SCRIPTA MINORA REGIAE SOCIETATIS HUMANIORUM LITTERARUM LUNDENSIS Studier utgivna av Kung!. Humanistiska Vetenskapssarnfu...
21 downloads
642 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
SCRIPTA MINORA REGIAE SOCIETATIS HUMANIORUM LITTERARUM LUNDENSIS Studier utgivna av Kung!. Humanistiska Vetenskapssarnfundet i Lund 2000-2001: 1
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS THE CONNECTION OF EARLY BIBLICAL EVENTS WITH PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN IN A SYNAGOGUE SETTING By PER A BENGTSSON
,
<:>:-:.f5 �"' ,:..<"-
*so c,
�)\
� ""@J d] , . } ':�.:;-./.'_� :::--� '•
/..,
.
l.l.i"'V
ALMQVIST & WIKSELL INTERNATIONAL STOCKHOLM SWEDEN l'
l� :·
'
. '':'; .:;-;·:-:· ·::'� �
�.t.·,;t;
TUKI'IN ltBRARY 1111115 llleoloaical SeminP
Publications of the Royal Society of Letters at Lund: Monographs (Acta), Papers (Scripta Minora), Annual Report (Arsberittelse) Editor: Professor Bo Holmberg Department of Middle East Languages, University of Lund Bredgatan 4, SE-222 21 Lund- Sweden Distribution: Almqvist & Wiksell International AB, P.0. Box 4627, 116 91 Stockholm- Sweden
r. . ' I I
•·
�, � "
�
m � �
.'
;i::
I I
� .,
,.
� ·o-
I
' � >
\
�
I © 2001 Per A BengtSson och Kungl. Humanisciska Vetenskapssamfundet, Lund LUND2001
BLOMS I LUNDTRYCKf.RI AB
ISBN 91-22-01927-8
;>t
Contents L Introduction L Aim and Outline !.Aim
2. Outline 2. Delimitations 3. The Interpretation of the Bible in the Ancient Synagogue 1. The Reading of the Bible 2. The Interpretation of the Bible The setting of Jewish exegesis The purpose of Jewish exegesis 1. Increased intelligibility L Strange words 2. Texts lacking in detail 3. Contradictions in need of harmonization 2. Adjustment to tradition 1. Converse translation 2. Protecting the honour of the Ancestors 3. Relevance to contemporary use Summary 4. Targum Pseudo-Jonathan and its Targumic Context 1. The Targumic Context 2. Targum Pseudo-Jonathan 1. Midrashic and Talmudic influences 2. The Story of Cain and Abel 1. Interpretation of Gen 4:1-16 1. Birth of Cain and Abel and Their Occupations (verses lf.) 2. Offerings (verses 3-5) 3. Warning (verses 6f.) 4. Fratricide (verse 8) 5. Judgment (verses 9-12) 6. Repentance (verses 13f.) 7. Protection (verse 15) 8. Exile (verse 16) 2. Interpretation of Gen 4:3-5 3. Conclusions 1. The Thematic Theological Explanation 2. Offerings of Firstlings 3. The Temporal Expression in the HT
5-31 5 5 6 6 7 7 10 11 12 12 13 13 16 17 17 18 19 20 21 21 25 29 32-48 32 32 34 34 35 38 39 40 41 42 44 44 44
45
r I
PER A BENGTSS ON
4
4. The Cycle of Torah Readings 5. Abel Offered as a Firstling
47 47
3. The Circumcision of Abraham I. Interpretation ofGen 17:23-27 2. Interpretation ofGen 17:26 3. Conclusions
49-55 49 50 54
4. The Visit of the Angels to Abraham I. Interpretation ofGen 18:9-15 I. The Promise of a Son (verses 9f.) 2. Too Old (verses l l f.) 3. Confmnation of Promise (verses 13f.) 4. Sarah's Defence (verse 15) 2. Interpretation ofGen 18:14 3. Conclusions
56-64 56 56 59 60 62 62 63
5. Isaac's Blessing I. Interpretation ofGen 27:1-13 I. Isaac's Plans for Esau (verses 1-4) 2. Rebekab's Plans for Jacob (verses 5-13) 2. Interpretation ofGen 27:1, 6, 9 I. Gen 27:1 2. Gen 27:6 3.Gen 27:9 3. Conclusions
65-73 65 65 66 68 69 71 72 73
6. Summary and Concluding Remarks
74-76
Abbreviations Bibliography 1. Sources 2. Literan.ue
77 79-88 79 81
# $ �' �
1. Introduction
��t:
f< ,..., t�
E? L
;"o
1.1. Aim and Ontline
��
t
':;,
�f
l.l.l.Aim The aim of this study is twofold--:first, to investigate the connection of important events in Genesis with Passover in Targum Pseudo-Jonathan (Ps-J); secondly, to relate this interpretation to the hermeneutic activity in the ancient Synagogue.1 The phenomenon of connecting certain events taking place long before the Exodus from Egypt with Passover in Ps-J is examined in this study. What kind of reasons may have inspired these connections? The reinforcement of an existing temporal expression in the HT; or an interpretation in accordance with rabbinic literarure? Were there similar interpretational mechanisms in the ancient Synagogue, explaining why a certain Biblical event was understood in the light of Passover? What evidence is there that the explicit dating of certain events in Genesis and their connection with Passover, found in Pseudo-Jonathan alone of all the Pentateuch Targums, has its setting in the ancient Synagogue? The question of what effect the interpretational mechanism connecting certain events with Passover had in the ancient Synagogue is of great interest; it is, however, beyond the scope of this study. It should, however, be pointed out right from the outset that Targum Pseudo� Jonathan is not unique among the Palestinian Targums in connecting Biblical events with Passover. Connecting events with Passover is attested in other Palestinian Targums as well, such as the Targums of the Song of Songs and of Ruth. Also, there are events in Genesis connected with Passover in the other 1The present work is part of an interdisciplinary research project at Lund University entitled
The Ancient Synagogue-Birthplace of Two World Religions, and directed by the New
Testament Professor (in Lund), Birger Olsson. The project was financed by Riksbankens
Jubileumsfond (The Bank ofSweden Tercentenary Foundation), for which I want to express my gratirude. I am also indebted for the efforts of my two supervisors, the above-mentioned Birger Olsson, and Bo Holmberg, Professor of Semitic Languages at Lund University. Dr. Bengt Ellenberger has amended my English, for which I am very grateful. Thanks to the
sponsorship of Kung!. Hu.manistiska Vetenskapssamfundet i Lund (The Royal Society of Leners at Lund), the work could be evaluated by Professor Jan RetsO of GOteborg, to whom I am greatly indebted. Finally, I am most obliged to The Royal Society ofLetters at Lund for accepting my work and publishing it in their Scripta Minora series.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONAlHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
6
7
Palestinian Pentateuch Targums, but not in Ps-J, such as the "Binding of Isaac"
Biblical history, and especially its connecting such early events with Passover.2
in Gen
Among events calendrically specified in this way in Ps-J of Genesis should be
22. What is unique in Ps-J among the Palestinian Pentateuch Targums is
the explicit dating of events in Genesis and, especially, the choice of events
mentioned the datings of the Flood given in Gen
connected with Passover:
explicitly supplies the
There are four texts examined in this work (Gen In three of these (Gen
4:3; 17:26; 18: 14; 27:1, 6, 9). 4:3; 17:26; 18:!4) the HT contains vague temporal
expressions which in their Targum.ic rendering have been reinforced into Passover connections. In the fourth text (Gen
27:1, 6, 9), on Isaac's blessing, there is no
temporal expression present in the HT. The story is connected with Passover by the interpretation of Rebekah's request to Jacob in verse choice kids" as a meal for the dying Isaac.
9 to slaughter "two
The Targumic rendering of that
phrase that one of these two animals is the Passover offering, and the other one the supplementary animal for the Passover meal is the key to the Passover connection of the whole story.
1.1.2. Outline The aim of this study being twofold, one would expect both parts to be given equal treatment, and both parts to be afforded equal interest and space. The analysis in the hermeneutic activity of the ancient Synagogue of the mechanism connecting events with Passover might be expected to be given equal space in this study with that of the textual analysis. Nevertheless, the focus of this study is on the first part, the analysis of texts presented in Chapters
2-5. The second
part, the henneneutic analysis, is summarily presented in subsection 1.3.2. The texts investigated in this study are presented in four chapters. In each chapter each event is presented in its context The whole text is briefly analysed, unit by unit, consisting of one single verse, or a group of verses forming a unit. The analysis of each unit opens with its rendering in Ps�J and English translation. Deviations from the HT are marked by italics in the translation.
I f �
numbered.
names
7:11; 8:4, 5, 13, 14, 22. Ps-J
of the months, while in the HT they were simply
Genesis is chosen because connections of events with Passover are
relevant only in events taking place before the Exodus from Egypt. Moreover, this material does not include all the events in Genesis which were dated to the 14th of Nisan/Passover in Ps-J, but only passages in which events are directly connected with Passover. "A new, self-contained story ..
�
possessing its own internal logic"3 added to an event, like for instance the added
�
who was making unleavened cakes
i
-� ' " �<:
� � &<Ji
� �
�
;:,
r
.'.! ?:
�:
�= �-
After the
story of
'Og as
included.
the man who had escaped in Gen
( 'ugot)
14:13, and came to Abraham
on the eve of Passover, are not
Nor is the haggadic addition in Ps-J Exod
covenant with Abraham "between the pieces" (Gen
12:40, referring to the 15:17f.) and its Passover
setting, included in this material. Only events themselves connected with Passover will be treated. Peculiarly enough, the compiler of Ps�J does not explicitly make
this connection in his rendering of the passage itself. Nor does he connect the 'Aqedah in Gen 22 with Passover in his rendering of that passage, a connection
known from ancient sources, such as Jubilees. That event is, however, referred
to in Ps-J Gen
27:1, with an allusion to Isaac's blindness caused by his looking at the angels when he was bound to the altar. The Passover setting of that pericope in Ps-J thus indirectly connects the
'Aqedah with Passover.
1.3. The Interpretation of the Bible in the Ancient Synagogue
1.3.1. The Reading of the Bible
analysis of the units of the whole text the central verse/group of verses will be subjected to a more comprehensive investigation.Parallels or sources in Jewish
There is ample evidence that, in the first century CE the Torah was a regularly
literanrre will be given in these sections. Tentative explanations to the connection
read in the morning worship every Sabbath in the synagogues of Palestine, as
of the events with Passover will be offered.
well as in those of the Diaspora.4 Josephus and Philo both testify to a regular custom of reading the Torah during this period.5 In the Acts of the Apostles as 2See below, 1.3.2.1.2. Cf. Maher, Genesis, 31, n. 6.
1.2. Delimitations This study is restricted to the interpretation peculiar to Targum Pseudo-Jonathan of a number of events presented in texts in Genesis. The choice among the Targums of Pseudo�Jonathan is due to its specification of dates of events in early
:·:
;;.0
'Shinan, Palestinian, 77. This is a definition of what Shinan calls "Internal unity". 4See Crocket, 18-21; Heinemann, 41; Perrot, 137. The report in this section is mainly based on Heinemann, Shlnan, Sermons, and Perrot. McKay fmds this early dating of the Syn�
agogue highly questionable. See McKay, Sabbath and Synagogue: The Question of Sab
bath Worship in Ancient Judaism Leiden 1994.
5See Crocket, 18f.; Perrot, 137; Elbogen, 132.
T� PER
8
A BENGTSSON
well this reading practice is mentioned as a custom well established since generations.6 Acts 15:21 says: "For in every city, for generations past, Moses has had those who proclaim him, for he has been read aloud every sabbath in the synagogues." Finally, the inscription of Theodotos, dating from before 70 CE, mentions "the reading of the Law and the teaching of the commandments" as the essential function of the Synagogue that Theodotos had built on the original site of the
)� ;::; :i
"I
;
!� '
�t
AC is strictly annual.13
readings were taken from the Torah-not randomly chosen by the person doing
The scientific study of the TC had its starting point at the end of the 19th
the reading but following the order of the Biblical text 8 Chosen passages from
century. The most important pioneering works in this field are the works of
some of the Prophets were also read in the Synagogue, not for their own sake, i'-
this idea was Aileen Guilding in her book
It is commonly held that the original lectionary cycle was the
Several scholars were convinced by her arguments, and used them in their own research, but critical analyses of her theories would soon be published. In
sedarim. On every Sabbath one of these
the early 1960s, two independent investigations of her hypothetical constructions
sedarim was read in the morning liturgy,11 and after approximately three years
were presented: one by Leon Morris in 1964,17 and another by Larrimore
the reading of the whole Torah had been completed. It was, however, not a
Crocket in 1966.18
unifonn cycle common to all the synagogues in Palestine; rather, the choice of
In 1968 Joseph Heinemann published his article on the TC.19 Heinemann did
sedarim varied from one synagogue to another. The continuity of the readings in the lectionary cycles was interrupted by special readings on Festivals and other
12See Heinemann, 42f.; Sternberger, 24lf.
occasions. Thus, the number of available sabbaths during a three-year period
�>see Perrot, 138, 148; Sternberger, 242.
Consequently, the
14Biichler reconstructed the TC according to a calendar of three consecutive years. Readings started the first year on the 1st of Nisan, and ended the third year on the 7th of Adar.
triennial period cannot have corresponded to exactly three years, but rather to
1 sLike BUchler, Mano saw the TC as sttictly aligned with the calendar, but whereas BUchler had the theory of a cycle beginning in Nisan, Mann claimed that the cycle started inTishri. See
6See Crocket, 19; Perrot, ibid.; Elbogen, ibid. 7See Perrot, ibid. This early dating of the Theodotos inscription is, however, not undisputed. L.I. Levine and many other scholars date the inscription to before 70 CE. H.C. Kee, in ''The Transformation of the Synagogue after 70 CE.: Its Import for Early Christianity." NTS 36 (1990) 1-24, questions this dating. He dates the inscription no earlier than the 4th c. CE. in For a survey of various attempts at dating the inscription, see Riesner, R., "Synagogues Vol. C Jerusalem." The Book ofActs in Its First- entury Setting I ed. by Richard Bauckham. 4, The Book ofActs in Its Palestinian Setting. Michigan 1995, 179-211. Cf. McKay.
The Fourth Gospel and Jewish
Worship from 1960.16
Triennial Palestinian Cycle (TC). In this lectionary cycle the Torah was divided
sedarim in the Torah.
The idea of a regular lectionary cycle of exactly three years, already fixed and BUchler and Mann by various scholars. One of the most prominent advocates of
In the course of time more or less defmed lectionary cycles evolved in the
was smaller than the number of
Adolf BUchler at the end of the 19th century,14 and of Jacob Mann in 1940.15 universally accepted in the first century, or even earlier, was adopted from
length as the Torah readings, but they became shorter as time passed.10
into a number of pericopes called
As early as Mishnaic time there was a need to concentrate the Torah reading cycle to one year only. This divergence in custom led to the evolvement of the
Palestine as well, and eventually replaced the TCs. In contrast to the TCs, the
reading of the Torah in its entirety developed. Before that period only selected
Synagogue.
fixed date in this early period. The TC survived in Palestine until the late geonic period (around 1000 CE), but was never standardized.12
the late Talmudic period (ca. 6th c.). It became the official lectionary cycle in
at this early period. It was probably not until the second century that a continuous
ashlemata 'achievement', 'accomplishment') of the Torah texts, after these readings were completed.9 Originally the haft.arot were of the same
three and a half to four years. Thus the TC was initially not aligned with the calendar, and it is impossible to ascribe the reading of any particular passage to a
roots in Palestine, but the AC would be refined and developed in Babylonia in
There is, however, not sufficient evidence for any unifonnity in reading practices
or Aramaic
9
two lectionary cycles, the TC and the Annual Cycle (AC). Both cycles had their
inscription.1
but as complements to and fulfllments (haft.arot 'conclusions'. 'words of farewell';
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
Morris, 18f.; Crocket, 14; Heinemann, 48. '·�
16Guilding presumed the existence of a fixed triennial cycle at an early date. Not only was the TC fully developed by the time of Jesus, it also influenced the final arrangement of the
Pentateuch. See Guilding, 44. Cf. Morris, 20; Crocket, 24. Like BUchler and Mann,
Guilding believed in an exact TC, aligned to the calendar. Many scholars after her accepted the idea of a regularTC. However, Guilding's monograph has, not quite unexpectedly, encountered criticism.
&see Perrot, 137f., 156.
17The purpose of Morris' book was "primarily to inquire into the factual basis of lectionary
9See Perrot, I53f., 156-- 159; Sternberger, 242f. The first mention of readings from the Prophets is probably 2 Maccab 15:9, according to Perrot, 153.
1s-rbe purpose of Crocket's article was to weigh the evidence for and against a fully developed
10See Perrot, 140f. 11The words 'liturgy'I' liturgical' are in the present work used in a very broad sense.
theories". See Morris, v. TC as early as New Testament times. See Crocket, 14f. 1 �hile Morris and Crocket had questioned the evidence of Guilding's work, and were not
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATiiAN GENESIS
PER A BENGTSSON
10
not question the regular Sabbath reading from the Pentateuch and the Prophets in the flrst century; what he questioned was, firstly, the uniformity of readings in all the Palestinian synagogues; secondly, whether the cycle was completed within a fixed period; and thirdly, whether such a period was exactly three years long, implying that the readings were aligned with the calendar.20 The more likely view is that at some point in history, there has, at least in some of the Palestinian synagogues, been a TC, aligned with the calendar, completed within three years, and beginning each triennial period with Gen 1 on the same date, probably on the 1st of Nisan. Such a regular TC, however, could not have been universal. Nevertheless, there were probably aspirations for an increase in regularity of the reading cycles. According to Gerald Friedlander, in his translation of
Pirqe de Rabbi Eliezer,
one reason why Cain's offering was
connected with Passover in Jewish tradition was that every third year the reading of Gen 4 (in a Nisan-oriented TC) took place during Passover week.21 This is supported by the existence of ancient Jewish traditions dating important Biblical events to Passover.22
11
rabbinic inteipretation of the Bible: the Talmudim, the Midrashim, and the Aramaic Targumirn. The present work, however, concentrates on the interpretation of the Bible in the Aramaic Targumim.25 In their interpretation of narrative texts, the
Targums, especially the Palestinian Targums, add extensive quantities of haggadic material, thus revealing their close connection with the Midrashim?6 The Aramaic Targumirn convey quite disparate translations of the Biblical text. There is a mixture of literal and paraphrastic renderings. The Targums could largely be regarded as interpretations rather than plain translations. To some extent this holds true for any translation/7 but while ordinary translations can be regarded as interpretations merely in the sense of being renderings of texts according to the frames of reference of the translator, the Targums are interpretations in the sense of exegetic and explanative renderings of the Bible according to Jewish tradition. The Biblical exegesis described in the present work is restricted to the material from the early post-Biblical period between the 3rd century BCE and the 4th century CE.
Also the ancient interpretative Bible translations, such as the
Septuagint, the Palestinian Targumim, and, to some degree, the Peshitta, form part of this exegetical material.28
1.3.2. The Interpretation of the Bible Biblical interpretation had its beginnings in the Bible itself, even before the
The purpose of the survey of Jewish Biblical exegesis presented below is not to describe all kinds of processes, only the most important ones, and those relevant for the passages studied in the present work. There will be no complete covering.
canonization process was completed. Jewish Biblical exegesis was not restricted to the post-Biblical period only.23 In some parts of the HT there are repeated exhortations to "meditate on, recite and rethink the Law. It was no doubt a midrashic process such as this which was partly responsible for the formulation of the more recent legal codes."24
In the ancient Synagogue there were three main categories of literature conveying convinced, Heinemann went one step further: He denied the existence of a single generally accepted TC in the fust century, and regarded weekly readings aligned to the calendar as unfounded speculation. See Heinemann, 41. 2orleinemann pointed out that it was the Babylonian Talmud (Megillah 29b), from the third, or fifth, century CE that contained the earliest testimonies of a TC. He indicated that the phrase 'three years' used in this text might be an abbreviation. See Heinemann, 4lf. He also presented evidence from various sources in Jewish literature that the completion of the TC took at least three years and a half, and further, that there was no unity on what pericopes were read in the various districts. See Heinemann, 42-44.
The setting ofJewish exegesis The question of the setting of Jewish exegesis in general, and Targum in particular, has been debated lately. Was the setting liturgical, or was it academic? Several scholars, among them Renee Bloch,29 and Roger Le Deaut,30 have claimed that Jewish exegesis had a liturgical setting.
Both these scholars emphasized the
homiletic character of exegesis. 31 25For further infonnation on the Biblical interpretation in the Talmudim and the Midrashim, see Sternberger. Regarding the strong influences from the homiletical midrashim on Targum Pseudo-Jonathan, see further below, 1 .4.2. 26See Bloch, 1265, ll.2; Le Deaut, Phenomene, 50?. 27Klein, Aramaic Targumim, 317. 28See Vermes, Bible, 202f . 29See Bloch, 1265, U.2.
21See Friedlander's translation of PRE. 153, n. l. Cf. below, 2.3.4.
30See Le Deaut, Phenomene, 506, 510.
22See Venues, Targumic Ve rsions, 99.
31The character of Jewish exegesis is claimed not to be academic, a product of learned study;
23See Venues, Bible, 199; McNamara, Targums, 858; Shinan!Zakovitch, 257, 262. For further detail, see Robert, A., "Les attaches litt6raires bibliques de Prov. i-ix." RB 43 (1934), 42-68, 172-204, 374-384; 44 (l935), 344-365, 502-525; "Le genre litt6raire de Cantique des
cantiques." Vivre et Penser (1944), 192-2 1 3; "Genres litt€raires." DBS V, 405-421. 24Verrnes,Bible, 199.
but rather a popular exegesis originating in the liturgical reading of the Torah. The Palestini
an Targums cannot be seen as independent of this liturgical reading; rather, they seem to
reflect the homilies following the lectionary readings. See Bloch, ibid.; Le Deaut, Phenomene, 506, 510, 515, 516f.; Perez Fernandez, 100f. In the context of the popular character of the exegesis presented in the Targwns Le Deaut also stresses the spontaneous
12
PER
A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
A scholar who discards the notions both of the liturgical origin and the popular nature of Targumic exegesis is Etan Levine, who flnds that the Targums more
s, ·�relevant
13
to people living in a changed society, generations after it had been
likely originated in the academies than in the Synagogue liturgy.32
Philip Alexander also criticizes those who overstress the liturgical function of
the Targums. He does not, however, deny the liturgical function of the Targums. Their primary setting was the Synagogue?' What he opposes is the unbalanced view disregarding the originally twofold-liturgic and academic-setting of the Targums. The Targums are learned versions, they are not popular in origin, no folk-literature. Nor were they rendered spontaneously in the Synagogue, but rather in accordance with tradition, and to a great extent predeterrnined?4
As to my own opinion, I see with Alexander, a risk in overemphasising the
liturgical, popular, and spontaneous function of the Targums. The Targums did indeed originate in the Synagogue liturgy, but they were also elaborated through
. Increased intelligibility
first type of problem consists of linguistic and philological problems in the text itself. The solution to this type of problem leads to increase d ;,;._;intelligibility, the prime object of Biblical exegesis.36 If there is a philological : di fficulty in the Bible text, the language is modified.
r
�-,-.,.l. .J:.t.l.l. Strange words
fLSUange words were explained:37 ·
learned study. Their language was not a vulgar form but rather a literary form of Aramaic. The meturgeman was not allowed to recite from a written translation of the Bible text, he had to translate spontaneously.
On the other hand, his
translation had to be in accordance with accepted theology. This could not be achieved without the thorough knowledge of theology that was founded on the
I�fi� �It
1: ��;� \
An unfamiliar foreign word in the Biblical text not just transliterated, but was either analysed as if it were a Hebrew word, translated according to the immediate context of the sentence in which the is found.38
A number of examples should be given of the treatment of unusual or archaic
t��;_Hebrew idioms, such as the elliptical use of the word nNtO "lifting up" in Gen
in God's warning to Cain: "If you do well, nNtO. But if you do not do well is lurking at the door." Vermes lists three attempts at explaining the word 1. a sacrificial rite: 'If you make an of f ering (=an uplifting) rightly'
diligent academic study of the written and oral Torah. As to Targum Pseudo Jonathan, however, this Targum was originally not intended for ordinary uneducated Jews in the Synagogue liturgy; it was rather a literary work addressed to intellectual
implicitly adding
God lifts his face in approval to Cain, rewarding im (Aquila, Theodotion, Pesh, Vulg, Gen R 22,6); 3. implicit supplement of 1
readers of the academies.35
The purpose ofJewish exegesis its message to the people. The transmission of such an ancient message was,
:
a haggadic addition: "in the land of the wandering of his exile which had made on his account from the beginning in the Garden of Eden.
however, faced with several problems, to which solutions were offered in the
exegetical literature. in the Biblical text
"40
There were three main types of problems in need of
solutions. The exegetes had to render obscurities, vague expressions, contradictions
intelligible
to its recipients; they had to
adjust offensive
passages to Jewish tradition and belief; and they had to make the Word of God
and unarranged nature of this exegetic material. See Le Deaut, Phinomene, (Title), 525.
nsee Levine, Targums, 324.
f:_;:;:U.L.Ll. Texts lacking in detail
"' .
second type of difficulties within the Bible text is found in texts lacking in in which only an outline is given and many questions are left unanswered.41 In the texts examined in the present work there are several examples of texts Vermes, Haggadah, 169; Bible, 203-220; Le Deaut, Phinomen e, 5f17, 510; McNamara, 30; Klein, Aramaic Targumim, 318, 328. Cf. Bloch, 1265, II.3; Sperber, (f) 55.--.--6 1 . Bible, 203-205; L e Deaut, Phinomene, 5 1 0-512; Levine, Targums, 326 a . Cf. I265,ll.3.
�'See Alexander, 238f. Cf. Clarke, 389; Kasher, 75-S5; Shinan, Sermons, 1 04f. 34See Alexander, 248.
>ssee Alexander, 219; Maher, Genesis, 3-8, with further references. Cf. Hayward, Date, 8. For further infonnation, see below, 1.4.1.1.
W
nNW:
to lift, pardon, Cain's sin (Pal Tgs, Symmachus, Onq).39 Another �example of a Targumic explanation of a strange word is the treatmen t of the ,>�Hebrew word 1U, the name of the land in which Cain settled according to Gen "in the land of Nod, east of Eden". In Ps-J the phrase has been explained
·S sin to
Jewish Biblical exegesis was finnly based on Scripture; its purpose was to transmit
(LXX);
C,l�. face:
Cf. below, 2.1.3.
��or the rendering of the phrase in Ps-J, and further conunentaries, see ��:,Deaut, Phenomene, 511.
below, 2.1.8. Cf. Le
Vermes, Bible, 205-209; Levine, Characteristics, 9 1 b ; Study, 34 b ; Sperber, (e) 5 1-55.
PER
14
'•
<
·t �
i
t
A BENGTSSON
lacking in detail. The first example we may refer to is Cain's missing words to Abel in Gen 4:8: "Cain said to his brother Abel,[-] And when they were in the field". In early translations and in Jewish exegesis this lacuna has been met with various forms of supplements. Most early translations supply the exhortation "Let us go to the field!". In Jewish exegesis lengthy theological discussions are inserted, such as the discussion in the Targums on God's omnipotence, as opposed to His mercy. 42 From the demand of intelligibility stems the tendency of glossing, of various forms of explanations.43 The Targums are not plain translations; but explained translations. This makes the translator an exegete and the paraphrase a midrash.44 These explanations are often meant to answer questions evoked by the text, such as 'How could Cain have known that Abel's offering had been accepted?' (Gen 4:4-ll)." There are several examples of glossing in the passages examined in the present study. The first example to be referred to is the dubious origin of Cain according to Ps-J Gen 4:1: Cain was not Adam's son, it was Sammael who was Cain's father.% In Ps-J Gen 4:3 the contents of Cain's offering is specified as flaxseed, rendering Cain's offering offensive.47 In these two examples from Gen 4 the interpretations given in Ps-J serve to answer the question why Abel's offering was accepted, but not Cain's. In Gen 4:15, Ps-J identifies the mysterious 'mark' God put on Cain as a letter of the Tetragrammaton.48 In Ps-J Gen 27:1 Isaac's visual handicap is explained as due to the vision he had when he was tied to the altar as a boy. 49 In Gen 27:5 Ps-J explains how Rebekah could overhear the conversation between Isaac and Esau-According to Jewish tradition, Rebekah had a prophetic gift through the Holy Spirit. 50 In Gen 27:9 Rebekah tells Jacob to slaughter "two choice kids" for the preparation of a meal to Isaac. Keeping in mind that Isaac was a dying man, how could he possibly eat two well-fed kids all by himself? This question was quite natural to the Jewish exegetes. Ps-J, with parallels in midrashic literature, offers one possible answer to the question, explaining the slaughter of
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-jONATHAN GENESIS
the two kids as a twofold Passover offering." In Gen 27:l la, fmally, Ps-1 adds an explanatory gloss to the words "But Jacob said to his mother Rebekah". Ps-J changes the beginning of the verse into: "Because Jacob feared sin, he was afraid that his father might curse him; and he said". 52 Vague temporal expressions are specified in Jewish exegesis, especially in the Targums.53 As to the temporal phrase :l,n nl1� "about this season/according to the time of life", etc. (Gen 18:10, 14; 2 Kgs 4:16f.), this expression has been interpreted in various ways by both Jewish exegetes, and modem scholars.54 The Targumic precisions of calendar could be compared to the corresponding activity already present in the final redaction of the HT.55 There are, particularly in Ps-J, a number of calendrical precisions,56 among them the connection of Biblical events with Passover which is the subject of this study.57 The importance of the month of Nisan dates far back in Biblical times, and continued for centuries to be regarded as the holiest and most important month. During the centuries around the turn of the eras this month was regarded as the only fitting time to include the memorials of the great events.58 There was a general tendency in ancient Judaism (2nd c. BCE-2nd c. CE) to date important Biblical events to Passover.59 The author of the Book of Jubilees (Jub) had the intention of proving the patriarchal origin of the Jewish feasts. This interest is not peculiar to him; certainly it represents a tradition well established in the ancient Synagogue.60 There are three examples of events with vague temporal phrases becoming specified into datings connecting the events with Passover. The first example is Ps-J Gen 4:3, in which the phrase "at the end of days" is rendered "at the end of days, on the fourteenth of Nisan".61 The second example is Gen 17:26, on the circumcision of Abraham, in which the temporal phrase "that very day" has been expanded into a specified dating: "that very day, on the fourteenth
42See below, 2.1.4. See also Alexander, 232,2. 4;For some examples of explanative words added to texts, see Le D6aut, Phinomene, 513-516. 44See Le Deaut, Phinomene, 513. 45For further information, see below, 2.1.4. Cf. Vermes, Bible, 205; Le Deaut, Phinomene,
513!. 46See below, 2.1.1. 47See below, 2.l.2., 2.2. 48See below, 2.1.7. Cf Alexander, 232,4. 49See below, 5.1.1., 5.2. 50See below, 1.3.2.2.2., 5.1.2.
15
56Le Deaut explicitly refers to the calendrical precisions in Ps-J. See Le Deaut, Phinontene,
515; Maher, Genesis, 31, n. 6; Petermann, 55. However, the other Pal Tgs connect the 'Aqedah with Passover in the enumeration of the Four Nights in their rendering of Exod 12:42, a haggadic element abbreviated in Ps-J, eliminating the Passover cOnnection. See below, 5.2.1.
57See above, 1.1. 1.; below, 2-5. The three examples given below are all of them Targumic doublets. See below, 1.3.2.1.3, end. 58See Vermes, Scripture, 214f. 59See Guiiding, 34; Vermes, Scripture, 214-217; Targumic Versions, 99. 60See Vermes, Scripture, 215. 61For further details, see below, 2.1 .2., 2.2., 2.3.3.
16
PER
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
A BENGTSSON
Nisan>".62 In the third example, Gen
18:14, the temporal expression, "at the set
time" is rendered "at the time of the feast .... at this time", the word 'feast'
parallel element in another, the parallel elements are combined.69
called
1.3.2.1.3. Contradictions in need of harmonization One cause for rewriting the Biblical text in early Jewish exegesis are contradictions These passages often have diverse historical and
geographical origins.64 According to Jewish tradition, the Bible, in its infallibility, could not contain contradictions. Therefore, a text had to be interpreted against its literal meaning to eliminate contradictions between texts. Parallel passages had to be interpreted through the terms they shared. The Bible was regarded as an entirety, and the Bible was-explained by the whole Bible, so that a text could
i
be illustrated by means of future events mentioned in other passa es, occurring in a text detached from its historical setting.65 There are also passages-not contradictory, but similar-that are harmonized
,:.= l:t
:·t E
,�
·� ��
One of the
examples mentioned is the mutual association between Gen 4:2 in which Cain is
:11:l1K 1::J.,l1 "a tiller of the soil", and Gen 9:20 in which Noah is :11:l1K W'� "a man of the soil". In Ps-J both passages are rendered ,::J.l
described as
most probably referring to Passover.63
in need of harmonization.
17
N�1N� n?� "a man tilling the soil"."
Another variety of associative translation is the Targumic doublet. It consists
. of the rendition of a single verb or noun by a translational doublet.71
The
following examples of the Targumic doublet are found in the texts of the present work: In Gen
4:3 the phrase "at the end of days" is rendered as the doublet "at In Gen 17:26 the phrase "that
the end of days, on the fourteenth of Nisan".
very day" is rendered as the doublet "that very day, on the fourteenth ".
In Ps-J Gen
18:10, 14 the phrase il'n n�:l is paraphrased in two
ways-in Gen 18:10 it is rendered by the doublet "in the coming year, and you will (still) be alive", giving both the temporal aspect of the phrase, and the literal meaning of the word il'n. In Gen
18:14, however, the phrase is rendered only in
in part. The t\Vo related techniques of Associative and Complementary Translation
the literal sense of the word: "and you shall (still) be alive". Also, in Gen 18:14
are methods of interpreting texts that share features with other texts. Without
the phrase "at the set time" is rendered "at the time of the feast .... at this
being aware of it the meturgeman associates the text he is interpreting with another similar text.66 Associative Translation is performed unwittingly. Often the influence of the parallel text is subconscious, and there is no deliberate harmonization. Sometimes, however, the association is more deliberate. The duplication, even triplication, of
time".n Sometimes a whole phrase is involved, such as Gen 4:4 ;, ,;,, l1TO', '7�;,-?N "And the Lord had regard for Abel", which in Ps-J reads N1�1 :11:11
�:Jii::J. l'P� ,:101
m
C1i'
"It was pleasing before the Lord, and he turned a
friendly face towards Abel".73
phrases and passages in the Biblical text is corresponded in the Targums by passages translated to conform with each other.67 As an example of associative translation worth mentioning is the relation
1.3.2.2. Adjustment to tradition The second type of problems to which solutions were offered in the exegetical
between the Torah and Haftarah readings. Concerning the relationship between
literature consists of discrepancies between offensive passages in the Biblical texts
the Torah and Haftarah readings, the concurrence of lectures in the reading
and in Jewish faith and tradition.74 Texts which for practical or doctrinal reasons
cycles created a mutual attraction between the two texts that were read on the same occasion. Traces of this phenomenon can be observed in translations.68 Complementary translation is a variant of associative translation.The targumic process active in this method of translation is one of double or mutual association between two passages. Instead of an element from one passage displacing a
were unacceptable in their literal meaning were reinterpreted, often contrary to the plain meaning of the Scripture.75 The latter method of reinterpreting awkward passages is called converse translation.16 Phrases subjected to this reinterpretation belong to the category ftrst presented below. The second category of awkward 69See Klein, Associative, 136-138.; Alexander, 227f. 70See below, 2.1.1.; Cf. KJein, Associative, 136, 7.
62por further details, see below, 3.1., 3.2.
71See Klein, Associative, 138f.; Alexander, 227. 3. a. Sperber, (k) 68; McNamara, Genesis,
6�For further details, see below, l.3.2.L3, end; 4.1.3., 4.2.
30.
72Cf. above, 1.3.2.1.2.
64See Vermes, Bible, 202, 209-214; Shinan/Zak.ovitch, 263-267. Cf. Sperber, (b) 42f., (c) 44f.; Levine, Characteristics, 91 a; Study, 34 a; Targums, 326b.
nsee below, 2.1.2.; Cf. Alexander, 227; Maher, Genesis, 32, n. 9.
6 See Le Deaut, Phenom€ne, 515, 517-519. Cf. Bloch, 1265f.
74For some examples of this phenomenon, see Sperber, (b) 42f. Cf. Levine, CharacteriStics,
s
HSee Klein, Associative; Alexander, 227f. 67See Klein, Associative, 134-136; Alexander, 227.
I
68See Le Deaut, Phenomene, 522. Cf. Perrot, 56f. On the relationship between the Torah and Haftarah, see above, 1.3.1.
91 d, e; Study, 34 d. e; Targums, 326 c; KJein, Aramaic Targwnim, 326.
15See Vermes, Bible, 214-220. Cf. Sperber, (a) 37-41; Levine, Characteristics, 91 c; Study,
34 c; Targums, 326 f. 76See Klein, Converse; Aramaic Targwnim, 323f.; Shinan/Zakovitch, 26lf.; Alexander, 228.
PER A BENGTSSON
18
phrases reinterpreted in this way consists of Biblical passages depriving the Ancestors of Israel of their honour.71
Converse translation is the very opposite of the simple sense of the Hebrew verse. It appears frequently in the Pentateuch Targums as a genuine Targumic technique, not simply a deviation.78 In fact, the phenomenon has been observed by scholars as early as the 16th century .79 One of the categories of converse translation is the addition or deletion of the negative particle.80 In Gen 4:14, Cain complains: "Behold, you have driven me out this day from the face of the earth, and from your face I shall be hidden." Literally, the words 'from your face I shall be hidden' would contradict the Therefore, none of the Pentateuch Targums
render this passage literally; they all rewrite it according to what is theologically correct. Onq, Nf, CTg B change the affinnative into a negative: "It is impossible for me/man to hide from you", and Ps-J turns the statement into a question: "Is it possible (for me) to hide from you?"81
19
but in truth you did laugh'" Ps-J renders verse 13 completely literally.82 In Gen 27:5a one might have the impression that Rebekah was spying on Isaac and Esau:
1.3.2.2.1. Converse translation
notion of God's orrmiscience.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
"Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau."
Ps-J forestalls this reaction, describing Rebekah as a pious-not a curious-person, rendering the half-verse "And Rebekah heard through the Holy Spirit while Isaac spoke with Esau his son."83 In Gen 27:9, the substantial meal to be served before the dying Isaac was offensive to the Jewish exegetes. To eliminate the risk that the Patriarch was depicted as a glutton various attempts at reinterpreting the passage were made, to restore Isaac's honour.84
Ps-J and
PRE interpret the two animals as the
Passover lamb and its supplementary �agigah. 85 In Gen 27:11, finally, Jacob is afraid of being exposed by his father: "But Jacob said to his mother Rebekah, 'Look, my brother Esau is a hairy man, and I am a man of smooth skin.'" Ps-J, however, changes Jacob's intentions from fear of being exposed as a deceiver, into fear of sin: "Because Jacob feared sin, he was afraid that his father might curse him; and he said, 'Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth (-skinned) man. "'86
1.3.2.2.2. Protecting the honour of the Ancestors In Jewish tradition it was important to protect the glory of God, but it was almost as important to suppress everything that could deprive Israel and the Ancestors of their honour. In this context especially the scandalous events that the Ancestors were involved in, were subjected to reinterpretation. My material does not include any of the scandalous events involving the Ancestors. There are, however, a few embarrassing details in the Biblical presen tation of the characters: I have found three examples of interpretation restoring the honour of the Ancestors: In Ps-J Gen 18, Sarah's honour is restored; in Ps-J Gen 27:5 Rebekah's; in Gen 27:11 Jacob's. Gen 18:12, 13, 15, mention Sarah's laughter when contemplating a childbirth at her age. In verse 12, "So Sarah laughed to herself, saying, 'After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"', Ps-J changes the word "laughed" into "wondered". The same change is carried out in verse 15a:
1.3.2.3. Relevance to contemporary use The third type of problems in the Biblical texts is the problem of relevance, due to the discrepancies between an ancient text and a new situation centuries later. The exegetes tried to find solutions in the Bible and apply them to contemporary problems, or to find support in the Bible for contemporary customs and beliefs.87 In this field of applied exegesis there is an element of actualization from the Biblical "then" to the post-Biblical "now". One of the characteristic features of Jewish exegesis is the actualization and adaption of Biblical text.88
There is a
tendency in the Targums to update Scripture, to identify Biblical peoples and places with peoples and places from their own time.89 Proper names, of persons as well as places, are updated.90
Anonymous
82See below, 4.1.2-4.
''But Sarah denied, saying, 'I did not laugh'; for she was afraid." At the end of
8'See below, 5.1.2. Cf. above, 1.3.2.1.2.
that verse, and in verse 13, however, it remains unchanged. In verse 15b, "He
84See Hayward, Date, l3f.
said, 'Oh yes, you did laugh."', is rendered ''The angel said, 'Do not be afraid;
85See below, 5.2.3. 86See below, 5.1.2. Cf. above, 1.3.2.1.2.
77See Vennes, Bible, 218-220. See below. 78See Klein, Converse; Aramaic Targumim, 323f.; Sh.inan!Zakovitch, 261f.; Alexander, 228. 79See Klein, Converse, 516f., n. 5. 80See Klein, Converse, 516-529. Cf. Clarke, 385. 8 'See below, 2.1.6.; Cf. Klein, Converse, 517f.; Aramaic Targumim, 323; Alexander, 228. A similar rendering as that of Ps-J is found elsewhere in Ps-J: in Gen 18:14. See below, 4.1.3.
87See Venues, Bible, 221-231; Bowker, 8; Le Deaut, Phinomene, 510; Klein, Aramaic Targumim, 326-329. 88See Le Deaut, Phinomene, 515f., 519; Sperber, (y) 102-104; Shinan!Zakovitch, 260; Alexander, 227; Levine, Targums, 326 e; Clarke, 391. 89See Le Deaut, Phinomene, 515; Alexander, 226f.; Clarke, 383-385; Klein, Aramaic Targu mim, 328f. 90See Klein, Aramaic Targumim, 329.
20 persons are identified.
Anonymity is actually avoided,91 as when Ishmael's
anonymous Egyptian wife who, according to Gen 21:21, was given to him by his mother, is in Ps-J replaced by two wives: then divorced, and
Fatima
'Adisha
whom he took himself and
Whom his mother brought for him from Egypt.
Ishmael, according to tradition the first ancestor of the Arabs, was depicted as having taken wives with names similar to those of a wife and a daughter of Muhammad.
'Adisha is a transcription either of his first wife, Khadijah, or of another wife, 'Ayisha, while Fatima was the name of Muhammad's daughter with Khadijah.91 The Targums also introduce later rabbinical institutions into the stories from the patriarchal period; such
are
21
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
the Synagogue (Nf Gen
30:13) and Bet ha-Midrash
(Ps-J Gen 9:27)." Another characteristic of actualization is the precision of calendar for vague temporal expressions treated above.94 The emergence of Jewish applied exegesis brought a rise of religious parties. The priestly scribes who, in post-exilic times, had the authority in Biblical exegesis
intelligible, adjusted to tradition,
and relevant to contemporary Jewry.
The prime object to ancient Jewish Bible exegesis was to make the Biblical text intelligible and unambiguous.
Philological difficulties in the Bible text were
modified in pure exegesis. Strange words were explained, texts lacking in detail were supplemented, contradictions between passages were harmonized.
By
means of associative translation, texts that have something in common were partly harmonized. Texts that in their literal meaning were dogmatically unacceptable were adjusted to Jewish tradition. They were reinterpreted, often contrary to the plain meaning of Scripture, such as converse translation, the very opposite of the passage. Embarrassing Biblical passages were reinterpreted, to suppress everything that might deprive Israel and the Ancestors of their honour. The Biblical text was made relevant and actualized to Jews living centuries after its composition. The Jewish exegetes left no verse unturned, applying the text in a new context to solutions of contemporary problems, or support for contemporary customs and beliefs.
were eventually, in post-Biblical times, to be replaced by the Pharisees. This era also witnessed, as a consequence, the Synagogue growing more important, and replacing the Temple after its fall, as equivalent in holiness. An exegetic technique was elaborated, the
Middot,
the rules of which were well defmed.95 From that
1.4. Targum Pseudo-Jonathan and Its Targumic Context
time specifics of Pharisaic-rabbinic Judaism were incorporated into the Biblical text.96 Applied exegesis was further developed and codified in the Mishnah. The process was, however, mutual: the Jewish exegetic development resulted in the appearance of religious parties; these religious parties in turn, especially the Pharisees, were to form the core of Jewish rabbinic exegesis.91
1.4.1. The Targumic Context The Aramaic Targums have an early origin; the translation of the Bible into Aramaic began already in the late Second Temple period.98 There is sufficient evidence for such an early date in contemporary literary findings. Among the
Summary To sum up, the setting of Jewish Biblical exegesis was in the ancient Synagogue. It was, however, not a popular exegesis built on popular traditions; the exegetic traditions were refined and developed in an academic setting by learned men. This early Biblical exegesis had a threefold purpose: to make the Biblical text 91See Le Deaut, Phinomene, 515f.; Shinan!Zakovitch, 273-276. 92These references in Ps·J to Muslim history, together with further anachronistic remarks, for instance to the six sedarim of the Mishnah in Ps·J Exod 26:9, serve to indicate that the final redaction of that Targum cannot have been earlier than the 7th c. CE. See Alexander, 219; Le
texts from Qumran (1st c. CE) were the Targums of Job and Leviticus, and the
Genesis Apocryphon which, in its Aramaic paraphrases of the Bible, has much in common with the Targums. Further, there are early haggadot, preserved in the rabbinic Targums, which converge in their Biblical interpretation with early texts by Josephus, Philo and the NT." Targum originated to supply a twofold need: an increased knowledge in the Torah, and the transnrission of this knowledge in a language known to all. When Hebrew had ceased to be the
lingua franca
of the Jews, the readings from the
Bible in the Synagogue had to be explained and translated into a language
Deaut, Targumim, 578f. 93See Alexander, 227. 94See above, 1 .3.2.1.2. 95See Vennes, Bible, 221f. Cf. Barrett, 383-386; Bowker, 315-318. 96See Levine, Targums, 326 d. 97See Vennes, Bible, 222.
98See McNamara, Targums, 856; Alexander, 247; Le Deaut, Targumim, 573f. The report in this section is mainly based on Alexander, and Le Deaut, Targumim. For an attempt at defining Targum, see Karin Hedner Zetterholm's doctoral thesis, Laban the Aramean in
Targumic and Midrashic Literature, Ch. 1.5. 99See Alexander, ibid.; Le Deaut, Targumim, 568-575.
PER A BENGTSSON
22
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
known to the audience.100 The primary setting for Targum was closely connected
with the Biblical readings in the Synagogue.101 In this setting Targum was an
oral phenomenon, as ancient as these Synagogue readings.
102
Closely related to its basic use in the Synagogue is the use of Targum in its
other settings, especially in the schooL In the school Targum was expounded not
primarily as a written but as an oral "text". The pupils learnt Targum by heart, so that they could later function as translators (meturgemanim) in the Synagogue. It was this oral "text" that was presented by the rneturgeman in the Synagogue,
not his own free and spontaneous translation.100 Since the Targumic renderings
were oral in origin, Targum traditions could exhibit minor diversities from place
23
official Targums to the first two parts of Scripture only, there is no official
Targum to the Writings.110 The unofficial Palestinian Targums, on the other hand, comprise Targums of all three parts of the Bible. The official Targum of the Pentateuch has been given the name Onqelos 1 (Onq).1 1 Its name is most likely a corruption of the name Aquilas.112 Onq is a 1 literal translation of the Hebrew text, preserved in a fairly stable tradition. 11 Nevertheless, even this Targum contains a considerable amount of haggadah. 1 1 4
In addition, it has been provided with its own complementary masorah, 115 and supplemented by the Targumic Tosafot. The language used in Onq is Standard
Literary Aramaic.116
The official Targum of the Prophets, the counterpart to
diverged from each other. 104
Onq for the Pentateuch, is called Targum Jonathan, also written in Standard Literary Aramaic. In Jewish tradition it is ascribed to Jonathan ben Uzziel.
ancient Synagogue; rather, there was a fairly stable oral tradition of interpretation,
haggadah, the Palestinian Targums are expanded translations of the HT, containing
was much later. Except for the Qumran findings, the earliest extant Targums
is that the Babylonian Targums are the result of a thorough revision and standard
to place. The result was that the eventually codified Targums to some extent There was no fixed "primitive Palestinian Targum" in written form in the
manifesting itself in various Aramaic renderings.105 The codification of the Targums were written in the seventh century CE, while others were codified as late as in
the sixteenth century. 1
06
The Targums relate to the Biblical texts, not as translations in a narrow sense
but rather as of
interpretations of the texts in the Aramaic language. The concept
Targum covers not only this transfer between two languages but also the
explanation of the texts translated.107 The Biblical text is sometimes vague or
incomplete, sometimes contrary to later Jewish doctrine.
Often vague Bible
passages are specified, 108 or awkward passages rewritten according to contemporary
Whereas the two Babylonian Targums are literal translations, restrictive in
a comparatively great amount of haggadic additions. One reason for this difference
ization of a recension of an Old Palestinian Targum (both to the Pentateuch and
the Prophets) that had been taken to Babylonia sometime before the Bar Kokhba
war. The expanded text was shortened to give closer conformity to the Hebrew
text, and the halakhah was revised in accordance to the halakhah of the Babylonian schools. 1 17 The Old Palestinian Targums, once written in Standard Literary
Aramaic, were subjected to a dialectal modification into Galilean Aramaic, probably after the Bar Kokhba war.
118
The extant Targums of the
Pentateuch significantly outnumber the Targums
Jewish traditions so that, for instance, the Patriarchs and the Jewish people are
of the other two divisions of the Canon. Of the complete Pentateuch Targums
less favourably. 109
five individual Targums, or groups of Targums, including two Targums of the whole Pentateuch: Pseudo-Jonathan (Ps-J) , the most paraphrastic of them/19 and
depicted more favourably than in the Bible, whereas other persons are presented There are two main groups of extant Targums: the Babylonian official Targums
of the Pentateuch and the Prophets, and the unofficial Palestinian Targums.
Official Targums are those accepted by Rabbinic Judaism. Whereas there are 100See Le D€aut, Targumim, 564-. 10 1See Alexander, 238; Le Deaut, Targumim, 566; McNamara, Genesis, 6. Cf. above, 1.3.2.• "The setting of Jewish exegesis". 102See Le Deaut, Targumim, 566. See also above, 1.3.1. 10;See Alexander, 240f. As to the setting of the Targums, cf. York, Targum. Cf. above, 1.3.2, "Setting". 104See Alexander, 249; Le Deaut, Targumim, 515. 105See McNamara, Targums, 860. 1 06See McNamara, Targums, 856. 107See Alexander, 239; Le Deaut, Targumim, 563, 585; Klein, Aramaic Targumim, 3l7f. 108For further information on this subject, and further references, see above, 1.3.2. 1 . 109See further above, 1.3.2.2.2.
Onq is mentioned above. The Palestinian Targums of the Pentateuch consist of
1 10See Alexander, 217f., 223-225; Le Deaut, Targumim, 575-577, 582-584. 1 1 1See Alexander, 2l7f., 242; Le Deaut, Targumim, 575-577.
1 1 2See
Alexander, 217; Le Deaut, Targumim, 515. Cf. Kahle, Pali:tstinische, lOOf.
1 1 JSee Alexander, 217f.; Le Deaut, Targumim, 576f. 1 1 4See Alexander, 242; Le D€aut, Targumim, 576f. Cf. Vermes, Haggadah. 1 1 sSee Alexander, 218; LeDeaut, Targumim, 515f. 1 1 6See Alexander, 242; Le Deaut, Targumim, 572, 576; Kahle, Palii.stinische, lOlf.; Greenfield, 40. t nsee Alexander, 242, 249; Le Deaut, Targumim, 576f. Cf. Kahle, Paliistinische, 103f., advocating the idea that Onq originated in Babylonia. 1 18 See Alexander, 248f.; McNamara, Genesis, 12-16. Cf. Kahle, Palii.stinische, l l2f.; Green� field, 41. 1 19See Alexander, 2l9f.; Le Deaut, Targumim, 578f. For further details on Ps-1, see below, 1.4.2.
24
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
Codex Neofiti 1 (Nt), more restricted in its paraphrases.120 In Nf there are, however, numerous marginal glosses (Nfmg) from various Targum texts.121 Of the remaining four groups of Palestinian Targums which contain only parts of the Pentateuch, these are the most important: 1. The fragments of the Cairo Genizah (CTg), the earliest witnesses to the Palestinian Targumic text.122 2. The Fragment Targums (Frg Tg[s]) comprising only certain chosen verses from the Pentateuch.123 3. In the Onq MSS there are certain passages under the heading Tosefta or Tosefta Yerushalmi, the so-called Targumic Tosafot, derived from the Palestinian Targums to complete the literal translation of Onq. These Tosafot differ from the Frg Tgs in that they contain expansions only, and in that their language conforms to that of Onq.124 As to the Prophets, only one complete Targum has been preserved: the above-mentioned Targum Jonathan, the official Babylonian Prophet Targum. Besides this Prophet Targum there are only fragmentary Targums of the Prophets: the Palestinian Toseftot 125 The third part of the Canon, the Writings, has been less subjected to translation activities. Consequently, the extant Targumic material of this part of Scripture is comparatively sparse. With a few exceptions, the Writings were not used in the Synagogue liturgy.126 According to tradition it has at times even been forbidden to translate them.127 Nevertheless, there are extant Targums for almost all the Writings.12a Since the interest has focused on the Targums of the Pentateuch, the Targums of the Writings have, so far, been a neglected field-research in this 2 field is a desideratum. 1 9
As to the dating of the extant Targums, there have been various suggestions. no In the early 20th century scholarly interests focused on Rabbinic literature. The
25
Babylonian Targums were regarded as the most ancient Targums, while the Palestinian Targums were rejected as late recensions of little importance. 131 From 1930 opinions changed, following the works of Salomo Rappaport132 and Paul Kahle. 133 Kahle held that the Palestinian Targum represented a Targumic tradition older than Targum Onqelos,134 and that the traditions preserved in the Palestinian Targums were mainly of pre-Christian origin, in a language similar to the vernacular of the first Christians.135 This view was central to the Targumic studies in the beginning of the 1960s. By the end of that decade, however, Kahle's theory of the early date of origin and language of the Palestinian Targums was subjected to critical evaluations by several scholars. 1.16 Dating the Targums is a difficult task; exact results are not to be expected. There are, however, a few methods of dating them which could give some hints-analysis of haggadah; analysis of halakhah; and analysis of geographic equivalents. 137
1.4.2. Targum Pseudo-Jonathan
Targum Pseudo-Jonathan is an almost complete Targum of the Pentateuch from which no more than a few verses or parts of verses are omitted. 138 The name Pseudo-Jonathan comes from a misinterpretation which was long preserved by tradition. In a MS of this Targum the siglum '"n, an abbreviation for CU!n '(:)�ll11!' (=Pal Tg), in the fourteenth century was misinterpreted as an abbreviation for 1nl1' OU!n, Targum Jonathan, the Babylonian Prophet Targum ascribed to Jonathan ben Uzziel. 139 This misinterpretation is reflected by the title of the editio princeps from the 16th century: ''Targum of Jonathan ben Uzziel". 140 In
1 20See Alexander, 218f.; Le Deaut, Targumim, 579f. 12 1For details and further references on Nf, see McNamara, Genesis, 7-9. 2 1 2 See Alexander, 220; Le Deaut, Targumim, 579; McNamara, Genesis, 6f. The CTg MSS span from the eighth (or earlier) up to the fourteenth centuries See McNamara, Genesis, 7. 1 23See Alexander, 220f.; Le Deaut, Targumim, 578; McNamara, Genesis, 4-6. 124See Alexander, 22lf.; Le Deaut, Targumim, 578; McNamara, Genesis, 7, 10. 125See Alexander, 223f, 242f.; Le oeaut, Targumim, 582f. 26 1 Apart from the Megillot, the Writings were not used in the readings of the Synagogue. See Le D6aut, Targumim, 583. Cf. Alexander, 24L 1 21 See Alexander, 224. 8 1 2 See Alexander, 224f.; Le Deaut, Targumim, 583f 129See Alexander, 224. One of my tasks in a future study on the two Arabic versions of Ruth
analysed in my doctoral dissertation will be to examine the Targum ofRuth in the perspective
of a possible Jewish influence on one of these two versions.
�>apor a survey of scholars in the period from Zunz, Geiger, Bacher, and Strack in the mid 19th c., through Kahle in the mid 20th c., see Vennes, Scripture, 1-4. For a critical evaluation of
the Kahle school, see York, Dating.
131See Vermes, Scripture, 2f.
am Main 1930. Rap mRappaport, S., Agada und Exegese bei Flavius Josephus. Frankfurt to Rabbinic haggadah paport demonstrated how a large amount of haggadic material parallel ed traditions and was found already in Josephus' Jewish Antiquities, following well-establish deriving the haggaclic elements from an Aramaic Targum. of the Cairo Geniza 13Jin Kahle, Masoreten 2, several of the Targumic Pentateuch fragments were edited. 1HSee Kahle, Masoreten 2, 9-12. msee Kahle, Cairo Geniza, 208. msee McNamara, Targums, 857, 859. Cf. York, Dating.
1 nSee Alexander, 243-247. msee Maher, Genesis, 1, n. 3. 1wSee Bowker, 27f.; Kuiper, 18; McNamara, Targum and Testament, 178; Rieder, I; Shinan,
Pseudo-Jonathan, 109; Alexander, 219; Maher, Genesis, 1. 140See Alexander, 219; Maher, Genesis, 1.
26
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATIIAN GENESIS
PER A BENG1'SSON
recognition of that mistake the form "Pseudo-Jonathan" is used.141
Targum Pseudo-Jonathan (Ps-J) is unique among the Targums of the Pentateuch_
It differs not only from Onqelos (Onq), but also from Neofiti
(Nf), the Fragment
Targums (Frg Tgs), and the Fragments of the Cairo Genizah (CTg), the true representatives of the Palestinian Targum (Pal Tgs) tradition.142 Nevertheless. Ps-J shows a great affinity to both Onq and the Pal Tgs of the Pentateuch: Ps-J has its roots in a text of the mainstream of the Pal Tgs,143 but it also has a close relationship to Targum Onqelos, and the great correspondence between Ps-J and
Onq has been variously interpreted among Targum scholars. Several scholars of
today (e.g_ Dfez Macho, Le Deaut, and Maher), hold that Ps-J has been modified under the influence of Onq; others (e.g_ Kahle, Grelot, and Splansky) held that
Ps-J is simply Onq, with elements added from the Pal Tg tradition; others still (e.g. Vermes and Kuiper) maintained that Onq depends on Ps-J, either directly, or indirectly, from a common source. 144
Ps-J is rather a paraphrase than a translation in the narrow sense of the word.
It is more paraphrastic than any of the other Palestinian Pentateuch Targums. 145 In Jewish exegetic works there are two ways of presenting the Biblical text and the interpretative material-external and internal. In the external method the
Biblical text is presented and the collection of interpretative material is joined to
it.
In the internal method the interpretative material is introduced into the
Biblical material by means of a paraphrase. The internal method is used almost exclusively in Ps-J, in which the midrashic material is worked right into the
Biblical text, forming a continuous narrative. The extensive incorporation of
narrative midrash into Ps-J makes this work rather a rewritten Biblical narrative
than a Targum. 146 The expression "rewritten Bible" was first used by Geza
27
fully expanded as Jubilees and other reworked Biblical narratives. 148 To be sure,
also the other Palestinian Pentateuch Targums expand their texts with haggadic
traditions, 149 but not to the extent of Ps-1.150
It should not be forgotten, however, that the most common mode of translation
in the Targums, as Well as in Ps-J, is the literal translation.151 Moreover, there are
several examples of literal translations in Ps-J in contrast to expansions in the
other Pal Tgs. 152 In some cases Ps-J has an abbreviated variant of a paraphrase present in other Pal Tgs. 153
Ps-J is composed in two strata. Its basic stratum is a Targumic text of the
Palestinian Targumic version. Its seco�d stratum is the work of a relatively late editor or compilator drawing his additions from various sources be they midrashic compositions, oral traditions from Bet ha-Midrash or from meturgemanim, or
recorded from popular traditions. All these disparate elements in Ps-J were fused into one literary composition.154
The Synagogue setting of the Palestinian Targums does not seem to apply to
Ps-J, at least not in its extant shape. -In contrast to the other Palestinian Pentateuch Targums, Ps-J has imported large quantities of haggadic material into the Targumic text, resulting in contradictions, allusions, vulgarisms and coarse language, etc.
Ps-J does not give the impression of having been rendered orally in the Synagogue.
The text in its present form is far too complicated to have been presented by a
meturgeman. 155 The main purpose of Jewish Bible exegesis was-to make the Biblical text intelligible, and the task of the meturgeman to efuninate contradictions in the text.
It is thus hard to imagine that a meturgeman would create new
contradictions by the addition of opposing haggadic traditions, as is the case in Ps-J. 156 Ps-J was revised against several sources, some very ancient and some
Vermes, as a designation for a composition attempting to retell the Biblical story, expanded with post-Biblical traditions. 147 Ps-J is close to this genre, but not as
148See Levine, Characteristics, 102.3; Study, 38, 47; Shinan, Pseudo-Jonathan, 115;
Maher, n. 48; Deuteronomy, 289f. 149See Shinan, Palestinian, 72-75, 86; Aggadah, 204-212; Maher, Genesis, 5, top. 1 50See Levine, Characteristics, 102.4; Study, 30 c, d (top), b (bottom); Shinan, Palestinian, 73, 75, 86; Targumic Additions, 1 43-145; Maher, Genesis, ibid. ; Levine, Ancient Synagogue, Genesis, 8,
1 41See Bowker, 27; Maher, Genesis, 1.
142See Maher, Genesis, l . Cf. Shlnan, Palestinian, 86. 143See Diez Macho, 239; Le Deaut, Nuit Pascale, 48; McNamara, New Testament, 60!.; Bowker, 26; Levine, Study, 47; Kuiper, 100-107; Shinan, Palestinian, 87; Pseudo-Jonathan, l l lf., 114f.; Le Deaut, Targumim, 578; Maher, Genesis, If. Cf. Hayward, Date, 8. 144For references, see Maher, Genesis, If., n. 5. Cf. McNamara, Targum and Testament, 180; Le Deaut, Targumim, 578. 145See Le Deaut, Nuit Pascale, 49; Targumim, 578; Levine, Characteristics, 102; Study, 30, 33f., 38, 47f.; Alexander, 219; Shinan, Palestinian, 73; Targwnic Additions, 143f.; Pseudo Jonathan, 110f.; Maher, Genesis, 5. 1 46See Levine, Aggadah, 539; Characteristics, 89f.; Study, 32, 34f., 38, 47; Shinan, Palestinian, 87; Targwnic Additions, 1 49f.; Pseudo-Jonathan, 114f.; Maher, Genesis, 8. 147See Vermes, Scripture, 67ff. Works belonging to this category are for example Jub., Pseudo-Philo, Antiquities, PRE, and Sepher ha-Yashar. See Shinan, Targumic Additions, 150, n. 34; Maher, Genesis, 8, n. 47. Cf. Shinan, Palestinian, 87, n. 61.
5471.
15 1See Shinan, Targumic Additions, 139-143.
1nSee Levine, Study, 30 b {top); Le Deaut, Targwn du Pentateuque, 37. 1 5·1See Shinan, Pseudo-Jonathan, 111. Cf. Levine, Characteristics, 100 b. One example of abbreviated paraphrases in Ps-J, possibly for polemical reasons, is the rendering of Exod 12:42 {See below, 5.2.l.) 1�4See Shinan, Pseudo-Jonathan, 114; Targumic Additions, 144.
1 55See McNamara, Targum and Testament, 178f.; Syren, Blessings, 1 59; Shinan, Dating, 59, n. 8; Echoes, 363f.; Palestinian, 84; Pseudo-Jonathan, I IOf.; Targwnic Additions, 148-150, 1 53f.; Alexander, 219; Maher, Genesis, 3-8 ; Deuteronomy, 290; Levine, Ancient Synagogue, 548.
1 ·16See Shinan, Palestinian, 82-86; Pseudo-Jonathan,
111;
Maher, Genesis, Sf.
29
PER A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-jONATHAN GENESIS
very late. 157 Some of the haggadic traditions of Ps-J are, however, unique to this
McNamara, who explains the presence of late haggadic elements in Ps-J as later
28
Targum, and are not attested in any other sources.158 Even though the present shape of Ps-J is late, this does not imply that all the haggadic traditions adopted in this Targum, but absent from the other Pal Tgs, are late as well. Rather, it is quite plausible that there are traditions preserved in this Targum that have their origins in ancient traditions, even if the only extant parallel renderings would be found in late midrashic works, such as
PRE.
Both
Ps-J and PRE, most certainly have common traditions dating back into ancient times.159 In this perspective, it is most probable that the connection of events in Genesis with Passover in Ps-J is a phenomenon representing the ancient strata preserved in this Targum.160 As to the language of Ps-J, there are not only many readings in this Targum in common with Onq, there is a noticeable influence also in its language. It is a
interpolations in its text.165 Kuiper regards Ps-J as a true Pal Tg of early date with few late additions to its text. 156
E. Levine regards the bulk of haggadic
material in Ps-J as dating to the 2nd century CE.167 Hayward claims that Ps-J is 8 prior to PRE, but does not suggest a precise date. 16 Many Targumists, however, date the final redaction of Ps-J to a period after the Islamic conquest.169 Rieder dates it to the age of the Crusaders.170 Le Deaut confirms that the final redaction of Ps-J could not be dated earlier than the eight century CE.171 From the great affinity of Ps-J to PRE (7th-9th c.), Shinan dates the Targum to the 7th or 8th centuries.112 There is only a single extant MS to Ps.-J, the MS 27031, preserved at the British Museum in London. The only material of comparison for this MS are a couple of early printed editions, most importantly the editio princeps, printed in
mixrure of Palestinian Aramaic and elements from the language of Onq, resulting
Venice in 1591 by Asher Forins for the publisher Juan Bragadin.173
in a hybrid language, a consistent mixture of elements from several Aramaic 1 dialects-a new dialect 61
1903, which should be praised particularly for its informative footnotes. The
On the dating of Ps-J opinions differ widely. Some scholars date it to the time 2 of Ezra, or somewhat later, while others date it to the time of the Crusades. 16 As stated above, Ps-J has quite a long redactional history. Parts of this Targum reveal an agreement with very ancient traditions. 163
Other parts reveal quite
recent revisions, as for instance the application of names from the family of the Prophet Muhammad to persons not mentioned by name in the HT. 164 Among Targumists proposing an early date for Ps-J should be mentioned
Le Deaut,Nuit Pascale, 53, n. 110; Targwnim, 578f.; McNamara, New Testament, 61f.; Targum and Testament, 178f.; Bowker, 26f.; Levine, Characteristics, 91 -95, 98f., 101-103; Study, 34, 36f., 48; Targums, 328f.; Kuiper, 103f.; Alexander, 219; Sbinan, Pseudo Jonathan, l l4f.; Maher, Genesis, 4. 158See Alexander, 219; Shinan, Aggadah, 215-217; Pseudo-Jonathan, 1 13f.; Maher, Genesis, 1nSee
S.
Hayward, Date, 29; Maher, Genesis, 4. Cf. Shinan, Pseudo-Jonathan, 114. Paul Flesher, in his contribution to the !36th annual meeting of the Society of Biblical Literature, November 17-21, 2000, suggests that "Pseudo-Jonathan's version may not only be the earliest of the two (versions of the Proto-PT source) but also may form the foundation for the version found in the ocher targums." 1 60See Vermes, Scripture, 214; Targumic Versions, 99. Cf. above, 1.3.2.1.2. ee 1 6 1S Le Deaut, Nuit Pascale, 48f.; Targumim, 578; McNamara, Targum and Testament, 178; Maher, Genesis, 1f., 8-10. 162See Maher, Genesis, 11. 16·1See Le Deaut, Nuit Pascale, 49-52; Targumim, 579; McNamara, New Testament, 61, 112-117; Targum and Testament, 1 79; Bowker, 26; Levine, Characteristics, 92-96, 98f., 101; Study, 32f., 37; Kuiper, 103f.; Alexander, 219; Maher, Genesis, 4. 164See Le Deaut, Nuit Pascale, 49; Targumim, 578f.; McNamara, New Testament, 61; Targum and Testament, 178; Bowker, 26, n. 1; Levine, Characteristics, 93; Targums, 327; Kuiper, 104-106.; AleXander, 219; Maher, Genesis, 11. See above, 1.3.2.3.
Among more recent editions should be mentioned Ginsburger' s edition of edition itself proved, however, to be quite unreliable in its presentation of the London MS. Unfortunately, many scholars did not notice this but unwittingly passed on the flaws of this edition. 174 In 1974 D. Rieder, to meet the needs of a more reliable edition, published a new edition of the London MS, with references to other editions and suggested emendations in the apparatus. This work is quite accurate in its presentation of the text, but has only a short introduction, and it is a bit difficult to find the way in it.175 In 1977-1989 another edition of the London MS was published by Diez
Biblia polyglotta Matritensia. Series IV. Targum Palaestinense in Pentateuchum. Additur Targum Pseudojonatan ejusque Hispanica
Macho in the great work versio.176
In 1984 E.G. Clarke and others published an edition of Ps-J together with a
1�9See
16jSee McNamara, New Testament, 61; Targum and Testament, 178.
1 66See Kuiper, 1 05f. 1 67See Levine, Characteristics, 94-96, 102; Study, 37. 1 68See Hayward, Date, 27-30. 16'1?or references, see Maher, Genesis, l lf. 1 70SeeRieder, 1.
ee Le Deaut, Targum du Pentateuque, 37. hinan, Palestinian, 87. msee Maher, Genesis, 12f. 114See Maher, Genesis, 13. 1 75Cf. Maher, Genesis, ibid. 176See Maher, Genesis, 13f.
1 7 1S
172See S
31
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
30
object o f this study i s unique among the Palestinian Pentateuch Targums.184 Of
Concordance to Ps-1. 171
the four examples of connection of events with Passover in Ps-J (Gen 4:3-5;
17:26; 18:14; 27: 1, 6, 9), only two are supported by PRE (Gen 4:3-5; 27:1, 6, 9). The other two examples have no support in that midrash: Ps-J Gen 17:26 is
1.4.2.1. Midrashic and Talmudic influences Targum Pseudo-Jonathan is a Palestinian Targumic text thoroughly revised against various categories of Jewish literature. There have been influences from midrashic literature, as well as from the Talmudim. According to Shinan, Ps-J derived its haggadic material mainly from Pirqe de c.).178 Robert Hayward, however, contests the
Rabbi Eliezer (PRE) (7th 9th
view of Shinan and others concerning the dependence of Ps-J on PRE.
Instead,
he suggests that the similarities between the two writings reveal a common ancient source, and that the deviations in detail between Ps-J and PRE suffice as evidence against such a dependence.179 To some extent, also and other Midrashim have been used as sources for Ps-J. 180
Genesis Rabbah
In Ps-J there are also parallels with the Talmudim. According to Levine, Ps-J relies on the Jerusalem Talmud rather than the Babylonian. Shinan, too, mentions
i !
the dependence on the Jerusalem Talmud, adding that the author of Ps-J shows no sign of being acquainted with the Babylonian Talmud as a settled composition.1 8 1 According to Hayward, however, Ps-J used
Talmud as its main sources.1 82
parallelled in various sources of ancient Jewish exegesis, however not in PR£. 185 There is strong support of the connection of Abraham's circumcision with 6 Passover in Exodus Rabbah, 18 and it is also, to some extent, supported in the
Tosafot to
the Babylonian Talmud."' Ps-J Gen 18:14, not paral!elled in
PRE,
has parallels in Genesis Rabbah, as well as in the Tosafot to the Babylonian Talmud, 188 and also to the Babylonian Talmud itself.1 89 In addition to the parallel of Ps-J Gen 4:3-5 in PRE, there are also parallels in Genesis Rabbah, and Tanhuma. 190 As to Ps-J Gen 27: 1, 6, 9, the connection of that event with
;
Pas over was known already to Philo.191 There are also parallels in Ex
R.192
Thus, there is evidence that the connection of events in Genesis with Passover in Ps-J is not a phenomenon isolated to this Targum and PRE.
On the contrary,
the connection was known also in other sources, a fact which supports the assumption that this phenomenon can be traced back to the traditions of Biblical interpretation in the ancient Synagogue.
Genesis Rabbah and the Babylonian
Summary To sum up the parallels to Ps-J in Jewish exegetic literature, as demonstrated in the present investigation, Ps-J has used various sources, not exclusively the
PRE. I&3
There are several renderings of the HT in Ps-J that agree with interpretations in
Genesis Rabbah
(Ps-J Gen 4:3-5; 18:14),
18:14; 27: 1, 6, 9). In Midrash
Tan�uma,
Exodus Rabbah
(Ps-J Gen 17:26;
there is a parallel to Ps-J Gen 4:3-5. In
Ps-J two examples of coiUlecting early Biblical events with Passover have parallels in the
Tosafot to the Babylonian Talmud (Gen 17:26; 18:14). In the Babylonian Rosh Hash !Ob-l l a), there is support for the Passover setting of
Talmud (b
Isaac's birth. The connection of Biblical events in Genesis with Passover in Ps-J that is the
177See Maher, Genesis, 14. Shinan, Pseudo-Jonathan, 113, 115; Palestinitm, 87; Maher, Genesis, 8. For the dating, see Shinan, Dating, 58. 179See Hayward, Date; PRE. For details, see below. 180See Levine, Characteristics, 9l f. , 102; Shinan, Pseudo-Jonathan, 1 1 3 ; Maher, Genesis, 11. 181SeeLevine, Characteristics, 100. Cf. Shinan, Pseudo-JoMthan, 113. 1 82See Hayward, Inconsistencies, 45, 55. 1 8>Ps-J Gen 4:3-5; 27: 1, 6, 9.
178See
1840ne exception is the connection of the 'Aqedah with Passover in the other Pal Tgs ofExod 1 2:42. See below, 5.2.1. 1 8.lSee Speier, 70-73. Cf. below, 3.2. 186ExR 15, 1 2 and, especially, 1 7,3. 1 81Tosafot to b Rosh Hash lla, s. v. N7N. See Speier, 70. Cf. below, 3.2. 188See below, 4.2. 1 89b Rosh Hash 10b--11a. 1 90See below, 2.2. 1 9 1See Hayward, Date, 1 1 . 1 92See below, 5.2. 1 .
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-jONATHAN GENESIS
2. Then, from Adam
her husband she bore his twin sister and AbeL man tilling the earth.
33 Abel was
a keeper of sheep, and Cain was a
2. The Story of Cain and Abel
Cain was not Adam's son, but Eve had conceived him from Sammael, the "angel of death"193• The notion of Cain as the son of Sanunael was derived from Gen 5:3 and 4: 1 . In 5:3 it is expressly stated that Seth was a son of Adam: "he became the father of a son in his likeness, according to his image, and named him Seth."
2.1. Interpretation of Gen 4:1-16
In Gen 4 : 1 , however, nothing is explicitly stated about Adam being
Cain's father, and as a consequence Cain is held to be someone else's son. This is reflected in Ps-J Gen 5:3 where it is stated that Eve bore Cain, "who was not
In Targum Pseudo-Jonathan Gen 4:1-16 the Targumist, in accordance with
from him and who did not resemble him." It is worth noting that Cain's name is
Jewish exegetic tradition, endeavours to paint Cain as black as possible, to
left out in verse 1 .
increase his contrast to Abel and make
silence on Cain's parentage in Gen 4:1, in comparison to the full report in Gen
him
an even greater martyr. Given the
power over his evil inclination Cain still let evil rule his deeds. In his jealousy and anger he tricked his brother into following him out into the open country, to get an opportunity to kill him. Although Cain, in the talk between the brothers, did not deny Divine mercy in creation he denied Divine justice, because he felt that his offering had been unjustly rejected. After their dispute Cain murdered his brother by driving a stone into his forehead. But the overall negative impression of Cain in Jewish tradition is somewhat mitigated in Ps-J. In this Targum Cain recognizes God's mercy, both in his discussion with Abel in verse
8, and in his repentant reply in verse l3 to God's
judgment. After God had chastised Cain and made him realize the evil of his deed, Cain regretted his "rebellion" and repented. After all, he did believe in God's forgiveness. Parts of the Cain and Abel story are found in some of the Fragment Targums,
The consequence drawn by Ps-J and others was that the
5:3, is to be regarded as an eloquent silence. This lack in detail is given an explanation, the name of Cain's father is supplemented, the purpose being to explain Cain's wickedness. Sammael194 is mentioned twice in Ps-J (in this verse and in 3:6). "Sammael was the great opponent of men and of God.
Irenaeus.
Even though there are implications in this literature that Sammael
caused Eve's first conception, Ps-J is the first text explicitly identifying Sammael as Cain's father. 197
A conclusion to be drawn from the fact that Sammael' s
name is mentioned in the text of Ps-J, but not Cain's, is the notion of Cain's evil descent, also present in the NT. In 1 John 3:12 Cain is described as E !< ToU 1TOVllpoU "of the evil one": "We must not be like Cain
and also in some of the Genizah Fragments. Of the Fragment Targums, MSS
one and murdered his brother.
PVNL are relevant, and contain the following parts of Gen 4: P: verses 7-10, 16;
deeds were evil and his brother's righteous."
V: verses
7f., 10, 13, 16; N: verses 7f., 10, 13, 16; L: verses 7, 13, 16. Among
the Genizah Fragments the following contain parts of Gen 4: CTg B: verses 4-16; CTg
X: verses 7, 8 (tosefot); CTg I: verse 8 (tosefta).
the Lord.
who had conceived from Sammael, the angel of
After the birth of Cain, Adam and Eve together had two children. First they had Cain's twin sister; then they had Abel.
Abel was a shepherd and Cain a
19;Ps-J Gen 3:6. Cf. PRE 13 (95). For a discussion on the similarities between Ps-J and PRE
I
l' P1 NW '�1 7J" m"1 7J" n'1 "'m1'n n' C1N "7YJ 1� 17'�7 n �'01N1 2 N�1NJ n7� 1Jl "1" 1. Adam knew his wife Eve
who was from the evil
And why did he murder him? Because his own
farmer. The notion of a 'twin sister' was quite widespread in Jewish tradition to 8 explain how Cain could have a wife. 19
2.1.1. Birth of Cain and Abel and Their Occupations (verses lf.) "'1 N�N7� 7N�O 1� N1JYm N':11 "'nn'N "1n n' Y1' C1N1
He was the exact opposite of
Michael."195 The tradition of Sammael as the seducer of Eve is an ancient tradition.196 Sammael is mentioned in Midrash Rabbah, PRE, and also by
on thiS event, see Hayward, Pirqe, 222f.
194See Bowker, 125f.; Maher, Genesis, 26, n. 8; 31, n. 2; Shinan, Pseudo-Jonathan, 112. 195Bowker, 125. 1 96See Hayward, Pirqe, 223. 197See Levine, Aggadah, 546f.; Maher, Genesis, 31, n. 2. Cf. Gen R 19,5; PRE 21 (150);
Irenaeus, Adversus Haereses, 1.30: 1, 7, 9. For further details, see Hayward, Pirqe, 223f.
198See Bowker, 137; Levine, Aggadah, 547; Maher, Genesis, 3 1 , n. 3.
PER A BENGTSSON
34
2.1.2. Offerings (verses 3·5)
':JT'?.l? pJ c'J U''?lll 'en mR1 c'1n?.l '1"' 1n11?1 �11/'J �il'1 c'n1111i
�ln':l l7i1?.l ���i�1 �J'�?.l l'P 'n'�1 10'JJ iOJi�:J �'?.l1' �10?.l ;,1;,1
'Un'?.l'? 1'J 3
m t11p N'1l:J':J 1:J1i'
1'�� iJ01 "' 01p �1l7i ;,,;, 11c?.l'U�?.l1 Rll7 'i':J:J?.l �1;, �R 'n''R '?J;, 4 c'JJi1pJ1 '?JcJ 1'l1P'� 1111'J:J11'N1 N1n'? pp? �'pm l'�N iJON R'? c'l:Ji1p'?1 pp'?1 5 ';"J1£l!rr\1
3. After a certain time, on the fourteenth of Nisan, Cain brought of the produce of the land, of the seed offlax, as an offering offirstfruits before the Lord.
Tl�tu :J.'U'TI-c� ''If you do well, s'f', is given the meaning "to lift
up/forgive sins".200 The second option "But if you do not do well, sin is lurking at the gate" is interpreted as valid only for the individual, not for all mankind.
In the Hebrew Bible nothing is said about either the date or the contents of
Cain's offering, except that it took place "at the end of days", and consisted of In Ps-J, however, the date of Cain's offering was
specified as the fourteenth of Nisan.
the day of great judgment. Sin crouches at the gates ofyour heart, but in your hand I hd.Ve ·placed power ovei-"lhe evil inclination. Its desire will be towards you, but you will have dominion over it, whether to be innocent or to sin."
Cain,
5. but to Cain and his offering he did not turn a friendly face. This grieved Cain very much, and the expression ojhis face was downcast.
"the fruit of the ground".
7. If you perfoml your deeds well your guilt will be forgiven you. But if you do not perform your deeds well in this world your sin will be retainedfor
strange use of the Hebrew word Tl�tu "to lift up" in the first option given to
Abel and his offering,
2
your face downcast?
within him, God warned him of the potential of his evil inclination. In verse 7 the
It was pleasing before the Lord, and he turned a friendly face towards
� �
6. The Lord said to Cain, "Why are you angry, and why is the expression of
Having seen the downcast expression on Cain's face, and detected the anger
4. Abel, on his part, brought of the firstlings of the flock and of their fat parts.
•
35
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
Not only was the date of the offering
specified in Ps-J, but also its contents. The offering was defmed as an offering of
The word nn!l7 "at the gate" is interpreted, not as "at the gate of the world",
implying the concept of original sin, but, rather, as an example of the anti-Christian
polemics in Ps-J as "at the gates of your heart".201 Further, the Targums render the word "desire" in "its desire is for you, but you must master it" as �1:!!'
Ntu':J. "evil inclination". Cain is told to master this inclination?02 God gave Cain
an opportunity to make a choice. He had given him the power over this. . evil
firstfruits, and these first fruits were specified to have consisted of the seed of flax and not, as would have been expected, of barley. This is an example of
inclination and the free will to be strong or give in to sin. If Cain mastered this
glossing a text regarded as vague.199
evil inclination his sins would abide until the Day of Great Judgment.
The Lord favourably accepted Abel's offering, so that He
face towards him and his
turned a friendly
gifts. But Cain and his offering were not acceptable to
the Lord. Cain was filled with grief and anger because of this unequal treatment.
He felt unjustly treated, and the "'yqwnyn<Ei.K6vwv "picture, image" of his face fell. He could no longer act as a better person than he was.
1�l�1 1'l1P'� WI'J:Jn'� c?.l'?1 1? �'pn c?.l? 1'P' "' i?.lN1
2.1.4. Fratricide (verse 8) 11c'nn 1p�J 1:l ;,1;,1 RiJ? 1l'1in p1�'J1 �n'N '"m� '?J;, m? l'P i�K1
s
N'? '?JN �?.l'?l7 'iJnN ]'?.lniJ1 Nl� '?JnO?.l '?Jc'? i?.l�1 1'P 'll7 RiJ'? '?Jpn� c?.l .,.,lJ l?.l Nl'1J n'� l'�N JO?.l1 iJ1'?.l R1c ]'JU 1'1J1l7 'i'�:l 1'?.lniJ pp'? i?.lN1 '?Jc 'll7 N1l7iJ '?Jpn'N N'? 'l?.l 'lJip1 N1l7iJ 1JJip
2.1.3. Warning (verses 6f.) 6
N?.l'?l7J 11J1l7 J'�"n N? 1'�1 1:11n 1? P'Jnlll' 11:J1l7 J'�"n o� �?;, 1 n'iO?.l 11'J1 l7'Ji cN�n 1J'? 'Yin ?111 i'�J 1NUn �:Ji Rl'1 01''? 1'1c 199See above, 1.3.2.1.2.
inclination and act well, his sin would be forgiven, but if he acted according to his
'?l71 Nl'1J n''? l'�R JO?.l1 iJ1'?.l �1;, ]'JU 1'1J1l7 'i'�:J1 R?.l'?l7 'iJn'N 200 See above, 1.3.2. 1.1. For a commentary on the remission of sin mentioned in Ps-J Gen 4:7, see McNamara, Targum and Testament, l29f. See also Alexander, 232f.
20 1See Levine, Aggadah, 547; Characteristics, 93. 202 See Bowker, 137f.; Levine, Aramaic Version, 93-98; Alexander, 233, top; Maher, Genesis,
32, n. 16.
l'P 'lY NWiJ 'lJip '?JpnN 11'17 1'1.l1P1 11'11.l ]'J� "1J1Y 'i'� 11T11 J� ilN ]nn'l.l'? n'71 nnN c'?Y n'71 1"1 n'71 1'1 n'7 '?J;,'? il.lN1 1"1 n'N1 1'1 n'N pp'? il.lN1 '?JTl 'lY N'Y'iVi Jl.l NYi�nl.l'? n'71 N'P'1�7 N'Y'iVi Jl.l NYi�n'l.l'? n'N1 N'P'1�7 J� ilN ]n'l.l'? n'N1 ]inN C'?Y n'N1 '?JTl '?Y l'P cp1 NiJ '�lN '?Y l"�lnl.l m 1"7'NT1 N'l.lln'� PO'Y 7Y1 Tl''?tlp1 Tl'n�'l.lJ NlJN YJtl1 'T11nN 8. Cain said to his brother Abel, "Come, let us both go outside. " When the two of them had gone outside Cain spoke up and said to Abel, "I see
that the world was created with mercy, but it is not governed according to the fruit of good deeds, and there is partiality injudgment. Therefore your offering was accepted withfavoul-, but my offering was not accepted from me with favour. " Abel answered and said to Cain, "The world was created with mercy, it is governed according to the fruit ofgood deeds, and there is no partiality in judgment. Because the fruit of my deeds was better than yours and more prompt than yours my offering was accepted with favour. " Cain answered and said to Abel, "There is no judgment, there is no judge, there is no other world, there is no gift of good reward for the righteous, and no punishment for the wicked. " Abel answered and said to Cain, "There is judgment, there is a judge, there is another world, there is the gift of good rewardfor the righteous, and there is punishmentfor the wicked " Concerning these matters they were quarrelling in the open country. And Cain rose up against Abel his brother and drove a stone into his forehead and killed ltim. This verse is very short and incomplete in the Hebrew Bible; part of it appears to have been lost.203 The verb 1�� "to say" is normally followed by an utterance or an indirect request, but in this passage there is no sequel whatsoever. Most of the versions supply the utterance "Let us go to the field !" In Jewish exegesis many topics for the discussion have been suggested, such as that of dividing the land between the two brothers, according to
Gen R. 204
The Targumic exegesis of
this verse, which suggests a theological discussion about Divine justice and mercy, is probably an ancient tradition represented in various redactions by almost all the Palestinian Targums. The common midrashic source used in the 20,For this and other examples of texts lacking in detail, see above, 1.3.2.1.2. The verse in the MT is as follows: lill1il'l l'nN 7:�;,-7N l'P C1?'l ilitO:J Cnl'ii:J 'il'l {-] l'nN 7:�ii-7N l'P 1�N'l "Cain said to hls brother Abel, [-]. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and killed him." For conunents to v. 8, see Levine, Aggadah, 541. The
Targumic rendering is typical of the exegetic treaunent of a text perceived of as incomplete. See above, 1.3.2.1.2. Cf. Alexander, 231-233.
204Gen R 22,7.
37
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
36
Targums seems to have been lost.205 The Rabbinic support for this theological dispute between Cain and Abel is found in the opinions of R. Yohanan (d. 279 CE), whom Ps-J often follows in halakhic and haggadic matters.206 There is one difference between the renderings of Cain's utterance about Divine mercy and justice in Nf and Ps-J. According to Nf he said: "I perceive that the world was
not
created by mercy and that it is
not
being conducted
according to the fruits of good words, and that there is favouritism in judgment." In Ps-J Cain denies justice but not mercy: "I see that the world was created with mercy, but it is
not governed according to the fruit of good deeds,
and there is
partiality in judgment." This view violates the balance between Divine mercy and justice described in
Gen R
12,15: "Even so, said the Holy One, blessed be
He: 'If I create the world on the basis of mercy alone, its sins will be great; on the basis of judgment alone, the world cannot exist. Hence I will create it on the basis of judgment and of mercy, and may it then stand! " '207
There seem to be two slightly different traditions, represented by Nf and Ps-J
respectively. The Fragment Targums P and V have the same variant as is found in Nf, but Nfmg and CTgB have a reading similar to Ps-J. PV share the reading "And the world was not created in mercy nor is it governed by (or: in) mercy." CTgB has the reading "I see that the world has been created by (or: in) mercy and it is guided (;::governed) by (or: in) mercy."
Judging from the unjust
treatment Cain thought he had been subjected to by God, he could draw no other conclusion than that God was universally unjust.
Abel was made the
advocate of the balance between Divine mercy and justice. He said that God's preference for his offering was due to his, Abel's, better moral standards. Thereupon Cain denied the Divine Judgment, the Other World, and the ultimate reward and punishment.
These doctrines were then defended by Abel.208
According to
McNamara and many others, this exegesis seems to be polemically directed against the Sadducees, who denied both resurrection and judgment.209
Levine,
on the other hand, sees in this Cain-Abel controversy in Ps-J polemics directed against the Marcionite doctrine about God's sins and injustice. In this Levine fmds support for dating the bulk ofhaggadah in Ps-J to the 2nd century CE.210 Finally, Cain killed Abel by driving a stone into his forehead. Ps-J is the only Targum adding this description of the killing to the story.
CTgX has quite
another tradition, according to which Cain saw two birds fighting, one of them striking the other one in the mouth, so that he bled to death. Cain then did the 205SeeLevine, Characteristics, 99. 6 20 See Levine, Characteristics, lOOf. mcf. Bowker, l38f. 208See Alexander, 231f. 209See McNamara, Genesis, 66, n. 12. For a different opinion, see Alexander, 232, top. 210See Levine, Characteristics, 95f.
38
PER A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
same to Abel . The description of the killing found in Ps-J has no Targumic
In verse 10 the phrase 1'"� 'b1 -,,p "the voice of your brother's blood" in Ps-J
provenance; its origin is midrashic. It corresponds exactly to the words of PRE. The killing by means of a stone is also mentioned in the book of Jubilees and in
Gen R. zll
is rendered in a way not found in any of the other Targums.
39
In the other
Targums, as well as in midrashic literature, the plural fonn of the word C1 "blood" is interpreted as referring to Abel's descendants. Ps-J does not use this interpretation, but instead introduces the phrase "which has been swallowed up by the clay", thus referring to the motivation for the curse added in verse 1 1 ,
2.1.5. Judgment (verses 9-12)
''because you have killed him'' ? 12 In that verse Ps-J, like Onqelos, translates the
words "cursed are you" without paraphrasing, in contrast to the other Targums.213
�l� •n� i'�l �?l';>•; NJYi' N? i?lN1 11nN ';>�;, 1N 1'v'1 "' i?l�1 9
In verse 12 the word :-rn:J "its strength" is paraphrased into �;"11'� ''" "the
11l "lliv rm1x �mzr�.,�� 1Y?�n·�; 11nN n?·�v 'lli ?v m�Y ;]?l i1lN1 10 �Yi�
strength of its fruif'. Presumably by introducing the notion of the fruit of the
'?li n• n?•�v1 �1l1D n• nnnD; NYi� J?l nN o•? ;pn?cp; �?n 1Y'1 1 1 ,,, 1 1l 11n�i •;,n •?�1 ?c?c?l 1'1 N;Ji'D ?•n Jn'll'l �om N? NYi� n• n?D•n on� 12 �YiN� 9. The Lord said to Cain, "Where is your brother Abel?" He said, "I do not
earth the Targumist gives a reference to Cain's sacrifice in verse 3, and, in contrast, to the waste lands of his exile (verse 16).214
2.1.6. Repentance (verses 13f.) v1�1111l'1 11liv �,,,, c;� �?�1o?l?1l ,,,.,ll �·vn ·�c
know. Am I, perhaps, my brother's keeper?" 10. Then he said, "What have you done? The voice of the blood
of the murder of your brother which has been swallowed up by the clay, cries out before me from the earth.
1 1 . And now,
because you have killed him, cursed are you from the earth
which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. 1 2 . When you till the earth it shall not continue to yield the strength
of its
fruit to you. You shall be a wanderer and an exile on earth." The dialogue between God and Cain in verses 9 to 14 starts with God's condenmation of the fratricide. In spite of God's warning to him (verses 6f.), Cain had given in to his evil inclination and in his wickedness murdered his righteous brother. God starts the trial asking Cain about his brother, but Cain answers that he does not care for Abel.
Then God makes him realize what a dreadful crime he had
committed. Cain had thought that his deed was performed in secret, but God was well aware of what was happening. God curses Cain for his shedding of innocent blood. The earth having received this blood was poisoned for him, and
would no longer give him what he once got from it. He would never again be
able to reap enough of its fruit. There would be no longer fixed abode for him. In verse 9 the Hebrew interrogative particle :1 is reinforced into ��''1 "perhaps".
2 1 1PRE 21 (154); Gen R 22,8; Jub 4:31. See Alexander, 232, 3; Maher, Genesis, 33, n. 23.
,
c;p l'v i1lM1 n ;"''n'
1'N1 i?lU'�i iiZID'�;J 11liv 1m �YiN 'Dl� ':>Yil 1'1 �1l1' 'n' niiO Ne 14 'll''10v' 'Jl'n'IZI'i "'! ?J NYi�� •'1�1 ?o?Uil 'e� 13. Cain said before the Lord, "My
rebellion is much too great to bear, but
you are able toforgive it. 14. Behold, you have driven me out this day from the face of the earth.
Is it possible (for me) to hide from you? And if I am a wanderer and an exile upon the earth any righteous person who fmds me will kill me."
The dialogue between God and Cain continues with Cain's repentance, demonstrated in his twofold confession of his unbearable sin and of God's forgiveness. He acknowledges God's omniscience; from Him nothing can be kept secret. He also acknowledges the right of every righteous person to avenge his murdering his own righteous brother. In the Hebrew Bible, Cain's repentance is not explicitly mentioned; Cain simply complains that his sin (or the punishment of it) is too great to bear: 711'
�tUlb 'l1� "My guilt (or punishment) is greater than I can bear!" The word 11Y can mean two things: either "iniquity, guilt", or "punishment of iniquity". Consequently there are two ways of interpreting the utterance. Cain is either confessing his crime, seeking forgiveness_; or he is complaining about the severe
2 12See Bowker, 139; Alexander, 234, 2; Maher, Genesis, 33, n. 24. msee Maher, Genesis, 33, n. 26. 2 1 4See Alexander, 233f., 1.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
40
punishment he will be subjected to.
In Jewish tradition the former way of
interpreting the passage is chosen. Thus, the notion of Cain's repentance and God's forgiveness of his sin is added in midrashic literature, as well as in the Targums.215
In verse 13 Ps-J alone chooses the word "rebellion" instead of
"sin", or "guilt/debt". Likewise, Ps-J emphasizes the immensity of his burden, giving the word 711l a twofold translation.216 In verse 14 the phrase "and I shall
generations" by the Targums.220 The Hebrew word
41
1'11N: "sign" in this passage
has been subjected to various interpretations in rabbinic sources. It was taken to mean "letter", and more precisely a letter of the Divine Name, in PRE 21
(1 56)
and Ps-J, but not in other Targums or rabbinic sources. Ps-J often mentions the Divine Name, quite frequently with magical powers assigned to it.221
be hidden from your face" is recast in all the Targums. None of them accept the idea that it woUld be possible to hide from God.
While Ps-J transforms the
2.1.8. Exile (verse 16)
utterance into a question, the other Targums turn it into the antithesis of the original phrase, meaning that it is impossible to hide from God.217 Ps-J is also the only Targum adding the epithet "righteous" to the person finding him.21s
' :"11'1'Y �1'JY m;11 �'n1'1l '110'10 Y1�J :l'n'1 "' 01p W l'P p�l1 16 11Y1 �n'l1l'lJ r�1p?� 16. Cain went out from.the presence of the Lord and settled in the land of the
wandering of his exile which had been made on his account from the beginning in the Garden of Eden.
2.1.7. Protection (verse 15) ?Y "' 011111 "'l'� Y1�n' 1'11 �YJ111? l'P '1'0P1 ?J l':l:l �;, "' ;,'? 1��1 15 "'l1n:J111'1 ?:J ;pn' '110P'�? �?1 l'lJ �1'P'1 �J1 ��111 1� �n� 1'P1 '�� :1':1 :1'1'11�:J1'10'N:J 15. And the Lord said to him, "Behold therefore, whoever kills Cain, revenge shall be taken on him for seven generations." Then the Lord traced on Cain'sface a letter of the great and glorious Name, so that anyone who would fmd him, upon seeing it on him, would not kill him.
Cain went into exile, and left the presence of the Lord. He settled in a foreign land far away. He never found rest anywhere, neither in the place he had left, nor in his new land. The meaning of Ps-J' s rendering of the verse is unclear. There seems to be a contradiction between Cain's exile and the land created in the Garden of Eden especially for him. The Hebrew name of Cain's new land was
1)J "Nod". When the Targums
were translating this word they were influenced by their translation of 1J1 fugitive and a wanderer" in verses 12 and 14.
The Lord did not leave Cain quite defenceless, left to the mercy of whoever he
Hebrew
YJ "a T11:!1i' "east of' was
taken to mean "from the beginning" by both Onq and Ps-J. This interpretation
was to meet. He made him a promise of protection. No one would be able to
led these Targums to add this haggadic element. However, the land of Cain's
kill him with impunity.
wandering is not found in any of the lists mentioning the things created on the
Revenge would be extended to seven generations of
descendants of the man who dared to kill him. To make the protection of Cain
first Sabbath in the Garden of Eden.222
even more complete, he was inscribed with a letter of the Tetragrammaton, and
Cain's exile, that the land was one of the special things created at the beginning
It is not probable, in the context of
was thus protected against all evil. Therefore, it was no longer possible to kill
of the world. It is highly improbable that the land of Cain's wandering would be
him.
something like the Garden of Eden. Rather, God's curse on the earth had been
The Hebrew word
p? "therefore" does not fit in this context.
It was
withheld before the fratricide, but was put into effect after that deed. The curse
translated into "not so" in the Peshitta, and the Septuagint, as well as in the
was renewed, and the earth ceased "to yield the strength of its fruit" (verse 12)
Vulgate. It was either understood as a misprint for p
to him. The obscure renderirig in Ps-J is probably due to an abbreviation of a
N:?, or these versions had
this reading in the text they used. Onq follows HT, and so does Ps-J in which
fuller tradition.m
"behold" is added.219 Hebrew C'nl7JW "sevenfold" is translated into "for seven
215Gen R 22,11.13. sis, 34, n. 32.
See Bowker, 139f.; Levine, Aggadah, 547; Alexander, 233; Maher, Gene-
2 16See Alexander, 233; Maher, Genesis, 33f., n. 28-31. 2 1 1Cf. Gen 18:14. See above, 1.3.2.2. L ; below, 4.1.3. Cf. Maher, Genesis, 34, n. 33. 2 1 8Cf. PRE 21 ( 156). See Maher, Genesis, 34, n. 35. msee Maher, Genesis, 34, n. 36.
220See McNamara, Genesis, 67, n. 17; Maher, Genesis, 34, n. 37. 22 1See Bowker, 140; Levine, Aggadah, 547; Alexander, 232, 4; Maher, Genesis, 34, n. 38; Exodus, 93-95; Shinan, Pseudo-Jonathan, 1 12. Cf. Hooke, 41; Guilding, 34. 222See Bowker, 140; Levine, Aggadah, 547; Maher, Genesis, 34, n. 39. msee Alexander, 233f., 1. Alexander rejects the literal understanding of Ps-J in this part of the verse presented by Bowker. Seep. 233, n. 16.
2.2. Interpretation of Gen 4:3-5 According to Ps-J, Cain's offering was a Passover offering. Cain's offering in verse 3 is dated the fourteenth of Nisan?24 In this verse the enigmatic Hebrew temporal expression 0'�' rv� (lit "at the end of days") is specified in accordance with ancient Jewish tradition which sees the Cain and Abel story in a Passover setting.225 The only extant representative of this traditiOn is the direct parallel in Pirqe de Rabbi Eliezer, in which Cain's offering is dated to Passover.226 The central verse for our purpose is verse 3: "At the end of days Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground." The ambiguous temporal expression 0'�' fP?;) in Ps-J is rendered 1C'�l� ,C:l,N:l N:'1:l1' �10� "At the end of days, on the fourteenth of Nisan," The fruits of the ground offered by Cain are specified into first fruits. These are said to have consisted of "the seed of flax", not of barley. At Passover a sheaf of the first fruits of barley shall be given to the priest according to Lev 23: lOf.: Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving
you and you reap its harvest, you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to
the priest. He shall raise che sheaf before theLORD, that you may find acceptance; on the day after the Sabbath the priest shall raise it.
PRE (loc.cit.) specifies Cain's sacrifice to consist of leftovers of roasted grain and the seed of flax: 1n1Un Y1T1 m'?p 1?�N� 1m� l'P N':J;J "Cain brought the remnants of his meal of roasted grain, and the seed of flax." God should have been given the first fruits and the best parts of it. Instead, Cain ate it himself and gave God what was left of it, together with inferior food-flax. Both Philo and Ambrosius mention Cain's offerings of renmants of his own meaL227 In Ps-J, Cain is said to have chosen to offer flax alone, instead of both barley and flax_ This offering of flax is in accordance with Tan� 9 (22): Y1T '1�N 1J:l11
:1'il 1ntv� "However, the rabbis maintained that [Cain] brought flaxseed".228 224See Aptowitzer, 37, 39f., 142, n. 147-151; Guilding, 34f.; Le Deaut, Nuit Pascale, 220, n. 19; Bowker, 137; Levine,Aggadah, 547; Alexander, 232, 1; Maher, Genesis, 31, n. 6. 225See Guilding, 34. Cf. Vermes, Targumic Versions, 99. 6l:J'i :1 o•no!l nu:Jip :J'1V:1., ?!
also offerings before your Creator'." (PRE 21 [153]) Cf. Gen R 22,4: "'And at the end of days' (IV, 3) Eliezer and R. Joshua disagree. R. Eliezer said: The world was created in
R.
Tishri; R. Joshua said: In Nisan. He who says in Tishri holds that Abel lived from the Festival (Tabernacles) until l:lanukk:ah. He who says in Nisan holds that Abel lived from
Passover until Pentecost In either case, all agree that Abel was not in the world more than
fifty days."
227Philo, Quaestiones, I § 60; Ambrosius, De Poenitentia, 7. See Aptowitz.er, 39. 228Cf. Aptowitzer, 39; 142f., n. 162.
43
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
42
Anyway, the crops offered by Cain were not good enough for a proper offering. He offered "Flachssamen, der nur zur Not als menschliche Nahrung dient".229 Also in Gen R 22, 5 what Cain brought was regarded as "of the inferior crops". Not only was Cain's offering of inferior quality; above all, it was made in violation of the Law, which prohibited the mixing of materials in clothing, especially wool and linen, as stated in Lev 19:19 and Deut 22:1 L In the offerings brought by the brothers, wool and linen were combined, since the sheep Abel offered were unshorn. Therefore, in order to increase the image of Cain as wicked, it was considered appropriate to depict him as perfonning a flax offering.230 The harvest times of barley and flax occur around the spring equinox. According to Aptowitzer, flax and barley are both harvested in mid-Nisan. Both crops ripen at that time, according to Exod 9::31 on the thunder and hail sent over Egypt: "Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bod."2.11 According to the Gezer Calendar, flax is hoed in Nisan, and barley is harvested in Iyar. After enumerating six months beginning with the two months in which olives are harvested (in the autumn) the harvest of flax and of barley is mentioned: "His month is hoeing up of flax, His month is harvest of barley". Then follows the listing of the four summer months.232 Also, according to Richardson, flax is harvested a month before barley (in March-April, i.e., Nisan).233 But neither in Exod 9:31, Lev 23: 10f., nor in our text anything is said about the event studied in this work, that it occurred in the harvest time. What is spoken of is the offering offirstfruits, and that takes place in Nisan. Another fact worth noting in this context is the Canaanite name of the month: J':a�. which is always mentioned in connection with Passover. The word J'JN means "ears", more specifically barley ears. This clearly demonstrates that in this
mAptowitzer,
39. See also p. 143, n. 166.
230See Bowker, 137; Maher, Genesis, 31, n. 7. See the parallel in PRE (loc.cit.): "Abel brought of the fustlings of his sheep, and of their fat, he-lambs which had not yet been shorn of their
wool. The offering of Cain was precluded, and the offering of Abel was acceptable . . . Rabbi
Joshua ben Korchah said: The Holy One, blessed be He, said: Heaven forbid! Never let the
offerings of Cain and Abel be mixed up (with one another), even in the weaving of a garment, as it is said, 'You shall not wear clothes made of wool and linen woven together' (Deut.
22: 11). And even if it be combined, do not let it come upon you, as it is said, 'Nor shall you
put on a garment made of two different materials' (Lev. 19:19)". Cf. Tanr. (loc.cit.):
"However, the rabbis maintained that [Cain] brought flaxseed, while Abel brought . . .
. That
is why it is ordained that wool and flax must not be mixed, as it is said: 'You shall not wear clothes made of wool and linen woven together' (Deut. 22: 11). The Holy One, blessed be He, declared: It is not fitting that a sinner's offering and the sacrifice of a virtuous man should be coupled. Hence it is forbidden to combine them in a garment."
u 1See Aptowitzer,
39f.
232See De Vries, 485.
msee Richardson, 58c, d.
44
PER A BENGTSSON
45
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
month barley is in ears and a first fruit can be sacrificed in the
'Orner sacrifice.234
temporal expressions but also e.g. places and actions, such as the offerings of the
According to Lev 23:14, it is strictly forbidden to eat anything from the first
brothers in verses 3-5.
fruits, until it has been brought to God in this sacrifice. This was, however, what
Ps-J, their offerings are compared. The similarity between them is that
Cain did, according to both PRE and Tan�.
offerings are offerings of.firstlings,
As to the contrasts between the brothers specified in
both
which points to Passover, to the importance
of the first-born in the events taking place at the Exodus from Egypt, when every first-born Egyptian was slain, and every first-born of Israel, human or 6 animal, was consecrated to God (Exod 1 3 : 1-16).23 But while Abel's offerings
2.3. Conclusions
were the best parts of his firstlings, Cain offered seeds of flax, unfit as food. Abel is in the whole pericope depicted as a martyr, a righteous one.237 1his is achieved
Why is Cain's offering connected with Passover? Is there anything else in this
through contrast.
passage in Ps-J that supports this dating? There are five possible explanations of
picture of Abel.
the connection of this passage with Passover: 1 . The thematic theological expla nation; 2. Both offerings are seen as offerings of firstlings; expression in the HT; 4. The cycle of Torah readings;
3. The temporal
5. Abel offered as a
The blacker the picture of Cain becomes, the brighter the
In HT Abel is explicitly said to make an offering of firstlings: "Abel for his part brought of the firstlings of his flock, their fat portions", but what is said about Cain's offering is quite vague: "Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground. "238 To make this offering parallel to Abel's offering, Ps-J also
firstling.
makes Cain offer first-fruits, translating: "Cain brought of the produce of the land, of the seed of flax, as an offering offirstfruits before the Lord." Moreover,
2.3.1. The Thematic Theological Explanation
Ps-J is the only Targum calling Cain's offering an "offering of ftrst fruits".239 So
According to this explanation there is something else in the pericope of this text,
the offerings of the brothers, making them both offerings of firstlings.
Ps-J Gen 4:1-16, which motivates the connection of the passage with Passover.
far I have not found any explanation in the literature. Anyway, Ps-J parallelized By
making Cain's offering an offering of first-fruits, the Targumist alludes to the
A central theological theme in the text is the concept of God's mercy, which is
wave-offering of the
not questioned by Cain, but in which he expresses his belief at two occasions: in
priest who waves it before the Lord on the fifteenth of Nisan (Lev 23: IOf.). Thus
verse 8, in his discussion with Abel, saying: "I see that the world was created with mercy"; and in his repentance after God had chastised him (verse 13): "My rebellion is much too great to bear, but you are able to forgive it."
'Orner,
i.e., the sheaf of the first-fruits which is given to the
sufficient motive is given for the connection with Passover?10
This
confession of Divine mercy ascribed to Cain in Ps-J is a possible link between this
2.3.3. The Temporal Expression in the HT
text and Passover, which is celebrated in conunemoration of the Divine mercy shown to the people when they were rescued out of their slavery in Egypt on the first Passover. The clue to the whole pericope lies in verse 8, in which the lacuna in the narrative calls for a supplement.235
The Hebrew temporal expression O'i'j' fj?1:) literally "at the end of days" ,with 0'�' in indefinite form, without any quantifier accompanying it, is found only in two passages in the HT: here in Gen 4:3, and in 1 Kgs 17:7 about the brook Cherith by which Elijah had his dwelling, and which "fmally" dried up."'
2.3.2. Offerings of Firstlings The Targumist has parallelized actions performed by Cain to those performed by Abel according to HT. In this parallelizing activity he has sharpened the contrasts between the brothers in comparison to HT: the worse he made Cain, the better he made AbeL The Targumist often specified what was vague in HT, not only 234See Goudoever, 3, 9, 1 1-13; Segal, 1 1 1. msee above, 1.3.2.1.2. See also A1exander, 23lf.
The word fi' "extremity, end" occurs in all 67 occurrences in the HT. It is a noun derived from the root f�P "to cut off, chop". The basic meaning of YV is msee Aptowitzer, 37. m
See Le Deaut, Traditions, 31.
met. Wenham, 103. 2�'1Jn the synopsis of Targums in Grelot, 64 this is clearly demonstrated, but no explanation is given to that addition. Nor is this reading to be found in PRE or Gen R.
240See Aptowitzer, 39, bottom. 241C f. Westermann, 401; Wenham, 103.
47
PER A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
sense, 2. in a spatial sense, and 3 . in a temporal sense.2'�2 The predominantly
"cutting, piece, section". It can be understood in three ways: 1 . in an abstract
Nisan. The setting of the story is the time of firstlings and first-fruits. This period occUrs in �,��. the month of spring, Nisan, when "the barley was in the ear and
temporal sense of fi' is "portion of time". 243 To denote the course of a given
the flax was in bud" (Exod 9:31).
46
space of time the expression rv)'j is used followed by stating either: a) a definite number of time units; or b) an indefinite span of time units, as for instance C,�,.
This is the category to which the temporal expression in Gen 4:3 and 1 Kgs 17:7 belongs.244
In his commentary on Gen 4:3, Wenham, referring to some earlier OT scholars,
and also to some rabbinic commentators, ascribes to the indefinite time unit 0'?;)' the meaning "a year", and to the whole phrase "after a year''.245 He finds it natural to suppose that at the end of the agricultural year sacrifices would have been brought. As soon as their labors had borne fruit they brought appropriate offerings.
Aptowitzer as well sees the connection between the expression under discussion
and the agricultural year?46 He also sees the strong connection between the
agricultural year and the great pilgrim festivals (Passover, Weeks, and Booths), all three of them coinciding with important agricultural events. Consequently he
2.3.4. The Cycle of Torah Readings Another, somewhat tentative, explanation of the Passover dating of the episode is the fact that in the first year of the triennial cycle of reading the Torah, a Palestinian custom, on the fust day of Passover, Gen. iii. 22-iv. 26 was read. Now, the story of the offering of Cain and Abel occurs in Gen. iv. 3ff., and would fall in the Passover weekm
Also Guilding, advocating the idea of a regular triennial cycle already in Biblical times, as ancient as the fmal arrangement of the Pentateuch, held that in a cycle starting in Nisan, the story of Cain and Abel was read on the Sabbath nearest to Passover?54
sees the possibility to interpret the word 0'1.l, in two ways, as "Wallfahrtsfest" or as "landwirtschaftlich wichtige Zeit". 247 Aptowitzer demonstrates the differing opinions in Jewish tradition as on which one of the festivals is referred to by the word 0,1.l, ?48 Except for the three pilgrim festivals, Chanukkah as well is often taken to be the festival referred to by that word.249 This interpretation is, however, rejected by Aptowitzer on linguistic grounds.250 The pilgrim festival referred to is the first one of the year-according to R. Joshua (1st c. CE): Passover; according to R. Eliezer (1st c. CE): Booths.z.11 Ps-J and
PRE follow the
tradition of R. Joshua in dating the event to Passover. This interpretation of the temporal expression emphasizes the connections between a) the agricultural year and the pilgrim festivals; b) the two offerings; c) Abel's offering of frrstlings and Passover.252 The only connections between the story of Cain and Abel in Ps-J and Passover consist in allusions. The only explicit connection is the dating to the 14th of 242See Talmon, 85f., l.l.-ll. Cf. Kosmala, 30f. wsee Talmon, 87f., II.3.-III.4.; Barr, 101, l l8f. 144See Talmon, 88, III.2. wsee Wenham, 103. Dillmann, 92, however, rejects this interpretation. 246See Aptowitzer, 29f., 37. 147Aptowitzer, 30, 37.
2.3.5. Abel Offered as a Firstling Three quite experimental hypotheses will be presented in this subsection. They purport to explain the Passover setting of the Cain and Abel story in Ps-J as resulting from the interpretation of the fratricide as an offering of a first-born. The first, rather speculative, hypothesis is of my own. Were Cain and Abel really brothers? According to Ps-J and others they were not. They were born by the same mother, but had different fathers. Adam was the father of Abel, but Cain was the son of Sammael. If Adam was not the father of Cain,
Abel was
Adam's first-born son. Consequently, Cain slaughtered Abel as a sacrifice of a firstling. Thus, Abel could be seen as a prototype of the Passover lamb. Secondly, S.H. Hooke, no less tentatively, attempted to explain the story of Cain and Abel in relation to the ritual slaying practised in the Babylonian New
Year Festival in Nisan. The original purpose of the ritual, in which an animal was
sacrificed, was agricultural. After fulfilling the sacrifice, the priest had to escape into the desert because he had been defiled by the sacrifice. The slayer enjoyed ritual protection by a tattoo mark indicating that he belonged to a sacred order.
In this ritual slaying-mark-and escape Hooke finds convincing parallels to Cain, who performed a ritual slaying of Abel, was protected by a mark received
148See Aptowitzer, 6, 28-37. 249See Aptowitzer, 6, 30--37. 250See Aptowitzer, 6, and n. 38. 251See Aptowitzer, 6, and n. 39. 252See Aptowitzer, 37. Cf. Guilding, 34.
253Friedlander in PRE 21 (153), n. I . 254See Guilding, 34f.; Vermes, Targumic Versions, 99. k demonstrated above, however, Guilding's hypotheses concerning the TC has been met with criticism. For different opin ions as to the time of establishment of the triennial cycle, see above, 1.3.1.
48
PER A BENGTSSON
from God, and escaped into the wilderness.m Guilding, too, presented a hypothesis to explain why the Cain and Abel story is interpreted in a Passover setting according to Ps-J. She saw in Ps-J Gen 4:3 a primitive Passover celebration not regulated by the strict rules of the Priestly
3. The Circumcision of Abraham
code. The Passover was the sacrifice of the first-born, animals or humans. She demonstrated that not all the regulations of offerings of first-born contain pre
scriptions of animal substitutes for human fust-born. In the primitive form of Passover sacrifice, she continued, human first-born were sacrificed without re demption. As examples of primitive Passover offerings she refers to the discovery of bodies of children about eight days old in ancient sites in Palestine.256
3.1. Interpretation of Gen 17:23-27
Tentative as they may be, the three hypotheses presented in this subsection, have one thing in common-they all explain the Passover setting of Ps-J Gen 4 against the background of a ritual slaying of a human as a Passover sacrifice. Of the explanations given above, numbers 1, 2, 5 are general explanations, and
Circumcision of Abraham
numbers 3, 4 are concrete explanations. No explanation excludes the others.
;,�Do:� 'l':li 7:� n,, ;,'n"� 'l,,�,];) 7:� n,, ;,,,� 7N:l11J'Zr n, o;,1�N: ,�,, 23 K�1' 11''' 11;m�1W1 K11L"' n' 1m C;J1,K1 Kn'' Kllll'K' K11'1 �' 'J�'J ;"'1�1:)'31 ?�??J1 N:?J:I ,,;"'1
The tradition of dating the Cain and Abel story to Passover is ancient. It has its roots in the ancient Synagogue.257
;,•n�11�1 K1lll'' n• 1ll ,, 1'llll �lllm l'�llln ,, c;,,,K, 24 ;,•n�11�1 K1lll' ' n• 11• ,, 1'llll 1o•n�n ,, ;,,,, �K��l/1'1 2s ;J'1' �KY�l/1'1 C;J1'K 1ll <10'l'> 1l/l� n�,,K, 1'1;, K�1' 11" 26 ;-J'l'J'l7 11tlriN: p?J?Jli' 1:1 11:) N:DO:I 'l':lT1 N:n":l �J'"�:l"�11J ;,�n,:l 'TOJ"�N: 7:11 27 23. Then Abraham took his son Ishmael and all those who had been
brought up in his house and all those bought with his money, every male among the members of Abraham's household, and he circumcised the flesh of their foreskin that same day, as
the Lord had spoken to him.
24. Abraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his
foreskin. 25. And his son Ishmael was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin. 26. That very day,
on the fourteenth Abraham and his son
Ishmael were circumcised. 27. All the men of his house,
those who had been brought up in the house
and those bought with his money from a gentile, were circumcised with him. 25sSee Hooke, 40-42.
The circumcision of Abraham in Gen 17:26, like Cain's offering, is dated to the
256See Guilding, 34. Cf. Vermes, Targumic Versions, 99.
fourteenth of Nisan in Ps-J. God had established a covenant with Abraham that
157See Vermes, Targumic Versions, 99, 106f.
every male in his people should be circumcised. '
All male children of his
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
50
51
offspring were to be circumcised at the age of eight days for all generations to
parallel to this dating in PR£.262
come. Therefore, Abraham devoted one day to this ritual, and gathered all his
literature, as well as in the Tosafot to the Babylonian Talmud, the event is seen in
In Ex R, however, and in other midrashic
a Passover setting.263
household to fulfil the covenant with God. It was a massive ceremony, involving
Abraham's circumcision Should, however, not be seen as isolated from the
all the male members of Abraham's household: Abraham himself, his son Ishmael,
event described in Gen 1 8 , the visit of the angels proclaiming Isaac's birth to
and all his slaves, home-born as well as purchased. Abraham's household was
Abraham, the subject of the following chapter in the present work The circumcision
exceedingly great in number. According to Gen 14:14 his home-born slaves
and the visit of the angels form a close unit in Jewish exegesis. Both events took
were 318. Counting also purchased slaves escalates the number ofmen considerably.
place on one and the same day, according to Ps-J and several other sources: on
This mass circumcision was perfonned in a single day. Both
the eve of Passover.264
Gen R and PRE
elaborate on the fact that the event took place in the daytime?58 Abraham was
The word 10'l:J "of Nisan" is missing in the London MS; nor is it found in Ed
already ninety-nine years old when he received this commandment and was
pr which, instead, has the reading l'l'D "years". That reading, however, does
circumcised, and Ishmael was a boy of thirteen. Abraham had almost reached the
end of his life when God made this covenant with him. It was God's intention that henceforth every boy should be circumcised at the beginning of his life, at the age of eight days. The only one of the verses of this pericope that has been substantially expanded or altered in the Targumic rendering of Ps-f is verse 26, in which the temporal expression has been specified the event connected with Passover.
For this
not make sense. Ishmael being thirteen years old, as stated in verse 25, cannot
be fourteen "that very day", as read in verse 26. Ishmael is consistently held to be thirteen years old at the time of his circumcision in Ps-J. 1bis is demonstrated in Ps-J Gen 22:1 .265 Apart from the potent, but nevertheless rather vague, temporal phrase pointing in any direction, there is nothing in the text supporting its connection with Passover, except the main subject itself, i.e., the circumcision of Abraham. In the
reason, it is only the Ps-1 rendering of verse 26 that will be interpreted in this
Bible, as well as in post-Biblical Jewish tradition, circumcision was closely coiUiected
chapter.
with Passover.266
No uncircumcised male was allowed to celebrate Passover.
Segal emphasizes that circumcision was a prerequisite for participating in the celebration of Passover.267 "It was an initiation ceremony, a
3.2. Interpretation of Gen 17:26
full communal life."268
Passover celebration is expressed in the following Biblical passages; Exod 12:43: The Lord said to Moses and Aaron: This is the ordinance for the passover: no foreigner
In rabbinic literature the temporal expression :1!;1 01,:1 OXli:l "that very day"
shall eat of it, but any slave who has been purchased may eat of it after he has been
has inspired to various paraphrastic interpret
circumcised;
Talmudim, as well as in the Midrashim.259
Further in the same chapter, verses 48f. :
The meaning of this verse, and its continuation in the following verse in HT, is
If an alien who resides with you wants to celebrate the passover to the Lord, all his males
that all these people were circumcised on one and the same day.
shall be circumcised; then he may draw near to celebrate it; he shall be regarded as a native
According to Ps-J, Abraham was circumcised on the eve of Passover.260 In Ps-J the phrase ;,m 01,:1 OXli:l has been expanded into a specified dating in the expression 110li nli:l1N:J r1:1 N:�1' 11:JJ "that very day, on the fourteenth ". The circumcision of Abraham is one of the important Biblical events which were dated to Passover in ancient Jewish tradition.261 Ps-J follows this ancient tradition also in its interpretation of this event. There is no 158Gen R 47,7-9; PRE 29 (203). 259f'or a survey, see Speier, 70-73. 260 See Speier, 72f. ; Le Deaut, Nuit Pascale, 2Ilf., n. 213; Hayward, Anti-Islamic, 91, n. 47; Maher, Genesis, 65, n. 18.
26 1See Vermes, Targumic Versions, 99.
rite de passage into
The necessity of circumcision for taking part in the
of the land. But no uncircumcised person shall eat of it; there shall be one law for the 262 See below.
wExR 17,3; Tosafot to b Rosh Hash l la, s.v. N?N. For references to several midrashic 26
sources, see Speier, 70-73.
4See Speier, 72f.
265 Speier gives sufficient evidence for the necessity of emending the conupt reading ]'310, and
instead to read lO'l::l, which fits the context better. See Speier, 69-71; Le Deaut, Targum du Pentatet.ique, 184f., n. l l . Cf. Maher, Genesis (loc.cit.). Ginsburger, in n. 5, and Rieder, in
n. 14, to this word in their respective editions, suggest the same emendation. 266See Segal, 3, 135; Goudoever, 42-44; Le Deaut, Nuit Pascale, 209-212. 261 So PRE 29 (205, top). See Segal, 135. Cf. Bokser, 96-99. 268Segal, loc. cit.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
52
Ps-J dates the circumcision of Abraham, as well as the visit of the angels, to
native and for the alien who resides among you.
This requirement is also evident in Nom 9:14: Any alien residing among you who wishes to keep the passover to the Lord shall do so according to the statute of the passover and according to its regulation; you shall have one statute for both the resident alien and the native.
In
Ex R as well, there are many passages emphasizing the importance of
circumcision as a requirement of Passover celebration.269 In Jewish exegetic literature, there have been various attempts at dating the circumcision of Abraham and the visit of the angels. The following sources date the events to Passover. In
53
Gen R 48,12; 50,12, the In Gen R,
visit of the angels is dated to no�;, 01� "time of Passover".270
however, the two events are not combined; the circumcision is not explicitly
one and the same day: the 14th of Nisan. As demonstrated above, with the exception of Jubilees, which states that half a lunation elapsed between the circumcision and the visit of the angels, there are two main opinions concerning the relation in time between the two events among the relevant sources. According to the first opinion both events occurred on one and the same day; but according to the other the angels visited Abraham on the third day after he had been circumcised. According to the
Tosajot to the Babylonian Talmud, as well as to the two
medieval sources referred to above, both events occurred the same day.277 According to R. J:Iama b. R J:Ianina (3rd c. CE) in the Babylonian Talmud, however, the angels visited Abraham on the third day after his circumcision,
dated.271 In two medieval Jewish sources mentioned by Speier, the two events
when his pain was at its peak.278 Also according to Rabban Gamliel b. R. Yehuda
Tosafot to b Rosh Hash l l a s. v. N�N,273 both events are dated to one and the same day at
ha-Nasi (2nd c. CE), mentioned in PRE, the visit of the angels took place on the third day of Abraham's circumcision.279
There are two other ways of dating the events: the Day of Atonement, or the
the same day. There seems to be a contradiction between this dating in Ps-J Gen
are dated to one and the same day: Passover Eve.m Also in the Passover.274
1st of Tamuz.
According to
PRE, Abraham was circumcised on the Day of
Atonement, and the visit of the angels took place on the third day of circumcision.275
In the Book of Jubilees, the date of Abraham's circumcision is set to the 15th of Sivan (Feast of Weeks), and the visit of the angels is dated the 1st of Tamuz?76
Speier gives evidence that Ps-J is consistent in its dating of the two events to
17:26 and 18:14 on the one hand, and on the other the mention in Ps-J Gen 18: 1 of the pain that Abraham suffered from his circumcision: ''The Glory of the Lord was revealed to him in the Vision of Mamre, when he was suffering (�11J) from the pain of circumcision." This pain could easily be interpreted as the pain and fever that afflicts the circumcised person on the third day after the operation.
26�So, to mention just a few examples, ExR 15,12; 17,3; 19,4f.
However, in this passage, Abraham suffers the pain one suffers the day of the
211>J'ranslation suggested by Mirkin in his commentary to the passage in Gen R. The exact meaning of the Hebrew date expression no�;--t 011�101� has been subject to discussion. For a survey of the discussion and conclusions, see Speier, 70, n. 8-10, 72f.
operation. It should also be noted that in Ps-J Gen 18:1, the phrase "on the third
271In Gen R 47,7-9, no date is mentioned for the circumcision. However, Beer and Ginzberg find support in Gen R, chs. 48 and 50, for dating Abraham's circumcision to Passover. See Beer, 36, and n. 361 (incl. a reference to Rapoport); Ginzberg 5, n. 126. 2710ne is the Supercommentary to Rashi, written by R. Elijah Mizral)i, published in Venice 1527. (For a biography, see EJ 12, 182f.) The other is a Yemenite MS. According to both sources, Abraham was circumcised on the day that the angels came to him, i.e., the 14th of Nisan. See Speier, 70f. The first source is mentioned in Beer, n. 361. 273o•JN71) 1N:J 01':1 1:11 0;'11:JN 711:lJ 01':1 1:11 11:liU lQ'J:J 1"0:11 "That it is said 'on the 15th of Nisan' means that on that day he was circumcised, and on thesame day the angels came". See Speier, 70. 214Another source dating the visit of the angels-but not the circumcision-to Passover Eve is
the Pentateuch commentary MinJ:!ah Belulah (Verona 1594), compiled by A.M. Rapoport. This is the case in its commentary to Gen 18:6. (Cf., however, its commentary to Gen 17:26 referred to below.) See Speier, 70, n. 10. See also Beer, n. 361, 368. For a biography of Rapoport, see EJ 13. 913f, l552f.
mPRE 29 (203-205). See Speier, 71, 72.
216In Jub 15: l, the date of the event is set ("in the third month, in the middle of the month"); in v. 23f., the performance of circumcision is described. In 16:1---4, the visit of the angels is described. In v. 1, the date is given: "On the first of the fourth month we appeared to
day" is not added. Another passage in Ps-J supporting this interpretation, is Ps-J Deut 34:6: "Blessed be the Name of the Lord of the world, who teaches us His straight paths . . . . who teaches us to visit the sick from that He revealed Himself to Abraham in the Vision of Mamre, when he was suffering (311?J) from his circumcision." Also this passage supports the interpretation that both events occurred the same day. There is etymological support for this interpretation. When these two passages are compared with another passage in Ps-J describing the pain on the third day of circumcision, it is quite clear that the above mentioned passages describe the pain suffered on the very day of the circumcision. Abraham at the oak of Mamre." Another source dating both the circumcision and the visit of the angels to the first ofTanunuz is the above-mentioned Min}:lah Belulah, in its commentary to Gen 17:26. This dating is motivated by the heat of the day when the angels visited Abraham, mentioned in Gen 1 8: 1 : 01';'1 onJ "at the heat of the day". (See Speier, 70f., n. 1 1 .) For both sources, see Beer, n. 363; Speier, 72.
211Tosafot to b Rosh Hash l la (See above.) As demonstrated above, also according to MinJ.iah Belulah, on Gen l7:26 both events took place on one day. 278b B Me?. 86b: ;,•;, tm1JN 7w N7•�:� 7w •w•?w 01' om 1ri1N ''That day was the third day of Abraham's circumcision." See Beer, n. 370; Speier, 71. 279PRE29 (205). See Speier, 71.
54
In Ps-J Gen 34:25, however, on the massive circumcision of the men of Shekhem,
"On the third day,
when they were
languishing (1,j;'?.)j;'?Jn?.)) from the pain of their circumcision".
In this passage it
the state described is quite another one:
is explicitly stated that those who had been circumcised had on the third day reached the peak of the after-effects of circumcision. Different verbs are used to describe the different degrees of pain: The pain suffered on the day of circumcision itself is expressed by the verb third day is
3111:); the verb used to describe the suffering on the
j:'?Jjnm?J.uo
Finally, Speier discusses the interpretation of the phrase no:>;, 01:> in
Gen R
referred to above. Apparently, Ginzberg interprets the phrase as meaning the 15th of Nisan, the third day of Abraham's circumcision, which thus had taken place on the 13th of Nisan?81 Speier, however, fmds no support in the sources for dating Abraham's circumcision to the 13th of Nisan. There is no evidence that the use of the phrase in
Gen R
implied that the author held that the visit of
the angels occurred on the third day of Abraham's circumcision. There is no mention whatsoever of this idea in Gen R. In the extant editions of Gen R 50:12, the overturning of Sodom, the day after the visit of the angels, is dated to the 16th of Nisan?82 It is, however, highly plausible that this dating is due to a copyist's error in the long history of transmission of Gen R. It can sometimes be difficult to distinguish between
1 and T, especially if the writing is indistinct.
Consequently,at some point in history a copyist, when transcribing a hand-written worn-out original of Gen
R,
could quite easily misinterpret a
1"�
(15) as a
(16). If this was what happened in the transmission of the text of Gen
R,
T"�
then it
is not impossible that this mistake has also affected other Jewish exegetic works, as for instance the above-mentioned
Tosafot to
the Babylonian Talmud. If we
are correct in emending the reading "on the 16th of Nisan" in
Gen R
50:12 into
"on the 15th of Nisan" as the date of the overturning of Sodom, then the phrase
no�� Oi�, the date of the visit of the angels, has to be interpreted as "on
3 Passover eve". This is also the meaning of the phrase in the Palestinian Talmud.28
3.3. Conclusions In Ps-J, Abraham's circumcision in Gen 17:26, and the visit of the angels in
280See Speier, ?If. a 1See
Ginzberg 5, n. 126: "In the older sources the thirteenth or fifteenth of Nisan is the day on which Abraham's circumcision took place;"
282M�' ll7�10:1' ::l'n:l1 Nlil M1il ,l1'P1J 0'1ml1 illJI;ol il�nil!O :1l110J ,TO'JJ 11l7ll iliOIOJ 0:1� Opl Nl;oN }'1Kil l;oy "Therefore, He avenged them on the sixteenth of Nisan, when both the sun and the moon are visible in the sky. Hence it is written: 'The sun has risen over the earth"'.
mFor the arguments of this paragraph, see Speier, 72f.
55
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A-BENGTSSON
Gen 18, form a close unit.
Both events took place on one and the same
day-the 14th ofNisan. In the Bible itself, there is a strong connection between circumcision and Passover. No one is allowed to attend a Passover celebration without first being circumcised. Thus, circumcision is a prerequisite for admittance to the Passover meal, a matter frequently emphasised in
Ex R.
Ps-J has a
convincing parallel in Gen R, at least in the dating of the visit of the angels. But there is no indication in
Gen R
that this event took place on the third day of
Abraham's circumcision. There are other sources supporting the dating of both events to the 14th of Nisan, in accordance with Ps-J. Even though these sources are of quite recent date, they still comprise material from ancient traditions. As stated above, the dating of important events in Biblical history to Passover is a tendency manifest in ancient Judaism. Finally, it should be emphasised that the parallels of Ps-J with
PRE,
so
frequently attested elsewhere in the Pentateuch, are not applicable to its interpretation of the two events treated in this chapter and the next of the present work.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
n"I1 ;J'1nJ 'KP ?K�I.lll/'1 Kl�llll.l Y1nJ K�l.llll n11;J ;,11111 1nnl'K ;,1111? K�K?I.l 11.lK1 ;,�
4. The Visit of the Angels to Abraham
9. They said to him, "Where is Sarah your wife?." And he said, "Behold, she is in the tent." 10. One of them said, "I will surely return to you in the coming year, and you will (still) be alive, and behold, Sarah your wife shall have a son." Sarah was listening at the door of the tent, and Ishmael was standing behind her [L<;tening to what the angel said.
4.1. Interpretation of Gen 18:9-15
As stated above, there is in Ps-J a strong connection between the two events described in Gen 17 and the first half of Gen 18-the circumcision of Abraham and the visit of the three angels to the tent of Abraham. Gen 18 consists of two sections of equal length, dividing the chapter into two halves. In the first half of the chapter, Abraham is visited by three men who bring him the message that he and Sarah, in spite of their advanced age, will have a son. The second half of the chapter consists of Abraham' s intercession for the doomed city of Sodom. In verses 1-8 Abraham receives his three honourable guests in the heat of the day, and arranges a substantial meal for them, consisting of water, bread baked by Sarah, and a calf together with milk. In verses 9-15 the three visitors transmit to Abraham and Sarah God's promise of a son. In verses 16-33 Abraham intercedes with God on behalf of the people of Sodom. Abraham and Sarah had reached a very ripe age-Abraham was ninety-nine years old, Sarah ninety. All their lives they had longed for a son, but they had to remain without an offspring. They had their camp by the oaks of Mamre. In the heat of the day Abraham was sitting in the shade at the entrance of the tent. Then the Lord appeared to him. What Abraham saw was three men standing in front of him. He greeted them and received them with hospitality. There is a tension between singular and plural in respect of Abraham's visitors in the HT: In verse 3, Abraham says: "My Lord ('�1�-not :·n:-1'), if I find favour with you, do not pass by Your servant." In verses 4-9, however, the plural is used. Then again, in verses 10-15, the singular is used. 4.1.1. The Promise of a Son (verses 9f.) Kl�lii�J K';J K;J 1�K1 111nl'K ;J111/ 1K;J ;J'')
"
'111.lK1 9
1J K;11 l'l.l"P 11nK1 K'nK1 Knill? 1n11? J1n'N Jn'l.l 11;JJI.l 1n 11.lK1 10
In Jewish exegesis the three men were understood as three angels on different missions. One of them was sent to bring the good tidings to Sarah, one to heal Abraham from the pain of circumcision, and the third to overturn Sodom?85 Received with hospitability in Abraham's camp, the three angels presented their mission to Abraham. They opened by asking for Sarah, and were informed that she was inside the tent. In HT verse 10 is inaugurated by the singular verb fonn i?J�'1 "and (he) said". This is specified in the Targum: 11:-JJ?J 1n 11;)�1 "One of them said". This angel was Michael, according to the Babylonian Talmud?86 The vague temporal expression iPn nl7:J "about this season/according to the time of life", etc., discussed below, is rendered l'?J,,p 11n�1 N,nN1 Nnw'? "in the coming year, and you will (still) be alive".287 In the HT, Ishmael is not mentioned at all in Gen 18. In the Targums, however, he is mentioned as eavesdropping. Ishmael appears in the Targumic rendering of the passage the following way: In HT there is an ambiguous spatial expression following the words about Sarah listening at the entrance of the tent: ,,,n� N1:11 "and he/it was behind it/him". This expression can mean either that 'it' (the entrance) was behind him (the angel?), "or that 'he (unspecified) was behind'. If it was 'he' it could only, of the family, be Ishmael."2u Ps-J chooses the latter alternative and lets the first 'he' be specified into IshmaeL The second 'he' is changed into 'her': ;'1'1n:J "behind her" .289 But Ishmael was not just standing there; he was listening to what the angel said to his father about a coming half-brother. As to the Hebrew temporal phrase ;,,n nl7:J "about this season/according to the time of life", etc., this temporal expression has been subject to various interpretations.2\X' This phrase occurs in no more than two passages in the HT, wso, for instance, b B Me?. 86b {500).
6 28 b B Me?. 86b (500).
287See Bowker, 2 1 1 ; Maher, Genesis, 67, n. 16. mBowker, 212. Cf. Maher. Genesis, 67, n. 17.
284Emendation made by both Ginsburger and Rieder, and postulated in Maher, Genesis. The London MS reads 11JN:1.
57
2x'"Thus also other Pal Tgs. See Maher, Genesis, 67, n. 17. 2�nsee Ewald, §337. 3a; Lambert, 284f.; Ehrlich. 72, 10; Gesenius!Kautsch, * l l 8u: Skinner,
58 twice in each passage: in Gen
18: 10, 14, and in 2 Kgs 4:16f.
In both passages a
The phrase ;·pn nl1j has been a challenge to translators and interpreters through the ages. Oswald Loretz presents a historical survey of the interpretation The Septuagint could not offer any precise translation, but
instead paraphrased it: KaTCr. Rashi (d.
T0v
KaLpOv TOiJTov "about this [that] time".
1 105 CE), however, interpreted it as meaning "this time next year".m
The literal rendering of
translated "this time next year",297 in accord�ce with Rashi's interpretation of the phrase, an interpretation presented in modern times also by Lambert and
woman is promised to have a son at a certain time the following year.
of the phrase?91
59
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
:l'n as "alive", etc., has in this phrase often been the
Jotion. As shown above, Ps-J renders the phrase ;'l'n nY:J as a Targumic doublet in verse
10: "in the coming year, and you will (still) be alive", thus translating both
according to Rashi; and literally, according to Onq. None of the other Targums have any of these translations.
In verse
14
Ps-J simply renders the phrase
literally, as does Onq.
most natural solution. This was the case in the Peshitta and the Vulgate?93 This rendering is also given in Onq and, likewise, in Ps-1,294 but not in the other Pal
4.1.2. Too Old (verses llf.)
Tgs. A number of solutions have been suggested to the etymological problem of
;·pn in this phrase. Among the literal renderings of the word we should first mention a series of OT scholars, starting with Heinrich Ewald in
1863.295
After a survey of the various interpretations of the phrase ;pn nY::J among OT scholars up to
1962, Loretz continues with the problem of insufficient comparative
evidence from the other Semitic languages in the interpretations offered by these scholars.
He then presents reliable evidence from Akkadian.
taking place in
1 957
providing the missing evidence for the etymology of jl'n nY:J. A passage on a
ba-la-a{.2%
Akkadian ana balii! "next
year" is derived from balti{u- "to live", and has its exact counterpart in Hebrew. In the phrase :-t'n IU1:J, the word ;pn is not to be translated "life", but rather "next year".
c;,;JN 'J1J''l1 1"1iY ,., '1" llJ'O 'i '1/lJ '11l'7l7 ;,JJ''?J ;,;w mllm 12 J'O I I . Now Abraham and Sarah were old; they had advanced in age, and Sarah had ceased having the periods of impurity of women.
In excavations
an Akkadian text and its Hittite translation were found,
certain year opened with the phrase a-na
N'l!ll� N/1J10 n'l1N ;,;w'? '1;,7l71l J?O� 1'7l1'J 17Y 1'JO ;,;w1 c;,'lJN1 I I
Independently of Loretz, Reuven Yaron wrote an article and
arrived at the same judgment as Loretz-that the phrase ;'l'n
nY:J
must be
12.
Sarah
wondered
in her
heart,
saying, "After I have grown old shall I
become pregnant-and my master Abraham so old?" In verse
1 1 , the standard phrase of HT for menstruation, O,IOJ:l n1x
"after the
of Xn:J.1XC
manner of women", is elucidated into O'tv'J:J Xn:J.,O n1, X "the periods
impurity of women".
The Aramaic noun Xn:J.10 "impurity", or rather
is derived from the root :J.XO "to be filthy, unclean, repulsive". In verse
12, the
image of Sarah has been made more respectable in Ps-J in comparison to HT in 301; Joi.ion, 41 1f.: Montgomery, 368f., 371 f.: C!amer, 284; GaUing, 14; Muilenburg, 236:
Loretz,-; Yaron, 500f.; Speiser, 130; von Soden l , 99a, 5; Gunkel, 179; KBV', 852; Ringgren, ThWAT2, 897f.: Ringgren, TDOT4, 343f.: Kilmpel, 162; Joilon/Muraoka 2, § 127c. 291See Loretz, 75-77. msee Loretz, 75; Bowker, 2 1 1 . 2�·Thus, here and i n v . 14, Pesh.: r:::....., ,cp :u
(""'\d!al �t:W!lmr<
+ :v. 14)
r<.Jm
ra..:, U "at
this time (+ I sha!J return to you) when she is alive"; Vulg.: tempore isto (v. 14 instead: hoc
eodem tempore) vita comite "at this time (v. 14: this same time) with life in keeping".
three things:
1. She was not laughing at the Divine message;
but she was filled
with wonder.298 2. She did not laugh :1::11j(I:J. "in her bowels/belly" which she
ji:J.:J.'7:J. 3. It was considered unworthy of Sarah to use a phrase that could have sexual overtones, such as :-Tl1l7 ''·;·m�;, "shall I have pleasure?" did according to the literal translation of Onq; but instead she wondered "in her heart".299
Instead there is the phrase p�,1l1
�?
,,;, "shall I become pregnant?"300 Likewise,
to elucidate, Ps-J completes the word 'J1X1 "and my husband": 0;'11:J.X ,l,:J.'1l " and my master Abraham" .
294Ps-J, however, render:-; the phrase as a Targumic doublet in v. 10, with a literal translation as its second part, but in a way similar to Rashi's interpretation in its first part In v. 14, in
contrast, the phrase is rendered literally only. See below, 4. 1.3 .
295Ewald was the first one of the OT scholars to interpret the word literally a<; "um die zeit
wiederauflebend d.i. wann das jahr sich wieder erneuet haben wird, im nachsten jahre oder
vielmehr fri.ihlinge (sic)" .
MSee von Soden 1 , 99a, 5. In the Hittite text this phrase was rendered MU.!M.MA-an-ni. Since this phrase is to be translated "next year" the meaning of a-na ba-lt1-a,t is secured.
msee Yaron, 501. Cf. Loretz, 78; Ringgren, Th WAT2, 898; TDOT4, 344. 2980nq: "laugh"; but the Pal Tgs avoid a literal translation. See Maher, Genesis, 67, n. 18. 299SeeMaher, Genesis, 61, n. 19. 300See Maher, Genesis, 67, n. 20.
60
PER A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
appointed time,
4.1.3. Confirmation of Promise (verses 13f.)
61
in Pentateuch it occurs quite often, as also in the Former
Prophets. In the Latter Prophets, however, there are but few examples. In the Writings, again, it is quite frequent.305
�l�1 1''71� �1'llvJ 01J:1 ,�,�'7 :11111 mn� p1 ;,�'7 o:11J�'? "' 1��1 n n,:J.,o 1'1:1 �n'�J 1m1'? Jln'� ��n 1�1'? o�1� "' o1p 1� 'OJn'1 1111D �;, 14 1J :11111'?1 r�"v 11n�1 13. The Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I in 14.
Apart from the phrase tent ofmeeting, which is preponderant in the distribution of the word
il1,r.J in the Pentateuch, the temporal aspect of the word is the
prevailing one in the Hebrew Bible as a whole.
Koch argues that it is the
temporal aspect of the Hebrew noun 1ll'l1::1 that is fundamental, not the spatial. In the earliest parts of the HT the word has its temporal meaning. He begins his argumentation with the example of Gen 18:14-the passage studied in the
truth bear a child, now that I am old?
present chapter. In the present passage the meaning of 1Y1�
Is it possible for anything to be hidden from before the Lord? At the t�me of the feast I shall return to you, at this time, and you shall (still) be
A childbirth is predicted to occur at a specific moment in the future. According
alive, and Sarah shall have a son."
to Koch, this is one of the earliest instances of the word in this meaning.306 He continues by proving that the meaning of appointed time/place of liturgical feasts is also found in early passages.
In these two verses the Lord Himself directly addresses Abraham. There is no longer an angelic mouthpiece transmitting the Lord's message. The promise given in verse 10 is renewed and confinned in this part of the text. In verse 13
is. appointed time.
In the Pentateuch Passover/Mazzot is often
regarded as the most important ill'11::1 during the year. In most passages in the HT, however, it is the three pilgrim feasts that are referred to when the word is used. He argues, further, that the word
iYlr.J marks the important periods of the
In verse 1 4
year in nature, the agricultural calendar with its two equinoxes, which coincide
referring to God's
1:J1 :11:1'� �7�'il, the question i f anything is too wondrous for God t o do it, omnipotence, in Ps-J is exchanged for the question whether anything could be concealed from God. This reference to God's onmiscience is
agricultural calendar are combined with the liturgical, cultic, periods which God
intended to "remove even the slightest hint that God might be unable to do
implies that also the tent of meeting has its meaning from the regular liturgical
Sarah's laughter is no longer replaced by a more pious activity.
with the most important feasts. In the conception of ill'1r.J, the periods of the as the Creator has appointed to meet His people at an appointed place. This
something".301 The temporal phrase in Hf following,
appointedfeasts of the year.307
time of the feast . . . . at this time"?02
in Biblical Hebrew, and specified its meaning to feast alone.308
1lm�? "At the set time", is then specified and interpreted as the doublet �ln 1�1'7 . . . . 1'1:1 �l1'�J "at the The Hebrew word
il111::1 is derived from the root ill'' "(pa 'al): to appoint, set;
to assign, designate; to meet at an appointed place; to meet by appointment; to gather, assemble by appointment".303 In all the West-Semitic languages there is evidence of a noun med. Arabic mawcid has the meaning Ort/Zeit einer Verabre
dung.
Aramaic
mowgaJ,
festgesetzte Zeit, Fest. 3Cl4 In the spatial aspects; either an appointed
however, means
1ll'11J there are both temporal and appointed place. The word occurs 233 times in the HT, most often together with ?:-n� "tent" in the construct phrase 1l111J ?i11� "tent of meeting". The word ill'l(;) in the meaning offeast has the following distribution. In the rna-noun
time,
or an
In the Targums the word
1ll'1r.J had lost the whole spectre of meanings it had
the festival calendar the Targumist had specified the interpretation of the word
1l1l?J, and chosen the meaning offeast. The feast most probably referred to in this passage is Passover?09 As to the Hebrew temporal expression
il'n nY:> "about this season/according
to the time of life", etc., also found in verse 10 it is specifically treated above. (See above, 4 . l . l . )
Pentateuch it occurs no more than eight times. In the Former Prophets it does not occur at alL
In the Latter Prophets it is, however, the most common
meaning. Also in the Writings it has quite a strong position. As to ill',1::1 meaning
301Bowker, 212. Cf. Gen 4:14. See above, 2.1.6. J02See above, 1.3.2.l .2.f. 303Brown-Driver-Briggs s.v. 'Tlr'. 304See Koch, 745.
In order to
connect this important event concerning the birth of one of the patriarchs with
mFor figures, see Lisowsky, 759f. �06See Koch, 746. 307See Koch, 746-750. 30gSee Sokoloff, 295f., s. v. 1Yll:l. 309See Bowker, 212; Maher, Genesis, 67, n. 21. See further, below, 4.2.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
62
pn:!l' 1?U MOO:J. "at Passover Isaac was born".312 According to R. Joshua (2nd c. CE), all the patriarchs were born in Nisan: 11?1J lO'JJIV l'l� :1mN Yl!l1;1' '1 ? n1 :J.� "R. Joshua said: Whence do we know that the patriarchs were born in
4.1.4. Sarah's Defence (verse 15)
]''1n1'n N? NJN?� 1�N1 n'7'n1 011N n';11ln N? 1�'�? c11V n1�J1 15 nJm N�IV1vJ 011N 15. Sarah denied (it) saying, "I did not wonder'; for she was afraid. The angel said,
63
"Do not be afraid; but in truth you did laugh."
is drawn that they also died in that month: 1n1;) 10'J:l · '11?1J 10'J:J.' 1"1;) "He who holds that they were born in Nisan holds that they died in Nisan"? 14 In the last occurrence of the fonnula on Isaac's birth the dating to Passover is given justification: '1'?N J11VN 1Y1�?· :J'nJD ?J?l�· vn3' 1?u no�J"Whence do
Just as above, verse 12, Sarah's laughter in HT is reinterpreted in Ps-J, in contrast to Onq, and above, verse 13. Unlike in verses 13f. it is not the Lord himself who speaks, according to Ps-J, in which the word �::J�7� "angel" is added. The conversation in this verse is between the angel and Sarah. God himself, without any mediator, spoke to Abraham, but in His dialogue w·ith Sarah He is understood by the Targumist to need a mouthpiece.310
Nisan?"m From the premise that the patriarchs were born in Nisan the conclusion
The remark
following, on Sarah's fear, in Ps-J is brought up again in the consolation added at the beginning of the angel's reply to Sarah. Instead of HT npn3 'J N? "Oh yes, you did laugh", the reply is transformed into nJnl N�IV1pJ 011N ]'?n1'n N? "Do not be afraid; but in truth you did laugh." Here, again, Sarah is said to have laughed, without any euphemism.
4.2. Interpretation of Gen 18:14 According to Ps-J, the events described in Gen 1 8 had a Passover setting. The
we know that Isaac was born at Passover?-Because it is written, On the [next] festival I will return to you. "315 In the Tosafot to b Rosh Hash l la, the dating of the births and deaths of the patriarchs, as well as of the visit of the angels are widely discussed. Likewise, the Passover setting of both Abraham's circwncision and the visit of the angels is stated.316 Also Ex R dates the birth oflsaac, as well as the
'Aqedah and Isaac's blessing, Ex R,
to Passover?17 The tradition preserved in the Babylonian Talmud and
explicitly dates the birth of Isaac to Passover, but not the visit of the angels to Abraham.
Gen R, R to Gen 18:6, the event is regarded in a Passover setting: 'i:11;) 11;)X�1 :1110 ?x ;,?;,�;, 0:11::J.X 1;"17J'1 01� :m�N ;,;, - n1lY 'IVY1 '1!11? . . . n1lY 'IVY1 '1!11? n?o n�p O'NO 1!1?1!1 ;,�;, nco;, "And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, 'Make ready quickly three measures of choice flour, knead it, and make cakes ( 'ugoth ') . . . . Knead it, and make cakes ('ugoth).-That is, it was the eve of However, according to another tradition, represented among others by
also the visit of the angels is dated to Passover. In Gen
Passover".318
visit of the three angels to the tent of Abraham took place on Passover Eve. After giving more emphasis to the concept of God's omnipotence, and referring in the beginning of the verse to His omniscience, Ps-J continues by giving a more specified interpretation of the temporal expression, 13111J? "at the set time" , dating the event to "the feast". Ps-J gives the word 13111J? a doublet rendering:
�::m ltJf? "at the time of the feast" and 1'1:1 �J1'l7:::l "at this time". The feast referred to for the birth of Isaac is undoubtedly Passover?11 According to tradition the birth of Isaac took place at Passover. This is, for instance, stated three times in the Babylonian Talmud,
Rosh Hash, in the formula
4.3. Conclusions As demonstrated above, Ps-J sees the events described in Gen 17, Abraham's circumcision, and Gen 18, the visit of the angels, as taking place on the same day, Passover Eve. Furthermore, as was the case in the dating of Abraham's circum312b Rosh Hash lOb (39), l la (39, 41). 3 1 'b Rosh Hash l la (40).
� 1°Cf.
Gen R. 48,20: ''The Holy One, blessed be He, never condescended to converse with a
woman save with that righteous woman [Sarah], and that too was through a particular cause. R. Abba b. Kahana said in R. Biryi's name: And what a roundabout way He sought in order to speak with her, as it is written, 'and he said: no, but you did laugh."'
3 1 1See Bowker, 212; Maher, Genesis, 67, n. 21. For a number of midrashic sources supporting a Passover setting of Isaac's birth, see Le Deaut, Nuit Pascale, 258f.
314b Rosh Hash l l a (41). wb Rosh Hash l l a (41). 3 1 "Tosajot to l la s.v. N7N. See Speier, 70, 71. See also above, 3.2. 317ExR 15,11; 52,2. See Vennes, Scripture, 215. 3 1 8Gen R. 48,12. For this translation of nl:l�;-r 011!J/010, see Speier, 73, conclusion. See also above, 3.2. Also according to Ex R 15,12, the visit of the angels took place on Passover.
64
PER A BENGTSSON
cision, Ps-J has nothing in common with PRE in dating the visit of the angels. The connection with Passover of the visit of the three angels to Abraham and the birth of Isaac is not a late invention of Ps-J. There is a strong tradition in Jewish exegesis in favour of this dating. These two important events are both connected with Passover, but in different traditions: The visit of the angels at Passover is supported by Gen R, and the Tosafot to b Rosh Hash. Isaac's birth at Passover is supported in Gen/Ex R, and in b Rosh Hash. Ps-J is supported by Gen R in its dating of the visit of the angels, as well as the birth of Isaac to Passover.
5. Isaac's Blessing
5.1. Interpretation of Gen 27: 1-13 Isaac had grown old and had become almost blind. He wished to give his eldest son Esau his last blessing, and therefore he sent him out to hunt for game to serve him. After the meal, Isaac would give Esau his blessing. Rebekah, on the other hand, would prefer her favourite son Jacob to have that blessing. To that end she persuaded Jacob to prepare a meal for Isaac, consisting in two choice kids.
In verses 1-4 the aged and almost blind Isaac sends his beloved son Esau to hunt and serve him of his game, and then receive his blessing. In verses 5-13 Rebekah introduces her deceptive plans to Jacob, instructing him how to prepare a tasty meal to take his brothers place winning the blessing Esau was supposed to have as Isaac's first-born son. (Isaac, however, did not know that Esau already had sold his right as the first-born son to Jacob.)
5.1.1. Isaac's Plans for Esau (verses 1-4) :-POI1p:J ?:me� '1::1� iPn�;, 1:>1 il'?Jn?J77J "Uli' 1''il:J1 pn!' ::1'0 ,, i11i11 1 IO':liX:l N:JI :1'1:1 11Ul1 11' Xlj:'1 'il)t:l? "U"li' �l7J'T �'ili17J 1"1101 �iP' r?o '1�1�1 ��'� ,,�, rnJl/1� ,�,,� 1'1 �,,,, �;, '1J "'' ,��1 10'JJ �J�:l :1'':> 1��1 :l'J j'n/1D/1� '111� 01' �,, �J� 11'' /1'J'0 111J �;, ,��1 2 �,,� '' 11�1 �?pn? p1D1 ll1liiP1 l1'l n'J ll'T 'J�� 111J Jo 111J1 3 'liiDJ ll'J1Jn1 l'lJ ':>1J'�1 '111':> 7'�/11 11'�'n11 ��J':l j'':>'li!J/1 '' 1J'�1 4 111�'� �\> ,�
1 . When Isaac had grown old, his eyes were too dim to see. For when his father tied him, he looked upon the Throne of Glory, and from that time on his eyes began to grow dim. He called Esau, his older son, on the fourteenth ofNisan and said to him, ''My son, behold, tonight the heavenly beings praise the Lord of the world, and the storehouses of (the) dews are opened." And he said to him, "Here I am."
PER A BENGTSSON
66
2. And he said, "Behold, I am old; I do not know the day of my death.
5. And Rebekah heard through
3. So now, take your weapons, your quiver, and your bow, and go out to the field and hunt game for me.
the Holy Spirit while Isaac spoke with Esau
his son. And Esau went out to the field to hunt game to bring (back).
Behold, tonight the heavenly beings praise the Lord of the world, and the storehouses of (the) dews are opened; and I heard your father speaking with your brother Esau,
6. And Rebekah said to her son Jacob, saying,
4. Then prepare dishes such as I love,
and bring (them) to me that I may eat,
so that my soul may bless you before I die." The Targumist in a gloss gives an explanation of Isaac's deteriorating eyesight. In Hebrew TIKib
67
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
l'l'37 1'i1:lfl1 "and his eyes were too dim to see", the preposition
lb in 11X1b "to see" is interpreted not only as a comparative particle but also as marking the cause of the fading eyesight; his eyes were damaged by seeing something. What was it Isaac had seen? He had seen the Glory of the Lord when he was bound on the altar (Pal Tgs Gen 22:10).
Ps-J connects this event with Passover, mentioning the angelic praise and the storehouses of the dews. The Passover setting having been added in the narrative of Ps-J, the story continues quite literally in verses 2-4: Isaac is aware of the short time he has left, and therefore summons his son Esau to make the right preparations for acquiring his father's last blessing.
saying, 7. 'Bring me game and prepare a dish for me to eat, so that I may bless you before the Lord before I die.'
8. And now, my son, obey me (and do) what I command you:
9.
Go now to the sheep shed, and bring me from there two fat kids,
the Passover and one for the festival offerings,
one for
and I will make of them
dishes for your father, such as he loves.
10. Then bring (them) to your father to eat, so that he may bless you before his death."
1 1 . Because Jacob feared sin,
he was afraid that his father might curse him;
and he said, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth (-skinned) man.
5,1,2. Rebekah's Plans for Jacob (verses 5-13)
12. What if my father touches me and I appear in his eyes as one who laughs at
X7pn7 11//Y 7TX1 ;J'iJ 1l!'Y CY pn�' 7•7� D Xl!'11p nnJ nY�l!' ;JpJil 5 i'T�'n'�? �,,� 1�'1J? 'i�'i l'nJl!'� 'X'i'Y 1'1;) X"'i''i x;, i�'�'i ;JiJ JPY''i ni�X ;,pJi1 6 llnX 1l!'Y CY 7•7�� llJX n' n•Y�l!'l ;J'J J'nn�n� 1'7� 'i�1X1 X�';y i�'�' n11J'�1 C1p "' C1p 1l':l1:1�1 ?1:l'�1 1'?'tv:l11 '' 1::l'Y1 �1'� '' ?'YN 7 ln' mp�� XlX1 ;,�'; 'l'� 7Jp 'iJ 11D1 8 xnc·� c1w'i 1n l'l'�l!' 1'TY "1l 'in 1�m •7 JOT Xl'Y n•J7 111� 7Px 9 c•ni '1 ;,�:m l1J�7 1'7'l!'Jn 11;,n' 1'JYX1 Xln pip cw7 1m ;,•nm 01p ll'�iJ'1 l'lJ 71�'1 lTJ�7 7•Ym 10 1l!'Y �;, i�X1 '1JX ;J'l'�'�'i' X�7'1 'i'm ;JXU'n 'i•m JPY' ;J1;J1 7Y1 I I Y'Yl!' iJl XJX1 ]iYl!' iJl •n�
him,
and I bring upon myself curses and not
blessings?"
13. But his mother said to him,
"If he blesses you with blessings, let them come upon you and upon your children; but if he curses you with curses, let them come upon me and upon my soul; only obey me, and go and bring (them) to me."
In verse 5, Ps-J in accordance with tradition in midrashic literature adds that it was through the Holy Spirit that Rebekah heard what Isaac told Esau. Rebekah is often held to be a prophetess. Ps-J refers to Rebekah's possession of the Holy Spirit also in verse
42.
This interpretation of Rebekah listening is a way to
prevent the idea that she was spying.319 In verse 6, Rebekah is made to reiterate the Passover fonnu1a on the angelic praise and the storehouses of the dews of verse 1, recalling the Passover connection of the event. While verses 7f., and also verse
10, render HT quite literally, verse 9 adds an
�?1 1TJ11? ''Y 'n"�1 i'T'J 1nm:l 'iT 'U'll':l '1;)1 'iT'�, �:J� 'JJ'Wtv:\' C'�i;) 12 P'iJ
explanation to the fact that for the meal which Rebekah offered to prepare for
1U117 1'X1 llJ 7Y1 l7Y 11n" ll'�iJ" Pi'J l'X "'�'X "'' ni�X1 13 •7 JC 7T'X1 'l'� 7Jp CiJ 'l!'�l 7l11 •';y 11n'' ll'UU'i'
msee Levine,Aggadah, 558; Hayward, Date, 12; Maher, Genesis, 94, n. 3. Restoring the honour of Rebekah: see above, 1.3.2.2.2.
Isaac on behalf of Jacob he had to select two kids, not just one. The two kids of
�
68
PER A BENGTSSON
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
this verse are interpreted as the Passover lamb and the supplementary animal prescribed in the Mishnah. This is the most important link between this event 3 and Passover. 20 In verse
1 1 , the Targumist describes Jacob as a pious man who feared sin, and
that was the reason why he dreaded that his father would curse him. reference to a curse in this verse is made in anticipation of verse 12.321
The
In that
verse, Ps-J agrees with Onq in taking "curse" and "blessing" of HT as a collective noun, rendering the words in plural.322 In HT verse
13, Rebekah offers to take Isaac' s curse upon herself. In Ps-J,
mention in verse
1
69
of Isaac' s blindness. In this detail the author of Ps-J sees a
link to the Targumic rendering of the
'Aqedah, the binding of Isaac in Gen 22.
2. The second element in Gen 27 which gives the author of Ps-J associations to Passover is the election of "two choice kids" mentioned in verse
9, giving
associations to the Rabbinic prescriptions on slaying a supplementary animal together with the Passover lamb for the Passover meal.
3.
The third element in Gen 27 which makes the author of Ps-J associate to
Passover is the mention of "dew" in Isaac's blessing of Jacob in verse 28: "May God give you of the dew of heaven".
however, in acCordance with PRE, the utterance is expanded into a twofold conditional clause, comprising
curses
blessings
upon Jacob and his descendants or
upon Rebekah and her soul. Like the word
words,
blessings
and
curses,
curses in verse 12,
both the
PRE.323
Ps-J renders this verse almost literally, except for the addition of three haggadic
Targum Pseudo-Jonathan, and several other sources of Jewish exegesis, regard the event described in Gen 27:1-13 in a Passover setting. The key verse of the passage is verse
5.2.1. Gen 27:1
in this verse are in plural in Ps-J, as well as in
9 and its "two choice kids" giving associations to the Passover
lamb and the supplementary animal. The mention of Isaac's "dim eyes" in verse
1 , gave the Targumist associations to the Haggadic traditions of the 'Aqedah in
Gen 22, according to which Isaac, bound to the altar, could see the splendour of Heaven, and thus became blind. In verses
1
and 6 the Passover formula on the
"storehouses of the dews" is added through association from the mention of "the dew of Heaven" in the blessing in verse 28.
elements:325
1. The first addition is found in the beginning of the verse in which Ps-J explains Isaac's blindness as the result of his experience at the
'Aqedah
in Gen
22. In their renderings of Gen 22 the Palestinian Targums unanimously paraphrase that event, adding a story of a heavenly vision that Isaac had when he was bound to the altar, a vision which, eventually, made him blind. This tradition is also supported by
Gen
R, as well as PRE.326 The connection of the
'Aqedah
with
Passover is ancient; after the fall of the Temple and the ending of the Passover sacrifice in 70 CE it was replaced by its connection with There is evidence of the connection of the
Rosh ha-Shanah. 327 'Aqedah with Passover in the Book of
Jubilees328, as well as in early rabbinic literature?29
5.2. Interpretation of Gen 27:1, 6, 9
325See Levine, Aggadah, 558. Cf. Hayward, Date, 9-12.
·mpR£ 32 (236): "R. Simeon said: In the hour when Isaac was bound, he lifted up his eyes to Targum Pseudo-Jonathan interprets certain elements in the HT of Genesis 27 as indications of a Passover setting for the event described in the particular pericope analysed here:324
1 . The first element which gives associations to a Passover setting is the msee below, 5.2.3. Cf. Hayward, Date, 12-14. 321See Hayward, Date, 14; Maher, Genesis, 95, n. 6. Cf. PRE 32 (237). For the restoring of Jacob's honour: see above, 1.3.2.2.2. msee Hayward, Date, 15; Maher, Genesis, 95, n. 8. msee Levine, Aggadah, 559; Hayward, Date, l5f.; Maher, Genesis, 95, n. 9. Cf. PRE 32 (237). 324For comments to the interpretation of this passage in Ps-J, cf. Le Deaut, Nuit Pascale, 139, n. 14, l40f., 146, n. 32. For a narrative analysis of the Jacob Cycle (Gen 24-35) in Ps-J, see Karin Hedner Zetterholm's doctoral thesis Laban the Aramean in Targumic and Midrashic Literature, Ch. 3.2.
heaven and saw the Shekhinah, as it is written, 'For man shall not see me and live' (Exod 33:20). But instead of death his eyes grew dim in his old age, as it is said, 'And when Isaac was old, his eyes were too dim to see' (Gen 27:1). From this you may learn that a blind man is as though be were dead." In Gen R. 65,10 there are three different interpretations given of the phrase 'his eyes were too dim to see'. The third one is the interpretation adopted in Ps-J and PRE: "Another interpretation of n�in is: through that vision. For when our father Abraham bound Isaac on the altar he lifted up his eyes to heaven and gazed at the Shekhinah . . . Thus, when our father Abraham bound his son on the altar he looked up and gazed at the Shekhinah. The Holy One, blessed be He, said: 'If I slay him now, I will make Abraham, My friend, suffer; therefore I rather decree that his eyes should be dimmed'." See also Maher, Genesis, 94, n. l.
327See Vermes, Scripture, 214-216; Le Deaut, Nuit Pascale, 200f. mFor instance, Jub 17:l5f, 18:3, 19: l . See Goudoever, 68, 157; Venues, Scripture, 214-218; Le Deaut, Nuit Pascale, 179-184. Cf. Hayward, Date, 10f. Although Josephus in his rendering of the 'Aqedah (Antiquities 113, 1-4 parr. 222-236) avoids any mention of a Passover setting of that event, he still mentions the Temple and depicts the 'Aqedah as a true offering in a liturgical atmosphere. See Le Deaut, Nuit Pascale, 184-188. Also Pseudo-
70
PASSOVER IN TARGTJM: PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
possibly known already to Philo and Josephus.335 This dating of the event is also
In Gen 27:1, Ps-J is alone among the Targums in associating the mention of Isaac's blindness with the
'Aqedah.
supported in the Babylonian Talmud.336 In
The author of Ps-J does not, however, make
with Passover.
an express connection of that event with Passover in his rendering of Gen 22 itself. Further, in the Targurnic interpretation of 0'11r.Jili'
rnn�n� 1'7� ,,X1N1 N�7� ,,�7 1'nJIII� 'N7'� 1'1 N'7'7 Nil :1':1 "tonight the heavenly beings praise the Lord of the world, and the storehouses
of dews are opened."
presented in the Pal Tgs as connected with Passover. Ps-J is, however, very brief in his rendering of that passage, especially in respect of the "Second Night", in
God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine."
other Targums. Probably abbreviating a more complete original, without men
'Aqedah, as do the other Pal Tgs.330 Nf, 'Aqedah in its rendering of Exod
12:42.331 In contrast to Ps-J's reluctance elsewhere, however, in his rendering of Gen 27:1, the author overtly alludes to the
'Aqedah in
This reference to "the storehouses of dews" had its
impetus in the mention of "dew" in Isaac's blessing of Jacob in verse 28: "May
comparison with the lengthy expositions of Divine revelation to Abraham in the
to Abraham", and does not mention the
Gen R, Isaac's blessing is not coiiDected
however, sees the event in a Passover sening.m
Passover liturgy:
Creation, 2. to Abraham, 3. on the Egyptians, 4. at the End of the world) are
for instance, gives a thorough record of the
Ex R,
3. The third haggadic addition is an allusion to a joint celestial and terrestrial
7,7 the "night of vigil"
in Exod 12:42, "Four Nights" of importance (God's revelations: I. at the
tioning any details, he simply states: "the Second (Night), when He was revealed
71
\ !
Ps-J associated from this mention of dew to the Passover
liturgy in the Synagogue. The prayer for dew is one of the constituents of the Synagogue liturgy at Passover.338
PRE has a somewhat different rendering of whole world sings Hallel,34Q and this night
this Passover liturgy:339 "tonight the
the storehouses of dews are opened." The celestial Passover liturgy touches on a favourite theme for Ps-J, that of the angelic song.341
a Passover setting.332 There
'Aqedah PRE is the one
are various explanations of what exactly caused Isaac's blindness at the in rnidrashic literature.333 Among these the explanation found in most similar to that in Ps-1.334
2. The second haggadic addition to verse 1 is the date Ps-J established for the event 10'l:l 10':11l(:l "on the fourteenth ofNisan", explicitly stating the cmmection the Targumist makes between the blessing of Jacob and Passover, a connection
5.2,2. Gen 27:6
1'JN"nN •n��lll :ll:l ,�N7 :llJ Jp�•-?N ;,,�N :1j;>J,1 ,�N7 1'nN 1111�"7N ,J,� "Rebekab said to her son Jacob, 'I heard your father
The Hebrew Text reads:
say to your brother Esau"'. In verse
5 Ps-J has referred to Rebekah's possession
of the Holy Spirit. This explains why she was able to repeat exactly the words
Philo in his Antiquitates Biblicae 32, l-4, offers an interpretation of the 'Aqedah as an
she had heard Isaac say to Esau about the angelic song and the dew in Ps-J's
expiatory sacrifice in which Isaac as the lamb, however, without explicitly connecting the
rendition of verse l. The same phrase occurs unchanged in Ps-J Gen 27:6.342
event with Passover. See Le Deaut, Nuit Pascale, 188-194.
min tannaitic as well as homiletic Midrashim. See Le Deaut, Nuit Pascale, 131 f. �''l
Pascale, 136. As on divergent opinions on anti-Christian polemic in Ps-J, see above, 1.4. 1 . 1 .
.n 1"The
Second Night: when the Lord was revealed to Abram . . . . And Isaac was thirty-seven
years when he was offered upon the altar. The heavens were bowed down and descended, and Isaac saw their perfections, and his eyes were dimmed because of their perfections." The Frg Tgs, in addition to their reference to the 'Aqedah at theend of the exposition, also refer to God's revelation to Abraham "between the pieces" in Gen 15, giving both events a
Passover setting. See Le Deaut, Nuit Pascale, 133-138. Ps-J does make a reference to Gen 15 in a Passover setting in its rendering ofExod 12:40: "since the Lord had spoken to Abraham, from the time he had spoken to him on the fifteenth of Nisan between the pieces"
Cf. Vermes, Scripture, 217, n. 2.
msee Le Deaut, Nuit Pascale, 140. mFor a swvey, see Hayward, Date, 9-1 1 .
n4PRE 3 2 (236), like Ps-J, relates Isaac's blindness to his heavenly vision at the 'Aqedah, but concentrates on explaining the reason for this blindness, stating that after seeing God Isaac should have been dead, but that his life was spared, and instead he became blind. Ps-J, in
contrast, refers to the 'Aqedah in respect of its Passover setting.
ies 1.267. For further discussion, see Hayward, mPhilo, De Sacrificiis 63f.; Josephus, Antiquit Date, 1 1 , 28f. b Si5tah 12b. For further references to Talmud mFor example b ljagigah 12b; b Ta�anit4b; 558. ah, Aggad , and other sources, see Levine born, and in this month he was bound [as a mEx R 1 5 , 1 1 : "In this month (Nisan) Isaac was the blessings." d receive Jacob sacrifice). In this month, also, Hayward, Date, l lf. Cf. Elbogen, 172; See 4b. Ta�anit b 60:20; Enoch m2 Enoch 6:1; 1 Maher, Genesis, 94, n. 2.
Words deviating from Ps-J are italicized. world", the angels of the r, MSS of PRE stating that, instead of "the whole howeve are, e H'7ber See Hayward, Date, 1 1 , night. r Passove on sing merely Hallet, height, instead of singing mPRE 32 (236).
n. 14. 7. For further references to literature on angelolo H1See Hayward, Date, 1 1 ; Maher, Genesis, n, Jonatha Pseudogy; Angelolo Shinan, also See 15. n. , gy in Ps-J, see Hayward, Date, 1 1 1 12. 12; Maher, Genesis, 94, n. 4. PRE 32 (236f.) �42See Levine, Aggadah, 559; Hayward, Date, Rebekah's possession of the Holy Spirit, and has a similar rendering, but does not mention ng with the dew and ending with the angelic beginni order, reverse the in phrase the gives
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
72
5.3. Conclusions
5.2.3. Gen 27:9 Doubtless, this verse is the strongest link to Passover in Gen 27. In this verse, in contrast to verses 1 and 6, there is in HT an expression which can be interpreted as directly referring to Passover. Ps-J interprets the words
o�:!o
tPi31
,,,,.
'JtO,
P1P t:mv? 1m �mO'� 01W7 1n l'l'�IO rnr "1). '111 "two fat kids, one for the Passover and one for the festival offerings" .143 as Nln
The two "choice kids" selected for the meal which Jacob was to serve his dying father were interpreted as referring to Passover offerings. According to the Rabbinic regulations for the Passover meal, the slaughter of two animals was necessary---Qne for the Passover sacrifice, the Passover lamb, while the other animal was slaughtered to provide supplementary meat for the Passover meal, according to the Mishnaic prescription of the :"Tl'ln, the festival offering.344 The sumptuous meal that was to be served before Isaac, according to the HT, was a problem to the Jewish exegetes. To eliminate the impression that the Patriarch was a glutton, various reinterpretations of the passage were offered in the exegetic literature, to restore Isaac's honour. Philo, for instance, offers an apology for Isaac's large appetite, describing him as large man of enormous stature who could easily consume large quantities without being conceived of as a glutton.345 Also PRE expressly refers to the suspicion of gluttony that has to be eliminated: "Did Isaac's meal then consist of two goat-kids? Was he not satisfied with one?" The author of Ps-J, however, does not even mention the
There are three elements in Genesis 27 which the author of Targum Pseudo-Jonathan interpreted as indicating a Passover setting for the event described in the pericope:
1. The first element providing a Passover setting is Isaac's blindness mentioned in Gen 27:1. To Ps-J this links the event to the
'Aqedah
in Gen 22.
Passover. This was reflected in the rendering of the verse in Ps-J.
2. The second element providing a link to Passover is the mention of two kids in Gen 27:9, giving the event its sacrificial character. For the Passover meal, the Passover la!nb had to be slaughtered together with an extra lamb, according to tradition codified in the Mishnah.
3.
The third element associating to Passover is the mention of "dew" in
Isaac's blessing of Jacob in Gen 27:28. Ps-J associates from this mention of dew to the prayer for dew in the Passover liturgy of the Synagogue. There are striking similarities between the rendering of the elements of Gen 27 in a Passover setting in Ps-J and in PR£.348 According to many scholars, Ps-J has derived much haggadic material from PRE, and has remodelled it according to ancient traditions which have not been incorporated in the mainstream of Palestinian Targwn. 349 It is, however, not impossible that in his translation of Gen
27 the author of Ps-J has, independently, derived his interpretation from the same traditions as those codified in PRE. 350
about the magnitude of Isaac's meal; the meal served to him was interpreted as a complete Passover meal, nothing more. The interpretation of the event in Ps-J uses the "two choice kids" to promote the Passover setting of this event, and as a consequence to this interpretation, Isaac is exonerated from charges of gluttony.346 Targum Pseudo-Jonathan in Gen 27:9 saw Jacob's slaughter of the two animals as an indication of the priestly and sacrificial character of his activities. The two animals were offered as a proper Passover sacrifice.347
song. 343See Hayward, Date, 12-14; Maher, Genesis, 95, n. 5 (with further references). PRE 32 (237) has a rendering similar to that in Ps-J.
344See Hayward, Date, 12f. The regulations are codified in m Pesal;. 6:3. 345Philo, Quaestiones in Genesim 4:200. See Hayward, Dare, 13f. 346See Levine, Aggadah, 559; Hayward, Date, 13. Cf. above, 1.3.2.2.2.
In early
exegetic literature the sacrifice of Isaac as a firstling was seen as a prototype of
possibility of such a suspicion. In contrast to PRE, nothing is mentioned in Ps-J
H7See Hayward, Date, 10f.
73
H8Cf. the renderings in Ps-J of verses 1, 6, 9 with that in PRE 32 (236f.). 349See Maher, Genesis, 4.
msee Vermes, Targumic Versions, 99.; Hayward, Date, 8.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
75
at a time when the wound following his circumcision caused him great pain. According to several Jewish sources, the pain suffer:,ed by Abraham when the
6. Summary and Concluding Remarks
angels visited him was at its peak, which occurs on the third day after circumcision, implying that the two events did not occur on the same .day. Others, however, maintain that the pain that Abraham suffered was the pain that is felt on the day of circumcision itself. The tradition that both events occurred on the same day, Passover Eve, is attested in a few late sources, but could also have support in
Genesis Rabbah. In the present study I have investigated the connection with Passover in Targum
As to the fourth event (Gen 27: 1, 6, 9), there is no explicit time marker
Pseudo-Jonathan of four important events recorded in the Book of Genesis, and
present in the Hebrew Bible. There are, however, three elements present in the
put this change in relation to the mechanisms of interpretation in the ancient
HT of Gen 27 which have been interpreted as coiUlecting the event with Passover
Synagogue. Of the four texts studied in this work three contain vague indications of time in
in Pseudo-Jonathan: in verse 1 , the mention of Isaac's blindness gave associations to his vision in the Targumic rendering of the
'Aqedah; in verse 9, the choice of
the Hebrew Bible. These three texts have been specified in Targum Pseudo-Jonathan,
two animals for a meal gave associations to the two animals of the Passover
and the events described have been connected with Passover by means of the
meal; in verse 28, the mention of "dew" in Isaac's blessing of Jacob gave
targumic doublet, rendering the temporal marker literally, and adding an explan
associations to the prayer for dew in the Passover liturgy. Most important of
atory, specifying element. The fourth text (Gen 27: 1 , 6, 9), however, contains no
these three elements in giving the author of Pseudo-Jonathan associations to
temporal expression in the Hebrew Bible, but instead there are other elements in
Passover is verse 9, and the mention of "two choice kids" to be prepared as a
the passage which called for its connection with Passover.
substantial meal for the dying Isaac. For a dying man such a meal would be
In the first text Cain presented his vegetable offering "at the end of days"
quite excessive. To make the passage reasonable it had to be reinterpreted.
according to Gen 4:3. In Ps-J this vague expression was specified into "at the
Given the choice of two kids the association to the election of the Passover lamb
end of days, on the fourteenth of Nisan". The offerings of Cain and Abel were
and to the "festival offering", the supplementary animal prescribed in the Mishnah,
parallelized. It was not only Abel's offering that was an offering of firstlings,
is not far-fetched.
Thus, Pseudo-Jonathan sees in these "two choice kids" a
Cain, too, was made to offer firstlings, an activity suggesting a spring setting.
Passover offering. The Passover setting of Gen 27: 1-13 is well attested in Jewish
Not only the time was specified, but also the content of Cain's offering: flax seed
literature.
"as an offering of first fruits". This interpretation is not peculiar to Pseudo -Jonathan
The early Jewish Bible exegesis had a twofold setting in the framework of the
Genesis Rabbah,
ancient Synagogue-liturgical and academic. In its reinterpretation of the Hebrew
alone.
Other sources of Jewish exegetic tradition, such as
TanJ:t.Uma,
and
Pirqe de Rabbi Eliezer, have similar interpretations
of the text
Bible its purpose was, however, threefold-to make the Biblical text intelligible,
adjusted to tradition,
and the same dating. The second text with a vague temporal phrase in the Hebrew Bible is the story
and
relevant to people living in a world utterly different
from the world of the Patriarchs.
of Abraham's circumcision in Gen 17:26. Pseudo-Jonathan transforms the phrase
It was in the ancient Synagogue that the early Jewish Biblical exegesis had its
"that very day" into "that very day, on the fourteenth ", giving
primary function in cormection with the readings from the Bible-to make the
Abraham's circumcision a Passover setting. This interpretation as well is supported
Bible accessible to the Jewish people. Jewish Biblical interpretation was, however,
in Jewish exegetic literature, such as Exodus Rabbah. The third text in which there is a vague temporal expression in the Hebrew
18: �4,
not a popular exegesis; it was refined and elaborated in the Jewish academies, constantly adjusted to tradition, before it was presented in public.
in the story of the three men who came to Abraham
To increase the intelligibility of the Bible in Jewish exegesis, obscure words and
conveying the promise of a son to be born to him "at the appointed time" the
passages were explained, vague indications of time or place were specified,
Bible is Gen
following year. This time report in Pseudo-Jonathan is specified into "at the time
incomplete texts were supplemented, and contradictive passages harmonized.
of the feast . . . . at this time", 'feast' most probably meaning Passover. The
There are several examples of all three main categories of Biblical exegesis in the
connection of Isaac' s birth with Passover is well attested in Jewish exegetic
material used in the present study, and presented above in the survey of the
literature. There is evidence in the literature for the dating of both Abraham's
interpretation of the Bible. The category of early Jewish Bible interpretation
circumcision and the visit of the angels to Passover. The angels visited Abraham
studied in this work is the specification of vague Biblical reports of time and the
76
PER A BENGTSSON
connection of events with Passover. Thus, the question asked in the Introduction-whether there are in the ancient Synagogue interpretational mechanisms explaining why a certain Biblical event is understood in the light of Passover-can be answered in the affinnative. Targum Pseudo-Jonathan contains haggadic material from a great variety of Jewish traditions. Some of its additions have parallels attested only in very late compilations, but other material has its provenance in ancient Jewish traditions. Even though Targum Pseudo-Jonathan in its final shape bears traces of late revisions, and has little in common with the live presentation of Targum in the Synagogue, this does not imply that all the haggadic material compiled in it was strange to the ancient Synagogue, even if it is absent in the other Palestinian Pentateuch Targums. On the contrary, much of this haggadic material can be traced far back in tradition.
The connection in Targum Pseudo-Jonathan of
important events with Passover belongs to the traditions derived from ancient sources. Targum Pseudo-Jonathan is, however, not quite unique among the Palestinian Targums in connecting events with Passover. In the Targums of Ruth and the Song of Songs, there are events connected with Passover.
In their
interpretation of Exod 12:42 the other Palestinian Pentateuch Targums all mention, in the context of God's revelation to Abraham, the
'Aqedah as connected with
Passover. Pseudo-Jonathan, on the other hand, is very brief. We have seen that the connection of important Biblical events with Passover is certainly not the invention of the author of a "rewritten Bible" completed in the sixth/eighth century; this connection of events with Passover is quite an ancient phenomenon in Jewish exegesis, found not only in the Talmud but already in the works of exegetes such as Philo and Josephus, and in the Book of Jubilees. It was a general tendency in ancient Judaism before the fall of the Temple in 70 CE to connect important events in early Biblical history with Passover. This tendency is reflected in Targum Pseudo-Jonathan, and belongs to the ancient strata Of this Targum. It is, thus, the conviction of the present writer that the connection of important events with Passover had its setting in the ancient Synagogue.
Abbreviations b B Me; CTg (A,B,E, etc.)
Edpr Ex R Frg Tg(s) Gen R
Babylonian Talmud
Bava Me?.ica Cairo Genizah (Pal) Tg Manuscript
Editio princeps ofTg Ps-J (Venice, 1598) Exodus Rabbah Fragment Targum(s)
liT
Genesis Rabbah Hebrew Text: Including the MT, as well as pre-MT read
Jub
Book of Jubilees
L Lond
m MT N Nf Nfmg Onq p Pal Tg(s) Pent
Pesaf:i. PRE
ings of the Hebrew Bible Leipzig Frg Tg MS British Library MS 27031 ofPs-J Mishnah Masoretic Text Ntimberg Frg Tg MS Neofiti Neofiti marginal gloss Onqelos Paris BN Frg Tg MS Palestinian Targum(s) The Pentateuch Pesahim
Pirqe de Rabbi Eliezer
Ps-J
Targum Pseudo-Jonathan
Rosh Hash Tan� Tan� B
Midrash Tanl;mma
Tg v
Rosh Ha-Shanah Midrash Tanl_mma, ed. S. Buber Targum Vatican Library Frg Tg MS
Journals, series and monographs
ALUOS Aramaic Bible
Annual of Leeds University Oriental Society The Aramaic Bible: Targums in Their Historical Context
ASTI Aug. Bib.
Annual of the Swedish Theological Institute Augustinianum Biblica
/D.R.G. Beattie, M.J. McNamara (eds.), Sheffield 1994.
78
BK CHB DBS EJ Erls HAT HThR ICC IDB IEJ Immanuel JBL JJS JQR JSJ JSOT JSSt KBL'
Mikra
PER A BENGTSSON
Biblischer Kommentar. Altes Testament Cambridge History of the Bible Dictionnaire de la Bible. Supplement Encyclopaedia Judaica Eretz Israel Handbuch zum Alten Testament Harvard Theological Review International Critical Commentary Interpreter's Dictionary of the Bible Israel Exploration Journal Immanuel: a Semi�Annual Bulletin of Religious Thought and Research in Israel Journal of Biblical Literature Journal ofJewish Studies Jewish Quarterly Review Journalfor the Study ofJudaism Journal for the Study of the Old Testament Journal of Semitic Studies Hebriiisches und Aramiiisches Lexikon zum Alten Testa ment /von L. Koehler, W. Baumgartner. (3:o) Mikra: Compendium Rerum ludaicorum ad Novum Testamentum/ M.J. Mulder (ed.), Ill. Assen: Van Gorcum 1988.
MUSJ NJ PAAJR REJ ScrHie Sef Sem. TDOT Textus ThWAT VT VT.S WCJS ZNW
ZThK
Melanges de l'Universiti Saint Joseph Nordisk Judaistik Proceedings of the American Academy for Jewish Re search Revue des Etudes Juives Scripta Hierosolymitana Sefarad. Madrid Semitica: Cahiers Theological Dictionary of the OT Textus: Annual of the Hebrew University Bible Project Theologisches WOrterbuch zum Alten Testament Vetus Testamentum Vetus Testamentum. Supplements World Congress ofJewish Studies Zeitschrift jar die Neutestamentliche Wissenschaft Zeitschriftjar Theologie und Kirche
Bibliography
1. Sources Pirqe de Rabbi Eliezer
Sefer Pirqe rabi Eliezer : ve-hu ehad me-ha-midrashim ha-mefursamim . . I hibro ha-tana rabi Eliezer ben Hurkanos ha-nikra rabi Eliezer ha-Gadol [Varsha 1879) Yerushalayim 1970. Pirqe de Rabbi Eliezer : a critical edition : Codex C.M. Horowitz I a complete critical edition . as prepared by C.M. Horowitz ... Jerusa . .
lem : Makor 1972.
Pirqe de Rabbi Eliezer (The chapters ofRabbi Eliezer the Great : according to the text of the manuscript belonging to Abraham Epstein of Vienna) translated and annotated with introduction and notes by Gerald Friedlander. [London : Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. 1916] 4th ed., New York: Sepher Hennon Press 1981.
Midrash Rabbah
Midrash Rabbah. (1, Bereshit Rabbah) meforash perush mada'i hadash, be tseruf " 'En ha-derash", mar'eh mekomot le-khol ma 'amre ha-Midrash, me-et Mosheh Aryeh Mirkin. 1 1 Vols. 3:o Tel-Aviv : Yavneh 1977- 1982.
Midrash Rabbah. (1-3) Translated into English with notes, glossary and indi ces under the editorship of H. Freedman and Maurice Simon with a foreword by I. Epstein. Vol. 1-9 & Index. 8:o London 1939.
Midrash Tanl}.uma
Midrash Tanl:z.uma : ve-hu Midrash Yelammedenu 'al hamishah humshe Torah : 'im perush 'Ets Yosef ve-hodshe 'Anaf Yosefle-R. Hanokh Zondel bar-Joseph mi-Byalistok kemo she-nidpas be-rishonah be-Vilna bi-shnat 5593 (=1833). ve-ba'u bo be-sofa luhot mar'e m€komot le-piske halakhot ve-le sefure rna 'asim ve-le-mashalim she-nizkeru be-Midrash Tan/:z.uma. Wilna 1833; reprint Israel, no date.
80
PER A BENGTSSON
81
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
Midrash Tan!:zuma-Yelammedenu : an English translation of Genesis and Exodusfrom the printed version ofTanl;uma Yelammedenu with an introduction, notes, and indexes I by Samuel A. Berman. Hoboken, N.J. : KTAV Pub!. House 1996.
Ginsburger, M.,
Pseudo-Jonathan (Targum Yonatan ben Usiel zum Penta teuch), nach der Londoner Handschrift herausgegeben. Berlin 1903, repr. Hi!desheim 1971.
Rieder, D.,
Pseudo-Jonathan: Targum Jonathan ben Uziel on the Pentateuch. Jerusalem 1974.
Midrash Tanf:tuma : (S. Buber recension) I translated into English with intro duction, indices, and brief notes by John T. Townsend. Vol. 1 : Genesis. Hoboken, N.J. : KTAV Pub!. House !989.
Onqelos Sperber, A.,
The Bible in Aramaic: based on old manuscripts and printed texts/ edited by Alexander Sperber: 4 vols. in 5. Leiden : E.J.
Jubilees
Bri!l !959-1973; 21992 (with a foreword by Robert P.
The Book of Jubilees I edited and translated by James C. VanderKam (2 vols.)
Gordon).
(CSCO 5 1 1 . Scriptores Aethiopici 87-88), Lovanii : Peeters 1989.
Neofiti 1 Dfez Macho, A.,
Neophyti I : Targum Palestinense, ms de ia Bibliotheca Vaticana I trad. cotejedas de la versiOn castellana, francesa: R. Le Diaut, inglesa: Martin McNamara y Michael Maher, 6 Vols. Madrid 1968--1979.
The Palestinian Targum to the Pentateuch, Codex Vatican (Neofiti 1),
140
2. Literature Alexander, P.S.
"Jewish Aramaic Translations of Hebrew Scriptures", Mikra,
Aptowitzer, V.
Kain und Abel in der Agada, den Apokryphen, der hellenis tischen, christlichen und muhammedanischen Litteratur. VeriJ.ffentlichungen der Alexander Kohut Memorial Founda tion 1. Wien 1922.
Barr, J.
Biblical Words for Time.
Barrett, C.K.
"The Interpretation of the Old Testament in the New."
217-253.
photocopies, by special authorization of the Bibliotheca Apostolica Vaticana, Jerusalem (Makar) 1970.
Cairo Genizah Fragments Klein, M.L.,
Genizah manuscripts ofPalestinian Targum to the Pentateuch. Cincinnati : Hebrew Union College Press 1986.
Fragment-Targums Klein, M.L.,
CHB 1,
377-411.
The Fragment-Targums of the Pentateuch : According to Their Extant Sources/Klein, M.L. {ed.), 2 vols. Rome : Biblical inst. Pr. 1980.
Beer, B.
Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch : Text and Concordance. Hoboken, N.J. : KTAV 1984.
Diez Macho, A., Biblia polyglotta Matritensia. Series N.
in Pentateuchum.
Targum Palaestinense
Additur Targum Pseudojonatan ejusque
Martinez Saiz. Pseudojonatan hispanica versio: T. Martin
ciones Cientificas. L. 1,
Genesis, 1989.
"Midrash." DES V, 1263-1280; (English trans1ation): Ap proaches to Ancient Judaism I ed. by William Scott Green. 1 Theory and Practice. Missoula, Mont. : Scholars P. for Brown
The Origins of the Seder : the Passover Rite and Early Rab binic Judaism /Baruch M. Bokser. Berkeley : University of California Press 1984.
Bowker, J.
ez Saiz. Targum Palaestinensis testimonia ex variis fonti bus: R. Griiio. Madrid: Consejo Superior de Investiga
Leip
Univ. 1978, 29-50. Bokser, B.M.
Hispanica versio. Editio critica curante A Diez Macho; adjuvantibus L. Diez Merino, E. Martinez Borobio, T.
Leben Abraham's nach Auffassung derjiidischen Sage. zig 1859.
Bloch,R.
Pseudo-Jonathan Clarke, E.G., et al.,
London 1962.
The Targums and Rabbinic Literature : an Introduction to Jewish Interpretations of Scripture. London : Cambridge U. P. 1969.
Bregman, M.
''The Triennial Haftarot and the Perorations of the Midrashic Homilies." JJS 32,1 (1981), 74--84.
6
82
PER A BENGTSSON
Buchler, A.
''Triennial Cycle: Reading of the Law and Prophets in a Trienni al Cycle." JQR 5 (1893), 420-468; 6 ( 1894), 1-73.
Clamer, A.
La Genese. (La Sainte Bible : texte latin et traduction fram;aise d'apres les textes originaux avec un commentaire exigitique et thiologique I commencee sous la direction de L.
Clarke, E.G.
Pirot ; continuee sous la direction de A. Clamer. Paris [Nouv elle edition], 1946-1964, !) Paris 1953. ''The Bible and Translation: The Targums." Origins and Method: Towards a New Understanding ofJudaism and Christianity : Essays in Honour ofJohn C. Hurd/ B .H .
Crocket, L. Dalman, G.
McLean (ed.), Sheffield: JSOT Press 1993, 380-393. "Luke iv. 16-30 and the Jewish Lectionary Cycle: a Word of Caution." JJS 17,1 (1966), 13-46. Grammatik desjadisch-paldstinischen Aramiiisch nach den ldiomen. . Leipzig 21905. .
"Calendar." /DB 1, 483-488. De Vries, SJ. Diez Macho, A. ''The Recently Discovered Palestinian Targum: Its Antiqnity and Relationship with the Other Targums." VT. S 7, Congress Volume (Oxford 1959), 222-245. Dilhnann, A Die Genesis. : Von der dritten Auflage an erkliirt von Dr. August Dillmann. 6Leipzig 1892. Ehrlich, A.B.
Gesenius/Kautsch Wilhelm Gesenius' Hebriiische Grammatik /vOllig umgearbe4 itet von E. Kautsch. 28., vielfach verbess. und vermehrte Aufl Leipzig : Vogel l909. Ginzberg, L. The Legends of the Jews. 7 Vols. Philadelphia: Jewish Publica tion society 1939. GleBmer, U. Einleitung in die Targwne zwn Pentateuch (Texte und Studien zum Antiken Judentum, 48) Ttibingen: Mohr 1995. Goudoever, J., v. Biblical Calendars. Leiden 1959, 21961. Greenfield, J.C. "Aramaic." /DB Suppl, 39-44. Grelot, P. "Les Targums du Pentateuque, :Etude comparative d'apres Genese IV, 3-16." Sem. 9 (1959), 59-88. Gnllding, A. The Fourth Gospel and Jewish Worship: a Study of the Rela tion of St. John's Gospel to the Ancient Jewish Lectionary System. Oxford : Clarendon Press 1960.
Gunkel, H.
JJS 40,1 (1989), 7-30.
"Inconsistencies and Contradictions in Targum Pseudo Jonathan; the Case of Eliezer and Nimrod." JSSt 37 ,l (1992), 31-55.
Randglossen zur hebriiischen Bibel : Textkritisches, Sprach4 liches und Sachliches I von Arnold B. Ehrlich. Bd 1 : Genesis
"Pirqe de Rabbi Eliezer and Targum Pseudo-Jonathan." JJS 42,2 (1991), 215-246.
''Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic." JSSt
Jewish Liturgy : a Comprehensive History /by Ismar Elbogen;
Translated by Raymond P. Scheindlin. Philadelphia : Jewish Publication Society : New York : Jewish Theological Seminary of America 1993.
Genesis/ tibersetzt und erklart von Hermann GunkeL (HAT 1 . 1 ) Gottingen '1966.
Hayward, C.T.R. 'The Date of Targum Pseudo4Jonathan; Some Comments."
und Exodus. Leipzig 1908.
Elbogen, I.
83
PASSOVER IN TARGUM PSEUD04JONATHAN GENESIS
34,1 (1989), 77-93.
Heinemann, J. Hooke, S.H.
''The Triennial Lectionary Cycle." JJS 19,1 (1968), 41-48. In the Beginning. Oxford ; Clarendon Press 1947.
Ausjahrliches Lehrbuch der hebrdischen Sprache des alten Bundes /von Heinrich Ewald. GOttingen : Verlag der Die4
Jansson, E-M.
The Message of a Mitsvah: the Mezuzah in Rabbinic Liter ature/Eva-Maria Jansson. Lund : [Arken] l 999
terichschen Buchh. 71863.
Jastrow, M.
Fraenke1, J.
"Mapping the Synoptic Palestinian Targums of the Penta teuch." Aramaic Bible, 246-253. ''Time and its Role in the Aggadic Story." Binah: Studies in Jewish History, Thought and Culture /J. Dan (ed.), Vol. 2: Studies in Jewish Thought, New York 1989, 3 1-56.
A Dictionary ofthe Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature! Compiled by Marcus
Jotion, P.
A Grammar of Biblical Hebrew /Paul Jotion; Translated �nd
Galling, K.
"Das Ratsel der Zeit: im Urteil Kohelets (Koh 3, l
Ewald, H.
Flesher, V.M.
58 (1961), 1-15.
15) ." ZI'hK
-
.
Jastrow. New York : The Judaica Press
1996.
Revised by T. Muraoka. (vols. 1-2) Roma : Editrice Pontiftcio Istituto Biblico 21991-1993. "Notes de lexicographie hebraique (suite)." MUSJ 5 (1911), 405-415.
Kahle, P.
PASSOVER IN TARGUM PSEUDO-JONATHAN GENESIS
PER A BENGTSSON
84
The Cairo Geniza.
Le Deaut, R.
Oxford : Blackwell '1959.
Masoreten des Westens.
(Vols.
1-2) Stuttgart 1927-1930.
"Das paHi.stinische Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramaisch." ZNW 49 Kasher, R.
Levine, E.
WCJS 9, Panel
The Aramaic Version of the Bible: Contents and Context. Berlin: New York: de Gruyter 1988. "Some Characteristics of Pseudo-Jonathan Targum to Gene sis." Aug. I I
'The Targums: Their Interpretative Character and Their Place in Jewish Text Tradition." Hebrew Bible I Old Testament
: the History of its Interpretation. Vol. 1 : From the Beginnings to the Middle Ages. P. I : Antiquity. Gottingen 1996. 111, 323-331.
57
(1976), 5 15-537. "Mo'e!f." ThWAT4, 744-750.
Kosmala, H.
"At the End of the Days." AST1 2
Kuiper, G.J.
The Pseudo-Jonathan-Targum and Its Relationship to Targum Onkelos. Roma 1972.
Ktimpel, R.
"Die 'Begegnungstradition' von Mamre." Bausteine biblischer
(1963), 27-37.
Theologie : Festgabefiir G. Johannes Botterweck zum 60. Geburtstag dargebracht von seinen Schtilern I hrsg. von Heinz-Josef Fabry. Koln 1977, 147-168.
Levine, L.I.
"Aramaic."
Kvam, B.O.G.
''Targum Onkelos til Genesis 4,7B . " NJ
Lambert, M.
"Notes exegetiques."
Lisowsky, G.
Konkordanz zum Hebriiischen Alten Testament! ausgearbeitet und geschrieben von Gerhard Lisowsky. Stuttgart 1955-1958.
Le Deaut, R.
La nuit pascale : essai sur la signification de la Piique juive a partir du Targum d'Exode XII 42. Rome 1963, pr. 1975.
16,1-2 (1995), 40-55.
Wdrterbuch Uber die Talmudim und Midraschim : nebst Beitriigen von Heinrich Leberecht Fleischer und den Nachtrti gen und Berichtigungen zur zweiten Auflage von Lazarus Goldschidt. (vols. 1-4) [Berlin & Wien 1924] Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft 81963.
Loretz, 0.
"K't �yh75-78.
Maher, M.
The Aramaic Bible : the Targums I Project Director Martin McNamara; Vol l B : Targum Pseudo-Jonathan. Genesis/
REJ 28 (1894), 281-286.
Bib. 52 (1971), 505-525.
Targum du Pentateuque I trad. des deux recensions palestini ennes completes avec introd., paralleles, notes et index par Roger Le Deaut. Vol. I , "The Targumim",
Genese.
Paris Cerf 1978.
Cambridge History ofJudaism, 563-590.
New
Levy, J.
'wie jetzt urns Jahr' Gen
18,10." Bib. 43 (1962),
Translated, with Introduction and Notes by Michael Maher. Collegeville, Minn. : Liturgical Press
1992.
"Targum Pseudo-Jonathan of Deuteronomy
1.1-8." Aramaic
Bible, 264-290. 2.21." Targumic and 1996, 81-99.
"Targum Pseudo-Jonathan of Exodus
"Une phenomene spontane de l'henneneutique juive ancienne: le 'targumisme'."
The Ancient Synagogue: the First Thousand Years. 1999.
Haven : Yale University Press
EJ 3, 259-287.
Kutscher, E. Y.
Sef 3 1
(1971), 27-48.
Erls 16 (1982), 134-140.
Koch, K.
(1971), 89-103.
"A Study of Targum Pseudo-Jonathan to Exodus."
"Associative and Complementary Translation i n the Targu "Converse Translation: A Targumic Technique." Bib.
(1970),
537-578.
"The Aramaic Targumim: Translation and Interpretation." The Interpretation of the Bible : the International Symposium in Slovenia (1996 : Ljubljana, Slovenia) I Edited by Joze Kras ovec. JSOT 289. Sheffield : Sheffield Academic Press 1998, 317-33 1. mim."
''The Aggadah in Targum Jonathan ben 'Uzziel and Neofiti I to Genesis: Parallel References." Diez Macho, Neofiti 2
Sessions: Bible Studies and Ancient Near East (1988), 75-85. Klein, M.L.
Bib. 42
(1961), 28-48.
(1958), 100-1 16.
"Aramaic Targumim and their Sitz im Leben."
'Traditions targumiques dans le Corpus paulinien?."
85
Cognate Studies. Mann, J.
Sheffield
The Bible as Read and Preached in the Old Synagogue : a Study in the Cycles of the Readings from Torah and Prophets, as well as from Psalm�, and in the Structure of the Midrashic Homilies. Vol. 1 : The Palestinian Triennial Cycle : Genesis and Exodus : with a Hebrew Section Containing Manuscript Material of Midrashim to these Books. Cincinnati, Ohio 1940.
PER A BENGTSSON
88
Skinner, J. von Soden, W.
lischen Nachlasses von Bruno Meissner, bearb. von Wolfram
A Dictionary ofJewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period /by Michael Sokoloff. Ramat-Gan : Bar-Ilan Univ. Press 1990.
Speier, S.
"The Date of the Circumcision of Abraham and Ishmael Ac cording to Targum Pseudo-Jonathan." (in Hebrew) PAAJR 29 (1960-
Speiser, E.A.
Genesis /Introd., Transl., and Notes by E. A. Speiser. Anchor Bible 7 1964.
Sternberger, G.
Introduction to the Talmud and Midrash I by GUnter Stem berger ; Translated and Edited by Markus Bockmuehl. 2:o Edinburgh : T & T Clark !996.
Syren, R.
The Blessings in the Targums (Acta Academiae Aboensis, Ser. A, 64.1) Abo 1986.
Talmon, S.
" Qe,. " ThWAT1, 84-92.
VanderKam, J.C. "Calendars, Ancient Israelite and Early Jewish." Anchor Bible
Dictionary !, 814-820. Venues, G.
"Bible and Midrash: Early Old Testament Exegesis."
CHB !,
199-231 ; Vermes, Post-Biblical, 59-9 1 . "Haggadab i n the Onkelos Targum." JSSt 8 (1963), 159-169; Vermes, Post-Biblical, 127-138.
Post-Biblical Jewish Studies. Leiden 1975. Scripture and Tradition in Judaism : Haggadic Studies. Leiden 1961, '1973. "The Targumic Versions of Genesis 4, 3-16." ALUOS 3 (196()...62), Leiden 1963, 107-1 1 1 ; Vermes, Post-Biblical, 92-126. I. Cop. !987.
Wenham, G.J.
Genesis 1-15. Word Biblical Commentary
Westermarm, C.
Genesis 1-11. BK Ill. 1966-1974.
Yaron, R.
"Ka'eth i)ayyah and koh lehay." VT 12 (1962), 500f.
York, A.D.
REGIAE SOCIETATIS HUMANIORUM LITTERARUM LUNDENSIS
Akkadisches HandwOrterbuch I unter Benutzung des lexika
von Soden. (vols. 1-3) Wiesbaden : Harrassowitz 1965-1981. Sokoloff, M.
SCRIPTA MINORA
A Critical and Exegetical Commentary on Genesis /by John Skinner (ICC). Edinburgh 1910.
"The Dating of Targumic Literature."
JSJ 5 (1974), 49-62.
"The Targum in the Synagogue and in the School." JSJ 10,1 (1979), 74-86.
Scripta Minora 1957-1958 1.
Nils Gi'ista Va!dbz: Om Vilhelm Ekelunds boktitlar. Zusammenfassung. 2. A. Wifstrand: EIKOTA. VII. 3. Asko Vilkuna: Das Begriibniscier. 4.]oh. Lindblom: A Study on the Immanuel Section in Isaiah. Isa. vii, 1-ix, 6. Scripta Minora 1958-1959 1. Gun Lehmann: L'emploi moderne de l'adverbe fran�ais te!lement, compare a celui du si et du tant d'intensite. 2. Alf Nyman: Evidence logique et evidence geomeuique. Considerations de concepruologie historique et de logique exp6rimentale. 3. Ervin Roos: Die Person des Nasidienus bei Horacius. 4. GOsta Li:iwendahL· Kiirlek och svirmod hos Vik.tor Rydberg. Zusammenfassung. Scripta Minora 1959-1960 1. Ejnar Dygg;ue: Three Sanctuaries of Jelling Type. 2.]onas Palm: Zur Funktion und Stellung des anributiven Demonstrativums im Griechischen. 3. Claes Schaar: On the Motif of Death in 16th Century Sonnet Poetry. 4. Jonas Palm: Textkritisches zum Apokricikos des Makarios Magnes. Scripta Minora 1960-1961 1. Martin P. Nilsson: Die Entstehung und religiOse Bedeutung des griechischen Kalenders. 2. durchges. und erg. Auf!. 2. Einar Gjerstad: Legends and Facts of Early Roman History. 3. Nils-Arvid Bringeus: Jiirnplogen som innovation. Summary. 4. Ervin Roos: Textkritische Betrachrungen iiber einige Stellen im 6. Buch des Thukydides. Scripta Minora 1961-1962 1. Per Wieselgren: BrO!lopskviden p£ hexameter. 2. Georg Henrik von Wright: Essay om naturen, manniskan och den vetenskapligt-tekniska re volucionen. Summary. 3. A. Thomson: StOld av annans hustru. Kristoffers landslag Tjuvabalken kapitel I. Zusammen fassung. 4.]. E. Cross: ft:lfric and the Medizval Homiliary - Objection and Contribution. Scripta Minora 1962-1963 1. jan Mogren: Antik poesi i svensk Oversiittning. Tv£ srudier. 2. Alf U:Jmbard: Le rOle des semi-voyelles et leur concurrence avec les voyelles correspondantes dans Ia prononciation parisienne. 3. Albert Wifstrand: EIKOTA. VIII. 4. Inger Rosengren: Sprache und Verwandtschaft einiger althochdeutschen und altsiichsischen Evangelienglossen. Scripta Minora 1963-1964 1. Sven B. Ek: Den som kommer fOrst till kvarns -. Ett ordsprak. och dess bakgrund. Zusammen fassung. 2. Lars Bejerholm: Harald Eklunds religionsfilosofi. Efterliimnade uppsatser- bibliografi. 3. COsta Vitestam: Seconde partie du traite, qui passe sous le nom de »Ia grande lettre d':Evagre le Poncique a Melanie I'Ancienne». Publiee et traduite d'apres le manuscrit du British Museum add. 17192. 4. Gott{rid Carlsson: Margareta och Erik av Pommem. Kallhiinvisningar och kommentarer till Sveriges Historia till vira dagar III: 1 .
Scripta Minora 1981-1982
1. Christopher Tilley: An Assessment of the Scanian Battle-Axe Tradition: Towards a Social
Perspective. 2. Giiran Rystad: Prisoners of the Past? The Munich Syndrome and Makers of American Foreign Policy in the Cold War Era. 1.
Scripta Minora 1982-1983
Christian Callmer: Georg Christian Gropius als Agent, Konsul und Archaologe in Griechenland 1803-1850. 2. Deborah S. Olausson: Flint and Groundstone Axes in the Scanian Neolithic. An Evaluation of Raw Materials Based on Experiment. 3. Trygg;ve N. D. Mettinger: A Farewell to the Servant Songs. A Critical Examination of an Exegetical Axiom. Scripta Minora 1983-1984 1. Gunnel Tottie: Much about not and nothing. A Study of the Variation between Analytic and Synthetic Negation in Contemporary American English. 2.johan Callmer: Sceatta Problems in the Light of the Finds from AllUs. 3. Orjan Wikander: Exploitation of Water-power or Technological Stagnation? A Reappraisal of the Productive Forces in the Roman Empire. Scripta Minora 1984-1985 1. Gunnar jarring: The Moen Collection of Eastern Turki (New Uighur). Proverbs and Popular Sayings. Edited with Translation, Notes and Glossary. 2. Aster Akalu: Beyond Morals? Experiences of Living the Life of the Ethiopian Nuer. Scripta Minora 1985-1986
Scripta Minora 1991-1992 1 Per Stjernquist: Forese Treatment. Relations to Nature of Swedish Private Forestry. 2. Gurmarjarring: Garments from Top coToe. Eastern Turki Texts relating to Anicles of Clothing edited with Translation, Notes and Glossary. Scripta Minora 1992-1993 1. Gunnarjarring: Stimulants among the Turks of Eastern Turkestan. An Eastern Turki Text edited with Translation, Notes and Glossary. 2. Ellen Alwa!L· Der Dichter im Schulbuch. Die Auswahl von Dichtern in deutschen Lesebiichern 1875-1964. 3. Michael MUller-Wille: Death and burial in Medieval Europe. Scripta Minora 1993-1994 1 . Berta Stjernquist: The Royal Society of Letters at Lund 1968-1993. An Historical Account. 2. Meeting foreign Cultures. A special arrangement to celebrate the 75th anniversary of the Royal Society of Letters at Lund. Scripta Minora 1994-1995
L Berta Stjemquist, Curt W. Beck and fan BergstrOm: Archaeological and Scientific Studies of Amber from the Swedish Iron Age.
Scripta Minora 1995-1996 1. Torsten Capelle: Anthropomorphe Holzidole in Mittel- und Nordeuropa. Scripta Minora 1996-1997
1. Birgitta HJ.rdh: Ceramic Decoration and Social Organization. Regional Variations seen in Material from South Swedish Passage-Graves. 2. Gunnarjarring: Dervish and Qalandar. Texts from Kashghar edited and translated with Notes and Glossary.
1. Gunnar jarring: The Moen Collection of Eastern Turki (New Uighur) Popular Poetry. Edited with Translation, Notes and Glossary.
Scripta Minora 1986-1987
1. Karin Blomqvist: The Tyrant in Ariscode's Politics. Theoretical Assumptions and Historical Background. 2. Gunnarjarring: Agriculture and Horticulture in Central Asia in the Early Years of the Twenti eth Century with an Excursus on Fishing. Edited with Eastern Turki Texts with Transcription, Translation, Notes and Glossary.
1. PerStjernquist: Poverty on the Outskirts. On Cultural Impoverishment and Cultural Integration. 2. Sven SandstrOm: Anchorage of Imagination. Scripta Minora 1987-1988 1. Alf Onneifors: Das Waltharius-Epos. Probleme und Hypothesen. 2. Gillis Gerleman: Der Heidenapostel. Ketzerische Erwiigungen zur Predigt des Paulus zugleich ein Streifzug in der griechischen Mythologie. Scripta Minora 1988-1989 1. Aster Akalu: The Nuer View of Biological Life. Nature and Sexuality in the Experience of the Ethiopian Nuer. 2. Birgitta HJrdh: Patterns of Deposition and Settlement. Studies on the Megalithic Tombs of West Scania. Scripta Minora 1989-1990 1 . Gunnar jarring: The Thiefless City and the Contest between Food and Throat. Four Eastern Turki Texts edited with Translation, Notes and Glossary. 2. Giiran Hermerin: An, Reason and Tradition. On the Role of Rationality in Interpretation and Explanation of Works of An. Scripta Minora 1990-1991 1. Giista Holm: Uppkomsten av de neutrala verbalabstrakterna p:l -ande. 2. Ellen Alwal!: The Poet in the Reader. The Selection of Poets in English and Scottish School books 1850-1974. J. Gunnarjarring: Culture Clash in Central Asia. Islamic Views on Chinese Theatre. Eastern Turki Texts edited with Translation, Notes and Vocabulary.
Scripta Minora 1997-1998
Scripta Minora 1998-1999 l.johanna Akujiirvi: Interpretational Problems inPausanias' Attika (1 18.1, 6 and 9}. 2. Catarina Paradis (Ed.): Recent trends in the pronunciation of English. Social, regional and atti tudinal aspects. Scripta Minora 1999-2000 1. Per Stjernquist: Organized Cooperation Facing Law. An Anthropological Study. 2. Berti! Sundby: 'Its appeal is to the middlebrow'. A study in text strategy. Scripta Minora 2000-2001 1. Per A Bengtsson: Passover in Targum Pseudo-Jonathan Genesis. The Connection of Early Biblical Events with Passover in Targum Pseudo-Jonathan in a Synagogue Setting.