This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
AT|c; \iov Koaiiiaq, I dnoxetaei x& lepcoxdTQ) xalueicp Srjvdpia 8ia%{X,ia 7i6VTalKoaia Kai ambc, eoToo T E K V C O V II T E K V O I ^ \)7COKaTdpaToq, "But whoever will d o harm to this grave or will place a corpse in it other than that o f my slave Kosmia, he will pay 2.500 denaria to the most sacred treasury and he will be cursed, (to) his children's children". 15
16
17
18
1 5
J.
(Wien:
Keil
& A. von
Premerstein,
1 9 1 1 ) N o . 2 5 5 with
lation; cf. O . H a a s , Phryg. Sprachdenkm., 7;
W a e l k e n s , Tursteine,
nities, 26,
uber
eine
II.
Reise
in
Lydien trans
3 8 N o . 3 7 , w h o cites the curse o f L L .
N o . 4 1 1 with c o m m e n t a r y ; T r e b i l c o , Jewish
1 7 2 N o . 8 a n d Bearing
l a t i o n ; B u c k l e r 8c C a l d e r , MAMA
Recent
Discovery,
5-
Commu
7 0 N o . 4 . 2 with t r a n s l a t i o n ) . S e e W . M . R a m s a y , The Expository
1914/15,
XIII
Bericht
s h o r t c o m m e n t a r y (CIJ II, N o . 7 6 7 with
Times
3 6 4 N o . 8 f o r a trans
VI, 1 5 1 N o . 2 2 7 * a n d L . R o b e r t ,
Hellenica
(Paris: 1 9 6 5 ) 9 7 for the p r o v e n a n c e . F o r c o m m e n t s o n yot»vxri in L . 6 , see
t h e b i b l i o g r a p h y given by W a e l k e n s , loc.cit.; T r e b i l c o , Jewish
Communities,
215
n o t e 4 9 . T h e w o r d , like yo-otdpiov in text N o . 2 , s e e m s to b e d e r i v e d f r o m the Latin guntha, 1 6
1940,
gutus
("vase") a n d to indicate the grave o r p a r t o f it. L L . 5-7.
F. K. D o e r n e r , Jahreshefte
des Osterreichischen
B e i b l . 1 3 2 N o . 1 2 ( p h . ) ( T r e b i l c o , Jewish
Archdologischen
Communities,
Instituts
32,
7 0 - 7 1 N o . 4 . 4 with
translation). L L . 4-6. 1 7
W . H . B u c k l e r , W . M . C a l d e r & W . K. C . G u t h r i e , MAMA
TV ( M a n
c h e s t e r 1 9 3 3 ) N o . 2 8 ( p h . ) (J. K r i s c h a n , Wiener Studien 7 0 , 1 9 5 7 , 2 1 4 ) . L L . 4 - 7 . In L . 7 o n e c o u l d also restore: i<; TEKV<X] TEKVCO[V]. 1 8
No.
W . J. H a m i l t o n , Researches
II, 4 3 7 N o . 1 7 5 in m a j u s c l e s (CIG
3 8 8 2 i with H a m i l t o n ' s m a j u s c l e text; cf. L a f a y e , IGR
cites L . 1 2 ) ; cf. W . M . Ramsay, Zeitschrift fur N.F.
Add.,
Sprachforschung
28 (=
8 ) , 1 8 8 7 , 3 8 3 - 3 8 4 : revision a n d p u b l i c a t i o n o f L L . 8 - 1 5 ; B u c k l e r , C a l d e r &
G u t h r i e , MAMA 214;
Vergleichende
III
TV, N o . 6 7 8 , w h o
TV, N o . 2 7 ( p h . ) (J. K r i s c h a n , Wiener
W a e l k e n s , Tursteine,
N o . 4 9 2 [ p h . o f MAMA]
Studien
70, 1957, 213-
with c o m m e n t a r y ) . S e e L .
76
J. H . M . STRUBBE
8. Eumeneia (Isikli; Phrygia), after AD 212: Et 8e T I C ; I £7ti%£ipf|aei dva[a]llK£\)daai T O V T O T C O V , I E O T C O amcp KaTl[d]pa T E K V C O V TEKJva] I Kai TCO o\)Lipoa)A,£[u]loavTi, "But if some body will attempt to demolish the plot, there will be a curse for him (extending to) his children's children and for the man who has given advice". 19
9. Near Kollyda (Kalin Harman; north-eastern Lydia), A D 261/62: El' T I C ; 0£AT|G£i I aKupaAAaaai T O Ltvf|Lia T O U T O , EIC^EI T O V 'A7t6X,X.cova K£%oA,couillvov Kai Tf|v Kupiav 'Avaemv 5id I TEKva T E K V C O V , Eyova Eyovcov, "Should anyone intend to desecrate this tomb, he will find enraged Apollo and Lady Anaeitis, to his children's chil dren and grandchildren's grandchildren". 20
10. Near Saittai (Icikler; north-eastern Lydia), AD 108/09: Ei 5 E T I C ; 7ipo[aaLidp]lTr| TTI OTTiAXn, T O V 'Ac;ioTTr|v[6v K E ( ? ) ] I T O E K E I 8co5£Kd6r|v Ka0r|Li[£Vov (? ) I d]v£c;£iXaoTov TEKva T E K V [ C O V ] I £ C ; E I . v a c , "But if someone does wrong to the stele, he will find (Men) Axiottenos and (?) the Group o f Twelve Gods, which is residing there, implacable, (to) his children's children". 21
Robert,
CRAIBL
1 9 7 8 , 2 8 3 ( = Opera
Minora
Selecta.
Epigraphie
grecques V, A m s t e r d a m 1 9 8 9 , 7 3 9 ; f u r t h e r a b b r e v i a t e d as OMS)
et
Antiquites
notes 55-56 for
t h e m e a n i n g o f t h e curse. L L . 8 - 1 5 . 1
9
P. Paris, Bulletin
de Correspondance
Hellenique
8, 1 8 8 4 , 2 3 3 - 2 3 4 N o . 1 with
a m a j u s c l e text; R a m s a y , Cities and Bishoprics I. 2, N o . 2 3 1 {CIJII,
N o . 7 6 1 with
majuscle
390 note
text
and
translation;
r e s t o r a t i o n o f L . 1; cf. i d e m , restoration
cf.
Robert,
CRAIBL
o f L . 1 2 ; T r e b i l c o , Jewish
l a t i o n ) . S e e W . M . C a l d e r , in Anatolian
Hellenica
XI-XII,
1 9 7 8 , 2 8 2 [ = OMS Communities,
7 0 N o . 4 . 3 with trans
Studies presented
to W. H. Buckler
W . M . C a l d e r & J. Keil; M a n c h e s t e r : 1 9 3 9 ) 1 8 ; R o b e r t , Hellenica n o t e 8; A . S t r o b e l , Das Heilige Land
6:
V, 7 3 8 ] n o t e 5 0 :
der Montanisten
XI-XII,
(edd. 390
(Berlin 1 9 8 0 ) 6 7 n o t e 1 8 ,
w h o all discuss t h e r e l i g i o u s b a c k g r o u n d o f t h e text; see also n o t e 7 0 . L L . 81 4 . I n L . 1 2 Paris, R a m s a y a n d Frey r e a d T 8 K [ v o i q ] ;
corrected
by R o b e r t
CRAIBL. 2
0
P. H e r r m a n n , Ergebnisse
einer Reise in Nordostlydien
5 4 ( p h . ) ( I . D i a k o n o f f , BABESCH: 22
Bulletin
(Wien: 1962) 59 N o .
Antieke Beschaving
[ p h . ] w i t h c o m m e n t a r y o n 1 6 6 ; cf. T r e b i l c o , Jewish
cites L L . 7 - 1 1 with t r a n s l a t i o n ) ; P. H e r r m a n n , TAM 2 1 3 with s h o r t c o m m e n t a r y . S e e L . R o b e r t , Revue
54, 1979, 148 N o .
Communities,
73, who
V. 1 ( W i e n : 1 9 8 1 ) N o .
Numismatique
6 e serie 1 8 ,
1 9 7 6 , 4 8 n o t e 1 0 7 , w h o cites t h e curse o f L L . 9 - 1 0 a n d m a k e s s o m e observa t i o n s o n t h e association o f t h e two g o d s . L L . 7 - 1 1 . I t h i n k that 8 i d in L . 1 0 d o e s n o t m e a n "on a c c o u n t o f
(so T r e b i l c o ) , b u t that it has t h e s a m e m e a n
i n g as eiq. 2
1
Cf. G . Petzl, Zeitschrijt fur Papyrologie
und Epigraphik
30, 1978, 260, who
p u b l i s h e s L L . 5-9; S. Bakir-Barthel & H . M i i l l e r , Zeitschrift fur Epigraphik
Papyrologie
und
3 6 , 1 9 7 9 , 1 8 2 - 1 8 3 N o . 3 6 ( p h . ) with translation o f L L . 1-5 a n d s h o r t
commentary
(Supplementum
Epigraphicum
Graecum
XXIX,
1979,
No. 1179
77
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
11. Neapolis (Inebolu; Caria), probably Imperial period: [ - - ] I ivoi<; Koci ercdpaxoq ea(x>a[i xeicva xeKv]k)<; [-- ?], " - and he will be cursed, (to) his children's children". 12. In the valley o f Acipayam (probably from Kilise; Pisidia), Imperial period: Qvoi 'EA,A,r|{i}vcov I KOCI nepocbv, i xxq I Xoi\iavr\, xeicva I X E K V O N ; ai\iaxi K O C I II 0avdxoi<; d7uo8a>ao ua[i], "If someone will damage (the tomb), the gods o f the Greeks and o f the Persians will pay him back with b l o o d a n d deaths, (to) his children's children". 22
,
23
13. Near Osmankalfalar (near the Sogiit Golu; Pisidia), probably 3rd cent. AD: 'Edv xiq e7ti%ipr|aei r\ TTJ VKICL r] xcp %iovi II xa>v cruvyeveaw eK(3dA,ri I TI Aicexa<; r\ akXoq I xiq, xr|ai K a x d xorcov I (j.ia[0](oxf\ * (p' K a i xa> I [Ka](oa[po]<; [cp]ll vac (a[K(p * . ] I m l xcp d5ilicr|aavxi I |HT|5e yfj Kaplrcov |xr|5[e] Glldtaxcoc, X £ [ K ] V C X I vac X E K V O X ; , "If someone will violate the gravehouse or the column, (or if someone) o f the relatives or Aketas or another person (will try) to throw out (the
[ f u r t h e r a b b r e v i a t e d as SEG]; E . N . L a n e , The Second Century No.
1 [non
1987,
vidi];
1987, 262
1, 1 9 8 1 , 1 9 4 - 1 9 5
Gods of Greece and Rome,
Leiden
1 2 2 N o . 4 7 A , w h o cites L L . 5-9 with t r a n s l a t i o n ) . S e e L . R o b e r t ,
Bulletin
de Correspondance
cf. C h . R . L o n g , The Twelve Hellenique
1 0 7 , 1 9 8 3 , 5 2 0 (- Documents
3 6 4 ) a n d H . S. V e r s n e l , Zeitschrift fur Papyrologie
d' Asie Mineure,
und Epigraphik
Paris
58, 1985,
f o r t h e m e a n i n g o f t h e curse. L L . 5-9. In L L . 6-7 Petzl gave 'A^ioxxriv[6v
....]oo; B a k i r see a n omikron
B a r t h e l & M i i l l e r r e a d ev] I tcp, f o l l o w e d b y all later e d i t o r s ; I o n t h e p h . in t h e p l a c e o f a n omega: TO 8GO8£K&0T|V (= 8a>8£K<x-
8co8eKa0eov;
0i(o)v,
e d i t o r s ev] tcp EKZI
this is g r a m m a t i c a l l y m u c h better t h a n t h e r e a d i n g o f t h e
8co8eKd9r|v.
If, h o w e v e r , t h e r e a d i n g o f t h e e d i t o r s is t h e
c o r r e c t o n e , o n e s h o u l d translate: " A x i o t t e n o s , w h o is r e s i d i n g t h e r e in
the
G r o u p o f T w e l v e Gods". ^
G . D o u b l e t & G . D e s c h a m p s , Bulletin
1890, 1894, 100:
de Correspondance
6 3 0 N o . 3 5 with a m a j u s c l e text (cf. J. Z i n g e r l e , Philologus 3 4 7 - 3 4 8 : r e s t o r a t i o n o f L L . 1-2; cf. J. S t r u b b e , in Magika
Hellenique
24,
5 3 [= N.F. 7 ] , Hiera,
55 note
r e s t o r a t i o n o f L L . 1 - 2 ) . L L . 1-2. T h e t e x t is p r o b l e m a t i c . A t t h e
begin
n i n g o f L . 1 Z i n g e r l e r e s t o r e d [eve%ea0oj xoxc, 7taxpioi<; v6]l(u)oic, vel sim. ( ? ) . A t t h e e n d D o u b l e t & D e s c h a m p s r e a d e7tdpaTo<; zq x a ( t h o u g h they gave in
their
m a j u s c l e text E I I A ) . Z i n g e r l e r e s t o r e d e a ( x ) a [ i . I n L . 2 D o u b l e t & D e s c h a m p s c o p i e d Y E ( a p p a r e n t l y f o l l o w e d b y a v a c ) , w i t h o u t t r a n s c r i p t i o n o r restora t i o n ; Z i n g e r l e r e s t o r e d ' E p i v ] l u a [ i — ] ; I have o b j e c t e d in Magika
Hiera that in
Caria ercdpaxoc, is n e v e r f o l l o w e d by t h e n a m e o f a divinity; xeicvoq = xeicvotc,. 2 3
L . R o b e r t , CRAIBL
tary (SEG
XXVIII,
1 9 7 8 , 2 7 9 - 2 8 6 ( = OMS V, 7 3 5 - 7 4 2 ) ( p h . ) with c o m m e n
1978,
N o . 1 0 7 9 with a n e w r e s t o r a t i o n in L . 5 b y H . W .
P l e k e t ) . T h e i n s c r i p t i o n was m e n t i o n e d liennes environs
b e f o r e b y L . R o b e r t , Etudes
(Paris: 1 9 3 7 ) 3 6 5 ; J. 8c L . R o b e r t , La Carie II. Le plateau (Paris: 1 9 5 4 ) 7 9 ; L . R o b e r t , CRAIBL
de Tabai
Anatoet ses
1 9 7 5 , 3 2 7 . L L . 1-5. I n L . 5 R o b e r t
r e a d (X7to8(oai ( ? ) , b u t o n 2 8 1 n o t e 3 7 h e n o t e d that two m o r e letters f o l l o w e d ,
(djioScoaixe ? ) ; drco8coao ua[i] was r e s t o r e d by Pleket.
78
J. H . M . STRUBBE
b o n e s ) , he will pay 500 denaria to the contractor o f the estate and [xxx] denaria to the Imperial treasury; and for the man who has done the wrong, the earth and the sea (will not bring) fruit, (to) his children's children". 24
14. Oinoanda (Incealiler; Pisidia), undated: 'Exepcp 8e ur|8elvi e£ov eivai e r c i a e l l v e v K e rcTcoua r\ eakai e7idpaxoq Oeoic; I 7taoiv K a i rcdoaic, I xeicva T E K V C O V , "It is not permitted to anyone else to place a corpse in (the tomb) or he will be cursed with all the gods and goddesses, (to) his children's children". 25
15. At Isparta (Pisidia), during the reign o f the Emperors M. Aurelius and L. Verus or o f Caracalla and Geta: Ei Se II T I C , e r e p o c ; I erci%[eip]f|C7ei I [eLipaAJeiv Ti[vd], 9r|aei I n[poa]T8iLio[\)] etc, I T O V vac cp{(TKov [ T ] C O V II Kt)p{ vac cov A\)[To]KpaTolpcov * acp'
I K a i etc; TTJV TCOIAIV * a ' , vac
I Tic, dv
e r e p o c ; TCO LivnllLieicp m K o v
7toir|aei, I T E K v a T E K V C O V oAiOpouc; I iq yevepv e%eTCo, "But if some one else will try to lay another person in (the grave), he will pay 1.500 denaria to the treasury o f the Emperors and 1.000 denaria to the city. If someone else should d o any harm to the grave monument, may he find deaths for his family, to his children's children". A closely related expression is found at TI
26
16.
Synnada (§uhut; Phrygia), probably Imperial period (lst-2nd cent. A D ) : Tic; ouv 7 I [ O ] T E TCX o a l T s a G[aA,ex>ae]i, K a r d p a I avfrcp yevo]iTO etc; I ey[yovcov] eyydvouc;, "Whoever will thus move (?) these bones, may he have a curse extending to his grandchildren's grand children". 27
2
4
R . H e b e r d e y 8c E . R a l i n k a ,
Kleinasien No.
478). 2
5
1 9 7 8 , 2 8 3 [ = OMS
S t r u b b e , in Magika 8-13.
uber
zwei
Reisen
Hiera,
uber zwei Reisen,
5 3 N o . 7 4 (cf. L . R o b e r t ,
5 5 n o t e 9 6 o n the relation b e t w e e n A a n d B . B L L .
I n L . 1 3 R o b e r t p u t a full stop after naaaiq
6
sudwestlichen
V, 7 3 9 ] , w h o cites the curse o f L L . 1 0 - 1 3 ) . S e e J. a n d c o n s i d e r e d TEKVCX TEKVCOV
as a separate (abbreviated) curse; I c o n n e c t the w o r d s with 2
im
LL. 9-21.
H e b e r d e y 8c K a l i n k a , Bericht
CRAIBL
Bericht
( W i e n : 1 8 9 7 ) 8 N o . 2 2 ( R . C a g n a t & G . Lafaye, IGR III, Paris 1 9 0 6 ,
T h . H o m o l l e , Bulletin
de Correspondance
Hellenique
endpaxoc,. 1 8 , 1 8 9 4 , 1 9 9 - 2 0 0 in
m a j u s c l e s o n the basis o f a c o p y o f G . D o u b l e t (cf. C a g n a t 8c L a f a y e , IGR No.
3 4 0 , w h o cite L L . 9 - 1 8 ; cf. L . R o b e r t , CRAIBL
1 9 7 8 , 2 8 3 [ = OMS
III,
V, 7 3 9 ] ,
w h o cites L L . 1 9 - 2 2 ) . L L . 9 - 2 2 . 2
7
Magika
B u c k l e r , C a l d e r 8c G u t h r i e , MAMA Hiera,
3 3 with 4 7 n o t e
n e w restoration o f L . 5 ) . L L . 4 - 7 .
IV, N o . 8 4 ( p h . ) (cf. J. S t r u b b e , in
2 , w h o cites L L . 4 - 6 with t r a n s l a t i o n
and a
79
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
The full expression is etc; xeicva xeicvcov (once 8id xeicva xeicvcov in No. 9 ) . It is frequently abbreviated to xeicva xeicvcov (Nos. 4, 8, 10, 14, 15; the variant xeicva xeicvoic; with dative in the place o f genitive is found in Nos. 11?, 12, 13); abbreviations o f curse formulas are well attested. One finds xeicvcov xeKVoiq only once or twice (Nos. 6?, 7); probably the preposition avv has dropped out here. The formula (eiq) xeKva xeicvcov is always added to a curse. Usually this is a very simple malediction: (icax)apa eaxai or dpdv e^ei and ercdpaxot; eaxai or 'UTCOKdxdpaxoq eaxai, which all very generally mean that the wrongdoer will be cursed. I think this is the original context: the punishment o f being cursed is extended to the children's children o f the violator; it occurs in Phrygia, Caria and Pisidia. In some cases the phrase is added to other curses; these records come from Lydia and Pisidia (Nos. 9, 10, 12, 13, 15) and this use looks secondary. There is n o certain case o f the use o f the phrase xeicva xeicvcov as a separate curse. It is generally assumed that the phrase (eiq) xeicva xeicvcov is Jewish. This idea was p r o p o s e d by W. M. Ramsay, and was adopted by e.g. W. H. Buckler & W. M. Calder (hesitatingly), J.-B. Frey, A. Th. Kraabel, P. Trebilco. The main argument is that the words (eiq) xeicva xeicvcov quote the Septuagint. Buckler and Calder referred to Exod 34:7 and Prov 17:6. Trebilco pointed out that phrases such as xoiq xeicvoic; xcov xeicvcov are found in several passages in the Septuagint, but that the phrase is found only once in a context of judgment or cursing, in Exod 34:7: ox> KaGapiei xov evo%ov, ercaYcov dvouiac;rcaxepcovem xeicva Kai em xeicva xeicvcov em x p i x T j v K a i xexdpxTjv yevedv, "(The Lord) will not clear the guilty, 28
29
30
2
8
S e e R o b e r t , Hellenica
L . R o b e r t , CRAIBL 2
9
See
XIII, 9 6 - 9 8 . F o r the abbreviation xeicva xeicvcov, see
1 9 7 8 , 2 8 2 - 2 8 3 ( = OMS V, 7 3 8 - 7 3 9 ) .
n o t e 2 5 . I n an i n s c r i p t i o n f r o m
l i s h e d by G . E . B e a n , Annual cf. J. & L . R o b e r t , Revue
Kibyra
(Horzum;
Pisidia),
pub
of the British School at Athens 5 1 , 1 9 5 6 , 1 3 6 N o . 2;
des Etudes Grecques 7 2 , 1 9 5 9 , 2 4 7 N o . 4 1 1 o n t h e basis o f
a c o p y o f M . H o l l e a u x ; SEG XVII, N o . 6 9 4 , o n e finds in L . 5 : — Kai kavxf[ ^COCTTV xeicva [xeicvcov] • I — ( B e a n c o p i e d T E K A I A ; H o l l e a u x c o p i e d C,
i n t e r d i c t i o n to v i o l a t e t h e
grave
(the
166 ad N o .
411;
i n t e r d i c t i o n a n d a f i n e f o l l o w in L L . 6 - 7 ) . 3
0
See
the
references
K r a a b e l , Judaism,
given
by W a e l k e n s ,
8 2 - 8 6 ; T r e b i l c o , Jewish
Tursteine,
Communities,
6 9 - 7 4 with b i b l i o g r a p h y
o n 2 1 6 n o t e 5 6 . T h e (eiq) xeicva xeicvcov i n s c r i p t i o n s are n o t i n c l u d e d the Jewish
testimonies collected
People in the Age of Jesus Christ (175
by F. M i l l a r , BC - AD 135)
V e r m e s , F. M i l l a r & M . G o o d m a n ; E d i n b u r g h :
in
The
by Emil 1986)
History
of the
among Jewish
Schurer III. 1 ( e d d . G .
17-36.
80
J. H . M . STRUBBE
visiting lawless conduct o f the fathers upon children and u p o n children's children until the third and fourth generation". The Jews identified the violator o f the grave with the evoxoc, o f this text, and asked the Lord to punish him as far as his grandchildren, in accordance with the character o f Yahweh as revealed in this text. Trebilco was well aware of the fact that N o . 9 clearly had a pagan origin, but he argued that the writers o f this inscription borrowed the curse formula from Jewish epitaphs known to them or from their Jewish neighbours: the inscription happens to be later than the majority o f the other texts, and it comes from an area o f proved Jewish habitation. As to the Nos. 12-15 from Pisidia, Trebilco suggested that they were probably not related to the Phrygian texts. Nos. 12, 13, 15 do not refer to a curse, and the sites where they were found are very distant from Akmonia; they could be independent occurrences o f the formula. 31
32
I d o not agree with Trebilco for several reasons. Firstly, Trebil following Kraabel, seems to consider the words (etc,) x e i c v a T E K V C O V in the curses in Phrygia as a specification o f the contents of the malediction ( K a x ) a p d , ercdpaToc;, u r c o K a t a p a T o q . Both authors speak o f « t h e curse "children's c h i l d r e n " » . Since this curse means little in itself, it must refer to a curse written down elsewhere, that is, in their opinion in Exodus. I think the phrase (etc,) T8KV0C T8KVC0V is not a specification o f the contents o f the male dictions ( K a x ) a p d , inapaioq, a m o K a T a p a x o c , . These maledictions did not n e e d any specification; in many inscriptions they are not specified i n d e e d . They are very frequently found in a pagan context and what they meant was perfectly clear to everyone. It is recorded in many other sources that a cursed person was thought to get n o mercy from the gods, that he became an enemy o f the gods, that the gods became angry with him (all these related ideas are also expressed in the funerary maledictions; a very co,
33
3
1
3
2
3
3
T h e s u g g e s t i o n o f T r e b i l c o , Jewish Communities, 7 2 t h a t t h e Jewish c o m m u n i t y o f A k m o n i a ( a n d o t h e r cities) a d o p t e d this p a s s a g e as p a r t o f its w o r s h i p a n d u s e d it as p a r t o f t h e liturgy in t h e s y n a g o g u e , is o n l y a h y p o thesis. M s . A . Bij d e V a a t e has p o i n t e d o u t to m e that it was n o t E x o d 3 4 : 7 t h a t was u s e d in later O T passages, t h e P s e u d e p i g r a p h a a n d t h u s e v e n t u a l l y in liturgy, b u t E x o d 3 4 : 6 . T r e b i l c o , Jewish Communities, 7 3 a n d 2 1 7 n o t e 6 8 . S e e f o r e x a m p l e a t e x t f r o m S y n n a d a in Phrygia: edv Se TIC, KOIKCAC/ rcoif|aei, ec;ei KtxTapav, "if s o m e o n e will d o w r o n g , h e will have a curse" ( T h . D r e w - B e a r , Nouvelles Inscriptions de Phrygie, Z u t p h e n 1 9 7 8 , 1 2 N o . 5 ) .
81
CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE
c o m m o n curse is for example tovq Gecnx; K £ % O A , C O | 1 £ V O D C ; e % O I T O , "May he find the gods enraged"). Punishments inflicted by the enraged gods were death, especially strange and cruel death like death by fire or lightning, and diseases, above all blindness, mental disorder and epidemics. All natural catastrophies, like drought and flood, infertility o f women and abnormal births were also considered divine punishments. Moreover a cursed person was avoided by his fellow citizens out o f fear o f being contami nated by the ( I ( a b | I A , the pollution, and was banished from s o c i e t y . It is my opinion that the words (eiq) T E I C V A T £ K V C O V are only an extension o f the range o f the curse beyond the wrongdoer himself, as is c o m m o n in (pagan) funerary maledictions, where the punishment is often extended to the family, the house, the children and the posterity o f the wrongdoer. They d o not refer to curses written down elsewhere, that is, in the Scriptures. Secondly, the words T E K V O C T E K V C O V are frequently found in Greek literature and in Greek inscriptions; they constitute a normal expression used by the ancient Greeks to indicate the posterity. In the text o f Exod 34 the words em T £ K V C X T E K V C O V also 34
35
36
3
4
S e e f o r e x a m p l e W . S p e y e r , RAC
RAC
XI ( 1 9 8 1 )
wissenschaft
s.v. G o t t e s f e i n d ,
5
und
Religions-
( e d . U . M a n n ; D a r m s t a d t : 1 9 7 3 ) 1 2 4 - 1 4 3 . O n e f i n d s several illu
strations in t h e L y d i a n c o n f e s s i o n 3
VII ( 1 9 6 9 ) s.v. F l u c h , 1 1 8 4 - 1 1 8 9 ; i d e m ,
1 0 1 7 - 1 0 2 0 ; i d e m , in Theologie
J. S t r u b b e , in
Magika
inscriptions.
Hiera,
4 3 . A nice
p h r a s e , is f o u n d in a f u n e r a r y m a l e d i c t i o n
e x a m p l e , very close
at Cayirbasi ( f o r m e r l y
to
the
Zemme)
t h e U p p e r T e m b r i s v a l l e y in P h r y g i a : Tic, 8 e xaiSxrj GaXaueiv KCCKOV noCTrtoifiaei, Karri pauevoq TIXCO auxoc, Kai xa xeKva a\)xou Kai hx xeicvcov xeicva, "But in
whoever
will
do wrong
to
this g r a v e , m a y h e
be
cursed
c h i l d r e n a n d his c h i l d r e n ' s c h i l d r e n " ( W . M . C a l d e r , JHS
himself
and
his
31, 1911, 165 N o .
!)• 3
Die
6
A few epigraphical Inschriften
e x a m p l e s in e p i t a p h s : R. M e r k e l b a c h & J.
von Ephesos
2 5 0 7 at E p h e s o s :
VI. Nr.
2001-2958
(Repertorium)
Nolle,
(Bonn: 1980) N o .
xouxo xo uvtineiov [ ecmv ... Kai] xeicvcov xeicvoic, [Kai] yuveK{o}i; J.
G . C . A n d e r s o n , F. C u m o n t etc., Studia Pontica III. 1 ( B r u x e l l e s : 1 9 1 0 ) N o . 1 2 8 at A m a s e i a : ei HT]
euol
v o n L u s c h a n , Reisen
r\ y o v a u d \IOM T\
in Lykien,
Milyas
xeicvoic,
TI
xeicvcov xeicvoic,; E .
und Kibyratien
P e t e r s e n & F.
( W i e n : 1 8 8 9 ) N o . 1 0 8 A at
eauxcp Kai xfj yuvaiKl avxou Mauaia Er>av8poi) Kai xoic, xeicvoic, Kai xeicvcov xeicvoic,; see also t h e texts cited in n o t e s 3 5 a n d 3 8 . I d o n o t T r i s t o m o near Myra:
k n o w a n y e p i g r a p h i c a l attestation o f t h e u s e o f t h e p h r a s e b y Christians. T h e r e f e r e n c e o f W a e l k e n s , Tursteine, mistaken. W a e l k e n s refers speaks
there
1 6 6 a d N o . 4 1 1 , to Christian use s e e m s to b e
t o R o b e r t , Hellenica
XIII,
9 6 note 5, but Robert
o f abbreviated curse formulas, a m o n g which
an
unpublished
C h r i s t i a n t e x t f r o m S i d e . I a s s u m e that R o b e r t m e a n s t h e t e x t p u b l i s h e d 1 9 7 0 by G . E . B e a n & T . B . M i t f o r d , Journeys 1970)
19
No.
2
from
Sarilar,
which
in Rough
Robert
H i r s c h f e l d , see J. 8c L . R o b e r t , Revue des Etudes
Cilicia 1964-1968
knew
from
a
copy
in
(Wien by
G.
Grecques 8 5 , 1 9 7 2 , 4 8 7 N o . 4 9 3 .
82
J.
H . M . STRUBBE
indicate the posterity; they have n o particular Jewish signifi c a n c e . There is nothing specifically Jewish in it, so the words can hardly have generated a Jewish curse formula, the more so since the context in Exodus is not that o f cursing (as Trebilco argues) but of punishment for sin, the breaking o f the covenant. Thirdly, the argument of Trebilco, following again Kraabel, that the use o f the phrase in the pagan text N o . 9 from north eastern Lydia is due to Jewish influence, is untenable. It is refuted by the occurrence o f the phrase in two other pagan texts from north-eastern Lydia: in the epitaph N o . 10 (which Trebilco missed), which dates from the beginning o f the 2nd cent. AD and is thus earlier than all datable occurrences in Phrygia, and in an undoubtedly pagan confession inscription from the museum of Usak (only recently published), dating to 2 3 8 / 9 A D . These three texts prove that the formula was in use among pagans, even in an early period; its pagan use is corroborated by the occurrence of the phrase in the inscriptions from Pisidia (Nos. 12, 14). The suggestion o f Trebilco that the Pisidian texts are probably not related to the Phrygian series, is unfounded: the text o f Oinoanda (No. 14) is perfectly comparable to the Phrygian texts, and in all Pisidian texts the formula is abbreviated in the same way as in Phrygia. Therefore it seems more likely that all records from all Anatolian regions, including Phrygia, display a c o m m o n Greek locution, and that this phrase did not have a Jewish origin. O f course it is not excluded that the phrase (etc,) T E K V O C T E K V C O V was used by Jews, for example in Akmonia and Eumeneia, where an important Jewish community lived, and that the Jews favoured the expression because it echoed a Septuagint passage. But the phrase itself, without additional evidence, does not suffice to iden tify an inscription as Jewish. As to the Phrygian texts o f the list, especially from the cities o f Akmonia and Eumeneia with their Jewish communities, n o n e o f these has any distinctive Jewish 3 7
3 8
3
7
The
s a m e o b s e r v a t i o n is valid f o r t h e
other o c c u r r e n c e s o f the
phrase
in t h e L X X : P r o v 1 7 : 6 (crcecpavoc, yepovxcov TEKva TEKVCOV, " G r a n d c h i l d r e n the c r o w n o f o l d age")
are
a n d E x o d 1 0 : 2 (ojicoq 8iTvyr|aT|a9e eiq xa area Ttbv TEKVCOV
"buxbv Kal Tote, TEKVOK; TCOV TEKVCOV l)|xcov, " A n d that y o u m a y tell y o u r c h i l d r e n and 3
your children's 8
1989,
children").
E . V a r i n l i o g l u , Epigraphica
Anatolica
1 3 , 1 9 8 9 , 4 7 - 4 9 N o . 5 (SEG
XXXIX,
N o . 1 2 7 9 ) : KE i X a a d u n v TOOC GECOC 8 i d TEKva TEKVCOV Eyyov' Eyovcov, " A n d I
appeased
the
gods,
children" ( n o t e the
to
my
children's children
similarity with N o .
9).
and
grandchildren's
grand
83
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE 39
feature. So the wisest course is to consider these epitaphs pagan, together with the texts from outside Phrygia. My assessment o f the phrase (eiq) xeicva xeicvcov has some bearing u p o n the problem o f the relations between Jews and pagans. Trebilco has argued that the writers o f No. 9 borrowed the curse formula from Jews o r from Jewish epitaphs. This implies, accord ing to him, a close connection between the Jews and their pagan neighbours; the writers must have considered the Jewish curse formula as a potent means to ward off grave violators. In my view there was n o borrowing: the writers used a Greek expression with the local variation (5id xeicva xeicvcov, eyova eyovcov, as in the confession inscription). The expression does not allow us to draw conclusions o n the relations between pagans and Jews. 40
3. Jewish curses. D o the other Jewish curses against violators o f the grave tell us anything about the interaction between Jews and pagans i,n Anatolia? My starting point is here again the collection o f all relevant texts. I have compiled a catalogue o f 13 Jewish ( o r probably Jewish) inscriptions with curses against violators o f the grave, which is presented at the end o f this paper. I have added one epitaph from Rome (No. 14); I will explain the reasons for this when I discuss Nos. 12-13. Curses can be divided into two groups, a "specific group", that means imprecations in which the punishment wished for is m o r e o r less clearly specified, and a "nonspecific group", in which there is only a vague threat. I have included in my cata logue all maledictions o f the first group that are Jewish o r are probably Jewish. O f the second group I have included only those 3
9
pagan
A s to N o . 8, the admission epitaphs,
o f a f r i e n d t o t h e grave is n o t c o m m o n in
b u t it is n o t u n i q u e
(see Ramsay,
ad
locum).
It is n o t a n
i n d i c a t i o n o f C h r i s t a n o r Jewish character. I w o u l d like t o d r a w a t t e n t i o n to the fact that n o n e o f t h e texts uses t h e w o r d eniKatdpaxot;, w h i c h was u s e d by Jews, s e e C a t a l o g u e N o . 8 . T h i s w o r d is c o m m o n l y f o u n d in t h e L X X ( s e e f o r example Christians, 1950)
Deut
27:15-26).
But the word
s e e L . R o b e r t , Hellenica
was also
used
by pagans
VII (Paris: 1 9 4 9 ) 6 6 - 6 7 a n d VIII
7 6 , a n d t h e bibliography given by H e r r m a n n ,
and
(Paris:
TAM V. 1, a d N o . 2 0 .
T h e fact that a n o r m a l G r e e k w o r d is f o u n d in t h e L X X is n o t a sufficient argument 4
0
t o d e c l a r e a n i n s c r i p t i o n c o n t a i n i n g that w o r d Jewish.
T r e b i l c o , Jewish Communities,
73.
84
J. H . M . STRUBBE 4 1
maledictions that are certainly Jewish (Nos. 1 and 2 ) . T h e reason for this is that the number of inscriptions belonging to the "nonspecific goup", which may be Jewish (or Christian), is too large to be presented here. For example, the inscriptions contain ing the so-called Eumeneian formula E O T C C I amtprcpoc,T O V 0e6v, "He will have to reckon with the God". This formula was fre quently used by Christians and Jews alike (and perhaps even by pagans). There are several variations o f the formula; many o f these use terms as easily Christian as Jewish; for example eaTtxi a\)TCp npbq Tf|V %eipa TOV 0eou ("the hand o f the G o d " ) , Ttpoq T O ovopcx T O V ©eoft ("the name o f the God"), Tipoq T O V c^cbvTa 0e6v ("the living G o d " ) . There is n o way to decide whether these threats were written by Jews or Christians; apart from Nos. 1 and 2, none o f these contains any clear indication of Jewish origin. 4 2
All inscriptions o f the catalogue date from the Roman Imperial period, probably not before the 2nd century AD. I will first discuss the reasons why each inscription is generally accepted as Jewish. Two inscriptions from Nikomedeia in Bithynia threaten the violator o f the grave with the final judgment. N o . 1 is certainly Jewish because the violator is also threatened with a fine payable to the synagogue. The curse warns the wrongdoer that he will have to reckon with the judgment (of the Lord). N o . 2, the epitaph o f Aur. Kyrion and his wife Aur. Ioulias, is certainly Jewish 4
1
I h a v e n o t i n c l u d e d in the c a t a l o g u e
f r o m A p a m e i a in P h r y g i a , w h i c h
contains
the inscription the
Eumeneian
CIJ II, N o . 7 7 3 formula
eatou
at)Ttp npoc; T[6V] Q e o v , "He will have to r e c k o n with t h e G o d " . T h i s text is c o n s i d e r e d Jewish
because
Pancharios
named
Pancharios and
(also
of the n a m e o f the owner of the grave, Aelius Z o t i k o s ) . R a m s a y has
occurs elsewhere
Bishoprics
o n l y in a Jewish
observed
inscription
the
name
in R o m e
that
(Cities
I. 2, a d N o . 3 8 5 , referring to CIG IV, N o . 9 9 0 4 ; n o w CIJ I, N o .
5 0 9 ) . T h i s a r g u m e n t is w e a k , t h o u g h the n a m e is n o w attested in two m o r e Jewish i n s c r i p t i o n s f r o m R o m e , CIJ I, N o s . 4 8 a n d 1 0 6 . 4
2
S e e K a n t , ANEW
II. 20.
4 0 0 , 4 0 8 - 4 0 9 . K r a a b e l , Judaism, TOV Qeov,
2, 6 8 6 with n o t e 9 5 ; R o b e r t , Hellenica
w h i c h is o n r e c o r d in o n e i n s c r i p t i o n
( B u c k l e r & C a l d e r , MAMA
XI-XII,
6 5 - 6 6 a r g u e d that the variation jtpo<; %i\v %etpa f r o m A p a m e i a in
Phrygia
VI, N o . 2 3 1 , d a t e d towards A D 2 5 0 ) is Jewish
r a t h e r t h a n Christian. H i s a r g u m e n t is that t h e p h r a s e "the h a n d o f G o d " is r a r e in t h e N T a n d t h e A p o s t o l i c Fathers, b u t e x c e e d i n g l y O T a n d r a b b i n i c literature
c o m m o n in
the
(in the N T o n l y t h r e e texts with similar e x p r e s
sions refer to j u d g m e n t , a n d even there the precise p h r a s e %eip TOV Qeov
does
n o t a p p e a r ) ; t h e i m a g e o f the divine h a n d is also f r e q u e n t in Jewish art. B u t t h e O T was also a Christian b o o k (see b e l o w ) , so the curse m a y b e Jewish as well as Christian (cf. also T r e b i l c o , Jewish
Communities,
219 note 9 5 ) .
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N
OF T H E
85
GRAVE
because o f the concluding formula eTj^oyicc naaiv, "Blessing for all". Here it is said that the violator will undergo the judgment (of the Lord and will have to reckon) with the God. Belief in the post-mortal chastisement o f the wrongdoer is an idea the Jews shared with several ancient people. It was thought that retribution would be meted out by the Lord after the advent o f His k i n g d o m . The threat o f the final judgment is not found in other cities o f Asia Minor, but it occurs at Beth She'arim. Van der Horst has rightly observed that belief in a judgment and in posthumous punishment is expressed in Jewish epitaphs only in the context o f tomb-violation. In pagan curses against violators o f the grave, punishment in the afterlife is also attested. The idea o f punish ment after death apparently arose in a natural way in the context o f the protection o f life after death. The kind o f chastisement was, of course, well suited to punish an unknown desecrator. 43
44
45
46
The curse o f N o . 3 from Apameia on the Maiandros in Phrygia has the character of a warning: "(the violator) knows the law o f the Jews". This sentence proves Jewish ownership o f the tomb. Since the discovery of Nos. 7 and 9 in nearby Akmonia, the law o f the Jews is interpreted by all scholars as Deuteronomy, the threat referring to the section of curses in chapters 27-29 (see be low) , But I think it is not excluded that the law refers to the penal c o d e o f the Jews, which meted out the scourge as a punishment for offences (see the discussion o f No. 4 ) . I will return to the Apameian text when I discuss the relations between Jews and Greeks. 4 7
In Phrygian Eumeneia, the malediction o f N o . 4 warns the violator that he will receive an eternal scourge from the immortal
4
3
S e e R o b e r t , HelUnica
4
4
B i c k e r m a n , The Jews in the Greek Age, 2 7 4 - 2 7 5 .
4
5
4
6
XI-XII,
394-398.
M . S c h w a b e & B . L i f s h i t z , Beth She'arim II. The Greek Inscriptions (Jerusalem: 1 9 7 4 ) N o . 1 6 2 ; cf. van d e r H o r s t , Ancient Jewish Epitaphs, 6 0 , 1 1 9 1 2 0 : 6 enavyi^dnevoq C,(onoif\oe xohq veicpotx;, auxoc, Kpive, "He w h o has p r o m i s e d to b r i n g b a c k to life the d e a d , will H i m s e l f j u d g e him". V a n d e r H o r s t , Ancient Jewish Epitaphs,
1 2 5 ; J. S t r u b b e , Lampas
16, 1983,
267. 4
7
Cf. two Jewish a d j u r a t i o n s : Kara TT^V o c n a v , "In a c c o r d a n c e with the h o l y ( c o m m a n d m e n t ) " at B e t h S h e ' a r i m ( S c h w a b e & Lifshitz, Beth She'arim II, N o . 1 3 4 ) ; p e r l i c e m quern D o m i n u s d e d i t Iudeis, "By t h e law w h i c h G o d has given to t h e Jews" f r o m C a t a n e o n Sicily (CIJ I, N o . 6 5 0 ) , see van d e r H o r s t , Ancient Jewish Epitaphs, 5 7 , 5 9 .
86
J. H . M . STRUBBE 4 8
G o d . L. Robert, in 1960, was the first to consider this inscription Jewish. He pointed out that dOdvaxoc, Oeoc, ("the immortal God") is said o f the G o d o f the Jews and o f the G o d o f the Christians and even o f pagan gods; the use o f 6 ©eoc, makes the latter possibility rather improbable, according to Robert even impossible. Robert further emphasised that the inscription does not contain any o f the usual Christian formulas, so he preferred to consider the owner o f the grave, Aur. Gemellos, a Jew. B. Lifshitz objected that n o n e o f the (nine) names in the inscription is Jewish, and that dOdvexToe,, though being an epithet o f the God o f Israel, is not found in the Septuagint. The first objection has n o value since most Jews in Phrygia bore Greek names; the second objection is beside the point: what is relevant is the use of the epithet in the first centuries A D , which is firmly attested. O n e consideration may plead against the Jewish character o f the curse: there are n o certain signs o f Judaism in Eumeneia, but there was an extensive Chris tian p r e s e n c e . This observation however is not sufficient to con sider the curse Christian. Robert further suggested that the eternal scourge might be the eschatological transposition o f a reality o f the Jewish community life, the punishment o f scourging. It is well-known that several offences were punished with 39 strokes, administered in the synagogue, o n different parts o f the body. The fact that in Chris tian writings scourging appears rarely, generally as an action o f persecutors, as was observed by Trebilco, might be an additional 49
50
4
8
I have translated the G r e e k w o r d p d a x i i ; as "scourge". A c c o r d i n g to B .
Lifshitz RB 7 2 , 1 9 6 5 , 5 3 6 - 5 3 7 it s h o u l d b e translated as "fleau, p e i n e " ( p u n i s h m e n t , s u f f e r i n g ) ; this is i n d e e d o n e o f t h e m e a n i n g s o f t h e w o r d , also the L X X (see C. Schneider,
'AneiXriTiKai EKfpdceig tig
TWNT
IV s.v. n d a x i £ , 5 2 4 - 5 2 5 ) . S. P.
rag 'EXXrjvucdg
aiirun(iiovg nahxio%piaxiaviKdg eniypaydg
( A t h e n s : 1 9 8 3 ) 9 9 interprets the curse as the wish f o r an everlasting of the
body
in
Ntantes,
( i n 2 M a c e 9 : 1 1 , A n t i o c h o s E p i p h a n e s is d e s c r i b e d
disease
as
being
t o r t u r e d with p a i n every m o m e n t , a Qeioc pdaxic;). 4
9
S e e R o b e r t , Hellenica
temps de Jesus-Christ.
XI-XII,
4 3 7 ; J. B o n s i r v e n , Le judaisme
palestinien
Sa theologie I (Paris: 1 9 3 4 ) 1 4 0 - 1 4 1 , 1 6 0 ; K a n t , ANRW
au II.
20. 2, 6 8 6 n o t e 9 5 , 6 9 9 . 5
0
S e e F. M i l l a r , in The History
of the Jewish
s c r i p t i o n s p u b l i s h e d b y R o b e r t , Hellenica w h i c h a p p a r e n t l y s h o w Jewish i n f l u e n c e N o . 7 6 1 , see n o t e
XI-XII,
People III.
1, 3 2 . T h e two in
4 1 4 - 4 3 5 are C h r i s t i a n
(isopsephy, angelology); for
texts CIJ II,
1 9 . Christianity at E u m e n e i a is illustrated m a n y t i m e s b y
t h e so-called E u m e n e i a n f o r m u l a , eaxou oroxcp
npbq
xov © e o v with its variations.
87
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE 51
argument in favour o f the Jewish character o f the text. I would like to add that in Jewish thought one o f the forms o f physical torture in Gehenna (for disbelievers) is being scourged with fire. Lifshitz rejected the interpretation o f Robert on the basis o f the observation that the punishment with the scourge does not occur in the Septuagint. This is not only irrelevant — relevant here again is the practice o f scourging in the first centuries A D , which is well attested — but also mistaken, as can be proved from Deut 25:2-3. As to the origin o f the curse, flogging was not only a Jewish punishment, but was also practiced by pagan Roman jus tice. Mdcmc; or flagellum was a kind o f torture reserved for slaves, but in later antiquity free persons o f lower status were not exempt from it (see b e l o w ) . In the Eumeneian curse the punishment is extended to eternity; the idea o f eternal chastisement is c o m m o n to Jews, Christians and pagans. 52
53
54
55
Several funerary maledictions, which may be Jewish, have been found in the Phrygian city o f Akmonia and its territory. An important Jewish community lived in the town, being firmly attested since about the middle o f the 1st cent. A D . The inscrip tions Nos. 5 and 6, which date to the 3rd cent. AD (probably to the second half o f it), use the same malediction, the sickle o f curse which will enter into the house o f the wrongdoer and will leave n o o n e behind. Let us start with the discussion o f N o . 5. The malediction is taken from the Septuagint version o f Zech 5:2-4. The Septuagint was a Jewish as well as a Christian b o o k (see below); consequently the malediction on its own does not prove Jewish ownership. The malediction with the sickle o f curse is 5
1
Trebilco,
Judaism,
and members more
Jewish
Communities,
77-78.
6 9 , also o b s e r v e d that G e m e l l o s o f the
Trebilco,
following
Kraabel,
a n d his f a t h e r w e r e city-councillors
g e r o u s i a ; at that early d a t e
( 3 r d c e n t . A D ) Jews w e r e
likely to b e in t h e s e p o s i t i o n s t h a n Christians. A t Sardeis t h e r e w e r e
Jewish city-councillors e v e n b e f o r e A D 2 1 2 , see J. S t r u b b e , Lampas
22, 1989,
193. 5
2
B o n s i r v e n , Le judaisme
piqqude ^
I, 537,
referring to Midr.
S e e J. Juster, Les juifs
Robert,
Hellenica
XI-XII,
dans
I'Empire
romain
4
II
(Paris:
4 3 9 with n o t e s 1-2; T r e b i l c o , Jewish
7 8 . F o r e x a m p l e M a t t 1 0 : 1 7 ; the tractate m. 5
Tanhuma
(B. ed. Buber)
3.
G . F o u g e r e s , Dictionnaire
161-162;
grecques et romaines
II s.v. Flagel
Strafrecht (Leipzig: 1 8 9 9 ; r e p r . Graz:
1955) 983-984. 5
5
77-
Mak.
des Antiquites
l u m , 1 1 5 4 - 1 1 5 5 ; T h . M o m m s e n , Romisches
1914)
Communities,
I n Jewish c o n t e x t for disbelievers, see B o n s i r v e n , Le judaisme
I, 5 3 8 .
88
J. H . M . STRUBBE
preceded by the threat eaxai am© npbc, xov @eov xov uyiaxov. This formula, the so-called Eumeneian formula, was used by Jews and Christians alike (and perhaps by pagans ? ) , as stated above. The expression "God most high" was used by Jews, sometimes by pagans but apparently not by Christians. The combination o f these data strongly suggests that the anonymous deceased o f No. 5 was a Jew. The L X X text o f Zech 5:1-4 is as follows: " And I (= Zechariah) turned and raised my eyes and saw and behold a flying sickle (Spercavov rcexojievov). And he (= the angel o f the Lord) spoke to me: 'What d o you see?'. And I said: T see a flying sickle (8pe7uavov Tcexouevov), twenty cubits in length and ten cubits in width'. And he said to me: 'This is the curse ( d p d ) which is going out over the face o f all the earth, for every thief will be punished with death on this side and every false swearer will be punished with death o n the other side. And I will bring it about', says the Lord Almighty. 'And it will enter into the house (eioeA,e 6oexai etc; xov O I K O V ) o f the thief and into the house o f the one who swears falsely by my name and it will come down in the middle o f his house and it will destroy it and its timbers and its stones.'" There is n o doubt that the curse o f our inscription was inspired by this text; there is a striking verbal similarity. What is important is that the original text o f Zechariah has been rearranged so as to create a new concise malediction. This implies an intimate knowledge o f the L X X text by the person who created the curse, who was not necessarily the writer of the epitaph. I think that all persons who adopted the new curse formula must have been co-religionists, that is Jews. It is very unlikely that the same new formula would have emerged in Christian circles independently at the same time. O f course it is possible that the formula was taken over by Christians from the Jews, but that would be a mere hypothesis. Therefore I prefer to consider N o . 6, the grave inscription o f T. Tedius Amerimnos and his wife Aur. Onesime, Jewish rather than Christian. 56
,
It has been noted by G. Kittel in 1944 that the original text, on which the grave curse is based, is the Greek Septuagint translation of the Old Testament, not the Hebrew text, because in the latter the prophet does not see in his vision a flying sickle (maggal) but a T r e b i l c o , Jewish Communities,
127-144.
89
CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE
flying scroll (megilla) on which the curse is written. It is not im portant for our purpose here to discuss how this change occurred and why the image o f a sickle was acceptable to the translators as an instrument o f divine wrath. A final point of interest to notice is the fact that the curse in the L X X is directed against every thief and perjurer, in the inscription against the violator o f the grave. Trebilco has argued that a person who swears falsely does not respect the holiness o f an oath, and is therefore comparable with someone who violates the sanctity o f a grave: both crimes are religious offences. I doubt whether these crimes were connected in the minds o f the users. The suggestion o f Kraabel that in the L X X the curse is directed against thieves, and that writers o f many inscriptions had in mind future grave-robbers, sounds m o r e p r o b a b l e . As a matter o f fact, the looting o f the grave is a form o f t o m b violation, though it is rarely mentioned in the inter dictions. But, as Kraabel himself objected, the inscription No. 6 (and 5?) does not contain that interdiction. So perhaps the curses were used without any concern for the original context. 57
58
59
The inscriptions Nos. 7-8-9 all use the curses o f Deuteronomy. N o . 7 explicitly refers to the curses that are written in Deutero nomy. The reference to the Book o f Deuteronomy is generally assumed to be a certain indication that the writers o f the inscrip tion were Jews. But some scholars, such as J. S. Creaghan, G. H. R. Horsley and recently Trebilco, have warned that Christian authorship o f epitaphs with references to the Old Testament ought not to be entirely ruled out. As a matter o f fact, the Septuagint, including the Book o f Deuteronomy, was available to Christians as well as Jews. Therefore the inscriptions 7-8-9 may derive from 60
5
7
S e e t h e d i s c u s s i o n o f B. Lifshitz, RB 7 2 , 1 9 6 5 , 5 3 6 ; cf. T r e b i l c o ,
Communities, 5
8
5
9
Judaism,
88.
A relatively s m a l l n u m b e r
t h e grave ( a v o p m x c o vel sim.). in
o f e p i t a p h s has t h e i n t e r d i c t i o n t o
O n e Christian e p i t a p h f r o m n e a r
B i t h y n i a e x p l i c i t l y m e n t i o n s t h a t t h e r e are
no
grave: F. Becker-Bertau, Die Inschriften von Klaudiupolis 6
0
Creaghan,
Catalogue
(Macquarie: and
Violatio Sepulcri, 8 0 ; H o r s l e y a d C a t a l o g u e N o . 8; T r e b i l c o
Coptic
magical
curse of D e u t e r o n o m y
texts, see
illustrating early Christianity
texts, in w h i c h of Moses" and
the
(Bonn: 1986) No. 177.
1 9 8 1 , 1 9 8 2 ) . M s . A . Bij d e V a a t e has b r o u g h t
Christian "the
search
Klaudiopolis
v a l u a b l e o b j e c t s in
N o . 4 . F o r Biblical citations in early Christian
l e c t i o n s o f G . H . R. H o r s l e y , New Documents some
Jewish
218 note 74.
"the
the
ad col
1 and 2
to m y a t t e n t i o n
sickle
of
Zechariah"
curses t a k e n f r o m D e u t
28
90
J. H . M . STRUBBE
Christians. An argument in favour o f their Christian character is the fact that, if we d o not consider the texts Christian, we have only o n e single pre-Constantinian inscription from Akmonia that might be Christian. This would be strange because in nearby cities such as Eumeneia and Apameia, Christian inscriptions are abundant. The argument, however, is not convincing; it can be turned around. One could argue that the inscriptions are probably Jewish because Christian inscriptions are exceedingly rare in Ak monia, whilst we have a large series o f Jewish inscriptions in that city. Another argument in favour o f their Jewish character may be the fact that the writers o f Nos. 7 and 9 are city magistrates; Jews were more likely to hold this position than Christians at that time. But we have some inscriptions showing that in several cities, for example in neighbouring Eumeneia, Christians held high positions such as that o f city-councillor since about the middle o f the 3rd century A D . A final argument in favour o f the Jewish character o f the maledictions is the observation that the Law and the Book o f Deuteronomy were more at the hart o f Jewish religion than o f Christianity. None o f these arguments is convincing but I think the last one has some weight, and there fore I prefer to consider the Deuteronomy inscriptions as probably written by Jews. 61
6 2
63
o c c u r , see A . K r o p p , Ausgewdhlte
Koptische
Zaubertexte
II ( B r u x e l l e s :
1930-31).
T h e r e is also a late R o m a n o r B y z a n t i n e i n s c r i p t i o n f r o m t h e m o n a s t e r y o f S. J o h a n n e s
K y n e g o s in
Moni
A s t e r i o u in A t t i k a w h i c h
c o n c e r n i n g t h e v i n e y a r d a n d has at the e n d the w o r d s
contains
IlpoqniTiKov
"the sickle o f t h e p r o p h e t " ( L . 8; the rest is lost) (P. L a z a r i d e s , Deltion
a
curse
8penavov,'
Archaiologikon
1 6 , 1 9 6 0 [ 1 9 6 2 ] , C h r o n i k a 6 8 ) . A Christian e p i t a p h in S u r r e n t u m in
S. Italy wishes: e b e n i a t ei c o t est in p s a l m u C V I I I , "May h a p p e n to h i m w h a t is w r i t t e n
in
Christiana*
Veteres II, Berlin 1 9 2 7 , N o . 3 8 6 1 ) .
6
1
The
Psalm
1 0 8 " (CIL
X, N o . 7 6 1 ; E . D i e h l , Inscriptiones
Christian inscription
is a grave i n s c r i p t i o n
containing
a g a i n s t w r o n g d o e r s , t h e so-called E u m e n e i a n f o r m u l a , e a x [ a i cruxcp
Geov,
Latinae a
threat
rcpocj I
" H e will have to r e c k o n with the G o d " ( B u c k l e r & C a l d e r , MAMA
xov VI,
N o . 3 3 6 ) . S i n c e this f o r m u l a was n o t exclusively u s e d b y C h r i s t i a n s b u t was also u s e d b y Jews (see N o . 5 ; cf. n o t e 4 2 ) , e v e n this i n s c r i p t i o n m a y b e Jewish. 6
2
J. S t r u b b e , Lampas
magistrate
and
later),
only,
the
3
albeit
of
rather
Akmonia
dubious,
(3rd
cent.
indication
of
AD
or
somewhat is
the
F o r t h e i m p o r t a n c e o f t h e Scriptures f o r t h e Jewish c o m m u n i t i e s ,
see
surname 6
2 2 , 1 9 8 9 , 1 9 8 - 1 9 9 . A s to t h e e p i t a p h o f A l e x a n d r a s ,
city-councillor
Christianity
Acholios.
T r e b i l c o , Jewish
Communities,
2 1 4 - 2 1 5 n o t e 3 9 . T h e r e are very f e w C h r i s t i a n
i n s c r i p t i o n s w h i c h i n c l u d e curses taken f r o m t h e Scriptures, see n o t e 6 0 ( n o t in
Asia
Minor
and
all
very
late).
g e n e r a l , see N t a n t e s , 'AneiXt]tiKai
For
curses
EK
in
84-154.
Christian
epitaphs
in
91
CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE
T h e OT-passage with the curses o f D e u t e r o n o m y is t o o extended to be cited here. The maledictions are directed against those who d o not obey the commands o f the Lord. The first part (27:15- end) announces that the people will be cursed if they d o not obey the commands o f the Lord. The second part (28:1-14) contains the blessings which will c o m e as the result o f obedience to the Law. The third part (28:16- end) contains the curses for infidelity to the Law. Chapter 29 (18- end) is a description o f the evils that have befallen the people when the covenant has been broken. It is interesting to note that the writers o f the inscriptions used the curses for other purposes than stated in Deuteronomy, that is, for the protection o f their graves (cf. the curse of the sickle). Trebilco has argued that the Jews were acting in accordance with the intent o f Deut 30:7, where it is said that, when the people have returned to Yahweh, one o f the blessings He will bestow on them is the transference o f the curses "to your enemies, to those who hate you, to those who have persecuted you". The Akmonian writers, obedient to the Lord, were asking Him to apply the curses to their enemies, that is, to the violators o f their graves. I doubt this very much. Those who violated the graves were not neces sarily enemies or persecutors o f the Jews; they did not desecrate the graves out o f hate for the Jews, but usually because o f poverty, as I have argued above. 64
No. 9 does not explicitly mention Deuteronomy, but only refers to "curses that are written". That the written curses are those o f Deuteronomy is beyond doubt because the wording o f N o . 9 is very similar to that o f N o . 8: dae dvyeypcxpipivai l a w versus oacu eialv Yeypamievai. The wording of the two inscriptions is almost identical with the text o f Deuteronomy itself, for example 29:19 or 26: 7caocu ai dpal xfjc; 8 i a 0 T | K r | c ; awfjc, ai yeypap:p:£vai ev xcp pipAicp TOtiTcp. The writer o f No. 9, T. Flavius Alexandras, has added some specifications concerning the area o f the malediction: curses will befall the wrongdoer on his eye-sight and on his whole body and o n his children and on his life. Curses regarding the body are mentioned at several places in Deut 28 (vss. 21, 22, 27, 28, 35, 6061). A curse on the eye-sight (opocoic;) in 28:28: "May the Lord
6
4
66-68,
against
K r a a b e l , Judaism,
81-82, who
assumed
a t t r i b u t e d a g e n e r a l p o t e n c y , a n d even a m a g i c a l p o w e r to the curses.
t h a t t h e Jews Deuteronomy
92
J. H . M . STRUBBE
smite you with madness, blindness ( d o p a c t a ) and astonishment o f mind". A curse on the whole body (6A,ov T O aco|ia) is uttered in 28:35: ' T h e Lord will strike you o n the knees and on the legs with grievous boils from which you cannot be healed, from the sole o f your foot to the crown of your head (drco ixvoox; xcbv no8cov GOV ecoq xfj<; KOpvtpiiq)" (note that the expression 6A,ov T O a&\ia is not used in Deuteronomy). Curses extending to the children are also frequent in Deuteronomy (28:18, 32, 41, 53 ff.), for example 28:45-46: "All these curses shall come upon you, pursuing and overtaking you, until you are destroyed ( - ) ; they shall be among you and your descendants as a sign and a portent forever". This text makes clear that the ultimate goal o f all the curses is the utter destruction o f life (P(oc;). I wonder why Alexandros has chosen these specific areas o f curse out o f the mass o f diseases, sufferings and disasters mentioned in Deuteronomy. They are not particularly prevalent nor are they the harshest. It strikes me that all these curses were also used by pagans to deter violators o f the grave. Curses upon the eyes and the sight are found for example at Sardeis, for the whole body (probably with the same words oX,ov T O aco(ia as in our text) at Iasos. The combination of curses u p o n eye-sight, chil dren and life is found near A m o r i o n and has parallels in curses upon life, children (or house) and the body at Ephesos and Philom e l i o n . It looks as if Alexandros picked out o f Deuteronomy some areas o f curse that were c o m m o n in pagan curses and would deter the gentiles. I will return to this point later. 65
66
67
6 8
6
5
W . H . Buckler & D . M . Robinson,
Society
for
the Excavations
of Sardis
VII.
Sardis. Greek
Publications
and
Latin
by the
American
Inscriptions.
Part
( L e y d e n : 1 9 3 2 ) N o . 1 5 2 , L L . 7-8: ur|xe ounaxcov I [ o p a a i q , "No (sight)
of
1 the
eyes". 6
6
W . B l i i m e l , Die Inschriften
von
Iasos
II ( B o n n : 1 9 8 5 ) N o . 3 9 6 , L L . 3 - 4 :
KCX0' o[A,ov TO acoua 17t]a8cov |i.£xaA,dPoixo, "May h e receive in e x c h a n g e
diseases
all o v e r (his b o d y ) " . 6
7
W . M . C a l d e r , MAMA
I (Manchester:
1 9 2 8 ) N o . 4 3 7 , L L . 4-7: 6 I 0e6c,
a\)TCP 7ipoaKO\)/ailTO o p d a e i xeicvoic, Pilcp (at C o g u ) , "May the g o d cut h i m off f r o m sight, c h i l d r e n , life". A s a fact, L . R o b e r t , CRAIBL note
9 declared
p a g a n parallels 8
Merkelbach
No.
von Ephesos
of
the
combination
of
Magika
4 2 with n o t e 8 9 .
three
e l e m e n t s has
VI, N o . 2 3 0 4 , L L . 4 - 5 : \ir\
"May h e n o t have full m e a s u r e
h e a l t h ( ? ) " ; W . M . C a l d e r , MAMA
1 9 9 , L L . 9 - 1 1 : oi'KCP I Pico xcp acbuaxi I ca>xot>, Hiera,
V, 7 4 4 )
crimes.
& N o l l e , Die Inschr.
ev7iA,f|a0oixo ur|X£ fKou |4.r|T£ XEKIVGDV NR|xe aco|i.axoq, o f life, c h i l d r e n ,
this b e c a u s e
c i t e d in t h e n e x t n o t e ; t h e g o d m a y b e H e l i o s o r Z e u s , w h o
b o t h see a n d p u n i s h the h i d d e n 6
1 9 7 8 , 2 8 8 ( = OMS
this i n s c r i p t i o n Jewish; I d o n o t a c c e p t
VII
(Manchester
1956)
"for his h o u s e , life, body". T h e
something
magical,
see J.
Strubbe,
in
93
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
Nos. 10 and 11 threaten the wrongdoer with a very strange curse: the iron broom will mangle his house, or must g o into his house. There is nothing Jewish nor Christian in the names, the formulas or the decorations o f these tomb stones. Frey included N o . 10 in his Corpus o f Jewish inscriptions (he missed N o . 11); he probably thought that the curse, which is without pagan parallels, had to be Jewish because there was a Jewish community at Ak monia, which used its own curses. Since then the two inscriptions have been considered Jewish by all scholars. But n o scholar except Lifshitz and (independently ?) Kraabel has ever made any suggestion concerning the problem where the image o f the iron b r o o m may come from. Lifshitz referred to the Hebrew text o f Isa 14:23, where it is said that the Lord will brush away Babylon with the broom o f destruction. This passage is translated in the Septuagint as 6T|CJCO auxfiv nr\Xo\) pdpaOpov eiq dncbXeiav, "I will make it (Babylon, i. e. the Seleucid Empire) a pit o f mud for destruction". If the curse o f the iron b r o o m was inspired by Isa 14, o n e must conclude that the Jews o f Akmonia read the Old Testament in Hebrew, not in Greek. This contradicts the results o f the investi gation into the origin o f the curse o f the flying sickle. Kraabel 69
70
71
6
9
sa m a i s o n
(?)"; for
t h e i n t e r p r e t a t i o n o f R . L a t t i m o r e , Themes in Greek and Latin Epitaphs
H e erroneously translated
"que le glaive d e t r u i s e
(Urbana
111.: 1 9 4 2 ) 1 1 5 , "may his f a c e b e s c r a p e d with a n i r o n b r o o m " , s e e n o t e 8 5 . K r a a b e l , Judaism, meaning
could
8 9 - 9 0 a s k e d w h e t h e r a o p o v was n o t a p o s s i b l e r e a d i n g : t h e b e then
"whoever
shall
dig u p (the) coffin,
m a y an iron
( w e a p o n ?) raze his house". It is n o t e x c l u d e d that a a p o v is a g r a p h o f a o p o v , b u t o n e s h o u l d e x p e c t at least xr\v a a p o v . 7
0
T h e a r g u m e n t o f W a e l k e n s , Tursteine,
KAI XCP
,
a\)pPoi)A,86aavTi
text, is n o t c o n v i n c i n g . inscription
from
a d N o . 4 3 5 , that t h e e x p r e s s i o n
in L . 4 is a n i n d i c a t i o n o f t h e Jewish c h a r a c t e r o f t h e I t is r i g h t that t h e s a m e e x p r e s s i o n
Eumeneia
(CIJ II, N o . 7 6 1 ; s e e n o t e
c h a r a c t e r o f this t e x t is m o s t u n c e r t a i n
is f o u n d in a n
1 9 ) , b u t t h e Jewish
(see the discussion
TEKVCOV TEKVOIC). Assistents, h e l p i n g in t h e w o r k o f o p e n i n g
of the formula the t o m b , are
s o m e t i m e s i n c l u d e d in p a g a n curses, f o r e x a m p l e at H i e r a p o l i s ( C . H u m a n n , C . C i c h o r i u s etc., Altertumer
von Hierapolis,
e p y a a d p e v o q ) , at N i k o m e d e i a
Berlin 1 8 9 8 , N o . 3 3 9 B , L . 1 2 : KAL 6
( D o e r n e r , TAM IV. 1, N o . 2 6 9 , L . 8: P-EXD xcbv
ai)veX,9evTcov), p e r h a p s at A p h r o d i s i a s ( W . M . C a l d e r & J. M . R . C o r m a c k , MAMA 7
1
1951,
VIII, M a n c h e s t e r 1 9 6 2 , N o . 1 1 0 , L . 2 , w h e r e I restore KAI 6 T[EXV£{TT|<;). C r e a g h a n h a d a l r e a d y p o i n t e d o u t in his u n p u b l i s h e d D o c t . Diss, o f Violatio
Sepulcri,
1 9 5 n o t e 2 4 , that t h e w o r d " b r o o m " is u s e d i n Isaiah
( t h o u g h n o t i n t h e versio vulgata o r in t h e L X X ) . K r a a b e l , Judaism, also r e f e r r e d to Isaiah ( w i t h o u t r e f e r e n c e
t i o n o f t h e b o o k Isaiah, s e e A . v a n d e r K o o i j , Die alten buches. Ein Beitrag 1981).
zur Textgeschichte
des Alten
9 0 note 2
t o L i f s h i t z ) . F o r t h e t e x t u a l tradi Testaments
Textzeugen
des Jesaja-
(Freiburg -
Gottingen:
J. H . M . STRUBBE
94
himself objected to the borrowing from Isaiah because the mean ing o f the Hebrew text o f Isaiah is very uncertain; the words for "to brush away" and "broom" are both Hebrew hapax legomena, and their meaning is most unclear. So there is not enough reason to connect o&pov aiSccpoftv with the text o f Isaiah, nor with any other passage in the Hebrew or Greek Bible. Consequently there is n o proof that the inscriptions are Jewish. O n e could argue that the observation made by Kraabel is not a convincing argument against the putative Jewish character o f the inscriptions. O n e could suppose that the Jews of Akmonia did not use the Septuagint translation o f the O T , but another translation, that o f Aquila. Aquila, presumably an Anatolian proselyte, lived in the first third of the 2nd cent. A D and made a translation o f the Bible as close as possible to the Hebrew text. His version was soon preferred to the L X X by Jews in Greek-speaking c o u n t r i e s . Aquila may have translated an OT-passage (possibly the Isaiah passage, which is not preserved) with the words odpov at8apovv. But this is purely h y p o t h e t i c a l . Moreover, the hypothesis is contradicted by the fact that the curse o f the flying sickle (see above) follows the L X X translation o f Zech 5:1; this version reads Spercavov (sickle), while Aquila's translation o f the passage, which is preserved, gives SupGepa (a piece of leather) , 72
73
74
7 5
7
2
There
are
several
iron
objects,
mentioned
in
the
L X X , that
bring
d e a t h . I n t h e curse s e c t i o n o f D e u t e r o n o m y it is said that "the L o r d will p u t an i r o n y o k e (KA,OIOV) u p o n y o u r n e c k , until H e has d e s t r o y e d y o u " ( 2 8 : 4 8 ) . It is s t r a n g e
that the
ai8r|po\)v, which
grave curses
is t h e
Aquila. A n o t h e r malediction Philomelion:
W . Peek,
use
the
instead
of
L X X and
in
in t h e D o r i c d i a l e c t in A s i a M i n o r is f o u n d
at
n o r m a l spelling
Griechische
Doric form a i o a p o u v o f this w o r d in
Vers-Inschriften
I.
the
Grab-Epigramme
(Berlin:
1 9 5 5 ) N o . 1 8 7 0 (with N a c h t r a g e ) . 7
3
M . G o o d m a n , in
Textual
Criticism
146. T h e than
The History
of the Hebrew
translation
of the Jewish People III. 1, 4 9 3 - 4 9 9 ; E . T o v ,
Bible ( M i n n e a p o l i s - A s s e n - M a a s t r i c h t : 1 9 9 2 )
a s c r i b e d to T h e o d o t i o n
the A k m o n i a n curse inscriptions:
was p r e s u m a b l y w r i t t e n
Theodotion
a p p a r e n t l y l i v e d at
e n d o f t h e 2 n d c e n t . A D , d u r i n g the r e i g n o f the E m p e r o r C o m m o d u s
later the (see
G o o d m a n , op. cit., 4 9 9 - 5 0 4 ; T o v , op. cit., 1 4 5 , w h o argues that t h e r e are serious doubts a b o u t the authorship
o f T h e o d o t i o n : t h e revision
m a y already
date
f r o m t h e m i d d l e o f t h e 1st cent. B C ; it is u n c e r t a i n h o w e v e r w h e t h e r it c o n t a i n e d all B i b l i c a l b o o k s ) . T h e s a m e g o e s f o r the translation ( e n d o f the 2 n d -
of Symmachus
b e g i n n i n g o f the 3 r d c e n t . A D ) , w h o m o r e o v e r m a y n o t
h a v e b e e n a J e w b u t an E b i o n i t e Christian (see G o o d m a n , op. cit., 4 9 3 ; T o v , op. cit., 1 4 6 - 1 4 7 ) . 7
4
T h e word adpov
d o e s n o t o c c u r in t h e e x t a n t f r a g m e n t s o f A q u i l a ' s
translation, s e e J. R e i d e r , An Index to Aquila 7
5
T r e b i l c o , Jewish Communities,
75-76.
(Leiden: 1 9 6 6 ) .
95
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
Kraabel, followed by Trebilco, suggested that the b r o o m may be a substitute for the sickle o f Nos. 6-7 (note that the broom o f No. 11 and the sickle o f No. 6 are said to enter the house, eiaeXGeiv). Trebilco wrote: "perhaps an iron b r o o m was considered a more appropriate weapon o f judgment than a huge sickle". This expla nation is not wholly satisfactory: why a b r o o m , why an iron broom? And the b r o o m o f No. 10 does not enter the house but it mangles the house,. Another explanation was proposed by J. S. Creaghan in 1951. He suggested that we have simply to d o with a popular expression, which was in use at Akmonia: the iron besom means a thorough purge. 76
The curse remains an enigma. O n e could follow two lines o f investigation. The first consists o f searching Jewish literature for the mention o f an iron besom or a similar instrument, but this line o f investigation has not yielded positive results so far. The second line consists o f searching outside the Jewish world, for example in the Roman world. It is a fact that the cdpov ci8ocpcruv curses are part o f grave inscriptions that have been written by members o f families who were romanized or at least possessed the Roman citizenship since an early date. Ammia o f N o . 10 was educated by the foster-parents, G. Vibius Krispos and Tyche; possibly o n e o f the ancestors o f Krispos received the Roman citizenship from one o f the two Roman legates who administered the province o f Asia in the first half o f the 1st cent. A D . Flavia Teuthrantis o f N o . 11 belonged to a family which had probably obtained citizenship from one o f the Flavian Emperors. It is also 77
7 8
7
6
Violatio
eisernem Revolution
Sepulcri,
Besen
80-81; Creaghan
auskehren" and
I, L o n d o n :
to
refers to t h e
German
a passage of T h .
proverb
Carlyle
"mit
(The
French
1 9 1 0 , 1 1 0 ) , w h o uses t h e p h r a s e "steel b e s o m " in
the
s e n s e o f a t h o r o u g h p u r g e . N e v e r t h e l e s s , h e thinks it p o s s i b l e that t h e p h r a s e was d e r i v e d f r o m
an
a n c i e n t Jewish s o u r c e
p r o v e r b was d e r i v e d f r o m 7
7
(Isaiah),
and
that the
D r . C h . Safrai k i n d l y d r e w m y a t t e n t i o n to a p a s s a g e in m.
w h i c h describes the
German
this.
cleaning o f the
altar:
"They t o o k
the
Tamid
2:1,
shovels a n d
the
rakes a n d w e n t u p to the t o p o f the altar. T h e l i m b s a n d t h e fat p i e c e s w h i c h h a d n o t b e e n c o n s u m e d t h e p r e c e d i n g n i g h t , they r a k e d to t h e sides o f altar" (translation o f J. N e u s n e r , The Mishnah.
A New
Translation,
New
the
Haven
- L o n d o n : 1 9 8 8 , 8 6 4 ) . B u t the rakes are n o t said to b e m a d e o f i r o n , a n d
the
c o n t e x t is n o t
t h a t o f c u r s i n g o r d e s t r u c t i o n . B e s i d e s , it is h i g h l y q u e s t i o
nable whether
the
Mishnah
A D , see van d e r H o r s t , Ancient nities, 1 8 8 - 1 8 9 . 7
8
S e e W a e l k e n s , ad
locum.
was
known
in A n a t o l i a
Jewish Epitaphs,
in
the
first
1 3 4 ; T r e b i l c o , Jewish
centuries Commu
96
J. H . M . STRUBBE
possible that the two families were families o f Roman negotiatores; the city o f Akmonia harboured a large colony o f Roman business m e n . So perhaps one should look for an explanation o f the iron b r o o m in the Roman practice o f execution or torture (cf. the scourge in No. 4 ) . The Romans employed several instruments o f torture: for ex ample, the rack (eculeus), the whip (flagellum) and the claw (uncus, ungula) . The claw or hook was used to scrape the flesh from the victim's body down to the bones. It is frequently mentioned in the acts o f the Christian martyrs in late Roman texts. The instru ment is sometimes described as having two points: it makes two f u r r o w s . It may even have had several points, because this in strument o f torture is called a comb in the texts which describe the torture and death o f R. Akiba. According to rabbinic sources, R. Aquiba died as a martyr at the time o f the war o f Bar Kochba (ca. 132-135 A D ) , probably condemned by the Roman legate Tineius Rufus. Though much o f the story o f Akiba's death is legendary, it 79
8 0
81
82
83
7
9
8
0
8
1
8
2
8
3
F o r t h e R o m a n negotiatores, see W a e l k e n s , Tursteine, 1 6 1 with b i b l i o g r a p h y . T h e m o n u m e n t s with t h e adpov aiSapouv curses a r e d o o r s t o n e s , w h i l e t h e m o n u m e n t s w h i c h certainly b e l o n g to A k m o n i a n Jews ( N o s . 5 , 6 , 1 2 ) h a v e o t h e r s h a p e s , as far as is k n o w n ( N o s . 7-8-9 are b o m o i ) . T h i s m u s t b e a c o i n c i d e n c e , a n d d o e s n o t indicate pagan ownership, see W a e l k e n s , Tursteine, 1 7 - 1 9 . It m u s t also b e a c o i n c i d e n c e that t h e two curses w e r e written by w o m e n . A . E h r h a r d t , RE VIA 2 ( 1 9 3 7 ) s.v. T o r m e n t a , 1 7 9 3 - 1 7 9 4 . T h e first r e c o r d o f uncus is S e n e c a , Ep. Mor. 1 4 . 3 (shortly after t h e m i d d l e o f t h e 1st cent. A D ) . F o r e x a m p l e in t h e Letter of Phileas ( b e g i n n i n g o f t h e 4 t h c e n t . A D , in E g y p t ) , L a t i n v e r s i o n o f Rufinus, par. 5 ( H . M u s u r i l l o , The Acts of the Christian Martyrs, O x f o r d 1 9 7 2 , 3 2 5 ) . O t h e r r e f e r e n c e s are g i v e n b y C h . L e c r i v a i n , Dictionnaire des Antiquites grecques et romaines IV. 1 s.v. Q u a e s t i o p e r t o r m e n t a , 798 note 20. P r u d e n t i u s , Peristephanon 1 0 . 7 3 : bisulcae u n g u l a e .
5 . 3 3 7 : u n g u l a r u m d u p l i c e s sulcos; 1 . 4 4 a n d
P. S c h a f e r , Studien zur Geschichte und Theologie des rabbinischen Judentums ( L e i d e n : 1 9 7 8 ) 1 1 0 s u b e (b. Ber. 6 1 b : "man k a m m t e sein F l e i s c h m i t eisern e n K a m m e n " ) , 1 1 2 s u b g a n d h, 1 1 4 . F o r t h e historicity o f t h e tales, s e e 1 2 0 - 1 2 1 . A s i m i l a r i n s t r u m e n t with several s h a r p p o i n t s , c a l l e d t h e i r o n h a n d , w a s i n u s e w i t h t h e G r e e k s ; it is m e n t i o n e d in t h e story o f t h e t o r m e n t o f t h e seven b r o t h e r s b e f o r e A n t i o c h o s E p i p h a n e s , 4 M a c e 9 : 2 6 (Kai aioripac, evapuoad|ievoi xeipaq o^eai xoic, ovo^i, opydvcp Kai KaxarceA/xn 7tpoae8rjaav a\>xov; " A n d w h e n t h e y h a d a d j u s t e d their i r o n h a n d s with t h e s h a r p claws, t h e y b o u n d h i m to t h e i n s t r u m e n t o f torture a n d t h e catapult") a n d 2 8 (drco xtov xevovxcov xaic, aioripaic, xepo^v eiuarcaaduevoi, |iixpi TG>V yeveicov ir\v adpKa naaav Kai xr\v xfjc, KetpaXfjc, Sopdv oi 7tdp8dX,eoi Ofipec, dnecopov; "they tore o u t his sinews with t h e i r i r o n h a n d s , a n d t h e y f l a y e d all his flesh u p t o his c h i n a n d also t h e skin o f his h e a d like savage l e o p a r d s " ) ; cf. also 8 : 1 3 .
97
CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE
is interesting to note that the instruments of torture used against him are called "iron combs"; his flesh was c o m b e d with it. The iron b r o o m o f the Akmonian curse inscriptions may refer to a similar instrument with several sharp points. This interpretation is reinforced by the fact that the iron b r o o m o f N o . 10 will c o m b (c;a(vco, to card) the house (?) o f the wrongdoer. It sounds rather strange that the b r o o m will c o m b the house o f the violator; one expects a part o f the body. When we take a close look at the Greek text o f the inscription, we find that the reading [ O ] I K C O V O C , which is generally accepted, is not certain; moreover the word O I K C O V , a synonym for O I K O C , ("house"), is not attested elsewhere (the alter native reading [c;](ev)cova is still more s u s p e c t ) . I think the restoration may not be correct and I suggest restoring, with only a minor correction of the copy, [&]YKCOVCX, "elbow, arm". The iron b r o o m will scrape the arm o f the wrongdoer. The wish that the part o f the body, with which the violator o f the grave does his sacrilegious work, will be punished specially, is also expressed in a funerary malediction from east Phrygia: c^cov avxaq (= xeipaq) 7cap[d]SoiTO peP(p)co[|i£v]ac, vnb 0r)p{(co)v, "Whilst alive may he loose his (hands), devoured by wild beasts". In No. 11, it is wished that the b r o o m will c o m e into the house (eioeA,0eTv), presumably to mutilate or to kill all its inhabitants. The idea that the instrument o f chastisement enters the house is not peculiar; it is not necessarily inspired by the Scriptures as in the case o f the sickle o f curse. I have not been able to find a parallel in pagan curses, but there is a Christian epitaph from Corinth, dating from the 4th or 5th cent. A D , in which the violator o f the grave is threatened with several maledictions, one o f which is: Eaxavaq avxcbv etc, xov O I K O V eioeA,0oixo K a i ei;oX.e0pei)aaiTo amove,, "May Satan c o m e into their house and kill them". In my opinion, 84
85
86
87
8
4
The
r e a d i n g b a d l y v i o l a t e s the
c o p y . M o r e o v e r , c^evebv m e a n s "a guest
h o u s e " , n o t a h o u s e , t h o u g h t h e r e is a n o t e o f H e s y c h i u s , a 5 t h c e n t , l e x i c o g r a p h e r , o n ^evcovec/ o i dvopebveq vnb
Opvy&v
("a correlative o f h o u s e s with the
Phrygians"). 8
L a t t i m o r e (see n o t e 6 9 ) a p p a r e n t l y s e a r c h e d in this s a m e d i r e c t i o n ;
he
s u g g e s t e d r e s t o r i n g xov iiccova ("scrape his f a c e " ) . T h e Letter of Phileas, loc.
^
cit.
and
Prudentius,
a p p l i e d to the
Peristephanon
face of the
1 0 . 5 5 7 p r o v e that the
ungulae
were
indeed
victim. L a t t i m o r e ' s r e s t o r a t i o n is h o w e v e r i m p r o
b a b l e b e c a u s e EIKC&V is usually f e m i n i n e . 8
6
W . M . R a m s a y , Zeitschrift fur
Vergleichende
Sprachforschung
2 8 ( = N . F. 8 ) ,
1 8 8 7 , 3 9 7 - 3 9 8 N o . 2 3 , f r o m Yukari Piribeyli. 8
7
N . A . B e e s , Die
griechisch-christlichen
Inschriften
des Peloponnes
I.
Isthmos-
98
J. H . M . STRUBBE
there is a g o o d chance that the curses with the iron b r o o m are not Jewish but reflect the Roman practice o f torture. Torment was traditionally reserved for slaves, but in the 2nd and 3rd centuries AD free men o f low rank (humiliores) were not exempt from it. 88
89
The last Akmonian curse formula is the anger o f G o d in N o . 12, which has a parallel in N o . 13 from near Laodikeia Katakekaumene. The anger o f the god(s) against the violator o f the grave is frequent in pagan curses, but in Asia Minor it is always expressed with the verb K£%oA,co|ievo<;. The 6pyr| o f G o d is found in some Christian inscriptions, but the c o n c e p t may also be Jewish. Actually, the opyfi xov QEOV is frequently mentioned in the O l d Testament, as Trebilco has pointed out. 'H Qeov opyrj is found in an epitaph in Rome, discovered in the Jewish (!) cemetery o f the vigna Randanini (No. 14). So the inscriptions Nos. 12 and 13 may be either Christian or Jewish. Trebilco considered it much more likely that inscription N o . 12 is Jewish rather than Christian, because we have only o n e preConstantinian inscription from Akmonia, which may be Chris tian (see above). But if one uses this argument repeatedly, o n e risks to reject again and again possibly Christian inscriptions. So some o f the dubious cases may really be Christian. However, I am prepared to accept the Jewish character o f inscription N o . 12 for the following reason. The wording o f the Jewish epitaph from Rome is in a most striking way nearly identical with that o f N o . 12. In the inscription from Rome the interdiction is ei 8e TIC, r) 90
91
Korinthos
( A t h e n s : 1 9 4 1 ) N o . 1 5 (SEG XI, N o . 9 3 ) L L . 1 3 - 1 6 ; ec>Xo6peuco is a
Biblical w o r d , see B e e s , 3 5 . 8
8
T h e wish for death amidst
malediction,
torments
is also e x p r e s s e d in
a
funerary
f o u n d n e a r Salamis o n Cyprus: M . M a r k i d i s , Kypriaka
1, 1 9 2 3 , 1 3 3 - 1 3 5 ( H . Seyrig, Bulletin
de Correspondance
Hellenique
Chronika
5 1 , 1927, 148-
1 5 1 N o . 7; SEG VI, N o . 8 0 2 ) , L . 18: aXX' ev pcwrdvoiq droSA,ovco. 8
9
P. G a r n s e y , Social Status and Legal Privilege in the Roman
1970)
o f the death 9
0
saly
Empire
1 0 4 , 1 4 6 . T o r t u r e was u s e d d u r i n g i n t e r r o g a t i o n s a n d as a penalty.
T h e opyri o f a p a g a n g o d is rarely w i s h e d for: o f Z e u s at H a l o s in T h e s (W. Dittenberger,
Sylloge
Inscriptionum
Graecarum,
Leipzig
1 2 3 7 ) , o f t h e d e m o n s a n d all t h e g o d s o n t h e N e m r u d D a g in (W. Dittenberger,
Orientis
Graeci Inscriptions
1
The
Communities,
same
argument
is u s e d f o r
the
3
1920 , No. Kommagene
Selectae, L e i p z i g 1 9 0 3 , N o . 3 8 3 ) .
F o r opyfi ©soft in Christian inscriptions, see R o b e r t , Hellenica 9
(Oxford:
preliminary
third
time
XI-XII,
407.
by T r e b i l c o ,
7 9 in c o n n e c t i o n with t h e A k m o n i a n i n s c r i p t i o n w h i c h
tions t h e rosalia, see n o t e 8.
Jewish men
99
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
ruvpov 7tp{axa(i) r\ ypapiucx uicbair, in No. 12: 8c, av (~) r\ xvvpov rcpiotTE ii ypd|LUia padvi. In the epitaph from Rome the curse is e^oXiai K W O I ) cruvnav yevoc, fi Qeou opyri; in No. 12: etpXeoi E K W O D ovvnav yevoc, f| ©eou 6pyf|. This verbal identity cannot be a coin cidence; there must be a close relation between the two texts. Funerary curses are not normal in Rome; they are frequent in Asia Minor; so the text o f Rome most probably has its origin in Asia Minor, as has been noted by the editor, L. Moretti. An Anatolian origin is very plausible since the deceased o f the Ro man inscription, P. Catilius Hermias, was an evnopoq, a trader. I am prepared to accept that Catilius Hermias was a Jew from the city o f Akmonia, and consequently I consider the curse o f N o . 12 Jewish. 92
93
No. 13 has the same curse o f the wrath o f the God, as in N o . 12. The immortal G o d may be the G o d o f the Jews or o f the Chris tians. One could argue that it is preferable to consider this inscrip tion Christian, because there is not a single testimony o f Judaism in Laodikeia Katakekaumene (not to be confused with Laodikeia in west Phrygia); on the other hand, Christianity is very well documented there, among other things by the so-called Laodiceian formula et]ei %pbq T O V 0 e 6 v . But this argument is specula tive, because it is quite possible that our documentation is incom plete. The fact that n o Jewish inscriptions are known at Laodikeia may even be used as an argument to treat No. 13 as Jewish. 94
My conclusion on the religious background o f the curse inscrip tions is as follows. I consider as certainly Jewish the two texts at Nikomedeia in Bithynia (Nos. 1-2); the curse o f the Law at Apameia (No. 3); the two curses with the sickle, and the curse o f the wrath o f the God at Akmonia (Nos. 5, 6, 12). The inscription
9
2
from
A ( p a g a n ) parallel is o f f e r e d by t h e e p i t a p h o f G . H o s t i l i u s A g a t h o p o u s Nikaia, w h o
d i e d at R o m e ,
M o r e t t i , Inscriptiones CRAIBL
and
p r o t e c t e d his
tomb
with a curse
(L.
Graecae Urbis Romae II. 2, R o m a 1 9 7 3 , N o . 8 3 7 ; L . R o b e r t ,
1 9 7 8 , 2 7 0 - 2 7 5 [= OMS
Drew-Bear & Chr. Naour,
V, 7 2 6 - 7 3 1 ] ) . F o r Phrygians at R o m e , see
ANRW
II 18.
3
(Berlin -
N e w York: 1 9 9 0 )
Th.
1995-
1997. 9
in
3
It is i n t e r e s t i n g to n o t e that in N o .
No.
6,
which
in
my
opinion
is
12 one
finds the
certainly Jewish,
one
n a m e Euelpiste; finds
the
name
Euelpistos. 9
4
S e e J. S t r u b b e , in Magika
I k o n i o n , see M i l l a r , in
Hiera, 3 5 . B u t t h e r e was a s y n a g o g u e at n e a r b y
The History
of the Jewish People III.
1, 3 4 .
100
J. H . M . STRUBBE
from Eumeneia with the curse o f the scourge (No. 4) has a g o o d chance o f being Jewish. As to the other inscriptions: Nos. 7-8-9 (from Akmonia) and N o . 13 (from near Laodikeia) may be Jewish or Christian. I prefer to consider the former group Jewish, the latter text Christian. Nos. 10-11 from Akmonia with the curse of the iron b r o o m are probably pagan; for the time being there are n o g o o d reasons to consider them Jewish. 4. The relations between Jews and Greeks in the Anatolian cities. It is one o f the recurrent themes in the book o f Trebilco that the general population of the Anatolian cities (Apameia, Akmonia) had some knowledge of the Jewish Law and a great respect for the Jewish tradition, especially for the Book Deuteronomy and per haps even for the G o d whose curses are written in the B o o k . This theory is based among other things on the assumption that pagans, reading one o f the Jewish curses discussed above, would acknowledge the validity o f the Jewish Law and would be de terred thereby from their sacrilegious work. If not, the curse made n o sense. I will not challenge this thesis, but I would like to make some critical remarks. 95
I wonder whether it was thought necessary that the reader understood the curse. Those who desecrated the graves were presumably p o o r and destitute people for the most part, as I have argued above. I can imagine that many o f these p e o p l e were illiterate and could not even read the curse. But o f course every body knew that violation o f the grave was forbidden. Perhaps the sight o f a long inscription sufficed to deter an eventual violator? The writers o f the curses believed that the punishment would c o m e down automatically by the power o f the written word. Whether the wrongdoer understood these penalties or not, was not important for the fulfilment o f the curse. So I think that the curses tell more about the people who wrote them, than about the people who read them. But let us assume that the curses were read and understood by a number of pagans. The question whether the Greeks respected the Jews and the Jewish Law, depends o n the question whether the curses ad dressed the Greeks, in other words whether pagans and Jews
T r e b i l c o , Jewish Communities,
67-68, 83, 100.
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E
101
GRAVE
were buried in the same cemetery. W. H. Buckler and W. M. Calder argued that in Akmonia, as in Rome and elsewhere in the West, the Jewish community had its own cemetery. Trebilco, on the other hand, emphasised that there is n o evidence to suggest that the inscriptions containing the grave curses were from "Jewish cemeteries". But at the same time he had to admit the evidence o f an inscription from Tlos in Lycia (in south Asia Minor) from the end o f the 1st cent. AD in which a certain Ptolemaios, son o f Leukios, built a burial place (fipcpov) for all the Jews o f the city. There are also other indications o f "Jewish cemeteries". At Nikomedeia in Bithynia three Jewish inscrip tions were discovered in the modern city quarter o f Turgut. This fact led Robert to the assumption that there was a group of Jewish graves near that quarter. At Akmonia the Jews apparently dwelled together. The inscription mentioning the rosalia, which I have discussed at the beginning, tells that tools were given by the Jew Aur. Aristeas to the inhabitants o f a quarter o f the city near one o f the gates. Robert has argued that these inhabitants were probably co-religionists o f Aristeas and that the quarter probably was a Jewish quarter. Now we know that the tombs were always aligned along the roads leaving the city from the gates. So it would be natural for the Jews of the Jewish quarter o f Akmonia to bury their dead along the same road. Consequently the possibility that a tomb in that area would be disturbed by a Jew may be greater than by a pagan. So it would make sense to address especially Jews in the curses. The situation o f Akmonia may have existed in other cities too, because Jews often voluntarily dwelled together, as is attested for example at Sardeis. O f course it cannot be stated that the Jews buried their dead in "Jewish cemeteries" in all Anatolian cities. There is evidence that in some cities the Jewish graves were not separated from the pagan 961
97
98
9
6
B u c k l e r & C a l d e r , MAMA
VI, a d N o . 3 1 6 (for Jewish c e m e t e r i e s in
W e s t , see Juster, Les Juifs I, 4 7 9 n o t e 1 ) ; T r e b i l c o , Jewish 71.
The
inscription
from
Tlos
is
CIJ II
No.
Communities,
7 5 7 ; E. Kalinka,
the
2 2 7 note TAM
II.
2
( W i e n : 1 9 3 0 ) N o . 6 1 2 ( L L . 5-6: cocie a m o e i v a t navtcov TCOV 'Iovooucov; p r o b a b l y n e a r t h e e n d o f the 1st cent. A D ) . 9
7
9
8
J. & L . R o b e r t , Revue des Etudes Grecques 8 9 , 1 9 7 6 , 5 5 8 N o . 6 8 4 . F o r Sardeis, see J o s e p h u s , Ant.
1 4 § 2 6 1 : the p e o p l e a n d the c o u n c i l o f
the city d e c i d e d to set apart for the Jews a p l a c e to b u i l d (a s y n a g o g u e
?) a n d
to i n h a b i t (torcov — eic oiKo8ojuav Kai oucnaiv avtcbv); s e c o n d half o f the 1st cent. BC.
102
J. H . M . STRUBBE
ones. At Korykos in Cilicia, for example, Jewish tombs are found amidst pagan (and Christian) tombs, and the same was also observed at Hierapolis in Phrygia." The situation was apparently not identical in all cities. But nonetheless it is striking that in Nikomedeia and in Akmonia, where explicitly Jewish curses have been found, there are indications o f the existence o f separate "Jewish cemeteries". If this is correct, the Jewish curses in these cities d o not necessarily imply a general knowledge and reve rence for the Jewish tradition and Law among the pagans, because the maledictions did not primarily address them. In the city o f Apameia, the situation may have been the same. The curse "he knows the law o f the Jews", seems to address especially the Jews (certainly if it referred to the penal law o f the Jews which was o f course not valid for non-Jews). In my opinion this is the most obvious interpretation; I very much doubt whether the curse addressed the pagans and implied knowledge o f the curses o f Deuteronomy on the part of the pagan reader. 100
There is also another fact, which has not been observed so far and which may be important. It is the fact that several o f our inscrip tions combine a curse and a fine. Nos. 6, 8 and 9 (from Akmonia) have a fine to the treasury (cf. No. 14), No. 1 (from Nikomedeia) has a fine to the synagogue; N o . 5 is broken at the end. That makes (at least) 4 texts out o f the 10 that are certainly or very probably Jewish. This is a very high percentage. In some parts o f Asia Minor the combination o f a curse and a fine was frequent: in Lycia, Pamphylia, Pisidia or at Aphrodisias, but not in Bithynia, Lydia, Phrygia. For example, in Phrygia I know o f circa 140 epitaphs containing a malediction; only 7 or 8 epitaphs combine
9
9
J. K e i l 8c A . W i l h e l m ,
MAMA
Seleukeia on
the
6 9 , 2 1 2 (CIJII,
Nos. 776, 775).
100
y
a
law is so the
Kalykadnos;
fjgj. H o r s t , Ancient
n
III
Humann,
specified the
n o n j e w s in
mind.
1931)
C i c h o r i u s etc.,
Jewish Epitaphs,
e x p l i c i t l y i d e n t i f i e d as t h e
writer h a d
(Manchester:
law
Alt.
1 2 1 ; cf.
18
Hierapolis,
for Nos.
5 7 a r g u e s that t h e fact that t h e
"of t h e Jews" m i g h t i n d i c a t e
B u t if t h e Jewish writer w o u l d n o t
that have
law, it c o u l d have b e e n m i s t a k e n e v e n by his c o - r e l i g i o n i s t s as
r e f e r r i n g to t h e vonoc, ruuPcopu%{ac,
( t h e law against grave r o b b e r y )
f o r that law, see J. S t r u b b e , in Magika
Hiera,
o f t h e city;
4 8 note 9. C o m p a r e the warning
in an e p i t a p h f r o m K y r e n e : q> \ir\ CXVTIKEV, HT| Ti[va pdAJAav ei 8 e uf|, xpriaoueGa
Korea
t o v VOUOV ("It is f o r b i d d e n to d e p o s i t s o m e o n e , to a n y o n e w h o
permission;
otherwise,
we
will
proceed
according
R o b i n s o n , AJA 1 7 , 1 9 1 3 , 1 8 0 N o . 5 9 ; SEG IX, N o . 2 4 8 ) .
to
the
law")
has
no
(D.
M.
CURSES AGAINST VIOLATION OF T H E GRAVE
103
101
the curse with a fine. O f the 8 certainly Jewish epitaphs from Phrygia in the catalogue o f Jewish maledictions, not less than 3 contain a fine; these texts all c o m e from Akmonia where the combination o f curse and fine is not attested apart from these texts. The writers o f some Akmonian texts not only added a fine to the Jewish malediction but other threats too. The writer o f N o . 8 started with a fine and the threat o f a lawsuit for T\)|±Pcop\)%{a (violation o f the grave), and then added a general curse (eTciKaidpaxoq) and the Jewish curse o f Deuteronomy. The epitaph o f T. Tedius Amerimnos and his wife Aur. Onesime, N o . 6, also started with a fine; after the death o f Amerimnos a general curse (drcpooSoKriTov) was added, followed by the Jewish "sickle o f curse" in case the desecrator was not deterred by the first male diction. Did the owners o f the grave consider the Jewish curse more powerful than the general malediction, or did they add it because the range o f this curse is wider (the sickle extinguishes the entire house o f the violator), or did they add it to deter their co-religionists who were perhaps not much frightened by a general curse? In inscription N o . 5 the Jewish curse is preceded by the threat eaxcu awcp 7ip6c, T O V G E O V T O V vyiaxov, which was perfectly understandable to a pagan (vyiaioc, was an epithet o f pagan gods t o o ) . I think it is undeniable that Jews added a fine or another threat to their curse, much more frequently than pagans did. The question is why. I tentatively suggest that some writers o f Jewish curses were aware and feared that pagan violators would not be deterred by the Jewish malediction and that they therefore added a general malediction or a fine, addressing especially eventual pagan desecrators. Perhaps the pagans were not frightened off 102
1
0
1
A t B l a u n d o s : J. Keil 8c A . v o n P r e m e r s t e i n , Bericht
in Lydien
und
den angrenzenden
polis: H u m a n n , C i c h o r i u s kens, No.
Tursteine,
Gebieten Ioniens
etc., Alt.
Hierapolis,
N o . 3 3 9 ; at P r y m n e s s o s :
N o . 4 9 2 ; at a n d n e a r E u m e n e i a :
1 3 7 8 , Drew-Bear,
Nouv.
Inscr. de Phrygie,
uber eine III.
Reise
( W i e n : 1 9 1 4 ) N o . 5 9 ; at H i e r a P e e k , Griech.
Wael
Vers-Inschr.
The Cities and Bishoprics of Phrygia. 1.1. The Lycos Valley and South-Western
Phrygia
( O x f o r d : 1 8 9 5 ; r e p r . N e w Y o r k : 1 9 7 5 ) N o . 8 0 ; at I k o n i o n : H . S. C r o n i n , 22,
1 9 0 2 , 3 4 6 - 3 4 7 N o . 8 2 a n d p e r h a p s W . M . C a l d e r , Revue
6 5 - 6 6 N o . 3 1 . N o t e that the a d p o v a i S a p o v v
I,
102-103 N o . 4 0 , W . M . Ramsay,
de Philologie
inscriptions, w h i c h are
JHS 1912,
complete,
d o n o t c o n t a i n a fine: an a d d i t i o n a l a r g u m e n t in favour o f their non-Jewish character? 1
0
2
S e e n o t e 5 6 , esp. 1 2 8 - 1 2 9 .
104
J. H . M . STRUBBE
because they did not understand the Jewish ideas like the sickle of curse or did not know the contents o f the Jewish writings (espe cially Deuteronomion), or because they did not acknowledge the validity o f the Jewish curses. The impression that pagans did not understand the Jewish curses is reinforced by the results o f the study o f text No. 9. I have observed above that the writer o f this Deuteronomy curse has added some specifications that are com m o n in pagan maledictions: he presumably picked out o f the Deu teronomy curses some elements that would deter pagan violators. The two indications discussed above seem to point in the same direction: the funerary maledictions, especially o f Akmonia, Nikomedeia and perhaps Apameia, are n o proof o f general know ledge and respect of the pagan Greeks in these cities for the Jew ish tradition, for the Jewish writings or for the Jewish God. They might even indicate the opposite. This, however, does not imply that the entire population of pagan Greeks in the Anatolian cities was ignorant o f Jewish affairs or avoided communication with the Jews. There are several certain testimonies o f interaction and g o o d relations between Jews and Greeks in all social classes and especially within the upper class. One o f the funerary maledic tions contains some information on this point. In inscription N o . 9 some specifications are added to the Deuteronomy curse, appa rently addressing the pagans. The writer o f this text, T. Flavius Alexandros, was a magistrate o f Akmonia. In Akmonia and in several other Anatolian cities Jews were accepted by the gentile urban elite in the 3rd cent. AD; we know o f Jewish magistrates, city-councillors, mint masters etc. The contacts with other mem bers o f the city elite may have induced Alexandros to add the specifications to the Deuteronomy curse. They prove that he had a profound knowledge o f the values and formulas o f his gentile environment. In theory there is also another possibility: the curse may have been written by a pagan who had intimate knowledge of the Jewish world, that is, a judaizer. Upper class pagans were sometimes attracted by Judaism; the famous inscription from Aphrodisias has revealed several city-councillors a m o n g the 103
1
0
3
S e e P. W . van d e r H o r s t , NedTTs
4 3 , 1 9 8 9 , 1 0 6 - 1 2 1 , J. S t r u b b e ,
2 2 , 1 9 8 9 , 1 8 8 - 2 0 4 , w h e r e t h e A n a t o l i a n e v i d e n c e is p u t t o g e t h e r .
Lampas
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
105
104
Geoaefteiq. It is impossible to decide. Whether Alexandros was a Jew or a judaizer, his epitaph seems to reveal spiritual interaction between Jews and pagans within the city o f A k m o n i a . 105
1
0
4
S e e T r e b i l c o , Jewish
Jews and
Communities,
Godfearers at Aphrodisias
1 5 3 ; J. R e y n o l d s & R . T a n n e n b a u m ,
( C a m b r i d g e : 1 9 8 7 ) 5 7 . Cf. the fact that s o m e
curses, taken f r o m D e u t e r o n o m y , w e r e u s e d b y the f a m o u s sofist Fl. A m p h i kles f r o m Chalkis o n E u b o i a in his e p i t a p h : L . R o b e r t , CRAIBL
1978, 245-252
(= OMS V, 7 0 1 - 7 0 8 ) , esp. 2 5 0 . T h i s m a d e J. G . G a g e r , Curse Tablets and Spells from
the Ancient
Binding
World ( N e w Y o r k - O x f o r d : 1 9 9 2 ) 1 9 1 n o t e 6 4 s u p p o s e
that i n s c r i p t i o n N o . 7 m i g h t n o t b e Jewish. 1
0
5
I n s c r i p t i o n N o . 8 m a y s h o w the s a m e i n t e r a c t i o n ,
t h o u g h t h e writer
is n o t i d e n t i f i e d as a magistrate o f the city. T h e t h r e e inscriptions, N o s . 7, 8 , 9 , f o r m a h o m o g e n e o u s g r o u p . T w o o f t h e t h r e e texts d a t e f r o m t h e decade
( N o . 9 in A D 2 4 3 , N o . 7 in A D 2 4 8 ) . A l l t h r e e
same
monuments
b o m o i , altars. T h e two d a t e d e p i t a p h s are d r a f t e d in t h e s a m e way with enumeration
of
the
municipal
offices,
p e r f o r m e d by the
written o n t h e f r o n t b u t o n the lateral s i d e s ) .
deceased
are the (not
106
J. H . M. STRUBBE
CATALOGUE OF JEWISH EPITAPHS WITH CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE IN ASIA MINOR. 1. Nikomedeia Izmit, built in the wall of a house in the western part of the town. White marble bomos; H. 0.50 (shaft), w. 0.28. The mouldings above and below have been cut away. Letters: H. ca. 0.028; ligatures; plain letter-forms. Probably around the middle o f the 3rd cent. AD (Robert, 398). Ed.: L. Robert, Hellenica XI-XII, 386-392 N o . 1 (ph.) with extensive commentary (F. K. Doerner, TAM IV. 1, No. 376). TT|V 0t|Kr|v eGriKcx Kal T O V Pcouov TTl
4
yXx>K\)X6\v(\ T8K01J-
an ObXnia Kanvz\)Xkr\ • Kai (3ot>A,o|i£ exepov uT|5ev(a) d v a o K e p d o f e ] •
ei |if|, eLpircpoqT[f|v] 8
K p i a i v Kai 5cbae[i]
xf\ cruvaYCOYfl * a'
12
Kal Tcp xa(i£icp vac * (p' vac Xaipexe.
Ligatures: L . 1 T H , H K , H N E , H K , L. 2 NB, L. 3 T H , T H , T E , L . 5 M E , T E , L. 6 M H , L. 7 M H , L. 9 T H . L . 1: [ x f t v , R o b e r t ; r i g h t l y c o r r e c t e d b y D o e r n e r , as c a n b e s e e n o n p h . ( l i g a t u r e o f tau L. 4:
upsilon
and
at the
end
the
eta). of the
l i n e is v e r y s m a l l , a s i f o m i t t e d a t first
a n d a d d e d later. L . 6: M H A E N A , lapis.
"I have placed the grave and the altar for my very sweet mother Ulpia Kapitylla. And I want that no one else destroys it. If not, he will have to reckon with the judgment ( o f G o d ) and he will pay 1.000 denaria to the synagogue and 500 denaria to the treasury. Farewell."
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
107
The verb d v a o K e u d a a i in L. 6 is rare. It is found in Asia Minor in the Phrygian city o f Eumeneia, in an inscription which is often (wrongly) considered Jewish or judaising (CIJII, N o . 7 6 1 ) . The interdiction is strange: exepov is not in the right place. It looks as if there is confusion between two different interdictions, "I want that no one destroys it" and "I want that n o one else will be buried in it". 106
2. Nikomedeia Izmit, built in a wall o f the same house as No. 1. White marble bomos; H. 0.83, w. 0.26. Letters: H. not recorded; ligatures; plain letter-forms. Probably around the middle o f the 3rd cent. AD (Robert, 398). Ed.: L. Robert, Hellenica XI-XII, 392- 394 (ph.) with extensive commentary (F. K. Doerner, TAMIV. 1, No. 375). Avp. K\)p(cov
tfhv £|j.auTCp KaxeGKE'uaaa
4
T O (ivrjuiov Kai xr\ ODVpicp
|LioDA'6p. 'IouAidSY Kai Pox>A,ouai |nexd T O e\ik. xeQr\vai ur)8eva erepov xeQr\vai ei
8
]XJ\ TEKVOV \iOV •
12
oqbk dv Tamd aei,
7uapd
TI KOIT|-
e£ri K p i a i v
npbq T O V 0e6v. E\)A,OYia7tao[iv].
16
Ligatures: L. 7 M E , L. 10 H N . L. 13:
xavxa
s e e n o n the
TCOIT|-, R o b e r t ; r i g h t l y c o r r e c t e d b y D o e r n e r , ph.
L . 1 4 : E S H , ec^n o r scjn ( = e c > i ) , R o b e r t , 3 9 8 .
1
0
6
See notes 19, 70.
as
can
be
108
J. H . M . STRUBBE
"I, Aur(elius) Kyrion, have made the grave, while alive, for myself and for my wife Aur(elia) Ioulias. And I want that n o one else will be placed (in it), after I will have been deposited, except my child. Whoever will d o something against these (prescrip tions), he will undergo the j u d g m e n t (and he will have to reckon) with the God. Blessing for all." A c c o r d i n g to L. Robert {op. ext., 408) the curse is a strange combination of two curse formulas, e£ei Kpiotv ("he will undergo the judgment") and ec;ei rcpoc, T O V 0e6v ("he will have to reckon with the G o d " ) . 1 0 7
3. Apameia on the Maiandros Dinar. Description and letter-forms not recorded; the division o f the lines is not indicated. After A D 212. Ed.: W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, No. 399 bis (copy of D. G. Hogarth) with commentary (cf. idem, The Expository Times 26, 1914/15, 172 N o . IX, and Bearing Recent Discovery, 364-365 N o . IX: translation and commentary; J. -B. Frey, CIJ II, N o . 774 with translation; cf. P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 57: translation o f the curse formula and commentary; P. Trebilco, Jewish Communities, 99-101 with translation and commentary). See A. Th. Kraabel, Judaism, 124 for the curse. kbp.
'Povcpoc, iouA,iavo$ P' ercoiJriGa T 6 f|]pcpov euccuTcp ice [xr\
cruiipicp u]o\> Aup. Taxiavfi • ic, o erepoc, o\) TeOfl • el 5e TIC, e7UTT|8e'uci, TOV
v6|xov oi5ev
[T]COV
Eioi)8ecov.
"I, Aur(elius) Rouphos, son o f Ioulianos, son o f Ioulianos, have made the heroon for myself and for my wife Aur(elia) Tatiane. N o one else may be put in it. But if someone will bury (another corpse here), he knows the law o f the Jews."
1
0
7
V a n d e r H o r s t , Ancient
go j u d g m e n t before God".
Jewish Epitaphs,
1 2 5 translates: "he will u n d e r
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
109
4. Eumeneia I§ekli, in the "large Khan"; now in the depot o f antiquities at Denizli. Marble b o m o s with mouldings above and below; dim. unknown. The upper moulding consists o f a row o f palmettes, an egg-anddart moulding and a bead-and-reel moulding. Letters: H. not recorded; the letters o f L. 5 are somewhat larger than the rest; LL. 2-4 and 6-9 are very densely written. Ligatures; alpha with broken cross-bar and elongated right leg, plain epsilon, square sigma, rounded omega, upsilon with cross-bar. After AD 212. Ed.: J. Franz, CIG III, No. 3891 with a majuscle copy on the basis o f an edition by V. Arundell and a copy o f A. Delaborde; W. J. Hamilton, Researches II, 470 No. 353 (majuscle copy); cf. G. Perrot, RArch 1876, 281-282: reading o f L. 6 on the basis o f a copy o f Choisy; W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, N o . 361 with commentary (cf. S. P. Ntantes, AneiXr]TiKai eKcppdaeig, 99, who cites LL 19-22); L. Robert, Hellenica XI-XII, 436-439 (ph.) with ample commentary. See B. Lifshitz, RB 72, 1965, 536-537; A. Th. Kraabel, Judaism, 68-69; A. R. R. Sheppard, Anatolian Studies 29, 1979, 175 with translation o f LL. 17-22; P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 58 note 72; P. Trebilco, Jewish Communities, 77-78, who all comment on the curse. See J. Strubbe, Lampas 22, 1989, 193 for a discussion of this Jewish magistrate in the city. On the upper moulding vac "EppGoaOe. vac On the shaft A\>p. riyLtXkoc, Mr\va Poi)A,£uxf|[cJ T O I Q yA/uKuxdxon; yoveftoiv 4 Av>pr\kioiq Mt|va (3' xot> QiXmnov $O\)XEX>T?\, yepouo),
8
Kai 'A7C(p((p 'Apia xd i'8ia E K XCOV iSioov • Eiq orcpoeicriSevoevx[6v] dSeAxpov QiXinnov Kai xr|v 7tdxpav K-upiAXav Kai xtiv el,ad£.X(pr\v 'Ioa). riat>A,av Kn8£u0r|-
110
J. H . M . STRUBBE
12
cexai 8e etc, a w o 11 xe ouvxpocpoc, amov OiA,f|XT| K a l ei xivi exepcp
16
£cov a\)v%copT|aei-
oc, 5' dv e7cixeipt|-
aei exepov ercetaevevKeiv,
20
A,r|V|/e-
xai 7iapd xou d0avdxou ©eoi) udoxevya aicbviov.
Ligatures: L. 2 ME, MHN, L. 4 HN. L. 1: EPP&0E (Arundell; omitted by Delaborde), eppco
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
111
5. Akmonia Yenice (ca. 7 km. north o f Ahat). A description o f the monument is not available. Letters: n o information available; the division o f the lines is unknown. Probably in the 2nd half o f the 3rd cent. AD (on account o f the formula eaxai am& npbq xov 0e6v ) , Ed.: W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, N o . 563 with com mentary (J. -B. Frey, CIJ II, N o . 769 with translation; A. R. R. Sheppard, Anatolian Studies 29, 1979, 173 with commentary; cf. P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 57-58, who cites the curse with translation and commentary; P. Trebilco, Jewish Com munities, 74-75 No. 5. 2 and 135 No. 4. 5 with translation). See W. M. Ramsay, The Expository Times 26, 1914/15, 171 N o . IV, and Bearing Recent Discovery, 363 N o . IV for a translation; A. Th. Kraabel, Judaism, 86-89 for the curse; the inscription is often cited in studies o n Hypsistos, for example Th. Drew-Bear, GRBS 17, 1976, 248. 1 0 8
[e.g. edv 8e xiq exepov ocbua eiaeveyKr), ea]xai auxcprcpoc;xov 0e6v xov aSij/ioxov Kai
TO
apaq bpmavov ziq xov
UKOV
amov [eiaeA-Goixo
Kai uT|8evav evKaxaA,ei\|/aixo]. Init. a n d extr. r e s t o r e d b y R a m s a y o n the basis o f N o . 6.
"(But if anyone will introduce another body,) he will have to reckon with the most high G o d , and may the sickle o f curse (enter) into his house (and leave no one behind)." 6. Akmonia Susuz (ca. 6 km. west o f Ahat), in the wall o f a house. Marble basis, broken above and below; H. 0.74, w. 0.40, th. 0.42. The inscription is on the front (A) and on the right side (B). Letters: H. 0.02-0.035; ligatures; plain alpha and epsilon, square sigma, rounded omega. 2nd or 3rd cent. AD. 1
0
8
T h e E u m e n e i a n f o r m u l a e a x a t auxq) npoc, TOV Geov dates at the earliest
f r o m ca. 2 0 0 - 2 2 5 A D , see M . W a e l k e n s , Actes VII Congres epigr., 1 2 6 - 1 2 7 .
112
J. H . M . STRUBBE
Ed.: cf. E. Legrand & J. Chamonard, Bulletin de Correspondance Hellenique 17, 1893, 271 No. 60 with a majuscle copy, who publish only A; W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, Nos. 465-466 with commentary (see No. 613 for the provenance); (J. -B. Frey, CI]II, No. 768 with the majuscle text o f Legrand & Chamonard, and with translation); W. H. Buckler & W. M. Calder, MAMA VI, N o . 316 (ph.) on the basis o f a copy o f W. M. Calder, A. B. Birnie, J. C. Watson, with short commentary (cf. S. P. Ntantes, 'AneiXrixiKai £K(ppdo£ig, 95, who cites B LL. 5-12; P. Trebilco, Jewish Communities, 74-76 with translation and commentary). See W. M. Ramsay, The Expository Times 26, 1914/15, 171 N o . Ill, and Bearing Recent Discovery, 363 No. Ill for a partial translation; G. Kittel, TLZ 69, 1944, 15 and B. Lifshitz, RB 72, 1965, 536 for the curse; L. Robert, Hellenica XI-XII, 400 note 1 for the interpretation of B LL. 1-2; A. Th. Kraabel, Judaism, 86-89 for the curse; P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 57-58 with note 69, 124-125 for the Jewish curse. A. O n the front side [— eauTCp] [ K a i ] Xf[ GX)Vpicp Tpocpinr) ercovricyev. leaf 4 T(. TE8IO<; 'A^epiuvoq e7tiocKe[u]daaq T O T O V 7cd[rc]7101) awoa) [LVT\8 ueiov, e0a\|/ev T TIV eawov y u v a i K a A\>p. leaf 'OvTia{(ir|v E\>eAjuiaTou • e£6v 12 8e ecrce K a i T O V e7uaaK£\)dciavTav 'Auepiuvov TeGfjve !<; T O rcpoy o v i K o v a\)Tofi (ivT||iei16 ov • edv 5e Tiq e7ti%ei[p]r|aei ueTa T O TeGf^ve T O V 'A(iEpi|i(v)ov erepov [Ti]va 0d\|f£, Ofjaei it; T[6] 20 [Tauetov('?)* ]."" J
113
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
B. O n the right side [Ei T U ; T I J V C C 0d\|/exo [%ei][pl] 8oA,{[a], X,dPoix[o dnp]oaSoKnxov 6[7toi]4 ov Kai 6 dSetapoc, a[ux]cov 'Apipiuvoc, • edv 8e xic; auxcov cpo|3nGfj xouxoov xcov Ka8 xapcov, xo dpac, 8percavov eicJeAfloixo Eiq xaq oiKtiaic; au
xcov Kai jxt|8{vav evKaxaXenyexo. leaf vac
12
Ligatures: A L . 9 HN, L . 1 0 N H , H N , L. 1 2 N E , L. 1 3 N M E , L . 1 4 M N , N E , L. 1 5 M N , H M , L. 1 7 H N E , B L. 1 0 H Z , L. 11 M H , N E . A L . 0 : n o t r e s t o r e d b y L e g r a n d & C h a m o n a r d , R a m s a y , Frey. L . 1: n o t r e a d b y L e g r a n d & C h a m o n a r d , w h o r e s t o r e d [KCCI x]fi a f u v ] - ,
Ramsay,
Frey;
[— K a i rr\ oop.]-;
[ K a l ] xfj a w - , B u c k l e r
&
Calder,
Trebilco. L. 3 (extr.): L e g r a n d
& Chamonard
gave
Pi instead
o f t h e leaf;
R a m s a y d i d n o t n o t e t h e leaf. L . 4 : T I T E A I O Z , n o t t r a n s c r i b e d b y L e g r a n d 8c C h a m o n a r d ;
TixeSioq,
R a m s a y , w h o a d d e d : " P r o b a b l y it w o u l d b e w r o n g t o r e a d T ( . Te8io<;"; [....] TvteSioc., F r e y ; TixeSioc;, B u c k l e r & C a l d e r , T r e b i l c o ; I p r e f e r T i . T e S i o q , s i n c e T e d i u s is a t t e s t e d as a R o m a n
nomen.
L L . 5 / 6 : E I 1 I Z Z K E I [ . ] A Z A Z , £7tiao"K£l[u]daac., L e g r a n d & C h a m o n a r d ; £7tia{o"}K£l[\)]daa<;, F r e y ; e7UGKe['u]ldaac,, B u c k l e r b u t t h e p h . clearly shows d o u b l e
& Calder,
Trebilco,
sigma.
L . 7: a w o u , L e g r a n d & C h a m o n a r d . L . 1 0 : t h e l e a f is n o t n o t e d b y L e g r a n d & C h a m o n a r d , R a m s a y , F r e y . L . 1 3 : E I I I I Z Z K E Y A N T A , eTtiaaKevdaavxa, L e g r a n d & C h a m o n a r d ( t h e reading
of the majuscle
Ramsay;
alpha
copy
must
b e an error);
e 7 t i o { o } K e v d a a v T a , Frey; [ ' A ] u i p t - ,
£7uo"GK£t)daavTa,
Ramsay,
Frey;
a
small
is w r i t t e n a b o v e M E ( t h e l i g a t u r e c o n n e c t s N M E ) .
L . 1 4 : T£0fjv(ai), LL. 1 4 / 5 :
Frey.
nPITONIKO[.]TOY, 7tp[oly]oviK6[v ax>]-cov, L e g r a n d & C h a m o
n a r d , Frey; [a]vcoi), B u c k l e r & C a l d e r , T r e b i l c o . LL.
1 5 / 6 : pvr|peil[ov],
Legrand
& Chamonard,
Frey;
pvnpeliov,
Ramsay. L L . 1 6 / 7 : £7ii%ei[pT|la]£i, L e g r a n d & C h a m o n a r d . L. 17: p£[x]d, B u c k l e r & C a l d e r , T r e b i l c o ;
XE0fiv[a]i,
Ramsay; T£0fjv(ai>,
Frey. L . 1 8 : rat i n
TOV
is w r i t t e n a b o v e t h e l i n e ; A M E P I M O N ,
Legrand & Chamonard; 'Apipiufvjov, L . 1 9 : t h i s l i n e is o m i t t e d
by Legrand
Ramsay,
lapis;
'Apfipipvov,
Frey.
& Chamonard, who
restored
114
J. H. M. STRUBBE
exepov I) [euPaA,eiv - ] ; [xi]va
(after
[— ] e i [ v ] ,
t h o u g h t o f [xi]va [9d\)/ai ~ , b u t r e j e c t e d Buckler & Calder, LL. 1 9 / 2 0 : ea[xai
Ramsay,
B L
would
1:
Ramsay [xi]va,
Trebilco.
avxcprcpoc,x o v Geov
(?)], Ramsay,
Frey,
h a d little c o n f i d e n c e in t h e r e s t o r a t i o n a n d a d d e d that
paxoc,
Frey;
this as t o o short;
but Ramsay
ea[xai
E7UKCCT&-
suit equally well.
[el' TIC,
OUTCOV
xi]va,
Ramsay,
Frey;
xi]va,
Buckler
& Calder,
Trebilco. L L . 1 / 2 : [dlX,]A,ov, X,d(3oix[o, LL. 3 / 4 : o I KAI 6,
Ramsay,
O N is e n g r a v e d a b o v e t h e L . 6: nu i n L . 7:
K[a]l,
avxcbv
Ramsay, Frey;
Frey.
6[7tol]lov, B u c k l e r
& Calder,
Trebilco:
kappa o f K A I .
is w r i t t e n a b o v e t h e l i n e .
Buckler & Calder,
Trebilco.
L. 9: eiaeA,6oi|ro], B u c k l e r & C a l d e r , L. 10: o o l , B u c k l e r & C a l d e r ,
Trebilco.
Trebilco.
L . 1 1 : EVK[a]l, B u c k l e r & C a l d e r ,
Trebilco.
" ( — made this tomb for himself) and for his wife Trophime. Ti(tus) Tedius Amerimnos, having restored the grave o f his grandfather, buried (in it) his wife Aur(elia) Onesime, daughter of Euelpistos. It will be permitted also for Amerimnos, who has restored (the grave), to be buried in his ancestral tomb. But if somebody will attempt to bury another (corpse) after Amerimnos has been deposited, he will pay (to the treasury — denaria). If someone will bury somebody with malicious hand, may he receive (the same) unexpected (blow), which their brother Ame rimnos (has received). But if one o f them is not deterred by these curses, may the sickle o f curse enter into their houses and leave n o one behind." Ti. Tedius Amerimnos was a Roman citizen; his Greek cog n o m e n indicates that he was a freedman o r a descendant o f a freedman o f a Roman resident. Roman citizens and K A X O I K O F T V X E C ; Tco|iaioi are well attested in and around A k m o n i a . The inscrip tion o n the right side of the grave was engraved after the death o f Amerimnos. B L L . 1-2: [XEIIPVI 8oA,i[a] is connected by Buckler & Calder with the following words, so that they speak o f the murder o f Amerim nos (so also Trebilco). Robert connects the two words with the preceding sentence; if this is correct, the death o f Amerimnos was only unexpected and the curse wishes that the violator t o o may die a sudden death. 109
1
0
9
See note 79.
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
115
7. Akmonia Found at Usak (ca. 30 km. west o f Ahat) by Ramsay in 1914, who was told that it had been brought from Blaundos. Transported to Izmir in 1927 (depot o f Alsancak); now in the Archaeological Museum at Izmir (Inv. N o . 339). The real provenance was esta blished by Buckler & Calder on the basis o f the curse formula and the offices mentioned. This has been confirmed by Robert, who pointed out that the pine-cone on the top o f the monument was typical o f Akmoriia. Bomos, with mouldings above and below; H. ca. 1.50. It is sur mounted by a large pine-cone resting on a wreath ( ? ) . The prin cipal face is decorated with a large wreath with fillets. O n the right side, mirror, basket, spindle and distaff; below these objects a comb. Letters: H. not recorded; ligatures; principal face: plain alpha, cursive epsilon and sigma, rounded omega; left side: plain alpha, epsilon, sigma, rounded omega. Dated to the year 333 o f the Sullan era, i.e. AD 248/9. Ed.: W. M. Ramsay, The Expository Times 26, 1914/15, 175 No. IX; idem, Bearing Recent Discovery, 358 (-360) note 2 from the same copy and from a copy made by Mrs. Wingate, with translation and commentary on 358-361 (ph., fig.); W. H. Buckler 8c W. M. Calder, MAMA VI, No. 335A on the basis o f a copy made by W. M. Calder (J. -B. Frey, CIJ II, No. 760 with a translation; Frey did not know the edition by Buckler & Calder and their attribution to Akmonia; see J. 8c L. Robert, Revue des Etudes Grecques 67, 1954, No. 24); L. Robert, Hellenica X, 249-251 (ph.) with translation (SEG XV, No. 807; cf. J. Strubbe, Epigraphica Anatolica 10, 1987, 70 No. 56, who cites B L. 2; P. Trebilco, Jewish Communities, 61 N o . 3. 1 with translation and commentary on 65-69). See A. Th. Kraabel, Judaism, 81-82 for the curse; J. Strubbe, Lampas 22, 1989, 192 for a discussion o f this magistrate and other Jewish officials in the city; P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 56, who gives a translation of A and comments on the curse; J. G. Gager, Curse Tablets, 191 No. 91 for a translation.
116
J. H. M. STRUBBE
A. O n the front side O n the upper moulding
"Exovq xXy\ O n the shaft Avp. OpouYuxvoq M-nvoKpran) Kai A\>p.
4
'Ioa)X,iavfi yvvr\ avxov MaKapia \n\xp\ Kai 'AXet]a vacat v5p{oc Qv vac ya P v
8
a
c
T
l
yXv vac KindTr) vac £a>vXEq vac Kaxeaa vac KEV-
a a a vac v uv vac r\\ir\q %a 12
vacat
piv •
ei 8e xiq \IEXOL TO TeGryvai amove,, EI TIC, 0d\|/ei erepov veKpov r\ d8iKT|aei Xoyca
O n the lower moulding dyopacriaf;, eaTai a\)Tcp ai dpai 16
r\ yeypamievai ev T(p Aeinepovac
vouup.
vac
B. O n the left side 'Ayopavo|J.ia, creiTcoveia, 7capa(p\)XaKe(a, 4 rcdcyac; dp%dg Kai XeiTO'upYi-
aq xEXioaq Kai aTpaTriyr|oav-
8
vac
Ta.
vac
Ligatures: A L . 3 MH, L . 4
NH ( i n 'IOUXUXVTI ) , L . 5 M H , L . 8 T H , L .
10
M N . M H , L . 12 HN, B L . 7 T H . AL.
9: K c c t E C i K e i a - , F r e y b y e r r o r .
16/7: Seuxepolvouo), R a m s a y , F r e y ; Seinepcp I v o u i t p , W i n g a t e . B L L . 1-3: 'Ayopavoiiia, I a e u c o v e i a , 1rcapacp'utaxKeux, R a m s a y , L.
Ramsay noted datives with Robert
that the
offices
KoauriGeic, o r
may be
some
treated
similar
t o o k t h e o f f i c e s as a s e r i e s o f
word
Frey;
as n o m i n a t i v e s
or
as
u n d e r s t o o d ; J.
&
L.
nominatives.
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E
GRAVE
117
"In the year 333. Aur(elius) Phrougianos, son o f Menokritos, and his wife, Aur(elia) Iouliane, have built (this grave) while alive for his (or her ?) mother, Makaria, and for their very sweet daughter, Alexandria, in remembrance. If anyone, after they have been buried, if anyone will bury another corpse or will commit injus tice (to the tomb) by way o f purchase , he will get the curses that are written in Deuteronomy. Office o f clerk o f the market, o f corn-purchaser, o f commander of police; having fulfilled all magistracies and liturgies; and hav ing been strategos." 110
L. 1 5 / 6 : The curse formula mixes singular and plural forms (eoiai, &poc{; in the other words -oci may be written for -n or -n for -at); so o n e could also translate "the curse that is written in Deuteronomy". The translation given above is preferable since there is a whole set of curses in Deut 27-29. 8. Akmonia Imrez (5 km. east of Ahat), in a stable. Marble bomos, broken above; H. 0.94, w. 0.59 (shaft) - 0.78 (base), th. 0.59 (shaft) - 0.76 (base). The front side o f the bomos has lateral pilasters, decorated with a curved tendril. At the bottom a mould ing. The inscription is in the field between the pilasters. Letters: H. 0.02-0.0225; ligatures; plain alpha, epsilon, sigma, rounded omega above an horizontal bar. Probably 2nd or 3rd cent. AD. Ed.: W. H. Buckler & W. M. Calder, MAMA VI, No. 335 (ph.) on the basis o f a copy of W. M. Calder, A. B. Birnie, J. C. Watson (cf. G. H. R. Horsley, New Documents I, 101, who cites LL. 14-20 with translation and some comments; P. Trebilco, Jewish Communities, 62 No. 3. 2 with translation and commentary on 65-69). See A. Th. Kraabel, Judaism, 81-82 for the curse; R. S. Kraemer, SBLSP 1986, 195, who comments on the legal provisions; P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 56 for a partial translation of LL. 8-9, 14-20.
1
1
0
J. G . G a g e r , loc. cit., translates: "or d o h a r m o n the p r e t e x t o f
m a d e a) purchase".
(having
118
J. H . M . STRUBBE 8
[.... ....]iv [e£]ecxai exepcp dvuc^ai T O KaGexov r\ (xovov edv 4
cruvPfi Toiqrcai8{oic,avuT O U A6|ivr| KZ 'AX,ec;av8p{aedv 8e ya|xnGr|aovTai, et\bv O U K eoTai dvuc;ai •
8
oc, 8e dv ToAuT|oei erepov erctaevevKai, Griaei Top lepcoTaTq) Tapiicp 'ATTiKaq a' KE o\)8ev
12
eA,aTTov ecrcai Top rt\c, TDiiPcopDxiaq evKA,r||i.aT I \me 6G'uvoc/ eaTai 8e eKiKaTapaToc; 6 T U O V ,
16
Toq Ke oaai dpal ev TO> Ae\)Tepovop:{cp eiaiv yeypa|Li|aevai am& Te Ke Teicvoiq Ke eyyovoiq Ke 20 rcavTi TCB yevei at)Toi) yevoivTO. L i g a t u r e s : K E i n L . 5, L . 1 1 , L . 1 6 , L . 1 8 , L . 1 9
(twice).
"— it will (not) be permitted to another person to open the lair, e x c e p t only when it happens for his children D o m n e and Alexandria. But if they will marry, it will not be permitted to open (the grave). W h o , however, will dare to put in it another (corpse), will pay to the most sacred treasury 1.000 Attic drachmae, and nonetheless he will be liable for the accusation o f grave robbery. Such a man will be accursed and may as many curses as are written in Deuteronomy befall him and his children and his descendants and his whole family." To KdGeTov in L. 3 is a very rare word; the suggestion o f edd. pr. that it is perhaps Jewish, is unfounded. The term may indicate a lair beneath the surface, or the floor of a heroon.
CURSES AGAINST VIOLATION OF THE GRAVE
119
9. Akmonia Found at Usak (see No. 7) by edd. pr., but reported to have been brought from Ahat (Akmonia). Bomos; dim. unknown. O n the back and on the lateral sides a wreath. Letters: H. unknown; one ligature; plain alpha and omega, cursive epsilon and sigma. Dated to the year 328 o f the Sullan era, i.e. AD 243/4. Ed.: E. Legrand & J,. Chamonard, Bulletin de Correspondance Helle nique 17, 1893, 263-264 N o . 48 with a majuscle copy (cf. W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, 653 No. 564 , who cites A LL. 1-18 and B-C-D; cf. G. Lafaye, IGR TV, N o . 658, who cites A LL. 18-20 and B-C-D; J. -B. Frey, CIJ II, N o . 770 with the majuscle copy o f Legrand 8c Chamonard and with a translation; L. Robert, Hellenica X, 253; cf. L. Robert, CRAIBL 1978, 288 note 9, who cites A LL. 1318; cf. J. Strubbe, Epigraphica Anatolica 10, 1987, 69-70 No. 5, who cites B LL. 3-4 and D LL. 3-4; cf. P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 56-57 with note 66, who cites A LL. 2-18 with a translation and with commentary on the curse; P. Trebilco, Jewish Commu nities, 62-63 with a translation and with commentary on 65-69). See A. Th. Kraabel, Judaism, 81-82 for the curse; J. Strubbe, Lampas 22, 1989, 192 for a discussion o f this magistrate and other Jewish officials in the city. A. On the front side 'Eyevexo E X O D Q XKT) ' . T. $X. 'AAicjavSpoc, £a>v ecruxcp Kai Taiavfi yuvaiKi xo
4
pivrineiov Kax£c>K£uao£V
jcdpiv, fiovXevaac,, apcjaq, tfloac, KaX&q, \ir\8eva A,oi7cr|aac; • ILrvfiunc,
8
pxxd S E X£0r)vai euExov 'AAic^av-
12
8pov Kai XTIV GVVfhov [IOD Taiavr|v, eiTiq dv\>£r| T O |0.VT|p:iov, eaovxai a\)X(p Kaxdpai
OCTE
dvye-
120 16
20
J. H. M. STRUBBE ypap:uiva(i i)alv eic; opaoiv Kal ic; oXov TO aeoua awo), Kai eic; Teicva Kal eic, (3(ov • ei TIC; 5e E7ci%ipricrr| dvuc;ai, 0T|oi it; TO Ta(iiovrcpoGTiuoi)* cp'.
B-D. On the other sides B. Eipnvap%(a, aeiTto-
4
via.
C.
BouA,ap-
4
dyopavouia.
D.
ETpaTTiyia, aeiTco-
4
via.
Ligature: A L. 13MNH. AL. 9: 8e
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
121
10. Akmonia Susuz (see No. 6 ) , built in a wall of the mosque; later transported to Izmir (by K. Kourouniotes); now in the Basmahane depot (Inv. No. 80). White marble doorstone; H. 1.41, w. 1.20 (above) - 1.10 (below), th. 0.035 - 0.026. The lower left corner is broken away. In a sunken panel between two pilasters, a door with three wings. The pilasters are richly decorated with tendrils and flowers. They support a roughly rectangular gable which is decorated with a tabula ansata (containing the inscription) in the middle, a mirror, basket with fruit, and c o m b at the left (above the 1. pilaster), stylus case, stylus, and diptych at the right (above the r. pilaster). The mouldings o f the gable have been cut away. The upper panels o f the d o o r are decorated (from 1. to r.) with a four-petalled flower, a round un identified object, a rosette; the lower panels with a curled rosette, a knocker encircling a rosette, a curled rosette. The small panels above, between and below the door-panels show a vegetal deco ration. Letters: H. 0.017; ligatures; plain alpha, epsilon, sigma, rounded omega above an horizontal bar. Ca. AD 150-175 (Waelkens, on stylistic grounds). Ed.: W. J. Hamilton, Researches II, 405 N o . 27 (majuscle copy) (J. Franz, CIG III, Add., No. 3861B with Hamilton's majuscle copy); W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, N o . 567 (J. Zingerle, Anzeiger der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philos.-Hist. Klasse 60, 1923, 63-65 No. 3 with restoration o f L. 4, mentioned in SEG VI, N o . 171; cf. R. Lattimore, Themes, 115, who cites LL. 3-4 with a translation; J. -B. Frey, CIJ II, N o . 762 with Hamilton's majuscle copy and a translation); M. Waelkens, Actes VllCongres epigr., 121 notes 79-80; idem, Tursteine, No. 435 (ph.); (P. Trebilco, Jewish Communities, 76 N o . 5. 3, who cites the text o f Ramsay with a translation). See W. M. Ramsay, The Expository Times 26, 1914/15, 172 N o . VII, and Bearing Recent Discovery, 364 No. VII for a translation; L. Robert, Hellenica XI-XII, 438-439; B. Lifshitz, RB 72, 1965, 536 and A. Th. Kraabel, Judaism, 89-91 for the curse; B. Haarl0v, The Half-open Door, fig. 6, for a photograph.
122
J. H. M. STRUBBE
'Anuria Tcdo) OuipUcp Kpfcracp Kai Tuxp, Gpeyaai £a>ai jLLvn|LiT|q %dpiv • \iexa T O xovq 8\>o TeGf|vai, oq dv dvopvaei, odpov aiSapouv T O V [.]IKQNA a d v a u o Kai TCO oun.porjAe'uoavTt.
4
L i g a t u r e s : L . 2 M N H M H , T E , L . 4 NT. L . 1: [ . ] Y I B I Q , H a m i l t o n , [0]viB{
u , / . ; t h i s is r e n d e r e d b y T r e b i l c o as a(vri(iT|<;)
METAT[.]YZAYGE0H, H a m i l t o n , uetd i[b a]v(™)x>(<; %)£%-, uexdt[6xovq] <S>t>o(x)zQr\-, F r e y (sic); METAT[.]T[..]ZAYOTE0H-,
X(dpiv); Franz;
Waelkens. L.
3:
ANOPYSEI,
Trebilco; dvopui;^}, L . 4:
Hamilton,
[.]IK(OVCX, R a m s a y ;
(preferably)
Zingerle
[e]iKcbva),
b u t see n o t e
[o]iKa>va; W a e l k e n s s a w o n l y
t e x t o n p. 97 Hamilton,
- -
Ramsay,
[oJiKciova, an hapax,
suggested
[ £ ] ( e v ) c b v a ; x o v I uccova, L a t t i m o r e
m o r e correct to write accepted
dvopu^ri, Franz; d v o p v ^ e i ,
Frey.
I suggest a new
the
restoration,
[tcp 7coir|]aav(Ti), F r a n z ;
(it w o u l d
84;
last
have
Frey a n d
nu:
^dvavro,
Ramsay,
£dv
Kai
TCD,
Frey
(sic);
BOYAEYZANI, Hamilton,
B O Y A E Y I A N [ . . ] , -povXet>aav[Ti], Frey
Trebilco
[£]eva>va; in
T O V I [d]yKa>va;
or
been the
-IANITO, Trebilco; KAI[.]Q,
-Poi)A,£t>o-av(Ti), F r a n z ;
(sic).
"Ammia (made this tomb) for Gaius Vibius Krispos and for Tyche, her foster-parents, while they were alive, in remem brance. After the two have been buried, whoever will disturb (the tomb), may an iron b r o o m mangle his house (?) and (the same) for the man who has given advice." There is a strong suspicion that the inscription is pagan. 11. Akmonia U§ak (see N o . 7 ) , built in a wall; reported to have been brought from Ahat (Akmonia). Marble doorstone; H. 0.50, w. 1.65, th. 0.62. The monument is richly decorated with palmettes, egg-and-dart moulding and a bead-and-reel moulding. Letters: H. not recorded; plain letter-forms. Probably 2nd cent. AD (Waelkens on stylistic grounds). Ed.: G. Weber, AM 25, 1900, 467 (cf. J. Zingerle, Anzeiger der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philos.-Hist. Klasse 60, 1923, 63 note 1, and 64: corrections o f L. 2, mentioned in SEG VI, N o . 172; M. Waelkens, Tursteine, N o . 425; P. Trebilco, Jewish Communities, 76-77 No. 5. 4 with translation).
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
123
See L. Robert, Hellenica X, 252 note 11 for the provenance; idem, Hellenica XI-XII, 400 and A. Th. Kraabel, Judaism, 89-91 for the malediction. OA,. Tei)0pavxiq £a>aa eocuxfji Kai 'Eppoyevei 'EpfioyEVouc, xtp dv8pi T O uvr|U£iov KaTEOKEuaaev • piETa 8E T O T O U C , 8t>o T£0fjvai, ei TIC, dvoiaEi mi^ovXevaei, ad(p)ov aiSapouv E I O E A B O V T O V O I K O V . L. 1: uvr||HT|£iov, Waelkens, by error. L. 2: ANOISEI, dvo(
"Fl(avia) Teuthrantis built this tomb for herself, while alive, and for her husband Hermogenes, son o f Hermogenes. But after the two have been buried, if anyone will open (the grave) or will plot (to d o so), an iron broom must go into his house." The inscription, like No. 11, may be pagan. 12. Akmonia Banaz (ca. 14 km. north o f Ahat); in the mosque veranda, supporting a pillar. White marble bomos; H. 0.81, w. 0.38 (top) - 0.32 (shaft) - 0.42 (base), th. 0.30 (shaft). The left and back sides are concealed. On the right side, spindle and distaff in a tabula. The top and the base are decorated with mouldings; on top a wreath ( ? ) . Letters: H. 0.015-0.0175; ligatures; alpha with broken cross-bar, cursive epsilon, plain sigma, rounded omega above an horizontal bar. Dated to the year 339 o f the Sullan era, i.e. AD 225/6. Ed.: cf. E. Legrand & J. Chamonard, Bulletin de Correspondance Hellenique 17, 1893, 273 No. 63 with a majuscle copy, who publish only LL. 1-8 (W. M. Ramsay, Cities and Bishoprics I. 2, No. 526 ) ; W. H. Buckler & W. M. Calder, MAMA VI, N o . 325 (ph.) with short commentary (cf. L. Robert, Hellenica XI-XII, 407, who cites LL. 1419; cf. S. P. Ntantes, 'Aneikr\xiKa{ EKypaoeiq, 114, who cites LL. 1819; P. Trebilco, Jewish Communities, 77 No. 5. 5 with translation and commentary).
124
J. H. M. STRUBBE
See A. Th. Kraabel, Judaism, 91 for the curse; P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 58 for a partial translation o f LL. 13-19. O n the upper moulding "ETOTJC, TAG'.
A\>pr|A,ioc, 'Poucpoc, 'Eppii dO n the shaft above the tabula 8eA,(p6) Kai 'Poucpwri dve4 \|/ia TaxupLupoiq pvr|p> vac nc, %dpiv. vac O n the shaft in the tabula A\)pf|Aioc, 'Pofi(poq eauTGp K a l 8 y u v a i x l EueA,7tioTn Kal dveyitp IlapGevicp kauTOiq £ C O V T 12
ec, K a x e c K e u a o -
av • (xexd TO GeGfjvai a w o ^ c ; , oc, dv dvopu^i Kal Pa16 XI dXXov veKpov On the shaft below the tabula Tl xuvPovrcpiaxeii ypdppa pidvi, etpXiai SKWOU GUV7cav yevoc, f| 0eou opyr). O n the lower mouldings 20 Tuvpoic, ydp Suo TOWO TO af|vac pa erciKiTai. vac Ligatures: L. 3 NH, L. 4 N H , L. 9 T H , L. 17 M M . L . 2 : A Y P I A I O I , At>p{A,io<;, L e g r a n d & C h a m o n a r d , R a m s a y ; 'Epufj(i),
Legrand
&
Chamonard;
'Eppfjc.,
Ramsay,
" P r o b a b l y w e s h o u l d a l t e r t h e t e x t t o 'Eppfl, w i t h t h e
who
EPMHX, added:
editors".
L . 3 : A A E A O Q , dSeAipcp, L e g r a n d & C h a m o n a r d . L . 8:
rYNAIKlf..],
Legrand & Chamonard.
L . 1 4 : A Y T O I I , lapis.
"In the year 339. Aurelius Rouphos for his brother Hermes and for his niece Rouphina, who died untimely, in remembrance. Aurelius Rouphos for himself and for his wife Euelpiste and for
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E GRAVE
125
his nephew Parthenios; they built (this tomb) for themselves while alive. After they have been deposited, whoever breaks open (this grave) and puts in another corpse, or purchases the grave or defiles the inscription, the wrath o f G o d will destroy his whole family. For this sign is placed on two graves." 13. Laodikeia Katakekaumene Kadinhani (probably the ancient village Pit(h)lla, ca. 15 km. north-west o f Ladik), in the central cemetery. Rectangular stele o f light-blue limestone; H. 1.20, w. 0.57, th. 0.36. Letters: H. 0.02-0.035; alpha with broken cross-bar, cursive epsilon, sigma and omega, square omega. After AD 212. Ed.: W. M. Calder, Revue de Philologie 1922, 121 N o . 5, on the basis of a copy o f W. M. Calder and W. M. Ramsay (SEG I, N o . 452); W. M. Calder, MAMA I, N o . 267 (ph.) (cf. S. P. Ntantes, 'AneiXrixiKai EKippdaeiq, 114, who cites LL. 13-16). See L. Robert, Hellenica XI-XII, 437-438 for the possibly Jewish character o f the text. Avpr\Xioq OiAorcanoq TCD -65i(p naxpl jXxtKVXOLXCd
4
Avp. Eiaivvq) dveaxrjoce jLivfi|LLT|q
Xctpiv •rcccxpiea> q>i[A,]oq 8e x ' 6A,07ta7U7i-
8
oq dyaKA-rjevxi Ziaivvcp TpiGpiaKapiaTOTdtTG) KE Texpd-
12
16
KIC, 6A,p{(p lev • TupiPq) EK\ GTT|AT|V TT|v8' ei'Spuoev • ei 8e xxq ceorryv aeivexe, dGavdxoio 0eot> p:t|v(i)|xa Adpoixo. vac
L . 6: cpi[A,] - , C a l d e r Revue p h . is u n c l e a r .
de Philologie,
b u t i n MAMA
h e g a v e
126
J. H. M. STRUBBE
LL. 6/8: $i[A,]l6{a8eToAo}7ta7i7cloc,, Cronertin SEG.
L. 11: Cronert noted in SEG: "voluerat poeta oAPioqTJev". LL. 12/3: "On peut lire aussi xnvSle i'8p\)oev", Calder Revue L. 15: MHNFMA, lapis.
de
Philologie.
"I, Aurelius Philopapos, have erected (this stele) for my very sweet father Aur(elius) Sisinnos, in remembrance. He was for his father a friend and even a whole grandfather ( ? ) , for the very famous Sisinnos, thrice most blessed and four times happy. H e has erected this stele upon the tomb. If someone will harm this (stele), may he obtain the wrath of the immortal God." The inscription may be Christian. 14. A Phrygian (?) in Rome Found at the Jewish cemetery o f the vigna Randanini at Rome; now at the Museo Nazionale Romano at Rome (Inv. N o . 72932). Marble tablet, broken at the upper left corner; H. 0.32, w. 0.345, th. 0.01. The tablet was later reused for a Latin grave inscription. Letters: H . 0.017-0.014; alpha with elongated right leg, cursive epsilon, sigma and omega. Probably 3rd cent. AD (ed. pr.: letter-forms). Ed.: L. Moretti, Rivista di Archeologia Cristiana 50, 1974, 215-218 No. 2 (ph.) with translation and commentary (cf. P. W. van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, 58, who translates LL. 12-14).
4
8
12
[
K]ocTiA.ia Ewuxi-
[
e]7ruT|oa evrcpo-
[aOev ? —]|fuc/ 'EppiovTrv [xpo](p[iur|v ex]cov 8' 'EppiaSoc, (piAaryv T\8e aopoc, KCXxi%\ - nourcAac, KavuAac; 'Eppiac, ev7topo(<;) evGdSe K i p a i excov A,e' • i 8e xig Taimyv xf|v oopov dv(u)c;n K a i exepov xiva 6d\|/n, Grjai xa> xapicp * e' • ei 8e xiq ii xuvpovrcpiaxaii ypd|ip a piicbari, ec;oX,eai K(VOU
at)V7tav yevoq f) Geou vac opyn. vac
CURSES A G A I N S T V I O L A T I O N OF T H E
L L . 1/2:
127
GRAVE
E i L m ) % { l [ a o r Em\)xil[avf| o r Etm)xil[cJ> M o r e t t i .
L . 7: evjcopoq, M o r e t t i , b u t t h e p h . s h o w s t h a t L. 9: A N - Z H ,
av(x>£)r\,
Moretti; but
sigma is
not engraved.
Z - (= Z ) is n o t £ b u t
xi.
T h e form
n o t rare in the I m p e r i a l p e r i o d .
L . 12:0YKIN, lapis ... Catilia Eutychi ... I have made before .... This sarcophagus contains Hermione, the beloved foster-child o f Hermias, 4 years old. I, Publi(u)s Catili(u)s Hermias, a trader, 35 years old, lie here. But if someone will open this sarcophagus and will bury another (deceased), he will pay to the treasury 5.000 denaria. But if some one either buys this grave or erases the inscription, the wrath o f G o d will destroy his whole family." Moretti suggested that Catilius Hermias, a Jewish trader, came from Asia M i n o r . 111
1
1
1
I w o u l d like to t h a n k M s . Bij d e V a a t e , D r . J. W . van H e n t e n , Prof. D r . P. W . v a n d e r H o r s t a n d D r . C h . Safrai f o r t h e i r a d v i c e a n d m o s t v a l u a b l e h e l p . O f c o u r s e I a m a l o n e r e s p o n s i b l e f o r the views e x p r e s s e d h e r e a n d f o r t h e r e m a i n i n g errors. I a m grateful to D r . P. Staples w h o c o r r e c t e d my English.
is
128
J. H. M. STRUBBE
ABBREVIATIONS USED IN THE CATALOGUE Actes Vile Congres epigr. = Actes du Vile Congres international d'epigraphie grecque et latine, Constantza 1977 ( e d . Pippidi D . M . ; Bucarest - Paris: 1 9 7 9 ) B u c k l e r W . H . & C a l d e r W . M . , MAMA VI= Monumenta Asiae Minoris Antiqua VI. Monuments and Documents from Phrygia and Caria ( M a n c h e s t e r : 1 9 3 9 ) C a l d e r W . M . , MAMA 1= Monumenta (Manchester: 1928)
Asiae
Minoris
Antiqua
I. Eastern
Phrygia
D o e r n e r F. K . , TAM IV. 1 = Tituli Asiae Minoris TV. Tituli Bithyniae Unguis Graeca et Latina conscripti. Fasc. 1. Paeninsula Bithynica praeter Chalcedonem (Wien: 1978) Franz J., CIG 111= Corpus Inscriptionum Graecarum III (Berlin: 1 8 5 3 ) Frey J. -B., CI] 11= Corpus Inscriptionum Iudaicarum II. Asie, Afrique Vaticano: 1 9 5 2 ) G a g e r J. G . , Curse
Tablets = Curse
Tablets
and
World ( N e w Y o r k - O x f o r d : 1 9 9 2 ) H a a r l 0 v B . , The Half-open Door= The Half-open
Binding
Spells from
Door. A Common
within Roman Sepulchral Sculpture ( O d e n s e : 1 9 7 7 ) H a m i l t o n W . J., Researches 11= Researches in Asia Minor, ( L o n d o n : 1 8 4 2 ; repr. Hildesheim: 1 9 8 4 ) H o r s l e y G . H . R . , New Documents 1= New Documents
Pontus
Illustrating
(Citta d e l the
Symbolic
Ancient Motif,
and Armenia Early
II
Christianity
/ (Macquarie: 1981) H o r s t P. W . v a n d e r , Ancient Jewish Epitaphs = Ancient Jewish Epitaphs. An Introductory Survey of a Millennium of Jewish Funerary Epigraphy (300 BCE700 CE) ( K a m p e n : 1 9 9 1 ) K r a a b e l A . T h . , Judaism = Judaism
in Western Asia Minor under the Roman
Empire
( T h . D . H a r v a r d U n i v . ; C a m b r i d g e Mass.: 1 9 6 8 ) Lafaye G . , IGR 7 V = Inscriptiones Graecae ad Res Romanas Pertinentes IV (Paris: 1927) L a t t i m o r e R . , Themes = Themes in Greek and Latin Epitaphs ( U r b a n a 111.: 1 9 4 2 ) N t a n t e s S. P., 'AneiXnxiKai EK
eniTVupiovg naXaioxpioxiaviKag eniypoxpdg (Athens: R a m s a y W . M . , Bearing
Recent Discovery = The Bearing
1983) of Recent Discovery
on the
4
Trustworthiness of the New Testament ( L o n d o n : 1 9 2 0 ) R a m s a y W . M . , Cities and Bishoprics I. 2= The Cities and Bishoprics
of Phrygia
I.
2. West and West-Central Phrygia ( O x f o r d : 1 8 9 7 ; r e p r . N e w York: 1 9 7 5 ) R o b e r t L . , Hellenica X= Hellenica. Recueil d' epigraphie, de numismatique et d' antiquite grecques X (Paris: 1 9 5 5 ) R o b e r t L . , Hellenica XI-XII= Hellenica.
Recueil d' epigraphie,
antiquite grecques XI-XII (Paris: 1 9 6 0 ) S E G I = Supplementum Epigraphicum Graecum 1923) S E G V I = Supplementum Epigraphicum Graecum 1932) T r e b i l c o P., Jewish 1991)
Communities
de numismatique
et d'
I ( e d . H o n d i u s I. I. E ; L e i d e n : VI ( e d . H o n d i u s I. I. E; L e i d e n :
= Jewish Communities
in Asia Minor
(Cambridge:
W a e l k e n s M . , Tursteine = Die kleinasiatischen Tursteine. Typologische und epigraphische Untersuchungen der kleinasiatischen Grabreliefs mit Scheintur ( M a i n z am Rhein: 1986)
JEWISH POETICAL TOMB INSCRIPTIONS P l E T E R W. VAN DER H O R S T
The total number o f ancient Jewish inscriptions that have been preserved is approximately 2.000. Some 1600 o f them are epitaphs. N o less than ca. 70% o f these tomb inscriptions is in Greek; only some 18% in Hebrew or Aramaic; and about 12% in Latin. Slight ly more than 1% o f them, namely 19, are in metrical form: two from Rome (the only one in Latin, CIJ 476, and IGUR III 1231 = IG XIV 1648) j one from Lorium near Rome (CIL XI 3758 = CIG 9852); one from Larissa in Thessaly (CIJ 701); two from Beth She'arim in Palestine (BS II 127 and 183) ; twelve from Leontopolis in Egypt (CIJ 1451, 1489, 1490, 1508-1513, 1522, 1530 and 1530A) and one from Schedia, also in Egypt (SEG VIII 4 6 9 ) . All o f them can be dated to the four centuries between the second half of the second century BCE and the second half o f the third century CE. If we leave out o f account the Larissa inscription, which contains only one metrical line (xatpoLS" dvSpcoTrcov TT€TTVV\I.£V€ bang u T r d p x e i ) , we are left with the striking observation that twelve out o f eighteen of these poetical epitaphs are from Egypt, or rather from one place in Egypt, Leontopolis o n the eastern side o f the Delta, the city 1
2
3
4
1
N u m b e r w i t h o u t f u r t h e r i n d i c a t i o n is a r e f e r e n c e to J. B . Frey's
Inscriptionum
Judaicarum
with a P r o l e g o m e n o n by B . Lifshitz ( N e w York: 1 9 7 5 ) . F o r necessary et corrigenda
to Frey's v o l u m e s see m y Ancient
survey of a millennium 1991)
ch.
of Jewish funerary
2
B S II refers
Inscriptions 3
epigraphy
1. F o r I G U R III 1 2 3 1 see
H o r s l e y , New Documents
Jewish
Epitaphs.
(300 BCE -
An
addenda
introductory
700 CE) ( K a m p e n :
n o w also t h e r e - e d i t i o n
by G. H . R.
Illustrating Early Christianity TV ( 1 9 8 7 ) n o . 1 1 4 .
to M . S c h w a b e -
B . Lifshitz, Beth
She'arim
II:
The
Greek
(Jerusalem: 1 9 7 4 ) .
M o s t i n s c r i p t i o n s f r o m E g y p t w e r e r e p u b l i s h e d in an i m p r o v e d
by D . M . Lewis in V . T c h e r i k o v e r - A . Fuks, Corpus
Papyrorum
in a s u p e r b n e w e d i t i o n by W . H o r b u r y & D . N o y , Jewish Inscriptions Egypt
edition
Judaicarum
CPJ] ( 3 vols.; C a m b r i d g e M A : 1 9 5 7 - 1 9 6 4 ) III 1 3 8 - 1 6 6 , a n d n o w q u i t e Roman
Corpus
[ = CIJ] ( 2 vols.; R o m e : 1 9 3 6 - 1 9 5 2 ) ; r e p r i n t o f v o l . I
[=
recently of Graeco-
( C a m b r i d g e : 1 9 9 2 ) . CPJ n o . 1 5 3 9 is n o t m e n t i o n e d h e r e
(al
t h o u g h it has b e e n i n c l u d e d in the A p p e n d i x , see n o t e 4 0 ) since it s e e m s to contain only a small n u m b e r o f metrical elements. T h e Schedia
inscription
has also b e e n
de
republished
b y E . B e r n a n d , Inscriptions
metriques
I'Egypte
greco-romaine (Paris: 1 9 6 9 ) 1 8 5 - 9 0 ( n o . 3 7 ) . 4
N o t e t h e H o m e r i c flavour c r e a t e d by ireTTVupeve, a w e l l - k n o w n tag o f t e n
f o u n d in the Iliad a n d note.
Odyssee, see LSJ 1 3 6 3 b . O n CPJ 1 5 3 9 see the
previous
130
P. W. VAN DER HORST
where a rival Jewish temple was established in the s e c o n d century BCE by the high-priest Onias after a conflict in Jerusalem over the highpriesthood (today the place is still called Tell elYehudieh) . This is a striking observation, but completely in agree ment with the fact that in other aspects as well the Jewish epitaphs from Leontopolis are much more heavily influenced by Hellenis tic conventions than those elsewhere. 5
6
It need not be repeated here that metrical epitaphs were a very c o m m o n genre in Greek and Roman antiquity from the sixth century BCE till the sixth century CE. The very large collections both in W. Peek's Griechische Versinschriften (henceforth GV) and in P. A. Hansen's Carmina epigraphica graeca (CEG), and also the seventh book o f the Anthologia Palatina amply testify to that. Thou sands o f pagan and Christian examples are known to us, and, in comparison, the modest number o f 19 Jewish instances o f metri cal funerary epigraphy is a very small harvest. Nonetheless, they well illustrate the influence o f Greek literary language, motifs and forms on Jewish culture. As we shall see, not only d o these inscriptions often use Homeric language and metre, but they also employ several motifs from Greek mythology. 7
8
9
Also literary sources make abundantly clear that in educated Jewish circles Greek poetry in many o f its forms and genres was known, adopted and adapted, and put into the service o f Jewish ideas. We have, for instance, the (iambic) drama on the exodus, Exagoge, by Ezekiel; the hexametric epic p o e m about the history o f Shechem by Theodotus (almost certainly a Samaritan Hellenist); the p o e m about Jerusalem in utterly obscure hexametric Greek by a certain Philo; the many metrical so-called 'forged quotations' from Hesiod, Sophocles, Euripides, Menander, etc. voicing Jewish doctrines; the dactylic didactic wisdom p o e m by Pseudo-Phocylides; the lofty hexameters o f the Jewish parts o f the Sibylline Oracles; etc. And we should bear in mind that the greatest part o f 10
5
See
Studies
R . H a y w a r d , " T h e Jewish T e m p l e o f L e o n t o p o l i s " , Journal
3 3 ( 1 9 8 2 ) 4 2 9 - 4 4 3 . A . K a s h e r , The Jews in Hellenistic
and
of Jewish
Roman
Egypt
(TSAJ 7; T u b i n g e n 1 9 8 5 ) 1 1 9 - 1 3 5 . 6
S e e m y Ancient Jewish Epitaphs
7
Berlin:
8
Berlin: 1 9 8 3 - 1 9 8 9 , 2 vols, ( m o r e v o l u m e s are to f o l l o w ) .
9
1
( n . 1 ) , esp. ch. 3 .
1956.
S e e m y Ancient Jewish Epitaphs 0
S e e m y The
tische poezie
Sentences
(n. 1 ) ,
passim.
oj Pseudo-Phocylides
(Leiden:
( K a m p e n : 1 9 8 7 ) ; "The I n t e r p r e t a t i o n
1978);
Joods-hellenis-
o f the B i b l e by t h e
Minor
131
J E W I S H P O E T I C A L T O M B INSCRIPTIONS 11
this literature has not been preserved at all. All these writings date from the second century BCE to the second century CE, i.e.: approximately the same period as our epitaphs. It is now time to examine in more detail some o f these tombinscriptions and to discuss a few o f their interesting features. N o . 1530 (= GV1861) from Leontopolis, is a unique epitaph in that it is the only Jewish instance o f the well-known Greek genre o f the dialogue between the "deceased and the passer-by (Peek has 58 instances, GV 1831-1688). It is written in disticha, i.e.: alternating dactylic hexameters and pentameters (as is usual in epigrams), and it dates from the beginning o f the first century C E . 12
T h e s p e a k i n g t o m b s t o n e : ' W h o are y o u w h o lie in the d a r k t o m b ? Tell m e your country
of
Aline
and Theodosius. T h e famous land of Onias reared m e . ' —
a n d birth.' — 'Arsinoe, d a u g h t e r
'How
o l d were you w h e n you slipped d o w n the dark slope of L e t h e ? ' — 'At
twenty
I went
to t h e
sad place
o f the
dead.' —
'Were
you
m a r r i e d ? ' — ' I was.' — ' D i d y o u leave h i m a c h i l d ? ' — ' C h i l d l e s s w e n t to t h e h o u s e o f H a d e s . ' —
'May earth,
dead, b e light o n you.' — ' A n d for you,
the guardian
stranger,
of
may she
I
the bear
fruitful crops'.
Actually it is only the expression "the famous land o f Onias" and the fact that the stone itself was found in Tell el-Yehudieh that make it virtually certain that it is indeed a Jewish epitaph. The content o f the p o e m otherwise seems completely pagan. We have here not only Hades, which had by the Hellenistic period
H e l l e n i s t i c Jewish A u t h o r s " , in M . J. M u l d e r ( e d . ) , Mikra. Reading
and
Christianity Assen -
Interpretation
of the Hebrew
Bible
in Ancient
Text,
Translation,
Judaism
and
Early
( C o m p e n d i a R e r u m I u d a i c a r u m a d N o v u m T e s t a m e n t u m II 1;
Philadelphia:
1 9 8 8 ) 5 1 9 - 5 4 6 . V . Nikiprowetzky,
La
troisieme
Sibylle
(Paris-The H a g u e : 1 9 7 0 ) . E . Schiirer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus
Christ
( 3 vols.; rev.
e d . b y G . V e r m e s , F. M i l l a r a n d
M. Goodman;
E d i n b u r g h : 1 9 7 3 - 1 9 8 7 ) III 5 5 7 - 5 6 7 , 6 1 8 - 6 5 4 , 6 5 6 - 6 7 1 , 6 8 8 - 6 9 3 . 1
1
See,
e.g.,
the
case
of the
'Jewish H o m e r ' , Sosates:
S. J. D .
"Sosates, the Jewish H o m e r , " H a r v a r d Theological Review 7 4 ( 1 9 8 1 ) 1
2
For the
text
metrical epitaphs
a n d m o s t extensive metriques
the
r e a d e r is r e f e r r e d
the A p p e n d i x where
discussion
language. T h e best
o f this e p i t a p h is by E . B e r n a n d ,
all
dei
Giudei
Leontopolitani,"
Kurtz a n d J. B o a r d m a n , Greek Burial nice
pagan
(literary)
Aegyptus
Customs
12 ( 1 9 3 2 )
the
edition
Inscriptions
( s e e n. 3 ) 1 9 9 - 2 0 3 . S e e also A . M o m i g l i a n o , "Un d o c u m e n t o
spiritualita following
to
are p r i n t e d in their o r i g i n a l
Cohen,
391-396.
della
171-172. D. C.
(London: 1971) 266, quote
e x a m p l e : " C h a r i t o n , h o w are t h i n g s
the
below?
- A l l d a r k . - A n d w h a t a b o u t t h e way u p ? - A lie. - A n d P l u t o ? - A m y t h . T h e n w e are d o n e for" ( C a l l i m a c h u s , Epigr.
31).
-
132
P. W . VAN DER H O R S T
b e c o m e so much o f a cliche metaphor that the L X X translators used it freely to render the Hebrew she'ol, but we also meet Lethe, the personified Oblivion, who gave her name to one o f the rivers in the netherworld. Also the names o f the dead person and her parents are far from typically Jewish. Mavirreipa (fern, o f |invinr|p) in the first line reminds one of the frequent use o f iinvtia) in metri cal epitaphs. Its Dorian form highlights right from the start the artificiality o f the language, which is also reflected in hapax legomena such as <$>a\±ioQ& (4), most probably the feminine o f the non-attested adjective cj>n|iicn"6s', 'famous'. On the other hand, the typically Koine ending -ag in the second-aorist (oXiaSas" ( 5 ) betrays the author's incomplete mastery o f the classical language. The KXL|±CI AdQag, the region o f Lethe, is identical to the y o e p o ? X&pog v e K U w v in the next line. Here, it would seem that there is n o more h o p e or expectation o f an afterlife than was the case in the traditional and gloomy ancient Hebrew conception o f she'ol. As will be seen, there is a great variety in this respect even in the few inscriptions discussed in this short paper. Finally, it should be no ticed here that the motif o f dying dreKVog, like the one o f dying as an ctyapLos", is in ancient epitaphs one o f the most frequent expres sions o f sorrow over those who had died as d t o p o i , the untimely dead being in the ideas o f most ancients highly lamentable per s o n s . Ateknos and agamos are the expressions par excellence to de note the incompleteness of the lives o f the deceased. One can find innumerable instances in Richmond Lattimore's classic study Themes in Greek and Latin Epitaphs, that appeared exactly 50 years a g o . (Other instances from Leontopolis are nos. 1461, 1500, 1511.) 13
14
15
16
Line 9 is one o f the few Jewish instances o f the s(it) t(ibi) t(erra) l(evis) motif in Jewish epitaphs; it is found only in five instances, four o f which are from Leontopolis (in nos. 1484, 1488, 1530, 1530A) and one from Beth She'arim (BS II 1 6 7 ) . I give here the 17
1
3
See, e.g., Peek's G 7 1 6 2 2 , 1 6 2 4 , 1 6 3 0 , 1 6 3 2 .
1
4
F o r t h e i n t e r c h a n g e o f T a n d 0 see F. T . G i g n a c , A Grammar of the Greek
Papyri of the Roman 1
5
Grabinschriften raire
and Byzantine Periods ( 2 vols.; M i l a n o : 1 9 7 6 - 1 9 8 1 ) I 1 3 4 - 1 3 8 .
E. Griessmair,
Das Motiv
(Innsbruck:
( 2 vols.; A t h e n s :
der Mors Immatura
in den griechischen
1 9 6 6 ) ; A . M . V e r i l h a c , IlaiSes"
metrischen
dwpoi. Poesie
1 9 7 8 - 1 9 8 2 ) , p u b l i s h e s a n d discusses s o m e
200
funeGreek
m e t r i c a l e p i t a p h s with this t h e m e . 1
6
U r b a n a : 1 9 4 2 , 1 8 4 - 1 9 5 ; cf. also Griessmair, Das Motiv
1
7
F o r this t h e m e see R . L a t t i m o r e ,
70.
63-77.
Themes in Greek and Latin Epitaphs
65-
133
JEWISH POETICAL TOMB INSCRIPTIONS
Latin wording because in Latin epitaphs the formula in this (metrical) form has become so c o m m o n that it is very frequently abbreviated to s.t.t.l. In Greek epitaphs it never became such a fixed formula, even though the source o f the expression is a passage from Euripides' Alcestis 463-4 Koiicpa a o i ^TTavwGe Trecroi (cf. Meleager in Anthologia Palatina VII 461), a phrase that underwent all kinds o f variations especially in Latin poets like Propertius, Ovid, and Martial. It is noteworthy that of the extremely popular Latin formula n o Jewish instances have been recovered and also that the Greek formulae are again found only in Leontopolis and Beth She'arim. A second example from Leontopolis is 1490 (= GV700, from 117 BCE);i8 H e r e u n d e r t h e s h e l t e r o f this s t o n e , s t r a n g e r , lies . . . D e m a s , d e s e r t i n g t h e o l d a g e o f his very pitiable
mother
a n d his p i t i a b l e little c h i l d r e n a n d his m o u r n i n g wife. He
helped many men
b y his
skill.
W e e p f o r t h e m a n w h o has left t h e m o s t h o n o u r a b l e a n d h i s city, a n d t h e a b o d e s a n d f r i e n d s h i p o f
...[gap]
men.
D e m a s , a b o u t 3 8 years o l d , in t h e 5 4 t h year, t h e t h i r d o f month)
(the
H a t h y r . Y o u t o o , A l e x a n d e r , f r i e n d o f all a n d w i t h o u t
reproach,
excellent one,
farewell.
This epitaph consists of 3 disticha in poetic vocabulary and a prose ending. The restorations at the end of lines 1-5 are far from being certain. In line 1 it is possible to read Kelpm instead o f K e i T a i , which would imply that Demas himself is the speaker. AuaTTipos' (3) usually means 'harsh, bitter, severe', but here an unattested sense such as 'bitterly grieving' would seem to be required. The fact that PonSos" (4) was pronounced as PoiSo? enabled the poet to use it in this pentameter. Some o f the commentators assume that Demas had been a doctor, but 'helping many men by his skill' (if that is the correct reading; some read ovvioei) may also refer to another profession. The TTOXLS" of line 6 must be Onias' temple-city, Leontopolis. Again, there is no mention of any expectation o f life after death whatsoever. Lines 9-11 are a prose inscription added later by another hand.
1
8
See
t h e e d i t i o n a n d d i s c u s s i o n o f this e p i t a p h in E . B e r n a n d ,
tions metriques de I'Egypte greco-romaine
Inscrip
( n . 3) 8 9 - 9 2 , o n the basis o f w h o s e treat
m e n t I h a v e slightly c o r r e c t e d D . M . Lewis' translation in CPJ ( n . 3 ) III 1 5 3 .
134
P. W . VAN DER HORST
A third example from Leontopolis is no. 1511 (= GV 808, first century CE): I a m Jesus, m y f a t h e r was P h a m e i s ,
passer-by,
I w e n t to H a d e s w h e n I was sixty years o l d . W e e p all t o g e t h e r f o r t h e o n e w h o h a s s u d d e n l y g o n e to the secret p l a c e o f eternity to dwell in darkness. A n d y o u too,
D o s i t h e u s , w e e p f o r me,
f o r it is y o u r d u t y
to p o u r libations o f bitterest tears o n m y t o m b . You
are m y child, for I have d e p a r t e d childless.
All w e e p t o g e t h e r for Jesus, the
lifeless.
19
Some remarks may suffice. Line 1: Jesus was a very c o m m o n name among Jews in the Hellenistic and Roman periods as, for instance, A. Schalit's Namenwdrterbuch zu Flavius Josephus (Leiden: Brill, 1968) immediately makes apparent. The father (cpu? = cpuaas") o f Jesus has an Egyptian name (elsewhere spelled as TTa[if)S'). Line 2: the age o f the deceased is indicated not by words but by the Greek figure for 60, although it functions metrically. Line 3: irdvTag stands for TravTes" (see line 8 ) , a vulgarism caused by the fact that the endings of the nominative and the accusative plural tended to merge in Koine Greek. In other epitaphs from Leontopolis as well, the wayfarer is often called upon to weep, a frequent motif in ancient epitaphs. Line 4 again makes clear that the expectation of post-mortal existence scarcely differs here from the Old Testament view o f the gloomy she'ol. Lines 5-7 probably address Jesus' foster child, whom he, a childless man, regards as his own child. Avo[Levr\s in line 8 is difficult. It usually means 'hostile', which seems to be impossible here. Possibly it means 'without [ i i v o g ' in the sense o f 'vital force, vitality'; hence the translation 'lifeless' or 'strengthless', cf. d|ievr|v6s" (Frey's render ing 'malheureux' seems inadequate). As a final example from Leontopolis we quote 1530a (= GV 850, probably first century CE): W h e n h e h a d already a c h i e v e d the span o f 5 3 years, he who O
t a m e s all h i m s e l f s n a t c h e d h i m
sandy earth, what a b o d y you
off to
Hades.
hide
o f the soul of the m o s t blessed A b r a m o s . F o r h e w a s n o t w i t h o u t h o n o u r i n t h e city, b u t w o r e t h e w r e a t h
1
9
See t h e n o t e s by B e r n a n d ,
(n. 3 ) 9 2 - 9 5 .
Inscriptions
metriques
de I'Egypte
greco-romaine
135
J E W I S H P O E T I C A L T O M B INSCRIPTIONS
of magistracy for the whole people i n his wisdom. For you were honoured with the leadership of two places, generously performing the double duty. And everything which was fitting to you, soul, before you hid yourself, we, your family of good children, are increasing. But you, passer-by, seeing the grave of a good man, say these fair words to him and depart: 'May the earth be light on you for ever'. 20
Lewis accepts Louis Robert's suggestion that Abramos had been the head of two local Jewish communities. Notable again is the absence of any expression of belief in life after death, even in the case o f an honoured community leader. In line 1 TrevTfJKOTa is an indication of the dropping of the nun in vulgar pronunciation. Line 2: T r a v 8 a | a d T 0 ) p is often used as an epithet o f time (or the perso nified Xpdvog). Line 3: d|i|io<J>avr)S' is a hapax but well-chosen in view of the bright yellow sand in the Egyptian desert. Line 4: (laicdp and l a a K a p i a T O S ' are very frequently used o f the dead. Lines 5-6: dpxfi depends on lore^ejo, he was honoured (lit. 'crowned^ with a wreath') with a magistracy over the whole community (dpxT) Trdv8r|[ios" eQviKX) belonging together; iQvog is frequently used to designate a Jewish community, cf. ethnarch). Line 7: T r o X i T c i p x w v means that Abraham was the head of the TTo\tTeu|ia of the Jews in Leontopolis. Lines 9-10 are very hard to translate; Bernand renders: "Tu as eu tous les honneurs convenables, chere ame, avant d'etre enfoui, et, lignee de bons enfants, nous y a j o u t o n s " . Lewis' translation, "everything which was fitting to your spirit", ignores the vocative character o ftyvxA,which is very often used as a term of affection for the deceased. Line 13 is o d d because the addition o f this verse containing the well-known wish sit tibi terra levis makes the p o e m end with two pentameters, which is very unusual. 21
22
23
Let us now look briefly at the two examples from Palestine, from the catacombs o f Beth She'arim, both dating from the third century CE. First BS II 127: 2 0
1965) 2 1
Lewis in CP] ( n . 3 ) III 1 6 2 ; L . R o b e r t , Hellenica I 18-24, X I - X I I 384-385. B e r n a n d , Inscriptions
metriques
( 1 3 vols.; Paris: 1 9 4 0 -
(n. 3) 9 6 .
2 2
B e r n a n d , Inscriptions metriques ( n . 3 ) 9 9 n. 8 . F o r a s o m e w h a t d i f f e r e n t i n t e r p r e t a t i o n see Liideritz e l s e w h e r e in this v o l u m e . 2 3
the
contribution
by G .
136
P. W . VAN DER H O R S T
I, t h e s o n o f L e o n t i u s , l i e d e a d , J u s t u s , t h e s o n o f S a p p h o , w h o , h a v i n g p l u c k e d t h e fruit o f all (kinds o f ) w i s d o m , left t h e light,
( a n d left) m y p o o r p a r e n t s in e n d l e s s m o u r n i n g ,
a n d m y b r o t h e r s t o o , alas, i n m y B e t h S h e ' a r i m . A n d h a v i n g g o n e t o H a d e s , I, Justus, lie h e r e with m a n y
o f m y o w n kindred, since m i g h t y Fate so willed.
B e o f g o o d c o u r a g e , J u s t u s , n o o n e is i m m o r t a l .
This poetic inscription, written in disticha, is a clear demonstra tion that (some) Palestinian Jews were not only familiar with the Greek language but also with Greek literature, for the p o e m is full of Homeric phraseology and diction (although from a metrical point o f view the p o e m is far from faultless). In line 1 A e o v T e i 8 r ) S ' is already an imitation o f Homeric patronymics (cf. 'ATpei8r\s for 'son o f Atreus'). In line 2 the emphatical TTdar|S' a o ^ i n ? — to be translated as 'all kinds o f wisdom' —seems to indicate that it was not only Jewish wisdom (i.e. Torah study) but also Greek learning that Justus had been involved in. Lifshitz remarks: "The Jew Justus, a citizen o f that town which was for many decades a center of Jewish scholarship, and apparently also the author o f the in scription, used this expression in the sense accepted in his Hellenized environment". Sirach 6:19-20 also speaks o f the 'fruits' o f wisdom. A n r e i v 4>dos in line 3 is a Homeric expression (Od. XI 93), as is d K a x n ^ v o u s " (Od. IX 62, 105, 565, etc.; o n the faulty pro sody here see Schwabe-Lifshitz 102). AuTOKaoLyi/nTOS" for 'brother' in line 4 is very c o m m o n in Homer. B e a a p a (line 4) for Beth She'arim occurs also in Josephus. ' T o go to Hades' in line 5 in the sense o f 'to die' is c o m m o n both in Homer and in funerary epi graphy. In Jewish writings 'Hades' had lost its religious-mytho logical meaning (God o f the underworld), as has already been remarked above. But MoT pa KpaTaCn in line 6 (a typically Homeric verse ending) seems to be more difficult to reconcile with Jewish conceptions. Moira was the Greek goddess of fate, but apparently Justus sees no problem in using the term, in the tradition of Greek epigrams, to say that it was his destiny to die young. 24
The final prose expression, Sdpaei, ouSeis* d0dva.Tos", occurs very often in pagan epitaphs and its sense is much debated. This 25
2
4
S c h w a b e - L i f s h i t z ( n . 2 ) ad loc, p . 1 0 0 ; o n p . 1 0 1 they rightly e m p h a s i z e
t h a t "in this o n e h e x a m e t e r [read: p e n t a m e t e r ] c o n c e p t s f r o m two d i f f e r e n t w o r l d s mefet a n d a r e c o m b i n e d . " 2 5
und
E . g . G . D e l l i n g , "Speranda Futura," in his Studien zum hellenistischen
Judentum
(Gottingen:
zum Neuen
Testament
1 9 7 0 ) 39-44, and M . Simon,
137
J E W I S H P O E T I C A L T O M B INSCRIPTIONS 26
e x p r e s s i o n has been explained in very diverging ways ranging from 'banale, trostlose Wendung' to an expression o f 'courage et confiance' with respect to eternal life. It is very difficult to say what in each individual case may have been the associations this formula evoked. At first sight it may seem to be an expression o f resignation: n o one is immortal, death is common to all people, so try to be courageous in the face of the inevitable. It cannot be ruled out that such sentiments existed among Jews, who definitely did not all believe in immortality of the soul or resurrection o f the b o d y . That belief in afterlife was not part and parcel o f every body's Judaism is clearly evidenced by the slightly cynical epi taph o f a Roman Jew called Leo (CIJ 32*), which reads "Friends, I await you here!" (amici, ego vos hie exspecto) and by two Jerusalem inscriptions o n e o f which calls u p o n the survivors to enjoy themselves by eating and drinking (ev^paiveoQe ol £ d ) V T e s \ T O 8£ XOLTTOV [...] Treiv 5|ia [= d(ia] fyayelv), whereas the other simply says, "No one can go up [from the grave]". There is, however, some evidence that Sdpaei, ouSel? dBdvaTOS' was also used by Jews who did believe in a blessed afterlife. In one of the Beth She'arim catacombs we find two inscriptions by one and the same hand, BS II 193 and 194. The first runs 6 a p a e i T e , TraTepes" ocuoi, ouSels* dGdvaTOS", and the second evTvx&S TTJ U U W V avaojaaei. This seems to indicate that the use o f the 0 d p c r e i formula could well be con gruent with belief in the resurrection. Moreover, Gappetv/Gapaetv was already used by Plato in the context of a discussion o f afterlife 27
2 8
29
30
31
Odpaei,
ouSels*
dSdvaTOS", in
his Le christianisme antique et son contexte religieux I
(Tubingen: 1981) 63-81. 2
6
2
7
W i t h its variants (often o u S e l ? Delling,
d0dvaTos"
is
omitted).
"Speranda futura" ( n . 2 5 ) 3 9 , takes it to b e an e x p r e s s i o n
g l o o m y r e s i g n a t i o n w i t h o u t any h o p e o f afterlife; p r e t a t i o n is a d v o c a t e d by S i m o n , Gdpaei 2
8
of
the m o r e o p t i m i s t i c inter
(n. 2 5 ) 6 5 .
T h i n k , f o r e x a m p l e , o f the S a d d u c e e s ;
see J. le M o y n e , Les
Sadduceens
(Paris: 1 9 7 2 ) 1 6 7 - 1 7 5 . 2
9
P u b l i s h e d by B. Lifshitz,
Biblique
"Notes d ' e p i g r a p h i e
palestinienne,"
7 3 ( 1 9 6 6 ) 2 4 8 - 2 5 7 , w h e r e h e also refers to the m a n y p a g a n
Revue
parallels,
e.g. in Peek, G 7 7 1 6 , 7 2 1 , 9 0 5 , 1 1 1 2 , 1 2 1 8 , 1 3 0 1 , 1 3 3 3 , 1 9 2 5 , 1 9 7 8 , 1 9 8 7 , 2 0 2 9 , etc. Cf. L u k e 1 2 : 1 9 a n d 1 C o r 1 5 : 3 2 . It s h o u l d b e a d d e d that the occurring
nihilistic
pagan
a b b r e v i a t e d as n.f.f.n.s.n.c.) 3
0
F. M . C r o s s ,
3
1
B.
Deutschen
Lifshitz,
fui,
non
sum,
non
frequently
euro
(often
on
a Burial I n s c r i p t i o n f r o m
Mount
Scopus,"
(1983) 245-246.
"Beitrage
Palastina-Vereins
non fui,
has n o Jewish parallels.
"A N o t e
Israel Exploration Journal?,?)
formula
zur
palastinischen
78 (1962) 73-74.
Epigraphik,"
Zeitschrift
des
138
P. W . VAN DER H O R S T
and immortality (Phaedo 63e, 78b, 87e, 9 5 c ) . And in the famous Codex Bezae ( D ) , at Luke 23:43, Jesus' answer to the repentant criminal's request, "Jesus, remember me when you c o m e into your kingdom", significantly is: "Keep courage (Gdpaet), today you will be with me in Paradise". Also in 4 Mace 17:4 the context leaves us in n o doubt that Gdppei is used there with regard to the expectation o f a glorious afterlife. So there certainly was a use o f 9appeiv/8apaetv in connection with the afterlife with very positive overtones. The exhortation 9dpoei, ouSel? d 0 d v a T O 9 , and certainly 0dpaei alone (which is frequent in Beth She'arim) was probably meant "to encourage the deceased to meet the dangers involved in the passage to the next world courageously". (The use o f Gappeiv in several passages in the New Testament demonstrates that it is employed most often in situations o f real and dangerous tests which can be passed or afflictions which can be b o r n e . ) The passage to the next world is beset with dangers, according to ancient conceptions, because inimical powers or demons will try to bar the deceased from entry into a new and blessed existence. Not only pagan Greeks and Romans but also Jews and Christians knew the notion o f a dangerous heavenly ascent o f the dead. 0dpaei wishes the dead the courage they need to be able to bring this journey to a successful conclusion. So there is g o o d reason to connect this phrase with a positive belief in a blessed afterlife, even though that need not be the case in every instance. 32
3 3
34
35
Let us look briefly at the second Palestinian instance, BS II 183:
3
2
3
3
Lifshitz, Beth She'arim II (n. 2 ) 2 2 4 . See
the
f i n e study o f t h e w o r d by C . S p i c q , Notes
de lexicographie
neo-
testamentaire I ( F r i b o u r g - G o t t i n g e n : 1 9 7 8 ) 3 6 7 - 3 7 1 . 3
4
S e e e.g. F. C u m o n t , After Life in Roman Paganism
169, and
his Recherches
repr. N e w York: 1 9 7 5 ) 3
5
Firmicus
sur
le symbolisme
(New Haven: 1922) 148-
des Romains
(Paris:
1942;
104-176.
Maternus,
De errore profanarum
f a m o u s e x c l a m a t i o n in
the
aecrioapevou,
fjptv
tfcrrai
funeraire
ydp
(Osiris?)
religionum
mysteries, 6appeiTe
2 2 , 1, q u o t e s pucxTai
the
TOU 0eoO
eK TT6VCOV aarrnpta. T h i s f o r m u l a i n d i c a t e s that
in m y s t e r y r e l i g i o n s as well 0 a p p e i v was u s e d in
c o n n e c t i o n with
from
R . Joly, " L ' e x h o r t a t i o n
pains', probably
r e f e r r i n g to afterlife; see
c o u r a g e ( 9 A P P E I N ) d a n s les mysteres," Revue 170.
M y c o l l e a g u e D r . Jan
also i m p l y
W i l l e m van
au
des Etudes Grecques 6 8 ( 1 9 5 5 ) 1 6 4 -
Henten
that, a l t h o u g h it is very p a i n f u l
'salvation
suggests that 0dpaei
(especially for
martyrs:
M a c e 1 7 : 4 ) t h a t w e all h a v e to d i e , the r e w a r d that is awaiting the
may see
4
righteous
o r t h e i n i t i a t e d after d e a t h is so g r e a t that w e s h o u l d r e m a i n c o u r a g e o u s in view o f that. T h i s s e e m s very p l a u s i b l e .
139
JEWISH POETICAL T O M B INSCRIPTIONS T h i s t o m b contains the dwindling remains of Karteria, preserving forever the illustrious m e m o r y o f a n o b l e w o m a n . Z e n o b i a b r o u g h t h e r h e r e for burial, fulfilling
thus h e r m o t h e r ' s
request.
For you, most blessed of w o m e n , your
offspring,
w h o m you bore from your gentle w o m b , your pious
daughter
- f o r s h e always d o e s a c t i o n s p r a i s e w o r t h y in t h e eyes o f m o r t a l s b u i l t this m o n u m e n t , s o that e v e n after t h e e n d o f life's t e r m b o t h o f you m a y enjoy again new a n d indestructible
riches.
This epitaph is metrically even more deficient than the previous one (there is an "intermingling o f dactyls and trochees and the length o f syllables is often ignored), but the spelling is correct apart from thrice i instead of £i. Lines 1-4 contain a statement about mother and daughter, lines 5-7 address the mother, lines 8-9 address both mother and daughter. Again there is much Homeric phraseology and diction (atyQirog, f|e, TLW, £6$, pe£o), KAUTCI epya, 6(J>pa, e t c . Here Zenobia is called 'pious' because she always performs 'praiseworthy deeds', in this case especially the proper burial o f her mother in the way this woman had asked her daughter to d o it. The editors take the 'new and indestructible riches' to be the splendid tomb o f Karteria, but it seems much more probable to see this as a reference to the 'treasure in heaven' that 'neither moth nor rust' can destroy and n o thieves can steal (Matt 6:20), that is, eternal life. 36
Finally, the most famous ancient Jewish funerary epigram, the only Latin o n e preserved, Corpus Inscriptionum Judaicarum 4 7 6 (Rome, second to third century CE): H e r e lies R e g i n a , c o v e r e d b y s u c h a t o m b , w h i c h h e r h u s b a n d u p as fitting
to his l o v e . A f t e r twice
ten years s h e s p e n t with
o n e y e a r , f o u r m o n t h s a n d e i g h t days m o r e . S h e will live
set him
again,
r e t u r n to t h e light a g a i n , f o r s h e c a n h o p e t h a t s h e will rise to
the
life p r o m i s e d , as a r e a l a s s u r a n c e , t o t h e w o r t h y a n d t h e p i o u s , that she has deserved
to possess
T h i s your piety has assured love
for
your
people,
you,
this y o u r
a n a b o d e in
the
hallowed
this y o u r c h a s t e observance
of
life,
the
this y o u r
Law,
d e v o t i o n to y o u r w e d l o c k , the glory o f w h i c h was d e a r to y o u . all t h e s e d e e d s y o u r h o p e
o f t h e f u t u r e is a s s u r e d .
s o r r o w i n g h u s b a n d seeks his
3
6
comfort.
F o r details see Schwabe-Lifshitz ( n . 2 ) ad loc, p p . 1 5 7 - 1 6 7 .
In
in
land.
this
your For your
140
P. W. VAN DER HORST 37
This beautiful epitaph deserves to be dealt with at length but space prohibits this. It is unique not only in being our only Latin example but also in its unequivocal expression o f central Jewish ideas and values. Regina's husband glorifies her faithfulness, her piety, her love o f the Jewish people and her observance o f the commandments o f the Torah; and he also seeks comfort in his expectation o f Regina's resurrection from the dead. This is one o f the very few epitaphs that give such an unambiguous statement about the importance o f Torah and piety and faith in the resurrec tion o f the body. (I have to leave aside here the debated question o f whether the phrase meruit sedem venerandi ruris habere in line 8 is a reference to Paradise or to resurrection in the Holy L a n d . ) The Latin and the prosody are relatively faultless. 38
We have now briefly looked at 7 ancient Jewish metrical epi taphs. The material discussed is much too limited a sample too base any general conclusions upon. Let me therefore close with some modest observations that our scanty sources d o seem to permit us to make. We have seen a relatively g o o d knowledge o f the Greek (and Latin) language and literature in its archaic and classical forms, and also, albeit it to a lesser extent, o f its prosody, among educated Jews in the Hellenistic and Roman periods. We also saw a restrained use o f Greek mythological motifs, or at least terms, like Hades, Lethe and Moira. We could observe a variety o f ideas about life after death, ranging from a gloomy pessimism to 3
7
The
translation
is by H . J. L e o n
(The Jews
of Ancient
Rome
[Phila
d e l p h i a : 1 9 6 0 ] 3 3 5 ) , b u t slightly c o r r e c t e d o n the basis o f the critical r e m a r k s by
Lifshitz
(Prolegomenon
to
CIJ I 3 8 ) , w h o
also
convincingly
refutes
F e r r u a ' s thesis t h a t t h e p o e m is Christian. Lifshitz' c l a i m that amor
generis
(in l i n e
(her)
1 0 ) d o e s n o t m e a n 'love o f the
family'
seems
'loving
the
3
8
unfounded;
the
frequent
p e o p l e ' b u t 'love o f
meaning
of
L e o n , Jews ( n . 3 6 ) 2 4 9 , takes it to m e a n Paradise; so d o e s Frey ( n . 1)
ad
[Jewish]
cf.
(Jewish)
in
the
community'.
loc. B u t H . C . C . Cavallin, Life after Death Eschatologie
^iXdXaos"
und Jenseitserwartung
I (Lund:
im hellenistischen
1974) 168, U.
Diasporajudentum
Fischer, (Berlin:
1 9 7 8 ) 2 3 5 , a n d D e l l i n g , "Speranda futura" ( n . 2 5 ) 4 2 , take it to m e a n that by her resurrection
R e g i n a will have a p l a c e
[ H . L . Strack -] P. Billerbeck, Kommentar Midrasch
in
the H o l y L a n d , referring
zum Neuen
Testament
III ( M i i n c h e n : 1 9 2 6 ) 8 2 8 - 9 a n d I V ( 1 9 2 8 )
aus
Talmud
1198. There
Billerbeck
q u o t e s s o m e later r a b b i n i c testimonies to the effect that the r e s u r r e c t i o n take p l a c e in
the l a n d o f Israel. T h i s d o e s n o t i m p l y that o u r
open.
will
inscription
s h o u l d b e i n t e r p r e t e d as sharing this n o t i o n , b u t it has to b e c o n c e d e d venerandum
to und
that
rus is an o d d e x p r e s s i o n for Paradise. T h e q u e s t i o n m u s t r e m a i n
141
JEWISH POETICAL TOMB INSCRIPTIONS
a lofty expectation o f bodily resurrection or immortality o f the soul. There certainly was n o unanimity in this matter. We should, however, be careful in the use of the argumentum e silentio in this respect. It cannot be said that the writers o f the vast majority o f epitaphs in which there is no (clear) sign o f belief in afterlife were non-believers in this respect. For, in spite of the fact that belief in the resurrection o f the body was a much more central tenet in Christianity from the beginning than in Judaism, in ancient Christian epitaphs, too, this belief finds expression only rarely. 39
Perhaps the most interesting and puzzling aspect o f our topic is the uneven distribution o f the material. Why only o n e metrical epitaph from Rome, the city from which we have more ancient Jewish epitaphs than from any other place (even Jerusalem), n o less than some 600? Why are there n o metrical epitaphs from Asia Minor, where Jews had lived for so long and were integrated so much more into society than in many other areas o f the ancient world that it is only in Asia Minor that we find Jews in the highest echelons o f society and politics? Why are 80% o f our metrical epitaphs from Leontopolis, a very important religious centre for Egyptian Jewry? A n d why two metrical epitaphs in Homeric Greek in the necropolis o f Beth She'arim which was the burial-place of Rabbi Judah ha-Nasi, the codifier o f the Mishnah, and o f other rabbis and their families? Tertullian's phrase Quid Hierosolymis cum Athenis could be rephrased here as Quid Mishnae cum Homero? These are important and fascinating questions the answers to which either cannot (or not yet) be given at all or would require a much wider and more detailed treatment o f all aspects than has been possible in this short paper. 40
3
9
See
I. K a j a n t o , " T h e H e r e a f t e r
in A n c i e n t
Christian
Epigraphy
and
Poetry," Arctos 1 2 ( 1 9 7 8 ) 2 7 - 5 3 . 4
0
For further
Jewish Epitaphs
d i s c u s s i o n I have to refer the r e a d e r to m y b o o k
(n. 1 ) .
Ancient
142
P. W . VAN DER H O R S T
APPENDIX: CORPUS OF JEWISH METRICAL EPITAPHS
41
CIJ 476 (Rome) I. 3. 5. 7. 9. II. 13.
Hie Regina sita est tali contecta sepulcro quod coniunx statuit respondens eius amori. haec post bis denos secum transsegerat annum et quartum mensem restantibus octo diebus. rursum victura, reditura ad lumina rursum, nam sperare potest ideo quod surgat in aevom promissum quae vera fides dignisque piisque. quae meruit sedem venerandi ruris habere. hoc tibi praestiterat pietas, hoc vita pudica, hoc et amor generis, hoc observantia legis. coniugii meritum cuius tibi gloria curae. horum factorum tibi sunt speranda futura, de quibus et coniunx maestus solacia quaerit.
IGUR III 1231 = IG XIV 1648 (Rome) 1.
[CTtOV 8]C£XOKTO) [LOVOjeVT) Kai TTCXpOcfVOV
eQaupe AtapoGeos" " r a T i p , |r]eX\6vu|icJ>ov Tu(3i [ir\vbg elKd8i [elXes", Tr]oi/r)pe 8atu\ov, bg T O V ^pvrraXiv [ol V 6 Q ] T O V O U K eKkxtaag, akrrrep fiXmae. [6eo8o]aiav
3. 5.
[r|v
[6KTa)]Kai8ex£'nr|S', ^
T L
iTapQevos"
oloyeveia
4 1
T h e r e a d e r will find h e r e the texts o f all Jewish m e t r i c a l t o m b inscrip tions. T h e first o n e f r o m R o m e a c c o r d i n g to the e d i t i o n o f L e o n ( n . 3 7 ) , t h e s e c o n d o n e a c c o r d i n g to the re-edition o f H o r s l e y ( n . 1; n o t e t h e r e p e t i t i o n o f its c o n t e n t s in a n o t h e r m e t e r after verse 5 a n d t h e final Latin l i n e in 1 0 ) ; t h e o n e f r o m L o r i u m a c c o r d i n g to C I L ; t h e o n e f r o m Larissa a c c o r d i n g to t h e e d i t i o n o f Frey ( n . 1 ) ; t h o s e f r o m L e o n t o p o l i s a n d S c h e d i a a c c o r d i n g to t h e n e w e d i t i o n o f H o r b u r y a n d N o y ( n . 3 ) , with o n l y slight m o d i f i c a t i o n s ; t h o s e f r o m B e t h S h e ' a r i m a c c o r d i n g to the e d i t i o n o f S c h w a b e - L i f s h i t z ( n . 2 ) . A s is the case with CIJ 7 0 1 f r o m Larissa, CPJ 1 5 3 9 f r o m L e o n t o p o l i s ( ? ) is n o t a m e t r i c a l e p i t a p h in t h e strict s e n s e o f t h e w o r d . O n l y t h e p h r a s e s
dKOdpevos
1
poyepto?
( 7 - 9 ) a n d <S T r d p o S o i S a K p t i a a r e
(9-10)
are in metrical
f o r m ( r e s p . h e x a m e t r i c a n d i a m b i c ) ; see B e r n a n d , Inscriptions metriques ( n . 3 ) 373. N e v e r t h e l e s s it has b e e n i n c l u d e d h e r e f o r t h e sake o f c o m p l e t e n e s s . The i n c l u s i o n o f the s e c o n d inscription f r o m R o m e ( I G U R III 1 2 3 1 ) is b a s e d s o l e l y u p o n t h e fact that t h e n a m e s T h e o d o s i a a n d D o r o t h e u s s o u n d very Jewish, b u t t h e r e is n o a b s o l u t e certainty a b o u t their Jewishness. The a u t h o r o w e s t h a n k s to C a m b r i d g e University Press f o r t h e i r p e r m i s s i o n to r e p r i n t the m e t r i c a l e p i t a p h s f r o m the r e c e n t e d i t i o n b y W . H o r b u r y and D . N o y ( = JIGRE).
J E W I S H P O E T I C A L T O M B INSCRIPTIONS
7.
[6EO]8OCRF,a
KCITOU,
ACOPO0EOI)
9.
[ D X X ' a) v ] r | X E 6 0 U | a e X D P O V , T'L a e T6OOOV evr]r\g [Te]
CIL
X I3 7 5 8 = G 7 G 9 8 5 2
I.
EV0D8E
(LORIUM)
erdSv
CI] 7 0 1
fpiepoiv)
KCL
(LARISSA,
MAPLA
Tovfyelvog a\ii)\ii»)v
E V ELPF|VT) KEITE
66OAC(3F)S- DYTUW r e 3.
0irydTnp.
V6|ia)v
ao^'INS'
THESSALY)
'IOU8A,
AeovTicrKou
8 E YUVI*|, X A W x a l p e L V .
[xaj'ipois' DVOPARRRUYV TreTr[vu|j.EV]e
CPJ1451
T e AUVICRRCOP.
n' (I)p[TO]V I \
(LEONTOPOLIS)
=
JIGRE
IRRRDPXEI.
CXJTLS"
29
1
Kai v w
]|ie
3.
[CO Tr]apo8elTa, 6 y e v ^ ^ ? Tr|K6(levos• I/IFXTI[
5.
YEVET
e l 8 E 9 E X E ^ I ] $ S yvfivai L
x^P S">
f)8E 7.
L
8EUP'
0
F ) 8 E (F/iXois'.
8 U V A A A I TT6CFOT| Trier [T]IS"
exei.
^ ^ S " Travres" 68UPP.os-
L0L Kai epwrnaov
2O|I6T)(X)OV
ULOV
AoopaTos"
TTOTaTrCS' [....
[T'L]?
67J1489
K
Y A P | i [ e y ] A TrevOel
(LEONTOPOLIS/DEMERDASH)
=
JIGRE
1 1 4
1
]rqg ev bp
] [ i o [ L Tre](|)IXR)|j.evov e v P\CRRR|[Ti
Jco? —Totfj|i6v
5.
clxos" <J>epe [...
[ivrpQelg T?$ [ |J.F)
TRAPLSNS"
,
[
] o v 6|J.o^poa<Jvr|S .
1
7.
(bs Kayo) ^ I X D S E X ^ o s " e w v Kai Trdca TROXEITAIS'
9.
el|il
X P N A T O S " eKotp:f|0R|V OETOV 6
-nXrpiov DXXOYEVCOV. \p]g E V [ 0 O U X ] a i a i v
TlaouTOS',
E V 0 D 8 E uvn[j.f|a) Ket|iai II.
(erovg)
apiorog
dTro
8 , TIAAK/>I I N ' .
(LEONTOPOLIS)
1490
a ) 8 ' UTT6 T 6 ARNXDSOS" |j.EXA0POV, £ e v e , ANPIAS",
=
JIGRE
67Y 1.
3 0
YFIPAS- d ^ L ? linTpos"
Ke[nrai?...]
E X E ^ T d ^ ? ]
144
P. W. VAN DER HORST
3.
Kal TcfKva vrprt' eXeivd Kal aw-npdv ira [pdKotTiv],
5.
KXauaaTe T O V TrpoXiTrovTa T O oep-VOTa [TOV
TTOXXCOV dvSpcoTroov poiSo? euiv aocJ)[ia?J ]
Kal TTOXLV, dvSpcoTTtov 8' f|0ea Kal cJ>iXlav. >
7.
A[r|][ Las (pfs*] (enov) \r\,
9.
Kal. ay, 'AXgavope,
5
(eTous-) v8', 'A6[i)]p y'. TTaortf>iXe Kal dv£y11.
Kkrfre, xpntcn"]^. xfatpe]. 1508 (Leontopolis) = JIGRE 31
1.
TT)V T O Trplv kv \\. [eyd]Xoiaiv dyaXXopivnv |j.eXd[0]poiai
3.
vfuliicpo^iiois"CTToXtSeaaiauvoiKos" [e]6[v] ydp a t o p o ?
5.
f|vtKa [ydp] KW[(I]COV Trdrayols' irp]bg espials' 8[
uap9[£]vov OKp:atr|v, £elve, cxfopuaov k\i£-
w\i4>[Qiv]og
anryepou TouSe X[e]Xoyx[a] T[d(J>]oir ]
f|[[ieX]X£v [ikXmv Trg[Tp]6[s'] £|J.QV [p.]eXa0p[ov] 7.
cos" p68[o]v [e]v KfpTtoi [V]OT'LOLV Spooepaiat TeOnXos' [ali^VLotcos" M-f Xa(3d){(3a)}v $x T' Iwv 'AtoYils-] e
9.
LKO [OL, £ei]ve, 8' eytb CTcftufv KIKXOUS- TeXeaaaa ?].
O y 1509 (Leontopolis) = JIGRE 32 I.
"Opala? Tafyog ovrog, o6oiTr6pe- 8 d K p u a Xe[ipe].
3.
T p a f s ' Se^oSa? TrXiyjaa' er[e(ov. Tipels" &8[e ir]dpeap.ev,
N[i]KoXdou [0uy]dTT|p, f| K a T a TrdvT[a
arv]xf£,
6 dvrp K a l [r\ 0uyd]Tr|p K a l f | [ i [Tr]eir6pa)Kav eyih. 5
] e c n i v (TpiTrj), eiTa 8[£ TTCP.TT]TT| Elprivn 0uydTT|p, f| ydiios- O I K e860n.
7.
[K]dya> 8f) f) aKXripos", dvcfix^pavTos" u\eTd T O U T O U ?
9.
dXX' a T r e x ^ L S ' , to £elve,
II.
(eTou?) L', Xotax C-
e(38o(ifi TOU Xolax to8' ere0r|v w o yf|v.
oa
d-navTa Trap' fipitov
dyyeXXeiv TTCIOTV T O O 0 a v d T o u T O Tdxos".
0 / 1 5 1 0 (Leontopolis) = JIGRE 33 1.
'Aporvoris' Td4>os" ovrog, 68oiTr6pe' KXaOaov e m o T d ?
3.
6p4>avLKT| Xet
5.
e£eu£ev \ie 4>a(3eiTi Tra-rfip, w8eivL 8e Mdipa
TT\V
K a T a TrdvTa aTuxfiv, Suopiopov, alvopiopov.
ur|{i}Tp6s" €TreX 8e p.' d^fis" dvOos* h>u|±<poKO|-iei,
J E W I S H P O E T I C A L T O M B INSCRIPTIONS
TTporroTOKOU |ie
7.
Kat |ieiKp6v |iev
Ttpbg TeXog
TCKVOU 7
ey
rjye (3lou.
eXaxov KUKXOV, dXXd
1
x^P ?
LLOL
TrXeicnri (L) eTrevOniaev KaXXoauvr|{i} TrpamSwv. 9.
Kai Tdc^os"
ev
11.
8e[i.ag ovrog
KOXTTOLS" Kpirnrei T O e|j.6v
dyvoTpa(f>es\
tyvxh 8 '
els' ooious- e i r e T e .
'ApOLVOTlS' eTTLKT|8eiOS' (eTous-) Ke\
Mexeip P'-
6 ^ 1 5 1 1 (Leontopolis) = JIGRE 34 1. El|iel eyd) 'Irjaous', 6 c^ij? 8e 4>a|ie'is\ TrapoSetTa, (e£f|KOVTa erOtv) r\XQov 8 ' e l ? 'Aei8av. 3.
KXauraTe 8f) d(ia TrdvTas" T O V e^aTr'ivns" (leTapdvTa
5.
Kai ov
7.
Teicvov epxii el o[tj], eyd) yap dTrf|X9ov dTeK
els* fiuxov
alcovcov, ev
aKOTig 8idyeiv.
8e, Aaxr'uSee, KaTcucXae p.e
-
8dKpLQL TTLKpOTdTOLS" TU|l(3a) e\i&
KXauaaTe TravTes" 6|iou 'Inaov
aol yap dvdyKn Trpoxeeiv
8ua|ievea.
CPJ1512 (Leontopolis) = //Gi2E 35 1. f]T0)v 8eKar\xs, ITauvi evd-rn eiKa8i
dpf|0avn.
e l a i 8 e |iou aTfiXnv, TrapoSiTa, KXauaov dSXriCTas',
3.
0
oais x^P "^ dpn
5.
Kcx//ai TrevTdia (iTevTaeTT|v).
y a p ouSe yd|iou ^eToxos" Ki|J.ai
Kai yove {ales' Trdaxoua' iKeXws* eirl ulov
61 re cpiXol 7.
£T|TOUCTIV 6|ir|XlKa Kai
a w | i a 8 ' e|iov KiTai x o p °
K<X>qvoas 9.
ev
(el)Tre
-
v
TIK^PCOI,
dpeaT6v,
auveTaipov
L
S' {Isl euaepea.
dupe, Travc68u{8u}pe, Kai TTavdpicrre{a},
os" Trdoris' {ns-} dpeTf^s' TrdvTOTe KuSaXipitofc)
CPJ1513 (Leontopolis) = JIGRE 36 1.
doTeoi
Kai £evoi,
KaTaKXauaaTe TrdvTes"'PaxfiXiv,
ad)(J>pova, TraaL(f)lXr|v, ws- (TpiaKOVTaeTT)v). 3.
|if|
\ie
\±&TT)V TrevBlTe Kevd? [
el 8 ' 6<Xl>yov £ f | a a 5.
0V0V
XP
Ke
dXXd eXeou? eXniSa dya0r|V e y d ) Trpoa8exop.au Kai
'AyaSoKX-ns" cb? (eTcov) Xr\\
CPJ 1522 (Leontopolis) = JIGRE 37 1.
TTaTrTrlwva |j.eiKp6v KXauaov emaTds'.
146
P. W. VAN DER HORST
3.
K \ O £ |ie |irrrr|p,
5.
£IK [0(JL6]TrTQ6Tr)V.
f) Tr[eTru]pa)p:euri
KXaufcraTe] JT&VTES. CPJ1530 (Leontopolis) = JIGRE 38 I. 5/rdXa |iavuTeipa. —rig kv Kuavauyei Tupi^a) K e i a a t ; Kal irdTpav Kal yeveTqy 'ivene. — 3. 'Aporvoa, Koupa 8' ' A X L V O T I S ' Kal On&oaloio4>a|iia0d 8' 'Cvlou y a Tpo^os* dpLerepa. — 5. •noGoaeTr\s 8' &\ioQa$ imb O K O T O E V KXt|±a Ad0as"; — 0V
iKoo~€TT\s yoepov x&P £fa) veKvav. — 7. C^uy'io-Ons- 8£ ydiious"; —£eux0TTv. —KaTcXlviraves' a u r a TEKVOV; — a T e K V o s * £|3av el? 'At8ao 86u\ous\ — v 9. in aol Kou4>a x®& 4>0LM-€VOLO (J>uXdKrap. — Kal aot, £eive, (f>epoi Kapirov ano crraxvoav. II. (erovg) is*' ITauvi Ka'. v
a
CPJ 1530a (Leontopolis) = JIGRE 39 I. n e v T f | K o < i / > T a jpidv krkuv K U K X O V f)8' dvuaavTa auTos 6 TTav8ap:drap f p T r a a e v els* 'Al8r|v. 3. ai xQwv djip.o^avris', o W Sepias' apxpiKaXirnns' 'A(3pdpiou ^uxfl? T O U pLaKapioTOTdrou. 5. O U K d y e p a o T o s " etyv ydp d v d TTT6XII>, dXXd Kal dpxf) Trav8f|(ia) kQviK?\ ecnre(f>eT' kv ao(f>(.g. 7. 8 i a o w ydp T E TOTTGOV TToXiTapx&v awbs krei\i.& 1
TT)V 8i|iepfj 8aTrdvriv e^avuaas" xdpt-CJLV.
9.
8k a o t , C T T ^ O L X ' boa T O L , i/juxn, Trpiv efccuOes", TEKVbiV dya0aiv a u £ o u . e v yever\. dXXd a u , ai irapoSeiTa, I8cbv dya0ou Td(pov dvSpos" bv re Karev^rpjQiu Tola c^pdaas* dm0r
TrdvTa Kal
II. 13.
yalav
'ixois
kXafypav ei$ rbv dirairra
Cf/1539 (Leontopolis?) = JIGRE 40 1. d p i Maxdcav T O U Za(3(3a 3. TaLou, TeXeura e r a v _
5.
TTevre- 4>LXou^vn
0V0V
XP -
JEWISH
7 .
[IRPRIP
9.
pWS" T O I V U V ,
tO TTCtpO-
SaKpujaTe.
(eTous-)
X £ KATAAP(OS')
SEG V I I I 4 6 9 1.
T M 8 A
3 .
6AXXO0S*
5.
A)8Tvas
$q[ilev(j£)) ir\\
)
(SCHEDIA)
(IE AAXRI0EAV
XEUCRAWV
Tf)V O B C [
ELS* ^ECRRFJS'
QvrpKui
Trpocfwyouaa,
[K]AL vouao)i,
DXXD
KEIPIAI
Trve[0|IA
0
XPH "
7 1
!.
XDLPE
AEOVTETSRI?
<J>DOS\
6DPAEI,
'IOUCRRE,
KAPTEPIXIS-
0fiKaTo
8 E |ILV
TOUTO
pe£EI
yap
6CF>pa 9.
veov
(3LOU ( ? ) ]
]
K [ A L ev
(?)]"
(J)0I|IEVOTS' ( ? ) ] .
Y]OV£AS-
"A8R|V
edlg,
errl
OUSEL?
'lotion-OS-
K[apTr6]V dKa[xrmiv]OUS*
[ T ] E , OL|J.OL,
AFPA
E [ V OLS*
'IOUATOFS*
r\Qe\e
...
6v0d8e
AO)£OV
auT]60I
MOLPA
[E
EUAE(3IR|V
F)8' DAKUXEUTOV
IIERD
Tep|IA
avQig e x
E8L|iaT0
XAY6VO)V,
epya evl
8 F ) D ^ O ) Kai
(J)0IT6V
\iviav yevai'NS'.
KapTros- A O ?
Kei|ia[i],
KpaTair|.
ZR|VO|3IA
E £ dyavfiv
KXirrd
4>EPEI
ALE[I],
B]eadp[OIS']
d0dvaTos\
XLI/>avov
XAPVRRPDV
A O T , (laKapTdTn,
r\v reKeg 7 .
XITRODAA
e[
8PET|;D|J£VOS'
kr$ Ttouaa
|i.T)T^pos5.
(?)]
]
SHE'ARIM) To8e
dcf>0iTov r\e 3 .
EJUS*
TTOXXOLOLV
BS I I 1 8 3 ( B E T H 1 .
mKpoTdTois'
[
veKvg [Z]a4)o[vs vibg
SEIXTOVS-
Y ' EX0[WV
AIJV 7 .
TTCTPT]?] .
]
SHE'ARIM)
TrdoT|S' 004)1119
XDIF;a
Kai
8 ' AXYEAFT
Trp6a0ev
auTOKaaiyvTyrous' 5.
(?)
£
(BETH
O? 3 .
TTJL
8 '
AOXRIOEA
1 .
Taina
ev 2 x 8 T R ) I , &rpa X [ A X O U A A rode (?)]. TrapaaTeLxovTes* 6 8 [ O V rfySe (?) el-nare TrdvTes'
KetfiaL
BSII127
]
[[wra
auval|IOU
TrevTeKaieiKoaeTTis'
9.
ypdp:
e\i | i e y d p o i a i v eyr\\i[e (?) \ie
XAIPF|[|I]A)V,
7 .
INSCRIPTIONS
6X06-
8OL, 1 1 .
POETICAL TOMB
ALET,
piou
0 L T e
TTXOUTOV.
ALPHABET-INSCRIPTIONS FROM JEWISH GRAVES* A L I C E B y DE V A A T E
Most Jewish epitaphs from the Graeco-Roman world are only short texts, consisting o f the name o f the deceased to which addi tions such as age, occupation, laudatory epithets, and greetings or a wish to the departed may have been placed. There are, however, inscriptions which stand out from this pattern. Remarkable are some which consist o f several letters o f the alphabet in successive order, or o f the complete alphabet. This kind o f inscription is commonly designated by the term abecedarium. T o avoid con fusion, however, the term alphabet-inscription is to be preferred, since abecedarium is the usual name for poetic texts, consisting o f several lines, the first o f which starts with the first letter o f the alphabet, the second with the second letter, etc. Familiar examples of such alphabetical acrostics are Psalms 111, 112 and 145. The inscriptions which are the subject of this paper, on the other hand, offer n o regular text. All they consist of, are just several successive letters o f the alphabet. Although they were discovered in graves, the alphabet-inscriptions seem to have nothing in c o m m o n with what is regularly considered to be an epitaph. N o personal name is included, so obviously they were not meant to commemorate a deceased. So what did they mean? Why should one write down the alphabet in a grave? Or, as A. Dieterich put it: "Freilich bilden diese Zeichenreihen kein Wort, aber d o c h eine Formel, die keinen Sinn haben mag, aber in irgendeinen Sinne zu irgendeimen Zwecke verwendet sein muB". 1
1. Description of the alphabet-inscriptions from Jewish graves Until now three alphabet-inscriptions from Jewish graves have been published. One o f them was found in Jericho and is dated in the first century CE, ante 68. The inscription consists o f the first 2
I w o u l d like to t h a n k D r J. W . van H e n t e n helpful 1
A. Dieterich,
" A B C - D e n k m a l e r , " Kleine
1 9 1 1 ) 2 0 2 ( = Rheinisches 2
R.
a n d L . C o z i j n s e n f o r their
remarks.
Hachlili,
Museum fur Philologie56
"The
Goliath
Family
Schriften
(Leipzig
and
Berlin:
[1901] 77).
in J e r i c h o :
Funerary
Inscriptions
A L P H A B E T - I N S C R I P T I O N S FROM J E W I S H GRAVES
149
eight or nine letters of the Greek alphabet. It is written in charcoal on the inside o f the lid o f an ossuary, a bone-receptacle. Clearly visible are alpha to theta; they may have been followed by an iota. Separated by a horizontal line over the width o f the lid may have followed phi. Two o f the letters have an unusual form: the bar o f the theta is missing and the zeta is slightly turned so that it looks like a nu. ABrA | EZ | HO | K?) | - |
The cemetery o f Beth She'arim has been used particularly from the early third century CE till the destruction o f the place by an earthquake in 363. The alphabet-inscription was found in one o f 4
f r o m a First C e n t u r y A D Jewish M o n u m e n t a l T o m b , " BASOR
235 (1979) 47-
4 8 . F o r the d a t i n g see p p . 6 0 a n d 6 2 . 3
M . S c h w a b e a n d B. Lifshitz, Beth She'arim II: The Greek Inscriptions
(New
Brunswick N Y : 1 9 7 4 ) 4 6 - 4 7 n o . 7 3 ( = CIJ 1 0 9 2 ) . 4
S e e P. S c h a f e r ,
Interpretation H.
Lebram
"Der A u f s t a n d g e g e n G a l l u s Caesar," Tradition
in Jewish and Early Christian Literature, Essays
in Honour
and
of Jurgen
ReC.
(eds. J. W . van H e n t e n , H . J. d e J o n g e , P. T . van R o o d e n a n d J. W .
W e s s e l i u s ; L e i d e n : 1 9 8 6 ) 1 9 9 - 2 0 0 , against the a s s u m p t i o n
that the d e s t r u c t i o n
o f B e t h S h e ' a r i m was the result o f the revolt u n d e r Gallus in 3 5 2 , as p r o p o s e d by B. M a z a r , Beth
She'arim
thank Dr H . - W . Bloedhorn
I: Catacombs f o r this
1-4
( N e w Brunswick
reference.
N Y : 1 9 7 3 ) 6. I
150
A. J. BIJ DE VAATE
the earliest halls o f catacomb 1, and dates from the beginning o f the third century. The provenance of the third and last o f the published alphabetinscriptions from Jewish graves is Khirbet 'Eitun in the southern coastal plain o f Judea. O n the wall o f the passage between two burial chambers, the complete Hebrew alphabet is engraved in o n e row. O f the letters which have a final form, only the nun is presented with its two forms. The letters pe and sade seem to be written in ligature. 5
6
The inscription dates from the third or fourth century CE. In addition to these three published alphabet-inscriptions from Jewish graves, there are some unpublished ones. In Beth She'a rim several alphabet-inscriptions seem to have been discovered, which up till now have not been published. The only thing known, is that they are in the Hebrew script. For the time being, nothing can be said about their number, nor about the exact place where they are written. Nevertheless, some observations can be made on the grounds o f the little evidence we have on alphabetinscriptions from Jewish graves. All the inscriptions were found in Palestine: in Beth She'arim, Jericho and Khirbet 'Eitun. As far as I know, there is not one instance from the Diaspora. They date from the first century CE till the middle of the fourth. The script is Hebrew or Greek, which is no surprise in view o f the bi- or even trilinguism in the Palestine o f that p e r i o d . T h e alphabets in Hebrew script, insofar as they have been published, are complete; 7
8
5
B . M a z a r , Beth She'arim
6
A.
Kloner,
Proceedings 1985
1139-140.
"ABCDerian
of the ninth
World
Inscriptions
Congress
in
Jewish
Rock-Cut
of Jewish Studies, Jerusalem,
Tombs,"
August
4-12,
(Jerusalem: 1 9 8 6 ) Division A , 1 2 5 - 1 3 2 [ H e b r . ] .
7
M . Schwabe
mentions
an i n s c r i p t i o n
which
consists o f t h e
a l p h a b e t in H e b r e w script f r o m c a t a c o m b 2 5 (Yediot included
in o n e o f the v o l u m e s
o f Beth She'arim.
complete
2 1 [ 1 9 5 7 ] 1 6 3 ) ; it is n o t
J. Patrich
annotates
that
"dans la n e c r o p o l e d e B e t h S h e ' a r i m , d e n o m b r e u x a b e c e d a i r e s h e b r e u x ete
decouverts,
e t q u i s o n t restes inedits"
("Inscriptions
arameennes
ont
juives
d a n s les g r o t t e s d'El-'Aleiliyat," RB 9 2 [ 1 9 8 5 ] 2 7 0 n. 1 2 ) . 8
F o r t h e u s e o f A r a m a i c , G r e e k a n d possibly H e b r e w in G r a e c o - R o m a n
Palestine,
see: C h . R a b i n , " H e b r e w a n d A r a m a i c in t h e First C e n t u r y " a n d
G. Mussies,
" G r e e k in P a l e s t i n e a n d t h e D i a s p o r a , " The Jewish People
First
( C R I N T ; A s s e n a n d A m s t e r d a m : 1 9 7 6 ) 1.2 1 0 0 7 - 1 0 3 9 ,
Century
M. Hengel was w r i t t e n Christ
n o t e s that a third o f the first c e n t u r y e p i t a p h s in
Greek
(The
'Hellenization'
[ L o n d o n a n d Philadelphia:
1989] 9).
of Judaea
in
from
the First
in
the
1040-1064. Jerusalem
Century
after
151
A L P H A B E T - I N S C R I P T I O N S F R O M J E W I S H GRAVES
the Greek ones consist o f only a part o f the alphabet, eight or nine successive letters. Remarkable are the places where the inscrip tions have been written. The published inscriptions from Beth She'arim and Khirbet 'Eitun stand on the wall o f the passage between two burial chambers. Apart from their content, this placing o f the inscriptions marks a difference from the regular epitaphs which we find in the direct vicinity o f the niches where the deceased were laid down. This unusual place o f the alphabetinscriptions, as compared with other epitaphs, applies also to the inscription from Jericho. It is written on the inside o f the lid o f an ossuary. T h o u g h rare, there are some other instances o f this p h e n o m e n o n . An ossuary from a tomb in the Kidron Valley, for instance, has Hdpag, 'from Sara', incised on the inside o f the lid. The alphabet-inscription from Jericho however, differs in two respects from other inscriptions on the inside o f an ossuary. The alphabet can hardly have functioned as a means o f identification, as is the case with the inscription just mentioned. Besides, accord ing to R. Hachlili, it was probably written only some time after the reburial o f the bones in the ossuary had taken place. The lid was not subsequently replaced on the receptacle. Instead it was placed facing the entrance. Therefore, neither the inscriptions from Beth She'arim and Khirbet 'Eitun, nor the one from Jericho have been written immediately near the place where a person is buried. This observation indicates at all events that, whatever the meaning o f the inscriptions may be, they were not meant to mark a grave, or to be a last farewell or suchlike to the departed. 9
2. Epigraphic parallels The alphabet-inscriptions from Jewish graves are by n o means unique. The p h e n o m e n o n o f writing down the alphabet is not restricted to burial-places, nor to Jewish practice. From preHellenistic till far after Roman times we know o f dozens o f alphabet-inscriptions—for the most part non-Jewish — in a variety of scripts and on a variety o f objects. Writing down the alphabet, 10
9
N.
Avigad,
"A
Depository
of
Inscribed
Ossuaries
in
the
Kidron
Valley," IE] 1 2 ( 1 9 6 2 ) 8 n o . 7c. 1
0
Greek,
Latin
and
Etruscan
"ABC-Denkmaler," 202-211 ABC-Denkmaler,"
Das
(see
Alphabet
n. in
alphabet-inscriptions, 1 above), Mystik
in:
a n d F. D o r n s e i f f ,
und
Magie
A.
Dieterich,
"Corpus
(Leipzig and
der
Berlin:
152
A. J. BIJ DE VAATE
or part o f it, appears to have been an intercultural phenomenon. T o mention but a few examples o f non-Jewish alphabet-inscrip tions from the Graeco-Roman period: a dedication to Jupiter Dolichenus, from Naples, has an inscription in three lines; in the first two lines we find the complete Greek alphabet, and in the third line: KeXeuaavTOS" TOO 9eou, 'the god ordered (this)'. A fragmen tary inscription from North-African Lambaesis has the Latin text: aa bb cc dd I gh kl mn, followed by some incomprehensible words: rivirs fmim ep sib, in mirror-writing. O n the wall o f a private house in Dura-Europos is written: |iv(r|(j0fj) ^iXeTvos-" Claris'?) | |iv(ncr6fj) (frXdovio? ^iMetvos-] | ABrAEZH0[..., 'may Phileinos be remembered, may you live ( ? ) , may Flavius the son o f Phileinos be remembered, ABrAEZH6[...'. An alphabet in Samaritan script stands on the base o f a Palestinian lamp; the letters, alef to nun, are in mirror-writing. On a funeral urn from Mainz, we find the complete Latin alphabet. In a cave in Latmos, Caria, a part o f the Greek alphabet was written, namely alpha up to eta, including the numeral sti; since several Christian inscriptions were found in the same cave, the alphabet-inscription is considered to be Chris tian as well. 11
12
13
14
15
16
Apart from the grave-inscriptions described above, we know o f a dozen other Jewish alphabets from the Graeco-Roman period. Like the grave-inscriptions they all c o m e from Palestine. Ten alphabets were written on ostraca, one on parchment and one on the wall o f a cave. Only two instances are in the Greek script; the
2
1 9 2 5 ; first e d i t i o n 1 9 2 2 ) 1 5 8 - 1 6 8 . S e m i t i c a l p h a b e t - i n s c r i p t i o n s , in: A . D e m -
sky,
"A P r o t o - C a n a a n i t e
Abecedary
Dating
from
the
Period
a n d its I m p l i c a t i o n s f o r the History o f the A l p h a b e t , " Tel-Aviv and A. Lemaire,
"Abecedaires
et e x e r c i c e s d ' e c o l i e r e n
o f the Judges 4 (1977) 14-27
epigraphie
nord-
ouest semitique,"/A 2 6 6 (1978) 221-235. 1 1
P. M e r l a t , Repertoire des inscriptions
Dolichenus
(Paris a n d R e n n e s :
et monuments
figures
du culte de Jupiter
1 9 5 1 ) 2 5 2 n o . 2 5 3 . It has b e e n d e n i e d by F.
D o r n s e i f f that t h e inscription has a n y t h i n g to d o with the cult o f D o l i c h e n u s (Das
Alphabet
162 no. 1 0 ) , but according
to M e r l a t , t h e attribution s e e m s
certain. 1
2
F. Dornseiff, Das Alphabet
1
3
F. C u m o n t , Fouilles
164 no. 24.
de Doura-Europos
(1922-1923)
(Paris: 1 9 2 6 ) 4 4 9 n o .
131. 1
4
J. N a v e h ,
" L a m p I n s c r i p t i o n s a n d I n v e r t e d W r i t i n g , " IEJ 3 8 ( 1 9 8 8 ) 3 9
no. 5. 1
5
F. Dornseiff, Das Alphabet
1
6
H . G r e g o i r e , Recueil
160 no. 14.
des inscriptions
grecques
(Paris: 1 9 2 2 ; r e p r i n t e d , A m s t e r d a m : 1 9 6 8 ) n o . 2 2 7 .
chretiennes
dAsie
Mineurel
153
A L P H A B E T - I N S C R I P T I O N S FROM J E W I S H GRAVES
others are in Hebrew. Both Greek alphabets—both o n damaged ostraca—were found in Masada. They date from before 73 o r 74 C E . T o the ones in the Hebrew script belongs an ostracon from Qumran, probably from the first century BCE, o n which the alphabet is written in three lines, starting with alef in the right corner at the bottom; some letters are repeated below and next to the lines. In Murabba'at six instances of alphabet-inscriptions in Hebrew script were found, most o f them fragmentary. Two o f them, both o n ostraca, are remarkable, as compared with the alphabet-inscriptions mentioned till now. O n o n e o f the ostraca, dated first century BCE, the alphabet is followed by several, perhaps two or three, personal names (DJD II no. 73). On the other, which dates from the time o f Bar Kochba, each letter is written twice; it resembles in this respect the above mentioned Latin inscription from Lambaesis (DJD II no. 78). An ostracon probably from Herodion, dated in between the two Jewish wars, is equally noteworthy. It has the complete alphabet in two lines o n top; then follows an alphabetical list o f names, all but two ending with iod—he: IT n 7 r p ' r o TOT mia m a n m s r 'ai r m n nfri m o a rraa mm 17
18
19
L
T
JTFOI) [TOO irnrra nnao which are transliterated by E. Puech as:
"Uriyah, Banayah, Gamaryah, Dalayah, Hodyah, Vny, Zakaryah, Hananyah, Tobyah, Yeremyah, Kulyah, Lulyah, M e n a h e m , Nehemyah, Sama
21
1
7
1965
H . M . C o t t o n - J. G e i g e r , Masada Final
Reports:
The Latin
a n d 7 8 3 . T o o fragmentary
II. The Yigael Yadin Excavations
and Greek Documents
1963-
(Jerusalem: 1 9 8 9 ) n o s . 7 8 2
are n o s . 9 3 5 a n d 9 4 2 Fragm.
(e); n o . 9 3 5 may or
m a y n o t b e Jewish. A doubtful
i n s t a n c e is a n i n s c r i p t i o n f r o m
Gezer, which m i g h t have the
b e g i n n i n g s o f t h e G r e e k a n d H e b r e w a l p h a b e t s ; s e e J. T . M i l i k , Les Grottes de Murabba'at,
D J D II ( e d s . P. B e n o i t , J. T . M i l i k a n d R . d e V a u x ; O x f o r d : 1 9 6 1 )
9 1 , with r e f e r e n c e to R . A . S. Macalistar,
The Excavations
at Gezer II ( L o n d o n :
1912) 277. 1
8
R . d e V a u x , "Fouilles a u K h i r b e t Q u m r a n , " RB 6 1 ( 1 9 5 4 ) 2 2 9 .
1
9
DJD II n o s . 1 0 b , 1 1 , 7 3 , 7 8 , 7 9 a n d 8 0 .
2
0
E . P u e c h , "Abecedaire e t liste a l p h a b e t i q u e d e n o m s h e b r e u x d u d e b u t
d u H e s. A . D . , " RB 8 7 ( 1 9 8 0 ) 1 1 8 - 1 2 6 . 2
1
E . T e s t a , / graffiti e gli ostraka, Herodion
TV (Jerusalem: 1 9 7 2 ) 7 7 - 7 8 a n d
8 0 , n o . 5 3 . T h e r e a d i n g o f t h e n a m e is P u e c h ' s c o r r e c t i o n o f T e s t a ' s r e a d i n g
154
A. J. BIJ DE VAATE
alphabets were found, the one right below the other, in two lines; the last line is complete, while the first line is preserved only to mem. The cave was used as a hiding place for Jewish refugees during the First Jewish War (66-73 CE), as is concluded by J. Patrich on the basis o f the palaeography and another inscription which was found there: p o o ( m ) ^ i ; npDriK nurp, interpreted by Patrich as: Joezer has been taken, the guards have entered'. 22
3. Interpretation To the question how to explain the p h e n o m e n o n that people in antiquity wrote down the alphabet on a variety o f objects, two different answers, broadly speaking, are given. The first, and most obvious o n e , is that alphabet-inscriptions are writing exer cises. The alphabets on ostraca are supposed to be the work o f schoolchildren; for the alphabets on stone, seals etc., mason's apprentices are held responsible. With respect to the Jewish alphabet-inscriptions, R. de Vaux remarks o n the inscription o n an ostracon from Qumran: "On notera la maladresse de la gra phic: c'est l'exercice d'un scribe debutant". E. Puech labels the inscription that probably comes from Herodion as an "exercice d'apprenti-scribe". For some alphabet-inscriptions, this might be a plausible explanation. However, this explanation can hardly be applicable to all inscriptions. For instance, it is not very likely to apply to the ones from the Jewish graves. A grave is an o d d place in which to d o one's homework. 23
24
The other possible explanation is that the alphabet-inscriptions have a magical meaning. With regard to the Jewish inscriptions, M. Schwabe and B. Lifshitz maintain, that the alphabet-inscription from Beth She'arim "is intended as a spell against the evil spirits, liable to disturb the peaceful repose o f the deceased". R. Hachlili too assumes that the inscriptions have a magical significance. 25
26
(RB 8 7 [ 1 9 8 0 ] 1 2 2 ) . 2 2
J. Patrich,
"Inscriptions a r a m e e n n e s j u i v e s
RB
92 (1985) 265-273,
a n d f r o m t h e s a m e a u t h o r : "Caves o f R e f u g e a n d Jewish I n s c r i p t i o n s o n
the
Cliffs o f N a h a l M i c h m a s , " Erlsr 1 8 ( 1 9 8 5 ) 1 5 3 - 1 6 6 [ H e b r . ] . 2 3
"Fouiiles
2 4
"Abecedaire
2 5
Beth She'arim
2 6
' T h e G o l i a t h Family
RB 6 1 ( 1 9 5 4 ) 2 2 9 . RB 8 7 ( 1 9 8 0 ) 1 2 2 . II46-47. BASOR
2 3 5 ( 1 9 7 9 ) 4 8 , a n d "Did t h e A l p h a b e t
H a v e a M a g i c a l M e a n i n g in the First C e n t u r y C E . ? , " Cathedra 30
[Hebr.].
31 ( 1 9 8 4 ) 2 7 -
155
A L P H A B E T - I N S C R I P T I O N S FROM J E W I S H GRAVES
This assumption is based mainly on the work o f A. Dieterich, who edited a corpus o f Greek, Etruscan and Latin alphabet-inscrip t i o n s . Dieterich observed that their archaeological context in most cases is a funereal one. In view o f this context, a prosaic explanation o f the alphabet-inscriptions as writing exercises has to be excluded. Instead, Dieterich argues that the alphabet-inscrip tions have a magical meaning, and serve as a protection against evil demons. He based this view on the Leyden Magical Papyrus. In this papyrus from an Egyptian grave, we find that magical words are formed on the basis o f the fixed sequence o f letters o f the alphabet. For instance, a long list o f syllables is created by placing o n e o f the seven vowels to every successive consonant o f the alphabet (for example o (3o yo 8 0 £ 0 ) . The Leyden Papyrus cannot have been anything else, according to Dieterich, than a 4>i>XaKTT|piov, an amulet, which was put in the grave with the deceased, as a protection—most likely—against evil demons who threaten the voyage of the soul to the hereafter. Since the Leyden Papyrus had an apotropaic function, obviously the alphabet in this papyrus must have served this function. Dieterich argues that the magical significance of the alphabet in the Leyden Papyrus offers the p r o p e r explanation for the inscriptions. A magical signifi cance has to be awarded to them as well. 27
In addition to the Leyden Magical Papyrus there are other magical texts, not mentioned by Dieterich, which even m o r e clearly show the magical significance o f the alphabet. In a magical recipe we find the following advice in order to stay unharmed o n the battlefield: 28
Et 8e
kv -rroXepco dpXa(3fis- elvai, vr|aTeuaov fipepas" y' e i T a abv ovopa Kal T O O aou TraTp6s Kal prjTpos" peTa rf\g ap\ pe0' a'tpaTos* TrcptoTcpSs" dorrlXou Xeuicfjs" Kal p6axou kv x P P dyevfrrar Kal cf>6pei auro bxav diTepxei kv TToXipw a-yvcS?- Kal ov pfi -
POUXCL
ypdif/ov
>
TO
a
ae a T r n r r r a i
KOKOV.
TLC
2 9
'If you want to stay unharmed on the battlefield: fast three days, then write your name, your father's and your mother's name and 2
7
2
8
T h e f o l l o w i n g r e f e r e n c e s I o w e to L . C o z i j n s e n , U t r e c h t .
2
9
A . D e l a t t e , Anecdota
S e e a b o v e n. 1 0 .
sophic 1927) line
et Lettres d e
v.).
I ( B i b l i o t h e q u e d e la F a c u l t e d e P h i l o
d e Liege, Fascicule
36; Liege
and
Paris:
6 3 4 11. 5 - 9 . It is to b e n o t e d that LSJ r e c o r d s d X ^ d p n T O ? o n l y as m a s c u (s.v.,
Thesaurus s.
Atheniensia
l'Universite
7 4 ) , t h o u g h it d o e s o c c u r also in the f e m i n i n e Graecae Lingua
(see f o r
examples
[eds. H . S t e p h a n u s a n d C . B. H a s e ; Paris 1 8 3 1 ] 1 . 1 5 9 9
156
A . J. BIJ DE V A A T E
the alphabet with the blood of an unblemished white dove and of a calf on an [lit.] unborn piece of paper and carry it with you when you go to war, being chaste; no harm will befall you.' Almost identical is the recipe to ward off an enemy: El
8e
(3oi)Xei
Iva
pvq a o i &/rr|Tai
Troificrai, ypdtfjov T 6 6vo|id aou
[sic]
atp-aTo?
dXcKTopos*
dcmlXou
pi*|Te
TTOTC
a
XeuKfjs"-
Tl
els X P x& ev
ApxcvTos" MLxafiX peTa TT\S a|3
TOO
116X60)? -
ex^pbs
Kai T U V yovecov aou aov
kvavriov aoi
Kai
T 6 6vou\av
Trap0evov yfj
els
\ie&
0i»pav
3 0
'If you want an enemy never to attack you or t o do anything against you: write your name, your parents' names and the name of the archon Michael and the alphabet on [lit.] virginal paper with the blood of an unblemished white cock: bury (it) in the earth near the city-gate.' The writing o f the alphabet served other purposes as well besides warding off evil o n the battlefield and warding off enemies. The alphabet is also recommended in a recipe for becoming rich and in a recipe for success in business. The objective o f these recipes could be attained, in combination with other magical practices, by merely writing down the alphabet. In addition to these recipes, there is an amulet to be mentioned which equally clearly sup ports the view that the alphabet could have a magical significance. O n the obverse o f this amulet the complete Greek alphabet is engraved. T h e reverse has in the centre only nine successive 31
3
0
Anecdota Atheniensia I, 6 3 4 11. 1 3 - 1 7 . T h e fact that the a r c h a n g e l M i c h a e l is m e n t i o n e d , d o e s n o t n e c e s s a r i l y m e a n t h a t this r e c i p e is J e w i s h o r C h r i s t i a n ; t h e w o r l d o f m a g i c is a syncretistic o n e . I n t e r e s t i n g l y , w e m a y h a v e a p a r a l l e l o f t h e e x p r e s s i o n |ieT& Tfj? a(3, 'with t h e a l p h a b e t ' , in t h e B a b y l o n i a n T a l m u d . I n b. Gittin 6 0 a is r e f e r r e d to the d e d i c a t i o n o f a g o l d e n p l a q u e to the t e m p l e by q u e e n H e l e n a o f A d i a b e n e . T h e p l a q u e h a d t h e text o f N u m 5:1 Iff. e n g r a v e d o n it, "n'3 *fiVQ, ". I n his E n g l i s h t r a n s l a t i o n o f b. Gittin, M a u r i c e S i m o n interprets I T 3 *pK2 as e x p r e s s i n g t h a t o n l y t h e initial letters o f N u m 5:1 Iff. w e r e written o n t h e p l a q u e (The Babylonian Talmud, Seder Nashim TV [ e d . I. Epstein; L o n d o n : 1 9 3 6 ] 2 8 2 ) . I n F. D o r n s e i f f s o p i n i o n , c r y p t o g r a p h y is at stake: every alef is r e p l a c e d by b e t h , every b e t h by g i m e l , etc. (Das Alphabet 7 1 ) . M o s t likely h o w e v e r , is that the e x p r e s s i o n r P 3 *pNZ is t h e e q u i v a l e n t o f [ierdi Tfjs" a(3, 'with t h e a l p h a b e t ' , f r o m t h e m a g i c a l r e c i p e s . V o t i v e tablets with the a l p h a b e t are w e l l - k n o w n . In b. Gittin 6 0 a w e m i g h t h a v e a literary e x a m p l e o f a Jewish d e d i c a t i o n with the a l p h a b e t . T h e c o r r e s p o n d e n c e o f t h e two e x p r e s s i o n s n e e d n o t i m p l y that q u e e n H e l e n a ' s d e d i c a t i o n — w h e t h e r h i s t o r i c a l o r f i c t i t i o u s — h a d s o m e m a g i c a l signifi c a n c e . N o t all a l p h a b e t - i n s c r i p t i o n s n e e d h a v e h a d a m a g i c a l f u n c t i o n . D e p e n d a n t o n the archaeological context a n d o n the g e n r e o f inscription, t h e m e a n i n g o f t h e a l p h a b e t m a y have differed. 3 1
Anecdota
Atheniensia
I, 6 3 4 11. 18 - 6 3 5 , 1. 1 0 .
157
ALPHABET-INSCRIPTIONS FROM JEWISH GRAVES
letters, including the numeral sti: a(3y | Sec | £r|9; on the rim are the magical letters par excellence, namely the seven vowels aenioua). It is clear from those instances that in the ancient world magical value was attached to the alphabet. The question is, with regard to the alphabet-inscriptions from Jewish graves, whether Jews shared this view. It is likely that they did. In the first place, the fact that the inscriptions are Jewish does not exclude the possibility that they were meant to be magical. During the last decades there is a growing awareness that, on the one hand, Judaism in the Graeco-Roman period was not an 'orthodox' self-contained monolith, and that, on the other hand, the borderline between religion and magic was a faint o n e . G. Luck states that "one cannot really understand the World of the ancient Greeks and Romans without some knowledge o f what is today called 'folklore'—what used to be called, in a dero gatory sense, 'superstition' ... Magic and witchcraft, the fear o f demons and ghosts, the wish to manipulate invisible powers—all were very much a part o f life in the ancient w o r l d " . T o these words might immediately be added that the Jews lived in that magical world too, or even, that Jews also contributed to that magical world. Many magical papyri bear the stamp o f Jewish tradition. According to ancient authors such as Juvenal, Celsus and Lucian o f Samosata, Jews, among others, had a reputation for their magical practices. Archaeological proof for the spread o f magic within Judaism has b e e n f o u n d in s o m e ancient Palestinian synagogues, where amulets have been discovered. At the synagogue o f ancient Maon, in the north-western Negev, nineteen amulets were unearthed in the apse, which would mean that they were placed in the immediate vicinity o f the 32
3 3
34
35
3
2
Ph.
Derchain,
d ' A t h e n e s , " Chronique 3
3
Six
"Intailles
magiques
du
Musee
de
Numismatique
d'Egypte 3 9 ( 1 9 6 4 ) 1 9 3 n o . 2 3 .
A s f o r t h e first s t a t e m e n t , see A . T . K r a a b e l , " T h e R o m a n Questionable
"Archaeological
Assumptions,"
Evidence
JJS
33
(1982)
Diaspora:
4 4 5 - 4 6 4 ; L. V.
Rutgers,
f o r t h e I n t e r a c t i o n o f Jews a n d Non-Jews in
A n t i q u i t y , " AJA 9 6 ( 1 9 9 2 ) 1 0 1 - 1 1 8 . A s for t h e s e c o n d : H . S. V e r s n e l , R e f l e c t i o n s o n the R e l a t i o n s h i p M a g i c - Religion," Numen 3
4
Arcana
Collection
Mundi,
Magic
and
the Occult
Late
"Some
38 (1991) 177-197.
in the Greek and
Roman
Worlds,
A
o f A n c i e n t T e x t s T r a n s l a t e d , A n n o t a t e d , a n d I n t r o d u c e d by G e o r g
L u c k ( B a l t i m o r e a n d L o n d o n : 1 9 8 5 ) xiii. 3
5
See M . Stern,
Greek and
1974) nos. 2 9 9 , 3 7 4 and 3 7 5 .
Latin
Authors
on Jews and Judaism
(Jerusalem:
158
A. J. BIJ DE VAATE 36
Torah shrine. In the second place, especially concerning the alphabet, we have some evidence that Jews too considered the alphabet to possess magical power. This appears from The Testa ment of Solomon, a writing from the first century CE. In chapter 18 of the Testament, the appearance o f demons before King Solomon is described. The demons make themselves known by mention ing their name, they name their activity as well as the means by which they can be warded off. O n e o f the demons introduces himself as follows (v. 38): >
Eyw'Prj^ AuTcb0 KaXoOpm. 4>06vous
TTOLW.
KaTap-
37
T am called Rhyx Autoth. I cause jealousies and squabbles between those who love each other. But the alphabet, written down, thwarts m e ' . 38
There is therefore reason to accept the view that the alphabetinscriptions from the Jewish graves were presumed to have had magical power. Less clear, however, is the objective at which the inscriptions were aimed. In the magical recipes as well as in the Testament of Salomon, the objective o f writing down the alphabet is clearly indicated. In the recipes, the aim is to ward off evil, enemies, or the obtainment o f some g o o d ; in the Testament of Solomon it is to ward off a demon. The magical power exerted by the alphabet is therefore related to different objectives: protection against evil (whether persons or demons) or the obtainment o f prosperity. Exactly what objective the authors o f the alphabets from the Jewish graves had in mind, is not easy to determine. Considering that the inscriptions d o not relate directly to the deceased, as was concluded above, it is less likely that the alpha bets were written in order to bring prosperity or luck to the departed. Probably they were intended as a means o f protection against any disturbance o f the grave, whether by persons or by
3
6
J. N a v e h ,
Shaked,
Amulets
"Lamp Inscriptions and
Magic
IE]
Bowls—Aramaic
3 8 ( 1 9 8 8 ) 4 2 ; J. N a v e h Incantations
of Late
and
S.
Antiquity
2
(Jerusalem 1 9 8 7 ; first e d i t i o n 1 9 8 5 ) 1 6 . 3
7
Ed. C. C. McCown,
The
Testament
of Solomon
(Untersuchungen
zum
N e u e n T e s t a m e n t , H e f t 9; Leipzig: 1 9 2 2 ) . 3
8
T h e translation is f r o m D . C . D u l i n g ,
s i o n a' (Het
Kai
Testament
eeuwen
van
OTP I, 9 8 1 , e x c e p t f o r t h e e x p r e s
P', w h e r e t h e i n t e r p r e t a t i o n o f L . C o z i j n s e n van
Salomo,
Een
onze jaartelling
document
[Na
de
van j o o d s e
Schriften
D u l i n g translates literally: 'the letters A l p h a a n d
6;
is to b e
magie
Kampen:
Beta'.
preferred
uit d e
eerste
1990]
121).
A L P H A B E T - I N S C R I P T I O N S FROM J E W I S H GRAVES
1 5 9
demons. As appears from several Jewish Palestinian epitaphs, the desecration o f a grave was treated as a serious danger. What seem to have been viewed as appropriate measures were taken to protect the graves from this threat. An inscription from Beth She'arim for instance states: Trd? ToXpuSv dvu£e e
40
41
It has been noted above that the number o f letters may differ. The Greek alphabet-inscriptions from Beth She'arim and Jericho contain respectively nine and eight or nine successive letters; the one in Hebrew script from Khirbet 'Eitun counts twenty two. It does not seem likely, however, that the number o f letters gives us any indication about the objective. The alphabet-inscriptions collected by Dieterich and Dornseiff show that the variation in the number o f letters is great, and seems to be quite random. Illuminating in this respect is the above-mentioned amulet with the complete alphabet on the one side, and the seven vowels as well as only part o f the alphabet on the other. The latter includes the numeral sti, which is unlikely to have had any numerical significance here. As appears from other alphabet-inscriptions, numerals may occasionally find their place in the sequence o f letters. The same also applies to the final letters in the Hebrew alphabets. The number o f letters seems therefore to be irrelevant. The alphabet exerts its magical power, irrespective of the number of letters. Though the exact objective which the authors had in mind, can only be surmised, it can be concluded that Jews shared with their contemporaries the belief that the alphabet could be used as
3
9
Beth
She'arim
II n o .
1 2 9 . R e a d d v o i £ c u for d v i ) £ e ,
and atwvaov
for
dovio[v]. 4
0
N.
Avigad,
Beth
She'arim
III:
Catacombs
12-23
(New
Brunswick
NY:
1 9 7 6 ) nos. 1 and 2. 4
1
S e e J. T r a c h t e n b e r g ,
Jewish
Magic
r e p r i n t e d , N e w York: 1 9 7 0 ) esp. 1 7 6 - 1 7 9 .
and
Superstition
( N e w York: 1939;
160
A. J. BIJ DE VAATE
an apotropaic means. It is to be noted that the Jews who made use of this magical practice need not have stood at the edge o f main stream Judaism. The catacomb of the necropolis o f Beth She'arim, where o n e o f the Greek alphabet-inscriptions was found, shows the opposite. According to B. Mazar, in this catacomb Jewish motives are emphasized, and the Hebrew and Greek inscriptions from the catacomb also indicate that the families, whose mem bers were buried there, were "steeped in Jewish l o r e " . Obvious ly, the modern Western distinction between religion and magic was not felt. 42
The conclusion that Jews ascribed magical power to the alphabet, leads us to have a new look at the other Jewish alphabet-inscrip tions, i.e. those on ostraca, parchment and the one from a cave in Nahal Michmas. As far as they are commented upon with regard to their function, all but one are considered to be writing exercises. The one exception is the inscription from a cave in Nahal Mich mas. The cave served as a place o f refuge during the first Jewish War. Because o f its archaeological context, the editor J. Patrich treats the inscription as magical. Interpretation o f the others as writing exercises has a g o o d deal of probability, considering that ostraca are cheap and ready at hand. On the other hand, the use o f ostraca in magic is attested and even r e c o m m e n d e d in several r e c i p e s . Therefore one could ask with J. Naveh whether "at least some o f them could have a magical connotation"? 43
44
45
Though virtually nothing is known about their archaeological context, there is reason to suppose that some o f them d o indeed have a magical connotation. On the ostracon published by E. Puech, which probably comes from Herodion, the alphabet is followed by an alphabetical list o f names, all but two ending with iod—he, which is the shortened form o f the name o f the G o d o f Israel. This might—tentatively—be compared to the alphabetical lists o f names in the magical papyri, where the names have a comparable ending, namely the grecized form o f Semitic (-nX), 46
4
2
4
3
S e e a b o v e ( p . 1 5 3 - 1 5 4 ) a n d n. 2 2 .
4
4
S e e S. E i t r e m , Papyri
Beth She'arim 7 1 3 7 .
a n d S. S h a k e d , Amulets 4
5
4
6
Osloenses 1 ( 1 9 2 5 ) 1 1 , 1. 1 8 9 a n d 1 3 , 1. 2 5 6 ; J. N a v e h
and Magic
Bowls
88-89.
J. N a v e h , "Graffiti a n d D e d i c a t i o n s , " BASOR S e e a b o v e ( p . 1 5 4 ) a n d n. 2 0 .
2 3 5 ( 1 9 7 9 ) 3 0 n. 1 3 .
ALPHABET-INSCRIPTIONS FROM JEWISH GRAVES
161
4 7
' G o d ' . Another example is the ostracon from Herodion which has been published by Testa. It is notable because o f its form. Before the alphabet was written down, it had been stylized into a regular round shape. This concern seems to point to more than just a potsherd for a writing exercise. A third ostracon which deserves c o m m e n t is one from Murabba'at. On this fragment, (part of) the alphabet is followed by two or three personal names. This reminds us o f the advice given in the magical recipes to write down one's rtame and the names o f one's parents together with the alphabet! Now it was concluded above, with respect to the alphabet-inscriptions from the Jewish graves, that Jews regarded the alphabet as apotropaic, just as their contemporaries did. Therefore, at least the possibility should be borne in mind that these ostraca may have served as amulets instead o f being simply material on which to exercise one's writing skills. 48
49
4
7
A . M . K r o p p , Ausgewdhlte
4
8
S e e above ( p . 1 5 3 ) a n d n. 2 1 .
4
9
S e e a b o v e ( p . 1 5 3 ) ; DJD II n o . 7 3 .
koptische Zaubertexte III (Bruxelles:
1930) 131.
THE JEWISH COMMUNITIES OF LEONTOPOLIS AND VENOSA 1
DAVID N O Y
Few Diaspora Jewish communities o f the ancient world have left inscriptions in significant numbers. The city o f R o m e is the obvious exception, with over 500 epitaphs. The two biggest collec tions after that are 77 epitaphs and one dedication from Leonto polis (now Tell el-Yehoudieh) on the edge o f the Nile Delta and 76 epitaphs from Venosa (ancient Venusia) in southern Italy. The two sites differ substantially in date as well as in location, but there are still interesting similarities and contrasts to be found between them. Further light is shed on them by comparison with other groups o f contemporary non-Jewish inscriptions from the same areas. The evidence is not sufficient to produce a full picture of the communities, but it is the best material available for under standing some o f the ideas and idiosyncracies o f Diaspora Jews in and around the Roman Empire. 2
3
1. Leontopolis The beginning and end o f the history o f the Jewish temple at Leontopolis are known from Josephus. There is some contra1
T h i s p a p e r was written as part o f m y w o r k as r e s e a r c h assistant f o r t h e
J e w i s h I n s c r i p t i o n s P r o j e c t at the University o f C a m b r i d g e a n d f o r D r T e s s a Rajak
at
the
University
of
Reading
A c a d e m y ) . I a m very g r a t e f u l their c o - o p e r a t i o n a n d 2
inscription
The Jewish
1 9 9 2 ; h e n c e f o r t h JIGRE)
published
nique dEgypte
posts
funded
by
the
British
encouragement.
W . Horbury & D. Noy,
(Cambridge:
(both
to D r R a j a k a n d to D r W i l l i a m H o r b u r y f o r Inscriptions
of
Graeco-Roman
Egypt
n o s . 2 9 - 1 0 5 , with t h e a d d i t i o n o f t h e
b y P. J. Sijpesteijn,
"Inscriptions
f r o m Egypt,"
Chro-
6 5 ( 1 9 9 0 ) 1 2 2 - 5 n o . 1, w h i c h a p p e a r e d t o o late for i n c l u s i o n
but
is a l m o s t certainly f r o m t h e s a m e g r o u p . 3
CIJ n o s . 5 6 9 - 6 1 9 ; B . Lifshitz, revised e d i t i o n
o f CIJ ( N e w Y o r k : 1 9 7 5 )
n o s . 6 1 9 a - e . O t h e r inscriptions have b e e n p u b l i s h e d in a series o f articles b y C . C o l a f e m m i n a : "Nova e v e t e r a n e l l a c a t a c o m b a e b r a i c a d i V e n o s a , " storici
(Bari: 1 9 7 4 )
memoria
di P. Adiuto
87-95;
"Nuove iscrizioni
Putignani
ebraiche
(Taranto: 1 9 7 5 ) 41-6; "Nuove scoperte
c a t a c o m b a e b r a i c a di V e n o s a , " Vetera Christianorum
15 (1978)
iscrizioni
20
edition
ebraiche
inedite,"
Vetera
o f all t h e J e w i s h i n s c r i p t i o n s
Christianorum
(1983)
of Western Europe up
c u r r e n t l y b e i n g p r e p a r e d b y t h e Jewish I n s c r i p t i o n s
Studi
a V e n o s a , " Studi
Project.
in
nella
3 6 9 - 3 8 1 ; "Tre 443-7. A
new
to A D 7 0 0 is
T H E J E W I S H COMMUNITIES OF LEONTOPOLIS A N D VENOSA
163
diction between his versions o f the temple's foundation, but it is probable that permission to build was granted by Ptolemy VI Philometor to Onias IV in the 150s B C . Onias had failed to become High Priest at Jerusalem, and took over the derelict site o f an Egyptian temple on the eastern edge of the southern part o f the Nile delta. His Jewish temple was closed by Vespasian in AD 7 3 / 4 . It is not certain that the existence o f the Jewish community at Leontopolis was> exactly co-terminous with the temple, since Jews could have settled there earlier (as Josephus perhaps im plies), and would not necessarily have left immediately after the temple was closed. However, it is unlikely that they were there before the first half o f the 2nd century BC, or that the community survived the revolt of AD 115-7. 4
T h e site known in Arabic as Tell el-Yehoudieh was first excavated by Naville and Griffith for the Egypt Exploration Fund in the 1880s. There were further excavations by Flinders Petrie (1890s), du Mesnil du Buisson (1929) and Adam ( 1 9 5 1 ) . The main interest was in finding the site o f the temple, which Naville and Flinders Petrie claimed to have done, although their inter pretation o f the remains they found has been regarded by some as rather imaginative. Du Mesnil du Buisson ("Le temple d'Onias" 64) referred to the so-called remains o f the temple as "Mr Petrie's miserable building", and Petrie's understanding o f the site seems to have been influenced more byjosephus's description than by the archaeological remains which were actually found. However, the identification of the settlement as Leontopolis has been univer sally accepted. Tell el-Yehoudieh matches the geographical de tails given by Josephus. There was a temple o f Bast there, which also matches what Josephus says. The tombstones show a high proportion o f biblical or Hebrew-derived names (including many 5
4
J o s e p h u s , J.W.
7 § 4 2 6 - 4 3 6 ; Ant.
12 § 3 8 7 - 8 , 1 3 § 6 2 - 7 3 . T h e e v i d e n c e a b o u t
t h e f o u n d a t i o n is discussed by M . D e l c o r , "Le t e m p l e d ' O n i a s e n Egypte,"
RB
75 (1968) 188-205. 5
E. Naville,
Exploration LI.
Fund,
Griffith,
"The
"The
BIFAO
"Compte
and
rendue
of
the Jew
and
the
City o f
Onias,"
Egypt
(extra v o l u m e for 1 8 8 8 - 9 , L o n d o n : 1 8 9 0 ) 3 - 3 0 ; F.
Antiquities
F l i n d e r s P e t r i e , Hyksos Buisson,
Mound
7th Memoir
of
Israelite
Tell
el-Yahoudieh,"
Cities ( L o n d o n :
sommaire
d'une
ibid.
33-76; W . M .
1 9 0 6 ) ; R. d u Mesnil
mission
a Tell
du
el-Yahoudiye,"
2 9 ( 1 9 2 9 ) 1 5 5 - 1 7 7 ; R. d u M e s n i l d u B u i s s o n , "Le t e m p l e d ' O n i a s et le
c a m p H y k s o s a T e l l el Y a h o u d i y e , " BIFAO D i s c o v e r i e s in t h e Eastern 5 5 (1958) 301-324.
Delta," Annates
3 5 ( 1 9 3 5 ) 5 9 - 7 1 ; S. A d a m , "Recent du Service des Antiquites
de
VEgypte
164
D. NOY
variations o f "Sabbath"), completely unparallelled anywhere else in Egypt, and one of the epitaphs (JIGRE no. 38) says that the dead woman was raised in "the land of Onias". T h e tombstones which Naville found came from what he regarded as a late Ptolemaic or early Roman necropolis: it was an area o f tombs cut in the rock on the fringe o f the desert. Much damage had already been done to it by people looking for lime stone and (presumably) grave-goods. The standard form o f tomb was a slope or a flight o f three or four steps down to a doorway sealed with a limestone slab, leading to an excavated chamber with a number o f horizontal niches (loculi) for bodies cut into the walls. The bodies were placed with a brick under the head. Some tombs contained stelae with inscriptions which Naville published. Presumably they were fixed to the walls by the openings o f the loculi, but this is not usually made clear in the reports. In one case two names were painted on plaster on the wall. Most o f the stelae eventually f o u n d their way to the Cairo and Alexandria Museums. There is also a substantial collection in the National Museum at Warsaw, but it is unclear how these stones were originally acquired. Naville removed the stelae he found, but he did not publish an adequate plan o f the necropolis or any systematic record o f where in it they came from. It is therefore impossible to put any o f them in context, or to establish any connection between people buried near to each other. 6
7
Du Mesnil du Buisson (1929) recorded having found further grave stelae in the necropolis, but only published one. A number of other stelae were bought by the Egyptian Antiquities Service in nearby villages. Their form and in some cases content support the attribution to Leontopolis which is suggested by their proximity. A few more stones which have appeared on the Egyptian antiquities market can be attributed to Leontopolis with reasonable confi dence because they contain Jewish names and have the other main characteristics o f the site.
6
A . K a s h e r , The Jews in Hellenistic
and Roman
Egypt
(Tubingen: 1985) 119-
1 3 5 , discusses t h e site b u t claims to b e able to distinguish b e t w e e n P t o l e m a i c a n d R o m a n t o m b s in a way w h i c h the excavators e v e n at their m o s t tic d i d n o t 7
Before
optimis
attempt. b e i n g m o v e d to W a r s a w they w e r e in the a r c h a e o l o g i c a l
tion a s s e m b l e d
by W . W e i s s b r o d t at the L y c e u m H o s i a n u m
East Prussia ( n o w B r a n i e w o ) ; see further JIGRE
no. 59.
in
collec
Braunsberg,
T H E J E W I S H COMMUNITIES OF LEONTOPOLIS A N D VENOSA
165
The commonest form o f stele at Leontopolis was a rectangular piece o f limestone into which was carved a field for the inscrip tion. A raised frame was left around the field, with a carved decoration in the shape o f a pediment (sometimes with acroteria) above it. There was usually no other ornamentation. This type o f tombstone is not unique to Leontopolis, but is unusual elsewhere in Egypt; it is, however, similar to the shape o f the frames carved into the rock-face for many Jewish epitaphs in Cyrenaica. There is a small collection o f nine Jewish tombstones {JIGRE nos. 106114) from Demerdash, further south on the fringes o f Heliopolis, and the standard form there was rather different, without the pediment. Most o f the inscriptions from Leontopolis have a date including a regnal year. In some cases this is explicitly from the reign o f Augustus, but usually it is merely in the form "Year 11". Many scholars have attributed the whole necropolis to the time o f Augustus, but without satisfactory grounds. People must have been buried at Leontopolis over a period o f at least two centuries. One inscription recording three deaths {JIGRE no. 96) seems to come from 5 8 / 5 7 BC, and another from the "54th year" (no. 30) has to be attributed to 117 BC in the reign o f Ptolemy VIII Euergetes II (unless it is using the Actian era rather than a regnal year). If the unidentified regnal years were really mainly Augustan, they ought to be distributed across the range o f Year 1 to Year 44. In fact, 26 or 27 come from Years 1-11, 12 from Years 12-22, 11 from Years 23-33 and 3 from Years 34-44. This suggests strongly that a number o f shorter reigns than Augustus's are included. If it was known which part o f the necropolis the stones with clearly Augustan dates came from, there would be some chance o f esta blishing a relative chronology, but the lack o f adequate records rules this out. The epitaphs with firm dates d o not show any development in letter-forms or formulae which would help to date the others, and some stones whose (Augustan) dates are only two or three years apart use completely different letter-forms. The language o f the community, at least for the purposes o f writing, was Greek. Many people had biblical or Hebrew names, often in a hellenized form, and others had Greek theophoric names like Dositheus and Theodosius, but there is n o convincing evidence from the inscriptions that anyone at Leontopolis knew Aramaic or Hebrew. Nor did they use any Jewish symbols: there
166
D. NOY
is n o sign o f a menorah or lulab on any o f the stones. The one possible indication o f the use o f Hebrew is that Lanzoni, an early investigator o f the site, claimed to have found a Hebrew inscrip tion on part o f a column, but it was lost when his boat capsized, and n o copy had been made. Sayce discovered a fragment o f stone covered with stucco with two letters scratched on it which he thought were old Hebrew characters, but the published fac simile shows that the "letters" could just as well be the remains o f a decoration, or accidental marks. 8
Josephus implies that the settlement originally had a military or partly military character which it retained until at least the time o f Cleopatra and Julius Caesar. Some Mishnaic references seem to indicate that the temple was not actively opposed by the authorities at Jerusalem, but neither was it recognized as a sub stitute for the Jerusalem Temple. Apart from this, knowledge o f how the community was made up and organised is limited entirely to what can be deduced from the inscriptions. Most o f the epitaphs amount to n o more than the name o f the deceased per son, patronymic, age, date, and a few laudatory epithets. Twelve of them are in verse, and some o f these are rather more informa tive about the social position of the deceased or about the commu nity. The style o f the prose epitaphs and the tendency to use verse quite frequently (or at least to try to use it) are both characteristic o f late Ptolemaic and early Roman Egypt in general. 9
The inhabitants o f Leontopolis are addressed as "citizens" or "fellow-townsmen" (asteoi in contrast to xenoi, JIGRE no. 36) and the city is described as polls ( n o . 3 9 ) . Demas, aged 38, w h o "helped many people by his wisdom" (no. 30) may have been a councillor, but could also have been a doctor or scribe. Abramos, aged 53 (no. 39) "was crowned in his wisdom with a communal magistracy (arche) over all the people" and was "honoured by holding a city magistracy (politarchori) in two places, fulfilling the double expense with gracious liberality". All these references c o m e from verse epitaphs, where considerations o f metre are
8
T . Hayter
actions
Lewis,
"Tel-el-Yahoudeh
of the Society of Biblical
Archeology
(The
Mound
7 (1881)
J o u r n e y to the Biblical Sites in L o w e r Egypt, etc.," PEFQS 9
J o s e p h u s , Ant.
of
the Jew),"
Trans
1 7 7 - 1 9 2 ; G . J. C h e s t e r , "A (1880)
136-8.
1 4 § 1 3 1 . O n the M i s h n a i c sources, see D e l c o r , "Le t e m p l e
d'Onias" 202-3; R. Hayward, ration," JJS 3 3 ( 1 9 8 2 ) 4 2 9 .
"The Jewish t e m p l e at L e o n t o p o l i s : a r e c o n s i d e
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D
VENOSA
167
probably more important than accurate terminology, and d o not really indicate more than that the community identified itself as a city and had some sort o f civic magistracy which was expensive for its holders. Abramos's other magistracy may have been held in a nearby Jewish settlement, but could have been further afield and need not have been in a purely Jewish community. A very fragmentary epitaph (no. 44) designates someone as pater, which might be an office rather than a relationship. There is n o reference to the temple, although a fragmentary inscription (no. 105) which appears to be a dedication to Theos Hypsistos might have come from there. One woman is described as hierisa (no. 84) which should probably be translated as "of priestly descent", although Brooten's alternative explanation that she could have had a function in the temple is just conceivable. 10
11
Many o f the inhabitants o f Leontopolis had Hebrew or biblical names or were the children o f people with such names. Others had Greek names which were popular among Jews, e.g. Aristoboulos (no. 45), Eirene (no. 67). However, a proportion of the stones contain only Greek names with n o particular Jewish connections, e.g. Hilarion daughter o f Philip ( n o . 7 0 ) . If this came from Alexandria, there would be n o suggestion that it was Jewish. However, at Leontopolis it is clear that Greek and Hebrew names were used in the same family, e.g. Machaon son o f Sabbataios (no. 40), Jesus son o f Phameis (no. 34). If people with purely Greek names were buried in the same way and in the same cemetery as obvious Jews, they evidently did not wish to be distinguished from Jews. The likelihood is that they were Jews themselves: there was a non-Jewish cemetery from Pharaonic times at the site, and if there was a later non-Jewish population, it would probably have had its own cemetery. Most o f the people recorded in the epitaphs have a patronymic, so it is possible to see if naming practices indicate either growing o r declining hellenization. Apart from Greek and Hebrewderived names, there are a few Egyptian and Latin ones. In most cases, fathers with Greek names had children with Greek names 1
0
The
attempt
o f K a s h e r , Jews
in Hellenistic
r e c o n s t r u c t s o m e o f t h e civic o r g a n i z a t i o n
and
Roman
Egypt
1 2 3 - 7 , to
f r o m this e v i d e n c e , partly
follow
i n g L . R o b e r t , Hellenica vol.1 ( 1 9 4 0 ) 1 8 - 2 4 , s e e m s to press t h e material t o o far. 1 1
95.
B . J . B r o o t e n , Women Leaders in the Ancient
Synagogue
(Atlanta: 1 9 8 2 ) 7 3 -
168
D . NOY
(15) and fathers with Hebrew names had children with Hebrew names ( 1 2 ) . 6 fathers with Greek names had children with Hebrew names, and 5 fathers with Hebrew names had children with Greek names (2 more had children with Latin names, and 1 father with a Latin name had a child with a Hebrew name). O f 6 fathers with Egyptian names, 1 had a child with an Egyptian name, 2 had children with Greek names and 3 had children with Hebrew names. The figures d o not show any real trend towards either the hellenization or hebraization o f names; they d o however show a clear trend away from Egyptian names. The high proportion of metrical epitaphs at Leontopolis (12 out of 77) is quite striking. They range from poorly executed collec tions o f standard metrical phrases to some highly literate c o m p o sitions, including one in Doric dialect. Some inhabitants o f the city c o m p o s e d , or had access to others who could c o m p o s e , elaborate epigrams with Homeric vocabulary and mythological allusions. They were willing to accept epitaphs beginning with stock phrases like "Look on my gravestone, passer-by" for stones which apparently could only be seen by s o m e o n e who went down a flight o f steps into an underground chamber, so it seems that the appropriateness o f the epitaph to the Leontopolis context was not always a priority. A number o f the sentiments they express can be given a Jewish interpretation, like "My soul has flown to the holy ones" (JIGRE no. 33.10), but only o n e contains anything more than a name which might be regarded as dis tinctively Jewish (no. 36): Fellow-townsmen and strangers, all weep for Rachelis, chaste, friend to all, about thirty years old. Do not mourn me in vain, [Puttering] empty [Pgroans]. If it was decreed that I should live but a short time, yet I look for a good hope of mercy. The first two sentences are standard metrical phrases. The last sentence is in very faulty metre (if it is metrical at all), and presumably indicates a special composition in biblical language to suit the views o f Rachelis's pious relatives. Metrical epitaphs are c o m m o n in Egypt but unusual among Jews elsewhere: apart from the twelve from Leontopolis, there is another Jewish one from Demerdash (JIGRE no. 114), one from Schedia ( n o . 23, Jewishness questionable) and a probably Egyp tian-Jewish one from Rome (no. 141). E. Bernand's collection o f
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D
VENOSA
169
all the metrical epitaphs from Egypt contains over 200, mostly pagan but with a few Christian as well as the Jewish o n e s . There are only four other Jewish metrical epitaphs known: two from Beth She'arim and one each from Thessaly and R o m e . This is one o f the best indications o f how the Leontopolis epitaphs are more "Egyptian" than "Jewish". 12
13
Most o f the prose epitaphs give little information when looked at individually. They p r o d u c e the occasional oddity, like the married man aged eighteen (JIGRE no. 78) and the three-year-old who was probably murdered (no. 93). It is rare for the commemorator to be named, and only one epitaph ( n o . 98) gives the deceased man's place o f origin — unfortunately the place-name, Teberkythis, is otherwise unknown. The favourite formula'was chreste chaire ("excellent one, farewell"), and that was equally popular among non-Jews in Egypt. The other commonest epithets are aoros ("untimely dead") for people aged up to 35 (also in general Egyptian use) and pasiphilos ("friend o f all"), which was very unusual elsewhere. Alypos ("having done n o harm"), atekn.os ("childless", used rather strangely for people o f 19 and 20) and mikros ("little", used for people aged up to 35) were also popular: the first two were used elsewhere in Egypt, but mikros was n o t . Philoteknos ("loving h i s / h e r children") was very popular at Terenuthis, but occurs only once at Leontopolis. The epithets cannot be used as evidence that the Jews loved their friends more and their children less than other Egyptians, but they show how, for reasons which are now irrecoverable, local preferences could develop within a standard range o f ways o f describing the deceased. Four Leontopolis epitaphs record a woman's death in childbirth, which is seldom mentioned elsewhere in Egypt. 14
It is possible to use the Leontopolis epitaphs for rudimentary statistics, and to compare them with the only larger collections o f Egyptian gravestones, from Terenuthis (modern Kom-Abu-Billou, 2nd-3rd century AD) and Akoris (modern Tehneh, Roman and
1
2
1
3
E . B e r n a n d , Inscriptions M.
Schwabe
&
B.
metriques de I'Egypte greco-romaine
Lifshitz,
Beth
She'arim
II:
the
(Paris: 1 9 6 9 ) .
Greek
Inscriptions
(Jerusalem: 1 9 7 4 ) n o s . 1 2 7 , 1 8 3 ; CIJ n o s . 7 0 1 , 4 7 6 . [ S e e t h e a p p e n d i x to van d e r H o r s t ' s c o n t r i b u t i o n in this v o l u m e . ] 1
4
T h e use o f epithets at various Egyptian sites is e x a m i n e d by B. Boyaval,
"Quelques
remarques
sur
les
epithetes
funeraires
Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik 2 3 ( 1 9 7 6 ) 2 2 5 - 2 3 0 .
grecques
d'Egypte,"
170
D. NOY 15
Christian period). This was done by Boyaval, but the corpus o f Leontopolis inscriptions is now rather larger than the o n e he worked with. These groups can also be compared with the Jewish epitaphs o f Cyrenaica, which come mainly from one site (Teucheira) and can be dated in a majority o f cases to the 1st century AD. 1 6
O f the people commemorated at Leontopolis, about 40% are women. This proportion holds for all age-groups, and is much the same as at the other Egyptian sites, in Cyrenaica and among Jewish epitaphs in general. Most o f the Leontopolis deceased have their age recorded, a practice which seems to have been c o m m o n e r in Egypt than anywhere else in the Graeco-Roman world. There is evidence for a tendency to round off ages to numbers ending in 0 or 5, which is also found at the other sites. A large majority o f the Leontopolis epitaphs prefix the age with the word hos, which is usually translated as "about". It does not seem to be associated with age-rounding, however, and probably means only that the dead person lived some months more (or less) than the age given in years. Only 25% o f epitaphs at Terenuthis and 4% at Akoris use hos; it does not occur among the Jews in Cyrenaica. 17
18
1
5
B.
Boyaval,
"Remarques
sur
les
indications
f u n e r a i r e g r e c q u e d'Egypte," Zeitschrift fur Papyrologie
d'ages
de
l'epigraphie
und Epigraphik
21 ( 1 9 7 6 )
217-241. 1
6
T h e i n s c r i p t i o n s are c o l l e c t e d by G . Liideritz 8c J. M . R e y n o l d s ,
judischer 1
7
Zeugnisse
aus der Cyrenaika
P. W . van d e r H o r s t , Ancient
n o t e s t h a t in g e n e r a l than 1
8
among
women
Jewish
Epitaphs
are c o m m e m o r a t e d
(Kampen: 1991) more
often
102; he
a m o n g Jews
pagans.
A c c o r d i n g to R . D u n c a n - J o n e s ,
Papyrologie
Corpus
(Wiesbaden: 1983).
und
Epigraphik
" A g e - r o u n d i n g in Egypt," Zeitschrift
fur
3 3 ( 1 9 7 9 ) 1 6 9 - 1 7 7 , t h e t e n d e n c y is less m a r k e d in
E g y p t t h a n e l s e w h e r e in t h e R o m a n E m p i r e .
T H E J E W I S H COMMUNITIES OF LEONTOPOLIS A N D VENOSA
0-9
10-19
20-29
30-39
40-49
50-50
60+
171
no age recorded
The table shows the relative frequency of various ages at death at the three Egyptian sites and among the Jews o f Cyrenaica. At Leontopolis, as at Akoris, the age-group recorded most often is 2029; at Terenuthis and in Cyrenaica it is 0-9. This has nothing to d o with the ages at which people actually died, as it is clear that anywhere in the ancient world a mortality table would show deaths at 0-9 far outnumbering any other age-group. Leontopolis is not unusual in the under-representation o f children, but it differs markedly from the other sites in the lack o f epitaphs for people aged 50 or more. Perhaps older people at Leontopolis were more likely to be recorded without an age, or perhaps they were more likely not to be recorded at all. 19
The clearest conclusion to be drawn from the Leontopolis epitaphs is that, at least in their practices o f commemorating the dead, the people o f the city were Ptolemaic or Roman Egyptians first and Jews second. Many o f them kept to Hebrew names, and in a few cases Hebrew names were introduced to families which had previously used Greek or Egyptian ones. At the same time they followed standard non-Jewish commemoration practices. Each major collection o f Egyptian epitaphs has its own peculia rities. At Leontopolis, the main ones are the shape o f the stelae
1
9
Cf. van d e r H o r s t , Epitaphs
73-84.
172
D . NOY
used, the fondness for the epithets pasiphilos and mikros and o f the word hos before an age, the tendency to mention death in child birth, and the lack of records of people aged over 50. There is n o obvious "Jewish" explanation for any o f these phenomena, and (with the exception o f the last one; see below) they are not parallelled among Jews elsewhere. 2. Venosa The Roman colony o f Venusia stood on the Appian Way at the boundary o f Lucania and Apulia. Its modern equivalent, Venosa, is at the northern edge o f the province o f Basilicata. The Roman city's main claim to fame is as the birthplace o f Horace. There have been some imaginative attempts to find Jewish influences on Horace, but the only real literary evidence for Jews at Venosa comes from the Hebrew Chronicle o f Ahimaaz and refers to the 9th century. Jews in other parts o f southern Italy are mentioned in 6th century literature, e.g. Procopius' history o f the wars between the Byzantines and Goths, and the letters o f Pope Gregory the Great. There is also an intriguing legal text from the emperors Arcadius and Honorius, dated to 398 (Codex Theodosianus 12.1.158): We have found out that throughout Apulia and Calabria many of the governing classes of the cities are in confusion because they are of the Jewish superstition and think that by a law which has been passed in the East they are defended from having to under take municipal duties. The emperors point out that there is n o such exemption in the West. The significance o f this for Venosa is indicated below. The catacombs on the Maddalena hill just outside Venosa were first brought to the attention o f the scholarly world in 1853. Two separate investigations were made, one on behalf o f the Naples Museum and one by two local notables who had a detailed plan drawn up. Thanks to them, Venosa is a much better recorded site than Leontopolis. A number o f roughly parallel galleries were discovered cut into the tufa of the hill, some with interconnecting passages. The best preserved gallery has most o f its burials in arched recesses cut into the walls (arcosolia), in which the graves were dug into the floor. Some go far enough into the wall to make r o o m for ten or more graves; in one or two cases the arcosolium was extended until it accidentally j o i n e d up with another gallery.
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D VENOSA
173
There are also burials in loculi, as at Leontopolis but cut into the wall o f an arcosolium or o f the gallery itself. The Venosa loculi sometimes occupy an entire stretch o f wall from floor to ceiling. The floors o f some o f the galleries are lined with graves, pre sumably dug when all other space was used up. The inscriptions were written either on tiles which were used to seal the graves or o n the wall or arched ceiling above the graves. Copies o f many were made in the 1850s, but they remained unpublished until 1878, when Ascoli reported to the TV Congresso Internazionale di Orientalisti, and then published his own m o n o g r a p h . Ascoli's publication was the basis o f most subse quent studies o f the catacombs, although a number o f other dis tinguished scholars visited the site. The texts which were pub lished by Frey in CIJ were based on the copies made in the 1850s, and on another anonymous manuscript which appears to have been drawn up at the same time and later came into the hands o f the great Christian archaeologist de Rossi. 2 0
Since Frey's work a number o f other scholars have re examined the inscriptions to produce improved readings. Colafemmina discovered a number of texts overlooked by the 19thcentury investigators, and in 1974 he found a new gallery with the first dated inscription, from the year 521. In the same gallery he discovered the first surviving painted tomb: a frescoed arcoso lium decorated with the full range o f Jewish symbols (menorah, ethrog, lulab, shofar, amphora) in gold and blue. 21
The state o f many o f the inscriptions has deteriorated conside rably since the 19th century. They were all painted or scratched on plaster, which has in some cases fallen from the wall or be c o m e damp; incursions by humans and livestock have done fur ther damage; and landslides and earthquakes, which had already blocked a number o f galleries in the 1850s, have continued to make parts o f the catacombs inaccessible, including the gallery discovered in 1974. However, substantial restoration work is now being u n d e r t a k e n . A small, apparently separate hypogeum came to light in the 1930s, but has also been made inaccessible by 22
2
0
G . I. A s c o l i , Iscrizioni inedite o mal note ( F l o r e n c e : 1 8 8 0 ) .
2
1
Colafemmina,
2
2
I a m very grateful
Soprintendenza
"Nova e vetera" 8 8 - 9 . to D r A n t o n i o
Archeologica
visited V e n o s a in S e p t e m b e r
for
1992.
C a p a n o a n d his c o l l e a g u e s o f
their c o - o p e r a t i o n
and
the
kindness w h e n
I
174
D. NOY
landslides. Excavations in 1981 found a whole new level o f catacombs beneath the known ones, but completely devoid o f inscriptions. Christian catacombs have been found too, within a few metres o f the Jewish ones, and there is a Christian inscription dated to 503.23
The dating o f the Jewish catacombs at Venosa has been much discussed, and the general consensus o f 5th-6th century was sup ported by the discovery o f the inscription o f 521. Paleography is o f limited help at Venosa because almost all other southern Italian inscriptions o f a similar period are inscribed o n marble or lime stone, whereas the Venosan inscriptions are painted or scratched on plaster in characters which are often o f a considerably more "cursive" nature. The inscription o f 521 seems to be one o f the latest, and to be roughly contemporary (judging by formulae and letter-forms) with the latest epitaphs from the main gallery. The latest inscription there is probably from the middle o f the 6th century, although the burials in the floors o f the galleries are presumably later. The earliest inscriptions from the main cata c o m b are likely to be from the late 4th or early 5th century, but they are some way from the entrance and are probably con siderably later than the first use o f the catacomb. The separate hypogeum, where the inscriptions were on marble, is probably 5th-century but could be slightly earlier. The dating suggested above would make the inscriptions o f Venosa contemporary with two smaller collections o f Latin Chris tian inscriptions: one from Aeclanum to the west, which runs from 399 to 546 by consular dates, and one from Tropea to the south, which runs from (probably) the mid-5th century to 5 3 5 . The area o f Venosa suffered heavily in the fighting between the Goths and Byzantines in the 540s and early 550s, and if the Jews of Venosa supported the Goths as the Jews o f Naples did, they were probably in some trouble after the Byzantine victory in 553. It seems likely that there are n o inscriptions after that date. There are many Hebrew epitaphs from the early 9th century, but there 24
2
3
2
4
L . Levi, "Le iscrizioni d e l l a c a t a c o m b a n u o v a di V e n o s a , " Rassegna Mensile di Israel 3 1 ( 1 9 6 5 ) 3 5 6 - 6 4 ; E . M . M e y e r s , "Report o n t h e Excavations at t h e V e n o s a C a t a c o m b s , 1 9 8 1 , " Vetera Christianorum 2 0 ( 1 9 8 3 ) 445-460; C . Colaf e m m i n a , Apulia cristiana. Venosa (Bari: 1 9 7 3 ) 5 6 ; C . C o l a f e m m i n a , "Scoperte a r c h e o l o g i c h e in V e n o s a paleocristiana," Vetera Christianorum 1 3 ( 1 9 7 6 ) 2 6 - 8 . A e c l a n u m : CIL 9 . 1 3 6 3 - 1 3 9 7 . T r o p e a : M . B u o n o c o r e , Inscriptiones Christianae Italiae 5 . 1 0 - 3 5 .
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D
VENOSA
175
is apparently a gap of more than two centuries. It may be that the burials o f the intervening period have not yet been discovered, or that the Jewish community o f Venosa was temporarily displaced, but it is more likely that the remaining spaces in the floors o f the catacombs were being used up by people who were n o longer able to leave inscriptions. At Leontopolis the inscriptions were all in Greek, but at Venosa the catacombs were in use at a time o f linguistic change or at least confusion. Adjacent inscriptions can be in Greek and Hebrew, Latin and Hebrew, or all three languages. All the lst-2nd century pagan inscriptions o f Venosa are in Latin, but there is a pair o f inscriptions probably from the early 3rd century in which the same dedicant h o n o u r e d Mithras in Greek and Mercury in Latin. Greek was certainly still being used (at least occasionally) in epitaphs from predominantly Latin-speaking parts o f southern Italy up to the time of the Byzantine conquest. 25
26
The layout o f the Venosa catacombs makes it appear that the Latin inscriptions are generally later than the Greek ones, and several Greek epitaphs seem to have been written by people who were thinking in Latin, with Latin case-endings for Greek words and sometimes with Latin words transliterated into the Greek alphabet. The early users o f the catacombs were apparently Greek speakers, but they were not necessarily newcomers to southern Italy. Latin eventually replaced Greek as the language o f com memoration, perhaps some time after it became the everyday language. There are four epitaphs which record the successive generations o f a family: the first uses Greek and Hebrew, the second Hebrew, the third and fourth Latin and Hebrew {CIJnos. 599, 569, 613, 611). 27
Hebrew is scattered throughout the catacombs, usually as "shalom" formulae attached to Greek or Latin inscriptions. It must have been a conscious decision to write shalom rather than eirene or pax, words which had probably acquired Christian associations. Every arcosolium with at least two inscriptions has some Hebrew, but there is only one surviving inscription o f any length which is in Hebrew alone (no. 569; it may have been accompanied by a
Inscriptiones Incriptiones
Graecae 1 4 . 6 8 8 ; C o l a f e m m i n a , Apulia Christianae
cristiana 1 2 .
Italiae 5 . 1 , f r o m R e g g i o di Calabria, d a t e d t o 5 3 0 .
N o . 6 1 2 in Latin p r o b a b l y refers to the s a m e m a n .
176
D . NOY
Latin text which is now lost), and one in Greek written in Hebrew characters (no. 595). The collection of dated 9th-century tombstones from Venosa is entirely in Hebrew, and commemorates p e o p l e with mainly Hebrew names. The catacombs, however, show n o real increase in the use o f Hebrew over time. This is to some extent confirmed by naming practices. Latin names o c c u r in 35 inscriptions, Hebrew names in 18 and Greek names in 9 (leaving out dubious cases). Many o f the inscriptions provide the names of parents, and some mention grandparents and even great-grandparents. Where parents and children are both named, there are 12 cases o f parents and children both with Latin names and 2 o f both with Hebrew names. 7 parents with Latin names have children with Hebrew names, and 8 parents with Hebrew names have children with Latin names. There are at least 3 married couples where o n e spouse has a Hebrew name and the other has a Latin one. It looks as if the exclusive use o f the Hebrew language and the predomi nantly Hebrew naming system o f the 9th century are something new, not a continuation o f any 6th-century development. The gender division of the Venosa epitaphs corresponds exact ly to Leontopolis: 40% of those commemorated are women. The same division applies at Aeclanum; at Tropea women account for 50%, but the total number o f inscriptions is smaller. The Chris tians at Aeclanum and Tropea made considerable use o f symbols: crosses and chi-rhos. The Jews o f Venosa had the menorah as their standard symbol, although even that is less c o m m o n than the Christian symbols: it occurs in about one-third o f the inscrip tions. Apart from the painted tomb, which has every available symbol, there are three lulabs, two shofars and o n e possible ethrog. Like the Hebrew, the symbols are scattered throughout the catacombs, and d o not appear to become more or less c o m m o n over time. O n e notable difference between Venosa and the Christian sites is in the use o f dates. As stated above, only one inscription from Venosa has a date. That may be the result o f an external influence, because the woman commemorated, Augusta the wife of Bonus, is the daughter o f a man from Anchiasmon (modern Saranda in southern Albania), and granddaughter o f a man from Lypiae (modern Lecce, in the south-east corner o f Italy). She is the only person o f explicitly non-Venosan ancestry, although it is
T H E J E W I S H COMMUNITIES OF LEONTOPOLIS A N D VENOSA
177
very likely that other leading Jews o f Venosa would have inter married with their equivalents elsewhere in southern Italy or even further afield. Whereas the Jews of Venosa apparently took n o interest in recording the day, month or year, the Christians of Aeclanum were careful to mention all three, using the traditional Roman system, and at Tropea, although the year was rarely men tioned, the day and month usually were, again by the Roman system.
Perhaps connected with the lack of interest in the date at Venosa is a low level o f interest in the deceased's age, as shown in the table. Fewer than half the inscriptions mention an age, although there may be some cases where it has been lost at the end o f a badly preserved inscription. When an age is given, it is most like ly to be for a young child. Three children under one year old are commemorated, something which does not happen at Leontopolis or in Cyrenaica. There are occasional attempts at greater accuracy 28
2
8
been
In the V e n o s a included
have b e e n
diagram,
four people
described
o n l y as
"child"
in t h e 0-9 a g e - g r o u p . T h e figures f o r T r o p e a a n d
combined
because
representation o f the
have
Aeclanum
o f t h e relatively small n u m b e r s i n v o l v e d .
different
age-groups
is very s i m i l a r
at t h e
two
The sites,
e x c e p t that T r o p e a ( 1 2 o u t o f 2 6 ) has relatively m o r e ages o f 5 0 o r m o r e than Aeclanum
(11
out
of
3 7 ) . For Venosa,
c o n s i s t o f o n l y a n i s o l a t e d "shalom"
the
numerous
inscriptions
o r a few u n i n t e l l i g i b l e letters have
o m i t t e d f r o m t h e "no a g e r e c o r d e d " total.
which been
178
D. NOY
than just an age in years: there are epitaphs for people aged 14 years 5 months and 20 years 3 months. As people grew older, vagueness increased. Only five people over 44 have ages given: one is 50, two are 60, one is 70 and one is 80. There was clearly a considerable amount o f guesswork. The contrast with Aeclanum and Tropea is striking. At both Christian sites, almost every epitaph gives an age, and it appears that chances o f being commemorated increased rather than decreased with age. Despite the interest in dates, guesswork was still prevalent: virtually everyone over 40 has an age ending in 0 or 5. It is clear that at least in southern Italy Jews were more likely than others to commemorate the very young, and it also becomes apparent that in both southern Italy and Egypt they were less likely to commemorate the o l d . 29
At Venosa, epithets were almost never used to describe the deceased. Epithets are less rare at the Christian sites: dulcissimus occurs four times at Aeclanum and fidelis ten times at Tropea. Commemorators are also named very seldom in the Venosan inscriptions (explicitly only in CII no. 611) but slightly more often among the Christians. The formulae used at Venosa mainly concern the deceased "resting" in the grave: hie requiescit, hie pausat, in Greek hode keitai. At Aeclanum, there was a preference for hie requiescit in somno pads, and at Tropea recessit in pace. The formulae from Venosa were c o m m o n elsewhere among Jews and Christians, but a number o f Greek epitaphs at Venosa begin with taphos ("tomb"), followed by the deceased's name in the genitive or nominative. This expression is very unusual any where else, and seems be concentrated in the earlier Venosan inscriptions. 30
The epitaphs show that the Jews o f Venosa had a considerable variety o f titles. There are four archisynagogoi in three epitaphs: a father and son both named Joseph, a man o f 50 and a child o f 3 (CIJ nos. 584, 596, 587). They come from three different arcosolia, and there is n o indication o f any family connection between them. One man in a Greek epitaph has the title o f dia biou ("officer 2
9
3
0
Cf. van d e r H o r s t , Epitaphs
81.
G . P. B o g n e t t i , "Les i n s c r i p t i o n s j u i v e s d e V e n o s a
r a p p o r t s e n t r e les L o m b a r d s et l ' O r i e n t , " C R A I B L ( 1 9 5 4 )
e t la p r o b l e m e
was a sign o f E g y p t i a n i n f l u e n c e , b u t c o u l d p r o d u c e o n l y two e x a m p l e s o f e x p r e s s i o n b e i n g u s e d in
Egypt.
des
1 9 5 , a r g u e d that it the
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D
VENOSA
179
for life"; no. 575), and this may occur in two other places where the reading is doubtful. There are two gerusiarchs, o n e in Greek and one (the father o f the deceased) in Latin (nos. 600, 613). There is also one didaskalos, mentioned as a father (no. 594). The man whose Greek epitaph is written in Hebrew characters, the 80-year-old Secundinus, is described as a presbyter (no. 595). Three women are described as presbytera: o n e aged 38 and two with n o age (nos. 590, 581, 597). Two o f them are in almost adja cent graves, and may well be from the same extended family. There is also a Christian presbytera from Tropea, and in 494 Pope Gelasius complained about women being allowed to "minister at the sacred altars" in southern Italy. A habit o f giving places o f honour to women seems to have been shared by Christians and Jews in the area. 31
The commonest title at Venosa is pater. It is mentioned four times in Greek and five times in Latin (some o f these inscriptions refer to the same person). It sometimes ran in families: the presbytera Mannine (no. 590) had a father and grandfather who were both entitled pater, and the pater Faustinus was the son o f a gerusiarch and grandson o f a pater (no. 613). Three Latin inscrip tions use the abbreviation PP (nos. 607, 610, 614). There was much debate about the meaning o f this until the discovery o f the separate hypogeum produced the Greek epitaph o f a pater pateron (no. 619b). This title is known mainly from the cult o f Mithras, but according to the Letter o f Severus which describes the con version o f the Jews o f Minorca to Christianity in 418 (PL 20.731), the leading Jew o f the island was "the teacher o f the law and, if I may use their own word, pater patrum". It is fairly certain that the Latin PP stands for pater patrum, and designates someone who, for a limited period or for life, was ranked above the ordinary patres. O n e pater had a wife who is described in Greek as meter (no. 619d), which might be her title as his wife or something she held in her own right. A woman named Alexandra, who has n o male relative mentioned, is called pateressa ("fatheress"; no. 606). This word could surely have been c o i n e d only by s o m e o n e deter mined not to use mater/ meter, and seems to imply a woman who in her own right was equated with the patres.
3
1
See
the
discussion
by G .
nell'antichita," Vetera Christianorum
Otranto,
"Note
sul
19 ( 1 9 8 2 ) 341-60.
sacerdozio
femminile
180
D. NOY
The epitaphs show that titles proliferated at Venosa, but they d o not show how they were acquired or what responsibilities (if any) went with them. The titles d o not necessarily indicate a rigidly hierarchical organization for the community; they may demon strate only how the community h o n o u r e d its most important members. The recurrence o f titles within families may show not that the titles were hereditary but that the positions o f influence (presumably accompanied by wealth and benefaction to the com munity) which the titles recognized tended to concentrate in a few families. The inscription which appears from its position to be the latest (no. 614) commemorates a husband and wife, Gesua and Agnella, who each had a grandfather described as pater patrum; Gesua and Agnella and their parents had n o titles. This may indicate that the communal structures which produced the titles had broken down by the mid-6th century, a predictable consequence o f the wars o f that time. The best-known epitaph from Venosa (no. 611) illustrates the concentration o f titles within a family, and represents the fullest development o f the fondness for lists of ancestors which many o f the epitaphs show. The length o f the genealogical list seems to be unparallelled anywhere in Italy at this period, and it includes maternal as well as paternal ancestors. The text is bilingual, and reads: 32
L a t i n : " H e r e rests Faustina, d a u g h t e r o f F a u s t i n u s t h e
pater,
aged
years 5 m o n t h s . S h e was h e r parents' o n l y child. T w o apostles two rabbis s p o k e the dirges for her, a n d she m a d e great g r i e f f o r h e r p a r e n t s a n d tears f o r t h e H e b r e w : "Resting-place o f Faustina.
enough
community."
M a y h e r s o u l rest! P e a c e . "
Latin: "She was the g r e a t - g r a n d d a u g h t e r granddaughter
14
and
of Faustinus the
o f Bitus a n d Asellus w h o w e r e leaders o f
pater, the
community."
The epitaphs o f a number o f Faustina's relatives can be identified in the same arcosolium and the adjacent o n e . The "apostles" provide further evidence o f links between Venosa and the wider Jewish world. The inscription is too late for them to be emissaries o f the Patriarch, but they may well have c o m e from other communities in Palestine, perhaps (as has been suggested) the 3
2
T h e s i g n i f i c a n c e o f Jewish titles is d i s c u s s e d in a f o r t h c o m i n g p a p e r : T . R a j a k & D . N o y , "Archisynagogoi: O f f i c e , T i t l e a n d Social Status in t h e Greco-Jewish S y n a g o g u e " , Journal of Roman Studies ( 1 9 9 3 ) .
T H E J E W I S H C O M M U N I T I E S OF L E O N T O P O L I S A N D
VENOSA
181
academy o f Tiberias. Legislation o f 429 (after the abolition o f the Patriarchate) had prohibited the Iudaeorum primates o f Palestine from collecting money in other provinces, but it is unlikely to have been enforced in Gothic Italy. O n the boundaries o f the Jewish community are a man who seems to be described as a proselyte and another described as teuseves (CIJ nos. 576, 619a): that would be the transcription, according to normal Venosan practice, o f theosebes, "godfearer", the term best attested at Aphrodisias. He is buried in the same hypogeum as people with Jewish titles, although in a different part of it. 33
Several Venosan Jews also had a role outside the Jewish com munity. Another Faustinus, who secured the burial place at the end o f the main gallery for himself and his wife and son, was both gerusiarch and archiatros, "chief doctor" (no. 600). This title could apply to someone who worked at the imperial court or to a doctor employed by a city; it is extremely unlikely that he would acquire it by working only for the Jews of Venosa. Faustina in no. 611 caused "tears for the community" by her death. Her grand fathers were both maiores civitatis, leaders o f the community, which seems to be an indication of general honour rather than a specific office. The community in question must be the city o f Venosa and not just the Jewish community, because civitas was the standard Latin word for "city" or "municipality" at this time. In the dated inscription, Augusta's husband Bonus has the title vir laudabilis, a distinguishing mark o f the holders o f municipal offices. Greek epitaphs mention two men described as patron tes poleos, "patron o f the city" (nos. 619b-c). This was originally a title bestowed on provincial governors or members o f the imperial family who protected a city's interests, but came increasingly to be given to the most important residents of the city. Nothing is known about the members o f the ruling class at Venosa in the 5th and 6th centuries apart from the information from the Jewish catacombs, so claims that the city was entirely run by Jews are unsubstantiated. However, it is clear that Jews could hold leading positions in the civic structure as well as places 3
3
Codex
M . Salzman),
Theodosianus
16.8.29. According
f r o m t h e l a n d o f Israel, p r o f o u n d l y wisdom."
to C h r o n i c l e
of Ahimaaz 4b
t h e r e was at V e n o s a in the 9 t h century "a m a n w h o h a d
(tr.
come
l e a r n e d in the law o f G o d , a m a s t e r
of
182
D. NOY
o f h o n o u r in their own community. The order which the empe rors issued in 398 had its effect in making the Jews o f Venosa take up their municipal burdens. 3. Conclusion In one rather negative way, the communities o f Leontopolis and Venosa have something in c o m m o n . Neither o f them shows the signs o f cultural change which have been ascribed to them: there is n o evidence o f any trend o f hellenization at Leontopolis, or o f any hebraization at Venosa up to the mid-6th century. At Leontopolis, the similarities with non-Jewish Egypt are very strong. The Jews there apparently had little conscious need to differentiate themselves from other inhabitants o f Egypt in their epitaphs. The ways in which their epitaphs d o differ seem to have little to d o with any statement o f Jewish identity. At Venosa, the Jewish epitaphs show some signs o f the influence o f their nonJewish surroundings. They differ in small and perhaps subcon scious ways from some o f the expressions used by their Christian contemporaries, and at the same time they use Hebrew formulae and Jewish symbols in what must be a deliberate statement o f their own identity. The difference may be one o f place: Leon topolis was a largely or even entirely Jewish city, whereas Venosa was a mixed one in which the Jews were important but not necessarily predominant. The more significant difference could be one o f time. In Egypt (or at least at Leontopolis) in the 1st century BC and A D , religious identity was perhaps not a major problem. In 5th and 6th century AD southern Italy, the "market place o f religions" was at the height o f its business, and the Jews of Venosa, however well integrated into city life they were, felt obliged to use their own trademark wherever they could. 34
35
3
4
L. V. Rutgers,
and N o n j e w s
"Archaeological
in L a t e A n t i q u i t y , " AJA
Evidence 96
i n f l u e n c e s in s u c h areas as art, a r c h i t e c t u r e a n d 3
5
Pagans
J. N o r t h , and
"The D e v e l o p m e n t
for the
(1992)
Interaction o f Jews
1 0 1 - 1 1 8 , discusses
mutual
magic.
o f R e l i g i o u s Pluralism,"
The Jews
among
Christians ( e d . J. L i e u , J. N o r t h & T . Rajak; L o n d o n : 1 9 9 2 ) 1 7 8 - 9 .
WHAT IS THE POLITEUMA? GERT LUDERITZ
Much confusion has reigned in modern historiography regard ing the constitution of the different bodies o f people denoted by the term iro\iT6V\ia. Though the word is not rare and has a rather broad variety o f meanings (e.g. 'political action', 'civic right', 'state', 'government'), it has also been used as a technical term to denote groups o f people with various forms o f organisation. As a terminus technicus, however, Tro\tTei)(ia is not very c o m m o n , and that is what has made the task of understanding its specific character more difficult. It can stand for an institution within the political organisation o f a Greek polis as well as for other groups o f people — for example an organisation o f aliens residing in a foreign city. The present article is a survey o f the types o f organi sations which called themselves 'politeuma', in an effort to reach a more precise definition o f its various technical usages. Two inscriptions from Berenice in Cyrenaica published in the eighteenth century are among the first instances known in which 'politeuma' occurs as a technical term. They consist o f decrees which had been promulgated by a Jewish organisation called 'The Politeuma o f the Jews in Berenice'. Another poli teuma is mentioned in the so called 'Letter o f Aristeas' (in § 310); since the publication o f the Berenice inscriptions it has been taken by most scholars to refer to an Alexandrian Jewish organisation o f the same kind as the one in Berenice. The term 'politeuma' is usually thought to stand here for the Jewish 'community'. Referring to Alexandria, for example, it has been maintained that Oi diTo T O U TToXiTeup.a.TOS" signifies the entire Jewish population in Alexandria, and is synonymous with T O TrXfj0os\ The politeumata are also supposed to have enjoyed certain privileges distinguishing them from other communities. This assumption applies not only to Jewish politeumata, but also to 1
2
1
C p . C i c e r o Epistulae
ad Atticum
1 7 4 ( 9 . 7 ) . 3 " . . . m e iroXCTeupa d e
pace
suscipere", w h i c h is taken u p in 1 7 6 ( 9 . 9 ) . 2 as "actio d e p a c e sublata est, q u a m quidem ego 2
meditabar".
Schiirer 1973ff.,
3:88
(with f u r t h e r
tations o f t h e p o l i t e u m a in A l e x a n d r i a see
literature). below.
For different
interpre
184
G. LUDERITZ
several non-Jewish organisations calling themselves by this term. Authors who made similar assertions are cited in support. An article by Ruppel published in 1927 is often referred to in this respect. Ruppel's article is a useful collection o f texts in which the word TTo\tTei)|j.a occurs, though his interpretations can be vague or even confusing at times. This is not to discount Ruppel's con tribution altogether — he did not pretend that his results were always reliable. His conclusions, however, could hardly be used to support the o n e view that the term stood for a public body 3
4
5
6
3
See
for e x a m p l e A p p l e b a u m 1 9 7 9 , 1 6 0 : " . . . o f the Jewish
(dpxovTes")
a n d the p o l i t e u m a
(iToX(Teu|j.a)
o f t h e city -
archontes
m e a n i n g , o f the
w a r d e n s o f t h e o r g a n i z e d c o m m u n i t y , a n d o f the c o m m u n i t y i t s e l f
; Roux &
R o u x 1 9 4 9 , 2 8 8 : "Les Juifs j o u e r e n t d a n s l'Egypte a l e x a n d r i n e et r o m a i n e u n r o l e c o n s i d e r a b l e . . . G r o u p e s au sein d e leurs p o l i t e u m a t a , c o m m u n a u t e s a la fois p o l i t i q u e s e t religieuses,
ils vivaient a u x c o t e s d e la cite p a i e n n e
..." ;
S m a l l w o o d 1 9 7 6 , 2 2 5 : " . . . a q u a s i - a u t o n o m o u s civic u n i t , g e n e r a l l y k n o w n as a politeuma
b y m o d e r n , if n o t always by a n c i e n t writers. A politeuma
was a
r e c o g n i z e d , f o r m a l l y c o n s t i t u t e d c o r p o r a t i o n o f aliens e n j o y i n g t h e r i g h t o f domicile
in
a foreign
city a n d f o r m i n g a s e p a r a t e , s e m i a u t o n o m o u s
civic
b o d y , a city within t h e city; . . . It h a d to b e officially a u t h o r i z e d b y t h e l o c a l r u l e r o r civic b o d y , p r e s u m a b l y by a written charter setting o u t its rights a n d c o n s t i t u t i o n , t h o u g h n o e x a m p l e o f such a d o c u m e n t survives." 4
A perhaps extreme
demonstrate conceived
that
the
e x a m p l e is K a s h e r w h o w r o t e a b o o k "to try to
equality which
as a n e q u a l i t y b e t w e e n
community
t h e Jews
(TToXiTeuua) a n d t h e G r e e k polis",
t h e q u e s t i o n w h a t a p o l i t e u m a is c o n f i n e s d e f i n i t i o n s o f the t e r m politeuma" 5
strove
is
to
be
b u t w h o w h e n d e a l i n g with "accepted
(Kasher 1 9 8 5 , I X , 3 0 ) .
E x a m p l e s : r e f e r r i n g to t h e i n s c r i p t i o n das
obtain
h i m s e l f to cite s o m e OGI
l i c h d i e S t a d t g e m e i n d e v o n E l e a zu v e r s t e h e n , Sfjiios", TTOXL?, TTOXITCU ist
to
two s e p a r a t e p o l i t i c a l b o d i e s , t h e Jewish
Wort
1 . 3 3 2 : " U n t e r IT. ist natiirneben den
vielleicht
der
Bezeichnungen
Abwechslung
wegen
g e b r a u c h t " ( p . 4 3 3 ; slightly s h o r t e n e d ) ; c o n c e r n i n g SIG 2 . 6 9 5 . 1 2 f . w h e r e t h e goddess
Artemis appeared
in
M a g n e s i a T<3I o\)\nxavTi
iTXt^ei TOO TroXiTeu-
1
P-aTos h e stated that also t h e m e t i c s m u s t h a v e b e e n p a r t o f t h e p o l i t e u m a because sondern
"Die G o t t i n soli n a t i i r l i c h der
gesamten
nicht nur den
'Einwohnerschaft'
magnetischen
erschienen
sein"
Burgern, (p.
434);
r e f e r r i n g to IG 1 2 ( 7 ) . 3 9 2 : "Der I n h a l t gestattet zwei D e u t u n g e n : 1. d i e S t a d t will
durch
Aufmunterung
der
Wohlwollenden
das
offentliche
Ansehen
( i r o X t T e u p a ) v o n d e r e n V o r f a h r e n (iTpoy6vwv) e r h o h e n , i n d e m sie sich noch
lebenden
alten
Bestand von
kommen
ist)
6
nen,
Burgern
vermehren,
imdpxouo-iv...) die
den
N a c h k o m m e n (imdpxouo-iv) d a n k b a r erweist; 2 . sie will d e n (TTpoydvcov: wie indem
sie
ihren
er v o n
d e n V o r f a h r e n iiber-
Mitteln
entprechend
(Tots'
sich d e n W o h l g e s i n n t e n e r k e n n t l i c h zeigt" ( p . 4 4 4 f . ) .
" M a g n u n m e i n e E r k l a r u n g d e s P o l i t e u m a i m F a i j u m , d i e sich n u r a u f agyptischen auf j e d e n
kennen
M i l i t a r v e r h a l t n i s s e stiitzt, Fall l e r n e n
richtig
wir das W o r t IT. in
oder gekunstelt einer
neuen
. . . " ( R u p p e l 1 9 2 7 , 3 0 4 ) ; "Ich v e r k e n n e n i c h t , daB d a d u r c h
Ausfuhrungen
erschei-
Bedeutung
a u f S. 3 0 4 w i e d e r fraglich w u r d e n , lasse sie j e d o c h
meine stehen,
weil m i r d i e P r o b l e m e n o c h keineswegs g e l o s t z u sein s c h e i n e n " ( p . 3 1 0 ) .
185
W H A T IS T H E POLITEUMA?
enjoying the kind of privileges which distinguished it from other c o m m u n i t i e s . The only exception to the general view on poli teumata is a review article by C. Zuckerman who attacks this "historiographic legend" and argues that there is n o reason to think that politeumata differed from other clubs. According to him these were in fact private, voluntary associations. If one confines oneself to the cases where 'politeuma' is used as a technical term, it, is possible, as already mentioned, to make a distinction betweeii two categories o f politeumata. The term can either represent a political body which is part o f the administra tive organisation o f a Greek polis, or it can stand for other orga nised groups o f people. Formally a Jewish politeuma — as an alien body in a Greek city — should o f course be included within" the second category, but, as I h o p e to show, in some respects the Jewish politeuma could have borne a closer resemblance to the politeumata o f the first category. This essay is then divided into three parts. The first concerns itself with the 'politeuma' within the structure o f the Greek sta,te apparatus. The second is a general survey—and I h o p e more systematic than has been attempted up to n o w — o f the varied forms o f non-state organisations also covered by this term. In the final section the Jewish politeuma is treated in some detail. Here I hope to suggest an entirely different interpretation o f the function of this body. 7
8
1. TloXtreviia as a body with political power within a Greek polis a) The politeuma in an oligarchy According to a decree in which Ptolemy I reformulated the con stitution o f the Cyrenaeans in 321 B . C . the politeuma o f Cyrene was a group o f several thousand men (1. 6: LToXCTeupia 8' COTCO ol piipioi — "the Ten Thousand shall be the politeuma"), mainly 9
7
T h e r e is also an article by E n g e r s ( 1 9 2 6 ) e n t i t l e d 'iToXtTeupa',
m a i n l y with t h e
dealing
l e g a l status o f t h e Jews in A l e x a n d r i a . M o r e r e c e n t articles
a b o u t ' p o l i t e u m a ' with different focal p o i n t s are Levi 1 9 6 3 a n d Biscardi 1 9 8 4 . 8
Zuckerman
Zuckerman's
1988
(review o f K a s h e r
t h e o r i e s see
below. I am
1 9 8 5 ) , see
e.g.
pp.
1 8 0 , 1 8 4 ; as
g r a t e f u l to H a n s w u l f B l o e d h o r n
to for
d r a w i n g m y a t t e n t i o n to this article. 9
A c o n s i d e r a b l e part o f t h e d e c r e e is p r e s e r v e d o n s t o n e ; f o r t h e t e x t see
SEG 9 . 1 a n d SEG 1 8 . 7 2 6 ( c o r r e c t i o n s to the text in SEG 9 ) ; inscription see
now
Laronde
1987,
85-128.
f o r the d a t e o f the
186
G. LUDERITZ
those who owned 2000 drachmae, the estates o f their wives included (there are a number o f special regulations — outstanding debts could be put to the creditors account under certain con ditions). The estates were estimated according to written laws by sixty 'estimators', who had been elected from the members o f the politeuma by the 'gerontes' ('the elders', a body o f 101 men) and had to be at least 30 years old (11. 12-15). The politeuma had the power to grant citizenship and to elect the gerontes. In case o f war the politeuma acknowledged the strategoi (chief magistrates and commanders) or elected new ones out o f its own circle; whilst in cases involving capital punishment judgement was passed by the gerontes, the boule (a council o f 500 men appointed by lot, they should be at least 50 years old and acted for two years) and 1500 members o f the politeuma chosen by lot. Probably the politeuma (oi |JLUpL0L — 'ten thousand') was enlarged by Ptolemy — the same functions had been exercised earlier ('before the war') by the X L X L O L ('thousand'). This may have been the result o f a deliberate policy to broaden and thereby strengthen the basis o f the Cyrenean government — it remained aristocratic or timocratic, but more persons now belonged to the ruling class. It had been the struggles between aristocrats and democrats that had led to a war and ultimately to the intervention o f Ptolemy. What the politeuma in Cyrene was is made rather clear by these regulations. It is not identical with the body o f 'citizens'; this b o d y was larger, and citizenship was acquired differently — normally by descent. Citizens had certain rights, but according 10
11
12
1
0
6, 21f., 28-31, 35-37.
LI.
i n s t a l l e d g e r o n t e s in the
politeuma were
T h e r e were additional regulations: the
newly
321 B . C . h a d b e e n a p p o i n t e d b y P t o l e m y ; m e m b e r s also
the
aristocrats w h o
i n s t i g a t e d P t o l e m y to i n t e r v e n e in
had
Cyrenaica);
fled
to
Egypt
citizenship a n d
(and
of had
membership
o f t h e p o l i t e u m a c o u l d also b e g r a n t e d b y P t o l e m y . 1
LI. 34f.: ITpaaaovTWCTav 8e ol \iky
1
<8£>] povXi ! d f| (3ot>Xi^, ol 8k 18.726.2-5 ( c o r r e c t e d f r o m 5
^iTpacraov, [f| 1
2
SEG
e £ [dvSpos
1
y e p o v T e ? d ol yepovTes" ETT' ed>pT\vr]S ptipioi d ol X ^ L O L . SEG
9.1):
K v p n v l a i o u Kal y w a i K o s " KupTivatas
1
[TIoXjiTai Zoovrai
ol
dv8[pek
Kal o[l IK T](3V Ai|3uao"c3v T W V
evTOS" TOO K a T a p a 8 p o O Kal AuSapdXaKOS" Kal ol £K T W V ^ [ T T O I K W T W V CK TCOV TToXeoov TCOV ^ i r e K e i v a TTJ? Qiviriog,
ovs
Kupr|vioi d t r o k K i a a v K[al ovg
TTToXepatos' KaTaaTf|0-r|i Kal ous" d v TO iroXCTeupa 8££
a
men Libyan
Automalax, the
born
a
Cyrenean
from
the
man
region
and
a
Cyrenean
between
a d m i t t e d by the
by C y r e n e a n s ,
and
politeuma." For
those
the
appointed
Thinitis, the
woman
Catabathmus
a n d a l s o t h e d e s c e n d a n t s o f the c o l o n i s t s f r o m t h e
Thinitis f o u n d e d
those
from
woman
&]v
"Citizens will b e or and
cities b e y o n d
by P t o l e m y
region of
and
Thintis
187
W H A T IS T H E POLITEUMA?
to the constitution o f Cyrene not all o f them partook in the administration o f the city. Political power lay with the politeuma; membership thereof was based on a timocratic principle. b ) The politeuma in a democracy Probably in the second half o f the year 332 B . C . , during his campaign in Asia Minor, Alexander the Great wrote to the people of the island o f Chios; he ruled that the exiled should return, and he settled the constitution: 13
'ETT]L
AeicaGeoM
TrpuTaveos' u a p d paaiXecos
1
'AXe[£dv8p]ou XLoiv TOL]
Xiov K a n e v a i TrdvTas\ TroXiTeopa 5% [eilvai e v X(,a)i Sfjpov. AlpeOfjvai 8e vopoypd^ous", dlrives ypdi/jouca K a \ 8Lop6waouaL T O U ? V6U.OUS", OTTO)? p.T|8ev evav-rtov fji TT\ oYipoKpaTiai, ur)Se TfiL TWV (f>uyd8cov KaGoScoi- Td 8e 8iop0co0evTa f| ypa
Sf|[p]a)f Tous* cfwydoas T O U S £ K
TTpos" 'AXe£av8pov.
("In t h e
time o f the
prytanis
Deisitheos,
k i n g A l e x a n d e r to the p e o p l e o f the Chians: T h e e x i l e d f r o m shall
all
return.
The
politeuma
in
Chios
shall
be
the
from Chios
people.
L a w g i v e r s shall b e e l e c t e d , w h o will write a n d c o r r e c t t h e laws, that n o t h i n g should obstruct the democracy exiled.
Whatever
Alexander
is
corrected
or
written
so
or the return o f the shall
be
referred
to
...")
Thus Alexander established a democracy in Chios, as he did also in Ephesus and elsewhere. The constitution became demo cratic because o f the ruling that the people would constitute the politeuma. Here, S f p o s " and TroXtTeupia, 'people' or 'body of citizens' and 'politeuma', are clearly not synonymous — otherwise the ruling would be a tautology. The politeuma then consists o f those exercising political power, and in this case, thus the ruling, all citizens are to be included in this group. 14
Conclusion: What the public institution called TroX(,Teup.a was, can b e specified rather clearly: Politeuma a s a technical term for a n institution within a polis stands for the ruling class a s a sovereign body with
( T e r t ) , see L a r o n d e 1 9 8 7 , 3 4 9 . 1 3
T o d 1 9 4 8 , n o . 192,11. 1 - 7 (also SIG 1 . 2 8 3 ; G u a r d u c c i 1967ff., 2 : 7 8 f . ) .
A r r i a n u s Anabasis 1 . 1 7 . 1 0 : eg "E^eaov &<$>iK6\ievos TOVS re (JwydSas', oaoi 8i' aiuov e^CTTeaov TTJ? TToXeais', KaTT^yaye Kai TT\V oXiyapxiav KaTaXOaas" 8rmoKpaT(av KaTeoTT|ae. 1 . 1 8 . 2 : Kai T&S \I£V 6Xiyapxtas" TTavraxoO KaTaXiieiv CKeXeuaev, ornioKpaTtas Si We] eyKa0iaTdvai. 1
4
1
188
G. LUDERITZ 15
specific rights, voting procedures, e t c . Whether all or only some o f the citizens belong to the politeuma is regulated by the con stitution which obtains in a particular place — in a democracy the politeuma consists o f all the citizens (normally adult m e n ) , in an aristocracy it consists o f only a part o f the citizens. This accords with the way Aristotle (Politica 1278b8-14) uses the term, though he uses the word perhaps in a slightly less technical way; 'poli teuma' as 'governing class' might here include bodies o f govern m e n t which c o u l d — though consisting o f p e o p l e normally chosen from out o f a politeuma (like e.g. the body o f the 'strategoi' in Cyrene, etc.) — b e distinguished from the politeuma proper: eori 8e TroXiTeta "ntiXecos" T6£\S T W V re dXXcov dpx&v Kal [ldXiora T T I S ' KupLas" TrdvTiov. Kuptov pev yap TravTaxoO T O TToXfreupa TX\S Tr6Xetos\ TToXtTeupa 8' C G T I V f| TToXiTela. Xeyco 8' olov ev pev Tat? SnpoKpaTiais' Kupios 6 Sfjpos", ol8' oXiyot TouvavTlov ev Tats"oXtyapx'iats", . . . ("A 1
polity is an arrangement of the state in respect to the different offices and especially the most important [or powerful] of all. Most important [powerful] is everywhere the government [politeuma] of the state, and the government [politeuma] represents the polity. I would say thus: in a democracy the people are most important [have the power], the few on the other hand in an oligarchy ...") The politeuma is KtJptov (it has power), and Aristode comments that in a democracy the people and in an oligarchy only few have the power. This is perhaps further clarified if read in combination with 1293a 15f: if in a certain form o f oligarchy many are owners o f a fortune, then many participate in the politeuma. How large the different politeumata o f the respective cities were and how they were c o m p o s e d is a question belonging to the history o f constitutions. After the end o f the third century A . D . related terms like ol TToXiTeu6p.evoi, T O K O L V O V T W V TroXiTei>op.evcjov seem t o h a v e been virtually synonymous w i t h (3ouXei>Tai (alder men) , 1 6
1 5
I n 2 Mace 1 2 . 3 - 7 is w r i t t e n , t h a t , w h e n i n J o p p e a l l t h e J e w s o f t h e c i t y h a d b e e n k i l l e d o n t h e s t r e n g t h o f a d e c r e e (Kard S e TO KOIV6V Tfj? TroXecos" 4»ii<()Lapa), J u d a s w a n t e d t o e x t e r m i n a t e t h e w h o l e ' p o l i t e u m a ' o f J o p p e . P r o b a b l y b y t h i s t h e r u l i n g class is m e a n t - t h e o n e s r e s p o n s i b l e f o r t h e d e c r e e (ijni(f>icrpa). O f t e n T r o X t T e u p a is h e r e u n d e r s t o o d as ' b o d y o f c i t i z e n s ' , which could b e inaccurate. B o w m a n 1971, 26-31, w i t h literature. 1 6
W H A T IS THE POLITEUMA?
2.
1 8 9
Other groups calling themselves nohrevfiaTa
The designation 'politeuma' can also be applied to festival asso ciations o f women, a cult society, a club o f soldiers, associations o f citizens from the same city living abroad, and ethnic commu nities. a) The politeuma o f the women In the temple complex o f Zeus Panamaros, about 1 0 km southeast of Stratonicaea in the hills o f Caria, more than 4 0 0 inscriptions from the period between 2 0 0 B . C . to 3 0 0 A . D . have been f o u n d . A considerable number o f them contain information about the generosity o f the priests who acted during the feasts. Every second year the 'Heraia' was celebrated (the Hera festival), which was a festival o f the women. Free and slave women were "called" by the priests into the temple, the 'Heraion' and received wine and money. In this context there are formulations like Kai Is* T O Hpatov KaXeoavres T r d a a s - T & S " T€ eXeuOepas" Kai bovXas olvov re T r a p e a x o v a t i T a t s " €i$ euux^av dcj>0ovov Kai e"8oaav eKdoTT| S P A X I J - d s - y ' . Or: lepaTeuaavTOS" T O U A C O U T O 0 L T A V A | i d p o u [ev] 'Hpatois\ KaKet \iev ras yuvatKas" KnptjypiaTL i>TTo8e£a|JLevo[u] T r d c r a s ' . Instead o f expressions like "all the women" (TOLS yuvdiKas- T r d a a s - ) three texts mention that 'the politeuma of the women' had been called or received: ' L E P E R S ' EV 'Hptatois"] MevnTTros' AeovTO? [Ka0' u]o8eaCav 8e ElepoKXeolus- ( K T O P A C E U S - ) ] 'Iepna TTamaLvd MeveaSecos' [....] eKdXeaev 8e 17
18
19
( 1 )
Kai
TO ( 2 )
TroX[el]Teup:a
TOOV
yuva[i]|Kd)v.
UTrteicrlSe^DPIEVOS'
8e Kai
TroXetTeuua
TO
TWV
yuvatKaiv ev
T O T ?
TipaioLs*... (3)
[ . . . ] [ T O "H]paiov TToXutTeXws" KlaXeaas- T O TroXeC[Teu]p:a T U V
yuvaiKoov, [8ovg 8e] eKdoTrj | i e T d
(8nvapious") a',
611010)9
T W V X[OLTT]C3V
T(3V e£ ZQovs [a]va
Kai ildig] auv dv8pdaiv dvtapdaiv el? TT\]V
TT[6X]LV
(?) ev TOTTLotLS" . . .
After having read all the texts from the sanctuary o f Zeus
1 7
Deschamps & Cousin O p p e r m a n n 4, 3 1 - 3 3 . 1 8
Deschamps
& Cousin
1887ff.;
Oppermann
1887ff., 2 : 3 7 5 , n o .
1 9 2 4 ; for
the
dating
1; also in O p p e r m a n n
see
1924,
75f. 1 9
7:40,
Deschamps no. 23.
& C o u s i n 1887ff., 6:181f., n o . 1 2 3 ; 6 : 2 0 4 - 6 , n o . 1 4 5 , 1. 3f. ;
190
G. L U D E R I T Z
Panamaros, this is less enigmatic than might seem at first glance. Other inscriptions specify that 'all the w o m e n ' — f r e e women and slaves, citizens o f Stratonicaea and pilgrims (amongst whom were apparently also Roman women) — t o o k part in the Heraia. The 'politeuma o f the women' in the three inscriptions cited probably stands for exactly that ('all the w o m e n ' ) , because, if 'politeuma' had meant a special group, the other women should have been also m e n t i o n e d . Most likely the women formed an association during the feast; the men were excluded from participating in the Heraion itself, they remained in the precincts ('^'ept(3o\os ). If this is right, the politeuma o f the women was probably a temporary association lasting only for the time o f the feast; a continuous union o f pilgrims would be rather hard to imagine. Festive asso ciations o f this type are not unknown, thus in Thera the members of an association o f pilgrims to the 'Zeus o f the rain' called them selves the K O I V O V T W VCTU(iTTop(fuoveva)vTrapd A [ t a T]eriov. This K O L V 6 V (a c o m m o n designation for all kinds o f associations) was probably not a permanent one, but it was organised well enough to be able to publish a decree in honour o f the leaders o f the feast and to arrange for the payment of wreaths and the inscription. 20
21
,
22
b) Politeuma o f the supreme goddess Sachypsis The politeuma is known through a stele from Philadelphia in the Faiyum. The inscription is dated 7th April 9 3 : 23
2
0
C p . D e s c h a m p s & C o u s i n 1887ff., 7 : 2 3 ; t h e text d o e s n o t relate to t h e
H e r a i a b u t to t h e C o m y r i a , the feast o f the m e n , c e l e b r a t e d in h o n o u r o f Z e u s Panamaros women.
every
Both
second
feasts
year
were
TTavTas" Kal ' P u p a i o u ? Kal ££vovg mentioned,
they were
alternating
similar
in
with
the
m a n y respects.
Hera
by t h e
corresponding
in t h e
the
TroXelras
women
Ti8as- , e t c . ) , w h o d i d n o t participate in t h e c e l e b r a t i o n s within however
of
TtXeiarovg
Kal TrapofKous" Kal 8ov\ovg
accompanied
festival
H e r e TOII?
are (TroXei-
the
temple
( t h e t e m p l e in this case was t h e ' C o m y r i o n ' ) , b u t r e m a i n e d
outside
temple
precincts.
F o r t h e p i l g r i m s s e e O p p e r m a n n 1 9 2 4 , 59f.: TOLS"
em8r|pVj[o"a]o-iv [ev Tfj iTa]vr|yupi envois' op eTTi8T|pta TOU 0eoO. 2
1
T h e texts t e n d to list all d e e d s
of generosity
o f t h e priests
whether
s u m m a r i z i n g o r e n u m e r a t i n g . T h e w o m e n m e n t i o n e d s e p a r a t e l y at t h e
end
o f text ( 3 ) m a y have b e e n s o m e o f the ' p o l i t e u m a ' , w h o r e c i e v e d gifts a s e c o n d t i m e ; this p a r t o f the text d o e s n o t refer to the c e l e b r a t i o n s in t h e H e r a i o n t h e m e n are also 2
2
-
present.
SIG 3 . 1 1 0 7 ; N i l s s o n
keinen
Verein, sondern
festive
associations
1 9 0 6 , 4 , c o m m e n t s : "KOLV6V b e z e i c h n e t die Festversammlung,
a n d associations
of w o m e n
d i e d i e Festleiter in
connection
somit ehrt";
with
hier for
official
feasts see also P o l a n d 1 9 0 9 , 7 0 - 7 3 , 2 9 I f . 2
3
Bernand
1975ff.,
2: n o .
121
(with
bibliography,
commentary
and
W H A T IS THE POLITEUMA?
191
Trrep AuTOKpaTopo? KaLaapos" [ A o p m a v o O ] 2e(3aaToD TeppaviKoO TOTTOS" TroXiTeupaTos' 'ApGwTou peydXou piaKapiTou Qeag peylc^TT|S• Sax^ea)? dvoLKo8opf)Gr| e TIT IleTptoviou ZeKouvSou e-rrdpxou A i y i n r r o u Sid "ApSwvos TrpooTaTOU ITpuVrapxos' eypcutyev'en'dyaGak [L] L(3', <J>appox)Gi 1
ip*.
-
("For t h e I m p e r a t o r C a e s a r D o m i t i a n u s A u g u s t u s
Germanicus,
the area o f the p o l i t e u m a of the blessed Harthotes the Great o f the supreme
goddess
praefectus
Sachypsis
Aegypti
has b e e n
Petronius
r e b u i l t in
Secundus
by
W r i t t e n b y P r o t a r c h o s . F o r t u n e , y e a r 12, 12th
the
time
Abdon,
of
the
chairman.
Pharmuthi.")
The T O T T O ? (area) o f the politeuma might stand for the whole temple of Sachypsis (thus Bernand 1975ff, 67) or for just a part of it reserved more or less for the politeuma. T h e politeuma was named on the o n e hand after the late Harthotes the Great — h e may have been the founder o f the politeuma — and on the other hand after the goddess Sachypsis — a surname o f Isis which is difficult to explain. The language o f the inscription is a bit queer (there is n o t a single article) but there is hardly another explanation o f ... TroXiTeupia.TOS' 'Ap0a)Tou \ieydXov pLdKciptTou (teas' \ieyCoTr\s 2axwi|iea)S'. T h e priests o f the same temple called themselves with a similar double genitive construction ol Iepels TorSos* S a x ^ L o s " , Qeas \ieyiarr\s, TT}S TrpwTTis' em(f)avetoT|s\ lepou T O O O V T O S " ev QeaSeXfyeLai ... ("the priests of Isis Sachypsis the supreme 24
25
p h o t o g r a p h o n table 2 7 ) ; Sammelb. 2
4
L i k e w i s e t h e r e was -
r o s a T6TTOS' o f t h e u n i o n
1.5739.
a l s o in P h i l a d e l p h i a o f the g o o s e h e r d s
in t h e t e m p l e o f P n e p h e -
(jdifos
avv68ov
XT|VO(3OCTKO5V) ;
b e c a u s e o f t h e p l a c e w h e r e t h e i n s c r i p t i o n was f o u n d a n d b e c a u s e t h e r e a r e o t h e r dedicatory inscriptions
in t h e s a m e t e m p l e c o m p l e x
(the propylon, a
w o o d e n d o o r a n d t h e p a v e d p a t h h a d b e e n d e d i c a t e d b y a cavalry o f f i c e r ) s e e m s unlikely that the area o f the u n i o n Pnepheros
c o m p r i s e d the w h o l e
temple
( P n e p h e r o s was o r i g i n a l l y a s u r n a m e o f several g o d s , t h e
form
N e p h e r o s also o c c u r s - f r o m n e f e r - h o r , 'with b e a u t i f u l c o u n t e n a n c e ' ; t h e in
Pnepheros
is
the
Egyptian
article). T h e
dedicatory inscriptions
of
it of p
this
t e m p l e are to b e f o u n d in B e r n a n d 1975ff., 2 : n o . 1 0 7 - 9 ( 1 0 9 is t h e o n e o f t h e g o o s e h e r d s ; f o r t h e l o c a t i o n s o f the inscriptions see t h e p l a n o f t h e t e m p l e in Bernand, pi. 2 ) . 2
or
5
B e r n a n d 1975ff., 2:67f. A s to c o r p o r a t i o n s c a l l e d after a p e r s o n
c h a i r m a n ) s e e San N i c o l o 1 9 7 2 , 2 : 7
(ovvoSos
Aaua,
ovvodog
(founder
AeiodTos'); for
c o r p o r a t i o n s with n a m e s o f deities in t h e genitive see San N i c o l o 1 9 7 2 , l : 2 0 f . ( a u v o S o s ' 'A^poSiTTis", e t c . ) ; c p . also CIG
a t f v o S o v TOO
Aids
1 . 1 2 4 (vauicXTipoi Kai ^utTopoi o l
TOO H e v t o u ) ; t h e r e
were
after a d e i t y a n d a d d i t i o n a l l y after a p e r s o n ; s e e
f r o m K o s in Z i e b a r t h 1 8 9 6 , 4 4
(Qiaaog
t h e n a m e is n o t f o r m e d w i t h g e n i t i v e s R h o d o s with ovv,
'A(J>po8iaiaTav TWV
also
associations
e.g.
the
OVV
EOTOXCI) -
examples here
b u t in t h e u s u a l f o r m f o r K o s a n d
f o r these f o r m a t i o n s see P o l a n d 1 9 0 9 , 7 6 f . ) .
192
G.
LUDERITZ 2 6
goddess the first arisen, o f the sanctuary in Theadelphia . . . " ) . Thus the politeuma may have been founded by Harthotes (perhaps through a testamentary act o f d o n a t i o n ) , and it was presided by a TTpoaTdTr)S" — in Egypt the most c o m m o n expression for the chairmen o f all kinds o f associations and c l u b s . The politeuma had a T O T T O ? in the temple o f Sachypsis and was also named after the goddess. All these details would lead to the conclusion that this 'politeuma' was a club o f the type otherwise often called ovvodog o r K O I V 6 V , c o m m o n l y termed 'cult asso c i a t i o n ' . This is also the opinion of all scholars commenting o n this inscription. 27
28
29
c)
Politeuma o f soldiers (without reference to the place o f origin)
A dedicatory inscription written probably in 112/11 or 7 6 / 5 B . C . mentions a politeuma o f the soldiers stationed in Alexandria: 30
Ad Zarrfjpi Kal "Hpai T e X e i a i T O uoXtTeupa T W V V 'AXf^avSpelai cf>epopeva)v cTpaTLWTcov, wv TrpoCTTd.TTis' Aiovuaios" KaXXcavos ypapparevs 8k ^IXLTTTTOS" 4>LX'LTTTTOU KTurrai, euyriv. L c ' . ("To Zeus Soter and Hera Teleia, the politeuma of the soldiers brought to Alexandria, their chairman Dionysios of Callon and secretary Philippos of Philippos, the founders, ex voto, year 6") 1
The politeuma of the soldiers had a chairman and a secretary — both c o m m o n posts in antique corporations. Attached to these is the designation K T t o r a i . A K T I O T T I ? in such context is a founder either o f a building (e.g. a temple) or of an association. Since n o building is mentioned that would have been dedicated to Zeus v Soter and Hera Teleia, and since the word evxA occurs (the c o m m o n formula for a simple votive offering), it seems that only 2 6
2
B e r n a n d 1 9 7 5 f f . , 2: n o s .
7
Cp.
Poland
1909,
112 and
271-74;
in
1 1 3 , 11. 4 - 7 . some
associations
the
founders
are
e x p l i c i t l y r e f e r r e d to as KTCOTTIS'. 2 8
San N i c o l o 1 9 7 2 , 2 : 5 8 - 6 0 .
t a r c h o s in
the
end
o f the
Zuckerman 1988,
i n s c r i p t i o n was
1 7 8 , t h o u g h t that the
the ypctppaTeus" o f
the
Pro-
politeuma
(writer o r secretary, a c o m m o n title in a s s o c i a t i o n s ) , b u t P r o t a r c h o s m a y have b e e n the 2 9
a
common
above, who 3 0
m a d e the
also
inscription.
It is o p e n to q u e s t i o n w h e t h e r the m a i n r e a s o n f o r t h e f o u n d a t i o n
always had
stonemason who
f o u n d e d the
mainly other Fraser 1 9 6 0 ,
Fraser.
cult;
the
shipowners
and
merchants
cited
in
association 'of Z e u s X e n i o s ' , for e x a m p l e m a y
social o r e c o n o m i c 1 4 7 - 5 2 ; SEG
common
2 0 . 4 9 9 ; Sammelb.
was
note
25
have
interests.
8.9812; dating according
to
W H A T IS T H E
POLITEUMA?
193
the votive stele with the inscription has been dedicated. Thus K r C c n m should refer to the two persons mentioned (rather than to the whole politeuma), and the two in all likelihood had founded the politeuma. 31
d) Politeumata of citizens o f one city living abroad Near Sidon several painted stelae with grave inscriptions have been found, which are probably from the early second century B.C. The paintings o n the stelae, in most cases painted o n a ground o f stucco, represent soldiers in armour. In eight cases those who provided for the inscriptions have been mentioned; and amongst these eight four stelae had been provided for by four dif ferent politeumata. Three examples (the forth is badly preserved): (1) Kauviwv T O TroXiTeupia 'ITT[ ] Kai 'ATToXXwvl8r|v 'Ep|±a[y6pa], Zrjvwva Zr^vwvos", [ ] Zrjvwvos", 'Ior8wpov 'A0[ ] , 'EppLcovaKTa 'ApTep.i8[wpou], T O U S " airrwv [TT0]\LT[aS"]. (2) S a e T T a ? TpoKovSou Teppxiarjcwv T W V upo? OlvoavSois" iTt
T GT
3 1
F o r TTpocn"dTT|S' see n o t e 2 8 , for y p a p p a T e u ? in c o r p o r a t i o n s o f E g y p t a n d for KTtaTns' as usual d e s i g n a t i o n for the f o u n d e r o f a c l u b see San N i c o l o 1 9 7 2 , 2 : 7 , 7 3 - 7 5 (KTI<JTQS TOV KOIVOU, KTIOTTI? elepetov p u o r t S v ) . Fraser 1 9 6 0 , 1 5 0 , n o t e 2 0 , has n o t e d t h e difficulty w h i c h arises if KTCoTai is u n d e r s t o o d h e r e as ' f o u n d e r s o f a b u i l d i n g ' , b u t s e e m s n o t to h a v e k n o w n t h e m e a n i n g ' f o u n d e r o f a c l u b ' : " T h e a d d i t i o n o f €VXT\V at t h e e n d o f t h e i n s c r i p t i o n w o u l d n o r m a l l y ( b u t n o t invariably) i n d i c a t e t h a t it was t h e p l a q u e itself w h i c h was d e d i c a t e d , a n d n o t a m e n t i o n e d , o r u n m e n t i o n e d , b u i l d i n g o r o b j e c t . . . Evidently, h o w e v e r , s o m e f o u n d a t i o n was i n v o l v e d . . . " Fraser cites two parallels ( 1 5 0 , n o t e 1 1 8 , citing Sammelb. 1 . 4 2 0 6 ; 5 . 8 0 6 6 ) b u t in this r e s p e c t t h e s e two i n s c r i p t i o n s are n o t similar; t h e K T (CTTCILm e n t i o n e d t h e r e h a d b u i l t a lepdv Kal TOV TreptBoXov Kal Td ouvKupovTa TrdvTa. 3
2
M a c r i d y 1 9 0 4 , 5 4 7 - 5 6 (with p h o t o g r a p h s ) . S o m e o f t h e i n s c r i p t i o n s have b e e n p u b l i s h e d m o r e t h a n o n c e a b o u t the s a m e t i m e in d i f f e r e n t p l a c e s ( s e e t h e c o m m e n t b y M a c r i d y 1 9 0 4 , 5 7 1 ) . S e v e n o f t h e stele w h i c h w e r e b r o u g h t to C o n s t a n t i n o p l e , h a v e b e e n p u b l i s h e d a l s o b y M e n d e l 1 9 1 2 f f . , 1: n o . 1 0 2 - 8 , w i t h a b e t t e r d e s c r i p t i o n o f t h e p a i n t i n g s a n d s u b s t a n t i a t e d datings. T h e text h e r e is c o r r e c t e d in a few p l a c e s (af>Tcov i n s t e a d o f auTtov, lTi8r|S' i n s t e a d o f TTLSTIS") a n d s o m e u n c e r t a i n c o m p l e t i o n s o f l a c u n a e have b e e n r e p l a c e d b y d o t s . T h e t h r e e stele cited h e r e have t h e n u m b e r s A , 2 a n d 3 in M a c r i d y ; the first is also p r i n t e d in OGI 2 . 5 9 2 .
194
G. LUDERITZ
(son) o f T r o c o n d a s , Pisidian o f the Termessans from near Oenoanda, fellow soldier. The politeuma o f the Pisidians o f the Termessans from near Oenoanda to their fellow-citizen. Valiant one, farewell." 3. "The politeuma o f the Pinarers to the Lycian Cartadis (son) o f Hermactibiles. Valiant and griefless o n e , farewell.") In (1) and in (2) the deceased are citizens from the cities Caunus and Termessus, who got funerary stelae from the politeumata o f their fellow-citizens (in the second inscription they are termed 'Pisidians from Termessus'; to distinguish this Termessus from another one also in Pisidia a remark is added: from near 'Oenoanda'). In (3) a Lycian obtained a stele from the citizens o f Pinara, which is also in Lycia; he was perhaps not from Pinara itself (otherwise this would probably have been noted) but associated with the politeuma. In (1) and (2) —but not in the third inscription where the dead person was probably not from Pinara ( ! ) — t h e deceased are designated as TroXiTai abr&v. It has been assumed that this implies that the members are called 'citizens' o f the politeumata, but there are strong arguments against this interpretation: TroXtTns' as a noun has two meanings, first 'citizen' (e.g. TTOXCTTIS' TroXecos') and secondly 'fellow-citizen' (e.g. TToXtTrjs* u|ao)v). The plurals auT(3v a n d eauTolv must refer to the communities o f citizens from Caunus and Termessus; so they cannot refer to the respective politeumata as institutions — the deceased were ' their fellowcitizens' ( o f the other citizens living in Sidon and belonging to the politeuma) and not 'its citizens' (of the politeuma). Thus, the fact that the deceased are here called TroXtTOti can easily be understood as referring to them as fellow-citizens o f Caunus and Termessus respectively. In this sense — 'fellow-citizen o f the city o f origin' 33
34
35
3
3
E.g.
Schiirer
1973ff.,
3:89,
note
4:
"The
members
call
themselves
TTOXCTCU." 3
4
3
5
E x a m p l e s can easily b e f o u n d in L i d d e l l & S c o t t 1 9 6 8 . T h i s is a l s o t h e
1985), in
Egypt, e a c h of the
one
single
avT&v
interpretation of
1 7 5 , n o t e 6: "Contrary to e t h n i c
polis,
TTOXCTTIV
common
and the
S i d o n i a n a s s o c i a t i o n s was in
calling the
surviving
citizenship of
the
this i n t e r p r e t a t i o n , takes t h e was
the
"legal a n d
Zuckerman
were
origin;
(reviewing Kasher
w h i c h w e will e n c o u n t e r
e s t a b l i s h e d by S o l d i e r s f r o m
d e c e a s e d TOUS"
members
city o f
1988
politeumata
O-VT&V T\o\irag
evidently
referring
. . . Kasher, without
epitaph's wording for
o r T6V to
an i n d i c a t i o n t h a t
political" status o f a m e m b e r o f any
their
considering
politeuma
polites
(p. 30)
d o e s n o t h e s i t a t e to a p p l y his c o n c l u s i o n to t h e situation in A l e x a n d r i a . . . "
and
WHAT IS THE POLITEUMA?
1 9 5
— the term TroX(TT|S' is also used for members of a club ('colle gium') formed by citizens of Nysa in Rome (Clerc 1885, face B ) . This collegium is known through an honorary decree passed by the city of Nysa for a fellow-citizen, Titus Aelius Alcibiades, who did so much good that, "if one wanted to enumerate everything, his whole life wouldn't be long enough" (11. among other things he had also founded the aforesaid collegium. Some lines may be cited, because they refer — although a little exuberantly — to the emotions involved in founding such corporations of fellowcitizens abroad: . . . T O re KoXXr^ytov KaXoup.evov eic T C O V avrov TroXeiTtov ev tr\ $aoi\evovor\ Ptopiaitov TroXei ovoTT)od\ievos Kai xp^M-ctTa Koiva Trap'avrov KaOiepaxjas* ... 'iv' tocrrrep aTroiKia T L S " fj 8 x ^ 0 9 fnieTCpos" ov £evog ovSk dXXoTpios" dXXd eyxtopios- -rrapd 'Po^atois" 8iaTeXf) .. ; It would of course have been possible for the 'collegium' organized by Alcibiades e\c Ttov auToO TroXetTtov to put up epitaphs for its members and write T O V eairrtov T T O X [ T T | V , and no ancient reader of the inscriptions would have concluded that TroXCTT)S'was the common term for the members of a collegium. That TroXtTr)S' was a term for the members of an association (or a politeuma) is nowhere attested and seems improbable. 2
9
-
3
3
)
;
3 6
The epitaphs from Sidon do not tell us much about the politeu mata of the different cities. The members must have been soldiers (but it is possible that there were civilian members as well), and the politeumata may have been rather small. The same function of putting up a funerary stele was, according to four other epitaphs from the same site, also performed by a brother (Kepaias* 6 a&ehfybs eoTT\oe), by comrades (ol e T a t p o i or ol
3
of
6
C l e r c 1 8 8 5 , face B, 11. 3 5 - 4 4 . T h e d e c r e e h a s b e e n written in t h e t i m e
Antoninus
founded
(138-61
the so-called
A.D.);
s e e f a c e A , 11. 36f. T r a n s l a t i o n : " . . . a n d
'collegium'
Romans and he
o u t o f his fellow-citizens
dedicated
in t h e
a c o m m o n property from
he
imperial
city o f
the
means,
. . . so that, as if t h e r e w o u l d b e a c o l o n y , o u r p e o p l e s h o u l d r e m a i n
his
own
n o t f o r e i g n o r a l i e n b u t i n d i g e n o u s with t h e R o m a n s . . . " 3
7
T h e r e is in M a c r i d y 1 9 0 4 , 5 5 5 f . , a s m a l l synopsis o f t h e n a m e s o f
d e c e a s e d , o f t h e e t h n i c a a n d o f t h o s e w h o p r o v i d e d f o r t h e stelae.
the
196
G. L U D E R I T Z
Cyprus) or in Magnesia t h e ovvoSog 2p.upvaeLTCov. In Pergamon there was a club (auLi|3t COOLS') o f m e n from Dioscurias (in Colchis); it h a d — like the politeuma o f t h e soldiers in Alexandria — a chairman a n d a secretary: Kal Tfji A L O Q K O U P I T C O V auu\|3Lc6creL dv8pcov, TrpoeaTWTOS' TeXeacf)opLcovos\ ypapiLLaTeuovTos* 'AaKXr|md[8]ou. 38
39
e) Ethnic politeumata This type o f politeumata is compared with t h e other types slightly more c o m m o n a n d is attested from the third or second century B . C . up to t h e second century A.D. (1) Inscription; 3 or 2 century B . C . ; Fayum: 'AppevtSris' Ko8ep8ou Eup(3€v8eus" T C O V (upcoTcov)
n d
t h
40
t h
eLaayyeXeLsr
Kal
ol
eTTLauvriyii^VOL
ev
HdeL BOLCOTOL
[KOL OL
(Sv Td ovopIaTa] kv Tf)L CTTTIXTIL dvayeypaTTTaL, T O TeLLevo? Kal T d a u v K u p t o v T a ] . ("For king Ptolemy a n d queen Cleopatra, his sister, gods Philometores, a n d their children, to au(i]TroXLTeuoLievoL,
3
8
3
9
4
0
I n o r d e r o f citation: IG 2 ( 5 ) . 1 3 3 5 b ; IG 1 2 ( 1 ) . 8 6 7 ; CIG 2 . 3 4 0 8 . F o r t h e i n s c r i p t i o n o f t h e S i d o n i a n s ( o n the s a m e s t o n e is also a text in P h o e n i c i a n ) see the literature cited in Schiirer 1973ff., 3 : 1 0 9 . CIG 2 . 3 5 4 0 . F u r t h e r e x a m p l e s can b e f o u n d in Z i e b a r t h 1 8 9 6 , 1 2 1 - 2 3 ( " L a n d s m a n n s c h a f t e n " ) a n d in P o l a n d 1 9 0 9 , 7 8 - 8 4 . Sammelb. 4 . 7 2 7 0 ; SEG 8 . 5 7 3 ; B e r n a n d 1975ff., 1: n o . 1 5 ; t h e text is Bern a n d ' s ( d o t s u n d e r letters have b e e n o m i t t e d , if a c c o r d i n g to t h e f a c s i m i l e in B e r n a n d , pi. 1 3 , m u t i l a t e d letters c o u l d still b e u n e q u i v o c a l l y i d e n t i f i e d ) . F o r a c o m m e n t a r y to the abbreviations u s e d a n d to t h e titles o f A r r e n i d e s see B e r n a n d . T h e site S y r b e n d a is o t h e r w i s e u n k n o w n , it m a y t h e r e f o r e h a v e b e e n in Cilicia.
W H A T IS T H E
197
POLITEUMA?
Zeus Basileus and the other ancestral gods, Caphisodoros o f Caphisodoros, Boeotian, 'chief of the body-guard' and governor o f the Xoitian district and priest o f the politeuma, and his sons Metrophanes and Ptolemaios, the 'diadochoi' and 'ushers' and the Boeotians gathered in Xois and the attached [crupVTToXiTeuopLevoi], whose names have been written down on the stele, the precinct and the appurtenances,") 41
(3) Papyrus; probably 145 B . C . ; Faiyum; 11. 8f.: [ Trapd StocTou K[al] A[l1y[uTr]Toi> Xeipia0evTcov k o
r\o]v
TroXiTeyp.a.Ttos'
TCOV
i . ] rf\s
]v[
TCOV § . [ . ] . [
]
Kpiyrcov] [yeypaiifiei/ns-]
f\\ilv
emaToXfjs' . . .
11. 15-17:
[eTrleaTaXice
\ioi
'ATroXXoScopos'
e]iTL[c7T]dTT|S' [Kai] ypapLp-aTeus"
K€x^pT\\i-evuiv]
TCOV
[ T C O ] V TTPC6T[CO]V
KaTotKcov liTTrecov diro
[6
6Ta-
dv8pcov 4>' 'AaKXr|TrLdSr)V TTToXep.a(,ou M a K e S o v a T C O V KaTa Liepi8a e
TroXtT£i>|j.aTi
TCOV
KpnTcov
4 2
4
1
4
2
Sammelb. 2 . 6 6 6 4 ; SEG 2 . 8 7 1 ; P h i l o m e t o r r e i g n e d f r o m 1 8 1 to 1 4 5 B . C . , b u t C l e o p a t r a II p r o b a b l y d i d n o t have c h i l d r e n b e f o r e a b o u t 1 6 5 B . C . T h e p o l i t e u m a was m o s t likely a p o l i t e u m a o f the B o e o t i a n s ; h e r e t h e p o l i t e u m a is j u s t r e f e r r e d to as TO iToXCTeuua w i t h o u t an a p p e n d e d TWV BoitoTtov. T h i s is a n e x c e p t i o n a n d m a y b e d u e to t h e f a c t t h a t t h e p o l i t e u m a h e r e is m e n t i o n e d in t h e c o n t e x t o f a title ('priest o f t h e p o l i t e u m a ' ) - within t h e p o l i t e u m a it w o u l d o f c o u r s e n o t b e necessary to specify a title as 'priest o f the p o l i t e u m a o f t h e B o e o t i a n s ' . O t h e r w i s e a m e r e TO TroXiTeuua is n o r m a l l y u s e d f o r a p o l i t e u m a w h i c h is part o f t h e political structure o f a city (like in the case o f C y r e n e ; c p . also n o t e 4 6 b e l o w ) , w h e r e a s o t h e r p o l i t e u m a t a are generally characterized with m o r e precision ('of the Cilicians', 'of the C a u n i a n s ' , ' o f t h e w o m e n ' , o f t h e s o l d i e r s ' , e t c . ) ; this is u n d e r s t a n d a b l e b e c a u s e f o r p e r s o n s w h o w e r e n o t m e m b e r s o f s u c h p o l i t e u m a t a it w o u l d n o t h a v e b e e n c l e a r w h i c h p o l i t e u m a was m e a n t . B u t h e r e it is u n l i k e l y that a h y p o t h e t i c a l p o l i t e u m a o f t h e city c o u l d b e m e a n t , b e c a u s e in city-politeumata t h e r e was p r o b a b l y n o such title as 'priest o f the p o l i t e u m a ' ( t h e e p o n y m o u s p r i e s t in C y r e n e f o r e x a m p l e was r e s p o n s i b l e f o r the w h o l e p o l i s a n d was c a l l e d 'priest o f A p o l l o ' ) . A n d the ai)uiToXiTeu6|ievoi at the e n d o f the inscrip tion are o b v i o u s l y p e r s o n s a t t a c h e d to the ' B o e o t i a n s g a t h e r e d in X o i s ' j u s t m e n t i o n e d b e f o r e - this also p o i n t s to the fact that the ' p o l i t e u m a ' s e e m s to have b e e n a ' p o l i t e u m a o f the B o e o t i a n s g a t h e r e d in X o i s ' . PTeb. 1 . 3 2 ; Mitteis & W i l c k e n 1 9 1 2 , 1 ( 2 ) : n o . 4 4 8 . T h i s is a letter f r o m o n e A r i s t i p p o s to o n e E u m e l o s w h i c h m a i n l y consists o f a c o p y o f a letter h e ( A r i s t i p p o s ) r e c i e v e d f r o m P a n c r a t e s , w h o was r e s p o n s i b l e f o r t h e assign m e n t s o f l a n d to t h e ' c o l o n i z i n g ' c a v a l r y m e n ( 6 fTpo? TT} ovvrd^ei TWV
198
G. LUDERITZ
(4) Inscription; end o f March or April, 2 B . C . ; found in the Jupiter temple in Pompeii: rd'tos" 'I O O X L O S * 'H^aiaTttovos" utos* 'HcpaioTicov l e p a T e u a a s ' T O O TToXiTeup-aTOS" T W V 4>puya)v dve0r|Ke Ala
4>pi»yiov. L K £ ' KataapCos"), cf)app.ou0(l) 2e(3aorfj. ("C. Iulius Hephaistion, son o f Hephaistion, former priest o f the politeuma o f the Phrygians, erected it for the Phrygian Zeus; year 27, Pharmuthi, the day o f Augustus.") (5) Inscription from Alexandria; copy from the records o f the head o f the royal special account (6 Trpos" TO5 18IO) Xoyco), 24th September, 120 A . D . : 'Aya0fj T U X T | L . ['A]vT(,ypac|>ov uirojivT|LiaTLa|iwv M a p K i o u M o t o r a x o u T O O Trpos" TCO ISCcp X6yop. Le ' 'A8piavo0 Kataapots" T O O tduptou, ©w0 KC O U X T T C O U noTdp.covos" Kal T O J V CTUV auT(3 d[Tr6 43
' .
TToXtT]e u (laTog" AuKt'cov eirt Trapd V T L A i o v u c r i ' w
Kwp.oypapIp.aTetas' TrpoariKoiiaav
T O O
auTtots"
ypap.p.aTei
M]apewTou eiTrdvTCov p.vr|p.aTocJ>uXaK:Cav KaPt oi) 8e6vTO)s\ UTTO Atovualou
T O S " ypapLjiaTetos" r&v [ ].o.[.au]Tdls'
TOO
Trap6v
] — 01s/ TT T P S "
crai Kal [
("With g o o d luck. Copy o f the records o f Marcus Moisiacos, head o f the special account: Year 5 o f Hadrian Caesar, the Lord, 27th Thoth. Ulpius [son] o f Potamon and those with him from the politeuma o f the Lycians say, in the presence o f the Te[...
KCLTOIKIOV
iTTTTecov). T h e
c o p y o f this letter
( o f Pancrates)
again contains
the
c o p y o f a letter this P a n c r a t e s h a d written t o t h e royal secretary ((3aaiXiic6s' ypappaTeus")
a n d in w h i c h
he
h a d cited
a n o t h e r letter
Sosos a n d Aigyptos. T h e correspondence
Asclepiades son o f Ptolemaios f r o m the e p h o d o i men.
The
official
proceedings
he
had got
was p r o v o k e d b y t h e
are c o m p l i c a t e d
to the (PTeb.
colonizing 1.30
s i m i l a r ) , a n d a n u m b e r o f details r e m a i n o b s c u r e b e c a u s e
and
of
from
transfer
of
cavalry 1.31
are
considerable
l a c u n a e . A m o n g t h e o b s c u r e p o i n t s is also t h e f u n c t i o n o f t h e p o l i t e u m a the
Cretans. T h e
('chosen',
editors
( o f PTeb.)
have
proposed
' a s s i g n e d ' by t h e p o l i t e u m a ) in 1. 8f.
( s e e a b o v e ) t h i n k i n g t h a t it
refers to S o s o s a n d A i g y p t o s . T h i s d o e s n ' t s e e m unlikely; t h e n t h e w o u l d h a v e c o o p e r a t e d s o m e h o w with t h e a u t h o r i t i e s
KaTa]xeipia6evTiov unknown Cretan the
politeuma
(but perhaps peTtr or
m i g h t also b e p o s s i b l e s u p p l e m e n t s s i n c e it is c o m p l e t e l y
w h a t was w r i t t e n
h i n t in t h e
of
. . . TTpolxeipicrB^VTCOV
in
the
large lacuna
before
t h a t ) . T h e r e is
text that the M a c e d o n i a n Asclepiades h a d s o m e h o w b e c o m e
no a
(this was t h e a s s u m p t i o n o f t h e e d i t o r s o f t h e p a p y r u s ) . C o n c e r n i n g
politeuma
of
the
Cretans
the
only
information
c e r t a i n t y f r o m t h e m u t i l a t e d t e x t is that it e x i s t e d
inferred
with
a n d that 5 0 0 m e n
to
be
were
a t t a c h e d to it in s o m e way ( b u t they n e e d n o t to have b e e n m e m b e r s ) . 4
3
CIG
2 . 5 8 6 6 c ( A d d e n d a , p . 1 2 6 0 ) ; IGRom.
1 . 4 5 8 ; OGI
658;
Sammelb.
5 . 7 8 7 5 . T h e d a t e is given a c c o r d i n g to t h e E g y p t i a n way; o n e c a n i n f e r t h a t e i t h e r t h e p o l i t e u m a o f t h e Phrygians e m i g r a t e d f r o m E g y p t t o P o m p e i i j u s t C . Iulius H e p h a i s t i o n
or
( p e r h a p s h e h a d p r a c t i s e d his ' f o r m e r ' p r i e s t h o o d
in E g y p t ) , o r that t h e s t o n e was b r o u g h t f r o m E g y p t to C a m p a n i a b e f o r e 7 9 A.D.
( t h e d a t e o f t h e e r u p t i o n o f the V e s u v i u s ) .
_
WHAT IS THE POLITEUMA?
199
secretary Dionysios from the village secretariat o f the Marea district, that the guardianship o f cemeteries belongs to them and not as it ought; from Dionysios, the secretary present ") Sometimes the inscription OGI 2.737 (Sammelb. 5.8929) is cited as evidence for another politeuma o f the ethnic type, a politeuma of Idumaeans in Memphis. But it seems that this politeuma in Memphis must rather have been the politeuma o f the city o f Memphis, which together with the 'Idumaeans o f the city' honoured a certain Dorion. All the texts are from Egypt (as to no. 4 see note 43). Whether all the Cilicians, Phrygians, Lycians, etc. living in o n e place belonged to the politeumata or whether the respective politeumata were smaller groups, cannot be deduced from the texts with any 4 4
45
46
4
4
Sammelb.
3 . 6 0 2 5 ; IGRom.
1 . 1 0 7 8 ; SEG 2 . 8 4 8 ; Sammelb.
5.8757 (improved
text). 4
5
4
6
T h u s , for e x a m p l e , Schiirer 1973ff., 3:45; T h o m p s o n Crawford 1 9 8 4 ; Z u c k e r m a n 1 9 8 8 , I75f., 178. OGI 2 . 7 3 7 is an h o n o r a r y d e c r e e p a s s e d at a m e e t i n g (auvaycoyr)) TO£! TToXiTeupaTos" Kai. TCOV diro TTJS" TrdXetos* 'I Soupaitov. T h i s a l o n e m i g h t b e c o n s i d e r e d a m b i g u o u s ('the p o l i t e u m a o f t h e I d u m a e a n s t o g e t h e r with t h e I d u m a e a n s o f t h e city' o r ' t h e p o l i t e u m a o f t h e city t o g e t h e r w i t h t h e I d u m a e a n s o f t h e c i t y ' ) ; b u t it b e c o m e s d e f i n i t e t h r o u g h 11. 23f.: t h e h o n o u r e d p e r s o n shall g e t a c o p y o f this d e c r e e , so that h e m a y see h o w g r a t e f u l the city is to h i m ("iV etSfji f\v e'ax'nKev Trpos airbv f| TrdXiS" evxdpiarov dTrdvTT)aiv). f| 176X19 m a y easily r e f e r to t h e p o l i t e u m a o f M e m p h i s in c o m b i n a t i o n w i t h t h e I d u m a e a n s diro Tfjs* TrdXecos" b u t h a r d l y j u s t t o t h e assembled Idumaeans. 1
( O t h e r w i s e f| TrdXis' w o u l d s t a n d h e r e f o r an o r g a n i s a t i o n o f I d u m a e a n s c o n s i s t i n g o n t h e o n e h a n d o f t h e p o l i t e u m a o f the I d u m a e a n s a n d o n t h e o t h e r h a n d o f o t h e r I d u m a e a n s n o t b e l o n g i n g to the p o l i t e u m a . T h e s e o t h e r I d u m a e a n s w o u l d b e c h a r a c t e r i z e d as ' f r o m t h e TrdXis"' to d i s t i n g u i s h t h e m f r o m the I d u m a e a n s o f the p o l i t e u m a , w h o h o w e v e r w o u l d also b e l o n g t o t h e TroXtS" h o n o u r i n g D o r i o n . A n d this TrdXis w o u l d b e a n I d u m a e a n city w i t h i n t h e city o f M e m p h i s . T h i s w o u l d b e t h e a s s u m p t i o n o f T h o m p s o n C r a w f o r d 1 9 8 4 , 1 0 7 2 f . if o n e draws o u t the c o n s e q u e n c e s o f h e r i n t e r p r e t a t i o n . A s o n e sees, o n e gets e n t a n g l e d in c o n t r a d i c t i o n s c o n c e r n i n g t h e i n t e r p r e t a t i o n o f diro rf\s TrdXews" if t h e p o l i t e u m a is u n d e r s t o o d as r e f e r r i n g to a n I d u m a e a n o n e , a n d also the t e r m TrdXtS" f o r a g r o u p o f I d u m a e a n s s e e m s unlikely. A p a r t f r o m T h o m p s o n C r a w f o r d a u t h o r s t h i n k i n g that a p o l i t e u m a o f I d u m a e a n s is m e a n t h e r e d o n o t e n t e r i n t o a discussion o f the crucial clause (in 11. 2 3 f . ) , o r t h e m e a n i n g o f t h e t e r m p o l i t e u m a as d e n o t i n g a p u b l i c institution o f t h e city a d m i n i s t r a t i o n is u n k n o w n ; t h u s as it s e e m s i n S c h i i r e r 1 9 7 3 f f . , 3 : 4 5 : " T h e politeuma is certainly n o t that o f the city o f M e m p h i s ( w h i c h w o u l d b e r e f e r r e d to as polis o r demos)." H e r e , t h e m i s u n d e r s t a n d i n g is that it is p r e c i s e l y this w h i c h h a p p e n s : an h o n o r a r y d e c r e e is p a s s e d at a m e e t i n g o f t h e p o l i t e u m a o f t h e city, a n d since t h e p o l i t e u m a r e p r e s e n t s t h e d e c i s i o n t a k i n g b o d y o f t h e city, t h e h o n o u r s b e s t o w e d are r e f e r r e d to as 'by t h e polis'.) 1
200
G. L U D E R I T Z 47
finality. Two inscriptions (2, 4) mention 'priests' o f the poli teuma. ' Iepeii? is besides T r p o a T d T n s ' a c o m m o n title in all sorts o f clubs and corporations, and not only in the so called cult asso ciations. Thus there were in Egypt priests o f a company o f durra millers (oXupoKorroi; dXupa is a kind o f grain) or o f a soldiers' c l u b . In three cases, in the documents from Ptolemaic times, there seem to have been soldiers in the politeumata: in (1) and (2) persons with military ranks dedicate a pylon (a monumental gateway) and precincts; in (3) — though the circumstances remain unclear — the politeuma o f the Cretans is obviously connected to the cavalry stationed at Cerceosiris in the district o f Arsinoe (the site is mentioned in 1. 19 o f the papyrus). Whether these politeumata consisted exclusively o f members o f the mili tary profession or whether also other Boeotians, Cilicians, Cretans belonged to these politeumata one cannot say. It is n o surprise that in the Ptolemaic kingdom groups o f persons o f the same ethnic origin were frequently groups o f soldiers. Military units often consisted o f soldiers o f the same origin, and especially in the Ptolemaic kingdom several clubs o f soldiers o f a c o m m o n eQvog are known, which did n o t call themselves 'politeuma' (see below). Apart from the references to priests in two inscriptions, there is n o information about the internal organisation o f the politeumata or about their legal position versus city or state. There are several associations formed by people o f the same ethnic origin; examples have been collected by Ziebarth (1896, 4 8
4
7
I n ( 2 ) o n e can ask w h a t the r e l a t i o n s h i p b e t w e e n t h e p o l i t e u m a ( o f t h e
Boeotians)
a n d t h e ' B o e o t i a n s g a t h e r e d in X o i s ' was, b u t t h e w o r d i n g
n o t allow for a viable decision: T h e 'gathered Boeotians' c o u l d have included
does
theoretically
Boeotians w h o were n o t m e m b e r s o f the p o l i t e u m a
(which
w o u l d e x p l a i n w h y it is e x p r e s s e d in this w a y ) . M o r e o v e r it is p o s s i b l e
that
n o t all t h e B o e o t i a n s in X o i s are m e a n t ( a n d also n o t t h e w h o l e p o l i t e u m a ) but
only
those
"whose
names
have
been
written
down
on
the
stele"
( p r o b a b l y this relative clause d o e s n o t r e f e r o n l y to t h e OT)|nTo\iTeu6p.evoi,
it
s e e m s likely t h a t t h e n a m e s o f all t h e p e r s o n s w h o h a d d e d i c a t e d t h e p r e cincts s h o u l d b e m e n t i o n e d o n t h e s t e l e ) . T h i s 'stele' d o e s n ' t exist any m o r e ; t h e stele a n d t h e n u m b e r o f p e r s o n s listed will n o t have b e e n t o o l a r g e one 4
8
m a y j u d g e f r o m similar OGI
2.729
(dedicatory inscription; e n d o f the
3
R
D
century B . C . ) : . . .
'Avou(3ei ol Trpea(3uTepoi TQSV 6\UPOK6TTQ)V. l e p e u ? 'Aupevvetis" . . . ; Sammelb. ( b e t w e e n 8 0 a n d 6 9 B . C . ) : . . . ol TO T e T a y u ^ v o v 1
oVTe
[£x S
iTTTreLS" I(Sv apxicTuvalyGdyds Kai dpxiepet>S" [ . . . ; f u r t h e r Nicolo 1 9 7 2 , 2 : 6 7 - 7 0 ; Poland 1 9 0 9 , 3 3 9 - 5 1 Greek world).
if
inscriptions.
1.623
T]UH ' A p a i v o i T T i i examples
in
(also f r o m o t h e r r e g i o n s o f
San the
201
W H A T IS T H E POLITEUMA?
121-23) and Poland (1909, 81-83). Here only some associations in Cyprus may be mentioned, interesting in this context because they are also from the Ptolemaic kingdom and they consist partly of people from the same e6vr| that constituted also politeumata; some can be dated to Ptolemy VIII: OGI 1.148 is an honorary inscription by a K O I V O V T C O V ev Tfji vr)acoi Taaaopievcov K I X C K C O V , the same holds true for no. 157: 9e68copov SeXeuKou TOV cruyyevfj rod paorXecos' TOV orpaTriyov Kai vai>[apxov K]al dlpxtepea] T O K O I V O V T C O V ev TT\I vqacoi TaaaopLe vtov K L X I K C O V euepyeoTas" eveKev TT}S eis e[auh~6. In OGI 1.146 (as welf as in 147) a 'koinon' of the Lycians is attested: To K O I V O V T C O V ev TT)I VT\CJU>I Tao"(70|j.evcov A U K L C O V Ataa0evr| T O V auyyevfj T O O PaorXecos- (f)iXaya0£as- eveKev. Besides there were K o i v d o f Thracians and Ionians (see below). Apart from the names, one cannot perceive any differences between these Koivd and the TToXiTeup.aTa, the information, to be sure, is meagre. Now, if such associations in the Ptolemaic k i n g d o m are called K O I V O V or by similar terms, then they are treated in books on antique clubs and associations and they are supposed to have been free to constitute themselves without super vision by the state, whereas associations with the designation 'politeuma' are seen as something legally quite different. The term 'politeuma' is seen as a term pertaining to the domain o f constitutional law; the politeumata o f the Cilicians, Lycians, Boeotians are supposed to have been — in modern terms—public institutions not private ones. The very clear definition o f Smallw o o d (1976, 225) may be recalled: "A politeuma was a recognized, formally constituted corporation o f aliens enjoying the right o f domicile in a foreign city and forming a separate, semiautonomous civic body, a city within the city; ... It had to be officially authorized by the local ruler or civic body, presumably by a writ ten charter setting out its rights and constitution . . . " This is not evident from the texts cited, and it moreover seems improbable that there should have been in the same state two kinds o f associations o f e.g. Cilicians serving in the army, which would have had enjoyed completely different legal status. Obviously it was the word 'politeuma' and not some other indication in the 49
50
4
9
San N i c o l o 1 9 7 2 , 2 : 1 0 .
5
0
T h u s for example
teuma:
Ruppel
Bedeutungsgeschichte
1 9 2 7 already in t h e title o f his w o r k
eines staatsrechtlichen T e r m i n u s " ) ;
Z i e b a r t h in Pauly & W i s s o w a 1894ff.,
21:140If.
("Poli
likewise
202
G.
LUDERITZ
few texts that gave rise to the assumption that the politeumata should be differentiated from other associations. But the fact that 'politeuma' could be used to denote the association o f the goddess Sachypsis o r the association o f the women during the Heraia should have cautioned against this assumption. Furthermore, it seems that the usage o f the words 'koinon' and 'politeuma' may not have been so radically different: There are some inscriptions from Cyprus where in a 'koinon' beside the ethnically defined group there were also others who participated; this participation was described by a verb related with i r o X i T e u L i a , i.e. they were persons who were — to coin a new term — 'politeuizing along': T O K O L V O V T W V ev K u i T p c o i T a a o o L i i v w v 0 p a L K w v Kal T W V a u | i T r o \ i T € U O Lievwv. O r in OGI 1.145: T O K O L V O V T W V ev TT\I Wjawi MaacroLievwv 'Iwvwv Kal T W V ouvTToXLTeuo|j.evwv. Attached participants in a K O L V 6 V can thus b e called CTULLTroX.LTeudp.evoL. T h e same expression occurred in the same way in connection with the politeuma o f the Boeotians in text no. 2 above (ol emovvr\y\ievoi ev Eoei B O L W T O L 51
52
[ m l ol CTULifrroXLTeuopievoL).
In conclusion Corresponding to all the categories o f politeumata in this section (festival association, cult society, group o f soldiers, association o f compatriots) there existed corresponding associations which called themselves K O L V O V , CTUVOSOS" o r suchlike; sometimes as in the case o f the organisations o f Cilicians in the Ptolemaic army the correspondence seems to be very close, and participation in a K O L V O V can be termed auLiTroXLTeueoGaL. The politeumata had func tionaries with the same titles as other associations. They could 5
1
O n e m a y question
t h e m e t h o d if in a n i n v e s t i g a t i o n
o f the m e a n i n g
o f t h e t e r m ' p o l i t e u m a ' t h e starting p o i n t is a p r e c o n c e i v e d a s s u m p t i o n a n d the
' p o l i t e u m a o f t h e w o m e n ' is t h e n i n t e r p r e t e d a c c o r d i n g l y ; t h u s R u p p e l
1927,
4 5 0 : " Es gibt
Zwecken;
doch
gelegentliche
erscheint
v e r e i n i g u n g TT. g e n a n n t Stratonikeia gemeinde berger's
scheinen
wurde." Ruppel mir
also
u n d Landsmannschaft comment
in
Frauenversammlungen
es a u s g e s c h l o s s e n ,
OGI
2.592:
eine
daB e i n e
then
interprets:
Mittelstellung
einzunehmen"
(452).
"Alia, s e d i t e m
zu
derartig
religiosen lose
Kult-
"Die F r a u e n
zwischen C p . also
n o n p r o p r i a vi
in
BurgerDittennomen
TToXtTeupa u s u r p a t u r in titulis S t r a t o n i c e n s i b u s . . . TroX[t]Teupa TCOV yuvattktov." 5
2
OGI 1 . 1 4 3 ; shortly b e f o r e 1 2 1 B . C . , t h e w h o l e
PaatXecos" uldv, T 6 V a T p a r n y d v Kal vauapxov
text
runs: T i T o X e p a i o v
Kal dpxiepea Kal dpxiKuvTiyov T 6
KOLV6V TWV kv KuTTpcoi Taaaopevcov GpaiKcov Kal TCOV aup-rroXiTeudpevcov; s e e t h e c o m m e n t a r y in OGI.
203
W H A T IS T H E POLITEUMA?
apparently be founded by individuals who enjoyed a certain prestige in the politeuma (which does not exactly support the view that the constitution o f a politeuma would have been determined by the local authorities). There is thus n o reason discernible in the above cited texts which would justify the view o f any really fundamental difference between politeumata and other associa tions. If o n e tries to argue for a different legal position o f the politeumata versus other associations, one either has to ignore one or several o f the categories o f politeumata listed above (e.g. the politeuma o f the w o m e n ) , or somewhat strange interpretations have to be resorted to (cp. note 51). But this statement can only be formulated in negative way: a dogmatic differentiation o f politeu mata on the one hand and other associations on the other is not possible on the basis o f the few surviving texts. This does not necessarily imply that all politeumata or other associations always had the same legal position. For example, though Caesar dissolved all newer societies by order, the Jewish 'collegia' were e x e m p t e d . They obviously enjoyed a special legal status. 53
It seems that the idea to separate the politeumata (as public institutions) from the (privately constituted) associations origi nated in a paragraph written by Perdrizet in his publication o f the Sidonian inscription in which the politeuma o f the Caunians h o n o u r e d Tofts' auTtov TroXtTas'. The key for Perdrizet's interpre tation o f the word 'politeuma' was the politeuma o f the Jews in Berenice. Perdrizet thought that the Jews in Cyrenaica had the same rights as the Greek citizens, and this, for him, determined the meaning o f 'politeuma' in contrast to the 'koinon': "Le K O L I A S V est une association religieuse formee d'etrangers, qui n'ont rien a voir dans les affaires de la cite, n'ayant point l'isonomie. Le TToX(T6U|ia est forme aussi de gens de sang etranger, mais isonomes, c'est-a-dire citoyens, T T O X I T C U " (Perdrizet 1899, 47; cp. 45). Consequently he also thought that such a privileged position must have been granted by a sovereign: "c'est parce que les Juifs de la 54
5
3
Suetonius
Caes.
4 2 : "cuncta c o l l e g i a p r a e t e r a n t i q u i t u s c o n s t i t u t a
traxit"; similarly S u e t o n i u s Aug.
dis-
3 2 ; c o m m e n t a r y in L i e b e n a m 1 8 9 0 , 2 7 - 3 3 ;
f o r t h e Jewish associations in R o m e see b e l o w , n o t e 8 1 . 5
4
Perdrizet 1 8 9 9 , 4 2 - 4 8 ; for
text and
interpretation
(especially o f
the
m e a n i n g o f TTOXCTTIS" in this c o n t e x t ) see a b o v e . Perdrizet's article is e.g.
cited
by L e s q u i e r 1 9 1 1 , 1 4 4 , a n d by D i t t e n b e r g e r in his c o m m e n t a r y to OGI
2.592
("Caunios qui S i d o n e c o n s e d i s s e n t c o r p u s q u o d d a m q u o d suis l e g i b u s u t e r e t u r effecisse observavit P e r d r . " ) .
204
G.
LUDERITZ
Diaspora entendirent garder leur loi que Ptolemee et Seleucos leur donnerent cette organisation politique speciale, le TroXlTeuLia" (47). After Perdrizet, the assumption that Jews had normally possessed citizenship o f the respective cities was d r o p p e d , but the inference Perdrizet had derived from this was retained—for all politeumata. The irony then is, that whereas scholars dealing with the history of the Jews usually point to the non-Jewish politeumata in order to substantiate the cause o f a special legal position o f these institu tions, this very idea — that politeumata were sort o f public institu tions with special rights — was originally deduced from a mis conception o f the legal position o f the Jews. 55
3. The Politeuma of the Jews a) A Jewish politeuma in Alexandria? When, according to Pseudo-Aristeas, the translation o f the Torah into Greek had been completed, Demetrius the librarian gathered the multitude o f the Jews in Alexandria (§ 308: o w a y a y a ) v 6 AnLi-qTpios" T O TTXfjSos' T W V 'IouSatcav), and the scrolls were read out s o l e m n l y . In this context Pseudo-Aristeas uses the word poli teuma (§ 310): KaStos" 8k aveyv&oQr] T & T £ U Y J ) , or&VTes ol lepets" Kal T O J V epLinvecov ol TTpeo|3i>Tepoi Kal T O J V diro T O U TroXiTeup.aTos' ol re f|you|j.evoi T O O T T X T ^ 0 O U S ' EITTOV ... ("When the rolls had been read out, the priests and the elders o f the translators and o f those belonging to the 'politeuma' and the leaders o f the multitude rose and said . . . " ) . In this sentence four groups are listed: 'The priests', 'the elders o f the translators', 'the elders o f those from the politeuma', and 'the leaders of the multitude'. As to the meaning 56
57
5
5
Strabo,
f o r e x a m p l e , in r e f e r r i n g to t h e situation in C y r e n a i c a
in J o s e p h u s A] 1 4 . 1 1 5 ) m a k e s a clear d i s t i n c t i o n b e t w e e n Jews a n d
(cited
citizens,
a n d t h e s a m e h o l d s true f o r t h e i n s c r i p t i o n s set u p by t h e p o l i t e u m a o f Jews in 5
6
the
Berenice.
P s e u d o - A r i s t e a s m a y h a v e b e e n i n s p i r e d (as h e s e e m s in o t h e r parts o f
his b o o k l e t ; see M u r r a y 1 9 7 5 , 1 2 6 f . ) by 1 Esdr ( c p . 9.38ff.: Kal
awfixQ'n
Trdv TO
iepevs Kal dvayvoSaTTiS" TOU v d p o v . . . K a i vdpou kvdmiov TOV TTXT^GOUS' . . . Kal kv TC2 XOaai
TrXfjGos* . . . Kai. kO~TT\ E a S p a ? 6 dvaXa(3tov EaSpas" T 6
fkpxtov TOO
T 6 V v d p o v TTdvTes" 6 p 0 o l ^aTTjaav. I n
another
'I o u S a i c o v o r
representatives
s i m p l y Trpea|3i5Tepoi as
m e n t i o n e d (1 Esdr 5
7
6 . 5 ; 2 Esdr
c o n t e x t Trpea(3uTepoi Ttov of
the
people
ITpea(3uTepoL are n o t necessarily o l d e r p e o p l e ; like ' s e n a t o r s ' ,
o f t e n stands f o r m e m b e r s o f a c o u n c i l . I n the g o s p e l s Trpea|3iiTepoi of
the
Sanhedrin)
ypappaTeis".
are
are
5.9; 6.7, 14; 1 0 . 8 ) .
often
mentioned
along
'elders'
(members
with dpxiepeLg-
and
205
W H A T IS T H E POLITEUMA?
o f 'politeuma' then, four possible interpretations c o u l d b e considered: (1) 'Politeuma' stands for a politeuma o f the Jews i n Alexandria, comparable t o the 'Politeuma o f the Jews i n Berenice'. I n this case the d i r o T O O T T o X i T e u p . a . T O S ' can hardly be identical with T O Tr\fj0os', otherwise i t would be difficult t o understand how the 'elders from the politeuma' could be a different group from the 'leaders o f the multitude'. The politeuma then might have been a smaller circle o f Jews, distinguishable s o m e h o w from the o t h e r Jews o f Alexandria — for example persons with some property, who had organised themselves i n a politeuma and were mentioned here separately because o f their importance. I f o n e tries— a s i s frequently d o n e — t o interpret 'politeuma' here a s meaning the Jewish 'community' ( i n the sense o f a n organisation comprising a l l the Jews i n Alexandria), then — i f o n e does n o t simply ignore the difficulties involved — either the text has t o b e altered, o r a complicated difference between the Trpea(3uTepot T C O V d i r o T O O 58
Tro\iTei3|iciTOS' and the f | y o i > p . e v o i has t o b e constructed, which
would require considerable effort.
59
(2) According t o a n interpretation o f Zuckerman (1988, 181-84) 'politeuma' here means the Jewish state i n Palestine, the choice o f the term being influenced, according t o him, by the usage o f 'politeuma' o r related words for a n idealized Jewish state i n Hellenistic Jewish literature. Zuckerman pointed t o the fact that 60
5
8
T h e r e are rather strong a r g u m e n t s against an alteration; see S c h u r e r
1973ff., 3 : 8 8 , n o t e 2 . 5
9
Ol i^yoiipevoi TOO TTXTJOOUS' d o e s n o t s e e m t o b e a t e c h n i c a l t e r m ; t h e
w o r d i n g in t h e p a r a g r a p h s b e f o r e § 3 1 0 is r a t h e r l o o s e : D e m e t r i u s TO TTXfj0os' TCOV ' I o u S a i i o v
(which
Josephus
AJ
12.107
renders
gathers a s TOT)S"
' 1 0 1 ) 8 0 1 0 1 ) ? diTavTas"), r e a d s t h e translation t o all (TTCIOT) 'in t h e p r e s e n c e o f the
translators',
r\yov\iivoig
a n d they
(the multitude)
a s k that a c o p y b e g i v e n
rolg
CUJTIOV. F o r a critique o f W e n d l a n d ' s ( 1 9 0 0 , 1 2 8 ) a t t e m p t t o solve
t h e p r o b l e m s e e R u p p e l 1 9 2 7 , 2 8 1 ( W e n d l a n d t h o u g h t , t h e TTpeaPtiTepoi ' o f t h e p o l i t e u m a ' w e r e p r e s b y t e r s o f t h e s y n a g o g u e , as s u c h n o civil and 6
servants,
t h e r e f o r e d i s t i n g u i s h a b l e f r o m t h e 'leaders o f t h e m u l t i t u d e ' ) . 0
"Pseudo-Aristeas'
translators
came
concept
from, provides
o f Palestine,
the idealized
the necessary
clue.
country the
I n his heavily
Helle-
n i z e d d e s c r i p t i o n , J e r u s a l e m turns i n t o a p e r f e c t l y s i t u a t e d polis s u r r o u n d e d by a b u n d a n t chora; t h e H i g h Priest E l e a z a r . . . c o n v o k e s t h e "citizens" o n all i m p o r t a n t o c c a s i o n s . T h e d i v i n e l a w is t h e p e r f e c t c o n s t i t u t i o n country;
those
w h o live
according
t o it a r e d e s c r i b e d
(politai) of the
as TCJV KCIT' a\)Ta
TretToXiTeuu^vcov Kai uoXiTeuou^vtov dv8piov [ § 3 1 ] . T h i s t e r m i n o l o g y , w h i c h is n o t w i t h o u t
parallels
choice o f the term
in t h e Hellenistic Jewish
politeuma,
literature,
explains the
in its m o s t c o m m o n m e a n i n g o f a city-state-
206
G. L U D E R I T Z
the translators hardly travelled alone from Palestine to Alexan dria— in § 172 they were sent u\t£T& dodxiXetas' iroXXfis', which has b e e n rendered by Pelletier (1962) as "avec une nombreuse escorte"; and the journey to Egypt was a visit on governmental level. If 'politeuma' signifies here the Jewish state, this would explain why the elders o f the translators and the elders o f the politeuma are so closely linked in Aristeas' sentence. Both groups would be representatives o f Palestinian Jewry in contrast to the 'leaders' o f the Jews living in Alexandria. It is true that 'politeuma' can signify 'state' o r 'government' (One might add that 'politeuma' would also be an appropriate designation for the Sanhedrin, the sovereign body o f the aristo cratic Jewish polity, whose members were frequently called TTpea(3uTepOL ['elders'; see note 5 7 ] . That would be congruent with the somewhat complicated expression TCOV diro T O U TroXiTeup.aTos' — the elders present would o f course be only a small part o f the elders, who constituted the Sanhedrin in Jerusalem). However, it is doubtful whether a reader in antiquity could have easily under stood that 'the elders o f those from the politeuma' should refer to representatives o f the Jewish state in Palestine, who had not been mentioned anywhere else in the narrative. The fact that 'politeuma' often means 'state' or 'government' suggests two other possible interpretations, which have not, as it seems, been proposed hitherto: (3) 'Politeuma' stands here for the Ptolemaic state, and the Trpea(3uTepoi were some dignitaries o f the Ptolemaic court, like the librarian Demetrius, who was no Jew but was present, according to Pseudo-Aristeas, at the solemn reading o f the translation. That would fit the context, since the matter is reported later to the king, who was not present himself at the occasion (§ 312). (4) In a more technical sense 'politeuma' could refer to the politeuma o f the city o f Alexandria; the 'presbyteroi' would then be representatives o f the polis Alexandria, who were present at the 61
like, constitutional state formation, for the designation of Eleazar's Pale stine" (Zuckerman 1 9 8 8 , 1 8 2 f . ) . Just one example for this meaning (Polybius 2 1 . 1 7 . 1 2 ) : Trpea|3euTal . . . Kal rrapd ToSicov Kal Trapd Spupvatcov Kal o x e 8 6 v TCOV e m TdSe TOO Taiipou TrdvTcov TCOV KaToiKouvTcov e0vcov Kai TroXiTeupdTcov ("ambassadors . . . also from the Rhodians and from the Smyrnans and almost all the peoples and states [or governments] living on this side of the Taurus mountains"). 6 1
207
W H A T IS T H E POLITEUMA?
reading. The TroXtTeup.a T C O V 'AXe£av8petcov is attested in another place as well: it is mentioned in the so-called Boule-papyrus (dated to either the first half o f the first century A . D . or the last quarter o f the first century B . C . ) . The proposition at stake in this document is that a city council ((3ouXr)) would see to it that "men who are uneducated and unlearned should not defile the presently pure politeuma o f the Alexandrians" ( . . . T O Tr
63
64
6 5
6
2
Musurillo 1954, no.
1, with b i b l i o g r a p h i c a l r e m a r k s a n d
o n p p . 8 3 - 9 2 ; the text is also to b e f o u n d in Sammelb. 6
3
commentary
4 . 7 4 4 8 a n d in CPJ 2 . 1 5 0 .
I n t h e a b o v e cited s e n t e n c e f r o m t h e B o u l e - p a p y r u s TCOV 'AX.e£av8peCcov
is p e r h a p s a d d e d to e m p h a s i z e t h e c o n t r a s t b e t w e e n t h e A l e x a n d r i a n citizens'
and the intruding
the 'pure p o l i t e u m a
' u n c u l t u r e d ' Jews ( a n d
E g y p t i a n s ) , w h o w e r e o b v i o u s l y n o t c o n s i d e r e d to b e A l e x a n d r i a n 6
4
T h u s , f o r e x a m p l e , in t h e i n s c r i p t i o n
for M . Tittius
of
possibly
citizens.
(cited below) T 6
TTo\irev\ia TCOV ev BepevlKrj 'IouSalcov o r T 6 troXlTeupa f)pcov, see t h e e x a m p l e s in this article a n d n o t e 4 1 . 6
5
T h e other
Berenice
(SEG
honorary decree 16.931; Luderitz
passed
by the p o l i t e u m a
1983, no.
7 0 , with
o f t h e Jews
bibliography),
in
where,
after t h e p o l i t e u m a h a d b e e n specified in 1. 1 3 , it is a l i t d e f u r t h e r b e l o w j u s t r e f e r r e d to as TO T T o X t T e i i u a .
208
G. L U D E R I T Z
does not seem probable that the politeuma mentioned there was a new p h e n o m e n o n in Alexandria. And if it was possible at the time o f Pseudo-Aristeas to talk o f a 'Politeuma o f the city o f Alexandria' (which is to be assumed), then he would have had to specify whether he meant a Jewish politeuma; otherwise the wording would not have been understandable, also in his time. But, if he thought of the politeuma o f the city o f Alexandria, and if perhaps a 'politeuma o f the Jews' didn't exist at all, then the text makes sense the way it is formulated. O n e may add that it is rather doubtful whether a Jewish politeuma did exist in Alexan dria: if it was not only a private club o f some Jews but exercised some administrative function in Alexandrian Jewry, the poli teuma (or the elders o f the politeuma) would have represented something like a •yepoucjta (senate). But it seems that the Jewry o f Alexandria actually had a monarchic tradition; at the head was an 'ethnarch' (also called 'genarch') — at least at the time o f S t r a b o . A yepovoia which was to look after the interests o f the Jews o f Alexandria was First introduced by Augustus — possibly to assimilate the structure o f the Jewish population in Alexandria to that in other cities. T h o u g h the several possible interpretations discussed above cannot be discounted, the interpretation that the politeuma o f the city o f Alexandria was meant remains the most likely. At all events, the existence o f a Jewish politeuma in Alexandria is very uncertain. 66
67
68
b) Jewish politeumata in and around Leontopolis? There is, in the Archaeological Institute o f the University o f Gottingen, an epitaph o f a man with the Jewish name 'APpaLios* dating from around the first century A.D. The stone was bought in Cairo but probably comes from the area o f Leontopolis in the district o f Heliopolis (there are similar inscriptions from this 6
6
6
7
6
8
This also holds true f o r 'politeuma' in the free rendering o f the same story o f the translation o f the Torah by Josephus AJ 1 2 . 1 0 8 : Kal TCOV epprivecov ol TrpeafJuTepoi Kal TOO TroXiTeupaTos' ol Trpoeo*TT|K6Tes'. Josephus AJ 1 4 . 1 1 7 ; as to ethnarch as a title o f the Hasmonaean princes see Schiirer 1973ff., l:333f., note 1 2 . Philo in Flaccum 7 4 : Tfj? ydp fipeTepas" yepouaias", f}v 6CTCOTTJPK a l euepyerns' ZePaaTds" eTnpeXT)aopevT)v TCOV 'IouSaiKtov el'XeTO peTd rqv TOU yevdpxou TeXeuTfjv 8 i d TCOV Trpos' Mdyiov M d £ i p o v evToXtov . . . For a short discussion and bibliography see Schiirer 1973ff., 3 : 9 2 - 9 4 .
W H A T IS T H E
209
POLITEUMA?
r e g i o n ) . Abramos exercised in two places the office o f a t t o X i T d p x n 9 ( o r - 0 9 ) , and this has been interpreted by Louis Robert (1940ff., 1:21) to signify that Abramos stood at the head o f two Jewish politeumata in two neighbouring places. The important lines o f the epigram in this context are: 69
(5)
OIK a y e p a o T o s '
etpu yap dvd TTTOXIV, dXXd Kai
kart^er' ev oofyiaTe. TdiTiov TroXiTapxcov abrbs
dpxti
Trav8f|ptp eOviKf) Siaatov ydp
emp.10
l(Jlv
Tf]V Sipepf} 8aTfdvnv e^avuras"
x&P -
In E. Bernand's translation, who follows the interpretation o f L. Robert: "En effet, il ne fut pas sans recevoir des honneurs dans sa ville, mais il a porte la couronne d'une magistrature de communaute s'exercant sur tout le peuple, dans sa sagesse. A la tete des citoyens de deux localites tu t'es vu a l'honneur, et tu as avec liberalite pourvu a la double depense." The crucial features o f this interpretation are: e8viKfj is (as u a v S T p c p ) combined with dpxf) and not with crocf>lg (Robert 1940ff., l:20f.: "Je crois qu'il ne faut pas rattacher e S v i K f j acro^tg, c o m m e ont fait les divers editeurs et commentateurs, car, quelque sens que Ton veuille donner a oofyLa, eQviKt] ne donne pas un sens approprie."); and the term refers, according to Robert, to the Jewish people (20: "Quant a e0viKT), ce terme ne peut surprendre. Dans l'epitaphe d'un Juif, e6vo9 ne peut etre la province d'Egypte, mais le peuple j u i f " ) . Then Abramos would have been 'crowned' with an dpxti Trav8r|p.a) e G v i K f i (Robert, 21: "Abraham a rempli une magi strature sur tout Yethnos des Juifs dans sa ville"). Correspondingly Robert did not take the verb T r o X i T a p x e o ) to mean 'hold office o f a T T o X i T d p x T | S ' (civic magistrate or similar)', but thought that it signified 'be at the head o f a Jewish politeuma' (probably as ' A r c h o n ' ) : "On ne trouve un «politarche» que bien loin d'Egypte, en Macedoine et en Thessalie. Mais l'organisation m e m e des Juifs de la Diaspora nous fournit un terme tres p r o c h e de 70
6
9
B e r n a n d 1 9 6 9 , 9 6 (with b i b l i o g r a p h y a n d c o m m e n t a r y ) ; H o r b u r y & N o y 1 9 9 2 , n o . 3 9 (with c o m m e n t a r y ) ; t h e text is also to b e f o u n d in R o b e r t 1940ff., 1 : 1 8 - 2 4 ; Sammelb. 1 . 5 7 6 5 ; CP] 3 . 1 5 3 0 A . 7 0
C p . the English n o t w i t h o u t h o n o u r in m u n a l magistracy over city m a g i s t r a c y in two liberality."
translation in H o r b u r y & N o y 1 9 9 2 , 9 5 : "For h e was t h e city, b u t was c r o w n e d in his w i s d o m with a c o m all t h e p e o p l e . F o r y o u w e r e h o n o u r e d b y h o l d i n g a p l a c e s , fulfilling t h e d o u b l e e x p e n s e with g r a c i o u s
210
G. LUDERITZ
«politarche». Le Pseudo-Aristeas nous parle du TroXiTeuLia des Juifs d A l e x a n d r i e , et nous avons des inscriptions emanant du TroXiTeuLia T C O V kv BepevlKT) 'IouSatcov. Abraham a du etre, en deux localites, sans doute voisines, a la tete du TroXiTeuLia des Juifs" (21). But there are some problems: Robert seems not to have noticed that the title 'politarches' does occur in Egypt; in POxy. 745.4 (from about 1 A . D . ) an official with this title is mentioned, the context to be sure gives n o information about his function: ... cbs" K a l wrecrxou 8id T O O TToXeTTdpxou QeocpLXov. Otherwise the title is c o m m o n in Macedonia, where it designates city prefects. If the title did exist in Egypt, however, a reader o f the inscription would probably not have associated TToXLTapx^co with a Jewish politeuma — for gram matical reasons alone: TroXiTapx^co can hardly be a c o m p o u n d f o r m e d from TToXl'TeuLi.a— for we would expect that to be TToXLTeuLiapxeco. Moreover, the phrase eOviKfj ev oxxptq does make sense; for eGviKos* may in contrast to Jewish' denote something 'pagan': el ov 'IouSalos* InTapxwv eOviKcos- Kal OVK 'I ouSa'iKcos' COS", mos" T a e0VT) dvaYKdCeis' lou8at£eiv (Ep.Gal. 2.14). Then, also the following interpretation is possible: Abramos would have held in two places a civic magistrature (that o f a 'politarch'); this was an dpxr) Trdv8r)Lios' — that is, over the whole population, Jews and non-Jews. This office was bestowed upon him through the 'wisdom o f the gentiles'. That would fit the clause OVK dyepaaTos* ecpu y d p d v d T T T O X L V — he was h o n o u r e d throughout the town (thus by the Jews and the others). The poetical wording o f the epigram makes it difficult to say what exactly is meant — at least until we know o f more politarchs from Egypt and understand their function better. It is, however, very uncertain whether the existence o f two Jewish politeumata in neighbouring places should be assumed on the strength o f this inscription. 71
c) The Politeuma o f the Jews in Berenice The city o f Berenice in Cyrenaica is the only known site where a Jewish organisation with the designation 'politeuma' is really attested. Two inscriptions o f this politeuma have survived; they are both honorary decrees. The interpretation o f these has had a de7 1
Act.Ap.
G s c h n i t z e r in 1 7 . 6 , 8.
Pauly & W i s s o w a
1894ff.,
Suppl.
1 4 : 4 8 3 - 5 0 0 ; see
also
211
W H A T IS T H E POLITEUMA?
cisive influence on the understanding o f all sorts o f politeumata. One is for a certain Decimus Valerius Dionysios, who had had the floor o f the building called 'amphitheatron' stuccoed and the walls o f the same building stuccoed and decorated with paintings. This was a benevolent contribution for the politeuma (11. 25f.: £ T r t S o ( i a TOOL TroXtTeuucnr). He must have been a Jew, since the politeuma freed him from public services and only Jews could have been held liable for the performance o f liturgies about which the politeuma o f the Jews could decide (11. 14f.: ... KOLL e l e v dXetToupynTotv trajan? [ X e ] i T o u p [ y U a s ' ) . Besides he is crowned 'by name' with a crown o f olive-branches and ribbon at every gather ing and new m o o n , and the archons were to write the decree on a stele o f Parian marble and put it up in the most prominent place in the 'amphitheatron'. The decree ends with the outcome o f the ballot: "All (pebbles) white" (1. 21: X e u K d i Trdom). Parts o f the stone are badly preserved and some details o f the decree remain obscure, including the exact date, but one may guess that the inscription is probably from the first century B . C . 7 2
The other, better preserved o f the two decrees runs as follows:
73
ve' <J>aaxf> Ke' em auXX6you T?$ aKnvoem dpxovrtov KXedvSpou T O O 2/rpaToviKou Ei^pdvopos- TOV 'AplaTtovos" Xtooryevous' TOO StoaLTTTrou 'AvSpopdxou T O O 'AvSpopdxou MdpKou AaiXtou 'Ovacdtovos" T O U 'AuoXXtovLou 4>LXO)VL8OII TOTJ 'Ayfp \iovog AuTOKXeous" T O O Zrivtovos" Uiovi["E]TOU?
T^^|yLas•
5
KOU TOl) 6eo80TOU 'ItOOrpTOlJ TOO XTpdTCOVOS" 1
EiTel MapKos T ' L T T L O S " 2e<;Tou v'ibg AiLtiXla d v f p KaXd? Kai dyaQo? TrapayevnOeis' ei? Tf|V chrapxelav em Srjpocdtov TrpaypdTiov T T | V T€ TrpooTaalav avrtov eiroifpaTo (f>iXav0pt6rrtos' Kai KOXCOS' ev Te Tf)i dvaaTpocf>f) T\avxLov ^ 0 0 9 evSiKvupevos" del 8taTeXtov T u y x d v e i oi) p.6vov 5% ev TOUTOLS* dpapf| eauTov Trapeo~ XnTaL dXXd Kai Tot? KOT' 18'iav evTuyxdvoucri
10
15
7 2
R o u x & R o u x 1 9 4 9 ; SEG
1 6 . 9 3 1 ; R e y n o l d s 1 9 7 7 , n o . 1 8 ; Liideritz 1 9 8 3 ,
no. 70. 7
3
Some
IGRom.
o f the
photograph); 3:94,
n u m e r o u s p u b l i c a t i o n s : CIG
1.1024; Roux & Roux.
note 20.
3.5361
1949, 2 8 3 - 8 5 , 2 9 4 - 9 6
Reynolds 1977, no.
(with
bibliography);
(with b i b l i o g r a p h y
17; Liideritz 1 9 8 3 , n o . 7 1 ; Schiirer
and
1973ff.,
212
G.
20
LUDERITZ
T W V TToXlTtOV 6TL 5% Kal ToT? €K TOl) TToXtTeU" LiaTos"fytwv'Ioi&xiois- Kal Kotvf) KOL tcar'iotav euXpT)OTov TrpoCToraalav Trotoupevos' ov 8taXeiTret Tf|S" ISla? KaXoK&ya0la? a£ia Trpaaatov iv tov xvp ^8o^e T O I ? a p x ^ '™ TroXiTeuLiaTL T W V ev Bepevlicn 'IouSalcov CTratveaat TC air T O V KOL aTe
25
K a
L
t n
("Year 55, 2 5 Phaoph, at the gathering of the feast o f tabernacles, at the time o f the archons Cleandros o f Stratonicos, Euphranor o f Ariston, Sosigenes o f Sosippos, Andromachos (5) o f Andromachos, Marcus Laelius Onasion o f Apollonios, Philonides o f Hagemon, Autocles of Zenon, Sonicos of Theodotos, Josepos of Straton: Seeing that Marcus Tittius, son o f Sextus, (from the tribus) Aemilia, (10) a fine and g o o d man, since he came to the prefec ture over 'public affairs' has been exercising their governorship humanely and rightly and has always displayed a calm charac ter in his behaviour, (15) and has not only been showing himself in these things not burdensome but also for the citizens meeting with him privately, and besides, in exercising a useful governor ship also for the Jews o f our politeuma collectively and privately, has not (20) ceased to act worthy o f his own nobility — therefore the archons and the politeuma of the Jews in Berenice decided to c o m m e n d him and crown him 'by name' at every gathering and new m o o n with a crown of olive-branches and (25) ribbon, and that the archons have the decree written on a stele of Parian stone and have it set up in the most prominent place in the 'amphitheatron'. All white.") The date corresponds most likely to the 2 7 October 43 B . C . This is not the place to g o into the details o f translation, to comment upon the person and function o f the person honoured, the honours conferred, or the historical context of this document. t h
74
7 4
The
dating
r e a s o n s will b e Z e u g n i s s e zur
mentioned
g i v e n in Sozial- u n d
my
here
has
not
forthcoming
proposed
"Die J u d e n
hitherto. der
The
Cyrenaika:
Kulturgeschichte einer religiosen Minderheit
d e r A n t i k e " . T h e r e , also a d i s c u s s i o n o f the f o u n d a n d a review o f the
been
book
o t h e r p o i n t s m e n t i o n e d will
history o f the discovery o f the
two
inscriptions.
in be
WHAT IS THE POLITEUMA?
213
J u s t o n e p o i n t m a y b e m e n t i o n e d b e c a u s e it h a s s o m e b e a r i n g the
question
cannot
have
animals floor,
of
been
and
7 5
place. for
of
with
seats
politeuma
public
was:
The
amphitheatre
for
Such
made
of
games had
stone
with
no
be
7 6
around,
it
seats f o r spectators on
three
'Ap.cpL0^aTpov m i g h t
sides
thus
building o f the type of a
with
be
an
may
in
also
side
$ov\evTT\piov
a
a building
with con
that m e a n s
with
remaining
appropriate
in
characterize
U - form,
one
ana
improbable
p o l i t e u m a h a d a right to p u t u p inscriptions T h e w o r d d|i(J>i6ea.Tpov d e s i g n a t e s
wild
stuccoed
would
i n C y r e n a i c a , a n d it w o u l d b e
all
on
'amphitheatron'
amphitheatres
amphitheatre
spectators
structions rows
a
at that t i m e
that the Jewish public
the
gladiators.
a permanent
chronistic
seats
what
open.
designation
for
7
7
a
( o r eKKXnCTiaCTTT^ptov, L a t i n
' c u r i a ' ) , a t o w n h a l l — t h e p l a c e f o r p o l i t i c a l m e e t i n g s . BouXeuTrfpia. at that t i m e they
were
normally had
rather
w o o d or stone) in
a semicircle
high
a square
halls,
7 8
or rectangular g r o u n d
and
the
rows
of
seats
as in
an
odeum, 7 9
so
that speakers
could
to b e h o n o u r e d a n d inscriptions — especially
hall o r in a c o u r t . where
8 0
T h e assumption
the Jewish
seats
along
the
5
7
6
7
7
7
8
7
9
8
0
seen
the
decrees —
walls
were
entrance-
that this ' a m p h i t h e a t r o n '
decrees
t o w n h a l l is n o t t o o f a r f e t c h e d .
7
be
statues o r p a i n t e d portraits o f p e o p l e
e r e c t e d in o r at the b o u l e u t e r i o n , s o m e t i m e s also in a n
building with
of
r a n often a l o n g the walls o n t h r e e sides, straight o r
well. Walls c o u l d b e p a i n t e d ,
Berenice,
plan,
(made
were
set
modelled
up, after
was the
It s e e m s to h a v e b e e n
a
Jewish
type a
in
of
a
building
C a p u t o 1 9 5 5 , 2 8 3 - 8 5 , a n d G a b b a 1 9 5 8 , 64f. a r g u e d f o r the possibility o f a s t u c c o e d f l o o r in p u b l i c a m p h i t h e a t r e s , b u t t h e i r a r g u m e n t s d e p e n d o n m i s u n d e r s t a n d i n g s ; t h e w h o l e q u e s t i o n o f this ' a m p h i t h e a t r o n ' a n d a m p h i theatres will b e discussed in m y b o o k (see previous n o t e ) . T h e so-called dictionary o f Suidas has (s.v. TOTros- TravTaxoSev TrepLCTKOTroupevos".
dpcf>i6ecrrpov):
'Ap(J>i6eaTpov
D i o n y s i u s o f H a l i c a r n a s s u s calls t h e o l d C i r c u s m a x i m u s in R o m e , w h i c h h e d e s c r i b e s as a b u i l d i n g in U - f o r m , an dp
214
G. L U D E R I T Z
for meetings, probably the o n e where the politeuma and the archons met regularly. The question what the politeuma o f the Jews in Berenice was may be subdivided into three questions: What was its legal position versus the city o f Berenice and versus the Jews? O f w h o m did it consist — all the Jews o f Berenice or a smaller group? What can we know about its internal organisation? The legal position of the politeuma. In some documents cited by Josephus, Jewish organisations in other parts o f the world are termed avvobog or GLaaos' — both terms are typical for associations or clubs. SuvoSos* is a very general designation for all sorts o f associations, whereas the term Qiaoog normally stresses the reli gious aspect o f an association; in the passage cited by Josephus t h o u g h , Qiaoog is used in a juridical context referring to asso ciations in Rome and stands for 'collegium'. The term Tro\tTeu[ia does not speak against a privately constituted association, and there is n o indication in the inscriptions from Berenice that the politeuma differed in terms o f rights or duties vis-a-vis the polis from other Jewish organisations elsewhere. It should be noted however that the Jewish organisations seem to be at variance in some respects with the c o m m o n types o f clubs or associations known otherwise: for Josephus the very existence o f the Jewish 'collegia' or ovvoboi is closely linked with the fact that Jews could live according to their traditional laws, that they had their own jurisdiction, where they could conclude contracts or settle dis putes among each other (see the texts in note 81). Strabo attests a similar partial autonomy in legal matters for the Jews o f Cyre naica, and this would also in Cyrenaica presuppose among other things some administrative organisation, probably also an archive o f their own. It is likely that the politeuma o f the Jews in 81
82
8 1
A / T 4 . 2 1 5 f . : K a i yap rdLos- K a i a a p . . . ev TC3 S i a r d y u a r i KttXutov Qidoovs auvdyea0ai Kara TT6XLV \iovovg TOUTOUS" [the Jews] OI!»K eKcoXuaev ovre xp^uaTa ovveiofyepeiv oxire auv8eiiTva iToieiv, OUOLCOS* 8e icdyco rovs dXXous" Gidaous" KtoXuoov TOUTOIS' \iovois emTpeiTco KaTd Td TrdTpia e9r\ Kai v6uipa auvdyea0ai re Kai eaTida0ai ( c p . note 5 3 : S u e t o n i u s talking about the same event uses the eLV w o r d 'collegium'); AJ 1 4 . 2 3 5 : aiiTous" a w o 8 o v e x t8tav KaTd TOUS" TraTpCous" v6\iovs dir' dpxfis" Kai TOTTOV 1!8LOV ev co Td Te updyuaTa Kai Td? np6g dXXtjXous' dvTiXoylas" Kptvouaiv. C i t e d by J o s e p h u s A] 14.116f. 8 2
215
W H A T IS T H E POLITEUMA?
Berenice was such an administrative organisation. Some features of the politeuma seem to substantiate this assumption: the number of archons (seven in the inscription for D. Valerius, nine in the decree for M. Tittius) seems too large for a smaller club consisting of some Jews, and the voting procedure is rather complicated and untypical for private voluntary associations. Thus o n e may conclude: there is n o information about the legal position o f the Jewish corporation 'politeuma' vis-a-vis the city o f Berenice. Jn this respect the politeuma might not have differed substantially from other privately constituted corpora tions. But actually, for the Jews o f Berenice the politeuma might have exercised governmental functions—judicial, administra tive, notarial, etc. 83
84
The members of the politeuma — all the Jews of Berenice or a smaller circle? T h e Jewish population o f Cyrenaica consisted o f men, women and children, and they were either free o r slaves. H o w many (all o r a smaller body and from which o f these groups) belonged in Berenice to the politeuma, and had therefore e.g. the right to vote concerning the ratification o f decrees involving expenses for the politeuma? If we g o by the rather generally accepted view, that 'politeuma' stands for the Jewish community (see above note 3 ) , then every Jew and Jewess o f Berenice would have had the right to vote — this would imply a radically democratic tradition, which is surely rather unusual. We d o n o t know how large the Jewish population o f Berenice was, but it must have been considerable — not just a few hundred Jews. If one looks in the two inscriptions — for D. Valerius and 85
8
3
Z u c k e r m a n 1 9 8 8 , 179f.,
thought
that
the politeuma
o f t h e Jews in
B e r e n i c e m a y have b e e n a s m a l l private v o l u n t a r y association o f o n l y s o m e o f t h e Jews o f B e r e n i c e
-
t h o s e with
a special
interest
in G r e e k
democratic
traditions. 8
4
A s to a r c h o n s in associations - o f t e n t h e r e is o n l y o n e a r c h o n - s e e f o r
e x a m p l e P o l a n d 1 9 0 9 , 3 6 2 f . N o r m a l l y in private a s s o c i a t i o n s
every m e m b e r
c o u l d p r o p o s e a d e c r e e , a n d usually t h e r e are n o r e c o r d s o f t h e b a l l o t result (an
exception
Ziebarth tioned 542),
t h o u g h is t h e a s s o c i a t i o n
1896, 144-46.
runs
o f t h e SioTnpiaoTaC i n A t h e n s ) ; s e e
T h e formula expressing
that the d e c r e e
was sanc
-
s i m p l y e'8o£ev TCO KOIVC$ o r TOLS SICLCTCOTCIIS', e t c . ( L a r f e l d 1 9 0 7 ,
and not e8o£e
rots'
dpxovoi
Kal . . . as h e r e .
For the parliamentary
p r o c e d u r e s o f t h e Jewish p o l i t e u m a o n t h e o t h e r h a n d s e e b e l o w . 8
5
87/86
Strabo (cited by J o s e p h u s B . C . ) writes
AJ 1 4 . 1 1 4 - 1 8 ,
that t h e J e w i s h
population
w h e r e h e refers to t h e year in C y r e n a i c a was g e n e r a l l y
l a r g e . L a t e r , d u r i n g t h e c o m m u n a l riots b e t w e e n Jews a n d G r e e k s , t h e p o p u lation a r o u n d B e r e n i c e a n d T e u c h e i r a s u f f e r e d severely - H a d r i a n f o u n d e d a
216
G. LUDERITZ
M. Tittius — for hints giving some information about the size o f the politeuma, one comes across the voting procedure. According to the formula eSo^e T o t s ' dpxoucu Kai Ttoi Tro\iTeij|j.aTi T t 3 v ev BepeviKn 'I ouSaitov a draft o f the decree was probably worked out by the archons (most likely a proposal drafted by one or more o f the archons), then approved by them, and later at the next meeting submitted to the politeuma for balloting. The politeuma voted with pebbles (if;fjcf)oi), those representing positive votes were white (XevKai T r d a a i ) . If there had been any negative votes in connection with the two surviving decrees, the numbers o f posi tive and negative votes would have been given, and we would know rather precisely how big the politeuma was. But it can hardly have been very large: if the politeuma had consisted o f the whole Jewish population o f Berenice (or also of just all the Jewish men) —that is, if the politeuma had been something like a Jewish popular assembly - , they would probably have voted by a show o f hands (xeipcnrovta). That was for example the normal procedure in Athenian popular assemblies (Aristotle Atheniensum respublica 42.1, 61.1-7). It is not very likely that huge numbers o f pebbles were counted. For comparison: in two other decrees from Cyrenaica, where there was a voting procedure with pebbles, the numbers o f votes recorded were 109 and 53 (see below). A resolution from 158/59 A . D . from Macedonia (Vatin 1962) has the closest parallel to the formula XeuKal T r d a a i outside Cyre naica, and it shows how the voting proceeded if a plebiscite was involved: this is a decree which had to be ratified both by the council ((3ou\f|) and by the people (OTTOS' ; 11. 7-9: A6y|ia T O Kupto0ev U T T O re Tfjs* PouXfjs" K a i T O O 8T}LLOU dTreaTaXKaLiev Trpos' oe KaOd-rrep 6 vopLos* a u v T d a a e i ) . After deliberation (11. 15f.: T O I S * PouXeuTais" (3ouXeuaa(ieVOLS') the council voted—with pebbles (those for positive 86
8 7
n e w city b e t w e e n these two cities to r e p o p u l a t e the area. S u c h a large n u m b e r o f v i c t i m s in
this p a r t o f C y r e n a i c a w o u l d h a r d l y b e
Jewish p o p u l a t i o n o f Berenice a n d
Teucheira had
u n d e r s t a n d a b l e if
been of a
the
comparatively
m o d e r a t e size. 8
6
For
the
interpretation of such formulas
(one
of
the
most
important
s o u r c e s f o r types o f c o n s t i t u t i o n a n d p a r l i a m e n t a r y c o n d u c t in G r e e k cities) see L a r f e l d 1 9 0 2 , 6 4 4 - 4 6 , 6 6 1 - 6 7 ; G u a r d u c c i 1967ff., 2 : 1 3 - 1 8 , 4 1 - 4 7 , 8
7
made
They need not of
bronze
Atheniensum
h a v i n g the
respublica
51f.
necessarily have b e e n of stone. In A t h e n s they were w o r d s tyrKbOZ A H M O Z I A i n s c r i b e d
6; B o e g e h o l d
1 9 6 3 , with p i c t u r e ) ; t h e
(Aristotle
white
s u g g e s t s t h a t t h e t^fjcpot w e r e o f s t o n e , shells o r similar m a t e r i a l .
colour
W H A T IS T H E P O L I T E U M A ?
217
votes were white); after that the decree was ratified by the popular a s s e m b l y — by a show o f hands: Kal Trepl TOUTOU I/JT)CJ)OU 8ievexQ€ior\g kyevero Traoai XeuKai. 'ETrexeipoTovrjCTev 6 orjiios" ("And when there was a ballot about this pro and con, the result was: All white. T h e p e o p l e confirmed by a show o f hands."). That (certain) decrees had to be confirmed by plebiscite was c o m m o n practice. In Attica, for example, any recording o n stone — w h i c h involved costs for the public treasury—had to be authorized by the people and the respective resolution had to be included in the text of the decree. 88
The cities o f Cyrenaica o n the other hand had a less demo cratic tradition. Here costly honours could be passed without a plebiscite just by the council (on a proposal o f and after approval by the gerontes). Thus in a decree for a certain Aleximachos from T e u c h e i r a / A r s i n o e which had b e e n d e c i d e d by the gerontes and the b o u l e : 8e86x9ai TOLS" y e p o i a i Kal T&I [p]a)Xdt (11. 6 1 f ) . This was explicitly an honour bestowed by the 'polis': OTTO)? Kal ol XOLTTOI [0]e6jpevTes" T&V Tas* TTOXIOS' dvuTTofaJToXov euxapiorlav . . . The gerontes and the boule decided "that the city shall erect for him a bronze statue" (11. 66f: avQe\i.ev airrak T a v TTOXIV dv8pidvra XaXKrjLov). The costs incurred were to be paid from the public treasury (11. 76ff: €K 8a\iooLu>v). A n d the decree ends with the result of the ballot: XeuKai p8 ("109 white"). 89
9 0
Decrees which could be passed just by a boule (more exact: first by a smaller circle and then by the boule) are otherwise rare, and this seems to be a peculiarity o f Cyrenaica. This may also explain why the formula XeuKai Traaai (or with a number instead o f T r d a a i ) is u n c o m m o n elsewhere: voting with pebbles is a procedure occurring in a boule or a court o f justice, in popular assemblies voting is done differently. It is important to note the difference from the above mentioned decree from Macedonia: there the boule decided o n a motion, which was then submitted to the popular assembly; only the result o f the ballot in the boule was reported with the formula TrdCTai XeuKai. In Teucheira/Arsinoe it is the finally ratified decree which was passed by the boule —with a 91
8
8
8
9
9
0
9
1
Larfeld 1 9 0 2 , 6 0 1 . R e y n o l d s 1 9 7 5 ; L a r o n d e 1 9 8 7 , 4 7 2 - 7 8 . Citations f o l l o w L a r o n d e ' s text. LI. 56ff.: " . . . so that t h e r e m a i n i n g w h o see the u n c o n c e a l e d g r a t i t u d e o f t h e city . . . " Larfeld 1 9 0 7 , 4 7 4 .
218
G.
LUDERITZ
similar formula, but this formula has another significance, because here it records the final resolution. There is another inscription from Cyrenaica where something similar is likely to have happened. It is a decree from Mgernes probably also from the first century B . C . The beginning o f the inscription, where the body deciding upon the resolution must have been mentioned, is lost, but the decree ends with the note that 53 persons voted positively (again with white pebbles). These 53 persons can hardly have been the whole 'people' o f Mgernes, but must have been a smaller body. This body, representing the 'village', decided upon honours, which were 'a gratitude o f the village', and the person thus honoured was exempted from all taxes which were 'due to the village'. Again, the decree was probably passed just by a kind of boule without plebiscite. This seems to have been an o l d tradition in Cyrenaica. T h e earliest decree from this region ratified by the boule without approval by a popular assembly — according to the editor from the fourth century B . C . — is a decree conferring the status o f TTpo^evos*; the decree is from Euhesperides, the city in whose location Berenice was later founded: 9 2
93
EcfxSptov Kai
yep6vTcov eTray6vTtov S& T a t
|3io\aV Eiifkov EupioTto,
'AyeoTpaTov Moax'iiovos', SupaKooios", EuaTrepiT&v Trpocfevos" Kai e K y o v o ? .
r\\i.ev abrbg
94
Fraser, in his edition o f the inscription, thought that a plebiscite was still p e n d i n g . A decree which could be passed just by the boule (upon a motion o f the ephori and the gerontes) must have looked very unusual to him (in 1951 he could not have known the decree from Arsinoe mentioned above); but on the other hand it is obviously unlikely that a decree which had n o t yet been ratified should be inscribed on stone. 95
9
2
9
3
who
SEG 9 . 3 5 4 ; L a r o n d e 1 9 8 7 , 3 3 4 - 3 6 (with c o m m e n t a r y a n d b i b l i o g r a p h y ) . A
ixp6^evog
represented
is a f o r e i g n ' p u b l i c f r i e n d ' o r 'guest' o f a state, o f t e n o n e t h e interests
o f t h e state
o r its c i t i z e n s
in his
own
community. 9
4
Fraser 1 9 5 1 ; SEG 1 8 . 7 7 2 . " U p o n m o t i o n o f t h e e p h o r s a n d t h e g e r o n t e s
t h e c o u n c i l d e c i d e d (dvSdvco) that E u b i o s , s o n o f E u b i o t o s , ( a n d ) H a g e s t r a t o s , s o n o f M o s c h i o n , ( b o t h ) Syracusians, shall b e p r o x e n o i o f E u h e s p e r i d e s , t h e y and 9
their 5
descendants."
Fraser 1 9 5 1 , 1 3 7 : " T h e d e c r e e was p r e s u m a b l y p r o b o u l e u t i c , that is t o
say, it was p r o b a b l y ratified i n s o m e way, p e r h a p s as p a r t o f a c o m p r e h e n s i v e d e c r e e c o n f e r r i n g p r o x e n y o n several p e r s o n s , b y t h e p o p u l a r assembly."
W H A T IS T H E POLITEUMA?
219
Thus, that honorary decrees could be passed by just a small body (such as a yepovoia) and the boule seems to be specific for Cyrenaica. Probably connected with this is the occurrence o f the formulae X e u K d l p0 ' or similar as referring to the final ratification of the decrees — these formulae are in this form typical o f Cyrenaica too. The connection between these two features would be the fact that a voting procedure involving the counting o f pebbles is only usual in a body such as a boule. In the two Jewish decrees, the 'archons' and the 'politeuma' exercised the same functions as the 'gerontes' and the 'boule' in the decree from Arsinoe; in all these cases the honours thus accorded imply costs. And obviously the voting procedure was the same. Joyce M. Reynolds had already pointed to the fact that' the formula X e u K a i Trdaai in the two Jewish inscriptions seems to be derived from Cyrenaican practice, but perhaps one may g o a little further : not only the formula, but also the parliamentary procedure in the passing o f decrees, and thereby probably also the 'constitution' o f the Jews in Berenice, seems to be modelled—,at least in some points — after the parliamentary practice and constitutions o f Cyrenaica. Thus one may conclude from the voting procedure that: (1) The politeuma is likely not to have consisted o f the whole Jewish community of Berenice — a count ing o f pebbles (in a probably secret ballot) rather seems to be typical for smaller bodies; (2) T h e politeuma might have functioned as something like a boule, at least in so far as the competences, powers and the structures, that this body had, are concerned. 96
Apart from the mode of voting, the nature o f the meeting place might give some indication as to the probable size o f the politeuma. It has been mentioned above that the 'amphitheatron' appears to have been a building where the politeuma met, and that it might have been constructed like a 'bouleuterion' — a city hall. It will rather have been smaller than the bouleuterion o f a city; but, even if it was a large building, it could at the most have accommodated a few hundred people. If the assumption is correct, i.e. that the 'amphitheatron' was something like a bouleuterion, it
9
6
R e y n o l d s 1 9 7 7 , 2 4 5 , c o m m e n t i n g u p o n the
i n s c r i p t i o n f o r M . Tittius:
"the d e s c r i p t i o n o f t h e f a v o u r a b l e votes in 1. 2 8 a p p e a r s to b e lifted f r o m l o c a l Greek
practice."
220
G. LUDERITZ
would be congruent with the theory proposed here: that is, that the politeuma was modelled on the councils in the cities o f Cyre naica. The internal organisation of the politeuma. At the head o f the Jew ish politeuma in Berenice were archons whose number varied to some extent in the course o f time. Whether there were other functionaries as well is not evident from the two decrees. "Apxwv is a very c o m m o n designation for officials in all sorts o f organi sations. There are archons at the head o f cities (as in Athens) and also in clubs or associations, but there they are not frequent in preChristian times. The different Jewish kinds o f archons in the diverse countries o f the antique world should probably not simply be equated. The archons o f the politeuma in Berenice may have had different positions and functions than e.g. in later times the 'archons' in Jewish communities o f Rome or the archons o f the synagogue (-npooevxT]) o f the Theban Jews in Arsinoe/Crocodilopolis. "Apxcov denotes persons at the head o f corporations, and the nature o f the post depends on the character o f the respective organisation. The archons o f the Jewish politeuma in Berenice 97
98
99
9
7
T h e r e is p e r h a p s s o m e difficulty with 11. 1 7 - 1 9 o f t h e d e c r e e f o r M .
Tittius, w h e r e m e e t i n g with
it is w r i t t e n
that -
h i m privately -
as h e
did for the
s h i p a l s o f o r t h e Jews o f o u r p o l i t e u m a c o l l e c t i v e l y p o l i t e u m a was an expect Jews
citizens
M . Tittius h a s e x e r c i s e d
administrative
of
"a u s e f u l
Berenice governor
a n d privately." I f
b o d y f o r all t h e Jews,
one
might
the
rather
that M . Tittius s h o u l d b e l a u d e d f o r his a d m i n i s t r a t i o n vis-a-vis ( a n d n o t o n l y vis-a-vis the Jews o f t h e p o l i t e u m a ) . T h a t t h e
the
politeuma
s e e m s to e x p r e s s its thanks o n l y f o r t h e useful a d m i n i s t r a t i o n versus its o w n m e m b e r s w o u l d fit b e t t e r , if t h e p o l i t e u m a was o n l y a private c l u b w o u l d s p e a k f o r its m e m b e r s o n l y ) , o r if t h e p o l i t e u m a was an comprising
all
t h e Jews.
But
perhaps
one
should
not
(which
organisation
overinterpret
the
p o l i t e u m a ' s u s e o f f o r m u l a s o f s p e e c h , a n d p e r h a p s M . Tittius h a d o n l y b e e n dealing
with
members
of
the
politeuma.
A t any
rate,
if
one
takes
the
p o l i t e u m a to h a v e b e e n a private c l u b o f o n l y s o m e Jews, o n e w o u l d h a v e to a c c e p t that this c l u b h a d a very u n u s u a l m o d e o f taking d e c i s i o n s , a n d if o n e thinks
t h a t all
would
follow
t h e Jews that
of Berenice
the Jewish
were
population
m e m b e r s o f this p o l i t e u m a , of
Berenice
was
either
it
quite
i n s i g n i f i c a n t o r that a l a r g e p o l i t e u m a h a d a r i d i c u l o u s l y c o m p l i c a t e d v o t i n g system f o r d e c r e e s . 9
8
9
9
P o l a n d 1 9 0 9 , 362f.; San N i c o l o 1 9 7 2 , 2 : 6 2 . dpxovTcov 'I[ou]8a(cov TrpoaeuxTlS'6'nPaL'cov
expenditures
on
the
water-supply
from
in an a c c o u n t o f receipts a n d
Arsinoe/Crocodilopolis
(CPJ
2 . 4 3 2 . 5 7 ) ; as to t h e a r c h o n s o f several Jewish c o m m u n i t i e s in R o m e c p . CIJ 1, p p . LXXXVII - X C I . H e r e t h e title o c c u r s also with c h i l d r e n : CIJ 1 . 8 8 - an dpxcov [VTIITTLOS' at t h e a g e o f e i g h t years a n d two m o n t h s ; CIJ 1 . 4 0 2 - ZIKOUXOS-
2a(3eLvos"
peXXdpxtov [ a r c h o n d e s i g n a t u s ] BoXoupirioiiov €T<SV (3 ' pTivcov i ' .
221
W H A T IS T H E POLITEUMA?
held office for one year — the decrees are dated after them (in a similar way the city o f Berenice dated officially after the annual priest o f A p o l l o ) . Part o f their business was to decide on decrees which were then submitted to the politeuma for ratification. Besides they were — if this was decided — responsible for the publication o f the decrees; this is noted at the ends o f the two surviving documents. 100
The politeuma ti'ad funds at its disposal. With this money, for example, inscriptions could be financed; and it probably had a building, the 'amphitheatron'. How the funds were obtained is not quite clear, but it seems that at least wealthier persons were under obligation to perform liturgies, from which obligation they could occasionally be freed by the politeuma. Meetings were probably held regularly — as it seems on Jewish holidays. 101
Conclusion: It is, o f course, difficult to arrive at reliable conclusions from a few facts like the voting procedure, the name o f a probably Jewish building and the assumed rather large size o f the Jewish popula tion — all this amounts at the most to something like circum stantial evidence. But if one accepts a certain probability that the politeuma o f the Jews in Berenice may have been a kind o f c o u n c i l — c o m p a r a b l e in some respects to the 'boule' in the cities and perhaps also villages o f Cyrenaica - , then the question arises which social group did the politeuma consist of. It is possible that the use o f the term 'politeuma' does not so much derive from the usage o f the word for all sorts o f associations (politeuma o f
1 0 0
C p . Reynolds 1977, no.
("year 3 4 , at 'ApiaToSdpco 1 0 1
ing new
the
time of
3 , 1. 1: L X8 ' h i
the
lepetos- T O O 'ATTOXXCOVOS" AOo-io?
priest o f A p o l l o ,
Lysios"); a n d
no.
1 3 : err'
( p r o b a b l y first c e n t u r y B . C . ) .
T h e d e c r e e for M . Tittius was d e c i d e d "on the o c c a s i o n o f the of
the
moon
and
every avvoSos
o n every S a b b a t h , c p . Isaiah Kai f\\iepav
p e y d X r | v are of
the
1 . 1 3 w h e r e rag
mentioned
politeuma,
every
( p e r h a p s S a b b a t h - Jewish c o m m u n i t i e s vouu-nvias' upwv Kai Td
together).
This
holds
true
c o n d i t i o n that the r e p e a t e d h o n o u r s ( c r o w n i n g 'by n a m e ' , etc.) meetings
gather
feast o f t a b e r n a c l e s " , m e e t i n g s m i g h t have t a k e n p l a c e at
and
were n o t
d e l e g a t e d to
the
met
ad^ara
under
service in
S y n a g o g u e ( w h i c h p e r h a p s w o u l d have b e e n m e n t i o n e d ; c p . in t h e d e c r e e 'the p o l i t e u m a a n d the I d u m a e a n s o f the city' f r o m M e m p h i s ,
the
t o o k p l a c e at
OGI
the of
2.737.16-
1 9 : Kai CTTiTd^ai T O I ? iepeOai Kai 'lepoilidXTais' e m TCOV fl^vcov uepv-fjaOai auToO eTL 8 e Kai e n i
TCOV T O O TroXiTeu[J.aTOS' evcoxicov a T e ^ a v o O o G a i
e£dXXco ore
-
8 i d TTavTOS"
222
G. L U D E R I T Z
soldiers, o f the goddess Sachypsis, o f the Boeotians, etc.); the usage of 'politeuma' for the ruling class in the cities (as for example in Cyrene) may also have been a major source; the title 'archon' is at that time more characteristic o f cities than o f associations. Gyrenaican cities obviously had oligarchic constitutions, and the Jews had an aristocratic tradition too. Josephus, referring to the Sanhedrin and the high priests, sometimes talks o f the 'boule' and the 'archons' in Jerusalem; and some Jewish cities outside o f Jerusalem were also administered by a b o u l e . Sometimes a council o f 70 (or 71) men is attested. It is possible that in the Jewish diaspora o f Cyrenaica a special form o f political institution developed, which originated from a mutual influence o f Jewish and (a specific Cyrenaican) Hellenistic practice. That means, o n e has to reckon with the possibility that the Jewish politeuma in the two inscriptions from Berenice is a local peculiarity o f the Jewish diaspora in Cyrenaica. This might explain why the term is not really attested outside o f Cyrenaica, and why it is not mentioned in Josephus o r other antique authors in c o n n e c t i o n with the Jewish diaspora — in contrast with the considerable career the term 'politeuma' has had in the modern historiography o f the diaspora. 102
103
1 0 4
105
1
0
2
T h a t t h e f u n c t i o n s o f ' p o l i t e u m a ' a n d ' c o u n c i l ' c o u l d m e r g e is p e r h a p s n o t w i t h o u t parallel. In s o m e cities after t h e e n d o f the third c e n t u r y t e r m s l i k e ol T T o X i T e u d p e v o i o r T O KOLV6V TIOV TroXiTeuopevcov s e e m t o s t a n d f o r (3ouXevTat (see n o t e 1 6 a b o v e a n d the text referred t o ) . 1
103 p e x a m p l e BJ 2 . 3 3 1 : peTaTrepi/idpcvos' TOUS" T C d p x i e p e i s Kal rrjv (3ouXf|v; 2 . 4 0 5 : ol re dpxovTes" Kai (3ouXeirraL o
1
0
4
1
0
5
r
Schiirer 1973ff., 2:184f. (with literature).
E x a m p l e s f r o m B a t a n a e a , G a l i l e e , A l e x a n d r i a in S c h i i r e r 1 9 7 3 f f . , 2 : 2 1 0 f . 'Seventy' is a n u m b e r w h i c h m i g h t s e e m p o s s i b l e also f o r t h e p o l i t e u m a in B e r e n i c e - it lies b e t w e e n 1 0 8 ( t h e majority in a v o t e in A r s i n o e , a city) a n d 5 3 ( t h e n u m b e r o f positive votes in a v i l l a g e ) ; b u t o f c o u r s e this is n o t m o r e than m e r e speculation.
WHAT IS THE POLITEUMA?
223
ABBREVIATED LITERATURE A b b r e v i a t i o n s o f classical w o r k s , e p i g r a p h i c a l a n d p a p y r o l o g i c a l
publications
are as in L i d d e l l & Scott 1 9 6 8 , with two e x c e p t i o n s : CPJ : T c h e r i k o v e r , V i c t o r A . , A l e x a n d e r Fuks & M e n a h e m S t e r n , e d s . 1 9 5 7 6 4 . Corpus
Papyrorum
Judaicarum,
vol.
1 - 3 . C a m b r i d g e , Massachusetts:
H a r v a r d U n i v . Press. F o r t h e Supplementum SEG
Epigraphicum
Graecum
the m o r e c o m m o n
abbreviation
is u s e d h e r e . ,
Applebaum,
Shim'bn.
1 9 7 9 . Jews
and
Greeks
in
ancient
Cyrene.
T r a n s l . S.
A p p l e b a u m . Studies in J u d a i s m in L a t e A n t i q u i t y , vol. 2 8 . L e i d e n : Brill. Bernand,
Etienne.
Recherches
sur
1 9 6 9 . Inscriptions la
poesie
metriques
epigrammatique
de
des
I'Egypte
Grecs
en
greco Egypte.
romaine: Annales
litteraires d e 1'Universite d e B e s a n c o n , n o . 9 8 . Paris: L e s B e l l e s L e t t r e s . Bernand, Etienne. La
«meris»
«meris»
1 9 7 5 - 8 1 . Recueil
d'Herakleides.
de Polemon.
des inscriptions
V o l . 2 , La
L e i d e n : Brill
grecques du Fayoum. V o l . 1,
«meris»
(vol.
de
Themistos.
1 ) ; Institut
Francais
Vol. 3,
La
d'Archeo-
l o g i e O r i e n t a l e d u C a i r e , B i b l i o t h e q u e d ' e t u d e , vols. 7 9 , 8 0 (vols. 2 , 3 ) . B i s c a r d i , A r n a l d o . 1 9 8 4 . Polis p o l i t e i a internazionale
di papirologia,
p o l i t e u m a . I n Atti
del XVII
congresso
vol. 3 , 1 2 0 1 - 1 5 . N a p o l i : C e n t r o I n t e r n a z i o n a l e
p e r l o S t u d i o d e i Papiri E r c o l a n e s i . B o e g e h o l d , A l a n L . 1 9 6 3 . T o w a r d a study o f A t h e n i a n v o t i n g Hesperia
procedure.
32:366-74.
B o w m a n , A l a n K. 1 9 7 1 . The town councils of Roman Egypt. A m e r i c a n Studies
in
P a p y r o l o g y , vol. 1 1 . T o r o n t o : H a k k e r t . Caputo,
Giacomo.
Anthemon:
1955. Note
sugli
Scritti di archeologia
edifici
teatrali
e di antichitd
della
Cirenaica.
classiche in onore di Carlo
In Anti,
2 8 1 - 9 1 . F i r e n z e : G. C . S a n s o n i . C l e r c , M i c h e l . 1 8 8 5 . I n s c r i p t i o n d e N y s a . Bulletin
de correspondance
hellenique
9:124-31. D e s c h a m p s , G a s t o n , & G e o r g e s C o u s i n . 1 8 8 7 - 1 9 0 4 . I n s c r i p t i o n s d u sanctuaire d e Z e u s P a n a m a r o s . Parts 1 - 9 . Bulletin
de correspondance
hellenique
11:225-
38, 3 7 3 - 9 1 ; 12:82-104, 2 4 9 - 7 3 , 4 7 9 - 9 0 ; 15:169-209; 2 8 : 2 0 - 5 3 , 2 3 8 - 6 2 , 34552. E n g e r s , M . 1 9 2 6 . P o l i t e u m a . Mnemosyne, Fraser,
P.
M.
1951. An
inscription
Archeologie dAlexandrie,
Bulletin
n.s., 5 4 : 1 5 4 - 6 1 . from
Euesperides.
Societe
Royale
d'
39:132-43.
Fraser, P. M . 1 9 6 0 . I n s c r i p t i o n s f r o m P t o l e m a i c Egypt. Berytus
13
(1959/60):
123-61. G a b b a , E m i l i o . 1 9 5 8 . Iscrizioni
greche e latine per lo studio della Bibbia.
Sintesi
dell' oriente e della Bibbia, n o . 3. [ T o r i n o ] : Marietti. Guarducci,
Margherita. 1 9 6 7 - 7 8 .
Epigrafia
Greca. V o l s .
1 - 4 . R o m a : Istituto
P o l i g r a f i c o d e l l o Stato. K a s h e r , A r y e h . 1 9 8 5 . The Jews in Hellenistic
and
Roman
Egypt:
The struggle
for
equal rights. T e x t e u n d S t u d i e n z u m a n t i k e n J u d e n t u m , n o . 7. T u b i n g e n : Mohr. Larfeld,
Wilhelm.
attischen
1 9 0 2 . Handbuch
Inschriften.
L a r f e l d , W i l h e l m . 1 9 0 7 . Handbuch tungs-
und
Reisland.
der
griechischen
Epigraphik.
Vol. 2,
Die
Leipzig: O . R. Reisland.
Hilfsdisziplinen,
Die
der griechischen nicht-attischen
Epigraphik. Inschriften.
V o l . 1,
Einlei-
Leipzig: O . R.
224
G. LUDERITZ
Laronde, Andre.
1 9 8 7 . Gyrene et la Libye
historiai.
Paris:
militaires de I'Egypte sous les Lagides.
Paris:
C e n t r e N a t i o n a l d e la R e c h e r c h e L e s q u i e r , J e a n . 1 9 1 1 . Les Institutions
hellenistique:
Libykai
Scientifique.
E. Leroux. L e v i , M a r i o A t t i l i o . 1 9 6 3 . I p o l i t e u m a t a e la e v o l u z i o n e d e l l a societa n e l I V sec. a. C . Laparola
ellenica
del passato 1 8 : 3 2 1 - 3 6 .
L i d d e l l , H e n r y G e o r g e , & R o b e r t Scott. 1 9 6 8 . A Greek-English Lexicon,
revised
a n d a u g m e n t e d by H . Stuart J o n e s , with a S u p p l e m e n t e d i t e d b y E . A . B a r b e r . O x f o r d : C l a r e n d o n Press. L i e b e n a m , W . 1 8 9 0 . Zur Geschichte und
Organisation
des romischen
Vereinswesens.
Leipzig: T e u b n e r . L u d e r i t z , G e r t . 1 9 8 3 . Corpus judischer
Zeugnisse
aus der Cyrenaika.
Beihefte
zum
T u b i n g e r A t l a s d e s V o r d e r e n O r i e n t s , R e i h e B, n o . 5 3 . W i e s b a d e n : L . Reichert. M c D o n a l d , W i l l i a m A . 1 9 4 3 . The political meeting places of the Greeks. T h e J o h n Hopkins
University
Studies
in A r c h a e o l o g y , n o .
34. Baltimore: John
H o p k i n s Press. M a c r i d y , T h . 1 9 0 4 . A travers les n e c r o p o l e s s i d o n i e n n e s . Revue
biblique
13 (=
n.s. 1 ) : 5 4 7 - 7 2 . Mendel,
Gustave.
byzantines.
1912-14.
Catalogue
des
sculptures
grecques,
romaines
et
Musees Imperiaux Ottomans. Vols. 1 - 3 . Reprint 1 9 6 6 . R o m a :
Bretschneider. M i t t e i s , L u d w i g , 8c U l r i c h W i l c k e n . 1 9 1 2 . Grundzuge Papyruskunde. Murray,
O.
und
Chrestomathie
der
Parts 1 ( 1 ) — 2 ( 2 ) . Leipzig: T e u b n e r .
1 9 7 5 . Aristeas a n d
his
sources.
Texte
und
Untersuchungen
zur
Geschichte der altchristlichen Literatur 1 1 5 ( = Studia patristica 1 2 ) : 1 2 3 - 2 8 . M u s u r i l l o , H e r b e r t A . 1 9 5 4 . The acts of the pagan
martyrs: Acta
Alexandrinorum.
Oxford: Clarendon. Nilsson,
M a r t i n P.
1 9 0 6 . Griechische
Feste
von
religioser
Bedeutung.
Leipzig:
Teubner. O p p e r m a n n , H a n s . 1 9 2 4 . Zeus Panamaros.
Religionsgeschichtliche
Versuche
u n d V o r a r b e i t e n , vol. 1 9 , H e f t 3 . G i e s s e n : T o p e l m a n n . Pauly, A u g u s t , 8c G e o r g W i s s o w a , e d s . 1 8 9 4 - 1 9 8 0 . Paulys classischen
Altertumswissenschaft.
Neue
Real - Encyclopadie
Bearbeitung,
begonnen
von
der G.
W i s s o w a , f o r t g e f u h r t v o n W . K r o l l , K. M i t t e l h a u s 8c K. Z i e g l e r . V o l s . 1(1)—suppl. Stuttgart / Pelletier,
1 5 u n d Register. Stuttgart: M e t z l e r (vol. 1 — s u p p l . 6 ) ;
M u n c h e n : Druckenmiiller (suppl. 7ff.).
A n d r e , e d . 1 9 6 2 . Lettre
dAristee
a Philocrate.
Sources
chretiennes,
n o . 8 9 . Paris: E d . d u Cerf. Perdrizet, Paul. 1 8 9 9 . Syriaca, part 2 . Revue
archeologique,
3 r d series, 3 5 ( 2 ) : 3 4 -
53. P o l a n d , F r a n z . 1 9 0 9 . Geschichte
des griechischen
Vereinswesens.
Preisschriften
g e k r o n t u n d h e r a u s g e g e b e n v o n d e r Fiirstlich J a b l o n o w s k i s c h e n
Gesell-
schaft zu L e i p z i g , n o . 3 8 . Leipzig: T e u b n e r . R e y n o l d s , J o y c e M . 1 9 7 5 . A civic d e c r e e f r o m T o c r a in C y r e n a i k a .
Archaeo-
logica Classica 2 5 - 2 6 ( 1 9 7 3 - 7 4 ) : 6 2 2 - 3 0 . R e y n o l d s , J o y c e M . 1 9 7 7 . Inscriptions. I n Excavations (Berenice),
at Sidi Khrebish
Benghazi
v o l . 1, e d . J. A . L l o y d , 2 3 3 - 5 4 . S u p p l e m e n t s to L i b y a A n t i q u a ,
n o . 5 . T r i p o l i : P e o p l e ' s Socialist L i b y a n A r a b R e p u b l i c , D e p a r t m e n t o f Antiquities. Robert,
Louis.
d'antiquites
1940-65. grecques.
Hellenica:
recueil
d'epigraphie,
de
numismatique
et
V o l s . 1 - 1 3 . L i m o g e s : A . B o n t e m p s (vol. 1) ; Paris:
A d r i e n n e M a i s o n n e u v e (vols. 2 f f . ) . R o u x , J e a n n e , & G e o r g e s R o u x . 1 9 4 9 . U n d e c r e t d u p o l i t e u m a d e s Juifs
de
225
WHAT IS THE POLITEUMA? Berenike
en
etudes greques Ruppel,
C y r e n a i q u e au m u s e e
l a p i d a i r e d e C a r p e n t r a s . Revue
Walter.
1927. Politeuma:
Bedeutungsgeschichte
l i c h e n T e r m i n u s . Parts 1, 2 . Philologus S a n N i c o l o , M a r i a n o . 1 9 7 2 Agyptisches Rbmer.
des
62:281-96.
2 n d edition
eines
staatsrecht-
8 2 ( = n.s. 3 6 ) : 2 6 8 - 3 1 2 , 4 3 3 - 5 4 .
Vereinswesen
zur Zeit der Ptolemder
with a d d e n d a b y J. H e r r m a n n . V o l s .
1-2.
und
(vol. 2 :
M i i n c h e n e r Beitrage zur Papyrusforschung, n o . 2 ) . M i i n c h e n : Beck. Schiirer, Emil. 1 9 7 3 - 8 7 . (135B.C.—
A.D.
The history of the Jewish people in the age of Jesus
135).
Christ
R e v i s e d a n d e d i t e d b y G . V e r m e s , F. M i l l a r ,
and
M . G o o d m a n . V o l s . 1 - 3 . E d i n b u r g h : T . & T . Clark. S m a l l w o o d , E . M a r y . 1 9 7 6 . The Jews under
Roman
rule. Studies in J u d a i s m
in
L a t e A n t i q u i t y , vol. 2 0 . L e i d e n : Brill. T h o m p s o n C r a w f o r d , D o r o t h y J. 1 9 8 4 . T h e I d u m a e a n s o f M e m p h i s a n d t h e Ptolemaic
p o l i t e u m a t a . I n Atti
del
XVII
congresso
internazionale
di
papirologia,
vol. 3 , 1 0 6 9 - 7 5 . Napoli: C e n t r o Internazionale p e r lo Studio
d e i Papiri
Ercolanesi.
T o d , M a r c u s N . 1 9 4 8 . A selection of Greek historical to323B.C. Vatin,
Claude.
1962. Une
correspondance Wendland,
Paul.
inscription
1900. Observationes Vahlen
zum
inedite
de
criticae
siebenzigsten
403
Macedoine.
Bulletin
de
in
Aristeae
Geburtstag
epistulam.
gewidmet
von
In
seinen
1 1 7 - 2 8 . Berlin: G . R e i m e r .
Z i e b a r t h , E r i c h . 1 8 9 6 . Das griechische herausgegeben Leipzig,
V o l . 2 , From
hellenique 8 6 : 5 7 - 6 3 .
Festschrift Johannes Schulern,
inscriptions.
O x f o r d : C l a r e n d o n Press.
no.
34
von
der
Vereinswesen.
Preisschriften
Fiirstlich J a b l o n o w s k i ' s c h e n
( = 2 1 der
gekront und
G e s e l l s c h a f t *zu
historisch-nationalokonomischen
Sektion).
L e i p z i g : S. H i r z e l . Zuckerman,
Constantine.
reconsideration.
1 9 8 8 . Hellenistic
Review of
politeumata
The Jews in Hellenistic
and
and
t h e Jews:
Roman
Egypt:
struggle for equal rights, by A r y e h K a s h e r . Scripta classica Israelica: of the Israel Society for the Promotion 85.
of Classical Studies
8/9
A The
Yearbook
( 1 9 8 5 - 8 8 ) : 171—
INSCRIPTION AND CONTEXT: READING THE JEWISH CATACOMBS OF ROME TESSA RAJAK
Epigraphy, as we all know, is the "handmaid" o f history. Yet in Jewish epigraphy, as in the study o f inscriptions generally, it is usual to analyse texts as disembodied entities, divorced from any spatial and visual context, related for the most part to one another, sometimes to literature. Often enough, this is unavoidable. But in the Rome catacombs, whence not far short o f half o f all known Jewish inscriptions emanate, we are offered a very remarkable context, a visual world which cries out to be considered together with the written word within it. It is a new consideration o f this context which currently holds out, I would suggest, our most hopeful route to a better understanding o f the inscriptions. Here, I offer n o more than a preparatory investigation, in which I shall look at some o f the major problems o f interpretation, and through which I shall h o p e to indicate areas where further work is likely to be fruitful. The focus will be on a number o f historical questions rather than on the material per se. Another direction in which our view o f the texts might be widened with the help o f visual data is by incorporating the symbols and designs which appear with many epitaphs into our discussion o f the verbal element. That, however, has to be the subject o f a separate study, although we shall have occasion to touch on the question o f representation. The disjunction between text and context did not always exist, and, as may be imagined, tunnels, decorations and texts alike were avidly scoured by the earliest explorers o f both Christian and Jewish catacombs, starting with Bosio, "the Columbus o f the cata combs", whose La Roma Soterranea was published posthumously in 1632; going through de Rossi and Marucchi; and in a sense including even Father Frey, the indefatigable, if n o t quite infallible editor o f the Corpus Inscriptionum Iudaicarum (for which the significant work was, we are told, completed before the second world war, in spite o f a later publication date). This tradition in 1
S e e P. W . van d e r H o r s t , Ancient
Jewish Epitaphs
(Kampen: 1991) 12.
227
R E A D I N G T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF R O M E
Christian archaeology at Rome has not been lost, as we shall see when we c o m e to discuss Fasola's recent work at the Villa Torlonia site. Inscriptions and Excavations The history o f the excavations o f the Jewish catacombs o f Rome has been very well told by Leon and I shall only mention some relevant points here. The situation is that, while we are in the position o f being atjle to relate most of the extant inscriptions, with the exception o f those on sarcophagi, to the particular catacomb from which they come (just a few have turned up in o d d locations in or outside R o m e ) , it is much harder to place them in an exact context. Six or seven Jewish catacombs are known, with four apparently n o longer in existence, but the bulk o f our material derives from two extant sites and one non-extant site, one o f the former comprising two separate burial systems. 2
We are presented with contrasting situations. The catacomb o f Monteverde, beside the Janiculum (sometimes known by its topo graphical location, as Via Portuense) is now built over. The bulk of its inscriptions was taken off to collections at various times, most of them to the Lateran where a Jewish r o o m was set up, and they were r e c o r d e d by Nikolaus Miiller. For any notion o f their original location within the overall plan o f the catacomb, it is on the old records that we depend. On the other hand, in the Vigna Randanini, it is still possible to enter the main Jewish catacomb o f the Via Appia area, discovered in 1859, with a g o o d number o f inscriptions still in the walls, though probably not in situ; further exploration could be fruitful. Finally, the two extensive burial complexes (known also as the Via Nomentana catacombs) in the garden o f Mussolini's residence at the Villa Torlonia, were dis covered in 1920 and have been systematically explored in recent years by U. Fasola, with the lower catacomb yielding 90 texts, some very fragmentary, and the upper 24. The small and now 3
2
H . J . L e o n , The Jews of Ancient
referred
to
as L e o n .
R o m a " , in A . G i a r d i n a
For m o r e
Rome
(Philadelphia: 1 9 6 0 ) ;
details, C . V i s m a r a ,
( e d . ) , Societd
romana
henceforward
"I c i m i t e r i
e impero tardoantico
ebraici (Rome
di and
Bari 1 9 8 6 ) 2 . 3 5 1 - 5 . 3
It is still necessary to refer to N . M i i l l e r a n d N . A . B e e s , Die
der judischen
Katakombe am Monteverde
zu Rom (Leipzig: 1 9 1 9 ) .
Inschriften
228
T . RAJAK
lost Vigna Cimarra hypogeum has produced six Greek inscrip tions. From Via Labicana, outside the Porta Maggiore, where now a new road runs (strikingly photographed in Leon's b o o k ) , came five or six items, and also two Hebrew scrawls, fancifully restored by Marucchi and rightly dismissed by Leon; and from Via Appia Pignatelli, a site which was once proposed as Jewish, two highly dubious texts. It is helpful at the start to recall that c. 75% o f the total of some six hundred known texts is in Greek. O f the distribution of paintings and visual material, something will be said later. The problems and limits o f the excavations deserve some words now. 4
It would be foolish to expect too much from any early explo ration or excavation. It is also a wholly familiar story for tomb robbers to have emptied much o f a site, as is reported for a number of galleries at Villa Torlonia. None the less, in this case, we have an additional set o f disadvantages. It is not unfair to say that the Jewish tombs have been, quite simply, the p o o r relation in Christian archaeology. While arousing intermittent interest and curiosity, they could not compete with the venerated shrines o f Christian saints and martyrs. The consequences are apparent in the record o f work cut off in midcourse, and in the ready abandonment of Jewish sites. The prime case o f such neglect is, o f course, the Monteverde catacomb, and Miiller vividly evokes for us his desperate attempts to get the permits which would allow him to complete his investigations. This was a site which had been known from the earliest phase o f catacomb exploration, for Bosio had already ascribed it to the "ancient Hebrews"; it is a reasonable surmise that at its full extent, this burial area would have been at least as large as the Villa Torlonia complex. Quarry ing and the resultant weakness o f the tufa, resulted eventually in a total collapse o f the system, and this time it is blocks o f flats con structed on part o f the site which Leon had the pleasure o f photo graphing. 5
6
The obvious consequence o f this sad story is the near certainty that material o f inestimable value has been destroyed. But I am concerned with some less obvious, and perhaps more interesting consequences. It will be helpful to list them here as a preliminary.
4
Leon,
5
Die judische
6
fig.7.
fig.l. Katakombe am Monteverde
zu Rom (Leipzig: 1 9 1 2 ) , p r e f a c e .
229
READING THE JEWISH CATACOMBS OF ROME
1) It is unlikely that the entire constellation o f galleries and chambers which made up any Jewish catacomb were ever excavated in their entirety. Lost peripheral material may have had a special importance, as we shall see. 2) We are in a position to ascribe inscriptions to catacombs; but not to areas within them. The organization o f burials is opaque to us. This deficiency could be to some extent remedied by pain staking work amongst the original accounts, published and unpublished, but it remains to be seen how great the returns might b e . 3) Disentangling the relative phases o f a catacomb's construction is an essential preliminary to evolving any kind o f hypotheses about actual dating. The complexities o f such a task have been demonstrated by U. Fasola in exemplary fashion but within a limited scope at the Villa Torlonia site. He has shown very clearly that we need to think in terms of sections o f catacomb complexes. Through a study o f their meeting point and o f the methods o f the diggers, the upper and lower catacombs have beeri delineated as separate systems. A study o f the construction suggests the likelihood that the two systems were being developed simultaneously during their peak period, which will have been in the third century. Part o f the lower catacomb had been expanded several times before what is apparently the first visible gallery o f the upper catacomb was begun. Two interactive opera tions within the upper catacomb itself are detectable, with a new section being started before the first section was deepened. A spur to this first section may, however, on the basis o f small finds, have been a post-Diocletianic expansion. After all this, the sad fact emerges that one o f the hardest sections to place, even in relative terms, is, as chance would have it, the epigraphically richest part o f the lower catacomb. The general picture, then, is o n e o f numerous interrelated phases, and this makes it extraordinarily difficult to date any particular item from a catacomb without very precise knowledge. 7
8
7
David
Noy's
Cambridge
forthcoming
Jewish
Epigraphy
c l e a r e r . I a m grateful
edition Project
of
the
will
Roman
inscriptions for
undoubtedly
make
the
matters
to h i m f o r assistance w h i c h facilitated t h e w r i t i n g o f
this p a p e r . 8
U . Fasola,
Archeologia
"Le d u e
catacombe
Cristiana 5 2 ( 1 9 7 6 ) 7 - 6 2 .
e b r a i c h e di V i l l a T o r l o n i a " ,
Rivista
di
230
T . RAJAK
It is highly dubious whether even this kind o f analysis will be possible in relation to Monteverde, where we depend on reports alone, nor even at the Vigna Randanini, given the present state o f the catacomb, where several bouts o f "tidying up" seem to have taken place. 4) Not having access to the story o f any one catacomb's develop ment, we are tempted to take the easy route and simply to treat them as a unit when we discuss their inscriptions; then we generalize about the Jews o f Rome. Yet, if anything is clear, it is the emptiness o f such generalizations. Diverse Jewish milieux We should rather ask whether, on the available evidence, we can say anything meaningful about the differences between Jews buried in different locations. Scholars have found at least some reason to identify such distinctions, and have d e e m e d them either date- or culture-related. But these are crude and impressio nistic readings. However, the linked questions as to whether we may detect differing levels o f assimilation or o f acculturation in different parts o f the Jewish community, and how these might relate to changes in Jewish society over time, are central to any grasp o f the community. So the first step must be to re-examine the old distinctions. First, there is the interpretation, current since Nikolaus Muller, and endorsed by Erwin G o o d e n o u g h , that the Jews buried at Monteverde were in some sense more "conservative" in their Judaism. It has been observed that the Vigna Randanini texts have n o Hebrew. The only exception is a decorative shalom, o f little significance, on a sarcophagus from the vicinity, belonging to Faustina, and decorated with masks which have led some to decide she was an actress. But what Hebrew was found at Monteverde? Leon can report three inscriptions (reckoned by him as a proportion o f 1.4%!), a figure which he rightly describes as "almost negligible"; all three carry a basic shalom formula, o n e 9
10
11
9
E . R . G o o d e n o u g h , Jewish Symbols
in the Greco-Roman
Period
( N e w York:
1 9 5 3 - 6 8 ) 2.4ff. 1
0
A . Konikoff,
Raisonne 1 1
Sarcophagi
from
the Jewish
Catacombs
(Stuttgart: 1 9 9 0 ) 111-15, with discussion o n p . 4 2 .
Leon, 76-7.
of Rome:
a
Catalogue
231
READING T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF R O M E
merely scratched in the stucco. There is simply not enough for quantification to make any sense. In any case, where a signifi cant showing o f formulaic Hebrew in a funerary context does occur, as at Venosa in Apulia, it is to be connected with broad processes o f linguistic change in the Diaspora, linked probably to rabbinization, and occurring at a late date; not to Palestinian roots or to special closeness to the religious mainstream. 12
Image has been associated with language in this type o f argu ment. When it comes to ornament, it has been noted that there are notably fewer representations of living beings (three accord ing to G o o d e n o u g h ) in Monteverde than in Vigna Randanini. The argument from representation is also insecure: the copious material which has c o m e to light in Palestininian synagogues, and even more in the Rabbinic cemetery at Beth-She'arim, makes it clear that during the Rabbinic p e r i o d , when the Roman catacombs were in use, a relaxed attitude to the second commandment prevailed even in the most halakhically stringent circles. The point needs n o elaboration, and the conclusion must be that the numerical disparity here has n o implications in terms of Jewish orthodoxy. 13
14
G o o d e n o u g h , as often, has scrutinized the evidence m o r e searchingly than anyone else and has asked important questions. He merits more attention than he currently receives. However, his notorious preoccupation with reconstructing a comprehensive non-orthodox Diaspora Judaism which expressed its ideas through mystical symbolism has led to distortions. In any case, the prob lem o f the distribution o f figurative representation in the cata15
1
2
H . J. L e o n , " T h e Jews o f Venusia", JQR
For m o r e
recent developments,
see
N . S . 4 4 ( 1 9 5 4 ) 2 6 7 - 8 4 is basic.
especially C . C o l a f e m m i n a ,
scavo in localita ' C o l l i n a d e l l a M a d d a l e n a ' a V e n o s a " , Vetera (1981)
443-51;
E . M . Meyers,
"Report
on
the
"Saggio
Christianorum
Excavations
at
the
di 18
Venosa
C a t a c o m b s 1 9 8 1 " , Vetera Christianorum 2 0 ( 1 9 8 3 ) 4 4 5 - 5 9 . 1 3
1
4
G o o d e n o u g h , Symbols 2.15ff. Basic
d i s c u s s i o n in J.
t h e I m a g e in J u d a i s m , " No
Gutmann, Graven
"The
Images:
'Second
Commandment'
Studies in Art
and
( e d . J. G u t m a n n , N e w Y o r k : 1 9 7 1 ) xiii-xxxx; 3 - 1 6 ; also in Beauty Studies in Jewish Custom
and
Ceremonial
Art
and
the Hebrew in
Bible
Holiness:
( N e w Y o r k : 1 9 7 0 ) 1-14; a n d
HUCA
32 (1961). 1
5
See
Greco-Roman
the
editor's forward
Period: Abridged
to E . R . G o o d e n o u g h , Jewish
Edition
( e d . J. N e u s n e r , P r i n c e t o n :
Symbols
in
the
1 9 8 8 ) xi-xxxiv,
w h e r e t h e critiques o f N o c k a n d M o r t o n S m i t h are also d i s c u s s e d .
For Beth
She'arim,
Excavations
see
during 1953-68
e s p e c i a l l y N . A v i g a d , Beth 3 (Jerusalem: 1 9 7 6 ) .
She'arim.
Report
on
the
232
T . RAJAK
combs does await an explanation, and one in terms of chronology is not to be excluded, for we must suppose that, the prohibition on images, which was taken rather strictly in various Jewish circles during the Second Temple period, was relaxed by a gradual progression after A.D.70. Then there is the question o f what has been called "Romanization" o f the Jews. Variations on this scale are seen to be reflected in the balance o f Latin against Greek in the epitaphs, with Leon estimating that at Vigna Randanini over a third o f the epitaphs are Latin, and at Monteverde about a fifth, while at Villa Torlonia there are only four Latin texts, and those on distinctive marble plaques. Such divergences seem immediately significant, but we need to remember the very partial sample on which the figures are based: we are most unlikely to be dealing with complete catacombs. 16
We have also to bear in mind, once again, that the surviving or known material from any particular catacomb probably repre sents burials over a considerable period, even if not over the whole time that the catacomb will have been in use. The evidence o f brick stamps, which provide at least a terminus post quern, has been ably reassessed by Rutgers, and this suggests a concentration o f building in the Severan era, but some activity at both Monteverde and Villa Torlonia (as we have seen) stretching back to the second and on into the fourth century. The Vigna Randanini cemetery appears to have yielded only seven brick stamps, o f which five are certainly Severan. But the chronological distri bution o f surviving epitaphs will not necessarily be the same for different catacombs. 17
We cannot judge, then, whether we are dealing with different types o f Jews or with changes over time. Greek was commonly used among the Roman plebs, but Greek was also the language of the Bible and o f prayer for diaspora Jews. There is n o direct evidence for a Latin Jewish Bible. Whether, therefore, the use o f 18
19
1
6
1
7
Leon, 77. L.V. Rutgers,
" U b e r l e g u n g e n zu d e n jiidischen
Katakomben
Roms",
/ A C 33 (1990), 158-9. 1
8
I. K a j a n t o , A Study
Finlandiae 1
9
447,
of the Greek Epitaphs
of Rome
(Acta
Instituti
Romani
2 . 3 , Helsinki: 1 9 6 3 ) .
A. Deissmann, argues that the
Light from
the Ancient
hexametric Regina
Near East
(4th ed. L o n d o n :
inscription from
Monteverde
1927) (CIJ
1 . 4 7 6 ) , with its e c h o e s o f the V u l g a t e , is an i n d i c a t i o n o f t h e e x i s t e n c e o f a
R E A D I N G T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF
233
ROME
Latin connotes a lower level o f Jewish education, a greater dis tance from Judaism, or simply a modest social advance in Roman terms cannot easily be decided; nor may a higher frequency o f Latin be automatically assumed to be a later development. These questions will have to be asked against the perspective o f patterns of language usage among the Roman plebs generally, and it may well be that the Jewish pattern will be seen simply to follow those trends. If so, a longstanding Jewish conformity to the immediate pagan environment would be suggested, with the Jews as a proper constituent element o f the Roman plebs (which is still in many respects an unknown quantity to us). Organization of Burials A major issue is the organization of the burials within a catacomb, which, were it ascertainable, could give us vital information about family and synagogue groupings. T h e archaeologists have tended to regard individual cubicula, wherever they be, as occupied by household or family units o f one kind or another. But we have as yet, so far as I can see, n o evidence o f contiguous burial by the members o f any one family at Rome, though this p h e n o m e n o n can be seen in the (largely later) Jewish catacombs of Venosa (Venusia) in ancient Apulia, and is discussed by David Noy in this volume. Family cubicula are known in the Christian catacombs, o f Rome; indeed, the entire Via Latina structure, with its remarkable paintings, has been ascribed to one family unit. For the Jews, the alternative arrangement o f burial by synagogue is probably to be excluded within catacombs; all we can say with confidence is that several synagogues used the same catacomb complex. Still other models are, o f course, conceivable: the sim plest o f all would be that for each deceased the next space along was allocated, or purchased (which it was remains unknown) in a convenient catacomb currently operative. At the Vigna Randanini, a fair number o f marble or plaster tomb closures carrying epitaphs are today to be seen in the walls o f the catacomb, but it would appear that many have been moved from their original 20
Latin Jewish 2
0
Bible.
S o J. M . C . T o y n b e e , Death and Burial in the Roman
2 4 2 . O n this c a t a c o m b , Art
( N e w Lanark: 1 9 9 1 ) .
The Unknown
Catacomb:
a Unique
World
(London: 1971)
Discovery
of
Christian
234
T . RAJAK
locations, and we may not draw any conclusions about arrange ments in that catacomb without tracking down the history o f the work within it. Burial and Social Level How to locate the Jews o f Rome within the social spectrum is a more teasing problem than has normally been acknowledged, and one on which little light is shed by the vituperation o f Roman writers. The archaeological evidence is far more important. Leon maintained without much hesitation that the catacombs reflected the low status o f those Jews, in the simplicity o f their tombs, the general p o o r quality o f the script in the usually rudimentary epitaphs, and the poverty o f a good proportion o f the loculi closures, which are plaster more often than marble. He admits a few prosperous individuals, but allows them to disappear from view after surveying the relevant artefacts, without allowing them to affect the overall picture. Leaving aside Jewish objections to elaborate burial places (articulated several times by both Philo and J o s e p h u s ) , two types o f visual evidence in particular challenge the first impression derived from our written epitaphs, and suggest that elite practices and values were not absent from the Jewish community. This implication has not gone unnoticed, but it has been stated rather than explored. First, marble sarcophagi were found in the vicinity o f the catacombs, and also marble sarcophagus fragments within the galleries. Others with Jewish characteristics were f o u n d in various locations around the city. None o f these have so far proved securely restorable to their exact original locations, though Konikoffs publication gives some impression o f the discoverers' reports and o f the known findspots. The tendency to regard sarcophagi as intrusive pagan material was sharply attacked by G o o d e n o u g h and is n o w generally receding. Twenty two such items are associated with the Jewish catacombs, only four carrying explicit 21
22
23
2
1
Leon,
romischen
203-24; H . Welt.
Berucksichtigung
Eine der
Solin,
"Juden u n d
Syrer
ethnisch-demographische sprachlichen
Zustande"
im
westlichen
Studie
Aufstieg
mit
und
Teil
der
besonderer
Niedergang
der
romischen Welt 2 . 2 9 . 2 ( 1 9 8 3 ) 7 1 3 - 2 0 . 2
2
See
T . R a j a k , "Jewish B e n e f a c t o r s " ,
t h e Jewish D i a s p o r a "
Proceedings of a Colloquium
h e l d at Tel-Aviv University, J a n u a r y 1 9 9 1 ,
See above, n.10.
on
forthcoming.
235
READING T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF R O M E
Jewish imagery, in the shape o f a menorah. In the well-known fragment o f a Jewish "seasons" sarcophagus (provenance un known), the menorah replaces the usual portrait in the central roundel, and o f this Jocelyn Toynbee nicely said, "there could scarcely be a m o r e impressive piece o f evidence o f a Jewish patron's deliberate choice o f a pagan setting for his most revered religious symbol". The norm is to draw on the c o m m o n stock o f designs, including, of course, human representations such as the figures o f the seasoris, and mythological motifs such as the Muse Urania, or cupids picking grapes. The assumption is that all emanated from the normal local workshops. Sarcophagi were in use in the West from the second century, and a m o n g the Christians from the third. It is worth noting that they were in established Jewish use in Palestine at the necropolis o f Beth She'arim during this same period. 24
25
26
The tendency for such attractive items to be appropriated and reused, for example as troughs, together with the total absence o f Jewish imagery on many o f them, means that further Jewish sarcophagi are likely to have travelled around the city and their fragments to be now unrecognisable. That fragments have lain unnoticed even within the catacombs is suggested by Rutgers' recent claim to have found, at Vigna Randanini, fractions o f the Muse Urania sarcophagus identified from an old photograph in the Bodleian Library. 27
28
Nine sarcophagus inscriptions refer to synagogue p o s t s . Twelve sarcophagi, including the long lost coffin o f the proselyte and synagogue mother o f two congregations, Beturia Paulina alias Sara, and the lost sarcophagus o f the Gerousiarch (?) Julianus, bear or bore inscriptions whose formulae and titles are wholly in line with the epigraphy o f the Jewish catacombs. It is 29
30
2
4
2
5
Konikoff, 111-14; T o y n b e e , Death and Burial 2 3 8 . O n workshops,
Interaction 2
6
2
7
see
L. V. Rutgers,
"Archaeological
Evidence
for
the
o f Jews a n d non-Jews in L a t e Antiquity", AJA 9 6 , 1 ( 1 9 9 2 ) 1 0 4 - 6 .
T o y n b e e , Death and Burial, 2 7 0 - 7 . Konikoff,
fragment
in
II-4.2;
L. V . Rutgers,
der judischen
Katakombe
"Ein an
in der
situ e r h a l t e n e s
Sarkophag-
V i a A p p i a " , Jewish
Art
14
( 1 9 8 8 ) 16-27. 2
8
2
9
CIJ 1.523 a n d 5 0 4 .
3
0
In addition
K o n i k o f f , 1-1,2,3,6, 1 1 1 , 1 7 , 1 8 , 1 9 , 2 0 , 2 1 . to t h e
above, Konikoff,
II-5 (a p a i n t e r ) ,
speaks o f Julia I r e n e Arista as "iustam l e g e m
colens".
111-15,16; 111-12
236
T . RAJAK
worth observing that in most cases the writing itself is o f the same primitive level as the epitaphs from the simpler burials within the catacombs. Since sarcophagus burial is evidently not a cheap option, the interesting possibility is raised that the crudity o f the texts may be a culturally rather than an economically deter mined p h e n o m e n o n . Jewish clients and Jewish masons may by this have chosen to distance themselves from the epigraphic habit of the surrounding culture, with all its connotations o f display. As well as noting the vulnerability o f sarcophagi, we must remember that the failure which we have discussed to excavate Jewish catacombs to the limits, and the liability of exposed parts to landslides, renders likely a disproportionate loss in the burials o f important and prosperous individuals and families: these may well have located themselves on the periphery in areas which could be marked off, especially as the immigrant community became more rooted in Rome and its social structure therefore m o r e differentiated. Toynbee endorses the suggestion that at Vigna Randanini, the three small rooms between the current entrance o n the Via Appia Pignatelli and the catacomb proper were used for the burial o f "special persons". These happen to have survived because they are a means o f access; other such in other places are likely to have perished. 31
The evidence o f the sarcophagi should be given its full weight. It then b e c o m e s not unreasonable to posit for the Jewish community o f Rome in the imperial period a ratio o f rich to p o o r comparable with that in the steeply graduated social pyramid o f Romans society generally. Major questions remain. Above all, we have to face the problem that, while synagogue titles are wellrepresented in the surviving sarcophagi, it is also the case that title-holders o f what would seem to be every level figure amply amongst the ordinary epitaphs, including five archisynagogoi and some forty seven archons. Some o f these, but by n o means all, have superior loculus closures made o f marble. Should we, then, conceive o f a significant social distance between those interred in sarcophagi and the other community notables? A n d if the archisynagogate was in fact, as we have reason to believe, a title 32
33
3
1
3
2
Death and Burial, 2 3 8 . On
this, see
R . M a c M u l l e n , Roman
Social
Relations
(New
Haven
and
London: 1974) 88-120. 3
3
S e e T . Rajak a n d D . N o y , "Archisynagogoi:
O f f i c e , T i d e , a n d Social Status
R E A D I N G T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF
ROME
237
o f some eminence, we would have to c o n c l u d e that social distinctions were not invariably made visible in tomb types? And yet it seems that sometimes they were displayed. Were we to be able to trace difference o f practice through different periods we should undoubtedly have a clearer picture o f the meaning o f these social distinctions, but we should not assume that the solution to the conundrum lies entirely in change over time. T o m b paintings are also widely regarded as an index o f prosperity. We cannot tell what has been lost, but we can now feel comfortable about restoring to the Jewish ambit the four rooms in the western part o f the Vigna Randanini catacomb which are quite nicely decorated with so-called "pagan" symbolism: Vic tory garlanding a nude youth who carries a branch and, perhaps, a quiver, with peacocks and other birds (room 1); Fortuna with cornucopia, cupids, dolphins, hippocampus, flowers etc. (room 2) (The date palms in the four corners o f r o o m 4 may argue for Jewishness). Strenuous and long-standing claims from among the Christian archaeologists that these were chambers from an earlier hypogeum, incorporated in the Jewish catacomb by the fossores and passively accepted by the Jews, were already persuasively dismissed by G o o d e n o u g h ; further investigation o f the construction o f the galleries would be needed to lay the old theories finally to rest. The paintings are, then, an indication o f the resources and aspirations o f the communities which were users o f this burial place, if not o f individual or o f family means. The synagogues o f the Siburesians and the Campesians are named in inscriptions from this c a t a c o m b ; and even if these had once served p o o r inhabitants o f the Suburra and Campus Martius districts, there is no reason to suppose that their circumstances were unchanging. It is to be noted that a fine sarcophagus from the garden o f the Villa Torlonia, its ends decorated with griffins, has a crudely cut inscription, first read by Leon, which names "Caelia Omnina, wife of Julianus, archon of the Siburasians". 34
35
The Villa Torlonia catacombs also held paintings, and to these
in the 3
4
Greco-Jewish S y n a g o g u e " , f o r t h c o m i n g in JRS
table E in V i s m a r a 3
5
83, 1993.
S y n a g o g u e affiliation in the d i f f e r e n t c a t a c o m b s is h e l p f u l l y set o u t 388.
K o n i k o f f , 111-21.
in
238
T . RAJAK 36
Beyer and Lietzmann have given generous treatment. Three cubicula, all with arcosolia, depicted with considerable panache and elegance pagan mythological and Jewish motifs, including a flaming menorah and dolphins twisted around a trident. Both groups o f paintings are directly comparable in design and tech nique with the decorated rooms o f a number o f Christian cata combs: this is visible even to the casual observer, and the parallels have been well explored by Rutgers. More broadly, we need to give content to any proposed social stratification and to try to relate the Jewish hierarchy to the surrounding society. What sort o f a figure could a prominent Roman Jew ever hope to cut in the city at large? Could he ever be more than a mere Trimalchio? How far above and beyond him were the members o f the senatorial class? T o pursue the Roman Jewish elite further, it becomes necessary to evolve a model for the social structure o f the community as a whole. A n d there we b e c o m e involved in central and familiar problems o f Roman social history, the question o f the "middle class" (including its freedmen), and, as I have said, the composition o f the Roman plebs. 37
38
Religious Exclusivity A context-related p r o b l e m with wide implications is that o f religious exclusivity within Jewish burial areas. This has a bear ing o n our conception o f the tripartite interaction between Jews, Christians and pagans: a much more open situation than used to be envisaged is now favoured in many quarters. Evidently, the Roman catacombs were Jewish burial areas, and many Jews chose to be buried among their co-religionists. But have we any grounds for seeing the separation of Jews in death either as total, 39
3
6
H . W . B e y e r a n d H . L i e t z m a n n , Die judische
in Rom 3
7
Katakombe
der Villa
Torlonia
(Berlin a n d Leipzig: 1 9 3 0 ) ; for b i b l i o g r a p h y , see L e o n , 2 0 7 a n d Rutgers,
Jewish
Uberlegungen
Catacomb
Niedergang
Art
der romischen
in
1 4 5 - 5 1 ; cf. J. G u t m a n n , its
Relation
to
n.l.
"Early S y n a g o g u e
Christian
Art",
and
Aufstieg
und
Welt 2 . 2 1 . 2 ( e d . H . T e m p o r i n i a n d W . H a a s e ,
Berlin:
1984)) 1313-42. 3
8
F o r an e p i g r a p h i c a p p r o a c h ,
Imperial
City
of Rome:
a Quantitative
see P. H u t t u n e n , Study
Epitaphs Published in the "Corpus Inscriptionum 3
9
The Social Strata in
of the Social Latinarum"
volume
S e e J. L i e u , J. N o r t h , T . Rajak eds., The Jews among
in the Roman
Empire
( L o n d o n a n d N e w York: 1 9 9 2 )
Representation
in
the the
(Oulu: 1974).
Pagans
introduction.
and
Christians
239
READING THE JEWISH CATACOMBS OF ROME
or as dogmatic? I have collected material on mixed burials from various Diaspora sites, and had come to conclusions very similar to those now admirably presented in Rutgers' recent study. His work makes it unnecessary to traverse this ground in detail here. The difficulty, and above all at Rome, is that we come up against distortions in the record. It is not fanciful to ascribe these to deepseated p r e c o n c e p t i o n s about Judaism and Jews, as Rutgers perceives. T o grasp what is involved, one cannot d o better than refer to Bosio's assurance to his readers, referred to by L e o n , that the sacred cemeteries o f the Christians were never profaned or contaminated by bodies o f Jews. T o this we may add the highly emotive reaction to the Jewish catacombs expressed by an author (admittedly not necessarily a scholarly o n e ) in the Catholic World of 1879 and cited by Rutgers: "there is a cold cheerless look about the place very different from that o f any neighbouring Christian catacomb, so full of the warmth of faith and hope". In other words, the Jewish catacombs are seen as a place entirely apart - whether from Christian or from pagan space. The obvious consequence o f such attitudes is that material which appears to be unjewish in the supposedly exclusive Jewish catacombs has been systematically relegated to appendices, such as those o f dubiously Jewish inscriptions, carrying D(is) M(anibus) or the Greek equivalent, in Frey's Corpus. They are explained away, like rooms 3 and 4 o f the Vigna Randanini catacomb. In fact, Frey regularly accounts for the presence in a Jewish catacomb o f any text or fragment which to him has an "allure paienne" with the claim o f secondary use as the closure o f a Jewish loculus. Some apparently eccentric texts may well have been simply disregarded when the first records were made in a catacomb and the material in it first organized. A handful o f DM texts, for n o very g o o d reason, have found their way into the main body o f Frey's collection. 40
41
42
43
4
0
Rutgers,
Interactions;
c a t a c o m b s , see P. P e r g o l a , del
cimitero
del
in
Christian
"Le c a t a c o m b e r o m a n e , m i t i e realta (a
on
proposito
Domitilla",
mixed
Societd
Christian-pagan
romana
e impero
burial
tardoantico
2 (ed. A .
G i a r d i n a , R o m e , Bari: 1 9 8 6 ) 3 3 2 - 5 0 . 4 1
Leon 47.
4
2
Interactions 1 0 1 .
4
3
Appendix
material:
CIJ 1, e d . 2 , 5 3 5 - 7 4 . A c c e p t e d D M texts: CIJ 1 . 4 6 4 ;
5 2 4 (a "metuens"); 5 3 1 (a vegetable-seller n e a r the proseuche). found
in C h r i s t i a n
catacombs,
t o o : see
e.g.
D M texts w e r e
Ferrua 4 4 . Against
acceptance:
240
T . RAJAK
T o determine in advance what is Jewish and what is not (or even "probably" not) is to operate with a preconception of Jewish identity, when our task is, precisely, to seek to define that identity. The relative infrequency o f such material, as against material which can readily be taken as Jewish, does not mean that the marginal material is unimportant. The interpretation o f "unjewish" material (a very different p h e n o m e n o n from the plentiful inscriptions, amounting to some one hundred and twenty, which are not visibly Jewish and can only be defined as such by their context) is obviously a com plicated matter. Are we dealing with the adoption o f a Roman formula which, however much this may surprise us, was not unacceptable to Jews, even if it was not widely favoured? Or are we seeing traces o f marginal, misguided or even "bad" Jews? Or, again, still allowing all such texts a real attachment to the cata combs where they were found, should they perhaps be linked to pagans who were in some way associated with Jews, perhaps by family ties, or with sympathizers o f one sort or another? That such material is indeed intrusive, having dropped into the cata combs or been somehow imported, is not, admittedly, an impossi bility, yet it should not be allowed as an assumption. The implications of re-instating such texts into the catacombs at all times, except where there is a specific reason not to d o so, are important. We move again nearer to the view that Jewish epitaphs are part o f a world in which there were various forms o f close association between some Jews and some non-Jews. This, as Rutgers o b s e r v e s , need not have lessened the Jews' sense o f ethnic identity. 44
Conclusion A discussion such as this requires n o long conclusion, since its purpose is to ask questions, to reflect on how we might g o about answering some o f them, to indicate areas o f obscurity in the evidence or o f methodological difficulty in interpreting it, and to serve as a pointer for work that lies ahead. If, however, we are to Solin
657; but
see
now
R . S.
K r a e m e r , Jewish T u n a
I d e n t i f y i n g R e l i g i o u s Affiliation in E p i g r a p h i c 8. 4
4
Interaction,
117.
and
S o u r c e s , HTR
Christian
Fish:
8 4 (1991) 155-
READING T H E J E W I S H C A T A C O M B S OF ROME
241
sum up those areas where it appears that progress might be made, then the following should be singled out: the archaeology o f the catacomb in the Vigna Randanini; the comparison o f the language pattern in the Jewish epitaphs with that among the Roman plebs; the sharpening of our social analysis o f the Roman Jews in the context o f changing social patterns in the city; the comparison o f Jewish with Christian patterns on all fronts; and the investigation o f the various categories o f "dubiously Jewish" or supposedly non-Jewish material found in the catacombs. The Jewish inscriptions o f Rome, taken together with their context in the catacombs, d o not belong exclusively to Jewish history, though to j u d g e by a widespread neglect o f L e o n ' s excellent b o o k on the part o f Roman historians, one might think that this was the case. The inscriptions in context are a first rate, cohesive collection of data on an ethnic group who, from Julius Caesar to the conquest o f Christianity, were a characteristic element in the life of the city; and archaeology can play a crucial part now in our reconstruction o f that life.
JEWISH PERSONAL NAMES IN SOME NON-LITERARY SOURCES G E R A R D MUSSIES
Our knowledge o f Jewish onomastics in Greco-Roman Antiquity is based o n both literary and non-literary sources written in Hebrew, Aramaic, Greek or Latin. The main literary sources are the later works in the Septuagint-canon such as the four Books o f the Maccabees, the New Testament, the oeuvre of Josephus, and, o f course the Palestinian and Babylonian Talmud. The nonliterary sources are those papyri and inscriptions that deal with Jewish persons or affairs: for instance, the well-known collection of Jewish papyri from Egypt o f Tcherikover, Fuks and Stern, the contracts, letters and other documents found in the Judean Desert, and the Jewish inscriptions scattered all over the Roman Empire, with important concentrations in Rome, Venosa (Apulia), Cyre naica, Tell el-Yehudieh (Egypt), Jerusalem, and Beth Shearim (Galilee). The inscriptions are in principle collected in the corpus of Frey and Lifshitz, and that o f Luderitz, o r their successors, if any. As far as Jewish personal names are concerned, there would be absolutely n o reason for keeping apart the two categories o f sources just mentioned, because they always appear to confirm o n e another in this respect. The only difference is, that, as a matter o f course, the personal names present in the literary sources have been the object o f scholarly attention more often and for a longer period o f time. The one and only reason, therefore, why the non-literary sources figure in the title o f this lecture is, that it is to this category that recently some important material has been added, namely, the funerary inscriptions from the tomb o f 1
1
W i t h r e g a r d to t h e N T , f o r i n s t a n c e , D e i B m a n n m a d e t h e r e m a r k that t h e p e r s o n a l n a m e s t h a t o c c u r in R o m 1 6 h a v e n o t h i n g s p e c i f i c a l l y "Ro m a n " , b u t are attested all o v e r the a n c i e n t w o r l d [Licht vom Osten. Das Neue Testament und die neuentdeckten Texte der hellenistisch-rdmischen Welt ( T u b i n g e n : 1 9 2 3 ) ] 2 3 8 n. 7 . Cf. also E . M . M e y e r s - J. F. S t r a n g e , Archaeology, the Rabbis, and Early Christianity ( A b i n g d o n - N a s h v i l l e : 1 9 8 1 ) 1 0 3 , w h o n o t e t h e a g r e e m e n t b e t w e e n t h e n a m e s f o u n d o n t h e J e r u s a l e m ossuaries a n d in t h e N T . N o t e that e v e n s u c h a s y n c o p e as Bepvticri f o r BepevtKn in A c t s 2 5 : 1 3 etc. a n d 4
J o s e p h u s , / . W . 1 § 5 5 2 etc. is c o r r o b o r a t e d by an ossuary-inscription Jerusalem).
(071366,
243
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
the so-called "Goliath family" at Jericho, published by Hachlili in 1979, the list o f Jews and Godfearers found in Aphrodisias, pub lished by Reynolds and Tannenbaum in 1987, and the final reports o f the excavations at Masadah, published by Yadin, Naveh and others in 1989. Before examining these new discoveries, however, it may be appropriate to survey the different topics, the specific points o f attention, and the questions, that have been discussed and raised especially in connection with the names o f Jews in Greco-Roman Antiquity. 2
a) First o f all there is the difficult problem o f identifying an cient Jews by their names only. This has recently been discussed by Van der Horst in his study o f the ancient Jewish epitaphs, and by myself in c o n n e c t i o n with the Christian inscriptions o f Palestine. Suffice it to repeat here that first and foremost it is very often impossible to distinguish Jews and early Christians, and that many o f both groups simply escape our notice when they bear pagan names and n o further clues are present. This is so because the definite schism o f Judaism and Christianity was carried, through in different places at different times, all kinds o f mixed groups and intermediate sects having existed up to the end o f Antiquity. Morover, there are hardly any names in this period that are typically Jewish or typically Christian .We may now think such a name as Moses to be the hall-mark o f a person's Jewishness, but the Armenian historian Moses o f Chorene, who was a Christian o f the Vlllth century, proves the contrary. O n e may think all bearers of the name Paulus belong unmistakably to the Christian Church, but the "Judas, son o f Paul" in the Aphro3
4
2
R . H a c h l i l i , " T h e G o l i a t h F a m i l y in J e r i c h o . F u n e r a r y I n s c r i p t i o n s f r o m a First C e n t u r y A . D . Jewish M o n u m e n t a l T o m b , " BASOR 2 3 5 ( 1 9 7 9 ) 3 1 6 5 ; R . H a c h l i l i - P. S m i t h , " T h e G e n e a l o g y o f t h e G o l i a t h Family," ibid, 6 6 7 0 ; M . S i m o n , "Design o f a C o m p u t e r P r o g r a m . E s t a b l i s h i n g t h e F a m i l y R e l a t i o n s o f Individuals B u r i e d in the J e r i c h o T o m b , " ibid 7 1 - 7 3 . J. R e y n o l d s — R . T a n n e n b a u m , Jews and Godfearers at Aphrodisias. Greek Inscriptions with Commentary. Texts from Excavations at Aphrodisias conducted by Kenan T. Erim ( C a m b r i d g e Philological Society. S u p p l e m e n t a r y V o l u m e 1 2 ; C a m b r i d g e : 1 9 8 7 [ h e n c e f o r w a r d r e f e r r e d to by " R T " ] ) . The Yigael Yadin Excavations 19631965. Final Reports. Y. Y a d i n - J. N a v e h , Masada I. The Aramaic and Hebrew Inscriptions (Jerusalem: 1 9 8 9 ) ; H . M . C o t t o n - J. G e i g e r , Masada II. The Latin and Greek Documents (Jerusalem: 1 9 8 9 ) . 3
P. W . v a n d e r H o r s t , Ancient Jewish Epitaphs. An introductory survey of a millennium of Jewish funerary epigraphy (300 BCE - 700 CE) ( C o n t r i b u t i o n s to Biblical E x e g e s i s a n d T h e o l o g y 2; K a m p e n : 1 9 9 1 ) 1 6 - 1 8 . R . van d e n B r o e k - J. J. V . M . D e r k s e n - G . Mussies - K. V r i e z e n , Kerk en kerken in Romeins - Byzantijns Palestina. Archaeologie en geschiedenis. (Palaestina A n t i q u a 6; K a m p e n : 1 9 8 8 ) 1 8 6 - 1 9 0 . 4
244
G. MUSSIES 5
disias-inscription should warn us to be careful. If ZeuOns", other wise a well-known name o f several Thracian princes, did not figure in a list o f persons paying the ' I O U S C U K O V TeXecrpia or Jewish tax in 73 CE, we would never have taken him for a Jew but for a pure Thracian. The name o f his father, "Theodoros", is worthless here as a clue, since the pagan philosopher T h e o d o r o s 6 "ASeos" (c.340 - c.250 BCE) is there to remind us o f the fact that many pagan Greeks also bore names beginning with Theo-, while his nick-name shows, furthermore, that one certainly did not always live in accordance with such a name. 6
b) With this remark o n 2eu0r)S' we have already passed o n to the next subject, namely that so many o f the persons, who with certainty can be identified as Jews, have n o Hebrew, but foreign, mostly Greek or Latin names, both in the Palestinian homeland and in the Diaspora. In the papyrus about the Jewish Tax just quoted only six out o f the twenty-six Jewish inhabitants o f Arsinoe in the Fayum still have Hebrew names, the ambiguous 2£u\o)V included, which may be the transliteration o f the Hebrew Shim'on, but also a Greek name meaning "Flat-Nose". This docu ment offers, o f course, no genealogies of these tax-payers, but even so it is clear that some o f them had been named after relatives, one man after his father, one after his grandfather, and two little girls named n p c o T o O s " most likely after their c o m m o n paternal grandmother. It is certainly wise not to assume that all these people bearing foreign names had n o Hebrew names at all, but to reckon with the possibility that many, if not all o f them, had a Hebrew name as well, which for some reason or other never appears in our sources. Such a case is certainly that o f the Hasmonean king Aristobulos II, who goes by this name only in history, his Hebrew name never being mentioned, while his homony mous uncle and grandson, Aristobulos I and III, are also known as Judas and Jonathan, respectively. c) With regard to the character of these foreign names used by Jews several typical categories can be discerned. c-1) First there are the translated names, translated from Hebrew into Greek or Latin. Especially frequent were Theodoros, T h e o d o t o s , Dorotheos, Dositheos, T h e o d o t i o n , etc., and their
5
6
R T 1 0 3 (b 1 9 ) .
CPJII nr.
421 (pp. 204-206).
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
245
feminine counterparts. These were widely used among Jews for YSnathan, Nathanyah, Mattanyah, Nathanael, and the like, all meaning "Given by God", "Gift of God", "God has given", the difference between El and Yahweh being levelled in the process. Purely Latin renderings o f these names are rare, but in Rome Aon-Tpo? ( i.e. Dativus: CIJ 416) and Flavia Datiba (i.e. Dativa: CIJ 234) may well have served this purpose. In the Jewish Tax Papy rus we find one Theodoros, one Theudous, its feminine hypocoristic, and twice a Dosarion, which may be the hypocoristic o f either Dosithea or Theodosia. A very frequent Latin translation name was Justus as the equivalent o f Tsadoq, perhaps also o f names like Tsidqiyah. Similarly, A I ' T T ] T O S ' occurs as the exact counterpart o f the Hebrew name blWZJ, or the Aramaic K'T'KEJ, both passive participles indicating a son that had been "asked" or "prayed for". These two Semitic names are, of course, much better known in their Grecized forms as those of SaOXos* and his travel companion EiXas" in the Book of Acts (cf. in Lib. Ant. Bibl. 40:2 the name o f Jephthah's daughter: Seila). An interesting instance is also reXdcu^o)? (CIJ25; 317; 991 ?), as a rendering o f Isaac, a name which was later also in use among Christians. This, by the way, raises some interesting questions with regard to the identity o f the Gelasios figuring in a list o f names in the Mithraeum o f S. Prisca, and o f the two Syrian (?) bearers o f this name inscribed in the Dolichenum on the Aventine. Further instances are Ireneus (CIJ 69 Rome) and Elpf|VT| (CIJ21, etc.), which may represent Shelomo and Salome, and Tlapriyopi^o)? "consoling, comforting", which is in all likelihood the counterpart o f such names as Nachum, Nechemyah or Menachem. 7
c-2) Akin to these pure translations are those Greek theopjxoric names o f which the divine element could be identified with or could be seen as translating the name o f Yahweh. Apart from the general term Geo-, which we have already touched upon, there was only one Greek g o d to answer the conditions, and that was
7
M . J. V e r m a s e r e n - C . C . van Essen,
the Church
of Santa Prisca in Rome
The Excavations
in the Mithraeum
least, syncretistic b a c k g r o u n d o f the n a m e m a y have b e e n the creative o f t h e Primeval G o d as in PGM
of
( L e y d e n : 1 9 6 5 ) 1 8 4 - 1 8 6 . T h e p a g a n , o r , at laugh
X I I I 1 6 1 - 1 6 3 a n d 4 7 2 - 4 7 5 : " A n d the Divinity
laughed
7 times: c h a c h a c h a c h a c h a c h a cha. A n d w h e n t h e Divinity h a d
laughed
there were born 7 gods, those w h o encompass
For t h e s e are the o n e s that a p p e a r e d
first."
the c o s m o s / t h e
all.
246
G. MUSSIES
Zeus himself. The identification o f Zeus and the G o d o f Israel was made quite explicitly by the Jewish Torah-interpreter (Pseudo-) Aristobulos. He quoted, in support o f his own argument, the first nine lines o f Aratus' Phaenomena, in which the name o f Zeus in the genitive case occurs no less than three times. Aristobulos took care, however, to replace the second and third A L O ? byGeou, and defended this by saying that this was what the Greeks really meant by the name (ap. Eusebius P.E. 13.12). And so when Paul in Athens two centuries or so later, or Luke in Antioch, as the case may be, quoted the 5th line from the same p o e m (Acts 17:28), a line which does not contain Zeus' name but the demonstrative T O O , the reference, though out of context, is still to Zeus. And when his speech continues with "being therefore God's offspring", the same identification is reiterated by implication. So it need not surprise us that Jews did not object to bearing such names as AioaooTo? (CPJ 19 1. 13), At6cf>avT0S' (CPJ22 1. 14: 201 BCE; also CIJ 18), ZrivoStopa (CIJ43), [Z]r,vo(3£a ( C i / 1 0 3 5 Beth Shearim), or Jovinus (CIJ467: IOBINV), the last perhaps being also used as the Latinized form o f Job, phonetically: [yov]. It is sometimes stated that Jews in this period had n o objections, either, to bearing theophoric names containing other divine elements. This, how ever, is only partly true, because gods and goddesses other than Zeus were often interpreted by them as being identical with some of the ordinary men and women that figured in their own sacred history. And so sky-supporting Atlas was, according to PseudoEupolemus as quoted by Eusebius (P.E. 9.17.9), considered to be the same as Enoch, because the latter was thought to have been an astrologer (so 1 Enoch 41-44; 72-82). Asbolos, a centaur whose name means "soot" (Hesiod, Shield 185), was equated with Cush (Gen 10:6), the ancestor o f the dark Ethiopians (P.E. 9 . 1 7 . 9 ) . Musaios, the archetypal musician o f the Greeks, was d e e m e d identical with Moses (P.E. 9.27.3); first, o f course, because o f the likeness o f their names, and second because both were composers of songs (Exod 15; Deut 32). This equation may account for the Mouaatos-SipLcovos", 'IouSatos' Tfj? eTayovfjs' (CPJ 20, 228-1 BCE, 8
8
People
S o by G . M u s s i e s , "Greek in Palestine a n d in t h e in
the First
Amsterdam: 1976) durch
das
Century
(CRINT
1:2; e d s .
1 0 5 2 . Cf. G . D e l l i n g , Die
hellenistische
Judentum
n a m e s d o n o t i m p l y apostasy.
S.
Safrai
Bewaltigung
(Berlin: 1 9 8 7 )
D i a s p o r a , " The
Jewish
& M . Stern; A s s e n der
57, where he
-
Diasporasituation says t h a t s u c h
J E W I S H P E R S O N A L NAMES IN
247
SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
Tebtynis). But on the other hand the Egyptian god o f writing and science, Thoth-Hermes, whose holy bird was the ibis, was thought by the priests, as Artapanus reports, to be also the same as Moses (P.E. 9.27.6), no doubt because he is the first man recorded in the O T as writing (Exod 24:4; 33:2) cf. Eupolemus ap. Eus. P.E. 9.26.1, who says that it was Moses who first instructed his people in the art o f writing. There is a double reflection o f this second equation in the 'EpLifas* 6 K a i 4>LP'LCOV, the son of 'Ovta? (CPJ453). The first name is, o f course, a derivation o f "Hermes", the second is derived from Coptic n g i n , meaning "the Ibis". In a comparable manner, the supreme divine pair o f Egypt in the Ptolemaic and Imperial periods, Sarapis, as corn-god mostly capped with a cornmeasure, and Isis Lactans, suckling baby Horus, are in the Babylonian Talmud and in the Tosephta interpreted as pictures o f Joseph and Eve, with the latter, it is said, because "she suckled the whole world" (b. 'Abod. Zar. 42b; t. Abod. Zar. V (VI) 1), and with the former, o f course, because o f his connections with grain. Although both Talmud and Tosephta forbid the possession o f utensils or ornaments on which these two were depicted in some way, so as not to sin against the second commandment about the "graven image", it is a telling fact that there was evidently n o objection to theophoric names like E e p a T r t o o v (SEG XVI 910: Cyre naica), ' I O T W V (CPJ480), or 'IatSoopo? (CIJ985: Galilee). In the case of names there is n o graven image, and so any other objections possible may have been removed by the re-interpretation o f the deities as human beings. Moreover, names like Serapion were almost certainly associated at the same time with the class o f angels called Seraphim, while Ision could also be felt to be a shortening hypocoristic o f Isak, cf. also a "Rabbi 'on*, the priest". There are, however, many more instances which cannot be explained in this particular way. H o w are we to account, for instance, for such names as ' A p T e L i l S c o p o s " (CPJSO), Aiovuofa (CIJ 1063: Beth Shearim), ' H p a t ? (CPJ421), or ' A T T O X X W ? (Acts 18:24)? What can we make o f "Benus (i.e. Venus) filia rebbitis Abundanti" (CIJ568: Naples). Is this a translation o f Esther=Ishtar? Can 9
10
9
Cf.
Texts
(Coptica
<J>lB
in W . E. C r u m - H . I. B e l l , Wadi
consilio
et
i m p e n s i s Instituti R a s k -
Sarga.
Coptic
Oerstediani
and edita
Greek III;
C o p e n h a g e n : 1 9 2 2 ) nr. 3 1 . 1 0
J. N a v e h , On
Ancient
Synagogues
Stone and
Mosaic.
The Aramaic
and
[ H e b r e w ] (Jerusalem: 1 9 7 8 ) nr. 7 5 .
Hebrew
Inscriptions
from
248
G.
MUSSIES
one assume this etymology to have been known? Possibly there have existed many more o f such Euhemeristic re-interpretations o f Egyptian, Greek and other deities, which simply have not come down to us. Even so, the man named Qr\yevT\g in the Jewish Tax papyrus (CPJ421) confronts us with a riddle. This name is, in origin, certainly the same as the well-known Qeay£vr\s, but its etymological meaning, "born of / to (the) goddess", seems hard ly to be an epithet ever making much sense in Jewish religion. The Jewish name OnSoatos" (CIJ 1530), though, seems rather to indicate that 0r|- also was, like ©ev-, a shortening o f 6 e o . However that may be, in order to explain such cases as Artemidorus, we probably also have to allow for some extent o f Jewish-Pagan syncretism. Otherwise it will not be easy either to understand the presence o f Jewish votive inscriptions near the sanctuary o f the god Pan (Min) at Edfu, like "Ptolemy the son o f Dionysius, a Jew, praises the g o d " (CIJ 1538). With regard to the names o f Christians one is faced with a similar duplicity. On the one hand it is known that they sometimes changed their original names if these were pagan theophorics. Eusebius explicitly mentions five martyrs who came from Egypt, and who had substituted their former "idolic" names by respectively "Elias, Jeremias, Esaias, Samuel and Daniel" (Palestinian Martyrs 11.8). On the other hand one sees that such men as Origen and Dionysius o f Alexandria, Diodorus o f Tarsus, and Isidore o f Pelusium left their pagan names unaltered. The retention o f pagan theophorics in later periods may have to d o with the fact that some o f the earlier Christian bearers o f such names had been martyrs and were thus honoured and memorized. And so Dionysius Exiguus and Isidore of Seville (both VIth cent.) may have owed their names to the much earlier homonymous martyrs, but it is rather doubtful that such an explanation will also account for e.g. Dionysius o f Alexandria (Illrd cent.). It is speculation to assume that he did not change his name because he had heard about the contemporary martyrdom o f Dionysius o f Paris. Moreover, not every name o f 11
12
1 1
Origen's pagan name
see D . F o r a b o s c h i ,
'Qpiyevris' was a c o m m o n o n e in I m p e r i a l
Onomasticon
Alteram Papyrologicum
also t h e p r i n c i p a l s o f m o n a s t i c tradition in M i d d l e Egypt: &NOyn,
<\)\R
= Father
A p o l l o , Father
Egypt,
(Milan: 1 9 7 1 ) 3 5 1 b . N o t e Anubis,
MOXXU), Father
the
Ibis
( T h o t h ) , in C r u m - Bell, o.c., n r . 3 1 . 1
2
The
emperor
Zeno
(f
4 9 1 ) , w h o was o r i g i n a l l y c a l l e d
Tarasikodissa,
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
249
this kind can be matched by a preceding martyr; and so Diodorus of Tarsus (IVth cent.), for instance, remains as an instance o f a bishop who had been named after the Greek high god, who was at that time certainly not treated as the equivalent o f the g o d o f the Christians. c-3) The next category o f Jewish foreign names consists o f those that have been chosen purely because o f their phonetic resemblance to specific Hebrew ones. We have already noted Mouaatos--Moses. Further instances are "AXKiLios for Yakim, high priest in c.162 BCE (Josephus, Ant. 12 §385), which was certainly short for Elyakim, and EiXouavos- for SiXas" (cf. 1 Thess 1:1 with Acts 17:13-14). The best known cases, however, are 'Idawv because of its outward likeness to Yeshu' or Yeshua', and Z C L L W V which is almost identical with EiLiewv or ZuLtetov, both transliterations o f puntf, and occurring in the Book o f Acts with reference to one and the same individual (10:5 and 15:14). 1
c-1 a n d / o r c-3) Some names performed a double task. Mvdacov (Acts 21:16; CPJ28 1. 17) and Uv{i}aoeas (CIJ508) may be seen as translating Zakaryah and the like, or as substituting the similar Manasseh. The same held g o o d o f ' I O U C T T O S " , which could translate Zadok etc. or serve for Joseph, as probably in Acts 1:23 'Joseph ... surnamed Justus". Compare Midrash Rabbah on Song of Songs 84, 24 where Jacob's sons are praised, because they did not call Joseph "Justus". c-4) Finally, there were also many Jewish Greek names, which simply had n o Hebrew equivalents. Above all we have to think here o f the many Jews called Philip, Alexander or Ptolemy, who ultimately owed their name to a member o f a royal dynasty. Dareios, though not a Greek name, belongs here too (CPJ31 1. 70; 35 1. 18). But there are also such appellatives as euTpd-rreXos', which occurs twice as a Jew's name, in Greek and in Hebrew script, in a document found in one o f the caves of the Wadi Murabba'at, dat ing to the Und century (DJD II 29 recto 11; verso 1: 133 CE; also in CIJ 1383). Its meaning comprises "witty", "tricky" and "jesting", and it is precisely this combination, perhaps not found as the
had
a d o p t e d his
namesake, and
new
name
to
h o n o u r an
earlier Isaurian c o m p a t r i o t
and
a p p a r e n t l y w i t h o u t o b j e c t i o n s a g a i n s t its p a g a n o r i g i n , j u s t
as Z e n o , b i s h o p o f V e r o n a ( f 3 7 1 ) , n e v e r c h a n g e d his. I n t h e s e two cases it is c o n c e i v a b l e that t h e
name had
C h r i s t i a n martyrs c a l l e d
Zeno.
b e e n s a n c t i o n e d by t h e
m e m o r y of the
five
250
G. MUSSIES
meaning o f one single Hebrew word, that may have caused its adoption. Foreign names could also be taken over without any attention to their original meaning. Such a case was certainly that of 'OueTTT)Vos', the father o f GeoSoTo?, who figures in the wellknown Mt. Ophel inscription o f the 1st century CE. This Latin name was most likely the gentilicium (Vettienus?) that he had taken over from his former Roman master. It had, however, n o longer any appellative meaning even in contemporary Latin (CIJ 1404). d) With regard to the Hebrew-Aramaic names that were borne by Jews, the main point o f interest is the extent to which they were still newly formed, or were no longer made up, but assigned after relatives. In the latter case, the names could at the same time be those o f persons that had played some role in Biblical history. Here it is interesting to note that some typically Jewish names o f later times, such as Moses and David, are hardly attested, say before 500 CE. Except for the Mouaalos" already discussed, there may be an instance o f a Mcoorjs" in a Murabba'at papyrus, but its reading is not unchallenged (DJD II 91, II, 2 ) . The name o f David may have b e e n shunned for some time since it c o u l d b e interpreted as a claim to Davidic descent. Any future son o f a "David" would b e c o m e a "ben David" and this could have been treated as an expression equivalent to "Messiah". And so there is only a late instance in an inscription from Tarentum (CIJ 621), contemporary with the Venosa cemetery. On the other hand the names o f the patriarchs and their wives were very popular: Abram, Isak, Rebecca, Jacob, Joseph, Judah, etc. From the linguistic point o f view, a distinction can be made between Hebrew names appearing in Greek literature, papyri and inscriptions as undeclined transliterations like iOKrq
251
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
respectively the 2nd and 1st declensions, after that the case suffixes could follow. Hence the accusatives 'I (6arnT-o-v (Josephus, Ant. 2 §9) and Mapidp.(p.)-r|-v (Josephus, Ant. 4 §78). Or from 'Ioocxncp was subtracted the final -
e) In Hebrew itself there existed several ways to form hypocoristics in the Imperial period. One procedure was to shorten, by apocope a n d / o r syncope, the full name preferably to its first or at least to one syllable, for instance Yehochanan "John" first to Yan-, to double the final consonant, if any, hence Yann-, and then to add the element -ay, with Yannay as the resulting name. Such a name could easily be Hellenized into one ending in -atos", in this case into lavvaLOS", well-known by its famous bearer, king Alexander Jannaeus. Other examples are Zakkay - ZaKxatos' from Zakharyah "Zachary", and Matthay - MaTSatos" "Matthew" from Mattanyah or Mattityahu. The formation o f this type o f short name did not entail any drastic changes in vocalism. It is therefore extremely dubious whether the alleged name "Zouumos'" in one o f the Bar Kokhba letters can really be considered as a hypocoristic o f Shim'on, who
1
3
The
backformation Beviauis' (nom.)
f r o m B e v i a u i v i n t e r p r e t e d as
an
accusative is exactly p r o p o r t i o n a t e to the c r e a t i o n o f the p l a c e - n a m e ZeiKfxopis" (nom.)
from
the
plural
tsipporin
"birds"
(cf.
b.
Meg.
6a)
or
"whirling
waters", likewise r e - i n t e r p r e t e d as a G r e e k accusative. CIJ 9 0 0 has ' I w v a S a in g e n i t i v e p o s i t i o n . T h i s is p r o b a b l y to b e r e a d as 'IwvaGd, b e l o n g s with n o m . M.
H.
Williams,
tions," ZPE 9 2 S a p o u q els
'IwvaOds'
(as in Papyrus
"The Jewish
(1992)
248-250,
Community
Enteuxis of
Corycus:
discusses MAMA
9 e 6 8 o T o v Kai SapoT)v. T h e
first a n d
the
genitive which
2 3 . 1 ) a n d acc. Two
III ( 1 9 3 1 )
More
'Icova0dv. Inscrip
n r . 6 8 4 eicydvcov
t h i r d n a m e s h e r e are
best
e x p l a i n e d as g e n . a n d a c c , respectively, o f a Z a p o M f j s ' f o r m e d f r o m Eapouf|X.
2
5
G. MUSSIES
2
14
is then also supposed to be the same as Bar Kokhba himself. We would rather prefer to read it as SouXatos', which, according to the photographs, is all that can be read in line 2 0 , whereas in the opening line the middle part of the name, including [M] or [ A A ] , has wholly vanished. O n e would have here then an instance o f the Nabataean name Shullay, which was also rendered in Greek as ZuXXaio? (Josephus, Ant. etc.; Strabo or 2oXXeos\ 15
1
§
6
2
2
0
1 6 . 4 . 2 3 - 2 4 )
16
Another way to form hypocoristics was to shorten the full name somewhat less than as described above, and to add -d(h). If we take the same instance again, Yehochanan was first shortened to Yehochann- or Yochann- (also with doubled final consonant), and after the addition o f -d(h) there resulted respectively the masculine names Yehdchannd(h) and Yochannd(h). Both occur in the so-called Babatha archive with bar, and a father's name added, which confirms their masculine gender (documents The former is also found as a textual variant in the pedigree o f Jesus according to Luke 3 : 2 7 (mss. KMIT) T O O 'Icoavvfi, whereas the mss. majority has T O O 'Icoav(v)dv. Another well-known instance o f this type was 'Aqibhah from 'Aqabhyah. 1 4 ,
1 5 ,
1 6 ,
2 0 ,
2 2 ) .
1
7
18
Sometimes names o f foreign provenance were also treated in 1
4
S o B . Lifshitz, "Papyrus grecs d u desert d e Juda," Aegyptus
42 (1962) 243-
2 4 4 , with p h o t o g r a p h o p p o s i t e p . 2 5 6 . 1
5
S e e t h e p h o t o g r a p h s in Lifshitz (see f o o t n o t e
Kokhba.
The
Imperial
Rome
rediscovery
of the legendary
( L o n d o n : 1971) p.
1 4 ) a n d in Y. Y a d i n ,
hero of the last Jewish
1 3 1 . T h e latter
Revolt
transcribes
the
Bar-
against name
as
" S o [ . . . ] i o s " a n d d e n i e s the a l l e g e d identity with B a r - K o k h b a ( p . 1 3 0 ) . 1
6
schen
Cf. SoXXcuos- {CPJ 6 7 1. 4; 6 8 1. 4 ) a n d S o X X e o ? , see A . A l t , Die Inschriften
der Palaestina
Veroffentlichungen
des
Tertia
westlich
der
deutsch-tiirkischen
Araba
griechi
(Wissenschaftliche
Denkmalschutz-Kommandos,
H e f t 2 ; B e r l i n - L e i p z i g : 1 9 2 1 ) nr. 1 8 ( B e e r s h e b a 5 1 8 C E ) , w h e r e it is e q u a t e d with
Nabataean
Stuart, Syria. Syria in 1904-5 7
A l s o a S o X X e o ? in E . L i t t m a n n - D . M a g i e -
and
of the Princeton
1909.
8
Archaeological
Division III: Greek and Latin
Inscriptions.
D . R.
Expeditions
to
Section
A:
Syria ( L e y d e n : 1 9 2 1 ) nr. 2 3 8 .
N . Lewis, The Babatha
Archive.
in the Cave of the Letters (Jerusalem: 1
University
1
Southern 1
Shullay.
Publications
The Documents
from
the Bar-Kokhba
Period
1989).
Cf. T . I l a n , ' " M a n b o r n o f W o m a n . . . '
(Job 1 4 : 1 ) . T h e P h e n o m e n o n
M e n B e a r i n g M e t r o n y m e s [sic] at the T i m e o f Jesus," NovT
34 (1992)
of
23-45,
e s p . 3 8 - 3 9 . - A f u r t h e r type o f hypocoristic is that w h i c h e n d s in - o n , b u t h e r e it is always u n c l e a r S h i m ' o n , or with formed 1925)
with w h i c h
one
is c o n f r o n t e d ,
f r o m n T o X e n c u o s " [cf. The Jewish I
136a],
with
H e b r e w p - , as
in
G r e e k -(ov, as in Zrjvtov. A b t a l y o n is p r o b a b l y TITOXXCIOV,
while
' A b d o n is
the
Encyclopedia
(New
Hebrew formation
York-London:
on
the
basis
of
' A b d i y a h , b u t w h i c h are N a q d e m o n ( f r o m NiKxSormos") o r pom ( f r o m B6TI0OS')?
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y
253
SOURCES 1
this way, ' I O U C T T O S " becoming ntsov (CIJ1197 Noarah), NtKoXaos n b p : or Niqlah (DJD II 24 D ( 4 ) , 20). A third kind o f hypocoristics were those that simply dropped their final consonant, Maryam b e c o m i n g Maryah, both used with reference to the same woman in Dominus Flevit nr. 7, and Yoseph b e c o m i n g Yose, for instance n o v in CIJ 987 ( C a n a ) . Possibly such names were back-travellers to Hebrew from Greek, where such clippings were necessary for morphological reasons (see above): cf. at Matt 27:56 (v.l.) Map'ta r| 'Icacrfj |iX|TT|p. From the occurrence o f a MtfpTiXos' 'ICLKW (Aphrodisias-inscr. b 11-12) o n e might therefore take it that a Hebrew text could contain a lpi?"' as well. After this necessarily sketchy survey o f the different pheno mena encountered in this field, it is now time to turn to the new sources which we mentioned at the outset. The excavations carried out at Masada, the last stronghold of the Jewish Revolt, have provided us with a great many ostraca, jar inscriptions, graffiti and scraps of papyrus, altogether 951 items. Almost all o f these texts are very short and fragmentary, but they d o contain many personal names. Here, it is not necessary to discuss these important excavations in detail; but in what follows we shall gratefully make use o f the new data they provide. 19
The Goliath family needs somewhat more c o m m e n t . The t o m b o f this by now famous family was found in the Jewish cemetery at Jericho, which was unearthed in the late 70s. It con sists o f two chambers at different levels which are interconnected by a passage and a small staircase. There is a beautiful fresco in it, which represents a trellised vine with leaves, bunches o f grapes, and birds perched on the branches. The tomb contained 22 ossuaries or bone-chests, on which in most cases (14x) had been noted whose bones they contained. Half of these inscriptions are in Greek, half are written in square script and then either Hebrew or Aramaic, three o f them being bilingual. The family obtained
1 9
The various occurrences of 'IaK(3 in genitive position, without a 'IaxcS? in the same context, are ambiguous {CIJ 910; 927; 1160), for they may be genitives of 'IaKco?, or indeclinables like Joseh. - Another type of shorten ings are such names as 'DH (from AriprJTpios', with itacism), "O'R ( f r o m 'Io-iScopos*?), see Naveh (see footnote 10) nr. 75, 'pnoa (from ITaTptKios') (y. Yoma 41d), mnKB (from napriyopios', CIJ 1041), unless these should be read as Demay etc.
254
G. MUSSIES
its curious name in modern publications because some o f its members had the sobriquet "Goliath", and not undeservedly so: according to their skeletal remains they must have been very tall indeed. Their social status appears from the fact that one o f them, Theodotus alias Nath[an]el, was a freedman o f "Queen" Agrippina, the wife o f the Emperor Claudius. First o f all these inscriptions give us some insight into the prac tice o f name-giving in this family. With regard to the filiation we follow the results o f the special computer analysis which took into account both the inscriptions and the physical characteristics o f the bones.The ancestor was called Yeho'ezer (I), son o f El'azar (I) "Goliath"; he had, among other children, three sons who respec tively received the names El'azar (II), Ishma'el (I) and Yeho'ezer (II) "Goliath"; each of these three had in his turn a son whom he called after his own father, hence Yeho'ezer III, IV and V; nr. IV of these had a son who got the name o f Ishma'el (II), probably after his great-uncle. Unfortunately, the parents' names o f none o f the different "in-laws" are mentioned, so that most o f the further name-connections, if any, remain in the dark. Nevertheless it is clear that the practice within this family corroborates the critical remark, which was made to Elisabeth in Luke 1: 61, when she wants her son to be called 'John", although none o f the relatives had that n a m e . O n e wonders whether the "Eleazaros Gigas", who was given as a present to Tiberius by the king o f Parthia (Josephus, Ant. 18 §103) was not the same man as the ancestor o f this family o f giants. The Hebrew names used in this family are the usual ones that one would expect: Yo'ezer, Eleazar, Nathanael, Maryam, Ishmael, etc. The excavator and editor Hachlili makes the remark that Ishmael was rare in this period, but the prosopography at the end of CPJ III contains three different persons bearing that name (nrs.13, 120, 452), and two more have been found on ossuaries unearthed at Dominus Flevit (nrs. 4 and 6 ) . Moreover, there was at least o n e highpriest Ismael in the Ist century (Josephus, Ant. 18 §34), possibly two if he is not the same as the one mentioned in Ant. 20, §179, and at least four Rabbis called Ismael are quoted in 20
2
0
See
" N a m e G i v i n g after Relatives in the A n c i e n t W o r l d " in P. W . v a n
d e r H o r s t - G . Mussies, Studies on the Hellenistic
Background
(Utrechtse T h e o l o g i s c h e Reeks 10; Utrecht: 1 9 9 0 ) 65-85.
of the New
Testament
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y
255
SOURCES
21
the later Talmud. In all likelihood this name had been assigned in each case not so much after the son o f Abraham, but rather because o f its meaning "God will hear". The Hebrew names have been Hellenized in the ordinary way: Mapidixn (nr. 1), 'IouSas* (nr. 1), 'IcoeCpo? (nr. 4 ) , 'IaLtafjXos- (nr. 4 ) , etc. Goliath has the Greek form ro\ta0os- (nr. 9 ) , as in Josephus, Ant. 6 §172 etc., although at its first occurrence in 6 §171 the mss. have roXid0T)S'. ShelamTsion, "Peace o f Sion", is here ZeXaLicuco (nr. 11), which differs from ZaXaLuJaw, as Josephus renders it (Ant. 18 §§130; 131; 138), and perhaps from SViXaTrTLwy (CIJ 935), if that really is the same name. Only one o f the persons interred in this tomb, the freedman o f Agrippina, had as well a Hebrew as a Greek name. O n his own ossuary the inscription runs: GeoSoTOU dTr(eXeu0)epou paaiXtCTOT|S' 'AypiTTTreti/ns' cropo? (nr. 3 ) , whereas he is referred to on the ossuary o f his daughter Mariah ( m o ) as Nathan(a)el (nr. 7a: ^ « [ ] ] r a ) , which is broadly an equivalent o f Theodotos. O n e might further suppose that at least o n e o f the seven Yo'ezers and Eleazars went alternatively by the name o f BonGo?, like the priest from Alexan dria o f that name, who was himself also the father o f a Yo'azar and an Eleazar, both highpriests in the Ist century (Josephus, Ant. 17 §339), but this is, o f course, a piece o f mere guess-work. By far the most important addition to our knowledge of Jewish onomastics has been furnished by the discovery o f the by now famous Aphrodisias inscription. It dates back to the second quarter o f the Ilnd century at the earliest, but may well have to be assigned to a later part o f that century. At any rate it is the first piece o f evidence for the presence of Jews in this ancient town in western Asia Minor east o f Miletus, consisting o f a long list o f the 125 male members (124, if the president was a woman, see below) o f a club or association, which had to d o with a meal or meals. T h e problematic opening line is most likely an invocation o f 22
1
2
1
B . Bagatti - J. T . M i l i k ,
Gerusalemme), and
6. -
Gli
Scavi
del
"Dominus
Parte I: La necropoli del Periodo Romano
D. Rokeah,
"Prosopography of
t h e Jews
Flevit"
(Monte
Oliveto
(Jerusalem: 1 9 5 8 ) nrs. 4 in
E g y p t , " in
CPJ I I I
( C a m b r i d g e - M a s s . : 1 9 6 4 ) p p . 1 6 7 - 1 9 6 (papyrusnrs. 1 3 ; 1 2 0 ; 4 5 2 ) . - F o r the f o u r r a b b i s o f this n a m e w h o o c c u r in t h e T a l m u d , see H . Strack - P. B i l l e r b e c k , Kommentar
zum Neuen
nischer Index.
Testament
Verzeichnis
aus
Talmud
der Schriftgelehrten.
und
51979) 184-185. 2
2
Midrasch,
Geographisches
S o Frey, b u t n a m e s in -cov are m a s c u l i n e .
vol. V - V I Register
Rabbi-
(Miinchen:
G. MUSSIES
2 5 6
divine help and runs as follows: 6 e 6 g P O T I G O S TTa.TeXXa.8o [1 or letters]. O f the last sequence of letters several explanations have been given.The editors assume the most probable solution to be a dative TraTeXXa, with the following 8o[.] being either a word mean ing "building": 86[p.(os")L 86[p.("np.a)] or some form of the verb "to give" e.g. 86s", or "gift", "giver(s)": 86(ais-), 8 O T (tapes'). The word TraTeXXa "dish; plate", originally a loan word from Latin, was cur rent in Imperial Greek and occurred also as a loan in H e b r e w . The editors also assume that it means here, by extension, "charity plate; the collecting o f (cooked) food and its distribution to the p o o r ; soup-kitchen", just like its Hebrew counterpart "'lnDn (tamchuy), which, besides "plate", had these further senses t o o . As it is not unusual for Greek words in a Jewish context to take over the total meaning o f their Hebrew, at first partial equivalents, such an extension o f the meaning o f TraTeXXa would be quite thinkable. But we have said elsewhere that a dative sg. is not very likely here, because it should in Koine-Greek have the form TraTeXXrj, and we proposed instead to take the whole as one word and read it as TraTeXXa So [$•], the genitive sg. o f an otherwise unattested TraTeXXds". This might have the meaning "dish-man", and in this text "charity dish-man". so that the line could mean "God (is/may) be the helper o f the charity-disher". It is, however, incompatible with the Greek language and therefore hardly pos sible, to read here, with M. H. Williams, a word like '"TTaTeXXaSos", the aor. imperative o f an alleged verb *TraTeXXa8C8a)(iL, meaning 1
2
23
24
25
26
27
2
3
2
4
RT8;26. J. Levy, Neuhebrdisches
Midraschim 2
5
und
M . Jastrow, A Dictionary
and
the
Williams,
Chalddisches
Worterbuch
uber die Talmudim
Midrashic
Literature
of the Targumim, (New York:
the Talmud
1967
[=
Babli and
1903])
H.
d o u b t e d , as a p p e a r s clearly f r o m e.g. m. Pe'a 8:7 a n d b. B.Bat. collecting
o f t h e f o o d , its i m m e d i a t e d i s t r i b u t i o n ,
from
" q u p p a h " are
explicitly
41
(1992)
c a n have t h e special s e n s e o f "soup-
kitchen", b u t t h e e x i s t e n c e o f s u c h a Jewish c h a r i t a b l e institution
the
M.
" T h e Jews a n d G o d f e a r e r s I n s c r i p t i o n f r o m A p h r o d i s i a s . - A C a s e
d i s p u t e s m o r e o r less that tamchuy
means
Yerushalmi,
1676b.-
o f P a t r i a r c h a l I n t e r f e r e n c e in Early 3 r d C e n t u r y C a r i a ? , " Historia 303
und
( L e i p z i g : 1 8 8 9 ) vol. I V , 2 6 .
discussed.
The
"basket", b e c a m e in a similar way to m e a n
as well as its latter,
cannot be
8b, where
which
the
difference properly
" p o o r f u n d " , cf. J a s t r o w
o.c. 1 3 3 8 a a n d Levy o.c. I V 2 7 0 b . 2
6
As a model
of such
semantic
extensions
m a y serve
here
the
word
oxfjiTTpov "stave; stick". T h i s was u s e d to r e n d e r t h e H e b r e w w o r d 03tD "stave; stick",
b u t as t h e
latter also m e a n t
"tribe", cncfjirTpov
"tribe" in t h e L X X , e.g. at 1 K g d m s 2 : 2 8 . 2
7
Mnemosyne 4 4 ( 1 9 9 1 ) 2 9 3 - 2 9 5 .
adopted
the
sense
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
"put
(food) upon our plate".
28
257
Apart from the fact, that as a first
c o m p o u n d - m e m b e r TrdTeXXa should become TraTeXXo- (cf. the nickname LTaTeXXoxdpcav), 8l8a)Lii cannot occur as second com pound-member after a substantive, neither can simple verbs like X ^ y w , (f>epa), etc. These are, as it were, substituted by verbs like -SoTeco, -Xoyea), cj>ope(o, hence
oTTo8oTea),
p.u0oXoyea), KapTro
final option seems to be then that TrdTeXXa is the neuter plural o f the also attested substantive TrdTeXXov/(3dTeXXov with the same meaning, and to supply 80 [i] or 86 [n], both aor. optatives found in Koine Greek {SB '6941; UPZ 1 1. 4 ) . The first line might then convey something like "May God the Helper provide meals". The whole o f the second sentence o f the inscription runs as follows:
01
irrroTeTayLievoi
Tfjs" 8eKav(LasO T W V
TeuXoy (-<JOV) eis* dTrev0r)aiav
T& TTXT|0L
cf>iXoLia0(3v TCOV
KC
Trav-
eKTtaa[v] e£ I8'ia)i> LivfiLia: "The
persons mentioned (lift. : placed) below, (members) o f the Society of the Studious, who are also the
for alleviation o f grief, in
behalf o f the congregation/the people (?), founded by private means
a/this(?)
monument".
The
sense "congregation" for
1
TrXfjOos may be instanced by Acts 6:2, 5. The most problematic word o f these lines is, however, TravTei>Xoy(..), both because o f its uncertain completion, and the rather wide semantic range o f euXoy-. A n additional problem is whether els' dTrev0T|OTav should be connected with it, or rather with ^KTiaav. The editors have very cautiously chosen for TravTeuXoy (wv), assuming this to have the same meaning as TravTeuXoyoOvTes",
29
but here there are some
objections to be made. As far as we can see the various possibilities of completing rravTeuXoy (..) comprise the following: a) TravTeuXoy (wv); unattested; would be a compound o f TravT- and euXoyos", for which the dictionaries give the senses "sensible, reasonable", "legitimate", "honourable" (only 1 Mace 12:43), "eloquent" (only Exod 4:10 v.l.); b) TravTeuXoy ( T I T W V ) ; attested with the meaning "blessed by all", referring to the virgin Mary,
30
compound o f TravT- and e^XoynTOS"
"blessed"; c) TravTeuXoy (CaTcov); unattested; would be a compound o f TravTand e t ^ y i o - T o s * "well calculated; calculating well"; "blessed";
2 8
2 9
3 0
Williams o.c. 3 0 9 . RT5. G . W . H . L a m p e , A Patristic Greek Lexicon ( O x f o r d : 1 9 6 8 ) 1 0 0 4 b .
258
G. MUSSIES 31
d) Trav-reuXoy ( O I I V T C O V ) (edd.; Williams) ; unattested; as there are no c o m p o u n d s o f the element Trav(T)-, TravTO- on the one hand, and a verb on the other, such a verb as *TTavTeuXoyea>, if it existed, is unlikely to have been a c o m p o u n d o f T T O . V T - and evXoyim "to bless; to praise"; the (rare) verbs that nevertheless begin with T r a v ( T ) - seem to belie this statement, but they can all be derived from substantives or adjectives that had already b e e n c o m p o u n d e d with that element, such as TravriyuptCG) from TravT^yupiS', Travoupyea) from TravoOpyos", etc.; as a consequence, a postulated verb *TravTei;XoYea) would have to be a derivation from *TravT£uXo yog, meaning "to be *TTavTeuXoyos"", with senses as given under a), which d o not, however, comprise "blessing" or "praising". The most fitting and at the same time least boastful o f all these possible senses would be "blessed in all respects (by G o d ) " , which may be carried by b ) , the only word that happens to be actually attested, and which might well link up with the immediately following "for alleviation o f grief. In this way G o d would be the ultimate performer o f the charitable acts done by the more or less wealthy community members. As to the p.vf]p.a which they founded, this may quite well be the column itself. "Tomb", the most c o m m o n sense o f this word, would hardly be in place. O n e can imagine the establishment o f a cemetery for a community, but not a tomb. Williams supposes that it refers here to the triclinium or dining-hall o f a burial society, but I think that neither a dining-hall nor a cook-shop would as such be called a p.vfjp.a. If the stone was ever part o f a building, it must have been the one where the Society met a n d / o r organized the TrdTeXXa to be distributed to the needy o f the congregation. What follows next are two lists o f names: I) a mixed list o f people, apparently born Jews, (three) proselytes and (two) Seocjefieig or Godfearers, together 73 persons; II) a list, which according to its superscription contains Godfearers only, together 52 persons. With the patronymics included, the total o f the different personal _
32
3
1
RT
35-36; Williams o.c. 3 0 5 . T h e
o n l y e x c e p t i o n s e e m s to b e
iravTo-
KpaT^a) "to b e a l m i g h t y , v.l.in L X X Za. 8:2" a c c o r d i n g to LSJ 1 3 0 0 b . T h i s tex tual v a r i a n t is n o t r e c o r d e d in t h e prophetae context, and 3
(Gottingen: the
2
1967)
p a r t i c i p l e TravTOKpa-raSv,
t h e r e f o r e a "ghost-word". 2
G o t t i n g e n - e d i t i o n by J. Z i e g l e r ,
3 0 5 , b u t m u s t b e , a c c o r d i n g to t h e
O.c. 307-308.
certainly a m i s t a k e f o r
Duodecim syntactical
TrctVTOKpdTcop,
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
259
names mentioned amounts to some 130. A more precise figure cannot be given, because a number o f them are abbreviations o f either names or professions, and some may be nicknames rather than names given at birth. There can be n o question o f dealing here with all o f these names. Instead o f that we shall give a succinct survey o f the different classes o f names to be discerned, and make some suggestions here and there with regard to unanswered questions' or questionable explanations made by the editors. The inscription distinguishes between three kinds o f adherents of the Jewish confession: there are Jews, there are proselytes and there are Godfearers. T o begin with the last. People thus indicated are the same as those who are otherwise called ol oe$6[Levoi or bl (J>o(3oi3|j.evoi TOV Geov throughout the Book o f Acts and also by Josephus (Ant. 14 §110). These were Judaizing sympathizers, who had not or not yet made the decision to convert completely and become proselytes. As a matter o f fact they were o f Pagan, in later times perhaps also o f Christian origin. It will be clear, therefore,, that the purely Greek names o f all these Godfearers have nothing to d o with Jewish onomastics in the strict sense. It is true that we find among them one 'EvoafifidQiog (6 48), who has, o f course, a Jewish name meaning "well-observing the Shabbath". I think this can be explained either as an adoptive name, or from the fact that the man may have been the son o f a Jew and a heathen woman. Compare the case o f Timothy in the NT, who was the son o f a pagan father and a Jewish mother, but uncircumcised (Acts 16:1). I d o not think one should adhere to the suggestion o f Solin and totally exclude inscriptions about Godfearers from any corpus o f Jewish inscriptions. O n the contrary, they rightly de serve their place, since they have to d o with the Jewish religion, but they should, o f course, be marked as such in the indexes. Naturally, the same holds g o o d o f the proselytes. According to the Talmud, a proselyte was supposed, among other things, to adopt a new, Jewish name, and even n o longer to mention his father's name together with the new adoptive one, but rather to call himself "a son o f Abraham". On our inscription the three prose lytes identified as such d o indeed have Hebrew names: Samuel, 33
3
3
H.
Solin,
"Juden
W e l t , " A W R W II 2 9 . 2 , 6 5 5 .
und
Syrer
im
westlichen
Teil
der
romischen
260
G. MUSSIES 34
Joses and Joseph (a 13; 17; 2 2 ) . The fact that one of them, Joseph, mentions his father Eusebios by name, need not necessarily mean that he neglected a talmudic prescription. It might as well mean that his father was a proselyte before he became one him self, but apart from such borderline-cases proselytes had n o ances try (cf. b. Yebam. 62a). A fourth convert, another 'EuaaP(3d0ios", may be hidden under the epithet tivog (b 16). This could well be an alternative rendition o f Hebrew 1i (ger), which means both "stranger; foreigner", and "proselyte". In that case he would also appear to have adopted an at least partly Hebrew n a m e . These adoptive names are known from elsewhere. At Rome there are the instances o f "Felicitas, now called Nuemi " (CIJ462), and o f "Veturia Pauc(u)la (not: Paulla), now called Sara " ( 6 7 / 5 2 3 ) . Two more, bearing both the new name o f Judas, are known from ossuaries found in and near Jerusalem (CIJ 1385; Dom. Flev. 1 3 ) , and also a woman now called Shalam (Dom. Flev. 31). An ostracon from Masada mentions a Yeshua' Giord, which is Aramaic for "proselyte" (Mas. I 420, 7 ) . Curiously, rtwpas" could apparently also occur as a proper name (Josephus,/. W. 2 §521 etc.; DJD II, 120 C 9 ) . A much later instance was that o f a court-chaplin o f the emperor Lewis the Pious, called Bodo and a member o f a Frankish noble family. In the year 838 he pretended to set out on a journey to Rome together with a nephew, but instead o f crossing the Alps he crossed the Pyrenees, and travelled into Spain, where he con verted to Judaism, took on the new name of Eleazar, and started to write polemics against Christianity. Well-known is the still later instance o f Johannes-Obadyah, around 1100. A similar custom could be practised on the occasion o f Christian baptism: a Saxon king, Cedual, was called Petrus after his conversion. Consequent ly, whenever a Jew converted to Christianity, he also could adopt a new, "Christian name". Gregory o f Tours tells the story o f a 35
36
37
38
3
4
Cf. R T 4 5 .
3
5
F o r a discussion o f t h e f r e q u e n c y o f the n a m e s S a b b a t h i o s ,
etc., see 3
6
Sambathion
below.
Carried
out
as
" N V E N N " , in
which
the
"NN"
are
probably
an
e r r o n e o u s s o l u t i o n o f " M I " written in ligature in t h e s t o n e - m a s o n ' s p a p y r u s . F o r the f o r m o f the n a m e cf. in L X X R u t h N a ) e p ( p ) e i ( v ) . 3
7
The Jewish Encyclopedia
3 ( N e w York - L o n d o n : 1 9 2 5 ) 283a;
Encyclopaedia
Judaica 4 (Jerusalem: 1 9 7 1 ) 1 1 6 4 s.v. B o d o . 3
8
Encyclopaedia
Norman
Proselyte.
Judaica
1 2 (Jerusalem:
1 9 7 1 ) 1 3 0 6 - 1 3 0 7 s.v. O b a d i a h ,
the
261
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
Juda who was called Quiriacus after his baptism, i.e. K u p t a K O S " (Hist. Franc. 1.34). All this does not mean that proselytes were always called in daily life by their new adoptive names. O n e o f the earliest examples known by name is that o f NucdXaos from Antioch, mentioned in Acts 6:2, who apparently retained his original Greek name, or perhaps never took a new one. Further instances are C(h)rysis, a woman convert in Rome (CIJ222), and a Dio genes son o f Zenas (Dom. Flev. 21), whose tombstones are silent about their new names, if any. Josephus has some instances too: the Roman lady Fulvia, whom he describes as a 'VpoaeXr|Xu0uia. to the Jewish institutions" (Ant. 18 §82), and the well-known case o f the royal family o f Adiabene, queen Helen and her son Izates (Ant. 20 §17ff.). All three, however, were persons o f high status, to whom the author preferably kept referring by the names once used, for clarity's sake. 39
1
If we now turn to the persons not called Godfearer or proselyte on the Aphrodisias inscription, — the word 'IouSatos- does not occur at all—, we see that a considerable number o f them bear ordinary Hebrew names such as Samuel, Judas, Benjamin, Ruben. Joseph occurs both in this form and Hellenized as Joses. Jako is found by the side of the unshortened Jakob, but as it has the function o f a genitive, the nominative may have been either Jako as well, or the Hellenized Jakos ( 6 1 3 ) . The only Hebrew names worthy o f special mention are that of the TrpoaTdTris' or president o f the society, IcrnX, who naturally opens the list (a 9 ) , and that o f 'Ieaaeos- (a 14). Before the inscription was published, Bernadette Brooten had already mentioned this president in a post-script to her study o f the Women Leaders in the Ancient Synagogue. It was automatically assumed there that the Yael of the inscription was a woman presi dent, but this may have been done without the complete text o f the stone being available to the authoress. The assumption itself 40
3
9
I. K a j a n t o ,
Onomastic
Studies
in
the Early
Instituti R o m a n i F i n l a n d i a e 2 , p t . l ; Helsinki: 4
0
Inscriptions
(Acta
BJS 3 6 ( C h i c o : 1 9 8 2 ) 1 5 1 . I n two r e c e n t articles this p o s i t i o n has b e e n
argued a)
Christian
1963) 105.
more
thoroughly:
" T h e G e n d e r o f IctT)X in t h e Jewish I n s c r i p t i o n f r o m A p h r o d i s i a s , "
in:
H . W . A t t r i d g e - J . J . Collins - T h . H . T o b i n S.J. ( e d d . ) , Of Scribes and
Scrolls.
Studies
Origins
on
the Hebrew
Bible,
Intertestamentary
Judaism,
and
Christian
presented to John Strugnell on the occasion of his sixtieth birthday ( C o l l e g e
Theology
262
G. MUSSIES
rests, o f course, on the presupposition that Yael was a feminine name only. The editors have endeavoured to undermine this position by pointing to two men who are called I cmX in the L X X at 2 Esdr 10:26, 4 3 . These instances in themselves, however, con stitute rather weak evidence, since they are both textual variants o f forms that happen to be much closer to the Hebrew names as found in the MT, namely Ia(e)triX (10:26 cf. MT mr ) and Ie(e)ir)X (10:43, also 10:2, cf. MT ^w). In all likelihood "IanX" arose from IairjX at 10:26, and may have influenced in its turn the ortho graphy o f the similar name at 10:43, as these two verses are not so widely apart. However this may have been, as the resulting variant is found only in one o f the arid name lists o f the OT, and not in one o f its lively stories, it can hardly be supposed to have occasioned its later use as a male name all by itself. For this it needed, rather, the support o f a famous Yael, and the only o n e possible is, o f course, the heroine in the history o f Deborah and Barak (Judg 4:17-5:24). But she was a woman, and can one take it for a fact that her name was borne by men as well? This question assumes already that some distinction at least was made in Israel and Judaism between specific w o m e n ' s names and specific men's names, but was this really so? The question may be diffi cult to answer because the women's names known to us are by far in the minority as compared with those o f men. Moreover, the practice in later Judaism may have differed from that o f the preexilic period. In spite o f the relative scantiness o f women's names, however, some facts d o emerge clearly. 1) The different types o f theophoric name, that can be distin guished appear to have been neutral in this respect, because they were originally short sentences about G o d . The following in stances are attested both for men (m.) and for women (w.): Abiyahu (m. 1 Sam 8:2; w. 2 Chr 29:1), Atalyahu (m. 1 Chr 8:26-27; w. 2 Kgs 8:26), Yokebed (w. Exod 6:19; cf. m. IwxapY, 1 Sam 14:3 L X X = Ikabod), Mehetabe'el (m. Neh 6:10; w. 1 Chr 1:50), Mikayahu (m. Judg 17:1; w. 2 Chr 13:2). Without exact male counterpart, but as 41
L
>
t
Society R e s o u r c e s in R e l i g i o n 5; T h e C o l l e g e T h e o l o g y Society: 1 9 9 0 ) b)
"Iael
TTpoo"T(i TT|?
in
disias," in: B . P e a r s o n ( e d . ) , Helmut 4
1
the
Jewish
The Future
Koester ( M i n n e a p o l i s : 1 9 9 1 )
Donative
Inscription
of Early Christianity.
from
Essays
163-173. Aphro
in Honor
of
149-162.
R T 1 0 1 . T h e s e e x t r e m e l y d o u b t f u l i n s t a n c e s are q u i t e rightly r e j e c t e d
by B r o o t e n ( 1 9 9 0 ) 1 6 8 - 1 7 0 .
263
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
o p p o s e d to numerous male names beginning with Y(eh)6- or El(i)-, or ending in -yah(u), there occur the following female ones: Yeho'addan (2 Chr 25:1), Elisheba' (Exod 6:22 = "Elizabeth"), Yecholyah (2 Kgs 1 5 : 2 ) . The same holds g o o d o f names beginning with A b ( i ) - and Ach(i)-, which referred, at least origi nally, to a g o d or to G o d invoked as father or brother. Both for a woman and a man is attested the already mentioned Abiyahu. Without exact male counterpart, but again alongside many male instances o f Abi- and Achi-, we find: Abigal (2 Sam 17:25), Abigayil (2 Sam 3:3)', Abichayil (1 Chr 2:29), Abital (2 Sam 3:4), Abishag (1 Kgs 1:3), Achino'am (2 Sam 3:2; but cf. m. Abino'am Judg 4:6). 42
2) That masculine substantives could serve as male names, and feminine substantives as female names, is exactly what o n e would expect, and in line with the procedure in other languages which have grammatical genders such as Greek. Examples are layish "lion" (masc.) and also a man's name (1 Sam 25:44), and debdrdh "bee" (fern.) and also a woman's name (Gen 35:8; Judg 4:5). Contrary to this, however, masculine substantives could also be used as female names, and feminine ones as men's names, hence: tdmdr "palm-tree" subst. masc, but women's name at Gen 38:6; 2 Sam 13:1-2; 2 Sam 14:27; no'am "delight" subst. m a s c , but woman's name Na'omi "my delight" (Ruth 1:2); ayydh "hawk" subst. fern., but man's name 2 Sam 3:7, yondh "dove" subst. fern., but man's name 2 Kgs 14:25; rechob "space" subst. fern., but man's name Neh 10:11; techinndh "favour" subst. fern., but man's name 1 Chr 4:12. Such a practice would have been impossible in Greek: 8d(f>vr| (f.) could only b e c o m e a woman's name, ore^avog (m.) only a man's. 43
3) T h e only Hebrew names, then, that may have b e e n con sistently reserved either for women or for men, were those that occurred in pairs opposing a masculine form to a feminine form. These were mainly adjectives and participles used as personal
4
2
T h e H e b r e w looking,
belong
M o d e r n E n g l i s h w o m a n ' s n a m e Muriel
h e r e at all. It is C e l t i c a n d derives f r o m O l d Irish
bright", see R . C o g h l a n d , Irish First Names 4
3
(Belfast:
does
muir gheal
not
"se a
1985) 53.
I n s t a n c e s o f o n e a n d t h e s a m e H e b r e w substantive u s e d alternatively as
a woman's
name
w o u l d b e Timnd',
and
as a m a n ' s
are
hard
to f i n d .
An Edomite
example
at least if that is a substantive in o r i g i n . It is a m a n ' s
at G e n 3 6 : 4 0 , b u t a w o m a n ' s n a m e at G e n 3 6 : 1 2 , 2 2 .
name
264
G. MUSSIES
names, such as yadid (m.) vs yediddh (f.) "beloved", hence Yedidyah, the original name o f king Solomon (2 Sam 12:25), as opposed to Yedidah, the mother o f kingjosiah (2 Kgs 22:1); Shelomi (man N u m 34:27) vs Shelomith (women Lev 24:11; 1 Chr 3:19); Meshullam (men e.g. 2 Kgs 22:3) vs Meshullemeth (woman 2 Kgs 21:9) ; perhaps also Chanan (Avav) as opposed to Channah (Avva) "gracious", but the former may well be a shortened t h e o p h o r i c n a m e . Here belong certainly also such suppletive pairs as "bull" vs "cow" (le'ah), "ram" (ayil) w "ewe" (rachel), "son o f (ben) vs "daughter o f (bath) as soon as they were made into names, hence Le'ah, Eyl-6n (Judg 12:11), Rachel, Bin-yamin "son o f the right hand", Bath-sheba' "daughter o f the oath", etc. 44
For the comparison o f specific women's names and specific men's names the period o f postbiblical Judaism offers somewhat more data than the O T does, with its many lists o f mostly male persons. This is illustrated, for instance, by the fact that Rokeah's prosopography in CPJ III, which lists some 840 Egyptian Jews, 4
4
T h e r e a r e a n u m b e r o f s e e m i n g e x c e p t i o n s in t h e f o r m o f
a d j e c t i v e s o r p a r t i c i p l e s w h i c h are n e v e r t h e l e s s a d d i t i o n to t h e r e g u l a r p a i r s/Shelomi
feminine
u s e d as n a m e s f o r m e n . I n
(masc. adj., m a l e n a m e ) -
s/Shelomith
(fern, a d j . , f e m a l e n a m e , t h e r e also o c c u r m e n w h o a r e c a l l e d Shelomith, i n s t a n c e , at 1 C h r 2 6 : 2 5 . H e r e o n e a l m o s t certainly h a s to r e a d niG^tf some
mss. a n d the
meaning
L X X SaXcopwQ, w h i c h
"welfare" o r
"recompense",
or
may have perhaps,
been
since
an
for with
appellative
there
are
some
m o r e m e n ' s n a m e s in n v , t h e r e w e r e a s p e c i a l k i n d o f h y p o c o r i s t i c s .
The
b e s t k n o w n i n s t a n c e is, as a m a t t e r o f fact, t h e n a m e Q o h e l e t h , a l l e g e d l y t h e p s e u d o n y m o f k i n g S o l o m o n . It o c c u r s b o t h with a n d w i t h o u t t h e
definite
article, a n d is m o s t l y s u p p o s e d to b e a substantive i n d i c a t i n g a f u n c t i o n
or
p r o f e s s i o n , s o m e t h i n g like " ( M y ) Preachership"; cf. O . Eissfeldt, Einleitung
in
das Alte
Testament
(Tubingen:
4
1976)
6 6 6 . T h e s a m e m a y h o l d g o o d o f ha-
S o p h e r e t h ( E z r a 2 : 5 5 ) a n d P o k e r e t h (Ezra 2 : 5 7 ) , s e e m i n g l y n a m e s o f officials o f S o l o m o n , b u t t h e article o f t h e first n a m e m a k e s it already clear that it is n o t a p e r s o n a l n a m e . M o r e o v e r , t h e L X X - r e a d i n g s A a e ^ n p a S a n d 4>axepot9 d o n o t e x a c t l y p o i n t to f e m i n i n e participles. E z r a 2 : 5 5 maion 'in well m e a n
" m e m b e r s o f t h e scribes' guild". A c c o r d i n g to F.
might
as
Zimmermann,
The Book of Tobit ( N e w Y o r k : 1 9 5 8 ) 4 4 t h e n a m e T(I)(3IT/0 a r o s e f r o m " T o b i " with t h e a d d i t i o n o f - t ( h ) in o r d e r to m a k e it u n d e c l i n a b l e
(quoting C. C.
T o r r e y ) . T h i s is a r a t h e r c u r i o u s e x p l a n a t i o n , f o r t h e r e a p p e a r s n o w h e r e
to
b e a n y r e s i s t a n c e a g a i n s t d e c l i n i n g H e b r e w n a m e s as s o o n as they f i g u r e in a G r e e k text. C o d e x Sinaiticus o f T o b i t d o e s i n d e e d d e c l i n e t h e n a m e a f e w times,
h a v i n g t h e n o m . TtofJts at 1 1 : 1 0 , 1 2 , 1 4 , the acc.Ta)(3tv at 1 0 : 9 a n d 1 1 : 1 9 .
M o r e o v e r , if t h e o r i g i n a l f o r m o f t h e n a m e was TcoBi it c o u l d h a v e b e e n left as it was, as is s h o w n , f o r i n s t a n c e , by t h e u n d e c l i n e d n a m e o f A e u ( e ) t in the
LXX. No
likelihood
addition
Tobit(h)
o f a c o n s o n a n t was n e e d e d
represents
a
female
to
substantive
effect now
this.
lost
In
with
all the
m e a n i n g "goodness", o r p e r h a p s a h y p o c o r i s t i c like 2aXo)pco0 a b o v e , o r else w e m a y h a v e to d o with s o m e k i n d o f c o r r u p t i o n like S i p a x for RTO.
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
265
contains n o less than 10% women, but the proportion is unfavou rable again in the rather "masculine" T a l m u d . What changes in this period, then, is not so much the system itself, but rather that increasingly many persons were now named after the famous ancestors and ancestresses, whose stories figured in Holy Scripture. This is abundantly attested by the numerous bearers o f names like Abra(ha)m, Sar(r)a, Isa(a)c, Rebecca, Jacob, Judah, Joseph, Benjamin, found in the inscriptions and papyri after the Exile.The first examples o f the re-use of the names of Jacob's sons already occur together in a list in Ezra 10 (w. 23, 30-33, 4 2 ) . Some, however, which one would expect to re-occur as well, have not (yet?) been found or very rarely: Adam, Eve, Noah, Dinah, Gideon, Samson, David (the latter, for instance, only o n c e in CIJ vol. I, in nr. 621, a completely Hebrew inscription at Tarentum). Nevertheless, with regard to those that d o occur it is clear that they were always assigned, either to girls or to boys, in accordance with the biological sex o f the famous earlier bearer o f the name. So, although such a name as Yehoshua', as we have seen, could in principle be borne by members o f both sexes, the renown o f the male successor o f Moses made it henceforth unfit for girls. Or so it seems. Surely n o one would ever expect that a Jew would give the name o f Moses' sister to his son. It occurs so often with women, and in several forms (Mapid|i, Mapidp.(p.)r|, Mapid|iVT|, Mapia, even Mapids*, with genitive MapidSos (67/1328), that o n e can hardly think o f a more typically female name. But even in the O T it occurs also as a man's name, at 1 Chr 4:17 ( Vg Mariam, but L X X Mapoov), and even if the L X X version may cast some doubt on this instance, there is also a man called Mapiap.os', son o f Simon, paying the Jewish Tax in Apollinopolis Magna (Upper Egypt) o n September the 27th of 100 CE {CPJ 195 = SB 5819), and warning us, as it were, against making too absolute rules. 45
1
It is time to return to the O T Ya'el, the wife o f Heber, and to the I crnX o f Aphrodisias. Under which of the above headings does the name o f the O T Ya'el come, under the neutral names that could be borne by men as well as women, or under the gender specific names? Since the substantive for "mountain-goat" opposes, accord4
5
The
Bremmer,
proportion "Plutarch
was e q u a l l y
unfavourable
a n d the N a m i n g
in
Classical
Athens,
o f G r e e k W o m e n , " AJPh 1 0 2
s e e J. (1961)
4 2 5 - 4 2 6 , a n d t h e literature q u o t e d t h e r e ( D . Schaps; J. G o u l d ; A . H . S o m m e r stein).
266
G. MUSSIES 46
ing to s o m e , a masculine yd' el (attested only in the plural ye' Slim, ya' ale in the OT, the singular being found in the Mishnah) and a feminine ya'aldh (attested only in the construct state ya'alath in Prov 5:18-19 ) , one would suppose both these words to have been used as gender specific names, but in that case the problem would be that the masculine substantive would have had to b e c o m e a male name, whereas in Judg 4:17 it is clearly that o f a woman. This problem is, however, non-existent, if the feminine substan tive ya'aldh, or as it is also vocalized yd'eldh, does not refer to the female o f the ya'el or mountain-sheep, but to another species, the "gazelle", as Jastrow maintains. Derivation by means o f -ah certainly served more purposes than just that o f forming females by the side o f males, as is shown by such pairs as mekes "tax" miksdh "number; worth", se'dr "hair" - sa'arah "a hair", chdkdm "wise" - chokmdh - "wisdom". But since the determination o f species o f animals, plants, or (precious) stones, that are referred to in ancient languages, is notoriously difficult and disputed, it is better not to consider such a differentiation too rashly as a matter which is already certain, although it would solve the problem. Instead, o n e might rather assume, because Proverbs is a post-Exilic composition, that ya'el in the much earlier period o f the Judges was still a two-gender word, like dob "he-bear" (Prov 28:15) or "she-bear" (2 Kgs 2:24), and that the special feminine form was created at a later time beside it. In this case, that is if the
47
48
49
50
4
6
F. B r o w n - S. Driver - C h . A . Briggs, A Hebrew and English
Old Testament
Veteris Testamenti 4
7
Rosh
Lexicon
of the
. ( O x f o r d : 1 9 6 6 ) 4 1 8 b . - L . K o e h l e r - W . B a u m g a r t n e r , Lexicon
in
Libros ( L e y d e n : 1 9 5 8 ) 3 8 9 a .
ha-Shanah
3 : 3 , w h e r e it is stipulated that t h e s h o f a r b l o w n at t h e
N e w Y e a r s h o u l d b e t h e h o r n o f a wild g o a t . 4
8
4
9
sex
Jastrow, o.c,
584b.
Greek feminines o n l y : XUKOS"
"swine; b o a r ; sow" vs of)
f o r m e d f r o m a n i m a l - n a m e s likewise
"he-wolf ucuva
or
"wolf
vs
XiJKaiva
1) "hyena"; 2 )
do not
"she-wolf,
but
oppose e.g.
( k i n d o f ) "antelope"; 3 )
3?
(kind
"sea-fish". 5
0
It has e v e n b e e n s u p p o s e d that 'IdXn, as J o s e p h u s calls h e r (Ant.
2 0 8 ) , r a t h e r p o i n t s to a Ya'aldh Schalit,
Namenworterbuch
(ed.), A
Complete
zu Flavius
Concordance
Josephus
to Flavius
[ = S u p p l . I to K . H . R e n g s t o r f
Josephus
(Leyden: 1 9 6 8 ] 5 6 , with
r e f e r e n c e to A . S c h l a t t e r ) . T h e o s t e n s i b l e m a l e c o u n t e r p a r t I a X o ? , w h i c h is f o u n d in Ant.
5 §§207-
in his H e b r e w B i b l e t h a n to a Ya'el , s e e A .
7 § 3 7 9 f o r the Biblical Yechi'el o f 1 C h r 2 9 : 8 , s h o w s
t h e s a m e s u p p r e s s i o n o f t h e l o n g e-vowel. A t a n y rate, e v e n if J o s e p h u s Ya'aldh
a
however,
, that r e a d i n g w o u l d p r o b a b l y b e a c o r r e c t i o n o f t h e lectio
read
difficilior
Ya'el. A s it stands n o w in the M T this f o r m o f the n a m e m a y well d a t e b a c k to t h e X l t h c e n t u r y B C E , a l t h o u g h the earliest c o r e o f t h e B o o k o f J u d g e s is
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
267
substantive had a double gender, it could certainly be used as a name for both women and men, as the above survey has shown. And indeed, there is also an instance o f a male person bearing it, albeit in Aramaic disguise, for among those who repatriated under Zorobabel mentioned at Ezra 2:56 and Neh 7:58 we find "the sons of Ya'ala / the Ibex" (LXX: IenXa, IeXa, IeaXn, IeanX, IeXnX). This name is based on the Aramaic substantive ya'ala ( K ^ y ) or ya'ela ( K ^ j r ) , which is a masculine noun in the status deter minates ending in ~a . As Aramaic was becoming the lingua franca in Mesopotamia by that time this is n o surprise, and other Aramaic names are found in the same context, for instance, Lebana or "the White" (Ezra 2:45; Neh 7:48). This instance proves at least that up to the Exile the name was not yet totally restricted to women. O n e would expect this to have happened during the subsequent period o f Judaism owing to the reputation o f the historical Ya'el, but as the Aphrodisias inscription offers the only further instance o f its re-use in Jewish Antiquity, such a gender specialization cannot be proved or assumed to have obtained in this case. That is only reasonably certain if it is backed up by a significant number o f examples, as is, for instance, the name Yehoshua' - 'Irjaous*. 5 1
O n the other hand, the complete absence of a Biblical name in our materials should not lead us to conclude that it was "there fore" not used. As it is, the combined corpus of Jewish papyri and inscriptions, together with the New Testament, the books o f Josephus dealing with the post-Exilic period, and the Talmudim contain a comparatively restricted and incidental onomastic collection. It still has, for instance, such a preponderance o f male names, that for that reason alone it can hardly be considered as representative of the population as a whole. two c e n t u r i e s later a n d its final r e d a c t i o n V t h o r I V t h c e n t u r y B C E , see G . F. M o o r e , A Critical and Exegetical XXXIII -
XXXV. -
Commentary
on Judges ( E d i n b u r g h : ( 1 8 9 5 ) 1 9 4 9 ) ,
. C u r i o u s l y , it is also S o n g s o f S o n g s in w h i c h t h e
subst. g a z e l l e rrax is a t t e s t e d f o r t h e
first
m a s c . "OS. B o t h w e r e also u s e d as p e r s o n a l differently:
rrax, t h e m o t h e r
time,
by t h e
side o f the
fern,
existing
n a m e s , t h o u g h v o c a l i z e d slightly
o f k i n g J e h o a s h , at 2 Kgs 1 2 : 2 , t h e
Aramaized
as a m a n ' s n a m e at 1 C h r 8:9 (for the purely A r a m a i c e q u i v a l e n t cf.
the
fern. T a p i S a in A c t s 9 : 3 6 ) 5
1
ibex,
Jastrow, chamois"
o.c,
5 8 4 b ; cf. Syriac ya'lo
in J. P a y n e
Dictionary founded (1903) 1979) 194b.
upon
Smith
e x p l a i n e d as: "m. the mountain
(Mrs. Margoliouth),
the Thesaurus
Syriacus of R. Payne
A
Compendious
Smith, D.D.
goat, Syriac
(Oxford:
268
G.
MUSSIES
Where does all this leave use with regard to the I ar\\ o f Aphro disias? Quite clearly, in n o position at all for drawing any con clusion based only on the name itself: we d o not know whether it was frequently used or rarely; and, as a consequence, we d o not know either, whether it occurs as a male name here in accor dance with its grammatical gender (which is masculine, because a feminine counterpart has existed at least since the composition of Proverbs, c. 300-250 BCE) , or as a female name contrary to its grammatical gender (but claimed for women only due to the fame o f the O T heroine). In other words, both are quite possible. In the inscription, however, the name is followed by the title Trpo(jTdTT|S' or "leader", which is a masculine substantive. If the personal name does not offer a decision, maybe this substantive can. Brooten has argued that this word refers here to a woman, and adduces: Vov^elva 'Iou8ala dpxicruvd'yto'yos' (CIJ741 11. 1-2) and 4>otpnv...ouaav [Kai] SiaKovov (Rom 16:1), as parallels o f masculine substantives used for w o m e n . There is, however, a difference between these two parallels on the one hand, and words o f the type TTpocrTdTT|S" on the other. 5 2
53
The former are c o m p o u n d substantives or substantived adjec tives ( d p x L - , 8ia-), which end in - 0 9 and belong to a class o f words that always lacked a separate feminine form in -n, and were therefore used both as masc. and as fern, till after the end o f Antiquity. This appears, for instance, most clearly from such epithets o f the Virgin Mary as 0 6 O T 6 K O S ' , first found in works o f Hippolytus and Origen and used ever since. On the other hand, the words in - T T | S " (gen. - T O U ) , which are often derived from verbs to denote the "actor" or performer of what is expressed by the verb itself, regularly had feminine counterparts formed with -TLS" (gen. -Ti8os") o r - T p i a . Hence there are found, a l K ^ T L ? , PouXeOTiss T T O X L T L S " , TrpodjfJTis", McoapViTiS', SapiaptTLS", (Berenike II and Kleopatra III) 54
5 2
F o r t h e d a t i n g o f Proverbs as a c o l l e c t i o n see C . H . T o y , A Critical
Exegetical
Commentary
on the Book of Proverbs
(Edinburgh:
(1899)
and
1970) X I X -
XXXI. 5 3
B r o o t e n ( 1 9 9 0 ) 1 6 7 n. 2 0 , a n d ( 1 9 9 1 ) 1 5 3 n. 1 5 .
5 4
A s feminine personal names,
h o w e v e r , s u c h c o m p o u n d s n e a r l y always
h a v e -Ti, as in ' A V 8 P O P D X T | , EavBtTnrn, etc. T h a t this was a later d e v e l o p m e n t appears
from
the
r e s t r i c t e d to t h e desses ( H e s i o d ,
fact
that
the
few
compounds
r e a l m o f mythology:"ATpouos", Theog.
without
one
o f the
9 0 5 ) , a n d " A y p a u X o ? a n d ndvSpoaos",
a n d d a u g h t e r o f K e k r o p s ( A p o l l o d o r u s , Libr. 3 . 1 4 . 2 ) .
the
fem.-T|
are
three fate-god respectively wife
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
269
and many more, as opposed to a I K C T T I S * etc., and so, by the side o f T R P O O R D T T I S * , also a T R P O C R R D T I S ' , a title which is used in R o m 16:1-2 in connection with that same Phoebe who was there already called a 8 i d K O T O S ' . A derivation by means o f - T p i a is |aa9T}Tpia, which is used at Acts 9:36 to refer to the woman-disciple Tabitha-Dorcas, in contradistinction from the frequent masculine P : a 0 r | T T I S ' . Unlike the compounds in - 0 9 , these masculine actorwords in - T T I S " were not used to refer to women. Schwyzer men tions only one example: Sophocles Track. 1125 T F J S " TRATPO(F>6vToi> u r ) T p 6 s \ wc Kkvewv €(i£, but in this verse-line the second word is clearly used metri causa instead o f the expected TRA.Tpo(F>6vou, which did n o t fit the metre. Note, however, the use o f the latter in the comparable combination in Euripides Orestes 193 uaTpocJ>6vou H-cn-pos", in a choral lyric of a different metre. EuepycTts*
55
The reasoning "if (words o f the type) a p x i a u v d y w y o s " can be used for women, so can (words o f the type) T r p o o r d T T i s ' " does not hold, because the two word-classes are n o t wholly comparable, neither morphologically, n o r syntactically. With regard to the word "leader' o f the Aphrodisias-inscription, the only way left to consider it a feminine word would be to suppose that it shows a reversed itacistic spelling o f T R P O O R D T I S ' . The further use o f the n is, however, so consistently correct in the inscription, that such a supposition would be more or less a petitio principii. So the con clusion must b e , that if I anX as a name is inconclusive as to gender, it is the word T r p o o r d T T i c which rather points to a man than to a woman. 56
5
5
E . Schwyzer, Griechische
Grammatik
4
( M u n c h e n : 1 9 6 8 ) v o l . I, 4 9 9 .
B r o o t e n ( 1 9 9 0 ) 1 6 6 n. 4 4 p o i n t s to a 2 4 'AvTiTTeos" Ep|iT| as a p o s s i b l e i n s t a n c e ( s o also R T 9 9 ) , i n t e r p r e t i n g it as a n abbreviation of ' l e p e u i ( o u ) , but in that case t h e initial I and t h e s e c o n d e w o u l d b e m i s s i n g . T h e f a t h e r ' s n a m e is b e s t r e a d as a post-classical genitive o f 'Epuffs', w h i c h d i d o c c u r as a p e r s o n a l n a m e (cf. F o r a b o s c h i o.c, 1 0 9 b ) , o r as a n a b b r e v i a t i o n o f t h e g e n . "EppriTos" [ s e e W . P a p e - G . B e n s e l e r , Worterbuch der griechischen Eigennamen, (Graz: ( 1 9 1 1 ) 1 9 5 9 ) 3 8 2 b ) o r TipuT|o-idvaKTOs\ IfEpp-t) were s h o r t for 'Epur^ou, t h e g e n . o f 'EpueCag ( s o , hesitatingly, R T 5 and 9 9 ) , it w o u l d r a t h e r p r o v e that e i b e f o r e a back-vowel had not yet b e c o m e [ i ] , as e l s e w h e r e , but was still a c l o s e d e-vowel. I n this p o s i t i o n e i was o f t e n substituted b y T), as l o n g as t h e latter had not itself b e c o m e [i] yet, cf. Schwyzer, o.c, I 1 9 3 - 1 9 4 ; F. T . G i g n a c , A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods, v o l . I. Phonology, ( M i l a n : 1 9 7 6 ) 2 4 0 - 2 4 1 . T h e latter a d d u c e s 'A\e^dvdpT]av ( 1 0 4 C E ) and K a i a a p r ^ o u ( 1 1 8 C E ) ; cf. also in t h e s o - c a l l e d T a t a - i n s c r i p t i o n f r o m A p h r o d i s i a s itself (MAMA V I I I 4 9 2 , inscr. b ) TT\S vyT\as, in w h i c h t h e y = [ y ] has a b s o r b e d t h e n o r m a l l y f o l l o w i n g iota. 5
6
270
G. MUSSIES
The second Hebrew name which is worthy o f study is Ieaaeou (a 14). This is certainly to be construed as the genitive o f leacraTos' the Hellenized form o f the name o f David's father Ieciom (LXX and NT), which is also used by Josephus (Ant. 5 § 3 3 6 ) . The two hybrid, half Hebrew half Greek, names 2 a | 3 ( P ) d 0 i o s ' and Euaa(3((3)d0LOS" deserve some special attention, because o f the frequency in Egypt o f the similar names 2aP(3a0aLOS", Za(p.)|3a0ta)V etc. The Aphrodisias-inscription has n o less than eight different persons bearing such names (a 18; 25; b 15; 16; 18; 24; 32; 48), and a further instance is also found on a possibly Jewish inscription from the same t o w n . O n e o f these eight is listed under the heading o f the God-fearers (b 48), the remaining may have been ordinary Jews, because proselytes would have been so indicated. Considerably more bearers o f names derived from the word "shabbat(h)" are known from Antiquity. Vol. I o f CIJ contains 16 Jewish as well as 8 allegedly Jewish examples o f such names, the Jewish Egyptian papyri up to 1964 no less than 56, while Foraboschi's lexicon has listed the additionally published ones, Jewish or not, up to the year 1971, of which those beginning with 2ap.TTinstead o f Ea|i(3- are worthy o f some note; moreover, the dedica tions to the "Highest G o d " found at Tanais contain 4 instances. The problem posited by these names is that not all o f them occur in a Jewish or Christian context. The editors o f CPJ, who noted that several o f them are found in otherwise purely Egyptian fami lies, to j u d g e from the onomastics in e.g. nr. 485, have supposed that the popularity o f this originally Hebrew name was due to groups o f syncretistic sabbath-observers, even to venerators o f a special sabbath-goddess Sambathis, so that not any bearer o f such a name needs to have been a pure Jew because o f that fact a l o n e . The original Hebrew name Shabbetay is found for the first time in Ezra 10:15 and Neh 8:8. According to the Masoretic punctuation 57
58
59
60
61
5
7
B r o o t e n ( 1 9 9 0 ) 1 6 6 n. 4 surmises that this c o u l d b e t h e n a m e of Isaiah. T h i s is, h o w e v e r , a l m o s t always r e n d e r e d as ' H a a t a s ( L X X , N T , J o s e p h u s , e.g. Ant. 9 § 2 7 6 ; cf. rvJJtfK Masada I nr. 4 1 1 ) , e x c e p t f o r ' I e a a ( e ) t a s at 2 C h r 26:22. 1
>
5
8
136) 5
9
6
0
R T 1 3 5 n r . 7 b ; in spite of t h e s t a t e m e n t in the i n d e x ( p . 1 4 7 ) n r . 9 ( p . d o e s n o t have a EuaaPPaeios", b u t a Eua£(3ios'. F o r a b o s c h i , o.c, 2 7 8 b , 2 7 9 a b .
B . Latyschev, Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini etLatinae (Petersburg: 1 8 8 5 - 1 9 1 6 ) vol. II nrs. 4 4 6 , 4 4 7 , 4 4 8 , 4 5 1 . 6 1
CPJ III p p . 5 3 - 5 4 .
Graecae
271
J E W I S H PERSONAL NAMES IN SOME NON-LITERARY SOURCES
it had an explosive [ b ] , not a spirant [v]. Whether such a [b] is, phonetically, to be called a geminate is not important here, but it is apparently represented in the LXX counterparts o f this name by Zappaeai (2 Esdr 10:15; some mss. Za(3a0ai) and Ea(3paTolos- ((1 Esdr 9:14, 4 8 ) . When in post-classical Greek the earlier voiced explosive [b] by phonetic change had become a spirant [v] in almost any position, the occurrence o f the explosive [ b ] was henceforth restricted to the post-nasal environment LL(3 and vp\ for instance in the verb" \a|i(3dva), and the same held g o o d o f the distribution o f spirant 8 as against explosive 8. In the same sur roundings, that is after [m] and [n], the voiceless explosives [t] and [p] also came to be pronounced as voiced explosives, as [d] and [ b ] , as appears from such spellings as Trev8e (BGU975 1. 8; 45 CE)-, 8em-rrev8e (SEGI 705; Perge, Ip?), EeKoOvTos- (ROxy. 2421) reversely for ZeKouv8os', 2np.|3p6vi (o)s" for Sepyrrpawios*, and ov[L ppoi/na'tq) for crup. TrpovnaCa) (P.Oxy. 1199 1. 17; H i p ? ) . Outside o f the post-nasal position, then, the explosive [b] occurred only incidentally, in Koine Greek in general, in loan words such as d(3[3a, ad(3(3aTov etc., and as the result of assimilation o f [mb] to [b(b)J in (leTaXaPPdvwv {P.Oslo 153 1. 10: H p ) , £u|3|3dXXecj0ai, auppoXov, and particularly in Egyptian Greek as a free variant or allophone o f the voiceless explosive [ p ] , e.g. in d(3exw for dire xw (O.Tait 651 1. 2: 13 C E ) , because in the Egyptian vernacular the two explosives constituted only o n e phoneme. This latter fact is well illustrated by the Coptic monastic title which had b e c o m e the standard, but 62
63
64
65
66
6
2
Gignac, o.c, 8 1 .
6
3
S c h w y z e r , o . c , I 2 1 0 , a n d G i g n a c , o.c,
I 8 3 . T h e spelling a n d p r o n u n
ciation o f the m o n t h ' s n a m e Eav8iic6s' d o n o t b e l o n g h e r e directly, b e c a u s e it is a M a c e d o n i a n w o r d , a n d as s u c h t h e r e g u l a r p h o n e t i c r e p r e s e n t a t i o n
of
G r e e k HavGLKd?, j u s t like S a X d y x a = 0 d X a a a a . I n a parallel way M a c e d o n i a n P c o r r e s p o n d e d with G r e e k HavSiKd? throughout
became the
standard
Hellenistic
as is s h o w n by BtXiirrros' a n d Bepevticn. as p a r t o f
the
official
w o r l d , it m u s t h a v e
Macedonian
exercized
a
Because calendar
considerable
i n f l u e n c e o n t h e s p r e a d o f t h e p r o n u n c i a t i o n [ n d ] f o r -VT- a n d -v8-. It is even conceivable
that that the w h o l e p h o n e t i c
c h a n g e was t r i g g e r e d o f f b y this
name. 6
4
6
5
Gignac, o.c, 1 7 2 . Schwyzer,
o.c, I 317. O n
the
sentence
level
such
assimilations
k n o w n f r o m d i a l e c t s o f M o d e r n G r e e k , see G . B l a n k e n , Les grecs de (Corse):
recherches sur
leur langue
et sur
leur histoire.
vol. I. Partie
are
Cargese
linguistique
( L e y d e n : 1 9 5 1 ) 4 9 - 5 0 : T6V ira-repa is there p r o n o u n c e d [to b a t e r a ] , in s t a n d a r d M o d e r n G r e e k as [torn b a t e r a ] . 6
6
Gignac, o.c, 8 3 .
272
G. MUSSIES
stemmed from the Hebrew loan-word d(3(3a. Especially if it was the result o f the assimilation of a preceding ev- or cruv-, or rather ep>, ov\i-, such a [-b(b)-] was still interpreted phonemically as a variant or allophone representing [-mb-], which could therefore be re stored at will. By analogy this sometimes also happened in cases where an [-m-] had never been present, and that is the origin o f the variants Sap^Gaios', ZapiTraGatos', Z a v r r a T ' (BGU1680), etc. That this was not merely a matter o f orthography is shown by Latin sambatha (P.Ryl. 4,613), Gothic sambato, French samedi, Old High German sambaztac, Modern German Samstag. The frequency in Egypt o f these names cannot be wholly explained from the postulated presence o f syncretistic groups o f sabbath-observers, o f which nothing further is known, for the only mention o f a [a]uv68wCTa(i(3aTLKfjon an inscription found at Naukratis (SB 12), together with a person entitled ovvayoiydg (= "convener" or "synagogue-official"?), may be o f purely Jewish provenance. A n d the spread o f 7th day abstention from work as recorded by Josephus Against Apion 2 §282 may often have been a secular matter only, which was certainly not always fully observed, cf. ibid. 2 §234. The popularity among Egyptians, there fore, o f Za(i(3a0aLOS", ZappaGatos" etc. can hardly be understood without assuming that, in addition to its Hebrew meaning, the name also meant something in Egyptian, albeit, o f course, by popular etymology. If one starts from the unabridged form o f the name, the sequence - G / T O L O - can simply be read as the Coptic word T&IO "honour", and 2av-Tra-Taio would then have the meaning "Brother o f the Man o f Honour". As in the Coptic language [p] and [ b ] were one phoneme, it made n o difference at all whether this was pronounced [sampa-] or [samba-], as is clearly shown by the similar name ZapiPcrntcov "Brother of Papion" (O.Mich. 6 8 1 ) . 67
6
7
W e h a v e a s s u m e d h e r e t h e superficial e q u a t i o n o f G r a e c o - E g y p t i a n a a p / o a y = Coptic ( A c h m i m i c a n d Fayumic) C&N "brother" (in Bohairic a n d S a h i d i c this w o u l d b e CON ) . S i n c e t h e w o r d f o r "sister" is C U) N £ ( A c h m i m i c , S a h i d i c ) o r CCDNl ( B o h a i r i c , F a y u m i c ) , s o m e w o m e n ' s n a m e s w i t h proclitic Taav- o r Taov(i.e. the f e m . article T - plus C ^ N / CON) w o u l d b e h a r d to a c c o u n t f o r , u n l e s s they w e r e p h o n e t i c variants o f t h e c u r r e n t T a e v - n a m e s m e a n i n g "the daughter o f . T h e s e c o r r e s p o n d with C o p t i c f e m . a r t i c l e T - p l u s U) € N [ J e n ] "child of". C o n f u s i o n was p o s s i b l e in G r e e k t r a n s c r i p t i o n s o n l y , f o r t h e s i g m a was t h e o n l y s y m b o l available t o r e n d e r b o t h t h e E g y p t i a n [s] a n d [1], written in C o p t i c as C a n d U) r e s p e c t i v e l y . H e n c e w e t h i n k that T a a v a y d r r n (P.Apoll. 8 0 ) a n d TaovGwOO (O.Tait 18) were rather "The daughter of Love" and "The daughter o f T h o t h " than their
J E W I S H PERSONAL NAMES IN
273
SOME N O N - L I T E R A R Y SOURCES
Translation names in the Aphrodisias-inscription are 6e68oTos* {a 11), 9e68o)pos (a 23), and naprryopios- (6 32), representing Yehonathan etc. and Menachem or some other name with n-ch-m. There are also three names connected with "life": B L W T L K O S " ( 6 8 ) , Z G & O T ( 1 1 0 9 ) (6 28), and Z W T L K O S - (6 33), but as the Hebrew equivalents Chayim and Chay are IXth century or later, these Greek names, which were favoured by Jews, are to be associated with Zoyq, as the name o f Eve, the "mother o f all living", is translated in the L X X o f Gen 3:20. >
Pagan gods as Hermes, Zeus and Sarapis are still present among the Jews in the theophorics Eppx^as*) (a 24), AioyevTiS" (618 twice) and EepaTrtcav ( 6 2 ) , but these may have been open to Jewish re-interpretation as we have seen above. Phonetically resembling substitutes are here in all likelihood 'I dawv (6 14) for Yeshua' and ToO^os" (6 11) for Ruben. As regards the former, Josephus reports explicitly that Jesus, the brother o f Onias, who received the highpriesthood out o f the hands o f Antiochus IV, changed his name into Jason {Ant. 12 §239). That the name Rufus (cf. Mark 15:21) was sometimes used to replace Ruben appears from the Midrash Rabbah on Song of Songs (84,24), where such a practice is scoffed at and the sons o f Jacob are set as an example to show that in olden times the Jews did not change their names: "As Reuben and Shimeon they went to Egypt, and they returned as Reuben and Shimeon. They did not call Reuben 'Rufus', nor Shimeon 'Julianus'". A third and most interesting substitute name may be naOXos", the father of ['Iou]8as* ( 6 1 9 ) , that is if he was a born Jew. The fact that the latter is listed as such (i.e. not as a proselyte or theosebes) does not, o f course, rule out that that the father may have been a proselyte. But if he was born out o f Jewish parents, his name, like the apostle's, may well have been a substitute for EaOXo?. According to the editors this latter name was avoided because the Greek adjective aaOXos" had the unfavourable meaning o f "walking wantonly". The case would also show that the name o f the famous or notorious Christian was not or not yet shunned by Jews. 68
sisters. 6
we
8
R T 1 0 3 . - F o r an extensive r e c e n t discussion o f the n a m e s o f t h e refer
Heckel 1.3).
to
M . Hengel,
( e d d . ) , Paulus
und
"Der v o r c h r i s t l i c h e P a u l u s , " in: das Antike Judentum,
(Tubingen:
aposde
M. Hengel 1991)
-
193-208
U. (§
274
G. MUSSIES
There are also, as might be expected, some onomastic puzzles. What to make o f I ovv^akog ( £ 4 3 ) , the name o f a theosebes ? At first sight it looks like a Phenician name composed with -Ba'al, like 'I GwPaXos' (Josephus, Ant. 8 §324) or Hannibal, but perhaps the order of the letters is incorrect, and should rather be Iou|3(e)va.X (i)os", the Latin Juvenalis. Unusual are further 'AvTiTreos" (a 24;b 37) and EuTapKLO? (6 23). The former is certainly to be read as ' A V T ( , 710.109, but this is not derived, as the editors think, from 'AvTiTras", for that is already a hypocoristic itself. It is rather to be seen as a parallel hypocoristic formation in its own right from the full name 'AvTiTTcn-pos', like NtKdios- from N I K O X O O S " , etc. With regard to EirrdpKL09 the editors say that its initial letter is unclear on the stone but cannot be an alpha. Even so there is no real problem here since au and ev vary more often in papyri and inscriptions. A g o o d parallel is offered by a (Jewish) inscription from Apamea (Syria) o f 391 CE, in which the name o f the month 'AuSuvatos" is spelled as Ev&vveov {CIJ80S). One can only guess at Iaxf>, the father o f Mavcr or\g (65) T h e editors suppose this to be a variant of 'I a)(3 and point to an epigraphical instance o f Ia.KO)(f> for a similar orthography, Since it stands at the end o f a line o n e could also consider whether it might not be an abbreviation, perhaps o f ia)ar)(p, less likely, with o for a), o f the Greek name 'IocfxSv. 69
70
What remains is a whole list o f names which express community-virtues, several o f these having the form o f negative compounds. They stress, for instance, such virtues or activities as peacefulness ('Aiidxios" a 18; npaotXios- blO twice; ' A X 6 X 1 0 9 6 2 2 ) ,
consolation (IIa.pr|y6pios- 6 32), grace (Xaptvos- 6 1 2 ) , elegance (noXiTiavds" a 2 1 ) , seriousness (Eepfjpo? b 1 3 ) , cheerfulness (rXapiavos" a 12), g o o d nature (EikoXos* a 16), affection ('A|idvTi,os' 6 12), sweetness (NeKrdpis" a 25), and, of course, sabbath-observance (ZaPPdSios" a 25; EuaappdGios" 6 15 etc.) and feasting in general (EopTdcaos" 67,31,33 and 'OpTdaios 627, 49). Others reflect qualities more generally admired in Antiquity: nobility (Euyevios 6 9, 24) and vigor ( r o p y d v L o s " 6 31, 46), luck ( E U T U X I . O S ' 6 25, 2 7 ) , success (EuoSos" 614, 14), and achievement KaXXtKapiros 6 7). The name 'O^uxoXios (6 11 etc.) will hardly have meant "easily angered", but rather something like "lively; vivacious", which is then to be 1
1
1
1
6
9
7
0
R T 97-98. RT102.
J E W I S H
P E R S O N A L
N A M E S
IN
S O M E
N O N - L I T E R A R Y
275
S O U R C E S
added to the semantic description o f this word in LSJ. This latter group o f names which express more general qualities is indistin guishable from the contemporary Pagan onomastic practice. This emphasizes yet again that in Antiquity a water-tight identification o f Jews against Christians by names only is a risky matter and hardly possible, except in very few cases. The name o f ToOSas" may be such a rare case, but most o f the others need additional evidence. Sociologically it is curious that only four o f these city-Jews have double names: ZapdGios* Neicrdpi(o)s* (a 25), 'IaKwp 6 Kai 'ATreXX'i(wv) (6 20), 'IouSac 6 Kai Z(6CTL((IOS") (b 28), and AlXiavos- 6 Kai Sa(iour|X (b 30). There is the possibility, though, that some o f those who are now listed under Greek names have suppressed their Hebrew ones. 71
Since, apart from patronymics, a family-relationship between the members is explicitly defined in only two cases, o n e can merely make some suppositions about further family-ties. The two obvious instances are o f the same kind: 'I af)X 1TpoaTdTr|s• cruv i/ico icoaouq d p x ( o v T i ) ( a 9 - 1 0 ) , and OedSoTog TTaXaTtv(ou) ovv v i & 'IXapiavto (a 11-12), a father immediately followed by a son. With some degree o f certainty one may suppose, therefore, that such lines as 6 10 npaoiXios". 'Iovdas ITpaoiXiou likewise mention a father and son (the same in b 14 and 40), and perhaps in reverse order b 29-30 AlXiavds' AlXia(voO) AlXLavos- 6 Kai Zap.our]X a son followed by his father. In 6 44 Tuxt-Kos" T U X L ( K O U ) . rXnydpLos" Tuxt(KoO) one may see either a father and his son or two brothers, but, apart from the uncertainty inherent in the abbreviations, we think that it is already speculation to posit that 6 43 KaXXl p-opc^o? KaX(Xip.6pcf>oi>) and 6 50 KXauSiavds" KaX(Xip.6pcJ>ou?) were also rela tives, and the same holds g o o d o f 6 11 'O^uxdXios* y e p w v , 6 17 'O^uxdXios* vewTCpos", and the other two Jews who are sons o f an
7
1
8e6SoTOS' riaXaTLv(os'?) ( a 1 1 ) m a y as well have b e e n GedSo-ros' TlaXa-
riv(ov).
- Cases like b5 Z i ^ v w 'IaKcofJ. M a v a a f j ? 'Ito(crrj)<J> are b e s t
as n a m e Antiquity (ed.),
plus patronymic see
(so also b 1 2 - 1 3 a n d 2 3 ) . -
G. H . R. Horsley,
The Anchor
Bible Dictionary,
art.
For d o u b l e
" N a m e s , D o u b l e " in D . N .
Loyalitatskonflikte
im
names
antiken Judentum,"
K i p p e n b e r g ( e d d . ) , Loyalitatskonflikte
in:
Offenbarungsbucher Chr.
in der Religionsgeschichte
Elsas
-
H.
G.
(Wurzburg: 1990)
2 5 8 - 2 5 9 . - F o r the a d o p t i v e n a m e s of R o m a n soldiers see A . D e i s s m a n n , 1 4 8 n. 1 8 .
in
Freedman
( N e w Y o r k etc.: 1 9 9 2 ) I V 1 0 1 1 b - 1 0 l 7 b . Cf.
also t h e r e m a r k s m a d e by H . G . K i p p e n b e r g , " G e h e i m e und
considered
o.c,
276
G. MUSSIES
(6 31) or '0£ux (0X109) (6 32). The relative scarcity o f these names is n o argument, for locally they may have been much more frequent than our data betray. Compare the TaTiavos" '0£u(xoXtou?) (6 46), a theosebes, who as such cannot have been the brother o f the Jews with the same patronymic. Repetition o f names in families is certain only there, where, according to the patronymics, persons bear the same name as their father, like Hdv0o? Edv8ou (640; so also 629, 41, 43, 44, 53). >
'0^U(X6XLOS )
I N D E X O F PASSAGES
I
Aphrodisias Face a 9-10 Face a 9
INSCRIPTIONS, O S T R A C A AND PAPYRI
inscription 275
261
Face b 3 2
2 7 0 , 273f, 2 7 6
Face b 3 3
273f
Face b 3 7
274
Face b 4 0
275f
a l l
273
Face b 41
276
Face a 12
274
Face b 4 3
274-6
Face a 13
260
Face b 4 4
276
Face a 1 4
261,270
Face b 4 6
274,276
Face a 16
274
Face b 4 8
259,270
Face a 17
260
Face b 4 9
274
Face a 1 8
270, 2 7 4
Face b 5 0
275
Face a 21
274
Face b 5 3
276
Face a 2 2
260
Face a 11-12 Face
275
Face a 2 3
273
Face a 2 4
269,
273f
270,
274f
Face a 2 5 Face b 2
273
Face b 5
274
Face b 7
274
Face b 8
273
Face b 9
274
Face b 1 0
Aphr.
(Appendix Reynolds &
Tannenbaum) no. 7b no. 9
270 270
Archaeologica Classica 74) 622-630
274f
Face b 11-12
Babylonian
25-26 ( 1 9 7 3 -
217,221
Cyrus Cylinder
253
Face b 1 1
53, 273f
BASOR
Faceb12
274
235 (1979) 31-65 no. 1
255
Faceb13
261,274
235 (1979) 31-65 no. 3
255 255
Face b 1 4
273-5
235 (1979) 31-65 no. 4
Face b 1 5
270,274
235 (1979) 31-65 no. 7a
Face b 1 6
260,270
235 (1979) 31-65 no. 9
255 255
Faceb17
53, 270
2 3 5 (1979) 31-65 no. 11
255
Faceb18
273
235 (1979) 31-65 no. 14
149
Face b 1 9
244, 273
Face b 2 0
275
BCH
Face b 2 2
274
9 (1885) 124-131
Face b 2 3
274
46 (1922) 337f no. 25
64
Face b 2 4
270, 274
46 (1922) 343f no. 35
63
8 6 ( 1 9 6 2 ) 57-63
Face b 2 5
274
Face b 2 7
274
Face b 2 8
273, 275
Face b 29-30
Belleten
195
216f
11 ( 1 9 4 7 ) l l f
275
Face b 2 9
276
Bernand,
Face b 3 0
275
115
Face b 31
274, 276
II67
196 191
Fayoum
57
44f
278
I N D E X OF PASSAGES
II 1 1 2 f
43
191f
II121
190f
B e r n a n d , Inscr. metr. 3 7
12
BGU 975.8 1680
as 53
II73
149
II127
245
76
51
86
51
88
220
95
54
119
272
II49
84
69
106
271
129,136,147,169
246
48
54,84 51
147
54
148
51
189
54
201
51
II129
159
222
261
II134
85
234
245
II141
54
291
52
II149
53
301
54
II162
85
315
53
II167
132
317
52,245
II170
53
343
51
11180
53
346
53
11181
53
347
53
II183
51,129,139,147,169
11193
353
54
137
354
52
137
11194
355
54
mi
159
368
54
III 2
159
370
51f
375
53
379
52
402
220
CdE 65 ( 1 9 9 0 ) 1 2 2 f CIG 1124
191
11,28
405
54
408
54 245
II 3 4 0 8
195f
416
II3540
196
425
54 260
115866c
198
462
III3822i
75
464
239
467
246
III 3 8 6 1 1113861b III 3 8 9 1 III 5 3 6 1
CIJ 9
54
74 93-8,121f 85-7,109f 21 If
476
129,139,142,
502
52
505
52
508
249
509
84
510
52
18
246
511
54
21
245
523
260
22
53
524
239
23
53
531
239
25
245
533
54 52
32*
137
535
35a
53
535-574
239
I N D E X OF PASSAGES
561 54 568 247 569 175 575 179 576 181 578 53 581 179 584 178 587 178 590 179 594 179 595 176,179 596 178 597 179 599 175 600 54,179,181 606 179 607 179 610 179 611 12,175,178,180f 612 175 613 54,175,179 614 179f 619a 181 619b 179,181 619c 181 619d 53,179 621 250,265 629 51 650 85 661 51 701 129,143,169 718 52 731c 51,53 731d 50 731f 57f 733b 54 733g 50 738 57-9 741 268 742 59 746 53 749 59 750b 52 754 50,52 757 101 760 89-91,115-7 761 53,76,86,93,107 762 93-8,121f 763 74
279
765 74 766 57f 767 75 768 87-9,95,102f, 111-4 769 87-9,103,111 770 89-92,102,104f, 119 773 53,84 774 85,102,108 775 54f,102 776 54-6,102 777 54-6,59 778 54-6 779 53-6 780 53-6 784 52 785 53 793 52 796 53 803 54,274 804 50 900 251 910 253 927 253 930 53 935 255 985 247 987 253 991 245 1035 246 1041 253 1063 247 1085 53 1160 253 1197 253 1328 265 1366 242 1383 249 1385 260 1404 53,250 1437 13 1438 13 1446 16 1450 57,59 1451 25,129,143 1484 35,132 1488 35,132 1489 11,129,143 1490 11,26,29,39,129,133,143 1491 53 1502 53
280
INDEX OF PASSAGES
1507 30 1508 35,39,129,144 1509 11,30,37,129,144 1510 11,22,34,39,129,144 1511 28f, 39,129,134,145 1512 129,145 1513 22, 31f, 34,129,145 1514 53 1522 29,129,145 1530 36,129,131-2,146, 248 1530a 23-5, 34-6, 39,58f, 129,132, 134,146 1533 13 1534 13 1536 13 1538 248 1539 12,26,146 App. 3 67 50 CJL 1X1363-1397 174-178 X761 90 XI3758 11,129,143 Colafemmina, Studi storici (1974) no. 5 173f, 176f, 181 CPJ 13 254 19 246 20 246 22.14 246 28.17 249 30 247 31.70 249 35.18 249 67.4 252 68.4 252 120 254 150 207 153 15 195 265 421 244,247f 432.57 220 452 254 453 247 480 247 485 270 1530a see CIJ 1530a
Deschamps & Cousin, Inscr. Zeus Panamaros I 189 123 189 145 189 DJD II24D(4), 20 253 II29r.ll 249 II29v.l 249 II 73 and 78 153,161 1191,11,2 250 II120, C, 9 260 Dominus Flevit 4 254 6 254 7 253 13 260 21 261 31 260 Drew-Bear, Nouv. Inscr. de Phrygie 5 80 40 103 45 60 Hellenica 11-12 (1960) 436439 53f Hesperian (1952) 340-380 no. 5 64f ICI V I 175 V10-35 174-8 I.Cos 323 50 I.Eph2299C
61
IG 112.1112 65 IR1236 65 112.1687 65 112.1 1006 48 IRIIOII 48 IR1 1029 48 II.5 1335b 195f V I 660 48
I N D E X OF PASSAGES XII.1867
195f
96
165
XII.7 392
184
98
169
XIV 688
175
7GC326
51
7GL5IV1636
51
105
167
114
168
141
168
Epigrammata graeca
Kaibel, 566
11,38
IGR {= IGRR) III 3 4 0
78
IOSPE
III 4 7 8
77f
II446
270
IV638
74
II447
270
IV658
89-92,102,104f,
IV678
75
IGUR
II448
270
II451
270
CJZC
Luderitz,
11.2 8 3 7 HI 1231
119f
99 129,142
70
57,59,211
71
5 7 , 5 9 , 21 If
I.Iasos
MAMA
394
61
1232
49
629
61
1267
98f,
1437
92
I.Priene
III 6 8
251
11
66,69
IV27
75
37f
69
IV 28
75
IV84
78
125f
I.Smyrna
IV355
60
195
61
IV358
60
239
62
VI231
84
246
61
VI 277
74
VI287
74
JIGRE 18
57,59
VI 316
87-9,95,101-3,111-4
VI323
74
23
168
VI 325
98f,
30
165f
VI 335
83, 89-91,102f,
123-5
33
168
VI 335a
34
167
VI 336
36
166,168
VII199
38
164
VII582
63
39
166,209
VII585
63
40
167
VIII110
44
167
VIII 326a
63
45
167
VIII 4 9 2 b
269
89-91,115-7 90 92
59
164
67
167
Masada
70
167
1411
78
169
1420.7
84
167
93
169
93
270 260
O.Mich. 6 8 1 2 7 2
117f
282
I N D E X OF PASSAGES
O.Tait
1.2 3 6 1
85-7,109f
18
1.2 3 7 3
63
272
651
I.2 399bis
271
85,102,108
1.2 4 5 5 - 7
72f,98
OGIS (= OGI)
I.2 4 6 5 f
1143
202
1.2 5 2 6
1145
202
1.2 5 6 3
87-9,103,111
1146
201
1.2 5 6 4
89-92,102,104f,
1148
201
1.2 5 6 5
74
1332
184
1.2 5 6 6
74
1.2 5 6 7
93-8,121
II592
193,202
II658
198
II729
200
II737
199,221
87-9,95,102f,
111-4
98f, 1 2 3 - 5
119f
RB 1 3 ( 1 9 0 4 ) 547-556 61 (1954) 2 2 9
P.Apoll. 8 0 2 7 2
193
154
8 7 (1980) 118-26
153
90 (1983) 482-533
28,37
REnteux. 2 3 . 1 2 5 1
92 (1985) 265-73 no. 1
P.Osl. 1 5 3 . 1 0
Rivista di Archeologia Cristiana 3 9
271
(1963) 136f
61
P.Oxy. 745.4
2421
SB ( = S a m m e l b u c h )
210
1199.17
271
12
272
623
271
200
5819
RRyl. 4 . 6 1 3 2 7 2 P.Teb. 1 3 2 1 9 7 Peek, 4
GV
44
1378
103
1870
94
265
6664
196f
6941
257
7270
196
7448
207
7875
198
8757
198f
SEG
PGM
1452
98f,
1705
271
XIII161-163
245
11601
61
Xni
245
11602
61
11603
62
II614
63
472-475
Proc. N i n t h W o r l d Congress Jewish Studies
(Jerusalem
1 9 8 6 ) , Div. A , 1 2 5 n o . 1
PuUoUn-n 2 and 4
of
(1988/89)
150
103-17nos.
16
Cities and Bishoprics
Ramsay,
125f
II848
198f
II871
196f
VI171
93-8,121f
VI172
93-9,122f
VI 230
60
VI 739
60
VI 802
98
1.120
63
VIII 4 6 9
129,147
1.180
103
VIII573
196
1.2 2 3 1
76
IX1
185
154
INDEX OF PASSAGES 1X248
102
XI93
695
97
X V 807
184
1107
190
89-91,115-7
X V 81 l b
60
TAM
XVI 910
247
11.2 6 1 2
101
XVI931
211
11.3 9 4 9
62
79
IV.1 2 6 9
XVII 694
93
XVIII 726
185f
rV.l 3 1 9
73
XVIII 772
218
IV.1 3 7 5
84f,
107f
X X 442
251
IV.1 3 7 6
73,84f,
X X 499
192
IV.1 3 7 7
73
XXVI1178
54
XXVI1687
54
XXVIII1079
77
XXVIII1156
60
X X I X 90
V.l 213
106f
76, 82f
Herodion IV
Testa,
(Jerusalem
1972) 77f no. 53
XXTX1179
76
XXXI1407
53
XXXII809
57,59
T o d , Or. Hist. Inscr. 1 9 2 1 8 7 UPZ1A
257
XXXn 8 1 0 5 7 - 5 9 XXXni791 5 4
Waelkens,
Tursteine
X X X V 995
53f
411
75
XXXV1084
60
421
74
XXXIX1114
61
425
93-8,122f
XXXIX1279
82
430
74
s
3
Syll (= 5 / G ) 323
435
93-8,121f
492
75,103
66
II
Old Testament
BIBLE
33:2
247
34:6f
79-82
Genesis 3:20
273
Leviticus
10:6
246
24:11
35:8
263
264
36:12
263
Numbers
36:22
263
34:27
36:40
263
38:6
264
Deuteronomy
263
Exodus 4 : 1 0 v.l.
257
19:6
27,31
25:2f
87
27:15ff
83,91
262
28
6:22
263
29:19
91
10:2
82
29:26
91
6:19
15 24:4
246 247
153
65
30:7 32
91f,94
91 246
284
I N D E X OF PASSAGES
33:3
58
Zechariah 5:1-4
Judges 4:5
263
4:6
263
37:21
262
266
12:11
39:4
262
Proverbs 5:18f
8:2
79,82
28:15
262
266
262
25:44
263
Ruth 1:2
2
51
17:6
35
14:3
266
10:6f
Samuel
2:6
22 27,31
264
17:1
1
258
Psalms
4:17-5:24 4:17
87f,94
8 : 2 v.l.
263
Samuel
3:2
263
3:3
263
3:4
263
3:7
263
12:25 13:1-2
Esther 8:12c ( L X X ) Ezra
264 263
1:24
44
2:45
267
2:55
264
14:27
263
2:56
267
17:25
263
2:57
264
6:3-5
44
1
6:6-12
Kings
1:3 2:28
11:40 12:2
44
256
10:15
270
15
10:23
265
10:30-3
15
12:24c-f ( L X X )
2
44
7:12-26
263
15
10:42
265 265
E z r a L X X (2 Esdras)
Kings
2:24
266
10:2
8:26
262
10:15
271
12:2
267
10:26
262
10:43
262
14:25 15:2
263
262
263
21:9
264
Nehemiah
22:1
264
6:10
262
22:3
264
7:48
267
7:58 8:8
Isaiah 5:14
10:11
40
14:23
93f
22:13
37
1
Jeremiah 15
263
Chronicles
1:50 41:17-44
267 270
262
2:29
263
3:19
264
58
INDEX OF PASSAGES 4:12
263
6:2
257,261
4:17
265
6:5
257
8:9
267
8:26-27
262
26:25 29:8 2
264 266
Chronicles
9:36
267,269
10:5
249
11:24
24
15:14
249
15:32
251
15:34
251 251
13:2
262
15:40
25:1
263
16:1
26:22 29:1
259
17:13f
270 262
New Testament
249
17:28
246
18:24
247
21:16
249
21:37f
14
25:13
242
Matthew 2:13-23 6:20
Romans
15
139
10:17
16
1 3 : 5 5 v.l. 20:15
269
251
16:1
268
253
1 Corinthians
24
2 7 : 5 6 v.l. Mark 15:21
273
15:32f
37
15:32
137
16:22
14
2
Luke 1:61
242
16:If
87
3 : 2 7 v.l.
Corinthians
11:29
254
30
252
12:19
137
Galatians
23:50
24
2:14
251
1:1
1
John 11:19
Thessalonians 249
Hebrews
Acts 1:23
210
249
12:2
III
Jewish
50
ANCIENT WRITINGS
14:11-19
38
14:12-16
37
Ben Sira
14:12
2:7-9
34,39
16:1
6:19f
136
17:27
39 22 39
7:19
22
22:11
27,29,39
7:34
27,29
26:16
22
12:7
22
37:11
22
286
I N D E X
37:19
42
38:16-23 38:17
26-9,31,33,39
27,29,31,41
38:21
36f
38:22
P A S S A G E S
14.235
22
38:2
O F
101
15.320
26
16.220
252
17.177
48
17.339
32f,37f,41
38:24-39:11
214
14.261
26
18.16
255 36,41
18.34
254
34
18.82
261
39:24
34
18.103
254
40:12
24
18.130
255
39:4
42
39:13
40:17
18.131
255
35,38
24,41
18.132
255
39
20.17
41:3 41:4 44
45:23
261
20.179
25
254
Apion
22
2.234
272
1 Enoch
2.282
272
41-4
Jewish War
246
72-82
246
1.552
242
2.155
39f
1 Esdras
2.331
222
9:14
2.405
222
2.521
260
271
9:38-46 9:48
204
271
7.409-21
15
7.426-36
163
Josephus
Ant. 2.9
Judith 251
10:12
53
2.111
251
12:11
53
2.346
19
14:18
53
4.78
251
5.207f
Letter of Aristeas
266
5.336
270
30
17
6.171
255
38
17
6.172
255
172
206
308
204
7.42
49
7.379
266
7.387f 8.324
163
310f
17
310
204
274
9.104
54
Liber Antiquitatum Biblicarum
9.276
270
40:2
12.108
245
208
12.239
273
1 Maccabees
12.385
249
8
13.62-73 14.110
163 259
14.114-8 (Strabo) 14.131 14.215f
166 214
45
8:23-32 12 214f
44
45
12:6-18 12:20-3 12:43
44 44 257
I N D E X OF PASSAGES 2
Maccabees
1-15
47
3:1-6:11
68
6:18-7:42
48
17:5
67
17:7
49,67
17:8-10
44-69
17:8
48-50 4 8 , 5 1 , 5 3 f , 5 6 , 63f, 6 7 - 9
7:31
52f
17:9
8:17
65
17:10
69
11:13
52f
17:11-8
15:37
52
17:15
59
17:19
58
3
Maccabees
4:2
30
17:20-22 17:21
58
67
18:5 4
58,67
65,67
Maccabees
1:1-2
Philo
45
Flacc.
1:10
45
1:11
46f,67,69
3:20-4:26 3:20
47,68
65
39
14
74
208
Heres
4:2
68
45
4:9
67
Vit.
39 Mos.
4:11
53
2.27f
4:19
65
2.40
4:23
18 17
65
5:2
53
Sibylline
5:4
48,54
1-2
5:7
52
Oracles
68
5:16
65
Testament
5:35
48
18:38
7:1 I f
of
Solomon
158
48
8:2
53,67
Tobit
8:3
67
10:9
8:7
65
11:10
8:15
67
264 264
11:12
264
9:1
47
11:14
264
9:6
53f,67, 69
11:19
264
9:13
96
9:18
53
Wisdom
9:26
96
1:14
39f
of 37
9:28
96
2:1-9
9:29
47
3
10,34
9:30
67
4
10
7
10
ll:24f
67
12:17
50
14:20
23
16:1
67,69
17:13
Solomon
39
Rabbinic Literature
16:14
67
m . 'Aboil:!
12
16:16
47
m . Pe'a8:7
256
17:2
67
m.
Rosh ha-Shana
17:3
67
m.
Tamid%:\
17:4
138
t. 'Abod.
Zar.
3:5
266
95 5(6):1
247
288
I N D E X OF PASSAGES
y. Yoma 4 1 d 2 5 3 b.'Abod. Zar. 4 2 b 2 4 7 b.
Ber.
b.
B. Bat.
61b
Prudentius
Perist.
96
8b
1.44
256
96
5.337
96 96
b. Ge*.57b
52
10.73
b . Git. 6 0 a
156
10.557
b. A % 6a
251
b . Mo'edQat. 2 5 a 1 2 b . Sank 107b 1 5 b . Yebam. 6 2 a 2 6 0 M i d r . Can*. Rab.
84.24
M i d r . Lam.
1:16
Rab.
97
Pseudo-Clement, 4.13 249, 273 52
Severus PL 20.731
29
Clement of Alexandria, 1.9
19
Strom.
Pagan
18
I.15f
179
Ad Graecos
Tatian,
Christian
Horn.
19
18
1.21
18
Andocides
1.25
18
1.96-98
1.29
18
65
Anthologia Palatina Codex Theodosianus X I I 1.158
172
X V I 8. 2 9
181
7.249
44
Apollodorus,
Bibl.
3,14,2
268
Praep. Evang.
Aratus,
Phaen.
8.7.7
1-9
Eusebius 71
246
9.17.9
246
9.26.1
247
9.27.3
246
Rhet. 1 4 1 5 b 4 8
9.27.6
247
Pol.
13.12
Aristotle 1278b8-14
188
246
Pal. Mart.
Arrianus,
11.8
1.17.2
187
1.18.2
187
248
Gregory of Tours, 1.34
Anab.
Hist. Franc.
261
Cicero
Ep. Att. Justin
Martyr
I Apol.
174.3
183
176.2
183
5.4
18
Tusc. disp.
7.3
18
1.101
Phileas, Letter of 5
96f
(Rufinus)
44
Demosthenes, 60.1
49
Or.
I N D E X
Dio
Cassius
55.2.2
289
P A S S A G E S
Isocrates,
48
57.20.3
O F
148
Pan.
64
48 Leonidas
Diogenes
Laertius
10:124-126 10:129
37
10:132
37
Epigr.
Alexandrinus
no. 3 0 (Page,
[1981])
37
FGE
20
Libanius
Declam. Dionysius of
Halicarnassus
20.14
64
Ant. Rom.
Progymn.
7.8.3
7.4.1
64
64
De Dem. 23.10 44.3
Alex.
Lucian,
48
60
48
Epictetus 2.19.29
50
48
Lucretius 3.417-829
35
Euripides Lycurgus
Ale. 463f
Contra Leocr. 6 6
133
83-101
Or. 193
FGrH 231
66
Gorgias (Diels-Kranz 2.28447
65
Lysias, 2.1
286)
65
124-7
269
Or.
49
2.60
49
Pausanias 7.27.7
64
Heliodorus 4.8.8
49
Plato
Leg. Herodotus 7.228
864d
44
64
Phaedo 63e
138
Hesiod
78b
138
Scut.
87e
138
95c
138
185
246
Theog. 905
268
Plutarch
Arat. Homer
53.3f
OcL 9 . 6 2
136
66
OcL 9 . 1 0 5
136
Praec. ger. rei publ. 6 6 Vitae dec. orat.
Od 9 . 5 6 5
136
9
Hypereides, 6.1,3
49
Or.
48
Polybius 2.47.3
64
21.17.12
206
290
I N D E X
Seneca, 14.3
Ep.
P A S S A G E S
Tacitus, 16.6
96
Sophocles, 1125
O F
Track.
Ann.
30
Thucydides 2.34-46
269
2.43.2
47 49
Strabo 16.4.23f
252
Vitruvius, 5.2
Suetonius, 42
203
Vita Caesaris
213
Arch.