Die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Forschungsinstituts mochten übertrieben erscheinen, wirkungsvoll waren sie auf ...
14 downloads
883 Views
537KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Forschungsinstituts mochten übertrieben erscheinen, wirkungsvoll waren sie auf alle Fälle. Und die Wissenschaftler hatten sich daran gewöhnt – auch Richard Bransome, dessen Fachgebiet Metalle waren. Die Routine fand ein jähes Ende, als Bransome auf dem Nachhauseweg zufällig (oder absichtlich) Zeuge eines Gesprächs wurde. In Burleston, einem gottverlassenen Nest im Mittelwesten, sei ein Frauenskelett gefunden worden, das etwa zwanzig Jahre lang unter der Erde gelegen habe. Wie ein Schlag durchfuhr Bransome die Erinnerung. Arline... und er hatte sie damals umgebracht! Wie hatte er das nur bis zu diesem Augenblick vergessen können? Angst und schlechtes Gewissen trieben Bransome an den Rand der Verzweiflung genau dorthin, wo man ihn haben wollte...
Weitere Science-Fiction-Romane von ERIC FRANK RUSSELL in der Reihe ULLSTEIN 2000 – SCIENCE FICTION Planet der Verbannten (Ullstein Buch 2849) Gedanken-Vampire (Ullstein Buch 2906) Der Stich der Wespe (Ullstein Buch 2965) So gut wie tot (Ullstein Buch 3007) Erzählungen von ERIC FRANK RUSSELL in Science Fiction Stories 1 (Ullstein Buch 2760) Science Fiction Stories 4 (Ullstein Buch 2791) Science Fiction Stories 7 (Ullstein Buch 2833) Science Fiction Stories 17 (Ullstein Buch 2905) Science Fiction Stories 19 (Ullstein Buch 2924) Science Fiction Stories 36 (Ullstein Buch 3046)
Ullstein Buch Nr. 3055 im Verlag Ullstein GmbH, Frankfurt/M – Berlin – Wien Titel der amerikanischen Originalausgabe: THE MINDWARPERS Übersetzung von Michael Pross Umschlagillustration: Fawcett Umschlaggraphik: Ingrid Roehling Alle Rechte vorbehalten Copyright © 1965 by Lancer Books, Inc. Übersetzung © 1974 by Verlag Ullstein GmbH, Frankfurt/M – Berlin – Wien Printed in Germany 1974 Gesamtherstellung: Augsburger Druck- und Verlagshaus GmbH ISBN 3-548-03055-6
Eric Frank Russell
Vergangenheit mal 2 SCIENCE-FICTION-Roman Herausgegeben von Walter Spiegl
ein Ullstein Buch Dieses E-Book ist nicht zum Verkauf bestimmt!!
1 Das Staatliche Forschungsinstitut, das eigentliche Herz der wissenschaftlichen Anstrengungen des Landes, war groß und bedeutend nach allen Maßstäben, selbst nach den technologischen des zwanzigsten Jahrhunderts. Im Vergleich dazu waren Fort Knox und Alcatraz, die Bastille und der Kreml nichts weiter als Grenzforts. Und dennoch war es nicht unangreifbar. Feindliche Augen hatten das wenige gemustert, was man von ihm sehen konnte, feindliche Gehirne hatten sich sorgfältig mit dem wenigen beschäftigt, was man darüber wußte, und seither war der ganze Komplex weniger sicher als ein mottenzerfressenes Zelt. Die äußere Mauer war etwa fünfzehn Meter hoch, zwei Meter vierzig dick, und sie bestand aus Granitblöcken, die mit alaunhaltigem Zement zusammengehalten wurden. Ihre Oberfläche war so glatt, daß nicht einmal eine Spinne daran Halt gefunden hätte. Unterhalb des Mauerfundaments verlief ein empfindliches Mikrophonsystem – etwa zwölf Meter unter der Erde –, um menschliche Maulwürfe aufzuspüren, die sich einen Weg ins Innere graben wollten. Diejenigen, die diesen Schutzwall entworfen hatten, waren von der Überzeugung ausgegangen, daß Fanatiker zu allem fähig sind und daß nichts zu unwahrscheinlich war, um Gegenmaßnahmen zu rechtfertigen. Die im Viereck verlaufende Mauer hatte nur zwei Unterbrechungen, eine an der Vorderseite als Einund Ausgang für das Personal, und an der Rückfront eine etwas größere für Lastfahrzeuge, die neues Ma-
terial brachten oder verarbeitetes holten. Beide Öffnungen wurden durch drei Tore geschützt, die vierzig Tonnen schwer waren und aus gehärtetem Metall bestanden. Diese wurden mechanisch bewegt, und nie konnte mehr als eines gleichzeitig offen sein. Jedes Tor hatte seine eigene Mannschaft von Wachleuten, große, harte, grimmig dreinschauende Männer, die nach Ansicht aller, die mit ihnen zu tun hatten, in erster Linie ihres gemeinen und mißtrauischen Charakters wegen ausgewählt worden waren. Man kam leichter heraus als hinein. Mit einem Passierschein versehen, mußte man nur noch darauf warten, daß sich das jeweilige Tor hinter einem schloß, damit sich das Tor vor einem öffnen konnte. Sich in der entgegengesetzten Richtung zu bewegen, das war schon viel schwieriger. War man Angestellter und den Wachen hinlänglich bekannt, so blieb es bei ermüdendem Warten vor drei aufeinanderfolgenden Toren und einer eventuellen Überprüfung, ob der Passierausweis – dessen Muster in unregelmäßigen Abständen geändert wurde – das zur Zeit gültige Symbol trug. Der Fremde hatte es da schwerer, wie hoch auch immer sein Rang sein mochte, wie wichtig sein Auftrag oder wie bedeutsam die Dokumente, die er vorzeigen konnte. Er mußte auf jeden Fall eine lange und ärgerliche Befragung über sich ergehen lassen, und das schon bei den Wachen des ersten Tores. Wenn seine Befrager dann nicht gründlich zufriedengestellt waren – und das waren sie höchst selten –, so mußte der Besucher damit rechnen, bis auf die Haut durchsucht zu werden. Jedes Protestieren seinerseits hatte die übliche Folge, daß die Durchsuchung dahingehend erweitert wurde, daß auch seine Körperöffnun-
gen genauestens untersucht wurden. Was immer bei ihm gefunden wurde, das verdächtig, überflüssig, unvernünftig, unerklärlich oder für den erklärten Zweck des Besuchs nicht absolut notwendig erschien, wurde auf der Stelle konfisziert und dem Besucher erst beim Verlassen des Gebäudekomplexes wieder zurückgegeben. Aber das war die erste Etappe dieses bürokratischen Fegefeuers. Die zweite Wachmannschaft am nächsten Tor spezialisierte sich darauf, Einwände zu ersinnen, die von den ersten Wachen nicht bedacht worden waren. Ihre Mitglieder waren keineswegs darüber erhaben, das Sicherheitsbewußtsein und die Suchverfahren der ersten Wachen zu bezweifeln, und bestanden auf einer zweiten, »expertenhafteren« Durchsuchung. Das konnte mitunter die Entfernung von Zahnkronen und die genaue Untersuchung des entblößten Mundes bedeuten, da man von der Entwicklung einer Kamera in der Größe einer Zigarettenfilterspitze Kenntnis hatte. Die Wachmannschaft Nummer drei hatte die größten Skeptiker des ganzen Haufens aufzuweisen. Ihre Mitglieder hatten die ärgerliche Angewohnheit, die bereits zweimal durchgelassenen Besucher aufzuhalten, während sie bei der ersten und zweiten Mannschaft nachfragten, ob diese, jene oder eine andere Frage gestellt worden war, und wenn ja, welche Antwort sie darauf erhalten hatten. Sie pflegten die Wahrheit einiger Antworten zu bezweifeln, mokierten sich über die Plausibilität von anderen und suchten nach Widersprüchen, die ihnen alsbald den Schaum vor den Mund treiben würden. Sie ließen sich oft über alle Einzelheiten der Durchsuchungen informieren, und jede Unterlassung in der Suchtech-
nik wurde von ihnen nachgeholt, auch wenn sich das Opfer zum drittenmal innerhalb von dreißig Minuten völlig nackt ausziehen mußte. Die Wachmannschaft Nummer drei verfügte zudem über eine Röntgenmaschine, einen Polygraphen, eine stereoskopische Kamera, eine Ausrüstung für Fingerabdrücke und ähnlich finstere Apparaturen, benützte diese aber selten. Der Schutzwall um die gesamte Anlage entsprach dem, was sich innerhalb befand. Büros, Abteilungen, Maschinendepots und Laboratorien wurden streng voneinander getrennt durch massive Stahltüren und sture Wachen, die den Weg von einem abgetrennten Bereich zum anderen versperrten. Jede eigenständige Sektion wurde mittels der Farbe ihrer Korridore und Türen gekennzeichnet, wobei Geheimhaltung und Sicherheitsvorrang eines Gebiets um so größer waren, je höher seine Farbe im Farbenspektrum stand. Arbeiter in den Gelbe-Türen-Bereichen durften nicht durch blaue Türen gehen. Wer hinter blauen Türen schuftete, durfte hingegen durch die gelben Gebiete mit niedrigerer Priorität spazieren, doch war es ihm strikt verboten, einen Blick hinter die purpurfarbenen Türen zu werfen. Nicht einmal die Sicherheitsleute kamen ohne eine formelle Einladung von der anderen Seite durch eine schwarze Tür hindurch. Nur die Männer aus schwarzen Bereichen und der Präsident und Gott der Allmächtige durften durch alle anderen Sektionen schlendern, wie es ihnen gefiel, und die gesamte Anlage besichtigen. Durch diese ganze Zusammenballung zog sich ein empfindliches Nervensystem in Form von Drähten, die in den Wänden, Decken und manchmal auch in den Böden verborgen waren; Drähte, die zu allge-
meinen Alarmanlagen und Sirenen, Türschließmechanismen, empfindsamen Mikrophonen und Fernsehkameras führten. All das Beobachten und Abhören wurde von den Schnüfflern aus den schwarzen Gebieten ausgeführt. Wer in dieser Anlage arbeitete, hatte längst die Notwendigkeit akzeptieren müssen, immer und überall überwacht zu werden, selbst in der Toilette – denn wo konnte man besser geheimes Material memorieren, abschreiben oder fotographieren, als in diesem kleinen Raum? All dieser Aufwand war sinnlos, wenn man es mit den unfreundlichen Augen von außerhalb sah. Dieser Ort war tatsächlich wie ein Singapur, völlig schutzlos gegenüber einem Angriff aus einer unvorhergesehenen Richtung. Der schwache Punkt bestand darin, daß das Offensichtliche übersehen worden war. Trotz aller Hinweise und Vorwarnungen war e s übersehen worden. Die Leute an der Spitze des Forschungszentrums waren hochqualifizierte Experten, aber jeder nur auf seinem Gebiet. Der Chefbakteriologe konnte stundenlang über einen neuen und virulenten Keim reden, ohne zu wissen, ob der Saturn zwei oder zehn Monde hat. Der Chef der ballistischen Abteilungen konnte komplizierte Flugbahnen aufzeichnen, ohne daß er hätte sagen können, ob ein Okapi zur Familie der Rentiere, Pferde oder Giraffen gehört. In der ganzen Anlage drängten sich Experten aller Art – außer dem einen, der einen Hinweis auf etwas ganz Offensichtliches hätte sehen und verstehen können. Zum Beispiel maß niemand der Tatsache Bedeutung bei, daß die Angestellten der Anlage zwar die Sicherheitsmaßnahmen, Durchsuchungen und die
ständige Überwachung mit resigniertem Gleichmut hinnahmen, die meisten von ihnen jedoch das System der Farb-Bereiche ablehnten und haßten. Die Farbe war zu einem Prestigesymbol geworden. Der Mann aus dem gelben Bereich betrachtete sich gegenüber dem aus dem blauen Bereich als herabgesetzt, obwohl er das gleiche Gehalt bekam. Der Mann, der hinter roten Türen arbeitete, sah sich um einige Stufen höher als einer, der hinter weißen Türen zu tun hatte. Und so weiter. Frauen, wie immer das sozial bewußtere Geschlecht, trieben diese Einstellung zum äußersten. Weibliche Angestellte oder die Frauen von männlichen Beschäftigten entwickelten in ihren Beziehungen außerhalb so etwas wie eine HühnerhofHackordnung, die auf den Farben der Gebiete beruhten, in denen sie oder ihre Männer arbeiteten. Die Frauen von Beschäftigten schwarzer Bereiche waren ganz oben und entsprechend stolz darauf; die der Beschäftigten in weißen Bereichen waren ganz unten und ärgerten sich darüber. Das wurde von allen einfach als »eine von diesen Sachen« hingenommen. Aber es war nicht nur eine von diesen Sachen; es war vielmehr ein deutlicher Hinweis darauf, daß die Anlage von menschlichen Lebewesen besetzt war und von diesen betrieben wurde, nicht aber von Robotern aus gehärtetem Stahl. Der abwesende Experte – ein erfahrener Psychologe – hätte diese Tatsache vielleicht mit dem Glasauge erkennen können, ohne andererseits eine Vakuumröhre von einer Raketenspitze unterscheiden zu können. Darin lag die wirkliche Schwäche: nicht in Beton, Granit oder Stahl, nicht in der Mechanik oder elek-
tronischen Apparaturen, nicht in der Routine oder den Vorsichtsmaßnahmen oder der Papierarbeit, sondern in Fleisch und Blut. Hapernys Kündigung wirkte eher verwunderlich denn alarmierend. Er war zweiundvierzig Jahre alt, dunkelhaarig und wurde allmählich etwas zu dick, und er war ein Experte in einem roten Bereich, der sich auf Probleme der Vakuumphysik spezialisiert hatte. Alle, die ihn kannten, betrachteten ihn als einen klugen, hart arbeitenden, gewissenhaften Mann, der so viel Gefühl in sich hatte wie eine Gipsplastik. Es schien wenig zu geben, was Haperny außerhalb seiner Arbeit interessierte. Die Tatsache, daß er ein langweiliger und überzeugter Junggeselle war, wurde als Beweis dafür genommen, daß er außerhalb seiner Arbeit nichts weiter hatte, für das sich zu leben lohnte. Bates, der Chef seiner Abteilung, und Laidler, der zuständige Sicherheitsoffizier, ließen ihn zu einer Unterredung kommen. Sie saßen Seite an Seite hinter einem großen Schreibtisch, als er schwerfällig hereinkam und sie durch seine dickwandigen Brillengläser anstarrte. Bates legte ein Blatt Papier auf den Tisch und schob es nach vorn. »Mr. Haperny, das ist zu mir weitergeleitet worden. Ihre Kündigung. Was soll das eigentlich?« »Ich möchte gehen«, sagte Haperny mit offensichtlicher Nervosität. »Darauf bin ich auch schon gekommen! Aber warum? Haben Sie woanders eine bessere Stellung gefunden? Wenn ja, bei wem? Es ist Ihre Pflicht, uns das mitzuteilen.«
Haperny schob seine Füße hin und her und sah unglücklich drein. »Nein, ich habe noch keine andere Arbeit. Habe mich auch noch nicht danach umgetan. Im Augenblick noch nicht. Später vielleicht.« »Warum wollen Sie denn gehen?« verlangte Bates zu wissen. »Ich hatte genug.« »Genug?« Bates sah sein Gegenüber ungläubig an. »Genug von was?« »Genug davon, hier zu arbeiten.« »Wir wollen eine Sache klarstellen«, sagte Bates. »Sie sind ein wertvoller Mann für uns, und Sie sind seit vierzehn Jahren hier. Bis jetzt schienen Sie damit zufrieden zu sein. Ihre Arbeit war erstklassig, und niemand hat Sie kritisiert. Wenn Sie so weitermachen würden, dann hätten Sie für den Rest Ihres Lebens ausgesorgt. Wollen Sie diese sichere und lohnende Stellung wirklich wegwerfen?« »Ja«, sagte Haperny mit träger Entschlossenheit. »Und ohne etwas Besseres in Aussicht zu haben?« »Das ist richtig.« Bates musterte ihn nachdenklich, während er sich in seinem Stuhl zurücklehnte. »Wissen Sie, was ich glaube? Ich nehme an, daß Sie ziemlich abgespannt sind. Sie sollten vielleicht den Arzt aufsuchen.« »Ich will aber nicht«, erklärte Haperny. »Und was wichtiger ist, ich muß nicht. Und ich werde nicht.« »Er könnte eine nervliche Belastung durch Überarbeitung bestätigen. Er könnte empfehlen, daß Sie eine gute und lange Ruhepause einlegen«, drängte Bates. »Sie könnten einen ausgedehnten Urlaub bei voller Bezahlung nehmen. Sie könnten irgendwohin zum Angeln gehen, wo es ruhig und friedlich ist, und mit
dem Gefühl zurückkommen, als wären Sie neu geboren.« »Ich bin nicht am Angeln interessiert.« »An was, zum Teufel, sind Sie dann überhaupt interessiert? Was haben Sie vor, wenn Sie von hier weggehen?« »Ich will mich eine Zeitlang treiben lassen. Wohin der Zufall mich bringt. Ich will die Freiheit haben, immer dorthin zu gehen, wo es mir gefällt.« Stirnrunzelnd mischte sich Laidler in die Befragung ein: »Haben sie vor, das Land zu verlassen?« »Nicht sofort«, sagte Haperny. »Nicht, solange ich es nicht muß.« »Gibt es denn einen Grund, weshalb Sie müssen?« Da er keine Antwort bekam, fuhr Laidler fort: »Aus Ihrer Akte geht hervor, daß Ihnen noch nie ein Paß ausgestellt wurde. Es ist meine Pflicht, Sie darauf hinzuweisen, daß man Ihnen eine Menge von unangenehmen Fragen stellen wird, wenn Sie jemals einen beantragen sollten. Sie sind im Besitz von Informationen, die für eine feindliche Macht sehr nützlich sein könnten, und die Regierung kann diese Tatsache nicht ignorieren.« »Wollen Sie damit andeuten, daß man mich dazu überreden könnte, mein Wissen zu verkaufen?« knurrte Haperny aufgebracht. »Absolut nicht, jedenfalls nicht unter den gegenwärtigen Umständen«, wehrte Laidler ab. »Im Augenblick ist an Ihrem Charakter nicht zu zweifeln. Niemand stellt Ihre Loyalität in Frage. Aber –« »Aber was?« »Die Umstände können sich ändern. Wenn sich jemand ziellos umhertreibt, ohne eine Stellung, ohne
Einkommen, dann wird er einmal seine Ersparnisse erschöpft haben. Er erfährt dann zum erstenmal, was Armut heißt. Seine Vorstellungen beginnen sich zu verändern. Er sieht eine ganze Menge von Dingen anders, als er sie früher gesehen hat. Verstehen Sie, was ich meine?« »Ich habe mir nicht vorgenommen, ein Tramp zu werden. Ich werde wieder eine Arbeit annehmen, wenn es soweit ist.« »Wirklich?« wandte Bates ein, eine Augenbraue ironisch angehoben. »Was glauben Sie, was Ihnen ein Arbeitgeber sagen wird, wenn Sie hereinkommen und fragen, ob er Sie als Spezialisten für Vakuumphysik einstellen will?« »Meine Qualifikationen werden mich kaum daran hindern, Teller zu waschen«, erklärte Haperny. »Und wenn es Ihnen nichts ausmacht, so möchte ich meine Probleme gern auf meine Weise lösen. Wir leben in einem freien Land, oder etwa nicht?« »Wir wollen dafür sorgen, daß es so bleibt«, warf Laidler ein. Bates stieß einen tiefempfundenen Seufzer aus und bemerkte: »Wenn einer darauf besteht, plötzlich verrückt zu werden, dann kann ich ihn nicht aufhalten. Also werde ich seine Kündigung annehmen und an die Zentrale weiterleiten. Sie werden sich bestimmt nicht darüber freuen. Und wenn sie beschließen, Sie noch vor Morgengrauen erschießen zu lassen, so ist das ihre Sache.« Mit einer wegwerfenden Handbewegung zeigte er das Ende der Unterredung an. »In Ordnung, lassen Sie die Kündigung bei mir.« Nachdem Haperny gegangen war, sagte Laidler: »Haben Sie seinen Ausdruck bemerkt, als Sie von sei-
ner Erschießung vor Morgengrauen geredet haben. Er wußte natürlich, daß es ein Witz war, aber es schien ihn trotzdem etwas mitzunehmen. Vielleicht fürchtet er sich vor etwas?« »Einbildung«, murmelte Bates. »Ich habe ihn selbst beobachtet. Er wirkte normal genug in seiner trägen, eulenhaften Art. Ich glaube, der ist nur ein wenig zikkig, weil die Natur ihn eingeholt hat.« »Wie meinen Sie das?« »Er war in sexueller Hinsicht zurückgeblieben, aber er ist jetzt schließlich doch auf den Trichter gekommen. Selbst mit zweiundvierzig ist es noch nicht zu spät, um etwas zu unternehmen. Wetten, daß er wie ein scharfer Bulle davongaloppiert. Er wird so lange laufen, bis er eine geeignete Partnerin gefunden hat. Er wird heiraten und sich abkühlen und seinen Job wiederhaben wollen.« »Sie könnten recht haben«, gab Laidler zu, »aber ich würde jedenfalls kein Geld darauf setzen. Ich fühle instinktiv, daß Haperny große Probleme wälzt. Es wäre schön, wenn wir mehr darüber wüßten.« »Er ist nicht der Typ, der Probleme hat«, versicherte Bates. »Das war er nie und wird er nie sein. Was er will, ist vielleicht ein Abenteuer im Heustadl. Und dagegen gibt es kein Gesetz, oder?« »Manchmal denke ich, es sollte eins geben«, sagte Laidler vieldeutig. »Jedenfalls können wir, wenn ein Top-Experte wie Haperny sich dafür entscheidet, zu gehen und einen Trip ins Blaue zu machen, nicht ungestraft annehmen, daß eben mit dem heutigen Tag seine Brunstzeit begonnen hat. Es könnte einen tieferen und gefährlicheren Grund geben, den wir in Erfahrung bringen müssen.«
»So?« »Wir werden ihn überwachen müssen, bis wir dessen sicher sind, daß er kein Unheil anrichtet und auch keines beabsichtigt. Ein paar Gegenspionage-Agenten werden ihn im Auge behalten müssen. Und das kostet Geld.« »Geld aus Ihrer Tasche?« »Nein.« »Was kümmert es Sie dann?« »Da Sie das so ausdrücken«, sagte Laidler, »gebe ich auch gern zu, daß es mir schnurzegal ist.« Die Geschichte mit Haperny ging durch das ganze Institut, bewirkte einige gehobene Augenbrauen und wenig interessierte Unterhaltungen. In der Kantine unterhielt sich Richard Bransome, ein Metallurg aus einem grünen Bereich, mit seinem Mitarbeiter Arnold Berg. Die Zukunft sollte diese beiden Männer in weit rätselhaftere Situationen bringen, aber das konnten sie natürlich nicht ahnen. »Arny, hast du schon gehört, daß Haperny geht?« »Ja. Er hat es mir vor ein paar Minuten selber gesagt.« »Hm. Ob es ihm hier zu langweilig geworden ist? Oder ob ihm jemand mehr Geld geboten hat?« »Seine eigene Version ist die, daß er die fortwährende Reglementierung hier satt hat und eine Zeitlang die Ketten ablegen will. Der Zigeuner in ihm ist erwacht.« »Merkwürdig«, murmelte Bransome nachdenklich. »So hatte ich ihn nie eingeschätzt. Er schien mir eher den Charakter eines Felsbrockens zu haben, so fest und leblos.«
»Wanderlust ist wirklich etwas, was nicht zu ihm zu passen scheint«, gab Berg zu. »Aber es gibt da das alte Sprichwort von den stillen Wassern, die tief sind.« »Da könnten Sie recht haben. Auch ich werde manchmal der Routine überdrüssig – aber nicht genug, um einen guten Job einfach wegzuwerfen.« »Sie haben eine Frau und zwei Kinder zu ernähren«, erklärte Berg. »Haperny dagegen braucht sich nur um sich selbst zu kümmern. Er kann leben, wie es ihm gefällt. Und wenn es ihm zusagt, dann kann er von wissenschaftlicher Forschungsarbeit zur Müllabfuhr überwechseln. Ich wünsche ihm viel Glück. Jemand muß schließlich unseren Müll wegbringen, sonst ersticken wir darin. Haben Sie darüber jemals nachgedacht?« »Mein Geist beschäftigt sich mit höheren Dingen«, erklärte Bransome geziert. »Er würde um mehrere Etagen nach unten fallen, wenn sich in Ihrem Hinterhof der Abfall auftürmte.« Bransome ignorierte den Stich und sagte: »Haperny ist vielleicht ein wenig steif, aber kein Dummkopf. Er ist ein zwar etwas schwerfälliger, aber brillanter Denker. Wenn er von hier weggeht, dann aus einem besseren Grund als dem, den er vorgibt.« »Wie zum Beispiel?« »Ich weiß es nicht. Ich kann auch nur raten. Vielleicht hat man ihm anderswo einen anderen staatlichen Job gegeben und ihn strikt angewiesen, seinen Mund darüber zu halten.« »Möglich. In dieser unsicheren Welt ist alles möglich. Vielleicht verschwinde ich eines Tages selbst – und komme dann irgendwo groß als StripteaseTänzer heraus.«
»Was, mit so einem Bauch?« »Das wird es nur noch interessanter machen«, erklärte Berg, während er sich selbstgefällig über den gepflegten Bauchansatz strich. »Auch Sie sollen nach Ihrer Fasson selig werden«, sagte Bransome, um dann wieder nachdenklicher zu werden und hinzuzufügen: »Irgendwie werde ich das Gefühl nicht los, daß man diese Sache mit Haperny doch etwas ernster nehmen müßte.« »Sein Weggehen wird die Räder hier auch nicht zum Stillstehen bringen«, versicherte Berg. »Es ist nicht mehr als eine von vielen ärgerlichen Sachen. Es bedarf einigen Aufwandes an Zeit und Mühe, um einen Experten zu ersetzen. Der Vorrat an Spezialisten ist nicht unbegrenzt.« »Genau! Und mir scheint, daß diese Zeit und diese Mühe in diesen Tagen so oft beansprucht werden.« »Wie meinen Sie das?« »Ich bin schon seit acht Jahren hier. Während der ersten sechs Jahre waren unsere Verluste an Mitarbeitern nicht größer, als man erwarten könnte. Einige erreichten das Alter von fünfundsechzig und nahmen das Recht in Anspruch, in Pension zu gehen. Andere arbeiteten weiter, wurden aber irgendwann krank oder starben. Es gab auch jüngere, die aus natürlichen Gründen das Zeitliche segneten oder bei Unfällen getötet wurden. Einige wurden auch an wichtigere Positionen anderswo versetzt. Und so weiter. Wie ich schon sagte, das waren erklärliche Verluste.« »Und was soll sich da geändert haben?« drängte Berg. »Wenn wir uns die letzten Jahre ansehen, dann bekommen wir ein etwas unterschiedliches Bild. Zur
normalen Anzahl von Todesfällen, Pensionierungen und Versetzungen kamen Fälle von plötzlichem Verschwinden aus ungewöhnlichen Gründen. Da waren zum Beispiel McLain und Simpson. Sie verbrachten ihren Urlaub am Amazonas, lösten sich offensichtlich in Luft auf, und man fand nie wieder eine Spur von ihnen.« »Das war vor achtzehn Monaten«, fügte Berg hinzu. »Man könnte wohl wetten, daß sie nicht mehr leben. Könnte alles mögliche gewesen sein: Ertrinken, Fieber, Schlangenbiß – oder sie sind bei lebendigem Leib von Piranhas gefressen worden.« »Dann kam Jacobert. Mit einer reichen Frau verheiratet, die eine große Rinderfarm in Argentinien geerbt hatte. Und er ging dorthin, um die Farm verwalten zu helfen. Wie paßt das zusammen? Er war ein außergewöhnlich fähiger Chemie-Ingenieur, der bestimmt nicht wußte, ob Kühe vorne oder hinten muhen.« »Das läßt sich lernen. Er könnte es der Liebe und des Geldes wegen getan haben, und ich könnte mir keine besseren Gründe vorstellen. Wenn ich so eine Gelegenheit bekäme, würde ich es genauso machen.« »Und Henderson«, fuhr Bransome fort. »Auch so ein Fall wie Haperny. Ging aus einer Laune heraus weg. Ich habe das Gerücht gehört, daß man ihn weiter im Westen gefunden hat, wo er einen kleinen Gemischtwarenladen betreibt.« »Als weiteres Gerücht ist mir zu Ohren gekommen«, mischte sich Berg ein, »daß er sich sofort wieder aus dem Staub gemacht hätte, nachdem man ihn dort gefunden hatte.« »Da wir von Gerüchten reden, fällt mir noch eins ein: Da war diese Sache mit Muller, der erschossen
aufgefunden wurde. Die offizielle Version war tödlicher Unfall. Gerüchte wollten wissen, daß es Selbstmord war. Aber Muller hatte keinen Grund, sich selbst zu töten, und er war bestimmt nicht der Typ, der achtlos mit einer Waffe umgeht.« »Wollen Sie damit vielleicht sagen, daß er ermordet wurde?« fragte Berg, während er seinem Gegenüber einen rätselhaften Blick zuwarf. »Ich stelle nur fest, daß die Umstände seines Todes etwas eigenartig waren, um das mindeste zu sagen. So ähnlich war es übrigens auch mit dem Tod Arvanians vor ein paar Monaten. Er raste mit seinem Wagen über einen Hafenkai hinaus und versank in fünfzehn Meter tiefem Wasser. Man hat gesagt, daß eine plötzliche Ohnmacht daran Schuld gewesen wäre. Er war zweiunddreißig, ein athletischer Typ und erfreute sich bester Gesundheit. Die Ohnmachtstheorie scheint mir nicht besonders glaubhaft.« »Aus all Ihren Ausführungen kann ich nur entnehmen«, resümierte Berg, »daß Sie über den mißtrauischen Charakter eines Inspektors der Mordkommission verfügen. Warum versuchen Sie sich nicht als Privatdetektiv – da könnten Sie vielleicht mehr verdienen.« »Größeres Risiko und weniger Sicherheit«, gab Bransome lächelnd zurück. Er sah auf seine Uhr. »Wird Zeit, daß wir in die Tretmühle zurückkehren.« Zwei Monate später verschwand Berg. Während der zehn Tage, die seinem Verschwinden vorausgingen, war er auffallend still, in Gedanken versunken und schweigsam gewesen. Bransome, der am engsten mit ihm zusammenarbeitete, bemerkte es wohl, nahm es
in den ersten Tagen aber nur als eine anhaltende Verstimmung. Als Bergs Verhalten aber weiter andauerte und einfach nicht mehr zu übergehen war, wuchs seine Neugierde. »Irgendwelche Schwierigkeiten?« »Wie?« »Ich habe gefragt, ob Sie irgendwelche Schwierigkeiten haben? Sie haben sich in letzter Zeit so in sich gekehrt wie eine alte Bruthenne.« »Dessen war ich mir gar nicht bewußt«, sagte Berg ausweichend. »Jetzt sind Sie es aber, weil ich es Ihnen gesagt habe. Ist auch bestimmt alles mit Ihnen in Ordnung?« »Sie täuschen sich, es ist nichts weiter mit mir los«, versicherte Berg. »Man braucht doch nicht immer und überall das große Mundwerk zu führen.« »Was ich mitnichten behauptet habe.« »Also schön. Ich werde reden, wenn mir danach ist, und den Mund halten, wenn mir danach zumute ist.« Danach war Berg nur noch schweigsamer. An seinem letzten Tag im Institut gab er nicht ein Wort von sich außer den wenigen, die absolut unumgänglich waren. Am nächsten Tag kam er einfach nicht mehr, und auch nicht an den folgenden Tagen. Er kam nie wieder.
2 Während der nächsten Monate nahmen drei weitere Spitzenleute ihren Abschied unter Umständen, die alle Alarmsirenen hätten auslösen sollen – es aber nicht taten. Einer verschwand wie Berg ins Niemandsland, offenbar aus einer Laune heraus. Die beiden anderen verabschiedeten sich etwas formeller, konnten jedoch nur schwache, unglaubwürdige Ausreden auftischen. Aber dagegen war nichts zu unternehmen. Ein freies Land gewährt einem jeden Bewegungsfreiheit, und wer diese in Anspruch nimmt, kann deshalb nicht wegen mangelnder Aufrichtigkeit festgenommen, eingekerkert oder gar einer Gehirnwäsche unterzogen werden. Schließlich kam die Reihe an Richard Bransome. Es mußte geradezu angemessen erscheinen, daß ihn das Unglück an einem Freitag traf, an dem das Kalenderblatt eine 13 anzeigte. Es begann mit Worten, ein paar einfachen Worten aus einer unfreiwillig mitgehörten Unterhaltung. Er war nach Hause unterwegs an diesem kalten Tag, der schon die ersten Zeichen des kommenden Winters mit sich brachte. Dünne Nebelschwaden krochen durch die zunehmende Dunkelheit. Wie immer mußte er an einer Zwischenstation umsteigen und zwölf Minuten auf den Anschlußzug warten. Einer langjährigen Gewohnheit zufolge ging er zur Imbißbar, um eine Tasse Kaffee zu trinken. Er setzte sich auf den äußeren rechten Hocker an die Theke und bestellte, was er hier schon unzählige Male bestellt hatte. »Schwarzen Kaffee, bitte.«
Neben ihm saßen zwei Männer, die aus ihren Kaffeetassen schlürften und eine beiläufige Unterhaltung führten. Sie sahen wie Fernfahrer aus, die eine Nachtfahrt mit einem schweren Laster vor sich hatten. Einer von ihnen hatte einen eigenartigen Akzent, den Bransome nicht zu identifizieren vermochte. »Es steht fünfzig zu fünfzig«, sagte der mit dem Akzent, »selbst wenn es erst gestern geschehen ist. Die Bullen klären nie mehr als die Hälfte aller Mordfälle auf. Das geben sie ja selber zu.« »Oh, ich weiß nicht«, meinte der andere. »Zahlen können da täuschen. Wie oft haben sie zum Beispiel einen Kerl festgenommen, der nicht nur eine, sondern viele Leichen im Keller hatte?« »Worauf willst du hinaus?« »Wir müssen die Dinge so sehen, wie sie wirklich sind, und nicht, wie sie sein sollten. Niemand wird dafür verurteilt, daß er einen Mord begangen hat, und das ist eine unbestreitbare Tatsache. Wenn jemand das Todesurteil bekommt, dann aus einem ganz anderen Grund. Weil sie nämlich wissen, daß er ein Mörder ist und es beweisen können. Er ist des einen und wirklichen Verbrechens schuld, das zählt. Er hat sich überführen lassen. Das bringt ihn an den Strang oder auf den elektrischen Stuhl.« »So?« »Sie nehmen vielleicht an, daß er weitere Morde begangen hat, aber sie wissen zu wenig, um es ihm beweisen zu können. Diese Fälle bleiben dann im Dunkel der unaufgeklärten Verbrechen. Welchen Unterschied würde es auch schon machen wenn sie ihm noch ein paar Morde anhängen könnten? Überhaupt keinen! Sie können nur ein Todesurteil voll-
strecken. Indem er den Preis für einen Mord bezahlt, bezahlt er auch für die weiteren Morde, die er vielleicht auf dem Gewissen hat.« Der Mann nippte nachdenklich an seinem Kaffee und fuhr fort: »Man kennt die wahren Hintergründe nicht und wird sie nie kennen; wüßte man wirklich über alles Bescheid, dann würde sich vielleicht herausstellen, daß die Chancen eines Mörders, ohne Verurteilung davonzukommen, etwa achtzig zu hundert stehen.« »Das mag schon sein«, gab der mit dem Akzent zu. »Aber da ist dieser Fall, bei dem die Tat ungefähr zwanzig Jahre zurückliegt. Das gibt dem Täter doch einen gewaltigen Vorsprung.« »Wie bekamst du eigentlich mit dieser Sache zu tun?« »Wie ich dir gesagt habe. Die Flut hatte den riesigen Baum entwurzelt. Er hing schon in einem bedrohlichen Winkel zur Straße hin. Ich habe unwillkürlich den Kopf eingezogen, als ich mit meinem Karren vorbeifuhr. Ein paar Kilometer weiter fand ich eine Streife. Ich habe angehalten und den Bullen gesagt, daß fünfzig Tonnen Holz dabei sind, die Straße zu blockieren. Sie rasten los, um nachzusehen.« »Und dann?« »Ein paar Tage später kam einer von der Bundespolizei ins Depot und fragte nach mir. Er sagte mir, daß man den Baum umgeschlagen und wegtransportiert habe. Und daß man dabei unter den Wurzeln menschliche Knochen gefunden hätte, vermutlich von einer Frau, die dort vor etwa zwanzig Jahren unter die Erde gebracht worden war. Sie warteten noch auf einen Experten, der sie genauer untersuchen sollte, die Knochen meine ich.« Er nahm einen Schluck Kaf-
fee und sah gedankenverloren zur Wand hin. »Er sagte, daß der Schädel eingeschlagen war. Dabei sah er mich durchbohrend an, als ob ich derjenige wäre, den er suchte. Er fragte mich, wie viele Jahre ich schon regelmäßig über diese Straße fuhr und ob ich mich an irgend etwas Verdächtiges aus der Zeit erinnern könnte, als er selbst noch im Kinderwagen herumgeschoben wurde.« »Aber du hast natürlich nicht gesungen?« fragte der andere grinsend. »Konnte ihm ja gar nichts sagen. Er hat sich die Adresse meiner Wohnung notiert, für den Fall, daß sie mich noch einmal brauchten. Vielleicht werden sie mich das nächste Mal überwachen, wenn ich wieder durch Burleston komme. Das hat man davon, wenn man sich um Dinge von öffentlichem Interesse kümmert.« Burleston. Burleston! Der Zuhörer am anderen Ende der Theke starrte mit leerem Blick in seine Tasse. Er fürchtete, daß man es ihm nachgerade ansehen mußte, wie er seine Fassung verlor. Burleston! Seine Hand zitterte, und die Kaffeetasse lief fast über. Er konnte es gerade noch verhindern, indem er sich mit großer Willensanstrengung zwang, die Tasse langsam und ruhig auf ihren Teller zu senken, und dann glitt er von seinem Hokker und ging hinaus. Die Fernfahrer beachteten gar nicht, daß er wegging. Er ging langsam und mit schwachen Knien, ein durchdringender Schauer kroch sein Rückgrat empor, und in seinem Kopf summte es wie in einem Bienenkorb. Burleston!
Ich bin Richard Bransome, ein hochqualifizierter Metallurg und von der Regierung beschäftigt. Ich habe das Vertrauen meiner Vorgesetzten, die Freundschaft meiner Kollegen und Nachbarn, die Liebe meiner Frau und zweier Kinder und eines Hundes. Meine Forschungsarbeit ist streng geheim, und bevor ich sie angewiesen bekam, ist mein Hintergrund gründlich durchleuchtet worden von Leuten, die eine hundertprozentige Arbeit daraus gemacht haben. Meine Akte ist in Ordnung, meine Vergangenheit fleckenlos sauber. Ich habe keine Skelette im Schrank! Keine Skelette? Mein Gott, warum müssen die Toten aus ihren Gräbern emporsteigen und mit einem Finger in die Gegenwart zeigen? Warum können sie nicht für immer in Frieden liegenbleiben und die Lebenden in einem ähnlichen Frieden weiterleben lassen? Benommen stand er da und nahm kaum wahr, wie sein Zug einlief. Gewohnte Füße trugen ihn in seinen gewohnten Waggon, wie sie auch einen blinden Mann getragen hätten; er sah kaum, was um ihn herum geschah. Er taumelte unsicher herum, fand schließlich seinen Sitz und ließ sich hineinfallen. Warum habe ich Arline umgebracht? Der Waggon war wie immer ziemlich besetzt. Er sah die immer gleichen Gesichter gegenüber und zu allen Seiten. Sie hatten ihn nickend begrüßt und sich auf die gewohnte kleine Unterhaltung eingestellt. Sein direktes Gegenüber, Farmiloe, faltete seine Abendzeitung zusammen, begann mit einem vorbereitenden Hüsteln und kommentierte: »War wieder ein guter Tag heute. Die Wirtschaft stellt sich auf weitaus bessere Gewinne ein. Wird höchste Zeit das
mit einer kräftigen Lohnerhöhung zu kompensieren und –« Seine Stimme brach ab und kam in einer etwas höheren Tonart wieder: »Sie fühlen sich doch nicht etwa krank, Bransome?« »Ich?« Bransome gab sich einen sichtbaren Ruck. »Nein, ich bin ganz in Ordnung.« »Sie sehen aber nicht so aus«, informierte ihn Farmiloe. »Sie sind schneeweiß im Gesicht.« »Mir geht es gut«, versicherte Bransome. »Mit mir ist wirklich alles in Ordnung.« Die Worte kamen aus ihm heraus, als würde er die Stimme eines anderen benützen. Warum habe ich Arline umgebracht? Der Zug ratterte weiter, während die Unterhaltung allmählich verstummte und die drei sich in einer merkwürdig angespannten Atmosphäre gegenübersaßen. Keiner von ihnen hatte noch etwas zu sagen. Schließlich bewegte sich ein Band von Lichtern an den Fenstern vorbei, das langsamer wurde und schließlich zum Stillstand kam. Entfernte Stimmen drangen aus der nebelverhangenen Dunkelheit. Farmiloe und der neben Bransome sitzende Connelly sahen diesen erwartungsvoll an. Doch Bransome stierte nur abwesend vor sich hin, ohne etwas von ihrer Aufmerksamkeit zu ahnen. Nach ein paar Augenblicken lehnte sich Farmiloe schließlich nach vorn und berührte Bransomes Knie. »Falls Sie nicht seit gestern umgezogen sind, dann ist das Ihre Station.« »Tatsächlich?« Bransome sah ungläubig drein. Er wischte etwas Beschlag vom Fenster und starrte hinaus. »Sie haben recht!« Er schnappte seine lederne Aktentasche, zwang ein verzerrtes Lächeln in sein
Gesicht und hastete zum Ausgang hin. »Muß einen Tagtraum gehabt haben.« Während er aus dem Waggon stieg, hörte er noch Connelly sagen: »Das dürfte wohl eher ein Alptraum gewesen sein.« Dann stand er auf dem Bahnsteig und sah zu, wie der Zug ausfuhr. Seine hell erleuchteten Waggons rollten an ihm vorbei, einer nach dem anderen, wurden immer schneller. Er sah die Passagiere, wie sie sich miteinander unterhielten, Zeitung lasen oder sich im Halbschlaf zurücklehnten. Von ihnen allen war er der einzige, der die Angst des Verfolgten kannte. Die Jagd hatte begonnen, und er, Bransome, war das Wild. Seine Angst hatte bei weitem nicht den abenteuerlichen Reiz, den so etwas in Filmen oder Romanen hatte. Es brachte sein Herz zum Hämmern und seine Gedanken durcheinander, es war ein seelischer Aufruhr, wie er ihn noch nie erlebt hatte. Und am Ende des langen Weges wartete vielleicht der elektrische Stuhl auf ihn, diese technische Monstrosität, die von professionellen Kriminellen als der »heiße Sitz« bezeichnet wurde. Er sah diese Apparatur vor seinem geistigen Auge, und diese Vorstellung trug wenig dazu bei, ihn ruhiger werden zu lassen. Er erinnerte sich daran, wie er vor ein paar Monaten eine ruhige Stunde während einer Reise damit ausgefüllt hatte, daß er eines dieser geschmacklosen Kriminalreportagemagazine las. Jemand hatte es auf einem leeren Sitz zurückgelassen, und er hatte es genommen, um sich aus reiner Neugierde darin zu vertiefen. Ein Tatsachenbericht dieses Magazins handelte davon, wie ein Hund die Hand eines Skeletts aus-
scharrte, die einen einfachen Goldring trug, nicht mehr. Von da an waren Schritt um Schritt Zusammenhänge aufgedeckt worden, aufdringliche Fragen gestellt, schwierige Indizien in mühsamer Arbeit zusammengetragen worden, bis das Netz schließlich zugezogen werden konnte. Sheriffs und ihre Stellvertreter, Staatsanwälte und Stadtdetektive, die über den ganzen Kontinent verstreut waren, hatten im Verlauf von Jahren die Stücke eines Puzzles gesucht und gefunden. Und plötzlich war das vollständige Bild eines schrecklichen Verbrechens deutlich geworden – mit dem Ergebnis, daß ein Mann auf den elektrischen Stuhl geschickt wurde für ein Verbrechen, das bereits vierzehn Jahre zurücklag. Das konnte jetzt auch in seinem Fall so geschehen. Irgendwo in diesem weiten Land war jetzt sicher schon ein wissenschaftlicher Bluthund dabei, die Todesursache zu bestimmen, das ungefähre Datum des Verbrechens, das Geschlecht, Größe, Gewicht und Alter des Opfers und zahlreiche andere Einzelheiten, die nur ein Gerichtssachverständiger herausfinden konnte. Das Weben des Netzes hatte begonnen, und es war nur eine Frage der Zeit, wann es vollendet sein würde. Sein Puls beschleunigte bei diesem Gedanken. Wie würde das Ende kommen? Bei der Arbeit, zu Hause oder vielleicht auf der Strecke dazwischen? Vielleicht in seinem Haus, wo es ihm am ärgsten wäre. Sein panikerfüllter Geist war nur zu bereit, sich die Szene auszumalen. Dorothy würde auf das Klingeln hin öffnen und zwei große, grimmig dreinschauende Männer hereinlassen. Mit weit aufgerissenen Augen würde sie dastehen, während einer der beiden sagte:
»Richard Bransome? Wir sind Polizeibeamte. Es liegt ein Haftbefehl gegen Sie vor, und es ist unsere Pflicht, Ihnen vorher mitzuteilen...« Ein Schrei von Dorothy. Die Kinder weinen verzweifelt und versuchen, ihn zurückzuzerren. Sein Hund winselt und sucht sich ein Versteck. Aber die Polizisten nehmen ihn mit, sie halten ihn von beiden Seiten, damit er nicht mehr davonlaufen kann. Weg von Dorothy, den Kindern, dem kleinen Hund, seinem Heim, von allem, was ihm lieb und teuer war, er muß Abschied nehmen für immer. Trotz der Kälte der Nacht lief ihm der Schweiß herunter, als er bemerkte, daß er bereits gut dreißig Meter über sein eigenes Haus hinausgegangen war. Er drehte sich auf einem Absatz um, ging zurück und erreichte endlich die Haustür, um wie ein Betrunkener seinen Schlüssel suchen zu müssen. Schwer atmend schloß er auf. Sein Problem war das eines jeden Gejagten. Blieb er in seinem gewohnten Unterschlupf, so konnte er leicht aufgespürt werden; sprang er aber hinaus, so zog er sofortige Aufmerksamkeit auf sich. Verhielt er sich absolut normal, so konnte man bequem dem Pfad seiner Gewohnheiten folgen; brach er vom Pfad aus, so war er zwar nicht mehr so leicht zu finden, aber es war um so wahrscheinlicher, daß man nach ihm suchen würde. »Sie wollen unschuldig sein? Warum haben Sie dann die Mühe auf sich genommen, immer wieder vor uns davonzulaufen?« Oder: »Wir mußten Sie jagen. Nur wer seine Schuld kennt, hat einen Grund zur Flucht. Und versuchen Sie
gar nicht erst, sich herauszureden.« Und sie würden weiterbohren. »Warum haben Sie Arline umgebracht?« »Nun machen Sie schon, hören Sie mit dem Versteckspielen auf. Sagen Sie uns alles, was Sie über Arline wußten... Arline –« Es traf ihn wie ein Brett auf den Kopf. Arline – und wie weiter? Er wußte nicht einmal mehr ihren Nachnamen, so sehr hatte er das alles schon vergessen. Am nächsten Morgen passierte er die Wachen kurz vor neun Uhr und erhielt von jeder Wachmannschaft das übliche Nicken des Erkennens, um dann noch die Wartezeiten vor den drei aufeinanderfolgenden Toren erdulden zu müssen. Theoretisch mußten die Wachen seinen offiziellen Ausweis jedesmal, wenn er hineinging oder herauskam, genauestens überprüfen, obwohl sie ihn seit Jahren kannten. Aber diese Regel war etwas gelockert worden, seit der ausgesprochen jähzornige Cain einmal in die Luft gegangen war, als er dieses Dokument zum siebzehnten Mal seinem eigenen Schwager vorweisen mußte. Jetzt nickten die Wachleute denen zu, die sie gut kannten, und stürzten sich dafür wie Raubtiere auf jeden, den sie nicht erkannten. Innen legte er seinen Mantel und den Hut in einem verschließbaren Metallkasten ab, warf einen grünen Labormantel über, der eine Nummer und ein Leuchtschild trug, durchschritt eine Reihe von Korridoren, passierte ein paar der internen Wachen und ging durch eine grünlackierte Tür, hinter der sich ein größeres, reichlich ausgestattetes Laboratorium verbarg.
Er durchquerte es und kam dann durch einige große und kaum weniger beeindruckende Werkstatträume, um schließlich eine metallen verkleidete Halle von der Größe eines Flugzeughangars zu erreichen. Cain und Potter, beide in grünen Labormänteln, waren schon hier und deuteten mit Bleistiften auf Zeichnungen, die über einen flachen Tisch verstreut lagen, während sie über einige Aspekte des Gegenstandes diskutierten, der in der Mitte der Halle stand. Der metallen glänzende Gegenstand auf einem Betonsockel ließ an eine Kreuzung aus einem größeren Fahrzeugmotor und einem langläufigen Flugabwehrgeschütz denken. Sein Aussehen täuschte nicht. Jeder fähige Ballistiker hätte seinen Zweck schon nach kurzer Untersuchung feststellen können. Die kleine Reihe von Raketenprojektilen, die daneben verlief, verriet schließlich alles. Das Thema der Diskussion zwischen Cain und Potter war das experimentelle Modell eines voll automatisierten Geschützes mit hohem Abschußwinkel, das insbesondere für einen neuen flüssigen Sprengstoff geeignet sein sollte. Auf dem Reißbrett war diese Erfindung in der Lage, pro Minute sechshundert schwerkalibrige Geschosse in eine Höhe von über zweitausend Metern zu werfen. Bei der Testanlage hatte sich das freilich als eine ganz andere Geschichte erwiesen: Innerhalb von achtzig Sekunden ließ ein durch Reibungshitze verformter Lauf die Geschosse wild und ungezielt in die Höhe flattern. Daher hatten sie verschiedene Veränderungen versucht, mit denen sie aber nur einige wenige zusätzliche Sekunden wirksamen Feuers gewannen. Die Grundidee war erstklassig, aber in der praktischen
Erprobung war sie stärker von Flöhen geplagt als der Hund eines Flohzirkusdirektors. Wenn es ihnen in Wochen oder Monaten von Versuchen und Irrtümern, Argumenten und Kopfzerbrechen gelang, die Sache zu perfektionieren, dann würden sie aber immerhin eine Apparatur in der Hand haben, mit der sich die Himmel aufreißen ließen. Im Augenblick waren sie bei einem Stadium angelangt, das sie an ihren Nägeln knabbern ließ, während sie eine Lösung für das Problem suchten, wie sie die Feuerkraft reduzieren konnten, ohne wirklich die Feuerkraft zu reduzieren. Das war nicht so unmöglich, wie es vielleicht aussah; als letzten Ausweg konnten sie noch immer ein mehrläufiges Geschütz einsetzen, das für Schnellfeuer konstruiert war. Aber sie waren noch nicht bereit, den letzten Ausweg zu wählen. Cain hörte auf, Potter mit nicht enden wollenden Erklärungen zu traktieren, wandte sich statt dessen dem näherkommenden Bransome zu und sagte: »Hier kommt noch ein frustriertes Genie. Wir dürfen Sie darüber informieren, daß wir zu einer unvermeidlichen Schlußfolgerung gekommen sind.« »Und die wäre?« fragte Bransome. »Entweder die Laufführung oder die Projektile müssen aus einer völlig reibungslosen Legierung hergestellt werden«, gab Cain mit einem schiefen Grinsen zurück. »Als anerkannt fähigem Metallurgen wird Ihnen die Aufgabe zufallen, eine solche zu erfinden. Fangen Sie am besten gleich an damit.« »Wär ja schön, wenn ich's könnte.« »Ich glaube, wir werden doch zu mehrläufigen Geschützen übergehen müssen«, bemerkte Potter.
»Damit würden wir eine Niederlage zugeben. Ich weigere mich, eine solche hinzunehmen, und Sie werden das ebensowenig tun. Keine Übergabe. Ils ne passeron pas. Ich habe geholfen, dieses häßliche Gestell zu basteln. Es ist mein Leben. Es ist meine Liebe. Jede Kritik daran sei verdammt.« Er versuchte, auch aus Bransome sentimentale Unterstützung herauszuholen. »Würden Sie das Objekt Ihrer Zuneigung zerstören, nur weil Sie Ärger damit hatten?« Dann sah er zu, wie Bransome erbleichte und wortlos hinausging. Nach ein paar perplexen Augenblicken wandte er sich an Potter und fragte in überraschtem Tonfall: »Was habe ich denn Falsches gesagt? Um Gottes willen, er sah so aus, als wollte er mich umbringen oder durch das Fenster springen. Ich habe ihn noch nie so erlebt. Was habe ich nur Falsches gesagt?« Potter starrte auf die Tür, durch die Bransome gegangen war, und meinte: »Sie müssen bei ihm einen Nerv getroffen haben.« »Was für einen Nerv? Ich habe nur gesagt –« »Ich weiß, was Sie gesagt haben. Ich habe es mit beiden Ohren gehört. Offenbar hat es etwas für ihn bedeutet, etwas ganz Besonderes und Verletzendes. Weiß der Teufel, was mit ihm los ist!« »Soll er seine eigenen Probleme lösen«, sagte Cain, »während wir unseres in den Griff bekommen.« Damit kehrten sie zu ihren Zeichnungen zurück und sahen sie von neuem durch.
3 Der Zug fuhr in den Bahnhof ein und hielt. Bransome verließ ihn automatisch, ohne sich dessen richtig bewußt zu werden, was er tat. Ihn beschäftigte mehr als alles andere ein Mann, der ihm während der ganzen Fahrt immer wieder aufgefallen war. Der große Mann mit dem ausdruckslosen Gesicht war ihm zuerst in der Imbißstube seiner Umsteigestation begegnet. Bransome hatte bemerkt, daß ihn der andere immer wieder anstarrte, und als er gegangen war, war ihm der Fremde gefolgt, um in den gleichen Zug zu steigen. Bransome war verunsichert genug, um schon daraus seine Schlüsse zu ziehen. Als er jetzt die massive Gestalt des Fremden näherkommen sah, während der Zug ein lautes Pfeifen ausstieß und sich in Bewegung setzte, war er vollends sicher, daß er verfolgt wurde. Mit steifen Schritten ging er durch die Sperre und hastete die Straße entlang. Er spürte einen kalten Hauch im Nacken, als er die festen Schritte des anderen etwa fünfzehn Meter hinter sich hörte. Er bog um eine Ecke. Der andere folgte. Er überquerte eine Straße. Der andere ebenfalls. Er erreichte seine eigene Straße, und der große Mann war immer noch auf seiner Spur. Seine Probleme wuchsen von Stunde zu Stunde. Jetzt hatte er noch eines. Frage: Wußte der große Mann seine Adresse, oder folgte er ihm, um sie herauszufinden? Traf ersteres zu, dann konnte Bransome ruhig nach Hause gehen. Im zweiten Fall aber würde er damit etwas verraten, was der andere vielleicht
besser nicht wußte. Er entschied sich schließlich dafür, an seinem Haus vorbeizugehen, wobei er verzweifelt hoffte, daß die Kinder ihn nicht sahen und schreiend herauskamen, um ihn zu begrüßen. Was er keinen Augenblick lang bedachte, war der Umstand, daß sein Schatten sich nicht die geringste Mühe gab, seinen Auftrag unauffällig durchzuführen. Hätte er sich darüber Gedanken gemacht, dann wäre er mit Sicherheit zu dem Schluß gekommen, daß er nur deshalb so auffällig beschattet wurde, um ihm Angst einzujagen und ihn zu Reaktionen zu veranlassen, mit denen er sich selbst verriet. Zum Glück begegnete ihm niemand, der ihn kannte, bis der junge Jimmy Lindstrom bei der nächsten Kreuzung um die Ecke bog. Bransome vermied die Begegnung, indem er sofort in die nächste Seitengasse verschwand. Die schweren Schritte folgten ihm noch immer. Er erreichte die nächste Querstraße und sah einen Polizisten, der unter einer Straßenlampe stand. Bransome zögerte einen Augenblick, dann ging er auf ihn zu. »Ein großer Kerl folgt mir seit fast einer halben Stunde«, erklärte er. »Ich mag das nicht. Vielleicht ist er hinter meiner Geldbörse her.« »Welcher Kerl?« fragte der Cop, während er die Straße entlangsah. Bransome sah zurück. Der Gegenstand seiner Beschwerde war nirgends zu erblicken. »An der letzten Ecke war er noch dicht hinter mir. Ich habe gehört, wie er hinter mir um die Ecke bog.« »Gehen wir dorthin zurück«, schlug der Beamte vor.
Er begleitete Bransome bis zur Ecke. Auch hier keine Spur von seinem Beschatter. »Sind Sie sicher, daß Sie ihn sich nicht eingebildet haben?« »Ganz sicher«, sagte Bransome und kam sich etwas einfältig dabei vor. »Dann muß er in ein Haus gegangen sein oder sich in einem Hof versteckt haben. Wenn er in ein Haus gegangen ist, dann haben Sie ja nichts mehr zu fürchten. Er folgte Ihnen nur, weil er auf seinem Weg nach Hause war.« »Könnte sein«, meinte Bransome. »Aber ich kenne die meisten Leute hier. Es war ein Fremder.« »Das besagt nichts«, entschied der Cop. »Die Leute kommen und gehen. Wenn ich jedesmal die große Panik kriegte, wenn ich ein neues Gesicht sehe, dann hätte ich seit zehn Jahren schon weiße Haare.« Er musterte Bransome neugierig. »Haben Sie eine Menge Geld bei sich oder so was?« »Nein, das nicht.« »Wo wohnen Sie?« »Gleich da drüben«, sagte Bransome, während er mit der Hand die Richtung wies. »In Ordnung. Gehen Sie nach Hause, und seien Sie beruhigt. Ich bleibe noch eine Zeitlang in der Gegend und werde die Augen offenhalten.« »Danke«, sagte Bransome. »Tut mir leid, daß ich Sie bemühen mußte.« Er strebte nach Hause und fragte sich dabei, ob er richtig gehandelt hatte, indem er sich an den Polizisten wandte. »Aber Rich, dein Gesicht ist ganz heiß und gerötet«,
stellte Dorothy mit weiblicher Anteilnahme fest. »Und das an einem so kalten Abend wie heute.« Er küßte sie. »Ich habe mich ziemlich beeilt. Weiß nicht, warum. Es hat mich einfach gedrängt, schnell nach Hause zu kommen.« »Beeilt?« Sie runzelte etwas überrascht die Stirn und sah auf die Uhr. »Aber du bist sogar ein paar Minuten später dran als üblich. Hatte der Zug Verspätung?« »Nein, Liebling. Ich habe mich eine Zeitlang aufgehalten, weil ich mit einem Polizisten geredet habe.« »Was kein Grund ist, wie verrückt zu laufen. Du weißt, das Abendessen kann auch warten.« Sie legte eine Hand auf seine Wange. »Rich, sagst du mir auch die Wahrheit?« »Was für eine Wahrheit?« »Die Wahrheit über dich selbst. Ist vielleicht irgend etwas mit dir nicht in Ordnung?« »Aber nicht doch. Ich fühle mich bestens.« »Keine Kopfschmerzen oder etwas Temperatur?« »Warum, um alles in der Welt, fragst du mich das?« verlangte er zu wissen. »Du hast ein krebsrotes Gesicht, wie ich dir schon sagte. Und du bist irgendwie verändert. Ich spüre das. Ich lebe nun lange genug mit dir zusammen, um zu wissen, wenn was mit dir los ist.« »Ach, hör doch auf, auf mir herumzuhacken!« fauchte er. Er bedauerte seinen Ausbruch jedoch augenblicklich und fügte hinzu: »Tut mir leid, Liebling. Ich habe einen harten Tag gehabt. Ich gehe mich waschen, damit ich wieder frisch werde.« In etwas angekratzter Stimmung verzog er sich ins Bad, um sich danach zum Essen mit der Familie ein-
zufinden. Sie saßen um den Tisch und aßen mit ungewohnter Schweigsamkeit. Selbst sein kleiner Hund hatte nichts von seiner gewohnten Lebhaftigkeit. Ein dunkler Schatten lag über dem Haus, den niemand sehen, aber jeder spüren konnte. Nach einer Weile wurde die Spannung unerträglich. Sie brachen das Schweigen mit kurzen Bemerkungen und entsprechend kurzen Antworten. Aber diese Unterhaltung war gezwungen und unecht, und sie wußten es. In dieser Nacht lag Dorothy fast eine Stunde lang ruhelos im Bett, wälzte sich von einer Seite auf die andere, bevor sie flüsterte: »Rich, bist du noch wach?« »Ja«, gab er zu, da er wußte, daß er sie ohnehin nicht täuschen konnte. »Wie wäre es, wenn du dir eine Woche freinimmst?« »Mein nächster Urlaub ist noch nicht fällig.« »Könntest du nicht eine Woche im voraus nehmen?« »Warum?« »Du hast eine Schonung nötig. Sie bekäme dir bestimmt gut.« »Nun überleg doch mal –« Er hielt unsicher inne, weil ihm eine neue Idee gekommen war, und fuhr dann fort: »Ich werde mir das morgen früh nochmal überlegen. Wir sollten jetzt zu schlafen versuchen. Es ist schon spät genug.« Sie streckte ihre Hand aus und berührte seine. Während des Frühstücks fing sie wieder davon an. »Laß dir freigeben, Rich. Andere tun das oft genug, sobald sie sich irgendwie angeschlagen fühlen. Und du bist auch nicht aus Eisen gebaut.«
»Ich bin auch nicht angeschlagen.« »Ich will nicht, daß du es wirst. Eine wohlverdiente Erholungspause könnte den Unterschied ausmachen.« »Unterschied zwischen was?« fragte er. »Ob es einen Anlaß zu Sorgen geben wird oder nicht«, erklärte sie. »Ich weiß, daß dir deine Arbeit viel bedeutet, aber sie ist nicht alles. Die Gesundheit ist wichtiger.« »Arbeit hat noch keinen umgebracht.« »Das ist doch genau das, was Jeff Anderson seiner Frau gesagt hat – erinnerst du dich?« Er zuckte leicht zusammen und sagte dann: »Jeffs Infarkt ist nicht unbedingt auf Überarbeitung zurückzuführen. So etwas kann immer passieren.« »Vielleicht«, gab sie zu. »Vielleicht auch nicht.« »Hast du nicht das Gefühl, daß du dir meinetwegen zu viele Sorgen machst? Auch das soll nicht gut sein für die Gesundheit –« »Rich, wir sind miteinander verheiratet. Wir müssen uns umeinander kümmern. Wenn wir es nicht tun, wer dann?« »Ist schon gut.« Er erhob sich vom Tisch, griff nach seinem Hut und der Aktentasche und drückte seiner Frau einen flüchtigen Kuß auf die Wange. »Ich werde es mir im Zug noch einmal gründlich überlegen.« Und damit ging er. Er hielt es noch weitere vier Tage aus, und der vierte Tag war bei weitem der schlimmste. Ein großer, mißtrauisch beobachtender Mann namens Reardon erschien im Institut und trieb sich meistens im grünen Bereich herum, insbesondere nahe den Stellen, wo
Bransome tätig war. Bransomes ungewöhnlicher Spürsinn sagte ihm, daß der Neuling ihn unter Beobachtung hielt, obwohl das nie in auffälliger Weise geschah. Aber da sich niemand im Institut bewegen konnte, ohne daß die höchsten Autoritäten davon wußten, konnte er nur mit offizieller Zustimmung herumschnüffeln. War es möglich, daß die Jäger seine Spur so schnell aufgenommen hatten, nach diesen zwanzig langen Jahren? Hatten sie es bereits geschafft, das Wild ausfindig zu machen – und hielten sie es jetzt unter ständiger Überwachung, um genug Indizien mit gültiger Beweiskraft zu sammeln? Das beschäftigte ihn so sehr, daß er es nicht unterlassen konnte, Potter während der Essenspause etwas auszufragen. »Wer ist eigentlich dieser Reardon, dem es gegönnt zu sein scheint, ein Leben ohne Arbeit zu führen?« »Ich glaube, der untersucht oder überwacht hier etwas.« »Ja? Und wen oder was dürfte er zu überwachen haben?« »Keine Ahnung«, erklärte Potter ohne besonderes Interesse. »Ich habe ihn schon einmal gesehen, aber das ist einige Zeit her. Vor etwa achtzehn Monaten.« »Aber nicht in unserem Bereich. Ich habe ihn vor kurzem zum erstenmal gesehen.« »Er trieb sich damals im roten Bereich herum«, versicherte Potter, »deshalb haben Sie ihn wohl nicht bemerkt. Er kam kurze Zeit, nachdem Henderson gegangen war. Alle dachten, er wäre Hendersons Nachfolger, aber er war es nicht. Er schlich nur ein paar Wochen herum, tat nichts und sagte nichts, und dann verschwand er wieder. Vielleicht ist es sein Job, allen
Anlagen für Kriegsforschung Kontrollbesuche abzustatten, um festzustellen, ob auch niemand seine Zeit mit Skatspielen verschwendet. Vielleicht befürchtet jemand in Washington, daß wir alle zu unheilbaren Skatspielern würden, wenn nicht von Zeit zu Zeit ein scharfer Blick auf uns geworfen wird.« »Ein berufsmäßiger Schnüffler«, knurrte Bransome zweifelnd. »Schleicht kettenrauchend überall herum und sagt kein Wort. Stellt nicht einmal Fragen.« »Wollen Sie, daß man Ihnen Fragen stellt?« »Nein.« »Was stört Sie dann?« »Ich mag das nicht, wenn dauernd einer hinter mir steht.« »Mich stört es eigentlich nicht besonders«, erklärte Potter. »Ich habe ein reines Gewissen.« Bransome sah ihn starr an, preßte seine Lippen zusammen, und das war das Ende der Unterhaltung. Er wußte, daß er einen Tag wie diesen nicht mehr würde ertragen können, mit Bemerkungen wie die Potters, die wie Gewitterblitze in sein Bewußtsein drangen, mit Reardons scharfen, immer aufmerksamen Augen, mit dem Beschatter, der ihm auf dem Nachhauseweg immer wieder begegnete, und mit Dorothy, die sich doch nicht täuschen ließ, die er aber jeden Abend und jede Nacht wieder hinhalten mußte. Ein verzweifelter Entschluß reifte in ihm. Die Zeit war gekommen, um den Bruch zu vollziehen. Nach der Arbeitszeit ging er direkt zum Personalbüro hoch, traf Markham an und sagte zu ihm: »Ich komme ja nicht gern ohne Vorwarnung zu Ihnen, aber ich möchte mir für eine Woche freinehmen, ohne Bezahlung und von morgen an.«
»Warum ohne Bezahlung?« »Ich möchte meine Urlaubszeit noch nicht angreifen.« Markham ließ Mitgefühl erkennen. »Ärger zu Hause? Kinder krank oder was ähnliches?« »Nein, das nicht.« Er suchte nach einem glaubhaften Vorwand. Ihm schien, als müßte er seine restlichen Jahre damit verbringen, Entschuldigungen zu murmeln, Ausreden zu erfinden und Vorwände zu suchen. »Es handelt sich um Schwierigkeiten mit Verwandten. Sie wohnen weit entfernt, und ich würde gern eine Reise unternehmen, um die Sache in Ordnung zu bringen.« »Das ist ziemlich ungewöhnlich«, stellte Markham fest. »Ich weiß. Aber ich würde nicht darum ansuchen, wenn es nicht wirklich dringend wäre.« »Davon bin ich überzeugt.« Er zögerte einen Augenblick, nahm den Telefonhörer ab, ließ sich mit Cain verbinden und tauschte ein paar Sätze mit diesem aus. »Cain hat keine Einwände«, erklärte er dann Bransome, »und das bedeutet, daß Laidler auch keine machen kann. Ich bin einverstanden. Sie werden also morgen in einer Woche wieder zurück sein?« »Ja.« »Gut. Ich werde es auf Ihrer Karte vermerken lassen.« »Vielen Dank.« Er ging soeben hinaus, als Reardon hereinkam. Ein seitlicher Blick durch das Zwischenfenster verriet ihm, daß sich Reardon mit Markham unterhielt. Unwillkürlich beschleunigte er seine Schritte. Ein Bekannter, der zufällig in seine Richtung fuhr,
nahm ihn den größten Teil seiner Strecke mit in einem alten, heftig klappernden Wagen. Seine Familie spürte sofort, daß sich seine Stimmung wieder etwas gehoben hatte. Die Kinder sprangen freudig an ihm hoch, der kleine Hund drehte sich im Kreis und näßte den Teppich. Dorothy lächelte, sah zur Uhr hoch und werkelte in der Küche herum. »Ich werde wegfahren, Liebling.« Sie hielt inne, die Pfanne in der Hand. »Du nimmst dir also frei, wie ich dir vorgeschlagen habe?« »Natürlich nicht. Ich würde nicht ganz allein Ferien machen wollen, ohne dich und die Kinder. Das wäre doch keine Erholung.« »Was ist es dann?« »Eine Geschäftsreise, die eine Woche lang dauern wird. Das ist auch eine Abwechslung und so gut wie ein paar freie Tage.« »Das freut mich. Das ist genau das, was du brauchst. Wohin geht es, Liebling?« Wohin? Bis zu diesem Augenblick hatte er noch gar nicht daran gedacht, nicht einmal, um eine Antwort parat zu haben. Seine einzige Vorstellung war die gewesen, von hier und vom Institut wegzukommen, sich zu einem zeitweiligen Zufluchtsort zu flüchten, wo er erst einmal zur Ruhe kommen und vielleicht eine Lösung für seine Probleme finden konnte. Wohin? Sie wartete auf seine Antwort und spürte schon, daß er zögerte. »Burleston«, sagte er. Er wußte nicht, warum er das sagte. Der verhaßte Name löste sich wie von selbst
von seiner Zunge. »Wo ist denn das?« »Es ist ein kleiner Ort im Mittelwesten.« »Oh, tatsächlich? Warum –« Er redete schnell weiter, um weiteren Fragen zuvorzukommen. »Ich werde in zwei bis drei Tagen dort sein. Ich werde nicht fliegen, sondern die Bahn nehmen, mich in meinem Sitz zurücklehnen und die Landschaft genießen.« Er zwang ein Lächeln in sein Gesicht und hoffte, daß es echt genug wirkte. »Es wird eine langweilige Reise werden. Ich wünschte, ich könnte dich mitnehmen.« »Was, und die Kinder sich selbst überlassen? Oder sie für eine Woche von der Schule nehmen? Kommt nicht in Frage!« Damit wandte sie sich wieder ihrer Küchenarbeit zu, sichtlich besserer Stimmung. »Mach du das beste aus deiner Reise nach Burleston, Rich. Iß gut, schlaf dich aus und mach dir keine Sorgen. Und du wirst wie ein junger Gott zurückkommen!« »Ja, Frau Doktor«, sagte er mit falscher Demut. Aber was würde sein, wenn er wieder zurückkam? An seiner Lage würde sich nichts geändert haben. Im Grunde war es unsinnig und reine Zeitvergeudung, einen Zufluchtsort aufzusuchen, an dem er doch nicht bleiben konnte. Also mußte er in der folgenden Woche einen Ort finden, der ihm ein neues, anonymes Leben zu gestatten vermochte, an dem wachsame Augen nicht mehr jede seiner Bewegungen überwachen konnten, an dem keine Schritte seinen eigenen folgten. Aber das allein war noch nicht genug. Er mußte außerdem eine Möglichkeit finden, um Dorothy und die Kinder aus einem Heim in ein anderes zu führen, plötzlich
und ohne Spuren zu hinterlassen. Um das tun zu können, würde er allerdings Dorothy eingestehen müssen, was er bisher für sich behalten hatte, aber das hatte Zeit, bis andere Probleme gelöst waren – wenn es überhaupt eine vollständige Lösung für sie gab. Eine Alternative bestand darin, seine Familie zu verlassen und seine Verfolger des Punktes zu berauben, an dem sie ihn immer wieder auffinden konnten. Das vermochte er nicht zu tun, so riskant es auch war, bei ihnen zu bleiben. Er würde es jedenfalls nicht tun, solange er nicht durch Umstände dazu gezwungen wurde, die jenseits seines Einflusses lagen. Die Todesstrafe konnte ein solcher Umstand sein.
4 Am nächsten Morgen ließ er sich von einem Taxi zur Bahnstation bringen, ohne mehr als einen Koffer und einen leichten Reisemantel mitzunehmen. Die Bahn brachte ihn ohne Zwischenfälle in die Großstadt, wo er sich wie ein Sandkorn im Getriebe der Millionen verlor. Er ging zu einem Kartenschalter in der Schalterhalle des Hauptbahnhofs und sah den Beamten mit großen erstaunten Augen an, als ihm dämmerte, daß er einen Bestimmungsort angeben mußte. Man konnte schließlich nicht einfach eine Karte nach einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite des Gesetzes verlangen. Er wollte schon Burleston verlangen, kaufte aber dann nur eine Karte nach einer größeren Stadt, die sich auf der gleichen Strecke, aber noch vor Burleston befand. Er steckte die Fahrkarte ein, nahm seinen Koffer, drehte sich um – und lief fast in einen großen, hageren Mann mit kurzgeschnittenen Haaren und bohrenden Augen. »Aber, das sind ja Sie, Mr. Bransome«, sagte Reardon freundlich, doch ohne allzu große Überraschung zu zeigen. »Sie genehmigen sich einen Urlaub?« »Mit offizieller Erlaubnis«, erklärte ihm Bransome, der sich gewaltig anstrengen mußte, um sich unter Kontrolle zu halten. »Man muß eben ab und zu mal für eine Zeit aussetzen.« »Natürlich«, stimmte Reardon zu. »Man braucht das.« Er sah mit sichtlichem Interesse auf den Koffer des anderen, wobei sein Ausdruck zu besagen schien, daß er durch alles hindurchsehen konnte. »Ich hoffe,
Sie haben eine schöne Zeit.« »Das hoffe ich auch.« Dann kam seine Abwehr wieder durch, und Bransome verlangte zu wissen: »Und was machen Sie eigentlich hier?« »Das gleiche wie Sie.« Reardon gestattete sich den Ansatz eines Lächelns. »Ich fahre irgendwohin. Wir werden doch nicht zufällig denselben Weg haben, oder?« »Das weiß ich nicht«, gab Bransome zurück, »da ich Ihr Ziel nicht kenne.« Reardon biß nicht an. »Nun, das ist ja nicht so wichtig.« Er sah zur Bahnhofsuhr hoch und wandte sich dann dem Kartenschalter zu. »Muß mich beeilen. Wir sehen uns vielleicht mal wieder.« »Vielleicht«, sagte Bransome ohne die geringste Spur von Begeisterung. Er suchte den Weg zu seinem Zug, erleichtert und doch nicht erleichtert darüber, Reardon losgeworden zu sein. In seinem Kopf fand ähnliches statt wie bei einem Silvesterfeuerwerk. Daß ihm der Kerl hier über den Weg lief, das war einfach zuviel des Zufalls. Er erreichte seine Zielstation nach ereignisloser Fahrt und ging durch die Stadt, wobei er sich fortwährend umsah, ohne jedoch die Spur eines Verfolgers zu entdecken. Er genehmigte sich eine mittelmäßige Mahlzeit, schlenderte noch ein wenig herum und kehrte zum Bahnhof zurück. Soweit er das beurteilen konnte, war ihm niemand bis hierher gefolgt, und auch am Bahnhofseingang wartete niemand auf sein Erscheinen. »Ich möchte gern nach Burleston«, sagte er am Kartenschalter.
»Es gibt keine Bahnverbindung dorthin«, erklärte der Beamte. »Die nächste Station ist Hanbury, vierundzwanzig Meilen entfernt. Von Hanbury aus fährt ein Bus nach Burleston.« »In Ordnung. Eine Karte nach Hanbury. Wann geht der nächste Zug?« »Sie haben Glück. In zwei Minuten. Bahnsteig neun – aber Sie sollten sich beeilen, wenn Sie ihn noch erwischen wollen.« Bransome schnappte seine Karte und rannte durch die Halle zum Durchgang zu Bahnsteig neun. Er kam gerade recht; der Zug setzte sich in Bewegung, als er es sich in seinem Sitz bequem gemacht hatte. Das befriedigte ihn sehr; er hatte das beruhigende Gefühl, daß seine schnelle Abfahrt mögliche Verfolger abgeschüttelt hatte, sofern es überhaupt Verfolger gab. Diese Gedanken brachten ihn wieder zu der bohrenden Frage zurück, die ihn schon so lange beschäftigte. Warum habe ich Arline umgebracht? Er konnte sich jetzt wieder an ihren Zunamen erinnern, Arline Lafarge, ja, so hatte sie geheißen. Sie hatte ihm einmal erklärt, daß ihr Vorname eine andere Version von Eileen und ihr Nachname auf ihre französische Herkunft zurückzuführen sei. Sie hatte eine bewundernswerte Figur gehabt, was sie in jeder Hinsicht hervorzuheben verstand, und das war so ziemlich alles, was man für sie sagen konnte. Im übrigen war sie schwarzhaarig, schwarzäugig, völlig berechnend und heimtückisch gewesen, eine alte Hexe in der Maske eines jungen Mädchens, wenn es so etwas jemals gegeben hatte. Sie hatte einen fast hypnotischen Einfluß auf ihn gewonnen, als er noch nicht ganz zwanzig und ein
größerer Narr als jemals zuvor oder danach gewesen war. Sie hatte ihm auch deutlich gemacht, daß sie ihre Kontrolle über ihn auszunützen gewillt war, sobald er für sie nützlich genug wurde, worunter sie verstand, daß er das College hinter sich ließ, einen Job fand und gutes Geld zu verdienen begann. Bis dahin sollte er ihr williger Liebessklave sein, die Belohnung ihres Körpers erwartend und verlangend. Dann und wann wollte sie sich dessen versichern, daß ihre Kontrolle über ihn noch wirksam genug war. Pflichteifrig hatte er die verlangten Dressurakte über sich ergehen lassen wobei das Verlangen nach ihr und der Haß auf sie gleich stark in ihm waren. So war es also vor zwei Jahrzehnten zur Explosion gekommen. Sie hatte ihn nur für einen Tag nach Burleston kommen lassen, wollte noch einmal den Köder in Reichweite des armen Fisches baumeln lassen, noch einmal über ihn triumphieren, ihre Füße an ihm abstreifen, sich zum zwölften oder dreizehnten Mal an der Gewißheit erfreuen, daß sein Körper und seine Seele ganz und gar ihr gehörten. Das war ihr Fehler gewesen, ihn damals kommen zu lassen. Er hatte genug und mehr als genug von seiner jungen Kleopatra gehabt. Etwas in ihm war gerissen, und sein Haß hatte sich bis zu einer kritischen Grenze entwickelt. Er hätte sich einfach über sie werfen oder ganz von ihr lassen können, aber sein Aufruhr war zu groß gewesen, als daß eine so einfache Lösung noch möglich gewesen wäre. So war er also nach Burleston gekommen und hatte ihr den Schädel eingeschlagen, um sie dann unter einem Baum zu begraben. Er mußte verrückt gewesen sein.
Die Einzelheiten jener Tat waren ihm so lebhaft in Erinnerung, als wäre es erst vor ein paar Tagen geschehen, nicht aber vor zwanzig Jahren. Er konnte ihr bleiches ovales Gesicht sehen als sie unter dem Schlag zusammenbrach, wie ihr Körper regungslos dalag und eine dünne Spur von Blut vom Ansatz ihrer schwarzen Haare aus über ihr Gesicht lief. Er spürte noch den Haß und die Wut in sich, und er konnte sich mit völliger Klarheit daran erinnern, wie er alle Spuren des Geschehenen sorgfältig beseitigt hatte. Es war eine lange Zeit gefolgt, in der er zielstrebig versucht hatte, sich vor der Vergangenheit zu schützen; und es war ihm fast gelungen, sich selbst davon zu überzeugen, daß die Tat niemals stattgefunden hatte, daß es Arline Lafarge niemals in seinem Leben gegeben hatte, daß er niemals in oder nahe Burleston gewesen war. Bis zu einem gewissen Maß mußte es ihm im Lauf der Jahre gelungen sein, die verhängnisvollen Erinnerungen aus seinem Bewußtsein zu verdrängen. Jetzt aber lag das Verbrechen wieder im Brennpunkt seiner Erinnerungen, wobei die Ereignisse vorher und nachher jedoch verschwommen blieben. Es hatte schon ziemlich lange gebraucht, bis er sich wieder an Arlines Familiennamen erinnern konnte. Und so sehr er sich zu erinnern versuchte, wie Burleston ausgesehen hatte, blieb diese Ortschaft für ihn so etwas wie ein weißer Fleck auf der Landkarte. Schließlich begann er auch, sich über seine eigene geistige Verfassung Gedanken zu machen. War er wirklich noch normal, oder gab es da vielleicht eine latente Abnormalität – die sich vor zwanzig Jahren zum erstenmal gezeigt hatte –, die sich jetzt wieder
wie ein düsterer Schatten über ihn legte? Er war damals vielleicht ein wenig verrückt gewesen – und er war jetzt vielleicht psychisch nicht so stabil, wie er annahm. Es war schon dunkel geworden, als er in Hanbury ankam. Er nahm sich ein Zimmer in einem kleinen Hotel. Sein Schlaf war sehr unruhig in dieser Nacht; er schrak immer wieder auf und wälzte sich hin und her. Das Frühstück nahm er mit geröteten Augen und entsprechender Appetitlosigkeit ein. Dann nahm er den ersten Bus nach Burleston, der um neun Uhr dreißig ging. Um zehn Uhr fünfzehn kam er an. Er stieg aus, sah die Straße hinauf und hinab, ohne auch nur ein einziges Merkmal wiederzuerkennen. Es mußte außerhalb von Burleston gewesen sein. Eine Meile jenseits der letzten Häuser, fünf Meilen, zehn? Er wußte es nicht. Und in welcher Richtung? Auch das wußte er nicht. In dieser Straße gab es nichts, was ihn an etwas erinnerte, was ihm einen Hinweis hätte geben können. Er versuchte sein Problem schließlich auf eine Weise zu lösen, die am besten geeignet schien, neugierige Fragen zu vermeiden. Er ließ ein Taxi kommen und erklärte dem Fahrer, daß er von seiner Firma beauftragt sei, nach einem Grundstück für eine kleine Fabrik außerhalb der Ortschaft Ausschau zu halten. Der Fahrer nahm ihm seine Geschichte ohne Zögern ab und fuhr alle Straßen im Umkreis von zehn Meilen um Burleston ab. Es war umsonst. Sie kamen an keiner einzigen Stelle vorbei, die der Passagier wiederzuerkennen vermochte.
Als sie wieder zum Ausgangspunkt zurückkamen, sagte Bransome zum Fahrer: »Ich habe einen Tip bekommen, daß ich nach einem Kornfeld sehen sollte, an dem eine zweispurige Straße vorbeiführt. Zu beiden Seiten der Straße sollen in regelmäßigen Abständen Bäume gepflanzt sein. Haben Sie eine Ahnung, wo das sein könnte?« »Nein, Chef. Wir haben alle Straßen außerhalb der Ortschaft abgefahren. Es gibt keine anderen Straßen, und ich kenne keine einzige Straße mit Bäumen zu beiden Seiten, die weniger als zehn Meilen von Burleston entfernt ist. Nur mindestens zehn Meilen in der anderen Richtung von Burleston gibt es so etwas. Soll ich Sie vielleicht dort hinfahren?« »Nein, danke«, sagte Bransome eilig. »Der Tip bezog sich ausdrücklich auf Burleston.« »Dann hat Ihnen jemand einen Bären aufgebunden«, stellte der Fahrer fest und fuhr davon. Nun ja, vielleicht war die Straße erweitert worden, wozu die Bäume entfernt werden mußten. Vielleicht war er auch nur wenige Meter an der schicksalsvollen Stelle vorbeigefahren und hatte ihn nicht erkannt. Aber nein, das war alles ziemlich unwahrscheinlich. Ruhelos ging er mehrmals die Hauptstraße auf und ab, sah sich die Läden, Imbißstuben und Tankstellen an, immer in der Hoffnung, sein Gedächtnis könne etwas wiedererkennen, vielleicht einen Hinweis entziffern. Aber es war sinnlos. Der ganze Ort blieb ihm so fremd wie eine völlig unbekannte Stadt. Wenn es tatsächlich ein unbekannter Ort war, wenn er noch nie in seinem Leben hier gewesen war, dann mußte er den Namen falsch verstanden haben. Es konnte gar nicht Burleston gewesen sein. Vermutlich war es ein
ähnlich klingender Ort wie Boylestown oder Burlesford oder sogar Bakerstown. Es ist Burleston! beharrte sein Gehirn. Verwirrung. Sein Bewußtsein sagte das eine, seine Augen aber stellten etwas anderes fest. Sein Bewußtsein erklärte: Hier ist der Ort, wo du Arline getötet hast. Seine Augen widersprachen: Du kannst diesen Ort ja nicht einmal von Singapur oder Seringapatam unterscheiden. Um die Sache noch schlimmer zu machen, schien sich sein Bewußtsein in zwei gegensätzliche Hälften zu spalten, von denen der eine Teil sagte: Paß auf! Die Polizei ist dabei, Indizien zu sammeln. Paß auf! Der andere Teil gab zurück: Zum Teufel mit der Polizei! Du mußt es dir selbst beweisen – nur darauf kommt es an! Schizophrenie: so lautete seine Selbstdiagnose. Ein solcher Geisteszustand würde allerdings alles erklären. Er hatte seit Jahren in zwei getrennten Welten gelebt. Laß deine rechte Hand nicht wissen, was die linke tut. Laß nicht zu, daß Bransome, der Wissenschaftler, für Bransome, den Mörder, zur Rechenschaft gezogen wird. Letzten Endes konnte sich das als seine Rettung erweisen. Man setzt schließlich keinen Geistesgestörten auf den elektrischen Stuhl. Man bringt ihn nur für immer weg, in eine geschlossene Anstalt. Rettung? Diesem Schicksal war selbst der Tod noch vorzuziehen! Bransome nahm den Bus zurück nach Hanbury. Auch während der Fahrt kam er nicht von seinen Gedanken los.
Wenn seine Verfolger ihn einmal einholten, dann würde es ihm vielleicht schwerfallen, seinen Besuch in Burleston zu erklären. Es war vielleicht ein ernsthafter Fehler gewesen, überhaupt hierhergekommen zu sein. Vielleicht hätte er dem Drängen eines aus dem Gleichgewicht geratenen Bewußtseins nicht nachgeben sollen. Diese Reise konnte ein schweres Gewicht bekommen, wenn die offiziellen Verhöre begannen. »In Ordnung, Sie sind also unschuldig. Wir wollen das einmal als wahr unterstellen. Nehmen wir einmal an, Sie wissen wirklich nicht, wovon wir reden. Nehmen wir an, Sie haben den Namen Arline Lafarge noch nie gehört. Warum sind Sie dann geflüchtet? Warum sind Sie so schnell von zu Hause weggelaufen, wie Sie nur konnten?« »Ich bin nicht geflüchtet. Ich bin vor nichts davongerannt. Ich habe mir lediglich eine Woche der Ruhe gegönnt, um mich von meiner Arbeit zu erholen. Ich war zu angespannt und hatte eine Pause nötig.« »Hat das Ihr Arzt festgestellt?« »Nein – ich habe meinen Arzt deswegen nicht aufgesucht.« »Warum nicht? Wenn Sie wirklich so nahe einem Kollaps waren, dann hätte er Ihnen doch vielleicht etwas verschreiben können, was Ihnen geholfen hätte.« »Ich war nicht nahe einem Kollaps und habe das auch nicht behauptet. Legen Sie mir bitte nicht Worte in den Mund, die ich gar nicht gesagt habe.« »Wir brauchen keine Belehrungen von Ihnen. Wir erwarten nur offene Antworten auf offene Fragen. Sie haben doch nichts zu verbergen, oder?«
»Nein.« »Also dann. Sie sagen, Sie waren erschöpft und wollten eine Zeitlang ausspannen?« »Das ist richtig.« »Sie haben sich also selbst diagnostiziert und sich Ihre eigene Behandlung verschrieben?« »So ist es. Und es gibt kein Gesetz dagegen.« »Wir wissen alles über die Gesetze. Und jetzt antworten Sie auf diese Frage: Ist das nicht ein ans Wunderbare grenzender Zufall, daß Sie genau zu dem Zeitpunkt eine Erholung irgendwo in einem fernen Winkel des Landes nötig hatten, als wir Ihnen auf die Spur gekommen waren? Warum konnten Sie nicht zu Hause bleiben, bei Ihrer Frau und Ihren Kindern?« »Das wäre beiderseits nicht so gut gewesen.« »Wie meinen Sie das?« »Mein Zustand hat ihnen Sorgen bereitet, und das kam dann auch noch zu meinen Sorgen dazu. Wenn ich mich schlecht fühlte, so verstärkte sich das dadurch nur. Es schien mir die einzige Lösung zu sein, ein paar Tage von zu Hause wegzugehen, zu einem stillen und friedvollen Ort.« »Einem Ort wie Burleston?« »Wenn ich wegging, dann mußte ich doch irgendwohin gehen, oder nicht? Ich hätte überall hingehen können, an jeden Ort der Welt.« »Sie sagen es! Sie hätten jeden beliebigen Ort in der großen weiten Welt aufsuchen können. Aber Sie mußten ausgerechnet nach Burleston. Wie erklären Sie das?« »Ich kann es nicht erklären.« Vielleicht würde er bei diesem Punkt zu schreien beginnen, und sie tauschten wissende Blicke aus, mit
denen sie ihre Erfahrung mitteilten, daß einer, der schreit, sich bereits in einer Ecke befindet und bald zerbrechen wird. Er würde die Antworten aus sich herausschreien, um seine Unschuld zu betonen, und sie dabei doch nur um so mehr von seiner Schuld überzeugen. »Ich weiß nicht mehr, warum ich die Strecke wählte, die ich fuhr. Ich ging auf einen Nervenzusammenbruch zu, und das ist nicht die Verfassung für logische Entscheidungen. Ich reiste ganz zufällig los, hoffte eben, daß mir die Reise gut bekommen würde. Es war bloßer Zufall, daß ich in Burleston gelandet bin.« »Das war alles?« »Ja.« »Es war nicht mehr als ein Zufall, daß Sie nach Burleston kamen?« »Das ist richtig.« »Sie sind sich dessen ganz sicher?« »Ja, das bin ich.« Ein wölfisches Grinsen. »Als Sie von zu Hause weggingen, sagten Sie Ihrer Frau, daß Sie nach Burleston fahren würden. Was meinen Sie dazu?« »Habe ich ihr das wirklich gesagt?« (Er versuchte Zeit zu gewinnen, während seine Gedanken wild durcheinandertobten.) »Sie sagt jedenfalls, daß Sie das taten.« »Dann muß sie sich täuschen.« »Ihre beiden Kinder haben ebenfalls gehört, wie Sie es ihr sagten.« Schweigen. »Sie täuschen sich ebenfalls, wie?« Schweigen.
»Alle drei unterliegen der gleichen Täuschung, wie?« »Vielleicht habe ich es ihr auch gesagt – obwohl ich mich nicht daran erinnern kann. Ich muß Burleston schon irgendwie im Kopf gehabt haben und bin dann wohl hier gelandet, ohne es selbst richtig zu merken.« »Schön. So kamen Sie also in dieses gottverlassene Nest, von dem die meisten Leute kaum jemals gehört haben. Sie aber kannten es. Sie haben gesagt, daß Sie es schon irgendwie im Kopf hatten. Wie kam das in Ihren Kopf? Was hat Sie veranlaßt, daran zu denken?« »Ich weiß es nicht.« »Aus Ihren Akten geht hervor, daß Sie nicht in Burleston geboren wurden. Sie haben noch nie dort gelebt. Sie haben dort nicht geheiratet. Ihre Frau kommt nicht von dort. Sie scheinen keinerlei persönliche Verbindung zu diesem Ort zu haben. Warum also fuhren sie dorthin?« »Ich habe Ihnen bald ein dutzendmal gesagt, daß ich es wirklich nicht weiß.« »Warum haben Sie es für notwendig gehalten, eine ganze Anzahl von Lügen über diese Reise zu verbreiten?« »Das habe ich nicht getan. Ich habe meiner Frau gesagt, wohin ich fahren wollte – und das besagt Ihr eigenes Beweismaterial.« »Kümmern Sie sich nur nicht um unser Beweismaterial – konzentrieren Sie sich lieber auf Ihres, Sie haben es nötig. Sie haben Markham gesagt, daß Sie Schwierigkeiten mit Verwandten hätten, aber Ihre Frau weiß davon nicht das geringste. Sie haben Ihrer Frau gesagt, daß Sie einer Geschäftsreise wegen nach
Burleston müßten, doch Ihre Vorgesetzten bestreiten das. Sie haben einem Taxifahrer erklärt, daß Sie nach einem Fabrikgelände zu suchen hätten, obwohl das nicht der Fall war. Wie würden Sie das nennen, wenn nicht eine Anzahl von Lügen?« »Ich wollte Markham nicht wissen lassen, wie schlecht es mir ging.« »Warum nicht?« »Ich wollte nicht, daß er vielleicht denkt, ich könnte nicht mehr mithalten. Es ist nicht immer nützlich, eine Schwäche offen zu zeigen.« »Wirklich? Ihre Erklärungen jedenfalls sind alle schwach genug, um auseinanderzufallen. Es ist für Angestellte doch nicht ungewöhnlich, daß sie krank werden, das auch sagen und für eine Zeit nach Hause geschickt werden. Warum halten Sie Ihren Fall für so außergewöhnlich?« Schweigen. »Und wie ist das mit dem Märchen, das Sie Ihrer Frau erzählt haben. Ein Mann lügt eine attraktive Frau doch nicht an, ohne einen guten Grund dafür zu haben.« »Sie war schon so besorgt um mich. Ich wollte nicht, daß sie sich noch mehr aufregt.« »Also fuhren Sie nach Burleston und suchten dort ein Fabrikgelände – oder sagten jedenfalls, daß Sie eines suchen sollten. Auch das kann bezeugt werden. Haben Sie daran gedacht, sich selbständig zu machen? Welche Art von Produktion hatten Sie denn vor? Was für Erzeugnisse wollten Sie herstellen? Und warum wollten Sie das Werk in Burleston einrichten, wo es nicht einmal eine Bahnverbindung gibt?« »Der Zeuge muß sich irren.«
»Sie haben das aber nicht nur dem Taxifahrer, sondern auch einem Ladenbesitzer erklärt, mit dem Sie sich ausführlich unterhielten. Wollen Sie wirklich sagen, daß sich beide Zeugen irren?« »Ja.« »Hm. Sie unterliegen dann wohl der gleichen Art von Täuschungen wie Ihre Frau und die Kinder, was? Ist das nicht seltsam, daß Sie von allen so falsch verstanden werden?« Keine Antwort. »Die medizinische Untersuchung hat erwiesen, daß dieses Mädchen ermordet wurde. Von allen auffindbaren Verdächtigen sind Sie der einzige, der die Gelegenheit und, wie wir glauben, auch das Motiv hatte. Und das Verbrechen blieb zwanzig Jahre lang begraben, während Sie Gelegenheit hatten, sich als liebender Ehemann, guter Vater und verantwortungsvoller Mitbürger einzurichten. Sie wurden das perfekte Abbild eines respektierten Nachbarn in einer gutsituierten Wohngegend.« Schweigen. »Und dann, wie durch einen wundersamen Zufall, werden Sie all dessen müde, nachdem der Mord endlich ans Licht kommt. Ein noch größerer Zufall bringt Sie zu dem Entschluß, einen plötzlichen Urlaub zu nehmen. Und wo in aller Welt verbringen Sie den? In Burleston!« Schweigen. »Halten Sie uns doch nicht länger zum Narren. Wir haben schon genug Zeit verschwendet. Kehren wir doch zu den einfachen Tatsachen zurück. Die Nachricht von der Ausgrabung der Knochen hat Ihnen einen gewaltigen Schreck eingejagt, weil Sie einen gu-
ten Grund zum Erschrecken hatten. Sie mußten der Sache nachgehen. Sie mußten herausfinden, ob die Polizei schon eine Spur gefunden hatte, und ob diese zu Ihnen führen könnte. Wäre dem nicht so gewesen, so hätten Sie auch weiterhin ruhig schlafen können.« Schweigen. »Sie haben sich schon so sehr verwickelt, daß es jedem Gericht genügen wird. Ein offenes Geständnis ist Ihre einzige Hoffnung. Sie könnten damit zumindest Ihren Hals retten.« Eine kurze Pause, ein Blick ohne jedes Mitgefühl, ein verächtlicher Wink mit der Hand. »Bringt ihn weg. Er soll es noch einmal überdenken, bis sein Anwalt hier ist.« Bransome hatte nicht die geringste Schwierigkeit, sich den ganzen furchtbaren Dialog auszumalen, in dem ihm die Rolle einer in die Ecke getriebenen Ratte zugeteilt war. Würde das Ende seiner Flucht wirklich so aussehen? Sein Puls warf ein paar Extraschläge ein, als er daran dachte.
5 In Hanbury angekommen, hatte er sich wieder etwas beruhigt. Das bewirkte immerhin, daß er wieder in der Lage war, einen klaren Gedanken zu fassen, wie zum Beispiel den, in den zurückliegenden Nummern der örtlichen Zeitung nach einer Meldung über den Knochenfund unter einem entwurzelten Baum zu suchen. Er begab sich zum Büro der Hanbury Gazette, das nur etwa hundert Meter von seinem Hotel entfernt war, und ließ sich je ein Exemplar von allen Ausgaben während der letzten drei Monate geben. In sein Hotel zurückgekehrt, begann er den ganzen Stoß von Zeitungen systematisch zu durchsuchen. Doch obwohl er sie Seite um Seite und fast zwei Stunden lang durchging, fand er nicht das, was er suchte. Er kam zu der Schlußfolgerung, daß die Geschichte vielleicht doch schon etwas länger zurücklag, und entschied sich dafür, sich weitere Ausgaben der Gazette zu besorgen, wenn das Büro am nächsten Tag wieder öffnete. Er warf die durchgesehenen Zeitungen in den Papierkorb, rieb sich am Kinn und befand, daß er sich vor dem Abendessen noch einmal rasieren könnte. Er schloß seinen Koffer auf, öffnete ihn und besah sich den Inhalt mit plötzlich aufkeimendem Verdacht. Alles war sauber eingeordnet, nichts fehlte. Seit seiner Kindheit war er unglaublich genau im Einräumen seiner Koffer und bemerkte es wie die meisten Leute dieser Art sofort, wenn irgend etwas verändert worden war. Die einzelnen Sachen lagen jetzt fast, aber nicht ganz so im Koffer, wie er sie gewöhnlich ein-
ordnete. Er war sich der Tatsache ziemlich sicher, daß sein Koffer während seiner Abwesenheit durchsucht worden war. Ein kleiner Dieb, überlegte er, hätte sich bestimmt nicht die Mühe gemacht, alles wieder so unauffällig wie möglich zu ordnen. Nur ein Schnüffler in offiziellem Auftrag würde diese Mühe für nötig befunden haben. Die nächsten paar Minuten verbrachte er damit, den Raum sorgfältig nach einer ausgedrückten Zigarette, einer Spur verlorener Tabakasche oder ähnlichen verräterischen Hinterlassenschaften des Eindringlings zu durchsuchen. Er fand nichts. Dann stellte er sich unauffällig ans Fenster und beobachtete die Straße unten. Aber er fand auch keinen Beweis dafür, daß sein Hotel überwacht wurde. Ein Beschatter mußte sich natürlich nicht unbedingt außerhalb des Hotels herumtreiben. Er konnte sich ebensogut im Hotel selbst befinden, sich vielleicht in der Halle aufhalten, als würde er auf jemand warten. Bransome ging hinunter, um nachzusehen. Die einzigen Personen, die sich im Foyer befanden, waren zwei ältere Damen, die miteinander tratschten; er konnte sich kaum vorstellen, daß die beiden an der Verfolgung eines Mörders beteiligt sein könnten. Am Tresen erfüllte ein hageres Kerlchen seinen Portiersdienst, der absolut nicht den Eindruck machte, vielleicht ein verkleideter Polizist zu sein. Bransome trat auf ihn zu. »Hat jemand nach mir gefragt, während ich weg war?« »Nein, Mr. Bransome.« »Ist jemand zu meinem Zimmer gewiesen worden?«
»Nein, Sir, nicht daß ich wüßte.« »Hm.« »Stimmt etwas nicht?« erkundigte sich der Portier. »Es ist nicht weiter wichtig. Ich hatte nur das vage Gefühl, daß sich jemand in meinem Zimmer aufgehalten hätte.« »Vermissen Sie etwas?« fragte der Portier, wobei er sich in der Erwartung kommenden Ärgers sichtlich versteifte. »Nein, es fehlt nichts.« Der Portier zeigte seine Erleichterung und meinte: »Vielleicht war es das Zimmermädchen.« »Möglich.« Bransomes Blick senkte sich auf den Tresen hinab. Das Hotelregister lag weit offen und praktisch unter seiner Nase. Es war dem Portier zugewandt, aber er konnte die letzte Eintragung klar erkennen. Die Tatsache, daß er die Schrift aus der umgekehrten Richtung lesen mußte, ließ es nur ein wenig länger dauern, bis er sie entziffert hatte. Abwesend starrte er auf die Eintragung, bis seine Augen ihm sagten, was da stand. Joseph Reardon, Zimmer 13. »Danke«, sagte er zu dem Portier. In dieser Nacht lag er noch stundenlang wach und fiel dann allmählich in einen fiebrigen Schlaf mit phantastischen Träumen, wobei ihn das geringste Geräusch sofort wieder wach werden ließ. Gegen Morgen erwachte er mit verquollenen Augen und ohne die geringste Lust, an diesem Tag etwas zu unternehmen. Um acht Uhr dreißig fand er sich im Büro der Ga-
zette ein, das um diese Zeit öffnete. Er kehrte in das Hotel zurück, warf eine große Anzahl von zurückliegenden Nummern des Blattes in sein Zimmer und ging wieder hinunter, um das Frühstück einzunehmen. Etwa ein Dutzend Leute saßen plaudernd und frühstückend herum, aber es war niemand darunter, den er irgendwie zu erkennen glaubte. Von dem Reardon, den er meinte, war nichts zu sehen – aber vielleicht gab es unter diesen Leuten jemand, der ebenfalls Reardon hieß. Noch konnte er nicht sicher sein, daß der Schnüffler Reardon wirklich auf seiner Spur war. Nach einem hastigen Frühstück ging er hinauf und las die Zeitungen der Reihe nach durch. Die Ausgaben reichten fast ein ganzes Jahr zurück. Keine einzige aber erwähnte sein Verbrechen. Vielleicht hatte die Polizei die Nachricht unterdrückt – aus Gründen, die sie selbst am besten wußte. Oder das Ereignis des Fundes war schon mehr als ein Jahr alt und wurde in einer entsprechend älteren Ausgabe der Gazette berichtet. Beides erschien ihm unwahrscheinlich, aber er sah keine andere Möglichkeit. Er verließ sein Zimmer wieder, nicht ohne darauf zu achten, daß der Koffer und die Tür fest verschlossen waren. Er wandte sich um und ging eilig durch den mit Teppichen ausgelegten Flur. Er war gerade in Höhe von Zimmer 13 angekommen, als die Tür aufging und Reardon herauskam. Ohne sich die geringste Spur von Überraschung anmerken zu lassen, sagte Reardon: »Aber so ein Zufall...« Weiter kam er nicht. Bransome schlug ihm gegen
das Kinn, mit einem Hieb, den die Furcht und die Wut zugleich führten. Reardon taumelte durch die noch offene Tür in sein Zimmer zurück. Von wilder Verzweiflung erfüllt, sprang Bransome hinter ihm her und gab es ihm noch einmal, diesmal eher noch stärker. Es war ein wuchtiger, genau gezielter Schlag, der einen größeren und schwereren Mann als Reardon hätte umwerfen müssen. Aber trotz seiner hageren Gestalt war Reardon ein schwieriger Kunde. Er war zwar längst groggy, aber er weigerte sich noch immer, zu Boden zu gehen. Er schwankte, tastete mit seinen Armen ins Leere, versuchte sein Gleichgewicht wiederzugewinnen. Bransome nützte seinen Vorteil aus und gab ihm keine Chance, wieder zu sich zu kommen. Der Zorn verlieh ihm eine solche Stärke, wie er sie noch nie gekannt hatte. Er traf den anderen ungefähr an der Gurgel, was Reardon einen pfeifenden Laut entlockte und ihn aus dem Gleichgewicht warf. Er riß eine Hand hoch und versuchte zu schreien, brachte aber keinen Ton hervor. Bransome landete in schneller Folge drei weitere Schläge, und Reardon fiel endlich, nicht wie ein gefällter Baum freilich, sondern er klappte einfach zusammen und rollte über den Boden. Er war wirklich hart im Nehmen. Bransome beugte sich schwer atmend über ihn. Beim Zurückblicken bemerkte er, daß die Tür noch immer weit offen stand. Er ging hinaus und sah sich im Korridor um. Keine Menschenseele in Sicht. Sorgfältig schloß er die Tür und kehrte zu seinem Widersacher zurück. Er stand über Reardon und begann zu überlegen. Seine Nerven waren noch immer mehr als ange-
spannt. Dieser Kerl, so entschied er, war für seinen Geschmack ein viel zu kluger und beharrlicher Verfolger. Es wäre daher nachgerade eine Dummheit, wenn er diese Situation nicht ausnutzte, um den Bluthund lang genug von seiner Spur fernzuhalten, bis er sie nicht wieder aufnehmen konnte. Jetzt war er sogar in der besten Lage, Reardon für immer loszuwerden. Ein Mann kann auch für zwei Morde nur einmal hingerichtet werden. Er vermochte dennoch nicht ernsthaft daran zu denken, Reardon hier und jetzt zu töten. Selbst für eine Million Dollar hätte er einen so kaltblütigen Mord nicht vollbringen können. Und auch nicht, um seine eigene Haut zu retten. Reardon lag teilweise auf dem Rücken und teilweise auf der Seite. Seine Augen waren geschlossen, die Lippen bluteten. Sein offenes Jackett gab den Blick auf ein Schulterhalfter frei, in dem eine kleine Automatik aus blauschimmerndem Stahl steckte. Bransome sah die Pistole nachdenklich an, berührte sie jedoch nicht. Bransome ging zum Reisekoffer des anderen, öffnete ihn und fand darin ein Dutzend Hemden, einige Krawatten und alles andere, was zu den üblichen Reiseutensilien zählte. Er benützte die Hemden und Krawatten, um Reardons Handgelenke und Füße zusammenzubinden und ihm einen Knebel zu verpassen. Als er damit fertig war, gab Reardon bereits wieder schnaufende Geräusche von sich; es sah aus, als würde er seine Sinne bald wiedergewinnen. Bransome durchsuchte ihn hastig, fand seine Brieftasche und sah sie durch. Papiergeld, zwei oder drei uninteressante Briefe einige Quittungen. Eine In-
nentasche enthielt Briefmarken. Eine andere enthielt eine lange, schmale, in einer Klarsichthülle befindliche Karte. Bransomes Haare stiegen zu Berge, während er sie genauer ansah. Die Karte war mit einem Adlerwappen, einer Nummer und einer kurzen Beschriftung versehen. Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika. Militärischer Abschirmdienst. Joseph Reardon. Was, um alles in der Welt, hatte die militärische Abwehr mit einem einfachen Mord zu tun? Das überraschte ihn nicht wenig. Die einzige Erklärung, die er dafür finden konnte, war die, daß sie eine Sache von der Polizei übernahmen, sobald es um jemanden ging, der mit streng geheimer Rüstungsforschung zu tun hatte. Bransome zog Reardon hinter das Bett, damit er nicht so schnell entdeckt werden konnte, und hastete in sein eigenes Zimmer zurück. Er schnappte seinen Koffer und sah sich noch einmal um, ob er auch wirklich nichts vergessen hatte. Dann ging er hinunter in die Halle und bezahlte seine Rechnung. Er rannte zur nächsten Bushaltestelle und fand heraus, daß innerhalb der nächsten fünfzig Minuten kein Bus fahren würde. Er versuchte es noch bei der Bahnstation, aber in den nächsten anderthalb Stunden war kein Zug fällig. Das bedeutete für ihn eine unfreiwillige und gefährliche Verzögerung. Am wichtigsten war jetzt, daß er von hier wegkam,
bevor sich Reardon befreien und die Polizeikräfte der ganzen Umgebung hinter ihm herhetzen konnte. Er entschied sich dafür, die Strecke des Busses entlangzugehen, der als nächster fahren würde, um dann einige Meilen außerhalb des Ortes zusteigen zu können. Das war auch deshalb besser, weil die Polizei sich als erstes um die Bushaltestellen und die Bahnstation kümmern würde, wenn sie von Reardon alarmiert worden war. Er wußte wohl, daß sein Fluchtversuch im Grunde unbeholfen und dilettantisch war. Andererseits gab ihm das vielleicht sogar einen leichten Vorteil gegenüber seinen Verfolgern. Das Verhalten von echten Kriminellen war von der Polizei innerhalb gewisser Grenzen abzuschätzen; sie reagieren in einer bestimmten Situation in dieser und jener Weise. Der Anfänger dagegen ist immer unberechenbar. Der erfahrene Profi denkt natürlich sofort an eine schnelle Flucht mit einem schnellen Wagen. Der Anfänger aber könnte alles mögliche versuchen, was man sich nur ausdenken kann; er könnte sich sogar dadurch verdächtig machen, daß er mit seinen eigenen Füßen ging. Und so ging Bransome zu Fuß. Er hatte anfangs sogar Glück. Nachdem er etwa zwanzig Minuten unterwegs war, fuhr eine ziemlich verbeulte und angerostete Limousine an ihm vorbei, deren Fahrer anhielt und ihm anbot, mitzufahren. Er nahm dankbar an, setzte sich neben den rotgesichtigen und kahlköpfigen Mann und sagte ihm wahrheitsgemäß, daß er die Straße entlanggegangen war, um sich unterwegs vom Bus aufnehmen zu lassen. »Wo wollen Sie denn hin?« fragte das Rotgesicht.
»Irgendeine größere Stadt.« Bransome klopfte auf seinen Koffer, um darauf aufmerksam zu machen. »Ich gehe nämlich von Tür zu Tür.« »Verkaufen Sie was?« »Versicherungen.« Würden diese Situationen und Fragen jemals ein Ende nehmen, die das augenblickliche Erfinden von Ausflüchten und Lügen von ihm verlangten? »Diese Versicherer sind vielleicht eine Gangsterbande!« erklärte Rotgesicht ohne jeden Takt. »Meine Frau haben sie kürzlich fast dazu überredet, eine auf mich abzuschließen. Da habe ich ihr gesagt, was ich davon halte. Willst du vielleicht, daß ich dir tot mehr wert bin als lebendig? Eine Gangsterbande, sage ich. Die bringen eine Frau dazu, daß sie an einer Leiche interessiert ist, und das nennen sie dann Lebensversicherung. Das ist nicht richtig. Es gibt so schon genug Ärger in der Welt, ohne daß jemand dazu eingeladen wird, sein großes Glück zu machen, indem er 'nen andern in sein Grab bringt.« »Ich vertrete Feuer- und Diebstahlversicherungen«, erklärte Bransome begütigend. »Nun, das hört sich schon ganz anders an, mein Lieber. Das hat wenigstens einen Sinn. Ich hatte da einen Onkel drunten in Decatur, dessen Scheune ging in Flammen auf wie ein Vulkan. Und geizig wie er war, hatte er sich nicht versichert und deshalb ziemlich draufgelegt. Ich habe ihm immer gesagt –« Er hörte nicht auf zu reden, während sein Wagen klappernd, pfeifend und quietschend die Meilen hinter sich brachte. Er beschrieb in allen Einzelheiten jedes größere Feuer während der letzten vierzig Jahre und äußerte schließlich seine Überzeugung, daß man
auf den Feuerschutz wohl setzen konnte, daß aber andererseits die damit verbundene Diebstahlsversicherung unnütz sei, da es in diesem Landesteil kaum Diebe gebe. »Sie werden es wohl anderswo leichter haben, ihre Policen an den Mann zu bringen«, meinte er. »Das muß ja schon sein, daß man hier so wenig Schlösser und Riegel braucht«, kommentierte Bransome. »Und wie steht es mit Mord und Totschlag? Passiert hier wenigstens so was?« »Ich kann mich an ein paar Fälle erinnern. Sie sind alle durch Alkohol oder Frauen zustandegekommen. Nur ein Fall ist nie gelöst worden.« »Welcher war das?« erkundigte sich Bransome, der hoffte, nun endlich etwas Hörenswertes zu hören. »Es liegt nun vielleicht acht oder schon zehn Jahre zurück. Der alte Jeff Hawkins ist ziemlich übel zugerichtet worden und gestorben, ohne noch etwas sagen zu können. Die Polizei hat dann nach einem Fremden gesucht, der durch das Land zog und Gelegenheitsarbeiten machte. Sie haben ihn nie gefunden.« »Und wie ist das mit dem Mädchen, dessen Überreste sie unter einem entwurzelten Baum fanden?« Rotgesicht warf ihm einen überraschten Blick zu. »Welches Mädchen?« »Vielleicht ist es nur ein Gerücht«, meinte Bransome. »Vor ein paar Tagen habe ich zufällig mitgehört, wie jemand davon geredet hat, daß die Knochen eines Mädchens unter einem entwurzelten Baum in der Nähe von Burleston gefunden worden seien.« »Und wann soll das denn passiert sein?« »Keine Ahnung. Mindestens vor einer Woche. Vielleicht vor ein paar Monaten. Der Kerl schien je-
denfalls nicht von einem Ereignis zu reden, das schon lange zurücklag.« »Der hat sich was ausgesponnen, um sich wichtig zu machen«, stellte Rotgesicht fest. »Kann sein.« »Wenn da etwas dran wäre, dann hätte sich diese Geschichte doch wie ein Steppenfeuer im Umkreis von hundert Meilen verbreitet«, versicherte Rotgesicht. »In dieser Gegend brauchen sie was zum Reden, und sie reden ziemlich viel. Ich hätte also bestimmt davon gehört.« »Aber Sie wissen nichts davon?« »Nein, Mister. Vielleicht haben Sie die Sache auch falsch verstanden.« Sie fuhren jetzt durch eine ländliche Kleinstadt, die etwas kleiner als Hanbury, aber immer noch größer als Burleston war. Rotgesicht warf seinem Mitfahrer einen fragenden Blick zu. »Wollen Sie's vielleicht hier versuchen?« »Ist mir recht – wenn Sie nicht mehr weiter fahren.« »Ich kann Sie noch etwa vierzig Meilen mitnehmen. Danach hätten Sie noch etwa zwölf bis zur nächsten größeren Stadt.« »Das wäre mir lieber. Ich muß eben sehen, daß mich nochmal jemand mitnimmt.« »Sie nehmen wohl an, daß sich hier keine großen Geschäfte machen lassen? Da könnten Sie allerdings recht haben.« »Um ehrlich zu sein, ich habe diese kleinen Orte ein wenig satt. Ich glaube, daß ich in einer größeren Stadt besser vorankommen werde.« »Das kann ich Ihnen nicht verdenken«, bemerkte Rotgesicht. »Stellt Ihnen Ihre Firma eigentlich keinen Wagen zur Verfügung?«
»Doch – aber ich habe ihn meiner Frau zu Hause gelassen.« »Hat Sie eine Lebensversicherung zugunsten Ihrer Frau?« »Ja, natürlich.« »Frauen!« murmelte Rotgesicht kopfschüttelnd. »Wollen immer alles haben. Nehmen einem Mann alles, was er hat!« Er schwieg jetzt und kaute an seiner Unterlippe, während der. Wagen durch die Ortschaft und wieder aus ihr heraus rumpelte. Bransome war froh, daß sich die Entfernung von Burleston immer mehr vergrößerte. Rotgesicht schwieg weiterhin, offenbar in tiefen Gedanken über die Habgier des weiblichen Geschlechts versunken. So kamen sie schließlich an einen Punkt, der etwa dreißig Meilen von der letzten Ortschaft und zehn von Rotgesichts Ziel entfernt war. Sie fuhren auf einer breiten Straße, an deren Rand in einer gewissen Entfernung zwei Fahrzeuge geparkt waren. Die Limousine näherte sich ihnen zusehends. Eine uniformierte Gestalt löste sich von den beiden Wagen und trat auf die Straße hinaus. Es war ein Landpolizist, der das Zeichen zum Anhalten gab. Eines der geparkten Fahrzeuge fuhr eben wieder los, als Rotgesicht einen unverständlichen Fluch murmelte und auf die Bremse trat. Ein zweiter Polizist trat ebenfalls auf die Straßenmitte. Sie näherten sich vorsichtig der Limousine, gingen dicht nebeneinander. Ihr Verhalten ließ deutlich erkennen, daß sie mehr an den Insassen denn an dem Fahrzeug interessiert waren. Sie sahen durch das Fenster, und dann sagte der
größere der beiden: »Hallo, Wilmer. Wie geht's denn immer?« »Man ernährt sich redlich«, knurrte Rotgesicht freudlos. Er schien die Polizisten zu kennen und bislang nicht die besten Erfahrungen mit ihnen gemacht zu haben. »Was ist denn diesmal wieder los?« »Reg dich nicht auf, Wilmer«, riet ihm der andere. »Wir suchen jemanden, aber das bist nicht du.« Er deutete auf Bransome. »Kennst du den?« »Sollte ich?« »Er fährt doch mit dir, oder nicht?« »Natürlich. Aber das wird doch wohl nicht gegen irgendein neues Gesetz verstoßen?« »Nun hör mal gut zu, Wilmer, und laß uns vernünftig miteinander reden. Was wir wollen, sind nur ein paar offene Antworten. Wo hast du den da aufgelesen?« »Etwas außerhalb von Hanbury«, gab Rotgesicht zu. »Tatsächlich?« Der Uniformierte musterte Bransome sorgfältig, und sein Partner tat es ihm gleich. »Sie entsprechen mehr oder weniger der Beschreibung, die uns vorliegt«, meinte er. »Das tut mir leid«, erklärte Bransome. »Wie heißen Sie?« »Carter.« »Und womit verdienen Sie Ihre Brötchen?« »Ich bin Versicherungsvertreter.« »Das stimmt«, bestätigte Rotgesicht, sichtlich froh, ihn unterstützen zu können. »Wir haben davon geredet, und er hat es mir selbst gesagt.« »Carter also«, sagte der eine Uniformierte, ohne auf Rotgesicht zu achten. »Und wie ist Ihr Vorname?«
»Lucius«, sagte Bransome, weil das der Name war, der ihm aus unerklärlichen Gründen zuerst einfiel. Die Schnelligkeit seiner Antwort machte die Uniformierten etwas unsicher. Sie sahen sich gegenseitig an und wandten sich dann wieder Bransome zu, wobei sie offenbar die durch Funk durchgegebene Beschreibung mit dem zu vergleichen versuchten, was sie sahen. »Was haben Sie in Hanbury gemacht?« fragte der eine. »Versicherungen verkauft.« Bransome setzte ein Lächeln auf. »Oder es jedenfalls versucht.« Er freute sich insgeheim darüber, wie geschickt er sie zu täuschen verstand. Was man dazu brauchte, waren lediglich eine Menge Übung und gute Nerven. Zugleich aber verabscheute er, was er tat, denn es lag in seiner Natur, Lügen zu hassen und Lügner zu verachten. »Können Sie Ihre Identität beweisen?« fragte der etwas kleinere Polizist. »Ich glaube nicht, daß ich etwas dabei habe. Ich lasse meine persönlichen Dokumente meistens zu Hause.« »Haben Sie nichts in Ihrer Brieftasche – oder Ihrem Koffer? Keine Briefe, Ausweise oder so etwas?« »Tut mir leid, ich habe nichts.« »Finden Sie das nicht merkwürdig für einen Versicherungsvertreter, daß er umherreist, ohne etwas dabei zu haben, aus dem hervorgeht, wer er ist?« Der Kleinere preßte seine Lippen zusammen und warf dem anderen einen warnenden Blick zu. »Ich glaube, Sie sollten lieber mal aus dieser altersschwachen Kiste aussteigen, Mr. Lucius Carter.« Er riß die Wagentür
auf und machte eine befehlende Geste. »Wir möchten Sie und Ihre Sachen etwas genauer ansehen.« Bransome stieg aus, während es in seinem Kopf hämmerte: Vorbei! Vorbei! Aus den Augenwinkeln heraus sah er Rotgesicht, der hinter seinem Steuer saß und grimmig dreinschaute. Der kleinere Uniformierte langte in den Wagen und zog seinen Koffer heraus, stellte ihn auf die Straße. Der andere Polizist blieb vorsichtig ein paar Schritte entfernt, die Hand am Revolvergriff. Es hatte keinen Sinn mehr, sein Glück in der Flucht zu versuchen. »Ihre Brieftasche und Ihre Schlüssel bitte.« Bransome händigte die verlangten Sachen aus. Der andere sah alles sorgfältig durch, brummte zufrieden und sagte zu seinem Partner: »Lucius Carter, daß ich nicht lache. Es ist der Kerl, den wir suchen; Richard Bransome.« Er gab Rotgesicht das Zeichen, daß er fahren konnte. Der schlug wütend die Wagentür zu und fuhr los. »Kommen Sie, Bransome«, sagte der kleinere der beiden, auf das Polizeifahrzeug deutend. »Warum sollte ich? Was habe ich denn getan? Wenn etwas gegen mich vorliegt, dann sagen Sie es doch!« »Das werden Sie im Hauptquartier erfahren«, erklärte der Uniformierte kurz angebunden. »Wir können Sie aufgrund eines jeden x-beliebigen Verdachts vierundzwanzig Stunden lang festhalten. Also machen Sie keine Umstände und kommen Sie mit!« Bransome stieg wortlos ein.
6 Wie er im Hauptquartier behandelt wurde, das mußte zumindest merkwürdig erscheinen. Sie faßten ihn nicht gerade mit Samtpfoten an, behandelten ihn aber auch nicht mit der Härte, die sie einem des Mordes Verdächtigen entgegengebracht hätten. Es schien, als wüßten sie nicht, ob er die Schatzkammer der Vereinigten Staaten in die Luft geblasen hatte oder ein fehlender Anwärter auf eine vom Kongreß zu verleihende Medaille war. Nachdem sie seine Personalien überprüft hatten, gaben sie ihm etwas zu essen, steckten ihn in eine Zelle und stellten keine weiteren Fragen. Auf seine eigenen Fragen hin bekam er nur zur Antwort: »Halten Sie den Mund und warten Sie ab.« Reardon erschien etwa drei Stunden später. Seine von Bransomes Schlägen aufgerissenen Lippen waren mit einer geleeartigen Masse versiegelt, aber sonst waren ihm keine Spuren des Kampfes mehr anzumerken. Die örtliche Polizei stellte ihm ein kleines Büro zur Verfügung, in dem er wartete, bis Bransome hereingebracht wurde. Sie wurden alleingelassen, und die beiden starrten sich mit ausdruckslosen Gesichtern an, bis Reardon sagte: »Ich nehme an, Sie wissen, was Sie sich damit eingebrockt haben – und das dürfte mindestens eine Anklage wegen tätlicher Bedrohung sein.« Bransome zuckte mit den Schultern. »Warum haben Sie das getan?« »Um Ihnen klarzumachen, daß Sie sich um Ihren eigenen Dreck scheren sollen.«
»Ich verstehe. Sie hatten etwas dagegen, daß ich mich in Ihrer Nähe aufhielt?« »Natürlich. Wer hätte sich darüber schon gefreut?« »Die meisten Leute hätten jedenfalls nicht so reagiert«, erklärte Reardon. »Warum sollten sie auch? Sie haben nichts zu verbergen. Sie aber, Bransome, was haben Sie zu verbergen?« »Finden Sie es doch heraus.« »Das versuche ich ja eben. Könnten Sie es mir vielleicht sagen?« Bransomes leerer Blick traf die Wand. Bis jetzt war von Mord noch gar nicht die Rede gewesen. Das war seltsam, da sie ihn nun aufgespürt und festgenommen hatten. Vielleicht sparte sich Reardon das bis zuletzt auf, vielleicht genoß er diese Art von Katzund-Maus-Spiel. »Ich könnte Ihnen vielleicht helfen«, fuhr Reardon fort, noch immer ruhig und gesammelt. »Ich möchte Ihnen helfen.« »Wie schön«, sagte Bransome. »Aber ich kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie mir gegenüber nicht offen und ehrlich sind.« »Ich kann auf mich selbst aufpassen.« »Aber offenbar nur, indem Sie von Ihrer Arbeit, von daheim und von Ihrer Familie davonlaufen.« »Das müssen Sie mir überlassen, was ich tue.« »Nicht nur«, knurrte Reardon. »Wenn ich will, wird einiges auf Sie zukommen, was Sie wieder auf den Boden der Wirklichkeit zurückbringen wird.« »Ich kann Ihnen da nicht ganz folgen«, stellte Bransome fest. »Ich habe einen kurzen Urlaub genommen, den ich beantragt und genehmigt bekommen habe. Das war zu dem Zeitpunkt, als ich das Institut verlas-
sen habe, noch ganz legal. Und ich glaube nicht, daß die Gesetze inzwischen geändert wurden.« Reardon stieß einen hörbaren Seufzer aus und bemerkte: »Ich stelle fest, daß Sie nicht bereit sind, offen mit mir zu reden – noch nicht. Ich habe keine andere Wahl, als daß wir gemeinsam zurückfahren. Wir werden uns auf der Rückreise noch weiter darüber unterhalten.« »Sie können mich nicht mitnehmen«, widersprach Bransome. »Tätliche Bedrohung reicht nicht aus, um mich in Haft nehmen zu lassen.« »Das wurde und wird Ihnen nicht zur Last gelegt werden«, gab Reardon zurück. »Das wird ein trauriger Tag sein, an dem ich nach dem Gesetz rufe, wenn mir jemand ins Gesicht schlägt. Sie werden freiwillig mit mir zurückfahren –« »Oder?« »Oder ich werde Ihnen eine Anklage wegen Loyalitätsverletzung und Weitergabe von Staatsgeheimnissen aufhängen lassen. Und dann werden Sie erst recht das tun, was ich Ihnen sage, und Sie werden es gern tun.« Bransome spürte, wie sich sein Gesicht verfärbte, als er sagte: »Ich bin kein Verräter!« »Das hat auch niemand behauptet.« »Das haben Sie selbst soeben getan.« »Ich habe nichts dergleichen gesagt«, bestritt Reardon. »Bis heute habe ich keinen Grund zu der Annahme finden können, daß Ihre Loyalität etwas anderes als vollkommen wasserdicht wäre. Aber wenn es nötig sein sollte, dann bin ich gewillt, Feuer mit Feuer zu bekämpfen. Deshalb habe ich Ihnen den schmutzigen Trick genannt, den ich ohne zu zögern anwen-
den werde. Ich werde Sie mitnehmen und werde aufdecken, was Sie zu verbergen haben, koste es, was es wolle.« »Sie wollen mich also mit einer falschen Anschuldigung unter Druck setzen?« »Richtig. Ich hätte keine Skrupel, das zu tun.« »Und Sie wollen mir helfen?« »Aber sicher.« »Nun«, sagte Bransome, »das läßt zwei Möglichkeiten offen – entweder sind Sie verrückt, oder Sie glauben, daß ich es bin.« »Nach allem, was ich weiß, sind Sie vielleicht nicht mehr ganz richtig im Kopf«, gab Reardon zu. »Wenn dem so ist, dann will ich wissen, warum dieser Zustand bei Ihnen so plötzlich eingetreten ist.« »Warum?« »Weil Sie nicht der erste sind und vermutlich auch nicht der letzte sein werden.« Bransome verengte seine Augen zu schmalen Schlitzen und fragte: »Wovon, zum Teufel, reden Sie überhaupt?« »Ich rede über Leute, die durchgedreht haben. Ich rede über gesunde und intelligente Männer, die sich ganz plötzlich sehr irrational zu verhalten begannen. Es hat schon zu viele von ihnen gegeben. Es wird Zeit, daß das aufhört.« »Ich verstehe das nicht und will es auch gar nicht verstehen. Ich kann nur sagen, daß bei Ihnen selbst vielleicht ein paar Schrauben locker sind, wenn Sie wirklich annehmen, daß ein Mann verrückt sein muß, der sich Urlaub nimmt, um sich eine wohlverdiente Erholungspause zu gönnen.« »Sie haben keinen Urlaub genommen.«
»Habe ich das nicht?« »Wenn ja, dann hätten Sie doch wohl Ihre Frau und Ihre Kinder dabei.« »Sie scheinen über meine Motive besser Bescheid zu wissen als ich selbst«, bemerkte Bransome trocken. »Was glauben Sie dann, was ich getan habe?« »Sie sind vor etwas davongelaufen. Oder Sie laufen hinter etwas her. Das erstere ist wahrscheinlicher.« »Vor was davongelaufen?« »Das will ich von Ihnen hören«, erklärte Reardon mit Nachdruck. »Es ist Ihre Theorie und nicht die meine. Also sollten auch Sie die Fakten beschaffen, um sie zu rechtfertigen. Tun Sie entweder das oder halten Sie den Mund.« Reardon sah ihn stirnrunzelnd an und dann auf seine Uhr. »Ich kann nicht den ganzen Tag verschwenden, Ihnen etwas begreiflich zu machen, das Sie noch nicht begreifen wollen. In zwanzig Minuten geht ein Zug. Wenn wir jetzt gehen, können wir ihn noch erreichen.« Er schwieg einen kurzen Augenblick lang und fügte dann hinzu: »Kommen Sie aus freien Stücken mit – oder ziehen Sie es vor, dazu gezwungen zu werden?« »Ich werde nicht mitkommen.« »Jeder fähige Anwalt kann Ihnen sagen, wohin Sie das bringt, wenn Sie sich mit der Regierung anlegen. Und ich kann Ihnen glaubhaft versichern, daß Sie es bereuen werden, wenn Sie nicht freiwillig mitkommen. Ich weiß schließlich, was ich tue.« »Gut, nehmen wir den nächsten Zug.« Bransome erhob sich. Seine Verwirrung war nur noch größer geworden. Von Arline Lafarge war kein
einziges Mal die Rede gewesen. Die Drohung, die über ihm hing, war eine allgegenwärtige Bedrohung seines Lebens oder mindestens seiner Freiheit. Jetzt aber sah es so aus, als gebe es eine andere, ihm noch völlig unbekannte Bedrohung. Als die Bahn mit monotonem Rattern durch die Landschaft zog, begann Reardon von neuem. »Nun sehen Sie mal, Bransome, ich will offen zu Ihnen sein. Und seien Sie das um Himmels willen auch. Ich werde Ihnen sagen, warum ich mich so sehr für Sie interessiere. Aber dafür möchte ich von Ihnen hören, was Sie zu verbergen versuchen, wovor Sie davonlaufen.« »Ich laufe vor nichts davon.« »Im Augenblick vielleicht nicht. Jedenfalls nicht mehr, seit ich Sie erwischt habe. Aber vorher...« »Nein, das bilden Sie sich nur ein.« »Wir sollten allmählich damit aufhören, mit dem Kopf gegeneinander zu laufen; das bringt nicht mehr als Kopfschmerzen ein. Ich möchte Sie an etwas erinnern, was Sie offenbar vergessen haben, daß es nämlich einen Krieg gibt. Es ist zwar kein Krieg, in dem geschossen wird, aber es ist trotzdem ein Krieg. Warum sonst sollten Sie und andere Ihre ganze Arbeitszeit darauf verwenden, neue und bessere Waffen zu entwickeln?« »Nun?« »Die Entwicklung von Waffensystemen wird für den Fall fortgeführt, daß aus dem kalten Krieg ein heißer wird. In der Zwischenzeit wird ein Krieg geführt mit anderen Methoden als denen des Schießens. Jede Seite versucht, die besten Gehirne der anderen Seite zu stehlen, sie zu kaufen oder sie gar zu vernichten. Wir haben auf diese Weise Männer, Ideen
und Pläne verloren. Das haben sie auch. Wir haben einige von ihren Gehirnen gekauft. Sie haben sich einige von unseren beschafft. Verstehen Sie, worauf ich hinaus will?« »Natürlich. Das ist ein ziemlich alter Hut.« »Alt oder nicht, das geschieht noch immer.« Reardons schmales Gesicht und seine scharfen Augen wirkten bedrohlicher denn je zuvor. »Die Waffen in einem Krieg, der ohne Schußwaffen geführt wird, sind die des Diebstahls, der Unterschlagung, der Erpressung, der Entführung, des Mordes – es zählt alles, was seinen Zweck wirksam erfüllt. Das kostet Opfer auf beiden Seiten. Die logische Methodik des Kämpfens in einem solchen nichtheißen Krieg erfordert es, die Verluste des Feindes mit jedem verfügbaren Mittel zu vergrößern, während man eigene Verluste verhindern oder möglichst gering halten muß. Das zweite ist so wichtig wie das erstere – und das zweite ist auch mein Job. Meine Dienststelle ist dafür zuständig, die Angriffe auf die besten Gehirne unseres Landes abzuwehren.« »Sie sagen mir nichts, was neu und wunderbar wäre«, beschwerte sich Bransome. »Und was mich betrifft, so finde ich es absolut unsinnig, jemandem, der sich Urlaub nimmt, sogleich zu unterstellen, daß er verkaufen will, was er im Kopf hat.« »Sie vereinfachen die Situation zu sehr«, sagte Reardon. »Im Prinzip gibt es zwei Methoden, um den Feind zu schwächen. Man kann seine Gehirne auf die eigene Seite bringen, um sie zu benützen, man kann ihm aber auch, wenn sich das als unmöglich erweist, die Benützung seiner Gehirne unmöglich machen. Das heißt praktisch: Wenn ich das Genie nicht krie-
gen kann, dann sollst du es auch nicht haben. Gehen wir also einmal davon aus, daß Sie zu loyal sind, um zu verkaufen, was Sie in Ihrem Kopf haben. Was dann?« »Ja, was dann?« »Dann wird der Feind Ihnen Ihren Kopf nehmen, damit ihn niemand anders benützen kann, wenn ihm selbst das schon nicht möglich ist.« »Unsinn! Soviel Aufwand bin ich nun wirklich nicht wert.« »Das ist das gleiche, als würde man sagen, ein Soldat ist es nicht wert, daß man ihn an die Front schickt. Als einzelner, als isoliertes Individuum, ist er es vielleicht nicht. Aber hundert tausend oder zehntausend Individuen werden zu einer gewaltigen Macht, die den Unterschied zwischen Sieg und Niederlage ausmachen kann.« Reardon hielt einen Augenblick lang inne um seine Worte einwirken zu lassen, und fuhr dann fort: »Ich persönlich würde mich ja auch nur wenig um einen Bransome kümmern. Was mich bedrückt, sind Hunderte oder Tausende von Bransomes.« »Da kann ich Sie trösten«, erklärte Bransome. »Mein Kopf sitzt noch immer fest auf meinen Schultern.« »Ich habe in bildhafter Weise gesprochen, wie Sie sehr gut wissen. Ein Gehirn, das sich plötzlich weigert, weiterhin für sein Land zu funktionieren, das kann ein schwerwiegender Verlust für dieses Land sein. Es ist ein Verlust in einem Krieg, der nie erklärt wurde. In dieser technologisch hochentwickelten Zeit kann der tödlichste Schlag gegen einen Gegner darin bestehen, ihn seiner Gehirne zu berauben, ob man sie
dann für seine eigenen Zwecke benützen kann oder nicht. Den Gegner trifft es in jedem Fall.« »Das ist offensichtlich«, gab Bransome zu. »Das kann jeder Narr einsehen, und es ist mir seit vielen Jahren bekannt. Ich kann lediglich nicht einsehen, was das alles mit mir zu tun haben soll.« »Darauf komme ich noch«, versicherte Reardon. »Wir haben in den letzten Jahren ein paar gute Männer verloren, nicht nur von Ihrem Institut, sondern auch von anderen Forschungsanlagen. Es waren mehr, als man auf natürliche Verluste wie Pensionierung, Krankheit oder Tod hätte zurückführen können. Wenn wir nicht bald einen Weg finden, um weitere Verluste zu verhindern, dann wird aus dieser fehlenden Mannschaft ein Regiment werden und aus dem Regiment schließlich eine Armee.« »Sind Sie sicher, daß die Verluste keine natürlichen waren?« fragte Bransome, der sich an den Verdacht erinnerte, den er selbst gegenüber Berg geäußert hatte. »Wir sind da ziemlich sicher. Wir haben sogar fast völlige Gewißheit. Bedauerlich ist nur, daß wir bei weitem zu lange gebraucht haben, bis wir endlich erkannten, daß etwas Außergewöhnliches geschieht. Die Männer, die wir verloren haben, waren alle sehr vertrauenswürdig und schwer zu entbehren. Sie alle hörten plötzlich mit ihrer Arbeit auf, wirkten völlig verändert, warfen alles hin. Einige verschwanden, ohne auch nur ein einziges Wort des Abschieds zu sagen. Andere kündigten ordnungsgemäß oder ließen sich freistellen, oder sie ließen sich einen Urlaub geben, aus dem sie nicht wieder zurückkehrten. Einige gingen über die Grenze. Wir wissen, was sie in-
zwischen tun, und es ist nichts, was gegen das Interesse ihres Landes wäre. Aber wir können sie nicht mehr zurückbringen, wenn sie nicht von selbst wollen. Solange sie sich im Land ihrer Wahl nicht allzu auffällig verhalten, können sie für immer dort bleiben, und dagegen können wir nichts unternehmen. Kürzlich erst haben wir drei Leute aufgespürt, die sich noch immer innerhalb des Landes befinden.« »Und dann?« »Alle drei verwiesen auf ihr grundlegendes Recht, dort zu leben, wo es ihnen gefällt, und die Art von Arbeit zu tun, die ihnen zusagt. Ihre Stellen waren nicht so gut wie die, die sie aufgegeben hatten, aber sie bestanden darauf, daß ihnen ihre jetzige Arbeit besser gefiele, und daß sie im übrigen nicht verpflichtet seien, das näher zu erklären. Nach Meinung der Agenten, die sie aufgesucht haben, schienen sie vor irgend etwas Angst zu haben. Sie verabscheuten es sichtlich, aufgespürt und befragt zu werden.« »Das kann ich ihnen nicht verdenken«, bemerkte Bransome. »Ich verabscheue es ebenfalls, wie ein Krimineller verfolgt und aufgespürt zu werden. Ich habe Sie ja schließlich auch nicht grundlos zu Boden geschlagen. Ich hatte das Gefühl, daß es höchste Zeit war, Ihnen einmal die Regel vom Leben und vom Lebenlassen beizubringen.« Ohne darauf einzugehen, fuhr Reardon fort: »Schon bald danach verschwanden sie erneut, um später wieder an anderen Orten aufgespürt zu werden, wo sie wieder andere Jobs hatten. Wir entschieden uns dafür, sie unter Beobachtung zu lassen, sie aber sonst nicht weiter zu belästigen. Wir mußten der traurigen Tatsache ins Gesicht sehen, daß Gehirne
aufgehört hatten, für ihr Land zu denken, und wir konnten sie nicht zum Weitermachen zwingen. Darin liegt die Schwäche unserer Tugenden; eine andere Art von Regime hätte mit Zwangsmaßnahmen antworten können und hat das auch getan.« »Und so stehe ich denn als nächster Rebell auf Ihrer Liste?« fragte Bransome, der unendlich erleichtert war, daß der wirkliche Grund all seiner Ängste noch immer nicht erkannt worden war, daß Reardons Verdacht nicht in eine solche Richtung ging. »Sie und noch ein anderer«, informierte ihn Reardon. »An dem Tag, an dem wir uns entschlossen, uns an Ihre Spuren zu heften, verließ noch woanders jemand seinen Dienst, der die gleichen Symptome zeigte wie Sie.« »Haben Sie ihn bereits?« »Nein – aber das könnte bald soweit sein.« Reardon räusperte sich und fuhr fort: »Sie konnten natürlich nicht wissen, daß wir bei allen Forschungseinrichtungen, die die Rüstung betreffen, um sofortige Auskünfte über Angestellte nachgesucht hatten, die ihre Arbeit plötzlich aufgaben, unerklärliche Schwierigkeiten zu haben schienen oder in einer sonstigen Weise auffielen.« »Und dadurch kamen Sie auf mich?« »Das wollte ich damit sagen, ja.« »Wer hat Sie dann auf mich angesetzt?« »Das kann ich Ihnen nicht sagen. Es war jedenfalls jemand, der zur Ansicht gekommen war, daß Sie nicht mehr Ihr früheres Selbst waren.« »Ich möchte wetten, es war Cain«, knurrte Bransome. »Er hat sich immer für einen fähigen Amateurpsychologen gehalten.«
»Ich spiele Ihr Ratespiel nicht mit und werde Ihnen daher weder positive noch negative Antworten geben.« »Schön – ich muß also akzeptieren, daß mich irgendeiner verpfiffen hat.« »Von da an übernahm ich die Sache. Ich ließ mir einiges berichten und hielt mich in Ihrer Nähe auf, um schließlich zur Auffassung zu kommen, daß Sie eine gewaltige Angst vor etwas hatten und drauf und dran waren, alles hinzuwerfen. Es braucht doch wirklich einiges, um einen Mann dazu zu überreden, daß er sich eine gute Bezahlung, eine sichere Karriere und persönliche Sicherheit verscherzt. Wir wollen wissen, was der Grund dafür ist. Wenn wir einmal soviel herausbekommen haben, dann können wir vielleicht etwas dagegen unternehmen.« »In meinem Fall werden Sie große Mühe haben, etwas zu verhindern, was es gar nicht gibt.« »Das glaube ich nicht. Wollen Sie wissen, was ich wirklich glaube? Ich glaube, daß Sie auf eine ernsthafte Bedrohung reagieren, die Sie selbst, Ihre Familie und Ihre Kinder betrifft.« Bransome schwieg. »Es gibt keine Bedrohung, gegen die man nicht ankämpfen kann«, versicherte Reardon, durch das Schweigen des anderen ermutigt. »Wir können dagegen kämpfen und die Bedrohung beseitigen, vorausgesetzt, daß wir genau wissen, worum es sich handelt. Andernfalls aber können wir nur im Dunkeln herumtappen.« Seine Augen schienen Bransome zu durchbohren. »Wenn jemand bedroht ist, dann sagen Sie uns bitte, wer und wodurch. Wir werden es nicht zu Ihren Ungunsten verwerten, und darauf können
Sie Ihr Leben setzen!« Ha, das war vielleicht ein Witz! Die Regierung versprach Ihren Schutz einem Täter, den seiner gerechten Strafe zuzuführen sie verpflichtet wäre, wenn die Wahrheit herauskam. Reardon sprach von einem Feind auf der anderen Seite des Planeten, während sein wirklicher Gegner das Gesetz war, bewaffnet mit der Gaskammer und dem elektrischen Stuhl. Die Einmischung der militärischen Abwehr war damit erklärt. Sie und die Polizei arbeiteten gegeneinander, ohne es zu wissen. Es war zwar beunruhigend, daß ihn die Militärs als einen möglichen Verräter eingestuft hatten, aber wichtiger war schließlich, daß die Bullen ihm noch nicht auf die Spur gekommen waren. »Habe ich recht?« fragte Reardon mit Nachdruck. »Ist das Leben von jemandem bedroht?« »Nein.« »Sie lügen.« »Wie Sie wollen«, sagte Bransome resigniert. Indem er sich in seinem Sitz halb zur anderen Seite drehte, plazierte sich Reardon so, daß er bequem durch das Fenster nach draußen sehen und die vorbeigleitende Landschaft betrachten konnte, während der Zug weiterrollte. Er schwieg einige Minuten lang, offenbar in Gedanken versunken. Plötzlich wandte er sich wieder um und sagte: »Und wie gehört eigentlich dieses Nest namens Burleston ins Bild?« Bransome wechselte die Farbe. Die unerwartete Frage hatte ihn wie ein Schlag in den Magen getroffen. »Wie meinen Sie das?«
»Sie leugnen noch immer, aber Ihre Reaktion verrät Sie. Burleston bedeutet etwas für Sie, etwas Dunkles und Verzweifeltes, aber dennoch etwas, was Sie suchen mußten.« »Wenn Sie das so genau beschreiben können, dann sollten Sie auch wissen, was das ist.« »Ich weiß es nicht. Außerdem glaube ich nicht, daß Sie es gefunden haben.« Reardon beobachtete ihn sehr aufmerksam, um aus seinen Reaktionen entsprechende Schlüsse ziehen zu können. »Ich könnte nur eine Vermutung aussprechen, warum Ihre Suche vergeblich war.« »Sprechen Sie sich nur aus«, schlug Bransome vor. »Sie wollten mit jemand in Verbindung treten, den Sie nicht kennen, und zwar auf seine Initiative hin. Aber dann kam ich dazwischen. Man hat bemerkt, daß Sie unter Beobachtung standen, und jemand hat wohl mein Gesicht nicht gemocht. Daher konnte der Kontakt nicht wie vorgesehen stattfinden. Oder vielleicht hat man zwar mit Ihnen gesprochen, Ihnen aber nicht das gegeben, was man Ihnen versprochen hatte.« »Von wem oder was reden Sie eigentlich?« »Ein Vertreter der Gegenseite. Spielen Sie doch nicht das Unschuldslamm – Sie wissen genau, was ich meine.« »Ich glaube, Sie haben eine ziemlich große Biene unter der Mütze, und außer ihrem Summen können Sie überhaupt nichts mehr hören.« »Nun hören Sie mal, Bransome, ich bin weit besser informiert, als Sie vielleicht annehmen. Sie haben Burleston und die ganze Umgebung abgesucht wie eine verlorene Seele im Hades, aber Sie haben offen-
bar nicht das oder den gefunden, was immer Sie erwartet haben. Eine höchst erholsame Weise, seinen Urlaub zu verbringen, nicht wahr?« Bransome gab keinen Kommentar. »Sie haben eine Unzahl von alten Nummern der Hanbury Gazette gekauft, vermutlich aus dem einfachen Grund, weil Sie einen unstillbaren Hunger nach alten Lokalnachrichten haben. Ich nehme an, Sie saßen in Ihrem Hotelzimmer und lasen das ganze Zeug von vorn bis hinten durch. Natürlich der Entspannung wegen, weil man sich an altem Lokalklatsch so sehr erfreuen kann.« Bransome verzog sein Gesicht, gab aber keine Antwort. »Sie haben sich in Burleston und Hanbury mit einer Anzahl von Leuten unterhalten. Wir haben sie inzwischen alle überprüfen lassen und dabei vor allem auf ausländische Verbindungen geachtet. Es hat uns nirgendwohin gebracht – sie waren so sauber wie ein neugeborenes Lamm. Sie oder jemand anders wurden durch die Tatsache alarmiert, daß Sie unter Beobachtung standen, und hinterließen uns daher geschickterweise nicht die geringste Spur, aus der wir hätten entnehmen können, wonach Sie gesucht haben.« »Ich habe nach einer rothaarigen Fußpflegerin gesucht. Es gibt nicht viele in der Welt.« »Ich weiß, ich weiß«, sagte Reardon ohne die geringste Spur von Heiterkeit. »Jetzt werde ich Ihnen einmal etwas erklären«, fuhr Bransome fort. »Und zwar: Was am schwierigsten zu finden ist, das ist das, was es gar nicht gibt.« »Was immer Sie gesucht haben, existiert oder hat
existiert. Ein Mann Ihres geistigen Kalibers macht sich nicht soviel Mühe wegen nichts und wieder nichts.« »Wie ich schon einmal sagte: Unsinn!« »An Sie kommt man ebenso schlecht heran wie an die drei, die ich erwähnt habe. Sie reden einfach nicht. Geben keine sinnvollen Antworten. In die Enge getrieben, verteidigen sie sich immer wieder damit, daß es kein Gesetz gegen das gibt, was sie jetzt tun, was immer das ist.« »Es ist vielleicht eine höchst unschuldige Sache, was sie jetzt tun.« »Was man von dem, was Sie vorhatten, vielleicht nicht sagen kann«, gab Reardon scharf zurück. »Henderson zum Beispiel hat angefangen, einen kleinen Eisenwarenladen zu betreiben. Und er gab dafür Gründe an wie etwa: ›Ich mache das gern, ich arbeite gern für mich selbst, es befriedigt mich sehr, ich muß nicht dauernd Anweisungen befolgen, ich genieße es, unabhängig zu sein.‹« »Ziemlich einleuchtende Gründe, wenn Sie mich fragen.« »Ich frage Sie nicht. Wir wissen, daß diese Gründe nicht die ganze Wahrheit waren – aber wir wissen nicht, wie die ganze Wahrheit aussieht. Wir fanden Henderson zuerst in Calumet. Wir haben ihn befragt. Einen Monat später verkaufte er seinen Laden und verschwand. Ein paar Wochen später vermochten wir ihn wieder aufzuspüren. Er betreibt jetzt ein kleines Eisenwarengeschäft in Lakeside. Seither beobachten wir nur noch aus der Ferne, was er so treibt. Er hat auf jeden Fall einen schwerwiegenden Grund, aus dem heraus er die Aufmerksamkeit offizieller Stellen
fürchtet. Und genauso steht es mit Ihnen!« Bransome spielte den Gelangweilten und starrte schweigend durch das Fenster. »Sie waren also in ziemlichen Schwierigkeiten und mußten nach Burleston fahren, um dort vielleicht einen Ausweg zu finden. Es ist Ihnen ganz offensichtlich nicht gelungen. Wo stehen Sie also jetzt? Genau da, wo es angefangen hat. Ihre Schwierigkeiten existieren noch immer. Sie sind von zu Hause weg und wie eine in die Falle gegangene Ratte durch Burleston gerannt, aber es hat Ihnen alles nichts genützt.« »Ach, hören Sie doch endlich auf!« murrte Bransome. »Der Teufel, der Sie reitet, ist in Burleston nicht von Ihrem Rücken gestiegen, wie Sie es gehofft hatten. Er hat sich an Ihnen festgeklammert und reitet Sie noch immer. Er wird Sie so lange nicht in Ruhe lassen, bis Sie endlich wieder Ihren Verstand zurückgewinnen und ihn durch jemand anders vertreiben lassen, durch jemand, der besser an ihn herankommen kann. Und als erstes brauchen Sie dazu lediglich Ihren Mund aufzumachen und zu sagen, wer es ist.« »Entschuldigen Sie mich bitte.« Bransome stand auf und zeigte ein müdes Lächeln. »Ich muß mich leider für eine kurze Zeit auf die Toilette zurückziehen.« Damit verließ er das Abteil, noch bevor der überraschte Reardon entscheiden konnte, was zu tun war. Ein Vorwand, um ihn aufzuhalten oder ihn zumindest zu begleiten, war in dieser einen Sekunde nicht zu formulieren. Und schließlich stand Bransome nicht unter Arrest, und es war ihm weder ein Verbrechen noch ein Vergehen zur Last gelegt worden. In diesem Augenblick war er ein freier, erwachsener und ge-
wöhnlicher Bürger, mit dem Status eines gewöhnlichen Passagiers in einem gewöhnlichen Zug. Während Bransome den Korridor entlang hastete, sah er mit einem Auge, wie Reardon sich langsam aus seinem Sitz erhob, offenbar noch nicht zu einem Entschluß über sein weiteres Vorgehen gekommen. Er beschleunigte seine Schritte, ging in die Toilette, schloß die Tür hinter sich, öffnete das Fenster und sah kurz hinaus. Einige Sekunden lang stand er mit seinen Füßen auf dem Fensterrahmen, während sich seine Fingerspitzen an der Regenrinne des Waggondachs festklammerten. Dann sprang er ab.
7 Er schlug auf einer steilen und grasbewachsenen Böschung auf. Obwohl er es fertigbrachte, auf seinen Füßen zu landen, ließ ihn der Schwung des fahrenden Zugs in einer Folge von heftigen Überschlägen die Böschung hinabrollen. Die Welt drehte sich um ihn und kam wieder zum Stillstand. Mit einem wuchtigen Aufprall landete er in einem trockenen Graben, atemlos, schmutzig und benommen. Kurze Zeit lag er so da und schnappte nach Luft, während er den schwindenden Geräuschen des sich entfernenden Zuges lauschte. Der Zug schien nicht anzuhalten, und das bedeutete, daß Reardon mit jeder weiteren Sekunde in eine größere Entfernung von ihm geriet. Es konnte gut sein, daß Reardon erst nach etwa dreißig Kilometern mit Sicherheit festzustellen vermochte, daß er entkommen war, und das gab ihm immerhin einen guten Vorsprung. Bransome raffte sich wieder auf, streckte sich langsam in der Erwartung, den plötzlichen Schmerz eines gebrochenen Gelenks zu spüren. Er untersuchte sich selbst, konnte aber keinen Schaden außer einem leicht aufgerissenen Kleidungsstück feststellen. Mit Genugtuung stellte er fest, daß ihm eine Flucht gelungen war, wie sie ein Held kaum besser hätte inszenieren können. Er kletterte aus dem Graben, zog sich die Böschung hinauf und folgte zunächst den Bahngeleisen. So gelangte er schließlich zu einer Brücke, die über die Geleise führte, und wechselte auf die von da ausgehende Straße über. Nach etwa drei Kilometern er-
reichte er eine besser ausgebaute Landstraße, auf der er nach ungefähr zehn Minuten von einem Farmerlaster mit einer Gemüseladung mitgenommen wurde. Der schweigsame Fahrer nahm ihn bis zur nächsten Stadt mit, ohne sich auch nur im geringsten für seinen Mitfahrer, sein Herkommen und seine Absichten zu interessieren. Von hier aus fuhr er mit dem nächstbesten Bus weiter, der ihn nach Stunden in einer etwas größeren Stadt absetzte. Hier nahm er eine Mahlzeit ein und wusch sich, seines verstaubten Aussehens wohl bewußt. Dann setzte er seine Reise mit einem Überlandbus bis zu einer weiter östlich gelegenen Stadt fort, wo er in der Anonymität größerer Menschenmengen untertauchen konnte. Hier war er seiner Familie schon viel näher. Zu Hause! Es verlangte ihn danach, wieder die Stimme seiner Frau zu hören, seine Kinder zu sehen. Es war zwar denkbar, daß sein Telefon angezapft war und überwacht wurde. Ein Anruf bei Dorothy konnte möglicherweise verraten, wo er sich jetzt aufhielt. Aber er war gewillt, dieses Risiko einzugehen. Aus dem Gespräch mit seiner Frau konnte er vielleicht neuen Mut schöpfen, weiterhin durchzuhalten. Und außerdem konnte man ihn in einer Stadt wie dieser ohnehin nicht so leicht finden wie in kleineren Plätzen, die Burleston oder Hanbury hießen. Vor der Hauptpost fand er eine Reihe von Telefonzellen, und er betrat eine der mittleren, um Dorothy anzurufen. Sie antwortete sofort. »Rich!« rief sie aus. »Ich hatte deinen Anruf schon gestern abend erwartet.« »Das wollte ich eigentlich auch, aber da war so ein
lästiger Kerl, der mich aufgehalten hat, und dann wäre es zu spät geworden. Deshalb rufe ich dich jetzt an. Besser zu spät als niemals, nicht wahr?« »Ja, natürlich. Wie geht es dir so? Fühlst du dich besser?« »So gut wie nie«, log er. »Und wie sieht es bei euch aus?« »Alles bestens. Es läuft alles wie gewohnt – von ein paar merkwürdigen Vorkommnissen abgesehen.« »Was ist passiert?« »Am Tag nach deiner Abfahrt hat jemand angerufen, offenbar vom Institut, der wissen wollte, wohin du gefahren bist.« »Und was hast du gesagt?« »Diese Frage kam mir merkwürdig vor, da du doch auf offizielle Weisung hin gefahren bist. Ich habe dem Anrufer daher gesagt, sich bei der zuständigen Abteilung zu erkundigen.« »Wie hat er das aufgenommen?« »Ich glaube nicht, daß er sich gefreut hat. Er wirkte etwas verärgert und legte auf. Oh, Rich, ich hoffe, daß ich nichts Falsches gemacht habe.« »Nein, nein, du hast es ganz richtig gemacht«, beruhigte er sie. »Das ist nicht alles«, fuhr sie fort. »Ein paar Stunden später tauchten zwei Männer hier auf. Sie sagten, daß sie von der Sicherheitsabteilung des Instituts seien, und zeigten mir ein Dokument vor, mit dem sie das beweisen wollten. Einer war groß und hager, so ein Kerl mit bohrenden Augen, der andere war gedrungen und ein ziemliches Muskelpaket. Sie sagten mir, ich solle mich nicht beunruhigen, sie würden nur eine Routineüberprüfung durchführen. Sie fragten
dann, ob du mir gesagt hättest, wohin du fährst, und ob du sonst etwas über deine Absichten erklärt hättest. Ich sagte Ihnen also, daß du nach Burleston gefahren bist, aber nichts weiter dazu gesagt hast. Das schien sie zufriedenzustellen, und sie gingen wieder.« »Sonst noch etwas?« »Ja. Am nächsten Morgen klopfte ein großer, ziemlich massiv gebauter Mann an die Tür. Er fragte nach dir, aber irgendwie hatte ich das Gefühl, daß er ziemlich genau wußte, daß du für eine Zeitlang weggefahren warst. Er wollte dann wissen, wohin und für wie lang. Er wollte mir weder seinen Namen noch den Grund seines Erscheinens nennen, was mich etwas mißtrauisch machte – daher schlug ich ihm vor, beim Institut zu erfragen, was er wissen wollte. Ich hatte nicht den Eindruck, daß er das tun würde, aber ich weiß nicht, warum. Jedenfalls wurde ich ihn damit los.« »Vermutlich war es derselbe, der am Tag vorher angerufen hatte«, sagte Bransome. »Ich glaube nicht, daß es derselbe war. Seine Stimme klang anders.« »Wie sah er denn aus?« Sie war in der Lage, den Besucher aus dem Gedächtnis heraus mit einer Anzahl von Einzelheiten zu beschreiben. Das Porträt, das sich daraus ergab, ähnelte sehr stark dem Mann, der ihn damals in der Snackbar so auffällig angestarrt und ihn dann auf seinem Weg nach Hause beschattet hatte. »Und er hat nicht gesagt, warum er mich sehen wollte?« »Nein, Rich.« Sie machte eine kurze Pause und fuhr dann fort: »Vielleicht täusche ich mich, aber ich hatte den sicheren Eindruck, daß er dich gar nicht spre-
chen, sondern sich nur vergewissern wollte, daß du nicht mehr da bist. Es kam mir auch so vor, als hätte er erwartet, daß ich ihm keine weiteren Auskünfte zu geben hatte, und er war jedenfalls nicht überrascht oder enttäuscht, als ich ihm nichts weiter sagte.« »Möglich.« »Er war recht höflich, das muß ich immerhin sagen. Er war auf so eine Weise glatt und zuvorkommend, wie es manche Ausländer mitunter sind.« »Wie?« Bransome wurde aufmerksam. »Du glaubst, daß es ein Ausländer war?« »Da bin ich ziemlich sicher. Er hatte diese gewisse Art. Er sprach fließend, aber er hatte einen leichten gutturalen Akzent.« »Hast du die beiden von der Sicherheitsabteilung angerufen und ihnen davon berichtet?« »Nein, Rich, das habe ich nicht getan. Hätte ich das tun sollen? Es schien mir nicht so bedeutsam zu sein.« »Vergiß es – es ist nicht wichtig.« Er schwatzte noch ein wenig mit ihr und sagte ihr, daß sich seine Rückkehr vielleicht um ein paar Tage verzögern könnte. Nachdem er aufgehängt hatte, verließ er hastig die Telefonzelle, da sein Gespräch doch gefährlich lange gedauert hatte. Dann schlenderte er durch verschiedene Straßen, während er über die Dinge nachdachte, die er soeben erfahren hatte. Wenn der mysteriöse letzte Besucher tatsächlich mit seinem damaligen Beschatter identisch war, und wenn Dorothy ihn zu Recht als Ausländer klassifiziert hatte, dann konnten seine ursprünglichen Annahmen nicht stimmen. Der Kerl war dann weder ein Polizist in Zivil noch ein Agent, der in offiziellem Auftrag handelte. Er war ein Schnüffler, daran konnte
kein Zweifel sein, aber für wen arbeitete er? Die einzige logische Schlußfolgerung daraus war, daß es zwei verschiedene Gruppen gab, die sich für ihn und jede seiner Bewegungen interessierten. Keine von ihnen war die Polizei. Die eine war der militärische Abwehrdienst – und die andere? Nur die Polizei aber hatte ein Recht, sich für ihn zu interessieren, nur sie hatte einen echten Grund, ihn zur Strecke zu bringen. Je mehr er darüber nachdachte, desto verrückter kam ihm das alles vor. Es mußte eine Methode hinter diesem Wahnsinn geben. Aber wo lag der Schlüssel, der dieses Verwirrspiel aufklären konnte? Die Nacht verbrachte Bransome in einer kleinen Pension am Stadtrand. Am nächsten Vormittag besuchte er eine öffentliche Bibliothek und fand an Hand eines Nachschlagewerks heraus, daß es in den USA insgesamt vier Ortschaften gab, die den Namen Lakeside trugen. Und es gab keine Möglichkeit für ihn, das richtige Lakeside herauszufinden, ohne selbst dorthin zu fahren. Er entschied sich daher dafür, zuerst den nächstgelegenen Ort dieses Namens aufzusuchen. Die Reise nahm den größten Teil des Tages in Anspruch. Am frühen Abend ging er schließlich durch die Hauptstraße eines kleinen Städtchens in einem ziemlich waldreichen Landstrich. An der Südseite des Ortes zog sich ein schmaler See wie ein glänzendes Band dahin. Bransome betrat ein Café, ließ sich Kaffee und einige Sandwiches bringen, um dann den Kellner zu fragen: »Gibt es hier in der Nähe vielleicht einen Eisenwarenladen?«
»Addy's«, sagte der andere. »Gehen Sie die Straße weiter hoch und um die Ecke.« »Hat es vielleicht vor kurzem den Besitzer gewechselt?« »Nicht, daß ich wüßte.« Er fand den Laden ohne weitere Umstände. Ein Schild darüber besagte: Addy's Hardware. Er stieß die Tür auf und ging hinein. Zwei Kunden hielten sich im Laden auf, die von einem dicken, bebrillten Mann bedient wurden, der Bransome überrascht ansah, ihn also erkannt zu haben schien. Bransome wartete geduldig, bis die Kunden Maschendraht und ähnliches erworben und den Laden wieder verlassen hatten, um dann erst den Dicken zu begrüßen: »Hallo, Henny!« Ohne im geringsten erneut zu sein, knurrte Henderson: »Was wollen Sie denn?« »Das nenne ich einen überaus herzlichen Empfang«, bemerkte Bransome. »Freuen Sie sich nicht, einen alten Kollegen wiederzutreffen?« »Ich kann mich nur erinnern, daß wir uns vom Sehen und dem Namen nach kennen. Nicht aber, daß wir die besten Freunde gewesen wären.« »Sich vom Sehen her zu kennen, daraus kann doch immer noch eine immerwährende Freundschaft werden, glauben Sie nicht auch?« »Sie kamen doch wohl nicht den weiten Weg hierher, um mir einen Bruderkuß zu geben«, bemerkte Henderson boshaft. »Also reden wir doch lieber im Klartext. Was wollen Sie?« »Mich mit Ihnen unterhalten – ganz privat.« »Wer hat Sie geschickt?«
»Niemand. Ich bin auf eigenen Wunsch gekommen.« »Eine wenig wahrscheinliche Geschichte«, kommentierte Henderson, sichtlich irritiert. »Ich nehme an, Sie haben meine Adresse in Ihrer Kristallkugel gefunden?« »Nein.« »Wie haben Sie sie dann erfahren? Wer hat sie Ihnen gegeben?« »Ich werde Ihnen das alles zu Ihrer vollen Zufriedenheit erklären können, wenn wir uns irgendwo in aller Ruhe unterhalten. Dies scheint mir nicht der geeignete Ort dafür zu sein. Wie wäre es, wenn wir uns später nochmal sehen, nachdem Ihr Laden geschlossen ist?« Henderson stimmte widerwillig und stirnrunzelnd zu. »Schön. Um acht Uhr. Wir treffen uns beim Seiteneingang.« Genau um die angegebene Zeit kehrte Bransome zurück und klingelte am Eingang neben dem Laden. Henderson öffnete ihm und bat ihn in einen hinter dem Laden befindlichen Wohnraum. Sie setzten sich. Henderson zog nervös an einer Zigarette und begann: »Bransome, ich will Ihnen zuerst sagen, daß ich das alles schon mal gehört habe. Und ich kann es bald nicht mehr hören; es macht mich krank.« Er blies den Rauch aus und sah zu, wie er sich in der Luft verteilte. »Sie werden mir sagen, daß ich in einem Zentrum für Verteidigungsforschung gearbeitet habe, wo ich jeden Monat eine runde, ansehnliche Summe für meine Arbeit bekam. Und Sie werden wissen wollen, ob mir dieser kümmerliche Laden annähernd soviel einbringt. Sie werden mich fragen, warum mich der
Handel mit Eisenwaren mehr fasziniert als wissenschaftliche Arbeit. Was der wirkliche Grund dafür ist daß ich das Metier gewechselt habe. Stimmt's?« »Nein«, sagte Bransome. »Es würde mich nicht einmal interessieren, wenn Sie eine Bordellkette betreiben würden.« »Das ist eine angenehme Abwechslung«, sagte Henderson. »Dann haben Sie sich also dafür entschieden, mich in einer anderen als der bisherigen Weise zu bearbeiten, wie?« »Ich bin nicht gekommen, um Sie zu bearbeiten.« »Was wollen Sie dann eigentlich?« »Ich stecke selber in einem ziemlichen Schlamassel. Und ich glaube, daß Sie mir dabei helfen könnten.« »Wie kommen Sie ausgerechnet auf –« »Und ich glaube«, fuhr Bransome fort, ohne ihn weiter zu Wort kommen zu lassen, »daß ich Ihnen in gleicher Weise helfen könnte.« »Ich benötige keine Hilfe«, versicherte Henderson. »Ich will lediglich, daß man mich in Ruhe und Frieden leben läßt.« »Das will ich eigentlich auch – aber man läßt mich nicht.« Bransome unterstrich seine Worte mit einer entsprechenden Geste. »Mir geht es genauso wie Ihnen.« »Das sollten Sie doch lieber meiner Beurteilung überlassen.« »Ich denke nicht im Traum daran, Ihnen dieses Recht zu bestreiten. Ich wollte eigentlich nur sagen, daß ich nicht mehr meine gewohnte Ruhe finden kann, und ich vermute, daß es Ihnen nicht anders geht. Vielleicht sollten wir uns deshalb zusammentun. Wollen Sie jetzt meine Geschichte hören?«
»Die könnten Sie mir erzählen, da Sie schon da sind. Aber verschonen Sie mich bitte mit diesem Kommen-Sie-wieder-zurück-alles-ist-vergeben-Zeug. Ich kann nämlich keine Leute ausstehen, die mich davon überzeugen wollen, daß ich nicht das tun sollte, was mir selbst am meisten zusagt.« »Sie mißtrauen mir noch immer«, stellte Bransome fest, »und ich kann Ihnen das nicht übelnehmen. Aber Sie werden bestimmt anders darüber denken, wenn ich fertig bin. Und jetzt hören Sie mir bitte zu, was ich Ihnen zu sagen habe.« »Henny, wir beide«, begann er, »sind Wissenschaftler, die auf unterschiedlichen Gebieten tätig waren. Wir beide wissen, daß eine der wichtigsten Voraussetzungen für wissenschaftliche Arbeit ein gutes Gedächtnis ist. Ohne ein solches könnten wir schon nicht die entsprechende Ausbildung erhalten. Ohne dieses Gedächtnis könnten wir aus vorhandenem Wissen und praktischen Erfahrungen keine Schlüsse ziehen, um bestimmte Probleme zu lösen. Für uns und alle anderen, die wissenschaftlich arbeiten, ist ein gutes und verläßliches Gedächtnis eine unabdingbare Voraussetzung. Stimmen Sie mir darin zu?« »Das ist zu offensichtlich, als daß man es überhaupt erwähnen müßte«, bemerkte Henderson unbeeindruckt. »Ich hoffe, Sie wollen auf etwas hinaus, was mehr ist als eine bloße Vorlesung.« »Ja, aber seien Sie geduldig. Um fortzufahren: Mein Gedächtnis war immer hervorragend, was auch so sein mußte, damit ich Spezialist auf meinem Gebiet werden konnte. Ich glaube auch, daß Sie das gleiche von sich sagen können.«
»Natürlich.« Henderson sah gelangweilt drein. »Nun werde ich Ihnen noch etwas sagen. Ich bin ein Mörder. Vor zwanzig Jahren habe ich für einen Augenblick die Kontrolle über mich verloren und ein Mädchen umgebracht. Ich habe diese Tat längst vergessen gehabt, sie unter verschiedenen Lagen meines Bewußtseins begraben, weil ich die Erinnerung daran nicht ertragen konnte. Vor kurzem habe ich erfahren, daß dieses Verbrechen nach dieser langen Zeit endlich aufgedeckt worden ist. Das bedeutet, daß die Polizei sich darum kümmert. Ich habe zwei Jahrzehnte Vorsprung vor ihnen, aber es sollen schon Verbrechen aufgeklärt worden sein, die länger zurücklagen als meines. Wenn die Bullen jetzt noch nicht hinter mir her sind, dann werden sie es vielleicht bald sein. Und jetzt bin ich auf der Flucht, Henny, weil ich nicht erwischt werden will; ich möchte weder hingerichtet werden noch lebenslänglich erhalten.« Henderson starrte ihn ungläubig an und sagte: »Sie wollen mir sagen, daß Sie ein richtiger, ein echter Mörder sind?« »Darauf besteht jedenfalls mein gutes und verläßliches Gedächtnis.« Bransome wartete, um die Worte erst einmal einwirken zu lassen, um dann erst seinen Trumpf auszuspielen: »Mein Gedächtnis ist ein gottverdammter Lügner.« Die halbgerauchte Zigarette glitt aus Hendersons Fingern und fiel zu Boden. Er beugte sich seitlich hinab, um sie vom Teppich aufzunehmen, was ihm nach ein paar vergeblichen Versuchen auch gelang. Dann steckte er sich fast das brennende Ende zwischen die Lippen, bemerkte es aber noch rechtzeitig, drehte die Zigarette um und nahm einen langen Zug. Er ver-
schluckte sich am Rauch und machte einen mittelschweren Hustenanfall durch, bevor er wieder ruhig zu atmen vermochte. »Sprechen wir doch offen miteinander, Bransome. Sind Sie des Mordes schuldig oder nicht?« »Mein Gedächtnis sagt, ich bin es. Ich kann mich so genau an die Tat erinnern, als wäre es erst vor einer oder zwei Wochen geschehen. Vielleicht ist es erst vor ein oder zwei Wochen gewesen.« »Was, zum Teufel, wollen Sie damit sagen? Haben Sie mir nicht eben erst erzählt, daß es zwanzig Jahre zurückliegt?« »Das sagt jedenfalls mein Gedächtnis. Aber mein Gedächtnis ist ein raffinierter und überzeugender Lügner.« »Wie können Sie das wissen?« »Weil die Tatsachen etwas anderes aussagen. Und weil es gewisse Tatsachen nicht gibt, die es meinem Gedächtnis zufolge geben müßte. Die Tatsachen und die nicht vorhandenen Tatsachen sprechen dafür, daß ich ein solches Verbrechen niemals begangen habe.« »Welche Tatsachen?« verlangte Henderson, der vergeblich versuchte, sein steigendes Interesse zu verbergen. »Ich bekam es mit der Angst zu tun und bin davongelaufen. Aus einem Grund, den ich nicht erklären kann, hat mich meine Flucht dorthin geführt, wohin Kriminelle angeblich immer wieder zurückkehren – an den Ort meines Verbrechens.« »Ah!« Henderson drückte seine Zigarette aus und beugte sich gespannt nach vorn. »Was dann?« »Ich konnte nichts finden, was mir meine Tat bewiesen hätte.«
»Nichts?« »Nicht das geringste. Ich habe das Mädchen in der Nähe einer kleinen Stadt im Hinterland umgebracht. Der Ort heißt Burleston. Haben Sie schon davon gehört?« »Noch nie.« Diese Antwort war eine Enttäuschung für Bransome. »Ich fuhr nach Burleston«, fuhr er fort, »und habe Leute befragt, die ihr ganzes Leben in dieser Gegend verbracht haben. Sie wußten nichts von einem Mord, der kürzlich aufgedeckt wurde. Ich suchte die ganze Umgebung ab und fand keine einzige Stelle, die ich als Tatort hätte ausmachen können. Ich ging alle bis zu einem Jahr alten Ausgaben der Lokalzeitung durch und fand darin nicht einen einzigen alten Mordfall erwähnt, der nach zwanzig Jahren ans Tageslicht gekommen war.« »Vielleicht haben Sie das falsche Burleston erwischt«, meinte Henderson. »Das habe ich selbst vermutet und einen Atlas durchgesehen. Es gibt nur dieses eine Burleston.« »Nun, vielleicht haben Sie den Namen falsch verstanden. Vielleicht handelt es sich um einen anderen Ort mit einem ähnlich klingenden Namen.« »Mein Gedächtnis sagt, es war Burleston und nichts anderes.« Henderson überlegte kurz und schlug dann vor: »Dann sollten Sie sich vielleicht ein neues Gedächtnis kaufen.« »Wieso?« »Ihr Gedächtnis scheint nicht mehr viel zu taugen, wenn es Dinge vortäuscht, die es nie gab.« »Genau!« sagte Bransome. »Und wie steht es mit
Ihrem Gedächtnis?« Henderson fuhr hastig aus seinem Sessel hoch und japste: »Wie meinen Sie das? Was soll mit meinem Gedächtnis sein?« »Regen Sie sich doch nicht so auf. Sagen Sie mir bitte etwas. Erinnern Sie sich an ein Mädchen namens Arline Lafarge?« »Nie von ihr gehört, und das ist die Wahrheit, Bransome.« Henderson begann im Wohnraum aufund abzugehen, die Hände hinter seinem Rücken verschränkt, mit konzentrierten Gesichtszügen. Er fühlte sich sichtlich nicht wohl in seiner Haut. »Ist das vielleicht die Frau, die Sie angeblich umgebracht haben?« »Ja.« »Warum sollte ich sie dann kennen?« »Ich habe gehofft, Sie würden ebenfalls zugeben, sie getötet zu haben«, erklärte Bransome. »Das hätte uns beiden die Augen öffnen können. Wir wären dann in der Lage gewesen, gemeinsam gegen unsere Probleme anzugehen.« Er sah nachdenklich zu, wie Henderson fortfuhr, einem ruhelosen Tier gleich auf und ab zu paradieren. In die entstehende Stille hinein fragte Bransome: »Warum haben Sie getötet, Henny?« »Sind Sie verrückt?« stieß Henderson aus, während er zugleich abrupt innehielt. »Schon möglich. Aber wenn dem so sein sollte, dann bin ich wenigstens nicht der einzige. Eine ganze Anzahl von Leuten haben das Institut unter ähnlich mysteriösen Umständen wie ich verlassen. Ich weiß aus gut unterrichteter Quelle, daß andere Forschungsinstitutionen ebenfalls Personal verloren haben. Niemand weiß oder kann sich vorstellen, warum
sie alle gegangen sind. Ich wäre selbst nie darauf gekommen. Aber das hat sich inzwischen geändert. Ich bin einer der Geflüchteten, und ich weiß, warum ich die Rolle eines verängstigten Kaninchens gespielt habe. Jeder weiß nur seine eigenen geheimen Gründe, die ihn zur Flucht bewogen haben, ohne die Gründe der anderen zu kennen. Einige wissen nicht einmal, daß es außer ihnen noch andere Flüchtlinge gibt.« »Ich weiß es«, bemerkte Henderson. »Ich war noch dort, als die ersten gingen.« »Ich habe meine Sache etwas genauer überprüft«, berichtete Bransome weiter. »Gott allein weiß, warum ich das tat. Vielleicht bin ich etwas mißtrauischer als andere. Jedenfalls bin ich nach Burleston gefahren und habe dort festgestellt, daß ich mich an einen Mord erinnere, der offenbar niemals geschehen ist.« »Und was, bitte, soll das mit mir zu tun haben?« »Wenn alle Flüchtlinge auf eine ähnliche Weise wie ich zum Davonlaufen gebracht wurden«, erklärte Bransome, »dann wäre es vielleicht eine gute Sache, wenn sie sich die Zeit nehmen würden, zu ihrem Tatort zurückzukehren und zu versuchen, ihre eigene Schuld zu beweisen. Was sie dabei herausfinden – oder nicht herausfinden – könnte ihnen die Haare zu Berge stehen lassen. Und vielleicht ließe sich diese ganze Angelegenheit grundlegend aufklären, wenn sie miteinander in Verbindung treten und ihre Erfahrungen vergleichen könnten.« »Deshalb also haben Sie mich aufgesucht?« »Ja.« »Haben Sie auch schon andere aufgespürt?« »Nein, das habe ich nicht. Sie sind spurlos untergetaucht. Durch einen bloßen Zufall habe ich einen
Hinweis auf Ihr Versteck bekommen. Ich dachte mir, daß das eine Gelegenheit sein könnte, die unbedingt genützt werden muß – aber das wird uns bestimmt nicht helfen, wenn nicht beide Seiten sich mit vollkommener Offenheit gegenübertreten.« »Sie sind zu mir gekommen, also –« »Ich weiß, und ich habe Ihnen meine Gründe offen genannt. Ich möchte Ihnen außerdem einen wirklich guten Rat geben, und der lautet so: Wenn Sie etwas auf dem Gewissen haben, dann sollten Sie nachprüfen, ob es überhaupt existent ist. Ich wette zehn zu eins, daß sich die ganze Angelegenheit in Luft auflösen wird, auch wenn Ihr Gehirn noch so sehr auf dem Gegenteil beharrt.« »Ich halte Ihre eigene Überprüfung nicht für ausreichend«, wandte Henderson ein. »Es war zu zufällig, was Sie gemacht haben. An Ihrer Stelle würde ich etwas systematischer vorgehen. Was Sie brauchen, ist ein ganz klarer, unwiderlegbarer Beweis.« »Da kann ich Ihnen nur zustimmen. Ich habe vor, bereits morgen etwas zu unternehmen, was mir völlige Gewißheit bringen wird.« »Wie wollen Sie das anstellen?« »Ich werde mich an die Polizei wenden.« »Sie wollen sich stellen?« »Nein! Ich werde mich erst dann für besiegt erklären lassen, wenn ich es wirklich bin. Ich werde mich vielmehr mittels eines Ferngesprächs mit den Bullen in Verbindung setzen und sie ausfragen. Wenn sie keinerlei Interesse an meiner Geschichte zeigen, dann ist die Sache für mich klar.« »Und dann?« »Dabei kann ich es natürlich nicht bewenden las-
sen. Ich werde mich wohl oder übel mit der Frage beschäftigen müssen, was mein Gehirn so durcheinandergebracht hat, und wie sich das vielleicht wieder beheben läßt. Ich möchte nämlich nicht, daß mir in der näheren oder ferneren Zukunft noch so ein Alptraum widerfährt.« »Das klingt logisch genug.« Henderson stellte sein rastloses Herumgehen ein, setzte sich und zündete sich noch eine Zigarette an. Er rauchte mehr aus Nervosität denn des Vergnügens wegen. Skeptisch musterte er seinen Besucher. »Nehmen wir einmal an, Sie sind tatsächlich so unschuldig wie ein neugeborenes Kind. Sie wollen herausfinden, wie Sie zu einer solchen Selbsttäuschung kamen, wie Sie dazu gebracht wurden, an Ihre eigene Schuld zu glauben. Wie wollen Sie das anstellen? Wohin wollen Sie zuerst gehen?« »Nach Hause. Dort war es nämlich, wo mich die Angst überwältigt hat.« »Sie meinen, direkt bei Ihnen zu Hause?« »Nein, das wohl nicht. Es könnte zum Beispiel im Institut gewesen sein, oder auf dem Weg zwischen meinem Haus und dem Institut. Irgendwo in diesem Umkreis. Der einzige andere Ort, von dem ich mir noch weitere Informationen erwarten kann, ist Burleston, und wenn die dortige Polizei mir nichts sagen kann –« »In Ordnung. Sie haben also eine ungefähre Vorstellung, wo Sie sich umsehen werden – aber nach was wollen Sie eigentlich suchen?« »Das weiß ich im Augenblick noch nicht«, gestand Bransome. »Aber wenn ich durch die Polizei von Burleston Gewißheit über meine Unschuld erhalten
kann, dann werde ich mit der Überzeugung zurückkehren, daß es im Umkreis meines Hauses und des Instituts etwas gibt, und ich werde es suchen, bis ich es finde.« Henderson brauchte eine Zeit, um das zu verdauen, und sagte dann: »Ich wünschte mir, daß Myerscough hier wäre.« »Wer ist das?« »Ein Kollege, den ich kenne. Arbeitet in der Abteilung für bakteriologische Kriegführung. Ich habe einige Gerüchte über das gehört, was sie dort machen. Es heißt, sie entwickeln dort Sachen, mit denen man Leute dazu bringen könnte, die Wand hochzugehen. Vielleicht ist irgendein Virus auf uns angesetzt worden. Vielleicht schwirrt irgend etwas um uns herum, was er erkennen könnte. Wenn ja, dann könnte er es uns sagen.« »Uns?« echote Bransome mit der Betonung eines Kartenspielers, der einen anderen ausgetrickst hatte. »Es ist Ihr Problem, aber wir reden doch beide darüber«, wich Henderson aus. »Ja, das tun wir. Und es bringt uns nicht weiter. Und ich weiß auch, warum.« »Warum?« »Sie haben noch immer Angst, daß ich in offiziellem Auftrag hierhergekommen bin. Sie haben etwas zu verbergen, und Sie wollen so lange auf Nummer sicher gehen, wie Sie nur können. Zweifellos interessieren Sie sich für meine Geschichte, und Sie sympathisieren mit mir für den Fall, daß ich Ihnen die Wahrheit berichtet habe. Aber weiter können Sie nicht gehen, weil Sie nicht sicher sein können, daß die Geschichte wirklich wahr ist. Das ganze könnte ja
auch ein geschickter Köder sein, um Sie zum Reden zu bringen.« »Nun überlegen Sie doch mal –«, setzte Henderson an, doch Bransome ließ ihn gar nicht erst zu Wort kommen. »Hören Sie mir zu!« sagte er hart. »Nehmen wir einmal an, Sie haben die gleiche Schwierigkeit wie ich, aber Ihr falsches Gedächtnis, Ihre zweite Vergangenheit ist Ihnen stärker eingeprägt worden als mir. Außerdem haben Sie noch nicht versucht die Täuschung durch eigene Nachforschungen zu widerlegen. Sie werden deshalb das vermeintliche Verbrechen nicht zugeben und das Opfer nicht nennen. Alles in Ihnen sträubt sich dagegen. Von Ihnen aus gesehen wäre das eine Dummheit, mit der Sie sich selbst ans Messer liefern könnten.« »Aber –« »Wie wäre es denn, wenn Sie mir im Vertrauen sagen würden, daß Sie zu einer unbestimmten Zeit in der Vergangenheit irgendwo irgend jemanden ermordet haben – oder glauben, das getan zu haben. Und nehmen Sie ruhig an, ich gehe zur Polizei und berichte, was Sie mir gesagt haben. Wissen Sie, was die Polizisten tun werden? Sie werden mich mit einem breiten, erwartungsvollen Lächeln begrüßen. Sie werden mir einen bequemen Stuhl hinstellen und mir Kaffee anbieten. Sie werden die Atmosphäre für die große Enthüllung bereiten. Und dann werden sie wissen wollen, wann, wo, wie und wer. Ich werde zugeben müssen, daß ich es nicht weiß. Sie werden mir den Stuhl und den Kaffee wieder wegnehmen und mich hinauskomplimentieren. Und selbst wenn sie auf die wahnsinnige Idee kommen sollten, auch
Sie zu befragen, was werden Sie Ihnen dann sagen? Sie werden alles bestreiten und ihnen sagen, daß ich wohl einen kleinen Dachschaden hätte. Die Polizei wird sich dann kaum noch weiter für den Fall interessieren, sie wird gar nichts machen können. Es passiert schließlich oft genug, daß einer ankommt und solche Geschichten erzählt.« Henderson rieb sich am Kinn, kratzte sich auf dem Kopf und sah überhaupt etwas ratlos drein. »Was erwarten Sie denn, was ich auf diese Lehrpredigt antworten soll?« »Ich will keine Namen, Daten oder sonstigen Einzelheiten hören. Das können Sie alles für sich behalten. Ich brauche nur offene und wahrheitsgemäße Antworten auf zwei offene Fragen. Erstens, glauben Sie tatsächlich, daß Sie jemanden umgebracht haben? Zweitens, haben Sie etwas gefunden oder zu finden versucht, was diesen Glauben bestätigt?« Nach einer langen Pause sagte der andere: »Ja und nein.«
8 Bransome erhob sich und sagte: »Das ist alles, was ich hören wollte. Es ist eine verdammt unangenehme Sache, in einem Boot auf einem Meer der Illusionen zu treiben. Es läßt sich besser ertragen, wenn man weiß, daß noch jemand im gleichen Boot ist. Wie empfinden Sie das?« »Genau wie Sie.« Damit wußte Bransome, daß er einen Verbündeten gefunden hatte. Ihr weiteres Gespräch fand endlich eine neue Wendung, und Henderson sagte schließlich zu, seine eigenen Erinnerungen in ähnlicher Weise zu überprüfen, wie es Bransome getan hatte. Bransome seinerseits blieb fest entschlossen, am nächsten Tag bei der Polizei von Hanbury wegen »seines« Mordfalles nachzufragen. Sie beschlossen weiterhin, sich gegenseitig zu informieren, wenn sie etwas erreicht hatten. Der Einfachheit halber verbrachte Bransome die Nacht in Hendersons Wohnung, um sie am nächsten Morgen so unauffällig wie möglich wieder zu verlassen, da er aus dem Gespräch mit Reardon in Erinnerung hatte, daß Henderson noch immer überwacht wurde. Trotz größter Aufmerksamkeit konnte er jedoch nichts von einer Beschattung bemerken. Bei der Rückreise in seine Heimatstadt mußte er unterwegs umsteigen und etwa eine halbe Stunde auf den Anschlußzug warten. Diese Zeit benutzte er, um von einer Telefonzelle aus die Polizeistation in Hanbury anzurufen. Er verlangte sofort den Leiter der Dienststelle, wurde aber erst nach längerem Hin und
Her zu diesem durchgestellt. »Hauptkommissar Pascoe«, meldete sich eine tiefe und rauhe Stimme. »Mein Name ist Robert Lafarge«, sagte Bransome mit etwas unsicherer Stimme. »Vor etwa zwanzig Jahren ist meine Schwester Arline von einer Reise nach Burleston nicht mehr zurückgekehrt. Seither haben wir nichts mehr von ihr gehört. Wir hatten Grund zu der Annahme, daß sie vielleicht mit einem Mann davongelaufen ist – eine heimliche Romanze, Sie verstehen. Sie war immer ein sehr impulsives Mädchen.« »Und wieso erzählen Sie das mir?« erkundigte sich der Kommissar. »Sie wissen nichts! Sie wissen nichts!« frohlockte es in Bransomes Gehirn. »Kürzlich habe ich mit jemandem geredet«, fuhr er fort, »der aus Ihrer Stadt kam. Er hat erwähnt, daß vor einiger Zeit – ich weiß nicht genau, wann – die Knochen eines Mädchens unter einem entwurzelten Baum gefunden wurden. Nach seiner Darstellung soll damit offenbar ein altes Verbrechen aufgedeckt worden sein. Das hat mich etwas nachdenklich gemacht. Ich frage mich seither, ob Arline vielleicht das Opfer gewesen sein könnte, und ob es vielleicht Hinweise in dieser Richtung gibt.« »Wer war dieser Informant? Ein Freund von Ihnen?« »Nein, Sir – nur eine Gelegenheitsbekanntschaft.« »Sind Sie sicher, daß er Hanbury sagte.« »Er sagte, daß es außerhalb von Burleston gewesen sei. Das fällt doch in Ihren Zuständigkeitsbereich, nehme ich an.« »Gewiß. Und wenn so eine Sache passiert wäre,
dann wüßte ich davon. Uns ist aber nichts dergleichen bekannt.« Bransome bedankte sich für die Auskunft und entschuldigte sich damit, daß er die Geschichte vermutlich falsch verstanden hatte. Damit legte er auf, ohne daß der Kommissar auch nur im geringsten versucht hätte, ihn am Apparat zu halten. Für Bransome war nunmehr ohne jeden Zweifel bewiesen, daß es den Mord, den sein Gedächtnis speicherte, gar nicht gab – das Verbrechen hatte niemals stattgefunden, und es waren auch keine Knochen ausgegraben worden, wie der Lastwagenfahrer in der Imbißstube behauptet hatte. Während der Weiterfahrt hing er wieder seinen Gedanken nach. Die einzig mögliche Erklärung für diesen Wahnsinn bestand nun darin, daß eine feindliche Macht ihm eine zweite Vergangenheit, nämlich die eines Mörders, gegeben hatte, um ihn – gleich vielen anderen – vom Dienst im Interesse seines Landes abzuhalten. Reardon hatte also doch nichts so falsch vermutet, wie er zuvor angenommen hatte. Aber warum sollte ein Feind ausgerechnet ihn als geeignetes Ziel für seinen Angriff auswählen? Warum nicht einen anderen? Antwort: Ihre Taktik war die der Zweckmäßigkeit, und sie wählten sich immer das Ziel aus, das zur gegebenen Zeit unter den gegebenen Umständen am besten zu treffen war. Und wann erwies er sich als besonders geeignetes Ziel? Antwort: Wenn der Feind bereit ist und ich im Augenblick verfügbar bin, während es andere nicht sind. Wenn ich eine augenblickliche Gelegenheit darstelle. Warum wird Joe Soap von einem Wagen angefahren und zu Boden geworfen, während seinen Freunden
und Nachbarn das nicht widerfährt? Antwort: Joe und der Wagen schufen das Ereignis dadurch, daß sie in Raum und Zeit zusammentrafen. ... zu Boden geworfen? ... zu Boden geworfen? Seine Finger krümmten sich zusammen, seine Augen weiteten sich vor Überraschung. Jener böse Tag hatte damit angefangen, daß er unerklärlicherweise zu taumeln und eine Treppe hinunterzustürzen begonnen hatte. Er sah alles vor sich, als würde er es jetzt erleben. Er taumelte die ersten zehn oder zwölf Stufen hinab und hatte noch vierzig oder mehr vor sich. Dann ein greller Lichtblitz und ein halsbrecherischer Sturz, der nur deshalb nicht schlimmer ausgegangen war, weil zwei Männer ihn mit ihren ausgestreckten Armen auffingen, die zufällig am Fußende der Treppe standen. Ihre Hände hatten ihn gepackt und festgehalten, bevor er den Boden erreicht hatte. Vielleicht hatten sie ihm damit sogar das Leben gerettet. Freilich, als er jetzt darüber nachdachte, mußte es ihm merkwürdig erscheinen, wie schnell und umsichtig sie gehandelt hatten. Sie hatten reagiert wie Männer, die schon vorher wußten, was geschehen würde, und das allein hatte ihn vor einer ernsthaften Verletzung beschützt. Nur halb bei Bewußtsein hatte er sich auf eine der untersten Treppenstufen gesetzt, während seine beiden Retter sich einfühlsam nach seinem Befinden erkundigt hatten. Später hatte er als Folgen seines Sturzes eine starke Aufschürfung des Ellbogen und eine fühlbare Beule auf dem Hinterkopf festgestellt; wobei er sich allerdings nie sonderlich gut vorstellen konnte, wie er zu der Beule gekommen war.
Bei allen guten Geistern, war er vielleicht von hinten nieder geschlagen worden? Der Zwischenfall hatte ihn psychisch und physisch so sehr aus der Bahn geworfen, daß er mit dem Rest seines arbeitsfreien Tages nichts mehr anzufangen gewußt hatte. Da er sich jetzt zu erinnern versuchte, brachte er nicht mehr zusammen, wie er die restliche Zeit verbracht hatte, bis er gegen Mittag im Institut eingetroffen war. Er hatte offenbar jedes Zeitgefühl verloren. Irgendwie waren ihm zwei Stunden dieses Morgens abhanden gekommen. Plötzlich war es später gewesen, als er angenommen hatte, und er hatte ein Taxi nehmen müssen, um noch rechtzeitig ins Institut zu kommen. Und so hatte Freitag, der dreizehnte, begonnen. Sein Unglückstag. Ein Sturz. Zwei kräftige Männer, die ihn auffingen. Ein plötzlicher Schlag auf den Schädel. Die Zeit, die ihm an diesem Morgen plötzlich fehlte. Zwei Lastwagenfahrer, die sich innerhalb seiner Hörweite unterhielten und etwas sagten, was ihn in Angst und Panik versetzte. Die Flucht einer verängstigten Ratte. Reardon auf seiner Spur. Eine Mannschaft, ein Regiment und schließlich eine Armee von Flüchtlingen. Er versteifte sich in seinem Sitz, als sich seine Gedanken auf die unausweichliche Schlußfolgerung zubewegten. Es bedurfte eines gewaltigen Aufwands, um eine Nuklearwaffe herzustellen, aber danach war das eine im Grunde nutzlose Apparatur, die nur potentiell gefährlich war. »Es bedeutet gar nichts, solange der Knopf noch nicht gedrückt ist.« Warum sollte man nicht einmal annehmen, daß ei-
ne ähnliche Technik auch in bezug auf das menschliche Bewußtsein angewandt werden konnte? Eine Technik, bei der die Datenbanken des Gehirns durch eine Information gefüttert wurden, die bedeutsam genug war, um eine kritische Masse entstehen zu lassen. Das Gehirn würde erst dann reagieren, wenn es diese Information erhielt. Es konnte Wochen oder Monate völlig unbeeinträchtigt funktionieren, bis die Zeit gekommen war, um den Vorgang auszulösen. Ein paar Worte aus dem Mund eines Lastwagenfahrers. Der Entsicherungsmechanismus. Geistige Explosion! Da er nun eine genauere Vorstellung davon hatte, was mit ihm geschehen war, konnte er sich im weiteren damit beschäftigen, wie er sich dagegen zur Wehr setzen konnte. Er hätte sich gern mit den anderen Flüchtlingen in Verbindung gesetzt, aber ohne Reardons Hilfe konnte er kaum an sie herankommen. Er dachte nicht im geringsten daran, Reardons Hilfe zu erbitten, insbesondere nach den letzten Ereignissen. Außerdem hätte ihn das zu einer Zeit mit bürokratischen Hemmschuhen belastet, da er dabei war, sich vom Gejagten in einen Jäger zu verwandeln. Er würde sich also nur dann an Reardon und die zweifelhaften Mächte hinter ihm wenden, wenn er keinen anderen Ausweg mehr sah. Die anderen Flüchtlinge konnten ihm daher kaum etwas nützen, höchstens vielleicht Henderson; große Hoffnungen konnte er freilich nicht darauf setzen, von Henderson schon bald wieder etwas zu hören. Inzwischen mußte er sich seinen eigenen Pfad suchen
– und er wußte jetzt, daß es etwas gab, das zu verfolgen sich lohnte. Es gab fünf Männer, die das Geheimnis von Arline Lafarge lösen konnten. Diese fünf wußten alles über sie, und sie konnten zum Reden gezwungen werden. Da waren zunächst die beiden, die ihn am Fuß der Treppe aufgefangen hatten, dann der geschwätzige Lasterfahrer und sein Kollege und schließlich der große Ausländer, der ihn beschattet und damit erst zur Flucht getrieben hatte. Außerdem gab es noch einen sechsten Mann, nämlich denjenigen, der ihn von hinten niedergeschlagen hatte. Ihn konnte er allerdings nicht in seine Berechnungen einbeziehen, weil er keine Möglichkeit hatte, ihn zu identifizieren. Jeder von diesen fünf Männern konnte ihn zu den anderen führen und vielleicht zu der größeren Macht, die hinter ihnen stand.
9 Wieder in seiner Heimatstadt angekommen, rief er zunächst Henderson an, konnte von ihm aber noch nichts Neues erfahren. Henderson riet ihm ab, auf eigene Faust Detektiv zu spielen, aber Bransome hatte sich bereits entschlossen, nicht mehr nur zu reagieren, sondern zu handeln. Die Nacht verbrachte er in einem Hotel. Er schlief wieder sehr unruhig. Am nächsten Morgen erst rief er Dorothy an, und zwar zu einer Zeit, zu der seines Wissens die Kinder bereits in der Schule sein mußten. Er wollte sie unbedingt sehen, aber das mußte sorgfältig vorbereitet werden, da es gut möglich war, daß seine Familie überwacht wurde. »Hör mal, Liebling, das ist sehr dringend, und ich kann keine Worte verschwenden. Wir müssen uns also kurz fassen. Können wir uns zum Mittagessen um zwölf Uhr dreißig treffen?« »Natürlich, Rich, ich freue mich –« »Weißt du noch, wo du deine silberne Armbanduhr verloren hast? Ich werde dort auf dich warten.« »In Ordnung, aber warum –« Noch während sie sprach, hatte er bereits aufgehängt. Sie würde sich bestimmt ihre Gedanken darüber machen, aber daran konnte er nichts mehr ändern. Reardon und die Leute hinter ihm hatten zweifellos die Möglichkeit, ein Telefonkabel anzuzapfen, und sie hatten bestimmt keine Skrupel, das auch zu tun. Ein längeres Gespräch mit Dorothy schien ihm daher zu riskant. Gegen zehn Uhr ging er dann vor den Toren einer
Speditionsfirma hin und her. Er befand sich hier im Industriegebiet, wo sich entlang einer breiten Straße Fabriken, Höfe und Lagerhäuser aneinanderreihten. Unmittelbar hinter den Toren war eine großflächige Waage für Lastfahrzeuge; daneben stand ein kleines Häuschen, in dem sich eine Art von Portier aufhielt, der Notizen in ein kleines Buch eintrug, wenn ein Laster durch das Tor rumpelte, ansonsten aber gelangweilt durch das Fenster starrte. Er bemerkte schließlich den hin und her schlendernden Bransome und beobachtete ihn mit zunehmender Neugier. Schließlich kam er aus seinem Häuschen heraus und ging auf Bransome zu. »Warten Sie hier auf jemanden?« »Ich suche zwei Leute, die ich kenne«, erklärte Bransome lakonisch. »Lasterfahrer?« »Ja.« »Geben Sie mir doch ihre Namen. Dann kann ich ihnen Bescheid geben, daß Sie hier sind.« »Das kann ich leider nicht – ich kenne sie nämlich nur vom Sehen.« »Damit kann ich natürlich viel anfangen«, bemerkte der andere. In seinem Häuschen schrillte ein Telefon. »Warten Sie einen Augenblick.« Er verdrückte sich in seine Hütte, nahm den Hörer ab, sah in seinem Notizbuch nach und schien eine Information durchzugeben. Dann kehrte er zum Tor zurück. »Ich kann sie beschreiben«, sagte Bransome. »Das nützt mir auch nicht viel. Ich bin nicht gut in sowas. Könnte meine Tante Martha nicht erkennen, wenn Sie mir ein Ölporträt von ihr vorlegen würden.«
»Das wäre auch verwunderlich – so wie ich male.« »Schlechter als ich können Sie darin auch nicht sein, Mister.« Er kratzte sich am Kopf, überdachte das Problem und wies dann quer über den Hof. »Gehen Sie am besten in das Büro dort drüben und fragen Sie nach Richards. Er kennt das Gesicht von jedem, der hier aus- und eingeht, auch von allen Fahrern. Er muß sie nämlich kennen – er stellt sie ein und wirft sie auch wieder 'raus.« »Vielen Dank.« Bransome schlenderte über den Hof, betrat das Büro und sagte zu dem Mädchen hinter einem Schalter: »Könnte ich vielleicht kurz Mr. Richards sprechen?« Sie musterte ihn mit kühler Berechnung. »Suchen Sie vielleicht einen Job?« »Nein«, sagte Bransome mit nicht geringem Entsetzen. »Ich wollte ihn nur etwas fragen.« Richards kam ein paar Minuten später. Er wirkte hager, dünnlippig und ziemlich abweisend. Seine Stimme hatte einen geduldigen Ton, der aber nicht ganz echt wirkte. »Kann ich Ihnen helfen?« »Ich hoffe es. Ich versuche, zwei Lastwagenfahrer zu finden.« »Weshalb?« »Wie?« »Wofür brauchen Sie sie? Sind sie in irgendwelche Schwierigkeiten gekommen? Wer sind Sie überhaupt? Ein Polizist oder ein Versicherungsagent?« »Sieht so aus, als würden Sie immer das Schlimmste erwarten«, sagte Bransome grinsend. »Sie müssen ja eine Menge Ärger mit den Fahrern haben.« »Das gehört zu meinem Beruf. Und was machen
Sie eigentlich?« Da der andere daran gewohnt schien, mit Autoritätspersonen, jeder Art von Autoritätspersonen zu verhandeln, gab ihm Bransome eine Halbwahrheit. »Ich bin ein Beauftragter des Verteidigungsministeriums.« Er zeigte seinen Ausweis vor, der mit gebührendem Respekt gewürdigt wurde. »Ich habe Grund zur Annahme, daß uns die beiden Fahrer Informationen geben können, die uns sehr interessieren. Wenn ich sie finde, möchte ich ihnen gern ein paar Fragen stellen.« Zufriedengestellt und mit etwas geschrumpfter Selbstsicherheit fragte Richards: »Wie heißen sie?« »Ich weiß es nicht. Ich kann nur ihre Beschreibungen geben. Ihr Torwächter meinte, daß Sie die beiden vielleicht für mich identifizieren könnten.« »Gut, ich werde es versuchen. Wie sehen sie aus?« Bransome beschrieb die beiden, die sich in der Imbißstube unterhalten hatten. Zu seinem eigenen Erstaunen vermochte er ziemlich gute Beschreibungen mit allen nötigen Einzelheiten zu geben. Nachdem er damit fertig war, sagte Richards: »Wir beschäftigen achtundvierzig von den Kerlen, die überall im Lande herumfahren. Etwa zwanzig von ihnen entsprechen mehr oder weniger der Beschreibung, die Sie mir gegeben haben. Einige von ihnen werden in ein paar Tagen wieder zurück sein, einige erst in ein paar Wochen oder noch später. Wenn Sie sie alle ansehen wollen, dann werden Sie ziemlich lange dazu brauchen.« »Das ist aber schlecht«, meinte Bransome enttäuscht. »Sind Sie sicher, daß sie hier beschäftigt sind?«
»Ich weiß nicht, für wen sie arbeiten.« »Heiliger Joseph!« Richards sah ihn ungläubig an. »Was für eine Art von Abzeichen tragen sie auf ihren Brusttaschen?« »Keine Ahnung.« »Nun, was für eine Art von Lkw haben sie gefahren? Was für eine Farbe hatte er, was für Symbole oder was für eine Beschriftung?« »Ich weiß es nicht. Als sie zuletzt gesehen wurden, befanden sie sich nicht in einem Laster, sondern auf einem Bahnhof. Offenbar haben sie auf einen Zug gewartet.« »O Gott!« Richards sandte einen verzweifelten Blick zum Himmel. »Lassen Sie mich Ihnen etwas erklären. Gewöhnliche Lkw-Fahrer benützen keine Züge, außer vielleicht, wenn sie zu ihrer Beerdigung nach Hause überführt werden. Sie benützen Lastwagen. Sie fahren Lasten irgendwohin und bringen andere Lasten zurück, wenn eine Fracht für die Rückfahrt aufzutreiben ist. Andernfalls fahren sie leer zurück. Also waren es aller Wahrscheinlichkeit nach Transfer-Fahrer.« »Wie?« »Transfer-Fahrer«, erklärte Richards mit übertriebener Geduld, »fahren mit einer Fracht los und liefern sie irgendwo ab, und dabei lassen sie die Fracht und den Lkw in einem anderen Lkw-Depot zurück. Dort bekommen sie dann auch ihren nächsten Auftrag. Entweder von diesem Depot oder von einem anderen aus, das sie mit Bahn oder Bus erreichen, starten sie mit einem anderen Lkw und liefern ihn in wieder einem anderen Depot ab. Und so weiter, und so weiter. Sie springen auch als Ersatzleute für Fahrer ein, die in
Urlaub oder krank sind. Es sind Zigeuner und Herumtreiber, die heute hier und morgen dort sind, und Gott allein weiß, wo sie sich morgen aufhalten werden.« »Ich verstehe«, sagte Bransome mit dem sicheren Gefühl, daß er doch nicht zum Detektiv geboren war. »Der springende Punkt ist der: Transfer-Fahrer werden nur von den großen Gesellschaften eingesetzt, die viel Fernverkehr und eine ganze Anzahl von Depots haben. Nicht aber von kleineren Speditionsfirmen wie denen, die es in unserer Stadt gibt, und das sind insgesamt vier. Es gibt Dutzende von solchen großen Gesellschaften, die jeweils mehrere hundert Fahrer beschäftigen. Sie aber haben lediglich eine Beschreibung von zwei Jungs die auf Tausende oder mehr zutreffen könnten, die irgendwo südlich vom Nordpol hin- und herpendeln.« Er entfaltete seine Hände in einer hilflosen Geste. »Das ist schwieriger, als in einem Hundezwinger nach zwei bestimmten Flöhen zu suchen. An Ihrer Stelle würde ich das aufgeben. Das Leben ist zu kurz.« »Ich glaube, damit wäre das erledigt«, sagte Bransome und wandte sich zum Gehen. »Ich bin Ihnen sehr dankbar, daß Sie mir das gesagt haben. Man lernt eben nie aus.« »Machen Sie sich nichts daraus.« Richards sah ihm zu, wie er bis zur Tür ging, und rief ihm dann nach: »Moment, da fällt mir noch etwas ein. TransferFahrer würden niemals in unserem Bahnhof warten.« »Warum nicht?« »Sie kommen überhaupt niemals hierher. Es gibt in der ganzen Stadt kein Fernverkehrsdepot einer großen Gesellschaft.«
»Das soll wohl heißen, daß sie nicht das waren, was sie zu sein schienen? Nun, ich habe sie selbst gesehen, und sie sahen genau wie Lkw-Fahrer aus.« »In unserer Werkstatt haben wir einen Typ, der wie Napoleon aussieht – aber er ist es nicht.« Bransome ging zu dem Tisch zurück, hinter dem Richards saß, ergriff seinen Arm, hielt ihn hoch und sagte laut: »Ich erkläre Sie zum Gewinner!« Er ging endgültig, überquerte in Gedanken versunken den Hof und erreichte das Tor. Der Wächter kam aus seiner Hütte und fragte: »Na, Glück gehabt?« Bransome schüttelte den Kopf und ging wortlos weiter. Er traf Dorothy an der vereinbarten Stelle, nicht ohne sich vorher dessen versichert zu haben, daß ihr niemand folgte. Sie gingen in ein Restaurant und setzten sich an einen abgeteilten kleinen Tisch für zwei Personen. »Wie geht's denn immer, Liebling?« begann sie. »Hast du in deinen Anzügen geschlafen?« »So verknittert ist mein bestes Stück nun wirklich nicht«, verteidigte er sich. »In was hast du eigentlich geschlafen?« fragte sie mit gefährlicher Sanftheit in der Stimme. »In Betten«, erklärte er ihr. »Nun hör mal zu, ich habe mich nicht mit dir getroffen, um –« Er hielt inne, während er sich zur Seite neigte, nach dem Koffer auf dem Boden griff und ihn um ein Stück zu sich herzog. Das war der Reisekoffer, den er mit Reardon im Zug zurückgelassen hatte. Er starrte ihn benommen und ungläubig an. »Wo hast du denn den her?« »Ein großer, dunkelhaariger Fremder kreuzte mei-
nen Pfad. Er klopfte an meiner Tür und übergab mir den Koffer.« »Hat er dir auch seinen Namen gesagt?« »Ja – Reardon. Ich wollte natürlich wissen, wie er zu dem Koffer gekommen war, und was du ohne dein Rasierzeug und deine Pyjamas anstellst.« »Wenn du es unbedingt wissen mußt, ich habe in meiner Unterwäsche geschlafen. Und was hat er dir gesagt?« »Er sagte, daß du dir einen Bart wachsen lassen und außerdem nackt schlafen würdest aus Gründen, die er lieber nicht erwähnen wollte. Er erklärte, sofern ich keine Fragen stellen würde, würde ich auch keine Lügen zu hören bekommen, und daß er es in keinem Fall mit einer möglichen Scheidungsangelegenheit zu tun haben wolle.« »Das sieht ihm ähnlich, daß er solche Dinge sagt«, bemerkte Bransome. »Er will, daß du wütend auf mich wirst. Bestimmt nimmt er an, daß er dann eher etwas aus dir herausbekommt. Hat er eine Menge Fragen gestellt, ob du von mir gehört hast, wo ich mich aufhalte, was ich mache und so weiter?« »Er hat einiges gefragt, aber ich habe ihm nichts gesagt. Es gab schließlich nichts, was ich ihm hätte sagen können.« Sie wurde wieder ernsthafter. »Was ist eigentlich los, Rich?« »Ich würde dir gern alles sagen, aber ich kann es nicht. Jetzt jedenfalls noch nicht. Und wenn die Sache vorbei ist, kann es sein, daß ich von höherer Stelle aus zum Schweigen verpflichtet werde. Du weißt doch, wie sie mit Leuten umspringen, die zuviel reden.« »Ja, natürlich.« »Ich kann dir aber immerhin eines sagen: Es ist eine
Sicherheitsangelegenheit. Ich bin direkt darin verwikkelt, und das war es, was mich so sehr belastet hat, bevor ich weggefahren bin. Ich habe seither erfahren, daß noch eine ganze Reihe weiterer Mitarbeiter in ähnlicher Weise davon betroffen sind. Was mich selbst angeht, so scheint die Sache doch nicht so schwerwiegend zu sein, wie ich zuerst angenommen hatte.« »Das ist immerhin etwas«, sagte sie mit sichtlicher Erleichterung. »Aber damit bin ich noch nicht zufrieden. Aus Gründen, die ich dir nicht erklären kann, muß ich diese Geschichte bis zum bitteren Ende durchstehen.« Er suchte nach einer Möglichkeit, es zu erklären, ohne etwas zu verraten. »Das ist wie bei Zahnschmerzen. Wenn man ein Schmerzmittel nimmt, hören die Schmerzen vorübergehend auf, und man fühlt sich wieder besser. Damit wird jedoch nur ein Symptom angegangen, die Ursache der Schmerzen bleibt. Um sie zu beseitigen, muß der Zahn behandelt oder vielleicht gezogen werden.« »Und du willst ihn selbst ziehen?« »Ich bin einer von denen, die diese Sache zu ertragen haben, und ich muß etwas dagegen tun – wenn ich es kann.« »Was ist mit den anderen, die du erwähnt hast? Können sie nichts unternehmen?« »Sie sind unauffindbar und wissen gar nicht, was eigentlich los ist. Ich habe herausgefunden –« Er fing ihren warnenden Blick auf, sah hoch und bemerkte, daß ein Kellner schweigend neben ihrem Tisch stand. Sie bestellten zwei Menus, und dann fuhr Bransome fort: »Ich habe nur einen von ihnen auffinden können,
der mir vielleicht helfen kann und auch wird. Er heißt Henderson, ein Ballistiker aus dem roten Bereich. Kannst du dich an ihn erinnern?« »Eigentlich nicht«, gab sie nach kurzem Nachdenken zu. »Ein gedrungener Typ mit sichtlichem Bauchansatz? dünner werdendem Haar, trägt eine randlose Brille und redet stets wie ein Professor während der Vorlesung. Wir haben ihn vor ein paar Monaten getroffen.« »Ich kann mich immer noch nicht an ihn erinnern. Offenbar hat er keinen allzu großen Eindruck bei mir hinterlassen.« »Das würde er niemals tun. Er versucht es gar nicht. Er ist nicht das, was man einen Partylöwen nennen würde. Er kann übrigens jederzeit bei uns zu Hause anrufen. Ich werde noch einige Tage wegbleiben, aber mach dir deswegen keine Sorgen. Ich habe gute Gründe dafür.« »Das hat auch dieser Reardon angedeutet.« »Dieser verdammte Reardon! Also, wenn Henderson anruft, dann sag ihm, daß ich wie verabredet weitermache, im Augenblick aber nicht erreichbar bin, und daß du entgegennehmen kannst, was er zu sagen hat. Wenn er eine Antwort haben will, dann frage ihn noch, ob ich in seinem Laden oder bei einer anderen Nummer anrufen soll. Geht das klar?« »Klar. Es gehört zur Kunst der Eheführung, mit allem klarzukommen.« »Noch etwas: Wenn Reardon oder dieser große Ausländer oder sonst jemand bei dir vorbeikommen und dich mit Fragen belästigen sollte, dann weißt du noch immer von nichts, verstehst du? Du weißt nicht,
wo ich bin oder wann ich zurückkommen werde. Du hast selbst dann noch nie von Henderson gehört, wenn du ihn soeben am Telefon gesprochen hast. Dabei spielt es keine Rolle, wer der Fragensteller ist. Ob es sich um einen Reporter, einen F.B.I.-Agenten oder um einen Zehn-Sterne-General in voller Uniform handelt, du hast keine Ahnung, was los ist.« »Verstanden«, sagte sie. »Aber darf ich vielleicht wissen, wer dieser Reardon ist?« »Ein Sicherheitsoffizier. Gehört zum militärischen Abwehrdienst.« Sie konnte ihre Überraschung nicht verbergen. »Dann ist es doch gewiß seine und nicht deine Aufgabe –« »Nein«, unterbrach Bransome. »Das heißt, eigentlich schon. Aber zum ersten hat Reardon nicht das mitgemacht, was ich mitgemacht habe, und er kann daher nicht die Mentalität jener verstehen, denen das gleiche widerfahren ist. Zum zweiten hat er eine unterschiedliche Vorstellung davon, was eigentlich Sicherheit ist. Zum dritten ist er es gewohnt, orthodoxe Probleme mit orthodoxen Methoden zu lösen. Ich möchte nicht, daß er mir dauernd über die Füße latscht, mir diese und jene Anweisung gibt. Im Institut wird man genug herumgeschubst und gestoßen, da muß man das draußen nicht auch noch hinnehmen.« »Schön«, sagte sie. »Wenn er auftauchen sollte, dann werde ich ihm mit weit aufgerissenen Augen meine Unwissenheit demonstrieren.« »Tu das. Er wird sich zwar bestimmt nicht täuschen lassen – aber auf diese Weise erfährt er auch nichts.«
Das Essen kam. Während sie aßen, unterhielten sie sich nur über belanglose Dinge. Beim anschließenden Kaffee kam Bransome auf das Thema zurück. »Noch etwas. Dieser große Kerl, den du für einen Ausländer hältst – ich habe ihn ein paarmal gesehen und weiß, wie er aussieht. Aber ich hätte trotzdem gern noch deine Beschreibung von ihm. Verschiedene Leute nehmen unterschiedliche Dinge wahr, und vielleicht könnte ich mein eigenes Bild von ihm dadurch vervollständigen.« Dorothy kam dieser Aufforderung in einer Weise nach, die wieder einmal bewies, wie genau sie sich Menschen ansah und einprägte. Zu Bransomes Gedächtnisporträt des Mannes fügte sie eine schmale, bleiche, etwa anderthalb Zentimeter lange Narbe hinzu, die wie ein schräger Strich über der rechten Hälfte seiner Oberlippe verlief. Er hatte die Angewohnheit, berichtete sie, nach einer gestellten Frage seinen Mund zu spitzen, wodurch die Narbe dann wie eine Falte in seiner Gesichtshaut wirkte. Abgesehen davon konnte sie nur noch hinzufügen, daß ihre Intuition ihr sagte, daß er ein langsam reagierender, aber brutaler Typ war, einer von der Sorte, der nicht so schnell die Kontrolle über sich verliert, sie dann aber auch nicht so schnell wiedergewinnt. »Er schien mir einer von denen zu sein, die eine gewaltige Menge einstecken können, bevor sie losschlagen – aber wenn sie einmal anfangen, können sie nicht mehr aufhören.« »Aber er hat nicht versucht, dich irgendwie einzuschüchtern?« »Nein, ganz im Gegenteil. Er war fast überfreundlich.«
»Hm!« Seine Finger trommelten unruhig auf dem Tisch, während er sich den Gegenstand ihres Gesprächs vorzustellen versuchte. Der Kellner verstand das falsch und brachte sogleich die Rechnung. Bransome bezahlte und fragte Dorothy, nachdem der andere wieder gegangen war: »Hast du während der letzten Tage vielleicht bemerkt, daß dir jemand folgt?« »Nein, Rich. Ich habe allerdings auch nicht auf so etwas geachtet. Wie hätte ich auch darauf kommen sollen? Hältst du es für wahrscheinlich?« »Es ist jedenfalls denkbar. Für jeden, der mich sucht, liegt es schließlich nahe, dich etwas genauer im Auge zu behalten.« »Ja, das nehme ich auch an.« »Ich möchte, daß du von jetzt an darauf achtest, ob dir jemand auf den Fersen ist. Wenn es der Fall sein sollte, dann laß dich dadurch nicht einschüchtern. Versuche aber, aus nächster Nähe einen Blick auf ihn zu werfen, damit du ihn mir beschreiben kannst. Vielleicht wäre es möglich, daß ich durch ihn eine Spur finden kann, die mir weiterhilft.« »Er könnte auch vom Abwehrdienst sein, nicht wahr?« »Ja. Einer aus Reardons Clique. Aber es wäre auch möglich, daß es ein Beobachter einer ganz anderen Gruppe ist, und das wäre für mich interessanter.« Er stand auf und griff nach seinem Hut. »Sag den Kindern, daß ich bald wieder nach Hause komme. Ich rufe morgen abend nochmal an, wenn sie schon im Bett sind.« »In Ordnung.« Sie nahm ebenfalls ihre Sachen an sich und ging mit ihm zusammen hinaus. »Ich habe
übrigens den Wagen dabei. Brauchst du ihn? Oder soll ich dich irgendwo hinfahren?« »Ich glaube, ich bin ohne den Wagen besser dran. Es gibt zu viele Schnüffler, die seine Zulassungsnummer kennen. So leicht möchte ich es ihnen nicht machen.« Sie hielt seinen Arm fest. »Rich, weißt du wirklich, was du tust?« »Nein, ich weiß es nicht. Ich bin wie ein Blinder, der im Dunkeln herumtappt und hofft, daß seine Hand etwas berührt, das zu berühren sich lohnt.« Er legte seine Hand berührend in die ihre. »Ich weiß nicht, ob ich überhaupt etwas erreichen kann, aber dann weiß ich zumindest, daß es nicht daran lag, daß ich es nicht versucht hätte.« »Ich kann mir vorstellen, wie dir zumute ist.« Mit einem zweifelnden Lächeln wandte sie sich ab und ging in Richtung zum Parkplatz. Bransome sah ihr nach, bis sie verschwunden war, und ließ dann ein Taxi kommen, mit dem er zum Büro einer weiteren Speditionsfirma fuhr. Er glaubte eigentlich nicht, daß ihm dieser Besuch etwas einbringen würde, aber er wollte sich zumindest noch einmal bestätigen lassen, was Richards gesagt hatte. »Sehen Sie mal, Mister«, sagten sie, »ohne Namen oder Fotografien stehen Ihre Chancen, die Kerle zu finden, etwa so gut wie die, eine päpstliche Einladung zu einem Umtrunk zu bekommen. Es gibt so viele von ihnen, und sie sind überall im Land. Was glauben Sie denn, was wir da tun sollen?« Er ging mit der Sicherheit, daß ihn diese Richtung von Nachforschungen nicht weiterbringen konnte. Also mußte er eine andere Richtung einschlagen. Er
würde sich erst dann geschlagen geben, wenn er alle Möglichkeiten erschöpft hatte. Während er durch eine Reihe von Seitenstraßen ging, legte er sich die Pläne für sein weiteres Vorgehen zurecht. Gab es vielleicht noch andere Spuren, die ihn zu den Lkw-Fahrern führen konnten? Er konnte sich nur eine vorstellen, und die war mit der Imbißstube identisch, in der er den beiden begegnet war. Vielleicht wußte jemand, der öfters dort verkehrte, über die beiden Bescheid, ein Bahnbeamter vielleicht, ein Stammgast oder ein anderer Fahrer. Wenn sich die beiden aber als absolut unauffindbar erwiesen, welche Spuren konnte er dann noch aufnehmen? Zum einen war da noch der Ausländer, der ihn beschattet hatte und ganz in der Nähe seines Hauses wie vom Erdboden verschwunden war, also vielleicht in seiner Nachbarschaft wohnte. Und dann waren da noch die beiden unbekannten Männer, die seinen Treppensturz beobachtet und ihn aufgefangen hatten. Er hatte sie nur undeutlich in den ein oder zwei Sekunden wahrgenommen, bevor er das Bewußtsein verloren hatte, nach seinem Erwachen aber deutlicher. Er hatte sich ihre Gesichter mit fotografischer Genauigkeit eingeprägt, besonders das des einen, der ihm ins Gesicht geschlagen hatte, um ihn wieder zu Bewußtsein zu bringen. Er war sich dessen ziemlich sicher, daß er sie wiedererkennen würde, wenn er ihnen wieder begegnen sollte. Aber wo sollte er nach ihnen Ausschau halten? Wie die verschwundenen Lasterfahrer, so konnten auch sie überall und nirgends sein. Als letzten Ausweg hatte er dann immer noch drei Möglichkeiten. Indem er Dorothy als Köder benutzte,
konnte er hoffen, daß ihn ein möglicher Beschatter zu den anderen führte, die sich im Hintergrund hielten. Oder er konnte sich noch einmal mit Henderson in Verbindung setzen in der Hoffnung, daß zwei zusammen erreichen konnten, was einer nicht schaffte. Oder er konnte mit Reardon zusammen eine Stunde der Bekenntnisse abhalten und es Leuten wie Reardon überlassen, die weiteren Dinge so zu handhaben, wie sie es für richtig hielten. Die letzte Vorstellung war ihm so unangenehm, daß er sie ohne weiteres Überlegen zurückwies, seine Schritte beschleunigte und auf den Bahnhof zustrebte. Er konnte noch nicht wissen, daß es sein erster Versuch in einer Richtung war, die ihm Erfolg bringen sollte. Er hatte endlich den richtigen Schritt gewählt.
10 Zu seiner gewohnten Zeit betrat er die Imbißstube, hievte sich auf einen der Hocker, bestellte seinen Kaffee und wartete, bis der Mann hinter der Theke alle Kundenwünsche erfüllt hatte. Dann nickte er ihm zu, lehnte sich über die Theke und sprach leise auf ihn ein: »Walt, ich suche jemanden, und du könntest mir dabei vielleicht helfen. Da waren mal zwei kräftige Kerle mit blauen Arbeitsanzügen und Schirmmützen da – kannst du dich an sie erinnern? Sie waren vor einer Woche oder so hier und haben Kaffee getrunken. Sahen wie Lasterfahrer aus, und sie haben sich über einen Mord unterhalten, der irgendwo passiert sein soll.« »Mord?« Walts Augenbrauen zuckten. Er zeigte den Ausdruck eines Mannes, der noch immer das beste erhoffte, obwohl er bereits das schlimmste erwartete. »Nein, Mr. Bransome. Ich habe nie gehört, daß sich jemand über so etwas unterhalten hätte. Und an diese Männer kann ich mich auch nicht erinnern.« »Denk mal nach. Die beiden saßen genau hier an der Theke.« Walt tat, wie ihm geheißen wurde, aber ohne Erfolg. »Tut mir leid, Mr. Bransome – ich kann mich wirklich nicht erinnern. Ich sollte es vielleicht, weil wir hier nicht oft Lasterfahrer haben. Aber ich achte nicht so sehr auf gelegentliche Kunden, sofern sie nicht Fenster einwerfen, bewußtlos vom Stuhl kippen oder sowas.« Ihm schien noch etwas einzufallen, und er fragte: »Sind Sie sicher, daß ich damals Dienst hatte?«
»Ja, es war an einem Freitag.« »Stimmt, da habe ich immer Dienst. Vielleicht war ich zu beschäftigt. Ich passe nicht so auf, wenn ich viel zu tun habe. Dann können alle Leute um mich herum reden und reden, aber ich höre sie erst, wenn sie nach mir rufen und etwas haben wollen.« »Glaubst du, daß du dich an sie erinnern könntest, wenn sie schon öfter hier gewesen wären?« »Das ist anzunehmen«, sagte Walt. »Aber wie ich schon sagte, Lasterfahrer bekommen wir hier selten zu sehen.« »Das heißt also, daß sie erst einmal hiergewesen sind und seither nicht wieder?« »Das ist richtig.« »Nun, da gibt es noch jemand, den ich suche. Er war ein paar Tage später hier. Nein, vier oder fünf Tage später. Ein ziemlich großer Kerl. Über einsneunzig groß, wiegt vielleicht zweihundert Pfund, eingedrückte Nase, eine helle Narbe über der Oberlippe. Sah wie ein früherer Boxer oder vielleicht wie ein älterer Polizist in Zivil aus. Er saß ebenfalls hier an der Theke, sagte nichts und starrte nur in den Spiegel, als ob ihn der ungeheuerlich faszinieren würde.« »Trägt er an seiner linken Hand einen Ring mit einem Schlangensymbol?« fragte Walt stirnrunzelnd. »Ich glaube, er hatte irgendeinen Ring, aber ich habe ihn nicht genauer angesehen.« »Redet wie ein Ausländer?« »Ich habe zwar kein Wort von ihm gehört, aber ich habe gute Gründe zur Annahme, daß er tatsächlich ein Ausländer ist.« »Er war ein paarmal hier.« Walt sah zur Uhr hoch. »Etwa um diese Zeit oder vielleicht auch etwas spä-
ter. Habe ihn aber seit einer Woche oder so nicht mehr gesehen. Ich kann mich gut an ihn erinnern, weil er mir immer etwas unheimlich vorkam. Er blieb immer für sich, sah mit bohrenden Augen umher und sagte nie etwas. Er hat mich immer angestarrt, als wolle er sich sogleich über etwas beschweren, aber da kam nichts.« »Weißt du sonst noch was über ihn?« »Nur, daß er mir wie ein Ausländer vorkam.« »Hast du ihn jemals in Begleitung von jemandem gesehen, den du kennst?« »Nein, Mr. Bransome.« Walt wischte imaginären Staub von der Theke und sah gelangweilt drein. »Das ist schade«, sagte Bransome. Ein Gast rief, und Walt bewegte sich an der Theke entlang, um ihn zu bedienen. Bransome brütete über seiner Tasse Kaffee. Nach einer Weile kam Walt wieder zu ihm zurück und sagte etwas, was ihm eben noch eingefallen war: »Ich glaube, der Große wurde Kossy oder Kozzy genannt. Aber was hat das alles eigentlich zu bedeuten?« »Es geht um etwas, was die Bullen interessieren dürfte, aber ich will es noch vor ihnen wissen. Wie bist du eigentlich auf seinen Namen gekommen?« »Ich war an einem Abend hier, als er wieder einmal an der Theke hockte und wie üblich in den Spiegel starrte. Vier junge Kerle kamen herein und setzten sich an den Tisch dort drüben. Einer von ihnen begrüßte ihn und nannte ihn dabei Kossy oder Kozzy. Er mochte das nicht. Nein, Sir, er mochte es kein bißchen. Er warf dem Jungen einen tödlichen Blick zu, trank seine Tasse aus und ging. Der andere Kerl
lachte und zuckte nur mit den Schultern.« »Kennst du den Jungen?« »Nein, das nicht. Aber ich glaube, daß ich ihn schon vorher mal gesehen habe. Vermutlich kommt er nur gelegentlich herein, wenn er schon einen sitzen hat.« »Und wie steht es mit den drei anderen?« »Oh, ich kenne einen von ihnen – Jim Falkner.« »Treten Sie zurück, damit der Hund das Kaninchen erspähen kann«, sagte Bransome, während er seine Tasse niederstellte und vom Hocker glitt. »Wo kann ich diesen Jim Falkner finden?« »Ich weiß nicht, wo er wohnt, Mr. Bransome, aber ich kann Ihnen sagen, wo er arbeitet.« Er sah noch einmal zur Uhr hoch. »In Voce's Friseurladen in der Bleeker Street. Sie sollten ihn jetzt noch dort antreffen können.« »Danke, Walt. Heute nacht werde ich dich in meine Gebete einbeziehen.« »Das freut mich aber«, sagte Walt mit einem Lächeln, das nicht ganz überzeugte. Bransome ging zu Fuß zu dem Friseurgeschäft in der Bleeker Street, die nicht weit entfernt war. Es erwies sich als ein kleiner Laden mit vier ziemlich abgesessenen Stühlen und zwei Friseuren. Eine Menge von abgeschnittenem Haar lag über den seit langem nicht mehr gekehrten Fußboden verstreut. Der eine Friseur, mit grauen Haaren und in seinen Sechzigern, schnitt die Haare des Kunden im hintersten Stuhl, der am weitesten vom Eingang entfernt war. Der andere Friseur war ein bleicher Junge, der auf einer Wartebank an der Wand saß und ein Comic-Heft las. Als Bransome hereinkam, erhob sich der Junge zögernd
und ging auf den nächsten Friseurstuhl zu. Bransome machte es sich in dem Stuhl bequem. »Hinten und an den Seiten kürzermachen.« Als der andere damit fertig war, gab er ihm ein reichliches Trinkgeld und flüsterte: »Komm mit vor die Tür, ich möchte kurz mit dir sprechen.« Der Junge folgte ihm zum Ausgang und fragte leise zurück: »Was wollen Sie?« »Du bist Jim Falkner?« »Ja – woher kennen Sie meinen Namen?« »Den habe ich von einem gemeinsamen Freund erfahren, von Walt in der Imbißbar.« »Ach, dieser Idiot.« »Ich suche jemanden, den ich schon lang nicht mehr gesehen habe. Er ist ziemlich groß und häßlich, und er soll ein paarmal bei Walt gewesen sein. Walt sagte mir, daß du an einem Abend mit drei Freunden dort warst. Einer von Ihnen hat mit diesem Mann, den ich suche, gesprochen, und hat von ihm eine ziemliche Abfuhr gekriegt. Kannst du dich daran erinnern?« »Natürlich. Der große Macker spielte sauer und ging. Gil lachte nur und sagte, er sei immer so, nämlich so freundlich wie eine Klapperschlange.« »Gil?« »Gilbert.« Steigendes Mißtrauen spiegelte sich in Jim Falkners Gesicht. »Was wollen Sie eigentlich? Sind Sie vielleicht ein Bulle?« »Sehe ich vielleicht so aus? Ich habe diesen großen Kerl aus den Augen verloren und möchte ihn unbedingt finden. Es handelt sich um eine private Angelegenheit. Gilbert hat nicht das geringste zu befürchten, das kann ich dir versprechen. Und jetzt sag mir bitte,
wo er ist und wo ich ihn finden kann.« Falkner zögerte noch und sagte dann etwas unwillig: »Er heißt Gilbert Mitchell. Er arbeitet in der StarGarage am Ende dieser Straße.« »Das ist alles, was ich wissen wollte. Vielen Dank für deine Hilfe.« »Schon gut«, sagte Falkner, offenbar noch immer im Zweifel, ob er seinen Freund wirklich hätte preisgeben sollen. Mitchell erwies sich als ein gutgebauter blonder Junge mit einem ständigen Grinsen im Gesicht. Seine Hände waren mit Motoröl verschmiert, und sein Gesicht wies ebenfalls Spuren davon auf. Während er sich mit einem öltriefenden Ärmel übers Gesicht wischte, wandte er sich Bransome zu. »Ich suche nach einem Schwergewicht, dessen Name und Adresse ich nicht kenne. Er ist zuletzt in der Imbißstube von Walt gesehen worden. Walt sagte mir, daß du an einem Abend mit Jim Falkner und ein paar anderen dort warst, und diesen Kerl mit dem Namen Kossy oder Kozzy begrüßt hast, daß er dir aber die kalte Schulter gezeigt hat. Was weißt du von ihm?« »Nicht viel!« »Hast du mit ihm geredet?« »Ich habe meine Worte an ihn verschwendet.« »Dann mußt du etwas über ihn wissen.« »Ziemlich viel sogar, wenn man es so sieht. Ich habe ihn oft im Billard-Saloon in der Stadt gesehen. Ich gehe zwei- oder dreimal in der Woche dorthin, und er ist meistens auch dort. Gewöhnlich spielt er an dem Nachbartisch. Er spielt mit ein paar Leuten, die immer zusammenhängen und ihn Kossy nennen. Das
ist aber alles, was ich weiß.« »Wo ist dieser Billard-Saloon?« Mitchell erklärte ihm, wie er ihn finden konnte. »Um welche Zeit pflegt Kossy dort zu erscheinen?« »Das ist unterschiedlich. Manchmal ist er schon ziemlich früh dort, manchmal kommt er später. Gegen neun Uhr könnte man ihn vielleicht am ehesten antreffen.« Mitchells Grinsen verbreiterte sich zusehends, als er hinzufügte: »Spielen Sie mit dem nicht um Geld, Mister – der zieht Ihnen das Fell über die Ohren.« »Danke – ich werde es nicht tun.« Er hatte nicht die geringste Absicht, mit Kossy oder jemand anderem Billard zu spielen. Sein einziges Interesse bestand darin das Wild vor sein Visier zu bekommen. Was er danach unternehmen würde, das mußte von den Umständen abhängen. Der Spielraum hatte zwölf Tische, von denen acht besetzt waren. Er ging wie unbeteiligt durch die verräucherten Räume zwischen Spielern und Zuschauern, die alle viel zu sehr in ihre Spiele versunken waren, um sich näher für ihn zu interessieren. Es war niemand darunter, der Bransome bekannt vorgekommen wäre. Schließlich kam er bei einer Art von Büroschalter vorbei, der wie eine kleine Hütte in einer Ecke des Raums stand. Darin saß ein glatzköpfiger Mann, der ein langes schmales Zigarillo rauchte und ab und zu auf verschiedene Zeituhren vor sich sah, die die verschieden langen Spielzeiten an den einzelnen Tischen anzeigten. »Kennen Sie zufällig einen großen Kerl namens Kossy?«
Der Glatzkopf sah zu ihm hoch und nahm sein Zigarillo aus dem Mund. »Warum sollte ich Ihnen das sagen?« Bransome ignorierte die Frage, öffnete seine Brieftasche und nahm einen Schein heraus. Der andere ließ ihn verschwinden, als hätte er einen Zaubertrick vorgeführt. Mit dem Geld verschwand allerdings nicht der ziemlich säuerliche Aufpasserausdruck aus seinem Gesicht. »Sein Name ist Kostavik«, gab der Glatzkopf bekannt, wobei er sprach, ohne die Lippen zu bewegen. »Er lebt irgendwo ganz in der Nähe. Ist erst seit fünf oder sechs Wochen hier, taucht aber häufig hier auf. Ich glaube, er ist ziemlich viel unterwegs. Ich weiß nicht, wovon er lebt, und ich will es auch gar nicht wissen. Das ist ungefähr alles, was ich sagen kann.« »Wie steht es mit seinen Kumpels?« »Einer von ihnen wird Shas und einer Eddy genannt. Da ist noch ein anderer, aber ich habe seinen Namen noch nie gehört. Sie sprechen alle Englisch, aber mit einem etwas merkwürdigen Akzent. Wenn sie amerikanische Staatsbürger sind, dann muß die Tinte auf ihren Papieren noch ziemlich feucht sein.« »Ich habe Ihnen sehr zu danken.« Bransome sah ihn entschlossen an. »Niemand hat Sie irgend etwas gefragt, und Sie haben keine einzige Frage beantwortet.« »Das tue ich nie.« Der Glatzkopf steckte das Zigarillo wieder in seinen Mund und wandte sich wieder den Zeituhren zu. Bransome verließ den Billard-Saloon wieder, überquerte die Straße, postierte sich in einer Einfahrt und beobachtete, was auf der gegenüberliegenden Stra-
ßenseite geschah. Das war alles, was er soweit hatte tun können, und jetzt konnte er nur noch warten. Wenn sich an diesem Abend niemand mehr zeigte, dann würde er es eben morgen noch einmal versuchen müssen, und vielleicht auch noch übermorgen. Es war in jedem Fall eine angenehme Veränderung, der Verfolger anstelle des Gejagten zu sein. Es wurde bereits Nacht; der Himmel verdunkelte sich zusehends, und einige Läden waren schon geschlossen worden. Das fehlende Tageslicht störte ihn bei seinen Beobachtungen nicht, da er jeden Fußgänger auf beiden Seiten der Straße im Licht der Straßenbeleuchtung und der Neonreklamen deutlich genug ausmachen konnte. Der durchfahrende Verkehr behinderte ihn schon mehr, da jemand unbemerkt in den Billard-Saloon gelangen konnte, wenn er zufällig gerade von einem Personenwagen oder einem Laster verdeckt wurde. Im großen und ganzen fand er, daß er seine Sache ganz gut machte. Schwierigkeiten erwartete er nur für den Fall, daß ein Polizist auf abendlicher Streife ihn entdeckte, da Polizisten bekanntlich keine dunklen Gestalten in Hofeingängen mögen. Er hatte kaum daran gedacht, als ein Polizist auf seiner eigenen Straßenseite auftauchte, vielleicht noch fünfzig Meter entfernt. Er sah zu, wie der Blauuniformierte mit langsamen und gleichmäßigen Schritten auf ihn zukam, was ihm erneut zu Bewußtsein brachte, daß das Geschäft des Nachspionierens gar nicht so einfach war. Er war kaum zehn Minuten hier, und schon tauchte ein Cop auf, der ihn zweifellos auffordern würde, sich woandershin zu bewegen. Das war wohl nicht mehr aufzuhalten. Die Einfahrt
jetzt zu verlassen, war wenig sinnvoll, da das erst recht Verdacht auf ihn gelenkt hätte. Es war gewiß besser, zu bleiben und etwas einfältig dreinzuschauen. Mit deutlich hörbaren Schritten kam der Polizist näher, erreichte die Einfahrt, ging an ihm vorbei und weigerte sich dabei ostentativ, ihn zu sehen. Das war in der Tat seltsam. Das Verhalten des Beamten sagte eigentlich ganz deutlich, daß er sehr wohl von Bransomes Gegenwart Kenntnis hatte, aber aus irgendeinem Grund entschlossen war, ihn zu ignorieren. Das war allerdings ganz ungewöhnlich und entsprach nicht dem üblichen Verhalten der Polizisten. Bransome sah verwundert hinter ihm her, der sich langsam wieder in der anderen Richtung entfernte. Ungefähr eine Stunde später kam der Uniformierte wieder zurück und untersuchte sorgfältig alle Durchgänge und Einfahrten außer derjenigen, die Bransome besetzt hielt. Bei dieser nahm er das Vorhandensein des Beobachters mit einem unverständlichen Laut und einem kurzen Nicken zur Kenntnis. Dann trabte er weiter, untersuchte die nächsten Einfahrten und Ladeneingänge, probierte einige Male aus, ob die Türen auch wirklich zuverlässig verschlossen waren. Bransome kam sich vor wie ein Mann, dem man eine Medaille verliehen hatte, ohne daß er die geringste Ahnung hatte, warum ihm dieses widerfuhr. Schließlich wurde seine Aufmerksamkeit wieder auf den gegenüberliegenden Billard-Saloon gelenkt. Sechs Personen kamen heraus und vier gingen hinein. Er konnte die Gesichter der Herauskommenden deutlich erkennen, nicht aber die der Neuankömmlinge. Sie waren jedoch alle von durchschnittlicher
Größe und Konstitution, also konnte sich Kostavik offensichtlich nicht unter ihnen befinden. Seine Ausdauer wurde erst gegen elf Uhr dreißig belohnt. Drei Männer kamen heraus. Mit zunehmender Erregung erkannte er einen von ihnen; er war nämlich einer der beiden gewesen, die ihn aufgefangen hatten, als er die Treppe hinunterstürzte. Die beiden anderen waren ihm unbekannt. Seine Verdachtsperson hatte er vorher im Billard-Saloon nicht gesehen, und auch später hatte er nicht bemerkt, wie er hineingegangen war. Vermutlich hatte er also zu denen gehört, die kurz vorher den Saloon betreten hatten, und die er nur von hinten gesehen hatte. Außerdem hatte er zu diesem Zeitpunkt nur an Kostavik gedacht. Jetzt aber gestattete er sich, Kostavik zeitweilig zu vergessen, und folgte dem Trio. Was ihn anging, so war eine Spur so gut wie die andere. Miteinander plaudernd und offenbar ohne sich groß um ihre Umgebung zu kümmern, gingen die Drei mit schnellen Schritten die Straße entlang. Bransome folgte etwa dreißig Meter hinter ihnen und auf der anderen Straßenseite. Weiter hinten bogen zwei Männer aus einer Seitenstraße und folgten Bransome, jeder auf einer Straßenseite. An der Ecke ganz hinten gab der Polizist ein Zeichen, und ein Personenwagen mit vier Insassen kam ins Bild und fuhr langsam hinter ihnen allen her. Diese merkwürdige Prozession verschiedener Beschatter zog bis zum Ende der Straße und durch verschiedene Seitenstraßen bis zu einer größeren Kreuzung. Hier hielt das Trio an der Spitze an, beriet sich ein oder zwei Minuten, teilte sich sodann in drei Individuen auf, die in verschiedenen Richtungen da-
vongingen. Ohne zu zögern, ging Bransome grimmig hinter demjenigen her, den er erkannt hatte. Die beiden Verfolger hinter ihm trennten sich ebenfalls und gingen hinter den beiden her, die Bransome vernachlässigt hatte. Der Wagen hielt an, und ein Mann stieg aus, der hinter Bransome herging. Der Wagen selbst folgte sodann in einer diskreteren Entfernung. Der Mann an der Spitze, offenbar ohne jeden Verdacht, überquerte einen leerstehenden Parkplatz und betrat eine Telefonzelle an der nächsten Ecke, um sogleich eine Nummer zu wählen. Bransome blieb im Schatten einer hohen Mauer stehen, lehnte sich gegen das Mauerwerk. Sein Beschatter blieb bei einem geparkten Wagen stehen und gab vor, gelangweilt auf jemanden zu warten. Der Mann in der Telefonzelle erreichte seinen Gesprächspartner und sagte: »Kossy, ich bin an der Ecke der Slater Street und der 10. Straße. Da schnüffelt einer hinter mir her. Wie? Ja, das wär mir ganz recht! Der Kerl ist ein blutiger Anfänger, der bestimmt bald über seinen eigenen Schatten stolpert. Was hast du gesagt? Ja, in Ordnung – ich führ ihn rüber zu Sammy's.« Er verließ die Zelle und ging weiter, ohne sich auch nur ein einziges Mal umzusehen. Er schritt jetzt noch schneller aus. Bransome folgte, ließ ihm aber etwas mehr Vorsprung als vorher. Das gleiche machte auch der vorgebliche Fahrzeugbesitzer. Bald darauf erreichte der verfolgende Wagen die Telefonzelle und stoppte. Ein Mann sprang heraus, wählte eine Nummer, befragte jemanden. Hastig führte er noch ein zweites Gespräch und kehrte dann
in den Wagen zurück. »Der Junge ist gut – wenn sie ihm nicht den Schädel einschlagen, bevor er durchkommt.« »Was Neues?« »Ja. Sie haben Verbindung zur anderen Gruppe. Ich habe meinen Bericht durchgegeben.« Der Wagen fuhr langsam wieder an. Bransome und sein Beschatter waren nicht mehr in Sicht, aber das machte nichts, da der Beschatter ihr Bindeglied war und ihnen den Weg weisen würde. Das tat er denn auch. Nach drei weiteren Querstraßen trat er plötzlich auf die Straße heraus und hielt den Wagen an. Er unterhielt sich flüsternd mit den Insassen und deutete auf ein graues Appartementhaus, das weiter oben auf der rechten Straßenseite stand. Zwei Männer stiegen aus und begleiteten ihn. Vorsichtig näherten sich die Drei dem Haus. Sich selbst überlassen, langte der Fahrer des Wagens unter das Ablagebrett und zog ein Handmikrophon aus seiner Halterung, schaltete das Radio ein und gab eine Botschaft durch. Von einem anderen Ort innerhalb der Stadt aus setzten sich zwei weitere Fahrzeuge mit jeweils mehreren Insassen in Bewegung und strebten in schneller Fahrt dem Standort des ersten zu. Ohne sich auch nur einmal nach Bransome umgesehen zu haben, machte der Mann an der Spitze der vielfachen Verfolgung eine schnelle Wendung, rannte vier Stufen hinauf und schoß in den grauen Gebäudeblock hinein. Seine Gestalt verschwand im Dunkel der Eingangshalle, während die Glastür einladend offen blieb. Bransome seinerseits setzte seinen Weg auf der ge-
genüberliegenden Seite der Straße unverändert fort, ging an dem Appartementhaus vorbei und hielt an der nächsten Straßenecke an, um die Situation neu zu überdenken. Seinen nächsten Schritt zu bestimmen, war einfach genug. Entweder mußte er in dieses Haus hineingehen oder draußen bleiben. Wenn er das letztere tat, so konnte die ganze Jagd umsonst gewesen sein, sofern er das Haus nicht wenigstens unter Beobachtung hielt, bis er eine Verbindung zwischen diesem und den anderen Verdächtigen herausgefunden hatte. Er hielt eine solche Verbindung für dringend nötig, da er ohne sie kaum mehr als wilde Theorien und Verdachtsmomente vorweisen konnte, die für eine offizielle Stelle zu sehr den Beigeschmack des Phantastischen haben würden. Eine gegebene Adresse unter ständiger Beobachtung zu halten, das war eigentlich eher eine Aufgabe für die Polizei oder eine Detektei. Er hatte sich auch bereits die Adressen zweier Agenturen besorgt und trug sie bei sich. Aber sie konnten ihm unter diesen Umständen nur wenig helfen – ebensowenig wie die Polizei, die nicht wußte, nach wem sie hätte Ausschau halten sollen. Beschreibungen von fünf Männern würden ihr einziges Hilfsmittel sein, und nach seinen Erfahrungen mit den beiden Speditionsfirmen hielt Bransome nicht mehr viel von verbalen Personenbeschreibungen. Die unumgängliche Tatsache war eben die, daß nur er – Bransome – bestimmte Figuren auf den ersten Blick würde erkennen können. Deshalb mußte er diese Aufgabe eben so gut ausführen, wie er konnte. Die ganze Nacht hier draußen herumzuhängen,
würde seine Geduld zu sehr strapazieren, die eigentlich unerschöpflich war, wenn es um schwierige wissenschaftliche Probleme ging, sich in einer solchen Angelegenheit aber als weit weniger strapazierbar erwies. Abgesehen davon war er an diesem Abend bereits auf etwas gestoßen, was einen Zusammenhang andeutete: Er hatte den Billard-Saloon überwacht, um einen bestimmten Mann aufzuspüren, und hatte einen anderen gefunden. Mindestens zwei aus der Gruppe seiner Verdächtigen also trieben sich an denselben Orten herum. In dem grauen Wohnblock in dieser Straße konnte er vielleicht noch einen dritten finden. Oder vielleicht sogar fünf oder sechs von ihnen, die Karten spielten, Bier tranken und sich ins Fäustchen lachten. Ja, die vielleicht wie Affen grinsten, weil sie wußten, daß andere und bessere Männer als sie mit imaginären Leichen beladen waren. Die Wut stieg wieder in ihm hoch. Er wußte, daß er einfach dort hineingehen und sein Glück versuchen mußte. Zum ersten Mal in seinem Leben bedauerte er es, keine Pistole zu haben. Eine Waffe mußte allerdings nicht das Wesentliche sein. Wenn Diebe, die nicht allzu schlau waren, in Schlafzimmer gelangen und die Taschen von Schläfern ausleeren konnten, dann sollte es ihm jedenfalls möglich sein, sich da drin ein wenig umzuschauen, ein paar Dinge in Erfahrung zu bringen und unversehrt wieder zu entkommen. Er würde hineingehen, leise durch jede Etage schleichen und versuchen, die Namen der jeweiligen Appartementbesitzer herauszufinden, die ja vermutlich auf ihren Türen stehen würden. Wenn sich einer
von ihnen als ein Elefant namens Kostavik erwies, so würde ihm dieser Zusammenhang reichen, um hinauszulaufen, die Polizei anzurufen und sie aufzufordern, dieser Verschwörung ein Ende zu bereiten. Er ging zu dem grauen Gebäude zurück, schleppte sich die paar Stufen hinauf, trat durch die Tür und fand sich in einer langen und schmalen Halle wieder, deren einzige Beleuchtung aus einer schwachen Lampe am anderen Ende bestand. Dort ging die Halle in ein schmales Treppenhaus über, und daneben sah er einen kleineren Aufzug. Vier Wohnungstüren öffneten sich zur Halle hin. In dieser Etage war es völlig ruhig, als wäre sie unbewohnt, aber von weiter oben kamen schwache Geräusche. Von noch weiter oben kamen die verzerrten Töne eines Radios, das den Radetzky-Marsch wiedergab. Das ganze Haus roch ein wenig muffig, die Farbe blätterte bereits von den Wänden, und die Holzverkleidungen waren stumpf und verkratzt. So leise wie möglich ging er von Tür zu Tür und las die darauf stehenden Namen. In der schwachen Beleuchtung konnte er sie erst lesen, wenn er sie fast mit der Nase berührte. Er starrte in dieser Weise auf eine verknitterte Karte, die an die hinterste Tür in der Halle geheftet war, und konnte gerade noch erkennen, daß da Samuel noch-etwas stand, als die Tür aufsprang und er mit einem schnellen Schlag ins Genick in den Raum befördert wurde. Dieses zweifache Geschehen überraschte ihn so sehr, daß er die Balance verlor und in den Raum taumelte, die Tür hinter sich zuschlagen hörte und mit dem Gesicht auf dem Teppich aufschlug. Eine Reihe von schnellen Gedanken zuckten durch seinen
Kopf, während er fiel. Ein Schlag wie der, der ihn umgehauen hatte, mußte ihm mit Überlegung und gezielt verabreicht worden sein. Wer hinter ihm gestanden und ihn ausgeführt hatte, mußte ein harter Kunde sein. Jetzt war keine Zeit mehr nach Erklärungen zu suchen und Entschuldigungen zu murmeln. Was noch getan werden konnte, das mußte schnell und gut getan werden. So warf er sich herum, erspähte ein Paar Beine, schlang seine Arme um sie. Indem er in Höhe der Fußgelenke zupackte und heftig an den Beinen zog, brachte er den Mann zu Fall und gewann damit einen Spielgefährten auf dem Fußboden. Der ganze Raum erbebte, als der andere zu Boden ging. Es war Kossy. Jemand beugte sich in übler Absicht über Bransome, wurde jedoch durch Kossys Fall und den darauffolgenden Kampf beiseitegestoßen. Er ging einen Schritt zurück, wurde dabei aber noch von Kossys heftig um sich schlagenden Füßen mit solcher Wucht auf die Kniescheibe getroffen, daß er mit einem unterdrückten Aufschrei zu Boden ging. Kossy hatte einen guten Grund, wie ein in kaltes Wasser getauchtes Baby zu strampeln. Sein großes fleischiges Gesicht war gegen den Teppich gepreßt, und Bransome hatte die Gelegenheit ergriffen, um den gestürzten Riesen von hinten anzugreifen. Dabei hatte er das nächstbeste getan, was er tun konnte, nämlich seine Hände um Kossys Hals geklammert, und in seiner Verzweiflung drückte er zu, als wollte er den anderen umbringen. Vor ein paar Wochen hätte er nicht geglaubt, daß er jemals zu so etwas fähig sein könnte. Jetzt aber war er drauf und dran, dem anderen die Gurgel zuzudrük-
ken, teils aus Wut und Verzweiflung heraus und teils auch aus dem sicheren Wissen, daß sein Gegner groß genug war, um ihn zu fressen, wenn er die Chance dazu bekam. Die Verbindung von Furcht und Wut verlieh ihm dabei eine solche Kraft, wie er sie nie zuvor besessen hatte. Zwischendurch gelang es Kossy, sich um ein Stück zur Seite zu wälzen, aber Bransome verstärkte sofort wieder seinen Griff um den Hals des anderen, wobei er seine Daumen so durch Kossys Kehle drückte, daß sie bald wieder aus seinem Nacken herauskommen mußten; und dabei hämmerten seine Gedanken, ohne daß er es ausgesprochen hätte: »Das ist für Arline, du fetter Bastard! Ich werde dir Arline noch heimzahlen, Kossy!« Kossys behaarte und spatengleiche Hände klammerten sich an Bransomes Handgelenken fest und versuchten seinen Griff abzuwenden, aber Bransome hielt seine Umklammerung entschlossen aufrecht, und damit verstärkte der andere nur die Kraft, mit der Bransome zudrückte. Während sie verzweifelt weiterkämpften, veränderte sich Kossys Gesichtsfarbe allmählich zum Purpurroten hin. Der dritte Mann hatte inzwischen zu fluchen aufgehört und mühte sich jetzt, Kossys Kopf aus seiner Umklammerung zu befreien. Das führte aber nur dazu, daß er an Kossys Haaren zog, und er bemerkte denn auch bald, daß das nicht der richtige Ansatzpunkt war. Er wandte sich daraufhin Bransome zu, ergriff dessen Schultern und wollte ihn so von Kossy lösen. Bransome schlug wie ein störrisches Maultier mit den Füßen aus, spürte, wie er etwas traf, und dann vernahm er einen Schrei der Agonie, und damit ließen die an seinen
Schultern zerrenden Hände endgültig los. Die Schreie und die durch den Kampf entstehenden Geräusche ließen eine weitere Tür in der Halle aufgehen. Bransome hörte bald, wie sich Schritte näherten, konnte aber nicht aufsehen, da er seine volle Aufmerksamkeit auf seinen Gegner verwenden mußte. Kossys Brustkorb zuckte inzwischen unruhig auf und ab und er versuchte verzweifelt zu atmen. Es entrangen sich ihm pfeifende Geräusche, und er probierte, Bransome mit einem angezogenen Knie zu treffen. Dann fühlte sich Bransome von einer ganzen Anzahl von kräftigen Händen zugleich ergriffen und von Kossy weggezogen. Nachdem man ihn zunächst hochgezogen hatte, trafen ihn dicht aufeinander mehrere brutale Schläge ins Gesicht, deren Wucht ihn benommen machte und zurückfallen ließ. Nur undeutlich nahm er die Geräusche um sich herum wahr, die gemurmelten Flüche, das Atmen, die Schritte. Ein schwerer Schlag, der seinen Kopf in der Gegend des rechten Ohrs traf, wirbelte sein Bewußtsein durcheinander. Er blinzelte mit den Augen und versuchte verzweifelt, seine Augen auf etwas zu richten, was er klar erkennen konnte. Kossy war nicht mehr zu sehen, aber etwas verschwommen sah er das Gesicht des einen Mannes vor sich, der einen Lastwagenfahrer gespielt hatte, und der so viel von den Knochenfunden in Burleston zu erzählen gewußt hatte. Er raffte sich auf, um dem anderen mit seiner letzten Kraft ins Gesicht zu schlagen, und er spürte, wie seine Faust voll in seinen Mund traf. Dann explodierten vor seinem linken Auge Sterne, und er ging zum zweitenmal zu Boden. Noch wäh-
rend er fiel, dachte er daran, daß es ein entscheidender Fehler gewesen war, sich allein in dieses Gebäude zu wagen, und daß er diesen Fehler mit Sicherheit nie wieder würde gutmachen können. In dem Raum befanden sich jetzt mindestens sechs Männer, und alle waren sie von der schlagkräftigen Art, mit der er es eigentlich gar nicht erst aufnehmen sollte. Er hatte keine Chance mehr. Seinen Spaß hatte er gehabt, und jetzt mußte er die Rechnung bezahlen. Man reagiert manchmal merkwürdig in Augenblicken der Verzweiflung, dachte er; und mit einem Seufzer des Bedauerns schlug er auf dem Boden auf. Jemand sprang auf ihm herum oder tat sonst etwas, um ihm die Luft zu rauben. Die Luft entwich wie ein einziger Windstoß aus seiner Lunge und seinem Magen. Instinktiv wußte er, daß ihm der nächste heftige Schlag mindestens eine Rippe brechen würde, aber er war schon zu nahe am Rande der Bewußtlosigkeit, um noch zur Seite zu rollen und es vermeiden zu können. Laute Geräusche kamen aus der Halle, gefolgt vom Splittern einer Holztür, die gewaltsam aufgebrochen wurde, und eine harte Stimme befahl: »Aufhören!« Das sich daraus ergebene Schweigen konnte er fast körperlich empfinden. Der rippenzerschmetternde Schlag kam nicht mehr an. Mit einer gewaltigen Anstrengung wälzte sich Bransome herum, so daß sein Gesicht nach unten zu liegen kam. Ihm war speiübel, aber er konnte sich nicht erbrechen. Er drehte sich erneut um und raffte sich mühsam zu einer Art sitzender Position hoch. Er hatte sich getäuscht; seine Gegner überstiegen die Zahl von sechs. Es waren acht,
und sie standen eng zusammen, sahen aber nicht ihn an, sondern starrten zu der Tür, die sich hinter ihm befinden mußte. Sie standen wie Figuren in einem Wachskabinett da, steif, stumm und reglos. Hände glitten unter Bransomes Oberarme und halfen ihm hoch. Einen Augenblick lang kam es ihm vor, als bestünden seine Füße aus Gummi und würden jeden Augenblick einknicken; aber dann kehrte wieder ein Teil seiner Stärke zurück. Er drehte sich um und sah vier Männer in Zivil und einen uniformierten Polizisten, die mit gezückten Pistolen dastanden. Einer von ihnen war Reardon. Da ihm in dieser Situation einfach nichts Passenderes mehr einfiel, sagte er: »Hallo.« Dann fiel ihm ein, daß sich nichts einfältiger anhören konnte als das. Er verzog die unverletzte Seite seines Gesichts zu einem Lächeln, das die andere Seite allerdings nicht mitmachte. Reardon kam es gar nicht in den Sinn, die Sache von der leichten Seite zu nehmen. Mit säuerlicher Miene fragte er: »Sind Sie in Ordnung?« »Nein – ich komme mir wie eine aufgewärmte Leiche vor.« »Wollen Sie in ein Krankenhaus gebracht werden?« »So schlimm ist es nicht. Ich bin nur ein wenig angeschlagen worden. Lassen Sie mir etwas Zeit, und ich werde wieder ganz in Ordnung sein.« »Sie haben auf jeden Fall bekommen, wonach Sie gefragt haben«, bemerkte Reardon. »Zuerst weigern Sie sich, überhaupt auch nur etwas zu sagen. Und dann wollen Sie alles auf eigene Faust machen. Sie sehen ja, was Ihnen das eingebracht hat.« »Meine Einsicht wäre bestimmt noch größer ge-
worden, wenn Sie nicht hier hereingestürzt wären, um die Veranstaltung zu stören.« »Ihr Glück, daß wir rechtzeitig gekommen sind.« Reardon wandte sich dem Mann in Uniform zu und machte eine Geste in Richtung auf die acht schweigenden Kerle. »Nehmen Sie die Bande da mit.« Die Acht ließen sich widerstandslos und mit ausdruckslosen Gesichtern abführen. Nicht einmal Kossy zeigte die geringste Gefühlsregung, als er hinausgebracht wurde. Reardons scharfe Augen spähten in dem Raum umher, bevor er sich den Männern in Zivil zuwandte. »In Ordnung, Jungs, unterzieht diese Hütte der entsprechenden Behandlung! Geht jedes weitere Appartement in der gleichen Weise durch. Wenn irgendein Amateurjurist etwas von Durchsuchungsbefehlen faseln sollte, dann nehmt ihn auf Verdacht hin fest und sperrt ihn ein. Macht eine gründliche Arbeit daraus und reißt die Wände ein, wenn das nötig sein sollte. Ruft mich im Hauptquartier an, wenn ihr was Interessantes findet.« Er sah Bransome an. »Und Sie kommen mit mir, Sherlock.« Vor dem Haus waren inzwischen weitere Streifenwagen angekommen. Reardon dirigierte den noch immer ziemlich benommenen Bransome in ein Fahrzeug und gab dem Fahrer eine kurze Anweisung, um sich sodann seinem Mitfahrer zuzuwenden. »Wenn ich die Eigenschaften einer bestimmten Aluminiumlegierung bei sehr hohen Temperaturen wissen wollte, dann würde ich zu Ihnen gehen und Sie das fragen. Wenn Sie aber wissen wollen, wer durch das Schlüsselloch Ihres Schlafzimmers späht, dann sollten Sie zu mir kommen und mich fragen.«
Bransome sagte nichts. »Als Wissenschaftler sind Sie sicher sehr kompetent«, fuhr Reardon fort. »Aber als Detektiv sind Sie ein kompletter Versager.« »Danke für das Kompliment«, sagte Bransome unbewegt. »Als Sie aus jenem Zug gesprungen sind, haben Sie Ihr Leben riskiert. Das war eine Dummheit, die nicht einmal einen Sinn hatte. In jedem Fall haben Sie uns damit nicht abgehängt.« »Nein?« »Nein! Von jenem Augenblick an haben wir einen theoretischen Umkreis angenommen, innerhalb dessen Sie sich aufhalten mußten. Diesen Kreis vergrößerten wir von Stunde zu Stunde. Wir wußten, daß einige Segmente des Kreises wahrscheinlicher waren, weil die Beförderungsmöglichkeiten dorthin besser waren.« Er schwieg, bis der Wagen um eine scharfe Kurve gebogen war. »Wir haben den Leiter der Polizeistation in Hanbury angewiesen, daß er uns berichten sollte, wenn sich etwas Merkwürdiges in bezug auf Burleston ergab. Als er uns dann durch ein Ferngespräch mitteilte, daß jemand nach einem unbekannten Mordfall in Burleston gefragt hatte, und dieser Anruf von einem Punkt an der Bahnstrecke hierher geführt worden war –« »Und da haben Sie zwei und zwei zusammengezählt, wie?« »Was vier ergab. Es war höchst unwahrscheinlich, daß jemand anders als Sie von diesem bestimmten Ort zu dieser bestimmten Zeit wegen eines mysteriösen Knochenfunds in Burleston angerufen haben könnte. Da brauchten wir nicht lange zu überlegen,
wer dieser Robert Lafarge wohl sein könnte – es war derselbe, der sich auch Lucius Carter genannt hatte. Wir sahen das Licht am Horizont. Praktisch haben Sie uns damit indirekt verraten, was Sie nicht sagen wollten, als ich Sie zur Rede gestellt hatte. Daß Sie nämlich einen Mord auf dem Gewissen hatten – oder das zumindest glaubten.« Bransome beschäftigte sich mit seinen Hautaufschürfungen, die er aus dem Kampf mit Kossy & Co. bezogen hatte, und verzichtete im übrigen auf einen Kommentar. »Es paßte alles zusammen«, erklärte Reardon. »Aber es gab kein solches Verbrechen. Pascoe schwor Stein und Bein darauf – in der Polizeistation war nichts davon bekannt. Was noch wichtiger ist, er hat das auch Ihnen gesagt. Da Sie nunmehr eine tödliche Last aus Ihrem Bewußtsein verbannen konnten, lag es für uns nahe, daß Sie entweder sehr entzückt sein oder eine kalte Wut hegen würden, je nach dem Zustand Ihrer Leber. In beiden Fällen war vorauszusehen, daß Sie nach hierher zurückkommen würden. Wenn Sie vor Wut kochten, dann würden Sie vielleicht versuchen, die Sache selbst zu bereinigen. Wir konnten dabei nur zusehen, ohne selbst etwas zu unternehmen, da wir nicht wußten, wen Sie suchten. Aber sie wußten es – und Sie konnten uns zu unserem gemeinsamen Gegenspieler führen. Wir hielten alle ankommenden Züge, Busse und Fahrzeuge unter Beobachtung. Es war einfach genug, Sie am Bahnhof auszumachen und Ihnen unauffällig zu folgen.« »Ich habe nicht bemerkt, daß mir jemand gefolgt wäre.« »Das sollten Sie auch nicht bemerken. Wir leisten
schließlich ganze Arbeit.« Reardon sah ihn mit entblößten Zähnen an. »Sie gingen nicht nach Hause. Sie rannten mit Rachegedanken durch die Gegend. Das war uns gerade recht. Sie beschafften sich einen Hinweis von diesem Kaffeeausgießer in der Imbißbar und einen weiteren von dem ölverschmierten Jungen in der Werkstatt. Als Sie schließlich gegenüber dem Billard-Saloon Ihren Posten bezogen, da rechneten wir fest damit, daß Sie bald erkennen lassen würden, hinter wem Sie her waren – und so geschah es denn auch.« »Zwei von den Kerlen sind mir leider entkommen«, bemerkte Bransome. »Ich konnte schließlich nicht in drei Richtungen zugleich gehen. Aber dieser eine ist mir jedenfalls nicht entkommen.« »Das macht nichts, denn wir konnten ihnen folgen. Wir werden sie festnehmen, wenn sie uns an ihren Zielpunkt geführt haben.« Der Wagen hielt vor einem Bürogebäude an, dessen Fenster nur noch in der zweiten Etage erleuchtet waren. Reardon stieg aus, Bransome folgte. Sie gingen ins Gebäude hinein und benutzten der Einfachheit halber die Treppen, durchquerten die zweite Etage mit ihren hell erleuchteten Büros und kamen schließlich bei einer Tür an, die nur mit einer Nummer bezeichnet war. Dieses ganze Stockwerk machte den Eindruck, vierundzwanzig Stunden am Tag von Leben erfüllt zu sein, und das sieben Tage in der Woche. Bransome setzte sich in einen Sessel und sah sich um, wobei er nur mit einem Auge völlig klar sehen konnte; mit dem anderen nahm er nur verschwommene Umrisse wahr. »Das sieht aber nicht wie eine
Polizeizentrale aus.« »Das ist es auch nicht. Die Polizei schalten wir nur ein, wenn wir sie benötigen. Spionage, Sabotage und andere Verbrechen gegen die Verfassung sind unser Geschäft, nicht das ihre.« Reardon warf sich in den Sessel hinter einem Tisch, betätigte ein Gegensprechgerät und sagte: »Schickt Casacola herein.« Der Mann erschien innerhalb einer Minute. Er war jung, sonnengebräunt und hatte den Ausdruck eines Arztes, der wenig Zeit zu verschwenden hatte. Reardon nickte in Richtung auf den ziemlich angeschlagen wirkenden Bransome. »Dieser Mann ist zu Recht ein wenig verprügelt worden. Verpflastern Sie ihn und sorgen Sie dafür, daß er wieder einem menschlichen Wesen ähnlich sieht.« Casacola grinste und führte Bransome einen Korridor entlang bis zu einem Sanitätsraum, wo er ihn entsprechend verarztete. »Sie sehen noch immer wie etwas aus, woran eine Katze ihre Klauen gewetzt hat«, begrüßte ihn Reardon, als er wieder zurückkam. Er deutete auf eine Wanduhr. »Wir haben bereits die unchristliche Zeit von zwei Uhr nachts, und wir stecken noch immer voll in der Sache drin. Es sieht so aus, als müßten wir uns die ganze Nacht um die Ohren schlagen.« »Wie? Ist noch etwas passiert?« »Ja. Die beiden anderen Verdächtigen haben uns zu weiteren Adressen geführt. Bei einer Adresse haben wir eine Razzia gemacht. Ein Polizist ist verletzt worden. Ein Schuß durch den Unterarm. Sie haben vier gefangen genommen. Ich warte noch auf eine weitere Adresse, deren Durchsuchung bald fällig ist. Vielleicht werden sie sich dort in die Luft sprengen, wenn
unsere Leute anklopfen.« Er knurrte das Tischtelefon an, das prompt darauf reagierte, indem es klingelte. Reardon schnappte nach dem Hörer. »Wer? McCracken? Ja? Also noch drei? Was soll das sein? So ein komischer Apparat? Versuchen Sie ja nicht herauszufinden, was das ist. Ich komme gleich mit Experten, die das besser können. Lassen Sie die drei Leute abtransportieren und ihren Schlupfwinkel solange bewachen.« Er langte nach einem Notizzettel. »Geben Sie mir diese Adresse nochmal durch.« Dann legte er den Hörer auf, steckte den Zettel ein und erhob sich. »Ich glaube, wir sind am Ende aller Spuren. Sie sollten vielleicht besser mitkommen.« »Aber gern«, sagte Bransome. »Vielleicht treffe ich dort noch jemanden, dem ich einen gehörigen Kinnhaken versetzen kann.« »Sie werden nichts dergleichen tun«, versicherte Reardon. »Ich nehme Sie in der Hoffnung mit, daß Sie uns vielleicht etwas über diesen Apparat sagen können. Wir wollen natürlich genau wissen, was es ist, wie es arbeitet und was es bewirkt.« »Da werde ich Ihnen eine große Hilfe sein. Ich habe keine Ahnung davon.« »Sie müssen etwas wissen. Vielleicht werden Sie aufwachen und sich an alles erinnern, wenn Sie das Ding sehen.« Sie nahmen noch zwei Leute aus einem anderen Büro mit, Saunders und Waite. Dann fuhren sie zu einem kleinen Lagerschuppen am anderen Ende der Stadt, der sich in einer obskuren Nebenstraße befand. Zu dem Schuppen gehörte außerdem ein kleines Büro.
Ein muskelbepackter Riese machte ihnen die Tür auf und empfing sie. »Mac hat die drei Typen mitgenommen, die wir hier gefunden haben«, informierte er Reardon, während sie in das Gebäude hineingingen. »Ist seither noch jemand aufgetaucht?« »Keine Menschenseele.« »Vielleicht taucht noch jemand vor morgen früh auf. Wir müssen noch ein paar Leute mehr zurücklassen, damit sie entsprechend empfangen werden können.« Er sah sich erwartungsvoll um. »Wo ist denn diese Maschine, von der Mac geredet hat?« »Hier durch.« Der Riese zeigte auf eine Hintertür. Reardon stieß die Tür auf und ging hinein, die anderen folgten nach. Vergilbte und teilweise abgerissene Wandplakate ließen erkennen, daß hier einmal Spielsachen und billige Schmuckwaren gelagert worden waren. Durch Trennwände aus Preßholzplatten war der Schuppen inzwischen in mehrere Räume unterteilt worden, die allem Anschein nach von mehreren Personen bewohnt worden waren. Einer der abgeteilten Räume enthielt den Apparat, von dem die Rede gewesen war. Sie stellten sich in einer Reihe vor den metallen glänzenden Apparat und bestaunten ihn. Das Ding war vielleicht einen Meter achtzig hoch und etwa einen Meter lang. Es mochte gut und gern einige Tonnen wiegen. Der größte Teil war mit Metallteilen verkleidet, die man hätte abnehmen müssen, um mehr über das Innenleben der Maschine zu erfahren. An der Vorderseite waren zwei stark gewölbte Glaslinsen angebracht, und an ihrer Rückseite war die Maschine mit einem Elektromotor verbunden. Die Linsen zeig-
ten in Richtung auf einen schwarzen Samtvorhang an der gegenüberliegenden Wand. Reardon wies Saunders und Waite, die offenbar als Experten für solche Dinge fungierten, an: »Sehen Sie mal, was Sie herausfinden können. Sie können soviel Zeit haben, wie Sie brauchen. Aber je schneller wir etwas wissen, desto besser. Wenn Sie mich erreichen wollen, ich bin in meinem Büro.« Er ging mit Bransome zur Wache zurück, die im Halodunkeln saß, ihre Aufmerksamkeit auf die vordere Tür gerichtet. »Ich glaube nicht, daß noch Ratten in dieses Loch zurückkommen werden«, meinte die Wache. »Der Streifenwagen draußen verrät uns doch.« »Ich weiß.« Reardon warf sich auf einen Stuhl hinter einem alten Schreibtisch und legte seine Füße darauf. »Bring den Wagen weg und komm dann mit noch zwei oder drei Leuten zurück. Stellt den Wagen in einer entfernten Seitenstraße ab und laßt auch dort einen Mann zurück – man kann nie wissen. Kommt wieder hierher, so schnell ihr könnt.« »In Ordnung.« Der Mann stieß die Tür auf und ging. Sie hörten, wie der Wagen anfuhr und davonröhrte. »Bis wir die Leute nicht verhört haben, die wir geschnappt haben«, erklärte Reardon, »können wir nicht wissen, ob wir es mit zwanzig oder mit zweihundert von der Sorte zu tun haben. Es ist möglich, daß wir sie schon alle haben, wir können dessen aber nicht sicher sein. Es könnte sein, daß die restlichen Mitglieder der Bande Wind davon bekommen, was wir bisher unternommen haben, und diese Apparatur hier zu zerstören versuchen, oder sie vielleicht ent-
fernen wollen. Es könnte auch sein, daß sie sich mit den nächsten Schiffen oder Flugzeugen in Sicherheit zu bringen versuchen. Ich weiß nicht, was zum Teufel sie tun würden – aber ich muß auf alles vorbereitet sein.« »Da haben Sie vermutlich recht.« Reardon sah ihn mit durchdringenden Augen an. »Können Sie sich erinnern, jemals in diesem Schuppen gewesen zu sein?« »Nein.« »Haben Sie den Apparat vielleicht wiedererkannt?« »Nein, auch das nicht.« »Sind Sie absolut sicher, daß Sie ihn noch nie zuvor gesehen haben?« »Ich kann mich jedenfalls nicht an ihn erinnern.« Die Enttäuschung des anderen war so deutlich zu sehen, daß Bransome in seinem Gedächtnis wühlte, um vielleicht doch eine vage Erinnerung aufzutreiben. »Ich habe vielleicht das komische Gefühl, daß mir dieser Apparat etwas sagen sollte – aber das ist nicht der Fall.« »Hm.« Sie schwiegen. Das Büro ließen sie ohne Beleuchtung, da sie damit eventuelle Besucher hätten abschrecken können, aber eine Straßenlampe schien so durch die Oberfenster, daß eine diffuse Art von Helligkeit entstand. Sie warteten drei Stunden lang, und während dieser Zeit erschienen zwei weitere Wachen und schlossen sich ihnen an. Um fünf Uhr morgens rüttelte jemand von außen an der Tür und versuchte, ob sie sich öffnen ließ. Eine der Wachen stieß mit gezogener Pistole die Tür auf, während die anderen blitzschnell auf die Füße sprangen. Aber sie sahen
sich nur einem Polizisten auf seiner morgendlichen Streife gegenüber. Zwanzig Minuten später kam Waite nach vorn. Er hielt in seiner rechten Hand einen langen und schmalen Streifen aus einem glänzenden Material. Er sah ziemlich übermüdet aus, und seine Brille saß halb auf seiner Nase. »Was mit diesem Ding getan werden kann, das sollte man nicht einmal einem Hund antun. Es ist ein Alptraum. Wer immer diese Sache erfunden hat, würde der Welt einen Gefallen tun, indem er sich den Kopf amputieren ließe.« »Wie funktioniert es?« wollte Reardon wissen. »Augenblick noch.« Waite sah zu der hinteren Tür zurück. Saunders kam jetzt auch herein und setzte sich auf die Tischkante, während er sein dickliches Gesicht mit einem Handtuch abwischte. Sein Kopf war hochrot angelaufen, und er sah alles andere als glücklich aus. »Da ich gewarnt worden bin und auch nicht unter Drogeneinfluß stand, bin ich noch einmal davongekommen. Sonst hätte es mich bestimmt erwischt.« Saunders wischte sich erneut den Schweiß vom Gesicht. »In dieser Folterkammer habe ich soeben einen meiner Mitmenschen umgebracht. Ich habe das mit aller Sorgfalt und größtem Vergnügen gemacht. Ich habe ihn auf ein Bett gefesselt und ihm seine Kehle von Ohr zu Ohr aufgeschnitten.« »Das stimmt«, bestätigte Waite. »Es war ein vorsätzlicher und kaltblütig ausgeführter Mord, ein so gemeines Verbrechen, wie es in tausend Jahren kaum vorkommt. Nur eine Sache dabei stimmte einfach nicht.«
»Und das war?« fragte Reardon, wobei seine Augen ihn zu durchbohren schienen. »Er kann dieses Verbrechen gar nicht begangen haben – weil ich es selbst begangen habe. Von Ohr zu Ohr, genau wie er es beschrieben hat!« Von diesen gegenseitigen Anschuldigungen wenig beeindruckt, fragte Reardon: »Dasselbe Opfer, der gleiche Ort, die gleiche Methode, das gleiche Motiv?« »Natürlich. Genau das gleiche Bild.« Waite schwenkte den glänzenden Streifen durch die Luft. »Das ist ein Filmstreifen, der eine Szene des Mordfalls enthält. Sehen Sie sich das einmal an.« Er legte den Streifen auf den Tisch. »Diese trickreiche Maschine da hinten ist eine besondere Art von Filmprojektor. Sie zeigt ein stereoskopisches Bild in natürlichen Farben. Das Bild wird auf einem Bildschirm gezeigt, der aus Tausenden von winzigen pyramidenförmigen Aufsätzen besteht, und dadurch wird eine dreidimensionale Wahrnehmung möglich, ohne daß man eine besondere Brille dazu braucht.« »Das ist nicht so ganz neu«, murrte Reardon. »Das ist schon einmal gemacht worden.« »Das ist aber noch nicht alles«, erklärte Waite. »Erstens ist das Bild so aufgenommen, daß die Kamera sich gewissermaßen mit dem Handelnden identifiziert, daß sie mit seinen Augen sieht.« »Auch das ist schon getan worden.« »Zweitens laufen gleichzeitig zwei Bildstreifen in einem bestimmten Winkel durch, um die stereoskopische Wirkung zu ermöglichen. Die Bildgröße ist nicht wie üblich 35 mm, sondern weit größer. Sie laufen mit einer Geschwindigkeit von dreitausenddreihundert Einzelbildern in der Minute durch. Und jedes
fünfte Einzelbild wird blitzartig erhellt. Das Ergebnis ist ein intensiv zuckendes Licht mit elfmaligem Aufflackern pro Sekunde – was ungefähr dem natürlichen Rhythmus der menschlichen Wahrnehmungsnerven entspricht. Verstehen Sie, was das bedeutet?« »Nein – fahren Sie fort.« »Das ist wieder einmal der Effekt des sich drehenden Spiegels. Das gleichmäßige Pulsieren der Bilder versetzt den Betrachter in einen Zustand der Hypnose.« »Teufel!« sagte Reardon. Er hielt den Filmstreifen hoch und betrachtete ihn im Licht der Straßenlampe. »Sofern der Betrachter nicht schon vorher unter Drogeneinfluß gesetzt wird – es ist allerdings ziemlich wahrscheinlich, daß das Opfer dieser Maschine zuerst mit Drogen auf seine Behandlung eingestellt wird –, sieht der Betrachter den Film anfangs durchaus mit dem Wissen, daß er einen Film sieht. Aber er gerät schon bald in einen Hypnosezustand, der ihn praktisch in die Kamera verwandelt. Oder, wenn Sie das vorziehen, die Kamera wird zum Betrachter. Sein Bewußtsein wird gezwungen, eine falsche Erinnerung anzunehmen und zu registrieren. Das Gehirn wird die Erinnerung natürlich nicht dort plazieren, wo bereits eine gegenteilige Erinnerung vorhanden ist. Aber es gibt genug Stellen im Gedächtnis eines jeden, die einfach leer sind, weil man zu einer bestimmten Zeit nichts Bemerkenswertes erlebt hat. Die Maschine erschafft nun das Verbrechen, die Personen, das Motiv, den Ort, die Umstände und eine ungefähre Zeitspanne in der Vergangenheit. Diese Erinnerungen werden dem Gehirn aufgezwungen und nehmen einen zuvor leeren Platz ein, wo aus diesem oder jenem
Grund nichts anderes registriert worden ist.« »Das muß jemandem, der diese Wirkung nicht selbst erlebt hat, unglaublich erscheinen«, warf Bransome etwas bitter ein, »aber ich weiß, wie überzeugend diese Wirkung sein kann.« »Das alles läuft also darauf hinaus«, setzte Waite fort, »daß ein unbekanntes Genie eine Art vollautomatisierte Gehirnwäsche entwickelt hat. Es ist wirksam genug, um jeden davon zu überzeugen, daß schwarz gleich weiß ist – vorausgesetzt natürlich, daß man ihn hierherbringt und dieser Behandlung unterzieht, ohne daß er sich später daran erinnern kann.« Er langte in seine Tasche und brachte einen weiteren Abriß aus einem Filmstreifen heraus, den er Bransome überreichte. »Wir haben in dieser Folterkammer einen ganzen Vorrat von solchen Filmen gefunden. Sie alle sind genaue Aufzeichnungen von Mordfällen, die an allen möglichen Orten geschehen sind, von hier bis Timbuctu. Einer von ihnen ist mit Burleston bezeichnet, obwohl er mit Sicherheit nicht in einem Umkreis von dreitausend Kilometern um diesen Ort aufgezeichnet wurde. Was halten Sie davon?« Bransome hielt den Streifen zu dem kümmerlichen Licht hoch. »Zum Teufel, das ist Arline!« »Vermutlich eine kleine Nebenrollen-Darstellerin auf der anderen Seite des Planeten«, deutete Reardon an. »Das möchte ich bezweifeln«, entgegnete Saunders, der sich erst jetzt wieder verlauten ließ. Der Schweiß lief ihm noch immer in Bächen von der Stirn. »Diese Morde sind einfach zu echt. Ich habe das böse Gefühl, daß sich die Hauptdarsteller dieser Szenen tatsächlich zu Tode spielten.«
»Das nehme ich auch an«, pflichtete Waite bei. »Wie meinen Sie das?« fragte Reardon schnell. »Wie diese Leute sterben, das kann einfach nicht so perfekt vorgetäuscht werden. Ich vermute, daß man gewisse Personen ohnehin aus dem Leben befördern wollte. Aber statt sie einfach hinzurichten, hat man sie vielleicht geködert, eine Rolle in einem solchen Film zu spielen – und sie haben erst zuletzt bemerkt, daß die letzte Szene tödlich sein sollte.« »Ich könnte mir vorstellen, daß gewisse Leute sogar davor nicht zurückschrecken«, überlegte Reardon. »Das könnte ich auch«, meinte Waite. »Jemand zu töten, kann in einem Staat als eine nützliche Sache angesehen werden. In jedem Fall ist diese ganze Technik sehr wirksam, weil jene, denen eine solche Schuld ins Bewußtsein geprägt wird, allen Grund haben, kein Wort darüber zu verlieren. Wie soll man einem Mann helfen, der sich irgendwo versteckt und selbst nicht weiß, daß in seinem eigenen Kopf etwas nicht stimmt?« »Ich weiß, ich weiß.« Reardon warf einen bedeutungsvollen Blick zu Bransome, um dann auf seine Uhr zu schauen. »Wir werden diese Apparatur mitnehmen lassen, um sie weiter zu untersuchen. Es hat keinen Zweck, noch länger hier zu bleiben.« An Bransome gewandt, fügte er hinzu: »Sie kommen mit uns ins Hauptquartier. Wir werden Sie acht Stunden schlafen lassen und Ihnen zu essen geben. Dann erzählen Sie uns Ihre Geschichte in allen Einzelheiten und identifizieren für uns jene Leute, die wir einkassiert haben, wenn Sie das können. Und danach können Sie wieder nach Hause gehen.«
Gegen sechs Uhr abends war es dann soweit. Reardon fuhr ihn nach Hause. »Jetzt werden wir uns noch mit allen anderen Opfern dieser Apparatur abgeben müssen, die noch immer Angst vor den Toten haben, die es gar nicht gibt. Wie werden wir ihnen das beibringen können? Wie können wir sicherstellen, daß das alles nicht noch einmal geschieht? Die Bande, die wir ausgehoben haben, ist vielleicht nur die erste von mehreren, die ihre Arbeit an einem anderen Ort weiterführen werden.« »Da kann ich Ihnen eine einfache Lösung empfehlen«, erklärte Bransome. »Stellen Sie mich als ein abschreckendes Beispiel hin. Erzählen Sie jedem, was mit mir geschehen ist, wie und warum. Ich hätte nichts dagegen – und vielleicht lassen sich damit andere immunisieren. Der Geist des Wissenschaftlers schätzt einen cleveren Trick selbst dann, wenn es ein schmutziger ist. Wissenschaftler beschäftigen sich mehr mit den Methoden als mit der Ethik.« »Gewiß. Sie werden also alle wieder zurückkehren und ein bißchen dumm dreinschauen. Und sie werden darüber so verärgert sein, daß sie viele Stunden opfern werden, um einen größeren und besseren Gegenschlag vorzubereiten. Früher oder später werden sie das schaffen. Rache kann ein ziemlich guter Antrieb sein.« »Da ist noch eine Sache«, hakte Bransome ein, »die Sie mir noch nicht gesagt haben, die mich aber brennend interessiert – wer hat eigentlich hinter dieser ganzen Sache gesteckt?« »Tut mir leid, das kann ich Ihnen nicht sagen. Diese Informationen sind als geheim erklärt worden. Ich kann Ihnen nur zwei Dinge sagen, die Sie vielleicht
teilweise zufriedenstellen werden. Erstens, drei Angehörige einer bestimmten Botschaft verlassen noch heute auf unsere dringliche Aufforderung hin mit dem Flugzeug unser Land. Zweitens, Ihnen wird zwar niemand einen Orden verleihen, aber Ihr Gehalt wird wahrscheinlich in nächster Zeit etwas angehoben werden.« »Nun, das ist immerhin etwas. Ich glaube, ich habe es mir auch verdient.« »Das glaube ich nicht. Es gibt keine Gerechtigkeit in dieser Welt.« Der Wagen hielt vor Bransomes Haus. Reardon stieg aus und begleitete ihn bis zur Tür. Als Dorothy herauskam, sagte Reardon schnell: »Ich habe den Ausreißer wiedergebracht, etwas angekratzt zwar, aber noch ganz. Ich habe ihm eine Gehaltserhöhung versprochen, und das berechtigt mich zu einem großen Schluck Whisky. Und ich würde es schätzen, diesen sogleich einzunehmen.« Dorothy machte sich sofort auf den Weg, um das Gewünschte zu bringen. Während er sein Glas hob, sah Reardon beide an und sagte: »Auf den Mordfall!« Damit kippte er das Getränk hinunter. Das Telefon klingelte. Dorothy nahm ab und sagte zu Bransome: »Du wirst verlangt.« Sie trat zur Seite und sah ihn besorgt an. Bransome grinste trocken und übernahm den Hörer. Eine aufgeregte Stimme brabbelte: »Bransome, Sie haben den Nagel auf den Kopf getroffen. Ich habe meine Sache geklärt. Haben Sie gehört, was ich gesagt habe? Ich habe meine Sache aufgeklärt! Wir müssen in dieser Sache etwas zusammen unternehmen, Bransome. Wir können das nicht einfach auf sich beruhen
lassen, was man uns angetan hat. Ich bin auf dem Weg nach Hause und werde um zehn Uhr dreißig ankommen. Können wir uns am Bahnhof treffen?« »Keine Sorge – ich werde dort sein.« Er legte auf und sagte zu Reardon: »Das war Henderson. Er kommt um zehn Uhr dreißig zurück, und er hat die Absicht, Detektiv zu spielen.« »Wir werden ihn abholen, sobald er ankommt. Vielleicht kann er uns helfen, einige von den Brüdern zu identifizieren.« Er beäugte die Whiskyflasche. »Ich finde, das ist es ebenfalls wert, gefeiert zu werden. Worauf warten wir noch?« Dorothy, die noch immer weitgehend im unklaren über das Geschehene war, goß sein Glas noch einmal voll. Er hob es und sagte: »Auf einen weiteren Mordfall!« Bransome sah Reardon und das Glas in seiner Hand an. »Danke, ohne mich«, sagte er.