This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
ue I vixit annis III dies III. (lulab?)
1.1: T (agreeing with Ferrua) from de Rossi ap. Frey (1931); CIJ 242 [Iun]ie; Diehl [...]iie; 1. ]tiae Sabinae 1.2: F written for E; de Rossi ap. Frey (1931) T; 1. quae for que III (1.4): de Rossi ap. Frey (1931) TR 11.4-5: Garrucci, Diehl coi I igi 1.6: 1. virginio suo quae; O written for Q Symbols omitted in CIJ
1.7: 1. annos
For ..tia Sabina his well-deserving spouse, who lived 18 years 3 days, Germanus (had this) made for his welldeserving spouse, who lived with her previously unmarried (husband) 3 years 3 days. Garrucci (1862), p.50 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.502 no.4965 (from Garrucci); Frey (1931), p.104 no.44 (from copy by de Rossi); CIJ i (1936), p.173 no.242 (photograph) & pp. 193-4 no.276 (from copy by de Rossi); Leon (1960), p.299, 304-5. Horsley, NDIEC iv (1979), pp.223, 227; Mazzoleni (1980b), p.31; Ferrua (1981), p.200; Frascati (1989), p.142 n.24; van der Horst (1991), pp.103-4.
Now in North-South Gall.C, close to the steps down to the lower level. Previous position not known. CIJ i 242 is Frey's edition of the stone and photograph; 276 is his interpretation of a squeeze found among de Rossi's notes, treated as a separate inscription but in fact clearly identical to the left side of the same plaque. The squeeze gave readings of only the first 5-7 letters per line, although the stone is almost complete. The surviving lower part of a symbol to the left of 1.2, below the break in the stone, is probably from a hedera, but could be a lulab as Garrucci and Ferrua thought. A mark at the end of and slightly below 1.7 may be another lulab. Two letters are completely lost at the beginning of 1.1, followed by traces of a vertical stroke before I; in the context this is likely to
262
VIGNA RANDANINI be from T; Frey's reading of de Rossi's squeeze had T in this position. The word must have been a dat. form of the woman's nomen. Coiugi benemerenti is written in the expected position in 11.1-2 and repeated superfluously in 11.4-5. 11.6-7 seem to contain a relative clause giving the length of the marriage. Cum virginio suo is common in Christian epitaphs recording the length of a marriage; cf. forms comparable to the one which occurs here: birginio cun quae bixit in ILCV 463, fecit cum virgenium in 2788A, fecit cum vircinium in 2851C, cum birginium suum in 2258 (= ICI i 55, dated 406). In 4280, husband and wife together are called virginii. Frey translates virginius as 'the husband of her youth' (cf. no.324), but the significance is more probably that the man was previously unmarried (Vogel (1966), p.359); the very common Christian epithet Virginia clearly indicates a woman who was previously unmarried.
309 (CIJ i 114): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Scratched on plaster on right side of loculus. Inscription 40 cm. long; letters 4 cm. Text follows Frey. vac
Euce 'Pi<;. Eusebi(u)s. Frey (1933), p.35 no.9 (from the original); CIJ i (1936), p.80 no.114; Leon (1960), p.280.
From the highest loculus (measuring 100 x 180 cm.) in a group of three, from the south side of East-West Gall.B. There is an unplastered brick 16 cm. wide between the two parts of the inscription. The name may be masc, with -is for -ius, or fem. (cf. no.354).
310 (CIJ i 165): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Scratched on plaster above and below loculus. Upper inscription 8 cm. long, letters 6 cm. Lower inscription 17 cm. long, letters 3 cm. Text follows Frey's majusc. 263
VIGNA RANDANINI upper: Ziu[o)v].
lower: Ituov.
Simon. Frey (1933), pp.35-6 no.10 (from the original); CIJ i (1936), p.117 no.165; Leon (I960), p.289.
From a loculus measuring 40 x 180 cm., the third in a group of six adjacent to no.309.
311 (CIJ i 261): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek (?). In situ (?). Scratched on plaster of loculus closure. Upper inscription 16 cm. long; letters 3 cm. Text follows Frey. upper: 'Pr^eica.
lower: fPnPleKa.
CIJ gives Latin R for rho
Rebecca. Frey (1933), p.36 no.ll (from the original); CIJ i (1936), p.185 no.261; Leon (1960), p.302.
From the middle of the closure of a loculus measuring 37 x 180 cm., the fourth in the same group as no.310. The first letters in the lower inscription were still there when Frey saw it, but illegible. Leon could not find the inscription at all.
312 (CIJ i 227): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In situ. Scratched on plaster of loculus closure. Inscription 37 cm. long; letters 7 cm. Text follows Frey. Dulceia.
264
VIGNA RANDANINI Frey (1933), pp.36-7 no.12 (from the original); CIJ i (1936), p.161-2 no.227; Leon (1960), p.296.
From the highest loculus, measuring 40 x 180 cm., in a group of seven loculi next to nos.310-11. The name is another form of Dulcaia, found in ILCV 846 = ICI ii 7 from Centumcellae.
313 (CIJ i 258): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb. Scratched on plaster of loculus closure. Inscription 20 cm. long; letters 5 cm. Letter form: \ . Text follows Frey. Plane. Frey (1933), p.37 no.13 (photograph); CIJ i (1936), p.183 no.258 (photograph); Leon (1960), p.302.
From the second loculus, measuring 35 x 170 cm., in the same group as no.312.
314 (CIJ i 197): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek (?). In situ. Scratched on plaster of loculus. Inscription 40 cm. long; letters 10 cm.. Text follows Frey (1933), correcting CIJ.
cum
- -1
CIJ: I[dn]co[v] Frey (1933), p.38 no.14 (from the original); CIJ i (1936), p.138 no.197.
From a loculus measuring 35 x 180 cm., the highest of six in a group on the north side of the same gallery as nos.309-13. The reading in CIJ is different from that in Fray's 1933 article, probably due to a misprint in CIJ.
265
VIGNA RANDANINI 315 (CIJ i 116): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Scratched on plaster on right of loculus. Inscription 26 cm. long; letters 4 cm. Text follows Frey. Zf|vcov. Zenon. Frey (1933), p.38 no.15 (from the original); CIJ i (1936), p.80 no.116; Leon (1960), p.281. Reynolds & Tannenbaum (1987), p. 100.
From the second loculus in the same group as no.314, measuring 30 x 190 cm.
316 (CIJ i 128): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Scratched on plaster of loculus closure. Inscription 11.6 cm. long; letters 2.5 cm. Text follows Frey. T<
K&c \ Castus. Frey (1933), pp.38-9 no.16 (from the original); CIJ i (1936), pp.89-90 no.128; Leon (1960), p.283.
From the fourth loculus in the same group as nos.314-15, measuring 30 x 160 cm.; written towards the right of the closure. Frey gave the length of the inscription as 116 cm., presumably a misprint.
317 (CIJ i 91): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Scratched on plaster of loculus closure. Inscription 48 cm. long; letters 3 cm. Letter form: TT. Text follows CIJ.
266
VIGNA RANDANINI Aoi&riTCiodoTn.
Asclepiodota. prey (1933), pp.39-40 no.17 (photograph); CIJ i (1936), pp.63-4 no.91 (photograph); Leon (I960), p.276.
From the left side of the seventh loculus (measuring 40 x 160 cm.) in a group of seven adjacent to the group with nos.314 etc.
318 (CIJ i 223): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In situ. Scratched on plaster of loculus closure. Inscriptions 12 cm. long (left), 15 cm. (right); letters 3 cm. Letter form: E. Text follows Frey. left: Daphe.
right: Dafne.
Frey (1933), pp.41-2 no.22 (from the original); CIJ i (1936), pp.159-160 no.223; Leon (1960), p.296.
From the two ends of the closure of a loculus measuring 40 x 180 cm., the highest in a group in the passage between North-South Galls.C and D. The two names are presumably both attempts to write Daphne; the spelling with f was usual in late Latin.
319 (CIJ i 244): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In situ. Scratched on plaster on lower part of loculus. Inscription 35 cm. long. Letters 4 cm., written with double lines. Text follows CIJ. Iustissima. Frey (1933), pp.42-3 no.23 (photograph); CIJ i (1936), p.174 no.244 (photograph); Leon (1960), p.300.
From a loculus measuring 30 x 160 cm., almost at floor level on the east side of North-South Gall.D.
267
VIGNA RANDANINI 320 (CIJ i 194): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In situ. Painted in white on left of loculus closure. Inscription 15 cm. long; letters 5 cm. Text follows CIJ majusc.
[ - - iNoe. Frey (1933), p.45 no.28 (from the original); CIJ i (1936), p.136 no.194.
From a loculus measuring 40 x 200 cm. in North-South Gall.D. CIJ tentatively restored [Apci]v6e, but there are many other possibilities.
321 (CIJ i 106): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb. Marble plaque, in four pieces (two from upper centre now lost), 25 x 38 cm. Letters 2.0-3.5 cm. Letter forms: A M. Text follows Garrucci, and my reading (1993). Ao\)?i[Ki]Tiai
rcapOevcp |
ueR[o]v\)U(pTi
- > R >
navx&pic; | yzpoxxnoQx^ I
Til Ouycapi a\)|TO\) £7ioir|C£V- ev eiprivu |
vac. ' * ' vac. n KoiUTjaiq aou.
For Dulcitia, virgin, bride-to-be. Pancharius, gerusiarch, (had this) made for his daughter. In peace your sleep. Garrucci (1862), p.69 (from the stone); CIJ i (1936), pp.74-5 no. 106 (follows Garrucci and ms. of de Rossi; photogi-aph of part); i
2
(1975), p.29; Leon (1960), p.279.
Marucchi (1903), p.221 no.62(?); Horsley, NDIEC
iv (1979), pp.224, 227; Schiirer
revised iii.i (1986), p.98 n.35; Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), pp.47, 91.
From the area discovered 18th May 1862, i.e. the lower level reached by steps down from North-South Gall.C (see p. 174, above). Now in Cub.l. Marucchi's no.62, which he saw in North-South Gall.B, apparently refers to the same inscription, but mentions only 11.1 & 4. Garrucci and Visconti (ap. ms. of de Rossi) saw the complete plaque apart from two letters in 1.2 and one in 1.3, but a piece from the upper centre with the letters TIAIIIAP0 (1.1), NYMOH (1.2) and PXHC (1.3) was subsequently lost. MeM.ovuucpii is translated as 'bride-to-be' by Leon. The significance of the |ieM.o- prefix is ignored in CIJ i , where the translation is just 2
268
VIGNA RANDANINI 'bride'; cf. the masc. form in no.253. On the title, cf. no.86.
322 (CIJ i 265): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin and Greek. present location unknown. No details of stone. Text follows Garrucci, with 1.1 corrected by Muller; differs slightly from CIJ. Stafylo archonti
| et archisynagogo
fuctus Restituta
coniux
| honoribus omnibus
|
| benemerenti fecit. 11 ev eipfivrj f|
Koi|iT|oi(; oou.
1.1: Garrucci, Diehl, CIJ majusc. Stafulo arconti 1.2: Armellini archisinagogo 1.4: Armellini functus; 1. functo 1.6: Armellini ev dpfivq
For Staphylus, archon and archisynagogus who filled all the honours, Restituta his spouse (had this) made for the welldeserving man. In peace your sleep. Garrucci (1862), pp.67-8; Armellini (1880), p.429; Diehl, ILCV ii (1927), p.493 no.4886 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.187-8 no.265 (from Garrucci and copy by Visconti); Leon (1960), p.303 (from Garrucci, with Mullens corrections); Rajak & Noy (1993), p.89 no.l (from CIJ and Leon). Marucchi (1903), p.222 no.79; Muller & Bees (1919), p.47; Horsley, NDIEC iv (1979), p.214 no.l; Brooten (1982), p.29; Schurer revised iii.i (1986), p.100 nn.45 & 48; Vismara (1986), pp.385-6; van der Horst (1991), p.92.
From the area discovered on 18th May 1862. Copied by Visconti in 1863. Seen by Marucchi in the central part of the main gallery, but no longer there when Frey looked. The combination of titles (on which cf. nos.13, 69) and the designation honoribus omnibus functus are both unique at Randanini. The formula was, however, common in the late Empire for people who held a series of posts in the church (e.g. ILCV 1103
269
VIGNA RANDANINI from Africa, aetatibus honoribusque in aeclesia catholica functus), collegia (e.g. CIL vi 29700, honorfibus] omn[ib]us per gradus functfo]) or civil service (e.g. ibid. 1721, omnibusque palatinis dignitatibus functo). No. 164 above also suggests the possibility of some sort of Jewish cursus honorum, but neither that inscription nor this one links it with a particular synagogue.
323 ( p l . X I I I ) (C/7 i 234): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Marble plaque, in two pieces, 23 x 33 cm. Letters have serifs. Letter forms: X -L. Text follows CIJ photograph. Flavia Datiba | Flaviae Caritine {n} | baenemerenti | fecit. (sukkah?) (ethrog) (amphora?) (menorah)
1.2: Ferrua (1981) Caritineni; 1. Charitinae 1. Dativa (1.1), benemerenti (1.3)
Flavia Dativa (had this) made for Flavia Charitina (?), welldeserving. Gan-ucci (1862), p.69 (from the stone); Parker, photo.no.776; Diehl, ILCV p.490 no.4867 (from Gan-ucci); CIJ i (1936), p.167 no.234 (photograph); i
2
ii (1927),
(1975), p.32;
Goodenough (1953), ii p.23, iii fig.773 (photograph from CIJ); Leon (1960), p.298. Marucchi (1903), p.221 no.81; Femia (1981), p.194; AE (1990), p.30; Mussies (1994), p.245.
From the area discovered 18th May 1862. Photographed by Perker with no.268, q.v. Seen by Marucchi in the central part of the main gallery. Mussies suggests that the name Dativa is an equivalent of Hebrew 'gift of God' names. Caritine may be dat. of Charitina (Chari[t]ine in ILCV 3079 from Rome, dated 524; XapmvTi in ICUR x 27244) or (irregularly) Charite (nom. Carite in ILCV 2308; cf. no.273, above). AE (1990) 84 has the dat. form Charitinini, and the editors
270
VIGNA RANDANINI suggest understanding Caritenini here. The symbols to the menorah's left present some problems in identification. The second one seems to be an ethrog. The third could also be understood as an ethrog or (following Garrucci and Goodenough) lulab, but should probably be seen as an amphora with a pointed base, long neck and two elongated handles. The symbol on the left is the most problematic. Garrucci thought it was a strongbox for scrolls; Goodenough identified it as a crude drawing of a house. Leon's suggestion that it is a side-view of a sukkah for the Feast of Tabernacles, shown with slanting roof-beams, is more convincing (cf. no.588).
324 (CIJ i 81): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb. Marble plaque, damaged on left and right, 29 x 51 cm. Letters 3.0-4.0 cm. Letter forms: A 11 TT. Text follows Garrucci, with Leon's interpretation, and my reading (1993); differs slightly from CIJ and Leon. [G)8E]
KEITOU
AYevxi[a]
|
[..]avf| povav8p[o^
S£]|[T)G]EV
UETOC
7iap0e[....l | [.]riq ETT| (hedera) 8' (hedera) • ev eipTUvrj f|] * * vac. KOIUTJOK; CJOV.
11.2-4: CIJ, Leon ^6vav5p[o<; f\ e£n]|[a]ev
|i£ta Jtap9e[viKou au]|[T]n<;
Here lies Agentia ..ana, married only once. She lived with/after .... 9 years. In peace your sleep. Garrucci (1862), p.68 (from the stone); CIJ i (1936), p.56 no.81 (photograph); Leon (1960), pp.130, 274-5. Horsley, NDIEC iv (1979), pp.223, 227; van der Horst (1991), p. 103.
From the area discovered 18th May 1862. Now in the central part of the main gallery. Original size probably about 29 x 57 cm. The letters I (right end of 1.1) and H (right end of 1.4) are known only from Garrucci's copy. In 1.1, ©8e rather than evO&Se must be restored to fit the available
271
VIGNA RANDANINI space. The formula co8e K a m i , which occurs only once at Monteverde, is reasonably common at Randanini (cf. Index V I I d). The restorations at the ends of 11.2 & 3 should probably be of no more than 3 or 4 letters, unless these lines were much longer than 1.4; 1.5 was apparently indented at both ends. This makes the restoration usually accepted, pexd TtapGeviKoO axix^o, ('with her previously unmarried (husband)'; cf. no.308), too long. Mexd rcocpeeveicu;, with -TIQ written for -aq, is a possible alternative but would be slightly too s h o r t ; the sense of ' a f t e r her maidenhood' does not seem to have direct epigraphic parallels, but cf. TTJI [cro|j.]Picp £ K rcocpBeveicxi; in SEG xxxii 612.
325 (CIJ i 209): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Marble plaque, in two pieces but complete, 31 x 42 cm. Word-dividers (hederae) in 11.1-2. Letters have serifs. Letter form: Q.. Text follows CIJ photograph; differs slightly from Leon. (ram's head facing right) (bull's head facing left) Aureldus)
loses, | AureKia) Auguria
b(e)n(e)m(erenti)
|ilio
Agathopo
piosuerunt), q(ui) v(ixit) an(nos) XV.
1.3: £ written for F; Garrucci read F 1.4: Leon b(e)n(e)rn(e)r(enti)
Aurelius Joses (and) Aurelia Auguria placed (this) for their son Agathopus, well-deserving, who lived 15 years. Garrucci (1862), p.69 (from the stone); (1880), p.167 no.4, tav.CDXVTI.4 (facsimile); Parker, photo.nos.564, 776; Diehl, ILCV ii (1927), p.503 no.4966 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp. 147-8 no.209 (photograph); Goodenough (1953), ii p.23, iii fig.774 (photograph from CIJ); Leon (1960), p.293, fig.57 (photograph). Marucchi (1903), p.223 no .96.
Found in the area discovered on 18th May 1862. Photographed by Parker displayed in two different places; first with nos.278 and 325, then with no.268 (q.v.) and others. Seen by Marucchi at the entrance 272
VIGNA RANDANINI to Cub. 12. The name Agathopus occurs in another inscription from the Vigna Randanini, CIL vi 7670. The ram's head is drawn rather more schematically than in no.285. The bovine head with horns is presumably a bull rather than a calf as Frey thought.
326 (CIJ i 123): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble plaque; large area at top unused. 11.4-5 in progressively smaller characters to avoid irregular edges of plaque. Letters have serifs. Guide-lines. Word-divider (triangle) in 1.3. Letter forms: 11 TT. Text follows CIJ photograph. G&pai 'IouMoc 'Eud| { u }
vac
'(hedera)
vac
i a excov
• | KcxXcot;
E^Tiaat; Herd | xou cxvSpoq aou. ei>|xapioxco xf|rcpovoicx11 K O I xfj V|A)Xf) O0\).
"IouMa (1.1): Gan-ucci has A for A 1. Al^iXCa (11.1-2) 1.2: (\i ) omitted in this position f
Be brave, Julia Aemilia, aged 40. You lived a good life with your husband. I give thanks for your forethought and your soul. Gamicci (1862), p.68, errata (from the stone); CIJ i (1936), pp.85-6 no.123 (photogi-aph); Leon (1960), p.282; van der Horst (1991), pp.52, 144-5 (follows CIJ). Delling (1951), p.521; Mazzoleni (1980b), p.31. From the area discovered 18th May 1862. In 1.2 mu, presumably the numeral, was written at the beginning instead of the end of the line. A large gap was left in the middle, with a symbol which seems to be a hedera although Garrucci understood it as an ethrog. The formula in 11.4-6 is a very unusual one. Dat. with euxocpioxco usually denotes the recipient of the thanks; cf. IGUR 739
273
VIGNA RANDANINI xcp otvSpt. Here, there may be a sense in which thanks is given to the wife's qualities as well as for them (usually expressed with nepi or £7ii). Ilpovoia is an attribute of God in inscriptions from the Sardis (Trebilco (1991), pp.49-50) and Plovdiv (SEG 39 663) synagogues and apparently in CIJ 845; here, however, it must be a domestic virtue.
327 (CIJ i 135): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Alabaster plaque. Letters inscribed and painted red. Letter form: • (no other details). Word-dividers (1.3, end of 1.5). Text follows Garrucci and CIJ. f| 6o£a | Iaxppovi|o\), Aouici?i|>.a et>ta)YT|||i£VT|. 11 (lulab) right: (hedera)
Garrucci gives hedera as ethrog
The glory of Sophronius, blessed Lucilla. Gan-ucci (1862), p.68 (from the stone); CIJ i (1936), p.94 no. 135 (follows Gan-ucci and ms. of de Rossi); Leon (I960), p.284. Ferrua (1936b), p.300; (1941), p.33; van der Horst (1991), p.143.
From the area discovered 18th May 1862. Removed from the catacomb, and seen by de Rossi at the house of A. Reda in Bergamo. The wording is very unusual. Ferrua compares 1 Cor. xi 7, f| yuvfi 8e 86^a &v8po<; eoxiv, and gloria in no. 103. The phrase fj S6£a afj occurs in IGCVO 1033, addressed to the deceased. Lucilla was probably Sophronius' wife, but could have been his daughter: Sophocles (1887), s.v. 86£a C2, gives one definition as 'honour/distinction/glory coming from something which exalts one in men's eyes or in one's own, e.g. children, learning*.
274
VIGNA RANDANINI 328 (CIJ i 215): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin in Greek characters. In the catacomb (?). Marble plaque. Letter forms: K X JU TT. Text follows CIJ photograph; differs slightly from CIJ minusc. Ieu7tpcovio\)<; Baaei|Xeu<; Ai>pT|?aai Kaitapewai | KoCouyei Povai ex | SiaKeircouXewai pov | at,
11
KOUV
KOVCX
Pi^ei aweit; XZ.
tpr|Kix I Ko^ovyei p(eve)u(epevxi).
Garrucci: Kan£peivoci (1.2), 8iaKei7couAivai (1.4), fiiljeu (1.5) XZ (1.6): CIJ KZ
Sempronius Basileus for Aurelia Celerina, good spouse and of good learning (?), with whom I lived for 17 (?) years. He (had this) made for his well-deserving spouse. Garrucci (1862), p.68 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.498 no.4931 (from Gan-ucci); CIJ i (1936), pp.152-3 no.215 (photograph); i (1975), p.32; Leon (1960), pp.294-5; Mazzoleni (1980b), p.30 no.3 (photograph); Horsley, NDIEC v (1989), p.15 (follows CIJ); van der Horst (1991), pp.33, 65, 108 (follows CIJ). 2
Marucchi (1903), p.218 no.13; Ferrua (1941), p.35; (1981), p.198; Kraemer (1986), p.89.
From the area discovered on 18th May 1862. Seen by Marucchi in the main gallery between Cub.l & 2. The text was written carefully at first, with a small indentation at the beginning of 1.1, but 1.5 consists of two letters which overran from 1.4. 1.7 was written in smaller characters in the centre of the line, with the text of 1.8 below and to the right, to avoid an irregularity in the lower left edge of the plaque. The text should be read: Sempronius Basileus Aureliae Celerinae coiugi bonae et discipulinae bonae, cun (= cum) qua vixi annis XVII. fecit coiugi b(ene)m(erenti). The last sentence changes from 1st to 3rd person. The only irregular transliteration is Ko^ovyei for coiugi. J . A L . Lee ap. Horsley argues that this is because iugum has been interpreted as its Greek equivalent £uv6v, rather than through confusion of Z and I. However, the spelling with z occurs in Latin (e.g. ILCV 2711, 4152B, 4246) as well as in Greek transliteration (Biville (1987)). 275
VIGNA RANDANINI There is some doubt about the interpretation of the numeral XZ, since the marriage can hardly have lasted 607 years. The first letter may be a mistake for K = 20, arising from the confusion of aspirated and non-aspirated letters (Frey), or it may be Latin X = 10 (Ferrua). The noun discip(u)lina occurs in many Christian epitaphs, but always as an abstract quality and never in the sense of 'pupil' attributed to it here by CIJ and Leon: e.g. ILCV 4938, castitatis et frugalitatis et pudicitiae et disciplinae et omnium bonorum exemplum. Although it does not occur here in a list of qualities, it should probably still be understood as gen. ('of good learning'), rather than dat. ('a good pupil').
329 (CIJ i 150): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Right part in the catacomb, location of left part unknown. Marble plaque, surviving part 27 x 28.5 cm. Letters 2.5-2.0 cm. Points around numeral 6 (1.3). Letter forms: 11, T (once), J/. Text follows Garrucci and CIJ photograph; my reading (1993) of surviving part; differs slightly from CIJ minusc. £v9d8e
K(£>TT8
'OlvcopocToir
M[....]|voc ri£T(p)covicr
| KOCACOQ
KQ\X \
|o\) (a(e>xd
E£T|O|EV
ETII
VE'*
(Y)\)VT|
TCO|V SIKECOV.
left of 11.4-7: (menorah)
C written for 6 (1.1); P omitted on stone (1.2); T written for T (1.4), O written for 6 (1.6) 1. KOIJIOU (1.5), SlKXXlClJV (1.7)
Here lies M....na Petronia (?). She lived 55 years. Wife of Honoratus. Sleep well with the just. Garrucci (1862), p.68; (1865), p.157 no.3b (from the stone); CIJ i (1936), pp.107-8 no.150 (photograph; follows Garrucci for left part); Leon (1960), p.287. Marucchi (1903), p.219 no.25; Ferrua (1936a), p.131 n.l; (1941), p.34; Stuiber (1957), p.119 n.45; Horsley, NDIEC i (1976), p.116.
Found in two separate pieces in the area of kokhim discovered on 18th May 1862. Garrucci published one part in 1862, and the other 276
VIGNA RANDANINI was joined to it by Visconti and Grin. Seen by Marucchi in the main gallery between Cub.5 & 6. Now in East-West Gall.C. The left side, with the first 7 letters of 1.1 and 5 of 11.2 & 3 and the menorah, is now lost. The size when complete was about 27 x 45 cm. No.330, a presumably later painted text, is on the reverse. The deceased woman's name consisted of two parts. Frey suggested Marina as the first part, but Matrona, Martina and Macrina would also fit. The second element seems to be Petronia with rho omitted. She is probably not Petronia wife of Honoratus the grammateus mentioned in no.223, as Petronia seems to be her gentilicium even if placed after her cognomen. The closing formula with the verb in the imperative also occurs in no.406 with the correct spelling K O I U O U ; it is possible that the elaborate tail to the left of mu here represents a ligature with iota.
330 (CIJ i 246): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb. Painted in red on reverse of no.329 (q.v.). Text follows Garrucci. (menorah) Lucin us. Gan-ucci (1865), p.157 no.3a (from the stone); Diehl, ILCV
ii (1927), p.500 no.4943
(from Garrucci); CIJ i (1936), p. 175 no.246 (follows Gan-ucci); Leon (1960), p.300.
Painted on the reverse of no.329. The plaque is now embedded in the wall of the catacomb, so this side is no longer visible. Since this side was only painted, it is presumably later than the inscribed side, but both texts are clearly Jewish. As at Monteverde, the Jews at Randanini occasionally reused Jewish plaques.
331 (pl.XIV) (CIJ i 200): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Jewish Museum, New York; inv.no.JM 5-50. Marble plaque, 29.5 x 26.5 x 3.0 cm.; inscription painted in red in inscribed tabula ansata above symbols, and now faded. Text follows Garrucci and CIJ.
277
VIGNA RANDANINI Text according to Frey: Ypoc|i[ - -1 | [
] | awou.
Text according to Garrucci (1880): TOA | AIAOIAVA (menorah) (ethrog) (small lulab with root) (shofar) (knife) (amphora) (large lulab with root) Gan-ucci (1865), p.167
no.25 (from the stone); (1880), p.166 no.l, tav.CDXVTI.l
(facsimile); Parker, photo.nos.776, 1161; CIJ i (1936), pp.139-140 no.200 (photograph); Goodenough (1950-1), p.477, fig.7; (1953), ii p.22, iii fig.769 (photograph); Milano (1963), pl.7 (photogi-aph); Simon (1981b), pl.39 (photograph); Kleeblatt & Mann (1986), pp.26-7 (photogi-aph); Mann (1993), p.27, fig.23b (photogi-aph). Marucchi (1903), p.224 n o . l l l ; Mazzoleni (1980b), p.31; Rutgers (1990a), p.147.
Shown in a drawing by Ewing ap. Parker lying on the floor in Cub. 13. Photographed by Parker with no.268, q.v. Seen by Marucchi in East-West Gall.C near the steps, and photographed by Frey in the catacomb, but now in New York, having been given to the Jewish Museum by Henry L. Moses in memory of Mr & Mrs Henry P. Gold schmidt. Most of the plaque is occupied by a very carefully cut menorah. The inscription was probably in three lines, but was only painted. It was difficult for Garrucci to read, and had faded even more when Frey tried to read it; they produced completely different versions from which no restoration is possible.
332 (CIJ i 264): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin in Greek characters and Greek. In the catacomb. Marble plaque, lower left corner broken, 29 x 29 cm. Letters 3.0-2.0 cm., inserted letters 0.9; bird 2.0 x 4.0. Word-dividers (points). Letter form: JUL Text follows CIJ photograph and my reading (1993).
278
VIGNA RANDANINI Zepnpe ua|xpi Koiuiiaii;
OO\)XKIG|EI|LI£
Zep-npolui; (pitaou;- |
EV
eipii^
aou.
(hedera) (bird facing left) (hedera)
-ei^e (1.3): Vogelstein & Rieger -o\.\xz
For Severa his dearest mother, Severus her son. In peace your sleep. Gamicci (1865), p.183 no.26 (from the stone); Vogelstein & Rieger (1896), p.472 no.103 (from Garrucci); Diehl, ILCV ii (1927), p.503 no.4972 (from Garrucci); CIJ i (1936), p.187 no.264 (photogi-aph); Leon (1960), p.303. Marucchi (1903), p.224 no.115; Ferrua (1981), p.200; van der Horst (1991), p.33.
Seen by Marucchi in East-West Gall.C, but now in the western part of the main gallery. The first four lines of the text are Latin in Greek characters, to be read Sever(a)e matri dulcis(s)im(a)e Severus filius. There is no verb. The last two lines contain the usual Koi(iT|oriq formula; the final letters of EipfjvTj were omitted and inserted later. The central symbol, immediately above a damaged edge of the stone, is certainly a stylized bird, and not the top of a vase as Ferrua thought.
333 (CIJ i 97): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Via Appia. Scratched on marble plaque. Letter forms: K I. Text follows Garrucci and CIJ photograph. evOdoe
KITE
(lulab) I BepeydvoOQ I vemoi;. (menorah)
CIJ omits lulab
1.3: 1. vf\mo<;
Here lies Verecundus (?), child. Garrucci (1865), p.184 no.32 (from the stone); CIJ i (1936), p.69 no.97 (photograph); Leon (1960), p.277.
279
VIGNA RANDANINI Ferrua (1975), p.361.
Probably the same as Marucchi's (1903) no. 116, 'a Greek fragment with candelabrum and palm', which he saw in East-West Gall.C. Ferrua noted that the stone was taken from the catacomb by people sheltering from air-raids, and was later placed under the window of a restaurant on the Via Appia; I was not able to verify whether it is, still there.
334 (CIJ i 90): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb. Marble plaque, in four pieces but complete, 29 x 29 cm. Letters 2.5-2.0 cm. Bar above numeral. Letter forms: X 11 TT. Text follows CIJ photograph, and my reading (1993). Aoictt; TO I vfiTttOV I excov y'-
EV I eipi'iVT) f| Koilunoit; oo\).
y' (1.3): Garrucci i
Asias the child, aged 3. In peace your sleep. Gan-ucci (1865), p.178 no.3 (from the stone); CIJ i (1936), p.63 no.90 (photograph); Leon (1960), p.276.
Now in East-West Gall.C. This is the only example of the nom. form Asias listed by Solin (1982), p.600, although he has 31 occurrences of the fem. Asia at Rome.
335 (CIJ i 248): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin in Greek characters and Greek. In the catacomb. Plaque of green-streaked marble, broken on right, 31 x 54 cm. Worddividers (oblique dashes) in 11.1-2; spaces between some Latin words. Letters 2.0-1.5 cm., with serifs. Space of 4.5 cm. between lines. Menorah 8.6 x 7.9 cm. Letter forms: X X l i TT. Text follows Leon and my reading (1993).
280
VIGNA RANDANINI left: (menorah) MapKeAAovq
ex
IOUK[...]
| rcapevxrn; MapKe?Ji[el
Kcxpiaaipe (pn[icn.l|po\)V ev eipfivrj f| Koiur|[oi<^ |
v a c
' oov.
|
tpeitae
v a c
'
1.4: Diehl KOtm[oi^]
Marcellus and Sue... her parents (had this) made for Marcella their dearest daughter. In peace your sleep. Garrucci (1865), p.181 no.17 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.503 no.4971 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp. 176-7 no.248 (photograph); i (1975), p.32; Leon (1960), pp.107 n.3, 248. 2
Marucchi (1903), p.225 no.118; Ferrua (1981), p.199; van der Horst (1991), p.33.
Seen by Marucchi in North-South Gall.E; now in North-South Gall.C near the steps down to the lower level. Successa was suggested by Garrucci and Diehl as the mother's name at the end of 1.1; but this would only fit if it were written l o v K e o a ; cf. Sucesa in ILCV 4130B. Sucula (cf. Kajanto (1965), p.329) or Succa (proposed by Leon) are possible but much rarer names. The transliterated text reads Marcellus et Sue... parentes Marcell(a)e flli(a)e carissim(a)e fecerun(t).; the final tau was omitted on the plaque (cf. ILCV 4466 cprjKnpow and 4500 tpTjKepovv).
336 (CIJ i 92): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb. Marble plaque, 46.6 x 53.0 cm., in two pieces, lower left corner missing. Guide-lines above and below lines of text. 1.9 added in smaller characters. Letters 4.0-3.0 cm., with serifs. Text follows CIJ photograph, and my reading (1993). AaK>j|7tio861 xrj
nnxpl
K O I
A|X££dv8pcp
&p|XOVTI
Kcocx&vxii; | | ercoiTicev | [e]v eipiivfl f| | [KOtl^noiq u |
&8eXcpcp | vac
>cov.
vac
'
For Asclepiodota his mother and Alexander, archon, his brother, Constantius (had this) made. In peace your sleep.
281
VIGNA RANDANINI Garrucci (1865), p.158 no.4 (from the stone); Parker, photo.no. 1161; Roller (1881), i
t
pl.iv 2 [not seen]; Krauss (1932), A b b . l (facsimile from Roller); CIJ i (1936), pp.64.5 no.92 (photogi-aph); Leon (1960), p.276; Kanael (1961), pl.53 (facsimile from Roller). Marucchi (1903), p.225 no.120; Rutgers (1990a), p. 147.
Found by Ignace Randanini, the owner of the estate, near Cub. 13 & 14, already broken. The drawings by Ewing (ap.Parker) and Roller show it propped against a wall on the left in Cub. 13. Seen by Marucchi in the gallery outside the cubiculum; now in the main gallery opposite the entrance to Cub.3. The letters AC are also inscribed between guide-lines in the lower right corner, running at a right-angle to the main inscription. On the title, cf. no.69.
337 (C/7 i 120): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. In the catacomb. Marble sarcophagus lid, 32.5 x 103.5 x 7 cm., with foliate decoration; text written on the side. Letters 1.5-1.8 cm. Text follows Leon and my reading (1993). co5£ KeTxe 'IOKCX9|IVO<; dpxcov
v^nioq.
Here lies Jocathinus, archon, child. Gan-ucci (1865), p.161 no.11 (from the stone); CIJ i (1936), p.83 no. 120 (follows Garrucci); Leon (1953a), pp.101-3, fig.l; (1960), pp.61, 179, 281, fig.17 (photogi-aph). Schurer revised iii.i (1986), p. 100 n.47; Vismara (1986), p.383; (1986-8), p.158; Kant & Rutgers (1988), pp.376-7; van der Horst (1991), p.89.
Discovered by Garrucci; Frey could not find it. Rediscovered by Leon in April 1951. It had been used as a step at the entrance to Cub. 13, and largely plastered over, presumably when the catacombs were arranged for visitors after the excavation. Vismara thinks the reuse is ancient, but Garrucci would surely have mentioned finding the stone in such an unlikely position. Another child archon is commemorated in no.288.
282
VIGNA RANDANINI 338 (CIJ i 140): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (two different places). Three pieces of marble plaque: the two from the left 62 x 129 cm. with letters 6.5-5.0-5.5 cm.; the one from the right 49 x 62 with letters 5.5-4.0. Slightly recessed frame at top. Letter forms: X, ^ for A,JU. Text follows CIJ photograph, Leon, and my reading (1993). £v8&8e
KIT
6
Mapcovu; 6
KE [....}T|TO<;
| eyycov A?ie£&v8po[\) xo]i5
vac
Ma(9)io\) apxcov I[iPo]vpT|| 'aicov
ETCO[V]
KE |
K8' rat | prrvcov y'- ev
[eipfjv]r| f) K [ O I ] | | U T i [ c i < ; - - ] vac
Ke (11.1&2): 1. Km Ma(9)io\) (1.3): € on stone [eipfiv]r| (1.5): Vogelstein & Rieger [dpfiv]ni
Here lies Maronius, who (was) also (called) ....etus, grandson of Alexander who (is/was) also (called) Mathius, archon of the Siburesians, aged 24 years and 3 months. In peace his/your sleep. Muller (1886), p.56 (from the stone); Vogelstein & Rieger (1896), p.468 no.68 (from Muller); Manna (1922), p.210 (from Muller); CIJ i (1936), pp.98-9 no. 140 (photogi-aph); Leon (1960), pp.118 n.2, 151, 285. Leon (1952), p.414; Kajanto (1966), p.29; Ferrua (1975), p.361; Schurer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.378 n.269, 382-3, 388; Rutgers (1990a), p.147; Williams (1994), p.182.
Placed in Cub. 14 by the time of Roller's drawing ((1881), i, pl.iv), but not originally found there (Rutgers). Ferrua stated that it was taken from the catacomb by people sheltering from air-raids, and part of it was at a petrol station at the fork of the Via Appia and Via Ardeatina. However, the two pieces from the left are now in Cub. 14 and the one from the right is in Cub.l. The original plaque probably measured about 62 x 200 cm., making it the largest one from Randanini (cf. no.292). In 1.4, the letters 00 K in the centre are known only from 19th-century copies. The beginnings of 11.4-6 were not aligned with each other. The term eyycov for grandson seems to have come into use in the 283
VIGNA RANDANINI 4th century as an alternative to eyyovot;; cf. Sophocles (1887), s.v. On the title, cf. no.69. This is the only evidence of the Siburesians at Randanini; they are recorded at Villa Torlonia (nos.428, 451-2, 488), and no.557 is of uncertain provenance; cf. Williams (1994). The name is usually thought to derive from the Subura and to indicate where the community lived, but it should be noted that the spelling with Sibdoes not occur in non-Jewish inscriptions: cf. Sebura in CIL vi 9526, Suburenses in 31893x13.
339 (CIJ i 153): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Small plaque of African marble; no details. Text follows CIJ. Zappaxia I 'Pevaicp I &8e^(pcp I Of|K(e)v. (menorah) (lulab?)
8fJK(e)v : C written for € Gan-ucci omits symbols
Sabbatia placed (this) (?) for her brother Renatus. Gan-ucci (1862), p.46 (from the stone); CIJ i (1936), p.110 no.153 (follows Garmcci and copy by Visconti in ms. of de Rossi); Leon (1960), p.288. Goodenough (1953), ii p.23.
Found March-May 1862 (de Rossi ap. CIJ). Removed from the catacomb; Visconti (in de Rossi's notes) saw it at the house of Prof. Tiraboschi at Bergamo. The name Renatus (i.e. reborn), although popular with Christians, was also used by pagans; cf. Kajanto (1965), p.355. This seems to be its only Jewish occurrence. The word in 1.4 is probably meant for the verb e9r|K8V. Garrucci noted that it could also be acc. of 6TIKT|, but that term for tomb was mainly used in Asia Minor and Palestine (cf. S. Schwartz, JQR 80 (1989/90), pp.87-91); its occurrence here in acc. would necessitate understanding a verb.
284
VIGNA RANDANINI 340 (CIJ i 84): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. present location unknown. Two fragments of plaque; no details. Text follows CIJ majusc; CIJ restorations not followed. Ate[ - -1 | y\x>[KX>xax - - ] | pog vAoc, [ - - ev eipTivn f| vac
KOI-] |
ur,aiQ [ - - ]
CIJ: 'AXf^dvSp©
7taxpl(?)]| yM)[ia)T6Vcq>
*AXel;av8] | po<; via;- [ev etpfivn.
f| Ko{]||iTiai<;
[axixou]. 1.2:
Frey
(1931) yX\)K[
For Ale... his dearest [father/mother], ...ros his/her son .... [In peace his/her/yourl sleep. Frey (1931), p.103 no.41 (from squeeze by de Rossi); CIJ i squeeze by de Rossi); i (1975), p.28; L e o n (1960), p.275.
(1936), pp.58-9 no.84 (from
2
Found March-May 1862 (de Rossi). Not mentioned in Marucchi's description of the catacomb. De Rossi's squeeze is the only source. The restorations proposed by Frey were dismissed as 'too hazardous' in CIJ i . The commemorator was apparently a 'son' with a name ending -ros, but there is nothing to show whether the deceased was his father or mother. 2
341 (CIJ i 5*): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. In the catacomb (?). Sarcophagus fragment, 31 x 21 cm. Text follows IGUR. Ax>Xo[c]
I
Bf|oio[<3
I
KOXMUYCX]
I
cxpxiaTp[o<;].
CIJ: Mia (1.1); Bn&tS (1.2)
285
VIGNA RANDANINI Aulus Vedius Collega, chief doctor. Frey (1931), pp.102-3 no.40 (from the stone and de Rossi's notes and squeeze); CIJ i (1936), pp.535-6 no.5*; Moretti, IGUR ii (1972), p.320 no.850 (from de Rossi's copy). Marucchi (1903), p.215; L. Robert (1946), p.94; Nutton (1977), p.225 no.85.
Frey regarded the lettering as of too high a standard to be from a Jewish sarcophagus. However, since the fragment was found in the excavations of March-May 1862, there seems to be no reason to doubt that it belongs in the catacomb; it is, however, unclear whether the whole sarcophagus was originally there or whether this fragment was reused as a plaque. Seen by Marucchi in the atrium; Frey quotes him to show that it was found there too, but that is not the force of Marucchi's comments. The interpretation here follows Moretti, treating 1.3 as a cognomen and taking the name and title as nom. case. Cf. JIWE i 76 on dpxiaxpot;; no.264, above, on collega as 'colleague'.
342 (pl.XV) (CIJ i 118): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Twelve fragments of grey marble plaque, 58.0 x 100.8 cm; pieces missing on left and in centre. Wide margins all around. Letters 2.6 (1.1) - 2.2 (1.2) - 2.8 (11.3-4) - 2.5 (11.5-6) cm., with serifs, inscribed and painted red. Word-dividers (points). Inverted hedera 6.2 cm., hedera 7.5 x 3.4, hedera 4.5, menorah 8.5 x 9.0, lulab 15.0, vase 6.0 x 6.0. Letter forms: JU TT. Text follows my reading (1994) and Garrucci; differs from CIJ and Leon. ZcotiKOt; dpxcov evGdtSe | KeTue, KaXay; peicbcat;, (inverted hedera) |
7I&[VT]COV
cp[ttJo<;
rai
yvcooxot;
oa|uvfjo[icp • uex]a xcov 8iKatcov | | (hedera) (menorah) (lulab) I
v a c
|
[7i]ao[i fliedera)
' (vase)
1.1: Garrucci evxdSe 1.2: Leon [(3i<5]ao«;; 1. Kauai, (h<S>aa<;
286
v a c
'
..]jtp[....]a
&v8pt
f| Koiunotc; oo\>.
VIGNA RANDANINI 1.3: Garrucci yvocnoq, CIJ yvoa(T)d<; 1.4: CIJ following Garrucci [;t]aav[v eti]np[e7tei]a; Leon [jr]aa[v....]xp[....]a 11.4-5: CIJ following Garrucci dvSpioa &vf\a(t)i 1.6: Webster: [f| Kjoi^inon;
I, Zoticus, archon, lie here, having lived a good life, friend of all and known to all for her husband, always remembered. Your sleep with the just. Garrucci (1865), p. 164 no. 15 (from the stone); Webster (1929), p. 151 no.9 (from the stone); CIJ i (1936), pp.81-2 no. 118 (follows Garrucci and ms. of de Rossi); i (1975), p.29 (follows Webster); Goodenough (1953), ii p.22, iii, pl.767 (photograph); Leon (1960), p.281 (follows Webster). 2
Ferrua (1941), p.33; L. Robert (1946), p.97; Stuiber (1957), p. 119 n.45; Vismara (1986), p.383; Reynolds & Tannenbaum (1987), p.100; v a n der Horst (1991), p.117.
This plaque and those following (nos.343-9) were recorded by Garrucci, but removed from the catacomb before Marucchi's study. They were acquired by C.W. Wilshere (1814-1906; see Kraabel (1979) for details of his life), who bequeathed them to Pusey House, Oxford. A number of letters which were read by Garrucci are no longer extant: 6 N (1.1), B6IG0 (1.2), O, TN and TO (1.3), K (1.6). His reading yvoaidi; in 1.3 seems to be incorrect: part of the letter which he read as the first O survives and is certainly from GO; nothing remains of the letter which he read as I, but T would fill the lacuna more suitably. In 1.4, there is a point on either side of the final I, but no point after the I of &v8pi. On the title in 1.1, cf. no.69. This is the only inscription from Randanini with the verb 'to lie' in the 1st rather than 3rd pers. (1.2). The first description in 1.3 is equivalent to 7taoicpita)<;, which was much favoured at Leontopolis. This and the closing formula are very similar to Latin expressions in no.343. It is followed by a phrase which seems to mean 'known to all', not paralleled at Randanini. rvcoGToq can also mean 'filled with knowledge' (Lampe (1961), s.v., with examples from the 2nd century and later; presumably 'knowledgeable in everything* here), or 'relative' / 'close friend' (Horsley, NDIEC iv no.44), but neither of these meanings fits the context as well. There is a comparable expression in IGUR 1358 1.6: &iHvn,cTo<; amen cplXoiat, 'always remembered by all my friends'. In 1.4, the wife must have been named (Eupraxia is a possible 287
VIGNA RANDANINI restoration), but the epithet after &v8pi is more likely to apply to the husband than (as Webster thought, followed by Robert) to her. Leon's interpretation dvSpi &i|ivfJGT(p seems fairly certain despite the position of the points around the second I. The final symbol of 1.6 is difficult to interpret. A long lulab with very short branches was inscribed, with a circle of 3 cm. diameter at its base containing a cross. A short stem which seems to be another lulab protrudes from the circle to the right of the main lulab; Webster interpreted it as an amphora. Much longer branches for the main lulab were painted on the stone but not inscribed.
343 (pl.XVT) (CIJ i 210): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Round plaque of pinkish marble, 33 cm. diameter, in two pieces. Letters 3.0-2.2 cm., some with serifs, inscribed and painted red. Menorah 7.6 x 5.0 cm. Letter forms: A for A (11.1 & 6), b for B, AA, Y for T (twice in 1.6). Ligature: R M (1.6). Text follows my reading (1994); differs slightly from CIJ and Leon. Alexander anima
| butularus
de ma\cello q(ui) vixit annis | XXX,
bona, om\niorum
amicus.
|| dormitio
tua
inter
dicaeis. (menorah)
1.2: CIJ [b]uularus; Leon bubularus; Dessau, Diehl bucularius; Webster, Priuli butularus; Armellini, Dietz bucularus q(ui) vixit (1.3): Armellini QVIT 1. omnium (11.4-5), 8110x1019 (17)
Alexander, sausage-maker (?) from the market, who lived 30 years. Good soul, friend of all. Your sleep among the just. Garrucci (1862), pp.44-5, errata (from the stone); Armellini (1880), p.430; Dessau, ILS iii 2 (1913), p.CXLII no.9432 (from Garrucci); Diehl, ILCV ii (1927), p.488 no.4856 (from Garrucci and Armellini); Webster (1929), p.151 no.5 (from the stone); CIJ i
288
VIGNA RANDANINI o (1936), pp.148-9 no.210 (follows Garrucci and copies by Visconti); i
(1975), p.31;
Goodenough (1953), ii p.22, iii pl.765 (photograph); Leon (1960), pp.138, 293-4; Dietz (1987), p.387 (from earlier eds.); Priuli (1991), p.295 (from Goodenough's photograph); Vickers (1992), pp.47-8, fig.51 (photograph). Collon (1940), p.91; Ferrua (1941), p.35; Stuiber (1957), p.119 n.45; Palmer (1980), p.225; Mazzoleni (1980b), p.31; Ferrua (1981), p.192; de Ruyt (1983), p.363; Vismara (1986), p.356; van der Horst (1991), pp.99, 117.
Found March-May 1862. The two parts were found separately, the right-hand side first. Copied by Garrucci and (in 1863) Visconti; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The circular shape is unique at Randanini, and the plaque may well be a slice of a column (I am grateful to Mr M . Vickers for this idea). The reading of the job title in 1.2 is problematic because the third letter seems to have been badly cut (see pl.XV). It resembles the form of T used in 1.6, with an additional horizontal stroke. Priuli suggests a connection with botularius, a term used by Seneca (Ep. lvi 2) and derived from botulus, 'black-pudding', but that would be an unlikely product for a Jew to sell. Other possible interpretations involve understanding the letter as B or C, although it differs from the form of those letters elsewhere in the inscription; they all derive ultimately from bos. Bublarus is found in an epitaph from Hadrumetum quoted by Frey, L. Errenius Maximus bublarus vixit annis XXX. Bubularus occurs in CIL vi 29844.46 and 30743. The Forma Urbis has a street called [vicus bujblarius (CIL vi 29844.46), and according to Suetonius (Aug. 5), Augustus was born on the Palatine ad capita bubula. Dietz notes occurrences of bucular(i)us, deriving from buculus, 'yoxmg ox/bull'. Whatever the exact reading, Alexander was undoubtedly a maker and/or seller of some sort of food product made from meat, probably beef. The market where he worked cannot be securely identified. It is likely to have been either the Macellum Liviae near S. Maria Maggiore, which was restored in the late 4th century, or the Macellum Magnum built by Nero on the Caelian: cf. Richardson (1992), s.v. Macellum. The phrase anima bona does not occur in any other Jewish epitaphs from Rome, but was often used by Christians (e.g. ILCV 2297A, 2138A). Omniorum amicus is a Latin translation of rcacncpitax; (cf. no.376), nam
VIGNA RANDANINI omnium occurs in Christian epitaphs (ILCV 622 adn., 2930). The last sentence translates (or, in the case of the final word, transliterates) uexd xcov oiKcacov f| Koturicnt; GOV in nos.235, 342 and 533. On the frequent occurrence of inter with abl., cf. ILCV iii, p.541. The similarities with the Greek no.342, also in the Wilshere collection, are striking.
344 (CIJ i 125): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Marble plaque, 21.0 x 38.7 cm. Letters 1.9-1.1 cm., with serifs. Letter forms: K K l i TT. Spaces between words (and after first JUL of 1.1). Bars over numerals (11.4 & 5), points before and after abbreviation (1.4). Text follows my reading (1994). 'IO0G(T)O(;
ypauuaxeui; | cpiXorcaxcop rat cpi | \6&zh$oc; Mapco|v p'
cxpx(ov) xeKvcp &Ya7rn|Tcp
'IO€O(T)O<;
5VTI
excov X £ \
(1.1): I written for T
Justus, grammateus, who loved his father and brother(s) / sister(s). Maron, archon for the second time, for his child who was beloved, aged 37. Garrucci (1862), p.47 (from the stone); Webster (1929), pp.151-2 no.20 (from the stone); CIJ i (1936), pp.87-8 no.125 (follows Garrucci and copy by Visconti); Leon (1960), p.282 (from the stone); Kraabel (1979), pp.46-8, pl.II (photograph); J. & L. Robert, BE (1979), pp.539-40 no.671 (follows Kraabel). Leon (1928a), p.208; Schurer revised iii.i (1986), p.99 n.42; Vismara (1986), pp.383-4, 387; van der Horst (1991), pp.89, 91. Found March-May 1862 (CIJ, following Visconti ap. de Rossi's notes); later acquired by Wilshere (cf. no.342). There is a hole at either end of 1.4 (the one on the left has a diameter of 2.5 cm.), and a semi-circular indentation on the right-hand edge. The nom. form of the name Maron rather than Maro is also found in ILCV 4373 from Rome. The use of cpitamcxxcop and of p' 290
VIGNA RANDANINI instead of 8i<; to indicate someone who was twice archon (on the title cf. no.69) are both paralleled in no.559. Royden (1988), p. 141, believes that in Latin collegial inscriptions, I I , I I I , etc., were added to a title while it was held and bis, ter, etc., after it had expired. On that view, which is not consistent with the practice of imperial titles, Maron would have put up the inscription during his archonship. On the title grammateus, cf. no. 1.
345 (pl-XVTI) (CIJ i 141): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Marble plaque, 19.9 x 46.0 cm., left and lower edges slightly damaged. Letters 3.2-1.8 cm., with serifs; menorah 6.3 x 6.8, hederae 8.5 and 10.4. Dividers (triangles) between syllables and around each digit of numeral. Bar over numeral (1.5). Letter forms: A K JUL Text follows my reading (1994). vac
vac
vac
Metaucp unxpt Y X u K u | ' T a ' T n '
| AoutaciTia evyoVrnp
|
dveOnKot, | tjxi^ e£naev lvr\ K 0 ' . left of 11.4-5: (hedera) centre of 11.4-5: (menorah) right of 11.4-5: (hedera) For her dearest mother Melition, Dulcitia her daughter set (this) up. She lived 29 years. Garrucci (1862), pp.58-9 (from the stone); Webster (1929), p.152 no.27 (from the stone); CIJ i (1936), p.100 no.141 (follows Garrucci and copy by de Rossi); i
2
(1975), p.30;
Goodenough (1953), ii p.21, iii pl.763 (photograph); Leon (1960), p.285. Ferrua (1936a), p.131; (1941), p.33; Solin (1982), p.1290; Kraemer (1986), p.89.
Copied by Garrucci; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The symbols at either end of 11.4-5 seem to be elaborate hederae; Garrucci thought that they could be ethrogs.
291
VIGNA RANDANINI 346 (CIJ i 143): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Grey-white marble plaque, in five pieces, 33.2 x 34.3 cm. Letters 3.6 (11.1-2) - 4.2 (1.3) - 3.4 (1.4) cm., inscribed and painted red; some with serifs. Letter forms: K k JUL IT. Amphora 7.0 x 4.0 cm., lulab 10.7 x 6.2. Text follows my reading (1994); differs slightly from CIJ. Nouufjvik 6 vf|7iiok evQdcoe I KeiToct. I (amphora) (lulab)
11.1-2: Webster Nounlvic; CIJ Noi)|i{|i}fivi(o)c; Garrucci Noonnnvt
Numenius the child lies here. Gan-ucci (1865), p.182 no.20 (from the stone); Webster (1929), p.151 no.4 (from the stone); CIJ i (1936), p.101 no.143 (follows Gan-ucci and copy by Visconti); i
(1975),
p.30; Goodenough (1953), ii p.23, iii fig.770 (photograph); Leon (1960), p.285. Ferrua (1941), p.33.
Copied by Garrucci; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The amphora is depicted carefully, with a neck and stopper, handles and an elaborate base. The other symbol seems to be a combination of menorah and lulab. It has ten branches on either side, and a triangular base.
347 (CIJ i 151): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Grey-white marble plaque, 32.3 x 35.5 cm., in five pieces. Letters 2.5 - 4.2 (1.5) - 1.8 cm., without serifs; lulab 9.7, menorah 9.6 x 9.8, ethrog 7.0. Points on either side of numerals and above first 5 letters of 1.3. Letter forms: A/K JUL Text follows my reading (1994). ev6&8e
KITCXI
| Iloiuevic; | f| 6oia
i' 11 fipepaq vn'' ev ipfivTi I f|
TIXK;
KOIUIICK;
292
| e£noev exr| | qcf' ufjva<; abv(\q.
VIGNA RANDANINI right of 11.1-2: (lulab with root) (menorah) (ethrog)
11.2 & 3 combined by Webster; he described the ethrog as a horn 1.5: Webster pip' Garrucci read A for A
Here lies Poimenis, the pious woman, who lived 96 years 10 months 18 days. In peace her sleep. Garrucci (1862), p.43 (from the stone); Webster (1929), p. 150 no.3 (from the stone); CIJ i (1936), pp.108-9 no.151 (follows Garrucci and copy by Visconti); i (1975), p.30; Goodenough (1953), ii p.22, iii pl.766 (photograph); Leon (1960), p.287. 2
Ferrua (1936a), p.131; (1941), p.34; Mazzoleni (1980b), p.31.
Copied by Garrucci and (in 1863) by Visconti; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The name, which in form could be masc. or fem. (and was understood by Ferrua (1936a) as a masc. name used as a fem. signum), is not precisely paralleled for a woman. Solin (1982), p. 1030, has no other examples of it, only Poemenia (once) and Poemen(ius) (often). Cf. ILCV 4480 adn. from Rome, Statiae qui et Poemeni.
348 (CIJ i 159): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Dark grey marble plaque, 29.5 x 44.4 cm., in two pieces with fragment missing from lower edge. Text complete, in inscribed frame 23.5 x 37.9 cm. Letters 2.2 - 1.3 (1.4) - 1.7 cm., inscribed and painted red, with serifs. Letter forms: A/K, JU, Y (1.6). Menorah 7.2 x 4.5 cm., hedera 4.7, menorah 6.0 x 4.0. Text follows my reading (1994); differs from CIJ. (menorah) nap8o<; Zapetv|ai euyaxpt xlq | e£t|aev exr\ (hedera) vac
Sem e{c}4* ev eilpfivn fj Koi\n\ \ I 'oi<;
ai)TTi<;.
1.2: CIJ (ffixiq 1.4: CIJ 8erae(S); Webster SeicctecC CIJ omits symbols, Webster omits first menorah
293
(menorah)
VIGNA RANDANINI Pardus for Sabina his daughter, who lived sixteen years. In peace her sleep. Garrucci (1865), p.182 no.24 (from the stone); Parker, photo.no.776; Webster (1929), p.152 no.23 (from the stone); CIJ i (1936), p.114 no.159 (from Garrucci and copy by Visconti); i (1975), pp.30-1; Goodenough (1953), ii p.22, iii pl.764 (photograph); Leon (1960), p.289. 2
Fen-ua (1936a), p.131 n.l; (1941), p.34; L. Robert (1946), p.97; Horsley, NDIEC iv (1979), p.225.
Copied by Garrucci; photographed by Parker with no.268, q.v.; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The lower menorah was inscribed before the text, since the final letters of 1.4 are slightly above the alignment of the rest of the line in order to avoid it. In 1.2 the letters were widely spaced on the left but closely compressed on the right. The only linguistic peculiarities are the use of xiq for \\xic, (cf. nos.253-5) and the spelling of the word for 'six'.
349 (CIJ i 268): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin in Greek characters, with Roman numerals. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection). Grey marble plaque with irregular edges, damaged on right, 17.3 x 29.5 cm. Letters 2.1 (1.1) - 1.8 (1.2) - 1.4 (1.3) - 2.0 (1.4) cm. Letter forms: K/A. Menorah 14.1 x 15.0 cm. Text follows my reading (1994). BevepGXja | dvpcov XVII | e(x)
KO\)(U)
uotpuoui; | ur|cn<; XV.
(menorah)
1.2: Garrucci read A for A e(x) KO\)(H) (1.3): EKOY on the stone; Garrucci etxe 1.3: n.apuo o(o\)o\)?) (Diehl); 1. maritu s(uo) (Kraabel)
Venerosa, aged 17, and (she lived) with her husband 15 months.
294
VIGNA RANDANINI Herzog (1861), p.102 (from the stone); Garrucci (1862), pp.32-3 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.501 no.4954 (from Garrucci and Vogelstein & Rieger); CIJ i (1936), pp.189-190 no.268 (follows Garrucci, de Rossi's squeeze and Visconti's copy); Leon (1960), p.304; Kraabel (1979), pp.43,6, pl.I (photograph); BE (1979), pp.539-40 no.671 (follows Kraabel). Horsley, NDIEC
iv (1979), p.223; Mazzoleni (1980b), p.31; Prascati (1989), p.142 n.24;
van der Horst (1991), p. 104.
Copied by Garrucci and (in 1863) Visconti; later acquired by Wilshere (cf. no.342). The menorah is placed centrally on the plaque, with the lettering arranged around it in rather irregular lines. An oblique stroke at the end of 1.3 does not seem to be part of a letter. The text may be transliterated as Venerosa anron XVII e cu maritus mesis XV, and understood as Venerosa annorum XVII et cum marito (vixit) menses XV. Diehl in his index (ILCV iii, p.486) took anron as a contraction, like anrum in ILCV 2783B. He lists numerous examples of cum + relative pronoun in nom. (iii, p.505), so that maritus, rather than Kraabel's maritu s(uo), is probably right.
350 (CIJ i 82): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Text in tabula ansata inscribed on marble plaque, broken on right. Word-dividers 11.3-4 (hederae). Letter form: TT. Text follows CIJ majusc. and photograph. AGTIVICOV
ei8icp
I
rcaipi
E0T)KEV
I
KaXax; p i t a t q
I
zvc\
£Y'.
V
A
C
>
1.1: 1. lot© 2
1.3: CIJ i pi6a[ov(tv)]
Athenion put up (the epitaph) for his own father. He lived a good life for 63 years. Marucchi ap. Armellini, Cronichetta Mensuale 2 (1883), p.190 n.4 [not seen]; CIJ i (1936), p.56 no.82 (photograph; from the stone and Marucchi); i (1975), p.28; Leon (1960), p.275.
295
VIGNA RANDANINI Reynolds & Tannenbaum (1987), pp.97, 105.
1.3 is badly aligned, gradually sloping downwards. The letters -ac, at the end were recorded by Marucchi, but are no longer on the stone. It is odd that the deceased father is unnamed, even if, as Leon suggested, he had the same name as his son. Epitaphs naming the commemorator before the deceased are unusual at Monteverde but common at Randanini. The participle in 1.3, although nom. rather than dat. case, must apply to the father, and a new, incomplete sentence has to be understood.
351 (CIJ i 95): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme, inv.no.72884. Marble plaque broken on left and right and scratched, 62.5 x 73 cm. Letters 4.3-2.3 cm.; menorah 12.0 x 13.0; lulab 6.5. Text inside inscribed tabula ansata 39.5 x 50.5+ cm.; bird on left in ansa but basket outside it. Menorah above it. Letter forms: A JU. Text follows CIJ photograph and my reading (1993); 11.1-2 and symbols from Garrucci; differs slightly from CIJ. above: (menorah) [Ac]xepiq
dpxcov
left: (basket of fruit) (bird)
(lulab)
A o x £ p i | c p yiEpow&pXTl e^Tjoev exrj [..]
I [
|
[E7T]6IIG£V
xoTt; y o v | v [ e ] \ ) a i v
K [ a i ] | A o u K i v e xfj ur|[xpi
auxoi)
a v > l | | [ x o ] \ ) be,
]g ev £ipf|[vTi f | ] I [KOIUTICK;! auxcov.
1. £;toinaev (1.2), Yoveuoiv (11.2-3), yepoi)oiapxn (1.4) AouKive (1.5): 1. AOVKIVTJ (printed in CIJ)
Asterius, archon, (had this) made for his parents Asterius, gerusiarch, and Lucina his mother, who (?) lived .. years .... In peace their sleep. o
Garrucci (1862), p.51 (from the stone); CIJ i (1936), p.67 no.95, p.594 (photograph); i (1975), p.28; Leon (1960), p.277. Schiirer revised iii.i (1986), p.98 n.35; Vismara (1986), pp.383, 385, 387; Mayer (1987), p.98; van der Horst (1991), p.91.
296
VIGNA RANDANINI Garrucci reconstructed the inscription from 22 pieces; findspot not recorded. Fragments with N from 1.1, O from 1.2 and the symbols on the left were missing in the CIJ photograph; the condition of what remains has deteriorated further since that photograph was taken. No.352 is on the reverse. The original size of the plaque was probably about 62.5 x 100 cm. The upper edge of the tabula ansata was not aligned with the upper edge of the plaque. The title in 1.4 is spelt idiosyncratically, but iep- and yep- both occur elsewhere, as does the omission of i after o (cf. Index V b). Cf. nos.69, 86 on the significance of the titles. "Oi; introducing the relative clause in 1.5 may refer to the father or, since it was frequently used instead of r\ in inscriptions, to the mother. This and no.68 are the only examples of joint epitaphs for husband and wife from the Jews of Rome, although Mayer counted 20 examples from Macedonia and the East. The other inscription which shows baskets apparently containing fruit (no.278) commemorates a daughter called Aster, and a family connection is possible, although no.278 is in Latin (cf. nos.266-7 for a family perhaps using both Latin and Greek).
352 (CIJ i 262): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin and transliterated Greek. Museo Nazionale delle Terme, reverse of no.351, q.v. Painted in red and now badly faded. Letters 4.0-4.5 cm. inside tabula ansata 43 x 64+ cm. Text follows Garrucci and Leon. centre: Rufilla Pietas quae f[e]cit tires!] menses quattuor
| cum Celerinum ainnos] |
| dies quindecim. en hire\[n]e
cymesis autoes. left ansa: eu-
right ansa: -ode.
1.2: 1. cum Celerino
297
e
VIGNA RANDANINI Rufilla Pietas, who completed three (?) years four months fifteen days with Celerinus. In peace her sleep. Good journey ! Garrucci (1862), p.52 (from the stone); CIJ i (1936), pp. 185-6 no.262 (follows Garrucci); i (1975), p.33; Leon (1960), pp.302-3. 2
Garrucci (1865), p.152; Horsley, NDIEC iv (1979), p.223.
Painted on the reverse of no.351, and apparently later. Leon saw what remained in 1925, and produced a reading which agreed with Garrucci's, although some letters read by Garrucci were no longer legible. It has now deteriorated much more. 1.2 omits the designation of Celerinus as the husband, but quae fecit cum ... is a common way to introduce the length of marriage. 11.4-5 and the ansae contain transliterated Greek, which reads EV eipfjvn f| Koi|iT|ai(; cxwfjc; and ET568E(I). The latter expression is extremely unusual in epitaphs, but cf. IG xii.7.449, E U O S E I , cpite.
353 (CIJ i 96): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble plaque. Letters have elaborate serifs. Letter form: TT. Text follows CIJ photograph. no?a>KapKo(Q)
| naxiip
(hedera) Mccptcx I a^icp
rai TEKVCO
KpT|(c)|K£VT£iva ui'i|TT|p Av)p(eXia) y?ivK(\))| "xdT(cp). (hedera) vac
v a c
'
Letters in pointed brackets omitted on stone Mapioc (1.4): Garrucci Mapa
Polycarpus her father and Crescentina her mother for Aurelia Maria, their well-deserving child, very dear. Garrucci (1865), p.172 (from the stone); CIJ i (1936), p.68 no.96 (photograph); Leon (1960), p.277.
Letters which should have been inscribed at the ends of four of the lines were apparently omitted. 1.3 is complete and the right edge is almost straight, so the plaque is apparently not broken on the right.
298
VIGNA RANDANINI The second 0 of 1.1 is a smaller character which seems to be an insertion.
354 (CIJ i 119): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Part in the catacomb (?), location of part unknown. Fragments of marble plaque. Letter forms: A X. Text follows Garrucci, Leon and CIJ photograph; CIJ restorations not followed. ev6&8e
KEITOU
0ai6(piX[o(; YepoJuai I &pxr|<;
KO&WQ
PiuXJafc raft
K0C X&c, dcKovaa;. 0e6q>i[Xo<; K ] a i I Ewjepiq 7ia[xpi Y^lvK[\)xdx](p-
Hvia
<JO[\) -
-1
1.1: 1. Oeoqntoc 1.5: CIJ p-via oo[v dc ev>Xoyiav(?)]
Here lies Theophilus, gerusiarch, having lived a good life and had a good reputation. Theophilus and Eusebi(u)s for their dearest father. Your memory/memorial .... Gairucci (1865), p.183 no.27 (from fragments and copy by Randanini); CIJ i (1936), pp.82-3 no.119 (photograph of two fragments; some text follows Garrucci); Leon (1960), p.281, fig.26 (photogi-aph of one fragment). Schiirer revised iii.i (1986), p.98 n.35; Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), pp.64, 91.
Frey photographed two pieces with the text of most of 11.1-3 in two different places in the catacomb. Further pieces which had 3 letters from the right-hand ends of 11.1 and 2, 2 letters from 1.3, and the whole of 11.4 and 5, were recorded by Garrucci and later lost. The spelling of the name in 1.1 is paralleled by GoaScope in IGCVO 609, Ta[eo]dore in ILCV 2846 adn. On the title, cf. no.86. the second commemorator's name could be masc. or fem.; cf. Index I I a. The phrase KaXtk, aicovcou; (11.2-3) does not seem to occur in other inscriptions, but is good Greek (LSJ, s.v. A K O V C O ) . 1.5 was understood by Garrucci as |ivia<; eveicev, but the parallels among the Roman Jews are |iveia xou ue^XovD^Kpiov (no.253) and \ivia oiKcaou dc, euXoYioev
299
VIGNA RANDANINI (no. 112); in no. 167 it is not certain how |Livia should be integrated. The word may be used in the literal sense of 'memory' or the metaphorical sense of 'memorial' (cf. Index V I I c).
355 (CIJ i 130): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Musei Capitolini, Palazzo dei Conservatori, formerly prima sala dei monumenti cristiani; inv.no.6829. Right side of reddish marble plaque, 34 x 50 cm., in three pieces. Letters have elaborate serifs. Letter forms: A H k IT. Text follows CIJ photograph and Leon; CIJ restorations not followed. [ - - ]o dauKpnoQ | [ - - K?i]a\)8iOQ npopiviac; | [ - - o l w a Y C o y i ^ TCOV
1.1: 1.1: 1.2: 1.3: 1.4: 1.5:
I
[--]<;
rai
'E7U9avia vico
I
[ - - e]Tr| icy' rai ufjveg
1. dccriryicpiTOc; Leon [ - - ] 6? CIJ [ev jtavti T5 p((?)]]co; Vogelstein & Rieger [(Ji]o or [Aa]5> CIJ [KCO. anenJtxoc (?) K?w]oa>8ioc CIJ [apx»v (?) xfjc ajwaycoyfic CIJ [ - - K/*ai>5io(?)]c CIJ [ioup oc e^naev (?) ej-rrj
.... incomparable .... Claudius Provincius .... of the synagogue of the .... and Epiphania for their son .... aged 23 years and six months. Garrucci (1865), p. 179 no.8 (from the stone); Lanciani (1877), p.9 no.8 (from the stone); Vogelstein & Rieger (1896), p.462 no.22 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.91-2 no.130, p.595 (photograph; from the stone, Garrucci and copy in ms. of de Rossi); Leon (1960), p.283. Ferrua (1936a), p.131 n.l; Monumenta Judaica (1964), no.B35; Molisani (1973), p.112.
Found by Garrucci. Lanciani stated that it was given to the Commissione Archeologico Comunale by cav. Augusto Castellani; he was unaware of the findspot and of Garrucci's publication. Garrucci (CivCatt 10.4 (1877), p.210 no.7) pointed out that there was only one inscription. There is a trace of a rounded letter to the left of A in 1.1, which de Rossi recorded as GO and Lanciani (followed by Leon) as 0; Leon 300
VIGNA RANDANINI treated it as the def.art. before the epithet. The relationship of the surviving parts of the names and titles is not certain, but it appears that a synagogue title-holder named Claudius Provincius was commemorated by his parents.
356 (CIJ i 156): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Right part in the catacomb (?); location of left part unknown. Marble plaque. Letters have serifs. Text follows Garrucci and CIJ. Xapp&tiQ [6u] | ydTrip Bipi|aq eicov vy'- | ev etpfivfl Koi||LiT|ai<; aou.
v a c
'
Sabbatis, daughter of Vibia, aged 13. In peace your sleep. Gan-ucci (1862), p.34 (from the stone); CIJ i (1936), pp.112-3 no.156 (photograph of light part; from stone and Garrucci); Leon (1960), p.288, fig.26 (photograph of right part). Femia (1936a), p. 131.
The left part of this plaque, with the first 4 letters of 11.1-3 and the first 6 of 11.4-5, was copied by Garrucci and later lost. Frey photographed what remained of the right-hand side.
357 (CIJ i 168): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb. Two non-contiguous pieces, 25 x 31 and 27 x 46 cm., of marble plaque originally 25 x 108 cm. Letters 4.0-2.7 cm., some with serifs. Bar over first letter of numeral. Letter forms: l i IT. Text follows CIJ, and my reading (1993) of surviving part; differs slightly from Leon. ev0d[8]e mxe Iipuca | nap0[e]vo<; exfiv in'Kot]|inici<; oov.
301
| ev eppTivn f|
VIGNA RANDANINI 1.1: Leon evGdSe
1.2: Leonraxp9evo<;[e]xSv
Here lies Sirica, virgin, aged 18. In peace your sleep. Garrucci (1862), p.35 (from the stone); Frey (1928), pp.280-3 no.l (photograph; from the stone and copy by de Rossi); CIJ i (1936), pp.119-121 no.168 (photograph) & pp. 120-1 no. 168a (from Gan-ucci); Leon (1960), p.290. Horsley, NDIEC
iv (1979), p.224; van der Horst (1991), p.102.
Found in 1862 (de Rossi ap. CIJ). Part now at the eastern end of the gallery. Frey photographed pieces from the left and right, but could not find a central piece which de Rossi copied, with the letters -e KETTfrom 1.1 and -voc; e- from 1.2. CIJ 168a reproduces Garrucci's reading of what seem to be the left and central parts of the same plaque, although it does not exactly match what de Rossi copied in the centre. Garrucci's text is evGdSe KeTxe | riotpGevoi; | ev [dyaGoJiq (or [8ucaio]ic;). At the end of 1.1 he recorded the 6 which is almost entirely on the right-hand piece; at the end of 1.2 he did not record the 6 which de Rossi read on the central piece; de Rossi did not read the letters IC in 1.3, which could be on a separate fragment. The discrepancies are too small to substantiate the possibility that Garrucci's inscription was a different (otherwise unknown) one from that seen by de Rossi and Frey.
358 (CIJ i 169): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble plaque. Letters inscribed and painted in red, with serifs. Letter form: JUL Text follows CIJ photograph. Tp6(pip:oQ Tpocpi|uT| Gvyaxpi ea\)x|ou Y^icuidtn iced | ait; ejtovnoev, vac
iiuq | e£noev eviau '| | T O V K O I *
8eica jafj | vac;- ev eipfjvp, f| |
» i vac. ~ vac.
KoiHTioic; a\) |
Tqc;.
Trophimus (had this) made well for Trophima his dearest daughter, who lived a year and ten months. In peace her sleep.
302
VIGNA RANDANINI Garrucci (1865), p.183 no.28 (from the stone); CIJ i (1936), pp.121-2 no.169 (photograph); Leon (1960), p.290. Horsley, NDIEC
iii (1979), p.92.
The use of raXak; in this epitaph is unusual. As it is placed it seems to qualify ercoiTioev, whereas in other Jewish inscriptions it is invariably associated with an expression meaning 'lived'. It is possible that it should have been placed with e£noev here, or that a participle was omitted. However, the same usage occurs in IGUR 488, 'Iocvouapioc xco avSpl KO&GX; eTtotnaev, and the description of such a young child as ^having lived well' would be incongruous.
359 (CIJ i 232): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin and Greek. In the catacomb (?). Marble plaque; letters inscribed and painted red. Word-dividers (points). Guide-lines above and below lines of text. Letters have serifs. Letter forms: A A , Q. (Latin). Text follows CIJ photograph. Afrodisia vixit annis
mater I fecit filio suo (hedera) I Eutycheti, qui XVIIII.
ev eipiivp f| KoijiTjaiq oou.
Aphrodisia his mother (had this) made for her Eutyches, who lived 19 years. In peace your sleep.
son
Garrucci (1865), p.178 no.2 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.503 no.4973 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.165-6 no.232 (photograph); Leon (1960), p.297. Ferrua (1981), p.200.
The first three lines are spaced widely apart; 1.4 is placed closely below 1.3, and 1.5 is immediately below that, in much smaller characters.
303
VIGNA RANDANINI 360 (pl.XVTII): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.72932. Marble plaque, 32 x 34.5 x 2 cm.; in two pieces, upper left corner lost. Letters 1.7-1.4 cm., with serifs. Word-dividers (triangles). Letter form: l i . Text follows Moretti, corrected by Strubbe. KlaiiXta E\m)xi|[
[
£V7tpo|[c0EV (?) ....]^\)c;-
ElTiunaa
'Epniovt|v | [?TpoJ(p[i|ir|v £x]wv 8' 'Epuia|So<; (pdinv f^8e aopoc; KOC
ta'-
Ixtyv £
SE
IIOUT&K; TIC;
Kaxitac; 'Epiailac; £vrcopo(c;)
xavxT\v xr\v | oopov
dv(\)>^T]
EVOCXSE
mi
Eiepov
Ki|iai
£T(0V
xiva | 0d\jrn,
6f|Oi top xa(ii(p * , E ' - £i 8E 1101 xic, r\ xvvfiov rcpiaia ii Ypd|i||aa uiwofl E^oXeoi
(EKEIVOX))
I cvvrcocv
YEVOC;
X\
GEOU
> _ * vac. I vac. ' 6pyfi-
1. erorinoa (1.2), Kaxexev riojc/aoc Kcrafaoc (11.5-6), m^ai (1.7), ei (1.8), Onaei x5 xa.(iieio (1.10), TipiaTcu (1.11), naaxm eWXeaei (1.12) 1.7: Moretti tvitopoc, but C was omitted on stone; 1. ennopoc dv(vi)£n (1.9): AN-Z-E on stone; Moretti dv(\j£)n Bayr\ (1.10): Solin 6&en (misprint) <eKrivo\)> (1.12): OYKIN on stone; Strubbe
KIVOU
.... Catilia Eutychi... I have made in advance (?) .... This tomb contains Hermione, the dear foster-child (?) of Hermias, aged 4. I, Publius Catilius Hermias, a trader, lie here, aged 35. And if anyone opens this tomb and buries someone else, s/he will pay to the treasury 5,000 denarii. And if someone either buys this grave or erases the inscription, the wrath of God will destroy his whole family. Moretti (1974), pp.215-8 no.2 (photogi-aph); Solin (1983), pp.655-6 no.7 (from Moretti); Strubbe (1994), pp.126-7 no.14 (from Moretti). Vismara (1986-8), p.160; van der Horst (1991), p.58.
Part of a group inventoried at the Museo Nazionale in 1917 and believed to come from Vigna Randanini (inv.nos. 72917-72938; however, some are from pagan burials at the site, e.g. inv.no.72938 = CIL vi 7740). The lettering is 2nd-century according to Solin, 3rdcentury according to Moretti. The inscription is unlikely to be earlier 304
VIGNA RANDANINI than 3rd-century in view of the parallels to the wording (see below). The Latin text on the other side of the plaque (no.612) is probably earlier, although Strubbe regards it as later. The text is totally unlike anything else from Randanini (although CIL vi 7652, a pagan epitaph from the estate, has a threat against 'anyone who moves my bones'), but very similar to inscriptions from Asia Minor, including some generally accepted as Jewish. It is most plausibly explained as belonging to a Jewish family which came to Rome from Asia. IGUR 841 has formulae otherwise found in Cilicia, and seems to be another example of immigrants to Rome bringing their epigraphic practices with them; cf. L. Robert (1978) and JIGRE 141 (a possibly Jewish Egyptian at Rome). 11.1-2: The cognomen could be Eutychia, -iane or -is. A t least one word is missing before the name, and another before the verb. The woman's relationship with the other people in the inscription is unstated, but Hermias was probably her husband. 11.3-5: Moretti notes that 'EppiaSoq could be the gen. form of the fem. name 'Epuiou; or of the masc. hypochoristic 'EppiotQ (the gen. of the masc. 'Epuiat; is 'Epjilou). Presumably 'Eppiackx; here is the same person as 'Epnia^ in 11.6-7, and therefore masc. Moretti points out that 'Epjiiaooq ... Kaxex(e)i is a pentameter. Hermione has been assumed to be Hermias' foster-child because the surviving of 1.4 is taken to be from xpocpi|aT|V. This is a questionable restoration, but no other suitable term of relationship would fit; &8eXcpfiv seems inappropriate in view of the ages. The lack of Roman influence on the text indicates that cpiXiriv is used in its correct Greek sense of 'dear' rather than as a transliteration oifiliam. 1.5: lopoq is a common term in Asia Minor but very unusual at Rome: it occurs in ICUR 1147 and 824, and IG xiv 1452 from Porto. IGCVO 209 (Concordia, 426/7), the epitaph of a man from Coele Syria, uses it as part of a comparable warning: edv xiq ToXufjcrn fafifyy tcbv (sic) oopdv xouxov, oouve auT&v xcp depcp xotulcp xpuaou X(ixpocv) a'; there is virtually the same formula in ibid.212, 216 (dated 409/10) and 217 (all from Concordia), for men from near Apamea, and 218 for a man from near Antioch. Iop6<; usually signifies 'sarcophagus', but since it is used on a plaque here, it is more likely to mean a regular tomb. If the people commemorated were all buried in one tomb, rather than in one cubiculum or a group of loculi, they were following their native practices and not those usual at Randanini. 305
VIGNA RANDANINI 1.9: Strubbe shows that -Z* is a form of xi, not of zeta as Moretti believed. 1.10: The 5,000 denarii fine is found in IG xiv 1815 (Rome, recording a family from Smyrna, payable to the Roman people); ibid. 1452 (Rome, recording a praetorian soldier, payable xcp iepcoxdxcp xauieicp); Ramsay i.ii (1897), no.217 (Eumeneia, 3rd century?), no.260 (ibid., Christian?); IK xxxi 39 (Klaudiu Polis, payable to the fiscus); TAM iv 239, 243 & 260 (Nicomedia in Bithynia, payable xcp (iepcoxaxcp) xaueicj)), ibid. 231 (payable to a village), 285 (to the city), 332. Sometimes it was accompanied by other fines payable to other bodies. 5,000 denarii was a relatively large sum, however; fines in the range 500-2,500 denarii are much commoner. 11.11-13: The ending is almost identical to part of MAMA vi 325 = Strubbe no. 12 (Acmonia, dated 255/6, Jewish): ...r\ xuv(3ov rcpiaxe r\ Ypduua uidvi e^o^ioi eicivoo cmvrcav yzvoc, fj Oeou opyfj.
361 (CIJ i 233): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Museo Nazionale delle Terme. Word-divider (1.3). Text follows Garrucci and CIJ. [Fa^]ustulae
I Prouinciae I filiae Sanctis simae.
For Faustula (?) Provincia, a very pure daughter. Garrucci (1862), p.31 (from the stone); Diehl, ILCV
ii (1927), p.490 no.4868 (follows
Garrucci); CIJ i (1936), p.166 no.233 (follows Garrucci); Leon (1960), p.298. Moretti (1974), p.215 n.7.
Moretti found that the inscription, which Frey thought to be lost, was inventoried at the Museo Nazionale in 1917 (cf. no.360). The commemorator is unnamed and the deceased has a double name. The restoration of the first element is not certain, since a number of unusal names would also fit, e.g. Venustula, Augustula, Iustula. The name Provincia occurs in a non-Jewish inscription from elsewhere on the Vigna Randanini, CIL vi 7744, and Provincius is found in no.355, above; cf. the Greek equivalent Eparchia in no.207.
306
VIGNA RANDANINI 362 (CIJ i 195): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Fragment of marble plaque (?). Text follows Garrucci, with Leon's interpretation; differs slightly from CIJ and Leon. [ - - - 1 [
|
- - 1 O T H 0 [
- - ]
|
[ - - ] UTimp IEP0[ - - 1 |
[ - - (pilXavopoq- ev eipfjvfl
1.1 not given by Leon 1.2: CIJ OTH0 II[ - - ] 1.5: CIJ [f| Koinnoit;
avmji;]
.... mother .... who loved her husband. In peace .... Garrucci (1865), p.185 no.40 (from the stone); CIJ i (1936), p.137 no.195 (follows Gan-ucci); Leon (1960), p.292.
Frey believed that 1.3 contained the beginning of a son/daughter's name. It is also possible that it is from gerusiarch, in the spelling with iota, or from another epithet.
363: Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.nos.72919 & 72921. Two fragments of marble plaque. Text follows Moretti. - - ]av8po<;- ev e[ipiiv]]J I f|
K O I U I O I
1.2:1. Ko{(inoC<;
.... In peace your sleep. Moretti (1974), p.215 n.8 (from the stone).
307
oo\).
VIGNA RANDANINI From the group inventoried at the Museo Nazionale in 1917 (cf. no.360). The first word in 1.1 could be |i6vav8poQ as Moretti believes ('married once'), or (ptXocv8poc; ('who loved your husband'). It is possible that the two lines of this inscription form 11.4 & 5 of no.362, which is known only from Garrucci's copy; he did not, however, know of any text for his 1.5.
364: Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; i n v . n o . 7 2 9 2 9 . Fragment of marble plaque. Text follows Moretti. [ - - 8£0C£?]P£OT&Tn [ - - ] Moretti (1974), p.215 n.8 (from the stone).
Inventoried at the Museo Nazionale in 1 9 1 7 (cf. no.360). Moretti believes that the restoration above, 'most god-fearing', is preferable to the alternative £t>G£(&OT&tn, 'most holy'. Neither of these words occurs in the superlative in any other of the Roman inscriptions. Sophocles ( 1 8 8 7 ) notes GEOOEPEOT&TOC; as a title for a bishop, but EuoefieGxaxoc, occurs as an epithet.
365: Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.72930. Fragment of marble plaque. Text follows Moretti. [ - - 1 Qx>yax[ - - ] | [ - - Koiljnioic; o o v
| [ - - l i i o v o c ; o\>v o o i
Kax[ail. .... daughter .... [In peace] your sleep
tivus lies with you.
Moretti (1974), p.215 n.8 (from the stone).
Inventoried at the Museo Nazionale in 1917 (cf. no.360). €h)Y&Trip in 1.1 may have been nom., gen. or dat. case. KoijiTicnc; was no doubt preceded by ev eipfjvn, but it is unclear where the line308
VIGNA RANDANINI division would have come. The inscription is very unusual in having another sentence after this formula; apparently a masc. name for someone who was buried in the same grave or nearby.
366 (CIJ i 259): Vigna Randanini (?): 3rd-4th century (?). Latin. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.72927. Marble plaque, 14.5 x 22 x 1 cm. Letters 2.0-2.5-2.0 cm., with serifs. Guide-lines above and below lines of text. Dividers (triangles) between words. Text follows my reading (1994). Pompeius
Ionata
| Pompeio Eutych\eti
filio,
qui
| vixit
ann(os) III | et m(enses) V. Pompeius Jonatha(n) for Pompeius Eutyches his son, who lived 3 years and 5 months. CIL vi.ii (1882), p.1071 no.7739 (from the stone); Frey (1931), p.100 no.36 (from ms. of de Rossi); CIJ i (1936), p.184 no.259 (from ms. of de Rossi); Leon (1960), p.302. Moretti (1974), p.215 n.7.
De Rossi's ms. gave the findspot as Vigna Randanini. Henzen in CIL stated that it was from a columbarium on the estate, not from the catacomb, and its size is more characteristic of a columbarium. Frey thought it could have originated in the catacomb, since the first cognomen is distinctly Jewish. Although Frey thought it was lost, it was inventoried at the Museo Nazionale in 1917 (cf. no.360).
367 (CIJ i 236): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Marble plaque. Dividers (triangles) between words and at end of 1.1. Letters have serifs. Letter forms: C k XX. Text follows CIJ photograph. Gaio cogliugi benelmerenti felcit cum fil\io suo Ant \ \onina.
309
VIGNA RANDANINI 1.1: Garrucci Caio
11.1-2: 1. coniugi
For Gaius her well-deserving spouse, Antonina with their son (had this) made. Garrucci (1865), p.179 no.6 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.490 no.4864 (follows Garrucci); CIJ i (1936), pp. 168-9 no.236 (photograph); Leon (1960), p.298. Ferrua (1981), p.193; van der Horst (1991), p.27.
Copied by Visconti in 1863 (de Rossi's ms. ap. CIJ). The spelling cogiugi is unusual but found in ILCV 414 and 4060.
368 ( p l . X I X ) (CIJ i 239): Vigna Randanini: Latin in Greek characters. Present location unknown. Marble plaque, 30.5 x 21.3 x 1.3 cm; right and Text surrounded by inscribed frame, which is letters on the right. Letters have elaborate between words in 1.4. Letter forms: A JUL Text follows Chilton's photograph. Eio\)(/i)ia
A(K)e|i;av5pa cpr| | KI
KOIKI
OOUCD
3rd-4th century (?).
upper edges broken. overwritten by some serifs. Small space
| Ei|j£pcp pevePe | pevSi
MOYNNA.
1.1: A written for A twice
Julia Alexandra (had this) made for her spouse Himerus ....
well-deserving
Garrucci (1865), p.181 no.16 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.496 no.4913 (from Gan-ucci); CIJ i (1936), pp.170-1 no.239 (follows Garrucci); i
2
(1975), p.32; Leon
(1960), pp.298-9; Chilton (1988-9), pp.93-100 (photograph); SEG 38 (1988), pp.302-3 no. 1009 (from Chilton). Prey (1930-1), p.146 n.46; Zolli (1938), pp.56-7; Solin (1982), p.1241; van der Horst (1991), p.33.
Found by Garrucci; later removed from the catacomb. Taken to Bard College in 1988 by David Abel, an antiquities dealer of Woodstock, N . Y . , where it was studied by Chilton and others (I am grateful to 310
VIGNA RANDANINI Rev.Dr Chilton for his information). Notes on the back read 'Found in Jewish catacombs, Rome. Jan. 21st 1873. Taken from the wall of one of the most ancient vaults.', and were signed by Frank V. Burton of 384 Broadway, New York. There are rust stains on the edges, and hole in the lower right part drilled through the inscribed frame. Chilton thought that a mark in the middle of the lower edge might result from the plaque's forcible removal from the wall. After Abel's death, the plaque was sold as part of his estate, and I have been unable to trace its current whereabouts. Chilton's photograph and reading showed that Garrucci's text was accurate, despite the doubts which had been cast on it. It reads Iulia Alexandra feci coici (= coiugi) suo Himero beneberendi (= benemerenti), with some odd spellings, and confusion between a 1st pers. verb and a 3rd pers. possessive adjective. The deceased's name is treated by Solin as a form of Himerus. The last word MOYNNA is problematic. Some similar names are known: MoOva (Zgusta (1964), no.983), Muna (CIL vi 14417), but the position is odd for another name. Other explanations have assumed that the letters are transliterated Hebrew or Aramaic, despite the complete lack of any other appearance of those languages at Randanini. CIJ i follows Schwabe's implausible suggestion that it represents the initials of the medieval Hebrew formula c?B3 ma 1 3 3 0 0 J Q K . Zolli suggested nmao, as in 1 Chron. xxii 9 nman B P K , 'a man of peace'. Chilton takes it as 'faith' with Aramaic na suffix, 'our faith', corresponding to the later use of 'peace' and 'amen', but this too is unparalleled. ILCV 4468, also Latin in Greek characters, has very similar wording to this inscription (wife (pr|Kix pocpixo o o \ ) 0 ftevepepexi + husband's name in dat.), and finishes with his age (avcot; pi^ix U I K O V XXII); it is perhaps just possible that MOYNNA is a transliteration of something like annorum written backwards. Cf. nos.61, 128 for other inscriptions with unexplained letters at the end. a
2
369 (CIJ i 240): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Marble plaque. Letters have serifs. Points or triangles between words and at beginnings and ends of lines. Bars over numeral. Text follows CIJ photograph.
311
VIGNA RANDANINI (hedera?) Fortunati-
(hedera?)\anus et Ius\ta
parentes
Ireneti filiae I suae fecerunt, I que vixiit) an(nos) II.
1.5: 1. quae
Fortunatianus and Justa her parents (had this) made for Irene their daughter, who lived 2 years. Garrucci (1865), p.180 no.ll (from the stone); Diehl, ILCV
ii (1927), p.491 no.4873
(from Garrucci); CIJ i (1936), pp.171-2 no.240 (photograph); Leon (1960), p.299. Ferrua (1981), p.195.
Ferrua (1981) calls the symbols small pelte. They are shaped roughly like v l , but each with the long stem pointing towards the centre of the line. They perhaps represent unusually shaped hederae.
370 (CIJ i 241): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Marble plaque. Text partly inside tabula ansata. Letters have serifs. Word-dividers (points). Letter form: Q.. Text follows CIJ photograph. Polla fecit I Iuliae filiae, I que vixit ann(os)
XXXIIII.
1. quae (1.3)
Polla (had this) made for Julia her daughter, who lived 34 years. Garrucci (1865), p.180 no.14 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.491 no.4872 (from Garrucci); CIJ i (1936), p.172 no.241 (photograph); i (1975), p.32; Leon (1960), p.299. 2
Ferrua (1941), p.35.
The stone-cutter apparently misjudged the size of the inscription, since the last letter of 1.2 runs into the right-hand ansa, and the numeral of 1.3 had to be compressed to fit onto the stone at all.
312
VIGNA RANDANINI 371 (CIJ i 243): Vigna Randanini: 3 r d ^ t h century (?). Latin. In the catacomb (?). Lower part of marble plaque; text inside inscribed frame. Worddividers (triangles). Letter form: M . Text follows CIJ photograph and Leon's reading; differs from CIJ minusc. [
11 nti incompalrabili
Tyrisila Profutura fecit.
1.2 treated as 1.1 by CIJ, reading [Iu]nie nti (1.2): Garrucci, Diehl nte 11.3-4: Diehl Tyresia
For
incomparable, Tyrisia Profutura (had this) made.
Garrucci (1865), p.184 no.34 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.490 no.4869 adn. (from Gan-ucci); CIJ i (1936), p.174 no.243 (photograph); i (1975), p.32; Leon (1960), pp.106 n.2, 299. 2
Ferrua (1981), p.194.
There must be at least one line missing above what survives (contra Frey). The letters -nti could be the end of a name or another epithet. JIWE i 20, from Capua, has incomparabil(i) benemerenti, and it is likely that the same epithets were used here in reverse order; if so, two lines must be lost at the beginning to allow room for the name as well. Incomparabilis occurs almost invariably in the context of epitaphs for spouses, and some form of coniugi I marito is probably lost too. 11.3-4 have the dedicator's nomen and cognomen. Leon's suggestion that profutura could be a participle ('in a spirit of goodwill') is improbable; it is attested elsewhere as a name (e.g. ILCV 4121A, 4502a). The derivations suggested for the otherwise unknown form Tyrisia are from Tyre (CIJ i ) , Greek Teipeoicc (Leon) or Terentia (Garrucci, Ferrua (1981)).
313
VIGNA RANDANINI 372 (CIJ i l l * ) : Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Left side of plaque of green cipollino, 29 x 25 cm. Letters 3 cm. (1.1) 3.5 (11.2-4), with serifs; no irregular forms. Text follows CIJ photograph; differs slightly from CIJ minusc. and Leon. FelicigXnus] I CyriatVi] I uxori I
V A C
' fecdt).
v a c
'
1.4: CIJ, Leon fec[il]
Felicianus (had this) made for Cyrias his wife. Frey (1928), p.301 no.15 (from the stone); CIJ i (1936), p.540 no.ll* (photograph); Leon (1960), pp.70, 97 n.l, 345. Solin (1982), p.408.
This inscription was rejected by Frey for no obvious reason, and Leon accepted it as Jewish. The restorations are not certain. It is possible that sue or suae was written after uxori in 1.3, which would imply longer lacunae in 11.1-2. The name in 1.2 is treated by Solin as a form of Cyrias; cf. Cyriati in ICUR 7524.
373 (CIJ i 100): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows Garrucci. ev6&8e KeTxe | Taxq
7tpocxaxT|c; |
oatoq- e£r|cev
|
EXTI
O(3'. ev
eipfKvfl) | Koiunoit; oo\).
right: (menorah)
elpfi(vn) (1.4): NH omitted on stone
Here lies Gaius, prostates, peace your sleep.
pious. He lived 72 years. In
314
VIGNA RANDANINI Garrucci (1865), p.177 (from the stone); CIJ i (1936), pp.70-1 no.lOO (from copy by Visconti); i
2
(1975), p.28; Leon (1960), p.278.
Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), p.95.
Copied by Garrucci, and by Visconti in 1863. Not recorded by Marucchi. On prostates, cf. no. 170. Leon suggested reading 5axiq for 5aioq in 1.2, but this is unnecessary: the relative pronoun was not always used to introduce the statement of age (e.g. nos.324, 329), and the epithet ooiot; occurs in other Randanini epitaphs (cf. Index I I I f).
374 (CIJ i 113): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Painted in red on plaque of green cipollino. Text follows Garrucci (without his restoration of 1.2); differs slightly from CIJ and Leon. EuOEpiot; veu[.... v]ouo|ua6f|£ ACAA[....]IO | e£n(cev) (hedera) EXTI
[ . . ]
1.1: CIJ, Leon 1.2: d a & A j e w o c
ve[.... oo]io(<;]
(Garrucci, CIJ),
'Aaan[<»va]io[<;]
(Schwabe)
Eusebius, .... , student of the law, .... lived .. years. Gan-ucci (1862), p.57 ( f r o m the stone); Vogelstein & Rieger (1896), p.463 no.31 (follows Gan-ucci); CIJ i (1936), p.79 no.113 (follows Garrucci); Leon (1960), p.280. Schwabe (1943), pp.140-1. Known only from Garrucci's copy; not recorded by Marucchi. The incomplete word in 1.1 may be an epithet for Eusebius; probably a variant spelling of a word beginning veo-. It could also be a by-name or a patronymic, e.g. Neo)uf|vio<; or Ne\)7roXi<;. No convincing restoration has been offered for 1.2. On the title, cf. no.68.
315
VIGNA RANDANINI 375 (CIJ i 131): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows CIJ. Koaoo\)tio\),
ev ipTjvp, Koi|iT|ci(;
g" •
eTioiTiaav
oq e£ncev I eiTj K a ' n^vaq)
dSetapoi.
In peace (the) sleep of Cossutius, who lived 21 years 6 months. His brothers (had this) made. Gan-ucci (1865), p.179 no.7 (from the stone); CIJ i (1936), p.92 no.131 (follows Gamicci and copy by Visconti); Leon (1960), p.283. Copied by Garrucci and (in 1863) Visconti. On the name, cf. no.625.
376 (CIJ i 158): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Small part in the catacomb (?); rest lost. Marble plaque; no details. Text follows Garrucci and Leon; differs slightly from CIJ. left: (menorah) ev9d8e
KEITE
K[OIUT|GIC; -
IapeTv[a] | ooia (p[iA]av8poc; 7taci(p[i/a|?]
ev ipTjvii
-1
menorah omitted by CIJ 1.2: CIJ [q>iXa?]v8poc 7iaci[(pf?iT|?]
Here lies Sabina, pious woman, who loved her husband, friend of all. In peace [her/your] sleep. .2 Garrucci (1862), p.55 (from the stone); CIJ i (1936), p.114 no.158 (follows Garrucci); i (1975), p.30; Leon (1960), pp.288-9 (follows CIJ; part of U.l-2 from stone). Ferrua (1936a), p.131 n.l; (1941), p.34; van der Horst (1991), p.103. The surviving part of the inscription which Leon saw contained the letters - E I T E Xocj3eTv- (1.1) and -avSpoc; Ttaa- (1.2). The third epithet in 1.2 may have been written naci(piXr\ as in IGUR 1160 1.4, or -ot;. y
316
VIGNA RANDANINI 377 (CIJ i 212): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. No details of stone. Word-dividers (points) in 11.1-5; ° for 0 in 1.6. Text follows Garrucci, with Leon's interpretation; differs from CIJ. L(ucius) Domitius Abbas | (hedera) Appidiae Leae (hedera) | coniux fecdt), | et Domitia Feli\citas filia fec(ii). dormitio tua in
11 ae, Lea,
bionisl].
1.6: CIJ A(pidia) Lea, dormitio tua in b[ono]; Diehl Aelea, d[o]rmiti[o] hederae omitted by CIJ
Lucius Domitius Abbas her spouse (had this) made for Appidia Lea, and Domitia Felicitas her daughter (had it) made. Alas, Lea, your sleep among the good. Garrucci (1865), pp. 159-160 no.8 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.504 no.4978 (from Gan-ucci); CIJ i (1936), pp.150-1 no.212 (follows Gamicci); i
2
(1975), p.31; Leon
(1960), p.294. Ferrua (1941), p.35; van der Horst (1991), p.117.
Copied by Garrucci; not seen by Marucchi. 11.1-5 consist of a fairly conventional commemoration by husband and daughter. The arrangement of names, with the wife's in dat. case interrupting the husband's name and description in nom., is slightly odd, as is the repetition of fecit after the daughter's name; it appears that her participation was an afterthought. If the beginning of 1.6 was fully preserved, ae should be understood as a form of lament (cf. L&S, s.v. ai). The concluding 'sleep' formula is restored according to no.233, but cf. in bono in no.207.
378 (CIJ i 220): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. Word-dividers (11.1-3). Text follows Garrucci.
317
VIGNA RANDANINI Iulia
Afrodisia
| Aur(elio)
Hermiati
coiugi
| benemerenti
fecit, et | petit et rogat uti loc(us) | ei reservetur ut cum 11 coiuge suo ponatur | quam donee (hedera) (hedera) Julia Aphrodisia (had this) made for Aurelius Hermias her well-deserving spouse, and she seeks and asks that the place should be reserved for her so that she may be placed with her spouse, until whom .... Garrucci (1865), p.159 no.6 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.492 no.4879 (follows Garrucci); CIJ i (1936), p.157 no.220 (follows Garrucci); Leon (1960), pp.295-6. Ferrua (1941), p.35.
Copied by Garrucci with no indication of lost text; not seen by Marucchi. The text is the only one from Randanini which contains elaborate provisions for the future use of the tomb, apart from the penalties for reuse in no.360. It appears that, at least for those who did not have a family cubiculum, special arrangements had to be made to reserve a particular burial place in advance. Many Christian inscriptions refer to the deceased's acquisition of a tomb during his/her lifetime, but there is nothing similar in the Jewish catacombs. The inscription is in grammatical and fairly elegant Latin until the last phrase quam donee (the spelling of the first cognomen with / rather than ph is the usual form in Christian epitaphs). 1.4 is paralleled in ILCV 3832 from Altinum: rogo et peto omnem clerum et cuncta (sic) fraternitatem ut nullus de genere vel aliquis in hac sepultura ponatur, but I have found no other example of its introducing the sort of request found here. Quam donee seems to begin an unfinished clause: the fem. acc. relative pronoun is followed by the conjunction 'until'.
379 (CIJ i 224): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin and transliterated Greek. Present location unknown. Thin marble plaque. Text follows Garrucci.
318
VIGNA RANDANINI Iustus I Decenbro I fratri suo. I en Irene ae I cymesis su.
1. Decembro (1.2),
ev dpfivn
f| Kolnnoit; ao\) (11.4-5)
Justus for December his brother. In peace your sleep. Herzog (1861), p.101 (from the stone); Garrucci (1862), p.31 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.504 no.4977 (from Gan-ucci); CIJ i (1936), p. 160 no.224 (from Herzog, Gan-ucci and copy by Visconti); Leon (1960), p.224. van der Horst (1991), p.33.
Disappeared from the catacomb after it was copied by Visconti in 1863. According to Herzog, there was a palm-branch on the left, but this is not mentioned by the other editors.
380 (CIJ i 247): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. Marble plaque, 16 x 34 cm. approx. Letters inscribed and painted. Word-dividers (points). Letter forms: K 3.. Text follows Garrucci, and Parker's photograph; differs from CIJ and Leon. h
Valerius arc on fecit Lulcretiae Faustinae coiulgi quae vixit annis
(hedera) XXIII.
Valerius, archon, (had this) made for Lucretia Faustina his spouse, who lived 23 years. Gan-ucci (1865), p.164 no.17 (from the stone); Parker, photo.no.564; Diehl, ILCV ii (1927), p.494 no.4891; CIJ i (1936), p.176 no.247 (follows Gan-ucci); Leon (1960), p.300. Horsley, NDIEC
iv (1979), p.223; Vismara (1986), p.383.
Copied by Garrucci; photographed by Parker displayed with nos.278 and 325, q.v. The superscript letter, symbol and details are known only from his photograph. The plaque later disappeared from the catacomb. Cf. no. 69 on the title.
319
VIGNA RANDANINI 381 (CIJ i 267): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. No details of plaque. Word-dividers. Text follows Garrucci. Valerius
et Si\monis
Vale\riae filiae
| dulcissime,
| que
vix(it) ann(os) V 11 mes(es) X die(s) IIIL
1. dulcissimae,
quae (11.4-5), menses (1.6)
Valerius and Simonis for Valeria their dearest who lived 5 years 10 months 4 days. Garrucci (1865), p.184 no.31 (from the stone); Diehl, ILCV
daughter,
ii (1927), p.505 no.4992
(from Garrucci); CIJ i (1936), p.189 no.267 (from Gan-ucci and copy by Visconti); Leon (1960), p.304.
Copied by Visconti in 1863; no record of it after that date.
382 (CIJ i 89): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Fragment of marble plaque, 10 x 28 cm. Letters 1.7 cm. Letter form: TT. Abbreviation marked by ' . Text follows CIJ i (photograph), i and Schwabe. (menorah)
EV
eipf|v|/fl - - ] | (lulab)
&rceY(£v6uTjv/-£V£To)
n [- - ]
.... in peace .... died (aged?) 80(+) (?) ... Frey (1928), p.295 no.9 (photograph); Schwabe (1934), pp. 15-16; CIJ i (1936), p.62 no.89 (photograph); i (1975), p.28; Leon (1960), p.276; Lifshitz (1963), p.259 (translates Schwabe). 2
van der Horst (1991), p. 114.
Probably from the lower left corner of a plaque, but details of the deceased may have been given to the left of the menorah rather than above it. Frey thought that 1.2 began with the name 'ATCEP, but Schwabe saw that the reading was A I I E r followed by an abbreviation mark and presumably a numeral. The top of the menorah is missing.
320
VIGNA RANDANINI 383 (CIJ i 164): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble fragment, 27 x 29 x 3.5 cm. Letters 3-4 cm., roughly formed. Text follows CIJ. [ - -1 KeTxe L[e]|[KOu]v5o[cj. Here lies Secundus (?). CIJ i (1936), p.117 no.164 (from the original).
Found by Frey in a loculus whose location he did not specify; described by him as 'fragment se composant de deux plaques de marbre superposees'. He restored the first word as ev9&8e, but ©8e is also possible. His restoration of ZeKowSoc; is probably right if his estimate of the size of the loss is correct.
384 (CIJ i 178): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Bluish marble fragment, 10 x 8.5 x 1.5 cm. Rough letters, 2-2.5 cm. Text follows CIJ majusc. but not restorations.
[ . . ]6N€[ - - ] [ - - ]CYM[ - - ] [ - - ] 0 [ - -1 CIJ i (1936), p.128 no.178 (from the stone).
Published only in CIJ, with no details of when or where it was found. Frey noted traces of a letter which was probably M on the other side of the plaque. He proposed reading ev e[ipn,VTi f| (KOi)u[noi<; aux]o[u], but this is not very plausible; 1.3 is more likely to contain the beginning of some form of cvupioc;.
321
VIGNA RANDANINI 385 (CIJ i 182): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Left part of marble plaque, 30 x 20 cm. Letters have serifs. Text follows CIJ photograph. 6[--] n[--i KA[ - - ] ev6[&8e - - ] Frey (1928), pp.294-5 no.8 (from the stone); CIJ i (1936), p. 130 no.182 (photogi-aph).
Frey thought one line was completely lost at the beginning, but his photograph suggests otherwise; it shows a margin above the first epsilon. 1.4 probably read Ev6&8e KeTtai.
386 (CIJ i 183): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble fragment, 11 x 18 x 2.5 cm. Letters 2.5 cm., lightly inscribed. Text follows CIJ majusc. [ - - ]€ | [ - - 1C€N |
[---] CIJ i (1936), p.131 no.183 (from the stone).
Frey suggested ot; e£noev in 1.2.
387 (CIJ i 185): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (two different places) (?). Two contiguous fragments of a marble plaque, 16 x 16 x 2.2 and 16 x 17 x 2.2 cm. Letters 2-3 cm. Bar over numeral. Letter forms: K l< JUL Text follows CIJ majusc. with new restorations. (menorah)
322
VIGNA RANDANINI [ - - xfi] 1810: evYa[xpt] [ - - e£naEV?] etr| e '
v a c
' niifvac; .]
[ - - EV ElpfjVTl] fl KOIHTIOIC; C[01)].
1.1: Leon [ - - ] lota; CIJ Qoy[axp\ - - ^fjaavti]
.... his/her own daughter .... [lived] 5 years .. months .... In peace your sleep. Frey (1928), pp.296-7 n o . l l (photograph of right part); CIJ i (1936), pp.131-2 no. 185 (photograph of right part); Leon (1960), p.291.
The preserved text of 1.3 must have been preceded by E V eipf|vrj, probably at the beginning of 1.3 rather than the end of 1.2. There must therefore be corresponding lacunae at the beginnings of 11.1 & 2, with the names of the deceased daughter and the commemorator. *I8ia would probably have been preceded by the def.art.; it may have been preceded or followed (as in no.267) by the name.
388 (CIJ i 188): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. In the catacomb (?). Marble fragment, 11.5 cm. high, 2.2 cm. thick. Letters 2.2 cm., inscribed and painted red. Text follows CIJ majusc; CIJ restoration not followed.
KA[ - - 1 0C€[ - - ] 0 [ - - (menorah)
1.3: CIJ 5<; l&i\ow - - ] CIJ i (1936), pp. 132-3 no. 188 (from the stone).
Fragment published only in CIJ.
323
VIGNA RANDANINI 389 (CIJ i 189): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows Garrucci, with some CIJ restorations. [
]\o<; Yepo-D|[oicxpXT|lG
KOCI
Kai|[
]IAOGA|[
]
....los, gerusiarch, and Cae.... Garrucci (1862), p.51 (from the stone); CIJ i (1936), p. 133 no. 189 (follows Gamicci); Leon (1960), p.291. Vismara (1986), p.385. Two commemorators seem to be named: the first a gerusiarch (cf. no.86) with a name ending -los and the second someone of uncertain gender with a name beginning Cae- (Frey's restoration of KaiXio; makes an unjustified assumption of masculinity). The size of the lacunae in 11.1 and 3 can be estimated if sigma in 1.2 is really the end of y£pou[aicxpXT|]<;. Garrucci suggested ayyeTiOi; yepooaiai; for 1.1, which would be totally unparalleled. His ed. shows a vertical stroke before the first A in 1.3, which in the context is probably I. If the second A of the line was the end of the whole text, as his copy indicates, it would have to be a numeral, but it is difficult to make this fit the preceding text, and it seems more likely that another line is lost, probably containing the deceased's name.
390 (CIJ i 190): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Fragment of marble plaque (?). Text follows Garrucci. [
vouo?]|uoc(hiTr|v KA[ - - ]|C[.... elvSiSocicrn | [ - - - ]
.... student of the law (?) .... well taught (?) .... Garrucci (1865), p.185 no.39 (from the stone); CIJ i (1936), p.l33.no.l90 (follows Garrucci); Leon (1960), p.291. van der Horst (1991), pp.65, 108.
324
VIGNA RANDANINI The term ua0T|Tf|(; oocpcov is found in no.544, but three other inscriptions, including two fragmentary ones from Randanini, use vojiopa0fi<; (cf. no.68), and that is probably what should be understood here, in acc. case. [E]u8i8aicrn in 1.3 may be an epithet (either describing a female commemorator or, if a final N has been lost, agreeing with vouo^ia0iiTfiv) or a name (Fraser & Matthews (1987) have two examples of the masc. form).
391 (CIJ i 270): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb (?). Lower part of marble plaque, 16 x 37 cm. Letters 2 cm. Letter form: K Text follows CIJ photograph and Leon; differs slightly from CIJ minusc. [ 1 I marito bene\merenti feci.
1.1 not shown in CIJ
.... I (had this) made for my well-deserving husband. Frey (1928), pp.299-300 (photogi-aph); CIJ i (1936), p.191 no.270 (photograph); Leon (1960), p.304.
There are margins on both sides of the surviving text and below it, but no space above it, where the plaque is broken and the names of the husband and perhaps of the commemorator are lost.
392 (CIJ i 202): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Museo di S. Sebastiano fuori le Mura, Via Appia. Marble fragment, 23.5 x 24-15 cm. Letters 1.2 cm. Letter forms: K TT. Text follows CIJ photograph and Leon's interpretation; differs from CIJ minusc. [ - -
]i)5ea
Ttpoofj
I
[Xmoc, - - ]60C
epi
325
I [OXJE
-
-
]
N
O
N
I
[
-
-
] N .
VIGNA RANDANINI right of 11.2-4: (menorah)
1.1: CIJ [
*Io]v5ea
11.2-3: CIJ[--
0]eoae(3(ii)|[c - - ]; Leon ePi|[axre piov
KOI?]VOV
.... proselyte .... She (?) lived .... Frey (1930a), pp.250-6 no.23 (photogi-aph); CIJ i (1936), p.141 no.202 (photogi-aph; fi-om the stone and ms. of de Rossi); eon (1960), pp.255-6, 292. Feldman (1950), p.204; Smallwood (1959), p.331; Siegert (1973), p.156; Ferrua (1975), p.361; Vismara
(1986),
p.358
n.114;
Kant
(1987), p.690
n.109;
Reynolds &
Tannenbaum (1987), p.53 n.219; Kraemer (1989), pp.38, 50; van der Horst (1991), pp.71-2, 109.
Excavated at Vigna Randanini according to de Rossi, but seen by him in the church of S. Sebastiano. It seems to be from a sarcophagus, but could be a piece of broken sarcophagus reused as a plaque. There is a break just to the right of the menorah, and 11.2-4 may have continued beyond that; however, there is a margin to the right of 1.1, which is above the menorah. Frey's restoration of 'proselyte' in 1.1 is plausible, as two Latin epitaphs from Randanini commemorate proselytes. The epithet npooi'iviiq (gentle) might be an alternative. His restoration of 'Iouoeoc is more doubtful. There is a similarity with no.483, which uses the terms TrpooiyonoQ and Eio\)8ea. However, no.281, from Randanini, has GKQvhia, and that is an equally possible restoration here, either as an epithet or a name. Frey restored 0eoo£pfj<;, which he understood as a name, at the end of 1.2 and beginning of 1.3. This involved emending the text, since i occurs where T| is expected. Leon's proposal, that there is the end of a name or epithet followed by a term for 'lived' (cf. no.578), is more satisfactory, but OC could be the relative pronoun. Leon's restoration piov K O I V O V (1.3) occurs otherwise only in no.246, where it is the object of part of the verb It is therefore doubtful here, but there are no obvious alternatives. The word ending N which concluded 1.4 and probably the whole inscription is likely to have been either uucov or auicov at the end of an 'in peace ... sleep' formula, or ercovnaev.
326
VIGNA RANDANINI 393 (CIJ i 104): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek, present location unknown. Scratched on loculus closure. Text follows Leon. left: [ev eip]fjvfl | [Kotjmjcic;
OLVTOXJ.
right: Aiovu|oi&<;. In peace his sleep.
Dionysias.
Gan-ucci (1862), p.30 (from the original); Frey (1933), p.28 (follows Garrucci); CIJ i (1936), p.73 no.104 (follows Garrucci and ms. of de Rossi); Leon (1960), p.278.
Found before 1861, but Frey could not find it in 1932. The text on the left clearly refers to a man, but the name on the right is fem., and two different people are probably commemorated.
394 (CIJ i 170): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Inscribed on a brick. Text follows Garrucci; differs slightly from CIJ. Xpucuo.
CIJ: Xpwoi(o)
Gan-ucci (1862), p.60 (from the original); CIJ i (1936), p.122 no.170 (follows Garrucci); Leon (1960), p.290. Solin (1982), p. 1142.
Seen by Garrucci on a wall between loculi, but it was not recorded by anyone else. Diehl in ILCV mistakenly appended it to his no.4859A (= no.609, below). Solin regards the name as a form of Chrysion; cf. Julius Chrysio in CIL vi 33858 b 1.5.
327
VIGNA RANDANINI 395 (CIJ i 199): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Scratched on loculus closure. Text follows CIJ. [ - - 1CXHC[ - - ] | [ - - ]GPANNOO[ - - 1 | [ - - ] 0 G K 6 [ . . ] (menorah)
1.1: de Rossi ap. CIJ CXHIC; Visconti 6XAN6I 1.2: after other letters, Garrucci read I, de Rossi P and Visconti N Garrucci (1862), p.30 (from the original); Frey (1933), p.28 (follows Garrucci); CIJ i (1936), pp. 138-9 no. 199 (from Garrucci, ms. of de Rossi and copy by Visconti).
Found in or before 1861 and copied by Visconti in 1863, but Frey could not find it in 1932.
396 (CIJ i 275): Vigna Randanini: 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. Scratched on loculus closure. Text follows Garrucci. [ - - ]RCA. Gan-ucci (1862), p.31 (from the original); Frey (1933), p.28 (follows Gan-ucci); CIJ i (1936), p. 193 no.275 (follows Gan-ucci).
Copied by Garrucci in 1861/2, but Frey could not find it in 1932.
397 (CIJ i 174): Vigna Randanini (?): 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Thin marble (?) plaque; letters painted in red. Text follows CIJ. AE[--]|
328
VIGNA RANDANINI H[--]| C[--l prey (1931), pp.101-2 (from copy by de Rossi); CIJ i (1936), p.126 no.174.
Known only from de Rossi's copies. His notes gave no information about provenance, but immediately followed an inscription from Randanini.
398 (CIJ i 187): Vigna Randanini (?): 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Marble fragment, 13 x 12 cm. First letter 5.8 cm. Text follows CIJ. [
] | [ - - ]K A[ - - ] | [
]
Frey (1931), pp.103-4 no.42 (from squeeze by de Rossi); CIJ i (1936), p.132 no.187.
De Rossi left no information about this inscription, but his squeeze was with other squeezes from Randanini. The one letter of which Frey gave a measurement is exceptionally large for a plaque (cf. no.338 for lettering of a comparable size).
399 (CIJ i 272): Vigna Randanini (?): 3rd-4th century (?). Latin. Present location unknown. No details of stone. Text follows CIJ majusc, but not restorations. [ - - IB |
[--]asfec[--].
Frey (1931), p.101 no.38 (from ms. of de Rossi); CIJ i (1936), p.192 no.272 (from ms. of de Rossi).
De Rossi only wrote 'credo che sia dal cimitero degli Ebrei'. Frey suggested that the name was Dionysias, and restored the verb as fecit, but innumerable names would fit, and the verb could also be fecerunt. Frey (1931) gave 1.2 as ACFEC, presumably an accidental confusion of S and sigma.
329
VIGNA RANDANINI 400 (CIJ i 8*): Vigna Randanini (?): 3rd-4th century (?). Latin. In the catacomb. Fragment of architrave, 27 x 75 cm. Letters 3.3 cm. Text follows CIJ and my reading (1994). [ - - ]RO (hedera) IS (hedera) totu (hedera) genus | [ - . A]thanasiorum.
(hedera)
1.1: 1. toturn
.... the whole family .... of the Athanasii. CIL vi.ii (1882), p.1068 no.7649 (from the stone); CIJ i (1936), pp.535-6 no.8* (from the stone). Marucchi (1903), p.215.
Placed by CIL among the inscriptions from the estate whose context was unrecorded, but seen by Marucchi in the atrium. The surviving piece, now in the area to the right of the catacomb entrance, has the last 10 letters of 1.1 and 7 of 1.2; the others are known from earlier readings. The text is inscribed in a sunken field between two narrow decorative bands of small leaves. The stone seems to be a fragment of architrave (CIL, Frey), which may support their attribution of it to a pagan funerary college. However, Athanasius is a more plausible name in a Jewish or Christian context than among pagans (Solin (1982), p. 1193, has only Christian examples, and Horsley, NDIEC iii no.77, considers it a 3rd-century Christian innovation), and it is possible that the inscription really belongs in the catacomb and was at the entrance of an area used by a particular family or group.
401 (CIJ i 81*): Vigna Randanini (?): 501/2 (?). Epitaph; Latin. In the catacomb (?). Marble plaque; no details. Text follows CIJ. [ - - p]ositus I
330
VIGNA RANDANINI [ - - ] Maias die [ - - Flavio Avi?]eno iunior[e consule - - ] luna
prim(a).
11.2-3: [nono Kaleiidas] Maias die [Martis] (Garrucci); [X kal.] Maias die [lunael] (de Rossi, Frey); [V// kal.] Maias die [Iovis] (Vogelstein, Diehl)
.... (He was) placed .... May, ...day, .... in the consulship of Flavius Avienus junior (?) in the first month. De Rossi, ICUR i (1857-61), p.411 no.926 (facsimile); Garrucci (1862), p.32; Garrucci (1865), pp. 131-2; Vogelstein & Rieger (1896), pp.55-7 n.6, 482 no.189 (from Garrucci); Diehl, ILCV ii (1927), p.491 no.4874 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.580-1 no.81*. Herzog (1861), p.101; Cavedoni, BICA (1864), p.159; Marucchi (1903), p.217.
Seen by Marucchi at the entrance of the catacomb. The inscription has usually been assumed to be Christian, on grounds of wording and date. The formula depositus or positus is extremely common for Christians and rare for Jews, but cf. hie posita in no.207. No.210 from Randanini also contains a date, and there is one dated inscription from Venosa (see below). The phrase luna prima may be compared with luna octaba, used for a month according to the Jewish calendar in JIWE i 145. There are therefore no compelling arguments against the inscription's Jewishness. The consular date of 11.3-4 was at first restored as Pupieno Iuniore cos. (Cavedoni; the date would be 234) or Imp. Gallieno Iuniore Aug. cos. (Garrucci; 254-266), but neither of these forms occurs elsewhere, and it is better to restore the name of Flavius Avienus iunior (cos.501; PLRE ii, p. 193) with de Rossi, followed by Garrucci (1865) and later eds., or Rufius Magnus Faustus Avienus iunior (cos.502; ibid., p. 192). The inscription is therefore from a time when the Jews of Venosa were still using Latin rather than Hebrew (JIWE i 107, dated 521). It is much later than the time of the main use of the catacomb, but it may indicate that there was some reuse of the site.
331
VIGNA CIMARRA A hypogeum was discovered in 1866 by workers on an estate belonging to Conte Cimarra, south of the church of S. Sebastiano between the Via Ardeatina and Via Appia Antica. It was investigated by de Rossi {BullAC 5 (1867), pp.3, 13, 16), but no detailed report was ever published. The burials were mainly in loculi, but with at least one arcosolium. The inscriptions included Jewish symbols and titles. They were copied by de Rossi but published by Berliner (1893), who also (p.90) gave a facsimile of a menorah with lamps, painted or inscribed on a wall. De Rossi, p. 16, mentioned a representation of an axe. Only one of the inscriptions survives; nos.403-5 were not removed from the site. The hypogeum fell into decay, and in the 1930s (when it was called the Vigna Limiti) Frey could only find a few remains (CIJ i, p. 194). The site was later built over with houses (Leon (1960), p.51). One loculus was closed with a small marble column bearing this inscription facing inwards: Aiovooioi; | MapKe?ia | XEKVCP (CIJ i 16* = IGUR ii 482). It seems unlikely that inscriptions would have been reused within such a small area, and more probable that the stone was brought in from outside. Its form also suggests that it was from a different type of tomb; there is no other evidence of inscribed columns being used in the catacombs. It is therefore not given its own entry here. There are no positive grounds for dating. No.402 is regarded as 3rd-century by Rutgers, and the formulae and symbols suggest a general date similar to that of Vigna Randanini. It seems therefore that some Jews who buried their dead on this side of Rome preferred to use a separate hypogeum rather than finding a place in the main catacomb.
332
VIGNA CIMARRA 402 (CIJ i 277): Vigna Cimarra: 3rd century. Sarcophagus; Greek with Roman numerals. Rome, Pontificio Istituto di Archeologia Cristiana. Sarcophagus front; inscription in frame, with strigilated decoration on either side. Text follows CIJ photograph. ZcovaGa | apx^v | evOaSe |
e 19© XVIIII. v
11
ev
elpTivn
|
Koiunanv.
11.4-5:1. Kate, exSv 1.7:1. Kotynoiv
Berliner XVIII
Jonathan, archon, lies here, aged 19. In peace (pray for?) (his) sleep. Berliner (1893), p.92 (from copy by de Rossi); Vogelstein & Rieger (1896), p.475 no.119 (from Berliner); CIJ i (1936), pp.194-5 no.277 (photograph); i (1975), p.33; Leon (1960), p.305; Konikoff (1986), pp.25-7 no.6, pl.6 (photograph). 2
Mazzoleni (1980b), p.30; Vismara (1986), pp.360 n.130, 383; Rutgers (1990a), p.152.
The dating above is Rutgers'. The name is a variant of 'Iova9a (BS ii 132) and Ionata in no.265 above; the latter is also an archon (cf. no.69), although not the same man. The spelling of Keixai is also found in no.52. Cf. nos.281-2 for the use of K O I U T J < J I < ; in acc.
403 (CIJ i 278): Vigna Cimarra: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. Loculus closure. Text follows Berliner; differs from CIJ and Leon. [ - - Kp]eoKevxlva [..]PT[ - - ] |
[ - - ]G0NKA[....]OI[.]ii[....]N[ - - ] [ - - ]ICJ0C[..16N-Ke[ - - ]
333
VIGNA CIMARRA 1.3: CIJ 'loo-try; Leon [ep]ioxr[ev](?) .... Crescentina Berliner (1893), p.90 (facsimile by de Rossi); CIJ i (1936), p.195 no.278 (from Berliner)Leon (1960), p.305. Two pieces are shown in the facsimile. There must have been either another line above what is recorded or another piece to the left, since there is no room for the beginning of the name on what is shown. The right edge of the right piece is very irregular and presumably broken. In 1.1, P could also be B. In 1.2, there were traces of another letter after N on the right. The recorded letters of 1.3 begin considerably to the right of those of 11.1-2. It is possible that the line only read 'Ioxrf|c; ev(6&8e) Ke(ixai) or epi&xjev Ke' (Leon), placed centrally to mark the end of the epitaph.
404 (CIJ i 279): Vigna Cimarra: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. Loculus closure. Text follows Berliner's facsimile, with 11.1-4 interpreted by CIJ and 1.5 by Leon. ev6[6Y|S[e] | KeTxe [ [••] 11 n[
]
1.5: CIJ lxr\
(6)i'
Here lies
] | |ieMo[Ypau|i]|axeu<; 5[<; e£Tioe]|v exiiai
mellogrammateus, who lived .. years ....
Berliner (1893), p.91 (facsimile by de Rossi); CIJ i (1936), p.196 no.279 (from Berliner); Leon (1960), pp.186, 305. Vismara (1986), pp.360, 384 n.131. Leon interpreted 1.5 as exnm for exn (cf. IGCVO 351 & 775, and annis in Latin inscriptions). He observed that n in 1.6 is unlikely to be the age (80), in view of the title (on which cf. no.231). He rejected Fray's interpretation of 1.5 ('19 years') because it would give a reversed
334
V I G N A CIMARRA numeral. If the numeral is reversed (there are no certain Jewish examples of this practice from Rome), it is more likely to be 16, with Q for 6. Another possibility, incorporating 1.6, is exTj (e)i[Kom] rcjevxel.
405 (CIJ i 280): Vigna Cimarra: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. Letter forms: K Text follows Berliner; differs slightly from CIJ. [..]ACI[.]0[...]A I evedSe mxe.
1.1: CIJ [....]\Clp[....]A
a lies here. Berliner (1893), p.90 (facsimile by de Rossi); CIJ i (1936), p.196 no.280 (from Berliner); Leon (1960), p.305.
According to Berliner's facsimile, the first legible letter could be A rather than A (only the right diagonal is recorded), and there might be room for another small letter (I?) between it and the following C. The following I could also be part of a larger letter. Only the right side of 0 is recorded.
406 (CIJ i 281): Vigna Cimarra: 3rd century (?). Greek. Lost (?). Letter form: l i . Text follows Berliner's facsimile interpreted in CIJ. [ K O I U O V
] | auva[Yayy]fiQ 'EXe|a<; eCrjoev exn | 11
uexcx xcov once
v a c
cov.
v a c
'
(menorah) interrupts 11.5-6
11.6-7: 1. SUCOCGJV
335
v a c
' n'-
v a c
" |
KOLMM;
VIGNA CIMARRA .... of the synagogue of Elea, lived 80 years. Sleep well with the just. Berliner (1893), p.91 (facsimile by de Rossi); CIJ i (1936), pp.196-7 no.281 (fro Berliner and ms. of de Rossi); Leon (1960), p.305.
m
Schurer revised iii.i (1986), p.97 n.31; Vismara (1986), pp.360 n.132, 382, 388.
Part of this inscription seems to have been removed from the hypogeum, since in 1882 de Rossi (quoted in CIJ) had from Bormann a copy of parts of 11.3-7, which was at the Barnabite Collegio della Querce at Florence. Berliner was apparently unaware of this, but published the complete facsimile as provided by de Rossi (made in 1866/7), showing the stone broken in three. A t least one line is lost at the beginning. The lettering becomes progressively smaller from top to bottom. The formula in 11.5-7 is the same as in no.329, with a slightly different spelling. The synagogue is also named (with a different spelling) in no.576. Leon (1960), pp. 145-7, discussed various proposed derivations, from the olive, Elijah, or one of a number of cities, but regarded none as satisfactory.
336
VIA CASILINA (FORMERLY LABICANA) This small catacomb was at contrada Monte d'Oro, 2 km. east of Porta Maggiore, near the Catacomb of Pietro e Marcellino. It was beneath properties called the Vigna Apolloni (sold to S. Villeggi by 1884) and Vigna Marolda-Pitilli on the Via Labicana near the Via del Pigneto, and ran under the Roman road. Part had already been destroyed by quarrying when Marucchi first investigated it in 1882. Access was from a sandpit, and the excavation, which lasted three days in Jan. 1884, was very dangerous. It is described by Marucchi (1884), pp.508-532 (with a plan; see Plan 4) and (1903), pp.259-264. It was no longer accessible to Frey (CIJ i, p.46), and the last traces seem to have been destroyed when the road was widened (Leon (1960), p.52). The site's Jewish character was shown by a number of menorahs. Marucchi also thought that two inscriptions were in Hebrew characters, but this seems to have been an imaginative interpretation of some very dubious traces of letters: (i). Marucchi (1884), p.518 no.4 (facsimile); CIJ i 73. The facsimile shows the upper right corner of a terracotta plaque, with some marks painted in red which Marucchi interpreted as Hebrew lettering. He suggested K2)2 (as an abbreviation for ] D K D I ^ M ) , but there is nothing to support this. Frey thought only K was legible. Judging from the facsimile, the marks could be the Greek letters ACOZ. This inscription and the following one were rejected by Leon (1960), p.72 and Solin (1983), p.655, because no decipherment was possible. (ii). Marucchi (1884), pp.518-9 no.5 (facsimile); CIJ i 74. Marucchi saw only traces of letters painted in red at the rear of Arcosolium E, near Cub.H. He proposed reading iTIC? n*)3, *Rest(ing-place) of Sarah', but his facsimile does not support this reading and bears little resemblance to Hebrew or any other form of lettering. The part of the catacomb which was excavated, no doubt only a small portion of the whole, contained a number of galleries with at least two arcosolia and three cubicula. The galleries
337
VIA CASILINA were about 1 m. wide, with vaulted ceilings. Most of the burials were in loculi closed by terracotta plaques, sometimes plastered over. There were also some sarcophagus-tombs (cf. no.6) of stone or terracotta (Vismara (1986), pp.360, 371). Some pieces of inscribed terracotta were found on the ground. There were marks of gold-glasses in the plaster by some loculi. A t position S on the plan, a menorah, lulab and ethrog were scratched on the plaster next to a loculus (Marucchi no.6). Another fragment of terracotta loculus closure (Marucchi no.7) had a design painted on it in red which Marucchi took to be part of a tabernacle; nothing is clear in his facsimile. Dates suggested for the catacomb have been 2nd (Schurer revised iii.l, p.80) or 3rd century (Mazzoleni (1975), p.299). The recorded inscriptions, which were never removed from the site, use the same formulae as those in the main catacombs. The use of terracotta rather than tile or tufa to close the loculi may have been because it was the most readily available material, and does not necessarily have any chronological significance. The absence of marble plaques is probably due to effective tomb-robbing. There seems to be no reason to date the catacomb before the larger ones.
338
V I A CASILINA (FORMERLY LABICANA) 407 (CIJ i 75): Via Casilina: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. painted in red on plaster covering terracotta loculus-closure; broken on right and lower sides. Text follows Marucchi. ev6[&8e KeTxe?] | (menorah) [ - - ] Here lies ... Marucchi (1884), p.517 no.l (facsimile); (1903), p.265 no.l (from the original); CIJ i (1936), p.48 no.75 (follows Marucchi).
Only the beginning of the inscription and the upper part of the menorah were preserved.
408 (CIJ i 77): Via Casilina: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. Painted in red on plaster covering terracotta loculus-closure; broken on left, right and lower sides. Text follows Marucchi's facsimile. [ - - l^OC I (menorah)
Marucchi: [t&Jcpoc; Marucchi (1884), p.517 no.2 (facsimile); (1903), p.265 no.2 (from the original); CIJ i (1936), p.49 no.77 (from Marucchi).
Marucchi recorded the end of the inscription (or at least of its first line) and the upper part of the menorah. The letters are more likely to be the end of a name than of the word xdcpoc;, which does not occur otherwise among Roman Jews.
339
VIA CASILINA 409 (CIJ i 76): Via Casilina: 3rd-4th century (?). Greek. Lost. Painted in red on plaster covering terracotta loculus-closure, broken on all sides. Letter form: JU. Text follows Marucchi's facsimile. [ - - ]HMH[ - - ] | [ev eipfjvTi f|
KOIUITJOK;
av[xoi)/-Tfi(;l.
In peace his/her sleep. Marucchi (1884), p.517 no.3 (facsimile); (1903), p.265 no.3 (from the original); CIJ j (1936), p.48 no.76 (follows Marucchi).
Marucchi suggested for 1.1 |ivfj|iTi 8 i K a i o u uex' eyKCOUicov, but too little is recorded to make this acceptable. Frey took the letters of 1.1 to be from eipfjvTj, but JU is clear in Marucchi's facsimile.
340
VILLA TORLONIA The burial area beneath the villa of Prince Torlonia was discovered in Nov. 1919 during building work. A brief report was published by Marucchi (1920), and Paribeni (1920) studied some of the inscriptions. Frey visited three times in 1928 and Leon made several visits, the latest in 1951. Beyer & Lietzmann (1930) gave a full account of the site and inscriptions, and a detailed plan. The Villa Torlonia became a residence of Mussolini, and the catacombs sustained some damage during World War I I . Emergency repairs were carried out by the Commissione di Archeologia Sacra in 1946 (Leon (1960), p.63). A three-year restoration programme led to Fasola's publication (1976) of a new plan and many new inscriptions, but this was too late for inclusion in CIJ i . No measurements or facsimiles have ever been published for most of the scratched and painted inscriptions. Unfortunately, further restoration work being carried out in 1994 by the Sovrintendenza di Archeologia prevented me from visiting the catacombs and seeing the inscriptions which are still there. 2
It became apparent to Beyer & Lietzmann that there were really two separate catacombs here, with independent entrances, which had run into each other in antiquity. They joined at the crossing of Gall.El of the lower catacomb and C1 of the upper. A staircase has now been installed to allow access between the two. The catacombs lie near the Via Nomentana, but were only accessible from a side road near the modern Via Lazarro Spallanzani (Fasola, p.61). Both appear to have been laid out systematically, with networks of galleries forming rough grid patterns. This is in contrast to the Monteverde and Vigna Randanini catacombs, where development seems to have been haphazard. The catacombs suffered badly at the hands of tomb-robbers, and this is the reason for the small number of marble plaques found in comparison with the large number of inscriptions scratched or painted on loculus closures. Since most loculi had been broken into, the closures are usually fragmentary, and there are few complete inscriptions. Fasola's excavations did bring more plaques to light, including some which formed the central part of loculus closures. 341
VILLA TORLONIA There is some evidence of different practices in the two catacombs. In the lower of the two, loculi were usually closed with pieces of tufa, plastered over; in the upper, terracotta slabs were often used. Loculi are arranged very irregularly in the upper catacomb, but in ordered tiers in the lower, where the marking on the walls for division into tiers can still be seen in places (Fasola, pp.29, 53). There are over 30 arcosolia in the upper catacomb but only two in the lower (Fasola, p.38), and five cubicula in the upper but only one in the lower. Region E of the lower catacomb has about 70 examples of the type of tomb which Fasola (p.51) calls 'loculo ad arcosolio' (cf. no.421). Fasola (p.40) believes that the upper catacomb has the greater similarity to a Christian catacomb. About 40 sarcophagus fragments have been found. The most recent discoveries are listed by Fasola, pp. 15-16 n.10. Most appear to be from the 3rd and early 4th centuries, but some may have been reused (Rutgers (1990b), p.32). Fasola believes that they are intrusive as there was nowhere suitable to place sarcophagi in the catacombs, but this is surely incorrect; they could be placed in the cubicula (on top of earlier graves if necessary) and at the ends of galleries, even if the galleries themselves were too narrow to accommodate them. Some are studied by Konikoff (1986), pp.30-5, including: No.8, pl.7: a fragment of a sarcophagus lid, 21 x 46 cm., with Cupids picking grapes. No.9, pl.7: a fragment, 34 x 29 cm., with a lion's head and strigilated background. No.10: two fragments (16 x 27 and 27 x 21 cm.) of a lid depicting Horae; cf. Kranz (1984), p.272 nos.508, 509. Vismara (1986-8), p. 152, believes that the figures are masculine. No. 11: fragments (20 x 66 x 4.5 and 22 x 19 cm.) of a sarcophagus with a rural scene, from the upper catacomb (Fasola, p. 16): there is a laden cart drawn by an ox led by a man, and a shepherd. Konikoff dates it to late 3rd/early 4th century. A large (2.2 x 1.2 x 1.06 m.) marble sarcophagus which was at the Villa Torlonia is decorated with clearly Jewish motifs: 342
VILLA TORLONIA ethrog-shofar-menorah-lulab with root. Frey (1931), p.84, found from a note of de Rossi that it was already in the Palazzo Giraud at Borgo in 1827, before the Torlonia family acquired it. It cannot therefore be attributed to these catacombs. Photographs have been published by Paribeni (1920), fig.2; Beyer & Lietzmann, Taf.26a; S. Krauss (1932), Abb.6; R.L., H. & A . Geller (1983), pl.26; Konikoff no.13, pl.ll. The upper catacomb has an entrance which Rutgers (1990a), p. 149, dates to the end of the 2nd century. The earliest part is region A (3rd-century), with C and then B added later. A l was deepened from 2.25 to 3.20 m. after the digging of A3 but before A4 and A6 (Fasola, p. 19). Vismara (p.368) puts C and the later part of A in the late 3rd or early 4th century. The level and direction of the extension was partly determined by a pre-existing cunicolo (Fasola, p. 13). Gallery C I broke into E l , which already existed at the lower level. The catacomb contains a number of painted cubicula and arcosolia, which have aroused considerable interest. Rutgers (1990a), pp. 149152, gives descriptions of them and attempts to date them. Cub.a (Gall.A2) is 2.5 m. square, cross-vaulted, and has an entrance flanked by two pilasters with capitals carved in the tufa. The ceiling-decorations include a large circle containing a lighted menorah and a dolphin twined around a trident, three smaller circles containing ethrogs, and one containing a shofar. The front of the arcosolium on the north side is painted to look like a sarcophagus with strigilated decoration, with a tabula inscriptionis in the centre; there is a menorah on the vault between a shofar and a pomegranate, and in the lunette a torah-shrine between a sun and moon. The western arcosolium is similar. There are loculi in the walls of the room and graves dug in the floor. Rutgers dates the room between 320-350. The arcosolium in Gall.A2 next to Cub.a has much surviving painting, including peacocks, an ethrog, lulab, part of a menorah, amphora, parts of a curtain, parts of another menorah, cup, shofar or ethrog. It contains two graves in the floor and three loculi in the back wall, the latter partly 343
VILLA TORLONIA destroying the decoration. Rutgers suggests a date between 350-370. The double arcosolium in Gall.A2 opposite Cub.b has a front imitating a sarcophagus, with strigilated decoration, lions, and a small menorah painted in red in the middle. The lunette has a torah-shrine with open doors on a pedestal, containing scrolls on two shelves, flanked by an amphora, shofar, two menorahs, lulab, ethrog or pomegranate, ethrog, knife. There is a curtain above, and a sun, star and moon. The date is probably 350-370 (Rutgers). This fresco has been much photographed and discussed: see Engemann (1968/9), Taf.6b; Fischer (1978), p.245; Simon (1981b), pl.42; Maser (1982), pp.232-3; Kiihnel (1986/7), p. 149; Brilliant (1989), p.80 fig.66; Rutgers (1992), p. 106; Cohen (1992), p.204. Brilliant sees similarities with the synagogue mosaic of Beth Shean (his fig.67), from the late 5th/early 6th century. There is a double cubiculum (b/c), whose two rooms are both cross-vaulted. A plastered tile showing a menorah and some indecipherable letters painted in red was found there (Fasola, p. 17). There are a large number of menorahs on the walls of Galls.B and C (Fasola, pp.35-6): three scratched in C4 and two in C5 (of which one is flanked by three small circles on each side); one 56 cm. tall, painted in red, in the lunette of an arcosolium in B l ; another painted (13 cm. tall) with an illegible inscription in B4. Fasola noted a number of other finds from the upper catacomb. (i) In the south-west branch of Gall.A2, a partly destroyed loculus closure still had part of a menorah painted in red (27 cm.) and an ethrog; there was also a trace of a round object, probably a gold-glass (p. 19). (ii) In Gall.Al, two indecipherable painted inscriptions, one (probably Hebrew or Aramaic) on marble and one on tile (p.22). (iii) In Gall.A7, a lamp with a menorah (p.59, fig.27). (iv) In Gall.A8, a marble fragment decorated by a menorah (12 cm.) with crossbar. 344
VILLA TORLONIA (v) Several objects fixed to the plaster of the loculus closures: a small glass vase, a cup base, a small lid and a decorated glass plaque (p.29). Some of these are now in the arcosolium in A6, along with a piece of gold-glass showing the base of a menorah (p.61). Two inscriptions found in region B can probably be regarded as pagan (Fasola, p.38; AE (1976), nos.84-5), re-used in the catacomb: the former because of its shape and its specification of the dedicator's occupation, and the latter because it has the form of a cippus as well as the dedication Dis Manibus: (i) M. Aurelilus] I adiut(or) tablulariorum] I sorori Saibinael], I vixit annils . . ] . (24 x 23 x 6 cm., letters 3 cm.) (ii) Dis I Manilbus] I Cuspiale filia] I e Cusplius] I pat[er posuit/fecit]. (19 x 13 cm., letters 2-3.3 cm.; Horsley, NDIEC i no.76) Fasola also dismissed as pagan an inscription found in Gall.A6/A7 with the name [Vicjtoria (10 x 8 x 4.5 cm., letters 1.5-2 cm.). His reasons for rejecting it as Jewish are not stated. Another inscription found in the earlier excavations apparently refers to an imperial freedman, and is of a different shape from the catacomb plaques (CIJ 4*, Beyer & Lietzmann no.68, Taf.21): [ - - ]VS A V G L [ - - ] [ - - ]VL ARA[ - - ] t - - ]NCTISS[ - - ] [ - - 1XVII M [ - - ] [ - - ]NTIS[ - - ] Marble fragment, 27 x 12.7 x 5 cm., letters 3 cm.; points for word-dividers. Fasola (pp.31-32) explained a black patina covering many tombs as due to an oily substance having been sprinkled on them (cf. Prudentius, Lib.Cath. x 169-173, for a similar practice in Christian catacombs), perhaps partly intended to reduce the smell in view of inadequate ventilation. In the lower catacomb, region E, with an entrance area at the western end of E l , is the oldest part. Brick-stamps show that
345
VILLA TORLONIA it cannot be earlier than the time of Septimius Severus. Fasola (p.43) believes that E l (to E6), E2 and E3 form the earliest area, to which E4, E5, E7 and region D were added. The earliest part of D consists of D I , D2 (including the cubiculum at the west end), D3, the west part of D4, and D5 (Fasola, p.53). Vismara (1986), p.370, notes that there are kokhim in the extension of D5. In Gall.E2 is a menorah (15 cm.) painted on a plastered tile closing a loculus (Fasola, p.44). A number of pottery vases, some with lids, were found around the shaft above E5. (Fasola, pp.60-1, fig.29). An open torah-shrine (27 cm. high) was scratched on a loculus closure at the north end of D I (Fasola, p.59). Region D also has a graffito of a ship with open sails and two oars (Beyer & Lietzmann, p.6, Taf.l8d; same photograph in Goodenough, iii pi.836).
346
VILLA TORLONIA (LOWER CATACOMB)
410: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E3. Painted on plaster on outside of tomb. Letters 6-10 cm. Text follows Fasola. [e]v0a m [ a i - - ] | Kf.lTHC Z[ - - ] Here lies .... Fasola (1976), p.45 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.273 no.1180 (follows Fasola).
Plaster has fallen from a large area to the right of this inscription, and Fasola notes that there would have been room for the names of the deceased and of both parents. He suggests Kai ifjt; at the beginning of 1.2.
411: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E5. Painted on plaster of tomb closure. Letters 11 cm. (1.1). Text follows Fasola. 2e(3f|po[;] |
[ - - ]C6A[ - -1 | [ - - M
- -1 |
[ - - ]P[ - - ] Fasola (1976), p.45 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.273 no.1181 (follows Fasola).
Too little is preserved after 'Severus' in 1.1 for any reconstruction.
412: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E5. Painted on plaster of tomb closure. Letters 3 cm. Text follows Fasola.
347
VILLA TORLONIA ©8[e] K8i[xail I
[ - - ]AT[ - -
] I
[---] Here lies .... Fasola (1976), p.45 (from the original).
Fasola identified three lines, but little was legible below 1.1.
413 (CIJ i 66): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E5, south side. Painted on loculus closure. Letters 6 cm. Text follows Fasola. [ - - luexoq | Sic,
fipfxow].
....metus, twice archon (?). Beyer & Lietzmann (1930), no.61; CIJ i (1936), no.66 (from Beyer & Lietzmann); Fasola (1976), p.45 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.273 no. 1182 (follows
Fasola).
Beyer & Lietzmann deciphered only a few letters: MET (1.1), P (1.2). On the title, cf. nos.69, 98.
414: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Marble plaque, 10 x 22.5 x 2 cm. Letters 1.3-2 cm., with serifs. Point at end of 1.1, small triangle at end of 1.2. Text follows Fasola's photograph. 'Poucpavoi; 911 Xoyovemx;
I
££no*£V
exn
I
5EKO: 8T3CO.
11.1-2: 1. (piXoyoveHx;
Rufinus, who loved his parents, lived twelve years.
348
VILLA TORLONIA Fasola (1976), p.46, fig.20 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.273 no.1183 (follows Fasola); AE (1976), p.24 no.86 (follows Fasola). van der Horst (1991), p.65.
Found in the west part of region E, out of position. The epithet, with a latinized ending, is regarded by van der Horst as exclusively Jewish, but (ptXorc&icop and -ufjxcop (cf. no.254) were used by pagans.
415: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Marble plaque, 20 x 20 x 1.5 cm., with upper right corner missing. Letters 2-2.6 cm., with serifs. Triangles between words and on either side of numeral, bar over numeral. Letter forms: A/K, TT. Text follows Fasola's photograph and Moretti's restoration. AfKftofc i>idq] I AKoXiv[api]|o\) ev6&8e I KeiTocr e^nloev fxr\ X'.
Fasola: 'A|3i|3o<; [...] &ito Avv[8]ou
11.2-3:1. AnoAXivapiov
Habibus [son ?] of Apollinarius lies here. He lived 30 years. Fasola (1976), pp.46-7, fig.21 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1157 (from Fasola); AE (1976), p.25 no.87 (follows Fasola); Vismara (1987), p.121 (from Fasola). Vismara (1986), p.356 n.83.
Found in west part of region E, out of position. A t least three letters are missing at the end of 1.1 and two at the end of 1.2. There are word-dividers in 11.3-5, but none after A n O in 1.2. Fasola's restoration is therefore to be rejected on the grounds of both length and division of words. The first name seems to be a Greek form of the Semitic Habib. In 11.2-3, Moretti in SEG restores Arcotavapioi), which must be a patronymic. There is just room for uidi; in 1.1, where the letters are slightly smaller; it may have been written voc,.
349
VILLA TORLONIA 416 (CIJ i 69): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Latin and Greek. Left part in the catacomb, right part formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.487). Marble plaque, 25 x 37.5 x 1.5 cm. (approx.). Letters 4 cm. (11.1-3), 2 cm. (11.4-5), inscribed and painted red, with serifs. Word-dividers (points); abbreviation marked by bar (1.3). Letter forms: Latin X E ^ •k AX Q.; Greek 6 C. 1.2: small A inserted between R and E. Text follows Frascati's joining of pieces; differs from CIJ and Leon. Iulius Ireneus | Iuliae Florae coiu \gi cum qua vixi an(nos) XVIII,
vixit autem an(nos) XLII. I ev ipiivii f|
KOIJIT|GI<;
OOV>.
XLII (1.3): Diehl, Leon XIII; Ferrua (1981) XIIL
Julius Ireneus for Julia Flora (my) wife, with whom I lived for 18 years; but she lived 42 years. In peace your sleep. Paribeni (1920), p. 152 no.46 (right part; from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.503 no.4974 (right part; from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.37 no.46, Taf.21 (right part; photograph); CIJ i (1936), pp.40-1 no.69 (right part; photograph); i p.27;
Leon (1960), p.273 (right part); Fasola (1976),
(1975),
pp.46-7, fig.22 (left part;
photograph); SEG 26 (1976-7), pp.273-4 no.1185 (follows Fasola); Frascati (1989), pp.136-142 (photographs); SEG 39 (1989), p.325 no.1070 (follows Frascati); AE (1990), p.37 no. 113 (follows Frascati). Ferrua (1981), p.201; Mussies (1994), p.245.
The right-hand part of this inscription was found in the first excavation, of the lower catacomb. The left-hand part, with the first 6 letters of 1.1, 7 of 1.2, 5 of 1.3, 9 of 1.4, 7 of 1.5, was found during Fasola's excavations, out of position in region E. Frascati saw that the two pieces formed a single inscription. The wording and lettering are both of high quality. Standard formulae are used, with the addition of autem: cf. CIL vi 12178, quae vixit mecum annos II... tulit autem secum annos XXXV....
350
VILLA TORLONIA 417: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Marble fragment, 26 x 44 x 1.7 cm. Letters painted, 2.5 cm. Text follows Fasola. ev0&8e [Karat - - ]
Here lies .... Fasola (1976), p.46 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no. 1186 (follows Fasola).
Found in the west part of region E, out of position. The dimensions are those given by Fasola, but they seem to be those of a complete plaque and not just of an upper left corner, which is what this piece must be. He published no photograph.
418: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Latin. In the catacomb. Painted in red on a fragment of tile. Letters 2-3 cm. Text follows Fasola. Ioulius [ - - ] I arcon [ - - ]
1. Iulius, archon
Julius .... archon .... Fasola (1976), p.47 (from the original). Vismara (1986), p.383.
Found in the west part of region E, out of position. The spelling of the name seems to be influenced by Greek. Cf. no.69 on the title.
351
VILLA TORLONIA 419: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Painted on a fragment of tile. Letters 3 cm. Text follows Fasola. Io\)6[ - - ] I ^ev(cov) y ' .
1.2: 1. unvSv
Judas/Julius/Julia .... 3 months. Fasola (1976), p.47 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no. 1187 (follows Fasola).
Found in the west part of region E, out of position. Fasola notes that the reading of the 4th letter is doubtful. If it is A, the name is presumably Judas, but if it is A, the name would be Julius/a. An age in years may be lost at the end of 1.1.
420: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E6. Painted on plaster. Letters 5-7 cm., menorah 22 cm. Text follows Fasola. [Ei>]7tpe7cio<; | [
] | [
]
right: (menorah) Euprepius .... Fasola (1976), p.48 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no.1188 (follows Fasola).
Fasola saw traces of three lines, but could read nothing below 1.1. Solin (1982), p.909, has two other examples of the name at Rome; Euprepes was a commoner form.
352
VILLA TORLONIA 421: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E6. Painted on plaster sealing loculus. Letters 5-10 cm. Text follows Fasola. *OK[Xa]Tta
nia
y\)\r[ [ - - ] | 6[ - - ]
Oclatia Pia, wife of Fasola (1976), p.49, fig.25 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.274 no.1189 (follows Fasola).
The tomb from which this inscription comes is of the type called 'loculo ad arcosolio', which occurs nowhere at Rome except in Gall.E of this catacomb (Fasola, p.51). A large loculus was extended downwards so that one body could be placed on its floor below the lower lip of the opening. This body was covered with tiles placed at an angle, which were held together and attached to the walls with plaster. Another body was placed on top of the tiles, and the loculus was closed in the regular way with pieces of tufa or tiles. The arrangement is very similar to that of some of the kokhim at Randanini, except that the bodies there lay at right-angles to the gallery rather than parallel with it. Fasola suggests ev6&8e mica for 1.2, but this is very uncertain; a form of e^Tioev is equally if not more likely. SEG prints ev[8&8e.
422: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.E7. Painted. Letters 5-8 cm. Text follows Fasola, without restoration. [ev6d]5e
[KEITOU?!
|
[ . . . . ] O $ O [ J
( ? )
Here lies .... Fasola (1976), p.49 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no.1190 (follows Fasola).
The name was restored by Fasola as Oi^65o^o;. Solin (1982), p. 751, has only one example of this name at Rome, but (p.898) five of Eudoxus (Euoo^ot;; cf. Eudoxius in no.277), which is therefore a
353
VILLA TORLONIA slightly more probable restoration.
423: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.El, east of E9. Painted. Letters 5-8 cm. Text follows Fasola. [e]v9dSe K[eiTai] Ircaioiv'Ioo^la.
1.2: 1. KaiSiov
Here lies (the) child Julia. Fasola (1976), p.49 ( f r o m
the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no. 1191
(follows
Fasola).
Various forms of vf|7uov were used at Monteverde and Randanini (cf. Index I I I g), butrcaioiovwas preferred at Torlonia; cf. no.424.
424: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.El, east of E9, next to no.423. Painted. Letters 5-6 cm. Text follows Fasola. evG&oe
[KEITOCI]
IrceSivArc[ - - ]
1.2: 1. raxioiov
Here lies (the) child Ap.... Fasola (1976), p.49 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.274 no. 1192 (follows Fasola). van der Horst (1991), p.29.
Fasola (followed by SEG) suggests restoring the name as ArceM^;, but there are many other possibilities. There is probably a family connection with the adjacent no.423.
354
VILLA TORLONIA 425 (CIJ i 57): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ. End of Gall.El, south side. Painted or scratched on plaster covering a tile. Bars over some letters. Text follows Beyer & Lietzmann.
rAllO[ - - ] Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.62 (from the original); CIJ i (1936), p.37 no.57 (from Beyer & Lietzmann). Leon (1960), p.97 n.5.
Not mentioned by Fasola. The reading is very uncertain.
426: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Marble plaque, 18 x 21 x 1.8-2 cm., later reused. Letters 2.3-3 cm., with serifs. Some word-dividers (triangles). Text follows Fasola. ev6a8e m e | repovxn; | C^aac, EXT\ 8oo |rcccpocfjuepai; i \
Here lies Gerontius, having lived two years except for 10 days. Fasola (1976), pp.49-50, fig.23 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.274 no.1193 (follows Fasola).
Found in the east part of region E, out of position. Fasola noted that the reuse, presumably in a loculus closure, had damaged some of the letters. It seems that here, as in the other catacombs, Jewish inscriptions were reused by other Jews. The same use of Ttapa is found in IGUR 374, 835; ICUR 1415. Cf. no. 103 for what may be an equivalent Latin expression.
355
VILLA TORLONIA 427: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Painted in red on tile splashed with lime. Letters 4-5 cm. Text follows Fasola. £V0[&8E
KEITOU]
j T£Yo[... ev eipf|VT|] | [f|
KOI|IT|O]I<;
au[xou/-x%].
Here lies Gego... In peace [his/her] sleep. Fasola (1976), p.50 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.274 no. 1194 (follows
Fasola).
Found in east part of region E, out of position. The line-divisions above are Fasola's, but seem somewhat questionable. The name as it stands is difficult to complete, and may be intended for one beginning Grego-.
428 (CIJ i 18): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Dl, west side. Painted on loculus closure; upper left corner broken. Letter forms: A O in 1.4), JUL Text follows CIJ photograph and Leon. [ev]0&8£ mai I Aiocpocxoq Ypa|4ia|T£i)c, Iipo-upi'iaov E V ei|piivii fj KOIUTICK;
awou.
Aiocpatoc: Ferrua Aiocpavtoc with ligature of NT (rejected by Leon) 1. Aiocpotvxoc (1.2), Xi(kropficn.cov (1.3)
Here lies Diophatus, grammateus peace his sleep. Paribeni (1920), p.147
of the Siburesians. In
no.8 (from the original); Manna (1922), p.209 no.2 (from
Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.29 no.8, Taf.15 (photograph); CIJ i (1936), pp.17-18 no.18 (photogi-aph); Leon (1960), p.267 (from the original). Forma (1936a), p.131 n.l; (1941), p.32; Schiirer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.382, 384, 388; van der Horst (1991), p.91; Mussies (1994), p.246.
Solin (1982), p.42, has 19 examples of the name from Rome (it also occurs in CP J 22 1.14), but none with n omitted; cf. no.461 for a 356
VILLA TORLONIA similar omission of nasal before dental. On the title and synagogue, cf. nos.l, 338.
429 (CIJ i 50): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Dl, west side. Painted on loculus closure; centre missing. Text follows CIJ. (menorah) ev6d[8e KeTxai] | OpL
ev]
eipf|[vT|]
| fj
KOI[|IT|CI<;
OCO]TOO.
11.2-3: part on right not read by Paribeni or Beyer & Lietzmann
Here lies Pr.... In peace his sleep. Paribeni (1920), p. 147 no.9 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), pp.5, 30 no.9 (from the original); CIJ i (1936), p.34 no.50; Leon (1960), p.271.
The left side was found on a piece of loculus closure in situ, with the text running on below the lower lip of the loculus, and the right side was on a separate piece which was found in the loculus below. Frey first joined the two texts. Beyer noted that there was a dent in the plaster to the left of the menorah where a gold-glass may have been placed.
430 (CIJ i 64): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Dl, east side, with no.431. Painted (on loculus closure?). Text follows CIJ majuscules. ev6d[oe
Ketxoa
- - ] | C[ - - ]
Here lies .... Paribeni (1920), p. 147 no.10 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.30 no.10 (from the original); CIJ i (1936), p.39 no.64.
The name of the deceased may begin at the start of 1.2.
357
VILLA TORLONIA 431 (CIJ i 44): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Dl, east side, with no.430. No.432 stamped on loculus Painted in red inside painted frame, on loculus closure. Dividers (points) between syllables. Text follows Beyer & Lietzmann, with 1.2 from Leon; differs from CIJ. left: (menorah) va(
£V0d8e [ratai] Map "raa y u | v f ) Zopiaafto-u
( ? ) . . . ] ETCOV
Xy'• iv
eipfjlvii f| Koi|jT|cn<; aornq.
CIJ omits menorah 1.2: C I J Zopxac; Paribeni, Beyer & Lietzmann Zopxd[voC] 1.3: Paribeni, CIJ
KQI\IT}OX\C
Here lies Marcia, wife of Zortasius (?) ... aged 33. In peace her sleep. Paribeni (1920), pp.147-8 no.ll (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.30 no.ll (from the original); CIJ i (1936), p.31 no.44; i
2
(1975), p.27; Leon (1960), p.270
(from the original). S. Reinach (1921), p.28; Ferrua (1936a), p.132; (1941), p.32; Kant (1987), p.679.
The gap in 1.1 was caused by a repair made to the plaster before the inscription was written. The restoration of the husband's name leaves an unfilled space which is too small for an expression like 'she lived'. The name Zortasius does not seem to be attested elsewhere, although 'Eopx&oioq was used by Christians and is found at Aphrodisias (Reynolds & Tannenbaum (1987), p.99).
432: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. stamp; Greek and Latin. Stamped on loculus of no.431. Rectangular impression, 2.8 x 6.3 cm. Letters 0.8 cm. Text follows Fasola.
358
Impression of
VILLA TORLONIA left: (lulab) eT5X|oyi|a (shofar) centre: (menorah) right: (ethrog) Sap\ri\ci. (left): Blessing.
(right): Of Sapricius.
Fasola (1976), pp.58-9 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.276 no.1206 (follows Fasola). Vismara (1986), p.371.
This impression was made 25 times on the plaster of Marcia's loculus. Its significance is unclear.
433: Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south wall, near steps. Painted in red on plaster. Text follows Fasola. A 8 T | [ - - ev eipf|?]|vTv exco[v - - ] Athe.... in peace (?). Aged .... Fasola (1976), p.56 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.275 no. 1195 (follows Fasola).
Fasola restores A0T|vaToq, but other names would fit, e.g. Athenagoras, Athenio, Athenodorus, and there is no reason to assume that the deceased was male.
434 (CIJ i 60): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows CIJ majuscules.
[ - - ]6NHTIC[ - - ] Beyer & Lietzmann (1930), no.53; CIJ i (1936), p.38 no.60.
Frey suggested understanding ...eVn, xlq but another possible reconstruction is ...ev I I T I C ; cf. ... ercoirioev, iixiq ... in no.358.
359
VILLA TORLONIA 435 (CIJ i 20): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side. Painted. Letter form: 11. Text follows Leon. [ev0d!8(e)
KITE
A O U V O Q
ev eipf|VU-
I [...JAACJO
[ev9a]8(e): final £ omitted
Here lies Domnus .... in peace. Paribeni (1920).. p. 148 no. 18 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.31 no.18 (from the original); CIJ i (1936).. pp. 18-19 no.20; Leon (I960), p.267 (from the original). Fen-ua (1936a), p.131 n.l.
Beyer thought that C at the end of 1.1 could also be €, and that there was another letter after it; this would, however, make the name difficult to interpret. Leon suggested that the beginning of 1.2 could be intended for part of KOi|idouai; Beyer thought it might be from Ka/icoq. An error by the stone-cutter seems likely.
436 (CIJ i 7): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side, opposite no.437. Painted. Letter form: h. Text follows Paribeni, interpreted by Leon. ev0d8e
KITE
Aiowcop YpannaiEix;
|
Leicnvcov
ev eipf|VTl KOi|xn,oi<;
amoxi.
Beyer & Lietzmann, CIJ: ypa|!|i[aTe<Jc] (1.1), a|t)Tov] (1.2)
Here lies Aiutor, grammateus sleep.
of the Seceni. In peace his
Paribeni (1920), p. 148 no.19 (from the original); Manna (1922), p.214 (from Paribeni); Vaccari (1922), p.50 (follows Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.31 no.19, Taf.17 (photograph); CIJ i (1936), pp.12-13 no.7 (photograph); Leon (I960), pp.149, 265 (from the original).
360
VILLA TORLONIA S. Reinach (1921), p.26; la Piana (1927), p.357 n.27; de Tuddo (1972), p.41; Schiirer revised iii.i (1986), p.98; Vismara (1986), pp.382, 384, 388; van der Horst (1991), p.91; Williams (1994), pp.168-9 n.8.
paribeni and Leon saw the inscription complete; when it was seen by Beyer and Frey, the ends of both lines had been lost. On the title, cf. no.l. This is the only reference to the 'Seceni'. No word for 'synagogue' is used, and it is not certain that they should be treated as a community existing at Rome. Various derivations of the name have been suggested, (i) Sicininum, the name of an area near S. Maria Maggiore in the 4th century (Manna), (ii) A place in Galilee north of Jotapata, written in the Talmud as K'JDO, p R O or »aro (la Piana); it was, however, only a village, and was probably destroyed in the 2nd century, (iii) The Hebrew D ' i p r , elders (suggested and rejected by Lietzmann). (iv) The town of Scina or Iscina in North Africa (now Medinet es-Sultan), called locus Iudaeorum Augusti on the Tabula Peutingeriana (Frey). Leon (1960), pp.149-151, found none of these explanations convincing; Williams supports Frey's.
437 (CIJ i 6): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. Ev8&8e
vac
KITE
vac
AY&| '9cov. "
Here lies Agathon. Paribeni (1920), p. 148 no.20 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.32 no.20 (from the original); CIJ i (1936), p. 12 no.6; Leon (1960), p.265.
This inscription is opposite no.436.
438: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, north side, after D5. Painted in large letters. Text follows Fasola.
361
VILLA TORLONIA [Aleovxiq. Leontius. Fasola (1976), p.56 (from the original); SEG
26 (1976-7). p.275 no.1196 (follows
Fasola).
The name is presumably masc. with -it; for -ius ending.
439: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, north side, after D5, a little beyond previous inscription. Scratched on plaster. Text follows Fasola. Aula veiiia.
1. vfjjnov
Avia, child. Fasola (1976), p.56 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.275 no.1197 (follows
Fasola).
The name should probably be taken as Avia (Fasola) but is rather irregularly transliterated.
440 (CIJ i 11): Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side. Painted. Text follows Beyer & Lietzmann. [ev0&8]£
KEITE
B£py[ - - ] 11 - - ] §£Kaviat;.
Here lies Virg.... of the decany (?). Paribeni (1920), pp.148-9 no.21 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.32 no.21 (from the original); CIJ i (1936), p. 14 no.ll; i Horsley, NDIEC
i (1976), p.117 (follows Leon).
362
2
(1975), p.25; Leon (1960), p.265;
VILLA TORLONIA Reynolds & Tannenbaum (1987), p.28.
The name could be Vergilius or Verginius (Leon), Verecundus (Frey, assuming y for c), or a fem. version. Frey thought that the final word was a matronymic, but there is no other evidence of Decania as a name. The various meanings of 5eK0tvia are discussed by Reynolds & Tannenbaum. It seems to have been used, like Latin decuria, for a variety of groups and committees. They suggest a connection with the quorum of ten men needed to make prayer and services possible, the minyan, but in the context of this inscription the Christian usage (from the 4th century) of SeKOtvoi for the members of a burial society seems more relevant. The deceased may have held a position in a Jewish burial society.
441 (CIJ i 16): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side. Painted on plaster. Text follows Beyer & Lietzmann's majusc, with addition to 1.3 by Fasola. [ev9]d8e
raxm
Adcpvolx
..] |
[...]OIIOQ
C^GCHC,
exr|
K ' [ . . ]
ev
e i p f | V T i fj Koi|iii[ai<;] ao\).
11.1-2: Beyer & Lietzmann [npo|an^]ovtoc(?)
Here lies Daphnus .... having lived 80(+?) years .... In peace your sleep. Paribeni (1920), p.149 no.22 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.32 no.22 (from the original); CIJ i (1936), pp.16-17 no.16; Leon (1960), p.266; Fasola (1976), p.57 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.276 no.1204 (follows Fasola).
The name seems to have been followed by an ethnic or epithet. The final ao\), suggested by Beyer & Lietzmann and Frey, was read by Fasola on the tufa beyond the plaster.
363
VILLA TORLONIA 442 (CIJ i 15): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side. Painted. Letter form:. Text follows Beyer & Lietzmann; differs from CIJ. £ V [ 0 & 5 E
KET]T£
A&cpvii.
CIJ [ev9&5e Ka]xe
Here lies Daphne. Paribeni (1920), p. 149 no.23 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.32 no.23 (from the original); CIJ i (1936), p.16 no.15; Leon (1960), p.266 (from the original).
The same name occurs in no.318.
443 (CIJ i 48): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, south side. Painted. Text follows CIJ photograph and Leon; symbols differ from CIJ and Leon.
[ - - ] nayx&piot; [ - - ] | [ - - ]
K O X & C ,
ev6&8e
[KEITOU?]
|
[
-
-
]
(torah-shrine?) (hedera) (swastika)
1.2: Beyer & Lietzmann [Picboxxc]
KOAGK
.... Pancharius .... [who lived?] well lies here .... Paribeni (1920), p. 149 no.24 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), pp.5-6, 32 no.24, Taf.16 (photograph); CIJ i (1936), pp.32-3 no.48 (photograph); Goodenough (1953), ii p.43, iii fig.835 (photograph from CIJ); Leon (1960), p.271.
The first symbol in 1.3 seems from the photograph to have the outline of a torah-shrine; it is certainly not a hedera, as it is represented in the CIJ majusc. text, or a leaf or fruit as suggested by Beyer & Lietzmann. The CIJ photograph shows another fragment below with what seems to be the letter L. Paribeni gave only the text of 1.2, with two hederae below; he described it as a fragment of fallen plaster.
364
VILLA TORLONIA Beyer & Lietzmann recorded two curved lines before the name in 1.1, which might be from OC. KaX&c, is common at Randanini (but not Monteverde) preceding some part of the verb (3i6co, or occasionally ^&co (cf. Index VII b). Here it must have followed whatever participle it qualified.
444 (CIJ i 33): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ (now faded); Gall.D2, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. [ - - 'I]o<J8aq | [ - - ]6N€OCPl. .]I6n6A[ - - ] | [ - - ]N[ - - ] .... Judas .... Beyer & Lietzmann (1930), p.39 no.54 (from the original); CIJ i (1936), p.26 no.33; Leon (1960), p.269 (from the original).
Leon saw this inscription but could only read 1.1. No reconstruction seems possible on the basis of the recorded text.
445: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side, near D I . Painted in red on plaster. Text follows Fasola. [EVG&SE
( ? ) KJETTE
I [....]wa I&pct.
Here lies ....uta Sarah. Pasola (1976), p.56 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.275 no. 1198 (follows
Fasola).
A number of names would fit, e.g. Saluta, Matuta. A term for 'proselyte' was usually placed after the name, and is probably not the correct restoration here, although Sarah was a characteristic name for proselytes (cf. no.577).
365
VILLA TORLONIA 446: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted in red on plaster of loculus closure. Text follows Fasola. 1
] | |
] | excov [..] • ev eipi'iVT)
| hi K O I U I I C I C ; ]
otuxou.
aged .. In peace his sleep. Fasola (1976). p.56 (from the
original); SEG
26 (1976-7).
p.275 no.1199 (follows
Fasola).
Positioned a little beyond no. 445. Fasola could decipher nothing of the upper part.
447: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted in red on plaster of loculus closure. Text follows Fasola. [ - - ]oq 8iq [apxcov?] | ev eipiMll tj
Koiiinaii;]
| la]\>xoO.
....us, twice [archon!]. In peace his sleep. Fasola (1976), p.57 (from the
original); SEG
26 (1976-7),
p.275 no. 1200
(follows
Fasola).
From the loculus below the previous inscription. Fasola's restoration of archon is very plausible (cf. nos.69, 98), since the letters AIC would otherwise have to be understood as the beginning of a name. Two title-holders from the Siburesian synagogue are recorded in this gallery (nos.451-2), so the deceased here may be from the same community.
448 (CIJ i 58): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon.
366
VILLA TORLONIA |ev0d]5£
KETTE
N | -
-
]
Here lies N . . . . Paribeni (1920), p. 150 no.37 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.37 (from the original); CIJ i (1936), p.38 no.58; Leon (1960), p.272.
Not mentioned by Fasola.
449 (CIJ i 40): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann's majuscules. [ - - ]0aviia. ....thantia Paribeni (1920), p.150 no.38 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.38 (from the original); CIJ i (1936), p.29 no.40.
The position of this inscription was omitted on Beyer & Lietzmann's plan. It must be from either Gall.D3 near their no.37 (= no.448) or D l l near their 39 (= no.477).
450 (CIJ i 23): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, south side. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon; differs from CIJ. [evG&Se?]
CIJ
KEITE
E\)]AO[Y]TITO\).
yx>v[f\ ..]Xox>[....] I
piG>[aao"a];
[....]f\TOt>
K O X & C ,
Picoaaoa.
Schwabe Ev>]Xo[y]nTO\)
]Aou[: Beyer & Lietzmann 1 A 0 [
Here lies the wife
of ...etus, having lived a good life.
Paribeni (1920), p. 149 no.25 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.32 no.25 (from the original); CIJ i (1936), pp.20-1 no.23; i (from the original).
367
2
(1975), p.26; Leon (1960), p.267
VILLA TORLONIA Leon was able to improve the earlier reading. It seems that the wife's name came immediately after yovf\, followed by the husband's in gen. case, as in no.451.
451 (CIJ i 22): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ (now damaged), Gall.D3, south side. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon; differs from CIJ. left: Ev9d8e [K]eT[xai] | yovf} E[\)]XoYe[ia] right: [....]ox> xov apxlovtoc;] | [a\)vay(0Y]il[<; xcov] EiPo\)pT)[aicov]. below: (bird)
CIJ yvvf\ Ev)&yt[i]ov; Beyer & Lietzmann yvvr\ E[...]tane[; Schwabe EvAoyetiloi) ]ov xov (right 1.1): Beyer & Lietzmann ]YTOI
Here lies the wife, Eulogia, of ....us the archon synagogue of the Siburesians.
of the
Paribeni (1920), p. 149 no.26 (from the original); Manna (1922), pp.209, 22 (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.26 (from the original); CIJ i (1936), p.20 2
no.22; i (1975), p.26; Leon (1960), pp.175 n.2, 267 (from the original). Schvirer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.382, 388.
According to Beyer & Lietzmann's plan, this inscription is about 5 m. away from the previous one, and cannot refer to the same person, as Schwabe (ap. CIJ i ) supposed. Another member of the same synagogue is mentioned in the following inscription, from about 6 m. further down the gallery. On the title and synagogue, cf. nos.69, 338. 2
452 (CIJ i 67): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted on loculus closure. Text follows Beyer & Lietzmann.
368
VILLA TORLONIA - - e]\)Y&Tnp I [ - - Ypa|iuai:?]86q LipoupTjoi^v.
1.2: 1. ypamiaxe'dc
.... daughter of .... (the) grammateus
(?) of the Siburesians.
Paribeni (1920), p. 150 no.36 (from the original); Manna (1922), pp.209-10 no.3 (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.36 (from the original); CIJ i (1936), p.40 no.67 (from the original?); Leon (1960), p.272. Schiirer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.382, 384, 388; van der Horst (1991), p.91.
There is a lacuna of about 1 m. to the left of the recorded text (CIJ). A name is lost at the beginning of each line. Cf. nos.l, 338 on the title and synagogue.
453 (CIJ i 27): Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. v a c
' [ev]e&8e
v a c
' I KEITE
EucppavTucdq
vAbc, Biipta^.
Frey: ev9d5e; no line division EucppavtiKOC
(1.2): Paribeni
EU[..]VTIKOC
Here lies Euphranticus, son of Veriana. Paribeni (1920), pp.149-50 no.32 (from the original); Frey (1930a), pp.241-3 no.20 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.32 (from the original); CIJ i (1936), p.23 no.27; Leon (1960), p.268 (from the original). S. Reinach (1921), p.27; Leon (1928a), p.212.
A woman called Veriana the mother of (among others) Euphranticus is commemorated in no.481, from Gall.D14. That inscription is probably later, since Veriana is likely to be the commemorator here (hence the use of the matronymic). If she is the same woman (which is not absolutely certain, as the unusual names could have been
369
VILLA TORLONIA repeated in more than one generation of the family), it would suggest that D3 and D14 were developing at the same time and that there was a tendency for people to be buried in the next available loculus, wherever it was, rather than for families to reserve a group of loculi (cf. no.378).
454 (CIJ i 30): Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted. Letter forms: A / ^ h. Numeral: S. Ligature: €1 (11.1 & 2). Text follows Leon; differs slightly from CIJ. [E]V9&88
KEITCU
d8e(?i)(pf| A[
0£o5cb[poc f) Kcc]i Topyover | [9u]YdTvip 'Htai, ]o\3, I E T C O V
Kg-',
(lulab)
Ka]t: I not read by Beyer & Lietzmann d8e(X)q>f| 'A[...]o\k A omitted; Paribeni, Beyer & Lietzmann AAEOH[ CIJ d5e[X]cp(fi)[
]OY;
]oi); Ferma 'rRrioc (a)8e(X)(p(f|) 'A[viav]ou ( ? )
Here lies Theodora, who (was) also (called) Gorgoneis, the daughter of Eli, sister of A us, aged 26. Paribeni (1920), p.149 no.31 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.31 (from the original); CIJ i (1936), p.24 no.30; i
2
(1975), p.26; Leon (1960), p.268 (from
the original). Fen-ua (1941), p.32; Horsley, NDIEC iv (1979), p.225; Reynolds & Tannenbaum (1987), p.98.
The length of the central lacuna is uncertain. Beyer & Lietzmann indicated 9 missing letters in 1.1 and 14 in 1.2, but CIJ only showed 6 in 1.1 and 7 in 1.2. The latter is followed here, as it is difficult to imagine a longer restoration for 1.1 than that suggested above. The father's name is a direct transliteration of Eli; the LXX version is 'Hta. The reference to the deceased's brother is very unusual.
370
VILLA TORLONIA 455 (CIJ i 39): Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. painted (on loculus closure?). Text follows Leon; CIJ restorations not followed. [ - - K]pT|OK£VUva I [ - - ]vtccvou.
1.2: CIJ yovfl (?) 'Av(?)]viavov
.... Crescentina .... of ....nianus. Paribeni (1920), p. 149 no.30 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.30 (from the original); CIJ i (1936), p.29 no.39; Leon (1960), p.270.
Frey's restorations are probable but not certain; the man named at the end may have been the deceased's father or husband, and names other than Annianus would also fit, e.g. Junianus.
456 (CIJ i 19): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, south side. Scratched on plaster of loculus closure. Text follows Leon.
AOMI Paribeni (1920), p. 149 no.27 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.27 (from the original); CIJ
i (1936), p.18 no.19; Leon (1960),
pp.96,
267 (from the
original).
Leon believed there was no evidence that letters were lost. It is therefore unclear whether we have the beginning of a name such as Domitius or Domitianus, as Frey supposed.
457 (CIJ i 31): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted. Letter form: ° for 0. Text follows Leon; differs from CIJ.
371
VILLA TORLONIA (menorah)
Ev8d[8e
KETJIE
| Oe65copog mbc, [...]|Xaai[.
Ypotufu-axeufJ.
\)loc (1.2) not read by Paribeni 11.2-3: CIJ [re]Aocoi[o\)] 1.4 omitted by CIJ and Paribeni; Beyer & Lietzmann mention illegible letters
Here lies Theodorus, son of ...lasi
, grammateus.
Paribeni (1920), p. 149 no.29 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.29 (from the original); CIJ i (1936), pp.24-5 no.31; i
2
(1975), p.26; Leon (1960), pp.183 n.2,
269 (from the original).
The symbol is described by Leon as 'a crude menorah'; earlier editors took it as a lulab. On the title, cf. no.l.
458 (CIJ i 41): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D3, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon, except restoration of 1.1. [ev0d8]e
KITE
M&poc Tout....]'
I
EV
ipii(v-fl)
T\
KOiu["naiq]
I
amr\c,.
Mapoc 'Ioi)[.... (1.1): Beyer & Lietzmann, CIJ majusc. MAPAIO; Leon 'Ioi^oata] 1.2: NH omitted
Here lies Mara Ju.... In peace her sleep. Paribeni (1920), p.149 no.28 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.33 no.28 (from the original); CIJ i (1936), pp.29-30 no.41; i
2
(1975), p.27; Leon (1960), p.270
(from the original). Reynolds (1963), p.332; van der Horst (1991), p.25 n.14.
The designation 'IcoSaia is unusual in the catacombs, and Leon's restoration of it here is questionable, but cf. nos.489, 491. The surviving letters may instead be from a by-name or patronymic.
372
VILLA TORLONIA 459 (CIJ i 25): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D4, north side. Painted in red on plaster of loculus closure. 1.85 m. long. Letter forms: <S Text follows Fasola, except restoration in 1.1; differs slightly from CIJ and Leon. [Elvoepiq ©8e EuXoyi a
[KITE
yo]vfi
rri^aoio'o
I
%ox>
KeaotOEGx;
ETCOV
X E ' -
rcaaiv.
[me] (1.1) follows Frey; Fasola [Keuoa] 1.1: 1. reXaaioi) (printed by CIJ and Leon) 1.2: CIJ ev>/joyi(a); Leon edXoyi|av
Eusebis lies here, wife of Gelasius of Caesarea, aged 35. Blessing to all. Frey (1930a), pp.235-9 no.18 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), no.56, Taf.17 (photographs); CIJ i (1936), p.22 no.25 (photographs); i
2
(1975),
p.39 p.26;
Leon (1960), p.268 (from the original); Fasola (1976), pp.57-8 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.276 no.1205 (follows Fasola); Vismara (1987), p.120 (follows Leon). Ferrua (1936a), p.131; Vismara (1986), p.356 n.83; Mussies (1994), p.245.
In 1.1, there is insufficient space for K a r a t , and the spelling K V T E must have been used. The last four letters of 1.3, read by Fasola, were written on the tufa beyond the plaster. The first name must be a woman's, although the spelling could be the masc, with -is for -ius ending. The Caesarea from which her husband came is usually assumed to be the one in Palestine, but Vismara raises the possibility that it is Caesarea in Mauretania, and there were also several cities of the same name in Asia Minor. The use of Greek and of the final formula (which is mainly attested further east, cf. no.292) suggest that it is not the Mauretanian city.
373
VILLA TORLONIA 460 (CIJ i 51): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D4, south side. Painted on loculus closure. Letter form: U . Text follows Beyer & Lietzmann interpreted by Leon; CIJ restoration not followed; differs slightly from Leon. left: (menorah) centre: [ev0d]8e KeTxe | [....]dxei<; "oeioq | Zcocetuou C,f\aac, em. 8'. right: (lulab)
1.2: CIJ [SaPp]dTR<;, Leon [....]Xxei<; (misprint?)
11.2-3: 1. xAbc, Zoxrinow
Here lies ....atis, son of Zosimus, having lived 4 years. Paribeni (1920), p.148 no.12 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.30 no.12, Taf.15 (photograph of left part); CIJ i (1936), pp.34-5 no.51 (photograph of left); Leon (1960), p.271. Fasola (1976), p.54.
Despite the deceased's age, he was buried in an adult-sized loculus. The inscription shows a consistent tendency to write -et- for -t-.
461 (CIJ i 8): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D5, west side. Painted in red on loculus closure. Letter form: X. Text follows Beyer & Lietzmann's majuscules and Leon's photograph. [ev]9a AXe£a8pia. Here (lies) Alexandria. Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.33 (from the original); CIJ i (1936), p. 13 no.8; Leon (1960), p.265, fig.25 (photograph); de Tuddo (1972), p.38 (photograph).
The letter N was omitted from the name, and no verb was written.
374
VILLA TORLONIA 462 (CIJ i 42): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D5, west side, adjacent to no.461. Painted on loculus closure. Letter form: 11. Text follows Leon. eVe&oe Keixe Mapivoui; [ - -1
Here lies Marinus .... Paribeni (1920), p. 150 no.34 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.34 (from the original); CIJ i (1936), p.30 no.42; Leon (1960), p.270.
The name is transliterated directly from Latin.
463 (CIJ i 55): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D5, east side. Painted. Bar over numeral. Letter forms: E AA. Text follows Beyer & Lietzmann; differs slightly from CIJ. ©8e
KITE
Zoxppoviot; mot; Euypacpiou | Cfaafc e^nl iP'* &
\
Koinnaii; auxou | [pexa x]«v oaiaw. right: (menorah)
itfaafc] (1.2): CIJ ^ a [ o ^ ]
Here lies Sophronius, son of Eugraphius, having lived 12 years. In peace his sleep with the holy ones. Paribeni (1920), p. 150 no.35 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.34 no.35 (from the original); CIJ i (1936), pp.36-7 no.55; Leon (1960), p.272. S. Reinach (1921), p.28; Delling (1951), p.523; Fischer (1978), p.219; van der Horst (1991), p.117.
The final formula occurs, with a different word order, in no.50, q.v.
375
VILLA TORLONIA 464 (CIJ i 65): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, extension of Gall.D5 beyond D4. Scratched on loculus closure. Letter form: ^ . Text follows Beyer & Lietzmann. ev9&8e [mxat ( ? ) - - ] |
v a 0 ,
6[ - - ]
Here [lies] .... Paribeni (1920), p. 145 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), pp.6, 39 no.57 (from the original); CIJ i (1936), p.40 no.65.
The rest of the inscription was destroyed by grave-robbers.
465: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D7, west side. Painted in red. Text follows Fasola. ev9a[8e ....] m i
'EKO:[....]
]9eia [e\3]xeKV0<;• ev epii[vrj f|
| T[
Koint|]|a[i(^ auxou uexa xcov 6aiaw.
1.2: 1. dpfivn
Here .... and (?) Epa sleep with the holy ones.
happy in children. In peace his
Fasola (1976), p.57 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.275 no. 1201 (follows Fasola).
This inscription is very hard to reconstruct from Fasola's text. If two people were commemorated, as 1.1 indicates, the final formula should read auxcov rather than auxoO. The word read as Kai may in fact be the end of KeTxoa. 1.2 seems to contain two epithets or a noun and an epithet; the first word might be xixGeia, nurse, but this would again be at variance with ocuxoi). EuxeKVog (either Tiappy in children' or 'fruitful') is not otherwise attested for a Jew, although qnXoxeicvoi; (for which there is insufficient space) is. Cf. no.50 on the final formula.
376
VILLA TORLONIA 466 (CIJ i 10): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D7, east side. painted on loculus closure, broken on left but complete on right. Text follows Beyer & Lietzmann; restoration differs from CIJ. ev8&8e mxe I [Av?lvlavo ex(ouq) a' vnlTiia.
| ['Avjvfavo: CIJ ['Av]|vtavo; 1. 'Awlava> or *Avviocvo<;
Here lies Anniano (?), aged 1 (?), child. Beyer & Lietzmann (1930), pp.6, 39 no.58 (from the original); CIJ i (1936), p.14 no.10; i (1975), p.25; Leon (1960), p.265. 2
Beyer & Lietzmann noted a menorah scratched on the plaster nearby. The fem. name Anniano seems to be unattested elsewhere, so Leon suggested understanding 1.2 as [Av-] or ['Io\)]vta Noexa; the masc. form Noetus occurs in ILS 3428. An alternative is that final sigma was omitted from the masc. Awiocvoq.
467 (CIJ i 26): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D8, north side. Painted (on loculus closure?). Letter form: JUL (1.2). Text follows Leon; differs from CIJ. [ev9d](8)ai Kixai Euoep[ioq a]pxcov I [xA]bc, 'Epnetaq. (menorah)
[£v6dc](8)oa: AAI written; Paribeni, CIJ, Beyer & Lietzmann MI; 1. £v6d& [&]pxo>v (1.1): Beyer & Lietzmann ]IXCJL)N
Here lies Eusebius, archon, son of Hermias (?). Paribeni (1920), p.148 no.17 (from the original)^ Beyer & Lietzmann (1930), p.31 no.17 (from the original); CIJ i (1936), p.23 no.26; i
(1975), p.26; Leon (1960), p.268 (from
the original). Ferrua (1936a), p.132; (1941), p.32; Solin (1982), p.340; Vismara (1986), p.383.
According to Ferrua, the final name is an impossible form of the gen. case. The usual gen. of the masc. name Hermia(s) is Hermiae, but 377
VILLA TORLONIA CIL vi 37658 has P. Graecini P.l. Hermiaes. It is, however, possible that the form found here is a matronymic from Hermia. Cf. no.69 on the title.
468 (CIJ i 46): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D8, north side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. [ev9d]8e Ken[ai] | Maxpcova. Here lies Matrona. Paribeni (1920), p. 148 no. 16 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p. 31 no. 16 (from the original); CIJ i (1936), p.32 no.46; Leon (1960), p.271.
The name also occurs in JIWE i 189.
469 (CIJ i 29): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, corner of galleries D4 and D9, with no.470. Inscribed (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann; CIJ interpretation not followed. 6YT9[...]6T[...]OAAATH | [
]0[ - - ]
Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.60 (from the original); CIJ i (1936), p.24 no.29.
In 1.1, the letter 0 could also be C as Frey thought, or any other rounded letter. Frey read the end of the line as a name, OocX&Tq, a form of Thalassa (cf. no.483).
470 (CIJ i 59): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, corner of galleries D4 and D9, with no.469. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann's majuscules.
6A[--]|6NC[--]
378
VILLA TORLONIA Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.59 (from the original); CIJ i (1936), p.38 no.59.
Frey suggested ev8&Se for 1.2, but too little is recorded for any restoration.
471 (CIJ i 17): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D9, east side, above no.470. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon; differs from CIJ. vac
[...]evou[...]a£ evG&Se KT[x]| 'ai Avyinit; excov I (menorah) v ' .
1.1: Paribeni evoixr[[...]] Beyer & Lietzmann: K I [ T £ ] | ai8iyixT|(;; Galling following Diehl [jt]oa6xyixn<; 1.3 not given by Paribeni; menorah omitted by CIJ
.... here lies Digites, aged 50. Paribeni (1920), p. 148 no. 13 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.30 no. 13 (from the original); CIJ i (1936), p.17 no.17; Leon (1960), p.266 (from the original). S. Reinach (1921), p.28; Galling (1931), p.355.
The name in 1.2 may be a form of Digitius. The word order since ev8aSe KEixoa, when it does not begin an epitaph, almost comes after the deceased's name; the only exception is no. 164, the text begins with O T K O I ; od©vio<;. Here, the significance beginning of 1.1 is unclear.
is odd, always where of the
472: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D9, east side. Painted on plaster. Text follows Fasola. [ - - ]€I[ - - ] | (menorah) ev e[ipf|vTj f|
Koi|inai<; a]uxo[u].
.... In peace his sleep. Fasola (1976), p.57 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.275 no.1202 (follows Pasola).
379
VILLA TORLONIA The text probably began with ev9&8e KeTxoci, like most of the complete inscriptions at Torlonia which end with the KOIUTJGIC; formula.
473 (CIJ i 24): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D9, west side. Painted (on loculus closure?). Letter form: JUL Text follows Leon; differs from CIJ. E[.... uiog?] EuoSou xou YPOWiaxeug | e[v eipiiv]n fi
KOIHTIOK;
auxou.
1.1: CIJ £[v6a8e mica] Etiooofaou; Manna £[v8a8e ionoq (&m)] EtioSoxou 1.1: Paribeni ypcm^axeoi;, 1. ypamiaxeco^ 1.2: Beyer & Lietzmann ]n tcotunoac;
E.... [son ?] of Euodus the grammateus. In peace his sleep. Paribeni (1920), p. 148 no. 14 (from the original); Manna (1922), p.207 (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), pp.30-1 no.14, Taf.16 (photograph); CIJ i (1936), p.21 no.24 (photograph); i (1975), p.26; Leon (1960), pp.85, 102 n.l, 267-8 (from the original). 2
Ferrua (1936a), p.131 n.l; (1941), p.32; Solin (1982), ii p.854; (1985), p.206; SEG 35 (1985), p.284 no.1048; Vismara (1986), p.384; van der Horst (1991), p.91.
Leon distinguished the letters TOY in 1.1 as the def.art. rather than part of a name; the previous letters could then be understood as a well-known name rather than an unknown one. This means that 1.1 must begin with the deceased's name rather than ev9a§e KeTxat, and that the final word of the line is not nom. case but intended as gen. Ypocuuaxeax;; Ferrua's accentuation is followed here. A term of relationship is also needed to link the deceased to the name in gen., most probably, although not certainly, 'son'. On the title, cf. no.l.
380
VILLA TORLONIA 474 (CIJ i 32): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D9, east side. Painted. Letter form: V for Y . Text follows Beyer & Lietzmann, interpreted by CIJ; differs slightly from Leon. EV0&5e
KE[ITO:I
- - ] | 'I&aovoq-
E[V
dpf\vi\ f|
KOIP^OK;]
| amife
(menorah)
1.1: Leon
K[aToci];
Here lies
CIJ
KE[UOCI
[
] yuvf|(?)]
of Jason. In peace her sleep.
Paribeni (1920), p. 148 no. 15 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.31 no.15, Taf.15 (photograph); CIJ i (1936), p.25 no.32 (photograph); Leon (1960), p.269.
Frey's restoration takes the deceased woman as Jason's wife, but she could equally well have been his daughter. The size of the lacuna in 1.1 should be similar to that of the restoration in 1.2.
475 (CIJ i 56): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.DIO, south side. Painted (on loculus closure?). Text follows Leon; differs from CIJ. EVG&SE KI(T)E [ -
-1
| vid<; Ooaxtvou [
- - ]
|
[.. E T W V ]
n'
KE [ - - ]
id(x)e (1.1) written KIKE 1.2: CIJ Oo[xe]ivov(?), 1. Oavaxivou KI (1.3): 1. iced; CIJ £ T S V ] JI' K(OA) [p-nvSv ..]
Here lies and ....
son of Faustinus .... [who lived?] 80 [years?]
Paribeni (1920), p. 150 no.40 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.35 no.40 (from the original); CIJ i (1936), p.37 no.56; i (1975), p.27; Leon (1960), pp.97 n.3, 272 (from the original). 2
381
VILLA TORLONIA Leon (1928a), p.207.
Leon read the letters CT (1.2) in both 1922 and 1951, although Paribeni and Lietzmann did not. Cf. the spelling of the name in JIWE i 61-2. The interpretation of 1.3 as an age is Frey's, endorsed by Leon; the lost part may have included days as well as or instead of months.
476: Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Latin (?). In situ, Gall.DIO, south side. Scratched in large letters. Text follows Fasola. [Ro]mana. Fasola (1976), p.57 (from the original).
Fasola's restoration of the beginning of the name is very probable, but it is not certain that the script used is Latin rather than Greek.
477 (CIJ i 62): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D2, north side. Painted. Text follows CIJ majuscules, left: (menorah)
[....]ei[ - - ] [....]ce[ - - ] KOI|ITI[OI<; - - ] .
11.1-2: CIJ [£v9d8e K]a[xoi] 11.2-3: CIJ i[\ etpfjvn f|] KoCnn[oi<; afoot)]
[Here lies?] .... [In peace his/her/your] sleep. Paribeni (1920), p.150 no.39 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.35 no.39 (from the original); CIJ i (1936), p.39 no.62; Leon (1960), p.272.
382
VILLA TORLONIA The restorations proposed in CIJ are very probable, but their exact relationship with the surviving letters is uncertain. In 1.1, &&£ would fit the available space better than EV8&8E.
478 (CIJ i 61): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, G a l l . D l l , west side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. [ - - 1 6 0 | [ - - ] 6 I (lulab) Beyer & Lietzmann (1930), p.39 no.55 (from the original); CIJ i (1936), p.38 no.61.
The text may have continued after the lulab; the final letters given here seem unlikely to be the ending unless they conclude Oapoei or something similar.
479 (CIJ i 35): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, east side. Painted (on loculus closure?). Text follows Beyer & Lietzmann. [e]v0&8e |
KEITE
'IovAioc 'P[ - -1
| EV
Eipfjvp, f| Ko[iuiiai<; auTn];.
Here lies Julia R.... In peace her sleep. Paribeni (1920), p.146 no.l (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.28 no.l (from the original); CIJ i (1936), pp.26-7 no.35; Leon (1960), pp.65, 269.
JuliusAa is a fairly common name at Torlonia; no.416 has both masc. and fem. forms followed by cognomina.
480 (CIJ i 13): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, west side. Painted in tabula ansata. Text follows Beyer & Lietzmann.
383
VILLA TORLONIA ev6a8e Kix[ai] | BixaXicov excov [..] | a)(e)id<; 'Ioucxou | xoO Slq vac.
apxovxo;- I ev ipfjvT, f| Kuurjafi<;
GOV.
vac.
u(e)ld<; (1.2) written Y0IOZ; 1. xAbq 1.5:1. KO%TI<J{<;
Here lies Vitalion, aged .., son of Justus the twice archon. In peace your sleep. Paribeni (1920), p. 146 no.2 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.28 no.2 (from the original); CIJ i (1936), p.15 no.13; Leon (1960), p.266. S. Reinach (1921), p.26; Vismara (1986), p.383.
The spelling of Koiuriott; with -v- occurs frequently at Randanini, but only here at Torlonia. On the title, cf. nos.69, 98.
481 (CIJ i 12): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, west side. Painted (on loculus closure?). Ligature: €C (11.1 & 2). Text follows Leon (11.1-2), Fasola (1.3), with new restoration of 1.3; differs from CIJ. ev8&5e Kixe Br|pid[vn (?) P^imp M]apte<; Kat | 'Io\)8axo<; K O I Ztxpei; icap, 'I(&a]nxo; Kai | EucppavxtKOU- Kfotpou uexd?] xwv 6aicov.
Btipict[vn (1.1): Paribem BnpiX[ Xdpe<;raxR(1.2): Paribeni a a p e t K a [ ; 1. Idtppn^ 1.3: CIJ K[OL ... 1]TSV [.. jinv]Sv [..]; Leon K[
] T©V [teKv?]aw.; Fasola ic[cd
]
TSV 6OC
Here lies Veriana (?), mother of Maria and Judas and Sarah and Joses (?) and Euphranticus. May you sleep (?) with the holy ones. Paribeni (1920), p.147 no.7 (from the original); Frey (1930a), pp.240-3 no.19 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.29 no.7 (from the original); CIJ i (1936), pp.14-
384
VILLA TORLONIA 15 no.12; i (1975), p.25; Leon (1960), p.266; Fasola (1976), p.57 (from the original); SEG 26 (1976-7), pp.275-6 no. 1202 (follows Fasola).
If the restoration of the name in 1.1 as Veriana is correct, she may be the same woman as the mother of Euphranticus in no.453, q.v., predeceased by at least one of her children. In 1.3, Fasola assumes that K precedes another child's name, and this would mean that TCDV 6(ri©v describes all the children. The alternative reconstruction suggested above on the analogy of nos.329 and 406 is much closer to formulae attested at Rome.
482 (CIJ i 38): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, east side. Painted. Text follows Beyer & Lietzmann; CIJ restoration not followed. [ev]9&8e I [KeTxai ...1KOD|[
11.2-3: CIJ
] exaw
Kor)[!vTcx;?]
Here lies ...cu
aged 7.
Paribeni (1920), p. 146 no.3 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.28 no.3 (from the original); CIJ i (1936), p.29 no.38; Leon (1960), p.270. Ferrua (1936a), p.131.
The spacing shows that the name is more likely to have been ProculinusAa or SecundinusAa (vel sim.) than Prey's Quintus.
483 (CIJ i 28): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, west side. 11.1-5 painted in scratched tabula ansata, 11.6-7 scratched below. Text follows Leon. ev0a8e
Kite
®a\Xaaa yovr) notv|Kpaxio\)* e£nae | exn
aupK&aaaa. 11 ev0a
KITE
I OcUaaa.
385
K £ ' KOAGX;
VILLA TORLONIA
-Kpatloa)
(1.3): Paribeni
-KpeXtiau
1. ©dXotaaa (11.1-2, 7), aonpiaxjotaa (1.5)
Here lies Thalassa wife of Pancratius. She lived 27 years, having been a good wife. Here lies Thalassa. Paribeni (1920), p. 147 no.6 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), pp.4, 29 no.6 (from the original); CIJ i (1936), pp.23-4 no.28; Leon (1960), p.268 (from the original). S. Reinach (1921), p.28; Leon (1928a), p.212; van der Horst (1991), p.64.
Beyer & Lietzmann noted that a frame and the beginning of the inscription were scratched before the text was painted. Leon thought 11.6-7 were written first, perhaps to mark the grave before the complete epitaph was painted. A participle from the verb oopPi6co is often used to indicate the length of a marriage, although no length is given here. The use of a qualifying adverb is paralleled in IGUR 632: aopPtcooaq EXT. e' maxcoi; m l fytEUTtxcix;.
484 (CIJ i 53): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, west side. Painted. Points between A and T and after final C. Text follows Beyer & Lietzmann and Leon; differs from CIJ. ev0&5e
1.
KEtxe
I O U K E C C K N ;
[ypauplaxeoq. (lulab)
ypapyvaxeuq
Here lies Successus,
grammateus.
Paribeni (1920), p.147 no.5 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.29 no.5 (from the original); CIJ i (1936), p.36 no.53; i (1975), p.27; Leon (1960), p.53 (from the original). 2
Vismara (1986), p.384; van der Horst (1991), p.91.
Frey, following Paribeni, thought that a patronymic was lost after Successus, but Leon was sure that there was no room for another 386
VILLA TORLONIA name. On the title, cf. no.l.
485 (CIJ i 52): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.D14, east side. Painted in tabula ansata. Letter form: Text follows Beyer & Lietzmann. ev9&8e
| KITE
leteu | K O U ; .
Here lies Seleucus. Paribeni (1920), pp. 146-7 no.4 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.28 no.4 (from the original); CIJ i (1936), p.35 no.52; Leon (1960), p.271.
The name also occurs among the Jews of Larisa (CIJ 704, 707).
486 (CIJ i 47): Villa Torlonia (lower c a t ) : 3rd-4th century. Greek. Present location unknown. Painted in red on tile. Letter forms: ^ h 11 V . Text follows Paribeni, interpreted by Leon. T
Nepia Kupia f| Kal M&rc|XiKa p a ^ XEKVCOV
p
{x(pi)cov
(X)EKVO)V}
| xpicov
ev9a8e I KeTxe. (hedera)
Tp
1.2:
\ia
T©veKvcov
in original; Beyer & Lietzmann
n&Tp((»va)
Naevia Kuria, who (was) also (called) Maplika, mother of three children, lies here. Paribeni (1920), pp.150-1 no.41 (from the original); Beyer & Lietzmann (1930), p.35 no.41; CIJ i (1936), p.32 no.47; i (1975), p.27; Leon (1960), pp.117 n.3, 271. 2
S. Reinach (1921), p.27.
Found on the ground (Paribeni); position not recorded. Leon could not find it, and it is unclear if Beyer & Lietzmann or Frey saw it. The first attempt to write xpicov xeicvcov was badly garbled, and the phrase was repeated on 1.3. It must indicate someone who claimed the ius liberorum under the Augustan marriage legislation, some of whose rewards and penalties were still in force until 410 (C.Theo. viii 387
VILLA TORLONIA 17.2, C.Just. viii 58.2); cf. CIL vi 10246 (Severan period).
487 (CIJ i 9): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables. Fine-grained marble plaque, 24 x 45 cm., in four pieces with section missing in upper centre. Word-dividers (triangles). Letters 2.5 cm., with serifs. Guide-lines above and below lines of text. Text follows Beyer & Lietzmann. "Aveii; rE[vei]dX.T|(; eCuoev I
v a c
- gir,
v a c
"
1
| Yepouaeiapx ^ K<xM5q | peu&cai;,
^ v a ; ) e'.
v a c
"
1. "Awio<; TewdAxi; (1.1), Yepo\xn&pxTi<; (1.2), fJiaxjaq (1.3)
Annius Genialis, gerusiarch, having lived a good life, who lived 65 years 5 months. Paribeni (1920), p.151 no.42 (from the stone), p.153 no.48; Manna (1922), p.215 (left part, from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), pp. 35-6 no.42, Taf.18 (photograph); CIJ i (1936), pp.13-14 no.9 (photograph); Leon (1960), pp.100 n.l, 265. Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), p.91.
There are no details of the findspots of this and nos.488-91 and part of 416, beyond Paribeni's comment that they were found out of place, most near the entrance of the lower catacomb. They were placed in the Villa Torlonia stables after the first excavation, but later disappeared. The pieces of this plaque were found separately, and Paribeni did not associate the fragment on the right with the rest of the inscription. The text shows the tendency to write -ei- for -i- which is also particularly apparent in no.460. On the title, cf. no.86.
488 (CIJ i 37): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.487). Right part of bluish marble plaque, 17.3 x 25.5 x 2.6 cm., lower edge broken. Letters 1.3-2.2 cm. Text follows Beyer's photograph, mainly as interpreted by Leon;
388
VILLA TORLONIA differs slightly from CIJ and Leon. [evO&Se (?) KEVTJOCI KA,au8to<; [
Jnoicov rat
[
]xou
[
]avcov cpivo-
[
1 EV eipfjvTi
KCLXT\P
[f| Kotunaif; aou]. eTcovnaev [ [aev [ [
[
Jxivoq. e£n,-1 ]PK00A6rei| ]v coSe KeTu£ | ]NAMAP
v a c
|10
1
1.2: CIJ, Leon [&px©v IipVop?]T|oCajv ]TOX> (1.3): Beyer & Lietzmann octijxot) 11.3-4: CIJ [ftonOoi; npoai\k()?]Tov jtaxfjp (x^pSv Kod 6pq>?]avSv (pivo- (1.4): Paribeni, Beyer & Lietzmann q*Xo1.6: CIJ, Leon: [f| Kolfinm<; afoov] ]xivo<; (1.7): Beyer & Lietzmann ]ocuv oc, 1.8: CIJ oSJv 8]pKG> Xeyei
11.10-11: CIJ 8<; 8' &]v &Mop[Tn
Here lies (?) Claudius and father In peace [your sleep] (?). ...tinus (had this) made He lived I lie here Paribeni (1920), p.151 no.43 (from the stone); Beyer & Lietzmann (1930), p.36 no.43, Taf.19 (photograph); CIJ i (1936), pp.27-9 no.37 (photograph); Leon (1960), pp.269-270. S. Reinach (1921), pp.26, 27; Schurer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.383, 385-6, 388; van der Horst (1991), p.72.
1.1: The estimated size of the lacunae in the other lines depends on the restoration of evGdSe Keixoa here. If the inscription began with a different formula, the other lines would have to be adjusted accordingly.
389
VILLA TORLONIA 1.2: Most eds. have restored 'archon of the Siburesians' here, since these are the title and synagogue best attested at Torlonia, but other titles and synagogue names would fit. The line is likely to have begun with a cognomen. 1.3: The first three letters are probably the ending of a name in gen. case (perhaps that of Claudius's son or daughter) rather than xo\3 or octixoO. The photograph shows that the first letter could be T instead of the T read by previous eds. 1.4: Frey imaginatively restored 'father of the widows and orphans'. The reading of the end of the line is clear, but qnvo- is very possibly a mistake for cpi/x>-. 1.6: Ai)io\3 would be too long, and G O D is a more suitable length, assuming that it is correct to place the K0i|JT|Giq formula here. 1.7: -tinos appears to be the end of the commemorator's name, and was probably preceded by a gentilicium or a term of relationship. 11.8-11: These perhaps contained an injunction not to violate the tomb, as Frey supposed, but no further restoration seems possible.
489 (CIJ i 21): Villa Torlonia (lower cat): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.487). Grey-blue marble plaque, 29.5 x 40 x 3.3 cm., lower right corner broken. Letters 3.5-2 cm., with serifs. Letter forms: k X l i IT. Worddividers (triangles) in 1.6. Text follows Beyer's photograph. Eipf|vr|
Tp£^
I
Tixf)
7tpoofj?ci>|Toq
7raxpd^
'Io8pmi^ixii^ 11 e£r|aev t|x(T|) y' ,u(fjvat;)
KOCI
I
| v a c
)iT|xp6^ Eio\)|5ea
' fi)i(e)p(av) a'.
I. epenxfi (?) (11.1-2), 'lo\)5aTa (?) 'lopaiyaTnc (11.4-5), e-m (1.6) 1.7: Paribeni HMEPA
Irene, foster-child (?), proselyte, of father and mother, Jewess, Israelite (?). She lived 3 years 7 months 1 day. Paribeni (1920), pp.151-2
no.44 (from the
stone); S. Reinach (1921), p.27 (from
Paribeni); Manna (1922), p.218 (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.37 no.44, Taf.18 (photograph); CIJ i (1936), pp.19-20 no.21 (photograph); Leon (1960), pp.254-5, 267; Vismara (1987), p.120 (follows CIJ): Kraemer (1989), pp.38-41, 48 (from CIJ and
390
VILLA TORLONIA Leon). Galling (1931).. pp.357-8; Delling (1951), p.524; J.Z. Smith (1980). p.19; Solin (1983), p.64S; Simon (1986), p.485 n.65; Vismara (1986), pp.356 n.83. 358 n.114; Tomsen (1986), p.131 n.43; van der Horst (1991), pp.70 n.25, 72, 110-11.
This inscription has attracted much discussion because of the difficulties of interpretation. The fact that it is in Greek at all is striking: Vismara notes that there is only one other Greek proselyte inscription in Rome (no.392, restoration not certain). Tpec^mi (11.1-2) has been generally accepted as a form of 9pe7rcf|, although the spelling is unparalleled. The reference to a foster-child's father and mother is unusual; they are perhaps to be understood as adoptive parents as Kraemer suggests. An alternative would be to take naxpoc, as the beginning of a gen. absolute which was not completed, 'her father and mother (being) The debate has centred on who was a proselyte, a Jewess and an Israelite, and on what the difference was between a Jewess and an Israelite. The following versions have been proposed: (i) 'proselyte of her father and mother, Jewish, member of the people of Israel' (van der Horst, slightly rewording Frey). (ii) 'proselyte by her father and her mother (who was) a Jewish Israelite' (Kraemer). (iii) 'proselyte, her father and mother Jewish, an Israelite' (Leon), (iv) 'of a proselyte father and a Jewish Israelite mother' (Reinach). (ii), (iii) and (iv) take little account of the Greek word-endings. The construction 'proselyte of or 'by' would be unparalleled, but the situation of a 3-year-old becoming a proselyte is also odd - it could result from adoption by a Jewish family (envisaged by Delling) or the conversion of her natural parents. Kraemer suggests that Irene had a Jewish mother but a non-Jewish father, and was therefore technically a proselyte if brought up as a Jew. The term Israelite occurs nowhere else in Roman inscriptions, but it is Paul's self-definition when writing to Rome (Rom. xi 1). The only other epigraphic usage in Europe is to designate Samaritans in inscriptions from Delos; Ph. Brunneau, BCH 106 (1982), pp.465-504. Its significance here remains unclear: neither Vismara's suggestion of a connection with the 'Hebrew' synagogue nor Simon's view of it as an additional appellation to show a neophyte's pride is convincing.
391
VILLA TORLONIA 490 (CIJ i 43): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.487). Fine-grained marble plaque, 24.2 x 58.5 x 3.2 cm. Letters 1.8-2.2 cm. Letter forms: K l i <>. Text follows Beyer's photograph interpreted by Leon. Maptcioc Tpixpepa | M a p K e i e Z r | v o | Scope xrj » * vac. enoiriOEV.
ihia
d|8eA,(pf) dyoxriTT]
11.2-3: 1. Mocpida Znvooaipn
Marcia Tryphera (had this) made for Marcia Zenodora, her own beloved sister. Paribeni (1920), p. 152 no.45 (from the stone); Beyer & Lietzmann (1930), p.37 no.45, Taf.19 (photogi-aph); CIJ i (1936), p.30 no.43 (photograph); Leon (1960), p.270. Mussies (1994), p.246.
There is nothing specifically Jewish in the text, as Paribeni noted, but the epithet also occurs in no.222, and there is no reason to doubt that the plaque came from the catacombs.
491 (CIJ i 68): Villa Torlonia (lower cat.): 3rd-4th century. Latin. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.487). Plaque of coarse-grained grey-blue marble, 26 x 25 x 2 cm. Worddividers (triangles). Letters 1.8-2.1 cm., with serifs. Letter forms: A
AA Text follows Beyer's photograph. Cresces Sinicerius | dormitione
| Iudeus proselitus
| vixit annios)
acce\pit. matier) dul(cissimo)
feciit) qu(o)d ipsie) mihi | deb(uit) facere. VIII vac.
T
i
\ vac.
laniuarias).
1. ludaeus (1.2), dormitionern (1.4) 1.5: Ferraa (1981) dul(ci); f{i)lwritten FLV
392
f(i)l
XXXV, 11 suo
K(a)l{endas)
VILLA TORLONIA Cresces Sinicerius, Jewish proselyte, lived 35 years, took his sleep. His mother (had) made for her dearest son what he should have (had) made for me. 25th December. paribeni (1920), p. 152 no.47 (from the stone); S. Reinach (1921), p.27 (from Paribeni); Manna (1922), p.220 (from Paribeni); Diehl, ILCV
ii (1927), p.497 no.4917 (from
Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.38 no.47, Taf.18 (photograph); CIJ i (1936), pp.40-1 no.68 (photograph); Leon (1960), pp.272-3; van der Horst (1991), pp.46, 72, 157-8 (follows CIJ). Testini (1958), p.538; Mazzoleni (1980b), p.31; Ferrua (1981), p.197; Vismara (1986), p.358 n.113; Simon (1986), p.485 n.65; Kraemer (1989), pp.38, 50.
There are a number of unusual aspects to the wording: the phrase dormitione(m) accepit (cf. ILCV 3298A accepit requie in Deo), the expression lamenting the child's death before the parent's (very common in pagan epitaphs from Italy; Lattimore (1962), p. 189), and the date. Although the deceased man adopted Judaism, his mother did not adopt Jewish epigraphic style.
492 (CIJ i 49): Villa Torlonia (lower cat.?): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables. Coarse-grained marble plaque, 25 x 80 x 2 cm. Letters 4.5-5.3 cm., with serifs. Letter form: TT. Text follows Beyer's photograph.
Plotius. Paribeni (1920), p. 153 no.49 (from the stone); Beyer & Lietzmann (1930), p.38 no.49, Taf.20 (photograph); CIJ i (1936), pp.32-3 no.49 (photograph); Leon (1960), p.271.
This inscription and nos.493-5 belong to a group which Paribeni believed might have entered the catacomb accidentally. There is no information about the findspots, but since the group also included part of no.487, from the lower catacomb, it is likely that they all came from there. They disappeared from the stables with the other group of marble plaques placed there (cf. no.487). On the name, cf. JIWE i 14.
393
VILLA TORLONIA 493 (CIJ i 54): Villa Torlonia (lower cat.?): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.492). Plaque of fine-grained green marble, 20 x 42 x 1.5 cm. Letters 3-5 cm. Letter form: 6^. Text follows Beyer's photograph. ItaT(o|p£a
(hedera)
Statoria. Paribeni (1920), p.153 no.50 (from the stone); Beyer & Lietzmann (1930), p.38 no.50, Taf.20 (photograph); CIJ i (1936), p.36 no.54 (photogi-aph); Leon (1960), p.272.
Large lettering was used on this plaque and the previous one, where nothing more than a single name was written.
494 (CIJ i 70): Villa Torlonia (lower cat.?): 3rd-4th century. Latin. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.492). Fine-grained marble plaque, 13.7 x 15.5 x 1.2 cm.; edges broken. Letters 1.5-1.9 cm., with serifs. Word-dividers (triangles). Letter forms: C M VJ. Text follows Beyer's photograph, with 1.1 from Paribeni. Xanthias
I Maximine I coiugi be\nemeren\ti
fecit.
1. Maximinae (1.2)
Xanthias (had this) made for Maximina his well-deserving spouse. Paribeni (1920), p. 153 no.51 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.490 no.4864A (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.38 no.51, Taf.21 (photograph); CIJ i (1936), pp.42-3 no.70 (photograph); Leon (1960), p.273. Vaccari (1938), p.341; Ferrua (1981), p.193.
S in 1.1 was read by Paribeni but had been broken off when Beyer & Lietzmann saw the inscription.
394
VILLA TORLONIA 495 (CIJ i 71): Villa Torlonia (lower cat.?): 3rd-4th century. Latin. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.492). Lower part of yellow marble plaque with blue-black streaks, 16 x 26 x 5 cm. Word-dividers (points). Letters 2.1-2.5 cm., with serifs. Letter forms: X G Q.. Text follows Beyer's photograph. [
] | [.... beneme]\renti fecit | pater, qui ui\xit ann(is)
tres | dieb(us) viginti | tres.
vac
'
His father had this made for his well-deserving [son], who lived three years twenty-three days. Paribeni (1920), p. 153 no.52 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.490 no.4869 adn. (from Paribeni); Beyer & Lietzmann (1930), p.39 no.52, Taf.21 (photograph); CIJ i (1936), p.43 no.71 (photograph); Leon (1960), p.273.
Beyer & Lietzmann noted traces of large (6.5 cm.) letters on the reverse. It is possible that the text given here is an earlier use of the plaque before it was brought into the catacomb, but there are no conclusive grounds for exclusion. The lettering is of high quality, but this is true of most of the Torlonia plaques. There may be a loss of only one line, containing a short name, but it is more probable that two lines are missing and that filio was written between the name and epithet.
395
VILLA
TORLONIA
( U P P E R CATACOMB)
496: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ (faded), foot of staircase A. Painted in red on plaster of tiles closing loculus. Letters 3.5 cm., menorah 16 cm. Text follows Fasola. left: (menorah) evedfc
K[ETT(XI]
|
ZCOOIUOIQ -
-
]
€ Y A [
|
--] |C
v a c
'
N [
-
-
]
Here lies Zosimus .... Fasola (1976), p.14 (from the original); SEG
26 (1976-7),
p.270 no.1158 (follows
Fasola).
The name was popular among Jews (see Index II a). It is unclear if 1.3 contained another name or an epithet.
497: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek or Latin. In situ (faded). Painted on loculus. Letters 5 cm. Text follows Fasola. [
-
-
]
N
B
I
L --]
Fasola (1976), p. 14 (from the original).
On a tomb adjacent to no.496.
498: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A2; now at entrance of Cub.b. Numerous marble fragments forming two non-contiguous pieces 15 x 16 x 1.7 and 27 x 31 x 1.7 cm. Letters 3.5 cm. Text follows Fasola. (A):
[...]ATPO[...]XEPAIAC(?)[...]
(B): [ev eip]ii[v]ii f| KOI|IIGIC; a[vTOu/-TTiq].
396
VILLA TORLONIA
(Bj: 1. Koi|dTicnc
(B): In peace his/her sleep. Fasola (1976).. p.18 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1159 (follows Fasola).
These pieces appear to belong to one inscription, but the sense of the beginning is unclear. The first part of (A) could be naxpoc, or part of a name.
499: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A2; now at entrance of Cub.b. Marble fragment, 11 x 14 x 1.3 cm. Letters 1.5-2 cm. Text follows Fasola. [yjovetQ f - - ] | PCIC Y i o e [ - - ] GYAOrHGO [ - - ] AY I ANA n e [ - - ] Parents .... Fasola (1976), p.18 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1160 (follows Fasola).
Fasola indicates that only the first letter of 1.1 is lost. 'Parents' may have been followed by erconioav (vel sim.), as it is elsewhere (nos.29, 536). 1.2 may be intended for uioc; or \)icp. SEG suggests that 1.3 contained a name, to be read as E-oXoytcp, but a form of E^oyia is also possible. There may be a name, Aviana, in 1.4.
500 (CIJ i 63): Villa Torlonia (upper cat): 3rd-4th century. Greek. In situ (mostly faded), rear wall of Cub.d, Gall.A2. Painted in red in tabula ansata (end of last word outside). Menorah 16 cm. Text follows CIJ majusc. and some restorations; correction by Fasola;
397
VILLA TORLONIA differs slightly from CIJ minusc. and Leon. £V9d8f
|
KITE
[....]U|VT|-
[ E V
ElJp11VT|.
(menorah)
KITE
(Fasola); Beyer & Lietzmann, CIJ, Leon \a\t£
Here lies ....mna. In peace. Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.63 (from the original); CIJ i (1936). p.39 no.63; Leon (1960), p.272. Fasola (1976), p. 18.
The cubiculum was plastered and painted white, and this inscription was painted in the centre of the rear wall. The menorah is painted on the vault of the arcosolium below it. Fasola (pp. 17-18) mentions another painted inscription from the same cub., consisting of at least 5 lines, largely destroyed when grave-robbers pulled down a small wall. The full KOi|iT|ai(; formula may have been used at the end, as suggested in CIJ, but there is no record of lost text.
501: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. From Gall.A2, now in arcosolium of A6. Painted on plaster of loculus closure. Letters 5-7 cm. Text follows Fasola. ['P]o\)(pi[...] | [e]v eipfyv[].l] |
[ET]COV
[ . . ]
Run..., in peace, aged .. Fasola (1976), pp.18-19 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1161 (follows Fasola).
Fasola restores the name as Rufinus, but there is nothing to indicate gender, and Rufina or Rufilla would also fit. He notes that the letters IOC and ONO were also marked in the same size on the fresh plaster but not painted.
398
VILLA TORLONIA 502: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Gall.Al, north wall. Marble plaque, 26 x 31 cm. Guide-lines between lines of text. Letters 3-2 cm. Letter form: JUL Text follows Fasola's photograph. (shofar)
(amphora) (open torah-shrine with
12 scrolls)
(menorah) (ethrog) EVG&SE ipf|VT)
f)
KITE
raioc|vdc; YpajafiaTEOuq
| yocXucoSoq cpiXo | voiioc;-
EV
I Kotfiiaic; awou.
1. Ypaw^araic (1.2), KOi(ir)oic (1.5)
Here lies Gaianus, grammateus, law. In peace his sleep.
psalm-singer, lover of the
Fasola (1976), pp. 19-20, fig.7 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1162 (follows Fasola); AE (1976), p.24 no.79 (follows Fasola); Horsley, NDIEC
i (1976), p.115 no.74
(follows Fasola). Vismara (1986), pp.384-6; Reynolds & Tannenbaum (1987), pp.9, 46; van der Horst (1991), p.65.
The plaque forms the central part of a loculus closure, with plastered tiles on either side of it. It is one of two from Torlonia with a complete range of the commonest symbols (cf. no.515); there is a close similarity between the two in lettering, symbols and wording, and they are probably the work of the same stone-cutter. On grammateus, cf. no.l. Psalmodos, which occurs in no other inscriptions, could be a description of Gaianus' talent or a title indicating a function in a synagogue. In literature, it usually indicates the psalmist (Lampe (1961), Sophocles (1887), s.v.). Cf. the discussion by Reynolds & Tannenbaum of a \yaX\io(X6yoc) at Aphrodisias. The final epithet also occurs in no.212, where it applies to a child.
399
VILLA TORLONIA 503: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Al, north wall. Painted in red on plastered tile closing loculus. Letters 3.5-6 cm. Text follows Fasola. ev9a8e
KITE
Here lies I
I[ -
-
]
J
Axoa&£ ev ipfUvfl - - ]
of/from Achaea (?). In peace
Fasola (1976), p.20 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.270 no. 1163 (follows Fasola). Vismara (1986), p.356 n.83.
From a loculus adjacent to no.502. There is no indication of the size of the loss on the right. Fasola restores [anb xfjc;] for the end of 1.1 and tpii[vn KOt|iT|CJi£ avxoxtl-x^c} for 1.2, both of which are probable but not certain.
504: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Al, south wall. Painted in red on upper edge of lowest loculus. Letters 4-5 cm. Text follows Fasola. ev6a8e ldxe EvuevtQ. Here lies Eumenius. Fasola (1976), p.21 (from the original); SEG 26 (1976-7), pp.270-1 no. 1164 (follows Fasola). Solin (1982), p.213.
From a group of loculi opposite the junction of Gall.A3.
505: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Al, above previous inscription. Painted in red. Letters 5 cm. Text follows Fasola.
400
VILLA TORLONIA [ - - ]€HN. Fasola (1976), p.21 (from the original).
There is no trace of letters to the right, where the plaster is preserved. A menorah (15 cm.) is scratched on the closure of an adjacent loculus.
506: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.Al, north wall, next to Gall.A6. Scratched on plaster. Letters 2-2.5 cm., menorah 9 cm. Text follows Fasola. BXepivoc;. | (menorah) Blerinus. Fasola (1976), p.21 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.271 no.1165 (follows Fasola).
From a child's loculus. The name is not known, and Fasola takes it as a form of Verinus.
507: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.Al; now fixed to wall. Marble plaque, broken on right and above and below text; 20 x 26 x 1 cm. Guide-line below each line of text. Dividers (triangles; see below). Letters 3.5-2.5 cm., inscribed and painted red; menorah 6 cm. Letters have serifs. Letter forms: A TT. Text follows Fasola's photograph. Iiv-(hedera)-7&t-(hedera)-x[t] I coc; aeicdv I 8eiax (hedera) aev a|pf|VT|. (menorah) vac.
1. Ein7tMicio<; (11.1-2), etfiv (1.2), ev (1.3)
Simplicius, aged 10, in peace.
401
VILLA TORLONIA Fasola (1976), p.21, fig.8 (photograph); SEG
26 (1976-7),
p.271 no.1166 (follows
Fasola); AE (1976), p.24 no.80 (follows Fasola).
The text seems to be complete apart from a small loss on the right. Some words or syllables are divided by hederae, and small triangular dividers are placed apparently at random: 1.2 after C and G, 1.3 after each €. At the end of 1.3 the stone-cutter corrected H to 6. The menorah has the stem and branches all formed with double lines; the jagged ends are probably intended to suggest lamps.
508: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found out of position in Gall.Al near A3; now fixed to wall. Marble plaque in four pieces, 13 x 20 x 1.5 cm.; upper right and lower left corners missing, broken on right. Letters 2-2.5 cm. Letter forms: K JU. Text follows Fasola's photograph. M&^uxoc; | 0appaK8vo|q.
v a c
'
Maximus of Thabraca. Fasola (1976), pp.21-2, fig.9 (photograph); SEG
26 (1976-7), p.271 no.1167 (follows
Fasola); AE (1976), p.24 no.81 (follows Fasola). Vismara (1986), p.356 n.84.
The ethnic is from Thabraca on the Numidian coast.
509: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.A3. Painted in red on tiles closing loculus. Letters 3-4 cm. Text follows Fasola. left: £v9&8e n[xai] | Irco\)8eoc;. right: ev ipr\v[v\ fj] | Kolu[T|ai^ ....] Here lies Spoudeus. In peace [his/your] sleep. Fasola (1976), p.23 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.271 no. 1168
Fasola).
402
(follows
VILLA TORLONIA Solin (1982), p.766.
Written on four tiles, of which the second was removed by robbers. Fasola, followed by Solin, takes the name as Znoxi&tixoc,; cf. arcouSeo: as an adjective in no.281. The loculus is an adult's. Fasola noted an X stamped on the closure of a child's loculus in the same group; there are also two examples of this in Gall.A5. The significance is unknown.
510: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A3; now in A6. Painted on plaster. Text follows Fasola. (A): [ev6&8]e
(B):
K[EVKXI]
[I~Io|j.]7tcovia
OG[ - - ]
(menorah) (A): Here lies
(B): Pomponia The....
Fasola (1976), pp.23-4 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.271 no.1169 (follows Fasola).
Fasola suggests that these two fragments, found together, belong to the same inscription. He matches them to a loculus with the remains of a painted menorah (19 cm. high).
511: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A3. Painted on tile. Letters 5 cm. Text follows Fasola. [ - - ]AYr[ - - ] Fasola (1976), p.24 (from the original).
The surviving letters might be the beginning of a name, e.g. AugurinusAa.
403
VILLA TORLONIA 512: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A3. Painted on tile. Letters 3.5 cm. Text follows Fasola. Teo[ - - ]
ETCOV
Teo.... aged .... Fasola (1976), p.24 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.271 no. 1170 (follows Fasola).
The first letters probably represent the unaspirated beginning of a name such as TheodotusAa.
513: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.A5. Written in charcoal on tiles closing loculus. Letters 4-7 cm. Text follows Fasola. left and centre:
\ J K O C ; etpf|VT|(;-
Kep8cov
UETOC
ev^oYiaq.
right: E V ipfj |vn.
1.1:
1.
OTKO<;
House of peace. Cerdon, with a blessing. In peace. Fasola (1976), p.24 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.271 no.1171 (follows Fasola).
The closure was found intact, and a small glass vase was fixed to the right of the tomb. The 'house' formula also occurs on a gold-glass where it is usually taken as a reference to the Temple (no.588). BS ii 30 uses xonoq ir\c, £ipfivT|<; to describe a tomb, and the liouse' must be the tomb here. The 'blessing' formula may allude to Prov. x 7; cf. Index V f and JIWE i 120.
404
VILLA TORLONIA 514: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.A5. Painted in red on tile. Letters 7 cm. Text follows Fasola.
I - - fovo<;. Fasola (1976), p.24
(from the
original); SEG
26 (1976-7), p.272 no. 1172
(follows
Fasola).
This tile was found with two others bearing the brick stamp CIL xv 426 (dated to the Severan period).
515: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Found in Gall.A6/A7 (out of position). Plaque of Greek marble, 24 x 35 x 1.5-2 cm. Guide-lines (one unused) between lines of text. Letters 2.5 cm., with serifs. Letter forms: E JUL Text follows Fasola's photograph. (amphora)
(shofar) (open
torah-shrine
with
9
scrolls)
(ethrog) (menorah) £v9&5e
KITE
'Ioi)o|TOc; mot; Auaxiou | xox> Kaiaveoi) |
ETCDV
KP'-
EV ipf|VTi I fi Koi^xiaic; amox>.
1.5: 1. Koi(inca<;
Here lies Justus, son of Amachius of Catania, aged 22. In peace his sleep. Fasola (1976), pp.25-6, fig. 10 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.272 no. 1173
(follows
Fasola); AE (1976), p.24 no.82 (follows Fasola). Vismara (1986), p.356 n.86.
This is probably the work of the same stone-cutter as no.502 above, q.v. On the Jews of Catania, see JIWE i 145.
405
VILLA TORLONIA 516: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Latin. Gall.A6/A7 (out of position). Cipollino plaque, 24 x 29 x 3.3 cm. Letters 2-2.7 cm. Text follows Fasola's photograph. locus Maran. | (menorah) (open torah-shrine with 14 scrolls) (menorah) Place of Maran. Fasola (1976), pp.26-7, fig. 11 (photogi-aph).
Six of the scrolls in the torah-shrine are depicted in the open doors. There is a triangular pediment above, with what seems to be a 5-branched menorah. The arrangement of the symbols and the use of locus show close similarity to no. 195 from Monteverde. The edges of the stone are somewhat damaged, but no text seems to be lost, and the name is therefore complete: either an abbreviation or an unlatinized form. Preisigke (1922) has one example of Mapavtq. It is probably from the same Semitic root as Marin (mo = master; cf. Vattioni (1987), p.538).
517: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek (?). Gall.A6/A7. Scratched on three pieces of loculus closure. Letters 5 cm. (A), 4 cm. (B,C). Text follows Fasola. (A): [ - - ]NA (B): [ - - ]YnOI[ - - ] (C): [
]HC|[ ]o eMo[Yioc?] | [
]NAE[ ]|K[ - - ]
(C) .... blessing (?) .... Fasola (1976), p.27 (from the originals); SEG 26 (1976-7), p.272 no.1175 (follows Fasola).
It is unclear if there is any connection between these fragments, which were found together. Two others had menorahs scratched on 406
VILLA TORLONIA them (Fasola, fig. 12).
518: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.A7. Painted on tile. Text follows Fasola. [ - - vt|]7Cio[q - - ]
.... child (?) .... Fasola (1976), p.27
(from the
original); SEG
26 (1976-7), p.272 no. 1174
(follows
Fasola).
Fasola saw two lines, but could only read these letters.
519: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.C 1, near C2. Scratched on loculus closure. Menorah 9 cm., letters 4 cm. Text follows Fasola. (menorah) £V[9]&8E me [ - - ] Here lies .... Fasola (1976),
p.35
(from the
original); SEG
26 (1976-7), p.272 no. 1176
(follows
Fasola).
Six small circles of about 2 cm. diameter remain on this loculus. Such circles are found next to many loculi in the upper catacomb, scratched in the plaster. Fasola, pp.29-31, suggests that they may have represented torah scrolls, symbolizing faithfulness to the law.
520: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In situ, Gall.C 1, opposite previous inscription. Scratched and painted red on loculus closure. Letters 2.5-4 cm. Text follows Fasola.
407
VILLA TORLONIA lev eipiivlll i'l
KILUIVJGIIQ
-
-
1
1. Koi|ir|(Tic
In peace fhis/her/yourl sleep. Fasola (1976), p.35 (from the original); SEG
26 (1976-7), p.272 no.1177 (follows
Fasola).
There are two small circles on the lower edge of the loculus (cf. no.519). Fasola saw some other letters on a nearby loculus, which seemed to be Latin but could not be deciphered.
521: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Region B, found out of position. Marble plaque, 22 x 46 x 2 cm.; lower right corner broken. Inscription inside tabula ansata; menorahs in ansae. Letters inscribed and painted red, 3-2 cm. Menorahs 7.5 cm. Letter forms: A/A. Text follows Fasola's photograph, left: (menorah) (ethrog?) centre: ev6&8£
Kite
| Avaaxdaioa)^ |
apxiYEpoDaidplxrit;
-oioq
Av[ao]|Tocaio\) OIT[.] right: (menorah)
1.2: 1. 'Avaaxdoioc OIT[..]: Fasola {e)xfov ..](?)
Here lies Anastasius, archigerustarch, aged .. (?).
son of Anastasius,
Fasola (1976), pp.36-7, fig. 15 (photograph); SEG 26 (1976-7), p.272 no.1178 (follows Fasola); AE (1976), p.24 no.83 (follows Fasola); Horsley, NDIEC i (1976), p.114 no.73 (follows Fasola).
408
VILLA TORLONIA 19
p ma ( 8 2 ) , pp.329, 341 n.55; Vismara (1986), p.385; Schiirer revised iii.i (1986), e
pp.81, 98; Kant & Rutgers (1988), pp.377-8.
Between the left ansa and the rectangular part of the tabula is an inscribed circle, the same size as the letter 0 but apparently with no place in the text; Fasola takes this as an ethrog. At the end of 1.5, the remains of the letter T are said by Fasola to be identifiable at the point where the stone is broken; they are not apparent in 1.5 in the photograph. Fasola believes OITCOV was written for ETCOV and it is difficult to see in what other way the inscription could have ended; oi was written for T|, although not for E, in some Randanini inscriptions (nos.253-5). If so, the following numeral must have been placed outside the tabula. The title archigerusiarch is open to two explanations which Kant & Rutgers note: as the chief gerusiarch (cf. no.86) of one synagogue or the head of a central board of gerusiarchs representing all the city's synagogues. The absence of a synagogue name is no argument against the former view, since most of the titles on Torlonia epitaphs are without synagogue names. It would also be surprising if the whole Jewish community of Rome had an identifiable leader whose office is recorded nowhere else. Cf. NDIEC iii nos.27-8 on the dpxtprefix in Christian titles, and L. Robert, BCH (1928), pp.420-2, on its use in pagan collegia.
522: Villa Torlonia (upper cat.): 3rd-4th century. Greek. Region B, found out of position. Fragment of marble plaque, 28 x 18 x 1.4 cm. Letters 3.5 cm. Text follows Fasola. [ev0d8e?] Here lies
KEITE
| [
]EVOC;
| [
Jot; ETCO[V . . ]
aged ..
Fasola (1976), p.37 (from the original); SEG 26 (1976-7), p.272 no. 1179 (follows Fasola).
The size of the lacuna on the left can be estimated from the restoration of 1.1.
409
VILLA TORLONIA (LOWER OR UPPER CATACOMB)
523 (CIJ i 14): Villa Torlonia (lower or upper catacomb): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables. Fragment of fine-grained marble from loculus closure, 10 x 28.8 x 2.5 cm. Letters 1.8-2.8 cm., inscribed and painted red. Text follows CIJ photograph; CIJ restoration not followed. ev(0)d(8e)
KITE
(menorah)
I
[..]pyo[..]a
f| Ke
I
[
] ! ! [ . ]
ev(9)d(5e) (1.1) written €N€AAC [..]pYo[..]a (1.2): CIJ [ro]pyov((a); Beyer & Lietzmann PIDHA KI (1.2): 1. Kcd
Here lies ..rgo..a, who (was) also (called) Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.64, Taf.20 (photograph); CIJ i (1936), p.16 no.14 (photograph); Leon (1960), p.266.
Photogaphed by Beyer Torlonia stables, from no.487. There seems to upper catacomb. The first name here Frey suggested.
& Lietzmann with nos.524—6 in the Villa where they subsequently disappeared; cf. be no way of assigning them to the lower or could be a variant of Gorgoneis in no.454, as
524 (CIJ i 34): Villa Torlonia (lower or upper catacomb): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.523). Blue-black marble plaque, 28.8 x 19.7 x 1.6 cm., in three pieces, broken on left and right. Letters 3 cm., with serifs. Traces of vertical line painted in red on left. Letter form: A for A. Text follows Leon. (hedera) 'IoXan I MapKeAJXri a^ir\.
410
VILLA TORLONIA
1. 'IcoAtn
For Julia Marcella, well-deserving. Beyer & Lietzmann (1930), p.40 no.65, Taf.19 (photograph); CIJ i (1936), p.26 no.34 (photograph); ? (1975), p.26; Leon (1960), p.269. Ferrua (1941), p.32.
There are margins above and below the text, which seems to be complete. Ferrua regards it as pagan, but there are no grounds for exclusion; the epithet occurs in other Jewish inscriptions.
525 (CIJ i 45): Villa Torlonia (lower or upper catacomb): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.523). Plaque of white fine-grained marble, 25.2 x 24.5 x 0.9 cm., in four pieces and broken on left and right. Guide-lines above and below lines of text. Letters 2.0-2.4 cm., with serifs. Text follows Beyer's photograph interpreted in CIJ. MotpKidva rc|ap0evos e|xcov te' ev9|&5e KeTxat. Marciana, virgin, aged 15, lies here. Beyer & Lietzmann (1930), p.41 no.66, Taf.19 (photograph); CIJ i (1936), p.31 no.45 (photograph); Leon (1960), p.270. Horsley, NDIEC iv (1979), p.224; van der Horst (1991), p. 102.
On Jewish parthenoi, cf. JIWE i 46.
526 (CIJ i 36): Villa Torlonia (lower or upper catacomb): 3rd-4th century. Greek. Formerly in Villa Torlonia stables (cf. no.523). Two non-contiguous fragments of plaque of fine-grained blue-grey marble, 9.7 x 17 x 2.5 and 20 x 39 x 2.5 cm. Letters 2.8 cm., with serifs. Guide-lines above and below lines of text. Letter form: JUL. Text follows Beyer's photograph.
411
VILLA TORLONIA (A): [ - - 1N€INAN[ - - ] (B): - - ItveiKou ypa^p,[axE(oc; - - ] (B): .... of ....inicus, grammateus
....
Beyer & Lietzmann (1930), p.41 no.67, Taf.19 (photographs); CIJ i (1936), p.27 no.36 (photographs); Leon (1960), p.269. Vismara (1986), p.384; van der Horst (1991), p.91.
The relationship of these two fragments to each other is unclear, but the lettering is identical and they certainly belong to the same inscription. The name in ( B ) could be KaXXtvetKOU as restored by other eds., but 'Etaciveiicou and notoveiicou are also possible. On the title, cf. no.l.
2
527 (CIJ i 35a): Villa Torlonia (lower or upper catacomb): 3rd-4th century. Sarcophagus; Greek. Formerly in Villa Torlonia grounds. Marble sarcophagus 65 x 244 x 91 cm.; no lid. Inscription 91 cm. long; letters 2.5 cm. high above strigilated decoration of sarcophagus. Text follows Leon, with correction from BE. KaiXicc (A)opv!va yuvf| 'IouXiavou [xoufitplxovxoc;Iipoupnaiwv.
(A)op.vTva (BE): A omitted; Leon "Onviva; Moretti ['Io]vMa AojivTva Caelia Domnina, Siburesians.
wife
of Julianus the
archon
of
the
Leon (1952), pp.413-8, pl.I & II (photographs); Goodenough (1953), ii pp.42-3, iii pl.828 (photograph from Leon); (1965) xii p.36; Leon (1960), pp.175 n.2, 269 no.35a, figs.28-9 (photograph); Moretti (1974), p.219 (photograph); CIJ i (1975), p.27 no.35a (follows Leon); Solin (1983), p.656 no. 14 (from Moretti); Konikoff (1986), pp.57-9 no.21, pl.15 (photograph). 2
J. & L. Robert, BE (1955), p.293; Fasola (1976), p.15 n.10; Vismara (1986), pp.382, 388; (1986-8), p.160; Rajak (1994), p.237.
412
VILLA TORLONIA Nothing is known of the history of this sarcophagus, but the reference to the Siburesians (cf. no.338) makes it very probable that it comes from the catacombs. The small, poor-quality lettering scratched on a rather insignificant part of the sarcophagus is not in keeping with the quality of the decoration; this may indicate reuse for a Jewish burial, but need not do so. Each end of the sarcophagus is decorated with a griffin; one is about to trample a ram. A date of the end of the 3rd century is suggested by Konikoff for the sarcophagus. On the title, cf. no.69.
528: Villa Torlonia (lower or upper cat.): 3rd-4th century. Greek. In the catacomb. Plaque of marmo traslucido, 18 x 23 x 0.8 cm. Letters 2 cm., inscribed and painted in red, with serifs. Word-dividers (triangles). Letter form: A . Text follows Fasola. (axe) | ev0&8e KeTxat | QiXvtnoc, 6 cpiX&Setapoi; | Cftacu; evr\ xpidKovxa |
v a c
- xp
v a c
la.
v a c
'
Here lies Philippus, who loved his brother(s)/sister(s), having lived thirty-three years. Fasola (1976), pp. 11-13,fig.3(photograph); SEG 26 (1976-7), p.270 no.1157 (follows Fasola); AE (1976), p.23 no.78 (follows Fasola); Horsley, NDIEC i (1976), p.117 no.75 (follows Fasola). Found when the ramp was made in the 1970s to give access between galleries E l and C I . It is therefore uncertain which catacomb it belongs to. The text is conventional, but the depiction of an axe is unusual on a Jewish epitaph (although common on Christian ones); it is discussed in detail by Mattsson (1990). Axes were depicted on the walls at Randanini and Vigna Cimarra too (Leon (1960), p.203).
413
VILLA TORLONIA 529: Villa Torlonia (lower or upper cat.): 3rd-4th century. Hebrew. In situ (?). Scratched on a loculus closure. Text follows Leon.
[-"] Peace upon Israel. Leon (1960), pp.73 n.2, 76 n.l (from the original); Solin (1983), p.656 no.13 (from Leon).
Leon is the only authority for this graffito, apparently not seen by Fasola. He gave no information about where in the catacomb it was. He could only read what he took to be 1.2; 1.1 was in irregular and indistinct letters.
414
OTHER SITES I N ROME 530 (CIJ i 2): Via Flaminia: 4th-5th century (?). Latin. Present location unknown. No details of stone. Text follows de Rossi; CIJ restoration not followed. I - - ]SII | [. - - ] qui nomen habuit
Iuda
[ - - I]dus
Septiembris).
1.1: CIJ [locus Anasta(?)]sii;
de Rossi [locus
Pasca(?)]sii
1.3: de Rossi [ - - dep. - - ]
.... who had the name Juda .... Ides of September. De Rossi, BullAC
(1890), p. 15 (from copy by Marucchi); Diehl, ILCV
ii (1927), p.506
no.4993A (from de Rossi); CIJ i (1936), pp.6-7 no.2 (from de Rossi). Kajanto (1964), p. 119 n.2; Ferrua (1981), p.202; Vismara (1986), p.359 n.122.
Found by Marucchi during work at the basilica of S. Valentino, via Flaminia. The name Juda is usually an indication of Judaism (although Ferrua notes ICUR vii 20012, where Antonius Iudas seems to be Christian). De Rossi thought that 1.2 indicated a change of name by a Jew who converted to Christianity, but Frey observed that this was purely conjectural; the formula need only indicate an additional name which the deceased had during his lifetime.
531 (CIJ i 3): Via Salaria: 3rd-4th century. Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30890. Marble plaque, 55 x 43 cm. Letters 3.8-4.5 cm., with serifs. Points between syllables. Letter forms: k l i H TT. Text follows my reading, confirming ICUR x. (hedera) MevocvSpot; (hedera) | ' I Q V G X ® -
ev
ipfj | V T I f|
KO(0MT|
eTcoinoev
| oi<; amov).
Ko(t)|in |m<; (11.5-6): P written for
415
(hedera) | OpeTrccp totco
OTHER SITES IN ROME Menander (had this) made for his own foster-child Justus. In peace his sleep. Osann (1834), p.430 no.LXIV (from the stone); CIG iv (1877), p.593 no.9925 (from Osann); Marucchi (1910), pl.LVI.25 (photograph) [not seen]; Silvagni, ICUR i (1922), p.240 no.1876 (from de Rossi's copy); CIJ i (1936), pp.7-8 no.3; i
(1975), p.25; Leon
(1960), p.265; Mazzoleni & Carletti, ICUR x (1992), p.60 no.26660 (facsimile; from the stone and earlier eds.). Fen-ua (1936), p.304; (1941), p.32; Kraemer (1989), p.39; (1991), p.149; Rutgers (1992), p . l l l n.70.
Found in 1795 above the Catacomb of Pamphilus on the Via Salaria. Copied by Osann at the Vatican. The final formula is the reason for thinking the inscription Jewish (cf.no. 1), although Silvagni regarded it as Christian. The rest of the inscription is perfectly consistent with Judaism, although there is nothing distinctly Jewish about it; Justus was a very popular name among Jews.
532 (CIJ i 4): Via Salaria: 3rd century or later. Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.61663. Marble plaque with rough upper edge, 27 x 32 cm. Letters 4 cm., with serifs and traces of red paint. Letter form: X. Text follows photograph in Museo Nazionale archives. ev0d-(menorah) 18e
KEITE
A | etapivoc; | dpxcov.
Here lies Delphinus, archon. Paribeni (1915b), p.52 no.64 (from the stone); CIJ i (1936), p.8 no.4 (photograph); Leon (1960), p.265; Stevenson (1978), p.61 fig.33 (facsimile). Vismara (1986), p.383; Rutgers (1992), p . l l l n.70.
Found in the area around Via Po between Via Salaria and Via Nomentana. The symbol and title (cf. no.69) make Jewishness certain, and suggest that the inscription is contemporary with those of the main catacombs.
416
OTHER SITES IN ROME 533 (CIJ i 78): Via Casilina: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Lower part of marble plaque; n o details. Text follows Frey; CIJ and Leon's restorations not followed. centre: [
]|[
]|[
]|to\)
apxovxoq | ev0&8£
KEVTOU
^i'iaa^ em, K O C ' .
border: [|i£x]d xcov
I
[SIKJECOV
I
f) Koiur|Oiq
ao\).
11.3-4: CIJ [uioq (?) rUaa?]to\) b o r d e r : 1. SiKodcov
of ius (the) archon lies here, having lived 21 years. Your sleep with the just. Frey (1931), pp.118-19 no.49 (from copy given to L. Frenguelli); CIJ i (1936), p.49 no.78; Leon (1960), p.274. Vismara (1986), p.383; van der Horst (1991), p.117.
Found 1928 at Tor Pignattara, Via Labicana (now Casilina). The title (cf. no.69) and the formula in the border (cf. no.235) are clearly Jewish, and suggest that the inscription is contemporary with those from the catacombs. The main part of the text is in the centre of the plaque. The text in the border first runs vertically down the left edge of the plaque, then down the right edge, then horizontally across the lower edge. Each recorded letter on the left and right edges is level with a line of the central inscription, so the 3 missing letters on left and right suggest that 3 lines are lost from the centre. Frey and Leon restored D'IOQ in 1.3, and the participle in 1.6 shows that the deceased was male, but other relationship terms (e.g. brother, grandson) are possible, or a patronymic could have been given without a word for 'son' preceding it.
417
OTHER SITES IN ROME 534 (CIJ i 282): Via Appia (?): 3rd-4th century. Greek. Palazzo Corsetti (Via di Monserrato 20). Fragment of marble plaque, 23.5 x 22 cm.; only lower edge unbroken. Letters 4.5 cm. Letter form: A . Text follows CIJ photograph and Leon: CIJ restorations not followed. [
] | I - - 6 ) Kai 'IaadK I - - 1 | [ - - apxiawldycoyoq I - -
[ - - ] a\)vay6yii[q - - ] I I - - ] ercAripcooit-v exii - - ]
11.1-2: CIJ [evGoSf Kerrai - - 6) Kai 1.3:
CIJ
|K(XI ap^fov?]vayG)yfi[c - - ]
.... also (called?) Isaac .... archisynagogos synagogue .... completed .. [years] .... Frey
(1931),
pp. 109-112
no.46
(photograph);
CIJ
i
(1936),
....
of
pp. 197-8
the no.282
(photograph); Leon (1960). p.306; Rajak & Noy (1993), p.89 no.2 (from CIJ and Leon). Moretti (1961), p.76; Horsley, NDIEC
iv (1979), p.214 no.2; Vismara (1986), p.385; van
der Horst (1991), p.92.
Frey (relying on information from Silvagni) stated that the inscriptions in the Palazzo Corsetti came from the Via Appia. There is no information about where or when this plaque was found. Isaac is probably the by-name of the deceased, preceded by 6 Kai; Kai is unlikely to precede a patronymic, unless as part of xou Kai. Between dpxiauvdycoyot; (cf. no. 13) and G w a y w y r i q there may only have been a def.art., but there could have been another title. The verb in 1.5 also occurs in no. 190, but nowhere else among the Jews of Rome. This must be the last line, as there is a margin below it, but the age could have included months and days as well as years.
535 (pl.XX) (CIJ i 283): Via Appia: 3rd century (?). Sarcophagus; Greek and Hebrew. Museo Nazionale delle Terme, inv.no.67613. Front of sarcophagus lid, 15.1 x 89 x 6 cm. Inscribed in recessed field. Text follows Sapelli & Bertinetti's photograph.
418
OTHER SITES IN ROME EV0d5e
K£I|T(XI
<&ax>OT\va.
|
(shofar) (menorah) (lulab) Dl^tO Here lies Faustina.
Peace.
Lupi (1734), pp.177-8 (facsimile); Muratori (1740), iii p.1674 no.3 (facsimile from copy by Contueci); Venuti (1748), pp.4-5 (from Lupi); de Fieoroni (1754), p.106 (text in Latin); Jacutius (1758), p.37 (from the original); Brunali (1837), p. 119 no.274 [not seen]; CIG iv (1859). p.592 no.9920 (from Lupi and Muratori); Burgon (1862), p.165 no.28 (from the original); Garmcci (1880), p.166, tav.491 no.17 (facsimile); CIJ i (1936), pp. 198-9 no.283 (photograph; from earlier eds. and mss. of Migliore, Marini and 2
de Rossi); i (1975), p.33; Goodenough (1953), ii p.25, iii pi.787 (photograph); xii (1965), p.35; Leon (1960), pp.217-18, 234 n.l, 306, fig.46 (photograph); Kanael (1961), p.70, pl.56 (photograph); Milano (1963), p.25, pl.6 (photograph); R.L., H. & A. Geller (1983), pl.28-9 (photograph); Konikoff (1986), pp.46-9 no.15, pi.12 (photographs); M . Sapelli & M. Bertinetti ap. Mann (1989), pp.214-215 no.14, fig.3 (photogi-aph). Herzog (1861), p.99; Leon (1928b), p.302; Ferrua (1936a), p.134 n.2; (1941), p.35; Cumont (1942), p.494 n.l; Kant & Rutgers (1988), p.376; van dei- Horst (1991), p.32; Rutgers (1992), p. 104.
Found in 1732 on the Via Appia outside the Porta San Sebastiano; Ferrua shows that Lupi is correct and Migliore's date of 1722 is wrong. Leon and Konikoff thought it may have come from the Monteverde catacomb, because of the use of Hebrew, but de Rossi (quoted by Frey), Herzog and Garrucci thought it was from Randanini. It was at the Museo Kircheriano until 1915. The lid has three masks projecting from it; see pi.XIX. Masks were often used on sarcophagi and are no evidence here that the deceased was an actress. The idea that Faustina was an actress of the time of Marcus Aurelius has, however, become very widespread (e.g. Milano). The sarcophagus is dated by Sapelli & Bertinetti on stylistic grounds to the second half of the 3rd century. It is possible that the inscription is later than the sarcophagus itself.
419
OTHER SITES IN ROME 536 (CIJ i 286): Via Ardeatina: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30875. Four contiguous pieces of marble plaque, 36 x 58 cm.; right edge broken and lower right corner missing. Letters 3.8-4.5 cm., with serifs. Letter forms:
\)l(p Xp-uoa(q) [Kai . . . ] | I K I I yovEic,
eni 8(e>Ka (jfjvec, y'
1.1 1. npoieKTa) 11.1-2: ICUR [mi
f | | 4 e p a q
87«)IT|C(XV,
[£fjoav] Tl
..] I ev eipfivfl KOi|ir|o[i]c; ao[\)].
1.1: € written for C ZCOX] |IKf|
enoinoav (1.2): other eds. enoiriaa[v
1.3 C written for 6; CIJ zxr\ 5' {c} Kod
1.4 Leon: eipfjvn f)
For their son Projectus, Chrysas and ...ica his parents (had this) made. He lived ten years 3 months .. days. In peace your sleep. Marucchi (1901), pp.243 no.14, 244 no.18 (from the stone); Schneider Graziosi (1915), p.53 no.115 ( f r o m the stone); CIJ i (1936), pp.201-2 no.286 (photograph); i
2
(1975),
p.33; Ferrua (1936a), p.473; Ferrua, ICUR iii (1956), pp.314-15 no.8633 ( f r o m the stone and
copies by Amati and de Rossi); Leon (1960), pp.306-7; Wessel, IGCVO (1989),
no.902. Ferma (1936b), p.304; (1941), p.36; Solin (1983), p.655; van der Horst (1991), p.27; Rutgers (1992), p . l l l n.70.
Found in 1820 in the Duchess of Chablais' excavations at Tor Marancia, near the Catacomb of Domitilla where it was displayed before being taken to the Lateran Museum. Marucchi published a fragment with the letters MHC and CCO from 1.4, not now preserved. Only the final formula suggests Jewishness (cf. no.l), and Ferrua and Solin treat the inscription as Christian. The formula yovelc; E7ioiiioav also occurs in no.29, and the use of Z for I in the first name is found in a number of Jewish inscriptions (cf. van der Horst, p.27). Neither of these phenomena is particularly Jewish, but there is nothing inconsistent with Jewishness.
420
OTHER SITES IN ROME 537 (CIJ i 288): West bank of Tiber: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Musei Capitolini, galleria di congiunzione XV; inv.no.5292. Fragment of strigilated marble sarcophagus, 21 x 40 x 4.3. Letters 2.5 cm., with serifs. Letter forms: X K id. Inscribed line around text. Abbreviation marked by bar (1.4). Only tops of the letters preserved in 1.4. Text follows Ferrua (1988). evGaSe K0tUT|a
KEIVTE l(;
|
| eipf|VT) fj
OCI)T(CDV).
1.4 omitted by IGCVO
Here lie Flavia and Marullina, sisters. In peace their sleep. 2
Gatti (1904), p.297 (from the original); CIJ i (1936), p.205 no.288 (follows Gatti); i (1975), p.33; Ferrua (1988), p.30 no.49, fig.5 (photograph); Wessel, IGCVO (1989), p.299 no. 1415 (from Gatti). Ferrua (1941), p.36; Leon (1960), p.74; Molisani (1973), p.112; Solin (1983), p.655.
Found on the property of Alfredo Ciribello, Lungotevere Raffaello Sanzio, between Ponte Sisto and Ponte Garibaldi. Seen by Ferrua in 1949 in the Antiquario del Celio, before it was taken to the Capitoline Museum. He originally thought it was pagan, but in his 1988 article accepted Gatti's interpretation of 1.4 after re-reading what survives. Leon and Solin regarded 1.4 as Gatti's restoration, but since the existence of the K0i|iT|C»i(; formula (cf. no.l) is now confirmed, the inscription can be seen as probably Jewish.
538 (CIJ i 289): West bank of Tiber: 2nd century or later. Greek. Present location unknown. Marble block, 24 x 20 x 20 cm. Text follows Lanciani. 'I&CJCDV I Sic; I ap%cov.
421
OTHER SITES IN ROME Jason, twice archon. Lanciani (1881).. p.8 (from the stone); Marucchi (1903), p.272 (follows Lanciani); Manna (1922), p.217 (from Lanciani); CIJ i (1936), p.205 no.289 (from ms. of de Rossi); Collon (1940), p.83 (follows Lanciani and Marucchi); Leon (1960), pp.138, 141, 307. Marucchi (1884), p.26 (quotes de Rossi); Schiirer revised iii.i (1986), p.99 n.42; Vismara (1986), pp.357 n.90, 383; van der Horst (1991), p.89.
Found 1880, during building work on the Tiber bank near the Villa Farnesina. Jewishness is shown by Jason's title (cf. nos.69, 98), but the inscription is not the usual sort of plaque from a tomb. Marucchi suggested that it was from a synagogue, indicating work done by Jason. Lanciani regarded the lettering as 2nd-century, and it could be from a burial predating the catacombs.
539 (CIJ i 497): Trastevere (Tiber bank): 5th century (?). Greek, Latin and Hebrew. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.67679. Marble plaque, 24.5 x 46.5 x 6 cm.; lower left corner broken. Greek and Latin letters with serifs, 2.6 cm.; Hebrew letters 2.0-3.0 cm. Menorahs 7.5 x 6.0 and 7.7 x 6.0 cm. Letter forms: A, 6 (Greek); A, G C ^ (Latin). Text follows my reading (1993); differs slightly from Leon. £ V 0 d 8 £
KeiTou
ToDpiat; Bap£aapco|va
Kai
riapriiopioq uidc; To-oftta
| Bap^aapcova. (hedera) (hedera) (hedera) hie est positus Tubias Barzaha\rona
v a c -
|
(hedera) et Paregorius
filius 11 Tubiae Barzaharona. (hedera) | 1
Oh ?®
(menorah) Dl^tB (hedera) D l ^ (menorah) D l ^
1.1: Burgon BAPZ|
1.2: 1. Ilapnyopioc (printed by Leon)
1.5: Diehl, CIJ majusc. Parecorius
Here lies Tobias Barzaarona and Paregorius son of Tobias Barzaarona.
422
OTHER SITES IN ROME Here was placed Tobias Barzaarona and Paregorius son of Tobias Barzaarona. Peace. Peace. Peace. Peace. Burgon (1862), p. 166 no.29 (facsimile); Garrucci (1865), p.191 no.13 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.505 no.4989 (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.362-3 no.497 (photograph); Goodenough (1953), ii p.44, iii fig.838 (photograph from CIJ); Leon (1960), pp.337-8, fig.64 (photograph); Milano (1963), pl.5 (photograph); R.L., H. & A. Geller (1983), pl.31 (photograph); Brilliant (1989), pp.71-2, fig.52 (photograph); C. Ricci ap. Mann (1989), p.221 no.17 (text misprinted). Fen-ua (1988), p.33; van der Horst (1991), p.32.
Found in 1842 during building work between the Ripa Grande and the Tiber, near the Porta Portese (letter of P. Marchi to L. Coletti, dated 14/12/1842, ap. Ferrua). Formerly in the Palazzo Rondanini (Garrucci), then the Museo Kircheriano (de Rossi). The Greek and Latin texts are exactly equivalent to each other. The name Paregorius is written with G in Latin but I in Greek, which may be an indication of pronunciation. The name Tobias was given a gen. form in 11.2 and 6, but the other Semitic name was not; the construction of the latter with bar- is paralleled in JIGRE 127, and the remainder of the name may derive from "inr, to shine, or from Zachariah or Aaron. Two large menorahs were inscribed symmetrically below the Latin, with a large hedera between them which could also be interpreted as an ethrog. Shalom was then written four times in the available spaces around the symbols. There are trilingual texts from Spain (JIWE i 183, 185), but in those the main text is in Hebrew. The inscriptions from Venosa and Naples where a few words of Hebrew are added to a Greek or Latin epitaph provide a closer parallel, and the wording here is particularly similar to JIWE i 37 (from Naples). The Hebrew lettering is like that found at Venosa, e.g. JIWE i 107, although it is not very distinctive. The comparisons suggest that this inscription is not much earlier or later than the 5th century. It is distinguished from typical Roman catacomb plaques by its thickness as well as by the use of Hebrew.
423
OTHER SITES IN ROME 540 (CIJ i 494): Trastevere: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Ospizio di San Cosimato, Viale Trastevere 72. Piece of marble sarcophagus front, 56 x 58.5 cm, inscribed area 39 x 36 cm., central part badly damaged. Letters 3 cm., with serifs. Text follows CIJ photograph and most restorations; differs slightly from CIJ minusc. and Leon. ev[0d]8e ic|eT[Tai d[px]cov
cro I
[ T O ] V .
KE
AJOJJVO|C;
7i|ax]r|p ouva|ycoylrjc; B]£pvdictao|v
St<; cp | j povT|iaxfj]<;-
eipii|v[rj fj
EV
K ] O I
ipiq
|H(T)O1IC;
(hedera)
1.5: 1. rai 1.5: cp- follows Vaccari and photograph; CIJ. Leon [cp-]
Here lies Domnus, father of the synagogue of the Vernaculi, three times archon and twice phrontistes. In peace his sleep. Frey
(1931),
pp.112-7
no.47
(photograph); CIJ
i
(1936),
pp.359-361
no.494
(photograph); Leon (1960), p.337 (from the original); Brooten (1982), p.68 n.63 (from Leon); Konikoff (1986), pp.53-4 no.18, pi.14 (photograph). Vaccari (1938), p.342; Sehurer revised iii.i (1986), pp.97 n.30, 99 n.42; Vismara (1986), pp.382-3, 385-6; van der Horst (1991), pp.89, 93-4.
Carved in a tabula ansata, which it slightly overran. There is a carved pillar on either side and decoration of garlands and flowers below. The edge of some strigilated decoration survives to the left. Probably found in about 1892 during building work at the Ospizio di San Cosimato, near the via Portuense (Frey). Leon and Konikoff think it is likely to be from Monteverde. This is the only example from Rome of the archonship being held three times or any other title being held twice (on the titles, cf. nos.69, 98, 164, 209). No. 164 has a similar combination of honours. On the synagogue, cf. no. 106.
424
OTHER SITES IN ROME 541 (CIJ i 495): Trastevere: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Ospizio di San Cosimato, Viale Trastevere 72. piece of marble sarcophagus front, 22 x 30 cm., broken on upper and left sides; inscribed area 17 cm. wide. Letters average 3 cm. Text follows CIJ. 1
- - - 1
|
[
-
-
]
| [ - - o]i)
yuvfj
ETCOV
I
[..
EV
£]ipfjvT)
I
[ii
auxfji;.
KOI|J]T|GI(;
.... wife of ....us, aged .. In peace her sleep. Frey (1931), pp. 117-18 no.48 (from the original); CIJ i (1936), p.361 no.495; Leon (I960), p.337.
This seems to have the same provenance as no.540; they had been placed together when Frey saw them.
542 (CIJ i 496): Trastevere: 3rd century (?). Sarcophagus; Greek. Musei Capitolini, Palazzo dei Conservatori, formerly prima sala dei monumenti cristiani; inv.no.6831. Piece of marble sarcophagus front, 52 x 48 cm. Inscription within frame; strigilated decoration to right. Ligatures: TH (1.4), NH (1.6). Some letters have serifs. Letter form: JUL Text follows CIJ photograph and Gatti's restorations; differs slightly from CIJ minusc. [ev8dc]o£
|
KeTxe
[....jioc
u]vno9fi (hedera) | |
AuyoDOTn | [alcov
KoijLLT|]aic; au(hedera)|
11.5-6: CIJ
u.]vTKj9fi
MapK£^|[^a
|
v a c
[TTJIQ.
UT|]TT|P
cwa|[ycoyfic;]
[....
apf|Vfl
E ] V
|
[f|
' (hedera)
[e]v
Here lies ....ia Marcella, mother of the synagogue of the Augustesians. May (she?) be remembered (?). In peace her sleep. Gatti (1900a), p.88; (1900b), pp.223-5 (from the original); CIJ i (1936), pp.361-2 no.496 (photograph);
Leon
(1960),
p.337;
Monumenta
Judaica
(1964),
no.B44,
Abb.6
(photograph); Brooten (1982), p.59, pl.VTI (from CIJ and Leon); Konikoff (1986), pp.54-
425
OTHER SITES IN ROME 5 no.19, pi. 14 (photograph). Leon (1928b), p.309; Delling (1951), p.521; Molisani (1973), p.112; Schiirer revised iii.i (1986), p.96 n.23; Vismara (1986), pp.382, 385; van der Horst (1991), p.107.
Found in the Via Anicia near the Porta Portese, at the corner of Piazza di S. Francesco near the church of S. Maria dell'Orto, at a depth of 6.5-7 m. It was near a Roman road following the same direction as the modern road. Gatti, Leon and Konikoff all thought it was from Monteverde. The lettering is probably 3rd-century (Monumenta Judaica). On the synagogue, cf. no.96. The title is the only one attested for Jewish women at Rome, and also occurs in JIWE i 5 (Brescia) and 116 (Venosa); cf. no.209 on the masc. equivalent. M v r | G 0 f i , | a v T | G 0 f i ^ and |ivf|G0r|Ti occur in a number of Christian inscriptions (IGCVO 489-511), usually asking God to remember the deceased. The lacuna at the beginning of 1.6 could be filled on the analogy of IGCVO 489 |iVT|G0fi f\ yx>xh O C U T O U , 501 |iVT|o0fi 6 0e6q or 511 |ivr|O0rj G O D 6 0 e 6 t ; (the verb is given an active sense in the last two).
543 (CIJ i 507): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Marble plaque; no details. Text follows Ferrua (1941); differs from CIJ and Leon. ev0a8e
%TT8
J
KwvaTavx|ia viirciov | ev ipTJvp, x\
Ki3)j,T|
| aiq amov.
right: (menorah)
1.1: Doni me; 1. Ketxoa 11.2-3: Doni, CIG
KcovaTavc[ivo]|oa vnm.o'o; Leon Kcovorav-c | a a ( ? ) vri7no\)(<;);
Corsini Ko)vatavxivo|aav[ - - ] ; CIJ KcovaxavTivot; 6 vf|jno(<;); Bosio NHFIIOV 11.4-5: Corsini ev ipf)vi r\ icC|in|[ - - ]ti[ - - ]; CIG ipf\v\.; Castellini ipivi f) ic6niai$; Doni KU|j.icn.c; 1. Koinnoiq
Here lies Constantia, child. In peace his (sic) sleep Doni (1731), class.XX p.528 no.22 (from copy by N . Alemanni); Muratori (1740), iv p.1853 n o . l l (facsimile from Doni); Corsini (1749),
426
Diss.
II p.30
(from notes of
OTHER SITES IN ROME Alemanni and Doni); CIG iv (1877), p.592 no.9921 (from Doni, Corsini and copy by Castellini) CIJ i (1936), p.371 no.507 (from Doni and Corsini); i (1975), p.39; Fen-ua (1941), pp.39-40 (from mss.); Leon (1960), pp.96 n.6, 339. 2
Leon (192Sa), p.207; Ferrua (1936a), pp.464-5. Copied in the 16th-17th century, probably in the church of S. Cecilia in Trastevere (Ferrua (1941)). Doni published one version of the text from a copy by Alemanni; Corsini reprinted this and gave another which derived ultimately from a ms. of Aldo Manuzio (1547-1597), copied by Doni and then by C. Gori. Ferrua (1941) discusses these and other sources: mss. of G. Zaratini Castellini and of A. Bosio. The mss. of Marini and Migliore, consulted by Frey, depended on earlier published versions. Ferrua regarded Bosio's version as the best, and that has been followed here, although it leaves the difficulty of reconciling the fem. name of 11.2-3 with the masc. pronoun at the end. Bosio placed the menorah to the right of 11.1-4; Doni put it below the text and Castellini and Manuzio omitted it.
544 (CIJ i 508): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Present location unknown. Inscription in tabula ansata on front of otherwise undecorated elliptical travertine sarcophagus. Text follows Lupi. £v6&S£
KETTE
Mvi | acme,
|ia9T|Tf|Q
|
Gocpcov
rai
Tcaxfip
aovaycoYicov.
1. Mvaaeac (11.1-2), cruvaycoySv (1.4)
Here lies Mnaseas, student synagogues.
of the wise and father of
Lupi (1734), p.51, tab.VII.l (facsimile); Muratori (1740), iii p.MDCCXin no.l (from Lupi); Gan-ucci (1865), p.189 no.7 (from Lupi); CIG iv (1877), p.589 no.9908 (from Lupi); CIJ i (1936), pp.371-2 no.508 (from mss. of Migliore and de Rossi); i
2
(1975),
p.39; Leon (1960), p.340; Brooten (1982), p.68 n.64 (from Leon); Konikoff (1986), pp.1718 no.3, pi.4 (Lupi's facsimile).
427
OTHER SITES I N ROME Mailer (1912), p.39 n.4; Ferrua (1941), p.40; Perna (1982), p.333; Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), pp.93-5, 107; Rajak (1992), p.15; Millar (1992), p . l l i ; Mussies (1994), p.249.
All eds. depend ultimately on Lupi, who saw it at the monastery of S. Cecilia at the Porta Portese. Muller claimed to have seen the sarcophagus in use as a plant-tub, but did not give his own reading. The name may be a form of Manasseh, as suggested by Frey, who deleted I. Mussies suggests that it is an equivalent of Zakariah, 'memory of the lord'. It might be chosen by a Jew for either reason, but was a common Greek name anyway. The first title is perhaps a variant of nomomathes (cf. no.68), but Leon translated it as 'disciple of the sages'; the second (cf. no.209) corresponds to the mater synagogarum of no.577.
545 (CIJ i 513): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Greek and Hebrew. Present location unknown. No details of stone. Text follows CIJ majusc. ev9a
KEixai
Ti[ - - ] |
uiivaq [ - - ] | (illegible Hebrew) Here lies Ti.... months Frey (1931), pp.104-5 no.44 (from ms. of de Rossi); CIJ i (1936), p.375 no.513 (from ms. of de Rossi); Leon (1960), p.341. Ferrua (1979), p.13.
Ferrua shows that the source is a copy made by Manuzio (Cod.Vat.lat. 5241, p.690; cf. no.543), who saw the inscription in the floor of the church of S. Crisogono. De Rossi saw both the original ms. and a copy of it made by Doni, but could not decipher the Hebrew, which he thought had been copied incorrectly.
428
OTHER SITES I N ROME 546: Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Greek and Hebrew. Present location unknown. No details of stone. Text follows Ferrua (except restoration of 1.1). [
] | pa £naaoa
[ETT|]
| e' 8v>YaTn,[p] | BiKT(u|po<;.
(illegible Hebrew)
1.1: Ferrua [£v6&8e me Accra?] | (Joe
....va having lived 5 years, daughter of Victor. 2
Ferrua (1936a), p.472; (1941) (from ms. of Manuzio); CIJ i (1975), pp.42-3 no.733e (A) (from Ferrua); Solin (1983), p.655 no.5 (from ms. of Manuzio).
Ferrua gives the same ms. source for this as for no.545; Manuzio saw this in S. Crisogono too. It could be from the same inscription, although they do not appear to make an exact fit. Solin attributes it to Monteverde, without justification.
547 (CIJ i 284): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Latin and transliterated Greek (?); one Greek character. Present location unknown. No details of stone. Text follows Marangoni, with Leon's interpretation. Marcus
Cuynt us
Augustx\sio | n, an(norum)
Alexus
gra mmateus ECCION
mellarcon
EGO
t on
Augu I stesion
XII.
Marcus Quintius (?) Alexus, grammateus from (?) the Augustesians, mellarchon from the (?) Augustesians, aged 12. Marangoni (1740), p.151 (from the stone); Muratori (1740), iv p.2045 no.7 (from Marangoni); Orelli (1828), no.3222 (from Muratori); Garrucci (1865), p.162
no.12
[misprinted as 13] (from Marangoni); CIL vi 4.1 (1894), p.2885 no.29757 (from Marangoni); Diehl, ILCV ii (1927), p.495 no.4903 (from CIL); CIJ i (1936), pp. 199-200 no.284 (from ms. of de Rossi citing Marangoni); Leon (1960), pp.142, 185, 306; Brooten
429
OTHER SITES IN ROME (1982), p.59 n.14 (from Leon); Schiirer revised iii.i (1986), p.96 n.23 (follows CIJ). Leon (1928b), p.301; Ferrua (1936a), p. 135: (1941), pp.35-6; Vismara (1986), pp.382-4, 386; van der Horst (1991), pp.33, 89, 91-2; Williams (1994), pp.170, 182.
Seen by Marangoni (the only source) at S. Maria in Trastevere, 'litteris male sculptis'. Ferrua states that there is no evidence for the provenance in the area of the Catacomb of Praetextatus given by other eds. Leon (1928b) suggested that it was probably from Monteverde because of the reference to the Augustesian synagogue, but that is not exclusively known from there (cf. nos.96, 542; Williams (1994)). The titles indicate that the inscription is Jewish, but further interpretation of the text as we have it is difficult. It is mainly in Greek, but written in the Latin alphabet: ton - xcov, eccion = £K xcov, Augustesion = AuyovoTrioicov, and ego could be eyco or £K (Leon, van der Horst). Cuyntus is an attempt to put the name Quintus or (more probably) Quintius back into the Latin alphabet from Greek. The text finishes with an age in Latin (but corresponding to the common use of excov in Greek). The titles grammateus and mellarchon could both be held by the very young (cf. nos.l, 100), so their occurrence together here is not surprising.
548 (CIJ i 385): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30887. White marble plaque, in three pieces, 47 x 56 cm. Letters 3.5 cm., with serifs. Left: ethrog 6.6 cm., lulab 8.5, menorah 20.2 x 13.5, amphora 5.5. Right: amphora 6.8 cm., menorah 18.6 x 14.5, lulab 8.0, ethrog 6.5. Guide-lines below each line of text; frame scratched around text. Letter forms: JUL TT. Text follows my reading (1993). left: (ethrog) (lulab) (menorah) (amphora) ev0a8e
I KeTxe I ripi|aeixT|Pa (iexa I xov eYyoMvox) awiiq
Et) (ppevovxot;-
ev eipuvfl K O I hnioic; awcov.
right: (amphora) (menorah) (lulab) (ethrog)
430
OTHER SITES IN ROME Here lies Primitiva, with her grandson Euphrainon. In peace their sleep. CIG iv (1877), p.590 no.9912 (from copy by Uhden); Muller & Bees (1919), pp.169-170 no.183 (from the stone); Blustein (1921), pp.8, 20 (photograph); CIJ i (1936), pp.2992 300 no.385 (photograph; from the stone and mss. of Migliore, Raponi, Marini); i (1975), p.36; Goodenough (1953), ii p.6, iii pl.711 (photograph from CIJ); Testini (1958), p.539 fig.267 (photograph); Leon (1960), p.323, fig.32.15 (photograph); Kanael (1961), p.70, pi.50 (photograph); van der Horst (1991), front, (photograph); (1992), p.54 (photograph). Leon (1928b), pp.303-5; Ferrua (1941), p.37; (1988), p.32.
Found in 1744 (Migliore). At Velletri by 1789 when Raponi copied it; later taken to the Lateran Museum. Ferrua quotes from a ms. of Marchese Capponi that it was brought to him on 31/1/1745 by M. Filippo, who was in charge of building work at the church of SS. Quaranta in Trastevere. It is, however, unclear whether it was found at the church or brought from elsewhere; if the latter is the case, it may well have come from Monteverde in view of the date. The plaque has been much photographed because of the symbols. The group on the right forms a mirror image of the group on the left. The menorahs are particularly elaborate, with realistic lamps at the ends of branches and stems formed by double lines. Numerous pairs of cross-lines on the branches and stems probably indicate that they are studded with gems. The text is conventional, with a slightly irregular spelling of the name Eucppoctvcuv in gen. case.
549 (CIJ i 503): Trastevere (?): 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Ligatures: YN (1.2), HNH (1.4), AA (1.6). Some word-dividers (11.1-4). Text follows Fabretti; differs from CIJ and Leon. EV0d8£ ripf|VTi
KETTE
Z6|ai|io^ 8toc puro aa)v|aycoYfiq AYpt7t7rna(|cov
fi KOIUII
| ciq croxoi). evOd| |8E
ETTCJOIN I (menorah) (lulab?)
431
KHXTI
EV
EYAAIC | APPGON excov
OTHER SITES IN ROME 11.3-4: Reinesius Aypi7umcivcov f| (1.4) omitted by CIG 11.5-6: Spon eiaGe 8e | Keue; M<§nestrier, de Winghe eKtio6n-K; 1. KCTTCI 11.7-8: CIJ ocp(x)ov hc7)v {ex5(v)} in'; Feriaia 'Appcov excov oySonKOVTO; Leon appcov; Reinesius, Doni ap. Ferrua €TTCOIK; Spon etcov e[ - - ] (lulab?) omitted by Leon
Here lies Zosimus, life-officer of the synagogue of the Agrippesians. In peace his sleep. Here lies Eullis (?) the archon (?), aged (?) .... Reinesius
(1660), p.359 no.300; (1682), pp.1001-2
no.CCCCXLIV (from
notes of
Piecart); Spon (1685), p.371 no.CXIX (from the stone); Fleetwood (1691), p.259 no.2 (follows Spon); Fabretti (1699), p.389 tav.XXXXIV (facsimile; from the stone); Bayer (1721), p.20 (follows Spon); Venuti (1748), p.9 (from Fabretti); Diodati (1767), p.99 (from Bayer and Spon); CIG iv (1877), p.589 no.9907 (from Spon, Fabretti, Reinesius and notes of Castellini); CIJ i (1936), pp.367-8 no.503 (from mss.); i
2
(1975), pp.38-9;
Leon (1960), pp.67, 140, 338-9; Konikoff (1986), p.10, pi.3 (photograph of de Winghe's ms.). Leon (1928a), p.215; (1928b), p.301; Forma (1936a), pp.136-7; (1941), pp.38-9; Vismara (1986), pp.382-4; Schiirer revised iii.i (1986), pp.96 n.24, 99 n.44; van der Horst (1991), p.89.
Copied by Philip de Winghe (d.1592) and Michael Piecart (d.1620) in the church of S. Salvatore de Curtis in Trastevere. The copy by Claude Menestrier (d.1639) may have been made independently or taken from de Winghe (Ferrua). Menestrier's ms. was known to Frey, who also cites mss. of Migliore, Marini and de Rossi. Ferrua also refers to mss. of Sabino, Giocondo and Doni, who all saw the stone. Reinesius and Spon saw it at S. Salvatore, but it disappeared in the 18th century. CUs text follows de Rossi's ms.; he relied on a copy made by Ughelli at S. Salvatore, and differed considerably from some other versions. Leon thought that the inscription probably came from Monteverde, since the Agrippesians are otherwise known only there, but this may be an unjustified assumption (Williams (1994)), and it was known before Bosio's 'discovery' of the catacomb. There is no doubt about the reading of the first epitaph, although different eds. gave different line-divisions: Spon ended 1.1 with Zcbcrt(io^, 1.2 with a-ovaYcoyfj^, 1.3 in K0t|iT||oi^. Reinesius (1682) agreed for 11.1 & 2 but ended 1.3 with ocwou; in his 1660 ed. he ended 1.1 432
OTHER SITES IN ROME with pio-o, 1.2 with ev, 1.3 with ev0d6e. The reading and meaning of the second epitaph (11.5-8) are much more problematic. Diodati understood a double name, Elias Aaron, in 11.6-7. Ferrua and Leon suggested that E T O ^ I C , is a form of Iulius. It could also be a misreading or misspelling of EYAAIC for Eu^aToq. Eullis archon seems the most likely interpretation, followed by a garbled age. IGCVO 51 refers to Kcb|ur|c; "Appcov, but a place-name is unlikely in this position. CIG suggests interpreting 1.8 as E K & T O V . Cf. nos.69, 106, 130 on the titles and synagogue. Fabretti's facsimile shows a menorah with lamps, with the symbol on the right looking like a lulab. CIJ shows a 5-branched menorah. However, Menestrier and Ferrua (following the mss. of de Winghe, Doni and Fabretti) took the 'menorah' as a lulab.
550 (CIJ i 499): Via Portuense: 5th century or later. Latin and Hebrew. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.80010. Left part of marble plaque, 30.0 x 22.7 x 5.0 cm. Inscription inside tabula ansata 25.0 cm. high. Letters 2.3 cm. (Latin, with serifs), 1.6 cm. (Hebrew). Menorah 6.0 x 4.0 cm.; lulab 5.0; shofar 3.0. Abbreviation marked by bar in 1.2. Letter forms: A, h, ^, Q., V (1.5)/U (elsewhere). Text follows CIJ photograph and my reading (1993); CIJ restorations not followed. hie requ[iescit - - 1 Sigismuduis)
[- - ]
Sarra c[ - - ]| RUNTINi
- - men-]\
sis VI die[s - - ] 11 dies vite [ - - ] | quieviVt in pace (?) - - ]. left ansa:
(lulab) (menorah) (shofar)
433
OTHER SITES IN ROME 1.2: 1. Sigismundus 11.3-4: CIJ
1.3: Diehl, CIJ c[oniux? - - ]
[Hid]runlin[a]
Here lies .... Sigismund .... Sarah .... 6 months .. days .... day of (his/her) life .... fell asleep in peace (?) .... In peace. Paribeni (1921), pp.358-360 (photograph); Diehl, ILCV ii (1927), p.505 no.4990 (from Paribeni); CIJ i (1936), pp.363-4 no.499 (photograph); i
2
(1975), p.38; Goodenough
(1953), ii p.44, iii fig.837 (photograph from CIJ); R.L., H. & A. Geller (1983), pl.30 (photograph). Leon (1960), pp.74, 338; Ferrua (1981), p.202; Solin (1983), p.655.
Found out of context during the building of foundations for the Ospedale della Vittoria, near the railway to Viterbo and the Via Portuense, and close to the site of the Monteverde catacomb. Leon and Solin considered it medieval because of the Germanic name, but Ferrua thinks it could be from a 5th-century burial at Monteverde; cf. JIWE i 121, 189, for later Germanic and Gallic influence on Jews. It has previously been assumed that 1.1 finished with requiescit and 1.7 with pace. This would show the length of the missing text in the other lines, and the complete plaque would have measured about 30 x 45 cm. However, it is likely that -runt in 1.4 is the end of a plural verb, perhaps [fecejrunt in [pace]. This would mean either that Sigismund was commemorated by Sarah (assuming that Sarra is a complete name and not part of a longer word like Sarracfenus] or [Cae]sarrag[ustanus]; cf. Paribeni) and by someone else named in 1.2 or 3, or that Sigismund and Sarah commemorated someone named in 1.1. In Christian inscriptions quievit or quievit in pace (1.7) is often followed by the date of death (ILCV 3096-3104). Another possibility is that 1.1 began hie requiescunt and that both Sigismund and Sarah were commemorated; 1.4 would then give the length of their marriage (like ILCV 2783: hie Leo et Fortunata compares quesquent in pace, qui vixerunt in se an. XXII ...), and 11.6-7 would have details of the age and death of one of them.
434
U N K N O W N
PROVENANCE
551 (CIJ i 108): Unknown provenance: 3rd-5th century (?). Greek (one word in Latin and Hebrew characters). Vatican Museum, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30886. Marble plaque, 20 x 74 cm. Letters 3.7-2.2 cm. Ligatures: HNH (1.3), HN (1.4). Letter forms: JUL, H (once in 1.2). Text follows Leon's interpretation and my reading (1993); differs from CIJ. (hedera) 'Epueiovn, Guyoapi ufjv(at;)
V
(K)OCI
j
riiciwa
\\\x(ipac)
OVEGTIKXV.
I|i(
T
) i
v
i
£7UKAr|V
| rj
d7i£8(OK£V
BarWeoda.
hedera omitted by CIJ. shown as ethrog by Garracei 1.1: CIJ majusc. xiyaxpi dneSoKev (1.3): A shown as A in CIJ majusc., A by Garracei |ifjv(a<;) r\' (ic)ai (1.3): K omitted on stone; CIJ |j.Tiv(ac) ca' fi(i)ivi (1.4): T omitted on stone 1.4: IG BapKCoeoSa; CIJ BapoeoSa
For her daughter Hermione, Pisinna her mother put up (this). She gave up (her soul aged) 8 months and 7 days. She had the name Barsheoda. Cardinali (1819b), fasc.XII p.273 no.12 (11.1-2 only); CIG iii (1853), no.6384 (11.1-2 only); Garracei (1862), pp.28-9 n.3; IG xiv (1890), p.412 no.1587 (from copy by Amati); CIJ i (1936), pp.75-6 no.108; i
2
(1975), p.29; Leon (1960), pp.70, 98,
118, 279, fig.32.14
(photogi-aph); Horsley, NDIEC i (1976), p.92 (follows CIJ). Gan-ucci (1865), p.151; Fen-ua (1936a), p.135; (1941), pp.32-3; du Mesnil du Buisson (1937), p.167; Kajanto (1966). p.29; van der Horst (1991), p.28 n.34; Horsley (1992), pp.1013, 1015.
Copied by Raponi and Cardinali in the Museo Borgiano at Velletri (Ferrua; cf. no. 183). Seen by Amati and Garrucci in the Lateran Museum. Garrucci printed the text in his booklet on the Vigna Randanini, and this led to its inclusion in the Randanini section of CIJ. Many of the Jewish inscriptions at Velletri came from Monteverde, but there is no information about the provenance of this one. 435
U N K N O W N PROVENANCE The lettering is of poor quality and hard to interpret. The use of an apparently Hebrew letter in 1.4 is the main reason for treating the inscription as Jewish. Horsley also regards the linking of two names with E T T I K / J I V as a mainly Jewish phenomenon; cf., however, IG xiv 1018 (pagan, dated 370); NDIEC i 23 (Christian, 314). The formulae are different from those usually found in the main catacombs. The expression dK£5coK£v also occurs in Christian inscriptions (IGCVO 669-672), where it seems to be an abbreviated form of 'gave up his/her soul to God'. If 1.4 begins with the relative pronoun in dat. case, as Frey and Leon believed, E T U K X T I V must have been used as a noun, 'to whom (was) the name Barsheoda corresponds to no known Hebrew or Aramaic name, although CIJ notes the Palmyrene "wenn. The letters R and D show that it is written in the Latin alphabet with one Hebrew letter. The use of bar to begin a fem. name may indicate that it was a family rather than a personal name. Lifshitz in CIJ i suggests that the second part is a form of E(i)o(i5)8a and that the Hebrew letter (assuming it is not an omega or crude menorah) is an abbreviation for shalom; however, it seems unlikely that a rare formula would have been abbreviated or that the abbreviation would have been placed so strangely. 2
552 (CIJ i 733): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Museo di Campo Santo Teutonico. Marble plaque with rough edges, 23 x 29 cm. Letters 3.2-1.8 cm. Letter forms: (1.3), TT. Text follows CIJ photograph. EV0&&
|
KITE
ElKOOEl
Ao0f| | prcap0£voI <; oaia
ETCO
vac. o-> vac. 5\)C0.
1.5: 1. eiKooi
Here lies Asther, virgin, pious, aged twenty-two. De Waal (1912), p.90 no.17 (photograph); Silvagni, ICUR i (1922), p.166 no.1399 (from the stone); CIJ i (1936). pp.597-8 no.733 (photograph); Leon (1960), p.344; Wessel,
436
U N K N O W N PROVENANCE IGCVO (1989), p.227 no.996 (from ICUR and de Waal). Ferrua (1979), p.35; Horsley, NDIEC
iv (1979), p.225; van der Horst (1991), p.102.
Earlier eds. took the inscription as Christian, but Frey regarded it as Jewish on the grounds of the opening formula, name and epithets. None of these are conclusive, but both the name and the use of ooio: are much commoner in Jewish than in Christian epitaphs at Rome.
553: Unknown provenance: 2nd-3rd century (?). Latin. Rome, private collection. Marble plaque, 25 x 16 cm. Letters 2.8-3.0 cm., with serifs. Letter forms: [ for I and L, AA. Guide-lines below lines of text. Text follows Solin. Sallussorori
I Libianus
I et (hedera) Iuda
(hedera) I Marine I
dulcisisimae?).
1.1: IT written for TI 1.2: Sanders lib{erti) Ianus; 1. Livianus 1.4: P changed to E by stone-cutter
The Sallustii Livianus and Juda for Maria their dearest sister. Sanders (1932), pp.78-9, pl.19 (photogi-aph); Solin (1983), p.657 no.68 (from Sanders).
Photographed by Sanders in the garden of Gastone del Frate, vie. Massimo 6, Monte Mario (in the N.W. suburbs of Rome). The combination of the names Juda and Maria makes it almost certain that a Jewish family is recorded. Solin offers a better interpretation of 1.2 than Sanders', taking it as one name rather than the abbreviation for libertus. Sallustius is therefore the nomen of the two brothers.
437
U N K N O W N PROVENANCE 554 (CIJ i 511): Unknown provenance: 3rd-5th century. Sarcophagus; Greek. Church of S. Maria Antiqua. Inscription in recessed square field in upper part of central panel, surrounded by strigilated decoration. Text follows CIJ majusc. £V0&8£
KIITOU
l£iXiK£q
I
yepoxiampx^
amox) Ke Mai Ipta K E NiKavSpog xndi
I £ loxppovia oivjpiot; K
a\)icov.
K8 (11.4-6): 1. Kat mvp\oc (11.4-5): Vagliere, Federici crv>v(}ioc; 1. cronPioc mo\ (1.6): Mamcchi (1900, 1903) YOl
Here lies Silicius (?), gerusiarch, and Sophronia his wife and Maria and Nicandrus their children. Vagliei-o (1900), p.295; (1903), p.201 n.l (from the original); Mamcchi (1900), pp.311-12 (from the original); Fedeinci (1900), pp.521, 562 (from the original); P. de Larminat, Annates de Saint-Louis des Franqais 5 (1901), pp.334-5 [not seen]; Rushforth (1902), pp.113-14 (from the original); Mamcchi (1903), iii p.261; Federici (1911), pp.404, 440 no.185, 442, 445, pl.XIX.l (from the original); CIJ i (1936), pp.374-5 no.511 (from the original); Leon (1960), p.340; Konikoff (1986), pp.56-7 no.20, pi.15 (photogi-aph). Mamcchi, NBAC 7 (1901), p.214; Goodenough (1953), ii p.44; Schiirer revised iii.i (1986), p.98 n.35; Vismara (1986), p.385; van der Horst (1991), p.91.
Found in the floor of the Oratory of the 40 Martyrs in the church of S. Maria Antiqua in the Forum, to the right of the entrance. It cannot have been in situ, since the inscription contains a title (cf. no.86) which seems to be exclusively Jewish at Rome, and it may have been reused for a Christian burial like two pagan sarcophagi found in the same place (Marucchi (1903) dated one of them to 207). A floor-tomb in the same apse had a marble slab with a Christian inscription of 570 or 572. Konikoff dates the sarcophagus to the 3rd century, but it could have been reused for the Jewish family too; the inscription is only lightly scratched on it. It was made for at least two bodies, and the remains of at least two were found in it; there is no other evidence for such a large sarcophagus in Jewish use.
438
UNKNOWN
PROVENANCE
555 (CIJ I 733b): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. S. Paolo fuori le Mura; museo lapidario, par.XXXV.38. Marble plaque, 31 x 56 cm., with border at foot. Letters 4.2 cm. Letter forms: 11 TT. Text follows my reading (1993). [....]ux Mdpxa " . i vac.r. EV 0a
f)
[au|i]|PiOQ 'ErcaydOou x[o]|u
yEpowtdpxou
. ~ vac. KETXE.
1.1: Silvagni [Mocpija; Pernia ]IA; 1. M&pGot 11.1-2: Ferrua o[<Jn] | |iio<;
....ia Martha, the spouse of Epagathus the gerusiarch, lies here. Silvagni, ICUR 5; CIJ i
ii (1935), p.307 no.5991 (from the stone); Leon (1960), pp.101 n.2, 344-
(1975), pp.41-2 no.733b; Solin (1983), p.655 no.3 (from ICUR); Ferrua (1983),
pp.329-330 (from copy by Stevenson); SEG 33 (1983), p.230 no.791 (from Ferrua). Vaccari (1938), p.341; Ferrua (1941), p.38; Vismara (1986), p.385; (1986-8), p.160; A. Martin (1987), p.634; van der Horst (1991), p.91.
Found in 1897 during demolition work at S. Crocifisso near the Porta S. Paolo. It may be attributable to Monteverde, as some writers have suggested, but it was found on the opposite side of the Tiber. Jewishness is indicated by the husband's title (cf. no.86).
556 (CIJ i 1): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Letter forms: 11. Text follows Lupi. AuE^tco
XEKVG)
yXuKu|xdxcp oi; e(gna|ev exn
e'- Apifciq dpxco[vl
||
KE
Mapta yovetc;
£7t0lT|OaV.
1. e^naev (1.2), Kcd (1.6), a\ia)\Kp ooicp (1.7) 1.6: Gan-ucci Mapoc
439
p'
uf)v|a£ |3'
XE|KVCO
fipipac;
d|i|ico|icp oaetco
U N K N O W N PROVENANCE For Amelius their dearest child, who lived 2 years 2 months 5 days. Amelius, archon, and Maria his parents (had this) made for their child, irreproachable, pious. Lupi (1734), p.140 (from the stone); Wesseling (1738), col.MCCTV of reprint (from Lupi); Muratori (1740), ii p.1129 no.6 (from Lupi); Giovenazzi (1773), pp.LVTI-LVTH (from Lupi); CIG iii (1853), no.6337 (from Lupi); Garrucci (1865), p. 186 no.l (from Lupi); CIJ i (1936), p.6 no.l (from Lupi); Leon (I960), p.264. Fen-ua (1936a), p.136 n.l; (1941), pp.31-2; J.Z. Smith (1980), p.18: Vismara (1986), pp.359 n.122, 383.
All editions depend ultimately on Lupi, who saw the inscription at the Villa Sinibaldi, Via Flaminia. There is no information about how it came there or what happened to it. It may have been brought there from elsewhere in Rome, although a Jewish cemetery in the area is possible, as Vismara suggests. The title archon (cf. no.69) is the main reason for taking the inscription as Jewish, but the vocabulary and the mother's name support it; the fragmentary no.29 follows a very similar pattern.
557 (CIJ i 380): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Naples, Museo Archeologico Nazionale. Marble plaque, 21 x 21 cm. Guide-lines above and below lines of text. Letters have serifs. Letter forms: A / A 11. Word-dividers: triangle at end of 1.3, points in 1.6. 2
Text follows CIJ i majusc, interpreted in CIJ i ; differs from Leon. EVT&OE
KEIXCCI
(hedera) |
NeiK68r||i0(;
(hedera) |
6
cxpxcov
LifioDpriGicov mi | rcaci cpeiAriTot; 11 ocixcov X' fi|j£p(cov) up'9&pi ApXdpi vecoxepE, ox> 15etc, aGavaxoc;.
1.1: Santi, Miiller evGdSe
naoi (1.5): Burgon, Miiller ITACI
1.5: Santi OEIAHTOI; 1. (panxoc 1. excov (1.6), edppet (1.7) I' (1.6): Santi A
1.7: Leon dpXapi
1.7: Santi NECOFEPE; Muller NECOrEPE 1.8: Santi AOANATOI
440
U N K N O W N PROVENANCE Here lies Nicodemus, the archon of the Siburesians and loved by all, aged 30 years 42 days. Have courage, Ablabius (the) younger, no-one is immortal. Amaduzzi ap. Bellori (1764), p.31 n.51 I not seen]; F.A. Santi (Sandrius) ap. Oderico (1765), pp.381-2 no.XV (from Amaduzzi); CIG iii (1853), p.965 no.6447 (from Amaduzzi, Santi, copy by Miinter); Burgon (1862), p.168 no.31 (facsimile); Fiorelli (1868), p.196 no. 1954 (from the stone); Muller (1886), p.56 n.l (from the stone); Auvray & Goyau (1892), pp.456, 459-60 (from mss. of Amaduzzi and Marini); Marucchi (1903), p.274; Manna (1922), p.210 (from CIG and Marucchi); CIJ i (1936), pp.295-6 no.380 (from 2 earlier eds. and mss. of Migliore, Marini, de Rossi); i (1975), p.35; Leon (1960), pp.128 n.3, 151, 175 n.2, 321-2. Collon (1940), pp.81, 88; Ferrua (1941), p.37; Delling (1951), p.521 n.3; Leon (1952a), pp.414, 416; Schiirer revised iii.i (1986), p.97 n.28; Vismara (1986), pp.382-3; Ferrua (1988), p.32; Serrao (1988-9), p.103 n.l; Buonocore (1991), p.216.
Copied by Amaduzzi in 1764. Acquired by Ab. Santi, who also possessed a reproduction of it. Taken to the Museo Borgiano at Velletri, then to Naples, where Burgon saw it. There is no firm evidence of a connection with Monteverde, but the formula of 11.7-8 (on which see no.31) occurs there and not in the other catacombs. The epitaph consists of conventional formulae with some slightly odd spelling. Cf. no.41 for the epithet in 1.5. In 1.6, Af&&Pt seems to be a name in voc. (8 examples in Solin (1982)), presumably a signum which Nicodemus shared with his father, leading to his designation as 'younger'. Leon's interpretation of it as an epithet meaning 'innocent' is improbable in the context. Cf. nos.69, 338 on the title and synagogue.
558 (CIJ i 504): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Present location unknown. Inscribed in tabula ansata. Text follows earlier eds. as reconciled in CIJ; interpretation of 11.3-4 differs from CIJ and Leon.
Ev9&5e I
KEITE
'IoulAiavoi;
XEOEVC,
alpxcov Ka^lKapriaicov uilldc;
'IouXiavo x> apxicrov ocycoyou.
441
U N K N O W N PROVENANCE
Spon
has
lino
divisions:
IEPEYI
|
APXQN.
Y I O I
|
IOYAIANOY
|
A P X I Z Y N A M R O Y
11.3-5: CIG iepeic apxcov Ka||i7incncov]
|
K(od) AYPITTTICRCOV; Lupi dp%Sv Ka^pov
Kapneicov
11.3-4: CIJ minuscules, Leon iepevaa|p%(ov 11.4-5: Gan-ucci KaArapcynicov; Lupi KAA...
|
KoAicapeTiaicov;
de
KAAKAPNIEIQN;
Rossi
ap.
CIJ
Muratori (1740)
KaAKapTteicov; Miiller
KAAKARTNIEIQN;
Spon:
A R P I N N M M N
1.8: Muller
-0^0701)
Here lies Julianus, priest, archon of the Calcaresians, son of Julianus (the) archisynagogos. Spon (1685), p.371 no.CXVIII (from the original); Fleetwood (1691), p.258 no.4 (follows Spon); Fabretti (1699), p.389 no.248 (follows Spon); Bayer (1721), p.20 (follows Spon); Lupi (1734), p.51, tab.VII.2 (facsimile); Wesseling (1738), p.83 (repr. col.MCCII-111; from Lupi); Muratori i (1739), p.CLII no.4 (from Lupi); ii (1740), p.DCCVIII no.5 (from ms. of Tolomei); Venuti (1748), p.9 (follows Spon); Diodati (1767), p.99 (from Spon); Greppo (1835), pp.13-15 no.3 [not seen]; CIG iv (1859), p.589 no.9906 (from Spon and Muratori); Muller (1912), pp.39 n.4, 109 n.3 (from the original); CIJ i (1936), pp.368-9 no.504 (from earlier eds. and ms. of de Rossi); Leon (1960), p.339; Konikoff (1986), pp. 14-16 no.2, pl.4 (Lupi's facsimile); Rajak & Noy (1993), p.92 no.28 (from CIJ and Leon). Gamicci (1862), pp.38-9; Leon (1928b), p.302; Femia (1936a), pp.483 n.3, 137; (1941), p.39; Horsley, NDIEC
iv (1979), p.214 no.5; Schiirer revised iii.i (1986), pp.97 n.32, 100
n.48; Vismara (1986), pp.382, 385, 387; van der Horst (1991), pp.91-2; Rajak (1994), p.235.
Recorded by Spon, Muratori and Lupi (criticizing Spon's inaccuracies) as a sarcophagus front built into a fountain at the Palazzo Nari (near Piazza Navona). Lupi's facsimile shows a rectangular sarcophagus, with the inscription in a tabula ansata between two Doric columns; these have strigilated decoration on either side. Garrucci saw the sarcophagus in the same place or nearby, by which time A at the end of 1.4 had disappeared. Muller probably saw it: his copy is 'nach meiner Abschrift'. Frey could not F I N D it. It may come from Monteverde as Leon thought, but cf. no.584. 11.2-3: There are probably two separate words, I E P E U C ; apxcov, as
442
U N K N O W N PROVENANCE suggested by, e.g., Wesseling, Muller and CIJ majusc. The two titles (cf. nos.69, 80) are also found together, in the opposite order, in no.124. Most eds., however, have assumed a form of gerusiarch. This seems less likely, since in all the other examples of the word beginning with 1-, it begins iepo- and not iepe-. On the synagogue, cf. no.69. 1.4: The interpretation was made clear when references to the Calcaresians (cf. no.69) were discovered at Monteverde.
559 (CIJ i 505): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.74102. Sarcophagus front in three pieces, 49 x 102 cm. Inscription in tabula ansata with raised frame, 43 x 64 cm.; centre damaged by break; strigilated decoration on either side. Numerals have points on both sides and bars above. Letters 3.2 cm. Letter forms: X IT. Text follows Leon's photograph and emendation, and my reading (1993); differs slightly from CIJ and Leon. ev9a8e Keite
I
K
otitic; K \ ) 8 I V T | O ^ cpiXo^dxcop | p' ocpxcov etcov 1 ( 7 ) '
ndxc, 'Efplpoaot;. (hedera)
1.2: Gatti, Leon KmA.io[<;] i(y)' (1.4): IT on stone; CIJ i(9)'; Ferrua it' 1.5: Gatti e[IL>cp]paToc
Here lies Caelius Quintus, who loved his father, archon for the second time, aged 13 (?), a Hebrew boy. Gatti (1893), p.345 no.8 (from the stone); CIJ i (1936), pp.369-370 no.505 (photograph); i
2
(1975), p.39; Leon (1960), pp.178-9, 339, fig.65 (photograph); Konikoff (1986), pp.52-3
no.17, pi.13 (photogi-aph). Ferrua (1936a), p.131 n.l; (1941), p.39; Schiirer revised iii.i (1986), p.99 n.42; Vismara (1986), p.383; Kant & Rutgers (1988), p.376; van der Horst (1991), pp.70, 89.
Found near the Piazza Venezia during excavations for the foundations of the Victor Emmanuel monument. Other pieces of sarcophagus were found too, but it is unlikely that there was an 443
UNKNOWN
PROVENANCE
ancient funerary area there. The epithet in 1.3 and the title with numeral are both found in no.344, q.v., where a father who was archon (cf. no.69) for the second time commemorates his son. The 'Hebrew boy's' age here was inscribed incorrectly, and the most plausible explanation is Leon's, that T is a mistake for T.
560 (CIJ i 319): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek and Hebrew. S. Paolo fuori le Mura; museo lapidario, par.XXV.l. Marble plaque, 65 x 74 cm. Letters 3-5 cm., with serifs. Letter forms: A JUL TT.
Text follows my reading (1993); differs slightly from CIJ. EVG&SE KOUVTOD
KITE
Eipf|va
Ktaro8io\)
| 7UXp9£ViKf| I
XDVECIO'O
1.1: Osann, CIG me [ - - ] 11.3-4: CIJ &5etapo(v)
KOU(I)VTO'O;
cuufhot; | KtaoSioi) a8etapdc, |
Ttaipot;
II Guvaycoyfit; Kap,7ni I oicav
1.2: Osann, CIG cru[ - - ] 1. dSe^cpov or &8etapn,
Here lies Irene, previously unmarried bride of Clodius the brother of [or bride of Clodius, sister of] Quintus Claudius Synesius (the) father of the synagogue of the Campesians of Rome. Peace. Nicolai (1815), pp.163-4 no.270 (from the stone); Osann (1834), p.472 no.l (from the stone); Garmcci (1865), p.188 no.4 (from the stone); CIG iv (1877), p.588 no.9905 (from Nicolai and Osann); Silvagni, ICUR ii (1935), p.306 no.5987 (from the stone); CIJ i (1936), pp.250-1 no.319 (photograph; from the stone and ms. of de Rossi); Leon (1960), pp.130, 311-12. Castiglioni (1908), p.83; Horsley, NDIEC iv (1979), pp.223, 227; Brooten (1982), p.58 n.5 (from Leon); Schiirer revised iii.i (1986), p.97 n.27; Vismara (1986), pp.382, 385; Ferrua (1988), p.31; van der Horst (1991), pp.32, 93-4.
This plaque was at S. Paolo at least by 1756 (CIG); found 'in the catacombs' and given to S. Paolo by Canon Severini (Marini ap. de
444
U N K N O W N PROVENANCE Rossi). Frey attributed it to Monteverde, but Leon, followed by Vismara, rejected this. The most prominent name is that of Synesius with its title (on which cf. no.209); he may have been the commemorator. His use of a praenomen suggests that the inscription is not much later than the 3rd century, despite the Hebrew. It is usually assumed that d5£Axpoc, is a mistake for aSEXcpoo, and that Synesius was Clodius' brother. Another possibility is that it represents (3c5eXcpf|, and that Irene was Synesius' sister. Cf. no.288 on the Campesians.
561 (CIJ i 502): Unknown provenance: 2nd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.67639. Greyish marble plaque, in two pieces, 23.5 x 40.0 x 4.2 cm. Letters 2.5-3.0-2.2 cm. Letter forms: K/A/^, JU. Text follows my reading (1993). 'AXvnic, Tiftepeoc; rat t>i|oi awoi) 'Ioakrcot; | Kod 'Akmiq 'Eppe j oi UEia xou naxpbq I amcov CO5E
KIVTE.
Kcd ul|ol (11.1-2): CIG m l | oi 1. 'EPpcaox (11.3-4), mvrat (1.5)
Alypius of Tiberias and his sons Justus and Alypius, Hebrews, with their father, lie here. Osann (1834), p.485 no.X (from the stone); Burgon (1862), pp. 164-5 no.26 (from the stone); CIG iv (1877), pp.592-3 no.9922 (from Osann); CIJ i (1936), pp.366-7 no.502 (photograph; from the stone and mss. of Migliore, Marini and de Rossi); Leon (1960), p.338; Vismara (1987), p.120 (follows CIJ). Liebermann (1942), p.25; van der Horst (1991), p.70.
Copied by Osann and de Rossi in the Palazzo Rondanini; later in the Museo Kircheriano, where Burgon saw it. Liebermann identified the father with a landowner called Alypius (noisv>K) who gave financial help to R. Simeon b. Abba of Tiberias in the 2nd century (y. Bikkurim III.3 65d, Baba Mezia II.3 8c). The connection is very speculative, as the name Alypius was common, but the literary evidence at least suggests when it was in use among the 445
U N K N O W N PROVENANCE Jews of Tiberias. The historian Justus of Tiberias was a contemporary of Josephus. Cf. no.60 for a Roman Jew from Sepphoris. The inscription's wording differs from what is usually found in the Jewish catacombs at Rome. Versions of CO5E KEITOCI begin a number of Randanini inscriptions but do not end them.
2
562 (CIJ i 733e ( B ) ) : Unknown provenance: 4th-5th century (?). Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows Ferrua. [ev6&o£ (?) KeTlioci Ap{p}padp and (a)uv(aYayyii)q [AYIPIK
[
N I A A C ;
[u]iivi Topmeou A K i n M H E N
]OCEPMEM[...]
1.1: stone (acc. Margarini) had [ - - ]TAI ABBPAI A n O YNHAK-C
Here lies Abraham from the synagogue of the Agrippesians (?) In the month of Gorpaios .... Margarini (1654), p.63 no.42 Inot seen]; Ferrua (1936a), p.471; (1941), p.42 (from Margarini); CIJ i
(1975), pp.42-3 no.733e (B).
The text is Margarini's version corrected and restored by Ferrua, and is extremely doubtful. In CIJ i (1975), this inscription is given as a continuation of no.546, but Ferrua says nothing to connect the two. If Ferrua's interpretation is correct, this is the only inscription to associate the deceased with a synagogue (on which cf. no. 130) without specifying a title held in it. It is also the only one to use a Greek month-name, but Gorpaios is also found in IGCVO 58 and 66, from Ticino and Rome, dated 471 and 465 respectively: one refers to an immigrant from Apamea and the other to one probably from Phoenicia. On the name, cf. JIGRE 39. 2
446
U N K N O W N PROVENANCE 563 (CIJ i 312): Unknown provenance: uncertain date. Greek. Naples, Museo Archeologico Nazionale. Marble plaque, 22.5 x 17.5 cm., with irregular edges. Letters 5.4-2.7 cm., with serifs. Menorah 10 x 9 cm. Letter form: K. Text follows CIJ photograph; differs from CIJ minusc. and Leon.
BIKT I COPA | (menorah) (amphora)
Burgon. CIJ, Leon BiKT|cbpa Burgon (1862), p. 173 no.34 (from the stone); Garrucci (1865), p.191 no.14 (from the stone); Fiorelli (1868), p. 196 no.1958 (from the stone); CIJ i (1936), pp.245-6 no.312 (photograph); Goodenough (1953), ii p.7, iii pi.714 (photograph from CIJ); Leon (1960), p.310 (from CIJ). Leon (1928a), p.2()9; Serrao (1988-9), p. 103 n.l.
Taken from the Museo Borgiano at Velletri (cf. no. 183) to the Naples Museum, where it was included in Fiorelli's catalogue and copied by de Rossi and Burgon. Not found there by Leon in 1951, but Serrao (1988-9) confirms its presence. Most eds. have attributed it to Monteverde, presumably on the analogy of other inscriptions at Velletri, but there is no authority for this. It is likely, as Leon notes, that something is missing on the left. The interpretation which he and Frey followed is therefore doubtful; both thought that CO was a misformed CO, and that the stem of the P merged with a branch of the menorah. They read the inscription as a name, Victora.
564 (CIJ i 482): Unknown provenance: 14th May 330. Latin and transliterated Greek. Naples, Museo Archeologico Nazionale. Marble plaque, irregularly shaped, 20 x 27 x 2.5 cm. Cursive letters, 1.0-1.5 cm. Text follows Garrucci.
447
U N K N O W N PROVENANCE Victorina
que | vixit
annios)
p(lus)
m(inus)
defunct\a die pridie Id\us Maias, Galli\\cano
J XXXV,
et Symma
CO
consiulibus). dicea j osia filentolia. (menorah) (ethrog) (shofar) (ethrog)
1.1: 1. quae
11.3-4: Diehlefunct la
11.6-7 Silvagni Simma I co; 1. Symmacho roiis(ulibus) (1.7): CONSS on stone 11.7-8: de Rossi d//ea(?) ossa I - - ]; Silvagni D I L E C I OSSA[ - - ]M 1.8: Mommsen
DoSIAo;
symbols not interpreted; 1. 8 i K a i a ooia tpi/ivtoAoc
Victorina, who lived more or less 35 years, deceased on 14th May in the consulship of Gallicanus and Symmachus. Just, pious, lover of the law. Cardinali
(1819a),
p.179 no.46 (from copies by Marini
and Raponi) [not seen];
Mommsen (1852), p.406 no.7148 (from the stone); de Rossi, ICUR i (1857-61), p.37 no.38 (facsimile); Garmcci (1865), p.191 no.15, pl.VI (facsimile); Fiorelli (1868), p.196 no.1961 (from the stone); Silvagni, ICUR i (1922), p.350 no.2804 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.500 no.4941 (from Garmcci & ICUR); CIJ i (1936), pp.354-5 no.482: i
2
(1975), p.38; Leon (1960), p.336; Kraemer (1991), pp.159-160 (follows CIJ).
Ferrua (1936a), p.463 n.3; (1941), p.38; Nordberg (1963), p.27; Horsley, NDIEC i (1976), p.117; Ferrua (1979), p.80; Feissel (1981), p.135; Kraemer (1986), p.90; van der Horst (1991), pp.65, 114.
At the Museo Borgiano in Velletri before being taken to Naples. Findspot unknown; it is not certain that it is from Rome. There are no adequate grounds for attributing it to Monteverde as Frey did. The text of 11.1-7 seems typically Christian, but the transliterated epithets and the symbols are clearly Jewish. The epithets were not understood by the first eds., and Ferrua quotes a letter from Garrucci to de Rossi, dated 2/7/1845, interpreting them. According to Feissel, this is the earliest dated inscription to use plus minus; Nordberg notes that the first dated Greek equivalent is of 307.
448
U N K N O W N PROVENANCE 565 (CIJ i 479): Unknown provenance: uncertain date. Latin. Naples, Museo Archeologico Nazionale. Marble plaque, 30.5 x 26.5 cm. Letters 3.2-2.2 cm., menorah 23 x 16 cm. Text follows CIJ photograph. hoc nomen Telesini. (ethrog) (lulab) (menorah) (shofar) This (is) the name of Telesinus. Mommsen, IRNL
(1852), p.380 no.6727 (from the stone); Burgon (1862), p.173 no.35
(from the stone); Garracei (1865), p.190 no.10 (from Mommsen); Fiorelli (1868), p.196 no.1963 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), p.489 no.4860 (from Mommsen); CIJ i (1936), pp.351-2 no.479 (photograph); i
2
(1975), p.38; Goodenough (1953), ii p.7, iii
pl.715 (photogi-aph from CIJ); Leon (1960), p.335. Fen-ua (1981), p.192; Solin (1983), p.655.
The text is written above a line formed by an extension of the crossbar of the menorah, and most of the space on the stone is occupied by the symbols. There is no record of its ever being in the Museo Borgiano (as sometimes claimed), and its provenance is unknown. It may even be from the Naples area rather than from Rome. Its attributions to Randanini by Diehl and to Monteverde by Solin are both unfounded, and the wording and layout are unlike anything from the Roman catacombs. The use of nomen in a context which seems to give it the sense of 'inscription' or 'memorial' is paralleled in CIL vi 16913 and 16932. JIWE i 28 from Naples commemorates the daughter of Thelesinus Romeus.
566: Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Musei Capitolini, galleria lapidaria, XII,9; inv.no.5239. Left part of marble plaque, 39.5 x 23 cm. Letters 4-6 cm. Letter form: JUL Text follows Sacco's photograph. (shofar) (ethrog) (menorah)
449
UNKNOWN MVTIGEI
-
- ] I £v0d8|8
KEITOU
PROVENANCE ( ? ) - - ] I Cnaaq
I
-
-
]
SEC ev6a5|e lcaiou I] |fja(xc |fTn - - ]
Mnese... lies here .... having lived .... Sacco (1987), pp.244-5 no.161 tav.LXVHI.4 (photograph; from the stone); SEG
37
(1987), p.254 no.813 (from Sacco).
1.1 seems to begin with a name rather than a form of the verb 'remember'. Only two branches of the menorah survive; presumably there were other symbols to the right.
567 (CIJ i 367): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. S. Paolo fuori le Mura; museo lapidario, par.XXV.6. Marble plaque, 31 x 28 cm. Letters 1.5-2.5 cm.; some have serifs. Letter forms: K K 11 V. Text follows my reading (1993); differs slightly from CIJ and Leon. £V0&5£ K£i-(menorah)|TTi / >\
'Vac.
(£l)p£t
r
i
,
I I
Kmoavoc; | 'Io\)6(at)o(; i
i'i{a}
jx63v
JLL5"•
EV
~
VI] {£lj KOU11 OT| OCOTOU.
1. rami (11.1-2), etSv (11.3-4), eipfjvn, f| Koifinoac (11.5-6) 1.2: CIG Ku[v
I ^ J f i a l a c £]TCOV
NHG1 on stone; Leon (ei)petvri ei
K\)|in,on (11.5-6): CIJ ic(o{)nna(ic); Leon xv>|ur|crn(c); 1. Koijinaic
Here lies Quirinus (?), Jew (?), aged 44 (?). In peace his sleep. Nicolai (1815), p.162 no.265 (from the stone); Gamicci (1865), p.189 no.8 (from the stone); CIG iv (1877), p.593 no.9926 (follows Nicolai); Silvagni, ICUR ii (1935), p.307 no.5990 (from the stone and copy by de Rossi); CIJ
i (1936), pp.285-6 no.367
(photograph); Leon (1960), p.319: Milano (1963), pi.4 (photograph). Castiglioni (1908), p.83.
450
U N K N O W N PROVENANCE The inclusion of this inscription in the Monteverde section of CIJ was unjustified. It is written in rough characters and ineptly: A in 1.1 is on its side, and the letters of £ipf|VTi are completely jumbled. The name in 1.2 seems to be a transliteration of one beginning Qu- , probably with letters altered or omitted - perhaps Quirinus, as Frey and Leon thought. In 11.3 & 4, the letter which appears to be K could also be A written on its side. 1.3 seems to contain an attempt to write TouSaloc;, with AI written as N.
568 (CIJ i 501): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows Leon; new restoration of 1.1; differs from CIJ. ev0a
KITE
A/.ec;av[8pia?] | e-uyocTiip xou AXe^dvfSpoi)] | ano ir\c,
nolzvy; (?) "ApKfTjc; Aip]|dvo\r ETCOV [ . . ] 11
IXT|V(63V)
8'
1.1: other eds. 'Ate£cxv[8pa]
TIUEP(COV)
EV
eipf|VTi K U [ U T | G I ] |C, aurffc E£T|G£
9'. (menorah)
1.2: CIJ 'AXz£a[\5povi\
11.3-4: CIJ duo Tfjc cwo^cayfjc) "ApKfo'u Aijpdvou icu[nncn]|c (11.4-5): CIJ K6[|J.TI]|OTC, 1. Koipncnc 1.5: 1. em, ^ v a c , f||i£pac
Here lies Alexandria, daughter of Alexander from the city (?) of Area Libani. In peace her sleep. She lived .. years 4 months 9 days. Frey (1930b), pp.97-106 (from Marini ap. de Rossi ms.); (1931), np. 105-9 no.45; CIJ i (1936), pp.365-6 no.501 (from mss. of Migliore and Marini); i
(1975), p.38; Leon
(1960), pp. 163-5, 338 (from CIJ and mss.); Vismara (1987), p. 121 (from CIJ). Momigliano (1962), p.179; Perna (1982), p.341 n.45; Vismara (1986), pp.356 n.83, 357 n.104.
Migliore had two copies, one 'e schedis Montinarii' and the other with no indication of origin. Marini probably relied on Migliore, from whom de Rossi also copied the text. Frey gave both versions but preferred the Montinarius one. Leon followed the other copy. He
451
U N K N O W N PROVENANCE rejected the reading ov>vay((irfr\c) in 1.3, noting that the word is not abbreviated elsewhere and only occurs after titles. His version has been followed here. He also noted that there was no proof that the inscription is from Rome. The place named must be Area Caesarea Libani, the birthplace of Alexander Severus. Frey suggested that Jews were attracted from there to Rome by that emperor's favourable attitude, and quoted the 12th-century rabbi David Kimchi to show that there was a 'synagogue of Severus' at Rome with a codex of the torah supposedly brought from Jerusalem. Since emigration from Syria to Rome was frequent anyway, it is probably unnecessary to postulate a connection with the emperor. ev0a (1.1) is used instead of ev9d8e in no. 183, commemorating an immigrant from Laodicea, and in no.461, for a woman named Alexandria; the woman's name here could be Alexandria or Alexandra.
569 (CIJ i 506): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30888. Marble plaque, 28 x 25 cm. Letters 3.0-2.0 cm. Word-dividers (points). Letter forms: K JU. Numeral: S. Text follows my reading (1993). ev0d8e I KeTxe Koul iVTiavri
excov Kg- •
ev tpTjvn T |
ia)Uiaiq
avxfjq.
1.6: 1. Koijirimc
Here lies Quintiana, aged 26. In peace her sleep. Osann (1834), p.441 no.CXvTI (from the stone); CIG iv (1877), p.593 no.9924 (from Osann); CIJ
i (1936), p.370
no.506
(photogi-aph); Leon (1960), p.339, fig.32.16
(photogi-aph). Ferrua (1941), p.39.
Seen by Marini in the Museo Rusconi in 1789, but copied by Osann in the Vatican.
452
U N K N O W N PROVENANCE 570 (CIJ i 733a): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.1.26. Marble plaque, 14 x 22 cm. Letters 1.7-3.0 cm. Points on either side of numeral. Letter forms: JUL. Text follows my reading (1993). £V0&8£ K£IT£
BIEVESIKTOC £TG)|V
Kp'" EV Elpfjlvil f| KOlUloIlt;
a\)TT\C,.
11.4-5: 1. Koi|ir|oic
Here lies Benedicta, aged 22. In peace her sleep. Mingazzini (1925), p.219 no.43 (from the stone); SEG Mingazzini); Vaccari
(1938),
p.341
(from
the
4 (1929), p.22 no. 135 (from
stone); Ferrua
Mingazzini); Vaccari (1958), p.490; Leon (I960), p.344. CIJ i
2
(1941),
p.42
(from
(1975), p.41 no.733a;
Solin (1983), p.656 no.64 (from Mingazzini and Vaccari). Horsley, NDIEC
iv (1979), p.226.
Acquired by the Vatican from the collection of H. Wollmann, secretary of the German embassy to the Vatican in the 1920s.
571: Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. No details of size. Letter form: R for rho. Word-dividers (points) in 11.2 and 4. Text follows Ferrua. EV0&OE
KEtTE
|
'PCDU&VOq
A<JK|kn7ClOC;
OOlO£
|
EV £lpf)Vn
f|
Koi|uT|oi(; ao\).
Here lies Romanus Asclepius, pious. In peace your sleep. Ferrua (1975), p.362 (from mss.); Solin (1983), p.657 no.67 (from Ferrua).
Published by Ferrua from a ms. of Lanciani and from notes of Visconti in the Biblioteca dell'Istituto di Archeologia e Storia dell'Arte di Palazzo Venezia. Romanus comes before the other name, and is therefore very unlikely to have the sense of 'the Roman'.
453
U N K N O W N PROVENANCE 572: Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Mentana, collection of F. Zeri. Fragment of marble plaque, 12 x 23.5 cm. Letters 1.7-2.5 cm., with serifs. Letter form: K. Text follows Lombardi. ] Tie vieK
|
[....]oc; Zexov \\)\bq
[ov]xa- ev ipfjvrj i'l
K1OIUT|]|CU;
(?)
OQ]
|
[e^njoev excov
afujxou. (menorah)
Solin gives only parts of 11.2 and 4-5; Ferrua (1983) gives no reading for 1.2 1.3: 1. exn 11.4-5: Fen-ua (1983) ev ipfjvn f) Ko[t||ino"ic] axnov
us [son ?] of Zetus, I who) lived fifty years. In peace his sleep. Lombardi (1982), pp.322-4
no.241, tav.CLXXX (photograph); SEG 32 (1982), p.281
no. 1053 (follows Lombardi); Solin (1983), p.655 no.6a (from Lombardi); Fernia (1983), pp.328-9 no. 17 (facsimile).
Acquired by Zeri from a private collection. Attribution to Monteverde is suggested by Lombardi, Ferrua and Solin, on the grounds of formulae and paleography, but there is no reason why it should come from there rather than another catacomb. Lombardi dates it to the 2nd or 3rd century, but it is more likely to be slightly later. In 1.1, Lombardi restores ev9&8e Keixou, but other formulae are possible. At the end of 1.2 his restoration is the most likely one, but aSeAxpot; is an alternative. He notes that the name in gen. case could be from Zexo; or ZeiOQ; neither of these forms seems to occur otherwise at Rome, but Zethus was very common (81 examples in Solin (1982)).
573 (CIJ i 498): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. S. Paolo fuori le Mura. Marble fragment, 14 x 12 cm. Text follows CIJ. - - e]v ipfjvtn] I [r\ Koiuiilatq
454
U N K N O W N PROVENANCE .... In peace [his/her/your] sleep. Frey (1930), p.260 no.7 (from the stone); CIJ i (1936), p.363 no.498; Leon (1960), p.338.
There is no record of how it came to S. Paolo. Frey thought it could originate from Monteverde.
574 (CIJ i 512): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Marble fragment. Text follows CIJ majusc. ev etpfjvTj KU | mjick; ocwou. (menorah)
1. Koipnoac
.... In peace his sleep. Fabretti (1699), p.389 no.247 (from the stone); CIG iv (1877), p.593 no.9923 (from Fabretti); CIJ i (1936), p.375 no.512 (from mss.); Leon (1960), p.340. Ferraa (1936a), p.134 n.2; (1941), p.40 [misprinted as CIJ 513].
Copied by Fabretti in the church of S. Sabina on the Aventine. He is, as Ferrua notes, the only authority for the text; the mss. of de Rossi, Migliore and Marini cited in CIJ all depended on him.
575: Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Inscribed in tabula ansata. Word-dividers (points). Letter forms: E 11. Text follows Ferrua. left ansa: (lulab or menorah) (ethrog) centre: ev8a8e KeT|xe ZOKXTJC;
Ypa||i[piaT]£U(;
| ii K(0|!lOl[c; - - ].
right ansa: (lulab or menorah)
455
ex©|v v'* ev eipfivtn]
U N K N O W N PROVENANCE
1.5: 1. Koi|incnc
Here lies Diocles [his/your] sleep.
(?), grammateus,
aged
50.
In peace
Ferrua (1975), p.362 (from ms.); Solin (1983), p.657 no.66 (from Ferrua). Vismara (1986), p.384; (1986-8), p. 160.
Published by Ferrua from a copy in the codex Gesuiti 599 of Baron de Vivere, now in the Biblioteca Nazionale Vittorio Emmanuele II (Vismara). The name is probably a form of Diocles, as Ferrua suggests; cf. no. 163. On the title, cf. no.l. Ferrua gives no indication of lost text at the end, but it is very likely that C O D or awou would have been written there.
576 (CIJ i 509): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30884. Marble plaque, 18 x 25 cm. Letters 1.7 cm., with serifs. Letter form:
AA. Text follows my reading (1993). 8V0&8E
KeTxai
Ilav | Xocpio^ 7tocTep ao)va ycoyfi^ 'EXociac; exco
8K0ttG)v 8eKa (piX6|X,aoq (piXivxoAoc; Koiprioic;
vac.
.
KaX&c, PlG)aa<;• fjv eiphivn f|
~ vac.
OCOTOU.
1. jia-rilp 0-2), ev (1.6)
Here lies Pancharius, father of the synagogue of Elea, aged one hundred and ten, who loved the people and the law, having lived a good life. In peace his sleep. Lupi (1734), p.178 (from the stone); Muratori (1740), ii p.MXLIV no.6 (from Lupi); Venuti (1748), p.8 (from the stone); Jacutius (1758), p.37 (from Muratori); Osann (1834), pp.432 no.LXXV, 581 (from the stone); CIG iv (1877), p.588 no.9904 (from Lupi, Osann and copy by Thorlaeius), CIJ i (1936), pp.372-3 no.509 (photograph); Leon (1960), pp.188, 340; Brooten (1982), p.68 n.62 (from Leon).
456
U N K N O W N PROVENANCE Wesseling (1738), col.MCLXIII; Ramsay i.ii (1897), p.533; Leon (1928b), p.302; Ferrua (1941), p.40; Liebermann (1942), p.72; Siegert (1973), p.158; Horsley, NDIEC
i (1976),
p.117; Schurer revised iii.i (1986), pp.97 n.31, 102 n.53; Vismara (1986), pp.382, 385; van der Horst (1991), pp.65, 82, 93-4; Strubbe (1994), p.84.
Seen by Lupi and Venuti at Rome on the wall of the courtyard of the palace of Marchese Capponi (cf. no.548). Marini (cited by Ferrua) saw it in the Museo Rusconi; it was in the Vatican in the 19th century, moved to the Lateran in 1904, and is now back in the Vatican. The epithets also occur in no.301, from Randanini. On the title and synagogue, cf. nos.209, 406. The age is far in excess of anything else claimed for any Roman Jew.
577 (CIJ i 523): Unknown provenance: 3rd-4th century. Sarcophagus; Latin and transliterated Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows Fabretti, Spon and de Winghe ap. Konikoff; differs from CIJ and Leon. Beturia Pau\lla an(nos) LXXXVI
{/] domi
| heterne quos\tituta
meses VI
| j proselyta
que bi\xit
an(nos)
XVI
nominae Sara, mater | synagogarum Campi | et Bolumni. {b} en irenae ay cymisis liol autis (shofar) (lulab) (menorah)
11.2-3: Fabretti, CIJ Paucla; M^nestrier, CIL, Garracei, Diehl Paulina 1.3: Fabretti heternae; 1. aeternae 1. constituta (11.3-4), quae vixit (11.4-5), menses (1.5); Fabretti, CIJ quae (1.4)
1.6: Fabretti, CIJ proselita
1.7: 1. nomine (printed by Spon, Leon)
11.10-11: Spon en irenae ai kymysis au I; de Winghe en irenae ay cymisis au I;
Leon cymysis autis; 1. ev etpfjvn
f| Koinnoi^ avTf\c,
Veturia Paula, placed in her eternal home, who lived 86 years 6 months, a proselyte for 16 years under the name of Sarah, mother of the synagogues of Campus and Volumnius. In peace her sleep.
457
U N K N O W N PROVENANCE Spon (1685), p.371 no.CXX ('ex Bagarrii schedis'): Fleetwood (1691), p.259 no.3 (follows Spon); Fabretti (1699), p.465 no.101 (from copy by Pena): Bayer (1721), p.15 (source unclear); Wesseling (1738), p.3 = (1761). col.MCLXTV (from Spon); Venuti (1748), p.7 (from Spon and Fabretti); Orelli (1828), i p.439 no.2522 (from Spon and Fabretti); Greppo (1835). pp.28-31 no.9 [not seen]; Bmnati (1856), p.221 (from Bayer and Ugolini); CIG iv (1859), p.588 no.9905a (from Spon); CIL vi 4.1 (1894), p.2885 no.29756 (from copies by de Winghe, Ciacconio and Spon); Diehl, ILCV no.4897 (from CIL); Leclerq, DACL
ii (1927), pp.494-5
viii.l (1928), col. 105 (from CIL); CIJ i (1936),
pp.383-4 no.523 (from de Rossi and earlier mss. and eds.); Leon (1960), pp.67-8, 100, 157, 166, 341: Kajanto (1966), p.23 (follows CIJ); Brooten (1982), pp.57-9, 68, 147 (from Leon); Konikoff (1986), pp.10-14 no.l, pi.2 (photograph of de Winghe's ms.). Ferrua (1936a), p.136; (1941), p.41: Cohen (1980). p.26; Vismara (1986), pp.358 n.113, 382, 385; Schiirer revised iii.i (1986), pp.96 n.25, 101 n.50. 102 n.53; Kraemer (1988), p.289 no.116; Cohen (1989), p.30 n.62; Horsley. NDIEC
v (1989), p.15; (1992), p.1015;
van der Horst (1991), pp.72, 107, 109-10; Mussies (1994), p.260; Rajak (1994), p.235; Goodman (1994), p. 133.
Ferrua shows that there are only two original readings: a ms. of de Winghe copied by Menestrier (the latter's ms. was used by Frey), and a copy by Pena which, through Bagarrius, was the basis of Spon's edition (noted in CIL) as well as Fabretti's; there are nevertheless some differences between Spon and Fabretti. De Winghe recorded the inscription as a sarcophagus 'in aedibus Bartholomaei Bassi marmorarii apud S. Marcum' (1592). The other mss. listed in CIJ, of Ciacconio, Migliore, Marini and de Rossi (quoting Doni), do not derive from the inscription itself. The differences in reading are all minor apart from the deceased woman's cognomen, on which the text above follows Spon. It seems more likely that Paulla could be misread as Paucla or Paulina than that Paucla could be misread as Paulina or vice versa, although on the principal of lectio difficilior potior Paucla would have to be preferred. Elsewhere the majority has been followed where two out of Fabretti, de Winghe and Spon agree. Fabretti is followed for 11.10-11: only he gave a reading for 1.11. 1.2: It has been suggested that the letter F is an abbreviation for filia or feliciter (Frey) or femina (Diehl), but none of these is very convincing, and an error in the inscription or the copies seems more likely. Fecit is a more probable resolution of the abbreviation, but that would need the commemorator's name. 11.2-4: Domus aeterna is a fairly common term for 'tomb' in pagan 458
U N K N O W N PROVENANCE and Christian inscriptions (ILCV iii, p.318). It often forms part of an expression about preparing or buying the tomb, but cf. ILCV 3650 depositus in hac domo aeterna (Rome, 368). The use of the locative here is exceptional. Constituta in the sense of'buried' is also found in ILCV 3640 from Thamugadis, in eo sartofago (sic) constituta; elsewhere, the verb constituo applies to the tomb rather than the body. 11.6-7: Cf. no.62 for another Roman proselyte who probably acquired an additional name on conversion. 11.8-9: This is the only Latin inscription to use a synagogue name, and the only Roman inscription to show someone holding titles in two named synagogues (but cf. no.544). Cf. nos.542 on the title, 288 & 100 on the synagogues. 11.10-11: The transliteration of the K O I U T I O K ; formula is found four times at Randanini, and once at Monteverde (cf. Index VII e).
578 (CIJ i 510): Unknown provenance: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.67699. Marble plaque, 43.0 x 24.5 x 2.5 cm. Square hole at top; recessed area below text. Abbreviation: L. Letters 3.0 cm., with serifs. Letter forms: A k E AA Text follows my reading (1993); differs from CIJ. coSe
KEI|TE
Aippecov
Icdco
| 6uY&Tr|p roc|8ia rcocTpoc; | auvaycoYfif;
£(3I|GX7£V (ETTJ)
jia'-
I
EV
eipiivr)
I
i'i
KOIUTI
loeic, awfjc;.
(em) (1.6): L on stone; CIJ X(UKdpavTaq) 1. 'Eppotfcov (1.6), KOIHTIOK; (11.9-10)
Here lies Salo, daughter of Gadias, father of the synagogue of the Hebrews. She lived 41 years. In peace her sleep. Osann (1834), p.485 no.VII (from the stone); Burgon (1862), pp.162-4 no.25 (facsimile); CIG iv (1877), pp.589-90 no.9909 (follows Osann); Manna (1922), p.221 (from CIG)Frey (1931), p.87 (from the stone); CIJ i (1936), pp.373-4 no.510 (photograph); i (1975), p.39; Leon (1960), p.340, fig.66 (photograph); Brooten (1982), p.68 n.61 (from Leon); M.L. Cabielli ap. Mann (1989), pp.221-2 no.18 (from the stone).
459
UNKNOWN
PROVENANCE
Derenbourg (1887), p.439; Ferrua (1936a), p.466 n.l; (1941), p.40; Leon (1952b), p.169. BE (1955), p.292 no.294; SEG 14 (1957), p. 135 no.624; Schiirer revised iii.i (1986). p.97 n.29; Vismara (1986), pp.382, 385; van der Horst (1991), p.93.
Copied by Osann, de Rossi (ms. quoted in CIJ) and Migliore (ms. quoted by Ferrua) at the Palazzo Rondanini. Later in the Museo Kircheriano, where Burgon saw it. Leon suggested that it was from Monteverde, but the opening formula is much commoner at Randanini, and the lettering has no close parallels. On the synagogue, cf. no.2. The name Gadia may be gen. case or treated as indeclinable; the same man is probably mentioned in no.579, where the name is given a gen. ending - T O ; . Josephus, Ant. xv 252, mentions Ta8ia (acc.) as the second name of a friend of Herod called Antipater, and the Loeb ed. notes that the name could be from Aramaic 'kid' or 'lucky'; it could also be a version of the biblical Gaddi or Gadi. On the title, cf. no.209. L in 1.7, with its horizontal bar beneath the letters for the numeral, is the symbol for 'years' which developed in Hellenistic Egypt and spread to other areas. Leon described it as a frame.
579 (CIJ i 535 & 543): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30873. Irregularly shaped marble plaque, 50 x 51 (top) - 13 (bottom) x 5.5 cm., with cornice on upper edge. Letters 3.3-2.5 cm., menorah 4.5 x 6.5 cm. Letter forms: (A): A M , Y, l i , V/T. (B): K, k, TT. Text follows Leon's interpretation and my reading (1993); differs from CIJ. (A): £v9&o£i
KE|TI
lappa
| UET&
wo |
awfjt; |
EV
Eip(fj)(vr|).
(hedera) 11 (menorah) (B):
Evxd8e
KITE
I
wyaiEpEt; 8t>o
I
Tcaipd; TCDV
I 'EppECov
ralSiaxoq- Kdpa EV i| I piivn •
1. ev9&8e mxca ((A) 11.1-2), vxov (1.4), ev6a8e rnvxca ((B) 1.1), Oviyatepec (1.2). 'EppaCcov (1.4) (A) 1.4: Sacco i>ox> (e)oa)Tfi<;
1.5: 6IPI on stone
460
U N K N O W N PROVENANCE
(A): Here lies Sarah with her son. In peace. (B): Here lie the two daughters of (the) father of the Hebrews, Gadias. Cara, in peace. Lanciani (186H), p.191 (B only) (from the stone); le Blant, CRAI (1886), p.196 (from the stone.1: Derenbourg (1887), pp.438-9 nos.2-3 (copy by de Rossi from papers of Pacca); IG xiv (1890). p.246 no.945 (B only) (follows Lanciani); CIJ i (1936), pp.396-7, 402, nos.535 & 543 (photograph); i
2
(1975), p.40 (follows Leon); Leon (1952b), pp.168-9, 173;
(1953b), pp.67-72 (photographs); (1960), pp.72 n.4, 342-3; Brooten (1982), p.68 (from
Leon); Sacco (1984),
pp.110-11 no.91
n.61
(photograph); M.L. Cabielli ap. Mann
(1989), p.222 (from the stone). Frey (1931), pp.85-6; Goodenough (1953), ii p.51 n.2; Leon (1953-4), p.271; BE (1953), p.121 no.13, (1955), p.292 no.294; SEG 14 (1957), p.135 no.624; Solin (1983), p.658; Schurer revised iii.l (1986), p.97 n.29; Vismara (1986), pp.382, 385; Mayer (1987), p.107: van der Horst (1991), pp.30, 93.
This plaque and nos.580-7 were in the collection of Cardinal Pacca in the Bishop's Palace at Porto, on which see JIWE i, p.xv. Inscription (A) was written first, with a menorah below it. (B) was added later, with its 11.1-2 on either side of the menorah. The stone certainly had its present irregular shape when (B) was written, and probably already when (A) was written, since the lines are placed centrally. It may be a piece of a sarcophagus (as Frey thought) or of a much larger plaque. Both texts contain numerous mistakes, but the lettering of (B) is of slightly better quality than that of (A). Gadias here is presumably the same man as in no.578. Cara in '(B) must be one of the two daughters mentioned. The other could be Sarah in (A) as Sacco believes, or Salo in no.578.
580 (CIJ i 545): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30874. Upper left corner of marble plaque, 32 x 35 x 3.3 cm. Letters 2.5 cm., with serifs. Lulab 11.0 cm., shofar 8.0, ethrog 8.5, menorah 24.5 x 20.5, amphora 7.5 x 4.0. Text follows Sacco.
461
U N K N O W N PROVENANCE left: (lulab with root) (shofar) (ethrog) (menorah) (amphora) £V9[d8£] | K e p x a i ] | ' l £ [
1
Here lies Je.... Le Blant, CRAJ (1886), p.195 (from the stone); IG xiv (1890), p.246 no.946, add p.694 (from ms. of Amati; joined with no.536); Frey (1930a), pp.247-50 no.22 (photograph); CIJ
i (1936), pp.402-3 no.545 (photograph; from the stone); Leon (1952b), pp.168, 171;
(1960), p.343, fig.67 (photograph); Goodenough (1953), ii p.51; iii fig.846 (photogi-aph); Simon (1981b), pi.40 (photograph); Sacco (1984), pp.107-8 no.88 (photograph; cites mss. of Amati, de Rossi, Stevenson). Frey (1931), p.86: Goodenough (1951-2), p.455 n.23; Yarden (1971), p.27, pl.138; Solin (1983), p.658.
Formerly at Porto (cf. no.579). The menorah is very large, with its branches, stem and base all formed with double lines and hatched with diagonal lines; the branches are slightly in relief. The other symbols are arranged around it. The first one has a large root and a relatively small branch, and was taken as a mandragora by Frey.
581 (CIJ i 536): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30885. Trapezoidal marble plaque, 31 x 13-30 x 3 cm. Letters 3.3-2.2 cm., with serifs. Menorah 9.6 x 5.5 cm. Letter forms: X JUL Text follows my reading (1993). eve&oai
|
KETTCCI
| Acopeiq-
| ev ipi'ivii ii K O I | | I T | C I < ;
auxfjq.
(menorah)
1.1: 1. evG&Se
0 misprinted as 8 in Sacco's minusc. text
Here lies Doris. In peace her sleep Lanciani (1868), p. 191 (from the stone); le Blant, CRA1 14 (1886), p.195 (from the stone); Derenbourg (1887) p.438 no.l (from copy by de Rossi in Pacca's papers); IG xiv (1890), p.246 no.946 (from Lanciani), add. p.694 (from copy by Amati); Frey (1930a), pp.244 (photogi-aph); CIJ i (1936), pp.397-8, no.536 (photogi-aph); Leon (1952b), pp.16870; (1960), pp.98 n.4,
342-3; Solin (1983), p.658;
462
Sacco (1984), pp.106-7 no.87
U N K N O W N PROVENANCE (photograph: cites mss. of Amati, de Rossi, Stevenson). Goodenough (1953), ii p.51 n.2; Mayer (1987), pp.112, 120.
Formerly at Porto (cf. no.579). No.582 is on the other side. The two texts are in very similar lettering, and the wording and the form of the menorah are almost identical, so there are no grounds for dating one before the other. Either the plaque was reused very quickly, or it was placed so that both sides could be read - an odd arrangement in a catacomb, but cf. IGUR 1490 (cited by Sacco). Leon thought it was probably from Monteverde, but there is nothing to support this.
582 (CIJ i 540): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapid. ebraico ex-Lateranense; inv.no.30885 (rev.). Letters 2.1 (1.1) - 4.1 (1.2) - 2.6 (11.3-4) cm., with serifs. Menorah 9.6 x 5.5 cm. Letter forms: X JU. Text follows my reading (1993). ev0&5£
KITE
I
Mapxiva-
| ev ipi'iv™ | f)
KOIUTIGIC;
| auTric;.
(menorah)
1.1: 9 misprinted as 8 in Sacco's minusc. text
Here lies Martina. In peace her sleep. Frey (1930a), pp.243-7 no.21 (photograph); Carrara (1934), pp.21-2, fig.8 (photogi-aph from Frey); CIJ i (1936), p.400, no.540 (photograph); Leon (1952b), pp. 168-70; (1960), pp.98 n.4, 342-3; Solin (1983), p.658; Sacco (1984), pp.106-7 no.87 (photogi-aph; cites mss. of Amati, de Rossi, Stevenson). Mayer (1987), pp.112, 120.
The reverse of no.581, q.v. This text was unknown until the stone was removed from the wall of the Bishop's Palace in 1924.
463
U N K N O W N PROVENANCE 583 (CIJ i 547): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Ostia, lapidario (Piccolo Mercato); inv.no.8852. Upper left corner of marble slab, 15.6 x 22.5 x 2.3 cm. Letters 2.5-3 cm., with serifs. Letter form: JU. Text follows Sacco's photograph and some restorations; differs from CIJ and Leon. £V0d8£
K[ETTO:I
- - EV
eipfjvn,] I f|
Kuuii[oiq
- - ] I toe; 8uY[axpi - - ]
11.2-3 Leon f) id)|in[oa(; av>]|xo\); Sacco f) ic\JHT|[aic afrrijc. naTf|p - - ] | t o c 8\ry|capi yAuKUTaxn inornate].; 1. Koinnoi<;; CIJ has no reading for 1.3
Here lies In peace [her/your] sleep daughter (?) ....
tus for his
Frey (1931), p.95 no.28; CIJ i (1936), p.404 no.547 (photograph; from the stone); Leon (1960), p.344; Sacco (1984), p.114 no.94 (photograph; cites mss. of de Rossi, Stevenson). Leon (1952b), pp.168 n.17, 172 n.34; Solin (1983), p.658.
Formerly at Porto (cf. no.579). The formula in 11.1-2 indicates probable Jewishness (cf. no.l), although it is unusual to find it at this point in a sentence. Only the tops of the letters in 1.3 survive. It seems that no more than a third of the width of the plaque is preserved; it would originally have measured something like 20 x 70 cm., and may have been used as part of a loculus closure.
584 (CIJ i 537): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex Lateranense; inv.no.30882. Marble plaque, 18 x 52 cm., in two pieces but complete. Letters 2.2 cm., with serifs. Guide-lines between lines of text, vertical line on both sides. Point at end of 1.3. Letter forms: •©- l i . Text follows my reading (1993). Kerala
Auuiaq
GV/Y&TTIP
(palm) Mt|vo(pt | Xox>
aYcoyfjc; xcov | KapKapT)Cjt-(palm)-(ov, (palm) 'Iovj8aic|i(p, ETTI (ftoaaa UETOC I O U
I
CYJU£IO\).
11
Et8ev (palm)
KO&COQ
TptdKOvia
Ttaxfip
picboa|aa
Kod
E K T W V XEKVCOV
464
auv-(palm)-
xeocapa
EV
TO)
(palm)
I amr\c, (palm)
U N K N O W N PROVENANCE eyyova. G)8e KeTxai Kama I
natf^p (1.2): 1. naxpoc
v a c
' A|i|iiaq. (palm)
v a c
'
1.3: 1. KaAKapncncav
Cattia Ammias, daughter of Menophilus, father of the synagogue of the Calcaresians, having lived a good life in Judaism, having lived thirty-four years with her spouse. From her children she saw grandchildren. Here lies Cattia Ammias. Le Blant, CRA1 (1886), p.195 (from the stone); Derenbourg (1887), p.440 no.4; SEG 4 (1930), p.23
no.143 (from Derenbourg and Marucchi); CIJ i (1936), p.398 no.537
(photograph; from the stone and ms. of de Rossi); Leon (1952b), pp.168, 170,
174;
(1960), pp.72 n.4, 128-9, 187, 231, 247, 342-3; Brooten (1982), p.68 n.58 (from Leon). Mai-uechi (1924/5), pp.470-1; Frey (1931), p.85; Leon (1953-4), p.271; Zevi (1970), p.64 n.13; J.Z. Smith (1980), p.19; Solin (1983), p.658; Sacco (1984), pp.101-2; Schiirer revised iii.i (1986), p.97 n.32; Vismara (1986), pp.382, 385; Mayer (1987), pp.99, 123; van der Horst (1991), pp.64, 93; (1992), p.56.
The two parts were separated: the left half was at Porto (cf. no.579), where Amati saw it in 1822 (Sacco). The right half was seen by Amati in 1824 in the collezione Vescovali, and may have come from the Villa Casali near Porta Capena (Sacco). De Rossi saw it in the Vatican. He recognized that the pieces were from the same plaque, but they were not joined physically until 1924. The synagogue seems to be that of the Calcaresians (cf. no.69; Derenbourg's other suggestions became irrelevant when the Calcaresian inscriptions at Monteverde were discovered). P for A in the name may reflect a variant pronunciation (Leon) rather than a misspelling. The fact that three other Calcaresian inscriptions come from Monteverde does not necessarily justify the assumption that this one is from there too (Williams (1994); cf. no.558). However, the palm symbol used between and within some words is the same as in no.79 from Monteverde. On the title, cf. no.209. 1.5: Tou5aia|i6(; is a well attested noun in literature from 2 Mace, onwards, and is also found in CIJ 694 from Stobi. Cf. Gal. i 13, xf)V euiiv dvaoxpo(pf|vrcoxeev xca 'Iou8atau6p. 11.7-8: The formula may reflect Ps. exxviii 6, which in the LXX reads Kai \boic, move, xcov uioov aou. eipiivn km xov Tapani ('May you see 465
U N K N O W N PROVENANCE your children's children! Peace be upon Israel!'). As with no. 172, the husband, who may be the commemorator, is unnamed whereas the father, who had a title, is named.
585 (CIJ i 538): Rome or Porto: 2nd century or later. Greek. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30877. Marble plaque, 43 x 40 x 2.5 cm. Letters 5.4-2.5 cm., with serifs. Guide-lines above and below lines of text, and on left and right. Text follows my reading (1993). KXou)5ioc; I Toxriit; a(p)|xcov e£n|aev ETT\
I
v a c
' lz'.
v a c
'
11.2-3: I written for P; Derenbourg dp|xcov
Claudius Joses, archon, lived 35 years. De Rossi, BullAC 4 (1866), p.40; le Blant, CRAI (1886), p.195 (from the stone); Derenbourg (1887), p.437 (from de Rossi); IG xiv (1890), p.246 no.949, add. p.694 (from de Rossi); Cagnat, IGRR
i (1911), p.128 no.388; CIJ
i (1936), pp.398-9 no.538
(photogi-aph); Leon (1952b), pp.168, 170-1; (1960) p.343, fig.32.5 (photograph); Sacco (1984), pp. 108-9 no.89 (photogi-aph; cites mss. of Amati, de Rossi, Stevenson). Ascoli (1880), pp.20, 22; Frey (1931), p.85; L. Robert, Hell, i (1940), p.28 n.3; Solin (1983), p.658; Schiirer revised iii.i (1986), p.98 n.38; Vismara (1986), p.383.
Formerly at Porto (cf. no.579). Sacco dates the lettering to the 2nd century. The usual Jewish formulae are missing, but the title (cf. no.69) and name are Jewish.
586 (CIJ i 544): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Marble fragment, 30 x 23.5 cm., letters 3.5-5.5 cm. Letter forms: X M. Text follows Sacco. [A]dua
v a c
' I [dplxcov, oi>|[o£]i<; &6& I [valxoq. vac.
466
U N K N O W N PROVENANCE Dama, archon. No-one is immortal. Frey (1931), pp.96-7 no.31 (from the stone); CIJ i (1936), p.402 no.544 (photograph; from the stone); i
2
(1975), p.40; Leon (1960), p.343; Sacco (1984), pp.105-6 no.86
(photograph; cites mss. of de Rossi and Stevenson). Delling (1951), col.521 n.l; Leon (1952b), pp.168 n.17, 172 n.34; Solin (1983), p.658.
Formerly at Porto (cf. no.579). The formula in 11.2-4 is usually preceded by a verb of encouragement, e.g. O&poei, so there may be a line lost above 1.1, as Sacco suggests. The name also occurs in JIWE i 7, but the title (cf. no.69) is the only evidence of Jewishness here.
587 (CIJ i 548): Rome, Porto or Ostia: 2nd-3rd century. Building inscription; Greek. Ostia, lapidario (Piccolo Mercato); inv.nos.8844-5. Two marble fragments: (A) 26.5 x 27.5 x 4 cm.; (B) 18.5 x 14 x 4 cm. Letters 3-3.5 cm., with serifs. Text follows Sacco; (B) unknown to CIJ and Leon. (A): [
] |
[ - - ]0OYCI[ - - ] | [ - - £ K TCOV
i]8icuv
KOCH&[TCOV - - ]
[ - - xjcdv 7tapd9\)p[wv - - ] | [ - - TOW (?) alwaycoYcov [ - - ] [
-
-
-
i n
-
-
-
i
(B): [ - - ]IB
CIJ: [ - - ]9ow[ - - ] ((A) 1.2); KAI[ - - ] (1.3); [ - - T]6V JtapdOv)p[ov - - ] (1.4); [ - Jvaycoy© [ - - ] (1.5); 1.6 omitted Frey (1931), pp.94-5 no.27 (A only; from the stone); CIJ i (1936), p.404 no.548 ( A only; photogi-aph); Leon (1960), p.344; Sacco (1984), pp.102-4 no.84 (photographs; from the
467
U N K N O W N PROVENANCE stones; cites mss. of de Rossi and Stevenson). Schwabe (1937-8), p.509; Leon (1952b), pp.168 n.17, 172 n.34; G. Horsley, NDIEC iv (1979), p.216 no.41; Brooten (1982), p.23 n.83; Solin (1983), p.658.
Both fragments were at Porto (cf. no.579). When Sacco published (B) for the first time, she suggested, on the basis of the lettering, that it was from the same inscription as (A). Her date is based on the letterforms. She believes that the text concerns the building or restoration of the synagogue at Ostia, but the synagogue buildings of Rome must have had similar inscriptions. Horsley notes that the inscription is not necessarily Jewish, but it is unlikely that (A) 1.5 could apply to any other organization if the inscription is really from in or near Rome. For (A) 1.3, Frey (1931) suggested K&uapocv, 'vaulted chamber', and Schwabe K O C I V O V , 'new'. Sacco integrates the whole line, 'from (his?) own labours'; however, E K X C O V ioicov often stands alone in dedicatory inscriptions. 1.4 refers to work on the 7tapa9t>pat, the side doors on either side of the main door (Sacco). Frey and Leon, who did not read N at the end of 1.5, thought that line referred to an archisynagogos or someone who was philosynagogos. Sacco, on the basis of her new reading, sees it as 'of the synagogues', indicating several communities combining for one building. There may instead be a reference to an individual holding a title in more than one synagogue (cf. nos.544, 577). Too little survives of (B) for any interpretation: Sacco suggests that it might include a name ending -ipoq and a formula like d|ia xou; xeicvotc; ('along with their children') with their names.
468
GLASS A N D OTHER OBJECTS The technique of making gold-glass became widespread in the western part of the empire in the second half of the 3rd century. It continued until the time of Justinian, although it was at its height in the 4th century. A design was made in gold-leaf on a thin layer of glass, usually with additional colours too, and another layer of glass was then sealed over the top. Most gold-glasses were flat circles and could be used as the bases of drinking vessels, or as medallions. They could also be embedded in the plaster of catacomb graves; one Jewish one has been found in situ (no.88), and the marks left by many in the plaster have been noted. The original use of most is in fact unclear, and their findspots are seldom recorded. Schmidt (1980), p.274, suggests that they might be given by Jews at festivals. Schiiler (1966) counted about 450 known gold-glasses, including 14 identified as Jewish. It is usually assumed that gold-glasses are Christian unless they are demonstrably not, but many have no specifically Christian content. There are several with Jewish symbols but no text. The most important of these are: i. Garrucci (1864), p.43, tav.V.5; (1880), tav.490.5 (facsimile); Goodenough (1953), iii pl.976; Morey (1959), p.34 no. 173, pl.XXI (photograph); Barag (1970), fig.3 (photograph); (1971), col.608, pi. 12 (colour photograph); Schmidt (1980), pp.273-4 no.13. Shofar between two lulabs with roots (?). Biblioteca Vaticana. Small green glass medallion, 2.5 cm. diameter. Broken or cut all round; suspension hole broken out. Front flat, back convex. Circular band border. Countermarked with copper-gilt V . ii. Garrucci (1864), pp.43-4 tav.V.6; (1880), tav.490.6 (facsimile); Wischnitzer-Bernstein (1935), p.71, Abb.39a (photograph); Katz, Kahane & Broski (1968), p. 129, pi. 103 (photograph); Barag (1971), pl.2 (colour photograph); RevelNeher (1984) pp. 105-6 and fig.25; (1986/7), p. 139 fig.5; Mann (1989), pp.228-9 no.35, fig.69 (colour photograph). Torah-shrine with 9 scrolls between two birds. Below: menorah between two lions. Left: amphora and ethrog. Right: 469
GLASS AND OTHER OBJECTS lulab and shofar. Formerly Museo Borgiano in the Palazzo della Propaganda at Rome, now Museum of Israel (gift of Jakob Michael), inv.no.66.36.14. 11.4 cm. diameter; similar to no.593. iii. Garrucci (1864), p.41 tav.V.8; (1880), p. 158, tav.490.8; Morey (1959), p.70 no.433, pl.XXXV (photograph); Barag (1971), pi.5 (colour photograph). Left: lion reclining beside menorah, of which one branch remains. Right: part of rump of another lion. Fragment of blue glass medallion, 4.3 x 2.3 cm. Broken all round. White cover glass. Convex front, flat back. Circularband border. Wiirzburg, Universitatsmuseum, inv.no.H1475. In the possession of the merchant Tommaso Capobianco at Rome until after 1864.
470
GLASS A N D O T H E R OBJECTS 588 (CIJ i 515): Catacomb of SS. Pietro & Marcellino (ad duas lauros): 3rd-early 4th century (?). Gold-glass; Greek. Biblioteca Vaticana; inv.no.479. Damaged around edges, 6.3 x 5.8 cm.; letters 0.25 cm. Text follows St Clair; differs slightly from CIJ. around picture of temple and menorah:
OIKOQ
ipf| | |VT|]C,. ld|p£
zxYkoyia. around outside: [ - - |i£Ta xcov] oco[v] rcavxcov.
de Rossi, Marucchi, Schmidt, CIJ ev>Xoyicc(v)
House of peace. Accept a blessing (?). .... with all yours. De Rossi, BullAC (1882), pp. 135-158, pl.VII.l (facsimile); (1884), pp.439-455 (colour facsimile); Mamcchi (1884), pp.524-6 (from de Rossi); Vopel (1899), pp.11, 101-2 no. 159 (follows de Rossi); Leclerq (1907), pp.349-351, fig. 108; DACL
vi.2 (1925), col.2931,
fig.5760 (facsimiles from de Rossi); Cohn-Wiener (1929), p. 129 Abb.85 (photogi-aph); Krauss (1932), Abb.11 (photograph); Sukenik (1932), p.20 fig.23 (de Rossi's facsimile); Wischnitzer-Bemstein
(1935),
Taf.V
(colour
facsimile);
(1936),
pp.381-9,
Abb.2
(photograph); CIJ i (1936), pp.377-8 no.515 (photograph); Reifenberg (1937), Taf.56.1 (photogi-aph); (1950), p.149 pl.l (photograph); Goodenough (1953), ii p.113, iii pl.978 (photograph), xii p.38; Leclerq (1953), col.2973, fig.11220 (facsimile); Roth (1953), pl.8c (photogi-aph); Moi-ey (1959), p.27 no.116, pl.XX (photograph); Rosenau (1962), p.42, fig.2 (photogi-aph); Leipoldt (1966), p.43, Abb. 163 (photograph); Schiller (1966), pp.57, 59 no.2, fig.15 (photograph); Narkiss (1968), pp.11-20, fig.7 [not seen]; Barag (1971), cols.607-8, pi.9 (colour photograph); Leveen (1974), p.17, pl.II.l (photograph); Schmidt (1980), pp.273, 279 no.2 (from earlier eds.); Revel-Neher (1982), p.9, fig.3 (Sukenik's facsimile); (1984), pp. 107-8, figs.27-8 (photograph); Butin (1983), pi.76 (photograph); St Clair (1985), pp.6-15, figs.1-2 (colour photograph and de Rossi's facsimile); Wischnitzer (1986-7), p.264 fig.2 (de Rossi's facsimile); Mann (1989), p.229 no.36 (from the original). Gressmann (1927), p.180; Neuburg (1949), p.50; Leon (1960), p.222; Dufrenne (1965), pp.91-2; Engemann (1969), col.1019; Fischer (1978), pp.244-5; Kuhnel (1986-7), p.148; Dequeker (1988), pp.441, 455-6; Brilliant (1989), p.80.
471
GLASS AND OTHER OBJECTS Found in 1882 in a Christian catacomb near the Via Casilina. There is no doubt that the object is Jewish, and its presence in such a site is mysterious. It was originally circular, about 7 cm. diameter, with a base-layer of green glass and a cover-layer of white, both flat. The central position is occupied by a temple-like building: four steps lead up to two red columns with a double folding-door between them. These are surmounted by a pediment containing a small menorah, behind which is a sloping tiled roof. The first inscription is written on three sides of this, in gold lettering on a pale blue ground. Below it is a menorah with a tripod and lamps with flames shown in red. To the left are three amphorae with something foliate projecting from them (Morey suggests sheaves of wheat); to the right, two vases with handles. The two amphorae furthest to the left are no longer visible (St Clair, p.8). There is a multi-coloured border around the temple. To the right of this are two palm trees with huts resting against their trunks. Between these and a circular line near the edge of the gold-glass are the remains of the outer inscription. The building was identified as Solomon's Temple by de Rossi, Herod's Temple by Leclerq and Cohn-Wiener, a torah-shrine by Gressmann, the inside of a synagogue by Sukenik, and a tomb by Goodenough. Revel-Neher returned to the idea of its being the Temple, with the form of a torah-shrine imposed on the facade, and this seems the most satisfactory view. The menorah in the pediment could represent the one placed there by Helena of Adiabene (St Clair, p.7, citing m. Yoma III 10), but it is unlikely that a realistic depiction of the building at any particular date is intended. Dufrenne compares a 9th-century illustration from a psalter, and Barag thinks that the gold-glass design was copied from an illuminated biblical ms. The 'huts' were called 'projecting apses' by Morey and identified as the tombs of Absalom and Zechariah in the Valley of Jehoshaphat by de Rossi, but the most satisfactory explanation is that they are sukkoth for the Feast of Tabernacles, built outside the court of the Temple (Wischnitzer-Bernstein; Schuler, p.57; St Clair, p. 13; cf. possible references to the Feast in nos.246 & 323, above). The amphorae and vases can be seen as vessels for the libation of water and wine. However, the two columns of the Temple, if they have any particular significance, are probably the columns Jachin and Boaz rather than two of the three pillars for night-time illumination 472
GLASS AND OTHER OBJECTS during the feast (Revel-Neher; St Clair, p. 15). The phrase 'house of peace' does not seem to have any precedent as a description of the Temple, but cf. no.513 for its use to indicate a tomb. It could refer here to the tomb rather than to the Temple, but this would imply that the gold-glass was made specifically for funerary use, like no.596 but none of the others. The second part of the central inscription may stand alone or begin the text completed in the outer inscription. Eulogia, apparently nom. in form, could be intended as acc. or dat. case, or even as a name in voc, but is probably misspelt acc. in view of the phrase Xafih tf|V eo^oyiav, used in L X X (1 Sam. xii 27, 2 Kings v 15), in the sense of 'accept the gift'. Frey took it to signify 'blessed object'. If the outer inscription was arranged symmetrically (which is not necessarily the case), something would have been written before uexd, and it could perhaps be restored on the analogy of Zanchi Roppo (1969) no.89 (late 3rd-century), Povcpe T U E C,r\oaic, uexct T S V O O O V 7t&[vTcov] - there would only be room for jcle here; cf. no.594. The dating is uncertain because the gold-glass is iconographically very unusual; another fragment with a very small representation of the Temple, mentioned in RQ 8 (1894), p. 142 and found in 1893-4 during excavations below the Collegio Germanico, Monte Parioli, was never published. Leveen suggests that the use of Greek and the concern with the Temple put it in the earliest period of gold-glass production. De Rossi and Barag date it to the 3rd or early 4th century; St Clair agrees but notes that a later date is possible. The Temple was a common theme in later Jewish and Christian art.
589 (CIJ i 516): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Greek in Latin characters. Biblioteca Vaticana; inv.no.233. Lower layer of circular gold-glass, 10.1-10.2 cm. diameter. Text follows Morey. upper: (open torah-shrine with 6 scrolls, guarded by two lions)
473
GLASS AND OTHER OBJECTS lower: (shofar) (menorah) (shofar) (ethrog?) (lulab with root) (amphora) (menorah) (amphora?) around outside: Anastasi, pie, zeses. Anastasius, drink, live ! Buonamioti
(1710), pp.20-4,
tav.II.5 (facsimile); Boldetti
(1720),
p.201
tav.VI.15
(facsimile); Perret (1851), pl.XXVIII.61 (facsimile); Garmcci (1864), p.42, tav.V.l; (1880), p. 157, tav.490.1 (facsimile); Vopel (1899), p.102 no.161 (from Garmcci); Diehl, ILCV ii (1927), p.504 no.4982 (from Gan-ucci 1880); Krauss (1932), Abb.9 (Garrucci's facsimile);
Sukenik
(1932),
p.31, fig.34 (facsimile); CIJ
i (1936),
(photograph); Reifenberg (1937), Taf.58 (photogi-aph); (1950),
p.378 no.516
p. 152 (photograph);
Schwabe (1938), p.321 (from CIJ); Belvederi (1940), p.60 fig.5 (photogi-aph); Neuburg (1949), pl.XXX.100; (1962), p.70, pi.67 (photogi-aph); Goodenough (1953), ii p.110, iii pl.964-5 (facsimile from Garmcci and photograph); Morey (1959), p.27 no.114, pl.XDC (photograph); Kanael (1961), pi.74 (photogi-aph); Schuler (1966),
p.59
no.4,
fig.l
(photogi-aph); Narkiss (1968), p.15 [not seen]; Engemann (1968/9), pp. 19-20, Taf.6a (photograph); Barag (1971), pi.4 (colour photograph); Schmidt (1980), p.273 no.5 (from previous eds.); R.L., H . & A. Geller (1983), pl.33 (photogi-aph); Revel-Neher (1984), p. 103, fig.21 (photograph); Brettman (1985), p.34 no. 172 (photograph); St Clair (1985), cover, p. 10 fig.3 (colour photograph). Leon (1960), p.220; van der Horst (1991), p.117.
Buonarruoti's copy came from Cardinal Gasparo di Carpegna, who had the glass in his palace. The glass is green, slightly concave on the front and convex on the back. The central area, marked off by an elaborate border, is a circle divided across its diameter. The inscription runs around the outside in groups of 2-4 letters placed between the symbols. A tall lulab divides the lower half into two. The lettering and most of the drawing are in gold, but some of the designs are red (including the lions' tongues and the centres of the scrolls) and blue-green. The motifs are very similar to those of no.590. The division of the central circle into zones is a development of the 320s and later (Zanchi Roppo (1969), p.2). The inscription is a transliteration of Avac?T&oi, Ttte, Cnon;. The formula pie zeses is extremely common on Christian gold-glasses: Zanchi Roppo has 19 examples.
474
GLASS A N D OTHER OBJECTS 590 (CIJ i 517): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Greek in Latin characters. Jerusalem, Museum of Israel, inv.no.66.36.14. Circular gold-glass, 9.7 cm. diameter, containing 5.2 x 5.2 cm. square. Text follows Revel-Neher. above designs: pie, zeses, elares. upper: (open torah-shrine with 6 scrolls, guarded by two lions) lower: (amphora) (menorah) (shofar) (lulab with
root)
(ethrog) (menorah) (amphora)
Engemann: zests
1.
hilare
Drink, live, happily (?) ! Perret (1851), pl.XXTV no.29 (facsimile); (1855), p.122; Gan-ucci (1864), p.42, tav.V.2; (1880), p.157, tav.490.2 (facsimile); Parker (1871), p.122; Fi-oehner (1897), pl.XvTII no.148 [not seen]; Vopel (1899), p.102 no.162 (from Gan-ucci); Diehl, ILCV ii (1927), p.504 no.4981 (from Gan-ucci
1880); Wischnitzer-Bernstein
(1935),
p.17 Abb.12
(facsimile); CIJ i (1936), pp.379-380 no.517 (facsimile); Goodenough (1953), ii p.110, iii pl.966 (facsimile); Milano (1963), pl.8 (facsimile); Schiller (1966), pp.59-60 no.5, fig.18 (photogi-aph); Eitan (1968), p.47 (photograph); Katz, Kahane & Broski (1968), p.129, pi.103 (photograph in reverse); Engemann (1968/9), p.18, Taf.5a (photograph); Barag (1971), pl.l (colour photograph); Applebaum (1971), fig.77 (photograph); MMAB
35.2
(1977), pp.58-9 no.53 (colour photograph); A. Cohen-Mushlin ap. Narkiss (1979), pp.380-1 no.347, pl.XI (colour photograph); Schmidt (1980), p.273 no.6 (from previous eds.); Pitigliani (1980), p.35 (photogi-aph inverted); Revel-Neher (1984), pp. 103-4, fig.227 (photograph); (1987), p. 139 fig.5 (photograph). Leon (1960), p.220; Ferrua (1981), p.201.
Formerly in the Museo Borgiano in the Palazzo della Propaganda at Rome (Perret, Garrucci, Parker), then the collection of Countess Zealinska at Paris (Vopel), then the Castle Goluchow collection in Poland. Given to the Israel Museum by Jakob Michael of New York in memory of his wife Erna Sondheimer-Michael. Cohen-Mushlin dates it to the first quarter of the 4th century.
475
GLASS A N D OTHER OBJECTS Iconographically, this gold-glass is very similar to no.589, q.v., but the decoration is inside a square frame formed by lines of alternating red and blue circles, with the inscription along the top edge. The two upper corners of the frame contain raised curtains, and the lions each have a scroll between their paws. The third word of the inscription could be a name, but is more probably a form of the adverb hilare (cf, e.g., Zanchi Roppo nos.41, 233), used where other gold-glasses have feliciter (Frey).
591 (CIJ i 518): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Latin. New York, Metropolitan Museum of Art; inv.no. 18.145.la,b. Two pieces from circular gold-glass, 8.9 x 3.8 and 3.8 x 3.2 cm. Text follows CIJ. upper: (menorah) (scroll) (open torah-shrine with 4 scrolls) (matzah?) (menorah) (shofar) lower: (fragment of dining scene) around outside: [ - - ]ci bibas cum Eulogia conp[are (?) - - ].
Diehl: Eulocia, compa[re tua]; Avery EVL0G1A COKP; Gan-ucci Eulocia co?ipa[ - - ]; Nunn, Cohen-Mushlin Eulogia. conp[arare}\ Morey corp[ - - ]
.... drink with Eulogia (?) (your) spouse .... [or with a blessing ....] Buonairuoti (1710), pp.20-4, tav.III.2 (facsimile); Garmcci (1864), p.43, tav.V.3; (1880), p.158,
tav.490.3 (facsimile); Vopel (1899), p.102
no.163 (from Gamicci); Kohl &
Watzinger (1916), p.142 Abb.280 (facsimile from Garmcci); Avery (1921), pp.173-4 (photograph); Dolger (1922), ii pp.539-540, iii Taf.XLII.2 (facsimile from Garmcci); Diehl, ILCV ii (1927), p.504 no.4980 (from Garmcci 1880); Sukenik (1932), p.19, fig.22 (facsimile, from Gan-ucci); CIJ i (1936), p.380 no.518 (facsimile); Neuburg (1949), pl.XXX.101 (photograph in reverse); Reifenberg (1950), p. 149 pl.2 (photograph in reverse); Goodenough (1953), ii p.112, iii pl.973 (photograph); Morey (1959), p.74 no.458, pl.XXXVI (photograph); Schiller (1966), pp.56, 60 no.7, fig.14 (photograph); Barag (1971), pi.7 (colour photogi-aph); A. Cohen-Mushlin ap. Narkiss (1979), pp.381-2 no.348 (from the original); Schmidt (1980), p.273 no.8 (from previous eds.); Revel-
476
GLASS AND OTHER OBJECTS Neher (1984), pp. 104-5, fig.23 (photograph); Mann (1989), p.228 no.34 (from the original). Leon (1960), p.221; Fen-ua (1981), p.201.
Seen by Buonarruoti in the Biblioteca della Vallicella at Rome. It may be one of the 10 gold-glass fragments recorded as being there in 1814 (Pinto (1932), p. 149). Not found there by Dolger in 1913. Bought by the Metropolitan Museum with the Rogers Fund in 1918, presumably on the antiquities market. It is probably 4th-century: Cohen-Mushlin puts it in the first half and Avery in the second half. Slightly less than half is preserved; the diameter would have been about 10 cm. Morey calls it a bowl-bottom. It is of green glass, with a slightly concave upper and flat lower surface. The inscription is in a circular frame of which only about 3/8 survives. The upper half of the central area contains many of the symbols found in nos.589-90, with a torah-shrine in the central position. It has two Corinthian columns and is topped by a triangular pediment with acroteria, whereas on the others it has a rounded top; curtains seem partly to cover some of the scrolls (Revel-Neher). There is probably a symbol lost to the left of the first menorah. Only a little survives of the lower half. Frey took it as a table and couch in a dining-room, with a fish on the table; Morey describes it as part of a cushion surrounding a table or plate with a fish. Schuler calls it a Sabbath meal, but this is somewhat speculative. The verb in the surviving part of the inscription seems to be the 2nd pers. jussive subjunct. of bibo, to drink, but could be for vivas from vivo, to live. Eulogia could be a name, especially if the following word is understood as compare, or the word for 'blessing' as probably in no.588; a number of gold-glasses mix Latin and transliterated Greek in this way.
592 (CIJ i 522): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Latin. Berlin, Staatliches Museum, fruhchristliche und byzantinische Sammlung; inv.no.J6700. Circular gold-glass, diameter 10.5 cm. Text follows CIJ.
411
GLASS A N D OTHER OBJECTS upper:
(shofar) (menorah)
(amphora) (open
torah-shrine
with 24 (?) scrolls) (ethrog) (menorah) (lulab with root) lower: salbo domino Felix
Vitale
| cum coiuge et filios
| ipsoru
Bener\ius.
(dining scene)
coi age: Schiiler coniuge
1. salvo, fHi is ipsorum, Venerius
With master Vitalis safe (?) with his wife and their children. Felix Venerius. [or Venerius (is) fortunate]. Wulff (1913-14), cols.32-4, Abb.16 (photograph); Kohl & Watzinger (1916). pp. 142-3, Abb.281 (photograph); Dolgcr (1922), ii p.54(), iii Taf.64 (photograph); Wulff & Volbach (1923). p.28 (photograph); Cohn-Wiener (1929), p.131 Abb.86 (photograph); Beyer & Lietzmann (1930), p.46, pl.29 (photograph); Leipoldt (1930), p.l (photograph); Krauss (1932). Abb.10 (photograph from Beyer & Lietzmann); Sukenik (1932), pp.19-20, pl.lA (photogi-aph): Wischnitzer-Bernstein (1935), pp.90-1, Abb.53 (photograph from CohnWiener): CIJ i (1936), pp.382-3 no.522 (photograph); Reifenberg (1937), Taf.57 (photograph); Budde (1939), pp.42ff. no.9, Abb.32 (photograph) [not seen]; Landsberger (1946), pp. 146-7 pi.86 (photograph); Neuburg (1949), pl.XXX.99; (1962), p.70, pl.66 (photograph); Wendel (1950), pp.9, 17 [not seen]; Reifenberg (1950), p. 151 (photograph); Landsberger (1952-3), p.133 (photograph); Goodenough (1953), ii p. 112, iii pi.974 (photograph); Leclerq (1953), col.2974 (follows Beyer & Lietzmann); Wessel (1957), pp.H7f., Abb.2 (photograph) [not seen]; Synagoga (1961), no.61, Abb.31 (photograph): Kanael (1961), pi.75 (photogi-aph); Monumenta Judaica (1964), no.B45, Abb.8 (photograph); Schiiler (1966), pp.55-6, 60 no.8, fig.13 (photograph); Kriiger (1966), p.185. Abb.78 (photograph); Leipoldt (1966), p.45, Abb.177 (photograph); Barag (1971). pi.11 (colour photograph); Chalon (1974), p.44 (follows CIJ): Leveen (1974), p.18, pl.II.2 (photograph); Schmidt (1980), pp.273-9 no.9, Abb.l (photograph); RevelNeher (1984). p.105, fig.24 (photogi-aph). Gressmann (1927), p. 178; (1979). pp.49-50.
Leon (1960), p.224; Engemann (1969), col. 1019;
Kraabel
Bought by the Kaiser Friedrich Museum in 1912 on the Roman art market (Leipoldt). It may be from Randanini, but Schmidt cites a letter from L. Pollak to Wulff referring to a gold-glass supposedly from Monteverde which could be this one. 478
GLASS AND OTHER OBJECTS The arrangement of a square frame divided across its diameter into two is the same as in no.590, but the design of the frame is like no.589 and the content very similar to no.591. Here, however, the inscription occupies the upper part of the lower half of the central area, with the last three letters written one below the other next to the frame. The torah-shrine is at the top of some steps, and has a pediment and acroteria; the pediment extends downwards into an awning or parted curtain (Schmidt, Revel-Neher). The menorahs have crossbars and lighted lamps, and there is a palm-frond over each. Below the inscription, there seems to be a plate with a fish, set on a round table surrounded by cushions; Schmidt argues that this scene has messianic significance. There is considerable doubt about how the inscription should be interpreted. Schiiler sees Felix Venerius as the artist, but Leon takes him as the slave of Vitalis. Schmidt suggests that Felix Venerius is expressing a wish for the redemption of Vitalis' family and their sharing in the messianic food; alternatively he suggests a connection with the Feast of Tabernacles (cf. no.588), with the text containing an allusion to Ps. cxviii 25, to be understood as salvo domino (faciente) Vitalem cum coniuge et filiis ipsorum feliciter (sit), Venerius. Another possibility is that the text records a family consisting of 'master Salvus', Vitalis his wife and Felix and Venerius their children. This integrates the names rather better although the word order is still unusual, the use of dominus surprising and the confusion of cases considerable. None of the explanations makes the significance very clear; perhaps a thanksgiving for some sort of safe return.
593 (CIJ i 519): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Greek in Latin characters. British Museum, inv.no.E.C.615. Lower half of gold-glass, 5.9 x 7.5 cm. (original diameter about 10 cm.). Text follows Morey and Barag's photograph. lower: (amphora) (matzah?) (shofar) (menorah) (ethrog) (lulab with root)
479
GLASS AND OTHER OBJECTS around outside: I - - 1LV, pie, zeses [ - - ] .... drink, live .... Sanclementi (1809), pp. 199-200. tab.XLII.10 (facsimile); Gamicci (1864). p.43. tav.V.4; (1880), p.158, tav.490.4 (facsimile); Vopel (1899), p.102 no.164 (from Garrucci); Dalton (1901). pp.121-2 no.615, pl.XXVIII (photogi-aph); CIJ i (1936), pp.380-1, no.519 (facsimile); Reifenberg (1937). Taf.56.3 (photograph); (1950), p.150 (photograph); Goodenough (1953), ii p.lll. iii pi.969-70 (facsimile and photograph); Morey (1959), pp.57-8 no.346, pl.XXX (photograph); Schiller (1966), p.60 no.9, fig.20 (photograph); Barag (1971), pl.6 (colour photograph); Schmidt (1980), p.273 no.10 (from previous eds.); Simon (1981a), ifig.5(photograph). In the collection of the Conti Matarozzi at Urbania until at least 1863, before acquisition by the British Museum. There is a close similarity to no.594, q.v. The front is slightly concave, the back convex. An inscription in a circular frame surrounds a central area divided into two, but almost nothing is preserved of the upper part. Most of the lower part is taken up by a menorah with foliate branches and a crossbar topped by lamps.
594 (CIJ i 521): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Latin and transliterated Greek. Oxford, Ashmolean Museum (on loan from Pusey House, Wilshere collection) Two pieces from circular gold-glass, together 8.8 x 2.6 cm. Text follows my reading (1994). lower: (lighted candle) (menorah) around outside: [ - - pile z[eses cum'?] tuos oimnes.]
Schmidt [ - - p]ie z\eses\ drink, live, with (?) all yours. Gan-ucci (1880), p.164, pl.491.1 (facsimile); CIJ i (1936), p.382 no.521 (facsimile); Goodenough (1953), ii p.lll, iii pl.972 (facsimile from Gan-ucci); Morey (1959), p.60 no.359. pl.XXXI (photograph); Schiller (1966), p.61 no. 14 (from the original ); Barag 0
480
GLASS AND OTHER OBJECTS (1971), pi.8 (colour photograph); Kraabel (1979), pp.48-50 (from the original); Schmidt (1980), p.274 no.14 (from previous eds.).
Garrucci was unaware of this gold-glass in his 1864 work, but later saw it in the possession of V. Capobianco, an antiquities dealer from whom Wilshere (cf. no.342) may have purchased it. It could come from Randanini, as Kraabel believes, but there is no evidence for this. The designs have faded somewhat since they were first copied. The original diameter was about 10 cm. The fragment is of flat, greenish glass. The design seems to have been very similar to no.593. A foliate menorah occupies most of the lower half of the central circle, with a crossbar and burning lamps; only the two branches on the left are fully preserved. It has an ornamentation of alternating red and green dots. There is a small free-standing leaf design to either side of the base, and there was probably another symbol further to the right. The inscription is in a circular frame around the outside, and since the letters E Z here are in almost the same place as in no.593, the other surviving text here (from the left-hand side, level with the top of the menorah) might be a basis for restoring no.593. The inscription probably started with a name, and perhaps one or two other words. The rest can be restored on the basis of Zanchi Roppo (1969), no.41, Petrus cum tuos omnes elares pie zeses.
595 (CIJ i 732a): Unknown provenance: 3rd-4th century. Goldglass; Latin and transliterated Greek. Cologne, Romisch-germanisches Museum; inv.no.N6254 Fragment of circular gold-glass, 4.1 x 5.3 cm. Text follows Schiiler. centre: (amphora?) (menorah with lamps) (lulab) around outside: Auxanon, anima dulicis - - ] pie, zeses.
Solin, Fenma (1939): [A]uxa.non, Schwabe & Reifenberg cru/evi x&vov Fen-ua (1941): dul\cis.}
481
GLASS A N D OTHER OBJECTS Auxanon, sweet soul .... Drink, live ! Schwabe & Reifenberg '1938). pp.319-329 (photograph), Forma (1939). p.174; (1941). p.42 (from Schwabe & Reifenberg J: (1950), pp.224-7 (photograph from Schwabe & Reifenberg); Goodenough '1953*. iii pl.975 (photograph); Morey (1959). p.69 no.426, pi.XXXIV (photograph); Neuburg (1962), p.70, pi.65 (photograph); Momuneitta
Judaica
'1964), no.B46 (from the original): Schiiler (1966), p.60 no.10, fig.21 (photograph); 2
Barag (1971), col.607. pi.3 -colour photograph); CIJ i (1975), pp.40-1 no.732a; Schmidt (1980), p.273 n o . l l (from previous eds.); Solin (1983), p.69 no.657 (from F o r m a ) . Neuburg (1949), p.49.
Formerly owned by C.A. Niessen, British consul at Cologne, whose collection was acquired by the museums there in the 1920s. There is no proof that it comes from Rome, and gold-glass was also produced in Germany. The menorah is placed centrally, and has a crossbar and lamps. The symbol to the left is either an amphora or ethrog, and there may be a matzah further to the left (Schwabe & Reifenberg). The lulab, only partly preserved, interrupts the inscription, which is in two concentric circles, surrounded by a vine or ivy decoration. If it ran all around the circle, only about half is preserved. Schiiler shows a gap of two letters after the restored [cis], and then traces of two other letters, possibly EN. The name Auxanon is also on a Christian goldglass taken from the Catacomb of S. Saturnino in 1743 (Garrucci (1880), tav.202.2; Ferrua (1950)).
596 (CIJ i 732): Unknown provenance: 4th century or later (?). Epitaph on gold-glass; Greek and Hebrew. Present location unknown. Circular gold-glass, 12 cm. diameter, 0.5 cm. thick. Text follows Leon's interpretation of Schwabe & Reifenberg; differs slightly from CIJ. ev0&5£ Kavxm [ei]|piivii
| A v a a i a a i a |iiixnp Kai | Ac0f|p 6\)yaxr|p- ev
f) K o t m i a e i c
right: (shofar)
| auxcov. &|u(r|)v.
below: (5-branched menorah)
482
GLASS AND OTHER OBJECTS
1.4: CIJ (ei)pfjvn n. Koinnoic;
Koi|ir|cnc
1.5: N written for II
Here lie Anastasia the mother and Asther the daughter. In peace their sleep. Amen. Peace. Schwabe & Reifenberg (1935), pp.341-5 (photograph); CIJ
i (1936), p.597 no.732
(photograph from Schwabe & Reifenberg); Goodenough (1953), ii. p. 108, iii pi.962 (photograph); Leclerq (1953>, col.2973 (follows Schwabe & Reifenberg); Leon (1960), pp.223, 344; Schmidt (1980). p.273 no.l (from earlier eds.). Neuburg (1949), p.50; Schiller (1966), pp.56, 61 no.13; Barag (1971), col.608.
Copied in the gallery of Giorgio Sangiorgi in Rome, but sold before 1951 (Leon). The base is convex and has traces of plaster on it. It is the only Jewish gold-glass where the inscription is more prominent than the symbols, and the only one which was clearly intended from the first for funerary use. The text is fairly typical of epitaphs from the catacombs, apart from the last two words.
597 (CIJ i 520): Unknown provenance: 4th century. Gold-glass; Latin. Biblioteca Vaticana; inv.no.239. Fragment of moulded glass bowl, 10.0 x 7.3 cm. Text follows Morey. (lulab) (shofar) (scroll) (open torah-shrine) above shrine: I - - a]nima dulicis - - 1. .... dear soul .... Buonarruoti (1710), pp.20-4, tav.111.1 (facsimile from M . A . Boldetti); Garrucci (1864), p.44, tav.V.7; (1880), p.158, tav.490.7 (facsimile); Vopel (1899), p.113 no.493 (from Garrucci); Sukenik
(1932),
p.29, fig.35 (facsimile); CIJ
i (1936), pp.381-2 no.520
(facsimile); Goodenough (1953), ii p . l l l , iii pi.968 (facsimile from Gan-ucci); Morey (1959),
p.27
no.115, pl.XX (photograph); Barag (1971),
Schmidt (1980), p.273 no.4 (from previous eds.).
483
pl.10
(colour photograph);
GLASS AND OTHER OBJECTS This is of a rather different nature from the other gold-glasses: a concave piece of greenish glass from the bottom of a bowl. The symbols and inscription were inscribed on the body, filled with gold leaf, and outlined and detailed with black and white paint (Morey). The torah-shrine has recesses for scrolls, including two in the one surviving open door, but no scrolls are depicted. Each open door has a bird perched on it. The shrine stands on some sort of pedestal, and has a rounded tympanum containing a shofar, menorah and ethrog. The surviving part of the inscription is above this, below the rim of the bowl, but must have continued further round the bowl. The horn to the left, probably a shofar rather than a cornucopia as Morey thought, has halfway down it a square gem in gold outlined with black. The bowl is counter-marked with a copper-gilt B. Ways in which the inscription may have continued are suggested by, e.g., Zanchi Roppo (1969) no.49 anima dulcis pie zeses in Deo: no.84 Eusebi anima dulcis; no.170 dulcis anima pie zeses vivas; no.198 dulcis anima vivas; no.246 Meliti dulcis anima.
598 (CIJ i 734): Unknown provenance: 4th medallion; Latin. Present location unknown. No details of size. Text follows CIJ.
century
(?). Glass
centre: (menorah) outside: ex | ofificina) | Lau.ren.ti. From the workshop of Laurentius. Schwabe & Reifenberg (1935), pp.345-6 (photograph): CIJ i (1936), pp.598-9 no.734 (photograph from Schwabe & Reifenberg); Sehuler (1966), p.55 (follows Schwabe & Reifenberg); Barag (1971), col.608.
Copied in the gallery of Giorgio Sangiorgi. The menorah is surrounded by the maker's mark. Schwabe & Reifenberg note that a piece of green glass marked offikina (L)aurenti was found at Hermes (Ham) in France along with a coin of Gratian.
484
GLASS AND OTHER OBJECTS 599 (CIJ i 525): Unknown provenance: uncertain date. Seal; Latin. Present location unknown. No details of size. First letter: M. Text follows Fabretti. N\oni (menorah) (lulab) Rufd) (Seal) of Nonius Rufus. Fabrelti (1699), p.537 no.LIII (facsimile); CIJ i (1936), p.385 no.525 (from mss. of de Rossi and Migliore). Ferrua (1936a), p.134 n.2; (1941), p.41.
Frey's sources and a ms. of Marini mentioned by Ferrua all relied on Fabretti, who had the seal (part of a signet ring) in his family home.
•2
600 (CIJ i 733d): Unknown provenance: 3rd-5th century. Seal; Latin. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.54350. Bronze seal, 5.9 x 2.5 cm., on ring 2.9 cm. diameter. Letters 0.9 cm. Text follows CIJ i . Theo\dora. 2
(shofar) (menorah) (lulab) Munkacsi (1930), ill. facing p. 16 [not seen]; Reifenberg (1939), p. 194 no.4, pl.XXXIII.4 (photograph); Ferma (1941), p.42 (from Reifenberg); Reifenberg (1950), p.142 pl.l (photograph); Goodenough (1953), ii p.218, iii fig.1016 (photograph); CIJ \ (1975), p.42 no.733d (from Reifenberg); Solin (1983), p.657 no.70; L. Martelli ap. Mann (1989), pp.223-4 no.23. fig.76 (photograph). 2
Paribeni (1932) p.336 no.1233.
Provenance unknown; possibly not from Rome. The letters are arranged around a central menorah exactly as in Goodenough, iii, pi. 1015 (from the British Museum), where the other symbols are a bunch of grapes (?) and a shofar (?), and the name is Aeovxtou.
485
APPENDIX
1
N O N - J E W I S H INSCRIPTIONS CONCERNING JEWS
601 (CIJ i 530): Central Rome: 374 or later. Prefect's edict; Latin. Two fragments of large marble plaques. (A) Antiquario Comunale. (B) Museo Nazionale delle Terme. Text follows CIL; differs slightly from CIJ. (A): Felix Tineosus | Iudaeus. (B): Creti[cu]s
(A): Gatti IVDAEVS
ludeus.
(B): Gatti, CIJ Crelic[u)s; 1. Iudaeus
Lanciani (1885), p.163 no.1088 ((B) only); Gatti & Huelsen (1891), pp.344, 347 (from the stones); AE (1892), pp.300-2 no.28-9 (follows Gatti & Huelsen); C7L vi.iv.2 (1902), pp.3171-2 nos.31893 & 31896; Diehl, ILCV i (1927), p.128 no.672 h&n (from CIL): CIJ l (1936), pp.390-1 no.530. Collon (1940), p.88; Vismara (1986), p.357 n.97.
(A) is from frag.(e) 11.5-6 of CIL vi 31893: parts of an edict of the urban prefect inscribed on a large marble plaque found at Via della Polveriera 50 between the Colosseum and S. Pietro in Vincoli, listing people who have apparently violated the laws against the sale or distribution of bread in some way. The names are listed by districts, but there is no indication of the district to which this fragment refers (contra CIJ). The prefect's name can be restored as Tarracius Bassus (ILS 6072), which dates the inscription in or after 374 (PLRE i, p.158). (B) is from a fragment found in 1884 in the foundations of the Basilica Iulia; 7 cm. thick, with letters 1 cm. high. It is at the head of a column of names whose significance is unclear. It has usually been assumed to be from the same edict as (A), but this is not at all certain. CIJ also quotes from the list the names Isacis and Sabbatius, but they could be Christian at this period.
486
APPENDIX 1 602 (CIJ i 531): Via Gabina: lst-2nd century. Pagan epitaph; Latin. Present location unknown. Inscribed on both sides of the stone. Text follows CIL; differs slightly from CIJ. Dis M(anibus).
| P(ublio)
agger 11 a proseucha, amico benemerenti
agger
1
(1.4): CIJ aggere, 1.
Corfidio | Signino | pomario | de | Q(uintus) Sallustius
et numerum
liol
| Hermes j
ollarum decern.
aggere
To the Di Marces. For P. Corfidius Signinus, fruiterer from the rampart by the synagogue. Q. Sallustius Hermes for his well-deserving friend. Also a number of urns: ten. Servius (1640), p.73 (from the stone?); Grater (1707), i.ii p.DCLI no.ll (Pigh. ms.'); Orelli (1828), i p.439 no.2525 (from Grater); CIL vi.ii (1882), p.1281 no.9821 (from numerous mss.): CIJ i (1936), p.391 no.531 (from ms. of Migliore). La Piana (1927), p.346 n.12; Ferrua (1941), pp.42-3; Leon (1960), p. 152; Smallwood (1976), p.520; Horsley, NDIEC
i (1976), p.118; Geller (1978), p.275; Pema (1982),
p.352; Vismara (1986), pp.357 nn.93 & 102, 380 n.278; van der Horst (1991), p.43; Richardson (1992), p.263; Rajak (1994), p.239.
From a pagan burial area outside Rome. It gives the location of a shop or stall in relation to the proseucha, which must surely indicate a synagogue building (cf. JIGRE 9; Juvenal iii 296 uses this form of the word). The agger indicates the Esquiline section of the Servian wall, near the Subura (Smallwood, Richardson). A number of writers have noted a possible connection with the Siburesian synagogue.
603 (CIJ i 532): Via Salaria Vetus: late lst-early 2nd century. Pagan epitaph; Latin. Present location unknown. Marble cippus; apices over letters in 11.1, 4, 5; points between words. Text follows CIL.
487
APPENDIX 1 (left): (urceus) T(ito) Flavio epistulis fecit
Aug(usti)
| item
| Flauia
lib(erto)
procurator
Aphrodisia
Euschemoni
ad capitularia
| patrono
et
qui fuit ab |
coniugi
ludaeorum,
|
benemerenti.
(right): (patera)
1.3: CIJ epistolis Symbols omitted by Donati
For T. Flavius Euschemon, freedman of the emperor, who was (secretary) for letters, also procurator for the Jewish tax. Flavia Aphrodisia (had this) made for her patron and well-deserving spouse. Norelle
Florentine
letlerari
d'ltalia
(1756), p.123 (from Bracci) I not seen]; A. Guameri
in Anna.li
(Mutina, 1762) 1.2, p.208 [not seen); Donati (1765), p.330 no.7;
Oderico (1765) p.33 (from the stone); CIL vi.ii (1884), p.1145 no.8604 (from the stone); Dessau (1892), ILS i, p.330 no. 1519 (from CIL); Diehl, ILCV
ii (1927), p.488 no.4854
(from CIL); CIJ i (1936), pp.391-2 no.532 (cites ms. of de Rossi). Ferma (1936a), p.136; (1941), p.43; (1981), p.191; Moreau & Marrou, ILCV
iv (1967),
p.42.
Found in 1756 on the estate of Conte Pellucchi outside the Porta Pinciana (CIL, Ferrua); provenance incorrectly given as outside the Porta Latina (de Rossi) or Porta Salaria (Donati). Taken to the Villa Altieria and then to de Rossi's house (CIL); copied by Marini and Fea. The Jewish tax was imposed on all Jews by Vespasian after the fall of Jerusalem in 71; this Flavian freedman (cf. PIR F285) must be one of its early overseers.
488
APPENDIX 2 DIS MAN I BUS I N POSSIBLY JEWISH INSCRIPTIONS
604 (CIJ i 37*): Monteverde: 2nd-3rd century. Latin. Museo Vaticano, lapidario profano ex-Lateranense; inv.no.28431. Left side of marble plaque with inscribed frame. Letters have serifs; triangles between words. Text follows CIJ photograph; differs from CIJ minusc. Dis
vac
'
[Manibus]
I L(ucio)
Vinnio [ - - qui]
I
vixtit)
an(num) I mleinses - - )] I L(ucius) VinniuVs - - ] I pat[er].
CIJ: Dis [Manibus] L(ucii) Vinni, q(ui) vixiit) an{num) I, Iu(lius?) L(ucius) Vinniu{s) pate{r).
To the Di Manes. For Lucius Vinnius .... who lived 1 year .. months .... Lucius Vinnius .... his father. Miiller & Bees (1919), p.91 no.101 (photograph); Diehl, ILCV
ii (1927), p.489 ad
no.4859 (from Miiller & Bees); CIJ i (1936), p.553 no.37* (photograph). Schneider Graziosi (1915), p.49.
Found by L. Minuti on 16th Nov. 1904 at the beginning of the Monteverde excavation. The size of the loss on the right cannot be estimated because it is unclear whether Manibus was written in full, abbreviated, or followed by sacrum. Cognomina for both son and father have probably been lost. The use of the Dis Manibus formula in Christian catacombs has long been acknowledged (e.g. Kaufmann (1917), p.37), and is generally understood to show that the formula was inscribed in stone-cutters' workshops before a plaque was prepared for a specific customer.
605 (CIJ i 36*): Monteverde: 2nd-3rd century. Latin. Museo Vaticano, lapid. ebraico ex-Lateranense; inv.no.30872 (rev.). Reverse of no. 118, q.v. Letter forms: X for A, M, Q.. Text follows CIJ photograph.
489
APPENDIX 2 (pediment containing sun or garland) D(is)
M(anibus) s(acrum).
an\nis quinquag\inta
| Sittiae
Fortun\i,
quae vixit
quique. 11 posuit ei Sittiu\s
Ianuarius
benemerenti I matri.
1.5: 1. quinque Sacred to the Di Manes. For Sittia Fortunis, who lived fiftyfive years. Sittius Ianuarius placed (the epitaph) for her, a well-deserving mother. Riba (1914), p. 17 (photograph) [not seen]; Schneider Graziosi (1915), p.15 (from the stone); Muller & Bees (1919), p.7 no.4 (photogi-aph); Diehl, ILCV ii (1927), p.489 no.4859 (from Muller & Bees); CIJ i (1936), pp.552-3 no.36* (photograph).
Found by Muller at Monteverde. The design at the top is unlike anything else there, although no. 167 (q.v.) has a torah-shrine with a pediment containing a star. The other side of the plaque has a clearly Jewish inscription.
606 (CIJ i 28*): Monteverde: 2nd-3rd century. Latin. Museo Vaticano, lapidario profano ex-Lateranense; inv.no.27557. Four fragments of a marble plaque. Text follows CIJ photograph; differs from CIJ minusc. [Dis]
Man[ibus)
| S[
]e (hedera) Sa[ - - 1 |
Eutychus
(hedera) conliugi ( ? ) - - ] I qluae (?) v]ixit an[ - - 1
CIJ: [Dis] Man{ibus) [...]e Sai[....] Eutychus con[iugi] [v]ixit an[(nis)...] To the Di Manes. For S Sa (?) who lived .. years .... Miiller & Bees
(1919),
p.150
, Eutychus for his spouse
no.169 (photograph); CIJ
(photograph).
490
i (1936),
p.548
no.28*
APPENDIX 2 Schneider Graziosi (1915), p.50.
The size of the loss on the right depends on whether Manibus was written in full or abbreviated; the break in the stone runs through the letter N .
607 (CIJ i 38*): Monteverde: 2nd-3rd century. Latin. Museo Vaticano, lapidario profano ex-Lateranense; inv.no.28487. 13 fragments of a marble plaque. Letter forms A AX. Letters have serifs. Oblique strokes between words (11.5-8). Text follows CIJ photograph and majuscule text. D(is)
(lulab?)
L..WE pientis 1 1
| v&c
v a c
' M(anibus)
[.WVT..1/SL... vac
'simae '|
quae
(garland)
v a c >
vac
| Ucaetia vac
F]elic[i>]\ -tas -\ vix(it)
an(nos)
(?) matri
LXV[.]
|
[m(enses)] II d(ies) XI. To the Di Manes .... Felicitas (?) for her most devout mother, who lived 65/66 years 2 months 11 days. Miiller & Bees (1919), p.52 no.43 (photograph); CIJ i (1936), pp.554 no.38* (photograph). Schneider Graziosi (1915), p.51.
Found under debris in Grotto V on 27th Nov. 1904. The fragments carrying 1.1 and parts of 11.2-3 are not contiguous with the rest of the inscription, and their relationship with it is not certain. Frey's interpretation (followed above) differs slightly from the arrangement of the fragments for display in the museum, where the letters CAE from 1.2 and NV from 1.3 form lines which are separate from and below 1.1 and the rest of what is given as 11.2-3. It is also uncertain how much is lost on the left and right of the upper lines. From 1.4 onwards there is a clear symmetrical layout. The first symbol in 1.1 seems to be a sort of sheaf, but has longer branches than are usually shown for the lulab in Jewish inscriptions. The second symbol is somewhat like the one found in the pediment in no.605, but is probably a garland rather than a sun.
491
APPENDIX 2 608 (CIJ i 464): Monteverde: 2nd-3rd century (?). Latin with transliterated Greek in 11.4-5. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.77642. Left part of a marble plaque, 29 x 24 cm. Word-dividers (irregularly shaped). Letters 3.6-2.8-3.6 cm., with serifs. Letter forms: A , E (Latin)/6 (transliterated Greek), f, AA, Q. Text follows CIJ photograph and Leon's restorations. D(is)
[M(anibus)]
anni]\s
| Fofoti fi[lio?
II <m(ensibus)>
bene]\merenti
qlui
vixit
VII. en [irene cym-]|(ethrog)-ms
a[utou].
1.2: Ferrua (1981, 1988): Sofoti 1.4: II is alteration of M on stone; Ferrua [anni]s n{umero) VII ( N corrected over V ) 11.4-5: 1. ev eipfjvn f| Koinnan; avxov
To the Di Manes. For Fofos (?), a well-deserving son (?), who lived 2 years 7 months (?) In peace his (?) sleep. Paribeni (1919), p.69 no.22 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), pp.503-4 no.4976 (from Paribeni); CIJ i (1936), pp.342-3 no.464 (photogi-aph); Goodenough (1953), ii p.137, iii pl.988 (photograph); Leon (1960), pp.97, 332-3; Ferrua (1981), p.201. Th. Reinach (1920), p.117 n.l; Horsley, NDIEC
i (1976), p.118; Kant (1987), p.683
n.77; Ferrua (1988), p.464; van der Horst (1991), p.43; Kraemer (1991), pp.155-6; Rutgers (1992), p . l l l n.73; Rajak (1994), p.239.
Found in 1919. The symbol and formula at the end obliged Frey to include this inscription in the main part of CIJ despite the unavoidable restoration of D.M. in 1.1. There is no doubt that the epitaph began with a formula which has usually been regarded as almost exclusively pagan, and ended (if the restoration is correct) with one which has usually been regarded as almost exclusively Jewish. The Greek formula at the end is written with 6 (which is the usual Greek form at this date) but Latin S for sigma\ it is therefore unclear if the Latin or Greek alphabet predominated, but the formula was probably transliterated into Latin. 1.2: Ferrua understands the first letter as a cursive S to give the 492
APPENDIX 2 dat. of the name Sopho. The letter is certainly F not S on the stone, although the cutter may have misunderstood the draft. The restoration of the end of the line is rather short in comparison with the lines below, and filiae would fit the space better. There is nothing to indicate the gender of the deceased, and Fofos is an otherwise unknown name. 1.4: The letter M was erased and replaced by I I , leaving IIVII. It has usually been assumed that M for menses was replaced by the number of years, but it is also possible, as Ferrua suggests, that I I is for N , i.e. n(umero) VII.
609 (CIJ i 9*): Vigna Randanini: 2nd-3rd century (?). Epitaph; Latin. In the catacomb (?). Reverse of no.253, q.v. Text follows CIJ majuscules. D(is)
YM(anibus) et]
incomparabili
I[
mem(oriae)
|
Iun[i]e
Rufhine
]VVCIVX
Diehl appended no.394 to this inscription 1. Iuniae RupZnae (1.2)
To the Di Manes incomparable ....
(?) and
memory of Junia
Rufina,
Garrucci (1862), p.60 (from the stone); Diehl, ILCV ii (1927), pp.489 no.4859A (from Garrucci); CIJ i (1936), pp.538-9 no.9*. Goodenough (1953), ii p.138 n.114; Rutgers (1992), p . l l l n.72.
The restoration of the D.M. formula at the beginning, first proposed by Garrucci, is not certain, since only the first letter is preserved. The last line probably contains an abbreviated or misspelt form of coniunx.
493
APPENDIX 2 610 (CIJ i 10*): Vigna Randanini: 2nd-3rd century (?). Epitaph; Latin. In the catacomb (?). Marble plaque, 19 x 37 cm. Letters inscribed and painted red, with serifs. Text follows CIJ photograph. vac
'
D(is) Mianibus)
vac
'
Miarcus) Iunius Symphor(us)
| M(arco)
lunio
Trophimo
|
| fratri fecit.
To the Di Manes. For M . Junius Trophimus, M. Junius Symphorus (had this) made for his brother. Frey (1928), pp.301-3 no.16; CIJ i (1936), p.539 no.10* (photograph). Horsley, NDIEC iii (1978), p.92.
The lettering is of good quality, but not significantly better than that of some of the certainly Jewish plaques.
611: Vigna Randanini: 2nd-3rd century (?). Epitaph; Latin. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.72932. Reverse of no.360, q.v. Text follows Moretti. D(is) M(anibus)
I Piublio)
Larcio
I Hespero
ann(os) I XXX beneme\\renti fecit I [..]sos ami
I qui
uix(it)
CO.
To the Di Manes. For P. Larcius Hesperus, who lived 30 years, well-deserving. ..sos (had this) made for his friend. Moretti (1974), pp.215-8 no.2 (from the stone); Strubbe (1994), pp.126-7.
Strubbe regards this inscription as later than no.360 on the other side of the stone. If true, this would show fairly conclusively that the D.M. formula was used in the catacomb. However, it seems more likely to be earlier.
494
APPENDIX 2 612 (CIJ i 287): Via Ostiense, Catacomb of Commodilla: 3rd century (?). Sarcophagus; Latin. In situ. Fragment of marble sarcophagus. Word-divider (triangle) at end of 1.1. Letters have serifs. Letter form: AX. Text follows CIJ i, Schwabe ap. CIJ i , and Ferrua (1981). 2
[D(is)]
M(anibus).
| [M(arco)
Aur!]elio
Fi\loxeno
sole um
Iudei cum
11.3-4: CIJ
solum
Iudei
cum; Mamcchi, Diehl,
CIL solium Iudaei
cun[paraverunt?]
To the Di Manes. For M. Aurelius Philoxenus, .... the Jews with (?) .... sarcophagus (?) .... Marucchi (1904), p.133 no.123 (from the stone); (1905), p.119; Diehl, ILCV
ii (1927),
p.500 no.4938 (follows Marucchi); CIL vi iv.3 (1933). p.4041 no.39086b Mamcchi); CIJ i (1936), pp.203-4 no.287 (photograph); i
(from
(1975), p.33; Goodenough
(1953), ii p. 137, iii pl.987 (photograph). Horsley, NDIEC
i (1976), p.118; Ferrua (1981), p.199; Solin (1983), p.655.
There is some strigilated decoration to the right of the inscription, indicating that the fragment is from a sarcophagus. It was used to close a tomb in the Christian catacomb, and probably came from an open-air burial place in the Via Ostiense, where the Christians found much material for reuse. The spelling soleum for solium occurs in Petronius as well as in inscriptions. The word's usual sense is 'a high-backed chair' or the power signified by such a chair, but it can also indicate a sarcophagus (OLD, s.v.), and that is probably the sense here. If the rest of 1.4 is treated as one word, it is a 'Jewish sarcophagus', an improbable expression. If cum is separated, it means something like 'the Jews with .... the sarcophagus', suggesting that they joined with another group in 'giving' or 'making* the sarcophagus (Ferrua).
495
APPENDIX 3 INSCRIPTION P R O B A B L Y N O T FROM ROME
613 (CIJ i 514): Unknown provenance: uncertain date. Amulet (?); Greek. Present location unknown. No details. Text follows Garrucci. AAYI | HANOI | NONT | IAft | (menorah) De Ficoroni (1757), ii p.69, pl.I no.3 [not seen]; Garrucci (1880), tav.492.24, p.171 (facsimile); CIJ i (1936), p.376 no.514. Du Mesnil du Buisson (1937), p.167; Solin (1983), p.655.
Known since the 18th century, but provenance unknown; there is no reason to associate it with Rome, since nothing similar has been found there. 11.4 & 5 are inscribed between the branches of the menorah. Frey prints A for A (1.2) and for A (1.4); this gives the reading Tocco in 1.4, often found in magical contexts. Zwarts ap. Solin suggested that 1.1 is nb ? (of Levi) written in Greek letters, and du Mesnil thought 11.4-5 could be a translation / transliteration of mrr 'Dan ( Y H W H is my protector). 1
496
APPENDIX 4 INSCRIPTIONS N O T CONSIDERED JEWISH
614 (CIJ i 542): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Ostia, lapidario (Piccolo Mercato); inv.no.8854 Fragment of marble plaque, 12.5 x 14.5 x 2.5 cm. Letters 2.8-3.3 cm., with serifs. Text follows Sacco's photograph, f - - ]CAB6I[ - - ] [ - - ]YNA[ - - ] I - - ]CI[ - - ]
1.1: CIJ [evedSe Keuca] XaPe[ivo<; - - ]; Sacco Iapei[vcc] 1.2: CIJ [ - - tx\c a]wa[Yoyyf)<; ( ? ) [ - - ]; Sacco [Y]t)va[m] 1.3 not read by Sacco; CIJ [ev eipfjvn f| Koi|ifi]oi[<; - - ] Frey (1931), p.95 no.29 (from the stone); CIJ i (1936), p.401 no.542 (photograph); Sacco (1984), p.69 no.48 (photograph). Ferrua (1941), p.43; Leon (1952b), pp.168 n.17, 172 n.34; (1960), p.143; Colafemmina (1975b), p.135 n.13; Solin (1983), p.658.
Formerly at Porto (cf. no.579). Ferrua and Solin doubt the inscriptions' Jewishness, which rests on Frey's restorations. Sacco restores it in a completely different way, illustrating that it should not be taken as Jewish.
615 (CIJ i 551b): Rome or Porto: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Fragment of marble plaque, 13.5 x 25.7 x 2.3 cm.; letters 3 cm. Letter form: K. Text follows Sacco. [\i]exa xov [v]\e\ov avxov
1.2: CIJ [ev0&8e Keuca 'Ovo]pa-c6[<; - 11.2-3: 1. uiofi 1.4: CIJ ev eipfivn [fi Tcoinnoic at>xo\)]
497
I
ev eipTivr].
APPENDIX 4 .... with his son in peace. CIJ i (1936), p.406 no.55lb (photograph; from the stone); Sacco (1984), pp.97-8 no.82 (photograph; from the stone and copies by Stevenson and de Rossi). Schwabe (1937-8), p.509; Leon (1952b), pp.168 n.17, 172 n.34.; Solin (1983), p.658.
Formerly at Porto (cf. no.579). The belief that it is Jewish rested on Frey's restoration of the KOIIJTIOIC; formula, but Sacco's reconstruction shows that there is no room for it. 'Ev eipf|vr| alone is not a reliable indication of Jewishness. The reading of € in 1.2 derives from Stevenson's copy; the letter is no longer extant.
616 (CIJ i 72): Via Nomentana (?): 3rd-4th century (?). Sarcophagus; Latin. Palazzo Spada (near Palazzo Farnese), hall on right of courtyard. Marble sarcophagus, 30 x 220 x 57 cm. Inscription in poor lettering in rectangular tabula 46 x 39 cm., with strigilated decoration to both sides. Letters 2.5 cm. Gaps in 11.2-3 and 11 caused by holes. Letter forms: Q.. Text follows Leon; differs slightly from CIJ. 0
IuKiae) Irene Aristae | m[at(ri) pe]r Dei uirtu\te[m e]t fidem sa | tionis conserua | tae iuste legem Tullia\nus
Eusebius
obs \ \ eq[uio. ann(orum)]
11 colenti
|
Atronius
| v(ir) o(ptimus) pllius pro | debito XLI.
1.2: Marucchi m[atri] Dei; CIJ m[at]r(i) Dei: CIL, Diehl h[ono]r Dei; Ferrua, ICUR h{onestae) [fieminae) pe]r Dei 11.2-3: Mamcchi virtu I t[e e]t fide mea 11.3-4: Ferrua ra I tionis (R corrected over S) 1.8: CIL, Diehl, Ferrua, ICUR Aeusebius 1.9: Mamcchi v(ir') c(larissimus); Ferrua (1980) v(ir) o(nestus) 1.10: Mamcchi debi[to] 11.10-11: ICUR obs I eq[uio v(ixit) a{nnos)] XLI XLI (1.11): Mamcchi ...]XII or [LXX]XII
498
APPENDIX 4 For Julia Irene Arista his mother, preserved through God's virtue and the faith of the race (?), justly cultivating the law. Atronius Tullianus Eusebius, a vir optimus, her son, in due obedience. Aged 41. Marucchi (1884), pp.25-6, 503; (1903), pp.211-2 (from the original); CIL vi 4.1 (1894), p.2885 no.29758 (from copies by Gatti and Muller); Diehl, ILCV ii (1927), p.498 no.4932 (from CIL); CIJ i (1936), pp.44-6 no.72 (photograph; from the original and a squeeze); i (1975), pp.27-8; Testini (1958), p.538 (follows CIJ); Leon (1960), pp.106 n.3, 247, 273-4, fig.31 (photograph; from the original); Fen-ua (1980), p.95 no.46 (from the original); Fen-ua, ICUR viii (1983), p.78 no.21125A (from the original); Konikoff (1986), pp.37-9 no.12, pi.11 (photograph). 2
Lanciani (1901), pp.242-5; Feldman (1950), p.203; Delling (1951), p.524; Heichelheim (1962), p.136; Siegert (1973), pp.152, 158; J.Z. Smith (1980), p.18; Fen-ua (1981), p.198; Vismara (1986), p.359 n.118; van der Horst (1991), p.65, 116 n.8.
Most inscriptions in the Palazzo Spada were found during Cardinal Girolamo Spada Veralli's restoration of the church of S. Agnese fuori le Mura after 1527, and Marucchi (1884), p.26, suggested that this probably came from there too. The inscription is in the centre of the long side of the sarcophagus, with strigilated decoration on both sides. Various dates have been suggested: Severan (Lanciani), mid 3rd-century (Marucchi, Konikoff), 4th-century (Ferrua). The idea that the sarcophagus is Jewish depends on the phrase legem colenti. There is some similarity to the wording of no. 103 (Delling), but it is not very close; however, Siegert and van der Horst have taken it as distinctively Jewish. Ferrua, on the other hand, sees the inscription as Christian, and compares similar phrases in Christian use: optima seruatrix legis fideique magistra (ILCV 316 1.4, Rome, 382) and benera(n)s legem (RQ Suppl. 30 (1966), pp. 124-130, Taf.30a: sarcophagus dated 366, found in 1963 beneath cloisters of S. Lorenzo fuori le Mura). Others, including Leon and Vismara, have remained undecided. It seems that, while the inscription could be Jewish, there is nothing which cannot be satisfactorily explained as Christian. 11.2-3: The phrase virtus Dei also occurs in ILCV 1005 (Ravenna). 11.3-4: Schwabe ap. CIJ i emended sationis to rationis, which is what Ferrua read: 'fidelity to the traditional manner (of life)'. Sationis, not found elsewhere, could refer to a Jewish or Christian 2
499
APPENDIX 4 family, or to all Jews or Christians. 1.5: Schwabe treated iuste as a form of iuxta, but this seems an unnecessary complication when iuste fits the sense.
617 (CIJ i 528): Unknown provenance: 387. Latin. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.67648. Marble plaque with irregular edges, 21 x 30 x 2 cm. Letters 2.7-1.2-2.3 cm, inscribed and painted red. 11.2 & 5 are written right to left, but individual letters are left-to-right. A for V. Text follows my reading (1994); differs from CIJ. Valentinia\no
III et Eutropio
c{o)ns(ulibu)s,
Octobris die Bener\em suam BARVAINITINI
| Kal(endis) | Sapidus
in
pace cum uxor. 11 Baras et uxor bibet.
1. Veneris (11.3-4), uxore (1.5), vivunt (?) (1.6)
1.4: CIJ maj. BARAALEATINI; CIJ min. Barvalentini; Diehl Barvalemtini; Paribeni Bar Valentini
1.5: Diehl buunuor; Garmcci bunuror; CIJ maj. BWNROR Baras el (1.6, following Schwabe ap. CIJ i ): Garmcci, CIJ, Diehl Baraset
In the consulship of Valentinianus for the 3rd time and Eutropius, on 1st October, a Friday, his .... Sapidus (?), in peace with his wife (?). Baras and his wife (?) live (?). Perret (1851), v pl.XLVI no.l2bis (facsimile); De Rossi, ICUR i (1861), pp.LXXJV-LXXV (facsimile); Garmcci (1865), p.186, tav.V (facsimile); Paribeni (1915a), pp.99-100 fig.l (photograph); Grossi Gondi (1920), pp.45-6, fig.31 (photogi-aph); Diehl, ILCV ii (1927), p.505 no.4987 (from Garmcci); Leclerq, DACL viii.l (1928), col.792 no.61, fig.6515 (facsimile from Paribeni); CIJ i (1936), p.389 no.528; i
2
(1975), p.40.
Ferrua (1936a), p.463 n.3; (1941), p.41; (1975), p.361; (1981), p.202; Leon (1960), p.74.
In the Museo Kircheriano from the 18th century (de Rossi). De Rossi deciphered the date and Garrucci the rest of the inscription, which is partly written in a kind of boustrophedon style. Garrucci first suggested that it was Jewish. Leon thought this was very dubious; it is based on the use of bar in 1.4 and perhaps 1.6. It is conceivable
500
APPENDIX 4 that the irregularity of the letters and the inversion of some of them, as well as the writing of two lines in reverse, indicate someone who was more used to the Hebrew alphabet, but this would be surprising in 4th-century Rome. The names and formulae are not distinctively Jewish. Something has gone wrong with the text after the date, correctly given as a Friday (cf. JIWE i 145, dated 383, which uses a similar dating system). Benerem was perhaps written because Beneris was merged with another noun agreeing with suam, and a whole phrase may have disappeared (perhaps a line of the original text), e.g. tradidit animam suam (ILCV 2187) or complevit diem suam. The rest of the inscription is even harder to read or understand. Barualentini has usually been read in 1.4, and treated as a name; however, nothing in the lettering seems to me to resemble L. If the bar- prefix is really 'son of, then it may be followed by a name in gen. case, and then Sapidus as a personal name (cf. Kajanto (1965), p.250) rather than an epithet as has previously been assumed. The end of 1.5 has usually been treated as an attempt to write bonorum, but the final letters look much more like uxor preceded by an attempt at cum. In 1.7, bibet is for vivit or vivet. If Schwabe's interpretation of the rest of the line is correct, the verb should have been plural.
618 (CIJ i 470): Monteverde: 2nd-3rd century (?). Epitaph; Latin. Museo Vaticano, lapidario ebraico ex-Lateranense; inv.no.30815. White marble plaque in 26 pieces; 67 x 127 x 5 cm. Field 49 x 107 cm. inside frame 9-10 cm. across. Letters 6.5-4.0 cm., with serifs. Word-dividers (triangles). Letter form: G. Text follows Manzella, and my reading (1993); differs from CIJ and Leon. L(ucio)
Maecio L(ucii filio) Constantio et | Maeciae
L(ucii
plliae) Lucianidi et | L(ucio) Maecio Victorino et | L(uciae) Maeciae Sabbatidi filis | et IuKiae) Alexandriae fecit b(ene) m(erentibus) L(ucius) Archon (centurio) alti ordinis.
501
Maecius L(ucii
coniugi filius)
APPENDIX 4
L(uciae) (1.4): Bormann Huliae)
1.4: 1. filiis 11.6-7: Muller & Bees, Diehl L. Maecius I
I archon alti ordinis; other eds.
archon S alti ordinis.: small S used as symbol for (centurio)
For L. Maecius L.f. Constantius, and for Maecia L.f. Lucianis, and for L. Maecius Victorinus, and for L. Maecia Sabbatis, his children, and for Julia Alexandria his spouse, L. Maecius L.f. Archon, centurion of high rank, (had this) made for the well-deserving ones. Miiller (1912), pp.114,
122-5 no.l (photograph); Bormann (1912), pp.359-361; AE
(1912), p.487 no.285 (follows Bormann); Riba (1914), pp.15-17 [not seen]; Muller (1915), pp.256, 283, 297, no.l (from the stone); Schneider Graziosi (1915), p.43 no.97 (from the stone); Muller & Bees (1919), pp.1-4 no.l (photograph); Diehl, ILCV ii (1927), p.493 no.4888 (from Muller & Bees); CIL vi iv.3 (1933), p.4040 no.39084 (from Miiller's 2 photograph); CIJ i (1936), pp.346-7 no.470 (photograph); i
(1975), p.37; Leon (1960),
pp.176 n.3, 333, figs.33, 37 (partial photographs); di Stefano Manzella (1989), pp. 103112 (facsimile); AE (1989), pp.18-19 no.56 (follows Manzella). Th. Reinach (1920), pp.118, 122-3; Styger (1939), pp.267-8; de Tuddo (1972), p.35; Ferrua (1981), p.196; (1988), p.28; Schiirer revised iii.i (1986), p.100 n.45; Vismara (1986), p.384; (1986-8), p.160; van der Horst (1991), p.90; di Stefano Manzella (1992), p. 133; Williams (1995).
Found at Monteverde before Apr. 1906 (Marucchi ap. Ferrua). Assembled from fragments by Muller; exact provenance unknown. In 1.1, the final letter was read by Muller but is no longer legible. In 1.5, I was inserted inside the G of coniugi. In 1.6, final L looks like I; Ferrua (1981) took it as I for primus. Throughout the inscription F for pZlius is omitted, a practice which Manzella notes is known in military tombstones, especially at Carnuntum. The relationship of the people in 11.1-2 to the commemorator in 11.6-7 is not entirely clear. Victorinus and Sabbatis in 11.3-4 were certainly his children, but Constantius and Lucianis have their own patronymics. The S-shaped character after archon in 1.7 is the key to the inscription's interpretation; it is smaller and more angular than the letter S elsewhere in the inscription. It was regarded as a divider or space-filler by most eds., but it is followed and probably preceded by
502
APPENDIX 4 a triangle, and must have its own significance. Ferrua (1981) suggested that it was an abbreviation of sexies. However, Manzella's explanation that it is a symbol for centurio is much more likely to be the correct one, which means that Archon must be taken as a cognomen rather than a title. The title centurio alti ordinis (probably indicating an officer belonging to Cohorts I-X) is otherwise unattested, and this is the strongest argument against Manzella's view; he only has examples of primi ordinis. Manzella dates the inscription to the 2nd-3rd century; Muller and Reinach thought it was lst-century. The nomen is an unusual one, but also occurs at Rome in CIL vi 33919a = ILS 7703, which mentions L. Maecius Philotimus vascularius, L. Maecius L.l. Salvius, Maecia L.f. among others. Since Manzella's interpretation of 1.7, it has been assumed that the inscription is a reused pagan one. The nature of the plaque and the form of the epitaph are unparalleled at Monteverde.
2
619 (CIJ i 733c): Unknown provenance: 275-300. Sarcophagus; Greek. Museo Nazionale delle Terme; inv.no.67612. Front of child's sarcophagus, 26 x 108 cm. Letters 3.0 cm. in tabula 18 x 26 cm. Letter form: JUL Text follows photographs. £V9&8£
| KOllKXTCtl | A p i 8 | i l 8 ( 0 | pOC £V 8 l | p f ) V T | .
Here sleeps Artemidora. In peace. Amaduzzi (1773), p.478 no.47 [not seen]; Guattani (1786), pp.XLI-XLV,
tab.III
(facsimile); Osann (1834), p.485 no.VI (from the original?); Raoul-Rochette (1838), p.196 (from the original?); de Witte (1853), pp.178-9 (from Guattani); CIG iv (1859), p.564 no.9805 (from the original); Becq de Fouquieres (1869), pp. 124-6 (facsimile); Garrucci (1879), p.151, tav.401 no.8 (facsimile from Guattani); Schultze (1880), pp.2602 no.6 (from the original?); (1882), p.182; Grousset (1885), p.52 no.12 bis (from the original); Cabrol & Leclerq (1900), p.21* no.2844 (from Guattani, Rochette, de Witte); Silvagni, ICUR
i (1922), p.262 no.2048 (from copy by de Rossi, mss. of Marini,
Aleandro); Dolger (1927), iii Taf.257.1 (photogi-aph); Leclerq, DACL
vii.2 (1927),
cols.2525-6, fig.6255 (facsimile from Guattani); viii.l (1928), col.779 no.6, fig.6255; Gerke (1940), p.360 no.1.5, Taf.40.3 (photograph); Leon (1960), pp.218, 344-5, fig.47
503
APPENDIX 4 (photograph; cites ms. of Marini); Deichmann, Bovini & Brandenburg (1967), Textb. p.314 no.766, Tafelb. Taf.121 no.766 (photograph); Sichtermann (1969), p.293, Taf.94.1 (photograph); CIJ i
2
(1975), p.42 no.733c; Sapelli (1979), pp.328-9 no.193 (from the
original); Konikoff (1986), pp.49-52 no.16, pl.13 (photographs); Wessel, IGCVO
(1989),
p.180 no.763 (from Garracei & Silvagni); M. Bertinetti ap. Mann (1989), pp.216-217 no. 15, fig. 178 (photograph). Paribeni (1932), p.332 no. 1213; Koch & Sichtermann (1982), p.212 no.58; Kant & Rutgers (1988), pp.376, 378.
Found in the 18th century. Held at the Palazzo Rondanini, then the Museo Kircheriano. The tabula inscriptionis is between two panels showing winged genii at play: three on the left and four on the right. It has been claimed as Jewish by many writers, including Leon, Lifshitz and Kant & Rutgers, but on very inadequate grounds. The first formula does not occur at all in Jewish inscriptions, and the second one is no basis for distinguishing a Jewish from a Christian inscription.
2
620 (CIJ i 733g): Via Appia (?): 3rd century. Greek. Courtyard o f Palazzo Corsetti, Via di Monserrato 20. Marble plaque, 41 x 32 cm. Letters 3 cm., with serifs. Ligature: YHP (1.5). Word-dividers (points). Letter form: 11. Text follows Moretti. (amphora with 6-pointed star) Mecaia
|
l£OW|piavf|
AtipCnXto}) Ieouf|p(p
d5eA.cpop | uvtac;
|
AoyyTva
MEGOIW
|
aw
lEouTipiavaJ
ico dvopi 11
eaoxii^
AXe^dvSpcp xo)
%dpiv.
Messia Severiana Longina with her husband Aurelius Severus for Messius Severianus Alexander her brother, as a memorial. Moretti (1961), pp.75-6 no.14, tab.III (photograph); Moretti, IGUR ii (1972-3), pp.284-5 no.788 (photogi-aph); CIJ i
2
(1975), p.43 no.733g (follows Moretti); Solin (1983), p.656
no.10 (from Moretti).
504
APPENDIX 4 Found in the area of the Via Appia (Moretti). Solin is prepared to accept it as Jewish, but it seems that there are no grounds for doing so: the usual Jewish formulae are missing, the final line contains a formula which the Jews of Rome did not use, and the 6-pointed star was not a Jewish symbol at Rome.
621: Unknown provenance: 3rd-4th century. Greek. Present location unknown. No details of stone. Text follows IGCVO, except restoration. ev9d|58 KeTke
E U T U I X T K
vfHmov excol Iv r\'
Kai
"Icy11 -
-
]
11.6-7: ICUR, IGCVO 'Ia| hoopoe ; - - ]; Placentini Ajifepfiv) \ '
Here lies Eutyches the child aged 8, and Is.... Muratori (1740), p.1671 no.8 (from copy by Tolomei); Corsini (1749), p.6 (from Muratori); Placentini (1757), p.35 (from Muratori); Amaduzzi (1778), pp. 169-170 no.63 (from Muratori); IG xiv (1890), p.417 no.1617 (from copy by Uhden); Silvagni, ICUR i (1922), p.392 no.3140 (from copy by de Rossi, mss. of Marini and Raponi); Solin (1983), p.656 no.63 (from ICUR; cites ms. of de Rossi); Wessel, IGCVO (from
(1989), p.227 no.995
ICUR).
Ferrua (1979), pp.88-9.
Recorded as being in various houses in or around Rome before going to the Museo Borgiano at Velletri and then to Cardinali's collection. Several editors noted that it could be Jewish, and Solin added it to his list of Jewish inscriptions from Rome, but in fact there is no reason to think that it is not Christian.
622: Unknown provenance: uncertain date. Greek. Rome; Istituto Biblico. Marble plaque with cornice, 20 x 20 cm. Letters 3.5 cm.; traces of red paint. Text follows Mingazzini.
505
APPENDIX 4 'E7tlVlK(p £|UGTl(3fi.
For Epinicus, the devout. Mingazzini (1925), p.223 no.59 (from the stone); SEG 4 (1929), p.22 no.136 (from Mingazzini); Moretti, IGUR
ii (1972-3), p.137 no.510 (from the stone); Solin (1983).
p.656 no.65 (from Mingazzini).
The stone was given to the Istituto Biblico by H. Wollmann (cf. no.570). Moretti regards it as 'undoubtedly Jewish' but gives no reason. The epithet was not commonly used by Jews.
623: Via Tiburtina: 3rd-4th century (?). Greek. Present location unknown. Marble plaque, 18 x 15 cm., with inscription in tabula ansata; guide lines and serifs. Text follows Josi and Ferrua. Josi's version: oi yov&c, | 8Tii
|
TOO X E K V C D
EioiipiKO)
(hedera) £f|0"ocvxi
i£' fi|i|epa<; 5'. ev | eipfivn. (hedera)
Ferrua's version: oi yoveiq xo) | I £ '
|
X E K V Q
Eior|p|tKCp £rjoavxi |
fuiepaq 8'. In the ansae: ev ipf|(vr|) fj
KOt|ar|Gtq
EXTJ
G O D .
His parents for their child Isiricus, having lived 18 years 4 days. In peace (your sleep?). Da Bra (1930), p.44 [not seen]; Josi (1933), p.225 no.52, fig.29 (photograph); Ferrua (1936a), pp.471-2 (from da Bra).
Found in a hypogeum by the Via Tiburtina, near the Viale Regina Margherita, plastered onto the tufa next to a loculus (Josi). The text which he published has no particularly Jewish content. However, Ferrua published from da Bra another inscription which he attributed to the Catacomb of Ciriaca. The text is almost identical, but with the addition of the complete KOt|iT|Gi<; formula. If this represents a genuine version of a different inscription, it might imply that one version replaced another in order either to add or to remove the Jewish formula. However, I was unable to find the plaque with Ferrua's text in the cloister of S. Lorenzo fuori le Mura, where it
506
APPENDIX 4 should be according to da Bra. The existence of a 'Jewish' version therefore seems somewhat doubtful.
624: Via Appia: 2nd-3rd century (?). Greek. Museo Vaticano, lapidario profano ex-Lateranense; inv.no.7663. Marble plaque with holes for fixing to wall, 13.5 x 28.5 cm. Letters 1.5-2.0 cm., with serifs. Word-dividers (points). Letter form: AA. Text follows Moretti. M(dpKO^) Kooommot; QiX&mc, iepaxiKoc; dp/ovxiKot;. Kooacuxia.
CIG: Kooaoima [ - - ]
M. Cossutius Philotas, of priestly rank, of the rank of archon. Cossutia. Osann (1834), p.439 no.CV (from the stone); CIG iii (1853), p.996 no.6615 (from Osann and copy by Thorlacius); IG xiv (1890), p.447 no. 1789 (from the stone and copies by Visconti and Marini); Cagnat, IGRR i (1911), p.103 no.295 (follows IG); Moretti, IGUR ii (1972-3), pp.247-8 no.726 (photograph); Solin (1983), p.656 no.9 (from Moretti).
Found at the Vigna Moroni near Porta S. Sebastiano. In Marini's possession for a time, but Osann saw it in the Vatican. Jewishness has been suggested by Moretti and (more strongly) Solin, on grounds of (a) the epithet derived from archon and (b) the occurrence of the same nomen at Vigna Randanini (no. 124). However, there are other pagan Cossutii from the site (CIL vi 16527, 16539), and both the epithets are unparalleled among Jews. It seems more likely that Philotas was an pagan immigrant to Rome who had held posts in his native community.
507
APPENDIX 4 625. (CIJ i 527) Fabricius (1587), pp.109-110 no.II (from the stone); Smetius (1588), f'ol.CXLII no.9 (from the stone); G r u t e r (1707), ii.i p . M L V I I I (from Smetius), ii.ii p . C C C L I V ('ex editione Pithaeana'); Fleetwood (1691), p.459 n o . l (from Gruter); B u r m a n n (1773) iv, p.140 (from Gruter) Inot seen]; Meyer (1835), pp.116-117 Gruter);
BiAcheler (1897),
Gruter);
Silvagni,
ICUR
pp.626-7
Gruter); CIJ
(from
B u r m a n n and
i (1922), p.472 no.3903 (from
Iucundus and other mss.); Diehl, Bucheler,
no.1275, annot. pp.81-2 (from no.1339
ILCV ii
copy by
(1927), p.179 no.3330 (from
i (1936), pp.385-8
no.527 (from
mss.);
i
2
(1975), pp.39-40.
A plaque on the wall of a house near the church of S. Silvestro on the Quirinal in the late 16th and early 17th centuries. It had a 23-line metrical inscription, perhaps a pagan epitaph (11.1-10) to which a Christian epitaph (11.11-23) was added (Ferrua (1936a), p. 109). Smetius' copy showed a menorah with right-angled branches, but this is not in the other copies. Frey accepted Smetius' authority and included the inscription in CIJ, but other eds. have treated the menorah as a mistake and taken the inscription as pagan or Christian. There is nothing in the text with even a hint of Jewishness. 626. The following inscriptions were included in CIJ on the assumption that metuens indicated a godfearer on the fringes of Judaism. However, most recent writers have rejected them, comparing the obviously pagan CIL vi 390: domini metuens I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Kubens) m(erito) sacr(um). There is no reason to connect with Judaism someone merely described at Rome as metuens. (iii) is likely to be Christian. Cf. Reynolds & Tannenbaum (1987), pp.51-2, where no conclusion is reached about the Jewish associations of the metuentes. ( i ) . (CIJ i 5) Bernays (1877), p.78 (from
copy by D e s s a u ) ; E.
B o r m a n n & G.
Henzen, EE iv (1881), p.291 no.838 (from copy by D e s s a u ) ; CIL vi 4.2 (1902), p.3164 no.31839 (follows no.4852 (from CIL); CIJ
EE); Diehl ILCV ii
i (1936), p.9 no.5; i
508
2
(1927), p.488
(1975), p.25; F e r r u a
APPENDIX 4 (1936a), p.131 n.l; (1941), p.32; (1981), p.191.
Aemilio Va\[l]enti eq(uiti) Ro\mano metu\[e]nti qiuieuit) aninorum) XV mesiium) III die(rum) XXIII. Found at the Vigna del Pino, near the Via Salaria and the Catacomb of Priscilla. Dessau copied it in 1878. ( i i ) . (CIJ i 285) Armellini, Cronichetta
mensuale
1 (1879), p.116 [not seen]; CIL vi
4.1 (1894), p.2885 no.29759 (from copies by de Rossi and Dessau); Diehl, ILCV
ii (1927), p.498 no.4926 (from CIL); CIJ i (1936), p.201
no.285 (follows Armellini).
Larciae Quadratilllae] | Romanae metulenti]. From the Catacomb of S. Sebastiano, Via Appia. The stone originally carried a pagan inscription, of which a.d. VII titulo survived above Larcia's text and Phonetus Securu I pater below. Diehl combined both texts, but noted that Larcia's was in later and poorer letters. ( i i i ) . (CIJ i 524) CIL vi 4.1 (1894), p.2885 no.29760 (from copy by Cittadini); Diehl, ILCV
ii (1927), p.498 no.4924 (from CIL); CIJ
i (1936),
pp.384-5
no.524.
Dis Manibius). | Maianiae | Homeridi dae(um) maetu\enti. Provenance unknown. ( i v ) . (CIJ i 529) Lanciani (1878), p.102 no.20 (from the stone); CIL vi 4.1 (1894), p.2886 no.29763 (from copy by M u l l e r ) ; Diehl, ILCV
ii (1927), p.498
no.4925 (from CIL); CIJ i (1936), pp.389-390 no.529; Cumont (1942), p.498 (follows Lanciani).
[ - - de]um metuens hie sita e[st]. Statue base found 28th Feb. 1878 in the foundations of the Baths of Constantine, Via del Quirinale, but not in situ. HIC SITA E inscribed over erasure. 627. The following inscriptions have been claimed as Jewish partly because of the occurrence of an ethnic derived from Phaene in Trachonitis, between Syria and Nabataea, not an exclusively 509
APPENDIX 4 Jewish city, (i). (CIJ i 500) IG xiv (1890), p.357 no.1325 (from copies by Gatti and Henzen); Cagnat,
IGRR
i (1911), p.73 no.180 (follows
IG); CIJ
i (1936), p.365
no.500.
'AypiTucaqo|\)aKO'0 aivf)|cioq G E O C E ^ . [palm) (wreath) (palm) The term theosebes could indicate a pious Jew or Christian, or someone on the fringes of Judaism. Most other theosebes inscriptions from Rome are likely to be Christian (cf. JIWE i 12), but it describes a Jew in no.207 and perhaps no.364. It cannot, however, be taken in this context as indicative of an association with Judaism, contra Reynolds & Tannenbaum (1987), p.53 n.217, where this inscription is described as definitely Jewish. (ii). IG xiv (1890), p.405 no.1548 (from copy by Doni); Solin (1983), p.655 no.6 (from IG).
- - ]IONTOnAAEYA$PONK[ - - - ] 8E ayopacOdq (pKo86uii[xai] | - - ]PAMA[....]rA0Y6HMHTHI[ - - ] | - - ] Aetovuotou MdpKoo <Patvnaio'o C[ - - ] - - ] mi K^Tipovoiao-oc; aoxcov eiaT£[6fjvat - - - ] mi dxep Trie, (Y)evTic, TON[ - - ] | - - ]TON E(^)co8tao£v vouiaua(T)a T C [ E V T - - ] Translation: .... having been bought, s/he built .... of Dionysius Marcus from Phaene .... and their heirs to be placed in .... apart from the family .... customs .... Doni copied the inscription at S. Crisogono. Solin, who treats it as Jewish, suggests reading dYopaoGEOt; (1.2), [ - - ]ov>Gy\ juriTpi (1.3). i
628. The following inscriptions come from the Via Appia Pignatelli hypogeum (cf. p. 181); neither the hypogeum nor the inscriptions show any distinctive signs of Jewishness. (i). (CIJ i 79) Fiorelli, NS
(1885), p.158; Muller (1886), p.55 (from the original);
510
APPENDIX 4 CIJ i (1936), p.52 no.79 (follows Muller); i
(1975), p.28; Leon (1960),
p.274. G)5E
KEITE
ToiXplVOq | £f|Oa; ETT|
£8',
GTpa|Teuaduevo(; | arco Ta^ecov Kai K|aAx5q d7io0ava>v.
(palm) (wreath) (palm) Translation: Here lies Rufinus, who lived 69 years, having soldiered in the ranks and died well. Painted in white on red background, in tabula ansata. Ligature: TP (1.2). ( i i ) . (CIJ i 80) Fiorelli, NS
(1885),
p.158;
CIJ
i
(1936),
pp.52-3
no.80 (follows
Fiorelli).
[ - - 1KAAOQ - - ]|[ - - ]IAO [ - - ] Scratched on the stucco. 629. The following inscriptions were taken as Jewish because of the names, but in fact contain names which are not distinctively Jewish (cf. JIWE i 216-218). ( i ) . (CIJ i 251) Frey (1931), p.99 no.35 (from ms. of de
Rossi); CIJ
i (1936), p. 179
no.251.
Maria Augurina. Formerly in the Palazzo Grandi. ( i i ) . (CIJ i
2
733f)
L i n d (1955), p.161, pl.49 (photograph); J. & L. Robert, BE p.358 no.553; CIJ i
2
(1958),
(1975), p.43 no.733f.
M&pGa | AaK£8ai)Liovia.
Columbarium tablet of pavonazzetto marble, 9.5 x 16.5 x 1.5 cm., now in Kansas. Part of a group of inscriptions which mostly come from Rome, but its provenance is unknown.
511
INDEXES (Inscriptions 1-600) I. Details of inscriptions a. Nature of inscription b. Language II. Personal names a. Names b. Notable features of the names III. Personal details a. Vocabulary of relationships b. Commemorator identified c. Two or more deceased in one epitaph d. Age at death e. Length of marriage f. Epithets and qualities g. Professions and status IV. Place-names and ethnics V. Religion a. Terms indicating 'Jew*, 'Judaism' and 'proselyte' b. Jewish titles c. Names of synagogues d. Other institutions e. Prayers, blessings, other religious terms f. Biblical references in inscriptions V I . Dates V I I . Formulae a. Addressed to the reader b. Life and death of the deceased c. Provision of the tomb, terms for 'tomb' d. The deceased in the tomb e. Wishes for the deceased f. Amen, shalom V I I I . Linguistic a. Latin words not indexed elsewhere b. Greek words not indexed elsewhere c. Unidentified words
512
513 513 514 527 528 530 530 531 533 534 537 537 537 538 539 540 540 540 540 541 541 542 543 544 546 546 548 549
INDEX I. DETAILS OF INSCRIPTIONS a. NATURE OF INSCRIPTION All the inscriptions are Jewish epitaphs on stone, tile or plaster except: Building inscription
587
Metrical epitaph
103
Gold-glass
88; 588-595; 597
Epitaph on gold-glass
596
Glass medallion
598
Sarcophagus
5; 252?; 277; 337; 341; 392; 402; 527; 535; 537; 540; 541; 542; 544; 554; 558; 559;
577 Seal
599; 600
Impression of stamp
432
I b. LANGUAGE Aramaic
58; 153
Hebrew
53; 92; 161?; 203.xviii; 529
Greek
1-3; 6; 8-32; 34-39; 41; 42; 44-47; 49-52; 54-57; 59; 60; 63-66; 68-73; 75-77 79-83; 86; 89-91; 93-96; 98-102; 106-113; 115-121; 123-127; 129-139; 146; 147; 152 154; 158; 159; 162-178; 184; 185; 187-192; 194; 200-202; 205; 206; 208; 209; 211-213 215; 216; 219; 221-223; 227-232; 235-240; 242-244; 246; 251; 253; 254; 256; 257; 259 262; 263; 267-270; 272; 274; 276; 277; 280-282; 286; 288; 290; 292-295; 299-301 303-307; 309-311; 314-317; 320; 321; 324; 326; 327; 329; 331; 333; 334; 336-342 344-348; 350; 351; 353-358; 360; 362-365; 373-376; 382-390; 392-395; 397; 398: 403-415; 417; 419-431; 433-475; 477-490; 492; 493; 496; 498-515; 517-528; 531-634: 536-538; 540-544; 548; 549; 552; 554-559; 561-563; 566-576; 578-588
Greek in Latin characters Latin
204?; 589; 590; 593; with some Latin characters 157
4; 7; 40; 43; 48; 61; 62; 74; 78; 84; 85; 87; 88; 103-105; 122; 140; 141?; 143-145; 148-151; 155; 156?; 160; 179-182; 196-199; 207; 214; 218; 224; 226; 233; 234; 241; 245 247-249; 252; 258; 260; 266; 271; 278; 279; 283-285; 291; 296; 297; 302?; 308; 312; 313 318; 319; 323; 325; 330; 343; 361; 366; 367; 369-372; 377; 378; 380; 381; 391; 396; 399-401; 418; 476?; 491; 494; 495; 516; 530; 553; 565; 591; 592; 597-600
Latin in Greek characters
5; 195; 220; 261; 264; 273; 275; 287; 289; 328; 368; with Roman
numerals 349 Greek or Latin
225; 497
Greek and Aramaic/Hebrew
33; 183; 186; 193; 535; 545; 546; 560; 596
Greek and Latin
128; 142; 298; 432; one word in Latin and Hebrew characters 551;
with transliterated Latin 67?; 250; with Roman numerals 402
513
INDEX Latin and Greek
97; 210?; 322; 359; 416; with transliterated Greek 217; 265; 352; 379;
547?; 564; 577; 594; 595; with Latin in Greek characters 332; 335 Latin and Hebrew
550
Greek, Latin and Hebrew
539
II. PERSONAL NAMES a. NAMES (IN LATIN ALPHABETICAL ORDER) Where necessary, the standard form of the name is given before the indexed forms. Masc. and fem. forms are indexed together. Abas: 'Afr&zoq
94
Abbas
377
Ablabius: Ap*o0i
557
Abraham: 'Ajipctdu
562
Abundantio
217
Aelianus: Altaocv6<;
208
Aelio
179 Elius 85; Aelia 285; AiAiot 287; Aellia 234; Aeliae 285
Aemilia: AluiAioa 'EuiAia Aetetus:
*ETnT6<;
206 326 101
Agathon: Ay&tkov
437
Agathopo
325
Agentia: 'Ayevtfa
324
Agrius: "Aypio
264
Agrippinus: 'Aypuncrfvou
32
Aiutor: Alofatop
436
Akone: 'Aicove
60
Alexander
279; 343
7tt£$<xv8p<x; 259; Ate$dv8pou 112; 338; 568?; *A> 285; VUe^ovSpta 246; 568?; Ate^aSpia 461 Alexes: 'Ateifiq
272
Alexus
547
Althea
241
Alumas
234
Alypius: 'Akxmq
561
Amabilius: 'AuaBiAiov
102
Amachius: 'A\i&xi
276
'Afio^tou
515
514
INDEX Amarantus: "HjiapccvT©
83
Amelius:
556
AJI&U;
556 Ammias: 'A|j|u&£
183; 584
Anastasi
589
AvaoTdcaom; 521; Avaax&ou; 39; Avaoxaoiou 521; Aninius: "Avtvioq
119
Anna: "Awa
10
Annianus: Awiccvo*;
288
'Awiavo (?) 466; AwiavoC 120 AnniusAa: "Avaq
487
"Awu; 96; 'Awia 15; r r » 58 Anteros: 'AvoSpamx;
79
Avtuta[..]
46
Antonina
367
*AvT©vTva
194
Aper: "Anep
69
Aphrodisia: Afrodisia
359; 378
Apollinarius: AnoXtvapiou
415
Appidiae
377
Apricii (?)
200
Aprilicus
85
Aquilina: 'AicuteTva
72
Archigenia
105
Asclepiodota: 'AotcfaircioSotn
317
AoKXipnodoxn
336
Asclepius: AoKXnmcV;
571
Asia(s): 'Aaiac,
334
Aoiou; Asteri
175 140; 278
'AoQf\p 552; 596; *AoT<jp 91 AsteriusAa: 'Aat£pi<;
8; 351
AoxEpi(p 351; 'Aoxeptoc 304; 'Aootepiai; 209 Athanasiorum
400
Athenion: *A6nv(©v
350
Auguria
325
Aulus: AuXo$
341
Aurelius 40; 279; 325 Aupfjtax; 206; Aurelio 226; 378; Aurelia 241; 284; 325; AupnAict 184; Aureliae 265; 279; 284;
515
INDEX AvpeXfa 353; Aipr\Xim 328; Auifelius/a) 226 Auxanon
595
Avia: 'Avia
439
Badiz: Boc&t (?)
12
Balsamia: Bataiauia (?)
20
Bar-Calabria (?): nna'ju na (?)
58
Baroeoda
551
Barzaharona
539
Bap^ccapcovcc
539
Basileus: BaceiAew;
328
Bass us: Bdooq
206
Bellule
196
Benedicte
97
BeveSxria Benjamin: Beviapdv
570 18
Besula (?): BeoouXc^
195
Blerinus (?): BtepivoQ
506
Bona (?)
233
Bonito (?)
40
Caelius/-a: Kaftio;
39
Kothq 170; 559; KoiAla 127; 527 Calandio: KaXavSfo)
293
Cara: K&pa
579
Caretosa: Kccpnixooa (?)
65
Castricius
266
Kwnptici^
267
K&OTOC,
316
Castus
291
Catilius/-a: Ka-dTiq KcenXla Cattia: Kortfa Celerinum Kcatepavca
360 360 584 352 328
Centulia: KevxouAla
237
Cerdon: Kep55v
513
Charitina: Caritine
323
Chrysas: Xpvoa£
536
Chrysio: Xpumo
394
516
INDEX Chrysis: Crysidi
224
Claudia
181
Claudiae (?) 181; KXau&a; 355; 488; 585; lOauSCow 560; lOauSa 75 Clodius: KXo&loo
560
Cocotia
217
Collega: KoUfr/a
341
Constantius
43
KoxTtavTu; 336; Kcovotccvtia 543 Cossutius: Koooovtiow
375
Crescentina: KpeoKcvciva
403
KpnoKEVTeiva 353; KpnoKEvtiva 455
Cresces
491
Crispina: Kpiorotva
281
Kpiamva Cyrias: Cyriati
282 372
Cyrilla (?): KupuMa
120
Dama: Adjia (?)
586
Damnata: Aauvota
5
Daphne: Dafne
318
Daphe 318; Aoxpvri 442; Ad
194 323
Decenbro
379
Delphinus: Azkfivo^
532
Deutero
249
Aevceip[ - - ] Digitius: Atytxni;
236 471
Diodes (?): ZOKMJS
575
Dionysias
218
Atovuoidi;
393
Diophantus: Ai&pam;
428
Domitius
377
Domitia
377
Domnina: AofivTva
527
Domnus: A6uvo<;
435; 540
Donatus: Aavoto^
114
Doreis: Acopel<;
581
Dulceia
312
517
INDEX Dulcitia: Doulcitia
247
Aou>.KiTia 345; AauXicmcci 321 Eli: 'HXEI
454
Epagathus: 'EreaydOou
555
Eparchia
207
Epigenius: 'Emybnowq
16
Epiphania: 'Eirupccvia
355
Eucarpus: EvkccpjKx;
212
Eudoxius: Eu&fyoq
277
Eufraxiae
258
Eugenia: Euyevia
116
Eugraphius: EvypoKpiou
463
Eullis: EiXkic, (?)
549
Eulogi
283 EvXoyiq 229; EuAoyela (?) 451; EuXayia 111;
Eumenius: Evuevn;
504
Euodus/-ia/-ous: Ev68ov>
473
EvoKa 110; EUOSOVK; 127
Euphranticus: E\)
453
EwppavTitcoC
481
Euphras(e)i(u)s: Ewpp&mc;
13
Ewppdoeu; 99; Ewppdoei 99 Euphrainon: E\Mpp£vovcoi;
548
Eupori: Evrcopi (?)
22
Euprepius: Evwip^racx;
420
o<
Eupsychus: E6yux s
164
Eusabbatius: Euoappatu;
108
Eusebius/-a/-is: EuoeBio<;
6; 374
EVKJSPKX; (?) 467; EvoepK; (masc.) 68; 168; 309; 354?; EuoeBia 17; Evoepi<; (fem.) 459 Eutropius: Evcp6m<;
118
Eutyches/-ius: Eutycheti
359; 366
1
Eutux ? 107; EwTOxeiq 93 Eutychianus: EvOuxi&vo EvruxU - - 1 Evangelus: EwxvyeAo Fabia: Qccpux OctBicu; Faustinae
235 299; 360 264 175 175 380
Occooxiva 63; 535; Oau
518
INDEX Faustulae (?)
361
Felicianus
372
Felicissima: OnfatdooTjia
83
OiXiiceiatna Felicitas
51 62; 377
OnteimaTn
Felix
26
122; 592
Flavians: OAafkocvfj
119
Flavius
43 OXdpux; 163; 290; Flavia 179; 323; OAaP'ux 119; 194; 290; 537; OAoBicw; 102; Flaviae 265; 323; OtaBu 273 416
Florae Fortunatianus
369
Fortunatus:
118
GHJPTOUVSTOI;
Fronto: Opovtov
184
Furfonius
4
Gadia(s): PaSia
578
ra&tato<;
579
Gaianus: rcd*ocv6<;
502
Gaio
367 Caius 4; Iaioix; 220; rcfi; 306; 373
Gargilie
258
Gaudentius/-a: rocu&^vxu;
98
rau&vifa
11; 172 427
TeYo[...]
Gelasius: TeX6mq TiiXootou
2 459
Gemellina: rtpuMivn
250
Genialis: I e v a d ^ (?)
487
German us
308
Gerontius: Rpovu^
426
Gorgoneis: rbpyoveis
454
Habibus: 'AplBos
415
Helene: Heleneti
279
Helles: 'EMife
32
Hermiati
378
'Epueto; 467; 'Epuia; 360; 'Ep(uS8o<; 360 Hermione: 'EpueuSvn *Ep(u6vnv
551 360
519
INDEX Hermogenus: 'EpuaySvtx; Herodion: 'HpoStwv Hilarus "Rocpoc; 167; 'Rdpa 115 Himerus: Eiu£pa> Honoratus: 'Ovopat6q 'Ovcopat6<; 256; 257; 'OV
121 292 296 368 223 329
50
Iaso/-on: 'laa&
34
'Ido©v 538; 'l&ow<x; 474 Inpendi Iocathinus: 'IomOtvcx; Ionata Z
84 337 265; 366 402
Ionius: 'l&noq
loses
60
325 'IcxriV; 124; 282; 585; 'l&oi\xo<; 481
Iovinus: Iobinu 160 Ireneus 416 Elpevaio 287 Irene: Ireneti 369 Eipf^vn 59; 489; Eipfjva 560; Eirfvn 68 Isaac: 'loads 534 Isia: Isie 122 IsidorusAa: Esidorus 204 'IoiSopct 33; n-niem 33 Istasia: 'Ioraoia 102 Iuda 217; 530?; 5 5 3 'IouSon; 41; 80; 124; 152; 186; 231; 262; 444; 'IoCSato^ 481; Iuda[ - - ] 298 Iulas (?): Zoutoc; 188 Iulianus 4 •IooXioev6^ 44; 70; 86; 290; 558; 'IouAiocvoO 288; 527; 558; "Ioufo&vri 2 9 0 Iulius 416 Ioulius 418; lulus 140; 'Io^Aaoq 69; 'IouMa 27; 110; 326; 423; 479; Eloutax 368; Iulia 145; 266; 378; Iuliae 370; 416; 'IouMca 267; 'IoXdn 524 Iunius: 'Iovvia; 71 Iustissima 319 Iustus 271; 379 'Ioixrax; 25; 7 1 ; 126; 344; 515; 561; 'Iowce 25; "IoCoxov 2 5 ; "IOUOTOU 480; 'Iofcrr© 531; I usto
520
INDEX 260; Iusta 369 Iustf- - ]
48
Kuria: Kupta
486
Kuros: Kvpoq
286
Laurenti
598
Lazar: Ad^otp (?)
171
Lea
377 Leae
Leo
377 104
Leontius
104
A6ova<; 438; Aeovxtou 228; AeovtCcc 28; Ae6vxi[ - - ] 228 Leos: A£ou
269
Livianus: Libianus
553
Lucilla: AovidUa
327
Lucinus
330
Aouirfve Lucius
351 377
AO6KIO^
Lucretiae
244
380
Macedonius: MOCKE86VI<;
112
Maevius
151
Mannacius
224
Mannus
197
Maplica (?): M&diKa
486
Mara: Mdpa
190; 458
Maran
516
Marcaif - - ]
157
Marcellae
78
MapKtAAe 335; MapK&Xg 524; MapioeUofi 261; Mapic&kx (?) 542; Mapic£Mo<; 232; MapKEUou; 335 Marcia
233 MapKEia 431; Mapria 128; 490; Maptcica 208; MaptcEie 490
Marcianae Mopndva
181 525
Marcus
547
Margarita: Mapyapvca
205
Maria
179; 271 Mapia 56; 109; 222; 554; 556; Mariae 97; 553; Mapta 353; Maple; 481
521
INDEX MarinusAa: Mapivovx;
462
Mapeiva 275; Mapiva 18 Maroni
271 MapGv
344
Maronius: Mocpraviq
338
Marosa
248
Martha: Mdpxa
555
Martina: Mccpriva
582
Marullina: MapvXXava
537
Mathius: MctOiou
338
Matrona: Maxp&va
468
Mauria: Mocupia
175
Maxima
155
M&fy\ioc, 94; 508; Mo#uou 128 Maximine
494
Maximi[ - - ]
61
Melition: Metafo
345
Melitius
198
Menander: M£vav5po<;
531
Menophilus: Mnvo
584
Mnaseas: Mviao&x^
544
Mvnoe[ - - ]
566
Monimus: M6vtp.<x;
108
Monninus
297
Museo
74
Naevia: Nepla
486
Nepia
248
Nicander: NiKovSpo^
554
Nicetas: Nikete
218
Nicodemus: NeucoSnuoi;
557
Nometora: Ncountopoc
191
Noni
599
Numenius: Noupivu; Nou^vu;
263 8; 346
Nunno
105
OclatiusAa: *OicXatCo\)
172
"OxXoexia Olympius
421 40
522
INDEX Oppius: 'Oraria; (?)
192
Orstorius: 'QpoTOpi©
5 295
Palma: naAp.il Pancharius: riayx&P ^ riavxapioi; 576; Ilavxapu; 321
443
Pancratius: riocvKpatiou
483
Pardus: n&p&x;
348
Paregorius
539
10
riapniopicx;
539
Patricia: Ilaipiiaa
287
Paulla (?)
577
Peregrina
62
Peticia (?): Pticiae
140
PetroniusAa: Ilexpwvi©
223
Ileipcsvta Philippus: Qffojamq OlAlTCTCOl)
223; 329 528 93
Pia: Ilia
421
Pietas
352
Pisinna: ITioiwa
551
Plane
313
Plotius: TVJJmc,
492
Poimenis: IIom£vi<;
347
Polla
370
Polycarpus: IloMiicapTKx;
353
IloXu[..]vi<;
117
Pompeius
366
Pompeio
366
PomponiusZ-a: IToun&vti;
165
rionTtrovla
510
Primitivo npifierafkc Primus/-a: Upi\ioq
179 548 276
npijia 75; 102; IIpCpx*; 102 Priscianus: npuraavoq
10
Priscus: ripetaiax;
240
Probus: np6Bos
254
Proca: npoica
30
523
INDEX 234
Procle IIp6icAa 35; 38; np6icto<; 166 Procopius: npoKoma;
146
IIpoKOnu; 282; IIpoKoiciou 222; 281 Proculina: ITpoictaTva
72
Proculus: npSrouAmx;
110
Profutura
371
Proiectus: ITpo^icTq)
536
Protogenia
284
Provinciae
361
IIpoBtvKu;
355
Publius: Uavnh^
360
Quintianus: Kwnav6<; KaoivTiavfj Quintille
189 569 284
Quintius (?): Cuyntus
547
Quintus: Kowtow
560
KueTvax;
559
Quirinus (?): Kuiaiva;
567
Rebecca: 'Pej&KKa
9
'Pnp&ca
311
Piyyavou<;
264
Regina
103
Renatus: 'PevotS
339
Restituta
322
Romana (?)
476
Pouav6<; (?) 227; Peoudva; (?) 192; 571 Rufilla
352
Rufinus
198 'PovxpeTvo^ 414; Rufina 145
Run
599 'Po&poq 257; 'Po6<pou 256
•Powpit...] (?)
501
Sabbasa: ZoBB&oa
3
Sab(b)atus/-ius/-ia/-is/-es IccB&Tui; 47; Sabbatius 7; Zap*Pcm<; (masc.) 193; 356; ZoBBa-ttov 22; ZaBaao 220; EaPparia 339; lapax^ 19; lappat^ (fem.) 269; laBcrtCSi 244; XaBatnq 110; ZaBBax[...] 157 Sabinianus: £a&iviav6q
119
524
INDEX Sabinus
140; 291
IOBEMN; 100; 106; 163; ZaBeiva 295; 376; ZaBetvoa 348; Sabine 308 IoB[ - - ]
76
Sallusti
553
Salo: I o M
578
Salpingius: Zoctaivyiotx;
268
Salutia
87 ZoXovttov
56; 262
Salvius: ZaXptcp
274
Samuel: Zauouf^
174
la»att\k 187; Zquof\K 187 Saprici
432
Sara
577 Idpot 24; 445; Sarra (?) 550; lappa 579; Zdpei; 481
Secundus:
I^KOVVSCK; ( ? )
383
Seleucus: IeAe
485
Sempronius: leurepcowovx;
328
Septimae
285
Severanus: ZeBijpavS
246
SeverusAa: ZeBnpou^
332
lepfjpo^ 411; lepnpe 332; lepffoa 27 Siculus: JAKOVXOC,
100
Sigismudus
550
Silicius:
ICIAIKEI;
554
Simon: Ztjiov
52; 310
Simonis
381
Iduo[v - - J
305
SimpliciusAa: ZivnXlxiax;
507
IiuJtfotda (?) 251; IivnJwda 239 Sinicerius
491
Sirica
278 Eipucd
357
Soco
283
SophroniusAa: Lwpp6vio<;
463
Eoqipovfou 327; Icixppovfa 554 Sossianus: Taaouxvaoq
273
Spoudeus: Znou&o;
509
Stafylo
322
525
INDEX Statoria: 2/taT
493
Stephanus: I/SE(pavo<;
162
I1E
159
Straton: JkpoVtov
45
Successus: IOUK&KKN;
484
XOUK[...]
Symmachus: Zuuuctxoq
335 55; 113
Synesius: Iweaiou
560
Syrus: Xvpcx;
66
Telesini
565
Tettius
198
Thalassa: 0dXaoa
483
Theodora
600
eeoS&pa 454; 6eo56pfl 206; 6e65a>po<; 457 Theodotus: 6E65OTO(;
25
Theophilus: 6e6<po\o<;
354
0caocpiAo<;
354
Titinia: Tmvta
10
Trophimus/-a: Tp&piua;
358
Tpo
358
Trullius: Tp<5Ui<;
229
Tryphera: Tpvtpepd
490
Tobias: Tubias
539
Tubiae 539; Tovplcu; 539; ToupCa 539 Tullius: TooMio Tychicus: TUXIK6<;
Tyrisia
287 107
371
Ulpia: OMjaoc
275
UrsusAa: Oupoo<;
253
Oupa (?) UrsaciusAa: Oxipoowlou Oupocoda Valentianus (?): BodevnocvS Valerius Valeriae
24 237; 238; 239 238 120 380; 381 381
Varia: Botptg
82
Vedius: Bf|8«x;
341
Venerius: Benerius
592
526
INDEX Venerosa: Bevepooa
349
Verecundus: Bepeydvoa;
333
Veriana: Bnpiavn (?)
481
Biipidvn<;
453
Vernae
105
Vernaclus
105
Veturia: Beturia
577
Vibia: Biptcu;
356
Victor: BiKtcopoi;
546
Bktpo)
250
Victorina
564
BlKT0[p - - ]
219
BiKTt - - ] ( ? ) 563; BICTCO[ - - ] 54
Vindicianos
180
Vitalion:
480
BITOMOV
BiToJito
255
Vitalis: Vitale
592
BvrocAm
273
Xanthias Zabouttas:
494 289
ZOCBOWH*;
ZaBowTuati
289
Zenodorus: Znvo&ope
490
Zenon: Zfjvcov
315
Zetus:
572
ZETOV)
Zortasius: Zoptotoiou (?)
431
Zosimus: Z6onuo<;
496; 549
Zoooeiuov
460
ZoticusAa: Z«TIK6<;
169?; 342
Zomicfi 184; 213; Zamicfl 8 2
II b. NOTABLE FEATURES OF THE NAMES
Tria nomina Duo/tria nomina Duo nomina (men)
4; 198; 3 4 1 ; 360; 377; 547?; 5 6 0
79; 355 39; 40; 43; 71; 85; 119; 140?; 163; 179; 192?; 206; 264; 279
287; 290; 325; 328; 355; 366; 378; 416; 487; 553; 559; 585; 5 9 9
Duo nomina (women)
10; 26; 27; 46?; 75; 78; 82; 119; 127; 140; 145; 175; 179; 181
184; 194; 206; 233?; 2 4 1 ; 248; 258; 265; 273; 275; 279; 284; 285; 287; 290; 308; 323; 3 2 4 325;
326; 3 2 8 ; 329?; 353; 360; 368; 3 7 1 ; 377; 378; 380; 416; 4 2 1 ; 479; 486; 490; 510?;
524; 527; 542; 555; 577; 584
527
INDEX Duo nomina (gender uncertain) Other double names
226
24?; 34?; 97; 100; 105?; 295; 352; 361; 445?; 491; 539; 557?; 571?; 592?
with 6/f| Kcd
60; 108; 276; 338; 454?; 486; 523; 534?
with fjtivi £nfcfaw
551
with qui et
217
with NVENN for nomine (?) 62 with nominae
577
with qui nomen habu.it
530
nomine ... signo ...
104
Def.art. before name
68; 102; 109; 568
Patronymic
18; 32; 33; 93; 94?; 109; 112; 120; 172; 222; 237; 238; 239; 256;
262; 281?; 288; 415; 452?; 454; 457; 460; 463; 467?; 473?; 475; 480; 515; 521; 539; 546; 558; 568; 572?; 578; 579; 584 Matronymic
102; 175; 356; 453
Patro-/matronymic
272
Papponymic
338
Husband named
56; 102; 120; 128; 194; 269; 329; 431; 450?; 451; 459; 483; 527;
541?; 555; 560 Children named
481
Deceased not named
350
Homonymous parent and child
110?; 223; 238; 259; 289; 290; 332; 335; 351; 354; 358; 381;
521; 556; 558; 561; 568; homonymous grandfather and grandson (?) 256-7
I I I . PERSONAL DETAILS a. VOCABULARY OP RELATIONSHIPS Spouse: dvtp
172
av8p&; 10; 56; 128; 205; 326; dvfipt 342 coniunx
103
coniux 322; 377; coiux 85; coiiux 266; cogiugi 367; coniugi 179; 271; coiugi 140; 258; 265; 279; 308; 378; 380; 416; 494; coniugii conpare (?) yvvf|
KOVIOWYI
273; 287;
KO^OUTEI
328;
KOIKI
368; coiuge 378; 592
103 591
56; 102; 110; 120; 128; 194; 269; 329; 421; 431; 450; 451; 459; 483; 527; 541
marito
179; 266; 391 uapvccnx;
otifiBiot
349 15; 560
f| etyBux; 555; otvBia; 554; ouuBtov) 68; 205; tou ouuBfou 584; ouuBicp 119; 230; 251?; auvBt® 208; oivBto 235
528
INDEX uxori
372
Child:
filius ipiXioix; 332;
filio
291; 539 40; 74; 105; 143?; 245; 260; 283; 325; 359; 366; 367; 491;
(ptXico 5; Alios 592 filia
377
filiae 122; 181; 361; 369; 370; 381;filie278;
175
T£KVOV
25
229; 259; 344; 353; 556; x&cvov 486; 584
T£KVO>
euyatnp
18; 33; 93; 102; 120; 135?; 172; 237; 238; 239; 290; 345; 356; 452; 454; 546; 568; 578; 584; 596 fj euy&rnp 222; Owyaxpt 26; 244; 321; 348; 358; 387; 551; 583?; wyaxgpe; «k> 579;ftuyoft[„]365 32; 37; 94; 112; 256; 262; 267; 272; 288; 340; 415?; 453; 457; 463; 467; 475; 515; 521; 539; 558 vA6
daughter (ma) son-in-law (num) (?) Grandchild: 2yyovo<;
223; vloi 82; 554; 561
33 58 152; 184
Eyyov 338; &n6vou 548; Eyyova 584 nepos 291; 298; nepoti 283 Parent: yoveu;
29; 499; 536; 556; yoweCcnv 351
parentes 122; 214?; 260; 369;roxpevrni;335 mater
74; 278; 359; 491 uaxep
5; matri 78; 284; 285; 291; matri et nutrici 97;
uctTpi
332; ufltnp 42; 72; 216; 223; 282;
353; 362; 481?; 551; 596; ucVcnp 486; unrp6<; 489; unxpi 82; 267; 336; 345; 351 pater
495 pater / mater 143 patri 271; jcorifo 107; 223; 244; 306; 353; 488; 6ratfjp282; Jtatep 270; xaip6<; 489; 561; xaxpt 257; 290; 350; 354
Sibling: d6eXq>6<;
560
d&A*p§ 336; 339; &5eA<poi 42; 124; 375; dfeAtrf 454; aSehft 490; &5eX
217; 379
sorori
224; 553
Foster-parent: tpo$
25
xpo
25
Foster-child: OpenxS x p e ^ Tpoqrtunv ( ? )
Family: y£voq
246; 531 489 360
360
genus 400; generis 103
529
INDEX Friends & Patrons: amici
104
patronus 62; patrona 218 III b. COMMEMORATOR IDENTIFIED Parents)
29; 105; 122; 214?; 223; 245?; 260; 282; 325; 335; 353; 355; 361; 369; 381; 387; 499?; 536; 556
Father
26; 40; 107; 220; 229; 244; 259; 289; 306?; 321; 344; 348; 358; 366; 495; 583?
Father and grandfather (?)
283
Mother
5; 72; 74; 181; 278; 359; 362?; 370; 491; 551
Mother and brothers
42
Foster-parent
25; 246; 531
Brothers)
217; 224; 336; 375; 379; 553
Sister
339; 490
Husband
10?; 15; 56?; 79?; 103; 140; 172; 208; 251; 258; 265; 273; 279; 308; 326?; 328; 372; 380; 416; 494
Husband and daughter
377
Wife
85; 119; 179; 235; 266; 287; 322; 342; 368; 371?; 378; 391
Wife and son
271; 367
Spouse
230
Son(s)
82; 257; 267; 332; 336; 340?; 350; 351; 354
Son and grandson
291
Daughter
284; 285; 290; 345
Children)
78; 97?
Grandson
184
Patron
62; 218
Colleague
264
Relationship unclear
69; 83; 206; 234; 250; 275; 323; 327; 488
III c. TWO OR MORE DECEASED IN ONE EPITAPH Father and son(s)
22?; 539; 561
Mother and daughter
596
Mother and son
336; 579
Parents and children
110?; 554
Grandmother and grandson
548
Brothers
124
Sisters
537; 579
Husband and wife
68; 351
Relationship unclear
8; 102; 118; 365?; 503?; 549?
530
INDEX 4 deceased
554; 579?
5 deceased
110
III d. AGE AT DEATH 7 months
41
8 months 7 days
551
1 year
17; 466
1 year 5 months
64?; 187
1 year 11 months
250
2 years except for 10 days
426
2 years
369
2 years 1 month 3 days
254
2 years 2 months 5 days
556
2 years 4 months .. days.
46
2 years 7 months
19
2 years 8 days
282
2 years 9 months
110
2 years 10 months
100
3 years
334
3 years 23 days
495
3 years 28 days
84
3 years 4 months
118
3 years 5 months
366
3 years 7 months
118
3 years 7 months 1 day
489
3 years 10 months
99
4 years
70; 248; 360; 460
4 years 8 months
25
5 years
6; 102; 546
5 years 10 months 4 days
381
5 years .. months
387
6 years
126
6 years 28 days
256
7 years
274; 482
7 years 14 days
255
7 years 2 months
105
8 years 2 months
288
9 years
110
531
INDEX 9 years 8 months
122
9 years 9 months
110
10 years
108; 507
10 years 3 months .. days
536
11 years/months 21 days
150
12 years
414; 463; 547
13 years
356; 559?
15 years
325; 525
16 years
348
17 years
349
18 years
191; 357
18 years 3 days
308
18 years 50 days
72
19 years
172; 205; 217; 359; 402
19 years 3 months 12 days
258
20 years
28
21 years
533
21 years 6 months
375
22 years
79; 275; 515; 552; 570
22/24 years 3 months
253
23 years
32; 168; 380
23 years 14 days
43
23 years 6 months
355
24 years
11; 231
24 years 3 months
338
24 years 4 months 15 days
223
25 years
42; 195
25 years 2 months 3 days
221
26 years
454; 569
26 years 7 days
82
27 years
246; 483
28 years
4; 269
29 years
345
30 years
343; 415
30 years 42 days
557
31 years
171
33 years
431; 528
34 years
370
532
INDEX 35 years
85; 160; 167; 193; 360; 459; 491; 564; 585
37 years
344
38 years
179
40 years
326
41 years
578
42 years
416
44 years
9; 567
45 years
1
47 years
62
48 years
140
50 years
188; 471; 572; 575
53 years
117
54 years
189
55 years
164; 329
55 years 6 days
207
60 years
102; 165
60 years 5 months
284
63 years
350
65 years 5 months
487
70 years
184
70 years 8 months 12 days
257
72 years
373
80 years
113; 190; 406; 475
80(+?) years
382; 441
81 years
291
82 years 10 months
234
85 years
183; 198
86 years 6 months
577
96 years 10 months 18 days
347
110 years
576
.. years 4 months 9 days
568
.. years 7 months
77
.... 9 months
20
.... 3 months
419
.... 12 days
270
III e. LENGTH OF MARRIAGE 15 months
349
533
INDEX 308
3 years 3 days 3 years 4 months 15 days (?)
352
4 years
205
5 years 9 months 25 days
79
6 years 10 months
119
9 years (?)
324
15 years 4 months
10
16 years
179
17 years (?)
328
18 years
416
21 years 3 (?) months
103
34 years
584
I I I f. E P I T H E T S A N D Q U A L I T I E S LATIN
amato[ - - ]
214
amor generis
103
anima bona
343
anima dulcis 595; 597; anima innox 84 benedicte
97
benemerenti
40; 78; 85; 181; 217; 218; 234; 249; 258; 265; 266; 279; 284; 285; 308; 322; 325; 367; 378; 391; 494; 495?
bene merenti 74; 122; bene mereti 179; baenemerenti 323; venemerenti 62; 260; 278; Bevqiepevn 264; 273; 287; 328; BevefiepexEi 67;ftevejiepaiv-ci275; peveBepevfii 368; sic non merenti 258 bona: Bovco.
328
carissimo
283
karissimae 285; karissime 284; Kopiooute 335 concresconio
217
coniugii meritum
103
conlaboronio
217
desiderantissimo
105
digno
218
discipulina: SwiceucouXeivoa Bovoa
328
dulcissimo
179; 249?; 491
dulcissimae 553; dulcissime 214; 224; 291; 381; 5ouXiaoEi(ie 332 incomparabili
179; 371
infanti
214
534
INDEX maestus
103
observantia legis
103
omniorum amicus
343
optimo
226
pietas
103
sanctissimae
361
vera fides
103
virginiun
308
vita pudica
103
GREEK cYyoornrov
222
AyoorntS 344; ayootntfl 490 dtuvfjoTa fiuqurtoi; (?) auenxo^
342 227 209
duiavTO^
270
duu&ua
556
aouKpiToq
355
doijicpttov 25; dovvicpitq) 223 d^l©
235; 353 d&|
M
524 222
yXwicCi;
25; 108 YAMKOTCH..] 29; 340?; YXUKOTAT© 25; 257; 259; 353; 354?; 556; y^Kotfixn 244; 345; 358
yv
342
KKOKX;
171 (cf. V I I e) feuc&x 127; dicea 564 327
etoicVxictlt (?)
390
eihyfiptvxy
327
efaetcvcx; (?)
465
f|5w
282
OeoaeBeoTdrn (?)
364
theosebes KcOuaq cacofoot;
207 354 253
jifiAAov^ptpT)
321
535
INDEX UlKltfj
17
uovavSpa;
9; 324
ve&iEpe
557
vifaov
3; 25; 543 to vfijciov 282; 334; vtjma (neut.pl.) 8; vfJTna; 6; 39; 77?; 94; 126; 174; 187; 212; 227; 254; 256; 262; 272; 288; 306; 337; 518?; 6 vfJTtux; 346; vn.ni© 274; vfJTtiovx; 268; vijtwnx; 186; v£jcux; 232; 333; vfyaoi 118; vnnta (fem.s.) 466; v&na 439; vnreia 250; vfynoc, (fem.) 38; 115; 116
omoq
171; 209; 212; 227; 257; 373; 571 6oei© 556; ooia 127; 173; 376; 552; f| 6oia 347; 6OI6WT© (?) 236; osia 564
rcaiKv
423 ne&lv
424
jt&vtwv (pOxx;
342
Jtaca
(?) 376
30; 357?; 525; 552
itapdaivoi; 191; napdvoq 59; nap&v© 321; jtap6evnd\ 560; nap6e[ npeo-puttiS (?) 24 -rfj rcpovoia
326
onov&a
281
T£KV©
25 344 6 ydASekvoq 528;o»v 127; 171
251; 362; 376
240; 281; 576
filentolia
564
(piAJnv
360
(piAoyov^oix;
414 240; 576
HHXoufJTOpo^
254
212; 502 344; 559
<jaXo7tdTop<x;
254
240
(piXoowdYoyyoi;
171 171
(piXotoatcvoq
127 118 326
[ - - ]niin£v© (?)
221
536
]r\q 324
INDEX [....]av8po<;
363
III g. PROFESSIONS AND STATUS dpxfaipoi;
341
butularus (?)
343
Svnopo^
360
^
277
lcoM-nycc
264
eterus
204
udxnp xpiSv t^Kvatv
486
IV. PLACE-NAMES A N D E T H N I C S Achaea: 'A%c&6u;
503
Aquileia:fatb'AxovtAdoci;
238
Area Libani: dam tfj<; n6hmq "Apicni; AiBdvov568 Caesarea: tov Keoapiex;
459
Keoapei^ trji; riateo'ctvni; Catania:
112 515
TOV KCCTOV£OU
Laodicea: coco Aaomou;
183
Rome: 'Poun^
560
Sepphoris: Iap
60
Thabraca: ©<xBpaKEv6<;
508
Tiberias: Tipepefii;
561
Tripolis: TpucoAiTn^
113
V. R E L I G I O N a. TERMS INDICATING 'JEW, 'JUDAISM' AND 'PROSELYTE' *Ef)paTo£
108 (cf. V c)
ndxq 'EBpoSoi; 559; 'Eftpea; 44; 6 AlBpebt; 112; 'EBpeot 561 'IocpocnAiTni;
489
Iudeus
491 "Iouocao^ (?) 567; Iudea 233; 'IouSea 183; ElouSed 489
£vTO'IouocaojiS
584
proselitus jcpocntyvTos
491 392?; 489;
proselyte
218;
proselita
62;
537
proselyta
577;
proselyte
224
INDEX V b. JEWISH TITLES
&PX\a\>\r6qarfo<;
534?
apxwn>vY©Y0<;
0
&PXiawarfGr/T\q 13; dpxuivvaY&Y ^ 558; archonti et archisynagogo 322
archon
380 arcon 418; arccon 210; 5px8f|<; apx©v 110; tov Sti; apxov-Kx; 480; xpl<; Spx v naon$ T U I % 121
5ia Blow
106; 549
SiaBio (?) 287; ^otBlou 163;TOC^apiou 194; iabius (?) 198 6
feSdoKoAo;
68
exarchon
4
&japX
2
gerusiarch: Yepmxnapxn.;
86; 130; 189; 321; 354; 389?; 554
yeprnxjapxTiq 96; yepovxreiapxTii; 487; efepoodpxn.5 H3". kpowidpx^^ 162; •yeporxnapxou 238; tou 7epowiapxov) 555; yiepouoapXTi 351 grammateus
85; 266; 547
ypafmav£.(x; 114; 188; 257; 344; 428; 436; 457?; 575; Ypouaxed^ 263; Ypauuaxe5<; 223; 452; 484; YpauaTdx; 1; YpamiatEow; 253; 255; 502; ypap+iaxfax; 262; 526?; YpauuaTnoG 250; gramateo 249; to\5 Ypotufiaxfu; 473; YpaufiaiEG> 223; Ypamtaxeij; vfpno; 256 hiereus: kpdx;
125; 558
lepeoft; 80; fep&a; 109; iepeu; 124; Upioa 11 honoribus omnibus fuctus
322
hyperetes: {rnijptav;
290
uaOnttii; acxpSv
544
mater synagogarum jifjtnp cuvcc/©^ (?) mellarcon
577 251; 542 547
mellarxon 180; \uMApx<w 100; 101; mellarconti 179; neMdpxovn 259 lieXAoYpaufiaxcui;
231; 404
vououaOfji;
68; 270; 374
vofiouaent^v (?)
390
vofi(o6i5aoKaX5 (?)
307
jtaxflp ovvccycoyfJ!;
209; 540; 584
Ttax&p
auvccyoDY^i; 576; Jtatf|p
Jtaip6<;
OVVOYCOYISV
544; xaxpd^ awarfarftc, 288; 560; 578; pater 210;
579
538
INDEX phrontistes:
164
(PPOVNOTFFC
615
540 170; 373
NPOOXDTN^
psalmodos: yocAutoSoq
502
V c. NAMES OF SYNAGOGUES Agrippesians: 'Aypuornoiav o«6
OWOTYCOYH^
170
"Aypuntfjoicov (?)
562 130?; 549 547
Atyowmotwv (?)
169?
<5ot& xfj<5 ouvayooyffc xfiv Avyouo-cnatcov
194
ouvaywyiji; Avyocraiaicov
189
vay©yfte Auyowcnoiwv
542
CTuvaywyfji; Ayouo-CECRFFFLV
TON Augustnsion
96
547
Calcaresians: KaXKopnofcov
69; 558
KaXiaxpfjoav
98
m>vay
584
1%
165
Campesians ovvaycoYifc Kaprnioiaw
'PDOPIN;
560
Kofutnotav
288
synagogarum Campi et Bolumni
577
VAY
vay
1
Elea:
576
m)VOR/oryi|<; 'EA£o£
406
Hebrews: 'EBp&OV
33
578
T©V 'EBp&OV
2; 579
Seceni: leicnvSv
436
Siburesians: ZiSoupnrfov
338; 452; 527; 557
Zt&ovpijoov
428
o-uvayoayffc TWV XtBoupnotov (?)
451
rripolitans: auvocyayfli; TputaAaxSv Vernaclesians: Bepvatc^notov
166 106
(ruvocywyffe BepvoxXav
117; 540?
ovvyoyyi) BepvavA^PO)
114
539
INDEX Volumnesians: BoXoufivnouov
100
axb ama^arfyq BoAuuvnotov
167
ffuvccycoyfji; tSv B 0X141Wjotov
163
synagogarum Campi et Bolumni
577
ouvoty©^
201?; 216?; 236?; 251; 292; 355; 534
ouvotyarySv (?)
587
V d. OTHER INSTITUTIONS Seieaviai;
440
t<3 tau(a>
360
V e. PRAYERS, BLESSINGS, OTHER RELIGIOUS TERMS 5eoftota f| Beou
25
6pyf\
360
ev Sucauftuatt oou
25
euXoYia
432; 517? euXoyta nam 292; etitoyta itacnv 459; euAoyefa mxoiv 301; ueta euXoytca; 513; XaSe evXoyta 588
ewxapiotS
326
npooevxoto
282
in aevom promissum ... dignisque piisque
103
reditura ad lumina rursum
103
rursum victura
103
sedem venerandi ruris
103
sunt speranda future
103
V f. BIBLICAL REFERENCES IN INSCRIPTIONS Deut. xxvi 2 (?)
278
1 Sam. xii 27 (?)
588
2 Kings v 15 (?)
588
Ps. cxxviii 6 (?)
584
Prov. x 7:
uvioc
SiKcdao et; ev>Xoy(av 112; fivfjun Stxcdov 1$ eutaytav 276; uvfyin Sucafou avv
Luke ii 29
25
1 Cor. xi 7 (?)
327
Gal. i 13
587
V I . DATES Gallicano et Symmaco consulibus (330)
564
Flavio Avieno iuniore consule (?) (501)
401
540
evKauta
307
INDEX VIII Kalendas Ianuarias
491
VII Idus Mat - - ]
210
die pridie Idus Maias
564
[ - - ] Maias die [ - - ]
401
[ - - ] Idus Septembris
530
luna prima
401
unyl Fopnieou
562
VII. FORMULAE a. ADDRESSED TO THE READER ego vos hie exspecto
104
t Si. T15 xorfkny xtjv oop&v dvu^T) iced Erep6v tiva 0ayr| el Si 115 f\ tovpov npiatcc f\ 7ptiu|ux \u&or\
360
360
uvnoefj
542
petit et rogat
378
pie, zeses
589; 593; 594; 595
pie, zeses, elares bibas
590 591
b. LIFE AND DEATH OF THE DECEASED Variant spellings and incomplete formulae are not indexed separately in this section Eftoev Ext) ... u^vots ... Wixxc,
221; 223; 254; 257; 347; 489; 536; 556
E^noev Etffiv ... unvSv ...fyiep&v568; Em. ... u^vcu; 118; 250; 253; 375; 487; eviocurov Mod ... (i^vo; 358; Em ... flfiepou; 82; 255; 256; (floo; Etn ... nap& flfiEpou; 426; E^naev Em 9; 42; 70; 108; 167; 183; 189; 205; 231; 269; 274; 329; 345; 348; 351; 373; 374?; 406; 414; 415; 441; 460; 463?; 483; 528; 533; 546; 585; Etna (?) 404; exSv 126; 165; 193; 572 vixit annos ... meses ... dies (?)
381
vixit annis ... mensibus ... diebus 258; annos ... menses 234; 366?; 577; annis ... mensibus 105; 284; annos ... dies 84; 207; annis ... dies 308; annis ... diebus 43?; 495; annos 62?; 85; 160; 217?; 271?; 325?; 369?; 370?; 416; 491?; annos plus minus (?) 564; annis 4; 140; 179; 198; 248; 275; 291; 343; 359; 380 eBtooev etn
578;
wxMfc; p^fooqAooa
13?; 213; 342; 354; 450; 487; 576
KoXaq
BU&OOQ
EpCwc* [ - - ] 392
|i£ta jtdvrov 86; KaXaq Bi&aaoa eVTOtouSoffoiup 584;
KOA
lxr\ 246; wxXS^ Bu&ao&; Exi) 350; KaXaq Bi&oaaa ueta too dvfipo; Etn ...
avn£6aa<; Bfov xotvdv 10; KOKOC, E^noa^
pxro tou Av5p6<; oov 326; mXaq E£noev |iet& xov dcvSpo; crfrtf\<; 56; 128; KoA&q ouBiwoaoa 483; [ - - ] KaWfc; 443
541
INDEX exSv 1; 11; 28; 30; 32; 55; 79; 90; 102; 110; 113; 117; 157?; 164; 168; 171; 172; 184?; 188; 191; 244; 326; 334; 344; 356; 357; 360; 402; 431; 433; 446; 454; 459; 466; 471; 480; 482; 501; 507; 512; 515; 522; 525; 541; 549; 552; 559; 567; 569; 570; 575; 576 exfiv ...
U^VOK;
77; 110; ewv ... unvfiv 19; 25; 99; 100; 288; 338; exfiv ... f|pepSv 72; 282?; 557;
exfiv ... unvfiv ... fpepfiv 46 17
eviauTOt) eViaoxoB taxi unvSv
187
unv&v
20; 41 349
annorum
62?; 547?
OCVpOJV
349
quartum mensem
103
restantibus octo diebus
103
&n£5<0KEv n^voi; ... rsaX fyiepai;
551
ajtey(ev6jinv/eveTo)
382
el$ jilav dit£(kxvav f|u£pav
118
defuncta + date
564
dies vite
550
dormitione accepit
491
tntepoaae exSv
190
djtX^pwjev exn (?)
534
quievit in pace (?)
550
ocvoupo peKEonr
195
transsegerat annum
103
theta nigrum
261
lxf\ {tfoaoxx ... uexa + gen.
584
E^nae ue6' ep.ou exn ••• H^vcu; ... f|plpa£ 79; e^noev pe8' epou exn. ... |if|va£ 119; Kjnoev uexa Jtap9e[
]n<; Exn, 324; ^n.aev uexa xou dv5po<; exn 205; Si^noev uexa tov ouuBfou awxnq exn. 205
cum qua vixi annos (?) KOUV Koua
416
Bi^ei aweiq
328
cum quo convixi annis
179
fecit cum ... annos ... menses ... dies 352 sine ulla querela
179
VII c. PROVISION OF THE TOMB, TERMS FOR TOMB anestase (?)
199
dv£0nnx
345
av£dnKEV 551; lto\nw 350; OrjtcEV (?) 339; Odvoa 25
542
INDEX feci
391
posuit
143?; 234; 284 posuerunt 325; posuerut 234; ut cum coiuge suo ponatur 378
enoinoev
10; 15; 26; 72; 83; 95?; 107; 119; 172; 184; 206; 208; 229; 267; 321; 336; 488; 490; 531
ercoinoav 29; 42; 82; 375; 536; 556; ejioinoe (?) 69; enonoev (?) 351; ertonoa evnpooeev (?) 360; KatiJk, enoCnoev 358 statuit
103
edyn
360
Oey&uevot;
25
domi heterne quostituta OTKCX;
odtovicx;
577 164
OTKO^ Ipf^vni; 588; woq etpfjvni; 513 1
IjSe oopbc, Kocex
360
oap
25
locus
196; 516 XOKOV
195; uti locus ei reservetur 378
uvda
253 uvta auxou 167; uvta Sncatou 112; uvta sou [ - - ] 354
hoc nomen + gen.
565
tali con tecta sepulcro
103
titulos
199
VII d. THE DECEASED IN THE TOMB evedae mxdiaiE
192
EvOa KEitai
545
?v0a rate 555; IvQa laxca (?) 410; evOa idxe 183; 483; 568 EvOa + name (?) cvedSE
KEitai
461 1?; 14?; 17; 23; 30; 39; 46?; 57?; 70; 72; 77?; 86; 93; 95?; 113; 130?; 132?;
157?; 171?; 173; 219?; 222; 223; 230?; 262; 281; 282; 306?; 346; 354; 393?; 415; 417?; 422?; 423?; 424?; 427?; 429?; 430?; 431?; 441?; 443?; 451?; 454; 464?; 465?; 468?; 474?; 482?; 488; 496?; 510?; 525; 528; 533; 535; 539; 540?; 562; 566?; 576; 580?; 583 £ v e a & KEITE
2; 10; 12; 13; 15; 16; 18-20; 28; 32; 38; 41; 45; 59; 63; 68; 69; 81; 90; 94;
99?; 100; 101; 106; 107; 109; 115-117; 119; 123; 126; 127; 135; 163; 164; 166; 168-170; 174; 175; 184; 188-191; 205; 212; 227; 231; 232; 235?; 251; 253-255; 257; 269; 272; 276; 288; 329; 357; 373; 376; 404; 405; 407?; 440?; 442?; 445?; 448?; 450?; 453; 457?; 460?; 462; 466; 479; 484; 486; 522?; 532; 542?; 544; 548; 549; 558; 559; 569-571; 575
543
INDEX ev6d& me
11; 22; 27; 50; 55; 80; 89; 96; 98?; I l l ; 112; 120; 125; 133; 167; 187; 209; 256; 277; 333; 338; 426; 435?; 436; 437; 458?; 475; 481; 483; 485; 500; 502; 503; 504; 515; 519?; 521; 523; 552; 560; 582
evedfie moa
9; 24; 347; 428; 471; 480?; 509?; 554
variants: icaGoav 165;
KETOCV
193; Keren 549; 567; raxi 172; taexe 51; icvtei 66;
KTTEV
186; xeide
402; x"£ 543; IpMSe. 121; evea&a 581; evedSoa 467; evx&5e 3; 6; 21?; 557; dvedSe X « E 110; elxafie xei9e 52; evOdSa K £ U 579; evxdSe ictee 128; evxdoe tciGev 162; evxdSe axe 56; 579; evtdSe XeTee 194 25; 342; evOace rSfica 360
eVed& KEtue evedfc KEtvxoa
124; 596; evOdSe taeivxe 8; 102; 118; 537
evedSe [ - - ]
76; 385
©6e KEixai
71; 324?; 412?; 584
S& KEixe 337; 578; ®5e me 237; 238; 239; 459?; 463 ©8e KETUC
488
S5e wvxe
561
iv Ipfjvn moa
286
hie requiescit
550
quiecet in pace 196 hie sita est
103
VII e. WISHES FOR THE DECEASED ev elpflvTj f| KoCunou; oc&xou
2; 32; 101; 117; 288; 428; 429?; 446?; 447?; 472?; 473?; 540?; 549
variants: i\v elp^vfl 576; epfjvn 113; 189; Ipfjvri 1?; 167; 531; 572?; Ipfjvri i\ KOIUIOV; 171?; 502; 515; ipfjvq f) icuun<ji<; 543; f| Kofuim^ 16; 96; e Kujinotq 236; oi icfymoi<; 255; cl icuuimq 253; xf|v Kfynmv 282; {> fcolunou; 187 without def.art.: ev eipfjvg Kotunoi^ avtoC 164; 223; 393?; 436; elpeivn Kuunan 567; Koiunmv 168?; Kopnoiv 25; icfyinmt; 574; i v etpve tcfyvxja; a6xou 186; iv lofjvn Kujinov; auxoC 165; 193; iren cybis aut 217 ev elp^vn f| Kotunou; ccfrrifc
9; 184; 348; 358; 431; 474?; 479?; 541?; 542?
variants: odv etpfjvn 127; epf)vt) f| KU)iion<; 111;tfjpfjvnf| icGuioii; 172; lpf\vn. f) Kotunau; 11; 56; 347; 458?; 581; 582; Ipfjvfl f| Koiuiem; 102; tpfjvn f| KOJUOK; 569; ipf)vn i> Koiunmi; 190; xf|v KOIUT|OIV
281; Kotmou; 51; 191; 570; Kotuncen; 578; Kfiunoii; 222; oc&tTi; 93; en hirene e
cymesis autoes 352; en irenae ay cymisis autis 577 without def.art.: iv eipfjvg Kb\a\
409; 427
Koiiuoit; (?) 498; Ipfivg 73; irene 157 ev eip^vn f| Kotunotq oou
39; 205; 213; 227; 257; 259; 290; 321; 322; 324; 334;
335; 357?; 359; 365?; 387?; 441; 488?; 571 variants: ipf\vr\ 250; 256; 269; 272; 416; trfvn. f| Kolfinoet; 246; ipfjvn 1\ Kotuioi; 112; 126; irfvg
544
INDEX f| K&un.ofj<; 480; tpfjvn f| ic6uiot<; 232; Koiuiots 231; 280?; Kotuiot 363; ol
KUUIOI;
254; en irene
ae cymesis su 379 without def.art.: odv Ipfjvr) 209; Ipfjvg 276; 307; Ko{un,oi<; 212; 332; 356; 373; 536; Kovm 267; en irene quimesis su 204 iv eipfjvn. f| Kotfinou;
tyiSv
ev eipfjvn f| KoCun
336 118; 351?; 537
fj Kotunoeu; 596; Ipfjvg 163; ev etpijvn, icoiun.cn<; 548 ev elpfjvr) f| Kolunmi; + gen. (?) iv ipfjvn
KOCUT|OI<;
240
+ gen.
iv elpfjvr) f| KotjiTioiq
375 90; 137?
variants: Kotuiou; 3; Kuun.au; 277; Koijinonv 402; iv elpfjvg f| icoiunoi<; [ - - ] variants:
KGUIIOK;
KWUIOI
188
162?; 169?; 175?; 306?; 338?; 340; 477? 52; 134?; 583; dunou; 520;
K6UIOI<;
575; Ipfjvn 509; 573?; ipfjvn. f| trfjunau; 69;
iv Ipfjvn Kaunas [ - - ] ( ? ) 376 iv eipfjvn, Kouido&o
166; 170
iv eipfjvn [ - - ]
57; 215; 216; 362; 382
iv Ipfjvn [ - - ]
503
iv eipfjvn
19; 97; 98; 110; 433?; 500?; 501; 579
aiv eipfjvn 507; iv Ipfjvij 513; 579 [ - - ] iv elpfjvp (?)
298; 435
in pace
7
iv eipfjvn f| tcoiunmq otvcoC uexa xSv ootav iv epfjvg f) icoiunou; auxoC uexa xSv KOUIOU
uexa
uexa x5v 6oio>v (?)
463 481
ociow fj Kuunm<; uxioC
50
uexa xSv Sucatcov f) Kofunoti; oou
342
T
uexa xSv KaX&q
5IK&OV
f| Koiunav; oou 533; uexa xSv
KOUIOU
uexa xSv
KOXGK;
KopoC uexa xSv
465
OOIOJV ( ? )
OIK&DV
f) ic6un,oi<; aoxou 235
406
SIKEOJV SIK&OV
329
[ - - ] xov Sucaiav
270
dormitio tua in bonis
233; 377?
dormitio tua in bono (?) 207; dormitio tua inter dicaeis 343 euode
352
euyup
235 evyvxi, evxpp6vi
46
uexa xSv oSv jcavxtov (?)
588
Odpei ouSel; aeavaxoq
99
edpa obSiq
dGdvaxoq 187; Gdpi ouSei; AOdvaux; 557; Oapoet ouR? dOdvaxo*; 172; Odpoi cASe\q
aeavaxo? 31; Odpoi 326; ou5el^ dMvanx; 586
545
INDEX 1
Tin mo-a ?
153
VII f. AMEN, SHALOM Aufjv
596
a-too 53; 535; 539; 560; 596; tfw 183; trbm 550 SK-WP
bo
OVTO
529; • ? * - » '
bo
OI^IMB 193;
bo onbv
92;
b*io-
VIII. LINGUISTIC VIII a. LATIN WORDS NOT INDEXED ELSEWHERE Only significant words and irregular spellings are listed ae
377
aevum: aevom
103
amor
103;
amori
199
103
autem
416
bis
103
cum + abl.
367; 378;
secum
103;
curae
cum + acc.
103
de + abl.
103;
debeo: debuit
491
denos
103
domino
592
donee
378
ego
343
104
mihi
491
ix
328; 335;
-que ... -que
103
et... et
378
ex + abl.
598
exspecto
104
factum: factorum
103
gloria
103
habeo: habere
103
habuit
530
hie
591;
308; 352; 592; KOUV
349
104
haec 103; hoc 103; 565; horum 103
546
( ? ) 186
INDEX ideo
103
in + acc.
103
ipse
491 ipsoru
is/ea/id: ei
592 378
eius
103
macello
343
meo
217
mereo: meruit
103
nam
103
nomen
530; 565 (cf. II b) nominae
577
officina
598
omnes (?)
594
possum: potest
103
post + acc.
103
praesto: praestiterit
103
quaerit
103
quam
378
quartum
103
85; 105; 160; 179; 217; 271; 325; 343; 359; 366; 495; 530
qui
cuius 103; quo 179; quae 62; 103; 122; 140; 248; 352; 380; que 207; 258; 284; 291; 308; 370; 381; 564; 577; Kouca 275; Koua 328; quod 103; 491; quibus 103 quod + subjunct.
103
reservetur
378
respondens
103
restantibus
103
salvus: salbo
592
se: secum
103
sed: set
258
solacia
103
sperare
103
surgat
103
suus: sun for suum
308
suo 143?; 266; 271; 359; 367; 378; 379; 491; suae 78; 140; 181?; 369; sue 258; oowo 368 totu
400
tu: tibi
103
tuos
594
547
369;
INDEX 378
ut
378
uti Veritas
199
viginti: viciinti
84
vos
104
VIII b. GREEK WORDS NOT INDEXED ELSEHWERE 61
270
dU^Aoix;
118
dvoiyvom: dvCJji)
360
d*6
+ gen.
167; 183; 194; 238; 562; 568
ccflxcV; (cf. VII e) ccfrroO 68; 321; 331?; 351; 554; 561; ofitS 95; otutSv 554; 561; cc6xf|<; 56; 82; 95; 128; 172; 205; 548; 579; 584; oc6rf| 172 Btov
246
Ypduua
360
Si
282; 360
61? (cf. V b):
110
Suvauoa: £Suva|inv
25
eocuxoC
26?; 110; 358
el
360
I
360
et5©: etfiev
584
etiaxn: eiKooei
552
etKooud£vxe eUit: 7\q
221 209
5vn 344;ffiv25
eXg Ev
64
jieta
250
el<; + acc.
112; 118
1$ + acc.
276
elxE
25
IK
584
+ gen.
eccion for IKTOV547; ego for IK + gen. (?) 547 exeivov
360
EvaeMDC
tyvSnica
ew&c
250 172
evea
30; 110
548
INDEX evTcpooQev (?)
360
e$6Mwui: e^Xeoi
360
erepov
360
ij ...
360
Xhog d5C©
350
IS© 119; 229; 246; 531; tSiov (?) 587; IKot 251; 267; 387; 490; tolca 208 K£ for Kcd
30; 60; 110; 338; 475; 523; 540; 556
iced ... icai... Kai 124; 481; K£ ... K£ ... K£ 554 K<xuaxo<;: KOUOVKOV ( ? )
587
KOIV6V
246
uiafva: uioon uetd + gen.
360 10; 22; 56; 79; 86; 128; 205; 324; 326; 342; 406; 463; 465; 548; 561; 579; 584
uiuvfjot«o: uiufjoo)
270
vCv
25
5Se: tj&
360
5<;
118; 189; 221; 231; 256; 257; 274; 351; 375; 404; 487; 556 H 205; 551; w 276
OOTU;
119
ootu; (fem.) 56; Y\n<; 82; 183; 205; 269; 345; 347; 358; Xuq 250; fJTivi 551 owzog TaVknv
360
napd -i- acc.
426
TtapdOupSv
587
nag n&vxew nottg icSkm;
86; 588 (cf. V e) 568
itpiduai (from (bveouai): npiaxa
360
ou: oe
25 (cf. VII e) ooi 365; oou 22; 25; 326; 354; ofiv 588
otiv + dat.
68; 307; 365
<si\utag ouvnav
360
tiOnui: Ofjoi
360
tlq
128; 253; 254; 255; 348
xv;
360 xiva
360
xpia
118; 528 tot; 253; 254; xpeT<; 118; tpiSv 486
VIII c. UNIDENTIFIED WORDS EEYR 61
MMAR 128
MOYNNA 368
549
BIBLIOGRAPHY Works not listed here can be found in the bibliography
otJIWE vol.1.
Israel in antiquity (New York, 1982) litteraria ex mss. codibus eruta i (Rome, Amaduzzi, Monumenta Matthaeiana iii (Rome, 1778)
A.S. Ackerman & S.L. Braunstein, G.C. Amaduzzi, Anecdota G.C.
1773)
S. Applebaum, The minor arts of the Talmudic period', in B. Narkiss, revised ed. of C. Roth,
Jewish art, an illustrated history (London, Le catacombe romane (Rome, 1880)
1971), pp.93-102
M. Armellini,
L. Auvray & G. Goyau, "Correspondance inedite entre Gaetano Marini et Isidore Bianchi',
MEFRA
12 (1892), pp.433-471 C.L. Avery, "Early Christian gold glass', MMAB
16 (1921), pp.170-5
D. Barag, 'A Jewish gold-glass from Rome' [Heb.J, in Carpi, Milano & Nahon (1970), pp.74-8, 383 D. Barag, 'A Jewish gold-glass medallion from Rome', IEJ 20 (1970), pp.99-103 D. Barag, 'Glass', EJ vii (1971), cols.603-612 G.S. Bayer,
De inscriptionibus Iudaeorum graecis et latinis
(Konigsberg, 1721), repr. in
Opu
(ed. C.A. Klotzius, Halle, 1770), pp.380-409
Les jeux des anciens (Paris, 1869) Mitteilungen aus der historischen Literatur 44 (1916), pp.260-6 G. Bellori, Fragmenta vestigii veteris Romae (4th ed., Rome, 1764) G. Belvederi, 1 libri liturgici nella primitiva iconografia cristiana', BollAmCat 10 (1940), pp.49-61 A. Berliner, Geshichte der Juden in Rom i (Frankfurt a.M., 1893) H.W. Beyer & H. Lietzmann, Die jiidische Katahombe der Villa Torlonia (Berlin & Leipzig, 1930) F. Bisconti, TJn fenomeno di continuity iconografica', Augustinianum 28 (1988), pp.429-36 F. Biville, Graphie et prononciation des mots grecs en Latin (Paris, 1987) G. Blustein, Storia degli ebrei in Roma dal II secolo avanti Cristo (Rome, 1921) M.A Boldetti, Osservazioni sopra i cimiterj de' santi martin (Rome, 1720) L. Becq de Fouquieres,
N . A Bees, review of Juster (1914),
E. Bormann, 'Zu den neu entdeckten Grabschriften jtldischer Katakomben von Rom', WS 34 (1912), pp.358-369 A. Bosio,
Roma sotteranea
(ed. G. Severani, Rome, 1632; another ed. 1650)
S. Brasloff, *Ein neuentdecktes Grabgedicht einer rbmischen Judin', E. Shohet Brettman,
Vaults of memory (Boston,
MGWJ 57 (1913), pp.309-313
1985)
R. Brilliant, 'Jewish art and culture in ancient Italy*, in Mann (1989), pp.67-91 G. Brunati, Musaei
Kircheriani inscriptions (Milan, 1837) und iapVc6<; (Diss., Munster, 1939) F. Biicheler, Carmina latina epigraphica ii (Leipzig, 1897; repr. Amsterdam, 1964) F. Buonarruoti, Osservazioni sopra alcuni frammenti di vasi antichi di vetro ornati difigu ne' cimiteri di Roma (Florence, 1716) M. Buonocore, Le iscrizioni latine e greche (Vatican City, 1987) E.G. Budde, Armarium
550
BIBLIOGRAPHY M. Buonocore, "Miscellanea epigraphica e codicibus Bibliothecae Vaticanae VI', Epig 53 (1991), pp.215-234 J.W. Burgon, Letters from Rome to friends in England (London, 1862) P. Burmann, Anthologia veterum latinorum epigrammatum et poematum (4 vols., Amsterdam, 1759-1773) J.D. Butin, *Les evangiles et la ruine de Jerusalem', MonBib 29 (May-July 1983), pp.45-7 F. Cabrol & H. Leclerq, Monumenta ecclesiae liturgica i (Paris, 1900) C. Cardinali [1819a], Iscrizioni antiche inedite (Bologna, 1819) C. Cardinali [1819b], Opuscoli letterarii (Bologna, 1819) C. Cardinali, Intorno alcune iscrizioni antiche inedite', Giorn. Arcadico 11 (1821), pp.74-7, 229-235 D. Carpi, A. Milano & U. Nahon (eds.), Scritti in memoria di Enzo Sereni (Jerusalem, 1970) G. Carraro, "Nuove scoperte nelle catacombe romane', BollAmCat 4.1-2 (1934), pp. 15-22 U. Cassuto, TJn'iscrizione giudeo-aramaica conservata nel Museo Cristiano Lateranense', NBAC 22 (1916), pp.193-8 U. Cassuto, TJn'enigmatica iscrizione romana', GSAsI n.s.2 (1932), pp. 125-134 V. Castiglioni, Intorno ad alcune lapidi giudaiche esistenti nel monastero di S. Paolo fuori le mura a Roma', BCAR (1908), pp.77-85 H.C.C. Cavallin, Life after death (Lund, 1974) B. Chilton, The epitaph of Himerus from the Jewish catacomb of the Via Appia', JQR 79 (1988/9), pp.93-100 C. Clermont-Ganneau, *La necropole juive de Monteverde', RevArch (1920.1), pp.365-6 S.J.D. Cohen, 'Crossing the boundary and becoming a Jew*, HTR 82 (1989), pp. 13-33 S.J.D. Cohen, 'Judaism to the Mishnah: 135-220 C.E.', in H. Shanks (ed.), Christianity and rabbinic Judaism (Washington, 1992), pp. 195-223 S. Collon, "Remarques sur les quartiers juifs de la Rome antique', MEFRA 57 (1940), pp.72-94 P. Corby Finney, 'Orpheus-David: a connection in iconography between Greco-Roman Judaism and Christianity?', JJA 5 (1978), pp.6-15 P. Corby Finney, review of Konikoff, JbAC 31 (1988), pp.230-2 E. Corsini, Notae graecorum (Florence, 1749) F. Cumont, Recherches sur le symbolisme fune'raire des romains (Paris, 1942) G. da Bra, Le iscrizioni greche del chiostro di S. Lorenzo fuori le mura (Rome, 1930) O.M. Dalton, Catalogue of early Christian antiquities of the British Museum (London, 1901) G. de Angelis d'Ossat, *La catacomba ebraica a Monte Verde in Roma', Roma 13 (1935), pp.361-9 B. de Breffny, The synagogue (London, 1978) F. de Ficoroni, Dissertatio de laevis scaenicis et pZguris comids (2nd ed., Rome, 1754) F. de Ficoroni, Gemmae antiquae litteratae (Rome, 1757) F.W. Deichmann, G. Bovini & H. Brandenburg, Repertorium der christlich-antiken Sarkophage I: Rom und Ostia (2 vols., Wiesbaden, 1967)
551
BIBLIOGRAPHY A. Deissmann, Licht vom Osten (4th ed., Tubingen, 1923) G. Delling, 'Speranda futura. Jiidische Grabinschriften Italiens iiber das Geschick nach dem Tode', ThLZ
76 (1951), cols.521-6, repr. in Studien zum Neuen
Testament
und zum
hellenistischen Judentum (Gottingen, 1970), pp.39-44 L. Dequeker, 'L'iconographie de l'arche de la torah dans les catacombes juives de Rome', Augustinianum 28 (1988), pp.437-460 J. Derenbourg, 'Eleazar le Peitan', Melanges Renier (Paris, 1887), pp.429-441 G.B. de Rossi, ICUR i (Rome, 1861) G.B. de Rossi, "Verre reprGsentant le Temple de Jerusalem', Archives de I'Orient Latin 2 (1884), pp.439-455 C. de Ruyt, Macellum. MarcM alimentaire des romains (Louvain-la-neuve, 1983) I. de Tuddo, *Le catacombe ebraiche', Capitolium 47.2-3 (1972), pp.35-41 A. de Waal, 'Altchristliche Inschriften im Museum des Campo Santo', RQ 26 (1912), pp.83-92 J. de Witte, *Du christianisme de quelques imperatrices romaines avant Constantin', in C. Cahier & A Martin (ed.), Melanges d'Archiologie iii (Paris, 1853), pp.163-195 K. Dietz, Tassauer Viehhandler. Ein collegium bubulariorum auf einer Inschrift aus Passau', Chiron 17 (1987), pp.383-393 D. Diodati, De Christo graece loquente exercitatio (Naples, 1767) I. di Stefano Manzella, no. 142 in The Vatican collections. The papacy and art (New York, 1982) I. di Stefano Manzella, *L. Maecius Archon, centurio alti ordinis. Nota critica su CIL vi 39084 s CII i 470", ZPE 77 (1989), pp.103-112 I. di Stefano Manzella, 'Raccolta epigrafica', BollMMGP
12 (1992), pp. 131-7
F J. Dolger, D O Y I vols.ii-iv (Mtinster in Westfalen, 1922-7) S. Donati, Ad novum thesaurum veterum inscriptionum cl.v. Ludovici
Antonii
Muratorii
supplementum (Luca, 1765) G.B. Doni, Inscriptiones antiquae (ed. A F . Gori, Florence, 1731) S. Dufrenne, IJne illustration "historique" inconnue du psautier du Mont-Athos, Pantocrator no.61', CahArch 15 (1965), pp.83-95 A. Eitan, The menora as a symbol', Israel Museum News 3 (1968), pp.45-9 J. Engemann, 'Bemerkungen zu spatromischen Glasern', JbAC XI/XII (1968/9), pp.7-25 J. Engemann, Tisch', RAC viii (Stuttgart, 1969), cols.959-1097 R. Fabretti, Inscriptionum antiquarum quae in aedibus paternis asservantur explicatio et additamentum (Rome, 1699) G. Fabricius, Antiquitatum libri III (Basle, 1587) U.M. Fasola, "Le due catacombe ebraiche di Villa Torlonia', RivAC 52 (1976), pp.7-62 V. Federici, 'Santa Maria Antiqua', ArchSRSP 23 (1900), pp.517-562 L.H. Feldman, Jew and gentile in the ancient world (Princeton, 1993) A. Ferrua [1936a], 'Epigrafica ebraica', CivCatt 87.3 (1936), pp.461-473, 87.4 pp. 127-137
552
BIBLIOGRAPHY A. Ferrua [1936b], 'Sulla tomba dei cristiani e su quella degli ebrei',
CivCatt
87.4 (1936), pp.298-
311 A. Ferrua, review of DACL:
Paques -Pie zeses, CivCatt 90.4 (1939), pp. 172-5 Corpus Inscriptionum Iudaiearum', Epig 3 un vetro dorato ebraico', RivAC 26 (1950), pp.224-7
A. Ferrua, 'Addenda et corrigenda al A. Ferrua, Di
(1941), pp.30-46
2 A. Ferrua, review of CIJ i , RivAC 51 (1975), pp.359-362 A. Ferrua,
Corona di osservazioni delle iscr. cristiane di Roma incertae originis
(Vatican C
A. Ferrua, Iscrizioni pagane della catacomba di S. Agnese', RAL 35 (1980), pp.85-96 A. Ferrua,
Nuove correzioni alia silloge del Diehl (Vatican City,
1981)
A. Ferrua, Iscrizioni paleocristiane in una raccolta privata', RivAC 59 (1983), pp.321-333 A. Ferrua, "Via Portuense',
ArchSRSP
111 (1988), pp.5-33
G. Filippi, "Nuovi dati sui laterizi bollati della catacomba ebraica di Monteverde',
BollMMGP
11
(1991), pp.73-99
Eschatologie und Jenseitserwartung im hellenistischen Diasporajudentum antiquarum sylloge (London, 1691) M. Floriani Squarciapino, 'Ebrei a Roma ed a Ostia', StRom 11 (1963), pp.129-141 S. Frascati, TJn'iscrizione giudaica dalle catacombe di Villa Torlonia: note su CII, I 69', RivAC 65 U. Fischer,
(B
W. Fleetwood, Inscriptionum
(1989), pp. 135-142 J.B. Frey, Inscriptions inedites des catacombes juives de Rome',
RivAC 5 (1928), pp.279-305 RivAC 7 (1930), pp.235-260
J.B. Frey [1930a], Tnscr. inedites des catacombes juives de Rome',
J.B. Frey [1930b], TJna comunita giudaica di Area del Libano a Roma nel III secolo secondo una iscrizione inedita',
BCAR 58 (1930), pp.97-106
J.B. Frey [1930-1], *Les communautes juives a Rome aux premiers temps de l'eglise',
Science Religieuse
Recherches de
20 (1930), pp.269-297 & 21 (1931), pp.129-168
J.B. Frey, Inscriptions juives inedites',
RivAC 8 (1931), pp.83-125
J.B. Frey, 1>a vie de l'au-dela dans les conceptions juives du temps de Jesus-Christ',
Biblica
13
(1932), pp.129-168
RivAC 10 (1933), pp.27-50 Corpus inscriptionum judaicarum (2 vols., Vatican City, 1936-52) J.B. Frey, 'L'anciennete des catacombes juives a Rome', RendPAA (1936), pp. 185-198 W. Froehner, Collections du chateau de Goluchdw: I'orfevrie (Paris, 1897) J.B. Frey, 'Nouvelles inscr. inedites de la cat.juive de la v.Appia', J.B. Frey,
G. Fuks, 'Where have all thefreedmengone 7, JJS 36 (1985), pp.25-32 K. Galling, Die judischen Katakomben in Rom als ein Beitrag zur judischen Konfessionskunde',
Theologische Studien und Kritiken (1931), pp.352-60 degli antichi ebrei scoperto recentemente in Vigna Randanini (Rome R. Garrucci, Vetri ornati difigurein on (Rome, 1864) R. Garrucci, Dissertazioni archeologiche ii (Rome, 1865) R. Garrucci, Storia dell'arte cristiana v-vi (Prato, 1879-80) R. Garrucci, Cimitero
553
BIBLIOGRAPHY G. Gatti, Homa. Nuove scoperte nella citta e nel suburbio', NS (1893), pp.343-9; NS (1900), pp.87-9 [=1900a]; NS (1904), pp.296-8, 390-2 G. Gatti [1900b], 'Notizie di recenti trovamenti di antichita in Roma e nel suburbio', BCAR 28 (1900), pp.220-237 G. Gatti & C. Huelsen, BCAR 19 (1891), pp.342-358 H.Z. Geller, 11 significato archeologico e storico delle catacombe ebraiche di Roma', RMI 44 (1978), pp.268-282 R.L., H. & A. Geller, Roma ebraica. Duemila anni di storia in immagini (Rome, 1983) F. Gerke, Die christliche Sarkophage der vorkonstantinischen Zeit (Berlin, 1940) E. Gibson, The "Christians for Christians" inscriptions ofPhrygia (Missoula, 1978) V.M. Giovenazzi, Della citta di Aveia ne' Vestini (Rome, 1773) A. Giuliano (ed.), Museo Nazionale Romano. Le sculture 1.8 (Rome, 1979) E.R. Goodenough, Jewish symbols in the Greco-Roman period (13 vols., New York, 1953-68) M. Goodman, Mission and conversion. Proselytizing in the religious history of the Roman Empire (Oxford, 1994) J.H. Greppo, Notice sur des inscr. antiques tiries de quelques tombeaux juifs a Rome (Lyon, 1835) H. Gressmann, 'Jewish life in ancient Rome', in Jewish studies in memory of Israel Abrahams (N.Y., 1927, pp.170-191) F. Grossi Gondi, Trattato di epigrafia cristiana latina e greca del mondo rom. occid. (Rome, 1920) R. Grousset, Etude sur I'histoire des sarcophages chritiens (Paris, 1885) J. Gruter, Inscriptiones antiquae totius orbis romani (ed. J. Scaliger, M. Velser, J.G. Graevius; 4 vols., Amsterdam, 1707) G.A. Guattani, Monumenti antichi inediti ovvero suite antichita e belle arti di Roma per I'anno MDCCLXXXVI
(Rome, 1786)
U. HalvS-Nyberg, Die Kontraktionen auf den lateinischen Inschriften (Helsinki, 1988) F.M. Heichelheim, review of Leon (1960), Phoenix 16 (1962), pp.135-7 E. Herzog, Tie catacombe degli ebrei in Vigna Rondanini [sicj, BICA (1861), pp.91-104 W. Horbury, *Herod's Temple and "Herod's Days" ', in W. Horbury (ed.), Templum amicitiae (Sheffield, 1991), pp.103-149 G.H.R. Horsley, New documents illustrating early Christianity, i-iv (1976-9; pub.1981-7); v (1989) G.H.R. Horsley, "Name changes as an indication of religious conversion in antiquity', Numen 34 (1987), pp.1-13 G.H.R. Horsley, "Names, double', in D.N. Freedman (ed.), The Anchor Bible dictionary (New York, 1992), iv pp.1011-17 E.H. Hudson, A history of the Jews in Rome, B.C.160-AD.604
(London, 1882)
M. Jacutius, Christianarum antiquitatum specimina (Rome, 1758) L. Jalabert & R. Mouterde, Inscr. grecques chretiennes', DACL vii.i (Paris, 1926), cols.623-694 E. Josi, TJimitero alia sinistra della via Tiburtina al viale Regina Margherita', RivAC pp.187-233
554
10 (1933),
BIBLIOGRAPHY B. Kanael, Die Kunst der antiken Synagoge (Munich & Frankfurt am Main, 1961) L.H. Kant & L.V. Rutgers, review of Konikoff, Gnomon 60 (1988), pp.376-8 R. Kanzler, 'Scoperta di una nuova regione del cimitero giudaico della via Portuense', NBAC 21 (1915), pp. 152-7 K. Katz, P.P. Kahane & M. Broski, From the beginning: archaeology and art in the Israel Museum, Jerusalem (London, 1968) CM. Kaufmann, Handbuch der altchristlichen Epigraphik (Freiburg im Breisgau, 1917) N.L. Kleeblatt & V.B. Mann, Treasures of the Jewish Museum (New York, 1986) G. Koch & H. Sichtermann, Romische Sarhophage (Munich, 1982) A. Konikoff, Sarcophagi from the Jewish catacombs of ancient Rome (Stuttgart, 1986) A.T. Kraabel, 'Jews in imperial Rome: more archaeological evidence from an Oxford collection', JJS 30 (1979), pp.41-58 R.S. Kraemer, "Non-literary evidence for Jewish women in Rome and Egypt', Helios 13.2 (1986), pp.85-101 R.S. Kraemer, "On the meaning of the term Jew in Graeco-Roman inscriptions', HTR 82 (1989), pp.35-53 R.S.
Kraemer, 'Jewish tuna and Christian fish: identifying religious affiliation in epigraphic sources', HTR 84 (1991), pp.141-162
R.S. Kraemer, Her share of the blessings (New York, 1992) P. Kranz, Jahreszeiten-Sarkophage (Berlin, 1984) S. Krauss, TCatakomben', EJ ix (Berlin, 1932), cols. 1036-55 P. Kretschmer, review of Muller & Bees, Glotta 12 (1923), pp. 192-3 R. Kruger, Die Kunst der Synagoge (Leipzig, 1966) B. Kiihnel, 'Jewish symbolism of the Temple and Tabernacle, and Christian symbolism of the Holy Sepulchre and heavenly Tabernacle', J A 12/13 (1986/7), pp. 147-168 G.W.H. Lampe, A patristic Greek lexicon (Oxford, 1961) R. Lanciani, "Ricerche topografiche sulla citta di Porto', AnnICA 40 (1868), pp. 144-195 R. Lanciani, Iscrizioni sacre', BCAR 5 (1877), pp.6-9 R. Lanciani, 'Supplementum al vol.VI del CIL', BCAR 6 (1878), pp.93-131; 9 (1881), pp.3-47; 13 (1885), pp. 161-7 R. Lanciani, New tales of old Rome (London, 1901) F. Landsberger, A history of Jewish art (Cincinatti, 1946, repr. Port Washington, 1973) F. Landsberger, The origin of European torah decorations', HUCA 24 (1952-3), pp.133-150 G. la Piana, "Foreign groups in Rome during the first centuries of the Empire', HTR 20 (1927), pp. 183-403 R. Lattimore, Themes in Greek and Latin epitaphs (rev.ed., Urbana, 1962) H. Leclerq, Manuel d'archfologie chretienne i (Paris, 1907) H. Leclerq, 'Verre', DACL xv.2 (Paris, 1953), cols.2966-85
555
BIBLIOGRAPHY J. Leipoldt, "Das judische Goldglas in Berlin', AITEAOI 3 (1930), p.l J. Leipoldt, Umwelt des Urchristentums iii (Berlin, 1966) F. Lenormant, Deux mots sur les inscriptions du Sinai', JAs 18 (1861), pp.263-270 H.J. Leon, 'A Jewish inscription at Columbia University', AJA 28 (1924), pp.251-2 H.J. Leon [1927a], The language of the Creek inscriptions from the Jewish catacombs at Rome', TAPhA 58 (1927), pp.210-233 H.J. Leon [1927b], review of Muller & Bees, AJA 31 (1927), pp.392-4 H.J. Leon [1928a], The names of the Jews of ancient Rome', TAPhA 59 (1928), pp.205-244 H.J. Leon [1928b], The Jewish catacombs and inscriptions of Rome: an account of their discovery and subsequent history', HUCA 5 (1928), pp.299-314 H.J. Leon, The synagogue of the Herodians', JAOS 49 (1929), pp.318-321 H.J. Leon [1952a], 'An unpublished Jewish inscription at Villa Torlonia', JQR 42 (1952), pp.413-8 H.J. Leon [1952b], The Jewish community of ancient Porto', HTR 45 (1952), pp. 166-175 H.J. Leon [1953a], Two Jewish inscriptions of Rome rediscovered', RivAC 29 (1953), pp. 101-5 H.J. Leon [1953b], The daughters of Gadias', TAPhA 84 (1953), pp.67-72 H.J. Leon, The Jews of ancient Rome (Philadelphia, 1960) H.J. Leon, The Jews of Rome in the first centuries of Christianity', in The teacher's yoke: studies in memory of Henry Trantham (Waco, 1964), pp.154-163 J. Leveen, The Hebrew Bible in art (2nd ed., New York, 1974) S. Liebermann, Greek in Jewish Palestine (New York, 1942) J. Lieu, J. North & T. Rajak (eds.), The Jews among pagans and Christians (London, 1992) B. Lifshitz, *De nouveau sur les "sympathisants" ', JSJ 1 (1970), pp.77-84 L.R Lind, *Nine inscriptions and a Roman brick stamp in Kansas', AJA 59 (1955), pp. 159-162 P. Lombardi, "Creche', in II lapidario Zeri di Mentana i (Rome, 1982), pp.303-329 E. Lommatzsch, Suppl. to Bucheler (1897) (Leipzig, 1926) G. Luderitz, What is the politeuma?', in van Henten & van der Horst (1994), pp.183-225 A.M. Lupi, Dissertatio et animadversiones ad nuper inventum Severae martyris epitaphium (Palermo, 1734) F. Luzzatto, "Ebrei in Aquileia', RMI16 (1950) S. Maffei, Museum Veronense (Verona, 1749) V.B. Mann (ed.), Gardens and ghettos. The art of Jewish life in Italy (Berkeley, 1989) V.B. Mann with E.D. Bildski, The Jewish Museum, New York (London, 1993) B. Manna, *L'epigrafia del cimitero di via Nomentana', BCAR 50 (1922), pp.205-223 G. Marangoni, Acta S. Victorini (Rome, 1740) C. Margarini, Inscriptiones antiquae S. Pauli (Rome, 1654) G. Marini, Gli atti e monumenti de' fratelli Arvali i (Rome, 1795) A. Martin, review of Solin (1982), Latomus 46 (1987), pp.634-5 O. Marucchi, Di un nuovo cimitero giudaico sulla via Labicana', DissPAA (1884), pp.24-7, 499-532
556
BIBLIOGRAPHY O. Marucchi, "La chiesa di S. Maria Antiqua nel foro romano', NBAC 6 (1900), pp.285-320 O. Marucchi, TH un gruppo di antiche iscrizioni cristiane spettanti al cimitero di Domitilla', NBAC 7 (1901), pp.233-255 O. Marucchi, Elements d'aixMologie chre'tienne ii (2nd French ed., Paris, 1903); pp.208-226 reproduce his Breve guida del cimitero giudaica di Vigna Randanini (Rome, 1884) O. Marucchi, 11 cimitero di Commodilla e la basilica cimiteriale dei SS. Felice e Adautto', NBAC 10 (1904), pp.41-160 O. Marucchi, 'Scavi nelle catacombe romane (1904-05), NS (1905), pp. 102-120 O. Marucchi, / monumenti del Museo Cristiano Pio Lateranense (Milan, 1910) O. Marucchi, 'Scoperto di un nuovo cimitero giudaico sulla v.Nomentana', NBAC 26 (1920), pp.55-7 O. Marucchi, 1 musei e le gallerie pontificie nell'anno 1924-5', RendPARA 3 (1924/5), pp.460-471 P. Maser, 'Zur Deutung der Fresken in Arkosol IV und Cubiculum II der judischen TorloniaKatakombe in Rom', Kairos 17 (1975), pp.81-8 P.
Maser, Darstellungen des olam hab-ba in der spatantik-judischen Kunst Roms?*, in Jenseitsvorstellungen in Antike und Christentum, Gedenkschrift fllr Alfred Stuiber = JbAC Erganzungsband 9 (1982), pp.228-238
B. Mattsson, The ascia symbol on Latin epitaphs (Goteborg, 1990) D. Mazzoleni, *Le catacombe ebraiche di Roma', StRom 23 (1975), pp.289-302 D. Mazzoleni [1980a], "Catacombe giudaiche nell'antica Roma', MonArch 45 (June 1980), pp.28-32 D. Mazzoleni [1980b], Iscrizioni giudaiche nell'antica Roma', MonArch 49 (Oct.1980), pp.28-31 D. Mazzoleni, "Un ebreo di Aquileia in un'iscrizione romana', Aquileia e Roma = AAAd 30 (1987), pp.309-315 H. Meyer, Anthologia veterum latinorum epigrammatum et poematum (Leipzig, 1835) M.E. Micheli, Trammento di sarcofago con vittorie, geni stagionali e candelabro', in Giuliano (1979), pp.151-3 F.
Millar, The Jews of the Graeco-Roman Diaspora between paganism and Christianity, A.D.312-438', in Lieu, North & Rajak (1992), pp.97-123
P. Mingazzini, Iscrizioni urbane inedite', BCAR 53 (1925), pp.201-231 G. Molisani, La collezione epigrafica dei Musei Capitolini. Le iscrizioni greche e latine (Rome, 1973) A. Momigliano, 1 nomi delle prime sinagoghe romane', RMI6 (1931), pp.283-292 A. Momigliano, review of Leon (1960), Gnomon 34 (1962), pp. 178-182 Monumenta Judaica. 2000 Jahre Geschichte und Kultur der Juden am Rhein. Katalog. Eine Ausstellung im Kdlnischen Stadtmuseum, 15 Okt. 1963-15 M&rz 1964 (Cologne, 1964) L. Moretti, Tnscriptiones graecae ineditae urbis Romae', Athenaeum n.s.39 (1961), pp.69-77 L. Moretti, Iscrizioni greco-giudaiche di Roma', RivAC 50 (1974), pp.213-9 C.R. Morey, The gold-glass collection of the Vatican Library (ed. G. Ferrari, Vatican City, 1959) N. Muller, *Le catacombe degli ebrei press o la via Appia Pignatelli', MKDAI (RA) 1 (1886), pp.49-56 N. Muller, Die jiidische Katakombe am Monteverde zu Rom (Leipzig, 1912); translated into Italian with additional notes as 11 cimitero degli antichi ebrei posto sulla via Portuense', DissPAA
557
BIBLIOGRAPHY (1915), pp.205-318 N. Muller & N.A Bees, Die Inschriften der jiidischen Katakombe am Monteverde (Leipzig, 1919) E. Munkacsi, Romai Naplo (1930) I. Munoz Valle, "Las comunidades judfas en la Roma imperial', CFC 4 (1972), pp.151-163 G. Mussies, 'Jewish personal names in some non-literary sources', in van Henten & van der Horst (1994), pp.242-276 B. Narkiss, Demout Yeroushalaim', Ha-Universita 12 (1968), pp.11-20 [Heb.] B. Narkiss, 'Representational art', in K. Weitzmann (ed.), Age of spirituality (New York, 1979), pp.366-389 J. Naveh, review of CIJ ?, IEJ 27 (1977), pp.179-181 F. Neuburg, Glass in antiquity (tr. R.J. Charleston, London, 1949) F. Neuburg, Ancient glass (tr. M. Bullock & A. Jaffa, London, 1962) N.M. Nicolai, La basilica di S. Paolo (Rome, 1815) H. Nordberg, Biometrical notes. The information of ancient Christian inscriptions from Rome ... (Helsinki, 1963) G.A. Oderico, Dissertationes et adnotationes (Rome, 1765) K. Orelli, Inscriptionum latinarum selectarum amplissima collectio i-ii (Zurich, 1828) P. Orsi, "G.M scavi intorno a l'Athenaion di Siracusa', MonAnt (1918/19), cols.611-613 R.E.A. Palmer, 'Customs on market goods imported into the city of Rome', MAAR
36 (1980),
pp.217-230 S. Panciera, 'CIL VI: qualche altro conguaglio', Epig 49 (1987), pp.203-218 W. Pape, W&rterbuch der griechischen Eigennamen (Brunswick, 1863) R. Paribeni [1915a], "La collezione cristiana del Mus. Naz. Romano', NBAC 21 (1915), pp.95-118 R. Paribeni [1915b], Trovamenti epigrafici', NS (1915), pp.38-54 R. Paribeni, *Via Portuense. Iscrizioni del cimitero giudaico di Monteverde', NS (1919), pp.60-70 R. Paribeni, 'Catacomba giudaica sulla via Nomentana', NS (1920), pp.143-155 R. Paribeni, Iscrizione latina del sepolcreto giudaico di Monteverde', NS (1921), pp.358-60 R. Paribeni, Le Terme di Diocleziano e il Museo Nazionale Romano (2nd ed., Rome, 1932) J.H. Parker, Historical photographs of Rome (unpub.; kept in Bodleian Library) J.H. Parker, The archaeology of Rome. The catacombs (Oxford, 1871) A. Pasqiri, Tloma', NS (1911), pp.35-42 N. Pavoncello, Due epigrafi ebraiche', RivStOr 56 (1982), pp.47-53 F. Perez Bargebuhr, The paintings of the 'nevf catacomb of the via Latina (Heidelberg, 1991) R. Perna, l^es juifs a Rome au temps de l'apotre Paul', NTS 28 (1982), pp.321-347 L. Perret, Catacombes de Rome iv-vi (Paris, 1851 & 1855) H.G. Pflaum, review of Leon (1960), REL 39 (1961), p.399-400 E. Pinto, La biblioteca Vallicelliana in Roma (Rome, 1932) L. Pitigliani, 'A rare look at the Jewish catacombs of Rome', BibArchRev 6.3 (May/June 1980), pp.32-43
558
BIBLIOGRAPHY G. Placentini, De siglis veterum graecorum (Rome, 1757) F. Preisigke, Namenbuch (Heidelberg, 1922) S. Priuli, no.45a in 'ILLRP,
in Epigrafia (Actes du colloque en memoire de A. Degrassi) (Rome,
1991), pp.288-299 M. Radin, 'A Jewish sepulchral inscription from Rome', JQR 7 (1917), pp.281-3 T. Rajak, The Jewish community and its boundaries', in Lieu, North & Rajak (1992), pp. 1-28 T. Rajak, "Reading the Jewish catacombs of Rome', in v.Henten & v.d.Horst (1994), pp.226-241 T. Rajak & D. Noy, 'Archisynagogoi: office, title and status in the Greco-Jewish synagogue', JRS 83 (1993), pp.75-93 Raoul-Rochette, Me'mAIBL 13 (1838), pp.170-265 A. Reifenberg, Denkmaler der judischen Antike (Berlin, 1937) A. Reifenberg, 'Ancient Jewish stamps', PEQ 71 (1939), pp.193-4 A. Reifenberg, Ancient Hebrew arts (New York, 1950) S. Reinach, TJne nouvelle necropole judeo-romaine', REJ 72 (1921), pp.24-8 Th. Reinach, 'Le cimetiere juif de Monteverde', REJ 71 (1920), pp.113-126 T. Reinesius, Epistolae ad vims cl. D.Casp. Hoffmannum, Christ.Ad. Rupertum (Leipzig, 1660) T. Reinesius, Syntagma inscriptionum antiquarum (Leipzig & Frankfurt, 1682) E. Revel-Neher, l^a double page du Codex Amiatinus', JJA 9 (1982), pp.6-17 E. Revel-Neher, L'arche d'alliance dans I'art juif et chre'tien (Paris, 1984) E. Revel-Neher, 1/alliance et la promesse: le symbolisme d'Eretz-Israel dans l'iconographie juive du moyen age', JA 12-13 (1987), pp.135-146 J.M. Reynolds, review of Leon (1960), CR 13 (1963), pp.332-3 M. Riba, 'Neuaufgefundene romische Inschriften aus einer judischen Katakombe an der Via Portuensis bei Rom', Programm des K.K. Staats-Obergymnasium zu Wiener-Neustadt (1914), pp.3-20 L. Richardson jr, A new topographical dictionary of ancient Rome (Baltimore, 1992) G. Rickman, Roman granaries and store buildings (Cambridge, 1971) L. Robert, Etudes anatoliennes (Paris, 1937) L. Robert, TJn corpus des inscriptions juives', Hellenica iii (Paris, 1946), pp.90-108 L. Robert, 'Maledictions funeraires grecques', CRAI (1978), pp.269-276 Th. Roller, Les catacombes de Rome (2 vols., Paris, 1881) H. Rosenau, Textual gleanings on Jewish arf, CahArch 13 (1962), pp.39-42 C. Roth, 'Jewish antecedents of Christian arf, Journal of the Warburg & Courtauld Institutes 16 (1953), pp.24-44 C. Rouech6, 'A new governor of Caria-Phrygia: P. Aelius Septimius Mannus', in memorial volume for F. Jacques, ed. S. Demougin & M. Christol (Paris, forthcoming) H.L. Royden, The magistrates of the Roman professional collegia in Italy (Pisa, 1988) G.McN. Rushforth, *S. Maria Antiqua', PBSR 1 (1902), pp. 1-123
559
BIBLIOGRAPHY L.V. Rutgers, *Ein in situ erhaltenes Sarkophagfragment in der judischen Katakombe an der via Appia', JA 14 (1988) L.V. Rutgers [1990a], TJberlegungen zu den jiid. Katakomben Roms', JbAC 33 (1990), pp.140-157 L.V. Rutgers [1990b], The Jewish catacombs of Rome reconsidered', Proceedings of the 10th Congress of Jewish Studies B.U (Jerusalem, 1990), pp.29-36 L.V. Rutgers, 'Archaeological evidence for the interaction of Jews and non-Jews in late Antiquity', AJA 96 (1992), pp.101-118 G. Sacco, Iscrizioni greche d'ltalia, Porto (Rome, 1984) G. Sacco, no. 161 in S. Panciera (ed.), La coll. epigrafica dei Musei Capitolini, Tituli 6 (Rome, 1987) A. St Clair, 'God's house of peace in Paradise: the Feast of Tabernacles on a Jewish gold-glass', JJA 11 (1985), pp.6-15 E. Sanclementi, Musei Sanclementi numismata selecta, liber tertius (Rome, 1809) H.A Sanders, 'Some inscriptions in Rome', MAAR
10 (1932), pp.69-83
M. Sapelli, 'Sarcofago con eroti', in Giuliano (1979), pp.328-9 T.M. Schmidt, *Ein judisches Goldglas in der fruhchristlich-byzantinischen
Sammlung', Staatliche
Museen zu Berlin, Forschungen und Berichte 20-1 (1980), pp.273-80 G. Schneider Graziosi, *La nuova sala giudaica nel Museo Cristiano Lateranense', NBAC
21 (1915),
pp. 13-56 I. Schiller, 'A note on Jewish gold glasses', Journal of Glass Studies 8 (1966), pp.48-61 V. Schultze, Archaologische Studien uber altchristliche Monumente (Vienna, 1880) V. Schultze, Die Katakomben (Leipzig, 1882) W. Schulze, Zur Geschichte lateinischer Eigennamen (Berlin, 1904) M. Schwabe, 'Miscellanea epigraphica', BJPES
1 (1934), pp. 15-16
M. Schwabe, review of CIJ i, Qiryath Sepher 14 (1937-8), pp.498-513; Zion 9 (1943-4) [Heb.] M. Schwabe, 'On the completion of a Jewish inscription from via Appia in Rome', Tarbiz 14 (1943), pp. 140-1 [Heb.] M. Schwabe & A Reifenberg, *Ein judisches Goldglas mit Sepulcralinschrift aus Rom', RivAC 12 (1935), pp.341-6 M. Schwabe & A Reifenberg, *Ein unbekanntes judisches Goldglas', RivAC 15 (1938), pp.319-329 P. Servius, Juveniles feriae quae continent antiquitatum romanarum miscellanea (Rome, 1640) H. Sichtermann, EPQI rAYKYIUKPOZ, MDAI(RA)
76 (1969), pp.266-306
M. Simon, ©dpoei w8d<; dOdvatoi;, Revue de I'Histoire des Religions 113 (1936), pp. 188-206, repr. in Le chri8tianisme antique et son contexte religieux (2 vols, Tubingen, 1981) [=198la] M. Simon [1981b], *Les juife a Rome au I
C T
siecle', MonBib 18 (Mar/Apr 1981), pp.30-4
E.M. Smallwood, The alleged Jewish tendencies of Poppaea Sabina', JTS 10 (1959), pp.329-335 E.M. Smallwood, The Jews under Roman rule (Leiden, 1976) M. Smetius, Inscriptionum antiquarum quae passim per Europam liber (Leiden, 1588) J.Z. Smith, "Fences and neighbors: some contours of early Judaism', in W. Scott Green (ed.), Approaches to ancient Judaism ii, (Chico, 1980), pp. 1-25
560
BIBLIOGRAPHY H. Solin, 'Analecta epigraphica XLIV: falsche Namen', Arctos 11 (1977), pp. 121-3 H. Solin, Die griechische Personennamen in Rom (3 vols., New York, 1982) H. Solin, 'Juden und Syrer in der romischen Welt', ANRW II.29.2 (1983), pp.590-789, 1222-49 H. Solin, 'Analecta epigraphica CII: falsche Namen', Arctos 19 (1985), pp.203-7 H. Solin & O. Salomies, Repertorium nominum gentilium et cognominum latinorum (Hildesheim, 1988) E.A. Sophocles, Greek lexicon of the Roman and Byzantine periods (2nd ed., New York, 1887) J. Spon, Miscellanea eruditae antiquitatis (Lyons, 1685) J.H.M. Strubbe, "Curses against violation of the grave in Jewish epitaphs of Asia Minor", in van Henten & van der Horst (1994), pp.70-128 A. Stuiber, Refrigerium interim (Bonn, 1957) P. Styger, "Heidnische und christliche Katakomben', in Pisciculi: Studien zur Religion und Kultur des Altertums (Munster in Westfalen, 1939), pp.266-75 Synagoga. JUdische Altertilmer, Handschriften und Kultgerdte. Historisches Museum, Frankfurt am Main, 17 Mai - 16 Juli 1961 [Catalogue] T.J. Talley, The origins of the liturgical year (New York, 1986) P.J. Tomson, The names Israel and Jew in ancient Judaism and in the New Testament', Bijdragen 47 (1986), pp.120-140, 266-289 V. Vaananen, Introduction au latin vulgaire (2nd ed., Paris, 1967) A. Vaccari, 'Osservazioni sopra alcune iscrizioni giudaiche del Museo Cristiano Lateranense', NBAC 23 (1917), pp.31-45, and 'Ancora le iscrizioni giudaiche nel Mus.Cr.Lat.', NBAC 28 (1922), pp.43-52, rep. with additions, as Tre iscrizioni giudaiche del Mus.Cr.Lat.', in Vaccari, Scritti di erudizione e filologia (Rome, 1958), pp.471-490 D. Vagliere, 'Nuove scoperte e nuovi studi al Foro Romano', BCAR 28 (1900), pp.266-298 D. Vagliere, "Gli scavi recenti nel Foro Romano', BCAR 31 (1903), pp.3-239 P.W. van der Horst, Ancient Jewish epitaphs (Kampen, 1991) P.W. van der Horst, 'Jewish funerary inscriptions', BibArchRev 18.5 (1992), pp.46-57 P.W. van der Horst, 'Jewish poetical tomb inscriptions', in van Henten & van der Horst (1994), pp.129-147 J.W. van Henten, 'A Jewish epitaph in a literary text: 4 Mace. 17:8-10', in van Henten & van der Horst (1994), pp.44-69 J.W. van Henten & P.W. van der Horst (eds.), Studies in early Jewish epigraphy (Leiden, 1994) F. Vattioni, 1 semiti nell'epigrafia cirenaica', Studi Classici e Orientali 37 (1987), pp.527-543 R. Venuti, Dissertazione sopra due antiche greche iscrizioni (repr. from Giornale de' Letterati, 1748) M. Vickers, The ancient Romans (Oxford, 1992) C. Vismara, 1 cimiteri ebraici di Roma', in Societd romana e impero tardantico ii (Ban, 1986), pp.351-392 C. Vismara, 'Orientali a Roma: nota suU'origine geografica degli ebrei nelle testimonianze di eta imperiale', DArch 5 (1987), pp.119-121
561
BIBLIOGRAPHY C. Vismara, 'Ancora sugli ebrei di Roma',
38-40 (1986-8), pp. 150-61
ARCHCL
M. Vitale, "Le catacombe ebraiche: premesse per un recupero', R M I 52 (1986), pp.176-186 C. Vogel, Tacere cum virginia(-o) sua(-o) annos',
REVUE
H. Vogelstein & P. Rieger,
IN ROM
A. von Engestrom, H. Vopel,
DIE
OM
GESCHICHTE
JUDARNE
ALTCHRISTLICHEN
DER JUDEN
I ROM
DE DROIT
16 (1966), pp.355-366
CANONIQUE
i (Berlin, 1896)
(Uppsala, 1876) (Freiburg i.B., 1899)
GOLDGL&SER
2 A. Wasserstein, review of C I J i , I E J 32 (1982), pp.267-270 T.B.L. Webster, The Wilshere collection at Pusey House in Oxford', J R S 19 (1929), pp. 150-4 C. Wendel,
DER THORASCHREIN
K. Wessel (ed.), K. Wessel,
INSCRIPTIONS
P. Wesseling,
IM
ALTERTUM
GRAECAE
DIATRIBE
(Hallische Monographien no. 15) (Halle, 1950)
(Staatliche Museen zu Berlin, Berlin, 1957)
ROM-BYZANZ-RUSSLAND
CHRISTIANAE
DE JUDAEORUM
repr. in B. Ugolino (ed.),
VETERIS
ARCHONTIBUS
THESAURUS
(Bari, 1989)
OCCIDENTIS
AD INSCRIPTIONEM
ANTIQUITATUM
(Utrecht, 1738);
BERENICENSEM
(Venice, 1761)
SACRARUM
M.H. Williams, The organisation of Jewish burials in ancient Rome in the light of evidence from Palestine and the Diaspora', Z P E 101 (1994), pp. 165-182 M.H. Williams, The structure of Roman Jewry re-considered - were the synagogues of ancient Rome entirely homogeneous 7, forthcoming in ZPE (1995) R. Wischnitzer-Bernstein, SYMBOLE
UND GESTALTEN
DERJILDISCHE
(Berlin, 1935)
KUNST
R. Wischnitzer-Bernstein, Die messianische Hutte in der judische Kunst',
MGWJ
80 (1936),
pp.377-390 R. Wischnitzer, Trom my desk", J A 12/13 (1986/7), pp.261-4 O. Wulff, TCaiser-Friedrich-Museum: Neuerwerbungen der altchristlichen Sammlung seit 1912', AMTLICHE
BERKHTE
AUS DEN KDNIGLICHEN
0. Wulff & W.K. Volbach,
DIE
ALTCHRISTLICHE
35 (1913-14), cols.29-44
KUNSTSAMMLUNGEN UND
MITTELALTERLICHEN
BYZANTINISCHE
UND
Z. Yavetz, The Jews and the great powers of the ancient world', in E. Kedourie (ed.), WORLD:
REVELATION,
F. Zanchi Roppo,
VETRI
PROPHECY
PALEOCRISTIANI
L. Zgusta, KLEINASIATISCHE
AND HISTORY
A FIGURE D'ORO
PERSONENNAMEN
1. Zolli, review of CIJ
i,
MGWJ
JEWISH
CONSERVATI
IN ITALIA
(Bologna, 1969)
(Prague, 1964) STUDI
7 (1931), pp.144-152
RELIGIONI
THE
(London, 1979), pp.89-107
I. Zoller, 11 significato delle pitture nelle catacombe giudaiche a Roma', DELLE
ITALIENISCHEN
(Berlin & Leipzig, 1923)
BILDWERKEN
81 (1937), pp.303-5 and 82 (1938), pp.56-7
562
E MATERIALI
DI
STORIA
ABBREVIATIONS Abbreviations not listed here can be found in
JIWE
vol.1
AnnICA
Annali dell'Instituto di Corrispondenza Archeologica
ArchSRSP
Archivio della Societa Romana di Storia Patria
Bib Arch Rov
Biblical Archaeology Review
BJPES
Bulletin of the Jewish Palestine Exploration Society
BollAmCat
Bollettino degli Amici delle Catacombe
BollMMGP
Monumenti Musei e Gallerie Pontificie. Bollettino
OahArch
Cahiers Archeologiques
CFC
Cuadernos de Filologfa Clasica
CIJ
Corpus Inscriptionum Judaicarum (J.B. Frey)
CR
Classical Review
DissPAA
Dissertazioni della Pontificia Accademia Romana di Archeologia
GSAsl
Giornale della Societa Asiatica Italiana
Hell.
Hellenica (L. Robert)
HUCA
Hebrew Union College Annual
ICUR
Inscriptiones Christianae Urbis Romae
IEJ
Israel Exploration Journal
1GA
Inscriptiones Graecae Aegypti
IGCVO
Inscriptiones Graecae Christianae Veteris Occidentis (C. Wessel)
IGUR
Inscriptiones Graecae Urbis Romae (L. Moretti)
IK
Inschriften aus Kleinasien
ILCV
Inscriptiones Latinae Christianae Veteres (E. Diehl)
JA/JJA
(Journal of) Jewish Art
J AOS
Journal of the American Oriental Society
JBL
Journal of Biblical Literature
JIGRE
Jewish Inscriptions of Graeco-Roman Egypt (W. Horbury & D. Noy)
JIWE
Jewish Inscriptions of Western Europe (D. Noy)
JJS
Journal of Jewish Studies
JSJ
Journal for the Study of Judaism
Lateres signati ostienses
LSO
M. Steinby,
MAAR
Memoirs of the American Academy at Rome
MEFRA
Melanges de l'Ecole Francaise de Rome
MemAIBL
Memoires de l'Academie des Inscriptions et Belles-Lettres
M KD AJ (R A )/M DAI (RA)
Mittheilungen des (Kaiserlichen) Deutschen Archaologischen Instituts
MMAB
Metropolitan Museum of Art Bulletin
MonArch
Mondo Archeologico
MonBib
Le Monde de la Bible
NBAC
Nuovo Bollettino di Archeologia Cristiana
563
i (Rome, 1978)
ABBREVIATIONS NTS
New Testament Studies
PEW.
Palestine Exploration Quarterly
REL
Revue des Etudes La tines
Rend PARA
Rendiconti della Pontificia Actademia Romana di Archeologia
Rev As
Revue Asiatique
RivStOr
Rivista degli Studi Orientali
RMI
Rassegna Mensile di Israel
TAM
Tituli Asiae Minoris
WS
Wiener Studien
ZPK
Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik
abl
ablative
acc
accusative
Cub.
Cubiculum
dat.
dative
def.arl.
definite article
eds.
editors / editions
fem.
feminine
Gall.
Gallery
gen.
genitive
indie.
indicative
1.
lege (i.e. correct spelling)
m.
Mishnah
majusc.
majuscules
masc.
masculine
minusc.
minuscules
nom.
nominative
pers.
person
pi.
plural
sing.
singular
subjunct.
subjunctive
voc.
vocative
y-
Jerusalem Talmud
564
C O N C O R D A N C E O F T H I S E D I T I O N W I T H CIJ CIJ
This ed.
CIJ
This ed.
CIJ
This ed.
1
556
37
488
74
p.337
2
530
38
482
75
407
3
531
39
455
76
409
4
532
40
449
77
408
5
626.i
41
458
78
533
6
437
42
462
79
628.i
7
436
43
490
80
628.ii
8
461
44
431
81
324
9
487
45
525
82
350
10
466
46
468
83
206
11
440
47
486
84
340
12
481
48
443
85
259
13
480
49
492
86
276
14
523
50
429
87
242
15
442
51
460
88
288
16
441
52
485
89
382
17
471
53
484
90
334
18
428
54
493
91
317
19
456
55
463
92
336
20
435
56
475
93
209
21
489
57
425
94
304
22
451
58
448
95
351
23
450
59
470
96
353
24
473
60
434
97
333
25
459
61
478
98
219
26
467
62
477
99
255
27
453
63
500
100
373
28
483
64
430
101
306
29
469
65
464
102
250
30
454
66
413
103
236
31
457
67
452
104
393
32
474
68
491
105
205a
33
444
69
416
106
321
34
524
70
494
107
294
35
479
71
495
108
551
35a 527
72
616
109
277
526
73
p.337
110
235
36
565
CONCORDANCE 111
212
148
253
186
257
112
229
149
223
187
398
113
374
150
329
188
388
114
309
151
347
189
389
115
299
152
254
190
390
116
315
153
339
191
221
117
213
154
227
192
216
118
342
155
244
193
270
119
354
156
356
194
320
120
337
157
269
195
362
121
231
158
376
196
240
122
262
159
348
197
314
123
326
160
295
198
215
124
267
161
274
199
395
125
344
162
268
200
331
126
282
163
305
201
307
127
293
164
383
202
392
128
316
165
310
203
240
129
237
166
251
204
301
130
355
167
239
205
302
131
375
168
357
206
217
132
281
169
358
207
264
133
286
170
394
208
285
134
228
171
272
209
325
135
327
172
290
210
343
136
205
173
292
211
245
137
222
174
397
212
377
138
232
175
300
213
278
139
208
176
211
214
241
140
338
177
243
215
328 265
141
345
178
384
216
142
263
179
230
217
284
143
346
180
255
218
226
144
246
181
303
219
279
145
257
182
385
220
378
146
256
183
386
221
266
147
238
184
280
222
224
185
387
223
318
566
CONCORDANCE 224 379
262
352
300
15
225 249
263
220
301
96
226 247
264
332
302
79
227 312
265
322
303
46
228 207
266
287
304
69
229 204
267
381
305
8
230 291
268
349
306
91
231 283
269
289
307
184
232 359
270
391
308
12
233 361
271
210
309
20
234 323
272
399
310
120
235 273
273
214
311
82
236 367
274
225
312
563
237 258
275
396
313
54
238 296
276
308
314
172
239 368
277
402
315
11
240 369
278
403
316
98
241 370
279
404
317
2
242 308
280
405
318
114
243 371
281
406
319
560
244 319
282
534
320
59
245 260
283
535
321
171
246 330
284
547
322
32
247 380
285
626.ii
323
16
248 335
286
536
324
121
249 261
287
612
325
101
250 233
288
537
326
116
251 629.i
289
538
327
185
252 271
290
58
328
111
253 297
291
33
329
22
254 248
292
53
330
17
255 298
293
92
331
6
256 218
294
47
332
168
257 275
295
203.xviii & 153
333
68
258 313
296
183
334
93
259 366
297
14
335
99
260 234
298
173
336
13
261 311
299
119
337
164
567
CONCORDANCE 338 339 340
169
376
18
414
26
83
377
128
415
51
50
378
176
416
194
341
34
379
108
417
163
342
115
380
557
418
118
343
167
381
191
419
63
344
123
382
192
420
200
345
152
383
117
421
129
346
80
384
165
422
49
347
124
385
548
423
177
348
41
386
30
424
29
349
186
387
35
425
130
350
152
388
38
426
21
351
188
389
72
427
77
352
27
390
166
428
203.v
353
86
391
110
429
131
354
44
392
9
430
57
355
125
393
76
431
132
356
70
394
19
432
90
357
71
395
47
433
1
358
25
396
3
434
81 89
359
126
397
193
435
360
23
398
106
436
133
361
102
399
174
437
42
362
60
400
24
438
134
363
127
401
187
439
135
364
39
402
100
440
178
365
170
403
52
441
95
366
75
404
159
442
168
367
567
405
162
443
136
368
189
406
45
444
65
369
28
407
36
445
158
370
112
408
113
446
154
371
94
409
55
447
137
372
190
410
66
448
203.xxxix
373
157
411
10
449
138
374
56
412
107
450
31
375
109
413
175
451
139
568
CONCORDANCE 452 203.xl
490
156
527
453 64
491
144
528
617
454 73
492
203.xix
529
626.iv
619
455 37
493
203.ii
530
601
456 85
493a
203.xlii
531
602
457
179
494
540
532
603
458
196
495
541
533
i 18
459 97
496
542
534
i205
460
195
497
539
535
579
461
181
498
573
536
581
462 62
499
550
537
584
463 43
500
627.i
538
585
464 608
501
568
539
i206
465 4
502
561
540
582
466 84
503
549
541
i207
467
160
504
558
542
614
468
140
579
505
559
543
469 48
506
569
544
586
470 618
507
543
545
580
471
151
508
544
546
i208
472
197
509
576
547
583
473
155
510
578
548
587
474 74
511
554
549
i209
475 5
512
574
550
i 210
476
551a,c-ei 211-14
513
545
477 7
514
613
551b
615
478 87
515
588
732
596
479 565
516
589
732a
595
480
198
517
590
733 St 552
481
199
518
591
733a
570
482 564
519
593
733b
555
483
520
597
733c
619
521
594
733d 600
485 61
522
592
733e
546 & 562
486
182
523
577
733f
629.ii
487
141
524
626.iii
733g
620
488
142
525
599
734
598
489
143
526
i 174
5*
341
103
180
484 67
569
CONCORDANCE CIJ
This ed.
8*
400
9*
609
10*
610
11*
372
15*
252
24*
40
25*
148
28*
606
30*
122
31*
145
32*
104
33*
78
35*
105
36*
605
37*
604
38*
607
39*
149
40*
150
41*
203.ix
81*
401
Not in CIJ: 88, 146, 147, 161, 201, 202, 360, 363, 364, 365, 410-412, 414, 415, 417-424, 426, 427, 432, 433, 438, 439, 445-447, 465, 472, 476, 496-499, 501-522, 528-529, 546, 553, 566, 571-572, 575, 611, 621-624, 627.ii.
570
ADDENDA TO VOLUME 1
5: Add to bibliography: (photograph).
Brilliant
(1989),
p.73,
fig. 54
6: There is further discussion of the army unit by D. Woods, 'A note concerning the Regii Emeseni Iudaei', Latomus 51 (1992), pp.403-6. 7: Add to bibliography: G.B. Brusin, Inscriptions Aquileiae i (Udine, 1991), p.37 no.75. Letters 0-5-3 cm. Said to have been dug up at the Marignane near the mill on the farm which belonged to Count Toppo. Museum inv.no. 1624. 13: Add to bibliography: de Breffny (1978), p.32 (from Squarciapino); Mann (1989), pp.210-211 no.8, fig.61 (photograph). 14: Add to bibliography: Mann (1989), p.211 no.9, fig. 179 (photograph); Brilliant (1989), p.76. Museum inv.no. 11694. 15: R. Last, 'Pantomimus from Judea: a commentary on a new fragment of an inscription from Ostia', Proc. World Congress of Jewish Studies (1985), vol.B.l (Jerusalem, 1986), Heb. pp.27-32, prints a new fragment with three additional letters from 1.8 and two from 1.9, removing the main reason for thinking this inscription Jewish. The text now reads: mortem [patris s]ui iud[i]cat[o de]cu\rioni civitatium Ascaloni[tan]orum... Fig.l is a photograph of the squeeze. 20: Add to bibliography: Brilliant (1989), p.71. 31-35: Add to bibliography: AE (1990), pp.50-1 nos.159-163 (from Serrao). 37: Add to bibliography: Kleeblatt & Mann (1986), (photograph); Mann (1989), pp.222-3 no. 19; Mann p.27, fig.23 (photograph). The inscription is inv.no.JM the Jewish Museum, and was given by Mr Friedenberg. 70: Misprint in text: for
pp.26-7 (1993), 3-50 in Samuel
read
140: Add to bibliography: L. Costamagna, 'Lo scavo della sinagoga di Bova Marina: problemi di interpretazione', RivAC 68 (1992), pp.313-7.
571
ADDENDA 183: Add to bibliography: Ch. Beinart, "The Jews in Spain', in E. Kedourie (ed.), The Jewish world: revelation, prophecy and history (London, 1979), pi.2 (photograph); J. Casanovas, 'La inscripcio trilingiie de Tortosa', Faventia 2 (1980), pp.65-72 (photograph); J. Comay, The Diaspora story (London, 1981), p. 128 (photograph). 187a: The following inscription should have been included, as noted in BJGS 14, p.23. C. Gozalbes Cravioto, 'Un ladrillo de epoca visigoda con simbologia judia hallado en Ronda (Malaga)', Misceldnea de Estudios Arabes y Hebraicos 36.2 (1987), pp.89-94. A 5th/6th-century ceramic plaque (ladrillo), on which are carved two Doric columns with between them a menorah (with tripod and lamps), surmounted by a semi-circle of rays of light. Iconographically, the plaque is identical to a number of Christian sepulchral plaques, with the menorah replacing a chi-rho. To the right of the menorah is some Greek lettering written vertically, which should be understood (as pointed out by N.R.M. de Lange, BJGS 4, p. 12) as MIXAA, i.e. Michael.
572
PLANS 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Rome: sites mentioned in the text. Monteverde: area excavated 1904-6 (from Muller (1915)). Monteverde: area excavated 1913 (from Kanzler (1915)). Vigna Randanini (from Frey (1933)). Via Casilina (from Marucchi (1884)). Villa Torlonia (from Fasola (1976), by permission of the Pontificio Istituto di Archeologia Cristiana). PLATES
I. No.6, from Muller & Bees (1919). II. No.12, from Muller & Bees (1919). III. No.41, from Muller & Bees (1919). IV. No.67, from Muller & Bees (1919). V. No.87, from Muller & Bees (1919). VI. No.102, from Muller & Bees (1919). VII. No. 185, from Muller & Bees (1919). VIII. No.194, from Muller & Bees (1919). IX. No.240, from CIJ i nos.196 & 203. X. No.255, from CIJ i no. 180. XI. No.284, by permission of the Jewish Museum, New York. XII. No.285, by permission of the Jewish Museum, New York. XIII. No.323, from CIJ i no.234. XIV. No.331, by permission of the Jewish Museum, New York. XV. No.342, by permission of the Ashmolean Museum and Pusey House. XVI. No.343, by permission of the Ashmolean Museum and Pusey House. XVII. No.345, by permission of the Ashmolean Museum and Pusey House. XVIII. No.360, from Moretti (1974), by permission of the Pontificio Istituto di Archeologia Cristiana. XLX. No.368, from Chilton (1988-9), by permission of Jewish Quarterly Review. Photo credit: Douglas Baz. XX. No.535, from Mann (1989), by permission of University of California Press.
573
Map 1
Map 2. Monteverde Catacomb (area discovered 1904-6)
M a p 3. Monteverde Catacomb (area discovered 1913)
M a p 4. Vigna Randanini Catacomb
M a p 5. Via Casilina Catacomb
M a p 6. Villa Torlonia Catacombs
Plate I
Plate II
Plate III
Plate IV
Plate V
Plate VI
Plate VII
Plate VIII
Plate IX
Plate X
Plate XI
Plate XII
Plate XIII
Plate X I V
Plate X V
Plate X V I
Plate X V I I
Plate XVIII
Plate X I X
Plate X X