In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order o...
84 downloads
454 Views
3MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order of recitation)
Compiled By
Shaikh AbdulKarim Parekh Translated By
(Late) AbdurRasheed Kamptee Dr. Abdulazeez Abdulraheem Shaikh AbdulGhafoor Parekh
Number of Publications in Urdu First Edition Second Edition Third Edition Fourth Edition Fifth Edition Sixth Edition Seventh Edition Eighth Edition Ninth Edition Tenth Edition
Mar. 1952 Jul. 1954 Jul. 1960 Sep. 1962 Nov. 1963 Aug. 1965 Dec. 1968 Sep. 1969 Jun. 1973 1977
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1500 3000 1000 5000
(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in Turkish, Hindi, and Bengali.) Third Revised English Edition: March 2000 Available at the following addresses in India: Maulana AbdulKarim Parekh Lakad Gunj, Nagpur 8, India. Maktaba Nadwatul-Ulama Nadva, Lucknow, U.P., India.
3
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
Table of Contents List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii Preface by the Translators...........................................................................x About the Author ......................................................................................xii Preface by the Author ..............................................................................xiv Unique Features of This Book ..................................................................xx Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1 Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13 Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41 Where Do I Go From Here?....................................................................244
Lughatul-Qur'an
iv
Foreword
List of Surahs and corresponding Parahs Name of the Surah 1. The Opening 2. The Cow The Family of 3. Imran 4. The Women 5. The Table Spread 6. The Cattle 7. The Heights 8. The Spoils of War 9. Repentance 10. Jonah 11. Prophet Hud 12. Joseph 13. Thunder 14. Prophet Abraham 15. The Rocky Tract 16. The Bee The Children of 17. Israel 18. The Cave 19. Mary 20. Taa-Haa 21. Prophets 22. The Pilgrimage 23. The Believers 24. The Light 25. The Criterion 26. The Poets 27. The Ants 28. The Narration 29. The Spider 30. The Romans
¨È°Ç ¨¸« ¢èó¦ ¨Âì¦ó¦ ÈÀ¦Âø ß¾¡ Èüó¦ ¨¾ ¢m¦ ¿¢àû¢ó¦ »¦Âß¢ó¦ ¾¢èû¢ó¦ ¨¥« Æû ®ÿ æÇ ¾ß ó¦ ö ÿ¦Â¥¦ ´¸ ó¦ ò¸üó¦ ò ¦ÂǦü¥ æ ð ó¦ öÂ÷ þ× ¦û¢ó¦ ²¸ ó¦ ÈÀü÷ øó¦ °ü ó¦ À¢ëÂè ó¦ ¡Âà Ì ó¦ òøüó¦ ÎÐì ó¦ ©¦ð üà ó¦ ¿Ì ó¦
Page No.
Parah No.
43
1
44
1-2-3
91
3-4
106
4-5-6
Name of the Surah 31. Luqman (The wise) 32. The Prostration 33. The Confederates 34. Saba
117
6-7
The Originator of 35. Creation
125
7-8
36. The Yaa-Seen
134
8-9
Those arranged in 37. Ranks
143
9-10
38. The Saad
147
10-11
39. The Groups
154
11
40. The Believer
156
11-12
The Ha-Meem 41. Sajdah
160
12-13
164
13
43. The old Ornaments
166
13
44. The smoke or Mist
167
13-14
42. The Consultation
45. The Kneeling
169
14
The Winding Sand46. Tracts
172
15
47. Muhammad (pbuh)
176
15-16
180
16
49. The Apartments
181
16
50. Qaaf
184
17
The Winds That 51. Scatter
186
17
52. The Mount
189
18
53. The Star
190
18
54. The Moon
192
18-19
48. The Victory
55. The Most Gracious The Inevitable 56. Event
194
19
195
19-20
197
20
The Woman who 58. pleads
199
20-21
59. The Banishment
199
21
57. The Iron
The Woman to be 60. Examined
¨È°Ç À¢øìó ¨¾´È ó¦ §¦Ä· Ȧ ¦Ç  עç Æ ©¢MçÐó¦ ´ Â÷Ä ó¦ ú ÷ø ó¦ ¨¾´È ó¦ö· à °Ì ó¦ »Â»Ä ó¦ À¢»¾ ó¦ ¨¯ ¢´ó¦ »¢ì·¢ó¦ ¾ø¸ ÷ ¶¬è ó¦ ©¦Â´¸ó¦ ¼ ©¢°¦MÀó¦ °ØN ó¦ ö´üó¦ Âøì ó¦ À¢ø·Â ó¦ ¨àë ¦ó¦ ¾¾ ¸ ó¦ ¨ó®¢´ø ó¦ Â̸ ó¦ ¨ü¸ ¬øø ó¦ ¦
Page No.
Parah No.
200
21
201
21
201
21-22
202
22
203
22
201
22-23
205
23
207
23
208
23-24
209
24
209
24-25
210
25
211
25
212
25
212
25
213
26
213
26
214
26
215
26
215
26
215
26-27
216
27
216
27
217
27
218
27
219
27
221
27
221
28
222
28
223
28
Lughatul-Qur'an
v
¨È°Ç
Name of the Surah
æÐ ó¦ The Assembly ¨àø ´ ó¦ 62. (Friday)Prayer ÈÀìç ¢üø ó¦ 63. The Hypocrites The Mutual Loss ú¥¢ä¬ó¦ 64. and Gain 65. The Divorce ¼¢ôØM ó¦ Holding (something) 66. to be Forbidden ö¸¬ó¦ 67. The Dominion îôø ó¦ 68. The Pen öôì ó¦ 69. The Sure Reality ¨Më¸ó¦ 70. The ways of Ascent «°¢àø ó¦ 71. Noah ¬û 72. The Jinn ú´ ó¦ 73. Folded in Garments ò÷Ä ø ó¦ 74. One Wrapped Up ÂO¯¾ ø ó¦ 75. The Resurrection ¨÷¢ì ó¦ 76. The Time Âÿ¾ ó¦ 77. Those Sent Forth ©¢ôÇ Âø ó¦ 78. The (Great) News ¦üó¦ Those Who Tear 79. Out ©¢ß±¢üó¦ 80. (He) Frowned Æ¦ß 81. The Folding Up Âð¬ó¦ The Cleaving 82. Asunder °¢Øè û¢ ó¦ 83. Dealing In Fraud úè èO Ø øó¦ The Rending 84. Asunder ¼¢ìÌ û¢ ó¦ 85. The Zodiacal Signs «Ì ¦ó¦ 86. The Night-Visitant ¼°¢MØó¦ 87. The Most High ôߢó¦ 61. The Battle Array
¦
Foreword
Page No.
Parah No.
223
28
The Overwhelming 88. Event
223
28
89. The Dawn
223
28
90. The City
224
28
91. The Sun
224
28
92. The Night
224
28
93. The Light
225
29
94. The Expansion
225
29
95. The Fig
225
29
96. The Leech-like Clot
227
29
97. The Honor
228
29
98. The Clear Evidence
228
29
99. The Convulsion
229
29
100. Those That Run
229
29
101. The Day of Clamor
230
29
102. The Piling Up
Name of the Surah
231
29
231
29
Time Through the 103. Ages The Scandal104. Monger
232
30
105. The Elephant
232
30
106. The Quraish
233
30
107. Neighborly Needs
234
30
108. The Abundance
234
30
Those Who Reject 109. Faith
234
30
110. The Help
235
30
111. The Flame
235
30
The Purity (of 112. Faith)
235
30
113. The Dawn
236
30
114. The Mankind
¨È°Ç ¨Ë ¢äó¦ ´è ó¦ ¾ô¦ó¦ ÆøÌ ó¦ òôM ó¦ ¸Ó ¬ÂÌ ó¦ ú¬ó¦ êôà ó¦ °¾ì ó¦ ¨ü¦ó¦ ¾È¦ÄóÄó¦ ©¢®¢àó¦ ¨ß°¢ìó¦ ¯¢ð¬ó¦ ÂÐà ó¦ ¨Äø ó¦ òè ó¦ Ê ë Àß ¢øó¦ ¯ ð ó¦ ÈÀÌÂÂç ¢ðó¦ ÂÐüó¦ ¤ ó ´¢ô»¢ ó¦ êôè ó¦ ²¢üó¦
Page No.
Parah No.
236
30
236
30
237
30
237
30
238
30
238
30
238
30
238
30
239
30
239
30
239
30
239
30
239
30
240
30
241
30
241
30
242
30
242
30
243
30
243
30
244
30
244
30
245
30
245
30
246
30
247
30
247
30
Lughatul-Qur'an
vi
Foreword
List of Parahs & some interesting statistics Parah No.
ij
C¦ ɾìÇ 2. ò Ç Â ó¦îô « 3. ¦ó¢ü«öó 4. ©¢üÐ ¸ø ó¦È 5.
¦ ¤¸ ¢ó 6. ¦àø Ç ¦È¯¦È 7. ¢üû¦ÈóÈ 8. ô ø ó¦È¾¢ë 9. ¦øô ߦÈ 10. ÈÀÌ塃 À ¬à 11. ¨¥¡È®ú÷ ¢÷È 12. ¥ É Â ¥¢É¢÷È 13. ¢ø¥°É 14. óM¦ÈÀ¢¸¦Ç 15. ÌÄÀ Parah ij No. 1.
Page No. 44
No. of "new" words 896
16. 17.
70
495
84
457
97
401
109
252
116
248
124
304
131
248
138
251
144
213
149
146
156
224
162
165
167
152
172 Page
224 No. of
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
öó¦ÈȾ¢ë ² Ê ¢üô óȧ ¬ë¦Ê ¶ ô ç¦È¾ë ú À óM¦È¾¢ëÈ ê ô » ú÷ ¦È · ̦ɢ÷ò«¦É ªüìú÷ È ó ¢÷È öô Û¦Èúø ç N®Â þó¦Ê ö· öð¦Ø» ¢øç Ⱦ¢ë
¦Þø Ç ¾ë ÌÄÀ óM¦È½°¢¦« ö ß
No.
"new" words
179
184
184
143
189
116
192
120
196
82
199
66
202
90
204
145 48
208 210
86
213
92
216
176
221
93
225
238
232
293
An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics, the new words in each Parah decreases drastically. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. In principle, if you take out the repeated words, the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. This is another miracle of the Qur'an. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book, inshaAllah.
Lughatul-Qur'an
vii
Foreword
3 ÆçLAáÊ@@DãÈhâéHdá Ëá¸û·ógáAáIâ¼ï¶Ëã¸ï@çâÇAáÁñ¸jáãÀá@åKAáM´ç @
KAáIñ¸Aïñ¸@@Éð¸È@âáh÷´fá MáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its verses, and that men of understanding may remember.
Lughatul-Qur'an
viii
Foreword
Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. Accordingly, the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. In other words, success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Therefore, there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Indeed, blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another, and more so if the effort receives general acceptance among the public. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. He is an ardent caller towards the Qur'an. In the city of Nagpur, India, his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth, especially the educated class, and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant.
Lughatul-Qur'an
ix
Foreword
His book, entitled Lughatul-Qur'an, is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years, more than a dozen editions of the book have been printed. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way, the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. It may be mentioned here that because of my busy schedule, I could only browse through the book casually. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book, Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector, Nadwatul Ulama Lukhnow, India.
Lughatul-Qur'an
2 x
Foreword
Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women, especially the youths, has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago, followed by the Urdu translations by his capable sons, Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin, there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times, the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. Before you start reading this dictionary of the Qur'an, you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories, rather it is a practical book of guidance, to be read and acted upon. As you go through this book, you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. In addition, a translation of Qur'an is of further help. In a few months, Insha-Allah, you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. It is then that you will realize the value of this little dictionary. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings, you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an. As a matter of fact, you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light), Insha-Allah. Again, all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter, Ameen. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language, all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. You can request the computer disk from the author, if you plan to carry out any such task. There are no copyrights. The book has been published in Hindi, Bengali, Turkish, and Gujarati (in addition to Urdu and English). Effort is underway to get this translated to Tamil. Part I of this book is available in poster forms, which can be displayed in Mosques, schools, and houses. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to
Lughatul-Qur'an
xi
About the Author
being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. In these posters, a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. In these days of Qur'an software, there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. The same is true for Qur'an with boxed translation, i.e. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). However, this does not replace the extensive use of this book. It can be used for a serious, purposeful, and planned study to understand the meanings of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize, recall, update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book, which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. You can use it in your leisure mode (sitting, reclining, lying) too, since it involves memorizing the meanings of words only. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Ameen. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday, June 12, 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections, especially Dr. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr. Bradley Wilkinson for his expert editing. May Allah reward them abundantly. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday, 25 March, 2000
Lughatul-Qur'an
xii
About the Author
3
About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people, especially in the Indian Subcontinent. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an), which he has been delivering for the last forty years. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent, who in general are semiliterate. His composition, the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar, Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The book has also been translated and published in some other major languages, including Hindi, Gujrati, Bengali, and Turkish. Shaikh Parekh has authored various other books, such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an), Ooper ki Dunya (The world above us), Bahno ki Najat (Salvation for sisters), Aurat ki Tauheen (Insult of the woman), Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science), etc. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. Recently, the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India, Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi, Urdu, Marathi, English, Arabic, Gujrati, and Sindhi, Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit, the language of Hindu religious books. His deep knowledge of other religions, such as
Lughatul-Qur'an
xiii
About the Author
Hinduism, Christianity, Judaism, Buddhism, Jainism, Sikhism and other faiths, puts him in a distinguished class of Islamic scholars. In fact, he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars, conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. He is highly appreciated by one and all. Being a timber merchant by profession, Shaikh Parekh is well aware of day to day problems, conflicts, and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. His approach for uplifting Muslims in India, therefore, carries a lot of weight. His incessant activities have taken him to serve various organizations, some of which are listed below: • • • • • • •
Managing Committee, Nadwatul-Ulama, Luckhnow, India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology, Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an, Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee, Nagpur
In short, Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India. This is essential in propagating the message of Islam.
Lughatul-Qur'an
xiv
3
About the Author
Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah), the number of such people is increasing. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an, I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu, titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. In this dictionary, words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an, avoiding those words which were repeated. For example, the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next, and so on. The first edition was sold out quickly. A revised edition was published in 1954. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. Once again, the second edition too sold out quickly. I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. It received appreciation from a wide cross section of people, including students, businessmen, academicians, and those associated with religious institutions. With the help of this dictionary, I believe that in a very little time and with some effort, all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise, you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. As
Lughatul-Qur'an
xv
Preface by the Author
a result, you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. Thus, the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah), Risalah (the Prophethood), Al-Qiyamah (the Resurrection), Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment), and
Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. With time, they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. They later constituted an organization, known as Majlis Taleemul-Qur'an, devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah, enjoining people to do good and forbidding evil. A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic, without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. Once again, it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him, pbuh).
Lughatul-Qur'an
xvi
Preface by the Author
Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar; rather, they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. They continue to grasp the meaning of new words, memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Thus, building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Next, one has to learn the proper usage of words. Words with two or more meanings may create some difficulty, but it can be overcome with their specific usage. For example, the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used, as shown below: 1. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings, but you have nothing to worry at this stage. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter, according to your capacity and time. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction, compare your translation with the published ones by some learned scholars. Thus the fear of making mistakes will disappear, and you will be encouraged to move on. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. Having achieved this, you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an, insha-Allah. Your heart will feel the divine sanctity, the literary elegance, and the captivating charm of the Holy Qur'an. It is important that as you recite the Holy Qur'an, you pray to Allah to help you act according to its teachings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an, and He can teach each one of us. Without His favor,
Lughatul-Qur'an
xvii
Preface by the Author
nothing is possible and all endeavors will end in futility. He is the Hearer of all prayers. Always pray to Him for guidance and knowledge. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. This is an improper approach. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. Instead of recognizing their own fault, they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. In fact, they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U, these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. May Allah protect us from such pseudo-scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars, they in fact have made a careless generalization. Both views are erroneous. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores. Firstly, those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. Secondly, some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. I would advise people, especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index, to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. Soon they will realize how and where
Lughatul-Qur'an
xviii
Preface by the Author
they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common, none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. Similarly, those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an, and as such it is beyond the approach of common people, will also find no takers of their wrong arguments. In fact, the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise, the lesser will be the chance that we will be misguided. About the English Translation Mr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book, which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. While translating the Arabic words into English, they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. However, a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi, Muhammad Asad, and Dr. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. All said and done, now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. No human work is perfect and free from flaws. Therefore, if readers point out any omission or mistakes, we shall be pleased and thankful to them. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. The Hindi and Bengali versions have also been released. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context. Up to the twentieth Juz' (parah), every Ruku (which represents a collection of a few verses) has
Lughatul-Qur'an
xix
Preface by the Author
been marked. Thereafter only the quarter, half, and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. To conclude ... A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book. Life on earth is so limited and short, but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when, as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors. The readers too, will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death. Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him. That is the theme of the Holy book. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9).
AbdulKarim Parekh Lakadganj, NAGPUR 8 (M.S.) India Tel (Off): 0091-712-768075, 0091-712-762756, 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836, 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219
Lughatul-Qur'an
xx
Preface by the Author
Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. It avoids repetition of words to a great extent. However, the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an, you will have the double advantage, of learning Arabic and learning the Qur'an. So whatever effort you spend, will directly be counted, Insha-Allah, as 'hasanah' (a good deed). • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers, insha-Allah. This will encourage you to keep going. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. • This book can be kept in an office, house, or in a travel kit. When you take a break, just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far.
Lughatul-Qur'an
xxi
Unique features
Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. Spend a couple of days with Part II, since it will be extremely helpful later on. After that you will be ready to study the main part. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah, Al-e-Imran, and so on). • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. • For each part, (a) memorize the meanings of new words; (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • Read the Tafseer of that part. The Tafseer will remind you of the meanings, and meanings will remind you of the Tafseer. For example, while reciting Surah òè ó¦È (the elephant), if you remember the meaning of just one word, òç , the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). Further, once the story is there in your mind, it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Â× . may have forgotten, such as ¨°¢´·
Lughatul-Qur'an
xxii
Suggestions
List of Abbreviations and Symbols sr.
:
dl.
:
pl.
:
vb.
:
im.
:
¾ ·¦È dual þü° « plural Þø³ verb òàç imperative Â÷Ȧ
ni.
:
negative imperative
vn.
:
mg.
:
fg.
:
prep.
:
ap.
:
pp.
:
xg.
:
pv.
:
Ì ÊO
: :
singular
û
°¾Ð ÷ ÷ masculine gender ÂMïÀ ÷ feminine gender ®û · preposition ´ó¦É»Â ¢û; active participle ò ߢçöÇʦ (Examples of ap. are: helper: ÂÏ hearer, listener: Þ ÷¢Ç; opener ¶« ¢ç ) passive participle ¾àè ÷ öÇʦ (Examples of pp. are: one who is Æ Ðü÷ ; one who is heard: ¸ Æ øÈ ÷ ; one which is opened: ¬ Æ ¬è ÷ ) helped: ° É ¢ø· ÂóȦ, °¢Mèã , °¢¬Ç exaggeration form ¨äó¢¦÷ Ex: À ÷  «¦ë±Ê É°òë ¶¬ ç passive voice ¾ ´ Ex: Àà ³ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon Àð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê ) verbal noun
Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish, you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen, cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. For e.g., ¦Ì¾¦ßɦ 161. worship, 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. For e.g., À¿¦ ÈÀü÷ 34. they believe
Lughatul-Qur'aan
1
Part I: Everyday Recitations
! Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs, parts of Salah, and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live. It is sad that many of us don't spare even a few moments to understand their meanings. (Please note that from surah 101 onwards, towards the end of this book, meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). There are numerous benefits of working on these basics. Some of them (insha-Allah) are: • During the daily prayers, a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. By memorizing this part, you will understand all of them. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. • And as a result, your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur'aan (or this Lughat). It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly.
Lughatul-Qur'aan
2
Part I: Everyday Recitations
@
õhñ´íf¹ç¸áà @ãhð±ñ¸@ïAÀãhéláÊãdï±ï¸áÈ And we have indeed made the Qur'aan easy to understand and remember:
Lughatul-Qur'aan
3
Part I: Everyday Recitations
!
(1) Surah Al-Fatihah, Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur'aan
ö ³ Âó¦
ÀÊ ¢ØÌó¦ú÷
the rejected.
from Satan
ö · Âó¦
Ê
¢¥
¯É ß ¦È
with Allah
I seek refuge
ÀÊ ¢ø·Âó¦
Most Merciful
Ê
¦
Most Beneficent ö ·Â ó¦
À ¢ ø·Â ó¦
Thine
ª øà û¦
(the) Way of those
ÀÊ ¢ø·Âó¦ The Most Gracious,
¾¦àû
and
ú À Mó¦È¶¦ÂÏ
Thou has bestowed grace
Praise
The Most Merciful;
½È ¢¦Ê ÈÂ
aid we seek.
¾ ø¸ ó¦È
ö · Âó¦
The Master (of)
úà ¬Èû
be to Allah
î ó ¢÷
(the) day of judgment.
In the name (of)
Ê
Ê
The cherisher and sustainer (of the) worlds:
ú¾ó¦Ê¿
Allah
¦ öÈ¥
ú ø ó¢àó¦O§°È
ö È¥
½È ¢¦Ê
Thee
do we worship
ö ì ¬Èøó¦
¶ È ¦ÂÐó¦ ¢û¾ ÿ¦
(which is) straight,
the way
Show us
úOóÔó¦
¢óÈÂ
ö ô ß Ê§Ô äø ó¦
Âã
ö ô ß
those who go astray.
(and) nor of
Those whom wrath is (on them)
not (of)
on them,
ö ·Âó¦
¸ ó¦
ÿ ¢Mó¦Ê
The Ever Living
Æ¿û¢óÂÈ nor sleep.
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
þ óʦ¢ó
but He,
¨üÇ ÁÀ»«¢ó
öÈ¥
(There is) no God
µ Ê Ì°ó¦ ç ¢÷È on the earth.
þû̯ ¥ ¦
with His permission?
and
¢Mó¦Ê except
The Sustainer and Protector (of all that exists).
© Ê ¦È¢øÈó¦ the heavens
Á¾üß with Him
Allah!
¿É ì ó¦
No slumber can seize
É
Ȧ
ç ¢÷
whatever is in
Þè Ì can intercede
þó To Him belongs
ÌÄÀ Mó¦È¯ ú÷ is he that
Who
Lughatul-Qur'aan
ö è ô»
is behind them;
4
¢÷ÂÈ
ö ¾ ¦È ú ¥
Ç Ì ¥
¦
© Ê ¦È¢øÈó¦ ¢ø Üè·
¢Mó¢Ê ÈÂ
è ó
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
And He (is)
öÈ¥
ÂÐà ó¦
ÀÈ ¢Èû¢ ó¦ MÀ¦Ê
is (surely) in
Man
Verily!
© Ê ¢¸ó ¢Ðó¦
ÂÈ
righteous / good deeds
¦Ðó¢¥
and the earth
ÿ ÈÂ
The Most High, ö ·Âó¦
except
µ È Ì°ó¦ÈÂ
and
(He feels no fatigue) in
ô à ó¦
Supreme.
and
(with) that which He wills.
ÁÉ® ¢ó
ö Ü à ó¦
and
ÈÂ
È Ë¢ø¥
His chair encompasses
guarding and preserving both of them.
He knows
they will never encompass
þ Ç ÂïÞÇ ÂÈ
the heavens
ÈÂ
öô à
ÀÈ Ø ¸ ¢ó
(with) anything
of His knowledge
loss,
¢÷
and that which within their own hands that which (is)
þ øôß ú÷
ÂÈ»
Part I: Everyday Recitations
Al-Asr (the time).
¦ü÷ ¦¦
and do
ÈÂ
ú À Mó¦
believe
¦Ï ¦« ÂÈ
those who
ê¸ ó¢¥
By
¢Mó¦Ê except
¦Ï ¦«
to patience and constancy. and recommend one another to the truth, recommend one another ö ·Âó¦
Þ ø ³
Who
Á¾ô »¢È
will make him last forever!
½È ¦°Ì®¦È
his wealth
MÀ¦È
¤È ¸
That
He thinks
(will) make you know And what the crushing Fire.
leaps
which
¨È®¾ø ÷ ¾ ø ß
stretched forth. pillars
ɨ¾ ë ø ó¦ Ê
¦ kindled,
Allah,
òÂÈ
to every
Woe
ÁÈ®¾ß M ¢ó¢÷
and counted it.
MÀÀ ¦üó
wealth
¢Môï
into
he will be thrown Nay, Verily,
°É ¢û
¨ø Ø ¸ó¦¢÷
The Fire (of)
ç ƨ¾ Ï ÷ ö ô ß In
Oòð Oó
slanderer
¨ø Ø k¦ ç
¢÷ ÂÈ
Þô MØ« ¬ Mó¦
Ç¨Ä ø ÿ
(and) backbiter.
þó¢÷
öÈ¥
Ç¨Ä ø óN
ÌÄÀ Mó¦
has gathered
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
what the crushing Fire is?
¢ û¦Ê
(shall be) closed on them, Verily, it
¨Ê ¾ ç¢ó¦ ôß
over the hearts,
Lughatul-Qur'aan
5
ö ·Âó¦
ò è ó¦
§ Ê ¢¸Ï¢¥
ò¥¢¥¦È
Striking them
¾ï ÷
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
(with) the journeys
ª¦ó¦
¦Àÿ
House,
this
Ç»» ú÷
their familiarity
M§°È
ö ü÷ ¦MÂ
from fear.
§ É OÀð
ö ¬ ó¦
öÿ úÀ Mó¦ those who
and summer, - (by) winter
ÌÄÀ Mó¦
(has) fed them
Who
ª ¢È°È
the one who
¿Ê ¢à× ôß
¦
Ò¸
(on) the feeding (of)
Have
î ó Àç
(is) the one who
¦
¦È
you seen
ÌÄÀ Mó¦
repulses
úð Èø ó¦
æÐó¦ÈÂ Ê ¬Ìó¦
öÈ¥
N¸¾
the orphan,
of baked clay.
For the familiarity (of)
ÌÄÀ Mó¦
denies
the Judgment?
the needy.
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
ò ´Ç ú÷
ö ø à צÈ
against hunger ö ·Âó¦
ú¾ó¢¥
Quraish,
Ǹ³ ú÷
and secured them
upon them
» Ê ¢ôó
so let them worship
¦
ö ô ß
öÈ¥
¦Ì¾ ¦àôç
The Lord (of)
Didn't
birds
ÊÂ ë
ö ç ¢ô¦Ê
Have not
öó¦È
¦Â×
Then He made them
ö ·Âó¦
¨ ô ·°Ê
you seen
He make
ö ô à ´ ç
like straw
öó ¦È
òà ´
in flocks,
æ
Ðà ï
eaten up (by cattle).
how
their plot
ö ÷ «
with stones
æ ï Â «
öÿ ¾ ï
(go) astray?
Ǩ°È ¢´¸ ¥
öÈ¥
your Lord dealt
òô Ô«ç
And (He) sent
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
î ¥È° ò à ç
the elephant? with the companions (of)
ò Ç Ì°¦ÈMÂ
Part I: Everyday Recitations
encourage
Then such
¢óÂÈ and (does) not
ÈÀÿ ¢Çö « ¢ôÏ úß öÿ úÀ Mó¦ úOôÐ ø ôOó neglectful of their prayers,
ÈÀß ¢øó¦
ö ·Âó¦
Al-Kawthar.
to the worshippers
ÀÈ àüøÈÂ
(even) small kindness / neighborly needs.
¯ð ó¦
who (are)
and refuse to supply Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
òç So woe
ÈÀÌÂÉ ¡Â (want but) to be seen,
öÈ¥
½È ¢ü Ø ß¦È (We) have granted you
û¦Ê Verily We
Lughatul-Qur'aan
6
¸ û¦ÈÂ
î ¥Âó
and sacrifice.
ÿ
is the one without posterity.
¾¦ß¦È Whom I worship.
ö «¾¦ß
¢÷
¾¦ß¦È I worship.
÷
That
of that which
That Whom
¶¬è ó¦ÈÂ
Allah
ö¬û¦È you
your religion
To you (be)
öÈ¥
È ³
enter
the people
Abi-Lahab!
þó¢÷
(from) his wealth
and thou does see
then celebrate / hymn
ÁÉ Âè ä¬Ç¦ÈÂ
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
and seek forgive-ness from Him. öÈ¥
¤ ó¥¦È
and he Perished!
ª ¢È°È ÂÈ ¶¦È ç
Lo! He is ö ·Âó¦
When
ÀÈ ô » ¾ ² È ¢üó¦
þû¦Ê
Oft-Returning (in forgiveness).
¦È¯¦Ê
comes
with the praises (of)
¢¥¦«ÈÀ¢ï
And nor (are)
öð ó
¾ ø¸ ¥
your Lord
óÂÈ
öð ü®Ê
(in) the religion (of)
î ¥È°
And
And I am not
the Help of Allah,
ú ®Ê ç
ÂÈ
¢û¦ÈóÂÈ
Ê
¦ÂÐû
and the Victory (of Makkah),
and
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
Say:
nor you
worshipping / will worship
ö ·Âó¦
Ê
¦
O you
ö¬û¦Èó
ÀÈ Ì¾¥¢ß
and to me
ÂÈ
disbelievers!
a worshipper
÷
Verily,
ÈÀÌÂÂç ¢ðó¦ ¢ ¦È òë
¾¥¢ß
my religion.
¤«MÂ
your detester,
are worshipping
¢÷
MÀ¦Ê
öÈ¥
ÀÈ Ì¾¥¢ß
ó ÂÈ
in crowds / troops,
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
I worship not
ú®Ê
¢³¦ç¦È
î û¢Ë
¾ ¦ß¦Èó
that which
you worshipped.
Therefore pray
he (will be) ö ·Âó¦
you worship.
OòÐ ç
to your Lord
¬¥¢ó¦
ÈÀ̾¦à«
Part I: Everyday Recitations
¡¾
ª¦«
the two hands (of)
þüß to him
Perished (are)
¦üã¦È Profit / relief
÷
No
Lughatul-Qur'aan
7
¦Å°¢û
¤È ï
¦ôÐÇ
a fire
Soon will he be (burned) in
¤Ø ¸ ó¦
¨ ó¢ø·
the firewood.
þ«¢È ÷¦
of
a rope
Allah,
nor
was He begotten;
¾· ¦È¦è ï þMó
as
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
ú÷ êô è ó¦ from
darkness
¾ì àó¦ç
on the knots.
as / when
ʲ¢üó¦ î ô ÷
ʲ¢üó¦
Mankind;
mankind;
the whisperer
² É Ç whispers
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
¤ë ÂÈ
And from (the) mischief (of)
O§Â ¥
¯ß ¦È
with the Lord / cherisher (of) I seek refuge
from (the) mischief (of)
who
it overspreads;
öÈ¥
ÂË ú÷ ÌÄÀ Mó¦È
that which
ÂË ú÷ ÈÂ
the envious ö ·Âó¦
Say
¢÷
(He) created.
and from (the) mischief
¾ Ç ¢·
òë
I seek refuge
ÂË ú÷ ÈÂ
those who blow
he practices envy.
¯ß ¦È êô »
And from
© Ê ¢¯¢Mèüó¦ ¦È¯¦Ê
öÈ¥
ú÷ ÈÂ
(the) mischief (of)
¾È ·
² Ê ¦Ç ó¦
and
with the Lord (of)
ÂË
The King (of)
ÂÈ
O§Â ¥
the Dawn,
êÇ ¢ã
the Eternal, Absolute;
(there) was/is ö ·Âó¦
the mischief (of)
Say:
úð öó
none like unto Him.
ÂË
òë
¾ø Ðó¦
He did neither beget
In
He (is)
¾ô öó
and
ç
ÿ
Allah,
öó ÂÈ
of blazing flame;
öÈ¥
É
¦
The One;
¾ó
and
her neck (will be)
Ê À ¢ ø·Âó¦
Ê ¦
¾· ¦È
É
¦È
¤ óÈ©¦È¯
¢ÿ¾ ³
ò¦· ö ·Âó¦
(all) that
ËÂ
his wife
ú÷
twisted palm-fiber.
¢÷
he gained;
the carrier (of)
¾È ÷
¦È¯¦Ê
Part I: Everyday Recitations
òë Say
ʲ¢üó¦ þóʦ
the God of Mankind,
ʲ¢ü¼ ó¦
the withdrawer after whispering, -
Lughatul-Qur'aan
8
ʲ¢üó¦ÈÂ
Part I: Everyday Recitations
¨ ü´ ó¦ú÷ ʲ¢üó¦
and (among) humans.
Among Jinns
°Ê ̾ Ï ç
human beings, -
into the chests / hearts (of)
(2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****
ö ³Âó¦
ÊÀ¢ØÌó¦ú÷
the rejected.
from Satan
ö · Âó¦
Ê
¢¥
¯É ß ¦È
with Allah
I seek refuge
ÀÊ ¢ø·Âó¦
Most Merciful
Ê
¦
Most Beneficent
ö È¥
Allah
In the name (of)
***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****
¾ ˦ÈÂÈ
É
¦ ¢Mó¦Ê
þ óʦ ¢Mó
and I bear witness
except Allah,
üôà ³¦ ö ôóȦ
þóÇ °È ÂÈ
make me
god
and his messenger.
ú Â Ø ¬øó¦
ú ÷
those who purify themselves. among
no
¾ ˦È
that (there is)
Á¾¦ß
O Allah,
ÌÀ¦È
I bear witness
¦¾ø¸ ÷
his slave
MÀ¦È
Muhammad (pbuh) (is)
üôà ³¦ÈÂ
ú ¥¦¬ó¦
and make me
that
ú÷
those who repent
among
*** Some parts from Adhan, Iqamah, and the associated prayers ***
a¬¢ôè ó¦ôß ·
a¨ ôÐó¦ôß ·
Come to the prosperity.
a¿üó¦ú÷ » ɨ ôÐóȦ
a¨ ôÐó¦ ª÷ ¢ë
¾ë
the Prayer is established.
¢Mó¦Ê
with Allah.
Allah is the greatest.
¦
Prayer is better
aÊ
¢¥
Come
to the Prayer. ¦
than sleep.
a¦ï¦È É
¦È
¦
¨È ë ¢óÂÈ
except
Indeed
¾È · ¢ó
and no might
a¢ ÷ ¦È®¦ÈÂÈ
No power
É
¦¢ ÷ ¢ë¦È
and keep it forever.
May Allah establish it
***** Prayer after hearing a complete Adhan *****
¨ ø ìó¦Ê¨ ôÐóȦ
ÂÈ
¦
(of the) prayer (that is) established,
¨ ô Ô è ó¦È and the virtue
¨ ô Ç ó¦
and
¨ ÷¢¬ó¦Ê¨ß¾ó¦ ÁÊ À ÿ M§°È ö ôóȦ the perfect call
the right of intercession
this
¦¾ø¸ ÷ À Ê
Muhammad (pbuh)
Lord (of)
O Allah
© Ê ¦ ¦
Give / grant
Lughatul-Qur'aan
9
þ«¾ß ÂÈ
ÌÄÀ Mó¦
You promised.
À Ê
Part I: Everyday Recitations
¦È®ø ¸÷¢÷¢ì÷
þ °à ¥¦ÈÂ
the position of glory
which
and raise him up to
***** Prayer before start *****
Â Ø ç
ÌÄÀ Môó
created
³ÂÈ
for The One Who
¢èü·
ª ³ÂÈ
my face
(I) directed
µ È Ì°¢ó¦ÈÂ
sincerely;
ú ÷
the polytheists.
I truly
© Ê ¦È¢øÈó¦
and the earth
úï Â Ìøó¦
û¦Ê
the heavens
¢û¦È÷
from among
MÂ
I am not
And
***** Sana *****
î øǦ
½È °È ¢¦«ÂÈ
½È ¾ ø¸ ¥ ÂÈ
Your Name;
And blessed is
½È  ã
ö ôó¦
And with Your praise;
O Allah;
þ óʦóÂÈ
other than You.
î û¢¸¦Ç Glorified are You
½È ¾³ ó¢à«ÂÈ ¦
and (there is) no deity
And high is Your majesty;
***** Things pronounced When bowing / raising up *****
úø ó
É
¦ÈÞø Ç
Allah listens
to the one who
¾ ø¸ ó¦
öÜ à ó¦
The Magnificent.
î óÈÂ
(be) all the praise.
¥È° my Lord
Glory be to
Á¾ø ·
¢ü¥È°
Our Lord
[and] to You
ÀÈ ¢¸¦Ç
praised Him.
***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) *****
ôßó¦ ¦
The Exalted.
aªüô ߢÈ
¢÷ ÂÈ
I have done openly.
¥È°
ÀÈ ¢¸¦Ç
Glory be to
my Lord
© É Ì°Â Ç¢È
¢÷
ó Âè ã¦
ö ôóȦ
and what I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah
***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****
û¾ ÿ¦È And guide me;
üç ¢ßÂÈ And pardon me;
üø· Ì°¦È And have mercy on me;
ó Âè 㦠Forgive me;
û¦³¦È And strengthen me;
ö ôóȦ O Allah
Lughatul-Qur'aan
10
Part I: Everyday Recitations
üàç Ì°¦ÈÂ
üë±É Ì°¦ÈÂ
And raise my rank;
And give me rizq. ***** Tashahhud *****
© É ¢¦MØó¦ÈÂ
© É ¦ô Ðó¦ÈÂ
and pure words.
and prayers
þ«¢ï ¥ÈÂ
Ê
Ê (due) to Allah
Ê
¦ªø ·°È ÂÈ
and His blessings.
O Prophet
ú ¸ ó ¢Ðó¦
Ê
¦Ê®¢¦ß ôß
the righteous ones.
the the slaves of Allah,
¢ü ô ß
and on
þóÇ °È ÂÈ
Á¾¦ß
and His Messenger.
Peace
I bear witness that
¦¾ø¸ ÷
His slave
¿É ¢ôÈóȦ ÌÀ¦È¾ ˦È
(there is) no deity
Peace
(be) on us
þ óʦ ¢Mó
¿É ¢ôÈóȦ
(be) on you
ÈÂ
¦
except Allah;
All compliments
¦üó¦¢ ¦È î ô ß
and the mercy of Allah
É
¦¢Mó¦Ê
© É ¢¸ ¬óȦ
MÀ¦È¾ ˦ÈÂÈ
Muhammad (is)
And I bear witness that
***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) *****
¾ ø¸ ÷ʾ ¦ ¦
the family (of) Muhammad;
ö ÿ ¦Â¥¦Ê
ôß ÂÈ ¾ ø¸ ÷ ôß
OòÏ
And on
send peace
¦
¦
¾Ê ¦
ôß ÂÈ ö ÿ ¦Â¥¦Ê ôß
¦
Ibrahim.
¦
the family (of)
on Ibrahim;
¾ ø ·
full of glory.
¾ ø¸ ÷
¾Ê ¦
¦
the family (of)
ö ÿ ¦Â¥¦Ê
ôß ÂÈ ¾ ø¸ ÷ ôß
And on
¾Ê ¦ ôß ÂÈ
¾ ´ ÷ full of glory.
As You sent peace
̽°Ê ¢¥
on Muhammad;
ö ÿ ¦Â¥¦Ê ôß on Ibrahim;
send blessings
ª ï°È ¢¥
¦
And on the family (of)
ª MôÏ ¢øï
Indeed You are ¦
¦ ¦
O Allah
î û¦Ê
worthy of praise ¦
Ibrahim.
¦
And on
¾ ´ ÷
Muhammad;
on Muhammad;
ö ôóȦ
ö ôóȦ O Allah
¢øï
You sent blessings
¾ ø ·
As
î û¦Ê
worthy of praise,
You are indeed
***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****
§ Ê ¦Àß ú÷ from the punishment (of)
î ¥ with You
¯É ß ¦È (I) seek refuge
û¦Ê
I truly
ö ôóȦ O Allah
Lughatul-Qur'aan
¢¸ø ó¦ the living
11
¨ ü¬ç
ú÷ ÂÈ
the trials (of) and from
¾Ê ¢³¾ó¦¶ ÊÈø ó¦
Part I: Everyday Recitations
ö ü ³ Hellfire
§ Ê ¦Àß ú÷ ÂÈ and from the punishment (of)
¨ ü¬ç
the False Christ
 ¦ì ó¦
ÂË ú÷ ÂÈ
evil (trials) (of)
the grave
© Ê ¢øø ó¦ÈÂ
and from
and the dying
***** Another prayer after Durood / before salam *****
¦Â° ï ¢øôÛ
ÊÈèû
with excessive wrongs;
myself
ó Âè ã¢ç
ªøô Û
û¦Ê
have wronged
I Indeed
ª û¦È¢Mó¦Ê
So forgive (for) me (my sins) except You;
§ È ûÀN ó¦
O Allah
Âè ä
the sins
üø· Ì°¦ÈÂ
ö ôóȦ ¢óÂM
(can) forgive
and none
½È ¾ üß ú÷Ũ è ä÷
and have mercy on me.
out of Your forgiveness
ö · Âó¦
°É èä ó¦
the Most Merciful.
ª û¦Èîû¦Ê
the Oft-Forgiving
Truly, You (are)
***** Some prayers after Salah *****
¦Âè ä¬Ç¦È
¦Âè ä¬Ç¦È
¦Âè ä¬Ç¦È I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times.
¿É ¢ôÈó¦
î ü÷ ÂÈ
the peace;
¿É ¢ôÈó¦ªû¦È
And from You (is)
Ê¿¦Âï¢ ó¦ÈÂ
You are the peace;
ʾ j¦È¯¢
and honor / dignity.
O possessor of glory / majesty
You're blessed
½È  ðËÂÈ
and to perfectly worship You.
and to thank You
to remember You
ª Ø ß¦È ¢øó
Þ û¢÷
¢óÈÂ
one who (can) give And no You gave;
½È  ï¯Ê ôß
that which
¾´ ó¦È¯Þè ü¢óÈÂ
O Allah
ª ï°È ¢¦«
î« ®È ¢¦ß úÈ·ÂÈ Ø à÷
ö ôóȦ
¢üß ¦È
ö ôóȦ
help us
one who (can) prevent
ª àü÷
O Allah
¢ó ö ôóȦ no O Allah
¢øó
And a person with high rank can not benefit (himself or another) You prevented; that which
¾´ ó¦îü÷
(from his high rank) against Your will.
Lughatul-Qur'aan
12
Part I: Everyday Recitations
***** Du'aa-al-Qunoot *****
½È Âè ä¬Èû
ÂÈ
we seek Your forgiveness
î üà ¬Èû
and
(we) ask You for help
î ô ß òMï ¬ûÂÈ
and we believe
þNôï ¼ ó¦
î ô ß ü°ûÂÈ
and we thank You
(in) the best of all (ways).
½É ¬ûÂÈ
and we praise You
Þô ¼ûÂÈ
and turn away (from)
½È ¢¦Ê
we worship
You only
¦àÈû
ȽÂèðû¢óÂÈ
And we forsake
¾¦àû
and we are not ungrateful to You.
ö ôóȦ
½È  ´ èú÷
O Allah
î ó¦ÊÈÂ
one who disobeys You.
¾´ÈûÂÈ
And towards You
î ¥¦Àß
¦Ì¼ûÂÈ
Your punishment.
and we fear
O Allah
ú÷ ûÂÈ
in You
½È ÂðÌûÂÈ
ö ôóȦ
we truly
î ¥
and we have trust in You
we run
¢û¦Ê
OôÐ û
and we prostrate.
³ÂûÂÈ
(to receive) Your mercy
¾è ¸ûÂÈ
and we beg
î ¥¦Àß
will strike the unbelievers.
and to You
we pray
î ¬ø ·°È
ê¸ ô÷ Ê°¢Mèð ó¢¥
îóÂÈ
and we serve,
MÀ¦Ê
Your punishment
Surely
***** Another prayer (Du'aa-al-Qunoot ) *****
úø ç
üç ¢ßÂÈ
ª ¾ ÿ
with/among those and pardon me
úø ç
You have guided;
úø ç
among those
üMó «
with / among those Protect me / turn on me (with mercy)
¢ø ç
in what
ó ̽°Ê ¢¥ÂÈ
and bless me
ª Ô ë ¢÷
ÂÈ
O Allah guide me
ª ç ¢ß
and
You have pardoned
ª Mó «
You have protected / on whom You have turned (in mercy);
ÂË
what You have decreed;
û¾ ÿ¦ö ôóȦ
(the) evil (of)
üë ÂÈ and save me (from)
î ô ß ¦Ôì¢óÂÈ
and none can decide against You;
ª ó¦ÈÂú÷
ª Ø ß¦È
whom You have befriended/ turned towards in mercy;
You have given
Ô ì« î û¦Ê
Indeed You decree
N¾À ¢ó þû¦Ê
Surely he (is) not humiliated
Lughatul-Qur'aan
13
Part I: Everyday Recitations
ª ®È ¢ßú÷
Äà ¢óÂÈ
whom You have shown enmity against /opposed;
ª ó¢à«ÂÈ
and no one is honored
¢ü¥°È
and You are exalted / sublime.
ªï°È ¢¦«
Blessed are You
our Lord
(3) Azkar & Du'aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****
ª û¦È¢Mó¦Ê
þ óʦ¢ó
except You
¥È°
There is no deity.
½È ¾ ß ôß
faithful to the pledge (of devotion)
î ¥
¯É ß ¦È
my Lord.
¢û¦È ÂÈ
¦
ª û¦È
ö ôóȦ
You (are)
O Allah
ü¬ìô »
½È ¾¦ß ¢û¦È ÂÈ
And I (am)
and I am your slave.
ªàØ ¬Ç¦¢÷
You created me
½È ¾ ßÂÈ ÈÂ
with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You
ªàüÏ
¢÷
I did (of my sins)
¦ûÀ ¥ my sins.
ÂË ú÷
against the evil (fearful consequences) of
that which
É ¥¦È
ÂÈ
I confess
ô ß
and
on me
î ¬ ø àü¥
î ó
É ¥¦È
all Your bounties for You
ª û¦È ¢Mó¦Ê § È ûÀN ó¦ Âè ä¢ó
I acknowledge
ó Âè ã¢ç
þû¢ ç
except You. the sins None (can) forgive Verily Hence, (O Allah) forgive me (my sins); ***** Before sleep *****
¢·¦ÈÈÂ
© É ÷ ¦È
and I live.
î ø Ç¢¥
I die
ö ôóȦ
in Your name
O Allah
***** Before sleep (Another prayer) *****
½È ®È ¢¦ß
®à ¦«È¿
þàç Ì°¦È
î ¥ ÂÈ
î ¥¦Àß
üë
ö ôóȦ
Your slaves. on the day You will raise (from) your punishment save / protect me O Allah I raise it up; and by You
¢ ¬ôÇ Ì°¦È You send it back,
ÌÀ¦Ê ÂÈ And if
¦ü³ ªàÓ ÂÈ my side,
¥È°
I placed
¢ ø· Ì°¢ç then have mercy on it.
my Lord
î ø Ç¢¥ in Your name
ÊÈèû ª ðÈ ÷¦È ÌÀ¦Ê my soul
You hold
If
Lughatul-Qur'aan
14
ú ¸ ó ¢Ðó¦È½®È ¢¦ß
Part I: Everyday Recitations
¢ ¥Úè ¸«¢ø¥
Your pious slaves.
¢ Üè ·¢ç
with what You does guard
then guard it
***** After getting up *****
¢û¢·¦È
ÌÄÀ Mó¦
gave us life
Ê
Ê
Who
°É Ì üó¦
¾ ø¸ ó¦È
to Allah
All praise and thanksgiving (be)
þ ó¦Ê ÂÈ
(is) the resurrection.
¢ü«¢÷¦È
and to Him.
¢÷¾à¥
(He had) given us death
after
***** While entering bathroom / toilet *****
î ¥
¯É ß ¦È
with You
û¦Ê
ö ôóȦ
Verily, I
seek refuge
O Allah
¦¼ ó¦È ®¦¼ó¦ ® the foul male and female devils / evil and all malicious things.
ú÷
from
***** When coming out of bathroom / toilet *****
¤ ÿ ̯¦È
ÌÄÀ Mó¦ Ê
Ê
removed
who
¾ ø¸ ó¦È
for Allah
î û¦Âèã
All praise (is)
û¢ç¢ßÂÈ
(O Allah, I ask) Your forgiveness.
ï¢ó¦
and kept me in health.
üß
suffering / injurious things / pollution
from me
***** At the time of donning a new garment *****
þ üë ±È °È ÂÈ
¦Àÿ û¢Èï
ÌÄÀ Mó¦ þ ôó
¾ ø¸ ó¦È
and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)
Ǩë
any might/ strength.
Á» ¡È and its end.
¢ó ÂÈ
ü÷
[and] nor
Ǿ·
from me
Âã ú÷
any power
(from) without
***** At the beginning of meal *****
þóM¦Èç in its beginning
þ ôó¦öÈ¥ In the name (of) Allah
or if one forgets to say in the start, then
Ê
¦öÈ¥
***** At the end of meal *****
¢û¢ìÇ ÂÈ and gave us to drink
¢üø à ×¦È fed us
ÌÄÀ Mó¦ Ê
Ê Who
to Allah
ú ø ô Èøó¦
ú ÷
the Muslims.
from (among)
¾ ø¸ ó¦È All praise and thanksgiving (be)
¢üôà ³ ÂÈ and made us
Lughatul-Qur'aan
15
Part I: Everyday Recitations
***** Leaving house *****
¾È · ¢ó
Ê
¦ôß
There is no strength
ª ôMï «
upon Allah.
î ¥É¯ß ¦È
I trusted /relied
û¦Ê ö ôóȦ
seek refuge with You
Ê
¦öÈ¥
Ê
¢¥ ¢Mó¦Ê
O Allah I truly
ö ô Û¦È̦È
In the name of Allah
È¨ë ¢ó ÂÈ
and no power
except with Allah.
MòÓ ¦É̦È
or I do wrong
MòÓ ¦ÈÌÀ¦È
or be astrayed (by others);
ô ß ò ´Ì¦È
lest I go astray,
ò ³¦È̦È
or (anyone) should act foolishly with me.
ö ô Û¦É̦È
or I act foolishly
or I be wronged;
***** When Entering house *****
î ô ǦÈ
û¦Ê
beg of You
Verily I
« Ê Â ¼ø ó¦
 »
(my) going out.
the good (of)
¢ü³Â »
O Allah
ÂÈ
² ó ø ó¦
and
Ê
¦öÈ¥ÈÂ
we came out
ö ôóȦ  »
(my) entrance,
¢ü´óÂÈ
And in the name of Allah
Ê
¦öÈ¥
we entered;
¢üôMï «
In the name of Allah
¢ü¥°È
we did resign (trust & depend).
the good (of)
Ê
¦ôß ÂÈ
our Lord
and on Allah,
***** While Entering Mosque *****
Ê
¦Ê¾Ç °È ôß ¦
(be) upon the Messenger of Allah.
î ¬ ø ·°È
¿É ¢ôÈó¦ÈÂ
ɨ ôÐó¦ÈÂ
and peace
And Blessings
§ È ¦¥¦È
Your mercy.
ó
the gates (of)
Ê
¦öÈ¥
¦
In the name (of) Allah;
¶¬ç¦ ö ôóȦ
for me
O Allah! Open
***** When Coming forth from the Mosque *****
î ô Ôç ú÷
î ô ǦÈ
from Your bounty.
ask You
û¦Ê I truly
ö ôóȦ O Allah
***** When getting up from a group discussion / company *****
þ óʦ¢Mó
there is no deity
ÌÀ¦È¾ ˦È
I witness that
½È ¾ ø¸ ¥ÂÈ and with Your praise,
ö MôóȦ O Allah;
î û¢¸¦Ç Glory be to You
Lughatul-Qur'aan
16
î ó¦Ê
Part I: Everyday Recitations
§ É «¦ÈÈÂ
to You.
½È Âè ä¬Ç¦È
and I turn in repentence
ª û¦È¢Mó¦Ê
I seek Your forgiveness
but You.
***** When Riding *****
¢üï ¢÷ÂÈ
¦Àÿ¢üó
while we were not
 ¼Ç
for us this (ride)
À¦ô ì üøó
made subservient
¢ü¥È°Dʦ
indeed are to return.
ÌÄÀ Mó¦ÈÀ¢¸¦Ç Glory be to (Him) Who
¢û¦ÊÈÂ
to our Lord
úûÂ ì÷ þó
and verily we
able to control it;
***** Said at the end of speech / meeting / activity *****
¾ ø¸ ó¦
ÊÀ¦È
all praise & thanksgiving
¢û¦ß®È » ¡ÈÂ
that
Our concluding supplication (is)
úø ó¢àó¦O§°È
Ê
Ê
The Lord of the universe
belong to Allah,
***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****
þ óʦ ¢ó
ÌÄÀ Mó¦
there is no deity
Ê
¦Âè ä¬Ç¦È
The One, (for whom)
¿É ì ó¦
I seek the forgive-ness of Allah
¸ ó¦È
The Sustainer and The Protector,
ÿ ¢Mó¦Ê
The Ever Living
þó¦Ê
except Him
§ É «¦ÈÈÂ
to Him.
and I turn in repentance ***** Prayers on visiting the sick *****
æ ˦È and heal!
¢Mó¦Ê except
¢øìÇ any sickness.
² Ê ¢üó¦M§°È O Lord (of) mankind,
È èË
² È ¦ó¦ this harm / ailment
¢ó
Healing
¤ ÿ ̯¦È
(There is) no
°É ®Ê ¢ä¢Mó (that will) not leave behind
ç ¢Ìó¦ the healer.
Å èË A healing
Remove
ªû¦È You (are)
½È É èË Your healing.
***** Prayers on visiting the sick *****
î è ÌÌÀ¦È to cure you.
³ Ê Âà ó¦M§°È
Lord of the throne
ö Ü à ó¦È
¦ Allah, the Supreme,
***** After hearing bad news *****
ò ǦÈ
I ask
Lughatul-Qur'aan
17
þ ó¦Ê
¢û¦ÊÈÂ
unto Him
Part I: Everyday Recitations
Ê
Ê
and Verily! We
¬ ¦Ð ÷ç
ö ôóȦ
than this (affliction).
Àà³ ¦È°
O Allah,
reward me
¢ ü÷¦Â»
Verily! We
are for Allah
û³ Ì¢
in my affliction
¢û¦Ê
(are) to return.
ó
(with something) better
æô »¦ ÂÈ
and requite
(for) me
***** On visiting the graves *****
öð óÈ¢üó
É
¦Âè ä
us and you.
°Ê ¦ì ó¦òÿ¦È
May Allah forgive
 ¯¢ó¢¥
Peace (be) on you,
O dwellers of these graves!
ú¸û ÂÈ
(are) at your heels.
öð ô ß É¿¢ôÈó¦
¢üè ôÇ
and we
ö¬û¦È
(are) our forerunners
You
***** Start of Friday prayers *****
þüà ¬Èû
Ê
Ê
we ask for His aid
¾ ø¸ ó¦MÀ¦Ê
due to Allah,
Verily, All praise and thanksgiving (are)
Ê
¢¥É¯àûÂÈ
ÁÂè ä¬ÈûÂÈ
and we seek refuge with Allah
þóMòÔ ÷ ¢ôç
and we beseech forgiveness from Him
É
¦ÊÁ¾ ú÷
no one can lead him astray; Whosoever Allah guides
þóÈÄ®Ê ¢ÿ¢ôç
¢üÊÈè û¦È
°Ê ÌÂÂ Ë ú÷
Our selves
against the evils (of)
þ ôô Ô
no one can put him on the straight path
ú÷ ÂÈ
He deflects,
and whomsoever
***** Common sayings *****
Ê
ʾø¸ ó¦
All praises & thanks-giving are due to Allah
½È ¦Ä³ ÂÈ & reward you (the same)
¦È Ë¢÷ As Allah wills
In response to that, one should say:
Ê
¦ÊÀ¢÷¦Èç
May you be in the protection of Allah
¦Âè ä¬Ç¦È
I seek forgiveness from Allah
Ê
¦öÈ¥ In the name of Allah
¦Â» É
¦È½¦Ä³ May Allah reward you with good
î ç É
¦È½°È ¢¥
May Allah give bless you.
¦È ËÌÀ¦Ê If Allah wills
¢¥É¯àû
We seek refuge with Allah
18
Arabic Grammar
3 APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Subject and Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… 26 The Prepositions…………………………………29 Subject, Verb, and Object………………………30 The Tense…………………………………………31 10a. Past Tense ………………………………… 31 10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42
18
19
Arabic Grammar
1. Subject and Predicate ¦»Â¦¾¬¦÷ Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen ( words (in case they are singular masculine). Tanveen (
Æ
Æ
¦¾¬¦÷ and ¦»
) on each of these
) is also known as double pesh or
double dhammah.
ê ó¢»É
Ȧ
Allah is creator.
¦û¾ø¸÷
Muhammad (pbuh) is Prophet.
¾ ÿ¢´÷Ƽʰ¢×
Tariq is a Mujahid.
************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************ creator
ê ó¢»
prophet
¦û
one who
¾ ÿ¢´÷
struggles house
ª ¥
big mg. slave
Z¦ï ¾¦ß
pious
¶ ó¢Ï
truthful
Ƽʮ¢Ï
religion
úÊ®
one
¾· ¦ÈÂ
scholar
ö ó¢ß
======================= Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big.
Z¦ïª ¦óȦ
Islam is a religion.
The slave is pious.
¶ ó¢Ï¾¦àó¦
Allah is one.
The Muslim is truthful.
Ƽʮ¢Ïöô ÈøóȦ
Javeed is a scholar
úʮɿ¢ôÇ ¢óȦ ¾ ·¦ÈÂÉ
Ȧ ö ó¢ß¾Ê¢³
19
20
2. Masculine and Feminine Genders
Arabic Grammar
®û÷ÈÂÂMïÀ ÷
You must have heard the Arabic names, for e.g., lies the rule. Just put
¨
ò ø³ for a boy and ¨ô ø³ for a girl.
There
at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).
For example,
¨ ïȯ ïȯ ¨ü÷ ÷
¨¸ ó¢Ï ¶ ó¢Ï ƨ¾ ˦Ȱ ¾ ˦Ȱ
ú ÷÷ ƨ¾¥¢ß
¾¥¢ß
¨¾ ó¢»
¾ ó¢»
Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic. 2. A common sign of a feminine word is
¨
3. To make a specific reference, we put
̾Ȧ in front of a common noun in Arabic just as we put
(in general) as the last letter of the word.
"the" in front of a common noun in English. When ̾Ȧ is attached to an Arabic word, we remove one of
É
(dhamma or pesh) from the two
Æ
(Tanveen or double pesh). For
example,
ɾÇÂóȦ ƾÇÈ° ÉÀ¢Èû ¢óȦ ÆÀ¢Èûʦ 4. Occasionally, the prefix
̾Ȧ
¾ø¸óȦ
¾ø·
is used to imply generality also. For e.g., À¢Èû ¢óȦ (the human
being). 5. If the
¦¾º¬¦÷
For example,
(subject) is feminine, then its
¶ ó¢Ïɧ¢óȦ
¦º»
(predicate) will also be feminine.
¨¸ ó¢ÏN¿¢óȦ
Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.
20
21
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 2 ************************ mg. small
Z äÏ
fg. small
ƨZ äÏ
uncle (mother's brother)
ƾ¢»
mg. beautiful
ò ø³
aunt (mother's sister)
¨ó¢»
fg. beautiful
¨ô ø³
mg. big
Z¦ï
fg. big
ƨZ¦ï
brother
mg. intelligent
ïȯ
mg. worshipper
¾¥¢ß
father
ƧȦ
uncle (father's brother)
ö ß
fg. worshipper
ƨ¾¥¢ß
mother
K¿É¦
aunt (father's sister)
¨øß
mg. truthful
Ƽʮ¢Ï ÆȦ
ú¥Ê¦
son
ªü¥
daughter
sister
ª»É¦
======================= Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also provided to help you check your answers. The son is beautiful.
ò ø³ú¥ ¢óȦ
The daughter is beautiful.¨ô ø³ªü¦óȦ
The brother is intelligent. The sister is intelligent.
ï¯É¢óȦ ¨ ïȯª»¢óȦ
The father is pious.
¶ ó¢Ïɧ¢óȦ
The uncle is truthful.
Ƽʮ¢Ïɾ¢¼óȦ
The mother is pious.
¨¸ ó¢ÏN¿¢óȦ
The aunt is truthful.
¨ëÊ®¢Ï¨ó¢¼óȦ
The uncle is big. The aunt is big.
Z¦ï öàóȦ ƨZ¦ï¨øà óȦ
The son is small. The daughter is small.
Z äÏú¥óȦ ƨZ äϪü¦óȦ
21
22
Arabic Grammar
3. Numbers: Singular, Dual and Plural Þø³¨ü°«¾ ·¦È There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural (ö ó¢ºÇÞf ) and Broken Plural ( ZÊÈð«Þf ). The plural form depends upon the context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only): 'Aaraab forms ↓
¸çÂ÷
with Dhamma ( É- ); when used as subject
§Ðü÷
with Fatha
(È- );
when used as object
°Ì´÷
with Kasra
( Ê- );
when the noun is used with preposition
Plural
Dual
Singular
Gender mg.
ÈÀøô È÷ Ç©¢øô È ÷
ÊÀ¢ø ôÈ÷ ÀÊ ¢¬ø ô È ÷
ö ôÈ÷ ¨ ø ô È ÷
[ ø ô È÷ Ç©¢øô È ÷
ú ø ô È÷ ú ¬ø ô È ÷
ö ô È÷ ¨ ø ô È ÷
mg.
[ ø ô È÷ © Ç ¢øô È ÷
ú ø ô È÷ ú ¬ø ô È ÷
ö ô È÷ ¨ ø ô È ÷
mg.
fg.
fg.
fg.
******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite
ê ç¢ü÷
believer
ú ÷÷
disbeliever
 ç¢ï
patient
Â¥¢Ï
helper
 Ϣû
worshipper
¾¥¢ß
scholar
ö ó¢ß
one who struggles
pious
¶ ó¢Ï
killer
protector
Ú ç¢·
one who prostrates
¾ ÿ¢´÷
one remembers
who
 ï¦È¯
ò «¢ë
truthful
Ƽʮ¢Ï
¾³¢Ç
prophet
¦û
22
23
Arabic Grammar
4. Adjective and its Noun»Ï ÷¨èÏ Look at the following phrases and their translations: a true Muslim
Ƽʮ¢Ïö ôÈ÷
a pious person
a small book
Z äÏƧ¢¬ ï
a trustworthy uncle
a big mosque
Z¦ï¾´È÷
a beautiful house
These phrases are said to be composed of
¶ ó¢Ïò³È° [ ÷Ȧƾ¢» ò ø³ª ¥
¨ººè Ï (adjective) and »Ï ÷ (the noun of the
adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim then true
¼Ê®¢º ºÏ) and put tanveen ( Æ ) on each of them.
ö ôÈ÷
The tanveen could be Å or
Ç
and
Æ
or
depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those of
¦»¦¾¬¦÷
(subject and predicate) except that in case of
¨è Ï
»Ï÷ : 1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with
¾Ì ¦È , then the second will also have ¾Ì ¦È
attached to it.
For e.g., using the same phrases given above, we will have: the true Muslim
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô ÈøóȦ
the pious person
the small book
Zä Ðó¦É§¢¬ ðóȦ
the trustworthy uncle
[÷ ¢ó¦É¾¢¼óȦ
the big mosque
Z¦ð 󦾴 Èø óȦ
the beautiful house
ò ø´ó¦ª ¦óȦ
And remember, as in case of
¦»¦¾¬¦÷
¶ó ¢Ðó¦ò³ÂóȦ
(subject and predicate), if the first word is feminine,
the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender and number with respect to each other. For example: the true Muslim man the true Muslim men
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô ÈøóȦ ÈÀëÊ®¢Ðó¦ÈÀøô ÈøóȦ
the true Muslim woman the true Muslim women
¨ë Ê®¢Ðó¦¨ø ô ÈøóȦ É©¢ëÊ®¢Ðó¦É©¢ø ôÈøóȦ
23
24
Arabic Grammar
==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (
»Ï ÷ ȨèÏ
¦» Ȧ¾¬¦÷
) and for adjective and its
).
The house is big.
Z¦ï ª¦ó¦È
the big house
Z¦ð 󦪦ó¦È
The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.
¶ó ¢Ï¾¦à ó¦È
the pious slave
¶ó ¢Ð󦾦à ó¦È
Ƽ®Ê ¢Ïöô Èøó¦È
the truthful Muslim the straight path
ɼ®Ê ¢Ðó¦öô Èøó¦È
ö ì¬È÷ɶ¦ÂÐóȦ
ö ì¬Èøó¦É¶¦ÂÐóȦ
¶ó ¢Ï öà ó¦È
the pious uncle
¶ó ¢Ðó¦ öà óȦ
¨¸ ó ¢Ï¨ó¢¼ó¦È
the pious aunt
¨¸ ó ¢Ðó¦¨ó¢¼ó¦È
5. The Possessive Case or Genitive þ󤻢Ô÷»¢Ô÷ Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah
Ê
¦êô»
the house of Allah
the nation of Hud
Ç®ÿÉ¿ë
the call of the prophet
ʾÇÂó¦É¨ßÈ®
ÊÀ¡Âìó¦öð·
the creation of Allah
Ê
¦êô»
the command of the Qur'an
Ê
¦ª ¥
Notes: 1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( É- ) on the first word and double kasra ( Ç- ) on the second word. 2. As usual, if the second word has
¾È¢
attached with it, then instead of double kasra
( Ç- ), we will have single kasra ( Ê- ) on the second word.
êºô» in the sentence Ê
¦êô» is called »¢Ô÷. called þ󤻢Ô÷ , which should always be a proper noun.
3. The first noun
The second noun Ê
¦ is
24
25
4. In Arabic the construction of »¢Ô÷ and
Arabic Grammar
þ󤻢Ô÷
automatically takes care of the " 's "
or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of
»¢ººÔ÷
and
þ󤻢Ô÷
automatically implies specific person or
thing. Therefore, 'the' is always added in English translation of this phrase. *********************** Vocabulary for Lesson No. 5 *********************** grance
òÔç
day
Æ¿
words way, system
rebellion
ÆÀ¢ä×
judgement
úÊ®
the people
ɲ¢üóȦ
to establish
¨÷¢ëʤ
house
Æ°¦È®
the prayer
ɨ¢ôÐóȦ
messenger
Æ¿¢ôï ¨üÇ Æ¾ÇÈ° ¤È°
doubt
hereafter
ƨ »¡
to obey
¨ß¢×ʤ
human being ÆÀ¢Èûʦ
food
Æ¿¢à×
parents
ú¾ ó¦ÊÂ
remembrance
sinner
ö ¯È¦
earth
Ƶ̰Ȧ
the most
Âïʯ
úø·È°
beneficent ======================= Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of ʨ¢ôÐó¦¨÷ ¢ëʤ the words of Allah Ê
¦É¿¢ôï prayer the obedience to ú¾ ó¦ó¦¨ß ¢×ʤ the book of Allah Ê
¦É§¢¬ ï parents the earth of Allah the way of the Ê
¦ÉµÌ°È¢ ʾÇÂó¦¨üÇ messenger the rebellion of the doubt of the ʲ¢üó¦ÉÀ¢ä× the ÊÀ¢Èûó¦¤È° people human being the house of the remembrance of ʨ »ó¦É°¦È® the úø·Âó¦Âïʯ hereafter the most Beneficent. the food of the ö ¯ó¦É¿¢à× the grace of Allah Ê
¦òÔç sinner the house of Hamid the day of judgement
¾ ÷¢·ª ¥
ú¾ó¦É¿
25
26
6. Interrogatives
Arabic Grammar
¿¢ è¬Ç¦©¦Â®¢
When
U÷
Who
ú÷
Where
úȦ
What
¢÷¦È¯¢÷
Why
¦È¯¢ø ó
Which (masculine)
NÄȦ
How much, How many
öï
Which (feminine)
¨È¦
Is?
È¢òÿ
How
æ ï
¦
Am?
Are?
Do?
Have?
7. Pronouns
 ¢øÓ 7a. Relative Pronouns
Relative Pronoun
Demonstrative Pronoun
¾Ïø ó¦öÇ ¦Ê
¨È°¢Ë¢ ó¦öÇ ¦Ê
(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who
Ä ÀóM¦È
That
î ó ¯
This
ÀÊ ¦ÀóM¦È
Those (two)
î û ¯
¦Àÿ
sr.
These (two)
ÀÊ ¦Àÿ
dl.
ú ÀóM¦È
Those (more than two)
î óÂɦ
These (more than two)
ÿ
pl.
ÁÊ À ÿ
sr.
¦
¦
Number
¬óM¦È
That
î ô «
This
ÀÊ ¢¬óM¦È
Those (two)
î û¢«
These (two)
ÀÊ ¢«¢ÿ
dl.
«¢Mó¦È
Those (more than two)
These (more than two)
ÿ
pl.
î óÂɦ
Gender
mg.
fg.
26
27
Arabic Grammar
7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book
their house
¢ø ¬¥
their belief
ö û¢{¦Ê
her mother their house
¢ ÷ ¦É ¢ø ¬¥
their house
ú ¬¥
your book your house
î ¥¢¬ï
your messenger your house your book
þ¥¢¬ï
¢ø𠬥
Possessive Pronouns
ÿ
sr.
¢øÿ
they two
¢øÿ
dl.
their
ö ÿ
they
ö ÿ
pl.
her
¢ÿ
she
ÿ
sr.
¢øÿ
they two
¢øÿ
dl.
their
ú ÿ
they
ú ÿ
pl.
your
½È
you
ª û¦È
sr.
¢ø¬û¦È
dl.
their (of two)
their (of two)
your (of two)
¢øï
ö ð óÇ °È
you
ö ï
î ¬¥
your
½Ê
¢øð ¥¢¬ï
your house
ú 𠬥
my book gave me rizq our book
¥¢¬ï üë±È° ¢ü¥¢¬ï
No.
he
his
Á
Personal Pronouns
your (of two) your my
me our
¢øï ú ï Ä û ¢û
you two you all
ö ¬û¦È
you
ª û¦È
sr.
¢ø¬û¦È
dl.
ú ¬û¦È
pl.
¢û¦È
sr.
you two you all I
pl
Gender
Person
mg.
3rd person fg.
mg.
2nd person fg.
mg. fg. 1st
we
ú¸ û
dl., pl.
mg., fg.
person
NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.
27
28
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ Companions
Ƨ¢¸ÏȦ
hearing
ÞøÇ
and
ÈÂ
for
¾È ʾ
Shop
ÆÀ¢MïÉ®
relatives
òÿȦ
from
ú ÷
I helped
É©ÂÐû
Verily
MÀʦ
son
ú¥¦
Sustainer, Lord
K§È°
tongue
À¢È ó
======================= Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim.
ö ôÈ÷ÿ
You are a scholar.
I am a believer.
ú ÷÷¢ûȦ
She is righteous.
your tongue
öðû¢È ó
for him
towards me
óʦ
ü¥Ê¦
my son I helped him
þ«ÂÐû
ö ó¢ßªûȦ ¨¸ ó¢Ï ÿ þó
towards them (females) for us
ú óʦ öðûʦ
from you
îü ÷
towards us
¢ü óʦ
verily you (males)
towards them (males) from you
ö óʦ
your hearing
îü ÷
verily we
¢üûʦ
our Lord
¢ü ¥È°
my house
¬ ¥
your Lord
öð ¥È°
for them
¢ø ó
my relatives
ôÿȦ
our messenger
¢üó ÇÈ°
¢üó öðàøÇ
28
29
Arabic Grammar
8. The Preposition ³»Â· Prepositions
ç
in
ª¥ ç
in a house
ú ÷
We read from the Qur'an.
ôß
on a mountain
from on
Examples of Prepositions / usage
¦
Ƚ
like
úß
about
ÊÀ¡Âìó¦ú ÷¢ûÌ¢Âë ò¦³ôß ò ³Â ï
like a man I heard
¾´Èøó¦ çʨôÐó¦úߪàø Ç
about Prayer in the Masjid
ʧ
with
ʾ
for
óʦ
¦
towards until
¬·
¦
by (of oath)
ÈÂ
I enetered with security
Ç¿¢ôÈ¥ªô» È®
for people
ʲ¢üô ó
towards a city
¾ô¥óʦ
until the day-break
´èó¦ÞôØ÷¬·
By Allah
Ê
¦ÈÂ
Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors. 2. When these words are used with a proper noun, then a double kasrah ( -Ç ), is placed on the last letter of word (or a single kasra, -Ê in case ¾È¦ is attached with it).
29
30
Arabic Grammar
9. Subject òß ¢ç , Verb òàç , and Object ¾àè÷ In general, in an Arabic sentence, the verb comes first, followed by the subject and the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an.
¢û ¢Âë¾ ø·È¢Âë
Iqbal wrote a book.
¢¥¢¬ ïƾ¢¦ëʦ¤¬ï
¦
In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* Vocabulary for Lesson No. 9 *************************
È¢Âë
read
made
òà³
created
ȼÂç
collected
wrote
¤¬ï
separated
cheated
ȸ¾»
water
Æ ¢÷
wealth, means
êô» Þø³ ƾ¢÷
======================= Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad ¢óÇM°¦¾ø¸ ÷É
¦òà³ (pbuh) a messenger. Allah created the people.
Ȳ¢üó¦É
¦êô»
Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with -É
¢¥¢¬ ïÉ
¦È¾ÄûȦ ÈÀ¢Èû ¢ó¦ÉÀ¢Ø Ìó¦È¸¾»
¸¦ó¦¢üëÂç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( -Ê ) or dhammah (
) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. For example, as shown in the above sentences,
¼ Æ °Êº ¢×
É ¢ØÌ óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ØË has double dhammah, whereas À
. Similarly,
¢óÇ°È
¦ó¦È has only one fathah. has double fathah, whereas  ¸
30
31
10.
Arabic Grammar
Tense
10a. The Past Tense
Ó¢÷òàç Ó¢÷
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
òàç
Á
ÿ
sr.
àç
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
¦ôà ç
öÿ
öÿ
pl.
ªôàç
¢ÿ
ÿ
sr.
¢¬ôàç
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úôàç
úÿ
úÿ
pl.
you did
ªôàç
Ƚ
ªûȦ
sr.
you two did
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
you all did
ö¬ôàç
öï
ö¬ûȦ
pl
you did
ªôàç
ʽ
ªûȦ
sr.
you two did
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
you all did
ú¬ôàç
úï
ú¬ûȦ
pl.
I did
ªôàç
Ä
¢ûȦ
We did
¢üôàç
¢û
ú¸û
Past Tense
he did they two did they all did she did they two did they all did
Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;
No. Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)
31
32
Arabic Grammar
Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* Vocabulary for Lesson No. 10a *************************
òàç
he went
¤¬ï
he killed
È¢Âë
he made
he did he wrote he read
he found
¾³ÈÂ
ò¬ë
he refused
Âèï
òà³
he joined
òÏÈÂ
he created
êô»
he sent
®à¥
he provided rizq
ȼȱȰ
ÂÐû
he opened
¶¬ç
ȧÂÓ
he entered
ò»È®
he helped he hit,
¤ÿȯ
gave example he demanded
¤ô×
he drank
ȧÂË
====================== Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English translation is provided for you to check your answers.
mg. dl. they opened
¢¸¬ç
¦¦¬ï
mg. pl. they wrote
mg. pl. you did
ö¬ôàç
mg. you helped
mg. pl. they did
¦ôà ç
mg./fg. dl. you two opened
mg./fg. dl. you two did mg. dl. they two did
¢ø¬ôàç ¢ôàç
mg. you did
ªôàç
fg. she did
ªôàç
fg. pl. they did mg. pl. you went
úôàç ö¬¦ÿȯ
mg./fg. dl. you two helped ¢ø«ÂÐû
È©ÂÐû ¢ø¬¸¬ç
mg. pl. you demanded
ö¬¦ô×
mg. dl. they two wrote
¢¦¬ï
mg. pl. they demanded
¦¦ô×
mg. you went
ª¦ÿȯ
mg./fg. dl. they two
¢ø¬¦ô×
demanded mg. pl. you wrote
ö¬¦¬ï
32
33
Arabic Grammar
mg. you demanded
ª¦ô×
fg. dl. they two hit
¢¬¥ÂÓ
fg. dl. they two helped
¢«ÂÐû
mg. pl. they went
¦¦ÿȯ
mg./fg. dl. you two went
¢ø¬¦ÿȯ
mg. you opened
ª¸¬ç
mg. pl. you helped
ö«ÂÐû
mg./fg. dl. you two wrote
fg. you wrote
ª¦¬ï
mg. he wrote
¤¬ï
mg. pl. you opened
ö¬¸¬ç
¢ø¬¦¬ï mg. pl. they opened
¦¸¬ç
mg. you demanded
ª¦ô×
mg. dl. they two went mg. pl. they hit
¢¦ÿȯ ¦¥ÂÓ
Active and Passive Voices ¾ ´÷ »ÂÂà÷ You already know that as
ò à ç
òàç
means (he) did. To make passive voice of this, you have to write it
which means (it) is done. Further examples are given below. mg. pl. you created mg. he killed Mg. pl. they demanded mg. he sent
ö¬ìô» ò¬ë ¦¦ô× ®à¥
mg. pl. you were created mg. he was killed
ö¬ì ô» ò ¬ ë
mg. pl. they were demanded ¦¦ ô× mg. he was sent
® à ¥
I sent
ª°à¥
I was sent
ª° à¥
we provided
¢üëȱȰ
we were provided
¢üë±Ê É°
mg. pl. they provided
¦ëȱȰ
mg. pl. they were provided
¦ë±Ê É°
Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.
33
34
̸°Ê ¢Ô÷ òàç
10b. The Present (and Future) Tense Present Tense
Gender: Number:
¸°¢Ô÷
Arabic Grammar
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
No. Gender
he does
òà è
Á
ÿ
sr.
they do.
ÊÀàè
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
they do
ÈÀôà è
öÿ
öÿ
pl.
she does.
òà è«
¢ÿ
ÿ
sr.
they do.
ÊÀàè«
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
they do.
úôàè
úÿ
úÿ
pl.
you do
ò à è «
Ƚ
ªûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
you do
ÀÈ ôà è «
öï
ö¬ûȦ
pl
you do
[ ô à è «
ʽ
ªûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
you do
ú ô à è «
úï
ú¬ûȦ
pl.
I do
òà çȦ
Ä
¢ûȦ
We do
òà èû
¢û
ú¸û
mg: Masculine gender; sr.: Singular; dl.: Dual;
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg: Feminine gender pl: Plural (n)
34
35
Arabic Grammar
IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È»Ç before the
¸°¢Ô÷
forms.
****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
mg. dl. they two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ
úôà´«
fg. pl. you make
mg. he collects
Þø´
mg. dl. you two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ«
I know
öôßȦ
fg. dl. they two drink
ÊÀ¢¥ÂÌ«
I open
¶¬çȦ
mg. dl. you two make
ÊÀ¢ôà´«
fg. sr. you collect
Þø´«
fg. dl. they two make
ÊÀ¢ôà´«
mg. pl. they thank
ÈÀÂÂðÌ
¾¦àû
pl. we worship
ÈÀÂÂèð
mg. pl. they recite
ÈÀô¬
I worship
¾¦ßȦ
mg. pl. you recite
ÈÀô¬«
mg. you know
öôà«
mg. they don't know
we don't hear
ÞøÈû¢ó
mg. pl. they disbelieve
I don't disbelieve
ÈÀøôà¢ó ÂèïȦ¢ó
ÈÀûÄ ¸öÿ¢óÈÂ
And they will not grieve. They hear the words of Allah.
Ê
¦È¿¢ôïÈÀàøÈ
I do not worhsip what you worship.
ÈÀ¾¦à«¢÷¾¦ßȦ¢ó È
¦¢Móʦ¾¦àû¢ó
We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.
þ óÇÈ°ÈÂÊ
¢¥ÈÀü ÷ ¦
35
36
Arabic Grammar
Active and Passive Voice: As you have seen earlier, in case of present tense,
òàç
is made passive by writing
òà è
ò à ç
for verbs in past tense. However,
is made passive by writing it as
òà è
, i.e., first letter will have
dhammah / pesh ( É- ) and the third letter will have fathah ( È- ). The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask
ɧÂÌ
he is made / given to drinkɧÂÌ
ÈÀÂÂÐü
they (all, mg) are helped ÈÀÂÂÐü
ɾȫ
you (mg) are asked
ɾȫ
************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened.
ÈÀ ìè úô È ÈÀ碼¢ó ¶¬è
they cut they will not asked they they are killed
ÈÀàØì ÈÀó È«¢ó ÈÀô ´ ÈÀô¬ì
ÈÀàØì¢ó
you understand
ö è«
you are provided.
ÈÀëȱ«
you are helped
ÈÀÂÂÐü«
you are provided.
ÈÀëȱ«
you are helped
ÈÀÂÂÐü«
they do not cut
36
37
Arabic Grammar
10c. Imperative and Negative Imperative ûÂÂ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Therefore, the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below.
û
Negative Imperative
Imperative
Â÷Ȧ
Poss. Prns.
Pers. Prns.
No. Gen- Perder son
Don't do (it).
ò à è «¢ó
Do (it).
ò à ç ¦Ê È½ ªûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ôà è «¢ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢øï ¢ø¬ûȦ
dl. mg.
Don't do (it).
¦ôà è «¢ó
(you all) Do (it).
¦ôà ç ¦Ê öï ö¬ûȦ
pl
Don't do (it).
ôà è «¢ó
Do (it).
ôà ç ¦Ê Ê½ ªûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ôà è «¢ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢øï ¢ø¬ûȦ
dl. fg.
Don't do (it).
ú ô à è «¢ó
(you all) Do (it).
ú ô à ç ¦Ê úï ú¬ûȦ
pl.
2nd person
************************ Vocabulary for Lesson No. 10a ************************
òøß
asked
ò Ç
öô ß
drank
ȧÂË
ƬÂË
rode
¤ ïÈ°
(he) separated, divided
ȼÂç
went
¤ÿȯ
came near
ȧÂë
to act, work to know to open, expand
37
38
Arabic Grammar
======================= Exercises for Lesson No. 10c =======================
im. mg. sr. (you) Go
¤ÿ̯ʦ
im. mg. pl. Know.
¦øôßʦ
ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it).
¢¥Âì«¢ó
ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me
òàè«¢ó
im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say
碼«¢ó ̬ÂËʦ òë
open up for me
ó̬ÂËʦ
(you all) drink
¦¥ÂËʦ
(you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.
¦¦ḭ̈ʦ ¦óë úï
and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.
¤ÿÀ«¢ó òà´«¢ó ¦óì«¢ó ¢¥Âì«¢ó üóÈ«¢ó ¦àøǦÈ ¦ëÂè «¢ó ¦ûð«¢ó
IMPORTANT NOTE All the verb forms of òºàç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as:ò¬ë ¤ÿ ¯È ¶¬ç È§Â Ë È§Â Ó êè ûÂè ï öô ß òø ß
¤ô× ò» ®È ¤¬ï òà ³ .
38
39
Arabic Grammar
à ç Conjugation table for the verb ò û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
Poss. Prns.
Pers. Prns.
òà è
òàç
Á
ÿ
sr.
ÊÀàè
àç
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀôà è
¦ôà ç
öÿ
öÿ
pl.
òàè«
ªôàç
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀàè«
¢¬ôàç
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úôàè
úôàç
úÿ
úÿ
pl.
No. Gender
ò à è«¢ó
ò à ç ¦Ê
ò à è «
ªôàç
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢ôà è «¢ó
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦ôà è «¢ó ¦ôà ç ¦Ê ÀÈ ôà è «
ö¬ôàç
öï
ö¬ûȦ
pl
ôà è «¢ó ôà ç ¦Ê
[ ô à è «
ªôàç
ʽ
ªûȦ
sr.
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàç
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô à è «¢ó ú ô à ç ¦Ê
ú ô à è «
ú¬ôàç
úï
ú¬ûȦ
pl.
òà çȦ
ªôàç
Ä
¢ûȦ
òà èû
¢üôàç
¢û
ú¸û
¢ôà è «¢ó
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
39
40
Arabic Grammar
Conjugation table for the verb û
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
Poss. Prns.
Pers. Prns.
ÉÀð
ÈÀ¢ï
Á
ÿ
sr.
ÊÀ¢ûð
¢û¢ï
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀûð
¦û¢ï
öÿ
öÿ
pl.
ÉÀð«
ªû¢ï
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ¢ûð«
¢¬û¢ï
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úð
úï
úÿ
úÿ
pl.
ú ï
ÀÉ ð«
ª üï
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢ûð«¢ó ¢ûï
ÀÊ ¢ûð«
¢ø¬üï
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦ûð«¢ó ¦ûï ÀÈ ûð«
ö ¬üï
öï
ö¬ûȦ
pl
ûð«¢ó ûï [ ûð«
ª üï
ʽ
ªûȦ
sr.
¢ûð«¢ó ¢ûï
ÀÊ ¢ûð«
¢ø¬üï
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ð «
ú ¬üï
úï
ú¬ûȦ
pl.
ÉÀïȦ
ªüï
Ä
¢ûȦ
ÉÀðû
¢üï
¢û
ú¸û
ú ð «¢ó
ú ð «¢ó
The verb forms of
Â÷Ȧ
ÀÈ ¢ï
ú ï
ÀÈ ¢ï are extensively used in the Qur'an.
No. Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
40
41
Arabic Grammar
È ¢ë Conjugation table for the verb ¾ û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷
Poss. Prns.
Pers. Prns.
ɾì
Ⱦ¢ë
Á
ÿ
sr.
ÊÀì
¢ë
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀóì
¦ó¢ë
öÿ
öÿ
pl.
ɾì«
ªó¢ë
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀì«
¢¬ó¢ë
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
ú ôì
ú ôë
úÿ
úÿ
pl.
No. Gender
ò ì «
ò ë
¾É ì«
ª ô ë
Ƚ
ªûȦ
sr.
¢óì«
¢óë
ÀÊ ì«
¢ø¬ô ë
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
¦óì« ¦óë
ÀÈ óì«
ö ¬ô ë
öï
ö¬ûȦ
pl
óì« óë
[ ó ì«
ª ô ë
ʽ
ªûȦ
sr.
¢óì«
¢óë
ÀÊ ì«
¢ø¬ô ë
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô ì «
ú ô ë
ú ô ì «
ú ¬ô ë
úï
ú¬ûȦ
pl.
ɾëȦ
ªôë
Ä
¢ûȦ
ɾìû
¢üôë
¢û
ú¸û
Different forms of
¾Èº ¢ ë are frequently used in the Qur'an.
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
41
42
Arabic Grammar
à ç 10d. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun
°¾Ð÷
Passive participle
Active participle
¾àèøó¦öÇʦ ò ߢèó¦öÇʦ
Present (& future) Tense
Past Tense
̸ʰ¢Ô÷
Ó¢÷
S. No.
òà ç
¾àè÷
ò ߢç
òà è
òàç
1
ò àè«
òàè÷
òàè÷
òà è
òàç
2
¨ôߢè÷
òߢè÷
ò ߢè÷
òß ¢è
òߢç
3
ƾ¢àçʦ
òàè÷
ò àè÷
òà è
òàçȦ
4
òà è«
òàè¬÷
òàè¬÷
òàè ¬
òàè«
5
¨ôߢè¬÷
òߢè¬÷
ò ߢè¬÷
òß ¢è¬
òß¢è« 6
ƾ¢à èûʦ
òàèü÷
ò àèü ÷
òà è ü
òàèûʦ 7
ƾ¢à ¬çʦ
òà¬è÷
ò à¬è÷
òà ¬è
òà¬çʦ 8
ƾàçʦ
òôàè÷
ò ôàè÷
òN àè
Mòàçʦ
ƾ¢àè ¬Çʦ
òàè¬È÷
ò àè¬È÷
òà è¬È
9
òàè¬Çʦ 1 0
Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. For each of the verb, you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb
òºàç
" and feel for yourself the power of Arabic language. The following page gives an example
of how the table given under the title "Conjugation table for the verb
òàç"
can be reproduced for
the derived form number 3, òàç¢ ,. You can reproduce the following for each of the derivatives.
42
43
Arabic Grammar
An Example: Conjugation table for the verb òàçÈ¢ ¸°¢Ô÷
Ó¢÷
òà è
òàçÈ¢
Á
ÿ
sr.
ÊÀ àè
àçÈ¢
¢øÿ
¢øÿ
dl. mg.
ÈÀôà è
¦ôà çÈ¢
öÿ
öÿ
pl.
òà è «
ªôàçÈ¢
¢ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ àè«
¢¬ôàçÈ¢
¢øÿ
¢øÿ
dl. fg.
úô àè
úôàçÈ¢
úÿ
úÿ
pl.
ò à è «
ªôàçÈ¢
Ƚ
ªûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàçÈ¢
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. mg.
ÀÈ ôà è «
ö¬ôàçÈ¢
öï
ö¬ûȦ
pl
[ ô à è «
ªôàçÈ¢
ʽ
ªûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ø¬ôàçÈ¢
¢øï
¢ø¬ûȦ
dl. fg.
ú ô à è «
ú¬ôàçÈ¢
úï
ú¬ûȦ
pl.
òà çɦ
ªôàçÈ¢
Ä
¢ûȦ
òà èû
¢üôà çÈ¢
¢û
ú¸û
Poss.
Prns.
Pers.
Prns.
No.
Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
43
44
Arabic Grammar
blank page
44
45
Arabic Grammar
blank page
45
Surah-1: Al-Fatihah
48
3
In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful
¨¸ «¢èó¦É¨È°Ç The Opening Surah 1: Al-Fatihah
Part: 1 14
judgment, religion, faith, creed
15
Thee Alone
16
we worship
16a
and
17
we ask for help,
ú¾óȦ Ƚ¢Ê¤
® § ¸
¾¦àû ÈÂ
ú à¬Èû
assistance, support 1
to take refuge,
¯ Â ¸
Ưß
18
to seek protection
ɯßÈ¢
I take refuge, I seek protection
3
prep. of, with, by, in
ʧ
4
prep. from, of, some of,
ú ÷
6
name, noun
7
xg. Beneficent,
¿ « °
xg. Merciful,
the praise, thanks,
path, way, course
öÇʦ
22
straight, upright, erect,
24
you have favored,
¾ø¸óȦ
25
prep. unto them, upon them
26
other than
27
those who earned
ʾ
owner, king, master
ú øó¢àó¦O§È°
13
day
½ ¾ ¿
¿ ¸ À
ªøàûÈ¢
you bestowed grace
ö ôß Âã
§ µ ¹
ƧÔä÷
wrath
Lord of the worlds / creatures 12
ú ÀMóȦ
ö ·ÂóȦ
prep. for, because of, due to,
Sustainer of the worlds,
ö ì ¬È÷
correct, righteous, honest
for the sake of, for the sake of 11
ȶ¦Â Ï
pl. those, who
commend, admire 10
¢û
23
® ¿ ¬
¾ÿʦ
lead on right course or way, show the way, make aware
21
Compassionate 9
ÈÀ¢à¬Çʦ
Ä ® Á
ö ³È°
ÉÀ¢ø·ÂóȦ ¿ ¬ °
im. guide, direct,
pl. us, our, ours
Compassionate 8
19
20
since, then stoned, cursed, damned
À Â ¸
succor, support
2
5
to ask for help,
î ó¢÷ È¿
28
not, no, do not, don't
29
who go astray, who lose the way (vn.:
òK Ó )
¢ó ¾ ¾ µ
ú OóÔóȦ
Surah-1: Al-Baqarah
49
C¦ ij`
^ Part :1 ^
ʨÂì¦ó¦É¨È°Ç
Part: 1 45
revealed, sent down
46
unto thee
47
which, whatever
48
before thee
Surah 2: Al-Baqarah
î ó ¯
49
life after death, hereafter,
¦
this, (that)
31
no doubt, no suspicion
¤È°¢ó þ ç
32
prep. in this, in, at, on, within
33
those who ward off evil, pious,
ú ì ¬÷
God-fearing 34 35 36 37
they believe
À¿¦ ÈÀü÷ ¤ ã
unseen, secret, invisible
ÈÂ
prep. and, and also
ÈÀø ì
they establish, they are
39 40
ɨ¢ôÐó¦
prayer
¢ø ÷
prep. of that, from that
we have provided,
¼ ± °
¢üëȱȰ
bestowed, blessed, endowed with livelihood 41
pl. we, us, our
42
pl. them, they, their
43 44
they spend / distribute ¼ » À which, with
¢û öÿ ÈÀìè ü ¢ø¥
¢÷ î ô¦ë ƨ » ¦ ¦
life to come 50
they are certain of,
À ¼ Ä
ÈÀüë
sure, affirm 51
those / (these) people
î óÌÂÉ¢
52
prep. on, upon, above
ôß
53
guidance
54
ap. pl. successful,
55
certainly, undoubtedly, doubtless
56
they disbelieved,
steadfast 38
ȾÄûÉ¢ î óʤ
`
The Heifer / The Cow 30
¾ ± À
þÿ ¬ ¾ »
ÈÀ¸ô è÷
° » ½
MÀʤ
¦ÌÂÂè ï
they rejected
Æ ¡Ç
57
equal, all the same
58
whether (sign of interrogation)
59
you warned / frightened ° ¯ À
60
or
Ì¿È¢
61
not
öó
62
they do / will not believe
ÈÀü÷ ¢ó
63
sealed, closed, concluded
ö¬»
64
hearts
È
È©Ì°ÀûÈ¢
Ƨôë
Surah-1: Al-Baqarah (sr.:
50
¤ôë)
Part: 1 82
increased
È®¦È±
ö àøÇ
83
painful
ö óÈ¢ ¢ø¥
65
their ears / hearing
66
pl. eye-sight, eyes
Æ°¢Ð¥È¢
84
because
67
covering, dimness
ƨÈÂ¢Ì ã
85
they were
68
and for them
ö óÈÂ
86
they tell a lie
69
punishment, torment
Ƨ¦Àß
87
when, whenever
¦È¯Ê¤
70
Great
ö Üß
88
pv. is said / told, 73, 92, 579, 602, 616
ò ë
89
unto them
90
ni. pl. make not
Ruku' 71
1
v: 7
¸ï°
1
ɲ¢üóȦ
the men / mankind / people
ú÷
72
who
73
he says / speaks / tells, 88, 92, 579, 602, 616
74
(vn.:
ɾì
ƾë)
75
they are not
76
they beguile,
¸ ®
but, except
78
their person / soul
they said, 73, 88, 92, 579,
79
they don't perceive /
ö ó¢÷
94
we
ÈÀßÊ®¢¼
95
ap. those who put
81
disease, illness, sickness therefore, then
¦ó¢ë ¢øûʤ ú¸û
¬ ¾ ´
ÈÀ¸ô Ð÷
things right, reformers 96
ö È èûÈ¢
¢óÈ¢
be aware, be careful, better understand
ÈÀ̾ÊÈè÷
ÈÀÌÂÂàÌ¢÷
97
ƵÂ÷
98
but
È»
99
im. pl. believe, become faithful,
ap. mischievous,
® ² »
persons, disturbance creators
realize 80
¾ Â ¼
602, 616
only, infact, verily
² » À
¦Ì¾ÊÈè«¢ó ʵ̰ó¦ ç
92
93
¢Móʤ
® ² »
on the earth
they deceive 77
ÈÀ¥À ð
ö ó
91
¢ü÷ ¦
34, 62
§ ¯ ½
mischief, act not wickedly / corruptly
¦
we believe, we have faith,
¦û¢ï
34, 62, 74, 104, 580
ú ðó ¦ü÷ ¦ ¦
Surah-1: Al-Baqarah 100
51
¢øï
like, as, alike
È¢ É è Ç
119
as, like
120
relative pronoun one who
¦ìó
121
kindled, lighted
¢ü÷ ¦
122
fire
123
when
124
lighted
ú ×¢Ë
125
around him, his surroundings
þó ·
ÈÀÉ Ä ¬È÷
126
took away, carried off
¤ÿȯ
¾ø
127
left, abandoned
ÌÀ¢ä×
128
in, in between
ÈÀ øà
129
pl. darkness, gloom
130
they do not see
131
pl. deaf
¨ó¢ôÓ
132
pl. dumb (sr.:
öð ¥È¢)
öð¥
þÿ
133
pl. blind (sr.:
øßÈ¢)
øß
¢øç
134
therefore they
ª¸¥È°
135
they do / will not
102
pl. foolish/insolent/
stupid persons 103
they met, 371
104
we believed / became faithful,
Ä ¼ ¾
¦
34, 62, 74, 99, 104, 580 Â ¾
¦ô»
secluded in privacy, they are alone 106
devils, devil type behavior
107
ap. those who
± Á
ò°÷
example
what (sign of interrogation?)
they went in loneliness,
guided persons 118
101
105
Part: 1
Ƚ ÌÄ ÀMó¦
® ¼ Â
Æ°¢û ¢øôç Â µ
scoff / sneer / laugh 108
grants leave, gives respite
109
contumacy, wickedness
110
they wander
Á ¿ ¸
blindly in confusion 111
they purchased /
Ä ° ³
¦Ì¬Ëʦ
deception, straying
113
guidance, right way, 53
114
so (it did) not
115
fg. profited, benefited ¬ § °
(did not profit:
ª¸¥È°¢÷)
116
commerce, trade, trafficking
117
ap. rightly directed /
ƨȰ¢´ « ú ¾¬ ÷
Ì©È ÓÈ¢
Ƚ« ç ° ´ §
bartered 112
¾ë ¬Çʦ
Æ©¢øôÛ ÈÀÌÂÂÐ ¦¢ó ö Ï
ö ç ¸ « °
ÈÀೠ¢ó
return 136
or
ÌÂÈ¢
137
like
Ƚ
Surah-1: Al-Baqarah
52
Part: 1
138
rain-laden cloud, rainy storm
¤Ï
155
they stood still
139
sky
É øÇ
156
if
140
thunder
¾ßÈ°
157
willed, wished
141
lightening
Ƽ¥
158
everything
142
they thrust / put / place
ÈÀôà ´
159
omnipotent, command,
143
fingers (sr.:
144
Þ¦Ïʤ) ÆÀ¦È¯ ¦ ÆÀɯɢ)
Ä ³
¨ì ߢÏ)
Ç ËOòï  ¾ë
Ruku'
2
v: 13
¸ï°
2
ɲ¢üó¦¢ È¢
160
O! mankind
161
im. pl. worship, 16
162
Sustainer, Lord, Provider, 11
¦Ì¾¦ßɦ
(pl.: 163
pl. your
öï
fear, danger
Æ°À·
164
relative pronoun one who
147.
death
Æ©÷
165
created, molded, shaped, 253
148
ap. one who surrounds,
Ö¸ ÷
166
so that you (pl.)
167
pl. you may
150
É®¢ð
snatches /
» ¶
as often, whenever
152
they walked
153
when
154
became dark
Ä ³ ¿
êô»
Ä ¼ Â
ÈÀ쬫
ward off (evil), you become righteous / pious, 33
æØ ¼ 168
created, made, 179, 267, 859
òà³
¢øMôï
169
for you (pl.)
öðó
¦Ì÷
170
earth
Ƶ̰Ȣ
¦È¯Ê¤
171
couch, resting place, bed
¢Ë¦Â ç
öôÛÈ¢
172
canopy, covering
takes away 151
ÌÄ ÀMóȦ öðMôà ó
encompasses almost, nearly
M§È°
Ƨ¢¥°È¢)
146
149
È Ë
capable, skillful
êß ¦Ï
pl. thunderclaps
(sr.:
ó
¦
ears (sr.:
145
Þ¥¢ÏÈ¢
¦÷¢ë
¿ ¾ ·
Æ ü¥
Surah-1: Al-Baqarah
53
173
sent down, revealed, 187
174
water
¾ ± À
ȾÄûÈ¢ Æ ÷
175
brought forth
176
therewith, with it
« °
prep. of, by, from
178
fruits, gains, benefits, 219 (sr.:
179
192 193
im. pl. and call
þ¥
194
witnesses (sr.:
ú ÷
195
apart from Allah
Ì©¦Âø¯
196
ap. those who are
 ¸ ®
¾ ¸ «
¦ôà ´«¢ôç
partners, equivalent
181
pl. you
182
pl. you know / are
¿ ¾ ¸
É ¦¾ Ë
Ê
¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¼ ® ´
ú ëÊ®¢Ï
Ƽʮ¢Ï)
197
then
È»
¦Å®¦¾ûÈ¢
198
if
ÌÀʤ
ö¬ûÈ¢
199
not
öó
ÈÀøô à«
200
pl. you can do
201
never
ÌÀʤ
202
fg. whose, that which
ö¬üï
203
fuel
ç
204
fg. its, her
¢ÿ
¤È°
205
pl. stones
ƨȰ¢´ ·
¢üóÄû
206
prepared
207
ap. disbelievers,
set up / appoint, 168, 267, 859 180
¦ßÌ®¦ÈÂ
¾ Ë)
truthful (sr.:
ni. pl. then do not
þ ô° ÷
like it, similar to it / him
¦
ƨÂø¯)
aware (vn.:
Æ°Ç)
Qur'aan (pl.:
ȫ»Ȣ ¦
177
Part: 1
öô ß)
183
if
184
pl. you are / were
185
in, within
186
doubt, suspicion
187
we revealed, 173
188
prep. upon, on, unto
ôß
189
slave, servant
¾¦ß
190
im. pl. so produce / bring
191
Surah, a chapter of the
¾ ± À
¦«ç ƨȰÇ
¾ ¸ »
¦ôà è« úó ¬MóȦ Æ®ëÈÂ
® ® ¸
Ì©¾ ßÉ¢ ú ç¢ï
those who reject faith (sr.: 208
 ç¢ï)
im. give glad tidings
(good news:
ƨȰ¢Ì¥)
ÂÌ¥
Surah-1: Al-Baqarah
54
209
they worked, did deeds
210
fg. pl. righteous deeds
(mg. pl.
Part: 1
¦ôø ß
229
or ought above it
Ì©¢¸ ó¢Ï
230
then as
231
that it / he
MÀÈ¢
232
truth
ê·
ö ó
233
what
¦È¯¢÷
Ç©¢ü³
234
desired, wished, intended
È®¦È°È¢
ÌÄ´«
235
leads astray
ª¸«
236
guides
Æ°¢ ûÈ¢
237
many
¢øMôï
238
except
¦ë±Ê É°
239
ap. transgressors
ƨÂø¯
240
they break
ÈÀ¸ó ¢Ï)
¢ ë ç¢øç ¢÷ç þûÈ¢
211
that
212
for them
213
gardens (sr.:
214
sr. fg. flows
215
underneath, under
216
rivers (sr.:
217
whenever
218
pv. they are provided with
219
fruit (pl.:
220
this
¦Àÿ
241
covenant
221
pv. are provided, are given
¦«É¢
242
after it
222
similar, similitude
¢ ¥¢Ì¬÷
243
ratification (of covenant)
223
spouses (sr.:
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
244
they cut off
224
pp. fg. one who is purified
Æ¨Â Ø ÷
245
commanded
225
ap. pl. abide forever
ÈÀÌÂ¾ó ¢»
246
pv. be joined
226
disdains not
¸¬È¢ó
247
ap. losers
°÷ɧÂÔ
248
how
249
pl. dead
¨ü³)
 û)
Æ©¦Âø¯)
Æ«ÌÂȱ )
¦
227
uses a similitude, gives an example
228
gnat, mosquito
¨Ó à¥
Nò Ô ÌÄ ¾ Z °ï ¢Móʤ ¼ ² »
µ ¼ À
ú ì Ç¢ç
ÈÀÔìü ¾ ß ¾à¥ú ÷ ¼¢° ÷
¸ ¶ ¼
ÈÀàØ ì Â÷È¢
¾ ´ Â
° ²
òÏ
ÈÀÌÂÂÇ ¢» æ ï
© Â ¿
¢«¦÷È¢
Surah-1: Al-Baqarah
55
250
and (he) gave you life
251
then
252
pv. pl. you'll be
¸ « °
Part: 1
öç
270
blood
ö¯
271
we proclaim (your)
ÈÀೠ«
returned
Æ ÷Ê® ¬ § ²
¶¦È û
praise 272
we glorify / sanctify
² ® ¼
ɲ¾ìû
253
created
êô»
273
for Thee, for You
îó
254
for you (pl.)
öðó
274
taught
öMôß
255
all
¢à ø³
275
names (sr.:
256
turned (towards)
à ¬Çʦ
276
all (of them)
257
towards
Dʤ
277
presented
258
fashioned
ÃÇ
278
im. tell me
259
fg. them
úÿ
279
me
260
seven
Þ¦Ç
280
these
261
skies (sr.:
©¦È¢øÇ
281
Glory to You
262
knower, aware
ö ôß
282
for us
¸ï°
283
You taught
î ¥È°
284
in truth, You ..
îûʤ
¦
Ruku'
3
¦
Æ øÇ) v: 9
¿ ¾ ¸
3
öÇʦ)
È øÇÈ¢ ¢ Môï ȵÂß § À
û ¦ûÈ¢ û Ê óÿ
îû¢¸¦Ç ¢üó ªøMôß
263
your Lord
264
to, for
ʾ
285
You
265
angels
¨ð ô÷
ªûÈ¢
286
All Knowing
ö ôß
266
verily I
286a
All Wise
267
ap. one who creates / places
ò ߢ³
ö ð·
287
and when
268
viceroy, vicegerent, successor
¨è ô»
¢øôç
288
Did I not tell?
269
will shed / pour
îè È
289
I know
ûʤ
òëÈ¢öóÈ¢ öô ßÈ¢
Surah-1: Al-Baqarah
56
ÈÀ̾¦«
290
pl. you reveal
291
pl. you hide
¿ © ½
292
im. pl. bow down,
® « ²
Part: 1 310
ÈÀø¬ð« ¦Ì¾´Çɦ
Iblees, Satan
294
refused
295
became haughty
296
(he) became / was
297
im. dwell, live
298
im. dl. eat
299
plentifully
300 301
311
° § ½
ȫ»Ȣ
312
¢û¢ï
ÈÀ¢ï)
im. pl. get down, alight,
¦Ø¦ÿʦ
disembark
¦ð¬Çʦ
313
some
Òà¥
ÈÀ¢ï
314
enemy
K¾ß
úðÇɦ
315
pp. destination,
À ½ ²
¢ôï ¦¾ãÈ° ® ·
dl. you desired / wished
¢ø¬ Ë
È Ë)
ni. dl. do not go near
dl. they (two) were
(sr.:
9È¢
wherever, anywhere
(sr. 302
Æ ô¥Ê¤
« °
expelled
prostrate 293
got (them) out /
§ ° ¼
¢¥Âì«¢ó
Â ì ¬È÷
dwelling place 316
means of livelihood,
Ƹ¢¬÷
provisions, goods
ú ·
317
period, time
318
thereafter (he) learnt
ìô¬ç
319
words (sr.:
¨ø ôï)
©¢ø ôï
320
turned towards
321
ap. oft-returning, one who
ôßȧ¢« Ƨ¦«
303
this
ÊÁ Àÿ
304
tree
ƨ´Ë
322
and if, then whenever
305
dl. you (will) become
¢û ð«
323
comes to you (pl.)
306
made (them) slip
M¾È±È¢
324
from me
ü ÷
307
dl. they both
¢øÿ
325
followed
Þ¦«
308
from
úß
326
my guidance
ÈĦ¾ÿ
309
fg. it / her
¢ÿ
327
fear
Æ»»
forgives
¢÷ç öðü «
Surah-1: Al-Baqarah 328
57
Part: 1
ö ôß
on them
329
grief, sorrow
330
they rejected faith,
they belied
332
our signs
333
companions of the
ÆÀÄ·
the first, prime
¦ÌÂÂè ï
348
ni. pl. do not sell
349
my signs
¦¥MÀï
350
price
¢ü «¢ ¦
351
little, small
Ê°¢üó¦É§¢¸ÏÈ¢
352
ni. pl. do not cover /
° » ½
§ ¯ ½
¦
fire, inhabitants of the fire Ruku' 334 335 336
4
v: 10
4
¢
O!
ò ¡ÂÇʤü¥
children of Isreal
Ä ° ³
¦ÌÂÂï̯¦
im. pl. remember, recall
¦çÌÂÈ¢
im. pl. fulfill
«¢ ¦ ¦
¢üø¯ ôë ¦È¦ô«¢ó ò ×¢¥
353
falsehood
354
ni. pl. do not conceal,
hide (vn.: 355
¦ø ëÈ¢
im. pl. perform,
be steadfast in 356
¦àï Ì°¦
im. pl. bow down,
covenant, promise
¾ ß
339
I (shall) fulfill
» Ê ÌÂÉ¢
357
those that bow down
340
me alone
ÈĢʤ
358
do? (what?)
341
im. pl. and fear me,
ÊÀ¦ÿ Ì°¢ç
359
pl. you enjoin
360
right conduct, piety,
and have awe of me,
¦ø¬ð«¢ó
ö¬ï )
338
§ Á °
¦Ì¬̫¢ó
confound ¸ï°
call to mind 337
ȾMÂÈ¢
347
they disbelieved 331
become
bend down
ú à ï¦È° È¢ ° ¿ ¦
342
I revealed / have sent down
ªóÄûÈ¢
343
ap. that which confirms
¢ë¾Ð÷
361
pl. you forget
344
(for) that which
¢ø ó
362
yourselves
345
pl. with you
öðà ÷
363
pl. you read / recite
346
ni. pl. be not, do not
¦û ð«¢ó
364
will then (you) not
ÈÀÌÂÂ÷« Â¥
righteousness Ä ² À
² » À
ÈÀÈü«
öðÈèûÈ¢
 ¾ ©
ÈÀô¬« ¢ôçÈ¢
Surah-1: Al-Baqarah 365
58
pl. you understand /
¾ ¼ ¸
ÈÀôì à«
think 366
im. pl. seek help
367
indeed hard
368
ap. those who are
¦ü à¬Çʦ ¸ ³
they bear in mind that they
371
ap. those who are going to
intercession
382
pv. pl. they shall be
¸ » ³
° ´ À
pv. shall not be taken
ap. those who
ú à Ë¢»
384
compensation
ÈÀ üÜ
385
pl. we delivered you
ö ûÈ¢
386
people, followers
¦ë¢ô÷
387
Pharaoh (A cruel king
ÈÀà³ ¦È°
388
¸ « °
ÈÀÌÂÂÐ ü À» ¢ó ƾ¾ß
 « À
öï¢ü ´û Ⱦ ¦ ¦
ÈÀß ç X)
in the time of Prophet Moses
meet 372
¨ß¢èË
helped 383
À À ·
370
381
ƨ¦ðó
humble 369
Part: 1
ÈÀ÷ È
they afflict, they cause severe pains
return Ruku'
5
1st Part
v: 7
373.
that I
374.
I preferred,
evil
390
punishment, chastisement
Þ¥°
391
to slaughter
ûÈ¢
392
sons, male-children (sr.:
ú¥Ê¦ ) È ü¥È¢
ªôÔç
393
they spare / let live
ÈÀ¸¬È
394
women
¦ì«¦ÈÂ
395
and therein, and in that
¢÷
396
trial
ÌÃÄ´«¢ó
397
pl. your Lord
Æèû
öð ¥È°
398
tremendous, great
úß
ö Üß
399
when
400.
We divided / separated
¸ï°
5
C¦
1/4
ij
¾ µ »
I gave preference 375
im. pl. and beware / guard
376
day
377
fg. shall not avail
378
soul
379
with regard to, about
380
pv. shall not be
accepted
È Ç
389
Ä ± «
¾ § ¼
ò¦ì¢ó
§¦Àß ¶¥È¯
Èû öð ó ¯ çÈ ¦
Æ ô¥
̯ʤ ¼ ° »
¢üëÂç
Surah-1: Al-Baqarah
59
401
pl. for you
öð¥
402
sea
¸¥
403
we drowned
404
pl. you were seeing
405
We promised
406
forty
407
night (pl.:
408
then
409
pl. you took
410
calf
411
after him
412
evil doers,
° · À
414 415
thunderbolt, thunder and
¨ì ߢÏ
lightning
®à¥
422
raised up
ÈÀÌÂÂÜü«
423
we gave shadow
¢û¾ß¦È
424
cloud
Æ¿¢øã
ú à¥Ì°È¢
425
grains like those of
úøóȦ
ó¢ó)
¾ ¾ ·
¢üôMôÛ
coriander seeds
¨ô ó
426
quails
ö¯
427
im. pl. eat
ö«À¼«Ê¦
428
pl. good things
ò´ ß
429
they wronged
Á ¾à¥ú ÷
430.
but
ú ðó
ÈÀøó ¢Û
431
this
ÊÁ Àÿ
¢û èß
432
town, township
¨Âë
î ó ¯ ¾à¥ú ÷
433
wherever
® ·
ÌÀ¢ëÂç
434
pl. you wished
ö¬ Ë
435
plentifully
¦¾ãÈ°
¯ ¦
¦
¿ ¾ ·
We pardoned after that
421
¢üëÂãÈ¢
wrong doers 413
Part: 1
¦
¦
The Scripture to differentiate between right and wrong
à ôÇ ¦ôï § Ä ¶
Ê©¢¦× ¦øô Û
416
im. pl. turn (in repentance)
¦¥ «
436
gate
417
Maker, Creator
ƥʰ¢¥
437
prostrating
¦¾´Ç
418
till, until
¬·
438
im. pl. say
¦ó ë
419
we see
à Âû
439
forgiveness
¨MØ ·
420
openly, manifestly
Ũ ³
440
we (will) forgive
 èäû
¦
Ƨ¢¥
Surah-1: Al-Baqarah 441
60
öػ
pl. your faults /
Part: 1 460
transgressions
water
442
soon, in near future
443
we will increase
444
ap. those who do good
445
but, then
446
changed, substituted
447
wrath, plague, scourge
448
Ȳ
461
im. pl. eat
¾Äû
462
im. pl. drink
§ ° ³
ú üÊȸ÷
463
ni. pl. don't act
 ª ¸
® Ä ±
È»
they infringe /
¼ ² »
6
v: 13
449
asked / prayed for water
450
im. strike
(vn.:
¦¥Â Ëʦ
¦°à«¢ó
corruptly 464
food
Æ¿¢à×
¦Ä³Ê°
465
one
¾ ·¦ÈÂ
466
im. pl. thus call upon,
ÈÀìÈè
 ¸ ®
ɸ̮¢ç
pray
¢üó
467
for us
ìȬÇʦ
468
brings forth, 310
« °
̧ÂÓʦ
469
fg. grows, germinates
© § À
470
herbs, vegetables
òì¥
¸ï°
6
¦ôï
Ⱦ¾¥
transgress Ruku'
ƧÂÌ÷
drinking place, place for
ƧÂÓ)
̫¼ ª¦ü«
451
staff
¢Ðß
471
cucumbers
Æ M° ë
452
stone, rock
´·
472
wheat
Æ¿ç
453
gushed forth
̩´èûʦ
473
lentils, a kind of pulse
454
twelve
ȨÂÌߢ¬ü¯Ê¦
474
onions
455
spring, fountain (pl.:
ÆÀß) ¢ü ß
475
pl. you exchange
456
certainly
¾ë
476
lower (grade)
G̮Ȣ
457
knew
ö ôß
477
good, (better)
»
458
all
Nòï
478
big city, metropolis
459
people
Ʋ¢ûÉ¢
479
pl. you demanded / asked
° « »
¿ ¾ ¸
Ʋ¾ß òÐ¥
¾ ® §
ÈÀó¾ ¦¬È«
ÂÐ ÷ ö¬óÇ
Surah-1: Al-Baqarah 480
61
pv. fg. (was) covered /§ ° µ
ª¥Â Ó
we raised
¨Móʯ
500
over, above, 690
ȼç
¨üðÈ÷
501
name of a mountain, 691
Æ°×
¦É ¥
502
pl. you turned back / away, 621
ÈÀô¬ì
503
if
ú ¦û
504
verily
¦Ðß
505
they transgressed /
481
humiliation, abasement
482
poverty
483
they made themselves entitled
484
they kill, 544, 666, 1072¾ © ¼
485
prophets (sr.:
486
they disobeyed
487
Ruku' 488
¦û)
ÆÀ¢Ð ß)
they transgress 7
v: 2
 ® ¸
ÈÀ̾¬à ¸ï°
7
¦ÌÂÉ®¢ÿ
they became Jews
à °¢Ðû
¸ » °
Christians
490
Sabians
491
the last day
¾ìó ¦Ì¾¬ßʦ
went beyond the limit 506
Sabbath, Saturday
507
apes, monkeys (sr.:
508
pl. despised, rejected
509
deterrent, example
510
before them, in their
ú ¥¢Ï ʨ » ¢ó¦É¿
ª¦ÈóȦ Ʈ ë )
ƨȮ ë ú Ç¢» ¢ðû Ìľú ¥
presence 511
vn. succeeding, behind
512
lesson, admonition
ò øß
513
commands, orders
¦
(of resurrection)
ö¬ Mó « ó
¦
489
¢üàçÈ°
499
struck / hit
(vn.:
Part: 1
æô»
· ¸ Â
¨Ü ß ÷ Â÷
492
worked, acted
493
righteous, good
¢¸ ó¢Ï
514
that
494
their reward / remuneration
öÿ³Ȣ
ÌÀÈ¢
515
cow
495
with Lord
̧Ȱ¾ü ß
ƨÂì¥
516
to make fun
496
grieved, became sad, 814
ÈÀÄ·
¦ÅÂÄÿ
517
I take refuge
497
we took
¢ûÀ»È¢
ɯßÈ¢
518
im. beseech, call upon, pray
convenant, bond
Ƽ¢° ÷
498.
° ¿ ¦
ɸ̮ɦ
Surah-1: Al-Baqarah
62
Part: 1
ú¦
538
field, farm
what she is like
ÿ¢÷
539
pp. without any defect,
says
ɾì
519
make clear
520 521 522
not old aged
523
too young
524
Ƶʰ¢ç¢ó
ƪ·
physically fit, (sound) 540
unblemished
ú óÈ¢
541
now
between, middle
ÆÀ¦ß
542
you came
525
im. pl. do, act , perform
¦ôà çʦ
543
they almost did not
526
that which, whatever
527
pv. pl. you are
° ¿ ¦
ÈÀÌÂÂ÷ «
Ruku'
¢ û ó
her / its color (pl.:
À¦óÈ¢)
529
yellow
530
bright
531
delights, gladdens
532
ap. onlookers,
v: 10
pl. you killed
545
pl. you fell into a
¦ÌÂÉ®¢ï¢÷ ¸ï°
8 ¾ © ¼
° ®
ö¬Ì È°¦M®Ê¦
dispute
Æ«Â ¼÷
ap. one who brings forth
É ¡ÂèÏ
547
pl. you hide / conceal¿ © ½
Þ ë¢ç
548
with some of it
¢ Ôথ
ÂÈ«
549
thus, in this way
úÂ Û¢û
î ó Àï
550
brings to life
̸
551
pl. dead
«÷
ÈÀø¬ð« ¦
beholders 533
became dubious, resembling,
þ¥¢Ì«
(sr.:
ambiguous 552
shows you (pl.)
ƾóȯ
553
pl. signs
ȵ̰ó¦Â° «
554
pl. you understand
555
then, thereafter
willed, wished
535
used for any sort of work
536
fg. tills /
° Â ª
ª÷)
È Ë
534
ploughs the earth 537
fg. waters (the field)
ö¬ô¬ë
546
° ° ²
° · À
8
ª ³
544
commanded 528
¨ Ë¢ó
without any scar,
Âð¥
¢÷
¨ø MôÈ ÷
ìÈ«
Ä °
öð ̩¢ ¦ ¦
ÈÀôì à« ö¯
Surah-1: Al-Baqarah 556
63
ªÈë
fg. Hardened
(vn.:
Þø×
572
desired, coveted
573
that
ÌÀÈ¢
Ƨôë
574
surely
¾ë
ƨÈ¢Èë) ¤ôë )
Part: 1
557
hearts (sr.:
558
thus
È»
575
a group, a party
559
fg. she, (they: used here as a
ÿ
576
they change / alter
577
they understood
Ƚ
578
they met
¦ìó
ƨȰ¢´ ·
579
they said / spoke
¦ó¢ë
pronoun referring to
Ƨôë,
a broken plural) 560.
like
561
rocks, stones (sr.:
(vn.:
´·)
562
or
563.
worse, more severe
564
hard, 556
565
for indeed, verily
566
gushes out, bursts forth
567
rivers (sr.:
 ² ¼
splits asunder
569
falls down
570
fear of Allah
571
pl. do you then
¼ ¼ ³
¦ôì ß
ƾë)
ÌÂÈ¢
we believed, 34, 62, 74, 99, 104
¢ü÷ ¦
¾ËÈ¢
581
was in privacy, got privacy, 105
¢ô»
(vn.:
ƨÈë
ÈÀ¯¾¸ «
582
pl. you tell / narrate
Â´è ¬
583
that which
°¢ ûÈ¢
584
revealed, disclosed, opened
585
to / unto / on you (pl.)
êMìÌ
586
they argue / controverse
Ö¦
587
they hide / conceal (secret:
þMôó¦¨Ì» ÈÀàø جç È¢
covet?, do you then have any hope?
588
Â Ç ;
they proclaim (vn.:
¦
ƨô»)
¢øó
¶ § Á
¸ ¿ ¶
ÈÀç¸
580
 û)
568
êÂç
ÆÀ¢ôßʦ)
¢ø¥
secrets:
¶¬ç öð ôß ÈÀ ³¸ ÈÀÌ ÂÊÈ
°¦ÂÇÈ¢) ÈÀüô à
Surah-1: Al-Baqarah 589
64
ÈÀ ÷É¢
pl. illiterate / unlettered
except
591
ambitions, desires
592
if (if
or
¢Móʤ
606
yes!, why not!
ô¥
û¢÷È¢
607
who
ú÷
608
earned, gained
609
evil, wrong
ÌÀʤ is followed by ¢Móʤ then
the meaning of
1st Part
ÌÀʤ will be "nothing") C¦
1/2
ij
woe, destruction, ruin
594
they write
595
their hands (sr.:
§ © ½
ÈÀ¦¬ð
price, cost, value
597
they earn / gain
598.
not, never
599
will touch us
600
days
§ ² ½
a certain number
602
im. say
603
covenant, promise
604
will do against, will act
9
v: 11
parents
ÈÀ¦ÊÈð
613
relatives, kindred
úó
614
orphans, 1059 (sr.:
9
¸ï°
ú¾ ó¦ÈÂ
612
9Âìó¦ÌÃʯ ÷¢¬
ö ¬) ú ï¢È÷
615
pl. poor, needy, miserable
616
im. pl. say, speak
¦ó ë
ŨȮ̾à÷
617
polite manner, fair
¢üÈ·
òë
618
im. pl. establish
¦ø ëÈ¢
¾ ß
619
im. pl. give
æô ¼
620
religious tax to purify the
Æ¿)
601
¨ Ø»
Æ©¢ Ø»)
(pl.:
¢üÈø«
¨×¢·Ê¤)
error, mistake
¢üø¯
² ² ¿
ª×¢·È¢
fg. surrounded,
Ruku'
¢÷¢È¢
contrary
611
¤Èï ¨ Ç
encompassed (vn.:
ö ¾È¢
¾)
596
(sr.:
òÈÂ
§ ² ½
©¢ Ç)
(pl.:
æÐû 610
593
Ì¿È¢
605
(people) 590
Part: 1
assets
¦« ¦ ¦
¨ïȱ
Surah-1: Al-Baqarah 621
pl. you turned away
622
few, very few
623
pl. amongst / of you
624
pl. you
625
ap. backsliders
626
houses (sr.:
65
ö¬ Mó «
640
does
òà è
¢ô ôë
641
disgrace
ÆÃÄ »
öðü ÷
642
life
¨·
ö¬ûÈ¢
643
pv. they will be brought
ÈÀÓÂ à÷
628
pl. you witness
629
these (folk / people)
630
pl. you support
° Á ·
back towards, to
Dʤ
645
most severe
¾ËÈ¢
ö«Ì°ÂëÈ¢
646
and no / nor
¢÷ÈÂ
ÈÀ̾ Ì«
647
of what
¢øß
Ê óÉ£ÿ
648
pv. will be lightened /
Æ°¦È®)
pl. you have ratified
ÈÀÌÂN®Â
644
Æ°¢Ê®
627
Part: 1
ÈÀÌÂÂÿ ¢Ü«
one another 631
sin
632
transgression, to exceed the
æMè¼
decreased 649
ÈÀÌÂÂÐ ü
pv. they will be helped
Ruku'
10
v: 4
¸ï°
10
ö¯Ê¤
650
verily, assuredly, no doubt
ÆÀ¦È¾ß
651
we gave
¾ìó ¢ü « ¦ ¦
limits
¢ü Mèë
they come to you (pl.)
öï «¢
652
we followed up
633
son of Mary
captives
à °¢ÇÉ¢
653
634
pl. clear (signs)
pl. you ransom
ÌÂÉ®¢è«
654
635
we supported / strengthened
pp. unlawful, forbidden
ƿ¸÷
655
¢û¾È¢
636
Messengers
so what
¢øç
656
òÇÉ°
637 638
recompense, reward
639
whosoever, who
¦
Ä ® »
(sr.:
É ¡Ä³ ú÷
657
Ä » ¼
öÂ÷ú¥Ê¦ Ç©¢ü¥
¾ÇÉ° )
The Holy Spirit
²¾ìó¦É¬ÌÂÉ°
(i.e., the Angel Gabriel or Jibra'eel)
Surah-1: Al-Baqarah
ȻȢ
658
is then?
659
whenever
660
came
661
66
Part: 1 677
¢øMôï
663
» ° ¸
¦çÂ ß ¢÷
recognised
¢øÈ ¥
È ³
678
evil is that which they sold
Messenger
¾ÇÈ°
679
that
desired not
à «¢ó
680 681
they disbelieve, reject faith
682
to rebel / revolt, insolence
¢ä¥
683
they incurred / drew upon
É ¥
¦
662
which they
pl. yourselves,
² » À
öðÈèûÈ¢
¦Ì¬Ëʦ ÌÀÈ¢ ¦ÌÂÂèð
your hearts 664
pl. you became arrogant
665
a group, a party
666 667 668
669 670 671 672 673 674 675 676
¢ìÂç
pl. you slay / kill
¾ © ¼
§ôë
hearts
¤ôë)
wrapping, covering
úàó
cursed
öÿ
them, they
¢øó
when ap. that which confirms
what was with them they ask for
æôã ò¥
nay, but
victory
ÈÀô¬ì« ¦ó¢ë
they said
(sr.:
ö«Â¦ð¬Çʦ
¬ © »
Ƽ¾Ð÷ ö à÷¢ø ó ÈÀ¸¬ è¬È
themselves 684
ap. humiliating, disgraceful
ú ÷
685
besides, after
È ¡È°ÈÂ
686
why?
687
Prophets of Allah (sr.:
ö ó þMôó¦È ¦ûÈ¢
¦û) ò´ ß
688
calf
689
we raised
690
above, over
ȼç
691
name of a mountain
°×
692
im. pl. hold
693
firmly, with strength
694
im. pl. and listen
695
we disobeyed / denied
¸ » °
¢üàçÈ°
¦ÌÂÀ» ¸ ¿ ²
Ç¨ì¥ ¦àø ǦÈ ¢ü Ðß
Surah-1: Al-Baqarah 696
pv. pl. they were
67 § ° ³
¦¥ÂËÉ¢
filled of, (they were made to drink)
Â÷
697
gives command
° ¿ ¦
698
if it is
ªû¢ïÌÀʤ
699
home of the Hereafter
700
with Allah
701
exclusively, specially
702
not for others of
ɨ » ¢ó¦É°¦¾óȦ þMôó¦¾ü ß ¨Ð ó¢»
ʲ¢üó¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¦üø«
703
im. pl. long for, wish for
704
always, ever, forever, eternal
706
ö ¾È¢
their hands Aware, Knower
708
you will indeed find, 803
709
most greedy
710
life
711
they associated (partners
¦¾¥È¢ ª÷¾ë
fg. sent before
707
ö ôß
wishes, desires
713
each one / everyone of them
given life
717
year
¨üÇ
718.
not that / it
719
ap. one who can save,
ÿ¢÷ Æ¬Ä ·Ä ÷
remover 720
 Х
beholder, one who sees
Ruku'
11
v: 10
¸ï°
11
721.
enemy
K¾ß
722
leave, permission
ÆÀ̯ʤ
723.
glad tidings
724
the angel Gabriel
X
ò¦³
725
the angel Michael X
Ⱦ¢ð ÷
726
ap. those who rebel
à ÂÌ¥ ¦
ÈÀìÇ ¢ç
against Allah's commands, 448 (sr.:
ê Ç¢ç) À¦û
727
threw away, cast aside
¨·
728
pv. they were given
¦«ÌÂÉ¢
¦ï ËÈ¢
729
behind
È ¡È°ÈÂ
730
backs
Ì° Û
öÿ¾· È¢ ó
if pv. is allowed to live,
æóÈ¢
ȴ·Ȣ
N®
712
715
one thousand
MÀ¾´¬ó
with Allah)
714
716
¦
mankind
705
Part: 1
° ¿ ¸
Âøà
(sr.:
¯ § À
 Û)
731
as if they
732
they do not know
733
they followed, 851
ö ûï ÈÀøô à¢ó ¸ § ©
¦à¦«Ê¦
Surah-1: Al-Baqarah 734
that which
735
recited, read (vn.:
68
Part: 1
¢÷
750
ni. pl. blaspheme not
¦ô¬«
751
they learn, 182, 286
ƨÈ¢ô «)
(vn.:
Âèð«¢ó ÈÀøMôà ¬
öNôà«)
736
kingdom
îô÷
752
dl. from those two
¢ø ü ÷
737
but
ú ðó
753
they sow discord /
ÈÀëÂè
738
they teach, 182, 274, 751 (vn.:
ö ôà«)
739
magic
740
two angels (sr.:
ÈÀøOôà
cause separation (vn.: by which
¸ Ç
755
between, among
ú ðô÷
756
the man
Ê Âøó¦
757
wife, (one of the two)
Æ«ÌÂȱ
ò¥¢¥
758
they (were) not
È©ÂÉ°¢÷ÈÂÈ©ÌÂÉ°¢ÿ
759
ap. pl. those who harm /
îô÷)
name of the city of Babylon
742
names of two angels
none (This word has different
to anyone
745.
till, until
746. dl. they say
(vn.: in fact
748
we
749
trial, test
¦
ú ¥
öÿ¢÷ úO°¢Ó
K°¢Ó) ¢÷
760
that which
¾·È¢ú ÷
761
harms
° ° µ
¬·
762
fg. vb. profits
¸ » À
¢ó ì
763
they knew / learnt
764
verily who
¢øûʤ
765
bargained, bought, 348, 769
ú¸û
766
nothing for him
¨ü¬ ç
767
portion, share
ƾë)
747
impair (sr.:
¢÷
meanings depending upon the context for e.g., see 734) 744
þ¥
754
741
743
êÂè«)
ÂÔ Þè ü
¦øô ß úøó à ¬Ëʦ ¦
þó¢÷
Ƽ¢ô»
Surah-1: Al-Baqarah
69
Part: 1
768
surely it is evil
Æ ¦ó
783
do (you) not
769
they sold, 348, 765
¦ÌÂÂË
784
you know
770
that they
ö ûÈ¢
785
besides Allah
þMôó¦ÊÀÌÂÉ®
771
recompense, reward
¨¥ °÷
786.
patron, friend
óÈÂ
772
better
Ruku' 773
12
» v: 7
¸ï°
12
¢ü ߦȰ
attend to us , listen to us (These two Arabic words
¢ü ߦȰ
¢ûÂÜûɦ have similar meanings.
775
ÂÐûÂÐüÂÐû)
intend?
791
pv. was questioned
ò Ç
792
exchanges
793
plain road, even way
794
desired, wished, longed, 712
ά¼
795
many
¢ûÂÜûɦ ® ® Â
N®¢÷
776
chooses
777
whom (He) wills
É Ìú÷
796
that, if
778
of bounty / grace
òÔèó¦Âɯ
797
became manifest,
779
great, infinite, 398 we abrogate
781
or
782
we bring
¦ô È« ¢øï
wish
780
ÈÀ̾ «Ì¿È¢
pl. do you desire? /
as
im. look upon us
´ ´
 Ðû
790
¢ûÂÜûɦ )
doesn't like/ love /, 794
° ´ À
pl. you question
herdsman. Therefore, Muslims were forbidden to use this word and
774
788
¢ óÌÂÈ¢)
helper (
öôà«
789
¢ü ߦȰ which means our
advised to use
787
But
the Jews, by twisting their tongues, used to say,
(pl.:
öóÈ¢
ö Üß ² À
ºÈüû
¾ ® §
ɾ¾¦¬
ò¦Èó¦È ¡Ç M®È  °ï ó À Ä §
ú¦«
evident, 519 798
to forgive / pardon /
 » ¸
èß
excuse
ÌÂÈ¢
799
to look over, to pass over
Ê©û
800
brings about, sends
¶èÏ «
Surah-1: Al-Baqarah 801
70
Â÷È¢
command, order (pl.:
 ÷¦ÈÂÈ¢°÷É¢)
1st Part
3/4
C¦
ij
Part: 1 815
the Jews said
816
fg. not
ªÈ ó Æó)
(mg.:
É® ó¦ ªó¢ë
¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
î ó Àï ¦
817
likewise
818
greater wrong-doer,
802
pl. you send forth
¦÷¾ì «
803
pl. you will find, 708
¦Ì¾´ «
804
with
¾ü ß
819
forbade, prevented
805
these (actual meaning is "that")
îô «
820
mosques
806
their desires
ö û¢÷È¢
807
im. pl. bring
¦«¢ÿ
821.
pv. being mentioned
Âï À
808
proof, evidence
ÆÀ¢ÿÂ¥
822
strived
àÇ
(pl.:
ú ÿ¦Â¥)
809
nay, why not
810
surrendered, submitted
811
his face, himself (pl.:
812
813
grief, sadness, sorrow,
(sr.:
13
v: 9
13
¾³¢È÷
¾´È÷)
̧¦Â»
824
vn. to enter
öôÇÈ¢
825
ap. those who fear
þ ³ÈÂ
826
vn. disgrace
827
whithersoever, wherever
¢øüÈ¢
828
pl. you turn
¦Nó «
829
there
830
face of Allah
831
son
úÊȸ÷ ³Ȣ ÆÀÄ·
(pl.:
gloom, 329, 496 Ruku'
Þü÷
ô¥
wage, 494 814
more unjust, 412
ruin
ú üÊȸ÷ÈÀüÊȸ÷)
reward, remuneration,
öô ÛÈ¢
823
ÆÁ³ÉÂ)
one who does good, 444 (pl.:
¿ ¾ ²
¿ ¾ ·
¸ï°
832
ò»È® » Â
ú è » ÆÄÄ »
ö¯ þMôó¦þ³È ¦¾óÈ Ʈ¢óÌÂÈ¢)
be He Glorified,
þû¢¸¦Ç
Surah-1: Al-Baqarah
71 849
with you
îüß
850
unless
¬·
Þ ¾¥
851
you follow, 733
Þ¦¬«
¦È¯Ê¤
852
their form of religion
Ôë
853
desires
Glory be to Him 833
ªû¢ë
ap. one who renders worship
to Allah (pl.:
ú ¬û¢ëÈÀ¬û¢ë)
834
The Originator, Innovator
835
when
836
decreed (judge:
Part: 1
¨Mô ÷ Æ ¡ÿÈ¢
à ÿ) ¦
)
(sr.:
matter
Â÷È¢
854
came unto thee
837
îÈ ³
im. be
úï
855
you have no
838
îó¢÷
839 840
ÉÀð
it becomes
¢óó
why (does) not
841
similar, alike, resembling
842
we have made clear
843
¢ü¥
ap. one who gives good tidings
(vn.: 844
ª ¥¢Ì«  ̥
ƨȰ¢Ì¥)  Àû
ap. warner
845
pv. you will not be asked
846
inmates of the
ò È«¢ó
ö ¸´ó¦É§¢¸ÏÈ¢
Ruku'
14
v: 9
14
856
compensation, 384
ƾ¾ß
857
tried, 396
ô¬¥Ê¦
Æ ¢ô ¬¥Ê¦)
(vn.:
ö«È¢
858
fulfilled
859
ap. maker, 179, 168, 267
860
leader, Imam
¢÷¢÷ʤ
861
offspring, progeny
¨O°É¯
(pl.:
never
848
will be pleased / satisfied (ap.:
ӦȰ)
ò ߢ³
Æ©¢O°É¯) ɾ¢ü¢ó
862
shall not reach
úó
863
covenant, promise, 241, 338
Ó«
864
we made
¢üôà³
865
the house (at Makkah)
ª ¦ó¦
866
a place of resort / assembly
¾ Ä À
Hell 847
¸ï°
¾ ß
¨¥¢°÷
Surah-1: Al-Baqarah 867
im. pl. take, adopt
868
place where
72
¦ÌÂÀ¼ «Ê¦ ö ÿ¦Â¥Ê¤É¿¢ì÷
Prophet Ibrahim X stood 869 870 871
ôÐ÷
place of worship (prayer)
¦Â ×
im. dl. purify, clean ap. those who
» Â ¶
ú è × ú è ï¢ß
ap. those who stay
(at mosques for worship) 873
those who
Ê®´ Èó¦ÞMï Âó¦
bow down and prostrate 874
peace, security
875
im. provide
876
people of
877
I will grant
886
im. raise up, 422, 1202
887
wisdom
888
purifies, makes them 15
v: 8
úߤ ãÈ°
889a
turned towards
Dʤ¤ ãÈ°
890
be fooled (stupids:
þ èÇ ¢ è Ç)
892
im. surrender, submit
Þ¬÷ É¢
893
enjoined
894
sons
895
O my sons
ÞçÈ°
896
when (it) came
ƨ¾ ߢë) ¾ ߦë
897
God
ò¦ì«
898
fathers (sr.:
¨÷É¢
899
fg. passed away
900
of what
901
im. pl. be, become
ÂØÓÈ¢
coerce 879
raised
880
foundations (sr.:
881
im. accept, 380
882
group of people, (community)
ö÷É¢)
883
im. show us
884
ways of worship, rites
¢ûÊ°È¢ î Ç¢ü÷
¸ï°
15
turned away
òÿÈ¢
° ° µ
OïÄ
889
we chose
Ä ½ ±
grow
891
¸ © ¿
®à¥Ê¦ ¨ø ð¸ ó¦
̼ɱ̰ɦ
I shall compel /
(pl.:
accept (our repentence), 320, 321,
¦
¼ ± °
¤«
im. relent, turn (in mercy),
416
¢ü ÷ ¦
(them their) pleasure 878
885
Ruku'
go round (the Ka'ba) 872
Part: 1
¢ü èØÏʦ ¿ ¾ ²
ö ôÇÈ¢ ÏÈ ü¥ ü¥¢
ÂԷ̯ʤ þóʤ ƧȢ)
È ¥ ¦ ¦
ªô» ¢øß ¦û ï
Surah-1: Al-Baqarah 902
73
¦Ì¾¬ «
pl. you will be
rightly guided 903
É ¢èü·)
(pl.: 904
¢è ü·
the upright
tribes, descendants
¶¢¦Çó¦
(of Prophet Yakub X ) 905 906
pv. was / were given
Prophets (sr.:
907
«ÌÂÉ¢ ÈÀ ¦û
¦û)
made distinction / separated, 753
ȼÂç
êÂè«)
(vn.:
Part: 1
Ƚ
915
you, your
916
Allah will suffice
þMôó¦ö ð èð
you in defense against them
¨ä¦ Ï
917
color, dye
918
who
919
better
920
ap. worshippers
(sr.: 921
ú÷ úȷȦ ÈÀ̾¥¢ß
¾¥¢ß) þMôó¦ ç
concerning Allah, regarding Allah
922
ap. sincere (worshippers)
ÈÀÐô ¼÷
908
between
ú ¥
923
know better
öô ßȦ
909
anyone
¾·È¦
924
concealed
ö¬ï
910
they turned away
¦Mó «
925
testimony
ƨȮ¢ Ë
911
schism, split, dissension, 1052
912
so, then
È»
913
shortly, in near future
Ȳ
914
suffices (vn.:
¨¢è ï)
Ƽ¢ì Ë
èð
Ruku'
16
v: 12
16
¸ï°
Surah-1: Al-Baqarah
74
Part: 1
Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary, even though you have completed only one Part. In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated. So, keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad
U
UÊ
¦É¾ÇȰȾ¢ëȾ¢ëWÈÀ¢Mèßú¥ÊÀ¢ø°ßúß
þøMôßÈÂÈÀ¡Âìó¦öMôà«ú÷öï» ÄÊ°¢¼¦ó¦ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said:
(Bukhari)
Surah-2: Al-Baqarah
^ Part :2
75
¾É ì Ç Ä³`
926
now, near, in near future
927
what has turned them, 948
928
place towards
² È
Part: 2 your face
945
now, we shall turn you
ö óÂÈ ¢÷
946
so
¨ ô ¦ë
947
verily
948
we will cause you to turn ľÂ
949
surely, verily
MÀ¢È
î ó Àï
950
im. turn, 967
O¾ÂÈ
¢üôà ³ ¢÷
951
towards
úø÷
952
the sacred mosque
¢ØÇ ÂM ¨÷¢É
a group of people justly balanced thus
931
we did not appoint / made
932
who
¾È
ú÷ and ú÷ )
(the mosque containing Ka'bah), inviolable place of worship wherever, wheresoever
heel
¤ì ß
954
pv. were given the
dl. his two heels
þ ¦ì ß
934 935
Ƨ¢ôì û¦Ê)
¿Ê ¦Â¸ ó¦ ¾´ Èø ó¦
953
turns away (vn.:
ªû¢ïÌÀ¤Ê
936
though it was
937
verily
938
momentous, grievous, 367
939
lets (it) go waste
940
full of kindness
941
assuredly
942
we see turning
Oó û
 ØË
¤ô ì ü
933
943
» È
¦
930
(combination of
î üOó üô ç
(see the breakup of this word below)
which one faces while praying 929
î ³ÂÈ
944
¢Èº÷
955. not
(The meaning of this word depends upon the context. It is used as (i) an interrogative pronoun: what, why; (ii) a relative pronoun: that, which, whatever, all that; (iii) negation: not; and (iv) conjunction: as long as, whenever, as far as, etc.).
ƨ ¦ï
¸Äµ Þ Ô
ú ó
Æ»Ì壃 °È
956
even if
¾ë
957
you brought
¦
958
they recognize
§¾¼ ¤ôN ì «
§ È ¢¬ð 󦦫Ì¢É
Book (scripture)
¾È
à Âû
® ·
(vn.: 959
sons
ª «¢È ÀÈ ç à
¨ç  à÷ ) É ü¥¢È
Surah-2: Al-Baqarah
961
ap. doubters,
ö ¬ï
977
remembrance, 1246
Âï¯Ê
ú Â ¬ø÷
978
thanksgiving, gratitude
ÂðË
(those who) waver 17
ƨÂÈ ¢ô« )
(vn.:
concealed, 291, 354, 547
Ruku'
Part: 2
ú¥¦Ê)
(sr.: 960
76
v: 6
Ruku' 1
18
v: 5
¸ï°
2
¸ï° 979
with
Þ ÷
962
direction, goal
¨ ³ÂÊ
980
way / path of Allah
963
ap. one who turns
Oó ÷
981
pl. dead
964
im. pl. compete,
¦ì¦¬Ç¦Ê
(sr.:
þMôó¦ò ¦Ç ©¦÷¢È
ª÷ )
vie with one another
Ì©¦Â»
982
Æ ·¢È
pl. living, alive
965
good deeds, works
966
wheresoever, wherever
we shall try / test
im. turn
O¾ÂÈ
983
967
hunger
so that (it may) not
¢Mô ó
984
968
Ƹ³
985
loss
Îìû
¨´·
986
pl. wealth, worldly goods
987
fruits, crops
(
(sr.:
¢øü¢È
¢óÌÀ¢Èʾ )
969
argument
970
I (may) complete
ö« ¢É
971
may, might
Mòà ó
972
pl. you are / will be rightly
(sr.:
· )
fg. struck, befall
989
misfortune, calamity
¢øï
990
blessings
991
names of two
guided 973
even as, similarly
974
we (have) sent
¢üôÇ Ì°¢È
975
among you (pl.)
öð ç
976
recites
¦ô ¬
ƾ¦÷¢È Æ©¦Âø ¯
ƨ ø ¯)
988
ÀÈ Ì¾¬ «
¦ô¦û
ª¥¢Ï¢È ¨¦Ð ÷ Æ©¦ô Ï ¨ÈÂÂ÷ È¢èÏ
mountains in Makkah near Ka'bah 992
symbols, signs
 àË
Surah-2: Al-Baqarah
77
Æ°¢àË )
(sr.:
1010
993
performed Hajj (the pilgrimage)
994
performed Umrah (visited
²·
 ø ¬ß¦Ê
Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj) 995
sin, wrong
Ƭ¢ü³
996
did (more) good
¸ È Ø «
on his own accord 997
Part: 2
responsive to gratitude,
Âï ¢Ë
(pl.: 1011
aware, all-knowing
999
pl. combined, all
1000
lightened
1001
pv. they will be
K§¦ÈÂ®È ) æ Ы
vn. veering,
to control the movement of 1012
¬ É ¢°Ê
winds (sr.:
¶°Ê ) ̧¢¸Ç
1013
clouds
1014
pp. that which is made
bountiful in rewarding 998
¨¥¡È®
moving creatures, beasts
Â¼È ÷
subservient
ö ô ß
1015
between
ú à ø ³¢È
1016
besides Allah
æ Mè»
1017
pl. compeers, equals
°·À À È ÌÂÂÜ ü
1018
love
¤·
1019
stronger, stauncher, 563, 645
¾Ë ¢È
1020
disowned, cleared
ú ¥ þ Môó¦ÊÀÌ娃 ¦Å®¦¾û¢È
reprieved / granted respite Ruku'
19
v: 11
3
1002
vn. creation, to create
1003
vn. difference, alternation
1004
night
(pl.:
ó ¢ó)
¸ï°
êô» Ì»¢ô¬ »¦Ê ò ó
1005
day
Æ°¢ û
1006
ship
îôç
1007
fg. runs, sails
ÌÄÂ ´«
1008
sea
¸¥
1009
spread, dispersed, scattered
M®¥
°§ Ȣ¦«
oneself, exonerated
¦à¦ «¦
1021
those who were followed
1022
they followed
1023
cut off, cut asunder
1024
aims, ties, relations, means
1025
if it were for us,
¸§© ¦à¦«¦ ¸¶¼ ÞMØì «
̧¢¦Ç¢È
¢üóMÀ¢Èó
would that be for us 1026
(second / more) chance
1027
pl. intense regrets
¨Å Âï Ì©¦ÂÈ ·
Surah-2: Al-Baqarah
78
1028
ap. those who come out
1029
fire, hell fire
Ruku' 1030
20
v: 4
ú ³ °Ê ¢»
1048
ap. transgressing
°¢û
1049
sin, guilt (pl.:
1050
bellies (sr.:
1051
Then, how constant
¸ï°
4
¢¦×
wholesome, good
ƨػ )
Ì©¦Ø »
1031
footsteps (sr.:
1032
evil
1033
pl. indecent, shameful
1034
we found
¢ü è ó¢È
1035
what even though
óÂÈ ¢È
1036
to shout
êàû
1037
to call
1038 1039
Part: 2
1052
schism
Ì Ì¸ç
1053
far
(to) him only / alone
¿¢¯¡) úØ¥)
Ruku'
21
v: 9
2nd Part
1/4
Æ ¡¾û
1055
righteousness, piety
ÁÉ ¢¤Ê
1056
towards gave (vn.:
kinsfolk, kindred
1040
forbade, made unlawful
¿È ·
carrion, dead
¨¬÷
1058
1041 1042
blood
1043
meat, flesh
ö¸ó
1060
needy, poor, 615
1044
swine, pig
ÂÄ ü»
1045
on which a name is invoked,
1047
ap. disobedient
¹ Ç ¢¥
« ¦ ¦
9Âì ó¦ÃʯÈ
relations, those who are near, 613 orphans, 614 (sr.:
by necessity
Â¥
Æ ¢¬¤Ê)
1059
ÂØ Ó¦É
¾É ì Ç Ä³Þ¥°
ò ¦ë
Æ¿®È
pv. is driven / forced
¸ï°
5
Æ ó
(it is) not
1057
1046
öÿ ¦Ï¢È¢øç ¾ à ¥
1054
consecrated
ÆÀØ ¥ Ƽ¢ìË
Æ ß®É
Mòÿ ¢É
ö¯¤Ê
are they? / How daring are they?
Æ Ç
to cry
®Ç ¢ß
(sr.:
ö ¬ )
÷¢¬ ú ï ¢È÷
úð È÷ ) ò ¦Èó¦ú¥¦Ê
1061
wayfarers
1062
ap. those who ask, beggars
1063
slaves, (necks of slaves), those in bondage
ú ô Ç Ì§¢ë°Ê
Surah-2: Al-Baqarah (sr. neck 1064
79
¨¦ë °È )
Part: 2 1082
ÀÈ ç ÷
ap. those who
act of making light 1083
keep/fulfil (promise)
vn. alleviation, concession,
suffering, tribulation
Æ Ç¥
life
adversity, hardship
É ¡ÂÓ
1084
1066
those (men) of
time of stress / panic
² Ê ¦ó¦ú·
1085
1067 1068
pl. sincere / true
1069
pl. God-conscious,
exceeded the limit
¼®´ ¦ë¾ Ï
(sr.: mind, intellect
retaliation,
¤ó) Â Ô ·
approached
1087
left (behind)
1088
wealth, goods, 1216, 1233
1089
to make bequest, will
1090
heard, listened
1091
sin, guilt
¸ ó¦
1092
feared, apprehended
» È ¢» ´ Ç ÷
ordained, 594 1071
§ Ê ¢¦óó¦ óÂÉ¢
1086
¤ ¬ ï
pv. is prescribed,
ƨ ·
understanding or insight
God-fearing 1070
¦
à ¾¬ß¦Ê
transgressed,
1065
ÀÈ ì ¬÷
Æ´¢Ðë
½°© Ƚ «
just retribution, law of equality 1072
murdered, slain, 484, 544, 666 (sr.:
ô¬ë
ò ¬ ë )
¸¿² Þø Ç
ö¯¤Ê
the free man slave
¾¦ß
1093
ap. testator
1074
female
°û¢É
1094
unjust, mistake, partiality
1075 1076
pv. is forgiven / pardoned
1078 1079 1080 1081
his brother vn. to follow, to adhere
according to usage, fair payment, compensations kindness, goodly manner
è ß þ » ¢È Ƹ¢¦«¦Ê Æ»ÌÂÂà÷ Æ ¡È®¢È ÆÀ¢È·¤Ê
Ruku'
22
» ¨Ï ÂÈ
1073
1077
æ 輫
v: 6
6
Æ¿Ï )
1095
fasts (sr.:
1096
as
1097
days (sr.:
1098
of a certain number
1099
count, prescribed number
¢èü³ ¸ï°
¿¢ Ï ¢øï
Æ¿)
Ì¿¢¢È ƨ®È ¾à÷ ƨ¾ß
Surah-2: Al-Baqarah 1100
80
¦Ì¦ð «
pl. you magnify / glorify
/ extol 1101
(vn.: 1102
¾È Ç
asked, questioned
ƾ¦Ç) üß
concerning me, about me (
Äúß ) ¤ ³ ¢É
Part: 2
® ç °È
1112
to go to wife, to cohabit
1113
pl. your wives / women
1114
fg. they
1115
raiment, garment
Ʋ¢¦ó
1116
that you (pl.)
öð û¢È
1117
pl. you deceive /
öð É Èû úÿ
À ÈÀû¢¬¼«
1103
I answer / respond
1104
prayer, call, 518
ƨ߮È
1118
relieved, forgave, pardoned
¢èß
1105
suppliant, caller
¸ Ç ¦È®
1119
now
ú ó¢È
1120
hold intercourse, have
( 1106
Æ¨ß®È ß ¾¢ß®È ) ÀÊ ¢ß®È
calls unto me (In fact the word is
û¢ß®È
Ä of the end.
In
Qur'an, you will find many words ending with for 1107
ÀÊ , where ÀÊ
so let them
§Â« ¦¦´ ¬Èôç
hear my call / respond to my call
ó
1108
for me, me
1109
led right way
1110
pv. is made lawful / permitted
1111
night of the fasting days
Æ¨Â Ë ¢¦÷ )
(vn.: 1121
im. pl. seek
¦ä¬¥¦Ê
1122
thread
Ö»
1123
white
Ò¥¢È
1124
black
̮ǢÈ
1125
pl. you present / inform ľ®
stands
û , i.e. unto me, mine, my).
¾Ë°È
¦ó¾« / notify / convey / (to hang down)
Ruku'
23
v: 6
7
new moons
1127.
marks, signs to mark fixed periods of time (sr.:
1128.
houses (sr.:
¸ï°
¨Môÿ ¢È
1126
Mò· ¢É
¿Ê ¢Ðó¦¨ô ó
¦ÌÂÂË ¢¥
sexual intercourse
but
short-form is used here by removing
defraud
ª ¥)
ªë ¦÷ Æ©¢ì÷ ) Ì©¥
Surah-2: Al-Baqarah 1129.
81
Ƨ¢¥) §¦¥¢È
1147
¦ô« ¢ë
1148
æ ì ¯
1149
three
¨ ¯¢ô¯
»¼ª ¦ø¬èì ¯
1150
seven
¨à ¦Ç
1151
ten
1152
pl. you returned
ÆÀ¦È¾ß
1153
family, relatives, people of
¿É ¦Â¸ ó¦Â Ìó¦
1154
those present, inhabitant
doors, gates (sr.:
1130. im. pl. fight 1131.
found
1132. pl. you
found,
you came upon 1133.
¦ ¬û¦Ê
they desist / cease (vn.:
Æ ¢ ¬ û¦Ê)
1134.
hostility
1135.
the forbidden
Part: 2
1136.
forbidden (things)
1137.
ruin, destruction
1138. pv. you
Ì©¢÷ · °´¬ ö«ÂÐ ·¢É
besieged / held back 1139.
obtained with ease
1140.
gift, offering
1141.
ni. pl. shave not
1142
heads (sr.:
Æ¨Â Ì ß
Â È ¬Ç¦Ê
¸«° ö¬à³ °È
here, the last 1155
Ã É ¾ ó¦
24
v: 8
is dropped.)
̧¢ìà 󦾾 Ë ¸ï°
8
 ˢÈ
months (sr.:
Â Ë )
¼¾¬ ¦ìô ¸«¢ó
1157
pl. well known
² É Ì壃 °É
1158
enjoined, undertakes
1159
pl. wickedness, abuses
Ʋ̢°È ) ¹¾§ âô¦
ÌÄÂ Ó ¢·
»¢Ô÷
severe in punishment
Ruku' 1156
À
Ì©¢÷ôà÷ µ È Â ç
reaches
1144
its destination
þMô¸ ÷
1160
angry conversation, quarrel
1145
ailment, hurt
Ãů¢È
1161
im. pl. make
1146
act of worship, sacrifice, offering
î
Èû
Æ¼È ç
êÈç )
1143
(sr.:
ò ÿ¢È
ú Â Ó ¢· but
because it is used as
¨ðô «
are
¸©¿ Þ¬ø «
(Actually it was
month, the sacred month
ö¬ü÷ ¢È
pl. you are in security
provision
ƾ¦¾³
®Â± ¦Ì® É MÂÄ «
Surah-2: Al-Baqarah
82
®Ê ¦Äó¦Â»
1162
best of provisions
1163
piety, God-consciousness
¦
à ì¬ó¦
to ward off evil 1164 1165
µ È ¢ç¢È
return name of the ground where
Ì©¢ç ß
Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. It is a few miles away from Makkah. 1166.
Sacred monument,
pl. you completed
1168
rites (sr.:
¿Ê ¦Â¸ ó¦Âà Ìø ó¦
im. guard, save
(
guard us, save us
1172
portion, share
1173
swift, quick
2nd Part
1/2
1178
vn. conversation, talk, saying
(pl.: 1179
§«¸ ¤´ ß
ƾë
ƾ¦ë¢È)
most rigid of
¿Ê ¢Ð¼ ó¦ ¾ó¢È
1180
took charge, prevailed,
ó «
turned away 1181
made effort (vn.:
àÇ
àÇ ) ƪ·
1183
progeny, cattle
ò Èüó¦
¢ü« ¦
1184
pride
¼ Ê
1185
enough
1186
resting place, bed
¢üë
1187
sells
¤ Ð û
1188
seeking
ÞÂ Ç
1189
pleasure (of Allah)
1190
entered, came in
1191
submission, i.e., Islam
¨¢ëÂÊ ìëÈÂ)
1171
pleased, dazzled
crops, tillage, tilth
¦
1170
1177
1182
îÊÈü÷ )
im. give us
delayed, stayed on
ö¬ Ô ë îÇ ¢ü÷
1169
 »«
1176
opponents, most contentious
i.e., Muzdalifah, where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167
Part: 2
¾É ì Ç Ä³æÐû
ƨÄß ¤È· Æ®¢ ÷ Ìà¬Ì È ä¬ ¥¦Ê ©¢ÓÂ÷ ò » ®È ö ôÈó¦ ¨Mçï
fully, completely
hastened
ò ´à «
1192
1174
to slide back
two days
ú ÷
1193
òó±È
1175
1194
shadows
òô Û
Surah-2: Al-Baqarah 1195
clouds
1196
the case is already
83
Æ¿¢øã
1212
near kindred, relatives, 1058
 ÷ó¦Ô ë
1213
warfare, fighting
ƾ¢¬ë
1214
hateful dislike
ÆÁÂï
judged, decreed Ruku'
25
v: 14
Part: 2
¸ï°
9
1197
im. ask
òÇ
1215
(it) may happen, may be
1198
many a, how many
öï
1216
good, 1088, 1233
1199
pv. beautified,
Àı ú± É
1217
bad
fair-seeming 1200
Ruku'
made a jest, scoffed, °²
Èß Â» ÂË
26
v: 6
¸ï°
10
¼ Ç 1218
to prevent, to hinder
¾Ï
ƨ¾ · ¦ÈÂ
1219
greater
¦ï¢È
® à ¥
1220
they will not cease
mocked, ridiculed 1201
one, single
1202
sent, raised, 422, 886
1203
pl. you thought
§²¬ ö¬¦ÊÈ·
1221
they turn (you) back ®®°
1204
judges, decides
¿½¬ öð ¸
1222
they could
(vn.:
öð· )
(vn.:
1205
not as yet
¢øó
1206
the like of
ò°÷
1207
befell, touched
Æ÷
1208
they were shaken (vn.: when
1210
Allah's help
1211
what
1223
ÀÈ ó¦Ä¢ó
1224
¦ÌÂN®Â
¦ß ¢Ø¬Ç¦Ê
¨ß ¢Ø¬ ǦÊ) Ì®¾ «Â
turns back (vn to forsake the religion
¦óÄ ó±É
came to nothing,
Æ®¦¾« Ì°¦Ê) Ö ¦·
became waste 1225
¨óÄ ó±È )
1209
ú ¥Â ë¢È
they emigrated /
°«Á ¦Ì³ ¢ÿ
suffered exile
U÷
1226
þ Môó¦ÂÐû ¦È¯¢÷
they strove /
®Á« ¦Ì¾ÿ ¢³
struggled 1227
they have hope, they are hopeful
«° ÈÀ³ Â
Surah-2: Al-Baqarah
84
Âø»
1245
forgiveness
ÂÊÈ ÷
1246
they may remember /
1228
wine, intoxicant
1229
games of chance, gambling
1230
superfluous, surplus
èß
pl. you may reflect /
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬«
1231
to put things right, 1236
1233
good, best, 1088, 1216
1234
pl. you mingle / mix
1235
ap. one who spoils,
1238
im. pl. so keep
¾±¸ ¦óÄ ¬ß¢ç
Æ Èû
1250
women
1251
they have cleansed / °Á¶
ÈÀÂ Ø
purified 1252
ap. those who turn in
ú ¥¦«
repentance constantly 1253
¦¸ð ü«¢ó
ap. those who have
ú Â Ø ¬÷
care for cleanliness
ƪ·
1254
tilth
1255
as (when) you (pl.) will
1256
they sent before
¦÷¾ë
¨÷ ¢È
1257
those who are to meet
¦ë ¢ô÷
§«¸ ¤´ ߢÈ
1258
ni. pl. make not
¬½À ¦¸ð ü«¢ó
1259
hindrance
1260
oaths
marry not, 1242 1239
Ãů¢È
away
ª üߢÈ
ni. pl. wed /
Ò¸ ÷
1249
put in difficulty
¸ï°
11
»
¶ô Ð÷
overburdened /
v: 5
illness, ailment, 1145
¦Øó ¢¼«
ap. one who puts the
27
1248
things right, reformer, 1232 1237
Ruku'
Ƭ¢ôϤÊ
¾ÊÈè÷
ÀÈ ÌÂÂMïÀ ¬
recall, 977
menstruation
foul-dealer 1236
ƨ è ä÷
1247
ponder 1232
Part: 2
fg. idolatresses, those
© Ç ¢ï Ì÷
ö¬ Ë û¢È
(females) who ascribe partners with Allah (sr.:
¨ï  Ì÷)
1240
bond-woman, slave-girl
1241
pleased
1242
ni. pl. do not
give in marriage, 1238 1243
slave
1244
they invite / call
¾¦ß ÀÈ ß ¾
(sr.: 1261
¦ôà ´«¢ó ¨Ó Âß ÆÀ¢ø¢È
úø )
pl. your being righteous, your
¦Ì ¦«
giving good treatment to others
Surah-2: Al-Baqarah 1262
unintentional
1263
clement, forbearing
1264
they swear (vn.:
85
äó ö ô · ÀÈ ó
Æ ¢ô¤Ê) Î ¥Â «
1265
to wait
1266
four months
1267
they go back / return
1268
they decided /
ò³ °È )
(sr.: Ruku'
28
v: 7
12
divorce
Ƽ¢ô×
1279
twice
ÀÊ ¢«Â÷
1280
vn. retention,
ƽ¢È÷¤Ê
retaining, 1294
Æ»ÌÂÂà÷
É ç
1281
honorably
¿±¸ ¦÷Ä ß
1282
vn. to release
¶Â È«
1283
vn. kindness
ÆÀ¢È·¤Ê
1284
is not lawful
òN ¸ ¢ó
1285
that
pp. pl. women who
Ì©¢ìMôØ ÷
are divorced, divorcees 1270 1271
1272
monthly menstruation periods
1275
took back, enforced a legal claim
1277
in that (case) men
dl. they keep / abide
¢ø ì
1287
¨÷ ¢ë¤Ê)
limits imposed by
þ Môó¦É®Ì¾ ·
Allah 1288
blame, sin
Ƭ¢ü³
1289
trespasses
¾à ¬
ê· ¢È
1290
other than him
ÁÉ Â ã
M®°È
1291
dl. they return to each
î ó ¯ ç
1292
fg. they reached
ú äô ¥
¾¢³°Ê
1293
term, appointed time
ò³ ¢È
Æ¾à ¥
òà¥)
more entitled
1276
1286
ö· °È )
1274
¢óÌÀ¢È ) ¢Mó¢È
(vn.:
Æ¿¢·Ì°¢È
husbands (sr.:
Æ ÌÂÂ ë
(
(they do / can ) not
Æ Â ë )
wombs (sr.:
1273
¨ ¯¢ô¯
three
(sr.:
¸ï°
1278
Â Ë¢È¨à ¥Ì°¢È
resolved 1269
Part: 3
¦
¢à³ ¦Â¬
other, they come together again
Surah-2: Al-Baqarah
86
¦ð ÊÈ÷¢È
1294
im. pl. retain, 1280
1295
im. pl. release, let go, 1282
1296
hurt
1297
exhorts, admonishes
Ruku'
2nd Part 1298
v: 3
¸ï°
13
3/4 ¾É ì Ç Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯
ni. pl. place not ¾µ¸
¦ôÔà«¢ó
difficulties, prevent not from 1299 1300
ï̱¢È
more virtuous
 עÈ
cleaner
1301
mothers
1302
they suckle, give
© Ê ¦¾ó ¦È ¸µ° úàÓ Â
æMôð «¢ó
pv. not be charged /
burdened 1311
¢ à ÇÂÉ
her capacity (
·¸Â Úà
ÚßÂÈ ) 29
1310
¦·ÂÇ Æ°¦ÂÓ
(vn.:
Part: 2
Æèû or soul is feminine
in Arabic)
N°¢Ô«¢ó
1312
pv. made not to suffer
1313
mother
1314
child
1315
like of that, likewise
1316
to wean (from suckling)
1317
consultation
1318
pl. you gave out to nurse,
ƨ¾ ó ¦È ¾óÂÈ ¦
î ó ¯ò°÷ ¢ó¢Ðç Ì°ÂÉ ¢Ì« ¦àÓ Â¬È«
you ask a women to suckle (your baby), 1302, 1305 1319
pl. you paid fully
ö¬øMôÇ
suck (at mothers breast), 1305,1318 1303
dl. two years
ú ó ·
1320
they die
ÀÈ ç ¬
1304
dl. two whole / complete
ú ô ÷ ¢ï
1321
they leave behind
ÀÈ ÌÂÉ°À
1305
vn. suckling at mother's
¨ß ¢ÓÂó¦
1322
four
¨ à ¥Ì°¢È
1323
ten
¦ÂÌ ß
1324
pl. you made an
breast, lactation, 1302, 1318 1306 1307
Æ®ó ÷
child the one with child
þMóÆ®ó ÷
(father) 1308
feeding, provision, sustenance
1309
clothing
Ƽ̱°Ê
ƨÈï
ö¬ÓÂß
(indirect) offer 1325
troth (marriage offer)
Ê Èüó¦ ¨¦Ø»
with women 1326
pl. you kept secret
1327
secret, confidential
ö¬üüï¢È ÂÇ
Surah-2: Al-Baqarah 1328
to resolve
1329
wedding knot,
87
Æ¿Äß
1345
on foot, standing
¢³°Ê
¬ Ê ¢ðüó¦É¨¾ ìß
1346
pl. (those) with devotion
ú ¬ û¢ë
1347
riding
¢û¢¦ï°É
1348
provision, maintenance
1349
the year
1350
without turning «°
marriage 1330
to be aware / cautious
Ruku'
30
v: 4
Part: 2
14
Æ°À· ¸ï°
Æ÷
1331
to touch
1332
appointed portion, (dower)
¨Ô Â ç
1333
rich, well to do
ÞÇ ÷
1334
strained, poor
1335
half
1336
to forgo
1337
nearer
§ É Âë¢È
1338
piety, righteousness
1339
¢ß¢¬÷ ¾É ¸ ó¦ Ç«¦Â»¤Ê ã
(them) out, without expulsion
Ruku'
31
v: 7
¸ï°
15
¬ ì÷
1351
Did you not see?
 «öó¢È
æÐû
1352
thousands
Æ»ó¢É
èß
(sr.:
æó¢È)
1353
fear of death
© Ê ø ó¦È°À ·
à ì«
1354
im. pl. die
©Â¿ ¦« ÷
ni. pl. forget not
IJÀ ¦È ü«¢ó
1355
who is he that
1340
kindness, grace
òÔç
1356
lends, offers loan
µ É Â ì
1341
im. pl. be
·»¬ ¦Üç ¢·
1357
manifold
¢ç¢àÓ¢È
¦
guardian, keep watch 1342
(sr.: 1343
©¦ô Ï
prayers
ƨôÏ)
the mid most /
ØÇ ó¦É¨ôÐó¦
middle prayer 1344
im. pl. stand up
¦÷ ë
(sr.: double
ÌÃÀ Mó¦¦È¯ú÷
æàÓ ) ƨ ° ï
1358
many, much
1359
to straiten, give scantily
Ò¦ë
1360
to amplify, to enlarge
ÖÈ¥
1361
chiefs
ô÷
Surah-2: Al-Baqarah 1362
im. set up, raise,
88
®à ¥¦Ê
king
1364
is?, would?
1365
pl. perchance (you)
1366
if
has chosen
¢ðô ÷
1380
has increased
òÿ
1381
abundantly,
ö¬ È ß
¢óÌÀ¢È)
that not (
1368
Why should we not?
1369
verily
1370
pv. we have been
¢Mó¢È
1382
the Ark of the Covenant
© É ¥¢«
1383
peace of reassurance,
¨üð Ç
inner peace 1384
remnant, relics
¨ì ¥
¾ë
1385
left behind
½È  «
¢ü³Â »¢É
1386
carry
òø ¸«
1387
angels
¨ð ¢ô÷
children, sons
È ü¥¢È
1372
they turned away
¦Mó «
1373
raised up,
1374
SAUL: A believing
1362
¨ Ø È¥
¢üó¢÷ÈÂ
driven (out) 1371
®È ¦È±
to be well to do
ÌÀ¤Ê
1367
èØϦÊ
1379
appoint, 1373 1363
Part: 3
Ruku'
32
v: 6
16
¸ï°
® à ¥
1388
set out
ò Ð ç
© È ó¢×
1389
armies, forces
Æ®ü³
1390
one who will try /
and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. Although poor, he was appointed as the king of Israel, because of his wisdom, personality, and knowledge of warfare bestowed to him by Allah
û¢È
1375
whence, from where, how
1376
it would happen
1377
pv. is given
© È
1378
abundance
¨ à Ç
ÀÉ ð
test you
1391
ap. one who tests / tries
1392
river, stream (pl.:
Æ°¢ û¢È)
öð ô ¬¦÷ ô ¬¦÷  û
Surah-2: Al-Baqarah
89
§ È Â Ë
Part: 3
1393
drank
1394
not
Æ ó
repelled
to taste
öà×
1413
1395
fg. corrupted
scoop of handful
¨ç Âã
1414
1396
¾
1415
earth
1416
of kindness
1397
hand (pl.:
Ìľ ¢È)
1412
¿È Ä ÿ
routed out, vanquished, defeated
Þ ç ®È Ì©¾ È ç Ƶ̰¢È ò Ôç ̯É
these (actual meaning: that)
î ô«
they drank
¦¥Â Ë
1417
1398
surely you are
î û¤Ê
crossed
±È ÂÈ ¢³
1418
1399
©ó¢³
1419
verily among / of
úø ó
ö û¢È
1420
messengers,
1400
Goliath
1401
that they
1402
ap. those who are to meet
1403
how many
1404
a little
¨ô ô ë
messengers
overcame, vanquished
¤ ô ã
1421
1405
spoke
company, group
¨ ç
1422
1406
we supported /
they came into the field,
¦ÌÂ±É Â ¥
1423
1407
¹°» ̹ ç¢È
1424
im. bestow, pour out
1409
im. make firm
©§ª ª¦¯
1425
fought with one another
ò ¬¬ë¦Ê
1410
feet, foothold, steps
Ì¿¦¾ë¢È
1426
does
òà è
1427
wills, intends
¾ Â
(those who are sent)
¦ë ¢ô÷ öï
ú ô Ç Â÷
(sr.:
òÇÂ÷ ) ò Ç Âó¦îô« ij`
^ Part : 3
ö Môï
(sr.: 1411
helped
Æ¿¾ ë )  Рû
ÁÉ ¢û¾¢È
strengthened him
they came face to face 1408
òÇ °É
The Holy Spirit,
² Ê ¾ ì ó¦É¬Ì°É
(Gabriel)
(vn.:
ƨ®È ¦È°¤Ê)
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
33
v: 5
90 ¸ï°
1
¦ìè û¢È
Part: 3 1447
ú ¾ó¦
the religion,
1428
im. pl. spend
1429
bargaining
Þ ¥
1448
became distinct / clear
1430
friendship
¨Mô»
1449
error
1431
intercession
¨ß ¢èË
1450
false deities, idols or
1432
the alive, the living
1433
self-subsistent, eternal
¿ ë
1451
grasped, took hold
1434
slumber
¨üÇ
1452
hand-hold
ƨÂÈ Âß
1435
sleep
Æ¿û
1453
firm, unfailing
ì¯ÂÉ
1436
who is
¦È¯ú÷
1454
never breaking
¿È ¢Ð èû¦¢ó
1437
he who (relative pronoun)
ÌÄÀ Mó¦
1455
protecting friend, patron
1438
leave, permission
ÆÀ̯¤Ê
1439
between, among
ú ¥
1456
pl. darkness
1440
before them
ö ¾ ¢Èú¥
1457
light
1441
they encompass not,
ÀÈ Ø ¸ ¢ó
ã © É ã ¢×
34
©¢øô Û Æ°û
v: 4
2
M«·
1459
gives life
¸
Ç Âï
1460
causes death
ª ø
throne
1443
to weary, fatigue
Ʈ̢È
1461
I
1444
could not weary,
®É ¢ó
1462
fg. sun
1463
became dumb founded,
fatigue, tire
1446
compulsion
¸ï°
argued, disputed
1442
most high, exalted, sublime
ó ÂÈ
Æ ¢ó Ì¢È)
(pl.:
Ruku'
î È ø¬Ç¦Ê
1458
¨× ¢·¦Ê)
1445
ú ¦«
whatever is worshipped besides Allah
¸ ó¦
they cannot bound / encircle (vn.:
[the system of life]
ô ß ÆÁ¦Âï¤Ê
¢û¢È ÆøË ª ¥
confounded 1464
or
Ì¢È
Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466
Â÷
passed by
Æ°Ì ÷ ) ¨Âë
township, hamlet, town
¦
(pl.: 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478
Part: 3
½È
like
(vn.: 1467
91
à Âë) ÿ
fg. she, it
¨ÂÊ ¢»
fg. overturned
ƳÌ ß
roofs, turrets
ÁÊ À ÿ
fg. this
made to die, caused death
© È ¢÷¢È ¨¢ ÷
one hundred
Æ¿¢ß
year you tarried / remained thus
ª °¦ó
food
Æ¿¢à×
drink not rotten, untouched
Ƨ¦ÂË þüÈ ¬öó
put together
¦Èðû
1484
we clothe
1485
flesh
¢ø¸ó
1486
im. show me
û°Ê ¢È
1487
did (you) not
öóÂÈ ¢È
1488
to be at ease
1489
my heart (heart:
1490
im. take
1491
four
¨ à ¥Ì°¢È
1492
bird
Â×
1493
im. tame
ÂÏ
1494
mountain
ò ¦³
ƾ¢¦³ )
(pl.: 1495
portion, part
Æ Ä³
1496
with speed
¢àÇ
Ruku'
35
v: 3
1497
grain, seed
Æ°¢ø·
1498
grows
ass, donkey
1481
bones
Æ¿¢Üß
seven
how
æ ï
1499
1482
ears (of corn)
we set up /
±³À ÄÌ üû
1500
1483
1480
¦ôë À»
ÂÜ û¦É
im. look
¤ôë )
Æ°× )
(pl.:
by the passing of time 1479
ú ø Ø
(vn.:
3
¸ï°
¨¦· ª¬¦û¢È
Æ©¢¦û¦Ê) Þ ¦Ç ò ¥¢üÇ
Surah-2: Al-Baqarah (sr.: 1501
92
¨ô ¦üÇ) æß ¢Ô
gives manifold, multiplies, increases (vn.:
1502
Ƽ¢èû¤Ê) ¾¦÷¢È
pl. wealth
(sr.: 1504
ÀÈ ìè ü
they spend (vn.:
1503
¨è ß ¢Ô÷ )
ƾ¢÷) ÀÈ à¦¬¢ó
do not follow (vn.:
Part: 3
§ È ¢Ï¢È
1517
fell
1518
rainstorm
1519
smooth, bare
1520
they have no control
1521
in search of, seek
Æ ä¬ ¥¦Ê
1522
pleasure of Allah
þ Môó¦Ê©¢ÓÂ÷
1523
certainty, strengthening
1524
garden (pl.:
Ƹ¢¦«¦Ê)
ò¥¦È ¦¾ôÏ ÀÈ ÌÂÉ°¾ ì¢ó
¢¬ ¦°« ¨ü³
Æ©¢ü³ )
¢ ü÷
1525
on a height
ƨ¥°È
Ãů¢È
1526
fruits, yields (of harvest)
òï ¢É
Æ»ÂÂà÷ƾë
1527
dl. two fold
ƨ è ä÷
1528
showers, dew
òK ×
¨ë ¾Ï
1529
liked
M®ÂÈ
üã
1530
any of you
ö ô ·
1531
pl. palm trees, date palms
¦ôØ ¦«¢ó
1532
pl. vines
1505
reminding (others) of generosity
1506
hurt
1507
kind word
1508
forgiveness
1509
charity
1510
self sufficient, free of all wants
1511
forbearing
1512
ni. pl. void not, cancel not
1513
like him who
1514
to be seen (of)
1515
hard, barren / smooth rock
1516
soil, dust
(sr.:
ÌÄÀ Mó¢ï
ú è àÓ
öï¾· ¢È ò ¼ û Ƨ¢üߢÈ
¤ü ß)
Æ °Ê
1533
old age
¦ï
ÌÀ¦èÏ
1534
children
¨O°¯É
Ƨ¦Â«
1535
pl. feeble, weak
É èàÓ
Surah-2: Al-Baqarah
93
æ à Ó )
(sr.:
pl. you disclose
Æ°¢ÐߤÊ
1556
well, good
¼°¬ ªë  ¬·¦Ê
1557
pl. poor, needy
1558
atones, removes from
1559
ill deeds, evils
sr. whirlwind, hurricane
1537
fg. consumed by
fire, burnt
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬«
pl. you may ponder,
you may give thought Ruku' 1539 1540
36
v: 6
4
good things ni. pl. seek not
1541
bad / vile things
1542
pl. you would not
1543
ap. takers, acceptors
1544
pl. you close eyes
1545
to close eyes
1546
owner of praise
1547
poverty
1548
obscenity
1549
gives, grants
1550
wisdom
1551
®§ ¦Ì¾ ¦«
1555
1536
1538
Part: 3
¸ï°
¨¦× ¦ø ø«¢ó ®¦» ö¬Èó ÌÄÀ » ¦ ¦
¦Ôø ä« Òøã
(sr.:
¢øà û ¡Âì ç ÂOèð © Ç
¨ Ç )
1560
it is not
Æ ó
1561
but
úð ó
1562
Allah's countenance,
þ Môó¦þ³ÂÈ
Allah's face 1563
M»
repaid fully, redeemed back, 1604
1564
pv. straitened
°´¬ ¦ÌÂÂÐ ·¢É
(restricted from travel)
¾ ø ·
1565
to travel / move about
Âìç
1566
thinks, accounts
̸ç
1567
pl. wealthy (people),
¢¥ÂÓ
§²¬ ¤È ¸
üã¢È
those free from want
«
(sr.:
üã )
¨ø ð·
1568
restraint, modesty
receives admonition
 MïMÀ
1569
1552
almsgiving, spending
¨ì è û
you know / recognize»°¸
1570
mark
1553
pl. you made vow
ö«Ì°À û
1571
importunity,
1554
if
ÌÀ¤Ê
(wrapped, covered)
æèN à « ɻ ૠ¢ø Ç ¢ç¢¸ó¤Ê
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
37
94
v: 7
3rd Part
1/4
5
¸ï°
Part: 3 1588
guilty, sinner
ö ¯ ¢È
1589
im. pl. give up
¦Ì塃 ¯È
¦ ÂÇ
1590
remained, remnant
ò Ç Â ó¦îô« ijޥ°
1572
in secret openly
¨û¢ôß
1591
ap. believers
1573
usury, interest
¦¥Âó¦
1592
then be warned,
1574 1575
they will not stand /
ÀÈ ÷ ì ¢ó
ì ¥ ú ü÷ ÷ ¦û¯È ç
then take notice
Ƨ·
1593
war
¢øï
1594
if
Ö¦¼ ¬
1595
pl. you repent
1596
principal, capital sums
Æ÷
1597
the one with
rise up 1576
as, like
1577
driven to madness, confounded
ÌÀ¤Ê ö¬¦« ƲÌ壃 °É ̯É
1578
to touch
1579
trade
Þ ¥
1598
difficulty
1580
came
È ³
1599
to postpone, to grant time
1581
admonition
¨Ü ß ÷
1600
ease
1582
refrained, desisted
¬û¦Ê
Æ¨Â È ÷
1601
that
1583
(that is) past, passed
æ ô Ç
ÌÀ¢È
1602
pl. you remit the debt,
1584
repeated (vn.:
®È ¢ß
Æ®ß )
to blight, to deprive
ê¸÷
1586
increases
¥Â
1587
impious, ungrateful
Æ°¢Mèï
(sr.:
Âç ¢ï)
Æ¨Â Ü û
¦ë¾Ð «
you waive the amount 1603
1585
ƨ Èß
ÀÈ à³ Â«
pl. pv. you will be
brought back 1604
Ruku' 1605
ç «
be paid in full, 1563 38
v: 8
pl. you borrow
from one another
6
¸ï°
ö¬ü¦¾«
Surah-2: Al-Baqarah
95
ú®È
1606
debt
1607
fixed term
1608
and (he) should
Part: 3 1625
will remind (the other)
øÈ ÷ò³ ¢È
1626
the other
¤¬ðóÂÈ
1627
when they
 OïÀ « ¦
record / write
à »¢É ¦ß ®É ¢÷¦È¯¤Ê
are summoned or called
1609
scribe, writer
¤« ¢ï
1610
equity, justice
ƾ¾ß
to averse, to disdain
should not refuse
§ È ¢ó
1629
1611
small, short
(he shall) dictate
ò ô ø
1630
1612
great, big
diminish, lessen, decrease
Ƽ ¦
1631
1613
¦Â¦ï
more equitable / just
man of low understanding,
¢ è Ç
1632
1614
ÖÈ ë¢È
1633
more upright
¢èà Ó
1634
testimony, witness
ó ÂÈ
1635
small
¦Ì¾ ̬ǦÊ
1636
ni. pl. you doubt not
mentally defecient 1615
weak, feeble, infirm
1616
guardian
1617
im. pl. call to /
1628
disdain not
get witness 1618
dl. two witnesses
1619
men (sr.:
1620
ò³ °È )
¦ø È«¢ó
ni. pl. be not averse,
ú ¾ Ë
(vn.:
Æ¿Ç ¦Âä Ï
¿É ë¢È ƨ®È ¢ Ë GÌ®¢È ¦¥¢«Â«¢ó
¤°È ) Æ¨Â Ó ¢·
ƾ¢³°Ê
1637
hand to hand, on the spot
ú «¢È ÷¦Ê
1638
dl. two women
pl. you transact /
1621
pl. you approve / agree
ÀÈ Ó Â«
1639
let no harm be done °°µ
1622
witnesses
¡¾ Ë
1640
sin, unGodliness
1623
fg. errs (through
MòÔ «
1641
teaches
öOôà
1642
pledge
ÆÀ¢ÿ°Ê
1643
pp. taken in hand
carry out
forgetfulness) 1624
one out of the two (women)
¢øÿ ¾·¤Ê ¦
°Â® ÈÀ¾ «
M°¢Ô¢ó Æ¼È ç
¨Ó ¦ì÷
Surah-2: Aal-e-'Imran 1644
96
Part: 3
ú ÷ ¢È
entrusted, trusted
step by step) ap. confirming
¢ë¾Ð ÷
1645
deliver up, discharge
O®
1659
before it
sinful
ö¯ ¦
1660
1646
1661
avenger of retribution
1662
is not hidden
1663
fashions, shapes
1664
wombs
Ì¿¢·Ì°¢È
¢üàø Ç
1665
as
æ ï
¢üà× ¢È
1666
firmly constructed,
Ruku' 1647
39
v: 2
¸ï°
7
¦Ì¾ ¦«
pl. you make known /
bring into open 1648
þ ¾ ú¥
¦
§²¬ ¤Ç ¢¸
reckons,
¿Ç ¢ì¬ û¦Âɯ è¼¢ó
°Â´ É°Ð
accounts for 1649
we heard / listened
1650
we obeyed / followed
1651
(grant us) your
î û¦Âèã
clear 1667
forgiveness 1652 1653
ÂÐ ÷
end of journey, return does not burden
¢ó »¾½ æOôð ¢ü ÊÈû
1654
we forgot
1655
we fell into error,
¢ûØ »¢È
we did wrong unwillingly 1656 1657
æ ߦÈÂ
im. and pardon (us)
¢û¢ó ÷
our protector / master
Ruku'
^
40
v: 3
¸ï°
8
ÈÀ¦Âø ßÊʾ¡É¨°È Ç
§ Ê ¢¬ð ó¦N¿¢É
1668
others
1669
allegorical
» ¢É Æ©¢ ¥¢Ì¬÷
(not entirely clear)
â±È
1670
deviation, perversity
1671
seeking
1672
confusion
1673
interpretation, explanation
1674
pl. firmly
ä¬ ¥¦Ê ¨ü¬ç òÂÊ ¢«
¦È° ²° ÈÀ¼Ç
grounded / sound (people) 1675
ni. cause not to
«¢ó ¹Ä± ̹Ä
stray / deviate
Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down
foundation of the book, substance of the book
`
The Family of Imran
1658
Æ©¢øð ¸÷
¾È Äû
1676
im. bestow, grant
1677
from your side
¤ÿ î û¾Móú÷
Surah-2: Aal-e-'Imran 1678
bestower, granter
1679
ap. one who gathers
97
Ƨ¢ÿÂÈ
1696
to see, to perceive
ÆÄÌ¢°È
Þ÷ ¢³
1697
eye
úß
Æ®¢à÷
1698
strengthens, supports
¾
¸ï°
1699
help
ÂÐû
or assembles 1680
promise, tryst
Ruku'
1
v: 9
9
Part: 3
1681
fuel
®ë ÂÈ
1700
lesson
ƨ ¦ß
1682
like
½È
1701
those (who have), those of
óÂÉ¢
1683
way of doing something
Ƨ̢®È
1702
pl. eyes (insight)
1684
sins (sr.:
Ƨû¯É
1703
pv. beautified
1685
severe, strict, terrible
¾¾ Ë
1704
love
1686
retribution, punishment
Ƨ¢ìß
1705
joys, worldly desires
Æ©¦ Ë
1687
pv. pl. you shall
ÀÈ ¦ô ä«
pleasurable things (sr.:
ƨ Ë )
¤û¯È )
be overcome 1688 1689
(sr.: 1690 1691
fighting
children, offspring, sons
1708
hoards, treasures
1709
hoarded, heaped up
1710
gold
¤ÿ ¯È
1711
silver
à »¢É
¨Ôç
1712
horses
Æ¨Â ç ¢ï
ò »
1713
branded
ÀÈ ÌÂÂ
1714
cattle
ö ô °÷
1715
land, tilth, cultivation
ļ¾ ¢¬ì ¬ó¤Ê ¾©¼ ò« ¢ì« ¦
1692
another
1693
ap. fg. disbelieving,
denying 1694
they see
1695
dl. twice in their number
Æ Èû
1707
¨ ç )
dl. they two met
¤·
women
ú ¬ ç
dl. two hosts / armies
ú ±É
1706
Æ®¢ ÷
resting place
Æ°¢Ð¥¢È
ú ü¥ Â× ¢üë ¨É Â Ø üì ÷
¨÷ È ÷ Æ¿¢àû¢È ƪ·
Surah-2: Aal-e-'Imran 1716
98
§ ¢øó¦úÈ· ¦
excellent abode, best resort
1717 1718
«¦ÈÂ̱¢È
spouses
Æ¨Â Ø ÷
pp. fg. purified
ÆÀ¦Ó°Ê
1719
goodwill, pleasure
1720
one who sees, beholder (vn.:
ÂÐ ¥
ƨ°È ¢Ð¥)
1721
slaves, bondsmen, servants
1722
im. guard us from, save us
(im. guard:
¼ Ê ;
us:
Part: 3 1734
mighty, powerful
1735
wise
ö ð · 1/2
3rd Part 1736
1737
submitted myself, my face
Æ®¢¦ß
1739
(those) who followed me
¢üë
1740
they turned back / away
¦Mó «
1741
to convey, to deliver
ƹ¢ô¥
1724
pl. obedient, devout ones
ú ¬ û¢ë
1742
they enjoin
1725
obedient, devout
ªû¢ë
1743
have come to
1726
those who spend
ú ì è ü÷ ú  è ä¬È÷
for pardon
Æ°¢¸Ç¢È
bore witness
1730
that he
1731
men of learning,
1733
v: 11
10
¸ï°
ÀÈ Ì ÷ ¦· ¶§¬ ªØ
naught, failed 1744
deceived, deluded
1745
what they invent,
Âã ÀÈ Ì¬è¦û¢ï¢÷
what they forge / fabricate
æ ï
¾ Ë
1747
be in full
ªOçÂÉ
þ û¢È
1748
O Allah!
ö ôó¦
ö ôà ó¦óÂÉ¢
1749
owner, sovereign
î ó ¢÷
ö ë
1750
sovereignty, dominion
îô÷
ÖÈë
1751
you please / will
É Ì«
maintaining, standing firm justice, equity
2
how
learned 1732
Ruku'
ú à ¦«¦ú÷
1746
night, early hours of morning 1729
³ÂÈ
1738
¢û )
pl. dawn, later parts of
ª øô Ç¢È
I have surrendered,
ú ë ®Ê ¢Ï
1728
ó¦ÞÂ Ç Ì§¢È¸
calling to account
pl. truthful, true (people)
those who pray
ò Ç Âó¦îô« ijæÐû
swift in reckoning /
1723
1727
ÄÄ ß
Surah-2: Aal-e-'Imran
99
Part: 3
1752
you take off / strip off ¸±À
É¸Ä ü«
1771
pp. dedicated
1753
you bring low, you humiliate
N¾À «
1772
fg. delivered, gave birth
1754
hand
¾
1773
gave birth, delivered
Þ Ó ÂÈ
1755
verily you
î û¤Ê
1774
the male
Âï MÀó¦
1756
you make pass,
« «¾Â ²ó
1775
female
ò ó
1776
I named
Æ°¢ û
1777
I seek protection,
you plunge 1757
night
1758
day
1759
friends, allies
1760
besides
1761
in anything
1762
to guard, to protect
1763
warns, cautions
1764
himself, his self
1765
confronted, presented
1766
a mighty space
1768
3
v: 10
(pl.:
¿² ªøÇ ¢É ¯Â¸ À ß
I commit to protection made (her) grow
ÀÈ ÌÂÉ®
1779
growth
Ë ç
1780
appointed guardian
ò Mèï
ƨ¢ì«
1781
sanctuary, chamber
Ƨ¦Â¸÷
°¯¬ É°OÀ¸
1782
whence, from where
þÈèû
1783
there, that place
¸÷ ¦ÂÔ
1784
prayed
¢ß®È
¦¾ à ¥¦¾÷ ¢È
1785
im. bestow, grant
¤ÿ
1786
from Your (bounty /
11
descendant, offspring
°û¢É
1778
full of pity, kindness
Ruku'
ªàÓÂÈ
É óÌ¢È
of distance, a great distance 1767
÷ ¦Å°Â¸
Æ»Ì壃 °È ¸ï°
¨O°¯É
Æ©¢O°¯É )
ª ¦û¢È ¢«¢¦û
û¢È î ó ¢üÿ
î û¾Móú÷
presence) 1787
ap. confirming,
¢ë¾Ð ÷
one who confirms 1788
word
¨ ø ô ï ¦¾Ç
1769
woman, wife
¨ È ¦Â÷¦Ê
1789
leader, noble
1770
womb, belly
úØ¥
1790
chaste
¦Å°Ð·
Surah-2: Aal-e-'Imran
100
ÆÀ¢øôã )
Æ¿¢ôã
Part: 3
ú ¥Âì ÷
1791
son (pl.:
1792
old-age
¦ï
cradle
barren
Âë ¢ß
1812
1793
manhood, maturity
that not (
¢Mó¢È
1813
1794
¦Ä÷°È
1814
man
¶¦Ç
1815
decreed, willed
Ôë ¦Â÷¢È
1795
¢óÌÀ¢È )
tokens, gestures
1811
those brought near (unto Allah)
¾ ÷ ÂÌ ¥
1796
im. praise, glorify
a matter, a thing
evening, early hours of night
Ì ß
1816
1797
I fashion / create / make
morning
°¢ð¥¤Ê
1817
1798
¸ï°
1818
clay
Ruku'
4
v: 11
12
ï
ê ô »¢È ú× ¨ ï
1799
im. be devout, be obedient
¬ üë¦É
1819
like the shape / figure of
1800
tidings, news (sr.:
¦û)
Æ ¦û¢È
1820
bird (pl.:
1801
we reveal
· û
1821
to breathe into
1802
you were not
ª üï¢÷
1822
permission of Allah
1803
with them
ö ¾ ó
1823
I heal
¥ É Â ¥¢É
1804
with
Ìľ ó
1824
blind by birth
þø ï¢È
1805
when they drew their lots
ÀÈ ì ô̯¤Ê
1825
leper
1806
pens (sr.:
Ì¿¢ôë¢È
1826
pl. dead
1807
which of them
ö ¢È
1827
pl. you store up
1808
which
KÄ¢È
1828
perceived, became conscious
Æ· ¢È
1809
they quarreled /
¬¼ ÀÈ øÐ
1829
helpers
Æ°¢Ðû¢È
1830
disciples
öô ë )
disputed 1810
illustrious, of great honour
¢ ³ ÂÈ
Æ°× )
(companions of Prophet Jesus X)
Â× ºèû þ Môó¦ÉÀ̯¤Ê
Æ´Â ¥¢È «÷ ÀÈ Ì» ¾«
ÌÀ °Ê ¦·
Surah-2: Aal-e-'Imran
101
Part: 3
1831
we
ú¸û
1844
pl. you are
ö¬û¢È¢ÿ
1832
to plot, scheme
Âð÷
1845
these, (those who)
Ê ó£É ¢ÿ
1846
pl. you argued / disputed
1847
nearest of mankind
Ruku'
5
3/4
3rd Part 1833
v: 13
¸ï°
13
ò Ç Âó¦îô« ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
î Oç ¬÷
(I will) take you /
Ruku'
7
v: 8
ö¬´³ ¢·
² Ê ¢üó¦óÌÂ¢È 15
gather you a party, a section
one who lifts, raises, ascends
Þç ¦È°
1848
1834
beginning of the day,
pays in full, recompenses
Oç
1849
1835 1836
rewards, wages,
°³ ¢É
¸ï°
¨è × °Ê ¢ üó¦þ³ÂÈ
daybreak 1850
remuneration
singles out,
ά¼
specially chooses
1837
dust
§ É ¦Â«
1851
you trust / entrust
1838
we pray humbly / earnestly
ò ¬¦û
1852
a treasure
1839
vn. to pray humbly/
¾Á§ ƾ¢ ¬ ¥¦Ê
1853
will return / pay back
1854
you kept constantly
ª ÷®É
1855
ap. standing
¢ø ë
1856
way, path
ò ¦Ç
earnestly 1840
(
¨Ðë Îì Îë )
Ruku'
1841
Î Ð ë
narrative, account
6
v: 9
equal, equitable,
14
¸ï°
Æ ¡Ç
common terms 1842
im. pl. come
¦ó¢à«
1843
lords, gods
¢¥¢¥Ì°¢È
(sr.:
K§°È )
(pl.:
ú÷ « °¢Øüë O®
ò¦Ç ) >Ì¢È
1857
kept, fulfilled
1858
oaths
ÌÀ¢ø¢È
1859
portion, share
Ƽ¢ô»
1860
they distort / pervert
ÀÈ ÌÂô
1861
their tongues
ö ¬üÊÈó¢È
Surah-2: Aal-e-'Imran
102
ÆÀ¢Èó )
(sr.:
Part: 4 1878
never, by no means
úó
1862
faithful servants of Allah
ú û¢¥°È
1879
pl. you will attain
1863
pl. you teach
ÀÈ øOôà «
1880
vn. to attain
ò û
1864
pl. you study
ÀÈ Ç°É ¾«
1881
the piety / righteousness
¦ó¦
1882
food
1883
lawful
·
1884
forbade, made unlawful
¿È ·
Ruku' 1865 1866
8
v: 9
¸ï°
16
my burden (of covenant)
ÌÄÂ Ï¤Ê ÀÈ ä ¦
they seek
1867
willingly
¢ß ×
1868
unwillingly
¢ÿÂï
(vn.:
¦ó¢ü«
Æ¿¢à×
ö ¸«) ¦
invented (a lie), fabricated
à ¬ç¦Ê
1869
seeks
â ¬¦
1885
falsehood, lie
§ Àï
came, had come
È ³
1886
1870
spoke truth
¼ È ¾ Ï
pv. will not be lightened
æMè¼ ¢ó
1887
1871
¦¸ô Ï¢È
1888
upright, sane in faith
¢èü·
1889
pv. is appointed / setup
Þ Ó ÂÉ
¦Ì娃 ¦È®Ì±¦Ê
1890
that, verily that
ÌÄÀ Môó
µ Ê Ì°ó¦É ò÷
1891
Bakkah, Makkah
1892
place where
1872
they put the things right / made amends
1873
they increased
1874
earthful, in quantum of earth
1875
¢¦ÿ ¯È
gold
¦
1876
offered as ransom
1877
painful
8
Ruku'
9
^ Part :4
v: 11
17
ö ÿ ¦Â¥¤ÊÉ¿¢ì÷
Ibrahim X stood (for prayer), 868
à ¾¬ç¦Ê
1893
safe, secure
ö ó ¢È
1894
pilgrimage to the
¢ü÷ ¦ ¦
ª ¦ó¦ ²·
house (of Allah)
¸ï°
¦ó¢ü«úó ij`
¨Mð¥
1895
is able to undertake
1896
why
¸ È ¢Ø¬Ç¦Ê ö ó
Surah-2: Aal-e-'Imran 1897
103
pl. you hinder / obstruct
ÀÈ Ì ¾Ð «
¾Ï )
(vn.: 1898
pl. you seek
ÀÈ ä¦«
1899
crookedness
¢³ ß
1900
(they will) turn /
¦ÌÂN®Â
send (you back)
K®°È )
(vn.: 1901
pv. are recited / rehearsed
1902
holds fast / firmly
1903
to hold fast / firmly
Ruku'
10
v: 10
1904
cable, rope, cord
1905
all together
öÐ ¬à 1
enemies
1907
made friendship, joined
1908
pl. you became
brothers, brethren (sr.:
1910 1911
¸ï°
abyss, pit
1912
saved, rescued
1913
let there be
a band of people, a nation
1915
whiten, lit up
1916
faces
¨÷¢É
µÄ§ Ò¦«
ÆÁ³ ÂÉ þ³ÂÈ )
(sr.: 1917
blacken, darken
N®È«
1918
pv. made to return
޳ «
1919
all things, affairs, matters
°É ÷ ó¦
Ruku' 1920
11
v: 8
best community,
¸ï°
2
¨ ÷¦É»
best of peoples 1921
ò¦·
pv. fg. raised up,
ª³  »¦É
evolved
ÀÈ ü«
¢àø ³
1922
pl. you forbid
Æ ¡¾ß¢È
1923
indecency, evil
æ Mó¢È
1924
trifling hurt
Ãů¢È
ö¬¸¦Ï¢È
1925
backs
°¢¥Ì®¢È
(sr.:
¢û¦»¤Ê
Âð ü÷
Â¥®É ) È ¥
1926
incurred, drew upon (himself)
¢èË
1927
rebelled, disobeyed
ƨ è·
1928
used to transgress
À ì û¢È
1929
to transgress
Æ ¡¾¬ ߦÊ
úð ¬óÂÈ
1930
(they are) not
¦È ó
1931
alike, equal
Æ ¡Ç
Æ¢È)
brink
1914
¿¢Ð¬ ߦÊ
1906
1909
ô¬«
Part: 4
¦Ð ß ÀÈ Ì¾¬à¦û¢ï
Surah-2: Aal-e-'Imran 1932
parts, hours
1933
they hasten / vie with
104
û ¦ ¦
ÀÈ ß °Ê ¢È
1934
good deeds, virtues
1935
pl. righteous (persons)
1936
©¦Â»
1950
they bit (past tense of bite)
ú ¸ ó ¢Ï
1951
to bite
Òß
1952
fingers, finger-tips
ò ÷ ¢û¢È
1953
rage
Úã
1954
im. pl. perish, die
1955
with what is
¦ÌÂÂè ð úó
denied / rejected 1937
üä«úó
will not avail / profit them
1938
¶°Ê
wind (pl.:
¦ Ôß
¦« ÷ °Ì¾ Ðó¦Ê©¦À¥
in breasts (hearts) 1956
Ƭ¢°Ê )
pl. befalls you,
²²¿ öð ÈÈ ø«
happens to you
1939
biting and icy, intense cold
1940
harvest, tilth
1941
intimate friend
1942
they will not fail / spare no pains (vn.:
Ê ÂÉ¢ö¬û¢È¢ÿ
pl. you are those
¶ó ¢Ï)
pv. they will not be
ÆÁç )
(sr.: 1949
one another
(sr.:
Part: 4
ÂÏ
1957
öÿ È «
grieves them, is evil unto them
ƪ·
1958
to rejoice
ƬÂç
¨û¢Ø¥
1959
guile, cunning (idea)
¾ ï
ÀÈ ó¢ó ó¢É)
Ruku' 1960
12
v: 11
3
you went out early ®¹
¸ï°
ȩ̾ ã
morning or at day break
1943
ruin, corruption
¢¦»
1961
you assign (positions)
1944
they loved / desired
¦ÌÂN®ÂÈ
1962
assigned
¢È ¥
1945
pl. hamper /
©À¸ ö ¬üß
1963
positions
¾ ß ¢ì÷
distress you
¾à ì÷ )
1946
came into open, appeared
Ì©¾ ¥
vehement, hatred, malice
É Ôä¥
1964
battle
1947
mouths
Á¦ç¢È
1965
meditated, intended
1948
(sr.:
¥ É ¦«
ƾ¢¬ë öÿ
Surah-2: Aal-e-'Imran
105
1966
two parties / sections
ÀÊ ¢¬è ×
1967
dl. they fail cowardly
¢ôÌ è«
1968
to fail cowardly, 2041
òÌç
1969
(battle of) Badr
°¾¥
utterly weak, helpless
¨Mó¯Ê ¢È
1970
(sr.:
ò ó ¯È )
Part: 4 1984
they turn back / retire
§¢ôì û¦Ê)
(vn.: 1985
ú ¦ »
pl. ap. disappointed,
frustrated Ruku'
13
v: 9
4
1986
doubling, two-times
1987
redoubling, multi-times
1971
is it not?
úó¢È
1988
pv. fg. is prepared
1972
supports, reinforces
¾ø
1989
im. pl. vie with one ¸°²
1973
three thousand
1974
pl. ob those who are
» Ç ¢ó ¦ ¨¯¢ô¯
sent down
ease, prosperity
Æ ¡ÂÇ Æ ¡ÂÓ
adversity, time of hardship
1976
immediately, all of a sudden
Æ°ç
1993
ap. those who control /
1977
five
1978
marked
1979
¨Èø»
à ÂÌ¥
ú ø Û ¢ï
repress 1994
wrath, anger
1995
ap. those who forgive /
¦ó¢ü«úó ijޥ°
message of good cheer,
¦ß °Ê ¢Ç
1991 1992
¦
Ì©¾ß ¢É ƵÂß
ô¥
1/4
¨è ß ¢Ô÷
width
nay, why not
4th Part
¢ç¢àÓ¢È
1990
1975
ú ÷ È ÷
¸ï°
another, hasten
¦
ú ó Ä ü÷
¦¦ô ì ü
Úã ú ç ¢ß
pardon 1996
fg. evil thing, indecency
1997
sins
glad tidings
ú ø Ø«
(sr.:
¨Ì · ¢ç Ƨ û¯É
¤û¯È )
1980
set at rest, get assured
1981
cut off, destroyed
Þ Ø ë
1998
not
1982
a part, a fringe
¢ç ×
1999
they persist / repeat
¦Ì ÂÐ
1983
abased, humiliated
ª ¦ï
2000
excellent, bountiful
ö àû
öó
Surah-2: Aal-e-'Imran
106
Part: 4
ú ô ÷ ¢ß
2019
if
úüÇ
2020
if it be that?,
ÌÀ¤Ê
2001
ap. workers
2002
pl. systems, ways
2003
im. pl. travel, go about
¦Ì Ç
died
consequence, end
¨¦ë ¢ß
2021
2004
ÆÀ¢¥
2022
pl. you turned back/
ÌÀç ¢È
will (you) if ... then?
© È ¢÷
2005
declaration, plain statement
2006
admonition, guidance
¨Ü ß ÷
2023
heels (sr.:
2007
ni. pl. faint not,
¦ü «¢ó
2024
term appointed,
turned about
ÀÈ ô ߢÈ
overcome, rise high
ôߢÈ)
(sr.:
¤ì ß )
§¢ìß¢È ³ ÷¢¥¢¬ï
recorded time
loose not heart 2008
ö¬¦ô ì û¦Ê
úï
2025
many a, how many
2026
devoted men, Godly men
ÀÈ ¥°Ê úÿÂÈ
2009
wound, distress
ƬÂë
2027
to loose heart
2010
touched, received
Æ÷
2028
for that
2011
days
Ì¿¢¢È
2029
befell, met with
§ È ¢Ï¢È
2012
we change by turns
ɾÂÊ ¦¾û
2030
weakness
æàÓ
2031
they did not demean
ƾÌÂ®È )
(vn.: 2013 2014
θø
purges, purifies vn. to purify, to purge
2015
vn. to wipe out, to blight
2016
pl. you wish / long
Ruku' 2017 2018
14
will? so, then
v: 14
θ ø« ê¸÷ ÀÈ üø «
5
¸ï°
È¢ » È
¢øó
¦û¢ð¬Ç¦¢÷
themselves / give in 2032
excesses, wasted efforts
2033
im. make sure, make firm
2034
good, excellent
Ruku'
15
v: 5
2035
we shall cast / put
2036
terror, dread
2037
warrant, authority
Æ»¦ÂÇ¤Ê ª¦¯ úÈ·
6
¸ï°
ì ôû ¤ß°É ¢û¢ØôÇ
Surah-2: Aal-e-'Imran
107
2038
hapless, evil
Æ ¥
2039
abode, home
2040
pl. you routed /annihilated
2041
ì¬ó¦Ê
2055
met, came face to face
à °÷
2056
dl. two parties / hosts
ÀÊ ¢àø³
ÀÈ È¸ «
2057
caused (them) to backslide,
M¾Ä ¬Ç¦Ê
¦
(vn.:
Part: 4
made (them) slip
Æ· ) ¾³» ö¬ôÌ ç
pl. you failed /
2058
¢èß
forgave, pardoned
Ruku'
16
v: 7
¸ï°
7
flagged, 1967, 1968 2042
ö¬ß±È ¢ü«
pl. you disagreed /
2059
traveled
¦¥Â Ó
2060
fighters
à Äã
disputed 2043
ö¬ Ð ß
pl. you disobeyed
(vn.:
(sr.:
ÆÀ¢Ðß ¨Ð à÷ )
Äʱ¢ã)
anguish, to sigh and regret
turned, directed
» È Â Ï
2061
2044
surely, verily
pl. you climbed
®¸´ ÈÀ̾à Ы
2062
2045
pl. pv. you shall
pl. you paid no heed /
ÀÈ ÌÂô«¢ó
2063
2046
ƨ ȷ ¾È
°³¬ ÈÀÌÂÂÌ ¸«
be brought together / gathered together
did not look back 2047
that not
¢ôð ó
2064
it was by the, it was then of
¢ø¦ç
2048
missed
© È ¢ç
2065
you became lenient / gentle
ª üó
2049
slumber
¢Ç¢àû
2050
overcome
2051
Have we any part? Have
(
ij¹ Ìä
2066
harsh, severe
¢Üç
¢üMóòÿ
2067
hard of heart
¤ ôì ó¦Úô ã
¢üÿ ¢ÿ
2068
they dispersed / broke away
¦ Ôè û¦Ê
±È  ¥
2069
around you
î ó ·
Þ ³ ¢Ô÷
2070
im. consult, counsel
we aught? 2052
here
2053
went forth
2054
places to lie down, death places
ú ô ÈÀ¢ó)
(vn.:
ƨ°È ÂÈ ¢Ì÷ )
Ì°ÂÊ ¢Ë
Surah-2: Aal-e-'Imran 2071
108
ª ÷Ä ß
you resolved /
ap. those who place /
¦ô« ¢ë
2090
im. pl. fight
2091
im. pl. defend, push back
¦àç Ì®¦Ê
2092
that day
À ÷
¾È À »
2093
nearer
§ É Â ë¢È ¦Ì¾à ë
took decision 2072
Part: 4
ú ô Oï¬÷
put their trust 2073
forsook, withdrew help
2074
deceives, acts dishonestly
Mòä
2094
they sat
2075
deceived, acted dishonestly
Mòã
2095
if, had (they)!
2076
pv. is repaid in full
ç «
2096
they had obeyed
¦ß ¢×¢È
2077
condemned, displeased
Ö ¼ Ç
2097
im. pl. then avert,
¦Ì壃 °È Ì®¢ç
2078
resort, abode
à Â÷
2079
hapless, evil, woeful, vile
¦
Æ ¥ ÂÐ ÷
2080
journey's end, destination
2081
bestowed favor, showed grace
2082
sent, raised up
ó
then turn away, then ward off 2098
think not, reckon not
2099
pv. (they are) given
ú¦È ¸«¢ó ÀÈ ë ±È Â
provision / sustenance
ú÷
2100
jubilant, rejoicing
® à ¥
2101
they rejoice in
ú ·  ç ÀÈ ÌÂÂÌ ¦¬È
glad tiding
4th Part 2083
what?
2084
and
1/2
¦ó¢ü«úó ijæÐû
2102
¢È ÂÈ
Ruku' 2103
¦ì¸ ôöó
they did not join 17
v: 16
8
they responded /
¸ï°
¦¥¢´¬Ç¦Ê
answered
¢øó
2104
sufficient for us
ô °÷
2105
most excellent trustee/
2085
when
2086
dl. twice (as great)
2087
whence, from where, how
they turned
they became hypocrites
¦ìç ¢û
2106
2088
of bounty, grace
im. pl. come
¦ó¢à«
2107
2089
û¢È
¢ü¦È· òï ó¦öàû
guardian
¦¦ô ì û¦Ê ò Ôç ̯É
Surah-2: Aal-e-'Imran
109
2108
makes (you) fear, frightens
» É ¼
2109
partisans, friends, allies
ó ÌÂÈ¢
2110
im. pl. fear me
ÀÊ ç ¢»
fear (im. pl.): 2111
¦ç ¢»
ÀÊ
; me:
ÀÈ ß °Ê ¢È
they vie with one another, they hasten
Part: 4 2126
üã¢È
rich, wealthy (sr.:
üã )
2127
im. pl. taste
¦ë ̯É
2128
burning, fire
ê ·
2129
xg. oppressor, wrong-doer
Æ¿¢MôÛ
¾¦ß ) ¾¦ß
slaves, bondsmen (sr.:
portion, share
¢Ü·
2130
2112
offering, sacrifice
we give rein, we grant respite
ô øû
2131
À¢¥Âë
2113
devours, consumes, eats
shameful, ignominious
ú ÷
2132
òï «
2114
why then
leaves, abandons
°À
2133
2115
pv. were denied, were rejected
separates, sets apart,
Ä ø
2134
2116
2135
ap. giving light,
discriminates
®¦»
ö ô ç § È OÀï
°ÂÀ Âü÷
of enlightenment
2117
wicked, bad, evil
fg. taste
good, pure
¤×
2136
2118
pl. pv. you will be paid in full
lets (you) know
Þô Ø
2137
2119
wages, recompense (sr.:
chooses, elects
¦¬´
2138
2120
pv. is removed, drawn away
they hoard up /
¾§ ÈÀô¼ ¦
2139
2121
2140
succeeded, became triumphant
niggardly cling to 2122
ÀÈ ë Ø
pv. be hung around
(vn.:
¨ì ¡È¯ ³¢È)Æ°³ ¢É
18
v: 9
2123
heard
2124
poor, indigent
2125
we
9
¸ï°
Þ ø Ç Âì ç ú¸û
2141
¬ È Ä ·±É ±È ¢ç
Ʊç )
(their) necks Ruku'
ÀÈ Mç «
comfort, enjoyment, goods
Ƹ¢¬÷
and chattels 2142
illusion, deception
2143
matter of great resolution
°Ì 㠰÷ ó¦Ê¿Äß
Surah-2: Aal-e-'Imran
110
2144
flung, threw away
2145
behind
2146
backs (vn.:
2147
they have given / brought
2148 2149
v: 9
evil deeds, misdeeds
° Û
2163
im. make us die,
standing
2154
sitting
¢üMç «
take our souls back
Þ ÷
ƨ±È ¢è÷
pl. righteous, truly virtuous
Æ°¦Â¥¢È
¸ï°
2166
male
Âï ¯È
óÂÉ¢
2167
female
°û¢É
§¢¦ó¢È
2168
pv. were persecuted,
ÀÈ ÌÂÂ ï À
2169
movements to and fro
2170
lands, cities
¢÷¢ë ¦Å®à ë §ü³
sides, reclining
¤ü³ )
they contemplate / reflect
ÀÈ ÌÂÂMðè ¬
in vain, without meaning and
× ¢¥
(sr.:
¦ÌÂ¯É Ì¢É
2158
Glory be to Thee
î û¢¸¦Ç
2159
you humiliated /
ı ª Ä »¢È
ap. caller, announcer
¢®Ê ¢ü÷
¾ô ¥) ¦
habitation, abode
2172
resting place
2173
gift of welcome
4th Part 3/4 2174
à Â÷ Æ®¢ ÷ Ä û
¦ó¢ü«úó ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
ap. those who
ú à Ë ¢»
humble themselves 2175
im. pl. endure,
¦Ì¦ϦÊ
persevere in patience 2176
covered with shame
¤ôN ì « ®¢ô¥
2171
purpose
2160
©¢ Ç
suffered hurt
2153
2157
2162
¤ó)
they remember / recall
2156
¡È°ÂÈ
2165
10
2152
(sr.:
ÂOèï
¦Ì¾ø ¸
2151
2155
im. remit, efface
with
those who have
(sr.:
2161
2164
to be safe, to be successful 19
À ¦û
¦«¢È
(®¿¬
pv. pl. be praised
Ruku' 2150
Â Û )
Part: 4
im. pl. outdo others in
¦ÌÂÂ¥¢Ï
endurance, excel in patience
Surah-3: An-Nisaa 2177
111
¦Ø¥¦È°
im. pl. strengthen
Part: 4 2192
each other Ruku'
20
v: 11
^
Èüó¦É¨°È Ç
`
2193
The Women
2179
spread, scattered
2180
ò³ °È )
pl. you demand
úø )
2194
more likely, suitable
GÌ®¢È
2195
that you (pl.) will not
¦ó à«¢Mó¢È
¢³°Ê
men (sr.:
M®¥
À¢ø¢È
right hands (vn.:
Surah-4: An-Nisaa 2178
ªð ô ÷
possessed (women taken in bondage, or made prisoners of war, or purchased are called malaket-aiman or captives)
¸ï°
11
became the owner,
do injustice 2196
ÀÈ ô È È«
dower, marriage portions, Mahr (sr.:
Ì©¢ë¾ Ï
Ƽ¦¾Ï)
(According to Islamic law, it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah, Ujr or Mahr)
from one another
¿¢·Ì°¢È
2181
ties of kinship, wombs
2182
watcher, observer
¢¦ ë °È
willingly
orphans
÷¢¬
2197
2183
with pleasure
sin
¢¥ ·
2198
2184
with good cheer
great
¦Â¦ï
2199
2185
¢ Â ÷
means of support
deal fairly / justly
ÖÈë
2200
2186
¢÷¢ë
im. pl. cloth
seemed good, pleased
§ È ¢×
2201
2187
ï¦É ¦È
to clothe
twos
X°÷
2202
2188
ƨÈï
im. pl. test, make trial
threes
ª È ¢ô¯
2203
2189
¦ô¬¥¦Ê
orphans (sr.:
fours
¸¢¥°É
2204
2190
ö ¬ )
÷¢¬
they reached / attained
justice
ƾ¾ß
2205
2191
¦äô ¥
2206
found, perceived
Æ û ¦
¨ô ¸û üÿ
¦
Surah-3: An-Nisaa
112
Part: 4
¦¾Ë°É
2227
one-half, 1/2
æÐû
im. pl. deliver, hand over
¦àç Ì®¦Ê
2228
one-sixth, 1/6
Ʋ¾ Ç
2209
squandering, extravagantly
¢ç¦ÂǤÊ
2229
one-third, 1/3
®ô ¯
2210
in haste
¦Å°¦¾¥
2230
brothers (or sisters)
ƨ»¤Ê
2211
(let him) abstain
æè à¬Èó
2231
debt, dues
2212
pl. you delivered /
2207
sound judgment, discretion
2208
ö¬àç ®È
handed over
ú®È
ÆÀ®É )
(pl.:
ÀÈ ÌÂÉ°¾«¢ó
pl. you know not
portion, share
¤ Ð û
2232
2213
child, son
parents
ÀÊ ¦¾ó ¦ÈÂ
2233
¾óÂÈ
2214
one-fourth, 1/4
pl. those nearest
ÀÈ ¥Â ë¢È
2234
Þ¥°É
2215
2235
one-eighth, 1/8
úø ¯
2236
deceased man or woman
in relationship 2216
be little, small
Mòë
2217
be much, large
 °ï
2218
allotted, ordained
2219
having left neither parent nor children
¢ÓÌÂÂè÷
2237
brother
division, distribution
¨ø È ë
2238
sister
2220
near of kin, relatives
9Âì ó¦óÂÉ¢
2239
each one, everyone
2221
(let them) fear / beware
Ê ¼ó
2240
sharers, those who share
2222
justly, appropriate
¦¾¾ Ç
2241
not causing any
2223
blazing fire
¦Âà Ç
Ruku'
1
v: 10
2224
portion
2225
dl. two females
2226
dl. two thirds
12
¸ï°
Ú K · ú ¬ü¯¦Ê ¢°ô ¯
¨ó¢ôï Æ¢È ª»¢É
¾ · ¦ÈÂNòï ïÂ Ë Ë°¢Ô÷ Âã
harm / loss 2242
limits imposed by Allah
2243
transgresses
Ruku' 2244
2
v: 4
Ê
¦É®Ì¾ · ¾à ¬
13
those of (women) who
¸ï°
« ¢Mó¦
Surah-3: An-Nisaa
113
2245
four
2246
im. pl. confine
2247
dl. two persons
2248
im. pl. punish
2249
im. pl. leave them (alone)
2250
oft-returning,
¨à ¥Ì°¢È
2263
solemn, firm, strong
¢Üô ã
¦ð ÊÈ÷¢È
2264
past, passed
æ ô Ç
ÀÊ ¦ÀMó¦
2265
abomination, hateful
¦ÌÂ¯É ¡ ¦Ó ߢÈ
Ruku' 2266
¢ø · °M ¢¥¦«
most merciful, acceptor of Repentance, dispenser of Grace 2251
ignorance
¨ó¢ ³
2252
forcibly, against will
¢ÿÂï
2253
ni. pl. don't
so that you (pl.) may
3
2267
¦¦ÿ À¬ó
open, manifest
2256
im. pl. live or consort
may happen,
vn. to replace
ª»¢É)
(sr.:
2271
fg. they gave suck
2272
foster
Èß Ì¾¦¾¦¬ Ç¦Ê À¢ð÷
2260
sum of money, treasure
°Æ ¢Øüë
2261
gave oneself to another,
Ôç¢È
ª »ó¦É©¢ü¥ úàÓ Ì°¢È
¨ ß ¢ÓÂó¦ú÷ ö𠫦» ¢È
sisters (sisters from suckling) 2273
pl. step daughters
¤ ¥°È
2274
(under) protection,
· °´
guardianship 2275
under your
öï °Ê ´ · ç
protection / guardianship 2276
wives, spouses,
gave in unto each other
Ƽ¢° ÷
©¢øß
¨øß )
¦ÌÂÂË ¢ß
place
covenant, pledge, bond
©¦» ¢È
pl. sister's daughters
2259
2262
ªü¥)
2270
may be possible 2258
©¢ü¥
¨ ü¦÷
with them 2257
K¿¢É)
pl. sisters of father
take away 2255
©¢ ÷¢É
sisters (sr.:
2269
¸ï°
14
daughters (sr.:
2268
v: 8
¢¬ì÷
mothers (sr.:
¾µ¸ ¦ôÔà«¢ó
keep under constraint 2254
Part: 4
(sr.:
¨ô ô · )
ò ô·
Surah-3: An-Nisaa 2277
Ƨ¢ôÏ¢È
loins (sr.:
2278
¤ôÏ )
¸÷ ©¢üÐ
who have husbands 2280
fg. not fornicators
2288
to debauch,
úüÐ ¸÷
those who seek honest
fornicators
2282
dowers, portions
fg. they commit / come
2291
commit sin, doing wrong
Ruku' 2292
4
v: 3
ªüß ¸ï°
1
úüÇ
ways, systems (sr.:
¨üÇ )
2293
vain desires, lusts
Ì©¦ Ë
°³ ¢É
2294
incline, turn away
ò ÷
2295
with mutual consent,
to afford, have means
¢ó ×
believing free women
¸÷ ©¢üÐ
2297
2284 2285
maids, slave-girls
honest, chaste and modest
2298
2299
¸÷ is derived from úз ©¢üÐ
which means to enter into fort. The above three words numbered 2279, 2284, and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings).
we shall cast in
þ ô Ðû ¦¦ü¬´«
Ƨ¢ü¬ ³¦Ê)
great sins, most heinous (sr.:
ÆÀ¦È¾ß
Æ ¢ôϦÊ)
pl. you avoid, shun
(vn.:
¸÷ ©¢üÐ
women, well fortified
aggression, malicious intent
(vn.:
©¢¬ç
ƨ¢¬ç )
µ Ç ¦Â«úß
with mutual agreement
2283
(
ú «¢È
2290
2296
2286
úÐ ·¢É
pv. be married,
ú¸ ç ¢È÷
(that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah).
(sr.:
À¦¾»¢È
secret paramour
wedlock, desiring chastity 2281
©¢¸ç ¢È÷ Âã
taken in wedlock
¸ø ó¦È ij` Ì©¢üÐ
married women, those
2287
2289
ª»¢É)
^ Part :5
Part: 5
ú ¬»¢É
dl. two sisters
(sr.:
2279
114
 ¢¦ï
ƨ ¦ï ) ÀÈ ü«
2300
pv. pl. you are forbidden
2301
we will remit / efface / expiate
ÂOèð û
Surah-3: An-Nisaa
115
» ¾÷
2320
boastful, vainglorious
¢øÂ ï
2321
companion, intimate
¢ü ë
¦üø ¬«¢ó
2322
what would be?
¦È¯¢÷
ó ¦÷
2323
if
Ì©¾ ì ß
2324
so much as the weight of
öð û¢ø¢È
2325
if
2326
there be
2327
from His own self
2328
we brought
2329
these
2330
be leveled
2331
discourse, fact
2302
gate, entrance
2303
noble, respectable, honorable
2304
ni. pl. covet not,
do not desire 2305
heirs, inheritors
2306
made covenant, pledged
2307
pl. your right hands
Ruku' 2308
5
v: 8
¸ï°
2
ÀÈ ÷ ¦ë
in charge, overseers, caretakers
2309 2310
good / righteous women
Part: 5
©¢¸ó ¢Ï ©¢¬û¢ë
fg. pl. obedient,
fully devoted 2311
rebellion, refractory conduct
2312
beds
2313
high, exalted
2314
arbitrator, umpire
2315
neighbor
2316
neighbor not of kin,
û ±Ì
Þ ³ ¢Ô÷ ¢ ô ß
Ruku' 2332
companion,
2319
proud, arrogant
ÌÀ¤Ê î« þ û¾ Móú÷ ¢ü ³ Ê ó ÿ
6
« ÃÈ ¢°¾ ·
v: 9
ni. pl. draw not
¸ï°
3
ì«¢ó §°¼ ¦¥Â ¦
2333
intoxicated, drunken
Æ°¢³
à °¢ðÇ
2334
vn. state of pollution
¢¦ü³
¤ ü´ó¦Ê°¢³
fellow traveler traveler, way farer
̾¢ì°÷
¢øð ·
¤ ü´ 󢥤· ¢Ï
2318
ó
near, approach not
caused by ejaculation or intercourse
distant neighbor 2317
¦Å°¼ç
ò¦Èó¦ú¥¦Ê ¢ó¢¬¼÷
2335
journeying, passers by
2336
pl. you take bath
2337
ill, sick (sr.:
ÒÂ ÷ )
ÌÄ ¥¢ß
¾²¹ ¦ô ÊȬä«
ÓÂ÷
Surah-3: An-Nisaa
116
2338
closets, (toilets)
Ö ¢ã
2339
pl. you touched,
ö¬È÷ ¢ó
(did intercourse)
Part: 5 2357
°¢¥Ì®¢È
backs
Â¥®É )
(sr.:
ª ¦Èó¦É§¢¸Ï¢È
people of Sabbath
pl. you make tayammum
¦ø ø«
2358
2340
executed, carried out
soil, sand
¦¾ à Ï
2359
2341
¢¦×
2360
save that, besides that
÷¦Ê ¦¸È
2361
invented, fabricated
ÆÁ³ ÂÉ
2362
husk of a date-stone,
2342
clean (good)
2343
im. pl. rub therewith
2344
pl. faces
2345
benign, pardoning
2346
they change /
èß ÀÈ ç¸
pervert / displace 2347
(sr.: 2348
Þ Ó¦÷
context, (places)
ÞÓ ÷ )
¦
¢ü Ð ß Þø ǦÊ
2349
im. hear
2350
not made to hearing
2351
vn. twisting, distorting
2352
tongues
2353
Þ ø È÷ ã
Ruku'
groove on a date-stone,
¢ô¬ ç ¸ï°
ª ¦³ ¦Âì û
speck, farthing
ª´ Ô û
fg. consumed,
burnt up, roasted 2366
skins (sr.:
¾ô³ )
5th Part 1/4
¢üà×
2354
more upright, more proper
¿É ë¢È
2355
we will destroy /
®®° M®Âû
4
2364
vn. slandering, taunting
we turn (them)
v: 8
idols, superstitions
¨üÊÈó¢È
2356
7
2363
2367
efface
à ¬ç¦Ê
i.e., the least
¢ ó
Øû ²¿¶ Æø
î ó ¯ÈÀÌ娃 ¦
2365
we disobeyed
¢ó àè÷
Æ®ô ³
Ì©¢üиøó¦È ijޥ°
forever
¦¾¥¢È
2368
shadow, shade
Û
2369
plenteous shadow,
ô Û
dark shade 2370
pl. you restore / render back
2371
excellent
2372
those in authority
¦ÌÂN® « ¢øà û
 ÷ó¦ óÂÉ¢
Surah 4: An-Nisaa 2373
117
Ê«
vn. interpretation
Ruku'
8
v: 9
2374
they claim / assert
2375
they go / resort
¸ï°
5 ¿ ¸ ±
Part: 5
¦ÌÂÀ»
2392
im. pl. take
2393
precautionary measures
ÈÀøßÄ
Æ°À ·
for security
¦øï ¢¸¬
2394
im. pl. advance,
° » À
¦ÌÂÂè ûʦ
go forth, proceed
together for judgment aversion, to turn away
¦Å®Ì¾Ï
2395
2376
in detachment, separately
Æ©¢¦¯
they swear
ÈÀèô ¸
2396
2377
lags behind, tarries behind
ú Oئ
not, (if)
ÌÀʤ
2397
2378
vn. to delay / lag behind
concord, harmony
¢ì ç «
2398
2379
unto me, upon me
im. leave (them) alone
̵ÂßÈ¢
2399
2380
friendship, love, affection
ƨM®÷
im. admonish
Ú ß
2400
2381
Oh! would that I had been
ü¬ ó¢
effective word
¢ä ô¥ë
2401
2382
vn. success, achievement
but nay! by Your Lord
î¥È°È¢ôç
2402
2383
they sell / trade
ÈÀÌÂÂÌ
disputed, disagreed
´Ë
2403
2384
what ails you,
öðó¢÷
¨ ئ« ôß
Ʊç
what happened to you
2385
dislike, resistance, bar
¢³Â·
2386
you decided / decreed
ª Ôë
children
they submit / surrender
¦øOôÈ
2405
2387
its inhabitants
with entire submission
¢ø ôÈ«
2406
2388
from Thyself
firmly, strongly
¢¬ ¦°«
2407
2389
î û¾Móú ÷
strategy, craft
truthful (people)
ú ì¾ Ï
2408
2390
¾ ï
2391
companion
Ruku'
9
v: 11
¢ì çÈ° 6
¸ï°
2404
pp. those who are made
ú è à Ô¬È÷
feeble / weak / utterly helpless
Ruku'
10
ÆÀ¦¾óÊÂ
v: 6
¢ ôÿÈ¢
7
2409
im. pl. withhold, hold back
2410
fear
¸ï°
¦Nèï ¨Ì»
117
Surah 4: An-Nisaa
118
Part: 5
2411
why not
¢óó
2431
very strong, hard enough
¾ËÈ¢
2412
respite, a term, a while
ò³È¢
2432
battle, conflict
Ʋ¥
2413
equivalent to a piece

2433
stronger in
of thread, least 2414
wheresoever
2415
overtakes, finds out
2416
towers, fortresses
2417
lofty, high, fortified
2418
so what ails,
inflicting punishment
½ ° ®
¢øüÈ¢
2434
portion, part
òè ï
̽ʰ¾
2435
greetings
¨ ¸«
Æ«ÌÂÂ¥ ƨ¾Ì ÷ ʾ¢øç
so what happened 2419
2421
they understand (vn.:
Ruku' 5th Part 2436
11
v: 11
1/2
© Ì ¢ üÐ ¸ ø ó ¦È Â
they join / meet /
ÈÀôÐ
¨ì ç) ÈÀ ìè
2438
fg. restricting, restraining
¨ß¢×
2439
gave power / dominion
seek refuge
Ruku'
12
v: 4
9
2440
ÈÀ¬¦
2441
neck, (slave)
they ponder / think deeply
ÈÀÌÂÂ¥¾ ¬
2442
blood money paid as
verily they would
¦Ì¾³ ó
planned at night time
2423
they plan at night
2424 2425
have found
æÐû
ÆïÌ°È¢
ª¥
2422
ij
turned back, overthrown
2437
obedience
¸ï°
8
ÀÈ ÌÂÉ®¢ð¢ó
they do not come near to
2420
ðü«
̩ з ÖMôÇ ¸ï°
¸«
to set free
¨¦ëÈ° ¨Ê®
compensation to victim's relatives 2443
(paid) fully
¨ø MôÈ ÷
2426
they propagate / spread
¦ß¦È¯È¢
2444
dl. two months (sr.:
2427
they elicit / investigate
ÈÀئü¬È
2445
dl. consecutive, continuous
2428
im. persuade, urge
̵·
2446
purposely, intentionally
2429
it may be, perchance
Èß
¦¾øà¬÷
2447
pl. you went forth (to fight)
ö¬¥ÂÓ
2430
will restrain / withhold
æð
 Ë) úÂ Ë úॢ¬¬÷
marched forth
118
Surah 4: An-Nisaa 2448
119
Part: 5
ìóÈ¢
offered
for safety, 2393 your baggage
öð¬ à ¬ ÷È¢
2449
you are not
ªÈó
2467
to attack, swoop
profits, perishable goods
ƵÂß
2468
2450
öû¢ä÷
2469
at once, suddenly
ÌĬȢó
2470
rain
Ê°ÂÔó¦ óÂÉ¢Âã
2471
that you lay down
¦àÔ «ÌÀÈ¢
2472
pl. you are secure,
ö¬üûø×ʦ
2451
plunders, gains
2452
equals not
2453
other than those
who have a disabling hurt Ruku' 2454
13
v: 5
¸ï°
10
ç«
caused to die, gave death
2455
in what state, in what manner
2456
strategy, devise a plan
2457
spacious area
2458 2459
¨ô ·
¨¾ ·¦È ÂØ÷
you feel safe from danger 2473
pl. you are
¿ ¾ ¦
2474
ÈÀ³Â«
pl. you hope
Ruku'
15
v: 4
showed
to get
ƽ̰Ȯ
2476
ap. breachers of trust,
became due / incumbent
ÞëÈÂ
v: 4
pl. you shorten /
° ´ ¼
¦
°È¢
ú ü ¢»
treacherous
¢ø л
2477
quarrel, supporter, pleader
2478
ni. do not dispute / plead
2479
they deceive / defraud
ú ¬è
ÈÀû¢¬¼
2480
disloyal, trust breacher
ª üï
¢û¦»
2481
sinful, sinner
öì«
2482
they hide / feel ashamed
¨¸ ôÇÈ¢
2483
they make conspiracy
¸ï°
11
¸ï°
12
2475
14
ÈÀøó«
undergoing sufferings, hardships
¢øã¦Â÷
Ruku' 2460
¢ø ç
¨ô ÷
¦ÌÂÂÐì«
curtail 2461
puts in distress
2462
you were
2463
let it stand up / stand by
2464
arms, weapons
2465
let it come up
Ê©«
2466
precautionary measures
Æ°À ·
À © »
̾ʮ¢´«¢ó
¢ø ¯È¢ ÈÀè¼¬È ÈÀ¬¦
by night 2484
blames, accuses
Ê¿Â
119
Surah 4: An-Nisaa
120
¢ Â¥
2485
innocent
2486
carried (burden),
òø¬·Ê¦
accepted blame Ruku'
16
v: 8
fg. resolved, intended
2488
taught
5th Part
3/4
2503
Ì©¢ üиøó¦ÈÂ
ô»
friend
Ruku'
18
v: 11
¸ï°
15
2504
they consult / ask for decree
ªøÿ
2505
pl. you desire
öMôß
2506
husband
2507
fg. made to be present /
¸ï°
13
2487
Part: 5
ij ¸¢¥°¦
¨¯
ÈÀ¬è¬È
ÈÀ¦ã « òà¥
¯
Ì©Â Ô·É¢
swayed
2489
secret conference
à ´û
2508
greed, miserliness, selfishness
2490
opposes, contends
êë ¢Ì
2509
pl. you wished/ desired/
2491
we will make him enter
¦
þ ôÐû
2492
17
v:3
¸ï°
14
î ó¯ÈÀÌÂÉ®¢÷
besides that, other than that
2493
female idols, goddesses
¢¯¢ûʤ
2510
pp. hanging, in suspension
¨ì Môà ÷
2511
you also / too
öï¢Ê¤
2512
praise worthy
¦¾ ø·
2513
produces, brings forth
2494
rebellious
¦¾Â÷
2495
they will cut (slit)
úð¬¦
2514
nearer
2496
ears (sr.:
ÆÀɯɢ)
ÆÀ¦È¯ ¦
2515
the passion, the lust
2497
pl. cattle (sr.:
Æ¿¢àûÈ¢
2516
pl. you lapse / incline
2498
deception, beguile,
¦Å°ÌÂÂã
2517
they increased / exceeded
öàû)
ö¬Ï·
coveted
¦
Ruku'
¶ Ìó¦
Ruku'
19
v: 8
16
Ê© ¸ï°
DÌÂÈ¢ Ã ó¦ ¦
¦
vain desires escape, refuge
¢Ð ¸÷
2518
2499
they engage in talk
more true
ɼ¾ÏÈ¢
2519
2500
conversation, talk
2501
words, speech
ë
2502
little bit, least
¦Â ìû
(pl.: 2520
ÌÂô« ¦ÌÂÉ®¦È®Ì±Ê¦ ¦Ó ¼ ® ¾·
®Ê®¢·È¢)
they wait and watch
ÈÀХ ¬
120
Surah 4: An-Nisaa
121
Part: 6 we forgave / pardoned
we overcome / protect
̯¸¬Èû
2536
2521
ni. pl. transgress not,
we defend /
öðàüøû
2537
2522
¸ À ¿
guard you Ruku'
20
v: 7
¸ï°
17
D¢Èï
2523
languidly, lazily, reluctantly
2524
those who sway / waver
ú ¥À ¥À ÷
2525
authority, warrant, proof
ÆÀ¢ØôÇ
2526
clear proof,
¢ü ¦ ÷¢û¢ØôÇ
¤ôÏ
2538
to crucify
2539
pv. made doubtful /
2540
ap. those who give or pay
Ruku' 2541
22
v: 10
lowest, deep
vn. to speak
made pure / sincere
¦Ðô »È¢
2543
2529
ap. those who give
what will (he) do? / gain?
òà è¢÷
2544
2530
powerful
Ruku'
21
v: 11
1
2534
manifestly, plainly, openly
2535
storm of lightening, thunderbolt
¸ï°
´ ´ ¼
¢üÐÐë
narrated
¢ø ôð« úÂ̦÷
good news or glad tidings
úÊ°À ü÷
ap. warners
2546
argument, plea
¨´·
2547
road, way
êÂ×
 ³
2548
easy
¦ÂÊÈ
¦Â ¾ë
2549
ni. pl. don't exaggerate /
¢ì·
truly, in truth
we mentioned /
ÈÀ«÷
2545
É
¦ ¤ ¸¢ó ij`
2532 2533
2542
òè ÇÈ¢
to say loudly, to shout
þ¦Ë
°¥È±
of Prophet David X
2528
2531
2
Book of Psalms
the rank
^ Part:6
Á § ³
dubious
2527
(Note: A verb has different meanings depending upon the context. To acquaint the readers with different meanings, we have repeated the words in this Lughat.)
¦Ì¾ૢó
violate not the limit, do not exceed
manifest authority
ɽ̰¾ó¦
¢û èß
¦ôä«¢ó
exceed
¨ø ôï
2550
word
ƨ ³
2551
conveyed, bestowed, cast
ìóÈ¢
¨ì ߢÏ
2552
three
¨¯¢ô¯
2553
im. pl. cease, desist
¸ï°
¦ ¬ûʦ
121
Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554
23
122
v: 9
he will not
¸ï°
3
» ½ À
2565
æ ðü¬Èúó
disdain, will not feel too proud to 2555
Part: 6
Æ»¢ðü ¬Çʦ
vn. to disdain,
profane 2566
monuments, symbols
2567
the sacred month
2568
offerings, animals
ÆÀ¢ÿÂ¥
proof, argument
2557
they ask for a legal decision,
ÈÀ¬è¬È À¢°ô¯
two-third, 2/3
2569
Ruku'
24
v:6
¸ï°
4
¨¾ ¢m¦É¨È°Ç
^
2570
2571
2572
2560 2561
Æ®ìß
¾ìß) ¨ø ¥
beast
Æ¿¢àûÈ¢
cattle
É¿¦Â¸ó¦ª ¦ó¦
the sacred house,
ö¬ôô·
you put off Ihram,
you went out of sacred territory
Surah 5: Al-Maaidah
covenants (sr.:
¦
the inviolable house, (Ka'bah)
`
obligations, undertakings,
ú ÷ ¦
ap. those resorting /
intending to go
The Table Spread
2559
¾ ôë
collars or garlands put
around the necks of the animals meant for sacrifice.
®ô¯)
(sr.: one-third or 1/3:
Éľ ó¦
brought for sacrifice
they seek a decree 2558
 àË
É¿¦Â¸ó¦Â Ìó¦
to regard with contempt 2556
¦Nô ¸«¢ó
ni. pl. do not violate /
Oô ¸÷Âã
2562
unlawful, forbidden
2563
hunting
¾ Ï
2564
be in the state of pilgrimage
ƿ·
(Hajj or Umrah) under Ihraam. In this state, two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims.
2573
im. pl. you may hunt
2574
vn. to hunt
2575
let (it) not
¦ÌÂÉ®¢ØÏʦ ® Ä ´
Æ®¢ØÏʦ
öðü÷ Â ´¢ó
provoke you
ÉÀ ¢üË ¦
2576
hatred, malice, enmity
2577
im. pl. you help one another,
¦ûÈ¢à«
you cooperate 2578
transgression, enmity
6th Part
2579
1/4
dead, carrion
ÆÀ¦È¾ß
¦ ¤ ¸¢ó ijޥ°
¨¬ ÷
122
Surah 5: Al-Maaidah 2580
123
Part: 6
Æ¿È®
blood
2581
flesh, meat
ö¸ó
2582
swine, pig
ÂÄü »
2583
over which a name
Mò ÿÉ¢
is invoked, dedicated, consecrated
an inclination 2598
inflict wound 2599
ú ¦Oôð ÷
animals trained for, hunting hounds
2600
they held / caught
úðÈ÷È¢
2584
pp. strangled
¨ì ü¼ ü÷
2601
virtuous / chaste women
2585
pp. beaten to death
ƨȯë ÷
2602
those who take
2586
pp. dead after falling
¨O®Â ¬÷
from height 2587
killed by goring of horns
¨¸ Øû
2588
the beast, the wild animal
Þ¦Èó¦
pl. you purified / cleaned
ö¬ Mïȯ
2589
(made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). 2590
¶¥É¯
slaughtered, slit the throat of an animal
2591 2592 2593
¤Ðû
place of idols, altars pl. you try the luck
¦øÊÈì¬È«
divination devices (dices,
Æ¿¢ó̱Ȣ
arrows, etc., to know one's luck or fortune) 2594
despaired, lost all hopes
2595
is driven / forced to
2596 2597
Æ
¬Ê°¦³
those who cause injury,
Ç©¢üи÷ ÌÄÀ ¼ ¬÷
(Actually it was
úÀ ¼ ¬÷ ,
but because it is
»¢Ô÷ ,
the last Ruku'
À is dropped.)
1
v: 5
5
¸ï°
2603
you stand / prepare
ö¬øë
2604
both the hands
ÌÄ ¾È¢
2605
pl. elbows
ê ç¦Â÷
2606
pl. heads
Æ²É É°
2607
feet (sr.:
ò³Ì°È¢ ò³Ê°)
2608
dl. ankles
2609
state of pollution caused by
ú ¦àï ¢¦ü³
ejaculation or intercourse
ÂØÓɦ
2610
privy, toilet
extreme hunger
¨Ðø¼÷
2611
you touched,
one who has
æû¢´¬÷
Ö ã ö¬È÷¢ó
(did intercourse)
123
Surah 5: Al-Maaidah
124
Part: 6
2612
ratified (covenant)
ꯦÈÂ
2630
destroys
2613
blazing fire, (hell)
ö ¸³
2631
we
2614
intended
öÿ
2632
sons (sr.:
2615
they stretch out
¦ØȦ
2633
beloved ones
2616
withheld, held back
æï
2634
so why, why then
2635
mortal, man
ÂÌ¥
2636
an interval
ƨ¬ç
Ruku'
2
v: 6
¸ï°
6
ÂÌßü¯Ê¦
2617
twelve
2618
chiefs, wardens
2619
pl. you support (it) with
¢¦ ìû ¦ø«Ì°Äß
might, you strengthen (it) 2620 2621 2622
to breach / break you will not cease to you will get information,
Òìû ɾ¦Ä«¢ó Þô MØ«
you will find / discover
î ô ú¸û ú¥Ê¦)
É ü¥È¢ É£¦ ·È¢ ö ôç
(between two messengers) Ruku'
3
v: 8
¸ï°
7
Ê©öó
2637
pv. was not given
2638
holy
2639
ni. pl. do not turn back
2640
pl. you will be overthrown
¦¦ô ì ü« úÊ°¢¦³
̲¾ì÷ ¦Ì ¾«Â«¢ó
2623
im. overlook
¶èÏʦ
2641
those of exceeding strength
2624
we have stirred up,
¢üÂãÈ¢
2642
dl. two men
È»Ç
2643
the gate, the door
ÈÀàüÐ
2644
never, forever
ò¦Ç
2645
till they remain,
we have caused 2625
nearly, soon
2626
they do, handiwork
2627
paths, ways (sr.:
ò ¦Ç)
2628
peace, salvation
2629
who has power
ÊÀ¢ô³È° ɧ¢¦ó¦ ¦¾¥È¢ ¦÷¦È®¢÷
as long as they remain 2646
im. go
¿¢ôÇ
2647
im. dl. fight
îô øú÷
2648
here
¤ÿ̯ʦ ¢ô «¢ë ¢üÿ¢ÿ
124
Surah 5: Al-Maaidah
125
Part: 6
îô ÷È¢¢ó
2666
your hand
ÊÈèû
2667
ap. one who stretches
Ö Ç¢¥
my brother
»È¢
2668
you draw on yourself
È ¦«
2652
im. separate
̼Âçɦ
2669
you would be,
2653
pp. forbidden
¨÷ ¸ ÷
fg. induced, made pleasant
forty
ú à¥Ì°È¢
2670
2654
became
year
¨üÇ
2671
2655
sent
2649
I have no control / power
2650
myself
2651
Ƚ¾
ÉÀð«
you will become
ªß × ¶¦ÏÈ¢ ®à¥
2656
they shall wander / roam
ÈÀ ¬
2672
raven, (crow)
Ƨ¦Âã
ni. grieve not, sorrow not
Ȳ«¢ó
2673
2657
¸ï°
2674
scratches
®¸ ¦
ò«¦ÈÂ
2675
hide, conceal
ÌÄÊ°¦
¢¦û
2676
corpse, dead body
2677
woe unto me
UôÈ¢
2678
am I unable /
É©Ä´ßÈ¢
Ruku'
4
v: 7
8
2658
im. and recite, and convey
2659
tale, story (news) (pl.:
2660
Æ ¢¦ûÈ¢) ü¥Ê¦
two sons (sr.:
ú¥Ê¦ ) ¢¥Âë
2680
I may hide / conceal
ÈÄÊ°¦ÈÂÉ¢
2681
ap. those full of regrets,
ú ÷Ê®¢û
2662
sacrifice, offering
¢û¢¥Âë
2663
pv. was accepted
ò¦ì«
6 Part
2664 2665
you stretched towards me
ÈÀïÈ¢
I become
dl. they offered
1/2
too weak to 2679
2661
th
ɨ¢ÈÇ
¦ ¤ ¸¢ó ijæÐû
remorseful (sr.:
Æ¿Ê®¢û) î ó ¯ò³È¢ ¦
2682
(for) that cause / reason
ªØÈ¥
2683
as if
óʤ
2684
ap. those committing
¢øûï ÈÀç È÷
excesses
125
Surah 5: Al-Maaidah
126
Part: 6
ÈÀ¥Ê°¢¸
2702
priests, rabbis, scholars
ÈÀàÈ
2703
eye
ú ß
ÈÀ¦MôÐ
2704
nose
æûÈ¢
ÞMØì «
2705
ear
ÆÀɯɢ
opposite side, alternate
È»¢ô »
2706
tooth
ú Ç
2690
pv. are expelled, exiled
Àèü
2707
pl. wounds
Ƭ̳
2691
pl. you get power,
¦ÌÂÉ° ¾ì«
2708
just retribution,
Æ´¢Ð ë
2685
they wage war
2686
they strive / endeavor
2687
pv. are crucified
2688
pv. are cut off
2689
§ ° ¬
¸ ¶ ¼
law of equality
you overpower Ruku'
5
v: 8
Æ°¢¦·È¢
¸ï°
9
2709
expiation, atonement
ƨȰ¢Mèï
2710
we caused to follow,
¢ü Mèë
2692
way of approach, means
¨ô ÇÈÂ
2693
mg. thief
Ƽʰ¢Ç
2711
footsteps, footprints
2694
fg. thief
¨ëÊ°¢Ç
2712
watcher
2695
deterrent, example
¢ðû
¢ü ø ÷
2713
law, Shariat
2696
mouths
ÆÁ¦çÈ¢
¨ß Ë
2714
traced-out way,
ÆÁç)
(sr.: 2697
eager listeners
2698
others
2699
those who
ÈÀߢøÇ ú» ¦ ¦
¾ ½ ¦
2700
forbidden things, illicit
2701
they seek judgment 6
v: 9
Æ°¢¯ ¦ ¦
¢³¢ ü ÷
course of action
ÈÀó¢MïÈ¢
swallow greedily
Ruku'
we sent (after)
ª¸Ç
2715
Ruku'
¸ï°
7
v: 7
11
2716
turns (for friendship)
2717
change, turn (of fortune)
2718
they took oath,
ÈÀøOð¸ 10
Æ©¦Â»
good works, virtues
¸ï°
M¾¬ ƨ ¡È® ¦øÈ ëÈ¢
they swore 2719
forcible, solemn
2720
their oaths
¾ ³ ö û¢øÈ¢
126
Surah 5: Al-Maaidah
6th Part 2721
3/4
127
¦ ¤ ¸¢ó
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
¾«Â
becomes renegade, will turn back
Part: 6
ÈÀ û¢¥È°
2737
rabbis, men of God
2738
priests, scholars
2739
pp. are fettered, tied up
É°¢¦·È¢ ¨ó ôä÷
2722
humble, lowly
¨MóʯȢ
2740
fg. pv. is shackled / tied up
2723
stern, mighty
¨Ä ßÈ¢
2741
dl. wide spread,
2724
blame, reproach, censure
¨÷ ó
2725 2726
ö ¢ó
ap. one who censures / blames
Æ§Ä ·
party, group
§¦Ä·È¢)
(pl.: Ruku'
8
v: 6
2727
play, sport
2728
you call / proclaim
2729
you find fault,
12
¸ï°
¢¦ àó
2730
shall I inform you § À
öð ¦ûÉ¢òÿ ƨȮ ë
2735 2736
Ʈ ë) Âʱ¢ü» ¢û¢ð÷ÂË
most strayed one, further astray why not
they lighted / kindled fire
2744
war, battle
2745
extinguished
2746
we effaced / remitted /
NòÓÈ¢
¢óó
¢ü ìóÈ¢ ¦Ì¾ë ÌÂÈ¢ Ƨ· è×È¢ ¢ûÂMèï
expiated
evil, vile
pl. monkeys, apes
worse in rank
2743
2748
2732
2734
we have cast / placed
ÈÀøì ü« ¨¥ °÷
pl. pigs, swines
2742
moderate, on right course
retribution, recompense
2733
stretched out
2747
2731
(sr.:
ÊÀ¢¬× Ȧ÷
ö¬È®¢û
you disapprove
ªMôã
Ruku' 2749
9
ƨ¾ Ð ¬ì÷ È Ç
v: 10
¸ï°
13
öÐ à
will protect (vn.:
¨øÐ ß) ö¬Èó
2750
you are not
2751
you establish / stand fast by
¦ø ì «
2752
ni. pl. grieve / sorrow not
Ȳ«¢ó
2753
they became Jews
2754
Sabians
2755
desired not
¦ÌÂÉ®¢ÿ ÈÀ ¥¢Ï à «¢ó ¦
127
Surah 5: Al-Maaidah
128
Part: 7
¦¦ÊÈ·
2775
you will surely find
they became blind
¦øß
2776
affection
2758
they became deaf
¦ øÏ
2777
priests, those devoted
2759
the third of three
¨¯¢ô¯®ó ¢¯
2756
they thought / counted on
2757
¨ì¾ Ï
2760
truthful / saintly woman
2761
dl. they used to eat
2762
im. see, look
2763
pv. they are turned away /
ÊÀ¢ôï¢û¢ï ÂÜûɦ ÈÀðç
deluded away from the truth Ruku'
10
v: 11
¸ï°
14
ú à ó
2764
pv. were cursed
2765
by the tongue
2766
they rebelled / disobeyed
2767
ÊÀ¢È óôß ¦Ðß ÈÀ̾¬à
they transgress / exceed the limit
2768
Æ ¡¾ ¬ßʦ
vn. to transgress,
to exceed the limit 2769
they do not forbid /
ÈÀÿ¢ü¬¢ó
restrain one another
ƨM®÷ ú ÊÈÈ ë
to learning 2778
¢û¢¦ÿÉ°
monks, those
who have renounced the world
¦à øǦȯʤÈ ij`
^ Part:7 2779
they heard / listened
¦àø Ç
2780
their eyes
ö üßÈ¢
2781
fg. overflows
2781a
tears
2782
rewarded
Ruku' 2783
11
µ Ä »
Ò è« Þ÷È® ȧ¢¯È¢
v: 9
1
ni. pl. forbid not,
¸ï°
¦÷¸«¢ó
do not make unlawful 2784
pl. good, pure
2785
vain, void
2786
oaths
2787
you made a knot,
surely evil, surely bad
Æ ¦ó
2771
you (will) see
à «
2772
they make friends, they ally
ÈÀMó ¬
2788
vn. to feed (others)
2773
sent on before, sent forward
ª÷¾ë
2789
average, more or
2774
condemned, incensed
Ö ¼Ç
2770
MÀ¾´¬ó
¦
Æ©¢¦× äó ÆÀ¢øÈ¢ ö «¾Mìß
you made binding
É¿¢à×ʤ ÖÇÌÂÈ¢
less the same
128
Surah 5: Al-Maaidah
129
ö¬èô·
2790
you have sworn
2791
idols, altars
2792
infamy, abomination,
2809
Þë
2810
will cast, put
2794
what? will you? (interrogative)
òÿ
ÈÀ ¬ü÷
those who abstain from, desist
ö¬ Mó «
im. you turned away
Ruku'
12
v: 7
¸ï°
2
fg. she-camel with split ears
ƨ ¸¥
set free in honor of some idol-gods
Ƴʰ
2793
2796
2808
Ƨ¢ÐûÈ¢
loathsome
2795
Part: 7
¨¦ Ç
fg. she-camel set free in honor of idol-gods fg. she-camel which gives
¨ô ÏÈÂ
birth to two females and freed in the name of idol-gods. 2811
Æ¿¢·
stallion camel freed from work
2812
enough for us
¢ü¦È·
2813
we found
¢û¾³È ÊÀ¢ü¯Ê¦
mg. two
hunting
¾ Ï
2814
2797
you detain / stop / withold
to reach, to take, to grasp
ɾ¢ü«
2815
2798
you doubted
spears, weapons
Ƭ¢÷Ê°
2816
2799
ö¬¦«Ì°Ê¦
öàû
2817
sinful people, sinners
ú ø ¯ ¦
Ǿ¾ß¦ÈÂȯ
2818
ascertained, get known
 ° ß
2819
dl. they became entitled
¨¦àðó¦â ó¢¥
¢M츬Çʦ
2820
dl. two (persons) nearest in kin
Ⱦ¢¥ÈÂ
2821
more likely, more suitable
È®¢ß
2822
pv. will be refuted
2800
cattle (domestic) animals
2801
two (persons) known for justice
2802
to be brought to Ka'ba
2803
evil consequences, penalty
2804
returned, repeated
2805
traveler, seafarer
2806
hunting on land
2807
the sacred /
ƨȰ¢Ç
13
v: 7
¦
ÊÀ¢óÌÂÈ¢
Ruku'
14
v: 8
G̮Ȣ N®Â «
4
Â¦ó¦¾ Ï
2823
what, how
É¿¦Â¸ó¦ª ¦ó¦
2824
pv. you were replied,
¸ï°
¦È¯¢÷ ö¬¦³É¢
the response you received
inviolable house Ruku'
ÈÀȦ¸«
3
¸ï°
2825
cradle
¾ ÷
129
Surah 6: Al-An'aam
ï
2826
maturity
2827
clay
2828
the likeness of
2829
130
Part: 7 2840
ú ×
fixed term,
øÈ ÷ò³È¢
appointed time
ÈÀ̬ø«
¨ ï
2841
you doubt
ºèü«
2842
ap. those who turn away
soon, in time
È»Ç
you breath into
ú Ó Â à÷
2830
you heal
ɥ ¦«
2843
tidings, news
É ¦ûÈ¢
born blind, blind since birth
þøïÈ¢
2844
2831
ȴ¥Ȣ
2845
time, age, era, generation
ÀÂë
ªèè ï
2846
we had established,
¢üMð÷
2832
leper, leprosy patient
2833
I restrained
2834
table spread with food
Ruku'
¦àø Ç ¦È¯Ê¤È ijޥ°
1/4
7th Part
15
ƨ¾ ÷
v: 7
we gave place 2847
established, placed
2848
rain in abundance
2849
streams, rivers
¸ï°
5
úMð÷ ¦Å°¦È°¾ ÷ Æ°¢ ûÈ¢
sins
I did not speak / say
ªôë¢÷
2850
Ƨûɯ
2835
we raised
while I dwelt,
ª÷É®¢÷
2851
¢ûÌûÈ¢
2836
2852
parchment, paper
¤ ëÈ°
2853
touched, felt
Æøó
Ʊç
2854
angel
îô÷
so long as I stayed 2837
observer, watcher
2838
triumph, achievement
Ruku'
16
v: 5
¸ï°
6
¿¢àûó¦É¨È°Ç
^
2855
`
Surah 6: Al-An'aam they hold (others as) equal, they ascribe rivals
¨ð ÷)
we have confused /
¢üȦó
obscured / confounded
The Cattle
2839
(pl.:
Ʋ¢× ë
ÈÀó¾ à
2856
they confuse (themselves),
ÈÀȦô
they obscure 2857
surrounded, overwhelmed
2858
they scoffed
ȼ¢· ¦Ì¼ Ç
130
Surah 6: Al-An'aam 2859
131
 ¼Ç
scoffed, mocked
Ruku'
1
v: 10
Part: 7
7
make believe
úð«öó
¸ï°
2878
will not be
¦Ì Ç
2879
their excuse / contention
ö ¬ü¬ç
¨¦ ë¢ß
2880
By Allah (oath of Allah)
Ê
¦ÈÂ
ú ¥OÀð ÷
2881
we were not
úø ó
2882
listens
úðÇ
2883
veils, (covers)
¨ü ïÈ¢ þì ç
2860
im. pl. travel, go about
2861
end, consequence
2862
ap. rejecters, beliers
2863
unto whom, whose
2864
dwelt, rested ap. originator, maker
 עç
2884
2865
to understand
feeds
öà Ø
2885
2866
heaviness, deafness
¦ÂëÈÂ
pv. is not fed
öà Ø¢ó
2886
2867
they argue / dispute
ÈÀóÊ®¢´
pv. I am commanded /
É©Â ÷É¢
2887
2868
fables, tales, stories
 עÇÈ¢
2888
old peoples, ancients
É»ÂÐ
ú óÂM È¢
2889
they forbid / prohibit (others)
À ÷
ÈÀ ü
2890
they avoid / keep off (themselves)
æ Ë¢ï
2891
pv. they are made to stand
 ÿ¢ë
¦èë ÉÂ
2892
may it be that we!,
¢ü¬ ó¢
ordered 2869
pv. is averted / spared
2870
that day
2871
ap. reliever, remover
2872
omnipotent, irresistibly supreme
2873
over, above
2874
what thing
Ruku'
2
v: 10
ȼç
invented, fabricated
2876
where
2877
im. you assert /
2893
returned / sent back
ÈÀðû
2894
we would be
à ¬çʦ
2895
became clear, manifest,
úÈ¢ ÈÀøßÄ«
ÈÀ ü
N®Â û
pv. we are to be
¸ï° ¦
2875
Þø ¬È
would that we!
KÄÈ¢ 8
¢üï¢÷
(present tense: 2896
¦¾¥
̾¦)
they surely would revert,
¦ÌÂÉ®¢àó
they will commit the same
131
Surah 6: Al-An'aam 2897
132
ú ¯ à¦÷
pp. those who will
be raised again 2898
ÆóÈ¢
is it not
Ruku'
3
v: 10
¸ï°
9
2899
the hour of final judgment
2900
suddenly alas for us! woe unto us!
2902
we committed mistakes
2903
they bear
2904
burdens (sr.:
2905
pl. backs
2906
which they bear sport, pastime
2908
they flout / deny
2909
hard, grievous you are able to,
2918
peoples, nations, communities
É
¦Ìú÷
whom Allah wills / wishes
¢ü×Âç
2921
removes, relieves
Æ°¦È±ÌÂÈ¢
ö÷É¢
¨÷É¢)
(sr.: 2919
þ ·¢ü³
him only, unto him alone
Ruku' 2922
4
v: 11
ÉÁ¢Ê¤ æÌ ð ¸ï°
10
they might
ÈÀßÂÔ ¬
become humble
ÀÈ ÌÂÉ°Ä¢÷
2923
why not
¢óó
ó
2924
our disaster, our misfortune
¢üÇ¥
ÈÀ̾¸ ´
2925
pv. made fair, made alluring
úɱ
 ¦ï
2926
they forgot
ªàجÇʦ
2927
pv. what they
䬦«
2928
they rejoiced
2929
those in despair,
2911
you seek
2912
tunnel
¢ìèû
2913
ladder
¢øMôÇ
1/2
its two wings
2920
you could
7th Part
2917
Æ° Û
2907
2910
flies
¢ü«ÂÈ·¢ ÈÀôø ¸
ư̱ÊÂ)
 Ø
2916
¨ß¢Ç ¨¬ä¥
2901
Part: 7
¦àø Ç ¦È¯Ê¤È ijæÐû
¦Èû ¦ÌÂÂOïɯ¢÷
were reminded
¦·Â ç ÈÀÈô ¦÷
dumb founded 2930
was cut off
Þ Ø ë
2931
roots, remnants, last parts
Â¥¦È®
2914
animal
¨¥¡È®
2932
they turn away / aside
2915
flying creature
 ×
2933
treasures of Allah
ÈÀç¾ Ð Ê
¦ú ¡Ä»
132
Surah 6: Al-An'aam 2934
133
Part: 7
öô ßÈ¢¢ó
I don't know /
judges 2952
key
Ƭ¢¬è ÷
¤ ã
2953
pl. keys
¶ «¢è÷
ɾëÈ¢¢ó
2954
does not fall / drop
ÌĬÈòÿ
2955
leaf, paper money
have no knowledge 2935
unseen
2936
I do not say
2937
are (they) equal?
2938
blind
øßÈ¢
2956
wet, fresh
¤×È°
2939
one who sees
 Х
2957
dry (sear)
Æ¥¢
2958
you gained / committed
Ruku'
5
v: 9
¸ï°
11
Ì° ÀûÈ¢
2940
im. warn
2941
im. do not repel / drive away
2942 2943
v: 5
guardian, caretaker
morning
ƨ ¾ã
2960
they do not neglect /
evening
Ìß
¦
2945
not on you, you are
î ôߢ÷
2962
humbly, in humility
¢ß ÂÔ«
2963
secretly
¢ü¬ç
2964
affliction, distress, pain
ƧÂï
ú ¦¬È«
2965
covers, confounds
Ʀô
2966
faction
¢à Ë
ª û
2967
will make you taste
ê À
ÈÀô´ à¬È«
2968
I am not
2969
they plunge into
become clear / manifest / plain
2948
pv. I am forbidden
2949
you hasten /
¸ï°
are impatient no judgment,
öð¸ó¦ÊÀʤ
no decision best of deciders /
overlook
þ ³ÈÂ
2947
12
ÈÀ×Âè¢ó ɸÂÇÈ¢
we tried / tested
v: 5
þÜè·
more swift, quicker
2946
6
¸ï°
2961
not accountable / answerable
Ruku'
ö¬·Â³
13
2959
his countenance / face
2951
7
þëÈ°ÈÂ
Ì®ÂØ«¢ó
2944
2950
Ruku'
ÖìÈ«¢÷
ªÈó ÈÀÓ ¼
discussion, meddle, wrangle 2970
ú ô Ï¢èó¦Â»
¨è»
if, whenever
¢÷ʤ
133
Surah 6: Al-An'aam
134
2971
cause you to forget
2972
ni. do not sit
2973
after remembrance /
Part: 7
îüÊÈü
2989
companions, friends
¾àì«¢ó
2990
im. come to us
¢ü ¬Ê¦
à ÂïÀO ó¦¾à¥
2991
be
úï
2992
so it becomes /
¦
recollection
̰ȯ
2974
im. forsake, leave
2975
fg. beguiled, deceived
2976
pv. may get caught /
Ì©Âã ò È ¦«ÌÀÈ¢
2978
7th Part
ij ¸¢¥°¦
2994
trumpet (of resurrection)
Æ°Ï
̾ ¾à«
2995
name of the father
Ǿ¾ßMòï
2996
idols
2997
I see thee
Ƚ¦È°È¢
2998
we show
ÌÄÂ û
2999
kingdom, governance,
fg. compensate, offer ransom /
pv. be given to ruin /
¦ôÊȥɢ Ƨ¦ÂË
drink
2982
boiling water
2983
painful
Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988
8
v: 10
14
shall we call upon / invoke pv. we may be turned back
heels beguiled / fooled him bewildered, perplexed
¯
Þ èË
of Prophet Ibrahim
X
perdition 2981
¨¯
ºè ü
compensation, reparation 2980
à øǦȯʤÈÂ
¦
pv. be blown
intercessor
full of every
3/4
2993
equal amount 2979
ÈÀðç
shall become
destroyed 2977
§¢¸ÏÈ¢
Ȱȱ ¦ ¦
¢÷¢üÏÈ¢
È©ðô ÷
dominion
ö ø·
3000
covered, overshadowed
ö óÈ¢
3001
saw
3002
star
3003
set
3004
ap. things that set or go down
3005
mg. moon
3006
uprising, rising (in splendour)
3007
fg. sun
¸ï°
¦ß¾ûÈ¢ N®Â û ̧¢ìßÈ¢ þ« ¬Çʦ À¦Â·
ú³ ¦È°
¦
¢¦ï ï òçÈ¢ ú ô ç ¦ ¦
Âøë ¢ãʱ¢¥
ÆøË
134
Surah 6: Al-An'aam 3008
135
ª ³ÈÂ
I turned (my face), I have set (my face)
¢è ü·
3009
upright
3010
dl. two factions / parties
3011
more right, more worthy
3012
safety, security
3013
did not obscure/ mix/
Part: 7 3025
pl. agonies
Ì©¦Âøã
3026
ap. those who stretch /
¦ØÇ ¢¥
spread
ú ìÂç
3027
disgrace, torment
ÆÀÿ
ê·È¢
3028
you have come to us
ú÷È¢
3029
alone, single
¦È¦ôöó
3030
first time
3031
we bestowed / granted
3032
you claimed /
¢û ø¬ ³ à ®¦Âç ¦
ǨÂ÷ȾMÂÈ¢
confound Ruku' 3014
9
v: 13
¸ï°
15
¦ï ËÈ¢
they associated /
3015
we entrusted
¢üôMïÈÂ
3016
im. follow
ÌÁ ¾¬ëʦ
3017
10
v: 8
ö¬øßȱ
asserted
set up partners
Ruku'
¿ ¸ ±
¢üó »
11
v: 4
¸ï°
17
ê ó¢ç
¸ï°
3033
ap. one who splits / cleaves
¦ÌÂÉ°¾ë¢÷
3034
date-stone, fruit kernel
à üó¦
Æ ×¦Âë
3035
pl. daybreak, dawn
Ƭ¢¦Ïʤ
16
they did not attach proper
Ruku'
¦
value or esteem, they estimated 3018
parchments, papers
stillness, rest, repose
vain discourse, idle talk
Ƶ»
3036
3019
reckoning, computing time
ap. that which confirms
Ƽ¾Ð÷
3037
3020
measure, disposition
before it
Ìľú ¥
3038
 ¾ì«
3021
stars
you warn
Ì°À ü«
3039
Æ¿´û
3022
à Âìó¦N¿É¢
(sr.:
¦
3023
mother of villages, Makkah
3024
around
Ⱦ·
¢üðÇ ¢û¢¦È·
ö´û)
3040
produced, brought into being
3041
habitation, time limit
ÌûÈ¢
Â ì ¬È÷
135
Surah 6: Al-An'aam 3042
repository, resting place
136
ƸȮ¬È÷
(after death)
Part: 7 3060
daughters
Æ©¢ü¥ D¢à«
highly / sublimely exalted
vegetation
Æ©¢¦û
3061
3043
about what
green stock
¦Â Ô»
3062
3044
they attribute /
grain, corn
¢ ¦·
3063
3045
(pl.: 3046
Ƨ¦·)
thick clustered, closely growing
3047 3048 3049 3050
12
3064
Originator
3065
how
v: 6
¸ï°
18
Þ ¾¥ ûÈ¢
ò¼û
3066
úð«öó
spathe, sheaths, pollen
Þô×
has no, there is no
3067
consort, spouse
¨¦ ·¢Ï
3068
that is, such is
öð ó ¯
3069
caretaker, guardian
ò ïÈÂ
3070
cannot comprehend /
bunches, clusters pendant, hanging low
3051
grapes
3051a
olives (sr.
3052
pomegranate
ÆÀ¦ü ë ¨û¦È® Ƨ¢üßÈ¢
¨û ¬È± )
alike, similar
3054
fruits
3055
bore fruits, came to fruition
3056
ÈÀèÐ
date-palm
and near
3053
» ´ Â
ascribe Ruku'
¢¦ ï¦Â¬÷
¢øß
its ripening
ÆÀ¬È± ÆÀ¢÷É° ¢ ¦¬Ì÷ Âø¯ Âø¯È¢ þ àü
¦
3057
ripen, to ripe
3058
they invented / ascribed
3059
sons
Þü ¦ë » ú ü¥
¦
ɽ°Ê ¾«¢ó
grasp 3071
vn. to comprehend / grasp
½¦È°Ì®Ê¦
3072
pl. vision, sight
Æ°¢Ð¥È¢
3073
subtle
æ Øó
3074
you have studied
ªÇÈ°È®
3075
im. turn away, turn back
̵ÂßÈ¢
3076
ni. pl. revile not,
¦ ¦È«¢ó
do not abuse 3077
what will make
öïÂà Ì¢÷
you realise 3078
we will overturn / turn aside
¤Oôì û
136
Surah 6: Al-An'aam
137
3079
hearts
3080
first time
3081
contumacy, trespass
3082
they are wandering
Ruku'
13
v: 10
19
ƨ¾ çÈ¢
3098
justice, justly
¾ß
ǨÂ÷ȾMÂÈ¢
3099
ap. one who changes
Ⱦ¾¦÷
ÆÀ¢ä×
3100
they guess / conjure
ÈÀϼ
ÈÀ øà
3101
pv. was mentioned /
 ïɯ
¸ï°
¢üûÈ¢óÈ ij`
^ Part:8 3083
before, face to face
3084
they ignore / are ignorant
3085
enemy
3086
guilded, flowery
(pl.:
Æ ¦¾ßÈ¢)
Part: 8
¦ë
pronounced 3102
explained fully / in detail
3103
they inspire / whisper unto
Ruku'
14
v: 11
1
ÈÀô ´
3104
walks
¦Â¾ß
3105
great ones, leaders
ƻ»ɱ
3106
wicked ones / evil doers
òÐç ÈÀ· ¸ï°
Ìø Â¥¢ïÈ¢ ¢ ÷  ´÷
of that (place)
¦Å°ÌÂÂã
3107
pv. we are given
̰ȯ
«û
3108
knows better
äЫ
öô ßÈ¢
3109
humiliation, abasement
¦ç ¬ì
3110
expands, opens
ÈÀç ¬ì÷
̬ÂÌ
3111
bosom, breast
䬥Ȣ
Æ°¾Ï
3112
narrow, close
¢øð·
¢ìÓ
3113
strait, constricted
Ðè÷
¢³Â·
3114
as if
perfected, fulfilled
ªø«
¢øûï
3115
ascends, climbs
3096
word
¨ø ôï
¾àÐ
3116
ignominy, abomination
3097
truly, in truth
¢ë¾ Ï
Ƴʰ
3117
abode / home of peace
Ê¿¢ôÈó¦É°¦È®
3087
delusion, deception, guile
3088
pl. leave
3089
incline
3090
they earn / do
3091
ap. earners
3092
I seek, I desire
3093
judge
3094
fully explained, in detail
3095
Æ°¢äÏ
137
Surah 6: Al-An'aam
138
3118
O! assembly
ÂÌà÷¢
3119
made use, enjoyed
Þ¬ø¬Çʦ
3120
we reached / arrived you appointed
ªô³È¢
3122
abode, home, dwelling place
à °÷ ¦
15
v: 8
2
3123
comes unto you
3124
they recount / relate
3125
we testified / witnessed
3126
ap. destroyer
3127
merciful, of mercy
3128
causes something to
3137
Ruku'
16
v: 11
3
Ç©¢ËÌÂÂà÷
trellises, plants
supported by a structure of light bars
¸ï°
öð «
3139
harvesting
Ç®¢Ð·
ÈÀ Ðì
3140
cattle used for loading,
¨ó ø·
¢û¾ Ë î ô ÷
burden, 3141
small cattle (like goats, sheep etc.)
3142
eight
¨û¢ø¯
æ ô¼¬È
3143
pairs
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
3144
sheep
ÆÀÓ Äà÷
3129
sure to come
Ç© ¢ó
3145
goats
3130
reaches
òÐ
3146
dl. two males
3131
they ruin / destroy
ÌÂÉ®Â
3147
dl. two females
3132
they cause confusion
¦È¦ô
3148
contained
3133
vn. forbidden
´ ·
3149
wombs
3134
vn. forging, fabrication
Æ ¡Â ¬çʦ
3150
camel, camels
3135
males, men
Æ°ïɯ
¦
3136
Âïȯ)
vn. to attribute
¢ËÂç
¨ø·Âó¦ÌÂɯ
follow after, appoints successor
(sr.:
¸ï°
¢üûÈ¢óÈ ijޥ°
1/4
8th Part
3138
¢ èÇ
foolishly
¢üäô¥
3121
Ruku'
Part: 8
æÏÈÂ
Ruku'
17
úÂïȯ ú °ûɦ ªôø¬Ëʦ ¿¢·Ì°È¢
v: 4
ò¥Ê¤ 4
¸ï°
3151
I don't find
¾³ È¢¢ó
3152
pp. forbidden, prohibited
¢÷¸÷
138
Surah 6: Al-An'aam 3153
ap. on an eater
3154
blood
3155 3156
139
ö ߢ×ôß
3172
weight, balance
ÆÀ¦Ä ÷
pp. poured forth, running
¢·èÈ÷
3173
justice, equity
ÖÈ ë
animals with claws,
 èÛÌÃʯ öüã
sheep, goats pl. tallow, fat
3159
entrails
3160
mixed up
3161
bone
3162
extensive, all embracing
3163
pl. you lie / guess
3164
final argument,
v: 6
lest you (should) say
3175
vn. teachings,
greater wrong doer
öÜß
3178
turned away,
öôÿ ¸ï°
¦ó ì«ÌÀÈ¢ ¨Ç¦È°Ê® à ¾ÿÈ¢ ¦
3177
¨ä ó ¢¦ó¦¨´¸ó¦
¸ï°
assiduous study
Öô¬»Ê¦
ÈÀϼ«
6
3174
better guided
¨à ǦÈÂ
5
v: 4
3176
bring forward 18
19
¢¦·
which reaches home
Ruku'
Ruku'
Æ¿¸Ë
3158
3165
ò ï
3171a vn. measure
¢÷È®
undivided hoof 3157
Part: 8
öô ÛÈ¢ È»¾Ï
kept off, shunned 3179
they turn away from /
ÈÀç¾ Ð
keep off / shun 3180
you are not
ªÈó
3181
good deed
¨üÈ·
3182
ten-fold,
¾¢°÷È¢ÂÌß
ten like thereof
¢ø ë¢üÊ®
most right religion
poverty, penury
¼¢ô÷ʤ
3183
3166
sacrifice, rites
them also
öÿ¢Ê¤
3184
3167
my life
that what is apparent / open
 ۢ÷
3185
3168
my death
what is concealed / secret
úØ¥¢÷
3186
3169
«¢ø÷
3187
will not bear
É° À«¢ó
¾ËÈ¢
3188
bearer of burden
ƨȰʱ¦ÈÂ
¦çÌÂÈ¢
3189
burden
/ hidden 3170
maturity, (age of) full strength
3171
im. pl. give full, fulfil
îÈû ÈÄ¢¸÷
ư̱ÊÂ
139
Surah 7: Al-A'raaf
140
3190
returning place
3191
successors, viceroys,
Part: 8
Þ³Â÷
3204
im. respite, reprieve
æ ô»
3205
pv. they will be raised
vicegerents 3192
ʧ¢ì àó¦ÞÂÇ
3206
retribution / prosecution 20
úÂ Ü ü÷
pp. those given respite,
those who are given reprieve
¸ï°
3207
you seduced / sent astray
¢üûÈ¢óÈ ijæÐû
3208
I will surely lie /
v: 11
1/2
8th Part
ÈÀ°à ¦
(from the dead)
swift in punishment /
Ruku'
 ÜûÈ¢
7
ªãÈ¢ MÀ¾ àëÈ¢
lurk in (ambush)
Ê»¦Âßó¦ ɨ°È Ç`
3209
right hands
The Heights
3210
left hands
ò øË
3211
you will not find
¾´ «¢ó
3212
pp. one who is degraded /
¢÷ É À÷
^
Surah 7: Al-A'raaf 3193
let there be no
3194
our scourge / wrath
úð¢ó ¢üÇ¥ ƫ·
3195
straitness, heaviness
3196
at night
3197
ap. those taking rest at noon
3198 3199
pp. one who is driven away
ÈÀô ¢ë
3215
pv. was hidden
that day
À ÷
3216
those parts of a body
fg. became heavy
ªô ì¯ úʱ¦÷
fg. became light
ªMè» Ê¢à÷
means of livelihood
Ruku'
1
v: 10
pl. those degraded,
8
¸ï°
ú ã¢Ï
¦Å°·¾÷
/ banished I will fill
3201
3203
3213
3214
scales
3202
abject
¢«¢¥
3200
ÆÀ¢øÈ¢
ú ô÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉ ɩ ¦Ç ¦
which should be covered
öÇ¢ë
3217
swore
3218
caused (them) to (their) fall
3219
fg. became manifest
3220
dl. they cover
óÈ® Ì©¾¥
ÊÀ¢è м
(by heaping) 3221
leaves
ƼȰÈÂ
meanest
140
Surah 7: Al-A'raaf Ruku'
2
141
v: 15
¸ï°
9
3222
adornment
¢ÌÊ°
3223
garment of
à ì¬ó¦É²¢¦ ó ¦
God-consciousness / righteousness 3224
öðüü¬ è¢ó
let (him) not
Part: 8 3239
coverings 3240
we removed / stripped away
3241
rancor, deep rooted hate
3242
pv. they will be called
seduce you 3225 3226
ɸÄü
pulls off, strips off
þô ¦ë
3243
called out
¦ø ëÈ¢
3244
yes
¢üßÄû òK ã ¦ÌÂÉ®û
¢üûÈ¢óÈ ij ¸¢¥°¦¨¯ ¯
3/4
8th Part
his tribe
Ƴ¦ã
(fold and folds of )
ÃÈ®¢û
¦
öàû
3227
im. pl. set up, establish
proclaimed, cried (called loudly)
every act of worship
¾´È÷Oòï
3245
3228
ap. one who proclaims /
pl. you (shall) return
ÀÈ ÌÂÉ®à«
3246
3229
Ruku' 3230
3
v: 6
¸ï°
10
ÈÀÌ» ¬È¢ó
they cannot put off,
ÆÀO¯ ÷
cries (calls loudly)
¢³ ß
3247
crookedness
3248
veil
Ƨ¢´ ·
3249
heights, (elevated places
Æ»¦ÂßÈ¢
they can not cause any delay
ÈÀ÷¾ ì¬È¢ó
3231
they can not advance
3232
they departed / strayed away
¦NôÓ
3233
its sister
¢ ¬»É¢
3234
they followed on
¦ïÈ°¦M®Ê¦
each another Ruku' 3235
4
v: 8
¸ï°
11
pv. will not be opened
¶¬è «¢ó
3236
passes through, goes through
3237
camel
3238
eye of a needle
² ô
ÈÀM¯È¢
separating paradise from hell. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time.)
¢ø Ç
3250
marks
3251
they hope
3252
pv. fg. is turned
3253
meeting
Ruku'
5
ÈÀàø Ø ªç Â Ï È ìô « v: 8
¸ï°
12
òø³
3254
did not avail / profit
ʶ¢ ¼ó¦öÇ
3255
will not bestow /
üãÈ¢¢÷
¦
ɾ¢ü¢ó
make it reach
141
Surah 7: Al-A'raaf
142
3256
im. pl. pour down
3257
we (will) forget
3258
are / is (there) for us?
3259
pv. we are sent back
Ruku'
6
v: 6
Part: 8
¦Ô çÈ¢
3277
vegetation
Æ©¢¦û
Èüû
3278
scanty
¦¾ ðû
¢üóòÿ N®Â û
Ruku' 3279
¸ï°
13
Ç¿¢È¢¨¬ Ç
7
v: 5
Ç©¢ó¢ÇÊ°
messages
¨ó¢ÇÊ°)
(sr.:
six days / periods
3261
covers
Ìä
3262
seeks
¤ôØ
3281
pl. you wondered
3263
in haste, swiftly
¢° °·
3282
blind folk, blind people
3264
pl. made subservient
3265
blessed
3266
humbly, with humility
3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276
Ç©¦Â¼È ÷ ȽȰ¢¦« ¢ß ÂÔ« ¨è»
secretly
¢àø×
hope, longing
Ȭ¢Ê°
winds (heralding) glad-tidings fg. bore, carried
cloud heavy we drive / lead it dead land good land
¦ÂÌ¥ ªMôëÈ¢ ¢¥¢¸Ç ¢ì ¯ ÉÁ¢üìÇ
ª÷ ¾ô¥
¤MØó¦¾ô ¦ó¦
¨¸ Ðû)
counsel (vn.:
Ruku' 3283
¶Ð ûÈ¢
I give you good advice /
3260
3280
¸ï°
14
8
v: 6
ö¬¦´ß ú øߢ÷ ë
15
¸ï°
people of 'Aad (towards whom Prophet Hud X was sent
Æ®¢ß ô ÷
3284
chiefs, leaders
3285
folly, foolishness
3286
we deem / think
3287
ap. advisor, counselor
3288
increased
3289
vn. large growth
3290
bounties, benefits
ó ¦
3291
has fallen, has come upon
ÞëÈÂ
3292
punishment, filth
3293
names (sr.:
¨ÿ¢èÇ úÜû ¶ Ï¢û È®¦È±
öÇʦ)
¨ØÐ¥ ¦
Ƴʰ Æ ¢øÇÈ¢
142
Surah 7: Al-A'raaf 3294
¨ øÈ«)
Part: 8 3311
you promise
3312
pp. messengers,
Â¥¦È®
sr. root
Ruku' 3296
¦ø¬ øÇ
pl. you named
(vn.: 3295
143
9
v: 8
¸ï°
16
®ø¯
a nation towards
whom Prophet Saleh Xwas sent
¾à « ú ô Ç Â÷
those who are sent 3313
earthquake
3314
ap. pl. prostrated
¨è³È° ú ø ¯¢³
on the ground
ó «
¨ë¢û
3315
turned away
òï«
3316
pl. you come / commit
È¢¥
3317
never did before, none had
gave station / habitation
3300
vn. plain and soft (land)
ƾ Ç
3318
anyone
¾·È¢ú ÷
3301
castles, palaces
Æ°Ðë
3319
people
Ʋ¢ûÉ¢
3320
they seek to keep
3297
she-camel
3298
fg. eats / may eat
3299
(sr.:
ÂÐë)
pl. you hew / carve out
3303
mountains (sr.:
3304
dwellings, houses (sr.:
3305
ni. pl. do not act wickedly
3306
pv. were kept weak,
ò¦³)
ɾ¢¦³
pp. one who is sent,
they ham-strung /
3310
rain
Ruku' 3324
òÇÂ÷ ¦ÌÂÂì ß ¦¬ß
§ ¢ü ¬Ê¦
úÂ¥¢ã
lagged behind
3323
they insolently defied / flouted im. bring to us
those who stayed behind,
¦°à«¢ó
cut the legs 3309
3321
we rained / showered
messenger 3308
pure and clean
3322
reckoned powerless 3307
ÈÀÌ ج
ª ¥)Æ©¥ ¦èà Ô¬Çɦ
ê¦Ç¢÷
preceded
ÈÀ¬¸ ü«
3302
ÈÀ««
¢ûÂØ÷È¢ ÂØ÷
10
v: 12
17
¸ï°
ú¾÷
a place where Prophet Sho'aib X was sent
3325
ni. pl. don't deprive /
¦È¼ ¦«¢ó
withold 3326
things, goods
3327
ni. pl. lurk not, squat not
È ¢ËÈ¢ ¦Ì¾àì«¢ó
143
Surah 7: Al-A'raaf
144
Part: 9
3328
pl. you threaten
ÈÀÌÂ¾ß «
3345
drew forth, drew out
3329
pl. you hinder
ÈÀÌ ¾Ð«
3346
white
3330
gave (you) increase
ÂM°ï
ôøó¦È¾¢ëÈ ij`
^ Part:9 3331
you shall (have to) return
MÀÉ®à¬ó
3332
ap. those who hate / detest
ú ÿÊ°¢ï ¢ü¬çʦ
3333
we invented / forged
3334
we returned
3335
had never dwelt / lived
3336
I feel sorrow / lament
Ruku'
11
v: 9
Ruku'
13
ȸÄû É ¢Ô¥
v: 9
¸ï°
3
¦È¯¢÷
3347
what
3348
im. put off (a while),
þ³Ì°È¢
let (him) wait a while 3349
cities
3350
ap. those who
ú ¦¾÷ ° ³ ¬
ú ˢ·
collect / summon / call 3351
magician, wizard, sorcerer
¦üäöó
3352
knowing, well versed
Ç ¦
3353
magicians, wizards
3354
either, or
¢÷ʤ
¦èß
3355
that
ÌÀÈ¢
ú ÷È¢
3356
you throw
1
¦
¸ï°
3337
they grew and multiplied
3338
felt / became secure
3339
ap. those who are sleeping
ÈÀø ¢û
3357
ap. those who throw
3340
daytime, broad daylight
¸Ó
3358
im. pl. throw
3341
vn. scheme, contrivance,
Âð÷
3359
they enchanted / cast spell
¸ï°
3360
eyes
ê ì·
3361
they terrified /
devising Ruku' 3342
12
v: 6
2
approved on condition that,
threw, cast
3344
serpent
ö ôß Æ¨Â¸Ç
ì ô« ú ì ô÷ ¦ìóÈ¢ ¦Ì¸ Ç úßÈ¢ ¦¦ÿ ¬Çʦ
struck terror
one from whom it is right to (say) 3343
 ·¢Ç
¢û¾ß
ìóÈ¢
3362
they produced, brought
ÆÀ¢¦à¯
3363
im. throw
¦É ¢³ êóÈ¢
144
Surah 7: Al-A'raaf
145
3364
swallows up
3365
they fake / feigned
3366
made (it) vain / vanish
3367
pv. were defeated /
Part: 9
æì ô«
3381
famine, droughts
ú ü Ç
ÈÀðç
3382
dearth, shortness
Îìû
òØ¥
3383
this is ours,
¦¦ô ã
this is due to us 3384
vanquished, were overcome
ÊÁ Àÿ¢üó
î ó¢üÿ
¦ÌÂÂMØ
they ascribe /blame evil fortune on
3368
then and there
evil fortune
 ¢×
pv. fell down
ìóÉ¢
3385
3369
whatever, whatsoever
¢ø ÷
I give you leave / permission
ÉÀ¯È ¦
3386
3370
pl. locusts
Æ®¦Â³
¦
3371
I will (surely) cut off
úàOØëÉ¢
3387
pl. vermin, lice
I will (surely) crucify
ú¦OôÏÉ¢
3388
3372
pl. frogs
ap. those who go back /
ÈÀ¦ô ì ü÷
3389
3373
3390
plague, terror, (any calamity)
3391
removed
3392
those who reach
3393
they break covenant,
return 3374
you take revenge,
¿ ¼ À
öì ü«
vengeance 3375
̹ÂçÈ¢
im. pour out
Ruku'
14
v: 18
¸ï°
4
3376
you leave (alone)
3377
we will slay
3378
we will spare to live /
ò øë ȸʮ¢èÓ æÌï ¦äó ¢¥
ap. pl. those having
they do not keep their words 3394
sea
ò¬ìû
3395
eastern parts, easts
¸¬Èû
¼Ê°¢Ì÷
3396
western parts, wests
§Ê°¢ä÷
ÈÀÌÂÂÿ ¢ë
3397
we utterly destroyed /
¢ü¯Ê ÌÂÉ¢
3398
ö
pv. we have been oppressed,
we were made to suffer Ruku'
15
v: 3
5
they erect / build, 3138
9th Part
¸ï°
¢ûÂ÷È®
annihilated
irresistible power 3380
ÈÀ°ðü
É°À«
let live 3379
ijʰ
3399
1/4
ÈÀËÂ à
ô ø ó¦È¾¢ë ijޥ°
we brought / led (them) across
¢û̱È¢³
145
Surah 7: Al-A'raaf 3400
146
ÈÀèðà
they sit as devotees, given up to (idols)
3401
Part: 9 Ruku'
17
v:6
¸ï°
7
ô ·
3419
ornaments
3420
body
¸ï°
3421
lowing sound (of a cow)
Æ°¦»
ú ¯¢ô¯
3422
pv. fell down after breakage
Ö ì Ç
¦¬÷
pp. one who is going to be
¦¾È³
destroyed, bound to destruction Ruku'
16
v: 12
6
3402
thirty
3403
appointed time / term
©¢ì ÷
3423
angry
3404
forty
ú à¥Ì°È¢
3424
grieved, in sorrow
¢è ÇÈ¢
3405
im. take my place,
üèô»É¦
3425
dragging
´
¶ ôÏÈ¢
3426
son of mother, brother
ûÊ°È¢
3427
ni. don't make
ÆÀ¢¦Ôã
be my successor or vicegerent 3406
im. put things right / rectify
3407
im. show me
3408
you can not see Me
3409
revealed glory
3410
û¦Â«úó
M¿É¢ú¥Ê¦ ª øÌ«¢ó
(them to) rejoice Ruku'
18
v: 4
¸ï°
8
ô´«
3428
stilled, abated, appeased
ªðÇ
crumbled to dust
¢MïÈ®
3429
writing, inscription
¨¼Èû
3411
fell down
»
3430
they fear / dread
3412
senseless, thunder-struck
¢ì àÏ
3431
chose
3413
woke up, recovered senses
3414
tablets (sr.:
3415
I will show
3416
I will cause (them)
Ƭó)
ȼ¢çÈ¢
3418
righteousness, right conduct error, wrong conduct
È°¢¬»Ê¦
Æ°¢ ¬»Ê¦) ú à¦Ç
Ƭ¦óÈ¢
3432
seventy
ÌÄÊ°ÌÂÉ¢
3433
me also, (myself)
É»ÂÏÈ¢
3434
your trial, trial from you
3435
best of forgivers
3436
we have been guided
to turn away 3417
(vn.:
ÈÀ¦ÿ Â
¾ËÉ° ã
ÈĢʤ î ¬ü¬ç
ú ç¢äó¦Â » ¢û¾ÿ
146
Surah 7: Al-A'raaf
147
¤ ÏÉ¢
3456
we have tried
É ¢ËÈ¢
3457
succeeded
æô»
÷É¢
3458
successor
æô»
¢¥ ¬ð÷
3459
they inherited
¦¯Ê°ÈÂ
úß ÞÔ
3460
they take / clutch
ÂÏʤ
3461
goods, things
ƵÂß
¾¢ôãÈ¢
3462
they studied
¦ÇÈ°È®
È°Äß
3463
they hold fast / keep
3464
we raised
¢üì¬û
ÂÌߢ¬ü¯Ê¦
3465
covering, canopy
¨MôÛ
¢×¢¦ÇÈ¢
3466
going to fall
3437
I afflict
3438
I will
3439
one who can neither read nor write, unlettered
3440
pp. written down, described
3441
relieves (from burden)
3442
burden
3443
fetters, shackles, yokes
3444
honored
Ruku'
19
v: 6
twelve
3446
tribes
3447
gushed forth
3448
springs (of water)
Ruku'
20
ªÈ´¦ûʦ
v: 5
fishes (sr.:
3450
visibly, openly
1/2
ô ø ó ¦ ¾ È ¢ ë
ij
21
v: 9
ÈÀÌÂÀ»
Þ ë¦È 11
3468
ascribed partners
ȽÂËÈ¢
ÆÀ¢¬ ·
3469
followers of falsehood
¢ßÂË
3470
sloughed off,
ÈÀÜà «
you preach
3452
to justify to be free from guilt
3453
grievous, severe
¸ï°
ªÈóÈ¢
ŨȰ Àà÷ Æ ¥
3454
they exceeded the bounds
¦¬ß
3455
pv. they were prohibited
¦ û
ÈÀôØ ¦÷ ºôÈûʦ
passed (them) by
æÐû
3451
ÈÀðÈø
am I not?
¸ï°
10
Ruku'
¢û ô¥
3467
¢ü ß
Æ©·)
3449
9th Part
¸ï°
9
3445
Part: 9
Þ¦«¦
3471
followed, overtook
3472
those who went astray
3473
clung, inclined
¾ô»È¢
3474
dog
¤ôï
3475
you attack / load
òø ¸«
úÊ¢ã
147
Surah 7: Al-A'raaf 3476
148
® ô
pants with (his) tongue,
Part: 9 3492
sudden
Ìà ¾¬ ÷
3493
as if you
lolls out (his) tongue
¨¬ä¥ îûï
3477
(rightly) guided one
eager in search
we made / created
¢û̢Ȱȯ
3494
3478
I have no power
more misguided,
NòÓÈ¢
3495
3479
3496
for myself
3497
If I had / were
ªüï ó
3498
I know unseen
¤ äó¦öô ßÈ¢
3499
I (would have) amassed,
worse in error 3479a
XÈ·
most beautiful,
è· îô ÷È¢¢ó ÊÈèü ó
excellent, fairest Ruku' 3480
22
v: 10
¸ï°
12
É«°Ê ¾¬Èû
we will lead (them)
ɩ°ð¬Ç¦
I (would have) multiplied
step by step
¸ï°
3481
I grant respite / give rein
ô÷É¢
takes rest, dwells
contrivance, scheme
¾ ï
3500
3482
ú ðÈ
covered
strong, firm
ú ¬÷
3501
3483
Ìä«
fg. bore
madness
¨ü³
3502
3484
ªôø·
burden
drew near
ȧ¬ëʦ
3503
3485
òø·
light
what or which
® ¾·OÃÈ¢
3504
3486
¢è è»
3505
fg. carried (it) about
Ì©Â÷
ÌÃÊ®¢ÿ
3506
fg. became heavy
ÈÀ¢È¢
3507
dl. they prayed / called unto
¢ÿ¢ÇÂ÷
3508
aright, goodly, sound
¢¸ ó¢Ï
3509
we will surely be
úû ðüó
3510
they are not able to
3511
ap. those who are silent
discourse 3487
ap. guide
3488
when
3489
its coming to its port,
Ruku'
23
v: 7
13
ªôì¯È¢
coming to pass 3490
will not manifest / reveal /
Mô´¢ó
disclose to nobody 3491
fg. became heavy
ªô ì¯
¦ßÈ®
ÈÀà جȢó ÈÀ¬÷ ¢Ï
148
Surah 8: Al-Anfaal
149
ÈÀÌø
3512
they walk
3513
they hold / grasp
3514
im. contrive against me,
³ ¶ §
^
ÈÀÌØ ¦
ʾ¢èûó¦É¨È°Ç`
The Spoils of War
ÊÀ̾ ï
Surah 8: Al-Anfaal 3529
plot against me
Part: 9
ƾ¢èûÈ¢
spoils /booty (of war),
3515
befriends, protects
ó ¬
3516
good, kindness, what is right
»Âß
3517
prompting, suggestion
fg. filled with fear
im. seek refuge
À à¬Çʦ
3531
3518
just as, even as
evil thought
æ ¢×
3532
3519
they dispute / argue
they plunge / draw into
ÈÀÌÂ ¾ø
3533
3520
became manifest
they stop / desist not
ÈÀÌÂÂÐ ì¢ó
3534
3521
as if, just as if
you have brought /
ª ¦¬³Ê¦
3535
3522
3536
pv. being driven
ȥ ë
3537
fg. one
¦àø ¬Çʦ
3538
that it should be yours
3539
pl. you wish / long
3540
 ´ó¦ÈÀÌÂÉ®
other than
Âã
3541
¨ï Ìó¦Ê©¦È¯
mornings
K¾ã
armed one
3542
prove / cause / establish truth
evenings
¾¢Ï ¦
pv. is recited / read
3524
im. pl. lend ear,
3530
ƹÄû
got it together 3523
(something done / given in excess of one's obligation)
öðü ¥È©¦È¯
matters among yourselves
ªô³È ¢øï ÈÀóÊ®¢´ ú¦« ¢øûï ÈÀë¢È à ¾·Ê¤ ¦
listen with attention 3525
im. pl. keep quiet in order
¦¬Ð ûÈ¢
to listen 3526 3527
without loudness
¦
3528
Ruku' 9th Part
24
v: 18
3/4
14 ôøó¦ Ⱦ¢ëÈÂ
ÈÀÌÂN®«
3543
prove falsehood, falsify
3544
pl. you seek help /
¨¯
ê ¸
to triumph
¸ï° ij ¸¢¥°¦
öðó¢ ûÈ¢
¯
ò ئ ÈÀ° ä¬È«
implore
149
Surah 8: Al-Anfaal
150
3545
ap. helper
3546
ranks on ranks, following
Part: 9
¾ ø÷
3562
ni. pl. turn not away
ú çÊ®Â÷
3563
worst of the
one upon another Ruku' 3547
1
v: 10
15
slumber, drowsiness
˧¦È¾ó¦ÂË
(moving) living creatures, vilest of the beasts
¸ï°
Ʋ¢àû
¦Mó «¢ó
3564
¦¦ ´¬Çʦ
im. pl. respond,
answer the call
Ö¥Â
3565
comes in between, intervenes
Ƽ¢üßÈ¢
3566
exclusively, particularly
each finger tip
ÇÀ¢ü¥Mòï
3567
snatches away, kidnaps
they opposed /
¦Në¢Ë
3568
gave refuge, provided asylum
3569
ni. pl. do not betray
3548
makes strong
3549
necks (sr.:
3550 3551
êüß)
¢è·È±
in hostile array,
¢ç¸¬÷
stratagem,
Ruku' 3570
battle maneuver 3554
æMؼ ¬ à ¦ ¦
¦û ¼«¢ó
(the trust), do not defraud
in a battlefield 3553
¨Ï» ¦
contended against 3552
ɾ¸
to retreat to (his own)
¦Ä¸ ¬÷
3
v: 9
they confine /
© § ª
¦¬¦°
keep in bond / restrain 3571
im. rain down
ª ÷È°
3572
guardians (sr.:
troop
¸ï°
17
 Ø÷È¢ óÈÂ)
óÌÂÈ¢
3555
you threw
3556
He threw
÷È°
3573
whistling
3557
He tests / tries
ô¦
3574
hand clapping
3558
test, trial
Å ô¥
3575
separates, distinguishes
Ä ø
3559
ap. one who makes
úÿ ÷
3576
piles up, heaps together
ö ïÂ
(others) weak 3560
pl. you return / revert
3561
we (shall) return / revert
Ruku'
2
v: 9
16
¦ÌÂɮૠ¾àû ¸ï°
Ruku'
4
Å ¢ð÷
v: 9
¨ ¾Ð«
18
3577
if they desist / cease
3578
that which is past /
¸ï°
¦ ¬üÌÀʤ æôÇ
has passed away
150
Surah 8: Al-Anfaal
151
Part: 10
3579
they return / revert
¦ÌÂÉ®à
3594
your power, (your air)
öð¸Ê°
3580
fg. preceded / has gone
ªÔ÷
3595
boastfully, insolently,
¦ÂØ ¥
3581
patron, protector
D÷
¦øô ߦÈ ij`
^ Part:10
¦øô ßʤ
3581a im. pl. know 3582
ö¬øüã
pl. you took as spoils /
booty 3583 3584
neighbor, near
3597
turned on heels, ran away 6
v: 4
¸ï°
2
ê·
3599
xg. tyrant, unjust
Æ¿¢MôÛ
3600
way, manner
Ƨ̢®È
3601
was not
¤ïÂó¦
3602
ap. the one who changes
ò è Ç¢È
3603
every time,
à Ðìó¦É¨ÂÈ ¾ß ¦
3585
yonder bank,
îöó
farthest end 3586
the caravan
3587
below, lower
3588
ö «¾ß¦«
you made a
your dream
3590
pl. you
¾ ³ »
3604
ǨÂ÷Nòï úè ì °«
you gain mastery over, you come on them
î ÷¢ü÷
3605
war
ö¬ô Ìç
3606
im. scatter, disperse,
(would have) discouraged / lost heart
Ƨ· Ì®ÂË
strike fear
úç ¢¼«
3591
saved
öMôÇ
3607
you fear
3592
makes (it appear) little / few
òOôì
3608
im. throw back, cast back
(from Ruku' 3593
5
Ruku'
ò ôë ) v: 7
fg. will depart
1
¦Âä ÷
every opportunity
mutual appointment 3589
Îð û
blazing fire
¢û ¾ó¦É¨ÂÈ ¾ß
near bank, near end
Æ°¢³
3596
Ruku'
ÂØ¥)
3598
Æø»
one-fifth, 1/5 th
full of self-conceit (vn.:
¸ï°
¤ÿÀ«
3609
7
v: 10
3
tethered (tied) horses,
À¦û¦ ¸ï°
ò ¼ó¦É¶¢¥Ê°
steeds of war 3610
pl. you strike terror
ÀÈ ¦ÿ «
Surah 9: At-Taubah
152
3611
they inclined
3612
(has) put affection
Ruku'
8
¬ À «
v: 6
4
Part: 10
¦¸ü³
3629
duty to help / protect
æMó¢È
3630
they sought help
3631
those kindred
¸ï°
̵·
im. exhort, urge, rouse
3614
twenty
3615
they overcome
¦¦ô ä
Ruku'
3616
two hundred
ú ¬¢ ÷
10th Part
3617
a hundred
¨¢ ÷
3618
one thousand
¢èó¢È
3620
lightened
æMè»
3621
weakness
¢èàÓ
3622
two thousand
ú è ó¢È
3623
captives (sr.:
3624
slaughters greatly,
 ǢÈ)
Ruku' 3627
9
3634
v: 5
5
gave (you) mastery /
they gave refuge / asylum
¦øô ߦÈ ijޥ°
¨¥ ¬ó¦ ɨ°È Ç`
Æ¨È ¦Â¥
immunity, freedom from
¦¸ Ç
im. pl. travel, go about
¨·¢ Ç)  ˢȨà¥Ì°¢È
3635
four months
3636
(those) who can't
ÌÄÄ ´ à÷Âã
frustrate, (those) who can't escape ap. one who humiliates /
ÌÄÄ ¼÷
disgraces
¸ï°
3638
proclamation, announcement
úð ÷¢È
3639
they have
¦ÌÂÂÈ ¦
3640
¦
´ ¼ À
ÆÀ¦È¯¢È
¦Ðìüöó
not failed / abated nothing
power over 3628
¸ï°
6
1/4
(vn.:
ê¦Ç
gone fore
v: 6
obligation, disavowal
3637
if (it were) not 3626
3633
¢óó
had it not (been),
10
Surah 9: At-Taubah
¦
thoroughly subdues
DÌ¢È
Repentance
à ÂÇ¢È ú ¼°
Ê¿¢·Ì°ó¦¦óÌÂÉ¢
nearer
^
ÀÈ ¢ó¢È
for the present, now
3625
3632
¦
3619
¦ÌÂÂÐ ü¬Çʦ
by blood, those (who are) closely related
3613
ÀÈ ÌÂÂÌß
¨¢óÂÈ
passed
ºô Èûʦ
153
Surah 9: At-Taubah 3641
ƿ¸ó¦Â Ë¢ó¦
the sacred /
3660
anger, rage, indignation
¦ÌÂÂзɦ
3661
pv. you are left alone /
¦Ì¾àëɦ
3662
inviolable months 3642
im. pl. besiege, confine
beleaguer 3643 3644 3645 3646
im. pl. lay / sit waiting
ambush im. pl. leave free, leave alone
anyone
3647
sought your protection
3648
im. protect
3649
place of safety
Ruku' 3650
1
spared
2
v: 10
¸ï°
8
¦Nô»
it is not right
3664
° ¿ ¸
¾·¢È
they maintain, 3666
3665
providing water /
O«¢¸ó¦¨¢ì Ç
ú÷÷
ÀÈ ¢ï¢÷ ¦ÌÂÂøà
giving drink to the pilgrims, 3666
Ũ°È ¢ø ß
maintenance (to pray in and to look after)
ÀÈ Ì¬Ȣó
3667
they are not equal
¦Ì Ü
3668
greater in worth, higher in
¦¦ë¢ó
3669
pl. triumphant
3670
delights, pleasure, blessings
ö àû
3670a
lasting, enduring
ö ì ÷
¸ï°
7
§ ¼ °
¨´ óÂÈ
friend, protector
Ruku'
½È °È ¢´¬Çʦ
they overcome /
they do not
¦ï ¬«
3663
get upper hand 3651
Úã
¾ÏÂ÷
³¢È v: 6
Part: 10
pay regard / respect
ʤ
öÜ ß¢È
degree / rank
ÀÌÂÄ ¢ç
3652
kinship
3653
covenant, agreement, tie
¨÷ʯ
3671
they loved
3654
fg. refuses, is averse
9«
3672
tribe, family, kindred
ƨ Ìß
3655
they broke / violated
ª ½ À
¦°ð û
3673
acquired, gained
» È Â¬ëʦ
3656
leaders, chiefs (sr.:
Æ¿¢÷ʤ)
¨ø ¢È
3674
slackening (of trade),
®È ¢Èï
3657
they intended
3658
has more right, worthier
3659
heals
¦ øÿ ê·¢È æÌ
¦ ¦¸¬Ç¦
decline (of commerce) 3675
dwellings (sr.:
úð È÷)
ú ï¢È÷
Surah 9: At-Taubah 3676
dearer
3677
im. pl. wait
Ruku'
3
v: 8
154
¤·¢È
3692
priests, scholars
°¢¦·¢È
¦Ð¥Â «
3693
those who renounced
À¢¦ÿÉ°
¸ï°
9
ú צ÷
3678
fields
3679
a place between
the world 3694
úü·
Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri. 3680
fg. straitened, constrained
ªë ¢Ó
3681
fg. became vast / wide
ª¦·°È
3682
ap. those who turn
úÂ ¥¾÷
their backs in a fight, who turn back in retreat 3683
Part: 10
¨ü ðÇ
calm, tranquillity,
they put off / extinguish (vn.:
Æ ¢è×ʦ)
3695
will not allow
3696
makes it prevail
10th Part 3697
1/2
9 Â Ü ¦øô ߦÈ ijæÐû
they hoard /
± À ½
3698
gold
¤ÿ¯È
3699
silver
¨Ô ç
3700
pv. will be heated
ø¸
pv. will be branded with
à ð«
foreheads
forces, hosts
¦Å®ü³
3685
unclean, impure
Æ´û
3701
3686
year
Æ¿¢ß
3702
3687
poverty (due to loss of trade)
3688
a tax, taken yearly
from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. 3689
with their hands
3690
pl. who are subdued
Ruku' 3691
4
v: 5
they imitate
10
¦
¨ô ß ¨Ä³
ÈÀÌÂÄüð
treasure up
peace of reassurance 3684
¦ è Ø
¨ ¦³)
(sr.: 3703
flanks, sides (sr.:
ÉÁ¢¦³ Ƨü³
¤ü³)
3704
to hoard, to treasure
Äüï
¾úß
3705
number
ƨ¾ ß
ÀÈ ÌÂÂã ¢Ï
3706
four
¨à¥Ì°¢È
3707
inviolable , sacred
ƿ·
¸ï°
ÀÈ ÿ¢Ô
(Ziqa'da, Zilhajjah, Muharram and Rajab are sacred months in
Surah 9: At-Taubah
155
which war is prohibited as a sign of respect to Hajj)
ÀÈ ÌÂÉ®M®Â¬
3725
they waver / hesitate
¨Mç¢ï
3726
to go forth, setting out
Æ«Ì»
ÊÈüó¦
3727
they made preparation
¦Ì ¾ß¢È
3728
preparation, equipment
3729
to be sent forth
¸ï°
3730
trouble, evil
ÌÂÂè ûʦ
3731
hurried to and fro
¦àÓ ÌÂó
ö¬ôë ¢M¯Ê¦
3732
ap. eager listeners
ÀÈ ß¢øÇ
ú ü¯¦û¢¯
3733
among you
ôèÇ
3734
they upset / turned things
3708
all together
3709
postponement, transposing the sacred months with ordinary months
3710
Part: 10
¦ × ¦
they make up /
Ũ¾ß ƪ¢à¦ûʦ
make it agree Ruku'
5
v: 8
11
3711
im. pl. go forth, march forth
3712
pl. you became
¾ ¼ ª
heavy 3713
second of the two
3714
low
3715
uppermost, supreme
3716
lightly (armed)
3717 3718 3719
¢ç¢è »
3720
fg. appeared far
3721
(tiresome) long distance
3722
6
v: 5
12
you granted leave /
upside down 3735
im. allow me,
ÌÀÀ ʦ
give me exemption
¦Øì Ç
3737
fg. grieves
È«
3738
well pleased, rejoiced
¬ È Âç
Ì©¾ à¥
3739
fg. one
¨MìË
3740
dl. two good /
¦¾ Ï¢ë
easy, moderate
¦¦Môë
they have fallen
µ È Âß
adventure, gain
öðó¢ô »
3736
¢ì ¯
heavily (armed)
Ruku'
¢ôß
¢¦»
à ¾·Ê¤ ¦
ú üÈ·
glorious things
¸ï°
3741
willingly
ªûʯ¢È
¢ß×
3742
unwillingly
¢ÿÂï
exemption 3723
asks leave / exemption
ÉÀ¯Ê ¬È
3743
pl. contributions, spendings
©¢ìè û
3724
fg. became prey to doubt
ª¥¢«Ì°Ê¦
3744
lazily
D¢Èï
Surah 9: At-Taubah 3745
156
êÿÄ«
caused to depart
3746
they are afraid
3747
place to flee to,
Part: 10
3/4
10th Part
øôߦÈÂ
¦
ij ¸¢¥°¦
pl. caves
3749
place to enter,
3763
opposes, sets against
´ô÷
̮ʮ¢¸
3764
talk idly
Ƶ»
Ç©¦È°¢ä÷
3765
jest, play
» ¾÷
3766
ni. pl. make no excuse
Ruku'
a retreating hole 3750
ÀÈ ¸ø ´
they run away in haste /
8
¤ àó v: 7
3767
portion, share
¦ÌÂÉ° À¬à«¢ó ¸ï°
14
Ƽ¢ô»
in obstinate rush you indulged in idle talk
slanders, finds fault
Äø ô
3768
3751
overthrown (cities)
pv. are / were given
¦ØßÉ¢
3769
3752
fg. came
they are enraged
ÀÈ Ø¼ È
3770
3753
gardens of Eden,
enough for us,
¢ü¦È·
3771
3754
sufficient unto us 3755
ÀÈ ¦ã ¦È°
ap. those who turn with
7
v: 17
13
ö¬Ô» ©¢ð è«÷ ª«¢È
ÇÀ¾ßÊ©¢ü³
everlasting gardens Ruku'
9
v: 6
15
¸ï°
Úôãɦ
3772
im. be hard
¸ï°
3773
found fault, took revenge
öì û î
hope, those who implore Ruku'
¯
ÀÈ ë è
place of refuge 3748
¨¯
3756
ap. those who are employed
ú ô ÷¢ß
3774
it will be
3757
be reconciled, be won over
¨èMó÷
3775
chastised,
3758
necks, those in bondage,
§¢ëÊ°
put as a consequence 3776
slaves
¤ì ߢÈ
ú ÷Ê°¢ã
failed to fulfill,
¦èô »¢È
turned adverse
3759
debtors, those in debt
3760
wayfarer
ò ¦Èó¦ú¥Ê¦
3761
they hurt
ÀÈ ÌÂɯ
3778
endeavor
3762
ear
ÆÀɯɢ
3779
seventy
3777
those who do something
ú ß MØ÷
willingly
¾ ³ ú à¦Ç
Surah 9: At-Taubah Ruku'
10
157
v: 8
¸ï°
16
Part: 11 3795
they make excuses
ÀÈ èMô¼ ÷
3796
to make excuse
ÀÈ ÌÂÉ° À¬à °¦À ¬ßʦ
3780
pp. those left behind
3781
behind
» È ¢ô »
3797
news, matters
3782
sitting
¾àì÷
°¢¦»¢È
3798
more likely to be
3783
heat
 ·
É°¾³¢È
3799
loss, penalty, fine
3784
let them laugh,
¦ð¸ Ô ó
¢÷Âä÷
3800
pl. circles / turns / changes
 ¦È®È
they should laugh 3785
¦ð¦ ó
let them weep,
(of fortunes) 3801
they should weep 3785a
those who remained behind
3786
those who have
ú è ó¢»
3787
æ ó¦»
(women) who are left behind when their husbands go out (on war)
Ruku' 3788
11
3802
v: 9
17
ap. those who make
¸ï°
the Arabs living in desert
things that bring (them) near
©¦ô Ï
3803
blessings
3804
sr. approach, 3802
3805
ÀÈ ÌÂÉ°OÀà÷ §¦ÂߢÈ
©¢¥Âë
pl. approaches,
Ruku'
excuses 3789
(of fortune)
ʾMØó¦óÂÉ¢
wealth and influence
ƨ ¦È®
sr. circle / turn / change
12
v: 10
¨¥Âë 1
ap. those who are first /
¸ï°
ÀÈ ì¥¢Ç
foremost 3806
around you
3807
they became stubborn /
¦¸Ð û
öðó · ¦ÌÂÉ®Â÷
3790
they are sincere and true
3791
I give ride
3792
tears
Þ÷®È
3809
they mixed / mingled
3793
way
ò ¦Ç
3810
im. pray (for them)
3794
pl. rich (persons)
¢üã¢È
OòÏ
3811
assuagement, relief
úð Ç
3812
those who are made to
^ Part:11
òø ·¢È
ÈÀÌÂÉ° À¬à ij`
persisted 3808
they acknowledged /
¦ç ¬ßʦ
confessed
¦Øô »
ÀÈ ³ Â÷
Surah 9: At-Taubah
158
await, those held in suspense
Part: 11 3831
ʨÂÈàó¦ ¨ß¢Ç
hour of hardship,
3813
to put off (for a while)
Æ ¢³Ì°Ê¤
3814
ambush, outpost
Æ®¢Ḭ̈ʤ
3832
three
3815
warred against
§ È °È ¢·
3833
pv. they were left behind
3816
ni. do not stand, never stand
öì«¢ó
3834
fg. straitened, constrained,
3817
founded on
ÆÇ¢È ÆÀ¢ü¥
3818
building
3819
brink, bank, edge
3820
precipice, cliff
3821
that which is ready
time of distress
¨¯¢ô¯
3835
fg. became vast / spacious, 3681
Ruku'
14
v: 8
3
thirst
ǻ³
3837
fatigue, tiredness
Ç°¢ÿ
3838
hunger
3839
they walk / stepped
ÀÈ Ø
3840
any step
ɾ¦Ä¢ó
¢ × ÷
3841
to gain
3842
valley
øÛ ¤Ðû ¨Ðø¼÷
¦
3823
will never cease
3824
they built
¦ü¥
3825
doubt, suspicion
¨¦Ê°
13
v: 11
¸ï°
2
3826
ap. those who praise
ÀÈ Ì¾÷ ¢·
3827
ap. those who fast,
ÀÈ ¸ ¢Ç
those who wander in devotion to cause of Allah 3828
ap. those who forbid
¸ï°
3836
broke down with him
Ruku'
ª¦·°È
¢èË
þ¥È°¢ ûʦ
tumbled down with him,
ªë ¢Ó
3680
to crumble down 3822
¦èOô»
Ruku'
¢Ê®¦ÈÂ
15
v: 4
4
¸ï°
3843
they are nearer to you
öðû ô
3844
harshness, to be stern
¨Ü ô ã
11th Part 3845
ÀÈ ÿ¢û
(others from)
û
1/4
ÈÀÂÉ° À¬à ijޥ°
pv. they are put in trial /
˟
test 3846
every year
3829
tender-hearted, soft-hearted
ÆÁ¦M¢È
3847
turned
3830
forbearing, clement, patient
ö ô·
3848
grievous
Ç¿¢ßMòï » È ÂÏ ÄÄß
Surah 10: Younus 3849
159
ö ¬üß
you're overburdened/
Part: 11 3862
made to suffer
hope
3850
full of pity, most kind
Æ»É °È
3863
call, prayer
3851
suffices me,
¦È·
3864
greeting
sufficient to me 3852
The tremendous
ö Üàó¦Ê³Âàó¦
Throne, The Supreme Throne Ruku'
16
v: 7
¸ï°
5
Æû ɨ°È Ç`
^
(Prophet) Jonah : good actions
Ã ß®È ¦
Ruku'
1
¨ ¸« v: 10
6
¸ï°
ò´à
3865
hastens
3866
vn. to desire with haste
3867
on his side
3868
ap. prodigals,
¾¢´à ¬Çʦ þ¦ü³ ú ç  È÷
extravagant people
Surah 10: Younus 3853
ÀÈ ³Â¢ó
they do not expect /
Ǽ¾ ÏÈ¿¾ë
(they had) advanced
ªÊ¦
3869
im. bring
3870
other than this
¦ÀÿÂã
3854
begins
É£¾¦
3871
im. change
3855
creation
êô»
3872
I make you know
3856
repeats
¾ à
3873
I dwelt, I tarried
3857
splendor, bright,
Å ¢ Ó
ª°¦ó
3874
(a big portion of) life
¦Âøß
¾¾¥ öï °Ì®¢È ¦
shining glory 3858
measured, disposed
3859
stages
number
3861
years
¨üÇ)
2
v: 10
7
¸ï°
ú³
keep moving / blowing
3876
stormy wind
Æ®¾ß
3877
they rebel / transgress
ú ü Ç
3878
plants, greenery
3879
ornament, adornment
»Â»É±
3880
reaped corn,
¦¾ з
ƾÄü÷)
3860
Ruku' 3875
¾Ê±¢ü÷
(sr.:
(sr.:
°È ¾ë
æ 좧 ÀÈ ä¦ Æ©¢¦û
Surah-10: Younus
160
clean-mown harvest 3881
will not cover,
¼ Á °
êÿ ¢ó
will not overshadow 3882
covered, overshadowed
3883
darkness
3884
ap. protector, defender
3885
pv. are covered /
3898
a part of the day
3899
they recognize
êÿ°È
Ê°¢ üó¦ú÷¨ß¢Ç ÀÈ ç°È ¢à¬
one another
‘
3900
when
U÷
ö Ï¢ß
3901
by night
¢«¢¥
ª ÌãÉ¢
3902
what is there of,
¦È¯¢÷
¢àØ ë
3903
they seek information
overcast with
¨àØ ë)
Part: 11
what could there be
3886
slices, pieces (sr.:
yea, yes
darkness, pitch dark
¢ø ôÜ÷
3904
3887
by (oath) my Lord
(stand at) your place
öðû¢ð÷
3905
3888 3889 3890 3891
separated, split to us only then and there
3892
experience, apprehend
3893
fg. sent before, did in past
Ruku'
3
v: 10
8
3894
or who is?
3895
fg. proved true
3896
cannot find guidance
Ruku' 3897
4
v: 10
they didn't stay, hadn't tarried
9
5
Äʤ v:13
¥°È ÂÈ 10
ò Mȱ
3906
¢û¢Ê¤
regret, remorse
3907
î ó¢üÿ
Lo!
3908
has Allah permitted?
¦ô¦«
Ruku'
¸ï°
¨÷¦¾û ¢ó¢È
6
v: 7
11
ÀÈ Ê¯¢ÈÉ
¦ ¦
¸ï°
ªè ô Ç¢È
3909
you are not
¸ï°
3910
condition, business
3911
you start doing ..
ÀÈ Ô è «
ú÷¢È
3912
escapes not, not hidden
ɧÄà¢÷
ªMì·
3913
smaller
Ìľ ¢ó
3914
they only guess/
ÈÀÂÉ° À¬à ijæÐû
11th Part
Ruku'
ÀÈ ¦ü¬È
¸ï°
¦°¦ôöó
ÉÀð«¢÷ ÀË
ÂäÏ¢È Àϼ
make conjectures Ruku' 11th Part
7
v: 10
3/4
12
¸ï°
ÈÀÂÉ° À¬à ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Surah 11: Hud
161
3915
my sojourn, my staying
÷¢ì÷
3916
vn. reminding, admonishing
 ïÀ«
3917
dubious, hesitating
3917a
those who warn
úÊ°À ü÷
3918
those who are warned
úÊ°À ü÷
3919
you turn
3920
8
© » ¾
v: 12
3921
lofty, tyrant
3922
dl. (you both)
ª èô«
É Â¦ ï
² ¿ ¶
3924
im. harden
3925
pv. is / was accepted
3926
ni. dl. do not follow
3927
overtook
3928
body 9
®ÿ ɨ°È Ç`
^
(Prophet) Hud : Surah 11: Hud 3934
ªø ð·É¢
pv. perfected,
guarded, decisive 3935
expounded
ÌÀ¾Móú ÷
3937
He will give / grant
Ê©
Æ ø×ʦ
3938
they fold up
ÀÈ ü°
Ì®¾Ëɦ
3939
they cover (with clothing)
ª¦ ³É¢
3940
clothes, garments
¸ï°
(sr.:
3941
we delayed, held back
3942
reckoned time, definite term
they read
ÀÈ É Âì
3944
cannot be
3931
avail not
üä«¢÷
3932
warners (sr.:
Ruku'
10
v: 11
15
Ì°Àû ¸ï°
¢û » ¢È Ǩ®È ̾ à ÷ ¨÷ É¢
what keeps (it) back
 Àû)
§¢ ¯
¨¥¡È®ú ÷¢÷ÂÈ Ä³`
^ Part:12
3943
3930
ÀÈ Ìä¬È
Ƨ¯)
¢È¦÷
abode, settlement
ªô Ðç
pv. explained in detail /
¦¦«
À¾¥
3929
¸ï°
16
from near
OÀব«¢ó
14
v: 6
3936
½ È °È Ì®¢È v: 10
11
M®¡È°
Ǿ¢ß ¦
im. deface, destroy
Ruku'
one who can keep back / repel
Ruku'
¸ï°
13
provide dwellings 3923
3933
¨øã
greatness, supremacy
Ruku'
Part: 12
Æ ¦¸ ¢÷
ú ß ¢çÌ Р÷ Æó
turned away Ruku' 3945
1
v: 8
is despairing
1
¸ï°
Ʋ
Surah 11: Hud
162
Part: 12
3946
thankless, ungrateful
Æ°èï
3947
graces, favors
È ¢øà û
3948
exulting
ƬÂç
3965
abject, meanest
3949
boastful
Æ°¼ ç
ɾ¯Ê ¦È°¢È
3966
at first thought,
ÊÄ̢ ó¦ÈÄÊ®¢¥
3950
ap. foresaker,
3952. 3953
we repay fully
3954
pv. they will
² §
they contrived/
2
v: 16
apparently
ê ¢Ó
3968
we compel / adhere
Ç©¢Â ¬è÷
3969
ap. one who drives away
O»û
3970
vn. to drive away,
ÈÀÈ ¼ ¦ ¢ó ¦àüÏ Ì§¦Ä· ¢È
clans, sects (sr.:
Æ®Â × ÌÄÊ°®È Ä «
scorn! to hold in mean estimation
3972
crime, guilt
3973
my guilt, my crime
Ruku'
Æ§Ä · )
3957
im. you be not
3958
doubt
3959
pv. they are
î «¢ó ¨Â ÷ µ° ¸
¿¦Â³ ʤ
witnesses (sr.:
3961
surely, without a doubt
3962
the greatest losers
3963
they humbled / bowed
3
v: 11
÷¦Â³ ʤ ¸ï°
3
im. be not distressed,
Æ ¬¦ «¢ó
don't grieve 3975
Þ üÏ Ê¦
im. build, make
(to build, to make:
¨à ü Ï ) ¢üüß ¢È
®¢ Ë ¢È
3976
our eyes
¿È Â ³ ¢ó
3977
ni. speak not
ÀÈ ÌÂÂ È » ó¦
3978
will fall / unloose
¦¬¦» ¢È
3979
gushed forth
È°¢ç
3980
oven
° ü«
¾ Ë )
3960
3974
ÈÀÓ Â à
brought before
Ʈʰ¢×
to track away 3971
¸ À ´
ª øß É¿Äôû
designed 3956
¸ï°
2
made obscure from sight
not be given less, will not have diminution 3955
Ruku'
3967
straitened invented, fabricated
ÊÀ¢¬È
dl. (both of them are)
equal
ƽʰ¢«
one who gives up 3951
3964
¤ × ¢¼«¢ó Nò¸
Surah-11: Hud
163
3981
im. pl. ride / embark
3982
its course / sailing
§ ½ °
Part: 12
¦¦ï ̰ʦ
3999
denied, opposed
¢ÿ ´÷
4000
arrogant enemy of truth
¢ÿ¢Ç ÷
4001
they were pursued by
¾ ¸ ³
¦
¾üß ¦à ¦«É¦
3983
its mooring / anchoring
3984
aloof, apart
made you to dwell
I will betake myself
ÌÄÊÂ ¦
4002
3985
 ø à ¬Ç Ê¦
ap. responsive
came in between
¾È ¢·
4003
3986
¤ ´÷
one in whom people
im. swallow up
à ô¥Ê¦
4004
3987
¦ ³ Â ÷
3988
im. hold, cease
à ô ë¢È
4005
loss, perdition
3989
abated, subsided, sank
Ò ã
4006
they cut the legs
3990
rested
Ì©¬Ç ʦ
4007
will not be belied
3991
Judi, name of a
OÄÊ®³
4008
blast
4009
they were lifeless
Ç¾Ä à ÷ ¦
Ruku'
5
v: 11
have great expectations
ÂÊȼ « ¦Ì ì ß Ç§ÌÂÀð÷ Âã ¨¸ Ï
mountain in Iraq 3992
¦¾à ¥
be away, be cursed
1/4
12th Part
¨¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ Ä³Þ¥°
3993
I admonish
3994
im. descend, disembark
Ruku' 3995
4
v: 14
· ¸ Â
3997
seized
3998
forelock
Ruku'
6
v: 8
roasted
4013
reach not
ï Ê°¢«
4014
felt mistrust
¦Â¬ß ʦ
4015
conceived, felt
¨Ï ¢û
4016
fear
Prophet Hud was sent as a messenger ap. forsakers, deserters
lived not
4012
®¢ß
¦üä öó
they dwelled not /
made no delay
'Aad, a people towards whom
3996
4010
4011
¸ï°
4
ú ø ¯ ¢³
on ground
Úß ¢È Ö ¦ÿ ʦ
¸ï°
5
6
¸ï°
® ¦ó¢÷
À ü· òÐ «¢ó  ð û Æ ³ ÌÂ¢È ¨è »
Surah 11: Hud 4017
fg. laughed
4018
after
4019
Oh! Woe unto me!
4020
Shall?
4021
I (will) bear /
164
Part: 12 4037
we want / desire
È ¡È°ÂÈ
4038
strong support / refuge
UôÂÈ ¢
4039
they cannot reach
È
4040
part of the night
ò Mó¦ú÷ÞØë
¾ ó ¢È
4041
ni. turn not back,
ª è ¬ô¢ó
give birth (to a child) 4022
old woman
4023
my husband
4024
man of old age
4025
people of this house
4026
departed
4027
fear, alarm
4028
one who often turns
¾ Âû
ª ð ¸ Ó
¾¾ Ë úïÉ° ¦ôÐ úó
look not back
ɱ´ ß
4042
upper side of it
ôà ¥
4043
downside of it, under it
¢ ô ç¢Ç
¢¼Ë
4044
rain of stones
ò ´Ç
ª ¦ó¦òÿ ¢È
4045
pp. piled up
¤ ÿ ¯È
¢ ó ¢ß
®Ô ü ÷
(layer on layer)
¨÷ È ÷
ɸÌ ó¦
4046
pp. marked
¤ ü÷
4047
far off, far away
Ruku'
7
v: 15
¾à ¥ ¸ï°
7
to God again and again 4029
cannot be averted,
®Ç ÌÂɮ ÷ Âã
12th Part
unavoidable
Ç
4048
1/2
¨¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ Ä³æÐû
Æ®ÌÂÉ®ÂÈ
ap. most loving,
4030
grieved, distressed
4031
straitened
¼ È ¢Ó
we do not understand
in heart
¢ßÌ°¯È
4049
4032
your family
dreadful, distressful
¤ Ð ß
4050
4033
we (would have) stoned
they came rushing
ÀÈ ß Â
4051
4034
family
my guests
èÓ
4052
4035
more honorable
a right minded man
¾ Ë M°ò³ °È
4053
4036
fountain of love (vn.:
K®ÂÈ ) þ ì èû¢÷ î Øÿ °È ¢üø ³ °È Öÿ °È Äß ¢È
Surah 12: Yousuf
165
4054
behind back
4055
im. pl. watch, wait
4056
watcher
Ruku'
8
¢ Â Û
v: 12
8
brought / led (them) to
4058
destination, descent
4059
pp. place to descend,
4060
gift, present
4061
pp. that which is gifted/
¸ï°
4074
doubt
4075
unabated, undiminished
4076
¾çÊ°
4077
presented
¾ Ð ·
ruin, perdition, downfall
4064
a day of witness,
wailing, sighing
4068
sobbing
4069
so long as (they)
¸ï°
¦ä Ø«¢ó
ni. pl. transgress not,
be not inordinate
¦üï  «¢ó
ni. pl. incline not,
lean not
ç Â×
4078
dl. two ends
4079
some hours of night,
ò Môó¦ú÷¢èóɱ
approaches of night
©¢üÈ ·
Æ® Ì ÷ Æ¿
4081
evils, vices
4082
men of understanding
4083
pv. they were given
ì Ë
Ç´ìü ÷ Âã
9
virtues, good deeds
ì Ë ¢È)
4067
v: 14
4080
wretched, unhappy
glad, happy (pl.:
9
¨Â ÷
¤ ¦¬ «
a day of testimony
4066
Ruku'
Æ®ÌÂÉ°÷ Æ®ç ÷
4063
î «¢ó
ni. you be not
Ʈ̰ÊÂ
reaped, mown
unfailing, unceasing 4073
®È °È Ì¢È
4062
ǯÌÂÀ´ ÷ Âã
never cut off,
¤ ë °È
place to be led to
(pl.:
4072
¦¦ì «Ì°Ê¦
4057
4065
Part: 12
©¢ Ç
¨ì ¥¦óÂÉ¢ ¦ç «É¢
plenty / luxury
¡¾à Ç ) ¾ à Ç
4084
we make firm
Âç ±È
4085
your heart
ê Ë ª ÷ ¦È®¢÷
endure/remain 4070
one who does / accomplishes
ƾ¢àç
4071
gifts
Å ¢Øß
Ruku'
10
^
ª ¦°û ½È ®È ¦ç
v: 14
¸ï°
10
æÇ É¨È°Ç
`
(Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf
Surah 12: Yousuf
166
Â Ì ß ¾· ¢È
4086
eleven
4087
vision, dream
4088
interpretation of
1
4104
¢Ì É°
v: 6
11
4089
a strong group
4090
im. pl. cast away /
is sought
will be free / alone
4092
dark depths
4093
well, pit
4094
will find / pick up
4095
some caravan
ÀÈ èÐ «
you describe / assert
4106
water-drawer / carrier
¸ï°
4107
let down
¨¦Ð ß
DÌ®¢È
4108
bucket
ó®È
4109
O! Good luck!
ò¼
4110
boy (boys:
ÆÀ¢øô ã)
Æ¿¢ôã
ª ¥¢ã
4111
treasure, merchandise
¨ß¢Ô¥
¤³
4112
small, mean
Ƽ¥
Öì ¬ô
4113
Dirhams,
ö ÿ¦È°®È
·  ×ʦ
ʨ°¢È ó¦Òà ¥
à ÂÌ¥¢
silver coins of that age 4114
of travelers
¦¾ã
®È Ê°¦ÈÂ
¦
drive away 4091
ÆÀ¢à¬È÷
pp. one whose help,
4105
® Ê®¢·ó¦òÊ«
events Ruku'
Part: 12
ap. those who renounce /
ú ¾ ÿ¦È±
attach no value
4096
tomorrow, morning
4097
enjoys, refreshes
Þ «Â
4115
keep him honorably
4098
wolf
¤Ê¯
4116
fg. made (him) yield /
4099
at nightfall
Å ¢Ìß
fg. closed
they weep
ÀÈ ð¦
4117
4100
ªì Môã
doors
we race / compete
ê¦¬È û
4118
4101
§¦¥¢È
4119
come on, O you
4120
(I seek) refuge in Allah,
12th Part
¨ ¥¡È® ú ÷¢÷ÈÂ
4102
made up
4103
most fitting, pretty
ij
¸¢¥°¦ ¨¯
¯
ªó Ç ò ø³
Ruku'
2
v: 14
12
¸ï°
÷Âï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È°
entreated
îóª ÿ Ê
¦È¯¢à÷
Allah forbid! 4121
fg. tore
Ì©¾ë
Surah 12: Yousuf
167
þÐ øë
Part: 12 Ruku'
4
v: 6
4121a
his shirt
4122
dl. they met
¢è ó¢È
4140
prison
4123
her husband
¢ÿ¾Ç
4141
two young men
4124
near, at
¦¾ó
4142
I press / squeeze
ú´ Ç ÊÀ¢¬ç ° ´ ¸
what is recompense for?
É ¦Ä³¢÷
4143
breads
4126
pv. be imprisoned
ú´È
4144
diverse, sundry (lords)
4127
pv. is torn
¾ë
4145
pv. will be crucified,
4128
before / front
ò¦ë
4129
behind / back
¥ɮ
Ruku'
3
v: 9
¦Ä¦» ÀÈ ëÂè ¬÷ ¤ô Ð
¤ ôÏ)
(cross: 4146
one who is saved / released
4147
few years
¸ï°
13
ÂРߢÈ
(to get juice)
4125
À « ²
¸ï°
14
Ç«¢û
ú ü ÇÞÔ¥
4130
women
ƨÈû
4131
fg. seeks to seduce
É®ÂÊ ¦Â«
4148
pl. cows, kine (sr.:
4132
slave-boy
Uç
4149
pl. fat
4133
inspired, (settled firmly)
æäË
4150
seven
4134
cushioned couch
ð ¬÷
4151
pl. lean
Ç»¢´ ß
4135
knife
¢ü Oð Ç
4152
pl. dry
©¢È¥¢
4136
exalted, astonished
ÀÈ Â¦ï¢È
4153
you interpret / answer
4137
dignity is for Allah!
Ê
Ê È³¢·
4154
confused /
üü¬øó
4155
remembered, recollected
öÐà¬Çʦ
4156
after long time
¨÷É¢¾à¥
4157
you (will) cultivate
ÀÈ ß°È Ä«
Ruku'
you blamed me
4139
he proved
¿ ´ ¸
consistent, he abstained
v: 7
(sg:
15
¸ï°
ƨÂì ¥) Ç©¦Âì ¥
ú øÇ)
ÌÀ¢ø Ç Þ¦Ç
ÀÈ Ì¦à«
Ç¿¢ô·¢Èɪ¢äÓ¢È
madly dreams
How perfect is Allah! 4138
5
Âï M®Ê¦
Surah 12: Yousuf 4158 4158a
4159
168
¢¥È¢È®
as usual
ap. hosts, entertainers
4173
young men
4174
their money / goods
ɪ¢ä
4175
saddle bags
¾¢·Ê°
ÈÀÌÂÂÐ à
4176
we bring our measure
ò¬ðû
4177
what more can we desire?
¸ï°
4178
ɾ¢¥¢÷
we will bring food
 øû
4179
θз
a full camel's load
 à¥ò ï
4180
solid oath, firm covenant
4181
I cannot avail (you)
ö«¾Ð·¢øç that you reap, then what you reap you preserve ÈÀüÐ ¸«
4160
pv. will have abundant water
4161
they will press,
squeeze to get oil and juice
4162 4163
6
v: 7
16
what was the case / matter? open, manifest,
À¢¬ ç ö ¬ß¢Ô¥
came to light 4164
ɥ¥ɢ¢÷ ij`
^ Part:13 4165
ú»È¢öó
I betrayed not
ɥ ¥É¢¢÷
I do not exculpate /
ú ó Ä ü÷
4172
and (the harvests)
Ruku'
Part: 13
ä¦û¢÷
¢ì ¯ ÷
úßüãÉ¢¢÷
against 4182
¨³¢·
desire, need, want
Ruku'
8
v: 11
¸ï°
2
absolve / acquit
ƨȰ¢÷È¢
4183
lodged, took to stay
à ¦
Îô ¼¬ÇÈ¢
4184
drinking cup
¨¢ì Ç
4185
saddle bag
ú ð÷
ò·È°
4186
O! caravan
ú ÷È¢
 àó¦¢ ¬È¢
4187
ap. thieves
µÌ°ó¦ú ¦Ä»
4188
they turned
4189
what is?
Ä ³
4190
you miss, you find lost
±¢ ³
4191
we miss / have lost
4166
enjoins, incites
4167
I will single (him) out,
° ¿ ¦
I will take (him) specially 4168
of high standing
4168a
fully trusted
4169
treasures of earth
Ruku' 4170 4171
7
v: 8
furnished, provided provisions
1
¸ï°
¦
¦
¼ ° ²
ÈÀëÊ°¢Ç ¦ô¦ëÈ¢ ¦È¯¢÷ ÈÀ̾ì è« ¾ì èû
168
Surah-13: Ar-Ra'd
169
Part: 13
4192
drinking cup
ȸ¦Ï
4210
I complain, I expose (grief)
¦ðËÈ¢
4193
a camel load
 à¥òø·
4211
my grief / emotion / distress
O°¥
4194
guarantor, bound
ö ßȱ
4212
im. pl. inquire, ascertain
¦Èȸ «
4195
began, started
È¢¾¥
4213
soothing Mercy of Allah
Ê
¦Ê¬ÌÂÈ°
4196
luggage, baggage
¨ ßÌÂÈ¢
4214
small, scanty
¨¢³Ä÷
4215
im. bestow in charity
̼¾Ð«
¢û¾ ï
4216
preferred / chosen you
î ôøó¦úÊ®
4217
no reproach, no fear
Æ ¢ßÊÂ)
(sr.: 4197
we planned
4198
king's law
Ruku'
9
v: 11
¸ï°
3
4199
they (sat) apart, in privacy
4200
to confer, to counsel
4201
I will not go forth /
¦Ðô »
Ruku' 4218
¢ ´û ¬Â¥È¢úó
10
v: 14
you failed
4203
caravan
4204
made up, contrived
4205
turned away
4
you think me a dotard,
ÊÀ̾üè «
you think that I have old age madness
1/4
13th Part
ɥ ¥É¢¢÷ ijޥ°
4219
throne
³Âß
 ß
4220
desert
ʾ¥
ªó Ç úßó «
Alas! my grief!
èÇÈ¢¢
4207
became white
ªÔ¥Ê¦
4208
you will not cease
4220a. im. join
4222
you desired strongly
Ruku' 4223
11
ê ¸óÈ¢ ö ¾ó
with them
v: 11
ªÏ· 5
overwhelming, extensive,
¸ï°
¨ Ë¢ã
covering 4224
¢Ó·
/ unite (me with)
4221
ÂïÀ«¦¬è«
remembering of ruined health,
¸ï°
ö ¬×Âç
4206
4209
¦
¤Â°«¢ó
leave / move 4202
Ƚ¯ ¦
¢³Ê°
men
Ruku'
12
v: 7
6
¸ï°
extremely ill
169
Surah-13: Ar-Ra'd
^
170
Ì ü
¾ßÂó¦ ɨ°È Ç`
4240
raises, brings up
Thunder
4241
pl. clouds
§¢¸Ç
4242
pl. heavy
¾¢ì ¯
4243
thunder
4244
mighty in prowess,
Surah 13: Ar-Ra'd 4225
Part: 13
¾øß
pillars, supports
®¢ø ß)
(sr.: 4226
spread out, stretched out
¾÷
4227
different tracts / regions
ÞØ ë
4228
neighboring,
©¦È°Ê¢´¬÷
¾ßÂó¦ ʾ¢¸ øó¦¾ ¾Ë
severe in avenging 4245
ap. one who ¶ ² §
Ö Ç¢¥
stretches 4246
dl. his two palms / hands
4247
mouth
4248
shadows
4249
flew
4250
valleys, channels,
bordering each other 4229
ÆÀ¦ü Ï
palm trees growing out of a single roots
4230
À¦ü Ï ã
plam trees each
growing on its own roots 4231
shackles, yokes
¾¢ôãÈ¢
4232
necks
¼¢üßÈ¢
4233
©¢ô°÷
exemplary (punishments)
Ruku'
1
v: 7
7
¸ï°
þ Mèï
çç¢ç ¾¢ô Û ªó¢Ç ¨Ê®ÌÂÈ¢
water courses
òø¬·Ê¦
4251
bore
4252
torrent, water course
ò Ç
foam, scum
fall short
Ò ä«
4253
4234
¦¾¥È±
swelling on top
Highly Exalted
¾¢à¬÷
4254
4235
¢¥¦È°
they smelt / kindle
one who hides
æ
¼¬È÷
4255
4236
ornaments
one who walks
Ƨʰ¢Ç
4256
4237
¨ô ·
refuse, scum
guards / watchmen
©¢¦Oìà÷
4257
4238
Å ¢è³
4258
remains, tarries, lasts
§ ° ²
(in succession) following one another 4239
protector, defender
¾¦ÈÂ
Ruku'
2
v: 11
ÈÀ̾ë
8
®ðø ¸ï°
170
Surah-14: Ibrahim
171
4259
they join / unite
4260.
they repel / overcome
perpetual, everlasting
ÈÀôÐ
ö ¦È®
4277
end, final, (outcome)
ÀÈ ÌÂ É °È ¾
Rìß
4278
they rejoice
¦È°È®)
(vn.: 4261
4276
ɥ ¥É¢¢÷ ijæÐû
13th Part
Ruku'
final attainment of the
°¦¾ó¦¦ìß
(eternal) home
öàû
4262
excellent
4263.
they break / violate
Ruku'
3
Part: 13
v: 8
9
4264
set at rest, get satisfaction
4265
joy, bliss
4266
pv. cause to be moved /
makes to pass away, effaces
4280
original book, source
4268
pv. made to speak
4269
disaster, sudden calamity
4270
cause to settle, befall 4
v:5
4271
I gave respite
4272
im. pl. name (them)
4273
harder, more painful
§¢¬ ðó¦N¿É¢ Îìû
4281
to reduce, to curtail
¸ï°
4282
borders, sides, outlying parts
4283
none can put back / reverse
ú øØ«
»¦Â×È¢
Ruku'
Ì©ÂÇ
6
^
¨ßÊ°¢ë Nò¸« ¸ï°
4284
protector, defender
Ǽ¦ÈÂ
4275
food, fruits
òïÉ¢
¸ï°
ö ÿ¦Â¥Ê¤ ɨ°È Ç`
1
13 ¥ É Â ¥¢É¢ ÷Â
¸ï°
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
¢üô¦Ç
our ways / paths
ò ¦Ç)
(sr.: 4286
v: 6
3/4
13th Part 4285
Ê
¦Ê¿¢È¢
days of Allah
Ruku'
êËÈ¢
4274
12
Surah 14: Ibrahim
ª ô÷È¢ ¦ øÇ
v: 6
¤ Oìà ÷¢ó
Abraham
ö Oôï
10
¦¸ø
of ordinance, basis of book
ªàOØë
pv. cause to be torn
¸ï°
11
ÈÀÔìü
9×
4267
v: 6
4279
passed
Ruku'
5
ÈÀ·Â è
the hurt you caused us,
¢û ø¬È¯ ¦ ¦
you are persecuting us Ruku'
2
v: 6
14
¸ï°
171
Surah-15: Al-Hijr
172
4287
disappointed, frustrated
ȧ¢»
4288
tyrant, enemy (of truth)
¾üß
4289
pv. made to drink
ìÈ
4290
liquid pus
¾ ¾Ï
4291
sips in gulps
¨ß³)
(vn.: 4292
ɸ´¬ É®¢ð¢ó
will not be near
â ÊÈ
4293
swallows
4294
ashes
4295
fg. became hard, furious
4296
®¢÷È°
æ Ï¢ßÇ¿
stormy day
4297
they came forth, appeared
4298
following
4299
Ì©¾¬Ëʦ ¦ÌÂɱ¥ ¢à¦« ÈÀüä÷
you can avail, avert
4300
we be impatient / rage
¢üßij
4301
place to escape, refuge
Î ¸÷
Ruku' 4302 4303 4304 4305 4306
3
v: 9
15
¸ï°
Æ Ð÷
Part: 14 Ruku' 4307
4
v: 6
firmly fixed branch uprooted
òÏÈ¢ ª¥¢¯ ƸÂç ªM°¬³Ê¦
¸ï°
¦Nô·È¢
caused (their people) to alight
4308
Ê°¦¦ó¦È°¦È®
house of perdition / desolation
4309
befriending, making friends
4310
dl. constant in courses
4311
you cannot count /
¾¢ô » ú ¦ ¦È®
¦Ð¸«¢ó
compute Ruku' 4312
5
v: 7
17
¸ï°
ü¦ü³É¦
im. save me,
keep me away
ªüðÇÈ¢
4313
I (have) settled
4314
valley
4315
without cultivation
4316
pp. made sacred / inviolable
ƿ¸÷
4317
incline, yearn towards
ÌÄ «
4318
old age
Ruku'
6
Ç®¦È Ǹ̰ȱÌÄʯÂã
¦ ï v: 7
18
¸ï°
4319
stare in horror
μ ̫
4320
they run in fear
ú à Ø ÷
4321
heads upraised
à üì÷
4322
eyes, gaze
»Â×
4323
hearts
ap. helper, one who responds
root
16
¨¾ çÈ¢
172
Surah-15: Al-Hijr
173
®¦ç)
(sr.:
Part: 14 4337
pv. intoxicated
4338
pp. those who are
Ì©ÂOðÇ
4324
vacant, a gaping void
Æ ¦ÿ
4325
pv. will be changed
ɾ¾¦«
4326
pp. those bound / tied in
ú ûÂì ÷
4339
constellations, big stars
4327
chains, fetters
®¢èÏÈ¢
4340
stole the hearing
4328
shirts, garments
ò ¥¦ÂÇ
4341
fiery comet
4329
pitch, tar
À¦Â Øë
4342
we spread out
4343
mountains
ǦÈÂÈ°
4344
in due balance
ÀÌÂɱ÷
4345
those which fecundate / impregnate
Ruku'
7
v: 11
´ ¸ó¦ ɨ°È Ç`
Ruku'
Surah 15: Al-Hijr
4331
4346
¢ø¥É°
often
þô
beguile, delude (vn.:
Æ ¢ óʤ)
4332
why not
¢÷ ó
4333
factions, sects
Þ Ë
4334
we make it traverse,½ ¾ ²
îôÈû
we make way, we creep into 4335
they kept on (doing),
Ruku'
1
¦NôÛ
2
they ascends / climb
¸ï°
1
¢³ÌÂÂ¥
¼ ° ²
ȼ¬Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ûÌ®¾÷
ÈÀ³Âà
v: 10
¸ï°
2
¾¢ÐôÏ
sounding clay, crackling clay
4347
ÀüÈ÷ø·
dark transmuted mud, molded mud
4348
(fire of) scorching wind
4349
portion, class (pl.:
Ruku'
3
¿øÇ Æ Ä³
¦Ä³È¢ ) v: 19
3
¸ï°
úü ÷¡
4350
pl. those in peaceful security
4351
grudge, hidden sense of injury
4352
couches
they continued 4336
v: 15
¶ ë¦ó
The Rocky Tract
4330
bewitched / enchanted
¸ï°
¢ø¥É° ij`
^ Part:14 ^
19
ÀÈ ÌÂÉ°¸È÷
òK ã Æ°ÂÇ
173
Surah-16: An-Nahl
174
ÂÂÇ)
(sr.: 4353
ap. pl. facing each other
4354
toil, fatigue
4355
im. inform
4356
those who are afraid
4357
to fear, feel uncomfortable,
Part: 14 4371
those who read the signs
ú ô¥¢ì¬÷
4372
highway
¤Ðû
4373
dwellers of wood
¦û
4374
open highway,
ÈÀô³ È ò³ÈÂ
ú øÇ ¬÷ ö ì ÷ò ¦Ç
¨ðó¦É§¢¸ÏÈ¢ ú ¦ ÷Ç¿¢÷ʤ
plain to see Ruku'
5
v: 19
¸ï°
5
4375
they hew / carve
ö¦ç
4376
oft-repeated
ú Øû¢ë
4377
strain not, cast not
4378
im. lower, keep gentle,
© ¬ À
afraid 4358
then of what
4359
those who despair / despond
4360
discouraged, despaired
4361
what business is?
4362
those who stay behind
Ruku' 4363
4
v: 16
Öüë ¤Ø»¢÷
4
uncommon people,
4364 4365
they doubt im. travel by night
ÈÀÌÂÂð ü÷Æ¿ë À̬ø
4381
im. pl. go, take a start
¦Ô÷ɦ
4367
pp. would be cut-off
ƸØì÷
4368
ni. pl. do not me
À¸Ô è«¢ó
disgrace by (oath) your life !
4370
time of sunrise
ȽÂøà ó ú ë  Ì÷
MÀ¾ø«¢ó Ò è»Ê¦ Ƭ¢ü³
wings, sides, arms
¨¸ü³È¢ )
(pl.: 4380
4366
4369
4379
¸ï°
ÂÇÈ¢
û¢°÷
spread low
úÂ¥¢ã
unknown people
ÈÀ¬¸ ü
ú øÊȬì÷
those who make divisions
¢ø¥É° ijޥ°
1/4
14th Part 4382
ú Ô ß
parts, bits
̸¾Ïʦ
im. proclaim, promulgate,
expound 4383
that which is certain, death
Ruku'
6
^
v: 20
6
ú ì
¸ï°
ò¸üó¦ ɨ°È Ç` The Bees
Surah 16: An-Nahl
174
Surah-16: An-Nahl
4384
175 4398
ap. ploughing, cleaving
4399
that
ö л
4400
shakes
¨èØû
semen-drop
Part: 14
containing sperms
ÌÀÈ¢ ¾ ø«
4385
one who disputes
4386
warmth, warm clothing
Æ Ì»Ê®
4401
landmarks, signposts
4387
pl. you drive them back
ÈÀ¸Â «
4402
when
to home in evening
Ruku'
¨·¦È°Ê¤)
(vn.: 4387a pl. you
ÈÀ·Â È«
lead them in
morning for pasture
ò »
4388
horses
4389
mules (sr.:
4390
donkeys, asses
ƾ¢ä¥  ø·
Æ°¢ø ·)
(sr.: 4391
òä¥)
2
©¢÷¢ôß ÈÀ¢È¢
v: 12
¸ï°
8
ƨ ð ü÷
refuse to know, given to denial
4404
no doubt, assuredly
ȿ³¢ó
4405
fables, stories
 עÇÈ¢
4406
burdens
Ruku'
3
(sr.:
ư̱ÊÂ)
v: 4
9
°¦È±ÌÂÈ¢ ¸ï°
À¢ü¥
4407
building
4408
foundations (sr.:
4409
fell down
4410
roof
ÈÀø ÊÈ«
4411
im. you disputed / opposed
ÆÀ¦óÈ¢
4412
ap. pl. those who do
ò ¦Èó¦¾Ðë
right way,
4403
 »¦÷
ƨ¾ ߢë ) ¾ß ¦ë
straight way 4392
that which turns aside /
 ¢³
deviating Ruku'
1
v: 9
7
4393
you pasture cattle
4394
colors (sr.:
4395
fresh
4396
pl. you bring forth /
ÆÀó)
ornament
æìÇ
¸ï°
ÈÀNë¢Ì« ø ó¢Û
wrong (sinful)
¢ Â×
4413
persons pure / free from filth
¦³Â ¼¬È«
4414
encompassed, encircled
extract 4397
»
¨ô ·
Ruku' 4415
4
v: 9
solemn oaths
10
ú ¦× ȼ¢·
¸ï°
À¢øÈ¢¾ ³
175
Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416
5
v: 6
176
¸ï°
11
ÄïOÀó¦òÿÈ¢
those who possess /
Part: 14 4432
expound, utter lie
æÐ «
4433
tongues
¨üÊÈóÈ¢
know the message / admonition 4417
¥ɱ
scriptures, writings (revealed before Qur'aan)
1/2
14th Part
ÆÀ¢È ó)
(sr.: 4434
ÈÀ× è÷
those who will be hastened on (into it), those neglected
¢ø¥É° ijæÐû
Ruku'
8
v: 5
æÊȼ
4435
refuse, excretion, dung
¤Nôì«
4436
milk
Ç» ¼«
4437
palatable,
4418
cause (earth) to swallow
4419
journeys, midst of goings
4420
gradually, moments of alert
4421
they incline / turn around
¦è¬
pl. low, humblest manner
ÈÀÌ» ¦È®
4438
strong drinks
4422
¸ï°
4439
bees (sr.
4440
submissively, humbly,
Ruku'
6
v: 10
12
4423
constantly, perpetually
4424
pl. you cry for help
4425 4426
¢¦ ϦÈ ÈÀÌ ´« ¦®È÷
darkens
ö Üï
full of wrath, wrath,
¸ï°
14
ƪÂç ¢ü¦ó ¢ä ¢Ç
pleasant to swallow
¨ô¸û
ÂðÇ ò¸û
)
óɯ
smoothly 4441
most abject, feeble (age)
4442
so that nothing
Ruku'
9
v: 5
Ⱦȯ̰Ȣ ¢óð ó ¸ï°
15
in wardly inward grief pv. are favored, blessed
hides himself
à °¦¬
4443
4427
¦ô Ôç
ap. those who throw back /
keeps, retains
îÊÈø
4444
4428
ÌÄO®¡È°
4429
disgrace, contempt
Àÿ
4445
sons
4430
buries, hides
N²¾
4446
grand sons
4431
dust, soil
§¦Â«
¦
Ruku'
7
v: 10
13
¸ï°
hand over
(sr.: 4447
ú ü¥ ¨¾è·
¾ è·)
ni. pl. do not
§ ° µ
¦¥Â Ô«¢ó
176
Surah-17: Bani-Israa'eel
177
coin / invent / strike 4448
¢ï ôø÷¦¾¦ß
a man (slave) who
Part: 15 Ruku' 4464
is a property of others 4449
öð¥ )
(pl.: 4450
òK ï
4451
whithersoever, wherever
4452
sends him
Ruku' 4453 4454 4455 4456
10
þ ³ v: 6
¸ï°
16
twinkling of an eye
ÂЦó¦¶øó
between earth and sky abode, rest, quiet
¢üðÇ
¾ô³)
4457
you find light in weight
4458
migrate, travel
4459
wool (sr.:
4460
soft fibers (sr.:
³ Æ®ô³
skins (sr.:
¢øüÈ¢
Æ»Ï)
ÈÀNè ¼¬È« úàÛ
ÂàË)
hair (sr.:
4462
house hold stuff, assets,
places of refuge / shelter
ÈÀ¦¬à¬È
¢ø¥É° ij¸¢¥°¦¨¯ ¯
¢û¢¦ «
explaining all
Ruku'
12
v: 6
¸ï°
18
4466
ratification, confirmation
¾ ï «
4467
one who is
èï
appointed for surety
ƾÄã
4468
to spin thread
4469
untwisted strands
4470
more numerous
9Ì°È¢
4471
will slip
M¾Ä«
4472
passes away,
¢¯¢ðûÈ¢
® » À
¾è ü
waste away 4473
Ǽ¢¥
(that which) remains / endures
Ruku'
13
v: 11
19
foreign, i.e. other
¸ï°
ø´ßÈ¢
than Arabic
°¢àËÈ¢
4475
¢¯¢¯È¢
rich stuff 4463
3/4
8
4474
Â¥ÈÂ)
4461
4465
»¦ÏÈ¢ °¢¥ÌÂÈ¢
¸ï°
17
pv. they will be allowed
14th Part
burden
v: 7
to make amends / plea
öð ¥È¢
dumb
11
pv. is forced /
ÈÁÂïÉ¢
under compulsion 4476
they chose / loved
4477
pv. they are put to trial,
¢û¢üïÈ¢
¦ ¦¸¬Çʦ ¦ü¬ ç
177
Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478
14
v: 10
Ruku'
15
v: 9
Part: 15 4489
numerous in man-power
¸ï°
4490
ʸ´ó¦É²¢¦ ó
pl. you did evil
4491
they will destroy /
20
garment of hunger
178
¸ï°
21
¦Â èû
ö«ÇÈ¢ ¦Ì  ¦ ¬
will waste
4479
was not
îöó
4492
utter destruction
¦Â¦¬«
4480
you punished
ö¬¦ë¢ß
4493
pl. you repeated / reverted
ö «¾ß
4481
pv. you were afflicted
ö¬¦ ë ß
Ruku'
16
^ Part:15
v: 9
¸ï°
22
Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç ij`
(
¦Å®ßÉ®àÈ®¢ß )
4494
we will repeat / revert
4495
prison, dungeon
Ruku'
1
v: 10
¢û¾ß ¦Â з
1
¸ï°
ò ¦ÂÇʤü¥ ɨ°È Ç`
4496
We made dark, we effaced
¢û ¸÷
The Children of Israel
4497
We made (it) to cling /
¢ü÷ÄóÈ¢
^
Surah 17: Bani-Israa'eel
à ÂÇÈ¢
fastened
 ¢×
¦
4482
4498
fate, actions, deeds
4499
pp. wide open, spread out
É¿¦Â¸ó¦¾´ Èø ó¦
4500
We commanded
mosque, the inviolable place of worship, the Mosque in Makkah
4501
destroyed, annihilated
Ðë󦾴 Èø ó¦
4502
utter destruction
¦Â ÷¾«
4503
ap. quick-passing,
¨ô³¢ß
took for a journey
Æ ¦ÂÇʤÄÂÈà ÂÇÈ¢) ¦
( 4483
4484
the sacred
Masjid-ul-Aqsa,
the Mosque in Jerusalem 4485
terrible warfare
4486
they entered
4487
inmost parts of homes
4488
turn
¾ ¾ËDz¥
¦Å°Ìü÷ ¢ûÂ÷È¢ Â÷È®
which hastens away, (i.e. life)
¢÷ ÷À÷
¦Ç¢³
4504
pp. one who is condemned
Ê°¢¾ó¦È¾¢ô »
4505
pp. one who is rejected
¦Å°·¾÷
¨Âï
4506
pp. grateful, appreciated
¦Å°ðÌ÷
178
Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508
179
pp. that which is closed
preference, excellence,
¦Å°Ü¸÷
pp. one who is forsaken
Ruku'
2
v: 12
2
4510
commanded, decreed
4511
Him alone
4512
dl. both of them
4513
im. do not repel / repulse
4514
generous, gracious
4515 4516
submission, humility dl. they brought me up /
easy
Ôè«
4525
ÌÂÀ¼÷
4526
merit 4509
Part: 15
¸ï°
chained/shackled
¢÷ ô÷
pp. one who is
blamed / rebuked 4527
Ôë
¨ó ôä÷
pp. that which is
¦Å°È¸÷
pp. impoverished, destitute
Ruku'
3
v: 8
¼¢ô÷ʤ
ÉÁ¢Ê¤
4528
poverty, want
¢øÿ¢ô ï
4529
sin, wrong
 ü«¢ó
4530
pp. one who is helped /
¢øÂï O¾É¯ û¢¥È°
cared (nursed) me
¸ï°
3
Ø » ¦Å°Ðü÷
aided
̲¢ØÈ ë
4531
scale, balance
4532
ni. follow not, pursue not
æì«¢ó
4533
ni. walk not
Êø«¢ó
4517
young age, childhood
¦Â äÏ
4534
exultantly, proudly
¢·Â÷
4518
ap. repentant, those who
ú ¥¦MÂÈ¢
4535
height
×
4536
hateful
¢ÿÌÂÂð÷
Ê© ¦
4537
(any) other god
4538
pv. you would be thrown /
turn to Allah in repentance again and again ¦
4519
im. give
4520
ni. squander not, waste not
Ì°OÀ¦«¢ó
4521
to be spendthrift, to spend
¦Â À¦«
4522
ap. squanderers,
úÊ°OÀ¦÷
wasteful people 4523 4524
pl. you hope pp. made soft and kind /
ìô«
cast 4539
waste-fully, wantonness
»¡¢ÿȾʤ èÏÈ¢
chosen, preferred
Ruku'
4
v: 10
4
¸ï°
¦Å°¬È÷
4540
¦³Â«
pp. made invisible
4541
¦Å°È ÷
veil, coverings
¨ü ïȦ
4542
deafness, heaviness
¦ÂëÈÂ
179
Surah-17: Bani-Israa'eel
1/4
15th Part
Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç ijޥ°
bones
4544
decayed, fragmented
4545
new
4546
they shake (heads)
5
v: 12
5
¢÷¢Ü ß
4560
horses
¢«¢çÉ°
ò »
4561
infantry
¾ ¾³
ò³È°
4562
im. share
ÈÀÔä ü
̽ʰ¢Ë
4563
im. promise
4564
makes it go smooth / drives
4565
another time
4566
fierce gale, hurricane of wind
4567
avenger, helper
ö¬øßȱ
pl. you asserted /
pretended 4549 4550
¸«
change, transference
à »ɢŨȰ¢« ¦
Ruku'
7
v: 10
¸ï°
7
you were near
M©¾ ï
4569
you incline / lean
úï «
¦Å°ØÈ÷
4570
we made you taste
4571
double
4551
pp. written, inscribed
4552
warning, frighten
¢è¼«
4553
pp. fg. one who is cursed
¨û àô÷
4554 4555
6
v: 8
6
you honored / exalted
¸ï°
ª÷Âï ȩ»Ȣ
you give respite,
Ruku' 4572
I will seize /
½ À ¬
úðü¬·È¢
8
¼ Â ¯
¢üëȯȢ æà Ó
v: 7
going down of
8
¸ï°
ÆøÌó¦Ê½óÉ®
the sun, declination of the sun 4573
darkness
êÈã
4574
im. keep awake,
¾´ «
you provide a chance 4556
¢è Ï¢ë ¢à ¦«
be afraid of
Ruku'
³Ä
4568
¦Å°ÌÂÀ¸÷
pp. something to
¾ ß
¸ï°
stirs up discords 4548
¤ ô³È¢
im. urge, summon, arouse
ɹÄü
sows dissension,
Part: 15 4559
Ƶ¢äûʦ)
(vn.:
4547
(sr.:
öÜß)
4543
Ruku'
180
perform Tahajjud 4575
additional, supererogatory
perish / destroy
¨ô ç¢û
¦Å®ø¸÷¢÷¢ì÷
4557
full, enough
¦Å°ç ÷
4576
state of praise / glory
4558
tempt, excite
̱Äè¬Çʦ
4577
vanished, disappeared
êÿȱ
180
Surah-18: Al-Kahf
181
4578
bound to vanish
4579
turned, withdrew
4580
side
4581
¢ëÿȱ
4596
pp. doomed to destruction
¢û
4597
drives them out,
¦
¤û¢³ 9
v: 7
9
¦Å°¦°÷ öÿÄè ¬È
removes them 4598
rolled up, gathered up
¢è èó
4599
We divided (into parts)
¢üëÂç
¦Â Û
4600
at intervals
¨ô ï¢Ë
disposition, way
Ruku'
Part: 15
¸ï°
®
ð÷
4582
ap. helper, backer
spring, fountain
¢ß ¦ü
4601
4583
they fall down
ÈÀÌÂ Â ¼
to gush forth, rushing out
¦Â´è«
4602
4584
in prostration,
¦¾´Ç
Öì È«
4603
chins, faces
¢èÈ ï
4604
they weep
¦ë
4605
whichever
ƻ»ɱ
4606
ni. be not loud (voiced)
you ascend / mount
ë«
4607
ni. be not low (voiced)
to climb, to ascend
ëÉ°
4608
in between
4609
these
î ó ¯
4610
way / path / course
¦Ç
4585
you make fall
4586
pieces (sr.
4587
face to face
4588
shining gold
4589 4590
Ruku' 4591 4592
10
¶ ¼ ²
¨èÈ ï )
v: 9
10
¸ï°
ú ü ø Ø÷
in piece and quiet
ÂÌ¥
man, mortal
4593
fg. extinguished, abated
ª¦»
4594
burning flame, blazing flame
¦Â àÇ
1/2
15th Part 4595
fall down upon forehead
Ä Ì À óM¦ À È ¢ ¸¦ Ç
ij
miserly person Ruku'
11
v: 7
11
Ä ½ §
ÈÀ𦠢÷¢ È¢  ´«¢ó
ª 碼«¢ó ú ¥ ¦
ò¦Ç)
(pl.: 4611
˾ɯ
humiliation, weakness
Ruku'
12
v: 11
12
¸ï°
æÐû
¦Å°¬ë
stingy, niggardly,
À¢ë̯Ȣ
¸ï°
^
æ ðó¦ ɨ°È Ç` The Cave
Surah 18: Al-Kahf
181
Surah-18: Al-Kahf
4612
182
Part: 15
will dispose of,
ú ° ï¢÷
4628
Þ »¢¥
4629
comfort and ease
4630
fg. rose
°¢¯ ¦
4631
fg. declines, moves away
¦Å±Â³¦¾ àÏ
4632
right side
æ ðó¦
4633
fg. set
ª¥Âã
ö ëÈ°
4634
fg. turns away
ɵÂì«
(sb, pl) those who dwell /
will make easy
remain 4613
ap. one who kills /
frets to death
¢ìç ÷ ªàô×
¦
4614
foot-steps, following after
4615
barren dust / mound
4616
the cave
4617
inscription
4618
a group of youths
¨¬ ç
4635
left side
4619
im. facilitate, dispose of
ÿ
4636
wide space, spacious part
4620
dl. two parties
ú¥Ä ·
4637
ap. person who
4621
best able to
зȢ
compute (calculate)
É°ÂÈ ¦Ä«
ú øó¦È©¦È¯
ʾ¢øÌó¦È©¦È¯ ƨ´ç ¦¾Ë Â÷
guides / leads to right way Ruku'
2
v: 5
14
¸ï°
4622
they remained
¦°¦ó
4638
awake
¢Û¢ìÈ¢
4623
time period
¦¾÷È¢
4639
asleep
Æ®ëÉ°
4640
we give turn
¤Oôì û
Ruku'
1
v: 12
13
¸ï°
4624
We braced / made firm
¢üإȰ
4641
ap. stretching forth
Ö Ç¢¥
4625
enormity (in disbelief)
¢ØØË
4642
dl. its both forelegs
þ ߦȰʯ
4626
im. pl. you have
ö¬óĬßʦ
4643
threshold
4644
you looked at
4645
you turned back
ª MóÈÂ
4646
in flight
¦Å°¦Â ç
4647
pv. you would be filled
ª ô ÷
forsaken / withdrew 4626a
to forsake ,to separate,
ȾĬßʦ
to withdraw 4627
then take
ÌÂÉÂç
refuge / accommodation
¾ ÏÈ ªàôM×ʦ
182
Surah-18: Al-Kahf
183
4648
coin, money
4649
let him behave with
Part: 15
¼Ê°ÈÂ
4665
fine silk
æMØô¬ ó
4666
thick silk brocade
4650
discover, make known
4651
we made (it) known
4652
MÀ àÌ ¢û°ßÈ¢
3
v: 5
refuge
4654
we made (him/it) heedless
4655
beyond all bounds,
exceeding bounds 15th Part 3/4
ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢¸¦Ç
4656
walls or roofs of a tent
4657
they cry / ask for
Ruku'
pv. they will be
melted brass,
v: 9
16
¸ï°
¢üèè·
Å ¦Â ÷
4669
dl. both
¸ï°
4670
between the two
¢ø ó¢ô »
¦¾¸ ¬ô÷
4671
argues, disputes
É°ÂÊ ¢¸
¢üôèãÈ¢
4672
more powerful and honored
ÄßÈ¢
¢×Âç
4673
men
¦Âèû
4674
that it will perish
¼Ê®¦ÂÇ
4675
less
¦° ä¬È
4676
thunderbolt (by way
¦¯¢ä
4677
ò ÷
4678
dry out, to go underground
¦Å°ã
4679
protection, patronage
¨¢óÈÂ
ij
¸¢¥°¦ ¨¯
¢¬ô ï
¾ ¦«ÌÀÈ¢
¯
dregs of burning oil
MòëÈ¢ ¢û¢¦È·
of reckoning)
¢ìóȱ¦¾ àÏ
smooth hillside, slippery earth
helped / given water 4659
4
we surrounded
help / water 4658
î ¦È°È¢
raised couches / thrones
4668
15
4653
4667
Ê°¢ø«¢ó
not / argue not
debate, argument
Ruku'
¼Â¦¬Çʦ
inter woven with gold
care and courtesy
4651a ni. debate
̲¾üÇ
4660
will burn / scald
ÌÄÌ
4661
resting place, couch
¢ìè«Â÷
4680
dry stubble, dry twigs
4662
pv. they will be adorned
ÈÀMô¸
4681
expectation, hope
4663
armlets, bracelets
È°Ê¢ÇÈ¢
4682
ap. fg. leveled plain
4664
robes, garments
Ruku'
5
v: 13
17
¸ï°
¢ø Ìÿ ÷È¢ ¨È±Ê°¢¥
¢¥¢ ¯
183
Surah-18: Al-Kahf 4683
184
È°Ê®¢äûöó
we did not
Part: 15 4695
leave out / behind
ú¸¦ó¦Þø´÷
junction of two seas
¦ÓÂ ß
4696
I will go on
Þ ÓÉÂ
4697
for years
ap. pl. fearful, dreadful
ú ì è Ì÷
4698
fish
does not leave anything
É°®Ê ¢ä¢ó
4699
as in a tunnel
¢¥ÂÇ
4700
we betook refuge
¦¾Ôß
¢üÈÂÈ¢
4701
rock
¢ì¥ ÷
¨Â¼Ï
4702
retracing, following
¢ÐÐë
4684
pv. set / brought before
4685
pv. is placed / laid upon
4686 4687
Ruku'
6
v: 5
18
4688
aides, helpers
4689
destruction, barrier
4690
those going to fall
Ruku'
7
v: 4
¸ï°
¦àë ¦÷ 19
4691
contentious disputing
4692
they refute /
µ ¬ ®
¸ï°
Ruku'
¢¦ì·
(pl.:
9
Ô÷È¢ ÆÀ¢¬ ·)
v: 11
Ruku' 4694
8
v: 6
20
I will not cease / give up
¦Â÷ʤ
grievous, dreadful
¾³
4704
ni. do not lay / constrain
¦Ô· ¾
4705
dl. they went on / proceeded
4706
dreadful thing
4706a
a thing prohibited /
÷
refuge, escape
¸ï°
4703
weaken 4693
21
Æ©·
¸ï°
ɬ¥Ȣ¢ó
ê ÿ«¢ó ¢ìôØûʦ
¦Â÷ʤ¢ Ë Å¦Âð û¢ Ë
unheard of
184
Surah-18: Al-Kahf
185
Part: 15
two mountains
öóȢȾ¢ë ij`
^ Part:16 4706b
you will not be able to
4707
dl. they asked
4719
Þ Ø¬È«úó
¿ ¸ ¶
¢øàجÇʦ
for food
¦¥È¢
4708
they refused
4709
they entertain (as guest) /
names of two
È«³÷ ÈÂÈ«³
tribes of wild people
¢³Â»
4720
tribute
4721
barrier, rampart
4722
im. pl. you help/assist
¦èÔ
(vn.:
be hospitable
¦ ¾Ç
¨û¢ßʦ)
4723
strong wall / barrier
4710
wall
°¦¾³
4724
blocks / plates of iron
4711
to seize by force,
¢¦Ðã
4725
filled up,
êÿÈ°
oppressed
Ruku'
10
v: 12
1
¢÷̮Ȱ ¾ ¾¸ó¦Â¥É± Ã Â¢Ç ¦
snatch forcibly 4712
¦ü ßÈ¢
made equal, leveled up 4726
¸ï°
ú ç¾Ï
dl. (two) steep
mountain sides
¦¼èûɦ
¢¦¦Ç
4727
im. pl. blow
black mud, murky water
¨ ø·
4728
molten copper
¦ÂØ ë
4715
unknown, unheard
¦Âðû
4729
they could not
¦ß¢ØǦ¢÷
4716
covering, shelter, protection
¦Â¬ Ç
4730
they were unable
4717
with him
þ¾ó
4731
to pierce / dig through
4718
two high walls,
ú¾Ç
4732
surges
4713
way, means
4714
» À
¦ß¢Ø¬Ç¦¢÷ ¢¦ìû É«ø
185
Surah 19: Maryam
186
4733
to present, plain to view
4734
veil, cover
Ruku' 4735 4736
11
v: 19
¢ÓÂß
4749
barren
¦Â ë¢ß
Å ¢Ø ã
4750
of the same name
¢ øÇ
4751
extreme, last
¢ ¬ ß
4752
easy
úÿ
4753
(you) were not
4754
childhood
¸ï°
2
Äû
entertainment (for guests)
úÂÈ»ó¦
the greatest /
Part: 16
î«öó
worst losers
¢àüÏ
¢ ¦Ï
4737
works, deeds
4738
paradise
fg. drew aside / went aside
change, removal
·
4755
4739
appeared as,
ink
¦Å®¦¾ ÷
4756
4740 4741
exhausted, consumed
Ruku'
12
²ÌÂȮ ç
v: 9
¾ èû ¸ï°
3
öÂ÷ ɨ°È Ç
^
Ruku'
1
v: 15
Ì©À¦¬ûʦ òM°ø«
assumed the likeness of 16th Part
1/4
4757
distant, remote
4758
pains of childbirth
4759
the trunk of
`
Mary
¸ï°
4
Ȣ Ⱦ
ö ó
¢ ë
ij
Þ¥°
¢ Ðë µ¢¼÷ ¨ô¼üó¦Ê¸À³
the palm tree
Surah 19: Maryam
utterly forgotten
in secret, in low voice
¢ è»
4760
¢ ÊÈü÷¢Èû
4742
rivulet, streamlet
weakened, became feeble
úÿÈÂ
4761
¢ ÂÇ
4743
im. fg. shake
glisten with gray, [fired]
òà¬Ë¦
4762
4744
4763
fresh ripe dates
shining white hairs like flames
± ± Á
ÌÄÄÿ
¢¦×É° ¢ ü³
4745
head
Ʋ̢Ȱ
4764
im. fg. cool, refresh
ÌÄÂë
4746
old age
¢¦ Ë
4765
man, human being
¢ ÊÈûʤ
4747
unblessed, unfortunate,
¢ ìË
4766
amazing, strange,
¢ Âç
unsuccessful 4748
my heirs / successors
ó¦÷
most unusual
Surah 20: Taa-Haa
187
Part: 16
¾ ÷
4785
assembly, council, company
ª÷É®¢÷
4786
outward appearance
¢ Ì Ê°
¦ Â¥
4787
resort, return
¦®Â÷
presence, witness-box
¾ Ì÷
4788
alone, single
¦Å®Âç
4771
how clear a hearer!
Þ øÇÈ¢
4789
adversary, opponent
¦ ¾ Ó
4772
how clear a seer!
 ХȢ
4767
cradle
4768
so long as I remained
4769
dutiful, good, kind
4770
Ruku'
2
v: 25
5
v: 17
¸ï°
8
¦±È¢
4790
to incite
¢ ô÷
4791
delegation
¦¾çÈ ¦Å®Ì°ÊÂ
¸ï°
5
Ruku'
¢ ¾û
4773
long time, a good while
4774
affectionate, gracious
¢ è·
4792
thirsty
4775
I separate / withdraw
ɾĬßÈ¢
4793
monstrous, terrible
4794
in utter ruin, crashing
¦ ¾ÿ
4795
affection, love
¦®ÉÂ
4796
contentious
¦ ¾ó
4797
whisper
Ruku' 4776
3
v: 10
¸ï°
6
¦ß¢ÓÈ¢
they wasted /
¦®Ê¤
neglected / missed 4777
¢ ã
destruction, deception, perdition
4778
sure to come,
Ä © ¦
¢ «÷
Ruku'
6
¦ÄïÊ° v: 16
¸ï°
9
must come to pass
¢ ÊÈû
4779
forgetful
4780
be constant and
° § ´
¦ØÏʦ
4
v: 15
7
Ȣ Ⱦ
ö ó
þ× É¨°È Ç
^
patient Ruku'
1/2
16th Part
¢ ë
ij
æÐû
`
Taa-Haa
¸ï°
4781
on knees
¢ °³
worthy, most deserving
DÌÂÈ¢
4798
4782
you fall into distress
to be there in fire
¢ ô Ï
4799
4783
high
ôß
final, fixed, established
¢ø¬·
4800
in depth of earth or anything
à ¯
4784
Surah 20: Taa-Haa
ìÌ« ¦
Surah 20: Taa-Haa
188
Part: 16
¦°ð÷ɦ
4819
im. expand, enlarge
̬ÂËʦ
ªÈû ¦
4820
im. loosen, remove
òô·É¦
live coal, burning brand
Ʀë
4821
knot
¨¾ìß
4804
im. put off, take off
Þô»Ê¦
4822
im. strengthen, confirm
Ì®¾Ëɦ
4805
dl. two shoes
ôàû
4823
my strength
ÌÄʰ̱Ȣ
4806
name of a sacred valley in the
Ã×
4824
im. associate,
̽ÂËÈ¢
4801
im. pl. wait
4802
I have seen / perceived
4803
¦
Sinai peninsula, where Prophet Moses X received revelation. 4807
make (him) share
ɩ¬»Ê¦
I have chosen
Æ°¢ ¬»Ê¦)
(vn.:
4825
so that, that
4826
im. fg. put, cast,
ï » ¯ ¼
ç Àëʦ
throw
Þ üЫ
É®¢ïÈ¢
4827
pv. you may be brought up
I (will) keep it hidden
è»É¢
4828
My eyes / supervision
4810
you perish
à ®Â«
4829
I show / inform
4811
I lean
¦Mï «È¢
4830
cooled, gladdened
4812
I beat down fodder /
ÊÿÈ¢
4831
to put on trial
¢û ¬ç
øüã
4832
I have chosen
ªàüØ Ïʦ
ɧ°Ê ¢÷
4833
for myself ni. dl. do not slacken
¢ü«¢ó
4808
I (have) almost
4809
ü ß N¾É®È¢
¦
branches / leaves 4813
my sheep
4814
uses
¦
Âì«
ÊÈèü ó
4815
serpent, snake
¨·
4834
acts hastily
ȶÂè
condition, state
¨Â Ç
4835
4816
gave
ØßÈ¢
im. draw close, press
öøÓɦ
4836
4817
È ¢Ô¥
4837
what state, what condition
ɾ¢¥¢÷
4838
various, diverse
4818
white
Ruku'
1
v: 24
10
¸ï°
¬Ë
Surah 20: Taa-Haa
189
4839
im. pasture, feed
4840
men of understanding
Ruku'
2
v: 30
Part: 16
¦ß̰ʦ
4854
to pursue, to overtake
¢ïÈ°È®
üó¦ óÂÉ¢
4855
went down, perished
à ÿ
4856
my track / foot-step
ÌįȢ
4857
name of a man of tricks
¸ï°
11
4841
second time
à »ɢŨȰ¢«
4842
a place where both
ÃÇ¢û¢ð÷
¦
NÄ ÷¢Ç
¦
4858
appeared long, seemed long
¨üÄó¦É¿
4859
body, image
¸Ó
4860
hollow-sound, lowing sound
shall have equal chances / terms 4843
day of the festival / feast
4844
the time when sun is well up, early forenoon
4845
ª ¸È
(will) destroy /
Ruku' 4861
extirpate at once 4846
failed, is lost
ȧ¢»
4847
best tradition,
ô°÷
v: 13
¦¾È³ ¸ï°
13
M¿ü¥¢
O son of my mother, my brother
¨¸ ó
4863
you did not wait / observe
4864
I took / grasped
ƾ¢¦ ·
4865
handful
Ð ß
4866
no touch
4867
you remained / continued to
ªôÛ
ò¼
4868
devoted
¢è ï¢ß
ƳÌÂÈ¢
4869
we will burn
4870
to scatter
¢èÈû
¸ï°
4871
blear-eyed with terror,
¢ḛ̈ɱ
¤ë«öó ªÔ¦ë
overcame 4849
ropes (sr.:
4850
rods, sticks
ò¦·)
¢Ðß)
(sr.: 4851
appeared, seemed
4852
conceived
3/4
16th Part Ruku' 4853
3
dry path
v: 22
Ȣ Ⱦ
ö ó
12
¢ ë
ij
Æ°¦»
beard
ôà¬Çʦ
gained upper hand,
4
Ⱦ¢×
4862
exemplary doctrine 4848
in the era of Prophet Moses X
¸¢¥°¦ ¨¯
¯
¢È¦
¨Ô¦ë Ȳ¢È ÷¢ó
¼ ° ¬
úë¸û
(used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror)
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872
190
ÈÀ¬ç ¢¼¬
they will speak with low
Part: 16 4889
ú¬ èû
we may test / try
voice / murmuring / whispering 4873
ò°÷È¢
better
Ruku'
5
v: 15
¢ß¢ë
4874
plain
4875
smooth and leveled
4876
uneven, height
4877
hollow sound of feet
4878
¢¬÷È¢ ¢Èøÿ ªüß
fg. humbled
to diminish, curtailment
4880
it may renew
4881
firmness, steadiness
Ruku'
6
ɪ ¾¸
v: 11
you shall not
¢øÔÿ ¢÷Äß ¸ï°
15 ¸ Â «
ȸ´«¢ó
8
v: 7
Ê ¦ûó¦ ɨ°È Ç
^
Surah 21: Al-Ambiyaa'
ª¾¸÷
4890
pp. new, fresh
4891
ap. preoccupied, in light
Ä ° ¸
à Âà«¢ó
be naked 4884
you shall not
¿ ·
¦ø Ü«¢ó
be thirsty 4885
¸Ô«¢ó
you shall not suffer from the sun
4886
Ruku' 4887
¢ðüÓ
narrow, shrunken 7
v: 13
16
inevitable,
¸ï°
Ruku' 4892
1
v: 10
4888
splendor
¢üøÐë
We have destroyed /
¦ È·È¢
4893
they felt /perceived
4894
they flee
4895
to flee
4896
did not cease, continued
ªó¦È±¢÷
4897
reaped harvest / mowed
¦¾ з
4898
ap. pl. extinguished
ú ¾ ÷¢»
4899
they
µ ½ °
ÈÀÔï ÒïÈ°
° ² ¬
ÈÀÌÂÂÊȸ¬È¢ó
weary not, they do not get tired 4900
they flag not,
ÈÀ̬è¢ó
intermit not 4901
ƨÂÿȱ
¸ï°
1
shattered
¢÷¦Ä ó
which comes necessarily
¨ ÿ¢ó
mood, set on passing delights
¦
you shall not
`
The Prophets
be hungry 4883
¸ï°
17
²¢üô óȧ¬ëʦ ij`
^ Part :17
¢èÐèÏ
4879
4882
¸ï°
14
Ruku'
dl. (they) disordered,
fallen into ruin
¢«¾Èç
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902
191
¦«¢ÿ
im. pl. bring, produce
Ruku'
2
v: 19
Part: 17
²¢üô ó ȧ¬ëʦ
17th Part
¸ï°
2
images
closed up, joined together
¢ì«È°
4919
4903
pieces, fragments
We parted / cloved / unlocked
¢üì¬ç
4920
4904
youth
broad passages
¢³¢´ ç
4921
4905
they speak / talk
roof, canopy
¢èìÇ
4922
4906
pv. were relapsed /
they float /swim
ÈÀ¸¦È
4923
4907 4908
eternity, permanent life
4909
if you die
4910
they shall not be able
4912
to confound, 3
v: 12
4914
guards from, saves from
4915
pv. they will
breath
4917
mustard
4918
light, illumination
Ruku'
4
v: 9
¦Èð û
4925
im. fg. be
û ï
ÈÀNèð¢ó
4926
cool
ª ¦«
Ruku' 4927
ª ¥
¦Å®Â¥ 5
v: 25
5
great distress,
¸ï°
ƧÂï
awesome calamity 4928
fg. pastured at night
ú÷
4929
goat, goats, sheep
ô ð
4930
We gave understanding,
¸ï°
ÈÀ¦¸ Ð
4
ÈÀìØ ü
confounded
ªÌèû öüã ¢üø ç
We inspired 4931
art of making
¨àüÏ
¨¸èû
4932
garments , coats
²¦ó
ƾȮ»
4933
protects, guards
ú Ð ¸«
Æ Ó
4934
violent, strongly raging
¨è Ï¢ß
be defended / given company 4916
¼ ¶ À
ª÷ÌÀ¤Ê
3
who

¦ë·
© Á §
4913
¦Å¯¦À³
im. pl. burn
to stupefy, to dumb found Ruku'
ò ¯¢ø«
4924
to ward off / drive off will confound / stupefy
Þ¥°
¾ô»
© Â ¿
4911
¾ ª ¿
ij
¸ï°
Surah 22: Al-Hajj
192
4935
they dive
ÈÀÏ ä
4936
the companion of the fish
ÊÀ üó¦¦È¯
(i.e., the Prophet Jonah X) 4937
cured, made sound
¢ü¸ôÏÈ¢
4938
fg. preserved
ªüзȢ
4939
chastity
Ruku'
6
Part: 17 4954
Ruku'
v: 19
1/2
¸ï°
7 ²¢üô ó ȧ¬ëʦ ij
²¸ó¦ ɨ°È Ç
^
æÐû
`
The Pilgrimage
¸ï°
6
7
17th Part
Æ«Âç v: 18
ÌÄʰ̮ȢÌÀʤ
I know not
Surah 22: Al-Hajj
4940
rejection, denial
À¦Âèï
fg. will forget / forsake¾ Á ¯
mound, hill
§¾·
4955
òÿ À«
4941
fg. suckling woman,
hastening, swiftly
ÈÀôÊÈü
4956
¨à ÓÂ÷
4942 4943
staring widely (in terror)
¨Ð »¢Ë
4944
fuel, firewood
4945
those who will come,
roaring, wailing
4947
pp. kept far away,
ÀÈ ÌÂÉ®°Ê ¦È  çȱ
slightest sound
ÞÔ «
fg. will deliver /
lay down / drop 4958
pregnant
4959
drunken, intoxicated
4960
rebellious,
òø·Ê©¦È¯ à °¢ðÇ ¦
ÈÀÌÂ¾à ¦÷
¾Â÷
obstinately rebellious 4961
removed far 4948
4957
¤Ð ·
those who have to come 4946
nursing mother
ÆÊÈ·
turns to (somebody) for
¢Mó «
friendship, be friends
¨ìôß
ɸÄç
4962
clot
ÌÄØû
4963
lump of flesh, piece of flesh
¨äÔ÷
×
4964
pp. shaped, formed,
¨ìMô¼÷
4949
supreme horror, great terror
4950
we shall roll up
4951
to roll up
4952
written scroll
ò´ Ç
4953
I have proclaimed / warned
ªûȯ ¦
duly formed 4965
we cause to stay /
 ìû
remain / rest
¦
4966
infant
è ×
Surah 22: Al-Hajj 4967
193
 øàó¦Ê¾È¯Ì°È¢
feeblest old age,
barren, dry and lifeless
4969
fg. stirred
4970
fg. swelled
4971
beautiful pairs
4972
turning, bending
4973
side, shoulder
Ruku'
1
v: 10
8
óó
4985
pearls
¨¾ ÷¢ÿ
4986
silk
̩Ĭÿʦ
4987
dweller, (local dweller)
æ ï¢ß
ª¥È°
4988
visitor, stranger, nomad
®¢¥
² ¥Ç«ÌÂȱ
4989
profanity, partiality
abject time of life 4968
Part: 17
Ruku'
·
3
v: 3
®¢¸óʤ ¸ï°
10
û¢¯
4990
lean camel, lean mount
æØ ß
4991
deep ravine,
¸ï°
 ÷¢Ó ê øß²ç
distant mountain highways
4974
verge, edge, border
»Â·
4992
beast of cattle
4975
rope, cord
¤¦Ç
4993
im. pl. eat
4976
beasts, animals (sr.
¨¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ®
4994
im. pl. feed
¦øà ×È¢
4977
opponents, antogonists
ÊÀ¢øл
4995
hungry, distressed
Æ ¢¦ó¦
4978
they disputed /
¦øÐ ¬»Ê¦
4996
they bring to end / complete
¦Ôì
ªàOØë
4997
unkemptness
Ƨ¢ ¯
4998
The Ancient House,
contended
Ê¿¢àûó¦ ¨ø ¥ ¦ôï
®è«
4979
pv. fg. have been cut out
4980
garments
4981
pv. shall be poured
¤Ð
4999
snatch away, carry off
4982
pv. shall be melted
 Ð
5000
makes something to fall
4983
maces, hooked rods,
Þ÷ ¢ì÷
5001
far, distant, remote
hammers 4984
¾ ¾·
iron
Ruku'
2
v: 12
9
¸ï°
ê ¬àó¦ ª ¦ó¦
Ka'bah
Ruku' 5002
4
v: 8
ap. pl. humble ones
æØ ¼« ÌÄ « ê ¸Ç
11
¸ï°
ú ¬ ¦¼÷
Surah 22: Al-Hajj
194
5003
camels
5004
standing in rows, lined up
5005
fell down
5006
ap. contended,
À¾¥
5018
well
Ë»¡Ï
5019
pp. deserted, abandoned
ª¦³ÈÂ
5020
castle
Þû¢ë
beggar
5008
meat, flesh
5009
who betrays his trust,
ÂÐë Æ°Ðë)
(pl.:
lofty and well-built, fortified
¾ Ì÷
¿¸ó
5022
become blind
øà«
Ruku'
6
v: 10
13
5
v: 5
17th Part 5010
12 ²¢ üô ó ȧ¬ëʦ
desired, hoped
À¦»
üø«
5024
submit humbly
ª ¦¼«
¸ï°
5025
barren, void of all hope
ij ¸¢¥°¦
pv. permission is given,
¨¯
pv. upon whom war
ÀÈ ¯Ê É¢ ÈÀô«¢ì
is made, who are fought against 5012
pv. would have been
ª÷¾ÿ
7
v: 9
14
5026
Ruku'
8
v: 7
15
5027
to fall, that (it) may fall
5028
they attack
Ruku'
9
v: 8
16
5030
snatches away
Þ¥
5031
they cannot release /
5014
churches
5015
synagogues
5016
I gave respite / rein
ª ô÷È¢
5017
denial, disapproval,
 ðû
Æ©¦ôÏ
¸ï°
Þì«ÌÀÈ¢ ¸ï°
¢¥¢¥É¯
Þ÷ ¦Ï
monasteries, cloisters
¸ï°
ÈÀØÈ
fly
5013
ö ìß Æ¨ÂÔ¼÷
became green
5029
pulled down, demolished
punishment
Ruku'
¯
sanction is granted 5011
¸ï°
5023
treacherous Ruku'
¨ô MØà ÷
5021
ö¸ó)
(sr.:
 ¥
¬à÷
one who lives in contentment 5007
Part: 17
¤ôÈ ¦ÌÂÀì ü¬È¢ó
rescue 5032
Ư¢ìü ¬Çʦ
to rescue, to release
Ruku'
10
v: 6
17
¸ï°
Surah 23: Al-Mu'minoon
195
¶ôçÈ¢¾ë ij`
^ Part :18
ÈÀü÷ øó¦ ɨ°È Ç
Part: 17 5045
¢üç«Ȣ
we had given plenty / granted ease
»¦Â«Ê¦
5046
to give plenty
The Believers
5047
far, very far
Surah 23: Al-Mu'minoon
5048
rubbish, of dead leaves,
^
5033
private parts relating to sex, modesty (sr.:
5034
`
Æ«ÌÂÂç
free from blame 5035
¦Â¬«
one after another, in succession
ú ÷ ô÷ Âã
not blame-worthy,
Æ °ã
wreckage 5049
Æ«Âç)
È©¢ ÿ
ÀÈ ÌÂÉ®¢ß
ap. transgressors,
5050
ƨ¥È°
high ground, height
Ruku'
3
v: 18
¸ï°
3
¦Â¥É±
5051
sects
5052
confused ignorance, error
5053
groan in supplication
5054
pl. you turn
exceeding bounds 5036
ap. those who observe,
ÈÀߦȰ
keeper (literal: shepherds)
¨ó¢ôÇ
5037
extract, refined, essence
5038
we clothed
¢û Èï
5039
paths, roads, orbits
ê ¦Â×
(sr.: 5040
¨ìÂ×) §¢ÿȯ
to take it away
5041
oil
úÿÉ®
5042
sauce, color, dye
⦠Ï
Ruku'
1
v: 22
1
5043
you boarded / embarked
5044
ap. those who put
¸ï°
2
v: 10
 ³
´ ½ À
ÈÀÐð ü«
back on your heels
¦Â ÷¢Ç
5055
telling fables by night
5056
pl. you talk senselessly
5057
those deviating
ÈÀÌ´ «
È¢ ¾ë
1/4
18th Part
¶ôç
§ ½ À
ij
°
Þ¥
ÈÀ¦ï ¢û
from path 5058
¦ ´ó
persisted obstinately
Ruku'
4
v: 27
4
¸ï°
´
ª¬Çʦ
5059
protects
ú ô ¬¦÷
5060
no protection
þ ôßÉ°¢´¢ó
is given against him
(others) to test Ruku'
ƨÂøã
2
¸ï°
Ruku'
5
v: 15
5
¸ï°
Surah 24: An-Noor
196
5061
suggestions, whisperings
5062
ap. one who speaks / utters
5063
ties of kinship
5064
scorches, burns
5065
those with their lips
©¦Äøÿ
5077
trifle, light matter
ò ¢ë
5078
fg. spreads, propagates
Ƨ¢ÈûÈ¢ ¶è ô« ÈÀ¸ó ¢ï
displaced in pain
úO®¢ß
5066
ap. those who count
5067
in vain, mere idle play
Ruku'
6
v: 26
¢°¦ß ¸ï°
6
Ê° üó¦ ɨ°È Ç
^
Part: 18
`
Ruku'
5069
flog
5070
pity, compassion
5071
they accuse /
È¢ ¾ë
¶ôç
5079
ni. (let them) swear not
5080
to swear
5081
pl. innocent
Ruku'
3
v: 6
5082
pl. you ask permission
5083
houses not used
to lower (gaze) / (sights)
¦Ì¾ô ³Ê¦
Ò ã
5085
fg. (let them) display not
¨¾ô³
ú ¾¦¢ó
5086
husbands (sr.
¨ç̢Ȱ
5087
male servants
òॠ)
who are beyond sexual desire 5088
child
òè ×
5073
will avert, averts
¦É£È°¾
5090
single (unmarried,
pl. you indulged /
¸ï°
îçʤ
pl. you receive / take it up
5091
ö¬ÔçÈ¢ ÈÀMìô«
©¦È°ß ÷¢È¢
divorced or widowed) female slaves (sr.: 5092
Æ ¢÷ʤ
¨÷È¢)
murmured 5076
¨ó à¥
¨¥°ó¦ óÂÉ¢Âã
hidden / private parts
5075
¦Èû¬È«
¨û ðÈ÷ Âã
5089
calumny, slander, lie
¸ï°
9
úû¢ø¯
5074
ò«¢ó
(of accusations)
ÈÀ÷Â
7
æÐû
ÈÀÉ Â¦÷
eighty
v: 10
ij
ô¬Ê¦
5072
1
¸ï°
8
5084
launch charges
Ruku'
Þ Ì«
for living
Surah 24: An-Noor im. pl. flog, scourge
v: 10
1/2
18th Part
The Light 5068
2
¢üÿ
slave girls
Æ©¢¬ç
Surah 24: An-Noor
197
5093
prostitution, whoredom
5094
chastity, fortification
5095
goods, enjoyments,
Æ ¢ä¥
5112
rain
Ƽ̮ÈÂ
¢ü и«
5113
between, midst
ƾ¢ô »
ƵÂß
5114
hail, cold
Ʈ¥
5115
flashing
¢üÇ
5116
those who come with all
pleasures Ruku'
4
v: 8
10
Part: 18
¸ï°
ú üß À÷
5096
niche
¨ðÌ ÷
5097
lamp
¬¢¦Ð ÷
5098
glass
¨³¢³É±
5099
star
¤ï ï
5100
shining, brilliant, radiant
KÄO°É®
5101
pv. kindled, lit
¾ë
5102
oil
ªÈ±
5103
glows forth, gives light
5104
pv. be raised / exalted
5105
turn about, overturn
¤Môì ¬«
5106
mirage
Ƨ¦ÂÇ
5120
seeks permission
ÉÀ¯Ê ¬È
5107
sandy desert
¨à ë
5121
to ask leave / permission
ÆÀ¦À ¬Çʦ
5108
thirsty
ÉÀ ¢øÛ
5122
puberty
5109
deep
´ó
5123
pl. you lay aside
5110
can not, hardly
¾ðöó
5124
noon time,
Ruku' 5111
5
É Ô
submissions 5117
will wrong them in judgment Ruku'
layers, piled up one upon other
11
5118
v: 10
3/4
12
¶ ô ç ¢È ¾ ë
¸ï°
ij ¸¢¥°¦
will give inheritance,
¨¯
¯
úè ô¼¬È
will make successor 5119
Þç «
úÄ ´ à÷
ap. those who
frustrate (others) Ruku'
¸ï°
¢÷¢ïÉ°
6
18th Part
¦
v: 6
æ ¸
will deal unjustly,
7
v: 7
13
¸ï°
öô· ÈÀàÔ « ƨ Û
middle of the day 5125
children
ƾ¢è×È¢
Surah 25: Al-Furqaan
198
¾ ߦë
old women (who do not
5126
Part: 18 5137
have any longing for marriage)
to raise the dead
©¢³Â¦¬÷
(women) who make
5127
¦Å°Ìû
resurrection,
display of their beauty
5138
helped
ÈÀ¢ßÈ¢ ôø«
pv. are dictated / read out
lame
«ÂßÈ¢
5139
5128
walks
pl. paternal uncles
¿¢øßÈ¢
5140
Ìø
5129
markets
sr. father's brother
ö ß
5141
Ƽ¦ÇÈ¢
5130 5131
paternal aunts
©¢øß ¨øß)
(father's sisters) (sr.:
maternal uncles (mother's
5132
brothers) (sr.: 5132a
mother's sisters
5132b
separately
Ruku'
8
¾¦»È¢
ƾ¢»
5133
matter, affair
5134
they slip away
14
ÆÀË ú ÷ÈÀôMôÈ ¬
5135
to slip away secretly from
5136
surreptitiously, hiding 9
v: 3
ú ÷òMôÈ« ¦Å¯¦ ó
v: 9
`
The Criterion Surah 25: Al-Furqaan
¸ï°
16
¦Å°Ðë
5142
palaces
5143
fury, rage
¢Ü ä«
5144
narrow, constricted
¢ìÓ
5145
pp. pl. bound /
ú ûÂì ÷
chained together
¦Å°¦¯
5146
destruction
5147
you led astray /
ö¬ôôÓÈ¢
misled (others) 5148
destroyed, devoid of all good
Ruku'
2
v: 11
^ Part :19
¸ï°
15
ÊÀ¢ëÂèó¦ ɨ°È Ç
^
1
¸ï°
secretly from
Ruku'
Ruku'
¢«¢¬ËÈ¢ v: 4
ƼÇ)
(sr.:
17
¦Å°¥ ¸ï°
ú ÀMó¦È¾¢ëÈ ij`
5149
barrier, ban
¦Â´ ·
5150
motes, dust
Å ¢¦ÿ
5151
be scattered
¦Å°°ü÷
Surah 25: Al-Furqaan 5152
199
place of noon day rest /
ì÷
repose
Part: 19 5168
bitter
Æ«¢³É¢ Æȱ¥
barrier, partition
clouds
Æ¿¢øã
5169
5153
relationship (of blood),
shall bite
Òà
5170
5154 5154a.
betrayer
¢óÌÂÀ»
5155
pp. one who is neglected /
¦Å°´ ÷
¢¦Èû
ties of kinship 5171
¦Â Ï
relationships through wedlock
Ruku'
5
v: 16
¸ï°
3
discarded 5156
«Â«
gradually, slow and well arranged
5157
explanation, interpretation
Ruku' 5158
3
v: 14
1
destroyed completely,
¦ÂÊÈè«
the people of
lamp
5173
following one another
5174
they walk
5175
modestly, gently
5176
they pass / spend the night
ÈÀ¬ ¦
5177
anguish,
¢÷¦Âã
Â÷È®
O²Âó¦È§¢¸ÏÈ¢
Ar-Rass 5160
utter ruin / destruction
Ruku'
4
2
ÈÀÌø
¦Z¦¬«
¢û ÿ
complete destruction 5178
¸ï°
¦Ì¬ì
they spend stingily / niggardly
òK Û
5179
balanced, just
¢÷¦ë
guide, pilot
óÈ®
5180
disgraced, disdained,
¢û¢ ÷
repose, cause of rest
¢«¢¦Ç
5161
shadow
5162 5163 5164
v: 10
¨èô »
¸ï°
annihilated 5159
«¦Â Ç
5172
joined yet separate /
È«Â÷
in ignominy 5181
high places, high stations
¨çÂã
5182
(would) not concern with
¦à¢÷
5182a
cleaving, inevitable
independent 5165
sweet
ƧÀß
5166
thirst-quenching
Æ©¦Âç
5167
salt
¶ô ÷
Ruku' 19th Part
6
v: 17
¢÷¦Ä ó ¸ï°
4
¦ Ⱦ¢ëÈÂ
ú ÀMó
ij
Þ¥°
Surah 26: Ash-Shu'araa
200
Ê ¡Âà Ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183
ú à Ó¢»
ap. those who bow their
necks in humility Ruku'
1
v: 9
5184
child
5185
pp. prisoners
5186
serpent
Ruku'
2
v: 24
Part: 19 divided, parted, separated
5196
mountain, mound
Æ®×
5197
we brought near
¢üèó̱Ȣ
Ruku' 5198
¸ï°
5
êôèûʦ
5195
4
v: 17
¸ï°
8
those who passed before,
ÈÀ÷¾ ëÈ¢
fore-fathers
ú ìÈ
¦¾ óÈÂ
5199
gives me to drink
ú û ´È÷
5200
im. unite, join
ÆÀ¢¦à¯
5201
pv. fg. is brought near
ªè ó̱ɢ
5202
pv. fg. is made manifest,
̩ȱ¥
¸ï°
6
ê ¸óÈ¢
is placed in full view 5187
þ³Ì°È¢
put off (a while), let (him)
5203
hurled
wait a while 5188
no matter, no harm
Ruku'
3
v: 18
troop, band
5190
ap. those who enraged,
5204
friend
¸ï°
5205
loving, warm (friend)
¨÷Ê¯Â Ë ÈÀÜ ¢ã
Ruku'
5206
offended (others) those who are,
ÀÈ ÌÂÉ°¯Ê ¢·
at sunrise
5193
pp. those who
by no means
v: 36
¸ï°
9
those who are meanest /
ÈÀóȯ̰Ȣ
5207
Ʈʰ¢×
ap. one who
drives away / repulses
ú ë  Ì÷ ÈÀïÈ°¾÷
are overtaken 5194
5
ö ø·
lowest
fore-warned those who are fully prepared against danger 5192
ê ¾Ï
ÂÓ¢ó 7
5189
5191
¦¦ð ¦ï
be thrown headlong /
¢Môï
5208
ú ÷ ³Â÷
pp. those stoned
(to death) 19th Part
1/2
ú ÀMó¦
Ⱦ¢ëÈ ij
æÐû
Surah 27: An-Naml 5209
À¸Ì÷
laden, filled
Ruku' 5210
201
6
v:18
ÈÀü¦«
pl. you build
ÞÊ°
high place
5212
strong holds, castles,
5213 5214
pl. you laid hands, seized
¾÷È¢
aided, bestowed
Ruku'
7
v: 18
5215
here
5216
heavily laden,
11
Ruku'
8
12
5218
males, sons
5219
those who hate / abhor
5220
old woman
Ruku' 5221
9
v: 16
13
5223
5224
10
v: 16
non-Arabs
Ruku'
14
11
v: 36
¸ï°
15
òøüó¦É¨È°Ç
^
`
19th Part 5230
flame, burning
À¦Âïɯ
5231
borrowed flame,
ú ó¢ë
ìô«
pv. sg. you are receiving
¸ï°
ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ëÈÂ
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Ƨ¢ Ë Æ¦ë
burning brand
ÈÀôØ Ð«
Ʊ´ß
5232
pl. you may warm
¸ï°
5233.
pv. is blessed
5234
moving, writhing, wriggling
Ĭ «
5235
serpent, snake
KÀ³
5236
did not look back
5237
bosom, opening at the neck
Ö ìÇÈ¢
im. make (it) fall
Ruku'
overturning
Surah 27: An-Naml
¨Mô¦³
generations
¤ôìü÷
place of turning /
ö Ôÿ
tangled times) 5222
[took revenge]
The Ants
¨ðÈ¢
wood (collection of
¬ûʦ ¦ÌÂÂÐ
they vindicated,
¢üÿ¢ÿ ú ÿÊ°¢ç v: 19
5227
5229
skillful
ÈÀóÌÂÄà÷
pp. pl. banished,
removed far, debarred
¸ï°
near to breaking 5217
5226
5228
ö¬ÌØ¥
¢üðôÇ
We made it traverse, We caused to pass through
Þû¢Ð÷ ÞüÐ÷)
fine buildings (sr.:
5225
¸ï°
10
5211
Part: 19
¸ï°
ú ø´ßÈ¢
and bosom of a shirt
Ƚʰ¥
¤Oìàöó ¤³
Surah 27: An-Naml Ruku'
1
v: 14
202 5255
glance
Æ»Â×
ê Øü÷
5256
im. pl. alter, disguise
¦ÌÂÂOðû
ÈÀßȱ
5257
just like this
¦Àï¢ÿ
5258
òøüó¦Ê®¦ÈÂ
pool, lake
5259
¨ôøû
fg. uncovered / bared
ªèÌï
5260
dl. two shanks (lower
ë¢Ç
¸ï°
16
5238
language, speech
5239
pp. those kept in ranks,
set in (battle) order 5240 5241
valley of the ants ant
5242
may not crush
5243
smiled
úø ظ¢ó öȦ«
ö Ȧ«)
(vn.:
¢ð ·¢Ó
5244
laughingly
5245
im. arouse, inspire, dispose
5246
reviewed, took a muster
5247
hoopoe (a bird)
5248
Sheba, name of a country
5249
hidden
5250
im. throw down
Ruku' 5251
2
ap. fg. one who decides /
present, gift
5253
stalwart, giant
5254
returns
Ƽ¢Ç)
(sr.:
5261
paved, smoothly paved
5262
glasses, crystals
Ruku'
3
v: 13
Æ®Âø÷ ÂÊ°¦ë ¸ï°
18
groups, men
¾Mìè«
5264
swear one to another
¾ÿ¾ÿ
5265
we will surely attack at night
¢¦Ç
5266
destruction
¸ï°
¨à ×¢ë
resolves 5252
part of leg)
5263
þ ìóÈ¢ 17
¨´ó
̸ʱÌÂÈ¢
È ¤» v: 17
Part: 20
¨ ¾ÿ
Ruku'
5268
Is Allah?
5270
19
¸ï°
É
¡ êô»ú÷È¢ ij`
^ Part :20
orchards, gardens (sr.:
ú¬¦û
èØÏʦ
chosen
5269
¦øÇ ¢ì« î ô ÷
v: 14
5267
ªÂè ß ¾«Â
4
ÖÿÈ°
ê ¦¾·
¨ì ¾·)
beautiful, of shining beauty
¨´ ¥È©¦È¯
Surah 28: Al-Qasas
203
Part: 20
5271
mountains
ǦÈÂÈ°
5285
im. fg. trace, follow
5272
barrier, separating bar
¦Ä³¢·
5286
from distance
5273
failed, stopped short
ȽȰ¦M®Ê¦
5287
I point out / direct
Ruku' 5274
5
v: 8
¸ï°
1
ȻʮȰ
close behind (in pursuit)
ú ð«
5275
hide
5276
narrates, recounts
Ruku'
6
v: 16
Îì ¸ï°
2
Ruku'
1
v: 13
1/4
20th Part
Ðë ¤ü³úß N¾É®È¢ ¸ï°
4
Ȣ ij
êô» ú÷
°
Þ¥
¨¯¢ä ¬Çʦ
5288
to ask / call for help
5289
asked / called for help
Ȫ¢ä ¬Çʦ ÄïÈÂ
5277
or what
¦È¯¢÷È¢
5290
struck with fist
5278
terrified, smitten,
ȸÄç
5291
vigilant, looking about
5292
yesterday
5293
cries / calls aloud
5294
stretches hand to seize
ÊØ ¦
5295
farthest end, uttermost part
ÐëÈ¢
5296
running
àÈ
5297
they counsel /
stricken with terror 5279 5280 5281
ú »¦È®
pl. humbled, in humility
¨¾ ÷¢³
firmly fixed, solid
ª¦ï
pv. are thrown down /
Æ÷È¢ ÉÂЬÈ
cast down Ruku'
7
v: 11
¸ï°
3
ÎÐìó¦É¨È°Ç
^
`
¤Më ¬
ÈÀÌÂÂø «
deliberate upon
The Narration
Ruku'
2
v: 8
5
¸ï°
5298
turned his face
þ³ «
ÈÀ¢÷¢ÿ
5299
towards
È ìô «
à ÓÌ°È¢
5300
fg. dl. keeping back
5301
are driven away /
Surah 28: Al-Qasas 5282
name of a Pharaoh's minister
5283
im. fg. suckle
5283a
picked up, took up
Öì¬óʦ
5284
void (of patience)
¢ãÊ°¢ç
taken back
ÊÀ¦È®ÌÂÀ« È° ¾Ð
Surah 28: Al-Qasas 5302
204
Æ ¢ßÊ°
shepherds, herdsmen
ߦȰ)
(sr.:
¢¸ ¬Çʦ
5303
bashfully, shyly
5304
im. engage on wages, hire
³¬Çʦ
5305
fg. one
à ¾·Ê¤
5306
dl. fg. these two
5307
years
5308
whichever, which one
¦
Ruku'
ú «¢ÿ
(sr.: ¨´ ·)
3
v: 7
5309
traveled, journeyed
5310
a brand (of fire),
Part: 20 Ruku'
prolonged
5322
dweller
Ruku' 5323
7
¸ï°
ȾÈÂ¢× ¢Ê¢¯
5
v: 8
8
we caused (it) to reach
1/2
20th Part
êô» ú÷È¢
¸ï°
¢üôÏÈ ij
æÐû
²´ ·
5324
we do not desire / seek
䬦û¢ó
¢øÈ¢
5325
pv. we shall be
æMؼ ¬û
È°¢Ç ¨ÈÂÀ³
snatched away 5326
̩ إ
fg. exulted,
rejoice exceedingly Ruku'
6
v: 10
9
¸ï°
×¢Ë
5327
chooses
É°¢¬¼
¨àì¥
5328
choice
¨Â »
îû¦È¯
5329
everlasting, perpetual
these two
¶Ð çÈ¢
5330
light
more eloquent
a burning coal 5311
side, bank
5312
field, ground
5313 5314 5315
v: 14
5321
¸ï°
6
4
Ţ̮ʰ
helper, support
5316
we will strengthen
5317
arm
5318
they shall not reach
5319
im. kindle / light (fire)
5320
pp. those who are
¾Ìû ¦¾Ôß ÈÀôÐ ¢ó ¾ ëÌÂÈ¢ ú ·¦ì÷
hateful / cast away / despised
Ruku' 5331
¦¾÷ÂÇ Å Ó
7
v: 15
10
¸ï°
É ü«
weigh down, to be too heavy a burden
5332
we made (something)
¢üèÈ»
to sallow 5333
Ruku' 5334
MÀðÈÂ
Ah! it is indeed 8
v: 7
ordained, imposed
11
¸ï°
ȵÂç
Surahs 29-30: Al-'Ankaboot, Al-Rome
205
Part: 21
5335
one who brings back
M®¡È°
5346
earthquake
5336
place of return, home
®¢à÷
5347
ap. keen observers,
5337
you hope / expect
Ruku'
9
v: 6
3/4
20th Part
¦³Â« ¸ï°
12 êô» ú÷È¢
ij ¸¢¥°¦
Ê©¦ð üà ó¦É¨È°Ç
^
Ç© ¢ó
5339
pv. made to suffer,
Ä È ¯Ê ÌÂÉ¢
¦
is afflicted
5340
¸ï°
Ì ü
produces, creates,
5341
Æ ¢Ìûʤ)
pv. pl. you will be turned
Ruku'
2
v: 9
14
im. pl. burn
5343
council, assembly, meeting 3
v: 8
ÈÀ¦ô ì«
5350
frailest, flimsiest
15
þ¸ Ï ©¦ð üß
4
úÿÌÂÈ¢
v: 14
¸ï°
16
It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. So far, we have given the marks of "Ruku'
¸ºººï°"
fg. forbids, restrains
5352
you do not write / transcribe (vn.:
5345
in self, within oneself,
¢ß̰ȯ
ü« NÖ¼«¢ó
Ö K »)
Ê¿Ì Âó¦É¨È°Ç
^
¸ï°
Ç
·ÌÂÉ¢÷ò«É¦ ij`
5351
ÄÊ®¢û
grieved, troubled
but hence forward the
practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. Other marks such as those of 1/4th, 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained.
¸ï°
5344
in heart
spider
¦ë·
5342
Ruku'
5349
^ Part :21
brings forth (vn.:
blast, awful cry
Part 20th ends
sure to come
13
5348
Ruku'
`
5338
v: 13
those with insight
¯
Surah 29: Al-'Ankaboot
1
ú Ц¬È÷
¨¯
The Spider
Ruku'
¨è³È°
`
The Romans Surah 30: Ar-Room 5353
pv. have been overcome/
defeated
ª¦ô ã
Surah 31: Luqman
206
Part: 21
ʵ̰ó¦û̮Ȣ
5370
they make provision
ÈÀ¦ô äÇ
5371
fg. raises
5354
nearby land
5355
soon they will overcome, be victorious
ÈÀ̾ ø ° « Ƽ̮ÈÂ
rain
tilled, dug
¦ÌÂÉ°¢¯È¢
5372
5356
yellow (colored),
populated, built upon it
¦ÌÂÂø ß
5373
5357 5358
garden, mead
¨ÓÌÂÈ°
5374
weakness
5359
pv. pl. will be made happy
ÈÀ̦¸
5375
gray hair due to old age
¨¦ Ë
5360
you enter night
ÈÀÈø«
5376
those who make amends
ÈÀ¦¬à¬È
5377
let not them make
(evening: 5361
Æ ¢È÷)
(afternoon:
À¢øìóɨȰÇ
^
you are scattered
ÈÀÌÂÂÌ ¬ü«
5363
most easy, easier
ÉÀÿÈ¢
1/4
5365
ú ¦ ü÷ Ê
¦þ³ÈÂ
countenance / face
5378
® ¾¸ó¦ ó
idle tale, pastime discourse
¾øß
pillars
21th Part
1/2
ÌÂÉ¢ ÷ ò«É¦ ij æÐû ·
5380
mustard
¾È®Â»
¢¥Ê°
5381
rock
ƨ¼Ï
¥Â
5382
firmness of purpose,
of Allah, pleasure of Allah 5366
usury
5367
increases
5368
does not increase
5369
they are separated / divided
`
Surah 31: Luqmaan
·ÌÂÉ¢÷ò«É¦ ijޥ°
ap. those who turn to
úMè ¼¬È¢ó
Luqmaan (The wise)
5379 5364
æàÓ
(you) impatient or excited
 Û)
5362
21th Part
turned to yellow
ÈÀÌÂÂ Ü«
you enter the morning
¦ ÂèÐ÷
¦¥Â¢ó ÈÀß¾Ð
°÷ó¦Ê¿Äß
firmness in affairs 5383
ni. do not turn,
ÂàЫ¢ó
do not swell 5384
cheek
¾ »
Surahs 32-33: As-Sajdah, Al-Ahzaab 5385
braggart, vainglorious
5386
im. be moderate
5386a
harshest abominable
5387
voice (pl.:
Æ©¦ÏÈ¢)
207
Part: 18
¾¢¬¼÷
5397
inside of body, breast
¾ Ðëʦ
5398
nearer, closer
ÂðûÈ¢
5399
pv. written
©Ï
5388
made it flow, completed
5389
kept to the middle course,
DÌÂÈ¢ ° ¶ ²
in lines
³¢ü·
â¦ÇÈ¢
throats
¾Ð ¬ì÷
5401
pv. were / was tried
ô ¬¥É¦
5402
old name of Al-Madinah
̧°
ÂØë)
sides (sr.:
traitor, perfidious
°¢¬»
5403
5390
did not stay
one who can be of
DZ¢³
5404
5391
5405
those who keep back /
avail to another
®ã
rain
5393
tomorrow
5394
fg. knows not
ʨ¾´Èó¦É¨È°Ç
¦¾ã
5406
come along
ÌÄÊ°¾«¢÷
5407
being sparing of
The Prostration Surah 32: As-Sajdah 5395 5396
ɼÈû
we lead / drive
21th Part
3/4
ÉÂÉ¢ ÷ ò«É¦ ·
ʧ¦Ä·ó¦É¨È°Ç
^
ij
¸¢¥°¦
`
The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab
ú ë à ÷ öôÿ ¨¸ ËÈ¢
5408
roll, revolve
ɰ̾«
5409
sharp
®¦¾ ·
5410
pl. inhabitants of desert,
ÀÈ ÌÂÉ®¢¥
[those living outside towns /cities] (sr. 5411
¨¯
¦°¦ô «¢÷
their help, niggardly
>¢´¬«
forsake, leave off
Æ°¢ØëÈ¢
hinder
`
^
¦Å°ØÈ÷
5400
he who compromises / stops in between
5392
Æ»³
®¢¥ )
Wandering Arabs,
̧¦ÂßÈ¢
Bedouins
¯
5412
vow, pledge
5413
fortress, strongholds
5414
past tense cast, [put in]
¤¸û Ï¢Ï È»Àë
Surah 34: Saba
208
5415
you tread, set foot
5416
release
^ Part :22 5417
Ø «
5434
salutation
¢·¦ÂÇ
5435
fg. they draw close
5436
outer garments,
ªüìú÷È ij`
bedizenment, to make
« ¦«
dazzling display 5418 5419
want we gave in marriage
5420
adopted children
5421
fathers
5422
sends blessings
5423 5424
im. disregard
returned, gave as
¦Â×È ¢ü³MÂȱ ¢ ß̮Ȣ ¢¥ ¦ ¦
OôР̸Ȯ È ¢çÈ¢
spoils of war you may put off / defer
³ «
5426
you may take / receive
ÌÄ «
5427
you set aside
5428
watcher
5429
preparation (of food) those who sit
5437
they send blessing
5432
im. pl. send blessing
5433
im. pl. salute
¤ ¥¢ô³ ÈÀè³ Â÷
those who stir up
5438
we will setup against them
5439
they will not be
úÂ äû
ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢´¢ó
(able to stay as) neighbors 5440
ú û àô÷
pp. accursed,
those who are cursed 5441
they are found
¦èì ¯
5442
slain with fierceness,
¬ì«
fierce slaughter
1/4
5443
ªüìú÷È ijޥ°
îÊ°¾¢÷
what will make you understand
ªóÄß
5444
our leaders / chiefs
¢¦ ëÈ°
5445
our great ones
¢ûʤ
5446
straight (to the point),
¢ü«È®¢Ç ¢û È ¦Â¦ï ¦¾ ¾Ç
justly appropriate
ú ÊÈû¬È÷
¦ÇɨȰÇ
^
ÈÀNôÐ
`
The City of Saba Surah 34: Saba
¦NôÏ ¦øOôÇ
ú û¾
sedition, spreading false rumors
whole-heartedly 5431
¢ø ôÈ«
wrapping garments
22nd Part
5425
5430
Part: 22
5447
escapes not, hidden not
ɧÄà¢ó
Surah 35: Al-Fatir
209
5448
scattered to pieces
5449
echo with me,
Part: 22
̼Äø÷
5467
fruits, food
¥ÂO È¢
5468
bitter
ò ïÉ¢
Öø»
tamarisk
we made soft
¢üóÈ¢
5469
ò¯È¢
5450
lote tree
coats of mail
Æ©¢ä¥¢Ç
5470
Æ°¾ Ç
5451
fear is removed
measure
Ì°¾ë
5471
ȸÄç
5452
you joined
links
Æ®ÂÇ
5472
5453
repeat with me
5454
its morning stride / course
5455
its evening stride / course
5456
we made it flow
5457
fount of molten copper
5458
arches, fortresses
5459
images (sr.:
5460
large dishes
5461
tank, reservoirs
5462
cauldrons, huge pots (sr.:
5463
¢ÿN¾㠢 ·¦ÈÂÈ°
5473
5465
flood (released)
made to stand
of, having
©¢çÂã
lofty halls, mansions
ÂØ ìó¦ú ß
5475
he replaces
æ ô¼
¤Ê°¢¸÷
5476
one tenth (1/10th)
°¢Ìà ÷
ò ¯¢ø«
5477
hurls, casts
É» Àì
À¢è³
5478
they are terrified
¦ßÄ ç
§¦³
5479
no escape
ư̾ë
5480
to reach
³É¢ü«
5481
people of their kind,
¸¢ËÈ¢
þ«Èü ÷
Ê¿Âàó¦ò Ç «¦ÈÂȯ
È©ç¢ó
partisans
©¢ ǦȰ
from the dams 5466
æÐû
ÈÀç ë ÷
pp. pl. those
 עçɨȰÇ
^
his staff
ij
5474
Æ°¾ ë)
5464
ÈÂ
ªüì ú÷
¢üôÇÈ¢
¾¢°ø «)
fixed, set firm
1/2
22nd Part
ö¬ì¸óÈ¢
`
The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482
with wings (sr.:
Ƭ¢ü³)
¨¸ü³È¢ óÂÉ¢
Surah 36: Yaa-Seen
210
¾à Ð
Part: 23
5483
ascends, mounts up
5484
shall perish, will be void
5485
sweet, palatable
ƧÀß
5486
pleasant to drink
Æ©¦Âç
Yaa-Seen
5487
fresh
¢ Â×
Surah 36: Yaa-Seen
5488
husk of a date stone
22nd Part
É°¦
 øØ ë ÈÂ
3/4
ªüì ú÷
5502
ij ¸¢¥°¦
¨¯
dl. (they two) moved away /
deviated / ceased to function
ÆɨȰÇ
^
`
5503
pl. stiff necked (people)
ÈÀ¸ø ì÷
5504
foot prints, what (they)
°¢¯ ¦
¯
¦
left behind
¨ô ì °÷
5505
we have taken account
sun's heat
Æ°Ì·
5505a
clear book, clear register
5491
has passed
¢ô»
5506
we strengthened
5492
tracts, streaks
Æ®¾ ³
5493
white
Ò¥
5489
pp. heavily laden
5490
Âø·
5494
red
5495
intensely black, raven black
5496
black
5497
will not perish / fail
5498
weariness
5499
¢¬ó¦È±
they will cry aloud /
^ Part :23 5507
ó¢÷È ij`
they cannot
¤ ¥¦Âã
5508
before us
®Ç
5509
we strip, we withdraw
È°¦«úó
5510
they are plunged
ÈÀ»Â Ø Ð
5512
became, returned
¢¬ì÷
5513
branch, stalk of palm tree
¢óÌÂÄ«ÌÀÈ¢
5514
old
shriek
dl. lest they move away /
deviate / cease [to function]
¢ü¾ó ºô Èû ÈÀøô Ü÷
in darkness measuring, decree
5501
ÊÀÌÂÀì ü¢ó
save / deliver me
5511
hatred, odium, abhorrence
ú ¦ ÷Ç¿¢÷ʤ ¢û̱Äß
Ƨäó
5500
¢ü зȢ
 ¾ì« È®¢ß ÆÀ³Âß ö ¾ë
Surah 37: As-Saaffaat 5515
they float / swim
5516
helper (to hear their cry),
211
ÈÀ¸¦È
5534
decomposed, decayed
ºÂÏ
5535
dark green
5536
pl. you kindle
shout 5517
they will be disputing /
Part: 23
ÈÀøм ¨ Ï«
will, disposition
5519
graves, tombs
ª¦¾³È¢
5520
they shall hasten /
ÈÀôÊÈü
ÈÀÌÂ¾ë « `
^
Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537
rush forth
ÂԻȢ
Ê©¢MçÐó¦É¨È°Ç
contending 5518
ö ÷È°
¾ëÂ÷
©¦Â³¦È±
fg. those who check /
repel / restraint
5521
grave bed / sleeping
to check / restraint / repel
in occupations
ò äË ç
5538
5522
fg. those who recite
happy, joyful
ÈÀ ï¢ç
5539
©¢ ó¢«
5523
outcast, driven away
fruit
¨ ï¢ç
5540
¦Å°·É®
5524
lasting, perpetual
im. pl. be apart, aside
¦ÌÂɱ¢¬÷ʦ
5541
¤ ϦÈÂ
5525
glistening, bright
multitude, great numbers
¦³
5542
¤ 뢯
5526
sticky
im. pl. enter
¦ôÏʦ
5543
Ƨʱ¢ó
5527
pl. disgraced, humiliated
quenched, blot out
Æø×
5544
5528 5529
to transform /
ºÈ÷
23rd Part
5530
ÈÀÌ »¦È® ÈÂ
1/4
efface / deface / deshape
¦Â³È±
D¢÷
ÂÂÇ)
ij
Þ¥°
Æ°ÂÇ
5545
couches (sr.:
5546
pl. facing one another
ä¦ü¢÷
5547
cup
Ʋï
¢üôMóȯ
5548
headache
ƾã
ÆOðüû
we cause (him) to bend (from straightness)
5531
it is not fit
5532
we have subdued / subjected
5533
pl. riding
ƧïÉ°
ú ô¥¢ì¬÷
Surah 37: As-Saaffaat 5549
they get intoxicated
5550
fg. pl. women
212
Part: 23
ÈÀçÄ ü
5567
then (he) turned
Æ©¦Â Ï¢ë
5568
hastening, hurriedly
Æ»Â×
5569
pl. you carve
5570
dl. they submitted /
who restrain
ȹ¦Âç ÈÀNçÄ ÈÀ¬¸ ü«
5551
gaze, glance
5552
[delicate like] eggs
Ò¥
5553
pp. closely guarded
Àüð÷
5571
flung down, laid, prostrated
5554
pl. be brough to judgment,
ÈÀü ¾÷
5572
forehead, temple
5573
that makes (things) clear
5574
name of an idol
à¥
5575
ran away, fled
ê¥È¢
5576
joined to cast lots
5577
those who are
be brought to book 5555
you cause me to ruin /
úʮ«
perish 5556
pp. (those) brought
úÂ Ô ¸÷
¢øôÇÈ¢
surrendered
Mò« ú ¦³ ú¦¬È÷
forward 5557
name of a bitter tree with
¿Nëȱ
thorns in hell 5558
ap. pl. those who shall fill
5559
mixture
5560
boiling water
5561
they hasten / rush down
5562 5563
ap. pl. warners pp. those who have
ÈÀ ó ¢÷ 5578
swallowed
ö ø·
5579
fish (pl.:
ÈÀßÂ
5580
bare desert
úÊ°À ü÷
been warned 5564
ap. those who respond /
ÈÀ¦ ´ ÷
answer
ú Ô · ¾÷
condemned / rejected / rebutted
¢¥ Ë
úÊ°À ü÷
öÿ¢Ç
23rd Part
öì¬óʦ ÆÀ¢¬ ·)
1/2
Æ©· ¡Âß È ij æÐû ó¢÷
ú Øì
5581
tree of gourd
5582
those who can tempt (anyone)
ú ü «¢ç
to rebel 5582a
one who is going to
ƾ¢Ï ÈÀNç¢Ï
5565
calamity, distress
ƧÂï
5583
pl. arranged in ranks
5566
sick, off-mooded
ö ìÇ
5584
courtyard
¨·¢Ç
Surah 38: Saad
213
´É¨È°Ç
`
^
Saad Surah 38: Saad 5585
(it was) not
È©¢ó
5586
time
ú ·
5587
escape, flee away
5588
´¢ü÷ ¼¢ô ¬»Ê¦
invention
Part: 23 5603
im. entrust me
5604
overcame
5605
partners (sr.:
5606
üô èïÈ¢ Äß Øô»
Ö ô») °¢´ç
those who turn aside from right, wicked
5607
pv. was / were presented
5608
coursers of the
ȵ ß
®¢´ó¦É©¢ü ç¢Ï
5589
they ascend
¦ì«Â
5590
pp. one who is defeated
¿ÌÂÄ ÷
5609
fg. gone out of sight
Ì©È°¦«
5591
stakes, tent-poles
Æ®¢«ÌÂÈ¢
5610
to pass / rub hand
¢¸È÷
5592
doom, punishment
Ƨ¢ì ß
5593 5594 5595 5596
¼¦ç
delay, deferment
Ö ë
portion, fate (man) of strength / hands decisive speech
¾ó¦¦È¯
ʧ¢Ø ¼ó¦òÐç
highest breeding and swift of foot
over (lightly) 5611
shanks, lower part of leg
¼Ç
5612
necks
¼¢üßÈ¢
5613
body
¦¾È³
5614
gently
¢»É°
5615
whithersoever (he)
5597
they climbed over wall
¦ÌÂÉ°È«
5598
private chamber
Ƨ¦Â¸ ÷
5616
builder
5599
terrified
ȸÄç
5617
diver
5600
be not unjust
Ö ØÌ«¢ó
5618
nearness
5601
ninety-nine
ÈÀàÈ« ÂM ÞÈ «
5619
beautiful place of
5602
ewe, young female sheep
¨´àû
ȧ¢ÏÈ¢® ·
willed, witherwhat (he) directed
ü¥ Ì´¦ã èóɱ § ¢÷úÈ· ¦
(final) return 5620
distress, affliction
¤Ðû
Surah 39: Az-Zumar
214
Part: 23
5621
im. strike, stamp
Òḭ̈ɦ
5637
bestowed, granted
Ⱦ»
5622
water to wash (bath)
òÈ ¬ä÷
5638
built
¨ü¦÷
5623
handful of twigs,
¢°ä Ó
5639
led through,
a little grass
caused to penetrate
®ü¸«¢ó
5624
ni. break not oath
5625
pl. chosen / excellent ones
5626
pl. well matched
3/4
Ƨ¦Â«È¢ È ó¢÷
5640
Æ°¢»È¢
Þ¥¢ü
springs (sr.:
Ƹ¦ü)
5641
withers up, turns yellow
²
5642
chaff, crumbled to dust
¢÷¢Ø·
®¢èû
5643
consistent, con-similar
¢ ¥¢Ì¬÷
companions 23rd Part
ij ¸¢¥°¦ ¨¯
¯
5627
end, ceasing, exhaustion
5628
dark / murky fluid, pus
¼¢Èã
5644
repeated, paired
5629
rushing headlong /
ö¸ ¬ì÷
5645
fg. trembles, shivers
5646
fg. softens
5647
without any
blindly 5630
îôÇ
¢¦·Â÷¢ó
no welcome
5631
they will burn / roast
¦ó¢Ï
5632
pl. wicked, bad ones
°¦ÂËÈ¢
5633
mockery, ridicule, derision
5634
exalted chiefs,
û¢°÷  àÌì« ú ô« Ç« ßÌÄʯÂã
crookedness 5648
pl. quarreling among
ÈÀÈï ¢Ì¬÷
themselves
¢ ¼ Ç
5649
entirely
ôßó¦Ê ¢ô÷
¢øôÇ
5650
ap. one who is to die
ª÷
5651
ap. those who are to die
chiefs on heights 5635
pl. impostors, pretenders
Â÷ Äó¦É¨È°Ç
^
ú è Oôð ¬÷
^ Part :24
`
öôÛÈ¢úøç ij`
The Groups Surah 39: Az-Zumar 5636
overlaps, rolls
5652
É°ð
are filled with disgust / aversion
ÈÀ¬÷
Ì©Ä øËʦ
Surahs 40-41: Al-Mu'min, H.M. Sajdah 215 5653
«ÂÈ·¢
woe is me!,
Part: 24
come forth / appear
Alas! my grief! 5654
neglected, remised
5655
towards Allah
5656
keys
ÀÈ ÌÂɱ°Ê ¢¥
ap. those who will
5669
ȶÂç
5670
pv. one who will be heard
Ê
¦¤ü³
5671
drawing near,
¾ ó¢ì÷
ɸ¢Ø ¨çʱ ¦ ¦
approaching near
¼¦ÈÂ
Æ©¢Ø÷
5672
ap. protector, defender
ê àÏ
5673
pl. uppermost, triumphant
ªëÂËÈ¢
5674
day of mutual calling /
5657
pl. rolled up
5658
swooned, fell senseless
5659
fg. shone
5660
pv. is set up / laid
5661
are brought
5662
are driven / led
ê Ç
5676
I entrust / confide
ɵçÉ¢
5663
troops, throngs, groups
¦Â÷ɱ
5677
evildoer, wicked
ÊÈ÷
5664
warder, keeper
¨ûÄ»
5678
chains
5665
you have well done
ö¬¦ ×
5679
pv. pl. they are dragged
ÈÀ¦¸ È
5666
pl. surrounding /
ú O碷
5680
pv. pl. are thrust /
ÈÀÌ´ È
Þ ÓÉÂ È Ä¢³
È¢ úøç
24th Part
È¢ úøç
24th Part
öôÛ
òÇ ¢ôÇ
Þ¥°
`
`
Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah
Surah 40: Al-Mu'min
ʾMØó¦Äʯ
24th Part
3/4
bountiful meeting
æÐû
stocked
ij
The Believer
5668
ij
¨¾´Èó¦ö·É¨È°Ç
ú ÷øó¦É¨È°Ç
one (who is) all
§¢¦«
ruin, perdition
5675
^
^
5667
®¢ü¬ó¦È¿
summoning
encircling / thronging around öôÛ
úÂ ÿ¢Û
¼¢ô«
5681
unending
È¢ úøç
öôÛ
ij ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Àüø÷ Âã
Surah 42: Ash-Shoora 5682
pl. sustenance
5683
smoke
5684
216
©¦ëÈ¢ À¢»É®
those who are obedient,
ú à ¢×
willingly
Part: 25
N®Â þ óʤ ij`
^ Part :25
coverings, sheaths
5701
we assured / confessed
5685
furious, roaring (wind)
¦ÂÏÂÏ
5702
prolonged
5686
pl. marched in ranks
ÈÀßȱ
5703
utmost horizons,
5687
pl. you try to hide
ÈÀ̬ ¬È«
5688
they ask for favor /
¦¦¬à¬È
those who are favored
¦
æ° Ìó¦É¨È°Ç
`
The Consultation Surah 42: Ash-Shoora
ÈÀÂMØè¬
they rent asunder
¢ûÂë
5705
multiples
É£°È À
companions, comrades
¦äóʦ
5706
ordained, established
ȸÂË
im. pl. babble,
5707
hard, grievous, dreadful
È¢ÇÈ¢
5708
futile, void, of no weight
¨Ô ·¦È®
ú ôèÇÈ¢
5709
they dispute / debate
ÀÈ ÌÂÉ°¢ø
¬Ì«¢÷
5710
loving kindness, affection
ƹÄû
5711
blots out, effaces, wipes out
5712
rain
5691 5692
drown the hearing 5693
worst
5694
those who are the
nethermost / lowest 5695
that (they) desire
5696
whisper, incitement, prompting they do not get tired /
ÈÀø È¢ó
weary
5699
¼¢ç ¦
5704
we have assigned
5698
ÒÂß
¢üÔë
5690
5697
¦
^
ú¦¬ à÷
/ pardoned
¢ûȯ ¦
farthest regions
pardon 5689
Æ¿¢øïÈ¢
5700
lowly, lying desolate of punishment
¨à Ë¢» ǧ¢ì ßÌÂɯ
25th Part
 ¦ï
ƨM®÷ ¶ø ® ã
1/4
®
ʤ ij
N Â þ ó
Þ¥°
5713
(smoothly running) ships
°¦³
5714
higher mountains / banners
¿¢ôßÈ¢
5715
they will become
úôôÜ
Surah 43: Az-Zukhruf
217
¾ ï¦ÈÂÈ°
5716
still, motionless
5717
caused to perish / destroy
ê¥ Ã °Ë ¦
Part: 25 5733
ÈÀ̾¬ì÷
followers
25th Part
1/2
®
ʤ
N Â þ ó
ij
æÐû
Æ ¡Â¥
5718
consultation, counsel
5719
denial, refusal
5720.
mingles , gives in pairs
É«OÂÄ
5721
barren
¢ø ìß
5736
dl. two towns, two cities
5722
turn / tend (towards )
 Ы
ú ¬Âë
5737
to be under subjection
¢  ¼Ç
5738
roofs
¢èìÇ
5739
silver
¨Ô ç
5740
stairs
«Ê°¢à÷
5741
they ascend / go up
5742
ornaments /
 ðû
ʻ » Äó¦É¨È°Ç
^
`
The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf 5723
original book,
§¢¬ ðó¦N¿É¢
mother of the book 5724
to take / turn away
5725
vn. prowess
5734
(of doing wrong) 5735
created, brought into being,
ÈÀÌÂÂ Ü ¢ç»ɱ
adorments of gold 5743
withdraws,
Êà
chooses to remain blind
Ô÷
5744
distance
pl. you mount / sit firmly
¦Ì¬ȫ
5745
partners, sharers
those capable of subduing,
ú ûÂ ì÷
5746
those in procession
úû ¬ì÷ 漬Çʦ
5726
gone forth, passed
5727 5728
mastering over something share, portion
¦ Šij
5747
made fool, made light
5730
pv. is bred up, reared
¦Ìü
5748
they provoked, angered
5731
ornament, adornment
¨ô ·
5749
they raise a clamor /
5732
those who hold fast
5729
ÂØç
originated
¢¸èÏ ¢ÌØ¥
clear / innocent
ÈÀðÊÈø¬È÷
cry out
¾à¥ ÈÀï ¬Ì÷
¦èÇ ¦ ¦
ÈÀÌÂ ¾ Ð
Surahs 44-45: Ad-Dukhaan, Jathiyah 5750
218
ÈÀèô¼
they succeed each other,
5752
ni. have no doubt
friends
ʤ ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
®
N Â þ ó
MÀ¬ø«¢ó
im. take away
ÂÇÈ¢
5766
Mô »È¢
at rest, as it is
¦ÿÈ°
5767
those taking delight,
ò ô»)
(sr.:
3/4
25th Part 5765
viceroys 5751
Part: 25
ú ï¢ç
enjoying
5753
dishes, trays
Æ»¢¸ Ï
5768
fg. did not weep
5754
goblets, cups
Ƨ¦ïÈ¢
5769
pp. those who shall
5755
fg. takes delight in
5756
pv. will not be abated /
ªð¥¢÷ úÂ Ì ü÷
be raised again
NÀô«
5770
friend
Â¬è ¢ó
ó ÷
5771
molten brass, dregs of oil
ò ÷
¦÷ ¥È¢
5772
will boil, will seethe
ôä
ÈÀ÷ ¦÷
5773
boiling, to boil, to seethe
ôã
5774
im. pl. drag
5775
midst of hell /
lightened / relaxed 5757
they determined / settled
5758
those who determine / settle
ÊÀ¢» ¾ó¦É¨È°Ç
^
`
Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear
5760
im. wait, watch
5761
smoke
5762
pp. one who is taught /
ɼÂè
ap. those who revert /
im. pl. restore, give in
im. pl. pour
5777
im. taste ^
öMôà÷ ÈÀ̾ ¢ß ¦ÌÂN®È¢
¨ ¯¢´ó¦É¨È°Ç
¦ ¦Ï ̼ɯ `
The Kneeling
ÌÀ¢»É®
return 5764
5776
¤ ì«Ì°Ê¦
tutored 5763
ö ¸´ó¦Ê ¡Ç
blazing fire
The Smoke 5759
¦ô¬ ßʦ
Surah 45: Al-Jathiyah 5778
persists, continues to
 Ð
be obstinate 5779
they commit / seek / earn
5780
time
¦·Â ¬³Ê¦ ÂÿÈ®
Surahs 46-47: Al-Ahqaaf, Muhammad
5795
valleys
¨Ê®ÌÂÈ¢
ºÊÈü¬Èû
5796
means of access, approach
¢û¢¥Âë
5797
company, group
5798
guards / delivers /
fg. bowing the knee, kneeling
5782
we put on record
¢Èü ¬Çʦ )
5783
we know not
5784
those who are
ÌÄÊ°¾û¢÷ ú ü ì ¬È÷
convinced / having firm assurance 5785
vn. to be sure / convinced
^ Part :26
Part: 23
¨ ¯¢³
5781
(vn.:
219
ÆÀ¢ì ¬Çʦ
Ê»¢ì·ó¦É¨È°Ç
öï´
shields you 5799
àöó
he wearied not, did not fatigue
ö· ij Þ¥°
26th Part
ö· ij`
^
¦Âèû
¾ø¸ ÷ɨȰÇ
^
`
Muhammad (peace be upon him)
`
The Winding Sand-Tracts
Surah 47: Muhammad
Surah 46: Al-Ahqaaf
rendered astray, let go waste
trace, vestige, remnant
ƨȰ¢¯È¢
5800
5786
MòÓÈ¢
removed, ridded of, expiated
new, innovation
¢ß¾¥
5801
5787
ÂMèï
improved
in pain, reluctance
¢ÿÂï
5802
5788
condition, state
thirty
ÈÀ¯¢ô¯
5803
5789
smite / strike
we will overlook / pass by
ɱÂÈ ¢´¬û
5804
5790 5791
pl. you squandered / took
ö¬¦ÿ̯Ȣ
5792
winding sand tracts cloud, dense cloud
¢ÓÊ°¢ß
5794
advancing towards,
ò¦ì¬È÷
approaching
Ⱦ¢¥ ʧ¢ëÂó¦È§ÂÓ
at necks 5805
Ì»¢ì·È¢
5793
¶ôÏÈ¢
you thoroughly subdued /
ö¬ü¼¯È¢
routed / slain them greatly 5806
to make a great slaughter,
ú¼¯
to subdue, to rout out 5807
bonds
¼¢¯ÈÂ
Surah 48: Al-Fath
220
Part: 26
Å ¦¾ ç
5808
ransom
5809
made known
5810
destruction, perish
¶¬èó¦É¨È°Ç
È»Âß
The Victory
¢Èà«
Surah 48: Al-Fath 5827
past, gone before
È¿¾ì«
5828
(which is) to come / follow
»«
by stumbling 5811
ú Ç ¦Âã ¦
unpolluted, incorruptible, not stale
`
^
5812
wine
Âø»
5829
thinkers
5813
honey
òÈß
5830
im. pl. you may assist
¦ÌÂÉ°Äà«
5814
entrails, bowels
¢à÷È¢
5831
im. pl. you honor / revere
¦ÌÂÂOë«
5815
just now
¢èû ¦
5832
war booty, war gains
5816
portents, tokens
¶¦ÂËÈ¢
5817
one who swoons / faints
Ìä÷
5818
fitting, woe, alas
5819
locks (sr.:
DÌÂÈ¢ ¾¢èëÈ¢
òèë)
26th Part 5833
overcome 5834
the animals of sacrifice
5835
detained, debarred
5836
pl. you tread (them)
ȾÇ
5821
gave false hope
ô÷È¢
5837
guilt
5822
secrets
°¦ÂÇʤ
5838
they separated /
5823
pl. (secret) hates, rancor
5824
mode / tone
À¢äÓÈ¢
¢çðà÷ ¦ Ø « ƨÂà÷ ¦ôÄ«
 ¬úó
5840
zealotry, pride and
¨ ø·
haughtiness, heat and cant
of speech
æ¸
Èľ ó¦
became apart 5839
urge, press, importance
ÂèÛÈ¢
under foot / trample down
ʾìó¦ú¸ó
will never put (you) in loss
ö· ij æÐû
gave victory, made (you)
instigated, beautified
5826
öû¢ä÷
¦
5820
5825
ú û¢Û
imposed, made (somebody) stick close
È¿ÄóÈ¢
Surahs 49-51: Al-Hujuraat, Qaaf, .. 5841
ap. those who
¼ ¾ ¬
221
Part: 26
ú ì Oô¸÷
¼É¨È°Ç
^
get their heads shaved 5842
ap. those
° ´ ¼
`
Qaaf
úÂ Ðì ÷
Surah 50: Qaaf
who get their hair cut short 5843
marks
¢ø Ç
5844
shoot, blade
È ÖË
5845
strengthened
Ȱȱ ¦
5846
became thick
Úôä¬Çʦ
5847
stem, stalk
to differentiate
5856a
shoots of fruit-stalks
5857
tall, lofty
5858
piled up one over another
¾ Ôû
5859
we were weary / worn out
¢ü ß
5860
jugular vein
5861
ready
ú¸¬÷ʦ
5862
agony, stupor
È è«
5863
you escape, you shun
¾ ¸«
5864
veil, covering
¢Ø ã
5865
fg. are you filled up?
5866
they wandered / traversed
`
The Inner Apartments Surah 49: Al-Hujuraat 5848
tested
5849
fg. returns to, complies with
26th Part
3/4
ö·
ij
¸¢¥°¦
¨¯
¯
5850
ni. pl. do not defame
¦ÌÂÄø ô«¢ó
5851
ni. pl. do not (call
¦ÌÂÄ¥¢ü«¢ó ¦ÈÈ´ «¢ó
ni. pl. do not spy
5853
ni. do not back-bite
5854
will not diminish, belittle
¤¬ä¢ó ª ô¢ó
Þô× ©¢ì Ç¢¥
¾Ê°ó¦ò¦· ¾ ¬ß ƨÂðÇ
Ê©ô¬÷¦òÿ
Ê©¢Ê°¦MÀó¦É¨È°Ç
^
each other) by nickname 5852
Æ«ÌÂÂç
rifts, flaws, faults
¼Ç
Ê©¦Â´¸ó¦É¨È°Ç
²Â÷
confusing, not able
5856
¦
^
5855
¦¦Mìû `
The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867
fg. those that scatter
5868
to scatter
©¢Ê°¦È¯ ¦ÅÂ̰ȯ
Surahs 52-53: At-Toor, An-Najm
222
¦ÂëÊÂ
5869
burden, load
5870
fg. those that flow / glide
5871
fg. those that distribute
5872
starry ways / paths
5873
those who conjecture/
to thrust / push

5887
we diminished /
pv. will be tried / tormented
5875
they used to sleep
ÈÀü¬è ƨÂÏ ªMðÏ
fg. smote, struck
5888
held in pledge
5889
calamity (hatched)
might, power
úïÉ°
5879
portion, share
¢¥ûȯ
¢ü¬óÈ¢¢÷ ú ÿÈ° ÊÀüø ó¦¤È°
by time, accident of time, adverse turn of fortune (accident:
¤È° ;
death:
5890
intellects, minds, reasons
5891
ap. those transgressing
Àü÷ ) Æ¿¢ô·È¢ ÈÀã¢×
beyond bounds, outrageous
öð¦Ø» ¢øçȾ¢ë ij`
5878
¢ ßÈ®
deprived not
ÈÀà´
loud cry, clamor
^ Part : 27
shaking 5886
ÈÀϦ»
¦Å°÷
commotion, heaving,
©¢øÈì÷
5874
5877
5885
©¢Ê°¢³
speculate
5876
Part: 26
5892
Ⱦì«
composed / fabricated / forged
5893
pl. controllers,
ÈÀÌÂÂØ Ð ÷
dispensers, those incharge
Ê°NØó¦É¨È°Ç
^
5894
`
ladened
The Mount Surah 52: At-Toor 5880
K¼È°
fine parchment
5881
pp. unrolled, unfolded
5882
the Much
5895
our eyes
¢üüßÈ¢
5896
retreat/ setting /
Æ°¢¥Ì®Ê¤
decline of the stars
°Ìü÷
ö´üó¦É¨È°Ç
Ê°øàøó¦ ª ¦ó¦
^
5884
pv. kept filled ap. one who can avert /
ward off
`
The Star
Frequented House 5883
ÈÀôì °÷
pp. those burdened /
°´È÷ Þ ç¦È®
Surah 53: An-Najm
à ÿ ¦
5897
went down, set
Surah 54: Al-Qamar 5898
223
Ǩ ÷ÌÂɯ
5915
poured forth
Xø«
¢ûÈ®
5916
bringing forth, creation
¨Ìû
ó¾«
5917
gave wealth, enriched
XãÈ¢
úÇëȧ¢ë
5918
made possessor,
XëÈ¢
¬üøó¦É¨È°¾ Ç
5919
the one free from any defect in body or mind
5899
drew near
5900
came down / closer
5901
measure of two bows
farthest lot-tree
(The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass). unfair, unjust
5904
naming
5905
attainment, highest point,
Sirius 5920
5921
overthrown cities
¨ øÈ«
5922
threw down, overthrew,
âô¦÷
1/4
ö ð ¦ Ø » ¢ øç ¾ È ¢ ë
ij
ä×È¢
more in transgression, more rebellious
¨ð è«÷ à ÿÈ¢ ¦
destroyed 5923
(that one can reach) 27th Part
à Âà Ë
name of a mighty star,
Ã Ä Ó ¦
5903
gave satisfaction / contentment ¦
[indicates closeness] 5902
Part: 27
those involved in vanities
Âøìó¦É¨È°Ç
^
Þ¥°
öøó
ÈÀ̾÷ ¢Ç
`
The Moon
5906
minor / little offenses
5907
pl. hidden, embryos
5908
sr. embryo
5909
hardened, stopped, grudged
5910
complete, full
5911
made (others) laugh
î¸ÓÈ¢
5926
im. turn away, withdraw
M¾«
5912
made (others) weep
ð¥È¢
5927
unacquainted, terrible
Âðû
5913
caused death
È©¢÷È¢
5928
pv. repulsed, driven out
5914
gave life
\·È¢
³ɮ̱ɦ
5929
poured out abundantly
 ø ü÷
Surah 54: Al-Qamar
¨ü³È¢ úü³
5924
continuous, constant
 ø ¬È÷
à ¾ïÈ¢
5925
deterrent, (enough
³ȮÄ÷
¦
warning) to check (them from evil)
>ÌÂÈ¢
affair / thing
Surah 55: Ar-Rahman
224
Part: 27
5930
nails, palm-fibers
ÂÇÉ®
5948
twinkle of an eye
5931
pv. was ungratefully rejected
 è ï
5949
groups, parties
5932
one who receives
 ï¾÷
5950
pp. written, recorded,
admonition, one that remembers 5933
fg. sweeps away, plucks out
5934
trunks
5935
uprooted, torn-up
5936
ÂЦ󢥶øó Ƹ¢ËÈ¢ ÂØ ¬È÷
line by line
ɸÄü«
5951
±¢´ßÈ¢
seat of truth /
Ǽ¾ Ï ¾àì÷
true honor
Âà ì ü÷
5952
King
î ô÷
刂
5953
fully powerful, sovereign
° ¾¬ì÷
madness
5937
insolent, rash, boastful
 ËÈ¢
5938
brought forward
ÂÔ ¬¸÷
took
5940
ham-strung, slew
5941 5942
ÆÀ¢¦È·
Âìß
5954
punctual, course computed
ö Ìÿ
5955
creatures, living beings
dried-up, crumbling twigs
 ܬ¸÷
5956
husked grain, fodder
fence, enclosure, (thorny
5957
sweet smell, fragrance
5958
bounties, favors, benefits
5958a
sounding clay
5959
clay (like that of pottery)
Æ°¢¼ç
5960
dl. they get / join together
ÿ̮Ȣ
ÊÀ¢ ì¬ô
5961
barrier
Â÷È¢
5962
dl. they can/do not
stone-storm,
¢¦ Ï¢·
tornado showering stone 5944
The Most Gracious
×¢à«
enclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943
`
Surah 55: Ar-Rahmaan
(by suitable turns) 5939
úø·Âó¦É¨È°Ç
^
time before day-beak,
¸Ç
last hour of night 5945
most grievous
5946
most bitter
5947
scorching-fire
哂
Ì¿¢ûÈ¢ æÐàó¦Âɯ À¢¸È° ó ¦ ¦
¾¢ÐôÏ
Æȱ¥
transgress / pass / mix
ÊÀ¢ 䦢ó
Surah 56: Al-Waaqi'ah 5963
pearl
5964
coral stones, gems
5964a.
boats, ships
5965
ships, vessels
5965a.
like mountains
27th Part 5966
öð¦Ø»¢øç
full of Majesty,
225
Part: 27
óó
5979
boiling
À¢³Â÷
5980
spreading two branches
°¦³
5981
inner lining
ú ¢Ø¥
©¢ Ìü÷
5982
silk brocade
Ƽ¦¬Çʦ
¿¢ôßó¦¢ï
5983
(selected) fruit
¢ü³
5984
at hand, easy to reach,
ÇÀ¦È®
Ⱦ¢ë
ij
æÐû
ʾ¢ô´ó¦Âɯ
ÌÀ ¦ ¦
À¢üçÈ¢¢«¦ÈÂȯ
easily accessible 5985
touched, got nearer
5986
ruby, jacinth,
®ø×
full of Glory, full of Honour 5967
work, (momentous) affair
ÆÀË
5968
dl. (two) heavy (creations)
ÊÀ¢ôì¯
5969
pl. you pass out / penetrate
¦ÌÂÀèü«
5970
regions, zones
5971
sanction, authority fire-flames (without smoke)
Æ·¦Ë
5989
pomegranates
5972
flash of brass
Ʋ¢¸û
5990
virtuous and
5973
°¢ØëÈ¢
©ë¢
precious stone 5987
ÊÀ¢¬÷ÿ¾÷
two gardens of well watered dark green trees
5988
ÆÀ¢ØôÇ
ÊÀ¢¬»¢Ôû
two pouring forth springs
ÆÀ¢÷É° ÆÀ¢È ·Æ©¦Â»
good looking (ladies)
5974
red like
ƨȮ̰ÈÂ
5991
carpets
5975
red oil, burning oil,
ÆÀ¢ÿÊ®
5992
green
5993
beautiful mattress
»ÂçÈ° ÂÔ»
ointment 5976
forelocks, foreheads (sr.:
Ϧû
¨à ë¦ó¦É¨È°Ç
¨ Ï¢û)
^
5977
feet
Æ¿¦¾ëÈ¢
5978
boiling water
ö ø·
KÄÂì¦ß `
The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994
ap. fg. inevitable event
¨à ë¦ÈÂ
Surah 56: Al-Waaqi'ah
226
5995
fg. abasing, bringing low
5996
fg. exalting
5997
pv. fg. is shaken
5998
¨Ô 碻
Part: 27 6012
¨à ç¦È°
shock
Æ®Ôü÷
pp. clustered, piled
up one above another
®Ì¾ø÷
ª³É°
6013
pp. outspreading shadow
¢ ³È°
6014
pp. gushing
§ðÈ÷
¢ È¥
6015
ever virgins
¦Å°¢ð¥È¢
6016
virtuous,
5999
to crumble and scatter
6000
dust particle
Å ¦ÿ
6001
scattered
¢°¦ü÷
6017
equal age
6002
companions of
¨üø øó¦É§¢¸ÏÈ¢
6018
black smoke
¿ø¸
6019
they persisted
ÈÀÌÂ Â Ð
6020
sin, wickedness
6021
to drink like
right hand, i.e., good people 6003
companions of
¨ø Ìøó¦É§¢¸ÏÈ¢
the left hand, i.e., bad people 6004
multitude, majority
6005
thrones in or wrought
¨Mô¯ ¨û Ó ÷
with golden threads and precious stones 6006
pl. immortal
ÈÀ̾Mô¼ ÷
6007
goblets, jugs
êÊ°¢¥È¢
6008
they will not
ÈÀ߾Р¢ó
6009
recrimination,
pp. made thornless
6011
bananas (sr.:
¨¸ô×)
®ü · ö ó¦È§ÂË
6022
chaff, broken into pieces
6023
pl. you would be left
¢÷¢Ø· ÈÀ Mðè«
in wonderment 6024
ÈÀ÷ ä÷
pp. those burdened
with debt
ÀÄ÷
¢ø ¯«
6026
pl. you kindle /
ƮԼ÷
6027
¶ô×
¢¥¦Â«È¢
thirsty camels
cloud
sinful discourse 6010
loving their husbands
6025
get headache
¢¥Âß
ÀÈ ÌÂÉ°«
strike-out fire
úì÷
travelers, dwellers in wilderness
27th Part 6028
3/4
setting of stars
ö ð ¦ Ø » ¢ øç
¾È ¢ë ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
¿´ üó¦Þ ë¦÷
Surahs 57-58: Al-Hadeed, Al-Mujdlh. 6029
227
ÈÀÌÂÂ Ø ÷
pp. pl. those who
extensiveness
6047
we bring in existence
6048
ni. pl. grieve not
6049
escaped, lost, missed
È©¢ç
ƬÌÂÈ°
6050
we made to follow
¢ü Mèë
ÈÀüÿ ¾÷
those who take message
in light esteem / look with disdain 6031
those who will
ƵÂß
6046
are purified 6030
Part: 27
ú ü ¾÷Âã
Ȣ¦û ¦Ç«¢ó
not be accountable 6032
happiness
monasticism, monkery
aromatic, fragrance
ÆÀ¢¸È°
6051
6033
observe
vn. roasting
¨ ôЫ
6052
6034
dl. two-fold /
blazing fire, burning hell
ö ¸³
6053
6035
¾ ¾¸ó¦É¨È°Ç The Iron
pp. made successors
6037
we may borrow
6038
im. pl. seek
6039
wall, barrier
¦Þ øǾë ij`
¨óÊ®¢´øó¦É¨È°Ç
úè ô ¼¬È÷ Ʀ¬ìû ¦Èø ¬óʦ Æ°Ç ò¦ ë
6040
before
6041
Is it not high time that ...?
6042
prolonged
6043
time, (a length of) time
6044
vn. to boast, to pride
»¢è«
vn. to multiply
¯¢ð«
6045
ú ôè ï
^
Surah 57: Al-Hadeed 6036
¨¢ßÊ°
double portions / parts
^ Part :28
`
^
`
The Woman who pleads Surah 58: Al-Mujaadilah 6054
fg. complains
6055
contention, discourse
6056
they do zihar
ð¬Ì« °É¢¸« ÈÀÌÂÂÿ ¢Ü
Zihar: to say to one's wife, "You
are to me as the back of my mother." In the days of ignorance, this utterance from husband implied that he has divorced his wife.
ÊÀöóÈ¢ Ⱦ¢× ¾÷È¢
¨û¢¦ÿÈ°
6057
(rel. pronoun)
Mó¦
those (women) who 6058
dl. they touch each other
¢Ç¢ø¬
Surah 59: Al-Hashr 6059
dl. two months
6060
dl. successively,
228
Part: 28
úÂ Ë
Â̸ó¦É¨È°Ç
^
úॢ¬¬÷
The Gathering Surah 59: Al-Hashr
continuously 6061
sixty
6062
they oppose / contend
6063
pv. be humbled to dust /
ú ¬ Ç ÈÀÌÂN®¢¸
6076
protection, defence
¦¬¦ï
6077
fortresses, strongholds
pv. were disgraced,
ª ¦ï
6078
cast
¨àû¢÷ ÆÀз
úÐ ·)
(sr.:
abased 6064
`
È»Àë
made abased they ruin / demolish
recorded, kept account
зȢ
6079
6065
ÈÀ¥Â ¼
im. pl. learn a lesson
disobedience
¨ Ðà÷
6080
6066
¦Ì¦¬ßʦ
exile, migration
they greeted
¦·
6081
6067
palm-tree
im. you make room,
¦¸Èè «
6082
6068
6083
you made expedition
¶ Èè«
6084
a circuit
sit comfortably
Æ ô³ ¨ü ó ö¬è³ÌÂÈ¢ ¨óÌÂÉ®
6069
to make room for
6070
im. pl. rise up
¦ÌÂÄÌûɦ
6085
rich
6071
cover, shield
¨ü³
É ¢üãÈ¢
6086
malice, spite, need
6072
gained mastery,
ȯ¸¬Çʦ
¨³¢·
6087
they prefer, give preference
engrossed
ÈÀ̯
¨Ï¢Ð»
6073
party, company, group
Æ§Ä ·
6088
poverty
6074
pl. most abased, lowest
ú OóȯȢ
6089
pv. is saved
ȼ
6075
they make friend
ÈÀÌÂN®¦
6090
niggardliness
¶ Ë
28th Part 6091
1/4
¦Þ øǾë ijޥ°
they became hypocrites
¦ìç ¢û
Surahs 60-63: Al-Mumtahanah, .. 6092
great fear
6093
fortified towns,
229
¨¦ÿÈ° ¨üи ÷ÃÂë
Part: 28 6107
28th Part
fenced cities 6094
disunited, diverse
¬Ë
6095
evil or ill effects
¾¢¥ÈÂ
6096
falling down,
6097 6098 6099
¦ Þ ø Ç ¾ ë
æÐó¦É¨È°Ç
ij
æÐû
`
The Battle Array Surah 61: As-Saff
¢¬ì÷
6108
¢ß¾Ð¬÷
hateful, odious
6109
ÆÀ¢ü¥
guardian
ú ø ÷
building, structure
6110
Æ´ÏÂ÷
superb, possessing
¦ð¬÷
pp. compact, solid
splitting, bursting
¨à ø´ó¦É¨È°Ç
every greatness
^
¨ü¸ ¬øøó¦É¨È°Ç
^
Surah 62: Al-Jumu'ah
Surah 60: Al-Mumtahanah pl. you show / encounter /
`
The Assembly (Friday) Prayer
`
The Woman to be Examined
6100
1/2
^
¢à Ë¢»
that which is humble
È©¢ç
passed away, gone
ÈÀìô«
6111
books (sr.:
6112
they dispersed
meet
Âè Ç )
¦Å°¢èÇÈ¢ ¦ Ôèûʦ
ÈÀì ç¢üøó¦É¨È°Ç
6101
are clear, guiltless
¦É£¡ Â¥
6102
you are at enmity
ö¬È®¢ß
The Hypocrites
they backed up / helped
¦ÌÂÂÿ ¢Û
Surah 63: Al-Munafiqoon
6103 6104
im. pl. examine
¦ü¸ ¬÷ʦ
6113
bodies (sr.:
6105
ni. pl. hold not
¦ðÊÈø«¢ó
6114
timber, wood
¤Ì»
6106
ties (of marriage)
 ç¦ðó¦öÐ ß
6115
fg. pp. propped up
¨¾üÈ ÷
with disbelieving women
^
öȳ)
`
Æ¿¢È³È¢
Surahs 64-66: At-Taghabun, .. 6116
cry
6117
they turn
6118
they breakup / disperse
ú¥¢ä¬ó¦É¨È°Ç
230
¨¸ Ï
6127
shall suckle / milk
ÞÓ Â«
¦ÌÂó
6128
fg. another
à »ɢ
¦ Ôèü
6129
one who has capacity
6130
fg. rebelled, revolted
¦
ö¸¬ó¦É¨È°Ç
The Mutual Loss and Gain
^
¦ Þ øǾë
ij ¸¢¥°¦
ʼ¢ôMØó¦É¨È°Ç
¨¯
¯
6131
you seek
䬦«
6132
absolution (from oath),
¨Mô ¸«
`
^
expiation
The Divorce
secretly told or communicated
6134
disclosed
 ÛÈ¢
̪ ¾¸
6135
made known
È»Âß
¦ëÊ°¢ç
6136
avoided
ȵÂßÈ¢
Ǿ¾ßÄÈÂȯ
6137
fg. inclined
ªäÏ
âó ¢¥
6138
dl. you back each other
¦Âÿ¢Ü«
òø·Ê©¢óÂÉ¢
6139
repentant or
Æ©¢¦ ¢«
6120
brings a new thing
6121
im. pl. separate (them)
6122
two honest men
6123
ap. one who attains / reaches
6124
fg. those
penitent women
having pregnancy means, capacity
6125a fg. they deliver (the child) 6126
pl. you disagree among one another
ÂÇÈ¢
6133
Surah 65: At-Talaaq
6125
`
Surah 66: At-Tahreem
ú¥¢ä«
to show or to be in loss and gain
3/4
ª¬ß
Holding (something) to be Forbidden
Surah 64: At-Taghabun
28th Part
¨àÇÌÂɯ
`
^
6119
Part: 28
¾³ÉÂ
6140
fasting women
úàÔ
6141
widows / divorced /
ö«ÂÇ¢à«
Æ©¢¸ ¢Ç Æ©¢¦¯
previously married (women) 6142
virgins
¦Å°¢ð¥È¢
Surahs 67-68: Al-Mulk, Al-Qalam 6143
stern
6144
sincere
6145
im. build
6146
chastity, chaste body
^ Part :29
231
Æ·¢ô ã
6158
subservient, smooth, level
¢· Ðû
6159
paths, sides, tracks
ú¥Ê¦
6160
fg. shall quake
°ø«
Æ«Âç
6161
persisted in, set in
¦ ´ó
6162
headlong, groveling
¢ ¦ ð÷
6163
better guided
6164
near, close
6165
grieved
6166
will protect
¢ë¢¦ ×
6167
became
6168
sink away, get lost in the
ÌÄ ÀMó¦È½È°¢¦« ij`
îôøó¦É¨È°Ç
^
Part: 29
`
The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147
one above another
6148
oversight, fault
©É¢è«
6149
rifts, disorders
°Øç
6150
two times, again and again
ú «Âï
6151
low, disgraceful
¢ Ç¢»
6152
fatigued
ÂÊÈ·
6153
missile, something to
¢÷ ³É°
¤ ï¢ü÷
à ¾ÿÈ¢ ¦
èóɱ ª Ç Â´ ¶¦ÏÈ¢
loud moaning, roaring,
¢ì Ë
braying
¦Å°ã
underground 6169
ú à÷
flowing, gushing
öôìó¦É¨È°Ç
^
`
The Pen Surah 68: Al-Qalam 6170
by (oath) the pen
6171
they write
6172
sublime morals
öôìó¦ÈÂ
stone with 6154
óȯ
ÈÀÌÂÂØÈ ö Üßêô»
6155
fg. boils
É°è«
6173
pp. afflicted with madness
6156
will burst
Äø«
6174
you become soft / suppliant,
6157
remote, far off from mercy
¢ì¸Ç
you compromise
À¬è÷ úÿ ¾«
Surah 69: Al-Haaqqah 6175
232
»¢Mô·
xg. who swears [uselessly],
Part: 29 6194
Ê©¸ó¦¤· ¢Ï
companion of
the fish (i.e., Prophet Jonah X )
oath monger 6176
xg. slanderer, defamer
±¢øÿ
6177
xg. going about
¢Ì÷
reached, obtained
calumny, slander
ö øû
6196
6178
pv. is cast
cruel, violent
ò¬ß
6197
6179
barren land, wilderness
of a doubtful birth
öûȱ
6198
6180
they had all but killed
we will brand him
þøÊÈû
6199
6181 6182
trunk, snout
6183
they do not say
¿×»
6195
agony / despair
29th Part
ÈÀü°¬È¢ó
¦Âß ÈÀìó Ä
ÌÄ ÀMó¦È½È°¢¦« ijޥ°
¨Më¸ó¦É¨È°Ç
`
The Sure Reality
æ ¢×
one that encompasses /
1/4
ȽȰ¦¾« À ¦û
^
"if Allah wills," make no exception 6184
¿Üð÷
the one in anguish /
Surah 69: Al-Haaqqah
encircles
ÈÀø ¢û
6200
sure reality
¨M뢸ó¦
plucked, barren and bleak
öÂÏ
6201
violent upheaval, outburst
¨ ã¢×
6187
they called unto one another
¦ÌÂÈ®¢ü«
6202
cut out from root
¢÷ È·
6188
those who cut or
ú ÷Ê°¢Ï
6203
laid low
ßÂÏ
®Â·
6204
fg. exceeding, increasing
ÖÇÌÂÈ¢
6205
remember
ÈÀ÷È¢ô¬
6206
fg. the one who remembers
¨ ߦÈÂ
6207
blow
¨¼èû
6208
to crush
6185
ap. sleepers
6186
pluck (fruits) 6189
withholding
6190
most moderate, best
6191
they reproach one another
6192
pv. is bared
6193
shanks, lower part of leg
æÌ ð ¼¢Ç
¨¥¦È° à«
¨MïÈ®
Surah 70: Al-Ma'arij
233
Part: 29
6209
fg. frail, flimsy
¨ ÿ¦ÈÂ
6230
washing of wounds
ú ôÈ ã
6210
sides
¢³Ì°È¢
6231
soothsayer, diviner,
ú ÿ¢ï
6211
hidden
¨ 碻
6212
come you all!
[fortune-teller]
É¿É£¢ÿ
6232
invented / fabricated sayings
Ⱦì«
sayings
òÊ¢ëÈ¢
6213
my book
¨¥¢¬ ï
6233
life-artery, artery of heart
life
¨Ì ß
6234
6214
Æ»Øë
6235
those who withhold
ú «È úij¢·
6215
clusters
6216
near at hand
¨û¦È®
6217
(that are) gone
¨ ó¢»
The Ways of Ascent
pv. I was not given
© È ÌÂÉ¢öó
Surah 70: Al-Ma'arij
6218 6219
I had not known
ʰ̮Ȣöó
6236
fifty
6220
making end, decisive, dead
¨ Ó¢ë
6237
thousand
æóÈ¢
6221
my authority / power
¨û¢ØôÇ
6238
year
¨üÇ
6222
im. pl. put chain, shackle
¦ Nô ã
6239
flakes (tufts) of wool
6223
im. pl. let (him) enter, roast
¦NôÏ
6240
kinsfolk, kindred
6224
chain
¨ôÊÈô Ç
Ê«Ê°¢àøó¦É¨È°Ç
^
`
úÊÈø»
ú ß ¨ô Ðç
[relatives] 6241
gives / will give him
þ «
6225
its length
¢ ß̰ȯ
6226
seventy
ÈÀà¦Ç
6242
blazing fire, raging flame
6227
cubit (length of a hand
¢ß¦È°Ê¯
6243
fg. tearing away
¨ß¦Äû
measuring approximately 18 inches)
6244
skin (of face)
à Ë
6245
withheld, hid
ßÌÂÈ¢
6228 6229
im. pl. thrust, insert, fasten
does not urge
¦ðôÇɦ Ò¸¢ó
a shelter
Üó ¦
Surahs 71-72: Nooh, Al-Jinn
234
6246
xg. impatient
6247
fretful, bewailing
6248
xg. niggardly, begrudging
¢ß ôÿ
6262
dweller
¦Å°¢È®
¢ßÌÂij
6263
destruction, perdition, ruin
¦Å°¢¦«
¢ß ü÷ ÈÀø ¦È®
6249
(always) constant
6250
in groups, in crowds
úÄ ß
6251
those who are outrun
ú ë ¦È÷
6252
they rush / hasten
ÈÀÔç
ǬûɨȰÇ
^
Part: 29
1/2
29th Part
Ä Ì À óM¦ ½ È ° È ¢¦« ij
ú´ó¦É¨È°Ç
^
æÐû
`
The Jinn Surah 72: Al-Jinn
¢ØØË
6264
utter extravagant lie
6265
perversion
¢ìÿÈ°
6266
pv. fg. filled
ª ô ÷
6267
guards
¦Ì ÂÏÈ¢
¢Ç·
6268
sitting places, stations
¾ ߢì÷ ¦¾ÏÈ°
`
Noah Surah 71: Nooh 6253
they persisted
6254
dignity, majesty
°¢ëÈÂ
6269
(watching in) ambush
6255
(diverse) stages
°¦×È¢
6270
different, divergent
6256
wide expanse, carpet
¢×¢È¥
¦Å®¾ ë
6271
flight
6257
Wadd
Ë®ÈÂ
¢¥Âÿ
6272
loss, diminution
6273
pl. unjust (people),
(This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. After their death, people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261
Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr
¢ß¦Ç ªä ¼à ¦ÂÈû
¢È¼¥ ÈÀØÇ ¢ë
deviators 6274
they sought out
¦Ì¸«
6275
fuel, firewood
¢¦Ø·
6276
abundant (water)
¢ë¾ã
6277
ever-growing
¦¾àÏ
Surahs 73-74: Al-Muzzammil, Al-Mdthr.. 235 6278
crowded
6279
will not protect / deliver
6280
lesser, fewer
6281
guard
ò÷Äø ó¦É¨È°Ç
^
Part: 29
¦¾¦ ó
6294
left asunder, split
´ úó
6295
two-thirds
°ô¯
NòëÈ¢
6296
they travel
ʵ̰ó¦ çÈÀ¥Â Ô
¦¾ÏÈ°
ÂØ è ü÷
in the land
ÂO¯¾ø ó¦É¨È°Ç
^ `
`
One Wrapped Up
Folded in Garments
Surah 74: Al-Muddath-thir
Surah 73: Al-Muzzammil 6282
wrapped one,
ò÷Ä÷
6297
ÂO¯¾÷
one who envelops (in garments or sheet of cloth) im. arise
rising by night
¨ Ë¢û
6298
öë
6283
im. warn
to tread upon
¢ ×ÈÂ
6299
Ì° ÀûÈ¢
6284
im. magnify, glorify
correct in speech
ëÉ¿ëÈ¢
6300
¦ï
6285
pollution, uncleanness,
occupation, business
¢¸¦Ç
6301
6286 6287
to cut off from others
¬¦«
folded in garments
im. give respite
6289
fetters
6290
that chokes [throats]
6291
heap of sand
painful, crushing
6293
gray headed / old aged (people)
´ÿɦ
im. shun, keep off
ò ÷
6303
pv. is sounded
¢ðûÈ¢
6304
trumpet
6304a
I made smooth
N©¾ ÷
6305
to make smooth
¦¾ ø«
6306
I will impose
¥ÈÂ
6307
painful uphill climb
¢¦ Ë
6308
frowned
¨ Ðã¦È¯ ÷¢¦ °ï
poured out and flowing down 6292
abomination 6302
and devote exclusively 6288
ijɰ  ì û °ë¢û
ê ÿÌ°É¢ ¦Å®àÏ Æ¦ß
Surah 75: Al-Qiyamah 6309
236
ÂÈ¥
scowled,
6323a
tips of fingers
ÆÀ¢ü¥
¯
6324
dazed, confounded
ȼ¥
¨·¦ó
6325
eclipsed, darkened, buried
showed displeasure, glared 6310
pv. derived from old
6311
xg. scorching, shriveling
6312
nineteen
6313
Part: 29
æÈ»
in darkness
ÂÌߨàÈ «
6326
place to flee to, refuge
shone forth, brightened
ÂèÇÈ¢
6327
no refuge, no safety
̰ȱÈ¢ó
6314
held in pledge
¨ü ÿÈ°
6328
excuses, pleas
Âʯ¢à÷
6315
we enter in vain discourse
ɵ¼û
6329
fg. radiant, resplendent,
¨Â Ó¢û
6316
those who talk vanities
ú Ô ¢»
beam in brightness and beauty 6330
with vain talkers 6317
pl. asses, donkeys (sr.:
6318
fg. frightened, wild
6319
fg. fled
6320
lion
6321
Fount of all
°¢ø ·)Âø· ¨Âè ü¬È÷
overcast with despair 6331
Ì©Âç
6332
throat, collar bone
¨È°Èë
6333
ap. wizard, enchanter
à ì¬ó¦òÿÈ¢
6334
fg. entangled,
3/4
¨Â èäøó¦òÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢¦« ij ¸¢¥°¦ ¨¯¯
¨÷¢ ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Resurrection
¼¦È° ªMè¬óʦ
xg. fg. accusing, reproaching
¨÷¦ó
¼¢Ç
6335
shank, lower part of leg
6336
vn. to drive, driving
¼¢È÷
6337
arrogantly, conceitedly
MØø¬
6338
woe, nearer (to doom)
6339
uncontrolled,
DÌÂÈ¢ þÇ
without purpose
Surah 75: Al-Qiyamah 6323
ë¦Â«
joined with another
all forgiveness 29th Part
¨Â ë¢ç
fg. waist-breaking [matter]
i.e., great calamity or disaster
God-consciousness Fount of
¨Â Ç¢¥
fg. sad, dismal, despondent
¦
6322
Âè÷
6340
pv. emitted, gushed forth
Xø
Surahs 76-77: Ad-Dahr, Al-Mursalaat
Âÿ¾ó¦É¨È°Ç
^
237
`
The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341
long / endless period of time
6342
pp. remembered,
ÂÿÈ®
¦Å°ïÀ÷
mentioned 6343
mingled
«¢Ì÷È¢ ò Ç¢ôÇ
6344
chains
6345
shackles, collars, yokes
¾¢ôãÈ¢
6346
admixture
«¦Ä ÷
6347
wide spreading
6348
captive
6349
frowning
6350
distressful
6351
¦ÂØ ¬È÷
Part: 29 6358
glasses, crystals
6359
measure
6360
ginger
6361
name of a fountain
¦ÂÊ°¦ë ¦Â ¾ì« ¦´ûȱ ¦ÈôÇ
in heaven 6362
¦Å°°ü÷
pp. scattered,
unstrung [pearls] 6363
ÂÇÈ¢
frame, make
Ê©¢ôÇÂøó¦É¨È°Ç
`
^
Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat
©¢ôÇÂ÷
¦Â ÇÈ¢
6364
fg. those sent (winds)
¢Ç ¦ß
6365
one after another, goodness
¦ÂÂØøë
6366
storming
pleasure, joy
¦Å°ÌÂÂÇ
6367
separation
6352
(heat of) sun
¢ÈøË
6368
fg. those who
Ê©¢ì ô÷
6353
bitter cold
¦Â ÷ȱ
6369
pv. fg. dimmed, put out
ªÈ ø ×
6354
lowered ones,
¨û¦È®
6370
pv. fg. rent asunder, cleft
ª³  ç
6371
pv. fg. blown away,
ªèÊÈû
close upon, near 6355
bunches of fruits
6356
within reach, lowered
6357
vessels, goblets
»Øë óÀ« ¨û ¦
¢çÂß ¢èÐß ¢ëÂç
scattered to wind as dust 6372
pv. fg. brought unto
ª¬OëÉ¢
appointed time
¦
6373
pv. fg. deferred, set
ªô³É¢
Surahs 78-79: An-Naba, An-Nazi'aat 6374
238
¢«¢è ï
place to draw together,
lofty, high, tall
6376
sweet (water)
6377
im. pl. be gone, depart
6378
three
¢³¢ÿÈÂ
6389
dazzling, blazing
6390
rainy clouds
Æ©¢¼ ÷¢Ë
6391
xg. abundantly
¢«¦Âç
6392
dense, of thick foliage
¢ç¢èóÈ¢
¦ìô Ø ûʦ
6393
mirage
¢¥¦ÂÇ
¤ à Ëʪ¢ô¯
6394
place of ambush
ò ôÛ¢ó
6395
resort, destination
receptacle that holds within itself 6375
Part: 30
©¦ÂÐ à÷ ¢³¢´¯
®¢Ï ÷
branches / columns, three fold
¢¥ ¢÷ ¦
6379
will not shade
dwellers, those who abide
flame, blaze
¤ ó
6396
6380
ú °¥¢ó
for ages
fg. throws
÷«
6397
6381
¢¥¢ì·È¢
dark murky fluid, [pus]
sparks
Æ°ÂË
6398
6382
¢ë¢Èã
proportioned, fitting
(a string of) camels,
ªó¢ø³
6399
6383
6400
gardens
marching camels 6384
ÂèÏ
yellow
^ Part :30
öß Ä³`
¦üó¦É¨È°Ç
^
(sr.: 6401
¢ë¢çÊÂ ê ¦¾·
¨ì ¾·) ¢ë¢ÿÊ®
full, brimming over, overflowing
6402 `
The (Great) News
Ê©¢ßʱ¢üó¦É¨È°Ç
^
Surah 78: An-Nabaa
¢¥¦Ï
right
`
Those Who Tear Out
6385
about what? concerning what?
öß
6386
sleep
Æ¿û
6403
ap. those who drag forth
6387
repose, rest
¢«¢¦Ç
6404
submerging
6388
covering, cloak
¢Ç¢¦ ó
Surah 79: An-Nazi'aat
©¢ßʱ¢û ¢ëÂã
Surah 80: 'Abasa 6405
239
Part: 30
¢ØÌû
to loose knot, to release (gently)
6406
float, glide, [swim]
¢¸¦Ç
6407
to press forward /
¢ì¦Ç
what have you got to do with? 6424
an evening
6425
a morning of it
ƦßɨȰÇ
^
¨è³¦È°
the quaking one
6409
fg. happens after, follows
6410
fg. the one that follows after
6411
throbbing,
¨è³¦ÈÂ
Surah 80: 'Abasa 6426
you pay regard /
those who are restored /
ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®Â÷
returned 6413 6414
¨Â 碷
first state, former state
¨Â ¼û
decayed, rotten, crumbled
6415
open surface
¨Â ÿ¢Ç
6416
height, canopy
îøÇ
6417
made dark,
6418
¸Ó
sunrise, morning
ô«
6427
you neglect / disregard
6428
hands of scribes
6429
noble
Ç¿¦Â ï
6430
virtuous, righteous
¨È°Â¥
6431
pv. is destroyed,
¨ÂèÇÄ ¾È¢
ò ¬ ë
perished, woe to 6432
How ungrateful (he is)?
ÁÂèïÈ¢¢÷
What has made (him) reject Allah?
ÊØãÈ¢
covered with darkness
þЫ
whole attention
beating painfully 6412
`
(He) Frowned
Þ¦¬« ¨çÊ®¦È°
¢ÿ¢¸Ó
(that follows the evening)
speed [as in a race] 6408
¨ Ìß
6433
put in grave
¦ëÈ¢
6434
not fulfilled,
Òì¢øó
6419
spread it out, stretched it out
¢ÿ¢·È®
6420
pasturage
ßÂ÷
6435
pour forth, pouring
¢ ¦Ï
6421
set firm, fixed firmly
ÇÌ°È¢
6436
cleaving
¢ìË
6422
grand calamity, great disaster
¨÷¢×
6437
vegetables, vegetation
6423
how could you be
ªûÈ¢ö ç
6438
dense, thick
concerned with?
did not perform
¢¦Ôë ¢¦ôã
Surahs 81-83: At-Takweer, ...
240
Part: 30
¢ ¥È¢
6455
breathed
ÆMèü«
¨»Ï
6456
held in honor, of high rank
ú ð÷
laughing
¨ð ·¢Ó
6457
pp. one who is obeyed
¸¢Ø÷
rejoicing
¨ÂÌ ¦¬È÷
6458
there
6459
unwilling to give,
6439
herbage, fodder
6440
deafening cry / noise
6441 6442
Âð¬ó¦É¨È°Ç
^
`
Surah 81: At-Takweer pv. fg. is folded up,
Ì©È°ï
is wound round 6444 6445
fg. fall, losing the luster
she-camels which
Ì©È°¾ðûʦ Æ°¢Ì ß
are ten-months-pregnant 6446
pv. fg. left unattended,
ªôOØß
Ê°¢Ø èû ¢ó¦É¨È°Ç
^
pv. fg. be filled,
`
The Cleaving Asunder Surah 82: Al-Infitaar 6460
dispersed, scattered
̩°¬ûʦ
6461
burst forth
Ì©Â ´ç
6462
overturned, ransacked
Ì©Â ° à¥
30th Part
1/4
abandoned 6447
úüÔ¥
withhold grudgingly
The Folding Up
6443
ö¯
Ì©Â ´Ç
öß Ä³Þ¥°
^úè OèØ øó¦É¨È°Ç `
boil over with a swell 6448
pv. fg. paired, united
ª³ÂO ɱ
Dealing In Fraud
female (child) buried alive
¨È®É ÷
Surah 83: Al-Mutaffifeen
6449 6450
pv. fg. stripped off,
ªØ Ì ï
6463
Æü»
6464
torn away 6451
that recedes
6452
swiftly moving
6453
hiding
6454
departing, dissipating
those who give less in
ú è OèØ ÷
measure and weight / defraud they demanded / received by
¦ó¢¬ï¦
measure
°¦´ó¦
6465
they take full measure
ÈÀç ¬È
Æüï
6466
they gave by measure
¦ó¢ï
ÆàÈß
(to others)
Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq, .. 6467
they give less
6468
pp. written
6469
rusted , stained
6470
those who are
241
Part: 30
ÈÀÌÂÂÊȼ
6483
fg. needed (to do so)
ªMì·
Æ¿ëÂ÷
6484
fg. stretched out, spread out
Ì©¾÷
ÈÀ¦È°
6485
fg. become empty
ªMô¼«
ÈÀ¥ ´¸÷
6486
toiling, working
Ƭʮ¢ï
ê ·È°
6487
to toil, to work
¢·¾ï
Æ¿¬¼÷
6488
shall never return
covered / veiled 6471
pure drink (wine)
6472
pp. is sealed
afterglow of sunset
seal
Æ¿¢¬ »
6489
êèË
6473
brought together
musk
îÈ ÷
6490
êÇÈÂ
6474
became full
those who have
ÈÀÈ ç¢ü¬÷
6491
êÈ«¦
6475
6492
they hide in chest, they
aspirations, those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476
(vn.:
in the Heaven 6477
they wink /
Àß
gather (of good and bad deeds)
öüÈ«
name of a spring
È°¸úó
Æ ¢àʦ)
ʫ̦ó¦É¨È°Ç
ÈÀÌÂÄ÷ ¢ä¬
^
`
The Zodiacal Signs
signal with eyes (in mockery) 6478
jesting, joking
ú ðç
6479
what? is? are?
òÿ
6493
pits, ditches
Ʈ̾»É¢
6480
pv. are rewarded / paid back
ȧ¯
6494
those seated
®àë
6495
ap. xg. full of loving kindness
ʼ¢ì Ìû ¢ó¦É¨È°Ç
^
Surah 85: Al-Burooj
ʼʰ¢MØó¦É¨È°Ç
`
^
The Rending Asunder
fg. split
6482
fg. listened
ªMìÌûʦ ªûʯȢ
`
The Night-Visitant
Surah 84: Al-Inshiqaaq 6481
Æ®ÌÂÉ®ÈÂ
Surah 86: At-Taariq 6496
nightly visitor, (star) coming at night
¼Ê°¢×
Surahs 87-89: Al-A'alaa, .. 6497
242
ê ç¦È®
ap. gushing
Part: 30
6512
6498
loins, backbone
¤ôÏ
6499
chest-bones, ribs
¤ ¦Â«
6513
ap. fg. weary, fatigued
6500
pv. will be tested / searched out
ô¦«
6514
ap. fg. boiling
6501
secrets
 ¦ÂÇ
6515
bitter thorn-fruit
6502
the one that returns
Þ³Âó¦É©¦È¯
6516
shall not nourish /
overwhelming
6505
¨û ¦ ¦
ÞÂÓ úø È¢ó
ʸ¾Ðó¦É©¦È¯
¨ß Ó ÷
6517
pp. fg. placed, set
6518
cushions
6519
pp. fg. set in rows, ranged
6520
silken carpet
¥¦È°È±
`
6521
pp. fg. those spread out
¨¯ °¦÷
The Most High
6522
pv. are set up,
the one that splits/ opens out
6504
¨¦ Ï¢û
give strength
(the rain) 6503
¨ Ë¢ã
ap. fg. enveloping,
ƾÄÿ
amusement, pleasantry
¦¾ÂÈ É°
for a little while
ôßó¦É¨È°Ç
^
Surah 87: Al-Aala 6523
pv. fg. is spread out
°ã
6524
warden
à ·È¢
6525
dusky, rust-brown, swarthy
return
6509
avoids, shuns
¤ü´ ¬
6510
more wretched, unfortunate
ìËÈ¢
6511
enters, shall roast
ôÐ
pasturage
6507
stubble, dry grass
6508
¦
¨ Ë¢äó¦É¨È°Ç
^
¨ç èÐ÷
ª¦Ð û
fixed firm rooted
ßÂ÷
6506
ɼ°Ê ¢øû
30th Part
Surah 88: Al-Ghashiyah
Â Ø Ð ÷ §¢Ê¤ 1/2
´èó¦É¨È°Ç
^
öß
ij
æÐû
`
The Dawn Surah 89: Al-Fajr
`
The Overwhelming Event
ª¸ Ø Ç
6526
even (number such as 2,4,6,8)
ÞèË
Surahs 90-91: Al-Balad, Ash-Shams 6527
odd (numbers such as 1,3,5,9)
6528
those who
243
«ÈÂ
name of a nation
6530
having pillars,
6542
´ ·ÌÄʯ
¾¦ï
someone put in toiling struggle
¦¾¦ó
6543
abundant
ȿȰʤ
6544
dl. two lips
ú¬èË
®¢ø àó¦Ê©¦È¯
6545
dl. two highways
ú¾´û
understand / have sense 6529
Part: 30
possessing lofty columns
ö¸¬ë¦¢ó
did not attempt / hasten
they hewed / cut out
¦¥¢³
6546
6531
ascent, steep up-hill road
poured down, inflicted
¤Ï
6547
6532
freeing
scourge, disaster
ƶÇ
6548
6533 6534
you don't urge,
6549
of hunger, hungry
6550
of kin, of relationship
¨¥Âì÷¦È¯
6551
of dust, (lying low)
¨¥Â¬÷¦È¯
ÈÀ Ó¸«¢ó
one another you don't encourage one another
ª¦Â«
6535
inheritance, heritage
6536
devour greedily
¢ øMó ïÈ¢
6537
love exceedingly,
¢ ø³¢ ¦·
¨¦ìß îç
¨¦äÈ÷ÌÄʯ
in dust 6552
¨¾Ï ÷
closing around, vaulted over
boundless love 6538
ÆøÌó¦É¨È°Ç
È Ä³
pv. would be brought,
^
is brought
The Sun
ȼ¢¯ÈÂ
6539
to bind
6540
satisfied, at peace
¾ô¦ó¦É¨È°Ç
^
Surah 91: Ash-Shams
¨ü øØ÷ `
The City
6553
followed her
¢ÿ¢ô«
6554
showed up light
ô³
6555
spread, expanse
¸×
6556
corrupted, buried
ÇÈ®
6557
drink
\ìÇ
Surah 90: Al-Balad 6541
inhabitant, not prohibited, free to do
òK ·
`
Surahs 92-95: Al-Layl, ..
244
6558
destroyed, doomed, crushed
È¿¾÷È®
6559
sequel, consequence
Rìß
òMôó¦É¨È°Ç
^
`
Part: 30 6571
oppress / coerce 6572
ni. do not chide / repulse
 ü«¢ó
6573
im. proclaim, speak
̪¾·
The Night
̬ÂÌó¦É¨È°Ç
`
^
Surah 92: Al-Layl 6560
 쫢ó
ni. do not be harsh /
The Expansion
¬Ë
diverse, dispersed
à ÂÈß
Surah 94: As-Sharh
¦
6561 6562
hardship, adversity
Ãˮ«
perished, fell headlong, went down [to grave]
6563 6564 6565
Üô«
blazing fiercely most wretched, unfortunate most pious, God-conscious
¸ Ôó¦É¨È°Ç
^
ìËÈ¢ ì«È¢
6574
We removed / took off
6575
galled, weighed
úߢüàÓÈ ÒìûÈ¢
down heavily 6576
your back
Ƚ Û
6577
im. labor hard,
¤Ðûʦ
toil [for worship] 6578
¤ã̰ʦ
im. turn with love
`
ú¬ó¦É¨È°Ç
The Glorious Morning Light
^
`
The Fig
Surah 93: Adh-Dhuha
Surah 95: At-Teen
ú «
6566
brightness of morning
¸Ó
6579
fig
6567
grew still and dark
´Ç
6580
stature, conformation, mold
öì«
6568
have not forsaken
ȸM®È¢÷
6581
lower
òèÇÈ¢
6569
not displeased
ôë¢÷
6582
pl. those who are low
6570
destitute, in need
¢ß
ú ô ç¢Ç
Surahs 96-100: Al-'Alaq, ..
245
êôàó¦É¨È°Ç
Part: 30 depart
`
^
6592
straight, right, correct
¨øë
6593
worst of the creatures
¨Â¦ó¦ ÂË
6594
best of the creatures
¨Â¦ó¦Â»
The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq
êôß
6583
clot [of blood]
6584
the most bountiful
¿Âïó¦
^
6585
return
à³É°
The Convulsion
6586
we will drag along
¢àèÈû
6587
forelock, forehead
¨ Ï¢û
6595
quake, shaking, convulsion
¾¦Äóʱ
6588
council, assembly
ÈÄÊ®¢û
6596
what has happened to her?
¢ ó¢÷
6589
angels of punishment,
¨û¢¥È±
6597
speaks out, recounts,
ʾ¦ÄóÄó¦É¨È°Ç
Surah 99: Al-Zilzaal
Ê°¾ìó¦É¨È°Ç
`
6598
issue forth, proceed
É°¾Ð
6599
scattered groups,
¢«¢¬ËÈ¢
cut off from one another
The Night of Power (honour)
Ê©¢Ê®¢àó¦É¨È°Ç
^
Surah 97: Al-Qadr 6590
night of power / destiny
3/4
30th Part
öß
¨ü¦ó¦É¨È°Ç
^
Surah 100: Al-'Adiyat
Ê°¾ìó¦¨ô ó
ij ¸¢¥°¦
¨¯
6600
pl. running
6601
vn. panting, snorting
6602
those who strike sparks
¯
`
Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon /
`
Those That Run
úOðèü÷
©¢Ê®¢ß ¢¸¦Ó ©¢Ê°÷
[with their iron -shoes]
The Clear Evidence 6591
ɪ¾¸«
relates
forces of heavenly chastisement
^
`
6603
tramp of a horse-foot
6604
those raiding
¢·¾ë ©¦Âä ÷
Surah 101: Al-Qari'ah
246
6605
pl. fg. raised
6606
clouds of dust
6607
pl. fg. stormed into
6608
ungrateful, ingrate
6609
pv. is raised and brought out
6610
pv. is brought [to light]
ÈÀ¯Ȣ
6612
moths
¢àìû
6613
pp. be scattered
úØÇÈÂ
6613a
will be
ÉÀð«
®üï
6613b
mountains
ɾ¢¦³
 ° à¥
6613c
wool
ú ß
6614
pp. carded [wool]
6614a
but
¢÷È¢
6614b
whose
ú÷
6614c
heavy
ªô ì¯
6614d
scales
úʱ¦÷
6614e
pleasant life
6614f
light
6615
his abode (mother:
6615a
abyss
¨Ê¢ÿ
6615b
what she is
¨ ÿ¢÷
6616
raging / blazing fire
ò з
FROM THIS SURAH ONWARDS, MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH, WHICH ARE RECITED DAILY, ARE PROVIDED. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS.
¨ßÊ°¢ìó¦É¨È°Ç
^
`
The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a
ap. fg. the sudden calamity
¨ßÊ°¢ìó¦ ¢÷
what
Ƚ°Ì®È¢÷ ¦
6611b
what will explain to you
6611c
day
6611d
will be
6611e
mankind, men
6611f
like
Part: 30
È¿ ÉÀð ʲ¢û Ƚ
³¦Âç ª°¦÷
³èü÷
¨ Ó¦M° ¨Ì ß ªMè» K¿É¢)
þ ÷É¢
¨ ÷¢·Æ°¢û
The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about, And the mountains will be like carded wool. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light, - Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely!
Surahs 102-103: At-Takathur, Al-Asr
¯¢ð¬ó¦É¨È°Ç
^
247
`
The Piling Up Surah 102: At-Takathur
óÈ¢
6617
diverted, distracted
6618
(greed for) more and more
6618a
until
¬·
6619
you visited / reached
ö«Ì°É±
6620
graves
6620a
nay
6620b
soon
6620c
you will know then
¯¢ð«
Â¥¢ì÷ ¢Môï È»Ç ÈÀøô à«
6620d
but (again)
ö¯
6620e
if, would that
ó
6620f
knowledge
6620g
you will behold (see)
6620h
hell
6620i
vision
öô ß ÈÀÌ« ö ¸³ ú ß úô È«
Part: 30 more serious things), Until you visit the graves. But nay, you soon shall know (the reality). Again, you soon shall know! Nay, were you to know with certainty of mind, (You would beware!). You shall certainly see Hell-fire! Again, you shall see it with certainty of sight! Then, shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!)
ÂÐàó¦É¨È°Ç
^
Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621
ÈÂ
by (particle used for swearing, for e.g., by God)
6622
[flight of] time,
ÂÐß
declining day 6622a
man
6622b
in
6622c
a state of loss
6622d
except, save
6622e
(those) who believe
6622f
do
6622g
good (works)
6623
they exhort / enjoin upon
ÈÀ¢Èûʤ èó  Ȼ ¢Móʤ ¦ü÷ ¦ ¦
6620j
you will be asked
6620k
that day
À ÷
6623a
truth
6620l
pleasure
ö àû
6623b
endurance, patience
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the
`
¦ôø ß Ê©¢¸ ó¢Ï Ϧ«
one another
ê· Â¦Ï
By the time, Verily Man is in loss, Except those who have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.
Surahs 104-105: Al-Humazah, Al-Feel
ʨÄø ó¦É¨È°Ç
^
248
Part: 30 6630
fg. rises over, leaps up over
Þô MØ«
6631
hearts
¨¾ çÈ¢
`
The Scandal-Monger
Æ®¦ç)
(sr.:
Surah 104: Al-Humazah
ƨ¾ Ï ÷
Oòï
6631a
closed
¨Äø ÿ
6631b
columns
6632
pp. outstretched, endless
6623a
every, all
6624
scandal-monger, slanderer
6625
backbiter, fault-finder, traducer
6625a
gathered
Þø³
6625b
counted
È®¾ß
6625c
thinks
6625d
that
6626
made him live forever
6626a
nay
6626b
verily, surely
6627
pv. be thrown, flung
MÀÀ¦ü
6632a
you have seen
6628
crushing (torment),
¨øØ·
6632b
how
ð̮Ȣ
6632c
dealt with
Ƚ°Ì®È¢÷
6632d
owners,
¨Äø ó
¤È ¸ MÀÈ¢
¾øß ¨È®¾ø÷
Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter, Who piles up wealth and lays it by, Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze), That which does mount (right) to the hearts. It shall be made into a vault over them, In columns outstretched.
¾ô»È¢
ò èó¦É¨È°Ç
^
`
¢Môï
The Elephant
Ⱦ
Surah 105: Al-Feel Ä ¦ °
æ ï
which breaks (others) to pieces 6628a
convey
6628b
Ah, what will
¦
¦
¾ ¸ »
§ ¬ ´
what
6629
pp. kindled
6629a
which
¢÷ ¨¾ë ÷ ¬Mó¦
òàç
ʧ¢¸ÏÈ¢
companions
convey unto you 6628c
«
6633
companions of the
ò èó¦É§¢¸ÏÈ¢
elephants 6634
the elephant
6634b
brought (made)
ò èó¦ ¾ ¸ «
òà´
Surahs 106-107: Quraish, Al-Ma'oon 6634c
stratagem
6635
to let go astray,
249
¾ ï ¾ ¾ µ
Part: 30 6639a
Quraish (name of a tribe)
ÊÂ ë
6640
journey
¨ô·Ê°
òÇÌ°È¢
6641
winter
¦Â×
6642
summer
6642a
so they must
ò ôÔ«
brought to naught
¾ ¬ °
Æ ¢¬ Ë
6635a
sent
6635b
birds, flying creatures
6636
swarms / flocks (of birds)
򥢥Ȣ
6636a
pelted
÷«
6642b
this
¦Àÿ
6636b
stones
ǨȰ¢´ ·
6642c
house (Kaabah)
ª ¥
6636c
baked clay
ò ´ Ç
6642d
fed them
6636d
made
òà³
6642e
fed them
6636e
like
6637 6638
¾ ² °
Ä ¿ °
¾ ¸ «
Ƚ
(field of) stalks and straws pp. eaten up,
¾ ½ ¦
æÐß Æ¾ï÷
devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds, Striking them with stones of baked clay. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up).
æ Ï ® § ¸
worship
Ê ëɨȰÇ
ö øà×È¢
¿ ¸ ¶
Ǹ³ú ÷ö øà×È¢
against hunger 6642f
made them safe
6642g
made them
ö ü÷ ¦ ¦
À ¿ ¦
Ç»»ú ÷ö ü÷ ¦ ¦
safe from fear For the familiarity of the Quraish, Their familiarity with the journeys by winter and summer, - Let them worship the Lord of this House, who provides them with food against hunger, And with security against fear (of danger).
ÊÀߢøó¦É¨È°Ç
^ ^
¦Ì¾¦àôç
`
Neighborly Needs
`
The Quraish (Custodians of Ka'bah)
Surah 107: Al-Ma'oon 6642h
have (you)? did (you)?
6642i
you observed
6642j
belies
È¢
Surah 106: Quraish 6639
familiarity, taming protection,
Æ»¢ôʤ
Ä ¦ °
§ ¯ ½
ªÈ¢È°
ɧOÀð
Surahs 108-109: Al-Kauthar, Al-Kfrun
250
Part: 30
6642k
requital
ú¾ó¢¥
The Abdundance
6642l
that is he
î ó¦È¯
Surah 108: Al-Kauthar
6643
repels, thrusts,
¸ ¸ ®
N¸¾
pushes away 6643a 6643b 6643c 6643d 6643e 6643f
ö ¬
orphan (n) urges, encourages
µ µ ¬
feeding
Ò¸
¿ ¸ ¶
Ê¿¢à×
ú ðÈ ÷
needy
òÈÂ
woe
ú OôÐ÷
the praying ones
öÿ
6643g
those
6643h
their prayer
6644
pl. neglectful, careless
6644a
pretend
6644b
stop others
ö «ôÏ ÈÀÿ¢Ç ÈÀÌÂÉ ¡Â
Ħ°
¸ À ¿
6645
ÈÀߢ÷
small things of daily use
small kindness, neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan, And encourages not the feeding of the indigent. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers, Those who (want but) to be seen, But refuse (to supply) (even) neighborly needs.
¯ ðó¦É¨È°Ç
^
verily we
6645b
we have given
¢ü ØßÈ¢
6646
the abundance
¯ ðó¦
6646a
therefore
6646b
im. pray
6646c
unto your Lord
6647
im. sacrifice
6648
[your enemy] who hated /
`
È» OòÏ î¥Â ó ° ¬ À
¸û¦
î û¢Ë
insulted / traduced you 6649
cut off, one without posterity
¬¥È¢
To you have we granted abundance. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter)
ÈÀàüø
from doing
¢ûʤ
6645a
ÈÀÌ ç¢ðó¦É¨È°Ç
^
`
Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a
Oh! Disbelievers
6649b
I worship
6650
I do not worship
ÈÀÌÂÂç ¢ðó¦¢ È¢ ® § ¸
¾¦ßÈ¢
¾¦ßÈ¢¢ó
Surahs 110-111: An-Nasr, Lahab 6650a
that (which)
6651
pl. what you
251
¢÷ ® § ¸
you
6651b
shall worship
entering
6655
in troops
ö¬ûÈ¢
6655a
then
ÈÀ̾¥¢ß
6655b
hymn the praise
¾¦ßÈ¢¢÷
6655c
praise of
¢ûÈ¢
6655d
your lord
6656
im. seek forgiveness ° » ¹
6656a
verily
ÈÀ̾¦à«¢÷
6652
that which I worship
6652a
I
6653
that which you have
® § ¸
ÈÀô»¾
6654h
worship 6651a
Part: 30
ö «¾¦ß¢÷
worshipped
¾ ®
¢³¦çÈ¢ È» ¶¦Ç
¬ § ²
® ¿ ¬
¾ø¸¥ î¥È°  èä¬Çʦ þûʤ
6654
ap. worshipper
¾¥¢ß
6656b
is
ÈÀ¢ï
6654a
unto you
öðó
6656c
ever ready to
¢¥¦«
6654b
your religion
6654c
unto me
öðüÊ® ó
Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship, And I will not worship that which you have been wont to worship, Nor will you worship that which I worship. To you be your way, and to me mine.
ÂÐüó¦É¨È°Ç
^
show mercy, oft-returning When comes help of Allah, and victory, And crowds, Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness. For He is oftreturning (in forgiveness).
¤ óÉ¨È°Ç The Flame
Surah 111: Al-Lahab
`
The Help
6657
fg. perished, doomed
È ³
6657a
both hands
ÂÐû
6657b
Abu Lahab (name)
6658
perished, doomed
6658a
not
Surah 110: An-Nasr 6654d
came
6654e
help
° ´ À
6654f
triumph
¬ © »
6654g
you have seen
Ä ¦ °
`
^
¶¬ç
ªÈ¢È°
§ § ©
ª¦« ¦¾
¤ ó¥È¢ § § ©
¤« ¢÷
Surah 112: Al-Ikhlaas 6659
availed not,
252
Part: 30
XãÈ¢¢÷
Ê´¢ô»ó¦É¨È°Ç
Ä À ¹
^
did not profit 6659a
from
6659b
him
6659c
his wealth
6659d
that which
6659e
earned
6659f
soon
6659g
he will be plunged
6659h
fire
6660
of blazing flame
6660a
woman, wife
6661
fg. carrier
6662
wood, (fire wood)
6663 6663a
The Purity (of Faith)
úß
Surah 112: Al-Ikhlaas
ÉÁ þó¢÷
¢÷ § ² ½
¤Èï
¾·È¢
6665
the one
6665a
begets not
6665b pv. (he)
¾ ôöó
is not begotten
Ȳ
6665c
comparable, co-equal, like
ôÐ
6665d
he
¦Å°¢û
6665e
the one
6666
the Eternal, the Absolute,
¨ó¢ø·
6666a
not
¤Ø·
6667
begets not
¾ ³
6668
was not begotten
neck
¢ÿ
6668a
there is none
her
unto him comparable
6663b
rope, halter
ò¦·
6668b
palm-fiber
¾È÷
6669
6664
Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth, and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!
¦èï ¾·È¢ ¾ø Ðó¦
Besought of all, One who needs none but all need Him
ɨ¢ÈÂ÷ʦ ¾ ¿ ¬
¾ó öó ÿ
Ä ¾ ´
¤ óÈ©¦È¯
`
öó ¾ ôöó ® ¾ Â
À ¦ ½
¾ó öó úðöó þó
¦èï
Say: He is Allah, the One; Allah, the eternal, absolute; He begets not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.
Surahs 113-114: Al-Falaq, An-Naas
êôèó¦É¨È°Ç
253
Part: 30
ʲ¢üó¦É¨È°Ç
`
^
`
^
The Dawn
The Mankind
Surah 113: Al-Falaq
Surah 114: An-Naas
6670
I seek refuge
6670a
to take refuge,
¯ Â ¸
ɯßÈ¢
6675c
say
Ưß
6675d
mankind
to seek protection
¾ Â ¼
òë
ʲ¢û î ô÷
God
daybreak, rising dawn
êôç
6676a
ÊÁ¢óʤ
6671
from
evil
ÂË
6676b
6671a
ú ÷
evil
which
¢÷
6676c
6671b
ÂË
whishperer
he created
êô»
6676d
6671c
6677
the one who
6672
darkness
6672a
when
6673
overspread, came
6674
fg. pl. blowers
(sr.:
¼ ¾
ê Ç¢ã
¼ ² ¹
¦È¯Ê¤ ¤ëÈÂ
§ ¼ Â
ª » À
Ê©¢¯¢Mèû
¨¯¢Mèû)
6675
knots
6675a
envier
® ² ¬
6675b
envies
® ² ¬
® ¼ ¸
¾ ì ß
¾ Ç¢· ¾È·
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn, From the mischief of created things; From the mischief of darkness as it overspreads; From the mischief of those who blow the knots; And from the mischief of the envious one as he practices envy.
(pl.:
ƽô÷)
King
Lord, Sustainer
O§È°
6676
6670b
² Â ² Â
ʲ¦ÇÈ ²¢ü¼ó¦
sneaks / withdraws
ÌÄ ÀMó¦
6677a
who
6678
whispers
6678a
in
6678b
breasts, (hearts)
6678c
Jinn
² Â ² Â
É²Ç ç ʰ̾Ï
À À «
¨ü³
Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind, The king of mankind, The God of mankind, From the evil of the whisperer, who withdraws (after his whisper), who whispers in the breasts (hearts) of mankind, of jinns and men.
Lughatul-Qur'aan
254
Where Do I Go From Here?
! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam, i.e., Hadith. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation. You can start with any of them. By now, insha-Allah, you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. *****
A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge."
Lughatul-Qur'aan
255
Where Do I Go From Here?
An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan.
All you have to do is... SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR, you will understand most of the Qur'aan.
Is that not an effort worth investing!
And Indeed, We have made Qur'aan easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17)
So, Make this book a part of your life. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan.