ALAN DEAN FOSTER LA BATTAGLIA DI JO-TROOM (The Hour Of The Gate 1984) CAPITOLO I Jon-Tom, preso dalle vertigini, vacillò...
30 downloads
674 Views
868KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ALAN DEAN FOSTER LA BATTAGLIA DI JO-TROOM (The Hour Of The Gate 1984) CAPITOLO I Jon-Tom, preso dalle vertigini, vacillò in cima agli scalini. Era tutto sbagliato, lo sapeva. Tutto fuori luogo, fuori tempo. Non si trovava davanti all'entrata di quello strano Palazzo del Consiglio in una città di nome Polastrindu. Una lontra alta circa due metri e mezzo, con un berretto verde a punta e degli abiti vivaci, non lo stava guardando ansiosa, chiedendosi se stava per assistere ad uno svenimento per qualche Incantesimo. Una tartaruga occhialuta e bipede non lo stava fissando torva, aspettando che riprendesse i sensi, così che poi potessero occuparsi della loro missione di salvare il mondo. Un enorme e terribilmente brutto pipistrello nero non si stava librando in aria borbottando confusamente, tra sé e sé, di pentole e tegami sporchi e della mancanza dell'assistente di cui una volta disponeva mentre era al servizio di un Mago. Purtroppo però, negare l'esistenza di quelle cose non cambiava la realtà. «Su Compagno, non vorrai vomitarci addosso, vero?», chiese Mudge, la lontra. «Mi dispiace,» rispose scusandosi Jonathan Thomas Meriweather. «Gli esami orali mi provocano sempre la nausea.» «Coraggio, mio giovane amico», disse Clothahump, il Mago. Si picchiò sul piastrone pettorale. «Parlerò io! Tu sei qui solo per aggiungere credibilità a ciò che dirò, e non per parlare. Su, vieni ora. Il tempo passa ed il mondo va sempre più incontro alla catastrofe.» Il Mago attraversò il portale lentamente. Visto che ora ne aveva per diverse settimane, il "trasportato" Jon-Tom poteva solo desiderare il suo mondo svanito, e sperare con tutte le sue forze che, una volta passato il pericolo, Clothahump potesse restituirlo ad esso, per cui si mise a seguire la guida della tartaruga. Entrati, passarono davanti a scrivani, impiegati e ad altri funzionari che si girarono a guardare al loro passaggio. La sala era tutta in legno e pietra, ma i blocchi di legno scortecciati, che sostenevano la struttura, erano stati levigati fino a brillare di un rosso acceso che sfumava in chiare venature giallo-canarino. Rilucevano come colonne di marmo. Passarono davanti a due gruppetti di impiegati che stavano discutendo tra di loro. Al loro passaggio, si azzittirono. A quanto sembrava, a Pola-
strindu ora tutti sapevano chi erano, o almeno sapevano che controllavano il drago che aveva quasi bruciato la città la notte precedente. Salirono due rampe di scale. Clothahump faceva fatica a stare dietro al resto del gruppo. Attraversarono poi una serie di bellissime porte di ippocastano gialle e nere, ed entrarono in una piccola sala. C'era un solo lungo tavolo diritto, rialzato su un'alta pedana. Si curvava ad entrambe le estremità formando dei corni di legno. Alla sua destra, un piccolo ed occhialuto gatto selvatico sedeva dietro ad una scrivania. Indossava una camicia scura, pantaloni corti, stivali, ed uno strano berrettino. La penna d'oca con la quale stava scrivendo, era collegata, tramite delle braccia di legno, ad altre sei penne simili che pendevano su un tavolo molto più grande e su sei diversi rotoli di pergamena. Era un congegno intelligente che consentiva allo scrivano di fare un originale e sei copie contemporaneamente. Accanto al gatto vi era, come assistente, un giovane lupetto addetto a cambiare i rotoli di pergamena o a srotolarli a seconda del caso. Dietro al lungo tavolo rialzato, sedeva il Grande Consiglio della Città, Contea e Provincia, della grandissima Polastrindu, la più estesa ed influente, nel suo genere, delle Terre Calde. Jon-Tom osservò i Consiglieri. Da sinistra verso destra, il suo sguardo si fermò per primo su un cane della prateria vestito in maniera piuttosto affettata: era avvolto in una vestaglia di seta pura stretta in vita da una cintura, ed indossava parecchie collane ed un grande orecchino d'oro all'orecchio destro. Seguiva, poi, una grossa ginetta in rosa, che portava i soliti occhiali scuri di protezione. Quella temibile bestia probabilmente rappresentava i cittadini notturni della città. Gli occhi di Jon-Tom si spostarono impazienti sul resto dei Consiglieri. Dietro al tavolo, sedevano soltanto due personalità veramente di spicco. All'estremità destra sedeva un'alta martora severamente abbigliata. Pur non essendo in realtà in uniforme militare, l'abito che indossava vi somigliava moltissimo. Era nero e blu, con mostrine d'argento cucite sulle spalle e pieghe simili a galloni sulle maniche. Due bandoliere di piccoli stiletti le formavano una letale "X" sul petto. L'abito era così impeccabilmente pulito che Mudge sussurrò che forse su di esso era stato fatto un Incantesimo contro lo sporco. Il portamento della martora rispecchiava il suo abbigliamento. Sedeva tutta impettita su una bassa sedia, ed il suo alto torso non si piegava sul tavolo nemmeno di un millimetro. Si mostrava inoltre molto più attenta di qualsiasi altro membro del Consiglio.
Jon-Tom stava cercando di interpretare le loro espressioni quando i Consiglieri si avvidero del gruppetto di persone che stava in attesa davanti al lungo tavolo. Dalle loro facce non si capiva se fossero più spaventati o divertiti. Solo la martora sembrava sinceramente interessata. La seconda personalità di spicco sedeva al centro del tavolo. Al suo fianco vi erano due pertiche cerimoniali sulle quali si trovavano i rappresentanti della popolazione arborea di Polastrindu. Uno era una grande cornacchia. Al momento si stava pulendo il becco con un bastoncino d'argento che teneva abilmente nella zampa sinistra. Indossava un kilt rosso, verde e ocra, ed un panciotto dello stesso colore. Sull'altra pertica vi era il più piccolo ed intelligente abitante delle Terre Calde che Jon-Tom avesse mai incontrato. Il colibrì non era più grande della testa di un uomo: aveva un lungo becco, uno splendido piumaggio, un kilt ed un panciotto divinamente incastonati di gemme. Sembrava essere fuggito dalle tesorerie di Dresda. Il kilt era orlato d'oro, e dal collo, dalla gola color rubino, pendeva una collana di finissima filigrana d'oro. Portava un berrettino simile ad un "bush hai" australiano, assicurato alla testa iridescente da un nastro dorato. Jon-Tom rimase molto colpito dal cappello. Sfilarglielo da sopra quel becco ricurvo sarebbe stata una bella idea, a meno che il nastro non fosse assicurato ad un piccolo fermaglio che lui non riusciva a vedere. Tutti gli abitanti della provincia e quelli delle zone limitrofe erano così rappresentati. Erano dominati dalla figura immobile della martora alla estrema destra e dal tarchiato individuo al centro. Fu proprio quest'ultimo ad attirare l'attenzione di tutti, quando, spingendo indietro la sedia, si alzò in piedi. Il tasso portava degli occhiali simili a quelli di Clothahump. Il pelo argenteo della groppa ne indicava l'età avanzata. Aveva gli artigli molto ben curati e, nonostante il suo aspetto civile, JonTom si compiacque per la cura delle mani, ben sapendo della reputazione che i tassi avevano per la loro ferocia e tenacia in combattimento. Li stava scrutando coi suoi profondi occhi neri. Indossava un rigido abito dal collo alto contraddistinto solo da un semplice fiore dorato sul risvolto. Sbatté forte una zampa sul tavolo: Jon-Tom non sapeva cosa aspettarsi, ma uno scoppio di rabbia improvvisa non era certo l'accoglienza che aveva sperato. «Ebbene, perché accidenti avete portato all'interno della città quella grossa e spregevole bestia che soffia fuoco bruciando case, per non dire
poi del danno recato al commercio della città, del panico creato tra i cittadini, e dello scompiglio e sgomento generale provocati tra il popolo?» Il tono della sua voce si faceva sempre più arrabbiato mentre puntava un grosso dito ammonitore contro di loro. «Datemi una sola ragione per cui non dovrei sbattervi tutti quanti nella più tetra delle prigioni!» Jon-Tom guardò Mudge sgomento. Fu Clothahump a parlare. Disse calmo: «Siamo venuti a Polastrindu, amico, per...» «Sono Wuckle Tre-Gradi, Sindaco e Presidente del Consiglio!», sbuffò il tasso, «e devi rivolgerti a me come si conviene ai miei titoli ed alla mia posizione!» «Siamo qui,» continuò il Mago, impassibile, «per una missione di grande importanza che riguarda tutti gli abitanti del mondo civilizzato. Ti conviene ascoltare attentamente ciò che sto per dirti.» «Proprio così,» disse Pog, che si era adagiato su una delle tante pertiche libere che si trovavano nella stanza, «e, se non lo farai, il nostro bravo amico drago brucerà quel dduo leddamoso pelo di ddopo fin sulle ddue ceree orecchie!» «Stai zitto, Pog!» Clothahump lo guardò irritato. Nel frattempo, l'untuosa ginetta si sporse in avanti e si rivolse al tasso con tono gentile ma grave. «Sarà un essere irriverente, signor SindacoPresidente, ma ha qualcosa di importante da dirci.» «Non cederò ai ricatti, Pevmora.» Si girò quindi dall'altra parte e chiese in tono meno duro: «Che dici, Aveticus? Li sbudelliamo ora questi seccatori?» La risposta della martora fu così sommessa che Jon-Tom dovette tendere le orecchie al massimo per poterla sentire. Tuttavia, mostrò di avere molta autorità. Come farebbe un qualsiasi studente che s'interessa di legge, JonTom notò che tutti gli altri membri del Consiglio cessarono immediatamente di stuzzicarsi i denti, di chiacchierare tra di loro, o di fare qualsiasi cosa stessero facendo, per prestare attenzione a ciò che la martora stava per dire. «Credo che dovremmo ascoltare ciò che hanno da dirci. Non solo per la minaccia costituita dal drago, contro le cui soffiate di fuoco non voglio sprecare i miei soldati e contro il quale - dovete ammetterlo - non possiamo fare nulla, ma anche perché, da come parlano, sembrano ospiti che non intendono farci altro che bene. Inoltre, non posso sottovalutare l'importanza di ciò che hanno da dirci, e credo che possiamo tranquillamente fidarci
delle ragioni da loro addotte. E poi, non mi sembrano degli stupidi.» «Ben detto, giovanotto!», disse Clothahump. La martora annuì a malapena, trascurando il fatto che non era altro che un cucciolo. Accennò un sorriso altrettanto debole, mostrando i bianchi denti aguzzi. «Naturalmente, cara tartaruga, se ci state facendo perdere tempo, o intendete in realtà farci del male, allora saremo costretti a prendere delle altre misure.» «Hai detto che non sembriamo degli stupidi. Ricambio il complimento,» tagliò corto Clothahump. «Ora, però, non ci perdiamo più in chiacchiere inutili, poiché di tempo non ne ho da perdere.» Si lanciò in una lunga ed ormai nota spiegazione del pericolo costituito dal Popolo di Placca, dai loro preparativi di guerra, dal loro esercito e, infine, dalla loro nuova ed ancora sconosciuta Magia. Quando il Mago ebbe finito di parlare, il tasso si mostrò di nuovo molto arrabbiato. «Il Popolo di Placca, il Popolo di Placca! Ogni volta che qualche stupido veggente crea del panico, dicono sempre: «Sta arrivando il Popolo di Placca, sta arrivando il Popolo di Placca!» Poi si rimise a sedere ed aggiunse in tono sarcastico: «Credete che ci lasciamo spaventare da racconti e stupidaggini come quelli che le madri usano per intimorire i loro piccoli a letto? Pensate davvero che crediamo ad ogni storiella che ci venga narrata da un qualsiasi fanatico, presunto leader? Per chi ci avete preso, straniero?» «Per dei cocciuti,» rispose Clothahump, paziente. «Ti assicuro sul mio onore di Mago e membro a pieno titolo della Gilda da quasi duecento anni, che tutto ciò che ti ho appena detto è vero.» Indicò Jon-Tom, che fino ad allora era rimasto ad ascoltare e ad osservare in silenzio. «La scorsa notte, infatti, questo giovane Incantatore si è imbattuto in un rappresentante del Popolo di Placca, che si trovava qui per fomentare discordie tra gli umani del posto e che, secondo il mio giovane collega, era ben mascherato.» Tale notizia risvegliò l'attenzione di tutti i membri del Consiglio. «Uno di loro... qui, in città...!» «Stava tentando di provocare una guerra tra le varie razze,» ripeté il Mago. Da dietro il lungo tavolo si levarono parecchi mormorii di incredulità. «Voleva che mi unissi ai suoi fantocci,» spiegò Jon-Tom. «Gli umani che aveva reclutato dicono che il Popolo di Placca ha promesso loro di farli signori ed amministratori di tutte le Terre Calde che gli insetti con-
quisteranno. Lì per lì non ci ho creduto, naturalmente, ma penso di saperne di più su tale argomento di quanto ne sappia quella povera gente illusa. Non credo che abbiano molti seguaci. Tuttavia, si dovrebbe diffondere la notizia. Far sapere che voi siete al corrente di ciò che il Popolo di Placca sta cercando di fare, dovrebbe scoraggiare i potenziali adepti dall'unirsi alla loro causa.» Tra i Consiglieri, ora si levarono diversi mormorii di rabbia. «Dov'è?», gridò il colibrì, sorvolando improvvisamente il tavolo e andandosi a fermare in volo a pochi centimetri dalla faccia di Jon-Tom. «Dov'è quel verme d'insetto e quei suoi babbei rammolliti?» Dei piccoli occhi furiosi fissarono quelli umani, più grandi. «Gli caverò gli occhi con le mie stesse mani. Gli...» «Torna al tuo posto, Millevoddevareen,» disse il tasso, Wuckle TreGradi. «E controllati! Non tollero l'anarchia nelle mie sedute.» L'uccello si girò a guardare il Sindaco, mormorò qualcosa tra sé, poi tornò di gran volata al suo posto. Le sue ali continuarono a frullare nervosamente. Cercò di calmarle lisciandole con il suo lungo becco. «Fanatici simili sono sempre esistiti tra le varie razze,» disse, pensoso, il Sindaco. «Gli umani non nascondono i loro pregiudizi razziali. Quelli di cui parli saranno messi in guardia, ma ciò ha poca importanza. Quando arriverà il momento delle scelte finali, il buon senso prevarrà sull'emotività. La maggior parte della gente è abbastanza intelligente per capire che non sopravviverebbe mai ad una conquista da parte del Popolo di Placca.» Sorrise, ed il pelo del muso gli si increspò. «Ma una invasione simile non è mai riuscita. Almeno non negli ultimi diecimila anni.» «Tuttavia, c'è una sola strada che porta ai Denti di Zaryt,» proclamò uno scoiattolo, «e cioè attraverso il Passo di Jo-Troom. Duemila anni fa, Usdrett di Osprinspri innalzò il Grande Muro nella zona in cui sconfisse il Popolo di Placca. Un muro che è stato rafforzato e fortificato da successive generazioni di combattenti. Il Cancello non è mai stato forzato, e nessun soldato del Popolo di Placca è mai riuscito a raggiungere il muro stesso. Non abbiamo mai permesso loro di arrivare fino al Passo.» «Sono troppo irreggimentati,» aggiunse la cornacchia, agitando un'ala per dare più enfasi a ciò che diceva. «Sono troppo rigidi nelle loro tecniche di guerra per poter far fronte all'improvvisazione ed al caso. Si preparano a combattere in un modo e non, sanno, all'occorrenza, improvvisarne subito un altro. Ecco perché l'ultimo loro tentativo d'invasione è stato il più disa-
stroso di tutti. Le loro sconfitte sono sempre più grandi ad ogni attacco. Questi assalti occasionali fanno bene alle Terre Calde: mantengono all'erta il popolo ed affinano le capacità dei nostri soldati. Né possiamo essere colti di sorpresa. Il contingente di guardia al Cancello è in grado di respingere qualsiasi attacco improvviso, fino a che non vengano radunati i necessari rinforzi.» «Questa non è un'invasione come le altre,» disse serio Clothahump. «Non solo il Popolo di Placca si è preparato molto più accuratamente e con un maggior numero di soldati di quanto abbia mai fatto prima, ma ho ragione di credere che abbiano anche inventato una nuova e terribile Magia a loro supporto, un maleficio che forse non siamo in grado di fronteggiare e di cui, fino ad ora, non sono riuscito a conoscere la natura.» «Di nuovo la Magia!» Wuckle Tre-Gradi sputò in terra. «Chi ci assicura che sei il Mago che sostieni di essere, straniero? Fino ad ora, come prova, ho solo la tua parola.» «Mi stai dando del bugiardo, Signore?» Resosi conto di aver forse un po' esagerato, il Sindaco moderò il tono della voce. «Non ho detto questo, straniero. Ma certamente capirai la mia posizione. Non ci si può aspettare che dia l'allarme a tutte le Terre Calde civilizzate fidandomi della sola parola di un semplice ospite. Non abbiamo alcuna prova di ciò che hai detto.» «La prova? Ebbene, eccotela!» Al Mago salì il sangue alla testa. Rifletté profondamente, poi tirò fuori dal suo piastrone una polverina. Gettatala sul pavimento, sollevò entrambe le mani e descrisse lentamente un cerchio, recitando con rabbia. «Fronte fredda, fronte calda, rispondete al mio affronto. Isobarbi ed isotermi discendano violentemente. Nembi, cumuli, poli opposti, Ioni, in una potente onda rovesciate quelli che non mi credono!» Un forte tuono assordò tutti i presenti e ci fu un bagliore accecante. JonTom, stordito, ritrovò a stento l'equilibrio e vide Clothahump alzarsi lentamente da terra e risistemarsi gli occhiali sul naso. Wuckle Tre-Gradi giaceva sul pavimento di fronte a lui, essendo stato scaraventato dall'altro lato del tavolo del Consiglio. La sua sedia cerimoniale era ridotta ad un cumulo di cenere fumante. Dietro di essa si era aperto un grosso buco nella spessa vetrata dalla cornice di piombo, attraverso
cui il piccolo fulmine era penetrato. Essendo una giornata limpida, l'impresa risultò ancora più impressionante. Il Sindaco disdegnò l'aiuto di uno dei Consiglieri. Spazzolandosi e sistemandosi gli abiti, tornò vacillando dietro al tavolo. Fu portata una nuova sedia e sistemata sul cumulo di cenere, poi il Sindaco si schiarì la voce e si sporse in avanti. «D'accordo, sei un Mago.» «Sono contento che questa prova ti sia bastata,» disse Clothahump, fiero. «Mi dispiace di aver esagerato un po'. Alcuni di questi vecchi Incantesimi hanno solo una funzione spettacolare, ed io ho perso un po' la mano.» Lo scrivano era ritornato al suo duplicatore sestuplo e stava scrivendo a tutta forza. «Inviati del Popolo di Placca si aggirano per la nostra città in veste umana,» mormorò uno dei Consiglieri. «Si parla di dissenso tra le specie, di guerra, e di una grande e strana Magia nella Camera del Consiglio. Sicuramente ciò preannunzia eventi insoliti, forse persino un genere completamente diverso d'invasione.» Il cane delle praterie, appoggiando gli artigli sul tavolo, si sporse in avanti e parlò con voce alta e stridula. «Ci sono molte forme di Magia, esimi colleghi. Sebbene l'abilità di evocare tuoni e lampi a richiesta sia molto impressionante, essa è ben diversa dalla capacità profetica. Dobbiamo, dunque, semplicemente per un po' di polvere, abbandonare le nostre normali attività e precipitare Polastrindu in uno stato di guerra? «E per questo l'allarme dovrebbe estendersi alla lontana Snarken, al L'bor, a Yul-pat-pomme e a tutti gli altri paesi e città delle Terre Calde? Dobbiamo, dunque, ordinare ai contadini di abbandonare i loro campi, ai giovani le loro innamorate ed ai pipistrelli le loro cacce notturne? Il commercio si bloccherà, i beni andranno persi, e molte vite saranno distrutte. «Sono degli interrogativi difficili, esimi colleghi, ai quali le parole e l'operato di una singola persona non possono bastare come risposta.» Indicò con entrambe le mani, in segno di deferenza, Clothahump. «Anche se si tratta di una persona versata nell'Arte della Magia come te, Signore.» «Così vuoi delle altre prove?», chiese Jon-Tom. «Si, delle prove più specifiche, spilungone,» disse il cane delle praterie. «La guerra non è una cosa di poco conto. Devo ricordare, purtroppo, agli altri membri del Consiglio,» e guardò il tavolo in tutta la sua lunghezza,
«che, se non ci sarà alcuna invasione né alcuna guerra insolita, allora saranno i nostri corpi a fare da fertilizzante per i raccolti della prossima stagione e non quelli degli ospiti qui presenti.» Tornò a fissare con i suoi occhietti neri Jon-Tom. «Perciò mi aspetterei un po' di considerazione per la nostra posizione ufficiale». Un leggero applauso giunse dagli altri membri del Consiglio, tranne che da Millevoddevareen, il colibrì che continuò a borbottare: «Voglio quei traditori umani, voglio cavare loro quei dannati occhi perversi!» Ma i colleghi non gli prestarono alcuna attenzione: i colibrì erano noti più come esseri bellicosi che riflessivi. «Allora, volete una prova più convincente?», chiese il Mago in tono stanco. «Padrone?» Pog abbassò lo sguardo, preoccupato, sulla tartaruga. «Ddu pensi davvero che sia una buona idea fare ora un altro incaddesimo subiddo dopo quello precedendde?» «Ti sembro così stanco, Pog?» Il pipistrello batté le ali pigramente e rispose senza esitare: «Si, padrone.» Clothahump annuì con un lento cenno del capo. «Apprezzo il tuo interessamento, Pog. Farò di te un buon famulo.» Il pipistrello sorrise. Ma quegli animali, quando sorridono, non sono più graziosi di quando sono accigliati. Tuttavia, era insolito vedere quell'espressione compiaciuta sulla faccia aggrondata dell'assistente, di solito ostile. «Credo di non essere poi così stanco.» Guardò Jon-Tom, quindi, voltandosi, Mudge. Direi che tu rappresenti abbastanza bene le classi inferiori.» «Grazie,» rispose ironica la lontra, «Eccellentissimo Mago!» «Cosa ti farebbe convincere della realtà della minaccia a cui andiamo incontro?» «Beh, se non sapessi come stanno le cose ed avessi bisogno di essere convinta,» disse Mudge, riflettendo, «direi che dovresti provarmelo.» Clothahump annuì. «Lo penso anch'io.» «Padrone...?», cominciò Pog in tono ammonitore. «Va tutto bene. Mi sento in forma, Pog.» Il volto gli si oscurò improvvisamente, e cadde a terra in una profonda trance, ma non così profonda come quella che aveva usato per evocare M'nemaxa. Tuttavia, essa impressionò tremendamente il Consiglio. La stanza si oscurò e le tendine si chiusero magicamente sulle finestre posteriori della sala. Da dietro il lungo tavolo si levò un mormorio nervo-
so, ma nessuno si mosse. Aveticus, la martora, notò Jon-Tom, non sembrava minimamente interessata. Si formò una nuvola in fondo alla stanza, una strana nuvola dalla forma piatta e rettangolare, all'interno della quale si andavano formando delle immagini. Non appena presero corpo, tra i membri del Consiglio si levarono sospiri di orrore e di sgomento. Numerose schiere di insetti guerrieri marciavano dentro la nube. Impugnavano un mare di sbarre, lance, spade e scudi. Enormi Generali dirigevano le truppe, che si estendevano nelle pianure coperte di foschia fin dove l'occhio riusciva a vedere. A decine di migliaia marciavano nella nube. Non appena l'immagine cambiò, dal Consiglio si levarono dei mormorii ansiosi. «Sembrano armati meglio che in passato...» «Guarda con che cura si allenano...» «Sembrano molto sicuri di sé...» «Mai visto niente di simile prima...» «Quanti sono! Quanti sono!» La scena cambiò. Si susseguirono dei recinti di pietra e degli enormi edifici, poi s'intravvide un'enorme edificio a forma di bulbo: il castello a torre di Cugluch. Improvvisamente, l'immagine si offuscò, tremolò, quindi scomparve. Ci fu un tonfo, la nuvola sparì insieme all'immagine, e nella stanza tornò la luce. Clothahump sedeva sul pavimento, scuotendo la testa. Pog si librava su di lui, maneggiando maldestramente una fiala. Il Mago bevve un lungo sorso del liquido in essa contenuto, scuotendo di nuovo la testa ed asciugandosi la bocca con un braccio. Con l'aiuto del pipistrello si alzò in piedi e, rivolgendosi a Jon-Tom, accennò un sorriso. «Niente male come visione. Sebbene non sia riuscito ad arrivare fino al castello. È troppo lontano, e gli Incantesimi che lo proteggono sono troppo potenti. Mi è venuto meno quel dannato potere di ascensione.» Stava per cadere di nuovo, ma Jon-Tom riuscì a sostenerlo con un braccio appena in tempo per evitare che la tartaruga cadesse di schianto sul pavimento. «Non avresti dovuto farlo, Maestro. Sei troppo debole.» «Ho dovuto, ragazzo!» Si voltò verso il lungo tavolo. «A causa di qualche testa dura laggiù.» I Consiglieri borbottavano tra di loro, ma s'azzittirono non appena Clothahump parlò. «Ho cercato di mostrarvi l'interno del castello, ma i suoi segreti sono troppo bene custoditi da potenti Incantesimi che non sono in
grado di spezzare.» «Allora come fai a sapere dell'esistenza di questa nuova e grande Magia?», chiese il cane delle praterie, ancora scettico. «Ho evocato M'nemaxa.» Mormorii di stupore si mescolarono a quelli di incredulità e di sgomento. «Si, ho fatto anche questo!», affermò orgoglioso Clothahump. «Sebbene le conseguenze di una simile evocazione avrebbero potuto essere fatali per me e per tutti i miei protetti.» «Se lo hai fatto una volta, non potresti rievocare di nuovo lo spirito e farti dire la vera natura di questo strano male che tu pensi esista a Cugluch?», chiese uno dei Consiglieri. Clothahump sorrise bonario. «Vedo che qui non c'è nessuno che s'interessa di Magia. È un peccato che nessun Mago locale si sia potuto unire a noi in questo Consiglio.» «Già è stato un fatto eccezionale che sia riuscito ad evocarlo una volta. Se ci provassi di nuovo, non riuscirei a contenere lo spirito di M'nemaxa entro limiti determinati. Si libererebbe in un baleno e, in meno di un secondo, io e tutti quelli intorno a me saremmo ridotti in pezzetti di carne ed ossa.» «Ritiro il suggerimento,» disse pronto il Consigliere. «Ora dobbiamo contare solo su noi stessi,» disse Clothahump. «Le forze esterne non ci possono essere di alcun aiuto.» «Penso che dovremmo...», fece per dire un'altro membro del Consiglio, ma s'interruppe e guardò alla sua sinistra. Così fecero gli altri. Aveticus, la martora, si era alzata. «Annuncerò la mobilitazione,» disse calma. «Gli eserciti saranno pronti nel giro di un mese. Mi metterò in contatto con i miei corrispondenti di Snarken e L'bor, e di tutti gli altri paesi e città.» Fissò Clothahump tranquillo. «Affronteremo questa minaccia, Signore, con tutte le forze di cui le Terre Calde possono disporre. Ma lascio a te il compito di combattere la Magia malefica di cui parli. Non mi piace combattere qualcosa che non riesco a vedere. Ti prometto, però, che nessun essere vivente passerà il Cancello di Jo-Troom.» «Ma, Generale Aveticus, noi non abbiamo ancora deciso niente,» protestò la ginetta. La martora si voltò, puntando il musetto verso i colleghi. «Questi colleghi,» ed indicò i quattro stranieri che stavano lì vicino a guardare, «hanno
già preso una decisione. E, considerando ciò che ci hanno detto e mostrato, io ho preso la mia. Gli eserciti saranno mobilitati. Che lo siano o meno con la tua benedizione, resta a te deciderlo. Comunque, saranno pronti.» Si rivolse quindi a Clothahump con un inchino formale. «Dotto Signore, se mi vuoi scusare, avrei molto lavoro da fare ora.» Così dicendo, si voltò ed uscì a grandi passi dalla stanza sulle sue corte ma forti zampe. Jon-Tom lo guardò andar via con ammirazione. Gli sarebbe piaciuto conoscere meglio quella martora. Dopo qualche minuto di imbarazzante silenzio, i Consiglieri ripresero a parlare. «Beh, se il Generale Aveticus ha deciso così facilmente...» «Giusto!», disse il colibrì, sorvolando il tavolo. «Ha deciso per noi: non questa gente,» e indicò i Consiglieri con un'ala ma in modo così veloce che Jon-Tom non sapeva dire se lo avesse realmente visto o immaginato, «ma il Generale. Voi tutti sapete quanto egli sia conservatore.» «Ora che ci è stato dato un ordine, dobbiamo ubbidire. Dobbiamo agire come una sola mente, un sol corpo, per affrontare il pericolo.» Si librò più in alto. «Informerò i volatili della decisione presa, così che possiamo incominciare a coordinare le operazioni con l'esercito. Invierò anche dei falchi pellegrini ad altre città e paesi per informarli che il Popolo di Placca è di nuovo in fase di attacco, più forte e più vorace che mai. Questa volta, fratelli e sorelle, li affronteremo e li sconfiggeremo: infliggeremo loro una tale sconfitta, che non si riprenderanno per millenni!» Parole di assenso e qualche applauso echeggiarono nell'aula del Consiglio. Uno giunse dal giovane lupetto che manovrava i rotoli di carta. Il suo scrivano gli lanciò un'occhiata di rimprovero ed allora il giovanotto tornò al suo lavoro, mentre Millevoddevareen volava via da una finestra aperta. «Sembra che il tuo appello abbia raggiunto il suo scopo,» disse, calma la ginetta, lisciandosi una ciglia. Delle gemme le splendevano intorno al collo sottile e sugli anelli che portava alle dita. «Almeno tra i militari che sono tra di noi. Tutto il mondo risponderà al vostro grido di allarme.» Scosse la testa con un sorriso arcigno. «Che Dio vi aiuti, se i vostri pronostici si riveleranno infondati.» «Posso solo dirvi, Signora, che vorrei sbagliarmi su tutto tranne che in questa circostanza.» Clothahump le fece un inchino. Discesi dalla pedana, i Consiglieri si strinsero le mani e si abbracciarono, lasciandosi alle spalle buona parte della loro pomposità e formalità.
«Li finiremo quelli sporchi bastardi, questa volta!» «Non c'è da preoccuparsi... sarà una bella battaglia!» Anche se a malincuore, fu d'accordo persino il Sindaco, ancora irritato per il fatto che il Generale Aveticus non avesse aspettato la decisione del Consiglio prima di ordinare la mobilitazione. Ma, adesso, non poteva farci niente. Considerata la prova che Clothahump aveva così chiaramente mostrato, ora non era più tanto sicuro di volersi opporre. «Ci avviserete immediatamente, Signore,» disse a Clothahump, «se verrete a conoscenza di qualche cambiamento nei piani del Popolo di Placca.» «Certamente!» «Dunque, non ci rimane che trovare un nuovo e più elegante alloggio per voi finché non ci metteremo in marcia. Disponiamo di un certo numero di locande per ospitare i diplomatici. Suppongo che voi vi riteniate tali. Ma non so cosa fare per il vostro grosso amico sputafiamme che sta nel cortile, giacché è stato così scortese da bruciare il suo alloggio?» «Ci prenderemo noi cura di lui,» assicurò Jon-Tom al Sindaco. «Per favore, badate a ciò che fate,» Wuckle Tre-Gradi stava riacquistando un po' della sua autorità di Sindaco. «Soprattutto perché lui costituisce il solo reale pericolo di cui siamo stati certi da quando siete apparsi tra di noi.» Detto ciò, si voltò per unirsi all'animata conversazione che stava avendo luogo tra diversi membri del Consiglio. Usciti dalla Camera del Consiglio ed incamminatisi lungo il corridoio principale del Municipio, Jon-Tom e Mudge presero a congratularsi con Clothahump. «Si, è stata un'ottima dimostrazione, Padrone!», disse la lontra con ammirazione. «Caspita! Avresti dovuto vedere quelle facce gonfie quando hai spinto contro di loro - quasi addosso - quell'esercito di insetti!» «Hai ottenuto ciò che volevi...», assentì Jon-Tom. «Gli eserciti delle Terre Calde saranno pronti ad affrontare il Popolo di Placca, se questi tenterà di attraversare il Passo di Jon-Troom. Ma il Mago, con le mani raccolte dietro la schiena, non sembrava soddisfatto. Jon-Tom lo guardò perplesso mentre scendevano gli scalini che portavano nel cortile del Municipio. «Non è questo che volevi, Maestro? Non è per questo che siamo venuti fin qua?» «Ehm? Oh, si, certo ragazzo, è ciò che volevo...» Ma sembrava ancora preoccupato. «Temo solo che tutti gli eserciti di tutte le contee, paesi e cit-
tà di tutte le Terre Calde, forse non basteranno a far fronte al pericolo.» Jon-Tom e Mudge si guardarono in faccia. «Cos'altro possiamo fare?», chiese Mudge. «Non possiamo combattere con ciò che non abbiamo, Eccellentissimo Mago!» «No, non possiamo, cara Mudge. Ma forse c'è qualcos'altro su cui possiamo contare.» «Cosa, padrone?» «Non ne sono proprio sicuro...» «Ebbene, allora pensaci un po' su e facci sapere, d'accordo?» Mudge aveva il triste presentimento che non sarebbe potuta tornare ai familiari e piacevoli sobborghi di Lynchbany e di Bellwoods così presto come aveva sperato. «Lo farò, Mudge, e ti informerò insieme agli altri...» CAPITOLO II Gli alloggi ai quali furono condotti erano lussuosi a confronto delle baracche in cui avevano trascorso la prima notte. I fiori freschi, rari in inverno, erano sparsi a profusione nella stanza dalle alte travi. Tutto il gruppo era stato sistemato nella più bella locanda di Polastrindu, come il decoro dell'abitazione dimostrava. Persino il soffitto era abbastanza alto, così che Jon-Tom. poteva stare in piedi senza doversi preoccupare di sbattere la testa contro qualche lampada. Le camere da letto erano disposte intorno ad una sala centrale che era stata riservata esclusivamente a loro. Tuttavia, Jon-Tom dovette abbassarsi quando entrò nella sala circolare. Caz sedeva appoggiato allo schienale di una sedia, le orecchie drizzate leggermente in avanti, tenendo con disinvoltura un bicchiere in una zampa. L'altra reggeva una brocca d'argento riccamente lavorata, da cui versava del vino rosso in un bicchiere. Accanto a lui sedevano da un lato Flor e dall'altro Talea. Stavano ridendo per qualche loro storiella segreta, ma smisero subito per salutare i nuovi arrivati. «Vi dirò subito com'è andata,» disse Talea allegramente, poggiando gli stivali su un divano immacolato. «Poco fa, questo gruppo di cortesi valletti si è presentato alle baracche e ci ha riferito che erano state prenotate per noi delle camere in questa splendida locanda.» Sorseggiò il vino, versandone sbadatamente un po' sul tappeto finemente tessuto. «Ad essere since-
ra, questa crociata ora mi piace di più.» «Cosa avete loro detto, Jon-Tom?», domandò Flor. Jon-Tom si avvicinò alla finestra aperta, appoggiò le mani sul davanzale e fissò oltre la città. «In un primo momento non è stato facile. C'era un grande e borioso tasso di nome Wuckle che voleva buttarci dritti in prigione. Era facile capire come fosse diventato Sindaco di una città grande e forte come Polastrindu. Ma Clothahump gli ha bruciato il fondo dei pantaloni, dopodiché è stato tutto più facile: ci hanno ascoltato attentamente. «C'era un Generale di nome Aveticus che aveva più buon senso di tutto il locale Consiglio. Dopo averci ascoltato fino in fondo, ha deciso lui per tutti: gli altri non hanno fatto altro che appoggiarlo. Penso anche che a lui personalmente - noi piacciamo, ma ha un'espressione così fredda che è difficile capire con certezza cosa pensi. Comunque, quando parla, tutti lo ascoltano.» Giù c'era una grande sagoma nera e porpora rannicchiata all'ombra di un'alta parete di pietra. Falameezar sembrava che dormisse tranquillamente di fronte alle scuderie della locanda, che sembravano vuote. Sicuramente le lucertole da tiro del personale della locanda e dei suoi ospiti dovevano essere state temporaneamente sistemate altrove. «L'esercito si sta già mobilitando, ed i rappresentanti dei volatili locali sono stati incaricati di diffondere la notizia tra gli altri paesi e città.» «Bene,» disse Talea contenta. «Allora il nostro compito è terminato. Ora voglio godermi questi attimi di piacere.» Finì di bere l'enorme bicchiere di vino. «Non del tutto,» disse Clothahump che era sprofondato in una poltrona dal fondo basso situata sul lato opposto del divano dove sedeva Talea. «Non del tutto, dice...», brontolò Mudge preoccupato. Pog scelse una comoda trave e, aggrappandovisi, si sospese sopra di loro. «Il Capo dice che dobbiamo cercare quanddi più alleaddi possibili.» «Ma da quanto è stato detto, mio Signore, si stanno già reclutando tutti i possibili alleati delle Terre Calde.» Caz si drizzò sulla sedia e gesticolò con il bicchiere: il vino si agitò ed ondeggiò come un piccolo laghetto rosso, ma lui non ne fece cadere una sola goccia. «Visto che le autorità della città hanno convenuto di concederci questi piacevoli alloggi, non vedo perché non dovremmo avvalerci della loro ospitalità. Polastrindu non è molto lontana dai Denti di Zaryt e dal Cancello stesso. Perché non sostare qui fino alla futura battaglia? Potremmo offrire i
nostri consigli agli abitanti.» Ma Clothahump non era d'accordo. «Il Generale Aveticus mi è sembrato in grado di occuparsi delle manovre militari. Il nostro compito è di trovare quanti più aiuti possibili. Hai appena affermato che si stanno reclutando tutti i possibili alleati delle Terre Calde. Ed è così. Ma io mi riferivo agli eventuali alleati di altre terre.» «Di altre terre?» Talea si drizzò a sedere e sembrò stupita. «Non ci sono altre terre.» «Sta cercando di dire proprio questo,» osservò Mudge. Talea guardò perplessa la lontra, poi si voltò indietro a guardare il Mago. «Non ho ancora capito.» «Esiste un'altra nazione il cui aiuto sarebbe prezioso,» spiegò Clothahump risoluto. «Sono combattenti leggendari e la storia narra che disprezzano il Popolo di Placca tanto quanto noi. Mudge fece ruotare un dito intorno ad un orecchio, sussurrando piano a Jon-Tom: «Te lo avevo detto che si stava facendo vecchio. Il fulmine e la visione che ha evocato con la sua Magia lo hanno fatto uscire di senno...» Tuttavia, la reazione più inaspettata fu quella di Pog. Il pipistrello abbandonò la sua trave e svolazzò nervosamente sopra di loro, con gli occhi spalancati e la voce spaventata. «No, padrone, non pensarlo nemmeno. No!» Clothahump alzò le spalle. «È inutile rimanere ancora qui. Potremmo perderci tra gli uomini degli eserciti riuniti. Perché allora non dovremmo cercare un aiuto che potrebbe cambiare il corso della battaglia?» Jon-Tom, voltando le spalle alla finestra aperta, ascoltò Pog sorpreso, stupendosi della sua improvvisa paura. «A quali alleaddi pensadde, Maestro? Naturalmente, sono disposto a dare una mano per il reclutamento.» Pog lo guardò torvo. «Parlo dei Tessitori, naturalmente...» La violenta risposta a tale affermazione fece trasalire Jon-Tom e Flor. «Chi sono questi tessitori?», chiese quest'ultima al Mago. «Sono considerati i più feroci, inflessibili ed abili combattenti di montagna del mondo, mia cara.» «Osservate che non ha detto del mondo "civilizzato",» puntualizzò argutamente Caz. Anche lui, che di solito era molto controllato nel suo contegno, era rimasto turbato dalla scioccante affermazione del Mago. «Posso essere d'accordo sull'abilità combattiva dei Tessitori, mio Signore e,» continuò il coniglio torcendo il naso involontariamente, «quanto al fatto che
odiano il Popolo di Placca, molto probabilmente è vero. Ma, non hai considerato il fatto che potrebbero odiare anche noi.» «Sono solo storielle, Caz. Considerando le circostanze, dovrebbero essere disposti ad unirsi a noi. Del resto, non siamo sicuri che ci odiano veramente.» «Certamente!», disse Talea in tono ironico. «Tant'è vero che quei pochi che si sono recati nelle loro terre non sono mai più tornati indietro.» «Ciò è dovuto al fatto che nessuno riesce ad attraversare i Denti,» asserì Mudge sicura. «L'odio non c'entra. Forse, nessuno di quelli che hanno cercato di raggiungere le terre dei Tessitori, c'è riuscito. Non c'è altra via per superare i Denti se non attraverso il Cancello, il Passo ed i Tessitori: se ben ricordo le storielle che mi raccontavano da piccola, conducono una vita molto prospera a nord delle Colline Verdi.» «C'è un'altra via,» asserì calmo Clothahump, e Mudge lo guardò a bocca aperta. «Ed è anche molto lontana da qui, lontana dal Cancello, verso il nord. Oltre la Prateria Acuminata.» «Oltre la grande Prateria Acuminata!», rise incredula Talea. «È pazzo!» «Oltre la grande Prateria Acuminata,» continuò il Mago paziente, «si trova l'unica cascata nota come Sloomazayor-la-Weentli, nella lingua degli abitanti delle Terre Fredde da cui ha origine. È Il Fiume Che Mangia Se Stesso, chiamato anche Il Fiume dei Due o anche Fiume Doppio. Nel linguaggio e nel campo della Magia e Stregoneria, è noto come Fiume Schizoide. «Un fiume schizoide?» Jon-Tom rifletté confuso. «Ma non ha senso!» «Se conoscessi il significato del termine magico, Jon-Tom, allora sapresti che quanto dici in realtà è vero. Lo Sloomaz-ayor-la Weentli è, infatti, un fiume che non ha alcun senso.» «Vuoi dire che non è navigabile?», chiese Caz. Clothahump annuì. «Il Fiume Che Mangia Se Stesso scorre attraverso i Denti e sfocia in un luogo che nessun essere vivente ha mai visto, chiamato La Gola Della Terra!» Il Mago asserì nuovamente. «Ho capito.» Mentre parlava, Caz indicava con le dita pelose i punti più importanti. «Dunque, dobbiamo attraversare la Prateria Acuminata, trovare il modo di navigare un fiume impossibile, introdurci nella Gola Della Terra - qualunque cosa essa sia - affrontare qualunque pericolo possa trovarsi nelle montagne stesse, raggiungere lo Scuttleteau, dove dimorano i Tessitori, e convincerli, non solo che andiamo lì da amici, ma che debbono aiutarci e non mangiarci.»
«Esatto!», approvò Clothahump. Caz alzò le spalle. «Un compito facile per dei superuomini!» Si aggiustò il monocolo. «Ma io non lo sono. Sono abbastanza bravo a carte, meno al gioco dei dadi, e molto svelto di lingua, ma non sono un giocatore d'azzardo. Quanto proponi, Maestro, mi sembra davvero folle oltre ogni misura.» «Credimi: non sono così pazzo da rischiare la mia vita,» controbatté Clothahump. «Bisogna tentare, e credo che si possa fare. Sotto la mia guida sopravviverete tutti al viaggio. Ce la faremo!» Si sentì un profondo rumore a metà strada tra una risata soffocata ed un rutto. Clothahump lanciò un'occhiata al famulo che pendeva in alto, e subito Pog assunse un'aria innocente. «Io verrò, naturalmente,» affermò deciso Jon-Tom. Gli altri lo guardarono stupiti. «Sei ammattito anche tu, amico?», chiese Mudge. «Matta!» Abbassò gli occhi sulla lontra. «Non ho altra scelta.» «Verrò anch'io,» annunciò Flor, con un bel sorriso. «Amo le sfide.» «Oh, molto bene.» Caz si sistemò il monocolo con cura torcendo di nuovo il naso rosa, «ma è un gioco da sciocchi tirare e far rotolare una coppia di dodici dopo che il Monte paga.» «Penso che verrò anch'io,» disse Talea sospirando, «visto che non ho più buon senso di voi.» Tutti guardarono Mudge. «Volete smetterla di guardarmi, cretini che non siete altro?» La sua voce si affievolì in uno scoraggiante mormorio. «Spero che, quando saremo serviti per cena a quei maledetti Tessitori, sarò l'ultima di quello stomachevole menu, ed avrò così il piacere di veder mangiare prima voi di me!» «Tutti ricorriamo a tale bassa funzione, Mudge,» disse Jon-Tom. «Non fare il filosofo con me, amico! Oh, certo non hai scelta, se speri di ritornare al tuo paese. Il vecchio Clothahump ti ha preso per i fondelli, come me. Per quanto mi riguarda, mi si può anche minacciare, ma ora non ha più importanza.» «Non ti sta minacciando nessuno, lontra!», disse il Mago. «Va all'inferno! Ho visto lo sguardo dei tuoi occhi: sapevo che avrei potuto dire si anche spontaneamente e farla finita. Puoi evocare tuoni e lampi, ma non sei in grado di fare il viaggio da solo! Non mi inganni! Hai bisogno di noi!» «Non ho mai tentato di negarlo, Mudge, ma non ti tratterrò. Non ti ho
minacciato ma, dopo tanto chiasso e sbraitare, perché vieni?» La lontra rimase ferma lì a fumare per la rabbia, respirando forte e gettando occhiate di traverso ora alla tartaruga, ora a Jon-Tom, ora agli altri. Infine spinse con un calcio una raffinata sputacchiera nel mezzo della stanza. Questa rimbalzò tintinnando sulla parete opposta, mentre la lontra si sedeva stizzita. «Accidenti a te, lo so io perché!» «Anch'io lo so,» disse Talea. «Preferisci la compagnia di un gruppo di pazzi come noi, al rimanere qui ed essere arruolata nell'esercito. Una volta partiti Clothahump e Jon-Tom, le autorità locali ti tratteranno come un qualsiasi altro vagabondo.» «Sarà così, molto probabilmente,» sbuffò Mudge. «Ma ora, volete lasciarmi in pace? Ho detto che sarei venuta, sebbene scommetterei sul fatto che non torneremo più indietro.» «È meglio essere ottimisti che pessimisti, amica mia!», asserì Caz allegramente. «Proprio tu! Non ti capisco affatto, amico.» La lontra spinse il berretto indietro ed avanzò sul tappeto per trovarsi di fronte a Caz. «Un minuto fa, hai detto di non essere un giocatore avventato, ora sei pronto ad intraprendere questa affascinante "trottatina" suicida. E, tra tutti noi, tu sei l'unico sul quale scommetterei che non si farebbe arruolare.» Il coniglio non sembrò turbato. «Forse io riesco ad avere una visione più ampia della cosa, Mudge.» «Cosa vuoi dire?» «Voglio dire che se ciò che il nostro saggio amico Clothahump sa, accadrà sul serio e il mondo intero si imbarcherà con noi in questa "trottatina".» Abbozzò un sorrisetto. «E poi ci sono poche opportunità di giocare d'azzardo in un deserto. Non credo che il Popolo di Placca permetterà i soliti svaghi se saranno loro i vincitori. E, poi, ho altri motivi.» «Si? E quali?» «Sono personali.» «La saggezza del pragmatismo!», approvò Clothahump. «È stata davvero una fortuna che il fiume ti abbia portato tra noi, amico Caz.» «Forse. Ma credo che sarei ancora più felice se non avessi mai considerato la disposizione di quei dadi e quindi non fossi stato costretto ad abbandonare precipitosamente la mia barca. La felicità dell'ignorante non è poi inferiore a quella degli altri. Bah!» Scrollò le spalle disarmato. «Tutti ci lasciamo prendere dagli eventi importanti al di là della nostra capacità di
cambiare.» Furono tutti d'accordo con lui, ma nessuno capì che si stava riferendo tanto ai motivi personali, precedentemente menzionati, quanto all'imminente cataclisma... Il Consiglio Cittadino procurò loro un carro a tre assi, con quattro coppie di lucertole da tiro a strisce gialle e nere, ed abbondanti rifornimenti. Alcuni dei Consiglieri si dispiacquero nel veder partire il Mago e l'Incantatore, altri, invece, furono molto contenti che quei due potenti Maghi lasciassero la loro città. Talea prese le redini, mentre Flor, Jon-Tom, Mudge, Clothahump e Caz, sistemavano l'interno della parte posteriore del carro pesantemente caricato, sul quale poteva essere tirato uno spesso telone in caso di pioggia. Delle piccole aperture sulle pareti inclinate di legno favorivano la ventilazione e servivano per tirare frecce contro eventuali assalitori. Aveticus, risplendente nella sua impeccabile uniforme e con la solita austera correttezza, si offrì di fornire una scorta militare per almeno una parte del viaggio. Clothahump, però, declinò l'offerta gentilmente, insistendo che quanta meno attenzione avessero attirato, più possibilità avrebbero avuto di attraversare indisturbati la Pianura Acuminata. Ad ogni modo, erano ben protetti da Falameezar. Il drago avrebbe sicuramente spaventato e messo in fuga ogni possibile assalitore, intelligente o meno. Ci vollero un giorno o due affinché le lucertole da tiro superassero il nervosismo dovuto alla presenza del drago, dopodiché proseguirono al piccolo galoppo sulle loro zampe forti e snelle. Il carro si allontanò lentamente dalla città sobbalzando su sei solide ruote di gomma. Nei giorni successivi, attraversarono piccoli villaggi e fattorie, finché davanti a loro scomparve ogni segno di abitazione. I campi di grano dorato avevano lasciato il posto ad una splendente prateria di erbe molto alte che si estendeva fino all'orizzonte, sia a nord che ad est. Nuvole nere cariche di pioggia invernale sorvolavano la vegetazione e si udiva il rumore di tuoni lontani. Lontano, sulla destra, le immense catene occidentali conosciute col nome di Denti di Zaryt s'innalzavano come pareti dalle pianure. Le vette più basse erano alte oltre tremila metri mentre le più alte superavano gli ottomila. Il gigantesco dente di Brokenbone Peak - simile alla spina ossificata di qualche gigantesco fossile dominò il paesaggio per le settimane successive.
Molti credevano che in una grotta in cima a quell'alta vetta sbattuta dalle tempeste dimorasse l'Oracolo di Tutto Lo Scibile. Persino i Maghi più potenti non erano riusciti ad attraversare i venti che ululavano incessantemente intorno a quella rupe inaccessibile. Quando poi erano diventati abbastanza saggi per affrontare il viaggio, erano diventati anche troppo vecchi, il che forse spiegava perché i viaggiatori solitari udivano delle mostruose risate provenire giù dai fianchi dell'Osso Rotto, sebbene molti insistessero che si trattava del vento. La Pianura Acuminata appariva un campo ben falciato. Macchie di vegetazione cercavano di farsi strada oltre l'erba fitta, ma ci riuscivano solo ogni tanto. Qui e là piccoli boschetti di piante di fiori molto sottili o di enormi denti di leone, si alzavano con insolenza al di sopra dell'ondeggiante oceano verde. Nonostante le proteste di Clothahump, il Generale Aveticus aveva dato loro una scorta a cavallo che li accompagnò fino al confine delle pianure selvagge. I soldati li salutarono calorosamente, poi il carro si allontanò da loro incamminandosi attraverso il campo d'erba. La Pianura Acuminata non aveva né strade né sentieri. L'erba che vi nasceva cresceva più veloce dei bambù. Era così veloce - secondo Caz - che se ne poteva tagliare uno stesso pezzo fino al suolo, tre o quattro volte in un solo giorno, per vederlo poi ricrescere altrettanto folto prima di notte. Fortunatamente, gli steli erano assai flessibili, ed il carro vi scivolava sopra con facilità. Ogni stelo stava al suo posto. Nessuno cresceva più alto di quello vicino né tentava di rubargli la luce. Nonostante la flessibilità dell'erba, il nome Prateria Acuminata, comunque, non era stato dato a caso. Mentre le spesse squame di Falameezar erano impenetrabili come pure quelle delle lucertole da traino, gli altri, invece, dovevano stare attenti quando scendevano dal carro, perché le punte acuminate degli alti steli tagliavano gli abiti e la pelle. Jon-Tom si accorse di quel pericolo molto presto, quando si sporse dal retro del carro per cogliere un alto e isolato fiore blu. Una fitta acuta e lancinante lo costrinse a ritirare la mano. Un taglio rosso e sottile lungo due pollici gli attraversava il palmo della mano. Gli sembrava come se qualcuno avesse preso un pezzo di carta rigida e glielo avesse sfregato velocemente sulla pelle. La ferita non era profonda, e sanguinò solo per un minuto, ma gli dolse per diversi giorni. Durante il viaggio videro spesso di sfuggita degli scarni predatori che
sembravano un incrocio tra un coccodrillo ed un levriero. Seguivano lentamente il carro per ore per poi scomparire improvvisamente nel verde. «I Noulps,» spiegò Caz a Jon-Tom, sbirciando dalla fessura del carro dietro di lui. «Se potessero, ci ucciderebbero per mangiarci, ma non credo che ciò sarà possibile. C'è Falameezar che li spaventa.» «Come fai a dirlo?» «Perché se ne vanno. Mi è stato detto che un branco di Noulps segue la sua preda per settimane finché non la cattura.» Passarono settimane su settimane senza che trovassero ostacoli. Giorno per giorno le nere nuvole ammassate ad ovest si facevano più vicine, ed il rombo dei tuoni sempre più forte. Promettevano un temporale più violento della costante pioggerella notturna. «Dopotutto è inverno!», osservò un giorno Clothahump. Ciò che mi preoccupa è l'essere colti qui da un violento temporale. Il nostro carro non è coperto come si deve.» Ma quando alla fine il temporale arrivò su di loro, persino il Mago rimase stupito dalla sua violenza. Il vento si sollevò fino a far vacillare il carro. I suoi abitanti accalcati l'uno sull'altro si sentivano come piccoli insetti chiusi in una scatola. La pioggia ed il nevischio battevano insistentemente sui lati di legno, cercando di penetrare, mentre le lucertole si distendevano a cerchio nell'erba chiudendo gli occhi per ripararsi dalla sferzante tempesta. Il carro era largo e basso. Non vi pioveva dentro e non si capovolgeva. Jon-Tom si stava abituando alla tempesta quando, il quarto giorno, all'esterno risuonò un terribile grido che si affievolì rapidamente, inghiottito dal vento. Annaspò per cercare una candela, vi rinunciò, poi usò il suo sparker. La fiamma balenò fuori dagli occhi color smeraldo. «Cos'è accaduto?», gli chiese Talea assonnata, mentre gli altri si muovevano sotto le coperte. «Qualcuno ha urlato.» «Io non ho sentito nulla.» «È stato fuori. Ora ha smesso.» Si contarono. Flor era lì, che sbatteva le palpebre per il sonno. Vicino c'era Caz appoggiato alla parete interna. Mudge fu l'ultima a svegliarsi: era stata l'unica capace di dormire profondamente nonostante i tuoni, l'urlo ed il vento. Solo Clothahump sembra molto attento a fiutare l'aria notturna.
«Siamo tutti qui,» disse Flor con aria stanca. «Allora, chi ha urlato?» Clothahump, guardando sempre fuori, disse senza muovere né testa né corpo. «I più piccoli si perdono sempre alla fine: dov'è Pog?» Jon-Tom guardò in fondo al carro. Il posatoio pendente nell'angolo in alto a sinistra era vuoto. La pioggia aveva macchiato il legno, mostrando il punto in cui il sostegno della tela era stato spezzato. Si avvicinò per ispezionarla. Molti dei fermagli che la fissavano erano stati rotti dalla violenza del temporale. «È stato portato via mentre dormiva,» asserì Clothahump. «Dobbiamo cercarlo: non può volare con questo tempaccio.» Jon-Tom sporse la testa fuori dal carro ma la tirò immediatamente indietro. La violenza della pioggia e del vento affliggeva il corpo e l'anima. Ci provò di nuovo, gridando il nome del pipistrello diverse volte. All'improvviso, nell'apertura apparve un enorme cranio bagnato. JonTom trasalì, ma solo per un istante. «Cos'è successo, Compagno?», domandò Falameezar. «C'è qualche problema?» «Abbiamo... abbiamo perso uno del gruppo,» gli spiegò Jon-Tom cercando di proteggersi il volto dalla pioggia violenta. «Pog, il pipistrello! Pensiamo che sia stato colpito e portato via da una forte raffica di vento. Non risponde, e perciò siamo preoccupati: non riesce a volare bene con il bel tempo, figuriamoci in questa tempesta! Inoltre, sembra che qui intorno non ci siano alberi ai quali potrebbe aggrapparsi.» «Non temere, amico, lo troverò!» Il massiccio corpo corazzato si girò verso sud ed urlò più forte del vento: «Compagno Pog, Compagno Pog!» La sua ferma voce fiduciosa echeggiò nelle loro orecchie, finché non fu sopraffatta dalla distanza e dal vento. Jon-Tom rimase a guardare finché la nera sagoma non svanì nella notte, poi tornò dentro ad asciugarsi l'acqua dal volto e dai capelli. «Falameezar lo sta inseguendo,» disse agli altri che guardavano ansiosi. «Sembra che la tempesta non gli crei troppi fastidi, ma non credo che abbia molte possibilità di trovare Pog, a meno che il vento non l'abbia spinto nelle vicinanze.» «Potrebbe trovarsi ormai a molte leghe da qui,» disse Caz, triste. «Maledizione a questo vento infernale! Afflitto, colpì la parete legnosa. «Era impertinente e irrispettoso ma, nonostante le lamentele, adempiva bene ai suoi doveri,» disse Clothahump. «Era un buon famulo. Mi mancherà.»
«È troppo presto per parlare al passato, Mago,» cercò di incoraggiarlo Flor. «Falameezar potrebbe ancora trovarlo. Quien sabe? Potrebbe essere più vicino di quanto crediamo.» «Le tue parole sono gentili, mia cara. Grazie per la tua premura.» Il carro tremò parecchio mentre un'altra raffica del ciclone soffiava su di loro. Tutti lottarono per mantenere l'equilibrio. «Come dice il nostro giovane Incantatore, il tempo non è incoraggiante, e Pog non è molto intraprendente. Io non so...» Il giorno dopo, non c'era traccia né del pipistrello né di Falameezar, e la tempesta non accennava a calmarsi. Clothahump si preoccupava ora non solo di non ritrovare più Pog, ma anche del fatto che il drago poteva perdere l'orientamento e non essere più in grado di ritrovare il carro, o che poteva trovare un fiume e, stanco dell'intera faccenda, andarsene per i fatti suoi. «Non credo che ciò sia possibile, Signore,» asserì Jon-Tom. «Falameezar ha preso un impegno, e noi siamo suoi compagni. Ritornerà. Ci vorrebbe una profonda crisi esistenziale per spingerlo ad abbandonarci, ma non è il suo caso.» «Mi piacerebbe riaverli entrambi qui con noi, ma non possiamo perdere troppo tempo», sospirò rassegnata la tartaruga. «Se domani il tempo migliora, come spero, aspetteremo un altro giorno. Dopodiché, dobbiamo riprendere il nostro viaggio, altrimenti possiamo anche lasciar perdere l'intera missione.» «Speriamo che il tempo cambi...», mormorò Mudge fiduciosa, rivoltandosi nella sua coperta di lana. CAPITOLO III La mattina seguente, quando Jon-Tom si svegliò, la prima cosa che vide fu il fondo del telone. Era tirato con molta cura e la luce vi si rifletteva brillando. Flor era in ginocchio e guardava fuori. I neri capelli le cadevano sulle spalle come cascate. Sembrava risplendere tutta. Jon-Tom si alzò a sedere e tirò via le coperte. Era strano, dopo tanti giorni di tempesta, non sentire più il vento. Era cessato anche il persistente tamburellare della pioggia sulla testa. Si sporse in avanti e sbirciò fuori. Nel cielo, altrimenti sereno, pendevano ancora alcune sparse e ostinate nuvole gravi di pioggia. Si avvicinò a Flor carponi. Una leggera brezza increspava la Pianura
Acuminata, l'immensa distesa di smeraldo appariva soffice e delicata come l'alba sulle gambe di una ragazza. Le lontane e gialle viscie di lupo dei tarassachi si stagliavano solitarie contro l'orizzonte altrimenti ininterrotto. «Buongiorno, Jon-Tom.» «Buenos dias. Que pasa, bellezza?» «Non molto bene. Stavo solo godendomi il panorama e il sole. Una settimana in questo dannato carro!» Si arruffò i capelli. «Stava diventando quasi insopportabile.» «Ed anche asfissiante.» Jon-Tom respirò profondamente la fresca aria, inalando il dolce ed intenso profumo dell'erba bagnata di pioggia. Poi, uscì fuori sul retro del carro e si guardò lentamente intorno. Non c'era altro che la verde distesa erbosa e l'azzurro cielo. Contro uno sfondo simile persino un lontano Falameezar sarebbe spiccato come un camion carico di carbone su un cumulo di neve. Ma non c'era alcun segno del drago o della sua preda. «Niente, non c'è neanche l'ombra di loro,» disse con disappunto, voltandosi indietro e guardando nel carro. Talea aveva appena alzato la testa da dietro un mucchio di coperte e lo guardava con occhi assonnati, e i riccioli rossi le incorniciavano il viso come i ghirigori di un estroso artista. «Sono molto preoccupato,» disse Clothahump, che sedeva all'estremità opposta del carro, mescolando un pentolino di tè caldo. Il piccolo bollitore di rame sistemato sul fornellino portatile, evaporava allegramente. «Forse...» Ma s'interruppe e si voltò verso Jon-Tom con la bocca aperta. Jon-Tom sentì solo la prima delle sue parole. «Credo che ci sia qualcuno...» Qualcosa lo colpì con forza alle caviglie. Le braccia gli mulinarono in aria e cadde all'indietro giù dalla piattaforma. Sbatté a terra con violenza: l'erba gli alleggerì appena la caduta. La vista gli si appannò e vide le stelle, ma non svenne. Rimase annebbiato solo un po'. Non ebbe neanche il tempo di riprendersi, che gli erano state legate strette le mani al di sopra della testa, come anche le caviglie. Guardandosi i piedi, vide non solo che erano legati ma anche un'orribile faccia. Era di uno strano individuo alto forse due piedi e mezzo, abbastanza tarchiato, una caricatura di essere umano. Jon-Tom pensò ad una via di mezzo tra un Elfo e uno Gnomo. La tozza creatura sfoggiava una lunga e folta barba nera. Da tale giungla lo sbirciavano due enormi occhi scuri che fiancheggiavano un mostruoso naso bulboso ed erano a loro volta delimitati da
due enormi orecchie flosce che a stento s'intravedevano tra i capelli irti. Al di sotto di tale appariscente massa, quell'essere era appena vestito. Delle grosse dita tozze si assicurarono che Jon-Tom fosse ben legato. Agli enormi piedi portava un paio di sandali che apparivano piuttosto grandi agli occhi del giovane steso a terra. Colui che lo legò ulteriormente era leggermente più piccolo del primo essere mostruoso, ma era biondo anziché bruno, ed aveva degli scialbi occhi azzurri. Qualcosa di pesante si mise sul petto di Jon-Tom togliendogli il respiro. Il nuovo venuto era solido come il ferro e molto muscoloso. Non era il fisico di un culturista ma, al contrario, la sua muscolatura dinoccolata ed ingannevolmente massiccia era simile a quella di un sollevatore di pesi. Ora si avvide che l'essere che gli stava sul petto era una femmina. Solo delle lunghe basette rosse le sporgevano dal mento. Non era meno brutta della sua controparte maschile. Gli agitava un pugno in faccia farfugliando velocemente in maniera incomprensibile. Per la prima volta, da quando era arrivato nel prato di Mudge, le parole non avevano significato per JonTom. Allontanò la testa da quel pugno minaccioso. Dal carro giunsero grida di rabbia e rumori di botte. Guardò alla sua destra, ma l'erba gl'impediva di vedere cosa stesse succedendo. Di una cosa sola era certo: la distesa erbosa era popolata da dozzine di frenetiche creature eccitate. Le lucertole da tiro ansimarono e sibilarono nervose quando i piccoli mostri si arrampicarono sulle loro bordature e le loro redini. Tra il ronzio delle voci degli assalitori, Jon-Tom riuscì a distinguere altre voci. In particolare riconobbe quella di Caz che stava parlando in un linguaggio sconosciuto simile a quello dei loro catturatoli Sentì anche la voce di Mudge che malediceva e si lamentava del suo triste destino, mentre Talea inveiva contro un assalitore intimandogli che, se non avesse tolto lo smisurato piede dal suo petto, avrebbe dato fuoco alla sua barba come ad una candela. Fu portato un palo e fatto scivolare accuratamente tra le legature delle caviglie di Jon-Tom e quelle dei suoi polsi. Poi fu sollevato in aria. Sospeso da terra di solo pochi centimetri, fu portato via a grande velocità attraverso l'erba. Vide che era trasportato da almeno una dozzina dei suoi catturatoli che portavano in spalla il palo, tre davanti e tre dietro. Sebbene il suo senso di velocità fosse artificialmente alterato dalla sua vicinanza alla terra, pregò con fervore che il senso d'orientamento di coloro che lo portava-
no in spalla fosse altrettanto efficiente dei loro deltoidi. L'erba alta sembrava non preoccuparli. Poi sentì un cigolio, e vide il carro voltare e seguirlo. Si era rassegnato ad essere sballottato per molto tempo, ma sembrava che fosse stato appena sollevato e portato via, quando fu, senza troppe cerimonie, sbattuto a terra. Flor fu fatta cadere accanto a lui, come pure il resto dei suoi amici, uno dopo l'altro. Schiacciarono l'erba con i loro corpi, e così Jon-Tom poté vederli chiaramente, allineati come tanti spiedini. Una similitudine per niente incoraggiante. Evidentemente Clothahump si era rifugiato nel suo guscio nel tentativo di evitare di essere portato via. Ma lo avevano sollevato e portato via comunque, con tutto il suo guscio. Quando finalmente cacciò fuori le braccia e le gambe, essi lo aspettavano con lacci e funi. Riuscirono ad intrappolargli solo una gamba prima che si ritraesse in se stesso. All'interno del guscio lo si sentiva borbottare. Ciò produsse un'animata discussione tra quelle creature che presero a colpire freneticamente con calci e pugni il corpo corazzato. L'azione era diretta da uno di loro che aveva diversi ornamenti metallici e pezzi d'ossa decorativi tra i capelli e la barba. Ad un suo ordine, altri due colpirono il guscio di dentro e di fuori, e così riuscirono a far uscire dal guscio la testa della tartaruga, che imprecava indignata. Con l'aiuto di altri loro simili, gli ficcarono in bocca dei mucchi di erba secca appallottolata a mo' di tappo. Clothahump alzò le mani nel tentativo di liberare la bocca da quella specie di tappo, ma gli legarono anche quelle. A quel punto, crollò a terra esausto. L'essere con gli splendidi ornamenti d'osso e di metallo fece salti di gioia, colpendo con un lungo bastone ricoperto di piume la tartaruga ormai legata ed imbavagliata. Evidentemente quella creatura appariscente doveva essere lo Stregone o il Mago locale, pensò Jon-Tom. Aveva capito che Clothahump stava per pronunciare un Incantesimo all'interno del guscio ed era riuscito ad impedirglielo. Jon-Tom giaceva a terra immobile, chiedendosi se avrebbero riconosciuto la forza magica del suo canto, ma il duar era sul carro mentre lui si trovava strettamente legato al suo. Sentì dei lamenti lì vicino. Tenendosi, vide un altro dei catturatori prendere violentemente a calci Talea. Più lo insultava, più il suo aguzzino la colpiva. Lei sussultava per il dolore e ci vollero diversi minuti prima che riacquistasse abbastanza forza per riprendere ad insultarlo.
«Smettila!», gridò Jon-Tom all'assalitore. «Prenditela con qualcuno della tua stazza!» Nell'udire quelle parole, la creatura lasciò Talea e si avvicinò incuriosito alla faccia di Jon-Tom. Tentò di farfugliare qualcosa di provocatorio. Jon-Tom fece un largo sorriso e gli disse: «Altrettanto a te, bastardo schifoso.» È dubbio che la creatura potesse aver capito le parole pronunciate da Jon-Tom: accettò quell'incomprensibile commento con impassibilità, e cominciò a dar calci nel fianco del magro giovane. Jon-Tom strinse forte i denti rifiutando di dare alla strana creatura la soddisfazione di sentirlo lamentarsi. Dopo alcuni calci, a cui Jon-Tom rispose solo con uno sguardo irato, il suo assalitore si annoiò e si allontanò per litigare con qualcuno dei suoi compagni. Infatti, i membri della tribù avevano preso ad azzuffarsi tra loro proprio come prima si erano azzuffati con i loro prigionieri. Jon-Tom si guardò intorno e si stupì nel vedere delle piccolissime costruzioni, falò, nonché alcune orribili, miniature di adulti calvi, che altro non potevano essere se non dei bambini. Piccole lucertole verdi e blu portavano dei pacchi sul dorso e facevano pensare a muli coperti di squame. Intorno ai sei corpi legati cresceva un costante, inesorabile movimento. I falò e le abitazioni avevano tutte l'apparenza di trovarsi lì già da tempo. Jon-Tom cercò di valutare quanto avessero viaggiato. «Cristo!», mormorò. «Eravamo accampati a non più di un paio di centinaia di metri da questa città, e non li abbiamo visti!» «L'erba nasconde i Mimpa,» lo consolò Caz. Jon-Tom guardò alla sua destra e vide le orecchie del coniglio puntate verso di lui. «Si muovono liberamente tra di essa, completamente al sicuro da buona parte dei loro nemici.» «Chiamali come vuoi, ma mi sembrano degli Gnomi.» Corrugò la fronte pensoso. «Solo pensavo che gli Gnomi vivessero sottoterra. Inoltre, sono degli esseri singolarmente brutti.» «Beh, amico mio, io non ne so niente degli Gnomi, ma i Mimpa vivono tra l'erba.» «Come le pulci,» sbuffò Mudge da qualche parte lì vicino. Se potessi liberarmi, inizierei una piccola disinfestazione, dannazione!» Ora Jon-Tom poté finalmente intravedere la testa della lontra. Non aveva più il berretto, che indubbiamente doveva esserle caduto durante la lotta
sul carro. Si contorceva come se fosse legata con dei fili metallici, cercando di liberarsi. Tra tutti loro era l'unica che poteva tener testa ai loro cattura-tori con la sua forza, ma non riusciva a rompere le funi. Jon-Tom si rivolse di nuovo al coniglio. «Sai parlare la loro lingua, Caz?» «Credo di riuscire a capirla un po',» fu la risposta. «Uno che viaggia molto impara ogni sorta di cosa. Quanto al fatto se io sappia parlare la loro lingua, credo di no. La comunicazione implica la partecipazione di due persone, e loro mi sembrano non essere molto disposti a conversare con gli stranieri.» «Com'è che parlano una lingua che non riusciamo a capire?» «Penso che sia dovuto al fatto che sono assolutamente contrari a ciò che noi pensiamo della vita civile. Tengono molto al loro isolamento, a quanto ne so. Sono incorreggibilmente ostili, malvagi, e bellicosi fino alla paranoia. Sinceramente, vorrei che marcissero dove sono.» «Magari!», disse Flor. «Che ne faranno di noi, Caz?» «Ne stanno parlando proprio ora.» Fece segno con l'orecchio libero. «Vedi, quello laggiù con quei lustrini, quel tipo che si crede d'essere il bello del posto? Quello che sfortunatamente ha impedito l'Incantesimo di Clothahump? Sta discutendo con altri due suoi pari. A quanto pare, funzionano come una sorta di Consiglio molto approssimativo.» Jon-Tom piegò il collo, e riuscì a stento a vedere lo Stregone che discuteva animatamente con due individui pretenziosi e chiassosi come lui. Uno di loro ostentava i più lunghi di tutti i mustacchi alla Fu Manchu. Gli arrivavano quasi fino agli enormi piedi piatti, ed erano rivolti all'infuori. Per il resto era completamente calvo. Il terzo membro di quello scombinato triumvirato aveva una lunga barba a punta ed i baffi incerati, ma portava i capelli a spazzola. Erano entrambi bizzarri come lo Stregone. «Da quanto posso capire,» disse Caz, «Baldy pensa che dovrebbero lasciarci andare. Gli altri due, Flattop e Bigmouth, dicono che, siccome la caccia è stata povera, dovrebbero sacrificarci agli Dei della prateria.» «Chi vincerà?», domandò Flor. Jon-Tom pensò che per la prima volta lei cominciava a mostrarsi un po' spaventata, e non era la sola ad esserlo. «Non possiamo proprio parlargli?», chiese speranzoso. «Che ne è di quello che ha ridotto al silenzio Clothahump? Conosci il suo vero nome?» «Te l'ho già detto, Caz: si chiama Bigmouth. Flattop, Baldy e Bigmouth:
ecco i loro nomi. E no, non credo che possiamo parlargli. Anche se conoscessi le parole giuste, non credo che mi lascerebbero inserire nella loro conversazione. Sembra che quello che parla più ad alta voce impedendo ai suoi compagni di esprimere le loro idee sia quello che ha la meglio nella discussione.» «Allora, se si tratta solo di una questione di gridare, perché non fai un tentativo?» «Perché penso che mi taglierebbero la lingua se li interrompessi. Non mi azzardo a rischiare fino a questo punto, amico mio!» Comunque non fu più necessario perché, quando Jon-Tom si voltò a guardare, la discussione era giunta alla fine. Baldy agitava un minaccioso dito lungo meno di un pollice davanti alla «proboscide» di Bigmouth, al che questi si arrabbiò e prese a calci nel sedere il troppo presuntuoso Baldy. Non appena questi si piegò, Flattop lo colpì sulla testa con un piccolo ma pesante randello. Ciò mise definitivamente fine alla discussione. Grida d'incitamento si levarono dagli ascoltatori eccitati che sembravano non stare fermi un momento, un'impressione questa rafforzata dal movimento delle loro bocche. Jon-Tom si stupì di quanta incessante energia il metabolismo umanoide fosse capace di generare. «Temo che il nostro unico difensore sia stato sconfitto,» disse Caz. «Non voglio morire,» mormorò Flor. «Non qui, non in questo posto,» ed incominciò a recitare l'Ave Maria in spagnolo. «Neanch'io voglio morire», le gridò Jon-Tom frustrato. «Non può essere vero», disse in tono abbattuto. «È tutto un sogno.» «Mi dispiace, Flor», la contraddisse Jon-Tom. «Ci sono già passato io. Non è un sogno. Fino ad ora ti stavi divertendo, ricordi?» «Era tutto così fantastico!», sussurrò lei. Non piangeva, ma trattenersi le richiedeva uno sforzo notevole. «Oh, amici, alla cui ricerca siamo, quando vi salvammo quella notte a Polastrindu: è stato proprio come avevo sempre immaginato che andasse questo genere di cose. Ma essere uccisi da degli aborigeni ignoranti non è davvero il meglio che si possa desiderare. Possono ucciderci sul serio?» «Credo di si.» Jon-Tom era troppo stanco ed anche spaventato per poter far del sarcasmo. «E credo proprio che moriremo, e saremo sepolti e mangiati dai vermi, se non riusciamo a fuggire da qui.» Guardò Clothahump, ma il Mago chiuse gli occhi contrito, in segno di scusa. Se solo riuscissimo ad abbassare il bavaglio dalla bocca di Clothahump
mentre sono occupati altrove, pensò con ansia. Solo qualche Incantesimo, anche uno che servisse solo a distrarli, sarebbe sufficiente. Ma, anche se i Mimpa erano incivili, non erano di certo stupidi, e non così ignoranti come credeva Caz. Quella notte, ignorarono tutti i loro prigionieri, tranne Clothahump, che invece venne accuratamente sorvegliato. A mezzanotte o giù di lì, divennero tutti il centro di una imponente cerimonia. Tagliarono l'erba con delle piccole asce formando una piccola radura circolare e vi collocarono i prigionieri quasi al centro tra mucchi di una scura e puzzolente sostanza granulosa. Flor arricciò il naso e cercò di respirare con la bocca. «Mierda... di cosa hanno cosparso il suolo qui?» «Credo che ci sia lo sterco secco e polverizzato di lucertola», disse Caz preoccupato. «Temo che mi sporcherò le calze.» «Fa parte della cerimonia?» Jon-Tom era abituato ai cattivi odori. «Credo che sia qualcosa di più di questo, amico mio. Sembra che ritardi la crescita dell'erba della Prateria Acuminata. Un metodo di controllo efficiente anche se puzzolente.» Accesero dei piccoli falò nel cerchio, proprio vicino ai prigionieri legati. Jon-Tom avrebbe gioito per il barbaro splendore ed entusiasmo della cerimonia che ne sarebbe risultata, se non fosse stato per il fatto che egli stesso era uno dei proverbiali maiali al centro del banchetto. «Hai detto che ci avrebbero sacrificati agli Dei della Prateria.» Mentre parlava, a Caz si sforzava di apparire calmo e sicuro. «Cosa diavolo hanno in mente?» Ora pensava agli agili predatori dai lunghi arti che avevano visto muoversi come un nastro attraverso l'erba durante la loro prima settimana da quando erano partiti da Polastrindu. «Non ne ho idea, amico mio!», sospirò indignato. «Ad ogni modo, sono certo che sarà un triste modo di morire per un gentiluomo.» «Perché, esiste un altro modo?» Anche Mudge aveva perso il suo solito buonumore. «Speravo,» rispose il coniglio, «di morire a letto.» Mudge emise un fischio acuto: aveva ritrovato un po' del suo buon umore. «Certamente, amico. Ma perché non ci ho pensato anch'io? Questa terribile situazione mi ha annebbiato i processi mentali: e non solo a me, ci scommetterei.» «Non solo i tuoi processi mentali, ma anche la possibilità di morire a letto?», chiese Caz con un sorriso. «Tutte e due le cose direi.» La lontra fischiò di nuovo ed entrambi rise-
ro. «Sono contenta che qualcuno trovi tutto questo divertente.» Talea li guardò entrambi. «No,» disse Caz più calmo, «non lo trovo affatto divertente, bellezza! Ma abbiamo le mani ed i piedi legati: non riesco a raggiungere i balsami o i medicamenti nelle nostre provviste, sebbene abbia tutto il corpo contuso. Non posso fare niente per alleviare i dolori del mio corpo, ma cerco di curare lo spirito. Il ridere lo solleva.» Jon-Tom la vide voltare le spalle al coniglio: i suoi capelli scompigliati erano ancora più rossi al bagliore dei falò. Gli sembrò abbattuta, e provò un desiderio istintivo di raggiungerla per confortarla. Sono ben strane le occasioni in cui si riesce a capire la personalità altrui, pensò. Gli sembrò che Talea fosse completamente incapace di trovare del piacere o dell'allegria nella vita. Ne fu stupito. Gli spiriti elevati e forti non necessariamente riflettevano felicità. Si dispiacque per lei. Potresti provare dispiacere anche per te, gli rammentò una voce interna. Se non ti liberi di questi pigmei paranoici, ben presto non potrai provare dispiacere per nessun altro. Incapace di liberarsi dai legami, incominciò a farsi strada attraverso il cerchio, cercando di trovare una pietra abbastanza appuntita per tagliarli. Ma il terreno era spesso e melmoso, e non trovò niente di più grande di un sassolino. Non essendo riuscito a trovare nient'altro, cercò di segare le funi con le unghie. Ma la spessa fibra non sembrò spezzarsi neanche un po'. Alla fine lo sforzo lo sfinì ed allora scivolò in un sonno profondo e agitato... CAPITOLO IV Era mattina quando Jon-Tom aprì gli occhi. Spire di fumo si levavano nel cielo nuvoloso dai falò spenti, quasi fuggendo dal silenzioso cerchio privo d'erba, come fantasmi evanescenti. Ancora una volta, furono usati i pali per il trasporto, ed egli si sentì sollevato da terra. Flor fu tirata su accanto a lui, e gli altri furono disposti in fila dietro. Come prima, il viaggio fu breve: non più di tre o quattrocento iarde dal villaggio da cui si erano mossi, egli stimò. Una folla abbastanza consistente si fece avanti per guardare. I pali furono rimossi, ed i Mimpa ammucchiarono i sei corpi afflosciati. Chiacchierando tra di loro, disposero i prigionieri in cerchio, spalla a spalla, con le
gambe in fuori come i raggi di una ruota, le braccia di uno legate a quelle dell'altro così che nessuno poteva sdraiarsi o muoversi senza coinvolgere anche i cinque compagni. Un enorme palo fu posto al centro del cerchio, infisso energicamente nel suolo e le spalle dei prigionieri legate ad esso. Sedevano al centro di una seconda radura, puzzolente quanto la prima. I Mimpa si accertarono che il palo centrale fosse ben assicurato al suolo e si allontanarono, parlottando eccitati e gesticolando, in un modo che a JonTom non piaceva, verso i prigionieri legati al palo. Nonostante fosse un mattino d'inverno abbastanza freddo ed il cielo fosse coperto di nuvole, Jon-Tom sudava anche senza mantellina. Si era dato da fare contro i pali con le unghie, tanto che queste si erano tutte spezzate ed il sangue aveva macchiato le fibre resistenti, che non si erano né tagliate e nemmeno allentate. Insieme ad altri insignificanti particolari, notò che l'erba intorno a loro era ancora umida per la pioggia della notte precedente e che i suoi piedi erano puntati verso nord. Clothahump si sforzava di parlare, ma non riusciva a farsi capire attraverso il suo bavaglio e, ad ogni modo, non aveva la forza - data la sua età avanzata - di continuare lo sforzo più a lungo. «Dopotutto possiamo muovere le gambe,» osservò Jon-Tom, alzando i piedi legati e sbattendoli poi a terra. «È vero, ci hanno legato in modo che possiamo difenderci,» concordò Caz. «Abbiamo le spalle protette. Non siamo del tutto indifesi.» «Se qualcuno di quei Noulps si farà avanti, gli farò vedere che gambe ho!», disse con aria torva Flor, provando a scalciare con i piedi. «Fortunati i Noulps!», commentò Mudge. «Che testa hai, lontra! "La cabeza bizzarra".» Sollevò quindi le ginocchia fino al petto e le spinse in fuori violentemente. «Il primo predatore che mi si avvicina perderà i denti o soffocherà tra i miei piedi.» Jon-Tom scalciò in fuori di nuovo, trovando piacevole consumare energia. «Forse sono come gli squali ed hanno il naso sensibile. Potrebbero anche rivolgersi contro i Mimpa, e trovarli una preda più facile di noi.» «Può darsi,» disse Caz, «ma credo che vi stiate tutti illudendo, amici miei.» Indicò con la testa i nomadi che borbottavano e sembravano attendere qualcosa. «Evidentemente, non temono ciò che si aspettano. Il che mi fa pensare ad un avversario molto ostinato e miope.» In verità, se stavano aspettando la comparsa di qualche feroce carnivoro, Jon-Tom non capiva perché i Mimpa continuassero a rimanere lì vicino. Sembravano rilassati ed in attesa di qualcosa, appena timorosi come dei
bambini durante un picnic scolastico domenicale. Che diavolo di "Dio" divoratore stavano aspettando? «Non sentite niente?» Alla incerta domanda di Talea tutti azzittirono. Simultaneamente, tutti i Mimpa assunsero un atteggiamento di attesa. Era così, allora. Jon-Tom tese ed alzò le gambe. Avrebbe scalciato finché poteva e, se uno di quei predatori lo avesse azzannato, avrebbe seguito il suggerimento di Flor: presagli la gola tra le gambe lo avrebbe soffocato a morte. Non sarebbero rimasti senza combattere e, considerato come erano disposti - sei di loro che funzionavano a tandem - potevano far fronte alla eventualità di un attacco da parte di qualsiasi creatura si fosse avvicinata. Sfortunatamente non era soltanto una questione di gole. Allungandosi contro il palo di supporto, Jon-Tom riuscì a vedere la cresta ondeggiante della Pianura Acuminata. Tutto ciò che vide al di là degli ondeggianti ciuffi d'erba, fu un campo di bellissimi fiori blu e rosa. Ciò accadde alcuni minuti prima che si rendesse conto che i fiori si muovevano. «Da dove viene?», chiese Talea. «Da dove senti provenire il rumore.» Indicò con la testa verso nord. «Laggiù, da qualche parte.» «Riesci a vedere qualcos'altro ancora?» «Non credo.» I fiori diventavano sempre più grandi. «Tutto ciò che vedo sono dei fiori che sembra stiano venendo verso di noi. Forse si tratta di camuffaggio, o di colorazione protettiva.» «Temo che, probabilmente, sia molto più di questo.» Il naso di Caz si contraeva rapidamente, ora. Clothahump emise un suono soffocato, allarmato. «Temo che dare calci non servirà a nulla,» continuò il coniglio scoraggiato. «A quanto pare, ci hanno messo sul sentiero di un Porprut Marciante.» «Un cosa?», domandò sbalordita Flor. «Suona come una tubatura rotta.» «Una analogia più appropriata di quanto tu possa immaginare,» sogghignò, afflitto, dietro i baffi. «Come ti accorgerai ben presto, temo.» Ripresero a lottare per liberarsi dai legami, mentre il vociare dei Mimpa si faceva sempre più alto in segno premonitore. Gli aborigeni saltavano su e giù, colpendo il suolo con le loro lance ed i loro bastoni, indicando, tutti contenti, ora i prigionieri ora i fiori. Flor si accasciò, stremata dal tentativo di liberarsi. «Perché ci stanno facendo questo? Non abbiamo fatto loro niente.»
«La mente dei primitivi non funziona in base agli stessi principi di causa-effetto che governano la nostra vita,» disse Caz tirando su col naso, con le orecchie abbassate e le narici che vibravano. «Si, dev'essere proprio un Porprut. Presto dovremmo essere in grado di vederlo.» Un altro rumore si faceva sempre più distinto al di sopra delle urla e delle grida isteriche dei Mimpa. Era un leggero scricchiolio, simile a quello di piccoli rami che si spezzano sotto i piedi o alla pioggia che picchia forte su un tetto di legno o ad un centinaio di topi che rosicchiano l'intonaco. Ma, più di tutto, esso ricordava a Jon-Tom il pubblico di un teatro che guarda tranquillamente Io spettacolo mangiando popcorn. Era il rumore che si fa quando si mangia qualcosa. La distesa d'erba a nord incominciò a frusciare. Incuriositi e nello stesso tempo atterriti, i prigionieri si sforzarono di vedere al di là della distesa erbosa. Improvvisamente apparve una vegetazione più scura, che emergeva al di sopra dei sottili e familiari fili d'erba della pianura. A prima vista sembrava solo un altro tipo d'erba, ma gli steli color oliva, che si contorcevano come serpenti, avevano una piccola e tonda bocca delimitata da dei denti sottili ed indistinti con i quali rosicchiavano l'erba. Mangiavano lentamente, ma erano dozzine. Gli steli cadevano giù con la stessa metodicità come se si trovassero davanti ad una trebbiatrice. Quegli aggrovigliati e terrificanti steli animati svanivano in un labirinto verde-brunastro di gambi e noduli intrecciati, al di sopra dei quali si elevavano dei bellissimi fiori simili ad orchidee rosa ed azzurre. Alla base di tale groviglio di vegetazione, che si muoveva lentamente, c'era un esercito di bianche creature pinnate a forma di vermi, che scavavano profondamente nel suolo. Ne uscivano continuamente dei nuovi dalla massa, pressando la terra come le zampe dei millepiedi. Probabilmente, man mano che la creatura avanzava attraverso la prateria, ne produceva altri alle sue spalle. «Non ho mai visto o sentito parlare di un animale simile,» disse Talea disgustata. «Non è un animale. O almeno, così credo...», mormorò Jon-Tom. «Penso che sia una pianta. Una comune pianta, un ecosistema vegetale mobile ed autosufficiente.» «Stupende parole!» Talea lottò per liberarsi dai legami, ma senza maggior successo di prima. «Non ci libereranno certo ora.» «Guardate,» fece loro notare Jon-Tom, tanto incuriosito quanto spaven-
tato, «come mette costantemente nuove radici davanti a sé. Ecco come fa a muoversi.» «Fa molto più che muoversi,» osservò Caz. «Rade il suolo a zero tracciando un sentiero netto e preciso attraverso la Pianura Acuminata come una mietitrice.» «Ma noi non siamo piante. Non facciamo parte della Pianura,» osservò Flor fissando la pianta che avanzava. «Non credo che al Porprut importi molto della cittadinanza,» disse Caz stanco. «Pare che consumi tutto senza discriminazioni. Credo che divori qualsiasi cosa sia incapace o tanto stupida da non togliersi dal suo sentiero.» Buona parte del Porprut era emerso nella radura. I Mimpa erano indietreggiati, ma continuavano a guardarlo avanzare, osservando l'effetto che produceva sulla eventuale preda. Era molto più grande di quanto Jon-Tom avesse immaginato. La parte anteriore era larga ben venti piedi. Se la terra che si lasciava dietro era rasa come Caz aveva osservato, allora, quando la creatura li avrebbe raggiunti, non avrebbe lasciato dietro di loro nemmeno le ossa. Era uno spettacolo particolarmente orrendo a vedersi, giacché la strana creatura avanzava molto lentamente. Il Porprut procedeva a non più di un pollice o due al minuto, con un passo fermo e regolare. A tale velocità, ci avrebbe impiegato un bel po' di tempo prima che fossero mangiati tutti. Quelli a sud del palo sarebbero stati costretti a guardare e ad ascoltare, mentre i loro compagni più vicini alla pianta avanzante venivano lentamente divorati. Si prospettava una morte davvero terribile, e ciò suscitò immenso piacere tra i Mimpa. Jon-Tom affondò i piedi nel terreno soffice e scalciò in fuori violentemente. Uno spruzzo di terra e ghiaia piovve sulla parte anteriore della creatura avanzante. Gli intricati viticci e le bacche che masticavano meccanicamente, da essi sostenute, sembravano non farci caso. Anche se i prigionieri fossero stati armati e liberi, sarebbe stato comunque più sensato fuggire che restare a combattere. Era ripugnante pensare che stavano per essere uccisi da qualcosa che non mostrava alcun segno di ostilità e sensibilità, rifletté. Non mostrava niente contro cui si potesse reagire. Non aveva alcuna testa, nessun accenno di un sistema nervoso centrale, nessun segno di organi esterni di percezione. Niente orecchie, niente occhi. Mangiava e si muoveva; era comple-
tamente e mostruosamente efficiente! Un semplice convertitore di energia che differiva da una massa di erba, da un albero, o da un rovo, per il solo dono della locomozione. In un certo senso Jon-Tom ammirava il modo in cui quelle dozzine di bocche insaziabili succhiavano e strappavano dal suolo ogni accenno di vegetazione ed anche il più piccolo insetto strisciante. «Il fuoco, forse...», mormorò tra sé. Se riuscissi a raggiungere il mio scintillatore o a fare un Incantesimo con il duar... O se Clothahump potesse parlare. «Ma gli sforzi del Mago per liberarsi erano stati tanto inutili quanto potente era la sua Magia. Incapace di liberarsi dai legami e dal bavaglio, poteva solo stare a guardare, indifeso come gli altri, mentre il vegetale dalle centinaia di radici avanzava sempre più verso di loro. «Non voglio morire,» sussurrò Flor, «non in questo modo.» «Fra poco sarà tutto finito, cara,» le ricordò Mudge. «Non serve a niente preoccuparsi ogni volta che sembra che stia per accadere, o ti verrà un infarto. Un modo davvero orribile di andarsene, non trovi?» «Qual è la differenza?», disse Jon-Tom, stanco. «La morte è morte, in un modo o nell'altro. Inoltre,» sorrise e aggiunse in tono scherzoso, «dopo tanta insalata e verdura che ho mangiato, mi sembra giusto.» «Come puoi scherzarci sopra?» Flor lo guardò incredula. «Perché non c'è niente di divertente in tutto ciò. Ecco perché.» «Quello che dici non ha senso.» «Anche quello che dici tu, non ne ha!», le urlò quasi. «L'intero mondo non ne ha! La vita, l'esistenza stessa non ha senso!» Lei si ritrasse, impaurita dalla sua violenza. Con la stessa rapidità con cui aveva perso il controllo, così ritrovò la calma. «Ed ora che abbiamo espresso i nostri Grandi Interrogativi riguardo alla vita, suggerirei di muoverci tutti all'unisono, potremmo liberare questo dannato palo e indietreggiare verso sud. Pronti? Uno, due, tre...» Usarono le gambe come meglio poterono, ma era così difficile coordinare i movimenti di sei persone di diversa statura e forza! Lo sarebbe stato anche se non fossero stati legati in cerchio intorno ad un palo centrale. Il palo oscillò ma non si liberò dal suolo. Quel disperato tentativo risultò immensamente divertente agli scuri spettatori fermi dietro di loro. Come ogni altra cosa, esso fu ignorato dal Porprut che avanzava pazientemente. Era solo ad un piede o quasi dagli stivali di Jon-Tom, quando il proverbiale drago che aveva tanto desiderato, apparve improvvisamente. Tra grida di terrore i Mimpa si dileguarono nella pianura circostante. Qualcosa
provocò delle vesciche sul lato destro della faccia di Jon-Tom. Una goccia infuocata gli passò due volte vicino alle orecchie, poi una terza. Ormai il Porprut si era fermato, le molteplici bocche si contorsero in un'orribile, silenziosa smorfia di dolore, mentre i suoi bei fiori rossi e blu diventavano cenere. Non emanò alcun suono mentre si curvava. Una nera figura alata stava volando giù verso i prigionieri. Portava un piccolo coltello curvo all'estremità di un'ala con il quale li liberò rapidamente dai loro legami. «Accidenti alle mie orecchie! Non avrei mai pensaddo di riddrovarvi, puch!» disse eccitato Pog. I suoi grandi occhi si muovevano con ansia mentre passava da un prigioniero all'altro. «Né vi avremmo mai ddrovaddo se non avessimo individuaddo quel carro. Era l'unica cosa che si disddingueva al di sopra di quell'erba puzzolendde.» Finì quindi di liberare Clothahump e passò a Jon-Tom. Non avendo gli occhiali, che aveva lasciato sul carro, Clothahump strizzò gli occhi per guardare il pipistrello mentre si strofinava i polsi e le caviglie per riattivare la circolazione. Gettò poi via il bavaglio di stoffa nell'erba. «Meglio tardi che mai, buon famulo. Salvandoci hai reso un grande servizio al mondo. L'umanità ha un debito verso di te, Pog.» «Si, Capo. Quesdda è la solenne veriddà, e non lascerò che l'umaniddà se ne dimenddichi.» Di nuovo libero, Jon-Tom si rizzò in piedi e fece per avviarsi verso il carro. «Dove stai andando, ragazzo?», chiese il Mago. «A prendere il mio duar.» La paura aveva ceduto il posto alla rabbia. «Ci sono una o due canzoni che voglio cantare ai nostri piccoli amici. Non credevo che ne avrei avuto l'occasione e non voglio dimenticare nemmeno una parola, finché sono fresche nella mia memoria. Aspetta e ne sentirai alcune, Clothahump. Vi bruceranno le orecchie, ma ad altri faranno anche peggio!» «Non ho orecchie nel senso che intendi tu, ragazzo mio. Ti consiglio di calmarti.» «Calmarmi!» Girò intorno al Mago ed indicò il mucchio di cenere del Porprut che si era carbonizzato velocemente. «Non solo quei piccoli bastardi ci stavano dando in pasto a quel mostro, ma se ne stavano anche lì a ridere ed a divertirsi da matti guardandoci! Forse la parola vendetta non esiste nel lessico dei Maghi, ma esiste nel mio!»
«Non ce n'è più bisogno, ragazzo mio.» Clothahump gli si avvicinò e gli poggiò la mano sul polso in segno di conforto. «Ti assicuro non nutro alcun ingiusto amore per quel gruppo di aborigeni che si sono dileguati tanto velocemente. Ma, come puoi vedere, sono scomparsi.» In effetti, Jon-Tom, guardandosi intorno, non scorse un solo mostruoso braccio, o gamba, o paio di baffi. «È difficile poter lanciare un Incantesimo su ciò che non si vede,» disse il Mago. «Inoltre, dimentichi la poca affidabilità dei tuoi terribili poteri. Spinti dalla forte rabbia, potrebbero causare più male che bene. Non mi piacerebbe davvero trovarmi in mezzo ad un esercito - diciamo di demoni vendicatori - che, non trovando intorno la benché minima preda, potrebbero rivolgere la loro rabbia verso di noi.» Jon-Tom cedette. «Va bene, Maestro, hai ragione. Tu ne sai di più. Ma, se mai rivedrò uno di quei maledetti esseri lo infilzerò con la punta della mia lancia come un piccioncino!» «Un atteggiamento davvero poco civile, amico mio,» disse Caz unendosi a loro, e strofinandosi il pelo e le sporche calze di seta. «Che comunque condivido pienamente!», e diede un colpetto sulla spalla di Jon-Tom. «Ecco di cosa ha bisogno questa spedizione: pensare di meno e più sete di sangue. Colpire e sferzare: fare a pezzi, squartare!» «Già, beh...» Jon-Tom ora si sentiva un po' in imbarazzo per il suo attacco di rabbia. Non era proprio quella l'immagine che aveva di se stesso. «Non credo che la vendetta sia un impulso del tutto innaturale.» «Certo che no!», assentì Caz prontamente. «È del tutto naturale.» «Cos'è del tutto naturale?» Flor si avvicinò loro zoppicando. Aveva la gamba destra ancora addormentata. Nonostante la durissima prova cui erano appena sottostati, Jon-Tom la trovava più bella che mai. «Il desiderio del nostro allampanato compagno di arrostire il primo dei nostri orribili catturatoli che riuscirà a catturare...» «Si, sono d'accordo.» Quindi si avviò verso il carro. «Andiamo a prendere le armi e inseguiamoli.» Questa volta fu Jon-Tom ad invitare alla calma. Ora era veramente dispiaciuto per il modo in cui si era comportato, specialmente davanti al dignitoso e sensibile Caz. «Non parlo di perdonare e dimenticare,» disse, rabbrividendo un po', come gli accadeva sempre quando le sfiorava il braccio con la mano, «ma è poco pratico. Potrebbero tenderci un'imboscata nella pianura, se fossero ancora nelle vicinanze.»
«Accidenti, potremmo perlomeno dare uno sguardo!», protestò la ragazza. «Che razza di uomo sei?» «Vuoi andare a vedere?» Jon-Tom girò la testa indietro in segno di sfida. Lei lo fissò a lungo, poi scoppiò in una risata incontrollabile. Anche lui rise con lei, sia per il nervosismo ed il sollievo della avvenuta liberazione, che per semplice gioco. «Ok... Ok...», ammise lei finalmente. «Così abbiamo cose più importanti da fare, giusto?» «Precisamente, mia giovane signora!» Clothahump indicò il carro. Rimettiamoci in forma e riprendiamo il nostro cammino.» Jon-Tom aspettò dietro mentre gli altri salivano sul carro e mettevano a posto le cose scompigliate dai Mimpa. Ritornando nel mezzo della radura, che era stato quasi il luogo della loro sepoltura, vide una grossa sagoma rosso-nera, piegata sul cumulo di vegetazione bruciata. Falameezar se ne stava accovacciato sulle cosce e, con una grossa zampa, cercava tra il cumulo di cenere e di arbusti. «Ti siamo tutti molto grati, Falameezar. Soprattutto io.» Il drago si girò e lo guardò come intontito, rendendosi appena conto della sua presenza. Aveva un'aria grave, stranamente triste. «Ho fatto un grosso sbaglio, compagno. Un grosso sbaglio.» Il drago sospirò. La sua attenzione era tutta concentrata sui resti fumanti ed inceneriti del Porprut, mentre continuava a scavare tra i viticci carbonizzati con le zampe. «Che cosa ti affligge?», chiese Jon-Tom. Si avvicinò al drago e gli diede un colpetto su un fianco in segno affettuoso. Il drago girò la testa e lo guardò con aria triste. «Ho distrutto,» disse lamentandosi, «una ideale società proletaria. Un perfetto organismo proletario.» «Non sai cos'era, Falameezar!», lo interruppe Jon-Tom. «Poteva essere una creatura normale con un solo cervello.» «Non credo.» Falameezar scosse la testa lentamente: appariva tanto depresso quanto era possibile esserlo per un drago. Di tanto in tanto emetteva piccoli sbuffi di fumo dalle narici. «Ho guardato all'interno del cadavere. Questa creatura presenta molte sezioni individuali, tutte intrecciate e connesse tra loro, interdipendenti: anche nella crescita. Tutto funzionava in perfetta armonia.» Jon-Tom si allontanò dal suo fianco squamoso. «Mi dispiace.» Rifletté un po' a fondo poi, non osando offendere il drago, ma preoccupato per il
suo stato d'animo, aggiunse: «Pensi che avresti fatto meglio a lasciare che ci divorasse?» «No, compagno, naturalmente no. Ma non mi ero reso conto di che cosa si trattasse. Se lo avessi saputo, potevo fargli deviare il percorso da voi. Così sono stato costretto ad uccidere un perfetto e naturale esempio di ciò a cui una società civile dovrebbe aspirare.» Sospirò. «Temo che ora io debba fare penitenza, mio caro compagno.» Un po' nervoso, Jon-Tom indicò il grande, sconfinato campo della Pianura Acuminata. «Al di là di quei campi ci sono molti pericoli, compagno, compreso l'ancora terribile pericolo di cui abbiamo tanto parlato.» Si stava facendo sera. Grosse nuvole preannunciavano un'altra notte di pioggia e l'aria gelata faceva pensare anche a qualche nevicata. L'inverno cominciava a farsi sentire nella vasta pianura erbosa. Un freddo vento si levò da ponente, penetrando attraverso gli sporchi abiti di pelle di Jon-Tom. «Abbiamo bisogno del tuo aiuto, Falameezar.» «Mi dispiace, compagno. Ho i miei problemi ora. Dovrete affrontare gli eventuali pericoli futuri senza di me. Sono profondamente addolorato per quanto ho fatto qui, e lo sono ancora di più perché, se ci avessi pensato un po', avrei potuto evitarlo.» Quindi si voltò e si allontanò con passo pesante nella notte incombente, calpestando con le zampe la pianura, che si raddrizzava dietro di lui. «Sei sicuro?» Jon-Tom lo seguì fino al limite della radura, tenendogli le mani in segno di implorazione. «Abbiamo davvero bisogno di te, compagno. Dobbiamo aiutarci l'un l'altro o il grande pericolo ci sopraffarà tutti. Ricordati dell'avvento dei Capi dei Capi!» «Ci sono gli altri tuoi amici, gli altri tuoi compagni ad assisterti, JonTom!», gli gridò il drago di rimando attraverso le onde del mare d'erba. «Io non ho che me stesso.» «Ma tu sei uno di noi!» Il drago scosse la testa. «No, non ancora. Per un po' avevo creduto che fosse così, ma mi sono sbagliato, altrimenti sarei riuscito a salvarvi senza commettere questo assassinio.» «Come potevi? Non c'era tempo!» Adesso riusciva a stento a vedere lo scuro profilo della grande bestia. «Mi dispiace, compagno Jon-Tom!» La voce di Falameezar suonava sommessa per la distanza e per il senso di colpa. «Addio!» «Addio, Falameezar.» Jon-Tom rimase a guardare finché il drago scomparve del tutto, poi guardò contrariato per terra. «Dannazione!», borbottò.
Tornò al carro. Le lampade erano accese, ora. Al loro familiare bagliore, Caz e Mudge stavano controllando la condizione degli animali da traino. Flor, Clothahump e Talea mettevano a posto le loro cose sparse qua e là. Gli occhiali di Clothahump erano di nuovo saldi sul suo naso. Si affacciò fuori e guardò giù mentre Jon-Tom, con le mani in tasca e lo sguardo fisso al suolo, saltava su accanto a lui. «Problemi, ragazzo?» Jon-Tom alzò gli occhi, indicando con la testa verso sud. «Falameezar ci ha lasciato. Era triste per aver dovuto uccidere qudannato Porprut. Ho fatto di tutto per convincerlo che si sbagliava, ma aveva già deciso.» «Almeno ci hai provato,» disse Clothahump in segno di conforto. «Non tutti avrebbero il coraggio di discutere le decisioni di un drago. Sono tremendamente testardi. Beh, non importa: continueremo senza di lui.» «Era il più forte di noi,» borbottò Jon-Tom contrariato. «Ha fatto più lui in trenta secondi con il Porprut e i Mimpa di quanto tutti noi messi insieme. Per non dire poi da quanti pericoli la sua presenza ci proteggeva.» «È vero: la sua forza bruta ci mancherà,» disse il Mago, «ma l'intelligenza e la saggezza valgono molto di più di qualsiasi ammasso di muscoli.» «Forse si.» Jon-Tom saltò nel retro del carro. «Ma mi sentirei meglio con una forza un po' più bruta al nostro fianco.» «Non dobbiamo piangere sulle nostre perdite,» disse Clothahump in tono di rimprovero, «ma bisogna guardare avanti. Almeno non saremo più infastiditi dai Mimpa.» Fece una risatina. «Ne passeranno di giorni prima che smettano di correre.» «Stanotte continuiamo il nostro viaggio, allora?» «Solo per un po', quanto basta per lasciarci alle spalle questa zona. Poi monteremo di guardia, giusto per stare sicuri e continueremo domani alla luce del giorno. Il tempo sembra cattivo e troveremo difficoltà a mantenere la strada. «Inoltre, non so come voi giovani vi sentiate, ma non mi vergogno di confessare che il corpo all'interno di questa vecchia conchiglia ha bisogno di una bella dormita.» Jon-Tom non ebbe niente da ridire. Falameezar o non Falameezar, Mimpa o non Mimpa, era stanco morto. Il che era molto meglio di quello che poco prima aveva immaginato che sarebbe stato quella notte: cioè morto. Non vi fu alcuna tempesta il giorno dopo e nemmeno quello seguente, sebbene la Pianura Acuminata ricevesse la sua costante quantità di pioggia notturna. Flor stava montando di turno alla guida del carro. Era quasi sera
e presto si sarebbero fermati per accamparsi. Ad est, dietro a strati di nuvole grigie, sorgeva la luna piena, una bassa sfera arancione che coronava l'orizzonte. Le nuvole cariche di pioggia diventarono trasparenti, mentre essa si alzava dietro di loro, diffondendo una luce rossastra sull'intera e sempre più buia prateria. Riflessi simili a fiocchi di neve danzavano come folletti sui residui della pioggia precedente. Le quattro pazienti lucertole appoggiate al carro emettevano un regolare sibilo, mentre si aprivano un varco attraverso l'erba bagnata. Dall'interno del carro giungeva un allegro chiacchiericcio e qualche occasionale risata sottolineata dal ritmico fischio di Mudge. Piccole creature si alzavano prudentemente per studiare quella bestia di legno che avanzava, prima di cadere nell'erba o nei fossi. Jon-Tom lasciò la parte del carro riparato dal telo e andò a sedersi al posto di guida accanto a Flor. Lei teneva le redini strette in una mano come se fosse nata per quel mestiere e lanciava lunghi sguardi a Jon-Tom. La mano libera era poggiata sulle cosce: i suoi lunghi capelli neri erano un pezzo d'ombra più scuro, come i pezzi di un piatto di vetro nero rotto contro il buio della notte. I suoi occhi erano luminosi ed immensi. Jon-Tom distolse gli occhi e li abbassò sulle sue mani, che si agitavano e si contorcevano nel suo grembo, come se cercassero un posto in cui nascondersi; piccole creature a cinque zampe che egli non riusciva a mettere in gabbia. «Credo che abbiamo un problema.» «Uno solo?» Gli sorrise, quasi non prestando attenzione alle redini, adesso. Senza che venisse loro ordinato, le lucertole avrebbero continuato a tirare avanti lungo lo stesso percorso. «La vita è fatta così, non è vero? Di tutta una serie di problemi da risolvere. E, quando sono così veri e stimolanti come i nostri,» schioccò le dita dalle lunghe unghie in aria, in un breve gesto che comprendeva appena due giri ed uno spostamento, «beh, aggiungono sapore alla vita.» «Non è di questo genere di problemi che sto parlando, Flor. Si tratta di un problema personale.» Lei lo guardò preoccupata. «Posso fare qualcosa per aiutarti?» «Forse.» Alzò lo sguardo su di lei. «Credo di essermi innamorato di te. Penso di essere stato sempre innamorato di te. Io...» «Basta,» lo interruppe, alzando una mano e parlando in tono gentile ma deciso. «In primo luogo, non puoi essere sempre stato innamorato di me perché non mi conosci da sempre. A parte la metafisica, Jon-Tom, non
credo che tu mi conosca abbastanza.» «In secondo luogo, non credo affatto che ti sia innamorato di me. Penso piuttosto che tu sia innamorato dell'immagine che ti sei fatto di me nella tua fantasia: es verdad, amigo? In parole povere, ti sei innamorato del mio aspetto esteriore, del mio corpo. Non credere che ce l'abbia con te per questo: non è colpa tua. I tuoi desideri sono un prodotto del tuo ambiente.» Le cose non andavano nel verso che Jon-Tom aveva sperato. Rifletté confuso. «Non essere così sicura di conoscere tutto anche di me, Flor!» «Non lo sono.» Lei non si mostrò offesa per il tono che aveva usato. «Intendevo dire, come mi hai "vista", Jon-Tom? Come mi hai "conosciuta"? Gonna corta, pullover aderente, sempre sorridente, sempre ben curata, lunghi capelli fluttuanti e pon-pon saltellanti, non è così?» «Non trattarmi come uno stupido.» «Non ti sto trattando come uno stupido, accidenti! Usa la testa, hombre. Posso sembrare una donna civettuola e procace, ma non ho quel tipo di cervello. Non puoi essere innamorato di me perché non mi conosci.» «Ehi, voi! Per cosa diavolo state litigando?» Mudge sporse fuori la faccia da dietro il telone. «È una notte troppo bella per litigare.» «Torna dentro, Mudge,» tagliò corto Jon-Tom. «Non sono affari tuoi!» «Ehi, non scaldiamoci tanto, amico! Calmati!» Lanciando loro un ultimo sguardo, Mudge tornò dentro. «Non nego che ti trovo fisicamente attraente, Flor.» «È naturale: non sarebbe normale se non mi trovassi tale.» Guardò l'infinita pianura scura, colorata appena d'arancione dalla luna nascente. «Tutti gli uomini mi trovano attraente, fin da quando avevo dodici anni. Questa non è la prima volta.» Si voltò a guardarlo. «Il punto è che tu non conosci la vera Flores Quintera. Perciò non puoi essere innamorato di me. Ne sono lusingata ma, se proprio vogliamo avere una qualche chance per una vera relazione, faremmo meglio ad incominciare subito, qui ora. Senza alcun preconcetto su come io sono o su come tu vorresti che io fossi, o su cosa io rappresento per te. Comprende!» «Flor, non credi che io ti abbia visto così come sei realmente in queste ultime settimane?» Per quanto si sforzasse di non esserlo, appariva comunque sulla difensiva. «Certo, ma non per abbastanza tempo. E non puoi essere certo di sapere come io sia realmente. Forse conosci solo uno degli aspetti della mia vera personalità, che cambia continuamente.» «Aspetta un minuto,» disse lui speranzoso. «Hai detto "una chance per
una vera relazione". Ciò significa che pensi che ne abbiamo una?» «Non lo so.» Lo squadrò con gli occhi. «Sei un uomo interessante, JonTom. Il fatto che sai creare la Magia con la tua musica mi affascina. Io non lo saprei fare. Ma non ti conosco più di quanto tu non conosci me. Perciò, perché non incominciamo daccapo, eh? Supponi che io sia un'altra ragazza che hai appena conosciuto. Mettiamo che sia il nostro primo appuntamento.» Indicò con la testa il cielo. «La luna ci è favorevole.» «Una prova dura,» rispose lui, «dopo che hai appena dato sfogo ad una così spontanea e profonda confessione d'amore. Lo hai tenuto nascosto con la stessa freddezza di un professore che seziona un girino.» «Mi dispiace, Jon-Tom.» Disse la ragazza scrollando le spalle. «Fa parte del mio modo di essere. Fa parte del mio vero io, come i pon-pon o il mio amore per l'avventura in questo mondo. Devi imparare ad accettare tutti gli aspetti della mia personalità, non solo quelli che ti piacciono.» Cercò di essere incoraggiante. «Se ti può consolare, anche se non posso amarti, tu mi piaci.» «Non mi basta.» «Perché non la smetti di guardarmi con quello sguardo da cagnolino bastonato?», suggerì lei. «Non ti servirà a niente. Su, ora, tirati su! Hai buttato fuori quello che dovevi ed io non ti ho rifiutato del tutto.» Allungò la mano. «Buenas noches, Jon-Tom. Mi chiamo Flores Maria Quintera. Come Estas?» Lui la guardò senza parlare, poi abbassò lo sguardo nella palma della mano, che strinse sospirando, rassegnato. «Jon-Tom... Jon Meriweather. Piacere di conoscerti.» Dopodiché, proseguirono un po' più rilassati. Lo scoppio del pallone romantico di Jon-Tom aveva liberato la tensione insieme con la speranza... CAPITOLO V Sembrava un fiume come tanti altri, pensò Jon-Tom. Salici, cipressi e imponenti querce si ammassavano assetati lungo le sue rive scoscese. Piccoli anfibi squamosi giocavano nel fitto sottobosco. Le canne reclamavano i luoghi tranquilli dei lenti mulinelli d'acqua. Anche la riva sull'altra sponda era costeggiata da una ricca vegetazione. Di tanto in tanto si imbattevano in gruppi di animali e di persone intente alle varie faccende quotidiane. Pescavano o facevano il bucato, o guardavano semplicemente il sole fare il suo percorso quotidiano.
Il carro svoltò ad est lungo le sponde meridionali del Sloomaz-ayor-leWeentli, avanzando verso il crescente massiccio della catena di montagne e diffondendo la notizia della prossima invasione tra tutti gli abitanti delle Terre Calde che erano disposti ad ascoltare. Ma il fiume di Twos era molto lontano da Polastrindu ed il Cancello di Jon-Troom come i saccheggi del Popolo di Placca facevano solo parte della leggenda per gli abitanti del fiume. Tuttavia, essi concordavano con i viaggiatori su un punto: la difficoltà di attraversare il fiume a valle, e i Denti. «Cosa?», disse una vecchia lontra avvizzita in risposta alla loro domanda. «Dov'è che volete andare?» Diversamente dal pelo di Mudge il pelo della lontra più vecchia era tutto striato di bianco, come pure i baffi. L'artrite le aveva curvato la schiena e deformato le mani e i piedi. «Non ce la farete mai. Non ce la farete a passare e, anche se ce la faceste, non riuscireste a riattraversare la catena di montagne. Troppi ci hanno provato, e nessuno è mai tornato indietro.» «Ma noi abbiamo dei mezzi che gli altri non avevano,» disse Clothahump in tono confidenziale. «Sono un Mago davvero formidabile, ed il mio socio qui, è un bravissimo Incantatore.» Indicò l'alta e scarna figura di Jon-Tom. Erano scesi dal carro per parlare con la vecchia lontra, e le lucertole da tiro facevano a gara per brucare tra la ricca vegetazione che cresceva lungo le rive del fiume. L'anziana lontra lasciò da parte la canna da pesca e si mise a studiarli con lo sguardo. Il breve fischio che lanciò indicò come non tenesse in alcuna considerazione né l'uomo né la tartaruga, nonostante le loro presunte capacità mentali. «Sarete anche dei Maghi, ma superare i Denti attraverso il fiume non fa parte che della leggenda. E la leggenda si realizza solo coi sogni. Anche voi potreste far parte della leggenda se persisterete nella vostra follia. Sono sessant'anni che vivo sulle rive del Sloomaz-ayor-le Weentli.» Indicò con un gesto affettuoso il corso d'acqua che scorreva dietro di lui. «Non ho mai sentito parlare di qualcuno così folle da attraversare le montagne di lì.» «A me sembra abbastanza convincente,» disse animatamente Mudge affacciandosi dal carro. «Da ciò si deduce che è meglio tornare indietro.» Jon-Tom si voltò a guardare la faccia con il berretto verde in testa. «Non si deduce un bel niente.» Mudge scrollò le spalle sorridendo. «Non c'è niente di male a provarci, amico. Dovrei sapermi controllare, lo so, ma c'è qualcosa in me che mi
spinge a tentare di combattere la follia della gente.» «Dovresddi avere più fiducia nel dduo padrone,» lo rimproverò Pog svolazzando al di sopra del carro. «Dovresddi credere in lui, nei suoi podderi.» Volò più basso su Mudge e le sussurrò: «Francamendde, abbiamo avuddo ddubbi delle perplessiddà da quando abbiamo iniziaddo quesddo difficile viaggio, ma se il dduo capo riddiene che dobbiamo conddinuare, non abbiamo alddra sceldda. Non crederlo maddo, amica.» Ma Jon-Tom aveva sentito. Tornò indietro e si fermò vicino al carro. «Clothahump sa quello che fa. Sono certo che, se le cose si mettessero davvero male, sarebbe ragionevole.» «Lo credi davvero?» Gli aguzzi e piccoli denti di Pog brillarono mentre si librava davanti a Jon-Tom. Con un'ala indicò la tartaruga, che stava ancora conversando con la vecchia lontra. «Il dduo capo ha impediddo Mudge di fuggire ed abbandonare quesddo viaggio con minacce. Cosa ddi fa pensare che sarebbe più genddile nei dduoi confronddi?» «Mi è debitore,» disse Jon-Tom. «Se insistessi a rimanere indietro, non credo che cercherebbe di opporsi.» Pog rise, quindi virò descrivendo dei cerchi neri. «È così che la pensi! Sarai un incanddaddore, soldaddo Jon-Tom, ma sei ingenuo come un bambino!» Si levò ancora in aria e discese sul fiume sfiorando le sue acque a caccia di insetti e piccole lucertole volanti. «Anche tu la pensi così, Mudge? Pensi che Clothahump mi impedirebbe di andarmene se lo volessi?» «Non ne ho la più pallida idea, amico. Ma siccome dici che vuoi continuare in questa follia, non serve a niente discutere, non trovi?» Tornò nel carro. Jon-Tom, rimasto solo, si voltò indietro e discese lentamente verso il fiume. Nonostante cercasse di allontanare quel pensiero, esso continuava a tormentarlo. Ora vedeva Clothahump sotto una luce un po' diversa. «C'è solo un modo per poterlo attraversare almeno in parte,» continuò la vecchia lontra, «e, se siete fortunati, per uscirne vivi: quello di procurarvi un bravissimo barcaiolo. Uno che sa come manovrare sul Secondo Fiume. È l'unico modo per poter entrare nella montagna.» «Sai indicarcene uno?», chiese Clothahump. «Oh, conosco diversi bravi barcaioli,» si vantò la vecchia lontra. Poi si voltò, sputò una sostanza scura e viscosa nell'acqua, quindi guardò la tartaruga e Jon-Tom. «Il vostro problema è che nessuno di loro è così idiota. E
questa nel vostro caso è una qualità fondamentale, come ogni altra abilità fluviale, giacché solo un idiota potrà tentare di portarvi là dove volete!» «Non abbiamo bisogno del tuo sarcasmo, amico,» disse Clothahump impaziente, «ma solo del tuo consiglio. Se non vuoi concederci il beneficio della tua esperienza, allora vuol dire che cercheremo altrove.» «Daccordo, va bene. Resta fuori dal tuo guscio, cocciutissimo profeta di catastrofi!» «Ce n'è uno, uno solo, che potrebbe essere disposto ad aiutarvi. È abbastanza stupido da provarci, e dannatamente bravo per riuscirci. Sempre se riuscirete a trovarlo ed a parlargli della cosa...» Indicò alla sua sinistra. «A mezza lega più avanti, noterete che il corso del fiume si alza come un pendio. Più avanti ancora incontrerete delle enormi querce sovrastanti un valico tra le rocce. Abita laggiù, ed è noto con il nome di Bribbens Oxley.» «Grazie per il tuo aiuto,» disse Clothahump. «Ci sarà d'aiuto se facciamo il tuo nome?», chiese Jon-Tom. La lontra scoppiò a ridere, ed i suoi sibili risuonavano sull'acqua. «Ah!, amico, l'unico posto in cui il mio nome può essere utile è il migliore bordello di Wottletowne, e non è certo lì che state andando!» Clothahump mise la mano in una tasca del piastrone e ne trasse una piccola moneta d'argento che offrì alla vecchia lontra, la quale indietreggiò agitando le mani. «No, no, non per me, amico! Non mi faccio pagare per aiutare chi va incontro alla rovina.» Raccolse quindi la sua canna da pesca e si avviò lentamente a monte. «È stata gentile a darci quel nome,» disse Jon-Tom, guardandola andar via. «Visto che non ha voluto il denaro, perché non cerchiamo di curare la sua artrite?» «Art... intendi dire le sue membra deformate, ragazzo?» Clothahump si aggiustò gli occhiali. «Ci vuole un lungo Incantesimo: richiede molto tempo, e noi non l'abbiamo.» Così dicendo, si girò risolutamente verso il carro. Jon-Tom rimase dov'era a guardare la lontra che zoppicava salendo verso est. «Ma ci è stata così d'aiuto...» «Non lo sappiamo ancora,» insisté la tartaruga. «Ero disposta a rischiare un po' di monete d'argento, ma non un incantesimo troppo impegnativo. Potrebbe averci raccontato tutte quelle storie solo per impressionarci, e detto quel nome per liberarsi di noi.» «Sei troppo cinico, non credi?» Clothahump lo guardò mentre entrambi si arrampicavano sul carro.
«Ragazzo mio, i primi cento anni di vita t'insegnano che nessuno è buono per natura. I successivi cinquanta ti dicono che nessuno è cattivo per natura, ma che ciascuno viene formato dall'ambiente che lo circonda. E, dopo duecento anni... Dammi una mano: sei un bravo ragazzo.» Jon-Tom aiutò il pesante corpo ad arrampicarsi sul parapetto di legno fin dentro al carro. «Dopo duecento anni, impari che non c'è niente di scontato e che l'universo è pieno d'illusioni. Se il cosmo ci nasconde e distorce le sue verità, perché dovremmo aspettarci di meno da dei suoi piccoli e miseri componenti quali siamo io, tu e quella lontra?» Jon-Tom rimase solo a riflettere su questo, mentre il carro riprendeva a rotolare rumorosamente verso ovest. Tutti speravano che le raccomandazioni della vecchia lontra fossero più fondate del suo senso della distanza, perché ci vollero due giorni interi di viaggio prima di incontrare tre enormi querce sovrastanti un piccolo pendio sull'argine del fiume. Sebbene ancora piuttosto ampio, il fiume si era ristretto tra gli argini più alti, ed ora scorreva con più forza, più sicurezza e, di tanto in tanto, con chiazze di schiuma. Tuttavia, a Jon-Tom non sembrava particolarmente pericoloso o difficile da attraversare. Si chiese se era proprio necessaria una guida. Il fiume era molto più dolce della rapida che avevano attraversato (in verità grazie ai muscoli di Falameezar) durante il viaggio per Polastrindu. Il sentiero regolare che scendeva serpeggiando verso la riva era stretto e ripido. Le lucertole si arrestarono. Dovettero frustarle e spronarle per farle scendere. Le zampe scivolavano e scalpitavano cercando di tornare indietro invece di continuare a scendere, facendo rotolare giù ghiaia e pietre. Durante uno dei loro tentativi, stavano quasi per scivolare giù dall'argine della strada, rischiando di trascinare nel piccolo burrone carro, lucertole e tutto il resto. Tuttavia, riuscirono, sia con le parole che con la forza, a condurre le lucertole fin giù. Canne e felci dominavano il piccolo covo in cui si vennero a trovare. A sinistra, accovacciata contro gli scogli, scoprirono un'unica costruzione bassa. Non era molto più grande di una capanna: delle piccole finestre circolari ammiccavano come occhi al loro approssimarsi, sbirciando da sotto le sopracciglia di mattoni cotti e di paglia. Anelli di fumo si alzavano pigramente dal comignolo marrone-grigio fatto di pietre del fiume arrotondate. Ciò che attrasse di più la loro attenzione fu la barca. Era ormeggiata sul bassofondo e l'acqua lambiva dolcemente i suoi fianchi. Un bel parapetto
correva lungo il ponte: non vi era nessuna cabina centrale. Un pesante ramo sballottava a poppa. Vi era anche un unico albero dal quale pendeva floscia e rattrappita una tela adattata alla meglio, mollemente tesa lungo l'asta. «Spero che la nostra guida sia altrettanto temprata come sembra essere la sua barca,» disse Talea mentre salivano il porticato che fronteggiava la casa. «C'è solo un modo per scoprirlo.» Jon-Tom si precipitò sotto il tetto del porticato. La porta frontale della casa era stata costruita con il legno di vecchi cipressi. Non vi erano finestre né buchi nelle sue pareti. Pog trovò una comoda trave, e vi si appese con la testa all'ingiù, emettendo un sospiro di sollievo. «Non è fantasddico, forse, ma è un posddo abbasddanza tranquillo per viverci. Mi sono sempre piaciuddi i fiumi.» «Come fa a piacerti tanto?», lo rimproverò Talea mentre ispezionavano la casa. «Vedi tutto al contrario.» «Balle!», grugnì il pipistrello. «Siete voi a vedere tutto sottosopra.» Clothahump bussò alla porta: nessuno rispose. Bussò di nuovo, più forte: ancora niente. Allora provò ad abbassare la maniglia. «Chiuso!», disse secco. «Potrei aprirla facilmente con un Incantesimo, ma non servirebbe a niente se il proprietario non è in casa.» Sembrò preoccupato. «Forse è fuori per affari con una seconda barca?» «Se è così,» cominciò a dire Jon-Tom, «non ci farebbe male riposare un po'. Potremmo aspettare finché...» La porta si aprì improvvisamente. Il ranocchio che stava loro di fronte era alto poco più di cinque piedi, leggermente più basso di Talea, ma un po' più alto di Mudge. Portava degli stretti pantaloni corti di pelle di serpente fermati appena sopra al ginocchio. Le lunghe frange che bordavano gli orli scendevano quasi fino alle caviglie. Oscillarono leggermente mentre lui stava lì in piedi a scrutarli. Ai corti pantaloni era abbinato un panciotto a frange della stessa stoffa. Sotto indossava una maglietta di pelle che finiva al di sopra dei gomiti da cui partivano delle frange che scendevano fino ai polsi. Non portava cappello, ma un'unica collana fatta di vertebre di qualche grosso pesce, formava un bianco collare intorno al suo collo a macchie verdi e gialle. La pancia era di un blu pallido che sfumava in rosa verso la gola pulsante. Il resto del corpo era di un verde scuro con macchie gialle e nere. In confronto a Mudge o a Clothahump, il colore della sua pelle era qualcosa di opprimente. Sarebbe stato difficile perderlo di vista, anche in una gior-
nata buia. Ad uno ad uno, il ranocchio esaminò i suoi ospiti. Misurò dalla testa ai piedi ognuno di loro, persino Pog che penzolava dalla trave. Il pipistrello aveva girato la testa per osservare incuriosito il barcaiolo. Il ranocchio batté le palpebre e disse in un tono basso e monotono, caratterizzato da mancanza di inflessione, ma amichevole, o almeno così sembrava. «In contanti o a credito?» «In contanti,» rispose Clothahump. «A condizione che riusciamo a raggiungere un accordo soddisfacente per entrambi.» «Per entrambi un accidente,» rispose calmo il ranocchio. «Sono io che devo essere soddisfatto.» Visto che Clothahump non ribatteva alla provocazione, il barcaiolo si fece indietro con fare indifferente. «Entrate, allora. Non serve a nulla stare fuori all'umido. I clienti ammalati diventano dei pessimi viaggiatori.» Entrarono uno dopo l'altro: Jon-Tom e Flor preferirono sedersi sul pavimento piuttosto che rischiare d'urtare contro il basso soffitto dalle grosse travi. Inoltre, le poche sedie sembravano troppo malferme per sopportare un peso eccessivo. Il ranocchio si avvicinò ad una grande stufa di ferro posta contro la parete di fondo. Una grande pentola bolliva a fuoco lento borbottando sul metallo caldo. Egli rimosse il coperchio, mescolò il contenuto diverse volte, poi l'assaggiò con un grande cucchiaio di legno. L'odore era terribile. Prese un paio di grandi barattoli di legno da un vicino scaffale a muro e versò una certa quantità del loro contenuto in polvere nella pentola, mescolò il liquido ancora un po', quindi ricoprì con il coperchio di ferro, con aria apparentemente soddisfatta. Tornò con passo saltellante allo spesso tavolo di legno al centro della stanza. Gli attrezzi da barca come uncini e funi, e quelli da boscaiolo come fermagli, cavicchi e martelli, riempivano altre due pareti. Alle spalle vi era una scala che conduceva al piano di sotto. Probabilmente conduceva alla stiva o alle comode camere da letto. Sporgendosi sul tavolo, il ranocchio congiunse le mani umide e fissò Clothahump e Jon-Tom negli occhi. Le sue lunghe gambe erano piegate di lato al tavolo così che non desse calci ai suoi ospiti. Caz stava in piedi vicino ad una parete ed osservava attentamente alcuni degli arnesi marini. Talea andava a caccia di una buona sedia. Finalmente ne trovò una e la trascinò fino al tavolo unendosi agli altri.
«Mi chiamo Bribbens Oxley, delle Pianure Oxleys,» disse loro il ranocchio. «Sono il migliore barcaiolo di questo e di qualsiasi altro fiume.» Disse ciò placidamente, senza particolare enfasi o vanterie. «Conosco ogni pezzo di legno, ogni tronco d'albero, ogni nodo, ogni macigno ed ogni rapida per seicento leghe dai Denti a Kreshfarm-in-theGeegs. Conosco i nascondigli dei pesci... e le buche segrete delle trote d'acqua. So annusare una tempesta due giorni prima che arrivi e cavalcare un'onda in maniera così dolce da non far agitare una tazza piena di tè. Conosco anche il luogo esatto in cui diecimila anni fa la Strega Wutz fece versare il calderone pieno di formule magiche che raddoppiò il fiume, e so perciò da dove viene il nome Sloomaz-ayor-le Weentli. Jon-Tom si girò indietro e guardò, attraverso la porta ancora aperta, oltre Pog che pendeva dalla trave, quello che sembrava essere un corso d'acqua del tutto comune. Da qualche parte, egli immaginò, il fiume doveva biforcarsi, così si spiegavano quei nomignoli Fiume in Due, Fiume Doppio ed altri simili. Siccome la biforcazione non era lì e molto probabilmente nemmeno tra quel luogo e la montagna, doveva essere a monte. Avrebbe avuto presto l'opportunità di scoprirlo, pensò, mentre rivolgeva di nuovo la sua attenzione alla conversazione. «So sorpassare con la mia barca qualsiasi altra barca e raggiungere la mia destinazione impiegandovi la metà del tempo di chiunque altro. So affrontare il maltempo che fa nascondere i mercanti e i pescatori sotto ai loro letti. Non ho paura di nulla che sia nel fiume o fuori di esso. «Garantisco personalmente, una volta concordato l'onorario, di condurre carico e passeggeri alla destinazione da loro prescelta, nel giorno stabilito, se non prima, pena la perdita di tutto il mio onorario. «So mettere fuori combattimento tutti, anche quelli due volte più grandi di me,» continuò lanciando uno sguardo di sfida a Jon-Tom, che educatamente non rispose, «divorare qualsiasi anfibio o mammifero alto e intelligente, ed ho ventidue maturi girini che possono attestare le mie abilità.» «Il mio onorario è una moneta d'oro. Non sono un cuoco e, del resto, potete procurarvi voi stessi foraggio o pesce se volete. Per quanto riguarda il bere, l'acqua del fiume per me va bene perché mi è familiare come questa casa ma, se doveste ubriacarvi sulla mia barca, vi farò tornare subito a riva a nuoto. Nessuna domanda fin qui?» Nessuno parlò. «C'è qualcuno che ha delle obiezioni da fare su quanto ho detto?» Di nuovo nessun commento da parte degli ospiti. Talea, spazientita, lasciò il suo posto e si diresse impettita verso la porta dove rimase
in piedi contro lo stipite a guardare il fiume. Bribbens la guardò ed annuì in segno di approvazione. «Bene.» Si tirò indietro sulla sedia, sciogliendo pigramente le frange della manica destra. «Dunque: quanti di voi verranno? Avete carico? E dov'è che volete andare?» Clothahump picchiettò sul tavolo con le sue corte dita. «Non abbiamo nessun carico tranne le nostre poche provviste ed i nostri effetti personali, ed abbiamo intenzione di venire tutti.» Poi aggiunse, un po' titubante: «Il nostro numero non cambierà il tuo onorario?» Il ranocchio spinse in fuori il labbro inferiore. «Non fa differenza per me. Il prezzo è lo stesso sia che venga uno solo o che veniate tutti. La barca deve percorrere la stessa distanza, prima a monte e poi a valle al ritorno. Una moneta d'oro a lega.» «Ed è questo uno dei motivi della mia domanda?», disse il Mago. «La moneta d'oro a lega?» Bribbens gli lanciò uno sguardo malizioso. «No. La direzione. Vedi, è a valle che desideriamo andare, e non a monte.» Il ranocchio fece un rutto. «A valle. Ci vogliono ben tre giorni da qui fino ai piedi dei Denti. Non c'è molto da attraversare, solo un paio di villaggi, ma non ci vive nessuno. Hanno tutti paura dei predatori occasionali che sbucano fuori dai Denti come le lucertole volanti, i Gimnentes che dimorano sui dirupi e nelle crepe. Non ho quasi mai trovato nessuno che volesse andare laggiù. Quasi tutto si trova a monte.» «Tuttavia, noi desideriamo andare a valle,» disse il Mago. «Ancora più oltre, oserei dire, di quanto tu sei solito andare. Naturalmente, se decidi di non andare, capiremo. Sarebbe abbastanza normale che tu avessi paura.» Bribbens si sporse in avanti infuriato, e fissò diritto negli occhi Clothahump al di là del tavolo, con il corpo steso lungo il tavolo e le palme appoggiate su di esso. «Bribbens Oxley non teme niente dentro o fuori del fiume. Ospite o no, non mi piacciono le tue allusioni, tartaruga.» Clothahump, da parte sua, non ritrasse nemmeno un po' la sua faccia di batrace. «Sono un Mago e temo solo ciò che non riesco a capire, barcaiolo. Non desideriamo andare ai piedi delle montagne, ma attraversarle. Seguire giù il fiume per tutta la sua lunghezza per poi passare dall'altra parte dei Denti di Zaryt. Il ranocchio tornò a sedersi lentamente. «Saprete che sono solo chiacchiere: non esiste nessun altro lato.»
«Ciò rende la cosa interessante non trovi?», disse Clothahump. Tamburellava con le dita sul tavolo segnando il tempo e i pensieri. «Cento monete d'oro!», disse alla fine Bribbens. «Hai detto che il prezzo non cambiava,» gli ricordò Talea dall'uscio della casa. «Una moneta d'oro a lega.» «Per il viaggio via terra, donna. L'inferno è un paese molto più caro!» «Mi pareva di aver capito che non avevi paura.» Jon-Tom fece attenzione che suonasse come una semplice domanda, priva di sarcasmo. «Non ne ho,» rimbrottò Bribbens, «ma non sono nemmeno stupido. Se sopravviveremo a questo viaggio, voglio in cambio qualcosa in più che una soddisfazione personale.» «Una volta entrati nelle montagne, dovrò avere a che fare con acque che non conosco... e probabilmente anche con altre cose che ignoro. Tuttavia,» aggiunse con indifferenza, «dovrebbe essere interessante, come dici tu, Mago. L'acqua è acqua, ovunque si trovi.» Ma Clothahump si alzò dal tavolo e disse in tono contrito: «Mi dispiace, Bribbens, ma non possiamo pagarti.» «Un Mago che non sa mutare le cose in oro?» «Certo che lo so fare,» insisté Clothahump, un po' imbarazzato. «Il fatto è che ho dimenticato quel dannato Incantesimo ed è troppo complicato provare ad inventarlo.» Cercò di nuovo nel piastrone. «Posso darti pochi pezzi ora, ed il resto... hum... dopo.» Bribbens si alzò e sbatté forte le mani sul tavolo. «È stata un'interessante conversazione e vi auguro buona fortuna: ne avrete bisogno, anche più di un barcaiolo bravo e volenteroso. Ora, se volete scusarmi, credo che la mia cena sia quasi pronta.» Si diresse verso la cucina. «Aspetta un minuto.» Clothahump guardò sorpreso Jon-Tom. Bribbens si fermò. «Possiamo pagarti, anche se non so esattamente quanto ti possiamo dare.» «Ragazzo mio, non serve a niente mentire. Non faccio affari in questo modo. Dovremo...» «No, possiamo, Clothahump.» Fece un sorrisetto d'intesa a Mudge. «Sono come un mendicante nelle vesti di un lupo.» «Cosa?» La faccia della lontra s'illuminò: ora ricordava. «Avevo dimenticato del tutto quella notte, amico.» Jon-Tom si tolse il cappello. Lo fece cadere sulla tavola e Bribbens lo guardò incuriosito. Mentre il ranocchio e tutti gli altri guardavano, JonTom e Mudge strapparono la fodera del cappello. Dal rotondo orlo inferio-
re piovvero delle monete. Quando finirono di contarle, quello che rimaneva delle vincite da gioco, che Jon-Tom aveva recuperato in fretta, ammontava a sessantotto monete d'oro e cinquantadue d'argento. «Non è abbastanza.» «Beh,» disse Flor, «non ti bastano? Ti daremo il resto...» «Dopo. Lo so.» Il barcaiolo non voleva cedere. «Dopo è sinonimo di mai, donna. Vorresti che vi portassi quasi alla fine del fiume e vi facessi fare il resto a nuoto? Per lo stesso motivo, non posso accettare "a metà" l'onorario già stabilito.» «Se sei bravo quanto sei testardo, allora sei sicuramente il migliore barcaiolo del fiume,» brontolò Jon-Tom. «E c'è di più.» Talea era ancora appoggiata all'uscio, ma ora guardava fuori. «Che ne dici del nostro carro e delle bestie da tiro?» «Sicuro!» Jon-Tom si alzò in piedi e quasi urtò con la testa contro il soffitto. Abbassò gli occhi su Bribbens. «Abbiamo un carro che qualsiasi fattore o pescatore sarebbe orgoglioso di avere. È abbastanza grande da portare tutti noi e altro ancora, ed è abbastanza saldo da aver attraversato tutta la Pianura Acuminata a partire da Polastrindu. Ci sono finimenti, gioghi, quattro solide lucertole da tiro, ruote e ricambi tutti di ottima qualità. Ci fu dato dal Consiglio Comunale della stessa Polastrindu. Bribbens sembrò incerto. «Non sono un mercante.» «Almeno dagli uno sguardo», lo implorò Flor. Il ranocchio esitò, poi si avviò con passo felpato nel cortile, ignorando Pog. Gli altri lo seguirono fuori. Mercante o no, Bribbens ispezionò il carro e le sue bestie da tiro molto accuratamente, dallo stato delle bardature ai denti delle lucertole. Quando ebbe finito, uscì carponi da dentro al carro e si rivolse a Clothahump. «Accetto!», disse. «Oh, ma quanto sei generoso!» Caz non aveva preso parte alla contrattazione, ma la sua esclamazione rivelava che non era affatto contento dell'accordo. «Solo il carro vale venti monete d'oro. Ci lasceresti al verde e senza nemmeno un soldo.» «Forse,» ammise Bribbens, «ma sono l'unico che ha la possibilità di lasciarvi al verde senza nemmeno un soldo nel luogo dove desiderate andare. Non voglio discutere con te.» Stette zitto un momento, poi aggiunse: «La mia cena starà quasi per traboccare. Decidetevi!» «Abbiamo poca scelta,» disse Clothahump «e, ad ogni modo, non ab-
biamo più bisogno del carro.» Guardò Caz, il quale girò le spalle e si mise a studiare il fiume «Siamo d'accordo! Quando possiamo partire?» «Domani mattina. Devo preparare il materiale e sistemarlo nella barca. Nel frattempo, consiglio a tutti di fare una bella dormita questa notte.» Bribbens guardò le scoscese montagne che si ergevano ad est. «Attraversare i Denti...» Fissò uno dei suoi grandi occhi a bulbo su JonTom. «Lì non avrete bisogno di danaro, e nemmeno dall'altra parte, se ce n'è una. La mia prole lo troverà qui, nel caso io non tornassi; farà loro più bene avere del denaro piuttosto che un morto.» Quindi, borbottando tra sé e sé, si voltò e si diresse con passo felpato verso la casa. Dormirono di nuovo nel carro quella notte. Come Bribbens aveva gentilmente spiegato, il prezzo che gli avevano pagato, comprendeva solo la sua prestazione ed il trasporto, e non anche l'uso della casa. Ma, la mattina dopo, egli fu in piedi prima dell'alba già pronto per partire prima che gli altri fossero tutti svegli. «Mi piace partire molto presto,» spiegò quando si riunirono tutti per il viaggio. «Do valore al denaro. Se mi pagate per un giorno di viaggio, avrete un giorno di viaggio.» Caz si aggiustò il monocolo. «È abbastanza ragionevole considerando che abbiamo pagato il prezzo di un mese per ogni giorno di viaggio che forse faremo.» Bribbens sembrava imperturbabile. «Una volta vidi un coniglio al quale era stato rasato tutto il pelo. Era uno spettacolo davvero divertente.» «Ed io,» ribatté Caz con la stessa sicurezza, «una volta vidi un ranocchio la cui bocca era troppo grande per la sua testa. Ebbe un terribile incidente...» «Che incidente?», chiese Bribbens, con aria indifferente. «L'afta epizootica. Il peggior caso che abbia mai visto. E si rivelò fatale.» «I ranocchi non sono soggetti all'afta epizootica.» Il coniglio sorrise con aria di sufficienza. «È il mio piede che gliela provocò.» Si fissarono ancora un po', poi Bribbens sorrise: un'espressione tipica dei ranocchi! «L'ho vista colpire creature diverse dalla mia specie, monocoluto!» Caz ghignò di rimando. «È abbastanza comune, suppongo. Ed io ci vedo meglio con un occhio, di tutti quelli che ne hanno due.» «Su, vedete di sbrigarvi. Non possiamo dormire tutto il giorno.» Il barcaiolo si allontanò lentamente.
Talea era affacciata al carro e, tutta assonnata, si pettinava i riccioli ribelli, stretti come corde d'acciaio. «Visto che quei vostri pelandroni non sono ancora pronti, impiegherò il tempo ad assicurare le mie bestie da tiro ed il mio carro, ed a preparare il foraggio per loro,» disse il ranocchio. «Che tipaccio orribile, non trovi?», commentò Mudge. «Il carro e le bestie sono suoi ora, Mudge.» Jon-Tom fece scivolare il suo bastone nei passanti dietro la schiena al di sotto del luminoso cappello color smeraldo. «Ora sono sotto la sua custodia. Proprio come lo siamo noi.» Quando furono tutti riuniti sulla barca ed ebbero sistemato i loro pacchi e provviste, Bribbens sciolse gli ormeggi, li raccolse accuratamente in un angolo, poi si piegò sul lungo remo di guida. La barca scivolò nel fiume. Pog si spostò sul pennone superiore dell'albero e si mise ad osservare l'argenteo cielo che si perdeva oltre la scura terra. Presto furono presi dalla corrente. La piccola insenatura con la casa di fango e paglia svanì dietro di loro. Davanti si ergeva una parete grigiomarrone di granito e ghiaccio: era la dimora di carnivori arborei, di venti furiosi e di minacciosi banchi di nuvole. Jon-Tom si sdraiò sul bordo della barca e fece scorrere lentamente una mano nell'acqua. Era difficile credere che il viaggio che avevano intrapreso nascondesse qualche minaccia. L'acqua si era riscaldata durante il suo lungo percorso discendendo dal lontano Kreshfarm-nel-Geegs. Il sole riusciva spesso a liberarsi dalle nuvole che lo occultavano, per splendere piacevolmente sulla loro faccia. Fino a sera, sembrava non esserci nessuna probabilità di pioggia. «Hai detto tre giorni per arrivare ai piedi della montagna?» «Esatto, uomo!», rispose Bribbens senza guardare in faccia Jon-Tom, con il braccio destro avvolto intorno all'asse del remo di guida e gli occhi fissi sul fiume davanti. Sedeva su una sedia sistemata sul parapetto a poppa. Una lunga pipa, curva e sottile pendeva dalle sue spesse labbra. La brezza del fiume spingeva il sottile fumo dalla piccola cavità bianca della pipa su nel cielo. «Per quanto ancora il fiume prosegue tra le montagne?» Flor stava in ginocchio e guardava avanti alla barca. Il tono della sua voce era ansioso ed agitato. «Chi lo sa?», disse Bribbens. «Per leghe: forse ci vorranno settimane, o forse solo poche ore.»
«Dove credi che finisca? In un lago sotterraneo?» «Ad Helldrink,» rispose il barcaiolo. «E che cos'è Helldrink, Señor Rana?» «Una leggenda, una favola. Un coacervo di tutte le paure di ogni creatura che abbia mai navigato le acque in momenti difficili: durante brutte tempeste, su navi in avaria, in terribili porti, o sotto la sferza di un capitano ubriaco. Ho trascorso la mia vita sopra e sotto l'acqua. Il viaggio, per me, acquisterebbe valore se dovessimo trovarlo, anche se ciò dovesse significare la mia morte. È lì che dovrebbero morire tutti i veri marmai.» «Ciò significa che abbiamo qualche probabilità di essere rimborsati?», chiese Caz. Il barcaiolo rise. «Sei un tipo sveglio, non è vero, coniglio? Spero che, quando lo troveremo, avrai ancora voglia di scherzare. «Non dovrebbero esserci difficoltà,» disse Clothahump. «Anch'io ho sentito parlare delle leggende di Helldrink. Dicono che ci si accorge che è lì prima che la si incontri. Tutto ciò che devi fare è lasciarci al sicuro lontano da lei: noi continueremo il nostro viaggio a piedi. Potrai procedere alla tua scoperta come vuoi.» «Che bel programma, signore!», approvò il barcaiolo. «Ammesso che io riesca ad approdare da qualche parte al sicuro, se mai esiste un approdo sicuro. Altrimenti, dovrete accompagnarmi.» «Così rischierai la tua vita per sapere la verità su questa leggenda?», chiese Flor. «No, donna. Rischierò la mia vita per cento monete d'oro, per un carro e delle bestie da tiro. Rischierò la mia vita per ventidue girini. La rischierò perché non ho mai rifiutato un lavoro in vita mia. Senza la mia reputazione, non sono nessuno. Ho dovuto accettare la vostra offerta, capisci?» Spostò il remo di guida un po' a babordo. La barca cambiò leggermente direzione avanzando un po' più verso il centro del corso d'acqua. «Denaro ed orgoglio...», mormorò Flor. «Vale la pena rischiare la vita per queste due cose?» «Riesci a pensare a una ragione migliore?» «Puoi scommetterci, Rana! Una di gran lunga meno egoista delle tue.» Incominciò quindi a spiegare il loro impegno per il viaggio che avevano intrapreso. Bribbens non era il tipo da lasciarsi convincere. «Preferisco il denaro, grazie.» Era meglio che Falameezar non fosse più con loro, pensò Jon-Tom. Il drago ed il barcaiolo avevano una concezione completamente diversa della
politica. Ovviamente, con Falameezar, non avrebbero avuto bisogno di Bribbens. Fu sorpreso di scoprire che, nonostante la sua tanto arcaica quanto inflessibile filosofia politica, sentiva la mancanza del drago. «Giovane donna,» disse infine Bribbens, «tu hai le tue romantiche idee, io ho le mie. Vi aiuterò a soddisfare i vostri bisogni ed è tutto ciò che avrete da me. Ora stai zitta. Non mi piacciono le chiacchiere inutili, specialmente quelle di donne romantiche.» «Oh, davvero?» Flor fece per alzarsi in piedi. «Cosa ti piacerebbe?» La rana agitò la mano verso la sponda meridionale. «La riva non è molto lontana, e sembri una brava nuotatrice, per essere un'umana. Penso che tu ce la possa fare senza alcuno sforzo.» Flor fece per concludere il suo commento, capì la situazione, e tornò a sedersi a prua. Era furiosa, ma ragionevole. Era Bribbens che dirigeva il gioco e dovevano stare alle sue regole. Ma questo non significava che dovevano per forza piacerle. Il barcaiolo fumava la sua pipa soddisfatto. «Un gruppetto di passeggeri davvero interessanti... molto più del solito.» Svuotò il residuo di tabacco picchiettando la pipa sul ponte, poi fermò in posizione il remo di guida ed incominciò a riempirla di nuovo. «Mi meraviglio che finora non vi siate ancora uccisi l'un l'altro.» Era strano, pensò Jon-Tom, mentre la barca scivolava avanti, muoversi a valle del fiume e tuttavia avere ancora le montagne di fronte. I fiumi scorrevano dalle montagne. Forse il Sloomaz-ayor-le Weentli sfociava in un canyon che non si riusciva ancora ad intravvedere. Se era così, avrebbero fatto un viaggio spettacoloso attraverso le montagne. Ogni tanto dovevano innalzare il tetto di tela cerata che attaccavano ai parapetti per ripararsi dalla pioggia notturna. In tali occasioni, Bribbens fissava il remo e li faceva approdare in qualche sicura insenatura sulla sponda. Rimanevano lì tutta la notte, mentre le gocce di pioggia picchiettavano sul basso tetto finché non sorgeva il sole e faceva scomparire le nuvole. Poi si riprendeva il cammino. Spinti in fretta ma dolcemente dalle acque del fiume. Jon-Tom non riuscì a valutare con esattezza l'altezza dei Denti di Zaryt fino al terzo giorno. Quella mattina penetrarono tra le prime colline pedemontane. Il fiume scorreva veloce attraverso le ondulate collinette coperte di verde. A confronto delle vicine montagne, le colline massicce non erano che dei rigonfiamenti sulla terra. Qui e là grossi pezzi di granito sporgevano dalla boscaglia e dalla terra.
Ricordavano a Jon-Tom le dita di grossi giganti sepolti e gli fecero venire in mente le leggende su quelle montagne. Pur non degenerando in rapide, il fiume, scorreva tuttavia più veloce, come se fosse ansioso di portare quelli che vi navigavano sopra a qualche destinazione inaspettata. Trascorsero diversi giorni durante i quali non incontrarono nessuna abitazione. Le colline diventarono più grandi intorno a loro, e più rocciose e spoglie. Persino gli animali selvatici scarseggiavano in quella zona. Solo una volta passarono davanti ad una spiaggia popolata. Un branco di unicorni si era rifugiato lì, lontano dall'acqua. Stalloni e giumente avevano formato un semicerchio lasciando l'acqua alle loro spalle, per proteggere i puledri che entravano e sbuffavano nervosi. Un gruppo di forse dodici lucertole grosse come leoni scalpitavano davanti al branco che stava sulla difensiva. Erano lucenti come i cani da corsa, e le loro scaglie rosse e bianche brillavano nella luce del sole. Mentre i viaggiatori passavano oltre, una delle lucertole balzò in avanti, cercando di saltare sugli adulti e rompere il semicerchio. Ma atterrò sulle nodose corna, lunghe due piedi, di uno degli stalloni. Un orribile ed acuto urlo risuonò forte nell'aria, ed il sangue sprizzò da tutte le parti, macchiando sia i puledri che lo stallone. Piegando il collo, l'unicorno usò entrambe le zampe anteriori per liberare la testa dal corpo contorto del carnivoro morente. La barca svoltò in un'ansa, ed i suoi passeggeri non poterono sapere l'eventuale esito della battaglia. Il sangue del predatore impalato scorse nel fiume. La macchia rossa quasi raggiunse la barca in fuga. CAPITOLO VI Il pomeriggio del giorno dopo doppiarono una curva del fiume che JonTom pensò sarebbe stata sicuramente l'ultima. Intorno a loro, le colline pedemontane diventavano sempre più alte. Erano imponenti, ma insignificanti se paragonate alle ripide falesie che improvvisamente si aprivano davanti come un muro. Le nuvole velavano le cime, diradandosi di tanto in tanto per mostrare risplendenti cappucci bianchi sulle vette più alte: erano neve e ghiaccio che non si scioglievano mai. Variegati fusti di conifere sembravano ramoscelli laddove, in alto, si perdevano nella foschia. Davanti alla chiatta s'innalzò un dirupo grigio ed ininterrotto: era una roccia antica di solido granito, invalicabile e fredda.
Bribbens non sembrò sorpreso né turbato da quella barriera invalicabile. Piegandosi con forza sul lungo remo, girò la barca a babordo. In un primo momento, Jon-Tom pensò che sarebbero semplicemente sbarcati sulle rocce che fiancheggiavano la riva ma, dopo che ebbero doppiato un enorme macigno aguzzo, vide la minuscola spiaggia verso cui si stava dirigendo Bribbens. Era un'arida insenatura scavata nei fianchi della montagna. L'acqua calda sbatteva contro gli stivali del barcaiolo mentre i passeggeri si affrettavano a spingere la barca sulla sabbia. Pezzi di legna spinti alla deriva si mescolavano ai resti anneriti di vari falò. La piccola baia era l'unico punto d'approdo del fiume. O almeno, della parte visibile del fiume. Il vento fece ruzzolare giù dei pezzi di roccia. Sembrava quasi che volesse dire: «Tornate indietro, pazzi! Oltre, non c'è altro che roccia e morte. Tornate indietro!» Una raffica improvvisa fece barcollare Talea e Mudge verso ovest: il vento cercava di convincerli a tornare indietro. Jon-Tom avanzò nel fiume finché l'acqua gli arrivò sopra agli stivali. Affacciandosi dietro ad una grande roccia liscia, finalmente capì perché Bribbens li aveva condotti in quella insenatura sicura. Alcune centinaia di iarde a valle, il fiume s'interrompeva e, da qui, giungeva uno scricchiolio incessante. Un'enorme poltiglia di ceppi, rami, ossa ed altri detriti bollivano come un denso pasticcio contro la grigia facciata della montagna. La schiuma si riversava sulla roccia e sugli alberi come lava fredda. Jon-Tom non riusciva a vedere in che punto preciso sparisse l'acqua nel fianco della montagna a causa dei detriti galleggianti che ostruivano il passaggio ma, di tanto in tanto, un ceppo od un ramo venivano succhiati sotto la roccia, probabilmente nella caverna sottostante. La densità della poltiglia di detriti faceva pensare che l'apertura della caverna sotto la montagna non superasse che di pochi pollici la linea dell'acqua. Se fosse stata più alta, sarebbe apparsa come una macchia scura sul granito e, se fosse stata più bassa, il fiume sarebbe cresciuto ed avrebbe sommerso, tra le altre cose, l'insenatura su cui erano approdati. Ma l'apertura doveva essere abbastanza grande, perché il fiume si era ristretto fino ad essere largo non più di trenta iarde nel punto in cui si rifrangeva contro il fianco della montagna, e la corrente non era più veloce del solito. «Cosa facciamo ora?» Flor raggiunse Jon-Tom nel fiume. Osservava
come i grossi ceppi, spessi diverse iarde, vorticavano e rimbalzavano sulla roccia. Dovevano pesare mille libbre, ed inoltre erano impregnati d'acqua. «È impossibile spostare parte di quella poltiglia a monte controcorrente.» «Non importa,» le disse Jon-Tom. «Anche se Clothahump potesse spingerli da parte con la sua Magia, l'apertura sarebbe comunque troppo piccola per lasciar passare la barca.» «Così sembra.» Bribbens era sulla riva alle loro spalle, e stava scaricando le provviste dalla barca. «Ma noi non andremo per quella strada. Cioè, ci andremo, ma non ci andremo.» «Non ti seguo,» disse Jon-Tom. «Capirai se ci rifletti un po',» sogghignò con forza il barcaiolo. «Perché pensi che lo Sloomaz-ayor-le Weentli si chiami anche Il Fiume Doppio, Il Fiume in Due?» «Non lo so.» Jon-Tom non sopportava di non sapere. «Credevo che si biforcasse in qualche posto a monte. Ma ciò non spiega come faremo ad attraversarlo,» ed indicò la ribollente e rumoreggiante massa di detriti. «Invece lo spiega, se ci rifletti.» «Allora qual è la prima cosa da fare?», chiese, stanco degli indovinelli. «Primo toglieremo dalla barca tutto ciò che galleggia,» rispose il barcaiolo. «Poi?» «E poi la spingeremo con dei pali al largo, apriremo i tappi e la faremo affondare. Dopo averla ancorata saldamente, naturalmente.» Jon-Tom fece per dire qualcosa, ma poi ci ripensò. Dato quello che ci aveva detto, il rospo appariva assurdo e, visto che naturalmente non era uno stupido, ne conseguiva che conoscesse qualcosa che Jon-Tom non sapeva. Gli era stato insegnato che, quando ci si trovava di fronte a qualcosa di inspiegabile, era meglio non discutere finché non si fosse compreso appieno di cosa si trattasse. «Continuo a non capire,» disse Flor, confusa. «Presto capirai,» la rassicurò Bribbens. «Ad ogni modo, voi due sapete nuotare?» «Abbastanza bene,» disse Jon-Tom. «Io so stare a galla,» affermò Flor. «Spero che sia lo stesso per l'altro umano.» «Per il momento non potete far altro che aiutare a scaricare. Poi suggerirei di riposarvi e stare a guardare.» Quando l'ultimo oggetto che potesse galleggiare fu rimosso dalla barca,
fecero quanto era stato suggerito dal rospo e si sistemarono sulla spiaggia a guardare. Bribbens guidò la piccola imbarcazione in mezzo al fiume. Individuato un punto che gli sembrava più adatto (ma che a Jon-Tom e a Flor non sembrava diverso da qualsiasi altro), vi gettò le ancore di prua e di poppa. La luce del sole risplendeva sull'ora nudo dorso verde e nero del barcaiolo e sul liscio pelo della lontra che gli stava accanto. Entrambi, mentre scendevano, osservarono le ancore. La barca ondeggiò leggermente prima di fermarsi a circa dodici iarde più lontano. Bribbens provò le funi per accertarsi che entrambe le ancore fossero ben salde sul fondale. Poi il rospo sparì sottocoperta per diversi minuti. Subito la barca cominciò ad affondare e ben presto fu visibile solo l'albero in superficie. Poi anch'esso andò a fondo. Mudge nuotò fino al punto dov'era affondato, immergendo di quando in quando la testa sott'acqua. L'anfibio Bribbens era a suo agio sia nelle profondità del fiume che sulla terra. Mudge lo era quasi altrettanto, essendo un veloce nuotatore, ma incapace di estrarre ossigeno dall'acqua. Subito la lontra fece segno a coloro che erano rimasti sulla spiaggia e gridò qualcosa di incomprensibile. Questi videro il dorso arcuato della lontra mentre si immergeva ed emergeva diverse volte. Alla fine, Bribbens apparve in superficie accanto a lei, ed entrambi nuotarono fino alla spiaggia. In silenzio, ed uno alla volta, convogliarono le provviste (attentamente impacchettate in un involucro impermeabile) al centro della corrente, allontanandosi con esse e poi tornando per prenderne altre. Alla fine Bribbens si fermò gocciolante sulla spiaggia. «La cosa buona è che il fiume non esce fuori dalla montagna. È troppo freddo per questo genere di cose.» «Quale genere di cose?», volle sapere Flor, totalmente confusa. «Vieni e vedrai.» «Venire? Venire dove?» «Diamine, alla barca, naturalmente!», disse Talea. «Non lo sai?» «Nessuno mi spiega niente.» Era quasi arrabbiata. «Ti sarà tutto chiaro tra poco,» disse Clothahump, in tono paziente. Il barcaiolo le porse un sacchetto impermeabile. «Se vuoi, puoi mettere i tuoi abiti qui dentro.» «A quale scopo?» Flor lo guardò sconcertata.
«Così non si bagneranno,» spiegò Bribbens, paziente. Quindi fece per allontanarsi. «A me non importa: è affar tuo se vuoi viaggiare all'interno della montagna, che sarà probabilmente fredda, con gli abiti bagnati. Non starò a discutere con te.» Jon-Tom si stava già togliendo il berretto e la maglietta. Talea e Caz stavano facendo lo stesso. Flor scrollò leggermente le spalle e cominciò a svestirsi, mentre il Mago si assicurava che gli scompartimenti del suo piastrone fossero ben chiusi. Fisicamente lui era il più debole di tutti ma, come il barcaiolo, non avrebbe avuto nessuna difficoltà a seguirli in qualsiasi luogo angusto. C'era un solo problema: sebbene non fosse molto convinto, assunse la forma di una massa nera informe pendente da un grosso pezzo di legno trasportato dalla corrente. «Assoluddamente no! No sulla vosddra vidda e sicuro come l'inferno no sulla mia.» Pog, inflessibile, avvolse le ali intorno al corpo mostrandosi inamovibile. «Vi aspedderò qui.» «Potremmo non ritornare per questa strada,» spiegò Clothahump. «Poddresdde non riddomare affaddo, ma è proprio quesddo che mi preoccupa,» brontolò il pipistrello. «Andiamo ora.» Clothahump era deciso a convincere a tutti i costi il suo famulo. «Io posso costringerti a venire, lo sai.» «Ddu puoi cosddringermi a fare moldde cose, Capo,» rispose il pipistrello, «ma né ddu, né qualunque alddra cosa di quesddo mondo, mi ddrascinerà in quel fiume.» «Andiamo, Pog.» Jon-Tom avvertiva un senso di disagio a stare nudo sulla spiaggia a discutere con il riluttante pipistrello. «Neppure io, Talea e Caz resistiamo molto sott'acqua. Ma sono certo che Clothahump ed il nostro barcaiolo sappiano bene cosa fanno. Sicuramente riemergeremo presto. Io non riesco a trattenere il respiro più a lungo di te.» «L'acqua è stata creadda per essere bevudda, non per viverci dentro,» continuò ad insistere Pog. «Ddu non mi pordderai affaddo in quella fossa d'acqua, e basta!» «Se hai deciso così...», disse Jon-Tom, afflitto. Si era accorto che Talea e Mudge si stavano avvicinando di nascosto dietro al pezzo di legno. «Potresti anche aspettarci qui, penso.» «Chiedo scusa...», disse il Mago. Jon-Tom pose una mano sul guscio della tartaruga, voltandola verso il fiume. «È inutile discutere con lui, Maestro. Ormai ha deciso e ...»
«Ehi, lasciaddemi andare! Accidenddi a dde, Mudge, lascia andare le mie ah. Vi sbudellerò dduddi. Vi, vi...! Lasciaddemi!» «Tienigli giù le ah!... Attento a quei denti!» Flor e Jon-Tom si precipitarono ad aiutarli. In quattro riuscirono subito ad immobilizzare il pipistrello. Talea trovò dei sottili viticci molto forti e cominciò a legare il famulo come un pacco postale. «Mi dispiace far questo, vecchio mio,» disse Caz scusandosi, «ma stavamo perdendo troppo tempo. Jon-Tom ha ragione, lo sai. Sono probabilmente il peggior nuotatore di tutto il gruppo, ma sono disposto a tentare, se Clothahump insiste nel dire che non c'è pericolo.» «Certo che non ce n'è,» disse il Mago. «Beh, un po' si, in verità.» Bribbens sa esattamente fin dove dobbiamo scendere.» Il barcaiolo stava ad ascoltare, guardando il pipistrello con aria disgustata. «Bene. Portatelo con voi, allora.» Trasportarono il famulo legato dalla testa ai piedi verso la sponda. «Lasciaddemi andare!» Pog aveva veramente terrore del fiume. «Non posso farlo, vi dico! Affogherò. Vi avverddo dduddi che riddornerò e vi perseguidderò per il resddo dei vosddri dannaddi giorni!» «Come vuoi.» Così dicendo, Talea li guidò nel fiume. «Finirai per affogare davvero,» gli disse Bribbens, «se non fai esattamente come ti dico.» «Dunque, dove stiamo andando?», chiese Jon-Tom, con aria un po' intontita. La rana indicò il fiume. «Pensa a nuotare, uomo. Quando giungeremo a destinazione, te lo dirò io. Bene, tuffati... e nuota.» «Direttamente sott'acqua?» Jon-Tom mosse col piede la fresca acqua cheta intorno a lui. Un brivido di paura gli corse lungo la schiena. Clothahump e Bribbens, e in misura minore Mudge, non avevano motivo di temere l'acqua: era il loro ambiente naturale. Ma cosa sarebbe accaduto se si fossero sbagliati? Se la caverna sott'acqua (o qualsiasi cosa fosse verso cui si stavano dirigendo) si fosse trovata troppo in profondità? Un affettuoso colpetto su una spalla lo rassicurò. «Su amico, perché sei così preoccupato? Non c'è proprio nulla da temere.» Mudge fece un largo sorriso sotto i baffi bagnati. «Non è affatto troppo profondo, nemmeno per un umano dai piedi storti.» Bribbens si fermò, muovendosi su e giù nella corrente calda. «Pronti, allora? Tutti sott'acqua! Dobbiamo tener conto della direzione della corrente: così non c'è alcun motivo di temerla.»
Si guardarono in faccia l'un l'altro, mentre le proteste di Pog sfioravano l'isteria. «Su, passami quel volatile!» Bribbens, disgustato, afferrò con forza da un lato il pipistrello, serrando le dita sulle legature. Pog somigliava ad un grande topo avvolto in una busta di plastica nera. «Tu prendilo dall'altro lato.» «D'accordo, amico.» Mudge afferrò il pipistrello dall'altra parte, tenendo strette le legature. Mentre i due nuotatori più abili reggevano quel riluttante e lamentoso fardello, Bribbens diede ordine agli altri: «Contate fino a tre, poi tuffatevi.» Gli umani assentirono, e così fece Caz, che riusciva bene a nascondere la paura. «Pronti? Uno... due... È meglio che la smetti di urlare e che trattieni invece il respiro, pipistrello, o farai da zavorra... tre!» Le schiene si curvarono nell'aria mattutina. Pog smise improvvisamente di urlare e trattenne il fiato. Jon-Tom si sentì sprofondare verso il basso. Sotto, l'acqua diventò ben presto più scura e più fredda. Il suo corpo nudo si muoveva veloce mentre sbatteva i piedi con grande forza. Intorno a lui nuotavano le forme indistinte dei suoi compagni. Una mano liscia gli toccò uno dei due piedi in movimento, spingendolo appena. Si voltò indietro e scorse la paffuta figura di Clothahump che nuotava con aria indifferente vicino ai non acquatici. L'acqua lo aveva ringiovanito di cento anni e si muoveva con la grazia e la naturalezza di un danzatore classico. La spinta serviva più ad assicurare che non perdessero l'orientamento e cominciassero a nuotare di traverso, che non a velocizzare la discesa dei nuotatori. Ad ogni modo, Jon-Tom cominciava a preoccuparsi un po'. Dall'aumento della pressione capiva che erano scesi ad una profondità considerevole. Sia lui che Flor erano in buone condizioni, ma era preoccupato per Pog e Caz. Se non avessero raggiunto presto la caverna verso cui si stavano dirigendo, avrebbe fatto marcia indietro risalendo verso la superficie. Ma, improvvisamente, si senti venir meno: diritto nell'acqua, agitava le braccia nel disperato tentativo di ritrovare l'equilibrio. Un forte tonfo gli echeggiò nelle orecchie: qualcun altro emerse dall'acqua; tornò giù con
ugual forza, immergendosi di pochi piedi, lottando poi per tornare in superficie all'aria aperta. Uscito fuori, inspirò profondamente. Poco distante da lui, i rossi riccioli di Talea le cadevano sulle spalle dritti e flosci come vernice. Liberò gli occhi dall'acqua e respirò affannosamente. «Però, non è stato affatto difficile! Me l'avevano detto, ma non si può credere sempre a ciò che ci viene raccontato.» I suoi seni si muovevano leggeri nella corrente. Jon-Tom la osservò, ora più consapevole della sua nudità di quanto lo fosse stato quando, poco prima, si erano spogliati sulla spiaggia. Qualcuno lo spinse per le spalle. «Lasciati trasportare dalla corrente.» Jon-Tom si voltò ed incontrò gli enormi occhi di Bribbens. Guardando oltre, vide la barca. Era ben ancorata e ferma nel mezzo del fiume, a forse dieci iarde di distanza. Si diressero verso di essa. Jon-Tom seguì il consiglio del barcaiolo, si rilassò e si lasciò trasportare dalla corrente verso la barca, contento di un momento finalmente di riposo dopo l'immersione. Mudge era già a bordo, e stava rimettendo a posto le provviste. Si sporse da un lato della barca ed aiutò Jon-Tom a salire, poi fece lo stesso con Talea. Sul ponte c'era qualcosa di più o meno grande che si dimenava e che Jon-Tom, in un primo momento, scambiò per un pesce sfortunato. Quando questi sobbalzò, riconobbe il corpo ancora legato ed offeso di Pog. JonTom accettò l'asciugamano offertogli da Mudge, poi si asciugò e cominciò a sciogliere il famulo. «Stai bene, Pog?» «No, non sddo affaddo bene, dannazione! Ho freddo, sono duddo bagnaddo indolenziddo a causa di quel dduffo.» «Ma se sei stato così bravo!» Jon-Tom sciolse un altro nodo ed un'ala si distese sul ponte. Quando Pog la sbatté, spruzzò acqua tutt'intorno. «Non lo sarò più ora... credo,» disse Pog arrabbiato. Una volta liberata anche l'altra ala, il pipistrello si alzò sulle ginocchia, poi sulle zampe. Rimase lì a sbattere piano le ali per farle asciugare. Mudge si unì a loro. Il suo pelo perse facilmente l'acqua e, quasi asciutta, si stava rivestendo. «Cosa c'è, amico?», chiese Mudge al pipistrello. «Non hai nulla da dire alla tua vecchia compagna?» Il sacco con gli abiti stava aperto lì vicino. Jon-Tom si avvicinò per sce-
gliere i suoi vestiti. «Certo, che ho qualcosa da dire. Va all'inferno!». Il pipistrello sbatté forte le ali e provò a sollevarsi in alto sul ponte aggrappandosi al pennone di destra. Vi rimase sospeso con la testa giù e le ali ancora stese per farle asciugare. «Su, non fare così,» disse la lontra, aggiustandosi per bene il cappello sulle orecchie e lisciandosi il pelo. «L'abbiamo dovuto fare. Come ben sai, eri piuttosto restio a venire di tua volontà.» Pog non aggiunse altro. La lontra alzò le spalle e lasciò il contrariato famulo al suo cattivo umore. Jon-Tom si abbottonò i pantaloni. Mentre gli altri intorno a lui si vestivano, lui ne approfittò per dare uno sguardo a quel nuovo, straordinario paesaggio. Si sentiva un rumore sordo, come di un lontano treno merci. Risuonava continuamente nelle orecchie, ed il corpo di Jon-Tom fu attraversato da una leggera vibrazione. In un primo momento pensò che si trovassero in un tunnel quasi buio. E, in un certo senso, era proprio così. La barca, ferma all'ancora, galleggiava dolcemente. Su entrambi i lati del fiume si alzavano degli alti ed umidi argini lussureggianti di muschi e funghi: che non si trattasse di rive normali lo provava lo strano fatto che erano ricoperte da una vegetazione piuttosto alta di felci e piante rampicanti, che si allungavano sia verso l'alto che verso il basso, in entrambi i corsi dei fiumi. In alto si apriva un cielo grigio-argenteo: era la parte sottostante del fiume superiore! La distanza tra i due corsi d'acqua doveva essere di circa dieci metri, valutò Jon-Tom. L'albero della barca passò sotto il soffitto d'acqua senza alcuna difficoltà. Come i due fiumi scorressero senza incontrarsi e senza mai urtarsi, era un mirabile fenomeno fisico, o meglio magico, pensò Jon-Tom. «Il tratto facile è finito.» Bribbens s'affrettò a tirare su l'ancora di prua, usando l'arganetto lì imbullonato. «Il tratto facile?» Jon-Tom non udì il barcaiolo troppo chiaramente. L'acqua gli risuonava ancora nelle orecchie. «Certo! Questa parte dello Sloomaz-ayor-le-Weentli è conosciuta. Anche se poco navigata nella sua parte inferiore, tuttavia è ben conosciuta.» Indicò con una delle sue mani palmate oltre la prua. Davanti a loro i fiumi scomparivano nell'oscurità. «Cosa c'è avanti non si sa.»
Jon-Tom si fece avanti ad aiutare il barcaiolo con l'arganetto. «Grazie,» disse Bribbens quando ebbero finito. Una forte brezza soffiò sul volto di Jon-Tom. Proveniva dall'oscurità; gli gelò la faccia ma gli asciugò i lunghi capelli. Rabbrividì un po'. Il vento soffiava dall'interno della montagna. Ciò faceva presumere che vi fosse un grande vuoto avanti. Lì non vi era alcuna massa di detriti impregnati d'acqua ad impedire il proseguimento del loro viaggio. L'apertura inghiottiva facilmente come una bocca i ceppi ed i rami ammucchiati contro i fianchi della montagna sovrastante. Le rocce non scendevano fino a tale livello. Quando ebbero tirato su la seconda ancora e l'ebbero fissata così che la barca venisse trasportata nuovamente dalla corrente, Bribbens si diresse all'armadietto impermeabile posto in coperta, in cui vi erano riposte lampade ad olio e torce. Queste erano poste in ganci o buchi ed erano accese. Il vento fece tremolare le fiamme ma non le spense. L'olio acceso tremolò dentro le lampade di vetro coniche. «Perché non ce l'hai spiegato prima?» Flor si spazzolò la lunga zazzera nera mentre parlava al barcaiolo. Bribbens indicò Clothahump che riposava rannicchiato vicino al parapetto. «Quando eravamo nella piccola insenatura, mi suggerì che sarebbe stato meglio non dirvi nulla.» Jon-Tom e Flor lanciarono un'occhiata inquisitoria al Mago. «È così, ragazzi!» Clothahump indicò il fluente tetto d'argento. «Da lì a qui c'è una certa distanza. Non ero sicuro della distanza né di come avreste reagito ad una immersione così particolare. Ho pensato quindi che era meglio non scendere nei particolari: non volevo spaventarvi.» «Non ci saremmo spaventati,» disse Flor decisa. «Può darsi,» convenne il Mago, «ma non c'era alcun bisogno di correre il rischio. Come potete vedere, siamo tutti qui sani e salvi, ed ancora una volta in viaggio.» Una grossa parolaccia provenne dalla forma appesa allo spargitore di destra. Furono interrotti da una forte spruzzata proveniente da tribordo. Alzarono lo sguardo e videro alcuni pesci grandi quanto i pesci persici saltare verso il cielo. Le loro pinne e code erano insolitamente grosse e potenti. Due di quei saltatori ricaddero in acqua, ma il terzo s'immerse nel fiume in alto, affondò le pinne superiori nell'acqua e si allontanò dimenandosi. Dopo alcuni minuti, dall'alto cadde una pioggia di pesci d'acqua dolce.
Un enorme branco di pesci saltarono fuori dal fiume superiore e sparirono in quello inferiore. I due grossi pesci che non erano saltati nel fiume sovrastante stavano ad aspettarli. Ad essi ben presto si unì il pesce più grosso che era saltato nel fiume superiore. A Jon-Tom girò la testa nel vedere tale andirivieni: la sua mente era più confusa dei suoi occhi. Le nuove informazioni visive non combaciavano con quelle già acquisite. «L'origine del nome è ovvia,» disse Jon-Tom al barcaiolo, «ma non riesco ancora a capire come può accadere.» Bribbens cominciò a raccontare la storia dello Sloomaz-ayor-le-Weentli, della grande Strega Wutz, del riversamento del suo calderone magico, e dell'effetto duraturo che questo aveva avuto sul fiume. Quando ebbe concluso il racconto, Flor scrollò il capo incredula. «Grande! Fantastico! Un fiume schizoide!» «Dopotutto, cosa fa girare la terra, Flor?», chiese scherzosamente JonTom. «La gravità ed altre leggi naturali.» «Credevo che fosse l'amore.» «Difatti!», disse Clothahump, inserendosi nella conversazione. «Le proprietà gravitazionali dell'amore sono ben note. Suppongo che tu consideri le sue proprietà attrattive del tutto psicologiche. Bene, lascia che ti spieghi, ragazzo, che esistono certe formule che...», e si perse in una dotta discussione, per metà un guazzabuglio di parole e per metà scienza; vale a dire pura Magia. Jon-Tom e Flor cercarono di seguire il discorso, ma invano. Talea si sporse dal parapetto di prua, con gli occhi fissi nell'oscurità che li circondava. Il vento freddo continuava a soffiare, scompigliandole i capelli e suscitando in lei la curiosità di sapere cosa si nascondeva oltre l'oscurità della notte. Per giorni navigarono nell'oscurità trasportati dalla corrente, con acqua sopra e sotto, muovendosi in un tunnel d'acqua verso una destinazione incerta. Proprio come un corpuscolo nel flusso sanguigno, pensò Jon-Tom. Dopo tutto quello che aveva sentito sui Denti di Zaryt e sul viaggio nel "ventre" della montagna, trovò l'analogia piuttosto inquietante. Di tanto in tanto si fermavano al centro del fiume per integrare le loro provviste con la grande quantità di pesci che abitavano il fiume. Ogni tanto Bribbens e Mudge esploravano il fiume superiore. Si arrampicavano sull'albero maestro, e Mudge aiutava il meno abile barcaiolo. Un piccolo galleggiante fissato ad una freccia veniva lanciato nel fondale sopra di loro e
poi mantenuto saldo sull'acqua. Quindi, la corda che pendeva da esso veniva legata all'albero. Dopodiché, Bribbens e la lontra vi si arrampicavano e scomparivano nel soffitto acquoso. Con loro portavano piccole lampade ad olio ben sigillate provviste di impugnature che servivano a fare luce nell'oscurità, perché persino due abili nuotatori come loro potevano perdersi nelle acque profonde. Il dodicesimo giorno, quando la monotonia del viaggio si era fatta pericolosamente pesante, Bribbens scivolò fuori dal fiume sovrastante in uno stato di eccitazione insolita. «Credo che ci siamo!», annunciò allegro. «Ci siamo? Dove? Non certo tra le montagne.» Clothahump aggrottò la fronte. «Non può essere! La catena montuosa è troppo grande per essere così stretta. E le leggende...» «No, no, Signore. Non siamo tra le montagne. Ma lo spazio sopra al fiume superiore è improvvisamente aumentato da pochi pollici a molti piedi d'altezza. La cavità è piuttosto ampia e molto più interessante da guardare rispetto a questo tunnel monotono. Ora possiamo viaggiare sopra, e inoltre c'è visibilità.» «Che genere di visibilità?», chiese Flor. «Vedrai!» Furono fatti i preparativi. Questa volta il materiale galleggiante non doveva essere trascinato o spinto verso il basso. Al contrario, dovevano semplicemente sollevarlo verso il fiume superiore e spingerlo in esso, dopodiché il materiale sarebbe immediatamente emerso. Mudge aspettava di sopra e faceva scivolare una corda sui pacchi per poi trascinarli a riva. Una volta trasportate tutte le provviste, i non acquatici si arrampicarono sulla corda dell'albero e si immersero nel fiume superiore. Tale emersione fu molto più facile della precedente immersione. Jon-Tom uscì in superficie trattenendo il respiro. Per un po' rimase lì, muovendosi nell'acqua ed ispezionando la caverna nella quale affiorava il fiume. Il barcaiolo, con la sua solita flemma, aveva sottostimato la sua grandezza reale. La caverna era enorme! Alla sua sinistra, non lontano, Jon-Tom poteva ammirare la brusca interruzione della solida parete rocciosa che per tanti giorni aveva formato una copertura impermeabile sul corso superiore del fiume. Piccoli detriti erano stati trasportati fin lì dal fiume: pochi pezzi e frammenti di legno sballottati e quasi del tutto assottigliati dal continuo sbattere contro la solida parete sovrastante.
Ancora più sorprendenti erano le pareti della caverna. Sembravano essere rivestite da milioni di minuscole fiammelle. Jon-Tom nuotò lentamente verso la spiaggia vicina, si trascinò fuori dall'acqua, poi cercò un panno con cui asciugarsi e si avvicinò ad osservare le più vicine rocce luminose. Le luci erano principalmente dorate, sebbene fossero visibili alcuni strani scoppiettii e delle macchie rosse, blu, verdi e gialle. Le bioluminescenze erano licheni e funghi di varie specie, dalle semplici e colorate macchie sulla roccia agli elaborati prataioli ed ai funghi d'incrocio. Singolarmente, la loro potenza luminosa era insignificante, ma illuminavano a milioni la caverna, totalmente, come un sole notturno. Jon-Tom si era inginocchiato per esaminare una macchia di funghi ad ombrello di colore blu vivo, quando un forte gorgoglio risuonò dietro di lui. Si voltò, aspettandosi istintivamente di vedere un qualche incredibile mostro del fiume sollevarsi dalla profondità. Ma era soltanto il barcaiolo. Durante i primi giorni di navigazione, Jon-Tom si era chiesto a cosa servissero quei grandi intestini vuoti - accuratamente raschiati e asciugati che fiancheggiavano la piccola stiva dell'imbarcazione. Ora lo sapeva. Essendo stati gonfiati ad uno ad uno, essi avevano fornito alla barca una forza di elevazione sufficiente a sollevarla come un pallone dal- fiume inferiore fino alla superficie del suo gemello. La barca oscillava incerta sull'acqua, quando Bribbens si affrettò ad aprire le valvole che chiudevano ogni intestino gonfiato, prima che riuscissero a sollevare la barca dalla seconda superficie al soffitto della caverna. L'acqua scivolò via dal ponte e dalle valvole di deflusso. Mudge pompò con furia per liberare la stiva dall'acqua restante. Asciutti e vestiti, i passeggeri si rimisero subito in viaggio verso est. Il paesaggio era molto migliorato. Jon-Tom. sperava che la caverna non si restringesse intorno a loro costringendoli a discendere nuovamente sulla monotona superficie del fiume sottostante. Ma non c'era motivo di preoccuparsi: invece di restringersi, la caverna diventava più larga. Sembrava sconfinata, e si estendeva ampia e fluorescente davanti a loro. L'aumento della fosforescenza rendeva il fiume simile alla tavolozza di un pittore: gli ohi di vari colori si fondevano tutti insieme brillando anarchicamente. Gigantesche stalattiti pendevano come denti dal soffitto distante. Alcuni erano molto più grandi della barca. Passarono oltre degli enormi pannelli di pietra fluviale, veri fiumi ghiacciati di calcite colorata. Elettidi si arricciavano ed attorcigliavano sulle pareti, contorcendosi sotto l'effetto della forza di gravità come tante vibrisse cristalline, che brillavano dappertutto.
Su entrambi i lati del fiume videro dei varchi diramarsi dalla caverna principale. Jon-Tom ebbe il forte impulso di afferrare una lampada e fare qualche ispezione. Ma Clothahump gli ricordò che avrebbe avuto molto da esplorare, senza deviare dal loro cammino. Sarebbero rimasti in barca fintantoché il fiume scorreva verso est. Attratto dalla grandezza e dalla bellezza della caverna, Jon-Tom non pensò alla strana natura dello Sloomaz-ayor-le-Weentli. Era sconcertante navigare un fiume che non scorreva né su pietra né su sabbia ma in aria. «Come fai a sapere che ha anche un fondale solido?», chiese una volta Flor al barcaiolo. «È forse un fiume triplo o quadruplo?» Bribbens rimase al suo posto a poppa, con un braccio poggiato, in senso protettivo, sul timone. «Perché l'ho attraversato dentro e fuori molte volte, signora. Ad ogni modo, in qualunque punto del fiume, le ancore affondano nel secondo fondale.» Di tanto in tanto il caldo bagliore delle bioluminescenze diminuiva e poi svaniva. Allora dovevano affidarsi alle lampade per fare luce finché non raggiungevano un'altra sezione fluorescente. Ciò non infastidì Pog che si era finalmente ripreso dal suo cattivo umore. Per lui l'oscurità era naturale, e gioiva dei tratti senza luce. Lo sentivano volare lontano dalle lampade della barca e giocare con le formazioni della caverna. Qualche volta lasciava la barca per lunghi periodi di tempo, con grande dispiacere e preoccupazione di Clothahump. Solo per far ritorno, grazie al suo infallibile ecogoniometro interno, molte ore più tardi. «Che bello!», esclamò Jon-Tom mentre osservava le splendenti sagome passare oltre. «È davvero stupendo!» Talea gli stava accanto osservando gli antri bui che si diramavano dalla caverna principale, alcuni dei quali si estendevano fino alla sponda del fiume. «Hai una concezione davvero strana della bellezza, Jon-Tom! A me non piace affatto!» «Gli umani sanno apprezzare le caverne,» disse Pog sprezzante, volteggiando nell'aria sopra di loro. «Nessuno di voi sa apprezzare quesddo, ecceddo l'incanddaddore qui, e quesdda è la veriddà!» «Cosa posso farci se preferisco la luce al buio, la libertà alla prigionia?», ribatté Talea. «Amen!», disse Flor di cuore.
Per entrambe le donne la bellezza iniziale delle formazioni aveva ceduto il posto alla paura superstiziosa che molte persone hanno dei luoghi bui e chiusi. Jon-Tom era l'unico a mostrare un reale interesse per le caverne, e perciò era abbastanza immune da simili paure. Per lui le immense forme che si erano formate pazientemente lungo il corso degli anni dall'acqua gocciolante e dal calcare, apparivano belle come nessun'altra cosa che il mondo della luce fosse in grado di offrire. Flor e Talea non erano i soli ad essere nervosi, comunque. «Mi piaceva di più quando eravamo all'interno dei fiumi,» disse Mudge una mattina. «Perlomeno li uno sapeva dov'era, no?» Indicò con un brusco movimento di una delle sue braccia pelose un grande e buio antro laterale. «Non indugiate troppo in questo posto: non sono ancora pronto a morire.» «Superstizioni!», mormorò Clothahump. «Sono la rovina della civiltà.» Quanto al barcaiolo, rimase calmo come se stesse navigando in acque familiari. «Ha un nome questo posto?», gli domandò Jon-Tom, guardando sulla sponda un gruppo di funghi ad ombrello color azzurro vivo. «Solo nella leggenda.» Bribbens distolse lo sguardo per un po'. Una lingua esageratamente lunga fuoruscì ed afferrò qualcosa che Jon-Tom percepì solo come un vago bagliore di ali trasparenti. La rana si leccò le labbra compiaciuto. «Non ha un colore, ma il sapore non è male.» Indicò col capo la caverna. «Nelle favole e nelle leggende della gente dei fiumi è conosciuto come La gola della terra.» «E dove va?», gli chiese Flor. Bribbens scrollò le spalle «E chi lo sa? La vostra guida dal guscio duro crede che attraversi la montagna. Forse ha ragione. Io preferisco pensare che usciremo lì invece di - diciamo - uscire dal ventre della terra.» «La cosa non sembra molto allettante.» Vicino, Talea stava maneggiando il manico del suo coltello come se con esso potesse intimidire l'oscurità circostante. O qualsiasi altra cosa dovesse uscire da essa... CAPITOLO VII Incominciavano a pensare che sarebbero riusciti ad attraversare i Denti (o almeno ad arrivare alla foce del fiume) senza alcun incidente. I lunghi giorni di ozioso viaggiare, con la barca che si lasciava trasportare dolce-
mente dalla corrente, avevano allontanato le paure che li avevano assaliti durante la loro permanenza nella Pianura Acuminata. Pog, che aveva l'udito più acuto di tutti, fu il primo ad accorgersi del rumore. «Viene da quell'isolotto laggiù,» spiegò, rispondendo alle domande dei suoi compagni, «ma è senza dubbio una specie di canto - anzi un coro - di qualsiasi cosa si tratti.» «È proprio così, ne sono certo!» Le lunghe orecchie di Caz erano vigilmente drizzate verso la riva settentrionale. Si contrassero in armonia con il suo naso mobile. Ci volle un po' di tempo prima che gli umani riuscissero a sentire ciò che il loro compagno stava ascoltando così attentamente. Era un ritmo ora alto ora basso, dolce ed eterno come quello di un coro di sole donne. Sicuramente una melodia, ma non vi era nulla che si potesse identificare come parole. Ogni tanto si interrompeva per alcuni secondi di vivace modulazione simile ad una risata. Jon-Tom apprezzò la singolare melodia, ma non trovò per niente gradevoli quei vocalizzi simili a risate. Bribbens interruppe il loro ascolto con il suo tono pacato come sempre ma stranamente allarmante. «Il timone non risponde bene.» Difatti, la barca stava andando diritta verso la riva settentrionale dove vi era una spiaggia di ghiaia e rocce: un luogo non molto facile all'approdo. I muscoli sotto la sottile pelle del barcaiolo si tesero, mentre si sforzava di manovrare il timone, ma la barca continuò ad inclinare verso terra. Presto si trovarono a sbattere contro le prime rocce, dalle quali fuoruscì dell'acqua mentre, tutt'intorno alla barca, emergevano delle umide teste scure. Flor fuggì spaventata dal parapetto portandosi sul lato opposto della barca e lanciò un urlo. Jon-Tom si precipitò verso di lei. Guardò sbalordito ed istintivamente indietreggiò. Dozzine di strane figure riempivano l'acqua. Con le mani appoggiate su un lato del battello, spingevano costantemente anche se la barca si era già incagliata sul fondo roccioso. «Attenzione!», li avvisò Talea. Si trovava a poppa con il coltello e la spada sguainati che luccicavano nel bagliore della luce, puntati verso la sponda. Un grande numero di strani esseri marciavano verso la barca. Identici a quelli che continuavano a spingere nell'acqua, erano alti circa cinque piedi
e magrissimi, quasi emaciati. Avevano un aspetto vagamente umano: esseri quasi umani che marciavano all'unisono. Avevano due gambe e due braccia ed erano nudi, ma il corpo era piatto, privo di qualsiasi organo esterno di sesso. Perciò non mostravano niente che li differenziasse gli uni dagli altri. Sembravano essere stati forgiati da uno stesso stampo. La loro carnagione chiara era bianchissima, più bianca del bianco, come il latte, quasi translucida. Due piccolissimi buchi neri si aprivano sulla testa pastosa come mastice, là dove avrebbero dovuto esserci dei veri occhi. Non avevano pupille, né orecchie, né narici, ma solo una fessura orizzontale come bocca che si apriva al di sotto dei piccolissimi occhi. Le mani avevano dita corte e, come le gambe, sembravano inarticolate come gomma. Marciavano a tempo di musica verso la nave, muovendo le braccia lentamente ed ipnoticamente mentre cantavano la loro canzone lamentosa e monotona. Jon-Tom guardò Clothahump. Il Mago sembrava sconcertato. «Non lo so, ragazzo mio. Nessuna delle leggende narra di una tribù di cantanti albini che vive nella Gola.» Poi gridò ai marcianti: «Come vi chiamate? Cosa volete da noi?» «Cosa possiamo fare per voi?», chiese Flor, aggiungendo qualcos'altro di incomprensibile in spagnolo. I cantanti non risposero. Discesero la piccola sponda della spiaggia con fluida grazia: quelli davanti cominciarono a raggiungere la barca e ad aggrapparsi al parapetto. Due di loro afferrarono il braccio destro di Talea. «Lasciatemi,» gridò lei spingendoli via. Ma quelli non la lasciarono andare e continuarono a tirarla con insistenza. Molti di quei pallidi cantanti erano già saliti sul ponte e tiravano con la stessa costante determinazione Jon-Tom e Mudge. «Lasciatemi, brutti bastardi! Toglietemi le vostre sporche mani di dosso!» Così dicendo, la lontra riuscì a svincolarsi. Lo stesso fecero Jon-Tom e Talea. Tuttavia, i pallidi esseri continuavano ad avanzare senza dir nulla, cercando a tastoni gli stranieri. Un altro suono riempì pian piano tutta la grotta. Proveniva dall'altra parte del fiume e prevaleva sugli alti e bassi di quel coro inespresso. Era un lamento cupo, sommesso, in notevole contrasto con la melodia dei cantanti bianchi. Non era affatto gradevole. Infatti, a Jon-Tom sembrava che incar-
nasse ogni tono di minaccia e malignità che uno possa mai esprimere con un solo lamento. Giungeva da qualche parte nascosta nelle profondità buie, oltre il luogo da cui erano venuti fuori i cantanti. «Ora basta!», disse Bribbens deciso. Sollevò il lungo remo di guida e cominciò ad agitarlo contro i cantanti che avanzavano barcollando sul ponte. Due di loro caddero a terra con sorprendente mancanza di resistenza. Le loro teste rimbalzarono su tutto il ponte come un paio di palle di gomma. I neri occhi non si contrassero e non pronunciarono alcuna parola di dolore. Il loro canto comunque cessò. Una delle teste rimbalzò sul parapetto ed andò a finire nell'acqua con un leggero splash, per poi affondare e scomparire velocemente dalla vista. Bribbens, shoccato, si fermò a guardare i due corpi decapitati. Non c'era sangue. «Dannazione. Non sono esseri vivi!» «Certo che lo sono!», ribatté Clothahump, lottando con difficoltà per liberarsi dalla stretta di tre cantanti che stavano cercando di spingere il suo pesante corpo giù dalla nave. «Ma non nel modo che intendiamo noi.» «Ora conosceranno il nostro genere di morte.» Le spade di Talea si muovevano come falci. I tre cantanti caddero divisi esattamente in sei metà. Giacevano sul ponte come tanti pezzi di bianca argilla, immobili e freddi. Jon-Tom corse ad aiutare Clothahump. «Signore, cosa pensate di noi...?» «Combatti, ragazzo mio, combatti! Non si può discutere con queste creature, ed io ho il presentimento che, se riusciranno a portarci via dalla barca, non la rivedremo più.» Si era ritirato nel suo guscio per confondere i suoi eventuali rapitori. Al di sopra delle grida dei difensori della barca e del canto dei loro orribili ed apatici assalitori, si sentì di nuovo quell'orribile lamento. Ora era decisamente più vicino, pensò Jon-Tom e si diede maggiormente da fare per liberare il ponte. Agitava l'estremità della sua asta disegnando grandi archi e tagliando teste, braccia e gambe all'impazzata. I cantanti cadevano a pezzi come creta indurita, ma quelli che riusciva a smembrare venivano sostituiti da altre schiere di identiche creature meccaniche che continuavano a canticchiare il loro strano inno. «Portaci al largo!», gridò Talea, cercando di tenere i bianchi corpi lontano dalla barca. Con Mudge che gli faceva da scudo proteggendolo dalle grinfie di quelle
bianche creature, Bribbens lasciò andare il suo remo e tornò al timone. Sebbene lo spingesse con tutte le sue forze e la corrente del fiume fosse favorevole, non riuscivano ancora a muoversi dalla spiaggia. Jon-Tom si sporse da un lato. Allungandosi ed aiutandosi con l'asta, cominciò ad allontanare i corpi dalla linea di galleggiamento. Delle bianche mani lo spinsero forte alle spalle, ma Flor corse subito in suo aiuto e, agitando la sua mazza, li falciò come fossero dei rami. Molti degli assalitori la ignoravano: forse a causa del vestito di pelle bianco che indossava, pensò Jon-Tom. Riprese ad agitare con forza la sua asta descrivendo ampi archi, facendo saltare teste o pezzi di crani con grande facilità. La loro scarsa resistenza non diminuì la forza delle sue braccia. Una volta staccate le teste, i corpi smettevano di spingere e scivolavano sotto la superficie dell'acqua. Alcuni salivano a galla e venivano trascinati giù dalla corrente. Il canto continuava a provenire ininterrotto tra l'incruenta strage di quei corpi privi di sangue, e le grida di rabbia e di disperazione. Intorno alla barca il profondo e acuto lamento si faceva sempre più forte. Ora era diventato abbastanza forte da coprire il coro. Alcuni frammenti di roccia caddero dal soffitto della caverna. Infine, buona parte dei corpi fu scaraventata giù dalla barca, dimodoché poté essere di nuovo spinta nella corrente del fiume. Come un esercito di termiti, i fragili cantanti bianchi continuavano a marciare in acqua. Camminarono finché l'acqua non arrivò ai loro petti; quindi incominciarono a nuotare verso la barca. Quasi senza respiro, Jon-Tom si appoggiò al parapetto, tenendosi forte alla sua asta per sorreggersi meglio. I primi nuotatori che avevano spinto la barca verso la spiaggia erano stati tutti buttati giù o decapitati: ora che si trovavano di nuovo in mezzo al fiume, la corrente li spingeva lontano dai loro lugubri persecutori. «Non capisco cosa...» Jon-Tom stava parlando al barcaiolo, ma Bribbens non lo ascoltava. Aveva improvvisamente bloccato il remo di guida e ne stava sciogliendo degli altri più piccoli dal ponte. «Rema, uomo! Rema se ci tieni alla tua vita!» «Cosa?» Jon-Tom si girò indietro a guardare la spiaggia, aspettandosi di vedere l'orda dei cantanti inseguirli goffamente tra le rocce. Vide invece qualcosa di agghiacciante che gli soffocò il grido in gola trasformandolo in quel particolare strozzato suono che gli uomini emetto-
no quando sono terrorizzati. Una enorme massa grigia luminosa riempiva la spiaggia dietro di loro toccando quasi il soffitto della caverna, dove delle grandi forme si ergevano dalla grigia sostanza scorrendo sopra ed intorno ad essa e sembravano essere fatte in parte di nuvola ed il resto di grasso. I suoi lamenti risuonavano per tutta la caverna echeggiando contro le lontane pareti rocciose. Sembrava nebbia avvolta di muco, tranne che per due enormi occhi rosa pulsanti che fissavano spalancati senza palpebre la piccola barca in fuga e le figure agghiacciate dal terrore sul ponte. Pezzi mucosi dei suoi fianchi si muovevano continuamente, scivolando verso il suolo ed assumendo quel familiare colore bianco. Ruzzolando come uova di giganteschi insetti, cadevano dagli enormi e viscosi fianchi sul suolo di roccia e ghiaia, dove rotolavano e si alzavano su delle gambe. Nello stesso tempo, una parte delle loro magre facce si apriva ed una nuova voce si univa allo sdolcinato coro dei suoi simili. Qualcosa di solido e di duro colpì Jon-Tom nella parte bassa del corpo. Abbassando gli occhi, vide il remo di legno che Bribbens gli aveva lanciato. Il ranocchio distolse lo sguardo da lui, per passare altri remi al resto dei suoi passeggeri. Quindi tornò al suo timone, remando veloce e gridando ai suoi compagni: «Remate, dannazione, remate!» Jon-Tom finalmente si mosse. Si piegò su un lato e solcò con il remo la scura superficie del fiume. Era difficile muoversi, e il sistema di leva non era buono, ma lui remò finché la sua gola non emise un urlo dal dolore ed il cuore non gli batté forte. Tuttavia, la vista di quell'orribile creatura che stava avanzando barcollando e dimenandosi come ubriaca lungo la spiaggia proprio dietro di loro, rinvigorì le sue oramai stanche braccia. Lo stesso avvenne per Talea, Flor, Caz e Mudge. Pog si era nascosto dietro alle ali e pendeva dal pennone, piccola e tremante figura di nere membrane, carne e paura. Clothahump stava all'impiedi e guardava: guardava e borbottava. Una specie di denso bozzolo grigio scivolò lungo il fiume staccandosi da quella mobile montagna color ardesia. Batté violentemente sull'acqua a pochi metri dalla poppa del vascello in fuga. Nonostante la sua vaga ed orrida forma, il mostro purtroppo era vero. Gli spruzzi d'acqua bagnarono coloro che erano a bordo. Una sorta di orbite nere ed umide che fungevano da occhi, brillavano
mentre delle specie di larve bianche continuavano a staccarsi dalla pulsante massa mostruosa del mostro. Jon-Tom corrugò la fronte. Gli era parso di aver udito parlare qualcuno al di sopra di quel lamento risonante. Guardò Clothahump. «È la Massawrath.» Il Mago si accorse che Jon-Tom lo guardava sconcertato, e come il ghiaccio la sollevò e la buttò giù dal parapetto. Data la debole presa, quella gli scivolò dalle mani cadendo a poppa e spruzzando acqua da tutte le parti, mentre la Massawrath avanzava curva su tre ammassi di roccia e stalagmiti, avviandosi lentamente a poppa della barca in fuga e continuando ad emettere il suo strano lamento. «Se il fiume si restringe e finisce in un punto cieco, siamo finiti!», disse Talea con un tono di voce alto e concitato mentre agitava il lungo remo. «Cos'è quella cosa?» Jon-Tom si pulì le mani sui pantaloni, ma la viscosità che gli si era attaccata alla carne non si toglieva. Sollevò il remo e lo abbassò di nuovo nell'acqua. «È la Massawrath,» ripeté Clothahump. La sua ruzzolata di prima sul ponte sembrava non avergli causato alcun danno. «È la Madre degli Incubi. Questa è la sua terra, la sua dimora.» Jon-Tom cercava di non guardare la grigia massa fangosa che si avvicinava. Pezzi di fredda sostanza bianca animata, molli come budini, continuavano a staccarsi dai suoi enormi fianchi, ergendosi in piedi e marciando verso l'acqua. Rimanevano distanti dalla poppa almeno una ventina di metri sebbene continuassero ad inseguirla. Non avevano la forza muscolare, pensò Jon-Tom, per poter riparare la barca. Un esercito di creature cantanti sorgeva e marciava ai piedi della Massawrath. Alcune fuoruscivano al di sotto dell'enorme massa, altri si muovevano attraverso l'acqua. «E cosa sono quelle cose bianche?», chiese Flor con voce strozzata. Clothahump la guardò al di sopra dei suoi occhiali, chiaramente sorpreso. «Piccola, cos'altro potrebbe la Madre degli Incubi produrre, se non incubi? Mi domando se l'hai riconosciuta. Non avendo sogni da invadere, sono incompleti, informi, appena abbozzati, come li vedi. Qui, nel loro luogo di nascita, sono in parte solidi. Quando passano nella mente degli esseri pensanti, diventano sottili come il vento. La loro vita è breve, vuota e piena di tormento.» «Co... cosa?» balbettò Caz, quindi chiese: «Cosa diavolo vuole da noi quest'orribile essere?» Il pelo gli si era drizzato sul collo come i chiodi della tavola di uno Yogi.
«Gl'incubi si nutrono di sogni,» spiegò il Mago. «Hanno bisogno di menti a cui legarsi. Quello di cui vuole nutrirsi la Massawrath posso solo immaginarlo, ma non sono pronto ad offrire me stesso per scoprirlo. Non credo che sia molto piacevole essere invasi da incubi fino a morirne. Può accadere che si nutra delle menti libere dei matti, portatele da quei frammenti di giovani incubi che sopravvivono alla notte. Dicono che i matti non si svegliano mai.» Il mostro continuava ad inseguirli emettendo il suo forte lamento risonante. Pallidi esseri cadevano come bianche gocce di sudore dalla sua schiena e dai suoi fianchi. Ogni tanto un nuovo pezzo grigio, umido, si staccava ed avanzava verso la barca. Ma non si avvicinava abbastanza da toccarla. Jon-Tom ricordò il disperato consiglio di Talea: se qualcosa li avesse sospinti sulla sponda della Massawrath, avrebbero fatto meglio ad uccidersi l'un l'altro. Un altro timore erano quelle vibrazioni che sentivano già da qualche minuto. Sebbene crescessero sempre di più sembravano non avere niente a che fare con la Madre degli Incubi. Presto un rumore fortissimo risuonò nelle loro orecchie, così forte da ridurre persino il lamento della Massawrath ad un debole sussurro. Si faceva sempre più forte. La massa grigia impazzita lanciò verso la barca dozzine di pseudo bozzoli di diversa lunghezza che sollevarono l'acqua del fiume facendo cadere dozzine di viscidi incubi proprio dietro la barca. Il lamento si fece ancora più forte, fino ad unirsi a quelle vibrazioni di sottofondo divenute ormai fortissime. Stanco di manovrare il remo di guida, Bribbens si piegò su di esso e cercò di prendere fiato. Poi corrugò la fronte e guardò verso prua: passarono diversi minuti, poi un'espressione di enorme sollievo gli illuminò il volto. Jon-Tom si rilassò appoggiandosi al remo ed ansimò agitato: «Tu... lo riconosci?» «Si, lo riconosco.» Il barcaiolo sembrava contento, il che infondeva agli altri coraggio. Ma sembrava anche rassegnato, e questo non era affatto incoraggiante. «Tutti i barcaioli conoscono la leggenda dello Sloomaz-ayorle Weentli. Può essere solo una cosa, lo sai...» «Almeno la Massawrath non ci avrà. Sarà una morte più pulita, più serena.» «Che morte? Di cosa stai parlando?» Talea e gli altri avevano lasciato i
loro remi non appena avevano visto indietreggiare il loro inseguitore. Bribbens allungò il braccio ed indicò verso prua. Davanti a loro si intravedeva una fitta nebbia che bolliva ed evaporava in una grossa nuvola verso il soffitto dell'enorme caverna. «Clothahump?» Jon-Tom si voltò verso il Mago. «Cos'è quella cosa che sta viaggiando?» «Non sta viaggiando, ragazzo mio.» Anche il tarchiato Mago aveva distolto la sua attenzione dal mostro che stava scomparendo dietro di loro. «Te l'ho già raccontato una volta, ricordi? Ecco perché la Massawrath non ci insegue, né inveisce più contro di noi. Non può attraversare Helldrink.» Un forte tuono assordò Jon-Tom, che dovette coprirsi le orecchie con le mani. Lo sentì vibrare attraverso la gola, le gambe e l'intero corpo: penetrò ogni sua cellula. La nebbia ed il rombo, la foschia e il forte tuonare, si fecero più vicini. Che cosa dice? Ci sta parlando... si disse. Si sta presentando, e rivela la sua essenza. Era familiare a Bribbens che non lo aveva mai visto. L'avrebbe riconosciuto anche lui? Le cascate, pensò. Lo intuì subito. Corse veloce all'armadietto delle provviste, cercavano di pensare ad una musica che potesse salvarli. Aveva il duar tra le mani, pulito ed asciutto, che aspettava solo di essere pizzicato e di creare la Magia. Si mise le fascette intorno al collo e sentì il familiare peso sulle spalle. Per un'ultima volta lunghi fili di muco grigio cercarono di raggiungerli. La Massawrath si era spinta fino al massimo, ma li mancò di nuovo. Fremendo di rabbia, si curvò sulla roccia ormai lontana, molto dietro alla barca, guardando con i suoi malefici occhi vulcanici quegli esseri che ormai erano lontani dalla sua presa. Davanti la nebbia bolliva verso il soffitto della caverna simile a fiamme d'acqua. Jon-Tom guardava incantato la foschia cercando nel suo repertorio una musica appropriata. Cosa poteva cantare? Che erano vicini ad una cascata era fin troppo evidente. Ma che tipo di cascata? Quanto era alta, larga, quanto veloce, o...? Accennò disperatamente alcuni ritornelli di una mezza dozzina di diverse arie che avevano a che fare con l'acqua. Ma non sortirono alcun risultato visibile. La velocità ed il corso della barca rimasero invariati. Persino i Gneechees sembravano averlo abbandonato. Aveva creduto che si sarebbero sicuramente presentati ogni volta che avesse strimpellato della musica
magica, e la loro assenza lo allarmò. Ora davanti a loro non c'erano altro che anelli di vapore. Poi Talea imprecò forte. Caz lanciò un urlo allarmato e si aggrappò al parapetto mentre Mudge abbassava la testa sul ponte e si copriva gli occhi con le mani, quasi che, non vedendo, potesse aver salva la vita. Un leggero mormorio si levò dietro Jon-Tom. Smarrito e confuso, aspettò qualche secondo prima di girarsi. Clothahump stava vicino al remo di guida, accanto allo stoico Bribbens. Il Mago aveva le corte e tozze braccia sollevate, e le dita della mano sinistra ben stese mentre quelle della mano destra descrivevano piccoli cerchi ed altri invisibili disegni nell'aria. Con un rumore secco, la vela principale si alzò, e l'orza si avvolse intorno all'albero maestro con un sibilo sebbene nessuno avesse toccato l'attrezzatura. Pog, terrorizzato nel veder salire la vela, lasciò subito il pennone al quale era stato appeso fino ad allora. Si trovò in mezzo ad una forte corrente d'aria e dovette sbattere le ali violentemente con tutte le forze per poter riconquistare il suo posatoio. Questa volta si aggrappò forte al pennone, con gli arti avvolti così stretti intorno al palo di legno come le sue ali intorno al suo corpo. Il mormorio di Clothahump divenne sottile, sorprendentemente regolare. Ora il vento soffiava forte da prua; forte e minaccioso là dove aveva soffiato la dolce e piacevole brezza di prua che li aveva accompagnati nei giorni precedenti. Un forte rumore che aveva penetrato l'intero corpo di Jon-Tom aveva completamente intorpidito il suo udito. Ma la vista gli funzionava ancora. Erano quasi sull'orlo di un calderone di spruzzi di vapore. Particelle d'acqua danzavano in aria diventando tutt'uno con l'acqua del fiume. Non riuscivano più a vedere o udire la Massewratk. Un grigio più scuro appariva in lontananza proprio davanti, una linea netta intorno alla quale la nebbia bolliva e frenava l'argine. La piccola barca l'attraversò e continuò il suo corso. Nel frattempo Clothahump continuava a declamare le sue formule. Persino la sua grave voce era stata sommersa dal fortissimo scroscio dell'acqua, anche se Jon-Tom pensò che avrebbe potuto tralasciare la parte dell'Incantesimo che diceva «Idrostatica immunatica liscia carena, ti prego.» La barca rallentò nell'aria torpida. Con lo stesso atteggiamento freddo e distaccato di un paracadutista il cui paracadute non è riuscito ad aprirsi, Jon-Tom lasciò il duar facendolo pendere dal collo; si diresse quindi verso il parapetto e guardò giù.
La cascata era profonda un migliaio di piedi. Anzi, cinque. Era difficile stabilirlo, giacché scompariva negli abissi nebbiosi. Poteva essere profonda meno di mille piedi o, per quanto poteva dire, arrivare fino alle viscere della terra. O all'inferno, se il suo leggendario nome era appropriato. Invece, gli abissi sembravano emanare un forte bagliore di un accesoarancione: giungeva da un lontano vortice. Mentre la barca continuava ad avanzare lentamente nel vuoto, Jon-Tom scoprì finalmente da dove aveva origine quel tremendo scroscio. Non vi era solo una cascata, ma quattro. Tre scrosciavano a dritta e a tribordo, e la quarta proprio davanti a loro. Erano tutte uguali, enormi e spaventose come quelle che la barca aveva appena attraversato. Quelle quattro enormi cascate convergevano al di sopra della Fossa e scrosciavano in un luogo misterioso e sconfinato chiamato Helldrink. Erano così grandi da prosciugare tutti gli oceani del mondo. La barca vacillò e tutti cercarono di aggrapparsi a qualcosa di solido. Avevano raggiunto il centro del Drink ed avevano incontrato quei vortici di spruzzi e di vapore che avevano origine proprio lì. La piccola barca girò su se stessa due volte, poi una terza, nel punto in cui confluivano quegli umidi agenti metereologici, quindi fu fermata dalla forza centrifuga del vortice. Continuò a navigare nell'abisso. Davanti a loro, la lontana cascata ora appariva più vicina. La prua toccò l'acqua, e la carena vi scivolò dentro. Ora salivano a monte, contro corrente. Il vento che si alzava dal Drink ora soffiava da poppa anziché da prua. La vela fluttuò e si gonfiò per la prima volta da quando erano entrati nella Gola della Terra. Clothahump improvvisamente s'appoggiò al parapetto, lasciò cadere le braccia, e la voce gli si fece tremula. La barca rallentò. Per un terribile momento Jon-Tom pensò che il vento non ce l'avrebbe fatta a vincere la forza della veloce corrente. Solo grazie a Bribbens furono infine in grado di riprendere il cammino. Acquistarono gradualmente velocità, tanto che il terribile tuonare delle cascate era diventato una dolce e rombante eco. Navigavano a monte ora con il vento che soffiava costantemente dietro di loro. La stessa luminescente vegetazione orlava parti della parete e del soffitto della caverna. Si trovavano in una camera sotterranea non diversa da quella da cui erano fuggiti. Abbattuto, Jon-Tom si affacciò da un lato della barca guardando fisso a poppa. Ormai gli ultimi squarci di nebbia si erano persi in lontananza.
Ma nessuna Massawrath li aspettava lì per sfidarli. Non doveva. Non poteva mai più mandare le sue pallide e bianche escrescenze a spaventare il sonno di anche solo un viaggiatore. Essendo stato esposto, Jon-Tom ora era immune. L'incontro con il mostro lo aveva vaccinato contro gli incubi. Chi ha guardato la Madre degli Incubi non può essere spaventato dai suoi portatori di incubi. Clothahump, stanco, si accovacciò sul ponte. Sedeva lì strofinandosi il polso. «Sono fuori forma,» borbottò senza rivolgersi a nessuno in particolare. Alzò lo sguardo sull'albero maestro. Pog era avvinghiato intorno al pennone superiore come un serpente nero. Il pipistrello si stava lentamente rilassando. I suoi brividi da malore svanirono e disse con un fil di voce querula: «Della pomata, maesddro? Unguenddi e balsami per il dduo braccio, una pillola blu per la ddua ddesda?» «Sto bene!» Jon-Tom guardò ammirato l'esausto Mago. «Lo sarò, ragazzo.» Poi disse con voce rauca al suo famulo: «Della pomata, sì. Niente pillola blu per la mia testa, ma prenderò una di quelle verdi per la gola. Cinque minuti d'ininterrotto recitare.» Emise un profondo sospiro, poi si girò a guardare Jon-Tom. «Ricordati, ragazzo mio, che il pericolo più grande per un Mago non è la mancanza di conoscenza, né gli attacchi di senilità, l'insorgere della vecchiaia, né la smemoratezza alla quale sono ora incline. È la laringite.» Quindi, tutti si raccolsero riconoscenti intorno al Mago, tranne l'irremovibile, duro Bribbens. Il barcaiolo rimase al suo posto, con gli occhi puntati attentamente avanti. Avevano lasciato la barca nelle sue mani e lui ricevette le loro congratulazioni. Fu dopo un po' che Mudge trovò Jon-Tom seduto a prua che guardava tristemente avanti. Il forte vento che soffiava da poppa gli sollevò dalla testa il verde berretto luminoso; se lo sistemò stretto sulle ginocchia alzate. Il duar gli giaceva in grembo: pizzicò le sue corde sconsolato mentre forme multicolori passavano nello splendente scenario. «Su, amico!», disse la lontra premurosa, piegandosi e squittendo: «Cosa c'è, eh? Quel Massawatch o qualsiasi cosa fosse dietro di noi, non ci insegue più.» Jon-Tom pizzicò un'altra corda del suo strumento, alzò lo sguardo e rivolse un debole sorriso alla lontra. «L'ho suonato, Mudge.» Ma la lontra continuava a guardarlo perplessa ed egli aggiunse: «Potevo fare una Magia come Clothahump, ma non sono riuscito a trovare la musica giusta.» Abbassò gli occhi sul duar.
«Non sono riuscito a pensare ad una sola melodia appropriata. Se fosse dipeso da me,» disse con una scrollata di spalle, «saremmo tutti morti ora.» «Ma non lo siamo,» osservò Mudge allegra, «ed è questo l'importante.» «La nostra schietta compagna ha ragione, lo sai.» Caz si era fermato alle loro spalle. Ora stava di fronte a Mudge e guardava l'uomo seduto. Aveva le zampe dietro alla schiena e piegate proprio al di sopra del ciuffo della coda. «Non importa chi ci ha salvato. Proprio come dice la nostra Mudge, la cosa più importante è che siamo salvi. Ricorda, sei stato tu a domare il grande Falameezar quella terribile notte a Polastrindu. Non Clothahump. Vuoi tenerti tutta la gloria per te?» Ma visto che la sua ironia non aveva avuto effetto su Jon-Tom, aggiunse: «Lavoriamo tutti per lo stesso fine. Non importa chi riesce a raggiungerlo. E lo sarà, a meno che qualcuno di noi non ponga i suoi sentimenti e desideri personali al di sopra di esso.» Mudge sembrò un po' sconcertato dalla schiettezza del coniglio. «Hai ragione, amico. Non possiamo pensare a noi stessi in questo affare.» L'ultima parola fu detta con molta decisione. «Avrai un sacco di opportunità per dimostrare le tue mirabili capacità alle signore quando tutto sarà finito.» Ammirò e fece un fischio d'intesa al coniglio prima di allontanarsi verso poppa. Caz pensò di dare all'afflitto uomo un colpetto sulle spalle in segno di conforto, ma poi decise che Jon-Tom poteva interpretarlo come segno di condiscendenza, quindi si allontanò e raggiunse Mudge. Jon-Tom, rimasto solo, parlò ad alta voce tra sé e sé. «Le donne non hanno niente a che fare con ciò.» Guardò le pareti della caverna scorrere oltre. Dolci spruzzi d'acqua gli lambivano la faccia, sollevandosi dalla prua mentre la barca procedeva diritta a monte. «No, le donne non c'entrano affatto!», ripeté a se stesso, appoggiando il mento sulle mani piegate. Si preoccupava solo del benessere generale. Poi ghignò, sebbene non ci fosse nessuno a guardarlo. Il problema di chi studia la legge è che si sviluppa una tendenza a prendere in giro se stessi come le controparti. E che dire della teoria secondo cui tutti i grandi eventi, tutti i momenti cruciali della storia erano in qualche misura stati motivati da questioni di passione? Caterina la Grande, Napoleone, Hitler, Washington... la teoria sessuale della storia spiegava un sacco di cose che l'economia e le migrazioni sociali non spiegavano. Era un tipo di storia completamente differente che si equilibrava col ri-
sultato delle loro piccole spedizioni. Jon-Tom non aveva mai dato a tali teorie molto credito. Tuttavia, anche se dette - almeno in parte - per scherzo, le parole di Mudge gli avevano fatto pensare a quanto sforzo i desideri sentimentali insieme al desiderio sessuale di base potevano spesso sopraffare quelli che di solito erano considerati degli esseri razionali. Così stava seduto lì a compiangere se stesso. Era stupido ed egoista. Forse, la passione aveva sopraffatto la ragione di Napoleone, Tiberio o di altri, ma non avrebbe sopraffatto lui. Era stata davvero una grande fortuna che Clothahump avesse trovato quelle parole magiche che avevano salvato la vita dei suoi compagni. Il malumore stava svanendo, e suonò dolcemente il duar. Un tremolio di granelli di polvere danzanti sfiorò il suo gomito sinistro. Quando si girò a guardare, erano spariti. Ciò che lo preoccupava ancora era il pensiero che la prossima volta che sarebbe stato chiamato a suonare della Magia, sarebbe stato di nuovo paralizzato mentalmente come gli era successo nei pressi di Helldrink. Doveva evitarlo. Non era il pensiero della morte o il fallimento della loro missione che lo preoccupava mentre stava lì seduto a suonare. Era la paura di un fallimento personale, una paura che lo tormentava da quando era bambino. Era la paura che lo aveva spinto ad intraprendere due diverse carriere senza saper scegliere tra di esse. E, anche se non se ne rendeva conto, era la paura che aveva spinto molti uomini e donne a compiere grandi imprese e non delle motivazioni razionali. CAPITOLO VIII Dopo alcuni giorni apparve all'orizzonte la cattedrale. Naturalmente, non era una cattedrale. Ma forse lo era stata. Nessuno poteva dirlo. La cosa si rivelò non essere così ambigua come sembrava. A Jon-Tom sembrava una cattedrale. Il soffitto della grande camera sotterranea nella quale si ergeva era alto diverse centinaia di piedi. Le torri e le torrette quasi toccavano l'alto soffitto di pietra. Da lontano, le enormi stalattiti, pesanti ciascuna molte tonnellate, somigliavano a spilli che pendevano da un tappeto. Qui le bioluminescenze erano particolarmente forti, e la camera per tutta la sua lunghezza era così fortemente illuminata che ai viaggiatori ci vollero
diversi minuti per abituarsi a quello straordinario, vibrante, ed organico splendore. Sembravano centinaia di cattedrali, pensò Jon-Tom, tutte eseguite in miniatura e messe l'una sopra l'altra. Grande cura ed abilità artistica trasparivano da ogni linea e curva della struttura a forma di labirinto. Migliaia di piccole finestre colorate brillavano su dozzine di piani. L'edificio occupava buona parte dell'enorme camera. Fu la misurazione delle distanze che fece pensare a Jon-Tom che era solo un'impressione che l'edificio brillasse di un colore oro metallico. Evidentemente era solo il risultato di un uso eccessivo di pittura dorata. Tuttavia, giurò a se stesso sulla loro avara lontra che le avrebbe guardate da vicino. Il termine miniatura non si addiceva solo all'edificio. Quando compresero chiaramente che gli esseri sulla strana baia non erano ostili, gli abitanti dell'edificio si mostrarono. Non più alti di quattro pollici, i piccoli individui erano coperti da un folto pelo color terra d'ombra che si avvicinava al nero. Tale pelo era piuttosto corto e lunghi bei capelli della stessa tonalità scendevano dalle teste sia dei maschi che delle femmine. Orde di loro improvvisamente emersero dalle piccole porte e dai loro piccoli rifugi. Molti ripresero a lavorare sull'edificio. Acri di impalcature si alzavano sui bastioni, torrette e torri. Un gruppo composto da alcune dozzine di quegli esseri stava installando un'enorme finestra alta un metro. Bribbens diresse dolcemente la barca verso la riva. Ora che erano più vicini, riuscirono a distinguere migliaia di sculture dorate che adornavano l'edificio, frontoni e serpenti della grandezza di vermi ed oggetti realizzati solo a metà perché creati originariamente in altre dimensioni; secondo una differente geometria. A differenza degli Gneechees, tali meravigliose creazioni potevano essere viste, anche se non interamente percepite. Mentre la barca procedeva sempre più vicina, migliaia di piccoli lavoratori incominciavano ad agitarsi e ad accalcarsi vicino alle porte e a tre aperture. Jon-Tom li salutò con un gesto della mano da prua, cercando di rassicurarli. «Non vogliamo farvi alcun male,» disse in tono gentile. «Stiamo solo attraversando la vostra terra ed ammirando la vostra incredibile costruzione. Che cos'è?» Dalla sommità di una roccia accarezzata dall'acqua, una ninfa coperta di peli, in tutto alta tre pollici e mezzo, gli gridò alle spalle. Egli dovette ten-
dere le orecchie per capire cosa diceva la piccola donna. «È l'Edificio,» gli disse semplicemente, come se fosse una spiegazione sufficiente. «D'accordo,» ed abbassò la voce ancora di più quando s'accorse che il suo tono normale era troppo forte per lei e che la infastidiva, «ma a cosa serve?» «È l'Edificio,» ripeté l'elfa. «Lo chiamiamo Il Cuore del Mondo. Non è splendido come brilla?» La piccola donna coperta di peli sorrise dolcemente. «Non ne siamo sicuri. Abbiamo sempre lavorato sull'Edificio. E ci lavoriamo ancora. Cos'altro c'è nella vita se non l'Edificio?» «Dici che lo chiamate Il Cuore del Mondo.» Jon-Tom studiò le splendide guglie raggianti. In un primo momento pensò che fosse fatto di oro vero, poi di pietre coperte di pitture dorate. Ora non ne era più sicuro. Poteva essere un'altra specie di metallo, plastica o ceramica, o qualche materiale inimmaginabile che lui non conosceva. «Forse è proprio il Cuore del Mondo,» suggerì la piccola ninfa. Sorrideva allegra, mostrando i perfetti, minuscoli denti. «Non lo sappiamo. Palpita di luce come un cuore. Se smettessimo di lavorare, forse la luce scomparirebbe dal mondo.» Jon-Tom voleva aggiungere altro ma trovò che la ragione e la realtà lottavano l'una con l'altra, confuse come un cane e un gatto che si rincorrono intorno ad un palo, senza approdare a nulla. Guardò smarrito Clothahump per una spiegazione. Lo stesso fecero i suoi compagni. «Chi può dirlo?» Il Mago scrollò le spalle. «Se è davvero l'Edificio del Cuore del Mondo, allora possiamo almeno dire agli altri che il mondo è ben fatto.» «Grazie, Signore.» La silfide saltò agilmente su un'erta roccia più avanti per tenersi al passo con loro. «Facciamo del nostro meglio. Siamo diventati molto bravi ad accrescere e mantenere l'Edificio.» «State attenti,» le disse Jon-Tom «che la sua luce non si spenga mai!» Stavano passando in una sezione più stretta della caverna, lasciandosi alle spalle i piccoli sconosciuti esseri e la loro enigmatica, immensa costruzione. «Chi lo sa...», disse a Flor. «Se è davvero il cuore del mondo allora farebbero meglio a non essere disturbati nel loro lavoro. È una grossissima responsabilità. E se non lo è, se è solo un semplice edificio, è comunque troppo bello per lasciarlo morire.»
«Non avrei mai immaginato che il cuore del mondo fosse un edificio,» disse lei. «Non siamo tutti delle strutture?» Ora che erano al sicuro dalla Massawrath, ed Helldrink era ormai molto lontano, Jon-Tom si sentiva più sicuro ed allegro. Era sempre stato così: aveva i suoi alti e bassi. In quel momento si sentiva allegro. «Ciascuno di noi si sviluppa pezzo a pezzo. Siamo fatti di camere e salette, di camere per gli ospiti e finestre accuratamente costruite, e siamo popolati da mutevoli pensieri individualistici. Tuttavia, non ho mai immaginato che il cuore del mondo fosse un edificio.» Si girò a guardare il tunnel: si stava facendo buio, ed il raggiante edificio stava svanendo... «Infatti, non pensavo che il mondo avesse un cuore.» L'ultima viva luce di una lontana camera svanì appena svoltarono una dolce curva del fiume. Bribbens accese la prima lampada. «Sarebbe bello, Jon-Tom, se solo avere un cuore significasse essere felici.» «Credo che spesso accada l'opposto.» Ma, quando capì il senso della sua ultima frase, si rese conto che Flor lo aveva lasciato a chiacchierare con lo stolido timoniere. Jon-Tom esitò, e pensò di continuare il discorso, raggiungendola e dicendole: «Flor, stai cercando di dirmi qualcosa?» Ma temeva di sbagliare e di fare la figura dello stupido nel caso avesse interpretato male le sue parole. Così si sedette nella tremolante luce e cominciò a pulire e ad accordare il suo duar. Non appena stringeva o allentava le corde, uno o due Gneechees apparivano dietro di lui, sbirciando da sopra le sue spalle. Sapeva che erano lì, e faceva del suo meglio per ignorarli. Furono costretti a proseguire alla luce della lampada. A poco a poco, le immense formazioni della caverna, le stalattiti, il calcare ed altre simili cominciarono a diventare più piccole. Negli stretti argini dell'alveo del fiume, lo scorrere forte ed il tonfare delle acque echeggiavano più forte contro le pareti. La continua assenza dei familiari e fluorescenti funghi diventava preoccupante. A nessuno piaceva il buio. Faceva ricordare troppo il dormire, che a sua volta faceva ricordare la ormai lontana ma indimenticabile Massawrath. E la cosa peggiore era che la loro lampada ad olio stava per esaurirsi. Bribbens l'aveva riempita bene, ma non immaginava di viaggiare così a lungo nel buio totale. Le ormai perse bioluminescenze erano tutto ciò che fino ad
allora avevano impedito che viaggiassero nel buio completo. Presto capirono che non avevano altra scelta che affidarsi all'abilità di Pog di guidarli, a meno che non fosse riapparsa la vegetazione luminescente. Una mano lo stava scuotendo. Era troppo piccola per essere una parte della Massawrath, e troppo solida per essere uno delle sue creature. Tuttavia, per un istante rimase terrorizzato. «Alzati, Jon-Tom. Alza le chiappe!» Era la voce allarmata di Talea. «Cosa?» Ma, prima che potesse aggiungere altro, lei si era spostata alla successiva forma addormentata. La sentì bussare sulla sua superficie echeggiante. «Svegliati, Mago! Vecchio, pigro Mago! Svegliati!» Sembrava preoccupata. «Accetto il "vecchio", ma non l'altro aggettivo.» Clothahump, borbottando, si alzò in piedi a fatica. Jon-Tom batté le palpebre, sforzandosi di allontanare il sonno dagli occhi. Era difficile vedere qualcosa alla luce smorzata delle lampade. Bribbens stava cercando di conservare la ridotta provvista di olio. Poi vide perché Talea era così allarmata. Nell'oscurità davanti a loro c'era una fremente distesa di fuoco che bloccava completamente il fiume. Pendeva nell'aria un opaco, denso argento-arancione che non si muoveva. Gli altri si svegliarono e si portarono a prua per osservarlo. Concordarono tutti che si trattava di un genere di fuoco molto strano. Man mano che si avvicinavano non avvertirono alcun aumento di temperatura o alcun calore. La tonalità argento-arancione non cambiava. «Forse è un'altra struttura simile all'edificio del Cuore del Mondo del popolo nano?» Flor si leccò il labbro inferiore e guardò avanti ansiosa. «No, no. Il colore è completamente diverso, l'ombra è morbida, e poi non c'è alcun segno di divisione: livelli, piani o finestre.» Caz guardò il Mago. «Che ne pensate, Maestro?» «Un momento, per favore!» Clothahump sembrava irritato. «Non sono ancora del tutto sveglio. Voi ragazzini pensate che io abbia la vostra resistenza fisica solo perché il mio cervello è molto più attivo. Ebbene, questo non sarà sicuramente pericoloso.» Gridò quindi indietro a Bribbens: «Procedi diritto, mio bravo barcaiolo!» «Non abbiamo molta scelta.» Il ranocchio interruppe la sua risposta, mentre rafforzava la presa sul remo di guida. «Il tunnel è diventato troppo stretto per voltare. Molte rocce nelle vicinanze sembrano appuntite: non voglio rischiare di batterci contro, perciò bisogna andare avanti, a meno
che la cosa non si riveli disperata.» Il barcaiolo fu costretto ad alzare la voce, quasi a gridare per farsi capire. La forte corrente d'aria nel canale di una grotta disputava rumorosamente con la crescente forza della corrente. Rimasero a guardare in silenzio mentre la fredda fiamma si avvicinava sempre più. Poi videro un'altra luce più fioca formare un alone intorno ad esse, e l'argento-arancione non bloccò più la loro strada. La nuova luce giungeva da piccolissimi punti luminosi che tremolavano irregolarmente, ma non come gli Gneechees. Questi erano visibili ed immobili. «Maledizione!» Mudge mise le mani sui fianchi e sembrò molto disgustato di se stesso. «Che pezzi di idioti che siamo, compagni!» Jon-Tom non capì subito, ma non gli ci volle molto per comprendere le ragioni dell'imbarazzo della lontra. Quando capì, si vergognò anche lui di aver avuto paura. Quel colore argento-arancione era abbastanza familiare. Poi uscirono dalle caverne: la grande orbita della sorgente luna non brillava più alla bocca della Gola della Terra. «Ce l'abbiamo fatta!» Abbracciò la spaventata Talea. «Accidenti se ce l'abbiamo fatta!» L'aspetto del paesaggio in cui erano usciti era molto diverso da quello della Swardward e da quello fluviale della abitazione di Bribbens. Era chiaro che dovevano aver percorso una distanza considerevole. Alle loro spalle torreggianti rocce si innalzavano verso le stelle. Le nuvole coprivano le loro cime, sebbene non fossero così dense come quelle sui fianchi orientali della catena. Qui nessuna pianura aperta o bassa boscaglia delimitava il fiume. Non c'era alcuna fragrante foresta di conifere, né nessun elevato deserto. Le montagne si elevavano tutto intorno alla piccola vallata del fiume in cui si trovavano. Nonostante l'altitudine, il paesaggio mostrava un clima piuttosto tropicale. Era caldo, ma non troppo rovente, e non particolarmente umido. Jon-Tom pensò che si trattasse di una foresta a clima temperato. Viticci e piante rampicanti si estendevano da un albero all'altro. Una fitta boscaglia impediva loro di guardare oltre pochi metri nell'entroterra su entrambe le sponde. Fu con sollievo che Jon-Tom aspirò la fresca aria, fragrante di profumi di fiori e di vegetazione. Sebbene non del tutto tropicale, il clima, nonostante l'altitudine, era più piacevole di qualsiasi altro posto in cui fino allo-
ra era stato. Confrontato al gelido vento della Swordsward, che faceva battere i denti, era indubbiamente paradisiaco. «Un bel paese!», disse entusiasta. «Mi sorprendo che nessun abitante delle terre calde abbia provato ad emigrare qui.» «Anche se sapevano dell'esistenza di questa terra non sapevano attraversare le montagne,» gli ricordò Clothahump. «Solo pochissimi in passato, a quanto si ricorda, hanno fatto questo viaggio. Anche se gli eventuali pionieri riuscissero a sopravvivere al viaggio, tieni presente che questa terra è già occupata. La leggenda dice che ai Tessitori non piacciono gli stranieri. Figurati cosa mai penserebbero di potenziali colonizzatori!» «Ed è questo il popolo a cui cercheremo di allearci?», chiese Flor. «Non sono del tutto ostili,» le disse Clothahump scuotendo la testa lentamente. «La leggenda dice che sono abbastanza felici qui nella loro terra. Tuttavia, ammetto che la leggenda sottolinea anche che non amano nessun altro al di fuori della loro specie. Dice anche che amano molto stare appartati e conservare la loro privacy.» «Per quanto sappia, siamo i primi ad attraversare la barriera delle montagne in centinaia di anni. Forse le leggende non sono vere. Può darsi che in tutto questo tempo gli abitanti si siano addolciti.» «Sembrano davvero affascinanti,» disse Flor ansiosa. «Non vedo l'ora di incontrarli.» Alzò il tono della sua voce e mimò un sardonico saluto. «Buenos dias, Señor Weaver. Como estas usted?. E, per favore, non mangiatemi: sono solo una turista.» Sospirò e schernì il Mago. «Vorrei essere fiduciosa come te.» «È difficile che io sia ottimista,» aggiunse Mudge, scrutando la vicina sponda e pensando ad una calda nuotata. «Oh bene! Sicuramente capiranno la necessità,» disse Caz speranzoso, «di unirsi a noi contro una comune minaccia.» «C'è da sperarlo,» assentì il Mago. «Ma non possiamo esserne certi. Possiamo solo sperare in una accoglienza amichevole. Se dovessimo veramente ottenere più di questo, ciò andrebbe oltre le mie aspettative.» A tale affermazione, gli altri rimasero un po' shoccati. Jon-Tom parlò per tutti. «Vuoi dire... che non sei sicuro di riuscire a persuaderli?» «Mio caro ragazzo, non ho mai detto una cosa simile.» «Ma mi hai dato l'impressione...» Clothahump alzò una mano. «Non ho fatto alcuna promessa. Ho semplicemente affermato che c'era poco da poter fare se rimanevamo a Polastrindu, e che potevamo avere una qualche possibilità di assicurarci un al-
tro forte alleato se avessimo portato a termine questo viaggio con successo. Non ho mai detto che raggiungere lo Scuttleteau fosse una garanzia per poterci riuscire. Né ho mai mostrato un qualche ottimismo circa la possibilità di convincere un simile alleato. Ho semplicemente affermato che ritenevo sarebbe stata una buona idea tentare.» «Tu testardo e cocciuto, ci hai condotto fin qua!» Talea era troppo furiosa per frenare la sua ira. «Ci hai costretto con l'inganno a fare tutto questo,» ed indicò, alle loro spalle, la bocca del tunnel dal quale erano usciti poco prima, «a passare tutto quello che abbiamo sofferto da quando siamo partiti da Polastrindu senza pensare che avessimo una qualche possibilità di riuscire?» «Non ho mai detto che non avevamo delle possibilità di riuscire.» La corresse pazientemente Clothahump. «Ho detto che le nostre possibilità di riuscita erano poche. Il che è diverso dal dire che non ne avevamo affatto. Quando dico che raggiungere una simile alleanza supererebbe ogni mia aspettativa, cerco semplicemente di essere realistico, non fatalistico. La possibilità di riuscire c'è.» «Perché diavolo non sei stato realistico a Polastrindu?», grugnì Talea. «Non potevi dirci che le nostre possibilità di successo erano molto scarse?» «Certo che potevo, ma nessuno pensò di chiedermelo. Quanto alla prima domanda, se fossi stato, diciamo, più esplicito nelle mie opinioni, nessuno di voi sarebbe venuto con me. Quelli che potevano farlo non l'avrebbero fatto con la stessa fiducia e determinazione come tutti voi avete finora mostrato.» Poiché un simile ragionamento era irrefutabile, nessuno volle controbattere. Ci fu comunque qualche spiritosa parolaccia. Il Mago le ignorò come si farebbe con le chiacchiere eccitate dei bambini. Pog trovava la situazione irresistibilmente divertente. «Ora capidde con cosa ho a che fare, non è vero?» Ridacchiò emettendo i suoi acuti squittii di pipistrello e dondolandosi allegramente sul pennone. «Forse ora simpaddizzerete con il povero Pog un pochino di più!» «Nascondi quella tua terribile faccia.» Talea gli lanciò un grosso pezzo di legno che lui scansò abilmente. «Su, su, Talea calmati! È tardi per recriminare, non credi?» Di nuovo la forte risatina. «Il nostro capo vi fa fare quello che vuole.» Emise quindi una serie di brevi ed acuti squittii mentre si rallegrava del loro sconforto. «Sembra che tu non sia stato affatto sincero con noi, Maestro,» disse
Caz in tono di rimprovero. «Niente affatto! Non ho mentito nemmeno una volta a nessuno di voi. Inoltre, il fatto che le probabilità siano poche, non diminuisce l'importanza di tentare di raggiungere tale alleanza, tanto più ora che abbiamo veramente terminato il nostro arduo viaggio attraverso La Gola della Terra ed abbiamo raggiunto lo Scuttleteau.» «Ammesso che le nostre probabilità di persuadere i Tessitori ad unirsi a noi siano scarse, comunque la probabilità esiste fintantoché esistiamo noi. Dobbiamo trovare quanti più vantaggi ed aiuti possibili.» «E se morissimo nel caso che questa scarsa probabilità fallisse?», volle sapere Flor. «Questo è un rischio che mi sono rassegnato ad accettare,» le rispose in tono vago. «Capisco!» Le unghie di Talea scavavano nel legno del parapetto. Guardò il fiume mentre parlava. «Se moriremo tutti è un rischio che tu sei preparato ad affrontare. Beh, io no!» «Come vuoi.» Clothahump, con un ampio gesto della mano, indicò l'acqua. «Io qui ti sciolgo da qualsiasi obbligo di assistermi ulteriormente. Puoi cominciare a nuotare verso casa.» «Col cavolo!» Si girò e guardò accigliata Bribbens. «Gira indietro questa maledetta barca!» Il barcaiolo le lanciò uno sguardo laconico con i suoi grandi occhi sporgenti. «Quanto puoi pagarmi?» «Io...» «Ho capito.» Rivolse di nuovo la sua attenzione al fiume. «Io prendo ordini solo da quelli che possono pagarmi.» Indicò Clothahump. «Lui mi ha pagato e dirà lui dov'è che deve andare la mia barca. Io non vengo meno agli accordi presi.» «Fottiteli i tuoi accordi! Non t'importa della tua vita?», gli chiese. «Io rispetto i miei impegni. L'onore per me è vita.» Questa ultima frase fu pronunciata con tale determinazione che Talea la udì. «Ma quali impegni!» Si girò e si sedette sul ponte, guardando imbronciata l'impiantito di legno. «Ripeto: non ho mentito a nessuno di voi!», disse Clothahump in tono dignitoso e sincero, poi aggiunse come un'idea che gli fosse venuta in mente lì per lì: «Avrei giurato che tutti voi foste pronti ad affrontare qualsiasi rischio in questi tempi di crisi. Vedo che mi sono sbagliato.»
Sulla barca nessuno parlò per alcune ore, poi Talea alzò gli occhi e disse: «Mi dispiace: Bribbens ha ragione. Abbiamo tutti assunto l'impegno di portare avanti questa missione. Io manterrò il mio!» Si girò indietro a guardare il Mago. «È colpa mia, e ti faccio le mie scuse.» La parola poco familiare le uscì fuori dalla bocca con difficoltà. Ci furono mormorii d'assenso da parte degli altri. «Adesso va meglio,» osservò Clothahump. «Sono contento che vi siate decisi. Inoltre era ora che lo faceste perché,» indicò verso prua, «presto non ci sarà alcuna possibilità di tornare indietro.» Ad un centinaio di metri dalla prua, attraversando il fiume da una parte all'altra, s'innalzava una fitta rete di grossi fili che riflettevano nell'acqua l'ombra argentea di una grossa superstruttura a cupola fatta di filamenti luccicanti nella crescente luce mattutina. Aspettando e guardando con notevole interesse dal posto in cui erano, in alto verso i fili, videro una mezza dozzina di Tessitori. Clothahump sapeva cosa aspettarsi. Caz, Mudge, Talea, Pog e Bribbens ne avevano qualche idea, anche se attraverso le storie tramandate da generazioni di viaggiatori. Ma Jon-Tom e Flor non erano minimamente preparati. Un brivido di paura inconscia scosse entrambi. Era una paura istintiva, irrazionale e paralizzante. Fu solo perché gli altri non mostrarono alcun segno di panico che i due umani riuscirono a controllarsi. I sei Tessitori forse facevano parte di una pattuglia di caccia, o di una pattuglia ufficiale, o semplicemente di un gruppo di interessati osservatori del fiume fuori per un giorno di riposo. Ora si riunirono vicino al margine principale della rete di fili. Uno di loro si arrampicò su un cavo proprio quando la barca incominciava a passarvi sotto. Al comando di Bribbens e dietro insistenze di Clothahump, Mudge e Caz stavano ammainando l'unica vela. «Non serve a niente mostrare resistenza o tentare di passare incontrastati,» mormorò il Mago. «Dopotutto, siamo venuti qui proprio per incontrare loro.» Incapaci di dominare i loro istinti, Jon-Tom e Flor si spostarono nella parte posteriore della barca, quanto più lontano possibile dal nuovo ospite. La creatura assicurò l'estremità del suo filo alla prua della piccola barca che girò su se stessa, legata all'altra rete, finché la poppa non puntò a monte. Avendo staccato il filo dall'estremità del suo addome, il Tessitore poggiò
sulle sue quattro gambe, studiando tranquillamente la ciurma della strana barca con i suoi molteplici occhi fissi senza palpebre. Quattro delle sue braccia erano piegate sul suo torace. Il suo corpo era di un giallo acceso con triangoli concentrici che decoravano la parte inferiore dello sterno. La sua testa era di un bellissimo colore ocra, ed il magro addome aveva delle strisce azzurre che correvano lungo i fianchi sia dorsali che ventrali. A completare tale insieme di colori naturali c'era l'abbigliamento leggero e svolazzante di sciarpe e stoffa. La stoffa era facilmente riconoscibile come seta pura: era intrecciata ed avvolta secondo lo stile sari intorno al collo, al torace, all'addome, ed alle parti superiori delle gambe e delle braccia, in modo che non ci si impigliasse dentro mentre uno si muoveva. Era impossibile dire quanti pezzi di seta indossava l'ospite. Jon-Tom seguì una soffice sciarpa verde per diversi metri intorno alle gambe e l'addome fino a quando svanì tra i veli azzurri e rosa della testa. Una serie di lucenti nastri rosa legavano diverse sciarpe insieme e decoravano parte della ragnatela. Le mandibole si muovevano lentamente e, ogni tanto, si riusciva a vedere le due zanne che fiancheggiavano le altre parti della bocca. Il Tessitore sembrava un incubo uscito da un quadro di Max Ernst, vestito in technicolor. L'incubo parlò. In un primo momento Jon-Tom faticò a capire la sua debole voce sussurrante. Poco alla volta, la curiosità prevalse sul suo terrore iniziale e si unì ai suoi compagni a prua. Incominciò ad afferrare le parole sussurrate che gli ricordavano il rumore dei giornali trascinati dal vento, o le pietre in un fiume. Mentre parlava, il Tessitore controllava il filo che aveva sciolto dal ponte e attaccato alla barca. Poi si sedette, avendo concluso la sua preghiera o invocazione o qualsiasi cosa fosse, piegando le quattro gambe dietro di sé. La sua mascella poggiava sui carpali e sugli artigli. Il corpo era lungo circa un metro, e le gambe quasi il doppio. «È passato tanto tempo,» disse il ragno velato, «da molto prima che io nascessi e da quando, credo, un qualsiasi essere vivente oggi riesca a ricordare, che un abitante delle Terre Calde visita la Scuttleteau.» Jon-Tom cercò di analizzare il tono della sua voce quasi priva di inflessione. Il Tessitore era irritato, o incuriosito, o tutte e due le cose? «Nessuno può attraversare le montagne!» Un paio di braccia indicavano i torreggianti picchi che li sovrastavano. «Non siamo venuti per le montagne,» disse Clothahump, «ma attraverso di esse.» Indicò con un gesto del capo il fiume. «Siamo venuti percorrendo
questo corso d'acqua attraverso La Gola della Terra.» Il ragno scrollò la testa di qua e di là. «Non è possibile!» «Allora come diavolo pensi che siamo giunti fin qui?», gli chiese Talea in segno di sfida, senza badare che la spavalderia e la spacconeria prevalessero sul buon senso. «Può darsi che...» Il ragno esitò: il mormorio della sua voce era poco più alto della brezza che soffiava sulla barca. Poi alcuni deboli sbuffi di aria uscirono dalla sua gola. Era una risata simile al suono del vento che si perde tra gli spessi alberi e soffia in giro finché non trova uno sbocco. «Ah, del sarcasmo! Una caratteristica di quelli che hanno il corpo flaccido credo. Cosa siete venuti a fare qui a Scuttleteau?» Jon-Tom si sentì tirare da un lato da Caz, mentre il Mago e il Tessitore parlavano. Il coniglio indicò il cielo. Gli altri cinque Tessitori ora pendevano direttamente sopra la barca penzolando dai loro corti fili. Era ovvio che potevano piombare sulla barca in pochi secondi. Avevano dei coltelli abilmente modellati e delle bolas che potevano essere facilmente maneggiate dalle due flessibili zampe con le quali terminava ciascun arto. «Fino ad ora sono stati abbastanza tranquilli,» disse Caz, «ma se le parole del nostro dotto capo dovessero risultare poco convincenti, dovremmo affrontare più di uno di loro.» La sua mano scivolò eloquentemente sul coltello che gli penzolava dal fianco, sotto la giacca sottile. Jon-Tom annuì con la testa. Separatisi, ogni tanto osservavano gli altri cinque del gruppo che pendevano minacciosamente sulle loro teste. Quando Clothahump ebbe finito, il ragno indietreggiò contro il parapetto e li guardò intensamente. Almeno, questa fu l'impressione che ricevette Jon-Tom. Era difficile dire non solo come li guardava, ma anche come li vedeva fisicamente. Con i suoi quattro occhi - due piccoli e due molto più grandi - piantati nella parte più alta della testa, il Tessitore non poteva che meravigliare. «Avete fatto tutta questa strada senza essere sicuri di come sareste stati accolti, a che scopo? Hai parlato molto ma detto poco: questo è segno di diplomazia e non necessariamente di amicizia... Perché dunque siete venuti qui?» In alto, i compagni del Tessitore dondolavano dolcemente nella brezza e sfioravano le loro armi. «Mi dispiace, ma non possiamo dirtelo,» disse Clothahump audacemente.
Jon-Tom si spostò per accertarsi che la sua schiena fosse contro l'albero. «Il nostro messaggio è di importanza così vitale per i Tessitori che possiamo solo riferirlo alla più alta autorità locale.» «Un abitante delle Terre Calde non può dire niente che sia di qualche importanza per i Tessitori.» Di nuovo giunse quella distante risata fischiante, che risuonò arrogante per tutto il ponte. «Nilonthom!», urlò Clothahump col suo solenne tono di Mago. Delle vibrazioni scossero la barca, e improvvisamente si levarono delle grosse onde spumeggianti accompagnate da un lontano rombo di tuono. I cinque osservatori in alto sulla rete traballarono nervosamente sui loro fili mentre il Tessitore sulla barca si afferrava con forza al parapetto. Clothahump abbassò le braccia. Era difficile credere, guardando quella piccola tartaruga con i suoi strani occhiali e l'aspetto inoffensivo, che quella voce fosse uscita da quel corpo dal guscio duro. «Sulla mia consacrazione di Capo dei Maghi dell'Ultimo Cerchio, sulla fronte di Elrath-Vune ormai polvere, su tutti i giuramenti che legano tutti i praticanti della Vera Magia fin dal primo momento della loro iniziazione, ti giuro che ciò che ho da dire è vitale per la sopravvivenza dei Tessitori come degli abitanti delle Terre Calde e che posso riferirlo solo alla Grande Signora della Tela in persona!». Tale asserzione colpì moltissimo il loro ospite così come lo aveva colpito la totalmente inaspettata dimostrazione di quel potere magico. «Molto impressionante sia di fatti che di parole!», disse con voce rauca il ragno. Assunse quindi una posizione simile a quella di un polpo, ed eseguì un breve e piccolo inchino incrociando tutte e quattro gli arti anteriori sul petto. «Perdona la mia esitazione ed i miei sospetti, ed accetta le mie scuse se mai ti ho offeso. Mi chiamo Ananthos.» «Siete incaricati di stare a guardia del fiume?» Flor indicò gli altri cinque Tessitori armati che si dondolavano ancora nel vento sopra le loro teste. Il ragno girò la testa verso di lei, che fece un grande sforzo per non tremare. «Il significato delle tue parole mi è oscuro, femmina umana. Noi non facciamo la guardia al ponte: non c'è nessuno che potrebbe danneggiarlo e nessuno fino ad ora è uscito dalla grotta in cui il fiume muore.» «Allora per quale motivo siete qui? Perché il ponte?» Jon-Tom non cercò di nascondere il suo stupore. «Questa è,» e così dicendo il Tessitore indicò con un arto la rete dei fili
di seta e quelli che vi erano sopra, «una rete salvagente. È stata eretta qui per proteggere quei Tessitori giovani ed inesperti che amano giocare nella parte terminale del fiume e che talvolta tendono a lasciarsi trasportare troppo vicino alla grotta in cui esso muore. Se vi finissero dentro, sarebbero persi per sempre.» «Pensavate dunque che fossimo dei soldati? Non c'è bisogno di soldati a Scuttleteau: non abbiamo nemici.» «Allora sarà una bella sorpresa per voi,» mormorò Clothahump così piano da non farsi sentire dal Tessitore. «Il ponte serve per aiutarci a proteggere i bambini,» concluse Ananthom. «Beh, ora questo placherà ogni paura, no?», sussurrò Mudge in tono incredulo a Jon-Tom. «Sembrano così spaventosi, e dice che non hanno soldati. Ma che razza di alleati possono essere, eh?» «Hanno armi,» arguì il suo compagno, «e sembra che sappiano come usarle.» Alzò la voce e si rivolse al Tessitore. «Se questa non è altro che una rete per salvare dei bambini che vanno alla deriva, allora perché portate armi?» Ananthos indicò la foresta circostante. «Per proteggerci, naturalmente. Anche i grandi combattenti possono essere sopraffatti da un solo nemico enorme e potente. Ci sono delle bestie a Scuttleteau che divorerebbero tutti coloro che si trovano su questa barca e la barca stessa, in un sol boccone. Il fatto che non abbiamo alcun esercito per difenderci da inesistenti nemici, non significa che siamo dei codardi che se la danno a gambe invece di combattere. O pensavate che fossimo degli smidollati?» Così dicendo scoprì le sue considerevoli zanne. «I forti e i sicuri di sé non hanno bisogno di eserciti: ogni Tessitore è un esercito di per se stesso.» «È per parlare di eserciti e di guerra che siamo venuti,» disse Clothahump. «È di tali argomenti che dobbiamo parlare con la Signora della Tela.» Ananthos sembrò agitato per quanto fosse possibile ad un ragno mostrare di esserlo. «Portare degli abitanti delle Terre Calde nella nostra Capitale è una grande responsabilità! Tenendo conto della storia e delle leggende, dovrei farvi fare marcia indietro e rispedirvi nella grotta da cui siete emersi. E tuttavia - era evidente che si dibatteva tra le leggi scritte e le sue opinioni personali - non posso sottovalutare il fatto che avete fatto un viaggio impassibile per ragioni che non sono autorizzato a discutere. Se la cosa è così importante come dite, sbaglierà a non guidarvi nella Capitale. Ma,
quanto a vedere la Grande Signora della Tela in persona..» Si allontanò da loro, se per imbarazzo o indecisione non sapevano dirlo. «Perché,» disse Caz pieno di speranza, «non ci prendi in custodia, ci guidi con la tua scorta nella Capitale, e poi ci consegni ai tuoi superiori?» Ananthos si girò a guardarlo, poi mosse la testa di qua e di là con quello strano movimento che significava si e no. Disse, grato, con un sussurrio di voce: «Avete qualche idea di cosa significhi essere responsabile di qualcuno che è più in alto di voi abitanti delle Terre Calde dalle grandi orecchie?» «Si, mi sono trovato anch'io una volta in una situazione incresciosa come questa,» ammise Caz, pulendosi il monocolo. «Accetto il tuo eccellente consiglio.» CAPITOLO IX Si sporse e gridò con voce rauca: «Arethos, imedshud! Intob coom.» Due dei Tessitori di guardia saltarono sul ponte, dopo aver tagliato i fili delle ragnatele che partivano dai loro addomi. Osservarono gli abitanti delle Terre Calde con interesse. «Questi ci accompagneranno nel viaggio, giacché non potrei pretendere di farvi da guardia da solo come il vostro alto e bianco amico ha suggerito. Tuttavia ho l'incarico di sorvegliare su questo ponte e non posso lasciarlo, perciò tre di noi vi accompagneranno e tre rimarranno qui.» «Procederemo a monte: ad un giorno di viaggio da qui, il corso del fiume si divide, e dopo alcuni giorni, si divide ancora. Di fronte a questo spartiacque, posta contro-vento, si trova la nostra Capitale, la mia patria.» «Di ciò che accadrà dopo non ne sarò più responsabile,» avvisò. «Non posso promettere niente circa il modo in cui potrete essere ricevuti, perché io sono in basso nella gerarchia sociale, molto in basso, anche se nessun Tessitore vive nel fango e nessuno si libra al di sopra degli altri. La nostra gerarchia è solo una necessità di governo: questo è tutto. «Per quanto riguarda poi un'udienza con la Grande Signora della Tela...», la sua voce si affievolì in modo significativo. «La diplomazia si muove meglio quando lo fa con cautela,» disse Caz, «e non con grandi passi che possono essere pericolosi.» «Per ora sarà più che sufficiente che ci conduca nella Capitale, Ananthos,» lo assicurò Clothahump. Il ragno sembrò molto sollevato. «Allora penso di essere stato chiaro.
Non vi aiuterò né vi ostacolerò, ma vi indirizzerò semplicemente a coloro che sono in grado di farlo.» Quindi si voltò e staccò in modo cerimonioso il filo attaccato alla prua della barca immobile. Bribbens era rimasto accanto al suo remo durante tutta la discussione. A quel punto si piegò lentamente su di esso mentre il vento ancora una volta incominciava a gonfiare le vele. La barca girò intorno al proprio asse mentre il timoniere gridava «Attenti alla boma!» Presto si trovarono a passare sotto l'intricata rete che attraversava il fiume da una parte all'altra ed a viaggiare di nuovo a monte. «Non avevo mai visto un abitante delle Terre Calde.» Ananthos stava in piedi molto vicino a Jon-Tom. «Un sistema biologico molto interessante...» Nonostante i diecimila anni di atavica paura, Jon-Tom non si tirò da parte quando il ragno gli si avvicinò di più. Ananthos allungò una delle sue zampe dai doppi artigli. Era coperta da ruvidi peli. Le delicate sciarpe di seta verdi-turchesi che avvolgevano l'arto mitigavano il suo aspetto minaccioso. Gli artigli della grandezza di un dito toccarono la guancia dell'uomo, premettero su di essa leggermente poi scesero lungo di essa fino al collo prima di ritirarsi. In qualche modo, JonTom si trattenne dal tirarsi indietro, e si concentrò su quegli occhi dai colori luminosi che lo stimolavano. «Nessun pelo come quello dei corti baffi, tranne che sulla testa, ma sono alti e soffici... così soffici!» Rabbrividì. «Sono terribilmente fragili per viverci!» «Ci si abitua...», disse Jon-Tom. Gli passò per la mente che il ragno doveva trovarlo davvero ripugnante. Continuarono a studiarsi l'un l'altro. «È una bella seta,» commentò l'uomo. «L'hai fatta tu?» «Intendi dire se ho filato io la seta oppure confezionato la sciarpa? In verità, nessuna delle due cose.» Agitò una zampa verso gli altri. «Differiamo in grandezza molto più di voi. Alcuni dei nostri compagni più piccoli producono molta più seta di quanto un pezzo grosso come me sia capace di fare: sono addestrati a fare questo, e tessono e modellano attentamente il loro prodotto.» Quindi si abbassò e sciolse un pezzo di stoffa turchese lungo più di un metro che porse a Jon-Tom. Un palmo pieno di piume era come piombo in confronto alla sciarpa. Avrebbe potuto soffiarla via giù dalla barca con un semplice respiro. La tonalità era di un azzurro chiaro, carico come il bellissimo turchese, con macchie più scure qua e là. Era la fibra più leggera che avesse mai acca-
rezzato. Indossarla sarebbe stato come non indossare niente. Jon-Tom fece per restituirgliela, ma la testa di Ananthos si piegò a sinistra. «No: è un dono.» Aveva già legato altre due lunghe sciarpe per compensare la mancanza di quella turchese. Jon-Tom riuscì a vedere l'intricato modo di legare e tenere insieme quella sorta di sari. «Perché?» La testa si piegò giù e poi a destra. Jon-Tom cominciava ad associare l'umore del ragno al movimento della sua testa. Ciò che era prima gli era sembrato solo un tic nervoso, risultava ora essere una serie complessa ed altamente stilizzata di gesti suggestivi. I ragni utilizzavano le loro teste allo stesso modo in cui gli Italiani usano le loro mani per farsi intendere senza parlare. «Perché? Perché in te c'è qualcosa che non riesco a definire. E perché tu l'hai apprezzata.» «Direi che abbiamo tutti un certo non so che...», brontolò Talea. «Una certa aria di matti da legare...» Ananthos rifletté un po' su tale affermazione. Di nuovo quella sua risata sussurrata si riversò sul ponte simile a tanti fiocchi di neve. «Ah, l'umorismo! L'umorismo è tra le migliori qualità degli abitanti delle Terre Calde, forse la migliore in assoluto. «Nonostante tutte le chiacchiere sulla vostra ostilità, della quale parlano le nostre leggende, tu mi sembri piuttosto amichevole,» disse Talea. «È mio dovere, dolce femmina!», rispose il Tessitore. Poi rivolse di nuovo lo sguardo su Jon-Tom. «Accontentami accettando questo dono.» Jon-Tom accettò il pezzo di stoffa di seta, e se lo avvolse come una sciarpa intorno al collo, al di sopra della camicia color indaco. Non s'impigliò nella fibbia della mantellina. Infatti, era così leggera che sembrava non ci fosse. Non si preoccupò di quale effetto potesse fare tra l'iridescente mantellina verde e la camicia color indaco. «Non ho niente da offrirti in cambio,» disse scusandosi. «No, aspetta: forse ce l'ho...» Si sfilò quindi il duar che portava a tracolla «Ai Tessitori piace la musica?», chiese. La risposta di Ananthos fu inaspettata. Allungò due arti in un gesto inequivocabile. Jon-Tom gli passò lo strumento. Il Tessitore si rimise mezzo seduto e mezzo accovacciato, poi appoggiò il duar tra le due ginocchia. Non aveva né mani né dita, ma gli otto artigli prensili sulle quattro zampe anteriori pizzicarono con delicatezza a mo di
prova le due file di corde. La melodia che si levò dal duar era dolce ed eterea, strana, e tuttavia piena di ritmi quasi familiari. Aveva cominciato a suonare quasi normalmente, poi si era perso in strani accordi. Pochissime note contribuivano a dare alla musica un tono forte. Il suonare di Ananthos ricordava a Jon-Tom più la musica di un samisen che di una chitarra. Flor si appoggiò con un'espressione beata contro l'albero, chiuse gli occhi, e s'immerse nella semplice melodia. Mudge si distese felice sul ponte, mentre Caz cercava, senza successo, di battere il tempo di quella musica sconnessa. Niente calma la xenofobia tanto quanto la musica, non importa quanto strano sia il suo ritmo o singolari le parole. Un etereo lamento si levò da Ananthos e dai suoi due compagni. La melodia a tre voci era bizzarra, ma non abbastanza forte da levarsi al di sopra della brezza. Comunque, non c'era niente di offensivo nel loro canto. La piccola barca proseguì diritto controcorrente. Nonostante la sua irremovibile devozione al suo lavoro, persino Bribbens ne fu colpito. Batteva uno dei suoi piedi a pinna sul ponte tentando inutilmente di addomesticare quella mistica melodia aracnidea. Poteva darsi, pensò Jon-Tom, che non avrebbero trovato nessun alleato lì, ma era certo che avevano già trovato degli amici. Palpò l'estremità della splendida sciarpa e si lasciò andare sprofondando tranquillamente nel dolce incantesimo creato dalla semplice melodia del ragno... Fu la mattina presto del quarto giorno a Scuttleteau che fu svegliato con uno scossone. Era ancora troppo presto, si lamentò, mentre i suoi occhi si aprivano confusi sul cielo ancora scuro. Si raggomitolò su se stesso e, per un momento, la memoria tardò a venire rispetto alla realtà. Poi sobbalzò alla vista della pelosa faccia zannuta e dei numerosi occhi che erano piegati su di lui. «Mi dispiace...», disse dolcemente Ananthos. «Ti ho svegliato troppo bruscamente?» Jon-Tom non sapeva decidere se il Tessitore si stava mostrando gentile per semplice formalità o diplomazia, o se l'interesse fosse sincero. In entrambi i casi gli era grato per la comprensione che gli mostrava. «No, no, niente affatto, Ananthos!» Socchiuse gli occhi e guardò il cielo. Si vedevano ancora alcune stelle. «Ma perché mi hai svegliato così presto?» La voce di Bribbens risuonò dietro di lui. Come al solito, il barcaiolo fu il primo a svegliarsi ed a riprendere il suo lavoro, prima che gli altri si fos-
sero alzati da sotto le loro calde coperte. «Perché siamo vicini alla loro città, uomo.» Qualcosa nella voce del ranocchio fece scattare seduto Jon-Tom. Non era paura, e nemmeno preoccupazione, ma qualcosa di nuovo, solitamente assente dal monotono tono di voce del barcaiolo. Tirata via la coperta, Jon-Tom si girò a guardare verso prua, incontrando lo sguardo di Bribbens. Allora capì cos'era lo strano tono che aveva notato nella voce del barcaiolo: pura e semplice meraviglia. Stavano arrivando i primi raggi del sole che sporgeva da dietro lo scudo di montagna che si ergeva davanti alla barca. In lontananza si vedeva una catena di enormi picchi molto più grossi dei Denti di Zaryt. Alcuni svanivano tra le nuvole per riapparire poi al di sopra di loro. Jon-Tom non era un esperto in misure, ma se la catena dei Denti comprendeva alcune montagne più alte di ventimila piedi, allora le montagne della catena davanti a loro dovevano essere alte in media venticinquemila. Dirupi di più modesta grandezza si potevano notare a Nord e a Sud. Avvolta da ghiacciai e nuvole, la colossale catena orientale mostrava un'altra particolarità: del fumo nero e, ogni tanto, delle liquide fiammate rosse si levavano da alcuni picchi. Quella enorme catena era ancora viva, ancora in attività. Le scintille ed il fumo che si muovevano in alto nel cielo giungevano, comunque, da un massiccio molto più vicino situato sull'orizzonte orientale. Un nero cratere si levava dalle circostanti colline pedemontane ad una altezza di ben diecimila piedi al di sopra del livello del fiume, che passava a sud. Ghiaccio e neve si ammassavano su quelle vette fiammeggianti. La neve cedeva il posto a piante di conifere e di legno duro, che a loro volta lo cedevano alla ricca vegetazione dello stesso tipo di quella che fiancheggiava il fiume; quest'ultima, infine, lo cedeva ad una città che si inerpicava e si appoggiava ai fianchi del vulcano. Piccoli moli si allungavano come sottili dita di legno nel fiume. «La mia patria!», disse con orgoglio Ananthos. «Capitale ed insediamento ancestrale da cui i primi Tessitori reclamarono lo Scuttleteau e tutte le terre ad esso confinanti.» Allungò i quattro avambracci. «Benvenuti a Gossameringue.» La città era una meraviglia, come la sciarpa. Ma la similitudine non si limitava a questo giacché, come la sciarpa, essa era tessuta di seta finissima. La rugiada mattutina aderiva ai puntelli, alle sospensioni ed agli archi della tela. I tetti pendevano da supporti legati con fili in alto anziché essere
sostenuti sotto da colonne. Milioni di spessi fili di seta sostenevano edifici alti diversi piani, tutti brillanti dei gioielli della rugiada. Altri fili spessi quanto un corpo di un uomo, prodotti dalla filiera di dozzine di ragni, assicuravano gli edifici più grandi al suolo. Sui piani inferiori, e più vicini, videro muovere una dozzina di forme. Era chiaro che la città doveva essere densamente popolata. Estendendosi intorno alla base dell'immenso vulcano ed arrampicandosi per migliaia di piedi lungo i fianchi, sembravano poter contenere decine di migliaia di abitanti. C'era abbastanza seta di ragno in quella sola città tale da - se si fosse svolta fino al suo trefolo - imbozzolare la terra intera. Una volta Jon-Tom aveva trascorso un'ora a guardare meravigliato una singolare tela tessuta da un solo ragno su una costa oceanica. Era stata screziata di rugiada dalla nebbia mattutina. Qui la rugiada sembrava quasi coreografica. Quando i primi raggi del sole sorgente colpirono la città, la tela si trasformò improvvisamente in un labirinto di fili di platino e di polvere di diamanti. Brillava troppo per poterla guardare, ma l'effetto svanì subito, non appena la rugiada evaporò. Il sole si fece più alto nel cielo e l'incantevole effetto svanì rapidamente come le note prodotte dal suono di cembali. Si lasciò alle spalle uno spettacolo di stupende strutture solo di poco meno incantevoli. Gossameringue era tutta sfere ed ellissi, archi e cupole. Jon-Tom non riuscì a trovare un solo angolo acuto in quella struttura. Tutto era levigato e tondo. Ciò conferiva alla città una dolcezza che i suoi abitanti potevano o meno riflettere. Mentre il sole saliva alto nel cielo mattutino, la piccola barca si spinse verso il più vicino molo vuoto. Alcuni lavoratori mattutini voltarono incuriositi i loro molteplici occhi su quel singolare carico di abitanti delle Terre Calde. Non interferirono, ma stettero semplicemente a guardare. Come si addiceva al loro proverbiale amore per la privacy, quei pochi Tessitori tornarono subito ai loro compiti ignorando i nuovi arrivati. Ciò preoccupò Clothahump. La gente che pensa solo ai propri affari non è disposta ad offrire facilmente una alleanza. Guidati da Ananthos, lasciarono la barca ed attraversarono i moli. Subito si trovarono in un argenteo mondo di seta. «Speriamo che questa missione abbia successo!», disse Caz mentre cominciavano a salire. Avanzava poggiando l'enorme piede con attenzione. La strada era una fine scacchiera di grossi fili di seta che erano più forti
dell'acciaio e non tremarono nemmeno quando Jon-Tom per provarli saltò su uno di loro, ma se si falliva un solo gradino di quella gigantesca scala e vi si cadeva in mezzo, si rischiava di rompersi una gamba. Dopo qualche istante di esitazione, la compagnia acquistò più sicurezza, e procedette più spedita lungo il fianco della montagna. «A me basterà uscire di qui sani e salvi,» sussurrò Talea al coniglio. «È proprio quello che intendevo dire,» disse Caz. Indicò la strada dalla quale erano venuti. Il fiume ed i moli erano già stati inghiottiti da un intreccio di bande ed edifici di seta. «Infatti non riusciremo mai a trovare la strada per uscire di qui senza una guida.» Ma non tutto era di seta. Alcuni edifici ostentavano delle lavorazioni in pietra o legno scolpito, ed anche qualcuna in metallo. Le finestre erano di vetro finissimo e sui sofà e sugli altri mobili era evidente l'uso di sostanze vegetali. Sebbene i Tessitori non fossero creature arboree, il loro modo di costruire non teneva conto della legge di gravità. L'intera città era una applicazione estetica della geometria. Era difficile distinguere l'alto dal basso. Caz aveva ragione, pensò preoccupato Jon-Tom. Senza l'aiuto dei Tessitori non sarebbero mai potuti tornare indietro fino al fiume. Continuavano a salire con sicurezza. Ovunque passavano, la routine quotidiana si arrestava. Mentre salivano, la plebaglia guardava stupita quelle creature che conoscevano solo per le leggende. Ananthos ed i suoi due colleghi si mostrarono aggressivi nei confronti di quei pochi concittadini che cercarono di toccare gli abitanti delle Terre Calde. Le uniche a non essere spinte da parte furono le curiose orde di piccoli ragni che brulicavano affascinate intorno alle gambe degli strani ospiti. La maggior parte di quei ragni aveva corpi larghi un piede o più. Erano una profusione di colori: rosso, giallo, arancione, bruno-purpureo, nero con sfumature metalliche, opachi o iridescenti. Erano tutti a strisce e a "pois", con semplici e complessi disegni geometrici. Era difficile distinguere il senso di quella straordinaria varietà di colori e di forme perché la sensazione predominante era quella di guardare uno stagno pieno di zampe. Con sorprendente agilità, i giovincelli si arrampicavano sui piedi degli ospiti, senza farsi mai una volta colpire o calpestare. Erano attratti soprattutto da Talea, Flor e Jon-Tom. Bribbens e Clothahump venivano del tutto ignorati. Né si mostrarono minimamente intimiditi. Uno si arrampicò energicamente sul lato destro di Jon-Tom, tirandogli
sbadatamente i pantaloni e la mantellina, che per fortuna erano abbastanza resistenti. Si mise quindi a cavalcioni sulla spalla destra, come un gatto, chiacchierando sotto-voce con i suoi compagni meno intraprendenti. A Jon-Tom riuscì difficile immaginare che fosse un gatto. Il giovane ragno aveva una serie di strisce colorate che correvano dalle mandibole fino in mezzo ai suoi occhi e poi giù indietro sulla testa. Tali colori non suggerivano però a Jon-Tom alcuna idea circa il suo sesso. Pensò di spingerlo via, ma all'ospite spetta di ricambiare l'ospitalità del padrone di casa, così lo lasciò stare, decidendo d'ignorare il bagliore riflesso dalle zanne velenose. Il ragnetto sedeva ben saldo sulla sua spalla ed agitava le sue zampe lunghe un piede contro i compagni invidiosi e gli adulti che disapprovavano. Sussurrò eccitato al suo gentile supporto: «Da dove vieni? Sei caldo: non freddo come le prede o le bestie della foresta. Sei anche molto alto e magro ed hai i peli solo sulla testa e molto folti.» Il giovane ragno strofinò ritmicamente la pancia, parzialmente coperta contro la parte posteriore del collo di Jon-Tom, il quale interpretò il gesto come un segno di amicizia. Il pelo sulla parte inferiore del ragnetto era soffice come quello di Mudge. «Avete delle strane bocche e le vostre zanne sono nascoste. Posso vederle?» Jon-Tom aprì pazientemente la bocca e mostrò i denti. Il ragnetto indietreggiò spaventato, poi si fece più vicino con cautela. «Sono tanti e tutti bianchi: non neri, marroni o d'oro. Sono anche molto piatti, tranne due: come fai a succhiare i liquidi?» «Non uso le zanne - i denti - per succhiare i liquidi,» spiegò Jon-Tom. «Qualsiasi liquido ingerisca lo inghiotto direttamente. Di solito mangio cibi solidi ed uso i denti per masticarlo e ridurlo in pezzi più piccoli.» Il giovane ragno rabbrividì. «Che schifo! Che cosa abominevole! Davvero mangi carne solida, non solubile? Le tue zanne non sembrano adatte a tale scopo. Suppongo che si spezzerebbero... Uh, puah!» «Talvolta, può essere duro,» confessò Jon-Tom, ricordandosi di alcuni pasti tutt'altro che appetitosi che aveva ingurgitato. «Ma i miei denti sono più forti dei tuoi. Non sono cavi.» «Mi chiedo,» disse il ragnetto con la disarmante onestà comune a tutti i bambini, «se hai un buon sapore.» «Spero di si. Sarebbe odioso, per me, pensare che abbia vissuto tutti questi anni solo per far rivoltare lo stomaco ad alcuni amici. Probabilmente
avrò sapore di pizza e coca.» «Non so cosa sia una pizzacola.» Il piccolo scopri le piccole zanne. «Immagino che mi lascerai assaggiare, vero? I tuoi compagni non stanno guardando...», chiese speranzoso. «Mi piacerebbe accontentarti,» disse nervosamente Jon-Tom, «ma non ho ancora mangiato niente oggi e potrei farti venire la nausea. Capisci?» «Ho capito.» Il giovane ragno non sembrò troppo contrariato. «Credo che neanche a me piacerebbe che tu mi succhiassi una delle mie zampe.» Rabbrividì al pensiero. «Sei una persona simpatica, abitante delle Terre Calde! Mi piaci!» Jon-Tom provò di nuovo la carezza dell'addome del ragno, poi quello saltò giù, e si unì ai suoi compagni che sgattaiolavano via. «Buona fortuna, abitante delle Terre Calde!» «Anche a te, piccolo!», gli gridò di rimando Jon-Tom. Ananthos ed alcuni astanti stavano finalmente scacciando via i piccoli ragni che salutavano con sussurri di gioia e, come qualsiasi altro essere, salutavano facendo ciao con le loro molteplici zampe multicolori. Quando un peso più grande gli premette sul braccio sinistro, Jon-Tom si girò sospettoso. Non era un ragnetto irrispettoso, comunque. Flor aveva il volto cinereo e si accasciò senza forza su di lui: lui le mise un braccio sotto le spalle e la sorresse. «Cosa hai, Flor? Sembra che tu stia male.» «Cosa c'è?» Il recente Shock le colorì un po' il pallore che le copriva il volto. «Una dozzina delle più ripugnanti, disgustose creature che uno possa immaginare, mi hanno appena toccato, tastato e...» Jon-Tom la invitò a calmarsi. «Cristo, Flor, abbassa la voce! Sono nostri ospiti.» «Lo so, ma mi hanno toccato dappertutto in quel modo.» Tremava in modo incontrollabile. «Aranas... uckkkk! Li odio. Non ho mai potuto sopportare neanche quelli piccoli quanto il mio pollice, anche se Marna soleva lodarli per il fatto che catturavano gli scarafaggi. Puoi perciò immaginarti come mi sento ora. A stento li ho sopportati sulla barca!» Si staccò vacillando dalle sue braccia. «Non so per quanto ancora riuscirò a sopportare tutto questo, Jon-Tom!», ed indicò Ananthos, che procedeva davanti a loro. Giunsero in una strada più grande della ragnatela. «Ciò che importa non è il loro aspetto,» le disse severo Jon-Tom «ma quello che si nasconde dietro di esso. In questo caso, l'intelligenza. Abbiamo bisogno del loro aiuto, altrimenti Clothahump non ci avrebbe fatto fare tutta questa strada.» La
guardò fisso negli occhi. «Credi di potertela cavare da sola ora?» La donna respirava profondamente. Il viso stava riacquistando il suo colorito. «Spero di si, compadre. Ma, se mi saltano di nuovo addosso...» Riprese a tremare. «Mi sento così... così debole.» «La debolezza è uno stato mentale, non una condizione psicologica.» «Per te è facile dirlo, Jon-Tom.» «Guarda, forse neanche loro fanno molto caso a come sembriamo. Ne sono certo.» «Non m'importa di quello che pensano loro,» ribatté Flor. «Santa Maria, spero che la facciamo finita subito con questo posto.» «Oh, non lo so...» Si mise ad osservare il modo in cui il sole sorgeva luminoso nonostante la crescente nuvolosità, faceva brillare i milioni di fili, gli edifici di seta, e la strada che stavano salendo. «Penso che sia una questione di gentilezza.» «La mosca che tesse gli elogi del ragno!», mormorò Flor. «Tranne che nel nostro caso le mosche vanno in cerca di alleati.» «Speriamo che siano alleati.» «Ahhh, tu ti preoccupi troppo!» Le diede un affettuoso colpetto sulle spalle, e lei, in risposta, gli rivolse un sorriso forzato, grata dell'aiuto morale. Jon-Tom tornò a guardare davanti a sé e, con sua sorpresa, si trovò a fissare gli occhi di Talea. Nell'istante in cui i loro sguardi s'incrociarono, lei gli voltò le spalle. Pensò che probabilmente non stesse guardando lui: forse stava cercando di memorizzare il percorso nel caso dovessero tentare di fuggire. Era una caratteristica delle teste rosse essere sospettosi e previdenti. Non gli passò affatto per la mente che quello sguardo poteva stare a significare qualche altra cosa. Nel pomeriggio, erano saliti di alcune migliaia di piedi. Davanti s'intravedeva una struttura enorme. Quanti ragni, si chiese Jon-Tom, avevano lavorato e per quanti anni, onde produrre la seta necessaria per costruire quegli enormi bastioni di seta indurita e impastata con pietre intrecciate? Il Palazzo Reale di Gossameringue era fatto per la maggior parte di pezzi di roccia cementati non con calcina, argilla o calcestruzzo, ma con degli strati - posti uno sopra l'altro - di seta di ragno. Torrette d'argento sporgevano da luoghi insospettati. L'intera struttura era sospesa su un vasto strapiombo di roccia vulcanica mediante cavi spessi circa un metro, capaci di
sostenere una montagna. Sebbene il vento lì fosse più forte, in alto sul pendio del vulcano, il palazzo non si muoveva. Era come se fosse stato saldato alla base della roccia. Entrarono in una galleria rivestita internamente di seta, e si trovarono subito ad attraversare dei corridoi. La luce diminuì solo leggermente all'interno poiché la vitrea seta trasparente faceva passare abbastanza luce. Comunque, erano necessarie torce e lampade per illuminare le profondità. Si trovarono di fronte ad un portale custodito da una coppia di ragni, i più grandi che avevano visto fino a quel momento. Il loro corpo era grande come quello di Jon-Tom ma, se allungavano le gambe, misuravano circa sei metri dalla testa ai piedi. Erano di colore marrone scuro, senza particolari disegni sui corpi. I loro molteplici occhi neri erano piccoli in confronto al resto dell'impressionante massa. Della orribile seta arancione e rosa gli avvolgeva i dorsi e le gambe. Avevano una serie di sciarpe bianche avvolte intorno alle due zampe anteriori ed agli inesistenti colli. Enormi alabarde dai manici di legno con complessi disegni intagliati, poggiavano tra le possenti zampe anteriori. Non si mossero, ma Jon-Tom sapeva che stavano analizzando attentamente i nuovi arrivati. Per la prima volta da quando erano entrati a Gossmeringue, ebbe paura. Il ricordo degli amichevoli ragnetti svanì dalla sua mente. Gli sarebbe stato di ben poco conforto venire a sapere che quella coppia di impressionanti guardie davanti a loro stava lì proprio per intimorire gli ospiti. Ananthos disse loro: «Dovete aspettare qui.» Dopo aver conversato brevemente con le due enormi tarantole, lui e i suoi due compagni scomparvero attraverso il portale in fondo. Mentre aspettavano, gli ospiti si tennero occupati ispezionando le guardie indifferenti e le luminose pareti di seta. La seta di quel corridoio era colorata di rosso, arancione e bianco, e brillava appena alla luce delle lampade. Jon-Tom si domandò quanta strada avessero percorso dall'entrata. Mudge gli si avvicinò. «Non so come la vedi tu, amico, ma mi sembra che i nostri amici a otto zampe siano via già da un sacco di tempo,» disse. Jon-Tom cercò di mostrarsi sicuro e nello stesso tempo bene informato. «Non si entra nel regno di un potente popolo avanzando subito le proprie richieste. Bisogna rispettare le regole della diplomazia. La storia ce lo insegna.» «Che? Ancora i tuoi studi? Bah, forse ci vorrà davvero del tempo. Non ho mai conosciuto dei burocrati che si muovessero più in fretta di un mor-
to. Credo che anche questi qui siano altrettanto lenti nel muoversi e nel pensare, non importa quante zampe abbiano.» «Ecco che ritornano,» disse Jon-Tom sottovoce. Ma non erano Ananthos ed i suoi compagni quelli che emersero dalla porta, ma un alto aracnide dalle gambe molto magre, il corpo delicato e gli occhi situati molto in alto sulla parte anteriore della testa. I suoi arti anteriori erano fasciati da una complessa rete di nastri di seta azzurra che si intonavano con quelli purpurei degli arti posteriori. Con una zampa sottile come un filo metallico, indicò Caz, che si trovava più vicino al portale, mentre dozzine di ragni di varia grandezza e colore improvvisamente apparivano alle sue spalle. «Immobilizzateli e portateli giù!», ordinò. «Ehi, aspetta un minuto!» Jon-Tom non fece nemmeno in tempo a girarsi, che fu afferrato da una mezza dozzina di gambe che lo strinsero piegandosi ad uncino. Gli altri gli si avvicinarono puntandogli minacciosamente lance e coltelli contro il ventre. «C'è stato un errore.» Clothahump stava già scomparendo dietro ad un angolo portato di peso sulla schiena. «Mettetemi giù o vi mozzo queste vostre teste puzzolenti!» Talea, furiosa ed imprecante, venne portata via subito dietro al Mago. Poi Jon-Tom si sentì rivoltare sulla schiena e trasportare da una dozzina di zampe pelose. Dava calci e protestava, ma senza alcun effetto. Scesero nell'oscurità. Per quanto non sapeva dire, ma non passò molto tempo prima che fossero scaraventati in una cella di seta e pietra a seguito di un ordine imperioso del magrissimo e innastrato ragno che si trovava al comando. La seta che rivestiva la camera era vecchia e sporca. Non c'era nessuna finestra per far entrare la luce, ma solo alcune lampade ad olio nel corridoio o in fondo. Jon-Tom si tirò su e si avvicinò ad ispezionare la tela che sbarrava l'uscita. Al tatto non era appiccicosa, ma abbastanza resistente. Si piegò contro di essa e gridò ai loro catturatori che si allontanavano: «Fermatevi! Non potete lasciarci qui! Siamo degli ambasciatori. Siamo qui per vedere la Signora delle Tele e...!» «Risparmia il fiato, amico mio.» Caz si trovava nell'angolo più remoto della cella, e sbirciava i gradini delle scale che portavano su. «Se ne sono andati.» «Maledizione!» Jon-Tom diede un calcio ad un pezzo di materiale dalla
forma irregolare e appiattita. In un primo momento pensò che si trattasse di un pezzo di vasellame rotto ma, osservandolo più da vicino, scoprì che era un pezzo di chitina. Lo lanciò contro una pietra che si trovava sulla lontana parete. «Maledetto quel furbo di Ananthos! Ci ha portato fin qui facendoci credere che era nostro amico.» «Non ha mai detto che era nostro amico,» Bribbens sedeva appoggiato alla parete, con la testa piegata sulle ginocchia, «ma che faceva semplicemente il suo dovere. Ha detto che ci avrebbe condotto fin qua e che ce la saremmo dovuta cavare da soli.» Il ranocchio ridacchiò con voce cavernosa. «A quanto sembra, non è certo andato via senza aver creato dei problemi...» Talea si guardava intorno perplessa. «Non so se qualcuno di voi l'ha ancora notato, ma...» Ci fu un urlo improvviso. Jon-Tom guardò a sinistra dove stava Flor, che era caduta in avanti sbattendo forte sul pavimento. I suoi piedi erano scomparsi in un'apertura nella parete dove stava anche sparendo il resto del suo corpo... CAPITOLO X Non avevano notato quel passaggio quando erano stati portati nella cella. Nessuno si chiese dove portasse o cosa stesse tirando giù Flor. Il sangue le sgorgava da sotto le unghie mentre cercava di aggrapparsi con tutte le sue forze al pavimento. Jon-Tom le corse vicino. Senza pensarci su, si sporse in avanti e gettò giù una pietra grande quanto una testa. Dall'altra parte giunse un'affannosa esclamazione di sorpresa e di dolore. Flor smise di scivolare. Caz e Mudge la tirarono su e la trascinarono in mezzo al pavimento della cella. Qualsiasi cosa la stesse tirando, aveva perso la presa sulla sua gamba, ma il suo stivale era stato completamente perforato proprio dietro al polpaccio. Mentre Jon-Tom si tirava indietro, dall'apertura si arrampicarono delle zampe. Erano attaccate ad un corpo a forma di bulbo largo due piedi di un verde acceso con strisce e macchie blu. Jon-Tom notò che portava solo una sciarpa di seta nera intorno alla gamba posteriore sinistra nella parte più alta dell'articolazione. Lo strano ospite fu seguito subito da un secondo ragno più piccolo. Que-
st'ultimo era marrone elettrico con un solo grande rettangolo grigio sull'addome. Un terzo ragno si fece largo nella loro cella, passando a stento attraverso l'apertura. Era grigio-marrone con dei cerchi bianchi sul torace e sull'addome ed aveva delle zampe terribilmente rosse. Portavano tutti un'unica sciarpa nera sulle stesse zampe. I tre ragni fronteggiarono il circospetto gruppo degli abitanti delle Terre Calde. «Che cosa diavolo,» disse il primo ragno che era entrato, in un tono così alto e strano da essere appena intellegibile, «siete voi?» «Ambasciatori e diplomatici,» li informò Clothahump, nel modo più dignitoso possibile date le circostanze. Il piccolo aracnide piegò la testa da un lato in un gesto che forse voleva dire si, o che forse non era nessun movimento che Jon-Tom conoscesse. «Sarete pure degli ambasciatori,» disse, «ma per noi non siete altro che cibo!» «Sembrano buoni e soffici,» disse il più grosso con una voce leggermente più profonda ma pur sempre cupa. Il suo corpo era grosso ben tre piedi, voluminoso, ed aveva tre zampe. «Diplomatici o blasfemi, ambasciatori o ladri, che differenza fa?» Mostrò delle lucenti zampe rosse. «Il pranzo è pranzo.» «La pensi così? Prova a toccare uno di noi,» disse Jon-Tom in tono ammonitore, «e ti farò ingoiare le zanne!» Il primo ragno lo guardò accigliato con i suoi molteplici occhi. «Davvero, mezze gambe?» L'appellativo si riferiva chiaramente al numero sproporzionatamente inferiore di arti di Jon-Tom. «Stai a sentire: se riesci a farlo, ti tratteremo come qualcosa che vale più del cibo. Ma se non ci riesci - indicò con una zampa la tremante Flor - incominciamo da quella come antipasto.» «Perché lei, e non me?» Il ragno non sapeva ridacchiare, ma dava comunque quella impressione. «L'ho quasi assaggiata: è assai aromatica.» Era troppo per una aracnifoba terrorizzata sentir parlare di essere succhiata come un limone. Flor si voltò e vomitò. «Ora capisci?», disse il ragno con aria scaltra. Jon-Tom trattenne il crescente senso di nausea. Ignorò i rumori soffocati dietro di lui per prestare attenzione al grosso ragno con la zampa rossa. Si era messo da parte staccandosi dai suoi compagni. «Se riesci a battermi sarò tuo,» lo sfidò quello.
«Lo stesso vale per me,» disse Jon-Tom cupo. «Ma lascia stare gli altri.» «Inizieremo noi.» Il ragno sedeva sulle zampe posteriori, agitando i quattro arti inferiori e facendo oscillare la testa da un lato all'altro. Poi li abbassò e si precipitò avanti. Era da tempo che Jon-Tom non praticava karate: da quattro anni in verità. Ma era diventato abbastanza bravo prima di smettere. Non aveva imparato, però, come attaccare una cosa con otto zampe. Non che si sarebbe preoccupato se il ragno lo avesse ammazzato con quelle rosse zanne: anche se il veleno di quel particolare ragno non era molto tossico, il solo shock poteva bastare ad ucciderlo. La strategia del suo avversario sembrava consistere nell'agitare contro la sua preda quante più zampe possibili in modo da distrarla mentre le zanne andavano a segno. Era possibile che il ragno non si aspettasse un attacco, ma se le otto zampe confondevano Jon-Tom, allora, forse, anche la sua lunghezza umana e le sue lunghe gambe avrebbero potuto ugualmente sconcertare il ragno. Inoltre, la migliore difesa era l'attacco pensò. Così affrontò il suo avversario anziché scappare, tenendo gli occhi fissi sul suo bersaglio come doveva e sforzandosi di ricordare la mossa giusta. Saltò sul piede opposto, scalciando con quello destro, la gamba sinistra piegata sotto l'altra. Gli agili artigli reagirono immediatamente, ma non abbastanza prontamente. Graffiarono Jon-Tom al collo ed alle braccia, ma non gli impedirono di colpire con il piede destro in mezzo agli otto occhi, dato che non c'era alcun mento a cui mirare. L'impatto mandò per aria le gambe di Jon-Tom, il quale atterrò maldestramente sul piede sinistro, vacillò e cercò disperatamente di riacquistare l'equilibrio. Non fu necessario. Il ragno si era arrestato: emettendo degli orribili suoni simili a miagolii che facevano pensare ad un gattino che si fosse perso, si sedeva, rotolava sulla schiena e si graffiava la faccia. Il movimento delle sue zampe pian piano rallentò, come un orologio che stia per fermarsi. Jon-Tom aspettava lì vicino, ansimando, in atteggiamento difensivo. Il movimento delle zampe infine cessò. Del liquido verde appiccicoso sgorgò dal punto in mezzo agli occhi, che non brillavano più alla luce della lampada. Il ragno che era entrato per primo nella cella si trascinò accanto al suo compagno più grosso, ora immobile.
«Dannazione!», sussurrò incredulo. «Hai ucciso Jogand!» Jon-Tom prese respiro, e corrugò la fronte. «Vuoi dire che l'ho ucciso? Non l'ho colpito tanto forte da ucciderlo.» «È morto, non c'è dubbio,» disse il ragno più piccolo, rivolgendo uno sguardo timoroso a Jon-Tom. Il sangue continuava a sgorgare dalla ferita. Un esoscheletro fragile, pensò Jon-Tom, sollevato e sbalordito. A pensarci bene, aveva visto un mucchio di randelli lì. Sarebbero stati molto efficaci contro gli aracnidi recalcitranti. Invece della mascella, il ragno aveva il corpo fragile. O forse era stato solo fortunato a colpire nel punto giusto. In entrambi i casi... Osservò guardingo gli altri due rimasti. «Nessun risentimento?», chiese. Il primo ragno, dispiaciuto, abbassò gli occhi sul corpo del compagno. «Jogand è sempre stato un tipo impulsivo.» Furono distratti da un vociare nel corridoio. Un ragno che non conoscevano si avvicinò alla sbarra di seta: non era quello magro coi nastri. Mentre lo guardavano in silenzio, quello versò il contenuto di una bottiglia a forma di pera su una sezione delle sbarre che cominciarono a sciogliersi come gelatina. Dall'ombra emerse un'altra figura che si fermò proprio dietro al carceriere: era Ananthos. «Sono terribilmente dispiaciuto,» disse loro agitando le sue molteplici zampe verso la cella. «Questo è stato fatto senza l'ordine e all'insaputa delle più alte autorità: il responsabile è già stato punito.» «Caspita! E pensare che avevamo creduto che ci avessi venduto!», disse Mudge sollevata. Ananthos sembrò offeso. «Non farei mai una cosa simile! Assolvo alle mie responsabilità seriamente, e voi dovreste ben saperlo!» Poi, notò il cadavere sul pavimento della cella. «È stata la sua Magia,» spiegò Mudge, indicando Jon-Tom. Ananthos s'inchinò rispettosamente verso l'umano. «Un ottimo lavoro! Mi dispiace di aver creato dei guai.» Tra le sbarre era stata fatta un'apertura abbastanza larga da poterci passare: i compagni di Ananthos si fecero da parte quando i prigionieri uscirono. Il ragno piccolo cercò di seguire Clothahump fuori ma fu subito preso a botte da una delle guardie. Il ragno indietreggiò nella cella. «Tu no!», borbottò la guardia. «Solo gli abitanti delle Terre Calde.»
«Perché no? Non facciamo anche noi parte del loro gruppo ora?» Piegò le zampe anteriori sulle nuove sbarre, che si stavano rapidamente indurendo, mentre le due guardie le tessevano. «Voi siete dei comuni criminali,» disse Ananthos in tono stanco. «Come sicuramente saprete, ai comuni criminali non è concesso aver udienza con la Grande Signora della Tela.» Il ragno piccolo esitò, poi piegò la testa verso Jon-Tom. «Avete intenzione di vedere la Grande Signora della Tela?» «È per questo che siamo arrivati fin qui.» «Beh, allora rimarremo qui. Non potete costringerci a venire con voi.» Entrambi i ragni indietreggiarono portandosi via il corpo sanguinante del loro compagno morto e scomparvero nel tunnel che conduceva alla loro cella. La loro improvvisa scomparsa sconcertò Jon-Tom, che seguiva Talea sopra la scala di tela che poco prima erano stati costretti a scendere. «Cosa pensi abbia voluto dire?» Talea si voltò a guardare Jon-Tom che stava dietro di lei, e rabbrividì. «Vi ho detto che non potevo fare altro per voi che condurvi a Gossameringue,» spiegò Ananthos. «Dovete considerare che la Signora della Tela non solo potrebbe non ricevervi, ma potrebbe anche condannarvi a stare con quei malviventi nella loro tana,» ed indicò con una zampa il fondo della scala. «Così potremmo trovarci di nuovo in cella?», chiese Flor. «Naturalmente.» Continuò ad indicare il fondo della scala agitando la zampa avvolta con la seta. «Spero che non ve la prenderete con me per quello che è successo laggiù. Un Ciambellano ha trasgredito agli ordini.» «Lo sappiamo che non è stata colpa tua,» disse Clothahump in tono rassicurante. Pog parve che volesse aggiungere qualcosa, ma tenne la bocca chiusa dopo uno sguardo ammonitore del Mago. Non molto dopo, avevano ripercorso all'inverso la scala che avevano ignominiosamente disceso poco prima e si trovarono davanti all'alto portale ad arco fiancheggiato dalle due enormi guardie. Qui venne loro incontro un piccolo ragno blu che si mostrò molto premuroso ed ossequioso. Quando ebbe finito di agitarsi e di fare inchini, li pregò di seguirlo. La camera in cui entrarono era alta e buia. Alcune strette finestre si aprivano sulla parete posteriore. Solo un paio di lampade ardevano dentro dei candelieri a muro, diffondendo una riluttante luce color ambra sugli enormi salotti e cuscini di seta vivacemente colorata. Non occorreva chiedersi
di cosa fossero fatti. Più sorprendente ancora era la grande quantità di cose artistiche o decorative. C'erano sculture in metallo e legno, in pietra, e in seta di ragno. I mobili, sfidando la legge di gravità, si protendevano dal soffitto verso il pavimento: alcuni erano singolarmente illuminati all'interno da piccole lampade o candele. Diverse sculture erano ben chiare, ma una quantità sorprendente era astratta. Parallelogrammi di seta gareggiavano con eccentrici disegni sul pavimento. I colori sia delle sculture che del mobilio sfumavano in vivaci tonalità: arancione, cromo, nero e rosso, blu scuro e verde ancora più scuro. Non c'erano colori pastello. «La Grande Signora della Tela 'Oll', vi dà il benvenuto, stranieri di terre lontane,» cinguettò il ragno piccolo. «Ora vi lascio.» Quindi si voltò precipitandosi fuori dalla porta. «Anch'io devo andare,» disse Ananthos. Esitò un momento, poi aggiunse: «Alcune delle vostre idee vi rendono quasi affini al tessuto eterno: forse un giorno ci rincontreremo.» «Lo spero,» disse Jon-Tom, sussurrando senza sapere perché. Poi guardò il ragno scomparire dietro il piccolo araldo. Si spinsero più avanti nella stanza. Clothahump mise le mani sui suoi fianchi inesistenti e mormorò impaziente: «Beh, dove sei Signora?» «Qui su!» La voce era meno stentorea, ma molto più ricca dei deboli sussurri dei Tessitori di cui si erano dovuti accontentare fino ad allora: crema piuttosto che budino di cioccolato. Sembrava che la voce avesse dei leggeri ma inequivocabili ipertoni femminili, comunque Jon-Tom decise che forse si stava antropomorfizzando mentre stava lì ritto nell'oscurità. «Qui!», disse di nuovo la voce. Gli occhi degli ospiti si alzarono in alto, fino al soffitto. Su, nell'angolo destro della stanza, c'era un'enorme massa luccicante di seta finissima. Era stata intarsiata con gioielli e pezzi di metallo a formare un delicato mosaico in modo tale da assorbire tutta la luce che proveniva dalle due deboli lampade, per poi rifletterla giù negli occhi di qualsiasi fortunato che guardasse in alto. La stessa seta era stata tessuta in piccolissime ed astratte forme geometriche che si combinavano insieme perfettamente come i pezzi di un puzzle di seta. Un'enorme massa nera scivolò sul lato del boudoir e, appesa ad un sottile filo, discese lentamente sul pavimento della stanza, come una enorme goccia di petrolio. Non era grossa come le enormi tarantole che erano di guardia all'entrata, ma era molto più robusta di Ananthos e della maggior parte degli abitanti di Gossameringue. L'addome a forma di bulbo era
grosso quasi tre piedi. Tranne le vivaci e troppo familiari macchie da vespa rosso-arancione sotto l'addome, il corpo sembrava essere fatto di acciaio nero. Molteplici ed indifferenti occhi neri studiarono i nuovi ospiti. I piccoli Tessitori liberarono l'addome dal lungo filo di seta. Poggiando a terra le quattro zampe si piegarono accuratamente dietro il corpo. Quindi l'enorme Vedova Nera si sedette comodamente su un grosso cuscino rosso steso a terra, pulendosi una zanna" con la punta di una zampa. «Sono la Grande Signora della Tela, 'Oll',» li informò con gentilezza il terribile ragno. «Dovete scusare l'indelicatezza di pulirmi i denti, ma mio marito era in casa per la colazione, ed abbiamo finito appena ora.» Jon-Tom conosceva alcune abitudini delle Vedove Nere. Fissò in alto il boudoir ingioiellato e rabbrividì. Clothahump, per nulla spaventato dall'aspetto della Grande Signora della Tela, si fece subito avanti. Ancora una volta espose il motivo del loro straordinario viaggio. Descrisse in dettaglio le loro esperienze nelle Swordward, nella Gola della Terra, e la magica attraversata di Helldrink. Anche nella sua secca voce metallica il racconto risultava impressionante. La Grande Signora della Tela Oll ascoltava con attenzione, permettendosi ogni tanto qualche sussurro di sconcerto o di apprezzamento. Clothahump continuò col suo monotono tono di voce, raccontando dello strano e nuovo male che veniva dal Popolo di Placca e della loro imminente invasione delle Terre Calde. Finalmente terminò il racconto. Per alcuni minuti nella stanza ci fu silenzio. La prima reazione di Oll giunse inattesa. «Tu! Vieni più vicino.» Dovette infine alzare la zampa ed indicare, poiché era impossibile dire esattamente chi guardassero quegli occhi neri senza palpebre. Indicò Jon-Tom. La sua esitazione fu incomprensibile. Dopo lo shock iniziale per il loro aspetto, era riuscito a superare le sue reazioni istintive verso i ragni. Vi era riuscito a tal punto da diventare amico di Ananthos e dei suoi compagni, tanto da permettere a degli strani ragnetti di arrampicarsi sul suo corpo. Persino i tre tipi antisociali che aveva incontrato nella cella sotterranea gli erano apparsi più orridi per la loro cattiveria che per il loro aspetto. Ma quello scuro corpo gonfio davanti a lui rappresentava un genere che gli era stato insegnato di temere fin da bambino. Incuteva paure che se ne
ridevano della logica e della ragione. Una mano lo chiamava da dietro: abbassò gli occhi, e vide Clothahump che lo guardava ansioso. «Su, su, amico,» disse la Signora della Tela, «ho appena mangiato.» Si udì una leggera risata rauca. «E poi, mi sembri tutt'ossa.» Jon-Tom le si avvicinò. Cercò di vedere la Signora della Tela sotto l'aspetto di una matrona. Tuttavia, non riusciva a distogliere completamente lo sguardo dalle zampe scure appena coperte dalla loro guaina. Se uno solo di essi lo avesse appena scalfito lo avrebbe ucciso all'istante, anche se l'efficacia del veleno della Vedova sarebbe stato un po' attenuato dalla sua accresciuta statura. Una zampa nera, diversa da quelle che aveva già notato a Gossameringue, gli toccò la spalla. Discese lungo il suo braccio e il suo fianco. La sentiva attraverso la camicia ed i pantaloni. Da vicino, poté ora notare i delicati e quasi trasparenti pezzi di seta bianca che avvolgevano buona parte di quello splendente corpo nero. Erano stati ricamati con scene in miniatura della vita a Gossameringue. Un abbigliamento solenne e tuttavia abbastanza sobrio per una Regina, pensò Jon-Tom. «Come ti chiami, individuo?» «Jon-Tom. Almeno, così mi chiamano i miei amici.» «Non ti seccherò dicendoti il mio nome intero,» fu la risposta, «ci vorrebbe un sacco di tempo e comunque non lo ricorderesti. Puoi chiamarmi Oll.» Fece un cenno con la testa. «Anche voi, visto che non siete cittadini dello Scuttleteau, non è necessario che vi mostriate particolarmente ossequiosi verso di me.» La lucente zampa munita di artigli discese di nuovo lungo il suo corpo, ma Jon-Tom non indietreggiò. «Anche tu sostieni ciò che ha detto quel piccolo dal guscio duro?», e con un'altra zampa indicò Clothahump. «Si.» «Bene, allora!» Rimase in silenzio per un po', poi alzò di nuovo gli occhi su Jon-Tom. «Perché dovremmo preoccuparci di ciò che succede alla gente delle Terre Calde?» «Dovete,» incominciò Clothahump, «perché è evidente che...» «Stai zitto!» Agitò imperiosamente una zampa verso il Mago, «non l'ho chiesto a te.» Clothahump obbedì e stette zitto. Non perché temesse l'enorme corpo velenoso ma perché il pragmatismo è una virtù che condividono tutti i veri
Maghi. «Ora puoi rispondere,» disse in tono più gentile a Jon-Tom. Non ci far caso, si disse, cercando di non guardare quelle zanne così vicine. Cerca di vedere in quest'enorme forma mortale la stessa grazia e gentilezza che hai osservato negli altri aracnidi che hai incontrato. Per rispondere alla domanda, ricorda la tua storia. Perché, se non... «La spiegazione è semplice. Non siete antichi nemici voi ed il Popolo dei Placca?», disse. «Non amiamo gli abitanti delle colline verdi, né loro amano noi,» fu la pronta risposta. «Non è chiaro, allora? Se riescono a conquistare le Terre Calde, cosa impedirà loro di assalire anche voi dopo?» La risposta fu velata di un sinistro umorismo. «Se lo fanno, la gente farà una festa come non si è mai vista a Gossameringue!» A Jon-Tom venne in mente qualcosa che Clothahump gli aveva detto. «Oll, in migliaia di anni e dopo moltissimi tentativi, il Popolo di Placca non è riuscito neanche ad attraversare il Cancello di Joo-Troom, che blocca il Passo che conduce dalle Colline Verdi alle Terre Calde,» ribatté. «Ho già sentito parlare di questo luogo, sebbene nessun Tessitore vi sia mai stato.» «Ciononostante, Clothahump, che è il più grande dei Maghi e nella cui opinione su tali cose io credo, insiste nell'affermare che questa nuova Magia di cui il Popolo di Placca è venuto in possesso, può renderli in grado di sottomettere il popolo delle Terre Calde dopo centinaia di precedenti fallimenti. «Se riusciranno a fare ciò, dopo millenni di tentativi falliti, perché non dovrebbero farlo anche con voi? Migliaia di spade non riescono a combattere una sola Magia!» «Abbiamo i nostri Maghi che ci difendono,» rispose Oll, ma era stata chiaramente turbata dalle parole di Jon-Tom. Guardò oltre. «Come faccio a sapere che sei veramente il Mago che questo tipo sostiene?» Clothahump sembrò avvilito. «Oh, voi Dei della cecità che oscurate la ménte dei mortali scettici, fate che non debba eseguire nessun'altra dimostrazione!» «Non sarà dolorosa.» La Regina si rivolse nell'ombra. «Agalugh!», chiamò. Un fragile ragno dalle lunghe zampe uscì barcollando da dietro un'alta pila di cuscini. Jon-Tom si chiese se stava ascoltando lì dietro da molto o
se era appena arrivato. Aveva giusto la forza di portare i sottili veli che gli avvolgevano la parte superiore del corpo e scendevano a spirale lungo le sue gambe. Guardò Clothahump. «Qual è il livello più alto del Plenum?» «Il pensiero.» «Quale forza può far volare in aria in cima ad una scopa?» «L'antigravità» «Qual è il modo per trasformare dei comuni metalli in oro?» La faccia leggermente annoiata e sprezzante di Clothahump improvvisamente impallidì. «Beh, ehm, questa naturalmente non è una materia facile. Vorrai la formula intera, naturalmente, e non solo il termine descrittivo applicato alla metodologia.» «Naturalmente!», assentì il vacillante inquisitore. «Volgari metalli in oro... Io... è da tempo che non ho l'occasione di pensarci.» Jon-Tom incitò il Mago fra sé e sé. Dà loro una risposta... qualsiasi risposta! La risposta giusta verrà fuori. Ma dì qualcosa! «Ci vogliono alghe lunghe quattro piedi, un pentagramma col numero sei accuratamente posto in ciascun punto, delle parole per spostare le valenze degli elettroni e... e...» La Grande Signora della Tela, il Mago Ogalugh, e gli altri presenti nella stanza, aspettavano ansiosi. «E c'è bisogno... c'è bisogno..., il Mago guardò in alto in modo così sicuro che sembrava impossibile che avesse dimenticato qualcosa di così fondamentale anche per un momento, «di un pizzico di pechblenda.» Ogalugh si voltò verso l'ansiosa Oll e disse, agitando di qua e di là la testa: «Il nostro ospite è veramente un Mago, Signora della Tela. Quanto grande non posso affermarlo in base a solo tre domande, ma dev'essere almeno del Terzo Ordine.» A tale affermazione Clothahump fece per protestare ma poi stette zitto. «Tra i Tessitori, nessuno, se non il più esperto e dotto in Magia, saprebbe l'ultima formula.» Avanzò barcollando e poggiò una delle sue leggerissime zampe sulle spalle della tartaruga. «Benvenuto a Gossamerigue, collega!» «Grazie.» Clothahump annuì soddisfatto e sembrò compiaciuto di se stesso. Il gambelunghe si rivolse quindi ad Oll. «Molto probabilmente questi
ospiti sono proprio ciò che sostengono di essere, Signora della Tela. Il fatto che abbiano fatto un viaggio così pericoloso senza alcuna certezza di trovare alla sua fine un'accoglienza amichevole, dimostra che sono fortemente motivati. Temo perciò che le parole del mio collega Mago siano vere.» «Una cosa preoccupante, se è vera,» disse la Signora della Tela, «una cosa molto preoccupante...» Fissò Jon-Tom. «C'è odio ed inimicizia tra il Popolo di Placca e quello di Scuttleteau da generazioni immemorabili. Se sono in grado di conquistare gli abitanti delle Terre Calde, allora può darsi - come dici tu - che possano minacciare anche noi.» Si interruppe pensosa, poi si alzò agilmente in piedi. «Avvenga quel che deve avvenire, sebbene fino ad ora non sia mai avvenuta.» Si trovava vicinissima a Jon-Tom, e l'enorme massa del suo addome gli arrivava quasi alle spalle. «I Tessitori si uniranno al popolo delle Terre Calde, e lo faremo per non aiutare voi, ma noi stessi. È meglio che i bambini dello Scuttleteau non muoiano...» Si voltò quindi verso Clothahump. «Portatore di brutte notizie, quanto tempo abbiamo?» «Molto poco, credo.» «Allora ordinerò di estendere l'allarme a tutto lo Scuttleteau oggi stesso. Ci vorrà tempo per riunire i migliori soldati delle terre più lontane, ma questo non è il problema principale. Potreste - forse - risolverlo benissimo voi, visto che avete dato prova d'essere degli abili viaggiatori.» Studiò il piccolo gruppo di visitatori. «Come, in nome della Tela Eterna, facciamo ad arrivare al Cancello di Jo-Troom? Sappiamo solo che si trova a sud, nella regione sud occidentale dello Scuttleteau. Non possiamo tornare indietro attraverso la Gola della Terra, la strada attraverso cui voi siete giunti da noi: anche se un gruppo tanto numeroso è riuscito ad attraversare Helldrink, i miei uomini non ce la faranno a resistere agli Incantatori.» «La Cascata di Massawrath...», sussurrò Caz a Mudge. «Non posso dar loro torto. Sono quasi convinto che sia stata la fortuna a farcela attraversare e non merito nostro.» «Per quanto mi riguarda, non voglio tornare indietro,» disse Talea. «Neanche io, padrone,» disse Pog, pendendo in alto da un grosso filo di seta dura. «Ne consegue che, se non possiamo ripercorrere la strada che abbiamo fatto prima, dobbiamo trovarne un'altra verso sud.»
«Attraverso le montagne?» Ogalugh non sembrava troppo entusiasta. «Sono così inattraversabili, dunque?», gli chiese Clothahump. «Nessuno lo sa. Conosciamo bene le montagne dello Scuttleteau ed in piccola misura quelle che ci circondano, ma non siamo abituati ai ripidi picchi ed alle nevi perenni. Molti di noi morirebbero in un viaggio simile, a meno che non esista una strada migliore e, se esiste, noi non la conosciamo.» «Perciò spetta a voi, esperti viaggiatori, trovarla, affermò la Regina. «Scusa, Signora della Tela,» disse lo smunto Mago, «ma c'è un popolo che potrebbe conoscere una simile strada, anche se non ha alcuna necessità di usarla per se stesso.» «Perché i Maghi debbono sempre parlare per indovinelli? Di chi parli, Ogalugh?» «Del Popolo della Nube di Ferro.» Una rauca risata riempì la stanza. «Il Popolo della Nube di Ferro? Ma non vogliono avere a che fare con "nessuno"». «È vero, Signora della Tela, ma i nostri ospiti sono viaggiatori esperti sia della mente come di terre: non ci hanno forse in questo istante convinto ad unirci a loro?» «Ma noi siamo indipendenti,» rispose Oll. «Il Popolo della Nube di Ferro è formato da dei paranoici.» «Sono chiacchiere ed insinuazioni diffuse da mercanti falliti che sono ritornati dalle loro terre a zampe vuote. Che non siano molto socievoli è vero, ma questo non significa che non ascolteranno.» Si girò verso Jon-Tom. «Somigliano molto ad alcuni di voi, amico. Come a te e a quei due là,» indicò Mudge e Caz, «e a quello lassù,» ed indicò Pog. «Sembrano davvero molto interessanti,» disse Clothahump. «Confesso che non so niente di loro.» «Sono dei bravi combattenti?,» domandò Flor. «Forse possiamo avere da loro più che delle indicazioni.» «Sono dei grandi guerrieri,» ammise prontamente Ogalugh, «ma non è facile come dici farseli alleati. Non hai capito: a loro interessa solo di se stessi, e non sosterranno nessuna causa al di fuori della propria.» «È proprio quello che ci era stato detto di aspettarci dai Tessitori,» disse Jon-Tom con una certa audacia. «Ma siamo abbastanza ragionevoli da riconoscere la necessità ed il vantaggio quando si presentano,» arguì Oll. «Mi hanno detto che il Popolo della Nube di Ferro è tetragono a qualsiasi evento esterno. Si protegge con
la propria indifferenza ed il proprio isolamento.» «Niente è al sicuro dai percoli che il Popolo di Placca ha costruito,» disse Clothahump afflitto. «Hai già convinto me, Mago!», disse Oll. «Ora devi convincere il Popolo della Nube di Ferro: non me. Sarà già molto se mostreranno ai nostri guerrieri la strada per attraversare le montagne meridionali.» «So essere alquanto diplomatico...», disse Clothahump senza modestia. «Credo che possiamo almeno persuaderlo a fare questo.» «Forse, ma devi farlo, o non potremo essere di nessun aiuto a te ed alla tua gente, a prescindere da ciò che il Popolo di Placca deciderà di fare. Marceremo quando saremo pronti ma, se non troviamo una strada, saremo costretti a tornare indietro.» «Manderò con voi un rappresentante dei Tessitori. Forse, constatando che ci siamo uniti a voi, riuscirete più facilmente a convincere il Popolo della Nube di Ferro. Ad ogni modo, sarà necessario che qualcuno torni indietro a riferire il risultato della vostra missione, sia che abbia successo o no.» «Non arrogarti tutte le prerogative, Oll!», disse, sollecito Caz. «Ci è permesso scegliere il vostro rappresentante...?» «Certo,» disse immediatamente Jon-Tom, voltandosi verso la Signora della Tela. «Sei d'accordo se mandassi come vostro rappresentante una guardia del fiume di nome Ananthos?» «Ananthos... non mi pare di conoscere questo nome. Una comune guardia del fiume, hai detto?» «Si, è quello che ci ha condotti qui.» «Una comune guardia del fiume di insolita sagacia, dunque. Ma dovrebbe essere qualcuno di rango più alto...» «Per favore, Oll,» disse Jon-Tom, «il rango non avrà alcuna importanza per il Popolo della Nube di Ferro se ciò che hai affermato circa la loro natura è vero. Ed Ananthos ci conosce. Sappiamo che possiamo fidarci l'uno dell'altro.» «Un saggio consiglio, direi!» La Vedova sospirò e la sua intera massa globulare nera tremò. «Sono i soldati semplici a decidere questa futura battaglia, come peraltro fanno di solito con le altre. Forse è giusto che uno del loro rango faccia da nostro ambasciatore come dici tu: a questo il Popolo della Nube di Ferro non farà probabilmente caso.» «Molto bene! Avrete questo Ananthos: verrà con voi come uno dei miei figli. Hzmentap!»
«Si mia Signora!» Un piccolo ragno adulto si precipitò nella stanza: era lo stesso che li aveva ricevuti qualche minuto prima. «Diffondi la notizia a tutto lo Scuttleteau, a quelli che abitano sui fianchi più alti della montagna e sulle parti più basse dei fiumi, a tutti coloro che credono nella Tela ed a tutti quelli che difenderebbero le loro tele contro il Popolo di Placca. Dì loro che una temporanea alleanza è stata stretta con il Popolo delle Terre Calde per aiutarlo a respingere le bestie di placca in quel putrido buco che è la loro patria, una volta per tutte!» «Sarà fatto, mia Signora!», disse prontamente l'araldo. Lei lo congedò con un gesto della zampa, e quello corse via per adempiere a ciò che gli era stato comandato. «Ci muoveremo non appena avremo notizie dal vostro messaggero Ananthos,» disse loro. «Spereremo con tutte le nostre forze che conoscano la strada e faremo del nostro meglio se tale strada non esiste. Ma non manderò i migliori guerrieri della Tela sugli alti nevai a morire di freddo.» «Lo sappiamo,» le disse grato, Clothahump. «Non possiamo assolutamente pretendere che vi sacrifichiate. Ma non preoccuparti: convinceremo quel popolo a mostrarci la strada.» Jon-Tom giudicò che non era il momento adatto per ricordare l'eventualità che una simile strada poteva anche non esistere. «Spetta a te ora! Farò trovare questo Ananthos, poi gli darò io stesso le istruzioni e la sciarpa del rango di Ambasciatore. Volete una scorta?» «Ce l'abbiamo fatta da soli fino ad ora,» sottolineò Talea. «A quanto dici, questo Popolo della Nube di Ferro non è ostile, ma solo caparbio.» Diede un colpetto sulla spada che portava al fianco. «Sappiamo difenderci da soli.» «Non intendevo mettere in dubbio questo fatto. Mi occuperò che siate ben forniti di cibo e...» S'interruppe per l'espressione disgustata della faccia di Flor, che era così chiaramente offensiva da trascendere le differenze tra le loro specie. «Forse fareste meglio a provvedere voi ai vostri approvvigionamenti. Fate un elenco di quello che volete, ed io provvederà che vi sia procurato. Per un momento avevo dimenticato che il vostro modo di nutrirvi è alquanto diverso dal nostro...» «Lo so: e così anche le nostre abitudini coniugali.» Jon-Tom guardò in modo significativo il boudoir ingioiellato. «Ne ho sentito parlare anch'io. L'onore è una strana cosa: a volte è meglio morire felici ed onorati che vivere infelici e disonorati. Senza considerare poi gli effetti che tali ripetuti accoppiamenti hanno sulla mia mente. È
un fardello ben pesante! Non mi è permessa la felicità di tutta una vita, ma solo brevi momenti seguiti da rimorsi e malinconia. Tuttavia, bisogna mantenere le tradizioni.» Agitò una zampa in un gesto magnanimo. «Vi sarà procurato tutto ciò che chiederete. Spero solo che abbiamo abbastanza tempo per prepararci e che ci sia concesso di conoscere la strada attraverso cui procedere.» «Vi siamo molto grati,» disse Clothahump, facendo un leggero inchino. «Sei veramente una Grande Signora della Tela.» «Non è un complimento dire che uno sa vedere la verità.» Agitò le sue molteplici zampe. «Buona fortuna a voi, miei nuovi amici!» Gli ospiti cominciarono ad uscire uno alla volta dalla stanza. Jon-Tom arrivò a metà strada dalla porta, poi si girò e tornò indietro. «L'udienza è finita,» gli disse Oll in tono per niente gentile. «Mi dispiace, ma vorrei sapere una cosa. Poi ti lascerò alla tua privacy.» Gli impenetrabili occhi della Vedova lo guardarono calmi. «Chiedi, dunque!» «Perché hai chiamato da parte proprio me per parlare, invece che Clothahump, o Caz, o qualsiasi altro?» «Perché! Oh, perché i tuoi abiti incantevoli e ricercati, mostrano chiaramente che sei un essere superiore rispetto ai tuoi compagni, compreso il Mago.» Quindi si voltò e tornò a lenti passi sotto il boudoir reale. Attaccati dei nuovi fili di seta al cavo sospeso, salì velocemente su e scomparve dietro alla barriera fatta di ricami di gemme. Jon-Tom rimase solo a riflettere. Fu solo più tardi, mentre stavano partendo da Gossameringue con Ananthos in testa, che Jon-Tom ebbe l'improvvisa e sconvolgente intuizione che forse la Grande Signora della Tela lo stava considerando come un eventuale marito, per qualcosa che trascendeva la loro conversazione... CAPITOLO XI Sulle montagne fu terribile. I picchi più alti torreggiavano ad est e ad ovest ma, muovendosi verso sud, si trovarono ad attraversare i fianchi esposti al vento dei Denti di Zaryt, dove si confusero con le più basse, tuttavia impressionanti montagne, dalle quali si elevavano le cime più alte. Faceva un freddo pungente. Presto si trovarono a camminare non più sulla roccia o sul terreno ma su
una neve così morbida e soffice che scricchiolava come zucchero sotto ai loro piedi. Al terzo giorno dalla loro partenza dallo Scuttleteau e dai suoi dolci fiumi e calde foreste, s'imbatterono in bufere di neve. Il giorno dopo si trovarono ad avanzare faticosamente in una modesta tormenta. Il timore di Oll che le catene meridionali si rivelassero impraticabili sembrava ben fondato. Mudge e Caz soffrivano meno di tutti, a differenza dei loro compagni che non godevano del beneficio di una pelliccia personale. Tutti traevano profitto dall'esempio dello stoico Bribbens. Nonostante fosse molto sensibile al freddo, continuarono ad avanzare pazientemente, in silenzio e senza lamentarsi. Spesso i suoi occhi bulbosi erano l'unica cosa che si riuscisse a vedere fuori dai pesanti abiti che avevano loro procurato i Tessitori. Bribbens sopportava in silenzio il proprio disagio e così i suoi compagni furono costretti per vergogna a fare lo stesso. Basandosi su ciò che sapeva per sentito dire e su supposizioni - le meno affidabili come guida - Ananthos riuscì ad imboccare un sentiero verso sud. Non avevano percorso molta strada in cinque giorni di duro cammino, quando Jon-Tom ebbe un'idea. Accampatisi provvisoriamente al riparo di una piccola cava, Jon-Tom e Flor guidarono gli altri a cercare i ramoscelli adatti e dei verdi viticci, che furono poi intessuti insieme con seta di ragno prodotta da Ananthos. Con l'aiuto delle nuove scarpe da neve, il loro passo migliorò notevolmente. E così il loro umore, sollevato non solo dal migliorato metodo di viaggio, ma dal modo buffo con cui Ananthos si trascinava sulle sei scarpe accuratamente preparate, proseguendo per la sua strada con la stessa incertezza e attenzione di chi cerca di attraversare una pozzanghera. Le scarpe tirarono su il morale anche di Bribbens. Sebbene non lo tenessero più caldo, le enormi scarpe ai suoi piedi palmati gli davano una grande stabilità. Jon-Tom aumentò il passo per marciare a fianco di Ananthos. Era la mattina del loro ottavo giorno tra le montagne. «Forse l'abbiamo persa?» Il suo respiro formò una nuvola davanti alla sua faccia. Il freddo cercava implacabilmente di farsi strada attraverso i suoi vestiti. Il rozzo parka improvvisato dai Tessitori non sostituiva affatto una giacca a vento di piume d'oca. C'era davvero il pericolo di morire congelati se non trovavano subito un paese più caldo.
«Non credo.» Ananthos indicò il prezioso rotolo di pergamena che teneva in un tubo impermeabile protettivo legato alla zampa posteriore sinistra. «Posso contare solo sulla mappa che gli storici di Corte hanno fatto per noi. Nessun Tessitore si è mai spinto a sud in tanti anni: non c'era motivo e, per ovvie ragioni, nessuna voglia di farlo.» «Allora come fai ad essere sicuro che non l'abbiamo già passata?» «Posso solo essere sicuro di quanto è scritto sulla mappa, ma si dice che, se si continua verso sud come abbiamo fatto noi seguendo la strada più bassa tra le montagne, ci si imbatterà nella nuvola di ferro. Questo sempre se le leggende sono vere.» «E se non esistesse affatto la nuvola di ferro?», borbottò Jon-Tom. Ananthos gli poggiò una zampa sul polso, ma le sue rassicurazioni furono rubate dal vento. La disperazione talvolta fa da preludio alla speranza. Al nono giorno, il tempo ebbe compassione di loro. La neve cessò, le nuvole tempestose si spostarono altrove, e la temperatura aumentò considerevolmente, sebbene non si alzasse al di sopra dello zero. In compenso, però, si trovarono di fronte ad un altro pericolo: il bagliore accecante della neve. Lo splendente sole montano si rifletteva sui banchi di neve e sui nevai di fronte trasformando tutto in un shoccante bianco adamantino. Riuscirono a farsi un po' d'ombra con le sciarpe prodotte da Ananthos. Ciononostante, furono costretti a tenere gli occhi bassi ed a stare molto all'erta per paura che il successivo banco di neve si rivelasse il lato fatale di qualche burrone seminascosto. Un altro giorno, e poi cominciarono a scendere. Due settimane dopo la loro partenza da Gossameringue, trovarono la nube di ferro. Stavano salendo una piccola montagna che faceva da sella tra due pendii. Per giorni non avevano visto altri colori che varie tonalità di bianco, per cui il nero che ora si rifletteva fortissimo davanti a loro risultò fisicamente shoccante. Oltre un roccioso pendio di granito friabile tappezzato di neve, videro il fianco di una montagna che sembrava essere stato fatto di gelida pece. Era incrostato di ghiaccio e neve nelle crepe che si aprivano qui e là su di esso. Sicuramente le immense, scivolose masse di materia nera che sgorgavano come una cascata di olio dal fianco della montagna dovevano essere composte da materiale molto più duro della pece. Somigliavano ad una se-
rie di bolle mostruose messe una sopra l'altra senza scoppiare. Parecchie aperture costellavano l'intera massa nera. Fu il suo splendore metallico che fece esclamare Flor con stupore: «Por dias, es ematite!» «Cosa?» Jon-Tom si voltò a guardarla perplesso. «Ematite, Jon-Tom. È un minerale ferroso che si trova in natura in formazioni come queste,» indicò il fianco della montagna, «anche se non ho mai sentito che potessero raggiungere tali dimensioni. Tali formazioni sono chiamate mammarie o reniformi, credo.» «Cosa stai dicendo?», chiese Clothahump interessato. «Che la parola 'ferro' del nome 'Nube di ferro' esiste realmente, e non è frutto di fantasia. Su, avanti!» Discesero il dolce pendio sull'altro lato del valico e s'incamminarono sull'altopiano pietroso. L'enorme ostruzione nera pendeva sopra a loro, milioni di tonnellate di quasi-ferro, pesante come la montagna stessa. Vista contro la neve ed il cielo circostante, somigliava proprio ad una nuvola. Ma dov'erano i leggendari abitanti, si chiese Jon-Tom? Come erano? Le grotte che si aprivano sulle masse in alto facevano pensare a delle possibili dimore ma, sebbene il gruppo le osservasse attentamente, non notarono alcun cenno di movimento all'interno. «Sembrano abbandonate,» disse Talea, guardando in alto. «Non si vede anima viva,» commentò Pog lì vicino. Fecero scivolare dalle spalle i loro pesanti pacchi mentre esaminavano le inaccessibili grotte in alto. Arrampicarsi lungo la parete granitica era fuori discussione. Non solo l'enorme formazione cadeva a strapiombo, ma il ferro scivoloso offriva poca presa. Senza gli attrezzi per la montagna era impossibile raggiungere anche le grotte più basse. Tuttavia, era abbastanza chiaro come gli invisibili abitanti riuscissero nell'impresa. Dal bordo dell'apertura di ciascuna grotta pendeva una lunga corda, lungo la quale ogni sei pollici circa vi era un nodo. La profusione di tali corde, che ondeggiavano dolcemente alla brezza delle montagne, dava alla formazione l'aspetto di un uomo nero con la barba. Il problema sorgeva dal fatto che la corda più corta era lunga ben seicento metri. Nessuno riteneva di avere la forza e l'agilità necessaria per arrampicarsi. Talea considerò la cosa, ma la sottigliezza della corda la fece desistere. Chiunque usasse quelle corde, doveva sicuramente pesare molto meno di ognuno di loro. Mudge era agile, ma non le piaceva arrampicarsi, ed Ananthos era chia-
ramente troppo grosso per entrare nella buca, anche se aveva maggiori possibilità di arrampicarsi in alto. «Ci stiamo perdendo in chiacchiere,» sbuffò infine Clothahump, quando alla fine riuscì a centrare la parola giusta. «Pog...», chiamò poi. Tutti si guardarono intorno, ma il pipistrello era sparito. «È lì!» Così dicendo, Mudge indicò un grosso masso. Corsero lì vicino e trovarono il pipistrello acquattato ostinatamente sulla ghiaia dietro la roccia. Alzò gli occhi su di loro con il suo sguardo tipico di pipistrello. «Neanche per sogno! Non andrò lassù a ficcare il naso in nessuna di quelle buche nere. Chi può assicurarmi che qualcosa non me lo sddacchi?» «Su, su, amico!», disse Mudge in tono accondiscendente, aggiustandosi la parte superiore del suo parka. «Sii ragionevole! Sei l'unico volatile tra noi. Se non pensassi che la corda si spezzerebbe sotto il mio peso, proverei io ad arrampicarmi. Ma perché accidenti uno di noi dovrebbe rischiare, quando tu potresti salire fin là e tornare indietro in poco più di un minuto con un semplice battito di ali?» «Un'esatta valutazione della situazione!» Caz si sistemò il monocolo sull'occhio sinistro. Si era fermamente rifiutato di rinunciare all'affettazione, anche a rischio di perdere il monocolo nella neve. «Lo sai, avresti dovuto già andare e tornare di tua iniziativa.» «Di mia iniziaddiva, un acciddenddi!» Pog sbatté forte le ali arrabbiato. «Un'altra dimostrazione di 'iniziativa' di questo pazzo gruppo, e finiremo come carne sulla tavola di qualcuno.» «Su, Pog...» incominciò Clothahump in tono ammonitore. «Si, lo so, lo so, capo! Vacci o ti trasformerò in un umano o peggio.» Sospirò e spiegò le ali a mo' di prova. «Forse potrei arrivare fin lassù... e se non ce la facessi ad entrare dentro, potrei almeno attaccarmi al di sopra di un buco e pendere giù per guardarci dentro.» Ananthos sembrava imbarazzato: voleva in qualche modo essere d'aiuto. «Lo sai, la superficie è troppo scivolosa: non riusciresti ad attaccarti sopra e, anche se ci riuscissi, probabilmente non ce la faresti ad entrare dentro. Le tue zampe sono troppo grosse. Inoltre, credo che Pog avrebbe maggiori possibilità.» Clothahump era deciso. «Maggiori possibiliddà di chi? Di inconddrare il mio creaddore in un freddo buco nel cielo?» Ananthos parve afflitto, ma Jon-Tom lanciò a Pog uno sguardo di inco-
raggiamento. «Allora, se siedde dduddii decisi di vedere il povero Pog farsi squarciare la gola, credo che dovrò andare. Comunque, vi avverddo: se non ddorno indieddro vivo, ddornerò da morddo e vi perseguidderò a mordde.» «Non fare pronostici, Pog,» lo avvisò Jon-Tom. «Probabilmente non troverai niente o nessuno. Devi solo volare in alto, esaminare una o due grotte e vedere se questo luogo è realmente così deserto come sembra. Se lo è, forse ne scoprirai anche la ragione.» «Forse una delle ragioni si nasconde in una di quelle grodde!», rispose in tono aspro il pipistrello preoccupato, indicando in alto con la punta di un'ala. «Se è così, allora non perdere tempo in chiacchiere,» disse Talea. «Devi andare solo per darci un'occhiata, non per combattere. Torna indietro al più presto possibile.» Pog si levò dal suolo e si abbassò sulla punta del macigno dietro il quale si era nascosto. «Di quesddo non devi preoccuparddi, signora Talea.» Estrasse quindi il coltello dal fodero che portava sul dorso e se lo mise tra i denti. «Auguraddemi buona fordduna,» borbottò con il coltello in bocca. «Non c'è bisogno di fortuna quando si usa intelligenza e buon giudizio,» disse Clothahump. Pog fece un brusco rumore, sbatté le ali, quindi si lanciò dalla punta del grosso masso. Discese sfiorando di pochi millimetri la ghiaia appuntita, poi cominciò a salire, sfruttando le calde correnti che si alzavano dal nudo altopiano per ascendere in una spirale costante. «Pensate che non gli succederà niente?» Con una mano Flor si protesse gli occhi dal bagliore e sbirciò in cielo dove una sagoma nera diventava sempre più piccola. Pog ora sembrava un piccolo aquilone contro la chiara coltre azzurra del cielo. «L'istinto aiuta molto per l'autoconservazione.» «Davvero?», disse Flor con una punta di sarcasmo. «Da quale libro l'hai presa?» Jon-Tom era piegato indietro a guardare verso il margine della nuvola di ferro. Si limitò a recepire l'osservazione di Flor. Hemarisdde, l'ha chiamadda l'aldda signora. No, non è così. Hem... Hemaddidde. Come un luogo sddreddo, che è dove andrai a finire, pensò Pog fra sé e sé. Ora volava alto al di sopra della pianura rocciosa. Le figure dei suoi compagni apparivano chiare e distinte contro il grigio della ghiaia:
era sicuro che lo stavano guardando. Aspeddano per vedere come me la cavo, pensò afflitto. Volò intorno alla più bassa delle proiezioni globulari. Il suo sonar personale gli indicò che all'interno delle diverse grotte che aveva sorvolato niente si muoveva. Quello almeno era un buon segno: forse il luogo era deserto. Ferro nero, eh! A lui sembrava un'enorme faccia nera, senza occhi ma con un sacco di piccole bocche pronte ad ingoiarlo: ingoiarlo interamente! Ben presto avrebbe dovuto ficcare la testa in una di esse. Perché non sei sddaddo ad ascolddare ddua madre, si rimproverò, e non sei andaddo nel servizio posddale, o nel ddrasporddo di barche, o nella padduglia di polizia aerea? Ma nooh, ddu dovevi innamorarddi perduddamente di un bel pezzo di ragazza che non ddi ha voluddo dare nemmeno il tempo di una nodde, e poi divenddare ubriaco fracido e medderddi al servizio di un vecchio sadico, dal guscio e dalla ddesdda dura, un Mago, nella debole speranza che ddi ddrasformi in qualcosa di più presenddabile alla ddua amadda... Pensava ancora a lei, al suo splendido, elegante e variegato piumaggio dal collo alla coda, alla curva leggermente crudele ma delicata del becco ed a quei magnifici e penetranti occhi gialli che lo facevano sciogliere dentro quando lo guardavano. Ah, Uleimee, se solo sapessi cosa sddo soffrendo per dde! Tornò in sé, rompendo il pensiero come una tazza di ceramica. Se lei sapesse cosa sddai soffrendo, non gliene impordderebbe un fico. È il ddipo di donna che apprezza i risultaddi, non le buone inddenzioni fallidde. Perciò raccogli ciò che rimane del dduo coraggio, pipisddrello e adempì al dduo compiddo. E non pensare che quando sarà giunddo il dduo momenddo, il vecchio Cloddhahump avrà dimenddicaddo la formula per ddrasformarddi. Oh, povero me! Quella bocca che si inddravede proprio davanddi a me è scura! Vuodda. Così gli indicavano sia gli occhi che il sonar. Svolazzò vicino all'apertura per un po' cercando di convincersi che, se non avesse esplorato almeno una delle grotte, il suo mentore lo avrebbe sicuramente costretto a tornare indietro a provare di nuovo. Si introdusse cautamente all'interno. Sentì l'eco dello sbattere delle sue ali che risuonavano contro le pareti lontane del tunnel. Poi, si calò a terra e s'incamminò. Il pavimento della grotta era coperto da un tappeto di paglia pulita, accu-
ratamente intrecciata in stuoie coperte di disegni intricati. Sembrava essere in buono stato. Se quella insidiosa distesa di ferro era abbandonata, sicuramente non lo era da molto. Il tunnel si aprì subito in una grotta più grande e pressappoco ovale. Era ammobiliata in modo alquanto strano. C'erano poltrone ma non sedie e pertiche dallo schienale alto. Le poltrone facevano pensare a delle creature che camminassero, come pure le corde per arrampicarsi che pendevano fuori dall'apertura di ciascuna grotta, ma le alte pertiche facevano pensare a delle creature arboree come lui. Scosse la testa: fare deduzioni non era il suo forte. Gli utensili gli confondevano le idee ancora di più, anziché chiarirle. Una piccola luce raggiunse la camera dall'entrata della grotta, ma il suo sonar continuava a sondare intorno come se ci fosse buio pesto. Il suo cuore batteva quasi forte. Finisci quesddo! disse a se stesso agitato. Finiscilo e vaddene! Diverse altre camere si diramavano dal fondo di quella che stava studiando. Avrebbe incominciato da quella immediatamente alla sua destra per poi farsi strada attraverso le altre. Così, Clothahump non avrebbe potuto dire che aveva fatto solo un'ispezione superficiale ed ordinargli di tornare indietro. La camera si rivelò essere una dispensa. Era scoraggiante scoprire che chiunque avesse abitato in quella grotta fosse onnivoro. Oltre agli utensili per preparare carne e frutta, c'era anche un sorprendente mucchio di immondizia fatto di carcasse di piccoli insetti e di gusci di noci. Era una dieta ecclettica e indiscriminata. Forse includeva anche pipistrelli. Rabbrividì, stringendo forte le ali intorno al suo piccolo corpo. Ancora una sddanza... si disse. Ancora un'alddra, poi se il capo vuole sapere alddro può anche rompersi le gambe e venire lui a vedere. Entrò nella camera successiva, dove trovò degli altri mobili e poco altro. Era pronto ad andarsene, quando qualcosa stimolò il suo sonar: si voltò. Un paio di enormi e luminosi occhi gialli, lo guardavano dall'alto. Erano di una creatura alta almeno più di due metri ed ognuna delle sue orbite luminose era grande e tonda come un volto umano. Pog balbettò, ma non riuscì ad emettere una parola od un grido. «Huuuuuuu,» disse la voce da sotto quegli impenetrabili occhi con un tono strascicato, querulo e leggermente irritato, «chi diavolo sei tuuuuuu?» Pog indietreggiò verso l'uscita della camera. Qualcosa di appuntito e di duro gli punse la schiena.
«Tolefay ti ha fatto una domanda, straniero! È meglio che gli rispondi.» La nuova voce era completamente diversa dalla prima, forte e quasi umana. Pog gettò un'occhiata alle proprie spalle, e vide degli occhi non grandi come i primi ma comunque più grandi rispetto alle dimensioni del corpo del loro proprietario. Quattro occhi gialli, quattro piccoli e crudeli soli arrabbiati, ruotavano vertiginosamente intorno alla sua testa. Pog fece per accasciarsi. La cosa appuntita si mosse e lo tirò su. «E non svenire, intruso, o ci rimetterai la gola!» «Perché diavolo ci mette tanto?» Jon-Tom, preoccupato, guardò in alto la grotta in cui Pog era svanito. «Forse la caverna è molto profonda,» suggerì speranzosa Talea. «Gli ci vorrà del tempo per esaminarla tutta e ritornare indietro.» «Forse.» Bribbens fissò intensamente il piccolo ruscello che scorreva dalla base di una cascata di ghiaccio attraverso il desolato altopiano. «Quanto vorrei di nuovo una barca!» Alzò una delle sue enormi scarpe da neve. «Mi sto incominciando a stancare di camminare: non è una cosa adatta ad un barcaiolo.» «Se ti può consolare, anch'io ora preferirei trovarmi su una barca,» disse Jon-Tom. Poi Mudge cominciò a gesticolare eccitata verso l'alto. «Rassicuratevi, amici! Sta arrivando!», esclamò. «E accidenti se ha trovato compagnia!» Talea sfoderò la spada, tenendosi pronta contro qualsiasi cosa potesse piombare dal cielo. Pog scendeva verso di loro, simile ad un ritaglio di carta crespa contro il chiaro cielo. Era seguito da una sagoma con una protuberanza chiaramente viva sul dorso. Dozzine di altri volatili si riversarono fuori dalle buche del dirupo come acqua da un setaccio. Non discesero, ma si mescolarono creando un'enorme, minacciosa spirale, al di sopra del tavolato. Talea ripose riluttante la spada nel suo fodero. «Non sembra che abbiano fatto del male a Pog. Potremmo anche supporre che siano amichevoli, visto che siamo in numero di gran lunga inferiore al loro.» «Come al solito sdrammatizzi, Pelo Fiammeggiante!» Il monocolo di Caz ballò il valzer con il sole quando piegò la testa per osservare il vortice
che si librava in alto. «Ne riesco ad individuare circa duecento. Sono di diversa grandezza, ma hanno quasi la stessa forma. Credo che siano tutte civette. Non ho mai sentito che ne esistesse una comunità grossa come questa. Nemmeno a Polastrindu, che conta una popolazione arborea notturna abbastanza consistente.» «È strano,» convenì Clothahump. «Sono asociali e custodi zelanti della loro intimità, il che concorda con quanto ci hanno riferito i Tessitori sulla psicologia degli abitanti della Nube di Ferro. Tuttavia, sembra che qui abbiano creato una comunità.» Pog atterrò sull'alto macigno dietro il quale poco prima aveva cercato di nascondersi. Il volatile che gli faceva ombra frenò le ali lunghe dieci piedi. Lo spostamento d'aria che ne seguì, fece quasi vacillare Flor. La creatura avanzò elegantemente di un paio di passi, poi arruffò le piume e rimase a guardarli. L'alto ciuffo sulla testa contraddistingueva quell'essere singolare come la Grande Civetta Cornuta. Jon-Tom fu molto più colpito da quei grandi occhi, simili a pozzi di zolfo, che dalla sua statura. La protuberanza attaccata alla sua schiena era una leggera sella dall'alto schienale. Chi vi stava seduto fece scivolare le brighe riccamente decorate sul collo di quell'essere poi si levò il poncho e si sporse oltre l'ala sinistra del suo compagno. Ora la spirale in alto cominciò a rompersi. Molti dei volatili tornarono nelle loro rispettive grotte nell'hematite. Alcuni rimasero di guardia. Jon-Tom osservò il lemure che stava vicino alla civetta. Non era più un mistero che faceva uso delle sottili corde con nodi che sporgevano dall'apertura della grotta. Con le piccole e potenti dita prensili delle loro mani e dei piedi, i lemuri potevano andare su e giù sulle corde con la stessa facilità con cui Jon-Tom sapeva girare intorno ad un sentiero ovale. Pog scivolò giù dal suo grosso macigno e, quatto quatto, andò ad unirsi ai suoi amici. «Quel ddipo si chiama DDolefay.» Indicò con la punta di un'ala la civetta luminosa. «Il suo compagno si chiama Melu.» Il lemure si fece avanti: era alto appena un metro. «Il vostro amico ci ha spiegato tutto.» «Sì, una lunga storia davverooo!» La civetta dette una lisciata alle pieghe del suo kilt bianco, verde e nero. «Non so fino a che punto crederci. La civiltà vacilla sull'orlo dell'abisso. Non devo di certo ripetere di nuovo l'intera storia?» «No, non credo che dovrai farlo,» disse Melu. Indicò l'attento Ananthos.» Il solo fatto che un Tessitore, cittadino di uno stato famoso per la
sua xenofobia, viaggi con voi come alleato, dimostra sufficientemente che sta accadendo qualcosa di davvero straordinario.» «Guarda chi parla di xenofobia!», sussurrò Ananthos sgarbato. «E speriamo che sia davvero qualcosa di straordinario,» borbottò la civetta. Con la punta flessibile di un'ala si asciugò uno dei suoi enormi occhi. «Avete svegliato tutti gli abitanti della Nuvola di Ferro dal loro riposo diurno. La popolazione vorrà una spiegazione plausibile.» Sbatté gli occhi e si coprì la faccia mentre il sole appariva da dietro una nuvola vagante. «Come fate a vivere con quella tremenda luce che brucia gli occhi non riuscirò mai a capirlo.» «Oh, molto bene,» disse Clothahump con un sospiro. «Riferite i dettagli della nostra situazione al vostro capo, o sindaco, o...» «Non abbiamo nessun capo,» disse la civetta, un po' offesa. «Non abbiamo nessun Consiglio o Congresso. Coesistiamo in pace, senza il peso imposto da un noioso governo.» «E come prendete le decisioni comuni?», chiese Jon-Tom incuriosito. La civetta lo guardò dall'alto in basso come se rappresentasse una specie inferiore. «Ci rispettiamo l'un l'altro.» «Ci sarà un festa stanotte,» disse Melu, cercando di alleggerire l'atmosfera. «Possiamo discutere delle vostre richieste durante essa.» «Non è necessario,» disse Flor. «Ma si che lo è,» disse il lemure. «Vedi, possiamo accogliervi sia come nemici che come ospiti. Ci sarà una festa comunque.» «Credo di capire cosa vuoi dire,» disse Caz, fissando il becco tagliente come un rasoio di Tolefay che avrebbe ben potuto spezzarlo in due. «Sinceramente spero che ci sia consentito di essere accolti come ospiti...» Quella notte si riunirono in una grotta molto più grande delle altre. JonTom rimase stupito della forza - tecnologica o naturale - che era stata capace di scavare uno spazio così grande nel ferro quasi solido. Era appena illuminata da una lampada, ma lo era più del solito in onore degli ospiti dalla vista inferiore a quella degli abitanti della Nube di Ferro. Piume e pelli di lucertole decoravano le pareti curve: quasi un centinaio di grandi civette di ogni specie e statura apparvero danzando e cantando insieme ai loro compagni lemuri. I loro ospiti assistevano a quello spettacolo di piume e di pelo, divertiti. Faceva un bel calduccio nella grotta, era la prima volta da quando erano partiti da Gossameringue, che sentivano veramente caldo. La musica era strana, sebbene non tanto quanto gli strumenti da cui pro-
veniva. Poco lontano, un grande barbagianni bianco, vestito di un kilt verde-rosa, suonava un incrocio tra una tuba ed un flauto. Teneva lo strumento fermo con le flessibili punte delle ali ed una zampa, bilanciandosi bene sull'altra e suonando col becco la melodia con una precisione che nessun semplice paio di labbra avrebbe saputo intonare. Civette e lemuri si riversarono sul grande pavimento circolare di ferro, danzando e piroettando mentre i loro compagni ai lunghi tavoli curvi mangiavano e bevevano a sazietà. Era uno spettacolo vedere quelle grandi ali piroettare e volteggiare in aria mentre le civette eseguivano gighe e polche con i loro piccoli ma incredibilmente agili compagni primati. Artigli e piccole zampe s'intrecciavano e danzavano senza perdere una battuta. Era quasi giorno quando Jon-Tom si piegò verso Flor per chiedere: «Dov'è Clothahump?» «Non lo so.» La ragazza smise di sorseggiare da una specie di bicchiere dalla bocca stretta che le era stato dato. «Non è magnifico?» I suoi splendevano quasi come quelli dell'acrobata che stava eseguendo degli incredibili salti davanti al loro tavolo, tracciando nell'aria delle figure con le sue lunghe dita. Una bellissima femmina si unì a lui, e la danza acrobatica continuò senza sosta. Jon-Tom ripeté la domanda al peloso ospite che si trovava al suo fianco. «Non lo so neanch'io, amico mio,» disse Melu. «Non ho visto il vecchio dal guscio duro per tutta la serata.» «Non preoccuparti, Jon-Tom. Caz lo guardò da dove era seduto. «Il nostro Mago è molto saggio, ma non sa divertirsi. Lascialo alle sue meditazioni private. Chissà quando avremo di nuovo l'opportunità di godere di tali rari spettacoli.» Indicò con un ampio gesto i danzatori. Ma Jon-Tom continuò a preoccuparsi. Dando un'occhiata in giro per la stanza, si accorse che mancava anche Pog. La cosa appariva ancora più strana, sapendo cosa sarebbe piaciuto al pipistrello in quel caso: si sarebbe subito messo in mostra stuzzicando e flirtando con qualche bella e snella barbagianni femmina. Comunque, era sparito. I compagni di Jon-Tom erano troppo impegnati a divertirsi per accorgersi della sua mancanza dal tavolo. Alle sue domande un corto lemure dagli incredibili occhi arrossati rispose concisamente indicando un tunnel che conduceva più all'interno del fianco della montagna. Jon-Tom si precipitò su di esso: i rumori e la musica svanirono pian piano dietro di lui. Aveva quasi attraversato la grotta, quando sentì un lamento familiare: la voce del Mago. Tirò da parte la tenda che chiudeva l'entrata.
Sdraiato su una fragile cuccetta che quasi si curvava sotto al suo peso, c'era il grosso corpo del Mago. Aveva ritirato le braccia e le gambe nel guscio lasciando fuori solo la testa che ballonzolava e si torceva in una snervante parodia del movimento della testa dei Tessitori. Si vedeva solo il bianco dei suoi occhi: i suoi occhiali erano appoggiati puliti e piegati su un vicino sgabello. «Stai zitto!», lo ammonì una voce. Guardando in alto, Jon-Tom vide Pog che penzolava da un portalampade. Il lucignolo che guizzava dietro di lui rendeva le sue ali traslucide. «Cos'è?», sussurrò Jon-Tom, fissando il Mago che si lamentava debolmente. «Cosa succede?» L'eco della festa gli giungeva appena. Non trovava più la musica rinvigorente. In quella piccola stanza stava accadendo qualcosa di molto più importante. Pog indicò con un dito. «Il padrone è in ddrance. L'ho visddo così solo poche voldde. Non può, non deve essere disddurbaddo.» Così i due aspettarono, guardando la tremante, lamentosa figura stupita. Pog ogni tanto volava giù per asciugare il liquido che usciva dagli occhi aperti del Mago, mentre Jon-Tom faceva da guardia all'entrata perché non entrasse nessuno. Era una cosa terribile sentire un vecchio - umano o meno - lamentarsi così. Era come l'indifeso, debole lamento di un bambino malato. Di tanto in tanto emetteva stralci di parole quasi riconoscibili, sebbene la cantilena che riempiva la stanza fosse per la maggior parte indecifrabile. Pian piano svanì. Clothahump giaceva come una torta afflosciata: non faceva ballonzolare la testa di qua e di là. Pog sbatté le ali un paio di volte, poi le distese e volò giù ad esaminare il Mago. «Il padrone dorme ancora,» disse all'esausto Jon-Tom. «È sfiniddo.» «Ma a cosa è servito tutto ciò?», chiese Jon-Tom. «A cosa è servita la trance?» «Lo saprai quando si sveglierà. Lo farà nadduralmendde: non dobbiamo fare alddro che aspeddare.» Jon-Tom guardò perplesso la figura in stato comatoso. «Sei sicuro che ne uscirà fuori?» Pog scrollò le spalle. «L'ha faddo sempre prima. Sdda meglio. Deve a me...» CAPITOLO XII
Ben presto qualcuno venne a cercarli e Jon-Tom dovette uscire dalla tendina e dare spiegazioni per farli andare via. Il tempo passò, e la musica svanì, ed egli si addormentò. Un grande ragno con armatura stava avanzando minacciosamente dietro di lui, allungando tentacoli e scoprendo le zanne appuntite. Per quanto forte corresse non riusciva a distanziarlo: man mano le sue gambe cedettero e gli mancò il fiato. Il mostro gli fu addosso, guardando famelico il suo indifeso corpo immobilizzato. Abbassò le zanne sul suo petto ma non lo trafisse, prese invece a staccargli le dita, ad una ad una. «Così, ora, non potrai più suonare,» gli disse col suo vocione il mostro. «Ora dovrai andare alla Facoltà di Legge. Ah, ah, ah!» Una mano lo stava scuotendo. «Il padrone si sdda svegliando, amico Jon-Tom.» Jon-Tom si stiracchiò. Aveva dormito sul pavimento, appoggiato con la schiena alla parete della grotta. Clothahump sedeva in mezzo al cigolante letto di vimini, strofinandosi la mascella inferiore. Si mise gli occhiali, poi si accorse di Jon-Tom: guardò ora l'uomo, ora il suo assistente. «Ora so l'origine,» disse loro contento «del nuovo maleficio escogitato dal Popolo di Placca. Adesso so da dove viene la minaccia!» Jon-Tom si alzò in piedi, si fregò gli occhi e guardò ansioso il Mago. «Beh, qual è?» «Non lo so.» «Ma hai appena detto...!» «Si, si, lo so e nello stesso tempo non lo so.» Il Mago sembrava molto stanco. «È una mente. Una mente splendidamente saggia. Un'intelligenza di una profondità e grandezza che non ho mai visto prima, piena di una sapienza che non riesco a capire bene. Contiene misteri che non penso di capire, ma che sia pericolosa e potente è ovvio.» «Questo mi sembra abbastanza chiaro,» disse Jon-Tom. «Che genere di creatura è? Di chi è tale mente?» «Eh, è questa la cosa che non so.» C'era ansia e sgomento nella voce di Clothahump. «Non mi sono mai imbattuto in una mente simile. Una cosa sono in grado di dire, credo.» Alzò lo sguardo sull'alto uomo. «È morta!» Pog esitò, poi disse: «Ma se è mordda, come può aiuddare il Popolo di Placca?» «Lo so, lo so,» borbottò Clothahump accigliato, «non ha senso. Credete che sia a conoscenza di tutti i misteri dell'universo!»
«Mi dispiace,» disse Jon-Tom. «Io e Pog speravamo solo che...» «Scordatelo, ragazzo mio.» Il Mago appoggiò la schiena alla nera parete ed agitò una mano stanca verso di lui. «Non ho appreso più di quanto abbia sperato e, dove la conoscenza fallisce, rimane solo la speranza.» Scosse la testa triste. «Una mente potentissima ed acutissima, tuttavia priva di vita come la roccia di questa grotta. Di questo sono certo. Comunque, Eejakrat del Popolo di Placca ha trovato un modo per poter utilizzare tale, potere.» «Uno zombi,» mormorò Jon-Tom. «Non conosco questo termine,» disse Clothahump, «ma lo accetto. Accetterò qualsiasi termine che spieghi una simile, terribile contraddizione. A volte, ragazzo mio, il sapere può confondere più della semplice ignoranza. Sicuramente l'Universo conserva contraddizioni ancora più grandi, anche se non più pericolose, di questa fredda mente.» Il Mago giunse ad una conclusione. «Ora che ho percepito l'esistenza di tale mente, sono convinto che possiamo localizzarla. Dobbiamo scoprire di chi è e distruggerlo o distruggerla, visto che non ho capito se il possessore sia maschio o femmina.» «Ma non possiamo farlo, padrone,» arguì Pog, «perché come ddu dici, ddale cervello è soddo il conddrollo del grande Mago Eejakradd, e Eejakradd è a Cugluch.» «La Capitale del Popolo di Placca,» ricordò Clothahump a Jon-Tom. «Si, è proprio così. Perciò è ovvio che non possiamo...» La voce gli si spezzò mentre gli occhi del pipistrello diventavano grandi come quelli di un lemure. «No, Padrone!», borbottò, ma il tono della sua voce era spaventato. «Non possiamo. Non è possibile!» «Al contrario, famulo, è possibile. Naturalmente, dovrò prima discutere con il resto dei tuoi compagni.» «Discutere cosa?» Jon-Tom temeva di sapere già la risposta. «Beh, di andare a Cugluch e scoprire questo male ed eliminarlo, ragazzo mio: cos'altro potrebbe fare un essere civile?» «È vero. Cos'altro potrebbe fare?» Jon-Tom si era rassegnato ad andare. Questa Cugluch poteva essere peggio della Gola della Terra? A Pog sembrava di si, ma il pipistrello aveva paura della sua stessa ombra. A Clothahump erano tornate le forze. Scivolò giù dal letto e si avviò verso l'uscita. «Dobbiamo consultare gli altri...» «Potrebbero non essere tutti nella condizione di capire,» disse Jon-Tom. «Abbiamo degli ospiti molto generosi, lo sai.»
«Ogni tanto una notte di innocuo divertimento fa bene all'anima, ragazzo mio! Anche se non ci si dovrebbe mai lasciare andare troppo. Sono contento di vedere che ti sei saputo controllare.» «Fino ad ora si,» disse Jon-Tom con fervore, «ma dopo quanto hai appena proposto, potrei cambiare idea.» «Non sarà così terribile,» disse il Mago, dandogli un colpetto all'altezza della cintola mentre svoltavano oltre la tendina che chiudeva la grotta e si dirigevano nel tunnel. «Ci saranno dei pericoli, ma ne abbiamo superati tanti fino ad ora!» «Si, ma non ne siamo immunizzati,» brontolò Jon-Tom. «Non siamo infallibili. Se continuiamo ad affrontare dei rischi, prima o poi ci rimarremo.» Abbassò la testa per evitare una parte del soffitto di ferro. «Faremo del nostro meglio, ragazzo mio, perché ciò non avvenga.» Pog rimase dietro, penzolando dalla lampada ad olio nella stanza ora vuota. Pensò di rimanere li per sempre: gli abitanti della Nuvola di Ferro lo avrebbero ospitato, ne era sicuro. Ciò non avrebbe significato alcuna trasformazione, naturalmente. Tutto ciò che aveva sofferto per mano e bocca del Mago non era servito a niente. Inoltre, come unico volatile del gruppo, sapeva quanto essi dipendessero da lui per perlustrazioni e cose simili. E poi, era meglio morire che vivere soffrendo straziato a causa di un amore non corrisposto. Abbandonò la lampada, si levò nell'aria e volò fuori dalla stanza verso il tunnel dietro ai due Maghi. La mattina dopo discussero della questione. Uno ad uno, come sempre, i vari membri del piccolo gruppo furono convinti dalle assicurazioni, dall'ostinazione e dalle velate minacce di Clothahump. Deciso il loro corso, era ora di accertarsi della posizione presa durante la notte dagli abitanti della Nuvola di Ferro. Cinque grandi gufi incontrarono i viaggiatori sul tavolato sotto la città-grotta. Due di loro avevano le corna, altri due erano barbagianni, ed il quinto una piccola civetta, che era più piccola di Pog ma uguale per dignità ai suoi grossi fratelli pennuti. Con loro vi erano anche cinque lemuri. Il sole non era ancora sorto. «Non mettiamo in dubbio la vostra serietà né la veridicità di ciò che dite,» disse Tolefay, «né il valore della vostra missione, tuttavia non eravamo sicuri se valesse la pena di rompere la regola di centinaia di anni di non coinvolgimento negli affari altrui.» Indicò Ananthos. «Tuttavia, tali perplessità sono condivise dagli abitanti dello Scuttleteau, e questo nonostante essi abbiano consentito ad aiutarvi. Perciò vi aiutere-
mo anche noi.» Mormorii di approvazione si levarono dai suoi compagni. «È deciso, allora!», disse soddisfatto Clothahurnp. «Sarete dei validi alleati nella futura guerra e...» «Un momento, prego!» Uno dei lemuri si fece avanti. Portava un alto collare rigido ed una veste leggera sopra ai fluttuanti pantaloni di un giallo acceso. «Non abbiamo detto che saremo stati vostri alleati: abbiamo solo detto che vi avremmo aiutati.» «Ci avete chiesto di dare ai Tessitori il permesso di attraversare il nostro paese e di indicare una strada che porti a sud attraverso le montagne così che possano raggiungere la Pianura Acuminata per poi dirigersi al Cancello di Jo-Troom di cui parlate. Questo è tutto ciò che faremo. Ma cercheremo anche, e vi indicheremo la strada per arrivare alle Colline Verdi. Però non combatteremo.» «Ma io pensavo...» incominciò Jon-Tom. «No!», gridò uno dei gufi. «Assolutamente no! Semplicemente non possiamo fare altro per voi. Non chiedetecelo.» «Ma certo...» Una mano frenò Talea, e lei rimase in silenzio. «È più di quanto avevamo sperato, amici. Basterà.» Clothahurnp si girò verso Ananthos. «Abbiamo gli alleati che eravate venuti a cercare.» «Così pare,» disse infine il ragno, «ammesso che riusciamo a riunire l'esercito in tempo per iniziare la marcia.» «Lo spero proprio,» gli rispose il Mago in tono solenne, «giacché il destino di molti paesi può dipendere da questo.» «Non quello della Nube di Ferro,» disse un altro dei gufi compiaciuto. «La Nube di Ferro è inespugnabile sia da terra che dall'aria.» «È così,» assentì Caz in tono vago, «ma non dalla Magia.» «Prenderemo le nostre misure,» disse fermo Tolefay. «Allora, non c'è nient'altro da dire.» Annuì in segno di saluto Clothahump. In silenzio, gli abitanti della Nube di Ferro si allontanarono, i gufi ed i lemuri si levarono in volo per unirsi ai loro fratelli nel cielo notturno. Le grandi ali e i luminosi occhi brillavano mentre i cacciatori della notte facevano ritorno, a due o a tre alla volta, alla loro nera dimora. Riempirono l'aria tra la terra e la luna. Un altro paio si alzò in volo dal tavolato, dirigendosi verso la loro desiderata dimora e un buono e caldo riposo diurno. Jon-Tom poteva solo sperare che quelle dimore fossero davvero così sicure, come i loro abitanti credevano che fossero, dagli eventuali attacchi del Popolo di Placca.
L'ultimo lemure li guardò incuriosito mentre il suo compagno gufo scalciava il suolo impazientemente. Il sole era apparso sopra le vette orientali e quei grandi occhi erano mezzi chiusi dal sonno. «C'è una cosa che vorrei sapere. Come pensate, voi abitanti delle Terre Calde, di entrare a Cugluch?» «Mascherati,» gli confidò Clothahump. «Non mi sembrate molto simili al Popolo di Placca,» rispose dubbioso il lemure. Clothahump, agitando un dito verso di lui, disse con aria di chi la sa lunga. «Il più grande mascheramento è la sicurezza di sé. Saremo protetti perché nessun Placcato crederebbe alla nostra presenza. E, là dove vi è la sicurezza di sé, la Magia non fallisce.» La lemure scrollò le spalle. «Penso che siate tutti matti, dei matti coraggiosi e degli stupidi che vanno incontro alla morte. Ma mostreremo ai Tessitori la strada che hanno chiesto ed a voi quella che vi condurrà alla morte.» Guardò in alto. «Ecco che arrivano le vostre guide.» Due gufi discesero e si unirono a loro. Uno si diresse verso Ananthos che aspettava. Il Tessitore tremò leggermente mentre salutava gli altri. «Ci vedremo al cancello,» disse loro, «sempre se sopravviverò a questo viaggio. Non temo le altitudini, ma non sono mai stato su un luogo alto dove non potrei evitare le cadute attaccando i fili di seta a qualche oggetto solido. Non si può filare da una nuvola!» «Non mi sembrate molto simili al Popolo di Placca,» ripeté dubbioso il lemure. Saltò quindi sulla groppa del gufo, salutandoli con le zampe. Il gufo fece alcuni passi, sbatté le ali portentose e si alzò in volo nell'aria notturna. Portava degli scuri occhiali per proteggersi dalla luce del sole. Lo guardarono volare via finché le ali divennero una linea scura all'orizzonte, e poi svanire persino dalla vista di Caz. La piccola civetta stava lì, borbottando fra sé e sé, poco distante. Aveva un kilt nero, porpora e giallo. «Sono Imano,» lì informò bruscamente, «su, muoviamoci! Vi indicherò la strada per due giorni, questo è tutto. Dopo, ve la vedrete da soli.» L'ultimo lemure montò in sella. «Penso ancora che siate tutti dei matti, ma,» fece un largo sorriso, «tanti matti coraggiosi sono riusciti là dove dei cauti geni hanno fallito. Buon viaggio!» Poi salutò agitando un braccio mentre insieme al suo amico si levava in volo. Rimasti soli, i viaggiatori guardarono finché l'ultima coppia svanì nel-
l'ematite. Dopodiché, Inano si levò in volo dirigendosi verso sud, ed essi la seguirono. Il percorso, che non era segnato da nessun sentiero, li condusse direttamente giù dalle montagne. Quella uniforme discesa lungo il declivio giunse come un sollievo dopo il tortuoso marciare verso la Nube di Ferro. Il giorno dopo, Imano li lasciò, ed allora cominciarono a liberarsi dai loro pesanti abiti. Presto si trovarono giù tra alberi e cespugli e la neve fu solo un vago ricordo. Jon-Tom rallentò il passo per stare a fianco di Clothahump. Il Mago era di ottimo umore e non mostrava nessun segno della stanchezza accumulata nelle precedenti settimane di marcia. «Maestro?» «Si, ragazzo mio?» Il Mago alzò lo sguardo su di lui attraverso i suoi spessi occhiali. Improvvisamente Jon-Tom si sentì a disagio: gli era sembrato così semplice un minuto prima quando gli era balzata in mente una semplice domanda, ma ora non gli usciva dalla bocca. «Bene, Maestro,» disse finalmente. «Tra la mia gente esiste un certo stato mentale...» «Vai avanti, ragazzo.» «Ha un nome comune. Si chiama desiderio di morte.» «È interessante!», osservò Clothahump pensoso. «Suppongo che si riferisca a qualcuno che desidera morire.» Jon-Tom annuì. «Talvolta la persona non ne è consapevole e gli deve essere indicato da un'altra. Ma anche allora può non crederci.» Camminarono per un po', poi Jon-Tom aggiunse: «Maestro, senza volerti mancare di rispetto, ma credi che potresti desiderare di morire?» «Al contrario, ragazzo mio,» rispose il Mago, apparentemente non offeso. «Io desidero vivere. Se metto a rischio la mia vita per salvare quella degli altri, ciò non significa affatto che io voglia morire.» «Lo so, Maestro, ma mi sembra che ci stai trascinando da un pericolo all'altro solo per andare incontro a rischi sempre più grandi In poche parole, sembra che, più sopravviviamo, più tu vuoi sfidare la morte.» «Una valida osservazione, ma basata solo sull'apparenza dei fatti e sulle tue personali interpretazioni,» disse Clothahump. «Ignori una cosa: io desidero sopravvivere e vivere tanto quanto ognuno di voi.» «Ne sei certo, Maestro? Dopotutto, hai già vissuto due volte di più rispetto ad una normale vita umana, una vita molto più piena di quella di qualunque di noi.» E indicò gli altri.
«Ti dispiacerebbe poi tanto morire?» «Capisco il tuo ragionamento, ragazzo mio. Stai dicendo che io sono disposto a rischiare la morte perché ho già vissuto abbastanza e perciò ho da perdere meno di voi.» Jon-Tom non rispose. «Ragazzo mio, tu non hai vissuto abbastanza per capire la vita. Credimi, mi è più preziosa adesso che mi sfugge. Serbo gelosamente ogni giorno che passa perché so che potrebbe essere l'ultimo. Non ho da perdere meno di voi: ho da perdere molto di più.» «Volevo solo esserne sicuro, Maestro.» «Di che? Delle ragioni delle mie decisioni? Lo puoi essere, ragazzo. Si basano su una sola motivazione: la necessità di impedire al Popolo di Placca di annientare la civiltà. Anche se volessi morire, non lo farei finché non avessi speso ogni mia forza per impedire questo conflitto che distruggerebbe le Terre Calde. Se soffrissi dell'aberrazione che tu dici, mi ucciderei ma solo dopo aver salvato gli altri.» «Mi fa piacere sentirtelo dire, Maestro.» Jon-Tom si sentì molto sollevato. «Tuttavia, c'è una cosa che mi preoccupa un po'.» «Cosa, Maestro?» «Beh, è molto strana...» Il Mago alzò gli occhi su di lui. «Ma, vedi: non sono molto sicuro di ricordarmi la formula per effettuare il nostro mascheramento.» Jon-Tom esitò, poi aggrottò le ciglia. «Non possiamo entrare a Cugluch senza di esso, vero Maestro?» «Certo che no!», assentì Clothahump. «Suggerisco perciò che tu pensi ad un appropriato incantesimo con la tua musica. Hai visto uno dei Placcati: è a lui che dobbiamo sforzarci di somigliare.» «Non so se...» «Provaci, ragazzo mio!», disse il Mago in tono molto più serio. «Infatti, se tu non riesci a pensare a niente ed io non ricordo la formula, allora temo che saremo costretti a rinunciare a questo tentativo.» Sebbene si fosse sforzato parecchio nei giorni successivi, Jon-Tom non riuscì a pensare ad una sola melodia appropriata. Gli insetti non erano un argomento favorito dei gruppi le cui canzoni egli conosceva a memoria, come i Tepplin o i Tuel, i Queen o gli Stones o persino i Beatles i quali, ne era sicuro, avevano scritto almeno una canzone su tutto. Cercò di ricordare, ripassò i pochi pezzi classici che conosceva, saltando da Furry Lewis a
Ferlin Husky e a Foreigner, ma senza successo. La scarsità di materiale era comprensibile: amore, sesso, denaro e fama, erano di gran lunga tema di canzoni molto più attraenti che gli insetti. Il pensare a ciò, lo aiutò ad ammazzare il tempo e rese il cammino più tollerabile. Nemmeno una volta gli passò per la mente che Clothahump potesse aver inventato quella scusa semplicemente per tenere occupata la sua mente in cose meno gravose. Ci vollero altri tre giorni prima che giungessero alla periferia dei vasti e pericolosi bassopiani che formavano le Colline Verdi. Si fermarono su di un pendio a sgranocchiare noci, bacche e carne di lucertola essiccata al sole, mentre fissavano la nebbia e la foschia che avvolgeva le terre del Popolo dei Placcati. Piante di conifere avevano lasciato il posto a piante dal legno duro che ora lottavano per affermare il loro dominio su palme e baobab, alberi da frutta succulenti e piante rampicanti. Ogni tanto, dalla foschia si levava uno strano grido o fischio. Jon-Tom finì di mangiare e si alzò, con i pantaloni di pelle che gli aderivano alle gambe per l'umidità. Ad occidente torreggiavano le alte vette coperte di neve dei Denti di Zaryt. Era difficile credere che un valico dividesse un simile bastione. Si elevava più o meno a sud ovest dal luogo in cui si trovavano adesso: alla sua estremità c'era il Cancello di Jo-Troom e, oltre, una parte della Pianura Acuminata e della movimentata Polastrindu. La sua città era un po' più lontana, a tre milioni di miglia al di là del tempo, a destra degli elementi dello spazio ed in fondo alla quarta dimensione. Si voltò. Clothahump era impegnato nelle sue attività di Mago, e Pog lo assisteva. «Faremmo meglio a metterci addosso qualcosa.» Talea si era spostata accanto a Jon-Tom, e guardava giù nella foschia. «Se scendiamo lì così come siamo, finiremo col fare da cena a qualcuno prima di sera.» «Si, hai ragione, ragazza,» assentì Mudge. «Dovrà trasformarci in qualche diavolo.» «L'ha già fatto, credo,» commentò Caz. «Faresti bene a drizzare la tua antenna. Quella di sinistra punta dietro invece che avanti.» «Lo farò.» Mudge alzò la zampa, e stava per drizzare il suo organo sensorio storto, quando capì improvvisamente cosa era accaduto. «Accidenti, ma come è stato veloce!»
Clothahump si unì a loro. Anzi ad unirsi fu un tozzo e grasso scarafaggio che sembrava Clothahump. Dei gravi e profondi occhi di colore rosso pallido li fissarono uno alla volta. Quattro braccia si diramavano dal ventre striato. «Cosa ne pensate, amici miei? Ho risolto il problema ed alleviato le vostre paure, o no?» Superato lo shock iniziale, furono in grado di rendersi conto del loro aspetto. Il mascheramento sembrava riuscito. Talea, Flor, Mudge ed il resto del gruppo, ora somigliavano a delle versioni giganti di esseri che JonTom di solito calpestava sotto i piedi. La parte centrale delle zampe si muoveva in tandem con i loro attuali possessori. Pog si era trasformato in un gigantesco scarafaggio volante. «Sei proprio tu, Jon-Tom?» L'essere con la voce di Flor allungò una zampa sul guscio blu pallido che lo racchiudeva. «Credo di sii.» Si guardò e notò con meraviglia le molteplici zampe, la liscia curva sotto l'addome, e la strana spada a forma tonda che aveva al fianco. «Tutto bene, ragazzo mio?» Jon-Tom guardò stupito il tozzo scarafaggio. «Ottimo lavoro, Maestro! Mi sento come se stessi in un'armatura, tuttavia ho più freddo di qualche minuto fa quando non l'avevo.» «Fa parte dell'Incantesimo, ragazzo mio,» disse il Mago con orgoglio. «È nella cura dei dettagli che si vede l'opera di un Mago.» «A proposito della cura dei dettagli,» disse Mudge «come diavolo faccio a urinare?» «Ci sono delle apposite fessure nello scheletro, lontra. Devi cercare di trattenere i tuoi bisogni - di qualsiasi genere - quando saremo tra coloro fra i quali tra poco ci troveremo. Non riesco ad immaginare che i Placcati mangino quello che mangiamo noi. Speriamo di riuscire a concludere la nostra missione a Cugluch e ad essere fuori da questi abiti al più presto.» «Ti ricordi bene la formula?», chiese Jon-Tom al Mago. «Abbastanza, ragazzo mio.» Lasciarono quindi i loro bagagli ed incominciarono a scendere lungo il pendio verso i fumanti bassopiani. «Una sola frase chiave non riuscivo a ricordare. Multiottici gli occhi di vetro, sestuplo tratto in lana di vetro, caldo fuori ma freddo dentro,
abito di polimeri filerò.» Procedette quindi a spiegare i dettagli della formula che aveva consentito un così perfetto mascheramento. «Così saremmo al sicuro, ah?», chiese Talea che si trovava davanti a loro. Era difficile pensare che quella creatura a macchie nere e marroni fosse la bella e graziosa Talea, pensò Jon-Tom. «Mia cara, nessun mascheramento è sicuro,» rispose afflitto il Mago. «Quesddo è dannaddamente vero.» Pog sbatté goffamente le sue false ali di scarafaggio. «Stiamo per entrare nelle Colline Verdi delle catene settentrionali,» ricordò il Mago. «Il Popolo di Placca, non può immaginare che qualcuno sta per entrare nelle sue terre: l'unica parte dei loro territori che potrebbe essere poco controllata è quella vicino al Passo. Dovremmo essere in grado di mescolarci con facilità tra quelli che incontreremo.» «Questo metterebbe veramente alla prova l'efficacia del nostro mascheramento, non è vero?», disse Caz. «La formula era abbastanza comprensibile così come sono riuscito a recitarla,» confidò Clothahump. «In ogni modo, lo sapremo tra un momento.» Svoltarono una curva seguendo la strada indicata dall'animale che stavano seguendo e si incontrarono faccia a faccia con una dozzina di operai di quella terra. I Placcati stavano tagliando degli alberi di legno duro e caricavano i ceppi su una slitta trainata da una lucertola. Non potendo tirarsi indietro, i viaggiatori continuarono ad andare avanti. Li avevano quasi sorpassati, quando uno dei taglialegna - forse un caposquadra - si fece avanti sulle sue corte ed affusolate zampe agitando due dei suoi quattro arti. Jon-Tom memorizzò il gesto per poterne fare uso in seguito. «Salve, cittadini! Da dove venite e dove siete diretti?» Ci fu un lungo ed imbarazzante silenzio finché Caz pensò di dire: «Siamo stati fuori di guardia.» «Di guardia... sulla montagna?» Il caposquadra guardò di traverso la neve oltre il margine della foresta. Emise quindi un suono metallico che poteva essere interpretato come una risata. «E a che cosa facevate la guardia? Da nord non può venire nessuno.» «Noi,» disse Caz, sforzandosi di inventare qualcosa, «non possiamo dare tale informazione ai taglialegna del bosco. Comunque, non c'è niente di
male che lo sappiate.» La trasformazione gli aveva conferito una voce rauca. «Nella sua saggezza, l'Imperatrice ha decretato che almeno una volta ogni tanto bisogna controllare se qualcuno si avvicini alle nostre terre. Non vorrai certo mettere in discussione la sua saggezza?» Caz mise la mano sulla sua scimitarra, mentre altri due arti afferravano la strana arma. «No, no!», disse subito l'insetto caposquadra. «No di certo! Ora, più che mai, bisogna mantenere la massima segretezza.» Parve ancora un po' perplesso. «Anche se nessuno in tanti anni è mai venuto da quella montagna.» «Certo che no!», disse Caz gravemente. «Ma non pensi che ciò giustifichi la ragione di questi pattugliamenti segreti?» «Hai ragione, cittadino,» asserì il caposquadra. La sua confusione si piegò di fronte alla inesorabile logica di Caz. Gli altri erano andati avanti, mentre il coniglio si era fermato a parlare col caposquadra. Questi attirò la loro attenzione salutandoli con l'agitare le zampe sinistre. Caz, imitandolo, ricambiò il saluto: la sua falsa zampa centrale si mosse dolcemente insieme a quella vera. «Viva l'Imperatrice!», disse il caposquadra con lodevole entusiasmo. «Viva l'Imperatrice,» rispose Caz. «Ora dunque, occupati del tuo lavoro, cittadino. L'Impero ha bisogno di quel legno.» Il caposquadra assentì con un gesto e tornò al suo lavoro. Caz cercò di non precipitarsi troppo in fretta lungo il pendio dietro i suoi compagni. Il caposquadra tornò dai suoi taglialegna. Uno degli operai lo guardò e gli chiese: «Cosa stavano facendo cittadino caposquadra?» «Niente. Una perlustrazione.» «Una perlustrazione, quassù?» «Lo so che è strano incontrare qualcuno tra le montagne.» «Più che strano, direi.» Le sue antenne puntarono in direzione dei viaggiatori che si allontanavano. «Mi sembra un gruppo abbastanza strano per essere una pattuglia.» «L'ho pensato anch'io.» Il tono del caposquadra si fece più duro. «Ma non è compito nostro mettere in discussione le direttive dell'Alto Comando.» «Certo che non lo è, Cittadino Caposquadra.» E l'operaio tornò in fretta al suo lavoro. I pendii boscosi cedettero il posto ad estesi campi coltivati ricavati dalla palude e dalla giungla. Molti di essi erano coltivati con un'alta vegetazione flessibile del diametro di un pollice che sembrava canna da zucchero. Piante paludose si alternavano a orde di piccoli rettili a sei zampe che mangia-
vano rumorosamente nella folta vegetazione. Incontrarono anche delle truppe che marciavano e battevano il passo ad un ritmo perfetto: furono costretti a spostarsi dal centro della carreggiata, dal passaggio di una fila di dodici soldati. Impiegarono un'ora a passare, marciando da est ad ovest. Si trovarono a passare tra mucchi di Placcati, ma nessuno si accorse del loro mascheramento. Clothahump però si agitò al loro passaggio. «Procedevano troppo lentamente,» borbottò. «Di certo esiste una strada migliore di questa, che abbia l'ulteriore vantaggio di evitare di essere guardati da vicino.» «Cos'hai in mente?», chiese Mudge. «Qualcosa che possa sostituire i nostri piedi. Scusatemi, Cittadini.» Così dicendo, il Mago si portò al centro della strada. Il carro che gli stava andando addosso si fermò immediatamente. Era carico di barili trasparenti contenenti del liquido aromatico verde. Il cocchiere, uno scarafaggio alquanto bucolico di media altezza, si sporse di lato impaziente mentre Clothahump si avvicinava. «Qualcosa non va, Cittadino? Sbrigati: ho una consegna da fare.» «Sei forse diretto verso la Capitale?» «Si, ma non ho tempo per dare passaggi. Mi dispiace.» Sollevò quindi le redini preparandosi a colpire il tiro del carro per farlo ripartire. «Non è che desideriamo un passaggio, Cittadino,» disse Clothahump guardandolo diritto negli occhi, «solo, vogliamo un passaggio.» «Oh, non avevo capito bene. Ma certo! Fatevi spazio di dietro, prego.» Una volta saliti sul carro, Jon-Tom si portò vicino al cocchiere. Sedeva fermo al suo posto, con gli occhi fissi davanti, guardando solo quello che Clothahump voleva che guardasse. Dietro l'incitamento del Mago, il contadino frustò le bestie da tiro per farle avanzare. L'Incantesimo era durato solo un attimo e nessun altro se n'era accorto. «Accidenti, è molto meglio così, che andare a piedi.» Talea si abbassò goffamente tirando un piede verso di sé, col desiderio di poter massaggiare le piaghe doloranti ma non osando rimuovere nemmeno una piccola parte del suo mascheramento. «Certo,» assentì Jon-Tom. Si teneva a stento in equilibrio sul carro oscillante mentre questo procedeva. Clothahump si sedette accanto al cocchiere, ma l'insetto ignorò il suo arrivo. «Quante cose sono accadute in questi ultimi giorni...», disse Jon-Tom,
cercando di iniziare il discorso. Lo sguardo del cocchiere non si staccò dalla strada. La sua voce era stranamente artificiosa, come se una seconda mente scegliesse le parole con cui rispondere. «Si, un sacco di cose.» «Quando pensi che avrà inizio l'invasione delle Terre Calde?» Jon-Tom fece si che la domanda apparisse quanto più casuale possibile. Il cocchiere fece un gesto che significava di non saperne niente. «Chi lo sa? Ai cocchieri non è permesso conoscere le decisioni segrete dell'Alto Comando Militare. Ma sarà un grande giorno quando verrà. Ho quattro figli nell'esercito d'invasione. Magari potessi essere anch'io con loro, ma i capi del mio Distretto ritengono che i vettovagliamenti saranno altrettanto importanti del combattere per il successo dell'invasione. «Perciò, rimango dove sono, anche se contro la mia volontà. Sarà un giorno memorabile: ci sarà un grande massacro!» «Così dicono,» mormorò Jon-Tom, «ma siamo poi così certi di riuscire?» Per un momento, il forte stupore del cocchiere per quella domanda vinse l'ipnosi mentale nella quale era stato immerso. «Come può qualcuno dubitarne? Mai in migliaia di anni l'Impero ha raccolto un esercito così grande! Mai siamo stati pronti come lo siamo ora.» «Inoltre,» aggiunse in tono da cospiratore, «si dice che il Grande Mago Eejakrat, il Consigliere dell'Imperatrice, abbia tirato fuori dal Regno delle Tenebre una invincibile Magia che annienterà qualsiasi opposizione.» Tirò quindi le redini incitando la terza lucertola della fila di destra. «No, cittadini, non possiamo affatto perdere!», ripeté. «Lo credo anch'io, Cittadino.» Jon-Tom tornò nel retro del carro. Clothahump lo raggiunse qualche momento dopo, mentre stava parlando a bassa voce con gli altri. «Avete capito?», disse Clothahump con l'aria di chi la sa lunga, piegandosi su un paio di barili pieni di un liquido verde. «Ecco perché dobbiamo trovare e distruggere questa mente morta da cui Eejekrat trae in qualche modo saggezza, o morire nel tentativo.» «Parla per te stesso, Capo,» disse Mudge, «Noi combatteremo e resisteremo per combattere ancora...». «Purtroppo,» ricordò paziente Clothahump alla lontra «se falliamo, non ci sarà più tempo per nessuno...»
CAPITOLO XIII Passarono diversi giorni. Fattorie e pascoli incominciarono a cedere il posto ai sobborghi di una vasta metropoli. Rivestiti di pietra o di cemento nero, dei tunnel conducevano sotto terra. In superficie, una sopra l'altra, file di edifici grigi identici riempivano l'orizzonte: era un'enorme curva che formava la circonferenza esterna della Capitale di Cugluch. Entrati dal primo dei tanti cancelli, s'imbatterono in strutture più grosse e di più grande varietà. Deboli bagliori di luce provenienti dall'interno proiettavano delle ombre ambivalenti sui viaggiatori mentre gli echi di martellate risuonavano al di sopra del mormorio della folla chitinosa. Quasi subito passarono davanti ad un carro che usciva da un grande edificio cubico. Era un alto mucchio di lunghe lance, di picchi e alabarde legati insieme ed ammucchiati l'uno sull'altro come fasci di grano. Il veicolo carico di armi si mosse verso ovest, come le truppe che avevano incontrato lungo la strada. Ad ovest, verso il Cancello di Jo-Troom. Piovigginava in quei giorni, ma faceva molto più caldo che nelle cosiddette Terre Calde. Grosse gocce scivolavano sui loro falsi gusci, penetrando solo ogni tanto il loro finto esoscheletro. Resi freschi dall'Incantesimo, quelli che erano travestiti da insetti rimasero protetti dall'umidità. Clothahump, da buon Mago qual era, aveva previsto tutto, tranne l'eventuale bisogno di grattarsi per qualche prurito. Solo qualche isolato gruppo di alberi stentati, qui e là, coloravano la monotona struttura della città. Era una superficie immensa, per la maggior parte nascosta sotto-terra. Si fecero strada a fatica tra un traffico sempre più intenso di militari. Clothahump guidò il cocchiere tranquillamente, facendolo dirigere all'interno della città. Carri carichi di truppe - per la maggior parte formiche e scarafaggi spingevano i civili da parte mentre si facevano strada a fatica verso ovest. Enormi scarafaggi lunghi due metri e mezzo o tre, mostravano ai viaggiatori delle corna appuntite: tre o quattro soldati armati cavalcavano sulle loro groppe. Improvvisamente, un sordo tonfo risuonò dietro una grossa struttura ovale: a Jon-Tom parve proprio l'esplosione di un guscio. Per qualche terribile istante pensò che fosse il risultato della sconosciuta Magia di Eejakrat: ossia che il Popolo di Placca avesse scoperto l'uso della polvere da sparo. I suoi compagni, comunque, lo assicurarono che si trattava solo di
un tuono. Gli edifici intorno a loro diventarono ancora più alti: erano collegati da strade che si allargavano per accogliere l'accresciuto traffico. Strisce di cemento e di pietra che si intersecavano ed erano densamente popolate si ergevano a sei e sette piani al di sopra delle strade: erano alveari di attività frenetica dedite alla distruzione ed alla morte. Dormirono svegliandosi molte volte quella notte. Clothahump li svegliò all'alba di una giornata umidissima. Davanti a loro, nella scarsa luce della foschia mattutina, apparve una grande piazza pavimentata con lastre triangolari di pietra grigie, nere, porpora e blu. Al di là di quella piazza d'armi popolata a quell'ora solo dai mattutini, si ergeva una piramide circolare: era formata da tanti anelli concentrici simili ad enormi ruote di gomma, che terminavano in alto con una sottile guglia che si stagliava nella foschia simile ad un ago grigio. Altre sei piramidi più piccole circondavano quella centrale in punti equidistanti l'uno dall'altro. Nessuna di esse era circondata da mura, come peraltro la stessa piazza principale. Ciononostante, il cocchiere si rifiutò di andare avanti. Era così determinato a non andare più avanti, che la forza ipnotica di Clothahump non riuscì a convincerlo a proseguire con il suo carro nella piazza dalla pavimentazione triangolare. «Non ho il permesso,» disse, «di entrare nell'area del Palazzo. Per me sarebbe la morte se mi trovassero sulla piazza senza permesso.» «Qui ci tocca andare di nuovo a piedi, amici. Forse è meglio. Vedo solo uno o due carri sulla piazza, e noi non vogliamo attirare l'attenzione.» Mudge si spinse fino all'estremità posteriore del carro. «Caspita: quello non vi sembra il più brutto edificio che abbiate mai visto in vita vostra?» Lasciarono il carro. Clothahump fu l'ultimo a scendere, e bisbigliò qualcosa al cocchiere. Lo scarafaggio agitò le redini ed il carro svoltò per svanire lungo la strada da cui erano venuti. Jon-Tom si chiedeva che scusa avrebbe inventato lo sfortunato cocchiere quando sarebbe improvvisamente tornato in sé davanti al luogo dove doveva effettuare la sua consegna dopo quasi una settimana di amnesia. «Pare che ci sia bisogno di un permesso per passare,» disse Caz. «Come faremo ad ottenerne uno?» Clothahump sembrava non essere d'accordo. «Non abbiamo bisogno di alcun permesso. Ho osservato i pedoni che attraversano la piazza: nessuno è stato fermato o interrogato. Sembra che la minaccia serva solo ad assicu-
rare una poca frequenza nel palazzo. Il permesso si può richiederlo all'interno, ma non sembra necessario per camminare nella piazza.» «Spero che tu abbia ragione, Maestro.» Così dicendo, il coniglio avanzò nella piazza, nella sua allampanata forma interamente insettoide. Insieme si diressero adagio verso l'enorme palazzo a forma di piramide. Come aveva previsto Clothahump, non furono avvicinati da nessuno. Semmai, trovarono la piazza più grande di quanto fosse apparsa prima, come un lago che sembra piccolo finché si nuota nel suo centro. Da questo punto Cugluch si irradiava verso i campi coltivati e le paludi. La città era molto più grande di Polastrindu, specialmente se si considerava che buona parte di essa si estendeva sottoterra. Una spessa foschia copriva le cime delle sette torri ed oscurava completamente quella centrale. Non si vedeva una bandiera, o uno stendardo, o qualche spruzzo di colore o di allegria: l'enorme palazzo era particolarmente sinistro e minaccioso. Jon-Tom si aspettava che mostrasse almeno qualche segno di vivacità. Le culture militari amavano le pomposità e l'appariscenza: il palazzo dell'Imperatrice, invece, era cupo come le abitazioni dei cittadini operai. Era diverso nella struttura, ma non nell'aspetto, osservò Jon-Tom. La parte più bassa della piramide circolare era alta diversi piani. Era fatta, come senza dubbi l'intero complesso, di pietre piatte unite con cemento grigio o calce. L'acqua gocciolava giù lungo le sue curve per svanire nei canali che limitavano la baia. C'erano pochissime finestre. La pavimentazione triangolare della piazza terminava ad una quindicina di metri circa dalla base del palazzo. Questo era tutto: nessun recinto, nessun allarme nascosto, nessuna siepe o fossato. Ma su quella nera quindicina di metri che circondava l'intero palazzo, non si muoveva niente tranne le guardie che andavano su e giù con passo rapido. Formavano un cerchio a dieci metri dalle mura del palazzo, lungo cinque. Marciavano da sinistra a destra, mantenendo la stessa distanza l'uno dall'altro come tanti giocattoli a corda. Da quanto Jon-Tom poteva constatare circondavano l'intero palazzo con una catena mobile di guardie che non si fermavano mai. Ad un ordine di Clothahump si girarono verso sud. Le guardie non guardavano mai nella loro direzione, anche se Jon-Tom avrebbe scommesso che, se qualcuno avesse mosso un solo passo su quel cemento nero, il trasgressore sarebbe stato immediatamente fatto oggetto di forti ostilità.
Infine si fermarono di fronte ad un portale triangolare ad arco che si apriva in un fianco del palazzo. L'entrata era alta tre piani e, al momento, i suoi enormi cancelli di ferro erano spalancati. Una fila di scarafaggi armati si estendeva da dentro, continuando oltre lo strato di cemento, fino al limite della pavimentazione. L'anello delle guardie in movimento circolare, intersecava questa fila di soldati con grande precisione. Nessuna delle guardie che si muoveva toccava minimamente uno dei soldati fermi. «Ed ora, che facciamo, capo?», bisbigliò Mudge al Mago. «Dobbiamo avvicinarci al tizio più vicino e chiedergli gentilmente se l'Imperatrice è in casa e se possiamo avere il suo permesso per entrare dentro a vedere la cara vecchia?» «Non ho alcuna voglia di vederla,» rispose Clothahump. «È Eejakrat quello che cerchiamo. Eliminiamo Eejakrat, o almeno la sua Magia, e priveremo l'Imperatrice della parte più importante della sua mente collettiva.» Guardò Caz pensoso. «Hai sempre richiesto diplomazia, ragazzo mio, ed hai mostrato di possedere abilità diplomatiche in passato. Non voglio praticare un Incantesimo davanti a tanti spettatori, essendo così vicini all'influenza di Eejakrat. Sono certo che ha messo degli allarmi magici in tutto il palazzo: questi reagirebbero alla mia Magia ma non alle tue parole. Dobbiamo entrare dentro: direi che dovresti utilizzare il tuo talento diplomatico per intavolare una convincente conversazione.» «Non so, Maestro,» rispose incerto il coniglio. «È facile convincere le persone che conosci bene, ma non so come parlare a questi qui.» «Sciocchezze. Te la sei cavata abbastanza bene con quello strano taglialegna che abbiamo incontrato durante la nostra discesa. Semmai, le menti con le quali avrai a che fare saranno più semplici di quelle che conosci bene. Considera la loro società, che premia la conformità e condanna l'individualismo.» «Se proprio vuoi, Maestro, ci proverò.» «Bene. Tutti gli altri verranno dietro di noi. Pog, tu sorveglierai dall'alto, e ci avviserai se c'è qualche improvviso movimento delle truppe verso di noi.» «A cosa serve?», disse abbattuto il pipistrello. «Saremmo morddi ddra meno di un'ora.» Ma volò in alto e fece ciò che gli era stato detto, sorvegliando attentamente le guardie ed ogni gruppo di pedoni che si avvicinavano. Seguendo Gaz e Clothahump, i viaggiatori si diressero verso l'entrata. Ci fu un momento di suspence quando passarono dalla parte pavimentata a
quella in cemento, ma nessuno li ostacolò. Le guardie che fiancheggiavano la via d'accesso avevano lo sguardo fisso su un punto a pochi centimetri davanti alle loro mandibole. Poi attraversarono l'anello di soldati che circondava il palazzo ed anche qui non ci fu nessuna reazione: si trovarono quindi ad un paio di metri dall'entrata. Jon-Tom si era illuso che sarebbero potuti entrare facilmente nel Palazzo, ma dal buio si fece avanti un enorme scarafaggio leggermente più alto ma molto più grosso di Caz, che si fermò davanti a loro. Era affiancato da due pallidi servitori della specie mutata efemera alti circa un metro. Uno di loro portava un grosso rotolo di pergamena ed uno strumento per firmare, l'altro stava semplicemente in piedi ad ascoltare. «Cosa volete, Cittadini?», domandò con uno sguardo minaccioso quello grosso al centro. A Jon-Tom ricordava un gladiatore pronto ad entrare nell'arena, e provò una grande pietà per i leoni. La serie extra di braccia, però, rovinava tale illusione. Con la determinazione di uno deciso a sopravvivere, Caz rispose senza esitazione: «Salve, Cittadino! Abbiamo delle urgenti informazioni da riferire al Mago Eejakrat, notizie vitali per il successo futuro della nostra impresa». Non sapendo come concludere la richiesta, aggiunse in modo casuale: «Dove possiamo trovarlo?» L'interrogato non rispose subito. Jon-Tom si chiedeva se il suo nervosismo trasparisse. Dopo una breve conversazione con la spensierata efemera, lo scarafaggio indicò dietro di sé con due mani: «Terzo piano, camera 355 e di seguito.» Con ossequio si fece da parte. Caz li guidò all'interno del Palazzo. Percorsero un breve corridoio che conduceva in una sala che sembrava correre parallela alla forma circolare dell'edificio. Più avanti, se ne vedeva un'altra simile. Evidentemente, c'era un solo punto dal quale il Palazzo - e quindi l'intera città di Cugluch - si irradiava in cerchi concentrici, con corridoi e strade che formavano dei raggi intersecantisi. Jon-Tom si sporse di lato e sussurrò a Clothahump: «Non so come tu la pensi, Maestro, ma a me sembra tutto troppo facile.» «Perché non avrebbe dovuto esserlo?», disse Talea con aria spavalda, sentendosi sicura del successo che avevano avuto fino ad allora. «È stato proprio come attraversare la piazza fuori.» «Proprio così, mia cara,» disse fiero Clothahump. «Vedi, Jon-Tom sono
così bene ordinati che nessuno può immaginare che qualcuno abbandoni il proprio rango o posizione. Non riescono a concepire, come ha fatto quel minaccioso individuo che ci ha fermato all'entrata, che qualcuno del loro popolo abbia la presunzione di mentire per ottenere una udienza con una personalità temuta come Eejakrat. Se non eravamo degni di un tale incontro, non lo avremmo chiesto. «Inoltre, non esistono spie a Cugluch. Non hanno motivo di sospettare di qualcuno, e i tradimenti sono chiari come la neve. Perciò, non c'è da meravigliarsi, amici miei. Dobbiamo solo mostrarci sicuri di sapere quello che vogliamo fare e di avere il diritto di farlo.» «Immagino,» disse Caz, «che se la struttura circolare e a raggiera della città e del Palazzo è la stessa dappertutto, il centro dovrebbe essere il posto migliore per collocare le scale. Il terzo piano ha detto quel tizio...» «Sono d'accordo con te,» rispose Clothahump, «ma, ricorda: noi non vogliamo trovare Eejakrat se non come ultima chance. È la mente il nostro obiettivo principale.» «È abbastanza semplice, allora,» disse Mudge allegra. «Non dobbiamo far altro che chiedere dove trovare un cadavere molto ben custodito.» «Per una volta, amica mia dal cervello offuscato, hai ragione. Molto probabilmente si trova in una delle stanze vicine a quelle di Eejakrat. Affrettiamoci a salire al piano indicato, ma non andiamo da lui.» Così fecero. Fino ad allora erano stati ignorati dai Placcati. L'indaffarato staff del Palazzo si muoveva in silenzio intorno a loro, intento ai propri compiti. Gli stretti corridoi ed i soffitti bassi combinati con l'odore leggermente acido degli abitanti, fecero patire a Jon-Tom ed a Flor un po' di claustrofobia. Raggiunsero il terzo piano ed incominciarono a seguire i numeri incisi sopra le porte chiuse. Solo dopo la stanza che dava sulle scale che avevano salito, trovarono una sorpresa: il corridoio era bloccato ed anche sorvegliato. Invece del grosso scarafaggio che avevano incontrato alla entrata del palazzo, trovarono un insetto magro dall'aspetto quasi effemminato seduto dietro ad una scrivania. Altri Placcati armati stavano in piedi davanti alla barriera mobile che chiudeva l'accesso alla sala successiva. A differenza dei loro fratelli, che marciavano all'unisono, questi sembravano svelti ed all'erta. Guardarono i nuovi arrivati con interesse: sulle loro dure facce, comunque, non si leggeva alcun sospetto, ma solo curiosità. Fu Clothahump a parlare all'individuo seduto dietro alla scrivania e non
Caz. «Siamo venuti per riparare la Mente,» disse all'individuo dietro la scrivania, sperando di aver valutato l'individuo correttamente e di non aver detto niente di fatalmente sbagliato. La guardia dalla faccia inespressiva strizzò un occhio rosso. Non poteva aggrottar le ciglia ma riuscì, tuttavia, ad esprimere meraviglia. «Per riparare la Mente?» «Si, la materializzazione di Eejakrat.» «Oh, certamente, Cittadino. Ma che tipo di riparazione?» Scrutò il Mago camuffato. «Chi siete, per avere il permesso di accedere ad un tale segreto?» Clothahump cominciò a preoccuparsi. Più domande venivano fatte più cresceva l'eventualità di dire qualcosa di pericolosamente sbagliato. «Siamo gli assistenti speciali di Eejakrat. Come altro potremmo sapere della Mente?» «È vero!», assentì la guardia. «Tuttavia non sono stato informato di alcuna riparazione.» «Te ne ho appena informato io.» L'ufficiale rifletté a lungo sulla cosa, parve molto confuso, ed infine disse: «Mi dispiace per l'indugio, Cittadini: non volevo offendervi con le mie domande, ma dobbiamo adottare delle misure straordinarie: abbiamo degli ordini speciali. I timori del vostro Maestro sono ben noti.» Clothahump si sporse un po' di più e disse in maniera confidenziale: «Una caratteristica di tutti quelli che hanno a che fare quotidianamente con le Forze Oscure.» L'ufficiale assentì tristemente. «Sono contento che sia tu a dover avere a che fare col Mago, e non io.» Indicò alle guardie che bloccavano l'entrata della porta mobile di farsi da parte. «Fatevi da parte e lasciateli passare.» Caz e Talea furono i primi ad attraversare il portale, poi l'ufficiale allungò improvvisamente un braccio e fermò Clothahump. «Vorrai sicuramente soddisfare la curiosità di un semplice Cittadino. Che tipo di "riparazione" dovete fare alla Mente? Ne capiamo tutti così poco, e puoi ben comprendere il mio desiderio di sapere.» «Certo, certo!» La mente di Clothahump lavorava freneticamente. Quanto sapeva in realtà l'ufficiale? Aveva appena confessato di non saperne molto, ma non poteva essere un tranello? Meglio dire qualcosa subito che proprio niente. Il suo vero timore era che l'ufficiale potesse avere qualche
pratica di Magia. «Ti prego, non dirlo di nuovo,» disse in tono discorsivo, ma con quanta più determinazione possibile. «È necessario?» «Naturalmente,» disse l'ufficiale dopo un po'. «E forse,» aggiunse il Mago «per precauzione dovremo abbassare il livello del 'cratastone'...» «Capisco questa necessità.» L'ufficiale, con un ampio gesto della mano, fece loro segno d'entrare, compiacendosi degli sguardi riguardosi dei suoi subordinati. Passarono attraverso la porta uno alla volta. Jon-Tom era l'ultimo, ed esitò: l'ufficiale sembrava molto ben disposto. «È sempre nella stessa stanza, naturalmente.» «Si, la numero 12,» disse in tono distratto l'ufficiale. Clothahump indietreggiò per aspettare Jon-Tom. «È stato molto intelligente da parte tua, ragazzo mio! Ero talmente preoccupato sul come cercare di entrare, che avevo dimenticato quanto sarebbe stato difficile superare l'Incantesimo di Eejakrat. Ora, non è più un problema. L'"astuzia" non s'insegna,» concluse molto fiero. «È istintiva.» «Grazie, Maestro. Ma che tipo di cadavere pensi che sia?» «Non riesco ad immaginarlo. Non so immaginarmi un cervello morto che continui a funzionare: ma lo sapremo molto presto. «Stava decifrando i caratteri incisi al di sopra di ogni entrata circolare. La barriera sorvegliata dalle guardie era ormai scomparsa alle loro spalle dietro la lunga curva del corridoio. «Ecco il numero 10... e li... lì... l'11,» disse eccitato, indicando la porta alla loro destra. «Allora questa deve essere la 12.» Talea si fermò davanti alla porta chiusa. Non era più grande delle altre che avevano oltrepassato. Il corridoio era deserto: Clothahump si fece avanti e studiò la porta di legno. C'erano quattro piccoli inserti rotondi a metà del lato sinistro. Inserì le sue quattro zampe d'insetto in essi e spinse. Il meccanismo a scatto che controllava la porta scattò con un clic. La porta di legno si aprì in due come una mela. Non c'era luce nella camera in fondo. Persino Caz non vedeva niente, ma Pog vede senza occhi. «Padrone, non è molto grande, ma credo che ci sia qualcosa...» Volò vicino ad una parete, poi accese il suo scintillatore. Una lampada illuminò improvvisamente la stanza rivelando un vecchio
scarafaggio curvo circondato da un intreccio di bianche larve. Sobbalzò, guardò dietro verso di loro e borbottò una bestemmia. «Cosa c'è ora? Ho detto a Skriitah che non volevo essere disturbato a meno che... a meno che...» La voce gli si affievolì mentre fissava stupito Clothahump. «Per l'Esercito Primordiale! Un Mago delle Terre Calde!» Si voltò subito verso il microfono situato nella parete vicina. «Guardie, guardie!» Le larve formavano un disgustoso semicerchio di protezione davanti a lui. «Svelti ora!», gridò Caz. «Dov'è?» Si aprirono a ventaglio nella stanza, in cerca di qualsiasi cosa che corrispondesse alla descrizione di Clothahump. Uno un insettoide e l'altro un mammifero, i due Maghi si fronteggiarono in silenzio. Nessuno dei due si mosse, ma i loro sguardi erano ostili e feroci come quelli di due guerrieri armati di spada e di lancia. «Dobbiamo trovarla subito,» stava borbottando Flor, cercando in un angolo. «Prima...» Ma nel corridoio giungeva già il forte rumore di pesanti passi. Lontane grida di allarme risuonarono nella stanza. Quindi i soldati entrarono nella stanza e non ci fu più tempo. Jon-Tom vide qualcosa che giaceva vicino alla porta di fondo, che poteva essere un lungo cadavere. Un essere a forma d'insetto avanzò dietro di lui sollevando una bottiglia di ghisa. Proprio prima che lo colpisse con la bottiglia sulla testa, Jon-Tom si avvide che l'essere che la reggeva gli era familiare. Non era una delle guardie-insetto che erano appena arrivate. Prima che svenisse per l'impatto fu certo che dietro quel viso insettoide si nascondesse Talea. Tale scoperta lo tramortì quasi quanto la bottiglia che gli spaccò la falsa fronte e gli fece balzar fuori il cranio nascosto al di sotto. La stanza tornò di nuovo buia. Quando riprese i sensi, vide che giaceva in una cella sferica appena illuminata. Al centro, nel fondo della sfera, vi era una fogna. La luce proveniva da un'unica lampada che pendeva diritta sulla fogna. La cella era umida e senza finestre. Nelle fessure del pavimento crescevano muschio e funghi ed era difficile non scivolare. A confronto di questa, la cella in cui erano stati temporaneamente incarcerati a Gossameringue era sicuramente una reggia. Ma qui non sarebbe apparso nessun buon Ananthos a rettificare un errato imprigionamento. «Ben tornato nel mondo dei viventi!», disse Bribbens. Sia col tempo
buono che con quello cattivo, l'espressione del barcaiolo sembrava non cambiare mai. L'umidità della cella, ovviamente, non lo infastidiva. «Sarei dovuto rimanere sulla mia barca,» aggiunse con un sospiro. «Forse ci saremmo dovuti rimanere tutti, amico mio!», disse Mudge sconsolata. Ora a Jon-Tom Bribbens apparve nella sua vera forma e così Mudge e gli altri che erano nella cella. «Cosa è successo ai nostri costumi?» «Sddrappaddi via compleddamendde come si pela una cipolla,» disse Pog. Giaceva tristemente sulle pietre umide, preferendo non pendere dalla fragile lampada. Clothahump non era nella cella. «Dov'è il tuo padrone?» «Non lo so, non lo so,» si lamentò afflitto, il pipistrello. «È sdaddo pordaddo via da noi durandde la lodda. Da allora non l'abbiamo più visdda, quella vecchia scorreggia.» Non c'era rancore nelle parole del pipistrello. «È stato Eejakrat,» disse Caz dall'altra estremità della cella. Aveva i vestiti laceri e dal lato destro del collo gli mancavano dei pezzi di pelo ma, in qualche modo, era riuscito a mantenere il suo monocolo. «Ci ha riconosciuti. Desumo che abbia preso delle misure speciali per Clothahump. Un Mago non piazza un altro Mago in una comune cella dove potrebbe far sparire le sbarre ed ipnotizzare le guardie.» «Ma non sa che abbiamo un altro Mago con noi.» Flor guardò con aria speranzosa Jon-Tom. «Non posso fare niente, Flor. Ficcò gli speroni degli stivali in una crepa nel pavimento, il che gli impedì di scivolare verso la fogna centrale. «Ho bisogno del mio duar, che era legato nella parte interna del mio vestito da insetto.» «Provaci,» lo incitò Flor. «Non abbiamo niente da perdere verdad! Non hai bisogno di accompagnarti con uno strumento per cantare.» «No, ma non posso operare alcuna Magia senza di esso.» «E dai, accontentala, capo!», disse Mudge. «Non può peggiorare la nostra condizione più di quanto non lo sia già, no?» «Va bene.» Rifletté un attimo, poi cantò. Doveva essere qualcosa che si addiceva al suo stato d'animo, qualcosa di triste e tuttavia pieno di speranza. Amava più il rock che il country-western, ma c'era una certa canzone su un'altra prigione, un luogo chiamato Folsom, dove la tristezza era stata vinta con la musica. Era un canto pieno di speranza, di attesa, di sospiri e
di pensieri di libertà. Mudge compiaciuta emise un acuto fischio che svanì attraverso le sbarre della loro cella, ma non fu così per il fischiatore ed il cantante. Nessun treno apparve per portarli via. Nemmeno un unico, strano gneechee. «Vedi?» Jon-Tom sorrise, scoraggiato, allargando le braccia. «Ho bisogno del duar. Io canto, e lui opera gli Incantesimi. Non si può avere l'uno senza l'altro.» L'interrogativo che fino ad allora era riuscito a sopprimere, non poteva più restare insoddisfatto. «Forse sappiamo cosa è successo a Clothahump.» Guardò il pavimento e ricordò la bottiglia di ferro che si abbassava sulla sua testa. «Dov'è Talea?» «Quella cagna!» Flor sputò sul muschio. «Se avremo mai una possibilità la sbudellerò con le mie mani quella lì!» Così dicendo, mostrò le unghie bene affilate. «Non riesco a crederci, amico.» Mudge sembrava più afflitta di quanto Jon-Tom l'avesse mai sentita. Alla fine qualcosa aveva distrutto il suo inesauribile umorismo. «Non ha nessun senso, dannazione! Conosco quella ragazza più o meno da anni. Proprio lei fare una cosa del genere per salvare la propria pelle! Arrivare a fare questo... Non posso crederci, amico! Non posso!» Jon-Tom cercò di cancellare quel ricordo. Il che sarebbe stato più facile che dimenticare il dolore. Non era la testa che gli faceva male. «Neanch'io posso crederci, Mudge.» «Perché no, amico?» Bribbens accavallò le magre gambe.» La fedeltà non è costante, e l'opportunismo è l'unico mezzo per sopravvivere.» «Probabilmente,» disse Caz in tono più gentile, «è accaduto che, vedendo ciò che stava per accadere, cioè che stavamo per essere sopraffatti, ha deciso di mettersi dalla parte del Popolo di Placca. Sappiamo fin dall'inizio della nostra missione che hanno degli alleati umani tra loro. Non posso condannarlo per aver scelto la vita alla morte. E neanche voi dovreste.» Jon-Tom si sedette: nonostante le sensate parole di Caz, non riusciva ancora a crederci. Talea era aggressiva, persino sprezzante a volte, ma voltare le spalle ai compagni con i quali era stata per tanto tempo... Tuttavia, a quanto sembrava, l'aveva fatto. Meglio guardare in faccia la realtà. «Povero ragazzo, stai per morire,» come diceva la canzone. «Cosa credi che ci faranno?», chiese a Mudge. «O farei meglio a chiedere 'come lo faranno'?» «Ho sentito i soldati parlarne. Era quasi rinvenuta quando ci hanno portato quaggiù.» Mudge fece un sorrisetto. «Sembra che dobbiamo fare da
piatto centrale alla cena della vecchia cara Imperatrice. Ho sentito le guardie parlare di come dovremo essere cucinati.» «Sinceramente,» disse Caz, «io spero che almeno ci cucinino. Ho sentito dire che il Popolo di Placca preferisce mangiare le proprie vittime vive.» Flor rabbrividì e a Jon-Tom venne la nausea. Era stata un'avventura così bella e grande viaggiare tanto per salvare il mondo civilizzato, superare orrendi ostacoli e terribili difficoltà! E tutto, non per entrare a far parte di una leggenda eterna, ma solo per servire da breve pasto. Gli mancava il fermo ottimismo di Clothahump. Anche se era incapace di salvarli con la sua Magia, desiderava comunque che il Mago fosse lì presente per sollevare il loro umore con le sue rassicuranti e comprensive parole. «Hai idea di che ora possa essere?» Le pareti senza finestre li tagliavano fuori sia dal tempo che dallo spazio. «No.» Caz gli rivolse un sorrisetto malizioso. «Sei tu il Mago: devi dirmelo tu.» «Ho già spiegato che non posso fare niente senza il duar.» «Allora dovresti averlo, Jon-Tom.» La voce giunse dal corridoio fuori della cella. Si voltarono tutti verso le sbarre. Talea era lì, che ansimava forte. Flor emise un suono inarticolato e si precipitò alle sbarre. Talea indietreggiò per non farsi afferrare. «Calmati donna, ti stai comportando come un cucciolo isterico.» Flor sorrise, mostrando i bianchi denti. «Vieni un po' più vicino, amica cara: ti farò vedere quanto possa essere stanca.» Talea scosse il capo, disgustata. «Risparmia le tue forze e quel po' di cervello che ti è rimasto. Non abbiamo molto tempo.» Mostrò un pezzo di ferro attorcigliato e lavorato: era la chiave. Caz si era alzato dal posto dov'era seduto e si era messo alle spalle di Flor. La cinse con le sue mani pelose e la tirò via dalle sbarre. «Usa il cervello, accidenti! Non vedi che è venuta a liberarci?» «Ma io credevo...» Flor, finalmente, si accorse della chiave e si calmò. «Mi hai tramortito!» Jon-Tom si aggrappò alle sbarre con entrambe le mani mentre Talea cercava di aprire con la chiave lo strano lucchetto. «Mi hai colpito con una bottiglia di metallo!» «Certo che l'ho fatto,» disse Talea arrabbiata. «Qualcuno doveva pur escogitare qualcosa.» «Allora non sei passata dalla parte del Popolo di Placca?» «Certo che lo sono. Ma non è come pensate voi: vi perdono, comun-
que.» Parlava loro a bassa voce, in tono arrabbiato, lanciando ogni tanto degli sguardi alle spalle, verso il corridoio. «Sappiamo che alcuni uomini si sono uniti a loro, giusto? Ma come fanno gli abitanti del posto a sapere quali umani delle Terre Calde sono loro alleati e quali no? Non possono affatto saperlo, non senza interpellare le loro spie di Polastrindu e di altrove. «Quando incominciò la lotta, mi accorsi che non avevamo scampo. Così afferrai un pezzo di ferro e cominciai ad attaccarvi insieme alle guardie. Quando tutto fu finito, essi credettero alla mia storia: che ero stata mandata per spiare voi e tenere d'occhio la spedizione. Eejakart aveva dei sospetti, ma per adesso ha voluto credermi, perlomeno finché non interpella le sue spie delle Terre Calde. Ha pensato che qui non potessi nuocere a nessuno.» Fece un sogghigno malizioso. «Ora pensa ad altro. È troppo preoccupato di quanto Clothahump possa sapere sulla sua Magia, per occuparsi di me.» Indicò con il capo il corridoio. «La guardia è morta, ma non so ogni quanto la cambiano.» Ci fu uno scricchiolio ed uno scatto metallico. Lei spinse, e la porta si aprì. «Venite, su!», li incitò. Si precipitarono tutti nel corridoio che era stretto ed appena un po' più illuminato della cella. Dopo alcuni passi, si trovarono di fronte ad una sagoma familiare. «Clothahump!», gridò Jon-Tom. «Padrone, padrone!» Pog svolazzò felice intorno alla testa del Mago. Clothahump, irritato, lo scacciò con le braccia. Il Mago era intento a fissare la stanza alle sue spalle. «Non ora, Pog. Non abbiamo tempo per queste cose.» «Dove ti hanno tenuto, Maestro?», chiese Jon-Tom. Clothahump indicò con il dito. «Due celle sopra di voi.» Jon-Tom lo guardò sbalordito. «Vuoi dire che eri così vicino e che potevamo...» «Potevate cosa, ragazzo mio? Scavare la roccia con le sole vostre mani, slegarmi e togliermi il bavaglio? Credo proprio di no! Comunque, è stato frustrante per me sentirvi così vicini e non potervi rassicurare.» Si rabbuiò. «Trasformerò quel dannato Eejakrat in cibo per topi!» «Non ora,» gli ricordò Talea. «Hai ragione, giovane signora.» Talea lo condusse in una stanza vicina. Sulle pareti, oltre alle solite lampade ad olio, vi erano lance e scudi. L'arredamento era essenziale, sparta-
no. Il corpo spezzato di un insetto giaceva sotto al tavolo. Accatastate accuratamente contro la parete di fondo vi erano le loro cose: armi, provviste e costumi, incluso il duar di Jon-Tom. In fretta, si aiutarono l'un l'altro ad indossare i costumi da insetto. «Mi meraviglio che non si siano lacerati completamente durante la lotta,» sussurrò Jon-Tom, mentre guardava Clothahump che fissava la testa spezzata del suo costume. Il Mago finì di recitare l'Incantesimo di Riparazione. «Eejakrat ne è rimasto affascinato. Sono certo che voleva che gli svelassi i dettagli dell'Incantesimo. Ha i miei stessi interessi, lo sai. Ricorda l'ambasciatore mascherato che ti parlò a Polastrindu.» In silenzio, uscirono di nuovo sul corridoio. «Dove ci troviamo?», chiese Mudge a Talea. «Dietro al Palazzo. Dove altro?» Era strano sentire quella voce stridula provenire di nuovo da dietro quella faccia di Gargoyle. «Come facciamo ad uscirne?», mormorò, preoccupato, Pog. «Ci siamo entrati,» disse Caz pensoso. «Perché non dovremmo anche uscirne?» «È vero,» disse Clothahump. «Se riusciamo ad uscire nella piazza, forse saremo in salvo.» CAPITOLO XIV Si trovavano diversi livelli sotto la superficie terrestre, ma sotto la guida di Talea progredirono rapidamente verso l'alto. Durante il percorso dovettero fermarsi per far passare un enorme scarafaggio che discese le scale a passo lento e pesante senza nemmeno guardarli. Portava sul dorso una grossa scure e dalle sue cinture penzolavano delle pesanti chiavi. «Chissà se è la guardia che va a dare il cambio al nostro piano,» disse Talea con voce rauca. «Ma faremmo meglio ad affrettarci.» Aumentarono il passo. Poi, Talea intimò loro di far silenzio. Si stavano avvicinando all'ultima porta. Tre guardie sedevano intorno ad una scrivania di fronte alla porta di sbarre. Un continuo borbottio di voci giungeva nel corridoio da una porta aperta di fronte al posto di guardia da dove operai affaccendati entravano ed uscivano continuamente. Jon-Tom si meravigliò che non ci fosse una sorveglianza più severa, ma poi si ricordò che l'evasione era contro gli or-
dini, un atto estraneo a quello strano Popolo di Placca. Tuttavia c'erano sempre la porta con le sbarre e le tre guardie. «Come hai fatto a passare?», chiese Caz a Talea. «Eejakrat ha creduto alla mia storia, ma solo fino ad un certo punto. Non aveva certo intenzione di offrirmi il comando della città. Mi ha dato una stanza - non una cella - al piano di sotto; se volevo uscire, dovevo farglielo sapere. Ma ora non c'è tempo: presto troveranno il corpo della guardia che ho ucciso.» Mudge trovò un piccolo frammento di cemento nero. Lo gettò per le scale che avevano salito. Come si aspettava, produsse un forte acciottolio. «Nesthek, sei tu?», gridò una delle guardie verso la porta. Visto che nessuno rispondeva, si alzò da dietro la scrivania lasciando a giocare i suoi compagni. I fuggiaschi si nascosero come meglio potevano. La guardia sembrava perplessa mentre si avvicinava alla porta. «Nesthek? Smettila di scherzare! Sto già perdendo molto.» «Porca miseria!», disse teso Mudge. «Credevo che venissero almeno in due a controllare.» «Tu occupati di questo,» disse Clothahump. «Noi penseremo a cogliere gli altri di sorpresa.» «Nesthek, cosa stai...?» Mudge colpì in alto con la sua spada. La guardia era quasi nascosta dalla sbarra inferiore della porta. La spada gli penetrò diritta nell'addome, colpendolo di sorpresa. Nello stesso istante, Caz saltò fuori dall'ombra e gli conficcò il coltello in uno dei grandi occhi. La guardia cadde di schianto contro le sbarre. Talea gli tastò la cintura in cerca delle chiavi. «Partewx?» Una delle altre due guardie, allarmata, si era quasi alzata dal suo posto mentre il suo compagno correva a dare l'allarme. Non riuscì a raggiungere la lontana porta: Pog gli calò sul collo e cominciò a dargli con il suo stiletto delle pugnalate sulla testa e sulla faccia. La creatura agitò violentemente le quattro zampe, nel tentativo di liberarsi di quel diavolo svolazzante che gli si era attaccato ostinatamente al collo ed alla testa, ma Flor colpì in basso con la sua spada tagliandogli entrambe le zampe inferiori. L'altra guardia, che si era girata ed aveva estratto la sua scimitarra, l'agitò contro Bribbens. Il barcaiolo saltò sulla parete a metà strada dal soffitto, così l'arco mortale mancò di molti centimetri il suo bersaglio. Mentre la guardia stava rialzando la scimitarra per sferrare un altro col-
po, Jon-Tom gli agitò contro il suo bastone. La guardia abbassò di scatto la testa, che sibilò come una frusta e la scimitarra colpì a vuoto. Come gli era stato insegnato, Jon-Tom fece roteare il lungo bastone nelle mani come fosse stato un grosso manganello. La guardia si fece indietro. Jon-Tom fece roteare il lungo bastone nelle mani come fosse stato un grosso manganello. La guardia si fece indietro. Jon-Tom premette una delle borchie nascoste, ed una lama lunga un piede si conficcò direttamente nel torace della guardia colta di sorpresa. Caz la decapitò con la sua spada prima che cadesse a terra. «Aspetta!» Tutti guardarono a destra. C'era una stanza incassata nella parete: da essa uscì una quarta guardia. Era più alta di Jon-Tom, e la forma insettoide che si dimenava tra le sue braccia sembrava più piccola a confronto. La testa da insetto del costume di Talea le era stata strappata via ed i rossi capelli le cadevano sulle spalle. Due zampe la tenevano ferma per il collo e la vita, mentre la terza le puntava un coltello alla gola. «Muovetevi e morirà!», disse la guardia. Incominciò quindi a trascinarsi verso la porta aperta che conduceva fuori, tenendo le spalle rivolte contro il muro. «Compagni, se da' l'allarme, siamo finiti,» sussurrò Mudge. «Assaliamoli!», disse Caz. «No!» Jon-Tom fermò il coniglio sollevando un braccio. «Non possiamo, idioti!» Vedendo che nessuno si muoveva e che lei ed il suo catturatore erano solo a pochi metri dalla porta, piantò entrambi i piedi a terra e spinse convulsamente verso l'alto. Il coltello le trafisse la gola, emergendo dall'altra parte del collo. Il sangue, rosso come vino, spruzzò sulla parete. La guardia imprecò, lasciò cadere il corpo senza vita e cercò di svignarsela attraverso la porta d'uscita. Pog la stava aspettando con un coltello e lo trafisse proprio in mezzo agli occhi. La guardia non l'aveva visto: si era preoccupato solo del gruppo immobile dei suoi avversari e non si era accorto del pipistrello che pendeva dal portale. Caz e Mudge finirono in fretta la grossa guardia. Jon-Tom si piegò sulla piccola figura contorta di Talea. Il sangue sgorgava ancora ma aveva già cominciato a rallentare. Le vene e le arterie principali erano state spezzate. Si girò indietro a guardare Clothahump, ma il Mago non poté far altro che scuotere la testa. «Non c'è tempo, non c'è tempo, ragazzo mio. È un Incantesimo troppo lungo. Non abbiamo tempo.»
Un filo di vita s'affacciò in quegli occhi verdi come il mare. La bocca si contorse in una smorfia, e la voce le uscì debolissima. «Un giorno... o l'altro dovrai prendere... le decisioni da solo, Jon-Tom.» Accennò un debole sorriso. «Lo sai... credo di amarti...» Le lacrime sgorgarono copiose, incontenibili. «Non è giusto, Talea. Dannazione! Non è giusto! Non puoi dirmi una cosa simile e poi lasciarmi! Non puoi!» Tuttavia lei morì. Jon-Tom cominciò a tremare. Caz lo afferrò per le spalle e lo scosse finché smise. «Non c'è tempo ora, amico mio. Anche a me dispiace, ma questo non è il luogo adatto per piangere.» «No, non lo è.» Clothahump stava esaminando il cadavere. «Smetterà di sanguinare presto. Quando smetterà, puliscile il busto chitinoso e rimettici sopra la testa. È là in quell'angolo, dove l'ha gettata la guardia.» Jon-Tom si alzò in piedi, e guardò confuso il Mago. «Non puoi...?» «Ti spiegherò più tardi, Jon-Tom. Forse, non è ancora tutto perso.» «Che diavolo vuoi dire con 'Forse non è ancora tutto perso?'» Il tono della sua voce si fece irato. «È morta, vecchio rimbambito...» Clothahump lo lasciò finire, poi aggiunse: «Ti perdono queste parole perché so a cosa sono dovute. Sappi solo che talvolta anche la morte può essere indulgente, Jon-Tom.» «Vuoi forse dire che puoi riportarla in vita?» «Non lo so. Ma se non usciamo presto di qui, non avremo più la possibilità di scoprirlo.» Flor e Bribbens rimisero la testa da insetto sulla faccia pallida e sui lunghi capelli di Talea. Jon-Tom non volle aiutarli. «D'ora in poi ci mostreremo ed agiremo apertamente,» annunciò Clothahump. «Diremo che stiamo portando via per la sepoltura il cadavere di un prigioniero.» Bribbens, Mudge, Caz e Flor, trasportarono il corpo di Talea mentre Pog svolazzava in alto e Jon-Tom e Clothahump guidavano il gruppo. Alcuni Placcati che passavano di lì li videro uscire dalla porta, ma nessuno osò fare loro domande. È uno dei vantaggi per chi si infiltra in una società totalitaria, pensò amaramente Jon-Tom. Tutti hanno paura di fare domande a chi sembra importante. Giunsero all'ultimo piano del Palazzo. Impiegarono un po' di tempo per
trovare l'uscita, ma ben presto furono fuori nella foschia presente nella piazza del Palazzo. Il cielo era sempre grigio e silenzioso e, come sempre, c'era una forte umidità, ma per tutti - tranne che per Jon-Tom - era come se fossero improvvisamente usciti su una calda spiaggia di fronte all'oceano meridionale. «Dobbiamo trovare nuovamente un mezzo di trasporto,» mormorava Clothahump mentre attraversavano, con forzata lentezza, la piazza. «Presto qualcuno si accorgerà di chi siamo veramente.» Si concesse una sinistra risatina. «Non vorrei essere nei panni del Comandante della prigione quando Eejakrat si accorgerà della nostra fuga. Ben presto ci saranno dietro, ma impiegheranno un sacco di tempo a localizzarci. Ci confondiamo bene tra di loro, e solo alcuni ci hanno visto. Tuttavia, Eejakrat farà qualsiasi cosa è in suo potere per ricatturarci.» «Dove possiamo andare?», chiese Mudge, sbandando leggermente sotto il peso del corpo. «A nord, di nuovo verso la Nuvola di Ferro?» ,«No. È proprio dove Eejakrat si aspetterà che andiamo.» «Perché ho fatto in modo da lasciarglielo intendere durante la nostra conversazione,» rispose il Mago, «nel caso fosse sorta l'eventualità di scappare.» «Se è così scaltro come dici, non sospetterà che ci dirigeremo in un'altra direzione?» «Forse, ma non credo che penserà che potremmo tentare di tornare a casa attraversando l'intero esercito riunito sulle Colline Verdi.» «Non saranno stati avvisati anche loro della nostra fuga?» «Certamente. Ma i soldati non prendono iniziative. Credo che potremmo farcela passare oltre.» Tali spiegazioni bastarono a Jon-Tom, ma Clothahump rimase a rimuginare: cosa poteva essere stato? Così vicini! Erano andati così vicini! Tuttavia, non sapevano cos'era la Mente morta, o come Eejakrat la manipolava. Benché disposto ad affidarsi al caso, non era matto come Jon-Tom avrebbe potuto pensare. Non ho alcuna voglia di morire, giovane Mago, pensava mentre osservava l'alta figura insettoide che camminava accanto a lui. Ci abbiamo provato come nessun altro mortale avrebbe potuto, ed abbiamo fallito. Se il destino vuole che moriamo, sarà sui bastioni delle Porte di Jo-Troom affrontando il nemico, e non nelle prigioni di Cugluch.
Una volta che furono tra la brulicante folla di Cittadini, poterono rilassarsi un po'. Ci volle un po' di tempo prima di trovare un silenzioso vicolo con un carro da trasporto, senza spettatori curiosi. Clothahump non poteva operare l'Incantesimo sotto lo sguardo dei passanti. Il lungo, stretto carro, era trainato da una sola grossa lucertola. Aspettarono, ma nessun altro entrò nel vicolo. Infine, dall'entrata posteriore di un vecchio e stretto edificio, emerse il conducente. Clothahump gli si mise davanti e, mentre gli altri facevano la guardia, pronunciò il suo Incantesimo sul malcapitato. «Bene, salite pure, Cittadini,» disse con voce gentile il conducente quando il Mago ebbe finito. Così fecero, adagiando cautamente il corpo di Talea sul carro in mezzo a loro. Erano a due terzi di strada dal Passo, e la frenetica Cugluch era ormai lontana alle loro spalle, quando il perspicace Jon-Tom disse al conducente: «non sei ipnotizzato, vero? Non sei mai stato sotto l'Incantesimo.» Il conducente si girò e lo guardò con i suoi occhi sfaccettati mentre gli altri allungavano le mani verso le armi. «No, Cittadino. Non ho subito l'effetto dell'Incantesimo, se è questo che vuoi intendere. Fermi con le mani.» Indicò la strada che stavano percorrendo. «Andrebbe solo a vostro discapito, visto che siete circondati dalla mia gente.» Spade e coltelli rimasero loro malgrado nei foderi. «Dove ci stai portando, allora?», chiese, nervosa, Flor. «Perché non hai ancora dato l'allarme?» «Quanto alla prima domanda, straniera, vi sto portando dove voi desiderate andare: al capo del Troom Pass. Posso capire perché volete andarci, ma non credo che terminerete il viaggio vivi. Tuttavia, forse sarete fortunati e farete felicemente ritorno alle vostre terre.» «Sai chi siamo, allora?», chiese sconcertato Jon-Tom. Il conducente annuì. «So che sotto la vostra pelle chitinosa ce n'è una più morbida e di diverso colore.» «Ma come?» Il conducente indicò verso il retro del carro. Mudge parve imbarazzata. «Beh, che accidenti altro dovevo fare? Pensavo che la sua mente fosse stata ridotta a poltiglia e dovevo fare pipì. Che ne sapevo che quel pervertito dal guscio duro stava guardando!» «Non importa», disse il conducente. «Ascolta, se non sei stato ipnotizzato dall'Incantesimo e sai chi siamo, perché ci stai portando tranquillamente dove vogliamo andare, invece di
portarci indietro dai tuoi capi?», chiese Jon-Tom. «Ve l'ho già detto: non ha importanza.» Il conducente aprì le braccia in segno di grande indifferenza. «Tanto, presto moriremo tutti.» «Se ben capisco, non approvi la guerra che si sta per verificare.» «No.» Le antenne gli tremavano per l'emozione mentre parlava. «È così stupido aver sprecato per tanti millenni vita e tempo in speranze di conquiste.» «Devo dire che sei il Placcato più singolare che abbia mai incontrato,» disse Clothahump. «Le mie idee non sono molto condivise dalla mia gente,» ammise il conducente. Poi allentò le redini ed il carro girò lentamente intorno ad una fila di carri carichi di provviste militari. Il carro proseguì, e le ruote di dietro erano ancora sulla strada asfaltata, mentre davanti sballottavano sui ciottoli ed il fango dalla terra melmosa. «Ma, forse, col tempo e con un po' più di saggezza, le cose cambieranno.» «No, se i vostri eserciti non cambieranno affatto,» disse freddo Bribbens. «Non saresti felice come gli altri se i vostri soldati vincessero?» «No, non lo sarei,» rispose deciso il conducente. «Uccidere non è mai servito a niente, anche se può sembrare il contrario.» «Un modo di pensare davvero intelligente, signore,» disse Clothahump, «Ascolta, perché non vieni con noi nelle Terre Calde?» «Sarei bene accolto?», chiese l'insetto. «I vostri concittadini capiranno e mi accetteranno come avete fatto voi? Potranno mai accogliermi come un amico?» «Mi dispiace confessarlo,» disse serio Caz, «ma, probabilmente vi farebbero a pezzetti.» «Vedete? Non ho scampo qualsiasi cosa scelga di fare. Se venissi con voi subirei delle pene fisiche. Se rimango qui, è la mia mente che ne verrebbe a soffrire.» «Posso capire le tue idee contro la guerra,» disse Flor, «ma non riesco ancora a capire perché stai rischiando la pelle per noi.» Il conducente fece un gesto simile ad una scrollata di spalle. «Aiuto sempre chi ne ha bisogno: fa parte del mio carattere. Adesso aiuto voi. Presto, quando inizieranno i combattimenti, ce ne saranno molti da aiutare. Quando si tratta d'aiutare, non faccio distinzioni di parte. Vorrei solo che tutte queste idiozie avessero fine. Ma sembra che sia quasi impossibile eliminarle del tutto.»
Il conducente, un semplice cittadino delle Colline Verdi, era pieno di sorprese. Clothahump era convinto che tra il Popolo dei Placcati non ci fossero divergenze di opinioni, ma ecco una prova schiacciante di una crepa nella presunta unità del loro totalitarismo, una crepa che poteva essere sfruttata in seguito. Ammesso, ovviamente, che riuscissero a fermare l'imminente invasione. Alcuni giorni dopo stavano per lasciare l'ultimo dei bassopiani coltivati. La foschia svanì alle loro spalle e la familiare silhouette delle montagne dei Denti di Zaryt divenne ben visibile. Qui nessun carro trasportava merci, nessun agricoltore guardava, paziente, la melma che arrivava fino al ginocchio. C'era solo traffico militare. Secondo Clothahump si trovavano già nei pressi del Passo. Bivacchi militari si estendevano di collina in collina e per miglia ad est e ad ovest. Decine di migliaia d'insetti si accalcavano, tranquilli nella pianura pietrosa, aspettando l'ordine di mettersi in marcia. Dal retro del carro, Jon-Tom e i suoi compagni guardavano un esercito di antenne, di occhi e di zampe: una spada affilata che brillava come un milione di specchi nella luce diffusa di una giornata d'inverno. Nessuno fece loro domande o guardò con sospetto il carro finché giunsero all'ultima fila di truppe. Davanti si apriva soltanto l'antico letto del Cancello di Jo-Troom, un'asciutta voragine di sabbia e pietra che diecimila anni prima era stata piena più di sangue che di acqua. L'ufficiale, magro, fisicamente agile e svelto di mente era alato ma non volava. Notò il carro ed il suo percorso, finì di srotolare la pergamena che aveva in mano, poi si affrettò verso il veicolo. Gli occupanti pensarono di dire che stavano svolgendo una semplice commissione d'affari, ma non dovevano essere dove si trovavano. Lo spirito d'iniziativa, così scarso tra le truppe dei Placcati, non mancava di certo a quel singolare ufficiale. Alzò gli occhi sul conducente, e con tono indifferente ma non ostile, chiese: «Dove state andando, Cittadini?» «A consegnare provviste alle truppe d'avanguardia,» rispose pronto Caz. L'ufficiale rallentò il passo: ora camminava dietro il carro ed ispezionava i suoi occupanti. «Può essere, ma non vedo provviste. E chi è quel morto?» Indicò con le zampe e l'antenna la figura abbandonata di Talea, ancora chiusa nel suo costume. «Un incidente, un'imperdonabile rissa tra soldati,» spiegò Caz. «Soldati? Quali soldati? Non vedo mostrine sul suo corpo, né sul vostro.»
«Non siamo dei soldati normali,» disse il conducente, con grande sollievo dell'agitato Caz. «Ah! Ma una simile insubordinazione dovrebbe essere denunciata. Non si può tollerare che si litighi tra di noi, non ora, con la vittoria finale così prossima.» Jon-Tom, cercando di apparire indifferente, girò la testa per guardare davanti al carro. Avevano quasi sorpassato le truppe di prima linea. Lasciaci andare, pensò arrabbiato, all'indirizzo dell'ostinato ufficiale. Torna al tuo lavoro e lascia in pace questo carro!» «L'abbiamo già denunciato al nostro Comandante,» disse Caz con apprensione. «E chi sarebbe?», giunse l'inesorabile, irritante domanda. «Il Colonnello Puxolix,» disse il conducente. «Non conosco nessun ufficiale con questo nome.» «Come si fa a conoscere tutti gli ufficiali di un esercito?» «Comunque, avreste fatto meglio a denunciare l'incidente al mio Comandante. Non fa male essere più precisi, Cittadino. Inoltre, vorrei sempre vedere le provviste che dovete consegnare.» Si girò come per indicare ad alcuni soldati che si trovavano lì vicino a chiacchierare, di avvicinarsi. «Eccone una!», disse Flor, mozzando con la spada la testa all'ufficiale proprio nel mezzo di una ennesima domanda alla quale però non ci sarebbe mai stata una risposta. Per un istante rimasero tutti come impietriti: le mani sulle armi, gli occhi fissi sulle truppe più vicine al carro. Tuttavia, non ci fu nessuna reazione immediata, nessun grido d'allarme. Flor aveva agito così in fretta ed il corpo dell'ufficiale era caduto così rapidamente che nessuno si era ancora accorto di niente. Sebbene il conducente non credesse nell'intervento divino, ebbe il buon senso di prendere la decisione che i suoi passeggeri in quel momento non riuscivano ad adottare. «Hiiii-criickk!», gridò piano, facendo schioccare simultaneamente la sua strana frusta sugli occhi della lucertola. L'animale scattò avanti al galoppo. Nessun soldato smise di parlare o di mangiare per girarsi a guardare con sospetto il carro che fuggiva via. Le ultime, poche truppe di soldati, si allontanarono in fretta dal percorso del carro. Davanti non c'era nient'altro che pietre e speranza. Qualcuno inciampò sul corpo dello sfortunato e curioso ufficiale, notò
che la testa non era più attaccata al corpo, collegò il misfatto con la sagoma sempre più piccola del carro in fuga, e pensò, alla fine, di dare l'allarme. «Eccoli che vengono, amici.» Caz, in ginocchio nel retro del carro, guardava la strada che avevano percorso. Riusciva a distinguere ogni singolo inseguitore, mentre Jon-Tom vedeva solo una lontana nuvola di polvere. «Devono aver trovato il corpo.» «Andiamo bene,» disse serio Bribbens. «Non rivedrò più il mio amato Sloomaz-ayor-le-Weentli e le sue fredde e verdi sponde. Mi dispiace solo di non poter morire in acqua.» «Poveri noi!», mormorò sconsolata Mudge. «Poveri voi, forse,» disse la magra figura scura appoggiata allo schienale del sedile del conducente. Poi Pog si librò in aria e volò via dal cigolante e pesante carro. «Mandaci degli aiuti!», gridò Jon-Tom al puntino che si allontanava. «Lo farà,» disse, paziente, Clothahump, «se il panico non lo prevarrà sul suo buon senso. Piuttosto, temo che i nostri inseguitori ci prendano prima che ci possano essere mandati degli aiuti.» «Non puoi farlo andare più veloce questo coso?», chiese Flor. «È stato costruito per trasportare carichi pesanti, e non per sballottolare come un matto su una strada cattiva come questa,» disse il conducente, alzando la voce per farsi sentire al di sopra del rumore delle ruote. «Ci son quasi addosso,» disse Jon-Tom. Ora, gli inseguitori a cavallo erano abbastanza vicini perché anche lui potesse distinguerli. Non riconobbe buona parte degli insetti, ma i lunghi, magri Placcati con gli elmi in testa, simili a dei bastoncini giganti, erano abbastanza chiari. A grossi passi divoravano lunghi tratti del Passo avvicinandosi sulle loro lunghe schiene, cominciarono a puntare frecce coi loro archi. «Le Porte, ecco le Porte: per la Borsa Rosa di Rerelia, sono loro!», gridò felice Mudge. Mentre gridava fu scaraventato a terra. Il carro girò barcollando intorno ad un enorme masso nella sabbia, s'impennò per un istante sulle due ruote, ma non si capovolse. Sbatté indietro, scricchiolando, sul letto del fiume. Comunque, gli assi delle ruote tennero, ed i raggi si piegarono ma non si spezzarono. Davanti, il bastione di massicce mura di pietra era ancora distante. Le frecce cominciarono a sibilare: i passeggeri si rannicchiarono sul fondo del carro, ed ogni tanto sentivano il 'tac' delle frecce che si conficcavano nel
legno. Un lamento risuonò al di sopra di loro, un sospiro sommesso di chi sta per morire, ed un altro corpo andò ad unirsi a quello di Talea. Era il loro eretico e coraggioso conducente. Giaceva abbandonato sulla base del carro, con le braccia tese in avanti e gli ommatidi che cominciavano a perdere colore. Due frecce gli fuoriuscivano dalla testa. Jon-Tom disperato, raggiunse il posto del conducente cercando di stare basso, mentre le frecce gli sibilavano minacciosamente intorno. Le redini erano appoggiate sulle sbarre davanti al sedile: fece per afferrarle. Ma quelle scivolarono via, ed il sedile rinculò. Il sobbalzante carro aveva urtato contro un altro masso mandando all'aria i suoi occupanti. Cadde da un lato davanti a Jon-Tom. Le lucertole, spaventate, continuarono a correre trascinandoselo dietro. Sputando sabbia e sangue, Jon-Tom si alzò faticosamente in piedi. Era caduto a pancia sotto. Il duar ed il suo bastone erano ancora intatti. Anche lui non si era fatto niente, grazie al costume dal guscio duro ora ridotto in pezzi. Non appena provò a camminare, un pezzo rotto delle zampe gli scivolò sul piede. Lo spinse via con un calcio e cominciò a strapparsi di dosso gli altri pezzi cintinosi gettandoli via. Nascondersi, ora, non serviva più a nulla. «Su, forza, non è lontano!», gridò ai suoi compagni. Caz, e poi Mudge e Bribbens, corsero avanti. Il barcaiolo aiutava Clothahump come meglio poteva. Flor lo aveva quasi sorpassato, quando si fermò, vedendo che Jon-Tom cominciava a correre verso il carro. «Jon-Tom, la muerte es muerte. Lascia perdere.» «Non me ne andrò senza di lei.» Flor lo raggiunse e gli afferrò il braccio. «È morta, Jon-Tom. Sii ragionevole. Lasciala stare!» Non si fermò a risponderle. Ignorando le frecce che cadevano tutt'intorno, si mise il cadavere di Talea di traverso sulle spalle a mo' di pompiere. Era così piccola; sembrava quasi che non avesse peso. Una forza improvvisa s'impadronì di lui, ed incominciò a correre verso le Porte. Non era lui che correva, non era lui che respirava con affanno. Solo Mudge aveva un arco, ma non poteva correre ed usarlo contemporaneamente. Tuttavia, da lì a un minuto, non avrebbe avuto più importanza giacché i loro grotteschi inseguitori gli erano quasi addosso. Si sarebbe trattato, allora, di una questione di spade, per ritardare la morte inevitabile.
Una figura pelosa gli passò correndo davanti: ne seguì un'altra, e poi altre due ancora. Rallentò la corsa, e cercò di asciugarsi il sudore degli occhi. Il che - egli notò - rinnovò la sua forza più di qualsiasi vitamina. Un'onda lanuginosa si stava riversando fuori da una stretta fessura nelle Porte alte 100 piedi che gli si aprivano davanti. Scoiattoli, topi muschiati, lontre, opossum, un plotone di volpi ed un'unica moffetta, discesero il Passo all'attacco degli inseguitori. Gli insetti in corsa, vedendo arrivare l'orda degli attaccanti indugiarono quel tanto che bastò agli esausti fuggitivi per mescolarsi ai loro salvatori. Ci fu un breve quanto intenso combattimento, poi gli inseguitori, che avevano pensato solo di raggiungere ed uccidere alcuni rinnegati, fecero dietrofront e corsero al sicuro verso le Colline Verdi. Molti non ce la fecero, dato che gli erano stati tolti i cavalli di sotto. La strage fu sistematica e veloce. Delle zampe delicate aiutarono gli zoppicanti ed affannati fuggiaschi a percorrere il resto della strada. Vennero loro rivolte un mucchio di domande, parecchie concernenti la loro identità. Alcuni dei salvatori avevano notato i costumi chitinosi buttati via, e questo sollecitò perlomeno un altro centinaio di domande. Clothahump si aggiustò gli occhiali sporchi, scosse via la sabbia dall'interno del suo guscio e si rivolse ad un ufficiale che si era appollaiato sulle gentili spalle del Mago. «È qui Wuckle Tre Gradi di Polastrindu?» «Si, ma è con il Quarto ed il Quinto Battaglione,» disse la cornacchia. Portava un kilt giallo, nero ed azzurro, ed in testa aveva un elmetto. Due coltelli da tiro erano legati sui suoi fianchi sotto le ali, e gli artigli erano bene affilati per la guerra. «Ed il Generale Aveticus?» «È qui, nella tenda del Quartier Generale,» disse la cornacchia. Si spazzolò la sciarpa gialla che portava intorno al collo, distintivo dei sottufficiali arborei. «Vorreste che vi ci accompagnassi, se ho capito bene.» Clothahump annuì. «Immediatamente. Digli che si tratta del matto che presagisce catastrofi. Ci riceverà.» «Sarà fatto, Signore!», assentì la cornacchia. Si alzò quindi dal guscio del Mago e si librò sulla cima delle Porte. Passarono in fila attraverso lo stretto passaggio. Jon-Tom aveva ceduto il corpo di Talea a due acelotti accorsi in aiuto. Le Porte, come notò, erano profonde almeno un metro ed erano formate da spesse tavole di legno. La
porta in pietra delle mura era trenta volte più spessa e solida di una roccia: luccicava di linfa fresca, una sostanza che Caz pensò servisse contro gli incendi. I Placcati, al limite, avrebbero potuto sfondare le Porte, ma picconi ed asce non sarebbero mai riusciti a sfondare le mura. Si rassicurò. La sicurezza aumentò quando emersero dal Passo. Sparsi ovunque sull'antica pianura del fiume che declinava dalle montagne, vi erano migliaia di falò. Gli abitanti delle Terre Calde avevano preso a cuore l'avvertimento di Clothahump. Erano tutti pronti. Riprese il corpo di Talea dalle mani dei soldati, e se lo rimise in spalla. Con una smorfia strappò la testa da insetto e la gettò via con un calcio. I lunghi capelli rossi gli pendevano flosci sulle spalle. Le accarezzò il viso, ma ritrasse subito la mano. La pelle era ghiacciata, gelida. Aveva due frecce conficcate nella schiena. Anche da morta, lo aveva protetto. Ma tutto si sarebbe risolto, si disse con rabbia. Clothahump l'avrebbe fatta rivivere, come gli aveva promesso. Glielo aveva promesso, no? Si stavano dirigendo verso una grossa tenda a tre punte sulla quale sventolavano le bandiere di un centinaio di città. In alto, squadroni di uccelli e pipistrelli in kilt vivaci volavano in fila. I loro accampamenti, notò JonTom distrattamente, erano sui fianchi delle montagne o nelle foreste che si ergevano ad ovest. Wuckle Tre Gradi era lì, ancora ansimante per la cavalcata che aveva fatto attraverso l'esercito in attesa, per incontrarli. Anche Aveticus era affannato, ma con l'atteggiamento vigile e lo sguardo acuto di quel lontano giorno nella Camera del Consiglio di Polastrindu. Indossava una pesante armatura, ed una sciarpa cremisi gli pendeva dal lungo collo. Jon-Tom seppe leggergli in viso molto bene: la martora non vedeva l'ora di combattere. C'era una mezza dozzina di ufficiali. Prima che gli ospiti parlassero, un enorme ghiottone, risplendente nella sua cotta di maglia dorata, si fece avanti e chiese in tono incredulo: «Dunque, siete davvero stati a Cugluch?» Fino ad allora se ne era sentito parlare solo nelle leggende. «Ci siamo andati e siamo tornati, amico!», affermò Mudge orgogliosa. «È stato un viaggio avventuroso: uno di quelli di cui si parlerà a lungo. I bardi non avranno abbastanza parole per renderci giustizia.» «Forse...», disse Aveticus tranquillo, «ci rimarranno bardi a sufficienza che possano cantarlo.»
«Abbiamo importanti notizie da darvi.» Così dicendo, Clothahump si sedette al tavolo centrale. «Mi dispiace comunicarvi che la grande Magia dei Placcati rimane ancora una minaccia, sebbene non più così misteriosa come prima.» «Comunque, per la prima volta nella storia, abbiamo dei forti alleati che non sono delle Terre Calde.» Non cercò di nascondere l'entusiasmo che traspariva dalla sua voce. «I Tessitori hanno accettato di combattere al nostro fianco!» Un mormorio si levò dai Comandanti lì radunati. Non erano affatto compiaciuti. «Ho la parola della Grande Tessitrice Oll in persona,» aggiunse Clothahump, non contento della reazione che la sua notizia aveva prodotto. Quando finalmente capirono, si levarono mormorii di stupore e di piacere. «I Tessitori... Ora non perderemo... Non ne rimarrà vivo uno di quei bastardi di Placcati!... Li cacceremo via dalle Colline Verdi!» «Cioè,» disse cauto Clothahump, «combatteranno al nostro fianco se riusciranno a giungere qui in tempo. Dovranno attraversare i Denti.» «Allora, non ci raggiungeranno mai,» disse in tono scettico un ufficiale. «Non c'è altro Paese per attraversare i Denti che il Troom.» «Un Passo forse no, ma un sentiero si. Gli abitanti della Nuvola di Ferro indicheranno loro le strade.» Risate derisorie riempirono la tenda. «Non esiste un luogo simile,» disse dubbioso Wuckle Tre gradi. «È un mito abitato da fantasmi.» «Siamo entrati nel mito ed abbiamo bevuto con i fantasmi,» disse calmo Clothahump. «Esiste.» «Credo che la parola di questo Mago valga più di qualsiasi prova,» disse gentilmente Aveticus, dominando la discussione con la semplice forza della sua autorità. «Hanno promesso di guidare fin qui l'esercito dei Tessitori,» continuò Clothahump rivolgendosi agli ufficiali divenuti improvvisamente rispettosi. «Ma non possiamo contare sul loro aiuto. Credo che i Placcati attaccheranno da un momento all'altro. Abbiamo incontrato il Mago Eejakrat e siamo scappati. Non sa che sappiamo poco della sua Magia, perciò non ci dimenticherà facilmente ed ordinerà alle sue orde di mettersi in marcia subito. Ad ogni modo sembrano già pronte.» Tali notizie suscitarono un mucchio di domande da parte degli ufficiali.
Volevano sapere a quanto ammontava la forza delle truppe, degli arborei, delle armi e degli approvvigionamenti, degli schieramenti, delle truppe d'assalto, ed altro. Clothahump evitò le domande, impaziente. «Non posso rispondere con precisione alle vostre domande: non sono un soldato e la mia attenzione era rivolta ad altre cose. Ma posso dirvi che si tratta di gran lunga del più grande esercito che i Placcati abbiano mai mandato contro le Terre Calde.» «Si scontreranno con più abitanti delle Terre Calde di quanto abbiano mai immaginato!» sbuffò, con aria di sfida, Wuckle Tre Gradi. «Distruggeremo tutta la popolazione delle Colline Verdi. Il Passo di Troom sarà tutto cosparso di chitina!» Grida di approvazione si levarono da quelli dietro di lui. L'espressione del tasso si addolcì. «Devo dire che siamo contenti, se non completamente stupiti, di vedervi di nuovo sani e salvi tra la vostra gente. Il mondo ha con voi un grande debito.» «Quanto grande, amico?», chiese Mudge. Tre Gradi guardò la lontra disgustato. «In momenti critici come questi, come fai a pensare a semplici cose materiali?» «Amico, io posso solo pen...» Flor mise una mano sul muso della lontra. Il Sindaco si rivolse ad un ufficiale inferiore. «Provvedi che queste persone abbiano ciò che vogliono e che sia dato loro da mangiare ed i migliori alloggi.» L'ufficiale donnola annuì. «Sarà fatto, Signore.» Si fece quindi avanti e fece un rapido saluto. Il suo sguardo cadde sul corpo che giaceva abbandonato sulla spalla di JonTom. «Ha bisogno di cure mediche, Signore?» I rossi capelli solleticarono l'orecchio di Jon-Tom che piegò il capo da un lato e rispose in maniera quasi impercettibile. «No. È morta.» «Mi dispiace, Signore.» Jon-Tom fece girare lo sguardo nella tenda. Clothahump era intento a conversare con un gruppetto di ufficiali incluso il ghiottone, Aveticus e Wuckle-Tre Gradi. Il Mago alzò lo sguardo per un istante ed incontrò gli occhi dell'Incantatore. Fu solo un istante. Jon-Tom non trovò negli occhi del Mago quello che cercava: sollievo e speranza. Solo la cruda realtà.
CAPITOLO XV La riunione non durò a lungo. Quando lasciarono la tenda, la tensione delle settimane precedenti, del vivere costantemente nel rischio di perdere la vita ed ogni speranza, cominciò ad abbandonarli. «Farò un bagno caldo!», disse Mudge. «Ed io uno freddo,» replicò Bribbens. «Io credo che farò una doccia,» disse Flor. «Anch'io, credo.» Jon-Tom non si accorse dello sguardo che si lanciarono Caz e Flor. Non notò altro che la testa ovale del Mago che si ritirava nel guscio. «Solo un minuto, Maestro. Dove stai andando, ora?» Clothahump si girò a guardarlo. «Prima a trovare Pog. Poi, al Consiglio di Maghi, Stregoni e Streghe al fine di coordinare le nostre Magie e prepararci per l'imminente attacco. Possono funzionare solo una alla volta, lo sai. Una loro discordanza può distruggere l'efficacia degli Incantesimi.» «Aspetta. E quanto a... lo sai, me l'avevi promesso.» Clothahump apparve evasivo. «È morta, ragazzo mio. Come l'amore, la vita è una cosa transitoria. Si trascinano fin quando possono, e poi svaniscono in un attimo.» «Non so che farmene delle tue fottute stupidaggini di Mago!» Torreggiò sulla tartaruga. «Avevi detto che potevi riportarla in vita.» «Dissi che avrei potuto tentare. Eri troppo abbattuto. Avevi bisogno di speranza, di qualcosa che ti tirasse su, ed io te l'ho data. Dicendo che avrei tentato di far rivivere un morto, in realtà ho evitato ad un vivo di morire. Non ho niente da rimproverarmi.» Visto che Jon-Tom non rispondeva, il Mago continuò: «Ragazzo mio, la tua Magia ha il dono di essere imprevedibile e molto potente. Spesso l'imprevedibilità può rivelarsi svantaggiosa, ma la Magia alla quale ci troviamo di fronte è altrettanto imprevedibile. Ci potresti essere di grande aiuto... se vuoi.» «Ma mi sento responsabile nei tuoi confronti, se non altro del tuo attuale dolore. Se decidi di non aiutarci, nessuno ti biasimerà, ed io non cercherò di costringerti. Possiamo solo sperare nel tuo aiuto.» «Sto cercando di dirti, ragazzo mio, che non esiste nessuna formula che io conosca che possa far resuscitare i morti. Dissi che ci avrei provato e lo farò al momento opportuno, quando la mia mente non sarà pressata da problemi così urgenti. Ora devo fare del mio meglio per salvare quante più
vite possibili. Non posso tirarmi indietro proprio ora nel vano tentativo di salvarne solo una.» Il tono della sua voce era calmo, impassibile. «Vorrei che non fosse così, ragazzo. Ma, persino la Magia ha i suoi limiti, e la morte è uno di questi.» Jon-Tom rimase impalato continuando a reggere il corpo di Talea sulle spalle. «Ma avevi detto, mi avevi detto...» «Ciò che ti ho detto l'ho detto solo a fin di bene. L'essere abbattuti non aiuta certo a prendere rapidi decisioni e a scampare alla morte... Tu l'hai scampata. Talea, che sia benedetto il suo forte e vivace temperamento, se potesse, in questo momento biasimerebbe la tua commiserazione.» «Tu, bugiardo di un...» Clothahump indietreggiò con prudenza. «Non costringermi a fermarti, Jon-Tom. Si, ti ho mentito: non è stata la prima volta, come Mudge è così pronta a sottolineare. Una bugia detta a fin di bene è come se non fosse tale.» Jon-Tom emise un urlo inarticolato e si lanciò in avanti, accecato sia dall'ineluttabile destino della sua Talea che dalla falsità del Mago. Non più una persona e nemmeno un ricordo, il corpo sulle sue spalle cadde a terra. Furioso, Jon-Tom fece per afferrare il Mago impassibile. Clothahump, vedendo la rabbia crescere dai segni visibili sul viso di Jon-Tom, dal modo in cui stava impalato e dalla tensione delle sue spalle, agitò rapidamente le mani e sussurrò parole come «blocca» e «anestetizza». Jon-Tom cadde secco a terra come se fosse stato colpito in testa dal suo stesso bastone. Alcuni soldati notarono la cosa e si avvicinarono. «È morto, Signore?», chiese uno. «No, anche se al momento egli desidera esserlo.» Il Mago indicò la figura senza vita di Talea. «Ecco la prima vittima della guerra.» «E questo?» Lo scoiattolo indicò Jon-Tom. «La seconda vittima è sempre l'amore. Presto starà bene: ha solo bisogno di riposare e di non ricordare. C'è una tenda dietro al Quartier Generale: prendetelo e portatelo lì.» La coda del sottufficiale sferzo l'aria. «Sarà pericoloso quando si risveglierà?» Clothahump guardò il corpo che respirava piano. «Non credo: nemmeno verso se stesso.» Lo scoiattolo salutò. «Sarà fatto, Signore.» Ci sono poche droghe, pensò Clothahump, che riescono ad intorpidire
sia il cuore che la mente. Tra di esse il dolore è la più potente. Guardò i soldati portare via il magro, giovane Jon-Tom, poi si impose di pensare a questioni più gravi. Talea era morta e Jon-Tom distrutto. Bene, era dispiaciuto per entrambi, ma avrebbero dovuto fare a meno degli imprevedibili poteri del ragazzo se si fosse reso necessario. Non poteva placare il suo odio. Che mi odi pure, allora, se lo vuole. Così i suoi pensieri saranno distolti dalla morte di Talea. Da ora in poi sospetterà sempre di me, ma in questo non sarà il solo. La gente teme sempre ciò che non comprende. Vuol dire che dovrai fare tutto da solo, vecchio mio. Proprio tutto! Dopotutto lo sapevi quando prestasti giuramento. Sospirò e s'incamminò lentamente alla ricerca di Aveticus. Quest'ultimo almeno è ragionevole, pensò contento. Non è molto intuitivo, ma è sano di mente. Accetterà i miei consigli e li metterà in pratica. Io posso aiutarlo. E forse, a sua volta, lui potrà aiutare me. Duecento e quanti anni, vecchio mio? Sono stanco, accidenti! Sono molto stanco. Purtroppo mi sono assunto questa responsabilità insieme con gli altri. Ma il maleficio di Eejakrat dev'essere fermato. Clothahump era abbastanza saggio, tuttavia non avrebbe mai ammesso che ciò che lo faceva andare avanti non era la responsabilità per un impegno assunto, ma la pura curiosità... Una nebbia rossa velò gli occhi di Jon-Tom. Una foschia rossa come il sangue che svanì nel grigio quando batté le palpebre. Non era l'eterna foschia delle terribili Colline Verdi, ma un velo scuro che svanì subito. Alzando gli occhi, anziché il cielo blu vide un soffitto in tessuto multicolore. Mentre giaceva supino, udì una voce familiare dire: «Gli farò io da guardia, ora.» Si alzò sui gomiti, ma la testa gli girava ancora per l'effetto dell'Incantesimo di Clothahump. Alcuni soldati delle Terre Calde stavano uscendo dalla tenda. «Ddi senddi meglio ora?» Jon-Tom alzò di nuovo gli occhi. Una faccia all'ingiù lo fissò ansioso. Pog pendeva da una traversa, avvolto nelle sue ali. Le spiegò, si stiracchiò e sbadigliò. «Da quanto tempo sono qui?» «Da ieri a quesdda ora circa.» «Dove sono gli altri?»
Il pipistrello ghignò. «A rilassarsi, a cercare di diverddirsi. A far festa prima della ddempesdda.» «E Talea?» Cercò di mettersi a sedere. Una tozza figura pelosa volò giù dal soffitto e si posò sul suo petto. «Talea è mordda come ieri quando hai cercaddo di assalire il padrone. È mordda come quando quel colddello le ha ddrafiddo la gola a Cugluch ed è un daddo di faddo che faresddi meglio ad acceddare, amico!» Jon-Tom fremette, poi distolse lo sguardo dalla piccola faccia mostruosa che lo fissava. «Non l'accetterò mai. Mai!» Pog saltò giù dal suo petto e si posò su una sedia vicina, appoggiandosi allo schienale. Era stata concepita per i piccoli mammiferi, tuttavia lui non la trovava abbastanza comoda. Preferiva sempre pendere che sedere ma, dato l'attuale disorientamento di Jon-Tom, sapeva che sarebbe stato meglio che non guardasse una faccia dal sotto in su. «Ddu mi uccidi, lo sai?», disse Pog offeso. «Pensi davvero di essere così speciale?» «Cosa?» Jon-Tom, confuso, guardò perplesso il pipistrello. «Mi hai senddiddo. Ho deddo che ddi credi di essere speciale non è vero? Credi di essere l'unico ad avere problemi. Almeno ddu hai avuddo la soddisfazione di sapere che qualcuno ddi amava. Io non ho avuddo nemmeno quella. «Come la prenderesddi se Talea fosse viva ed ogni voldda che ddu la guardassi e le sorridessi, lei volddasse la faccia disgusddadda?» «Non...» Il pipistrello lo interrupe sollevando un'ala. «No, fammi finire. Quesddo è ciò che io devo sopporddare ogni giorno della mia vidda. Quello che sopporddo da anni. Sono sddupidaggini, mi dice sempre il Capo!» Pog sospirò sdegnato. «Ma non deve sopporddarlo lui, viverlo lui. Almeno ddu sai che qualcuno ddi amava, Jon-DDom, Io non poddrò mai avere una simile soddisfazione. Dovrò passare il resddo della mia vidda sapendo che a colei che amo le vengono i vomiddi ogni voldda che mi avvicino. Come faresddi a vivere così? Soffrirò finché morirò, o finché lei morirà. «E quel che è peggio,» distolse momentaneamente lo sguardo, apparendo così triste che Jon-Tom dimenticò il suo dolore, «lei è qui!» «Chi è qui?» «La falconessa Uleimee. È con le forze aeree. Ho cercaddo di vederla una voldda, almeno una voldda. Non ha voluddo fare nemmeno quesddo per me.»
«Non deve valere molto se si comporta così verso di te,» disse gentilmente Jon-Tom. «Perché no? Perché reagisce al mio aspeddo esdderiore anziché alla mia meravigliosa personaliddà? L'aspeddo esdderiore è imporddandde. E non mi dire che non è vero. Il mio è un problema vero. C'è l'odore, ed alddri faddori, ma non posso farci un accidenddi! Forse il padrone può, ma le promesse non mi giovano a niendde ora.» Assunse un'espressione molto triste. «Perciò, non farddi più senddire lamenddare. Ddu sei vivace e bello, susciddi indderesse e curiosiddà nelle donne che ddi circondano, ed hai un sacco di amori davanddi a dde. Ma io no. Io sono dannaddo perché ne amo solo una.» «È proprio buffo,» disse calmo Jon-Tom tracciando col dito un disegno sulla coperta che copriva la sua branda. «Pensavo di amare Flor. Lei ha cercato di farmi capire che non era così, ma io non potevo... non volevo capire.» «Quesddo non impordda più ora.» Pog si alzò in volo dalla sedia e si diresse verso la porta. «Perché?» «Cieco e sordo,» borbottò il pipistrello. «Non ddi accorgi di niendde? Si è innamoradda di quel tipo, Caz, sin da quando l'abbiamo pescaddo dal fiume Tailaroom.» Se ne andò via prima che Jon-Tom potesse replicare. Caz e Flor? Era impossibile, pensò infuriato. O si? Cos'era impossibile in un mondo di cose impossibili? Far rivivere Talea, si disse. Bene, se Clothahump non poteva far niente, c'era ancora un altro operatore di Magie che ci avrebbe provato: lui stesso. Nei giorni seguenti, i soldati munirono la tenda di un grande letto. All'interno un alto, strano umano, sedeva cantando tristi canzoni d'amore ad un cadavere. I soldati borbottavano nervosi e si facevano il segno della croce quando erano costretti a passare vicino alla tenda che di notte luccicava del bagliore di un vero e proprio sciame di gneechees. Infine, Jon-Tom dovette interrompere i propri tentativi non per scelta personale ma a causa degli eventi esterni. Era riuscito ad evitare che il corpo si decomponesse, ma continuava ad essere duro come una roccia all'interno della tenda. Al decimo giorno della loro veloce fuga da Cugluch, giunse notizia dalle avanguardie aeree, che l'esercito dei Placcati era in marcia. Perciò si mise il duar a tracolla ed uscì fuori con il bastone in mano. Si
lasciava dietro il corpo di una che lo aveva amato ed il cui amore lui poteva ricambiare solo troppo tardi. Attraversò risoluto il campo deciso a prendere posizione sulle mura. Se non poteva donare la vita, allora, per Dio, avrebbe affrontato la morte con uguale entusiasmo. Aveticus lo incontrò sulle mura. «La morte giunge per tutti,» gli disse il Generale. Lo guardò fermamente in viso. «Se sei ancora arrabbiato, ricordati che chi combatte ciecamente di solito muore subito.» Jon-Tom batté le palpebre ed abbassò lo sguardo su di lui. «Grazie, Aveticus. Saprò controllarmi.» «Bene.» Il Generale si allontanò e si fermò a chiacchierare con due sottufficiali guardando il Passo. Un'ansia improvvisa s'impossessò dei soldati radunati sulle mura. Si sporsero e puntarono le armi. Nessuno parlò: un solo rumore giungeva ora giù dal Passo e si faceva sempre più forte. Arrivarono come un'onda, un'unica onda scura di chitina e di ferro. Riempirono il Passo per tutta la sua lunghezza con un'onda assassina che si perdeva ininterrotta in lontananza. Le ultime centinaia di soldati delle Terre Calde si arrampicarono lungo i pochi solchi intagliati nel ripido canyon. Da lì riuscirono ad evitare che i Placcati scalassero le montagne da entrambi i lati delle mura. Si tennero pronti con lance e frecce. Un forte odore di muschio emanato dalle ghiandole di migliaia di abitanti delle Terre Calde riempì l'aria mattutina: un odore di presagi. Le grandi porte di legno si aprirono lentamente. Ci fu un grido seguito da un'esplosione di evviva da parte dei soldati sui bastioni che raccolsero sassi dai fianchi della montagna. Guidato da una falange composta da un centinaio di ghiottoni armati di tutto punto, l'esercito delle Terre Calde si riversò nel Passo. Jon-Tom si apprestò a lasciare il suo posto sulle mura per unirsi al nucleo principale dei soldati che si stavano riversando fuori delle mura. Si trovò davanti due volti familiari: Caz e Mudge erano ancora contrari all'uso delle armi. «Cosa c'è?», chiese loro. «Non partecipate al combattimento?» «Se sarà necessario,» disse Caz. «Solo se sarà assolutamente necessario, amico,» aggiunse Mudge. «Adesso abbiamo un compito più importante da svolgere.» «E qual è?»
«Tenerti d'occhio.» Jon-Tom guardò oltre, e vide Clothahump che lo studiava attentamente. «Che idea è questa?» Non si rivolgeva più al Mago con l'appellativo di 'Maestro'. Il Mago si avvicinò. Nella mano sinistra teneva uno spesso rotolo di carta aperto a metà. Era pieno di parole e simboli. «Dopotutto, la tua singolare Magia, Incantatore, ci potrebbe essere di gran lunga più utile di un altro esercito di soldati.» «Non mi interessa combattere con la Magia,» rispose Jon-Tom arrabbiato. «Voglio veder scorrere il sangue.» Clothahump scosse la testa, e sorrise rammaricato. «Come le passioni possono alterare la natura di un giovane, senza necessariamente maturarla! Ricordo che era una persona completamente diversa quella che un giorno giunse confusa e gentile al mio Albero.» «Lo ricordo anch'io,» rispose serio Jon-Tom, «Anche lui è morto.» «Peccato! Era un bravo ragazzo. Beh! Ci protesti essere molto più utile qui, Jon-Tom. Non essere così ansioso. Ti assicuro che, quando diverrai più vecchio, ti si presenteranno un sacco di occasioni per soddisfare il tuo desiderio di sangue.» «Non m'interessa.» Mostrandosi meno comprensivo, Clothahump lo interruppe bruscamente. «Non pensare solo a te, ragazzo mio. Sei sconvolto perché Talea è morta, e perché la sua morte ti ha colpito personalmente. Sei sconvolto perché ti ho ingannato. Ed ora vuoi sciupare il tuo talento che ci potrebbe essere utile per soddisfare il tuo desiderio di sangue.» Guardò il giovane allampanato severamente. «Ragazzo mio, io ti voglio bene. Penso che maturando e temperando un po' come una buona spada il tuo carattere, diventerai una persona in gamba. Ma cerca almeno per un attimo di riflettere.» La risposta che Jon-Tom si era preparato gli si arrestò sulle labbra. Niente penetrava o agiva sulla sua mente così efficacemente come la verità, la più amara ma la più efficace di tutte le medicine. Clothahump aveva solo una cosa a suo favore: aveva ragione. Ciò impedì a Jon-Tom di pensare o di aggiungere altro. Si appoggiò con le spalle al bastione, e vide Caz e Mudge - entrambi suoi amici - che lo guardavano attenti. Esitando, sorrise. «Va bene. Il vecchio bastardo ha ragione! Resterò.» Si allontanò per studiare il Passo. Dopo un po', e dietro un significativo cenno con la testa
da parte di Clothaump, Mudge e Caz lo raggiunsero. Le truppe di ghiottoni, disposte a forma di cuneo, tagliarono l'ondata centrale dei Placcati come un coltello, lasciando nella loro scia i corpi contorti e mutilati degli insetti. Il resto dei soldati delle Terre Calde seguì subito dietro. Era un luogo terribile per una battaglia. Buona parte di entrambi gli eserciti riusciva solo ad agitarsi ed a muoversi confusamente. Erano così compressi nello stretto Passo, che solo una piccola parte di entrambe le forze riusciva a confrontarsi. Un altro punto a vantaggio dei numerosi soldati delle Terre Calde. Dopo un'ora circa di combattimento, sembrava che la battaglia si stesse concludendo come tutti gli altri conflitti dell'ultimo millennio. Guidati dai ghiottoni, i soldati delle Terre Calde stavano guadagnando terreno. I Placcati combattevano con coraggio ma meccanicamente, non mostrando più iniziativa nel combattimento individuale di quanto mostrassero in quello collettivo. Inoltre, sebbene fossero dotati di una serie di zampe, le loro articolazioni erano rigide, e quindi non riuscivano a reggere il confronto con i più agili e veloci nemici che avevano di fronte. La maggior parte dei Placcati non era più alta di un metro e mezzo, mentre alcuni soldati delle Terre Calde, come i ghiottoni e i felini, erano molto più alti e più forti. E poi, nessuno degli insetti eguagliava le lontre e le donnole in velocità. La battaglia infuriò per tutta la mattinata fin nel pomeriggio. Poi, all'improvviso, sembrò volgere alla fine. Improvvisamente i Placcati abbandonarono le armi, ruppero le fila, e scapparono. Il che creò un'enorme confusione tra le file ammucchiate che venivano subito dietro l'avanguardia. Il panico si diffuse rapidamente: un'infezione pericolosa come una qualsiasi malattia fatale. Subito apparve chiaro che l'intero esercito di Placcati era in ritirata, inseguito dai soldati urlanti delle Terre Calde. I soldati alle Porte proruppero in grida di gioia: alcuni si rammaricarono di non aver preso parte alla battaglia. Solo Clothahump se ne stava tranquillo da un lato delle Porte, mentre Aveticus era dall'altro. Il Mago scrutava con i suoi vecchi occhi il campo di battaglia, sbirciando attraverso gli occhiali e scuotendo la testa lentamente. «Troppo presto, troppo facile...», mormorava. Jon-Tom l'udì. «Qualcosa non va... Maestro?» «Non vedo alcun segno della forza di cui Eejakrat dispone. Nemmeno uno.» Rispose Clothahump senza guardarlo.
«Forse non la sa manipolare adeguatamente. Forse sfugge al suo controllo.» «I forse uccidono più persone delle spade, ragazzo mio.» «Che genere di Magia cerchi?» «Non lo so.» Il Mago alzò lo sguardo verso il cielo. «Le nuvole non preannunciano alcuna tempesta. Niente lampi. La terra è silenziosa e non c'è da temere che tremi. Il vento soffia piano. Non avverto alcuna dissonanza ai vari livelli della Magia. Il che mi preoccupa: temo ciò che non riesco a percepire.» «C'è una nuvola che forse preannuncia tempesta,» disse Jon-Tom indicando con il dito, «e che si sta addensando sulla parte estrema della catena meridionale.» Clothahump sbirciò nella direzione indicata. Si, c'era una massa scura in lontananza che si era formata improvvisamente. Era più nera delle nuvole sparse che pendevano nel cielo pomeridiano. La nuvola discese poi lungo i pendii delle montagne, verso il Passo. «Non è una nuvola,» disse Caz, che aveva una vista più acuta di quella degli altri. «Sono i Placcati.» «Quale specie?», chiese Clothahump, sicuro di ricevere una risposta. «Libellule... alcuni grossi scarafaggi. Tutti seguiti da truppe a cavallo, temo. Dietro vi sono molti altri enormi scarafaggi.» «Non dovrebbero costituire un problema,» mormorò Clothahump. «Almeno penso.» Aveticus attraversò le Porte e si unì a loro. «Che ne pensate di questo, Signore?» «Sembra il solito assalto aereo.» Aveticus annuì e si girò a guardare la pianura. «Se è così, non avranno la meglio in aria di quanto l'abbiano avuta in terra. Tuttavia...» «Qualcosa ti preoccupa, dunque?», chiese Clothahump. La martora osservò, confusa, la massa che si avvicinava. «È strano il modo in cui sono raggruppati. Tuttavia, sarebbe strano se almeno una volta non tentassero qualcosa di diverso.» Da dietro le Porte giunsero delle forti grida. Le forze aeree delle Terre Calde si stavano ammassando in una grande spirale al di sopra del campo. Erano di ogni grandezza e forma, ed i loro kilt formavano una luminosa trapunta nel cielo. La spirale cominciò a sciogliersi quando la fila di pipistrelli ed uccelli volò sopra le Porte per affrontare la minaccia imminente. Intercettarono i volatili dei Placcati vicino alla linea di combattimento.
Non appena vennero in contatto, le forze dei Placcati si divisero. Una metà si mosse all'attacco, l'altra metà, formata principalmente da forti e possenti scarafaggi, si diresse in picchiata verso il basso. Insieme a loro si mosse un grande numero di agilissime libellule con i loro cavalieri. «Guardate là!», disse Mudge. «Che cosa stanno facendo quei maledetti bastardi?» «Attaccano le truppe di terra!», disse Aveticus, stupito. «È strano. Le forze aeree di solito non combattono con quelle di terra, ma solo con quelle della loro stessa specie.» «Beh, qualcuno ha cambiato le regole,» disse Jon-Tom, guardando un'alta figura attraversare le mura e muoversi verso di loro. I soldati delle Terre Calde in prima linea incominciarono a farsi prendere dal panico. Non erano abituati ad essere attaccati dall'alto. La maggior parte dei numerosissimi uccelli e pipistrelli erano troppo occupati a combattere con i loro avversari per correre in aiuto di quelli sotto. «Questa è opera di Eejakrat,» borbottò Clothahump. «Lo sento. È una Magia, ma delle più astute.» «Attaccano dall'alto e dal basso,» disse Flor che era appena arrivata, guardando con occhi sbarrati e labbra strette la carneficina che gli insetti volanti stavano facendo della fanteria delle Terre Calde colta di sorpresa. «Di che genere di Magia si tratta?», chiese, cupo, Aveticus. «La chiamano tattica,» disse Jon-Tom. La martora si rivolse a Clothahump. «Mago, non puoi neutralizzare questo genere di Magia?» «Ci proverei,» disse Clothahump, «ma non so da dove incominciare. So neutralizzare lampi e dissipare la nebbia, ma non so come assistere le menti dei nostri soldati. Perché sono esse ad essere in pericolo, in questo momento.» Mentre uccelli e libellule s'intrecciavano in alto al di sopra del Passo, e gli altri insetti volanti piombavano continuamente sulle truppe confuse delle Terre Calde, dal cielo incominciarono a piovere cadaveri di ogni genere. L'enorme numero di grossi scarafaggi rimase in alto al riparo delle frecce ed incominciò a sganciare centinaia, migliaia di piccole bolle bianche a forma di funghi che scendendo lanciavano frecce sulla retroguardia dell'esercito delle Terre Calde. Jon-Tom riconobbe le familiari cappelle rotonde ed anche Flor. Ma Clothahump scuoteva la testa incredulo. «Impossibile! Nessun Incantesimo è così forte da sollevarne tanti in aria
in una sola volta.» «Questo si, temo,» gli disse Jon-Tom. «Come si chiama questo terribile Incantesimo?» «Paracadutismo.» Le truppe delle Terre Calde rimasero shoccate alla vista di quell'attacco alla loro retroguardia. Nello stesso tempo si udì uno stridio agghiacciante: l'esercito dei Placcati si ritirava. Quelli che avevano abbandonato le armi si arrampicarono lungo le pareti del più vicino canyon. Dal centro più recondito dell'orda d'insetti, vennero fuori diverse centinaia tra i più grossi scarafaggi che uno avesse mai visto. Quegli enormi scarabei ed i loro cugini si precipitarono avanti nello spazio creato dalle loro stesse truppe. I ghiottoni, terrorizzati, rimasero schiacciati sotto le loro zampe: le loro grosse corna chitinose trafiggevano soldato dopo soldato. Ogni scarafaggio aveva in groppa sei arcieri che colpivano con le loro frecce i soldati delle Terre Calde che cercavano di tagliare le zampe dello scarafaggio. Adesso furono i soldati delle Terre Calde a rompere le righe ed a scappare alla rinfusa in preda al panico, verso le lontane Porte in cerca di salvezza, premendo insistentemente sopraffatti dal terrore. Anziché facce amiche, i soldati inseguiti dagli spietati scarafaggi trovarono migliaia di Placcati piovuti letteralmente dal cielo. Gli uccelli e i soldati che avevano in groppa - principalmente piccoli scoiattoli e loro simili - lottavano coraggiosamente per aver ragione delle forze aeree dei Placcati; ma, mentre stavano guadagnando strada contro l'esercito avversario di libellule, i grossi, goffi scarafaggi volanti, avevano già sganciato il loro carico. Adesso tornavano indietro, giù, verso il Passo, per raccogliere un secondo carico di impazienti insetti paracadutisti. Sulle mura, l'allegria cedette il posto allo sgomento, mentre le truppe, fortemente demoralizzate, battevano in ritirata attraverso le Porte aperte lasciando dietro di loro la strada sabbiosa e piena di ciottoli, tanto zeppa di cadaveri che era difficile muoversi. I morti, in realtà, avevano contribuito più dei vivi a salvare i soldati delle Terre Calde dalla morte. Soldati dalle forti braccia, con dozzine, centinaia di scale, presero il loro posto. Fu messa contro le mura una tale quantità di scale che, mentre i vari difensori cercavano di colpire con le lance i Placcati che saltavano da una scala, erano colpiti ed uccisi da un altro Placcato. Le scale erano così vicine le une alle altre che a volte i loro pioli si sovrapponevano. Una scura marea d'insetti cominciò a riversarsi sulle mura.
Non avendo dimestichezza con l'arco, Jon-Tom lanciava lance man mano che gliele passava il suo armiere. Accanto a lui, Flor tendeva un grosso e. lungo arco con micidiale precisione. Mudge tirava accanto a lei, ed ogni tanto si fermava per complimentarsi con la campionessa per qualche suo buon tiro. Adesso le mura erano piene di rinforzi. Ogni volta che cadeva un soldato delle Terre Calde, un altro prendeva il suo posto. Ma, nonostante venissero buttate giù molte scale ed uccisi molti assalitori, là marea apparentemente interminabile dei Placcati cresceva sempre di più. Fu Caz a tirare da parte Jon-Tom ed a dirigere la sua attenzione lontano, in alto lungo il canyon. «Li vedi, amico mio? Sono lì, che guardano.» «Dove?» «Lì... non vedi quelle macchie scure su quella rupe che sporge leggermente sul Passo?» Jon-Tom a malapena scorgeva il picco. Non riusciva a distinguere le persone che vi stavano sopra. Ma non metteva in dubbio quello che Caz riusciva a vedere. «Ti credo sulla parola. Riesci a vedere chi sono?» «Riconosco Eejakrat: il colosso accanto a lui dev'essere, per la ricchezza dell'abbigliamento e la riverenza dei servitori nei suoi confronti l'Imperatrice Skrritch.» «Riesci a vedere cosa sta facendo Eejakrat?», chiese preoccupato Clothahump. «Sta guardando alle sue spalle qualcosa che non riesco a vedere.» «La Mente morta!» Clothahump fissò, scoraggiato, il suo mucchio di formule. «È lei la responsabile di questa nuova tecnica di combattimento, di questa nuova 'tattica' del 'paracadutismo' e di tutto il resto. È lei che dice ai Placcati come combattere. Ciò significa che hanno trovato un nuovo modo per attaccare le mura.» «Significa molto di più,» disse Aveticus calmo. Tutti si girarono a guardare la martora. «Significa che non devono più sfondare le Porte di JoTroom...!» CAPITOLO XVI «Non è chiaro?» disse loro, visto che nessuno rispondeva. «Questa tecnica del 'paracadutismo' permette loro di far cadere migliaia di soldati oltre le Porte.» Con aria grave, si rivolse ad un subordinato.
«Riunisci Elasmi, Toer e Sleastic. Di' loro di raggruppare un grosso numero di truppe e, anche se qui la situazione peggiora, devono rimanere pronte dietro, alle Porte, a sorvegliare i soldati che piovono dal cielo. Devono guardare attentamente il cielo, perché, se non saremo pronti, quei mostri ci piomberanno addosso e non avremo più scampo.» L'ufficiale corse a riferire l'ordine allo Stato Maggiore delle Terre Calde. In alto, gli uccelli con i loro soldati in groppa resistevano contro l'esercito di libellule. Ma erano troppo occupati. Se fossero tornati gli scarafaggi con più truppe di paracadutisti, le forze arboree delle Terre Calde non avrebbero potuto impedire loro di piombare sul campo mal difeso. Attaccate sia all'esterno che all'interno, le Porte di Jo-Troom si sarebbero trasformate da barriera inespugnabile in una fossa comune. Una volta nelle aperte pianure, l'esercito dei Placcati avrebbe sterminato quel che rimaneva dei difensori delle Terre Calde. Oltre ad essere superiori nel numero, come lo erano sempre stati, gli attaccanti ora possedevano anche una tattica migliore. Eejakrat aveva scoperto qualcosa di più flessibile ed ingegnoso che mancava ai loro numerosi precedenti attacchi. Ma per ora ciò non importava, giacché l'inesorabile pressione sui soldati in difesa delle Porte già stava dando i suoi effetti. Ora uno dei Placcati era riuscito a scavalcare i bastioni, e sulle stesse Mura si incominciavano a vedere dei gruppetti isolati che combattevano. «Vieni qui: cosa pensi che sia quello, amico?» Mudge aveva preso JonTom per un braccio ed indicava verso nord. Sulla pianura sotto le colline pedemontane dei Denti di Zaryth, una sottile linea scura si avvicinava rapidamente verso le Porte, strisciando come un serpente. Poi una forma familiare si fece velocemente strada attraverso la massa dei soldati. Indossava dalla testa ai piedi una luminosa cotta di maglie di ferro ed uno strano elmetto con una apertura per i suoi molteplici occhi. Nonostante l'armatura, sia la lontra che Jon-Tom riconobbero subito colui che l'indossava. «Ananthos!», disse Jon-Tom. «Si.» Il ragno appoggiò quattro zampe sulle mura e si allungò in alto. Poi si abbassò immediatamente: un piccolo randello sfiorò il suo cefalotorace. «Spero proprio di non essere arrivato troppo tardi!» Flor, esausta, lasciò l'arco. «Non avrei mai pensato di essere così felice di vedere un ragno o che nel mio ultimo giorno di vita avrei fatto questo,
comrade.» Si avvicinò all'incerto aracnide e lo strinse in un veloce abbraccio. Ignorando le mura, il modesto esercito si divise. Poi, grazie alle loro molteplici zampe, alla loro incredibile agilità ed alla loro innata abilità di scalatori, si arrampicarono sui ripidi fianchi del Passo che fiancheggiava le Porte. Si fermarono lì, al riparo dalle frecce, ed incominciarono ad attaccare i Placcati ammassati davanti alle Porte. Con l'aiuto di quelle nuove forze, i soldati delle Terre Calde che erano sulle mura poterono concentrarsi a combattere quelli sulle scale. I ragni filarono delle reti e le fecero cadere addosso ai Placcati. Decine e decine di insetti rimasero impigliati nelle resistenti ed appiccicose maglie di seta. Le libellule e i soldati che portavano in groppa interruppero il loro combattimento aereo e piombarono sui nuovi arrivati volando bassi sulla nuda roccia. I Tessitori filarono delle palle di seta appiccicosa, le fecero girare vorticosamente come lacci sulle loro teste e le lanciarono con incredibile precisione sulle libellule che scendevano in picchiata. Tirarono facendo pressione sulle ali o sulle zampe degli insetti stupefatti che si trovarono così catapultati giù dal cielo. Quindi, gli uccelli e i pipistrelli incominciarono ad avanzare contro i loro nemici volatili ormai ridotti di numero. Adesso erano quasi certi di poter impedire agli scarafaggi di ritornare, di sganciare altre truppe al di là delle porte. Se un simile grave pericolo era stato di gran lunga ridotto, d'altra parte il risultato più importante dell'arrivo dell'esercito dei Tessitori era l'effetto che aveva avuto sul morale dei Placcati. Fino ad allora le loro nuove tecniche e strategie avevano funzionato perfettamente. La comparsa improvvisa e del tutto inaspettata dei loro atavici nemici e la loro amicizia con i soldati delle Terre Calde li avevano profondamente shoccati. I Tessitori erano le ultime persone che i Placcati si aspettavano di trovare in difesa delle Porte di Jo-Troom. A dirigere le operazioni dei Tessitori da una postazione sulle mura, dando ordini ed istruzioni tramite dei veloci ragnetti di colore rosso porpora, giallo e blu, vi era una sagoma nera a forma, di bulbo. La Grande Signora delle Tele Oll era abbigliata con la sua argentea armatura e centinaia di metri di nastro e di seta arancione. Subito fece un breve cenno con la zampa verso Jon-Tom e i suoi compagni. Forse li aveva visti, o forse stava solo dando un ordine. I soldati delle Terre Calde, incoraggiati dall'arrivo dei nuovi alleati, un
tempo temuti ma ora divenuti amici, combattevano con rinnovata forza. I Placcati esitarono, poi raddoppiarono i loro attacchi. Gli arcieri ed i Tessitori inflissero loro una terribile sconfitta e per gli arcieri delle Terre Calde essi costituivano dei facili bersagli impigliati com'erano senza scampo nelle reti appiccicose. Sorse un nuovo problema. C'era il pericolo che la crescente montagna di cadaveri davanti alle mura sarebbe presto diventata abbastanza alta da non rendere più necessario l'uso delle scale. Il combattimento continuò per tutta la notte al lume delle torce, con gli esausti soldati delle Terre Calde e i Tessitori che respingevano le interminabili ondate di Placcati. Gli insetti combattevano finché morivano e venivano calpestati con indifferenza da altri insetti che prendevano il loro posto. Fu dopo mezzanotte che Caz svegliò Jon-Tom da un sonno agitato,. «Un'altra novella, amico mio,» disse il coniglio. Aveva i vestiti laceri e sanguinava da uno orecchio, nonostante la stretta fasciatura. Stanco, Jon-Tom raccolse il suo bastone ed un pugno di piccole lance e si avviò lentamente insieme a Caz verso le mura. «E così vogliono scaricarci addosso altre truppe durante la notte? Mi chiedo se le nostre forze aeree abbiano ancora la forza di respingerli.» «Non lo so,» disse Caz preoccupato. «È per questo che mi hanno mandato a chiamarti. Vogliono che sulle mura ci siano i più bravi lanciatori per cercare di colpire quelli che volano più bassi.» In realtà, le file dei soldati in kilt si erano fortemente assottigliate, mentre il numero delle libellule nemiche sembrava quasi lo stesso. Era solo la presenza dei Tessitori a mantenere la battaglia degli arborei in equilibrio. Ma non fu un esercito di grossi e goffi Placcati che attraversò volando la luna, ma un mare di sulfurei occhi gialli. Piombarono sugli insetti in volo con terribile ferocia: con i grandi artigli smembrarono e ridussero a pezzi le ali, e con i becchi strapparono via teste ed antenne, mentre con le loro piccole spade colpivano con incredibile agilità. Ci volle un po' di tempo prima che Jon-Tom ed i suoi amici riconoscessero i nuovi soldati, nascosti com'erano dal buio della notte. Furono i loro enormi occhi luminosi a far subito capire loro chi erano. «Gli abitanti della Nuvola di Ferro!», disse infine Caz. «Che mi venga un colpo! Non avrei mai pensato di vedere una cosa simile. Osservateli, vi prego: non c'è alcun dubbio.» La notizia si diffuse tra tutte le file dei soldati delle Terre Calde. Rima-
sero così shoccati nel vedere combattere quel popolo che loro credevano appartenere solo alla leggenda, che alcuni di loro dimenticarono per un po' di difendersi e vennero così feriti od uccisi. Gli abitanti della Nuvola di Ferro erano meglio equipaggiati dei soldati delle Terre Calde - fatta eccezione dei pochi pipistrelli - per i combattimenti notturni. Gli attacchi aerei dei Placcati, prima inarrestabili, furono debellati. Dal cielo cominciarono a piovere frammenti di corpi d'insetti. La sola reazione che tale orribile pioggia produsse tra i soldati delle Terre Calde che stavano sotto, fu una truce risata arcigna. La mattina dopo, la disfatta dei Placcati fu quasi completa. Ciò che era rimasto delle loro forze aeree si era ritirato lontano oltre il Passo. Sulle mura fu tenuto un Consiglio Generale. Per la prima volta dopo parecchi giorni, i soldati delle Terre Calde si sentivano più ottimisti. Persino il sospettoso Clothahump fu costretto ad ammettere che il corso della battaglia sembrava essere mutato. «Non potremmo usare questi nuovi alleati come hanno fatto i Placcati?», suggerì uno degli ufficiali. «Non potremmo utilizzarli per far cadere le nostre truppe sulla retroguardia delle forze nemiche?» «Perché limitarsi solo a questo?», domandò eccitato uno degli ufficialiuccello, un falco adorno della sua lucente uniforme e del suo kilt viola e rosso. «Perché non farli cadere su Cugluch stessa? Rimarrebbero esterrefatti!» «No,» disse Aveticus calmo. «La nostra gente non è preparata ad una simile avventura e, nonostante la loro statura, non penso che i nostri alleati gufi abbiano la forza per portare in groppa più di un solo soldato, ammesso poi che accettino una simile proposta, cosa che penso sia poco probabile. «Ma non credo che rifiuterebbero l'idea di imitare la tattica dei Placcati volatili, cioè di assalire le forze di terra avversarie. Cosa che ora siamo in grado di fare.» Quindi, le decisioni del Consiglio furono riferite alle loro forze aeree e poi a quelle della Nuvola di Ferro. Furono tutti d'accordo. I gufi ed i lemuri si misero degli occhiali scuri per proteggere i loro sensibili occhi dal sole, e guidarono le forze arboree delle Terre Calde in picchiata sulle ammassate e confuse file dell'esercito dei Placcati. Il risultato fu un completo disorientamento tra i soldati-insetti. Ma resistevano ancora, sebbene le perdite che avevano subito incominciavano a farsi sentire anche su un esercito così grande. E proprio quando la vittoria sembrava vicina, essa svanì in uno scoppio
terribile e del tutto inaspettato: un boato terribile e sconosciuto ai soldati delle Terre Calde che non avevano mai sentito una cosa simile prima di allora. Per Flor e Jon-Tom esso fu altrettanto shoccante ma non sconosciuto. Sebbene non fossero stati personalmente esposti, riconobbero subito il devastante boato della dinamite. Mentre il fumo generato dello scoppio incominciava a diradarsi tra grida di panico e di dolore, ci fu un secondo, più forte e minaccioso boato che fece saltare in aria il lato sinistro delle mura di Jo-Troom, riducendole ad un mucchio di macerie. Con esse saltarono in aria anche le enormi porte di legno che, cadendo al suolo, scoppiarono lanciando schegge di fuoco da ogni parte. «Diversione,» borbottò Flor. «Gli attacchi aerei, i paracadutisti, gli scarafaggi... erano tutti una diversione. Bastardos! Mi sarei dovuta ricordare delle mie lezioni di storia militare.» Jon-Tom si avvicinò incerto ai bordi delle mura. Se si fossero trovati sull'altro lato delle Porte, adesso sarebbero stati tutti morti o feriti. Dal suolo davanti alle mura distrutte, incominciarono ad emergere delle piccole forme bianche che, agitando picconi e piccole spade, tagliarono le gambe degli allibiti soldati delle Terre Calde. Anch'esse come gli abitanti della Nuvola di Ferro, portavano degli occhiali scuri per proteggersi dalla luce del sole. «Termiti!», gridò Jon-Tom. «Ed altri insetti scavatori. Ma da dove prendono gli esplosivi?» «Domanda inutile, ragazzo,» disse afflitto Clothahump. «È un'altra delle trovate di Eejakrat. Come hai chiamato lo scoppio inscatolato?» «Esplosivo. Probabilmente dinamite.» «O anche gelignite,» aggiunse Flor, reprimendo la rabbia. «L'esplosione è stata forte!» Fiduciosi nella vittoria, i Placcati ignoravano gli assalti dall'alto delle forze arboree che scendevano in picchiata, avanzando a frotte. Né servirono a fermarli le lance e le reti che i Tessitori lanciavano a più non posso. La leggendaria ed antica porta, non più sorretta dalle mura, crollò come tanti pezzi di costruzioni per bambini. Dovevano essere state impiegate grosse quantità di esplosivo per minare le massicce mura. Molto probabilmente, pensava Jon-Tom, gli insetti scavatori dovevano aver iniziato a scavare il loro tunnel alcune settimane prima che iniziasse la battaglia. Senza più le mura ad ostacolarli, i Placcati mossero all'attacco. Con la
sola forza numerica respinsero quelli che erano accorsi, disperati, a difendere quel che rimaneva delle mura. Quindi si spinsero avanti, combattendo, per la prima volta nella storia, dall'altra parte delle Porte di Jo-Troom. Il suolo delle Terre Calde fu bagnato dal sangue della sua stessa gente. Jon-Tom disperato, si rivolse, a Clothahump. I Placcati ignorarono la porta delle mura rimasta in piedi e le poche frecce e lance che cadevano da essa. Il Mago stava in silenzio, con lo sguardo fisso sulla lontana estremità del Passo e sembrava non far caso a quel che succedeva di sotto. «Non puoi far niente?», gli chiese in tono supplichevole Jon-Tom. «Distruggili con lampi e fuochi, con...» Clothahump sembrava non ascoltare. Aveva lo sguardo assente. «Forse ci sono,» sussurrò fra sé e sé. «Riesco quasi...» Poi s'interruppe e si girò verso Jon-Tom. «Credi che per evocare lampi, tempeste e fuoco, basti schioccare le dita, ragazzo? Non hai imparato niente sulla Magia da quando sei qui?» Quindi rivolse di nuovo la sua attenzione al Passo. «Si... ci sono quasi,» disse eccitato, «credo di riuscirlo a vedere adesso!» L'entusiasmo svanì. «No, mi sono sbagliato. È troppo ben protetto da Incantesimi che distorcono l'immagine. Eejakrat non lascia niente al caso. Niente.» Jon-Tom lasciò il Mago assorto nei suoi pensieri, portò sul davanti il duar che aveva alle spalle, ed incominciò a pizzicare forte le corde con le dita. Ma non riusciva a trovare una canzone appropriata da cantare. Preferiva canzoni che parlavano d'amore, di vita e di rapporti umani. Conosceva poche marce e, sebbene cantasse con grande fervore, non apparve niente che potesse rallentare l'avanzata dei Placcati. Dopo un po', Mudge, tutta sudata e col pelo macchiato di sangue secco, lo scosse indicando verso ovest. «Che accidenti succede lì?» La lontra fissava l'accresciuto campo di battaglia divenuto ora più ampio. «Sembra...» disse Caz confuso. «Non so. Forse, il rumore del cardine di una porta arrugginita. O delle voci stridule. Tante voci stridule.» Infine riuscirono ad identificare quello strano rumore. Era un canto, stonato ma forte, che giungeva da un'orda eterogenea di marciatori che si approssimavano alle colline pedemontane. Erano armati di forconi e lance improvvisate, di falci e coltelli legati a manici di scope, di arnesi, e di appuntiti pali di ferro. Si riversarono come un'onda grigio-scura sulla massa confusa dei combattenti e, ovunque apparissero, i Placcati venivano sopraffatti.
«Topi!», esclamò Mudge, sbalordita. «Ratti e topi anche loro qui. Non posso crederci! Non sono soldati da combattimento. Che ci fanno qui?» «Combattono,» disse Jon-Tom, con aria soddisfatta, «ed anche dannatamente bene, da quel che si vede.» La massa di roditori attaccò con una ferocia tale da compensare di gran lunga la loro mancanza di preparazione militare. La splendente, stridente ondata di morte proveniente dal Passo, rallentò, poi si fermò. I roditori combattevano con sorprendente coraggio, affrontando i più grossi nemici mentre altri li colpivano alle ginocchia ed alle caviglie. Ogni tanto tre o quattro di quei piccoli soldati delle Terre Calde abbattevano un grosso insetto con il solo peso dei loro corpi. Le loro armi improvvisate schioccavano e si spezzavano. Allora ricorrevano alle pietre ed ai loro artigli, o a qualsiasi altra cosa che riuscivano a trovare per uccidere. Per un po' gli altri soldati delle Terre Calde rimasero shoccati come i Placcati dall'inaspettato attacco dei roditori. Rimasero a guardare ammutoliti mentre i tanto spesso calunniati e vituperati topi, si gettavano nella rissa. Ma poi anche loro ripresero a combattere a fianco degli eroici alleati che prima disprezzavano. Se adesso i soldati delle Terre Calde vincevano, ci sarebbero stati dei grandi cambiamenti nella struttura sociale di Polastrindu e di altre comunità, Jon-Tom lo sapeva. Almeno da quella guerra sarebbe derivato qualcosa di positivo. Jon-Tom pensava che non ci sarebbero state più sorprese ma, mentre cercava di individuare i bersagli da colpire con le frecce che aveva in mano, apparve qualcos'altro. Nel mezzo della battaglia una fiamma illuminò la fredda mattina invernale. Ne seguì un'altra. Sembrava... si!» Lontano si intravedeva una familiare, grossa massa iridescente che incombeva sui combattenti, riducendo in polvere i Placcati. «Che mi prenda un accidenti!», balbettò. «È Falameezar!» «Credevo che non volesse più saperne di noi,» disse Caz. «Conoscete quel drago?» Bribbens, piegandosi sulla gamba ferita, guardò stupito il lontano combattimento. Jon-Tom vide cambiare l'espressione del suo viso. «Certo che lo conosciamo, accidenti!», gli disse eccitato Jon-Tom. «Non vedi, Caz? I conti tornano.» «Scusa l'ignoranza, amico, ma i soli conti che so fare riguardano dadi e carte.» «E questo esercito di oppressi, reietti operai, chi pensi li abbia organiz-
zati e persuasi a combattere? Qualcuno deve averli sobillati, qualcuno deve averli convinti a combattere in nome dei loro diritti e della loro patria. E chi altro poteva farlo diventando il loro leader, se non il nostro innocente marxista Falameezar!» «È assurdo!» Bribbens non riusciva ancora a crederci. «I draghi non combattono con la gente. Sono delle creature solitarie, asociali, che...» «Questo no,» lo assicurò Jon-Tom. «Semmai, è fin troppo sociale. Ma ora non ho intenzione di filosofare su queste cose.,» Difatti, man mano che la presente e lucente sagoma rosso-nera si avvicinava, si udiva, al di sopra del fragore della battaglia, la voce del grosso drago che incitava urlando a combattere. «Avanti masse diseredate! Operai sollevatevi! A morte gli oppressori ed i falchi imperialisti!» Si, non poteva essere che Falameezar. Il drago era in vena di sociologia. Mentre urlava le sue massime marxiste preferite inceneriva dozzine di insetti-soldati terrorizzati o ne schiacciava un paio sotto i suoi enormi artigli. Intorno gli si accalcava una lurida folla di piccoli e pelosi soldati simili ad un'armata di abili combattenti in difesa di una nave da guerra. Le legioni dei Placcati sembravano interminabili ma, ora che lo sconcerto prodotto dalla distruzione delle mura era passato, la loro offensiva cominciava ad indebolirsi. L'arrivo di quello che costituiva un secondo esercito delle Terre Calde altrettanto bellicoso anche se non altrettanto militarmente allenato come il primo, incominciò a dare una svolta al corso della battaglia. Nel frattempo, i Tessitori e le forze aeree della Nuvola di Ferro continuavano ad imperversare sulle truppe ammassate di soldati che cercavano di uscire attraverso le crepe delle mura distrutte per raggiungere l'aperta pianura dove numerosi com'erano avrebbero potuto mettersi in salvo. I minuscoli arcieri colpivano indefessamente finché le loro unghie non sanguinavano. Quando giunse la sconfitta non ci fu grande panico. A poco a poco, le truppe dei Placcati, singolarmente e a gruppi, persero ogni motivazione e determinazione nel continuare a combattere. Un profondo senso di scoraggiamento serpeggiava tra l'intero esercito esausto. Accorgendosi di questo, i soldati delle Terre Calde raddoppiarono i loro sforzi. I Placcati, che continuavano a combattere, ma con sempre minor convinzione, furono a poco a poco respinti. La pianura fu liberata, e così la parte distrutta delle mura. La battaglia si trasferì ancora una volta ai confi-
ni del Passo. Gli ufficiali-insetti s'infuriavano e minacciavano, ma non potevano fare niente per fermare quel costante senso di abbattimento che toglieva ai loro soldati la voglia di combattere. Jon-Tom aveva smesso di gettare lance contro il nemico. Il braccio gli doleva per gli sforzi dei giorni precedenti. La battaglia si era ritirata, a poco a poco, oltre il Passo, ed i Placcati, ora, erano fuori tiro. Stanco, se ne stava rallegrando, quando una mano gli afferrò il braccio così forte che trasalì. Si girò: era Clothahump. La stretta del Mago era quella di un vecchio. «Per la tavola periodica, riesco a vederla ora!» «Vedere cosa?» «La Mente morta.» Lo strano tono di Clothahump era tra il confuso e l'eccitato. «La Mente morta... non è in un corpo!» «Vuoi dire che ne è stata estratta?» L'immagine era ripugnante. «No. È stata distribuita in vari contenitori di diversa forma.» Jon-Tom allontanò l'orribile immagine che istintivamente gli si era formata in mente e rimase per un po' confuso dalla descrizione del Mago. Flor ascoltava attentamente. «Sta parlando ad Eejakrat,» continuò Clothahump, con aria assente, assorta, «in una lingua che non capisco.» «Vari contenitori... la Mente è diverse menti?» Jon-Tom si sforzava di capire quello che sembrava impossibile. «No, no. È una sola mente che è stata divisa in tante parti.» «E come sono? Hai parlato di contenitori. Puoi essere più preciso?», chiese Flor. «Non proprio. La maggior parte dei contenitori sono rettangolari, ma non tutti. Uno scrive parole su un rotolo di carta, simboli e termini magici che non riesco a decifrare.» Sobbalzò nello sforzo di tendere al massimo i sensi che i suoi compagni non possedevano. «Ci sono dei simboli anche sui contenitori, anche se sembrano essere diversi da quelli che appaiono sul rotolo di carta. La Mente produce anche uno strano suono, come se parlasse. Riesco a leggere alcuni simboli... sono scritti in modo strano. Cambiano non appena li guardo.» Si interruppe. Jon-Tom lo esortò a continuare: «Cos'è? Cosa succede?» Clothahump impaludi. Il sudore gli colava dal viso fin dentro il guscio. Jon-Tom non sapeva che le tartarughe sudassero. Ciò indicava che il Mago si stava sforzando al massimo non solo per vedere ma anche per capire. «Eejakrat... Eejakrat vede il fallimento dell'attacco.» Vacillò, e Jon-Tom e Flor dovettero sostenerlo per non farlo cadere. «Opera l'ultima Magia,
l'ultimo Incantesimo. È penetrato a fondo nella Mente morta per farsi rivelare quel potente Incantesimo. Gli ha dato la formula che voleva. Ora sta dando ordini ai suoi assistenti. Stanno prendendo del materiale dal deposito delle cose magiche. Skritch, guarda: lei lo ucciderà se fallisce. Eejakrat le promette che vincerà la battaglia. Le cose magiche... ne riconosco alcune. No, tutte! Ma non capisco la formula che è stata detta a cosa serve. Serve a... a...» Alzò il viso, spaventato. Jon-Tom rabbrividì: non aveva mai visto fino ad allora il Mago spaventato. Né quando aveva affrontato Massawrath, né quando aveva attraversato Helldrink. Ma adesso era più che spaventato: era terrorizzato! «Dovete fermarlo!», borbottò Clothahump. «Dovete impedirgli di completare la formula. Anche Eejakrat non capisce quello che fa. Ma è... lo vedo chiaramente... è disperato. Tenterà qualsiasi cosa. Non credo... non credo che possa controllare...» «Com'è la formula?», incalzò Flor. «Complessa... non riesco a capire...» «Beh, allora dimmi i simboli che leggi sui contenitori della Mente morta.» «Riesco a leggerli ora, si... ma non riesco a capire...» «Prova. Ripetili,' comunque.» Clothahump s'azzittì e per un attimo i due umani temettero che non avrebbe più parlato. Ma, alla fine, Jon-Tom riuscì a scuoterlo. «I simboli... i simboli dicono: Proprietà.» «Questo è tutto?» chiese Flor stupita. «Solo proprietà?» «No... c'è di più. Proprietà... proprietà riservata. U.S. Servizi Segreti.» Flor alzò lo sguardo su Jon-Tom. «Questo spiega tutto: i paracadutisti, le tattiche, le formule degli esplosivi per minare le mura, forse anche la tecnica per farlo. Los insectes si sono appropriati di un computer militare.» «Ecco perché Clothahump andava in cerca di un ingegnere per combattere 'la nuova Magia' di Eejakrat,» disse Jon-Tom. «Ed invece ha trovato me. E te.» La fissò sconcertato. «Cosa facciamo? Io non capisco niente di computers.» «Io un po', ma non ha importanza saperne o meno di computers. La macchina - uomo o insetto - dev'essere distrutta prima che Eejakrat finisca la sua formula.» «Ma quale mai accidente quel demonio è riuscito a tirar fuori da quelle viscere elettroniche?» Abbassò di nuovo lo sguardo su Clothahump. «Non capisco...» mormorò il Mago. «Va oltre le mie capacità. Ma Eeja-
krat sa come fare: è preoccupato ma va avanti. Sa che se non lo fa la battaglia è persa...» «Qualcuno deve andare fin laggiù a distruggere il computer ed il suo operatore,» disse, deciso Jon-Tom e chiamò il resto dei loro compagni. Mudge e Caz si avvicinarono incuriositi. Così Bribbens, e Pog che lasciò la pertica all'estremità opposta delle mura. Jon-Tom disse loro in fretta cosa dovevano fare. «Che ne dici degli abitanti della Nuvola di Ferro, eh?» Mudge indicò le sagome dei grandi gufi che scendevano in picchiata sul Passo seminando morte. «Non credo che ce la farebbero a portare te, compagno, ma io dovrei farcela a cavalcarne uno.» «Potrei andare io, Capo.» Clothahump si girò a guardare il famulo, meravigliato del suo improvviso coraggio. «No, tu no, Pog, e nemmeno tu, lontra. Temo che non ce la fareste mai. Eejakrat e l'Imperatrice sono circondati da centinaia di arcieri, una Guardia Reale composta dai più abili arcieri delle Colline Verdi. E anche se ce la faceste, come li distruggereste? Sono fatti di metallo, non li si può trafiggere con le frecce. Inoltre, Eejakrat potrebbe conoscere delle pratiche capaci di mettere in atto il suo 'maleficio' anche se dovesse morire.» «Abbiamo bisogno di un aereo,» disse loro Jon-Tom, «di un Huey o di un qualsiasi altro aereo da guerra munito di missili.» Clothahump lo guardò perplesso. «Non so di cosa parli, Incantatore, ma, per Dio, se puoi fare qualcosa, fallo!» «Jon-Tom si leccò le labbra. I Who i Geils, Dylan! Nessuno di questi, nelle loro canzoni, aveva parlato molto della guerra e di componenti bellici. Ma doveva provarci. Non conosceva la canzone delle Forze Aeree. «Su prova qualcosa, Jon-Tom!», lo esortò Flor. «Non abbiamo molto tempo.» Il tempo. Il tempo fugge via. Ecco il tuo incentivo, uomo. Va prima lì. Poi preoccupati di distruggere la cosa. Cercando di non pensare al fragore della battaglia, fece correre le dita un paio di volte sulle corde del duar. Lo strumento era stato intaccato e colpito dalle frecce e dalle lance, ma suonava ancora. Si sforzò di ricordare la melodia. Era semplice, dolce, come era tipico delle canzoni di Steve Mieler. Usò alcuni accorgimenti per accordare il duar. Doveva funzionare. Incominciò a tremare concentrandosi sulla strada da percorrere. Era pericoloso ma, qualsiasi cosa si fosse materializzata, doveva portarlo al di sopra della battaglia oltre il Passo.
Ad ogni modo, Clothahump fece capire che non c'era tempo per le finezze o una perfetta melodia. Portami solo a quel computer, pensava infuriato Jon-Tom. Portami lì sano e salvo, e troverò io il modo di distruggerlo. Basterebbe spezzare alcuni fili per metterlo fuori uso. Eejakrat non potrebbe ripararlo con la sua Magia... o no? E se veniva ucciso e il tentativo falliva, che importava? Talea era morta e con lei era morto anche lui. Si, era quella la risposta: Che si fracassasse pure qualsiasi cosa, sarebbe arrivato al computer! Il primo elemento cruciale era il Tempo. Sebbene lo ignorasse, presto avrebbe conosciuto il secondo. Il tempo... era quella la chiave. Doveva muoversi in fretta e non aveva tempo da perdere con macchine che potevano o non potevano funzionare, che potevano o no apparire. Il tempo... ed il volo. Quale canzone poteva soddisfare tali necessità? Aspetta un po'! C'era qualcosa sul tempo ed il volo che scivolavano nel futuro. Le sue dita incominciarono a volare sulle corde mentre spostava indietro la testa ed incominciava a cantare con tanta forza come non aveva mai fatto prima. Ci fu un rumore lacerante nel cielo, e le sue narici si riempirono di ozono. Qualsiasi cosa avesse chiamato, stava arrivando! Magari l'enorme uccello per il quale aveva cantato era il bombardiere britannico soprannominato l'Aquila, munito di missili e mitragliatrice. Qualsiasi cosa, purché lo facesse volare. Cantò fino a che la gola non gli bruciò e le dita gli diventarono livide a furia di pizzicare le corde. Riecheggianti onde sonore si levavano dal duar facendo vibrare l'aria tutt'intorno. Un forte boato squarciò il cielo, un rumore del tutto diverso dai comuni tuoni terrestri. Sembrava come se il sole si fosse tirato indietro per nascondersi dietro le nuvole. La battaglia continuava, ma sia i soldati delle Terre Calde che gli insetti rallentarono il passo. Il terribile boato echeggiò giù attraverso le pareti del Passo: stava accadendo qualcosa di davvero straordinario. Delle enormi ali, fatte della stessa sostanza delle stelle, riempirono l'aria. La fredda giornata invernale diventò calda, dopo un improvviso aumento della temperatura. Il forte vento caldo sbatté Jon-Tom contro il bastione dietro di lui, facendolo quasi cadere giù, mentre i suoi compagni si precipi-
tavano a trovare qualcosa di solido a cui aggrapparsi. Sulle mura, i pochi difensori delle Terre Calde che erano rimasti, scapparono via terrorizzati. I Tessitori, lungo i pendii rocciosi, si precipitarono a nascondersi tra le fessure della montagna, mentre la mostruosa forma fiammeggiante si avvicinava. Atterrò su un fianco della montagna; la restante metà delle mura si trasformò in nuda roccia, e circa sei metri e mezzo di granito si sciolsero e scorsero giù come sciroppo. «COSA HAI FATTO!», rombò una voce capace di sollevare una macchia solare. Le mura rimaste in piedi tremarono, come pure i piccoli pezzi di pietra ancora rimasti su di esse.» COSA HAI FATTO, PICCOLO UOMO?» «Io...» Jon-Tom non riusciva a parlare, e rimase a bocca aperta. Non si era materializzato l'aereo che aveva desiderato, né l'aquila per la quale aveva cantato. Aveva si chiamato qualcosa che sarebbe stato meglio non disturbare, ed aveva interrotto un viaggio di milioni di anni. Non riusciva a fare altro che a fissare, sbalordito, quegli enormi occhi, mentre M'nemaxa, toccando appena la roccia che si scioglieva, agitava le ali termonucleari e lo guardava. «Mi dispiace,» riuscì finalmente a dire ansimando, «stavo solo cercando...» «LA MIA GROPPA È A TUA DISPOSIZIONE!», urlò il sole-cavallo. Jon-Tom esitò, poi, prudentemente, fece un passo avanti e tese il collo. Socchiudendo gli occhi per il bagliore, riuscì a distinguere una scura forma metallica che assomigliava vagamente ad una sella. Era molto piccola e si perdeva sull'enorme curva del dorso. «SIGNIFICA CHE LA MIA ODISSEA È ARRIVATA AD UNA SVOLTA; AD UNA SCORCIATOIA. PICCOLO UOMO, HAI CREATO UNA SCORCIATOIA TRA LE STELLE! ADESSO RIESCO A VEDERE LA FINE DEL MIO VIAGGIO. NON DEVO PIÙ CORRERE AI MARGINI DELL'UNIVERSO. SOLO ALTRI TRE MILIONI DI ANNI ED AVRÒ FINITO. SOLO TRE MILIONI DI ANNI ED AVRÒ LA PACE. E DEVO RINGRAZIARE TE, PICCOLO UOMO, PER QUESTO!» «Ma io non so cos'ho fatto, e nemmeno come l'ho fatto,» gli disse, in tono dimesso, Jon-Tom. «È IL RISULTATO QUELLO CHE CONTA: COME LO SI OTTIENE NON HA IMPORTANZA. E SI È OTTENUTO UN RISULTATO STRAORDINARIO, PICCOLO, INSIGNIFICANTE UOMO. «E COME TU HAI AIUTATO ME, COSÌ IO AIUTERÒ TE. MA
POSSO FARE SOLO CIÒ CHE TU ORDINI. LA TUA MAGIA HA MUNITO LA MIA GROPPA DI UNA SELLA PROTETTIVA, PERCIÒ MONTA E CAVALCA, PROTETTO COME SEI DAL PARTICOLARE MATERIALE DELLA SELLA E DALLA TUA STESSA MAGIA, NON CORRERAI ALCUN PERICOLO: CAVALCHERAI COME NESSUN ALTRO ESSERE DI CARNE E SANGUE HA MAI CAVALCATO E MAI CAVALCHERÀ IN FUTURO.» Jon-Tom esitava, ma delle mani ansiose lo stavano già spingendo verso l'infernale equino. «Su, Jon-Tom!», lo incoraggiò Caz. «Sì, monta! Dev'essere l'effetto del tuo canto magico che ci protegge,» disse Flor, «altrimenti a quest'ora, le radiazioni e l'alto calore ci avrebbero già fusi.» «Ma quella piccola sella di cuoio, Flor...» «La Magia, Jon-Tom, la Magia! La Magia sta nella musica e la musica è in te. Su, vai!» Fu Clothahump, alla fine, a convincerlo. «O adesso o mai più, ragazzo mio! La nostra vita dipende da quello che farai: è in bilico tra te e Eejakrat.» «Vorrei non fosse così. Vorrei essere a casa. Vorrei... ah, maledizione! Andiamo!» Non vedeva nessuna barriera che potesse fare da scudo alla sostanza nucleare di cui era fatto M'nemaxa, ma doveva esserci qualcosa che lo proteggeva, come Flor aveva così fervidamente suggerito. Lasciò pendere contro il petto il duar ammaccato. La barriera era caduta quando M'nemaxa si era abbassato toccando il suolo e facendo sciogliere come burro un migliaio di tonnellate di solida roccia. Se fosse caduta di nuovo, di lui non ci sarebbero rimaste nemmeno le ceneri. Una serie di staffe portavano alla sella, che era più grande da vicino di quanto apparisse da lontano. Vi salì sopra facendo molta attenzione: non sentì né caldo né dolore, ma guardò affascinato le piccole protuberanze solari che fuoruscivano dall'epidermide di M'nemaxa a solo pochi pollici dalla sua fragile pelle umana. Una volta sulla sella non successe niente: sentiva solo un leggero calore al viso ed alle mani. «Aspetta un minuto, Capo,» disse una voce. Una piccola sagoma grigia montò in sella dietro di lui. «Mudge? Non è necessario. Che ce la faccia o no.»
«Suvvia, amico! Ti ho sempre assistito da quando hai messo il naso nella mia vita. Non penserai mica che ti lasci andare da solo adesso, no? Qualcuno deve pure guardarti le spalle! Quest'enorme bestia fiammante può anche non farti del male, ma un abile arciere potrebbe colpirti e farti cadere stecchito dalla sua groppa come un agricoltore che fa cadere dall'albero una mela matura.» Incoccò una freccia nell'arco sogghignando sotto i baffi. Jon-Tom non sapeva più che dire. «Grazie, Mudge, amica mia!» «Riserva i ringraziamenti per dopo, quando saremo di ritorno. Ho sempre desiderato cavalcare una cometa, sai? Dunque andiamo.» La bestia inarcò l'ardente collo serpentino, voltò indietro l'enorme testa, e lì fissò con i suoi occhi profondi. «COMANDA, UOMO!» «Non so...» Mudge gli dava di sprone nei fianchi. «Maledizione! Su, facci volare! Portaci da Eejakrat!» Se a trasmettere il messaggio furono quelle parole o l'immagine mentale ad esse connessa, nessuno poteva dirlo. Comunque, non importava. Le enormi ali bruciarono la terra ed un forte vento caldo soffiò su coloro che rimasero di sotto. Le ali si estendevano da un lato all'altro del canyon e gli uomini della Nuvola di Ferro, vedendoli avanzare veloci verso di loro, si volatilizzarono come moscerini. Uno sciame di libellule guerriere si levò ad attaccarli: si trattava della Guardia Aerea privata dell'Imperatrice. Attaccavano con incoscienza ma con coraggio ammirevole. Mudge incominciò ad usare l'arco. I soldati in groppa alle libellule cadevano giù, e nessuna delle loro frecce era riuscita a colpire i due in groppa alla cometa, in quanto quelle lanciate andavano a colpire il corpo, le ali o il collo di M'nemaxa e si vaporizzavano con un brevissimo scoppiettio. «Oltrepassali!», ordinò Jon-Tom. «Giù... laggiù!» Indicò verso il piccolo monte senza punta che si innalzava come un dito alle spalle del Passo. Oltre si estendeva la foschia delle Colline Verdi. Jon-Tom distolse lo sguardo per concentrare la sua attenzione su una singola figura che stava in piedi davanti ad un mucchio di materiali e ad un semicerchio di forme metalliche. Le libellule e coloro che le cavalcavano cercarono di farsi avanti lottando con le spade, ma furono toccati dalle ali e dagli zoccoli di fuoco, ed i loro resti carbonizzati caddero giù verso terra come tanti pezzi scoppiettanti di carbone fumante. Le Guardie del Corpo Imperiali lanciarono in alto una raffica di frecce, ma nessuna oltrepassò il ventre di quella fiammante creatura. Jon-Tom os-
servava Eejakrat. Teneva stretto in mano il suo bastone-lancia, pronto a trafiggere il Mago. "Poi la sua attenzione fu attratta da qualche altra cosa. In aria, al di sopra del computer, si libravano due pezzi di pietra appena luccicanti. Erano, così piccoli che egli riuscì a notarli solo grazie al bagliore che emanavano. Alle spalle del Mago, si stagliava la spaventosa, iridescente verde sagoma dell'Imperatrice Skriitah. Quale devastante Magia terrorizzava tanto l'imperturbabile Clothahump? Cosa stava rischiando Eejakrat nella speranza di vincere una guerra perduta? «Giù,» ordinò Jon-Tom a M'nemaxa. «Buttati su quello circondato da larve e malefici, e distruggilo!» Un sommesso biascicare di formule magiche, rapido e disperato, risuonò sulla cima del piccolo monte. Eejakrat era in preda al panico: recitava in fretta l'Incantesimo, come altri avevano fatto prima di lui. I due piccoli pezzi di pietra luminosi si mossero verso lo spirito di fuoco incalzante e coloro che lo cavalcavano: andavano uno verso l'altro. Pietre e spirito si sarebbero incontrati nello stesso punto del cielo. Erano a non più di sedici metri da questo e molti di più dalla cima del piccolo monte, quando M'nemaxa emise improvvisamente un profondo gemito. I suoi grandi occhi brillarono più delle pietre quando si trovarono ad un paio di iarde l'uno di fronte all'altro. Da sotto giunse il grido disperato e debole di Eejakrat, un grido rauco, strozzato, che Jon-Tom decifrò così: «Non ancora... è troppo vicino, troppo vicino! Non ancora!» Poi il mondo incominciò a vorticare scomparendo sempre di più sotto a loro, come un Flore ingoiato da un vortice. Scomparso era il Passo di Jo-Troom, ed anche il piccolo monte dove Eejakrat stava gesticolando freneticamente davanti all'Imperatrice Skriitah. Scomparsa era anche la marea belligerante dei Placcati e le insistenti grida di guerra dei soldati delle Terre Calde. Scomparse erano la foschia delle lontane Colline Verdi e la lontana Cugluch, così come le rupi montagnose che torreggiavano al di sopra degli insignificanti soldati. Presto lo stesso cielo blu svanì dietro di loro. Cavalcavano ancora la groppa di M'nemaxa che galoppava con furia, ma ora viaggiavano nel vuoto dell'eternità. Le stelle brillavano come luce mattutina intorno a loro, indifferenti, fredde, e così vicine che sembrava di poterle raggiungere e toccare.
Si potevano toccare! Jon-Tom si sporse lentamente in fuori e ne rimosse una gigante rossa dal suo posto nel firmamento. Era calda nel palmo della sua mano e brillava come un rubino. La fece rotolare di nuovo nello spazio. Un buco nero gli passò sotto il piede sinistro ed allora si tirò indietro. Era come le sabbie mobili. Inalò il gas di una nebulosa che lo fece starnutire. Mudge la lontra, dietro di lui, sembrava una figura distante, confusa tra le stelle. Respirava l'infinito. Le ali e gli zoccoli di M'nemaxa si muovevano lentamente. Una massa di puntini mobili e luminosi si raggruppò intorno ai viaggiatori: erano milioni di luci che brillavano nell'oscurità. Danzavano e vorticavano intorno al grande cavallo ed ai suoi cavalieri. Dove il mondo non aveva alcun significato e le leggi naturali erano assenti, anche quei puntini, infine, divennero reali. Gneechees, pensò JonTom. Solo adesso riesco a vederli... adesso li vedo... Alcuni erano persone, altri animali, altri irriconoscibili: erano le riflessioni, i ricordi, le anime e i fantasmi di tutti gli esseri intelligenti. Erano di tutti i colori dell'arcobaleno, uno spettro pieno di vita, misterioso, e nello stesso tempo familiare. Incominciò a riconoscere alcune forme e volti. Vide Einstein, vide suo nonno. Vide le labbra che si muovevano di uno dei suoi cantanti preferiti ora morto, ed era come se la loro musica crescesse intorno a lui culminando in un concerto. Notò che i volti che vedeva non erano vecchi, e non erano segnati né dalla morte né dal dolore. Difatti, gli occhi del famoso scienziato brillavano come quelli di un bambino. C'era anche Jim Hendrix che suonava, ed entrambi sorrisero a Jon-Tom. Poi vide un volto che conosceva bene, un volto luminoso, pieno d'ardore. Si concentrò su questo con tutta la sua forza, cercando di fissarlo bene in mente. Era un volto limpido ed appassionato; sembrava fluttuare istintivamente verso di lui. Si sentì ardere d'amore quando gli si fece vicino e, quando improvvisamente poggiò le labbra sulle sue, Jon-Tom sentì una fiamma bruciargli dentro e quasi perse l'equilibrio. Era lo gneechee di Talea, lo sapeva, e lo abbracciò con tutto se stesso. «Dobbiamo tornare indietro. Ora!», gridò al fiammante stallone. «DEVI CONOSCERE LE PAROLE GIUSTE, PICCOLO UOMO, O RIMARRAI CON ME FINO ALLA FINE DEL MIO VIAGGIO.» Quale canzone pensò Jon-Tom. Sembrava non esserci nessuna musica adatta all'immensità dello spazio e delle stelle intorno a lui. Qualsiasi canzone gli venisse in mente, gli si bloccava in gola.
Lo gneechee di Talea sembrava agitargli qualcosa dentro, nel profondo dell'anima; fece spaziare lo sguardo sulla gelida distesa blu che gli si apriva davanti. Era ora di tornare al suo luogo d'origine. Non sapeva come spiegarlo, ma improvvisamente ebbe la netta sensazione di sapere a quale luogo appartenesse, e sapeva di poterci andare. Apri la bocca e le punte delle sue dita accarezzarono le corde del duar. Un suono nuovo si levò dallo strumento, e dalla sua bocca venne fuori una voce nuova e, sebbene non l'avesse mai sentita prima, sapeva che, finalmente, era la sua vera voce. Le stelle vorticarono più velocemente intorno a loro, e l'universo sembrò distorcersi per un istante. La testa gli pulsava e la gola gli bruciava mentre quella strana canzone senza parole si riversava fuori come un fiume un milione di volte più forte di un qualsiasi fiume della Terra. Poi si videro venire incontro il cielo blu e le cime nevose delle montagne. Il confine era alle sue spalle: si trattava del dolce, palpabile limite dell'esistenza. Si sentiva più vivo di quanto non lo fosse mai stato in tutta la sua vita. «Caspita, che corsa!», gli giunse da dietro la voce gioiosa di Mudge. «Ti adoro, Mudge!», gridò Jon-Tom, felice di sentire quella voce familiare. «Tu sei pazzo! Dove diavolo siamo stati?» «Dappertutto,» pensò Jon-Tom, ma non c'era modo di spiegarlo. «IL CORSO DEL MIO VIAGGIO È STATO MUTATO PER SEMPRE,» barrì M'nemaxa. «HO DOVUTO CAMBIARE DIREZIONE A CAUSA DEL MALE CHE INCOMBEVA SUL VOSTRO MONDO ED ORA IL MIO VIAGGIO È QUASI ALLA FINE. VIENI CON ME ALL'USCITA, PICCOLO UOMO, PERCHÈ IL TUO MONDO È IN ROVINA. TI MOSTRERÒ COSE CHE NESSUN MORTALE RIVEDRÀ MAI.» «Di cosa sta parlando, Capo?» «Della Magia di Eejakrat, Mudge. Clothahump sapeva che non erano in grado di controllarla, ed infatti, ha creato una esplosione tale che persino M'nemaxa ha dovuto deviarla. È avvenuta prima, ma nel mio mondo, non qui. Guarda.» Il fungo atomico che si alzava fluttuando verso il cielo dalla lontana estremità del Passo di Jo-Troom non era grande, ma era molto più scuro e denso delle brume che si stendevano dietro di lui. Sotto di loro, i superstiti dell'esercito dei Placcati, quelli che erano stati
abbastanza fortunati da rimanere intrappolati in mezzo al Passo, si stavano arrendendo e cedevano le armi, prostrandosi ed implorando perdono. Al di sotto del fungo atomico, che si stava dileguando e che aveva segnato il fallimento della Magia di Eejakrat, il piccolo monte sul quale stava il Mago, era svanito. Al suo posto c'era solo un cratere vuoto e radioattivo. La bomba che Eejakrat stava creando era relativamente pulita. Ciò che era rimasto sarebbe servito da monito alle future generazioni dei Placcati. Avrebbe bloccato il Passo con molta più efficacia di quanto non avessero fatto le Porte di JoTroom. Le fiammanti ah' rallentarono. Mudge fu depositata con molta cura in cima alle mura. Jon-Tom ringraziò l'essere di fuoco, ma non volle tornare con lui. «TRE MILIONI DI ANNI!» Il nitrito di M'nemaxa scosse i macigni dai fianchi rocciosi del canyon. «SOLO TRE MILIONI. GRAZIE, PICCOLO UOMO. SEI UN MAGO DI RARA SAGGEZZA. ADDIO!» Quindi l'enorme essere di fuoco si levò in aria. Ci fu un'esplosione assordante che lacerò la struttura spazio-temporale. Lo squarcio si richiuse immediatamente: M'nemaxa se n'era andato, aveva ripreso il suo viaggio, ed era tornato nel suo mondo a-spaziale e a-temporale. Corpi, pelosi e non, si affollarono intorno ai reduci: erano Caz, Flor e Bribbens, che si manteneva il braccio destro fasciato dove aveva ricevuto una sciabolata. Pog svolazzava eccitato in alto, ed i soldati delle Terre Calde alternavano domande a congratulazioni. La battaglia era finita, e la guerra era terminata. I Placcati che non erano morti durante la modesta esplosione termonucleare all'estremità del Passo, venivano ammassati in recinti improvvisati per l'occasione. Jon-Tom appariva imbarazzato e nervoso, ma Mudge ardeva come M'nemaxa per le adulazioni della folla. Quando l'entusiasmo finì ed i soldati andarono a raggiungere i loro compagni di sotto, Clothahump riuscì a farsi strada fino a Jon-Tom. «Hai agito bene, ragazzo mio! Sono molto orgoglioso di te.» Abbozzò un sorriso. «Faremo di te un vero Mago. Se solo imparassi ad essere un po' più determinato e preciso nelle tue formulazioni...» «Sto imparando,» ammise Jon-Tom senza ricambiare il sorriso. «Una delle cose che ho imparato è quella di prestare attenzione a cosa c'è dietro alle parole delle persone.» Si guardarono fissi negli occhi, ma nessuno dei
due cedeva. «Ho fatto ciò che dovevo, ragazzo. E lo farei di nuovo.» «Lo so. Non posso più biasimarti per questo, ma non posso neanche apprezzarti.» «Come vuoi, Jon-Tom,» disse il Mago. Guardò oltre e spalancò gli occhi. «Sebbene possa darsi che tu mi stia condannando troppo in fretta.» Jon-Tom si voltò. Una piccola, testa rossa, leggermente confusa camminava verso di loro. La guardò stupefatto. «Ciao,» disse Talea, accennando un sorriso. «Devo essere stata priva di sensi per parecchi giorni.» «Tu eri morta!», disse Mudge strabiliata. «Oh, smettila! Sono caduta in un sonno stranissimo.» Guardò giù lungo il canyon. «Vedo che la battaglia è finita.» «Ti ho visto... lassù...», disse Jon-Tom sbalordito. «O meglio, ho visto una parte di te. È venuta verso di me ed io sapevo che eri tu.» «Non ne so niente,» tagliò corto Talea. «Tutto ciò che so è che mi sono svegliata in una tenda circondata da cadaveri. Me la sono fatta addosso dalla paura!». Ridacchiò. «Non vi dico i sorveglianti! Scommetto che stanno ancora correndo. «Poi ho chiesto in giro di voi e mi hanno dato delle spiegazioni. È vero quello che dicono tutti su di te, M'nemaxa e...» «È tutto vero,» disse Jon-Tom. «Qualsiasi cosa sia entrata in me, mi ha spinto verso di te, ma non importa. Ciò che importa adesso, sei tu.» «Cos'hai? Ti sei improvvisamente rabbuiato, Jon-Tom.» Lui le mise una mano sulla spalla. «Suppongo che d'ora in poi staremo insieme.» Le fece un timido sorriso, incapace di spiegarsi cosa era successo aldilà del mondo. Lei rimase interdetta. «Non ricordi cosa mi dicesti a Cugluch?», le chiese. Talea corrugò la fronte. «Non so di cosa parli, ma non sarà niente di nuovo, vero? Hai sempre parlato troppo. Ma su una cosa ti sbagli.» «Su cosa?» «Ricordo perfettamente cosa ti dissi a Cugluch...» Quindi gli si avvicinò per dargli il più profondo, il più lungo ed appassionato bacio che avesse mai ricevuto. Alla fine lo lasciò andare. O fu la presenza degli altri a separarli? Caz e Flor sedevano vicini sui bastioni, mano nella zampa. Jon-Tom scosse la testa, stupito per essere stato così cieco da non vedere quello che invece era così ovvio. Bribbens era scomparso, sicuramente per prepararsi
a raggiungere il più vicino fiume. Falameezar era in grado di potergli dare una mano nei preparativi, essendo un drago di fiume. Questo quando non era troppo occupato a rieducare i suoi piccoli roditori sulle loro responsabilità e diritti come membri del sottomesso proletariato. Clothahump se ne era andato per discutere di Magia con gli altri Maghi delle Terre Calde. «Cosa c'è ora, Jon-Tom?» Talea lo guardò ansiosa, «Suppongo che ora che sei diventato un 'bravo' Incantatore tornerai nel tuo mondo.» «Non lo so.» Rivolse lo sguardo a terra. «Non sono certo di poter dire di essere diventato un 'bravo' Incantatore.» Afferrò afflitto il duar. «Sembra che ottenga sempre quello di cui ho bisogno, non quello che voglio. Questo è bello, ma non necessariamente rassicurante. «E chissà perché, essere una rockstar o un avvocato, non mi sembra più essere un mestiere affascinante come una volta. Suppongo che mi dirai che, in un modo o nell'altro, mi si sono aperti gli orizzonti.» Come per includervi l'infinito, disse a se stesso. Talea assentì con un cenno della testa. «Comunque, sei maturato, JonTom.» Lui alzò le spalle. «Se è vero che le esperienze invecchiano, ora dovrei avere l'età di matusalemme.» «Vedrò cosa posso fare per mantenerti giovane...» Così dicendogli fece scorrere le dita tra i capelli. «Ciò significa che resterai?», aggiunse con voce dolce. «Con me, forse? Sempreché tu mi riesca a sopportare, naturalmente.» «Non ho mai conosciuto una donna come te, Talea.» «Perché non ce ne sono di donne come me, idiota.» Fece per baciarlo di nuovo, ma lui si scostò, afflitto da un nuovo pensiero. «Cosa c'è? Ti vergogni?» «Non è questo. Mi sono appena ricordato di aver lasciato qualcosa in sospeso, qualcosa che promisi a me stesso che avrei cercato di fare se mai ne avessi avuto l'opportunità.» Trovarono Pog che pendeva da un portalance nel mezzo delle mura superstiti. I soldati delle Terre Calde incominciavano a disperdersi, e quelli che non dovevano rimanere a far da guardia ai Placcati si stavano preparando con le loro rispettive compagnie e battaglioni ad intraprendere la lunga marcia verso casa. Alcuni erano già in cammino, troppo stanchi ed addolorati dal ricordo dei loro compagni morti per darsi a canti di vittoria. Erano diretti ad ovest verso Polastrindu, o verso sud, dove le fresche e chiare acque del fiume Tailaroarn scrosciavano dai fianchi dei Denti.
Il sole tramontava sui margini della Pianura Acuminata. La terribile sagoma del fungo atomico era stata dispersa dal vento. Squadre di volatili delle Terre Calde, nei loro kilt luminosi come le loro ali, volavano in formazioni a freccia, diretti verso i loro posatoi. In lontananza, una linea di figure rivestite di seta indicava il punto in cui i Tessitori si stavano incamminando verso nord lungo le colline pedemontane, ed una massa scura stava appena scomparendo oltre le cime settentrionali della catena di montagne in direzione della leggendaria Nuvola di Ferro. «Ciao, Pog.» «Salve, incanddaddore.» La voce del pipistrello era triste, ma Jon-Tom ormai ne indovinava il perché. «Hai faddo un bel lavoro. Sono orgoglioso di esserddi amico.» Jon-Tom si sedette su una bassa panca vicina al portalance. «Perché non sei a festeggiare con il resto dell'esercito?» «Sono al servizio del mio padrone, lo sai. Aspeddo che mi ordini cosa fare.» «Sei un bravo apprendista, Pog. Spero di imparare ad essere come te.» «Cosa vuoi dire con quesddo?» Il pipistrello, che stava a testa in giù, si capovolse per fissarlo incuriosito. «Spero che Clothahump mi accetti come Mago-Apprendista.» Aveva il duar in grembo, e lo strimpellò. «Sembra che la Magia sia l'unica cosa di cui io sia capace in questo mondo. Perciò farei meglio ad imparare come governarla prima che mi uccida. Fino ad ora sono stato solo fortunato.» «Il padrone dice che la fordduna non esisdde.» «Lo so, lo so...» Pian piano dal duar veniva fuori una melodia. «Ma dovrò lavorare come un matto se voglio diventare saggio almeno la metà di quella vecchia, piccola tartaruga.» Incominciò a canticchiare la canzone che gli era venuta in mente nella tenda quel giorno non molto lontano, in cui era sconvolto ed un certo famulo era stato così premuroso da confortarlo ignorando ogni legge di natura. «Ho apprezzato ciò che mi dicesti quel giorno nella tenda, quando mi svegliai dal sonno in cui Clothahump fu costretto a farmi cadere. Vedi, Pog, Clothahump si è occupato di me solo perché sapeva che potevo essergli utile e Caz, Flor e Bribbens solo perché dipendevano l'uno dall'altro. «Ma gli unici che si sono veramente preoccupati di me siete stati tu e Talea. Abbiamo molto in comune noi tre: davvero molto! Non me ne sono mai accorto prima perché non potevo. Avevi ragione sull'amore, naturalmente: credevo di amare Flor.» Talea non parlò. «Quello che volevo vera-
mente era qualcuno che mi amasse. Questo è ciò che ho sempre desiderato, e so che è così anche per voi.» Quindi cominciò a cantare forte, con voce limpida. Improvvisamente ci fu un luccichio nell'aria intorno al pipistrello. Era sera, e l'oscurità stava scendendo sulle mura. I falò si andavano accendendo nella pianura dove i Placcati e gli abitanti delle Terre Calde, per la prima volta dopo migliaia di anni, cominciavano a parlarsi. «Ehi, cosa sdda succedendo?» Il pipistrello lasciò la sua pertica, poi si raddrizzò e sbatté nervoso le ali. Il corpo del pipistrello ondeggiava, agitandosi nel cielo serale. «Era la canzone del mio falcone, Pog. Clothahump dice che devo essere più preciso nei miei Incantesimi. Perciò ti sto trasformando in quello in cui tu volevi che lui ti trasformasse.» Talea si afferrò stretta al braccio di Jon-Tom, guardandolo con gli occhi spalancati. «Si sta trasformando, Jon-Tom!» «È quello che desidera,» le rispose lui dolcemente, guardando la trasformazione in atto. «È stato molto comprensivo con me quando ne avevo più bisogno, ed io, ora, lo ricambio con questo. La canzone che ho appena cantato dovrebbe trasformarlo nel più bel falco che abbia mai attraversato le nuvole.» Ma il corpo del pipistrello non aveva ancora assunto la forma giusta. Continuava a trasformarsi e a brillare mentre Jon-Tom guardava con gli occhi spalancati, incredulo. «Oh Dio! Avrei dovuto aspettare. Avrei dovuto pazientare e chiedere il parere di Clothahump. Mi dispiace, Pog!», gridò alla strana sagoma confusa. «Aspetta...», disse, con dolcezza Talea. Gli strinse il braccio ancora più forte e si piegò verso di lui. «È vero, non si sta trasformando in un falcone. Ma guarda, è incredibile!» La metamorfosi era completa, finita, irrevocabile. «Non importa, non importa, non importa!», disse l'essere in cui era stato trasformato Pog il pipistrello. La sua voce era dolce e argentina. «Non importa, Talea, amica mia. Sii sincero con Clothahump, Jon-Tom. Ci guadagnerai, vedrai!» Uno stormo di combattenti, forse aquile, attraversò il cielo quasi buio da est verso ovest. Tra loro vi erano alcuni falconi. Uno di quelli, forse, era Uleimee. «Intanto, mi hai reso molto felice,» assicurò quello che una volta era Pog
all'Incantatore. Jon-Tom si rese conto che era rimasto con il fiato sospeso. La trasformazione di Pog lo aveva sbalordito. Talea lo chiamò con dolcezza e, quando lui si voltò, vide che lo aspettava con le braccia aperte. Sopra di loro, l'uccello in cui era stato trasformato Pog, cercava con occhi acuti tra le forme alate che volavano verso le lontane distese delle Terre Calde. Vide un falco emergere con altri della sua razza da una spessa nube, e lo individuò con occhi molto più acuti di quelli di un qualsiasi pipistrello, gufo o falcone. Lasciando i due umani al loro destino e sollevandosi sulle due ali divenute improvvisamente enormi, la dorata fenice si diresse verso quella lontana nube, mentre il sole tramontava sulla sua coda come un gioiello raro. FINE