S
Ó
Ó
ORQUÍDEAS
DE LA SERRANÍA DEL BAUDÓ C
H
O
C Ó
C O
L O
M
ORCHIDS FROM THE SERR ANÍA DEL BAUD Ó CHOCO COLOMBIA
Guillermo Misas Urreta
B
I
A
77.25w
77.0w
7.0 n
77.5w
Aguacate Playa Octavia Punta Marzo
S
6.75 n
Cháguera
e
Cupica
r
Punta Piña
r
Bojay
a
Puerto Escondido
n a
6.5 n
í
Area de exploración
d
Nabuga
e l
Guina
Punta Mecana
Cerro Clavo
6.25 n
Chocó
a
Bahía Solano
B
Cerro Mecana
u d
20 km
ó
El Valle
Alto del Buey
6.0 n
Cabecera de Municipio · County Capital Sitio de interés · Place of Interest
Parque Nacional Natural Utría
Carretera Prinicipal · Main Road
77.5w
77.25w
77.0w
76.5 w
76.25w 7.0 n
76.75w Murindó
Uramita
6.75 n
Frontino
Parque Nacional Natural Las Orquídeas
6.5 n
yá
Antioquia
6.0 n
6.25 n
Urrao
Medio Atrato
76.75w
76.5 w
76.25w
ORQUÍDEAS
DE LA SERRANíA DEL BAUDó C
H
O
C
Ó
·
C
O
L
O
M
B
I
O RC H I DS FROM T H E SE R R AN Í A D EL BAU D Ó C H O CÓ · CO LOM B I A
ConConcreto Construimos Futuro con Sentido Humano
A
Dedico esta obra a mi esposa Ángela y a mis hijos Alejandro y Pablo.
ORQUÍDEAS
DE LA SERRANíA DEL BAUDó C
H
O
C
Ó
·
C
O
L
O
M
B
I
A
O RC H I DS FROM T H E SE R R AN Í A D EL BAU D Ó C H O CÓ · CO LOM B I A Exploración, textos, ilustraciones y fotografía de · Exploration, texts, illustrations and photography by
Guillermo Misas Urreta
ConConcreto Construimos Futuro con Sentido Humano
© Copyright 2005, Guillermo Misas Urreta y Corporación Capitalina de Orquideología. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en sistema recuperable o transmitida, en ninguna forma o por ningún medio magnético, electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el previo permiso escrito del editor y de los dueños de los copyrights cedidos. El autor y los editores agradecen el generoso patrocinio de Conconcreto s.a. para la primera edición de este libro. Conconcreto s.a. Medellín, Colombia www.conconcreto.com Investigación, exploración, dibujos, fotografía y redacción: Guillermo Misas Urreta Edición: Corporación Capitalina de Orquideología Transversal 18a nº 102–07 Teléfonos: +57.1.602.2010 Fax: +57.1.602.2010 Bogotá, Colombia Correo electrónico:
[email protected] Zona Ediciones Carrera 7a nº 69–26 PBX: +57.1.235.4005 Fax: +57.1.313.2214 Bogotá, Colombia Correo electrónico:
[email protected] Dirección editorial: Diego Amaral Ceballos y Peter Wüllner Diseño y tipografía: Diego Amaral Ceballos Asesoría y edición botánica: Julián Farfan Composición, paginación y producción: Zona Ltda. Correccion de color: Zona Ltda. Fotografías adicionales: Retratos de Guillermo Misas por Diego Amaral Región del Chocó por Aldo Brando Mapas: Zona Ltda. (Fuentes: JPL / Nasa, GoogleEarth y Sigac) Corrección de estilo: Elkin Rivera Traducción de descripciones de especies: Fereshteh Ebrahimzadeh Traducción de los otros textos: Jimmy Weiskopf y Diego Amaral Ceballos Impresión y encuadernación: Panamericana Formas e Impresos S.A. Impreso en Colombia Primera edición: Diciembre de 2005
isbn: 958-96-5877-6
Misas Urreta, Guillermo Orquídeas de la Serranía del Baudó, Chocó, Colombia = Orchids from the Serranía del Baudó, Chocó, Colombia / exploración, textos, ilustraciones y fotografías de = exploration, texts, illustrations and photography by Guillermo Misas Urreta. -- Bogotá : Corporación Capitalina de Orquideología; Zona Ediciones, 2005. 792 p. : il., mapas, fots. ; 25 cm. Incluye índices alfabéticos por especie, subfamilia, tribu, subtribu y especie. Incluye glosario. Publicado con el patrocinio de Conconcreto. Textos en español e inglés. ISBN 958-96-5877-6 1. Orquídeas – Investigaciones - Serranía del Baudó (Chocó, Colombia) 2. Orquídeas – Clasificación - Serranía del Baudó (Chocó, Colombia) I. Orchids from the Serranía del Baudó, Chocó, Colombia II. Tít. 584.15 cd 20 ed. a1072299 CEP-Banco de la República-Biblioteca Luis Ángel Arango
Contenido Contents
Presentación · Presentation
9
Prólogo · Prologue
13
Introducción y mapas · Introduction and maps
17
Historias de un viajero en · Stories of a traveler busca de orquídeas in search of orchids
26
Retrato escrito de Guillermo Misas Urreta · A Written Portrait of Guillermo Misas Urreta
39
Las 357 especies encontradas · The 357 Species Found
53
Anexos · Annexes
769
Glosario · Glossary
771
Índice alfabético de especies · Alphabetical Index of Species
776
Índice alfabético de especies · Alphabetical Index of Species por familia, tribu y subtribu by Family, Tribe and Subtribe
780
Bibliografía · Bibliography
784
Agradecimientos · Acknowledgements
8
A todas aquellas persona que mostraron interés y colaboraron de alguna manera con lo presentado en este libro doy mis más sinceros agradecimentos. En especial a: Jota Mario Arisitizabal en Concreto S.A. por el patrocinio que permitió cristalizar un sueño; a Robert Dressler y al Padre Pedro Ortiz por su desinteresada ayuda en la identificación de algunas especies; a mi secretaria, Gloria Estela de Salazar, quien a pesar de no saber de botánica, con paciencia infinita transcribió el texto; a María de los Ángeles Molina quién perfecciono el texto para matizar un poco mi redacción antioqueña; a Luis Guillermo Arango, compañero infatigable en algunas de las andanzas por el Choco; a Jorge Lemus, Pedro Díaz y Adriano Lemus, nativos del Chocó que nunca se comportaron como empleados sino como amigos y compañeros; a Peter Wullner y su esposa Martha quienes desde el principio mostraron un interés desmedido y un entusiasmo ejemplar por esta obra a pesar de conocerme sólo por referencia; a Diego Amaral, la edición es su trabajo, pero mostró un entusiasmo que está más allá del cumplimiento del deber; a Beatriz de Sokoloff, motor y entusiasmo en las etapas finales de este proyecto.
To all those who demonstrated their interest and those who somehow colaborated I give my most sincere thanks, in particular to: Jota Mario Arisitizabal in Concreto s.a. for the generous patronage that allowed a dream to crystallize; to Robert Dressler and Padre Pedro Ortiz for their disinterested help in identifying some species; to my secretary, Gloria Estela de Salazar, who in spite of the fact of not knowing botany, transcribed my notes and texts with infinite patience; to María de los Ángeles Molina who improved the text so as to subdue the antioquian style; to Luis Guillermo Arango, inexhaustible companion on some of my travels in the Chocó; to Jorge Lemus, Pedro Díaz y Adriano Lemus, Chocoan natives who never behaved as employees but rather as friends and companions; to Peter Wullner and his wife Martha who showed deep interest in the project even though they only had vague references about myself; to Diego Amaral for whom editing is his daily work, but who showed an enthusiasm beyond the call of duty; to Beatriz de Sokoloff, motor and enthusiasm in the final stages of this project.
Presentación Presentation
P
ara Conconcreto, empresa de ingeniería y edificación colombiana, es un honor apoyar la publicación del libro Orquídeas de la Serranía del Baudó, del doctor Guillermo Misas Urreta, que recoge 25 años de investigación, tiempo durante el cual el autor permaneció por grandes temporadas en la selva del Chocó, Colombia, y se dedicó con ahínco al estudio del fascinante mundo silvestre de esta flor milenaria y emblemática de Colombia. Conconcreto, que valora nuestras riquezas naturales y la formación de la tradición científica y cultural de nuestro país, ha encontrado en este trabajo un esfuerzo que rinde sus frutos en una completa y minuciosa descripción de las especies de orquídeas de esta región del Pacífico colombiano, y nos recuerda la Expedición Botánica de José Celestino Mutis, entre 1783 y 1808. Con la convicción de que esta magna investigación contribuirá a la preservación del ecosistema y se convertirá en material de colección y de consulta para expertos y aficionados nacionales y extranjeros, Conconcreto les presenta con orgullo el libro Orquídeas de la Serranía del Baudó, del doctor Guillermo Misas Urreta.
I
t is an honor for Conconcreto —a Colombian engineering and construction company— to patronize the publication of this book Orchids from the Serranía del Baudó by doctor Guillermo Misas Urreta. The book compiles twenty-five years of investigation during which the author spent long seasons in the jungles of Choco, Colombia, eagerly dedicating himself to the fascinating world of this millenary and emblematic Colombian flower. Conconcreto, a company that values our natural resources and the formation of a scientific and cultural tradition in our nation, has found in this work an effort that gives fruit to a detailed description of the orchid species of this region on the Colombian Pacific coast, an effort that recalls the famous Botanical Expedition by José Celestino Mutis between 1783 and 1808. With the conviction that this extraordinary investigation will contribute to the preservation of this ecosystem, as well as become a collector's item and an obligatory reference for national and foreign experts and amateurs, Conconcreto proudly presents the book Orchids from the Serranía del Baudó by doctor Guillermo Misas Urreta.
J. Mario Aristizábal C. Pre sidente junta dire ctiva, Conconcreto s.a .
J u a n L u i s A r i s t i z á b a l V. Pre sidente , Conconcreto s.a .
9
SUBFAMILIA ?????
10
SUBFAMILIA ?????
11
Prólogo Prologue
L
FOTOGRAFíA DOBLE PÁGINA ANTERIOR: ALDO BRANDO
12
a pasión por las orquídeas atrae a un grupo cada vez mayor de personas. En torno a ellas revolotean cientos de miles —si no millones— de humanos, insectos y pájaros que, hechizados por sus extraordinarios colores, extravagantes formas, exóticos perfumes y singulares características, entregan sus almas a los encantos de sus pétalos y sépalos, sus columnas y labelos, sus hojas y raíces. Este libro es para todos ellos. Para la Corporación Capitalina de Orquideología es un honor, así como una gran responsabilidad, llevar a cabo la edición y publicación de una investigación sobresaliente en el panorama reciente de estudios sobre las orquídeas colombianas. A pesar de compilar 357 especies con sus correspondientes descripciones, fotografías y dibujos, no pretende ser concluyente —ya que nuevas especies aparecen a medida que los frentes de colonización invaden regiones silvestres—, pero sí permite afirmar, junto con el doctor Misas, que es la más completa hasta el momento y la única dedicada a cubrir una región específica de Colombia. Tampoco pretende ser excelsa en cuanto a la calidad de sus fotografías ni la exactitud de sus textos y dibujos, pero sí busca serle fiel al espíritu de una persona dedicada, antioqueño sin pretensiones, pleno de naturaleza, amante de las orquídeas e investigador disciplinado. Gracias al formidable patrocinio ofrecido por Conconcreto S.A., existe ahora esta extensa guía de las especies de la presente familia botánica en la Serranía
M
ore and more people are being swept away by the passion for orchids. Hundreds of thousands, if not millions, of humans, insects and birds flutter around them —bewitched by their extraordinary colors, extravagant forms, exotic perfumes and singular characteristics— and surrender their souls to the charms of their petals and sepals, their columns and labellums, their leaves and roots. This book is for all of them. For the Corporación Capitalina de Orquideología, it is an honor as well as a great responsibility, to undertake the editing and publication of this outstanding investigation in the recent panorama of studies on Colombian orchids. Despite being a compilation of 357 species with their corresponding descriptions, photographs and drawings, it does not pretend to be conclusive —since new species are found as virgin lands are colonized by settlers—, but it does allow us to declare, along with Doctor Misas, that it is the most complete one published to date and the only one devoted to covering a specific region in Colombia. Nor does it seek to offer superb photos or texts and drawings of extreme exactitude. The edition does, however, try to be faithful to the spirit of its author, an unpretentious man of Antioquia, immersed in nature, a lover of orchids, a dedicated and disciplined investigator. Thanks to the generous sponsorship of Conconcreto S.A., there now exists this extensive guide to the species of this renowned botanical family that are
PRóLOGO
del Baudó, en el Chocó, uno de los ecosistemas mejor preservados y más diversos de la Tierra Aun cuando las orquídeas atraían la mirada del ser humano desde la antigüedad, la fiebre occidental por las orquídeas comienza a finales del siglo xviii y se consolidó a comienzos del siglo xix. Se originó, como muchas otras fiebres, en el trópico. Con el racionalismo de la Ilustración y sus ambiciones enciclopédicas, exploradores europeos retornaban de sus viajes de ultramar con plantas prensadas entre hojas para alimentar la avidez de científicos como Carolus Linnaeus, quien sentó las bases de la taxonomía biológica moderna. Con esos lineamientos, José Celestino Mutis organizó la Expedición Botánica de la Nueva Granada mientras Alexander von Humboldt y Aimee Bonpland recorrían otras regiones de América y del mundo. Durante las primeras décadas del siglo xix el delirio romántico por las orquídeas se propagó por los círculos aristocráticos y la alta sociedad inglesa y europea, donde se volvió el hobby de gente adinerada y de hombres aventureros, como también el símbolo de estatus y poder por excelencia. A hurtadillas del sexo femenino, y en presencia de los primeros ejemplares de Cattleyas y Cymbidiums que florecían en Europa, estos hombres sucumbían ante la sensualidad y el erotismo subliminal de dichas plantas. Gracias a expertos, entre otros Frederick Sander, John Lindley, Jean Linden, Heinrich Gustav Reichenbach (f.) y William Cattley, los conocimientos de cultivo se perfeccionaron y se popularizó la afición por las orquídeas, en especial por aquellos géneros más vistosos. La intensa demanda por Odontoglossums, Oncidiums, Masdevallias, Vandas, Laelias, Miltonias y Paphiopedilums creó la renombrada figura del “cazador de orquídeas”. Muchos de estos cazadores, financiados por las grandes fortunas de coleccionistas europeos, vinieron a Colombia durante las postrimerías del siglo xix no solamente para enviar grandes cantidades de orquídeas a Europa, donde era una lucrativa moda de fin-de-siecle, sino también para encontrar la reina de todas las orquídeas, aquella que fuera la más bella, grande, exótica y desconocida. Como en toda gran pasión, muchas fueron las víctimas. Los cazadores morían en peligrosas travesías por selvas y montañas desconocidas. Bosques enteros
·
PROLOGUE
found in the Serranía del Baudó, in the Chocó, one of the best preserved and most diverse ecosystems on Earth. Even though orchids have fascinated mankind since antiquity, the Western fever for them began at the end of the 18th century and consolidated itself by the beginning of the 19th century. Like many other fevers, it began in the tropics. With the rationalism and encyclopedic ambitions of the Enlightenment, European explorers returned from their overseas voyages with plants pressed between sheets of paper to nourish the eager curiosity of scientists such as Carolus Linnaeus, founder of modern biological taxonomy. It was on the basis of these guidelines that José Celestino Mutis organized the Botanical Expedition of Nueva Granada, while Alexander von Humboldt and Aimee Bonpland undertook similar expeditions in regions of South America and other parts of the world. In the early decades of the 19th century, the romantic delirium for orchids spread through the aristocratic circles and upper classes of England and Europe, where it became the hobby of wealthy people and a number of adventurous men, as well as a symbol par excellence of status and power. Furtively, behind the backs of the women of the time, and in presence of the flowers of the first specimens of Cattleyas and Cymbidiums that flowered in Europe, such men succumbed to the sensuality and subliminal eroticism of these plants. Thanks to experts like Frederick Sander, John Lindley, Jean Linden, Heinrich Gustav Reichenbach (f.) and William Cattley amongst others, the knowledge of their cultivation was developed and the enthusiasm for orchids became popular, especially for the more showy genera. The great demand for Odontoglossums, Oncidiums, Masdevallias, Vandas, Laelias, Miltonias and Paphiopedilums led to the creation of that famous romantic figure, the “orchid hunter”. Many of these hunters, financed by rich European collectors, visited Colombia during the late 19th century, not only in order to send vast quantities of orchids back to Europe, but also to discover the “queen” of orchids: the biggest, the most beautiful, the most exotic, or the one that was entirely unknown. As always happens, there were many victims of this great passion. Hunters died on dangerous treks
13
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
14
caían bajo el hacha de estas comisiones que se empecinaban en llevarse todos los ejemplares bien sea por lucro propio o para evitar que cualquier ejemplar cayera en manos de la competencia. Y, a pesar de técnicas relativamente sofisticadas como el transporte interoceánico en Wardian Case (terrarios autosuficientes), las mismas orquídeas, tan despiadadamente recolectadas, perecían de modo masivo en su largo tránsito a Europa; las que llegaban con vida eran literalmente cocinadas (en hot-houses) dada la idea, aún hoy vigente, de que todos los trópicos son calientes en grado sumo. Irónicamente, las grandes epopeyas de los coleccionistas de los siglos xix y xx, también de manera involuntaria, fueron responsables de la sobrevivencia de muchas de estas especies. Hoy día la obsesión continúa y la amenaza persiste. Gracias a entes reguladores mundiales como el Cites, el comercio ilimitado de orquídeas silvestres está prohibido y por ende, el ímpetu coleccionista se ha legitimizado ayudado por tecnologías masivas de reproducción artificial.
E
n este momento Colombia goza de una extraordinaria ventaja, ya que aún conserva no sólo grandes extensiones de bosques tropicales en los departamentos del Vaupés, Chocó, Vichada y Amazonas, sino que también existen reductos de microhábitats andinos, en los cuales se calcula que hay 10% de la diversidad mundial de especies de orquídeas. La historia reciente de Colombia, aun cuando trágica para su población humana, ha resultado beneficiosa hasta el momento para la conservación de estas regiones silvestres al impedir una explotación comercial de los recursos naturales, evitando la colonización masiva y una deforestación más extensa. Así mismo, obstaculizó la entrada de coleccionistas comerciales. En las últimas décadas, sin embargo, la principal amenaza para la conservación son los cultivos ilícitos, que han destruido, y siguen destruyendo, cientos de hectáreas de ecosistemas vírgenes y silvestres. Los mismos parques naturales se encuentran en el fuego cruzado: por un lado, la tumba y quema realizada por cultivadores ilícitos, y por otro, los entendibles esfuerzos del Estado para erradicar el tráfico y cultivo de narcóticos. A medida que el país se pacifique, se abre una
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
through unexplored jungles and mountains. Entire forests fell under the axes of these expeditions that were stubbornly determined to take away every possible specimen, either to enrich themselves or to prevent the orchids from falling into the hands of the competition. And, despite relatively sophisticated techniques for the inter-oceanic transport of the specimens in Wardian Cases (self-sufficient terrariums), the orchids themselves, after being ruthlessly collected, often perished on the long voyage to Europe. Those which survived were literally cooked (in hot-houses), on the still prevailing assumption, that all tropical regions are intensely hot. Ironically, the excesses of the great epoch of the adventurer-collectors of the 19th and 20th centuries wound up ensuring the survival of many of these species, in a way they could never have imagined. The obsession continues to this very day and the threat persists. Thanks to regulatory agencies like the Cites, the unrestricted commerce in wild orchids is prohibited and, as a result, the urge to collect has been legitimized by means of technologies of mass artificial reproduction.
A
t the present time, Colombia enjoys an enormous advantage in this field, since it not only conserves enormous tracts of tropical forests in the departments of Vaupés, Chocó, Vichada and Amazonas, but there also exist remnants of Andean microhabitats in the country, where an estimated 10% of the world diversity of orchid species is found. Despite the tragic consequences for the country’s human population, the recent history of Colombia has turned out to be beneficial, up to now, for the conservation of these wild regions, since it has checked the commercial exploitation of their natural resources, prevented their mass colonization and a more extensive deforestation. At the same time, it has made it more difficult for commercial collectors to penetrate these areas. In recent decades, however, the major threat to conservation is the destruction caused by the illicit cultivation of narcotics, a problem that has destroyed —and continues to do so— hundreds of hectares of wild and virgin ecosystems. The country’s natural parks themselves are in the cross-fire: on the one hand,
PRóLOGO
ventana de oportunidades para el uso racional de hábitats, la conservación del medio ambiente y el desarrollo de actividades alternativas —y sostenibles— en áreas de extrema riqueza biológica. Simultáneamente a la situación de seguridad interna, los gobiernos e instituciones transnacionales están construyendo una agenda para la conservación del medio ambiente. El comercio global, apoyando estas directrices, intensifica también su búsqueda por tecnologías “amigables”. Todo esto gracias a una conciencia mundial de conservación que hoy es más sensata, menos radical y que busca reconciliar los intereses a veces opuestos entre el desarrollo social y la conservación a ultranza de la diversidad de la vida. En estos momentos, cuando el comercio se encuentra presionando las fronteras más inaccesibles de la naturaleza, es imperativo que Colombia desarrolle un censo biológico ambicioso y una investigación extensa y profunda, ya que estas fronteras —al igual que en otros países con desarrollo precario— son en extremo vulnerables y el riesgo de la extinción de especies vivientes es tan real como lo es la consecuente pérdida de toda posibilidad de documentación. La investigación, el conocimiento, el desarrollo de cultivos o actividades rentables para las personas que habitan estas zonas son una misión que no podemos dejar para futuras generaciones. Sin embargo, es una labor que no se puede dejar solamente en manos del Estado, ya de por sí saturado de compromisos. Para triunfar contundentemente se requiere el esfuerzo de las grandes empresas y corporaciones, así como también la conciencia de cada individuo sobre la faz de la Tierra.
·
PROLOGUE
the slash-and-burn techniques used by the narcotics growers, and, on the other hand, the government’s understandable efforts to eradicate the cultivation and trafficking of narcotic plants. As the country returns to peace, a window of opportunity is being opened for the rational use of natural habitats, for the conservation of the environment and for the development of alternative —and sustainable— activities in areas of great biological wealth. At the same time that they address themselves to the situation of internal security, governments and multinational agencies are building agendas for the conservation of the environment. In support of these initiatives, world trade is also intensifying its search for “friendly” technologies. All this due to an increasing world-wide attitude which is more sensible, less radical, and which seeks to reconcile the often times conflicting interests between social development and the conservation of the diversity of life at any cost. At the present point, when trade is exerting pressure on the most inaccessible frontiers of nature, it is imperative that Colombia develop an ambitious program of biological surveys as well as an extensive and profound scientific research, since these frontiers —as in other countries with a precarious development— are extremely vulnerable and the danger of the extinction of living species is as imminent, as is the consequent loss of opportunity for a thorough documentation. The investigation, the acquisition of knowledge, the development of sustainable crops and activities profitable for the persons who inhabit these regions, are all responsibilities that we cannot leave to future generations. Nevertheless, it is a task that can not be left exclusively to the State saturated as it is by other commitments. The cooperation of major companies and corporations, as well as the conscience of every individual on the face of the Earth, is necessary to ensure a resounding success.
C o r p o r a c i ó n C a p ita l i n a de Orquideología B o g otá, Co lombia, diciembre de 2005
15
SUBFAMILIA ?????
16
Introducción Introduction
FOTOGRAFíA: ALDO BRANDO
E
l propósito de esta obra es dar a conocer la flora orquideológica de la costa pacífica del país, en su parte norte. El océano Pacífico tiene en Colombia 1.200 kilómetros de costa, la que se divide en dos zonas muy distintas desde el punto de vista morfológico: de cabo Corrientes hacia al sur son litorales planos, con extensos manglares y ríos caudalosos, y de cabo Corrientes hacia al norte nace la Serranía del Baudó o de Los Saltos, que corre paralela a la costa con una longitud de 375 kilómetros; por tanto, esta área es más accidentada, con rocas y acantilados que alternan con playas pequeñas y bahías profundas, de contorno irregular y ríos numerosos, pero de trayecto corto y caudal pequeño. La presencia de una cordillera paralela al mar favorece una de las mayores precipitaciones de lluvias en el mundo y, por consiguiente, un bosque en clímax, que se extiende desde el mar hacia el interior del departamento del Chocó, pasando por la Serranía del Baudó. Según Alwyn Gentry, “La región del Chocó, en Colombia, es el epítome de la selva húmeda tropical. En rigor, y de acuerdo con la terminología de las biozonas de Holdridge, es el único lugar del neotrópico donde se encuentra el verdadero bosque pluvial tropical. Única, ecológicamente hablando, esta región es, muy probablemente, la más lluviosa del globo; y es igualmente probable, además, que en alguna parte de su geografía se encuentre el punto más húmedo del planeta”.
T
he purpose of this book is to divulge knowledge of the orchidological flora of the northern part of the Colombian Pacific Coast. In Colombia the Pacific coastline is 1,200 kilometers-long, divided into two zones that are highly distinct in morphological terms. From Cabo Corrientes southwards one encounters coastal plains with extensive mangrove swamps and rivers with an abundant flow. From Cabo Corrientes northwards lies the 375 kilometer-long Serranía del Baudó (or Serranía de los Saltos), thus this area is more rugged: it is made up of rocks and cliffs that alternate with small beaches and deep bays with irregular outlines, and numerous rivers that have a short length and a low water volumes. The presence of a cordillera that runs parallel to the coast favors one of the highest rates of rainfall in the world and therefore a forest in climax which extends from the sea, crosses over the Serranía del Baudó and reaches the interior of the department of el Chocó. In this respect, I cite the words of Alwyn Gentry: “The region of Chocó in Colombia is the epitome of the humid tropical jungle. In strict terms and in accordance with the terminology of the Holdridge biozones, it is the only place in the Neotropics where one finds the true ‘tropical rainforest’. Unique in ecological terms, this region is probably the rainiest on earth and it is equally probable that in some part of its geography lies the wettest point on the planet.”
17
El Norte de Suramérica · Northern South America SUBFAMILIA ?????
Colombia
MAPA: DISEÑO: ZONA LTDA · TOPOGRAFíA: jPL / NASA
18
INTRODUCCIóN
En la Serranía del Baudó las mayores alturas de sur a norte son el alto del Buey con 1.034 metros de altura; el cerro Nimiquia, el cerro Mecana (1.118 msnm) y el alto de Mutatá. Por consiguiente, esta región se encuentra cubierta de bosques primarios desde el nivel del mar hasta las alturas mencionadas. La conjunción de los factores enumerados da a la vegetación una exuberancia y variedad únicas. Además, en un área geográficamente muy circunscrita, es posible encontrar pisos climáticos bien distintos y tan cercanos que se hacen accesibles a pie, a pesar de no haber vías de comunicación. En general, es posible observar tres áreas de vegetación orquideológica distintas en la zona, en cuanto a las especies presentes: Hasta 400 msnm. De 400 a 800 msnm. De 800 msnm en adelante. Es evidente que estos límites no son absolutos ni dependen exclusivamente de la altura, sino de factores adicionales, como la exposición a los vientos predominantes, que son del sureste durante todo el año, excepto en los tres primeros meses (enero, febrero y marzo) en que prevalecen los vientos alisios, cuya dirección es norte-sur, y la orientación de las cordilleras con respecto al Sol. De hecho, en el estrecho valle formado por el río Mecana, cuya dirección es orienteoccidente, las orquídeas son abundantes en la margen norte y escasas en la parte opuesta de la vertiente. La influencia de los vientos y de la exposición al Sol es evidente también en la primera vegetación costera, con sus plantas típicas y exclusivas de esta zona. Hay determinadas orquídeas que prefieren unas áreas e incluso son típicas de ellas. Así mismo, la fisonomía del bosque primario es diferente, según el área: a) En las selvas de tierras bajas es clara la diferenciación del bosque en tres estratos arbóreos: alto, medio y bajo, con sus orquídeas epifitas características, las que se enunciarán al describir las especies. b) El bosque intermedio es de menos porte y en él se pueden diferenciar un estrato arbóreo alto y otro bajo. c) En los filos y cerros de la Serranía del Baudó la vegetación es enana. Es un bosque de neblina, con sus estratos arbóreos no tan definidos
·
INTRODUCTION
In the Serranía del Baudó the highest altitudes are, from south to north: the Alto del Buey 1,034 meters asl; the Cerro Nimiquia; the Cerro Mecana (1.118 asl); and the Alto de Mutatá. Therefore, this region is covered by primary forests from sea-level to the abovementioned heights. The combination of these factors gives the vegetation a unique exuberance and variety. In addition, in a very circumscribed geographical area, it is possible to encounter highly distinct climatic areas that are so close to one another that one can easliy walk from one to another. In general, in the area of study, one finds three types of orchidological vegetation that are different from each other as regards the species studied herein: Up to 400 meters asl. From 400 to 800 meters asl. From 800 meters asl upwards. It is evident that there are no absolute frontiers, nor do they depend exclusively on altitude. Other factors come into play, such as exposure to the prevailing winds, coming from the southeast throughout the year except for the first three months (January, February and March) when the north-south trade winds prevail. Another is the orientation of the cordilleras with respect to the sun. For example, in the narrow valley formed by the River Mecana, which runs eastwest, orchids are abundant on the northern side and scarce on the opposite slope. The influence of winds and exposure to the sun is also very evident in the initial coastal vegetation, with plants that are typical of, and exclusive, to that area. There are certain orchids that prefer some locations and are typical of them. Likewise the physiognomy of the primary forest is different according to the area: a) In the lowland jungles, there is a clear distinction of the forest into three arboreal layers as follows: upper, middle and low with their characteristic epiphytic orchids, which will be enumerated in the description of the species. b) The intermediate forest is lower and in it one can distinguish an upper arboreal layer and another lower level. c) On the ridges and hills of the Serranía del
19
8.00 n
8.00 n
La Región del Chocó · The Region of Chocó Unguía Golfo de Urabá
· Represa de Urrá
Panamá
Parque Nacional Natural Los Katíos
7.75 n
7.75 n
Apartadó Carepa Chigorodó
Córdoba 7.50 n
7.50 n
· Río Atrato
Mutatá
Baudó ía del
Bojayá
Alto del Barro 3930 m
Bahía Solano
Parque Nacional Natural Utría
Medio Atrato
Ciudad Bolívar
· Río Baudó Quibdó
Atrato Alto Baudó Río Quito
Lloró
1172 m
20 km
El Cantón del San Pablo
Río Baudó ·
5.25 n
Unión Panamericana
5.50 n
Río Quito ·
Cértegui
Bagadó
Tadó
· Río San Juan 77.75 w
77.50 w
77.25 w
77.00 w
76.75 w
76.50 w
Pueblo Rico
77.25 w
5.25 n
Nuquí
Chocó 5.75 n
B a u d ó
Golfo de Tribuga
6.00 n
Alto del Buey:1034 m
MAPA: DISEÑO: ZONA LTDA · FUENTES: GOOGLE EARTh y SIGAC; TOPOGRAFíA: jPL / NASA
6.25 n
Urrao
S e r r a n í a
P a c í f i c o
Abriaquí Parque Nacional Natural Las Orquídeas
Cerro Mecana: 1118 m
5.50 n
O c é a n o
Antioquia
d e l
6.50 n 6.25 n
Golfo de Cupica
Río Atrato ·
Serran
Golfo Aguacate
20
6.00 n
Frontino
6.75 n
Uramita
6.50 n
7.00 n 6.75 n
Murindó
7.00 n
Carmen del Darién
Juradó
5.75 n
7.25 n
7.25 n
Riosucio
INTRODUCCIóN
·
INTRODUCTION
Baudó there is dwarf vegetation. It is a cloud pero con su epifitismo propio, además de nuforest with less clearly defined arboreal layers merosas especies terrestres. and its own type of epiphytism as well as nuA causa de la poca fertilidad y lo accidentado del merous terrestrial species. terreno, la colonización humana en esta área no ha Due to the low fertility and ruggedness of the destruido la vegetación original, excepto en unos poterrain, the human colonization of this area has not cos sitios aislados, como vegas y desembocaduras de destroyed the original vegetation, except for a few isoríos, donde se ha asentado una población escasa, de lated places such as the fertile lowlands and mouths afroamericanos, que practica únicamente la agricultuof rivers which have been settled by a sparse populara de subsistencia. En el área que se describe no hay tion of African-Americans who practice subsistence asentamientos de población indígena. farming. In the area here described there are no indigHace ya más de 25 años, atraído por la pesca, inienous settlements. cié mis visitas de vacaciones a la costa pacífica; poco More than twenty-five years ago, being an ena poco me percaté e interesé por la gran variedad de thusiastic fisherman, I began to visit the Pacific Coast orquídeas nativas que fui encontrando y empecé un on my vacations. Little by little I became aware and pequeño listado de ellas. Cuando tenía unas setenta, interested in the great variety of native orchids found concebí la idea de hacer un artículo para alguna revisthere and I began a modest ta orquideológica y comencé listing of them. When the unas colectas más meticunumber gradually reached losas. Como lo uno lleva a lo CAPITAL DE DEPARTAMENTO · STATE CAPITAL some seventy species, I came otro, este trabajo fue crecienCABECERA DE MUNICIPIO · COUNTy CAPITAL up with the idea of writing do y entonces, hace 20 años, an article about them for an decidí hacerlo lo más comCARRETERAS PRINCIPALES · MAIN ROADS orchidological magazine so I pleto posible: resolví explorar ÁREA DE ExPLORACIóN · AREA OF ExPLORATION began to make more meticuexhaustivamente las diversas lous collections. As one thing regiones y alturas para las coleads to another, this project lectas; y así como documengrew and thus, twenty years ago, I decided to make tar con dibujos, fotografías, herbario y descripciones it as thorough as possible. This meant exhaustively resumidas, flores conservadas en solución FAA y algo exploring the diverse regions and altitudes for the colsobre polinizadores, todas éstas actividades realizadas lections; documenting them with drawings, photopersonalmente. graphs, herbarium samples, short descriptions, flowAlgunos géneros cuestionables se dejaron de usar ers conserved in FAA solution and some research into en este texto, como Nanodes (Lindley), Lanium (Lindpollinators —all activities which I did myself. ley), Physinga (Lindley), y se agrupan por Epidendrum. Some questionable genera were not used in this Mucho me gustaría que un botánico con autoridad, y text such as Nanodes Lindley, Lanium Lindley, and lógicamente en una publicación distinta, los validara. Physinga Lindley all of which are here grouped under Así mismo, Helleriella (Hawkes) se une con ScaphygloEpidendrum. Much would I desire that an authorized ttis, pese a la opinión de Garay de conservarlo y ser botanist would validate this decision in a different éste, creo, el primer registro para Colombia. publication. In a similar manner, Helleriella (Hawkes) is Las descripciones, intencionalmente, no son united with Scaphyglottis in spite of Garay’s preference exhaustivas; en cambio, se destacan las características to separate them; the Scaphyglottis in question is the morfológicas más distintivas o que no son visibles en first record for Colombia. la fotografía, pero sí en el dibujo. También se proporThe descriptions are not meant to be exhaustive cionan algunas notas sobre el hábitat y el estrato arbut only highlight the most distinctive morphological bóreo en que prosperan las distintas especies, época characteristics or those that are not visible in photode floración, frecuencia con que se encuentran, etc.
21
6.75 n
6.75 n
Área de Exploración · The Exploration Area
· Quebrada Aguacate Aguacate Playa Octavia Punta Marzo
6.50n
Golfo Aguacate
6.50n
Alto Anchaundó: 865 m
Cháguera
· Río Cupica Cupica
· Quebrada Limones
Golfo de Cupica Nabuga
· Río Nabugacito · Río Nabugá
Bahía Solano
· Río Huaca Cerro Clavo
6.25 n
Cerro Mecana: 1118 m · Río Mecana
6.00 n
Guina
Punta Mecana
· Río Jella · Río Nimiquía El Valle
· Río Valle Alto del Buey:1034 m
20 km
77.25 w
Golfo de Tribuga 77.50 w
Jurubidá 77.25 w
5.75 n
5.75 n
Parque Nacional Natural Utría
· Río Baudó 77.00 w
MAPA: DISEÑO: ZONA LTDA · FUENTES: GOOGLE EARTh y SIGAC; TOPOGRAFíA: jPL / NASA
6.00 n
O c é a n o
22
· Río Chirichiri
Se
6.25 n
P a c í f i c o
Puerto Escondido
Baudó l e d a rraní
Punta Piña
INTRODUCCIóN
·
INTRODUCTION
graphs but are clear in the drawings. There are also Algunas plantas están identificadas solamente en el some notes about the habitat and the arboreal level aspecto genérico (“sp.”), a pesar de haber investigain which the different species prosper, the flowering do hasta el máximo en diversas fuentes a mi alcance. season and the frequency with which they are found. Otras figuran como “sp. nov.”, pues en ellas me queda Some plants are only identified at the level of genus, la duda razonable de tratarse de especies no descridespite my attempts to make a thorough investigatas; en éstas, aparecerá la correspondiente nota. Así tion of them in the diverse sources within my reach. mismo, es posible que aparezcan los tan excusables Others are listed as “sp. nov.” (species novum), since I errores. have reasonable doubts as to whether they are unEn un trabajo como éste es necesario trazar unos described species: a corresponding note to this effect límites geográficos, escogidos por ser la parte más appears alongside them. It is also possible that unwitaccidentada de la costa con los sitios más altos de la ting errors may exist. Serranía del Baudó y, por tanto, estar representadas In a work of this nature one has to establish a en ella las diversas zonas climáticas ya mencionadas. number of geographical limits. These have been choLimitada por el norte con cabo Marzo, por el sur con sen because they contain the most rugged parts of la ensenada de Utría, por el oriente con la división hithe coast as well as the highest points of the Serranía drográfica de la Serranía del Baudó y por el occidente, del Baudó thus harboring the lógicamente con la costa. Para diverse climatic zones menmi sorpresa, he encontrado CABECERA DE MUNICIPIO · COUNTy CAPITAL tioned before. These limits are que en esta área, que corresCabo Marzo to the north, the ponde aproximadamente a SITIO DE INTERéS · PLACE OF INTEREST inlet of Utria to the south, the 1.600 kilómetros cuadrados hydrographical divide of the (0,15% de la superficie de CoCARRETERAS PRINCIPALES · MAIN ROADS Serraná del Baudó to the east, lombia), existen al menos 357 ÁREA DE ExPLORACIóN · AREA OF ExPLORATION and, logically, the Coast to the especies, es decir, una decima west. To my great surprise, I parte del total descrito para el have found that at least 357 país. Respecto a géneros están species exist in this area, which means that one-tenth presentes la mitad de los descritos para Colombia. No of the orchids described for the country are found in a debe pensarse que la selva del Chocó se vería como zone that covers approximately 1,600 square-kilomeun jardín de orquídeas porque, si bien es cierto que ters (0.15% of the total land surface area of Colombia). algunas especies son frecuentes, otras muchas son de As for genera, fully half of those described for Colomaparición muy esporádica; también es verdad que en bia are found here. One must not think, however, that una colecta es fácil encontrar 20 especies diferentes, the jungle of Chocó looks like an orchid garden; while pero muy difícilmente se hallan 20 plantas de la misit is true that some species are frequent, many othma especie, y muchas de ellas están fuera de nuestra ers only have a sporadic appearance. It is likewise true observación por encontrarse en las partes altas del that it is easy to find twenty different species on a coldosel del bosque. Estos datos hablan por sí solos de la lecting trip, but very difficult to find twenty plants of riqueza y variedad botánica del área estudiada. the same species; not to mention that many of them Otra razón que me ha estimulado e impulsado a are impossible to observe since they grow in the highrealizar este trabajo es la poca colecta científica que est parts of the forest canopy. These facts speak for de orquídeas se ha hecho en el Chocó, específicamenthemselves about the richness and variety of the area’s te en la Serranía del Baudó y la costa pacífica. botanical biota. Cuando el libro Lista anotada de las plantas del Another reason which has stimulated and driven departamento del Chocó (Forero Gentry) estaba en this endeavour is the scarcity of systematic and scipreparación, me pidieron colaborar con el capítulo entific orchid collecting that has taken place in the correspondiente a orquídeas. En el momento de su
23
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
24
publicación, en 1989, las orquídeas pasaron a ser la familia mejor representada en ese departamento. Es justo afirmar que un altísimo porcentaje de las especies y géneros mencionados en esta obra son el fruto de mi gustosa contribución. Quien consulte dicho libro podrá comprobar, además, que las colectas de los autores son de otras áreas, muy alejadas geográficamente, y que corresponden a las cuencas hidrográficas de los ríos San Juan y Atrato, y la vertiente occidental de la cordillera Occidental de Colombia. Además menciono que apenas 17 colectas de orquídeas (algunas de ellas identificadas únicamente a nivel genérico) las hicieron autores en la región costera y Serranía del Baudó, precisamente el área sobre la que trata mi trabajo. A mi juicio con la presente obra se ha aumentado en un porcentaje alto lo colectado hace 16 años, teniendo en cuenta que el tema se ha desarrollado tan exhaustivamente como es posible dentro de las limitaciones geográficas, climáticas, de tiempo y de insalubridad. Estoy seguro de que existen en la zona algunas plantas no tratadas aquí. Es más, varias colectas no se incluyen en este texto por no haberlas podido ilustrar adecuadamente. El libro consta de un ordenamiento filogenético de los géneros, siguiendo lo establecido por Robert L. Dressler en Phylogeny and Classification of the Orchid Family (Cambridge University Press, 1993) en cuanto a las especies, se presentan en orden alfabético, criticado por muchos, pero práctico y de fácil consulta. Cada una de las especies se ilustra con dibujo analítico, fotografía en color y comentario en español y en inglés. Los dibujos, todos de mi autoría, se hicieron de plantas colectadas personalmente en la zona y se elaboraron de esta muestra botánica, así sea esta especie común en otras regiones del país. Se hicieron de flores frescas, bien fuera de cultivo o colectadas en flor. Se elaboraron en papel dúrex tamaño oficio, dibujo lineal con rapidógrafo calibre 0.1, las sombras y volúmenes con acuarela negra. Aquí cabe una anotación: el papel dúrex es adecuado para el dibujo lineal con tinta china e inadecuado para la acuarela. Por experiencia, aconsejo hacer los dibujos al doble de este tamaño por las siguientes razones: por un lado, la
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Chocó, specifically in the Serranía del Baudó and the Pacific Coast. When the book An annotated checklist of the plants of the Chocó department (Forero & Gentry) was being prepared, the authors asked me to collaborate with the writing of a chapter on orchids. At the time of publication, 1989, orchids were already recognized as the largest botanical family represented in the department of Chocó. It is fair to point out that a very high percentage of the species and genera mentioned in the publication are fruit of my contribution. Whoever consults the above mentioned publication may also confirm that the collections done by Forero and Gentry took place in other areas, very distant geographically and taking place in the hydrographic basins of the San Juan and Atrato rivers and the eastern flank of the Western Cordillera of Colombia. I should mention, in addition, that only seventeen collections of orchids (some of them only identified on the level of genus) were done by the authors in the coastal region and the Serranía del Baudó, which is precisely the area of the present study. I thus point out that this work has added a considerable number of orchids to the collections represented in the book published in 1989 and the subject has been developed as fully as possible within the restrictions imposed by geography, climate, time and health. I am sure that there are more plants in the zone which are not dealt with here. In fact, several collections are not included in this text, as it has been impossible to properly illustrate the plants. This book is made up of a phylogenetic ordering of the genera in accordance to the one established by Robert Dressler in Phylogeny and Classification of the Orchid Family. 1993, Cambridge University Press. The different species are presented in alphabetical order, a system criticized by many but practical and easy to consult. Each species is illustrated with an analytical drawing and a color photography accompanied by a commentary in Spanish and English. The drawings, all authored by myself, are done from plants I personally collected in the region and which form part of this botanical sample, even when the species is common in other regions of the country. The plates were drawn from fresh flowers, either of
INTRODUCCIóN
punta de rapidógrafo es muy frágil, es difícil de limpiar y frecuentemente se obstruye y daña. El uso de acuarela negra se facilita muchísimo si se le agrega un poco de acuarela blanca, ya que así se le quita fluidez y la gama de grises es más exacta. Al disminuir el tamaño del dibujo para impresión, las pequeñas imperfecciones de las líneas dibujadas a mano se hacen menos visibles. Todas las fotografías se tomaron con cámara Olympus om1, para magnificar se utilizaron lentes sencillos y para macrofotografías se usó fuelle de igual marca; siempre se empleó flash, con el diafragma lo más cerrado posible para obtener mayor profundidad de campo. Igualmente, se usaron un telón de fondo color negro y película Kodak Ektachrome para diapositiva. Finalmente, en el herbario se respetan las normas internacionales. De todas las especies hay flores conservadas en frascos plásticos herméticos y en solución FAA, cuya fórmula es alcohol 50 cm, agua 50 cm, formol 5 cm, ácido acético glacial 5 cm. Este líquido conserva indefinidamente las flores en su forma, pero no en sus colores.
•
·
INTRODUCTION
cultivated specimens (collected in the area of study) or ones collected in a flowering state. The line drawings were made on legal size durex paper with a 0.1 caliber rapidograph, with shadows and volumes in black watercolor. It is worth noting here that durex paper is adequate for line drawings in china ink but inadequate for watercolor. From my experience, I would advise people to do drawings at twice the above-mentioned size, for the following reasons: on the one hand, the rapidograph’s narrow point is fragile, difficult to clean and frequently becomes clogged and damaged and on the other, on reducing the drawings for publication, the irregularities of the hand drawn lines become less visible. The use of black watercolor is much easier if a little white watercolor is added since it makes it less fluid and allows for a more precise range of grays. The entirety of the photographs were taken with an Olympus om1 SLR camera. A 50mm macro lens was used for magnification and a bellows extension for higher magnifications. Depth of field was achieved by using the smallest aperture available. As far as possible, a black backdrop and Kodak Ektachrome slide film was employed. Finally, the herbarium follows international norms. Flowers of all the species have been preserved in hermetically-sealed plastic bottles in an FAA solution whose formula is 50 cm. alcohol, 50 cm. water, 5 cm. formol, 5 cm. glacial acetic acid. This liquid permanently conserves the shape but not the colors of the flowers.
•
25
historias de un viajero Stories of a traveler en busca de orquídeas in search of orchids en la Serranía del Baudó in the Serranía del Baudó
“El ignorante no ve del camino “The ignorant man sees nothing sino el cansancio”. but exhaustion in the trail”. —Fernando González
E 26
n todas las publicaciones similares a ésta, aparecen una serie de descripciones botánicas e ilustraciones que constituyen la monografía, pero en ninguna de ellas se consignan las dificultades que tiene que padecer, y digo bien padecer, la persona que se embarca en la difícil y laboriosa tarea de estudiar las orquídeas de una selva tropical, y más aún cuando se es tan “cabeciduro” como el autor, quien responsable o irresponsablemente quiso colectar en persona todas las especies. Por supuesto, existen crónicas de colectores y exploradores muy interesantes, en especial del siglo xix, pero son apéndices aparte de su obra; por tanto, quiero ofrecer a mis lectores algunas de las experiencias que he vivido durante los veintitantos años que duró la elaboración de este proyecto. La planeación de cada una de las salidas es fruto, por una parte, de los olvidos y, por otra, de las malas experiencias de las salidas anteriores. En otras palabras, se aprende a bailar bailando y se aprende a sufrir sufriendo. Las primeras salidas al campo se hicieron a lugares muy cercanos a la pequeña cabaña que tengo en la costa del Pacífico, pero poco a poco me fui percatando de que las especies eran más abundantes de lo esperado y las salidas se fueron haciendo cada vez más extensas, más largas, más duraderas, hasta el punto de llegar a tener que dormir en la selva, primero una noche y finalmente en los cerros del Baudó hasta una semana. Estas dormidas eran muy agradables, pero tenían una serie de inconvenientes y dificultades que más adelante describiré.
I
n all the publications similar to this one, there appear a series of botanical descriptions and illustrations that make up the monograph but in none does one hear of the painful adversities faced by the person who undertakes the difficult and laborious task of studying orchids in a tropical jungle; a fact exacerbated when the author is as stubborn as myself, and who, responsibly or irresponsibly, wanted to collect all of the species in person. Obviously there exist highly interesting chronicles of collectors and explorers —especially those of the 19th century— but these are found in appendixes to their work. Thus, I want to offer to my readers some of the experiences I have undergone throughout the twenty-odd years it took me to elaborate this project. The planning of each trip is fruit of forgetfulness on the one hand and, on the other, of bad experiences during previous outings. To put it differently, one learns to dance by dancing and to suffer by suffering. The first excursions were made to places very near the small cabin that I own on the Pacific coast, but little by little I became aware that the orchid species were more abundant than I had expected and consequently trips became more intensive, lengthier and longer, to the point that I had to sleep in the jungle; first for a night, and finally for up to a week in the Cerros del Baudó. These nights in the jungle were very pleasant, but they had a series of inconveniences and difficulties I will describe further along. Before going to the more distant areas it was necessary to consider “how the heck are we going to get
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
Antes de ir a las áreas más lejanas había que pensar “en qué forma se podría llegar a ese lugar”. La selva del Chocó no tiene caminos, exceptuando los que comunican las pocas habitaciones dispersas que se encuentran muy cerca de la costa, y otras, más escasas aún, en las vegas y riberas de los ríos. Por consiguiente, hay que buscar el curso de una quebrada o un río para orientarse hacia las partes más altas. El sentido de orientación que tienen los negros chocoanos en la selva es digno de admiración, así como también el sentido de desorientación tan acusado que tienen en las ciudades. Lógicamente, a uno le ocurre lo mismo, pero al contrario. En el Chocó no hay asnos ni caballos por la falta de pastos, mientras la humedad del suelo les causa varias enfermedades, así que no se cuenta con la ayuda de una bestia de carga. Al final, termina uno convertido en acémila, cargando sus propias provisiones; por tal razon, el factor peso que uno puede llevar está bastante limitado. Lógicamente, una persona no puede cargar sus propias provisiones para una excursión de cuatro o cinco días, y tiene que buscar la ayuda de los nativos en un número variable, según la duración de la excursión de la colecta. Pero aquí surge otro problema: mientras más personas vayan, ellas tienen que llevar sus propias provisiones y alimentos. Este círculo vicioso sólo se rompe, o se rompería, cuando uno observa la capacidad de cargar que tienen los habitantes de la región, acostumbrados a sacar al hombro madera para aserrarla. Si no fuera por esto, las provisiones crecerían en una forma exponencial. La experiencia va mostrando cuáles son los alimentos menos pesados, de menos volumen, y que de una manera inadecuada pero suficiente satisfacen las necesidades básicas: fundamentalmente arroz, base de la alimentación de los chocoanos; lentejas, no fríjoles, pues se elaboran mucho más rápido; azúcar, acompañada de café, y por supuesto cigarrillos, pues éstos ya se me convirtieron en un vicio demasiado arraigado; leche en polvo, un gran alimento y de peso muy discreto; por supuesto sal, sopas deshidratadas, que son agradables, poco pesadas y fáciles de hacer; de todas maneras es un lujo tomarse una crema de champiñones a dos días de camino por la selva. También acostumbramos llevar avena por idénticas razones. No
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
there”. The jungle of the Chocó has no trails, save for those which join the few scattered houses that are found very near the coast and the even scarcer dwellings that lie along the plains and banks of rivers. Therefore, one usually has to follow the course of a stream or river in order to find the higher places. The sense of orientation in the jungle which the Afro-Colombian inhabitants of the Chocó possess is as remarkable as their acute disorientation in the cities. Logically it is the same inability the city dweller has in the jungle but in an inverse manner. There are no donkeys nor horses in the Chocó, due to the lack of pasture and the humidity of the soil causes them a variety of diseases; as a result one cannot count upon the help of a beast of burden. In the end, one winds up as a pack animal carrying one’s own supplies, so weight becomes an important limitation. It follows logically then, that since a person cannot carry all of the provisions needed for a four or five day excursion, he will need the help of the local folk, their number depending on the duration of the collecting trip. But herein arises another problem: the more people going, the heavier the weight, since they also have to carry their own food and supplies. This vicious circle is only broken thanks to the impressive strength of the region’s inhabitants, who are used to shouldering heavy timber to the sawmills. Were it not for this, provisions would grow exponentially. Experience shows which foodsupplies are the least heavy and bulky but sufficient to —inadequately— satisfy basic dietary necessities: fundamentally rice, the staple food of the people of Chocó; lentils, not beans, as they cook faster; sugar accompanied by coffee and, of course, cigarretes since these have become a deeply-rooted vice of mine; powdered milk, a nutritious and light food; salt as well as dehydrated soups which are pleasant, easy to prepare and not very heavy —a cream of mushroom soup is a luxury when two days on the trail in the jungle. For the same reasons, we also take along oatmeal. Not to be forgotten is cooking oil to prepare the occasional fish, meat or the obligatory patacones, (fried and flattened green plantain chips) without which and in spite of their weight, the Chocoans can’t live (curiously they prefer them green to ripe, of a specific variety, they
27
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
FOTOGRAFíA: LUIS GUILLERMO ARANGO
disdain other types such as guineo, primitivo, papacho, puede faltar el aceite para algún pescado, carne o los manzano, “murrapo”, etc.). obligados “patacones” (son trozos de plátano verde One can occasionally treat oneself to the luxury fritos, después de aplanarlos); los negros chocoanos of taking along a cluster of chontaduros, the fruit of no pueden vivir sin este alimento, y a pesar de ser pethe Bactris Cassipae Kunth., a palm that produces sado, ellos lo consideran indispensable; curiosamente nuts which have a pleasant flavor on getting used to lo prefieren verde a maduro y de un clon específico. them and which are also rich in the three basic eleDesprecian las demás variedades, como guineo, priments of a daily diet. mitivo, papacho, manzano, Proteins are a haphazmurrapo, etc. ard affair. Sometimes one Ocasionalmente uno comes across a good game se puede dar el lujo de llevar animal, be it a deer or a un racimo de chontaduros, guagua (agouti); and, when que son el fruto de la Bacon the the banks of streams, tris gasipaes Kunth. Esta one can often find the very palma produce unos frutos tasty sabaleta which is also a de agradable sabor, para favorite of sports fishermen. quien está acostumbrado, But, of course, it’s a lottery y ricos en los tres elementos and generally speaking, food básicos de la alimentación El autor en el camino · The author on the trail is hypoproteic and meager. cotidiana. Drinking water is usually not a problem, but it is difRespecto a las proteínas, es cosa de azar; a veces se ficult to find along the steep ridges and falls of the Serencuentra uno un buen animal de caza, llámese venaranía del Baudó. At times one has to carry it, but I have do o guagua, y cuando es a la orilla de las quebradas, come to the conclusion that, when weighed down by generalmente se puede pescar la sabrosísima y depora gallon of water, one loses two gallons of sweat. While tiva sabaleta. Por supuesto que esto es una lotería, pues definitely a problem at times, it is a difficulty that can por lo regular la comida es hipoproteica y poquita. be alleviated if one knows how to locate natural wells El agua muchas veces no es problema, pero en or springs. As can be seen, the menu is pretty monototodo el filo de la Serranía del Baudó, con tanto declive, nous, but the other pleasures of an outing more than es difícil encontrarla. A veces hay que cargarla, pero make up for the difficulties with food. he llegado a la conclusión de que cuando se carga un Clothing, as little as possible, they are the source galón de agua se sudan dos. Definitivamente es un inof bad odors that can be readily avoided by means of conveniente que se logra subsanar con nacimientos spray deodorants, so as to avoid indirect physical cono manantiales naturales, sabiéndolos buscar. Como tact with people who, like myself, are not well-washed se ve, el menú es bastante monótono, pero los otros and wear dirty, sweaty shoes, socks and clothes. placeres de una salida compensan ampliamente las Pots and pans for cooking are required. As few as dificultades alimenticias. possible, but at least one for fried foods, another for Ropa, lo menos posible, y de ahí nacen los malos rice, oatmeal, etc.; one for coffee, a separate mediumolores, que se obvian en una forma relativamente sensized pot is best, along with a thermos bottle; plates, cilla: con desodorantes en aerosol. De ese modo se cups and utensils; the first day each person chooses evita el contacto físico con personas que no están del his own but on the trail disorder sets in and we all todo bien bañadas y con zapatos y medias bastante wind up using someone else’s spoon. sucios y sudados (los míos también). On our first excursions, we improvised and Hay que llevar unos recipientes para preparar la imitated the mattress the natives made out of palm comida. Los menos posibles: uno para hacer las cosas fronds opened lengthwise with their pinnules woven fritas, otro para el arroz, la avena, etc. Para el café debe
28
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
FOTOGRAFíA: GUILLERMO MISAS
together; a suitable solution as they were soft and plihaber un recipiente especial, que puede ser de tamaant but very damp and cold. Fortunately, since then, ño mediano, con su termo; platos, pocillos, cubiertos. light-weight and even self-inflating air mattresses as El primer día cada persona elige los utensilios propios, well as light fabrics (like polartec) that keep one warm pero luego todo se desorganiza y terminamos cohave become available. miendo con la cuchara de otro. The areas that have been visited, or at least the En las primeras salidas improvisábamos un colgreat majority of them, are completely uninhabited. chón elaborado por los nativos con hojas de palma At times I am asked why abiertas longitudinalmente we didn’t seek refuge at the y sus pínulas trenzadas; es houses of the local peasadecuado por cuanto es ant-farmers, but in the zone muelle y blando, pero de I am talking about there are gran humedad y muy frío. no Afro-Americans who Afortunadamente, ya invenlive off subsistence farming, taron colchones inflables nor indigenous tribes as de muy bajo peso, e incluso the latter prefer the streams autoinflables, y telas livianas that run into the Atrato y de gran abrigo como el and San Juan rivers. Thus, a polartec. roof becomes an absolute Las zonas que se han Vista desde el Cerro Mecana · A view from Cerro Mecana necessity. In the lowlands visitado, o al menos gran one can rapidly find a palm named amarga, which is parte de ellas, están completamente deshabitadas. very adequate for this purpose; but once at a certain A veces me preguntan si no recibimos apoyo de las altitude it becomes scarce and the available species casas campesinas, pero en esta área no existen ni nehave very small leaves. Lately we have decided to take gros que se dediquen a agricultura de subsistencia, ni a a big sheet of polyethylene, which we use as a roof; tampoco tribus indígenas, que prefieren el que corren it is not only light but can also be discarded. hacia el Atrato y el San Juan. Entonces el techo se conExperience also taught us the usefulness of walls vierte en una absoluta necesidad. En las partes bajas since they offer protection from the cold, damp earlyse encuentra relativamente rápido una palma llamada morning breeze that blows straight from the Pacific. amarga, muy adecuada para este objetivo, pero de deOn one occasion, we built one of these shelters with terminada altura hacia arriba esta palma es muy esmore care than usual, with the idea of coming back casa y las otras especies son de hojas muy pequeñas. in a year’s time. But when we returned it was unusÚltimamente se ha decidido llevar una gran lámina able thanks to a jaguar that had taken up residence de polietileno y con ella hacer el techo. Incluso es un there. We found animal remains, especially those of techo desechable y liviano. sloths and peccaries, whose smell obliged us to make También aprendimos por experiencia lo útiles a new shelter for ourselves. On another occasion, in que son las paredes, pues protegen del viento frío y an abandoned woodcutter’s shack, I found the letter húmedo del amanecer, que sopla directamente del transcribed, with its original penmanship and spelling. océano Pacífico. En cierta oportunidad, hicimos uno It was written with pencil on an old piece of paper de estos albergues cuidadosamente, con la idea de from a cardboard box. Incredible! And some people regresar un año después y usarlo; al volver vimos que say that jungle gives one a hard time! estaba inutilizable, pues un jaguar lo había tomado The natives’ knowledge of the jungle is such that, como vivienda, y allí se encontraban restos de animadespite the humidity, finding firewood is not a major les, especialmente de perezosos y tatabros. El olor nos problem. They are familiar with the woods that burn obligó a hacer un rancho nuevo para nosotros. En otra even though they are green, or the ones that can easoportunidad, en un rancho de aserradores abandona-
29
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
30
do, encontré la carta que transcribo con su grafía y ortografía originales; está escrita con lápiz en un viejo papel del usado para cajas de cartón. ¡Qué tal! Y después dicen que se pasa maluco... El conocimiento que tienen los nativos de la selva hace que la necesidad de combustible, a pesar de la humedad, no sea una prioridad. Saben qué maderas arden verdes, cuáles se pueden convertir en astillas de leña y con cuáles se puede iniciar adecuadamente un fuego. En resumen, sólo es necesario llevar un poco de petróleo para empezar la combustión y poder preparar así los alimentos. Un artilugio relativamente nuevo es una barrita de magnesio, bastante resistente a la humedad, que con facilidad da una llama de gran intensidad. Hay que llevar unas pocas pero indispensables herramientas, como un cuchillo, un machete —que es prácticamente parte de la indumentaria de las personas que viven allá— y un hacha, para poder colectar las microorquídeas que viven en el estrato arbóreo alto. Tengo que confesar que derribé algunos árboles para poder estudiar el dosel superior del bosque, pero se aprende que varias epifitas abundan en ciertas especies de árboles, y otros son muy malos huéspedes. Se necesita un botiquín de emergencia, lo más sencillo posible, que incluya prioritariamente suero antiofídico, esteroides, analgésicos de distinta potencia, un poco de material de sutura para cualquier herida accidental, material de curación como esparadrapo y gasas, antidiarreicos, antihistamínicos y, por supuesto, jabón desinfectante. En cuanto a los acompañantes, desde el principio he salido casi con las mismas personas, que han sido
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
ily be chopped into slivers to kindle a fire. In short, it is only necessary to carry a bit of petroleum to start a fire so as to be able to cook one’s food. A relatively new contrivance of ours is to use a magnesium bar, completely resistant to humidity, that easily sparks an intense flame. A few but indispensable tools have to be taken such as a a knife, a machete —which is practically part of the dress code of the people who live there— and an axe to collect the tiny orchids which live in the upper arboreal levels. I must confess to the sin of having felled trees in order to be able to study the high canopy of the forest; however, one learns that certain epiphytes are abundant on certain species of trees while others are very poor hosts. A simple first-aid kit is necessary which should contain, above all, snake-bite serum, analgesic steroids, analgesics of different strengths, suturing material for any kind of accidental wound, medical gauze, antidiarrhetics, antihistamines and, of course, disinfectant soap. As for companions, from the beginning I have traveled nearly always with the same people who have been very faithful to me for years and with whom we have grown old together. They are simple, humble, hard-working, and honorable but above all very courageous, brave, strong and loyal. They have little formal education but their hearts are clean and pure and with them I feel absolutely safe. I treat them as friends and they treat me likewise; we share both good and bad experiences. When night approaches, we all prepare the meal, which is ready around six or six-thirty p.m. Then night falls and a lamp or even a candle works for lighting. Of course, such nights are long, but in the evening,
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
tired as we are, the greatest entertainment is a pleasmuy fieles durante años y hemos envejecido juntos. Son ant conversation with them. sencillos, humildes, trabajadores, honrados, sobre todo There are three subjects which strike their attenmuy guapos, muy valientes, muy fuertes y de una gran tion above all: sex, about which they have ideas that lealtad. Son ignorantes pero tienen un corazón blanco are humorous and very much their own. Thus, they y limpio, y con ellos me siento absolutamente seguro. prefer chubby women; to what extent is imprecise Los trato y me tratan como amigos, y compartimos las and after which limit, they scornfully call “bed-fillers”. buenas y las malas experiencias. Entre todos, al atardecer, hacemos la comida, la They also make fun of skinny women whom they call “frog-fancual está lista más o menos a nys”. Another conversation las seis o seis y media de la Mamá benga bea su / estruendo que toy aburrido theme is food: they long for tarde. Después cae la no/ con patricia no asenada / desde que salimos ni la home made cooking and che y nos alumbramos / primer bes acojido un plato / no lebata ni el que the company of their loved con alguna lámpara e ella come / si no lo le digo alebante el / plato no lo alebanta / aca ase lo que le da lagana / la andandancia ones. Finally, there is the incluso con velas. Por sude ella es / los soldados pide permiso / con mentira pa talk of fears and ghosts, puesto que las noches así y alla con / los soldado Asta sea dado beso con un cabo which are real everyday se hacen muy largas, pero / benga beala por que osino / la ba en contra en la calle presences for these simple al principio de la noche, / porque llo nosoy empleada / de ella benga beala / Se le banta tarde solo a come / y tira los platos por ay / and superstitious people. ya con el cansancio, la benga beala paque la uvique / por que en mi casa ella Fear has made many of diversión mayor es una / no ba abibimas our conversations not gratísima conversación only pleasant, but amuscon ellos. Mom come see your disaster. I’m tired of her. Patricia ing as well. Hay tres temas en doesn’t do anything. Since we left not even the first time has she picked up a dish. She doesn’t even pick up her They live with the particular que les llaman own dish. If I don’t tell her to pick it up she won’t. here fears that all humans muchísimo la atención: she does what she wants. her pastime are the soldiers. share, but they have a speel sexo, del cual tienen un She lies to ask permision to go with the soldiers. And cial mistrust of characters concepto no solamente even kisses one. Come see her or you’ll find her on the street. Because I’m not her employee. Come see like the Patasola, a phantom humorístico, sino muy her. She wakes up late just to eat and and throws woman who walks on one leg; propio; es así como prethe dishes anywhere. Come see her and place the Patétarro, fieren las mujeres obesas Patétarro a mythological her somewhere because in my house she is being whose footprints go in the —hasta un límite muy not going to live any longer. opposite direction to the one it walks impreciso, entendido sólo (how does one understand this?); and the por ellos pero nunca exTulavieja, a nymphomaniac female ghost plicado, sobrepasando el whose sexual behavior is funny but terrifying: seduccual despectivamente las apodan “llenacamas”—. Así ing any man she comes across, the experience being mismo, a las flacas les dicen con desprecio “culesapito”. particularly traumatic due to her extreme —above Otro tema es la comida, pues añoran la de la casa, al boiling point— body heat . igual que la compañía de los suyos; finalmente el mieAs for their ambitions, they are always dreaming do y los espantos, acompañantes reales y cotidianos de about a finding a massive golden sphere, the size of estas personas supersticiosas y sencillas. El miedo ha a soccer ball. I always tell them that whoever finds it hecho que muchas de nuestras conversaciones sean, must carry it alone; they do not know the density of además de agradables, muy graciosas. gold and how impossible it is to transport a heavy Viven con los miedos tan comunes entre todos weight with a round shape. los pueblos, pero tienen especial recelo con personaThey try to sneeze as little as possible, since they jes como La Patasola, quien camina en un solo pie. El have the belief that when they sneeze in the wilderPatetarro, cuya huella va en sentido opuesto a la direc-
•
31
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
FOTOGRAFíA: LUIS GUILLERMO ARANGO
ness, it is because their wife or girlfriend is peeing at ción en la cual se dirige este ser mitológico (¿cómo se home. They also try not get the goosebumps; whenentiende esto?). La Tulavieja, espanto de sexo femeniever this physiological phenomen occurs, they deno, ninfómana, con unos atributos de carácter sexual clare, with absolute conviction, that “death came very muy chistosos, pero terroríficos: seduce a quien se close to me”. expone y la experiencia es especialmente traumática We also talk of our beliefs about herbs and their dada su altísima temperatura corporal, por encima del use in love potions. A particularly famous one is the punto de ebullición. Musumuco, whose ingreEn cuanto a sus ambidients are a drop of sweat, ciones, siempre sueñan con a drop of menstrual blood encontrarse una bola de oro from the woman one loves, macizo, del tamaño de un a little piece of bark from balón de fútbol; yo les digo an epiphytic ficus (which que el que se la encuentre se which strangles and kills the la tiene que llevar absolutatree where it was born), and mente solo; ellos no saben finally, a tick that has been lo denso que es el oro y lo stuck to the skin of a black imposible de transportar dog. As can be seen, each algo pesado con forma esof the components of the férica. Bosque de neblina con palmas Cloud forest with palms Musumuco has a profound Procuran estornudar lo significance: sweat for hard work, menstrual blood for menos posible, pues tienen la creencia de que cuando sexuality, and the tick and strangler bark for the manellos estornudan en el monte, es porque su señora, esner in which they cling to their hosts. posa o compañera está orinando en la casa. También There are two others herbs which have opposite tratan de no sentir repelús o repeluznos, palabra que properties: one called Aborrecedora (the loathe-me nosotros denominamos folclóricamente “escaramuherb) and the other, as is only logical, the Quereme cias”; siempre que este fenómeno fisiológico se pre(love-me herb). I personally think the the Musumuco senta, afirman con la mayor seguridad: “Me pasó la is a thousand times more effective than these two esmuerte cerquitica”. pecially because of its components. Conversamos también sobre las creencias respecThey have beliefs for all tastes. Adriano, once the to a las hierbas, a su utilidad en pociones amorosas; best hunter and woodsman of the region, always carespecialmente famoso es el “musumuco”, cuyos comries garlic in his pocket and rubs veterina on his calves ponentes son una gota de sudor de la mujer amada, believing that it repels snakes. Due to its odor howuna gota de su sangre menstrual, un poco de la corteever, the only ones repelled were ourselves. Furtherza de un ficus epifito que abraza con mucha fuerza el more, it did not prevent the four snakebites he has tronco del árbol donde nació hasta matarlo, y una gasuffered; fortunately not when he was with us and rrapata que haya estado adherida a la piel de un perro without major consequences. They also conserve de color negro. Como se ve, cada uno de los elemena vestige of their ancestral animistic beliefs such as tos constitutivos del “musumuco” tiene un profundo punishing with a prison sentence inanimate objects significado: el sudor por el trabajo, la sangre menstrual that have done them harm. In this manner, they keep por el sexo, la garrapata y la corteza del ficus por la among their belongings a rolling stone —that injured forma en que se adhieren al huésped. them— for a length of time determined by the damExisten dos hierbas adicionales que tienen propieage done. I have seen them collect and carefully take dades contradictorias: la una se llama “aborrecedora” home the tiny nest of a hummingbird to later place it y la otra es claro que debe llamarse “quereme”. En lo in the diapers of a newborn male child with purpose personal, creo que es mil veces más efectivo el “mu-
32
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
sumuco” que estas dos, por lo especial de sus componentes. En cuanto a creencias, hay para todos los gustos: Adriano, quien en su momento fue el mejor cazador de la región y el más conocedor del bosque, siempre lleva ajos en su bolsillo y se aplica veterina en las pantorrillas, creyendo que así rechaza las serpientes. Los únicos rechazados hemos sido nosotros —por su olor—. Además, esto no evitó que lo mordieran cuatro veces, por fortuna no con nosotros ni con mayores consecuencias. Igualmente, conservan un vestigio de sus ancestrales creencias animistas; es así como castigan con pena de prisión objetos inanimados que les han causado algún daño. De este modo guardan entre sus pertenencias, por un tiempo variable según la magnitud del daño, la piedra que al rodar los lesionó. También los he visto recoger, y llevar a la casa con especial cuidado, el pequeñísimo nido de colibrí para colocarlo dentro de los pañales del recién nacido varón con el objeto de evitar el crecimiento, así sea un poco mayor de lo normal, de sus genitales. En el transcurso de estos años tuve que usar anteojos, pero es muy difícil colectar plantas con lentes para ver de cerca; se tienen que estar poniendo y quitando cada minuto y además se mantienen empañados y húmedos. También con lentes, tuve que aprender a dibujar del microscopio; esto me dio mucha dificultad, pero creo que ya lo superé. Hay otros factores que incomodan, pero son parte consustancial de una salida: el frío, la humedad, la lluvia, el pantano, el viento y la oscuridad. Si se toman filosóficamente estas incomodidades, se convierten en un motivo de conversación y hasta de disfrute masoquista. La mejor época para hacer estas salidas de campo es en los primeros meses del año, enero y febrero, pues está la influencia de los vientos alisios y las lluvias se reducen considerablemente, aunque sin desaparecer por completo. A los nativos de una zona tan lluviosa poco les importan los aguaceros y éstos para nada interrumpen sus ocupaciones. A esos días ligeramente lluviosos, de luminosidad difusa y alta, sin viento, los llaman “aguaceros blancos”, término que me ha parecido muy descriptivo. En cambio, los días de Sol muy brillante y caliente los hacen decir con el mayor
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
of preventing his genitals from growing —be it only a little more than normal. In the course of these years I have had to use eyeglasses. But it is difficult to collect plants when using glasses for nearsightedness; one winds up having to put them on and off every minute; they also are permanently foggy and wet. With glasses I also had to learn to draw things under a microscope; a difficult task which I think I have overcome. There are other factors that make for discomfort but inevitably make up part of these treks: the cold, the humidity, the rain, the swamps, the wind and darkness. However, if taken philosophically, these hardships, become conversation themes and even masochistically enjoyable. The best time of year to make these field trips is during the first months of the year, preferably January and February, because the influence of the trade winds diminishes and rain is reduced considerably, though it does not quite disappear. To the natives of such a rainy region, downpours matter little and do not interrupt their daily occupations. They call the days of drizzle with high and diffuse luminosity and no wind, “white rains”, a term which to me seems very descriptive. On the other hand, days of very bright and hot sun lead them to say, with utter conviction, that “this is the kind of sun that kills people”. One should remember that this is one of the rainiest regions in the world, and the tropical rainforest with heavy rain is truly infernal. There is yet another enjoyable aspect: the rivers with a very short course and tributaries of the Pacific descend along very steep slopes, so that beautiful waterfalls, where there are practically no signs of previous visitors, are a frequent sight. I have always been struck by the capacity the people of the region have for distinguishing the different trees, even when they cannot perceive their leaves or flowers; infallibly, and basing themselves on the morphology of the bark, the aroma given off when cut and the latex exuded, they can identify each one with the certainty of a botanist. They also know which trees have a bark that serves as fiber and which, as I have said before, are good for firewood or are useful in any other way.
33
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
34
convencimiento: “ Este Sol es de los que matan gente”. Recordemos que la zona es una de las más lluviosas del mundo, y que el bosque pluvial tropical con lluvia es verdaderamente un infierno. Hay otro motivo adicional de disfrute: los ríos de muy corto trayecto y afluentes del Pacífico bajan por unas pendientes muy empinadas. Por eso son frecuentes y muy hermosas las cascadas, donde prácticamente no encuentra uno antecedentes de que las hayan visitado. Siempre me ha llamado la atención la capacidad que tiene la gente de la región para distinguir los árboles, así no logren verles el tipo de hojas o flores que tienen; en una forma infalible, por la morfología de la corteza, por el olor que expelen al cortarlos y por el tipo de látex que exudan, los identifican con una certeza de botánico. Saben también cuáles árboles tienen corteza adecuada para hacer cuerdas y cuáles, como ya lo dije antes, son buenos combustibles o son útiles en cualquier sentido. Como no todo son orquídeas, se disfruta mucho viendo los helechos; hay millones. Se disfruta de las palmas. Algún botánico llamó al Chocó el “bosque de las palmas” por la gran variedad que existe, algunas de ellas con frutos comestibles, como el táparo. Se ven también helechos arborescentes, bellísimos, que no he encontrado en otros sitios; anturios de muy diversas clases; heliconias bonitas y grandes de flores. Estas plantas sólo hasta ahora han adquirido categoría social y se han convertido en un producto de exportación. Bromelias, profusión de ellas, con sus inflorescencias o follaje tan vistosos, y que son el hábitat donde se reproducen los Dendrobates, aquellas ranitas venenosas, de colores vivos, diurnas, de las que tanto se ha escrito y que algunas veces utilizaron los aborígenes para envenenar sus flechas. Hay numerosas aves, la mayoría muy hermosas, como los tucanes, colibríes, tangaras, trogones, etc. En las orillas de los caños pequeños y de aguas quietas se ve el Eurypyga helias, conocido localmente como “primavera”; es una garcita de colores apagados y de tamaño medio, con la particularidad de que al abrir las alas se ve una figura curiosamente formada en secciones por varias de las plumas grandes, como un sol brillante con sus rayos. Son muy frecuentes en la cima
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Since orchids aren’t everything, seeing the ferns is another enjoyable pastime: there are millions of them. The same applies to the palms. One botanist has called the Chocó “the forest of palms” due to their great variety, some of which, like the táparo, have edible fruits. One also sees tree ferns, very beautiful ones, I have not encountered elsewhere; anthuriums of many different kinds; beautiful heliconias with enormous flowers which have lately become fashionable and are now an export product. There are a profusion of bromelias, with their showy inflorescence or foliage, and home of the Dendrobates, those small, brightly colored poisonous frogs of diurnal habits of which so much has been written and which the aborigines sometime used to poison their arrows. There are numerous birds, most of them beautiful, such as toucans, hummingbirds, tanagers, trogons, etc.. On the edges of small, quiet streams one see the Eurypyga helias, (sunbittern), known locally as the “Spring” bird, a dull-colored, medium-size heron, with the peculiarity that, on spreading its wings, one can discern a figure in the shape of a bright sun with rays formed by several of its larger feathers. Common on the summits of the Baudó are the swallow-tailed kites, Elanoides forficatus, with their majestic and agile flight above the mantle of mist that rises towards the mountains in the mornings. Another curious bird is what they call the flautero (flutist), a grayish mediumsized bird with a nondescript impromptu song. But if someone whistles, be it a popular tune, it carefully listens and very shortly afterwards repeats it, even to the original key. This bird also has a certain talent as a ventriloquist, giving the impression that several flauteros are singing when in fact there is only one, whose origin and location are hard to determine. There is another small bird that emits a series of descending notes during relatively long intervals; the initially high notes gradually become so extremely low that one believes that the creature will not be able to do the following note. In fact it does and goes even lower. At times one comes across different kinds of wild turkey as well as tinamous (known locally as partridges) that usually serve to complement the protein content of our diet. The meat of these game animals is lean and very tough. On one occasion, we managed
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
del Baudó las águilas tijeretas Eleanoides forficatus, con su majestuoso y ágil vuelo por encima del manto de neblina que asciende hacia las montañas en las mañanas. Otra ave curiosa es el llamado “flautero”, de tamaño mediano, grisácea, con un canto espontáneo que no dice nada, pero si alguien silba, así sea una tonada popular, él la escucha cuidadosamente y en muy poco tiempo la repite, incluso en la misma tonalidad en que uno la silbó; también tiene cierta capacidad de ventrílocuo, porque se escucha como si hubiera varios flauteros y en realidad es uno solo, cuyo origen y localización no son fáciles de descubrir. Hay otro pajarito que va haciendo una serie de notas descendentes, a un intervalo relativamente largo, y estas notas —en principio agudas— se hacen poco a poco tan supremamente graves que uno cree que el animalito no podrá emitir la nota siguiente, pero en efecto la hace, e incluso varias más. Algunas veces se encuentran pavas, pavones o tinamúes (perdices, localmente) que complementan, por lo general, la fracción proteínica en la alimentación. La carne de los animales del monte es magra y muy dura. En una oportunidad logramos cazar unas pavas en el cerro Mutatá. Las hicimos cocidas para el almuerzo, pero quedaron tan duras que resolvimos freírlas para la comida. Pero siguieron tan duras que, sabiamente, decidimos hacerlas en tamales de arroz para el día siguiente. Por fin así pudimos comerlas, pero poniendo a funcionar muchísimo los músculos maceteros. En el bosque no hay grandes peligros. Las serpientes, con cuidado y precaución, no son algo de temer ni tan frecuentes; no obstante, ocurren accidentes. Lo peor son los insectos, entre ellos la hormiga conga, de gran tamaño y que produce una picadura muy dolorosa. También existen diferentes tipos de zancudos y mosquitos, que son los transmisores de la malaria y el dengue lo cual hace necesario un buen repelente de insectos aunque algunos, con el sudor, caen en la boca y los ojos y pueden causar mayor irritación. Los ácaros, por su parte, son muy molestos pero no transmiten enfermedades, que en otros sitios del planeta se ven. El jején, pequeñísimo, pica en el cuero cabelludo; de ahí el indispensable uso del sombrero como protección.
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
to hunt some wild turkeys on the Mutata ridge. We cooked them for lunch, but they were so tough we decided to fry them for dinner. But they remained so tough that we wisely decided to use them in rice tamales the following day. We finally enjoyed them but only after exercising our jaw muscles to the full. There are no great dangers in the forest. If one is careful and cautious, snakes are not something to fear, nor are they so frequent. Nevertheless, accidents do occur. The worst are the insects, among them the conga ant, which is very large and produces a painful bite. There are also different kinds of mosquitoes which are transmitters of malaria and dengue fever so a good insect repellent is needed, although some, on sweating, may enter your eyes and mouth causing further irritation. There are also spider mites, a great nuisance but not transmitters of diseases as in other parts of the world. Tiny gnats that bite the scalp makes necessary the use of a hat for protection. The local people are very fearful of the jaguars known locally as tigers. But this “tiger” is definitely not something one sees. At times it can be heard and its tracks are frequently seen; however it is so wary, wise and aware of everything that goes on in the jungle that it can only be observed sporadically. In general, it may be said that the biggest danger in the forest is the unnoticed presence of a snake: otherwise one feels calm and safe. The leaves of a good many palms in the Chocó have edges that are sharp and cutting; many other palms have needle-like thorns on their stalks or trunks. Often, at the end of the day, one has to extract with a needle those which have become embedded in the skin. People think that the jungle offers a vegetarian banquet of edible plants, but it turns out that fruits are found in the high arboreal canopy, where they are eaten by birds, bats and monkeys; the few that drop to the ground have usually been eaten away by rodents. There are many palms which have a central meristem or edible palm heart but, when cooked, they are barely a supplement —it is impossible to dream of “gratinated palm hearts”. For the rest, if people think that they are going to get the food they need in the forest, they will only find what they need to die of hunger.
35
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
36
La gente le tiene mucho miedo al jaguar o tigre. Definitivamente, no vimos tigres; a veces se oyen y con frecuencia se observan sus huellas, pero el tigre es tan sabio que conoce cada una de las cosas que suceden en el bosque; así pues, no es posible observarlo sino en oportunidades muy esporádicas. En general, se puede decir que el mayor peligro en el bosque es la presencia inadvertida de una serpiente, por todo lo demás, se siente uno tranquilo y seguro. Buena parte de las palmas existentes en el Chocó tienen el borde de sus hojas afilado y cortante, y otras muchas presentan espinas en el tallo; por tanto, es muy común terminar el día tratando de extraer con una aguja aquellas que se incrustaron en la piel. De los vegetales comestibles, las personas piensan que la selva brinda un banquete vegetariano, pero resulta que los frutos se encuentran en el dosel arbóreo alto, a disposición de aves, murciélagos y monos; las pocas que llegan al suelo generalmente se las comen los roedores. Hay muchas palmas que tienen un meristema central o palmito comestible, pero cocido apenas es un complemento. Es un imposible soñar allá con “palmitos gratinados”. Por lo demás, si las personas piensan que en el bosque van a conseguir el alimento necesario, sólo encuentran lo necesario para morirse de hambre. Respecto a la colecta, son muchas las personas que tienen experiencia y han vivido el buen momento de encontrar una planta rara en el bosque; más aún, de encontrarla florecida. Pero las plantas están dispersas. En resumen, es más fácil colectar veinte especies diferentes, que veinte plantas de la misma especie. Por supuesto, he tenido la alegría de encontrarlas e incluso de ver especies aún no descritas. Los lectores encontrarán en esta obra plantas no clasificadas. Para los dibujos de las plantas definitivamente hay que llevarlas a cultivo y hacer, en unas condiciones cómodas, el estudio correspondiente. Es necesario llevar equipo de fotografía, pues algunos géneros como Wullschlaegelia, Palmorchis, Sobralia, son de flores muy efímeras; por consiguiente, es mejor tomar la foto in situ, ya que además algunas son de muy difícil o imposible cultivo. En Medellín, ciudad donde resido, tengo un pequeño invernadero donde las plantas prosperan, ya
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
As for collecting, many people with experience have had the good fortune to find a rare plant in the forest and the even better fortune of finding one in flower. But the plants are interspersed: in short, it is easier to collect specimens of twenty different species than twenty plants of the same species. Of course, I had the joy of finding them and even seeing species which have still not been described. In this book readers will find unclassified plants. To draw the plant specimens it is necessary to take them away and cultivate them so as to do the corresponding study in more comfortable conditions. It is necessary to take photographic equipment, since some genuses, like Wullschlaegelia, Palmorchis and Sobralia have very ephemeral flowers and it is necessary to take the photos in situ; additionally some are very difficult or practically impossible to grow. In Medellín, the city where I reside, I have a small greenhouse where the plants prosper since it affords suitable conditions of humidity and light. Here there are better conditions for photographing and drawing them, as well as preparing the material for the herbarium collection that supports all of this investigation. The territories I have visited are considered to be wastelands in Colombia, that is, they have no owners and in theory belong to the State or the person who takes possession of them. The whole of the Serranía del Baudó, which runs from the Utría National Park up to the north, has this status. It would be very easy to issue a decree to convert this zone, of great botanical, biological and environmental importance, into a continuation and northern extension of the already existing National Park. I offer this idea to the institutes and authorities responsible for such matters. There are few inhabitants in this area and they are widely dispersed. In the future they could become park rangers, keeping custody of the natural wealth which they possess without knowing nor appreciating it. All of these experiences have left me many positive things: a knowledge of the forest; an intimate knowledge of the natives; proof to myself that I have been able to do this study; and lastly, the small study which I offer to my kind readers. There is also a very complete and abundant herbarium of the orchids species which have been collected. I have also have
hISTORIAS DE UN vIAjERO EN BUSCA DE ORqUíDEAS
que se les dan condiciones de humedad e iluminación adecuadas; así se logra fotografiar y dibujar en mejores condiciones y de ellas se prepara el material de herbario que respalda todo este trabajo. Los territorios recorridos son lo que en Colombia se conoce como baldíos, o sea no tienen propietario, y en teoría pertenecen al Estado o a la persona que tome posesión de ellos. Toda la Serranía del Baudó está en calidad de baldía, se extiende desde el Parque Nacional Utría hacia el norte. Sería muy fácil emitir un decreto y convertir esta zona de gran importancia botánica, biológica y ambiental en la continuación y ampliación, hacia el norte, del Parque Nacional ya existente. Propongo esta idea a las entidades y autoridades encargadas de decretarlo. Los habitantes del área son muy pocos y están dispersos. Ellos mismos podrían, en un futuro, llegar a ser los guardabosques de la riqueza que poseen sin conocerla y mucho menos apreciarla. De todas estas experiencias me han quedado bastante cosas positivas: el conocimiento del bosque, el conocimiento de los nativos en su intimidad, el probarme que he sido capaz de hacerlo y la pequeña muestra que estoy ofreciendo a mis amables lectores. Además, queda un herbario muy completo y muy abundante de las especies de orquídeas colectadas. También tengo el recuerdo de un dengue, dos malarias y una tifoidea. Esto es para contarlo, pero no para compartirlo, pues son experiencias más en la vida. Espero que en el momento en que esta obra salga a la luz los lectores aprecien en ella el esfuerzo de una persona que le ha dedicado amor y cariño a su trabajo, y la experiencia casi irrepetible de recorrer una de las áreas más inhóspitas del país, pero de gran belleza y biodiversidad.
•
·
STORIES OF A TRAvELLER IN SEARCh OF ORChIDS
the memory of one attack of dengue fever, two bouts with malaria and one with typhoid. This is something to tell, not to share and is just another life experience. I hope that when this work sees the light of day my readers will appreciate the effort of a person who has invested love and affection in his work and undergone the nearly unrepeatable experience of traveling through one of the most inhospitable yet beautiful and biologically diverse areas of the country.
•
37
SUBFAMILIA ?????
38
Guillermo Misas Urreta Cómo esculcar how to search through y gozar la Tierra and enjoy the Earth u n r etr ato e s c r ito p o r a w r it ten p o rtr a it by M a r g a r ita I n é s R e st r e p o S a nta M a r í a
S
i usted coge un bisturí y le hace un corte transversal a Guillermo Misas Urreta, es posible que de su organismo brote savia y que su piel dé visos de piedras semipreciosas y peces. Y es que a este cirujano plástico antioqueño de 66 años, 1,65 metros de estatura y sin sobrepeso, le caben en el cuerpo mucho trópico, y una buena parte de la flora, la fauna y los minerales del planeta. Escoja el lugar que quiera para encontrarse con él. La naturaleza es su escolta y guía permanente. En su consultorio, lo vigilan cuarzos multicolores: verdes, fucsias, azules, amarillos, morados, blancos, lilas, magenta. Un pez bass disecado —producto de su pesca—. Fósiles de piedras sedimentarias. En losa, la cabeza de un ciervo de mirada complaciente. Un atlas colombiano y libros llenos de bosques, montañas y agua natural. Guppys, en una pecera. Un cuerno de búfalo y tallas en madera. La quijada de un puerco de monte. Y memorias de imágenes de playa y selva, que su pincel ha plasmado en acuarela. Pase por su casa y perciba ese olor a tierra. Solar con un microjardín botánico: bonsái, planta carnívora, cuerno o Platycerium, bromelia; macadamia, litchi, carambolo, arazá, fruta milagro, ciruela. ¡Ah!… e invernaderos caseros para estudiar y contemplar Masdevallias en recipientes diminutos. Comparte su espacio con muestras de animales pescados —tucunaré, payará, pez vela— o cazados:
I
f one were to grab a sharp scalpel to make a cross section of Guillermo Misas Urreta, it is possible that sap would issue from his organism and his skin show a sheen of semi-precious stones and fish. The fact is that the body of this slender, 1.65 meter-tall, 66 year-old plastic surgeon from Antioquia, harbors a lot of tropics and a good part of the planet’s flora, fauna and minerals. Choose whatever place to meet him. Nature is his permanent guide and guardian. In his office, multicolored quartzes watch over him: green, fuchsia, blue, purple, lilac and magenta. A mounted bass —product of a fishing trip—. Fossils of sedimentary rocks. In porcelain, the head of deer gazing complacently. A Colombian atlas and books full of forests, mountains and freshwater. Guppies in a fish bowl. A buffalo horn and wood carvings. The jaw bone of a wild boar. And memories of images of beaches and jungles which his brush has rendered in watercolor. Pass by his home and notice that aroma of earth. A patio with a miniature botanical garden: a bonsai, a carnivorous plant, a staghorn fern or Platycerium, bromeliads; macadamia, lychee, star fruit, arasá, miracle berry, plum. Ah!… and home-made greenhouses to study and contemplate Masdevallia orchids in tiny containers. He shares his space with samples of animals fished —tucunaré, payará and sail fish— or hunted: ocelot, caiman, monkey, pelican and hummingbird skeletons.
39
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
esqueletos de tigrillo, venado, caimán, mico pelícano, colibrí. Con una colección de Euglossas o abejas polinizadoras de orquídeas, de colores verde y azul metálicos. Rana en holografía. Un par de grillos gigantes del Magdalena Medio. Un herbario hecho con la paciencia del siglo y conservado en una alacena que, gracias a la alquimia, rechaza cuanto bicho se le acerca. Y comparte su espacio con un par de terrarios que alojan Dendrobates o ranas multicolores —y venenosas— de la región pacífica colombiana, entre éstas la nutriente de los dardos para las cerbatanas indígenas, la Phyllobates terribilis, con sus patas verdes y su cuerpo naranja; con caracoles en una urna-nochero, y acuarelas de una imaginada tormenta marina y de orquídeas Miltoniopsis rosada y Trichocentrum tigrinum —esta última morada con amarillo y pecas cafés— junto a la cama, sobre la cabecera.
With a collection of metallic blue and green orchidpollinating Euglossa bees. A frog hologram. A pair of giant crickets from the mid-Magdalena River valley. A herbarium crafted patiently and kept in a closet which, thanks to alchemy, repels any approaching pest. And he shares his space with a couple of terrariums that house Dendrobates, brightly-colored —and poisonous— frogs from the Pacific region of Colombia, amongst them the source of the nutrient used by the indigenous people for their blowgun darts: the Phyllobates terribilis with its green legs and orange body; with snails in a glass case that is also a night table; and watercolors, next to the bed above the headboard, of an imagined sea storm and of a pink Miltoniopsis and Trichocentrum tigrinum orchids —the latter, purple and yellow with brown speckles.
N A C E R S I N PA L A B R A S D E E S A S
Loose figure. Skin tanned by the sun. Blondness that gave way to gray hair. Bushy eyebrows above eyes that change effortlessly from brown to gray. A mustache with him always except on his wedding day and to please his bride. A marked Antioquian accent. And an expression —in gesture and word— that wavers between great fluency, a state of alertness, questioning, and instances of pause or silence. He was born in Medellín the 25th of November, 1939, when “rude words were not used”. Today, when properly employed, they do not shock him and even sound right. He grew up in a period when the students of this temperate-climate city wore flannel trousers to religious processions; when going to Tolú was a two day journey on an unpaved road and when all boys wanted to be police or firemen. He woke up when adolescents were happy with outings and dances shared with women of different types; they dreamt with Sara Montiel and Brigitte Bardot and took great pleasure with the naked backs displayed daringly on the silver screen at the time. He also registered images of an urban environment that still had pastures, when the homeless were not nameless people stuck to traffic lights. One could recognize La Muñeca (The Doll), —daubed with lipstick and dressed with clothes given by well-to-do
TO BE BORN WITHOUT THOSE WORDS
40
Figura suelta. Piel curtida por el Sol. Cabello rubio que cedió ante las canas. Cejas gruesas sobre ojos que pasan del café al gris sin problema. Bigote que, salvo en días de su boda y para complacer a su novia, lo ha acompañado siempre. Acento marcadamente antioqueño. Y una expresión —gesto y palabra— que oscila entre la notoria fluidez, el estado de alerta, el interrogante y los instantes de pausa o silencio. Nació en Medellín, el 25 de noviembre de 1939, cuando “las malas palabras no se usaban”. Hoy, bien empleadas, no lo asustan y hasta bien le suenan. Creció cuando los estudiantes de esta ciudad de clima templado iban a las procesiones con pantalones de paño; cuando a Tolú se llegaba tras dos días de viaje por carretera destapada, y todos los niños querían ser policías o bomberos. Despertó cuando los adolescentes se contentaban con paseos y bailes compartidos con mujeres de diferentes categorías; soñaban con Sara Montiel y Brigitte Bardot y se embelesaban con desnudos femeninos de espaldas, gran cosa en películas de la época. Además, registró imágenes de un entorno urbano aún con potreros, cuando los habitantes de la calle no eran seres anónimos pegados de los semáforos. Se identificaban La Muñeca —pintarrajeada y con trajes que le daban las señoras “de modo”—, Majija, Agua-
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
cate y Ministro —a los que chicos y grandes jugaban a sacarles “la piedra”—. Y La Piragua, esa flaquita que andaregueaba por la carrera Junín y, por encargo de los chicos, se acercaba en plan tocata a las vacas sagradas, y les hacía pasar su mal momento.
ladies—; Majija, Aguacate and Ministro, vagabonds which kids and adults baited to anger. And La Piragua, that skinny woman who wandered up and down Junín avenue and who, driven by kids, would bump into the rich and famous so as to embarrass them.
C U A N D O U N C A C H A C O B A S TA
WHEN FORMALITY IS SUFFICIENT
Puede pasar inadvertido. De entrada, es amable pero serio. Su presencia se fortalece a medida que pasa el tiempo. Deja entrever una manera de asumir la vida sin grandes condicionamientos; es descomplicado en su andar, en su atuendo y en sus movimientos. Siendo un pupilo de kínder, de las hermanas San Guido y San Fernando, en el Colegio de la Presentación lució, como castigo, el delantal de rayas azules y blancas de las niñas, y recibió golpes en la cabeza con chascas —tablillas con bisagra, que usaban para llamar la atención, con pretensiones de castañuelas—. Hoy, lejos de la playa, del monte, de la selva y de la casa, usted lo ve de corbata, en mangas de camisa y con trajes de tonos clásicos —un cachaco oscuro para los matrimonios o entierros a los que obligatoriamente tenga que ir, es más que suficiente—. No le pida muchos formalismos al nieto de Julio Misas y Alicia Restrepo, Manuel Urreta y Clara Castro, hermano de María Clara y Lucía; a este hombre que irradia sentido familiar al recordar a sus padres, de espíritu generoso: Samuel Misas Restrepo, médico laboratorista, quien nunca delegó en otro la responsabilidad de tomar muestras de sus pacientes, y Clara Urreta Castro, buena ecónoma casera; y al referirse a su matrimonio de 40 años con Ángela Barrera, y a sus hijos, Pablo —diseñador, con estudios de animación por computador— y Alejandro —cirujano plástico—, saca pecho.
He can go by unnoticed. On greeting him, he is friendly but serious. His presence strengthens as time goes by. He reveals an attitude towards life without great conditions; is casual in his bearing, his attire and his movements. As a pupil in the kindergarten run by the San Guido and San Fernando nuns of the Colegio de la Presentación, he wore, as punishment, the blue and white striped pinafore used by girls, and was swatted on the head with chascas —hinged boards, with the pretense of castanets, used to call class attention. Nowadays, far from the beach, far from wilderness, jungle or home, one sees him in suits of classic tones, and shirt and tie —a formal, proper presence is more than enough for the weddings and funerals which he must attend—. Don’t expect too many formalities from the grandson of Julio Misas and Alicia Restrepo, Manuel Urreta and Clara Castro, brother of María Clara and Lucia; this man radiates a strong family sensibility when recalling the generous spirit of his parents: Samuel Misas Restrepo, a laboratory doctor who never delegated his patient’s lab tests to anybody and Clara Urreta Castro, a good home economist; and on referring to his forty year marriage to Ángela Barrera and their sons Pablo —a computer animation designer— and Alejandro —a plastic surgeon—, he clearly manifests his pride.
TA N A N É Y L A H I J A D E L P E N A L
TA N A N É A N D “ L A H I J A D E L P E N A L”
Esculque vida, obra y milagros de Guillermo Misas Urreta. Sus primeras memorias se concentran en Medellín —su casa de infancia y juventud, en la carrera Balboa con la calle Miranda— y en sus alrededores. Son días de Vinol —bebida gaseosa—, arequipe de arracacha y nochebuenas hechas en paila de cobre y con leña. Del Avemaría de Charles Gounod, que entona su madre, y de las letras y tablas de multipli-
Examine Guillermo Misas Urreta’s life, work and miracles. His earliest memories are concentrated in Medellín —his house of infancy and youth on the carrera Balboa with calle Miranda —and its environs. Those are days of Vinol —a soft-drink—, of sweetpotato caramel and Christmas cakes baked in a copper pan over a wood stove. Of Charles Gounod’s Avemaría sung by his mother, and the letters and multiplication
41
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
42
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
car que ella le enseña antes de entrarlo al colegio. De montadas en barquita y patines en donde hoy queda el Jardín Botánico Joaquín Antonio Uribe —antes, Bosque de la Independencia—. Son días de retretas en el Parque Bolívar, de Caterpillars fabricados con carretes de hilo. De radios de galena —mineral grisáceo—, alambre de cobre, tubo de papel higiénico, aguja, audífono y conexión a un alambrado cualquiera —que sirve de antena—. Y de bicicleta —su Picard Fagiolli duró hasta que se la robaron, cuando cumplió los 50—. Son días para escuchar La hija del penal —la canta Lucila, la costurera—. Para recibir los mimos de las niñeras: María Jesús y Ana Rosa. Para digerir las aventuras en La Guajira del superhéroe radial del momento: Tanané, el hijo de Tangaré. Para familiarizarse con Lalo, el hijo del mayordomo y ángel de la guarda en las pesquerías; y la fidelidad de Federico Cataño, el chofer —lo lleva al cole, y al altar, ya viejo—. Y días para registrar… Un ahogado que vio de lejos. El primer homicidio del que tiene conciencia, en una casa de ventanas y puertas verdes a la que todo el mundo “le hacía viaje”, en el costado sur de la plazuela Uribe Uribe. Aún recuerda la frase de alerta: “Niño, entre la cabeza que se la van a cortar”, dicha el 9 de abril de 1948, cuando, tras el asesinato de Jorge Eliécer Gaitán, lo mandan en bus para la casa, desde el colegio. Y acontecimientos caseros cubiertos con velos, motivados por un pudor producto de una época de clara división entre conversaciones y hechos de chiquitos y grandes: el nacimiento de un hijo de los mayordomos, la muerte de un enfermo al que le brindaron albergue… ¡Shhhh… que los niños no se vayan a dar cuenta!
tables she teaches him before going off to school. Of rides on small boats and roller skating in the Joaquín Antonio Uribe Botanical Garden —previously known as the Bosque de la Independencia park—. Those are days of band concerts in the Parque Bolívar, of caterpillar tractors made out of thread spools, of radios made with galena —a grayish mineral—, copper wire, a toilet paper tube, a needle, an earphone, connected to any wire fence to work as an antenna; of bicycle rides —his “Picard Pagiolli” lasted until he turned fifty, when it was stolen—. Those are days to listen to the song, La hija del penal (The Daughter of the Prison), sung by Lucila, the seamstress. To be pampered by the nursemaids, María Jesus and Ana Rosa. To mull over the adventures in Guajira of Tanané, son of Tangaré, super-hero of the top radio series of the time. To make friends with Lalo, the caretaker’s son and guardian angel during fishing trips; and the loyalty of Federico Cataño, the driver —who takes him to school and later, older, to the altar. And days to register… A drowned man he saw in the distance. The first homicide of which he is aware, in a house, with green windows and doors, on the south side of the Uribe Uribe Plaza, to which everyone made the trip. He still remembers the warning phrase: “Boy, don’t stick your head out the window, they’ll cut it off”, exclaimed on the 9th of April when he was sent home by bus after Jorge Eliecer Gaitan’s assasination. And domestic events veiled over for reasons of “shame”, motivated by a time when there was a clear division between the conversations and activities of children and grownups: the birth of a child to the caretakers, the death of a sick person who was offered hospitality… Shhh, don’t let the kids find out.
D E A N G E L I TA S E I N F I E R N O S
Memories with the aroma of Pachamama or Mother Earth. Those of “Misitas”, as he was known by his fellow students; “Doctor Misas” aka “French Bread” —“crusty on the outside yet tender within”— even to his friends and working companions; Those of a Colombian unable to hide the fact that, even at this stage of the game, he is still seduced by states of rebelliousness, surprise and independence.
A B O U T H E L L S A N D a n g e l i ta s
Memorias con aroma a Pachamama o madre Tierra. Las de Misitas —entre escolares—, doctor Misas o “pan francés” —“tieso por fuera y tierno por dentro”— hasta para sus amigos y las personas que comparten su territorio laboral. Las de un colombiano incapaz de ocultar que, a estas alturas del partido, aún lo seducen los estados de rebeldía, sorpresa e independencia.
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
“La entrada al infierno, inmensa”. Bueno, al menos así veía el hueco de la boñiga —para hacer el compost— en la casa de campo Santa Clara, del municipio de La Estrella (habría cambio de tendido; en la finca de El Retiro, posteriormente). Las tumbergias, las orquídeas, los naranjos injertos y las guayabitas de leche, que allí cultivaba su padre. Un par de caballos blancos; Juancho, el perro cocker spaniel, y el mico Federico. El panal de angelitas (en su casa actual repiten). El laguito cercano y el río Medellín, donde se estrenó como pescador; en el primero atrapó una briola; en el segundo, una sabaleta; le seguirían, en otros lugares, capitanes, truchas y muchos otros. En el vecino parque del Ancón sur, el vuelo de las águilas tijeretas. Y dos sesiones de llanto —la primera por pesar y la segunda por regaño— que siguieron a su acción de matar un pájaro amarillo, con una cauchera de horqueta de guayabo y caucho blanco. Sus incursiones en el Museo del Colegio de San José —donde se graduó como bachiller antes de cumplir los 16 y siendo un estudiante del promedio—. Le colaboraba al padre Daniel —un enamorado de la botánica— a poner nombres y pegar planchas en el herbario; gozaba mirando a cubanos de excepción: los bellísimos caracoles terrestres de la isla caribeña. Las caminatas por el monte para observar mirlas, pinches y toches. La pesca —con lombriz, babosa, ciempiés, mojojoí, en invierno; y en verano, con naranja, mora, aguacate, guayaba y chontaduro—, por quebradas afluentes del Porce o por el nacimiento del río Pantanillo. La caza de guaguas, torcazas y conejos con una escopeta hechiza, de tubo galvanizado de media pulgada, pólvora FFF —del almacén El Gato Negro—, y fósforos Betania —“feos pero efectivos”. N U E VA YO R K V S . EL O R I N O CO
Campesino de ciudad y candidato ideal para protagonizar las aventuras de la Isla del Tesoro, en versión moderna. Todavía se sorprende con el invento del avión, en un mundo que no ha podido remplazar la regla. Todavía se quita el sombrero ante la metalurgia de las culturas precolombinas. Todavía agradece —por su efecto en la difusión del conocimiento— al Guttenberg que se ideó la imprenta, y le duele la quema
“The entrance to hell, enormous”. Well, at least, that’s how he saw the hole in the cow dung —used for compost— at the family’s country house, “Santa Clara”, in the municipality of La Estrella (there would later be a change of scene to another place named “El Retiro”). The Tumbergia vines, the orchids, the grafted orange trees and the small “milk” guavas his father cultivated there. A pair of white horses; “Juancho”, the cocker spaniel, and “Federico”, the monkey. The hive of the angelita bees (found once again in his house today). The nearby pond and the Medellín river, where he learned to fish: in the first, he caught a briola and, in the second, a sabaleta; these would be followed, in other places, by capitanes, trout and many others. In the neighborhood park of Ancón sur, the flight of the swallow-tailed kites. And two sessions of tears —the first for sorrow, the second for a scolding— that followed his killing of a yellow bird with a slingshot made from a forked guava stick and a white rubber band. His incursions into the museum of the Colegio de San Jose —where, before turning 16, he graduated as an average student—. He collaborated with father Daniel —a passionate botanist— in labeling and pressing plants for the herbarium collection; he enjoyed gazing at exceptional Cubans: the beautiful land snails from the Caribbean island. The excursions through the hilly countryside to spot blackbirds, pinches and toches. Fishing trips —with worms, slugs, centipedes and grubs during the rainy season and with oranges, blackberries, avocado, guava and chonta-palm nuts during the dry one— along the tributary streams of the Porce river or in the headwaters of Pantanillo river. Hunting for agoutis, woodpigeons and rabbits with a homemade shotgun fabricated from a ½ inch diameter galvanized metal tube, FFF gunpowder —from “El Gato Negro” store— and “Betania” matches— “ugly but effective”. NEW YORK VS. THE ORINOCO
An urban country boy and ideal candidate to be the protagonist of adventures of Treasure Island in a modern version. He still is astonished by the invention of the airplane in a world that has not been able to replace the ruler. He still doffs his hat to the metallurgy of the Pre-
43
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
44
de la Biblioteca de Alejandría, siglos después de ese acontecimiento. Campesino de ciudad. En su vida, el Orinoco, el mejor pescadero, le puede a Nueva York. Y el musgo al asfalto. El morral y sus noches de selva, en carpas improvisadas con láminas de polietileno y lecho de hojas, y el arrullo de ranas y ocasionales tigres o jaguares y los silencios, le hacen mella al cómodo colchón urbano, y el aséptico bisturí de los quirófanos que frecuenta. Ante la minuciosa técnica personal de reconstrucción de un ombligo, no desmerecen sus trofeos de pesca: un marlín azul de 700 libras, de cabo Marzo, o un atún de 240 libras —récord nacional— de Bahía Solano. Su currículo, con más de trece mil historias clínicas, para nada compite con uno de sus álbumes fotográficos con “más de una tonelada de pescado” en sus páginas. Y el espíritu de competencia de la sociedad de consumo no lo distrae del placer de presenciar un amanecer en la Serranía del Baudó, y de dejarse fascinar por la belleza de algunas de las 35 mil especies de orquídeas —en particular por la Cattleya warscewiczii o San Juan— y por historias de la Negra y la Titán —dos mitos, hasta el presente—. S I H AY D Í A S D E 4 8 H O R A S
Médico de la Universidad de Antioquia por vocación, decisión y ejemplo hogareño. Cirujano plástico para el que cada nariz es un reto; ha atendido desde elefantiasis genital hasta lunares de sangre (hemangiomas), y gangrena en la lengua. Profesional disciplinado, con cerca de 39 años de experiencia. Lleva la tertulia y el humor a salas de cirugía y, aunque no lo seduce la docencia, sueña con servir de guía y transmisor de conocimientos para su hijo, que se inicia en el oficio. Botánico aficionado. Busca respuestas a su curiosidad de siempre y disfruta compartiendo lo que encuentra. Observa, coge, siembra, manipula con pinzas, tijeras, lupas, cuchillas de microcirugía, estudia en microscopio, diseca y plasma con rapidógrafo y pinceles… la orquídea, fundamentalmente. Acuarelista por goce. Ante todo, registra la flora y el paisaje. Ama el retrato. Cazador arrepentido de guaguas y conejos —con perros y escopeta— por Puerto Berrío, Urabá, Bajo
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Columbian cultures. For its effect on the spread knowledge he is still grateful to the Gutenberg who invented the printing press; and he still is pained by the burning of the Library of Alexandria, centuries after the event. An urban country boy. In his life, the Orinoco, the best fishing spot, beats New York; and moss is preferable to pavement. A backpack and nights out in the jungle in improvised tents made of plastic sheets and a bed of leaves, the lullaby of frogs and the occasional jaguars and the silences, makes less of the comfortable urban mattress and the aseptic scalpel of the surgery rooms he frequents. His precise, personal procedures for navel reconstruction do not demerit his fishing trophies: a 700 pound blue marlin caught off Cabo Marzo, or a 240pound tuna, a national record, caught off Bahía Solano. His curriculum, with more than 13,000 case histories, does not compete with one of his photo albums with “more than a ton of fish” in its pages. And the competitive spirit of consumer society does not distract him from the pleasure of witnessing a sunrise in the mountains of the Serranía del Baudó nor prevent him from being fascinated by the beauty of some of the 35,000 species of orchids —especially, the “San Juan” orchid, Cattleya warscewiczii— nor by stories about a black and a titan orchid —two myths even till the present day—. T H E R E A R E D AY S O F 4 8 H O U R S
Doctor of the University of Antioquia, by vocation, choice and as an example of family values. Plastic surgeon for whom each nose is a challenge; he has treated everything from genital elephantiasis to blood moles (hemangiomas), and gangrene of the tongue. A disciplined professional, with nearly 39 years of practice, he takes conversation and humor to the surgery rooms and, although teaching does not attract him, he dreams of guiding and passing on his knowledge to his son who is starting the same career. Amateur botanist. He seeks answers to his permanent curiosity and enjoys sharing what he finds. He observes, collects, plants; manipulates with tweezers, scissors, loupes, micro-surgery scalpels; studies with a microscope; dissects and renders with brushes and a rapidograph… the orchid, fundamentally.
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
Cauca. Hoy, en asuntos de fauna, se compromete más con la vida que con la muerte. Aprendiz tardío de clarinete, por aprovechar su buen oído y el acompañamiento de piano, de su hermana música: María Clara. Por sacarle el cuerpo a la guitarra —con el instrumento de viento se evita ese “cánteme una cancioncita”, porque buena voz… nada de nada—. Insiste en que ya llegó a su nivel de incompetencia, pero no deja de soñar en el Concierto para clarinete de Wolfgang Amadeus Mozart. Y ensaya el tercer movimiento de la Sinfonía Nº 1 en C menor, de Johannes Brahms, y el segundo movimiento de la Sinfonía Nº 3 en A menor, la “Sinfonía escocesa”, de Felix Mendelssohn. Pescador obsesivo, insistente. Prueba con fotos lo que cae en sus redes, y no bebe. Algún día llegó a Hawai y la Patagonia. Pero, para el efecto, le gusta más el territorio patrio. Ahora suelta lo que atrapa o lo comparte con gente de la región donde se halla. Lector que se deleita con la obra del filósofo colombiano Fernando González o la de Martín Lutero; con La vorágine, de José Eustasio Rivera, la Divina comedia, de Dante, y la revista National Geographic. Cocinero intermitente. Sabe de fiambres con papa cocinada, huevo duro y posta, lasaña o cazuela de mariscos, a orillas de una quebrada. Pero… mmm… ¿Qué tal un encurtidito adobado con clavos, de mango verde, y un repollo agrio a la usanza alemana? Es un experto en hacer que el día de 24 horas le dure como de 48. Para él amanece a las 5:30 a.m. y anochece a las 11:30 p.m. Y en el intermezzo le caben caminata o trote, cirugías y consultas, cigarrillo y tinto, un almuerzo ligero —alguna sopa— y su golosina, la naturaleza: les da comida a las ranas, consiente a las plantas y peces, y hasta a Ío —un perro weimaraner— y Pecosa —una fox terrier—. L O S P L A C E R E S N E G AT I V O S
Guillermo Misas Urreta… Érase una vez una infancia y una juventud “marinadas” en una mezcla de bondad y severidad; contemplación y conciencia del trabajo como único camino al progreso; inteligencia y lógica callejera; preparación para la libertad y ritos y fe de carbonero. Guillermo Misas Urreta…
A watercolorist by pleasure. He records, above all, flora and landscapes. And loves portraits. A repentant hunter —with dogs and a shotgun— of agoutis and rabbits in Puerto Berrío, Uraba and the lower Cauca. Today, as far as fauna is concerned, he is more committed to life than death. To take advantage of his fine ear, and the piano accompaniment of his musical sister, María Clara, he is now a tardy apprentice of the clarinet. A wind instrument avoids the usual “give me a song” requested to guitar players; as to a good voice… not at all. He insists that he has already reached his level of incompetence, but nevertheless dreams of playing the Clarinet Concerto by Wolfgang Amadeus Mozart; and practices the third movement of Brahms’ First Symphony in C minor as well as the second movement of Felix Mendelsohn’s “Scottish” Symphony No. 3 in A Minor. An obsessive, insistent fisherman. He proves with photos what falls in his net, and he does not drink. Some day he made it to Hawaii and Patagonia. But, for the sake of experience, he prefers the territory of his homeland. Today he would rather catch and release, or share them with the people of the region where he happens to be. He is a reader who enjoys the work of Martin Luther or the Colombian philosopher Fernando González as well as José Eustasio Rivera’s La Vorágine, Dante’s Divine Comedy and National Geographic magazine. An occasional cook. He knows how to prepare baked potato snacks, hard-boiled eggs and meat, lasagna or seafood stew on the banks of a stream. But… Hmm… How about some pickled mangoes seasoned with cloves? Or a German-style sauerkraut? He is an expert at making the 24 hour day last more like one of 48. For him rise and shine is at 5:30 a.m. and nightfall at 11:30 p.m. In the intermezzo he fits in a walk or a jog, surgeries and appointments with patients, a coffee and a cigarette, a light soup for lunch and his dessert, nature: feeding the frogs, pampering plants and fishes well as his two dogs: Io, a Weimaraner, and “Pecosa”, a fox terrier. T H E N E G AT I V E P L E A S U R E S
Guillermo Misas Urreta… Once upon a time there was an infancy and a childhood marinated in a mixture of kindness and
45
SUBFAMILIA ?????
46
Una muestra del herbario · An example of the herbarium
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
severity; the contemplation and an awareness that Érase una vez una infancia y una juventud sin work was the path to progress; intelligence and deportes colectivos —la estrenada en baloncesto street logic; preparation for freedom and rites and terminó en caída sobre el balón que lo dejó sin aire, stubborn faith. el béisbol, un pelotazo, y el fútbol en aterrizaje sobre Guillermo Misas Urreta una boñiga—. Sin mucho baile —malo para mover Once upon a time there was an infancy and a los pies y bueno para echar lengua—. Y sin grandes childhood without team sports —getting winded miedos: a la oscuridad y al avión, a fuerza de un “receafter falling on the basketball in his first practice; mos por Aura Arbeláez que murió en un avión” que struck by the baseball playing the game, and landing lanza su madre siempre que están en el aire. on cowdung during soccer. Not much dancing —no Érase… y es un adulto amigo de la aventura y sin good at moving his feet, a talker grandes ambiciones. instead. No great fears: those of Cree en el trabajo más que darkness and flying were subdued en la suerte o en dejarle trabajo a by the force of a prayer —“Let us la Divina Providencia. En un pilar: pray for Aura Arbeláez who died el estudio. En los placeres negatiin a plane crash”— that was exvos: no tener que salir a pedir fiaclaimed by his mother whenever do, no sentir la obligación de ir a they flew. misa los domingos, y no mirar de Once there was… and now arriba abajo a nadie. Y, más que he is a grownup friend of advenen la fuerza del pasado, cree en el ture with no great ambitions. futuro; lo ve brillante. He believes more in work Es un doctor con historia than in luck or in leaving the job clínica de buena salud; algunos to Divine Providence. One pillar males “buscados” en sus andanof his life: study. In the negative zas —fracturas diversas, palupleasures: not having to borrow, dismo, malaria, dengue, tifoidea, not feeling obliged to go to Sunpicaduras de todos los bichos El estudio en su casa · The study in his home day mass nor having to check posibles, menos culebras—; y supeople from head to toe. And he believes more in the fre de alergia de nacimiento “a la mala voluntad, a las brilliant future than in the force of the past. cosas mal hechas”. He is a doctor with a clinical history of good No viste bata blanca ante sus pacientes —“los health: some “sought after” problems on his wanderuniformes alejan”—. Y olvida su investidura de médico ings —diverse fractures, paludismo, malaria, dengue para fumarse, cada día, su infaltable paquete de cigarriand typhoid fever, bites from all kinds of creatures, llos Belmont; cigarrillos que, al menor descuido, lanza except for snakes—; and he is congenitally allergic to hacia la taza del sanitario cual si jugara baloncesto. “ill will, to things badly done”. No piensa en jubilarse y aspira, cuando esté viejo, He does not wear a white coat in front of his paa “ser un muerto aliviado” y no un anciano —enfermo, tients —“uniforms create a distance”. And he forgets inválido—. Y proyecta un cielo con pesca, variedad de his medical investiture to smoke a pack of Belmont climas, facilidad de transporte y seres queridos al lado. cigarettes every day; cigarettes which he tosses into the toilet bowl at the slightest distraction, as though MÉDICO VESTIDO E INVESTIDO he were playing basketball. Fácil para la palabra. Para los recuerdos. Para reír y He does not think of retirement and aspires, manejar silencios. Y para agradecerles a la vida —llewhen old, “to be a healthy dead body,” and not an old nó sus sueños—, a su familia, a la ciudad, a su oficio man —sick and invalid—. And he envisions a heaven —confirma que todos estamos hechos de la misma
47
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
48
materia—, a la música —el único lenguaje universal abstracto—, a la botánica y a la pesca —entender y disfrutar el planeta—. Ciudadano “practicante” de deberes y derechos. Defiende la libertad de expresión y sus ideas hasta las últimas consecuencias. Sabe hasta dónde pueden llegar los alcances de la autoridad y ayuda —así sea a un extraño— ante los intentos de abuso que observa. Bueno. Carga en su bolsillo un mea culpa por no haber votado nunca, y como abstencionista arrepentido manifiesta su intención, para las próximas elecciones presidencial, de untarse —vuelve la tinta— el dedo. Reconoce un país que nunca dejará de lamentar la cesión de Panamá y que necesita resucitar muchos ríos. Privilegiado, aunque con fronteras “ruñidas” por los vecinos. Pluricultural, con todos los climas —selva, desierto—, océanos y progreso —la educación y la electrificación se han extendido—. Identifica un espacio de plenitud: el Chocó —desde cabo Marzo hacia el norte en límites con Panamá—, rico en pesca, mar profundo, de fisonomía variable —ensenadas, acantilados, manglares, esteros, playas, bahías, ríos, quebradas, abarcos, palmas, lluvias, y gente buena —“si fuera educada, perfecta”—. Y sueña con extender hacia el norte el Parque Nacional de Utría, con encontrar un nuevo género de orquídeas y ver transformadas en una inmensa colonia de Masdevalia coccinea, tierras boyacenses en las que el pastoreo acabó con los cultivos. ¿UN GIRO SINTORNILLOS CRIOLLO?
¿Un hombre hecho y derecho? Mmm… A juzgar por la curiosidad que maneja con respecto al mundo y los seres que lo habitan, Guillermo Misas —el que se define “negado” para la tecnología y confiesa su deseo de haber sido quien descubriera el láser— no ha superado la edad del porqué. A cada rato se le sale el niño que lleva adentro. Casi, casi podría tildarse de adulto hiperquinético. Un día esculca las raíces griegas o latinas de las palabras. Otro, se pregunta si al río Medellín lo desviaron por los lados del Ancón sur, o averigua por qué es raro que el granizo y la noche se encuentren, y cómo es ese cuento de que entre los lóbulos izquierdo y derecho
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
where there is fishing, a variety of climates, easy travel and loved ones by his side. A D R E S S E D A N D I N V E ST E D D O C TO R
Glib with words. With reminiscences. With laughter and the use of silence. And to be easily grateful to life —it fulfilled his dreams—, to his family, to the city, to his profession —for teaching him that we are all made of the same matter—, to music —the only universal, abstract language—, to botany and fishing —understand and enjoy the planet—. A citizen who practices his duties and rights. He defends freedom of expression and his own ideas down to the last consequences. He knows how far authority can go and, in the face of abuse, helps, be it even a stranger. Good person. He carries in his pocket a mea culpa for never having voted, and as a repentant abstainer, declares his intention to ink his finger —ink, once again— in the next presidential elections. He recognizes a country that will never stop grieving the secession of Panama, which also needs to revive many rivers. A country privileged, in spite of frontiers that are nibbled away by its neighbors. Multicultural, with every climate —jungle, desert—, with oceans and progress —education and electrification have extended their coverage—. He identifies a space of plenitude: the Chocó —from Cabo Marzo, north, near the boundary with Panama— rich in fishing, with deep seas, a varied physiognomy —coves, cliffs, mangrove swamps, tidal marshes, beaches, bays, rivers, streams, abarco trees, palms, rainstorms and good people —“if they had an education, they would be perfect”—. And he dreams of extending the Utría National Park to the north, of finding a new genus of orchids, and of seeing the lands of the department of Boyacá turned into an immense colony of Masdevallia coccinea orchids where grazing has finished off crop cultivation. A CREOLE GYRO GEARLOOSE?
A fully grown man? Mmm… Judging by the curiosity which he handles in regard to the world and the creatures who inhabit it, Guillermo Misas —the one who defines himself as illiterate in tech-
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
del cerebro hay tantas conexiones como líneas telefónicas en Estados Unidos. En la cocina prepara un pavo con su propia receta. Y se entrena en la ciencia de conservar un herbario —secar, hornear, guardar, poner etiquetas— que donará a la Universidad Javeriana. Se deleita con el pensamiento. Con la diversidad de sentidos de la palabra verraco —aplicable al frío, el calor, lo bueno, lo malo, la pereza o el trabajo—. Juega a reproducir ranas. Talla un cubo de madera con sus iniciales. Sueña con un buen analgésico. Recopila curiosidades periodísticas o vocablos chocoanos. Toma cien apuntes de observaciones de plantas. Dibuja orquídeas con acuarela y rapidógrafo. Empieza a diseñar un traje con calefacción. Y, como si fuera poco, intenta fabricar con óxido de hierro y ácido acético la sangre de san Genaro. Manos no muy grandes, pero privilegiadas. Entorno lleno de “chécheres”. ¿Su disco duro? Lleno de detalles. Versión de un Giro Sintornillos criollo… pero con empaque de alquimista moderno y sentido común y práctico. Y dos ingredientes de más, a ratos buenos y a ratos no tanto: es cusumbosolo y cabeciduro; por donde mete la cabeza, la saca; con una excepción: de chico no pudo sacarla del calado de adobe en un lavadero de casa. Y es compulsivo en su tarea de ponerle un toque personal —mejorar— a cuanto objeto cae en su zona de influencia; desde la talla de madera hasta el trofeo o la condecoración que recibe como si todos fueran objetos inacabados. No les da más trascendencia de la cuenta a sus acciones. Ni a las distinciones que recibe. Y muestra que le preocupa “la próxima hora”. Admira la humildad, la generosidad, el conocimiento y la inteligencia. Cree en un dios que no es antropomorfo ni exige ritos y tiene fe en un más allá entendido como “la comprensión del todo”. Y uno diría que este terrícola, que no exhibe más anhelos que ser recordado por “honesto, trabajador, caritativo y socialmente receptivo”, está empeñado en librar, en su cotidianidad, una batalla contra el olvido de la naturaleza y sus bondades. Lo quiera usted o no, se le pegará el aroma a tierra cuando coincida con el doctor Misas en alguna latitud.
nology and who confesses his desire to have been the discoverer of the laser— has not grown beyond the age of “why?”. Many a time, the kid inside breaks out. One could almost call him a hyperkinetic adult… almost. One day he investigates the Greek or Latin roots of words. Another, he asks himself whether the Medellín river was diverted at the whereabouts of south Ancón, or he tries to find out why night and hail rarely meet, and, what about the story that there as many connections between the right and left hemispheres of the brain as there are phone lines in the United States? In the kitchen he prepares his own turkey recipe. And he trains himself in the the science of preserving a herbarium —drying, heating, storing, labeling— to be donated to the Javeriana University. He delights in thinking. In the diverse meanings given to the word “verraco” (someone or thing that is tremendous, strong, tough, praiseworthy) which is applicable to cold, heat, something good or bad, laziness or work. He toys with frog-breeding. Carves his initials on a wooden cube. Dreams of finding a good painkiller. Compiles curious newspaper anecdotes or regional words from the Chocó. Jots down a hundred observations about plants. He draws orchids with a rapidograph and watercolors. He begins to design a self-heating suit. And, as if that were not enough, he tries to reproduce, with iron oxide and acetic acid, the miracle of the liquefaction of the blood of Saint Genaro. Hands not to large but privileged. Surroundings full of odds and ends. His hard disk? Full of details. A creole version of Gyro Gearloose… but in the packaging of a modern alchemist full of common sense and practicality. And two ingredients more which at times are good and at others less so: he is a loner and he is hard-headed. Where he sticks his head in, he pulls it out; except for the time when as a kid, he stuck it in the adobe openwork of the wash patio in his house. And he is compulsive in the task of giving a personal —and improving— touch to anything he lays his hands on; be it a wood carving, a trophy or an award that he receives as though they were all unfinished objects. He doesn’t give more transcendence to his actions than what they deserve. Nor to the distinctions he re-
49
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Q U EDAN SU S PAL ABR A S , S ó LO SE PI ER D E SU VOz
50
• “El que pesca por obligación aguanta hambre por necesidad”. • “Uno se para en el monte y si no ve diez palmas es porque no está en el Chocó”. • “La medicina está prolongando la vida a partir de la vejez y eso es un fracaso. La debería prolongar a partir de la juventud”. • “Las injusticias me duelen mucho, así las estén cometiendo con otro”. • “La muerte es mil veces menos traumática que el nacimiento”. • “Quiero disfrutar la pesca cada día más, así sea sacando menos”. • “Todo el mundo arregla bonita la finca y después la vende”. • “Colombia es un paraíso con un gran futuro y un negro pasado. Tiene un problema grande —el exceso de población— y uno chiquito —la violencia. • “Si tuviera que desocupar la casa en un reality… pediría seda dental, no más”. • “El bosque es muy seguro. Es más insegura la ciudad”. • “El día es muy largo, tiene 24 horas. Y el tiempo sí alcanza. La prueba es que ahí están los resultados”. • “‘¿Quiénes ganaron?’, le pregunté al abuelo Julio Misas cuando me dijo que se había acabado acabó la segunda guerra mundial. ‘¡Nosotros!’, dijo”. • “Las Vueltas a Colombia fueron importantes hasta que los equipos se volvieron de marcas y dejaron de competir por departamentos”. • “Mis obstáculos son antropogénicos. La humanidad es la que estorba”. • “Hay tres clases de obesidad: la que provoca, la que da risa y la que da lástima”. • “Lo que uno aprende se le queda en el patrimonio”. • “Es más fácil casarse bien casado que conseguir un buen compañero de pesca. Éste debe ser estoico, guapo, tolerante, bueno pescando y conversando, para contar y recibir chistes, hacer bromas, dormir en cualquier parte y pasar rico”. • “Si uno hace una nariz, ¿no va a ser capaz de coger un pedacito de palo y mejorarlo?”. • “La carne hace falta… así sea en el almuerzo”. • “La humanidad no cambia”.
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
ceives. He demonstrates his worry for “the next hour”. He admires humility, generosity, knowledge and intelligence. He believes in a non-anthropomorphic God but does not ask for rites and he has faith in a beyond understood as “the comprehension of the whole”. And one might say that this earth dweller, who yearns only to be remembered as “honest, hard-working, charitable and socially receptive”, has endeavored, in his daily life, to wage a battle against the neglect of nature and its goodness Like it or not, the aroma of earth will stay with you when, in some latitude, you encounter Doctor Misas. THERE REMAIN HIS SAYINGS, ONLY HIS VOICE IS LOST
• “He who fishes out of necessity, goes hungry necessarily”. • “If one stops in the wilderness and doesn’t see ten palms, that’s because you are not in the Chocó”. • “Medicine today is prolonging life at the start of old age and that is a failure. It should prolong life when people are young”. • “Injustices are painful to me even though they are done to others”. • “Death is a thousand times less traumatic than birth”. • “I want to enjoy fishing more and more, even though I may catch less and less”. • “Everyone embellishes his country farm and then sells it”. • “Colombia is a little paradise with a great future and a dark past. It has one big problem —an excess of population— and one small one —violence”. • “If I had to empty the house for a reality show, I would only ask for dental floss”. • “The forest is very safe. The city is more insecure”. • “A day is very long, it has 24 hours. And there is time enough. The proof of it are in the results”. • “‘Who won?’, I asked my grandfather Julio Misas when he told me the Second World War had ended. ‘We did!’, he said”. • “The ‘Tour of Colombia’ bicycle races were important until the teams were sponsored by brands and topped competing for their departments”. • “The obstacles I face are anthropogenic. Humanity is what’s in the way”.
CóMO ESCULCAR y GOZAR LA TIERRA · Guillermo misas urreta · hOw TO SEARCh ThROUGh AND ENjOy ThE EARTh
• “Del ombligo pa’ rriba no tengo ningún remordimiento”. • “Qué tan bueno sería que los médicos no tuvieran que preocuparse por el mercado y sí por los pacientes”. • “Del cerdo no se pierde sino el chillido”. • “El matrimonio no debe ser un sacramento. Como los contratos de trabajo, debe ser con vacaciones; como la vida, con libertad; y con lealtad y fidelidad. Debería ser legítimamente reversible”. • “Colombia quedaría muy bien con la mitad de su población, un gobierno central, y unas muy buenas comunicaciones entre los departamentos del norte y del sur. El mundo, con la tercera parte de sus habitantes, un sinnúmero de parques naturales alrededor del mundo por el Ecuador, el trópico de Cáncer y abajito de los círculos polares; todo gobernado por una máquina —sin la parcialidad y debilidades de los humanos—”. • “He dado buen ejemplo y he sido alcahuete con mis hijos… Una educación permisiva pero con reglas. Mis hijos… que se pierdan pero que no pasen maluco”. • “La plata es como las mujeres esquivas: no le paran bolas sino al que no las está solicitando”. • “Si me nombraran ministro de Salud quitaría el intermediario, pondría un sistema único de salud y trataría de que se convencieran de que éste no es un negocio sino un derecho”. • “Recibí muy poquito de herencia y me la gasté en pesquerías. Pienso dejar un poquito más y que se la gasten parecido”. • “La plata que yo estimo es la que gano con mi trabajo”.
•
• “There are three types of obesity: the charming one, the laughable one and the pitiful one”. • “What one learns is an asset that can never be lost”. • “It is easier to find a good wife than a good fishing partner. He must be stoic, brave, tolerant; good at fishing and talking, good at joking and playing pranks, receptive to teasing, able to sleep anywhere and to have a good time”. • “If one does a nose job, why not grab a piece of wood and make it better?”. • “Meat is necessary… be it for lunch”. • “Humanity does not change”. • “Above the navel, I have no remorse”. • “It would be great if doctors worried less about the health market and more about their patients”. • “The only thing that goes to waste in a pig is its screech”. • “Marriage should not be a sacrament. Like work contracts, it should include vacations; it should be like life, with freedom, loyalty and fidelity. It should be legitimately reversible”. • “Colombia would be well off with the half its population, a central government and very good communications between the north and south departments. The world, with a third of the people, a number of natural parks around the world at the Equator, the Tropic of Cancer, and just below the polar circles; all governed by a machine —without the partiality and weaknesses of humans—”. • “I have given a good example to my sons and have also pandered to them… A permissive education with rules… My sons… let them make their own life, but let them not have a bad time”. • “Money is like aloof women. It pays attention only to those who aren’t interested”. • “If they were to name me Minister of Health, I would get rid of the middleman, establish a single healthcare system and try to convince people that it is not a business, but a right”. • “I received little as inheritance and I spent it on fishing. I plan to leave a little more and hope they will spend it similarly”. • “The money I appreciate is the one I earn with my work”.
•
51
Las 357 especıes encontradas
• The 357 Specıes Found
2 cm
54
2 mm
1 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Acostaea costaricensis [65] schltr.
55
S
e encuentra con poca frecuencia en el estrato arbóreo alto en ramas delgadas de 0 a 300 msnm. Sólo miden de 3 a 4 cm, las hojas cespitosas son oblongolanceoladas. La inflorescencia es un poco más alta que las hojas, sucesiva y de pocas flores; éstas son membranáceas, frágiles y de corta duración; el sépalo dorsal es grande y cuculado, los laterales forman un sinsépalo bífido y emarginado en el ápice; los pétalos son pequeños, agudos, insertados en la parte media del pie de la columna. El labelo es móvil e irritable ya que reacciona al estimulo del polinizador, tiene el hipoquilo híspido y grande, el epiquilo es bífido y con quilla ventral; la columna es notoriamente alada, con dos ápices corniformes en la porción apical. Hay dos polinios desnudos en una antera unilocular.
A
costaea costaricensis is found infrequently, on thin branches at the upper tree stratum, up to an elevation of 300 meters. The plants barely measure 3–4 cm and have caespitose, oblong-lanceolate leaves. The inflorescence is successive and few-flowered, a little taller than the leaves; the flowers are membranaceous, fragile, short-lived; the dorsal sepal is large and cucullate, the lateral sepals forming an apically bifid and emarginate synsepal; the petals are small, acute, inserted in the middle of the column foot. The lip is mobile and irritable, reacting to the pollinator’s stimulus, the hypochile large and hispid, the epichile bifid and bearing a ventral keel; the column is conspicuously winged, with two corniculate apices in the apical portion. There are two naked pollinia, in a unilocular anther.
•
56 3 mm
1 cm
2 mm
3 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Acostaea sp. [341]
D
e esta planta sólo se ha encontrado una pequeña colonia en el cerro Nimiquía, a 800 msnm, en un tronco grueso, en el estrato arbóreo medio. Son muy pequeñas: un centímetro, de hojas cespitosas oblongas de apenas 4×5 mm en la lámina y ramicaules muy cortos. La inflorescencia es más alta que la hoja y desarrolla unas pocas flores sucesivas de color rojizo. El sépalo dorsal es amplio y profundamente cuculado, el sinsépalo es hendido en el ápice. Los pétalos lanceolados se sitúan paralelos a la columna; el labelo es móvil y retráctil ante un estímulo mecánico; ademas esta dividido en hipoquilo y epiquilo: el hipoquilo es curvo, con el ápice verrugoso y la base con indumento claviforme, el epiquilo es hendido, con los ápices agudos y un pequeño cuerno en la cara inferior del ápice, la superficie es lisa. La columna es alada, con pie. Se cree que esta especie no está descrita. Notese que en la foto, el labelo está retraído, despues de un estímulo mecánico.
O
nly a small colony has been found of this species, on a thick middle-stratum trunk, on the Cerro Nimiquia at an elevation of 800 meters. The plants are very small, 1 cm, with caespitose oblong leaves, the blade barely 4×5 mm, and very short ramicauls. The inflorescence is taller than the leaf and forms a few successive red flowers. The dorsal sepal is broad and deeply cucullate, the synsepal cleft at the apex; the petals lanceolate, and parallel to the column. The lip is mobile and retractile in response to a mechanical stimulus; it is divided into a hypochile and an epichile; the hypochile is curved, apically verrucose, and basally adorned with a clavate vestiture; the epichile is cleft, with the apices acute, and a small horn on the lower apical side, the surface smooth. The column is winged and has a foot. The species is thought to be as yet undescribed. Note that in the photograph the lip is retracted, having received a mechanical stimulus.
•
57
58
5 cm
10 mm
10 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Ada allenii [205]
(l. o. williams ex c. schweinf.) n. h. williams
59
E
n la Serranía del Baudó, a 500 msnm, es una de las orquídeas más comunes, crece en el estrato arbóreo bajo. Son plantas grandes (de hasta 40 cm), carecen de seudobulbos, y presentan numerosas hojas dispuestas en abanico. La inflorescencia axilar, es en racimo paucifloro; las flores son grandes, de segmentos libres y alargados pero angostos; el labelo es suborbicular con una apícula terminal; la columna es corta y recta con antera terminal; hay dos polínios en estípite triangular. Florece en los primeros meses del año.
I
n the Serranía del Baudó at a height of 500 meters this is one of the commonest orchids, growing in the lower tree stratum. The plants are large (up to 40 cm) and devoid of pseudobulbs, being formed of a fan-shaped arrangement of numerous leaves. The inflorescence is an axillary few-flowered raceme; the flowers are large, their segments free and elongate but slender; the lip is suborbicular, with a terminal apicule; the column is short and straight, the anther terminal; there are two pollinia on a triangular stipe. Flowering occurs early in the year.
•
10 mm
60
10 cm
5 mm
10 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Aspasia principissa [204] rchb. f.
61
E
s muy común hasta los 400 msnm, crece en los estratos arbóreos medio y bajo. Presenta seudobulbos agregados, ovoideos, aplanados y bifoliados, con dos brácteas foliares grandes en la base. La inflorescencia es un racimo paucifloro, axilar, de flores grandes y vistosas; los segmentos del perianto son libres, el labelo es entero, grande y con dos crestas basales; la columna es larga, recta, con antera terminal y dos polinios surcados y el estípite triangular. Florece en enero y febrero.
A
spasia principissa is very common up to an elevation of 400 meters, growing in the middle and lower tree strata. Its pseudobulbs are aggregate, ovoid, flattened and bifoliate, with two large leaf bracts at the base. The inflorescence is a few-flowered axillary raceme of large attractive flowers; the perianth segments are free; the lip is large and entire, with two basal crests; the column long and straight, the anther terminal, with two sulcate pollinia and a triangular stipe. The plants flower in January and February.
•
3 cm
20 mm
62
5 mm
10 mm
Brachionidium
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Brachionidium sp. [264]
S
ólo se colectaron tres especimenes, en la parte mas alta del cerro Mecana; epifita, del estrato arbóreo bajo. Es pequeña, con sus hojas dispuestas a lo largo de un corto rizoma erecto. Las flores vistosas, de color rosado, son grandes para el género y el tamaño de la planta. El sépalo dorsal es cuculado con una cauda larga; los laterales, fusionados en un sinsépalo, caudado y un poco mayor que el dorsal; los pétalos son grandes y también caudados. El labelo es suculento, lunulado, muy pequeño y su margen denticulado; la columna es corta y recta, con antera terminal. No fue posible dibujar los polinios, pues se deterioraron en el líquido fijador. Tampoco fue posible cultivar la planta para obtener una foto ilustrativa.
O
nly three specimens have been collected of this lower-stratum epiphyte, from the highest part of the Cerro Mecana. The plants are small, with leaves arising along a short erect rhizome. The attractive rose-colored flowers are large for the genus and for the size of the plant. The dorsal sepal is cucullate and long-caudate; the lateral sepals connate into a caudate synsepal a little larger than the dorsal sepal; the petals large and also caudate. The lip is very small, succulent, lunulate, marginally denticulate; the column short and straight, the anther terminal. No drawing could be made of the pollinia because they deteriorated in the fixing liquid. Neither was it possible to cultivate the plant for an illustrative photograph.
•
63
1 cm
64
2 mm
5 mm
1 mm
Brachionidium
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Brachionidium sp. [289]
65
D
e esta pequeñísima orquídea sólo se han encontrado dos grandes colonias en el cerro Mecana, a 700 msnm. Crece epifita de corteza, en los estratos arbóreos bajo y medio. Las dos colonias estudiadas cubrían varios metros cuadrados, son plantas de rizoma reptante en el que aparecen alternas las hojas, de apenas unos milímetros de longitud. La inflorescencia es solitaria, en un pedúnculo alargado, filiforme, grande para el tamaño de la planta; sépalos con margen denticulado, el sépalo dorsal es libre y erecto, los laterales estan fusionados en un sinsépalo linear-lanceolado; los pétalos son agudos, ampliamente caudados; el labelo es cordiforme con un callo basal prominente; la columna mide menos de un milímetro, es recta, con antera dorsal y superficie estigmática amplia y frontal; los polinios, ocho, están fusionados en la base y la antera tiene una cresta dorsal. Florece en junio y julio.
T
his extremely small orchid has been found only in two large colonies on the Cerro Mecana at an altitude of 700 meters. It is a bark epiphyte growing at the middle and lower tree strata. The two colonies studied extend over several square meters. The plant is formed of a repent rhizome bearing alternate leaves that are barely 2 mm long. The solitary inflorescence, on an elongate filiform peduncle, is large for the size of the plant; the sepals are marginally denticulate, the dorsal sepal free and erect, the lateral sepals connate into a linear-lanceolate synsepal; the petals are acute and broadly caudate; the lip is cordate, with a prominent basal callus. The column is less than 1 mm long, and straight; the anther dorsal, with a dorsal crest; the stigmatic surface broad and frontal; there are eight pollinia, basally united. The plants flower in June and July.
•
5 cm
66
10 mm
2 mm
30 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Brassavola grandiflora [21] lindl.
67
E
sta planta es muy frecuente en las rocas a nivel del mar, expuestas al viento e incluso a la salpicadura de agua salada durante las tormentas, nunca se ha encontrado epifita en la costa y tampoco se ha podido cultivar exitosamente El dibujo y la foto ilustran adecuadamente la especie. Las hojas son más cortas y las flores más pequeñas que las encontradas en otras áreas del país. Florece los primeros meses del año.
B
rassavola grandiflora is found very frequently at sea level, growing on rocks exposed to the wind and even to splashes of salt water in stormy weather. It has never been reported as a coastal epiphyte, nor has it been possible to cultivate it successfully. The drawings and photograph adequately illustrate the species. The leaves are shorter, and the flowers smaller, than those of plants of this species found in other parts of the country. Flowering occurs early in the year.
•
68
10 cm
10 mm 10 mm
2 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Brassia antherotes [207] rchb. f.
69
E
s la más común representante del género en la región, es epifita del estrato arbóreo medio, a más o menos 100 msnm. Se distingue fácil de las demás por los seudobulbos bifoliados; sépalos laterales alargados y flácidos, el dorsal es corto y erecto; el labelo tiene dos quillas híspidas en la base y delante de éstas dos dientes lisos.
T
his, the most common of the Brassia species in the region, occurs as a middle-stratum epiphyte, at a height of more or less 100 meters. It is easily distinguishable from the others by bifoliate pseudobulbs; the sepals elongate and flaccid, the dorsal sepal short and erect; the lip presenting two hispid keels and in front of these two smooth teeth.
•
10 mm
70
5 mm
5 cm 3 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Brassia arcuigera [256] rchb. f.
71
E
s característica y muy escasa: sólo unos pocos ejemplares se han encontrado, a 100 msnm. Los seudobulbos son grandes, unifoliados, con hojas grandes y rígidas. La inflorescencia es erecta, con las flores proporcionalmente más pequeñas; el sépalo dorsal es erecto y solamente un poco menor que los laterales; el labelo es grande, tiene en la base dos crestas paralelas convexas, con un indumento claviforme.
B
rassia arcuigera is characteristic and very scarce. Only a few specimens have been found, at an elevation of 100 meters. The pseudobulbs are large and unifoliate, with large rigid leaves. The inflorescence is erect, the flowers proportionately smaller; the dorsal sepal is erect and somewhat smaller than the lateral sepals; the lip is large, presenting at the base two parallel convex crests, with a clavate vestiture.
•
72
10 mm 10 cm
10 mm 5 mm
(l.) lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Brassia caudata [206] (l.) lindl.
73
E
s escasa, se encuentra en el bosque primario hasta 300 msnm, es epifita del estrato arbóreo medio, en ramas gruesas. Se identifica por los seudobulbos unifoliados, inflorescencia arqueada, sépalos alargados, incluso el dorsal; el labelo tiene el ápice erecto y en la base hay dos quillas enteras, cóncavas y dorsalmente híspidas.
B
rassia caudata is scarce. It grows epiphytically on thick middle-stratum branches in primary forest up to an elevation of 300 meters. It is identifiable by unifoliate leaves, an arcuate inflorescence, elongate sepals, including the dorsal sepal, the lip apically erect and bearing at the base two entire, concave, dorsally hispid keels.
•
74
2.5 cm
2 mm
5 mm
1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: DENDROBIEAE • SUBTRIBU: BULBOPhyLLINAE
Bulbophyllum pachyrhachis [164] (a. rich.) griseb.
75
E
s una especie muy poco frecuente, se encuentra a nivel del mar, en el estrato arbóreo medio en ramas gruesas; la planta mide hasta 15 cm, sus seudobulbos son distanciados en el rizoma, son bifoliados, cortos y cuadrangulares al corte. La inflorescencia es un curioso racimo basal, péndulo o arqueado, con el pedicelo muy grueso y suculento. Las flores sésiles, son pequeñas, de perianto libre; los pétalos, más pequeños que los sépalos, son obtusos; la columna muy corta, recta y con pie; el labelo es obovado, suculento, con un surco en la cara superior; la antera es terminal blanca, unilocular y con cuatro polinios cartilaginosos, desiguales y sin caudículas.
T
his plant is reported very infrequently. It grows at sea level on thick branches at the middle tree stratum, up to a length of 15 cm. Its short, bifoliate pseudobulbs are scattered on the rhizome and present a quadrangular cross-section. The inflorescence is a curious, basal raceme, pendulous or arcuate, with a very thick, succulent pedicel. The flowers are small and sessile, the perianth parts free; the petals, smaller than the sepals, are obtuse; the column very short and straight, with a foot; the lip is obovate, suculent with a groove on the top side; the anther white, terminal, unilocular, with four unequal cartilaginous pollinia lacking caudicles.
•
1 cm
76
1 cm
1 mm
5 mm
(lindl.) rolfe
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: vANDEAE • SUBTRIBU: ANGRAECINAE
Campylocentrum micranthum [17] (lindl.) rolfe
77
S
e encuentra ocasionalmente a nivel del mar, en bosque secundario expuesto al sol. Los tallos son ligeramente alargados, presentan hojas coriáceas. La inflorescencia es un racimo axilar con numerosas flores dispuestas en forma dística; los sépalos poco abiertos, están soldados en la base hasta la mitad de su longitud; los pétalos son lanceolados, libres; el labelo es libre, lanceolado, con ápice agudo, hay un espolon que mide la mitad de la longitud de la flor; la columna es muy corta, la antera es terminal con dos polinios que tienen una caudícula muy rudimentaria. Florece en el primer trimestre del año
T
his species is found occasionally, at sea level, in sun-exposed secondary forest. The stems are slightly elongate with coriaceous leaves. The inflorescence is an axillary raceme of numerous distichous flowers; the sepals are partially open, basally connate for half their length; the petals are lanceolate, free; the lip is free, lanceolate, apically acute, with a spur that is half as long as the flower; the column is very short, the anther terminal, with two pollinia that have a very rudimentary caudicle. The plants flower in the first quarter of the year.
•
5 cm
78
10 mm
5 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Catasetum bicolor [189] klotzsch
79
S
on frecuentes a nivel del mar, en palmas y en vegetación secundaria. La coloración de las flores masculinas va desde verde hasta marrón, este ultimo es el más frecuente y el que se ilustra. Éstas son relativamente grandes, con labelo pequeño, trilobulado y el lóbulo central trífido, hay dos dientes basales en la lámina del labelo.
S
ea-level palms and secondary vegetation are the habitats of this common species. The male flowers range in color from green to maroon, maroon being the most frequent color and the one shown here. The plants are relatively large, with the lip small and three-lobed, the mid-lobe trifid, and the lip blade bearing two basal teeth.
•
50 mm
80
10 mm
50 mm
10 cm
hook.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Catasetum viridiflavum [188] hook.
81
E
strictamente en la zona descrita es una planta escasa, se hace más frecuente al norte y es muy común en el área limítrofe entre Panamá y Colombia; esta distribución se explica porque las lluvias son cada vez más escasas hacia el norte. Una descripción de esta especie sobra, la ilustración y la foto son suficientes; además es una planta de distribución geográfica muy amplia, común y poco variable.
C
atasetum viridiflavum is scarce within the study area itself but more common to the north of it and very common further beyond in the border area between Panama and Colombia. This distribution is explained by steadily decreasing rainfall toward the north. No description is needed of the plant, for it is sufficiently illustrated by the drawings and photograph, besides being geographically widespread, common and mostly invariable.
•
82
10 cm
20 mm
10 mm 50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Cattleya dowiana [22] bateman
83
D
escribir esta especie es completamente inútil, por lo conocida. Es una planta rara, solo tres ejemplares se han encontrado, todos a 50 msnm. La foto que ilustra presenta en el mismo tallo floral una variedad aurea, una chrysotoxa y otra intermedia entre ambas. ¿No será algo artificial esta subdivisión?
C
attleya dowiana is so well-known that it is otiose to describe it here. The plant is rare in Chocó, with only three specimens having been found, all of them at 50 meters asl. The photograph shows on one and the same floral stem an aurea variety, a chrysotoxa variety and one intermediate between the two. Might this subdivision not be somewhat artificial?
•
84
10 mm
10 mm
5 cm 5 mm
Caularthron bicornutum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Caularthron bicornutum [23] (hook.) raf.
85
S
e encuentra con frecuencia en la primera vegetación de las playas en el estrato arbóreo alto, expuesta al sol. Los seudobulbos son huecos, mirmecófilos, bifoliados, con brácteas foliares grandes, espaciadas y deciduas. Inflorescencia en racimo terminal, paucifloro, de segmentos amplios y libres; el labelo presenta en la base dos callos erectos y triangulares que semejan un par de cuernos; hay cuatro polinios en dos caudiculas bífidas. Es frecuentemente cleistogama. Florece los primeros meses del año.
C
alaurthon bicornutum is found frequently among primary beach vegetation, growing in the upper tree stratum, exposed to the sun. The pseudobulbs are hollow, myrmecophytic, bifoliate, with large scattered, deciduous leafy bracts. The inflorescence is a few-flowered terminal raceme, the flower segments broad and free; the lip bears two erect, triangular, horn-like calli at the base; there are four pollinia, on two bifid caudicles. The species is often cleistogamous. It flowers early in the year.
•
20 mm
86 10 mm
10 cm
2 mm
20 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Chaubardiella chasmatochila [138] (fowlie) garay
87
E
s la especie más común la alianza Chondrorhyncha, se encuentra en los pequeños afluentes en bosque primario a 50 msnm en el estrato arbóreo bajo. Mide de 15 a 20 cm, no tiene seudobulbos. La inflorescencia, axilar, basal, es péndula, no resupinada, de color amarillo uniforme, de segmentos libres y abiertos; el labelo es orbicular con dos pequeños callos basales; la columna es corta, recta, alada y con escasos tricomas en su cara ventral, hay cuatro polinios. Florece en marzo, abril y mayo.
T
his is the most common species of the Chondrorhyncha alliance, growing near small tributaries in primary forest at an altitude of 50 meters, in the lower tree stratum. The plant measures 25–20 cm and has no pseudobulbs. The inflorescence is basal axillary, pendulous, nonresupinate, uniformly yellow, with free, extended segments; the lip is orbicular, with two small basal calli; the column short, straight, winged, with scarce trichomes on the ventral side; there are four pollinia. Flowering occurs in March, April and May.
•
10 mm
5 cm
88
30 mm
5 mm
10 mm 10 mm
schltr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Chondrorhyncha reichenbachiana [139] schltr.
89
D
e esta orquídea sólo se hizo una colecta a 50 msnm, en el estrato arbóreo bajo, en un sitio con poca luz. Mide 20 cm, no tiene seudobulbos y la forman unas pocas hojas dispuestas en abanico. La inflorescencia es axilar, solitaria, de tamaño medio (3 cm), los sépalos laterales son muy reflexos y el dorsal se enrolla sobre la flor, los pétalos están paralelos al labelo; sépalos laterales de 19 mm de longitud; labelo obovado, con el margen en el ápice denticulado y presenta en el tercio distal de la lámina un callo transversal de 18 mm de longitud; la columna es recta y verrugosa en la cara ventral; la antera es terminal, de color ocre, hay cuatro polinios desiguales con estípite pequeño y rómbico. Florece en el mes de marzo.
O
nly one collection has been made of this orchid, found growing at an elevation of 50 meters asl in the lower tree stratum at a site receiving little light. The plant, measuring 20 cm, lacks pseudobulbs and is formed of a few leaves in a fan-shaped arrangement. The inflorescence is axillary, solitary, mediumsized (3 cm); the lateral sepals 19 mm long, highly reflexed, the dorsal sepal rolled over the flower; the petals are parallel to the lip; the lip is obovate, the apex marginally denticulate, the distal third of the blade bearing a transverse, 18 mm long callus; the column is straight and ventrally verrucose; the anther terminal, ocher colored; there are four unequal pollinia with a small rhombic stipe. Flowering occurs in March.
•
10 mm
10 cm
90
1 mm
10 mm
(lindl. & paxton) dodson
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Clowesia warscewiczii [191] (lindl. & paxton) dodson
91
F
recuente en las áreas expuestas de vegetación secundaria, cerca a las playas, muestra preferencia por árboles que se encuentren en decadencia o secos. La planta con su hoja llega a medir 30 cm, los seudobulbos son cortos, gruesos y pierden sus hojas en los primeros meses del año, época en que se presenta la inflorescencia en un racimo corto, congestionado, péndulo, de flores aromáticas y vistosas de tamaño medio, blanco con nervaduras de color verde; el labelo es cuculado, trilobulado y el lóbulo central es lacerado; esta es la única especie correspondiente al género que se encuentra en la región.
T
his orchid is found frequently, in exposed areas of secondary vegetation near beaches, showing a preference for dying or dead trees. The plant, with its leaf, reaches a length of 30 cm; the pseudobulbs are short and thick and lose their leaves in the first months of the year, which is when the inflorescence arises as a short, congested, pendulous raceme of medium-sized attractive, fragrant flowers that are white, with green veining; the lip is cucullate and three-lobed, the mid-lobe lacerate. This is the only Clowesia species reported from the region.
•
5 mm 5 cm
92
10 mm
30 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Cochleanthes ionoleuca [249] (rchb. f.) r. e. schult. & garay
93
M
uy escasa; sólo se colectaron dos ejemplares en las márgenes del río Mecana, a 100 msnm, en el estrato arbóreo bajo. Vegetativamente está desprovista de seudobulbos. Las flores, axilares y solitarias, son bastante grandes y vistosas. Sépalos laterales abiertos, el dorsal y los pétalos están paralelos al labelo, éste es el elemento más notorio del perianto, es vagamente trilobulado y con una corona de dientes radiados en el tercio inferior; antera blanca, con cuatro polinios iguales en un estípite corto, que se curva sobre sí mismo al retirarlo. Florece en mayo y junio.
T
his species is very scarce, with only two specimens having been collected from a lower tree stratum on the banks of the Río Mecana, at a height of 100 meters. Vegetatively, the plants lack pseudobulbs. The flowers are axillary, solitary, and quite large and attractive. The lateral sepals are outspread, the dorsal sepal and the petals parallel to the lip. The lip is the most striking part of the perianth: vaguely threelobed, with a crown of radiating teeth in the basal third; the anther is white, with four equal pollinia on a short stipe that curls up on being removed. Flowering occurs in May and June.
•
94
20 mm 5 cm
3 mm
10 mm
Coeliopsis hyacinthosma
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Coeliopsis hyacinthosma [194] rchb. f.
95
E
s común en las cabeceras de los ríos, sobre los 100 msnm, crece en las márgenes oscuras de los mismos, con máxima humedad y en el estrato arbóreo bajo. Los seudobulbos son ovoideos, lisos, apretados, bifoliados; las hojas grandes, son plicadas. La inflorescencia es un racimo muy corto y compacto de flores pequeñas, suculentas, uniformes y blancas, pero el labelo es amarillo hacia la base; el sépalo dorsal es libre y los laterales son parcialmente fusionados; el labelo, trilobular, tiene un callo dorsal rugoso, grande y el margen aserrado.
F
requently found at riverheads, above elevations of 100 meters asl, this orchid grows on dark riverbanks, obtaining maximum humidity at the lower tree stratum. The pseudobulbs are ovoid, smooth, appressed, bifoliate, the leaves large and plicate. The inflorescence is a very short compact raceme of small succulent flowers, uniformly white but yellow toward the base of the lip; the dorsal sepal is free, the lateral sepals partially connate; the lip is three-lobed, marginally aserrate, with a large rugose dorsal callus.
•
50 mm
96
20 mm
3 mm
50 mm
g. gerlach
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Coryanthes flava [292] g. gerlach
97
E
sta especie sólo se ha colectado a nivel del mar, en áreas de manglar; las flores son las más pequeñas del género, de color amarillo uniforme y se presentan en racimo de dos o tres flores. El hipoquilo es aplanado, pequeño y horizontal.
C
oryanthes flava has been reported only from mangrove marshlands at sea-level. The flowers are the smallest in the genus, uniformly yellow, appearing two to three on a raceme. The hypochile is small, flattened, horizontal.
•
98
25 mm
50 mm 50 mm
Coryanthes mastersiana
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Coryanthes mastersiana [195] f. lehm.
99
E
sta extraña orquídea se encuentra en los manglares y orillas de quebradas pequeñas, a poca altura sobre el nivel del mar, en los conocidos “nidos o jardines de hormigas”. Hacer una descripción de Coryanthes es inútil por lo reiterativo; es de anotarse que su hipoquilo convexo y el mayor tamaño de la flor la distinguen de la otra especie de la región. Florece en los primeros meses del año.
T
his strange orchid is found in mangrove swamps and on the banks of small streams, at low elevations, in the well-known “ant nests or gardens.” No description is needed of the oft-described Coryanthes. C. mastersiana is distinguishable from the region’s one other Coryanthes by its convex hypochile and the larger size of its flowers. The plants flower early in the year.
•
5 cm
100
10 mm
2 mm 5 mm
2 mm
Cryptarrhena guatemalensis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: CRyPTARRhENINAE
Cryptarrhena guatemalensis [183] schltr.
101
E
s bastante escasa en el estrato arbóreo bajo, hasta 100 msnm; prefiere sitios oscuros y crece epifita sobre lianas gruesas. Los seudobulbos son unifoliados y en su vértice hay una curiosa formación que puede interpretarse como una hoja atrófica. Las brácteas foliares son tan grandes como las hojas. La inflorescencia axilar es un racimo corto y denso, atractivo por sus numerosas flores. Éstas son de perianto libre. El labelo es complejo, tiene en los lados cuatro apendices prominentes, es apiculado en el ápice y en la base tiene un callo piriforme, la uña del labelo y el pie de la columna se confunden en una estructura única y recta. La antera tiene dos proyecciones anteriores prominentes, hay cuatro polinios en dos caudículas granulares bífidas. Florece en septiembre y octubre.
T
his species is quite scarce, found up to an altitude of 100 meters asl, growing epiphytically on thick lianas at the lower tree stratum and preferring dark sites. The pseudobulbs are unifoliate and present at their tip a curious formation that may be interpreted as an atrophic leaf. The foliar bracts are as large as the leaves. The axillary inflorescence is a short congested raceme, attractive for its numerous flowers, their perianth parts free. The lip is complex: it has four prominent appendices at the sides, an apicule at the apex, and a piriform callus at the base; the claw of the lip and the foot of the column are merged into a single straight structure. The anther has two prominent anterior projections; there are four pollinia, on two granular, bifid caudicles. Flowering occurs in September and October.
•
102
10 cm
10 mm
2 mm
10 mm
Crytocentrum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Cryptocentrum sp. [135]
103
L
as dos especies de Cryptocentrum que se estudian a continuación tienen entre sí diferencias sutiles pero, importantes. Esta especie tiene las hojas coriáceas anchas, más cortas; las flores son un poco mayores en la amplitud de sus segmentos; la bráctea floral papirácea y café, que cubre parte de los sépalos, presenta abundantes puntos oscuros; el labelo es libre de la columna, y ésta tiene algunos tricomas en su cara abaxial. Crece en la Serranía del Baudó, entre 300 y 700 msnm.
T
here are subtle but important differences between the two Cryptocentrumn species discussed on this and the following page. The present species has broad but short coriaceous leaves; its floral segments are a little broader; the brown papyraceous floral bract covering part of the sepals presents abundant dark spotting; the lip is free from the column; and the column has some trichomes on its abaxial side. This species grows in the Serranía del Baudó, at elevations of 300–700 meters.
•
10 mm
5 cm
104
10 mm
5 mm
1 mm 10 mm
Cryptocentrum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Cryptocentrum sp. [136]
105
E
n esta especie las hojas son muy largas, suaves al tacto y estrechas. Las flores son un poco más delgadas en sus segmentos, la bráctea floral es más corta, de color vinotinto y el ápice es verde; el labelo está fusionado en la base de la columna (iniciación del nectario), con abundantes tricomas en la base del labelo y cara inferior de la columna. Crece en la Serranía del Baudó, entre 500 y 800 msnm.
T
he leaves of this Cryptocentrum are very large, soft to the touch and narrow. The floral segments are a little narrower; the floral bract shorter, burgundy colored and apically green; the lip is adnate to the base of the column (initiation of the nectary); the base of the lip and the lower side of the column present abundant trichomes. This species, too, grows in the Serranía del Baudó but at altitudes of 500–800 meters.
•
106 5 cm 1 mm
10 mm
5 mm
20 mm
sp. nov.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Cryptocentrum sp. nov. [268]
107
E
sta bellísima orquídea es muy escasa, sólo un ejemplar se ha colectado en el cerro Mecana, a 800 msnm. Es una planta de hasta 30 cm, las hojas son alternas, conduplicadas y asimétricas en el ápice. Las flores tienen más de 5 cm de diámetro y de color blanco, y son notorias en el género por su gran tamaño. Infortunadamente todos los intentos que se han hecho para fecundarla y propagarla no han funcionado; es posible que no sea autogama. La inflorescencia es erecta, con las brácteas terminales muy grandes de color café, florece en junio o julio pero se demora hasta seis meses para madurar la flor.
T
his very beautiful orchid is very scarce. Only one specimen of it has been collected from the Cerro Mecana, at a height of 800 meters. The plant grows up to 30 cm and has alternate, conduplicate, apically asymmetrical leaves. The flowers are white and more than 5 cm in diameter, unusual in the genus for their large size. Unfortunately, all efforts to fertilize and propagate the specimen have proved in vain; the species may not be autogamous. The inflorescence is erect, with very large brown terminal bracts. The plant blooms in June and July, but it takes up to six months for the blossom to mature.
•
2.5 cm
108
5 mm
10 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Cryptocentrum standleyi [133] ames
109
E
sta pequeña planta de 5 cm es frecuente en la primera vegetación de las playas y en el estrato arbóreo alto hasta 400 msnm; no tiene seudobulbos y sus hojas dispuestas en forma helicoidal son cortas y semiteretes. La inflorescencia basal es solitaria, pequeña, de color verde opaco, de perianto libre y un nectario más largo que el labelo; la columna es corta y con estigma profundo. Sus flores, poco vistosas, se producen en forma continua durante todo el año.
C
ryptocentrum standleyi is a small (5 cm) plant frequently found in primary beach vegetation and tree canopies, up to elevations of 400 meter. It lacks pseudobulbs, and its short semiterete leaves are spirally arranged. The basal inflorescence is small, solitary, dull green, with the perianth free, and a nectary longer than the lip; the column is short, with a deep stigma. The plant produces its drab flowers continually throughout the year.
•
10 mm
110 2 mm
5 cm
20 mm
Cyclopogon comosus
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: SPIRANThINAE
Cyclopogon comosus [257]
(rchb. f.) burns-bal. & e. w. greenw.
111
M
uy escasa en el área del estudio, sólo se ha encontrado epifita en el estrato arbóreo bajo, en un bejuco a 20 msnm. Los ejemplares apenas miden 5 cm, sin contar la inflorescencia, que es muy larga, ésta es un racimo determinado de flores pequeñas resupinadas, híspidas en su exterior; los pétalos están adnatos al sépalo dorsal y son obtusos; el labelo es pandurado; con dos apéndices romos en la base; la columna es larga, erecta, hispidula en la cara ventral, la antera es dorsal, encierra dos polinios piriformes, alargados y séctiles.
C
yclopogon comosus is very scarce in the study area, only found growing as a lower-stratum epiphyte on a single vine, at an elevation of 20 meters. The specimens barely measure 5 cm, not counting the inflorescence. The inflorescence is a very long raceme of small resupinate, externally hispid flowers; the petals are obtuse, and adnate to the dorsal sepal; the lip is pandurate, with two blunt appendices at the base; the column is long, erect, ventrally hispidulous; the anther dorsal, enclosing two pyriform, elongate, sectile pollinia.
•
10 mm
1 mm
112
5 mm
1 mm 3 cm
Cyclopogon
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: SPIRANThINAE
Cyclopogon sp. [302]
113
E
s poco frecuente, crece como terrestre en bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, mide hasta 20 cm (incluida la inflorescencia). Tiene pocas hojas, dispuestas helicoidalmente, no articuladas y con sus nervaduras reticuladas. Las raíces son gruesas y suculentas La inflorescencia terminal es un racimo determinado de flores pequeñas, resupinadas y poco abiertas; los sépalos y el ovario son híspidos en la cara externa; los pétalos, adnatos al sépalo dorsal, son lineares y blancos; el labelo es pandurado en la base, con dos uñas curvas, además, presenta escasos tricomas en la parte central de la lámina; columna recta alargada con unos pocos tricomas en la cara abaxial; la antera es dorsal, con dos polinios piriformes, alargados y séctiles.
T
his species is not common. It occurs terrestrially in primary forest at low altitudes. The plants measure up to 20 cm, including the inflorescence. The few leaves are spirally arranged, non-articulate, with reticulate veining; the roots are thick and succulent. The inflorescence is a determinate terminal raceme of small, resupinate, incompletely open flowers; the sepals and ovary externally hispid; the petals linear and white, adnate to the dorsal sepal; the lip is basally pandurate, with two curved claws, and with sparse trichomes in the middle of the blade; the column is straight and elongate, with a few trichomes on the abaxial side; the anther dorsal, with two pyriform elongate, sectile pollinia.
•
10 mm
114
5 cm
10 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea brachypoda [179] rchb. f.
115
E
s frecuente en las estribaciones bajas de la Serranía del Baudó, crece epifita en el estrato arbóreo bajo, es péndula y sus hojas son articuladas. Las flores son vistosas, de segmentos libres y agudos; el labelo es característico, engrosado y carnoso en el ápice de la lámina además los lóbulos laterales son agudos y reflexos; la columna es corta, recta, y tiene una lígula larga e híspida; la antera bilocular tiene en su cara externa dos protuberancias hemisféricas.
C
ommon on the lower foothills of the Serranía del Baudó, this plant grows epiphytically in the lower tree stratum. It is pendulous, with articulate leaves. The flowers are attractive, their segments free and acute; the lip is characteristic, thick and fleshy at the apex of the blade, the lateral lobules acute and reflexed; the column is short and straight, with a long, hispid ligule; the anther bilocular, with two hemispherical protuberances on its external side.
•
10 mm
116
1 mm
1 mm
10 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea histrio [182] rchb. f.
117
P
lanta epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo, en áreas de poca luz y mucha humedad, a 100 msnm. Son péndulas, sus hojas dísticas redondeadas en el ápice y cortas, no articuladas, y hacen una torsión sobre sí mismas, así se orientan todas hacia la cara anterior de la planta. La inflorescencia es axilar, solitaria, de flores grandes y de color vivo, el perianto es libre y papiloso en la cara externa; el ovario es fimbriado; el labelo es trilobado, amplio en su lámina y con los lóbulos laterales pequeños triangulares y agudos; la columna erecta tiene una lígula larga y en su cara lateral hay una cresta híspida.
T
his is a small bark epiphyte growing in the middle and lower tree strata, in areas of little light and great humidity, at 100 meters asl. The plants are pendulous, their leaves distichous, short, apically rounded, non-articulate, and twisted round themselves so that all are directed toward the plant’s anterior side. The inflorescence is axillary and solitary, with large, brightly colored flowers, the perianth free, papillose on the outside; the ovary is fimbriate; the lip three-lobed, broader at the blade, the lateral lobes small, triangular, acute; the column erect, with a large ligule, its lateral face bearing a hispid crest.
•
5 cm
118
10 mm
1 mm
5 mm 5 mm
cogn.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea humilis [180] cogn.
119
L
a presente especie es relativamente frecuente en el estrato arbóreo bajo, en bosque primario hasta 500 msnm. Son plantas pequeñas pendulares, con las hojas articuladas y el margen es diminutamente dentado en el ápice. Las flores son pequeñas, de perianto libre, es trilobulado, el labelo ancoriforme tiene una uña amplia y gruesa, los lóbulos laterales agudos y pequeños, hay una pequeña apícula con el ápice de la lámina; en la columna la lígula es corta, piramidal; la antera es de color café, el ovario es muricado. Florece todo el año.
D
ichaea humilis occurs relatively frequently at the lower tree stratum in primary forest, up to a height of 500 meters. The plants are small and pendulous, with articulate leaves, finely dentate at the apical margin. The flowers are small, the perianth free; the lip is three-lobed, anchoriform, with a broad, thick claw, the lateral lobes small and acute, the blade bearing a small apicule at the apex; the column presents a short, pyramidal ligule; the anther is brown, the ovary muricate. The plants flower year round.
•
3 cm
10 mm
120
5 mm
1 mm
5 mm
rchb. f
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea hystricina [270] rchb. f.
121
S
ólo se han encontrado dos ejemplares en el cerro Mecana, a 800 msnm; crece epifita en el estrato arbóreo bajo, en sitios de poca luz, son péndulas de hasta 20 cm. Las hojas dísticas, agudas, tienen su margen finamente denticulado y son articuladas. Las flores son vistosas, el perianto es libre, amarillo verdoso, con rayas transversales de color morado; el labelo y la columna son de color morado intenso. El labelo es ancoriforme, con una uña suculenta y ensanchada, los lóbulos laterales son agudos retrorsos. La columna es alargada con una lígula poco prominente e hispidula en el ápice. El ovario es muricado. La antera es plana y unilocular; polinios cuatro, en dos pares asimétricos en un polinario complejo.
O
nly two specimens of Dichaea hystricina have been found, on the Cerro Mecana at 800 meters, growing as a lower-stratum epiphyte in sites receiving little light. The plants are pendulous, up to 20 cm long. The leaves are distichous, acute, articulate, the margins finely denticulate. The flowers are striking, the perianth parts free, greenish-yellow with transverse purple striations; the lip and column an intense purple color. The lip is anchoriform, with a succulent, broadened claw, the lateral lobes acute, retrorse. The column is elongate, with an inconspicuous ligule, apically hispidulous ligule. The ovary is muricate. The anther is flat and unilocular; there are four pollinia, in two asymmetrical pairs in a complex pollinarium.
•
122 10 mm
5 cm
5 mm
5 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea lehmannii [176] schltr.
123
S
ólo se ha colectado en muy pocas oportunidades en la Serranía del Baudó, a 800 msnm; son plantas robustas, péndulas, con las hojas no articuladas y diminutamente denticuladas en la parte distal del margen. Las flores tienen una coloración poco usual en el género, son poco abiertas y el perianto es libre, el labelo es característico, unguiculado, la lámina es curva, delgada e inextensible y en su base presenta un pequeño tubérculo redondeado; en la columna tiene la lígula pequeña, aguda y lisa; el ovario es muricado. Florece en marzo y abril.
T
his orchid has only been collected a very few times, in the Serranía del Baudó at 800 meters asl. The plants are robust and pendulous, with nonarticulate leaves that are minutely denticulate at the distal margin. The flowers have an unusual coloring for the genus and are incompletely open, the perianth segments free. The lip is characteristic; it is unguiculate, with the blade curved, slender and non-extendible, bearing at its base a small rounded tubercule; the column presents a small, acute, smooth ligule; the ovary is muricate. The plants flower in March and April.
•
5 cm
124
10 mm
2 mm
5 mm 5 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea panamensis [177] lindl.
125
E
s una de las orquídeas más frecuentes en la región y se encuentra epifita en vegetación secundaria, ruderal y no intervenida en los estratos arbóreos alto y medio, hasta 300 msnm. Las plantas erectas, son características, pues sus hojas articuladas, cerosas, caen de la planta al secarse; además las raíces son suculentas. Las flores son de perianto libre, el labelo es híspido, ancoriforme ampliamente unguiculado; la columna es erecta y con una lígula pequeña glabra; el polinario tiene cuatro polinios asimétricos y aplanados, el estípite es traslúcido y el rostelo marrón. Esta especie florece todo el año.
T
his is one of the commonest orchids in the region, growing epiphytically in secondary, ruderal and undisturbed vegetation, at the upper and middle tree strata, up to an elevation of 300 meters. The erect plants are characteristic in that their articulate, waxy leaves fall from the plant on drying up. In addition, the roots are succulent; The perianth segments of the flowers are free; the lip is hispid, anchoriform, broadly unguiculate; the column is erect, with a small glabrous ligule; the pollinarium has four asymmetrical, flattened pollinia, the stipe is translucent, the rostellum maroon. This species flowers all year round.
•
2 cm
126
10 mm
2 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea selaginella [181] schltr.
127
E
sta pequeña especie es frecuente hasta 300 msnm, en el estrato arbóreo medio, es distinguible por sus cortas hojas, apretadas y de bordes híspidos, además no son articuladas (persisten en la planta al secarse). Las flores son poco abiertas, de segmentos delicados y libres; labelo ancoriforme, mas ancho que largo, con una uña corta que bruscamente se ensancha en la lámina; los lóbulos laterales son obtusos y en el ápice hay una apícula; la columna es erecta, con una lígula grande, arqueada, lisa en su cara superior, hispidula en la inferior.
T
his small species is common up to elevations of 300 meters asl, growing in the middle tree stratum. It is distinguishable by its short, appressed, marginally hispid leaves, which are not articulate (persisting on the plant when they dry up). The flowers are incompletely open, their segments delicate and free; the lip is anchoriform, wider than long, with a short claw that abruptly widens on the blade, the lateral lobes obtuse and presenting an apicule at the apex; the column is erect, with a large arcuate ligule, smooth on the upper side, hispidulous on the lower side.
•
20 mm
128 10 mm
5 cm
1 mm 10 mm
Dichaea trulla rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea trulla [178] rchb. f.
129
E
pifita frecuente en el bosque hasta 300 msnm, se encuentra en el estrato arbóreo medio en ramas gruesas; la planta llega a medir 20 cm. Es erecta, con hojas duplicadas y articuladas (caen cuando están secas). La inflorescencia es axilar, de flores grandes para el género, solitarias, el perianto es verde y libre; el labelo es morado azuloso oscuro, tiene la lámina amplia en el ápice, trilobulado, con lóbulos laterales pequeños; la columna es verde, erecta, con alas pequeñas y ciliadas en el margen; el ovario es liso; la antera es blanca híspida y bilocular.
T
his Dichaea is common as a forest epiphyte at elevations up to 300 meters, growing on thick branches at the middle tree stratum. The plant is erect, measuring up to 20 cm, with leaves that are duplicate and articulate (they fall off when dead). The inflorescence is axillary, the flowers large for the plant and solitary, the perianth parts green and free; the lip is a dark bluish-purple color, three-lobed, the lateral lobes small, the lamina apically broad; the column is green, erect, with small ciliate wings at the margin; the ovary is smooth; the anther white, hispid, bilocular.
•
130 5 cm
5 mm
2 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Dichaea tuberculilabris [222] folsom
131
P
oco frecuente, se ha colectado en bosque primario a nivel del mar, los especimenes son péndulos, pequeños con las hojas articuladas y denticuladas en su margen. Las flores son grandes, de perianto libre, el labelo es característico, trilobulado, más delgada con la uña gruesa que se adelgaza en la base, y los lóbulos laterales muy largos y delgados; la columna tiene la lígula triangular, alargada e híspida; el ovario es muricado. Florece durante todo el año.
F
ound infrequently, in primary forest at sea level, the specimens are small and pendulous, with articulate, marginally denticulate leaves. The flowers are large, the perianth free; the lip characteristically three-lobed, with a thick claw that narrows at the base, the lateral lobes very long and slender; the column has a triangular, elongate, hispid ligule; the ovary is muricate. Flowering occurs year round.
•
132
10 cm
10 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Dimerandra latipetala [61] siegerist
133
E
sta especie es frecuente en la primera vegetación de las playas, en áreas expuestas al sol. En este género la columna está libre del labelo y éste presenta un callo basal, formado por tres crestas paralelas y entre ellas un tejido verrugoso. La inflorescencia es terminal y fasciculada; florece durante casi todo el año.
T
his species is common, occurring among primary beach vegetation, in sun-exposed areas. In the genus Dimerandra the column stands free from the lip, and the lip bears a basal callus of three parallel crests, with a verrucose tissue between the crests. The inflorescence is terminal and fasciculate; flowering occurs almost the whole year round.
•
5 mm
134
1 mm 2 cm
5 mm
1 mm
5 mm
Dresslerella hispida
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Dresslerella hispida [68] (l. o. williams) luer
135
E
pifita frecuente en el estrato arbóreo medio y alto, en las ramas gruesas y en el tronco principal, crece a poca altura sobre el nivel del mar. Es una planta pequeña de más o menos 10 cm cuyo crecimiento es en roseta aplanada, las hojas y los ramicaules son pilosos y de color oscuro. La inflorescencia es fasciculada, las flores pequeñas de color vinotinto muy oscuro, marcadamente híspida en su cara dorsal, cuatro polinios. El número de polinios y el aspecto de la planta, hacen el diagnóstico; además es la única del género encontrada en la región.
T
his epiphyte is common in the middle and upper tree strata, growing on thick branches and the main trunk, at low altitudes. It is a small plant, measuring about 10 cm, and grows in the form of a flat rosette, with dark, pilose leaves and ramicauls. The inflorescence is fasciculate, with small, very dark burgundy flowers, markedly hispid dorsally; there are four pollinia. The number of pollinia and the aspect of the plant are diagnostic features; moreover, D. hispida is the only species of Dresslerella found in the region.
•
20 cm
10 cm
136
10 mm
5 mm
1 mm
dodson
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Dressleria helleri [307] dodson
137
E
s escasa en el área de estudio, sólo se encontraron unos pocos ejemplares en la Bahía de Utría, en un bosque de manglar a nivel del mar; se halla epifita de corteza, en ramas gruesas, en el estrato arbóreo medio. La planta es grande, de hasta 30 cm; la inflorescencia se presenta en la base de los seudobulbos con el renuevo inmaduro, los seudobulbos son homoblasticos como todos los de la subtribu. La inflorescencia es basal, es un racimo de ocho a diez flores, con un pedúnculo largo inclinado lateralmente; las flores son de color amarillo, suculentas, carnosas y de corta duración, con perianto reflexo; la época de floración es en los dos primeros meses del año y el diagnóstico de la especie se hace con base en la forma subcuadrangular de la abertura que se presenta en la cara anterior del labelo.
D
ressleria helleri is scarce in the study area. Just a few specimens have been found in mangrove forests at sea level, growing as bark epiphytes on thick middle-stratum branches. The plant is large, up to 30 cm. The inflorescence arises from the base of the pseudobulbs, with the new growth immature. The pseudobulbs are homoblastic, like all those of the Catasetinae subtribe. The inflorescence is a raceme of 8 to 10 flowers, with a long, laterally inclined peduncle; the flowers are yellow, succulent, fleshy and short-lived, the perianth reflexed. Flowering occurs in the first two months of the year. Diagnosis of the species is based on the subquadrangular form of the opening present on the anterior side of the lip.
•
138
1 cm
2 mm
1 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Dryadella gnoma [70] (luer) luer
139
E
s epifita, muy frecuente a poca altura sobre el nivel del mar, se encuentra en el estrato arbóreo alto en ramas delgadas terminales de los árboles más altos. La planta únicamente mide entre 3 y 4 cm de altura; sus hojas son alargadas, estrechas y sus ramicaules son cortos. La inflorescencia se presenta fasciculada al final de los ramicaules. Las flores son muy pequeñas de color amarillo, con un labelo muy simple; la cara inferior del labelo presenta papilas muy finas.
T
his epiphyte is very common at low elevations. It is found at the upper tree stratum, on thin terminal branches of the tallest trees. The plant is only 3–4 cm tall, with slender, elongate leaves and short ramicauls. The inflorescence is fasciculate, arising from the tip of the ramicauls. The flowers are very small and yellow, the lip very simple and finely papillose on the lower side.
•
10 mm
5 cm
140
1 mm
2 mm
5 mm
3 mm
Dryadella guatemalensis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Dryadella guatemalensis [71] (schltr.) luer
141
E
sta planta es relativamente escasa, presente en el bosque primario hasta más o menos 400 metros sobre el nivel del mar. Se encuentra epifita en el estrato arbóreo alto en ramas gruesas y delgadas, pero no terminales. La planta mide 10 cm, es de crecimiento cespitoso, sus ramicaules son muy cortos y las hojas son lineares, carnosas. La inflorescencia, es fasciculada, nace al final del ramicaule, es solitaria, de flores relativamente grandes para el género, el ovario es rugoso costado, el labelo es articulado, el pie de la columna espatulado y en su base presenta una depresión longitudinal; la columna es de color verde, en la cara externa de los pétalos se insinúa una cresta longitudinal, la cual es similar a la de D. cristata.
T
his plant is relatively scarce, occurring in primary forest up to an altitude of about 400 meters. It grows epiphytically at the upper tree stratum, on both thick and thin branches but not terminal ones. The plant measures 10 cm and has a caespitose growth habit, with very short ramicauls and linear, fleshy leaves. The inflorescence is fasciculate, solitary, arising from the tip of the ramicaul; the flowers are relatively large for the genus; the ovary rugose-costate; the lip articulate; the column foot spatulate, with a longitudinal basal depression; the column is green. Insinuated into the outer side of the petals is a longitudinal crest, similar to that of D. cristata.
•
1 cm
142
5 mm
1 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Dryadella pusiola [69] (rchb. f.) luer
143
E
sta planta es bastante frecuente en el bosque hasta 300 metros sobre el nivel del mar, es epifita del estrato arbóreo alto en ramas terminales. La planta es muy pequeña, sólo mide un poco mas de 2 cm. La inflorescencia se presenta al final del ramicaule, que es muy corto y que soporta hojas lineares pequeñas; el pedicelo es corto y las flores se presentan en forma sucesiva; los sépalos son blancos, los pétalos y el labelo son morados, el labelo se encuentra articulado a la columna, su lámina es papilar muy fina: la antera es blanca y en su interior se encuentran dos polinios con caudículas.
D
ryadella pusiola is found quite frequently in forest land up to an elevation of 300 meters asl, growing ephiphytically at the upper tree stratum, on terminal branches. The plant is very small, barely measuring a little over 2 cm. The inflorescence arises from the tip of the ramicaul, which is very short and bears small linear leaves; the pedicel is short and the flowers are produced successively; the sepals are white, the petals and lip purple; the lip is articulated to the column, and its blade is finely papilar; the anther is white, with two caudicled pollinia inside it.
•
5 mm
144 2 mm
5 mm
5 cm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus arpophyllostachys [227] (rchb. f.) rchb. f.
145
E
s frecuente en el área de los bosques comprendida entre 100 y 300 metros sobre el nivel del mar, es epifita de corteza, en el estrato arbóreo medio. Como todas las del género está formada por tallos fistulosos, que en esta especie se encuentran cubiertas con tricomas escasos de color oscuro, las hojas son conduplicadas y la inflorescencia es terminal en forma de racimo compacto, con brácteas florales medianas, verdes, grandes y coloreadas; el ovario es pubescente, el color general de la flor es naranja y el labelo es muy grande. Florece en los meses de junio y julio, especialmente.
F
requently found in woodland areas at elevations of 100–300 meters asl, this bark epiphyte grows in the middle tree stratum. Like all Elleanthus species, this plant is formed of fistular stems, which in this case are scarcely covered by trichomes; the leaves are conduplicate; the inflorescence a compact terminal raceme, with median floral bracts green, large and colorful; the ovary pubescent; the overall color of the flower is orange, and the lip is very large. Flowering occurs in June and July, in particular.
•
146
5 mm
4 cm
1 mm 5 mm
(barb. rod.) lojnant
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus graminifolius [7] (barb. rod.) lojnant
147
E
s muy frecuente hasta los 300 msnm. Crece epífita especialmente en el estrato medio dosel del bosque. Está formada por tallos fistulosos, cespitosos de hasta 30 cm de altura, delgados y con las hojas pequeñas. La inflorescencia es terminal, fractiflexa con brácteas prominentes; las flores son pequeñas (menos de 5 mm) poco abiertas, ovario pequeño, con tricomas oscuros dispersos; elementos del perianto libres, los pétalos son obtusos y los sépalos apiculados; labelo grande, entero, lacerado y ondulado en el borde, con dos callos globulosos en la base y dos callos aplanados poco notorios en la lámina; la columna es recta con antera terminal, tiene ocho polinios en dos grupos de cuatro.
T
his species is found very frequently up to elevations of 300 meters asl, growing epiphytically at the middle forest-canopy stratum. The plant is made up of slender, fistular, caespitose stems, up to 30 cm tall, bearing small leaves. The inflorescence is terminal, fractiflex, with prominent bracts; flowers small (less than 5 mm), partially open; ovary small, with scattered dark trichomes; perianth parts free, petals obtuse, sepals apiculate; lip large, entire, lacerate and ondulate at the edge, with two globulose calli at the base and two inconspicuous flat calli on the blade; the column is straight, the anther terminal, with eight pollinia, in two groups of four.
•
20 mm
148
10 mm
3 cm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus lancifolius [246] c. presl.
149
E
s frecuente en el cerro Mecana, por encima de los 700 msnm; es epifita, de estrato arbóreo alto, en un bosque relativamente pequeño. Mide 40 cm, es cespitosa, erecta, las hojas son plicadas, triapiculadas, agudas, lanceoladas, de hasta 9 cm de longitud, articuladas y deciduas en los dos tercios inferiores de tallos. Inflorescencia es fractiflexa, laxa; flores blancas, membranáceas, delicadas y frágiles; el labelo es muy grande, de borde eroso y con una serie de rugosidades transversales en la lámina, estas últimas de color café claro.
E
lleanthus lancifolius is common as a canopy epiphyte in a relatively small forest on the Cerro Mecana at elevations above 700 meters. The plant is 40 cm tall, erect and caespitose. The leaves are, plicate, lanceolate, acute, triapiculate, up to 9 cm long, articulate and deciduous on the lower two-thirds of the stems. The inflorescence is lax and fractiflex; the flowers white, membranaceous, thin and fragile; the lip is very large, marginally erose, the blade presenting a series of light-brown transverse rugosities.
•
20 cm
150
10 mm
5 mm
5 mm 10 mm
schltr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus sodiroi [8] schltr.
151
E
s bastante frecuente entre los 50 y 300 msnm en bosque primario, aparece epífita en los estratos arbóreos medio y bajo; las plantas son grandes, hasta un metro, las hojas son conduplicadas, articuladas, caducas y rígidas. La inflorescencia terminal, es un racimo compacto que cuando se encuentra inmaduro en proceso de formación está cubierto por una sustancia gelatinosa transparente; las flores son moradas membranáceas, frágiles, relativamente pequeñas y su característica más distintiva es un callo en la base de la columna, prominente que está situado entre dos aurículas carnosas y cuya superficie es hirsuta. Florece preferencialmente en los primeros meses del año.
T
his orchid is found fairly frequently between 50 and 300 meters asl, growing ephiphytically in primary forest, at middle and low tree strata. The plants are large, up to a meter tall, the leaves conduplicate, articulate, caducous and rigid. The inflorescence is a congested terminal raceme that is covered by a transparent gelatinous substance, when immature in the process of formation; the flowers are relatively small, purple, membranaceous, fragile, their most distinctive feature being a prominent hirsute callus at the base of the column, between two fleshy auricles. The plant flowers preferentially early in the year.
•
5 cm
152 20 cm 5 mm
10 mm
2 mm 10 mm
Elleanthus
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus sp. [19]
153
E
sta especie es relativamente común en bosque primario, en el estrato arbóreo medio, hasta 200 msnm. los tallos fistulosos crecen cespitosamente de 80 a 100 cm de longitud, tienen hojas relativamente delgadas, coriáceas y plicadas. La inflorescencia terminal es un racimo, con brácteas florales grandes, coloreadas, flores numerosas, de perianto libre; el labelo es grande con su borde eroso y con dos callos globulares en la base; la columna tiene dos crestas longitudinales hispídulas en la cara ventral.
T
his species is relatively common in primary forest up to an altitude of 200 meters asl, occurring in the middle tree stratum. Its fistular stems, measuring 80–100 cm, grow caespitosely and bear relatively slender, coriaceous, plicate leaves. The terminal inflorescence is a many-flowered raceme, with large colored floral bracts; the perianth is free; the lip large, marginally erose, with two globular calli at the base; the column presents two longitudinal, hispidulous crests on the ventral side.
•
5 mm
20 mm
154
3 mm
2 mm
3 mm
Elleanthus
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus sp. [349]
E
sta especie se encontro florecida en enero, forma una colonia en la cima del cerro Mecana, a 1.100 msnm, crece epifita en el estrato arbóreo medio, en un área expuesta al sol. Las plantas son pequeñas, de sólo 20 cm, formadas por tallos cespitosos, erectos, con hojas plicadas, agudas y triapiculadas en el ápice. La inflorescencia es pauciflora terminal con brácteas amplias y vistosas de coloración amarillo limón. Las flores efímeras, membranáceas, frágiles y de color blanco uniforme; los sépalos son subiguales y agudos, los pétalos son espatulados, obtusos; el labelo es amplio, de bordes lacerados, con dos callos ovoideos en la base, separados de la lámina por un septo bien definido; la columna es ampliamente clavada; la antera es bilocular, de color morado oscuro, hay ocho polinios con caudículas amorfas y pigmentadas.
T
his Elleanthus was found in flower in January, forming a colony at the summit of the Cerro Mecana, at an elevation of 1100 meters. It occurs as a middle-stratum epiphyte in a sun-exposed area. The plants are small, only 20 cm, formed of erect caespitose stems, with plicate leaves apically acute and triapiculate. The inflorescence is terminal and few-flowered, with broad, showy, lemon-yellow bracts. The flowers are uniformly white, membranaceous, fragile and ephemeral; the sepals subequal and acute, the petals spatulate and obtuse; the lip is broad, marginally lacerate, with two ovoid basal calli, separated from the blade by a well-defined septum; the column is broadly clavate, the anther bilocular and dark purple; there are eight pollinia with amorphous pigmented caudicles.
•
155
10 mm
156
3 cm
1 mm
3 mm
3 mm
3 mm
Elleanthus
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Elleanthus sp. [351]
157
E
ntre las plantas de este género esta es una de las más pequeñas, pues sólo mide 7 cm. Son plantas cespitosas formadas por tallos delgados, con pocas hojas (en promedio seis), lineares, suculentas, con la nervadura central prominente y el ápice triapiculado obtuso, las brácteas foliares son tubulares y de color marrón. La inflorescencia es terminal, fractiflexa, pauciflora y laxa. Las flores blancas, muy efímeras y frágiles, de sólo 3 mm, tienen en el ovario y la cara externa de los sépalos escasos tricomas aplanados, de color marrón oscuro; los sépalos son agudos y los pétalos obtusos; el labelo es amplio, de bordes ondulados y con dos callos seriformes en la base. La columna es recta y la antera terminal y bilocular. Los ejemplares de esta especie son escasos en la parte más alta de la Serranía del Baudó.
T
his is one of the smallest Elleanthus species, measuring only 7 cm. The plants are caespitose, formed of slender stems bearing a few (on average 6) leaves that are linear, succulent, apically obtuse, triapiculate, with a prominent central nerve, the leaf bracts tubular and maroon colored. The inflorescence is terminal, fractiflex, laxly fewflowered. The flowers are white, very ephemeral and fragile, measuring only 3 mm; the ovary and the outer side of the sepals are sparsely covered with dark-maroon flattened trichomes; the sepals are acute, the petals obtuse; the lip is broad, marginally undulate, with two serriform basal calli. The column is straight, the anther terminal and bilocular. Specimens of this scarce species are to be found on the highest reaches of the Serranía del Baudó.
•
158
10 mm
5 cm
5 mm
1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum allenii [52] l. o. williams
159
E
s muy común por encima de los 700 metros en muchas partes de la Serranía del Baudó, es una orquídea epifita del estrato arbóreo medio y bajo. Los tallos son aplanados, erectos, de 20 cm de altura, con pocas hojas herbáceas, color verde claro. La inflorescencia es terminal fasciculada, el pedúnculo largo notoriamente aplanado y agudo en el ápice; las flores son pequeñas, verdes; los sépalos presentan en su cara externa un punteado muy fino de color morado, los pétalos son filiformes y el labelo es rómbico, provisto de dos callos pequeños esféricos en la base.
E
pidendrum allenii is very common in many parts of the Serranía del Baudo at elevations above 700 meters. It is an epiphytic orchid occurring at the middle and lower tree strata. The stems are flattened, erect, 20 cm tall, with a few light green, herbaceous leaves. The inflorescence is terminal, fasciculate, the peduncle long, conspicuously flattened, apically acute; the flowers are small and green; the sepals very finely speckled in purple on the outer side; the petals filiform; the lip rhombic, bearing two small spherical calli at the base.
•
30 mm
160
20 mm
3 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum baumannianum [33] schltr.
161
E
sta planta se ha encontrado únicamente en los manglares, donde es bastante común, es epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y alto, los tallos son erectos de hasta 70 cm de longitud. La inflorescencia es terminal, alargada, a veces ramificada, con pocas flores abiertas simultáneamente. Las flores son de color rojo ladrillo, de perianto libre; el labelo es lacerado en su margen, trilobular y con quillas longitudinales en la base, la quilla central se prolonga en forma sinuosa por casi toda la lámina.
E
pidendrum baumannianum has been found only in mangrove swamps, where it is quite common, growing as a bark epiphyte in the middle and upper tree strata. The stems are erect, up to 70 cm long. The inflorescence terminal, elongate, sometimes ramified, simultaneously few-flowered; the flowers are brick red, the perianth free; the lip is three-lobed, marginally lacerate, with longitudinal keels at the base, the central keel sinuously extending almost along the whole blade.
•
3 mm
10 mm 5 cm
162
10 mm
c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum concavilabium [280] c. schweinf.
163
S
e encuentra esporádicamente en el bosque primario, como epifita en el estrato arbóreo medio, a poca altura sobre el nivel del mar. Son plantas formadas por tallos aplanados de tamaño medio, con hojas grandes coriáceas. La inflorescencia, terminal, es muy vistosa, en racimo determinado con brácteas florales prominentes, flores grandes rígidas y coriáceas, y labelo notoriamente amplio y cóncavo. Florece en los primeros meses del año.
T
his Epidendrum is found only sporadically, as a middle-stratum epiphyte in primary forest at low altitudes. The plants are formed of medium-sized flattened stems, with large coriaceous leaves. The inflorescence is a very showy, determinate raceme, with prominent floral bracts; the flowers are large, rigid and coriaceous, the lip conspicuously broad and concave. Flowering occurs early in the year.
•
5 cm
10 mm
164
5 mm
1 mm 5 mm
f. lehm. & kraenzl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum cornanthera [36] f. lehm. & kraenzl.
165
S
e encuentra con relativa frecuencia hasta 200 msnm, las plantas juveniles tienen las hojas dísticas agrupadas en tallos cortos y florecen precozmente. Las plantas adultas son péndulas de hasta un metro de longitud con tallos ramificados. La inflorescencia es terminal, de pocas flores, poco vistosas de color verde, el ovario está parcialmente cubierto por una bráctea papilosa café, de medio centímetro de longitud; el labelo es simple, cordiforme, la columna tiene dos aurículas terminales y la antera tiene dos apéndices corniculados, alargados, curvos muy característicos en la cara dorsal.
E
pidendrum cornanthera is relatively common, growing at elevations of up to 200 meters. The young plants have distichous leaves grouped together on short stems, and flower precociously. The adult plants are pendulous, up to a meter long, with ramified stems. The inflorescence is terminal, with a few inconspicuous green flowers; the ovary is partly covered by a brown papillose bract, 5 mm long; the lip is simple, cordate; the column has two terminal auricles, and the anther presents two highly characteristic, curved, elongate, corniculate appendices on the dorsal face.
•
166 20 mm
10 mm
2 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum criniferum [50] rchb. f.
167
E
sta vistosa orquídea es muy escasa, sólo se encontraron dos ejemplares a 100 msnm, como epifita de corteza en el estrato arbóreo medio. Los tallos son erectos de hasta 40 cm, con las hojas rígidas, pequeñas y delgadas. La inflorescencia es fasciculada, de abundantes flores, de más de 2 cm de diámetro, los sépalos son anchos, de color amarillo con abundantes manchas rojizas; pétalos filiformes blancos, columna de un centímetro de longitud, blanca en la base, crema en el ápice y rosa en la antera; el labelo es trilobulado, los lóbulos laterales presentan abundantes fimbrias largas.
T
his attractive orchid is very scarce: only two specimens have been found, at an elevation of 100 meters asl, growing as bark epiphytes at the middle tree stratum. The stems are erect, up to 40 cm long, with small, slender, rigid leaves. The inflorescence is a fascicle of abundant flowers, over 2 cm in diameter; the sepals broad, yellow, densely spotted in red; the petals white, filiform; the column 1 cm long, basally white, apically cream-colored, the anther pink; the lip is three-lobed, the lateral lobes with abundant long fimbria.
•
1 mm
168
5 mm
5 cm
20 mm
Epidendrum cuatrecasasii
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum cuatrecasasii [340] garay
169
S
ólo se han encontrado dos ejemplares en las riberas del rio Nimiquía, a 150 msnm. Crece epifita en el estrato arbóreo bajo, la planta es de 20 cm formada por tallos cespitosos aplanados en toda su longitud pero especialmente en el ápice. La inflorescencia, es fasciculada y continúa durante todo el año. Las flores membranáceas y frágiles, tienen sus segmentos libres pero los pétalos están orientados paralelos a la columna; el labelo es oblato, con dos callos globosos en la base y el margen discretamente eroso. La columna es recta, amplia y lacerada en el ápice.
O
nly two specimens have been collected of this epidendrum, from the banks of the Río Nimiquia, at a height of 150 meters. It grows epiphytically in the lower tree stratum. The plant measures 20 cm and is formed of caespitose stems flattened along their entire length but more so at the apex. The inflorescence is fasciculate and remains present almost the whole year round. The flowers are membranaceous and fragile, their segments free, but with the petals held parallel to the column; the lip is oblate, with two globose basal calli, and discreetly erose at the margins. The column is straight, broad, and apically lacerate.
•
5 cm 10 mm
170
10 mm
10 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum curtisii [355] a. d. hawkes
171
E
pifita de 30 cm, sólo se han colectado unos pocos especímenes en la parte más alta del cerro Mecana (1.000 msnm). El crecimiento vegetativo es característico, ya que en la parte media el tallo, después de la floración, nace uno o varios tallos sucesivos, que a su vez florecen. Cada tallo es corto, con tres o cuatro hojas pequeñas. La inflorescencia es un racimo terminal, en un pedúnculo aplanado, de pocas flores; éstas son de segmentos abiertos; el sépalo dorsal lanceolado, los laterales falcados y apiculados; los pétalos son delgados, espatulados; el labelo es oblato, con dos mucrones romos apicales y tres quillas poco marcadas y longitudinales. La columna es recta, la antera tiene un tubérculo apical verrugoso; hay cuatro polinios con caudícula. Florece en octubre.
J
ust a few specimens have been collected of this 30 cm epiphyte, from the highest reaches of the Cerro Mecana (1000 meters). Their vegetative growth is characteristic in that after florescence one or several successive stems arise from the middle of the stem and themselves flower. Each stem is short, with 3 to 4 small leaves. The inflorescence is a few-flowered terminal raceme on a flattened peduncle; the flower segments are free; the dorsal sepal lanceolate, the lateral sepals falcate and apiculate; the petals slender, spatulate; the lip is oblate, with two blunt apical mucros, and three inconspicuous longitudinal keels. The column is straight; the anther has a verrucose apical tubercule; there are four caudicled pollinia. The plants flower in October.
•
5 cm
10 mm
172
1 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum cystosum [40] ames
173
E
specie escasa que se encuentra de manera ocasional colonizando la vegetación ruderal, exactamente al nivel del mar; nunca se ha encontrado en el bosque primario. Mide un poco más de 20 cm, está formada por tallos aplanados en toda su longitud, las hojas son lineares; la inflorescencia terminal está formada por un tallo floral, también aplanado y alargado. Las flores pequeñas se presentan en forma fasciculada, provistas de un nectario muy prominente; los sépalos y pétalos son libres y de color morado, el labelo es apiculado, con el margen morado y la parte central de la lámina blanca, en ésta hay cinco nervaduras prominentes y ramificadas.
E
pidendrum cystosum is scarce. It is found occasionally colonizing ruderal vegetation exactly at sea level but has never been reported from primary forest. The plant measures a little over 20 cm and is formed of stems flattened along their whole length, bearing linear leaves; the inflorescence is a terminal floral stem, also flattened and elongate. The flowers are small, fasciculate, with a very prominent nectary; the sepals and petals purple, free; the lip apiculate, purple at the margins, white in the middle of the blade, the blade presenting five prominent, ramified nerves.
•
5 cm
174
10 mm
10 mm
ames & c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum dentiferum [38] ames & c. schweinf.
175
E
sta especie se encuentra frecuentemente formando colonias en la primera vegetación de las playas, es epifita de hasta 30 cm de alto, con tallos y hojas herbáceas, color verde pálido. La inflorescencia es terminal, las flores de tamaño medio tienen los segmentos del perianto agudos y los sépalos laterales orientados hacia el dorso de la flor; el labelo orbicular tiene dos dientes basales y el ápice mucronado; la columna es corta y cuculada; tiene cuatro polinios, con cuatro caudiculas, los cuales salen con un fragmento del rostelo al ser removidos. Florece los primeros meses del año.
E
pidendrum dentiferum occurs frequently, forming colonies among primary beach vegetation. It grows epiphytically, up to 30 cm tall, and has pale green, herbaceous stems and leaves. The inflorescence is terminal, the flowers medium-sized, with acute perianth segments, the lateral sepals directed toward the dorsum of the flower; the lip is orbicular, apically mucronate, with two basal teeth; the column is short and cucullate; there are four pollinia, with four caudicles, which, on being removed, take away a fragment of the rostellum. The plants flower early in the year.
•
3 mm
5 cm
176
5 mm
10 mm
5 mm 10 mm
Epidendrum dentilobum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum dentilobum [275] ames, f. t. hubb. & c. schweinf.
177
E
pifita de 30 cm, muy escasa; un solo ejemplar fue colectado en las márgenes de la quebrada Resaquita, a 50 msnm, en el estrato arbóreo bajo. Está formada por tallos cespitosos con pocas hojas, de consistencia firme. La inflorescencia es un racimo terminal de pocas flores, grandes, vistosas y suculentas. En esta especie, aunque el labelo está soldado a la columna, es muy destacado el tamaño, la morfología y entrada de acceso al estigma, además de la ubicación de la antera; estas características la alejan notoriamente del concepto básico del género, por lo tanto es una especie que debería estudiarse con mucho cuidado.
E
pidendrum dentilobum is very scarce: only one specimen of it has been collected, from the banks of the Quebrada Resaquita, at a height of 50 meters. It is a lower-stratum epiphyte measuring 30 cm. The plant is formed of caespitose stems bearing a few hard-textured leaves. The inflorescence is a few-flowered terminal raceme, the flowers large, succulent, attractive. In this species, though the lip is adnate to the column, the plant deviates considerably from the basic concept of the genus Epidendrum by the size and morphology of the stigma and the access to it, and also by the position of the anther. The species therefore requires very careful study.
•
178
20 mm
2 mm
2 mm 3 cm
jacq.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum difforme [41] jacq.
179
E
sta especie es bastante frecuente a poca altura sobre el nivel del mar, coloniza las plantas ruderales, a más de 1.000 msnm también apareció como una de las primeras colonizadoras, en un área del cerro Mecana, de bosque en sucesión, destruido por un antiguo derrumbe. Los tallos son ligeramente aplanados, con hojas de color verde claro. La inflorescencia es terminal, formada por un racimo muy compacto de numerosas flores, abiertas simultáneamente, de tamaño mediano y de color verde claro uniforme, el perianto es libre; el labelo es más ancho que largo y reflexo en sus bordes.
E
pidendrum difforme is quite common at low elevations, colonizing ruderal plants. It has also been found above 1000 meters asl, as one of the first colonizers in a succession-forest area of the Cerro Mecana destroyed by an old landslide. The stems are slightly flattened and have light green leaves. The inflorescence is a very congested, manyflowered, terminal raceme of simultaneously open, medium-sized, uniformly light green flowers; the perianth segments free; the lip more broad than long, and marginally reflex.
•
10 mm
180 1 mm
10 mm
10 cm
l. o. williams
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum ellipsophyllum [35] l. o. williams
181
E
sta planta es bastante frecuente en el bosque primario hasta unos 200 msnm, es epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo. Los tallos son erectos, muy frágiles y quebradizos, fusiformes sin llegar a formar seudobulbos, miden hasta 40 cm. La inflorescencia es terminal, fasciculada, de flores pequeñas de color blanco crema; el ovario presenta un nectario más o menos prominente; el labelo es orbicular con dos pequeños callos semicirculares en su base; la columna es ampliamente cuculada, con dos apículos pequeños en su ápice.
T
his plant is quite common, growing as a bark epiphyte at the lower tree stratum in primary forest, up to elevations of some 200 meters. The stems are erect, up to 40 cm tall, very fragile and brittle, fusiform without forming pseudobulbs. The inflorescence is a terminal fascicle of small creamy-white flowers; the ovary has a more or less prominent nectary; the lip is orbicular, with two small semi-circular basal calli; the column is broadly cucullate, with two small apicules at the apex.
•
10 mm
182
5 mm
1 mm
5 cm
Epidendrum flexuosissima
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum flexuosissima [51] c. schweinf.
183
E
sta planta es relativamente escasa en las partes más altas de la Serranía del Baudó, siempre alrededor de los 1.000 msnm. Es epifita del estrato arbóreo alto, en el filo de la cordillera. La planta mide entre 25 y 30 cm, sus tallos son ligeramente engrosados, casi en forma de seudobulbos, pero sin llegar a serlo; las hojas son escasas, dísticas y la inflorescencia es terminal, con un tallo floral flexuoso y aplanado en forma de panícula. Las flores son pequeñas, de color amarillento, los pétalos tienen su borde lacerado. Esta especie se ha prestado a discusiones interesantes, ya que por tener dos polinios con caudícula es segregada del género Epidendrum.
T
his orchid is relatively scarce. It is reported from the highest parts of the Serranía del Baudó, always occurring at elevations of around 1000 meters. It grows epiphytically in the upper tree stratum, on the ridge of the mountain range. The plant measures 25–30 cm; its stems are slightly thickened, and almost but not quite pseudobulb-like; the leaves are scarce, distichous; the inflorescence is terminal, with a flexuous, flattened, panicled floral stem. The flowers are small and yellow, the petals marginally lacerate. The species has been the subject of interesting discussions, because of its segregation from the genus Epidendrum based on having two pollinia with caudicle.
•
184 20 mm
10 cm
10 mm
10 mm 2 mm
Epidendrum imatophyllum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum imatophyllum [39] lindl.
185
E
sta planta se encuentra con frecuencia en los esteros, es epifita de corteza en el estrato arbóreo medio y sus raíces forman un nido habitado tanto por hormigas, como por peperonias, bromelias y helechos epifitos. Los tallos son agregados, rígidos, erectos, de más o menos 80 cm de longitud. La inflorescencia es terminal, alargada, sucesiva, de flores relativamente grandes de perianto libre, no resupinadas, de color morado claro; el labelo es triangular, vagamente trilobular y de márgenes lacerados, tiene un callo central constituido por dos quillas longitudinales de color blanco.
E
pidendrum imatophyllum is found frequently, in swamps, growing as a bark epiphyte at the middle tree stratum. Its roots form a nest inhabited both by ants and by epiphytic peperonias, bromelias and ferns. The stems are aggregate, rigid, erect, more or less 80 cm long. The inflorescence is terminal, elongate, successive, with relatively large, nonresupinate, light purple flowers, the perianth segments free; the lip is triangular, vaguely trilobed, marginally lacerate, with a central callus made up of two white longitudinal keels.
•
5 cm
20 mm
186
5 mm
1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum isomerum [49] schltr.
187
E
sta especie es poco frecuente en el área de estudio, se encuentra a poca altura sobre el nivel del mar; las plantas son epifitas, péndulas que llegan a medir un metro de longitud. Los tallos son ramificados. La inflorescencia es terminal, hay una semejanza morfológica existente entre todos los elementos de la flor, incluido el labelo (de aquí su nombre); flores de color verde, poco abiertas, como característica especial los sépalos tienen una pequeña quilla en la cara externa del ápice; el labelo es cordiforme, alargado, más corto que el perianto y presenta una depresión basal que se extiende hasta la mitad de la lámina.
T
his species is uncommon in the study area. It is found at low elevations, as a pendulous epiphyte, reaching a meter in length. The stems are ramified. The inflorescence is terminal, presenting a morphological resemblance between all flower elements, including the lip, hence the specific epiphet; the flowers are green, partially open, the sepals characterized particularly by a small keel on the external side of the apex; the lip is cordate, elongate, shorter than the other perianth segments, with a basal depression extending half-way up the blade.
•
10 mm
188
5 cm 10 mm 1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum jejunum [32] rchb. f.
189
E
s bastante frecuente en la primera vegetación de las playas y esteros a nivel del mar. Los tallos son erectos y herbáceos; las hojas muy flexibles; la inflorescencia es terminal pauciflora y sucesiva. Las flores son membranáceas de perianto libre; labelo más ancho que largo, con tres crestas longitudinales, poco prominentes y dos callos agudos y cónicos en la base; la columna es ampliamente cuculada y alada. Florece durante casi todo el año.
E
pidendrum jejunum is found quite frequently, among primary beach vegetation and in swamps at sea level. The stems are erect and herbaceous; the leaves highly flexible. The inflorescence is terminal, few-flowered, successive. The flowers are membranaceous, the perianth free; the lip is more broad than long, with three longitudinal, low crests and two acute, conical calli at the base; the column is broadly cucullate and winged. The plants flower almost the whole year round.
•
190
10 m
5 cm
2 mm
hágsater & l. sánchez
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum kerryae [43] hágsater & l. sánchez
191
E
sta especie es poco frecuente, se encuentra epifita en el estrato arbóreo medio a poca altura sobre el mar, plantas de hasta 30 cm de alto, con tallos ligeramente aplanados y hojas coriáceas sesiles. La inflorescencia es terminal, fasciculada y usualmente pareada; las flores verdes son coriáceas, de segmentos agudos y el labelo es grande y de márgen reflexo; la columna recta es conspicuamente cuculada.
T
his is an infrequent species, occurring as an epiphyte in the middle tree stratum, at low elevations. The plants are up to 30 cm tall, their stems slightly flattened, with coriaceous, sessile leaves. The inflorescence is terminal, fasciculate and usually paired; the flowers green, coriaceous, their segments acute; the lip is large, marginally reflex; the column straight and conspicuously cucullate.
•
10 cm
192
20 mm
20 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum latifolium [42] (lindl.) garay & h.r. sweet
193
F
recuente a nivel del mar, epifita en estrato arbóreo medio. Los tallos son erectos, de hasta 50 cm de alto, presentan hojas coriáceas, rígidas. La inflorescencia apical es fasciculada; éstas flores así como las de especies afines son grandes, de segmentos delgados, agudos y abiertos, son efímeras: el labelo es trilobulado, el lobo central es filiforme y relativamente corto, y los lobos laterales subtriangulares, grandes, cuatro veces más largos que anchos; el ovario se destaca por su longitud. Florece durante casi todo el año.
E
pidendrum latifolium is common at sea level, growing epiphytically at the middle tree stratum. The stems are erect, up to 50 cm tall, with rigid, coriaceous leaves. The inflorescence is apical, fasciculate; the flowers of this and allied species are large, with slender, acute, outspread segments; the lip is three-lobed, the central lobe filiform and relatively short, the lateral lobes large, subtriangular, four times longer than wide; the ovary is distinctive for its length. The flowers are ephemeral but are produced almost the whole year round.
•
1 mm
20 mm
194
10 mm
5 cm
2 mm
Epidendrum lockhartioides
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum lockhartioides [45] schltr.
195
E
sta especie es muy escasa, sólo se encontró un ejemplar a 50 msnm; es epifita del estrato arbóreo bajo en áreas de mucha humedad y de poca luz. Mide 20 cm de altura, es péndula, sus hojas son triangulares dísticas e imbricadas. La inflorescencia es un racimo terminal, corto de pocas flores, de color verde, muy suculentas y carnosas, de tamaño medio. Los sépalos laterales están provistos de una “carina” prominente lacerada en la cara dorsal, sin embargo, en la cara ventral se presenta una morfología similar pero menos conspicua.
T
his species is very scarce, only one specimen having been found, at an elevation of 50 meters. It is an epiphyte growing at the lower tree stratum in areas of high humidity and little light. The plant is 20 cm long, pendulous, with distichous, imbricate leaves. The inflorescence a short terminal raceme of a few medium-sized green, very succulent, fleshy flowers; the lateral sepals exhibit a prominent, lacerate “carina” on the dorsal side, and a similar but less conspicuous morphology on the ventral side.
•
2 mm
196
5 cm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum longicolle [154] lindl.
197
E
s supremamente escasa, sólo se ha encontrado en una oportunidad a 20 metros sobre el nivel del mar, cerca al río Mecana. Pasa inadvertida por su pequeño tamaño que la hace similar a las plantas del mismo género, pero juveniles. Mide 15 cm y se ha encontrado como epifita de corteza, en el estrato arbóreo medio. La inflorescencia es terminal y fasciculada, las flores son de un tamaño grande comparado con la planta y el labelo tiene los lóbulos laterales relativamente grandes, anchos y erectos, el lóbulo central filiforme es muy corto.
E
pidendrum longicolle is extremely scarce, collected only once at an elevation of 20 meters asl, near the Río Mecana. It goes unnoticed because its small size makes it look like other young Epidendrums. It measures 15 cm and was found growing as a middlestratum bark epiphyte. The inflorescence is terminal and fascicled terminal; the flowers large for the size of the plant; the lateral lobes of the lip relatively large, broad, erect, the mid-lobe very short and filiform.
•
198
5 cm
5 mm
10 mm
1 mm
Epidendrum microphyllum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum microphyllum [62] lindl.
199
P
lanta pequeña, frecuente a muy poca altura sobre el nivel del mar. Coloniza la vegetación secundaria en áreas expuestas, los ejemplares adultos sólo miden 10 cm; sobre el rizoma reptante se forman tallos cortos, espaciados, de pocas hojas suculentas y rígidas. La inflorescencia terminal, es un racimo indeterminado; el raquis está provisto de tricomas blancos muy abundantes; las flores pequeñas de color verde, tienen el perianto libre, incluido el labelo que está paralelo a la columna, pero no soldado a ella; tiene cuatro polinios en dos pares con dos caudículas. Florece los primeros meses del año.
T
his small plant is common at very low elevations, colonizing secondary vegetation in exposed areas. Adult plants measure only 10 cm. Short stems, with a few succulent rigid leaves, form scattered along the repent rhizome. The inflorescence is an indeterminate terminal raceme, the rachis bearing very abundant white trichomes; the flowers are small and green, their perianth segments free, including the lip, which is parallel to the column but not united to it; there are four pollinia, paired on two caudicles. The plants flower early in the year.
•
10 cm
200
10 mm
3 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum mininocturnum [47] dodson
201
L
a presente especie es muy común a nivel del mar en la primera vegetación de las playas y en el bosque primario en el estrato arbóreo alto; los tallos pueden medir hasta 40 cm de altura y el conjunto de tallos y hojas presenta una coloración vinotinto característica. Las flores, como en especies afines, son relativamente grandes, abiertas, de segmentos delgados y agudos en el ápice. El labelo es tribilobulado, el lóbulo central es filiforme y es notorio que los lóbulos laterales son redondeados. Florece en forma sucesiva casi todo el año.
E
pidendrum mininocturnum is very common at sea level in primary beach vegetation and primary forest, at the upper tree stratum. The stems can reach a height of 40 cm and together with the leaves are characteristically burgundy-colored. The flowers of this and allied species are relatively large and outspread, the floral segments slender and apically acute. The lip is three-lobed, the central lobe filiform, the lateral ones characteristically rounded. The plant flowers successively almost year round.
•
202
50 mm
10 cm
20 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum nocturnum [37] jacq.
203
D
e todas las especies del género ésta es la más abundante, se encuentra colonizando diversos forófitos de las playas e incluso en forma rápida la vegetación ruderal; los tallos erectos son rígidos de hasta 80 cm de alto; la inflorescencia es terminal, fasciculada. Las flores son grandes y suculentas, el color en las flores nuevas inicialmente es blanco y va cambiando hasta tomar la vistosa coloracion que se ilustra en la foto; el labelo tiene los lóbulos laterales triangulares oblongos y el central filiforme, tiene el doble de largo que los laterales. Florece durante todo el año.
E
pidendrum nocturnum is the most abundant of all epidendrums in the region. It is found colonizing various beach phorophytes and even colonizing, very rapidly, ruderal vegetation. The erect, rigid stems measure up to 80 cm in height. The inflorescence is terminal, fasciculate. The flowers are large and succulent, the new ones initially white, then gradually taking on the attractive coloring shown in the photograph; the lateral lobes of the lip are triangular-oblong, the central lobe filiform and twice as long as the lateral ones. The plants flower year round.
•
204
10 cm
10 mm
1 mm
10 mm
Epidendrum octomerioides
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum octomerioides [46] schltr.
205
E
sta especie es frecuente en el estrato arbóreo alto como epifita de corteza, desde el nivel del mar hasta más o menos 250 metros. Su morfología es muy característica, pues el rizoma reptante presenta tallos distanciados, cortos, uni o bifoliados; las hojas son rígidas y la planta mide hasta 20 cm. A veces los especimenes son muy voluminosos. La inflorescencia es un racimo de 4 a 5 flores pequeñas, de color blanco verdoso uniforme; el labelo es cordiforme y tiene dos pequeños callos redondeados en la base; la columna es corta y su borde se extiende en forma cuculada mucho más allá de la antera, la antera es terminal.
E
pidendrum octomerioides is common, growing as a bark epiphyte at the upper tree stratum, from sea level to some 250 meters asl. It has a highly characteristic morphology, consisting of a repent rhizome with short, scattered, one- or two-leaved stems, the leaves rigid, the plant measuring 20 cm. Sometimes the specimens are very voluminous. The inflorescence is a raceme of 4 to 5 small, uniformly greenish-white flowers; the lip is cordate, with two small rounded basal calli; the column is short, its margin extending hood-shaped far beyond the anther, the anther terminal.
•
206
20 cm
5 cm
1 mm
10 mm
mm
Epidendrum paniculatum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum paniculatum [48] ruiz & pav.
207
E
s bastante escaso, sólo se recolectaron dos ejemplares: uno en la hoya hidrográfica del río Mecana y otro en el río Nimiquia a 100 msnm. Se encuentra como epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo, sus tallos alcanzan a medir 120 cm de longitud, son rígidos y erectos. La inflorescencia es un racimo axilar o terminal (son pocos los Epidendrum de inflorescencia axilar). Las flores son vistosas, de color blanco, los pétalos filiformes, la columna es verde en la base y apicalmente blanca; el labelo es orbicular, de bordes lacerados, blanco, con tres crestas verrugosas en su lámina de color morado.
E
pidendrum paniculatum is quite scarce, only two specimens having been collected, one from the Mecana river basin and the other from the Nimiquia river at 100 meters asl. The species occurs as a bark epiphyte at the lower tree stratum, its rigid, erect stems growing to a length of 120 cm. The inflorescence is an axillary or terminal raceme (few Epidendrum species have an axillary inflorescence). The flowers are attractive and white, the petals filiform, the column basally green and apically white; the lip is white, orbicular, marginally lacerate, with three purple verrucose crests on the blade.
•
5 cm
208 10 mm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum prostratum [63] (lindl.) rchb. f.
209
E
sta interesante especie se encuentra escasa a nivel del mar en árboles de totumo (planta ruderal). Son plantas cespitosas con tallos erectos de sólo 10 cm de altura, con hojas alternas y delgadas. La inflorescencia es terminal de varias flores pequeñas, con el perianto libre de color rosado pálido; los pétalos son delgados reflexos; el labelo es amplio, de borde liso y con dos callos hemisféricos aplanados en la base y no está adherido a la columna; ésta es enormemente cuculada y lacerada en el ápice, en la base hay un nectario traslúcido lleno de un líquido con olor desagradable; presenta cuatro polinios aplanados, cada uno con caudícula.
T
his interesting species is scarce in the region, growing at sea level in calabash trees (ruderal plants). The plants are caespitose, its erect stems only 10 cm tall, with alternate slender leaves. The inflorescence is terminal, with several small, pale pink flowers, the perianth segments free; the petals slender, reflex; the is lip broad, not attached to the column, marginally smooth, with two flattened, hemispherical basal calli; the column is deeply cucullate and lacerate at the apex, with a translucent basal nectary filled with an unpleasantly smelling liquid; there are four flattened, individually caudicled pollinia.
•
4 cm
210
1 mm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum ramosum [34] jacq.
211
L
os ejemplares de esta especie se encuentran con relativa frecuencia en bosque primario y secundario en el estrato arbóreo medio, como epifita de corteza desde 0 hasta 300 msnm. Las plantas juveniles son erectas y de adultas son semipéndulas. La inflorescencia es terminal pauciflora, el ovario se encuentra completamente cubierto por una bráctea grande traslúcida; los sépalos laterales son de mayor tamaño que el dorsal, presentan el ápice engrosado y carinado en la cara externa, son lineares con el ápice agudo; el labelo es rígido, en la base presenta un surco que forma luego dos crestas que confluyen en una y que se extiende por dos tercios de la longitud del labelo; la antera es de color marrón.
S
pecimens of Epidendrum ramosum are found relatively frequently in primary and secondary forests, growing as a bark epiphyte in the middle tree stratum, from sea level up to an elevation of 300 meters. The young plants are erect, the adult ones semipendulous. The inflorescence is terminal, few-flowered, the ovary completely covered by a large translucent bract; the lateral sepals are larger than the dorsal sepal, and linear, apically acute, the apex thickened and carinate on the outside; the rigid lip presents a basal groove, which then expands to form two crests that converge into one, the whole extending along two thirds of the lip; the anther is brown.
•
2 mm
5 cm
212
5 mm
10 mm
jacq.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum rigidum [322] jacq.
213
S
ólo se ha encontrado en dos oportunidades, epifita, en plantas de totumo, a nivel del mar. Son plantas de 15 cm con tallos cortos de sólo dos o tres hojas distanciadamente insertas en un rizoma reptante. La inflorescencia es un racimo determinado de pocas flores; el pedúnculo es aplanado, las flores son de color verde, suculentas, coriáceas, pequeñas y de segmentos libres; los pétalos más pequeños que los sépalos, el labelo es orbicular, pequeño con dos callos redondeados en la base y un surco pronunciado en la lámina; la columna muy corta y lacerada. Florece en los primeros meses del año.
E
pidendrum rigidum has been found on only two occasions, growing epiphytically on calabash plants at sea level. The plants, measuring 15 cm, have short stems that bear only two to three leaves and are scattered along a repent rhizome. The inflorescence is a few-flowered determinate raceme, the peduncle flattened; the flowers are small, green, succulent, coriaceous, their segments free; the petals smaller than the sepals; the lip is small and orbicular, with two rounded calli at the base, and a pronounced groove on the blade; the column is very short and lacerate. Flowering occurs early in the year.
•
214
5 cm
10 mm
10 mm
Epidendrum rousseauae
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum rousseauae [44] schltr.
215
S
on pocos los Epidendrum de inflorescencia basal, y este es uno de ellos. Se ha encontrado sólo uno en la primera vegetación de la playa (sitio El Faro). Los seudobulbos son unifoliados ovoideos y agregados; las hojas son coriáceas, elípticas. La inflorescencia es un racimo paucifloro que nace de la base del seudobulbo; flores suculentas, de perianto libre, pétalos mucho más delgados que los sépalos; el labelo es trilobulado, con dos apiculas notorias en la base; la columna es corta y recta, la antera es cuadrilocular; hay cuatro polinios ovoideos que se implantan por pares en dos caudiculas. Florece en los primeros meses del año.
E
pidendrum rousseauae is one of the few Epidendrum with a basal inflorescence. Only one specimen has been found, among primary beach vegetation at El Faro. The pseudobulbs are ovoid and aggregate, each bearing a single coriaceous, elliptical leaf. The inflorescence is a few-flowered raceme arising from the base of the pseudobulb; the flower segments are succulent and free, the petals much narrower than the sepals; the lip is three-lobed, with two conspicuous apicules at the base; the column is short and straight, the anther quadilocular; there are four ovoid pollinia, paired on two caudicles. The plant flowers early in the year.
•
216 20 cm 5 mm
5 mm
2 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum ruizianum [187] steud.
217
E
s muy escasa, solamente se ha encontrado el ejemplar que se describe, en la primera vegetación de la orilla del mar, en un área rocosa. Crece epifita en el estrato arbóreo bajo, los tallos son fistulosos muy gruesos y erectos, y llegan a medir 1.5 m. La inflorescencia es terminal, muy vistosa pues esta formada por una panícula compacta con numerosísimas flores abiertas en forma simultánea; las flores miden un centímetro, son de color crema uniforme; los segmentos son libres, los sépalos laterales presentan una apícula pequeña en su parte más distal; los pétalos son filiformes ligeramente engrosados en su ápice y con un pequeño mucrón; el labelo es trilobulado, los lóbulos laterales son de margen denticulado, el lóbulo central es cuadrangular, de borde liso, tiene dos callos alargados en la base; la antera tiene una prolongación dorsal cóncava alargada, muy notoria.
E
pidendrum ruizianum is very scarce, the only specimen collected being the one described here. It was growing as a lower-stratum epiphyte among primary vegetation in a rocky area at the seashore. The stems are fistular, very thick and erect, growing up to a height of 1.5 meters. The inflorescence is terminal and very striking, consisting of a compact panicle of numerous simultaneously open flowers; the flowers measure 1 cm and are uniformly cream colored, their segments free; the lateral sepals presenting a small apicule in their most distal part; the petals are filiform, the apex slightly thickened and bearing a small mucro; the lip is threelobed, the lateral lobes marginally denticulate, the central lobe quadrangular, marginally smooth, with two elongate calli at the base; the anther has a very prominent elongate, concave dorsal prolongation.
•
5 cm
218
10 mm
10 mm 2 mm
Epidendrum schlechterianum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum schlechterianum [64] ames
219
E
sta pequeña y curiosa planta es bastante común en el bosque primario hasta los 400 msnm, en el estrato arbóreo alto. Está formada por pequeños tallos cespitosos de 6 cm de longitud, con hojas alternas, coriáceas, sesiles y muy agrupadas, las que hacen una torsión, sobre su eje, de 90 grados, para quedar orientadas hacia el plano dorsal. Las flores grandes para el tamaño de la planta (4 cm) son coriáceas y tienen su sépalo dorsal libre y reflexo; la columna es corta y el labelo cordiforme está unido al ápice de la columna. La antera es dorsal, cuadrilocular, con gran proyección anterior, tiene cuatro polinios en dos caudículas ramificadas.
T
his small curious plant is quite common in primary forest up to an elevation of 400 meters asl, growing at the upper tree stratum. It is formed of small caespitose stems, 6 cm long, with alternate, coriaceous, sessile, highly congested leaves, which twist by 90 degrees on their axis to become directed to the dorsal plane. The flowers (4 cm) are large for the size of the plant, and coriaceous; the dorsal sepal is free and reflex; the column short; the lip cordate and united to the apex of the column. The anther is dorsal, quadrilocular, with a large anterior projection; there are four pollinia on two ramified caudicles.
•
220
10 cm
10 mm
1 mm
10 mm
Epidendrum smaragdinum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum smaragdinum [31] lindl.
221
E
sta especie es muy frecuente es los esteros a nivel del mar, crece en el estrato arbóreo medio, nunca se ha encontrado en otro hábitat. Los tallos de hasta 40 cm son erectos, fistulosos, tienen hojas coriáceas, alternas, pequeñas. La inflorescencia es terminal, fascicular, de color verde brillante y uniforme; los pétalos son más delgados que los sépalos; el labelo es emarginado, más ancho que largo, con dos callos basales ovoideos; la columna es apiculada en el ápice.
E
pidendrum smaragdinum is very common in sealevel swamps, growing at the middle tree stratum, and has never been found in any other habitat. The stems are erect, fistulose, up to 40 cm tall, with small coriaceous, alternate leaves. The inflorescence is terminal, fasciculate, uniformly brilliant green; the petals narrower than the sepals; the lip emarginate, more broad than long, with two ovoid basal calli; the column apically apiculate.
•
5 cm
222
10 mm
1 mm 10 mm
Epidendrum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum sp. [329]
223
E
s muy escasa en el área de estudio, sólo se han encontrado unos pocos ejemplares en la quebrada Nimiquía a 100 metros sobre el nivel del mar, como epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo. Son plantas de hasta 30 cm, con tallos agregados de pocas hojas flácidas y aplanadas. La inflorescencia es terminal o axilar; flores, de un centímetro, de color blanco verdoso; los sépalos, más anchos que los pétalos, tienen una quilla longitudinal en su cara externa; labelo oblato, de bordes denticulados, con dos callos redondeados en la base, emarginado en el ápice, y con una apícula en la cara inferior; la antera verrugosa tiene apicalmente una protuberancia piramidal característica .
T
his Epidendrum is very scarce in the area. Only a few specimens of it have been found, growing as a lower-stratum bark epiphyte by the Quebrada Nimiquia, at a height of 100 meters. The plants measure up to 30 cm, with aggregated steps bearing a few flaccid, flattened leaves. The inflorescence is terminal or axillary; the flowers, 1 cm, greenish-white; the sepals broader than the petals, with a longitudinal keel on the outer side; the lip oblate, marginally denticulate, with two rounded calli at the base, emarginate at the apex, and with an apicule on the underside; the anther verrucose, with a characteristic pyramidal protuberance at the apex.
•
5 cm
224
40 cm
20 mm
5 mm 20 mm
sp. nov.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Epidendrum sp. nov. [235]
E
s muy escasa, sólo se encontraron dos ejemplares en la parte media del cerro Mecana, a 400 msnm; epifita de corteza en el estrato arbóreo medio. Los tallos, de 80 cm, son gruesos, rígidos, erectos, fistulosos, cubiertos por brácteas persistentes, blancas cuando secas, y de color vinotinto cuando tiernas; las hojas son rígidas y en el envés la nervadura es coloreada de vinotinto. La inflorescencia es terminal, sucesiva, con tres o cuatro flores abiertas simultáneamente; las flores son grandes, vistosas y rígidas, el perianto es de color verde oscuro; los sépalos laterales hacen una torsión de más de 45 grados hasta colocarse cerca del sépalo dorsal; en la cara externa de los sépalos las nervaduras son prominentes; la columna es recta, basalmente verde, el dorso morado y el ápice amarillo; el labelo es grande cuadrilobular, de color brillante amarillo verdoso, en los lóbulos basales el margen es ondulado y en los apicales el margen es lacerado. Tiene gran afinidad con E. seudoepidendrum de Centroamérica, es muy posible que sea una especie no descrita; e indudablemente tiene gran potencialidad horticultural.
T
his Epidendrum is very scarce. Just two specimens of it have been found, halfway up the Cerro Mecana, at an altitude of 400 meters asl, growing as a middle-stratum bark epiphyte. The stems, measuring 80 cm are thick, rigid, erect, fistular, covered by persistent bracts that are white when dried up and burgundy when young; the leaves are rigid, with the underside nerve burgundy colored. The inflorescence is terminal and successive, with three to four flowers open simultaneously; the flowers are large and attractive, and rigid, the perianth dark green; the lateral sepals twisting by more than 45 degrees to position themselves close to the dorsal sepal, all sepals presenting prominent veining on the external side; the lip is large, four-lobed, and a brilliant greenish-yellow, with the basal lobes marginally undulate, and the apical lobes marginally lacerate; the column is straight, basally green, apically yellow, dorsally purple. Closely related to the Central American E. seudoepidendrum, the plant is most probably an undescribed species. It has, undoubtedly, great horticultural potential.
•
225
226 5 cm
5 mm
1 mm
1 mm
Epilyna sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Epilyna sp. [239]
227
E
sta curiosa planta es frecuente en la Serranía del Baudó, alrededor de los 1000 msnm; sólo mide 15 cm y crece epifita en el estrato medio. Está formada por tallos cespitosos, con numerosas hojas dísticas, cortas y articuladas. La inflorescencia es un racimo compacto, dístico, de flores sucesivas, membranáceas, muy pequeñas y de color blanco; sépalos libres y cuculados, estos y el ovario presentan tricomas oscuros aplanados; los pétalos son obovados, agudos y mucronados en el ápice ; el labelo es espatulado, ligeramente trilobulado, lobos laterales erectos, lámina con el margen lacerado y con dos callos ovoideos en la base; columna recta y corta antera terminal, con ocho polinios agregados en dos grupos.
T
his curious plant, measuring only 15 cm, is frequently found as a middle-stratum epiphyte in the Serranía del Baudó, at elevations of around 1000 meters. It is formed of caespitose stems bearing numerous short, articulate, distichous leaves. The inflorescence is a compact distichous raceme of very small, successive, membranaceous white flowers; the sepals are free and cucullate, the sepals and ovary presenting dark flattened trichomes; the petals are obovate, acute, apically mucronate; the lip is spatulate, slightly three-lobed, the lateral lobes erect, the blade marginally lacerate, with two ovoid calli at the base; the column is short and straight, the anther terminal, with eight pollinia aggregated into two groups.
•
5 cm
228
1 mm
3 mm 3 mm
Epilyna sp. nov.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Epilyna sp. nov. [243]
229
E
s frecuente en las partes altas de la Serranía del Baudó, a más o menos 800 msnm. Es epifita, erecta o semipéndula, de unos 30 cm. Está formada por tallos ramificados con hojas alternas, coriáceas, cortas, emarginadas; inflorescencia terminal en racimo paucifloro, determinado y de flores muy pequeñas (3 mm). Los sépalos son libres, poco abiertos, de color blanco crema, con tricomas oscuros en la cara externa; los pétalos son membranáceos, obtusos; el labelo es panduriforme, de margen lacerado y con dos apéndices o callos ovoideos en la base de la columna, ésta es corta y gruesa, ligeramente alada, y de 2 mm; la antera es bilocular con ocho polinios, dispuestos en pares, y unidos por la base. Al parecer, es una especie no descrita.
T
his species is frequently found on the upper reaches of the Serranía del Baudó, at some 800 meters above sea level. It is an epiphyte with an erect or semi-pendulous growth habit, measuring about 30 cm. The plant is formed of ramified stems bearing short, alternate, coriaceous, emarginate leaves; the inflorescence is a few-flowered, determinate, terminal raceme, the flowers very small (3 mm). The sepals are free, incompletely open, creamy white, with dark trichomes on the outer side; the petals membranaceous, obtuse; the lip pandurate, marginally lacerate, with two ovoid appendices or calli at the base of the column; the column short (2 mm) and thick, slightly winged; the anther is bilocular, with eight pollinia arranged in pairs and united at the base. The plant appears to be an undescribed species.
•
5 mm 1 mm
5 mm
230
5 cm
2 mm
Erythrodes
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: GOODyERINAE
Erythrodes sp. [9]
231
P
lanta terrestre frecuente en bosque primario a 100 msnm, de crecimiento decumbente, la parte vegetativa erecta mide 10 cm, las hojas de color uniforme no son articuladas; la inflorescencia es terminal, indeterminada y el raquis es híspido. Las flores son pequeñas de tonalidades rosadas; los sépalos en la cara externa y el ovario están cubiertos por tricomas claviformes, los pétalos son lisos y están adnatos al sépalo dorsal, el labelo blanco es retrorso, no extensible, es cordiforme en el ápice de la lámina; columna muy corta, recta; antera dorsal que encierra dos polinios séctiles.
T
his terrestrial plant is found frequently in primary forest at an altitude of 100 meters asl, growing decumbent, with the erect vegetative part measuring 10 cm. The leaves are uniformly colored, not articulate; the inflorescence terminal, indeterminate, the rachis hispid. The flowers are small, colored in shades of pink; the ovary and the outer surface of the sepals are covered with clavate trichomes; the petals are smooth and adnate to the dorsal sepal; the white lip is retrorse, not extendible, its blade apically cordate; the column very short and straight; anther dorsal, enclosing two sectile pollinia.
•
10 mm
10 mm
232
10 mm 10 cm
Erythrodes
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: GOODyERINAE
Erythrodes sp. [228]
233
E
sta orquídea es frecuente en el bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, crece terrestre en áreas declives, su hábito de crecimiento es decumbente y mide 10 cm sin contar la inflorescencia. Las hojas son discoloras, verde oliva por el haz y gris por el envés. La inflorescencia es terminal, en racimo, en la parte inferior con frutos y en la superior con botones y flores, ademas el pedúnculo es hirsuto; las flores son pequeñas; los sépalos son pilosos externamente; los petalos estan adnados en la base, son anchos, elipticos, agudos; el labelo es complejo e inextensible: forma un nectario liso, la lámina se angula en el tercio apical que se amplía en forma semilunar. La columna es corta, recta, con antera dorsal y dos polinios séctiles blancos, se colecta con flor en julio.
T
his orchid is common in primary forest at low elevations, growing terrestrially on slopes. It has a decumbent growth habit and measures 10 cm, not counting the inflorescence. The leaves are bicolored, olive green on the upperside and gray on the underside. The inflorescence is a terminal raceme bearing fruit on the lower part and buds and flowers on the upper part, the peduncle hirsute; the flowers are small; the sepals externally pilose; the petals broad, elliptical, acute, basally connate. The lip is complex and non-extendible, forming a smooth nectary, the blade angled at apical third, which widens into a semilunar shape. The column is short and straight, with the anther dorsal, and two white sectile pollinia. Plants in bloom are collected in July.
•
5 mm
5 mm
234 5 cm
1 mm
5 mm
Erythrodes
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: GOODyERINAE
Erythrodes sp. [230]
235
E
s muy frecuente en la Serranía del Baudó, entre 800 y 1000 msnm. Es decumbente y el tallo en la parte erecta se bifurca; las hojas, de color verde claro uniforme, no son articuladas. La inflorescencia es un racimo compacto determinado de numerosísimas flores, pequeñas, poco abiertas; sépalos laterales retrorsos e hispidulos, el dorsal connivente con los pétalos; el labelo forma un nectario paralelo pero no soldado al ovario, la lámina es cuneada en la base y el ápice reflexo no extensible es lunulado; la columna es corta, recta con antera dorsal, hay dos polinios séctiles. Se ha colectado florecida en febrero.
V
ery common in the Serranía del Baudó, at elevations of 800–1000 meters asl, this species grows decumbent, with the erect part of the stem bifurcating; the leaves are non-articulate and uniformly light green. The inflorescence is a compact determinate raceme, with a profusion of small, incompletely open flowers; the lateral sepals retrorse and hispidulous, the dorsal sepal connivent with the petals; the lip forms a nectary parallel to but not fused with the ovary, the blade basally cuneate, the apex reflexed, non extendible, lunulate; the column is short and straight, with the anther dorsal; there are two sectile pollinia. Plants in bloom have been collected in February.
•
5 mm
236
5 mm 5 cm
2 mm
5 mm
Erythrodes
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: GOODyERINAE
Erythrodes sp. [237]
237
F
recuente en la Serranía del Baudó, por encima de los 900 msnm. Mide 15 cm, sin contar su inflorescencia; las hojas dispuestas en espiral no son articuladas. La inflorescencia es un racimo denso de flores pequeñas resupinadas y poco abiertas. Los sépalos laterales, estan adnados, son de color verde y blanco en la base; en el ápice, son pubescentes y extremadamente hirsutos. Los pétalos son sinuosos, obtusos y blancos, el labelo también blanco, tiene un nectario sacciforme alargado, la lámina es lisa y el ápice bilobular retrorso, no extensible; la columna muy corta, recta con antera dorsal, no caduca; los polínios son séctiles.
T
his Erythrodes is common in the Serranía del Baudó, at elevations above 900 meters. It measures 15 cm, not counting the inflorescence. The leaves are non-articulate. The inflorescence is a congested raceme of small, resupinate, incompletely open flowers. The lateral sepals are connate, green and basally white, with the apex pubescent and extremely hirsute. The petals are sinuous, obtuse, white; the lip also white, with an elongate, saccate nectary, the blade smooth, the apex two-lobed, retrorse, non-extendible; the column is very short and straight; the anther dorsal, not caducous, the pollinia sectile.
•
2 mm
10 mm
238
10 mm 10 mm
50 cm
1 cm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: EULOPhIINAE
Eulophia alta [18] (l.) fawc. & rendle
239
E
sta planta solamente se ha encontrado en las vegetaciones residuales de antiguas plantaciones de arroz, en áreas pantanosas a nivel del mar. Es grande, de hasta 1,20 m de altura contando la inflorescencia; las hojas son plicadas y presentan seudobulbos pequeños, envueltos en vainas persistentes. La inflorescencia es un racimo erecto, alargado, de flores pequeñas de colores vivos, frágiles y de corta duración; en la lámina del labelo se presentan basalmente dos callos cuadrangulares y apicalmente dos pequeños dientes agudos.
T
his orchid has only been found among the residual vegetation of old rice plantations, in marshland at sea level. The plant is large, up to 1.20 meters tall, including the inflorescence; the leaves are plicate, on small pseudobulbs that are enclosed by persistent sheaths. The inflorescence is an erect, elongate raceme of small, brightly colored, fragile, short-lived flowers; the lip blade presents two quadrangular calli at the base and two small, acute teeth at the apex.
•
30 cm
240
40 mm
10 mm
(linden & rchb. f.) schltr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Galeottia fimbriata [145] (linden & rchb. f.) schltr.
241
L
os ejemplares de esta especie son bastante comunes en el bosque primario, en el estrato arbóreo bajo, hasta 300 msnm. Son plantas grandes, de seudobulbos rugosos, bifoliados y hojas plicadas; la inflorescencia es basal por el renuevo inmaduro, en los primeros meses del año. Las flores grandes y vistosas se ilustran adecuadamente con el dibujo y la foto.
S
pecimens of this species are quite common in primary forest, up to an elevation of 300 meters asl, growing at the lower tree stratum. The plants are large, with rugose, bifoliate pseudobulbs and plicate leaves; the inflorescence arises basally from the new growth, in the first months of the year. The large attractive flowers are sufficiently illustrated by drawings and photograph.
•
30 cm
242
20 mm
2 mm 20 mm
hook.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora† atropurpurea [197] hook.
243
S
G
e encuentra epifita en áreas abiertas, cerca del suelo, y es frecuente en zonas de esteros a nivel del mar. Los cuernos del hipoquilo son largos y curvados, se originan anteriores en éste; con la estructura que da origen a los filamentos forman un cuerpo único más bajo que el borde superior del hipoquilo. El epiquilo es más alto que el hipoquilo y visto dorsalmente, estrecho. La coloración es algo variable. Para todas las descripciones de los labelos de Gongora, los he tratado con fines de claridad como si fueran resupinadas.
ongora atropurpurea grows epiphytically in open areas, close to the ground. It is common in mangrove estuaries at sea level. The horns of the hypochile arise anteriorly on it; they are long and curved, and form, with the structure that produces the filaments, a single body lower than the upper margin of the hypochile. The epichile is taller than the hypochile and, viewed dorsally, narrow. Its coloring is somewhat variable. For greater clarity, in describing Gongora lips I have in every case treated them as though they were resupinate.
† Gongoras: Todas la especies de Gongora encontradas en el área estudiada pertenecen a la sección Eugongora Pfitzer, su aspecto vegetativo es más o menos similar: tienen seudobulbos ovoideos con profundos y surcos, agregados, bifoliados, las hojas son cortas, pecioladas, plicadas y elípticolanceoladas. † La inflorescencia es péndula, con abundantes flores efímeras, aromáticas, no resupinadas y vistosas; el labelo es complejo, de difícil descripción y formado por epiquilo e hipoquilo
† Gongoras: All Gongora species found in the study area belong to the section Eugongora Pfitzer. They are more or less similar in their vegetative appearance: they have pseudobulbs that are ovoid, deeply sulcate, aggregate, bifoliate, the leaves short, petiolate, plicate, elliptical-lanceolate. † The inflorescence is pendulous, with abundant showy, fragrant, nonresupinate, ephemeral flowers; the lip is complex and difficult to describe, formed of an epichile and a hypochile.
•
10 cm
244
5 cm
2 mm
20 mm
20 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora chocoënsis [196] jenny
245
E
sta especie es escasa a nivel del mar, en zonas de manglar. Es la de flores más grandes y vistosas. El hipoquilo es muy ancho en la parte media, sus cuernos son cortos y gruesos y así mismo hay en él una giba ventral y una mancha color vinotinto muy vistosa; las demás estructuras del labelo son de color blanco. El epiquilo es más alto que largo y con una giba ventral protuberante.
G
ongora chocoënsis is scarce, growing in mangrove swamps at sea-level. Its showy flowers are the largest in the group. The hypochile is very broad in the middle; its horns are short and thick; it has a ventral gibbosity, and exhibits a very striking burgundy spot, the other lip structures being white. The epichile is taller than long, with a protuberant ventral gibbosity.
•
50 cm
246
5 cm
20 mm
20 mm 2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora irmgardiae [297] jenny
247
E
s muy frecuente en los manglares y esteros. Los cuernos del hipoquilo son medianamente alargados y anchos en la base, el dorso del hipoquilo es aplanado, ancho y ovoideo en la base. El epiquilo es más corto que el hipoquilo. Las flores son pequeñas y de coloración blanca.
G
ongora irmgardiae is very common in mangrove marshes and estuaries. The horns of the hypochile are mediumly elongate and basally broad; the dorsum of the hypochile is flattened, broad and ovoid at the base. The epichile is shorter than the hypochile. The flowers are small and white.
•
20 mm
248 30 cm
4 mm
15 mm 10 mm
rolfe
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora latisepala [303] rolfe
249
E
sta especie es poco frecuente y crece epifita en bosque primario. Los cuernos del hipoquilo son cortos, casi horizontales, y nacen en la base. También el hipoquilo es más ancho en este sitio, el epiquilo tiene una giba dorsal pronunciada y es muy delgada vista dorsalmente, la coloración es constante.
G
ongora latisepala is found infrequently, growing epiphytically in primary forest. The horns of the hypochile are short and almost horizontal, arising from the base; the hypochile, too, is broader in this part. The epichile has a pronounced dorsal gibbosity; it is very narrow, viewed dorsally; its coloring is constant.
•
50 cm
250
10 mm 5 cm
20 mm 2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora pleiochroma [298] rchb. f.
251
E
s escasa y se ha encontrado en las orillas de los ríos, a poca altura sobre el nivel del mar. Los cuernos del hipoquilo son cortos, gruesos y posteriores; en esta área hay una giba ventral, el epiquilo es estrecho y alto, la coloración es constante y característica.
G
ongora pleiochroma is scarce, found on river banks at low elevations. The horns of the hypochile are short, thick and posterior; in this area there is a ventral gibbosity; the epichile is narrow and tall, its coloring constant and characteristic.
•
10 mm
252
20 cm
5 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora sp. [316]
253
E
s muy escasa, sólo se ha colectado en los manglares. Los cuernos del hipoquilo son delgados, alargados y de implantación baja; el dorso del hipoquilo es cóncavo y hay una protuberancia ventral, así mismo es más ancho en la base, el epiquilo es muy alto en sentido vertical y estrecho en vista dorsal, es tan largo como ancho.
T
his species is very scarce, collected only from mangrove marshes. The horns of the hypochile are slender, elongate and low positioned; the hypochile is dorsally concave, with a ventral protuberance, and wider at the base; the epichile is very tall vertically, narrow viewed dorsally, and as long as it is broad.
•
30 cm
254
20 mm
2 mm
20 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Gongora sp. [347]
255
E
sta especie se ilustra por que presenta una conformación diferente en la parte dorsal del hipoquilo, ya que sus cuernos son de una implantación mucho más baja; es indudable que es afín a G. atropurpurea; sin embargo la coloración, es diferente, y habita los manglares, lo cual es típico de esta especie.
T
his Gongora is presented because the hypochile has a different dorsal conformation, with the horns positioned much lower. The species is undoubtedly related to G. atropurpurea, though the coloring is different. And it inhabits mangroves, which is typical of the latter.
•
20 mm
256
5 cm
10 mm
1 mm
10 mm
Hexisea
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Hexisea sp. nov. [60]
257
E
sta interesantísima especie es bastante común como epifita del estrato arbóreo alto, a más o menos 100 msnm. Son plantas de hasta 30 cm de alto, con seudobulbos fusiformes, unifoliados. En el ápice de éstos, cuando maduros, se forman nuevos seudobulbos superpuestos. Las flores son terminales, numerosas, sesiles, a veces parcialmente cubiertas por las brácteas florales de segmentos libres pero poco abiertos; el labelo panduriforme, tiene dos crestas longitudinales poco prominentes y forma con la columna un nectario que abulta sobre la parte distal del ovario. Los polinios son cuatro en dos caudículas bífidas. Todos los elementos de esta especie hacen el diagnóstico claro de Hexisea, pero se aparta de las especies colombianas descritas por no tener el color rojo que las caracteriza. Podría ser una especie no descrita (Dressler com. pers.).
T
his extremely interesting species is quite common, occurring as an epiphyte in the upper tree stratum, at some 100 meters asl. The plants are up to 30 cm tall, with fusiform, unifoliate pseudobulbs. New pseudobulbs grow superposed at the apex of the mature ones. The numerous flowers are terminal, sessile, sometimes partially covered by floral bracts, their segments free but incompletely open; the lip is pandurate, adorned with two low, longitudinal crests, and forms with the column a nectary that bulks over the distal part of the ovary. There are four pollinia, on two bifid caudicles. All features of this species are clearly diagnostic of Hexisea, but it lacks the characteristic red color of the Hexisea species described from Colombia. It might be an undescribed species (Dressler pers. comm.).
•
40 mm
30 cm
258
5 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Houlletia tigrina [344] linden ex lindl.
259
E
pifita frecuente a 1.000 msnm, en el cerro Mecana, crece en el estrato arbóreo bajo, en áreas de poca luz. Las plantas miden hasta 40 cm, presentan seudobulbos piramidales, agregados, unifoliados; las hojas son plicadas, pecioladas; inflorescencia péndula, de dos o tres flores grandes y vistosas. Los sépalos laterales son fusionados en la base; los pétalos tienen un diente triangular en el margen superior; el labelo es complejo: tiene dos dientes largos y agudos en el hipoquilo, dos cavidades en la inserción, en la parte media de la lámina hay una lígula paralela al epiquilo, y en la margen de la base de éste un apéndice triangular erecto. Florece en enero.
H
oulletia tigrina is common at a height of 1000 meters on the Cerro Mecana, growing at the lower tree stratum, in areas receiving little light. The plants measure up to 40 cm, with aggregate, pyramidal, unifoliate pseudobulbs; the leaves plicate, petiolate; the inflorescence pendulous, with 2 to 3 large showy flowers. The lateral sepals basally connate; the petals with a triangular tooth at the upper margin. The lip is complex: it has two long acute teeth on the hypochile, two cavities at the insertion, a ligule parallel to the epichile in the middle of the blade, and an erect triangular appendix at the basal edge of the epichile. Flowering occurs in January.
•
260 10 mm
10 cm
Lateral 5 mm
20 mm
Huntleya apiculata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Huntleya apiculata [151] (rchb. f.) rolfe
261
D
e esta bellísima orquídea sólo se encontró un ejemplar en el filo de la Serranía del Baudó, a 800 msnm. Las plantas, sin seudobulbos, son relativamente pequeñas para el género. La inflorescencia es más larga que las hojas; las flores son vistosas con los segmentos del perianto con bandas alternas oscuras y claras; tiene cuatro polinios con estípite y la antera es especialmente plana.
O
nly one specimen of this very beautiful orchid has been found, on the ridge of the Serranía del Baudó, at a height of 800 meters. The plants are pseudobulbless and relatively small for the genus. The inflorescence is longer than the leaves, with attractive flowers, the perianth segments presenting alternately dark and light striations; the anther is particularly flat; there are four pollinia with stipe.
•
262
10 mm
50 mm 10 cm
Huntleya burtii
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Huntleya burtii [140]
(endres & rchb. f.) pfitzer
263
E
s frecuente a poca altura sobre el nivel del mar, se encuentra creciendo epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo; vegetativamente es similar a las otras especies del género, pero más vigorosa. Las flores son grandes, atractivas, de color rojo brillante, los sepalos y pétalos son suculentos, rígidos y con la superficie como martillada; el labelo es rómbico, grande y con un callo fimbriado en la base; la columna es curva y alada, tiene cuatro polinios desiguales, la antera es bilocular aplanada.
H
untleya burtii is found frequently at low elevations, as a lower-stratum bark epiphyte. Vegetatively it is similar to other Huntleya species, but more vigorous. The flowers are a brilliant red, large and showy; the sepals and petals succulent, rigid, with pitted surface; the lip rhombic and large, with a fimbriate basal callus; the column curved and winged; the anther flat, bilocular, with four unequal pollinia.
•
264
5 cm
20 mm
10 mm 2 mm
rolfe
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Huntleya citrina [141] rolfe
265
E
sta pequeña y atractiva especie es frecuente hasta los 200 msnm. Carece de seudobulbos y sólo tiene 25 cm, crece en el estrato arbóreo bajo. Las flores son las más pequeñas en el género, 40 mm de diámetro, los segmentos son abiertos y extendidos; el labelo tiene en la base dos callos setosos con dos pequeños dientes centrales de orientación axial, la columna es arqueada y discretamente alada, tiene cuatro polinios desiguales y en la base de ellos dos pequeños procesos protuberantes con estípite; la antera bilocular es muy característica. Florece en los meses de mayo y junio.
T
his small attractive species is frequent up to elevations of 200 meters. It lacks pseudobulbs and grows only to 25 cm, in the lower tree stratum. The flowers, 40 mm in diameter, are the smallest in the genus, their segments free and extended; the lip has two setose basal calli with two small central teeth directed axially; the column is arcuate and discreetly winged; the anther bilocular and highly characteristic; there are four unequal pollinia presenting at their base two small protuberant processes with a stipe. Flowering occurs in May and June.
•
266
5 cm
10 mm
5 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Ionopsis satyrioides [209] (sw.) rchb. f.
267
M
uy frecuente en la primera vegetación secun-
daria y plantas ruderales a nivel del mar. Se distinguen de la otra especie del género por sus hojas teretes y sus seudobulbos incipientes. La inflorescencia es axilar, en racimo de muy pocas flores; el labelo es la parte más llamativa, es apiculado y tiene en su base dos callos alargados; la antera es unilocular y el polinario complejo.
I
onopsis satyrioides is very common in the initial secondary vegetation and among ruderal plants, at sea level. It is distinguishable from I. utricularioides by its terete leaves and incipient pseudobulbs. The inflorescence is an axillary raceme of very few flowers, the lip being the most attractive element: apiculate, with two elongate basal calli, the anther unilocular, the pollinarium complex.
•
268 5 cm
10 mm
20 mm 5 mm
2 mm
Ionopsis utricularioides
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Ionopsis utricularioides [208] (sw.) lindl.
S
e encuentran con relativa frecuencia en la vegetación ruderal, a nivel del mar. Los clones del área no son tan vistosos como los descritos en otras áreas. Las hojas aplanadas y suculentas la distinguen de la otra especie del género. La inflorescencia es axilar, en racimo o panícula pauciflora, en las flores el labelo es la parte más notoria: es grande, emarginado en el ápice; la columna es muy corta, el polinario es complejo y con dos polinios.
I
onopsis utricularioides is found relatively frequently in ruderal vegetation at sea level. The clones in the area are not as eye-catching as those described from other parts. The flattened, succulent leaves distinguish this orchid from the one other Ionopsis species occurring in the area. The inflorescence is an axillary, few-flowered raceme or panicle. The most conspicuous part of the flowers is the lip: large and apically emarginate; the column very short, the pollinarium complex, with two pollinia.
•
269
270
1 cm
5 cm
1 mm
5 mm 3 mm
Jacquiniella globosa
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Jacquiniella globosa [24] (jacq.) schltr.
271
P
lanta epifita del estrato arbóreo medio bastante común en el bosque primario hasta 400 msnm. Miden hasta 30 cm, los tallos son erectos con hojas semiteretes. La inflorescencia es terminal, fasciculada; flores muy pequeñas de segmentos libres, relativamente abiertos; el labelo ovado, es suculento en el ápice; hay cuatro polinios.
J
acquiniella globosa grows epiphytically in the middle tree stratum. It is quite common in primary forest up to an altitude of 400 meters. The plants measure up to 30 cm. The stems are erect, with semi-terete leaves. The inflorescence is a terminal fascicle of very small flowers with free, relatively open segments; the lip is ovate and apically succulent; there are four pollinia.
•
10 mm
5 cm
272
10 mm
5 mm 10 mm
g. gerlach & senghas
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Kefersteinia chocoënsis [229] g. gerlach & senghas
273
S
e encuentra ocasionalmente epifita en el estrato arbóreo bajo, a 100 msnm, en bosque primario, alejado de las playas. Miden 15 cm, carecen de seudobulbos y están formadas por varias hojas herbaceas verde claro. La inflorescencia es solitaria, péndula y oblicua; flores poco abiertas, solitarias, membranáceas, de perianto libre; el labelo es entero con una apícula terminal, bordes ondulados y un callo cuadrangular híspido basal; la columna tiene un tubérculo en la cara abaxial hispidulo y dos quillas ventrales; hay cuatro polinios.
T
his species is occasionally found as a lower-stratum epiphyte, at 100 meters asl, in primary forest away from beach land. The plants, measuring 15 cm, have no pseudobulbs and are formed of several lightgreen herbaceous leaves. The inflorescence is solitary, pendulous and oblique; the flowers are incompletely open, solitary, membranaceous, the perianth segments free; the lip is entire, with a terminal apicule, undulate margins, and a quadrangular, hispid terminal callus; the column has a hispidulous tubercule on its abaxial side and two ventral keels; there are four pollinia.
•
10 cm
274
10 mm
5 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Kefersteinia mystacina [142] rchb. f.
275
E
s escasa; sólo se ha encontrado en una oportunidad en el estrato arbóreo bajo, a 100 msnm, en un afluente del río Mecana. Plantas pequeñas de 10 cm de altura no tiene seudobulbos, hojas erectas. La inflorescencia es péndula; de perianto libre; labelo entero con el margen profundamente lacerado en la base, dos aurículas erectas. La columna es recta con una quilla ventral.
T
his orchid is scarce, found only once at the lower tree stratum by the side of a tributary of the Río Mecana, at an altitude of 100 meters. The plants are small (10 cm), without pseudobulbs, with the leaves erect. The inflorescence is pendulous; the perianth free; the lip entire, with the margins deeply lacerate at the base, and with two erect auricles.
•
5 mm
276 5 cm
10 mm
2 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Kefersteinia parvilabris [241] schltr.
277
E
s escasa, crece en bosque primario en la Serranía
del Baudó, en el estrato arbóreo bajo, a 700 msnm. Las plantas son pequeñas (15 cm), no tienen seudobulbos y las hojas son pocas en cada crecimiento. La inflorescencia es péndula, solitaria; flores membranáceas poco abiertas; perianto libre; el labelo es entero, ondulado, y posee en su base un callo ensanchado en el ápice. La columna recta, tiene dos dientes prominentes y una quilla longitudinal, posee cuatro polinios en estípite, y el ápice de éste se enrosca al retirarse.
K
efersteinia parvilabris is scarce, occurring in primary forest at 700 meters, in the Serranía del Baudó, at the lower tree stratum. The plants are small (15 cm), without pseudobulbs, and with few leaves on each growth. The solitary inflorescence is pendulous; the flowers membranaceous and incompletely open; the perianth free; the lip is entire and undulate, bearing at its base an apically broadened callus. The column is straight, with two prominent teeth and a longitudinal keel; there are four pollinia on a stipe, the apex of the stipe curling up on removal.
•
20 mm
5 cm
278
10 mm
4 mm
10 mm
mansf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Kegeliella kupperi [247] mansf.
279
E
sta planta se encuentra excepcionalmente en el estrato arbóreo bajo, en bosque primario, a 100 msnm. Sólo un ejemplar se ha podido examinar, vegetativamente es muy similar a Soterosanthus, con sus seudobulbos bifoliados y las hojas plicadas, rojas en la cara abaxial; la inflorescencia es péndula (en Soterosanthus es erecta), formada por un racimo paucifloro, vistoso; los tallos florales tienen tricomas oscuros. Las flores son membranáceas, de perianto libre; el labelo es trilobulado, los lóbulos laterales erectos y en la parte media de la lámina hay dos crestas notorias; la columna es alada, con un estigma muy grande y dos pequeños tubérculos en el pie; el polinario es complejo, con dos polinios ovoideos, estípite alargado curvo (esta estructura no la he observado en ningún otro polinario); el rostelo tiene dos pequeños apéndices triangulares.
K
egeliella kupperi is found exceptionally at the lower tree stratum in primary forest at an elevation of 100 meters. It has not been possible to examine more than a single specimen. Vegetatively, it very much resembles a Soterosanthus, with its bifoliate pseudobulbs and plicate leaves, red on the abaxial side. The inflorescence is pendulous (in Soterosanthus it is erect), consisting of an attractive few-flowered raceme; the floral stems present dark trichomes. The flowers are membranaceous, the perianth free; the lip is three-lobed, the lateral lobes erect, the blade bearing two prominent central crests. The column is winged, with a very large stigma, and with two small tubercules on the foot; the pollinarium is complex, with two ovoid pollinia, the stipe elongate and curved (I have not observed this structure in any other pollinarium); the rostellum with two triangular appendices.
•
25 cm
280
1 mm 1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes† edwardsii [74] ames
281
P
lanta muy pequeña de 3 cm de altura, además escasa, con sus flores proporcionalmente muy grandes y vistosas. Sépalos laterales parcialmente fusionados y el dorsal libre, muy grandes para el tamaño de la flor. Pétalos con su lóbulo inferior atrofiado, los lóbulos superiores del labelo son agudos y cónicos.
T
his plant is very small, 3 cm tall, and scarce; the flowers proportionately very large and attractive. The laterals sepals are partially connate, the dorsal sepal free; they are very large for the size of the flower. The petals have an atrophied lower lobule; the upper lobules of the lip are acute and conical.
•
† Lepanthes: Todos los Lepanthes que se colectaron en el estudio, tienen más o menos la misma morfología vegetativa, por lo tanto describo únicamente algunas características que los apartó de este patrón común. Son plantas epifitas y erectas del estrato arbóreo alto, cespitosas, pequeñas y lógicamente con los tallos secundarios con vainas infundiliformes de margen híspido, las flores son fasciculadas.
† Lepanthes: All the Lepanthes species collected in the study have more or less the same vegetative morphology. I shall therefore describe only some features by which they deviate from this common pattern. The plants are epiphytes from the upper tree stratum. They are small, erect, caespitose, with the secondary stems enclosed, of course, by infundibular, marginally hispid sheaths; the flowers are fasciculate.
5 cm
5 mm
282
1 mm
1 mm 2 mm
Lepanthes hexapus
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes hexapus [76] luer & r. escobar
283
P
lanta mediana, de 6 cm de altura, con venación reticulada. Los sépalos tienen sus márgenes y las nervaduras prominentes y denticuladas, los pétalos divididos en tres lóbulos alargados, delgados e híspidos, el labelo se inserta en la parte media de la columna y la abraza completamente, es híspido y el lóbulo central (apéndice) es vermiforme y curvo, los lóbulos laterales son alargados y simétricos.
T
he plant is medium-sized, 6 cm tall, with reticulate venation. The sepals are denticulate along their margins and prominent veins; the petals are divided into three elongate, slender, hispid lobes; the lip is inserted in the middle of the column and surrounds it completely; the lip is hispid, with the central lobe (appendix) vermiform and curved, the lateral lobes elongate and symmetrical.
•
1 mm
2 cm
284 5 mm
1 mm
5 mm
Lepanthes larvina
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes larvina [150] luer & r. escobar
285
T
iene hojas ovadas; sépalos de márgenes lisos; petalos transversalmente bilobados: lobos falcados, el superior obtuso y el inferior agudo; labelo naranja, hispidulo (vellosidades rojas), trilobulado, muy ensanchado en los lobulos laterales, y el lóbulo medio es vermiforme híspido (apéndice).
T
he leaves of this species are ovate; the sepals marginally smooth; the petals transversely bilobed, the lobes falcate, the upper lobe obtuse, the lower one acute; the lip orange, hispidulous (with red villosities), trilobed, the lateral lobes greatly thickened, the mid-lobe vermiform hispid (appendix).
•
5 cm
5 mm
286
1 mm
1 mm
2 mm
mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes megalostele [73] luer
287
P
lantas de 15 cm de altura, hojas ovadas, mucronadas, los ramicaules son proporcionalmente muy largos. Sépalos lisos en la margen; pétalos marcadamente asimétricos bilobulados, el lóbulo inferior agudo y el superior ovado, toda la superficie es celular, verrugosa e hispidula. El labelo presenta los lóbulos laterales ensanchados, ápice en forma de yunque, margen muy finamente híspido, lóbulo central vermiforme híspido en el ápice, el labelo se inserta en la parte media de la columna la cual es alargada.
T
he plants are 15 cm tall, the leaves ovate, mucronate, the ramicauls proportionately very large. The sepals are marginally smooth; the petals markedly asymmetrically bilobed, the lower lobe acute, the upper one ovoid, the overall surface cellular, verrucose, hispidulous. The lateral lobes of the lip are thickened, apically yoke-shaped, marginally very finely hispid, the central lobe vermiform, apically hispid; the lip is inserted in the middle of the elongate column.
•
1 mm
2 mm
288
5 cm
2 mm
1 mm 1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes pan [72] luer & dalström
289
P
lantas medianas, comunes a poca altura sobre el nivel del mar, florece sucesiva casi todo el año. Las flores, de tamaño medio, tienen los sépalos fusionados basalmente, con márgenes lisos y las tres nervaduras son prominentes en la cara externa y verrugosa; los pétalos son bilobulados: el superior transversalmente grande y liso, el inferior más pequeño e hispidulo; el labelo unciforme, abraza la columna, el ápice de los lóbulos inferiores es hispidulo y la ligula atrófica.
T
hese are medium plants, common at low elevations, and flowering successively almost all year round. The flowers are medium sized; the sepals basally connate, with smooth margins and three prominent nerves on the verrucose outer side; the petals are bilobed, the upper lobe transversely large and smooth, the lower lobe smaller and hispidulous; the lip is unciform, surrounding the column, the lower lobes apically hispidulous, the ligula atrophic.
•
1 mm
290
5 mm
2 cm
2 mm
5 mm
Lepanthes
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes sp. [320]
291
E
s escasa y crece en la parte alta del dosel, al nivel del mar. Las hojas son lanceoladas, cespitosas. Las flores tienen en el sépalo dorsal tres nervaduras y el borde es denticulado; en los laterales los dentículos son muy pocos y hay sólo dos nervaduras; los pétalos, lisos, son bien desarrollados, bilobulados: el lóbulo superior es subcuadrangular y el inferior es alargado, obtuso; el labelo, en forma de yunque, es finamente hispidulo en el ápice y en la parte central, el apéndice es alargado, erecto e hispidulo, los polinios presentan una prolongación alargada simular a caudículas.
T
his scarce Lepanthes grows in the upper part of the canopy, at sea level. The leaves are lanceolate and caespitose. The dorsal sepal of the flowers is three-nerved and marginally denticulate, the lateral sepals only two-nerved and very sparsely denticulate; the petals are smooth, well developed, bilobed, the upper lobe subquadrangular, the lower lobe elongate, obtuse; the lip is yoke-shaped, finely hispidulous centrally and apically, with the appendix elongate, erect, hispidulous; the pollinia present an elongate caudicle-like prolongation.
•
5 mm 5 cm
292
3 mm
1 mm 5 mm
Lepanthes
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes sp. [332]
293
E
sta especie es escasa y característica, se encuentra sólo ocasionalmente en el dosel a nivel del mar. Son plantas de hasta 15 cm, las flores grandes, tienen en los sépalos laterales dos nervaduras y en el dorsal tres, el margen es microscópicamente denticulado. Los pétalos grandes, reniformes, con el lóbulo superior de mayor tamaño y globuloso; en la parte central de la lámina, hay cerdas protuberantes y escasas. La columna es recta, y de color amarillo. Florece todo el año.
T
his characteristic species is scarce, found only occasionally on canopies at sea level. The plants, up to 15 cm tall, have large flowers, with the lateral sepals two-nerved and the dorsal sepal three-nerved, the margin microscopically denticulate. The petals are large and reniform, the upper lobe larger and globulose, the blade centrally and sparsely adorned with protuberant bristles. The column is straight and yellow. The plants flower year round.
•
5 mm
294
5 cm
1 mm
5 mm 2 mm
Lepanthes troglodytes
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes troglodytes [294] luer & r. escobar
295
P
lanta grande, de hasta 20 cm, hojas elipticas, anchas con dos nervaduras prominentes, paralelas a la central; los sépalos tienen el margen finamente denticulado, los pétalos son bilobados, el lóbulo inferior muy pequeño y los superiores subglobosos grandes; el labelo es trilobulado con los lóbulos laterales en forma de yunque y el central muy pequeño, engrosado en el ápice e híspido; la columna es blanca con el ápice amarillo y la antera terminal roja.
T
he plant is large, up to 20 cm long, the leaves broad and elliptical, with two prominent nerves parallel to the mid-nerve; the sepals are finely denticulate at the edges; the petals two-lobed, the lower lobe very small, the upper lobe large, subglobose; the lip is three-lobed, the lateral lobes yoke-shaped, the midlobe very small, thickened at the apex, and hispid; the column is white and apically yellow, the anther terminal and red.
•
296
1 cm
2 mm
1 mm
0.5 mm 2 mm
Lepanthes vieirae
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Lepanthes vieirae [75] luer & r. escobar
297
P
lanta de sólo 3 cm de altura; las hojas son oblongolanceoladas, cóncavas de color rojo en el envés. Sépalos denticulados en la nervadura de la cara externa, así como en el margen; pétalos bilobulados, el lóbulo superior hispidulo, el lóbulo inferior casi atrófico; labelo en forma de yunque finamente híspido en la parte adaxial; columna corta, antera blanca.
T
he plant is barely 3 cm tall, with oblong-lanceolate, concave leaves colored red on the dorsum. The sepals are denticulate along the nerve on the outer side and along the margins; the petals are bilobed, the upper lobe hispidulous, the lower one almost atrophic; the lip is yoke-shaped and adaxially finely hispid; the column is short, the anther white.
•
10 mm
298
5 cm
1 mm 5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MALAXIDEAE
Liparis nervosa [15] (thunb.) lindl.
299
E
s muy poco frecuente, se encuentra a poca altura sobre el nivel del mar, en el estrato arbóreo bajo, en sitios de muy poca luz, es semiterrestre. La planta tiene seudobulbos agregados, suculentos; las hojas plicadas, son frágiles; la inflorescencia es un racimo indeterminado paucifloro, las flores pequeñas son de segmentos libres, el labelo es suborbicular emarginado con dos callos basales, la columna es corta y sin pie.
L
iparis nervosa is found very infrequently, at low altitudes. It grows semi-terrestrially in the lower tree stratum, in places receiving very little light. The plant has aggregate, succulent pseudobulbs; the leaves are plicate and fragile; the inflorescence is a few-flowered indeterminate raceme of small flowers, their segments free; the lip is suborbicular, emarginate, with two basal calli; the column short and footless.
•
5 cm
300
10 mm
1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Lockhartia chocoënsis [186] kraenzl.
301
E
s bastante frecuente en el área de estudio hasta 200 msnm, es epifita de corteza, en el estrato arbóreo bajo. Es interesante explicar que en todas las descripciones se encuentra “hojas conduplicadas dísticas”; sin embargo, esto no es cierto; al examinar la planta viva, muestra que la hoja en realidad lo que tiene es una gran quilla ventral media, que forma la mayor parte de la lámina foliar (el corte de la hoja no en V sino en Y). Las flores son vistosas aunque pequeñas, de segmentos libres; el labelo grande tiene un callo cóncavo denticulado en la base; columna alada, recta y corta.
T
his Lockhartia is quite common in the study area, occurring up to an elevation of 200 meters asl, as a lower-stratum bark epiphyte. It is noteworthy that all descriptions of the species refer to “leaves conduplicate distichous,” but this is not true. Examination of the live plant shows that, the leaf has in fact a large ventral medial keel that forms the greater part of the leaf blade (the cross-section of the leaf is not V-shaped but Y-shaped). The flowers are small but attractive, the segments free; the lip is large, with a concave, denticulate callus at the base; the column is short, straight, and winged.
•
20 mm
302
20 mm 2 cm
2 mm
10 mm
Lockhartia obtusata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Lockhartia obtusata [306] l. o. williams.
303
E
sta sobresaliente especie sólo se ha colectado en pocas oportunidades, a 500 metros, en la parte media del cerro Mutatá, y posiblemente se registra por primera vez para Colombia. Las plantas, epifitas del estrato arbóreo bajo, son vigorosas, péndulas con el ápice de la hoja obtuso y la morfología foliar, similar a la otra especie de Lockhartia encontrada. Flores muy grandes y vistosas, axilares o terminales, no resupinadas, de segmentos libres; el labelo es amplio con un callo central deprimido que termina en un diente obtuso; la columna es corta, erecta y alada. Florece en los primeros meses del año.
O
nly a few collections have been made of this striking species, at an elevation of 500 meters, halfway up the Cerro Mutatá, and this may be the first report of it from Colombia. The plants are lowerstratum epiphytes, vigorous and pendulous, the leaf apically obtuse and morphologically similar to that of the other species of Lockhartia found in the region. The flowers are very large and beautiful, axillary or terminal, nonresupinate, the segments free; the lip is broad, with a depressed central callus terminating in an obtuse tooth; the column is short, erect and winged. The plants flower early in the year.
•
304
5 cm
10 mm
2 mm
10
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Lycaste campbellii [143] c. schweinf.
305
E
s una planta frecuente en el área estudiada (en especial, en su sector norte), se encuentra epifita en los estratos arbóreos bajo y medio, en la primera vegetación de la playa. La inflorescencia aparece cuando los seudobulbos carecen de hojas, y éstos mantienen los vestigios de las hojas en estructuras similares a espinas. Las flores son de las más pequeñas del género, de color amarillo brillante. El labelo es trilobado, con callo central basal y margen finamente denticulado en el lóbulo central. Florece en los primeros meses del año.
L
ycaste campbellii is common in the study area, particularly in the northern sector. It grows epiphytically in the lower and middle tree strata and in primary beach vegetation. The inflorescence arises when the pseudobulbs lose their leaves; vestiges of the leaves remain as thorn-like structures. The brilliant yellow flowers are the smallest in the genus. The lip is three-lobed, with a central callus at the base, and with mid-lobe’s margins finely denticulate. The plants flower early in the year.
•
306
10 cm 3 mm
10 mm
10 mm
Lycaste macrophylla (poepp. & endl.) lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Lycaste macrophylla [144] (poepp. & endl.) lindl.
307
E
sta especie es común en el bosque primario, a nivel del mar, en áreas expuestas. Son plantas medianas para el género, de 30 cm, con seudobulbos verde oscuro. La inflorescencia es solitaria y se forma con el renuevo inmaduro; las flores son vistosas y un poco variables en la coloración de los pétalos; el labelo blanco es trilobulado, ondulado en el margen del lóbulo medio y con dos quillas apenas insinuadas en la lámina; en la base hay un callo subcuadrangular prominente. La columna es recta, híspida en la cara inferior e hispidula en la base y en la antera; el polinario, con cuatro polinios aplanados, tiene el estípite muy largo y delgado.
T
his is a common species, occurring in primary forest at sea level, in exposed areas. The plants, measuring 30 cm, are medium-sized for the genus and have dark green pseudobulbs. The inflorescence is solitary, and arises with the young shoot; the flowers are attractive, their petals somewhat variable in color; the white lip is threelobed, marginally undulate at the mid-lobe, with two keels barely insinuated on the blade, and with a prominent subquadrangular callus at the base. The column is straight, hispid on the lower side, and hispidulous at the base and on the anther; the pollinarium, containing four flattened pollinia, has a very long slender stipe.
•
20 cm
5 mm
5 cm
308
20 mm
20 mm
Lycaste powellii schltr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Lycaste powellii [310] schltr.
309
E
s muy escasa, además sin flor, la planta se confunde con otras pertenecientes al mismo género. Sólo se ha encontrado un ejemplar a 50 msnm, en el filo de una pequeña cordillera paralela a la costa entre Mecana y Cocalito. La planta florece cuando no han caído las hojas (deciduas y plicadas) del seudobulbo; las flores son grandes y vistosas, de segmentos libres; el labelo es trilobulado con un pequeño callo central; la columna es hispidula en la cara abaxial; el polinario tiene un estípite largo.
L
ycaste powellii, besides being very scarce, is mistakable without flowers for other Lycaste species. Only one specimen has been found, at a height of 50 meters asl, on the ridge of a small range parallel to the coast, between Mecana and Cocalito. The plant flowers when the (deciduous, plicate) leaves of the pseudobulb have not yet fallen off; the flowers are large and showy, the segments free; the lip is threelobed, with a small central callus; the column is abaxially hispidulous; the pollinarium has a long stipe.
•
5 cm
310 10 mm
10 mm
1 mm
Macradenia brassavolae
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Macradenia brassavolae [210] rchb. f.
311
S
e encuentra epifita en el estrato arbóreo bajo, en las márgenes de los ríos, a nivel del mar, y es muy escasa. Mide 10 cm, tiene seudobulbos alargados, pequeños y unifoliados La inflorescencia es un racimo péndulo y laxo (los ejemplares son de menor calidad que en otras partes del país); las flores son medianas, de segmentos libres; el labelo tiene dos lóbulos laterales redondeados y el central alargado, filiforme; la columna corta es lacerada en el ápice, antera dorsal larga, bilocular. Polinios dos, en un estípite largo.
M
acradenia brassavolae occurs, very scarcely, as a lower-stratum epiphyte on riverbanks at sea level. The plants measure 10 cm and have small, elongate, unifoliate pseudobulbs The inflorescence is a lax, pendulous raceme (of lesser quality than elsewhere in Colombia); the flowers are medium-sized, their segments free; the lip has two rounded lateral lobes, the mid-lobe filiform, elongate; the column is short and apically lacerate; the anther large, dorsal, bilocular. There are two pollinia, on a long stipe.
•
1 cm
312
1 mm
5 mm
5 mm
Macroclinium junctum (dressler) dodson
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Macroclinium junctum [213] (dressler) dodson
313
D
e 2 cm, forma colonias de varios ejemplares, pero solo ha aparecido en dos oportunidades; en la parte más alta de los bejucos que llegan hasta el estrato arbóreo alto, a 100 msnm. Las hojas, cuatro o cinco, forman un abanico erecto. La inflorescencia es cimosa, flores membranáceas, grandes para el tamaño de la planta; los segmentos del perianto son libres; el labelo se inserta en la parte media de la columna en ángulo recto, es hispidulo basalmente, y tiene dos aurículas, la lámina es lanceolada. Hay dos polinios con estípite y rostelo.
M
acroclinim junctum, measuring only 2 cm, forms colonies of several specimens but has only been reported on two occasions, growing at the top of vines that reach up to the canopy, at an elevation of 100 meters. The four or five leaves are held in an erect fan-shaped arrangement. The inflorescence is cymose; the flowers are large for the size of the plant, and membranaceous, their perianth segments free; the lip is inserted at right angles into the middle of the column, it is basally hispidulous and has two auricles, the blade lanceolate. There are two pollinia with stipe and rostellum.
•
1 mm
314 10 cm
10 mm
10 mm
f. lehm. & kraenzl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia crescenticola [78] f. lehm. & kraenzl.
315
L
a presente especie es muy frecuente en el bosque primario en el estrato arbóreo alto, crece en ramas gruesas a 100 msnm. Mide hasta 15 cm, planta cespitosa con hojas oblongolanceoladas, pecioladas. La inflorescencia solitaria es péndula, las flores son pequeñas; sépalos fusionados basalmente formando una copa sepalina, el dorsal es caudado y los laterales tienen la cuada atrofiada; pétalos oblongolanceolados obtusos y apiculados, con una cresta interna longitudinal, columna recta, ligeramente alada, con pie prominente, antera blanca con dos polinios amarillos. Florece durante junio, julio y agosto.
M
asdevallia crescenticola is very common in primary forest, growing on thick branches at the upper tree level, at an elevation of 100 meters. The plant is up to 15 cm tall, caespitose, with oblong-lanceolate, petiolate leaves The solitary inflorescence is pendulous, the flowers small; the are sepals basally connate into a sepaline cup, the dorsal sepal caudate, the laterals with atrophied cauda; the petals are oblong-lanceolate, obtuse, apiculate, with a longitudinal internal crest; the column is straight, slightly winged, with a prominent foot; the anther white, with two yellow pollinia. The plant flowers in June, July and August.
•
5 mm
3 cm
316
10 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia erinacea [79] rchb. f.
317
E
s la especie más común del género en la región, se halla abundantemente en el estrato arbóreo bajo. Plantas pequeñas, cespitosas, hojas lineares; la inflorescencia es erecta, fasciculada. Las flores son pequeñas pero de morfología extraña, el tubo sepalino es corto, pero con numerosas cerdas laceradas en su cara externa, las caudas son conspicuamente clavadas, los pétalos así mismo presentan indumento en el borde. El labelo tiene dos crestas longitudinales. Florece frecuentemente durante todo el año.
T
his is the most common Masdevallia in the region, growing abundantly at the lower tree level. The plants are small, caespitose, with linear leaves; the inflorescence is erect, fascicled. The flowers are small but morphologically curious: the sepaline tube is short, with numerous lacerate bristles on its exterior surface, the caudas conspicuously clavate, and the petals exhibit vestiture at the edges. The lip has two longitudinal crests. The plant flowers frequently the whole year round.
•
5 cm
318
10 mm
1 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia macrogenia [80] (arango) luer & r. escobar
319
E
sta Masdevallia es muy frecuente, se encuentra epifita de 400 a 800 msnm en los estratos arbóreos medio y alto. Las hojas son oblongolanceoladas, poco pecioladas, miden más o menos 5 cm, los ramicaules son muy cortos y cespitosos. La inflorescencia es erecta u oblicua, sucesiva, pauciflora; las flores vistosas, relativamente grandes, la cauda del sépalo dorsal es alargada y las de los laterales son más cortas; en el tubo sepalino existe un mentón muy prominente; los pétalos tienen diente en el borde inferior, variable en su forma; el labelo es carnoso especialmente en la base; donde hay un surco profundo, el ápice es verrugoso. Es una especie muy variable en lo que respecta al tubo sepalino y la amplitud de los sépalos, tiene una gran similitud con M. collina de Panamá. Florece los primeros meses del año.
T
his Masdevallia is very common, growing epiphytically at elevations of 400–800 meters, at the middle and upper tree strata. The leaves are oblong-lanceolate, shortly petiolate, about 5 cm long, the ramicauls very short, caespitose. The inflorescence is erect or oblique, successive, few-flowered; the flowers showy, relatively large, the dorsal sepal’s cauda elongate, the lateral sepals’ caudas shorter; the sepaline tube bears a very prominent mentum in it; the petals are variously shaped, their lower edges dentate; the lip is fleshy, particularly at the base, where there is a deep groove, the apex is verrucose. M. macrogenia is highly variable as regards the sepaline tube and sepal width; it greatly resembles M. collina from Panama. The plants flower early in the year.
•
5 mm
1 cm
320
2 mm
1 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia pygmaea [296] kraenzl.
321
E
sta pequeña especie de sólo 3 cm, es excepcionalmente escasa, sólo se observó un ejemplar a 100 msnm, epifita, del estrato arbóreo alto. Las hojas son lineares, cespitosas, con ramicaules incipientes. La inflorescencia es erecta; las flores solitarias sólo miden 5 mm incluidas las caudas; la del sépalo dorsal es erecta y forma un ángulo de casi 90 grados con el tubo sepalino, que es poco abierto; en la cara abaxial del sépalo dorsal, en la base de la cauda, hay un engrosamiento; los pétalos son cuadrangulares y el labelo tiene dos crestas longitudinales y es verrugoso en el ápice.
T
his small Masdevallia, measuring only 3 cm, is exceptionally scarce, with only one specimen reported, growing as a canopy epiphyte at an altitude of 100 meters. The leaves are linear, caespitose, the ramicauls incipient. The inflorescence is erect, the flowers solitary, measuring only 5 mm including the caudas; the dorsal sepal’s cauda is erect, almost at right angles to the sepaline tube, which is open; there is a thickening on the abaxial side of the dorsal sepal, at the base of the cauda; the petals are quadrangular; the lip has two longitudinal crests, and is apically verrucose.
•
5 cm
322
5 mm
2 mm 5 mm
dodson
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia thienii [311] dodson
323
S
ólo se ha hallado una colonia poco numerosa en la quebrada Dominguera (afluente del río Mecana), a 100 msnm. Crece epifita en ramas gruesas, en el estrato arbóreo bajo; las hojas oblongolanceoladas, pecioladas y agudas miden 15 cm, la inflorescencia es sucesiva y pauciflora, oblicua, en un pedicelo largo. Flores vistosas, de color rojo cereza en el exterior y blanco en el interior, sépalos connados en un tubo sepalino largo tubular amplio y con mentón doble en la parte inferior, las caudas son amarillas; los pétalos, con el ápice cuadrangular, tienen un surco en la cara interna y un diente en el borde inferior; el labelo, blanco, es móvil, tiene dos aurículas basales, un surco longitudinal y la superficie de la lámina es verrugosa. Florece en los primeros meses del año.
M
asdevallia thienii has been collected only from a single small colony on the banks of the Quebrada Dominguera (a tributary of the Mecana), at an elevation of 100 meters. It grows epiphytically on thick lower-stratum branches. The leaves are oblonglanceolate, petiolate, acute, 15 cm long; the inflorescence is successive, few-flowered and oblique, on a long pedicel. The flowers are eye-catching, cherry red on the outside and white on the inside; the sepals connate into a sepaline tube, long, broad, tubular, with a double mentum in the lower part, the caudas yellow; the petals are apically quadrangular, with a groove on the inner side and a tooth at the lower edge; the lip is white and mobile, with two basal auricles and a longitudinal groove, the surface of the blade verrucose. The plants flower early in the year.
•
1 mm
324
10 mm
5 mm
Masdevallia zahlbruckneri
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Masdevallia zahlbruckneri [81] kraenzl.
325
E
sta pequeña especie es realmente excepcional, sólo se han encontrado dos ejemplares: uno en un totumo a nivel del mar (vegetación ruderal) y otro a 50 msnm, en bosque primario, en el estrato arbóreo alto, epifita en rama gruesa. La planta sólo mide 10 cm, las flores son sumamente grandes para el tamaño de la planta. El análisis de las flores la acerca mucho a M. zahlbruckneri Kraenzl., pero son evidentes las grandes diferencias de tamaño y morfológicas. Cabe preguntarse hasta que punto esta variabilidad puede indicar una especie distinta.
T
his small species is quite exceptional, with only two specimens of it having been found: one in a calabash tree (ruderal vegetation) at sea level; the other in a primary forest at an elevation of 50 meters, growing epiphytically on a thick branch at the upper tree stratum. The plant measures only 10 cm and bears extremely large flowers for its size. Flower analysis places it very close to M. zahlbruckneri Kraenzl., but there are clearly great differences in size and morphology. It is worth questioning up to what point this variability may indicate a different species.
•
20 mm
326
5 cm 5 mm
2 mm
5 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria acutifolia [171] lindl.
327
E
s frecuente en los estratos arbóreos medio y alto, a 100 metros sobre el nivel del mar. Los seudobulbos son agregados, alargados, cuadrangulares al corte, unifoliados, de cerca de 3 cm. Las flores, en un pedúnculo más corto que los seudobulbos, son grandes, amarillas, de perianto libre; el labelo es trilobular con su lóbulo central grande y los laterales erectos, el ápice es cuadrangular; el callo central de la lámina es incospicuo e hispidulo.
M
axillaria acutifolia is common in the middle and upper tree strata at 100 meters asl. The pseudobulbs are aggregate, elongate, unifoliate, quadrangular in cross-section, about 3 cm tall. The flowers are large and yellow, borne on a peduncle shorter than the pseudobulbs, the perianth parts free; the lip is three-lobed, the central lobe large, the lateral lobes erect, the apex quadrangular, the blade with an inconspicuous, hispidulous central callus.
•
10 cm
3 mm
328
5 mm
2 mm
5 mm
Maxillaria adendrobium (rchb. f.) dressler
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria adendrobium [170] (rchb. f.) dressler
329
E
s frecuente como epifita del estrato arbóreo medio, en las partes altas de la Serranía del Baudó. Los tallos son fistulosos, de hasta 60 cm, la inflorescencia es axilar a lo largo del tallo, puede ser sésil o ligeramente pedunculada. Las flores son pequeñas, de color verde amarillento, el labelo es complejo, pues tiene basalmente dos aurículas erectas, en su parte central tiene dos callos redondeados, el borde de la lámina ondulado y en la cara inferior de éste hay una cresta longitudinal que termina en una uña prominente. El polinario es inusual en este género, pues tiene estípite.
T
his plant is a common middle-stratum epiphyte, occurring at the upper reaches of the Serranía del Baudó. The stems are fistular, up to 60 cm long, bearing axillary, sessile or slightly pedunculate inflorescences along their length. The flowers are small, yellowish-green; the lip is complex, with two erect basal auricles, two rounded central calli, the blade marginally undulate and bearing on its underside a longitudinal crest terminating in a prominent claw. The pollinarium is unusual for the genus in that it has a stipe.
•
5 cm
2 mm
330
10 mm
10 mm
(hook.) lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria alba [279] (hook.) lindl.
331
S
e encuentra con poca frecuencia a nivel del mar y hasta unos 100 msnm. Los ejemplares, cuando jóvenes, son erectos, pero cuando el rizoma se alarga se hacen péndulos; los seudobulbos unifoliados son más o menos distanciados en un rizoma reptante. Las flores se producen en el renuevo inmaduro, son blancas, de segmentos libres; el labelo es blanco, con el ápice amarillo y engrosado; presenta un callo central que se inserta por debajo del pie de la columna, que es blanca, curva, tiene el clinandrio denticulado; la antera es blanca y verrugosa.
M
axillaria alba occurs infrequently, from sea level up to elevations of some 100 meters. The specimens are erect when young but become pendulous as the rhizome grows longer. The pseudobulbs are unifoliate and more or less scattered on repent rhizome. The flowers arise from the immature growth; they are white, and their segments free. The lip too is white, but yellow at the thickened apex; it has a central callus inserted under the column foot; the column is white and curved, the clinandrium denticulate, the anther white and verrucose.
•
10 mm
10 mm
332 10 cm
10 mm
2 mm 10 mm
Maxillaria bicallosa
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria bicallosa [157] (rchb. f.) garay
333
E
s frecuente hasta los 300 msnm; se encuentra como epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo. Carece de seudobulbos, las numerosas hojas delgadas y herbaceas se disponen en abanico. La inflorescencia se presenta en un tallo floral corto, las flores de tamaño pequeño, son de color vinotinto, membranáceas y de corta duración; los pétalos son un poco más delgados que los sépalos, el ovario es tres veces más largo que la columna y ésta tiene pie; el labelo es subtrilobado y presenta en dos tercios de su longitud, en la base, un callo o cresta ligeramente deprimido en su parte central; la antera es blanca y el rostelo semilunar es grande.
M
axillaria bicallosa is a common bark epiphyte, growing in the middle and lower tree strata, up to elevations of 300 meters. It has no pseudobulbs and forms a fan-shaped arrangement of numerous slender herbaceous leaves. The inflorescence is a short floral stem; the flowers small, burgundy-colored, membranaceous, shortlived; the petals somewhat narrower than the sepals; the ovary three times as long as the column; the column has a foot; the lip is subtrilobed, and presents, along two thirds of its length from the base, a callus or crest that is slightly depressed centrally; the anther is white, the rostellum large and semilunar.
•
1 mm
334 10 cm
10 mm
10 mm 10 mm
(schltr.) l. o. williams
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria bradeorum [274] (schltr.) l. o. williams
335
E
s muy escasa, sólo se han encontrado unos pocos ejemplares en la región de Cabo Marzo, a poca altura sobre el nivel del mar; epifita en el estrato arbóreo bajo. La planta es grande, de 50 a 60 cm, cuando joven tiene seudobulbos agregados en la base; adulta, forma rizomas erectos cubiertos por brácteas deciduas y con seudobulbos distanciados. La inflorescencia es axilar vistosa, grande; flores abiertas, efímeras, de segmentos anchos y libres; el perianto es blanco y el labelo es blanco en la base y amarillo en el ápice, éste es trilobulado, los lóbulos laterales son erectos y presentan venas transversales de color vinotinto, el centro de la lámina del labelo es hirsuto y tiene un callo, prominente y trífido.
M
axillaria bradeorum is very scarce. Only a few specimens of it have been found, growing as lower-stratum epiphytes in the region of Cabo Marzo at low elevations. The plant is large, measuring 50–60 cm. When young, it has basally aggregate pseudobulbs; in contrast, the adult plant forms erect rhizomes covered by deciduous bracts and bearing spaced-out pseudobulbs. The inflorescence is axillary, large and attractive; the flowers outspread, ephemeral, the perianth segments broad, free and white; the lip is basally white and apically yellow, three-lobed, the lateral lobes erect and transversely veined in burgundy, the lip blade centrally hirsute and presenting a prominent trifid callus.
•
5 cm
336
10 mm
10 mm
5 mm
Maxillaria brunnea
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria brunnea [309] linden & rchb. f.
337
E
sta epifita es una de las más frecuentes en la región, por debajo de los 400 msnm. Los seudobulbos son agregados, unifoliados y con pequeñas brácteas basales; inflorescencia erecta, hasta la mitad de la hoja, presenta flores de tamaño medio, la cara externa vinotinto y la cara interna amarilla; labelo trilobulado, de bordes ondulados, el ápice granular, cubierto por vellosidades finas, escasas, cristalinas y con un callo basal rómbico. Las flores de esta especie son muy parecidas a M. cryptobulbon, pero el aspecto vegetativo de las plantas las distingue fácilmente.
M
axillaria brunnea is one of the commonest epiphytes in the region, occurring at elevations below 400 meters. The pseudobulbs are aggregate and unifoliate, with small basal bracts; the inflorescence erect, reaching halfway up the leaf, burgundycolored on the outside and yellow on the inside; the lip is three-lobed, marginally undulate, apically granular, sparsely covered with fine crystalline villosities, and bearing a rhombic basal callus. The flowers of M. brunnea closely resemble those of M. cryptobulbon, but the vegetative features of the two species easily distinguish the one from the other.
•
10 cm
338
2 mm
10 mm
20 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria camaridii [245] rchb. f.
339
E
s frecuente en el área, crece epifita en el estrato arbóreo medio, es péndula, las plantas llegan a medir 60 cm. Los seudobulbos, uni o bifoliados, se encuentran distanciados en un rizoma. Las flores son grandes, vistosas, blancas, efímeras y frágiles, de segmentos amplio; el labelo es trilobulado y se inserta por debajo del pie (corto) de la columna; la lámina es híspida en la base y tiene un callo central subpiramidal trífido; la columna es subalada.
M
axillaria camaridii is common to the region, growing as a pendulous, middle-stratum epiphyte up to a length of 60 cm. The pseudobulbs, oneor two-leafed, are scattered along a rhizome. The flowers are large white and beautiful, with broad segments, but fragile and ephemeral; the lip is three-lobed, inserted under the (short) foot of the column, the lip blade is basally hispid, and has a trifid subpyramidal central callus; the column is subalate.
•
10 cm 10 mm
340
5 cm
5 mm
5 mm
10 mm
Maxillaria campanulata
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria campanulata [240] c. schweinf.
341
E
s frecuente en el cerro Mecana. Mide 60 cm, es epifita, con tallos fistulosos; la inflorescencia es multiflora, axilar; flores de sólo un centímetro, poco abiertas, perianto amarillo y libre; labelo articulado, trilobulado, inextensible, liso, con un pequeño callo central doble; columna recta, con un pie pequeño; el polinario es atípico para el género.
M
axillaria campanulata is common on the Cerro Mecana. It is an epiphyte measuring 60 cm, with fistular stems; the inflorescence is axillary, manyflowered; the flowers, only 1 cm, incompletely open, the perianth parts yellow and free; the lip is articulate, three-lobed, unexpandable, smooth, with a small double callus in the middle; the column is straight, with a small foot; the pollinarium is atypical for the genus.
•
342 3 mm
20 cm
10 mm
20 mm
Maxillaria chartacifolia ames & c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria chartacifolia [282] ames & c. schweinf.
343
E
sta planta se ha encontrado sólo en contadas oportunidades en el estrato arbóreo alto, expuesta a la luz, como epifita de corteza, a unos 100 msnm. Es una de las tres especies del género, encontradas en el área que carecen de seudobulbos y tienen sus hojas y brácteas foliares dispuestas en abanico. La inflorescencia presenta un pedicelo alargado, las flores son de color amarillo, efímeras, de segmentos libres; los pétalos son apiculados; la columna ligeramente curva, blanca, con el ápice morado claro. Tiene como característica que identifica la especie un área cuadrangular pequeña pilosa en la parte basal del pie de la columna. El labelo es rómbico, de borde ondulado, de color ocre; en su mayoria la lámina del labelo es pubescente, aterciopelada, y en el centro presenta una depresión glabra y lisa.
M
axillaria chartacifolia has been reported only a few times, at elevations of about 100 meters, growing as a bark epiphyte in the upper tree stratum, exposed to light. It is one of the region’s three Maxillaria species that lack pseudobulbs and have a fanshaped arrangement of leaves and leaf bracts. The inflorescence has an elongate pedicel; the flowers are yellow and ephemeral, the segments free; the petals are apiculate; the column slightly curved and white, apically light purple. The species is identifiable by a small quadrangular pilose area in the basal part of the column foot. The lip is rhombic, marginally undulate, ocher colored; most of the lip blade is pubescent and velvety, with a glabrous smooth depression in the middle.
•
5 cm
344
5 mm
5 mm
5 mm
1 mm
(griseb.) c. schweinf. ex leon
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria conferta [159]
(griseb.) c. schweinf. ex leon
345
E
s muy común a poca altura sobre el nivel del mar; además coloniza la vegetación secundaria, es epifita de corteza y forma colonias muy grandes. Los seudobulbos son distanciados en un rizoma que puede ser péndulo. La inflorescencia es multiple, se produce en el renuevo inmaduro; las flores son poco abiertas pequeñas, de 5 mm, blancas, cubiertas parcialmente por brácteas; los sépalos laterales parcialmente fusionados, la columna es recta, corta y con un pie largo en el que se inserta rígidamente el labelo; éste es en la base blanco y en el ápice amarillo, verrugoso; en la parte central de la lámina hay un callo en forma de herradura que comunica los lóbulos laterales, el polinario tiene un estípite rómbico alargado y un rostelo redondeado notorio. Florece en septiembre.
M
axillaria conferta is very common at low elevations. It occurs as a bark epiphyte, colonizing secondary vegetation and forming very large colonies. The pseudobulbs are spaced out on the rhizome, which may be pendulous. The inflorescence is multiple, arising from the immature growth; the flowers are small (5 mm), white, incompletely open, partially covered by bracts; the lateral sepals are partially connate; the column straight, short and with a long foot into which the lip is rigidly inserted; the lip is basally white, apically yellow, verrucose; the blade is centrally adorned with a horseshoeshaped callus that communicates the lateral lobes; the pollinarium has an elongate, rhombic stipe and a prominent, rounded rostellum. The plants flower in September.
•
2 mm
346 10 mm
3 cm
10 mm
10 mm
Maxillaria confusa
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria confusa [166] ames & c. schweinf.
347
E
s una de las plantas comunes, frecuente por debajo de los 500 msnm y llega a medir 30 cm, es epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y alto. Los seudobulbos son agregados, pequeños, ovoideos y con brácteas basales grandes; el peciolo apenas mide 3 cm y la lámina 15 cm; los pedicelos son de longitud media. La inflorescencia es profusa, las flores son blancas de segmentos libres, el labelo es rosado en la base y amarillo en el ápice con unos pocos tricomas en la parte externa; en la lámina hay un callo longitudinal alargado central de color amarillo, también con unos pocos tricomas transparentes; la columna es gruesa ensanchada en el ápice, el borde del clinandro tiene proyecciones cortas y gruesas, la antera es blanca con una quilla dorsal y dos laterales verrugosas.
M
axillaria confusa is one of the region’s common plants, frequently found below elevations of 500 meters as a bark epiphyte in the middle and upper tree strata. The plants measure up to 30 cm. The pseudobulbs are small, ovoid, aggregate, with long basal bracts; the petiole measures barely 3 cm, the blade 15 cm; the pedicels are of medium length. The inflorescence profuse; the flowers are white, their segments free. The lip is basally pink and apically yellow, with a few trichomes on the outside; the lip blade bears a yellow, elongate, longitudinal central callus that also has a few transparent trichomes; the column is thick, widened at the apex, the clinandrium presenting short thick projections on the margins, the anther white with a dorsal keel and two lateral verrucose keels.
•
2 mm
2 mm
348
20 mm
10 cm
carnevali & j. t. atwood
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria cryptobulbon [334] carnevali & j. t. atwood
E
s muy escasa, pues sólo se han encontrado tres ejemplares epifitos del estrato arbóreo bajo, en la quebrada Nimiquía, a 200 msnm. Las plantas son muy características: sus hojas erectas, rígidas, pecioladas y con unas brácteas basales grandes infladas, color café, persistentes y que cubren completamente el seudobulbo y parte del peciolo foliar. La inflorescencia es multiflora, más corta que las hojas, los pedúnculos son vistosos y alargados con varias brácteas rojas en su base y verdes en el ápice; flores abiertas, rojas en la base y el ápice verde; el labelo amarillo, tiene en su lámina escasos tricomas escasos y un callo longitudinal que se extiende un poco más de la mitad de la lámina; la columna es blanca, con una banda apical roja.
O
nly three specimens have been found of this very scarce Maxillaria, growing as lower-stratum epiphytes by the side of the Quebrada Nimiquia at an altitude of 200 meters. The plants are highly characteristic: their leaves are erect, rigid, petiolate; and a number of large, brown, inflated, persistent, basal bracts cover the pseudobulb completely and the leaf petiole partially. The inflorescence is many-flowered and shorter than the leaves; the peduncles are showy and elongate, with several red bracts at the base and green ones at the apex; the flowers are outspread, basally red and apically green; the lip is yellow, with the blade presenting sparse trichomes and a longitudinal callus that extends a little beyond the middle of the blade; the column is white, with a red band at the apex.
•
349
5 cm
350
5 mm 5 mm
10 mm
5 mm
1 mm
5 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria densa [161] rchb. f.
351
E
s poco frecuente, se ha encontrado en el estrato arbóreo medio a unos 100 msnm, la planta esta formada por rizomas ramificados, semipéndulos con seudobulbos pequeños, distanciados y unifoliados. Las flores, pequeñas y abundantes, se producen axilarmente en el renuevo inmaduro, son sésiles, poco abiertas, de color vinotinto oscuro con pequeñas manchas traslúcidas diseminadas y cubiertas por bráctea floral café; el labelo es ovado, de bordes lisos, suculento, con un callo semicircular en la porcion media. La antera es vinotinto con dos protuberancias anteriores y basales que descansan sobre el rostelo, se forma un gancho pequeño agudo que da la vuelta sobre sí mismo; el polinario, con cuatro polinios globulosos, tiene un rostelo triangular de color crema y un estípite alargado.
M
axillaria densa has been found infrequently in the middle tree stratum, at some 100 meters asl. The plant is formed of ramified, semipendulous rhizomes, bearing small, scattered, unifoliate pseudobulbs. The axillary flowers arise on the young growth; they are small, abundant, sessile, incompletely open, and covered by a brown floral bract, their coloring a dark burgundy with dispersed translucent speckles. The lip is ovate, succulent, marginally smooth, with a semicircular callus in the middle part. The anther is burgundy colored, with two anterior basal protuberances resting on the rostellum, forming a small acute hook that turns on itself; the pollinarium has four globose pollinia, a cream-colored triangular rostellum and an elongate stipe.
•
5 cm
352 10 mm
10 mm
10 mm 25 mm
Maxillaria discolor (g. lodd. ex lindl.) rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria discolor [158] (g. lodd. ex lindl.) rchb. f.
353
E
s frecuente en los estratos arbóreos medio y bajo, desde el nivel del mar hasta los 300 metros. La planta es epifita de corteza, de unos 30 cm y de color rojo en sus partes vegetativas. Seudobulbos pequeños, cubiertos por bracteas de igual longitud a las hojas, unifoliados; las hojas son rigidas. La inflorescencia es sésil, amarilla; el perianto es suculento, grueso; el labelo es debil, trilobulado, granular en la lámina y con dos callos longitudinales farináceos, la columna es recta y la antera es finamente denticulada.
M
axillaria discolor is a bark epiphyte, common in the middle and lower tree strata, from sea level up to elevations of 300 meters. The plant measures 30 cm, and its vegetative parts are red. The pseudobulbs are small, covered by bracts the same length as the leaves; the leaves are unifoliate and rigid. The inflorescence is sessile and yellow; the perianth succulent and thick; the lip frail, three-lobed, with the blade granular, and with two farinaceous longitudinal calli; the column is straight; the anther finely denticulate.
•
10 mm
5 cm
354
10 mm
5 mm 10 mm
Maxillaria friedrichsthallii
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria friedrichsthallii [260] rchb. f.
E
s bastante frecuente alrededor de los 200 msnm, y llega a formar especimenes muy grandes; es epifita de corteza, en el estrato arbóreo medio y mide 20 cm. Los seudobulbos son alargados, aplanados y bifoliados, las hojas son asimétricas y emarginadas en el ápice, la inflorescencia es más corta que los seudobulbos. Las flores, medianas en tamaño, son de color verde amarillento uniforme; los ápices de los sépalos tienen una apícula externa; el labelo es rómbico, con un callo basal verrugoso, la lámina es muy suculenta, brillante y secreta una sustancia filante; la columna es híspida en el ápice, la antera es verrugosa y el polinario tiene su estípite blanco, cóncavo y bastante alargado.
T
his Maxillaria is quite common at elevations of around 200 meters, capable of forming very large specimens; it is a middle-stratum bark epiphyte measuring 20 cm. The pseudobulbs are elongate, flattened, bifoliate, the leaves asymmetrical and emarginate at the apex, the inflorescence shorter than the pseudobulbs. The flowers are medium-sized, uniformly yellowish-green; the sepals present an external apicule at the apex; the lip is rhombic, with a verrucose basal callus, the blade very succulent and lustrous, secreting a filar substance; the column is apically hispid, the anther verrucose, the pollinarium presenting a white concave and quite elongate stipe.
•
355
5 cm
356
5 mm
10 mm
10 mm 10 mm
Maxillaria fulgens
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria fulgens [160] (rchb. f.) l. o. williams
357
E
s bastante frecuente por debajo de los 500 msnm, es epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo, son plantas grandes de hasta 80 cm, con tallos erectos a lo largo de las que aparecen seudobulbos distanciados, cubiertos por brácteas basales abundantes; las hojas y brácteas tienen una coloración rojiza. La inflorescencia se produce axilarmente y es muy abundante, las flores son de pequeño tamaño y de color rojo brillante; los pétalos son libres; el labelo es rígido con su ápice deflexo y la base esta soldada lateralmente a la columna en una extensión considerable, formando con ésta una cavidad sacciforme característica, no extensible. La columna es corta con un pie protuberante.
M
axillaria fulgens is quite common below elevations of 500 meters, growing as a bark epiphyte in the middle and lower tree strata. The plants are large (up to 80 cm), with erect stems bearing, along their length, scattered pseudobulbs, covered by abundant basal bracts; the leaves and bracts are a reddish color. The inflorescence is axillary and very abundant; the flowers small and brilliant red; the petals free; the lip rigid, apically deflexed, its base laterally fused with the column for a considerable length, forming with the column a characteristic saccate cavity, nonextendible. The column is short, with a protuberant foot.
•
10 cm
358
3 mm
10 mm 5 mm
Maxillaria guareimensis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria guareimensis [163] rchb. f.
359
E
s bastante frecuente tanto en la vegetación ruderal como en bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar. Las flores, relativamente grandes, son de color amarillo uniforme, el margen del labelo es finamente denticulado y el callo de la lámina es rectangular, aplanado en la cara superior y con sus bordes laterales erectos; florece en mayo.
T
his orchid is quite common in both ruderal vegetation and primary forest, at low altitudes. Its flowers are relatively large and uniformly yellow; the lip is finely denticulate at the edge, the blade bearing a rectangular callus, the upper surface flattened, the lateral margins erect. Flowering occurs in May.
•
10 mm
360
2 cm
10 mm
2 mm
10 mm
Maxillaria hedwigiae
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria hedwigiae [173] hamer & dodson
361
F
recuente por debajo de los 500 msnm, epifita de corteza en el estrato arbóreo medio, llega a medir 30 cm. Los seudobulbos rugosos son agregados y unifoliados, las hojas son rígidas. Los pedicelos son cortos, las flores son grandes, con perianto blanco y libre; el labelo es conspicuamente trilobular, de color naranja, los lóbulos laterales son triangulares, agudos y erectos, el central es oblongo y trilobulado; en la base de la lámina hay una cresta longitudinal cuyo ápice es triangular, la lámina es verrugosa, brillante, el ápice es finamente hispidulo; el polinario es típico del género, la antera es amarilla, tiene dos depresiones laterales.
C
ommon below elevations of 500 meters, this orchid is a middle-stratum bark epiphyte that grows up to 30 cm. The pseudobulbs are rugose, aggregate and unifoliate, the leaves rigid. The pedicels are short, the flowers large, the perianth white and free. The lip is orange and conspicuously three-lobed, the lateral lobes triangular, acute, erect, the mid-lobe oblong and trilobulate; at the base of the blade there is a longitudinal, apically triangular crest; the blade is verrucose, shiny, its apex finely hispidulous; the pollinarium is typical of the genus, the anther yellow, with two lateral depressions.
•
5 mm
362
5 cm
10 mm
1 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria hennisiana [168] schltr.
363
F
recuente en los manglares y escasa en el bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar; los seudobulbos unifoliados son cortos aplanados, las hojas son largamente pecioladas. Cuando se presenta la inflorescencia presenta flores simultáneas, de segmentos delgados y libres, los sépalos son amarillos y los pétalos blancos orientados frontalmente y entrecruzados; el labelo es pequeño, trilobulado, con un callo central longitudinal de color crema y su nervadura color vinotinto; la columna es corta con pie pequeño; la antera es apiculada.
T
his low-elevation Maxillaria is common in mangrove swamps and scarce in primary forest. Its unifoliate pseudobulbs are short and flattened, the leaves longly petiolate. The inflorescence arises with simultaneous flowers, their segments slender and free, the sepals yellow, the petals white and crossed. The lip is small and three-lobed, with a longitudinal central callus, creamcolored and veined in burgundy; the column is short, with a small foot, the anther apiculate.
•
5 mm
30 mm
364
5 cm
30 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria insolita [134] dressler
365
R
azón tenía el Dr. Robert Dressler cuando en 1981 predijo su probable aparición en el Chocó. Efectivamente en la quebrada Nimiquia, afluente del río Valle, a 100 msnm, se colectaron dos ejemplares de esta magnífica y característica especie. En el ejemplar estudiado el color es diferente (ver foto), además en éste el callo del labelo es triple y la lámina no tiene indumento. Este tiene dos pequeñas crestas paralelas en la parte ventral de la base de la columna. El polinario también es atípico y se aparta de los conocidos en Maxillaria. Florece en noviembre.
D
r. Robert Dressler’s prediction in 1981 that Maxillaria insolita was likely to be found in Chocó has proved right. In effect, two specimens of this magnificent characteristic species have been collected by the Quebrada Nimiquia, a tributary of the Río Valle, at an altitude of 100 meters. The specimen studied (shown in the photograph) is a different color; moreover, it has a triple lip callus, and there is no vestiture on the blade. At the base of its column there are two small parallel ventral crests. The pollinarium, too, is atypical, deviating from those known in Maxillaria. The species flowers in November.
•
5 cm
366
5 mm
10 mm
10 mm
2 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria lepidota [271] lindl.
367
D
e esta especie sólo se colectó el ejemplar que se ilustra, a 700 msnm, en el cerro Mecana; crece epifita en el estrato arbóreo medio. Mide 30 cm, los seudobulbos son aplanados, hay una bráctea foliar basal bien desarrollada y hojas pecioladas. La inflorescencia es solitaria, pedicelos erectos más cortos que las hojas, las flores son grandes, el perianto es alargado de segmentos delgados, el labelo es pequeño, articulado al pie de la columna, verrugoso en su cara abaxial y en las márgenes de la lámina; la columna corta, curva, con pie y con el borde del ápice denticulado, la antera es bilocular, con dos crestas dorsales y encierra cuatro polinios asimétricos con el rostelo lunulado, como es común en muchas especies del género.
T
he specimen illustrated here is the only one collected of this species, from the Cerro Mecana at an elevation of 700 meters, growing as a middle-stratum epiphyte. The plant measures 30 cm and has flattened pseudobulbs, with a well-developed basal foliar bract, and petiolate leaves. The inflorescence is solitary, the pedicels erect, shorter than the leaves; the flowers are large, the perianth elongate, with slender segments; the lip is small, articulated to the column foot, verrucose on the abaxial side and on the margins of the blade; the column is short, curved, with a foot, and with the apex marginally denticulate; the anther is bilocular, with two dorsal crests, and containing four asymmetrical pollinia; the rostellum lunulate, as in many species of the genus.
•
5 mm
368
10 mm
10 mm
5 cm
10 mm
20 mm
hook.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria leptosepala [165] hook.
369
E
s muy frecuente, por debajo de los 300 msnm, epifita de corteza en el estrato arbóreo medio y llega a medir 40 cm. Los seudobulbos son agregados y lisos, las hojas son grandes, rígidas, coriáceas, pecioladas. Las flores son las más grandes del género en la región, el perianto es de color blanco, los sépalos se orientan hacia el frente y se entrecruzan, el labelo pequeño es trilobulado, tiene un callo central basal en forma de herradura, verrugoso e hispidulo, el borde de la lámina es ondulado y la superficie es verrugosa e híspida.
V
ery common below elevations of 300 meters, this plant occurs as a bark epiphyte at the middle tree stratum, reaching a height of 40 cm. The pseudobulbs are smooth and aggregate, the leaves large, rigid, coriaceous, petiolate. The flowers are the largest of the genus in the region, the perianth white; the sepals directed toward the front and crossing one another. The small lip is three-lobed, presenting at the base a central callus that is horseshoe-shaped, verrucose, hispidulous; the lip blade is marginally undulate, its surface verrucose, hispidulous.
•
10 mm
370
5 cm
10 mm
1 mm
10 mm
Maxillaria marmoliana
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria marmoliana [231] dodson
371
E
s frecuente en la Serranía del Baudó, a 700 msnm, es epifita del estrato arbóreo bajo, llega a formar especímenes voluminosos. Los seudobulbos son incipientes, unifoliados y parcialmente cubiertos por las brácteas foliares. Las hojas y brácteas son, flácidas y similares entre sí; la inflorescencia es multiflora, casi tan larga como la hoja. Las flores, poco abiertas, tienen un mentón notorio, son de segmentos delgados y agudos; el labelo es obscuramente trilobular, con escasos tricomas y con un callo longitudinal; la columna es recta y con un pie muy largo, la antera terminal, unilocular con cuatro polinios.
M
axillaria marmoliana is common in the Serranía del Baudó, at 700 meters asl, occurring as a lower-stratum epiphyte that grows into voluminous plants. The pseudobulbs are incipient, unifoliate, partially covered by foliar bracts; the leaves and bracts are similar and flaccid; the inflorescence many-flowered and almost as long as the leaf. The flowers are incompletely open, with a prominent mentum, their segments slender and acute; the lip is obscurely three-lobed, with scarce trichomes, and a longitudinal callus; the column is straight, with a very long foot, the anther terminal, unilocular, with four pollinia.
•
372
20 cm
30 mm
2 mm
20 mm
20 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria nasuta [283] rchb. f.
373
E
s poco frecuente en la región. Mide hasta 50 cm, epifita del estrato arbóreo alto, en ramas gruesas, se ha encontrado a 100 msnm. Las hojas son rígidas, los seudobulbos son pequeños, aplanados, y las brácteas foliares basales son grandes. La inflorescencia es corta, las flores tienen 5 cm de diámetro; los sépalos son rígidos, suculentos, abiertos, amarillos y agudos; los pétalos son falcados, rígidos, paralelos a la columna, también de color amarillo. El labelo es trilobular, de color amarillo, alargado; en la base de la lámina hay un callo longitudinal que es farináceo en su base y verrugoso en el ápice, el tercio distal de la lámina es liso, brillante y rojo; en la parte distal e inferior de la lámina hay una quilla, la antera es verrugosa, con un engrosamiento distal y dos depresiones laterales.
M
axillaria nasuta is uncommon in the region. It occurs as a canopy epiphyte on thick branches, at a height of 100 meters, growing up to 50 cm. The leaves are rigid, the pseudobulbs small and flattened, the basal leaf bracts large. The inflorescence is short, with flowers measuring 5 cm in diameter; the sepals are succulent, rigid, acute, outspread, yellow; the petals falcate, rigid, parallel to the column, and also yellow. The lip is three-lobed, yellow, elongate; the blade has a longitudinal basal callus that is basally farinaceous and apically verrucose; the distal third of the blade is smooth, lustrous and red; the lower distal part of the blade bears a keel. The anther is verrucose, with a distal thickening and two lateral depressions.
•
10 mm
20 mm
374 5 cm
2 mm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria neophylla [248] rchb. f.
375
E
s escasa en la región y se encuentra hasta los 300 msnm, en el estrato arbóreo medio; es epifita de corteza. Seudobulbos agregados, pequeños, de color casi negro, las hojas son lineares, agudas; el pedicelo es corto, de color verde amarillento, con manchas vinotinto; perianto vinotinto, libre, sépalos sublanceolados, agudos; petalos elipticos; el labelo es trilobular y tiene un callo cuadrangular en la base, el borde es ondulado y la periferia de la lámina es celular verrugosa y el centro es liso. La columna es recta, morada, con dos manchas oscuras en el ápice; la antera es blanca.
M
axillaria neophylla is scarce in the region, occurring as a middle-stratum bark epiphyte at elevations up to 300 meters. The pseudobulbs are small, aggregate, almost black; the leaves linear acute; the pedicel short and yellowish-green, spotted in burgundy; the perianth is burgundy colored, free; the sepals sublanceolate, acute; the petals elliptical; the lip is three-lobed, with a quadrangular basal callus, marginally undulate, the blade cellular verrucose on the periphery and smooth in the middle. The column is straight and purple, with two dark spots at the apex; the anther is white.
•
376 2 mm
5 cm
10 mm
5
Maxillaria nicaragüensis
mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria nicaragüensis [172] (hamer & garay) j. t. atwood
377
S
e parece bastante a M. adendrobium (Rchb. f) Dressler, carece de seudobulbos y los tallos son cortos. Es frecuente a 100 msnm y forma colonias grandes. La inflorescencia se produce axilarmente a lo largo del tallo; las flores, de tamaño pequeño, son de color verde limón; los sépalos laterales forman un sinsépalo bífido; el labelo es subcuadrangular, con un callo longitudinal en su parte central, se articula a la columna; ésta es recta con una protuberancia cónica en la parte inferior; en esta Maxillaria el polinario es inusual.
T
his species is quite like Maxillaria adendrobium (Rchb. f.) Dressler. It has no pseudobulbs, and the stems are short. The plants are common at 100 meters asl, forming large colonies. The inflorescence is axillary, produced all along the stem; the flowers are small, lime green in color; the lateral sepals form a bifid synsepal; the lip is subquadrangular, with a longitudinal central callus, and is articulated to the column; the column is straight, with a a conical protuberance on its inferior side; the pollinarium is unusual for a Maxillaria.
•
5 mm
378
10 cm
10 mm 10 mm
dodson
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria pseudoreichenheimiana [331] dodson
379
E
n esta especie los seudobulbos son aplanados, alargados y ovoideos: peciolo de un tercio de la longitud de la lámina, verde en el envés, bráctea foliar larga, casi igual a la hoja. La cara dorsal de la hoja tiene un moteado blanco abundante, ápice de los sépalos obtusos, labelo con la cara abaxial lisa y un callo grande, el margen es muy ondulado. La antera es café, corta con dos crestas laterales y una protuberancia ventral. Florece en junio. Las dos especies (M. reichenhemiana y ésta, M. pseudoreichenhemiana) se han encontrado en el mismo huésped, en el estrato arbóreo medio, a 200 metros, en el río Nimiquía.
T
he pseudobulbs of this species are flattened, elongate and ovoid; petiole one third the length of the leaf blade; green on the underside; foliar bract long, almost as long as the leaf. The dorsal side the leaf is profusely mottled with white; the sepals apically obtuse; the lip abaxially smooth, with a large callus, the margin highly undulate. The anther is short and brown, with two lateral crests and a ventral protuberance. Flowering occurs in June. This species and M. reichenhemiana have been found on the same host, growing in the middle tree stratum, by the Río Nimiquia, at an elevation of 200 meters.
•
10 cm
10 mm
380 0.5 mm
10 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria ramosa [162] ruiz & pav.
E
s frecuente en el bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, es péndula cuando adulta. Los seudobulbos son aplanados, cortos y unifoliados. Las flores son axilares solitarias y de color salmón, los segmentos del perianto son libres; el labelo es trilobulado, con lóbulos laterales obtusos y erectos, el lóbulo medio es celular verrugoso, con un engrosamiento apical, el callo de la base del labelo es cuadrangular, y excavado en la linea central; la columna es delgada; la antera es redondeada en el ápice. Florece todo el año en forma espaciada. Es difícil sacar una conclusión referente a esta especie y la Maxillaria sp. (página 401) Afortunadamente ambas son frecuentes y esto brinda la oportunidad de estudiar numerosos ejemplares. Son parecidas tanto vegetativamente como en el aspecto general de las flores, comparten el mismo hábitat: bosque primario en el estrato arbóreo alto, hasta 100 msnm. En consecuencia, al describir la Maxillaria sp. (p. 401) se enumeran las diferencias encontradas en ellas.
M
axillaria ramosa is common in primary forest, at low altitudes. The adult plant is pendulous. The pseudobulbs are short, flattened, unifoliate. The flowers are axillary, solitary, salmon colored, the perianth segments free; the lip is three-lobed, with the lateral lobes obtuse, erect, the mid-lobe cellular verrucose, apically thickened, the basal callus quadrangular and medially excavate; the column is slender, the anther apically rounded. The plant flowers year round, at spaced-out intervals. It is difficult to reach a conclusion about Maxillaria ramosa and the unnamed Maxillaria sp. (p. 401). Fortunately both are common, making it possible to study numerous specimens. They are similar both vegetatively and in the general appearance of their flowers and share the same habitat: primary forest canopies, up to elevations of 100 meters. The description of the unnamed species therefore refers only to their dissimilarities.
•
381
2 mm
382
3 cm
10 mm
20 mm
endres & rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria reichenheimiana [333] endres & rchb. f.
383
E
n el área estudiada se encuentran dos Maxillaria de hojas verdes con un moteado blanco característico y de similar tamaño; además sus flores son similares, la identificación de cada una de ellas exige un análisis meticuloso, por lo tanto al describirlas se hizo énfasis en sus características distintivas. M. reichenheimiana tiene distintos seudobulbos redondeados y aplanados, peciolo de la hoja corto, una décima parte de la longitud de la lámina, además ésta tiene un tinte morado en el envés, bráctea foliar corta, ápice de los sépalos agudos, labelo en la cara abaxial hispidulo con un callo dorsal largo y el margen ondulado. La antera, café, es alargada y con dos crestas apicales que confluyen en una quilla dorsal. La época de florescencia es en diciembre.
T
he study area has yielded two Maxillaria species having green leaves of the same size, characteristically mottled with white. Their flowers are also similar, and meticulous analysis is required to identify each species. For this reason, in describing them attention is drawn to their distinctive features. M. reichenhemiana differs in having rounded and flattened pseudobulbs; a short leaf petiole, one-tenth the length of the blade; the underside of the leaf blade tinged in purple; a short leaf bract; the sepals apically acute; the lip abaxially hispidulous, with a long dorsal callus, and marginally undulate. The anther is brown and elongate, with two apical crests converging into a dorsal keel. Flowering occurs in December.
•
3 mm
384
5 cm
10 mm
10 mm
10 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria ringens [167] rchb. f.
385
E
s una de las más comunes representantes del género en el área, se encuentra como epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y alto, hasta 500 msnm. Miden unos 30 cm, los seudobulbos agregados son reniformes, más anchos que altos, las hojas son casi sésiles. La inflorescencia se presenta por las brácteas basales que son pequeñas, las flores son de tamaño mediano; los sépalos son de color blanco crema, los laterales apiculados y el dorsal obtuso; los pétalos son blancos, el labelo es subtrilobado, los lóbulos laterales pequeños, la cara superior del labelo es verrugosa, hispidula y con un callo basal alargado. La antera tiene dos depresiones externas laterales. La columna es recta con un pie mediano en tamaño.
M
axillaria ringens is one of the most common representative of the genus in the area, occurring as a bark epiphyte in the middle and upper tree strata, up to an altitude of 500 meters. The plant, measuring some 30 cm, is formed of aggregate reniform pseudobulbs that are wider than tall, with almost sessile leaves. The inflorescence arises from small basal bracts; the flowers are medium-sized, the sepals creamy white, the lateral sepals apiculate, the dorsal sepal obtuse, the petals white; the lip is subtrilobed, the lateral lobes small, the upper side of the lip verrucose, hispidulous, with an elongate basal callus. The column is straight, with a medium-sized foot; the anther presents two lateral external depressions.
•
5 cm
386
20 mm
5 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria scorpioidea [261] kraenzl.
387
E
s escasa, sólo se han encontrado tres ejemplares, a 100 msnm, creciendo como epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo, en las riberas de los ríos Mecana y Nimiquía. Son plantas grandes, llegan a medir hasta 60 cm, semipéndulas, con un rizoma alargado en el que aparecen distanciados seudobulbos trifoliados; las hojas son rígidas y coriáceas. Inflorescencia axilar a lo largo del rizoma, con un pedicelo cubierto de brácteas. Las flores amarillas, de tamaño medio, presentan sus segmentos libres y suculentos la columna es recta, verde amarillenta, con el borde del clinandrio fimbriado; el labelo es lanceolado, en su base tiene un callo, que en la porción la basal es rugoso y la apical lisa. En el polinario llama la atención la notoria longitud del estípite. Todas las partes de esta planta son muy rígidas y coriáceas.
T
his Maxillaria is scarce. Only three specimens of it have been found, at 100 meters, growing as a lower-stratum bark epiphyte on the banks of the Mecana and Nimiquia rivers. The plants are large, measuring up to 60 cm, and pendulous, with an elongate rhizome bearing scattered trifoliate pseudobulbs; the leaves are rigid and coriaceous. The inflorescence is axillary along the rhizome, with a pedicel covered by bracts. The flowers are yellow and medium-sized, their segments free and succulent; the lip is lanceolate, with a basal callus, which is basally rugose and apically smooth; the column is straight, yellowish-green, with the margins of the clinandrium fimbriate. The pollinarium is noteworthy for its conspicuously long stipe. All parts of this plant are very rigid and coriaceous.
•
5 mm
388 10 cm
40 mm
20 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria setigera [84] lindl.
389
E
sta especie es muy poco frecuente, sólo se recolectó este ejemplar en la parte media del cerro Nimiquia a más o menos 500 msnm, es epifita de corteza. La planta mide 40 cm, tiene los seudobulbos agregados, ovoides, las hojas son poco pecioladas, coriáceas. La inflorescencia presenta pedúnculo corto, flores grandes, vistosas y suculentas; los pétalos son reflexos en el margen; el labelo rígido difícilmente extensible, con tricomas transparentes, espaciados en la lámina; los polinios son cuatro, muy desiguales y aplanados, rostelo de color morado. Florece en marzo.
T
his species is very uncommon, the specimen shown here being the only one collected. It was growing as a bark epiphyte half-way up the Cerro Nimiquia, at an altitude of about 500 meters. The plant measures 40 cm; it has aggregate, ovoid pseudobulbs, the leaves subpetiolate, coriaceous. The inflorescence is shortly pedunculate, the flowers large, attractive, succulent, with marginally reflex petals; the lip rigid, not easily extendible, with transparent trichomes scattered on the lamina; there are four very unequal, flattened pollinia, the rostellum purple. Flowering is in March.
•
20 mm
1 mm
20 cm
390
10 mm
20 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [153]
391
E
sta especie, carente de seudobulbos, se ha encontrado en una sola oportunidad en el cerro Mecana, a 700 msnm, en estrato arbóreo bajo. Su aspecto en general es muy parecido a la M. chartacifolia, pero se distingue de ésta manera fácilmente por la coloración blanca de las flores y por carecer del área pilosa en la cara ventral de la columna. Además, el labelo es piloso en la parte central de la lámina, con un área desnuda pequeña, las flores son muy efímeras.
T
his pseudobulbless species has been reported once only from the Cerro Mecana, at a height of 700 meters asl, growing in the lower tree stratum. In its general appearance it greatly resembles M. chartacifolia but is easily distinguishable from this by having white flowers and lacking a pilose area on the column’s ventral side. Moreover, the lip blade is centrally pilose, with a small naked area; and the flowers are highly ephemeral.
•
5 cm
392
10 mm
10 mm
2 mm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [156]
393
E
s escasa en la región, se ha encontrado pocas veces en el estrato arbóreo bajo, en sitios muy húmedos, por debajo de los 100 msnm. Presenta un rizoma erecto que luego se hace péndulo, a lo largo de éste se disponen seudobulbos pequeños verde claro, unifoliados. Las flores axilares son vistosas, de color rojo cereza, con los segmentos del perianto libres; el labelo es subcuadrangular, emarginado en el ápice, con un callo central longitudinal liso, la lámina es papilar hispidula; la columna es curva, delgada y con su cara inferior verrugosa.
S
carce in the region, this species has been found only a few times, growing in the lower tree stratum at very humid sites, below elevations of 100 meters. It has an erect rhizome, which eventually becomes pendulous, bearing along its length small, lightgreen, unifoliate pseudobulbs. The axillary flowers are cherry red and attractive, with the perianth segments free; the lip is subquadrangular, apically emarginate, with a long smooth central callus, the blade papillose hispidulous; the column slender, curved, with the lower side verrucose.
•
10 mm
20 cm
394
10 mm
10 mm
10 mm
2 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [169]
A
parentemente es muy escasa, sólo se han encontrado dos ejemplares en éste estudio, en la hoya hidrográfica del río Mecana, a 100 msnm. Epifita de corteza en el estrato arbóreo medio. Los seudobulbos, pequeños, son unifoliados, con brácteas foliares basales y hojas muy desarrolladas de hasta 40 cm que crecen semipéndulas. Las flores, pequeñas para el tamaño de la planta, tienen un pedicelo corto, perianto libre; los sépalos laterales son mayores que el dorsal; la columna es delgada, blanca, con la antera terminal color crema y presenta pie; el labelo es rómbico, de márgenes lisos, en la base de la lámina tiene un callo alargado liso y con el ápice verrugoso, la mitad distal de la lámina del labelo presenta su parte central verrugosa y la periferica lisa.
T
his species appears to be very scarce, only two specimens of it having been found in the Mecana river basin at an altitude of 100 meters, growing as a middle-stratum bark epiphyte. The pseudobulbs are small and unifoliate, with basal foliar bracts and highly developed, semipendulous leaves up to 40 cm long. The flowers are small for the size of the plant and shortly pedicellate, the perianth free; the lateral sepals larger than the dorsal sepal. The lip is rhombic, marginally smooth, adorned at the base of the blade with a smooth elongate, apically verrucose callus, the distal half of the blade centrally verrucose, its periphery smooth; column is slender and white, with a foot, the anther terminal and cream colored.
•
395
10 mm
396
5 cm
5 mm
1 mm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [190]
397
E
s escasa y aparece ocasionalmente a nivel del mar. Se distingue de M. guareimensis por sus flores densamente moteadas de marrón y más pequeñas; el margen del labelo es liso y el callo del labelo rectangular, con un pequeño diente en la base; además los seudobulbos son más pequeños y distanciados.
T
his plant is scarce, occurring occasionally at sea level. It is distinguishable from M. guareimensis by its flowers being densely speckled in maroon and smaller; the lip is marginally smooth, the lip callus rectangular, with a small tooth at the base; and the pseudobulbs are smaller and scattered.
•
10 mm
398 5 cm
10 mm
10 mm 20 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [317]
399
S
e ha encontrado en pocas oportunidades, a unos 700 msnm, en los cerros Mecana y Mutatá, epifita, del estrato arbóreo medio, mide 15 cm. Los seudobulbos agregados están cubiertos por una bráctea foliar basal bien desarrollada, las hojas son cortas y pecioladas, con el envés morado. Las flores se presentan en pedúnculos alargados, son grandes para el tamaño de la planta, sus segmentos son libres; sépalos amarillos, pétalos blancos, columna verde, el labelo extendido es rómbico, de color blanco, ciliolado, con un callo basal alargado y en la cara inferior tiene una protuberancia o callo muy notorio que se extiende hasta más allá del borde de la lámina; la columna es corta, gruesa, con un pie grande, el borde del clinandrio es fimbriado, la antera es marrón, verrugosa y los polinios son blancos (no amarillos, como es usual en el género).
T
his species has been found on few occasions, at elevations of some 700 meters, on the Mecana and Mutatá heights, growing as a middle-stratum epiphyte, to 15 cm. The pseudobulbs are aggregate and covered by a well-developed basal leaf bract; the leaves are short and petiolate, purple on the underside. The flowers, borne on elongate peduncles, are large for the size of the plant, and their segments are free; the sepals are yellow, the petals and lip white, the column green; the lip is outspread, rhombic, ciliolate, with an elongate basal callus, and bears on the lower side a conspicuous protuberance or callus that extends beyond the edge of the blade; the column is short and thick, with a large foot, the clinandrium marginally fimbriate, the anther maroon and verrucose, the pollinia white (not yellow, the usual color in the genus).
•
5 cm
400
2 mm
10 mm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [323]
401
F
recuente a poca altura sobre el nivel del mar, en estrato arbóreo alto, péndula cuando adulta. Los seudobulbos son alargados, ligeramente distanciados y unifoliados. Las flores son axilares solitarias y de color vinotinto, los segmentos del perianto son libres; el labelo es distintivo, trilobulado con lóbulos laterales agudos, y la lámina en el lóbulo medio es celular verrugoso, con un seno terminal profundo y una cresta abaxial pequeña; el callo de la base del labelo es cuadrangular, elevado, la superficie central tiene numerosos tubérculos que insinúan crestas longitudinales. La columna es corta, arqueada y gruesa; la antera presenta una cresta terminal. Sólo un examen muy cuidadoso distingue esta especie de la M. ramosa. Florece todo el año en forma esporádica.
T
his Maxillaria is common at low altitudes. It grows in the upper tree stratum, adopting a pendulous habit when mature. The pseudobulbs are elongate, unifoliate, somewhat scattered. The flowers are axillary, solitary, burgundy colored, the perianth segments free. The lip is distinctive: three-lobed, the lateral lobes acute, the blade in the mid-lobe cellular verrucose, with a deep terminal sinus and a small abaxial crest; the callus at the base of the lip is quadrangular and elevated, the central surface bearing numerous tubercules that insinuate longitudinal crests. The column is short, thick, arcuate; the anther presents a terminal crest. This species is distinguishable from M. ramosa only on very close examination. It flowers sporadically year round.
•
20 mm
402
10 mm 10 cm
5 mm
20 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [335]
S
ólo se han hallado tres ejemplares formando una pequeña colonia en una de las márgenes del río Nimiquía, a 150 msnm, crece en el estrato arbóreo medio, en áreas expuestas. La planta mide 20 cm, las hojas son lanceoladas, rígidas y el peciolo es aplanado; los seudobulbos agregados son ovoides, cubiertos de brácteas persistentes. Las flores, grandes y vistosas, tienen un pedúnculo corto, los segmentos del perianto son libres, de color amarillo, con un ligero tinte rosado; el labelo es obscuramente trilobulado, es más ancho en la base de la lámina y en esta área es orbicular y tiene un callo central basal poco prominente; la lámina es lisa, brillante, de color salmón, con nervaduras amarillas, ligeramente ondulada en el ápice y con el borde denticulado; la columna, de tamaño medio, es amarilla lo mismo que la antera terminal.
J
ust three specimens have been found of this species, by the Río Nimiquia, at an altitude of 150 meters, forming a small middle-stratum colony in a exposed areas. The plant measures 20 cm. The leaves are lanceolate, rigid, the petiole flattened; the pseudobulbs ovoid and aggregate, covered by persistent bracts. The flowers are large and attractive, with a short peduncle, the perianth segments free and yellow, slightly tinged with rose. The lip is obscurely threelobed, wider at the base of the blade, and orbicular in this part, with an inconspicuous central basal callus; the blade is smooth and lustrous, salmon colored, veined in yellow, slightly undulate at the apex and marginally denticulate; the column is medium-sized and yellow, the anther terminal and also yellow.
•
403
3 mm
10 mm
404
3 cm
10 mm
10 mm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [337]
405
E
s escasa; sin embargo, se puede ver esporádica y diseminada en el estrato arbóreo medio, en bosque primario, debajo de 100 msnm. Las plantas son pequeñas, sólo 10 cm, con seudobulbos agregados, lisos, reniformes y unifoliados. Las brácteas foliares basales son bien desarrolladas. La inflorescencia, solitaria, tiene un pedúnculo muy corto; las flores, poco abiertas, tienen el perianto de color muy blanco y los espacios entre las nervaduras son traslúcidos. El labelo, bilobulado, tiene en la base un ligero tinte violeta y un callo longitudinal deprimido en su parte central. Toda la cara interna de la lámina está cubierta de abundante seudopolen blanco. Florece en diciembre.
T
hough scarce, this Maxillaria is to be found sporadically, disseminated in the middle tree stratum in primary forest, at elevations below 100 meters. The plants are small, measuring only 10 cm, with aggregate pseudobulbs that are smooth, reniform and unifoliate. The basal leaf bracts are well developed. The inflorescence is solitary, on a very short peduncle; the flowers are incompletely open, the perianth parts very white, with the spaces between the nerves translucent. The lip is two-lobed, with the base lightly tinged in violet and presenting a centrally depressed longitudinal callus. The inner face of the lip blade is completely and abundantly covered with white pseudopollen. The plant blooms in December.
•
10 mm
406 2 mm
5 cm
10 mm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [338]
407
E
sta pequeña planta de hasta 20 cm es escasa, se han encontrado unos pocos ejemplares en el cerro Nimiquía, a 400 msnm, epifita en el estrato arbóreo medio. Los seudobulbos unifoliados aparecen distanciados en un rizoma erecto, las hojas son asimétricas y emarginadas en el ápice, con brácteas basales prominentes. Flores axilares, o basales, numerosas, miden algo más de un centímetro. El perianto es libre, de color amarillo con su centro ocre rojizo, el labelo trilobulado tiene la lámina casi abierta e irregular en el borde y hay un callo basal, cuadrangular y alto en el ápice.
T
his small plant, measuring up to 20 cm, is scarce, with only a few specimens of it having been found on the Cerro Nimiquia at an elevation of 400 meters, growing as middle-stratum epiphytes. The pseudobulbs are unifoliate, scattered on an erect rhizome, the leaves asymmetrical and emarginate at the apex, the basal bracts conspicuous. The numerous flowers are axillary or basal, measuring a little over 1 cm; the perianth is free and yellow, its center a reddish-ocher color; the lip is three-lobed, the blade almost outspread, marginally irregular, with a basal callus, quadrangular and tall at the apex.
•
5 mm
408
5 cm 20 mm
10 mm 20 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [339]
M
uy escasa y sólo se ha encontrado el ejemplar que se describe, crece epifita en el estrato arbóreo medio, en el cerro Nimiquía, a 400 msnm. Tiene gran semejanza vegetativa, sin flor podría confundirse con la Maxillaria sp. (p. 399) de la que se diferencia, por: hojas más anchas y poco pecioladas y las brácteas basales casi atróficas. Las flores son muy distintas, un poco más grandes y más abiertas; el ápice del sépalo dorsal mucronado, el borde del clinandrio setoso (en la otra especie es ondulado), la coloración del labelo es diferente: presenta manchitas ocre dispuestas longitudinalmente en las nervaduras y el ápice es blanco, además, es vagamente trilobulado, hispidulo tanto en la cara interna como en la externa; el callo longitudinal del labelo es liso y cóncavo en la cara superior (en la otra especie, presenta tricomas traslúcidos), los polinios de ésta son más alargados y asimétricos. No coinciden en la época de inflorescencia, ésta lo hace en los primeros meses del año, aquélla en el último trimestre del año.
O
nly the specimen described here has been found of this very scarce species. It occurs as a middle-stratum epiphyte on the Cerro Nimiquia at a height of 400 meters. Vegetatively this plant greatly resembles the Maxillaria sp. (p. 399) and might be mistaken for it when flowerless. But it is distinguishable from the latter by the following features: The leaves are broader and subpetiolate, the basal bracts almost atrophic. The flowers are very different: a little larger and more open, the dorsal sepal apically mucronate; the clinandrium marginally setose (undulate in the other species); the lip coloring is quite different: the nerves are longitudinally flecked with ocher, the apex is white; besides, the lip is vaguely three-lobed, and hispidulous both internally and externally; the longitudinal callus on the lip is smooth and concave on the upper side (in the other species it bears translucent trichomes), and the pollinia are more elongate and asymmetrical. The flowering periods do not coincide either, the present species blooming early in the year, the other during the last quarter of the year.
•
409
10 mm
5 cm
1 mm
410
1 cm
10 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [346]
S
ólo unas cuantas plantas de esta especie fueron encontradas en las márgenes de la quebrada Nimiquía, afluente del río Valle, a 100 msnm. La planta está formada por un rizoma ramificado, erecto y cuando adulto semipéndulo; en el rizoma los seudobulbos son ovoideos y unifoliados, espaciados y con dos o tres brácteas foliares bien desarrolladas. Las flores son axilares y solitarias, de tamaño medio, con los segmentos del perianto libres, subiguales y agudos. El labelo es difícilmente extensible, trilobulado, en el ápice de la lámina, en la cara abaxial, hay una cresta grande que se extiende hasta el ápice, en la cara superior y ocupándola casi toda hay un gran callo aplanado y amarillo, en la base hay otro callo lunulado, prominente, blanco, con una pequeña mancha frontal amarilla. La columna es arqueada, corta y la antera es terminal, blanca, celular, verrugosa. En esta especie el polinario es atípico, pues el estípite es grande y cuadrangular.
O
nly a few plants have been found of this Maxillaria, on the banks of the Quebrada Nimiquia, a tributary of the Río Valle, at an elevation of 100 meters. The plant is formed of an erect ramified rhizome that becomes semipendulous when adult; the pseudobulbs are ovoid and unifoliate, scattered on the rhizome, and have two or three well-developed foliar bracts. The flowers are medium-sized, axillary and solitary, the perianth segments free, subequal, acute. The lip is three-lobed, and not easily expandable; it has on the apical abaxial side of the blade a large crest that extends to the apex, on the upper side and almost completely covering it a large yellow flattened crest, and at the base another callus, white, prominent and lunulate, with a small yellow frontal spot. The column is short and arcuate; the anther terminal, white, cellular, verrucose. The pollinarium of this Maxillaria is atypical in that it is large and quadrangular.
•
411
4 cm
412
2 mm
10 mm 20 mm
Maxillaria
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria sp. [354]
413
D
e esta planta supremamente escasa sólo se han colectado dos ejemplares casi en la cima del cerro Mecana. Es epifita del estrato arbóreo bajo, los ejemplares miden 15 cm de altura; los pseudobulbos son aplanados, ovoideos, unifoliados y tienen una bractea foliar bien formada. La inflorescencia es erecta y casi tan alta como las hojas, con una bractea apical del pedúnculo pronunciada; las flores son grandes para el tamaño de las plantas y sus segmentos son falcados y agudos, y tienen pocos tricomas; la lámina del labelo tiene un callo simple y alargado en la base y el ápice es diminutamente verrugoso; la columna es corta, con pie y con un estrechamiento apical en forma de collar; antera blanca con protuberancias longitudinales y dos depresiones laterales en el dorso. Los polinios son blancos.
J
ust two specimens have been collected of this extremely scarce Maxillaria, almost at the summit of the Cerro Mecana, growing as a lower-stratum epiphyte. The plants are 15 cm tall; the pseudobulbs flattened, ovoid, unifoliate, with a well-formed foliar bract. The inflorescence is erect, almost as tall as the leaves, with an apical bract on the pronounced peduncle; the flowers are large for the size of the plants, their segments falcate and acute, with few trichomes; the lip blade has a simple elongate basal callus, the apex is minutely verrucose; the column is short, with a foot, and with an apical necklace-like narrowing; the anther is white, with longitudinal protuberances and two lateral depressions on the dorsum. The pollinia are white.
•
10 mm
3 mm
20 mm
414
30 mm
5 cm
Maxillaria splendens
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria splendens [254] poepp. & endl
415
E
s escasa en la región, sólo se han encontrado tres ejemplares, en el estrato arbóreo medio, a unos 100 msnm. Es grande, llega a medir 40 cm; los seudobulbos son agregados, ovoideos, cubiertos parcialmente por brácteas basales grandes. Es característico en esta especie que la línea de abscisión se encuentra por encima del vértice del seudobulbo; en otras palabras, al caer la hoja queda adherido al seudobulbo parte del peciolo foliar. La inflorescencia es de longitud media, ovario y pedúnculo cubierto completamente por bracteas florales; las flores son de las más grandes del género en la región; el perianto tiene su base de color blanco y el ápice amarillo, los sépalos laterales son reflexos, el labelo es trilobular, de 15 mm de longitud, con un callo central basal, el borde es ondulado, en la lámina cara externa hay tricomas traslúcidos y escasos, es de color amarillo claro en la base y en el ápice oscuro, la cara interna es pilosa, verrugosa; la columna es recta, corta, blanca y en el borde del clinandrio hay vellosidades pequeñas rojo oscuras.
M
axillaria splendens is scarce in the region. Only three specimens have been found, at some 100 meters above sea level, growing in the middle tree stratum. The plant is large, measuring up to 40 cm, with aggregate ovoid pseudobulbs, partly covered by large basal bracts. It is characteristic of the species that the line of abscission is beyond the vertex of the pseudobulb; in other words, when the leaf falls, part of the leaf petiole remains attached to the pseudobulb. The inflorescence is of medium length, with the ovary and peduncle completely covered by floral bracts; the flowers are the largest of the region’s Maxillaria blossoms; the perianth is basally white and apically yellow, the lateral sepals reflexed. The lip is three-lobed, 15 mm long, with a central basal callus, marginally undulate, presenting scarce, translucent trichomes on the outer side of the blade, basally pale yellow and apically dark yellow, the inner side pilose, verrucose; the column is short, straight and white, with small dark-red villosities at the edges of the clinandrium.
•
10 mm
10 mm
416
10 mm
5 cm
10 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria subulifolia [266] schltr.
417
E
s muy rara en la región, apenas se colectó el ejemplar que se ilustra. La planta es péndula, de 30 cm, con las hojas característicamente teretes. Las flores son pequeñas, casí abiertas y con mentón prominente; pétalos un poco más pequeños que los sépalos; el labelo es ligeramente obovado y las márgenes tienen un callo central longitudinal corto; la columna es larga, delgada, arqueada, alada y con un pie prominente; la antera es unilocular, el polinario está formado por cuatro polinios aplanados; rostelo lunulado (típico) y un estípite muy característico: muy largo, cóncavo, curvo y con una proyección triangular en su concavidad.
M
axillaria subulifolia is very rare in the region, the only specimen collected being the one illustrated here. The plant, measuring 30 cm, is pendulous, with the leaves characteristically terete. The flowers are small, almost outspread, with a prominent mentum; the petals a little smaller than the sepals; the lip slightly obovate, the margins bearing a short longitudinal central callus. The column is long, slender, arcuate, winged, and has a prominent foot; the anther is unilocular, the pollinarium formed of four flattened pollinia; the rostellum is (typically) lunulate; the stipe is highly characteristic: very long, concave, curved, with a triangular projection in its concavity.
•
10 mm
418
5 cm
5 mm
10 mm
10 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria uncata [155] lindl.
419
É
sta es la especie más común dentro del género en la región, se encuentra como epifita de corteza en bosques primarios, intervenidos y en plantas ruderales. El rizoma es alargado, los seudobulbos aparecen a lo largo de éste más o menos juntos y son unifoliados; el perianto es libre aunque poco abierto; el labelo, es obscuramente obovado, trilobular, con su margen denticulado, la base de la lámina es hispidula y tiene un callo central largo liso, el polinario tiene un estípite muy grande, cóncavo y de color blanco; la columna es alargada, con un pie muy largo y conspicuamente alado.
M
axillaria uncata is the most common Maxillaria in the area, occurring as a bark epiphyte in disturbed primary forest and among ruderal plants. The rhizome is elongate, with unifoliate pseudobulbs arising more or less close together along it; the perianth is free but incompletely open; the lip is obscurely obovate, three-lobed, marginally denticulate, the blade basally hispidulous, with a long smooth central callus; the column is elongate, with a very long conspicuously winged foot; the pollinarium has a very large concave white stipe.
•
5 cm
420
10 mm
1 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Maxillaria xylobiiflora [152] schltr.
421
E
s frecuente hasta los 200 msnm, pero pasa fácilmente desapercibida pues se confunde con una juvenil del mismo género; no obstante, los restos florales se ven en plantas muy pequeñas; miden 5 cm. Tiene seudobulbos unifoliados, pequeños, agregados, con brácteas basales grandes. La inflorescencia es más corta que las hojas, las flores son de color amarillo, de perianto libre, grande para el tamaño de la flor; el ovario está cubierto completamente por una bráctea floral; el labelo es trilobular con nervaduras longitudinales moradas, tiene un callo central rosado y el ápice es discretamente verrugoso; la columna es blanca, arqueada.
T
hough common up to elevations of 200 meters, the species is easily overlooked, being mistaken for young plants of other Maxillarias. Floral remains are, however, observed in very small plants. They measure 5 cm and have small aggregate unifoliate pseudobulbs, with large basal bracts. The inflorescence is shorter than the leaves; the flowers are yellow, the perianth free, large for the size of the flower; the ovary completely covered by a floral bract; the lip is three-lobed, with longitudinal purple veins, a pink central callus, and the apex discreetly verrucose; the column is white, arcuate.
•
422
2 mm 5 cm
10 mm
50 mm
Miltoniopsis roezlii
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Miltoniopsis roezlii [211] (rchb. f.) god.- leb.
423
E
s frecuente en el estrato arbóreo alto, epifita de corteza en ramas gruesas. Es muy bonita y en la región se le conoce como “Reina”. Sobra su descripción, pero es bueno comentar que existen escasos clones de gran calidad y ocasionalmente ejemplares “albinos”. Florece regularmente en mayo.
M
iltoniopsis roezlii is a common bark epiphyte that grows on thick canopy branches. It is very pretty and known locally as “Reina,” or queen. No description of the species is needed, but it is worth noting that high quality scarce clones are to be found, and occasionally “albino” specimens. The plants flower regularly in May.
•
10 mm
424
5 cm
10 mm
1 mm 2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: TRIPhOREAE
Monophyllorchis microstyloides [238] (rchb. f.) garay
E
s realmente una planta extraña, se encuentra con frecuencia como terrestre en declives de la Serranía del Baudó, a 400 msnm. Es unifoliada, hoja de forma elíptica, venacion paralela de color blanco, la lámina de las hojas es vinotinto en el envés; La inflorescencia terminal, es un racimo determinado de flores membranáceas, efímeras, pequeñas y poco abiertas; el perianto es libre, de segmentos agudos, el labelo es trilobulado con tres crestas longitudinales en la lámina , la columna es delgada, hispidula en su cara abaxial; la antera es grande bilocular ventral, no es decidua y encierra cuatro polinios de color rosado.
T
his truly strange plant is frequently found growing terrestrially on the slopes of the Serranía del Baudó, at elevations of 400 meters. It is unifoliate, the leaf elliptical, with white parallel veining, the leaf blade burgundy on the underside. The inflorescence is a determinate terminal raceme of small flowers that are membranaceous, incompletely open and ephemeral; the perianth segments are free and acute; the lip is three-lobed, with three longitudinal crests on the blade; the column slender, its abaxial side hispidulous; the anther is large, ventral, bilocular, not caducous, enclosing four rosecolored pollinia.
•
425
426 10 mm
10 cm
5 mm
10 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Mormodes dayana [193] rchb. f.
427
E
s ocasional en sitios expuestos, a nivel del mar. Florece en marzo; cuando el seudobulbo está maduro y desprovisto de hojas. La inflorescencia es un racimo largo, laxo, de abundantes flores de tamaño medio. El labelo es oblato y con apículado en el ápice de la lámina. La antera presenta también una prolongación dorsal, pero es más corta que la ilustrada en M. speciosa.
O
ccasionally found in exposed areas at sea level, this Mormodes flowers in May, when the pseudobulb is mature and devoid of leaves. The inflorescence is a long, lax raceme of abundant medium-sized flowers. The lip is oblate, with the apex of the lamina apiculate. As in M. speciosa, the anther presents a dorsal prolongation, albeit a shorter one.
•
5 mm
5 cm
428
25 mm
30 mm
linden ex lindl. & paxton
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Mormodes speciosa [336] linden ex lindl. & paxton
429
E
s escasísima, solo se ha encontrado dos ejemplares en las márgenes del río Nimiquía, a 100 msnm y, como es usual, en un árbol muerto. Florece en enero después de haber caído las hojas (el seudobulbo maduro). La inflorescencia es un racimo corto, paucifloro, de flores grandes, vistosas y poco abiertas; el labelo, subrómbico, es vagamente trilobular: el lóbulo medio bastante largo y los laterales incipientes. Es de anotarse la gran proyección dorsal de la antera.
M
ormodes speciosa is extremely scarce, only two specimens having been found on the banks of the Río Nimiquia, at a height of 100 meters, growing, as usual, on a dead tree. The plant flowers in January after the leaves have fallen from the mature pseudobulb. The inflorescence is a short, few-flowered raceme of large, showy, partially open flowers; the lip is subrhombic and vaguely three-lobed, the mid-lobe quite long, the lateral lobes incipient. The anther is noteworthy in having a large dorsal projection.
•
50 mm
430
2.5 mm
4.5 cm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: CyMBIDIEAE • SUBTRIBU: CATASETINAE
Mormodes vinacea [192] hoehne
431
L
a presente especie aparece en forma ocasional a nivel del mar, creciendo sobre madera en descomposición, en áreas expuestas. Florece en el tercer trimestre del año y lo hace cuando el seudobulbo no ha completado su desarrollo y aún conserva las hojas. La inflorescencia es un racimo corto, compacto, de abundantes flores de tamaño medio; el labelo es ovado, con la base unguiculada y en el ápice agudo, acuminado. La antera es corta, triangular y sin proyección dorsal.
M
ormodes vinacea occurs occasionally, growing on decaying wood in exposed areas at sea level. It flowers in the third quarter of the year, when the pseudobulb has not completed its development and still has its leaves. The inflorescence is a short compact raceme of abundant medium-sized flowers; the lip is ovate, basally unguiculate, apically acute, acuminate. The anther is short and triangular, with no dorsal projection.
•
10 mm
432
10 mm
5 mm
10 cm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Myoxanthus hirsuticaulis [226] (ames & c. schweinf.) luer
433
D
entro del género es la especie más común encontrada, es epifita en el estrato arbóreo medio, en ramas gruesas, hasta 300 msnm. Son muy grandes (de hasta 40 cm), presentan hojas rígidas más cortas que los ramicaules, éstas tienen en sus brácteas un indumento rugoso característico del género. Las flores grandes y vistosas son sucesivas; los sépalos laterales estan parcial o totalmente fusionados, los pétalos son engrosados y coloreados en el ápice; el labelo reflexo, es ciliado en el margen y con dos quillas paralelas en la lámina que se hacen divergentes en el ápice, hay dos pequeñas aurículas claviformes en la base; la columna es alada y las alas continúan como dos crestas paralelas a lo largo del pie. Se encuentra con flor casi todo el año.
T
his is the most common Myoxanthus species in the region, occurring as a middle-stratum epiphyte on thick branches, up to 300 meters asl. The plants are very large (up to 40 cm), with rigid leaves that are shorter than the ramicauls; the bracts of the ramicauls are covered with a rugose vestiture characteristic of the genus. The flowers are large, showy, successive; the lateral sepals partially or completely connate; the petals are thickened and colored at the apex; the lip is reflexed and marginally ciliate, the blade bearing two parallel keels that diverge at the apex, and two small clavate auricles at the base; the column is winged, and the wings extend as two parallel crests along the length of the foot. The plants are found in bloom almost year round.
•
5 cm
434
5 mm
10 mm
1 mm
Myoxanthus lappiformis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Myoxanthus lappiformis† [244] (a. heller & l. o. williams) luer
435
E
sta orquídea se encontró en el sitio Tebada, colonizando abundantemente un árbol antiguo de mango. Sin embargo, en el bosque primario no es frecuente. Las flores se producen en una forma curiosa, en la parte basal del ramicaule; las hojas son lanceoladas, obtusas y rígidas; los ramicaules son más cortos que las hojas; los sépalos son hispidos en la superficie externa y verrugosos en la interna, son de color morado y éstan adnados en las porciones basal y apical, pero no en la media; el labelo es aovado, articulado, blanco, con dos aurículas laterales erectas y verrugosas; la antera es hispida en su ápice. Florece en mayo.
T
his orchid is reported as profusely colonizing an old mango tree at the Tebada site but is not common in primary forest. The flowers are produced in a curious fashion, from the basal part of the ramicaul; the leaves are rigid, lanceolate, obtuse; the ramicauls shorter than the leaves; the sepals hispid externally and verrucose internally, purple colored, connate basally and apically but not centrally; the lip is aovate, articulate, white, with two erect, verrucose lateral auricles; the anther is apically hispid. The plant flowers in May.
•
† No es clara la posición taxonómica de ésta especie en los géneros Pleurothallis o Myoxanthus.
† The taxonomical position of this species, between Pleurothallis or Myoxanthus genera, is unclear.
10 mm
436 5 mm
50 mm
2 mm
5 mm
2 mm
Myoxanthus trachychlamys (schltr.) luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Myoxanthus trachychlamys [273] (schltr.) luer
437
E
sta epifita es frecuente hasta los 400 msnm, en el bosque primario, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Es muy característica y fácil de identificar (aun sin flor, pues éstas son efímeras); los ramicaules estan distanciados en un rizoma reptante, que está densamente cubierto por un indumento de color rojo oscuro; las flores son blancas, membranáceas, frágiles y poco abiertas; el labelo es más suculento en la base y tiene en su margen dos aurículas triangulares erectas.
T
his epiphyte is common up to altitudes of 400 meters, growing on thick canopy branches in primary forest. It is highly characteristic and easily identifiable, even without its flowers, which are in fact ephemeral. The ramicauls are scattered along a repent rhizome that is densely covered with a dark-red vestiture; the flowers are white, membranaceous, fragile and incompletely open; the lip is more succulent at the base, and exhibits two erect triangular auricles at the margins.
•
1 mm
10 mm
5 mm
438
10 mm
4 cm
10 mm
Myoxanthus uncinatus
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Myoxanthus uncinatus [100] (fawc.) luer
439
E
sta planta grande es frecuente especialmente en los esteros a nivel del mar. Se halla esporádica en el bosque primario en el estrato arbóreo alto en ramas gruesas; las hojas son elípticas, coriáceas, ramicaules alargados, cubiertos por brácteas persistentes y amplias. La inflorescencia es fasciculada, las flores de tamaño grande forman sinsépalo y el sépalo dorsal es libre, la columna es arqueada con pequeñas pilosidades en la base, el labelo tiene dos aurículas laterales erectas y agudas.
T
his large plant is particularly common in marshland at sea level. It is also found sporadically in primary forest, on thick canopy branches. The leaves are elliptical, coriaceous, the ramicauls elongate, covered with broad persistent bracts. The inflorescence is fasciculate, with large flowers that form a synsepal, the dorsal sepal free; the column is arched, with small pilosities at the base; the lip has two erect, acute, lateral auricles.
•
440
10 mm 2,5 cm
10 mm
5 mm
Neomoorea wallisii
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Neomoorea wallisii [146] (rchb. f.) schltr.
441
D
e esta vistosa orquídea sólo se han conocido tres ejemplares en todas las exploraciones y siempre se ha encontrado creciendo epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo, a 50 msnm. Las plantas son muy robustas, de seudobulbos ovoideos, agregados, bifoliados, con las hojas grandes plicadas. La inflorescencia es un racimo determinado de flores grandes, de consistencia coriácea, de segmentos libres y extendidos; el labelo es trilobulado, con el lóbulo central lanceolado, hay un callo lunulado en la mitad de la lámina y en la base es híspido. Florece siempre en enero.
E
xplorations have yielded just three specimens of this striking orchid, always found as a bark epiphyte at the lower tree stratum at an altitude of 50 meters. The plants are very robust, with ovoid, aggregate, bifoliate pseudobulbs, bearing large plicate leaves. The inflorescence is a determinate raceme of large thick-textured flowers, their segments free and extended; the lip is three-lobed, with the mid-lobe lanceolate, a lunulate callus in the middle of the blade, and basally hispidulous. The plants always flower in January.
•
10 mm
442
5 cm
5 mm
2 mm
5 mm
klotzsch
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Notylia albida [212] klotzsch
E
s muy frecuente y crece epifita en la vegetación ruderal, a nivel del mar; las plantas son pequeñas, la inflorescencia es un racimo compacto y distintivo de flores blancas. Es de anotarse la diferencia de tamaño del sépalo dorsal, cuculado y apiculado con el sinsépalo pequeño y bífido. Florece todo el año.
N
otylia albida is a very common epiphyte, occurring in ruderal vegetation at sea level. The plants are small, the inflorescence a distinctive compact raceme of white flowers. Note the difference in size between the cucullate, apiculate sepal and the small bifid synsepal. The species flower all year round.
•
443
5 mm
4 cm
444
5 mm
1 mm
Notylia incurva lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Notylia incurva [214] lindl.
445
E
s frecuente en la primera vegetación de las playas a nivel del mar, son plantas pequeñas con seudobulbos unifoliados. La inflorescencia péndula es un racimo paucifloro, las flores tienen el sépalo dorsal curvo difícilmente extensible; los sépalos laterales fusionados en casi toda su extensión, pétalos falcados, curvos y orientados frontalmente; el labelo es blanco, lanceolado y agudo. En este género la antera es dorsal, hay dos polinios con estípite grande, triangular y rostelo. Florece en los primeros meses del año.
N
otylia incurva is common in primary beach vegetation at sea level. The plants are small with unifoliate pseudobulbs. The inflorescence is pendulous and few-flowered; the dorsal sepal of the flowers is curved and not easily expandable, the lateral sepals are connate for their entire length; the petals falcate, curved and directed frontally; the lip is white, lanceolate, acute. In this genus the anther is dorsal; there are two pollinia with a large triangular stipe and a rostellum. It flowers during the first months of the year.
•
10 mm
446
5 cm
10 mm
2 mm
5 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Notylia pentachne [233] rchb. f.
447
E
sta especie es escasa, se colectó en la vegetación ruderal a nivel del mar, en la Bahía de Aguacate, son plantas grandes, a veces péndulas. La inflorescencia es un racimo multifloro; los sépalos son verdes y los laterales fusionados en casi toda su extensión, con el ápice divergente, los pétalos son blancos; el labelo es lanceolado, con la base unguiculada; la columna es recta y verrugosa en su cara dorsal.
T
his scarce species has been collected from ruderal vegetation at sea level in Bahía de Aguacate. The plants are large, sometimes pendulous. The inflorescence a many-flowered raceme; the sepals green, the lateral sepals connate for almost their entire length, with the apex divergent, the petals are white; the lip is lanceolate, basally unguiculate; the column straight, dorsally verrucose.
•
448
10 mm
10 cm
cogn.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Octomeria brevifolia [83] cogn.
449
T
iene un aspecto bastante curioso pues las hojas, filiformes y semiteretes, aunque más cortas que los ramicaules, tienen un aspecto muy similar a éstos, por lo tanto su aspecto parece más el de una gramínea delgada, que el de una tradicional Pleurothallidinae. Es muy escasa en la región, sólo se han encontrado dos plantas creciendo juntas en el estrato arbóreo alto, en un sitio conocido como Cotudo, cerca a Bahía Solano. La altura de la planta es de 20 cm, su crecimiento es cespitoso; las flores, aunque pequeñas, son de color amarillo brillante; lo que las hace vistosas, se presentan fasciculadas, sus segmentos son libres y abiertos; el labelo tiene dos apéndices corniformes curvos laterales en la base; los polinios son ocho piriformes y aplanados.
O
ctomeria brevifolia has a rather curious appearance. The filiform, semiterete leaves are shorter than the ramicauls but resemble them very closely, so that the plant looks more like a slender grass than a traditional Pleurothallidinae. The species is very scarce in the region, with only two plants having been found. They were growing together in the upper tree stratum, at a site known as Cotudo, near Bahía Solano. The plant height is 20 cm, the growth habit caespitose. The flowers are small but a brilliant yellow and particularly attractive for being fasciculate, their segments free and extended; the lip has two curved corniculate lateral appendices at the base; there are eight piriform, flattened pollinia.
•
10 mm
450 1 mm
5 cm
5 mm
5 mm
Octomeria surinamensis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Octomeria surinamensis [82] h. focke.
451
E
sta especie es bastante frecuente, epifita en ramas gruesas del estrato arbóreo alto a poca altura sobre el nivel del mar, su hábito de crecimiento es ligeramente reptante. Ramicaules más largos que las hojas, cubiertos por brácteas canaliculadas; hojas coriáceas, muy finamente triapiculadas, oblongolanceoladas. Inflorescencia fasciculada con una o dos flores simultáneas de color amarillo, sépalos elíptico agudos, pétalos igualmente elípitico agudos, apenas pero poco más pequeños que los sépalos; todos los segmentos del perianto son libres y abiertos; el labelo es articulado, subcuadrangular en la base, trilobulado: lobos laterales erectos que continúan por la lámina como dos crestas longitudinales, apenas insinuadas, y lobo medio apiculado; la columna es terete, un poco curva, ensanchada y morada en la base y con pie pequeño; hay ocho polinios amarillos y ovoideos.
T
his species is quite common, growing as an epiphyte on thick branches of the upper tree stratum, at low altitudes. Its growth habit is slightly repent. The ramicauls are longer than the leaves and covered with canaliculate bracts; the leaves are oblong-lanceolate, coriaceous, very finely triapiculate. The inflorescence is fascicled, with one or two simultaneous yellow flowers; the sepals elliptical acute, the petals also elliptical acute but just a little smaller than the sepals, all perianth segments free and open; the lip is articulate, basally subquadrangular, threelobed: the lateral lobes are erect and extend along the blade as two barely insinuated, longitudinal crests, the mid-lobe is apiculate; the column is terete, a little curved, widened and purple at the base, with a small foot; there are eight yellow ovoid pollinia.
•
20 cm
452
10 mm
1 mm
5 mm
Oncidium dichromaticum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium dichromaticum [267] rchb. f.
453
D
e esta especie sólo se ha encontrado y estudiado apenas un ejemplar colectado cerca de Bahía Solano, a 20 msnm; epifita en vegetación secundaria. Es una planta robusta, con seudobulbos trifoliados y con el ápice característico; también presenta brácteas basales conspicuas. La inflorescencia es en panícula vistosa y de numerosas flores, de segmentos libres; el labelo presenta el istmo cuadrangular y un callo complejo y prominente; la columna es recta y apicalmente tiene dos cuernos erectos. Florece en el hábitat en mayo.
O
nly a single specimen of this species has been found and studied. It was collected near Bahía Solano, growing epiphytically in secondary vegetation at an elevation of 20 meters. It is a robust plant, with trifoliate pseudobulbs, apically characteristic, and presenting conspicuous basal bracts. The inflorescence is a showy panicle of numerous flowers with free segments; the lip presents a quadrangular isthmus, and a prominent complex callus; the column is straight, with two erect horns at the apex. In its habitat the plant flowers in May.
•
2 cm
454
20 mm
10 mm
1 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium hapalotyle [216] schltr.
455
S
e ha encontrado ocasionalmente en la parte media de la Serranía del Baudó. Los ejemplares son robustos, de hasta 50 cm, con seudobulbos muy aplanados y unifoliados, las brácteas basales son bien desarrolladas. La inflorescencia es una panícula alargada y de segmentos cortos, las flores tienen su perianto libre y el labelo tiene el istmo amplio y coloreado, el callo del labelo es característico pues es muy híspido, la columna es corta, alada y erecta. Florece en julio.
O
ncidiudm hapalotyle is reported occasionally as occurring at the middle heights of the Serranía del Baudó. The specimens are robust, up to 50 cm long, with very flattened, unifoliate pseudobulbs, and well-developed basal bracts. The inflorescence is an elongate, short-segmented panicle; the perianth parts of the flowers are free; the lip has a broad colored isthmus and a characteristically very hispid, callus; the column is short, winged and erect. Flowering occurs in June.
•
10 cm
456
50 mm
10 mm 10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium obryzatum [217] rchb. f.
457
E
s frecuente en la Serranía del Baudó, entre 700 y 1000 msnm. Es epifita en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Son vigorosas, de seudobulbos ovoideos, aplanados y unifoliados, las brácteas foliares estan bien desarrolladas. La inflorescencia axilar es una panícula con numerosas flores, vistosas y de segmentos libres; el perianto es pequeño y sus elementos obtusos; los pétalos ,un poco mayores que los sépalos, el labelo es grande profundamente emarginado en el ápice, el istmo es cuadrangular, pequeño y el callo basal complejo pero con una proyección central notoria; la columna corta, no alada; antera unilocular con dos polinios con estípite alargado. Florece en los primeros meses del año.
O
ncidiudm obryzatum is common in the Serranía del Baudó at elevations of 700–1000 meters. It occurs as a canopy epiphyte on thick branches. The plants are vigorous, with ovoid, flattened, unifoliate pseudobulbs and well-developed foliar bracts. The inflorescence is an axillary, many-flowered panicle, the flowers striking, with small, free, obtuse perianth parts, the petals somewhat larger than the sepals; the lip is large and deeply emarginate at the apex, the isthmus small and quadrangular, the basal callus complex but with a conspicuous central projection; the column is short and wingless; the anther unilocular, with two pollinia on a long stipe. The plants flower early in the year.
•
458
5 cm
2mm
10 mm
5 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium scansor [234] rchb. f.
459
E
sta orquídea se encuentra con relativa frecuencia en las partes altas de la Serranía del Baudó. Su morfología vegetativa, es caracteristica pues una inflorescencia axilar se ramifica y da origen a plántulas espaciadas, que a su vez repiten el proceso formando, especímenes de varios metros de longitud. Los seudobulbos son aplanados, unifoliados, pequeños, con brácteas basales grandes. Las áreas de la inflorescencia destinadas a producir flores las presentan en forma fractiflexa sucesiva. Las flores son vistosas, de perianto pequeño, el labelo es grande con istmo corto, un callo basal complejo y la parte terminal de la lámina con una escotadura profunda; la columna es corta y alada.
T
his Oncidium is found relatively frequently in the higher reaches of the Serranía del Baudó. Its vegetative morphology is characteristic in that an axillary inflorescence ramifies, producing spaced-out plantlets, which repeat the process, forming specimens several meters long. The pseudobulbs are small, flattened, unifoliate, with large basal bracts. The flower-producing parts of the inflorescence present the flowers successively in a fractiflex manner. The flowers are attractive, the perianth small; the lip is large, with a short isthmus and a complex basal callus, and with the terminal part of the blade deeply cleft; the column is short and winged.
•
20 mm
10 cm
460
5 mm
5 mm
10 mm 1 mm
Oncidium
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium sp. [269]
461
E
s bastante frecuente en las partes altas de la Serranía del Baudó. Son plantas epifitas del estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Los seudobulbos son unifoliados y con brácteas basales desarrolladas. La inflorescencia es una panícula y en la parte terminal de las ramificaciones se encuentra un botón abortivo. Las flores son grandes, los segmentos son extendidos, con una pequeña quilla externa en el ápice; el istmo del labelo es cuadrangular, el callo es complejo, con una cresta central y a los lados tres protuberancias redondeadas. La columna es poco alada, con dos callos hemisféricos. Florece en los primeros meses del año.
T
his Oncidium is quite common on the upper reaches of the Serranía del Baudó, growing as a canopy epiphyte on thick branches. The pseudobulbs are unifoliate, with developed basal bracts. The inflorescence is a panicle, the terminal part of the ramifications presenting an abortive bud. The flowers are large, the segments outspread and bearing a small external keel at the apex; the isthmus of the lip is quadrangular, the callus complex, with a central crest and three rounded protuberances at the sides. The column is somewhat winged, with two hemispherical calli. The species flowers early in the year.
•
50 mm
3 mm
462
10 mm
10 mm
Oncidium
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Oncidium sp. nov. [272]
463
D
e esta interesantísima especie apenas se ha encontrado un ejemplar, en el cerro Mecana, a 800 msnm; es una planta robusta, hojas dispuestas en abanico, de hasta 30 cm, sobre un rizoma largo y ascendente. La inflorescencia es una panícula, de hasta 2 m, con numerosas flores de 6 cm de diámetro, de colores vistosos y poco usuales como se aprecia en la foto; los pétalos y sépalos son delgados, el labelo es trilobulado, con el lóbulo central alargado y filiforme, con seis dientes en su lámina; la columna es corta, recta, sin pie y forma un ángulo de 45 grados con el labelo. Con fines prácticos esta especie aparece dentro del género Oncidium, pero su ubicación es evidentemente discutible. Dada la enorme importancia estética de esta especie, su valor horticultural, su complejidad taxonómica y el hecho de que es una especie no descrita, es lamentable no haberla podido introducir al cultivo, pues el único ejemplar resultó autoincompatible.
J
ust one specimen has been found of this very interesting species, on the Cerro Mecana at an altitude of 800 meters. It is a robust, fan-shaped plant, up to 30 cm, on a long ascendant rhizome. The inflorescence is a panicle, up to 2 meters long, of numerous brightly-colored unusual flowers 6 cm in diameter, as may be appreciated from the photograph; the petals and sepals are narrow; the lip three-lobed, the mid-lobe filiform and elongate, with six teeth on the blade; the column is short, straight, footless, and at an angle of 45° to the lip. For practical purposes the species is placed in the genus Oncidium, though this placement is evidently debatable. Given the plant’s very great aesthetic importance, potential horticultural value, taxonomic complexity and the fact that it is an undescribed species, it is unfortunate that the one and only specimen found has proved to be auto-incompatible and therefore impossible to cultivate.
•
464
2 cm
10 mm
1 mm
10 mm
(luer. & r. escobar) luer.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Ophidion cunabulum [30] (luer. & r. escobar) luer.
E
sta especie es muy frecuente en todas las áreas de la Serranía del Baudó por encima de los 600 msnm, crece epifita en todos los estratos arbóreos, la planta llega a medir 10 cm de altura. Las hojas son oblongas, lanceoladas, agudas y rígidas; los ramicaules son tan largos como la mitad de las hojas. La inflorescencia es sucesiva en un tallo floral filiforme, las flores de tamaño medio miden algo menos de 2 cm, los sépalos laterales se encuentran soldados; el vértice de los tres sépalos unidos, presenta apículas notorias; los pétalos son espatulados, pequeños; el labelo es alargado ovado, con dos aurículas triangulares erectas en el tercio inferior y en la lámina está cubierto en el borde y en el ápice por tricoma claviforme; la columna es delgada en la base y en el ápice es auriculada con una cresta dorsal bien marcada; la antera es blanca, unilocular, tiene dos polinios amarillos y en uno de sus extremos presenta caudículas.
O
phidion cunabulum is very common in all areas of the Serranía del Baudó, at elevations above 600 meters. It grows epiphytically in all tree strata, reaching a height of 10 cm. The leaves are oblong, lanceolate, acute, rigid; the ramicauls half the length of the leaves. The inflorescence is successive, a filiform floral stem, the medium-sized flowers measuring a little under 2 cm; the lateral sepals are connate; the vertex of the three united sepals presents conspicuous apicules; the petals are small, spatulate; the lip elongate ovoid, with two erect triangular auricles at the lower third, and the blade edges and apex covered with clavate trichomes; the column is basally slender and apically auriculate, with a well-defined dorsal crest; the anther is white, unilocular, with two yellow pollinia, caudicled at one end.
•
465
10 mm
466
5 cm
10 mm
1 mm
Ophidion pleurothallopsis (kraenzl.) luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Ophidion pleurothallopsis [66] (kraenzl.) luer
467
E
sta planta se encuentra con relativa frecuencia hasta más o menos 200 msnm, como epifita de los estratos arbóreos alto y medio y sus poblaciones no se traslapan con la anterior (O. cunabulum, propia de zonas altas). Los ejemplares adultos de esta especie sólo miden 5 cm, en general tiene los tallos secundarios más cortos que las hojas. El tallo floral filiforme es reptante o péndulo; la inflorescencia es fasciculada, los sépalos laterales forman un sinsépalo y en el ápice de éste está adnada la parte distal de la dorsal dejando dos ventanas amplias; los pétalos son pequeños, anchos, lanceolados, el labelo es cuadrangular en su base y ovado en la lámina; en la parte media del borde hay dos aurículas redondeadas erectas y ligeramente desplazadas hacia la línea media. La antera es amarillenta, unilocular y con dos depresiones laterales; los polinios son dos, aplanados, rómbicos, y con un rudimento de viscidio blanco.
T
his plant is found relatively frequently up to elevations of about 200 meters, growing epiphytically at the upper and middle tree strata. Its populations do not overlap with O. cunabulum, which inhabits highlands. The adult specimens of O. pleurothallopsis measure only 5 cm, and their secondary stems are generally shorter than the leaves. The filiform floral stem is repent or pendulous; the inflorescence is fasciculate; the lateral sepals form a synsepal, the apex of which is adnate to the distal part of the dorsal sepal, leaving two wide windows; the petals are small, broad, lanceolate; the lip is basally quadrangular, the blade ovate bearing at mid-margin two erect, rounded auricles slightly displaced toward the midline. The anther is yellow, unilocular, with two lateral depressions; there are two flattened rhombic pollinia, with a rudimentary white viscidium.
•
5 mm
10 cm
468 2 mm
2 mm
2 mm
Ornithocephalus bicornis lindl. ex benth.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ORNIThOCEPhALINAE
Ornithocephalus bicornis [184] lindl. ex benth.
469
E
s una de las más frecuentes en la región, se encuentra hasta 200 msnm colonizando la vegetación secundaria y también en el bosque no intervenido, en los estratos arbóreos medio y bajo, en ramas gruesas. Las hojas, de color verde azul, son dísticas superpuestas, aplanadas, formando un abanico; el tamaño es variable pues hay plantas adultas desde cinco hasta 20 cm. La inflorescencia es axilar erecta o curva, muy híspida, las flores son pequeñas, los sépalos y pétalos son libres y lacerados, en la nervadura central, que es muy prominente en los sépalos; el labelo es trilobular, los lóbulos laterales son gruesos, cortos y enrollados, el central es linear, largo, incurvado hacia el dorso. En este género es notoria la conformación del clinandrio, antera y estípite, pues además de su posición dorsal en la columna, son largos y sigmoideos.
O
rnithocephalus bicornis is one the commonest species in the region, occurring up to an altitude of 200 meters. It colonizes secondary vegetation and also grows in undisturbed forest, on thick branches at the middle and lower tree strata. The leaves are blue-green, flattened, superposed, distichous, forming a fan-shaped plant. The plants are variable in size, ranging from 5 cm to 20 cm in maturity. The inflorescence is axillary, erect or curved, very hispid; the flowers small, the sepals and petals free, and lacerate on the mid-nerve, which is very prominent in the sepals; the lip is three-lobed, the lateral lobes short, thick and rolled up, the mid-lobe long, linear, curved back toward the dorsum. The genus is well-known for the conformation of the clinandrium, anther and stipe, which are long and sigmoid, besides being dorsal on the column.
•
2.5 cm
470
2 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ORNIThOCEPhALINAE
Ornithocephalus cochleariformis [185] c. schweinf.
E
sta pequeña especie es de aquellas que se colectan en una sola oportunidad y además ocurrio un accidente en la fotografía; sin embargo, el color verde claro uniforme de la flor no hace tan necesaria la foto. La planta adulta mide 4 cm, carece de seudobulbos y sus hojas (pocas) se disponen en abanico, las raíces tienen tricomas abundantes. La inflorescencia es un racimo determinado de pocas flores, con el pedúnculo glabro y brácteas florales grandes, las flores miden apenas 3 mm y son poco abiertas y no resupinadas; los sépalos son similares, lisos y de bordes lacerados; los pétalos son muy amplios y espatulados, truncados y cuspidados en el ápice; el labelo es profundamente cuculado, e hirsuto en la lámina central; la columna es corta con antera dorsal y con clinandrio desarrollado, la antera tiene una proyección frontal muy larga, además el estípite del polinario es largo, tiene cuatro, polinios. Se colectó en estrato arbóreo alto con flor en enero y a 50 msnm.
T
his is one of the species collected only once, and of which we have no photograph, owing to an accident. The uniform light-green coloring of the flower, however, makes the lack of a photo less important. The adult plant is small, measuring only 4 cm; it has no pseudobulbs and its (few) leaves form a fan-shaped arrangement; the roots are abundantly covered with trichomes. The inflorescence is a determinate few-flowered raceme, with a smooth peduncle and large floral bracts; the flowers, barely measuring 3 mm, are incompletely open and nonresupinate; the sepals are alike, smooth, marginally lacerate; the petal very broad, spatulate, apically truncate and cuspidate. The lip is deeply cucullate, the blade centrally hirsute; the column is short, the clinandrium developed, the anther dorsal, with a very long frontal projection, the stipe of the pollinarium is also long; there are four pollinia. The species was collected in flower, in January, from a tree canopy, at an elevation of 50 meters.
•
471
50 mm
472
10 mm
2 mm
50 cm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: PALMORChIDEAE
Palmorchis powellii [4]
(ames) c. schweinf. & correll
473
E
specie terrestre que aparece en forma ocasional en el bosque primario y en declives no inundables, alrededor de los 100 msnm. Este género tiene un gran parecido en su forma vegetativa con plantas juveniles de palmas y llegan a sobrepasar el metro de altura; las hojas son plicadas, y desaparecen durante la floración; la inflorescencia es axilar, sucesiva; flores membranáceas, frágiles y efímeras, sépalos libres y abiertos; pétalos paralelos al tubo sepalino, obtúsos en el ápice; labelo ovado, lámina denticulada en la base, y con tres quillas en la parte central; columna recta, ciliada en la base; la antera no es caduca, tiene cuatro lóbulos y hay cuatro polinios.
T
his is a terrestrial species occasionally found in primary forest and on unfloodable slopes, at altitudes of around 100 meters. The genus is vegetatively very similar to young palms, growing to over a meter in height. The leaves are plicate and fall off during floration; the inflorescence is axillary and successive; flowers membranaceous, fragile and ephemeral; sepals free and extended; apically obtuse petals parallel to the sepaline tube; lip ovate blade basally denticulate, apically ciliolate, centrally 3-keeled; the anther not caducous, bearing four lobules and four pollinia.
•
FOTO DE KERRy DRESSLER EN PRESENCIA DEL AUTOR EN UN AFLUENTE DEL RíO MECANA PhotoGrAPh by kErry DrEssLEr in PrEsEncE of thE Author in A tributAry of thE MEcAnA rivEr.
2 mm
474 50 cm
30 mm
30 mm
Palmorchis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: PALMORChIDEAE
Palmorchis sp. [5]
E
s frecuente en el bosque primario alrededor de los 100 msnm, crece terrestre en áreas no inundables, mide de 30 a 40 cm, sus hojas son plicadas y articuladas. La inflorescencia es terminal en racimo determinado; las flores son efímeras, membranáceas y delicadas, de 3 cm de diámetro, poco abiertas; los pétalos y sépalos son libres y agudos, los pétalos están paralelos a la columna; el labelo es subrómbico, angulado e híspido en el ápice de la lámina y con una quilla central en toda su longitud; la columna es recta, hispidula, y la cara inferior ligeramente angulada en el ápice. Es probable que esta especie no haya sido descrita (Dressler com. pers.).
F
requently found in primary forest at altitudes of around 100 meters, this species grows terrestrially in unfloodable areas; it measure 30–40 cm and has plicate, articulate leaves. The inflorescence is a determinate terminal raceme; the flowers ephemeral, membranaceous and delicate, three centimeters in diameter, incompletely open; the petals and sepals are free and acute, the petals parallel to the column; the lip is subrhombic, angulate and hispid at the apex of the blade, with a central keel along its entire length; the column is straight, hispidulous, the lower side slightly angulate at the apex. This species may have not yet been described (Dressler pers. comm.).
•
475
20 mm 5 cm
476
10 mm
1 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: PALMORChIDEAE
Palmorchis trinotata [6] dressler
477
E
specie pequeña (dentro del género), terrestre, de más o menos 30 cm, crece a pocos metros sobre el nivel del mar en declives. La inflorescencia es un racimo terminal determinado, paucifloro; las flores son pequeñas, membranáceas, efímeras y frágiles; los elementos del perianto son libres; el labelo es trilobulado y fusionado basalmente a la columna, ésta es hispidula en la cara basal y curva en el ápice. Florece en los primeros meses del año.
T
his Palmorchis, measuring some 30 cm, grows terrestrially on slopes, a few meters above sea
level. The inflorescence is a few-flowered, determinate terminal raceme; flowers small, membranaceous, ephemeral, fragile; the perianth parts are free; the lip is three-lobed and basally adnate to the column; the column is hispidulous on its lower side and apically curved. The plant flowers early in the year.
•
478
3 mm
5 cm
indumento y callo del labelo
20 mm
30 mm
g. gerlach
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Paphinia seegeri [250] g. gerlach
479
E
s escasa y es la única representante del género en esta zona del Choco; se han encontrado en el cerro Mecana unos pocos ejemplares, a 700 msnm, y también en el río Nimiquía, a 150 msnm; es epifita de corteza, en el estrato arbóreo bajo. Los seudobulbos son bifoliados, de color verde claro y lisos; las hojas son de textura suave; la inflorescencia es péndula, de dos a tres flores grandes, vistosas, poco abiertas, traslúcidas, no resupinadas; los sépalos traslúcidos dejan ver el color morado pálido de los pétalos; el labelo es trilobulado, la lámina en su base presenta una callosidad transversal y seguida de ésta, se localizan dos dientes prominentes y un pequeño apendice clavado, los lobos laterales son triangulares y erectos, el lobo central es oblongo, con una doble hilera de apendices pediculados en el margen, siendo de mayor longitud los externos.
T
his is the only Paphinia species in Chocó and scarce at that. Only a few specimens have been found on the Cerro Mecana at 700 meters and also by the Río Nimiquia at 150 meters, growing as a lowerstratum bark epiphyte. The light-green smooth pseudobulbs bear two soft-textured leaves; the inflorescence is pendulous, with two to three large showy flowers that are translucent, nonresupinate and incompletely open; the pale purple color of the petals is visible through the translucent sepals. The lip is three-lobed, the base of the blade presenting a transverse callosity and beyond this two prominent teeth and a small clavate appendix; the lateral lobes are triangular and erect, the midlobe oblong, with a double row of pediculate appendices at the margin, those of the outer row longer.
•
480 5 cm
5 mm
10 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Peristeria cochlearis [308] garay
481
M
uy escasa, sólo unos pocos ejemplares epifitos en bosque primario, en el río Valle, a nivel del mar. Las plantas son grandes y de seudobulbos agregados, ovoideos, de gran tamaño, lisos, verde claro y bifoliados; las hojas son plicadas. La inflorescencia es un racimo corto, paucifloro, péndulo; las flores, poco abiertas, son membranáceas y muy efímeras; los pétalos son obtusos; el labelo es cuculado, no extensible, con el epiquilo sigmoideo, pequeñísimo, columna corta, recta y alada; antera unilocular, dos polinios piriformes con rostelo pero sin estípite.
O
nly a few specimens have been found of this very scarce epiphyte, growing in primary forest by the Río Valle, at sea level. The plants are large, with large, ovoid, aggregate pseudobulbs that are smooth, light green and bifoliate; the leaves are plicate. The inflorescence a short, pendulous, few-flowered raceme; the flowers are incompletely open, membranaceous and highly ephemeral; the petals obtuse; the lip cucullate and unexpandable, with the epichile sigmoid and extremely small; the column is short, straight and winged; the anther is unilocular, the two pollinia pyriform, with rostellum but no stipe.
•
2 mm
482
5 cm
10 mm
25 mm
Phragmipedium longifolium
SUBFAMILIA: CyPRIPEDIOIDEAE
Phragmipedium longifolium [1] (rchb. f . & warsz.) rolfe
483
E
n cuanto al hábitat de esta orquídea es interesante anotar que se encuentra en la primera vegetación de la costa, en los sitios en que ésta forma acantilados altos y en ningún otro sitio del bosque primario; no obstante, se encontraron miles de plantas en el cerro Mecana, a 800 msnm, en un derrumbe, donde colonizaron un área desnuda y expuesta al sol. Esta bellísima colonia se ha ido deteriorando con el paso de los años y poco a poco ha sido remplazada por otra vegetación que regenerará por etapas el bosque original. Para los fines de esta obra sobra una descripción detallada de esta planta, ya que es la más conocida y frecuente del género.
A
n interesting fact about this orchid’s habitat is that it is occurs among primary vegetation on high coastal cliffs but nowhere else in primary forest. Thousands of this plant have, however, been found on Cerro Mecana, at 800 meters, colonizing a bare landslide slope exposed to the sun. This very beautiful colony has deteriorated over the years, being gradually replaced by other vegetation that will regenerate the original forest by stages. No detailed description of the species is needed here, for it is the best known and most common of the genus.
•
1 mm
1 cm
484
5 mm
10 mm
luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele brenneri [87] luer
485
E
sta microorquídea llena todo el gusto estético, se encuentra esporádica en el estrato arbóreo alto en ramas delgadas a más o menos 100 msnm; la planta sólo mide un centímetro, sus hojas son oblongas triapiculadas y muy poco pecioladas. Las flores fasciculadas, en un pedúnculo más largo que las hojas, pueden llegar a medir un centímetro de diámetro, los segmentos del perianto, rojos, son libres y atenuados formando caudas que son muy largas en los sépalos; labelo de color salmón, cordiforme con ápice atenuado, la columna es corta, cuculada, amarilla y con dos superficies estigmáticas; la antera es blanca, unilocular y con dos polinios.
T
his micro-orchid is aesthetically highly pleasing. It is found sporadically on thin branches at the upper tree stratum, some 100 meters asl. The plant barely measures 1 cm and has oblong, triapiculate, very shortly petiolate leaves. The flowers are fasciculate, on a peduncle longer than the leaves, and may grow to 1cm in diameter; the perianth segments are red, free and attenuate into caudas that are much longer than the sepals; the lip is salmon colored, cordate, apically attenuate; the column yellow, short, cucullate, with two stigmatic surfaces; the anther white, unilocular, with two pollinia.
•
1 cm
0.5 mm
486
30 mm
1 mm
1 mm
Platystele compacta
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele compacta [85] (ames) ames
487
E
sta especie es una de las orquídeas más pequeñas que se puede ver o imaginar, su altura no llega al centímetro, y su inflorescencia es un poco más alta que las hojas ovadas triapiculadas, cespitosas y de ramicaule muy reducido, la inflorescencia es fractiflexa, filiforme y las flores se presentan sucesivas. Los sépalos son libres, de 1,2 mm de longitud y 0,8 de ancho. Los pétalos son aún más pequeños, la flor es de color morado oscuro uniforme, el labelo cordiforme es más corto que los sépalos; la columna es pequeñísima con dos superficies estigmáticas y auriculada, la antera es terminal, de color morado en el dorso y blanca en la base, hay dos polinios suborbiculares, cóncavos y convexos, de color amarillo.
P
latystele compacta is one of the smallest orchids you can see or imagine. The plant is not quite a centimeter tall, and its filiform, fractiflex, successively flowering inflorescence is a little taller than the ovate, triapiculate, caespitose leaves on a highly reduced ramicaul. The sepals are free, 1.2 mm long and 0.8 mm wide; the petals even smaller. The flower is uniformly dark purple; the cordate lip much shorter than the sepals; the column extremely small, with two stigmatic surfaces, auricled; the anther terminal, dorsally purple, white at the base; there are two yellow suborbicular, concave and convex pollinia.
•
1 mm
488
0.5 mm
1 cm 1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele dasyglossa [86] p. ortiz
489
D
e esta pequeña planta sólo se ha hecho una colección que sirvió para la descripción original y el ejemplar tipo. Fue en el estrato arbóreo alto, en ramas delgadas, en las márgenes de la quebrada Resaquita a más o menos 100 msnm. Las hojas miden 30 mm de longitud, son oblongolanceoladas; y los ramicaules son más cortos que las hojas, la inflorescencia es un racimo compacto de varias flores pequeñas pero vistosas, los sépalos y pétalos son libres y ciliolados en el margen, el labelo es cordiforme y bastante ciliolado en el ápice, el cual es erecto.
T
he only collection made of this small plant was used for the original description and type specimen. It came from slender branches at the upper tree stratum on the banks of the Resaquita stream, some 100 meters asl. The leaves are oblong-lanceolate, 30 mm long; the ramicauls shorter than the leaves; the inflorescence is a congested raceme of several small but attractive flowers; the sepals and petals free, marginally ciliolate; the lip cordate, apically quite ciliolate, the apex erect.
•
1 cm
2 mm
490 10 mm
2 mm
1 mm
1 mm
luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele dresslerii [225] luer
491
E
s frecuente, crece en el estrato arbóreo alto, en ramas terminales y a poca altura sobre el nivel del mar. Son pequeñas, de 3 cm, cespitosas, las hojas son oblongas y los tallos secundarios muy cortos; la inflorescencia es terminal, sucesiva y las flores se extienden hasta la parte media y dorsal de la lámina de la hoja. Las flores, de apenas 2 mm de diámetro, son de una coloración muy característica, los segmentos del perianto son libres, en los sépalos el margen es liso y en los pétalos denticulados; el labelo, más corto que los sépalos, es cordiforme, basalmente engrosado, con el ápice erecto y ciliado.
T
his is a common species, growing on terminal branches in the upper tree stratum, at low elevations. The plants are small (3 cm) and caespitose, the leaves oblong, the secondary stems very short; the inflorescence is terminal and successive, with the flowers borne on the back of the leaf blade and extending to the middle of it. The flowers are barely 2 mm in diameter, with very characteristic coloring; the perianth segments are free, the sepals marginally smooth, the petals marginally denticulate; the lip is shorter than the sepals and cordate, basally thickened, apically erect and ciliate.
•
0.5 mm
492
0.5 cm
2 mm
2 mm 1 mm
Platystele minimiflora
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele minimiflora [330] (schltr.) garay
493
D
e las especies del género encontradas, posiblemente es la especie más interesante; se colectó sólo una vez en la margen de la quebrada Pichi, afluente del río Nimiquía, a 100 msnm, en el estrato arbóreo alto. Es epifita de ramitas terminales. Es posiblemente la orquídea más pequeña que existe, plantas con inflorescencia sucesiva más alta que la hoja, sólo de un centímetro. Las flores de sólo 2 mm de diámetro y el labelo, que es el elemento mayor, mide 1×0,8 mm; sus elementos florales son libres, el perianto es morado en el centro de la lámina y verde en el margen, el labelo es cordiforme, corto, con la base morada y el ápice verde. En la base de la lámina hay un glenión o cavidad redondeada distintiva.
T
his may be the most interesting of the Platystele species found in the region. It is a twig epiphyte collected only once, from the margin of the Quebrada Pichi, a tributary of the Río Nimiquia, at a height of 100 meters, growing in the upper tree stratum. P. minimiflora may be the smallest orchid in existence. The plants, with their successive inflorescence that tops the leaf, measure only 1 cm, the flowers only 2 mm in diameter, and the lip, the largest element, 1×0,8 mm. The floral elements are free, the perianth purple at the center of the blade and green on the margins; the lip is short and cordate, basally purple and apically green, the base of the blade presenting a distinctive rounded glenion or cavity.
•
5 mm
494
1 mm
1 cm
0.5 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele orchestris [90] p. ortiz
495
D
e esta pequeña especie sólo se ha colectado el ejemplar con el cual se describió la especie y se creó el tipo. Crece epifita en ramitas en el estrato arbóreo alto en las márgenes de la quebrada Resaquita, a 50 msnm. Plantas cespitosas de sólo un centímetro de altura, hojas oblongolanceoladas, la inflorescencia fasciculada tan alta como las hojas. Flores membranáceas de segmentos libres excepto en la base de los sépalos; pétalos muy finamente denticulados, labelo cordiforme corto; la columna, de apenas un milímetro de longitud, es gruesa, ligeramente curva y como todas las del género con dos superficies estigmáticas. Hay dos polinios amarillos piriformes y desnudos.
T
he single specimen collected of this small species was used for describing the species and establishing the type. It grows epiphytically on canopy twigs on the banks of the Resquita, at 50 meters asl. The plants are caespitose, only 1 cm tall, with oblonglanceolate leaves, and with the fascicled inflorescence as tall as the leaves. The flowers are membranaceous, the segments free except at the base of the sepals; the petals are finely denticulate; the lip short cordate; the column barely 1 mm long, thick, slightly curved and, as in all Platystele species, with two stigmatic surfaces. There are two yellow, piriform, naked pollinia.
•
1 cm
10 mm
496
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele sp. [319]
497
S
ólo un ejemplar de esta atractiva especie se ha colectado en bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, en el estrato arbóreo alto. Se distingue fácil de P. megaloglossa por su inflorescencia compacta sucesiva perianto caudado, y el sépalo dorsal no cuculado; y de P. brenneri por el labelo muy largo y estrecho.
O
nly one specimen has been collected of this attractive species, from a tree canopy in primary forest, at sea level. It is easily distinguishable from P. megaloglossa by its compact successive inflorescence, caudate perianth, and non-cucullate dorsal sepal; and from P. brenneri by its very long narrow lip.
•
2 mm
1 cm
498
1 mm
0.5 mm 1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele sp. [326]
499
P
lanta pequeña, de 2 cm, epifita del estrato arbóreo alto, a poca altura sobre el nivel del mar, en bosque primario. El crecimiento es cespitoso, hojas oblongolanceoladas con ramicaules atróficos, inflorescencia erecta filiforme, racimo determinado, un poco más corto que las hojas; las flores son muy pequeñas aun dentro del género, de 2.5 mm., de colores contrastantes, con los segmentos del perianto completamente libres, lisos en su margen y agudos en su ápice; pétalos amplios, de la mitad del ancho que los sépalos; el labelo es corto, cordiforme, con el ápice inflexo y erecto; la columna es muy corta, la antera blanca unilocular tiene dos polinios piriformes amarillos. Su semejanza con la P. dressleri es apenas superficial, pues la presencia de tricomas en el perianto las distingue.
T
his is a small (2 cm) canopy epiphyte, occurring in primary forest, at low altitudes. The growth habit is caespitose, the leaves oblonglanceolate, with atrophic ramicauls; the inflorescence erect, pyriform, the raceme determinate, a little shorter than the leaves. The flowers, measuring 2.5 mm, are very small even for the genus, with contrasting colors, the perianth segments completely free, marginally smooth, apically acute; the petals broad, half as wide as the sepals; the lip is short, cordate, with the apex inflexed and erect; the column is very short; the anther white, unilocular, with two yellow pyriform pollinia. The plant’s resemblance to P. dressleri is merely superficial, for the presence of trichomes on the perianth differentiates them.
•
2 mm
500
2 cm
0.5 mm
1 mm 1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele sp. [353]
501
D
e esta rara especie sólo se encontró el ejemplar que se ilustra, en el cerro Mecana, a 700 msnm, epifita en el estrato arbóreo alto, en una rama delgada. Planta cespitosa, con hojas oblongolanceoladas poco pecioladas, de sólo 2 o 3 cm, los ramicaules son incipientes. La inflorescencia es una umbela apenas más larga que las hojas. Las flores de 2 mm de diámetro tienen los sépalos cortos, cóncavos, los laterales estan fusionados basalmente; los pétalos son subrómbicos obtusos en el margen setoso; el labelo es orbilocular finamente hispidulo. Florece cultivada en octubre y noviembre.
O
nly the single specimen illustrated here has been found of this rare species, on the Cerro Mecana at an altitude of 700 meters, growing epiphytically on a slender canopy branch. The plant is caespitose, with oblong-lanceolate, subpetiolate leaves, 2 to 3 cm long, the ramicauls incipient. The inflorescence is an umbel, barely longer than the leaves. The flowers measure 2 mm in diameter and have short concave sepals, the lateral sepals basally connate; the petals are subrhombic, obtuse at the setose margin; the lip is orbicular, finely hispidulous. In cultivation, the plant flowers in October and November.
•
0.5 mm
1 cm
502 5 mm
1 mm
1 mm
Platystele
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele sp. nov. [89]
503
D
e esta pequeñísima planta sólo se han hallado dos ejemplares; en la quebrada Resaquita y en un afluente del río Nimiquia a 150 msnm; es epifita del estrato arbóreo alto en ramas delgadas. Las hojas apenas miden de 10 a 15 mm, son lineares, cespitosas y la inflorescencia es erecta más larga que las hojas, de 20 a 25 mm. Las flores sólo tienen 3 mm en su eje máximo, son de color amarillo ámbar uniforme y forman un racimo determinado, los pétalos y sépalos son libres, el labelo es cordiforme, bastante más largo que las demás estructuras del perianto y tiene una depresión longitudinal en el tercio basal de la lámina la columna es muy corta, cuculada y con dos superficies estigmáticas. Muy probablemente el presente Platystele es una especie aún no descrita.
O
nly two specimens have been found of this extremely small plant: by the Resaquita stream and an affluent of the Nimiquia river, at an altitude of 150 meters, growing as a canopy twig epiphyte. The leaves are only 10–15 mm long, linear, caespitose; the inflorescence erect, measuring 20–25 mm, longer than the leaves. The flowers are only 3 mm across at their maximum axis, uniformly amber yellow, forming a determinate raceme; the petals and sepals are free; the lip cordate, quite longer than the other perianth structures, with a longitudinal depression in the basal third of the blade; the column is very short and cucullate, with two stigmatic surfaces. This Platystele plant is most probably an undescribed species.
•
2 cm
10 mm
504
2 mm
1 mm
0.5 mm
Platystele stenostachya
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele stenostachya [88] (rchb. f.) garay
505
E
s una de las especies más comunes del género en el área. Es epifita del estrato arbóreo alto, en ramas delgadas pero no terminales, hasta 200 msnm. Las plantas son pequeñas, los ramicaules son aproximadamente iguales en longitud a las hojas. La inflorescencia es terminal fasciculada y abundante; las flores, pequeñas, tienen el sépalo dorsal libre y los laterales parcialmente fusionados en la línea media, el labelo muy característico es ovado y su superficie es densamente papilar.
T
his is one of the region’s most common Platystele. It occurs as an epiphyte on slender but not terminal branches at the upper tree stratum, up to an elevation of 200 meters. The plants are small, the ramicauls approximately as long as the leaves. The inflorescence is an abundant terminal fascicle of small flowers, the dorsal sepal free, the laterals partially connate medially; the highly characteristic lip is ovate, and its surface densely papillose.
•
5 mm
506
5 cm
1 mm
0.5 mm
1 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Platystele umbellata [91] p. ortiz
507
E
sta orquídea es bastante frecuente a poca altura sobre el nivel del mar, se encuentra epifita en ramas delgadas del estrato arbóreo alto. Aunque las flores son pequeñas forman un racimo muy compacto, más corto que las hojas, dando la apariencia de una umbela, la planta mide alrededor de 8 cm, ramicaules poco alargados para el género; las flores con periantio libre, el sépalo dorsal sólo mide un milímetro, es ligeramente setoso en su margen y los laterales ciliolados; igualmente, el margen de los pétalos es setoso; el labelo es cordiforme, corto y ciliolado; la columna es muy corta y con las dos superficies estigmáticas, características del género.
T
his orchid is quite common at low elevations, growing as a canopy twig epiphyte. The flowers, though small, form a very congested raceme that is shorter than the leaves, giving the impression of being umbellate. The plant measures about 8 cm, its ramicauls unelongate for the genus; the flower segments free; the dorsal sepal only 1 mm long, slightly setose at the margin, the lateral sepals ciliolate; the petals also marginally setose; the lip is short, cordate and ciliolate; the column very short, with two stigmatic surfaces, characteristic of the genus.
•
1 mm
5 cm
508
2 mm 5 mm
2 mm
10 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis aberrans [255] luer
509
S
ólo se ha colectado a nivel del mar en vegetación secundaria e intervenida. Se encuentra epifita, expuesta a la luz, tiene unos 15 cm, sus hojas son verde claro, frágiles. La inflorescencia se presenta bastante alejada de la inserción de la hoja en el ramicaule, sobre la lámina, en una forma poco usual en el género. La inflorescencia es un racimo distico compacto de ocho a diez flores; éstas son frágiles; los sépalos son de color verde claro, con venas de color verde oscuro, vistosos, los laterales se fusionan formando un sinsépalo, la inflorescencia y el sepalo dorsal hacen una torsión dandole a la flor una forma helicoidal; los pétalos son gruesos, carnosos, muy cortos, truncados y bífidos en el ápice; el labelo presenta una uña tan larga como la lámina, que se inserta en forma móvil en el pie de la columna, que es protuberante y verrugoso, en la lámina del labelo hay un surco central, con dos protuberancias a ambos lados.
P
leurothallis aberrans has been collected at sea level, growing epiphytically exposed to light among secondary and disturbed vegetation. The plants measure 15 cm and have fragile light-green leaves. The inflorescence arises on the leaf blade, quite far from the leaf’s insertion on the ramicaul, in a manner unusual for the genus. The inflorescence is a compact distichous raceme of 8 to 10 fragile flowers; the sepals are showy, light green in color with dark-green veins, the lateral sepals connate into a synsepal, the inflorescence and the dorsal sepal twisting to give the flower a spiral form; the petals are thick, fleshy, very short, truncate and bifid at the apex. The lip has a claw as long as the blade, inserted in a mobile fashion into the protuberant verrucose column foot; the lip blade presents a central groove, flanked by two protuberances.
•
10 mm
5 cm
510
3 mm
5 mm 1 mm
5 mm
ames & c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis acrisepala [112] ames & c. schweinf.
511
E
sta planta se encuentra esporádica en la primera vegetación de la playa en la zona de acantilado donde el bosque no se encuentra intervenido, es epifita en los estratos arbóreos medio y bajo, es pequeña, mide menos de 10 cm. Las hojas son elípticas, lanceoladas, rígidas; los ramicaules son abreviados, cespitosos. La inflorescencia filiforme es péndula, las flores de color marrón muy oscuro son fasciculadas y sucesivas, pequeñas y poco abiertas; los sépalos laterales están fusionados más o menos en la mitad de su longitud, el dorsal es libre, el labelo articulado presenta dos aurículas en su base y dos crestas longitudinales de bordes denticulados; la lámina del labelo es pequeña y su margen denticulado; la columna es ligeramente alada; la antera presenta en su cara dorsal una cresta bastante notoria y los polinios poseen en su parte aguda, dos formaciones en forma de gancho, que no se pueden considerar caudículas. Florece durante todo el año.
P
leurothallis acrisepala is found sporadically among primary beach vegetation in a cliff area of undisturbed forest. It is a small plant (under 10 cm tall), growing epiphytically at the middle and lower tree strata. The leaves are elliptical, lanceolate, rigid; the ramicauls abbreviate, caespitose. The inflorescence is filiform, pendulous; the flowers small, successive, fasciculate, incompletely open, very dark brown; the sepals are connate for more or less half their length, the dorsal sepal free; the lip is articulate, with two auricles at the base and two longitudinal, marginally denticulate crests, the lip blade small and marginally denticulate; the column is slightly winged; the anther has a quite conspicuous crest on its dorsal face; the pollinia display in their acute part two hook-like formations that cannot be considered caudicles. The plant flowers all year round.
•
5 mm
512 5 cm
5 mm
1 mm 2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis acutilabia [313] luer
513
E
s muy escasa, sólo se encontró un ejemplar epifito en el estrato arbóreo alto, en la quebrada Resaquita, en ramas gruesas. Hojas elipticolineares, rígidas se insertan y forman un ángulo de 90º con los ramicaules que son alargado. La inflorescencia es fasciculada, de color amarillo verdoso uniforme; los sépalos laterales están soldados y el dorsal es libre y traslúcido, y son de igual tamaño; los pétalos falcados se insertan oblicuamente; el labelo es cordiforme, angulado, liso, suculento y con un glenión en la base, la columna es corta con antera terminal y superficie estigmática bilobulada.
P
leurothallis acutilabia is very scarce, just one specimen of it having been found, by the Quebrada Resaquita, growing epiphytically on thick canopy branches. The leaves are elliptic-linear and rigid, arising from elongate ramicauls and at right angles to them. The inflorescence is fasciculate and uniformly greenishyellow; the lateral sepals connate, the dorsal sepal free and translucid, all the same size; the petals are falcate and obliquely inserted; the lip is cordate, angulate, smooth, with a basal glenion; the column is short, with the anther terminal, and the stigmatic surface bilobed.
•
5 cm
514
0.5 mm
10 mm 5 mm
Pleurothallis agathophylla
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis agathophylla [106] rchb. f.
515
E
s escasa sólo se ha encontrado en manglares a nivel del mar; es epifita en ramas delgadas del estrato arbóreo bajo. Las hojas son elípticas, triapiculadas, con ramicaules dos veces más largos que las hojas; la inflorescencia terminal de pocas flores, fasciculadas, de color amarillento. Como característica distintiva se presentan, tanto en los sépalos laterales como en el dorsal en la parte más apical, cojines protuberantes, suculentos y lisos; los pétalos son de borde denticulado; el labelo es verrugoso, obtuso, con dos aurículas centrales erectas y un surco longitudinal.
T
his species is scarce, found only in mangrove swamps at sea level, growing as an epiphyte on thin branches at the lower tree stratum. The leaves are elliptical, triapiculate, the ramicauls twice as long as the leaves; the inflorescence is terminal, bearing a few yellow, fascicled flowers. A distinctive feature is that both the lateral and the dorsal sepals have at their very tips succulent, smooth protuberant pads; the petals are marginally denticulate; the lip verrucose, obtuse, with two erect central auricles and a longitudinal groove.
•
1 mm
516
5 cm 5 mm
2 mm
10 mm
10 mm
luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis areldii [117] luer
517
E
sta orquídea es muy escasa, sólo se ha encontrado en una oportunidad en la parte alta de la cuenca hidrográfica del río Nabuga. Es una planta cespitosa cuyas hojas tienen 15 cm de longitud, son lanceoladas, agudas, los ramicaules son abreviados. La inflorescencia es péndula u oblicua; las flores, fasciculadas, son de color vinotinto oscuro, ligeramente abiertas; los sépalos laterales forman un sinsépalo, el sépalo dorsal es libre; los pétalos son ovados, con una apícula terminal; el labelo, redondeado en el ápice, presenta dos callos basales, es móvil y además tiene un surco longitudinal; en la cara inferior de la lámina del labelo hay un gancho carnoso, con su punta orientada distalmente. La antera tiene dorsalmente una cresta rugosa.
T
his orchid is very scarce, found only once, in the higher regions of the Nabuga river basin. The plant is caespitose, its leaves 15 cm long, lanceolate, acute, the ramicauls abbreviate. The inflorescence is pendulous or oblique; the flowers are fasciculate, slightly open, dark burgundy; the lateral sepals form a synsepal, the dorsal sepal is free; the petals are ovate, with a terminal apicule. The lip is mobile, apically rounded, with two basal calli, and a longitudinal groove; on the lower face of the lip blade there is a fleshy hook, with its point directed distally. The anther has a rugose dorsal crest.
•
2 cm
518
10 mm
5 mm 1 mm
HOOK.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis aristata [114] hook.
519
E
sta pequeña planta es relativamente frecuente en el estrato arbóreo alto hasta unos 100 msnm, mide 4 cm y es cespitosa. Las flores, diminutas, fasciculadas, los sépalos laterales son libres, engrosados en su ápice, todo el perianto es de márgenes denticulados; el labelo, finamente articulado al pie de la columna, es ciliado, en la base, tiene dos aurículas laterales, una cavidad central y dos proyecciones triangulares erectas en la parte media; la columna es corta, curva.
T
his small orchid is relatively frequently in the upper tree stratum, up to elevations of 100 meters. The plant measures 4 cm and is caespitose. The flowers are minute, fascicled, the lateral sepals free, apically thickened, all perianth segments marginally denticulate; the lip is finely articulated to the column foot, basally ciliate, and has two lateral auricles, a central cavity and two erect, triangular projections in the middle; the column is short and curved.
•
3 mm
520 1 cm
5 mm
1 mm 5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis barbulata [105] lindl.
521
E
sta es otra planta muy pequeña, frecuente en el estrato arbóreo alto, en ramas terminales, en los árboles emergentes del dosel del bosque. Las hojas son obovadas, cespitosas y de menos de 2 cm de altura. Las flores se presentan en forma sucesiva en un pedicelo relativamente corto, de la misma longitud que las hojas, y que puede ser erecto o reptante. Las flores son muy grandes para el tamaño de la planta, de color vinotinto rojo; el labelo tiene dos papilas en su base y dos aurículas erectas en la parte media; el borde de la lámina es ciliado; la columna es denticulada.
T
his is another very small plant, common at the upper tree stratum, growing on the terminal branches of trees projecting beyond the forest canopy. The leaves are obovate, caespitose, 2 cm tall. The flowers arise successively on a relatively short pedicel that is the same length as the leaves and may be erect or repent; the flowers are very large for the size of the plant, and burgundy red; the lip has two papillae at the base and two erect auricles in the middle, its blade marginally ciliate; the column is denticulate.
•
522
5 mm
10 cm 2 mm
2 mm
1 mm
5 mm
luer & r. escobar
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis baudoënsis [103] luer & r. escobar
523
E
s una de las más frecuentes en el área de estudio, mide 20 cm y es cespitosa, se halla en varios hábitats, pero prefiere los estratos arbóreos alto y medio, en ramas gruesas. Hojas erectas cordiformes, triapiculadas. La inflorescencia es sésil, sucesiva, de color amarillo, flores pequeñas para el tamaño de la planta; los sépalos laterales forman un sinsépalo; los pétalos son cortos, están paralelos a la columna, la cual es corta, el labelo cordiforme tiene una cavidad en su base y a los lados de ella dos engrosamientos redondeados. Se halla florecida durante todo el año.
T
his is one of the most common species in the study area, occurring in different habitats but preferring thick branches at the upper and middle tree strata. The plant is 20 cm tall, caespitose, with erect, cordate, triapiculate leaves. The inflorescence is sessile, successive, yellow; the flowers small for the size of the plant; the lateral sepals form a synsepal; the petals are short and parallel to the column, which is also short; the lip is cordate, with a basal cavity flanked by two rounded thickenings. The plants are found in flower all year round.
•
524
10 cm 5 mm
1 mm
2 mm 5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis brachiata [242] luer
525
E
sta orquídea se ha encontrado en el cerro Mecana, muy cerca de los 1000 msnm; es epifita, frecuente en los estratos arbóreos medio y bajo, y forma especímenes voluminosos. Las hojas son cordiformes, grandes; mide 30 cm. Los ramicaules tienen una bráctea en la mitad, conica y grande; el rizoma es reptante. La inflorescencia es un racimo de pocas flores; la longitud notoria de sus pétalos, es caracteristica de la especie; el labelo es trilobulado, los dos lóbulos laterales son obtusos, orientados en el eje de la flor y muy grandes, lóbulo central de forma triangular, con ápice pequeño, triangular y agudo.
P
leurothallis brachiata is a common epiphyte on the Cerro Mecana, at elevations of nearly 1000 meters, growing in the middle and lower strata and forming voluminous plants. The leaves are large and cordate, measuring 30 cm. The ramicauls bear a large conical bract in the middle; the rhizome repent. The inflorescence is a few-flowered raceme; the long length of the petals is characteristic of the species; the lip is three-lobed, the two lateral lobes very large, obtuse and directed toward the axis of the flower, the mid-lobe triangular, with a small acute triangular apex.
•
1 cm
526
1 mm 1 mm
1 mm
5 mm
Pleurothallis calyptrostele
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis calyptrostele [305] schltr.
527
E
s muy escasa, sólo se ha encontrado en el cerro Mutatá, a más o menos 800 msnm, epifita en el estrato arbóreo alto, en una rama gruesa, que forma una pequeña colonia. La planta es muy pequeña, de hábito reptante, las hojas miden 5 mm y son elípticas con el ápice obtuso, triapiculado, los ramicaules son abreviados; pedúnculo filiforme, tres veces más alto que la hoja y produce usualmente la inflorescencia en pares. Las flores son blancas, muy pequeñas, de 4 mm; los pétalos son obtusos, obovados; los sépalos se encuentran libres y terminan en caudas cortas; el labelo, es oblongo, articulado al pie de la columna con un surco apenas insinuado en su parte central. La columna es ligeramente alada. Se colectó florecida en enero.
P
leurothallis calyptrostele is very scarce, reported only from the Cerro Mutatá as a canopy epiphyte forming a small colony on a thick branch, at an elevation of about 800 meters. The plant is very small with a repent growth habit. The leaves are 5 mm long, elliptical, apically obtuse, triapiculate, the ramicauls abbreviate; the peduncle filiform, three times as tall as the leaf, and usually producing the inflorescence in pairs. The flowers are white and very small, 4 mm; the petals obtuse, obovate; the sepals free, terminating in short caudas; the lip oblong, articulated to the column foot, and presenting a barely insinuated groove in the central part. The column is slightly winged. The species was collected in flower in January.
•
1 mm
528 5 cm
5 mm
1 mm 3 mm
Pleurothallis concaviflora
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis concaviflora [102] c. schweinf.
529
S
ólo se encontraron unos pocos ejemplares en el alto Mecana, epifita en el estrato arbóreo alto de bosque enano, en área de neblina a más o menos 1.000 msnm. Las hojas cordiformes se implantan en ramicaules alargados; el rizoma es reptante. Las flores son pequeñas de color verde amarillento; el sépalo dorsal es profundamente cuculado y los laterales forman un sinsépalo entero, también cuculado; los pétalos grandes son paralelos y adosados a la columna; el labelo es cordiforme, cuculado, en algunos ejemplares su interior es celular verrugoso; la columna es corta y el estigma es proporcionalmente grande y apical. Florece los primeros meses del año.
O
nly a few specimens have been found of this species by the upper reaches of the Mecana river, growing as a canopy epiphyte in dwarf mist forest, at some 1000 meters asl. The cordate leaves arise from elongate ramicauls; the rhizome is repent. The flowers small, yellowish green; the dorsal sepal deeply cucullate, the laterals forming an intact synsepal, also cucullate; the large petals are parallel to and lean against the column; the lip is cordate, cucullate, in some specimens it is cellular verrucose on the inside; the column is short, the stigma apical and proportionately large. The plants flower early in the year.
•
3 mm
10 mm
1 cm
530
1 mm
2 mm
2 mm
Pleurothallis cycesis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis cycesis [224] luer & r. escobar
531
M
uy escasa, sólo se ha encontrado una colonia en el estrato arbóreo alto, en una rama gruesa que cayó de un árbol gigantesco. Las hojas son oblongas, pequeñas, miden 2 cm, y son triapiculadas; el pedicelo es muy delgado, dos veces más alto que las hojas. Las flores pequeñas son de color amarillo con rayas ámbar, son sucesivas y fasciculadas; la columna tiene dos aletas muy grandes y a ambos lados del pie de la columna hay dos tubérculos coloreados, fácilmente discernibles; el labelo es rómbico de color morado, con dos crestas longitudinales y el borde eroso, y los pétalos son obtusos y denticulados en su parte más apical. Florece sucesiva durante largos períodos de tiempo.
P
leurothallis cycesis is very scarce. Only one colony of it has been found, at the upper tree stratum, on a thick branch fallen from a gigantic tree. The leaves are small (2 cm), oblong, triapiculate; the pedicel is slender, and twice as long as the leaves. The flowers are small, successive, fasciculate, and yellow with amber stripes; the column has two very large wings, and on either side of the column foot there are two colored, easily discernible tubercules; the lip is purple and rhombic, with two longitudinal crests, marginally erose; the petals are obtuse and denticulate at their very tip. Flowering occurs successively over long periods.
•
5 cm
532
10 mm 1 mm
2 mm
Pleurothallis diabolica
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis diabolica [99] luer & r. escobar
533
E
s relativamente frecuente en el estrato arbóreo alto del bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar. En contadas ocasiones se ha hallado en vegetación secundaria casi en la playa; su hábito de crecimiento es curioso, sus hojas inmaduras son lanceoladas, agudas, relativamente pequeñas; las hojas maduras, que producen la inflorescencia, son bastante altas, de hasta 40 cm; con su ramicaule muy alargado, la lámina es cordiforme, cuculada. La inflorescencia se presenta en una espata grande, fasciculada, péndula; flores no resupinadas, de color vinotinto muy oscuro y pubescentes; la columna es corta con estigma bilobulado, el labelo es cordiforme y liso; en la antera se presentan dos aurículas triangulares que cubren los polinios, estas aurículas ventrales adosadas al clinandrio, no se han observado en ninguna otra especie del género.
P
leurothallis diabolica is relatively common in primary forest canopy, at low elevations. It has occasionally been found also in secondary vegetation almost on the beach. Its growth habit is curious: the immature leaves are relatively small, lanceolate, acute; the mature leaves, which produce the inflorescence, are quite tall, up to 40 cm, the ramicaul very elongate, the blade cordate, cucullate. The inflorescence, arising from a large spathe, is fasciculate, pendulous; the flowers nonresupinate, a very dark burgundy color and pubescent; the lip cordate and smooth. The column is short, the stigma bilobed; the anther has two triangular auricles covering the pollinia; these ventral auricles leaning against the clinandrium are a feature not seen in any other species of the genus.
•
2 mm
3 mm
534
5 cm
5 mm
2 mm
10 mm
Pleurothallis endotrachys
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis endotrachys [291] rchb. f.
535
E
s escasa, se ha encontrado en la Bahía de Aguacate, al sur de Cabo Marzo, a nivel del mar, en vegetación primaria; es epifita del estrato arbóreo bajo. Las hojas pueden medir 20 cm, son lanceoladas y rígidas. La inflorescencia es más alta que las hojas, el pedicelo es aplanado en toda su extensión, las flores son fasciculadas, sucesivas durante largo tiempo; los sépalos tienen una quilla notoria en su cara externa y son papilares en su interior; el labelo es arqueado con dos quillas longitudinales y se articula con el pie de la columna; ésta es alada.
P
leurothallis endotrachys is scarce. It has been found growing as a lower-stratum epiphyte in primary vegetation at sea level, in Bahía de Aguacate, to the south of Cabo Marzo. The leaves are lanceolate and rigid, measuring up to 20 cm. The inflorescence is taller than the leaves, with the pedicel flattened along its entire length; the flowers are fasciculate, arising successively over a long period; the sepals present a conspicuous keel externally and are papilar internally; the lip is arcuate, with two longitudinal keels, and articulate to the column; the column is winged.
•
536
20 mm 4 cm
3 mm 5 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis excavata [108] schltr.
537
S
ólo ha sido encontrada en dos oportunidades a 100 msnm, en bosque primario, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. La planta es pequeña, mide apenas unos 15 cm de altura; las hojas elípticas son un poco más cortas que los ramicaules. La inflorescencia fasciculada se produce en el haz de la hoja; las flores no son resupinadas, son pequeñas y membranáceas; el sépalo dorsal es libre y el sinsépalo es sacciforme, es excavado al igual que el labelo; estas dos estructuras no son extensibles; el labelo es bastante complejo en su forma, pues además de sacciforme, presenta dos aurículas basales que se entrecruzan por detrás de su articulación con la columna; también tiene dos procesos o callos triangulares y laterales en su interior, así como dos pequeños callos triangulares en su margen; el ápice termina en una apícula, aguda y erecta.
P
leurothallis excavata has been found only on two occasions, growing on thick canopy branches in primary forest at an elevation 100 meters. The plant is small, barely 15 cm tall, its leaves elliptical, a little shorter than the ramicauls. The inflorescence is fasciculate, arising on the face of the leaf; the flowers are small, membranaceous, nonresupinate; the dorsal sepal is free; the synsepal saccate, excavate, the lip also excavate, synsepal and lip nonextendible. The lip has quite a complex form: besides being saccate, it bears two basal auricles that cross each other behind their articulation to the column; it also has two triangular lateral processes or calli on the inside, and two small triangular calli at the margin; the apex is terminated by an acute, erect apicule.
•
5 cm
538
1 mm
10 mm
5 mm 10 mm
Pleurothallis geminicaulina
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis geminicaulina [115] ames
539
E
s bastante escasa, sólo se ha coleccionado en dos oportunidades a pocos metros sobre el nivel del mar, en las hoyas hidrográficas de los ríos Mecana y Nimiquia, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Los ramicaules se encuentran ligeramente distanciados entre si, las hojas son elípticas, muy rígidas y carnosas, de color morado. La inflorescencia se produce acostada sobre la lámina, en un racimo de pocas flores, de tamaño mediano cuyo sépalo dorsal es agudo y el sinsépalo, formado por los laterales, tiene una pequeña escotadura terminal; los pétalos tienen el borde eroso y son traslúcidos; el labelo tiene un surco longitudinal, dos aurículas basales redondeadas a ambos lados de su inserción con la columna, es verrugoso; y la antera en su ápice tiene una pequeña mancha roja.
P
leurothallis geminicaulina is quite scarce, with only two collections having been made, from thick canopy branches in the Mecana and Nimiquia river basins, at elevations of a few meters. The ramicauls arise somewhat separate one from the other; the leaves are purple, elliptical, very rigid and fleshy. The inflorescence is a few-flowered raceme produced flat on the leaf blade; the flowers are mediumsized, the dorsal sepal acute, and the synsepal, formed by the lateral sepals, has a small terminal cleft; the petals are translucent and marginally erose; the lip is verrucose, with a longitudinal groove, and with two rounded basal auricles flanking its insertion in the column; the anther has a small red spot at its apex.
•
10 cm
540
10 mm
3 mm
1 mm 5
luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis giraldoi [110] luer
541
D
entro de éste género es una de las especies más comunes por debajo de los 500 msnm en el área de estudio. Se encuentra en hábitats variados pero prefiere el estrato arbóreo medio, llega hasta 40 cm de altura. Las hojas juveniles son lanceoladas con ramicaule corto, las maduras son cordiformes con ramicaules largos y coriáceas. La inflorescencia es sésil y fasciculada, las flores de tamaño mediano descansan sobre la lámina de la hoja; los sépalos laterales se fusionan formando un sinsépalo; el borde de los pétalos es finamente denticulado; la columna es corta, recta, con antera terminal y con dos superficies estigmáticas, el labelo subtriangular tiene en su parte apical un engrosamiento globular que identifica fácilmente la especie.
T
his is one of the most common Pleurothallis to be found below an elevation of 500 meters in the study area. It occurs in diverse habitats but prefers the middle tree stratum. The plant reaches a height of 40 cm. The young leaves are lanceolate, on short ramicauls, the mature ones cordate, on long, coriaceous ramicauls. The inflorescence is sessile, fasciculate; the flowers medium-sized, borne on the leaf blade; the lateral sepals are connate into a synsepal; the petals finely denticulate at the edges; the column is short and straight, with a terminal anther and two stigmatic surfaces; the subtriangular lip has a globular thickening in its apical half, which easily identifies the species.
•
2 mm
542
4 cm
10 mm
1 mm
10 mm
Pleurothallis grobyi
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis grobyi [95] bateman ex lindl.
543
E
n su género es una de las más comunes, se encuentra a poca altura sobre el nivel del mar, en diversos hábitats como epifita. Es pequeña, de 5 cm, con ramicaules equivalentes a la longitud de la hoja; ésta es suborbicular triapiculada. La inflorescencia se presenta en un racimo determinado, de flores pequeñas de color amarillo; los sépalos laterales forman un sinsépalo con una pequeña escotadura en el ápice; la columna es marcadamente alada, tiene un pie relativamente grande y en los márgenes laterales de éste hay dos tubérculos; el labelo es articulado, subcuadrangular, con dos quillas longitudinales, aplanadas, de color vinotinto y un surco central amarillo.
T
his is one of the region’s most common Pleurothallis, occurring as an epiphyte in diverse habitats at low elevations. It is small, 5 cm, with ramicauls as long as the suborbicular, triapiculate leaf. The inflorescence is a determinate raceme of small yellow flowers; the laterals sepals form a synsepal shortly cleft at the apex; the column is markedly winged, with a relatively large foot, the lateral margins of the foot bearing two tubercules; the lip is articulate, subquadrangular, with two flattened longitudinal keels, and burgundy colored with a yellow central groove.
•
10 cm
544 1 mm 1 mm
5 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis helleri [265] a. d. hawkes
545
S
e encuentra en el estrato arbóreo medio, en el bosque primario, a más o menos 200 o 300 msnm. Es una planta escasa, grande, de hasta 40 cm, con hojas lanceoladas y de ramicaules más largos que las hojas. La inflorescencia se presenta en varios racimos simultáneos de hasta ocho o diez flores, de color verde amarillento; los sépalos laterales forman un sinsépalo bífido y el dorsal es libre y erecto; los pétalos son lineares; la cara inferior de la columna es celular, verrugosa y el labelo presenta un surco longitudinal, bordeado por dos engrosamientos cerca de la base; la articulación del labelo con la columna es muy fina y móvil, el ápice del labelo es carnoso.
P
leurothallis helleri occurs at the middle tree stratum in primary forest, at elevations of around 200 or 300 meters. It is a scarce plant, and large, up to 40 cm, with lanceolate leaves, and ramicauls longer than the leaves. The inflorescence consists of several simultaneous racemes of up to 8 or 10 yellowish-green flowers; the lateral sepals forming a bifid synsepal, the dorsal sepal free and erect; the petals are linear; the column cellular verrucose on the underside. The lip presents a longitudinal groove bordered by two thickenings near the base; the lip is finely and movably articulated to the column, and is fleshy at the apex.
•
10 mm
3 mm
546
10 cm
1 mm
10 mm
3 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis imraei [113] lindl.
547
E
s frecuente en los 300 msnm y más aún en la parte alta de la Serranía del Baudó. Se encuentra epifita en el estrato arbóreo medio en ramas gruesas, es relativamente grande, 25 cm. Las hojas son suborbiculares y el ramicaule alargado. Las flores se presentan con mayor frecuencia en la cara inferior de la hoja que es cóncava, están en un racimo determinado; el sépalo dorsal es libre y los laterales parcialmente fusionados forman dos mentones en la parte inferior de la flor; la cara interna de estas estructuras es híspida; los pétalos son cortos y truncados; el labelo rectangular tiene dos aurículas redondeadas pequeñas en su base y dos crestas verrugosas longitudinales, el color de la flor es muy variable, pues se encuentran ejemplares verdes y morados oscuros.
P
leurothallis imraei is common at elevations of some 300 meters asl and particularly so on the upper reaches of the Serrania del Baudó. It occurs as a relatively large (25 cm) epiphyte on thick branches at the middle tree stratum. The leaves are suborbicular, the ramicaul elongate. The flowers arise in a determinate raceme more frequently on the lower side of the leaf, which is concave; the dorsal sepal is free, the laterals partially connate, forming two mentums in the lower part of the flower; the inner side of these structures is hispid; the petals are short and truncate; the lip rectangular, with two small rounded auricles at the base, and two longitudinal, verrucose crests. The plants are highly variable in flower color, for both green and dark purple specimens are found.
•
1 mm
548 2 mm
0.5 cm mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis parvifolia [94] lindl.
549
E
s escasa y sólo se ha encontrado a unos 100 msnm, epifita en un árbol del género Rhedia, en el estrato arbóreo alto. Es una planta muy pequeña, la altura de sus hojas es de apenas medio centímetro y sus ramicaules están muy reducidos, prácticamente inexistentes; sus raíces son suculentas y gruesas. El tallo floral es largo, llega a medir 4 cm de longitud; las flores, de tamaño grande para la planta, son vistosas y fasciculadas, de color ocre con rayitas externas marcadas de color oscuro, los sépalos laterales forman un sinsépalo obtuso, el dorsal es libre, la columna es delgada, larga y apiculada, el labelo es rómbico con su base híspida. Florecen en el mes de mayo.
P
leurothallis parvifolia is scarce and found only at an elevation of 100 meters, growing as a canopy epiphyte in a Rhedia tree. The plant is very small, its leaves barely measuring 1.5 cm, the ramicauls highly reduced, practically inexistent; its roots are thick and succulent. The floral stem is long, reaching a length of 4 cm; the flowers, large for the plant, are attractive and fascicled, colored in ochre with marked external dark little stripes; the lateral sepals form an obtuse synsepal, the dorsal is sepal free; the lip is rhombic, basally hispid, the column long, slender, apiculate. Flowering is in May.
•
10 mm
550
5 cm
5 mm
1 mm
50 mm
1 mm
(klotzsch) rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis pedunculata [252] (klotzsch) rchb. f.
551
S
ólo se han encontrado unos pocos ejemplares entre 100 y 300 msnm, en los estratos arbóreos medio y alto, en ramas gruesas. Plantas de alrededor de 30 cm, las hojas son lanceoladas y se estrechan ligeramente, en el ápice son triapiculadas. La inflorescencia nace al final ramicaule y está formada por numerosos racimos cortos, de pocas flores, que si no se examinan cuidadosamente dan la idea de flores individuales. Los pétalos son alargados casi como los sépalos y la columna presenta en su base un engrosamiento celular verrugoso. Estos caracteres la diferencian fácilmente de P. ruscifolia.
O
nly a few specimens have been found of P. pedunculata, at elevations of 100–300 meters, on thick branches at the middle and upper tree strata. The plants measure about 30 cm. The leaves are lanceolate, narrowing slightly, apically triapiculate. The inflorescence arises from the end of the ramicaul and consists of numerous, short, few-flowered racemes, which if not examined closely give the impression of being single flowers. The petals are almost as elongate as the sepals; the column presents a cellular verrucose thickening at the base. These characteristics clearly distinguish the species from P. ruscifolia.
•
1 mm
5 cm
552
5 mm
5 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis pruinosa [98] lindl.
553
E
sta orquídea es poco frecuente, se encontró a una altura entre 100 y 300 msnm, se halla epifita en el estrato arbóreo alto, es de hábito cespitoso, las hojas pequeñas (3 cm) se insertan en los ramicaules de igual longitud. La inflorescencia es un racimo terminal de flores pequeñas de color verde amarillento; sépalos laterales connados formando un sinsépalo y el sépalo dorsal es libre; sobresalen los pétalos largos y ondulados; labelo cordiforme con una depresión basal; columna corta.
T
his orchid is uncommon; it was found at an elevation between 100 and 300 meters. It occurs as a tree epiphyte with a caespitose growth habit, its small (3 cm) leaves inserted in ramicauls of this same length. The inflorescence is a terminal raceme of small yellow-green flowers; the lateral sepals are connate into a synsepal, the dorsal sepal free; the long undulate petals stand out; the lip is cordate, with a basal depression; the column short.
•
5 mm
554
5 cm 3 mm
2 mm
1 mm 5 mm
luer & r. escobar
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis pseudocheila [93] luer & r. escobar
555
E
s relativamente frecuente en el bosque primario hasta 300 msnm, se encuentra epifita en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Mide 20 cm; las hojas son elipticolanceoladas y los ramicaules son de similar longitud a la de las hojas. La inflorescencia se produce en racimos sucesivos, determinados, con pocas flores abiertas simultáneamente; las flores no son resupinadas, sépalos híspidos en la cara interna, los laterales adnados formando un sinsépalo, sépalo dorsal libre; los pétalos son ovados con una apícula terminal; el labelo es rómbico, unguiculado en la base grande y con dos crestas longitudinales verrugosas paralelas al margen. La coloración de esta especie se destaca por su contraste.
P
leurothallis pseudocheila is relatively frequent in primary forest up to an altitude of 300 meters, growing as a canopy epiphyte on thick. The plant measures 20 cm, with elliptical lanceolate leaves and ramicauls as long as the leaves. The inflorescence is produced in successive, determinate racemes of a few simultaneously open, nonresupinate flowers; the sepals are hispid on the inside, the lateral sepals adnate into a synsepal, the dorsal sepal free; the petals ovoid, with a terminal apicule; the lip is rhombic, unguiculate at its large base, with two verrucose longitudinal crests parallel to the margin. The species is striking for its contrasting coloring.
•
10 mm
1 mm
556
1 cm
1 mm
5 mm
luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis recula [109] luer
557
E
sta planta se encuentra con relativa frecuencia a poca altura sobre el nivel del mar, en el bosque primario, en el estrato arbóreo alto, en las ramas terminales muy delgadas. Es una de las orquídeas más pequeñas encontradas en la región. Sus hojas miden un poco menos de un centímetro, son obovadas, obtusas; el pedicelo es más largo que las hojas y expone una muy pequeña y membranácea flor solitaria, pero fasciculada de color amarillo; la columna presenta dos aurículas ventrales de tamaño medio y en su pie dos cojines redondeados muy pequeños y laterales; el labelo, bastante simple, presenta dos engrosamientos o crestas aplanadas, longitudinales y dos pequeñísimas apiculas en su base. Florece durante casi todo el año.
P
leurothallis recula is relatively common at low elevations in primary forest, growing on terminal canopy twigs. This is one of the smallest orchids found in the region. Its leaves are a little under 1 cm long, obovate, obtuse; the pedicel longer than the leaves, and presenting a very small, membranaceous, solitary but fascicled yellow flower; the column has two mediumsized ventral auricles, and on its foot two very small, rounded, lateral pads; the lip is fairly simple, with two longitudinal, flattened thickenings or crests and two extremely small apicules at the base. The plant flowers almost the whole year round.
•
558
5 cm
5 mm
1 mm
2 mm
5 mm
ames
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis rowleei [251] ames
559
E
s frecuente, en la parte más alta de la Serranía del Baudó (cerros Mutatá, Mecana, Nimiquía). Es epifita en los estratos arbóreos medio y bajo; sus hojas son lanceoladas y triapiculadas en ramicaules alargados. La inflorescencia nace de una pequeña espata, es terminal, formada por un racimo paucifloro de color salmón uniforme; los sépalos laterales forman sinsépalo, el dorsal es libre, los pétalos son denticulados en su borde y estan en posición paralela al sinsépalo; el labelo es rómbico, con los bordes erectos en su base y dos crestas paralelas en la lámina. Florece en los últimos meses del año.
P
leurothallis rowleei is common on the upper heights of the Serranía del Baudó (Cerros Mutatá, Mecana, Nimiquia), growing epiphytically at the middle and lower tree strata. The leaves are lanceolate and triapiculate, borne on elongate ramicauls. The inflorescence is a few-flowered, uniformly salmon-colored terminal raceme, arising from a small spathe; the lateral sepals form a synsepal, the dorsal sepal is free; the petals are marginally denticulate and positioned parallel to the synsepal; the lip is rhombic, with the basal margins erect, and with two parallel crests on the blade. The plants flower late in the year.
•
5 cm
560
10 mm 5 mm
5 mm 2 mm
1 mm 1 mm
Pleurothallis ruscifolia
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis ruscifolia [277] (jacq.) r. br.
561
E
s frecuente en la parte alta de la Serranía del Baudó, entre 800 y 1.000 msnm. Se encuentra epifita en los estratos arbóreos medio y alto; mide alrededor de 20 cm; de hábito cespitoso; las hojas son lanceoladas y la parte apical se estrecha largamente para terminar triapiculados. Las flores son amarillas pequeñas, se presentan numerosas al final del ramicaule; si se examina esta inflorescencia, se ve que está formada por flores individuales cada una con su propio pedicelo, esto la distingue de la especie afín y superficialmente similar P. peduncularis.
P
leurothallis ruscifolia is common on the upper heights of the Serranía del Baudó, at elevations of 800–1000 meters. It is found growing epiphytically at the middle and upper tree strata. The plants measure about 20 cm and have a caespitose growth habit. The leaves are lanceolate, the apical part longly narrowed to a triapiculate tip. The flowers are small yellow and numerous at the end of the ramicaul. Examination of the inflorescence shows it to be formed of separate flowers, each with its individual pedicel; this distinguishes P. ruscifolia from the related and superficially similar P. peduncularis.
•
10 mm
562
3 cm
1 mm
2 mm
5 mm
5 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sclarea [104] rchb. f.
563
E
sta orquídea es la más frecuente del género en toda el área de estudio, siempre se encuentra a poca altura sobre el nivel del mar hasta cerca de 300 metros, su frecuencia hace que se halle en diferentes hábitats, pero muestra preferencia por el estrato arbóreo bajo, en el inicio de los bejucos frecuentes en la selva que no ha sido intervenida. La planta mide hasta 5 cm; las hojas son lineares, con el ápice más o menos obtuso, de crecimiento compacto, los ramicaules son muy pequeños; el pedicelo es filiforme, erecto y sobresale por encima de las hojas. La flor se presenta fasciculada y es de un color amarillo brillante, vistoso; el sépalo dorsal es libre, los laterales fusionados más o menos en una tercera parte de su longitud; la columna es corta, alada y apiculada; el labelo tiene un surco relativamente profundo y medial y dos pequeñas crestas paralelas al borde; los dos polinios son piriformes alargados. Florece abundantemente durante todo el año.
T
his is the most common Pleurothallis in the entire study area, always found at low elevations and up to nearly 300 meters. With its wide distribution, P. sclarea grows in different habitats but shows a preference for the lower tree stratum, at the initial part of the vines common in undisturbed jungle. The plant measures up to 5 cm; its leaves are linear, more or less obtuse apically, congested, the ramicauls very short; the pedicel filiform, erect, projecting beyond the leaves The flower is a brilliant yellow, attractive, fasciculate; the dorsal sepal free, the laterals more or less connate for a third of their length; the column short, winged, apiculate; the lip has a relatively deep medial groove, and two small crests parallel to the margin; the two pollinia are elongate piriform. P. sclarea flowers abundantly the whole year round.
•
2 mm
5 cm 20 mm
564
1 mm
5 mm
20 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis scolopax [107] luer & r. escobar
565
E
sta planta es poco frecuente en la región, se halla alrededor de los 200 msnm, es epifita en el estrato arbóreo alto, su hábito de crecimiento es cespitoso. La inflorescencia es más larga que las hojas, las flores son grandes para el tamaño de la planta, además son sucesivas y fasciculadas. Los sépalos laterales se encuentran fusionados en casi toda su longitud, son delgados y adoptan una morfología bastante similar al sépalo dorsal; los pétalos son falcados; el labelo es móvil articulado al pie de la columna, tiene dos pequeños apéndices basales y dos crestas paralelas en la base; la columna es curva alargada; la antera es alargada. Florece durante todo el año. El ejemplar tipo de esta especie fue colectado en el área de estudio.
P
leurothallis scolopax is uncommon in the region. It occurs as a caespitose canopy epiphyte at some 200 meters asl. The inflorescence is longer than the leaves; the flowers are large for the size of the plant, successive and fascicled. The lateral sepals are connate for almost their entire length, slender and morphologically similar to the dorsal sepal; the petals falcate; the lip mobile, articulated at the column foot with two small basal appendixes and two parallel crests at the base; the column elongate curved; the anther elongate. The plant flowers all year round. The type specimen of the species was collected in the study area.
•
5 mm
5 cm
566
5 mm
5 mm
5 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis setigera [97] lindl.
567
E
sta planta es poco frecuente en el estrato arbóreo alto, por debajo de los 200 msnm. Es cespitosa y apenas mide unos 3 cm. La inflorescencia es un pedúnculo filiforme fractiflexo en su porción apical, flores pequeñas; sépalos laterales parcialmente fusionados y de márgenes lisos; pétalos fimbriados; columna recta, apiculada en el ápice con pie alado y éste con una cavidad central lisa. El labelo, complejo, está articulado al pie de la columna, con dos pequeños apéndices basales; el borde de la lámina del labelo en la parte apical es reflexo y lacerado, con una quilla longitudinal notoria en la cara inferior de la lámina.
P
leurothallis setigera is found infrequently, growing in the upper tree stratum, at elevations below 200 meters asl. The plant is caespitose and barely measures some 3 cm. The inflorescence is a filiform, apically fractiflex peduncle, the flowers small; the lateral sepals are partially connate, with smooth margins; the petals fimbriate; the column straight, apically apiculate, with a winged foot exhibiting a smooth central cavity. The lip is complex: it is articulated to the column foot and adorned with two small basal appendices; the apical margin of the lip blade is reflex and lacerate, and there is a conspicuous longitudinal keel on the lower face of the blade.
•
1 mm
568 2 cm
2 mm 5 cm
10 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sicaria [101] lindl.
569
E
s muy frecuente en los esteros a nivel del mar, epifita en el estrato arbóreo bajo, en el bosque primario no intervenido es supremamente escasa (solo un ejemplar en el río Nimiquia); los ramicaules son ligeramente espaciados en un rizoma reptante y tienen el borde alado, éste continúa y se estrecha en una forma gradual hasta el borde de las hojas que son más cortas que éstos y son de forma lanceolada. La inflorescencia se presenta en la lámina de la hoja, en su parte basal con una pequeña bráctea, son solitarias o en pares pero fasciculadas; flores rojo ladrillo, verrugosas en su interior, de tamaño pequeño; el labelo tiene en su base a ambos lados de la inserción dos aurículas redondeadas y en la parte central de la lámina dos crestas verrugosas paralelas a los lobos erectos; la columna presenta pequeñas aurículas apicales.
P
leurothallis sicaria is a very common epiphyte at the lower tree stratum in sea-level marshland, but extremely rare in undisturbed primary forest (only one specimen found by the Rio Nimiquia). The ramicauls are somewhat laxly arranged on a repent rhizome and have a winged margin that is continuous and gradually narrows up to the margin of the leaves, which are shorter than the ramicauls and lanceolate. The inflorescence arises on the leaf blade, basally with a small bract, solitary or in pairs but not fasciculate; the flowers are small and brick red, verrucose on the inside; the lip has at its base two rounded auricles, one on either side of the insertion, and at the center of the blade two verrucose crests parallel to the erect lobes; the column presents small apical auricles.
•
5 mm
5 cm
570
2 mm
2 mm
1 mm
2 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [312]
571
E
s muy escasa, sólo se ha colectado el ejemplar que se describe, en el cerro Mutatá, a 500 msnm. Es pequeña, de 15 cm, sus hojas son cordiformes en ramicaules alargados. La inflorescencia es sesil y sucesiva durante casi todo el año. Las flores son de color blanco, membranáceas y pequeñas; los sépalos laterales forman un sinsépalo, de ápice agudo; el labelo es cordiforme, erecto en sus bordes y presenta una cavidad central en la lámina, rodeada por dos engrosamientos claramente visibles; la columna es corta con antera terminal.
T
he only specimen collected of this very scarce species is the one described here, found on Cerro Mutatá at an altitude of 500 meters. The plant is small, 15 cm, with cordate leaves, on elongate ramicauls. The inflorescence is sessile and is produced successively almost the whole year round; the flowers are small, white and membranaceous; the lateral sepals form a synsepal, apically acute; the lip is cordate, marginally erect, the blade bearing a central cavity surrounded by two clearly visible thickenings; the column is short, the anther terminal.
•
10 mm
3 cm
572
5 mm
4 mm
10 mm
1 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [314]
573
E
s frecuente (aunque no tanto como P. sclarea). Su aspecto vegetativo es indistinguible de la mencionada y fácilmente podrían prestarse a confusión. Si se observan con cuidado se encuentran diferencias sutiles entre las dos. En ésta especie las flores son un poco más grandes, de color amarillo pero tienen rayas de color vinotinto en su perianto, el sinsépalo presenta una fusión un poco mayor; los pétalos son agudos y en la base del labelo, lateral a su inserción en el pie de la columna, se encuentran dos aurículas diminutas; el labelo es similar al mencionado, exceptuando el detalle de las aurículas y los polinios, los que además tienen una forma curiosa pues si bien es cierto que son piriformes alargados, hacen una torsión sobre sí mísmos para tomar una forma helicoidal. Florece profusamente durante todo el año.
T
his Pleurothallis plant is common, though less so than P. sclarea. It is vegetatively indistinguishable from the latter and easily mistaken for it. But careful examination reveals subtle differences between the two. In this unnamed species the flowers are a little larger, and yellow but with burgundy striations on the perianth; the synsepal presents a somewhat higher degree of fusion; the petals are acute; the lip, though similar to that of P. sclarea, differs in having two minute basal auricles flanking its insertion into the column foot, and another difference is the curious form of the pollinia, which, though pyriform elongate as in P. sclarea, twist around themselves into a spiral. The species flowers profusely all year round.
•
5 cm
574
1 cm
2 mm
0.5 mm
10 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [327]
575
E
sta atractiva orquídea es muy escasa, sólo se han encontrado muy pocos ejemplares en el cerro Nimiquía, a 400 msnm, es epifita del estrato arbóreo medio, las plantas son cespitosas, de ramicaules alargados y hojas cordiformes. La inflorescencia es un racimo distico, de flores vistosas y grandes; sépalos ciliolados en su borde, los laterales fusionados en un sinsépalo, el dorsal libre y erecto, pétalos oblongolanceolados, paralelos al sinsépalo y con margen fimbriado; el labelo es cordiforme, suculento, angulado en su parte central, el ápice agudo, erecto y en la mitad de la lámina hay un callo en forma de herradura; la columna es corta con un pie grande globoso y de superficie granular.
T
his attractive orchid is very scarce. Only a few specimens of it have been found on the Cerro Nimiquia, at a height of 400 meters, growing as a middle-stratum epiphyte. The plants are caespitose, with elongate ramicauls and cordate leaves. The inflorescence is a distichous raceme of large showy flowers; the sepals marginally ciliolate, the lateral sepals connate into a synsepal, the dorsal sepal free and erect; the petals oblong-lanceolate, parallel to the synsepal and marginally fimbriate; the lip is cordate, succulent, centrally angulate, the apex acute, erect, the middle of the blade bearing a horseshoeshaped callus; the column is short, with a large globose foot, granular on the surface.
•
2 mm
1 mm
576
1 cm
3 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [342]
577
D
e esta diminuta especie sólo se ha encontrado una gran colonia en la parte más alta del cerro Nimiquía. Las plantas están conformadas por un rizoma reptante en el que aparecen distanciadas las hojas, que son ovadas. La inflorescencia es un racimo paucifloro de poco más de 2 cm, con tres o cuatro flores, las cuales son grandes para el tamaño de la planta, de segmentos libres, los sépalos terminan en caudas de color amarillo; los pétalos son obtusos; el labelo es cuadrangular, surcado levemente; la columna es larga, alada y con pie, hay dos tubérculos diminutos en la parte media de éste. Florece en abril y mayo. Se distingue fácilmente de P. calyptrostele (p. 527) por su tipo de inflorescencia y detalles de la anatomía floral.
T
his minute species is reported only from a single large colony on the upper reaches of the Cerro Nimiquia. The plants are formed of a repent rhizome, bearing scattered ovoid leaves. The inflorescence is a few-flowered raceme a little over 2 cm long, with 3 to 4 flowers that are large for the size of the plant; the floral segments are free, the sepals terminating in yellow caudas, the petals obtuse; the lip is quadrangular and slightly sulcate; the column long, winged and with a foot; there are two minute tubercules in the middle of the foot. The species flowers in April and May. It is easily distinguishable from P. calyptrostele (p. 527) by its type of inflorescence and details of floral anatomy.
•
5 mm
578
5 cm
2 mm
3 mm 1 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [350]
579
E
sta pequeña especie es común en la parte más alta del cerro Mecana, pasa inadvertida por ser muy similar a otras del mismo género, sus flores son pequeñas, efímeras y florece todo el año. Las plantas cespitosas, de 10 cm, tienen hojas cordiformes, los ramicaules son alargados, las flores se presentan fasciculadas, son membranáceas y frágiles; el sépalo dorsal es cuculado, los laterales fusionados en un sinsépalo muy similar al sépalo dorsal, los pétalos son lanceolados, paralelos a la columna; el labelo, es cuculado, con su borde microscópicamente aserrado; la columna es corta y tan ancha como larga; la antera es terminal unilocular con dos polinios piriformes, con caudículas que convergen en un rostelo rudimentario. El ovario es alado.
T
his small Pleurothallis is common on the upper reaches of the Cerro Mecana but goes unnoticed because of its close resemblance to other species of the genus. The flowers are small and ephemeral, produced almost year round. The plants, measuring 10 cm, are caespitose, with cordate leaves and elongate ramicauls. The flowers are fasciculate, membranaceous and fragile; the dorsal sepal cucullate, the lateral sepals connate into a synsepal very similar to the dorsal sepal; the petals are lanceolate, parallel to the column; the lip cucullate, its margins microscopically aserrate; the column is short, and as broad as long; the anther terminal, unilocular; there are two pyriform pollinia, with caudicles that converge on a rudimentary rostellum. The ovary is winged.
•
5 mm
580
10 cm
2 mm
1 mm 5 mm
Pleurothallis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis sp. [357]
581
T
an sólo una planta de esta especie se ha colectado en la primera vegetación de la playa. Es epifita de corteza en el estrato arbóreo bajo, en área muy expuesta. Las partes vegetativas son muy similares a otros Pleurothallis de hojas cordiformes con ramicaules largos cespitosos. Las flores son pequeñas, membranáceas, frágiles y efímeras. El sépalo dorsal es libre y forma un ángulo de 45 grados con el sinsépalo, mientras que los pétalos son divergentes; el labelo es lanceolado, obtuso, verrugoso y con dos crestas longitudinales incipientes en la lámina; hay un glenion poco profundo en su base. La columna es muy corta, recta y con dos superficies estigmáticas.
J
ust a single plant has been collected of this species, from primary beach vegetation. It is a lower-stratum bark epiphyte growing in a highly exposed area. Vegetatively the plant is very similar to other Pleurothallis species having cordate leaves and long caespitose ramicauls. The flowers are small, membranaceous, fragile and ephemeral. The dorsal sepal is free and at an angle of 45° to the synsepal, whereas the petals are divergent; the lip is lanceolate, obtuse, verrucose, with two incipient longitudinal crests on the blade, and a shall glenion at the base. The column is very short and straight, with two stigmatic surfaces.
•
582
6 cm 10 mm
3 mm
10 mm
1 mm
Pleurothallis vieirae
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Pleurothallis vieirae [111] luer & r. escobar
583
S
e encuentra con relativa frecuencia en la vegetación secundaria en áreas habitadas; sin embargo, es poco frecuente en el estrato arbóreo alto del bosque primario. Mide 15 cm de altura, es cespitosa, las hojas son unciformes, agudas, rígidas, coriáceas, erectas, los ramicaules son casi de la misma longitud de la hoja. La inflorescencia es en racimo determinado, múltiple en cada hoja; las flores son de un tamaño relativamente grande, de hasta centímetro y medio de longitud, de color morado claro con bandas longitudinales marcadas; los sépalos son grandes y están unidos formando un sinsépalo; el labelo de color verde es cordiforme, angulado en su línea media y con un glenión en la parte del ángulo; el estigma es bilobulado y la columna es muy corta. El ejemplar tipo fue recolectado en el área de estudio.
P
leurothallis vieirae is relatively common among secondary vegetation in inhabited areas, but uncommon in primary forest canopy. The plant is 15 cm tall, its habit caespitose, the leaves uncinate, rigid, erect, coriaceous, acute, the ramicauls almost as long as the leaves. The inflorescence is a multiple, determinate raceme on each leaf; the flowers are relatively large, up to 1.5 cm long, purple with well-defined longitudinal bands; the sepals are large, and connate into a synsepal; the lip green, cordate, medially angulate, with a glenion in the angle part; the stigma is bilobed, the column very short. The type specimen was collected from the study area.
•
20 mm
50 cm
584
10 mm
10 mm
2 mm
dressler
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Polycycnis aurita [199] dressler
585
S
e encuentra en forma esporádica entre 100 y 700 msnm, es epifita del estrato arbóreo bajo. Tiene seudobulbos cuadrangulares, ovoideos y pequeños, que pueden ser uni o bifoliados; las hojas, como todas las de esta subtribu, son plicadas; la altura total de esta planta varía alrededor de 30 cm. La inflorescencia es un racimo vistoso, en ocasiones con numerosas flores, membranáceas, de segmentos libres y reflexos; el labelo es trilobulado y los lóbulos laterales son lineares y erectos (de ahí su nombre específico); el lóbulo central es filiforme, muy alargado, la columna es delgada, alargada y curva, la antera es terminal, tiene dos polinios cartilaginosos largos y aplanados; el rostelo es traslúcido, filiforme, ligeramente sigmoideo y cóncavo. Esta especie fue descrita con base en una colecta personal hecha en las cabeceras del río Nabuga.
P
olycycnis aurita occurs sporadically at elevations of 100–700 meters, as a lower-stratum epiphyte. It has small ovoid quadrangular pseudobulbs, unifoliate or bifoliate; the leaves are plicate, as in all members of this subtribe; the overall height of the plan varies around 30 cm. The inflorescence is an eye-catching raceme, sometimes of numerous flowers; the flowers are membranaceous, their segments free and reflexed; the lip is three-lobed, the lateral lobes linear and erect (hence the specific epithet); the mid-lobe is filiform, very elongate; the column is slender, elongate, curved, the anther terminal, bearing two long, flat, cartilaginous pollinia, the rostellum translucent, filiform, slightly sigmoid and concave. The species was described based on a personal collection made at the headwaters of the Río Nabuga.
•
20 cm
586
50 mm
20 mm
2 mm
20 mm
Polycycnis barbata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Polycycnis barbata [200] (lindl.) rchb. f.
587
D
e esta bellísima orquídea sólo se ha encontrado un ejemplar, en el cerro Mecana, a 800 msnm, epifita, en el estrato arbóreo bajo, en un sitio expuesto a la luz. Mide 35 cm, tiene seudobulbos ovoideos, alargados, unifoliados; las hojas, que miden 25 cm, tienen un pecíolo de 10 y son plicadas. La inflorescencia es un racimo péndulo y compacto de numerosas flores grandes y vistosas, los sépalos son lanceolados y agudos, los pétalos son espatulados, el perianto es crema con abundantes puntos rosados; el labelo, de color blanco con numerosos puntos rosados, tiene en el hipoquilo dos aurículas erectas subcuadrangulares; el epiquilo es rómbico, toda la cara superior del labelo está cubierta por un indumento filiforme, denso y traslúcido. La columna es delgada, arqueada, con la base verde y el ápice morado.
O
nly one specimen has been found of this very beautiful orchid, growing as a lower-stratum epiphyte on Cerro Mecana, at 800 meters asl, in a site exposed to light. The plant, measuring 35 cm, has ovoid, elongate, unifoliate pseudobulbs; the leaves, measuring 25 cm, plicate, with a 10 cm petiole. The inflorescence is a compact, pendulous raceme of numerous large showy flowers; the sepals are lanceolate, acute, the petals spatulate, the perianth cream colored, profusely speckled with pink. The lip is white with numerous pink speckles; its hypochile presents two erect, subquadrangular auricles; the epichile is rhombic; the entire upper surface of the lip is covered with a dense, translucent, filiform vestiture. The column is slender and arcuate, green at the base and purple at the apex.
•
10 mm 10 cm
588
5 mm
1 mm
2 mm
Polystachya foliosa
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE• TRIBU: EPIDENDREAE• SUBTRIBU: POLySTAChyINAE
Polystachya foliosa [16] (hook.) rchb. f.
589
E
sta es una de las especies más frecuentes de la región, coloniza la vegetación secundaria y ruderal en las playas, su tamaño es variable, pues se encuentran plantas muy pequeñas con flor, pero el promedio de altura es de 20 cm, forman rudimentos de seudobulbos multifoliados. Las inflorescencias son panículas de hasta 30 cm de longitud, de flores muy pequeñas pero abundantes, de color verde, los segmentos del perianto son libres, los pétalos más pequeños que los sépalos; el labelo es trilobulado con ápice reflexo y longitudinalmente en la lámina hay un callo cubierto de una sustancia farinácea (seudopolen), la columna es corta y gruesa, con antera terminal unilocular, tiene dos polinios surcados y el estípite es corto y ancho.
P
olystachya foliosa is one of the most common species in the region. It colonizes secondary and ruderal beach vegetation. The plants vary in size: very small ones are found with flower, but the average height is 20 cm. They form many-leaved, rudimentary pseudobulbs. The inflorescences are panicles, up to 30 cm long, of very small but abundant green flowers, the perianth segments free, the petals shorter than the sepals; the lip is three-lobed, apically reflex, the lamina longitudinally adorned with a callus covered with a mealy substance (pseudopollen); the column is short and thick, the anther terminal, unilocular, with two grooved pollinia, the stipe short and broad.
•
5 cm
590
10 mm
10 mm
2 mm
(schltr.) w.e. higgins
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea† abbreviata [26] (schltr.) w.e. higgins
591
E
s escasa, sólo se ha encontrado un espécimen en un “totumo” (Crescentía sp.) en la playa de Mecana a nivel del mar. La especie, de 20 cm de altura, presenta seudobulbos distanciados, erectos, bifoliados. Las flores, solitarias o en pares, son no resupinadas, pequeñas y con una banda coloreada longitudinal en el perianto; el labelo es cordiforme con un callo cuadrangular en la base; la columna es corta con dos cuernos terminales y estigma transversal. En las especies afines no hay fusión entre labelo y columna.
P
rosthechea abbreviata is scarce, with only one specimen having been found, growing in a calabash tree (Crescentia sp.) on the shore of the Mecana, at sea level. The plant is 20 cm tall, with spaced-out, erect, bifoliate pseudobulbs. The flowers are small, nonresupinate, and solitary or in pairs, the perianth segments each bearing a longitudinal colored band; the lip is cordate, with a quadrangular callus at the base; the column is short, with two terminal horns, the stigma transverse. In the allied species there is no fusion between lip and column.
• † Prosthechea: Como se mencionó en la introducción, las siguientes cinco especies, usualmente incluidas bajo el género Encyclia Hook., en éste estudio, se agrupan bajo el género Prosthechea Knowles. & West..
† Prosthechea: As mentioned in the introduction, the following five species, usually grouped under the genus Encyclia Hook., have, in this study, been grouped under the genus Prosthechea Knowles. & West..
30 mm
592
10 cm
30 mm
10 mm
Prostechea aemula
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea aemula [27] (pabst.) w.e. higgins
593
E
sta planta es relativamente común en la primera vegetación de las playas en áreas expuestas. Los seudobulbos son apretados y unifoliados de hasta 30 cm de altura. La inflorescencia es axilar en el renuevo inmaduro, es un racimo paucifloro, de flores blancas, grandes, ligeramente resupinadas; el labelo es cuculado, apiculado y libre de la columna; ésta es corta, con antera terminal y estigma transversal, tiene cuatro polinios con dos caudículas bífidas, ésta característica es común en el mismo género.
P
rosthechea aemula is relatively common, growing in exposed areas among primary beach vegetation. The pseudobulbs are appressed, unifoliate, up to 30 cm tall. The inflorescence is axillary on the immature shoot, consisting of a raceme of a few large, white, slightly resupinate flowers; the lip is cucullate, apiculate, free from the column; the column is short, the anther terminal, the stigma transverse, with four pollinia, on two bifid caudicles, a common feature of the genus.
•
5 cm
25 mm
594
50 mm
5 mm
10 mm
Prosthechea chimborazoensis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea chimborazoensis [25] (schltr.) w.e. higgins
595
E
s bastante escasa, se encuentra en la primera vegetación de las playas, epifita en áreas expuestas. Los seudobulbos son muy alargados, apretados y unifoliados. La inflorescencia es un racimo paucifloro, las flores grandes, pero de segmentos angostos, no son resupinadas; los pétalos y sépalos hacen torsión marcada sobre su eje; el labelo libre es apiculado con dos crestas paralelas en la base; la columna es corta, gruesa, adnada mas no fusionada al labelo; tiene antera terminal, una protuberancia en su ápice y el estigma es transversal; el ovario es alado en está y en las demás especies del género.
P
rosthechea chimborazoensis is quite scarce. It grows epiphytically in exposed areas, among primary beach vegetation. The pseudobulbs are very elongate, appressed, unifoliate. The inflorescence is a raceme of a few nonresupinate flowers that are large but have slender segments; the petals and sepals present a marked twist round their axis; the lip is free, apiculate, with two parallel crests at the base; the column is short, thick, adnate to but not fused with the lip, the anther is terminal, with an apical protuberance, the stigma transverse; the ovary is winged in this and all other species of the genus.
•
596
10 cm
2 mm
10 mm 10 mm
Prosthechea cochleata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea cochleata [304] (l.) w. e. higgins
597
E
sta planta es escasa, sólo se ha encontrado el ejemplar que se ilustra, en las cercanías del aeropuerto de Bahía Solano, a más o menos 50 msnm. Es epifita de corteza, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. La planta mide unos 40 cm, tiene seudobulbos ovoideos y lisos, las hojas son coriáceas y hay dos por seudobulbo. La inflorescencia es terminal, es un racimo de pocas flores, el raquis es corto y cilíndrico; las flores son medianas, no resupinadas, blancas, con bandas oscuras en el labelo, éste es cuadrangular, y se encuentra adnado a la columna. El ovario es alado. Florece en los primeros meses del año.
T
his plant is scarce, the only specimen reported being the one illustrated here. It was found near the Bahía Solano airport at a height of about 50 meters, growing as a bark epiphyte on thick canopy branches. The plant measures some 40 cm, formed of ovoid, smooth pseudobulbs, with coriaceous leaves, two to a pseudobulb. The inflorescence is a few-flowered terminal raceme, with a short cylindrical rachis; the flowers are medium-sized, nonresupinate, white with dark striations on the lip; the lip quadrangular, adnate to the column; the ovary winged. The plant flowers early in the year.
•
598 5 cm
10 mm
5 mm
4 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea pygmaea [29] (hook.) w.e. higgins
599
E
sta pequeña planta, de hasta 5 cm de altura, es frecuente en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas, en el bosque primario, hasta 200 msnm. Es de rizoma reptante en el que se forman a intervalos amplios seudobulbos pequeños, bifoliados;. Las flores son pequeñas, solitarias o en pares, sesiles de segmentos libres; el labelo es trilobulado con los lóbulos laterales erectos, redondeados y el central triangular muy pequeño.
T
his small plant, up to 5 cm tall, is frequently found, on thick branches at the upper tree stratum in primary forest, up to 200 meters asl. It is formed of a repent rhizome bearing small, bifoliate, widely spaced-out pseudobulbs. The flowers are small, sessile, solitary or in pairs, their segments free; the lip is three-lobed, the lateral lobules rounded and erect, the central lobule very small and triangular.
•
10 mm
1 cm
600
10 mm
5 mm
10 cm
Prostechea vespa
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Prosthechea vespa [28] (vell.) w.e. higgins
601
P
lantas frecuentes en el estrato arbóreo bajo en el bosque primario de hasta 200 msnm. Los seudobulbos son muy alargados, usualmente trifoliados. La inflorescencia es terminal, en racimo; las flores, de tamaño medio son suculentas y de segmentos libres; el labelo libre de la columna es proporcionalmente pequeño, rómbico; la columna es corta, con antera terminal y estigma transversal perfectamente visible a su cara abaxial.
P
rosthechea vespa is frequently found, growing at the lower tree stratum in primary forest, up to an altitude of 200 meters. The pseudobulbs are very elongate, usually trifoliate. The inflorescence is a terminal raceme of medium-sized, succulent flowers with the segments free; the lip is proportionately small, rhombic, and free from the column; the column is short, with the anther terminal, the stigma transverse and perfectly visible on its abaxial side.
•
5 cm
602
5 mm 10 cm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Psychopsis krameriana [215] (rchb. f.) h. g. jones
603
P
or lo vistosa es muy conocida por los aficionados al cultivo, comercialización, estudio y conservación de las especies, por lo tanto, una descripción minuciosa sobra para los fines del presente trabajo. Es interesante anotar que en el área de estudio se encuentra formando pequeñas colonias, epifita en lianas y ramas delgadas del estrato arbóreo medio a nivel del mar, especialmente en los sitios donde la costa está formada por acantilados; se puede considerar una planta escasa.
N
oted for its beauty, P. krameriana is widely known to all who are interested in cultivating, marketing, studying or conserving orchid species. No detailed description of it is therefore needed for the purposes of this work. In the study area the plants are reported as middle-stratum epiphytes forming small colonies on vines and slender branches, at sea level, particularly where the coastline is formed of cliffs. The species may be regarded as scarce in the area.
•
5 mm
5 cm
604
20 mm
2 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Psygmorchis pusilla [218] (l.) dodson & dressler
605
E
s frecuente en vegetación ruderal o secundaria a nivel del mar. Rara vez sobrepasan los 15 cm. Carecen de seudobulbos y las hojas se disponen en abanico. La inflorescencia es axilar, apenas un poco más larga que las hojas, es un racimo compacto que abre las flores en forma sucesiva, éstas son grandes y vistosas; los sépalos son pequeños, especialmente los laterales; los pétalos son más grandes, sin embargo, la parte más llamativa de la flor es el labelo, pues es muy grande, trilobulado con un surco apical profundo y un istmo ancho y corto, en la base del labelo hay un callo cuadrangular múltiple y complejo; la columna es corta, recta y alada. Florece mucho en los primeros meses del año.
P
sygmorchis pusilla is frequently found in ruderal or secondary vegetation at sea level. Rarely do the plants measure more than 15 cm. They lack pseudobulbs with the leaves in a fan-shaped arrangement. The inflorescence is a congested axillary raceme, barely longer than the leaves, the flowers successive, large and attractive, the most eye-catching part of flower being the lip; the lip is very large and threelobed, with a deep apical groove, a short broad isthmus, and a multiple, complex, quadrangular basal callus; the column is short, straight and winged. The plants flower abundantly early in the year.
•
5 cm
10 mm
606
2 mm
10 mm 5 mm
(lindl.) brade
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Reichenbachanthus reflexus [20] (lindl.) brade
607
E
s bastante frecuente en la región y es la única especie representante del género, se encuentra en el estrato arbóreo medio y alto en ramas gruesas, por debajo de los 200 msnm. La planta mide 30 o más cm; los seudobulbos son unifoliados y forman en el ápice nuevos seudobulbos superpuestos; hojas teretes. Las flores terminales son pequeñas, membranáceas, de segmentos libres; el labelo es suculento y se inserta en forma sigmoidea en el pie de la columna, su base no es extensible; columna recta, en cuyo pie se encuentra un nectario poco profundo; la antera es terminal con cuatro lóbulos en los que hay cuatro polinios triangulares, aplanados y unidos por pares a dos caudículas.
R
eichenbachanthus reflexus is the only species of the genus reported from the region. It is found fairly frequently in the middle and upper tree strata, growing on thick branches, at elevations below 200 meters. The plant measures 30 cm or more; the pseudobulbs are unifoliate and arise one at the apex of the other; the leaves are terete. The flowers are small, terminal, membranaceous, with free segments; the lip is succulent and inserted sigmoidally into the column foot, its base is not extensible; the column is short and has a shallow nectary in the column-foot; the anther is terminal, with four lobules bearing four triangular, flattened pollinia attached in pairs to two caudicles.
•
608 5 cm
5 mm
1 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Restrepia echo [300] luer & r. escobar
609
E
ste género es escaso en la zona de estudio, sólo se han encontrado dos ejemplares, epifitos de corteza, en el estrato arbóreo medio, por debajo de 50 msnm. Miden 20 cm, hojas oblongolanceoladas y rígidas de color morado intenso en el envés; los ramicaules son más largos que las hojas, están cubiertos de brácteas, papiráceas, persistentes, grisáceas y densamente punteadas de oscuro. Las flores medianas (27 mm) se presentan sucesivas y se disponen adosadas al envés de la hoja a veces en pares; el sépalo dorsal es libre, claviforme y engrosado apicalmente desde un cuarto de su longitud; los sépalos laterales son fusionados, forman un sinsépalo con una escotadura amplia apical, su superficie es hispidula, con dos callos amarillos a ambos lados de la inserción del labelo; los pétalos son libres, de márgenes lisas y ligeramente engrosados apicalmente; el labelo es verrugoso, la base de la columna es finamente híspida en el margen.
R
estrepia is scarce in the study area. Of this particular species only two specimens have been found, occurring as middle-stratum bark epiphytes, below an altitude of 50 meters. The plants measure 20 cm. The leaves are oblong-lanceolate and rigid, the underside an intense purple color; the ramicauls are longer than the leaves and covered by persistent, papyraceous bracts, a grayish color with dense dark spots. The flowers are medium-sized (27 mm), produced successively and positioned against the back of the leaf, sometimes in pairs; the dorsal sepal is free, clavate and apically thickened for a quarter of its length; the lateral sepals are connate into a synsepal with a broad apical cleft, the surface hispidulous, with two yellow calli flanking the insertion of the lip; the petals are free, marginally smooth, and slightly thickened apically; the lip is verrucose, the base of the column finely hispid at the edges.
•
610 5 mm
10 cm
5 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Restrepia muscifera [119] (lindl.) rchb. f. ex lindl.
611
E
sta planta es supremamente escasa, solo se ha encontrado el ejemplar que se ilustra, a 50 msnm, en el estrato arbóreo alto, en la cuenca hidrográfica del río Mecana. La planta mide 10 cm. de altura, la inflorescencia tiene el pedicelo corto, por lo tanto las flores se encuentran escondidas en el envés de la hoja. Es de anotarse que el color de fondo de las flores es blanco, y el moteado denso y morado da el color mas visible; el ovario es hispidulo y ligeramente curvado; el sinsépalo es obtuso y emarginado en el ápice, el sépalo dorsal presenta el engrosamiento característico del género, pero mide menos de un cuarto de la longitud total del sépalo, lo que la distingue de la otra especie; el labelo es tuberculado en la lámina: la columna es curva, tiene una antera unilocular con cuatro polinios.
T
his orchid is extremely rare, the specimen illustrated here being the only one discovered, at an altitude of 50 meters in the Mecana river basin, growing in a tree canopy. The plant is 10 cm tall. The short pedicel of the inflorescence keeps the flowers hidden at the back of the leaf. The dense purple mottling of the flowers shows up sharply against their white background. The ovary is hispidulous and slightly curved, the synsepal obtuse and apically emarginate. The dorsal sepal exhibits the genus’s characteristic thickening but measures less than one quarter of the synsepal’s overall length; this distinguishes R. muscifera from the one other species of the genus. The lip blade is tuberculate; the column is curved, with a unilocular anther bearing four pollinia.
•
612
5 cm
10 mm
5 mm 10 mm
Rodriguezia lanceolata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Rodriguezia lanceolata [286] ruiz & pav.
613
E
n algunas zonas de Colombia es una planta muy abundante, pero en la costa del Chocó es escasa y como en otros sitios es epifita en vegetación secundaria, en áreas expuestas y prefiere como huésped los árboles de guayabo (Psidium sp.). Son plantas de tamaño mediano, con seudobulbos unifoliados, casi cubiertos por brácteas foliares grandes. La inflorescencia es axilar, en racimo de flores rosadas vistosas, el sépalo dorsal es libre, los laterales se fusionan formando un espolon; el labelo es libre subcuadrangular y con un callo basal conformado por tres crestas; la columna es corta, blanca, cilíndrica, finamente ciliada en la base, tiene dos polinios piriformes blanco crema, un estípite alargado y el rostelo café.
T
his plant is very abundant in some regions of Colombia but scarce on the coast of Chocó. Here, as elsewhere, it grows epiphytically among secondary vegetation, in exposed areas, preferring guava trees (Psidium sp.) as host. The plants are medium-sized, with unifoliate pseudobulbs almost completely covered by large leaf bracts. The inflorescence is an axillary raceme of attractive rose-colored flower; the dorsal sepal is free, the lateral sepals connate into a spur; the lip is free, subquadrangular, with a basal callus made up of three crests; the column is short, white, cylindrical, finely ciliate at the base, with two creamy-white pyriform pollinia, an elongate stipe and brown rostellum.
•
20 cm
614 5 mm
10 mm
1 mm
Rudolfiella picta
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Rudolfiella picta [137] (schltr.) hoehne
E
sta orquídea, única representante del género en el área estudiada, es frecuente a poca altura sobre el nivel del mar como epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo. Presenta seudobulbos ovoides, agregados, las hojas son pecioladas, rígidas, el pecíolo de la hoja es profusamente moteado y de ahí su nombre específico. La inflorescencia basal, es un racimo arqueado o péndulo con bastantes flores vistosas de tamaño medio, los sépalos y pétalos son libres, de fondo amarillo y con manchas marrón grandes e irregulares en los sépalos, y puntiformes en los pétalos; el labelo presenta hipoquilo y epiquilo; en el hipoquilo hay dos aurículas erectas grandes y en la base hay tubérculos en la línea media; el epiquilo es orbicular; color marrón con el margen amarillo y ondulado; la columna es arqueada y ensanchada en el ápice, la antera es terminal, celular, verrugosa y con dos apendices corniformes de orientación anterior; el polinario está conformado por dos polinios amarillos, con dos caudículas y un viscidio traslúcido de forma rombica.
R
udolfiella picta, the sole Rudolfiella in the study area, is common at low elevations, growing as a bark epiphyte in the middle and lower tree strata. It has ovoid aggregate pseudobulbs and rigid petiolate leaves, the petioles profusely mottled, hence the specific epithet. The basal inflorescence is an arcuate or pendulous raceme bearing quite a number of medium-sized attractive flowers; the sepals and petals are free and have a yellow background color, marked with maroon spots that are large and irregular on the sepals and punctiform on the petals. The lip presents a hypochile and an epichile; the hypochile has two large erect auricles and displays, at its base, tubercules along the mid-line; the epichile is maroon and orbicular, marginally yellow and undulate; the column is arcuate, broadened at the apex; the anther is terminal, cellular, verrucose, with two corniform appendices anteriorly directed; the pollinarium consists of two yellow pollinia, with two caudicles and a translucent rhombic viscidium.
•
615
5 mm
10 mm
10 mm
616 20 mm
20 mm
5 mm
10 cm
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: SPIRANThINAE
Sarcoglottis grandiflora [59] (lindl.) klotzsch
617
E
n esta especie lo más distintivo es el color moteado de blanco en las hojas. Los sépalos presentan en la cara externa tricomas cristalinos claviformes. El ápice del labelo es entero, redondeado y la base de la lámina es profundamente lacerada. Florece en julio y agosto.
T
he most distinctive feature of this species is the white mottling of its leaves. The sepals present crystalline, clavate trichomes on their outer side. The lip is apically entire and rounded, the base of the blade deeply lacerate. The plants flower in July and August.
•
25 mm
618 10 mm
5 mm
5 mm
10 mm 20 cm
Sarcoglottis neglecta
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: SPIRANThINAE
Sarcoglottis neglecta [301] christenson
619
L
as dos especies de este género encontradas forman colonias de crecimiento terrestre a nivel del mar, en terrenos planos, inundables, antiguamente deforestados y ahora en proceso de sucesión. En esta especie las hojas son de color verde uniforme. En la flor, las diferencias son sutiles; la cara externa de los sépalos tiene un indumento cristalino abundante, alargado y claviforme; en el ápice del labelo hay un pequeño mucrón y en la base de la lámina, dos dientes triangulares grandes. Florece en abril y mayo.
T
he two species of Sarcoglottis found in the region are terrestrials, forming colonies at sea level on flat, floodable terrain, formerly deforested but now in process of succession. The leaves of S. neglecta are uniformly green. And there are subtle floral differences: the sepals present on their outer side an abundant, crystalline, elongate, clavate vestiture; the lip has a small mucro at its apex and two large triangular teeth at the base of the blade. This species flowers in April and May.
•
5 cm
5 mm
620
3 mm
4 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Scaphosepalum microdactylum [121] rolfe
621
E
s la única representante del género que se ha encontrado en la región. Frecuente a poca altura sobre el nivel del mar, crece epifita en diversos habitat; además, tiene una amplia distribución geográfica (desde México). Es muy variable, lo que ha dado origen a confusión taxonómica; hay ejemplares pequeños y medianos, inflorescencias péndulas y erectas, tallos florales con numerosas o pocas bracteas, pedicelos cortos o largos, flores tan altas como largas o muy alargadas, sinsépalo corto o largo, pétalos mucronados o apiculados. Se ilustran los extremos de estas variaciones. La especie S. macrodactylum, colectada una sola vez y descrita en 1890, podria ser una variación extrema de esta especie. Florece en forma sucesiva durante todo el año.
T
his is the sole representative of the genus found in the region. It is common at low altitudes, growing epiphytically in different habitats; it has, moreover, a wide geographic distribution (from Mexico down). Scaphosepalum microdactylum is highly variable, causing taxonomic confusion. The plants are small or medium, their inflorescences pendulous or erect, the floral stems with many or few bracts, the pedicels short or long, the flowers as tall as long or more elongate, synsepal short or long, petals mucronate or apiculate. The extremes of these variations are illustrated. S. macrodactylum, collected only once and described in 1890, might be an extreme variation of this species. The plants flower successively all year round.
•
1 mm
622 10 mm
10 cm
5 mm
5 mm
Scaphyglottis bilineata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis† bilineata [55] (rchb. f.) schltr.
S
us seudobulbos son bifoliados, las flores son relativamente grandes en el género; el perianto es libre y poco abierto; pétalos delgados paralelos a la columna; el labelo es grande, trilobulado, con los lóbulos laterales pequeños con una escotadura en el ápice y una uña basal bien desarrollada y ligeramente engrosada; la columna es alada y sin pie, los polinios son cuatro, cartilaginosos con cuatro caudículas.
T
he pseudobulbs of S. bilineata are bifoliate, its flowers relatively large for the genus; the perianth is free and incompletely open, the slender petals parallel to the column; the lip is large and trilobed, the lateral lobes small, with the apex cleft, and with a welldeveloped, slightly thickened basal claw; the column is winged and footless; there are four cartilaginous pollinia and four caudicles.
•
† scaphyglottis: Todas las especies de este género, además de ser muy abundantes, frecuentes y floríferas tienen el mismo hábito de crecimiento vegetativo, pues en el ápice del los seudobulbo maduros, que son cilíndricos y alargados, se forman nuevos seudobulbos en forma ascendente. Las flores siempre son solitarias, pequeñas, poco vistosas y largamente fasciculadas; además, se deben considerar terminales bien sea en el seudobulbo viejo o en los nuevos.
† scaphyglottis: All species of Scaphyglottis, beside being very abundant, common and floriferous, have the same vegetative growth habit. New pseudobulbs form ascendantly at the apex of the mature pseudobulbs, which are cylindrical and elongate. The flowers are always small, solitary, inconspicuous and longly fasciculate; they should, moreover, be considered terminal on both the old and new pseudobulbs.
623
10 mm
624
10 cm
10 mm
1 mm
Scaphyglottis chocoana
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis chocoana [54] i. bock.
625
E
n el género Scaphylottis ésta es la especie encontrada con más frecuencia. Son plantas de segmentos muy delgados; los seudobulbos son alargados, delgados y bifoliados, las hojas lineares y delgadas; las flores pequeñas y delicadas no son resupinadas, de segmentos libres; labelo subrómbico con dos crestas longitudinales en la lámina; columna ligeramente arqueada, alargada y sin alas. La antera es bilocular con cuatro polinios aplanados, rómbicos en dos caudiculas bífidas.
T
his is the most common Scaphyglottis species in the region. The plant segments are very slender, the pseudobulbs elongate, slender, bifoliate, the leaves linear, slender; the flowers small, delicate, nonresupinate, with free segments; the lip subrhombic, with two longitudinal crests on the blade; the column slightly arched, elongate, wingless, The anther is bilocular, with four flattened, rhombic pollinia on two bifid caudicles.
•
10 cm
626 10 mm
1 mm
10 mm
(l. o. williams) dressler
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis coriacea [285] (l. o. williams) dressler
E
ste interesante género se ha encontrado únicamente en dos oportunidades, en la parte alta de los cerros Mecana y Nimiquía, a 1000 msnm; se colectó con flor en el mes de enero. Las plantas están formadas por tallos erectos, cespitosos, de 50 cm, con hojas alternas coriáceas, deciduas las inferiores. La inflorescencia es un curioso racimo terminal, determinado, fractiflexo, con flores disticas, las superiores son resupinadas y las inferiores no; las flores son pequeñas, de segmentos libres, poco abiertas; los sépalos son más grandes que los pétalos y con un discreto mentón inferior; todos los segmentos del perianto son agudos, el labelo es glabro, liso, es obscuramente panduriforme, aplanado; y la columna arqueada y con pie; la antera terminal encierra seis polinios con caudícula.
T
his interesting genus has been found only on two occasions, on the upper heights of the Mecana and Nimiquia mountains. The plants were collected in bloom in January. They are formed of tall caespitose stems, 50 cm long, with coriaceous alternate leaves, the lower ones deciduous. The inflorescence is a curious fractiflex, determinate terminal raceme, with distichous flowers, the upper ones resupinate, the lower ones not; the flowers are small, their segments free and incompletely open; the sepals are larger than the petals, and have a discreet lower mentum; all perianth segments are acute; the lip is glabrous, smooth, obscurely pandurate, flattened; the column arcuate and has a foot; the anther is terminal, enclosing six caudicled pollinia .
•
627
1 mm
628 10 mm
5 mm
5 cm 2 mm
Scaphyglottis graminifolia
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis graminifolia [56] (ruiz & pav.) poepp. & endl.
629
E
sta especie es frecuente y es la más vistosa de las Scaphylottis del área en estudio. Las plantas miden 20 cm, tienen seudobulbos unifoliados y cubiertos por brácteas tubulares. Las flores terminales son blancas, de segmentos libres y abiertos; el labelo es ovado y desprovisto de callos; la columna es soldada rígidamente a la corta uña del labelo; tiene cuatro polinios en dos pares con dos caudículas.
S
caphyglottis graminifolia is common and the most attractive Scaphyglottis in the study area. The plants measure 20 cm and have unifoliate pseudobulbs covered with tubular bracts. The terminal flowers are white, their segments free and extended; the lip is ovoid and devoid of calli; the column is rigidly united to the short claw of the lip; there are four pollinia, paired on two caudicles.
•
5 mm
630
5 mm
5 cm
1 mm
5 mm
Scaphyglottis huebneri
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis huebneri [57] schltr.
631
E
sta especie es distinguible en el género por ser planta hasta de 40 cm de altura, con seudobulbos, usualmente bifoliados, flores de tamaño medio con el ovario excesivamente largo, péndulas y no resupinadas; los pétalos y sépalos son libres y reflexos en el ápice; el labelo no es extensible, trilobulado, con el ápice reflexo y los lóbulos laterales erectos, la columna es ligeramente alada; antera bilocular con cuatro polinios aplanados, ovoideos con sólo dos caudículas bífi das.
S
caphyglottis huebneri is distinguishable in the genus by its plants being up to 40 cm tall, with usually bifoliate pseudobulbs, medium-sized pendulous nonresupinate flowers, the ovary excessively long; the petals and sepals are free and apically reflex; the lip not extendible, trilobed, apically reflex, the lateral lobules erect; the column is slightly winged; the anther bilocular, with four flattened ovoid pollinia, on only two bifid caudicles.
•
1 mm
632
5 mm
5 cm
5 mm
5 mm
5 mm
cogn..
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis prolifera [58] cogn.
633
L
as plantas de esta especie son muy características, tienen unos 30 cm de altura, con seudobulbos cortos, bifoliados pero numerosos, en forma superpuesta y agregados. Las flores son pequeñas, resupinadas y con varias brácteas florales que cubren completamente el ovario. El perianto es libre con sus ápices reflexos; el labelo tiene la uña bien desarrollada y en ella un callo longitudinal apenas insinuado; la columna es recta, sin alas, y soldada rígidamente a la uña del labelo, en éste la lámina es rómbica y ligeramente marginada en el ápice. La antera es bilocular con cuatro polinios aplanados cartilaginosos, dispuestos en pares en dos caudiculas.
T
he plants of S. prolifera are highly characteristic. They are 30 cm tall, with numerous short, bifoliate, aggregate, superposed pseudobulbs. The flowers are small and resupinate, with several floral bracts completely covering the ovary. The perianth segments are free and apically reflex; the lip has a well-developed claw with a barely insinuated longitudinal callus in it; the column is straight, wingless, and rigidly united to the claw of the lip; the lip blade is rhombic and slightly marginate at the apex. The anther is bilocular, with four flattened, cartilaginous pollinia, arranged in pairs on two caudicles.
•
5 cm
634
5 mm
5 mm
10 mm 1 mm
(rchb. f.) c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis punctulata [262] (rchb. f.) c. schweinf.
635
E
s primera vez que se colecta en Colombia. Frecuente en la parte alta de los cerros del Baudó, se encuentra epifita en el estrato arbóreo medio; la planta mide hasta 50 cm, está constituida por tallos cespitosos, engrosados en su parte media, donde forma keikis. La inflorescencia es terminal y sucesiva. Las flores, medianas, tienen sus segmentos libres; el labelo es trilobulado, con los lóbulos laterales erectos, cuadrangulares y grandes, hay dos callos basales en la lámina del labelo; los polinios son cuatro, piriformes, aplanados, insertos por pares en el ápice de la columna, con dos caudículas bífidas. Florece en los primeros meses del año.
T
his is the first time that Scaphyglottis punctulata is reported from Colombia. It is common on the upper heights of the Baudó mountains, growing as a middle-stratum epiphyte. The plant, measuring up to 50 cm, is formed of caespitose stems that are thickened in the middle, where keikis are formed. The inflorescence is terminal and succesive. The flowers are medium-sized, with free segments; the lip is three-lobed, the lateral lobes large, quadrangular, erect, the lip blade bearing two basal calli; there are four flattened, pyriform pollinia, inserted in pairs at the apex of the column, with two bifid caudicles. The plants flower early in the year.
•
1 mm
636
5 mm
10 cm
10 mm
5 mm
pabst.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: LAELIINAE
Scaphyglottis sickii [53] pabst.
637
S
on plantas grandes de hasta 50 cm de altura, con seudobulbos muy alargados y bifoliados; hojas lineares, herbáceas. Las flores son muy pequeñas con los segmentos del perianto libres, abiertos y reflexos; los pétalos son más pequeños que los sépalos. El labelo, más largo que la columna, es ovado, cuculado y de lámina lisa; la columna es recta, corta y sin alas; hay cuatro polinios aplanados, triangulares, cartilaginosos, amarillos, con cuatro caudículas.
T
he plants are large, up to 50 cm tall, with very elongate, bifoliate pseudobulbs; the leaves linear, herbaceous. The flowers are very small, the perianth segments free, extended, reflex; the petals are smaller than the sepals; The lip is longer than the column, ovate, cucullate and smooth; the column short, straight and wingless; there are four flattened, triangular, cartilaginous, yellow pollinia and four caudicles.
•
638
10 mm
10 cm
10 mm
1 mm
f. lehm. ex rolfe
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Sievekingia reichenbachiana [299] f. lehm. ex rolfe
639
E
sta espectacular orquídea es muy escasa, sólo se ha encontrado en dos oportunidades, epifita en el estrato arbóreo medio, a 200 msnm; quizá se encuentra poco porque las plantas, sin flor, son indistinguibles de S. suavis, la otra especie del mismo género. La inflorescencia es un racimo péndulo, corto y denso, de pocas flores, vistosas de tamaño medio, membranáceas, efímeras; los sépalos son crema, traslúcidos y de márgenes lisos; los pétalos y el labelo tienen el margen laciniado. El labelo trilobulado presenta en su lámina dos callos cónicos y en la parte basal unas cilias gruesas no ramificadas, es de anotarse que en un individuo de abeja Euglossa crassipunctata, que es bastante común, se encontraron los polinios de Soterosanthus y de esta Sievekingia, pero por supuesto que colocados en forma diferente.
T
his spectacular orchid is very scarce, reported only twice as a middle-stratum epiphyte at an elevation of 200 meters. Perhaps it is not found more often because, when not in bloom, the plants are indistinguishable from S. suavis, the other species of Sievekingia occurring in the region. The inflorescence is a short, congested, pendulous raceme of a few beautiful, medium-sized, membranaceous, ephemeral flowers; the sepals are cream colored, translucent, marginally smooth; the petals and lip marginally laciniate. The lip is three-lobed, with two conical calli on the blade, and with a number of thick non-ramified basal cilia. It is noteworthy that an Euglossa crassipunctata bee, which is quite common, has been found carrying pollinia of both Soterosanthus and this Sievekingia, but of course differently placed.
•
5 cm
10 mm
640
5 mm
2 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Sievekingia suavis [202] rchb. f.
641
F
recuente alrededor 100 msnm, se encuentra epifita en los estratos arbóreos medio y alto, en ramas gruesas. Llegan a medir 20 cm, tiene seudobulbos piramidales, pequeños, agregados; las hojas son plicadas y pecioladas. La inflorescencia es un racimo corto, compacto y péndulo, las flores son de tamaño medio, no resupinadas, vistosas, de colores contrastantes, membranáceas y efímeras; los segmentos del perianto son libres; el labelo es cuculado en posición normal, y extendido tiene forma de escudo, con un callo trífido en la lámina; la columna tiene un engrosamiento ventral; la antera es terminal, blanca y unilocular, el polinario consta de dos polinios amarillos, piriformes y cartilaginosos, un estípite traslúcido, más largo que los polinios; el rostelo es cóncavo.
S
ievekingia suavis is a common epiphyte, occurring at elevations of around 100 meters, on thick branches at the middle and upper tree strata. The plants grow to 20 cm, with small, aggregate, pyramidal pseudobulbs; the leaves are plicate and petiolate. The inflorescence a short, compact, pendulous raceme; the flowers medium-seized, nonresupinate, membranaceous, eye-catching with contrasting colors, but ephemeral; the perianth segments free; the lip is cucullate normally, shield-shaped when extended, with a trifid callus on the blade; the column presents a ventral thickening; the anther is terminal, white, unilocular; the pollinarium consists of two yellow cartilaginous pyramidal pollinia, a translucent stipe longer than the pollinia; the rostellum is concave.
•
2 mm
642
2 mm
5 cm
3 mm
1 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Sigmatostalix lehmanniana [219] kraenzl.
643
E
s frecuente a poca altura sobre el nivel del mar y crece epifita en áreas expuestas. Los seudobulbos son aplanados y unifoliados, hay brácteas basales que llegan hasta la mitad de la altura de la hoja. La inflorescencia es muy característica, el raquis es aplanado y forma una panícula con numerosísimas flores. Las flores son de las más pequeñas de la subtribu, encontradas en la región, solo miden 2 mm de diámetro; los pétalos y sépalos, muy pequeños, son retrorsos, el labelo proporcionalmente es muy grande y su mitad basal está formada por un callo grande, cóncavo, que tiene en su ápice un diente agudo y en el interior dos dientes romos; la columna es muy corta para el género, auriculada y con un tubérculo en la base, la antera es terminal y cubre un polinario compuesto por dos polinios, estípite y rostelo. Se encuentra con flor durante todo el año.
S
igmatostalix lehmanniana is a common epiphyte at low elevations, occurring in exposed areas. The pseudobulbs are flattened and unifoliate, with basal bracts that reach up to the middle of the leaf. The inflorescence is highly characteristic, the rachis flattened and forming a many-flowered panicle. The flowers are the smallest among the members of the subtribe found in the region, measuring only 2 mm in diameter; the petals and sepals are very small and retrorse; the lip proportionately very large, its basal half formed of a large concave callus, with an acute tooth at the apex and two blunt teeth on the inside; the column is very short for the genus, and auricled, with a basal tubercule; the anther is terminal and covers a pollinarium consisting of two pollinia, a stipe and a rostellum. The plants are to be found in flower all year round.
•
5 cm
644
2 mm
10 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Sigmatostalix picturatissima [220] kraenzl.
645
C
rece con frecuencia a poca altura sobre el nivel del mar, epifita, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Las plantas adultas miden hasta 20 cm, tienen seudobulbos ovoideos, aplanados, unifoliados y con brácteas basales casi tan largas como las hojas. La inflorescencia es un racimo de flores pequeñas pero vistosas, el perianto es blanco crema, libre con los ápices agudos; el labelo muy grande, también es blanco pero con abundantes manchas marrón, obscuramente trilobulado y con una apícula distal, en la base hay un callo cuadrangular complejo, cóncavo y en cuya terminación hay dos dientes agudos; columna muy alargada y curva, morada con el ápice blanco; antera terminal, blanca y consta de dos polinios, estípite y rostelo.
T
his is a common epiphyte, growing at low elevations on thick canopy branches. Adult plants measure up to 20 cm and have ovoid, flattened, unifoliate pseudobulbs with basal bracts almost as long as the leaves. The inflorescence is a raceme of small but attractive flowers, the perianth segments creamy white, free, apically acute; the lip very large, also white but profusely spotted with maroon, obscurely three-lobed, with a distal apicule, the base bearing a complex, concave, quadrangular callus terminating in two acute teeth; the column is very elongate, curved, purple colored, apically white; the anther terminal and white; there are two pollinia with stipe, and a rostellum.
•
50 cm
646 50 mm
50 mm
30 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia atropubescens [14] ames & c. schweinf.
647
F
recuente hasta los 400 msnm, tolera bien los sitios expuestos al sol, por lo tanto crece en el estrato arbóreo alto en ramas gruesas. Se identifica fácil, pues sus tallos fistulosos, el envés de las hojas y las brácteas florales están cubiertas densamente por tricomas muy oscuros; las flores son grandes y suculentas. La inflorescencia es fasciculada; el labelo es abierto con el ápice ligeramente ondeado y con dos pequeñas crestas en la base de la lámina. Florece todo el año.
F
requent up to elevations of 400 meters asl, this species tolerates sun-exposed sites well, growing on thick branches at the upper tree stratum. It is easily identifiable, because its fistular stems, the back of the leaves and the floral bracts are densely covered with very dark trichomes; the flowers are large and succulent. The inflorescence is fascicled; the lip is open, slightly undulate at the apex, and with two small crests at the base of the blade. The plants flower year round.
•
2 mm
648
20 mm
5 cm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia fragrans [10] lindl.
649
E
s muy común en la primera vegetación de las playas y hasta mas o menos 100 metros sobre el nivel del mar, además es la Sobralia más pequeña del área. Los tallos cortos son unifoliados y ligeramente aplanados. La inflorescencia, en un pedúnculo alargado y plano, es fasciculada; las flores, como todas las del género son efímeras, sus segmentos son libres; el labelo tiene el margen lacerado y en la lámina hay cinco crestas longitudinales, y el ápice es fimbriado. Florece todo el año.
S
obralia fragrans, the smallest Sobralia in the region, is very common in primary beach vegetation and up to elevations of more or less 100 meters. The short stems are unifoliate and slightly flattened. The inflorescence is fasciculate, on an elongate, flat peduncle. As in all Sobralia, the flowers are ephemeral, their segments free; the lip is marginally lacerate, apically fimbriate, with five longitudinal crests on the blade. The plants flower year round.
•
50 mm
650
20 cm 5 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia macrophylla [11] rchb. f.
651
E
s muy frecuente en el bosque primario desde el nivel del mar hasta más o menos 400 metros. Crece en áreas expuestas, y en el estrato arbóreo alto. Coloniza vegetación ruderal. Los tallos son fistulosos, miden más de 80 cm, con pocas hojas plicadas, muy coriáceas, rigidas y de color verde claro. La inflorescencia es terminal fasciculada, las flores son grandes, efímeras y suculentas, de segmentos libres y retrorsos, el labelo es vistoso, con el borde ondeado; y provisto de cinco quillas poco pronunciadas en la lámina. La columna es erecta con dos apendices corniculados terminales. Florece todo el año.
S
obralia macrophpylla is very common in primary forest, from sea level up to about 400 meters. It grows in exposed areas and at the upper tree stratum. It colonizes ruderal vegetation. The stems are fistular over 80 cm tall, with a few light green, plicate, highly coriaceous, rigid leaves. The inflorescence is terminal fasciculate, the flowers large, succulent, ephemeral, the floral segments free and retrorse; the lip is showy, with undulate margins, and bearing five low keels on the blade. The column is erect, with two small corniculate terminal appendices. The species flowers year round.
•
2 mm
3 cm
652 20 mm
20 mm
Sobralia mucronata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia mucronata [12] ames & c. schweinf.
653
E
s una de las representantes frecuentes del género, se encuentra epifita en los estratos arbóreos medio y bajo, en bosque primario hasta 500 msnm. Los tallos son erectos, cespitosos, con inflorescencia terminal, fasciculada; las flores blancas, de 5 cm de diámetro, son poco abiertas, membranáceas, frágiles y de corta duración; perianto libre, y pétalos ligeramente ondulados, el labelo que es blanco, tiene el margen aserrado y ondulado, la lámina tiene varias crestas longitudinales, rugosas y de color amarillo. Es común encontrarla en flor todo el año.
S
obralia mucronata is one of the frequent representatives of the genus. It is found growing epiphytically at middle and lower tree strata in primary forest, up to 500 meters asl. The stems are erect, caespitose with fascicled terminal inflorescence; the flowers are white, five centimeters in diameter, partially open, memebranaceous, fragile, and of short duration; the perianth is free, petals slightly undulate; the white lip is marginally serrate and undulate, its blade adorned with several yellow, rugose, longitudinal crests. The species is usually found in flower the whole year round.
•
50 mm
Apice de la hoja
20 cm
654
20 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia sp. [290]
655
S
ólo se han encontrado unos pocos ejemplares en la Serranía del Baudó, por encima de los 700 msnm; en la parte alta del dosel. Podría confundirse por el color de las flores con S. atropubescens (que sólo se ha colectado a poca altura, sobre el nivel del mar); la presente especie es lisa en todos sus elementos vegetativos, de flores más pequeñas, el ápice de las hojas tiene dos diminutas apículas y en la base de la lámina del labelo hay dos crestas incipientes. Florece espaciada durante todo el año.
O
nly a few specimens have been found of this species, on the Serranía del Baudó at elevations above 700 meters, growing at the upper canopy level. Due to its flower color, it may be mistaken for S. atropubescens, which has been collected only at low elevations. In the present species all vegetative parts are smooth, the flowers smaller, the leaves with two minute apicules at the apex, and the lip blade with two incipient crests at the base. The plants flower at intervals year round.
•
5 cm
30 mm
656
5 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia sp. [328]
657
S
e ha encontrado frecuentemente a nivel del mar, creciendo epifita, expuesta al sol. El aspecto vegetativo es de tallos cespitosos de 80 cm, con hojas basales deciduas y las terminales oblongolanceoladas de 10 cm, rígidas y de poco espesor. Es de anotarse el color morado en el envés de la hoja, las brácteas que cubren los tallos presentan numerosas y pequeñas verrugas de color morado. La inflorescencia es terminal fasciculada, cubierta parcialmente por una bractea; las flores son grandes, llamativas, sucesivas, blancas efímeras; los sépalos son libres y retrorsos; los pétalos en la mitad basal adosados al labelo y el ápice desplegado; el labelo grande, en la parte central de la lámina es de color amarillo, con un tenue mancha rosado apical; columna de 25 mm de longitud, con su borde superior redondeado y en la cara inferior tiene una quilla bifida en su ápice, la antera es amarilla.
T
his Sobralia is frequently found at sea level, growing epiphytically, exposed to the sun. Vegetatively, the stems are caespitose, 80 cm, with deciduous basal leaves, the terminal leaves oblong-lanceolate, 10 cm, rigid and thin textured. Worthy of note are leaves which are purple on the back, and the bracts covering the stems present numerous small purple warts. The inflorescence is terminal, fasciculate, partly covered by a bract; the flowers are large, eye-catching, successive, white, ephemeral; the sepals free and retrorse; the basal half of the petals resting against the lip, the apex outspread; the lip is large, yellow in the central part of the blade, with a faint pink apical spot; the column is 25 mm long, the upper margin rounded, the lower surface bearing a bifid keel at the apex; the anther is yellow.
•
10 mm
5 cm
658
50 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia sp. [348]
659
S
e encontró cerca a la quebrada Platanilla (afluente del río Mecana), a 100 msnm, en una rama caída del estrato arbóreo alto, son tallos de 60 cm con seis hojas plicadas alternas, coriáceas, con el ápice agudo, asimétrico y eroso. Las flores son grandes y vistosas, sépalo dorsal agudo, los laterales obtusos, con el margen liso; los pétalos son más cortos y anchos, acanalados y con el margen levemente ondulado; el labelo es muy grande, con su borde ondulado, en la lámina hay 13 nervaduras planas basales, que se convierten en crestas apicales, de color amarillo oro, onduladas y ramificadas; la columna es sigmoidea, alada en toda su extensión y tiene una cresta ventral, longitudinal, obtusa. Se colecta con flor en enero.
T
his species was found near the Quebrada Platanilla, a tributary of Río Mecana, at an elevation of 100 meters, growing on a fallen canopy branch. The stems are 60 cm tall, with six alternate, plicate, coriaceous leaves, with the apex acute, asymmetrical and erose. The flowers are large and showy; the dorsal sepal acute, the lateral sepals obtuse and marginally smooth; the petals are shorter and broader, canaliculate, marginally slightly undulate; the lip is very large, marginally undulate, the blade presenting 13 flat basal nerves that become apical crests, which are golden yellow, undulate and ramified; the column is sigmoid, winged along its whole length, and has an obtuse, longitudinal ventral crest. The plant is collected in bloom in January.
•
40 cm
660
30 mm
10 mm
30 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia suaveolens [276] rchb. f.
661
E
s poco frecuente y se ha colectado en la serranía del Baudó, a 500 msnm; son plantas medianas formadas por tallos cespitosos, de pocas hojas plicadas y rígidas. La inflorescencia es terminal, fasciculada y nace de una espata conspicua bien formada; las flores sólo miden 6 cm de diámetro, son de segmentos libres, poco abiertos. El labelo es característico, con el borde entero muy ondulado y en la lámina con dos crestas longitudinales en la base, que se hacen onduladas y ramificadas, dando la apariencia de ser más numerosas; la columna es recta, de 15 mm, lisa y con una quilla notoria en el dorso; los polinios son ocho, farináceos.
S
obralia suaveolens is not common. It has been collected from the Serranía del Baudó, at a height of 500 meters. The plants are medium-sized, formed of caespitose stems bearing a few plicate, rigid leaves. The inflorescence is terminal and fascicled, arising from a conspicuous well-formed spathe; the flowers measure only 6 cm in diameter, presenting free and incompletely open segments. The lip is characteristic, with the margins entire and strongly undulate, the blade bearing two longitudinal basal crests that become undulate and ramified thus giving the impression of being more numerous; the column is straight, 15 mm long, smooth, dorsally adorned with a prominent keel; there are eight, farinaceous, pollinia.
•
30 mm
20 cm
10 mm
662
20 mm
2 mm
Sobralia valida rolfe
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia valida [284] rolfe
663
E
s bastante escasa, sólo se ha colectado en el cerro Mecana, a 700 msnm; es epifita del estrato arbóreo medio, en ramas gruesas. Está formada por tallos fistulosos de 80 cm, con hojas plicadas rígidas. Las flores son pequeñas para el tamaño de la planta y poco abiertas, tienen sus segmentos libres de color amarillo verdoso, el sépalo dorsal es un poco más corto que los laterales; el labelo es espatulado, con el margen ondulado y crestas poco prominentes en la base; la columna es recta, alargada, delgada, y presenta en la parte media de la cara ventral dos tubérculos característicos.
S
obralia valida is quite scarce, collected only from the Cerro Mecana, at a height of 700 meters, growing as a middle-stratum epiphyte on thick branches. The plant is formed of fistular stems, 80 cm tall, with rigid plicate leaves. The flowers are small for the size of the plant and incompletely open, their segments free and yellowishgreen, the dorsal sepal a little shorter than the lateral sepals; the lip is spatulate, marginally undulate, with low basal crests; the column is straight; the column straight, elongate, slender, with two characteristic central tubercules on the ventral side.
•
664
10 cm
10 mm
5 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia violacea [13] lindl. ex lindl.
665
E
s la especie más robusta del área. Mide un metro o más, dentro de las orquídeas es la que tiene la flor más grande encontrada en la región, es fácilmente identificable, pues las hojas son coriáceas, rígidas y conspicuamente plicadas; las brácteas florales bien desarrolladas. El perianto es libre; el labelo grande, vistoso, de margen ondulado, provisto con cinco crestas longitudinales en la lámina, lisas en el ápice y farináceas en la base; en el sitio de inserción hay dos callos farináceos confluentes. Crece epifita en el estrato arbóreo medio y es común hasta los 300 msnm; se encuentra rara vez con flor.
S
obralia violacea is the area’s most robust species. The plant measures a meter or more and bears the largest flower among the region’s orchids. It is easily identifiable by its rigid, coriaceous, conspicuously plicate leaves, and well-developed floral bracts. The perianth is free; the lip large, showy, marginally undulate, the blade adorned with five longitudinal, apically smooth, basally farinaceous crests; at the lip’s place of insertion there are two confluent farinaceous calli. The species grows epiphytically in the middle tree stratum; it is common up to elevations of 300 meters but is seldom found with flower.
•
20 cm
5 cm
666
3 mm
20 mm
20 mm
Sobralia virginalis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: SOBRALIINAE
Sobralia virginalis [232] peeters & cogn.
E
s escasísima, se han colectado unos pocos ejemplares a nivel del mar, florecidos en enero. Pueden medir 1.5 m, frecuentemente los tallos se ramifican y forman plántulas aéreas. Las flores son grandes, de segmentos libres, blancos con un tinte rosado muy tenue, y con el ovario rosado; el labelo es muy distintivo, no extensible, con dos dientes triangulares en la base, seis quillas poco pronunciadas en la lámina y el ápice denticulado; la columna recta, con un par de apendices corniformes en el ápice y con dos quillas longitudinales notorias en su cara inferior.
S
obralia virginalis is extremely scarce, with only a few specimens of it having been collected at sea level, in bloom in January. The plants can grew to 1.5 meters, and the stems are often ramified, forming aerial plantlets. The flowers are large, with their segments free and white, suffused with palest rose; the ovary rose colored. The lip is highly distinctive, non-extendible, with two triangular teeth at the base, six low keels on the blade, and the apex denticulate; the column is straight, with a pair of corniform appendices at the apex, and two prominent longitudinal keels on the underside.
•
667
668
1 mm
5 cm
10 mm
5 mm
Soterosanthus shepheardii (rolfe) jenny
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Soterosanthus shepheardii [201] (rolfe) jenny
669
E
ste género por el momento es monotípico, frecuente alrededor de los 100 msnm, epifito en los estratos arbóreos medio y bajo. Llegan a medir 30 cm; los seudobulbos son ovoideos, color verde claro bi o trifoliados; las hojas, son plicadas y rojas en la cara abaxial (esta coloración la comparte con Kegeliella). La inflorescencia es un racimo erecto, de pedúnculo, con numerosas flores vistosas no resupinadas; los sépalos son amarillos, hispidulos en la cara externa; los pétalos son obtusos; el labelo es naranja y con un callo característico en la base, como se ve en la ilustración; la columna es recta y alada, la antera terminal tiene dos polinios.
T
his as yet monotypic genus is common at elevations of around 100 meters. The plants occur as epiphytes in the middle and lower tree strata, growing to a length of 30 cm. The bulbs are ovoid, light green, with two to three plicate leaves, red on the abaxial side (as in Kegeliella). The inflorescence is an erect, pedunculate raceme of numerous, attractive, nonresupinate flowers; the sepals are yellow, hispidulous on the outer side; the petals obtuse; the lip is orange, with a characteristic basal callus, as may be seen from the illustration; the column is straight and winged, the anther terminal, with two pollinia.
•
20 cm
670
10 cm
5 mm
20 mm 20 mm
rchb. f.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: STANhOPEINAE
Stanhopea pulla [203] rchb. f.
671
E
s la única representante del género en la región, es frecuente y se encuentra epifita en los estratos arbóreo medio y bajo, desde el nivel del mar hasta excepcionalmente los 700 metros en la Serranía del Baudó. Las plantas son variables de tamaño dependiendo la cantidad de luz que reciban; así mismo, sus hojas pueden ser más o menos anchas y pecioladas, los seudobulbos son subpiramidales, agregados y de color marrón. Las flores, en un pedúnculo corto, siempre se presentan en pares, son vistosas, pero pequeñas para el género, suculentas, aromáticas y efímeras, el perianto es libre y retrorso; el labelo es simple, muy suculento y tiene hipoquilo y epiquilo; la columna es larga y arqueada; los polinios son dos, amarillos, con estípite pequeño y rostelo amplio.
T
his, the only Stanhopea species in the region, is a common epiphyte growing in the middle and upper tree strata, from sea level up to, exceptionally, 700 meters in the Serranía del Baudó. The plants are of variable size depending on the amount of light they receive; likewise, their leaves may be more or less wide and petiolate; the pseudobulbs are subpyramidal, aggregate, brown. The flowers are showy but small for the genus, borne on a short peduncle and always present in pairs, they are succulent, fragrant and ephemeral, the perianth parts free and retrorse; the lip is small, very succulent, made up of a hypochile and epichile; the column is elongate and arcuate; there are two yellow pollinia with a small stipe and broad rostellum.
•
5 mm
672
5 cm
2 mm
2 mm
1 mm
Stelis aff. tricuspis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis aff. tricuspis [356]
673
L
as plantas de este escaso Stelis se parecen a muchas otras del género. Son pequeñas, y sus hojas lineares son de igual longitud que los ramicaules; la inflorescencia es bastante característica es un racimo muy compacto, de numerosas flores, triangulares, agudas y proporcionalmente muy grandes. Las flores pequeñas tienen sus sépalos libres, lanceolados y agudos; el dorsal es verrugoso en el ápice y los pétalos son subcuadrangulares; el labelo es caracteristico, trilobulado cuando está extendido, con el lóbulo central triangular y con dos crestas gruesas longitudinales en la lámina. Los pedicelos son muy largos y cubiertos por las bracteas florales.
T
he plants of this scarce Stelis resemble many other species of the genus. They are small, with linear leaves as long as the ramicauls; the inflorescence is quite characteristic: a very compact many-flowered raceme, the flowers typically triangular, acute, proportionately very large. The sepals of the small flowers are free, lanceolate, acute, the dorsal sepal apically verrucose; the petals subquadrangular; the lip is different, three-lobed when expanded, with the mid-lobe triangular and with two thick longitudinal crests on the blade. The pedicels are very long and covered by the floral bracts.
•
10 mm
1 mm
674
1 mm 5 cm
1 mm
5 mm
lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis argentata [278] lindl.
675
E
s frecuente en el bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, se encuentra epifita en estratos arbóreos medio y alto. Son plantas robustas y rígidas de hojas oblongo-lanceoladas, pecioladas, con los ramicaules cubiertos con una bráctea tubular parcialmente. La inflorescencia es un racimo multifloro, vistoso, mucho más alto que las hojas. Las flores, son grandes para el género. Los sépalos tienen cinco nervaduras y su superficie es lisa; los pétalos lunulados son ligeramente verrugosos en la cara anterior; el labelo tiene un surco en la cara superior y una apícula central en la cara anterior.
S
telis argentata occurs frequently in primary forest at low altitudes, growing epiphytically at the middle and upper tree strata. The plants are robust and rigid, with oblong-lanceolate petiolate leaves, and ramicauls covered by a partially tubular bract. The inflorescence is an attractive many-flowered raceme, much taller than the leaves. The flowers are large for the genus. The sepals are five-nerved, smooth on the surface; the petals lunulate, the anterior side slightly verrucose; the lip presents a groove on the upper side and a central apicule on the anterior side.
•
1 mm
5 mm
676
1 mm
2 cm
1 mm
1 mm
Stelis barbata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis barbata [125] rolfe
677
L
os ejemplares de esta especie se encuentran con frecuencia a menos de 100 msnm, son plantas pequeñas (2 cm), cespitosas que proliferan en el estrato arbóreo alto. Son muy características con su inflorescencia más corta que las hojas, aquella es un racimo paucifloro, las flores muy pequeñas de color vinotinto oscuro; en los sépalos el indumento lo conforman unos tricomas claviformes, morados en el ápice y traslúcidas en la base; el labelo tiene en su cara anterior dos crestas paralelas, denticuladas y en el ápice una proyección subcuadrangular. Florece todo el año.
S
pecimens of this species are frequently found below an altitude of 100 meters. They are small (2 cm) caespitose plants that proliferate in tree canopies. Stelis barbata is highly characteristic, with its inflorescence shorter than the leaves and consisting of a few-flowered raceme; the flowers very small, dark burgundy; the sepals with a vestiture of clavate trichomes, apically purple, basally translucent; the lip bears two parallel denticulate crests on its anterior side, and a subtriangular projection at the apex. Flowering occurs all year round.
•
5 mm
678 5 cm
5 mm
1 mm
1 mm 1 mm
5 mm
Stelis biserrula
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis biserrula [281] lindl.
679
E
sta especie es fácil de identificar, es frecuente en el estrato arbóreo medio, a poca altura sobre el nivel del mar. Las plantas tienen 20 cm, con los ramicaules más largos que las hojas. La inflorescencia es en racimo y cada una de las flores hace un giro hasta quedar orientada en un solo sentido del pedúnculo. Sépalos laterales, de superficie lisa y con tres nervaduras, adnatos en un sinsépalo concavo, el dorsal es libre y erecto; los pétalos son muy diferentes de lo usual, pues son muy apiculados; el labelo tiene en su cara anterior un glenión, es apiculado y agudo en el ápice.
T
his species is easily identifiable; it is occurs frequently in the middle tree stratum, at low altitudes. The plants measure 20 cm, with the ramicauls longer than the leaves. The inflorescence is a raceme of flowers all turned to face only in one direction with respect to the peduncle. The lateral sepals are three-nerved, smooth on the surface, and connate into a concave synsepal, the dorsal sepal free and erect; the petals are very unusual in being highly apiculate; the lip has a glenion on its anterior side, and is apiculate and acute at the apex.
•
2 mm
680
1 mm
5 cm
1 mm
2 mm
schltr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis calotricha [124] schltr.
681
P
lanta frecuente en el dosel del bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar. Se caracteriza por hojas cespitosas oblongolanceoladas de 5 cm; ramicaules incipientes; las flores pequeñas con numerosos tricomas cristalinos distribuidos en la superficie de los sépalos; los pétalos lunulados presentan escamas blanquecinas en su cara externa; el labelo tiene un glenión en la cara superior y la cara anterior, de forma semilunar, es verrugosa.
T
his is a common plant, occurring in primary forest canopies, at low elevations. It is characterized by caespitose, oblong-lanceolate leaves 5 cm long; incipient ramicauls; small flowers with numerous crystalline trichomes distributed over the surface of the sepals; lunulate petals with whitish scales on their outer side; the lip with a glenion on its upper side, and presenting a verrucose, semilunar anterior side.
•
2 mm
682
5 cm 1 mm
1 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis gracilispica [258] c. schweinf.
683
E
sta pequeña especie se ha encontrado sólo en la cima del cerro Mecana, epifita, cespitosa, con los ramicaules tres veces más largos que las hojas. La inflorescencia terminal es un racimo dístico, con flores de sólo 3 mm; sépalos laterales con tres nervaduras, adnatos en casi toda su longitud, y el dorsal, trinervado, es erecto. Los pétalos son similares a los de la mayoria de especies del género; el labelo es subtriangular, en la cara anterior hay dos tubérculos prominentes y en el ápice un mucrón notorio; la columna es verde con el ápice morado; antera celular, blanca, con una pequeña mancha morada en la parte dorsal. Florece en mayo y junio.
T
his small species is reported only from the summit of Cerro Mecana, growing as a caespitose epiphyte, with ramicauls three times as long as the leaves. The inflorescence is a distichous terminal raceme, with flowers measuring only 3 mm; the lateral sepals are three-veined, connate for almost their entire length, the lateral sepal three-veined, erect. The petals resemble those of most Stelis species; the lip is subtriangular, with two prominent tubercules on the anterior side, and a conspicuous mucro at the apex; the column is green, apically purple; the anther is cellular, and white with a small purple spot on the dorsal part. The plants flower in May and June.
•
684 5 cm
5 mm
1 mm
0.5 mm 2 mm
Stelis grossula
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis grossula [132] rchb. f.
685
C
rece mucho en el estrato arbóreo alto, a poca altura sobre el nivel del mar, en el bosque primario. Las plantas son pequeñas, cespitosas, de hojas suculentas, rígidas, con ramicaules incipientes. La inflorescencia es un racimo de flores pequeñas, dísticas, muy atractivo; los elementos florales son similares a los de cualquier Stelis típico, exceptuando la asimetría en su tamaño ya que tiene el sépalo dorsal grande; la columna es completamente distinta, es recta con antera terminal y con una sola superficie estigmática ventral y de aquí que se haya creado el género Apatostelis para incluir a las especies de Stelis con estas caracteristicas. Florece en los primeros meses del año.
S
telis grossula proliferates in primary forest canopies, at low elevations. The plants are small and caespitose, with succulent, rigid leaves and incipient ramicauls. The inflorescence is a raceme of small, distichous, very attractive flowers. The floral elements resemble those of any typical Stelis, except in their asymmetrical size: the dorsal sepal is large. The column is completely different: straight, with the anther terminal and only one stigmatic ventral surface, hence the creation of the genus Apatostelis to house the Stelis species with these characteristics. Flowering occurs early in the year.
•
686
10 cm
5 mm
0.5 mm
1 mm
3 mm
barb. rodr.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis penduliflora [287] barb. rodr.
687
A
parece esporádica en la vegetación ruderal, a nivel del mar, y prefieren como huésped los árboles de totumo; se implantan péndulas u oblicuas. La inflorescencia, muy característica, es un racimo compacto de numerosas flores. El margen de los sépalos tiene un indumento de tricomas largos traslúcidos; así mismo es típica la forma del labelo, pues es orbicular y suculento.
S
telis penduliflora occurs sporadically in ruderal vegetation at sea level, showing a preference for calabash trees as host, and presenting a pendulous or oblique growth habit. Very characteristically, the inflorescence is a compact raceme of numerous flowers. The margins of the sepals have a vestiture of long translucent trichomes. The lip, too, is typical, in that it is orbicular and succulent.
•
3 mm
688
0.5 mm 5 cm
1 mm
5 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [122]
689
E
s bastante común en los estratos arbóreos medio y alto, a poca altura sobre el nivel del mar. Las hojas, coriáceas y pecioladas, son un poco más largas que los ramicaules. La inflorescencia es corta y de flores pequeñas; sépalos simétricos, cubiertos de abundantes tricomas cristalinos; los pétalos son obovados, obtusos, cóncavos y lisos; el labelo es liso, ovado, con un surco en su cara superior que se extiende a la anterior y con una apícula erecta en el vértice.
T
his Stelis is quite common in the middle and upper tree strata, at low altitudes. Its leaves are coriaceous and petiolate, and a little longer than the ramicauls. The inflorescence is short, with small flowers; the sepals symmetrical, abundantly covered with crystalline trichomes; the petals are obovate, obtuse, concave and smooth; the lip is smooth and ovate, exhibiting on its upper side a groove that extends anteriorly, and at its tip an erect apicule.
•
690 3 cm
2 mm
2 mm
1 mm
1 mm
0.5 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [123]
691
S
ólo se han colectado en la cima del cerro Mecana, sitio pobre en orquídeas, posiblemente por su ubicación tan expuesta a vientos fuertes. En el área de estudio, es el único Stelis de crecimiento reptante y con los ramicaules distanciados; sólo mide 4 cm, la inflorescencia es más larga que las hojas (7 cm). Las flores, de sólo 2 mm, tienen sus sépalos orbiculares libres, el dorsal tiene tres nervaduras, los laterales, una; pétalos cuadrangulares, el labelo es característico; la lámina, vista ventralmente, es lunulada y en la cara superior, tiene un callo cuadrangular grande y el ápice tiene un pequeño tubérculo. Estas características, unidas a su aspecto vegetativo, la distinguen. Florece todo el año.
T
he species is reported only from the summit of the Cerro Mecana, a site that is poor in orchids perhaps because it is so exposed to strong winds. In the study area this is the only Stelis having a repent growth habit and scattered ramicauls. The plant measures only 4 cm, with the inflorescence longer than the leaves (7 cm). The barely 2 mm flowers have free orbicular sepals, the dorsal sepal three-veined, the lateral sepals single-veined; the petals are quadrangular. The lip is characteristic; the blade, viewed ventrally, is lunulate, with a large quadrangular callus on the upper side, and a small tubercule at the apex. The species is distinguished by these features and its vegetative aspect. It flowers year round.
•
5 mm
692
5 cm
1 mm
0.5 mm
3 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [126]
693
F
recuente en bosque primario a poca altura sobre el nivel del mar, epifita, de estratos arbóreos medio y alto. Hojas oblongolanceoladas, pecioladas y cespitosas de 8 cm; ramicuales más cortos que las hojas, inflorescencia en racimo determinado, de numerosas flores pequeñas. Sépalos subiguales con un indumento abundante, cilíndrico, corto, cristalino y con tres nervaduras. Los pétalos lunulados tienen en la cara anterior escamas cristalinas; el labelo, muy similar al de numerosas especies de este género, presenta un surco profundo en ambas caras, que es semilunar, es apiculado.
T
his is a common plant in primary forest at low altitudes, growing epiphytically at the middle and upper tree strata. The leaves are oblong-lanceolate, petiolate, caespitose, 8 cm long, the ramicauls shorter than the leaves, the inflorescence a determinate raceme of numerous small flowers. The sepals are subequal, three-veined, with an abundant, short, cylindrical, crystalline vestiture; the petals lunulate, with crystalline scales on the anterior side. The lip is very similar to those of numerous Stelis species, presenting a deep groove on both sides, semilunar, apiculate.
•
5 mm
694 Lámina y margen de sépalos
2 cm 0,5 mm
1 mm
2 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [127]
695
E
sta especie es poco frecuente, se encuentra epifita en el estrato arbóreo alto, en bosque primario, a poca altura sobre el mar. Son plantas pequeñas, cespitosas, con una inflorescencia más alta que las hojas; las flores, grandes, tienen los sépalos simétricos con tres nervaduras y pilosos especialmente en el margen; el labelo, tiene un surco en la lámina, es apículado y en el margen de la porción basal es hirsuto.
T
his species is uncommon, found as a canopy epiphyte in primary forest at low elevations. The plants are small, caespitose, the inflorescence longer than the leaves; the flowers large, their sepals symmetrical, three-veined, pilose, particularly at the edges and on the surface; the lip presents a groove on the blade, apiculate, marginally and basally hirsute.
•
696
5 mm
5 cm
1 mm
2 mm
1 mm 1 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [128]
697
S
on frecuentes en el estrato arbóreo alto, a poca altura sobre el nivel del mar. Las plantas son cespitosas, de 20 cm, con hojas elípticas lanceoladas y los ramicuales tan largos como las hojas y cubiertos por brácteas persistentes. Los sépalos son, lisos, libres, triangulares y muy reflexos; los pétalos son rómbicos, agudos en el ápice, hispidulo y verrugoso; en el labelo hay un surco vertical en la cara anterior. Florece los primeros meses del año.
T
his species is a common canopy epiphyte, occurring at low elevations. The plants are caespitose, 20 cm long, with elliptical lanceolate leaves, the ramicauls longer than the leaves and covered by persistent bracts. The sepals are smooth, free, triangular and strongly reflexed; the petals rhombic, hispidulous, verrucose, apically acute; the lip presents a vertical groove on the anterior side. Flowering occurs early in the year.
•
1 mm
698
10 mm 5 mm
10 cm
sp.
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [129]
699
E
s escasa a nivel del mar, grande para el género, se encuentra epifita en estrato arbóreo medio. Las hojas son coriáceas. La inflorescencia es un racimo determinado con su raquis grueso; las flores son pequeñas, suculentas, glabras; el labelo presenta en la cara anterior un glenión y en éste una apícula pequeña.
T
his scarce Stelis is large for the genus. It is a middle-stratum epiphyte, growing at sea-level. The leaves are coriaceous; the inflorescence a determinate raceme with a thick rachis; the flowers small, succulent, glabrous; the lip exhibiting on its anterior face a glenion with a small apicule.
•
1 mm Indumento sépalos
1 mm
5 mm 5 cm
700
1 mm
2 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [130]
701
E
pifita, muy vigorosa, escasa a poca altura sobre el nivel del mar. Hojas coriáceas más largas que los ramicaules, inflorescencia laxa mucho más alta que la planta. Las flores son grandes, los sépalos son pubescentes; pétalos subcuadrangulares, cóncavos, con escamas en la cara anterior; el labelo, subcuadrangular, tiene un surco longitudinal dorsal, apícula terminal y sus bordes denticulados.
T
his very vigorous epiphyte is scarce in the region, growing at low elevations. The leaves are coriaceous and longer than the ramicauls, the inflorescence lax and much taller than the vegetative plant. The flowers are large; the sepals pubescent; the petals subquadrangular, concave, with scales on the anterior side; the lip is subquadrangular, marginally denticulate, with a longitudinal dorsal groove and terminal apicule.
•
5 cm
5 mm
702
Apice sépalo dorsal
1 mm
1 mm 1 mm Apice sépalo lateral
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [131]
703
E
s la especie más frecuente de Stelis. Coloniza incluso la vegetación ruderal a nivel del mar. Son plantas cespitosas pequeñas, hojas lineares a lanceoladas, más largas que los ramicaules. La inflorescencia compuesta por numerosas flores muy pequeñas (2 mm) que se cierran y abren según la luz. Los sépalos son, suculentos y en su margen se nota un área lisa donde se adosan al cerrarse; en el ápice hay unas pequeñas proyecciones triangulares que sellan perfectamente la flor; la lámina de los sépalos está cubierta de numerosos tubérculos pequeños. Florece en los primeros meses del año.
T
his is the most common Stelis in the region. It colonizes even ruderal vegetation at sea level. The plants are small and caespitose, their leaves linear to lanceolate and longer than the ramicauls. The inflorescence is composed of numerous very small (2 mm) flowers that close and open depending on the amount of light. The sepals are succulent; on their margin there is a smooth area they rest against on closing, and at their apex a number of small triangular projections that completely seal up the flower; the sepal blade is covered with numerous small tubercules. The plants flower early in the year.
•
2 mm
2 cm
704 0.5 mm
1 mm
2 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [223]
705
E
sta pequeña especie, se colectó esporádicamente en la parte alta del dosel del bosque primario, a nivel del mar. Las flores diminutas, tienen los sépalos oblatos; los pétalos sublunulares presentan escamas traslúcidas en la cara externa; el labelo, similar a muchos otros del género, tiene un glenión característico poco profundo en la lámina y el margen apical es de forma lunular, celular y verrugoso.
T
his small Stelis has been collected sporadically, from the upper part of primary forest canopy, at sea level. The flowers are minute, with oblate sepals, the petals sublunular, with translucent scales on the outer side; the lip, like many others of the genus, has a characteristic shallow glenion on the blade, and the apical margin is lunate, cellular, verrucose.
•
5 mm
1 mm
706
5 cm
1 mm
3 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [259]
707
P
lanta muy escasa. Sólo en muy poca ocasiones se encontró en el bosque primario, a nivel del mar; es epifita del estrato arbóreo medio; las plantas miden 15 cm, son cespitosas, con hojas lanceoladas y estrechas; los ramicaules son alargados y con una vaina tubular que cubre hasta el peciolo de la hoja. La inflorescencia es más larga que la hoja, en racimo determinado; las flores son de tamaño medio para el género, simétricas, con un indumento muy fino, compuesto por papilas hemisféricas alternas con otras claviformes más altas y pigmentadas; los pétalos tienen una cresta transversal en el ápice, el labelo es muy similar a otros del género; posee una cresta dorsal y una apícula aguda en el ápice.
T
his species is very scarce. It has been reported only a very few times, as a middle-stratum epiphyte in primary forest at sea level. The plants, measuring 15 cm, are caespitose, with narrow lanceolate leaves, the ramicauls elongate and covered by a tubular sheath up to the leaf petiole. The inflorescence is a determinate raceme, longer than the leaf; the flowers are medium-sized for the genus, and symmetrical, with a very fine vestiture consisting alternately of hemispherical and clavate papillae, the latter taller and pigmented; the petals have a transverse crest at the apex; the lip is very much like others of the genus, with a dorsal crest, and an acute apicule at the apex.
•
708
5 mm
2 mm
1 mm 20 cm
1 mm 1 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [288]
709
E
sta especie es bien característica, pues los ramicaules son muy alargados, tres o cuatro veces la longitud de las hojas. La inflorescencia es un racimo típico, pues cada flor hace en el pedicelo y ovario una torsión de 90 grados, y quedan todos orientados en un plano lateral al pedúnculo. Los sépalos laterales se encuentran adnatos, el dosal es libre y es finamente verrugoso en su cara interna; las demás estructuras florales son muy semejantes a otros innumerables Stelis. Es una planta escasa en bosque primario, a nivel del mar, en estrato arbóreo alto.
T
his species is quite characteristic in having very elongate ramicauls, three to four times the size of the leaves. The inflorescence is a typical raceme, in that the flowers all present a 90° twist of the pedicel and ovary to be positioned facing one way on a plane lateral to the peduncle. The lateral sepals are connate, the dorsal sepal free, finely verrucose on the inside; the other floral structures are very similar to those of many other Stelis species. The plant is scarce, occurring in primary-forest canopies at sea level.
•
1 mm
5 mm
710
3 cm
1 mm
2 mm
5 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [321]
711
E
sta especie sobresale en el género Stelis por ser muy vistosa, es muy escasa, sólo un espécimen fue colectado en el río Nimiquía, a 100 msnm, la planta es mediana y la inflorescencia más alta que las hojas. Las flores, de tamaño medio, son características, el sépalo dorsal liso es más grande que los laterales; en éstos el ápice es reflexo e hispido. En la cara anterior del labelo hay un glenión profundo y de color verde y en su cara superior hay una protuberancia verrugosa.
T
his species stands out in the Stelis genus for its great beauty. It is also very scarce, just one specimen having been collected, from the Nimiquia riverbank at an elevation of 100 meters. The plant is medium-sized, with the inflorescence taller than the leaves. The flowers are medium-sized and characteristic. The dorsal sepal is smooth and larger than the lateral sepals, which are apically reflexed and hispid. The lip presents on its anterior side a deep, green-colored glenion, and on its upper side a verrucose protuberance.
•
2 cm 10 mm
712
1 mm
5 mm
1 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [325]
713
D
e esta pequeña planta se encontró una colonia en el margen de una quebrada afluente del río Nimiquía, a 100 msnm, en el estrato arbóreo bajo, en ramas delgadas expuestas al sol. Sólo mide 2 cm, con inflorescencia pauciflora laxa más alta que las hojas, tiene en el pedúnculo vainas infundibuliformes espaciadas. Flores de 5 mm, sépalos con tres nervaduras en su lámina, cubiertas de indumento corto denso y romo en el ápice; pétalos grandes con una cresta bilobulada transversal en la cara interna, tiene la cara apical celular verrugosa; el labelo es proporcionalmente pequeño con un callo verrugoso en la cara dorsal que se extiende a la anterior; la cara interior es cóncava. Florece durante los primeros meses del año.
A
colony of this small plant has been found by the side of a tributary of the Río Nimiquia, at a height of 100 meters, on slender lower-stratum branches exposed to the sun. The plant measures only 2 cm and has a lax, few-flowered inflorescence that is taller than the leaves, the peduncle enclosed by scattered infundibular sheaths. The flowers measure 5 mm; the sepals have three nerves on the blade, which are covered by a short dense vestiture, blunt at the apex; the petals are large, bearing on the inner side a transverse two-lobed crest, cellular verrucose on the apical side; the lip is proportionately small, with a dorsal verrucose callus that extends to the anterior side, the anterior side is concave. Flowering occurs early in the year.
•
10 mm
50 mm
714 10 mm
5 mm 1 mm
5 cm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [343]
715
S
e encuentran a poca altura sobre el nivel del mar, en el estrato arbóreo medio, son vigorosas y pueden medir 35 cm, incluyendo la inflorescencia. Es de hábito cespitoso, las hojas son obovadas, coriáceas y rígidas, los tallos son una y media veces más largos que las hojas y presentan varias brácteas tubulares persistentes cafés. La inflorescencia es un racimo más largo que las hojas, con flores relativamente grandes para el género; los sépalos, más anchos que largos, tienen cinco nervaduras, los laterales son asimétricos en el sentido horizontal y están cubiertos de un indumento cristalino, transparente, corto y claviforme; los pétalos son similares a la de muchas especies del género, el labelo en su cara superior es liso, con un surco longitudinal en la cara anterior y una pequeña apícula erecta, la superficie es escamosa, igual a los pétalos. Florece en el segundo trimestre del año.
T
his Stelis is to be found at low altitudes, growing in the middle tree stratum. The plants are vigorous and can measure up to 35 cm, including the inflorescence. Their growth habit is caespitose, the leaves obovate, coriaceous, rigid; the stems are one and a half times as long as the leaves and bear several brown persistent tubular bracts. The inflorescence is a raceme that is longer than the leaves, with flowers relatively large for the genus; the sepals are wider than long and five-nerved, the lateral sepals horizontally asymmetrical and covered with a short, transparent, crystalline clavate vestiture; the petals resemble those of many Stelis species; the lip is smooth on the upper side, with a longitudinal groove on the anterior side and a small erect apicule, the surface squamose, the same as the petals. The species flowers in the second quarter of the year.
•
5 cm
10 mm
716 2 mm
1 mm
1 mm
2 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [345]
717
P
or su forma de inflorescencia es único entre los Stelis colectados en la región. En esta pequeña planta de sólo 3 cm, las flores se presentan en un racimo determinado paucifloro, son pequeñas, 4 mm de diámetro; sépalo dorsal, con cinco nervaduras, más alto que los laterales los cuales tienen cuatro nervaduras, éstos tienen en su cara interna un indumento verrugoso muy fino. Los pétalos lunulados y el labelo en la cara anterior son celular verrugosos. En la cara superior del labelo, que es cóncava y lisa, hay un callo central hemisférico verrugoso. Florece en julio y agosto.
T
he form of the inflorescence makes this plant unique among the Stelis species collected in the region. It is a small plant, measuring only 3 cm, with a few-flowered determinate raceme of small flowers, 4 mm in diameter; the dorsal sepal is five-nerved and taller than the lateral sepals, the lateral sepals fournerved, with a very fine verrucose vestiture on the inner side. The petals are lunulate; the lip cellular verrucose on the anterior side, its upper side concave and smooth and bearing a verrucose hemispherical central callus. The plant flowers in July and August.
•
5 mm
718 5 cm
1 mm
2 mm
2 mm 1 mm
sp.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Stelis sp. [352]
719
E
s medianamente frecuente a poca altura sobre el mar, en el estrato arbóreo alto. Plantas cespitosas, hojas lineares, pecioladas, rígidas, de 10 cm, con ramicuales alargados. La inflorescencia es un racimo más alto que las hojas con numerosas flores (60 a 70), muy pequeñas, membranáceas, frágiles, que se abren y cierran ante estímulos (luz fuerte, manipulación), lo que dificulta su ilustración. Las flores hacen una torsión de 90 grados a partir del pedúnculo, por lo tanto en la inflorescencia, quedan alternas a 180 grados. El sépalo dorsal presenta apicalmente unas pocas protuberancias verrugosas dispersas. Los pétalos son subcuadrangulares; el labelo, muy similar a muchos del género, presenta dos crestas ligeramente verrugosas que se extienden por su cara superior y anterior. Florece profusamente en el segundo trimestre del año.
T
his Stelis is fairly common at low altitudes, growing in the upper tree stratum. The plants are caespitose, with elongate ramicauls, the leaves linear, petiolate, rigid, 10 cm long. The inflorescence is a raceme taller than the leaves, bearing numerous (60 to 70), very small, membranaceous, fragile flowers that close and open in response to stimuli (strong light, handling), making it difficult to illustrate them. The flowers twist 90° from the peduncle, becoming positioned alternately at 180°on the inflorescence. The dorsal sepal presents apically a few dispersed verrucose protuberances. The petals are subquadrangular; the lip greatly resembles many others in the genus and presents two slightly verrucose crests that extend over the lip’s upper anterior surface. The plants flower profusely in the second quarter of the year.
•
3 mm 20 mm
720
20 cm
10 mm
10 mm
SUBFAMILIA: SPIRANThOIDEAE • TRIBU: CRANIChIDEAE • SUBTRIBU: SPIRANThINAE
Stenorrhynchos speciosum [263] (jacq.) rich. ex spreng.
721
E
sta orquídea terrestre es frecuente en el cerro Mecana, por encima de los 1.000 msnm. Florece en noviembre y diciembre; las hojas se disponen en forma helicoidal y son de color verde opaco; las raíces son gruesas y suculentas. Lo más llamativo es la inflorescencia, conformada por un racimo determinado de numerosas flores de tamaño medio; sépalos de color rojo brillante; los pétalos son obtusos, rosados; el labelo es blanco, y tiene en la base dos tubérculos verrugosos hispidulos conspicuos y el centro de la lámina es híspido; la columna es corta con antera dorsal y dos polinios farináceos.
T
his terrestrial orchid is common on Cerro Mecana, above elevations of 1000 meters. It flowers in November and December. The leaves are dark green and spirally arranged, the roots thick and succulent. Particularly striking is the inflorescence, consisting of a determinate raceme of numerous medium-sized flowers with brilliant red sepals and rose-colored, obtuse petals; the lip is white, with two conspicuous, hispidulous, verrucose tubercules at the base, the blade centrally hispid; the column is short, the anther dorsal, with two farinaceous pollinia.
•
20 mm
20 mm
10 mm
722 2 mm
5 cm
10 mm
Teuscheria pickiana
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Teuscheria pickiana [293] (schltr.) garay
723
S
ólo se ha encontrado el ejemplar que se describe, crecia como epifita de corteza en el estrato arbóreo medio, en la bifurcación de una rama gruesa, a 100 msnm. La planta es característica con seudobulbos distanciados, ovoideos, cubiertos íntegramente por brácteas papiráceas y gruesas, persistentes; las hojas de hasta 30 cm son plicadas, delgadas y pecioladas. La inflorescencia es basal con un pedúnculo corto; flores vistosas, resupinadas, los sépalos fusionados en la base y la prolongación basal del labelo, forman un espolon que encierra el prominente pie de la columna; los pétalos son libres; el labelo es trilobulado y es ciliado tanto en la base como en la porción central del lobulo medio, ademas hay un callo central trifido en la lámina; la antera es blanca unilocular, los cuatro polinios son desiguales, aplanados, blancos, el estípite es corto, rómbico y traslúcido, el rostelo es blanco y lunulado.
O
nly the specimen described here has been found of this species. It was growing as a middle-stratum bark epiphyte in the fork of a thick branch, at a height of 100 meters. The plant is characterized by scattered, ovoid pseudobulbs, completely covered by thick, papyraceous, persistent bracts; the leaves, up to 30 cm, are plicate, slender and petiolate. The inflorescence is basal, with a short peduncle; the flowers showy, resupinate; the sepals basally connate and forming, with the basal prolongation of the lip, a spur that enfolds the column foot; the petals are free; the lip is three-lobed, ciliate both at the base and in the central part of the mid-lobe, and has a trifid central callus on the blade; the anther is white and unilocular, with four white, flattened, unequal pollinia, the stipe short, rhombic, translucent, the rostellum white, lunulate.
•
1 cm
724
10 mm
2 mm
10 mm
Trichocentrum panamense
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Trichocentrum panamense [198] rolfe
725
E
s la única representante del género encontrada en la región y es muy escasa, solo se encontraron dos ejemplares en el cerro Mecana y en el cerro Mutatá, a 700 msnm. Los seudobulbos son incipientes, unifoliados; la inflorescencia es basal sucesiva. Las flores son pequeñas, el perianto de color verde amarillento y el labelo blanco; la columna, muy corta, tiene dos alas grandes y características; la antera es terminal e híspido-verrugosa en su cara externa.
T
his is the only Trichocentrum found in the region and is very scarce. Only two specimens of it have been found, on Cerro Mecana and Cerro Mutatá, at 700 meters. The pseudobulbs are incipient, unifoliate; the inflorescence basal, successive. The flowers small, with the perianth segments yellowish-green and the lip white; the column is very short, with two large characteristic wings; the anther is terminal, and hispid-verrucose on the outside.
•
5 mm
726
5 cm
30 mm
30 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Trichopilia maculata [221] rchb. f.
727
P
equeña pero vistosa, crece con relativa frecuencia en la primera vegetación de la playa, en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. Miden de 15 a 20 cm, los seudobulbos unifoliados son orbiculares, agregados, muy aplanados y cubiertos por brácteas basales de color claro, con numerosos puntitos oscuros muy característicos y de ahí su nombre específico. Las flores son grandes para el tamaño de la planta, los segmentos del perianto son libres, abiertos y con una torsión sobre su eje, el labelo es grande, trilobulado.
T
his small but attractive plant is found relatively frequently in primary beach vegetation, on thick canopy branches. It measures 15–20 cm, and its unifoliate pseudobulbs are orbicular, aggregate and very flattened; they are covered by light-colored basal bracts overlaid with numerous little dark spots, hence the specific epithet. The flowers are large for the size of the plant; the perianth parts are free, extended and twisted round their axis; the lip is large and three-lobed.
•
5 mm
728
10 cm
50 mm
10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: ONCIDIINAE
Trichopilia turialbae [236] rchb. f.
729
E
sta orquídea crece en la Serranía del Baudó, por encima de los 500 msnm, se encuentra epifita en los estratos arbóreos medio y bajo, tiene seudobulbos aplanados y unifoliados, las partes vegetativas de la planta tienen una coloración grisácea característica. La inflorescencia es un racimo basal de dos o tres flores grandes y vistosas, los sépalos laterales se hallan fusionados en la base; los pétalos son libres más anchos que los sépalos; el labelo es más largo que los sépalos y presenta en el tubo sepalino un estrechamiento en forma de campana en su parte media; la columna es recta, blanca, con un clinandrio lacerado y prominente; el ovario es muy grande, de color verde pálido y costado.
T
richophilia turialbae is reported from the Serranía del Baudó, at elevations above 500 meters, growing epiphytically in the middle and lower tree strata. The vegetative parts of the plant are a characteristic grayish color; the pseudobulbs are flattened and unifoliate. The inflorescence is a basal raceme of two to three large beautiful flowers; the lateral sepals basally connate, the petals free and much broader than the sepals; the lip is much longer than the sepals and presents in the sepaline tube a bell-shaped narrowing in its middle part; the column is straight and white, with a prominent lacerate clinandrium; the ovary is very large, pale green and costate.
•
2 mm
5 cm
730 5 mm
3 mm
1 mm 1 mm
Trichosalpinx arbuscula
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx arbuscula [253] (lindl.) luer
731
E
sta planta, de sólo 6 cm, es epifita; crece en la parte alta de los cerros que conforman la Serranía del Baudó, es bastante escasa, y se encuentra en el estrato arbóreo alto, por encima de los 700 msnm. Su hábito de crecimiento es inusual, pues en la parte superior del ramicaule, donde se inserta la hoja, forma un nuevo ramicaule en forma péndula. La inflorescencia es un racimo de flores pequeñas vistosas de color blanco; los sépalos laterales se encuentran fusionados en la base forman un pequeño menton y son caudados; las nervaduras de los sépalos en su cara externa son prominentes; los pétalos son lanceolados, de margen denticulado; el labelo presenta dos crestas longitudinales que confluyen en la lámina, la cual es celular y verrugosa. Presenta gran similitud con la T. dura.
T
richosalpinx arbuscula is a small (6 cm) epiphyte from the upper heights of the mountains making up the Serranía del Baudó. It is quite scarce, occurring in tree canopies at elevations above 700 meters. The plants have an unusual growth habit: from the leaf insertion on the upper part of the ramicaul arises a new pendulous ramicaul. The inflorescence is a raceme of small attractive white flowers; the lateral sepals are basally connate into a small mentum, and are caudate; the sepals are strongly veined on the outer side; the petals are lanceolate and marginally denticulate; the lip presents two converging longitudinal crests on the blade, which is cellular and verrucose. The species greatly resembles T. dura.
•
732
5 cm
1 cm 1 mm
2 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx blaisdellii [92] (s. watson) luer
733
E
sta planta es relativamente frecuente tanto en la primera vegetación de las playas, como en el bosque primario hasta más o menos 300 msnm. Es epifita de corteza y prefiere las ramas gruesas del estrato arbóreo medio. Las hojas son elípticas, rígidas y la altura de la planta puede llegar hasta los 15 cm; los ramicaules son más largos que las hojas. La inflorescencia racemosa nace por el envés de la hoja, el sépalo dorsal es libre y los laterales están fusionados en sus dos terceras partes, formando un sinsépalo con los márgenes ciliolados; la columna ligeramente alada con bordes apiculados; el labelo presenta el borde diminutamente lacerado, con un surco longitudinal distal y una quilla longitudinal basal, así mismo tiene dos pequeños callos a ambos lados de la inserción del pie de la columna.
T
richosalpinx blaisdellii occurs relatively frequently both among primary beach vegetation and in primary forest up to elevations of about 300 meters. It is a bark epiphyte, preferring thick branches at the middle tree stratum. The plant can reach a height of 15 cm, with elliptical, rigid leaves and ramicauls much longer than the leaves. The racemose inflorescence arises on the dorsum of the leaf; the dorsal sepal is free, the lateral sepals connate for about two-thirds of their length into a synsepal with ciliolate margins; the column is slightly winged, its edges apiculate; the lip exhibits minutely lacerate margins, a longitudinal distal groove, a longitudinal basal keel, and two small calli, one at either side of the column foot’s insertion.
•
1 cm
2 mm
734
5 cm
1 mm
2 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx caudata [116] luer & r. escobar
735
E
s una planta escasa, coleccionada en contadas oportunidades a poca altura sobre el nivel del mar, en el estrato arbóreo alto en ramas gruesas. Mide entre 10 y 15 cm de altura, es de hábito cespitoso y las hojas son orbiculares. La inflorescencia es múltiple y simultánea en el envés de la hoja. Las flores son de tamaño mediano, vistosas; los sépalos de color salmón, terminan en caudas: la del sépalo dorsal es aguda y la de los sépalos laterales son claviformes; los pétalos son pequeños, de borde lacerado; la columna es apiculada; el labelo presenta dos formaciones ovoideas a ambos lados de la inserción con el pie de la columna, es alargado, sus bordes son lacerados y la lámina es lisa.
T
richolsalpinx caudata is scarce in the region. Few collections have been made of it, at low elevations, from thick canopy branches. The plant is 10–15 cm tall, its habit caespitose, the leaves orbicular. The inflorescence is multiple and simultaneous, borne on the back of the leaf. The flowers are medium-sized and attractive, the sepals salmon colored, terminating in caudas: the dorsal sepal’s cauda acute, the lateral sepals’ clavate; the petals are small, marginally lacerate; the column apiculate; the lip displays two ovoid formations, flanking its insertion in the column foot; it is elongate and marginally lacerate, the blade smooth.
•
1 mm
5 cm
736
5 mm
1 mm
2 mm
2 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx dura [295] (lindl.) luer
737
E
s escasa, se ha encontrado en el cerro Mecana, a unos 800 msnm, epifita de los estratos arbóreos medio y alto, las hojas son pequeñas y mas cortas que los ramicaules. El hábito de crecimiento es cespitoso compacto, además en la axila de la hoja se forma un nuevo ramicaule ascendente. La inflorescencia en racimo es más alta que las hojas, las flores son pequeñas de color blanco; los sépalos, apenas fusionados parcialmente, terminan en caudas de color amarillo verdoso; pétalos pequeños, obovados; la columna, arqueada, corta, de menos de 2 mm, presenta en su ápice dos aurículas redondeadas; el labelo es móvil, tiene en su parte central un surco y a los lados dos crestas poco prominentes y longitudinales.
T
richosalpinx dura is scarce, occurring on Cerro Mecana at an elevation of some 800 meters as an epiphyte in the middle and upper strata. The leaves are small, and shorter than the ramicauls. The growth habit is compact caespitose, with a new ascendant ramicaul arising from the leaf axil. The inflorescence is a raceme, taller than the leaves; the flowers are white and small; the sepals only partially connate, terminating in greenish-yellow caudas; the petals small, obovate; the is column short, less than 2 mm, and arcuate, with two rounded auricles at the apex; the lip is mobile, with a central groove, and with two shallow, longitudinal crests at the sides.
•
5 mm 3 cm
738
2 mm
3 mm
1 mm
5 mm
Trichosalpinx orbicularis
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx orbicularis [96] (lindl.) luer
739
M
ide unos 10 cm, epifita en los estratos arbóreos medio y bajo, es frecuente en el bosque primario e incluso en las primeras vegetaciones de las playas y acantilados no intervenidos; se encuentra hasta unos 300 msnm. Las hojas son orbiculares y más cortas que los ramicaules, es de hábito cespitoso. La inflorescencia se presenta en el envés de la hoja y es un racimo corto, éstas son de color rojo oscuro. Los sépalos son libres, los pétalos son lacerados en su margen, la columna es apiculada o denticulada, el labelo es móvil, se articula con el pie de la columna por una lámina flexible pequeña; a ambos lados de ésta hay dos aurículas bien notorias, el labelo en su conjunto es lanceolar alargado con el ápice agudo, los márgenes son apiculados, tiene en su base un callo transversal y en la parte media de la lámina dos aurículas erectas.
T
richosaplinx orbiculata is a frequent epiphyte,10 cm long, occurring at the middle and lower tree strata in primary forest and even among primary beach and undisturbed cliff vegetation, up to an altitude of some 300 meters. The leaves are orbicular, shorter than the ramicauls, the habit caespitose. The inflorescence is a short raceme of dark red flowers borne on the dorsum of the leaf. The sepals are free, the petals marginally lacerate; the column apiculate or denticulate. The lip is mobile, articulated to the column foot by a small flexible blade bearing two well-defined auricles, one at either side; the lip as a whole is lanceolate elongate, apically acute, marginally apiculate, with a transverse callus at the base and two erect auricles in the middle of the blade.
•
3 mm
1 cm
2 mm
740
1 mm
5 mm
Trichosalpinx pergrata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx pergrata [120] (ames) luer
741
E
s bastante escasa, sólo se ha encontrado en el cerro Mecana por encima de los 800 msnm, es epifita del estrato arbóreo medio. De hábito cespitoso y apenas mide unos 5 a 8 cm; sus hojas son pequeñas, elipticas y los ramicaules más largos que ellas. Las flores, muy grandes para el tamaño de la planta, son vistosas y de color blanco verdoso; el sépalo dorsal es libre y los laterales fusionados sólo en su base; los pétalos son obtusos y con escotadura terminal; la columna presenta en su cara ventral dos tubérculos; el labelo es muy simple y pequeño, tiene en su parte central los bordes laterales erectos.
T
richosalpinx pergrata is quite scarce, found only on the Cerro Mecana at elevations above 600 meters, as a middle-stratum epiphyte. The plant has a caespitose growth habit and measures 5–8; its leaves are small and elliptical, the ramicauls longer than the leaves. The showy, greenish-white flowers are very large for the size of the plant; the dorsal sepal is free, the lateral sepals only basally connate; the petals obtuse, terminally cleft; the column presents two tubercules on its ventral side; the lip is very simple and small, its lateral margins centrally erect.
•
1 mm 2 cm
742
2 mm
1 mm 5 mm
Trichosalpinx
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx sp. [118]
743
E
sta planta epifita es bastante escasa, sólo se ha encontrado en unas pocas oportunidades en la parte más alta del cerro Mecana, mide apenas unos 5 cm de altura y sus hojas son oblongo lanceoladas, pequeñas; los ramicaules son más largos que las hojas. La inflorescencia es un racimo recto indeterminado de flores pequeñas, blancas, que presentan su sépalo dorsal libre y los laterales fusionados, los sépalos se atenúan en caudas; los sépalos presentan pequeñas quillas híspidas en su cara externa; los pétalos son obtusos y cóncavos; el labelo es cordiforme, celular, verrugoso en su lámina y presenta un surco en su parte central y a los lados de éste en su parte media, dos tubérculos globoideos; la antera es unilocular, blanca, terminal y surcada en su cara superior; los polinios, son subpiramidales y de bordes angulares.
T
his epiphyte is quite scarce. It has been found only a few times, at the highest reaches of the Cerro Mecana. It is barely 5 cm tall, with small oblong-lanceolate leaves, and ramicauls longer than the leaves. The inflorescence is a straight, indeterminate raceme of small white flowers having the dorsal sepal free and the laterals connate; the sepals attenuate into caudas, and present small hispid keels on their outer side; the petals are concave, obtuse. The lip is cordate, cellular verrucose on the blade, and presents a central groove, with two globoid tubercules flanking the groove at its midpoint; the anther is white, terminal, unilocular, its upper side sulcate; the pollinia are subpyramidal, with angular edges.
•
2 mm
1 cm
744
1 mm 1 mm
1 mm
2 mm
Trichosalpinx
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trichosalpinx sp. [315]
E
sta pequeñísima planta es muy escasa en la región, sólo se ha encontrado el ejemplar que se describe, a unos 800 msnm, en el cerro Mutatá. Es epifita de corteza, en el estrato arbóreo alto, como todas las especies del género; los ramicaules estan cubiertos de vainas infundibuliformes hispidas y los tallos se disponen en forma superpuesta; las hojas pequeñas, orbiculares, tienen dos manchas moradas paralelas a la nervadura central. La inflorescencia terminal es un pequeño racimo con siete u ocho flores abiertas simultáneamente, que sólo miden 2 mm de diámetro; el sépalo dorsal es más ancho que los laterales; los pétalos son filiformes; el labelo es cordiforme, con tres quillas longitudinales en su base y el borde denticulado, el ápice presenta una escotadura y en el centro de ésta un dentículo; la columna es muy corta con la antera dorsal.
T
his extremely small plant is very scarce in the region, the specimen described here being the only one found, at an altitude of about 800 meters on Cerro Mutatá. Like all species of the genus, it is an upper-stratum bark epiphyte. The ramicauls are superposed, and covered by hispid infundibular sheaths; the leaves are small and orbicular, with two purple markings parallel to the mid-nerve. The inflorescence is a small terminal raceme of 7 to 8 simultaneously open flowers measuring only 2 mm in diameter; the dorsal sepal is wider than the lateral sepals; the petals are filiform; the lip is cordate, with three longitudinal keels at the base, it is marginally denticulate, apically cleft, with a denticle in the middle of the cleft; the column is very short, with the anther dorsal.
•
745
5 mm
746
1 mm
10 mm
5 cm
bateman ex lindl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Trigonidium egertonianum [318] bateman ex lindl.
L
a planta que se ilustra sólo se ha encontrado en la parte sur del área estudiada (Bahía de Utría), crece epifita de corteza en la primera vegetación de la playa. Su aspecto vegetativo es característico, pues tiene seudobulbos pequeños, romboideos, agregados y bifoliados; las hojas muy largas, delgadas se arquean por su propio peso La inflorescencia es solitaria, con un pedúnculo largo y erecto. De las flores en posición normal sólo se aprecian los sépalos (las demás estructuras son muy pequeñas), son de color morado claro con líneas oscuras correspondientes a las nervaduras. Los pétalos lanceolados son de color verde amarillento, en el ápice ligeramente engrosados y esta área es de color azul; el labelo es muy pequeño (5 mm), blanco con rayas oscuras y con un callo longitudinal en la base de la lámina; la columna es aún más corta, recta, verde y con un pie incipiente; tiene cuatro polinios.
T
he plant illustrated here has been found only in the southern part of the study area (Bay of Utría), growing as a bark epiphyte in primary beach vegetation. Vegetatively the plant is characteristic: it has small, rhomboid, aggregate, bifoliate pseudobulbs, the leaves very long and slender, arching under their own weight. The inflorescence is solitary, on a long, erect peduncle. The flowers in their normal position only show their sepals (the other structures being very small); the sepals are light purple and darkly veined; the petals lanceolate, yellowish-green, slightly thickened at the apex and blue in this area; the lip is very small (5 mm), white with dark striations, with a longitudinal callus at the base of the blade; the columns is even shorter, straight, green, with an incipient foot; there are four pollinia.
•
747
10 cm
748
10 mm
30 mm
1 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Trigonidium lankesteri [175] ames
749
S
e encuentra ocasionalmente por encima de los 700 msnm, en las partes altas de la Serranía del Baudó. Es epifita, los seudobulbos son distanciados, lo que hace que pueda medir más de un metro, hay múltiples hojas en cada seudobulbo. Las flores solitarias y axilares son de las más grandes del género, los pétalos son carateristicos de esta especie, pues son obtusos y en su parte más apical tienen un diente o mucrón agudo muy conspicuo.
T
rigonidium lankesteri is reported occasionally, growing as an epiphyte in the upper reaches of the Serranía del Baudó at elevations above 700 meters. The spaced-out arrangement of its pseudobulbs allows it to measure over a meter in length; there are multiple leaves on each pseudobulb. The solitary, axillary flowers are among the largest in the genus; the petals are characteristic of this species: they are obtuse and present at the tip of the apex a highly conspicuous acute tooth or mucro.
•
5 cm
750
10 mm
1 mm 10 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: MAXILLARIINAE
Trigonidium obtusum [174] lindl.
751
E
sta especie es muy común, se encuentra en todo tipo de vegetación primaria y secundaria, a poca altura sobre el nivel del mar, es epifita en sitios expuestos al sol. Los seudobulbos son agregados, bifoliados; las hojas son rígidas, de ancho variable según la cantidad de luz que reciban, la planta tiene una coloración verde amarillenta característica. La inflorescencia es basal, erecta, el pedicelo es alargado, las flores vistosas sólo muestran los sépalos, pues las demás estructuras son muy pequeñas, los pétalos tienen en su ápice una zona coloreada de azul, característica.
T
rigonidium obtusum is very common. It is found in all types of primary and secondary vegetation at low altitudes, growing epiphytically in sun-exposed locations. The pseudobulbs are aggregate, bifoliate; the leaves rigid, and variable in width depending on the amount of light they receive; the yellowish-green coloring of the plant is characteristic. The inflorescence is basal, erect, the pedicel elongate; the attractive flowers display only their sepals, the other structures being very small; the petals have a characteristic blue area at the apex.
•
752
2 cm
10 mm
5 mm
1 mm
Trisetella tenuissima
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Trisetella tenuissima [77] (c. schweinf.) luer
D
e este género es la única especie hallada, además sólo se colectó un ejemplar a 50 msnm. También fue infortunado el accidente por el cual no hay fotografía, entonces se describen con mayor detalle los colores de la flor. Planta de 2 cm de altura, hojas lanceoladas, obtusas, de ramicaules cortos, inflorescencia más alta que las hojas en pedúnculo filiforme. Flores fasciculadas de un poco más de un centímetro; pétalo dorsal libre y los laterales parcialmente fusionados, de color blanco con pigmento morado a lo largo de las nervaduras y con caudas amarillas claviformes, los pétalos son subcuadrangulares pequeños, el labelo es ovado, márgenes erectas, blanco con dos áreas moradas situadas basalmente; columna recta con pie, morada en la base y ápice amarillo; ovario de 2 mm, verde oliva, ligeramente costado; dos polinios ovoides, en antera unilocular
T
his is the only species of Trisetella found in the region, and only a single specimen has been collected, at an altitude of 50 meters. By an unfortunate accident there are no photographs of the plant; its colors are therefore described here in greater detail. The plant is 2 cm tall, with lanceolate, obtuse leaves on short ramicauls; the inflorescence, on a filiform peduncle, is taller than the leaves. The flowers are fasciculate, measuring a little over 1 cm; the dorsal sepal is free and the laterals partially connate, the sepals are white with purple veining and yellow clavate tails; the petals are small, subquadrangular, the lip ovoid, with erect margins, white with two purple patches at the base; the column is straight, with a foot, it is basally purple, apically yellow; the ovary is 2 mm, olive green, slightly costate; there are two ovoid pollinia, in a unilocular anther.
•
753
10 cm
50 mm
754
5 mm
50 mm
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: vANILLEAE • SUBTRIBU: vANILLINAE
Vanilla planifolia [3] andrews
755
D
e una planta tan conocida y de uso industrial tan extendido, es superfluo hacer una descripción; sin embargo, es bueno anotar que es la planta de orquídea más grande del mundo, pues por tratarse de una liana trepadora llega a medir muchos metros de longitud. Es muy frecuente en sitios ubicados a poca altura sobre el nivel del mar; las flores son grandes, efímeras, vistosas y muy aromáticas. Antiguamente, las poblaciones de raza negra habitantes de la costa usaban la esencia de vainilla natural en aceite de coco como perfume para el pelo. Se conoce popularmente con el nombre de “bejuquillo”.
I
t is superfluous to describe such a well-known plant, which is so widely used in industry. It is worth recalling however that it is the largest orchid plant in the world, a climber that reaches a length of several meters. Very commonly found at low altitudes, Vanilla planifolia has large, showy, highly aromatic, ephemeral flowers. Natural vanilla essence blended with coconut oil was once used as hair perfume by African Colombians living on the coast. The popular name for the plant is “bejuquillo” (“little vine”).
•
40 mm
3 mm
756
30 mm
5 mm 10 cm
(lodd. ex lindl.) c. schweinf.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: zyGOPETALINAE
Warrea warreana [147]
(lodd. ex lindl.) c. schweinf.
757
E
s bastante común en el bosque primario, a poca altura sobre el nivel del mar, crece en las áreas con mucho declive pero cerca de sitios inundables. Llega con frecuencia a medir 60 cm, los seudobulbos son pequeños agregados cubiertos por brácteas basales; las hojas son grandes plicadas. La inflorescencia se presenta por el renuevo inmaduro, es un racimo paucifloro y erecto; las flores son grandes y vistosas, tienen el perianto blanco en la cara interna y morado pálido en la cara externa; el labelo es blanco, con nervaduras moradas oscuras muy notorias y en la parte central hay un callo triangular; la columna es recta; y el ovario es muy curvo, lo que hace que la flor sea péndula y muestre sólo su cara externa.
T
he species is quite common in primary forest, at low altitudes, growing on very steep slopes but close to floodable areas. The plants often grow to a height of 60 cm. Their pseudobulbs are small and aggregate, covered by basal bracts, the leaves large and plicate. The inflorescence arises from the new growth to become an erect few-flowered raceme; the flowers are large and attractive, the perianth parts white on the inside and pale purple on the outside; the lip is white, very conspicuously veined in dark purple, with a central triangular callus; the column is straight; the ovary strongly curved, so that the flower is pendulous and only its exterior is visible.
•
5 mm
758 1 mm 2,5 mm
5 cm
1 mm
2 mm
Wullschlaegelia calcarata
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: GASTRODIEAE • SUBTRIBU: wULLSChLAEGELIINAE
Wullschlaegelia calcarata [2] benth.
E
sta pequeña orquídea es una de esas curiosidades de la flora neotropical, puesto que es poco vistosa, escasa, muy pequeña e imposible de cultivar. Forma colonias de pocos individuos con relativa frecuencia a 100 msnm, y crece como terrestre en áreas de mucho declive. Carece por completo de hojas y de clorofila (saprofita), por lo que de ella se ve únicamente una inflorescencia en racimo indeterminado de hasta 20 cm de altura. Las flores son muy pequeñas, miden apenas 5 mm de longitud (incluyendo el ovario), son resupinadas, no tienen pigmentos y la cara externa de los sépalos y el ovario tienen tricomas oscuros; los sépalos, fusionados parcialmente y poco abiertos, forman un nectario; los pétalos son libres y cortos, el labelo es ovalado simple; la columna es muy corta con antera terminal y con pie en el que hay tricomas cristalinos, la antera tiene en su parte superior una prolongación piramidal, y hay dos polinios, séctiles.
T
his small orchid is one of the curiosities of neotropical flora, being very small, scarce, inconspicuous and impossible to cultivate. It forms colonies of a few individuals relatively frequently at 100 meters asl, growing terrestrially on steep slopes. It is completely devoid of leaves and chlorophyll (a saprophyte), appearing simply as an indeterminate racemose inflorescence up to 20 cm tall. The flowers are very small, barely 5 mm long (including the ovary), resupinate, unpigmented, with dark trichomes on the outer side of the sepals and the ovary; the sepals are partially connate and incompletely open, forming a nectary; the petals are free and short, the lip simply ovate; the column is very short, with a column foot bearing crystalline trichomes; the anther is terminal, with a pyramidal prolongation on its upper part; there are two pollinia, sectile.
•
759
5 mm
10 mm
760
10 cm
5 mm
10 mm
Xylobium colleyi
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Xylobium colleyi [324]
(bateman ex lindl.) rolfe
761
E
s una rareza en el área estudiada, sólo se ha encontrado un ejemplar en las márgenes del río Jella, a nivel del mar, en el estrato arbóreo alto, en una rama gruesa. La planta tiene seudobulbos esféricos, unifoliados, lisos, cubiertos por brácteas persistentes oscuras, la línea de abscisión con las hojas estan al nivel del seudobulbo (esto la distingue de la especie afín); la hoja de 40 cm es plicada y rígida, con un pedúnculo corto. La inflorescencia es un racimo muy compacto y vistoso, las flores son de segmentos libres; el labelo tiene crestas rugosas, longitudinales en la lámina y en la base un callo aplanado, con cinco proyecciones terminales; la columna es muy corta y gruesa pero con un pie muy notorio; antera con dos protuberancias laterales, tiene cuatro polinios asimétricos con un estípite lunulado casi negro. Florece cuando el seudobulbo está maduro, en julio y agosto.
X
ylobium colleyi is rare in the study area, only one specimen of it having been found on the banks of the Río Jella, at sea level, growing on a thick canopy branch. The plant has spherical, smooth, unifoliate pseudobulbs, covered with dark persistent bracts; the line of abscission of the leaf is at pseudobulb level (distinguishing this species from the allied plant); the leaf is 40 cm long, plicate and rigid, with a short petiole. The inflorescence is a highly congested, attractive raceme, the flower segments free; the lip presents longitudinal rugose crests on the blade, and a flattened basal callus, with five terminal projections; the column is very short and thick but with a very prominent foot; the anther presents two lateral protuberances; there are four asymmetrical pollinia, with an almost black, lunate stipe. Flowering occurs in July and August once the pseudobulb is mature.
•
20 mm
20 cm
762
10 mm
10 mm
2 mm
(lindl. & paxton) hemsl.
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Xylobium elongatum [148] (lindl. & paxton) hemsl.
763
L
a planta que se ilustra es bastante frecuente desde el nivel del mar hasta los 300 msnm; crece epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo. Por las siguientes características el aspecto de esta orquidea es muy definido: seudobulbos alargados, cilíndricos y bifoliados (las hojas son plicadas), inflorescencia basal en racimo corto, sépalos con una quilla externa pronunciada; labelo tuberculado en la lámina y ésta en el ápice doblada sobre sí misma en la línea media; columna muy corta, gruesa y con un pie que la sobrepasa en longitud; los polinios son cuatro, asimétricos, adosados en dos pares, rostelo semilunar de color café.
T
his orchid occurs quite frequently from sea level up to 300 meters asl, as a bark epiphyte at the middle and lower tree strata. The following features give it a highly distinctive appearance: pseudobulbs elongate, cylindrical, bifoliate (leaves plicate); inflorescence a short basal raceme; sepals bearing a prominent external keel; lip blade tuberculate and apically folded over itself medially; column very short, thick, with a foot longer than itself; four asymmetrical pollinia, paired back to back, rostellum semilunate, brown.
•
10 mm
764
2 mm
5 cm
10 mm
Xylobium foveatum
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: MAXILLARIEAE • SUBTRIBU: LyCASTINAE
Xylobium foveatum [149] (lindl.) g. nicholson
765
S
e encuentra esporádica a poca altura sobre el nivel del mar, es epifita de corteza en los estratos arbóreos medio y bajo, las plantas adultas pueden medir 50 cm. Los seudobulbos son ovoideos, surcados longitudinalmente, uni o bifoliados; las hojas son plicadas y pecioladas, florece basalmente y ésta aparece cuando se está formando el renuevo. La inflorescencia es un racimo erecto, paucifloro, compacto, de flores blancas no resupinadas; los sépalos laterales tienen una apícula en la cara externa del vértice y el dorsal, un engrosamiento; el labelo es trilobulado, ancho y con un callo central trífido; columna corta, gruesa, ligeramente arqueada y con un pie conspicuo, los polinios son cuatro, en dos pares desiguales y con un estípite semilunar, exactamente igual al polinario típico de una Maxillaria.
F
ound sporadically at low altitudes, this bark epiphyte occurs in the middle and lower tree strata. The adult plants can grow to 50 cm. The pseudobulbs are ovoid, longitudinally sulcate, unifoliate or bifoliate; the leaves plicate, petiolate. The inflorescence arises basally as the young growth is forming. It is an erect, few-flowered, congested raceme of white nonresupinate flowers; at their tip the lateral sepals have an external apicule, the dorsal sepal an external thickening; the lip is threelobed, broad, with a trifid central callus; the column is short, thick, slightly arcuate, with a conspicuous foot; there are four pollinia, in two unequal pairs, with a semilunar stipe, exactly the same as in the typical pollinarium of a Maxillaria.
•
766
5 cm
5 mm
1 mm
10 mm
Zootrophion atropurpureum (lindl.) luer
SUBFAMILIA: EPIDENDROIDEAE • TRIBU: EPIDENDREAE • SUBTRIBU: PLEUROThALLIDINAE
Zootrophion atropurpureum [67] (lindl.) luer
D
e esta especie sólo se han colectado dos ejemplares: el primero, a nivel del mar, en vegetación ruderal; el segundo, en bosque primario, a 50 metros de altura; éste último estaba creciendo epifito en el estrato arbóreo alto, en ramas gruesas. La planta mide 10 cm de altura y es de hábito cespitoso, las hojas son anchas, coriáceas y más cortas que los ramicaules; éstos están cubiertos por brácteas muy notorias, persistentes y lisas. Las flores terminales, tienen los sépalos laterales fusionados completamente con el sépalo dorsal tanto basal como apicalmente dejando dos pequeñas ventanas laterales; los pétalos son muy pequeños, cuadrangulares, triapiculados; el labelo es calloso en la base, con dos aurículas medianas en el borde, erectas, con dos crestas longitudinales paralelas en la lámina y el ápice ciliado; La columna es corta, gruesa, con pie conspicuo y en éste hay dos callos redondeados. La antera es unilocular, tiene dos polinios amarillos, ovoideos, aplanados y desnudos.
O
nly two specimens of this species have been found: the first one at sea level, among ruderal vegetation; the second, in primary forest at 50 meters asl, growing epiphytically on thick branches at the upper tree level. The plant is 10 cm tall, its habit caespitose. The leaves are broad and coriaceous, shorter than the ramicauls; the ramicauls are covered with highly conspicuous, smooth, persistent bracts. The flowers are terminal, the lateral sepals are completely fused with the dorsal sepal both basally and apically, leaving two small lateral windows; the petals are much smaller, quadrangular, triapiculate; the lip is basally callose, apically ciliate, with two medium, erect, marginal auricles, and two parallel longitudinal crests on the blade; the column is short and thick, with a conspicuous foot containing two rounded calli. The anther is unilocular, with two yellow, ovoid, flattened, naked pollinia.
•
767
Anexos
• Annexes
770
Glosario Glossary A
A
Abaxial: se refiere a la parte inferior de una estructura (hoja pétalo etc.). Abscisión: articulación por la que se desprende un órgano al secarse (flor, hoja etc). Adaxial: se refiere a la parte superior de una estructura (hoja, pétalo, labelo etc). Adnato: adherente o concrescente; la adherencia es intima. Ancoriforme: en forma de ancla. Antera: parte del estambre en que se contiene polen. Apice: vértice, punta, la parte mas distal del un órgano. Apiculado: que termina en forma aguda. Aurea: dorado o color del oro. Auriculado: provisto de auriculas, (en forma de oreja).
Abaxial: refers to the underside of a structure (leaf, petal etc.). Abscission: articulation from which an organ (flower, leaf etc.) falls off when dead. Adaxial: refers to the upper side of a structure (leaf, petal, lip etc.). Adnate: fused or united, the union is intimate. Anchoriform: anchor-shaped. Anther: the part of the column that contains the pollen. Apex: vertex, tip, the most distal part of an organ. Apiculate: terminating acutely. Aureate: golden or gold-colored. Auriculate: having ear-like projections.
B
B
Bract: foliar structure enfolding an particularly a flower or inflorescence. Bristles: thick hair.
Bráctea: estructura foliar que acompaña a la flor o a la inflorescencia.
C
C Caduca: organo poco durable que se cae o desprende cuando está seco. Callo: crecimiento carnoso en el labelo. Carinado: provisto de una quilla, arista o cresta saliente. Caudicula: pequeña extensión delgada o harinosa de los polinios, producida dentro de la antera. Cerdas: pelo grueso, no tan corto. Cespitosa: como el césped, planta cuyos elementos crecen juntos o aproximados. Ciliada: con pelos o vellosidades finas. Ciliolada: con ciliolos o vellosidades muy pequeñas. Cimosa: inflorescencia cuyo eje remata en una flor, y en la que los ejes secundarios surgen en los costados. Claviforme: en forma de clavo, con engrosamiento en su punta.
Caducous: falling off or becoming detached when dead. Calabash: ruderal plant used for making vessels and other utensils (Crescentia sp.), a very good orchid host. callus: a thick protuberance on the lip. Carinate: having a keel, ridge or projecting crest. Caudicle: a small elongate extension of the pollinium. Caespitose: clustered, referring to a plant with its elements growing together or quite close. Ciliate: with fine hairs or villosities. Ciliolate: with very fine hairs or villosities. Cymose: a type of inflorescence which has a terminal flower with secondary lateral stalks off the main axis. Clavate: club-shaped, with apical thickening. Cleistogamous: a flower that does not open and is self-fertilized. Clinandrium: the anther receptacle; the part of the column where the anther is located.
771
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Cleistogama: flor que se fecunda sin abrirse. Clinandro: cavidad de la antera; o porción de la columna debajo o circundante a ésta. Conduplicada: hojas dobladas sobre su nervadura longitudinal y con sus dos mitades iguales y lisas. Cordiforme: en forma de corazón. Coriácea: de consistencia dura, aunque flexible como el cuero. Chrysotoxa: de color dorado. Cuculado: en forma de capucha. Cuneado: en forma de cuña.
D
772
Decidua: órganos que se desprenden al morir. Decumbente: recostado. Deflexo: encorvado hacia la parte interior. Desnudo: desprovisto de cualquier estructura adicional. Determinada: una inflorescencia cuyos elementos se abren en forma sucesiva y progresiva desde la base al ápice. Dística: hojas o flores dispuestas en dos filas en lados opuestos de un eje. Dorsal: opuesto al vientre o en la parte superior.
E Emarginado: con una muesca en el ápice. Epifita: planta que crece, sobre otras, sin extraer de ellas sus nutrientes. Epiquilo: parte distal o apical de un labelo complejo. Eroso: margen irregular, con muescas o sinuosidades. Espata: bractea amplia o bracteas que envuelven la inflorescencia o el eje floral. Estaminoideo: estambre esteril. estambre: órgano masculino de una flor. Estero: cuerpo de agua alimentado por ríos o mareas. Estigma: parte pegajosa receptiva del pistilo en la columna donde los polinios son recibidos. Estípite: estructura que une los polinios al viscidio.
F Falcado: en forma de hoz. Farinácea: harinoso.
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Conduplicate: referring to leaves, folded over the longitudinal nerve, with the two halves equal and smooth. Cordate: heart-shaped. Coriaceous: strong textured like leather. Chrysotoxa: gold colored. Cucullate: hood-shaped . Cuneate: wedge-shaped.
D Deciduous: of an organ, usually a leaf, that falls from the plant when dead. Decumbent: reclining. Deflexed: of segments of a leaf or flower, bent abruptly downward. Determinate: of an inflorescence in which the elements open successively and progressively from the base to the apex. Distichous: of leaves or flowers, arranged in two rows on opposite sides of an axis. Dorsal: of or on the outer surface, underside, or back of an organ.
E Emarginate: notched at the apex. Epichile: the distal or apical part of a complex lip. Epiphyte: growing on a tree without parasitism. Erose: with an irregular, notched or indented margin. estuary: body of water fed by ocean tides or rivers.
F Falcate: sickle-shaped. Farinaceous: mealy. Filiform: thread-like or filament-shaped. Fimbria: fringelike structures. Fimbriate: fringed. Foliar: consisting of or pertaining to leaves. Fractiflex: zigzag growth. Fusiform: spindle-shaped.
G Glabrous: devoid of vestiture, smooth. Glenion: small rounded cavity. Granular: referring to a surface, finely rugose or verrucose.
GLOSARIO
Filiforme: en forma de hilo o filamento. Fimbria: estructura filamentosa. Fimbriado: que tiene fimbrias en el borde o en la lamina. Foliar: referente a la hoja. fractiflexa: de crecimiento zigzageante. fusiforme: en forma de huso.
G Glabro: desprovisto de indumento, liso. Glenión: pequeña cavidad redondeada. Granular: superficie finamente rugosa o verrugosa.
H Hipoquilo: porción basal de los labelos complejos. Híspido: cubierto de pelos rígidos y asperos al tacto. Hispidulo: provisto de pelos cortos y rigidos.
I Imbricada: elementos superpuestos como tejas o como las escamas de los peces. Indeterminado: una inflorescencia cuyos elementos se abren en forma sucesiva y progresiva pero que no termina en flor. indumento: conjunto de vellosidades, cerdas, tricomas, etc. que cubren la superficie de los diversos organos de la planta. Infundibuliforme: en forma de embudo.
K
·
GLOSSARy
H Hypochile: the basal part of a complex lip. Hispid: covered with rigid hairs, bristles. Hispidulous: with short stiff hairs.
I Imbricate: overlapping like roof tiles or fish scales. indeterminate: flowering progressively towards the apex but without a terminal flower. Infundibular: funnel-shaped.
K Keel: elongate longitudinal crest. Keiki: Hawaiian word for child; plantlet arising from the vegetative part of an adult plant.
L Lip: the median petal different from the other petals in size, shape and color. Linear: long and with parallel edges.
M Mentum: an chin-like extension at the base of the flower formed by the fusion of the sepals to the column foot. Mucro: a prominent structure at the apical edge of a leaf or flower. Multifoliate: many-leaved. Myrmecophylous: living together with ants.
Keiki: palabra hawaiana que significa “bebé”; plántulas que nacen en la parte vegetativa de una planta adulta.
N
L
O
Labelo: petalo medio, usualmente diferenciado de los otros dos, por su tamaño, forma y color. Linear: largo y de bordes paralelos.
Oblong: roundly elongate with approximately parallel sides. Obovate: inversely egg-shaped, with the apex wider than the base. Ovate: egg-shaped, with the basal part wider than the apex.
M Mentón: una extensión en la base de la flor usualmente formada por la fusión de los sépalos con la base de la columna. Mirmecófilo: que vive acompañado de hormigas. Mucron: estructura prominente en el borde del ápice de una hoja o pétalo.
Naked: devoid of any additional structure. Nectary: nectar-producing organ of a flower.
P
Pandurate: guitar-shaped. Panicle: branched inflorescence. Papilar: referring to a surface, with small or tiny cone-shaped protuberances.
773
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Multifoliado: con muchas hojas.
N Nectario: Órgano de una flor que produce néctar.
O Oblonga: de forma redondeada pero mucho más largo que ancho. Obovado: de forma ovada, pero con la parte ancha en el apice. Ovada: en forma de huevo pero con la parte basal más ancha.
P
774
Panduriforme: en forma de guitarra. Panícula: inflorescencia multiramificada densa en la que los ramos decrecen de la base al ápice. Papilar: superficie con protuberancias cónicas pequeñas. Papiracea: con consistencia del papiro. Paucifloro: inflorescencia de pocas flores. Pedúnculo: estructura que une la flor a la inflorescencia o al tallo floral. Perianto: conjunto de los pétalos y los sépalos. Piloso: cubierto de pelos o vellosidades. Pisciforme: en forma de pez. Plicado: hojas con varias venas y dobleces longitudinales. Polinio: conglomerado de gránulos de polen. Pubescente: cubierto de vellosidades finas y suaves.
Q Quilla: cresta longitudinal y alargada.
R Raquis: tallo principal de una inflorescencia. Resupinada: flor cuyo ovario o pedícelo hace una torsión durante su desarrollo hasta que el labelo queda hacia abajo. Reticulada: nervaduras en forma de una red. Retrorso: doblado hacia la base. Rizoma: estructura que marca el crecimiento de una planta y de donde nacen pseudobulbos y raíces. Rostelo: estructura protuberante de la columna, entre el estigma y la antera, que ayuda a fijar los polinios al polinizador.
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Papyraceous: papery. Peduncle: structure that joins the flower to the inflorescence or the flower stalk. Perianth: collective term for sepals and petals. Pilose: covered with hairs or villosities. Pisciform: fish-shaped. Plicate: refers to leaves having several longitudinal veins or folds. Pollinium (pl. pollinia): aggregate mass of pollen grains. Pubescent: covered with fine soft hairs.
R Rachis: the central stalk of a compound inflorescence. Resupinate: referring to a flower in which the ovary or peduncle twists during its development so that the lip is lowermost . Reticulate: net-veined. Retrorse: curved back toward the base. Rhizome: structure marking the growth of a plant and giving rise to roots and pseudobulbs. Rostellum: a projection of the column, between the stigma and the anther, that helps to stick the pollinia to the pollinator. Ruderal: refers to plants accompanying human habitation or abandoned plots.
S Saccate: shaped like a pouch or deep receptacle. Saprophyte: a plant that lacks chlorophyll and does not photosynthesize but rather obtains nourishment from decaying vegetable matter. Sectile: referring to pollinia, divided into small united masses. Semiterete: almost circular in cross-section, semicylindrical. Septum: partition or dividing structure. Sessile: stalk-less, referring to a flower or leaf attached directly to the structure from which it arises without an intervening supporting organ. Setose: covered with thick bristles. Spathe: a structure protecting the formation of a flower bud. Stamen: the male organ of a flower. Staminode: a sterile stamen.
GLOSARIO
Ruderal: plantas que acompañan la vivienda humana o terrenos abandonados.
S Sacciforme: en forma de saco o recipiente profundo. Saprofita: carente de clorofila, no hace fotosíntesis y se alimenta de materia vegetal en descomposición. Séctil: polinios divisibles en pequeños fragmentos. Semiterete: casi circular al corte, semi-cilíndrico. Septo: tabique o división. Sésil: flor u hoja adherida directamente a la estructura que la origina sin órgano intermedio que la soporte. Setoso: cubierto de pelos tiesos. Sinsepalo: órgano resultante de la fusión de los sépalos laterales. Suborbicular: casi redondo. Subrómbico: casi en forma de rombo.
T Terete: circular al corte o cilíndrico. Totumo: planta ruderal para la fabricación de vasijas y otros utensilios (Crescentia sp.) muy buen huésped de orquídeas. Tricoma: cualquier estructura pequeña epidermica. Trilobulado: dividido en tres lóbulos claramente diferenciados. Tuberculado: cubierto de estructuras similares a tuberculos.
U umbela: inflorescencia racemosa con tallo principal y en forma de sombrilla. Unciforme: en forma de gancho. Unifoliada: con una sola hoja, aplicable a un seudobulbo o ramicaule. Unilocular: antera con una sola cavidad; las hay con dos o cuatro cavidades.
V Vermiforme: en forma de lombriz. viscidio: parte adherente del polinario que se adhiere al polinizador.
•
·
GLOSSARy
Stigma: the sticky part of the pistil, in the column, where the pollinia are received. Stipe: the structure joining the pollinia to the viscidium. Synsepal: organ resulting from the fusion of the lateral sepals. Suborbicular: almost circular. Subrhombic: almost rhombus-shaped.
T Terete: circular in cross-section, cylindrical. Trichome: any small epidermic structure. Three-lobed: divided into three clearly differentiated lobes. Tuberculate: tuber-like structures.
U Umbel, umbellate: an umbrella-shaped inflorescence with the pedicels arising very close together. Unciform: hook-shaped. Unifoliate: having a single leaf, applied to a pseudobulb or ramicauls. Unilocular: referring to the anther, having a single cavity; there are anthers with two or four cavities.
V Vermiform: worm-shaped. Vestiture: generic term for villosities, bristles, tubercules or other formations covering a surface. Viscidium: the part of the pollinarium that sticks to the pollinator.
•
775
índice alfabético Alfabetical Index por especie by Species [Número de colección · Collection number]
A . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . [65] . [341] . [205] . [204]
. . . . . 55 . . . . . 57 . . . . . 59 . . . . . 61
Brachionidium sp. . . . . . . sp. . . . . . . Brassavola grandiflora . . . . Brassia antherotes . . . . . . arcuigera . . . . . . . caudata . . . . . . . . Bulbophyllum pachyrhachis
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. [264] . [289] . . [21] . [207] . [256] . [206] . [164]
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. 63 . 65 . 67 . 69 . 71 . 73 . 75
Campylocentrum micranthum . . Catasetum bicolor . . . . . . . . . . viridiflavum . . . . . . . Cattleya dowiana. . . . . . . . . . . Caularthron bicornutum . . . . . . Chaubardiella chasmatochila . . . Chondrorhyncha reichenbachiana Clowesia warscewiczii . . . . . . . . Cochleanthes ionoleuca . . . . . . . Coeliopsis hyacinthosma . . . . . . Coryanthes flava . . . . . . . . . . . mastersiana . . . . . . Cryptarrhena guatemalensis . . . . Cryptocentrum sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . standleyi . . . . . . Cyclopogon comosus. . . . . . . . . Cyclopogon sp. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . [17] . [189] . [188] . . [22] . . [23] . [138] . [139] . [191] . [249] . [194] . [292] . [195] . [183] . [135] . [136] . [268] . [133] . [257] . [302]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 77 . 79 . 81 . 83 . 85 . 87 . 89 . 91 . 93 . 95 . 97 . 99 101 103 105 107 109 111 113
. . . . .
. [179] . [182] . [180] . [270] . [176]
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
115 117 119 121 123
Acostaea costaricensis . sp. . . . . . . . Ada allenii . . . . . . . . Aspasia principissa . . .
. . . .
. . . .
B
C 776
D Dichaea brachypoda histrio . . . . humilis. . . . hystricina . . lehmannii . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. [177] . [181] . [178] . [222] . . [61] . . [68] . [307] . . [70] . . [71] . . [69]
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
125 127 129 131 133 135 137 139 141 143
Elleanthus arpophyllostachys graminifolius . . . . lancifolius . . . . . . sodiroi . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . Epidendrum allenii . . . . . . . baumannianum concavilabium . cornanthera . . . criniferum . . . . cuatrecasasii. . . curtisii . . . . . . cystosum . . . . . dentiferum . . . . dentilobum . . . difforme . . . . . ellipsophyllum. . flexuosissima . . imatophyllum . . isomerum . . . . jejunum . . . . . kerryae . . . . . . latifolium. . . . . lockhartioides . . longicolle . . . . . microphyllum . . mininocturnum .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [227] . . .[7] . [246] . . .[8] . . [19] . [349] . [351] . . [52] . . [33] . [280] . . [36] . . [50] . [340] . [355] . . [40] . . [38] . [275] . . [41] . . [35] . . [51] . . [39] . . [49] . . [32] . . [43] . . [42] . . [45] . [154] . . [62] . . [47]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 179 181 183 185 187 189 191 193 195 197 199 201
Dichaea panamensis. . . selaginella . . . . trulla . . . . . . . tuberculilabris . Dimerandra latipetala . . Dresslerella hispida . . . . Dressleria helleri . . . . . Dryadella gnoma . . . . . Dryadella guatemalensis pusiola . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
E
íNDICE ALFABéTICO POR ESPECIE
Epidendrum nocturnum . . . octomerioides . . paniculatum . . prostratum . . . ramosum . . . . rigidum . . . . . . rousseauae. . . . ruizianum . . . . schlechterianum smaragdinum . . sp. . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . Epilyna sp. . . . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . . . Erythrodes sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . Erythrodes sp. . . . . . . . . . . Eulophia alta . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . [37] . . [46] . . [48] . . [63] . . [34] . [322] . . [44] . [187] . . [64] . . [31] . [329] . [235] . [239] . [243] . . .[9] . [228] . [230] . [237] . . [18]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203 205 207 209 211 213 215 217 219 221 223 225 227 229 231 233 235 237 239
G
ALPhABETICAL INDEx By SPECIES
Kefersteinia parvilabris . . . . . . . . . [241] . . . . 277 Kegeliella kupperi . . . . . . . . . . . . . [247] . . . . 279
L . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . [74] . . [76] . [150] . . [73] . . [72] . [320] . [332] . [294] . . [75] . . [15] . [186] . [306] . [143] . [144] . [310]
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
281 283 285 287 289 291 293 295 297 299 301 303 305 307 309
Macradenia brassavolae . Macroclinium junctum . . Masdevallia crescenticola . erinacea . . . Masdevallia macrogenia . pygmaea . . . thienii . . . . . zahlbruckneri Maxillaria acutifolia . . . . adendrobium . alba . . . . . . . bicallosa . . . . bradeorum . . . brunnea. . . . . camaridii . . . . campanulata . chartacifolia . . conferta . . . . . confusa . . . . . cryptobulbon . densa . . . . . . discolor . . . . . friedrichsthallii . fulgens. . . . . . guareimensis . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [210] . [213] . . [78] . . [79] . . [80] . [296] . [311] . . [81] . [171] . [170] . [279] . [157] . [274] . [309] . [245] . [240] . [282] . [159] . [166] . [334] . [161] . [158] . [260] . [160] . [163]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 331 333 335 337 339 341 343 345 347 349 351 353 355 357 359
Lepanthes edwardsii . . hexapus . . . larvina . . . megalostele. pan . . . . . sp. . . . . . . sp. . . . . . . troglodytes . vieirae . . . . Liparis nervosa . . . . . Lockhartia chocoënsis . obtusata . . Lycaste campbellii . . . macrophylla . . powellii . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
M
Galeottia fimbriata. . . Gongora atropurpurea chocoënsis . . irmgardiae . . latisepala . . . pleiochroma . sp. . . . . . . . sp. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. [145] . [197] . [196] . [297] . [303] . [298] . [316] . [347]
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
241 243 245 247 249 251 253 255
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . [60] . [344] . [151] . [140] . [141]
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
257 259 261 263 265
H Hexisea sp. nov. . . . Houlletia tigrina. . . Huntleya apiculata . burtii . . . citrina. . .
·
. . . . .
. . . . .
I Ionopsis satyrioides. . . . . . . . . . . . [209] . . . . 267 utricularioides . . . . . . . . . [208] . . . . 269
J
Jacquiniella globosa . . . . . . . . . . . . [24] . . . . 271
K Kefersteinia chocoënsis . . . . . . . . . [229] . . . . 273 mystacina. . . . . . . . . . [142] . . . . 275
777
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
778
Maxillaria hedwigiae . . . . . . . . . . hennisiana . . . . . . . . . insolita . . . . . . . . . . . lepidota . . . . . . . . . . . leptosepala . . . . . . . . . marmoliana . . . . . . . . nasuta. . . . . . . . . . . . neophylla . . . . . . . . . . nicaragüensis. . . . . . . . pseudoreichenheimiana . ramosa . . . . . . . . . . . reichenheimiana . . . . . ringens . . . . . . . . . . . scorpioidea . . . . . . . . . setigera . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . splendens . . . . . . . . . . subulifolia . . . . . . . . . uncata . . . . . . . . . . . xylobiiflora . . . . . . . . . Miltoniopsis roezlii . . . . . . . . . . . Monophyllorchis microstyloides . . . Mormodes dayana. . . . . . . . . . . speciosa . . . . . . . . . . vinacea. . . . . . . . . . . Myoxanthus hirsuticaulis . . . . . . . lappiformis . . . . . . . trachychlamys . . . . . uncinatus . . . . . . . .
. [173] . [168] . [134] . [271] . [165] . [231] . [283] . [248] . [172] . [331] . [162] . [333] . [167] . [261] . . [84] . [153] . [156] . [169] . [190] . [317] . [323] . [335] . [337] . [338] . [339] . [346] . [354] . [254] . [266] . [155] . [152] . [211] . [238] . [193] . [336] . [192] . [226] . [244] . [273] . [100]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
361 363 365 367 369 371 373 375 377 379 381 383 385 387 389 391 393 395 397 399 401 403 405 407 409 411 413 415 417 419 421 423 425 427 429 431 433 435 437 439
N Neomoorea wallisii . Notylia albida . . . . incurva . . . pentachne .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. [146] . [212] . [214] . [233]
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
441 443 445 447
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
O Octomeria brevifolia . . . . . . . . surinamensis . . . . . Oncidium dichromaticum . . . . hapalotyle . . . . . . . obryzatum . . . . . . . scansor . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . . . Ophidion cunabulum . . . . . . . pleurothallopsis . . . . . Ornithocephalus bicornis . . . . . cochleariformis
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . [83] . . [82] . [267] . [216] . [217] . [234] . [269] . [272] . . [30] . . [66] . [184] . [185]
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
449 451 453 455 457 459 461 463 465 467 469 471
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .[4] . . .[5] . . .[6] . [250] . [308] . . .[1] . . [87] . . [85] . . [86] . [225] . [330] . . [90] . [319] . [326] . [353] . . [89] . . [88] . . [91] . [255] . [112] . [313] . [106] . [117] . [114] . [105] . [103] . [242] . [305] . [102] . [224] . . [99]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
473 475 477 479 481 483 485 487 489 491 493 495 497 499 501 503 505 507 509 511 513 515 517 519 521
. . . . . .
. . . . . .
523 525 527 529 531 533
P Palmorchis powellii . . . . . . sp. . . . . . . . . . trinotata . . . . . Paphinia seegeri. . . . . . . . Peristeria cochlearis . . . . . Phragmipedium longifolium Platystele brenneri . . . . . . compacta . . . . . dasyglossa . . . . . dresslerii . . . . . . minimiflora . . . . orchestris . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . stenostachya . . . umbellata . . . . . Pleurothallis aberrans . . . . acrisepala . . . acutilabia . . . agathophylla . areldii . . . . . . aristata . . . . . barbulata . . . Pleurothallis Baudóënsis . . . brachiata . . . . calyptrostele . . concaviflora . . cycesis. . . . . . diabolica . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .. .. .. .. ..
. . . . . .
íNDICE ALFABéTICO POR ESPECIE
Pleurothallis endotrachys . . . excavata . . . . . geminicaulina . . giraldoi . . . . . . grobyi . . . . . . . helleri . . . . . . . imraei . . . . . . . parvifolia . . . . . pedunculata . . . pruinosa . . . . . pseudocheila . . . recula . . . . . . . rowleei . . . . . . ruscifolia . . . . . sclarea . . . . . . scolopax . . . . . setigera . . . . . . sicaria . . . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . vieirae . . . . . . . Polycycnis aurita . . . . . . . . barbata . . . . . . . Polystachya foliosa . . . . . . . Prosthechea abbreviata . . . . aemula . . . . . . chimborazoensis cochleata . . . . . pygmaea . . . . . vespa . . . . . . . Psychopsis krameriana . . . . Psygmorchis pusilla. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [291] . [108] . [115] . [110] . . [95] . [265] . [113] . . [94] . [252] . . [98] . . [93] . [109] . [251] . [277] . [104] . [107] . . [97] . [101] . [312] . [314] . [327] . [342] . [350] . [357] . [111] . [199] . [200] . . [16] . . [26] . . [27] . . [25] . [304] . . [29] . . [28] . [215] . [218]
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
. . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . [20] . [300] . [119] . [286] . [137]
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
535 537 539 541 543 545 547 549 551 553 555 557 559 561 563 565 567 569 571 573 575 577 579 581 583
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
585 587 589 591 593 595 597 599 601 603 605
. . . . .
. . . . .
. . . . .
607 609 611 613 615
R Reichenbachanthus reflexus Restrepia echo . . . . . . . . . muscifera . . . . . Rodriguezia lanceolata . . . Rudolfiella picta . . . . . . . .
. . . . .
S Sarcoglottis grandiflora . . . . . . . . . . [59] . . . . 617
·
ALPhABETICAL INDEx By SPECIES
Sarcoglottis neglecta . . . . . . . . Scaphosepalum microdactylum . Scaphyglottis bilineata. . . . . . . chocoana . . . . . . coriacea . . . . . . . graminifolia. . . . . huebneri. . . . . . . prolifera . . . . . . . punctulata . . . . . sickii . . . . . . . . . Sievekingia reichenbachiana . . . suavis . . . . . . . . . . Sigmatostalix lehmanniana. . . . picturatissima . . . Sobralia atropubescens . . . . . . fragrans . . . . . . . . . . macrophylla . . . . . . . mucronata . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . suaveolens . . . . . . . . valida . . . . . . . . . . . violacea . . . . . . . . . . virginalis . . . . . . . . . . Soterosanthus shepheardii . . . . Stanhopea pulla . . . . . . . . . . Stelis aff. tricuspis . . . . . . . . . . argentata . . . . . . . . . . . barbata . . . . . . . . . . . . biserrula . . . . . . . . . . . . calotricha . . . . . . . . . . . gracilispica . . . . . . . . . . grossula . . . . . . . . . . . . penduliflora . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [301] . [121] . . [55] . . [54] . [285] . . [56] . . [57] . . [58] . [262] . . [53] . [299] . [202] . [219] . [220] . . [14] . . [10] . . [11] . . [12] . [290] . [328] . [348] . [276] . [284] . . [13] . [232] . [201] . [203] . [356] . [278] . [125] . [281] . [124] . [258] . [132] . [287] . [122] . [123] . [126] . [127] . [128] . [129] . [130] . [131] . [223] . [259] . [288]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
619 621 623 625 627 629 631 633 635 637 639 641 643 645 647 649 651 653 655 657 659 661 663 665 667 669 671 673 675 677 679 681 683 685 687 689 691 693 695 697 699 701 703 705 707 709
779
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Stelis sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . Stenorrhynchos speciosum .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. [321] . [325] . [343] . [345] . [352] . [263]
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
711 713 715 717 719 721
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. [293] . [198] . [221] . [236] . [253] . . [92] . [116] . [295] . . [96] . [120] . [118] . [315] . [318] . [175] . [174] . . [77]
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
723 725 727 729 731 733 735 737 739 741 743 745 747 749 751 753
T
780
Teuscheria pickiana . . . . . Trichocentrum panamense . Trichopilia maculata . . . . . turialbae . . . . . Trichosalpinx arbuscula . . . blaisdellii . . . caudata . . . . dura . . . . . . orbicularis. . . pergrata . . . . sp. . . . . . . . sp. . . . . . . . Trigonidium egertonianum . lankesteri . . . . obtusum . . . . Trisetella tenuissima . . . . .
V Vanilla planifolia . . . . . . . . . . . . . . .[3] . . . . 755
W Warrea warreana . . . . . . . . . . . . [147] . . . . 757 Wullschlaegelia calcarata . . . . . . . . . .[2] . . . . 759
X Xylobium colleyi . . . . . . . . . . . . . [324] . . . . 761 elongatum . . . . . . . . . . [148] . . . . 763 foveatum . . . . . . . . . . . [149] . . . . 765
Z Zootrophion atropurpureum . . . . . . . [67] . . . . 767
•
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
índice alfabético por Alfabetical Index by Subfamilia, Tribu, Subfamily, Tribe, Subtribe Subtribu y Especie and Species [Número de colección · Collection number] Cypripedioideae Phragmipedium longifolium . . . . . . [1] . . 483 Epidendroideae >Cymbidieae >>Catasetinae Catasetum bicolor . . . . . . . . viridiflavum . . . . Clowesia warscewiczii . . . . . . Dressleria helleri . . . . . . . . . Mormodes dayana . . . . . . . speciosa . . . . . . . vinacea . . . . . . . >>Eulophiinae Eulophia alta . . . . . . . . . . . >Dendrobieae >>Bulbophyllinae Bulbophyllum pachyrhachis . . >Epidendreae >>Laeliinae Brassavola grandiflora . . . . . Cattleya dowiana . . . . . . . . Caularthron bicornutum . . . . Dimerandra latipetala . . . . . Epidendrum allenii . . . . . . . baumannianum . concavilabium . . cornanthera . . . criniferum . . . . . cuatrecasasii . . . curtisii . . . . . . . cystosum . . . . . dentiferum . . . . dentilobum . . . . difforme . . . . . . ellipsophyllum . . flexuosissima . . . imatophyllum . . isomerum . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
[189] [188] [191] [307] [193] [336] [192]
. . . . . . .
. . . . . . .
. 79 . 81 . 91 137 427 429 431
. . . [18] . . 239
. . [164] . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [21] . . . 67 . [22] . . . 83 . [23] . . . 85 . [61] . . . 33 . [52] . . 159 . [33] . . 161 [280] . . 163 . [36] . . 165 . [50] . . 167 [340] . . 169 [355] . . 171 . [40] . . 173 . [38] . . 175 [275] . . . 177 . [41] . . . 179 . [35] . . . 181 . [51] . . . 183 . [39] . . 185 . [49] . . 187
Epidendroideae >Epidendreae >>laeliinae (cont.)
Epidendrum jejunum . . . . . . kerryae. . . . . . . latifolium . . . . . lockhartioides . . longicolle . . . . . microphyllum . . mininocturnum . nocturnum . . . . octomerioides . . paniculatum . . . prostratum . . . . ramosum . . . . . rigidum . . . . . . rousseauae . . . . ruizianum . . . . . schlechterianum . smaragdinum . . sp. . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . Hexisea sp. nov. . . . . . . . . . Jacquiniella globosa . . . . . . . Prosthechea abbreviata. . . . . aemula. . . . . . . chimborazoensis . cochleata . . . . . pygmaea . . . . . vespa . . . . . . . . Reichenbachanthus reflexus . . Scaphyglottis bilineata . . . . . chocoana. . . . . coriacea . . . . . graminifolia . . . huebneri . . . . . prolifera. . . . . . punctulata . . . . sickii . . . . . . . . >>Pleurothallidinae Acostaea costaricensis . . . . . sp. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. [32] . [43] . [42] . [45] [154] . [62] . [47] . [37] . [46] . [48] . [63] . [34] [322] . [44] [187] . [64] . [31] [329] [235] . [60] . [24] . [26] . [27] . [25] [304] . [29] . [28] . [20] . [55] . [54] [285] . [56] . [57] . [58] [262] . [53]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189 191 193 195 197 199 201 203 205 207 209 211 213 215 217 219 221 223 225 257 271 591 593 595 597 599 601 607 623 625 627 629 631 633 635 637
. . . [65] . . . 55 . . [341] . . . 57
781
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Epidendroideae > Epidendreae >> Pleurothallidinae (cont.)
782
Brachionidium sp. . . . . . . . sp. . . . . . . . Dresslerella hispida . . . . . . Dryadella gnoma . . . . . . . guatemalensis . . . pusiola . . . . . . . Lepanthes edwardsii. . . . . . hexapus . . . . . . larvina . . . . . . . megalostele . . . . pan . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . troglodytes . . . . . vieirae . . . . . . . Masdevallia crescenticola . . erinacea . . . . . macrogenia . . . pygmaea . . . . thienii . . . . . . zahlbruckneri . . Myoxanthus hirsuticaulis . . . lappiformis . . . trachychlamys . uncinatus . . . . Octomeria brevifolia . . . . . surinamensis . . . Ophidion cunabulum . . . . . pleurothallopsis . . Platystele brenneri . . . . . . . compacta . . . . . . dasyglossa . . . . . dresslerii . . . . . . . minimiflora . . . . . orchestris . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . stenostachya . . . . umbellata. . . . . . Pleurothallis aberrans . . . . . acrisepala . . . . acutilabia . . . . agathophylla . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .[264] . [289] . . [68] . . [70] . . [71] . . [69] . . [74] . . [76] . [150] . . [73] . . [72] . [320] . [332] . [294] . . [75] . . [78] . . [79] . . [80] . [296] . [311] . . [81] . [226] . [244] . [273] . [100] . . [83] . . [82] . . [30] . . [66] . . [87] . . [85] . . [86] . [225] . [330] . . [90] . [319] . [326] . [353] . . [89] . . [88] . . [91] . [255] . [112] . [313] . [106]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 63 . 65 135 139 141 143 281 283 285 287 289 291 293 295 297 315 317 319 321 323 325 433 435 437 439 449 451 465 467 485 487 489 491 493 495 497 499 501 503 505 507 509 511 513 515
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Epidendroideae > Epidendreae >> Pleurothallidinae (cont.)
Pleurothallis areldii . . . . . . . . aristata . . . . . . . barbulata . . . . . . Baudóënsis . . . . . brachiata . . . . . . calyptrostele. . . . . concaviflora . . . . . cycesis . . . . . . . . diabolica . . . . . . . endotrachys . . . . . excavata . . . . . . . geminicaulina. . . . giraldoi . . . . . . . . grobyi . . . . . . . . helleri . . . . . . . . . imraei . . . . . . . . parvifolia . . . . . . pedunculata . . . . pruinosa . . . . . . . pseudocheila . . . . recula. . . . . . . . . rowleei . . . . . . . . ruscifolia . . . . . . . sclarea . . . . . . . . scolopax . . . . . . . setigera . . . . . . . . sicaria . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . vieirae . . . . . . . . Restrepia echo . . . . . . . . . . . muscifera . . . . . . . . Scaphosepalum microdactylum Stelis aff. tricuspis. . . . . . . . . . argentata . . . . . . . . . . . barbata . . . . . . . . . . . . biserrula . . . . . . . . . . . calotricha. . . . . . . . . . . gracilispica . . . . . . . . . . grossula . . . . . . . . . . . . penduliflora . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[117] . . 517 [114] . . 519 [105] . . 521 [103] . . 523 [242] . . 525 [305] . . 527 [102] . . 529 [224] . . 531 . [99] . . 533 [291] . . 535 [108] . . 537 [115] . . 539 [110] . . 541 . [95] . . 543 [265] . . 545 [113] . . 547 . [94] . . 549 [252] . . 551 . [98] . . 553 . [93] . . 555 [109] . . 557 [251] . . 559 [277] . . 561 [104] . . 563 [107] . . 565 . [97] . . 567 [101] . . 569 [312] . . 571 [314] . . 573 [327] . . 575 [342] . . 577 [350] . . 579 [357] . . 581 [111] . . 583 [300] . . . 609 [119] . . 611 [121] . . 621 [356] . . . 673 [278] . . 675 [125] . . 677 [281] . . 679 [124] . . 681 [258] . . 683 [132] . . 685 [287] . . 687
íNDICE ALFABéTICO POR SUBFAMILIA, TRIBU, SUBTRIBU y ESPECIE
Epidendroideae > Epidendreae >> Pleurothallidinae (cont.)
Stelis sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . . . Trichosalpinx arbuscula . . . . blaisdellii . . . . . caudata . . . . . dura . . . . . . . . orbicularis . . . . pergrata . . . . . sp. . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . Trisetella tenuissima . . . . . . . Zootrophion atropurpureum . >Polystachyinae Polystachya foliosa . . . . . . . >>Sobraliinae Elleanthus arpophyllostachys . graminifolius . . . . lancifolius . . . . . . sodiroi . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . Epilyna sp. . . . . . . . . . . . . sp. nov. . . . . . . . . . . Sobralia atropubescens . . . . . fragrans . . . . . . . . . macrophylla . . . . . . mucronata . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[122] . . 689 [123] . . 691 [126] . . 693 [127] . . 695 [128] . . 697 [129] . . 699 [130] . . 701 [131] . . 703 [223] . . 705 [259] . . 707 [288] . . 709 [321] . . 711 [325] . . 713 [343] . . 715 [345] . . 717 [352] . . 719 [253] . . . 731 . [92] . . 733 [116] . . 735 [295] . . 737 . [96] . . 739 [120] . . 741 [118] . . 743 [315] . . 745 . [77] . . 753 . [67] . . 767
. . . [16] . . 589 . . . . . . . . . . . . . . . .
. [227] . . 145 . . . [7] . . 147 . [246] . . 149 . . . [8] . . 151 . . [19] . . 153 . [349] . . 155 . [351] . . 157 . .[239] . . . 227 . [243] . . 229 . . [14] . . 647 . . [10] . . 649 . . [11] . . 651 . . [12] . . 653 . [290] . . 655 . [328] . . 657 . [348] . . 659
·
ALPhABETICAL INDEx By SUBFAMILy, TRIBE, SUBTRIBE AND SPECIES
Epidendroideae > Polystachyinae >> Sobraliinae (cont.)
Sobralia suaveolens . . . . . . valida . . . . . . . . . violacea . . . . . . . . virginalis . . . . . . . >Gastrodieae >>Wullschlaegeliinae Wullschlaegelia calcarata . . >Malaxideae Liparis nervosa . . . . . . . . . >Maxillarieae >>Cryptarrheninae Cryptarrhena guatemalensis >>Lycastinae Lycaste campbellii . . . . . . . macrophylla . . . . . powellii . . . . . . . . . Neomoorea wallisii . . . . . . Rudolfiella picta . . . . . . . . Teuscheria pickiana . . . . . . Xylobium colleyi . . . . . . . . elongatum . . . . . foveatum . . . . . . >>Maxillariinae Cryptocentrum sp. . . . . . . sp. . . . . . . . sp. nov. . . . . standleyi . . . Maxillaria acutifolia . . . . . . adendrobium . . . alba . . . . . . . . . bicallosa . . . . . . bradeorum . . . . brunnea . . . . . . camaridii. . . . . . campanulata . . . chartacifolia . . . . conferta . . . . . . confusa . . . . . . . cryptobulbon . . . densa . . . . . . . . discolor . . . . . . . friedrichsthallii . . fulgens . . . . . . . guareimensis . . . hedwigiae . . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
[276] [284] . [13] [232]
. . . .
. . . .
661 663 665 667
. . . . . [2] . . 759 . . . . [15] . . 299
. . . [183] . . 101 [143] . . 305 [144] . . 307 [310] . . 309 [146] . . 441 [137] . . 615 [293] . . 723 [324] . . . 761 [148] . . 763 [149] . . 765
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .[135] . [136] . [268] . [133] . [171] . [170] . [279] . [157] . [274] . [309] . [245] . [240] . [282] . [159] . [166] . [334] . [161] . [158] . [260] . [160] . [163] . [173]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 105 107 109 327 329 331 333 335 337 339 341 343 345 347 349 351 353 355 357 359 361
783
ORqUíDEAS DE LA SERRANíA DEL BAUDó, ChOCó, COLOMBIA
Epidendroideae > Maxillarieae >> Maxillariinae (cont.)
784
Maxillaria hennisiana . . . . . . . . [168] . . 363 insolita . . . . . . . . . . [134] . . 365 lepidota . . . . . . . . . [271] . . 367 leptosepala . . . . . . . [165] . . 369 marmoliana . . . . . . . [231] . . 371 nasuta . . . . . . . . . . [283] . . 373 neophylla . . . . . . . . [248] . . 375 nicaragüensis . . . . . . [172] . . 377 pseudoreichenheimiana [331] . . 379 ramosa . . . . . . . . . . [162] . . 381 reichenheimiana . . . . [333] . . 383 ringens . . . . . . . . . . [167] . . 385 scorpioidea . . . . . . . [261] . . 387 setigera . . . . . . . . . . . [84] . . 389 sp. . . . . . . . . . . . . . [153] . . 391 sp. . . . . . . . . . . . . . [156] . . 393 sp. . . . . . . . . . . . . . [169] . . 395 sp. . . . . . . . . . . . . . [190] . . 397 sp. . . . . . . . . . . . . . [317] . . 399 sp. . . . . . . . . . . . . . [323] . . 401 sp. . . . . . . . . . . . . . [335] . . 403 sp. . . . . . . . . . . . . . [337] . . 405 sp. . . . . . . . . . . . . . [338] . . 407 sp. . . . . . . . . . . . . . [339] . . 409 sp. . . . . . . . . . . . . . [346] . . 411 sp. . . . . . . . . . . . . . [354] . . 413 splendens . . . . . . . . [254] . . 415 subulifolia . . . . . . . . [266] . . 417 uncata . . . . . . . . . . [155] . . 419 ylobiiflora . . . . . . . . [152] . . 421 Trigonidium egertonianum. . . . . [318] . . 747 lankesteri . . . . . . . [175] . . 749 obtusum . . . . . . . . [174] . . 751 >>Oncidiinae Ada allenii. . . . . . . . . . . . . . . [205] . . . 59 Aspasia principissa . . . . . . . . . [204] . . . 61 Brassia antherotes . . . . . . . . . . [207] . . . 69 arcuigera . . . . . . . . . . . [256] . . . 71 Brassia caudata . . . . . . . . . . . [206] . . . 73 Ionopsis satyrioides . . . . . . . . . [209] . . . 267 utricularioides . . . . . . . [208] . . 269 Lockhartia obtusata . . . . . . . . . [306] . . . 303 chocoënsis . . . . . . . . [186] . . 301 Macradenia brassavolae . . . . . . [210] . . 311 Macroclinium junctum . . . . . . . [213] . . 313
·
ORChIDS FROM ThE SERRANíA DEL BAUDó, ChOCO, COLOMBIA
Epidendroideae > Maxillarieae >> Oncidiinae (cont.)
Miltoniopsis roezlii . . . . . . . . . . [211] Notylia albida . . . . . . . . . . . . [212] incurva . . . . . . . . . . . . [214] pentachne . . . . . . . . . . [233] Oncidium dichromaticum . . . . . [267] hapalotyle . . . . . . . . [216] obryzatum . . . . . . . . [217] scansor . . . . . . . . . . [234] sp. . . . . . . . . . . . . . [269] sp. nov. . . . . . . . . . . [272] Psychopsis krameriana . . . . . . . [215] Psygmorchis pusilla . . . . . . . . . [218] Rodriguezia lanceolata . . . . . . . [286] Sigmatostalix lehmanniana . . . . [219] picturatissima . . . . [220] Trichocentrum panamense . . . . [198] Trichopilia maculata . . . . . . . . [221] turialbae . . . . . . . . . [236] >>Ornithocephalinae Ornithocephalus bicornis . . . . . . [184] cochleariformis . [185] >>Stanhopeinae Coeliopsis hyacinthosma . . . . . . [194] Coryanthes flava . . . . . . . . . . . [292] mastersiana . . . . . . [195] Gongora atropurpurea . . . . . . . [197] chocoënsis . . . . . . . . . [196] irmgardiae . . . . . . . . . [297] latisepala . . . . . . . . . [303] pleiochroma . . . . . . . . [298] sp. . . . . . . . . . . . . . . [316] sp. . . . . . . . . . . . . . . [347] Houlletia tigrina . . . . . . . . . . . [344] Kegeliella kupperi . . . . . . . . . . [247] Paphinia seegeri . . . . . . . . . . . [250] Peristeria cochlearis . . . . . . . . . [308] Polycycnis aurita . . . . . . . . . . . [199] barbata . . . . . . . . . [200] Sievekingia reichenbachiana . . . . [299] suavis . . . . . . . . . . [202] Soterosanthus shepheardii . . . . . [201] Stanhopea pulla . . . . . . . . . . . [203] >>Zygopetalinae Chaubardiella chasmatochila . . . [138] Chondrorhyncha reichenbachiana [139]
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
423 443 445 447 453 455 457 459 461 463 603 605 613 643 645 725 727 729
. . 469 . . 471 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 95 . 97 . 99 243 245 247 249 251 253 255 259 279 479 481 585 587 639 641 669 671
. . . 87 . . . 89
íNDICE ALFABéTICO POR SUBFAMILIA, TRIBU, SUBTRIBU y ESPECIE
·
ALPhABETICAL INDEx By SUBFAMILy, TRIBE, SUBTRIBE AND SPECIES
Epidendroideae > Maxillarieae >> zygopetalinae (cont.)
Cochleanthes ionoleuca . . . . . Dichaea brachypoda . . . . . . . histrio . . . . . . . . . . humilis . . . . . . . . . . hystricina . . . . . . . . . lehmannii . . . . . . . . panamensis . . . . . . . selaginella . . . . . . . . trulla . . . . . . . . . . . tuberculilabris . . . . . . Galeottia fimbriata . . . . . . . . Huntleya apiculata . . . . . . . . burtii . . . . . . . . . . . citrina . . . . . . . . . . Kefersteinia chocoënsis . . . . . . mystacina . . . . . . parvilabris . . . . . . Warrea warreana . . . . . . . . . >Palmorchideae Palmorchis powellii . . . . . . . . sp. . . . . . . . . . . . trinotata . . . . . . . >Triphoreae Monophyllorchis microstyloides . >Vandeae >>Angraecinae Campylocentrum micranthum . >Vanilleae >>Vanillinae Vanilla planifolia . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
[249] [179] [182] [180] [270] [176] [177] [181] [178] [222] [145] [151] [140] [141] [229] [142] [241] [147]
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 93 115 117 119 121 123 125 127 129 131 241 261 263 265 273 275 277 757
. . . [4] . . 473 . . . [5] . . 475 . . . [6] . . 477 . [238] . . 425
. . [17] . . . 77
. . . [3] . . 755
Spiranthoideae >Cranichideae >>Goodyerinae Erythrodes sp. . . . . . . . . sp. . . . . . . . . sp. . . . . . . . . sp. . . . . . . . . >>Spiranthinae Cyclopogon comosus . . . . sp. . . . . . . . . Sarcoglottis neglecta . . . . . grandiflora . . . Stenorrhynchos speciosum .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . [9] . [228] . [230] . [237]
. . . .
. . . .
231 233 235 237
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
[257] [302] [301] . [59] [263]
. . . . .
. . . . .
111 113 619 617 721
• 785
Bibliografía Bibliography
786
Dodson, Calaway H. Native Ecuadorian Orchids. Editorial Colina, Medellín, Colombia (Vol. 1); Dodson Trust, Sarasota, Florida, USA (Vols 2−5). —1993. Volumen 1: Aa-Dracula (& Rodrigo Escobar R.). —2001. Volumen 2: Dresslerella-Lepanthes. —2002. Volumen 3: Lepanthopsis-Oliveriana. —2003. Volumen 4: Oncidium-Restrepiosis. —2004. Volumen 5: Rodriguezia-Zygosepalum. Dressler, robert l.. 1993. Phylogeny and Classification of the Orchid Family. Cambridge University Press, USA. Flora of Panama. Annals of the Missouri Botanical Garden, Missouri Botanical Garden Press. —1946. Williams, Louis. Part iii, fascicle ii, 33 (1): p. 1–140. —1946. Williams, Louis. Part iii, fascicle iii. 33 (4): p. 315–404. —1949. Williams, Louis. Part iii, fascicle iv. 36 (1): p. 1–132. —1949. Allen, Paul H.. Part iii, fascicle i, 36 (2): p. 133–245, p. 247–257. Foldats ernesto. Flora de Venezuela. Edición Especial del Instituto Botánico, Caracas. —1969. Volumen xv, primera parte. —1970. Volumen xv, segunda parte. —1970. Volumen xv, tercera parte. —1970.Volumen xv, cuarta parte. —1970. Volumen xv quinta parte. Fowlie, J. a. 1970. The Genus Lycaste. Azul Quinta Press, Pomona, California, USA. Higgins, W.e. 1997. “A reconsideration of the genus Prosthechea (Orchidaceae)”. Phytologia 82 (5): p. 370–383. luer, Carlyle. Monographs in Systematic Botany, Missouri Botanical Garden Press. —1986. Icones Pleurothallidinarum i: Systematics of the Pleurothallidinae (Orchidaceae). Vol 15. —1986. Icones Pleurothallidinarum iii: Systematics of the Pleurothallis (Orchidaceae). Vol 20. —1987. Icones Pleurothallidinarum iv: Systematics of the Acostaea, Condylago and Porroglossum (Orchidaceae). Vol 24.
—1988. Icones Pleurothallidinarum v: Systematics
of Dresslerella and Scaphosepalum (Orchidaceae). Vol 26. —1989. Icones Pleurothallidinarum vi: Systematics of Pleurothallis and Trisetella (Orchidaceae). Vol 31. —1990. Icones Pleurothallidinarum vii: Systematics of Platystele (Orchidaceae). Vol 38. —1991. Icones Pleurothallidinarum viii: Systematics of Lepanthopsis, Octomeria, subgenus Pleurothallopsis, Restrepiella, Restrepiopsis, Salpistele and Teaguia (Orchidaceae). Vol 39. —1992. Icones Pleurothallidinarum ix: Systematics of Myoxanthus, addenda to Platystele, Pleurothallis subgenus Scopula and Scaphosepalum (Orchidaceae). Vol 44 —1992. Icones Pleurothallidinarum xi: Systematics of Lepanthes, subgenus Brachycladium and Pleurothallis, subgenus Aenigma subgenus Elongatia subgenus Kraenzlinella addenda to Dracula, Lepanthopsis, Myoxanthus, Platystele, Porroglossum and Trisetella (Orchidaceae). Vol 52 —1995. Icones Pleurothallidinarum xii: Systematics of Brachionidium addenda to Dresslerella, Platystele and Porroglossum (Orchidaceae). Vol 57 —1996. Icones Pleurothallidinarum xiii: Systematics of Restrepia (Orchidaceae). Vol 59 —1998. Icones Pleurothallidinarum xiv: Systematics of Draconanthes, Lepanthes subgenus Marsipanthes and subgenus Lepanthes of Ecuador addenda to Brachionidium, Lepanthes subgenus Brachycladium, Platystele, Pleurothallis, subgenus Aenigma and subgenus Ancipitia (Orchidaceae). Vol 61. —1998. Icones Pleurothallidinarum xv: Systematics of Trichosalpinx, addenda to Dracula, Masdevallia, Myoxanthus and Scaphosepalum and corrigenda to Lepanthes of Ecuador (Orchidaceae). Vol. 64.
BIBLIOGRAFíA
mendoza, Humberto y ramirez, Bernardo. 2000 Plantas con Flores de la Planada. Instituto de investigaciones de recursos biológicos Alexander von Humboldt. Editorial Panamericana, Santafé de Bogotá. Pabst, G.F., J.l. moutinho y a.u. Pinto. 1981. An attempt to establish the correct statement for Anacheilium Hoff. and revision of the genus Hormidium Lindl. ex Hoff. Bradea 3: p. 173-185. romero, Gustavo a. y Carnevali, Germán. 2000. Orchids of Venezuela. Armitano Editores, Venezuela. —2000. Tomo A–G. —2000. Tomo H–O. —2000. Tomo P–Z. sociedad Colombiana de orquideología. Orquideas Nativas de Colombia. Editorial Colina, Medellín. —1991. Volumen 1: Acacallis–Dryadella. —1991. Volumen 2: Elleanthus–Masdevallia. —1991. Volumen 3: Maxillaria–Ponthieva. —1991. Volumen 4: Porroglossum–Zygosepalum. —1994. Supplement: Aa–Lepanthes. —1998. Volumen 6: Leucohyle–Zootrophion.
•
·
BIBLIOGRAPhy
787
•
La primera edición de este libro se termino de imprimir y encuadernar en el último mes del año 2005. Cada página, palabra, letra, dibujo y fotografía estuvieron bajo el cuidado de Diego Amaral, Julian Farfán, Guillermo Misas, Sergio Niño, Luz Ángela Vargas y Peter Wullner en la sede de Zona Ltda.
•
77.25w
77.0w
7.0 n
77.5w
Aguacate Playa Octavia Punta Marzo
S
6.75 n
Cháguera
e
Cupica
r
Punta Piña
r
Bojay
a
Puerto Escondido
n a
6.5 n
í
Area de exploración
d
Nabuga
e l
Guina
Punta Mecana
Cerro Clavo
6.25 n
Chocó
a
Bahía Solano
B
Cerro Mecana
u d
20 km
ó
El Valle
Alto del Buey
6.0 n
Cabecera de Municipio · County Capital Sitio de interés · Place of Interest
Parque Nacional Natural Utría
Carretera Prinicipal · Main Road
77.5w
77.25w
77.0w
76.5 w
76.25w 7.0 n
76.75w Murindó
Uramita
6.75 n
Frontino
Parque Nacional Natural Las Orquídeas
6.5 n
yá
Antioquia
6.0 n
6.25 n
Urrao
Medio Atrato
76.75w
76.5 w
76.25w
E
n este libro el orquideólogo aficionado y profesional encontrará una gran cantidad de especies de la región más pluviosa de Colombia y la Tierra —una zona no sólo de gran diversidad biológica sino también una de las últimas zonas tropicales vírgenes. La investigación aquí presentada es el fruto de más de veinte años de dedicación del Dr. Guillermo Misas Urreta, profundo conocedor de las orquídeas y andariego empedernido. Su labor es aún más destacable en cuanto él mismo ha explorado estos bosques tropicales y ha descrito, catalogado, dibujado y fotografiado cada una de las especies encontradas, varias de ellas desconocidas y al menos treinta reportadas por primera vez en Colombia. Evidentemente, el conocimiento del patrimonio biológico de Colombia resulta fortalecido. Las características editoriales hacen que este libro sea una adquisición imprescindible y bella para cualquier persona que tenga interés en la naturaleza y, particularmente, en la botánica.
9 7 8 9 5 89 65 8 7 72
I
n this book the professional and amateur orchidologist will find a great number of orchid species from the rainiest region on Earth and which is in Colombian territory —an region known for its great biological diversity as well as its status as one of the last untouched tropical jungles. The investigation presented in these pages is the fruit of more than twenty years of dedication on the part of Dr. Guillermo Misas Urreta, expert orchid enthusiast and diehard wanderer. His labor is even more praiseworthy in that he has personally explored these rainforests, as well as described, cataloged, drawn and photographed each one of the species found, several of them unknown, and at least thirty recorded for the first time in Colombia. The knowledge of Colombia’s biological assets has thus been further strengthened. The quality and breadth of this publication makes this book a necessary and beautiful acquisition for anyone interested in nature, particularly as regards botany.
O
D
D