — Жак не ладил со своей мачехой. 5 se donner un coup de peigne, un petit rien de rouge — причесаться и слегка подкрасить губы. 6 va—зд. так и быть. 7 prétextant une course à faire—под предлогом, что ему надо пойти куда-то по делу. 8 en particulier—с глазу на глаз, наедине. 9 ça s'arrose—это надо вспрыснуть разг.
3.3 Ответьте на вопросы: Que fait Jacques à Bordeaux?—Qui lui indique la maison où demeure Jacqueline?—Comment est le couloir?—Qui lui ouvre la porte ?—Que demande Jacques ?—D'où Jacques connaît-il Jacqueline?— Qu'est-ce que Leroux crie à Jacqueline?—Que répond Jacqueline?— Jacqueline, sait-elle que Jacques doit venir à Bordeaux?—Pourquoi a-t-elle peur de recevoir Jacques?—De combien de personnes se compose la famille de Jacqueline ?—Qui est l'aînée de la famille? Et la cadette?— Que font les frères de Jacqueline?—Est-ce que Paul gagne beaucoup?—Où se trouve la mère?—Quel âge a Leroux?—Est-ce que Leroux travaille?—Où travaille-t-il ?— Que fait Jacqueline à la maison?—De quelle famille Jacques est-il issu?—Que fait son père?— A-t-il une mère?—Est-ce que Jacques s'entend avec sa belle-mère?— A qui ressemble Paul?—Que dit Leroux en entrant dans la chambre? — Que propose-til à Jacques?—Pourquoi Jacques veut-il dire quelques mots à Leroux?—Pourquoi Leroux pense-t-il que Jacqueline sera malheureuse si elle se marie avec Jacques?
4 Урок 4. La famille de Danielle Casanova 18
4.1 Прочитайте и переведите текст Danielle Casanova est née le 9 janvier 1909 à Ajaccio1 en Corse, dans cette île sauvage et fière qui, toujours, à travers son histoire, a lutté pour l'indépendance et pour la liberté, le pays où est né le mot même de «maquis»2. Danielle ne s'appelait pas alors Danielle, mais Vincentella Perini, et de ce joli nom corse, les enfants dans la famille ont fait un diminutif plus doux encore: Leila. Les Perini étaient une des vieilles familles corses. Le grand-père de la petite Leila, fils de paysan, a été juge de paix3. C'était un républicain et un ardent patriote. Il a vécu la guerre de 70 et les enfants écoutaient avec enthousiasme ses histoires d'exploits héroïques. Mais la grand-mère de Danielle a joué un plus grand rôle encore dans la vie de la petite fille. Leila adorait sa grand-mère, une vieille paysanne toujours vêtue de noir, travailleuse et volontaire. Dans la famille tout le monde parlait français, mais la grand-mère qui aimait passionnément sa petite patrie, ne voulait parler que le corse. C'est pour cela que Danielle aussi savait si bien le corse, ce beau dialecte musical. Jusqu'à la fin de sa vie, la grand-mère faisait les plus durs travaux. Elle cultivait elle-même le potager, elle portait sur ses épaules les sacs de pommes de terre et descendait à la cave pour les provisions d'hier. Elle ne pouvait vivre sans travailler. Vivre pour elle, comme pour Danielle plus tard, c'était être utile, c'était servir. Les parents de Danielle étaient tous deux instituteurs. La maman de Danielle, qui avait cinq enfants, quatre filles et un garçon, enseignait à l'école maternelle. M. Perini, lui, était directeur d'école, et il faisait en même temps la classe. Danielle ressemblait à la fois à son père et à sa mère. Mme Perini était typiquement corse. C'était une femme d'un grand caractère, d'un cœur excellent et d'un grand esprit critique. Elle était très réservée, silencieuse et d'un aspect imposant. Le père de Danielle, au contraire, était très gai, d'un caractère ouvert. C'était un homme sociable et qui savait gagner les cœurs. Ainsi Danielle ressemble à la fois à cette maman si forte et à ce sympatique papa. D'après S. Тегy. Du soleil plein le cœur
4.2 Комментарии к тексту 1
Ajaccio — Аяччо, порт и главный город Корсики maquis — во время второй мировой войны одно из названий французских партизан 3 un juge de paix—мировой судья 2
4.3 Выскажите свое мнение по теме: 1 Parlez des vacances de Danielle. 19
2 Parlez des Perini, vieille famille corse.
4.4 Замените многоточие одним из данных глаголов: vivre, imiter, s'abriter, griller, camper, tomber, allumer, porter, construire, préparer, partager, rentrer, rapporter, adorer 1. La grand mère ... toujours un foulard noir sur la tête. 2. Les grands-parents de Danielle ... à Vistale. 3. Elle ne voulait pas ... leur exemple. 4. Les fillettes ... sur la plage une petite maison où elles pouvaient ... . 5. La pêche ne leur ... pas beaucoup d'argent. 6. Les jeunes filles aimaient ... au soleil. 7. Pour ... le repas il faut ... le feu. 8. Les habitants de Vistale venaient souvent ... sur la plage. 9. Danielle ... les pommes avec sa sœur. 10. Quand la nuit ... les fillettes ... à la maison. 11. Les sœurs ... la bouillabaisse préparée par les pêcheurs.
4.5 Переведите словосочетания: свежий ветер; простой крестьянин; сырая земля; удобное место; спортивный лагерь; знаменитый пловец; зеленая ветка; темный двор; широкая река: небольшая деревня; прекрасная традиция; длительный поход; большой лес; великолепный пейзаж; старый рыбак.
5 Урок 5. La famille de Christophe 5.1 Прочитайте и переведите текст: La famille de Christophe habite une petite ville sur le Rhin. Son grand-père et son père sont des musiciens. Jean-Michel a longtemps dirigé l'orchestre de la Cour1. A présent, il a plus de soixante-dix ans, mais il est encore plein de force. Il continue à travailler et à courir par la ville du matin au soir, donnant des leçons. Melchior, le père de Christophe, a eu, dès l'enfance2, de grandes capacités pour la musique. Très jeune, il est devenu un bon violoniste, et a été pendant longtemps le favori des concerts de la Cour. Mais après avoir épousé une servante3, une fille du peuple sans instruction et sans beauté, Melchior a commence a négliger son jeu et à fréquenter les cabarets où passait l'argent4 qu'il gagnait. Grâce à5 son père, il a gardé sa place à l'orchestre, mais il a perdu peu à peu presque toutes ses leçons en ville. La gêne est venue. C'est au moment où la situation de la famille devient difficille que le petit Christophe commence à comprendre ce qui se passe autour de lui. Il n'est plus seul enfant. Deux autres enfants sont nés... Ils ont trois et quatre 20
ans. Melchior ne s'occupe jamais de ses enfants. Louisa, la mère de Christophe, petite femme frêle et timide, mais travailleuse et bonne ménagère, profite de toute occasion pour gagner un peu d'argent et travaille souvent comme cuisinière dans les familles riches de la ville. Comme elle doit souvent sortir, elle confie les enfants à Christophe qui a maintenant six ans. Christophe est fier d'être traité en homme. Il amuse les petits, en leur montrant ses jeux. Il tâche de leur parler comme sa mère parle au bébé. Ou bien il les porte dans ses bras, l'un après l'autre. Les petits veulent toujours être portés; et quand Christophe ne peut plus, ils commencent à pleurer. Alors il ne sait que faire. Il a envie parfois de les gifler, mais il pense: «Ils sont petits, ils ne savent pas». Ernest pleure pour rien. C'est un enfant nerveux. Quant à Rodolphe, il est très méchant. Quand Christophe a Ernest sur les bras, il profite de cela pour faire toutes les sottises possibles. Et lorsque Louisa rentre, au lieu de complimenter Christophe, elle lui dit sans le gronder: —Mon pauvre garçon, tu n'es pas bien habile. Christophe a le cœur gros. D'après R. Rolland, Jean-Christophe
5.2 Комментарии к тексту: 1
l'orchestre de la Cour — придворный оркестр dès l'enfance — с детства 3 après avoir épousé une servante — после того как он женился служанке 4 les cabarets où passait l'argent — трактиры, на посещение которых уходили деньги 5 grâce à— благодаря 2
5.3 Выскажите свое мнение по теме: 1. Parlez de la famille de Christophe. 2. Parlez de l'enfance de Christophe. A-t-elle été heureuse ? 3. Comment voyez-vous Christophe?
5.4 Прочитайте слова Le groupe ch se prononce [k] dans beaucoup de mots savants provenant du grec, du latin et d’autres langues: orchestre, chœur, écho, chaos, chaotique, choléra, psychologie, archéologie, chorégraphie, archaïque, archange, Michel-Ange, Machiavel, Melchior
21
Список использованных источников: 1. И. Н. Попова, Ж. А. Казакова, Г. М. Ковальчук. Учебник французского языка. – М.: Просвещение, 1977. – 345 с. 2. Е. Б. Ройзенблит, А. С. Кулигина. Французский язык. – М.: Высшая школа, 1991. – 405 с. 3. Н. И. Тихомирова, В. Т. Михеева, Г. П. Алексеева. Учебник французского языка. – М.: Высшая школа, 1975. – 315 с. 4. Annales baccalauréat, Paris. 1995. – 105 c.
22