ПСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ им. С.М. КИРОВА ПСКОВСКИЙ ВОЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ************************...
33 downloads
635 Views
1MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ПСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ им. С.М. КИРОВА ПСКОВСКИЙ ВОЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ***********************************************************************
ÈÂÀÍ ÏÎÄÀ ÍÀÒÀËÜß ÊÐÈÂÅÍÊÎ
ÊÍÈÃÀ ÄËß ÄÎÌÀØÍÅÃÎ ×ÒÅÍÈß ÄËß ÍÀ×ÈÍÀÞÙÈÕ (Нидерландский язык как вторая специальность)
ÏÑÊÎÂ 2000 1
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ББК 81.2 Нид П 44
Èâàí Çàõàðîâè÷ Ïîäà Íàòàëüÿ Âëàäèìèðîâíà Êðèâåíêî
LECTUUR VOOR BEGINNERS
Книга для домашнего чтения по нидерландскому языку как второй специальности для начинающих.
ISBN 5-87854-128-9
© Псковский государственный педагоги-
ческий институт им. С.М.Кирова (ПГПИ им. С.М.Кирова), 2000 © И.З.Пода, 2000 © Н.В.Кривенко,2000
2
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
От составителей Эта книга предназначена для студентов, изучающих нидерландский язык как вторую специальность или как факультативный предмет и может быть использована уже на раннем этапе обучения (после 20 - 30 часов аудиторных занятий) как пособие для домашнего чтения. “Lectuur voor beginners” - первая попытка создания сборника текстов для домашнего чтения для русских студентов. Составители предполагают, что основными учебниками, по которым студенты изучают нидерландский язык, являются: “Практический курс нидерландского языка” Т.Н. Дренясовой и Л.С.Шечковой (базовый учебник), а также “Levend Nederlands”, “Code Nederlands”, “Ijsbreker” или “Vanzelfsprekend” (дополнительный учебник). Составители стремились максимально учитывать изначально противоречивые требования, предъявляемые к книге для чтения для раннего этапа обучения: тексты должны быть короткими, простыми, оригинальными, не содержать архаичной или малоупотребительной лексики и сложных синтаксических структур, а весь текстовой материал соответствовать принципу многократной повторяемости, постепенного нарастания трудностей и усложнения лексических и грамматических явлений. В наибольшей степени этим требованиям соответствуют тексты из литературы для детей. Тексты, включённые в пособие, отобраны из следующих книг: 1. серия “Veilig leren lezen”, Uitgeverij Zwijsen, вып. 1 – 12 (тексты 1 - 32), 2. “366 verhaaltjes voor het slapengaan”, Thieme - Zutphen, 1985 (тексты 33 - 44, 46 - 53), 3. “Hans en Grietje en andere Sprookjes en Vertellingen”, Lekturama, 1984 (тексты 55, 63 - 69), 4. “De Chinese Nachtegaal en andere Sprookjes en Vertellingen”, Lekturama, 1986 (тексты 54, 56 - 61), 5. “Aladdin”. Nederlandse versie. Weton - Wesgram B.V., 1993 (текст 62), 6. M. Wijk “Nederland, gezien door kinderogen”, Edu’Actief, Meppel, 1991 (текст 70). 3
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Текст № 45 “Calimero de ijscoman” cоставлен нами по комиксу с тем же названием из сборника “De cowboy Calimero”, De Gooise Uitgeverij, Bussum, 1977, выпуск 6. Тексты не подвергались адаптации, и лишь отдельные из них незначительно сокращены. При отборе текстов учитывались также тематика и особенности экзаменационых материалов поаспекту устная речь для сдачи экзаменов на сертификат Нидерландского Языкового Союза (начальный уровень). В текстах №№ 1-30 и № 45 временная форма повествования простое настоящее время (o.t.t.), в остальных текстах – простое прошедшее время (o.v.t.). Естественно, что уже в первых текстах не удалось избежать употребления некоторых более сложных грамматических явлений, таких как сложные временные формы глагола, пассивная форма, отделение компонентов сложных глаголов, разделение компонентов местоимённых наречий. В этих случаях помощь студентам окажет преподаватель. Составителями сознательно сохранены некоторые языковые явления, типичные только для разговорной речи, такие, например, как стяжения типа “da’s” (dat is), “da’k” (dat ik) и другие. Тексты второй части пособия записаны на аудиокассеты, что открывает для преподавателя дополнительные возможности для комбинирования чтения с аудированием. При чтении текста № 69 “Pinokkio” рекомендуется также просмотр видеофильма “De wereldberoemde Pinokkio” в трёх частях (“De geboorte van Pinokkio”, “De avonturen van Pinokkio” и “Pinokkio wordt verliefd”), выпущенного Multi Media International b.v., Leeuwarden. Сюжеты текста и видеофильма отличаются друг от друга. Все 96 текстов снабжены списком слов и домашним заданием. В первой части книги списки слов даются с переводом на русский язык, чтобы облегчить работу над текстами, во второй части – без перевода, поскольку на этом этапе обучения студенты должны приобретать навыки работы со словарём. Полный список слов в алфавитном порядке и с указанием номера текста, в котором слово встречается впервые, насчитывает 2400 слов или словарных статей и издан для удобства пользования отдельной брошюрой. 4
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Небольшой объём текстов позволяет тратить не более 1 академического часа на каждый текст. Рекомендуем читать 3-4 текста в неделю. При необходимости преподаватель может после каждых 3-4 текстов проводить повторение пройденного материала. Можно повторять и по одному из пройденных текстов как дополнение к текущему заданию. Тексты приложения №1 (“Nederland”) преподаватель может использовать по своему усмотрению. Авторы благодарят Нидерландский Языковой Союз за разрешение использовать в упражнениях “Conversatie” вопросы из экзаменационных материалов по устной речи (начальный уровень) за 1987-1997 гг., а также преподавателя нидерландского языка Высшей Школы Арнема и Неймегена Вима ван Дама за помощь в вычитывании текстов.
5
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
6
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
DEEL 1 1. FIK LOOPT WEG Henk komt uit school. Waf, waf, waf! Henk kijkt om. Kijk, daar is Fik. Fik is de hond van oom Piet. “Kom hier, Fik,” roept Henk. Fik rent naar Henk. “Wat ben jij ver van huis. Mag je dat, Fik? Vooruit, naar huis!” Fik wil niet. Hij loopt met Henk mee. Henk komt thuis. Mama ziet Henk met Fik. “Maar Henk, wat is dat? Fik van oom Piet? Die mag niet van huis.” “Hij liep met me mee, mam. Hij wil niet naar huis.” “Maar dat moet wel. Kijk eens door het raam. Daar komt oom Piet al.” Mama loopt naar de deur. Oom: Dag Ank, dag Henk. Is Fik hier? Henk: Ja oom, hij liep met me mee. Oom: Kom mee, Fik. Zo, wil je niet? Dan pak ik je beet. Nu moet je wel mee. Henk: Wil Fik niet bij oom zijn? Mama: Fik mag niet van huis. Hij weet dat nog niet. Hij is pas ййn jaar. Henk: Ik ben al zes jaar en maandag ben ik… Mama: Ja, maandag is het feest. Henk: Mag ik dan een hond, mama? Mama: Nee Henk, geen hond. Dat kan niet. Henk: Ik zal er heel goed voor zijn. Ja mama, mag het? Mama: Ik weet het nog niet. Ik zal wel eens zien. HUISWERK 1. Woordenlijst: daar – указ. мест. там, тут (также во временном значении); weg/lopen – убегать; uit school komen - идти / приходить из школы; om/kijken - оглядываться; kijken – смотреть, kijk eens door het raam - посмотри-ка в окно; de hond – собака; de oom (-s) – дядя; roepen – кричать, звать; rennen – мчаться; ver – далеко; het huis – дом; die – указ. мест. тот, та, он, она; mogen - сметь, иметь разрешение; vooruit! - вперёд!; willen - хотеть; mee/lopen – бежать/ идти вместе; thuis/komen – приходить домой; maar – но; zien - видеть; hier – здесь, вот; hij liep met me mee - он прибежал со мной (прост. прошедшее время); al – уже; de deur – дверь; beet/pakken – схватить; nu – теперь, сейчас; weten знать; nog - ещё; pas - только (о времени); de maandag – понедельник; het is feest – празднуется праздник; het feest - праздник; dan – тогда, потом; kunnen - мочь; goed (beter, het best): ik zal er heel ~ voor zijn - я к нему буду очень хорошо относиться (буд. время); ik zal wel eens zien - я ещё посмотрю (буд. время).
7
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst (дополнительный список слов): zoeken – искать; vinden – находить; zeggen – сказать; krijgen – получать; misschien – возможно, может быть; hoeven: hij hoeft niet te komen – ему не надо (/ можно и не) приходить. 3. Goed of fout (правильно или неправильно)? 1. Henk is groot en gaat al naar school. 2. Fik is de hond van Henk. 3. Henk gaat naar school en ziet Fik. 4. Fik zoekt (ищет) oom Piet. 5. Maandag wordt Henk zes. 6. Mama wil Henk een hond geven. 4. Antwoord op de volgende vragen (ответь на следующие вопрсы): 1. Waar komt Henk vandaan? 2. Wat ziet hij op straat? 3. Is Fik ver van zijn huis? Mag dat? 4. Mama ziet Henk en Fik. Wat zegt ze? 5. Zoekt oom Piet zijn hond? Waar vindt hij hem? 6. Wil Fik naar huis? 7. Hoe oud is Fik? 8. En hoe oud is Henk? 9. Hoe oud wordt Henk maandag? 10. Is het maandag feest? 11. Wil Henk een hond hebben? 12. Krijgt hij een hond? 5. Modale hulpwerkwoorden kunnen - мочь, willen - хотеть, moeten - быть должным, mogen -иметь разрешение, мочь, zullen - быть должным (редко), вспом. глагол для образования будущего времени: ik jij u hij, zij, het wij jullie u zij
kan kunt (kan) kunt (kan) kan kunnen kunnen kunt (kan) kunnen
wil wilt (wil) wilt (wil) wil willen willen wilt (wil) willen
moet moet moet moet moeten moeten moet moeten
mag mag mag mag mogen mogen mag mogen
zal zult (zal) zult (zal) zal zullen zullen zult (zal) zullen
6. Vertaal in het Russisch: Kan dat? Moet dat? Mag dat? Dat kan. Dat moet. Dat mag. Dat kan niet. Dat mag niet. Dat moet niet. Dat hoeft niet. Dat zal wel.
2. FEEST Henk springt uit zijn bed. “Mama, ik ben jarig. Ik ben zeven jaar!” Mama geeft Henk een zoen. “En dit is voor jou. Van Lies, van Jan en van mij. Pak maar eens uit.” “Blokken…Wat fijn, mam. Nu maak ik een hok en een huis. Dank je, mam.” Om vier uur gaat de bel. Henk rent naar de deur. Het is Ellie. Ellie komt op het 8
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
feest. “Hier Henk,” zegt ze, “die bal is voor jou.” “Een bal! Mama kijk, een bal van Ellie.” Daar gaat de bel weer. “Dat is Kees,” roept Henk. Ellie kijkt door het raam. “Nee Henk, het is Wim.” Wim komt binnen. “Hier, een doos. Die is voor jou,” zegt hij. “Wat zit erin, Wim?” “Dat zeg ik niet.” “Een boot,” roept Lies, “of een boek.” “Mis.” “Dan is het een hond,” zegt Henk. “Een hond?” roept Ellie. “In die doos? Dat kan niet.” Henk kijkt in de doos. “Ha,” roept hij, “een pijl en boog.” “Wie lust er koek?” vraagt mama. “Ik,” roept Henk. “Hoi, koek!” roept Ellie. “Haal jij de koek, Jan? Die is in de keuken,” zegt mama.
Jan rent dekeuken in. Koek lust hij wel. HUISWERK 1.Woordenlijst: springen – прыгать: uit het bed ~ - вскочить с постели; jarig zijn: hij is jarig - у него день рождения; geven - давать, дарить; de zoen - поцелуй; uit/pakken – распаковывать; eens: zeg eens – скажи-ка; fijn – замечательно; de blokken кубики; het hok - будка, хлев; het uur – час, om vier uur – в 4 часа; de bel gaat - звенит звонок; de bal - мяч; weer – снова; de doos - коробка; zitten – сидеть: wat zit erin? – что лежит в ней?; de boot - лодка; of – или; mis: je hebt het ~ - ты ошибаешься; de pijl - стрела; de boog - лук; lusten – хотеть (о еде, напитках); de koek - печенье, кекс, торт; hoi! - 1. привет! 2. (радостный возглас) здoрово! ура! halen – сходить и принести что-л.; de keuken - кухня. 2. Aanvullende woordenlijst: vandaag – сегодня; de verjaardag - день рождения; feliciteren (met) – поздравлять (с); het cadeau - подарок; blij zijn (met) – радоваться (чему-л.): daar ben ik blij mee - я рад этому; bedanken (voor) - благодарить (за), eten – есть; graag (liever- het liefst) - охотно. 3. Goed of fout? 1. Mama pakt het cadeautje uit. 2. Henk krijgt een hok en een huis cadeau. 3. Henk krijgt blokken cadeau. 4. Ellie komt om zes uur. 5. Wim geeft Henk een boot. 6. In de doos zit een hond. 7. Jan eet graag koek.
9
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Aantwoord op de volgende vragen: 1. Is Henk vandaag jarig? 2. Feliciteert mama Henk met zijn verjaardag? 3. Krijgt Henk een cadeautje van mama? 4. Wie komt er op het feest? 5. Wat geeft Ellie aan Henk? 6. Wat krijgt Henk van Wim? 7. Wat zit er in die doos? 8. Wat eten de kinderen? 5. Schrijf in het meervoud: het bed, het jaar, het hok, de bal, de doos, de boot, de koek, het koekje, de keuken, het cadeau, het cadeautje. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. У Хенка сегодня день рождения. 2. На праздник приходят друзья Хенка. 3. Все (allen) поздравляют его с днём рождения. 4. Он получает много подарков. 5. Хенк очень рад (этому). 6. Он благодарит своих друзей за подарки.
3. WAT ZOU DAT ZIJN? Ring…rrring. Henk rent weer naar de deur. “Oom Piet!” roept hij. “Is die doos voor mij? Wat zit erin?” Oom zet de doos neer. “Dag Ank,” zegt hij. “Dag Piet,” zegt mama. “Kom jij ook op het feest? Doe je jas maar uit.” Henk zit bij de doos. Jan komt er ook bij. Hoort hij wat? “Wat zou dat zijn?” “Kijk maar eens,” zegt oom. Oom maakt het touw los. “Een hond! Een hond! Het is een hond. Mama, kijk eens… een hond! Kijk Lies, kijk Jan. Die is voor mij. Ik noem hem Kas.” “Er zit nog wat in die doos,” zegt Jan. Henk ziet het al. Een mand voor Kas. “Ik koop een riem,” zegt mama. “Dan laat je Kas uit aan de riem.” Waf, waf, waf! Kas rent van Henk naar Lies en van Lies naar Jan. Waf, waf, waf! “Kom hier, Kas,” roept Henk. “Geef me een poot.” Maar dat doet Kas niet. Waf, waf, waf! Wat een feest! Feest voor Henk, maar ook voor Kas. HUISWERK 1. Woordenlijst: wat zou dat zijn? - что бы это могло быть?; neer/zetten - ставить, класть; uit/ doen - снимать; de jas - куртка, пальто; horen - слышать; wat – что, что-то, iets – что-то; het touw - верёвка, канат; los/maken – отвязывать; noemen называть; de mand - корзинка; kopen - купить; de riem – ремень; uit/laten выпускать, выводить; de poot - лапа.
10
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst: de fiets neer/zetten: waar kan ik hier mijn fiets neerzetten? – где я могу поставить свой велосипед?; de jas aan/doen - одевать куртку; blaffen - лаять; mee/brengen - приносить; dat – союз что. de moeder – мама, мать; de mama; de mamma (детск. язык или обращение в семье); de mammie (детск. язык или в языке взрослых при обращении к детям: Is je mammie thuis?); (de) mam (детск. язык); (de) mams (фамильярное); de vader – отец; de papa; de pappa; de pappie; (de) pap; (de) paps. 3. Kies het juiste antwoord (выбери правильный ответ): 1. In de tekst staat dat (В тексте говорится, что) a) oom Piet weggaat, b) mama de deur opendoet, c) Henk de deur opendoet. 2. Oom Piet komt a) op het feest, b) op de fiets, c) op dinsdag (вторник). 3. In de doos zit a) een kat (кошка), b) een hond, c) een boot. 4. In de doos zit ook a) een jas, b) kaas (сыр), c) een mand. 5. Wie wil een riem voor de hond kopen? a) mama, b) oom Piet, c) Henk. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wie komt er op het feest? 2. Wat brengt oom Piet mee? 3. Wat zit er in de doos? 4. Hoe noemt Henk de hond? 5. Wat zit er verder (/nog meer) in die doos? 6. Wat wil mama kopen? 7. Geeft Kas Henk een poot? 8. Is Henk blij met zijn cadeau? 5. Vul de juiste vorm van het werkwoord in (Вставь глагол в правильной форме): De bel … (gaan). Henk … de deur … (opendoen). Oom Piet … op het feest (komen). Hij … een doos … (mee/brengen). Oom en Henk … het touw … (los/maken). In de doos … een hond en een mand (zitten). Daar … Henk erg blij mee (zijn). Henk … de hond Kas (noemen). Mama … een riem voor de hond kopen (willen). Dan … Henk Kas aan de riem uitlaten (kunnen). De hond … rond (lopen) en … (blaffen). Henk … het een leuk feest (vinden). 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Поставь свой велосипед здесь. 2. Она одевает свою куртку. 3. Хенк получает от дяди Пита в подарок собаку. 4. Собака громко (hard) лает. 5. Какой хороший (leuk) праздник! 6. Что ты слышишь? 7. Он очень (erg) рад этому подарку. 7. Vertel de tekst na.
11
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. WIE IS DAAR? Henk gaat het huis in. Hij loopt met een mand. Dat is de mand van Kas. “Mama, mag Kas in huis?” “Waarom toch, Henk?” “Het hok is zo koud, mama.” “Vooruit dan, haal Kas maar.” Henk, Lies en Jan zijn naar bed. Mama ligt er ook al in. Maar wat is dat? Wie is daar bij het huis? Kijk, een man! Is dat een dief? De man gaat naar het raam. Hij kijkt eens rond. Dan gaat hij het huis in door het raam. De man loopt naar de kast. Maar dat hoort Kas. Kas komt uit zijn mand. Waf, waf, waf! Hij rent naar de man. De man wil weg, maar dat kan niet. Kas bijt hem in zijn been. “Au, au, laat los!” Henk hoort Kas. Wat zou dat zijn? Hij komt uit bed en loopt de hal in. Wat ziet hij daar? Hij ziet de dief. Mama komt er ook bij. Ze belt de politie. HUISWERK 1. Woordenlijst: toch – ведь, же; koud - холодный; in bed liggen – лежать в постели; de man мужчина, муж; de dief - вор; rond/kijken – осматриваться; de kast - шкаф; weg – прочь, долой; bijten – кусать; het been - нога; los/laten – отпустить: laat me los!; de hal - хол, прихожая; de politie (op/)bellen – позвонить в полицию. 2. Aanvullende woordenlijst: warm – тёплый; stelen - красть; wie eens steelt, is altijd een dief - кто однажды украл, навсегда вором стал; de diefstal - кража; naar bed gaan - ложиться спать; ik heb het koud - мне холодно; binnen/halen - принести/ привести (в дом, комнату); slapen – спать; de ambulance – машина скорой помощи. 3. Goed of fout? 1. Henk haalt zijn hond binnen. 2. Het hok van Kas is heel warm. 3. De hond mag wel het huis in. 4. Lies en Jan spelen nog in de hal. 5. De dief gaat door het raam het huis in. 6. De dief loopt naar de keuken. 7. Kas slaapt in zijn mand. 8. De hond bijt de dief in zijn been. 9. Henk slaapt al. 10. Moeder belt de ambulance. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom wil Henk de hond binnenhalen? 2. Mag dat? Vindt mama dat goed? 3. Is het al laat? Wat doen Lies en Jan? 4. Wie is de man bij het huis? 5. Hoe komt die man het huis in? 6. Wat wil de dief doen? 7. Hoort de hond de dief? Blaft hij?
12
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
8. Waarom kan de dief niet weg? 9. Wat doet Henk? Wat ziet hij? 10. Belt moeder de politie? 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Ему холодно. Он идёт домой. 2. Я схожу за ней (halen). 3. Этот человек вор. Он хочет что-то украсть. 4. Я этого не хочу. Это не разрешено (mogen). 5. Отпусти его. 6. Собака не кусается. 7. Хенк видит вора и зовёт маму. 8. Мама звонит в полицию. 9. Кто однажды украл, навсегда вором стал. 10. Уже поздно. Они уже спят. 6. Vertel de tekst na.
5. SNEEUW! Lies kijkt uit het raam. De weg is wit. Heel de tuin is wit. “Kijk eens, Henk. Er ligt sneeuw, heel veel sneeuw.” Henk loopt naar het raam. Heel de tuin ligt vol sneeuw. “Fijn, fijn,” roept hij. “Mag ik in de tuin, mama?” “Ja, maar doe je jas aan. Jij ook, Lies. En doe een das om.” Lies en Henk gaan de tuin in. Kijk, daar zijn Kees en Miep ook. “Doe je mee, Miep?” roept Lies. “En jij ook, Kees? Ik maak een sneeuwman.” Miep rolt de buik en Lies de kop. Die zet ze op de buik. “Ik geef hem een hoed,” zegt Henk. “En ook een stok,” roept Kees. “Mama, kom eens. Kijk, een sneeuwman.” Mama gaat de tuin in. “Wat een sneeuwman! Die is mooi! Haal nog een das voor hem. Het is zo koud!” Henk loopt weg. Hij haalt een das. “Kijk sneeuwman, een das. Hier, die is voor jou. Heb je het zo nog koud?” “Oei,” zegt mama, “het is al laat. Vooruit Henk, pak je tas. Je moet naar school. En Kees en Miep ook. Het is hoog tijd. Lies let wel op de sneeuwman.” HUISWERK 1.Woordenlijst: de sneeuw - снег; de weg (wegen) - дорога, путь; wit – белый; heel - весь, очень; veel (meer, het meest) – много; vol - полный; mooi – красивый; de das - галстук, шарф; om/doen – повязать; mee/doen – принимать участие; de sneeuwman, употребительнее de sneeuwpop – снежная баба, een ~ maken - лепить снежную бабу; rollen – скатать; de buik – живот, здесь: туловище; de kop - 1. голова (животного), 2. чашка; de hoed – шляпа; de stok - палка; pakken - хватать,
13
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
брать; de tijd – время, het is (hoog) tijd – (давно) пора; letten (op) - обращать внимание (на), присматривать (за): de kinderen letten niet op de meester - дети не обращают внимания на учителя (начальных классов). 2. Aanvullende woordenlijst: het sneeuwt - идёт снег; de sneeuwbal –снежок; gooien – кидать, бросать, sneeuwballen gooien – играть в снежки; de sneeuwbloem – подснежник; het kind (kinderen) - ребёнок. 3. Goed of fout? 1. Mama kijkt uit het raam. 2. De tuin is wit. 3. Henk mag niet in de tuin. 4. Henk doet zijn jas aan. Hij moet ook zijn das omdoen. 5. Kees en Miep zitten in huis. 6. De kinderen maken een sneeuwpop. 7. Henk geeft Kees een hoed. 8. Henk haalt een das voor mama. 9. De kinderen moeten naar school. 10. Lies gaat ook naar school. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat ziet Lies uit het raam? 2. Ligt er veel sneeuw in de tuin? 3. Wat wil Henk doen? 4. Mag Henk naar buiten? 5. Wat moet hij doen? 6. Waar zijn Kees en Miep? 7. Wat maken de kinderen? 8. Wat doen Miep en Lies? 9. Wat wil Henk de sneeuwpop geven? 10. Waarom moet Henk nog een das voor de sneeuwpop halen? 11. Waar moeten de kinderen naartoe? 12. Gaat Lies ook naar school? 5. Schrijf de volgende zelfstandige naamwoorden (substantieven) in het meervoud: de weg, de jas, de das, de sneeuwman, de kop, de hoed, de stok, de tuin, de sneeuwbloem, de tijd, het huis, de dief, de poot. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Сегодня холодно. 2. Идёт снег. 3. Люди (de mensen) одевают куртки и повязывают шарфы. 4. Дети лепят снежную бабу. 5. Принеси, пожалуйста, мою сумку. 6. Тебе холодно? 7. Я должна присматривать за ребёнком. 8. Они играют в снежки. 9. Она повязывает шарф. 10. Нам нравится снежная баба. 7. Vertel de tekst na.
6. EEN HUISJE VOOR DE MUS Jan is ziek. Hij hoest. Hij mag niet in de tuin. “Mag ik bij het raam, mama? Dan kan ik de sneeuw zien.” “Kijk, de wip is al wit. Er zit een mus op. Heeft die het niet koud? Hoe komt die mus aan voer? Gooi je wat voer in de tuin, mama?” 14
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Henk komt uit school. “Mama, mama,” roept hij, “is er nog hout? Ik maak een huisje op een paal. In dat huisje leg ik voer. Dan kan de kat er niet bij.” Het huisje staat al in de tuin. Daar is de mus weer. Ze gaat naar het huisje en eet van het voer. HUISWERK 1. Woordenlijst: de mus - воробей; ziek - больной; hoesten - кашлять; de wip - качели (доска); komen (aan) - достать, найти; het voer - корм; de paal - столб, свая; dat – указ. мест. то, это; leggen - класть; het hout - дерево (материал); de kat - кот, кошка; erbij kunnen - мочь добраться; staan - стоять. 2. Aanvullende woordenlijst: houden (van) - любить (кого-л., что-л.); de vogel - птица; het paard – лошадь; sommige - некоторые; de mens - человек; vinden (van): wat vind je ervan? - что ты об этом думаешь? как ты к этому относишься? как тебе это нравится?; het voederhuisje – кормушка. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom mag Jan niet in de tuin? 2. Waar zit hij? 3. Wat ziet hij uit het raam? 4. Is er veel sneeuw in de tuin? 5. Waar ziet Jan een mus? 6. Is er genoeg voer voor de mus? 7. Wat moet mama doen? 8. Is Henk thuis? 9. Wat wil Henk maken? 10. Wat legt hij in het voederhuisje? 11. Waar staat het voederhuisje? 12. Eet de mus van het voer? 13. Komen er nog andere vogels bij? 4. Maak zinnen met de volgende woorden (составь предложения со следующими словами): oud, krijgen, zoeken, kijken, goed (voor), thuis/komen, eens. 5. Vertel de tekst na. 6. Conversatie: 1. Houd jij van dieren? 2. Heb je thuis een hond of een kat? 3. Geef jij wel eens voer aan vogels of paarden? 4. Sommige mensen maken voederhuisjes voor vogels. Wat vind jij ervan?
7. DE RAAF EN DE VOS Hй, kijk eens in de boom! Daar zit een raaf. Wat heeft die in zijn bek? Wat gek, hij heeft een stuk kaas in zijn bek. In het bos woont een vos. Hij woont in een hol. De vos ligt op de loer. Zijn maag is leeg. Hij lust wel wat. 15
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De vos komt uit zijn hol. Hij sluipt door het bos. Hij zoekt… Hij ruikt… Misschien kan hij wat vinden. Dan ziet hij de raaf. “Mmm, kaas... Daar heb ik wel zin in!” “Dag raaf,” zegt de vos. “Hoe kom je aan die kaas? Mag ik ook een stukje?” Maar de raaf zegt niets. “Zeg raaf, smaakt die kaas? Of is hij soms te oud? Vooruit raaf, zeg eens wat.” Maar de raaf antwoordt niets. De vos is heel slim. “Zeg raaf, je zingt zo goed. Zing eens iets voor mij. Heel kort maar. Ik vind je stem zo mooi.” De raaf zingt: ”Kra, kra, kra!” En … de kaas valt uit zijn bek. De vos pakt de kaas en rent vlug weg. “Dat was niet slim van mij,” zegt de raaf. “Maar nu is het te laat.” HUISWERK 1. Woordenlijst: de raaf - ворон; de vos - лиса; de boom - дерево (растение); de bek - пасть, морда (животных); gek – сумасшедший, глупый: ben je ~? ; wat ~!; het hol пещера, нора; de loer: op de ~ liggen - выжидать, подстерегать; de maag желудок; leeg - пустой; sluipen - красться; het bos - лес; zoeken - искать; ruiken - пахнуть, нюхать; (de) kaas - сыр; de zin - желание: (best) zin hebben (in) хотеть чего-л.; het stuk - кусок; smaken - быть вкусным; soms - 1. иногда, 2. может быть; oud – старый; antwoorden – отвечать; niets - ничего; slim - хитрый, умный; zeg raaf – послушай, ворона; zingen - петь; kort - короткий; de stem - голос; vallen – падать; vlug - быстро; te - слишком. 2. Aanvullende woordenlijst: honger hebben: ik heb h. - я голоден; gebeuren - происходить: wat gebeurt er? - что происходит? als - союз: когда, если. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waar wonen de raaf en de vos? 2. Waar zit de raaf? 3. Wat heeft de raaf in zijn bek? 4. Ligt de vos in zijn hol? 5. Heeft hij honger? 6. Wat zoekt de vos? 7. Lust de vos kaas? 8. Geeft de raaf een stuk kaas aan de vos? 9. Is de vos slim? 10. Vindt hij de stem van de raaf mooi? 11. Wat gebeurt er als de raaf zingt? 4. Misschien of soms? Analyseer de volgende zinnen: 1. Misschien komt hij niet (возможно). 2. Komt hij misschien niet (может быть)? 3. Wilt u misschien een stukje kaas (может быть)? 4. Wilt u soms een stukje kaas (а не... ли)? 5. Weet je dat soms niet (а разве)? 6. Soms eet hij thuis, soms eet hij in een restaurant (иногда). 7. Als ik je soms kan helpen (мало ли), dan moet je het maar zeggen.
16
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Maak zinnen met de volgende woorden: jarig, feliciteren, blij (met), mis, halen, bedanken (voor), graag eten. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Сыр вкусно (lekker) пахнет. 2. Она умеет хорошо петь. 3. Вы проголодались? 4. Может быть, ты хочешь ещё кусочек торта? 5. Какой ты хитрый! 6. Я ничего не скажу. 7. Сейчас ещё не (слишком) поздно. 8. Воробей сидит на дереве. 9. Где он? – Может быть, он дома. 10. А разве он не придёт? 7. Vertel de tekst na.
8. PIETJE HAALT KOEKJES “Pietje, wil je iets voor mij doen? Haal eens vlug drie ons koekjes. Ga maar naar de bakker. Kijk eens, hier is geld.” “Dag mevrouw. Drie ons koekjes, alsjeblieft. Die daar! Die zijn lekker! En hier is het geld.” Mevrouw pakt een zakje. Dat vult ze met koekjes. De koekjes zijn lang en smal. Mevrouw weegt het zakje. Ze doet er nog twee koekjes bij. Het zakje gaat dicht. “Kijk eens, Pietje. Dit koekje is voor jou.” “Dank je wel. Dag mevrouw.” Mmm, dat koekje smaakt. Pietje lust nog wel meer, maar hij pakt er geen. Dat zou mama aan de zak zien. Die zit zo mooi dicht. De zak staat in de kast. Moeder heeft het druk. Pietje staat bij de kast. Hij kijkt naar de zak. “Een koekje, daar heb ik zin in.” Hij kijkt eens rond. Dan maakt hij vlug een gaatje in de zak. Je kunt het gaatje niet zo goed zien. Er kan juist een koekje door. Pietje eet het koekje. Mmm, dat smaakt naar meer! Pietje vist er nog een koekje uit. En zo gaat hij maar door. Het gaatje is nu al een gat. Pietje hoort mama. Vlug duwt hij het deurtje dicht en loopt naar de bank. Mama doet de kast open. Zal ze iets zien? Pakt ze de zak koekjes? Daar gaat de bel. Mama loopt naar de deur. “Dag Toos,” hoort Pietje. Toos is de tante van Piet. Pietje geeft tante een hand. “Wat word jij groot,” zegt ze. “Ja,” zegt mama, “hij eet ook goed.” Mama gaat naar de keuken. Ze zet een pot thee. Dan pakt ze een schaaltje en ook de zak koekjes. “Wat is dat? Bijna leeg! Pietje… Piet!” roept mama. “Kom eens hier.” 17
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Mama wijst naar het gat in de zak. “Dat deed een muis,” zegt Piet. “Ja, ja,” bromt mama. “Weet je hoe die muis heet? Die muis heet Pietje.” HUISWERK 1. Woordenlijst: de bakker - пекарь: naar de bakker gaan - идти в булочную; het geld - деньги; het ons - унция (100 г.); de zak - мешок, карман, пакет (для покупок), de plastic zak - целлофановый пакет (сумка); vullen - наполнять; lang - длинный; smal узкий; wegen - взвешивать; erbij doen - добавлять; dicht/gaan - закрываться; het druk hebben: ik heb het druk - у меня много дел, я очень занят; het gat (gaten) - отверстие, дырка; het gaatje – дырочка; juist - 1. справедливо, 2. как раз; dat smaakt naar meer - так вкусно, что хочется ещё; vissen - удить; door/ gaan - продолжать; duwen - толкать; de bank – скамейка, тахта, кушетка; open/doen - открывать; zal ze iets zien? - (будущее время) она что-нибудь увидит?; de tante (-s) - тётя; de hand - рука; worden - становиться; groot – большой; de pot – горшок, здесь: чайник; de thee - чай; thee zetten - поставить чай; zetten – (по)ставить; de schaal - (плоская) ваза; bijna - почти; wijzen (naar) - показывать (на); de muis (muizen) - мышь; brommen - ворчать. 2. Aanvullende woordenlijst: hoeveel - сколько; verkopen - продавать; de verkoopster - продавец (женщина); boos zijn (op) - сердиться (на); smakelijk eten! - приятного аппетита!; op zijn - закончиться (о продуктах): de thee is op; op/eten – съесть (полностью); het bezoek – посещение, op bezoek komen – приходить в гости. 3. Goed of fout? 1. Mama haalt koekjes. 2. Een meneer verkoopt koekjes. 3. De verkoopster vult het zakje met koekjes. 4. Er moeten nog vijf koekjes bij. 5. Pietje krijgt geen koekje. 6. Het zakje staat bij de kast. 7. Pietje heeft zin in een koekje. 8. Er zit een gat in de zak. 9. Pietje vist veel koekjes uit de zak. 10. Oom Piet komt op bezoek. 11. Mama zet een pot thee. 12. Het zakje is bijna leeg. 13. Mama is boos op een muis. 14. Pietje heeft de koekjes opgegeten. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat moet Pietje voor mama doen? 2. Waar gaat hij naartoe? 3. Wat voor koekjes koopt Pietje? 4. Hoeveel koekjes moet hij kopen? 5. Wat doet de verkoopster? 6. Eet Pietje een koekje? Vindt hij het lekker? 7. Waarom maakt Pietje een gaatje in de zak? 8. Wie komt er op bezoek? 9. Wat doet mama in de keuken? 10. Wat ziet mama in de kast? Is ze boos op Pietje? 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Входи. Снимай свою куртку. Может быть, ты хочешь чашечку (een lekker kopje) кофе? 2. Лиза ставит кофе. Она приносит блюдо (вазочку) с печеньем.
18
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Печенье очень вкусное. 3. Приятного аппетита! 4. Вазочка почти пустая. Лиза добавляет ещё печенья. 5. Печенье закончилось. Завтра Лиза снова пойдёт в булочную и купит печенья. 6. Maak zinnen met de volgende woorden: neer/zetten, koud, aan/doen, om/doen, mee/maken, letten (op), houden (van), vinden (van). 7. Vertel de tekst na.
9. KEES HEEFT GRIEP Het is stil in huis. Kees ligt ziek in bed. Daar komt Bert aan. “Dag mama,” roept Bert. “Ssst, niet zo hard,” zegt mama. “Kees is ziek. Hij heeft de griep. Hij slaapt nu.” Ring… daar gaat de bel. “Kijk eens wie daar is, Bert.” Bert rent naar de deur. “Dag melkman,” zegt hij. “Dag Bert, is je moeder thuis? O, daar is ze al!” Bert loopt naar de auto. In de auto zit Henk. “Kom Bert, klim erin.” “Mag ik mee, mama?” “Melkman, mag Bert mee?” vraagt mama. “Wel ja!” zegt de melkman. “Die kan er nog wel bij. Help me maar, Bert.” Dan is het weer stil in huis. HUISWERK 1. Woordenlijst: de griep – грипп; stil – тихо; aan/komen – прибывать, приходить; de melkman – торговец молоком; thuis – дома; de auto – автомашина; klimmen – карабкаться, взбираться; erbij kunnen – здесь: помещаться; helpen – помогать. 2. Aanvullende woordenlijst: de melk – молоко; de jongen – мальчик; brengen – приносить, привозить; de ouders – родители; drinken – пить; gezond – здоровый, полезный для здоровья: melk is ~ - молоко полезно; blijven - оставаться. 3. Goed of fout? 1.Kees is thuis. 2. Hij slaapt. 3. Bert en mama zijn ook thuis. 4. Bert is ziek. Mama belt de ambulance. 5. De melkman brengt de melk. 6. Bert mag met de melkman mee. 7. Bert klimt in de auto van de melkman. 8. In de auto zijn nog twee jongens. 9. De kinderen helpen de melkman.
19
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vergelijk: 1. Hij heeft griep (нейтральное). 2. Hij heeft de griep (ситуативно: эпидемия, многие болеют, у него также грипп). 3. Hij heeft een griepje (разговорное). 5. Maak zinnen met de volgende woorden: komen (aan), kopen, gooien, de kat, smaken, (best) zin hebben, mooi vinden, niets. 6. Conversatie: 1. Blijf je in bed als je ziek bent? 2. Heb je een auto? 3. Hebben je ouders een auto? 4. Drink je graag melk? 5. Help je je ouders?
10. WIL JE THEE? Miep en Toos zijn thuis. Miep speelt voor moeder en Toos is haar kind. “Ik zet thee,” zegt Miep. “Je lust toch wel thee, Toos?” Miep pakt een zakje thee uit de kast. Dat doet ze in de theepot. Nu moet er warm water op. Dan laat ze de theepot nog een tijdje staan. Toos zet twee kopjes klaar. Miep neemt een schaaltje en legt er koekjes op. “Mmm lekker,” zegt Toos. Ze telt de koekjes: “Eйn, twee, drie, vier, vijf, zes. Dan krijg ik er vier. Of drie? Of maar twee?” De thee is klaar. Miep doet thee in de kopjes. “Mmm, die is heerlijk. En de koekjes zijn ook lekker. Vooruit Toos, pak er nog maar ййn!” HUISWERK 1. Woordenlijst: spelen (voor) – играть (кого-л.); het zakje – пакетик; doen (in) – класть, наливать, насыпать (в); de theepot – чайник; een tijdje – какое-то время; laten staan – дать постоять; nemen – брать; dan krijg ik er vier – тогда я получу [их] четыре; maar – 1. но, 2. только; heerlijk – великолепный. 2. Aanvullende woordenlijst: de tafel dekken – накрывать на стол; de koffie - кофе. 3. Waar of niet waar? 1. Miep en Toos spelen voor moeder. 2. Toos lust thee. 3. Miep en Toos drinken graag thee. 4. Toos maakt thee klaar. 5. Toos en Miep dekken de tafel. 6. Miep legt vijf koekjes op een schaal. 7. Mies vindt de thee lekker.
20
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vertaal in het Russisch: 1. Daar is een hond. 2. Daar gaat de bel weer. 3. Lies en Jan zijn naar bed. Mama ligt er ook al in. 4. Jan komt er ook bij. 5. Ik zal er heel goed voor zijn. 6. Dat koekje smaakt. Pietje lust nog wel meer, maar hij pakt er geen. 7. Toos, pak er nog maar ййn! 8. Ze doet thee in de theepot. 9. Nu moet er warm water op. Ze neemt een schaaltje en legt er koekjes op. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Ты хочешь чашку чая (zin hebben)? 2. Налей воды в чайник (doen). 3. Я накрываю на стол. 4. Поставь вазочку на стол. Положи в (op) неё печенье. 5. Чай готов. Он очень вкусный. 6. А здесь яблоки. Возьми одно. 7. Я люблю (graag) яблоки. Яблоки полезны для здоровья. 8. Она больна. Может быть, у неё грипп? 9. Может быть, вы хотите чашку кофе? 10. А разве ты не придёшь? 6. Vertel de tekst na. 7. Conversatie: 1. Wat drink je liever: thee of koffie? Waarom? 2. Je bent op bezoek bij je vriend. Je vindt de koffie niet lekker. Wat zeg je tegen je vriend?
11. DE DOKTER KOMT Kees ligt nog in bed. Hij heeft het zo warm. Zijn hoofd is vuurrood. Hij heeft nog griep. Dat is niet leuk voor Kees. De dokter komt. Hij zit bij het bed. “Steek je tong eens uit, Kees.” Kees steekt zijn tong uit. De dokter kijkt ernaar. “Zeg nu eens aa…” “Aa…,” zegt Kees. De dokter kijkt nog eens goed. “Ik zie het al,” zegt hij. Hij neemt zijn boekje en schrijft een briefje. Kees kijkt. “Wat staat daar?” vraagt hij. Mama zit naast Kees op het bed. Ze heeft een flesje in haar hand. Kees krijgt er wat uit. Dat is goed voor hem. Het smaakt niet eens vies. “Wat ben je rood,” zegt mama. “Blijf maar goed onder de wol. Je bent nog erg ziek. Verveel je je niet? Kijk eens wat ik voor je heb.” “Wat een leuk spel, mam. Dat kan ik heel goed. Je schuift die stukjes heen en weer. Zo komt dan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 op het spel te staan. Kijk mam, ik doe het eens voor.” “Dit is ook voor jou, Kees. Een banaan en nog een peer. Eet maar lekker op. Dat is goed voor je.” 21
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Bert is weer thuis. “Het was fijn in de auto, mama. Het is leuk om melkman te zijn. Ik mag nog eens mee.” Bert trekt zijn jas uit en hangt hem op. Dan gaat hij naar Kees. Stil loopt Bert de trap op. Kees slaapt weer. Bert ziet de schaal met fruit. “Wat lekker,” denkt hij. Dan gaat hij weer weg. “Mama, Kees slaapt. Wat is hij rood, mam!” “Dat komt van de griep, Bert.” “Ik wil ook ziek zijn.” “Wat? Wil jij ziek zijn?” “Ja, mam. Ik lust ook wel een banaan.”
HUISWERK 1. Woordenlijst: rood – красный; het hoofd – голова; vuurrood – красный, как огонь; de tong – язык; uit/steken – высунуть; schrijven – писать; het briefje – записка, справка, банкнота; wat staat daar? – что там написано?; naast – рядом; de fles – бутылка; niet eens – даже не, nog eens – ещё раз; vies – 1. грязный, 2. невкусный; (de) wol – шерсть; de deken – одеяло; zich vervelen – скучать; het spel – игра; schuiven – двигать; het stukje – кусочек; heen en weer – туда и сюда; voor/doen – показывать, как делать; de banaan – банан; de peer – груша; uit/trekken – снимать; op/hangen – вешать; hij loopt de trap op – он поднимается по лестнице; (het) fruit – фрукты; denken – думать. 2. Aanvullende woordenlijst: hij heeft koorts – у него высокая температура; het recept – рецепт; de medicijn – лекарство; de medicijn in/nemen – принимать лекарство; het drankje – микстура; onderzoeken – обследовать; wat mankeert hem? – что с ним?; de mond – рот; vertellen – рассказывать. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom ligt Kees in bed? 2. Wat mankeert hem? 3. Heeft hij koorts? Belt mama de dokter? 4. Wat doet de dokter? 5. Krijgt Kees een recept van de dokter? 6. Moet hij medicijnen innemen? 7. Verveelt hij zich? 8. Wat krijgt Kees van zijn moeder? 9. Wat doet Bert als (когда) hij terugkomt? 10. Waarom wil Bert ook ziek zijn? 4. Vertel de tekst na.
22
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Leer de niet-onderwerpsvormen van de persoonlijke voornaamwoorden: ik (‘k) jij (je) u hij (ie) zij (ze) het (‘t)
mij jou u hem haar —
me je — ‘m ‘r, d’r het, ‘t
wij (we) jullie u zij (ze)
ons jullie u
— — —
hen, hun
ze
6. Vertaal in het Nederlands: 1. Моя подруга Света больна. Что с ней? У неё высокая температура и кашель. Она лежит в постели. Мама вызывает (bellen) врача. Врач приходит. Он обследует её. Он говорит: “Открой рот, покажи язык и скажи: ааа… У тебя грипп. Ты должна три дня лежать в постели и принимать лекарства.” Свете нельзя выходить на улицу (naar buiten). Ей скучно. Мы навещаем её. Мы покупаем для неё фрукты. Но нам нельзя с ней разговаривать, ведь у неё грипп. 2. Дай мне грушу. 3. Он видит их. 4. Я этого не знаю. 5. Я расскажу вам всё. 6. Мы подарим тебе словарь.
12. DE VERHUISAUTO Het is heel vroeg. Een, twee, drie, vier, vijf, zes… De klok slaat zes keer. De buurt slaapt nog. Het is stil op straat. Er is geen mens te zien, zelfs geen hond en geen poes. Maar kijk daar eens! In ййn huis is het licht aan. Voor het raam staat Ankie. Ze is vroeg wakker. Weet je waarom? Ze gaat vandaag naar een nieuw huis. “Mama, papa, Bob! De verhuisauto komt er aan!” Papa komt naast Ankie staan. “Dat is de verhuisauto niet,” zegt hij. “Die komt pas om acht uur. Kom mee naar de keuken, Ankie. Daar staat brood klaar en een glas melk.” Mama en Bob zijn al in de keuken. Wat is het leeg en kaal! Er staat zelfs geen stoel meer. De tafel is ook al weg. Bob zit op de grond en mama op een kist. Ankie lacht: “Wat gek!” Het is acht uur. Toet, toet. Daar is de verhuisauto. Ankie rent naar buiten. Ze klimt in de verhuisauto. Bob ook. Ze rennen in de auto rond. ”Wat is hij groot, hи Ank?” “Nou en of, er moet ook veel in.” “Kijk,” roept Bob, “daar is de tafel. En de kast, de bank en mijn step.” “En mijn bed,” roept Ankie. Frank en Maud kijken ook. “Wat raar, Ank,” zegt Maud, “nu woon je niet 23
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
meer naast ons. Maar toch blijf je mijn vriendin.” “Wat dacht je? Je bent en blijft mijn vriendin. Zo ver gaan we niet weg. Op de fiets ben je er zo.” Bob kijkt naar de verhuisauto. Hij is al bijna vol. Dat gaat snel. Wat zijn die verhuizers sterk! Voor papa en mama is er niets meer te doen. “Kom Bob, kom Ankie. We gaan.” Mama kijkt om naar het huis. Ze denkt: “Het huis was oud en te klein. Maar het was er toch fijn.” Papa doet de voordeur op slot. “Dat was voor het laatst,” zegt hij. Bob schreeuwt: “Dag huis!” Ankie kijkt naar Maud. “Ik zie je wel na school,” zegt ze. Dan stapt Ankie in de auto. Ze zwaait en Maud zwaait ook. Maar Maud kijkt niet blij. Ankie ook niet meer. Het is toch wel vreemd. Nu wonen ze niet meer naast elkaar. HUISWERK 1. Woordenlijst: vroeg – рано; de klok – часы (настенные, настольные); slaan – бить; de buurt – район, квартал; er is geen mens te zien – не видно ни души; zelfs – даже; de poes (-zen) – кошка; het licht – свет, het ~ is aan – свет горит; wakker – бодрствующий, проснувшийся; verhuizen – переезжать (в новый дом, в новую квартиру); de verhuizer – грузчик (при переезде); klaar – готовый; het brood – хлеб; het glas (glazen) – стекло, стакан, рюмка; kaal – голый; de stoel – стул; de grond – земля, пол; de kist – ящик; lachen – смеяться; nou en of! – ещё бы!; rond/rennen – бегать вокруг, по; de step – самокат; toch – однако, всё же; wat dacht je? – а ты что думала?; zo – 1. так, 2. быстро; sterk – сильный; snel – быстро; raar – странный; wonen – жить; er is niets meer te doen – больше нечего делать; op slot doen – закрывать на замок; voor het laatst – в последний раз; schreeuwen – кричать; na school – после занятий; in de auto stappen садиться в машину; zwaaien (naar) – махать (кому-л.); vreemd – чужой, странный; elkaar – друг друга. 2. Aanvullende woordenlijst: de meubels (meervoud) – мебель; laden – грузить; dragen – нести, носить; ontbijten – завтракать; de vaas - ваза. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom is Ankie al vroeg wakker? 2. Hoe laat komt de verhuisauto? 3. Wat voor meubels staan er in de keuken? 4. Wat eten de kinderen en de ouders voor het ontbijt? 5. Waar zitten Bob en mama? 6. Is de verhuisauto groot? Wat moet erin? 7. Wie
24
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
is Maud? 8. Vindt Maud het leuk dat haar vriendin gaat verhuizen? 9. Zijn de verhuizers sterk? 10. Hoe vindt mama het oude huis? 11. Wat doet papa? 4. Vertaal in het Russisch: 1. De verhuisauto komt eraan. 2. Op de fiets ben je er zo! 3. Wat zijn die verhuizers sterk! 4. Wat is hij groot, hи? 5. Maud kijkt niet blij. 6. Het is toch wel vreemd. 7. Voor papa en mama is er niets meer te doen. 8. Kom, we gaan ontbijten. 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Сегодня Карен переезжает на новую квартиру. В 10 часов подъезжает грузовая машина. Грузчики загружают шкафы, столы, стулья и коробки с книгами в машину. Они работают быстро. Карен помогает им. Она носит небольшие коробки и ставит (neer/zetten) их около (bij) машины. В одной коробке находится ваза. 2. Она сейчас (zo) придёт. 3. Какой ты сильный! 4. У тебя много дел (druk)? 5. Я нахожу это странным. 6. У него невесёлый вид. 7. Maak zinnen met de volgende woorden: smaken (naar), ontbijten, blijven, uit/trekken, het briefje, het licht, zitten (in, op). 8. Conversatie: 1. Zou jij willen verhuizen? Waarom wel of waarom niet? 2. Zou je een fiets willen kopen? Waarom wel of waarom niet?
13. EEN NIEUW HUIS Met de auto zijn ze er zo. Daar is de straat al. Papa stopt vlak bij het huis. De verhuisauto komt er ook al aan. Ankie is het eerst bij de deur. Er staat nog geen naam op. Alles is kaal en leeg. Papa roept: “Dit is ons nieuwe paleis!” Mama lacht. Ze maakt vlug de deur open. Ankie holt de trap op. “Hier is mijn kamer. Wat mooi, mam! Mijn bed kan er zo in en mijn speelgoed ook.” Ankie kijkt uit het raam. “Mag ik op straat?” vraagt ze. “Goed,” zegt mama, “maar ga niet te ver. Anders verdwaal je.” Wat heeft papa het druk! Zijn hoofd is vuurrood. Alles moet weer uit de verhuisauto. “Daar heb je mijn fiets al en de step van Bob,” zegt Ankie. Ankie pakt haar fiets en gaat de straat uit. Om de hoek staat een hijskraan. Ankie blijft staan. Ze kijkt omhoog. De kraan draait rond. Er hangt een plaat 25
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
aan. “Als die maar niet valt,” denkt Ankie. Wat is dat ding hoog! Ankie zet haar fiets aan de kant. Ze loopt naar de hijskraan. “Wat doe jij hier? Hoef jij niet naar school?” vraagt een man. “Nee,” zegt Ankie, “ik verhuis vandaag.” “Hier is geen speelplaats. Maak maar gauw dat je weg komt.” Ankie pakt vlug haar fiets en fietst weer door. Wat is alles nieuw hier! Dat huis daar is nog niet klaar. Er moet nog een dak op. En daar stopt de weg zo maar. Oei, ze fietst over een steen. Straks is de band nog stuk. Ankie gaat weer naar huis. HUISWERK 1. Woordenlijst: stoppen (bij, voor) – останавливаться (у, перед); vlak bij het huis ( vlakbij het huis) – рядом с домом; het paleis – дворец; open/maken – открывать; hollen – мчаться; het speelgoed – игрушки; anders – иначе; verdwalen – заблудиться; de hoek – угол, om de ~ - за углом; de hijskraan – подъёмный кран; blijven staan – останавливаться; omhoog/kijken смотреть вверх; rond/draaien – вращать(ся); hangen – висеть, вешать; de plaat – 1. панель, 2. пластина, пластинка, 3. het plaatje – картинка; het ding – вещь, штука; de kant – сторона; hoeven: we hoeven dat niet te doen – нам этого не надо делать; de plaats – место; de speelplaats – площадка для игры; gauw – скоро; fietsen – ехать на велосипеде, door/fietsen – ехать дальше; het dak – крыша; de steen – камень; zo maar ( zomaar) – просто так, ни с того, ни с сего, неожиданно; de band – шина; straks – скоро: ~ is de band nog stuk – так можно и шину повредить. 2. Aanvullende woordenlijst: uit/laden – выгружать; de spullen – вещи. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Gaan Ankie, Bob en hun ouders met de bus naar het nieuwe huis? 2. Moeten ze lang op de verhuisauto wachten? 3. Hoe noemt Ankies vader het nieuwe huis? 4. Hoe vindt Ankie haar kamer? 5. Helpt Ankie haar spullen naar boven te dragen? 6. Wie helpt de verhuizers alles uit te laden? 7. Waar gaat Ankie naar toe? 8. Waarom loopt Ankie naar de hijskraan? 9. Waarom hoeft Ankie vandaag niet naar school? 10. Wat ziet Ankie nog meer in de nieuwe buurt? 11. Waarom gaat Ankie al gauw terug naar huis? 4. Vertaal in het Russisch: 1. Met de auto zijn ze er zo. 2. Ze is het eerst bij de deur. Er staat nog geen naam op. 3. Ze hollen de trap af. 4. Mijn bed kan er zo in. 5. Ze komt bij het raam en kijkt naar
26
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
buiten. 6. Als die maar niet valt! 7. Dat kan ook anders. 8. Ze is anders dan ik. 9. Nog iets anders? 10. Vandaag zijn de koekjes nog lekkerder dan anders. 11. Maak maar gauw dat je wegkomt! 12. Straks komt hij nog te laat. 13. Tot straks! 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Так мы можем и опоздать. 2. Сейчас он ещё уронит (laten vallen) вазу! 3. Она вот-вот (zo) придёт. 4. Комната большая, кровать в неё легко (zo) войдёт. 5. Сегодня им не надо в школу. 6. Завтра у него день рождения. Что мне ему купить, книгу или пластинку? 7. Он спускается (af/gaan) по лестнице. 8. Около дома она останавливается, а потом едет дальше (door/fietsen). 9. Только бы он не опоздал. 10. Закрой дверь на замок.
14. NAAR DE WINKEL Ring, ring, doet Ankie met haar fietsbel. Bob springt aan de kant. Mama komt net naar buiten. “Fijn dat je er bent. Je kunt iets voor me doen. Ik heb geen kaas meer. Haal jij het voor me? En breng ook een pak melk mee. Om de hoek is een winkel. Loop er maar heen. Het is vlakbij. Neem Bob maar mee.” Ze gaan graag naar de winkel. Ankie heeft het geld. Bob draagt de tas. Wat is die winkel groot! Er is van alles te koop. Brood, worst, snoep en stroop. Groente, fruit en nog veel meer. Bob kijkt om zich heen. “Waar staat de melk nu? En de kaas?” Ankie zegt: “Ik vraag het wel.” Maar dat hoeft al niet meer. Een piep-stem zegt: “Melk en kaas? Daar links.” Ankie kijkt om. Bob ook. Van wie is die stem? Ze zien een hoofd. Het duikt weg achter een groot pak. Dan komt het weer omhoog. Wat een gek hoofd! Moet je zien! Zijn neus is blauw en zijn mond knalrood. “Een clown…! Wat doe jij hier?” De man gaat staan. Hij lacht heel hard. Dan zegt hij: “Ik ben Otto van circus O-ki-do. Kijk maar!” Otto loopt naar de deur. Daar hangt hij een groot papier op. Weet je wat erop staat? “Kom naar circus O-ki-do.” “Waar is het circus dan?” vraagt Ankie. “Het komt er aan,” lacht Otto. “Kom maar mee naar buiten.” En weg is Otto. HUISWERK 1. Woordenlijst: de winkel – магазин; net – как раз; het pak – 1. костюм, 2. пакет, упаковка; vlakbij – рядом, недалеко; er is van alles te koop – здесь (там) можно купить всё; (de) worst – колбаса; (de) snoep – собир.: конфеты, сладости; het snoepje –
27
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
конфета (одна); (de) stroop – сироп, патока; de groente – овощи; om: ~ zich heen – вокруг себя; de piep-stem – писклявый голос; links – слева; duiken – нырять; moet je zien! – это надо видеть!; de neus – нос; blauw – голубой, синий; knalrood – ярко - красный; de clown – клоун; het papier – бумага, лист; het circus – цирк. 2. Aanvullende woordenlijst: stuk/vallen, kapot/vallen – упасть и сломаться (/разбиться); er/uit/zien – выглядеть, ze ziet er goed uit – она хорошо выглядит; de supermarkt – универсам. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom moeten Ankie en Bob naar de winkel? 2. Is de winkel ver weg van hun nieuwe huis? 3. Hoe ziet de winkel er uit? Is het een supermarkt? 4. Kun je daar van alles kopen? 5. Kunnen Ankie en Bob alles meteen vinden? 6. Wie ontmoeten ze in de supermarkt? 7. Hoe ziet de clown er uit en hoe heet hij? 8. Wat hangt hij op de deur? Wat staat erop? 9. Waar is het circus? 4. Vertel de tekst na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: maar (только), misschien, soms, uit/steken, de fles, zich vervelen, op/eten, dekken. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Они останавливаются у магазина. 2. Там можно купить всё: хлеб, молоко, сыр, колбасу и конфеты. 3. Они останавливаются и осматриваются. 4. Только бы она не заблудилась. 5. Телевизор сломан. 6. Стакан (het glas) падает и разбивается. 7. Когда мы пойдём в цирк? 8. Им надо купить овощей и фруктов. 9. Так мы можем и упасть. 10. Где мы можем купить игрушки? 11. Ты хорошо выглядишь.
15. HET CIRCUS KOMT Boem, boem… Boem, boem… Tet-te-re-tet. Daar komt het circus aan. Otto loopt voorop. Hij blaast op zijn trompet. De stoet is heel lang. Op een paard zit een aapje. “Kijk daar eens,” zegt Ankie en wijst naar een vrouw. Ze lijkt wel van goud. Wat een mooi pak. En daar loopt een man met een beer. Het circus gaat de hoek om. “Kom,” roept Ankie, “we gaan mee.” Ze gaan nog een hoek om. Ankie let niet meer op de weg. Ze ziet alleen de stoet. 28
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De stoet stopt bij het plein. Daar komt de tent te staan. Ankie kijkt om zich heen. Waar is de winkel? Ze weet het niet meer. Bob weet het ook niet. Ineens is hij bang. “Ik wil naar huis,” huilt hij. “Kom maar,” zegt Ankie gauw. “Ik weet de weg wel.” Maar dat is niet waar. Ankie wil niet dat Bob huilt. Daarom zegt ze maar wat. Moet ze naar links? Of moet ze naar rechts? Daar loopt een mevrouw. Ankie rent naar haar toe. “Mevrouw! Mevrouw! Ik moet naar de Bloemstraat. Weet u die?” De mevrouw blijft staan. Ze lacht: “Daar woon ik ook. Ik woon op elf en jij?” “Op vier,” zegt Ankie. “Kom dan maar met mij mee. Dan breng ik je wel.” Wat een bof. Nu zijn ze gauw thuis. Mama komt naar buiten. “Daar zijn jullie eindelijk! Waar zijn jullie geweest? Waar is de melk en de kaas?” Ankie krijgt een kleur. Ze vertelt van Otto en van circus O-ki-do. Mama snapt het wel. ”Het was een beetje dom van jullie. Je kent de buurt nog niet.” Mama zucht: “Dan maar geen kaas op het brood.” HUISWERK 1. Woordenlijst: voorop – впереди; blazen – дуть; de trompet – труба; de stoet – колонна, шествие, свита; de aap – обезьяна; de vrouw – женщина; lijken (op) – быть похожим (на), казаться; (het) goud – золото; de beer – медведь; alleen – 1. один, сам 2. только; de tent - палатка; het plein – площадь; ineens – вдруг; bang zijn (voor) – бояться (кого-л., чего-л.); huilen – плакать; waar – правдивый; daarom – поэтому; rechts – справа; brengen – здесь: отвести; de bof: wat een bof! – какое везение!; eindelijk – наконец; de kleur – цвет: een ~ krijgen – покраснеть; snappen – разг.: понимать; een beetje – немножко; dom – глупый; kennen – знать; zuchten – вздыхать. 2. Aanvullende woordenlijst: de druppel – капля; de zaak – дело; de verklaring – объяснение; nergens – нигде; eigen – собственный; over/koken (melk) – убежать (о молоке). 3. Vertaal in het Russisch: 1. Ze wijst haar de weg naar de Bloemstraat. 2. Hij wijst op een fout. 3. Ik zal je laten zien hoe je dat moet doen. 4. Ze lijkt sprekend op haar moeder. 5. Ze lijken op elkaar als twee druppels water. 6. Dat lijkt maar zo. 7. De zaak (/tekst) lijkt gemakkelijk. 8. Dat lijkt nergens naar. 9. Dat lijkt heel wat. 10. Let op uw woorden! 11. Let op de melk, anders kookt die over! 12. De docente geeft een verklaring. Allen letten goed op. 13. De kinderen letten niet op de meester. 14. Let op je eigen zaken!
29
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Let op de achterzetsels (послелоги): глагол движения + сущ. + послелог 1. Het circus gaat de hoek om. 2. Hij rent de keuken in (tekst 2). 3. Hij loopt de hal in (tekst 4). 4. Hij gaat het huis in (tekst 4). 5. Hij gaat de tuin in (tekst 5). 6. Ze gaat de straat uit (tekst 13). 7. Hij duikt het water in. 5. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Wat, de kinderen, zien? 2. De kinderen, mee/gaan? 3. Ankie, letten, de weg, op? 4. Waar, het circus, stoppen? 5. Waarom, Bob, huilen? 6. Waarnaartoe, de kinderen, willen? 7. Wie, de kinderen, kunnen, helpen? 8. Wonen, die mevrouw, hun, in, de wijk? 8. Mama, zijn, boos, de kinderen, op? 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Твоя сестра на тебя не похожа. 2. Отведи его домой. 3. Он может показать нам дорогу? 4. Перевод, кажется, лёгкий. 5. Я не боюсь их. 6. Обрати внимание на эту ошибку. 7. Посмотри-ка, какой красивый дом. 8. Это правда? 9. Тебе не надо отвечать на этот вопрос. 10. Их дом за углом. 11. Это глупо с их стороны. 12. Ты дома. Какое везение! 13. Она сердится на них.
16. CIRCUS IN DE TUIN Het is circus in de tuin. Kom naar het circus van Ankie en Maud, staat er op het bord. Het kost maar tien cent. Bob wil best. Frank is er ook. Zelfs de poppen van Ankie zijn er. Die zitten in het gras. Op een kist staat een stoel. Daarop nog een emmer. Maud klimt erop. Een beetje bang is ze wel. Maud kijkt maar niet omlaag. “Goed zo!” Frank klapt hard. Het lijkt net echt circus. Daar komt mama met een ijsje. Maud staat net weer op de grond. Mama kijkt naar de emmer. “Dat is wel een beetje eng,” zegt ze. “Niet te wild doen, hoor.” Dan gaat ze weer naar binnen. Ze heeft het nog steeds druk in huis. Nu blaast Ankie op een trompet. “Nu komt het,” roept ze. “Ik ga op het koord. Net als Otto.” “Dat durf je niet,” schreeuwt Bob. “Wel waar. Ik durf best.” Ankie klimt omhoog. Ze kijkt naar het touw. Hoe deed Otto dat? Het touw is zo smal en haar voet is zo breed. Had Otto lijm aan zijn voeten? “Toe dan. Toe dan! Zie je wel. Je durft niet.” Ankie bijt op haar lip. Eйn stapje dan maar… Dat kan ze wel. Of niet? Het is al eng om te gaan staan! Dat is ййn voet…O! O! Het touw breekt en Ankie 30
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
valt. “Au! Au!” Haar arm doet pijn. “Mama, mama!” Daar komt mama al aan. Ze schrikt als ze Ankie ziet. Wat ziet ze bleek! “Wat is er?” “Mijn arm!” “Doet je arm pijn?” “Ja…ja,” huilt Ankie. Mama kijkt naar het touw. Ze snapt het al. O, o, dat circus! Maud kijkt sip. Bob en Frank ook. Wat een pech. Weg is de pret. Ankie moet gauw naar de dokter.
HUISWERK 1. Woordenlijst: het bord – доска, табличка, тарелка; kosten – стоить; best: hij wil ~ - здесь: он очень хочет; de pop – кукла; het gras – трава; de emmer – ведро; omlaag – вниз; goed zo! – молодец!; (in de handen) klappen – хлопать (в ладоши); echt – настоящий; (het) ijs – лёд; het ijsje – мороженое (порция); eng – узкий, жутко; wild – дикий: niet te ~ doen, hoor! – но смотри, не слишком шали (/ увлекайся)!; naar binnen – внутрь (в дом, комнату); steeds – постоянно, nog ~ - всё ещё; het koord – верёвка, шнур; net als – точно так же, как; durven – осмеливаться, dat durf ik best – я точно не испугаюсь; deed простое прош. время от doen; de voet – нога (стопа); breed – широкий; (de) lijm – клей; toe dan! – ну, давай же!; de lip – губа; de stap – шаг; breken – ломаться, рваться, разбиваться; de arm – рука (выше запястья); de pijn – боль, doet het pijn? – больно?; schrikken – пугаться; bleek – бледный; wat is er? – что случилось? в чём дело?; sip – удручённый; de pech – неудача, невезение; de pret – веселье, удовольствие, забава. 2. Aanvullende woordenlijst: reageren – реагировать; de voorstelling – представление; de kneuzing – ушиб; de breuk – перелом. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Dat kost veel tijd. 2. Ik wil het hebben, koste wat het kost. 3. Ik heb het erg druk met mijn studie. 4. Ik heb (altijd) pech. 5. Dat noem ik pech hebben. 6. Wat hadden we een pret! 7. Hij doet dat voor de pret. 8. Je laat me schrikken. 4. Nevengeschikte zinnen (сложносочинённые предложения). De voegwoorden en (и, а), want (так как), maar (но), of (или) veroorzaken geen inversie: 1. Het eten is klaar en ze gaan aan tafel. 2. Allen slapen nog, maar Ankie is al op. 3. Kees ligt in bed want hij is ziek. 4. We gaan naar de film, of we gaan naar een museum.
31
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Waar, de kinderen, zijn? 2. Waarom, ze, zijn, in, de tuin? 3. Wat, er, op, het bord, staan? 4. Hoeveel, het, kosten, om naar binnen te mogen? 5. Wat, Maud, doen? 6. Ze, bang, zijn? 7. Waarom, mama, naar binnen, gaan? 8. Wat, Ankie, doen, eerst? 9. Gaan, ze, op het koord, dan? 10. Wat, er, gebeuren? 11. Breken, haar arm, ze? 12. Hoe, mama, reageren? 13. Waar/naartoe, Ankie, moeten? 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. На ящике стоит стул, а на стуле - ведро. 2. Она не смотрит вниз, так как она немного боится. 3. Франк хлопает в ладоши, так как представление ему нравится (leuk vinden). 4. Маме представление тоже нравится, но ей надо уходить, так как у неё много дел по дому. 5. Она делает один шаг (een stap doen), но верёвка рвётся, и она падает на землю. 6. Или она боится, или она не может этого сделать. 7. Что у неё – перелом или ушиб?
17. BIJ DE DOKTER “Nou, nou,” zegt de dokter. “Dat is me wat. Wat heb jij gedaan?” “Ik liep op een touw, net als Otto van het circus. Toen viel ik eraf. Mijn arm doet pijn.” “Laat eens zien.” De dokter voelt aan haar arm. Hij klopt er op. Dan lacht hij: “Je hebt geluk. Het valt mee. De arm is nog heel. Er hoeft geen gips om, maar wel een doek, want je arm is ernstig gekneusd.” “Een doek?” vraagt Ankie. “Ja, dat moet echt. Voor de steun. Kijk!” De dokter pakt een doek. Die doet hij om de arm. De dokter knoopt de doek vast. “Ziezo, dat is dat,” zegt hij. Ankie lacht een beetje. Een doek om je arm. Wat staat dat gek! Maar het is ook wel leuk. “Doet het nog pijn?” vraagt de dokter. “Niet zo erg meer,” zegt Ankie. “Mooi! Dan nu naar huis. En niet meer op het koord. Dat leer je nog wel, als je groot bent.” Ankie knikt. “Van Otto,” zegt ze. “Dank u wel, dokter. Tot ziens.” HUISWERK 1. Woordenlijst: nou – ну; теперь; dat is me wat – вот так дела; gedaan – причастие прош. вр. от
32
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
doen; liep, viel – формы прост. прош. времени от lopen, vallen; toen – потом; laat eens zien – покажи-ка; voelen – 1. чувствовать 2. щупать; kloppen – стучать; het geluk – счастье: je hebt g. - тебе везёт; mee/vallen: het valt mee – это ещё ничего, не так трудно, сойдёт; heel – целый; (het) gips – гипс: er hoeft geen ~ om – гипс на неё накладывать не надо; de doek – платок, повязка; ernstig – серьёзно; gekneusd (причастие прош. вр. от kneuzen – ушибить); echt – настоящий, действительно; de steun – поддержка, помощь, опора; vast/knopen – завязывать; ziezo – итак, ну вот; dat is dat – вот и всё; staan – идти, быть к лицу: de jurk staat haar goed; erg – очень, сильно; mooi – хорошо; knikken – кивать. 2. Aanvullende woordenlijst: gebroken – сломанный; vast/stellen – устанавливать; de mitella – повязка. 3. Herhaal de bezittelijke voornaamwoorden (притяжательные местоимения): ik (‘k) jij (je) u hij zij het
mijn jouw uw zijn haar zijn
m’n je — z’n ‘r, d’r z’n
wij (we) jullie u
jullie uw
zij
hun
onze, ons (je) —
—
—
4. Nevengeschikte zinnen (сочинительные предложения) Verbindende bijwoorden (соединительные наречия), zoals dan (тогда, потом – для наст. и будущего), toen (тогда, потом – для прошедшего врем.), daarna (после этого), tenslotte (наконец), daarom (поэтому), daardoor (из-за этого) enz., kunnen ook twee hoofdzinnen met elkaar verbinden. Na deze verbindende bijwoorden volgt inversie: 1. Ik wacht nog twee dagen, dan zie ik wel. 2. Ze liep op het koord en toen viel ze eraf. 3. Hij maakt zijn huiswerk, daarna schrijft hij een brief naar zijn ouders. 4. Hij is moe, daarom gaat hij slapen. 5. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Wat, Ankie, vertellen, aan, de dokter? 2. Onderzoeken, de dokter, Ankies arm? 3. Wat, hij, vast/stellen? 4. Ankie, krijgen, gips, haar arm, om? 5. Waarom, Ankie, moeten, een doek, dragen? 6. Hoe, Ankie, vinden, de mitella? 7. Doen, Ankies arm, pijn, nog? 8. Wanneer, Ankie, weer, mogen, op, het koord? 6. Vertel de tekst na.
33
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
7. Vertaal in het Nederlands: 1. У Анки болит рука, поэтому она идёт к врачу. 2. Она шла (liep) по канату, канат порвался (brak), и тогда она упала на землю. 3. Сначала (eerst) врач ощупывает её руку, потом он постукивает по ней, наконец он говорит: “Тебе везёт: твоя рука не сломана.” 4. Но Анки надо носить повязку, так как у неё сильный ушиб руки. 5. Ты пойдёшь в цирк или останешься дома? 6. Он пишет письмо своим родителям, а после этого он ложится спать. 7. У него сломана нога, поэтому ему накладывают (hij krijgt) на ногу гипс.
18. DAAN EN MARIEKE Marieke wordt wakker. Ze gaapt. Verbaasd kijkt ze rond. Wat zijn de muren kaal! Ze gaat rechtop zitten. Wat is er aan de hand? O ja, nu weet ze het weer. Vandaag gaan ze verhuizen. Daarom zijn de muren kaal. De platen zijn weg. Daan en Marieke hadden platen aan de muur geprikt. Platen van dieren. Ze houden erg veel van dieren. Marieke kijkt naar het bed van Daan. Alleen zijn blonde kuif is te zien. Daan is een echte slaapkop. Marieke stapt uit bed. Ze schudt haar broer zachtjes wakker. “We moeten vroeg op, Daan,” zegt ze. “We gaan straks verhuizen.” Daan duwt vlug zijn dekens weg. Stel je voor dat hij te laat is! Snel trekt hij zijn kleren aan. Hij wast zich vandaag niet. Mama let daar vast niet op. Die heeft het nu veel te druk. Daan kijkt uit het raam. Alle mensen slapen nog. De gordijnen zijn er nog dicht. “Dat is maar goed ook,” zegt Daan. “Ze zouden hier naar binnen kunnen kijken. Onze gordijnen zijn al ingepakt.” Samen leunen ze uit het raam. Ze horen de duiven van de buurman, die op de rand van het dak zitten. Daar komt de melkauto. Hun straat is maar smal. Nu is die straat meteen vol. De kratten worden op de stoep gezet. Dat maakt heel veel lawaai. De hele buurt wordt wakker. Dan komt mama hen roepen. “Komen jullie eten? Voor de laatste keer in dit huis.” HUISWERK 1. Woordenlijst: gapen – зевать; verbaasd – удивлённо; de muur – стена; ze gaat rechtop zitten – она садится прямо; wat is er aan de hand? – что случилось?; prikken – прикалывать; het dier – животное; de kuif – чуб; de slaapkop – соня; stappen: uit bed ~ - вставать с постели; schudden – тормошить, трясти; zachtjes – мягко, слегка; we moeten vroeg op – нам надо рано вставать; zich voor/stellen – представлять
34
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
себе; aan/trekken – одевать; de kleren (meervoud) – одежда; zich wassen – умываться, мыться; vast - наверняка; het (/de) gordijn – занавеска, гардина; dicht – закрытый, густой; ze zouden hier naar binnen kunnen kijken – они смогли бы заглядывать сюда; ingepakt – упакованный; leunen – опереться, высунуться; de duif – голубь; de buurman – сосед; die – отн. мест.: который, которая, которые; de rand – край; meteen – сразу же; het krat ( в устной речи чаще: de krat) – ящик (с ячейками для бутылок); de stoep – крыльцо; het lawaai – шум, гам; voor de laatste keer – в последний раз. 2. Aanvullende woordenlijst: wakker maken – будить; wekken – будить; de chauffeur – шофёр. 3. Goed of fout? 1. Marieke houdt veel van honden. 2. Daan staat altijd vroeg op. 3. Daan wast zich niet iedere dag. 4. In de kamer van Daan en Marieke zijn de gordijnen dicht. Niemand kan er naar binnen kijken. 5. De kratten worden zachtjes op de stoep gezet. 6. Mama maakt voor de laatste keer in dit huis het avondeten klaar. 7. De melkauto maakt veel lawaai. 4. Wederkerende werkwoorden: ik was me jij wast je u wast zich (/u) hij, zij, het wast zich
wij wassen ons jullie wassen je u wast zich (/u) zij wassen zich
5. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Waarom, Marieke, verbaasd, zijn, als ze wakker wordt? 2. Waarom, de muren, kaal, zijn? 3. Daan en Marieke, houden, de dieren, van? 4. Daan, slapen, graag, lang? 5. Marieke, maken, wakker, Daan? 6. Waarom, Daan, zijn kleren, aan/trekken, snel? 7. Waarom, zich wassen, Daan, niet, vandaag? 8. Wat, Daan en Marieke, zien en horen, op, de straat? 9. Waarom, er, zijn, lawaai? 10. Wat, Marieke en Daan, doen, voor de laatste keer, in, huis, hun? 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Марике рано просыпается, так как её семья сегодня переезжает в новый дом. 2. Сначала она умывается, а потом [+она] одевается. 3. Дан ещё спит, поэтому Марике будит его. 4. Дан быстро встаёт, так как [+он] не хочет опоздать. 5. Он не умывается, но мама этого не замечает, так как у неё много дел по дому. 6. Мама зовёт их, поэтому они идут вниз. 7. Шофёр ставит ящики на крыльцо, и от этого много шума.
35
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
19. VERHUIZEN Er wordt gebeld. Ze zijn juist klaar met eten. “Daar zijn de verhuizers!” roept Daan. Er komen twee mannen de trap op. Eйn man draagt een bos touw. En de ander draagt een katrol. “Wat is dat?” vraagt Marieke. “Een hijsblok,” antwoordt de man. “Daar moet het touw door. Kijk maar! En nu hang ik dit aan die hijsbalk. Dan hoeven we niet alles te dragen.” Eйn voor ййn hangen ze alles aan het touw: de tafel, de bank, hun bedden. De kleren gaan in kisten. Zoeff… daar gaat een kist. Soms denkt Daan: “Nu valt het op straat kapot!” Maar er valt niets kapot. Buiten staat nog een man. Die duwt de kisten naar de auto. Hij zet alles op de laadklep. Dan maakt hij het touw weer los. Daan en Marieke willen graag helpen. Ze dragen alles tot bij het raam. Ze werken echt hard mee. Om tien uur is het huis leeg. De grote auto is vol. Er staat nog ййn ding in de gang: de koffer van Daan en Marieke. Want zij gaan nu op vakantie. Ze gaan naar opa en oma. Die hebben een kampeerhuisje. Daar gaan ze slapen. Papa en mama gaan niet mee. Ze hebben geen tijd. Zij moeten de nieuwe woning verven en behangen. Ze doen alles zelf. Daarom gaan ze dit jaar niet weg. Niemand vindt dat erg. Daan en Marieke gaan graag naar oma en opa. En mama en papa zijn blij met het nieuwe huis. Er wordt weer gebeld. Daar is oma al. Ze komt hen halen. De kinderen nemen afscheid. “Geen domme dingen doen!” waarschuwt mam. Nog een dikke zoen voor paps en daar gaan ze. HUISWERK 1. Woordenlijst: er wordt gebeld – звонят; klaar zijn (met) – закончить (что-л.), быть готовым; de bos – связка; ander – другой; de katrol – тали, полиспас; het hijsblok – подъёмный блок; de hijsbalk – подъёмная балка; ййn voor ййn – один за другим; de laadklep – погрузчик, погрузочный стол; het touw los/maken – отвязать верёвку; hard werken – работать тяжело / как следует; de gang – коридор; de koffer – чемодан; op (/met) vakantie gaan – уходить (/уезжать) в отпуск; de opa – дедушка; de oma – бабушка; het kampeerhuisje – летний домик; mee/ gaan – идти (/уезжать) вместе (с кем-л.); ze hebben geen tijd – у них нет времени; verven – красить; behangen – оклеивать обоями; zelf – сам; het jaar –
36
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
год; niemand – никто; niemand vindt dat erg – здесь: никто не возражает; afscheid nemen (van) – прощаться (с); waarschuwen - предупреждать. 2. Aanvullende woordenlijst: renoveren – ремонтировать (капит. ремонт, напр., дома); op/knappen – ремонтировать (косм. ремонт, напр., комнаты); het voorwerp – предмет, тема; weinig (minder, het minst) - мало. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. De verhuizers, komen, het ontbijt, vууr of na (после); 2. Welk, het voorwerp, de verhuizers, mee/brengen? Waarom, ze, het, gebruiken? 3. Het bed, en, de bank, op straat, kapot/vallen? 4. Daan en Marieke, ook, mee/helpen? Ze laden, alles, in, de verhuisauto? 5. De verhuizers, de koffer, van, Daan en Marieke, vergeten? 6. Waarom, mama en papa, op vakantie gaan, niet? 7. Oma, komen, om, helpen, mama en papa? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Мне надо сделать всё самой. 2. Она берёт бутылку из ящика, но бутылка падает и разбивается. 3. Отвяжи верёвку, иначе (anders) она порвётся. 4. Я хочу помочь тебе отремонтировать комнату. 5. Мы должны работать понастоящему (echt hard), так как у нас мало времени. 6. Когда ты уезжаешь на каникулы? 7. Сначала нам надо оклеить комнату обоями, а после этого мы покрасим двери и окна. 8. Я очень рада этому подарку. 9. Я хочу тебя предупредить: не делай глупостей. 9. Куда они уезжают? 10. Они прощаются со своими друзьями. 6. Maak zinnen met de volgende woorden: slim, goed (voor), ziek, stil, spelen (voor), helpen, doen (in), heerlijk, blij kijken. 7. Situaties: 1. Je vriendin gaat verhuizen en vraagt je haar te helpen. Wat doe je en waarom? 2. Je gaat je kamer opknappen. Vraag je iemand je te helpen of doe je alles alleen?
20. VAKANTIE (deel 1) Opa heeft een klein houten huis. Het staat in een bos, dicht bij een meer. Daar kun je zwemmen en roeien. “Zullen we naar het meer gaan?” stelt oma voor. “Ja, ja!” juichen Daan en Marieke. “We nemen ons zwempak mee.” Opa pakt zijn hengel. Hij houdt niet van zwemmen. Marieke plaagt hem een beetje. “Opa, ben je bang dat je haar nat wordt?” “Pas maar op,” plaagt opa, 37
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“er zijn bloedzuigers in het meer. Die gaan aan jouw tenen zuigen.” Marieke lacht erom. Over een smal pad, langs een wei, lopen ze naar het meer. Als ze bij het meer zijn, zegt opa: ”Hier ga ik zitten. Hier is mijn stekkie.” Daan en Marieke mogen een boot huren. “Mag ik met jullie mee?” vraagt oma. “Ik heb ook zin om te roeien.” “Ja hoor,” zegt Daan, “maar we gaan wel heel ver. We gaan naar de overkant.” Ze roeien om de beurt. Oef, wat zijn die riemen zwaar! Daan krijgt er warm van. Maar oma houdt vol. “Ben jij wel een echte oma?” vraagt Daan. “Je bent nog niet grijs en oud. Je kunt zo goed roeien. Dat kan een oude oma toch niet?” Daar moet oma erg om lachen. “Er bestaan ook jonge oma’s, hoor! Maar ik hoop wel een oude oma te worden. Als ik heel oud ben, ben jij al een man.” “Als jij oud bent, zal ik je wel roeien,” belooft Daan. “Dat vind ik lief,” zegt oma. “En nu heb ik trek in een broodje. Zullen we weer naar opa gaan?” HUISWERK 1. Woordenlijst: houten - деревянный; dicht bij – рядом с; het meer - озеро; zwemmen - плавать; roeien - грести; zullen we…? - может нам …?; voor/stellen – предлагать, wat stel je voor?; juichen - ликовать; het zwempak - купальный костюм; de hengel удочка; hengelen - удить (рыбу); plagen - дразнить: mag ik u even plagen? – можно вам помешать? plaag daar je hoofd maar niet mee - не ломай голову над этим; het haar - волосы; nat worden - промокнуть; op/passen - быть внимательным/ осторожным: pas op dat je niet valt! pas op wat je zegt!; de bloedzuiger – пиявка; zuigen - сосать; de teen - палец ноги; lachen (om) - смеяться (над чемл.): we hebben er zo om gelachen; uit/lachen (iemand) - смеяться (над кем-л.): ze lachen hem uit; het pad (-en) - тропинка; de wei - луг, пастбище; de stek (разг.: stekkie) - постоянное место (кафе, рыбалка); huren - брать напрокат; zin hebben (in) - иметь желание, хотеть: ik heb zin in een ijsje; daar heb ik geen zin in; de overkant - противоположная сторона; om de beurt - по очереди; de riem - 1. ремень 2.весло; zwaar - тяжёлый; vol/houden - выдержать; grijs - серый, седой; bestaan - существовать; jong – молодой; hopen - надеяться: ik hoop dat; beloven - обещать: dat kan ik niet beloven; lief - милый; de trek – аппетит, t. hebben (in): ik heb trek in een boterham - я бы съел бутерброд; het broodje - булочка. 2. Aanvullende woordenlijst: de rivier – река; het platteland – деревня; goedkoop – дешёвый. 3. Zijn de volgende zinnen waar of niet waar? Leg uit. 1. Oma en opa hebben een groot kampeerhuis dat dichtbij een rivier staat. 2. Daan,
38
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Marieke en opa houden van zwemmen en roeien. 3. Oma en opa hebben een boot. 4. Oma is zeker (наверняка) jonger dan opa. 5. Daan is helemaal niet bang voor de bloedzuigers. 6. Van roeien krijgt Marieke honger.
4. Vertaal in het Nederlands: 1. Что Вы предлагаете? 2. У неё нет желания плавать. 3. Я могу грести сам. 4. Они хотят снять небольшой дом. 5. Она не любит грести. Это слишком тяжело для неё. 6. Он много обещает, а делает мало. 7. Куда они идут? Можно мне пойти с ними? 8. Когда они уезжают на каникулы (в отпуск)? 9. Над чем ты смеёшься? 10. От этого мы проголодались. 11. Ей надо купить новый купальный костюм. 5. Vertel de tekst na. 6. Conversatie: Je wilt met vakantie naar het platteland. Daar kun je goedkoop een kampeerhuisje in het bos, vlakbij een rivier huren. Je wilt dat je vriend meekomt. Wat vertel je je vriend?
21. VAKANTIE (deel 2) Ze eten alle broodjes op, tot de laatste kruimel. Daarna gaan ze naar het zwembad dat in een hoekje van het meer is. Je moet achter de balken blijven. Er is geen vloer van steen. Marieke voelt zand onder haar voeten. Toch wel een beetje eng! Daan blijft vlak bij de kant. Hij durft niet zo ver. Hij weet niet hoe diep het hier is. Toch is het heerlijk in het water. Marieke duikt naar de bodem. Na een poosje gaan ze weer naar opa. Maar wat is dat nu? Ze zien hem niet meer! Heeft een vis hem opgeslokt? Ze gaan alle drie harder lopen. Marieke rent voorop. Vlak bij opa’s plekje stopt ze. Ze legt een vinger op haar lippen: “Sssst!” Opa is er wel. Maar hij ligt te slapen, met een zakdoek over zijn gezicht. Heel zacht gaan ze bij hem zitten. Oma kriebelt hem met een sprietje aan zijn neus, onder de zakdoek. “Hatsjoe! Hatsjoe!” Meteen is opa wakker. Ineens grijpt hij oma vast. “Kijk eens wat ik hier heb!” roept hij. “Een grote vis aan de haak!” Daan gaat oma redden. Marieke helpt opa. “Help! Laat me los!” smeekt oma. “Als je trakteert, ben je vrij,” plaagt opa. “Dat zal ik thuis doen,” zegt oma. Thuis trakteert oma echt. Ze bakt patat en kroketten. Daar zijn Daan en Marieke dol op. Opa neemt iets anders. “Ik vind het maar vette kost,” zegt hij met een vies gezicht. Maar Daan en Marieke smullen vrolijk verder. 39
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
HUISWERK 1. Woordenlijst: tot – до; de kruimel - крошка; het zwembad - плавательный бассейн; dat – отн. мест.: которое; de vloer – пол, настил, дно; het zand - песок; diep - глубокий; het water – вода; de bodem – дно, почва, земля; na een poosje - через какое-то время; de vis - рыба; op/slokken - проглотить; de plek – место; de vinger – палец; de zakdoek - носовой платок; het gezicht - лицо; zacht – тихий, мягкий; kriebelen – щекотать, царапать; de spriet - стебель; vast/grijpen - схватить; de haak - крючок; redden - спасать; smeken - умолять; trakteren (op) - угощать; vrij - свободный; bakken - печь; de patat - картофель; de kroket - 1. круглая шоколадка, 2. рулет (рыбный, мясной, рисовый, яблочный); dol zijn (op) ужасно любить что-л.; iets anders - нечто другое; vet - жирный; de kost пища; vies - грязный (zijn handen / kleren zijn vies), невкусный (koude koffie smaakt vies), выражающий брезгливость (een vies gezicht); smullen (van) лакомиться; vrolijk - весёлый, радостный. 2. Vertaal in het Russisch: 1. Hij ligt te slapen. 2. Ze zitten lekker te smullen. 3. Hij staat op de bus te wachten. 4. Daar smult hij van. 5. Hij zet een vies gezicht. 6. Ik trakteer u op een kopje koffie (/ een glaasje wijn). 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Waarnaartoe, ze, gaan? 2. Ze, achter, de balken, blijven? 3. Zijn, een vloer, er, van steen? 4. Daan en Marieken, een beetje, zijn, bang? 5. Marieke, duiken, de bodem, naar? 6. Wat, ze, na een poosje, doen? 7. Waarom, ze, opa, niet, kunnen, zien? 8. Hoe, wakker/maken, oma, hem? 9. Marieke en Daan, oma, helpen? 10. Wat, oma, moeten, beloven? 11. Daan en Marieke, patat en kroketten, graag, eten? 12. Waarom, opa, niet, houden, patat en kroketten, van? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Автобус останавливается у плавательного бассейна. 2. Она умеет хорошо печь. 3. Он ныряет в воду. 4. Его носовой платок снова грязный. 5. Этот чай невкусный. 6. Песок мягкий. 7. Он ужасно любит конфеты (dol). 8. Я хочу знать / рассказать нечто другое. 9. Они сидят и лакомятся пудингом. Они его очень любят (dol, houden). 10. Она любит рыбу (graag). 11. Она угощает нас вином. 6. Conversatie: Je bent binnenkort (скоро) jarig. Je wilt je vrienden uitnodigen (приглашать). Wie
40
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ga je uitnodigen? Waar trakteer je ze op? Kan je koken? Gebruik onder andere ook: de verjaardag; vieren; bakken; de taart; de koek; het koekje; een flesje wijn; kopen; een lekker kopje thee (/koffie) drinken; smullen; over van alles en nog wat praten.)
22. RUZIE Vandaag kunnen Daan en Marieke niet buiten spelen. Het regent al de hele dag. Daan probeert een paard te tekenen. Maar het lukt niet. Hij heeft het al vijf keer gedaan. Kwaad smijt hij zijn viltstift weg. “Stomme viltstift,” bromt Daan. Hij stopt zijn handen in zijn zakken. Boos loopt hij door de kamer. Marieke geeft de planten water. Ze loopt voorzichtig. De gieter is erg vol. Daan botst tegen haar aan, met opzet, omdat hij boos is. Mariekes kleren zijn meteen drijfnat. “Kijk uit wat je doet, sufferd!” roept ze. “Kan me niets schelen,” bromt Daan. “Ik ben kletsnat!” klaagt Marieke. “Kan me toch niets schelen,” bromt Daan weer. “Dat droogt wel.” Marieke wordt steeds bozer. “Wat een rotjoch!” denkt ze. Ze loopt naar Daan toe en keert de gieter om. Juist boven zijn hoofd. Nu is Daan ook nat. Kletsnat! “Snertmeid!” gilt hij. “Kijk mijn trui nou eens!” “Rotjoch!” roept Marieke terug. “Dat droogt wel! En blijf uit mijn buurt!” Daan stampt van woede. Marieke loopt naar de kraan. Ze gaat opnieuw water halen. Ze denkt: “Zal ik het weer over zijn kop gooien, of gewoon op de planten?” Daan denkt: “Zal ik haar nog eens duwen? Of zal ik het niet meer doen?” Net als de gieter weer vol is, komt oma thuis. Ze heeft boodschappen gedaan. “Willen jullie een beker melk?” vraagt ze. Ziet oma niets? Ziet ze niet hoe nat Daan en Marieke zijn? Hoe boos ze kijken? Of doet oma maar alsof? HUISWERK 1. Woordenlijst: de ruzie - ссора, ruzie maken (met) - ссориться (с); lukken - удаваться; vijf keer - пять раз; kwaad - сердитый, злой: ~ zijn/worden (op, om) - (рас)сердиться (на); dat (hij/dit plan) is nog zo kwaad niet - это не так уж плохо; het kwaad – зло, dat kan geen kwaad - это не повредит; (weg/)smijten - швырять; de viltstift – фломастер; stom – глупый, безмолвный; boos - злой, сердитый: boos zijn/ worden/ maken; de plant - растение: de planten water geven - поливать; voorzichtig –
41
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
осторожно; de gieter - лейка; aan/botsen (tegen) -столкнуться (с): de auto’s botsen tegen elkaar aan - машины сталкиваются друг с другом; met opzet – намеренно; omdat - потому что; drijfnat, kletsnat - мокрый насквозь; uit/kijken - 1. смотреть внимательно, 2. mijn kamer kijkt uit op de tuin - моя комната выходит во двор; de sufferd - болван; dat kan me niet schelen - а мне всё равно; klagen (over) - жаловаться (на); drogen - высохнуть; het rotjoch - противный мальчишка; ze loopt naar hem toe - она подбегает к нему; boven – над, наверху; om/keren -–переворачивать; de snertmeid - вредина; gillen - пронзительно кричать; de trui - свитер; blijf uit mijn buurt! - не подходи ко мне!; stampen – топать ногой; van woede - от злости; gewoon – просто, простой, обычный; net als - как раз когда; boodschappen doen - делать покупки; de beker - кружка; alsof - как будто: ze doet alsof ze dat niet ziet. 2. Let op de woordvolgorde in de bijzinnen (в придаточных предложениях): 1. Hij doet het omdat hij boos is. 2. Kijk uit wat je doet! 3. Weet je dat (что) hij dat niet kan doen? 3. Let op de woordvolgorde in de hoofdzinnen (в главных предложениях): 1. Vandaag is het weer slecht zodat de kinderen thuis blijven. 2. Omdat het regent, blijven de kinderen thuis. 4. Maak samengestelde zinnen: 1. Ze kunnen niet buiten spelen. Het regent de hele dag. (omdat) 2. Hij smijt zijn viltstift weg. Het lukt niet. (omdat) 3. Hij is boos. Ze helpt hem niet. (omdat) 4. Ze maken ruzie. Ik begrijp niet waarom. 5. Oma komt op bezoek. Ik weet niet wanneer. 6. Oma is niet oud en niet grijs. Ze zeggen dat. 7. We vragen of (ли)... Hij kan ons helpen. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Я знаю, что она дома. 2. Он спрашивает, знаю ли я это. 3. Я хочу знать, когда ты придёшь. 4. Она не понимает, чего (wat) они хотят. 5. Мы остаёмся дома, потому что погода плохая. 6. Он спрашивает, что он должен делать. 7. Я не могу тебе помочь, потому что я очень занята. 8. Она говорит, что ей ещё надо (она должна) сделать покупки. 9. Ты не знаешь, здесь ли он? 10. Он делает вид, что не знает этого. 11. Ты не знаешь, почему они ссорятся? 6. Vertel de tekst na.
23. HELPEN Oma: Vandaag heb ik het nogal druk. 42
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Marieke: Wat moet je dan allemaal doen? Oma: Afwassen, bedden verschonen, wassen, strijken en nog een paar werkjes. Daan: Het is nu juist mooi weer. Veel te mooi om te werken. Oma: Mooi weer of niet, het moet toch ййns gedaan worden. Marieke: Zullen wij je dan helpen, oma? Oma: Dat is prima, vele handen maken licht werk. Daan: Ik denk dat ik maar buiten ga spelen. Marieke: Flauwerd, je kunt best ook iets doen. Daan: Ik kan dat werk toch niet. Marieke: En waarom dan niet? Daan: Jullie kunnen het beter en veel vlugger. Marieke: Dat zijn smoesjes. Thuis help je mama ook. Daan: Maar nu heb ik vakantie. Marieke: Oma heeft toch ook vakantie. Oma: Als je nare werkjes samen doet, is het zу gebeurd. Daan: Nou, wat zal ik dan gaan doen? Marieke: Zullen wij samen afwassen? Daan: Goed. Jij droogt af, okй? Oma: Fijn kinderen, dan verschoon ik de bedden. Daan: Wat zullen we doen als we klaar zijn? Oma: Graag even de vloer vegen. Marieke: En als dat klaar is? Oma: Een ijsje halen bij de kampwinkel. Daan en Marieke: Hoi, hoi, hoi! Dat doen we! HUISWERK 1. Woordenlijst: nogal – довольно: ik heb het ~ druk – у меня довольно много дел; allemaal - все, всё: we komen allemaal; we moeten allemaal weg; ik dank jullie allemaal; hij wil de boeken allemaal verkopen; goedenavond allemaal (всем)!; allemaal goed en wel (всё хорошо и отлично), maar ik kan je niet helpen; en dat allemaal (и всё это) omdat zij het wil; af/wassen - мыть (посуду); verschonen – застилать чистым бельём; wassen - мыть, стирать; strijken - гладить; het werk - het werkje - работа; het weer – погода; het moet gedaan worden - это должно быть сделано; eens – однажды; prima - отлично; het spreekwoord - пословица; vele handen maken licht werk – вместе работу сделать легче; de flauwerd – слабак, пошляк; dat zijn smoesjes - это отговорки; naar – неприятный, противный; af/drogen вытирать (посуду); vegen - подметать (пол); het kamp - лагерь.
43
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst: de huishouding doen - вести домашнее хозяйство; de was doen - устраивать стирку; de afwas doen - мыть посуду; de kamer (/woning) schoon/maken убирать комнату; de ramen lappen - мыть, протирать окна; stoffen - вытирать пыль; de stofdoek – тряпка для вытирания пыли; stofzuigen - пылесосить; de vloer dweilen - мыть пол; bovendien - к тому же, сверх того; intussen - между тем; bepaald - определённый; in de regel - как правило. 3. Allemaal - geen van allen. Vertaal in het Russisch: 1. Ze zijn allemaal in Nederland geweest. 2. De studenten zijn nog geen van allen in Nederland geweest. 3. Dat weten de studenten nog geen van allen. 4. Dat weten ze allemaal. 5. Wie komt er allemaal? 6. We hebben allemaal veel te weinig vrije tijd. 4. Vertaal in het Nederlands: 1. У них у всех каникулы. 2. Мы все помогаем ей. 3. Я не понимаю всего этого. 4. Он всё это знает. 5. Что всё это значит? 6. Ни один из них этого не умеет. 5. Vertel het verhaaltje verder: Vandaag heeft oma het erg druk. Ze moet ……… (3 zinnen). Marieke wil oma helpen, maar Daan wil buiten gaan spelen. Het weer is veel te mooi om te werken, vindt hij. En ook kunnen vrouwen huiswerkjes veel beter doen dan mannen. Bovendien heeft hij vakantie. Marieke wordt boos. Ze zegt: ……… (3 zinnen). Marieke stelt voor dat zij samen oma helpen. Ze kunnen de afwas doen. En daarna de vloer vegen. Oma wil intussen de bedden verschonen. Als de kinderen klaar zijn, mogen ze ……… (3 zinnen). 6. Maak zinnen met de volgende woorden: verhuizen, eraan komen, zo, raar, het speelgoed, kijken (uit), anders, druk, fietsen, gauw. 7. Conversatie 1. Help je je ouders in het huishouden? Waarom wel of waarom niet? 2. Kook je wel eens? Kan je goed koken? Kook je graag? 3. Maak je wel eens het huis (de woning) schoon? Wat doe je dan? 4. Doe je wel eens de was of de afwas? Lap je wel eens de ramen? 5. Geloof je dat vrouwen bepaalde werkjes beter kunnen doen? Welke werkjes doen de mannen in de regel niet graag? 6. Doe je wel eens boodschappen?
44
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
24. HET NIEUWE HUIS Er is een brief gekomen. Mama schrijft dat ze klaar zijn. Alle muren zijn behangen. Overal ligt mooi tapijt. Als Daan en Marieke thuiskomen, kunnen ze zelf hun kamer inruimen. Het was heerlijk bij oma en opa. Toch zijn Daan en Marieke blij dat ze naar huis gaan. “We zijn er bijna,” zegt Marieke als opa de nieuwe buurt inrijdt. Alles is er nieuw: de huizen, de winkels, de school, zelfs het park. “Daar is onze flat,” roept Daan. Hij wijst naar de vijfde verdieping van een heel groot gebouw. Mama staat bij de deur. “Dag lieverds,” zegt ze als ze hen ziet. Mama geeft hen een dikke zoen. Ook papa is blij dat ze thuis zijn. De grote mensen gaan koffie drinken. Maar Daan en Marieke hebben geen geduld. Ze willen vlug alles zien. Daan doet de deur open. Wat een mooie badkamer! Er liggen tegels op de vloer. De muren zijn ook betegeld. Aan een muur hangt een douche. Daan draait aan de knop. Er komt water uit de douche. Oei, nu staat Daan eronder. Maar hij heeft al zijn kleren nog aan. Daar had Daan niet aan gedacht. Vlug doet hij de kraan weer dicht. Marieke staat vrolijk te lachen. “Je kleren drogen wel weer,” zegt ze. “Het is toch warm vandaag.” “Straks ga ik er weer onder,” zegt Daan, “maar dan wel in mijn blootje.” HUISWERK 1. Woordenlijst: overal – повсюду; het tapijt – ковёр; in/ruimen – обставить; in/rijden – въезжать; het park – парк; de flat – квартира, многоквартирный дом; de verdieping – этаж; het gebouw – здание; de lieferd – милый; dik – толстый; het geduld – терпение; de badkamer – ванная комната; de tegel – (облицовочная) плитка, кафель; betegeld (причастие прош. врем. от betegelen) – облицованный кафелем; de douche – душ; draaien – крутить; iets aan/hebben - быть одетым (во что-л.); gedacht - причастие прош. врем. от denken – думать; de knop – ручка; de kraan dicht/doen (open/doen) – закрывать (открывать) кран; in zijn blootje – нагишом. 2. Aanvullende woordenlijst: op/knappen – (под)ремонтировать, het weer is opgeknapt – погода расстоялась (/улучшилась); zich op/knappen (voor het feest, voor de spiegel) – принарядиться, прихорошиться; de avondjurk – вечернее платье; de brief - письмо.
45
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Vertaal in het Russisch: 1. Er is een brief gekomen. 2. Alle muren zijn behangen. 3. De muren zijn ook betegeld. 4. Daar had Daan niet aan gedacht. 5. Ze hebben geen geduld. 6. Dat beloof ik je. 7. Dat heeft hij beloofd. 8. Hij draait de kraan open. 9. Ze wijst ernaar. 10. Ze hebben het huis opgeknapt. 11. Het huis is opgeknapt. 4. Stel vragen en antwoord erop: 1. Van wie, Marieke en Daan, de/een brief, krijgen? 2. Wat, mama, schrijven? 3. De ouders, hebben, opgeknapt, de nieuwe flat? 4. Marieke en Daan, hun kamer, zelf, moeten, inruimen? 5. Marieke en Daan, graag, willen, naar huis? 6. Hoe, de nieuwe buurt, eruit/zien? 7. De ouders, blij zijn, dat, de kinderen, terug/komen? 8. De kinderen, de nieuwe flat, bekijken? 9. Hoe, de badkamer, eruit/zien? 10. Wat, er, gebeuren, als, Daan, open/draaien, de kraan? 11. Hoe, Marieke, reageren? 12. Daan, willen, toch, een douche, nemen? 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Он пишет письмо своим родителям. 2. Они закончили (свою) работу (klaar). 3. Комната оклеена красивыми обоями, а ванная облицована кафелем. 4. Она прихорашивается перед зеркалом. 5. Она едет на велосипеде в парк. 6. Она идёт на вечеринку (het feestje), поэтому она одела (наст.время от aan/ hebben) вечернее платье. 7. Как я выгляжу? - Ты всегда хорошо выглядишь. 8. Мне ещё надо погладить платье. 9. Мне жарко (11, warm), я приму холодный душ. 7. Conversatie: 1. Schrijf je vaak brieven? Waarom wel of waarom niet? 2. Trek je altijd mooie kleren aan als je naar een feestje gaat? Waarom wel of waarom niet?
25. DE LIFT In het gebouw is ook een lift. Marieke wil ermee spelen. Toen ze er voor het eerst in stond, kreeg ze een gek gevoel in haar buik. Dat vond ze leuk. Daan denkt dat het niet mag. “Het is vast verboden,” zegt hij. Maar Marieke wil naar boven. Ze wil naar de hoogste verdieping. Daan gaat toch maar mee. Samen stappen ze in de lift. Mama denkt dat ze buiten bij het klimrek spelen. “Wel in de buurt blijven,” heeft ze gezegd. “Ik wil je zien 46
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
vanaf het balkon.” Marieke drukt op het bovenste knopje. De lift zoeft omhoog. Als hij stopt, lacht Marieke heel hard. “Fijn gaat dat, hи Daan? Wat een lekker gevoel, hи?” Weer drukt ze op de knop, nu op de onderste. De lift zoeft omlaag. Marieke lacht nog harder. Maar Daan lacht niet. Hij zou liever een beetje huilen. Hij voelt zich ziek. Weer heeft Marieke op een knop gedrukt. Ze giert van het lachen. Daan wordt wit om zijn neus. Opeens staat de lift stil. “Hoe kan dat nu?” vraagt Marieke verbaasd. “We zijn nog lang niet boven.” Maar dan gaat de liftdeur open. En daar staat hun moeder. Naast haar staat een meneer. Ze zijn heel erg boos. “Jullie zouden toch buiten spelen,” zegt mama. “De lift is geen speelgoed.” “Apen zijn jullie,” zegt de meneer. “Beneden staan mensen te wachten.” Marieke kijkt verschrikt. “Kom nu maar gauw mee,” zegt mama. “Jullie mogen nu niet meer buiten. Ga maar naar je kamer! Denk maar eens goed na waarom ik boos ben.” “Zie je wel,” fluistert Daan. “Het mag toch niet.” “Ach joch, vlieg op,” zegt Marieke. HUISWERK 1. Woordenlijst: de lift – лифт; spelen (met) – играть (с); toen - союз: когда (однократное действие в прошлом); voor het eerst – впервые; het gevoel - чувство; verboden запрещённый; het klimrek - стенка (шведская); vanaf - с : vanaf het balkon; vanaf 1 januari; drukken - нажимать; zoeven - жужжать; onderst – самый нижний; zich voelen - чувствовать себя; hij zou liever huilen - он бы лучше заплакал; gieren - пронзительно кричать van het lachen ~ - хохотать безудержно; opeens – вдруг; stil/staan - останавливаться, стоять тихо; verschrikt - испуганно; na/denken (over) - размышлять (о чём-л.); zie je wel - вот видишь; het joch - мальчишка; vlieg op! - здесь: отстань! 2. Aanvullende woordenlijst: nooit – никогда; de tolk – переводчик (устный); de vertaalster – переводчица (устно), de vertaler – переводчик; de gids – гид; belangrijk – важный; de telefoon – телефон; de televisie – телевидение, телевизор; de toekomst – будущее.
47
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Vormen van enkele regelmatige werkwoorden: ‘t kofschip; Frederic Chopin pakte twee stukjes kaas. Na p,t,k,f,s,ch: 1. persoon o.t.t. + …-te - ge-…-t. drukk-en - druk-te / druk-ten - ge-druk-t stoppen - stopte /-n - gestopt wachten - wachtte /-n - gewacht
Na klinkers en stemhebbende medeklinkers: 1. persoon o.t.t. + …de - ge…d. gooi-en - gooi-de / gooi-den - ge-gooi-d spelen - speelde /-n - gespeeld antwoorden - antwoordde /-n - geantwoord verbazen - verbaasde /-n - verbaasd zoeven - zoefde /-n - gezoefd hoeven - hoefde /-n - gehoefd
4. Vormen van enkele sterke en onregelmatige werkwoorden: staan - stond / stonden - gestaan vinden - vond /-en - gevonden krijgen - kreeg / kregen - gekregen blijven - bleef / bleven - (is) gebleven gaan - ging / gingen - (is) gegaan komen - kwam / kwamen - gekomen verbieden - verbood / verboden - verboden zien - zag / zagen - gezien denken - dacht /-en - gedacht nadenken - dacht na /dachten na - nagedacht zeggen - zei / zeiden - gezegd willen - wilde /-n - gewild willen - wou / wilden - gewild kunnen - kon / konden - gekund mogen - mocht /-en - gemogen (gemoogd) moeten - moest /-en - gemoeten hebben - had / hadden - gehad zijn - was / waren - (is) geweest worden - werd /-en - (is) geworden
48
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Zet de werkwoorden in de o.v.t. (het imperfectum): In het gebouw … (zijn) een lift. Marieke … (willen) ermee spelen. Daan … (denken) dat het niet … (mogen). “Dat is vast verboden,” … (zeggen) hij. Toen … hij toch … (meegaan). Ze … (stappen) in de lift. Marieke … (drukken) op een knopje. De lift … (zoeven) omhoog. Marieke … (lachen), want ze … (vinden) het leuk. Daan … (zich voelen) ziek. Opeens … (stoppen) de lift. De deur … … (opengaan). Mama en een meneer … (staan) voor hen. Ze … (zijn) boos. “De lift is geen speelgoed,” … (zeggen) ze. Marieke en Daan … (kijken) verschrikt. 6. Vul de juiste vorm van het voltooid deelwoord in: 1. De kinderen hebben in de tuin … (spelen). 2. ”Wat heeft die meneer … (zeggen)?” 3. De kinderen zijn naar hun kamers … (gaan). 4. Ik heb niets (ничего) … (zien). 5. Ze hebben lang op jullie … (wachten). 6. Ik heb het erg druk … (hebben). 7. Vertel de tekst na. 8. Conversatie: 1. Ben je wel eens in Nederland geweest? (wel, nog nooit). 2. Heb je wel eens over je toekomst nagedacht? Wat wil je worden? (lerares, tolk, vertaalster, gids). 3. Woon je in een flatgebouw of heeft je familie een eigen huis? 4. Vind je het leuk om een lift te hebben? Waarom? (hoeven, de trap op/gaan, af/gaan). 5. Wat vind je voor jezelf belangrijker om te hebben: televisie of telefoon? Waarom? 6. Vind je het belangrijk om veel vrienden te hebben? Waarom wel of waarom niet?
26. DE NIEUWE SCHOOL Vandaag gaan Daan en Marieke naar de nieuwe school. Ze vinden het een beetje eng. Hoe zal het zijn op die school? “Ik hoop dat de juf aardig is,” zegt Daan. Ze wonen dicht bij de school. Toch gaat mama vandaag mee. “Om jullie voor te stellen,” zegt ze. Ze moeten ййn drukke straat over. Daar staan klaar-overs: moeders met oranje jassen aan. “Weten ze dat wij komen?” vraagt Daan. “Ja hoor,” zegt mama. “Ik ben al een keer op school geweest. Ik moest vragen of er plaats was.” Mama brengt Daan en Marieke naar hun klas. “Ik kom jullie straks weer halen,” zegt ze. “Morgen mag je wel alleen gaan.” “Dag Marieke,” zegt de juf. “Ik ben juffrouw Ria. Leuk dat je bij ons op school komt. Ik hoop dat je het hier fijn zult vinden. 49
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Kinderen, dit is Marieke. Els, wil jij haar vandaag helpen? Vertel haar maar hoe alles gaat en waar alles ligt. Jij bent vandaag haar gids.” Els knikt. Ze kijkt Marieke vriendelijk aan. Els vindt het leuk om gids te zijn. Ook Daan zit al op zijn nieuwe plekje. Hij zit bij juf Margriet. Daan vindt haar erg mooi. Ze heeft heel lang, blond haar. Er zijn nog vijf dames in de klas. Dat zijn moeders. Bij elk groepje zit er ййn. Als het nodig is, helpt ze de kinderen. Dat vindt Daan het leukste van deze school. Moeders mogen daar ook komen. Als mama hem weer komt halen, vraagt hij: “Mam, wil je nog wat leren? Je mag bij mij in de klas komen. Bij onze tafel is nog een stoel vrij.” Dat wil moeder best! HUISWERK 1. Woordenlijst: de juf - учительница (начальных классов), воспитательница (в дет. саду); aardig - хороший, милый; aardig zijn (voor) - хорошо относиться (к); iemand voor/stellen – представлять кого-л.; een drukke straat – оживлённая улица; de straat over/steken - переходить улицу; de klaar-over - помощник при переходе улицы; oranje - оранжевый; de klas – класс; aan/kijken (keek aan / keken aan, aangekeken) - смотреть (на): hij sprak met haar, maar keek haar niet aan; vriendelijk – дружелюбный; blond – белокурый, светловолосый; de dame (-s) - дама; elk - каждый; nodig - необходимый: ik heb een woordenboek ~; dat is helemaal niet ~; zo nodig kan hij dat doen - если нужно, то он может это сделать; leren – учить(ся). 2. Schrijf de vormen van de volgende regelmatige werkwoorden op: wonen, voor/stellen, hopen, halen, leren, knikken. 3. Zoek in je woordenboek de vormen van de volgende sterke en onregelmatige werkwoorden op: weten, over/steken, zullen, helpen, liggen, zitten, vragen, mee/gaan, aan/kijken. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Zijn Marieke en Daan een beetje bang als ze voor het eerst naar de nieuwe school gaan? 2. Wonen ze ver weg van de nieuwe school? 3. Waarom is het beter als je dichtbij je school woont? (veel tijd besparen, met de bus gaan, hoeven). 4. Waarom gaat mama met Daan en Marieke mee? 5. Wat doen de klaar-overs? 6. Welke kleur hebben de jassen van de klaar-overs? Waarom? 7. Waarom is mama al een keer op de nieuwe school geweest? 8. Waarom wil mama Marieke en Daan van school komen halen? Weten ze de weg niet? 9. Hoe laat begint de school (/ beginnen de lessen)?
50
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
10. Is de juf van Marieke aardig? En hoe vindt Daan zijn juf? juf Marieke aan de andere kinderen in de klas voor?
11. Waarom stelt de
5. Stel nog een paar vragen over de tekst. 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Я не знаю, как зовут её учителя. 2. Его соседи к нему хорошо относятся. 3. Я понимаю, что тебе нужна помощь. 4. Извините, где я здесь могу перейти улицу? 5. Она смотрит на него не очень дружелюбно. 6. Дамы и господа, разрешите представить бургомистра (de burgemeester) Неймегена г-на д’Хондта (d’Hondt). 7. Я не могу тебе помочь, потому что у меня нет времени. 8. Если тебе нужна помощь, я тебе помогу. 9. За столом в углу есть ещё одно свободное место. 10. Он хорошо знает город, и ему нравится быть гидом.
27. ZWEMLES Daan krijgt zwemles. Elke woensdag gaat hij naar het zwembad. Marieke kan al zwemmen, maar Daan nog niet. Hij heeft vaak oorpijn gehad. Dan mag je niet in het water. Je gaat wel eens kopje onder. Dat is niet goed voor een ziek oor. Maar nu is Daan gezond. Eerst gaat hij een poosje spelen. Lekker plonzen en spartelen. Tom en Michiel zijn er ook. Zij komen ook elke woensdag. Straks komt de badjuffrouw. Dan krijgen ze zwemles. Kijk, daar is ze al. Ze heeft een zwempak aan en draagt houten slippers. Toch blijft ze op de kant staan. “Maak eens een rij,” roept ze. “Hier bij mij, langs de kant.” Ze geeft alle kinderen een plankje. “Houd het plankje voor je. Goed. Strek je armen. Nu mag je drijven, op je buik. En trappel maar met je voeten.” De badjuffrouw moet hard schreeuwen. Er is zoveel lawaai in het zwembad. Daan trappelt uit alle macht. Hij gaat graag naar zwemles. Ze drijven heen en weer terug. “Nu de armen gebruiken,” zegt de juf. “Kijk even goed. Ik doe het voor.” Ze strekt haar armen voor zich uit. En dan… Plons! Daar ligt ze in het water! Ze gleed uit op haar slippers. De kinderen moeten heel erg lachen. De badjuffrouw lacht zelf ook. Ze blijft meteen maar in het water. Nu gaan ze leuke spelletjes doen. 51
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
1. Woordenlijst: de zwemles – урок плавания; de woensdag – среда; het oor - ухо; de oorpijn – боль в ухе (/ушах); kopje onder gaan - погружаться с головой; plonzen - с шумом шлёпнуться (в воду); spartelen - бултыхаться в воде; de badjuffrouw – учительница плавания; de slippers - шлёпанцы; de kant - край; de rij - ряд, очередь; langs – вдоль; de plank - доска; houden (hield/ hielden - gehouden) держать; strekken – вытягивать, выпрямлять; drijven (dreef/ dreven - gedreven) - дрейфовать, держаться на воде; trappelen - дрыгать, топать (ногами); de macht – сила, власть, uit alle m. - изо всех сил; gebruiken – употреблять, применять, пользоваться; glijden (gleed/ gleden - gegleden) - скользить; uit/ glijden - поскользнуться. 2. Aanvullende woordenlijst: zich om/kleden - переодеваться; zich douchen - принимать душ; de douchecel, de douchecabine - душевая кабина; in het water duiken (dook/ doken - gedoken), het water in duiken - нырять в воду; bedenkelijk kijken - смотреть нерешительно; aan/moedigen – подбадривать. 3. Onthoud de vormen van de werkwoorden houden, drijven, glijden, duiken, lachen. 4. Schrijf de vormen van de volgende regelmatige werkwoorden op: gebruiken, strekken, trappelen, plonzen, schreeuwen, aan/moedigen. 5. Stel 10 vragen over de tekst. 6. Goed of fout? 1. Elke donderdag krijgt Daan zwemles. 2. Daan kan nog niet zwemmen. 3. Marieke is lang ziek geweest. Nu is ze weer beter. 4. De kinderen krijgen zwemles van de badjuffrouw. 5. De juf legt uit wat de kinderen allemaal moeten doen om te leren zwemmen. 6. In het zwembad mogen de kinderen geen spelletjes doen. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Каждую пятницу ученики ходят в бассейн. 2. Все ребята прыгают в воду, а Даан стоит на краю бассейна с нерешительным видом (bedenkelijk kijken) и не осмеливается прыгнуть в воду. 3. Учительница подбадривает его и даёт ему доску. 4. Даан должен держать доску перед собой, вытянуть руки, работать ногами и плыть. 5. Ему это удаётся. Даан очень рад этому. 6. Тебе не надо (hoeven) бояться воды. 7. После урока плавания дети принимают душ и переодеваются. 8. Vertel de tekst na.
52
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
28. EEN GEHEIM Over een week is moeder jarig. Daan en Marieke willen haar een cadeau geven. “Een mooie bloes,” zegt Daan. “Veel te duur,” vindt Marieke. “Maar een plant is ook mooi.” “We tellen eerst ons geld,” zegt Daan. Marieke heeft ййn gulden en twee kwartjes. “Dat is samen drie gulden vijftig,” telt ze snel. Niet genoeg voor een bloes, maar wel voor een plant. “Ik vind een plant niet zo leuk,” zegt Daan. “Mama heeft al zoveel planten. Ik weet wat! Een taart! Dat is fijn! Laten we een taart geven!” Dat vindt Marieke een goed idee. “Wat kost een taart?” vraagt Daan. “Dat gaan we gewoon vragen,” zegt Marieke. Ze gaan naar de bakker. Marieke vraagt: “Hoeveel kost een taart? Een taart met slagroom moet het zijn.” “En met rode vruchtjes,” zegt Daan. “Zeven gulden en vijftig cent,” antwoordt de bakker. “Dank u wel,” zegt Marieke beleefd. Ze gaan weer naar buiten. “Weet je wat,” zegt Daan. “We vragen wat geld aan papa.” “Nee,” zegt Marieke. “Dan is het niet helemaal ons cadeau. We kunnen toch zelf geld verdienen.” “Hoe dan?” vraagt Daan. Marieke denkt diep na. Ineens weet ze iets. “We gaan auto’s wassen. Of ramen lappen. Of werken voor mevrouw De Vries.” “Ja, ja! Wat goed van jou!” juicht Daan. “We gaan het meteen vragen.” “Goed,” zegt Marieke. “Maar denk eraan, het is nog geheim. Mama mag niets weten.” Ze kijkt streng naar Daan. Hij kan niet goed iets geheim houden. “Ik beloof het,” zegt Daan. “Ik zweer het!” Hij steekt twee vingers omhoog. Nu kijken ze heel tevreden. Ze hebben samen een groot geheim. HUISWERK 1. Woordenlijst: geheim - тайный: dat moet je ~ houden; het geheim - тайна: ik wil er geen ~ van maken; ik heb geen ~en voor haar; een ~ bewaren (prijsgeven, ontdekken) - хранить (выдать, раскрыть) тайну; dat is het hele ~; over een week - через неделю (в будущем); de bloes (-zen) - блузка; duur – дорогой; de plant - растение, здесь: комнатный цветок; eerst – сначала; het kwartje - 25 центов; samen – вместе; genoeg – достаточно; de taart – торт; laten we een taart geven - давай подарим торт; het idee (ideeлn) - идея: dat is een uitstekend ~; ik vind dat een goed / prima ~; de slagroom - взбитые сливки; de vrucht - фрукт: verboden ~ smaakt het lekkerst
53
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
– запретный плод сладок; doe je best, daar kun je later de ~en van plukken - старайся, позже это окупится/ пригодится; wij doen alles en zij plukken er de ~en van - мы всё делаем, а они пользуются результатами нашего труда; beleefd вежливо: hij was ~ tegen ons; ik verzoek u ~ om spoedig antwoord - убедительно прошу вас ответить как можно быстрее; niet helemaal - не совсем; verdienen зарабатывать, заслуживать: ieder krijgt wat hij verdient; daar is wat (/niets) aan te verdienen - на этом можно кое-что (нельзя ничего) заработать; ik weet niet waar ik dit allemaal aan verdiend heb - … чем я всё это заслужил; wat goed van jou! - здесь: какой ты молодец!; denk eraan - не забудь; streng - строгий; zweren (zwoer/ -en - gezworen) - клясться: ik doe het, dat zweer ik je; zweer dat je de waarheid spreekt! omhoog/steken – поднимать вверх; tevreden - довольный. 2. Ken je de vormen van de volgende werkwoorden? Zoniet, zoek die op. tellen, verdienen, kosten, juichen, beloven, werken. geven, weten, laten, wassen, denken, steken. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Iedereen merkt dat zij bedenkelijk kijkt. 2. De meester kijkt streng. 3. De moeder kijkt niet blij. 4. De juf kijkt verbaasd. 5. De kinderen kijken heel tevreden. 4. Vul het voltooid deelwoord in: 1. Hij heeft dat niet … (beloven). 2. Ik heb er nog niet over … (nadenken). 3. Ze hebben wat geld aan de ouders … (vragen). 4. Heb je de auto al … (wassen)? 5. Niemand heeft dat … (weten). 6. Wat heeft die taart … (kosten)? 7. Vorige week (на прошлой неделе) is mama jarig … (zijn). Wij hebben haar een mooie bloes … (geven). 8. Hij heeft er veel geld aan … (verdienen). 5. Stel 10 vragen over de tekst. 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Она говорит, что это большая тайна. 2. Давай купим для неё цветы. 3. Все (iedereen) знают, что запретный плод сладок. 4. Я думаю, что ты всё это заслужила. 5. Если это тайна, то я не хочу этого знать. 6. На этом он может заработать много денег. 7. Я понимаю, почему у них такой довольный вид. 8. Когда я что-нибудь обещаю, то я это и делаю (…, dan … ook). 9. Кто больше работает, тот (die) больше и зарабатывает. 10. Я знаю, что это совсем не нужно (nodig zijn). 8. Conversatie 1. Je vriend is binnenkort jarig. Wat ga je hem geven? Waarom? 2. Wat vind je van mensen die veel beloven en weinig of helemaal niets doen? (houden)
54
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Je hebt geld nodig. Vraag je geld aan je ouders? Of probeer je het zelf te verdienen? Zoja (если да), hoe wil je het dan verdienen?
29. BIJ MEVROUW DE VRIES Mevrouw De Vries woont aan de overkant. Zij is bijna tachtig jaar. Ze woont alleen in een klein huis. Er staan nog meer van die huisjes. In die huisjes wonen oude mensen. In ieder huisje woont een bejaard echtpaar. Of een mevrouw alleen, of een meneer alleen. Eйn meneer lijkt een erge brompot. Dat is meneer Bakker. Hij kijkt altijd boos. Daan en Marieke zijn bang voor hem. Maar mevrouw De Vries is erg lief. Mama maakt vaak een praatje met haar. Daan vertelt haar wat ze willen. “Wij willen geld verdienen. Wij willen een taart kopen voor mama. Een taart met rode vruchtjes en slagroom . Mogen wij voor u werken?” Marieke zegt haastig: “We doen het niet altijd voor geld. We doen ook werkjes voor niets, na moeders verjaardag. Maar nu moeten we geld verdienen.” Mevrouw De Vries lacht. “Jullie zijn lief. Jullie mogen heel veel voor me doen. Ik voel me vandaag niet zo goed. Je mag boodschappen doen. En de stoep vegen. En het onkruid uit mijn tuin trekken. O, ik weet genoeg werkjes. Ik ben echt blij dat jullie komen.” “We gaan meteen aan het werk,” zegt Marieke. Eerst gaan ze boodschappen doen. Daarna halen ze onkruid uit de tuin. Mevrouw De Vries wijst aan wat weg moet. Ze zegt ook wat moet blijven staan. Als de tuin klaar is, veegt Daan de stoep. Marieke mag de ramen lappen. Ze doen het keurig. Als alles klaar is, zegt mevrouw De Vries: “Nu gaan we wat drinken, hи? Jullie zullen wel dorst hebben.” Ze krijgen beiden een glas limonade. Ook krijgen ze ieder een gulden. Daar zijn ze heel blij mee. “Dank u wel,” zeggen ze verheugd. HUISWERK 1. Woordenlijst: ieder – каждый; bejaard - пожилой; het echtpaar - супружеская пара; hij lijkt een erge brompot - он кажется ужасным ворчуном; vaak – часто; een praatje maken (met) - поболтать (с); haastig – поспешно; altijd - всегда; voor niets - 1. бесплатно (gratis), 2. зря (tevergeefs): dat heeft hij niet voor niets gezegd - он сказал это не просто так; het onkruid - сорняки; trekken - тащить,
55
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
выдёргивать; aan het werk gaan – приниматься за работу; aan/wijzen показывать (рукой, указкой); keurig - аккуратно; dorst hebben - хотеть пить: jullie zullen wel dorst hebben - вы, наверное, хотите пить; beide – оба; verheugd – обрадованно; 2. Schrijf de vormen van de volgende werkwoorden op: lijken, trekken, aanwijzen, begrijpen, bukken, knippen, wieden, snappen, doorwerken, roepen, kopen, halen, blijven. 3. Vertaal in het Russisch: Hij kijkt altijd boos. 2. Met pijn kun je niet vrolijk kijken. 3. Na een uurtje is alles klaar. 4. Over twee uur is alles klaar. 5. Ik kan dat in twee dagen doen. 6. Twee weken geleden zijn ze verhuisd. 4. Antwoord op de vragen: Hoe oud is mevrouw De Vries? 2. Waarom wonen oude mensen in kleine huisjes? 3. Waarom zijn Marieke en Daan bang voor meneer Bakker? 4. Hoe vinden de kinderen mevrouw De Vries? 5. Waarom vindt mevrouw De Vries Marieke en Daan lief? 6. Wat voor werkjes mogen de kinderen voor mevrouw De Vries doen? 7. Hoe werken de kinderen? 8. Hoeveel geld krijgen Marieke en Daan van mevrouw De Vries? 5. Zet de werkwoorden in de o.v.t. (het imperfectum): Daan en Marieke gaan naar mevrouw De Vries. Mevrouw De Vries is thuis. Ze is erg lief. Mama maakt vaak een praatje met haar. Daan vertelt haar wat ze willen. Mevrouw De Vries lacht en zegt: “Jullie mogen heel veel voor me doen.” Eerst doen ze boodschappen. Daarna halen ze onkruid uit de tuin. Mevrouw De Vries wijst aan wat weg moet. Ze zegt ook wat moet blijven staan. Als de tuin klaar is, veegt Daan de stoep. Marieke lapt de ramen. Ze doen alles keurig. 6. Vertaal in het Nederlands: Они почти справились со своей работой (klaar zijn). 2. Он похож на своего отца. 3. Подмети пол. 4. Я всё делаю аккуратно. 5. Она идёт за покупками. 6. У неё недовольный вид (ontevreden). 7. Она часто приходит к нам поболтать. 8. Они болтают о чём угодно (over van alles en nog wat). 9. Ты хочешь пить? 10. Он принимается за работу. 11. Они выдёргивают сорняки. 12. Мы снова пришли зря. 7. Vertel de tekst na.
56
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
30. BIJ MENEER BAKKER Meneer Bakker zit in zijn tuin en leest de krant. Mevrouw De Vries zegt vrolijk: “Hier zijn twee werkers voor u. Ze hebben mij ook geholpen.” “Zozo,” zegt meneer Bakker. “Waarmee dan wel?” “Met de tuin, en keurig hoor!” Meneer Bakker kijkt niet meer boos. “O, wat heerlijk,” zegt hij. “Ik kan toch zo slecht bukken.” “Nu kinderen, je hoort het,” zegt mevrouw De Vries. “Jullie zijn welkom, zie je nu wel? Werk maar goed en tot ziens.” Meneer Bakker vraagt of ze het bukwerk willen doen. Of ze de heg willen knippen, onkruid wieden, dorre blaadjes plukken. Daan en Marieke zijn niet meer bang. Ze snappen het nu wel. Met pijn kun je niet vrolijk kijken. Ze werken flink door. Na een uurtje is alles klaar. Meneer Bakker is heel blij. “Hier, jullie hebben het verdiend.” Weer krijgen ze ieder een gulden. Daan maakt een sprong van blijdschap. “Hoera, we zijn er! We hebben genoeg!” roept hij. “Genoeg voor een taart!” Meneer Bakker begrijpt er niets van. Marieke legt hem alles uit: van mama’s verjaardag, van de taart en dat alles nog geheim is. Ineens vraagt Daan: “Komt u ook? Komt u op bezoek als mam jarig is? Mevrouw De Vries komt ook.” Meneer Bakker wil best. “Als je moeder het goed vindt,” zegt hij. “Dat weet ik zeker,” zegt Daan. HUISWERK 1. Woordenlijst: lezen – читать; de krant – газета; werker, de – работник; slecht – плохо(й); bukken – наклоняться; welkom - добро пожаловать; de heg - (живая) изгородь; knippen - стричь; wieden - полоть; dor - высохший; het blad (bladeren) – лист (дерева); plukken – срывать, собирать; door/werken - продолжать работать; flink: ~ werken - работать, как следует; hij maakt een sprong van blijdschap он подпрыгивает от радости; begrijpen - понимать: ik begrijp wat je bedoelt; ik begrijp er niets van; we zijn er! - здесь: мы добились своего!; uit/leggen – объяснять; als ze het goed vindt - если она не против; dat weet ik zeker - я это точно знаю. 2. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waar zit meneer Bakker? 2. Weten de kinderen nu waarom meneer Bakker altijd niet vrolijk kijkt? 3. Wat voor werkjes mogen de kinderen voor hem doen? 4. Hoe lang werken de kinderen? 5. Hoeveel geld verdienen ze deze keer? 6. Hebben ze nu genoeg geld om een taart te kopen? 7. Wat kost de taart? Weet je dat nog? 8. Wat legt
57
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Marieke meneer Bakker uit? 9. Wil meneer Bakker op bezoek komen als de moeder van Daan en Marieke jarig is? 10. Wie komt er nog meer op het feestje? 3. Vertaal in het Nederlands: 1. Дети хотят заработать денег, чтобы купить торт для мамы. 2. Я буду работать просто так (бесплатно). 3. У неё болит спина, так что (zodat) она не может работать. 4. Я люблю работать в саду. 5. За час я справлюсь (klaar zijn) со стиркой. 6. Ты можешь подмести пол лучше и быстрее, чем я. 7. Ты это точно знаешь? 8. Я тебе помогу, если ты не против (goed/vinden). 4. Vul de juiste vorm van het voltooid deelwoord in: 1. Wie heeft dat … (doen)? 2. Vroeger heeft hij in de Kerkstraat … (wonen). 3. Is hij … (verhuizen)? 4. Waarom heb je dat mij niet … (vertellen)? 5. Ik heb niet alles … (begrijpen). 6. Ze hebben dat zeker niet … (weten). 7. Ik heb er niets van … (horen). 5. Vertel de tekst na. 6. Conversatie 1.Help je wel eens oude mensen? Waarom wel of waarom niet? 2. Welke huishuidelijke werkjes kan je doen? 3. Kan je ook in de tuin werken? 4. Wat doe je in de tuin? 5. Als je werkt, doe je dan alles langzaam of vlug? En ook keurig? 6. Doe je wel eens boodschappen?
31. DE VERJAARDAG Vandaag is mama jarig. Daan en Marieke staan vroeg op. Eerst hangen ze slingers op. Mama slaapt nog. Maar papa komt al uit bed. Hij helpt met de slingers. Daan zet water voor thee. Samen maken ze het ontbijt klaar. Ze zetten alles op het dienblad. Dan gaan ze naar mama toe. Voor het bed gaan ze zachtjes zingen: “O, wat zijn we heden blij…” Mama doet haar ogen open. Eerst kijkt ze wat slaperig. Dan zingen ze heel hard: “Hiep, hiep, hoera!” Nu is mama meteen wakker. “Wat vind ik dat gezellig,” zegt ze. “Beschuit met thee op bed. Heerlijk!” Eerst krijgt ze drie dikke zoenen. Eйn van papa, ййn van Daan en ййn van Marieke. “Om vier uur krijg je ons cadeau,” zegt Daan. “Als we uit school komen.” “Wat spannend!” zegt moeder. “Wat is het?” Maar Daan en Marieke zeggen niets. “Het is nog geheim,” zegt Marieke. Papa geeft haar wel een cadeau. Het is een nieuw vest. Het staat erg leuk. Dan eten ze snel hun beschuit op, anders komen ze te laat. Mam blijft achter in een bed vol kruimels. 58
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Wat duurt die dag lang! Tussen de middag zeggen ze weer niets. Die twee kunnen goed een geheim bewaren. Om vier uur rennen ze naar de bakker. De taart staat al klaar, met slagroom en rode vruchtjes. Langzaam lopen ze ermee naar huis. Meneer Bakker en mevrouw De Vries zijn er al. Opa en oma zijn er ook. “Hier is ons cadeau. Zelf verdiend!” Daan en Marieke zijn heel trots. “O, wat prachtig!” roept mama. “Dit had ik niet verwacht.” “Dat was nu ons geheim,” zegt Daan. “En ik heb het niet verklapt.” Ieder krijgt een stuk taart. Hij is groot genoeg. Daan krijgt een stuk met een rood vruchtje erop. Marieke ook. HUISWERK 1. Woordenlijst: op/staan – вставать; de slinger – гирлянда; het ontbijt klaar/maken – готовить завтрак; het dienblad – поднос; heden – (schrijftaal) сегодня; het oog – глаз; slaperig – сонный; gezellig – уютный; de beschuit – сухарик, тост; spannend – увлекательный, интересный; het vest – жилет; laat – поздно, te laat komen опаздывать; achter/blijven – оставаться; duren – длиться; tussen de middag – в обед; langzaam – медленно; trots zijn (op) – гордиться (чем-л., кем-л.); prachtig – великолепный; verwachten – ожидать; verklappen – разболтать. 2. Aanvullende woordenlijst: versieren – украшать; op/schieten – разг.: торопиться; de gloria – честь, похвала, хвалебная песня; de glorie – слава, величие: vandaag is zijn gloriedag – сегодня его звёздный час; naпef – наивный; eenvoudig – простой; gecompliceerd – сложный; ouderwets – старомодный. 3. Goed of fout? Daan en Marieke versieren de kamer met slingers. 2. Vandaag is papa jarig. 3. Daan zet thee en Marieke maakt het ontbijt klaar. 4. De kinderen gaan naar de slaapkamer en zingen een verjaardagsliedje. 5. Mama krijgt haar ontbijt op bed. 6. De kinderen vertellen mama meteen wat ze haar gaan geven. 7. Papa geeft mama een vest. 8. De bakker komt en brengt de taart. 9. Meneer Bakker en mevrouw De Vries komen ook op bezoek. 10. Ieder krijgt twee stukken taart. 4. Stel 10 vragen over de tekst. 5. Vertaal in het Nederlands: 1.Когда у тебя день рождения? 2. Ты приглашаешь своих друзей на праздник? 3. Когда дети приходят из школы, они дарят маме подарок. 4. Поторопись, иначе ты опоздаешь. 5. Ты обедаешь (tussen de middag eten) дома? 6. Они
59
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
этим очень гордятся. 7. Я горжусь тобой. 8. Она уже здесь. 9. Он всё разболтал (perfectum). 10. Можно мне ещё кусочек торта? 11. Что мы празднуем? 6. Lees het verjaardagsliedje “O wat zijn we heden blij…” (tekst 70.5). Wat vind je ervan? (leuk, naпef, kort, lang, eenvoudig, gecompliceerd, ouderwets) Bestaat er in Rusland zo’n liedje? 7. Vertel de tekst na.
32. STORM Het is raar weer vandaag. Het waait hard, maar toch is het warm. Vandaag komt de vuilnisman. Het vuilnis staat al buiten, aan de rand van de stoep. Er staan zakken, pakken en dozen. Op de stoep staat ook een oude stoel. Overal zie je oude spullen. De wind probeert iets weg te blazen. Met de plastic zakken lukt het niet. Die zijn goed dicht gemaakt. Maar er staat een oude doos, vol met kranten. Die doos is niet goed dicht. Eerst blaast de wind het deksel eraf. Heel ver weg, de straat uit. Dan blaast de wind opnieuw. Nu pakt hij een krant. Nog ййn, nog ййn. Steeds meer, steeds meer. Daan en Marieke staan voor het raam. “Arme meneer Bakker,” zegt Marieke. “Straks moet hij weer bukken.” “Weet je wat,” zegt Daan, “we maken een prikstok. Net als de man in het park. Dan prikken we al die kranten op.” “Ja, dat is leuk,” roept Marieke. “We brengen die kranten naar school. Ze zijn voor de oud-papier-pot.” Daan heeft twee stokken. Ze snijden er een scherpe punt aan. Dan gaan ze naar buiten. Oei, wat waait het hard! Marieke zegt: “Tegen de wind in werken. Anders waait alles weer van de stok af.” Dat is slim bedacht. Zo maken ze samen de straat schoon. Ook de tuintjes komen aan de beurt. Meneer Bakker staat voor het raam. Hij steekt zijn duim omhoog: “Prima zo!” En mevrouw De Vries zwaait naar hen. HUISWERK 1. Woordenlijst: de storm – буря, шторм; waaien – веять, дуть (о ветре); de vuilnisman – мусорщик; het vuilnis – мусор; de wind – ветер; het deksel – крышка; opnieuw – снова; steeds meer – всё больше; arm – бедный; de prikstok – заострённая палка, “пика”; prikken – колоть; op/prikken – накалывать; de oud-papier- pot – ящик для макулатуры; snijden – резать; aan/snijden – надрезать, нарезать;
60
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
de punt – кончик, остриё; scherp – острый; tegen/in – против; af/waaien – сдувать (о ветре), слетать (от ветра); bedenken – придумывать; aan de beurt zijn – быть на очереди; aan de beurt komen: jij komt ook aan de beurt – дойдёт и до тебя очередь; de duim – большой палец руки. 2. Aanvullende woordenlijst: laat ik dat doen – давай(те) я это сделаю; laten we spelen – давайте играть. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat voor weer is het vandaag? 2. Waait het? 3. Is het koud of warm? 4. Wat voor spullen liggen er op de stoep? 5. Kan de wind de oude spullen allemaal wegblazen? 6. Wat willen Daan en Marieke doen? Wat maken ze? 7. Wat willen ze met de oude kranten doen? 8. Waarom werken ze tegen de wind in? 9. Hoe reageert meneer Bakker als hij ziet dat de kinderen de straat en de tuintjes schoonmaken? 10. En mevrouw De Vries, hoe reageert zij erop? 4. Vertel de tekst na. 5. Zoek de vormen van de volgende werkwoorden op: zingen, roepen, rennen, brengen, snijden, op/hangen, bedenken, verwachten, lukken. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Я нахожу это странным. 2. Ветер выхватывает газету у него из рук и уносит её. 3. Знаете что, давайте откроем коробку и посмотрим, что в ней лежит [2]. 4. Ветер сдувает его шляпу. 5. Теперь моя очередь. 6. Она машет ему и говорит: ”Молодец!” 7. Ты тоже придёшь на праздник? 8. Этого я ещё не знаю. Я ещё посмотрю [1]. 9. Как нам назвать [3] собаку? Давайте вместе придумаем ей [для неё] имя. 10. Входи. Снимай куртку [3]. Хочешь чашечку кофе и кусочек торта? 11. Кофе, пожалуйста (graag). Торта я не хочу [2]. 12. Теперь ему не нужно [19] наклоняться.
33. EEN APRILMOPJE “Ma,” riep Wim op 1 april, “kom eens gauw, de kachel staat in brand.” Wims moeder rende de keuken in, maar er was geen brand te zien. Een tijdje later riep ze: “Wim, kom eens. Oma is er met heerlijke ijsjes.” Maar Wim bleef waar hij was, want hij wilde zich niet voor de gek laten houden met zo’n 1 aprilmopje. “Vlug Wim, het ijsje smelt,” riep oma naar boven. Maar Wim bleef op zijn kamer. Toen Wim een poosje later beneden kwam, zag hij zijn moeder en zijn oma 61
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
het laatste hapje ijs in de mond steken. “Wij dachten dat je er geen zin in had,” zei zijn moeder. Arme Wim… HUISWERK 1. Woordenlijst: de mop – шутка; de kachel – печь, камин; de brand – пожар, огонь: in brand staan – гореть, пылать; iemand voor de gek houden – подшучивать над кем-л., дурачить кого-либо; smelten – таять; beneden – внизу, naar ~ - вниз; de hap – кусок; in de mond steken – засовывать в рот. 2. Aanvullende woordenlijst: een mopje uit/halen (met iem.) – разыграть (кого-л.); de grap - шутка. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom haalde Wim een grapje met mama uit? 2. Wat zei hij tegen mama? 3. Wat bracht oma mee toen ze op bezoek kwam? 4. Waarom bleef Wim op zijn kamer toen mama hem riep? 5. Waarom aten mama en oma de ijsjes op? 4. Gebruik in de volgende zinnen de o.v.t.: Het is 1 april. Wim wil een grapje uithalen met zijn moeder. Hij roept mama en zegt dat er brand is in de keuken. Mama rent de keuken in, maar ziet er geen brand. Een poosje later komt oma met heerlijke ijsjes. Mama roept Wim, maar Wim blijft op zijn kamer. Hij denkt dat mama hem voor de gek wil houden. Als Wim later beneden komt, ziet hij mama en oma het laatste hapje ijs in de mond steken. 5. Vertel de tekst na.
34. LIES EN DE STATIONSCHEF Eйn keer per maand bezocht Lies met de trein haar vader. Die woonde in een andere stad dan Lies en haar moeder. Eens op een dag zei de stationschef, die haar goed kende, tegen haar: ”Je moet vandaag een andere trein nemen, Lies.” “Onzin!” zei Lies. “Dit is de trein, waar ik altijd mee reis.” “Nee hoor,” zei de chef, “deze is uitgevallen.” “Zeur niet,” zei Lies en stapte in de trein. Enkele ogenblikken later liep een andere trein het station binnen… stopte even en toen niemand instapte, reed hij langzaam het station weer uit. Lies keek eerst tevreden naar de wegrijdende trein. Maar toen schrok ze zich 62
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
rot!… Ze herkende reizigers in de andere trein. Reizigers, die altijd tegelijk met haar reisden. De stationschef had gelijk gehad. Was dit geen goede les voor Lies? HUISWERK 1. Woordenlijst: de stationschef – начальник станции; de maand – месяц; een (/twee) keer per maand (/week, /jaar) – один раз (/два раза) в месяц (/неделю, /год); bezoeken – посещать; de stad (steden) – город; met de trein reizen – путешествовать поездом; de onzin – вздор, чепуха; de reiziger – пассажир; uit/vallen – выпадать, de trein is uitgevallen – поезд отменили; zeuren – ныть, брюзжать, надоедать; in de trein stappen – садиться в поезд; het ogenblik – миг, мгновение; het station – станция, вокзал; in/stappen – садиться, входить (в транспорт); uit/rijden – выезжать, проезжать; rijden – ехать; weg/rijden – уезжать; schrikken (van, voor) – испугаться (чего-л., кого-л.); zich rot schrikken – ужасно испугаться; herkennen – узнавать кого-л., что-л.; tegelijk – одновременно; gelijk hebben – быть правым, je hebt gelijk – ты прав; de les - урок. 2. Aanvullende woordenlijst: verkeerd – неправильный, не тот (который нужен); in de verkeerde richting lopen / rijden – идти / ехать не в том направлении; een les uit iets trekken – извлечь из чего-л. урок; luisteren (naar iem., iets) – слушать (кого-л., что-л.); de bus – автобус; het vliegtuig – самолёт. 3. Schrijf de vormen van de volgende werkwoorden op: bezoeken, uit/vallen, schrikken, uit/rijden, herkennen, kennen, waarschuwen. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Hoe vaak bezocht Lies haar vader? 2. Waar reisde ze altijd mee? 3. Wat zei de stationschef op een dag tegen Lies? 4. En hoe reageerde zij? 5. In welke trein stapte Lies? 6. Wat gebeurde er enkele ogenblikken later? 7. Wat zag Lies toen ze uit het raam van de trein keek? 8. Waarom herkende Lies de reizigers in de andere trein? 9. Had de stationschef gelijk gehad? 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Я убираю квартиру два или три раза в неделю. 2. Я их хорошо знаю. 3. Я этого совсем (helemaal) не знаю. 4. Тебе надо ехать (nemen) другим автобусом. 5. Как жаль, что отменили (настоящее время) этот поезд. 6. Это всё (allemaal) чепуха. 7. Ты всегда права. 8. Из этого нам всем (allemaal) надо извлечь урок.
63
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
9. Я хочу тебя предупредить: не делай этого. 10. Не слушай (luisteren) её. 7. Conversatie: 1. Je moet naar St. Petersburg. Ga je er met de bus of met de trein naar toe? Waarom? 2. Je moet naar Nijmegen. Neem je dan de trein of het vliegtuig? Waarom?
35. DE ZWARTE JONGEN EN DE GIRAFFE De zwarte jongen had een prachtvakantie bij zijn oma. Als hij dadels wilde eten, hoefde hij de tuin maar in te gaan. Daar groeiden ook overal sinaasappels, bananen en ananas! Maar sommige bomen waren te dik en te groot om in te klimmen. Hoe moest hij toch bij al die lekkere vruchten komen? Toevallig kwam er een giraffe voorbij en de zwarte jongen vroeg haar naast de sinaasappelboom te gaan staan. Toen klom hij op haar nek en zo kon hij bij de hoogste takken komen, waar de grootste en lekkerste sinaasappels zaten. HUISWERK 1. Woordenlijst: zwart – чёрный; de prachtvakantie – прекрасные каникулы; de dadel – финик; groeien – расти; de sinaasappel – апельсин; de ananas – ананас; toevallig – случайно, dat is ook toevallig! – надо же, какое совпадение!; de giraffe (-n / -s) – жираф(а); voorbij/komen – проходить мимо; gaan staan – стать; de nek – затылок, шея; de tak – ветка. 2. Aanvullende woordenlijst: het probleem (-blemen) – проблема, (dat is helemaal) geen probleem – это (совсем) не проблема; op/lossen – решать; de hoofddoek – головной платок. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1.Wat deed de zwarte jongen bij zijn oma? 2. Wat groeide er in de tuin van oma? 3. Waarom kon de jongen niet bij de vruchten komen? 4. Hoe loste hij het probleem op? 4. Vertel de tekst na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: aardig (voor), nodig, besparen, aankijken, duiken, plonzen, spartelen, de vrucht, verdienen, proberen, graag eten, houden (van).
64
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
6. Conversatie: 1. Waar ga jij met vakantie naartoe? 2. Zou jij in Afrika willen wonen? Waarom wel of waarom niet? 3. Hou je van dieren? 4. De wind pakt je hoofddoek en blaast die weg. De hoofddoek blijft hoog in een boom hangen. Wat doe je dan?
36. DE ROKENDE LEEUW Het circus was erg trots op zijn leeuw. Hij kon een heleboel kunstjes en was het beroemdste dier van het circus. Op zekere dag vond de leeuw een pijp en tabak. Hij had al vaak gezien hoe mensen rookten. Hij stak de pijp aan en binnen enkele minuten was de lucht zwart van de rook. “Brand, brand!” riep de leeuwentemmer, terwijl hij met een ladder naar de brand rende. Een ander liep hem met een emmer water achterna. “Wat komen jullie toch doen?” vroeg de leeuw brullend. “Er is toch brand,” schreeuwde de leeuwentemmer. “Er is helemaal geen brand, ik ben aan het roken!” “Leeuwen horen niet te roken,” zei de leeuwentemmer. “Maar mensen doen het toch ook,” antwoordde de leeuw. “Alleen domme mensen doen dat. En jij bent toch niet dom, wel?” De leeuw dacht even na en maakte toen zijn pijp uit. En weten jullie - hij heeft daarna nooit meer gerookt!
HUISWERK 1. Woordenlijst: roken – курить; de leeuw – лев; heleboel: een ~ kunstjes = veel kunstjes; het kunstje – трюк, фокус; beroemd – знаменитый; op zekere dag – однажды; de pijp – трубка; de tabak – табак; de rook – дым; aan/steken – зажечь, прикурить; binnen – в течение; enkel – некоторый, несколько; de lucht – воздух, небо; de temmer – укротитель; terwijl – в то время как; de ladder – лестница; achterna/lopen – бежать за кем-л. вослед; brullen – рычать; horen: dat hoor je te weten – тебе это следует знать; uit/maken – выключить, погасить; dat maakt niet uit – это не важно. 2. Aanvullende woordenlijst:
65
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
uit/breken: er brak brand uit – вспыхнул пожар; de bediende – служащий, слуга; blussen – тушить (огонь, пожар); sindsdien – с тех пор; overtuigen – убедить; roken schaadt uw gezondheid – курение вредно для вашего здоровья. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom was het circus trots op zijn leeuw? 2. Wat vond de leeuw op een dag? 3. Waarom wilde hij roken? 4. Wat gebeurde er toen hij de pijp aanstak? 5. Brak er brand uit? 6. Waarom kwamen de leeuwentemmer en een andere bediende van het circus met een ladder en een emmer water? 7. Wat zei de leeuwentemmer tegen de leeuw toen hij zag dat de leeuw rookte? 8. Waarom rookte de leeuw sindsdien niet meer? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Я этим горжусь. 2. Он курит слишком много, хотя (hoewel) он знает, что курить вредно (niet gezond). 3. Принеси ведро воды. 4. Она вылила на него ведро воды [22]. 5. Вместе они быстро потушили пожар. 6. Машина обрызгала его водой. 7. Мне надо ещё полить цветы. 8. Он ныряет в воду [27]. 9. Хорошо, ты меня убедила. 10. Подумай об этом. 6. Situatie: 1. Je vriend rookt veel. Zeg je iets tegen je vriend? Of maakt het je niet uit? 2. Is er veel tabaksreclame op de televisie? Waarom wel of waarom niet?
37. DE GOUDVIS Op zekere dag ving een visser een goudvis in het meer. “Beste visser,” zei de goudvis. “Als je me laat gaan, mag je een wens doen.” De visser liet de vis weer zwemmen. Toen hij ‘s avonds thuis kwam, vertelde hij zijn vrouw, die aan het wassen was, wat er was gebeurd. “Domkop,” schold zijn vrouw. “Ga direct terug naar het meer en zeg de goudvis, dat ik een nieuw huis wil hebben.” De wens werd vervuld. Toen vroeg de vrouw een nog groter huis… En toen een paleis. Tenslotte vroeg de trotse vrouw een kasteel op de bodem van het meer. De goudvis sprong het water uit, sloeg een keer met zijn staart en verdween zonder iets te zeggen. Toen de visser thuis kwam, stond daar zijn oude hutje weer en zijn vrouw was weer aan de was. 66
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
HUISWERK 1. Woordenlijst: de goudvis – золотая рыбка; vangen – поймать; de visser – рыбак; beste... – дорогой... (при обращении); de wens – желание; de domkop – болван, глупец; schelden – ругать(ся); direct – прямо, сейчас же; vervullen – выполнять; het kasteel – зaмок; de staart – хвост; verdwijnen – исчезать; zonder – без, zonder iets te zeggen – ничего не говоря; de hut – хижина. 2. Aanvullende woordenlijst: de hobby (~’s) – хобби; de belofte – обещание; laten weten – сообщить, дать знать; aarzelen – колебаться, не решаться; zo’n vrouw als zij bestaat er geen tweede – второй такой женщины не сыскать; hebzuchtig – жадный; heerszuchtig – властолюбивый; rijk – богатый; de uitzondering – исключение. 3. Schrijf de vormen van de volgende werkwoorden op: vangen, laten, zwemmen, schelden, vervullen, vragen, slaan, wassen. 4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat ving de visser op een dag? 2. Waarom liet hij de goudvis gaan? 3. Hoe reageerde de vrouw van de visser toen hij haar vertelde wat er gebeurd was? 4. Wat wilde de vrouw hebben? 5. Waarom wilde de vrouw een nieuw huis hebben? 6. Waren de visser en zijn vrouw arm of rijk? 7. Werd de wens van de vrouw vervuld? 8. Was de vrouw tevreden met het nieuwe huis? 9. Wat vroeg ze nog? 10. Was de vrouw hebzuchtig en heerszuchtig? 11. Werd ook de laatste wens van de vrouw vervuld? 12. De vrouw van de visser was zeker een uitzondering. Zo’n vrouw als zij bestaat er geen tweede. Wat vind jij ervan? 13. Wat heeft de visser fout gedaan? Had hij misschien niet naar zijn vrouw moeten luisteren? 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Он любит удить рыбу [20]. 2. У неё другое хобби – она любит читать книги. 3. Ты можешь высказать три желания. 4. Не ругайся никогда (mogen). 5. Ты знаешь, что произошло? 6. У неё хороший начальник (de baas), другого такого начальника не сыскать. 7. Ты должна выполнить своё обещание. 8. Иди сейчас же сюда (hier)! 9. Дай нам знать, когда ты приедешь. 10. У них собственный дом. 11. Он сделал это, не задумываясь (na/denken). 12. Не колеблясь ни секунды (het ogenblik), он прыгает в воду и спасает ребёнка. 7. Conversatie: Zou jij een eigen huis willen hebben? Waarom wel of waarom niet?
67
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
38. DE LAMPION Eens op een avond, hij wilde net gaan slapen, zag de kleine Albert een heleboel lichtjes in de donkere tuin. “Oma, kom eens gauw,” riep Albert. “Allemaal lichtjes in de tuin!” “Wees maar niet bang,” zei oma. “Dat zijn vuurvliegjes.” En ze vertelde Albert, dat vuurvliegjes beestjes zijn, die in het donker licht geven. “Ik wil ook graag licht geven, mag ik een lampion hebben?” vroeg Albert. “Je bent gauw jarig, misschien krijg je er dan wel een,” zei oma. Een paar dagen later kreeg Albert op zijn verjaardag een groot pak. En toen hij het papier eraf haalde, las hij: GEFELICITEERD MET JE VERJAARDAG. LIEFS, JE OMA. Kun je raden wat er in het pak zat? …Een mooie lampion.
HUISWERK 1. Woordenlijst: de lampion – бумажный фонарик; donker – тёмный; wees niet bang – не бойся; het vuurvliegje – светлячёк; het beestje – насекомое; het donker – темнота; een paar – несколько, een paar dagen later – несколькими днями позже; het papier eraf halen – снять обёртку, развернуть; raden – угадать. 2. Aanvullende woordenlijst: de speelgoedwinkel – магазин игрушек; het cadeautje uit/zoeken (/in/pakken, uit/pakken) – выбирать (/упаковать, распаковать) подарок; de lichtjes van de stad – огни города; het gezicht – 1. лицо, 2. вид, зрелище; de kaars – свеча. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat zag Albert op een avond in de tuin? 2. Was hij een beetje bang? 3. Wist oma wat het was? 4. Wat vertelde oma over de vuurvliegjes? 5. Waarom wilde Albert een lampion hebben? 6. Wat kreeg Albert op zijn verjaardag van oma? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands, gebruik de o.v.t.: 1. Было уже темно, когда она возвращалась в город. Вдали она видела огни города. Это было великолепное зрелище. 2. В пятницу они пошли в магазин игрушек, чтобы купить подарок ко дню рождения Вима. Они выбрали
68
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
красивый бумажный фонарик. Продавец красиво упаковал его. 3. Они вручили (дали) Виму подарок и сказали: ”Поздравляем с днём рождения.” Когда Вим распаковал подарок, то увидел фонарик и свечу. “Как красиво! Большое спасибо.” 6. Conversatie: Aan wie zou je de volgende cadeautjes kunnen geven? De speelgoedauto, het speelgoedgeweer (ружьё), de voetbal, de pop, de poppenwagen (кукольная коляска), het poppenhuis, de puzzel, de trui, het boek, een flesje parfum (флакон духов), de das, het overhemd (рубашка).
39. VOORJAARSWEER “Regent het nu of sneeuwt het?” vroeg Marga vanonder haar paraplu aan Frans. “De regen sneeuwt en de sneeuw regent,” zei Frans lachend. Ze keken naar de lucht, waar twee wolken elkaar plaagden; een zwarte en een witte wolk. “Wacht maar, ik gooi je met sneeuw,” riep de zwarte. “En ik giet water over je heen,” riep de witte wolk. “Weet je wat pa altijd zegt?” zei Marga. “Als twee honden vechten om een been, gaat de derde er mee heen.” “En wie is de derde?” vroeg Frans. Toen brak de zon tussen de twee wolken door. Ze zette haar vriendelijkste gezicht op. Daardoor werd alles lekker warm. Ze veranderde met haar warme stralen de sneeuwvlokken en regendruppels in plassen. En vууr het water in de grond kon zakken was het al verdampt. En de damp veranderde weer in sneeuw en regendruppels. HUISWERK 1. Woordenlijst: het voorjaar – весна; vanonder – из-под; de paraplu – зонтик; de wolk – туча; wachten (op) – ждать (кого-л., чего-л.); gieten – лить; vechten – драться; het been – 1. нога (выше ступни) 2. кость (не рыбья); door/breken – пробиться; de zon – солнце; op/zetten (de hoed, de bril) – одевать (шляпу, очки); veranderen (in) – изменяться, превращаться (в); de straal – луч; de sneeuwvlok – снежинка; de plas – лужа; voor = voordat - прежде чем; zakken – здесь: впитываться; verdampen – испаряться; de damp – пар. 2. Aanvullende woordenlijst:
69
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
dreigen (met) – угрожать (чем-л.), er dreigt regen (storm) – будет дождь (буря); 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom droeg Marga een paraplu? 2. Wat zagen Marga en Frans toen ze naar de lucht keken? 3. Maakten de twee wolken ruzie met elkaar? 4. Waar dreigde de zwarte wolk mee? 5. Waar dreigde de witte wolk mee? 6. Wat gebeurde er toen de zon doorbrak? 7. Welk spreekwoord staat in de tekst? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Идёт дождь. Возьми с собой зонтик. 2. Мне не нравится, когда ты меня дразнишь. 3. Они обливают его водой. 4. Он взобрался на дерево (perf., zijn). 5. Он предупредил нас, что этот поезд был отменён (imperf. – plusq., zijn). 6. Я пойду за покупками. Дай мне целлофановый пакет [32]. 7. У неё испуганное выражение лица [25]. 8. Сегодня тебе надо полить цветы [22]. 9. Она берёт из ящика [18] бутылку лимонада. 10. Закрой дверь на замок [12]. 11. Как ты смеешь (durven) мне угрожать? 6. Situatie: Je gaat in het park wandelen. Plotseling begint het te regenen. Je hebt geen paraplu bij je. Wat doe je dan?
40. DE REGENBOOGDWERG Het regende nog toen de zon er door kwam… Een mooie regenboog verscheen aan de hemel. Rik, die lekker aan het spatten was in de plassen, zag hem. “Wat een kleuren zeg!” Hij telde de kleuren. Het waren er zeven: rood, oranje, geel, groen, blauw, indigo en violet. “Ik wou, dat ik de volgorde van die kleuren zou kunnen onthouden. Maar dat zal me wel nooit lukken,” zij Rik bij zichzelf. Opeens zat er een dwerg op zijn schouder, die zei: “Ik weet daar een kunstje op.” “Hoe dan?” vroeg Rik nieuwsgierig. “Onthoud het zinnetje: Riks opa gaat graag buiten iets vangen. En nu is de eerste letter van elk woordje dezelfde als de beginletter van de kleuren in de goede volgorde. Probeer het maar eens!” Dat deed onze Rik. Het zinnetje kende hij al heel gauw uit zijn hoofd. En toen had Rik geen moeite meer met het onthouden van de kleuren van de regenboog. 70
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
HUISWERK 1. Woordenlijst: de regenboog - радуга; de dwerg – карлик, гном; verschijnen - появляться; de hemel - небо; spatten – брызгаться, бродить (по луже); zeg – (по)слушай (для привлечения внимания), zeg, ik ga – ну, я пошёл; geel - жёлтый; groen - зелёный; indigo – индиго (тёмно-синий); violet – фиолетовый; ik wou… - я хотел(а) бы…; de volgorde – порядок (следования); onthouden - запомнить; de schouder - плечо; nieuwsgierig (naar) – любопытный: ik ben ~ of het lukt; ik ben er een beetje ~ naar; de letter – буква; dezelfde – тот же самый; iets uit zijn hoofd kennen – знать что-л. наизусть; de moeite – затруднение, хлопоты, m. hebben (met) – испытывать затруднения с чем-л. 2. Aanvullende woordenlijst: de nieuwsgierigheid – любопытство: hij deed het uit n.; ze brandde (/verging) van n. om te weten, wie dat was; het advies (-viezen) – совет: advies geven (over); op advies van de dokter (/zijn advocaat); nat spetteren – обрызгать, забрызгать. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wanneer verschijnt een regenboog aan de hemel? 2. Wat was Rik aan het doen? 3. Welke kleuren kon Rik aan de regenboog zien? 4. Wie gaf Rik advies hoe hij de kleuren kon onthouden? 5. Welke zin moest Rik onthouden? 6. Vond Rik het moeilijk om die zin te leren en de kleuren te onthouden? 4. Vertaal in het Russisch: 1. Hij telde de kleuren. Het waren er zeven. 2. Heb je een fiets? – Ik heb er twee. 3. Dat zal me wel nooit lukken. 4. Wat een kleuren zeg! 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Попробуй (это) ещё раз. 2. Весна. Деревья зеленеют (worden). 3. Я не могу запомнить все слова. 4. Ей это не удаётся. 5. Эта шляпа тебе очень идёт [31]. 6. Принимайся за работу [29]. 7 . У неё очень довольный вид. 8. Помой машину [28]. 9. Она сердится на меня. 10. Об этом я не думала [24, 25]. 11. На углу они переходят улицу [26]. 12. Они хотят взять напрокат машину [20]. 13. Он сгорает от любопытства. 14. Машина проехала по луже и обрызгала его. 7. Situatie: Je loopt naar je werk. Een auto rijdt door een plas en spettert je nat. Wat doe je dan?
71
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
41. FRITS GAAT VERHUIZEN Frits had geen vader en moeder meer en voelde zich erg eenzaam. En daarom besloot hij te verhuizen. Hij pakte alles wat hij bezat op een kruiwagen en ging op weg, het bos in. “Waar ga jij naar toe?” sjilpte het roodborstje. “Weet ik niet, maar ik heb er genoeg van hier helemaal alleen te wonen, zonder vrienden,” antwoordde Frits. “Wat zeg jij?” vroeg het konijn. “Hij zegt, dat hij zich hier verveelt en dat hij daarom gaat verhuizen,” antwoordde het roodborstje. “We zullen hem erg missen als hij weg is,” zei het konijn. “Kunnen we er niet voor zorgen, dat hij blijft?” Frits had nooit gedacht, dat de dieren hem zouden missen en dat hij dus toch wel vrienden had. Hij dacht even na en zei toen: “Als ik blijf, willen jullie me dan helpen mijn huis op te schilderen? En mijn tuin omspitten? En mijn heg knippen?” “Natuurlijk! We zullen alles voor je doen, als je maar blijft. We zullen je allemaal helpen.” Frits ging naar huis terug en leefde nog heel lang en gelukkig met zijn vrienden, de dieren. HUISWERK 1. Woordenlijst: eenzaam – одинокий; besluiten – решать; bezitten – владеть, иметь; de kruiwagen – тачка; op weg gaan – отправляться в путь; sjilpen – щебетать, чирикать; het roodborstje – зарянка, малиновка; het konijn – кролик; missen – не хватать, скучать (по кому-л.); zorgen (voor) – заботиться (о ком-л.); dus – следовательно, итак; op/schilderen– здесь: подкрасить; om/spitten – перекопать; natuurlijk – конечно, естественно. 2. Aanvullende woordenlijst: de voorwaarde – условие: hij stelde als voorwaarde dat…; op voorwaarde dat…; de voorwaarden accepteren; helder – светлый : het werd ~der – стало светлее, небо прояснилось; onderscheiden – различать; in/wijden – освятить, een nieuw huis ~ - устроить новоселье. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom voelde Frits zich eenzaam? 2. Wat besloot hij te doen? 3. Wat deed hij
72
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
met zijn bezittingen? 4. Waar wilde hij naar toe? 5. Wat vertelde hij aan het roodborstje? 6. Hoe reageerde het konijn toen het hoorde dat Frits ging verhuizen? 7. Vonden de dieren het goed dat Frits verhuisde of zouden ze hem missen? 8. Op welke voorwaarde wilde Frits blijven? 9. Wat beloofden de dieren? 10. Wat deed Frits? 4. Vertaal in het Russisch: 1. Hij zegt dat hij zal komen. 2. Hij zei dat hij zou komen. 3. Hij beloofde te zullen komen. 4. Zal ik je helpen? 5. Ik zou dat niet doen. 6. Als ik jou was, zou ik dat niet doen. 7. Als ik dat had geweten, zou ik haar hebben geholpen. 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Кто об этом позаботится? 2. Она чувствует себя нехорошо (lekker). 3. Им ещё надо вскопать огород. 4. Они решили пойти в лес. 5. Ты не скучаешь? 6. Нам её нехватает. 7. Это было для неё хорошим уроком. 8. Выглянуло солнце [37], и всё стало светлее. 9. Сколько цветов ты различаешь? 10. Дует сильный ветер [32]. 11. Они продолжали быстро работать [30]. 7. Maak zinnen met de volgende woorden: het onkruid, keurig, het praatje, geleden, de boodschap, lappen, vegen, plukken, het goed vinden, begrijpen, uitleggen. 8. Conversatie: 1. Voel jij je soms eenzaam? Waarom? 2. Je kent enkele dierennamen. Noem ze op. 3. Zijn vrienden belangrijk voor je? Waarom wel of waarom niet? 4. Je hebt een nieuw huis gekocht. Je geeft een feestje om het in te wijden. Wie ga je uitnodigen en waarom? 5. Zou je in een grote stad zoals Moskou of St. Petersburg willen wonen? Waarom wel of waarom niet?
42. DE KIESPIJN VAN DE PALING “O, o, wat heb ik toch een vreselijke kiespijn,” zuchtte de paling. “Ik ga direct naar tandarts Kreeft. Ik houd het niet langer uit!” Toen hij bij de tandarts kwam, keek die zijn tanden eens goed na. “Ik heb nog niet vaak zulke vuile tanden gezien,” zei de kreeft. “De tand, die zeer doet, is zу slecht dat ik die moet trekken. Doe je bek maar eens heel ver open.” Nadat de tandarts de kaak had verdoofd, trok hij de tand eruit met zijn schaar. 73
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Wanneer heb je eigenlijk je tanden voor het laatst gepoetst?” vroeg tandarts Kreeft. “Dat weet ik zo niet, maar ik denk de vorige week,” zei de paling. “Nou, als je niet meer tanden wilt verliezen, moet je ze elke morgen na het ontbijt poetsen. Het is ook goed, dat je dat na het middageten doet. En dan natuurlijk, voordat je naar bed gaat. En je moet ze heel goed poetsen.” En onze paling was wel zo verstandig dat hij voortaan zijn tanden minstens drie keer per dag poetste om er niet meer te verliezen.
HUISWERK 1. Woordenlijst: de kiespijn – зубная боль; de paling – угорь речной; vreselijk – ужасный; de tandarts – зубной врач; de kreeft – рак; uit/houden – выдержать; de kies (kiezen) – зуб (коренной); de tand – зуб (не коренной); na/kijken – посмотреть, обследовать; zulk – такой; vuil – грязный; zeer doen – болеть; nadat – после того как; de kaak – челюсть; verdoven – оглушать, обезболивать; de schaar – клешня, ножницы; eigenlijk – собственно; poetsen – чистить; vorig – прошлый; verliezen – терять; de morgen – утро; het middageten – обед; verstandig – умный, разумный; voortaan – впредь; minstens – самое меньшее, по крайней мере. 2. Aanvullende woordenlijst: aan/raden – советовать; de raad op/volgen – следовать совету; pijn doen – болеть, dat doet pijn; ik heb hoofdpijn – у меня болит голова; de maaltijd – еда (завтрак, обед или ужин). 3. Schrijf de vormen van de volgende werkwoorden op: uit/houden, na/kijken, eruit/trekken, verliezen, aan/raden, op/volgen, verdoven.
4. Antwoord op de volgende vragen: 1. Wat mankeerde de paling? 2. Waar moest hij naar toe? 3. Wat zei tandarts Kreeft toen hij de tanden van de paling had nagekeken? 4. Waarom verdoofde de tandarts de kaak van de paling voordat hij de slechte tand trok? 5. Wanneer had de paling zijn tanden voor het laatst gepoetst? 6. Wat raadde de tandarts de paling aan? 7. Volgde de paling de raad van de tandarts op? 5. Vertaal in het Nederlands: 1. У неё ужасно болят зубы. 2. Тебе надо сейчас же идти к зубному врачу.
74
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Я надеюсь, что ты последуешь её совету. 4. Она не очень хорошо (niet lekker) себя чувствует: у неё болит голова. 5. Я думаю, что это было для неё хорошим уроком. 6. Он её любит и не хочет её потерять. 7. Мы надеемся, что впредь он будет умнее. 8. Кофе закончился [8]. Купи пачку кофе. 9. В обед (tussen…) я ем немного. 10. Нидерландский язык у нас три раза в неделю. 6. Vertel de tekst na. 7. Maak zinnen met de volgende woorden: vrolijk, gezellig, spannend, duren, verwachten, eenvoudig, versieren, laat ik ..., waaien, uithalen, het ijsje, gek. Conversatie: 1. Hoeveel keer per dag eet je en wanneer? 2. Hoe heten de maaltijden in het Nederlands? 3. Wat vind je de leukste dag van de week? En waarom? 4. Wanneer ben je voor het laatst ziek geweest?
43. OP BEZOEK BIJ DE KERSTMAN Jan was erg opgewonden, toen zijn moeder hem meenam naar een grote winkel in de stad, waar de Kerstman was. Ze stonden heel lang in de rij, omdat er veel kinderen waren, die de Kerstman wilden zien. Eindelijk was het hun beurt. “Hoe is jouw naam?” vroeg de Kerstman. Toen Jan hem zijn naam had gezegd, vroeg de oude man wat hij voor Kerstmis wilde hebben. “Een hobbelpaard, een speelgoedwagen, een auto, een grote puzzel, een voetbal…enne…enne…” “Genoeg,” onderbrak de Kerstman hem. Ik ben benieuwd, of Jan alles wel zal krijgen wat hij vroeg. Wat denk je? HUISWERK 1. Woordenlijst: de kerstman – Дед Мороз; op/winden – волновать; zich op/winden – волноваться; de kerstmis – Рождество; het hobbelpaard – конь-качалка; de speelgoedwagen – игрушечная машина, повозка; de puzzel – здесь: (складная) мозаика; de voetbal – футбольный мяч; het voetbal – футбол
75
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
(игра); onderbreken – прерывать, перебивать; benieuwd zijn (naar) – испытывать любопытство (к чему-л.). 2. Aanvullende woordenlijst: af/lopen – заканчиваться, hoe zal dat ~? – чем это закончится? de wekker loopt af – звенит будильник; doe het, anders loopt het slecht met je af – сделай это, иначе для тебя это плохо закончится; het speelgoed: een stuk ~ - игрушка. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waar ging Jan met zijn moeder naar toe? 2. Waarom was hij opgewonden? 3. Moesten Jan en zijn moeder lang wachten tot ze de Kerstman konden zien? 4. Wat vroeg de Kerstman aan Jan? 5. Wat wilde Jan voor Kerstmis hebben? 6. Waarom onderbrak de Kerstman Jan? 7. Waarom vroeg Jan zoveel? 8. Denk je dat hij het allemaal krijgt? 9. Wat zou je Jan willen aanraden? 4. Vertaal in het Russisch: 1. We moeten in de rij gaan staan. 2. Ze hoeven niet lang in de rij te staan. 3. Ik hoef je niet te zeggen hoe belangrijk dat is. 4. Wie is (er) aan de beurt? 5. Nu ben ik aan de beurt. 6. Ze werken (/rijden) om de beurt. 7. Ik ben benieuwd hoe het afloopt. 8. Ik ben er helemaal niet benieuwd naar. 5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. На Рождество он получил много подарков. 2. Они идут в магазин, чтобы купить игрушки. 3. Наконец-то ты пришёл. 4. Не перебивай меня. 5. Теперь твоя очередь. 6. Тебе не надо так волноваться. 7. Мне интересно, как всё закончилось. 8. Дедушка делает для внука игрушечную машину. 9. Она ушла, ничего не говоря. 10. Не говоря ни слова, он уезжает. 7. Conversatie: Anneke heeft een kleine neef. Binnenkort is hij jarig. Dan is hij vijf. Anneke zoekt een passend cadeau voor haar neef. Maar ze heeft nog niets gevonden. Kees heeft een kleine nicht. Zij is pas zes. Over een week is ze ook jarig. Kees weet niet wat hij haar kan geven. Wat kan jij Anneke en Kees aanraden? 8. Lees de tekst “Sint-Nicolaas” (70.18).
76
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
44. ALS IK GROOT BEN “Als ik groot ben wil ik Sneeuwkoningin zijn,” zei Ans op zekere dag tegen haar vriendin Karla. “Dan zal ik met de IJskoning trouwen. En dan gaan we in een prachtig kasteel wonen, dat gemaakt is van kristal en diamanten. Al mijn jurken zullen wit zijn en ik zal bontmantels dragen. Ik zal in een arrenslee met gouden belletjes rijden. Die klingelen zу mooi, dat al mijn onderdanen zullen weten, dat ik er aankom. Ik zal de mooiste koningin zijn.” “Poeh!” lachte Karla, “Het zal zу koud zijn, dat je neus altijd rood is. En jullie altijd koude handen hebben. Ik trouw met de Lentekoning en dan smelt ik jouw koninkrijk weg.” “Dat durf je vast niet!” zei Ans. “Ik durf het wel, maar ik beloof je, dat ik het niet zal doen, als je niet met de IJskoning trouwt, maar hier blijft.” “Okй,” stemde Ans toe.
WAT ZAL IK LATER WORDEN?
Lia zat eens aan het water Te denken over later.
Mijn volk zal mij dan zeker waarderen
Ben ik dan rijk en ook aardig, Want goed en rechtvaardig wil ik Een goed en dankbaar mens regeren. waardig? Natuurlijk kan ik later ook arm Misschien trouw ik wel met een zijn koning. En wonen in een hutje zonder Dan heb ik een paleis als woning. kleren van satijn. Ik draag dan jurken van zijde en satijn. O, wat zal dat heerlijk zijn!
Maar wat maak ik me toch druk! Waar ‘t later om gaat, dat is GELUK! 77
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
HUISWERK 1. Woordenlijst: de koning – король; de koningin – королева; het koninkrijk – королевство; trouwen (met) – жениться (на), выходить замуж (за); het kristal – хрусталь; de diamant – бриллиант; de bontmantel – шуба; de arrenslee – прогулочные сани; klingelen – звенеть; de onderdaan (-danen) – подданный; smelten – 1. (hebben) расплавить, 2. (zijn) расплавиться, таять; toe/stemmen – соглашаться, одобрять; wie zwijgt, stemt toe – молчание – знак согласия; aardig – милый, приятный, порядочный; ik vind haar ~ - она мне нравится; de buren zijn ~ voor haar – соседи к ней хорошо относятся; dankbaar – благодарный; de mens – человек, het mens – разг. женщина: met dat mens (= vrouw) heb ik niets te maken – с этой женщиной у меня нет ничего общего; hij is een goed mens; hij is een ander mens geworden; hij is een bijzonder mens; waardig – достойный; de woning – квартира, жилище, жильё; de zijde – шёлк; het satijn – атлaс; het volk (-en/ eren) – народ; waarderen – ценить; ik doe alles voor haar, maar ze waardeert het niet; rechtvaardig – справедливо; regeren – править; zich druk maken (over) – волноваться (о чём-л.); waar gaat het om? – о чём идёт речь? 2. Aanvullende woordenlijst: kletsen (over) – болтать, сплетничать (о): ze kletst graag; de hele stad kletst erover; jaloers zijn (op) – ревновать, завидовать; op/houden (met) – прекратить; hij hield op met roken (/met zijn studie) – он бросил курить (/бросил учёбу); om nog maar te zwijgen van... – не говоря уже о ...; in alle talen zwijgen – молчать, не давать о себе знать (сравни: ни слуху, ни духу; ни ответа, ни привета); de merkkleren – фирменная одежда; het huwelijk – брак, супружество, iemand ten h. vragen – делать кому-л. предложение, een h. uit liefde (berekening) – брак по любви (расчёту); de bruid – невеста; de bruidegom – жених; de bruiloft – свадьба; de huwelijksreis – свадебное путешествие. 3. Goed of fout? 1. Ans wil Sneeuwkoningin worden. 2. Ze is met de IJskoning getrouwd. 3. Karla woont in een kasteel van kristal. 4. Ans draagt een witte jurk en een witte bontmantel. 5. De onderdanen van de Sneeuwkoningin geven haar een gouden arrenslee. 6. Karla heeft altijd koude handen en haar neus is altijd rood. 7. Karla is jaloers op het koninkrijk van Ans en wil het smelten. 8. Ans belooft Karla dat ze niet met de IJskoning gaat trouwen. 9. Lia wil rijk worden. 10. Ze woont in een paleis. 11. Het volk waardeert haar omdat ze rechtvaardig regeert. 12. Lia kan later ook in een arme hut wonen. 13. Het belangrijkste voor haar is geluk. 4. Schrijf de vormen van de volgende werkwoorden op: smelten, waarderen, regeren, op/houden, onderbreken, aflopen.
78
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Maak zinnen met de volgende woorden: uitvallen, stappen, schrikken, het gelijk, verkeerd, schoonmaken, groeien, de ananas. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. За кого она выходит замуж? – За врача. 2. Я не решаюсь это сказать. 3. Снег уже растаял. 4. Мы хотим осмотреть (bekijken) зaмок. 5. Мне надо купить новое вечернее платье. 6. А ты знаешь, сколько стоит эта шуба? 7. Об этом тебе не надо волноваться. 8. Я тебе это обещала, следовательно, я это сделаю. 9. Прекрати болтать. 10. Он хороший (aardig) человек. 11. Она всегда нам помогает. Мы это ценим. 12. Она носит дорогую фирменную одежду. 13. Дешёвые вещи (spullen) никому не нравятся. 14. Я не понимаю, почему ты молчишь. 15. Молчание – знак согласия. 16. От него нет ни слуху, ни духу. 17. Я не видела даже его, не говоря уже о его знаменитом замке. 7. Conversatie: 1. Je vriend vraagt je ten huwelijk. Wat doe je? 2. Je gaat trouwen en wilt een bruidsjurk uitzoeken. Doe je dat alleen of vraag je iemand je te helpen? 3. Wie zou je voor je bruiloft willen uitnodigen? 4. Als je trouwt, wil je dan een huwelijksreis maken? Zo ja, waar zou je naartoe willen gaan?
45. CALIMERO DE IJSCOMAN Het is zomer. Haan, die wat bij wil verdienen, heeft een nieuw baantje. Hij verkoopt ijsjes. Hij en zijn zoontje Calimero gaan met de ijscokar de stad in. Ze zijn op zoek naar klanten. Op een plein stoppen ze. Haan biedt zijn waar aan: “IJs, citroenijs, aardbeienijs!” “Pistacheijs!” roept ook Calimero. Haan heeft het warm. Hij zegt: “Ik ga even een zonnehoed en een zonnebril halen. Denk erom, je moet de klanten goed bedienen.” “Ja hoor papa,” zegt Calimero. “Daar zal ik voor zorgen.” “Ik hoop het. Ik ben zo terug,” zegt Haan en loopt naar huis. Als Haan weg is, begint Calimero als een echte koopman zijn waar aan te bieden. “Zin in een ijsje?” roept hij. Er lopen allerlei dieren op het plein en Calimero verkoopt een paar ijsjes. “Citroenijs, aardbeienijs, pistacheijs!” Hij krijgt er lol in. Dan komen drie ratten aanrennen, alsof ze achterna gezeten worden. “Het is gelukt!” roept Pepe. “Wat een hitte! Ik kan niet meer…” bromt Pim. 79
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Lekker ijs,” zegt de kleine Wen en wijst naar de ijscokar. “Ik wil een ijsje!” roept Pim. Plotseling stopt Pepe. Hij heeft een fantastisch idee. “Een ijsje?” zegt hij. “We verstoppen ons in de ijscokar. Daar zoekt niemand ons.” “Da’s een prima idee!” zegt Wen. “Maar hoe wil je dat doen? De ijsverkoper mag het niet zien…” “Dat is geen probleem. Laat het aan mij over,” zegt Pepe. Ze komen bij de ijscokar en Pepe bestelt drie grote ijsjes. “Zeker heren,” zegt Calimero. Vlug maakt hij een ijsje met drie ballen en geeft het aan Pepe. “En hier zijn er nog twee. Dat is dan drie gulden.” Pepe geeft een briefje van vijfduizend gulden aan Calimero. “Hier. Ik heb geen kleingeld.” “Dat kan ik niet wisselen,” zegt Calimero. “Kunt u even wachten? Ik ga wel even naar de supermarkt om te wisselen. Ik ben zo terug.” “Ja hoor, we wachten wel,” zegt Pepe. Als Calimero weg is, duiken de ratten bliksemsnel in de ijscokar en verstoppen zich. Calimero heeft het geld gewisseld en komt terug. “Zo, dat was moeilijk, heren. Maar ik heb het wisselgeld.” Maar Calimero ziet niemand meer. Zijn de klanten weggegaan zonder op hun geld te wachten? Calimero snapt er niks van. HUISWERK (1) 1. Woordenlijst: de ijscoman – продавец мороженого; de haan – петух; de baan – работа; bij/ verdienen – подработать; de zoon – сын; de ijscokar – тележка с мороженым; op zoek zijn = zoeken; de klant – клиент; aan/bieden – предлагать; de waar – товар; de citroen (-en) – лимон; de aardbeien (meervoud) – клубника; de pistache – фисташка; de zonnehoed – панама, шляпа от солнца; de zonnebril – солнечные очки; bedienen – обслуживать; ik ben zo terug – я сейчас вернусь; de koopman (-lieden) – купец, торговец; de lol – удовольствие, забава; allerlei – всякий, самый разнообразный; de rat - крыса; komen aanrennen – примчаться; alsof ze achterna gezeten worden – как будто за ними кто-то гонится; de hitte – жара; plotseling – вдруг; fantastisch – фантастический; zich verstoppen – спрятаться; da’s = dat is; over/laten (iets aan iem.) – предоставлять (что-л., кому-л.); bestellen – заказывать; het kleingeld – мелкие деньги, мелочь; wisselen – разменять; bliksemsnel – быстро, как молния; moeilijk – трудный; het wisselgeld – сдача; niks – разгов. = niets. 2. Aanvullende woordenlijst: het plan (-nen) – план; goed/keuren – утвердить, одобрять, признать пригод-
80
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ным; het bijbaantje – побочная работа, работа по совместительству; de roebel - рубль; de baan aan/nemen – согласиться на предлагаемую работу; ergens – где- нибудь; het buitenland - заграница.
3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom heeft Haan in de zomer een nieuw baantje? 2. Wat doet hij? 3. Met wie gaat hij de stad in? 4. Wat voor ijs bieden ze aan? 5. Waarom gaat Haan na een tijdje weer naar huis? 6. Wat moet Calimero hem beloven? 7. Hebben de drie ratten die er komen aanrennen zin in een ijsje? 8. Pepe heeft een idee. Wat stelt hij voor? 9. Wordt zijn plan door de andere ratten goedgekeurd? 10. Hoeveel ijsjes bestellen de ratten? 11. Waarom betaalt Pepe met een briefje van vijfduizend gulden? 12. Kan Calimero 5000 gulden wisselen? 13. Hoe lost hij dat probleem op? 14. Wat doen de drie ratten als Calimero naar de supermarkt loopt? 15. Waarom is Calimero verbaasd als hij terugkomt? 4. Vertel de tekst na. 5. Lees de tekst voor, gebruik de o.v.t. in plaats van de o.t.t. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Он ищет побочную работу, чтобы зарабатывать немного больше. 2. Я не знаю, чем мне угощать (aan/bieden) гостей. 3. Она говорит, что это не удалось. 4. Я думаю, что это замечательная идея. 5. Пит идёт в супермаркет, чтобы купить яблоки, лимоны, клубнику, фисташки и печенье. 6. Предоставьте это ему, он знает, что надо делать. 7. Какая жара! Открой, пожалуйста, окно. 8. Я не могу разменять 100 рублей. У меня нет мелких денег. 9. Я не знаю, как мы можем решить эту проблему. 10. Я думаю, что это отличный план. 7. Conversatie: 1. Je hebt zin in een ijsje. Je bestelt een ijsje van drie ballen. Als je het ijsje wilt betalen, merk je dat je geen geld bij je hebt. Wat doe je dan? 2. Je gaat ergens in een cafй een kopje thee drinken, maar de thee is helemaal niet lekker. Wat doe je en waarom? 3. Wat doe je als je plotseling een interessante baan in het buitenland kunt krijgen?
Vlakbij praten twee politieagenten over de ontsnapping van drie boeven uit de gevangenis. Waar zouden die zijn? De agenten zoeken nu al uren, maar ze hebben geen enkel spoor gevonden. “Ik krijg het warm,” zegt ййn van de agenten. “Zullen we even uitrusten?” “En een ijsje eten,” stelt de andere agent voor. Calimero loopt nog steeds om zijn kar rond en mompelt: “Heren, waar bent 81
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
u? Ik heb het geld…” “Wat zoek je, Calimero?” vragen de politieagenten verbaasd. “Drie klanten zijn weggegaan zonder op hun geld te wachten,” zegt Calimero. “Wat moet ik doen? Moet ik soms naar het politiebureau gaan en officieel aangifte doen?” “Nou, dat zal wel als fooi bedoeld zijn,” zegt ййn van de agenten.” “ In ieder geval heb je nu weer twee nieuwe klanten,” zegt de andere agent. “Wat voor smaken heb je? Heb je citroenijs?” “Aardbeien, citroen, pistache…” Terwijl Calimero de smaken opnoemt, maakt Pepe vlug een ijsje klaar. Calimero is erg verbaasd als hij het citroenijsje ziet, maar hij zegt niets. “Ik met veel aardbeienijs,” zegt de andere agent. Pepe kan het aardbeienijs niet meteen vinden en op dat moment tilt Calimero de deksel op. “Ik heb ze gevonden,” zegt Calimero. “Hier zijn de heren van het geld.” De verbaasde agenten kijken nieuwsgierig in de kar. Daar ontdekken ze de drie ratten, die uit de gevangenis zijn ontsnapt. “Handen omhoog!” De agenten arresteren de vluchtelingen onmiddellijk. Met de ijscokar willen ze de boeven naar de gevangenis terugbrengen. Calimero krijgt een briefje met het adres waar hij zijn ijskar terug kan halen en een beloning van 100 000 gulden. Haan, die van niets weet, komt terug en ziet dat de ijskar weg is… “Ik hoop dat Calimero het goed gedaan heeft… Calimero, je hebt beloofd goed voor de klanten te zorgen. Maar wat heb je met de kar gedaan?” vraagt hij streng. “Nou, er waren drie klanten en terwijl ik geld ging wisselen, hebben ze zich in de ijscokar verstopt!” vertelt Calimero opgewonden. “Toen ik terugkwam met het geld waren ze weg en ben ik gaan zoeken, maar ondertussen wilden twee agenten ook een ijsje…” Terwijl Calimero alles druk uitlegt, ziet Haan het briefje met het adres en de beloning… “… en die heren hebben me een fooi gegeven…” vertelt Calimero, maar Haan luistert niet meer naar hem. “Van dit geld kunnen we een ijscokraam kopen en een cafeetje beginnen!” roept hij verheugd. “ Of een klerenzaak, of een… Van dit geld kun je van alles kopen!”
82
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
HUISWERK (2) 1. Woordenlijst: de politieagent – полицейский; de ontsnapping – побег; de boef (boeven) – плут, злодей, преступник; de gevangenis – тюрьма; het spoor – след; uit/rusten – отдохнуть; mompelen – бормотать; het politiebureau – полицейский участок; officieel – официальный; aangifte doen – сделать заявление; de fooi – чаевые; bedoelen – иметь в виду; het geval – случай, in ieder g. – во всяком случае; de smaak – вкус; op/noemen – перечислять; het moment – момент, op dat m.; op/ tillen – поднимать; ontdekken – открывать, обнаруживать; handen omhoog! – руки вверх!; arresteren – арестовать; de vluchteling – беглец; onmiddellijk – немедленно, тут же; het adres – адрес; de beloning – вознаграждение; opgewonden – взволнованно; ondertussen – между тем; de kraam – лоток, палатка; het cafй – кафе; de zaak – дело, магазин: een zaak beginnen/ op/richten – открыть, основать дело. 2. Aanvullende woordenlijst: het verlies (/de diefstal) aan/geven – сообщить о потере (/краже); kwijt zijn – потерять(ся); het land - страна. 3. Stel vragen en antwoord erop: 1. Wie, de politieagenten, zoeken? 2. Hoelang, ze, zoeken, al? 3. Waarom, ze, willen, eten, een ijsje? 4. Wat, Calimero, zoeken? 5. Waarom, Calimero, willen, het politiebureau, naar? 5. Wat voor, ijs, de politieagenten, bestellen? 6. Wat, Pepe, doen? 7. Hoe, het, komen, dat, Calimero, vinden, de drie ratten? 8. Wat, er, gebeuren, met, de boeven? 9. Wat, Calimero, krijgen? 10. Waarom, Haan, bezorgd zijn, (toen – als?), terug/komen, hij? 11. Hoe, Haan, reageren, (toen – als?), hij, zien, het briefje, en, de beloning? 4. Vertel de tekst na. 5. Lees de tekst voor, gebruik de o.v.t. in plaats van de o.t.t. 6. Vertaal in het Russisch: 1. Zullen we even uitrusten? 2. Dat zal wel als fooi bedoeld zijn. 3. Hij zal wel politieagent zijn. 4. Ze zullen dat hebben geweten. 5. Ik met veel aardbeienijs! 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Когда тебе жарко, можешь съесть мороженое или выпить что-нибудь освежающее (iets fris). 2. Когда платишь (je) в ресторане, чаевые можно (je) не давать. 3. Когда он пошёл менять деньги, они быстро спрятались. 4. Он потерял кошелёк. Он идёт в полицию, чтобы заявить о пропаже. 5. На эти деньги они хотят открыть магазин одежды. 6. Полицейский объяснил ему,
83
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
как найти эту улицу. 7. Его велосипед исчез (weg zijn, kwijt zijn). Он сообщает о пропаже. 8. Об этом я сама позабочусь. Предоставь это мне. 9. За помощь он получил от полиции вознаграждение. 10. “Может быть немного отдохнём?” – предложил он. 11. Он, наверное, спит. 12. Наверное, она меня не так (verkeerd) поняла. 8. Conversatie: 1. Je komt aan in een vreemd land en merkt dat je je koffer kwijt bent. Wat doe je? 2. Je loopt op straat. Plotseling komt er een jongetje naar je toe en vraagt of je een ijsje voor hem wilt kopen. Wat doe je? 3. Je bent in een vreemd land. Een politieagent vraagt je iets in een taal die je niet begrijpt. Wat doe je?
46. DE FAMILIE MUIS GAAT WANDELEN Op een zondagmiddag stond de familie Muis in zondagse kleren klaar voor de zondagwandeling. Net toen ze wilden gaan, kwamen ze tot de ontdekking, dat de sleutel van de voordeur weg was. “Jij hebt hem het laatst gebruikt!” piepte pa Muis. “Jij moet toch weten waar je hem neergelegd hebt!” “Aan de spijker waar hij altijd hangt!” piepte ma Muis snibbig. “Waar zou ik hem anders hebben moeten laten?” “U hebt hem zeker in het sleutelgat laten zitten,” piepte zoonlief Muis. En ja hoor, daar was de sleutel! 1. Woordenlijst: wandelen – (идти) гулять; de zondag – воскресенье; de middag – полдень, послеобеденное время; zondags – воскресный, выходной, праздничный; de wandeling – прогулка; de ontdekking – открытие, tot de ~ komen – обнаружить; piepen – пищать; de sleutel – ключ; de voordeur – входная дверь; neer/leggen – положить; de spijker – гвоздь; snibbig – ехидный; de zoonlief – сыночек, чадо. 2. Stel 6 а 7 vragen over de tekst en antwoord erop. 3. Conversatie: 1. Kan je je sleutel soms ook niet vinden? Leg uit. 2. Je komt midden in de nacht thuis en je kunt je sleutel niet vinden. Wat doe je? 3. Geef je een reservesleutel van je woning aan je buren? Waarom wel of waarom niet?
84
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
DE VOS EN DE OOIEVAAR Op een keer nodigde een vos een ooievaar uit om bij hem te komen eten. Toen de ooievaar er was schepte de vos pap op. Op een groot plat bord. Daar kon de ooievaar met zijn lange snavel niet goed van eten. En vууrdat hij ййn hap naar binnen had gekregen, had de vos zijn bord al leeggeslobberd. De ooievaar dacht: “Dat zet ik je betaald, waarde vriend!” Hij braadde een lekker kipje. Want hij wist, dat de vos daar van hield. Toen deed hij de kip in een fles met een heel lange hals. In een andere fles deed hij een paar kikkers. Toen nodigde hij de vos uit voor de feestmaaltijd. “Ga je gang, beste vos! Ga je gang!” zei de ooievaar. Maar de fles had zу’n nauwe hals, dat de vos niet bij zijn kip kon komen. De ooievaar stak zijn lange snavel in de fles met kikkers en at ze lekker op. “Houd je niet van kip?” vroeg de ooievaar. “O, jawel, maar ik kan er niet bijkomen,” antwoordde de vos. “Als je me belooft niet meer zo rot te doen, mag je morgen met mij uit eten,” zei de ooievaar. Dat beloofde de vos en sinds die tijd aten ze vaak samen heel lekker hun buikje vol. Van toen af aan waren ze dikke vrienden. HUISWERK 1. Woordenlijst: de ooievaar – аист; de pap – каша; op/scheppen – наливать, класть (еду); прежде чем; plat – плоский, мелкий; de snavel – клюв; de hap – кусок, een hapje eten – перекусить; leeg/slobberen – выхлебать (vergelijk: het bord leeg/eten); dat zet ik je betaald – я тебе отплачу (= отомщу) за это; braden – жарить; de kip – курица; de hals – шея; de kikker – лягушка; de feestmaaltijd – праздничная еда; ga je gang! – давай!; nauw – узкий; jawel – да, когечно (положительный ответ на вопрос с отрицанием); rot doen – вредничать, doe niet zo rot! – не вредничай!; morgen – завтра; uit eten – есть за пределами дома (в кафе, ресторане); sinds – с, sinds die tijd – с того времени; zijn buikje vol eten (= zich vol/eten) – наесться досыта; vanaf: van toen af aan – с тех пор; dikke vrienden zijn – быть закадычными друзьями. 2. Aanvullende woordenlijst: op/dienen – подавать на стол; het lievelingsgerecht (-boek, - auteur, -dichter, schrijver, -vak, -lied) – любимое блюдо; favoriet – любимый (jurk, kleren, kleur, schrijver…); de rijst – рис; patates frites (meervoud, произн.: patat friet) картофель
85
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
фри; dat laat ik niet op me zitten – я этого так не оставлю; per ongeluk – случайно; de wijn – вино; de rekening – счёт; de portemonnee – бумажник; de spijkerbroek – джинсы; het plan – план, van p. zijn – намереваться, собираться. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Waarom, een ooievaar, komen, een vos, bij? 2. Wat, de vos, op/dienen? 3. Waarom, de ooievaar, de pap, niet, kunnen, eten, goed? 4. De vos, kunnen, goed, eten? 5. Uit/ nodigen, de ooievaar, de vos, ook? 6. Wat voor eten, hij, klaar/maken? 7. Waarom, hij, het eten, doen, in, een fles? 8. De vos, kunnen, komen, de kip, bij? 9. Wat, de vos, moeten, beloven, de ooievaar? 10. Ze, worden, dikke vrienden, sindsdien? 4. Vertel de tekst na. 5. Lees de tekst voor, gebruik de o.t.t. in plaats van de o.v.t.
6. Vertaal in het Nederlands: 1. Я знаю, что он любит курицу. Это его любимое блюдо. 2. В субботу она приглашает нас на обед. Ты [об этом] не забыла? 3. Очень вкусно, но слишком много. Мне всё не съесть. 4. Я этого так не оставлю. Я ему отомщу. 5. Ты не хочешь поужинать со мной где-нибудь в городе (uit)? Так часов в семь. 6. Я хотела бы выпить чего-нибудь холодного (fris), а то мне жарко. 7. Его любимая одежда – джинсы и свитер. 8. Одень своё любимое вечернее платье, и проблема решена. 9. Она не понимает ни слова по русски. Объясни ей [это] по английски. 10. Я не собираюсь приглашать её на свой день рождения. 7. Conversatie: 1. Wat eet je liever: kip met rijst of kip met patates frites? Waarom? 2. Je bent in een winkel. Je laat per ongeluk (случайно) een dure fles wijn kapot vallen. Wat doe je? 3. Je gaat met een vriendin uit eten. Als je de rekening wilt betalen, merk je dat je je portemonnee kwijt bent. Wat doe je?
47. TINE EN TIM Tine was jarig en haar vriend Tim was al dagenlang bezig het lied “Lang zal ze leven” te leren. Dat wilde hij namelijk zingen als hij haar zijn cadeautje gaf. Maar toen Tim wakker werd had hij een vreselijk rauwe keel, zodat hij niet kon zingen. 86
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Net toen hij Tine aan het uitleggen was, waarom hij niet kon zingen kwam zijn lievelingskanarie aangevlogen. Hij ging op de klep van Tims pet zitten. De kanarie had Tim zo vaak horen zingen, dat hij de woorden van het lied precies kende. En toen Tim aan Tine het cadeautje gaf, klonk het opeens “Lang zal ze leven!” zonder ййn fout. Het werd de mooiste verjaardag, die Tine ooit had gevierd! 1. Woordenlijst: dagenlang – днями, в течение нескольких дней; bezig zijn (met) – заниматься (чем-л.); het lied (-eren) – песня; namelijk – а именно, дело в том, что; rauw – хриплый; de keel – горло; zodat – так что, чтобы; de kanarie – канарейка; de klep – козырёк; de pet – фуражка; precies – точный; klinken – звучать; de fout - ошибка; ooit – когда-либо.
2. Aanvullende woordenlijst: het geheugen – память, ik heb een goed ~; (ge)makkelijk – легко, лёгкий; het telefoonnummer – номер телефона; oefenen – упражняться; de piano – пианино: p. spelen, op de ~ spelen; de papegaai - попугай. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Zijn lievelingskanarie kwam aangevlogen. 2. Daar komen drie ratten aanrennen. 3. Hij had Tim vaak horen zingen. 4. Toen ik terugkwam met het geld waren ze weg en ben ik gaan zoeken… 5. Ze speelt piano. 6. Oefent ze elke dag op de piano? 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Waarom, Tim, willen, leren, een lied? 2. Wat voor lied, hij, willen, leren? 3. Wat, er, gebeuren, toen, wakker worden, hij? 4. Tim, willen, uitleggen, waarom, hij kunnen, zingen, niet? 5. Wat, de kanarie, doen? 6. Hoe, het, komen, dat, kennen, de woorden, het lied, van, de kanarie? 7. Hoe, Tine, reageren, erop? 5. Vertel de tekst na. 6. Conversatie: 1. Heb je een goed geheugen? Kan je makkelijk namen en telefoonnummers onthouden? 2. Kan je goed zingen? Wat zing je het liefst? 3. Voor je verjaardag krijg je een papegaai. Wat vind je van zo’n cadeautje? 4. Speel je piano? Vind je het belangrijk? Waarom wel of waarom niet?
87
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
DE PRINS EN DE VIS Prins Rolf ging op zekere dag naar het meer om te zwemmen. Opeens zag hij een vis op de kant liggen, die was aangespoeld en niet meer terug kon. De prins pakte de vis op en gooide hem weer het water in. Bij het zwemmen verloor de prins zijn ring, die naar de bodem van het meer zonk. Het water was zу helder, dat hij hem kon zien liggen. Maar het water was zу diep, dat prins Rolf de ring niet op kon duiken. Hij kleedde zich verdrietig aan. Wat zouden zijn vader en moeder kwaad zijn als ze zouden merken, dat hij zijn ring verloren had. De ring was immers nog van zijn over-overovergrootvader en werd altijd gedragen door de kroonprins. De prins wilde net weggaan toen hij tot zijn verbazing de vis, die hij gered had, boven water zag komen met zijn ring in de bek. “De ene dienst is de andere waard,” scheen de vis te willen zeggen. HUISWERK 1. Woordenlijst: de kant – сторона, бок; dat is mijn sterke kant niet – в этом я не силён; aan/ spoelen – прибить (волной); op/pakken – поднять (с земли); de ring – кольцо; zinken (o,o) – тонуть; op/duiken – вынырнуть, поднять со дна; zich aan/kleden – одеваться; verdrietig – грустный, печальный; merken – заметить; immers – ведь, же; de overgrootvader – прадедушка; de kroonprins – наследный принц; tot zijn verbazing – к своему удивлению; de ene dienst is de andere waard – услуга за услугу; schijnen – светить, казаться. 2. Aanvullende woordenlijst: zich vermaken – веселиться: we hebben ons uitstekend vermaakt; hebt u zich goed vermaakt in Parijs? – вы хорошо провели время в Париже?; veelbelovend многообещающий: dat ziet er ~ uit; iets uit het hoofd leren – выучить что-л. наизусть; de oorringen, de oorbellen – серьги; de schrijver - писатель. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waar ging prins Rolf op een dag naartoe? 2. Wat zag hij bij het meer? 3. Wat deed de prins met de vis? 4. Wat verloor de prins bij het zwemmen? 5. Waar zonk de ring naartoe? 6. Was het water vies? 7. Waarom kon de prins de ring niet opduiken? 8. Waarom was hij verdrietig? 9. Hoe kreeg prins Rolf zijn ring terug? 4. Vertaal in het Russisch: 1. We horen hem zingen. 2. Ik zie haar voor de tv zitten. 3. Hij ziet hen met het buurmeisje praten. 4. Het huis wordt gerenoveerd. 5. Het huis werd gerenoveerd. 6. Het huis is gerenoveerd. 7. Toen ze terugkwamen, was het huis gerenoveerd. 8. Het huis zal later gerenoveerd worden.
88
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Она очень занята: она печёт печенье. 2. Я вижу, как (что) он работает в саду. 3. Он слышит, как она разговаривает с соседкой. 4. Тебе не надо учить это стихотворение наизусть. 5. Это звучит многообещающе. 6. Они хорошо повеселились на празднике. 7. Он сегодня не придёт. Дело в том, что он болен. 8. Дело в том, что это мой любимый писатель. 9. Я подарю ей красивые серьги. 10. Эта книга ещё не переведена на русский язык. 7. Maak zinnen met de volgende woorden: roken, komen doen, uitmaken, de bediende, overtuigen, blussen, water geven, direct, vervullen, de hobby, aarzelen, laten weten, (zich) wassen, rijk. Conversatie: 1. Wie is je favoriete schrijver? Waarom? 2. Je bent druk bezig met je huiswerk. Een vriendin van je belt op en vraagt of ze even op bezoek kan komen. Wat zeg je tegen haar?
48. DE DRUIVEN ZIJN ZUUR Een vos had eens heel erge honger toen hij voorbij een wijngaard kwam. Hoog boven zich zag hij trossen mooie, rijpe druiven in de zon hangen. Hij likte zijn lippen en het water liep hem uit de bek als hij aan het heerlijke ontbijt dacht, dat hij zou krijgen. De vos sprong omhoog. Eйn keer, twee keer… en nog een keer. Toen hij merkte, dat hij er niet bij kon komen, zei hij bij zichzelf: “De druiven zijn mij te zuur. Die lust ik niet!” Er zijn mensen, die zichzelf voor de gek houden. 1. Woordenlijst: de druiven (meervoud) – виноград; zuur – кислый; voorbij – мимо; de wijngaard – виноградник; de tros – кисть, гроздь; rijp – зрелый, спелый; likken – лизать. 2. Aanvullende woordenlijst: de appel – яблоко; de appelboom – яблоня; liegen (o,o) – лгать; kwijt/raken – терять.
89
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Goed of fout? 1. De vos had flinke dorst. 2. Hij liep langs een appelboom. 3. Hij zag zeker twintig rijpe appels hangen. 4. Hij had zo’n zin in een lekker ontbijt. 5. Hij kon er niet bij. 6. Hij loog tegen zichzelf. 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. De vos, honger hebben? 2. Hij, lopen, een wijngaard, langs? 3. Wat, hij, zien, zich, boven? 4. De druiven, rijp, zijn? 5. De vos, zin hebben, een ontbijt, in, lekker? 6. Wat, de vos, doen? 7. Hij, kunnen, komen, de druiven, bij? 8. Wat, de vos, zichzelf, bij, zeggen? 9. Hij, liegen, zichzelf, tegen? 5. Vertel de tekst na, gebruik de o.t.t. 6. Maak zinnen met de volgende woorden: het gezicht, het speelgoed, uitzoeken, uitpakken, de paraplu, gieten, regenen, ruzie maken (met), plastic, de zon, sneeuwen. 7. 1. 2. 3.
Conversatie: Wanneer heb je het laatst iemand voor de gek gehouden? Wat vind je de fijnste maaltijd van de dag? Waarom? Raak je wel eens iets kwijt? Zo ja, wat?
ROODKAPJE Er was eens een klein meisje, dat Roodkapje heette. Ze ging haar oma opzoeken, die aan de andere kant van het bos woonde. Onderweg kwam ze een wolf tegen, die haar vroeg waar ze naartoe ging. Toen ze hem verteld had, dat ze op weg was naar haar grootmoeder rende de wolf vlug weg. En hij was eerder bij het huis van de grootmoeder dan Roodkapje. Hij rende de kamer binnen en at de oude vrouw op. Daarna ging hij naar de slaapkamer, trok de pyjama van de grootmoeder aan, zette haar slaapmuts op en ging in bed liggen. Een poosje later kwam Roodkapje de slaapkamer binnen. “Wat heb je grote ogen, oma,” zei ze. “Des te beter kan ik je zien, liefje,” zei de wolf. “En wat zijn je oren groot,” zei Roodkapje. “Des te beter kan ik je horen,” antwoordde de wolf. “Wat heb je grote tanden, oma,” zei het meisje. Ze keek hem aan met grote ogen vol tranen en zei met zachte stem: “Ik weet dat U een wolf bent en dat U mensen eet. Dat neem ik U niet kwalijk.” Terwijl ze dat zei kuste ze de wolf op zijn grimmige bek. Die veranderde in een knappe 90
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
prins en zei: “Dank je wel. Ik ben lang geleden behekst door een gemene toverheks. Jij hebt mij door je kus bevrijd.” Toen Roodkapje de betoverde prins bevrijdde kwam ook haar grootmoeder voor de dag. Ze leefden nog lang en gelukkig met zijn drieлn. HUISWERK 1. Woordenlijst: Roodkapje – Красная Шапочка; op/zoeken – 1. искать, находить: zoek dit woord in het woordenboek op; 2. навестить: ik ga hem ~; kom me eens ~ - заходи ко мне как-нибудь; onderweg – по пути; tegen/komen – встретить; de wolf (ven) – волк; eerder – раньше; de pyjama, de piama (zeg: pie’jama of pie’dzjama) – пижама; de slaapmuts – ночной колпак; een poosje later – немного позже; des te beter –тем лучше; (het) liefje – милая, милочка; de traan – слеза; kwalijk: dat neem ik u niet ~ - я на вас не обижаюсь; kussen – целовать; grimmig – свирепый, страшный; knap – красивый; beheksen – заколдовать; lang geleden – давно; gemeen – подлый, злой, низкий; de toverheks – колдунья; de kus – поцелуй; bevrijden – освобождать; betoveren – околдовать; voor de dag komen – появиться; met z’n drieлn – втроём; gelukkig - счастливый. 2. Aanvullende woordenlijst: het sprookje – сказка; de jager – охотник; het geweer – ружьё; het mes – нож; de buik open/snijden - разрезать живот; koken – варить, готовить (еду), кипеть. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Hoe heette het kleine meisje? 2. Waar ging ze naar toe? 3. Wie kwam ze tegen in het bos? 4. Wat vertelde ze aan de wolf? 5. Wat gebeurde er met oma? 6. Wat deed de wolf nadat hij de grootmoeder had opgegeten? 7. Waarom vond Roodkapje dat oma er vreemd uitzag? 8. Wat antwoordde de wolf? 9. Wat deed Roodkapje toen ze begreep dat de wolf haar oma had opgegeten? 10. Hoe kwam het dat de wolf in een knappe prins veranderde? 11. Wat gebeurde er met Roodkapje en haar oma nadat de prins bevrijd was? 4. Vertel het sprookje na. 5. Ken je een andere versie van dit sprookje? Wat is het verschil? 6. Maak samengestelde zinnen: 1. Ze zei: “Ik ga naar mijn oma.” (dat). 2. Hij veranderde in een prins. Ze had hem een kus gegeven (nadat). 3. Ze huilde. Ze begreep dat de wolf haar oma had opgegeten (omdat). 4. Ik ga naar bed. Ik ben moe (namelijk). 5. Annie maakte haar huiswerk. Haar moeder kookte (terwijl). 6. Het is acht uur. Ik wil naar huis (daarom). 7. Roodkapje bevrijdde de betoverde prins. Haar oma kwam ook voor de dag (en toen
91
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
– en dan?). 8. Calimero heeft het geld gewisseld. Hij ontdekt dat de klanten weg zijn (en toen – en dan?). 7. Conversatie: 1. Denk je dat het belangrijk is om goed te ontbijten? Waarom of waarom niet? 2. Wat drink je het liefst als je dorst hebt? 3. Je bent op bezoek bij een vriendin, maar eigenlijk vind je het helemaal niet leuk. Wat doe je?
49. DE PRINSES EN DE ERWT Er was eens een prins, die met een echte prinses wilde trouwen, maar hij kon de ware niet vinden. Op een avond, toen het verschrikkelijk stormde, werd er op de poort van het kasteel geklopt. Toen de koningin de deur opendeed zag ze een meisje staan, dat zei: “Ik ben een echte prinses.” Dat zullen we gauw genoeg weten, dacht de koningin bij zichzelf. Ze bracht het meisje naar een slaapkamer en terwijl die zich uitkleedde, legde de koningin een stuk of vijf matrassen op haar bed en daaronder een erwt. De volgende morgen vroeg de koningin aan het meisje hoe ze had geslapen. “Ellendig!” zei het meisje. “Ik lag op iets hards, zodat ik bijna niet heb geslapen.” Nu wist de koninklijke familie, dat ze een echte prinses was, want alleen een echte prinses kan een erwt door zoveel matrassen heen voelen. 1. Woordenlijst: de prinses – принцесса; de erwt – горошина; de ware – настоящий, тот, который нужен; verschrikkelijk – ужасно; stormen: het stormt – штормит, сильная буря; de poort – ворота; het meisje – девочка, девушка; zich uit/kleden – раздеваться; een stuk of vijf – штук пять; de matras – матрас; volgend – следующий, de ~e morgen – на следующее утро; ellendig – скверный, ужасный. 2. Aanvullende woordenlijst: beweren – утверждать; het bed op/maken – стелить постель, убирать постель; gewoonlijk – обычно; meestal – чаще всего. 3. Stel vragen en antwoord erop: 1. Waarom, de prins, lange tijd, niet, trouwen? 2. Wie, er, komen, op een avond, het kasteel, bij? 3. Wat, het meisje, beweren? 4. Wat, bij zichzelf, de koningin, denken? 5. Wat, de koningin, doen, toen – als?, het bed, op/maken, ze? 6. Wat, de volgende morgen, het meisje, vertellen? 7. Hoe, de koninklijke familie, haar, het verhaal, op, reageren?
92
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Russisch: 1. Hij komt om een uur of vijf. 2. Hij kwam na een dag of wat. 3. Met z’n hoevelen zijn jullie? 4. Ze zijn met z’n dertigen. 5. Ze werken met z’n tweeлn. 6. Conversatie: 1. Hoeveel uur slaap je ‘s nachts gewoonlijk? 2. Wat doe je als je midden in de nacht wakker wordt? 3. Wat vind je van het weer vandaag? 4. Wat voor weer is het hier meestal in mei?
DE DANKBARE LEEUW Er was eens een grote, sterke leeuw, die een lange, scherpe doorn in zijn poot kreeg. Dat deed hem zу’n pijn, dat hij kreupel liep en niet meer kon jagen. De leeuw was bijna dood toen hij een jongeman tegen kwam. Die had geen wapens bij zich om zich tegen de hongerige leeuw te verdedigen. Je kunt je dan ook voorstellen hoe verbaasd hij was toen de leeuw hem niets deed. Die stak hem alleen zijn poot toe. De jongeman zag de doorn in de poot van de leeuw. Hij trok hem er heel voorzichtig uit, waarna de leeuw in de woestijn verdween. Vele jaren later werd de jongeman gevangen genomen en ter dood veroordeeld. Hij zou worden opgegeten door een leeuw. Maar tot ieders verbazing deed de leeuw hem niets. Weet je waarom niet? ‘t Was dezelfde leeuw, die door de jongen in de woestijn was gered. De dankbare leeuw had hem herkend. HUISWERK 1. Woordenlijst: de doorn – колючка, заноза; kreupel – хромой; ~ zijn aan ййn been – хромать на одну ногу; jagen – охотиться; dood – мёртвый; de jongeman – молодой человек, юноша; het wapen – оружие; hongerig – голодный; zich verdedigen – защищаться; toe/steken – протянуть; waarna – после чего; de woestijn – пустыня; gevangen/nemen – поймать, арестовать; ter dood veroordelen – приговорить к смерти; tot ieders verbazing – к всеобщему удивлению. 2. Aanvullende woordenlijst: uit/steken – вытянуть, протянуть; belonen – (воз)наградить; het leer – кожа; het namaak-leer – искусственная кожа.
93
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Goed of fout? Leg uit. 1. Een kleine leeuw had een doorn in zijn poot gekregen. 2. De leeuw liep kreupel. 3. Hij was bijna dood toen hij een jager met een geweer tegenkwam. 4. De jongen was bang voor de leeuw. 5. De leeuw stak een poot uit. 6. De jongeman haalde de doorn eruit en de leeuw en hij werden dikke vrienden. 7. Een jaar of twee later at de leeuw de jongeman op. 8. De leeuw werd beloond. 4. Vertel de tekst na. 5. Maak de volgende zinnen passief: 1. De jongen doet de poort open. 2. Roodkapje bevrijdde de prins. 3. Hij heeft de doorn eruit getrokken. 4. Toen oma terugkwam, hadden de kinderen de bedden al opgemaakt en de ramen gelapt. 5. Ze zullen de brief binnenkort vertalen. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Мы придём вдвоём, если ты не возражаешь (goed/vinden). 2. Стучат в дверь. Это точно (zeker) полицейские. 3. Она утверждает, что ничего не видела. 4. Может нам немного отдохнуть? Часа через два придёт папа и поможет нам. 5. Как (wat) ты думаешь, это настоящая кожа или искусственная? 6. Сколько вас всего? Шестеро? 7. На следующее утро мы проснулись только (pas) часов в девять. 8. Это та самая книга, которую я ему подарила. 9. Я не могу вам помочь. Дело в том, что этот дом уже продан. 10. Этот зуб должен быть удалён.
50. DE DOMME HOND Tom ging zijn zus Maartje van school ophalen. “Neem de hond mee,” riep zijn moeder hem na. Toen ze bij de grote verkeersweg kwamen zag de hond Maartje aan de overkant lopen en begon opgewonden te blaffen. Hij was een hййl sterke hond en hij wilde zу graag naar Maartje toe, dat hij Tom van het trottoir mee de weg overtrok. Alle auto’s remden, want de domme hond had niet gezien, dat het stoplicht voor hem op rood stond. “Het stoplicht moet op groen staan, voordat je over mag steken,” zei Maartje een beetje boos. En vanaf die dag liep de hond nooit meer door als het stoplicht op rood stond. 1. Woordenlijst: de zus – сестра; iem. van school op/halen – зайти за кем-л. в школу; iem. iets na/ roepen – кричать что-л. кому-л. вослед; het verkeer – транспорт; het trottoir – тротуар; remmen – тормозить; het stoplicht, het verkeerslicht – светофор; op
94
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
rood staan – гореть красным светом; door/lopen – продолжать идти. 2. Aanvullende woordenlijst: zich gedragen – вести себя; het paspoort, de pas – паспорт; de schade vergoeden – возместить ущерб, het avondeten - ужин. 3. Stel vragen en antwoord erop: 1. Waarnaartoe, Tom, gaan? 2. Wat, hij, mee/nemen? 3. Waarom, de hond, bij, de verkeersweg, beginnen, blaffen, te? 4. De hond, sterk, zijn? 5. Waarnaartoe, de hond, willen? 6. Wat, er, gebeuren, toen, trekken, de hond, de jongen, over, de weg? 7. Het stoplicht, op, groen, staan? 8. Wat, Maartje, uit/leggen? 9. Hoe, de hond, zich gedragen, vanaf die dag? 4. Vertel de tekst na. 5. Conversatie: 1. De hond van de buren is je huis binnengekomen zonder dat je het merkte. Hij heeft het vlees voor het avondeten opgegeten. Wat doe je en waarom? 2. Je loopt op straat en vindt een paspoort. Wat doe je ermee?
DE SCHONE SLAAPSTER Een prins was eens in het bos verdwaald. Plotseling zag hij in de verte een kasteel. Hij reed naar de poort en zag tot zijn stomme verbazing, dat de schildwachten vast sliepen. Hij liep langs hen de binnenplaats op. Daar lagen verschillende bedienden ook vast te slapen op de grond. In het kasteel was het precies hetzelfde: overal waar hij liep lagen slapende bedienden. Toen de prins in de troonzaal kwam trof hij daar de koning en de koningin aan luid snurkend op hun tronen. Door een openstaande deur zag de prins een heel mooi slapend meisje in een bed met zijden lakens liggen. Ze zag er zу lief uit, dat hij haar wel kussen moйst. En weet je wat er toen gebeurde? Toen de prins de prinses kuste werd ze meteen wakker. Toen hij haar vroeg wat er gebeurd was vertelde ze hem, dat haar ouders alle feeлn hadden uitgenodigd voor haar doopfeest. Ze hadden daarbij de boze toverheks vergeten. Toen die dat merkte werd ze zу boos, dat ze de prinses betoverde. Dat betekende, dat de prinses zich op haar zestiende verjaardag in haar vinger zou prikken. Daardoor zou ze, evenals iedereen in het paleis, in slaap vallen. Alles gebeurde precies zo als de heks had voorspeld. De prinses zou alleen maar wakker kunnen worden als ze door een prins zou worden gekust. Ze zou dan 95
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ook met hem trouwen. “Wil je met me trouwen?” vroeg de prins en gaf haar als bewijs van zijn liefde een heerlijke grote appel. De prinses gaf hem haar ja-woord. Ze trouwden en leefden nog lang en gelukkig. HUISWERK 1. Woordenlijst: schoon – 1. чистый, 2. красивый; in de verte – вдали; de schildwacht – охрана; vast – крепко; hetzelfde – то же самое; de troon – трон; aan/treffen – застать; luid – громкий; snurken – храпеть; het laken – простыня; de fee (feeлn) – фея; dopen – крестить; vergeten – забывать; betekenen – означать; zich prikken – уколоться; iedereen – каждый, всякий, все; voorspellen – предсказывать; de heks – ведьма; het bewijs – доказательство; het ja-woord: zijn ~ geven – дать согласие, принять предложение. 2. Aanvullende woordenlijst: de kleuterschool – детский сад; de roman – роман; de detective (zeg: dietektiv) – детективный роман; bewijzen – доказать; de afdeling – отдел; de taal - язык. 3. Goed of fout? Leg uit. 1. Omdat het in het bos donker was, was de prins verdwaald. 2. De schildwachten sliepen omdat ze moe waren. 3. De koning en de koningin waren wakker. 4. De prins werd uitgenodigd voor het doopfeest van de prinses. 5. Toen de prinses de prins hoorde aankomen, viel ze in slaap. 6. De prins gaf de prinses een appel omdat hij van haar hield. 7. De prinses wilde niet met de prins trouwen omdat ze betoverd was. 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. В чужом городе легко заблудиться. 2. Ей ещё надо забрать (op/halen) своего маленького сына из садика. 3. Сейчас нам нельзя переходить улицу: горит красный свет. 4. Я думаю, что он должен возместить ущерб. 5. Я знаю, что он это утверждает. Но он не может ничего доказать. 6. Это не так важно, потому что это не доказано. 7. Он читает только (alleen) детективы. 8. Он сделал ей предложение, и она приняла его. 9. Служащий показал ей, где отдел романов. 10. Маленькие дети любят сказки. 6. 1. 2. 3.
Conversatie: Welke talen spreek je? Waar heb je die geleerd? Ga je wel eens naar een boekwinkel? Wat voor boeken koop je? Wat lees je liever: sprookjes, gedichten, historische romans of detectives?
96
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
51. ANDRE OP DE KERMIS De oma van Andrй logeerde bij hen en toen ze wegging stopte ze Andrй een briefje van tien gulden in de hand. “Zeg het maar niet tegen je vader en moeder,” fluisterde ze. “Ze vinden toch al, dat ik je verwen.” Er was kermis in het dorp en Andrй en zijn vriend Eduard gingen er heen. Ze zaten in de botsauto’s, in de draaimolen en in de zweefmolen… en toen het tijd was om naar huis te gaan, was er van de tien gulden bijna niets over. Toen ontdekten ze een kraam waar je met ringen kon gooien. Andrй kocht er vijf. De eerste, de tweede, de derde en de vierde misten, maar de vijfde viel over een fles met heerlijk ruikend parfum. “Wat moeten we met parfum?” vroeg Eduard. “Die sturen we naar oma,” zei Andrй. “Als zij mij geen geld had gegeven hadden we niet zo’n fijne dag gehad!” Van het laatste geld kochten de jongens een envelop, papier en een postzegel om de parfum naar oma te sturen. Andrй schreef er een brief bij, waarop stond: “Zeg niets tegen pa en ma, anders denken die, dat ik U verwen.” Wat was oma in haar schik met het cadeautje! 1. Woordenlijst: de kermis - ярмарка; het is niet alle dagen kermis – ср.: не всё коту масленица; logeren – останавливаться ночевать, гостить; fluisteren – шептать; verwennen – баловать; in dit opzicht ben ik niet verwend – в этом отношении я не избалован(а); het dorp – деревня; botsen (tegen) – сталкиваться (с); de draaimolen – карусель; de zweefmolen – цепочная карусель; over zijn – остаться; missen – не попасть, “промазать”; het/ de parfum – духи; sturen – посылать; de envelop – конверт; de postzegel – марка; de schik – удовлетворённое настроение: in zijn schik zijn (met) – быть довольным (чем-л.), радоваться (чему-л.). 2. Aanvullende woordenlijst: de prijs (prijzen) – приз; winnen - побеждать, выигрывать; kiezen – выбирать; de reis – поездка, путешествие. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Wat moeten we met parfum? 2. Als ze mij geen geld had gegeven hadden we niet zo’n fijne dag gehad. 3. Als ik dat had geweten, zou ik hem hebben opgehaald. 4. Als hij genoeg geld had, zou hij een huis kopen. 4. Stel 10 vragen over de tekst en antwoord erop: 1. logeren (bij) 2. in de hand stoppen 3. verwennen 4. de kermis 5. zich vermaken 6. de kraam 7. winnen 8. sturen 9. de brief 10. in zijn schik zijn.
97
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Vertel de tekst na. 6. Conversatie: 1. Je hebt een belangrijke prijs gewonnen. Je mag zelf kiezen tussen een nieuwe auto en een verre reis. Wat kies je en waarom?
LUIE JAN Jan was absoluut de luiste man van de stad. Hij lag de hele dag op zijn rug in de zon. Niemand had hem ooit zien werken. “Dat doe ik morgen wel,” zei hij altijd tegen zijn vrouw, die hard werkte om de eindjes aan elkaar te knopen. Ze stopte zijn broek en deed haar best het huis op te knappen. Maar dat werd al gauw bouwvallig en Jans vrouw wilde er niet langer in wonen. Op een morgen ging ze weg. Toen Jan thuiskwam om te eten, lag er een briefje op tafel. Daar stond op: “Ik kom pas weer terug als jij een baan hebt en als je het huis hebt opgeknapt.” “Morgen,” dacht Jan. De volgende dag lag hij weer in het zonnetje, net als altijd. Opeens bedacht Jan zich, dat hij echt zijn huis moest opknappen en dat hij ook een baan moest gaan zoeken. Hij begon aan het dak, maar ‘t was zъlk mooi weer, dat Jan dacht: “Morgen.” En zo ging het dag na dag… Jan ging geen werk zoeken en knapte zijn huis ook niet op. Zijn vrouw kwam nooit terug. Stel nooit uit tot morgen wat je vandaag kunt doen. HUISWERK 1. Woordenlijst: lui – ленивый; de rug – спина; de eindjes aan elkaar knopen – сводить концы с концами; stoppen – штопать; de broek – брюки; bouwvallig – обветшалый; zich bedenken – передумать, одуматься, вспомнить; uit/stellen – откладывать, переносить на позже: voor onbepaalde tijd ~ - откладывать на неопределённое время. 2. Aanvullende woordenlijst: de uitvlucht – отговорка; uiteindelijk – в конце концов; zich voor/nemen – намереваться, собираться делать; de collega (“s) - коллега. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom lag Jan altijd de hele dag op zijn rug? 2. Wat zei hij altijd tegen zijn vrouw? Meende hij het echt of was het gewoon een uitvlucht? 3. Moest zijn vrouw
98
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
hard werken? Wat deed ze? 4. Waarom ging ze uiteindelijk weg? 5. Wat stond op het briefje dat ze had achtergelaten? 6. Wat nam Jan zich voor? 7. Kwam zijn vrouw terug? Waarom wel of waarom niet? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Говорят, что она выиграла первый приз. 2. Этим (daar/mee) ты ничего не выиграешь. 3. На ярмарке они хорошо повеселились. 4. Он слишком ленив, чтобы сделать это. 5. Что мне делать с этими цветами? 6. Машины столкнулись друг с другом. 7. Я думаю, что это только отговорки. 8. Праздник перенесён на неопределённое время. 9. Он очень доволен своим подарком. 10. Они с трудом (met moeite) сводят (= могут сводить) концы с концами. 6. Conversatie: 1. Je collega leest de hele dag de krant en laat je al het werk doen. Hoe reageer je? Waarom? 2. Wat doe je het liefst als je een dagje alleen thuis bent?
52. KROKODILLENTRANEN “Wat scheelt er aan, Kroko?” vroeg de oppasser aan de krokodil. “Ik ben jarig en niemand heeft er aan gedacht. Er is nog geen kaartje gekomen,” snikte de krokodil. “Is dat alles?” vroeg de oppasser. “Is dat alles?” brieste Kroko. “Nog geen ‘gefeliciteerd’ krijg ik van U te horen.” Een uur later was er grote opschudding en alle dieren kwamen met de oppasser naar Kroko toe. Ze hadden allemaal een cadeautje bij zich en ze zongen: “Lang zal hij leven!” “We wilden je verrassen en hebben gewacht tot de dierentuin gesloten was. We hebben een verjaarspartijtje voor jou op touw gezet,” brulde de leeuw. Wat hadden ze een lol! 1. Woordenlijst: de krokodil (-len) – крокодил; wat scheelt eraan? – что с тобой (Вами)? de oppasser – смотритель, сторож; het kaartje – открытка, билет; snikken – всхлипывать; briesen – рычать; de opschudding – переполох, суматоха; verrassen – удивить, преподнести сюрприз; de dierentuin – зоопарк; sluiten – закрывать; het verjaar(dag)spartijtje – празднование дня рождения; op touw zetten – организовать.
99
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst: de pret – удовольствие, веселье: pret hebben/maken – веселиться, хорошо провести время; wat hadden we een pret! – как было весело!; we hadden veel pret – нам было очень весело; de verrassing – сюрприз, неожиданность: wat een ~ !; ik heb een ~ voor je; dat is een grote ~ voor mij. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. Wat, de krokodil, met, aan de hand zijn? Ziek , zijn, hij? 2. Waarom, de dieren, en, de oppasser, pas later, in de avond, komen, bij, hij? 3. Welk, het liedje, ze, zingen, voor, de krokodil? 4. Wat, de dieren, mee/brengen? 5. Ze, samen, hebben, veel, pret? 4. Vertel de tekst na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: nieuwsgierig, onthouden, de moeite, het advies, nat spetteren, huren, besluiten, eenzaam, zorgen, de voorwaarde, vreselijk, vuil, verliezen.
DE VERGETEN HANDSCHOEN Er was eens een dame, die zo’n haast had, dat ze maar ййn handschoen meenam. Toen ze in haar auto zat, merkte ze het, maar ze kon niet teruggaan, want ze was al zo laat. Ze kon maar ййn ding doen: haar ene handschoen aantrekken en naar het feest gaan. Iedereen keek naar haar ene handschoen en ze was erg blij, toen ze naar huis kon gaan. De volgende dag ging ze naar een ander feest en ze was stomverbaasd toen ze zag, dat alle dames maar ййn handschoen droegen. Iedereen dacht, dat de dame de vorige dag opzettelijk maar ййn handschoen had gedragen, omdat dat mode was geworden. En het hele jaar door droegen alle dames op feestjes maar ййn handschoen.
HUISWERK 1. Woordenlijst: de handschoen – перчатка; haast hebben – торопиться; stomverbaasd zijn – ужасно удивляться; opzettelijk – намеренно, умышленно; de mode – мода: mode zijn/worden – быть/становиться модным.
100
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst: de mode: dat komt in de mode; dat is/raakt uit de mode; de mode volgen; lange jurken zijn nu in de mode; ze is naar de laatste mode gekleed; ik wil niet achterblijven bij de mode; de schoen – туфля, ботинок. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom nam een dame die naar een feest ging maar ййn handschoen mee? 2. Waarom keerde ze niet terug toen ze dat merkte? 3. Hoe reageerden de mensen toen ze zagen dat ze maar ййn handschoen droeg? 4. Had de dame veel pret op het feestje? 5. Wat gebeurde er toen ze de volgende dag naar een ander feest ging? 6. Waarom droegen alle dames maar ййn handschoen? 7. Hoelang droegen de dames op feestjes maar ййn handschoen? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. В четверг у него день рождения, и он хочет устроить вечеринку (het verjaarspartijtje). Приходи (willen) и ты. Так часов в шесть. Наверняка будет весело (samen veel pret hebben). 2. А кто ещё приглашён? 3. Не говори ему ничего: я хочу преподнести ему сюрприз. 4. Большое спасибо. Я этого не ожидал. Это для меня большой сюрприз. 5. Сегодня вечером я хочу куда-нибудь пойти (uitgaan). 6. Это платье я не могу одеть: оно уже не модное (uit de mode zijn). 7. Она это сделала умышленно, чтобы отомстить тебе. 6. Maak zinnen met de volgende woorden: poetsen, aanraden, opvolgen, de pijn, voor het eerst, voor het laatst, aflopen, benieuwd, een stuk speelgoed, trouwen, toestemmen, de mens, waarderen, zich druk maken, ophouden. 7. Conversatie: 1. Je bent op een groot feest. Plotseling merk je dat je schoenen erg vuil zijn. Wat doe je? 2. Je bent vergeten dat je vriend jarig is. De volgende dag denk je er plotseling weer aan. Wat doe je? 3. Waar rijd je mee naar je werk (/ naar de universiteit)?
53. HET CADEAUTJE VAN OOM JAN Eйn ding wilde Nico met Kerstmis graag hebben: een speelgoedaap, die hij in de winkel had gezien. Hij zei het tegen iedereen, maar hij wist, dat het aapje 101
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
nog in geen enkel pakje zat, want het lag nog altijd in de winkel. De dag voor Kerstmis gaf zijn grootmoeder hem geld om iets voor zichzelf te kopen. Nico rende als een haas naar de winkel, maar toen hij daar aankwam was de aap weg. “Het spijt me, Nico,” zei de winkelier, “ik heb het aapje net aan een Amerikaan verkocht.” Nico liep bedroefd naar huis. Toen hij daar aankwam was zijn moeder erg opgewonden. “Oh, Nico, raad eens wie we op visite hebben? Je oom Jan uit Amerika.” Nico zag een dikke man achter zijn moeder staan. Hij droeg een grote hoed en een gele das. Nico glimlachte, zei ‘Hallo’ en ging de kamer in waar de kerstboom stond. Hij keek naar de cadeautjes en zag, dat er een nieuw cadeau bij was gekomen. Op het kaartje stond: “Voor Nico. Gelukkig Kerstmis. Van oom Jan.” Je kunt wel raden wat er in zat, hи? 1. Woordenlijst: de haas – заяц; de grootmoeder – бабушка; de haas (hazen) – заяц; spijten: het spijt me – мне жаль; de winkelier – владелец магазина, лавочник; de Amerikaan – американец; bedroefd – грустный, печальный; de visite – визит, посещение: op visite gaan/komen/zijn (bij); we hebben/krijgen visite – у нас (будут) гости; glimlachen – улыбаться; de kerstboom – рождественская ёлка. 2. Stel vragen over de tekst en antwoord erop: 1. met Kerstmis 2. vertellen (aan) 3. de grootmoeder 4. krijgen 5. kopen 6. opgewonden 7. op visite zijn 8. eruitzien 9. kijken - ontdekken 10. raden. 3. Vertel de tekst na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: jaloers, het huwelijk, de bruid, de bruidsjurk, de bruiloft, de huwelijksreis, de merkkleren, de spijkerbroek, bijverdienen, bestellen, goedkeuren, ergens, zin hebben.
WAAR BLIJFT JANUARI? De twaalf maanden van het jaar besloten eens een vergadering te houden om te bespreken, wie het belangrijkste was. Ze kwamen allemaal tegelijk aan, behalve januari. “We kunnen niet op haar wachten,” zei december. “Alhoewel, waarom zullen we ons druk maken? Ik ben de belangrijkste maand. Als ik er ben is het Kerstmis en iedereen houdt daarvan.” “Onzin!” riep augustus uit. “Ik ben veel belangrijker. Mijn dagen zijn warm 102
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
en zonnig en de mensen houden dan vakantie en ze zijn gelukkig als ik er ben.” “Och, kom,” riep maart, “ik kondig de lente aan. Als ik er ben komen er knoppen in de bomen en beginnen de bloemen te bloeien.” En zo bleven ze de hele vergadering door maar ruzie maken, dat ze eigenlijk niet konden beslissen, vууrdat januari er was. “Laten we januari gaan zoeken!” stelde de zachte maand mei voor. En daar gingen de elf maanden op zoek naar januari. Na een paar uur zoeken kwamen ze weer bij elkaar. Niemand had haar gevonden… Eindelijk, ja hoor, daar was januari. “We zijn allemaal belangrijk,” zei januari. “Zonder het werk, dat we allemaal doen, zou niemand van ons verder kunnen leven. Ik ben er altijd het eerst en als ik regeer, gebeurt er wat in de grond. Ik maak de weg vrij voor februari, die dingen weer groen maakt.” Dan komt maart, die met zijn harde wind de winter verjaagt. Dan begint april de bloemen en planten te verwarmen, totdat mei en juni die taak overnemen. Alles begint dan rijp te worden. Dan komen juli en augustus met hun lange, hete dagen en warme nachten. Als september en oktober er dan zijn kan er geoogst worden. Na het harde werken hebben de mensen rust nodig. Daarom heeft november langere nachten. En als de mensen dan wat opgevrolijkt moeten worden is december er met Kerstmis. Zie je wel, dat we allemaal even belangrijk zijn?” HUISWERK 1. Woordenlijst: de vergadering – собрание, совещание: een ~ houden – проводить собрание; bespreken – обсуждать; tegelijk (tegelijkertijd) – одновременно: je moet geen twee dingen tegelijk doen – не берись за два дела сразу; ik kan niet overal tegelijk zijn – не могу же я разорваться; behalve – кроме; alhoewel – хотя; zonnig – солнечный; aan/kondigen – объявлять, возвещать; de lente – весна; de knop – почка (на дереве); de bloem – цветок; bloeien – цвести; beslissen – решать; leven – жить; verjagen – прогонять; verwarmen – согревать, отапливать; de taak – задача, дело, обязанность; over/nemen – брать на себя; heet – жаркий; oogsten – собирать урожай; de rust – покой, отдых; op/vrolijken – развеселить (кого-л.), приукрасить (что-л.): hij vrolijkte op – он повеселел; we moeten de kamer wat opvrolijken – нам надо немного приукрасить комнату.
103
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Aanvullende woordenlijst: het bloemetje – цветочек: ze gaan de stad in om de bloemetjes eens buiten te zetten – они идут в город, чтобы хорошенько повеселиться/ покутить; kenmerkend (voor) – характерный, типичный (для); het jaarverslag – отчёт за год; het jaargetijde – время года. 3. Antwoord op de volgende vragen: 1. Waarom wilden de twaalf maanden van het jaar een vergadering houden? 2. Kwamen ze allemaal tegelijk aan? 3. Wat beweerde december? 4. Was augustus het eens met december? 5. Waarom vond maart zichzelf belangrijk? 6. Wat stelde mei voor? 7. Wat legde januari uit? 8. Waarom zijn de wintermaanden belangrijk? 9. Wat gebeurt er in de lente? 10. Wat is kenmerkend voor de zomermaanden? 11. Waarom zijn de herfstmaanden belangrijk? 4. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. В день святого Николаса и на Рождество дети получают подарки. 2. Угадай, что в этом пакете? 3. Они решили провести собрание, чтобы обсудить самое важное – отчёт за год. 4. Это его проблема. Почему я должна об этом беспокоиться (zich druk maken over)? 5. Почему у него такой грустный вид (kijken)? 6. Нам ещё надо украсить ёлку и упаковать подарки. 7. Без тебя мы не можем принять решение. 8. Они идут в город, чтобы в последний раз хорошенько повеселиться. 9. Тебе не кажется (vinden), что тебе надо немного прихорошить твою комнату? Может тебе поклеить новые обои? 10. По моему мнению (volgens mij), эти тексты одинаково трудны. 6. Maak zinnen met de volgende woorden: het cafй, aangifte doen, uitrusten, kwijt zijn, jawel, uit eten, favoriet, van plan zijn, klaarmaken, laten zitten, fris, de portemonnee, het buitenland. 7. Conversatie: 1. Welk jaargetijde vind je het leukst? Waarom? 2. Hoe is het weer in Pskov in januari? En in mei? 3. Wanneer gaan de meeste mensen hier met vakantie? Waarom?
104
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
DEEL 2 54. DE HOED VAN MARGRIET Margriet had als klein meisje op een eiland gewoond. Vooral op dagen dat het regende dacht ze aan dat eiland, want daar had altijd de zon geschenen. Op een dag zag Margriet in een winkel in de stad een prachtige strooien hoed. Hij had een brede rand en er zat een vrolijk lint omheen. Het was de mooiste hoed die Margriet ooit had gezien. Hij leek precies op de hoed die haar grootmoeder vroeger altijd op zondagen droeg als het mooi weer was. Margriet spaarde net zo lang tot ze genoeg geld had om de hoed te kunnen kopen. Toen ging ze naar de winkel om de hoed te passen. “Die hoed staat u heel mooi,” zei de verkoopster. “En hij past zo goed bij uw jas.” Margriet begon te lachen… maar ze zei niets. “Ik weet best dat die hoed niet bij mijn jas past,” dacht Margriet. “Het regent bijna de hele dag en daarom heb ik mijn regenjas aan. En daar past een strooien hoed helemaal niet bij.” Margriet betaalde en liep gauw naar buiten met haar nieuwe hoed. En net toen ze de deur uitstapte, begon het weer te regenen. Margriet rende naar de bushalte en ging in de rij staan bij de mensen die ook op de bus stonden te wachten. Even later hield het op met regenen en begon de zon te schijnen. En toen begonnen er op de hoed van Margriet opeens allerlei kleine plantjes te groeien. De mensen in de rij konden hun ogen niet geloven. En bovenop de hoed verscheen een plant die eruit zag als een klein palmboompje. Alle mensen in de rij begonnen naar de hoed van Margriet te wijzen en te lachen. Margriet begreep er niets van. “Wat een rare hoed,” riep een klein meisje. Margriet was diep beledigd. “Hoe durven ze zo om mijn nieuwe hoed te lachen,” dacht ze. “Gelukkig komt de bus eraan.” Maar in de bus was het warm en de plantjes begonnen nog harder te groeien. Overal tussen de bladeren waren knoppen te zien. Opeens gingen de knoppen open. En even later verschenen er prachtige bloemen op de hoed. De conducteur was zу verbaasd, dat hij helemaal vergat Margriet een kaartje te verkopen. En sommige mensen gingen zelfs op de banken in de bus staan om de hoed nog beter te kunnen zien. Margriet begreep nog steeds niet waarom de mensen zo naar haar keken. Ze nam zich voor dat ze de hoed alleen nog maar op het strand zou dragen. Toen ze uit de bus stapte, kwam er onmiddellijk een zwerm bijen op haar 105
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
hoed af vliegen. “Ga weg, akelige beesten,” riep Margriet. En ze sloeg met haar handtas om zich heen om de bijen weg te jagen. Eindelijk kwam ze bij haar huis. Ze ging naar binnen, deed haar jas uit en hing hem aan de kapstok. Toen keek ze in de spiegel en zag… haar hoed die eruit zag als een feestelijk bloemstuk. “Nu begrijp ik waarom de mensen zo naar me keken!” riep ze uit. “En waarom de bijen op me af kwamen.” Margriet maakte een sprongetje van plezier. “Wat ben ik blij met deze hoed. Ik zal hem elke dag dragen.” Als Margriet in de stad was, liep ze met opgeheven hoofd, zodat de mensen goed konden zien dat ze trots was op haar hoed. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: het eiland, vooral, strooien, het lint, sparen, passen (iets), passen (bij), de regenjas, de bushalte, beledigen, eraan komen, de conducteur, de zwerm, de bij, akelig, het beest, de handtas, de kapstok, feestelijk, het bloemstuk, opheffen, de geleerde, nauwkeurig, zeldzaam, de paskamer, de kleedkamer, de etalage, de maat, ruilen, teruggeven, afzetten (hoed, bril). 3. Vertaal in het Russisch: 1. Gelukkig komt de bus eraan. 2. Hij komt er niet bij. 3. Je moet een spijkerbroek kopen, daar kun je niet zonder. 4. Ik moet naar het station. Hoe kom ik daar? 5. Overal vandaan kwamen mensen naar haar hoed kijken. 6. Er kwam een zwerm bijen op haar hoed af vliegen. 4. Stel 10 а 15 vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst schriftelijk samen. 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Элс идёт мимо (langs) магазина. В витрине она видит красивое вечернее платье. Она заходит в магазин. 2. “Будьте добры (helpen),” - говорит она продавцу, - “покажите мне, пожалуйста (willen), вечернее платье, которое я видела на витрине.” 3. Какой Вам размер? – Мой размер 46 (hebben). 4. Где у вас (hier) примерочная? 5. Сначала они идут в раздевалку и переодеваются. 6. Мне нужны новые туфли, которые подходили бы к этому платью. 7. Это
106
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
мне не идёт. 8. Я хотела бы обменять или вернуть эти джинсы: они мне слишком малы. 9. Сними эту шляпу: она тебе не идёт. 10. Я надену очки: без очков я плохо вижу. 8. Conversatie: 1. U moet naar uw werk. U staat al een kwartiertje op de bus te wachten, maar de bus komt niet. Wat doet u? 2. U wilt met de bus naar de markt. De bus komt eraan, u stapt in. Na een poosje merkt u dat de bus in de verkeerde richting rijdt. Wat doet u? 3. In Nederland kopen de meeste mensen geen bontmantel. Weet u waarom? Wat vindt u ervan?
Margriet werd heel beroemd. Overal vandaan kwamen mensen naar de hoed van Margriet kijken en er foto’s van maken. Een beroemde geleerde onderzocht de bloemen op haar hoed nauwkeurig en zei dat ze heel zeldzaam waren. Op een dag ging Margriet naar een landbouwtentoonstelling. Toen ze even bleef staan om naar een koe te kijken, begon die van de groene planten op haar hoed te eten. Margriet liep gauw door naar een grote hal waarin groenten en fruit tentoongesteld werden. Ze ging even op een bankje zitten uitrusten en haar ogen vielen dicht… Na een poosje werd ze wakker gemaakt door een meneer. Die vertelde haar dat ze de eerste prijs had gewonnen voor de mooie aardbeien die op haar hoed groeiden. Dat wilde Margriet vieren, en ze trakteerde zichzelf op een dagje naar het strand. Ook daar keek iedereen nieuwsgierig naar haar hoed. Iedereen wilde met haar op de foto. Een klein jongetje dacht dat de planten en bloemen op de hoed van Margriet dorst hadden. Hij goot zijn flesje limonade over haar hoed leeg. De zoete limonade druppelde langs de hals van Margriet op haar badpak. De bijen gingen meteen op haar hals zitten om de limonade op te zuigen. Al die kleine pootjes op haar huid kriebelden verschrikkelijk. “Ik wil niet meer beroemd zijn,” riep Margriet. “Ik wilde dat ik op een klein eiland woonde waar niemand mijn hoed kon zien.” Margriet liep naar de zee en begon te zwemmen. Opeens begon het heel hard te waaien. Een grote golf sloeg over haar heen. Haar hoed verdween in de golf. Margriet ging nog een keer kopje onder en toen ze even later weer boven water kwam, zag ze haar hoed drijven. Het was net alsof haar hoed een heel stuk groter was geworden. Ze keek nog eens goed. Ja hoor, ze had gelijk. Haar hoed was niet alleen groter geworden, hij groeide nog steeds door. En ook de bloemen en de plant107
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
en waren zelfs al bomen geworden. “Net een klein eiland,” riep Margriet. Ze zwom naar de hoed en klom op de rand. De wind blies de hoed steeds verder van het strand. Na een tijdje kon Margriet de kust niet meer zien. Eindelijk ging de wind liggen. De zee werd kalm. De hoed van Margriet was inderdaad als een eiland geworden. Overal om haar heen stonden prachtige bomen. En in de bomen zongen vogels met kleurige veren. Margriet was heel gelukkig op haar eiland. Er waren geen mensen die haar aanstaarden of die een foto van haar hoed wilden maken en er liepen geen kinderen om haar heen die de bloemen met limonade wilden begieten. Eerst maakte Margriet van gedroogd gras een nieuwe hoed en daarna begon ze een huisje te bouwen van aangespoeld hout en palmbladeren. Maar na een tijdje begon Margriet zich eenzaam te voelen. Ze wilde weer met mensen praten en plezier maken. Ze maakte een groot zeil van bladeren en dat bond ze aan de hoogste palmboom. Langzaam ging het eiland vooruit. Het duurde weken voordat Margriet de kust bereikte. De mensen op het strand zagen het eiland dichterbij komen. “Het is Margriet!” riepen ze. “O, wat zijn we blij dat je terug bent. We hebben jou en je mooie bloemenhoed heel erg gemist.” Margriet bleef op haar eiland even buiten de kust wonen - maar niet alleen. Ze trouwde met de geleerde die zo benieuwd was naar de bloemen op de hoed van Margriet. OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de landbouw, de tentoonstelling, tentoonstellen, de koe, het strand, zoet, de limonade, druppelen, het badpak, opzuigen, de huid, de zee, de golf, kalm, inderdaad, de veer, kleurig, aanstaren, begieten, het zeil, binden (aan), vooruitgaan, de kust, bereiken, grof zijn (tegen iem.), zich verontschuldigen (tegenover iem., voor iets), iem. zijn excuses aanbieden, onbeleefd zijn (tegen iem.), zeker zijn (van). 3. Vertaal in het Russisch: 1. Ze ging op een bankje zitten uitrusten. 2. Ze trakteerde zichzelf op een dagje naar het strand. 3. Iedereen wilde met haar op de foto. 4. Hij goot zijn flesje limonade over haar hoed leeg. 5. Ik wilde dat ik op een eiland woonde waar niemand mijn hoed kon
108
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
zien. 6. Een grote golf sloeg over haar heen. 7. Overal om haar heen stonden prachtige bomen. 8. Het was net alsof haar hoed een stuk groter was geworden. 9. Hij groeide nog steeds door. 10. De mensen op het strand zagen het eiland dichterbij komen. 11. Ze bleef op haar eiland even buiten de kust wonen. 4. Stel 10 а 15 vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst schriftelijk samen. 6. Vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Тебе не кажется, что ты был груб с ним. Ты оскорбил его. Ты не хотел бы извиниться перед ним? 2. Да, действительно. Ты права. Я принесу ему свои извинения. 3. Мне ещё надо полить цветы и убрать квартиру, а потом я немного отдохну. 4. Повесь куртку на вешалку. 5. Как ты выглядишь! Посмотри в зеркало. 6. Я не верю своим глазам. Это ты? 7. Мы идём на пляж. Возьми с собой купальный костюм. 8. Так пристально смотреть на даму невежливо. 9. Ты могла бы достичь большего. Я в этом уверена. 10. Мне тебя очень не хватает (Я по тебе очень скучаю). 11. Мне интересно, чем (hoe) это закончилось. 8. Conversatie: 1. Gaat u wel eens naar een tentoonstelling of naar een museum? Waarom wel of waarom niet? 2. Hebt u wel eens een prijs gewonnen of zou u een prijs willen winnen? 3. Houdt u van bloemen? Hebt u thuis kamerplanten?
55. HANS EN GRIETJE Aan de rand van een groot, donker bos woonde eens een houthakker met zijn kinderen Hans en Grietje. Zijn vrouw was gestorven. Een paar jaar na haar dood trouwde de houthakker opnieuw. Maar zijn tweede vrouw was niet zo lief als hij had gedacht. En ze hield ook niet van kinderen. De houthakker ging elke dag naar het bos om hout te hakken. Hij werkte erg hard. Maar hoe hij ook zijn best deed, hij verdiende bijna nooit genoeg om voor zijn vrouw en kinderen eten te kunnen kopen. Op een avond, toen Hans en Grietje al naar bed waren, zei de houthakker tegen zijn vrouw: “Wat moeten we de kinderen morgen te eten geven? We 109
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
hebben bijna geen eten meer in huis.” “En we hebben ook niet genoeg geld om eten te kopen,” zei de vrouw. “Maar de kinderen zijn jong en sterk, dus moeten ze van nu af aan maar voor zichzelf zorgen. We nemen ze morgen mee naar het bos en laten ze daar achter!” “Maar… we kunnen de kinderen toch niet zomaar in het bos achterlaten,” zei de houthakker wanhopig. “Dan worden ze vast en zeker door de wilde dieren opgegeten.” “Maar je kunt ze niet eens te eten geven,” zei de vrouw boos. “Er zit dus niets anders op.” De houthakker zei dat hij er niets van wilde weten. Maar zijn vrouw werd steeds bozer, zу boos dat de houthakker maar niets meer zei. En tenslotte gaf hij toe. Intussen waren Hans en Grietje wakker geworden door de ruzie. En ze hadden ook gehoord wat hun stiefmoeder van plan was. Grietje begon te huilen, maar Hans fluisterde: “Huil maar niet, Grietje. Ik vind de weg naar huis wel terug.” Diep in de nacht, toen iedereen sliep, sloop Hans de trap af. Hij deed de keukendeur open en ging de tuin in. Daar lagen honderden witte kiezelsteentjes te schitteren in het maanlicht. Hans stopte zijn zakken vol met steentjes, sloop naar boven en kroop weer in bed. De volgende morgen werden Hans en Grietje door hun stiefmoeder wakker gemaakt. “Kom, we gaan naar het bos,” zei ze. “Jullie mogen daar spelen terwijl ik vader help met hout hakken. We maken er een gezellige dag van.” Hans en Grietje zeiden niets. Een half uur later liepen ze achter hun ouders aan het donkere bos in. Hans liep helemaal achteraan. “Waarom treuzel je toch zo,” riep zijn stiefmoeder. “Loop toch door!” “Ja, ja,” zei Hans, maar hij bleef achteraan lopen en telkens liet hij een wit kiezelsteentje op de grond vallen. Na een poos bleven de houthakker en zijn vrouw staan. “Arme kinderen, jullie zullen wel moe zijn,” zei de stiefmoeder. “Ga maar lekker in het gras zitten en rust wat uit. Hier zijn een paar boterhammen. Straks komen we jullie wel halen!” De kinderen aten hun boterhammen op en gingen daarna spelen. Tenslotte vielen ze onder een boom in slaap. Toen ze wakker werden, was het al bijna donker en ze waren nog steeds alleen.“We vinden de weg naar huis nooit terug,” snikte Grietje. “Wat moeten we doen?” Maar Hans lachte en wees naar de kiezelsteentjes die hij steeds op de grond had laten vallen. 110
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Hans gaf Grietje een hand en zo liepen ze samen langs het spoor van kiezelsteentjes naar huis. Ze klopten aan en hun vader kwam naar buiten. Wat was de houthakker blij dat hij zijn kinderen terugzag! Maar de stiefmoeder keek boos en stuurde Hans en Grietje meteen naar bed. “Kijk maar niet zo blij,” zei ze tegen haar man. “Want morgen brengen we de kinderen zo ver het bos in, dat ze de weg naar huis nooit meer terugvinden!” Hans en Grietje, die natuurlijk wakker waren gebleven, hoorden wat hun boze stiefmoeder zei. En toen iedereen sliep, ging Hans naar beneden om steentjes uit de tuin te gaan halen. Maar wat was dat? De keukendeur zat op slot. Arme Hans! Hij kroop weer in bed en probeerde iets anders te verzinnen. “Hans en Grietje, opstaan!” riep hun stiefmoeder de volgende morgen. “We gaan weer naar het bos. En Hans mag de boterhammen dragen.” Hans ging weer achteraan lopen. En die keer liet hij telkens een stukje brood op de grond vallen. “Loop toch een beetje door, Hans,” riep zijn stiefmoeder. Toen ze ver in het bos waren, zei de stiefmoeder: “Eten jullie je boterhammen maar op. Wij gaan intussen houthakken.” OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de houthakker, hakken, sterven, nu: van nu af aan, achterlaten, wanhopig, zitten: er zit dus niets anders op, toegeven, de stiefmoeder, de kiezelsteen, schitteren, de maan, kruipen, achter/aan, treuzelen, telkens, de boterham, aankloppen, aanbellen, terugzien, zitten: op slot ~, proberen, verzinnen. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Jullie zullen wel moe zijn. 2. Hij zal wel thuis zijn. 3. Hij zal dat hebben geweten. 4. Ze zullen wel in het bos verdwaald zijn. 5. We maken er een gezellige dag van. 4. Bijzinnen van toegeving. Let op de woordvolgorde in de hoofd- en bijzinnen: 1. Maar hoe hij ook zijn best deed, hij verdiende bijna nooit genoeg om voor zijn vrouw en kinderen eten te kunnen kopen. 2. Al kom je midden in de nacht, je bent altijd welkom. 3. Of je ook roept en schreeuwt, ik doe toch niet open. 4. Wie je ook vraagt, niemand weet het. 5.Wanneer je ook aanbelt, altijd ben je welkom. 6. Hoewel hij moe was, werkte hij door. 5. Stel vragen over de tekst en antwoord erop.
111
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
6. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel de tekst na. 7. Vertaal in het Nederlands: 1. Наверное, она ревнует (44). 2. Вероятно, он им всё рассказал. 3. Мы приятно проведём (maken) время. 4. Я совсем не собираюсь ему помогать. 5. Он всё время шёл за ними. 6. Он придумал хитроумный (slim) план. 7. Что бы ни произошло, вы должны сохранять спокойствие (kalm). 8. Хотя он богат и знаменит, он всё же несчастлив. 9. Как я ни стараюсь, мне это не удаётся. 10. Хотя он и прав, я не хочу следовать его совету (42а).
Hans en Grietje waren zo moe van de lange wandeling, dat ze eerst wat wilden rusten. Ze vielen meteen in slaap. Toen ze wakker werden, was het al donker. En weer waren ze helemaal alleen. Maar deze keer huilde Grietje niet. “Wat heb je nu op het pad laten vallen, Hans?” “Stukjes brood,” zei Hans. “Maar waar liggen ze dan?” vroeg Grietje. “Ik zie niks.” En hoe ze ook zochten, nergens zagen ze stukjes brood liggen. De vogels hadden ze opgegeten… Het werd koud in het bos. Hans en Grietje gingen onder een boom liggen en kropen dicht tegen elkaar aan. In de loop van de nacht begon het te vriezen en alles werd wit van de rijp. Toen de vogels zagen hoe koud Hans en Grietje het hadden, begonnen ze te zingen: “Het is onze schuld, want wij hebben de broodkruimels opgegeten.” En ze gingen bladeren zoeken en lieten die op de kinderen vallen, zodat ze het niet zo koud meer hadden. De volgende morgen liepen Hans en Grietje verder. Na een tijdje kwamen ze bij een open plek in het bos. Midden op die open plek stond een huisje. Het was een heel bijzonder huisje, want het was gemaakt van allemaal lekkere dingen. De muren van het huisje waren van peperkoek, de ramen van suikergoed en het dak was van chocolade. Hans en Grietje hadden ontzettende honger. Ze renden naar het huisje en begonnen stukjes koek van de muren af te breken. Plotseling hoorden ze iemand in het huisje zeggen: “Knibbel, knabbel, knuisje, Wie knabbelt aan mijn huisje?” En de kinderen antwoordden: “Dat doet de wind, die snoepen zo lekker vindt.” Toen kwam er een oud vrouwtje naar buiten. “jullie mogen mijn huisje niet opeten, lieve kinderen,” zei ze. “Kom maar binnen, dan zal ik pannenkoeken voor jullie bakken.” 112
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Hans en Grietje gingen mee naar binnen en vertelden de vrouw dat ze verdwaald waren. “Ach, arme kinderen,” zei de oude vrouw en begon gauw beslag te maken. Even later stonden er twee heerlijke pannenkoeken op tafel. “Wat was dat lekker,” zei Hans, toen hij zijn pannenkoek op had. “Zal ik de afwas voor u doen?” “Nee, dat hoeft niet,” zei de oude vrouw. “Maar misschien wil je zo vriendelijk zijn om die kooi daar voor me uit te vegen?” Hans kroop met een stoffer en blik in de kooi. Maar ineens sloeg de deur van de kooi met een klap achter hem dicht. De oude vrouw klapte in haar handen van plezier. “Ik heb je te pakken!” riep ze. “Ik ben een heks, hб, hб, hб. Ik ga je vetmesten, jongetje. En als je dik genoeg bent, eet ik je op. Hi, hi, hi!” Grietje werd niet opgesloten, maar ze moest heel hard werken voor de heks. Ze moest iedere dag de vloeren vegen en dweilen en ander werk doen. Elke dag liep de heks naar de kooi en zei tegen Hans: “Steek eens een vinger door de tralies, jongetje.” Dan pakte de heks zijn vinger vast en voelde of die al dikker werd. “De heks kan zeker niet goed zien,” dacht Grietje. En toen de heks even niet keek, sloop ze naar de kooi en fluisterde Hans gauw iets in zijn oor. De volgende dag liep de heks weer naar de kooi om de vinger van Hans te voelen. Maar in plaats van zijn vinger stak Hans een kippenbotje door de tralies. “Te dun, nog veel te dun,” riep de heks. “Je bent veel te mager om je op te eten. Ik denk dat ik maar soep van je ga koken!” De heks zei tegen Grietje: “Zet een grote pan water op het fornuis, want ik ga soep koken van je broertje. Stook het vuur maar goed op.” “Het fornuis brandt, mevrouw,” zei Grietje even later. “Maar ik weet niet of er genoeg hout in zit.” “Dom kind!” schreeuwde de heks. “Ga uit de weg. Ik zal het zelf wel doen.” De heks liep naar het fornuis en bukte zich om naar het vuur te kijken. Op dat ogenblik gaf Grietje de heks een heel harde duw, zodat ze voorover in het fornuis viel. Grietje sloeg de deur van het fornuis met een klap dicht en rende naar de kooi om Hans te bevrijden. “Laten we heel gauw maken dat we hier wegkomen,” zei ze. “Wacht eens even,” zei Hans. “We gaan niet met lege handen naar huis.” En Hans en Grietje maakten van het chocoladedak van het huisje een slee en die laadden ze vol met peperkoek en suikergoed. Ze trokken de slee door het bos en gelukkig vonden ze na een poosje de weg naar hun huis. Toen ze daar aankwamen, zagen ze hun vader naar buiten komen. Zijn vrouw was bij hem weggelopen en hij miste zijn kinderenXE «rennen (rende- gerend) - мчаться». 113
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
En daar zag hij ineens Hans en Grietje aankomen. Hij rende hen tegemoet en alle drie huilden ze van blijdschap. De volgende dag stonden ze vroeg op en met zijn drieлn trokken ze de slee naar de stad. Daar verkochten ze al het lekkers: de peperkoek, het suikergoed en de chocolade. En toen alles was verkocht, hadden ze zoveel geld dat ze voor een hele tijd te eten hadden. OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de loop: in de loop van de nacht, vriezen, de rijp, de schuld: dat is mijn ~ (niet), de open plek, bijzonder, de peperkoek, het suikergoed, de chocola(de); ontzettend, afbreken, knabbelen, snoepen, de pannenkoek, het beslag, op hebben, de kooi, uitvegen, de stoffer, het blik, de klap, pakken: ik heb je te ~, vetmesten, opsluiten, de tralie, het bot, dun, mager, de pan, het fornuis, het vuur, opstoken, branden, zich bukken, de duw, voorover, tegemoet, de slee, opvegen, de scherf, zout, het zout. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Wat heb je op het pad laten vallen? 2. Plotseling hoorden ze iemand in het huisje zeggen: “Wie knabbelt aan mijn huisje?” 3. Ze zagen hun vader naar buiten komen. 4. Ze kropen dicht tegen elkaar aan. 5. Laten we heel gauw maken dat we hier wegkomen. 6. Ik heb je te pakken. 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Он говорит, что случайно уронил твои очки. 2. Мы видели, как он поехал на красный свет. 3. Я вижу, как он подметает (opvegen) листья в саду. 4. Может мне убрать со стола и помыть посуду? 5. Мне холодно. Я бы выпила чашечку горячего чая. 6. Она берёт веник и совок и подметает осколки стекла (de glasscherven). 7. Сегодня мы попробуем испечь блины. 8. Я ужасно проголодалась. У тебя есть что-нибудь поесть? 9. Хотя это и не наша вина, мы должны что-то сделать. 10. Даже если ты опоздаешь, я буду ждать тебя. 11. Что бы ни случилось, мы тебе поможем. 7. Conversatie: 1. Houdt u meer van zoet of van zuur en zout? Leg uit. 2. Wat doet u liever: schoonmaken of in de tuin werken? Waarom?
114
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
56. HET ZEEMEERMINNETJE DAT NIET KON ZWEMMEN Melina, een klein zeemeerminnetje, lag op een kleedje van zeewier dat midden op zee dreef. Het was prachtig weer, maar Melina was niet gelukkig. Ze wilde zo graag… maar daar kon ze verder niet aan denken, want opeens sprong er een dolfijn boven water. Hij maakte een paar rare buitelingen hoog in de lucht en viel toen met een luide plons terug in zee. Daarna zwom hij naar Melina toe. “Dat was heel knap,” zei Melina. “Maar je hoeft geen moeite te doen om me op te vrolijken…” Ze veegde haar ogen af. “Ik bedoel…” snikte ze …”ik kan niet zwemmen en wie heeft er ooit gehoord van een zeemeermin die niet kan zwemmen…” “Maar je bent nog jong, Melina,” zei de dolfijn. “Je hebt nog alle tijd om het te leren.” “Nee, ik heb het al zo vaak geprobeerd,” zei Melina. “”Het heeft echt geen zin meer.” En ze begon weer hartverscheurend te huilen. “Dus… ik… ik zal nooit naar de bodem van de zee kunnen zwemmen en de mooie onderwatertuin van koraal zien,” snikte ze. “O, maar daarvoor hoef je niet te kunnen zwemmen,” zei de dolfijn. “Spring maar op mijn rug. Dan breng ik je er wel naartoe.” Melina droogde haar tranen en glimlachte blij. Ze klom op de rug van het vriendelijke dier. De dolfijn begon heel hard te zwemmen, want de onderwatertuin was een heel eind weg. En terwijl ze over het water scheerden, voelde Melina zich steeds gelukkiger. Het werd nacht en de maan scheen helder over de zee. Maar opeens schoven er donkere wolken voor de maan. “Ik denk dat het gaat stormen,” riep Melina. “Dan kunnen we beter teruggaan,” antwoordde de dolfijn. Maar de wind werd sterker en de golven hoger. De dolfijn en het kleine zeemeerminnetje werden door de golven naar de kust van een eiland gevoerd. Op dat eiland woonde een kleine jongen, die zу goed kon zwemmen, dat de mensen in zijn dorp zeiden dat hij kon zwemmen als een vis. Terwijl Melina en de dolfijn steeds dichter bij het eiland kwamen, zat de jongen op een rots voor de kust. Hij had de hele dag gezwommen en hij wilde even uitrusten, voordat hij terug zou zwemmen naar zijn eiland. Opeens spoelde een grote golf over de rug van de dolfijn. En die nam Melina mee in de richting van de rots. “Help!” schreeuwde ze. “Ik kan niet zwemmen!” En ze ging kopje onder. De dolfijn zocht overal naar haar, maar hij kon haar niet vinden. De kleine zeemeermin werd door de woeste golven omhoog getild en weer neergesmeten. Ze schreeuwde zo hard ze kon om hulp. De jongen op de rots 115
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
hoorde haar. Hij zag haar blonde haren in het water en haar hand boven de golven uitsteken. Hij dook in zee en even later was hij bij Melina. “Niet bang zijn!” schreeuwde hij. Hij sloeg zijn arm om haar heen en zwom met haar naar het wrak van een schip dat in het water lag. De boeg van het schip stak zelfs bij de ruwste zee nog boven het water uit. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de zeemeermin, het kleed, het zeewier, de dolfijn, de buiteling, de plons, de moeite: het is de ~ (niet) waard dat te doen; doet u geen ~ voor mij, afvegen, de tijd: we hebben alle tijd, de zin: het heeft geen~, het hart, hartverscheurend, het koraal, het eind: dat is een heel ~ weg, scheren (over), voeren, de rots, woest, tillen, de hulp, het wrak, de boeg, het schip (schepen, scheepje), ruw, geloven, het alpinisme, de alpinist, beklimmen. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Hij heeft nog nooit gevlogen. 2. Hij is naar Nederland gevlogen. 3. Niet bang zijn! 4. Niet doen! 5. Ze schreeuwde zo hard ze kon om hulp. 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst samen en vertel hem na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Хотя она была русалкой, она не умела плавать. 2. Как это ни трудно, ты должен этому научиться. 3. Куда она поплыла? - Она поплыла в направлении берега. 4. Мы хорошо (lekker) поплавали и теперь хотим немного отдохнуть. 5. Расскажи, как ты научился плавать. 6. У нас ещё уйма времени, чтобы сделать (opknappen) эту работу. 7. Старый город стоит посмотреть (bekijken). Там много интересного. 8. Тебе помочь? – Не беспокойся обо мне. Я сама всё сделаю. 9. У него такой грустный вид. Я попробую его немного развеселить. 10. Что бы он ни утверждал, мы ему не верим. Conversatie: 1. Kunt u goed zwemmen? Hoe hebt u leren zwemmen? 2. Wat vindt u van alpinisme? Zou u een rots willen beklimmen?
116
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De jongen tilde Melina op een stuk wrakhout en toen zag hij dat ze in plaats van benen een vissenstaart had. “Maar jij bent een zeemeermin,” zei hij. “Waarom heb je dan om hulp geroepen?” “Ik … ik kan niet zwemmen…” zei Melina zachtjes. “O, maar dat kan ik je wel leren,” zei de jongen. En hij begon in het water binnen in het wrak heen en weer te zwemmen. Hij deed Melina voor hoe ze haar armen en haar staart moest bewegen. “Kom in het water en probeer het,” riep hij. Melina was wel bang, maar ze liet zich toch moedig in het water glijden en deed precies wat de jongen haar vertelde en voordeed. Even later spoelde er een grote golf over het wrak en Melina werd meegesleurd. De jongen zocht overal naar haar, maar hij kon haar niet meer vinden. De golven hadden het kleine zeemeerminnetje meegenomen… Vele jaren later was de kleine jongen een jongeman geworden. Hij was de beste visser in het dorp en hij voer met zijn boot ver uit de kust, naar plaatsen waar niemand anders durfde te komen. Het leek wel of hij iemand zocht. De jongen was nooit getrouwd, hoewel veel meisjes in het dorp graag zijn vrouw hadden willen worden. Maar hij kon Melina, het kleine zeemeerminnetje, niet vergeten. En zij was het die hij zocht tijdens zijn verre tochten op zee. Op een dag voer hij met zijn boot heel ver uit de kust. Zo ver weg was hij nog niet eerder geweest. Opeens brak er een storm los. De boot werd heen en weer geslingerd tussen de reusachtige golven. De jonge visser hield de roeispanen stevig vast en probeerde de boot recht op het water te houden. Maar even later sloeg er een grote golf over de boot. De boot kantelde en de jongeman viel in het water met het grote visnet over zich heen. Hij probeerde het net weg te slaan, maar hij raakte er steeds erger in verstrikt. De jonge visser kon zich niet meer bewegen en zonk naar de diepte… Opeens voelde hij dat hij naar boven werd geduwd. Toen zijn hoofd boven water was, keek hij verbaasd om zich heen. “Melina!” riep hij blij. “Je hebt toen dus toch leren zwemmen. En je hebt me gered!” “Net zoals jij mij jaren geleden hebt gered,” zei de zeemeermin. Ze pakte een schelp en sneed het net los. “En nu zullen we elkaar niet meer kwijtraken,” zei ze blij. 117
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Vanaf die dag keerde de visser nog vele malen terug naar de plek in de zee, waar niemand anders durfde te komen. Nu is de jongen van wie de mensen ooit zeiden dat hij kon zwemmen als een vis, een oude man geworden. Maar hij zwemt nog elke nacht rond in de buurt van zijn eiland, samen met een mooie zeemeermin met prachtig lang blond haar. OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door, zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: moedig, spoelen, sleuren, varen, tijdens, de tocht, losbreken, slingeren, reusachtig, de roeispaan, stevig, vast, kantelen, het net, (zich) verstrikken, verstrikt raken, de diepte, de schelp, lossnijden, de plek, de plaats: het is hier niet de (juiste) ~ om..., gevaarlijk, verdrinken. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Vele jaren later was de kleine jongen een jongeman geworden. 2. Twee jaar later trouwden ze. 3. Het lijkt wel of hij iemand zoekt. 4. Het leek wel of hij iemand zocht. 5. Je hebt toen dus toch leren zwemmen. 6. Nu zullen we elkaar niet meer kwijtraken. 7. Vanaf die dag keerde de visser nog vele malen terug naar de plek in de zee, waar niemand anders durfde te komen. 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Я тебе покажу, как это делать. Не бойся, это легко. 2. Она звала на помощь так громко, как только могла. 3. Об этом мы поговорим позже. Здесь не место обсуждать такие вещи. 4. Будь осторожен. Если лодка перевернётся, никто не сможет тебя спасти. Ты можешь утонуть. 5. Я его узнала. Это его мы видели на пароходе. 6. Он, кажется, всё забыл. 7. Как это ни трудно, я всё же попытаюсь это сделать. 8. Хотя это и красивое место, я не хотела бы здесь жить. 9. Она очень быстро научилась читать. 10. Это опасное место. Я не советую тебе там плавать. Даже мы не решаемся этого делать. 7. Conversatie: 1. U bent op het strand. Plotseling roept een kind om hulp: “Help! Ik verdrink...” Wat doet u? 2. U bent op het strand. Plotseling komt er een jongetje en gooit een emmer water over u heen. Vindt u dat erg? Wat doet u?
118
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
57. DE CHINESE NACHTEGAAL Heel lang geleden leefde er in China een keizer. Hij woonde in een schitterend paleis. Rond het paleis was een tuin waarin de mooiste bloemen bloeiden en de prachtigste bomen groeiden. Als je de tuin doorliep, kwam je in een groot bos en als je door het bos liep, kwam je bij de zee. In het bos woonde een nachtegaal. Hij kon mooier zingen dan alle andere nachtegalen op de wereld. Als de vissers op zee hem hoorden zingen, hielden ze op met werken om naar de kleine vogel te luisteren. De keizer kreeg veel bezoek. Uit alle landen van de wereld kwamen mensen naar China om naar het paleis en de tuin te kijken. En de bezoekers die door de tuin naar het bos liepen, hoorden de nachtegaal zingen. En als ze weer thuis waren, vertelden ze iedereen over het prachtige paleis en de mooie tuin. Maar het meest spraken ze over de nachtegaal. Onder de mensen die de keizer een bezoek brachten, waren ook beroemde schrijvers en dichters. Als zij weer thuis waren, schreven ze boeken en gedichten over het paleis en de tuin… en ook over de nachtegaal. Ze stuurden hun boeken en gedichten naar de keizer, als dank dat ze zo gastvrij waren ontvangen. De keizer las de boeken en gedichten en hij voelde zich trots. Op een dag kreeg hij weer een boek toegestuurd. Hij begon te lezen en opeens riep hij uit: “Hier staat wййr een verhaal over de nachtegaal die zo prachtig zingt. En ik, de keizer, heb die vogel nog nooit gezien of gehoord!” Hij riep zijn kamerheer. Die vond zichzelf zo deftig, dat hij alleen maar met de keizer wilde spreken. Iedereen die lager in rang was dan hij en hem een vraag durfde te stellen, kreeg als antwoord; “Poe!” “In het bos achter mijn tuin woont een vogel,” zei de keizer. “De schrijvers en dichters noemen hem een nachtegaal. Ze schrijven dat hij het mooist kan zingen van alle nachtegalen in de wereld. Waarom heeft niemand mij iets over hem verteld?” “Ik heb die vogel nooit gezien of gehoord,” zei de kamerheer. “En ik weet zeker dat de andere leden van uw hofhouding hem ook nooit hebben horen zingen.” “En ik wil dat die vogel vanavond voor mij zingt,” zei de keizer. “Hier in de grote zaal van het paleis.” “Maar misschien bestaat die vogel helemaal niet,” zei de kamerheer. “Misschien is het gewoon een verzinsel van de schrijvers en dichters.” “Nee, kamerheer. De keizer van Japan heeft mij dit boek zelf gestuurd, dus 119
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
het moet waar zijn. Ik wil dat die nachtegaal vanavond voor mij zingt. Als hij niet wordt gevonden, gaan alle dienaren vanavond zonder eten naar bed.” “Tsing-pe!” zei de kamerheer en dat betekent zoiets als: “O, nee!” De kamerheer, die van schrik even vergat dat hij zo deftig was, holde door het paleis en vroeg aan de dienaren of ze de nachtegaal wel eens hadden horen zingen. Maar niemand had zelfs ooit van hem gehoord. “Wie niet zonder eten naar bed wil, gaat nu met mij die kleine vogel zoeken,” zei de kamerheer. En iedereen ging met hem mee. Ze kwamen in de keuken van het paleis. Daar werkte een meisje. En toen ze aan haar vroegen of ze de nachtegaal wel eens had horen zingen, antwoordde ze: “Natuurlijk wel. Elke avond als ik naar huis ga, hoor ik hem zingen in het bos. Hij zingt mooier dan alle andere vogels.” De kamerheer vroeg aan het meisje of ze hem en de dienaren naar de nachtegaal wilde brengen. “Dan mag jij vanavond naar de keizer kijken als hij zit te eten.” Dat wilde het meisje wel, want het was een hele eer als je naar de keizer mocht kijken als hij at. Het meisje liep door het bos. Toen ze vlak bij de zee waren, hoorden ze de nachtegaal zingen. Het kleine meisje hield haar lampion omhoog. En toen zagen ze in het licht van de lampion een klein grijs vogeltje op een boomtak zitten. “Dat is de nachtegaal,” zei het meisje. “Oe,” zei de kamerheer. “Hij is helemaal niet zo mooi. Maar…eh… ik moet toegeven dat hij wel mooi kan zingen.” “Lieve nachtegaal,” zei het meisje. “De keizer van China wil graag dat je voor hem zingt.” De nachtegaal begon meteen te zingen, want hij dacht dat de keizer ook in het bos was. “Wat prachtig!” zuchtten de dienaren om de beurt. “Nachtegaal,” riep het meisje toen, “de keizer is niet hier, maar in het paleis. Hij wil graag dat je vanavond in de grote zaal voor hem komt zingen.” “Mijn lied klinkt het mooist in het bos,” antwoordde de nachtegaal. Maar toen het meisje hem vertelde dat iedereen gehoorzaam moest zijn aan de keizer, vloog hij achter hen aan naar het paleis. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door, zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de nachtegaal, (het) China, de keizer, rond, de wereld, het bezoek: bezoek krijgen, op bezoek gaan(bij), een bezoek brengen (aan), de bezoeker, de dichter, het gedicht, de
120
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
dank, de gast, gastvrij, de gastvrijheid, ontvangen, toesturen, het verhaal, de kamerheer, deftig, laag, het lid (leden), de hofhouding, de zaal, verzinnen - het verzinsel, (het) Japan, de dienaar, zoiets, de schrik: van schrik, de eer: dat is een hele eer voor mij, de boomtak, gehoorzaam zijn (aan), vliegen, eerlijk gezegd, zo te zien. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Честно говоря, я об этом никогда ничего не слышала. 2. Я никогда не слышала, чтобы она пела. 3. Такого (zoiets) я ещё никогда не видела. 4. Ты когда-либо видела, чтобы он работал? 5. Она показала гостям свой дом и сад. 6. Судя по всему (zo te zien), он не решается рассказать об этом. 7. В Неймегене нас принимали очень гостеприимно. 8. Большое спасибо обществу дружбы (de stedenband) за гостеприимство. Мы никогда не забудем нашу поездку (het bezoek aan) в Неймеген. 9. Скажи ты что-нибудь. Мне ничего не придумать (bedenken, verzinnen). 10. Они ужинали в шикарном (deftig) ресторане. 6. 1. 2. 3.
Conversatie: Wat vindt u het leukst: bezoek krijgen of op bezoek gaan? Waarom? Een vriend(in) van u zegt dat u niet goed kunt zingen (/dansen). Wat zegt u? Schrijft u veel brieven? Waarom wel of waarom niet?
Intussen hadden de bedienden en de dienstmeisjes van de keizer de grote zaal blinkend schoongeboend. De vloeren en de muren - die van porselein waren glommen als spiegels. En alle vazen waren gevuld met de mooiste bloemen uit de tuin van de keizer. De gouden stoel van de keizer was opgepoetst en tegenover de stoel stond, middenin de grote zaal, een gouden standaard. De dienaren haastten zich naar hun kamer om hun mooiste kleren aan te trekken, en de kleine grijze nachtegaal nam plaats op de gouden standaard. Het meisje werd door de kamerheer benoemd tot het “Belangrijkste Keukenmeisje in de keuken van de keizer van China”. En toen de keizer begon te eten, mocht ze vanachter een vaas met bloemen naar hem kijken. En… ze zou die avond ook nog naast de keizer mogen staan als hij naar het lied van de nachtegaal luisterde… Na het eten liep de keizer met de kamerheer en de dienaren en het keukenmeisje naar de grote zaal. Hij ging op de gouden stoel zitten en knikte vrien121
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
delijk tegen het kleine grijze vogeltje op de gouden standaard. De nachtegaal begon te zingen en de keizer vond zijn lied zo mooi, dat hij tranen in zijn ogen kreeg. Toen de nachtegaal ophield met zingen, was het even stil in de grote zaal. “Lieve nachtegaal,” zei de keizer, terwijl er twee dikke tranen over zijn wangen biggelden. “Je hebt zo mooi gezongen dat ik je mijn gouden pantoffel wil geven.” “U hoeft mij niets te geven,” zei de nachtegaal. “Ik heb de tranen in uw ogen gezien. Een mooier geschenk had u me niet kunnen geven.” De nachtegaal bleef in het paleis. Hij kreeg een prachtige gouden kooi om in te wonen. En tweemaal per dag ging hij naar het bos. Dan gingen er twaalf bedienden met hem mee. Die hielden de twaalf zijden linten vast, die aan zijn pootjes waren gebonden. Iedereen in het keizerrijk sprak van die dag af over de nachtegaal. En als ze elkaar groetten, zeiden ze niet “goedemorgen” of “goedemiddag” of “goedenavond”. Nee, dan zei de een “nachte” en de ander zei “gaal”. Er waren zelfs mensen die de naam van hun kinderen lieten veranderen in “Nachtegaal”, omdat ze hoopten dat ze dan net zo mooi zouden gaan zingen als de vogel. Op een dag werd er bij het paleis van de keizer een groot pak afgeleverd. Daarop stond met sierlijke letters geschreven: “Nachtegaal voor de keizer”. De bedienden brachten het pak meteen naar de keizer. “Het is vast een nieuw boek over mijn nachtegaal,” zei de keizer blij. “Maak het maar gauw open.” In het pak zat geen boek, maar een vogel… Geen echte vogel, maar een namaak-vogel. Hij was even groot als de nachtegaal, maar verder leek hij helemaal niet op hem. De namaak - nachtegaal was helemaal versierd met kleurige, kostbare edelstenen. In het pak zat ook een kaartje en daarop stond met sierlijke letters geschreven: “De nachtegaal van de keizer van Japan is misschien mooier om te zien, maar hij zingt niet zo mooi als de nachtegaal van de keizer van China”. Dat vonden de keizer en de dienaren heel mooi. De keizer zag onder een van de vleugels van de nachtegaal een klein gouden sleuteltje zitten. Hij draaide eraan… en toen begon de namaak - nachtegaal een lied te zingen. En terwijl hij zong, ging zijn gouden staartje op en neer… “Prachtig!” riepen de kamerheer en de dienaren en zij klapten in hun handen. “Nu moeten de echte nachtegaal en de namaak-nachtegaal samen een lied zingen,” zei de keizer. “Dat zal vast heel mooi klinken.” Maar het klonk helemaal niet mooi… het klonk verschrikkelijk. De echte nachtegaal zong op 122
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
zijn eigen manier en de namaak-nachtegaal deed dat ook. “Hmmm,” zei de dirigent van de keizerlijke hofkapel. “Volgens mij ligt het niet aan de namaak-vogel.” Toen moest de namaak-nachtegaal alleen zingen. Hij zong het liedje drie-endertig keer en nog was hij niet moe. En iedereen vond dat hij er ook veel mooier uitzag dan de echte nachtegaal. “Nog ййn keer!” zei de keizer. “Nu moet de echte nachtegaal weer zingen.” Maar de echte nachtegaal was weg. Niemand had gezien dat hij door het open raam naar buiten was gevlogen, terug naar het bos. “Ik begrijp er niets van,” zei de keizer. En alle dienaren vonden dat de nachtegaal een ondankbare vogel was. “Maar gelukkig hebt u de mooiste van de twee vogels nog,” zeiden ze. De volgende zondag liet de keizer de namaak-nachtegaal voor zijn volk zingen. Alle Chinezen waren het erover eens dat deze vogel nog mooier zong. Behalve de vissers op zee. Die zeiden: “Hij zingt wel goed, maar toch niet zo mooi als de echte nachtegaal.” De namaak-nachtegaal kreeg een ereplaatsje op een fluwelen kussen op het nachtkastje naast het keizerlijke bed. Op het kussen lagen ook alle geschenken die de keizer hem had gegeven. De namaak-nachtegaal kreeg ook een titel. Voortaan heette hij: “Hoog-keizerlijke liedjeszanger aan- mijn-linkerzijde”. De keizer vond de linkerzijde van het lichaam de belangrijkste kant, omdat daar het hart zit.
OPDRACHTEN (2): 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: het dienstmeisje, blinken, schoonboenen, glimmen, (het) porselein, oppoetsen, de standaard, zich haasten, benoemen (tot), vanachter, biggelen, de wang, de pantoffel, het geschenk, gouden, zijden, groeten, afleveren, sierlijk, kostbaar, de edelsteen, zien: om te zien, de vleugel, de manier: op deze (/zijn) manier, de dirigent, liggen(aan): dat ligt niet aan mij, fluwelen, het kussen, het nachtkastje, de titel, de zanger, de linkerzeide, het lichaam, werkelijk, de werkelijkheid: in werkelijkheid, de bioscoop, de film, de/ het soort, blijken, kapot zijn. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop.
123
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. На вид эта машина красива, но в действительности она старая. 2. Я не очень (veel) разбираюсь (begrijpen) в машинах. 3. Я согласна с тобой, это действительно звучит совсем иначе, намного красивее. 4. Все говорят, что Анна совсем не похожа на свою сестру. 5. Я не понимаю, как можно быть таким неблагодарным. 6. Что бы они ни говорили, я не буду никого слушать и сделаю всё по-своему. 7. Судя по всему, это искусственная кожа, а это настоящий китайский фарфор. 8. К празднику они убрали и украсили зал и поставили в фарфоровые вазы цветы. 9. Это зависит не от меня, это зависит только (alleen) от тебя. 10. Когда певец закончил петь (ophouden, met), все долго аплодировали. 6. Conversatie: 1.Welk soort film ziet u het liefst als u naar de bioscoop gaat? 2. Van welk soort muziek houdt u het meest? 3. U wilt naar de radio luisteren, maar hij blijkt kapot te zijn. Wat doet u?
Na een jaar konden alle mensen in China het liedje fluiten dat de namaaknachtegaal altijd zong. Op een avond lag de keizer op zijn bed naar het lied van zijn vogel te luisteren. Opeens hoorde de keizer: “Trrr…klik…klik” en daarna niets meer. Hij draaide aan het sleuteltje, maar er gebeurde niets… De keizer liet de klokkenmaker komen. Die maakte de vogel voorzichtig open en zag dat de pinnetjes op de muziekrol bijna versleten waren. “U moet hem niet meer zo vaak laten zingen,” zei de klokkenmaker tegen de keizer. “Want ik kan geen nieuwe pinnetjes maken als de oude helemaal versleten zijn.” Iedereen in China was heel bedroefd! Want voortaan mocht de namaak - nachtegaal maar ййn keer per jaar zingen, en zelfs dat was eigenlijk te veel! Er gingen vijf jaren voorbij. De keizer werd heel erg ziek en hij zou vast niet lang meer leven. De Chinezen waren daar verdrietig om, want ze hielden veel van hun keizer. Elke dag gingen ze naar het paleis en vroegen aan de kamerheer of de keizer zich al beter voelde. Maar iedere keer zei de kamerheer alleen maar: “Poe” en dan wisten de mensen dat het slecht ging met hun keizer. De keizer lag in bed. Hij was heel bleek en hij bewoog niet. De dienaren dachten dat hij dood was en ze liepen de kamer uit. Ze wilden met elkaar praten over wie de nieuwe keizer zou worden. 124
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Maar de keizer was nog niet dood. Hij zag er alleen maar zo bleek uit, omdat hij het koud had. Hij had zijn ogen dicht gedaan omdat de maan zo helder scheen op de namaak-nachtegaal die op het nachtkastje stond. De edelstenen schitterden fel en dat deed pijn aan de oude, vermoeide ogen. Plotseling kreeg de keizer het heel erg benauwd. Het leek wel of er iemand boven op zijn borst was gaan zitten. Hij deed zijn ogen open en zag een oude man. De man had de gouden kroon van de keizer op zijn eigen hoofd gezet. En in zijn handen hield hij het gouden zwaard van de keizer en de keizerlijke vlag. “Ik ben de Dood,” zei de oude man. “Ik kom u halen.” Tussen de plooien van de gordijnen die naast zijn bed hingen, zag de keizer allemaal gezichten. Sommige gezichten keken hem boos aan, maar de andere gezichten keken vriendelijk. Die gezichten waren van de boze en de goede geesten. Die kwamen altijd stervende mannen en vrouwen in China opzoeken om over hun goede en slechte daden te praten. En de keizer had veel goede dingen, maar ook wel een paar slechte dingen gedaan. “Weet je nog wat u toen hebt gedaan?” fluisterden de geesten ййn voor ййn. “En toen… en toen… en toen.” Houd op!” riep de keizer, want hij wist dat hij heel spoedig zou sterven. “Ik wil niet meer naar jullie luisteren. Waarom gaan jullie niet op de grote trom spelen? Dan kan ik jullie tenminste niet horen.” Maar de Dood en de geesten wilden dat niet. De geesten bleven praten en bij alles wat ze zeiden, knikte de Dood tevreden. “Muziek! Ik wil muziek horen!” riep de keizer. “Lieve, kleine nachtegaal. Wil je voor mij zingen? Ik heb je zoveel kostbare geschenken gegeven en zelfs een titel. Zing toch alsjeblieft voor mij.” Maar de namaak-nachtegaal op het nachtkastje zweeg, want er was niemand in de kamer om aan het sleuteltje te draaien. En als hij niet werd opgewonden, kon hij niet zingen. De Dood keek de keizer met kille ogen aan… Opeens klonk er buiten een heel mooi en lieflijk gezang. Op een grote tak bij het raam zat de kleine grijze nachtegaal. Hij had gehoord dat de keizer ziek was en kwam voor hem zingen om hem te troosten. De geesten hielden op met fluisteren en de Dood smeekte de kleine nachtegaal: “Zing, zing verder, lief klein vogeltje.” “Ik zal verder zingen,” zei de nachtegaal, “als u mij die kroon, de sabel en de keizerlijke vlag geeft.” De Dood wilde zo graag dat de nachtegaal zou zingen dat hij hem alles gaf. De nachtegaal zong over de witte rozen die op het kerkhof bloeiden en toen kreeg de Dood zo’n heimwee naar het kerkhof dat hij opstond en door het 125
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
raam naar buiten zweefde. “Dank je wel, lieve nachtegaal,” snikte de keizer. Opnieuw biggelden er grote tranen over zijn wangen. “Gaat u nu maar slapen. Ik zal voor u zingen, dan zult u vast weer gauw beter worden.” De keizer viel in een diepe slaap. Toen hij de volgende ochtend wakker werd, voelde hij zich een stuk beter. De nachtegaal zat nog steeds op de tak te zingen. “Wil je niet bij me blijven in het paleis?” vroeg de keizer. “Nee, dank u wel,” zei de kleine nachtegaal. “Ik woon liever in het bos. Maar ik zal iedere dag komen om voor u te zingen.” Hij vloog weg en de keizer keek hem na.
OPDRACHTEN (3) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: fluiten, de klokkenmaker, laten komen, de pin, de rol, verslijten, voorbijgaan, verdrietig zijn (om), fel, vermoeid, benauwd, de borst, de kroon, het zwaard, de vlag, de plooi, het gezicht, de geest, de daad, spoedig, de trom, tenminste, kil, lieflijk, het gezang, troosten, de sabel, de roos, het heimwee, het kerkhof, zweven, beter: weer ~ worden. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Мария заболела. Она бледная, лежит в постели и не двигается. У неё температура. 2. Ему стало плохо (дурно, benauwd). 3. От этого ему стало грустно (verdrietig, van). 4. Из-за этого ему было грустно (verdrietig, om). 5. Он не решался посмотреть на неё. 6. Я думаю, что он сам может рассказать о своих хороших и плохих поступках. 7. Прими лекарство, и тебе скоро станет лучше. 8. Часы не заведены. 9. Почему он так взволнован? 10. Она очень скучает по дому. 6. Conversatie: 1. Een vriend van u ligt in het ziekenhuis. U gaat bij hem op bezoek. Neemt u iets voor hem mee? Waarom wel of waarom niet? 2. U bent op bezoek bij een goede kennis. U voelt zich ineens niet lekker. Wat zegt u?
126
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
DE MOL, DE WATERRAT EN DE PAD 58. OP TREKTOCHT Op een mooie ochtend in de zomer zei de Mol tegen zijn vriend de Waterrat: “Kunnen we vandaag niet op bezoek gaan bij de Pad? Je hebt me zoveel over hem verteld, dat ik best eens kennis met hem zou willen maken.” “Natuurlijk,” zei de Waterrat. “We zullen met mijn boot naar zijn huis varen. Je zult de Pad best aardig vinden, hoewel hij soms een domme opschepper is.” Ze gingen op weg. De Mol roeide en de Waterrat lag lui achterover in de boot. Na een bocht in de rivier zag de Mol een eindje verderop een prachtig oud huis van roodbruine baksteen staan. Het mooiste grasveld voor het huis liep helemaal door tot aan de rivier. “Dat is het landhuis van de Pad,” zei de Waterrat. “De Pad is heel rijk en zijn huis is het mooiste in de buurt. Maar dat moet je niet tegen hem zeggen, want hij is al ijdel genoeg.” Ze bonden de boot vast aan een paaltje en liepen naar het huis. Toen zagen ze de Pad. Hij zat in een luie rieten stoel voor het huis en bekeek een grote landkaart. Toen hij de Waterrat en de Mol zag, sprong hij uit zijn stoel en riep: “Hallo, maar dаt is gezellig. En jullie moesten eens weten hoe jullie boffen, dat jullie juist nъ zijn gekomen. Ga maar eens met me mee naar de stallen. Daar staat iets wat ik jullie wil laten zien.” De Mol en de Waterrat liepen achter de Pad aan. De Waterrat keek een beetje angstig naar de Pad. Die vrolijke bui voorspelde weinig goeds... Ze kwamen bij de stallen. En daar stond voor het koetshuis een woonwagen. De woonwagen was knalgeel geschilderd en de wielen rood en groen. “Is het geen prachtige woonwagen?” vroeg de Pad. “Ik heb hem zelf ingericht.” De Mol klom achter de Pad het houten trapje op naar de deur. Maar de Waterrat bleef buiten. Hij voelde zich helemaal niet op zijn gemak. “O... O... wat zou de Pad met ons van plan zijn?” dacht hij. “Kom mee naar binnen,” zei de Pad tegen de Waterrat. Zuchtend liep toen ook de Waterrat het trapje op. Binnen in de woonwagen zag het er heel gezellig uit. Langs de wanden waren slaapbanken getimmerd. Er stond een klein tafeltje dat opgeklapt kon worden en ook een echt fornuis. Er waren kasten en boekenplanken en een vogelkooi met een vogel erin. En aan haken in het dak hingen potten en pannen en ketels in alle soorten en maten. “ Je ziet dat ik aan alles heb gedacht,” zei de Pad. “Er ontbreekt niets. We 127
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
kunnen vanmiddag vertrekken.” “Daar heb je het al,” dacht de Waterrat. “Pad,” zei hij, “je moet het me maar niet kwalijk nemen. Maar heb ik het goed verstaan dat je zei dat we vanmiddag vertrekken?” “Je hebt het goed verstaan, beste kerel,” antwoorde de Pad. “Ik voel er niets voor om alleen op reis te gaan. Jullie mogen met me mee. Nee! Nee! Zeg verder maar niets. Je weet dat ik niet van tegenspreken houd. Jullie kunnen mij niet wijsmaken dat jullie de rest van je leven onder de grond zouden willen doorbrengen. Goed, af en toe maken jullie een tochtje met de boot op de rivier, maar veel meer beleven jullie niet. Ik zal jullie de wereld laten zien. Ik zal avonturiers van jullie maken.” De Mol en de Waterrat durfden toen niet meer te zeggen dat ze liever thuisbleven. ‘s Middags vertrokken de drie wereldreizigers. De woonwagen werd getrokken door een oud grijs paard. De Pad leunde tevreden uit de halve open deur. De Waterrat zat – nog steeds met een bezorgd gezicht – opzij van de wagen. En de Mol liep vrolijk babbelend naast het paard. De konijntjes die langs de weg woonden zwaaiden naar de drie vrienden. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de trektocht, de ochtend, de mol, de pad, best: dat kan ~ zijn, kennismaken, de opschepper, achterover, de bocht, de baksteen, het grasveld, het landhuis, ijdel, rieten, de landkaart, boffen, de stal, angstig, het koetshuis, de woonwagen, schilderen, het wiel, inrichten, het gemak: zich niet op zijn ~ voelen, de slaapbank, timmeren, opklappen, de boekenplank, de ketel, ontbreken, kwalijk: neem (het) mij niet ~, de kerel, de reis: op reis gaan, tegenspreken, wijsmaken, de rest, het leven, doorbrengen, af en toe, beleven, de avonturier, thuisblijven, bezorgd, opzij, babbelen. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Хотя он об этом никому не рассказывает, у него дела не очень (niet zo best). 2. Мне приятно (prettig) познакомиться с Вами лично (persoonlijk). 3. Cудя по всему, нам везёт с (boffen, met) погодой. 4. Ему повезло на экзамене (perf.). Ему всегда везёт! 5. Нам повезло, что мы здесь. 6. Мне ещё надо отремонтировать кухню и покрасить окна. 7. Она чувствует себя не в своей тарелке.
128
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
8. Этого только и не хватало (ontbreken, aan), чтобы сделать её счастливой. 9. Он сделал всё беспрекословно (zonder...). 10. Где они провели каникулы? 10. В чём дело? У него такой озабоченный вид (kijken). 6. Conversatie: 1. Hebt u een landhuis of een datsja? Gaat u daar vaak naartoe? 2. Paardrijden is een mooie sport. Wat vindt u ervan?
Toen het donker begon te worden, stopten ze. Ze maakten een vuur en aten buiten op het gras. “Is het zwerversleven niet geweldig?” zei de Pad. “Zijn jullie niet blij dat ik jullie heb meegenomen?” En hij zei nog eens tegen zijn twee medereizigers dat ze maar boften dat hij, de Pad, hen uit hun saaie leventje had gehaald. Het vuur ging uit. Ze klommen het trapje op, gingen op de slaapbanken liggen en vielen in slaap. De volgende ochtend stonden de Mol en de Waterrat vroeg op. Ze deden de afwas, terwijl de Pad verder sliep. Ze riepen hem en trokken zijn dekens weg, maar de Pad werd niet wakker. Ze maakten het ontbijt klaar en ja hoor... van de geur van gebakken eieren werd de Pad wel wakker. Hij ging hongerig aan het tafeltje zitten. “Wat een luilak,” dacht de Mol. “Daarom wilde hij natuurlijk dat we meegingen. Wij moeten al het werk doen.” Na het ontbijt gingen de drie wereldreizigers weer op weg. Opeens hoorde de Mol, die naast het paard liep, een brommend geluid dat steeds dichterbij kwam. En even later schoot er met luid geronk een glanzend-rode sportauto langs de woonwagen. De Waterrat en de Pad, die achter de wagen liepen, schrokken zo dat ze in de greppel langs de kant van de weg sprongen. Het stof op de weg werd in grote wolken omhoog geblazen. De drie vrienden moesten heel hard niezen. Het oude paard steigerde. De woonwagen viel om en gleed in de greppel. “Snelheidsmaniak,” schreeuwde de Waterrat woedend. “Wegpiraat! Ik geef je aan bij de politie!” Terwijl de Mol probeerde het paard te kalmeren, deed de Waterrat een poging om de woonwagen uit de greppel te duwen. “Kom eens helpen, luiwammes,” riep hij tegen de Pad. Maar de Pad gaf geen antwoord. Hij zat midden op de weg en verroerde zich niet. De Mol en de Waterrat liepen naar hem toe. Misschien was hij wel gewond? 129
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Maar de Pad mankeerde niets. Hij staarde alleen maar dromerig voor zich uit en mompelde zachtjes: “Wrroemm! Wrroemm!” Het leek wel of hij het geluid van een auto nadeed. “Wat moeten we doen?” vroeg de Mol. “Helemaal niets!” antwoordde de Waterrat. “Ik heb dit al vaker met hem meegemaakt. Als hij zo dromerig voor zich uit zit te staren, is hij weer een nieuw idioot plan aan het bedenken. En dat vreemde gedrag kan nog dagen duren. Laat hem maar met rust. Zullen we nog eens proberen de wagen uit de greppel te trekken?” Maar het lukte ze niet de wagen weer op de weg te krijgen. En de Mol zag dat een van de wielen was gebroken. De Waterrat maakte het paard los en zei tegen de Mol: “We zullen naar de dichtstbijzijnde stad moeten lopen. Het is maar een paar kilometer.” “Wat doen we met Pad?” vroeg de Mol. “We kunnen hem toch niet achterlaten?” “Laat hem dat zelf maar uitzoeken,” zei de Waterrat. Ze hadden nog niet ver gelopen, toen ze achter zich snelle voetstappen hoorden. De Pad had hen ingehaald. Hij sloeg zijn poten om de Mol en de Waterrat en liep tussen hen in verder. Hij keek nog steeds dromerig en mompelde ook nog steeds: “Wrroemm! Wrroemm!” Toen ze in de stad kwamen, gingen ze eerst op zoek naar een stal, waar ze het paard konden achterlaten. Met de stalhouder spraken ze af, dat hij de woonwagen zou laten ophalen en repareren. Ze liepen verder naar het spoorwegstation en stapten in de trein. Het was al heel laat toen de Mol en de Waterrat de Pad bij het hek van zijn landhuis achterlieten... OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de zwerver, geweldig, de medereiziger, saai, uitgaan, de geur, het ei, de luilak, het geluid, dichtbij, schieten, de greppel, het stof, niezen, steigeren, omvallen, de snelheid, de maniak, woedend, de piraat, iem. bij de politie aangeven, kalmeren, de poging: een ~ doen, de luiwammes, zich verroeren, gewond, meemaken – meedoen (daar doe ik niet aan mee), voor zich uit staren, idioot, het gedrag, de rust: laat hem met rust, de kilometer, het paar, een paar, uitzoeken, de voetstap, inhalen, tussenin, dromerig, de stalhouder, repareren, het spoorwegstation, het hek, de barbecue, barbecueлn, meemogen, de picknick, picknicken, meenemen. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop.
130
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. В воскресенье Вим организует барбекю. Вот здорово, а? - А кто участвует? - Можно всем. А ты поедешь? – Нет, я в этом участвовать не буду. Пару недель назад мне довелось быть (meemaken) на пикнике. Было так скучно... Я думаю, что в воскресенье я лучше пойду в кафе. 2. Ребёнок плачет. Я попытаюсь его немного успокоить. 3. Оставь меня в покое. Раз (als) я говорю, что сама всё сделаю, то (dan) я и сделаю. 4. Велосипед сломан. Мне придётся отдать (laten) его в ремонт. 5. Он не любит яичницу. Я сделаю для него два бутерброда с сыром. 6. Уже поздно. Может быть нам разбудить его? 7. С ним всё в порядке (mankeren). 8. Тебе ничего не надо брать с собой. Тут у тебя всё будет (ontbreken, aan). 6. 1. 2. 3. 4.
Conversatie: U wilt een barbecue of een picknick organiseren. Wat doet u dan? Zou u een sportauto willen hebben? Waarom wel of waarom niet? Vindt u sport belangrijk? Aan wat voor sport doet u? Een gezonde geest in een gezond lichaam... Wat vindt u ervan?
59. WIE NIET HOREN WIL... Zes weken na het avontuur met de Pad en zijn woonwagen zaten de Mol en de Waterrat te ontbijten. Er werd op de deur geklopt. “Wil jij even open doen, Mol?” vroeg de Waterrat. “Anders wordt mijn eitje koud en jij hebt het jouwe al op.” Even later kwam de Mol terug. Achter hem liep hun vriend, de Das, die duidelijk heel erg boos was. “Het spijt me dat ik je zo vroeg lastig moet vallen, Waterrat,” zei de Das. “Maar we moeten er iets aan doen.” “Wat bedoel je? Waar moeten we wat aan doen?” vroeg de Waterrat. “Aan die domme Pad, natuurlijk,” zei de Das. “Op dit ogenblik wordt er een nieuwe sportauto bij zijn landhuis afgeleverd. Hij heeft de afgelopen weken al een paar auto’s in de prak gereden. Hij maakt de wegen onveilig. Bijna niemand durft nog over te steken. We moeten iets doen voordat de politie hem in de gevangenis opsluit.” “Maar wat kunnen we doen?” vroeg de Waterrat. “Je weet hoe eigenwijs de Pad is. Als hij weer eens een nieuwe liefhebberij heeft, wil hij naar niemand luisteren.” 131
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Als praten niet helpt, zullen we tot daden moeten overgaan,” zei de Das. “En dat moeten we vandaag nog doen.” “Dat vind ik ook,” riep de Mol. “We moeten hem een lesje leren dat hij nууit zal vergeten.” “Dat heb je goed gezegd, Mol,” zei de Das. “We moeten hem tegen zijn eigen domme gedrag beschermen en ervoor zorgen dat hij zich netjes gaat gedragen.” De Mol, de Waterrat en de Das liepen naar het landhuis van de Pad. Voor de deur stond een splinternieuwe glanzende rode sportauto met koperen lampen. De auto zag er heel duur uit, maar ze hadden van hun vriend niets anders verwacht. Hij wilde alleen het beste hebben. Terwijl ze met bezorgde gezichten de auto van alle kanten bekeken, kwam de Pad naar buiten. Hij had een zware leren jas aan en leren handschoenen. Op zijn hoofd droeg hij een geruite pet met een stofbril. “Hallo, vrienden!” riep hij vrolijk. “Jullie zijn net op tijd om een ritje in mijn nieuwe auto te maken. Spring er maar in!” Zonder een woord te zeggen, liep de Das naar de Pad toe en gebaarde zijn twee vrienden hem te volgen. Toen zei hij op strenge toon: “Breng hem naar binnen!” En tegen de Pad zei hij: “Jij zult voorlopig geen gevaarlijke dingen uithalen met je auto. Daar zullen wij voor zorgen.” De Mol en de Waterrat pakten de Pad beet en brachten hem naar binnen. In de hal zei de Das tegen de stomverbaasde Pad: “Trek die belachelijke kleren uit.” “Dat doe ik niet!” schreeuwde de Pad, die net van zijn verbazing was bekomen. “Hoe durf je zo te spreken tegen mij, de rijke en beroemde Pad?” “Trek hem die kleren uit!” zei de Das tegen de Mol en de Waterrat. Maar dat was gemakkelijker gezegd dan gedaan. De Pad sloeg wild om zich heen. Ze duwden hem op de grond en terwijl de Waterrat op zijn buik ging zitten, trok de Mol de leren jas uit. Toen lieten ze hem weer opstaan. “Je had kunnen weten dat dit op een dag wel moest gebeuren, Pad,” zei de Das. Hij duwde hem naar de studeerkamer. “Jij en ik moeten eens ernstig met elkaar praten.” De deur van de studeerkamer ging dicht. “Je zult zien dat dit geen zin heeft,” zei de Waterrat tegen de Mol. “Hij belooft gewoon dat hij het nooit meer zal doen. En zodra we weg zijn, stapt hij meteen in zijn auto. Het enige wat misschien zou helpen, is een flink pak slag.” Een uur later ging de deur van de studeerkamer weer open. “Vooruit, Pad,” zei de Das. “Ik wil dat je ook de Mol en de Waterrat belooft dat je nooit meer in een auto zult rijden.” Tot hun grote verbazing zagen de Mol en de Waterrat dat de Pad heel berou132
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
wvol keek. Maar opeens veranderde de uitdrukking op zijn gezicht. “Ik beloof het niet,” schreeuwde hij woedend. “Ik heb daarnet alleen maar toegegeven omdat ik hoopte dat je dan zou ophouden met zeuren. Maar ik neem mijn belofte terug. Ik houd van autorijden. Er is niets leuker en spannender dan heel hard over de wegen te scheuren.” “Daar was ik al bang voor,” zei de Das. “Neem hem mee naar boven en sluit hem op in zijn slaapkamer. En hij blijft daar totdat hij beseft dat hij iedereen bang maakt met zijn gedrag op de weg. Hij blijft in zijn slaapkamer totdat hij belooft dat hij niet meer in een auto zal rijden.” OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: het avontuur, duidelijk, lastig: iem. ~ vallen, doen (aan), het ogenblik: op dit ~ , afgelopen: de ~ weken, het ~ jaar, de prak: een auto in de ~ rijden, veilig, eigenwijs, de liefhebberij, overgaan (tot), naar de tiende klas overgaan, het lesje leren, beschermen, zich netjes gedragen, splinternieuw, glanzen, koperen, bekijken, geruit, de rit: een ~je maken, een proefrit maken, gebaren, volgen, de toon: op strenge ~ zeggen, voorlopig, belachelijk, bekomen (van), gemakkelijk: dat is ~er gezegd dan gedaan, de studeerkamer, zodra, enig, de slag: een flink pak ~, berouwvol, daarnet, terugnemen, scheuren, beseffen, bang maken, totdat, ongepast. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 5. Maak passief: Voorbeeld: Men eet in Nederland alleen ‘s avonds warm. Er wordt in Nederland alleen ‘s avonds warm gegeten. 1. Men klopt op de deur. 2. Men heeft gezongen en gedanst. 3. In Duitsland spreekt men Duits. 4. In Nederland drinkt men veel koffie. 5. Men leverde een nieuwe auto bij het huis van de Pad af. 6. In de zomer doet men veel aan sport. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Ни слова не говоря, она выбежала из комнаты. 2. Не приставай к ней. Веди себя хорошо. 3. Это единственное, что тебе ещё могло бы помочь. 4. Он очень странный человек: сначала он что-то обещает, а потом берёт свои обещания обратно. 5. Об этом я могу позаботиться сама. 6. По-моему
133
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
(volgens mij), нет ничего интереснее и увлекательнее, чем путешествовать. 7. Он разбил две машины. 8. Ничего другого я от него и не ожидала. 9. Прекрати ныть! Не надоедай мне. 10. Это легче сказать, чем сделать. 11. Это неуместный вопрос. 12. Это неприятный (lastig) вопрос. 7. Conversatie: 1. Uw vriend(in) haalt een ongepast grapje met u uit. Wat doet u of wat zegt u tegen hem (/haar)? 2. Als u een nieuwe auto gaat kopen, wilt u dan een proefrit maken? Waarom wel of waarom niet? 3. Wat vindt u van reizen? Welke Europese landen hebt u al bezocht?
“Dan kun je wachten tot je een ons weegt,” gilde de Pad. “Want dat zal ik nooit beloven.” En hij schold de Mol en de Waterrat die hem naar boven sleepten verschrikkelijk uit. Ze duwden hem de slaapkamer binnen en deden de deur op slot. De Pad bleef nog een hele tijd door het sleutelgat tegen hen schreeuwen. “We zullen om beurten op hem moeten passen,” zei de Das. “Want hij is niet te vertrouwen.” De eerste dagen maakte de Pad een kabaal van jewelste. Hij trapte en sloeg tegen de deur en schold iedereen uit die hem eten kwam brengen. Maar na een week werd hij rustig. Zijn drie vrienden zagen dat hij de stoelen in zijn kamer op een rijtje had gezet. Hij zat op de voorste stoel en riep: “Wrroem! Wrroem!” Hij deed net alsof hij in zijn auto zat. Af en toe deed hij of hij door een bocht ging en dan viel hij van zijn stoel. Maar hij kwam steeds overeind, zelfs als hij zich pijn had gedaan. Na een paar weken kreeg de Pad er genoeg van om opgesloten te zijn. Maar hij wilde nog steeds niet beloven dat hij nooit meer auto zou rijden. Op een dag maakten de Mol en de Das een wandeling in de tuin, terwijl de Waterrat op de Pad paste. “Lieve vriend,” zei de Pad toen de Waterrat hem eten kwam brengen. “Ik wil niet eten. Ik ben ziek. Wil je alsjeblieft naar het dorp gaan en de dokter halen? O, o, ik geloof dat ik dood ga.” De Waterrat schrok verschrikkelijk. Hij liep gauw de kamer uit, deed de deur op slot en rende naar het dorp. De Pad kleedde zich aan, stopte wat geld in zijn jaszak en haalde de lakens van zijn bed. Hij knoopte de lakens aan elkaar en bond ййn uiteinde aan de poot van het bed. Het andere uiteinde liet hij uit het raam zakken. Toen liet hij zich voorzichtig langs de lakens naar beneden 134
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
zakken. Hij zou moeten lopen, want de garage was op slot en hij had geen sleutel. De Pad was niet zo dom als zijn vrienden wel eens dachten. Want hij nam niet de weg naar het dorp. Hij voelde er niets voor om de Waterrat en de dokter tegen te komen. Hij sloeg de weg in naar de grote stad. Toen hij eindelijk in de stad aankwam, had hij honger gekregen. Hij liep een restaurant binnen en bestelde een maaltijd. Terwijl hij zat te eten, hoorde hij in de verte een bekend geluid. Het geluid kwam dichterbij en de Pad keek naar buiten. En ja hoor, voor het restaurant stopte een heel mooie, grote auto. De Pad raakte opgewonden dat hij niet meer kon eten. Hij keek toe hoe de bestuurder en zijn passagiers uitstapten en het restaurant binnenkwamen. De Pad vroeg om de rekening, betaalde en liep naar buiten. “Ik zal de auto niet aanraken,” dacht hij. “Ik zal er alleen maar naar kijken. Dat zou zelfs de Das niet erg vinden.” De lak van de auto glinsterde in het zonlicht. De Pad bekeek de auto van alle kanten. “Ik zou best eens willen weten of deze auto gemakkelijk start,” dacht hij hardop. En toen… klom hij zonder verder na te denken in de auto, ging op de plaats van de bestuurder zitten, pakte het stuur beet … en startte. De motor begon te brullen en de Pad voelde zich heerlijk. Hij reed de stad uit en zodra hij op de grote weg was gaf hij vol gas. Hij raasde over de weg en zong het hoogste lied. Opeens zag hij een politieagent die midden op de weg stond en zijn hand omhoog hield. De Pad trapte op de rem. De auto stopte vlak voor de agent. “Stommeling!” riep de Pad. “Ik had u haast omver gereden.” De agent trok hem uit de auto en zei: “U bent gearresteerd. U hebt deze auto gestolen, u hebt veel te hard gereden en u hebt mij, een agent van de politie, diep beledigd.” De Pad werd naar het politiebureau gebracht en nog dezelfde middag voor de rechter geleid. “Gevangene, u bent een dief en een gevaar op de weg. En daarbij komt nog dat u geen manieren hebt. Ik veroordeel u tot twintig jaar gevangenisstraf,” zei de rechter. De Pad viel op zijn knieлn en smeekte om vergiffenis. “Ik zal het nooit meer doen,” riep hij. Maar de rechter wilde niet naar hem luisteren. De Pad werd door de politieagent naar een gevangenis gebracht. Daar werd hij in de donkerste cel opgesloten. De Pad ging op de vloer van de cel zitten huilen. “Had ik maar naar de Das geluisterd,” snikte hij. “Nu zal ik mijn vrienden vast nooit meer terugzien.” 135
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: uitschelden, passen (op) – oppassen, vertrouwen, het kabaal: k. maken, jewelste: een kabaal van ~ , trappen, de rij: alles op een rijtje zetten, doen alsof, de pijn: zich p. doen, genoeg: ~ krijgen / hebben (van), doodgaan, knopen (aan), het uiteinde, zakken, de garage, inslaan, bekend, toekijken, de bestuurder, de passagier, uitstappen, aanraken, erg: iets ~ vinden, de lak, glinsteren, starten, hardop, het stuur, de motor, het gas: vol g. geven, razen: over de weg ~ , het Hooglied, de rem, de stommeling, omverrijden, het gevaar, veroordelen (tot), de manier: hij heeft geen ~en, de straf, de knie, de vergiffenis, de cel, het rijbewijs. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 5. Maak de volgende zinnen passief: 1. Hij schold zijn vrienden uit. 2. Men sleept hem naar boven. 3. Men heeft hem opgesloten. 4. Men haalt de dokter. 5. Een politieagent heeft hem gearresteerd. 6. Men zal hem naar het politiebureau brengen. 7. Men kan hem tot 20 jaar gevangenisstraf veroordelen. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Соседские дети сильно шумят (lawaai/ kabaal/ herrie maken), и поэтому я не могу уснуть. 2. Мама поругала дочь, потому что та разбила вазу (kapot laten vallen). 3. В то время как он со всех сторон осматривал машину, к нему подошёл (op iem. af/komen) продавец. 4. Он спросил, хочет ли покупатель совершить пробную поездку. 5. С тех пор как он купил машину, он больше не ездит автобусом. 6. Чтобы получить права, надо сдать экзамен. 7. Не прикасайся ко мне. 8. Не раздумывая, он забрался на скалу. 8. На дороге было мало транспорта, он дал полный газ. 9. Его машину украли. Он заявил о краже в полицию. 10. Ему нельзя доверять. – Если бы я знала об этом [это] раньше. 11. Он делает вид, что ничего не произошло. 7. Conversatie: 1. U gaat op de fiets naar de winkel. Als u uit de winkel komt, is uw fiets weg. Wat doet u? 2. Bent u wel eens bang in de auto? Waarom wel of waarom niet? 3. In een winkel ziet u een jongetje snel iets wegnemen en in zijn jaszak stoppen. Wat doet u? Waarom?
136
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
60. DE ACHTERVOLGING De Pad zat al dagenlang opgesloten in de gevangenis. Hij huilde en weigerde te eten. “Ik kan net zo goed dood zijn,” snikte hij. “Ik kom toch nooit meer vrij.” Buiten op de gang zei het dochtertje van de bewaker, die medelijden kreeg met de Pad: “Vader, ik kan het niet langer aanhoren. Mag ik even met hem gaan praten? En misschien wil hij van mij wel eten aannemen.” Haar vader vond het goed. Sinds die dag ging het steeds beter met de Pad. Hij begon weer praatjes te krijgen en hij maakte grapjes tegen het dochtertje van de bewaker. Op een ochtend zei het meisje tegen de Pad: “Nu moet u eens goed naar me luisteren. Ik heb een tante en die is wasvrouw…” “Lieve kind,” onderbrak de Pad haar. “Daarvoor hoef je je toch niet te schamen. Ik heb een paar tantes voor wie het goed zou zijn als ze de kost zouden moeten verdienen als wasvrouw. Ze voeren de hele dag niets uit en zeggen altijd lelijke dingen over me.” “Dat bedoel ik niet…” zei het meisje. “Ik heb een plan. Zoals ik al zei, heb ik een tante. Ze doet de was voor alle gevangenen. Op maandag neemt ze de vuile was mee naar huis en op vrijdagavond brengt ze de schone was terug. En vandaag is het donderdag.” De Pad keek haar met grote ogen aan. Hij begreep er niets van. “Als u het haar vriendelijk vraagt,” ging het meisje verder, “en als u haar wat geld geeft, wil ze u misschien wel haar kleren geven. Dan kunt u ontsnappen, verkleed als wasvrouw.” “Geen sprake van,” zei de Pad. “Je denkt toch niet dat ik als een eenvoudige wasvrouw ga rondlopen?” Maar na een poosje begreep de Pad wel dat het de enige manier was om uit de gevangenis te ontsnappen. De volgende avond kwam de wasvrouw naar de cel. En in ruil voor een paar gouden munten gaf ze de Pad haar jurk, haar schort, een grote sjaal en een muts. Zuchtend trok de Pad de kleren aan. Het meisje en haar tante hadden grote pret, want hij zag er heel mal uit en helemaal niet meer deftig. “Maar dat is juist goed,” zei het meisje. “Niemand zal u in deze kleren herkennen. Nu moet u gaan. Veel geluk, meneer Pad.” Bevend van angst trok de Pad de deur van de cel achter zich dicht en liep door de gang naar de gevangenispoort. De bewaker deed de poort open om de 137
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
wasvrouw - want hij dacht natuurlijk dat zij het was - naar buiten te laten gaan. De Pad haalde diep adem en begon in de richting van zijn landhuis te lopen. Hij wist dat het een heel eind was. “Maar lopen is de enige manier,” dacht hij. Opeens hoorde hij het geluid van een locomotief. “Ik ben vlakbij een spoorwegstation,” riep hij blij. “Ik kan met de trein naar huis gaan.” Even later liep hij het perron van een klein spoorwegstation op. Hij zag op het bord met vertrektijden dat de trein een half uur later zou vertrekken. Hij liep naar het loket om een kaartje te kopen… Maar opeens bedacht hij dat hij zijn jas met zijn geld erin in de cel had gelaten. Hij begon wanhopig over het perron heen en weer te lopen. En toen de trein het station binnenreed, begon hij te snikken. Wat moest hij doen? Het zou vast niet lang meer duren voordat de bewaker zou ontdekken dat hij was ontsnapt. En dan zou de politie hem gaan zoeken. De machinist van de trein keek nieuwsgierig naar de vrouw die voor zijn locomotief stond te huilen. En opeens hoorde de Pad hem vragen: “Wat is er aan de hand, mevrouwtje?” “O, meneer,” snikte de Pad. “Ik ben een arme wasvrouw en ik heb al mijn geld verloren. Nu kan ik geen kaartje voor de trein kopen. En er wordt thuis op me gewacht. O, wat moet ik doen?” “Dat is heel erg,” zei de machinist. “Wie zit er thuis op u te wachten?” “Mijn kinderen,” zei de Pad en begon nog harder te snikken. “Ze hebben honger en als ze niets te eten krijgen, gaan ze allerlei kattenkwaad uithalen. Misschien zijn ze wel met lucifers aan het spelen en staat het huis al in brand. O, wat moet ik doen?” “Ik weet wel een oplossing,” zei de machinist, die medelijden kreeg met de vrouw. “U bent een wasvrouw, nietwaar? Als u een paar hemden voor me wilt wassen en die later terugstuurt, mag u in mijn locomotief meerijden, helemaal gratis.” Hij hielp de vrouw in de locomotief. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op:
138
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
weigeren, de bewaker, het medelijden: m. hebben/krijgen (met), aanhoren, de grap: grapjes maken (tegen), de wasvrouw, zich schamen (voor), uitvoeren: ze voeren de hele dag niets uit, lelijk, zoals, zich verkleden, de sprake: daar is geen ~ van, rondlopen, de ruil: in r. daarvoor, de munt, de schort, de sjaal, de muts, mal, het geluk: veel g.!, beven, de angst, de locomotief, het perron, de vertrektijden: het bord met v., het loket, binnenrijden, de machinist, het kattenkwaad: k. uitvoeren (/ uithalen), de lucifer, de oplossing: een (/geen) o. weten (voor), gratis. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Maak de volgende zinnen af. Gebruik woorden uit de tekst. 1. Hij weigerde … 2. Ze voelde zich eenzaam, ze huilde, at helemaal niets en daarom … 3. Ik schaam me daarvoor dat … 4. Hij probeerde te ontsnappen, maar … 5. Het is de enige manier om … 6. Iedereen had grote pret, want … 7. Ze liep naar het loket … 8. Als de politie ontdekt dat hij is ontsnapt, … 9. Het is gevaarlijk om … 10. Als je je gaat verkleden dan … 5. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 6. Conversatie: 1. U staat in een winkel. U hebt een cadeautje laten inpakken en u wilt dat cadeautje betalen. En dan ziet u dat u geen geld bij zich hebt. Wat doet u? (iets apart/leggen). 2. Het dochtertje van de buren doet altijd heel vervelend als u op bezoek komt. Wat doet u? Waarom? 3. U wilt uit de trein stappen, maar als u bij de deur bent, rijdt de trein al weer verder. Wat doet u?
De Pad had natuurlijk nog nooit in zijn leven een hemd gewassen. “Maar als ik thuis ben, zal ik de machinist geld sturen, zodat hij zijn hemden door een echte wasvrouw kan laten wassen,” dacht hij. De stationschef stak zijn arm omhoog en de machinist gooide een schep kolen op het vuur. Er kwam een grote rookwolk uit de pijp van de locomotief en langzaam reed de trein het station uit. Terwijl de trein steeds meer vaart kreeg, dacht de Pad na over wat hij die avond thuis allemaal voor lekkere dingen zou gaan eten. Opeens zag hij dat de machinist naar buiten keek. “Wat vreemd,” hoorde hij hem zeggen. Ik dacht dat dit de laatste trein was, maar het is net of ik achter me nog een trein hoor rijden.” Even later riep hij: “Ja, hoor. Ik heb het goed gehoord. Er rijdt een trein achter me. Het lijkt wel of we worden achtervolgd, zo hard rijdt die trein.” 139
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De Pad schrok verschrikkelijk. Hij kroop gauw weg achter de berg kolen. “Ze halen ons in,” riep de machinist. “Op de kolenwagen van die trein staan een heleboel mannen. Het lijken wel bewakers van de gevangenis en politieagenten. Ze hebben knuppels en pistolen bij zich. En ze roepen dat we moeten stoppen. Ik begrijp er niets van. Wat zouden ze van me willen?” De Pad kroop achter de kolen vandaan en keek de machinist bang aan. Hij zei: “Red me, alstublieft, red me, aardige meneer de machinist. Ik ben geen wasvrouw en er wachten thuis geen kinderen op me. Ik ben Pad, de bekende en rijke meneer Pad, die in het prachtige landhuis aan de rivier woont. Ik ben uit de gevangenis ontsnapt. En als ze me te pakken krijgen, zullen ze me de handboeien aandoen en me terugbrengen naar de gevangenis. En daar moet ik op stro op de vloer slapen. En daar krijg ik alleen maar water en brood. En dat heb ik niet verdiend. U moet me geloven, ik ben geen misdadiger.» De machinist keek hem streng aan en zei: “Goed, ik geloof u. En daarbij komt nog, dat ik er niet van houd om te stoppen. Dan kom ik te laat op het volgende station aan. Droog uw tranen maar.” De machinist schepte meer kolen op het vuur. De trein begon harder te rijden. Maar hij reed toch niet hard genoeg, want de andere trein bleef vlak achter hen. “Zo komen we niet van ze af, meneer Pad,” zei de machinist. “Het is uw enige kans om te ontsnappen. We komen straks bij een tunnel. Aan de andere kant ligt een bos. Ik zal straks zo hard mogelijk door de tunnel rijden. En als we aan de andere kant uitkomen, rem ik heel hard. Dan springt u van de locomotief af en verstopt u zich in het bos, voordat de andere trein uit de tunnel komt en de bewakers en de politieagenten u kunnen ontdekken. Ik rijd heel hard verder en als ze niets merken, zullen ze gewoon achter mij aankomen.” Even later reed de trein met een ongelooflijke vaart de tunnel in. Even later waren ze aan de andere kant. De machinist trok aan de rem en toen de trein bijna stilstond, riep hij: “Springen!” De Pad deed zijn ogen dicht en sprong. Hij liet zich van de spoordijk naar beneden rollen en krabbelde overeind. Hij had gelukkig niets gebroken. Zo hard hij kon rende hij het bos in. Achter een hoge struik bleef hij staan en zag dat de trein weer begon te rijden. Even later kwam de andere trein met een enorme vaart de tunnel uit. De bewakers en de politieagenten zwaaiden met hun wapens en riepen tegen de machinist op de trein voor hen dat hij moest stoppen. Ze hadden dus niet gezien dat de Pad uit de locomotief was gesprongen. De Pad begon te dansen van plezier. Maar die blijdschap duurde niet lang, omdat hij ineens besefte dat hij de weg naar huis niet wist en dat hij geen geld 140
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
meer had, maar wel honger. Hij liet zich op een hoop oude bladeren vallen en doodmoe viel hij in slaap. OPDRACHTEN (2) 1. Lees de tekst. Gebruik het woordenboek. Schrijf de onbekende woorden op. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door, zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de schep, de kool, de vaart: v. krijgen, de berg, de kolenwagen, de knuppel, het pistool (-tolen), de handboei: iem. de ~en aandoen, het stro, de misdadiger, afkomen (van), de tunnel, ongelooflijk, de spoordijk, overeind krabbelen, enorm, de hoop, doodmoe, nuttig. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Поезд набирает скорость и выезжает за пределы станции. 2. Мне кажется, что меня кто-то преследует. Что мне делать? 3. Водитель ехал так быстро, как только мог. 4. Вор убежал, и они не могли догнать его. 5. Я боюсь, что дети будут играть со спичками, хотя они и знают, что это опасно. 6. Я не знаю, что мне делать: у меня не хватает денег, чтобы купить билет на поезд. 7. Этого тебе не нужно стыдиться. 8. Он очень ленивый. Сидит целый день дома и ничего полезного не делает. 9. Ребёнок спрятался, и никто не может его найти. 10. Вероятно, они не спали всю ночь. 6. Conversatie: 1. U loopt op straat. Een oude vrouw vraagt geld aan u. Wat doet u? 2. Op het station zegt iemand tegen u: ik moet met de trein mee, maar ik heb mijn geld vergeten. Wat doet u? 3. Het is laat in de avond. U loopt door de stad. Plotseling merkt u dat u door iemand wordt achtervolgd. Wat doet u?
61. HET GEHEIM VAN DE DAS Het was nog donker toen de Pad de volgende ochtend wakker werd. Hij was helemaal stijf van de kou en hij rammelde van de honger. Hij zuchtte diep en ging langzaam overeind zitten. Op dat ogenblik zag hij vlakbij twee kleine ronde lichtjes. Het leken wel ogen. Even later begon de Pad te glimlachen, want bij die ogen hoorde het gezicht van zijn vriend, de 141
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Waterrat. Die had iedere nacht naar de Pad lopen zoeken. Wat was de Waterrat blij dat hij de Pad had gevonden. Een uur later kwamen de vrienden bij het hol van de Waterrat in de oever van de rivier. “Pad,” zei de Waterrat, “ga naar mijn slaapkamer, was je en trek andere kleren aan. Je kunt een pak van mij aantrekken.” Terwijl de Pad zich waste en verkleedde, maakte de Waterrat een maaltijd klaar. En onder het eten vertelde de Pad over zijn avonturen. “En nu zal ik niet langer gebruik maken van je gastvrijheid. Ik ga naar mijn eigen huis,” besloot hij. “Je kunt niet naar je eigen huis,” zei de Waterrat. “Wat bedoel je?” vroeg de Pad. “Weet je dan niet dat de hermelijnen … eh… en de wezels… en… eh de fretten… ik bedoel… al die akelige dieren… o, hoe moet ik het je vertellen?” “Schiet op, Waterrat, vertel het me. Wat is er gebeurd? Ik heb de laatste tijd zoveel meegemaakt dat ik nergens meer van schrik,” zei de Pad. “Nou, in de nacht nadat je was verdwenen,” begon de Waterrat, “kwam er een bende wezels naar je landhuis. En… die wonen er nu. En in de stallen woont een bende hermelijnen en in het tuinhuis een bende fretten. En ze hebben gezegd dat ze jou niet binnen zullen laten. Nooit meer!” “Zo, hebben ze dat gezegd?!” riep de Pad. Hij stond op en pakte de honkbalknuppel van de Waterrat. “Ik zal ze leren…” En hij rende de deur uit. “Pas alsjeblieft op!” riep de Waterrat. “Ze zijn gewapend!” Maar de Pad luisterde niet. Hij rende naar zijn landhuis, terwijl hij mompelde: “Lelijke indringers! Ik zal ze leren…” Toen hij bij de poort kwam, stond er ineens een fret voor hem. Hij droeg een geweer. “Wat kom je doen?” riep hij. “Houd maar op met die onzin,” antwoordde de Pad. “Je weet heel goed wat ik kom doen. Jullie eruit gooien! Dit is toevallig mijn huis. Dus maak die poort open en als je leven je lief is, kun je daarna beter vertrekken.” Maar de fret bleef rustig staan. Hij pakte zijn geweer… De Pad ging vlug plat op de grond liggen. Hij was maar net op tijd, want een ogenblik later vloog er een kogel over zijn hoofd. De Pad rende terug naar het hol van de Waterrat. “Ik heb je toch gezegd,” zei de Waterrat. “Voor elke ingang en uitgang staat een gewapende fret!” Op dat ogenblik stapte de Das naar binnen. Zijn schoenen waren bedekt met modder en zijn kleren waren verkreukeld. Hij gaf de Pad een poot en zei: “Welkom, Pad. Helaas kan ik niet zeggen: Welkom thuis, Pad.” Hij ging aan 142
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
de tafel zitten. Even later kwam de Mol binnen rennen. “Hoera!” riep hij. “Onze vriend de Pad is terug. O, het spijt me dat ik zo vrolijk ben. Ik heb gehoord wat er met je huis is gebeurd.” “Stilte!” zei de Das opeens heel hard. “Ik wil jullie iets vertellen. Ik ga jullie een geheim verklappen. Ik ben in de onderaardse gang geweest die van de oever van de rivier naar het landhuis loopt.” “Onzin,” zei de Pad. “Ik ken elk hoekje en gaatje in mijn huis. En ik weet zeker dat er nergens een onderaardse gang is.” “Pad, laat me uitspreken!” zei de Das verontwaardigd. “Er is wиl een onderaardse gang. Jaren geleden heeft je vader mij die gang laten zien. En hij heeft me gevraagd niets tegen jou te zeggen, omdat hij wist dat je wel aardig bent, maar niet verstandig genoeg om een geheim te bewaren. Ik mocht het je alleen vertellen als er iets ernstigs zou gebeuren, zoals nu, met die indringers in je huis.” Eerst keek de Pad een beetje beledigd. Maar toen zei hij: “Mijn vader had misschien wel gelijk. Ik ben niet zo goed in het bewaren van een geheim. Ik praat te veel en heb te veel vertrouwen in anderen. Maar genoeg daarover. Wat heeft die onderaardse gang te maken met de indringers in mijn huis?” “Morgenavond is er een groot feest in je huis,” zei de Das. “De baas van de bende wezels is jarig en alle wezels en fretten en hermelijnen zullen morgenavond feestvieren in de grote eetzaal. En ik heb gehoord, dat de baas van de wezels heeft gezegd dat ze geen wapens hoeven mee te nemen. Want hij denkt dat jij een lafaard bent, Pad, en dat je toch niet meer terug durft te komen.” “Zijn er morgenavond ook geen wachtposten?” vroeg de Waterrat. “Die zijn er wel,” antwoordde de Das. “Maar daarom is de onderaardse gang zo gemakkelijk. Die komt uit in de keuken, naast de eetzaal.” “En door die gang kunnen we ongezien het landhuis binnenkomen…” riep de Mol opgewonden. “En als we in de keuken zijn, lopen we naar de eetzaal…” “En we nemen alle vier een dikke knuppel mee…” schreeuwde de Waterrat. “En daar slaan we mee op hun valse koppen… Pats, pats, boem!” gilde de Pad. Hij rende zwaaiend met zijn knuppel door de kamer en sloeg op alle stoelen om te laten zien hoe hij de indringers op hun kop zou slaan. “Stop! Zo is het wel genoeg,” zei de Das. “Straks sla je per ongeluk nog een van je vrienden op zijn kop. Het is al laat. We kunnen beter gaan slapen, want we moeten goed uitgerust zijn. Morgen praten we verder.” OPDRACHTEN (1)
143
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: stijf, rammelen, horen (bij), de oever, onder: ~ het eten, het gebruik: g. maken (van), de wezel, de hermelijn, de? (het) fret, de bende, het honkbal, gewapend, de indringer, vertrekken, rustig, de kogel, de modder, verkreukeld: ~e kleren, de stilte, onderaards, laten uitspreken, verontwaardigd, maken: te~ hebben (met), feestvieren, de lafaard, de wachtpost, vals, de gewoonte. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Kan ik je ergens mee helpen? 2. Ik schrik nergens meer van. 3. Dat is nergens goed voor. 4. Sprak hij ergens van? 5. Hij wil zich nergens mee bemoeien. 6. Toen we binnenkwamen, zocht hij ergens naar. 7. Dat lijkt nergens naar. 8. We hoeven ons nergens zorgen over te maken. 9. Wat kom je doen? 10. Waar kom je voor? 11. Ik zal niet langer gebruik maken van je gastvrijheid. 4. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 5. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Было уже темно, когда она вернулась домой. 2. Пока вы умываетесь и переодеваетесь, я приготовлю ужин. 3. Этого не может быть, т.к. я знаю в доме каждый уголок. 4. Ничего ему не рассказывай, потому что он не умеет хранить тайну и обязательно проболтается. 5. Если тебе дорога твоя жизнь, не ходи туда. 6. Но хватит об этом. Давайте поговорим о чём-нибудь другом. 7. Я ведь говорила, что узнала об этом случайно. 8. Мне пора уходить. Не буду больше злоупотреблять вашим гостеприимством. 9. Зачем он приходил? 10. У тебя такие мятые брюки. Погладь их. 7. Conversatie: 1. U krijgt plotseling bezoek van zes familieleden die willen blijven slapen (/eten). Wat doet u? 2. Vindt u het belangrijk een eigen huis te hebben? Waarom wel of waarom niet? 3. Wat vindt u van Nederlanders? Zijn Russen anders dan Nederlanders? Hebben ze andere gewoonten?
De volgende avond kwamen de vier vrienden in het hol van de Waterrat bij elkaar. Ze hadden allemaal een knuppel in hun hand. De Das pakte een lantaarn en zei: “We gaan. Volg mij maar!” Hij liep naar de oever van de rivier en schoof een paar struiken opzij, waar144
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
achter een deur zat. En achter die deur begon de onderaardse gang. In de gang was het donker en koud. De Das liep voorop en hield de lantaarn omhoog. Ze kwamen maar heel langzaam vooruit, want de gang was nauw en de bodem lag vol stenen. Eindelijk zei de Das: “Ik denk dat we nu bijna onder de eetzaal zijn.” En hij had gelijk, want toen ze een stukje verder waren gelopen, hoorden ze boven zich de geluiden van het verjaardagsfeest. De gasten zongen: “Lang zal hij leven” voor de baas van de wezels. Ze stampten met hun voeten op de grond en sloegen met hun vuisten op de eettafel. De vier vrienden kwamen bij een deur. “Hier achter moet de keuken zijn,” zei de Das. Hij probeerde de deur open te maken. Maar die klemde, omdat het al jaren geleden was dat hij voor het laatst open was geweest. Even was de Pad bang dat hun plannetje zou mislukken. Maar de Das zei: “Als we allemaal tegelijk duwen, zal het wel lukken. Zet hem op, vrienden! Eйn… twee… drie… duwen!” Ze duwden zo hard ze konden en opeens vloog de deur open en tuimelden ze de keuken in. Ze krabbelden overeind en keken om zich heen. De deur naar de eetzaal, waar het feest in volle gang was, stond op een kier. De Das pakte zijn knuppel stevig vast en riep: “Vrienden, volg mij!” Hij gooide de deur naar de eetzaal open. De wezels, de fretten en de hermelijnen schrokken verschrikkelijk toen ze de vier vrienden binnen zagen komen. De Das zwaaide met zijn knuppel. En de Mol riep: “Hier komt de Mol, de dapperste van alle dieren!” De Waterrat trok zijn zwaard en de Pad pakte de baas van de wezels in zijn kraag. “Jij dacht dat je zomaar mijn huis zou kunnen stelen, hи, akelig beest?!” riep hij. “Nu, dat zul je voortaan wel uit je hoofd laten.” En hij gaf hem met zijn knuppel een harde klap op zijn kop. Toen de wezels zagen dat hun baas niet meer bewoog, gingen ze ervandoor. En ook de hermelijnen en de fretten maakten dat ze wegkwamen. Ze klommen uit de ramen of verdwenen door de schoorsteen. Het was een gedrang van jewelste bij de deur. Sommige van de akelige beesten probeerden zich onder de tafel te verstoppen. Maar er ontsnapte er niet ййn voordat ze van een van de vier vrienden een klap op hun kop hadden gekregen. Vijf minuten later was de eetzaal leeg. Alleen op de grond lagen een paar vijanden, die zo’n harde klap op hun kop hadden gekregen dat ze nog steeds duizelig waren. De Mol had een flink stuk touw meegebracht en bond hen vast. De Pad zat op de tafel blij om zich heen te kijken. Het was een enorme rommel in de eetzaal, maar het huis was weer van hem. 145
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De Das leunde op zijn knuppel en zei: ”Ik heb honger. Kunnen we bij je blijven eten, vriend Pad?” “Natuurlijk,” antwoordde de Pad. “En ik zou het fijn vinden als jullie een poosje mijn gast zouden willen zijn. Ik zal jullie extra verwennen. Dat hebben jullie wel verdiend.” “Laten we hopen, dat je nooit meer rare dingen zult doen,” zei de Waterrat toen ze aan tafel zaten. “En dat je een lesje hebt geleerd,” zei de Das. “Nu moeten jullie niet te streng voor hem zijn,” zei de Mol. “Want ййn ding is zeker: Wanneer je de Pad als vriend hebt, hoef je je nooit te vervelen!”
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: komen: bij elkaar ~, de lantaarn, de baas (bazen), de vuist, klemmen, mislukken, opzetten: zet hem op!, de kier: de deur stond op een kier, de kraag: iem. in zijn ~ pakken, het hoofd: iets uit zijn ~ laten, ervandoor gaan, de schoorsteen, het gedrang, de vijand, duizelig, vastbinden, de rommel, extra, streng zijn (voor). 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vertaal in het Russisch: 1. Als we allemaal tegelijk duwen, zal het wel lukken. 2. Het feest is al in volle gang. 3. Hij gooide de deur open. 4. Jij dacht dat je zomaar mijn huis zou kunnen stelen, hи? 5. Ze maakten dat ze wegkwamen. 6. Het was een gedrang van jewelste bij de deur. 7. Maar er ontsnapte er niet ййn voordat ze van een van de vier vrienden een klap op hun kop hadden gekregen. 8. Het was een enorme rommel in de kamer. 9. Ik zal jullie even extra verwennen. 10. Wanneer je de Pad als vriend hebt, hoef je je niet te vervelen. 11. Je moet niet te streng voor hem zijn. 5. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Будем надеяться, что он скоро вернётся. 2. Родители полагают, что бабушка балует внука. 3. Выбрось это из головы: это не важно. 4. Если у тебя есть настоящие друзья, тебе никогда не придётся скучать. 5. Давайте завтра вечером соберёмся у меня дома и обо всём договоримся. 6. Она пришла лишь тогда, когда праздник был в полном разгаре. Все пели, танцевали и развлекались (zich vermaken). 7. Она очень испугалась, когда
146
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
заметила, что потеряла ключи от дома. 8. Женщина упала на землю и не могла подняться. 9. Я хорошо знаю дорогу. Следуйте за мной. 10. Он принёс кусок верёвки и связал их, чтобы они не могли убежать. 7. Conversatie: 1. U bent op een groot feest. Plotseling merkt u dat u twee verschillende schoenen aan hebt. Wat doet u? 2. U wordt uitgenodigd op een groot feest. U mag iemand meenemen naar het feest. Wie neemt u mee en waarom? 3. U krijgt een briefje van de buren waarin staat dat u te veel lawaai maakt in uw huis. Wat doet u?
62. ALADDIN Aah! Gegroet vrienden! Ik ben hier om je een verhaal te vertellen dat ik voor het eerst hoorde in de straten van een sprookjesland, genaamd Agrabah. Het is het verhaal van Aladdin. Ik hoorde het voor het eerst van een merkwaardig mannetje die mij een olielamp wilde verkopen. Laten we dan nou maar beginnen met het verhaal. Op een maanverlichte nacht leidde een duistere figuur, genaamd Jafar, een gluiperige dief naar een geheime grot in de woestijn. Toen de reusachtige kop van een tijgergod zich uit het zand verhief en zo de ingang van de grot onthulde, beval Jafar de dief naar binnen te gaan. “Denk eraan, breng mij de lamp. De rest van de schat is van jou, maar de lamp is van mij!” De tijgergod hield de dief tegen. “Onthoud: alleen ййn mag in de grot. Eйn die veel waarde diep in zich heeft. Een ruwe diamant.” Jafar wendde zich tot zijn papegaai Iago: “Maar waar vind ik die ruwe diamant?” Ver daarvandaan, op de markt van Agrabah, rende een pezige jongen in versleten kleren voor z’n leven, nadat hij een brood gestolen had. De jongen, wiens naam Aladdin was, ontsnapte dankzij de hulp van zijn aapje en maatje Abu. Terwijl hij met het oude brood op het dak van een huis zat, staarde Aladdin somber naar het imposante paleis in de verte. “Maar eens, Abu, wordt alles anders. Dan zijn we rijk, wonen in een paleis en hoeven we ons nergens zorgen over te maken.” In de tuin van datzelfde paleis liep de sultan zich zorgen te maken of zijn dochter, prinses Jasmine, haar nieuwste huwelijkskandidaat wel aardig zou vinden. “Lieverd, wijs toch niet elke huwelijkskandidaat af die hier verschijnt. 147
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Volgens de wet moet je trouwen met een prins. En de tijd dringt.” Bedroefd aaide Jasmine haar tijger, Rajah. “Ik wil trouwen met iemand van wie ik hou.” Later op de avond klom Jasmine, gekleed in een oude mantel, zonder dat iemand haar zag over de tuinmuur om te ontsnappen aan het benauwende paleisleven. Niet beseffend dat de grootvizier Jafar in het geheim een plan smeedde om het land in te nemen, vroeg de sultan zijn raadgever om advies over zijn dochter. Maar Jafar ontweek de sultan, en hij trok zich terug in zijn geheime werkplaats om een plan uit te broeden. Terwijl hij een toverspreuk uitsprak, trof een bliksemschicht plotseling zijn zandloper, en daar verscheen het beeld van Aladdin! Jafar was verrast te zien dat Aladdin de ruwe diamant bleek te zijn, die de grot in moest om de lamp te halen. “Laten we de wachters vragen hem uit te nodigen in het paleis.” Eindelijk vrij, wandelde Jasmine in een voor haar totaal nieuwe wereld, verbaasd over alles wat ze hoorde en zag op de markt. Toen ze in haar onschuld een appel voor een arm jochie pakte, schreeuwde de groenteman: “Dief!” Niet wetend dat ze een prinses was, rende Aladdin op haar af om haar te redden. “Eh zeg, waar woon jij?” “Wat maakt het uit? Ik ben weggelopen en ik ga niet meer terug.” Plotseling riep Razoul Aladdin. Jasmine wendde zich boos tot de paleiswacht: “Laat hem los! Op bevel van de prinses!” Stomverbaasd nu hij hoorde wie ze was, kon Aladdin Razoul alleen maar hulpeloos aankijken, die hem op bevel van Jafar meesleurde. Terwijl Jasmine treurde om het verlies van Aladdin, vond Abu hem geketend in een donkere kerker, waar hij voortdurend aan haar moest denken. Jafar, vermomd als gevangene, strompelde op Aladdin af. “Ik ken een grot, m’n jong. Vol met schatten. Genoeg om zelfs indruk op jouw prinsesje te maken. Ik heb jonge benen nodig.” “Eйn probleempje. ‘t Is daarbuiten. En wij zijn hier. Niet alles is wat het lijkt.” Jafar verschoof een steen waardoor een geheime trap zichtbaar werd. Even later reden ze door de grote woestijn. Jafar bracht Aladdin en Abu naar de Grot der Wonderen. Deze keer liet de tijgergod Aladdin naar binnen. Jafar riep hem nog na: “Denk eraan, jongen! Breng mij eerst de lamp. Daarna krijg jij je beloning.” 148
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Binnen in de grot troffen Aladdin en Abu een grote ruimte aan gevuld met allemaal schatten. “Moet je nou ‘es zien! Met een handvol hiervan ben ik al rijker dan de sultan.” Het kostte Abu moeite om niet iets van al die schatten mee te nemen. Terwijl Abu en Aladdin de grot verkenden, kwam een met gouddraad doorweven kleedje tot leven en speelde kiekeboe met hen. Een vliegend tapijt! Het kleedje zweefde dichterbij. “Weet je, we zoeken hier een lamp.” Het kleedje ging hen voor en wees hen de weg naar een reusachtige grot. Daar stond de lamp bovenaan een stenen trap. Terwijl Aladdin deze besteeg, ontdekte Abu een beeld van een aap dat een grote edelsteen vasthield. Op het moment dat Aladdin naar de lamp reikte, griste Abu de edelsteen weg. Meteen weerklonk de stem van de tijgergod door de grot: “Gij hebt de verboden schatten beroerd! Nu zult gij nooit meer het daglicht aanschouwen!” De grot begon hevig te schudden en de stapels schatten veranderden in bergen van vuur. Aladdin, Abu en het vliegend tapijt zochten haastig een goed heenkomen. Bij de ingang van de grot zat Iago te krijsen. Jafar reikte naar beneden om Aladdins hand te grijpen. “Geef mij eerst die lamp!” Jafar graaide de lamp weg en verborg die snel onder zijn mantel. Toen liet hij Aladdin los en schudde Abu van zich af, zodat ze de diepte in tuimelden. “Van mij! Helemaal van mij!” Maar toen Jafar onder zijn mantel de lamp wilde pakken, was die verdwenen! OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: genaamd, merkwaardig, de olie, verlichten, leiden, de figuur, gluiperig, de grot, de tijger, de god, zich verheffen, de ingang, onthullen, bevelen, de schat, tegenhouden, de waarde, zich wenden (tot), pezig, dankzij, imposant, de kandidaat, afwijzen, de wet, dringen: de tijd dringt, aaien, (zich) kleden: gekleed in..., smeden, de raadgever, het advies: om a. vragen (over), ontwijken, de werkplaats, uitbroeden, de toverspreuk, treffen, de bliksem, de schicht, de zandloper, het beeld, de wachter, het bevel (bevelen), treuren (om), ketenen, de kerker, voortdurend, (zich) vermommen, de gevangene, strompelen, de indruk: een diepe ~ maken (op), zoiets maakt i., zichtbaar, het wonder, de ruimte, de handvol, verkennen, de draad, weven, kiekeboe spelen (met), voorgaan, bestijgen, reiken, grissen, weerklinken, gij, beroeren, aanschouwen, hevig,
149
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
de stapel, het heenkomen: een goed ~ zoeken, krijsen, grijpen, graaien, verbergen, de mantel, tuimelen, het verzoek. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Это не приказ, я не могу приказывать. Это просьба. 2. Не удивительно (het wonder), что он ей ни в чём не может отказать (iem. iets weigeren). 3. Благодаря обществу дружбы наше пребывание (het bezoek) в Неймегене было очень интересным. Неймеген произвёл на нас большое впечатление. 4. Советов много. Каждый даёт совет по этому делу (de zaak). 5. Закон (zonder lidwoord) есть закон. Тут ничего не поделаешь. 6. Это имеет большое значение (veel uitmaken). 7. На его письменном столе лежит большая (enorm) стопка бумаг. 8. Время не терпит. За работу! 9. Какое величественное здание! 10. На ней была (gekleed zijn) шуба и меховая шапка. 6. 1. 2. 3.
Conversatie: Vindt u het belangrijk om veel geld te verdienen? Waarom wel of waarom niet? Zou u in uw land minister willen zijn? Waarom wel of waarom niet? Wat vindt u belangrijker: veel vrije tijd of veel geld? Waarom?
Het vliegend tapijt ving het vallende tweetal nog net op toen de ingang van de grot zich sloot. Een grote stilte daalde neer. Opgewonden kwetterend haalde Abu de lamp te voorschijn. Aladdin moest lachen. Ha! Jij kleine aap van een dief! Aladdin veegde wat stof van de lamp om hem beter te kunnen bekijken. De lamp braakte kleurige rookwolken uit, die de vorm aannamen van een reusachtige geest. “Hй! Je bent een stuk kleiner dan mijn vorige meester, jochie.” Aladdin stond perplex. “W-wacht even. Ben ik jouw meester?” “Juist! Hier rechtstreeks vanuit de lamp, hier gaan al uw dierbare wensen in vervulling. Drie wensen, welgeteld. Uno, dos, tres!” In een wervelende show liet de geest zien waartoe hij allemaal in staat was met zijn toverkunsten. Door een handige list zorgde Aladdin ervoor dat de geest hen uit de grot bevrijdde zonder ййn wens te verspelen. Hij keek zijn nieuwe vriend glimlachend aan. “Wat zou jнj wensen?” “Ik? Vrij zijn! Gewoon m’n eigen meester. Zoiets zou nog mooier zijn dan alle toverkunst en alle schatten op de hele wereld.” “Dan doe ik het. Nadat ik twee keer gewenst heb, wens ik jou de derde keer vrij.” 150
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
De geest was verrukt van blijdschap: “Wij gaan toveren! Nou, vertel ‘es: wat wil jij nou ‘t liefst?” “Kan je een prins van me maken?” In een flits toverde de geest modieuze mantels voor Aladdin te voorschijn en veranderde hem in prins Ali. In het paleis bespraken Jafar en Iago wat ze nu moesten doen. Iago kreeg een idee: “Jij trouwt met de prinses, duidelijk? Ja? En-enne, nou dan word jij de nieuwe sultan!” “Oh, het idee is briljant!” Opgewonden stapte Jafar naar de sultan toe. Hij rolde een officieel uitziende document uit en las hardop voor: “Als de prinses op de vastgestelde tijd nog geen echtgenoot heeft gekozen, dan zal de sultan moeten kiezen voor haar. Mocht het geval zich voordoen dat er geen geschikte prins gevonden kan worden, zal de prinses moeten trouwen met de … grootvizier. En dat … ben … ik.” Hij maakte gebruik van zijn slangenstaf om de sultan te hypnotiseren en beval hem zo de bruiloft voor te bereiden. Gekleed als prins Ali maakte Aladdin triomfantelijk zijn intocht in Agrabah, gezeten op Abu, die in een olifant was veranderd. In elegante kleren gestoken en omringd door een gevolg van dansers, zwaardvechters en hovelingen, kwam hij de paleispoort binnen. De sultan begroette hem enthousiast. Ja, ja! Jasmine vindt hem vast leuk! Maar Jasmine dacht dat haar vader haar weer wilde uithuwelijken en boos rende ze het vertrek uit. Aladdin was helemaal terneergeslagen, maar de geest gaf hem een goede raad. Hij volgde zijn advies op en even later begaf hij zich naar de prinses. Deze keer bekeek ze hem met wat meer aandacht. “Wacht! Ken ik jou soms? Je doet me denken aan iemand die ik… op de markt heb ontmoet.” Jasmine liep naar de rand van het balkon en raakte het tapijt aan waarop Aladdin zweefde. Hij lachte en zei: “’t Is een vliegend tapijt. Wil je soms even meevliegen?” Met enige aarzeling pakte Jasmine Aladdins hand, stapte op het tapijt en weg vloog het kleedje! Een beetje angstig sloeg Jasmine haar armen om Aladdin heen. Van boven hadden ze een adembenemend uitzicht op het paleis en de stad in het maanlicht beneden hen. Terwijl ze vlogen keek Jasmine wat aandachtiger naar Aladdin. “Jij bent die jongen van de markt. Ik wist het. Waarom loog je tegen me?” 151
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Aladdin wist even niet wat hij moest zeggen. “De waarheid is, ik kleed me graag als straatjongen. Maar ik ben een echte prins.” Het einde van de wonderbaarlijke reis naderde en het tapijt vloog ze terug naar het paleis. In de lucht spatte vuurwerk uit elkaar en Jasmine pakte Aladdins hand vast. Toen hij haar galant het balkon weer op hielp, gaf het tapijt Aladdin expres een zetje zodat hij Jasmine een kus gaf. Daarna boog hij en zei: “Slaap zacht, prinses.” “Goeienacht… m’n mooie prins.” Jafar was bang dat zijn plan om met Jasmine te trouwen en sultan te worden door Aladdin in de war gestuurd zou worden, dus hij gaf Razoul bevel om hem te pakken en van een hoge rots in zee te gooien. Half verdronken probeerde Aladdin zwakjes de lamp te grijpen. Maar daar verscheen de geest en die zag meteen de ernst van de situatie in. “Zeg snel: Geest, ik wil dat jij me redt!” Aladdin knikte. “Dat reken ik: goed, ja?” De geest vervulde Aladdins tweede wens en bracht hen beiden snel weer boven water. OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: opvangen, het tweetal, zich sluiten, neerdalen, uitbraken, perplex, rechtstreeks, dierbaar, in vervulling gaan, welgeteld, wervelen, in staat zijn, handig, verspelen, verrukt zijn (van), de flits: in een f., modieus, briljant, uitrollen, de echtgenoot, zich voordoen, geschikt, de slang, de slangenstaf = toverstaf, hypnotiseren, voorbereiden, triomfantelijk, de intocht: zijn i. maken, de olifant, omringen, het gevolg, de vechter, de hoveling, begroeten, enthousiast, uithuwelijken, het vertrek, terneergeslagen, zich begeven, de aandacht, aandachtig, doen denken (aan), de aarzeling: met enige a., adembenemend, het uitzicht (op), liegen (tegen), de waarheid, wonderbaarlijk, naderen, spatten, het vuurwerk, galant, de zet: iem. een ~je geven, expres, buigen, de war: in de~ brengen (/sturen /raken /zijn), de ernst, de situatie, inzien, hiervandaan, daarvandaan. 3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Она всегда модно одета. Чтобы модно одеваться, надо иметь много денег.
152
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Оттуда всего полчаса до Неймегена. 3. Отсюда до С.– Петербурга 270 километров. 4. Отсюда (/с балкона)открывается (hebben) великолепный (prachtig) вид на сад и на море. 5. Я последую твоему совету: я скажу ей правду. Я не буду лгать ей. 6. Может быть ты представляешь себе (inzien) ситуацию неправильно (verkeerd). 7. Есть прямой поезд Псков – Москва? 8. Мне стоило большого труда убедить (36а) его. 9. Это заставляет (doen) меня думать, что он просто разыграл нас. 10. А теперь (maar nou) серьёзно: если ты её хорошенько (vriendelijk) попросишь, она тебе поможет. Теперь или никогда! 6. Conversatie: 1. U mag kiezen tussen een reis naar Nederland en een reis naar Engeland. Wat kiest u en waarom? 2. U hebt een vriendin beloofd met haar te gaan wandelen, maar het is heel slecht weer. Wat doet u?
In het paleis rende Jasmine dolblij op haar vader af. “O, vader! Ik heb zoiets fantastisch beleefd! Ik ben zo gelukkig!” De sultan, nog steeds onder Jafars hypnose, keek zijn dochter wazig aan. Sultan: Maar goed ook, Jasmine… Ik heb voor jou een man gekozen. Jasmine: Wat? Sultan: Jij trouwt met Jafar. Jafar: Jij bent sprakeloos, zie ik. Dat siert een aanstande vrouw. Jasmine: Ik trouw nooit met jou! Vader, ik verkies prins Ali. Jafar: Prins Ali is weg… Aladdin: Je moet beter in je kristallen bol kijken, Jafar. Jasmine: Prins Ali! En daar stond Aladdin, nog steeds als prins gekleed, in de deuropening. Hij pakte de slangenstok en toonde dat Jafar een bedrieger was. Toen Aladdin terug was op zijn kamer, kwam de geest verheugd uit de lamp te voorschijn. “Hoera! Lang leve Ali de Veroveraar! Aladdin! Je hebt de mooie prinses nu veroverd. Wat gaat er door je heen? Wat zijn je plannen?” De geest zag hoe Aladdins gezicht betrok. “En als ze merken da’k geen prins ben? Als Jasmine het ontdekt… ben ik ‘r kwijt. Ik kan je niet vrij wensen.” Teleurgesteld trok de geest zich terug in zijn lamp. Toen Aladdin hierop de tuin in ging, vloog Iago de kamer in en pakte de lamp weg. 153
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Vervuld van hebzucht wreef Jafar over de gestolen lamp. Toen de geest verscheen, trok Jafar hem dichterbij. “Nu ben ik jouw meester. Vervul mijn eerste wens! Ik wens de macht in ‘t land als sultan!” Met behulp van zijn toverkracht veranderde de geest Jafars kleren in de mantel van de sultan. Maar toen Jafar als sultan voor Aladdin en Jasmine verscheen, weigerden zij hem te gehoorzamen. Jafar wendde zich tot de geest. “Ik wens dat ik de machtigste tovenaar word van de wereld!” De geest knikte treurig en voldeed aan zijn wens. Met zijn toverkracht veranderde Jafar de prinselijke kleren van Aladdin weer in de vodden die hij eerst droeg. Jafar: Prinses, er is iemand aan wie ik u graag zou willen voorstellen, nu!” Aladdin keek de prinses bedroefd aan. “I-ik wou het je zeggen, maar ik…” Om snel van Aladdin af te zijn, liet Jafar de jongen en zijn vriendje in een toren verdwijnen en toverde ze naar het einde van de wereld op een besneeuwde berg. Duizelig kroop Aladdin uit de toren te voorschijn en zei tegen Abu: “’t Is allemaal mijn schuld! Ik had de geest moeten bevrijden toen het nog kon. Het spijt me, Abu. Ik heb alles verknoeid… Ik moet teruggaan. Dan maak ik alles weer goed.” Aladdin kon nog net het vliegend tapijt vanonder de toren redden en ze sprongen erop. En daar zweefden zij boven de wolken terug naar Agrabah. In het paleis had Jafar op de troon plaats genomen. Net toen het ernaar uitzag dat hij alles zou krijgen wat hij maar wilde, verscheen Aladdin. Jafar sloeg hem tegen de grond en wierp Jasmine in een reusachtige zandloper. Jafar: Dacht jij dat jij de machtigste op aarde zou kunnen verslaan? Zonder de geest, joch, ben jij niks! Aladdin probeerde iets te verzinnen om Jasmine te redden en eindelijk van Jafar af te komen. Aladdin: De geest heeft meer macht dan jij ooit zal hebben! En dit bracht Jafar op een briljant idee. Jafar: Slaaf! Nu mijn derde wens! Ik wens te zijn: een almachtige geest! Jafar werd omringd door een magisch soort energie terwijl hij in een reusachtige geest veranderde. Hij lachte triomfantelijk: “Het heelal staat nu onder mijn bevel!” Aladdin raapte snel de lamp op en glimlachte. “Jij wilde graag een geest zijn. 154
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Nou best! Met alles wat daarbij hoort!” Plotseling sloten zich grote gouden boeien om Jafars polsen en verscheen er een lamp. Jafar kon nog net Iago vastgrijpen voor ze beiden in de lamp verdwenen. De geest lachte en sloeg Aladdin op de schouders. Alles wat door Jafar was betoverd, werd weer normaal en de geest slingerde de lamp met Jafar en Iago erin terug naar de Grot der Wonderen. Aladdin en Jasmine stonden op het balkon. “Jasmine… Het spijt me echt dat ik tegen je gelogen heb.” Plotseling verscheen de geest. Geest: Ah, ‘t is toch geen probleem. Je hebt nog steeds ййn wens. Zeg het maar en ik maak weer een prins van je. Aladdin: Ik kan niet langer doen alsof ik iemand anders ben. Geest, ik wens je nu vrij! En daarop verdwenen de boeien van de polsen van de geest, die blij en verbaasd om zich heen keek. De sultan glimlachte. “Wat mij betreft, heb je duidelijk bewezen wat je waard bent. Vanaf vandaag zal mijn dierbare dochter trouwen met de man van haar eigen keuze.” Jasmine vloog Aladdin in de armen en dolgelukkig zei ze: “Ik kies jou… Aladdin.” En terwijl Aladdin en Jasmine elkaar kusten, verdween de gelukkige geest de blauwe hemel in. OPDRACHTEN (3) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de hypnose, wazig, sprakeloos, sieren, aanstaande (a.s.) – jongstleden (jl.), verkiezen, de bol, de bedrieger, bedriegen, lang leve...!, de veroveraar, veroveren, betrekken, teleurgesteld, teleurstellen, zich terugtrekken, hierop, de hebzucht, wrijven, de macht, machtig, almachtig, het behulp: met b. van, de kracht, treurig, voldoen (aan), prinselijk, het/de vod, iem. aan iem. voorstellen, afzijn (van), de toren, toveren, besneeuwd, verknoeien, goedmaken, werpen, de aarde, verslaan, de slaaf, het heelal, oprapen, best: nou ~!, de boei, de pols, normaal, betreffen: wat mij betreft, de keuze, komen (bij): daar komt nog bij..., hoe kom je erbij?, het bezwaar: daar heb ik (geen) b. tegen.
155
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Stel vragen over de tekst en antwoord erop. 4. Achterzetsel of deel van een scheidbaar werkwoord? Analyseer de volgende zinnen: 1. Hij reed de stad uit. 2. Even later liep hij het perron van een klein spoorwegstation op. 3. Zo hard hij kon rende hij het bos in. 4. Even later kwam de andere trein met een enorme vaart de tunnel uit. 5. Aladdin bleek de ruwe diamant te zijn die de grot in moest om de lamp te halen. 6. Boos beende ze het vertrek uit. 7. Hij hielp haar het balkon op. 8. Toen Aladdin hierop de tuin in ging, vloog Iago de kamer in en pakte de lamp weg. 9. En terwijl Aladdin en Jasmine elkaar kusten, verdween de gelukkige geest de blauwe hemel in. 5. Vat de tekst schriftelijk samen. Vertel de tekst na. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Что касается меня, то (zo) я сделала свой выбор. 2. Он говорит, что у него нет другого выбора. Тут (daarin) он обманывает самого себя (zichzelf). 3. Он всё испортил. Я в нём разочаровалась. 4. Я предпочитаю (verkiezen) остаться здесь. 5. Я предпочитаю сказать правду: я сделала ошибку, но я постараюсь исправить её. 6. Отчётное собрание (de jaarvergadering) общества дружбы состоится/состоялось 25 ноября этого года (a.s. - jl.?). 7. Когда Элс хотела встать, сумочка упала на пол. Вим наклонился и поднял её. 8. Да здравствует Россия! Да здравствуют Нидерланды! 9. Этот ответ меня не удовлетворяет. 10. К тому же он не умеет себя вести (manier, 59-2). 11. С помощью словаря я, может быть, и смогу перевести этот трудный текст. 7. Conversatie: 1. Uw zus wil met een man gaan trouwen/samenwonen, maar uw ouders hebben daar bezwaar tegen. Wat zegt u? 2. U mag twee wensen doen die vervuld worden. Wat wenst u ?
156
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
PINOKKIO 63. DE GEBOORTE VAN PINOKKIO Meer dan honderd jaar geleden leefde er in Italiл een houtsnijder. Zijn naam was Gepetto. Hij was heel arm en hij woonde alleen. De buren van Gepetto waren aardig voor hem, maar toch voelde Gepetto zich vaak eenzaam. Gepetto wilde maar dat hij een zoon had. Op een dag kreeg hij een idee. Hij zou een houten pop maken, een heel mooie pop die kon lopen, dansen en springen. Samen met de pop zou Gepetto dan door het land gaan reizen. En overal zouden de mensen heel veel geld betalen om naar de lopende, dansende en springende pop te mogen kijken. Maar nog belangrijker was, dat Gepetto dan niet meer alleen zou zijn. Het zou net zijn alsof hij dan echt een zoon had. Gepetto ging onmiddellijk aan het werk. Hij koos een mooi stuk hout uit en maakte zijn bijl scherp. Net voordat hij voor de eerste keer zijn bijl in het stuk hout wilde slaan, hoorde hij een heel klein stemmetje. “Doe me alsjeblieft geen pijn!” zei het stemmetje. Gepetto keek verbaasd om zich heen. Hij keek overal in de kamer, maar hij zag niets. Hij liep naar de voordeur, deed die open en keek naar buiten. Ook daar zag hij niets. Hij pakte dus zijn bijl weer op en ging weer aan het werk. Gepetto sloeg met de bijl de schors van het stuk hout. Daarna nam hij zijn schaaf om het hout glad te schaven. Opeens hoorde hij weer hetzelfde kleine stemmetje: “Houd op! Alsjeblieft, houd op! Je kietelt me!” Gepetto liet van verbazing zijn schaaf vallen. Hij ging in zijn schommelstoel zitten en staarde naar het stuk hout. Daarna krabde hij zijn hoofd en wreef over zijn kin. Hij sloeg zijn benen over elkaar en trommelde met zijn vingers op tafel. Hij stak zijn pijp op en blies grote rookwolken uit. Tenslotte klopte hij zijn pijp uit in de asbak en pakte het stuk hout opnieuw vast. “Het is wel vreemd, maar het is precies wat ik wil,” mompelde hij. “Ik wil een pop maken die van alles kan. En nog voordat ik zijn hoofd af heb, kan hij al praten. Als de pop klaar is, kan hij vast ook lopen, dansen, springen en zingen.” Gepetto begon verder aan het hoofd van de pop te werken. Terwijl hij zo bezig was, bedacht hij een naam voor de pop. “Ik zal hem Pinokkio noemen, dat is een leuke naam.” Ineens gebeurde er iets vreemds… De neus van de pop begon te groeien! Hij groeide en groeide maar door. Gepetto pakte zijn 157
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
zaag en haalde er een stuk af. Maar de neus groeide meteen weer aan. Gepetto gaf het op en begon aan de mond te werken. Nog voordat de mond klaar was, begon de pop te lachen en even later stak de pop zijn tong uit. Gepetto begreep er niets meer van, maar hij werkte door. Hij maakte het lichaam van de pop en daarna de armen. Maar zodra de ene hand klaar was, trok de pop heel hard aan de snor van Gepetto. De arme Gepetto voelde zich heel ongelukkig. Hij wilde graag gezelschap hebben, maar het begon erop te lijken dat Pinokkio hem heel wat last zou gaan bezorgen. “Jij kleine ondeugd!” zei hij. “Je bent nog niet eens af en nu doe je al lelijk tegen me. En ik word nog wel je vader. Je bent een heel stoute jongen!” En Gepetto veegde een traan weg. Maar Pinokkio wist niet van ophouden. Zodra Gepetto de benen en voeten van Pinokkio had gemaakt, kreeg hij een trap tegen zijn kin. Daarna sprong Pinokkio op de grond en holde de voordeur uit, de straat op. “Houd hem tegen! Houd hem tegen!” schreeuwde Gepetto. De mensen op straat moesten hard lachen toen ze de houten pop zagen. Maar een politieagent ging midden op straat staan en toen Pinokkio probeerde tussen zijn benen door te glippen, pakte de politieagent hem bij zijn neus vast. Gepetto die het allemaal had gezien, was heel erg boos. “Als we thuis zijn, zal ik je laten voelen wat er met ondeugende jongens gebeurt,” mopperde hij. Pinokkio begon toen opeens heel hard te huilen. De mensen op straat riepen tegen de politieagent: “Bescherm de arme pop, want Gepetto zal hem vast pijn doen.” Toen pakte de politieagent de arme houtsnijder en bracht hem naar het politiebureau. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de geboorte, de houtsnijder, de buur, uitkiezen, de bijl, de schors, de schaaf, glad, gladschaven, kietelen, de schommelstoel, krabben: zijn hoofd ~, de kin, trommelen, uitkloppen, de asbak, af hebben, de zaag, aangroeien, opgeven, de snor, het gezelschap: iem. g. houden, de last: iem veel l. bezorgen, l. hebben (van), de ondeugd, ondeugend, lelijk: ~ doen (tegen), stout, de trap: iem. een ~ geven, (door)glippen, mopperen, iets bijpassends.
158
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
3. Deel de tekst in. U kunt bij elk punt de sleutelwoorden opschrijven. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. Voorbeeld: 1. Gepetto voelt zich eenzaam en wil een houten pop maken. (de houtsnijder, de buren, aardig (voor), eenzaam, de zoon, de pop, reizen, springen, dansen betalen, belangrijk.) 4. Maak zinnen of situaties met de volgende woorden: het pakje, lekker, goed zijn (voor), doen (in), klimmen (in), verhuizen, kijken, luisteren (naar), straks, behangen, de kleur, durven, breken, kapotvallen, aantrekken, erg, het lawaai, de rommel, zich druk maken, hoewel, geweldig, verwennen, schelen. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Ты ведь знаешь, это доставляет мне одни (alleen maar) неприятности. 2. Скажи только, что тебе надо, и я тебе помогу. 3. Без подарка мы туда пойти не можем. Сходи в магазин и выбери что-нибудь подходящее. 4. Дорога была скользкой. Он поскользнулся и упал. 5. Если вы хотите, вы можете составить мне компанию. 6. Хотя мне и не везёт (pech), я не собираюсь сдаваться. 7. Я не могу понять, почему он так плохо ведёт себя по отношению к ней. 8. Соседи каждую ночь сильно шумят. Это мне очень мешает (last). 9. В комнате ужасный беспорядок. Так нельзя (gaan). 10. Он очень избалован и непослушен. Если за ним не следить (passen, oppassen), то он может наделать много глупостей ( 19, 60-1). 6. Conversatie: 1. Elke keer als u op bezoek gaat bij uw vriendin doet haar zoontje lelijk tegen u. Wat doet u? 2. U bent met het dochtertje van een vriend(in) in een grote winkel. Plotseling ziet u het kind niet meer. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
Pinokkio liet zich door een vrouw troosten en liep toen weg. Hij danste en sprong en sloeg zijn houten hielen tegen elkaar van plezier. Hij speelde uren op straat en in de velden rond de stad en ging pas naar huis toen het al donker werd. Hij duwde de deur van het huis van Gepetto open en ging in de stoel van de houtsnijder naast de haard zitten. Buiten werd het donker en koud, maar Pinokkio had het reuze naar zijn zin. Het was de eerste dag van zijn leven en hij was eigen baas. 159
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Hij ging achterover in de stoel liggen en deed zijn ogen dicht. Maar toen hoorde hij een geluid. Het leek wel alsof er iemand met de tanden van een kam langs de rand van de tafel streek. “Wie is daar?” vroeg Pinokkio. “Ik ben het!” hoorde hij zeggen. Pinokkio draaide zich om en zag een groot beest, dat langzaam over de muur kroop. “Ik ben de sprekende krekel,” zei het beest. “Ik woon al meer dan honderd jaar in deze kamer.” “Dat kan mij niets schelen,” zei Pinokkio. “De kamer is nu van mij, dus laat me met rust en maak dat je wegkomt.” “Ik ga niet weg voordat ik je gewaarschuwd heb,” zei de krekel. “Want van jongetjes die stout zijn tegen hun vader, komt niets terecht. En vroeg of laat krijgen ze daar spijt van.” Maar daar wilde Pinokkio helemaal niet naar luisteren. “Houd je mond, domme krekel, en maak dat je wegkomt.” Maar de krekel zei: “Ik heb medelijden met je, Pinokkio. Je hebt geen hersens, maar zaagsel in je hoofd. Het zal vast en zeker slecht met je aflopen.” Pinokkio werd heel boos. Hij pakte de hamer van Gepetto van de werkbank en gooide die naar de krekel. Misschien had hij hem niet echt pijn willen doen, maar de hamer kwam precies op het hoofd van de krekel terecht. Die viel op de grond en bewoog niet meer. “Zo, nu houd je tenminste je grote mond,” zei Pinokkio. Hij ging weer in de stoel zitten en probeerde te slapen. Maar het zou een verschrikkelijke nacht voor de ondeugende pop worden. Hij had nog maar net zijn ogen dicht gedaan, toen zijn maag begon te rammelen! “O, o, ik heb honger,” dacht hij. En hij keek om zich heen of hij ergens iets te eten zag liggen. Maar hij vond niets. Hij wilde het zoeken net opgeven, toen hij tussen een stapel houtsplinters een ei zag liggen. Hij raapte het ei op, pakte een koekenpan, stak het fornuis aan, deed boter in de pan en sloeg het ei op de rand van de pan kapot. Maar … er kwam een vogeltje uit het ei. Het vogeltje streek zijn veertjes glad en vloog het raam uit. Pinokkio liep naar buiten en keek in het vuilnisvat. Jammer genoeg vond hij ook daarin niets te eten. Hij belde aan bij de buurman om hem om eten te vragen. Maar die vond het helemaal niet leuk om midden in de nacht wakker gemaakt te worden, en hij gooide uit het raam een grote emmer water over Pinokkio heen. Pinokkio was kletsnat. Hij ging gauw weer naar binnen. Intussen was hij zo moe geworden, dat hij in de stoel ging zitten en zonder na te denken zijn voeten in de haard legde. 160
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Pinokkio viel in een diepe slaap. Hij merkte niet eens dat zijn voeten in brand stonden. De volgende ochtend kon hij niet opstaan, omdat hij geen voeten meer had. Even later kwam Gepetto thuis. Hij was nog steeds heel boos dat hij die nacht op het politiebureau had moeten slapen. Maar toen hij Pinokkio zo zonder voeten over de grond zag kruipen, kreeg hij medelijden met hem. Hij gaf hem een peer, die hij op weg naar huis had gekocht. Daarna zette hij de pop op de werkbank en maakte een paar nieuwe voeten. Later in de ochtend maakte Gepetto kleertjes voor Pinokkio. Een korte broek, een bloes en een muts. Pinokkio was zo blij dat hij weer kon lopen en dat hij kleren had, dat hij zijn armen om de hals van de houtsnijder sloeg en zei: “Het spijt me, vader. Wilt u me alstublieft helpen? Ik wil zo graag een brave jongen worden.” Pinokkio en Gepetto bleven een hele tijd zitten, met de armen om elkaar heen. De houtsnijder voelde zich heel gelukkig. “Als je echt een goede jongen wilt worden, Pinokkio, moet je braaf naar school gaan en je huiswerk maken,” zei hij. “O, vader,” zei Pinokkio. “Dat zal ik doen. Ik beloof het.”
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de hiel, het veld, de haard, reuze (spreektaal): dat is ~ lekker, dat is een ~ mooi boek, de zin: het naar zijn z. hebben, in zekere z. heeft hij gelijk, de baas: zijn eigen ~ zijn, de kam, zich omdraaien, de krekel, het jongetje, terechtkomen: wat is er van hem terechtgekomen?, hoe kom jij hier terecht?, de spijt: s. krijgen (van), tot mijn s., spijten: het spijt me voor hem, de hersens (of: hersenen), het zaagsel, vast en zeker, de hamer, de werkbank, de splinter (glas~, hout~), de koekenpan, de boter, kapotslaan, het vuilnisvat, jammer genoeg, braaf, de tijd: een hele tijd, treden, de fijnproever. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: alsof, wat ... ook, het onkruid, gezellig, het hapje, de vakantie, toevallig, zonder ... te ... , de pijn, de beurt, ophouden, benieuwd, beloven, het idee, oprichten, verschrikkelijk, schrikken, vanaf, toen, fijn, het werk, zich kleden, of, weigeren, om.
161
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
5. Vertaal in het Nederlands: 1. Я сомневаюсь, что из него что-нибудь выйдет. 2. Рано или поздно ты об этом пожалеешь. 3. Мне их не жаль. Они заслуживают этого. 4. Цветочный горшок упал с балкона и попал ему прямо в голову. 5. У тебя есть ум (hersens)?! Этого нельзя делать! 6. Я ему отомщу. Я вылью на него ведро воды. 7. Подмети осколки стекла, а то ещё наступишь. 8. Почему бы тебе не взять кофе. Кофе здесь всегда ужасно вкусный. 9. Когда имеешь собственное дело, ты сам себе хозяин. 10. Обычно (normaal) на завтрак я ем немного: бутерброд и стакан чаю – вот и всё. 11. Мне жаль его, но я ничего не могу для него сделать. 12. Мне интересно, что ты об этом думаешь (vinden). – Я думаю, что в определённом смысле ты прав. 13. Он не ест всё подряд (zomaar alles). Он – гурман. 6. Conversatie: 1. U hebt uw moeder beloofd om haar te helpen met een feestje voor de familie, maar u voelt zich niet lekker. Wat doet u? 2. U bent op uw werk. U valt bijna in slaap. Wat doet u? 3. Welk land zou u graag eens bezoeken? Waarom? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
64. PINOKKIO EN HET POPPENTHEATER Pinokkio zou de volgende dag al naar school gaan. Maar om te leren lezen en schrijven had hij een taalboek nodig. En de houtsnijder was zo arm dat hij geen geld had om zo’n boek voor Pinokkio te kopen. Hij keek in al zijn zakken en in een oud roestig blik op zijn werkbank. Maar nergens kon hij geld vinden. Met een diepe zucht trok Gepetto zijn jas aan en liep naar de deur. “Wacht hier op me, Pinokkio,” zei hij en verdween om de hoek van de straat. Een paar minuten later kwam Gepetto terug met een taalboek, maar zonder jas. Die had hij voor het taalboek geruild. Pinokkio bedankte de houtsnijder en ging op weg naar school. Onderweg dacht hij aan wat hij zijn vader had beloofd. “Ik zal heel goed mijn best doen,” zei hij tegen zichzelf. “Vandaag leer ik lezen en morgen leer ik schrijven. Overmorgen leer ik rekenen. Dan ben ik heel geleerd en kan ik een heleboel geld verdienen. Dan ga ik een nieuwe jas voor mijn vader kopen.” Opeens hoorde Pinokkio in de verte het geluid van trommels en trompetten. 162
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Hij liep op het geluid af en zag een grote tent. Voor de tent stond een bord met daarop in grote kleurige letters geschreven: “POPPENTHEATER”. Bij de ingang van de tent stond een man op een trommel te slaan om de voorstelling aan te kondigen. Grote groepen mensen liepen de tent in. Pinokkio vergat helemaal dat hij naar school moest en vroeg aan de man met de trommel: “Hoeveel kost het om naar binnen te mogen?” “Voor zo’n kleine kerel als jij kost het maar een stuiver,” zei de man. Pinokkio verkocht zijn taalboek voor een stuiver aan een straatkoopman, kocht een kaartje en ging naar binnen. Binnen stonden een paar poppen op het toneel. Pinokkio zag Harlekijn en Jan Klaassen. Die maakten ruzie en sloegen elkaar met grote stokken. Het publiek had grote pret. Opeens zag Jan Klaassen Pinokkio in de zaal zitten. “Daar zit een broertje van ons!” riep hij. “Kom op het toneel en speel met ons mee.” Pinokkio liep het toneel op en alle andere poppen kwamen van achter de gordijnen te voorschijn om hem te begroeten. Ze omhelsden hem, kusten hem en tilden hem op hun schouders. Het publiek vond dat helemaal niet leuk. Ze riepen: “Boe!” en “Ga door met de voorstelling!” en “We willen ons geld terug.” Opeens werd het muisstil. De baas van het poppentheater, een boos kijkende reus van een man, was het toneel opgelopen. Zijn naam was Vuurvreter en hij had een lange zwarte baard en ogen als gloeiende kolen. In zijn hand had hij een zweep, die gemaakt was van slangen en vossenstaarten. “Wat doe jij op mijn toneel?” bulderde hij. En hij pakte Pinokkio beet en gooide hem in een mand waar de houtblokken inzaten. Na de voorstelling zei Vuurvreter tegen Jan Klaassen: “Gooi die pop in het vuur. Dan kan ik het vlees voor mijn avondeten braden.” Pinokkio dacht dat het met hem gedaan was en hij riep hard om hulp. Harlekijn ging naar de reus en smeekte: “Alstublieft Vuurvreter, laat Pinokkio leven. Hij is nog veel te jong om dood te gaan.” De reus keek heel lang naar Pinokkio en plotseling niesde hij. Dit betekende dat hij medelijden met Pinokkio begon te krijgen. “Goed dan, laat hem gaan,” zei Vuurvreter. “Gooi in plaats van hem Harlekijn op het vuur. Want mijn vlees moet toch gebraden worden.” Arme Harlekijn! Hij had het leven van Pinokkio gered en nu moest hij zelf sterven. 163
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: het taalboek, roestig, de zucht: met een diepe ~, overmorgen, rekenen (iets; op; met): ik reken erop, we rekenen ook met concurrenten, rekening houden (met), geleerd, de trommel, de stuiver, het toneel, Harlekijn, Jan Klaassen, het publik, omhelzen, muisstil, de reus, vreten, de baard, gloeien, de zweep, bulderen, het blok, het vlees, gedaan zijn (met), in plaats van (te zwijgen...), stel je in mijn plaats, van plaats ruilen/verwisselen, in de steek laten, het misverstand. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: omdat, verrassen, op touw zetten, gekleed, de visite, veroordelen, blij, bellen, favoriet, de/het keer, klinken, steeds, missen, de aangifte, vast, hard, lusten, hoeven, ophalen, zorgen, spetteren, als, namelijk, de hand, klaar, uitsteken, smaken, leuk. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Без твоей помощи мы ничего не сделаем. Мы на тебя рассчитываем. Смотри (maar), не подведи нас. 2. Последний раз я видела её года два назад. Интересно, где она и как она там (terechtkomen). 3. У меня мало времени (druk), а мне ещё надо в библиотеку, чтобы поменять (ruilen) книги. 4. Это просто недоразумение. Если вы хотите, мы можем поменяться местами. 5. Поставьте себя на моё место. Что бы делали Вы? 6. Трудно найти своё место в жизни, особенно, когда тебе семнадцать. 7. Вместо того, чтобы работать, он лениво сидел в кресле (de luie leunstoel) и смотрел телевизор. 8. Я хотел бы поблагодарить вас за вашу помощь. 9. Она чихает и кашляет. И у неё температура. Похоже на то, что у неё грипп. – Пусть примет таблетку аспирина. Я вызову (bellen) врача. 6. Conversatie: 1. U wilt met een vriend(in) naar het theater. U hebt al twee goede plaatsen gekregen. Maar uw vriend(in) voelt zich niet lekker. Wat doet u? 2. U koopt een doosje eieren. Als u thuiskomt, blijken alle eieren kapot te zijn. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
164
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Twee poppensoldaten pakten Harlekijn vast en sleepten hem naar het vuur. Pinokkio ging op zijn knieлn voor de reus zitten en zei: “Alstublieft, heb medelijden, meneer Vuurvreter. Harlekijn heeft toch niemand kwaad gedaan.” “Nee, dat is ook zo. Maar ik moet een vuur hebben om mijn vlees te braden,” zei de reus. “Ik wil niet dat Harlekijn voor mij moet sterven,” zei Pinokkio. “Soldaten, laat hem los en gooi mij maar in het vuur.” Alle poppen begonnen te huilen. Wat was Pinokkio een moedige, lieve jongen. Plotseling begon Vuurvreter opnieuw te niezen. Hij niesde ййn keer, twee keer, drie keer. En daarna tilde hij Pinokkio op. “Je bent een brave jongen!” zei hij. “Ik zal Harlekijn vrijlaten. En dan zal ik voor deze ene keer geen vlees eten.” Vuurvreter zette Pinokkio op zijn knie en vroeg hem waar hij vandaan kwam en wie zijn vader was. En toen hij hoorde dat Gepetto heel arm was, begon hij opnieuw te niezen en hij zei: “Hier zijn vijf goudstukken, Pinokkio. Geef ze aan je vader en zeg hem dat hij voortaan beter op je moet passen. En ga nu maar gauw naar huis voordat ik me bedenk.” Pinokkio nam afscheid van iedereen en liep naar buiten. Hij was heel erg blij, want nu kon hij niet alleen een nieuw taalboek maar ook een nieuwe jas voor Gepetto kopen. Hij liep door de straten en floot een vrolijk deuntje. Bij elke stap gooide hij een gouden muntstuk in de lucht en ving het weer op. Pinokkio dacht eraan hoe blij Gepetto met het geld zou zijn. Maar hij wist toen nog niet dat het een hele tijd zou duren voordat hij de houtsnijder terug zou zien… Want even verderop stonden twee dieren, meneer Vos met een groot verband om zijn rechtervoet en meneer Kat, die een zonnebril op had en op zijn borst een bord droeg waar “BLIND” op stond. De vos leunde op de schouder van de kat en vertelde hem hoe hij moest lopen. “Goedemiddag, meneer Vos,” antwoordde Pinokkio beleefd, terwijl hij het goudstuk in de lucht gooide. De gouden munt glinsterde in het zonlicht. Even leek het of de gewonde poot van de vos bewoog en of de blinde ogen van de kat opengingen. De vos en de kat liepen met Pinokkio mee. “Wat heb jij een hoop geld,” zei de vos. “Mag ik vragen wat je daarmee gaat doen?” “Eerst ga ik een nieuwe jas voor mijn vader kopen,” antwoordde Pinokkio. “En daarna koop ik een taalboek. Ik ga namelijk naar school, want ik wil een flinke jongen worden.” 165
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“O, mijn beste jongen,” zei de vos. “Doe dat toch niet. Kijk maar naar mij. Ik heb jarenlang geprobeerd te leren schrijven en nu kan ik mijn rechtervoet niet meer gebruiken.” “En kijk ook eens naar mij,” zei de kat. “Ik heb jarenlang geprobeerd te leren lezen en nu ben ik blind geworden!” Op dat ogenblik riep een merel die in een heg zat naar Pinokkio: “Pinokkio, luister niet naar die slechterikken. Het is niet…” De kat sprong op de vogel af, pakte hem beet en slokte hem in ййn hap op. “Merels zijn lastige dieren,” zei de kat en likte zijn lippen af. Een eindje verderop stond de vos opeens stil. “Wat zou je ervan vinden als je twee keer zoveel geld had als nu?” vroeg hij aan Pinokkio. “Het is heel eenvoudig,” zei de kat. “En als je eenmaal weet hoe het gaat, kun je daarna van die tien goudstukken er weer twintig en van die twintig weer veertig maken. Je kunt ook in ййn keer een heleboel tegelijk verdienen.” Pinokkio luisterde met open mond. “Het enige wat je dan moet doen,” zei de kat, “is het geld begraven in het Veld van de Wonderen. Daarna strooi je er een beetje zout op en je giet er wat water over. Dan moet je weggaan. En als je dan na twee uur terugkomt, vind je een boom vol glinsterende gouden munten.” Pinokkio dacht niet meer aan zijn vader en aan school. Hij kon alleen nog maar denken aan het Veld van de Wonderen. En meneer Vos en meneer Kat wilden hem de weg wel wijzen. OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de soldaat, de knie (-лn): iets onder de ~ hebben, krijgen, het kwaad: iem. ~ doen; van twee ~en het minste (/beste) kiezen; dat kan toch geen ~; ik wil geen ~ van hem horen, de deun, het verband: een (gips)~ aanleggen/krijgen, blind: de liefde is ~, de hoop: een ~ geld, flink: een ~e jongen, jarenlang, de merel, de slechterik, aflikken, eenmaal, iem. de weg wijzen, voor alle zekerheid. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na.
166
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Maak zinnen met de volgende woorden: aanhebben, het advies, allemaal, boos, inpakken, zwaaien, uit eten, teleurstellen, snijden, raar, de zak, dan, waard, voordat, langs, voorbijgaan, trots, spijten, renoveren, het probleem, proberen, het platteland, plagen, de mode, de moeite, al. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Он хорошо овладел (de knie) английским языком, а теперь изучает нидерландский. 2. Не бойся, иди сюда. Собака тебе ничего (het kwaad) не сделает. 3. Оставь это. Я не хочу слышать ничего плохого о ней. 4. Что тебе посоветовать? В такой ситуации надо выбирать из двух зол меньшее. 5. А завтра мы можем посмотреть город. Псков того стоит. 6. Пусть он сам всё сделает. Настоящая работа (hard werken) ему не повредит. 7. Не зря (29) говорят, что любовь зла. 8. В этом ты, конечно, прав, но ты должен считаться и с моими желаниями. 9. Они заработали кучу денег и уезжают в отпуск на море. 10. Нога у него не сломана, но врачи на всякий случай наложили гипсовую повязку. Это не помешает (het kwaad). 6. Conversatie: 1. U loopt op straat en u vindt 100 gulden. Wat doet u en waarom? 2. U bent op weg naar de winkel en u merkt dat u geen geld bij u hebt. Wat doet u? 3. U staat met een vriendin voor een boekwinkel. Uw vriendin zegt: “Welk boek wil je graag hebben? Ik betaal.” Wat voor soort boek neemt u dan? Waarom? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
65. PINOKKIO EN HET VELD VAN DE WONDEREN Pinokkio, meneer Vos en meneer Kat liepen de stad uit. Ze gingen door een bos en over de heuvels. Toen het donker begon te worden zei de vos: “Kijk, daar is een herberg. Laten we een hapje eten en wat uitrusten. Als we om middernacht verder gaan, zullen we als de zon opkomt bij het Veld van de Wonderen zijn.” Ze liepen de herberg binnen en gingen aan een tafel zitten. De kat bestelde vijfendertig vissen en de vos een stuk of tien patrijzen, zes konijnen en een haas. Pinokkio at helemaal niets. Hij kon alleen maar aan de volgende dag denken. Na het eten vroeg meneer Vos de waard van de herberg om drie kamers. Ze gingen naar bed en vroegen de waard om hen precies om twaalf uur te wekken. Om middernacht werd Pinokkio door de waard wakker gemaakt. “Meneer 167
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Vos en meneer Kat zijn al vertrokken. Ze zeiden dat je hen kunt vinden op het Veld van de Wonderen als de zon opgaat. En ze zeiden ook dat jij de rekening voor alle drie zou betalen.” Pinokkio gaf de waard een van zijn kostbare goudstukken en rende weg. Het was heel donker, de maan en de sterren gingen schuil achter zwarte wolken. Pinokkio vond het best wel griezelig zo alleen in de nacht. En toen hij even later door een dichtbegroeid bos liep, hoorde hij plotseling geritsel. In het duister kon hij twee gedaanten onderscheiden. Ze droegen zwarte jassen en zwarte mutsen en ze kwamen achter hem aan. Dat waren vast rovers! De gedaanten kwamen steeds dichterbij. Pinokkio stopte vlug de vier overgebleven goudstukken in zijn mond en klom in een boom. Daar zou hij wel veilig zijn. Maar toen hij naar beneden keek, zag hij dat de rovers de boom in brand hadden gestoken. Pinokkio sprong uit de boom en rende voor zijn leven. Toen hij achterom keek, zag hij dat de rovers nog steeds achter hem aan zaten. Pinokkio bleef rennen zo hard als hij kon. Voor zich zag hij een hutje. Maar net voordat hij op de deur kon kloppen, pakten de rovers hem vast. Eйn van de rovers zei dreigend: “Je geld of je leven!” Pinokkio schudde zijn hoofd. “Nee,” zei hij dapper. “Jullie krijgen mijn geld niet.” Maar toen hij pratte, hoorden ze de goudstukken in zijn mond rinkelen. “Jij kleine bedrieger,” zei een van de rovers. “Wij weten wel hoe we het geld uit je mond moeten krijgen.” Zijn stem leek net het grommende geluid van een vos. De grootste van de twee rovers haalde een stuk touw te voorschijn en daarmee hingen ze Pinokkio op in een boom. “Morgen komen we terug. Dan ben je dood. En als je dood bent, gaat je mond vanzelf open en dan vallen de goudstukken op de grond,” zeiden de rovers en liepen weg. Daar hing Pinokkio nu. Hij kon al bijna geen adem meer halen. In het hutje woonde een mooie fee. Ze leefde al meer dan duizend jaar in het bos. En ze had door het raam gezien wat de rovers met Pinokkio hadden gedaan. Zodra de rovers weg waren, stuurde ze haar koets die werd getrokken door witte muizen, en haar bediende, een poedel, naar de boom om Pinokkio te bevrijden. Even later lag Pinokkio in het bed van de fee. Maar hij bewoog niet. Naast het bed stonden drie dokters: een uil, een kraai en een krekel. Ze waren heel ongerust. Net voordat Pinokkio zijn ogen wilde opendoen, hoorde hij een bekende stem zeggen: “Maar die pop heb ik eerder gezien. Hij is een deugniet. Hij is heel ongehoorzaam en hij doet zijn vader veel verdriet.” Het was de krekel die daar aan zijn bed stond. Pinokkio begon te huilen. En dat maakte de dokters heel blij, want nu wisten 168
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ze tenminste dat Pinokkio leefde. “Hij wordt wel beter,” zei de uil. “Ik denk dat we nu wel weg kunnen gaan.” De fee legde haar hand op het voorhoofd van Pinokkio. Hij had nog koorts en dus maakte ze een drankje voor hem. Maar omdat het heel vies smaakte, wilde Pinokkio het drankje niet innemen. De vriendelijke fee gaf hem toen eerst wat suiker om de vieze smaak weg te nemen. Pinokkio at wel de suiker op, maar hij wilde daarna het drankje niet innemen. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de heuvel, de herberg, de middernacht: om m., opkomen, de patrijs, de waard, opgaan, ondergaan, de ster, schuilgaan, griezelig, dichtbegroeid, het geritsel, de gedaante, de rover, overblijven, de brand: in b. steken, vastpakken, dapper, rinkelen, grommen, vanzelf, de adem: a. halen, duizend, de koets, de poedel, de uil, de kraai, ongerust: ~ zijn; zijn toestand maakt ons ~; de moeder maakt zich ernstig ~ over zijn ziekte; maak je niet ~, eerder, de deugniet, het verdriet: iem. veel v. doen, het voorhoofd, de suiker, belangstelling hebben (voor), zich belachelijk maken, vorderingen maken . 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: want, doen als of, bedroefd, arresteren, de baas, beklimmen, het behulp, de baan, bewijzen, klagen, voor het laatst, zullen, zich wassen, vooruitgaan, vervullen, verbaasd, belachelijk, kiezen, de spikerbroek, de schik, het gemak, uitschelden, net als. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Всё хорошо и отлично, но почему я один должен оплачивать счёт? 2. Пора спать, завтра нас рано разбудят. 3. Что с ней? – Не беспокойся. Ничего страшного (erg). 4. В такой ситуации я бы не думала долго (aarzelen), я бы согласилась на эту работу. 5. Что с ним? У него такой расстроенный вид. 6. Она делает вид, что её это не интересует. 7. Эту блузку я уже не могу одевать. Она уже не модная. Я не хочу выставлять себя на посмешище. 8. Если бы у меня было больше денег, я купила бы эту шубу. 9. Чего бы он ни обещал, ты не должна забывать, что ему нельзя верить. 10. Молодец! Ты делаешь успехи в русском языке.
169
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
6. Conversatie: 1. Het is nacht. U ligt in bed. Plotseling hoort u lawaai in huis. Wat doet u? 2. U gaat naar een cafй en bestelt koffie en koek. Maar men brengt u een kopje thee. Wat doet u? 3. U bent in een vreemd land. Een vriendelijk meisje vraagt u iets in een taal die u niet begrijpt. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
De deur van de slaapkamer ging open en er kwamen vier zwarte konijnen binnen. Ze hadden een doodskist bij zich. “We komen je halen,” zei een van de konijnen tegen Pinokkio. “Mij halen?” zei Pinokkio angstig. “Maar ik ben niet dood! O, lieve fee, ik zal het drankje meteen opdrinken.” En Pinokkio dronk het in ййn keer op. “Zonde van onze tijd,” zeiden de konijnen. “Weer voor niets gekomen.” En ze liepen mopperend de kamer uit. Een paar minuten later was Pinokkio weer helemaal beter. En dat is heel gewoon, want houten poppen zijn meestal niet lang ziek. Pinokkio vertelde dat hij de goudstukken in zijn mond had verstopt. “Waar zijn ze nu?” vroeg de fee. “Eh… ik heb ze verloren!” zei Pinokkio. Maar dat was niet waar en op dat ogenblik begon zijn neus te groeien. “En waar ben je ze kwijtgeraakt?” vroeg de fee. “Eh… ergens in het bos,” zei Pinokkio. En zijn neus werd weer langer. “Nee, ik weet het al. Ik heb ze ingeslikt.” En omdat ook dat niet waar was, begon zijn neus weer verder te groeien. Toen Pinokkio zich naar links draaide, sloeg zijn lange neus een ruit van de slaapkamer stuk. “Je hebt gejokt,” zei de fee. En ze zei dat iedere keer als hij zou jokken, zijn neus zou gaan groeien. Toen riep ze de spechten. “Maken jullie de neus van Pinokkio maar wat korter,” zei de fee. “Dank u wel,” zei Pinokkio, toen dat was gebeurd. “Ik heb je geholpen omdat ik je aardig vind,” zei de fee. “Maar nu ga je regelrecht naar huis, want je vader is verschrikkelijk ongerust.” Pinokkio gaf de fee een kus en ging op weg naar huis. Maar toen hij langs de boom kwam waar de rovers hem in hadden gehangen, zag hij de vos en de kat. 170
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Wat ben ik blij dat ik je zie!” zei de vos. “Waar ga je naar toe?” Pinokkio vertelde wat hem allemaal was overkomen. De vos en de kat deden alsof ze heel verbaasd waren… en ze beloofden hem te helpen. Even later was Pinokkio de fee en zijn vader alweer vergeten. Vrolijk liep hij achter de vos en de kat aan naar het Veld van de Wonderen. Na een lange wandeling kwamen ze in de Stad der Dwazen, waar heel veel bedelaars rondliepen. Ze gingen verder en toen kwamen ze bij een veld dat er niet anders uitzag dan alle andere velden. “Hier is het,” zei de vos. “Graaf hier maar een gat, Pinokkio.” En Pinokkio begon te graven. Daarna gaf de kat hem een potje met zout en een kannetje met water. “Leg de munten maar in het gat en strooi er een beetje zout over,” zei de kat. “Goed zo, vul het gat nu weer met aarde.” “Is dat alles wat ik moet doen?” vroeg Pinokkio. “Ja, je moet alleen nog een beetje water op de aarde gieten. Goed zo. We gaan nu weg en als je hier over twee uur terugkomt, hangen de takken van de boom vol met gouden munten.” Pinokkio liep terug naar de Stad der Dwazen. Hij ging op een bankje bij de kerk zitten en keek elke minuut op de kerkklok om te zien of de twee uur al voorbij waren. Eindelijk was het dan zo ver. Hij rende naar het veld… en zag niets. Toen holde hij naar de plek waar hij het geld had begraven. Iemand had op dezelfde plek een gat gegraven en het gat was leeg. Pinokkio hoorde iemand heel hard lachen. Het was een papegaai. “Wat ben jij een dwaas,” zei de papegaai. “Ik viel bijna om van het lachen toen ik je die munten daar zag begraven. Even later kwamen de vos en de kat terug en toen hebben ze het geld opgegraven!” Pinokkio rende terug naar de Stad der Dwazen. Hij ging naar de rechtbank, en even later stond hij voor de opperrechter, een oude wijze aap. Pinokkio vertelde hoe de vos en de kat hem bedrogen hadden. De rechter luisterde aandachtig naar zijn verhaal en sloeg toen met zijn hamer op de tafel. “Je bent een dwaas, Pinokkio,” zei de rechter. “En dwazen verdienen dat ze bedrogen worden. En omdat je vier gouden munten hebt laten stelen, moet je vier maanden de gevangenis in.” Arme Pinokkio! Hij werd door twee soldaten naar de gevangenis gebracht en opgesloten.
171
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de doodskist, de zonde: het is z. van de tijd, verstoppen, inslikken, de ruit: de ruiten ingooien/ inslaan, jokken, de specht, regelrecht, overkomen, de dwaas, de bedelaar, graven, begraven, opgraven, de kan, de minuut, de kerk, voorbij zijn, ver: het is zo ~, de rechtbank, de rechter: voor de rechter stappen, de opperrechter, wijs, meevallen, tegenvallen, verbazen, het resultaat. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: rondkijken, opvolgen, overtuigen, opknappen, zich omkleden – zich verkleden, nieuwsgierig, nodig, het ongeluk, net als, minstens, de mens, meevallen – tegenvallen, mankeren, laten zien, het medelijden, modieus, lastig, de maat, lievelings-. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Зачем (waarom) ты это купил? Жаль (выброшенных) денег. 2. Он разбил стёкла? Это меня не удивляет. Это на него похоже (net iets voor hem). 3. Не плачь, могло быть и хуже (meevallen). 4. Это было трудно? Честно говоря, не очень (meevallen, wel). 5. Как он заработал так много денег? Это ведь непросто (niet meevallen), не так ли? 6. Учёба даётся нелегко (niet meevallen). 7. Экзамен мне дался нелегко. 8. Изучать два или три иностранных языка – это не так просто (niet meevallen). 9. Результаты совсем не оправдывают ожиданий (erg tegenvallen). 10. Это ему не удастся (tegenvallen). 11. Это было для меня большим разочарованием (erg tegenvallen, perfectum). 12. Если он не вернёт деньги в установленное время, мы обратимся в суд. 6. Conversatie: 1. U bent op school of op uw werk. Plotseling voelt u zich niet lekker. Wat doet u? 2. Uw baas is bij u op bezoek. Plotseling krijgt u erge hoofdpijn. Wat doet u en waarom? 3. U komt ‘s nachts om vier uur thuis en u moet om zes uur al weer opstaan. Gaat u dan toch nog slapen? Waarom wel of waarom niet? 7. Video: “Pinokkio”, deel 1 “De geboorte van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
172
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
66. PINOKKIO GAAT OP ZOEK NAAR DE FEE Na vier maanden werd Pinokkio vrijgelaten. Toen de zware deuren van de gevangenis opengingen, kon hij maar aan ййn ding denken. Hij wilde zo snel mogelijk weg uit de Stad der Dwazen. Eerst zou hij de fee een bezoek brengen en daarna zou hij naar huis gaan, naar zijn vader, Gepetto de houtsnijder. De weg was heel modderig omdat het dagen lang had geregend, maar Pinokkio liep flink door. De weg maakte een bocht en opeens zag hij een grote slang op de weg liggen. De slang had grote rode ogen en hij spuwde vuur. Pinokkio durfde niet langs de slang te lopen, dus hij bleef op veilige afstand wachten totdat de slang weg zou gaan. Maar de slang bleef waar hij was en staarde Pinokkio aan. Tenslotte liep Pinokkio naar de slang toe en vroeg beleefd of hij opzij wilde gaan. Tot zijn verbazing ging de slang plat op de grond liggen en deed zijn ogen dicht. “Ik geloof dat hij dood is,” dacht Pinokkio en probeerde over de slang heen te springen. Maar op datzelfde ogenblik kwam de slang weer overeind en Pinokkio viel met zijn hoofd in de modder. De slang had alleen maar een grapje met hem willen uithalen. En de slang begon hard te lachen. Hij lachte zo hard om zijn eigen grap dat… hij uit elkaar spatte en dood op de grond viel. Pinokkio krabbelde overeind, stapte over de slang heen en liep verder. Even later kwam hij langs een veld met appelbomen. “Ik heb best zin in een appeltje,” dacht hij. Pinokkio klom over het hek en liep naar de bomen toe. Opeens hoorde hij een harde klap en hij kon niet verder lopen. Zijn rechterbeen zat vast in een ijzeren klem. Arme Pinokkio. Hij schreeuwde en gilde urenlang, maar er kwam niemand. Toen het donker werd, zag hij een lichtje dichterbij komen. Het was een boer die een lantaarn in zijn hand had. “Zo, dus jij bent degene die mijn kippen steelt,” zei de boer. “En ik dacht dat het die akelige wezels waren.” “Ik heb uw kippen niet gestolen,” riep Pinokkio. “Ik wilde alleen maar een appeltje plukken.” “Stelen is stelen,” zei de boer. “Ik neem je mee naar mijn boerderij. Mijn hond is vanochtend dood gegaan. En nu moet jij maar in zijn plaats op de kippen letten.” Tot zijn grote schrik zag Pinokkio dat de boer een hondenriem uit zijn zak haalde. De boer nam Pinokkio mee en bond hem met een ketting vast aan een paaltje voor het kippenhok. 173
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Als je een wezel ziet, moet je onmiddellijk blaffen, begrepen?” zei de boer en hij ging naar bed. Hij had een kom water en een bot bij Pinokkio neergezet. Pinokkio ging in het hondenhok liggen. Wat voelde hij zich ongelukkig. Hij huilde zich in slaap. Even later werd hij weer wakker. Hij zag vier wezels bij het kippenhok staan. Een van de wezels liep naar het hondenhok. “Goedenavond, Bello,” zei de wezel. “Ik ben Bello niet,” zei Pinokkio. “Hij is dood. Ik ben een pop.” “O, dat geeft niet,” zei de wezel. “Luister goed. Met Bello hadden we afgesproken dat hij zou doen alsof hij ons niet zag. In ruil daarvoor kreeg hij elke week een vette kip. Zullen we dat ook met jou afspreken?” “Nou, eh…,” maar voordat Pinokkio uitgesproken was, hadden de wezels de deur van het kippenhok al opengemaakt. De wezels gingen het kippenhok binnen. Vliegensvlug sloeg Pinokkio de deur achter hen dicht. Hij rolde een grote steen voor de deur en begon te blaffen, zo hard hij kon. De boer kwam naar buiten rennen met zijn geweer. Wat was die boer boos. De vier wezels stopte hij in een zak. “Eindelijk, eindelijk heb ik jullie dan te pakken, lelijke dieven,” zei de boer. De boer was zo blij, dat hij Pinokkio vrij liet. Pinokkio rende weg zo hard hij kon en hij stopte niet voordat hij in het bos kwam waar de fee woonde. Maar Pinokkio kon nergens het hutje van de fee vinden. Wel zag hij een marmeren grafsteen. Pinokkio las de letters die in het marmer waren gebeiteld: “HIER LIGT DE FEE. ZIJ STIERF VAN VERDRIET OMDAT PINOKKIO NIET NAAR HAAR WILDE LUISTEREN”. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: modderig, spuwen, de afstand, overeind komen, vastzitten, het ijzer: men moet het ~ smeden als het heet is, ijzeren, de klem, urenlang, de boer, degene, diegene, datgene: ~ wat waar is, is eenvoudig, hetgeen: ~ waar is, is eenvoudig, de ketting, de kom, geven: dat geeft niet, afspreken, de afspraak, vliegensvlug, het marmer, marmeren, de graafsteen, beitelen, ze is er niet, de boodschap overbrengen, de groeten doen (van). 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden in. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na.
174
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Maak zinnen met de volgende woorden: aankijken, zich aankleden, de baas, besparen, het cadeautje, daarom, eenzaam, feliciteren, het gemak, heerlijk, de indruk, jarig, kneuzen, de last, mankeren, nadenken, zich omkleden, de paraplu, de ruzie, de spijt, terwijl, de trui, uitpakken, verliezen, de verrassing, waar, de zin, zodra. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Если бы у меня было столько денег, я бы меньше работала и больше путешествовала. 2. Он упал на землю и больше не шевелился. 3. Он слишком много курит. Мне это неприятно. 4. Он представлял себе, как она обрадуется этому подарку. 5. Это не так просто. Я бы сказала, что для меня это сложно. 6. Я хотела бы почитать какую-нибудь интересную (mooi, spannend) книгу. 7. Он сказал, что вернётся через несколько дней. 8. Это легко? Я бы этого не сказала. 9. Ты потеряла цепочку? Это неважно. Я подарю тебе новую. 10. Извините, но его сейчас нет дома. В 11 часов у него важная встреча (de afspraak). Может ему что-нибудь передать? Хорошо, я передам ему привет от Вима ван Дама. 6. 1. 2. 3.
Conversatie: Hebt u huisdieren? Waarom wel of waarom niet? Wat eet u liever: vis, vlees of kip? Eet u veel of eet u weinig? Waarom?
7. Video: “ Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
Pinokkio liet zich op de grond vallen en begon te huilen. Hij huilde de hele nacht. “Arme fee,” snikte hij. “Waarom bent u dood? Het is allemaal mijn schuld. Ik had naar u moeten luisteren en niet naar de slechte vos en kat. En mijn arme vader - wat is er met hem gebeurd? Ik wil naar hem toe en ik zal nooit meer van huis weglopen. Alstublieft, lieve fee, word weer levend. Laat me hier niet alleen.” Pinokkio was zo ongelukkig, dat hij zelf ook dood wilde zijn. Maar toen het licht begon te worden, vloog er een grote duif over de grafsteen. “Ben jij dat, Pinokkio? Ik heb overal naar je gezocht,” riep de duif. Pinokkio knikte en de vogel streek aan zijn voeten neer. “Je moet met me meegaan, Pinokkio! Je vader, Gepetto de houtsnijder, denkt dat je naar een ander land bent gegaan. Hij heeft een boot gebouwd. En daarmee vaart hij vandaag of morgen uit, om jou te zoeken. Kom, we moeten opschieten!” 175
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Pinokkio klom op de rug van de duif. De vogel steeg op en vloog, hoog boven de wolken, in de richting van de zee. Pinokkio hield zich stevig vast. Ze vlogen de hele dag en de hele nacht en de volgende ochtend zette de duif Pinokkio op een strand neer. Er stond een grote groep mensen op het strand. Ze schreeuwden en zwaaiden. “Wat is er aan de hand?” vroeg Pinokkio. “Een vader is in een heel kleine boot uitgevaren om zijn zoon te zoeken,” zei een oude vrouw. “Maar de storm heeft zijn bootje omver geblazen en nu zal de man zeker verdrinken.” Pinokkio klom op een rots en keek uit over zee. In de verte zag hij Gepetto, die zich vasthield aan het omgeslagen bootje. “Vader, houd je goed vast,” riep Pinokkio. “Ik kom je redden.” Maar op dat ogenblik spoelde er een grote golf over het bootje heen. En toen zag Pinokkio zijn vader niet meer. Pinokkio sprong in de woeste zee en zwom in de richting van de plek waar hij het bootje had gezien. Hij bleef drijven omdat hij van hout was. Maar omdat hij zo licht was, werd hij door de wind in de verkeerde richting gedreven. Het begon steeds harder te stormen en te onweren. Urenlang slingerden de golven Pinokkio heen en weer. Toen werd hij door een grote golf opgetild en op het strand gesmeten. Pinokkio lag uitgeput in het zand. Na een poosje ging de storm liggen, de lucht werd weer blauw en de zee kalm. Pinokkio legde zijn kleren op een rots, zodat ze in de zon konden drogen. Zelf ging hij op de rand van de rots zitten en staarde over het water. Maar hij zag nergens het bootje van Gepetto. Een tijdje later stak een grote vis zijn kop boven het water uit. “Mag ik u wat vragen, meneer Vis?” zei Pinokkio. “Jazeker, jongeman,” zei de vis, die eigenlijk een dolfijn was. En dolfijnen zijn heel vriendelijke dieren. “Hebt u een bootje gezien met mijn vader erin?” vroeg Pinokkio. “O, wat erg,” zei de dolfijn. “Was dat jouw vader? Hij is met zijn bootje door een haai opgegeten. Arme jongen, ik ben bang dat je je vader nooit meer terug zult zien.” En de dolfijn zwom bedroefd verder. Arme Pinokkio. Nu stond hij helemaal alleen op de wereld. Hij trok zijn kleren aan en begon de weg af te lopen van het strand vandaan. Na een uur kwam hij bij het Dorp van de Bezige Bijen. Alle mensen in het dorp waren heel hard aan het werk. Waar hij ook keek, hij zag niemand die niet ergens mee bezig was. “Hier blijf ik niet,” dacht Pinokkio. “Want dan zou ik zeker ook moeten gaan werken.” Pinokkio had dorst. Hij vroeg aan een meisje dat twee zware emmers vol water droeg, of hij een slokje water mocht hebben. 176
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Natuurlijk krijg je dat,” zei het meisje. Pinokkio dronk gulzig van het water. “Heb je misschien ook honger?” vroeg het meisje. “Als je me helpt deze emmers met water naar huis te dragen, zal ik je brood en vlees geven.” “Eigenlijk heb ik een hekel aan werken,” zei Pinokkio. Maar omdat hij honger had, besloot hij het toch maar te doen. “Geef mij de kleinste emmer maar,” zei hij tegen het meisje. Toen ze in haar huis waren aangekomen, gaf het meisje Pinokkio brood en vlees… en een heerlijke pudding. Pinokkio at alles op. Toen pas keek hij eens goed naar het meisje, dat intussen haar hoofddoek had afgedaan… en zag… “Maar u bent de fee!” riep Pinokkio blij. “U leeft. Ik dacht dat ik u nooit meer terug zou zien, net als mijn vader. Ik ben zo ongelukkig geweest. Mag ik alstublieft bij u blijven?” Pinokkio sloeg zijn armen om de fee heen en liet zijn hoofd op haar schouders rusten. De fee glimlachte, streelde hem over zijn haren en gaf hem een kus. “Ik ben ook heel blij jou weer te zien,” zei ze. “Natuurlijk mag je bij me blijven. Maar dan moet je wel braaf zijn. Beloof je dat?” OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: neerstrijken, bouwen, uitvaren, opstijgen, omverblazen, omslaan, omverslaan, onweren, uitgeput, de haai, staan: alleen op de wereld ~, de weg aflopen, gulzig, de hekel: een ~ hebben (aan), de pudding, afdoen, strelen, de heer: een mooi heer! (хорош гусь!), zuinig, spaarzaam, opnoemen: en noem maar op, er is te veel om op te noemen, de firma, hij is een sympathiek iemand (он симпатичный человек), wat is hij voor iemand? 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: aardig, aflopen, de baan, bedoelen, het cafй, daarvandaan, duiken, eruitzien, de excuus, fris, goedmaken, de heleboel, juist, het kattenkwaad, kwijtraken, laten uitspreken, lusten, meemaken, neerzetten, opknappen, het plan, rekenen, schoonmaken, de steek, de trek, uitrusten, verbaasd, vies, vriendelijk, de wandeling, zeker. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Я же тебе говорила, что не удастся. Не надо было этого делать. Надо было меня слушаться. 2. Если бы он не спас ребёнка, тот бы утонул. 3. Когда же он
177
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
наконец придёт? Терпеть не могу ждать (er een hekel aan hebben te...). 4. Хорош гусь! Я его терпеть не могу. Такой жадный и грубый, и не умеет себя вести... 5. Я не решаюсь попросить их об этом. 6. Ох уж эти женщины... Она сказала, что придёт вовремя, но её нет. 7. Ох уж эти мужчины! Они слишком экономны, слишком много курят, слишком много пьют, слишком много обещают, и так далее, и так далее (всего и не перечислишь). 8. Давай не будем ссориться. Моё терпение на исходе. 9. Что он за человек? – О, он очень важная персона в этой фирме.
6. Conversatie: 1. Een buurman vraagt of u hem wilt helpen met verhuizen. Wat doet u? 2. Een buurvrouw vraagt of u haar wilt helpen met het werk in de tuin. Wat zegt of wat doet u? 3. U moet een huis delen met iemand die altijd naar harde muziek luistert. Wat doet u? 7. Video: “ Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
67. PINOKKIO EN DE BELOFTE VAN DE FEE Pinokkio beloofde de fee dat hij voortaan braaf zou zijn. En dat hij bij haar zou blijven. Zo leefden Pinokkio en de fee heel gelukkig in haar huisje in het Dorp van de Bezige Bijen. Maar op een dag zei Pinokkio tegen de fee: “Ik heb er genoeg van om een pop te zijn. Ik wil een echte jongen worden.” “Dat zal niet gemakkelijk zijn,” zei de fee. “Maar misschien lukt het als je heel goed je best doet. Dan mag je nooit meer jokken en nooit meer lui zijn. En je moet naar school om te leren lezen en schrijven.” “Word ik dan een echte jongen?” vroeg Pinokkio. “Als je een jaar lang hard werkt en echt braaf bent, weet ik zeker dat je een echte jongen zult worden,” zei de fee. “Om te beginnen ga je morgen naar school.” Pinokkio werd de eerste dag op school erg geplaagd door de andere jongens. Want die vonden het heel gek dat er een pop in hun klas zat. Toen een van de jongens aan zijn neus trok, werd Pinokkio heel kwaad. Met zijn stevige houten vuisten deelde hij een paar rake klappen uit. En daarna lieten de jongens hem met rust. Een paar weken later had Pinokkio met bijna alle jongens van de klas vriend178
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
schap gesloten. Maar een paar jongens vonden Pinokkio nog steeds niet aardig, omdat hij altijd zo heel erg braaf was. En hij deed zo goed zijn best, dat hij ook de knapste van de klas werd. Op een dag zeiden de jongens tegen Pinokkio dat ze vlak bij het strand een walvis hadden gezien. “We gaan spijbelen om naar de walvis te kijken. Ga je met ons mee?” Pinokkio wilde pas na schooltijd naar het strand gaan, maar de jongens lachten hem uit. “Je denkt toch niet dat die walvis blijft wachten tot de school uit is.” Pinokkio besloot toch maar mee te gaan. Maar toen ze op het strand kwamen, begreep hij al gauw dat de jongens hem voor de mal hadden gehouden. Want er was helemaal geen walvis. “Hij is zeker gaan ontbijten!” riep een van de jongens. “Of misschien is hij een rondje aan het zwemmen.” Alle jongens lachten hem uit. Pinokkio werd heel boos en begon te vechten. De jongens sloegen de arme Pinokkio met hun schooltassen en boeken. Pinokkio gooide een boek terug. Het kwam met een harde klap op het voorhoofd van een van de jongens terecht. De jongen viel op het strand en bewoog niet meer. Alle jongens renden weg. Alleen Pinokkio bleef bij de jongen. Hij maakte zijn zakdoek nat en wreef over het witte gezicht van de jongen. Op dat ogenblik kwamen er twee politieagenten aan. “Wat is hier gebeurd?” vroegen ze. “Ga jij maar eens mee naar het politiebureau.” En ze pakten Pinokkio bij zijn armen vast en sleepten hem achter zich aan. “Maar… die jongen dan?” zei Pinokkio. “We zullen voor hem zorgen,” kreeg hij als antwoord. Pinokkio was zo geschrokken, dat hij helemaal vergat te vertellen wat er echt was gebeurd. Plotseling blies de wind de muts van Pinokkio weg. De politieagenten vonden het goed dat hij er achter aan rende. En natuurlijk probeerde Pinokkio toen te ontsnappen. De politieagenten lieten hun hond los. Het was een heel grote, woeste hond, die Brutus heette. De hond had Pinokkio al bijna ingehaald. Pinokkio rende naar de rand van een rots en dook in de zee. Brutus probeerde nog te stoppen, maar het was al te laat… Hij viel met een harde plons in het water… en Brutus kon niet zwemmen! Wild sloeg hij met zijn poten om zich heen om boven water te blijven, maar hij ging steeds kopje onder. “Pinokkio, alsjeblieft, help me. Ik verdrink,” zei Brutus. Pinokkio kreeg medelijden met de hond. Hij zwom naar hem toe, greep zijn 179
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
halsband vast en bracht hem naar het strand. Daarna zwom hij weer snel verder. Brutus riep: “Tot ziens, Pinokkio. Dank je wel. Je hebt mijn leven gered.” Pinokkio zwom langs de kust op zoek naar een veilig plekje om aan land te gaan. Na een poosje zag hij een grot. Hij zwom erheen en net toen hij uit het water wilde klimmen, voelde hij dat hij uit het water werd getild. Pinokkio zat - samen met een heleboel vissen - gevangen in een net! Er kwam een visser uit de grot. Hij was zo lelijk als een zeemonster. Zijn lijf was bedekt met schubben en hij had grote groene uitpuilende ogen en zijn baard en haren waren bedekt met zeewier. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: om te beginnen, de vuist, uitdelen, raak, knap: de ~ste van de klas, hij is ~ in talen, vriendschap sluiten (met), de walvis, spijbelen, na schooltijd, de school is uit, iem. voor de mal houden, het rond, de schooltas, teruggooien, het voorhoofd, natmaken, de halsband, het monster, bedekken, de schub, uitpuilen, scheppen, de inwoner, ondernemen, het voetbal: v. spelen, het doelpunt: een ~ maken, het cijfer. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: aanraden, afzetten, bedanken, bestaan, doorbrengen, er, de fooi, gebeuren, het gelijk, geven, haast hebben, inderdaad, klaarmaken, de kleedkamer, lastig, meevallen, nakijken, opdienen, oplossen, overlaten, passen, ruilen, het slot, trouwen, tegelijk, uitgaan, uitkijken, veelbelovend, verkeerd, verknoeien, de was, zoals, zodat. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Для начала тебе надо научиться вести себя хорошо (/научиться хорошим манерам). 2. Он сказал, что ему надоели эти собрания. 3. Когда занятия заканчиваются, она едет на велосипеде домой. 4. Машина сбила велосипедиста (scheppen). 5. Очень хорошо, что за эти десять лет так много жителей Пскова и Неймегена познакомились и подружились друг с другом. 6. Ветер сдул с мужчины шляпу, и тот побежал за ней. 7. Я попробую чтонибудь предпринять, если ещё не поздно. 8. Они играют в футбол в школьном дворе. Ян забивает два гола. 9. Если будешь прогуливать уроки, то будешь получать плохие оценки. 10. Это здание было построено за один год.
180
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
6. Conversatie: 1. Leert u graag nieuwe mensen kennen? Waarom wel of waarom niet? 2. Zijn vrienden belangrijk voor u? Waarom wel of waarom niet? 3. U bent net verhuisd maar uw nieuwe buren zeggen niet veel tegen u. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
“Dat is nog eens een goede vangst,” gromde de visser, terwijl hij het net naar zich toe trok. Hij maakte een vuur van takken en bladeren en zette er een heel grote koekenpan op. “Laat ik eens kijken wat ik allemaal gevangen heb,” zei de visser. “Deze rode poon ziet er heel goed uit,” zei hij en hij gooide de vis in de pan. “En wat een smakelijke sardientjes en heerlijke schelvis! Maar wat is dit? Zo’n vis heb ik nog nooit gezien…” De visser haalde Pinokkio uit het net. “Maar ik ben geen vis,” riep Pinokkio. “Ik ben een houten pop. Ik ben helemaal niet lekker. Dus laat me maar gauw los.” “Je maakt zeker een grapje!” zei de visser. “Ik houd wel van apart eten. En ik heb nog nooit een pop gegeten!” De visser rolde Pinokkio door een bloempapje en strooide zout en peper over hem heen. Hij pakte hem bij een been vast en wilde hem in de pan laten vallen… Op dat ogenblik klonk er een luid gegrom. In de opening van de grot stond Brutus, de politiehond. “Red me, alsjeblieft!” riep Pinokkio. Brutus sprong op en trok Pinokkio uit de hand van de visser. Toen rende hij snel de grot uit. De hond bracht Pinokkio terug naar het strand waar hij met de jongens van school had gevochten. “Jij hebt mij gered en ik heb jou gered. En zo hoort het ook. We moeten elkaar helpen.” Brutus gaf Pinokkio een lik over zijn houten wang en ging op zoek naar zijn bazen, de politieagenten. Het was al bijna avond. Pinokkio ging gauw naar huis. Onderweg kwam hij een oude man tegen, die hem vertelde dat de jongen weer beter was en dat de politieagenten niet meer naar hem zochten. “Maar wat zal de fee zeggen?” dacht Pinokkio. “Ze is vast heel boos op me. En ik verdien niet anders. Ik beloof steeds dat ik braaf zal zijn, maar ik doe het nooit. Zo word ik nooit een echte jongen.” 181
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Tegen de tijd dat Pinokkio bij het huis van de fee aankwam, was het al donker. Pinokkio had het heel koud en zijn maag rammelde van de honger. Hij klopte op de deur, maar de fee deed niet open. Pinokkio wachtte en wachtte. Na een half uur klopte hij opnieuw. Het zolderraam ging open en er verscheen een slak, die een kandelaar met een brandende kaars op haar hoofd had. “Wie is daar?” riep ze. “Ik ben het, Pinokkio. Is de fee niet thuis?” riep hij naar boven. “De fee slaapt al en ik mag haar niet wakker maken. Maar ik kom wel naar beneden om de deur open te maken,” zei de slak. Er ging een uur voorbij en nog een uur, maar nog steeds ging de deur niet open. Pinokkio klopte opnieuw op de deur. Op de eerste verdieping van het huis ging een raam open en de slak keek naar buiten. “Rustig maar, Pinokkio. Ik ben onderweg. Ik ben een slak en slakken zijn nu eenmaal langzaam.” Pinokkio ging op de stoep zitten en wachtte. Het werd middernacht, ййn uur, twee uur en nog steeds ging de deur niet open. De uren gingen voorbij en eindelijk, toen het al bijna dag was, ging de deur open. De slak had er precies negen uur over gedaan om alle trappen af te komen. “Maar ik mag je nog niet binnenlaten,” zei de slak. “Want de fee slaapt nog.” “Kun je me dan wat eten brengen?” vroeg Pinokkio. “Ik val haast om van de honger.” “Onmiddellijk,” zei de slak en twee uur later kwam ze terug met een zilveren dienblad. Op het blad lag een gebraden kippenpoot, brood en fruit. Pinokkio pakte de kippenpoot, nam een flinke hap en merkte dat de kippenpoot van karton was. Hij viel flauw. Toen hij bijkwam, lag hij op de bank in de huiskamer. De fee zat naast hem. Ze was niet boos, maar ze zei streng: “Je weet dat je ondeugend bent geweest. En nu moet je echt een brave jongen worden, want anders… “ Pinokkio beloofde de fee dat hij nooit meer ondeugend zou zijn. En die keer meende hij het echt, want hij wilde nooit meer zo’n akelige dag en nacht meemaken. Pinokkio deed een jaar lang zijn best. En toen de grote vakantie begon, kreeg hij de prijs voor de beste leerling van de school. De fee was heel trots op hem. Die avond zei ze tegen Pinokkio: “Je wens zal worden vervuld. Morgennacht zul je een echte jongen worden!” Pinokkio kon die nacht niet in slaap komen. Hij zou een echte jongen worden! Als hij tenminste nog ййn dag braaf was… 182
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de vangst, de poon, het sardientje: wat een smakelijke ~s!, de schelvis, apart: ik hou van ~ eten, de bloempap (жидкое тесто из высококачественной муки), de lik, verdienen: en ze ~ niet anders, de zolder, de slak, de kandelaar, nu eenmaal: studenten zijn nu eenmaal zo (/studenten), doen (over), haast, zilveren, de kippenpoot, het karton, flauwvallen, bijkomen, de huiskamer, menen: ik meen het echt, de grote vakantie, de leerling, morgennacht, morgenochtend, morgenavond, de slaap: in s. komen. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 4. Maak zinnen met de volgende woorden: aanbieden, afscheid nemen, bereiken, betreffen, direct, dol, de etalage, de fout, geschikt, glad, zich haasten, de indruk, keurig, de kleren, lachen, de/het mens, nat, het ongeluk, (op)passen, opvrolijken, de pret, de rekening, de regel, de schade, de spijkerbroek, stoppen, de tijd, uitzoeken, de verhuizer, zich vermaken, vuil, de zonde. 5. Vertaal in het Nederlands: 1. Дай мне договорить, не перебивай меня. 2. Дай мне знать, когда вы приедете. 3. Она возмущена тем, что он поставил (neerzetten) свою машину перед её гаражом. 4. Когда она это услышала, то упала в обморок. А когда она пришла в себя, то обнаружила, что лежала в гостиной на диване. 5. Дети есть дети. Они часто делают глупости. Тут ничего не поделаешь. 6. Давай закажем что-нибудь особенное. Я люблю необычную еду. 7. Ты мне помог, и я тебе помогу. Так и должно быть. 8. Два месяца назад жена от него ушла. Так ему и надо (verdienen). 9. Я умираю (omvallen) с голоду. Давай вместе пойдём в какое- нибудь кафе. 10. Твоё письмо дошло за 10 дней. 6. Conversatie: 1. U komt ‘s avonds laat thuis. U hebt niets in huis om te eten en u valt haast om van de honger. Wat doet u? 2. Het is laat in de avond. U bent moe en wilt naar bed. Dan gaat de telefoon. Een vriend van u wil nog wat komen praten. Wat zegt u tegen hem? 3. U gaat in een restaurant eten. U bestelt iets, maar na een half uur hebt u nog steeds niets gekregen. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
183
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
68. PINOKKIO EN DE REIS NAAR SPEELGOEDLAND De volgende dag zei de fee: “Pinokkio, je mag vanavond voor al je vrienden een feest geven, omdat je vannacht een echte jongen zult worden. Ga ze allemaal maar uitnodigen. Maar blijf niet te lang weg en zorg ervoor dat je thuis bent voordat het donker wordt.” “Dat beloof ik,” zei Pinokkio. En hij holde naar buiten. Hij danste en sprong door de straten, want hij was nog nooit zo gelukkig geweest. Pinokkio zocht al zijn vrienden op en nodigde ze uit voor het feest. Allemaal beloofden ze dat ze zouden komen. Maar Pinokkio kon zijn beste vriend niet vinden. Alfredo heette die, maar omdat hij zo mager was, noemde iedereen hem Luciferhoutje. Pinokkio zocht overal. Hij keek wel driemaal in alle straten en eindelijk zag hij hem. Luciferhoutje zat op een bankje en naast hem stond een koffertje. “Wat doe jij hier?” vroeg Pinokkio. “Ik wacht op de toverkoets. Die komt hier langs als het donker wordt. En dan ga ik weg, heel ver weg!” “Maar ik heb je overal gezocht om je uit te nodigen voor mijn feest,” zei Pinokkio. “Weet je, ik word vannacht een echte jongen.” “Dat is toch niets bijzonders,” zei Luciferhoutje. “Waarom ga je niet met mij mee? De koets brengt ons naar Speelgoedland. Dat is het leukste land op de wereld! Er zijn geen scholen en geen meesters. Je mag daar van ‘s morgens vroeg tot ‘s avonds laat spelen.” “Nee, nee, dat kan niet,” zei Pinokkio. “Ik heb de fee beloofd voor donker thuis te zijn.” “De fee is veel te streng,” zei Luciferhoutje. En hij vertelde Pinokkio alles over dat heerlijke land waar het altijd grote vakantie was. Het begon al een beetje donker te worden en Pinokkio bedacht dat hij snel naar huis moest. Opeens hoorde hij in de verte trompetgeschal. De koets kwam eraan, getrokken door vier ezels die witte leren laarsjes droegen. In de koets zaten een heleboel jongens. De koetsier, een kleine dikke man met een vrolijk gezicht, pakte de koffer van Luciferhoutje. Luciferhoutje klom in de koets. De koetsier keek Pinokkio aan. “En jij, kleine vent, ga jij ook met ons mee?” vroeg hij. “Nee, ik moet naar huis, meneer. Ik ben al veel te laat,” zei Pinokkio. “Kom toch met ons mee!” riepen de jongens in de koets. “Dan hoef je nooit naar school. Dan kunnen we altijd spelen.” 184
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Pinokkio zuchtte diep en zei zachtjes: “Goed, ik ga mee.” De koets was al vol en daarom probeerde Pinokkio op de rug van een van de ezels te klimmen. Het dier ging onmiddellijk op zijn achterste poten staan en Pinokkio viel op de grond. Alle jongens in de koets hadden grote pret toen Pinokkio opnieuw op de ezel klom en het dier hem weer van zijn rug gooide. De koetsier werd heel boos. Hij sprong van de koets en gaf de ezel een harde klap met zijn zweep. Daarna tilde hij Pinokkio op de rug van de ezel. Zo gingen ze op reis. De ezel huilde de hele nacht. En hij fluisterde steeds tegen Pinokkio: “Domme pop! Op een dag zul jij ook huilen. Wacht maar af.” Net toen de zon opkwam, stopte de koets. Ze waren in Speelgoedland aangekomen. Wat was dat een leuk land! Overal waar Pinokkio keek, zag hij jongens spelen. Ze renden en sprongen, schreeuwden en lachten. Ze fietsten en speelden met ballen en allerlei ander speelgoed. Sommige jongens waren als soldaatje verkleed en andere als clown. Er waren speelplaatsen en draaimolens, zandbakken en theaters. Alle jongens sprongen uit de koets en begonnen meteen te spelen. Wat waren ze allemaal blij! De weken gingen snel voorbij. Pinokkio speelde de hele dag. Hij had er nog geen minuut spijt van gehad dat hij van huis was weggegaan. “Wat is het hier fijn!” zei Pinokkio. “Het is maar goed dat ik je vriendje ben,” zei Luciferhoutje. “Want anders was je teruggegaan naar de fee.” OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: een feest geven, wegblijven, langskomen, vroeg: van ‘s morgens ~ tot ’s avonds laat, het geschal, de ezel, leren (van leder), de laars, de koetsier, de vent, afwachten, de zandbak, het schepje, over een sterk karakter beschikken, afslaan, links afslaan, rechtdoor, blokkeren, zich installeren, op zakenreis gaan. 3. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na.
185
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Maak zinnen met de volgende woorden: aangeven, bang, het bed, denken, eenvoudig, het feest, de garage, goedvinden, het heimwee, herkennen, houden (van), inrichten, knap, laten vallen, laten zien, maken, niets, omvallen, opmaken, de picknick, de rechter, de schik, terechtkomen, uithalen, uitstellen, verdienen, verkiezen, weten – kennen, het wonder, de zaak.
5. Vertaal in het Nederlands: 1. Давай устроим для наших друзей вечеринку. Кого мы пригласим? 2. Он действительно очень занят. Он работает с утра до вечера. 3. Ребёнок играет в песочной яме с ведёрком и совочком. 4. У него сильный характер. С этим я согласна. Но вообще-то он ужасный (verschrikkelijk) человек. 5. Идите (moeten) прямо, а напротив гостиницы “Рижская” сверните налево. 6. Ваша машина блокирует въезд (de ingang naar) в мой гараж. Будьте добры, уберите (wegzetten) её. 7. Пока он готовил кофе, она устроилась поудобнее на диване и стала смотреть телевизор. 8. Он сказал ей, что на следующей неделе поедет в командировку. 9. Если бы он знал, чем это закончится, он не стал бы брать (gebruiken) машину. 10. Если бы ты показал мне завтра старый город, я была бы очень рада. 6. Conversatie: 1. Wat vindt u het plezierigst: een feestje geven of naar een feestje gaan? Waarom? 2. Wat is voor u het mooiste land in de wereld? Waarom? 3. U moet naar een feestje waar u niemend kent. Wat doet u? 7. Video: “Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
Er gingen een paar maanden voorbij. Op een ochtend werd Pinokkio wakker en hij ging zich wassen. Maar toen hij in de spiegel keek, kreeg hij de schrik van zijn leven! Op zijn hoofd waren die nacht twee lange, grijze , harige oren gegroeid. Echte ezelsoren. Pinokkio schreeuwde het uit van schrik. Maar hoe harder hij schreeuwde, des te langer werden zijn oren. Pinokkio trok een muts over zijn hoofd om zijn oren te verbergen en ging naar de kamer van Luciferhoutje. Eerst wilde zijn vriend hem niet binnenlaten, maar na een half uur ging de deur toch langzaam open. En daar stond Luciferhoutje. Net als Pinokkio had hij een muts over zijn hoofd getrokken. Want ook op zijn hoofd waren die nacht lange harige ezelsoren gegroeid. 186
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Pinokkio en Luciferhoutje keken elkaar een paar minuten zwijgend aan, maar toen begonnen ze heel hard te lachen. Ze telden tot drie, trokken de muts van hun hoofd en gooiden die in de lucht. Ze moesten zo hard lachen dat hun lange oren schudden. Ze dansten door de kamer. Opeens hield Luciferhoutje op met lachen en zakte door zijn knieлn. Pinokkio keek hem verbaasd aan, maar meteen daarna begonnen ook zijn knieлn te knikken. Luciferhoutje en Pinokkio zagen tot hun grote schrik dat hun handen en voeten in ezelspoten veranderden. En toen… veranderden ze helemaal in ezels en ze kregen allebei een staart. Er werd op de deur geklopt en een luide stem riep: “Doe open. Ik ben jullie baas.” Het was de koetsier! Hij bond touwen rond hun lange ezelsneuzen en bracht ze naar de markt. De koetsier verkocht Luciferhoutje aan een boer, waar hij voortaan heel hard moest werken. Pinokkio werd aan een circusbaas verkocht. De circusbaas was geen kwade man, maar toen hij merkte dat zijn nieuwe ezel niet wilde eten, sloeg hij hem met een zweep. De volgende dag moest Pinokkio allerlei kunstjes leren. Hij moest leren door hoepels te springen, op zijn achterste poten te gaan staan en de polka en de wals te dansen. Pinokkio moest drie maanden lang heel hard oefenen. En elke keer als hij iets fout deed, werd hij geslagen. En toen brak de avond aan dat hij voor het eerst voor publiek moest optreden. Bomboli’s Circus presenteert Kleine Ezel PINOKKIO Premiиre Vanavond De mensen kwamen uit het hele land om naar de ezel te kijken, die kon dansen en door de hoepels springen. Een uur voordat de voorstelling begon, zat de circustent al vol met mensen. De circusbaas liet zijn zweep knallen en Pinokkio kwam het circus binnenrennen. Hij danste op de maat van de muziek. Het publiek begon te juichen. Pinokkio tilde trots zijn hoofd op en keek om zich heen. En toen zag hij - op de tweede rij - de fee zitten. Pinokkio rende naar haar toe, en toen hij zijn mond wilde opendoen om wat te zeggen, klonk er alleen maar: “Ia, ia.” Het 187
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
publiek had grote pret om de malle ezel… maar de circusbaas was heel boos. Hij gaf Pinokkio een harde klap met zijn zweep op zijn neus. De tranen schoten Pinokkio in de ogen en toen hij weer opkeek, was de fee verdwenen. De circusbaas liet opnieuw zijn zweep knallen. Pinokkio probeerde door een hoepel te springen, maar hij viel en kon niet meer opstaan. De volgende dag kon Pinokkio nog steeds niet goed lopen. De circusbaas bracht hem naar de markt en verkocht hem aan een trommelmaker. Die wilde van het vel van de ezel een trommel maken. De trommelmaker ging met Pinokkio naar zee. Hij bond een touw om de neus van de ezel en daarna duwde hij hem van de rots in het water. Ezels kunnen niet zwemmen en de trommelmaker wist dat de ezel zou verdrinken. Een half uur later trok de trommelmaker aan het touw. Maar in plaats van een dode ezel bengelde er een lachende houten pop aan het touw. “Waar is mijn ezel?” riep de man. “Ik ben uw ezel,” lachte Pinokkio. “De vissen hebben mijn ezelsoren opgegeten. Ze zijn vast door de fee gestuurd.” Pinokkio trok het touw van zijn neus en liet zich weer in het water vallen. Hij begon te zwemmen. Pinokkio was heel blij, want hij was weer vrij en veilig. En nu kon hij op zoek gaan naar de lieve fee…
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de schrik: de ~ van zijn leven krijgen, harig, hoe ... des te ..., hoe ... hoe ..., hoe dan ook, binnenlaten, zakken, knikken, de markt, de hoepel, de polka, de wals, optreden, knallen, de muziek, de maat: op de ~ van de muziek, opkijken, de trommelmaker, het vel, bengelen, als ik hem was..., (on)betrouwbaar zijn, de kans. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Hoe kon je toch zoiets zeggen? 2. Weet je hoe zijn manieren zijn? 3. Ik koop het hoe duur het ook is. 4. Hoe meer, hoe beter. 5. Hebben jullie het vliegtuig nog gehaald? – Ja, maar vraag niet hoe. 6. Hoe dan ook, hij is en blijft mijn vriend. 7. Hoe sneller je dat doet, hoe beter het is. 8. Hoe langer ik naar deze muziek luister, hoe leuker ik die ga vinden. 9. De huishouding kost me veel tijd. 10. Het kan hem zijn baan kosten, als hij dat niet doet. 11. Ze moest koste wat kost terug naar Nijmegen.
188
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: aannemen, aarzelen, bedroefd, bespreken, boffen, doorgaan, eigen, de film, gastvrij, genoeg, hopen, jaloers, kalmeren, de knie, koud, lijken, modieus, nieuwsgierig, oprapen, de plaats – de plek, (laten) repareren, slim, uitschelden, vergeten, winnen, de zonde.
6. Vertaal in het Nederlands: 1. Что бы это ни было, меня это не интересует. 2. Чего бы это ни стоило, ты должен научиться танцевать вальс. 3. Если бы я была на твоём месте, я бы не стала сотрудничать с этой фирмой. По моему мнению, ей доверять нельзя. 4. Я должен это сделать, иначе я потеряю свою работу. 5. Чем больше иностранных языков ты знаешь, тем больше у тебя шансов получить интересную работу. 6. Как бы там ни было, он твой муж. 7. Хотя это и отнимает у меня много времени, я люблю готовить. 8. Как ты мог такое сделать!? У тебя что, головы нет? 9. Если бы он не отремонтировал машину вовремя, то мы бы не приехали. 10. Тебе не надо было ей об этом рассказывать. Ей доверять нельзя. 7. Conversatie: 1. Een vriendin van u zegt dat u niet goed kunt dansen. Wat zegt u? 2. Wat vindt u leuker voor uzelf: kort haar of lang haar? Waarom? 3. U moet een cursus volgen voor uw werk, anders wordt uw loon lager. Wat doet u? Waarom? 8. Video: “Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
69. PINOKKIO WORDT EEN ECHTE JONGEN Pinokkio had zo’n haast om weg te komen, dat hij heel ver de zee in zwom. Hij kon het land niet meer zien. Overal om zich heen zag hij water, maar hij was helemaal niet bang. Hij was zo blij dat hij vrij was, dat hij af en toe met zijn benen wild in het water trapte. Pinokkio zwom uren en uren rond. Plotseling zag hij vlak bij zich een rots van marmer. En bovenop de rots stond een heel mooi geitje. Het dier mekkerde heel vriendelijk tegen hem. Tot zijn grote verbazing zag Pinokkio dat de haren van het geitje blauw waren. En toen begreep hij dat het geen gewone geit was. Het was natuurlijk de fee en ze kwam hem vast redden. 189
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Zijn hartje begon twee maal zo snel te kloppen en hij begon naar de rots te zwemmen. Maar opeens zag hij de wijdopengesperde bek van een enorme vis, met daarin drie rijen grote scherpe tanden. Pinokkio probeerde weg te zwemmen. Hij schreeuwde om hulp. Het blauwe geitje riep angstig: “Zwem vlug weg, Pinokkio, anders zal de haai je opeten.” Maar het was al te laat! De reusachtige kaken van de haai sloten zich om Pinokkio. Toen werd het heel donker en Pinokkio voelde dat hij langzaam door de keel van de haai gleed. Wat was het donker en nat in de buik van de haai. Pinokkio was heel erg bang en hij durfde zich bijna niet te bewegen. Af en toe hoorde hij een brommend geluid en dan was het alsof er een windvlaag langs zijn gezicht gleed. De arme Pinokkio voelde zich zo ellendig, dat hij begon te schreeuwen: “Help! Help! Kan iemand me redden?” “Niemand kan je redden,” hoorde hij een zachte stem zeggen. “Je zit in de buik van de haai en je komt er niet meer uit.” “Wie… wie is daar?” stotterde Pinokkio, want hij trilde van angst. “Ik ben het, de tonijn. Ik ben ook door de haai opgegeten. Maar ik huil of schreeuw niet. Want ik ben blij dat ik door een andere vis ben opgegeten en niet door mensen. Ik ga het boek eens inkijken dat ik in de maag van de haai heb gevonden.” “Maar ik wil eruit!” zei Pinokkio. “Hoe groot is deze haai en waar is de uitgang?” “Er is geen uitgang,” zei de tonjin. Op dat ogenblik zag Pinokkio in de verte een heel klein lichtje. Hij nam afscheid van de tonijn en begon in de richting van het lichtje te lopen. Het duurde een hele tijd voordat hij het lichtje had bereikt. Wat hij toen zag… Hij kon zijn ogen niet geloven… Hij zag een oude man met een lange witte baard. De man zat aan een tafel waarop een brandende kaars in een fles stond. Opeens zag Pinokkio wie de oude man was. Het was Gepetto de houtsnijder, zijn vader! “Vader, vader!” riep hij. “Eindelijk heb ik je gevonden.” En hij holde naar Gepetto toe. De oude man keek hem ongelovig aan. “Bedriegen mijn oude ogen mij niet? Ben jij het echt, Pinokkio? Ik dacht dat ik je nooit meer terug zou zien.” Hij sloeg zijn armen om Pinokkio en hield hem stevig vast. “Ik zit al twee jaar in de maag van de haai,” zei hij. “Sinds de dag dat mijn bootje omsloeg. Ik zag nog dat de witte duif je op het strand neerzette. Ik probeerde terug te zwemmen naar de kust, maar toen werd ik door de haai opgegeten.” 190
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Maar hoe is het je gelukt in leven te blijven, vader?” vroeg Pinokkio. “In deze storm verdween een koopmansschip in de golven, en de haai heeft alles opgegeten wat er in het ruim van het schip was: blikjes vlees, dozen koekjes, thee, kaas en suiker. Daarom heb ik de laatste twee jaar genoeg te eten gehad. Er waren ook dozen met kaarsen... Maar nu is het eten op. En dit is de laatste kaars.” Pinokkio wist nu zeker, dat ze moesten proberen uit de buik van de haai te ontsnappen. Hij nam de kaars in zijn ene hand en pakte met zijn andere de hand van zijn vader. Ze liepen in de richting waar Pinokkio vandaan gekomen was. Na lang zoeken kwamen ze achterin de bek van de haai aan. Ze konden de maan en de sterren al zien, want de haai sliep met zijn bek open. “Vlug vader, we moeten eruit voordat de haai wakker wordt,” zei Pinokkio. En terwijl de haai rustig door sliep, kropen ze heel langzaam over zijn tong in de richting van zijn onderlip. Daarna klom Gepetto op de schouders van Pinokkio. Die sprong in het water en begon weg te zwemmen van de haai, die nog steeds niets had gemerkt. Pinokkio zwom urenlang met zijn vader op zijn schouders, want Gepetto kon niet zwemmen. Pinokkio was op het laatst zo moe, dat hij zijn armen en benen bijna niet meer kon bewegen. “Rustig maar, Pinokkio,” hoorde hij opeens een bekende stem zeggen. “Ik zal jullie veilig aan land brengen.” Het was de tonijn. Pinokkio en Gepetto klommen op de rug van de tonijn. En terwijl de tonijn snel verder zwom, vertelde hij dat hij hen stilletjes was gevolgd en zo ook kon ontsnappen. OPDRACHTEN (1) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent. 2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: de geit, mekkeren, de hulp: om h. schreeuwen, de windvlaag, eruit komen, stotteren, trillen, de tonijn, inkijken: de krant even ~, de uitgang, ongelovig, het leven: in l. blijven, stilletjes, het terras: op een ~ (gaan) zitten, de voorkeur geven (aan), bij voorkeur, prefereren (iets, iets boven iets), verkiezen (iets boven iets), de stage: s. lopen, zijn Nederlands verbeteren, het visum aanvragen, verwelken, de Lada, de Mercedes. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Ze had zo’n haast dat ze maar ййn handschoen meenam. 2. Dat heb ik in de haast
191
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
vergeten. 3. Er is (geen) haast bij. 4. Kalm maar, dit werk heeft geen haast. 5. Ik heb haast en kan dus maar even blijven. 6. Ik heb er geen haast mee. 7. Maak er een beetje haast mee. 8. Ze haast zich naar huis. 9. Het is haast nacht. 10. Hij was haast gevallen. 11. Hij weet er haast nog minder van dan ik. 12. Ik denk haast van niet. 4. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: afspreken, beslissen – besluiten, de diefstal, eenmaal, het fruit, zich gedragen, (ge)makkelijk, gewoon, de honger, innemen, knippen, krijgen, laden, lelijk, missen, nodig, opbellen, prachtig, de roos, de spullen, tegenvallen, uittrekken, zich verontschuldigen, voordoen, (aan)wijzen, zomaar. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Он сказал, что это не к спеху. Завтра он примет решение. 2. Нам надо спешить, иначе мы опоздаем на поезд. 3. Она вышла из спальни, спустилась по лестнице и вышла на террасу (gebruik het werkwoord lopen voor вышла, спустилась, вышла). 4. Я немного устала. Я бы хотела посидеть в одном из этих уютных кафе под открытым небом и выпить чашечку кофе или рюмку вина. 5. Я предпочитаю отдыхать (met vakantie gaan) в Неймегене (Als ik met vakantie ga...). Это замечательный город. 6. Она уезжает на практику в Неймеген. Она надеется улучшить свой нидерландский. 7. Как бы там ни было, я уже запросила визу. 8. Он купил Ладу (de Lada)? Странно, новые русские предпочитают мерседесы (enkelvoud, de Mercedes). 9. Если бы у меня было больше денег, то Ладе я предпочла бы Вольво. 10. Какие красивые розы! Поставь их в вазу, чтобы они не завяли. 7. Conversatie: 1. U bent op het strand met twee kleine kinderen. Plotseling ziet u die kinderen niet meer. Wat doet u? 2. Iemand vraagt u de weg naar een straat. Toevallig is dat de straat waar uzelf woont. Wat zegt u? 3. Zou u naar Nijmegen willen gaan? Waarom?
8. Video: “Pinokkio”, deel 2 “De avonturen van Pinokkio”. Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent. De tonijn zette hen op een strand af. Pinokkio en Gepetto namen afscheid van de tonijn en gingen op zoek naar een stad of dorp. Ze hadden maar een klein eindje gelopen toen ze de vos en de kat tegenkwamen. De vos was nu echt gewond aan zijn rechtervoet en de kat was echt blind geworden. 192
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
“Beste Pinokkio,” zei de vos. “Heb je wat geld voor ons?” “Nee,” zei Pinokkio. “Het is jullie verdiende loon dat jullie niets meer hebben. Jullie zijn boeven. Van mij krijg je niets.” En Pinokkio en Gepetto liepen verder. Een eindje verderop zagen ze een mooi klein huisje midden in een veld vol bloemen. Ze liepen erheen en klopten aan. “De deur is open,” hoorden ze een stem zeggen. Ze gingen naar binnen en daar op de muur van de kamer zat dokter Krekel. “O, beste krekel,” zei Pinokkio. “Wat ben ik blij dat ik je weer zie.” “O, nu ben ik opeens een beste krekel,” zei hij. “Dat vond je anders niet toen je die hamer naar mijn hoofd gooide. Toen had je geen medelijden met me, maar ik heb nu wel medelijden met jou. Maar denk eraan dat je in het vervolg vriendelijk bent voor de mensen en dieren.” De krekel vertelde Pinokkio dat hij het huisje de dag ervoor van een mooi geitje met een blauwe vacht had gekregen. Van hem had hij gehoord dat er een pop door een haai was opgegeten. Pinokkio hielp zijn vader in bed. Daarna ging hij weer naar buiten. Hij ging op zoek naar een boerderij, want hij wilde melk voor zijn zieke vader halen. Een boer wilde hem wel een kan melk geven, als hij ervoor werkte. Pinokkio moest een groot wiel ronddraaien. Zo kwamen er emmers water uit de put naar boven. Pinokkio zou de melk krijgen als hij honderd emmers water naar boven had gehaald. “Tot nu toe deed een ezel dat werk,” zei de boer. “Ik heb hem een paar maanden geleden op de markt gekocht, maar nu is hij ziek. Hij ligt daar in de stal.” Pinokkio holde naar de stal en zag dat het zijn vriend Luciferhoutje was. De ezel deed nog eenmaal zijn ogen open, zuchtte heel diep… en stierf. Vanaf die dag werkte Pinokkio van ‘s morgens vroeg tot ‘s avonds laat bij de boer voor melk voor zijn vader en om een paar stuivers te verdienen. Hij leerde manden vlechten, die hij op de markt verkocht. Na een paar maanden had hij een zilverstuk gespaard. De volgende ochtend ging hij naar de markt om voor zichzelf een nieuwe bloes te kopen. Het was een prachtige dag. De zon scheen en de vogels zongen in de bomen. Pinokkio liep flink door. Toen hij langs een grote slak liep, hoorde hij opeens roepen: “Stop, Pinokkio!” Het was de slak van de fee, die er op die ene avond zo lang over had gedaan de trappen af te kruipen om de deur voor hem open te doen. “Dag beste slak,” zei Pinokkio. “Wat doe jij hier? En weet jij waar de fee is?” “O, Pinokkio,” zei de slak, “de fee is heel erg ziek. Ze gaat zeker dood, want ze heeft geen geld meer om eten te kopen.” 193
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Pinokkio haalde het zilverstuk uit zijn zak en gaf het aan de slak. “Geef het zilverstuk maar aan de fee. Ik heb geen nieuwe bloes nodig. Deze is nog goed genoeg.” De slak pakte het zilverstuk aan en kroop zo snel ze kon naar het huis van de fee. Pinokkio ging gauw naar het huisje van de krekel en begon meteen weer hard te werken. Want nu moest hij voor twee mensen zorgen, voor zijn vader en de fee. Hij maakte manden tot de klok twaalf uur in de nacht sloeg. Toen kroop hij in een hoekje in het stro en viel in een diepe slaap. Pinokkio droomde dat hij de fee zag. Ze was nog mooier dan anders. Ze glimlachte tegen hem en gaf hem een kus. Ze zei: “Je bent een heel lieve jongen, Pinokkio. Je zorgt goed voor je vader en mij. Nu kan ik vergeten dat je vroeger zo ondeugend bent geweest. En ik beloof je dat wanneer je voortaan braaf bent, je heel gelukkig zult worden.” Toen deze mooie droom voorbij was, werd Pinokkio wakker. Hij keek om zich heen en zag dat hij in een echt bed lag. En over een stoel hingen mooie, nieuwe kleren. Nee, hij droomde niet. Het was allemaal echt. Er was die nacht een wonder gebeurd. Pinokkio sprong uit bed en liep naar de spiegel in de hoek van de kamer. Hij keek erin… en zag dat hij een echte jongen was geworden! Een jongen net als andere jongens. Wat was Pinokkio gelukkig. De fee had zijn wens vervuld. Pinokkio trok zijn nieuwe kleren aan. In de zakken van zijn nieuwe broek vond hij een leren portemonnee. Er zat een briefje in en daarop stond: “Lieve Pinokkio, dank je wel voor het zilverstuk.” En in de portemonnee zaten ook vijftig zilverstukken. Dolblij holde Pinokkio naar de woonkamer. Daar zag hij zijn vader. Die was hard aan het werk aan zijn werkbank. Om hem heen lag allemaal nieuw gereedschap. “Jij hebt er voor gezorgd dat het ons nu goed gaat,” zei Gepetto. “Want zoiets gebeurt alleen als ondeugende jongens braaf worden. Kijk eens naar die oude pop daar. Ben je niet blij dat je daar niet meer op lijkt?” Pinokkio keek naar de pop en hij dacht: “Wat heb ik er gek uitgezien.” Hij tilde de pop op en zette hem op het kastje naast zijn bed. “Ik zal hem altijd bewaren,” zei hij tegen zijn vader.
OPDRACHTEN (2) 1. Luister naar de tekst en antwoord op de vragen van uw docent.
194
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
2. Lees de tekst. Kijk de woordenlijst door en zoek de woorden die u niet kent in uw woordenboek op: het loon, het salaris, een eindje verderop, het vervolg, de vacht, helpen: iem in bed, op de trein, uit de auto, op het balkon, uit zijn jas ~, de boerderij, de put, nu: tot ~ toe, vlechten, het zilver, aanpakken, dromen, de droom, de woonkamer, het gereedschap, bewaren, behoorlijk, redelijk, nauwelijks rondkomen (van), solliciteren (naar): aan het ~ zijn, de advertentie: personeelsadvertenties nakijken, het resultaat: zonder r., tevergeefs, daar zit toekomst in, de baby: dat is een wolk van een ~. 3. Vertaal in het Russisch: 1. Jij kleine aap van een dief! 2. Hij is een reus van een man. 3. Dat is een droom van een auto. 4. Dat is een beeld van een vrouw. 5. Dat is een wolk van een baby. 4. Deel de tekst in. Schrijf de sleutelwoorden op. Vertel de tekst met behulp van uw indeling en de sleutelwoorden na. 5. Maak zinnen met de volgende woorden: de afwas, bezig, bijpassend, de detective, het ei, de foto, het gips, goedmaken, het gezicht, het ijs, de/het krat, het kwaad, laten zitten, het loket, lukken, de maat, de merkkleren, normaal, opvegen, opvolgen, de pech, de rust, de splinter, sparen, de trein, uitladen, de vaas, zich verkleden, het verdriet, de weg, zullen. 6. Vertaal in het Nederlands: 1. Его зарплаты с трудом хватает на жизнь. 2. Если бы ты согласилась на эту работу, ты получала бы приличную зарплату. 3. Она как раз пытается найти работу. Она ищет интересную и хорошо оплачиваемую (которая хорошо оплачивается) работу. 4. Она каждый день просматривает объявления с предложениями о работе и звонит в различные фирмы. Пока все попытки (58) безрезультатны, но она не сдаётся (63-1). 5. Он прав, это работа перспективная (waar/in). 6. Общество дружбы Неймеген – Псков приглашает ежегодно несколько студентов, изучающих нидерландский язык, на практику в средних школах или на предприятиях. 7. Я об этом никогда и не мечтала. 8. Он мечтает о собственном доме. 9. Это только красивая мечта. 10. Ей снилось, что она дома. 11. Это не дом, а мечта! 7. 1. 2. 3.
Conversatie: Als u werk zoekt, is er dan werk dat u in geen geval zou willen doen? Werkt of studeert u wel eens ‘s avonds laat? Waarom wel of waarom niet? Zou u directeur van een bedrijf willen zijn? Waarom wel of waarom niet?
8. Video: “Pinokkio”, deel 3 “Pinokkio wordt verliefd” Kijk naar de video en antwoord op de vragen van uw docent.
195
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
APPENDIX 70. NEDERLAND 70.1 De huiskamer Het gezinsleven in Nederland speelt zich vooral af in de huiskamer. De gezinsleden drinken hier gezamenlijk koffie of thee, ze kijken er samen televisie of er worden spelletjes gedaan. Omdat veel families hun gordijnen ‘s avonds open laten, kun je bijna overal naar binnen kijken. 70.2 Maaltijden In Nederland gebruikt men meestal twee broodmaaltijden per dag. Je kunt er dan ook veel soorten brood en broodbeleg kopen. Nederlanders die in het buitenland wonen missen vooral Hollandse kaas, hagelslag en pindakaas. ‘s Middags of ‘s avonds wordt er warm gegeten. De warme maaltijd bestaat meestal uit gekookte groente, aardappelen, vlees en jus. Soms worden de aardappelen en de groente door elkaar gestampt. Dan wordt het eten stamppot genoemd. 70.3 Beschuit met muisjes Als er een baby geboren wordt, is het feest. Bijna overal wordt men getrakteerd op een beschuit met muisjes. Om de geboorte en de naam van de baby aan familie, vrienden en kennissen door te geven, versturen de ouders geboortekaartjes. 70.4 De verjaardag Ieder jaar wordt de eigen geboortedag gevierd; ze noemen dat een verjaardag. De huiskamer wordt dan vaak versierd met slingers en ballonnen. De jarige wordt toegezongen, krijgt cadeautjes en trakteert op school. Tijdens het zingen mag de jarige meestal op een stoel staan. Aan het aantal kaarsjes op de taart kun je zien hoeveel jaar het kind geworden is. 70.5 Verjaardagsliedjes Er is er ййn jarig, hoera, hoera! Dat kun je wel zien dat is hij (zij). Wij vinden het allen zo prettig, ja, ja, en daarom zingen wij blij: 196
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Hij leve lang, hoera, hoera! (3x) Hij leve lang, hoera! O wat zijn wij heden blij: Lotte is jarig, Lotte is jarig! O wat zijn we heden blij, Lotte is jarig en dat vieren wij. Lang zal ze leven, lang zal ze leven, Lang zal ze leven in de gloria, In de gloria, in de gloria. Hiep, hiep, hoera! (2x)
70.6 Het huwelijk Een bruidspaar trouwt altijd in het gemeentehuis en … soms ook nog in de kerk. Na afloop van de trouwplechtigheid is er vaak een receptie. Er is dan gelegenheid om het bruidspaar te feliciteren. De gasten nemen bloemen, een envelop met inhoud of iets voor de huishouding mee. Vaak hebben ze het bruidspaar vooraf gevraagd wat ze graag willen hebben. Voor familie en vrienden geeft men ‘s avonds een feest: de bruiloft. Anderen geven een diner. 70.7 Ouderen Tussen hun zestigste en vijfenzestigste jaar gaan de meeste mensen met pensioen. Na een leven van hard werken krijgen ze tijd om wat anders te doen. Ze hoeven dan niet meer te werken en krijgen gelegenheid voor hun hobby’s of voor het maken van reizen. Pas als ze niet meer voor zichzelf kunnen zorgen, worden ze opgenomen in een verzorgingstehuis of worden ze thuis verzorgd. 70.8 De begrafenis Iemand die gestorven is, wordt begraven of gecremeerd. Familieleden, vrienden en kennissen begeleiden de overledene naar de laatste rustplaats. 70.9 Kinderspelletjes De bekendste kinderspelletjes zijn in Nederland: 197
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
hoelahoepen, touwtje springen, buslopen, elastieken, hinkelen (играть в классики), knikkeren. De kinderen spelen ook graag schooltje, doktertje, verstoppertje, krijgertje (пятнашки), Indiaantje. 70.10 De kerk Op zondag worden gelovigen door klokgelui opgeroepen om naar de kerk te gaan. Een mis in een rooms - katholieke kerk wordt opgedragen door een pastor of een kapelaan, hij wordt bijgestaan door misdienaren. In een protestants - christelijke kerk wordt de dienst geleid door een dominee. De bijbel is het heilige boek van de christenen. In de meeste kerken in Nederland worden kinderen, en soms ook volwassenen, gedoopt. 70.11 Kerstmis Op 25 en 26 december wordt kerstmis gevierd. Het zijn christelijke feestdagen, waarop de geboorte van Christus herdacht wordt. 70.12 De kerstman en de kerstboom Heel, heel vroeger werd eind december het midwinterfeest, het lichtfeest, gevierd omdat de mensen blij waren dat het vanaf 21 december weer langer licht werd. Nog steeds neemt het licht op deze dagen een belangrijke plaats in. Denk maar aan de kaarsen en de lichtjes in de kerstboom. Voor veel mensen is het een feest van gezelligheid. Ze gaan bij elkaar op bezoek en er wordt lekker gegeten. De kerstman neemt steeds meer de plaats van sinterklaas in. 70.13 Carnaval en vasten Carnaval duurt drie dagen. Er worden feesten en optochten gehouden. Na carnaval breken voor veel katholieken de vastendagen aan. Tijdens deze dagen eten de gelovigen weinig. Kinderen mogen niet snoepen. 70.14 Palmpasen Op de zondag voor Pasen, Palmpasen, lopen kinderen, vooral in het oosten van het land, met Palmpaasstokken. Boven de stok staat meestal een broodhaantje. Verder wordt de stok versierd met lekkernijen en linten.
198
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
70.15 Pasen Pasen is voor christenen het feest waarop herdacht wordt dat Jezus uit de dood is opgestaan. Dit feest valt op de zondag en maandag na Goede Vrijdag. Heel vroeger werd in deze tijd het lentefeest gevierd: een feest met eieren, kuikens en lammetjes als symbolen van nieuw leven en vruchtbaarheid. Veel kinderen zoeken met Pasen naar beschilderde eieren die de volwassenen in de tuin of in het bos verstopt hebben. In het oosten van Nederland worden paasvuren van gesnoeid hout aangestoken en verbrand. 70.16 Hemelvaartsdag en Pinksteren Hemelvaartsdag en Pinksteren zijn christelijke feestdagen waarop veel mensen gaan dauwtrappen. Ze staan dan heel vroeg op, om te voet of met de fiets de natuur in te trekken. 70.17 Sint-Maarten Omstreeks 1600 woonde in Tours (in Frankrijk) een bisschop die, als Sint Maarten, tot in Nederland bekend was om zijn goedheid. Niemand klopte ooit tevergeefs bij Sint-Maarten om hulp aan. Op een winterdag, het vroor dat het kraakte, trok hij er te paard op uit. Het dier struikelde over een man, die ijskoud en half verhongerd op de weg lag. Sint-Maarten sprong van zijn paard en sloeg met zijn zwaard zijn jas door midden. Eйn helft gaf hij aan de man, de andere helft sloeg hij zelf om. Ook deelde hij zijn brood met hem. Tot op de dag van vandaag wordt Sint-Maarten op 11 november (de elfde dag van de elfde maand) in vele streken van Nederland herdacht. De kinderen lopen dan met hun lampions door de donkere straten. Bij elk huis zingen ze een liedje. Daarna krijgen ze een appel, snoep of kleingeld. Ze hopen dat de grote mensen even aardig zijn als Sint-Maarten. 70.18 Sint-Nicolaas Zo’n zestienhonderd jaar geleden woonde bisschop Nicolaas in Turkije. Later is hij in Spanje gaan wonen. Op 5 december, de avond voor zijn verjaardag, wordt sinterklaasavond gevierd. Tijdens dit familiefeest krijgen kinderen cadeautjes. De grote kinderen en volwassenen maken vaak surprises voor elkaar. Bij deze grappig verpakte cadeautjes zit meestal een versje of een rijmpje. De knecht van Sint-Nicolaas heet Zwarte Piet. 199
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
70.19 Koninginnedag Op 30 april is het Koninginnedag. Dan wordt de verjaardag van de koningin gevierd. In het hele land hangen de vlaggen uit. Er worden straatspelen georganiseerd. Dat zijn koekhappen, steltlopen, buslopen, paalklimmen en zaklopen. 70.20 Dodenherdenking Ieder jaar op 4 mei wordt ‘s avonds om acht uur twee minuten stilte in acht genomen. Velen denken dan terug aan de mensen, die gestorven zijn tijdens de tweede wereldoorlog. Deze oorlog duurde van 10 mei 1940 tot 5 mei 1945. Als teken van rouw hangen de vlaggen op de avond voor de bevrijding halfstok. De koningin en de prins leggen een krans bij het Nationale Monument op de Dam, een plein middenin Amsterdam. 70.21 Bevrijdingsdag Na vijf jaar oorlog was het op 5 mei 1945 weer vrede in Nederland. Elk jaar wordt op die datum het bevrijdingsfeest opnieuw gevierd. Heel Nederland hangt vol met vlaggen. In bijna alle dorpen en steden worden, evenals op Koninginnedag, straatspelletjes en straattekenwedstrijden voor kinderen georganiseerd. De avond wordt vaak besloten met een groot vuurwerk. 70.22 Prinsjesdag Op de derde dinsdag in september rijdt de koningin in de ‘gouden koets’ van haar paleis in Den Haag naar het Binnenhof. Met het uitspreken van de troonrede opent ze de jaarlijkse zitting van de Staten Generaal. In de troonrede maakt de regering haar plannen voor het komende jaar bekend. 70.23 De strijd tegen het water Om te voorkomen dat Nederland wordt overstroomd, wordt ons land beschermd door dijken. In de nacht van 31 januari op 1 februari 1953 woedde er zo’n harde storm dat de dijken in Zeeland doorbraken. Hierdoor kwamen land, huizen en boerderijen onder water te staan. Veel mensen en dieren zijn bij deze ramp omgekomen.
200
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
70.24 MILIEU Hergebruik Om de afvalberg zo klein mogelijk te houden worden glas, blik, papier, groenteen tuinafval gescheiden ingezameld. Boomplantdag Om kinderen te laten nadenken over de natuur mogen ze op Boomplantdag helpen met het planten van nieuwe bomen.
201
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
INHOUD
DEEL 1
1. Fik loopt weg 2. Feest 3. Wat zou dat zijn? 4. Wie is daar? 5. Sneeuw! 6. Een huisje voor de mus 7. De raaf en de vos 8. Pietje haalt koekjes 9. Kees heeft griep 10. Wil je thee? 11. De dokter komt 12. De verhuisauto 13. Een nieuw huis 14. Naar de wimkel 15. Het circus komt 16. Circus in de tuin 17. Bij de dokter 18. Daan en Marieke 19. Verhuizen 20. Vakantie (1) 21. Vakantie (2) 22. Ruzie 23. Helpen 24. Het nieuwe huis 25. De lift 26. De nieuwe school 27. Zwemles 28. Een geheim 29. Bij mevrouw De Vries 30. Bij meneer Bakker
5 6 8 10 11 12 13 15 17 18 19 21 23 24 26 27 29 31 33 34 36 38 39 41 43 46 47 49 51 53
31. De verjaardag 32. Storm 33. Een aprilmopje 34. Lies en de stationschef 35. De zwarte jongen en de giraffe 36. De rokende leeuw 37. De goudvis 38. De lampion 39. Voorjaarsweer 40. De regenboogdwerg 41. Frits gaat verhuizen 42. De kiespijn van de paling 43. Op bezoek bij de Kerstman 44. Als ik groot ben Wat zal ik later worden? 45. Calimero de ijscoman 46. De familie Muis gaat wandelen De vos en de ooievaar 47. Tine en Tim De prins en de vis 48. De druiven zijn zuur Roodkapje 49. De prinses en de erwt De dankbare leeuw 50. De domme hond 51. Andrй op de kermis De luie Jan
54 56 57 58 60 61 62 63 64 66 67 69 70 72 72 74 79 79 81 82 84 85 86 87 88 91 92 202
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
52. Krokodillentranen 93 De vergeten handschoen 94 53. Het cadeautje van oom Jan 96 Waar blijft januari ? 96 DEEL 2
54. De hoed van Margriet 55. Hans en Grietje 56. Het zeemeerminnetje dat niet kon zwemmen 57. De Chinese nachtegaal
99 103 109 113
De Mol, de Waterrat en de Pad 58. Op trektocht 59. Wie niet horen wil... 60. De achtervolging 61. Het geheim van de Das 62. Aladdin
Pinokkio 63. De geboorte van Pinokkio 150 64. Pinokkio en het poppentheater 155 65. Pinokkio en het Veld van de Wonderen 160 66. Pinokkio gaat op zoek naar de fee 165 67. Pinokkio en de belofte van de fee 171 68. Pinokkio en de reis naar Speelgoedland 176 69. Pinokkio wordt een echte jongen 182 70. Nederland 189
121 125 130 135 141
203
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Издательская лицензия ЛР №020029 от 16.10.1996 года. Подписано в печать 23.02.2000г. Формат 60х84/16. Объем издания в усл.печ.л.12,75. Тираж 200. Заказ № *** Псковский государственный педагогический институт им.С.М.Кирова, 180760, г. Псков, пл. Ленина, 2. Редакционно-издательский отдел ПГПИ им. С.М.Кирова, 180760, г. Псков, ул. Советская, 21, телефон 2-86-18. 204
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com