– 1 –
Die phantastischen Abenteuer des Raumschiffes ORION – mit Oberst Cliff McLane und seiner Crew.
Das Projekt PER...
9 downloads
444 Views
1MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
– 1 –
Die phantastischen Abenteuer des Raumschiffes ORION – mit Oberst Cliff McLane und seiner Crew.
Das Projekt PERSEIDEN läuft auf vollen Touren. Während auf der Erde das gigantische Raumschiff entsteht das mit 150 Männern und Frauen an Bord zu einer Expedition in die unerforschten Tiefen der Milchstraße vorstoßen soll, beginnt auf dem erdähnlichen Planeten Gosheen palmyra II die zweite Trainingsphase. Hunderte von Freiwilligen kämpfen um einen Platz im Sternenschiff – auch Cliff McLane und seine ORION-Crew. Diesmal ist die Wüste das Trainingszentrum. McLane, dem die Tester die künstliche Erinnerung eines Beduinenfürsten aufgepfropft haben, erhält eine besonders gefährliche Aufgabe. Cliff McLane alias Alish Muq-Lachni wird zum Anführer des Todesmarsches.
Alle Romane nach der großen Fernsehserie RAUMSCHIFF ORION erscheinen als Taschenbuch im MOEWIG-VERLAG.
– 2 –
Vom gleichen Autor erschienen bisher die RAUMSCHIFF-ORION-Romane: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Angriff aus dem All (T 134)
Planet außer Kurs (T 136)
Die Hüter des Gesetzes (T 138)
Deserteure (T 140)
Kampf um die Sonne (T 142)
Die Raumfalle (T 144)
Invasion (T 146)
Die Erde in Gefahr (T 152)
Planet der Illusionen (T 154)
Wettflug mit dem Tod (T 156)
Schneller als das Licht (T 158)
Die Mordwespen (T 160)
Kosmische Marionetten (O 13)
Die tödliche Ebene (O 14)
Schiff aus der Zukunft (O 15)
Revolte der Puppen (O 16)
Verschollen im All (O 17)
Safari im Kosmos (O 18)
Die unsichtbaren Herrscher (O 19)
Der stählerne Mond (O 20)
Staatsfeind Nummer Eins (O 21)
Der Mann aus der Vergangenheit (O 22)
Entführt in die Unendlichkeit (O 23)
Die phantastischen Planeten (O 24)
Gefahr für Basis 104 (O 25)
Die schwarzen Schmetterlinge (O 26)
Das Eisgefängnis (O 27)
Bohrstation Alpha (O 28)
Das Team der Selbstmörder (O 29)
Der Raumpirat (O 30)
Der Königspfad (O 31)
Die träumende Erde (O 32)
Spirale zur anderen Welt (O 33)
Wikinger der Sterne (O 34)
– 3 –
HANS KNEIFEL
RAUMSCHIFF ORION
DER TODESMARSCH
Zukunftsroman
Deutsche Erstveröffentlichung
MOEWIG-VERLAG MÜNCHEN
– 4 –
Für den Moewig-Verlag nach Ideen zur großen Fernsehserie
»Raumpatrouille«, produziert von der Bavaria-Atelier GmbH,
geschrieben von Hans Kneifel
Copyright © 1970 by Arthur Moewig-Verlag Printed in Germany 1970 Foto: Bavaria-Atelier GmbH. Umschlag: Ott & Heidmann design Gesamtherstellung: H. Mühlberger, Augsburg
Der Verkaufspreis dieses Buches enthält die gesetzliche Mehrwertsteuer
– 5 –
1
Über der Großen Düne stand der Vollmond wie eine riesige, blutrote Scheibe. Die Muster, die Sand und Wind in der Düne hinterlassen hatten, warfen Schatten. Auch die Fußspur, die aus dem Lager auf den Kamm der Düne hinaufführte, bildete eine Reihe von Löchern mit dunklen Tiefen und hellen, blutroten Kanten. Am Ende der Spur stand unbeweglich ein Mann. Er trug einen langen Umhang, um den Kopf ein Tuch, das mit einer dreifach nebeneinanderliegenden Kordel an Stirn und Hinterkopf gehalten wurde, und in der rechten Hand eine Waffe mit einem langen, dünnen Lauf. Nach einem heißen Tag war jetzt die Nacht hereingebrochen; es wurde kalt, und ein schneidender Wind erhob sich. Die Milliarden von Sandkörnern wurden bewegt und riefen ein dünnes, singendes Geräusch hervor. Dieses Geräusch hatten die zwölf Männer und die sechzehn Frauen des Stammes gehört, seit sie lebten – sie würden es niemals wieder vergessen. Sie würden andere Menschen sein, wenn sie einmal dort lebten, wo dieser singende Sand nicht mehr zu hören war. Dort, wo die Tage nicht so erbarmungslos heiß und die Nächte nicht so klirrend kalt waren. Vielleicht erlebten einige von ihnen diese Zeit noch. Die Sterne erschienen. Sie waren es, mit denen sich die Gedanken von ›Abu Mizar‹, dem ›Vater des Sternes‹, beschäftigten. Dort, weit über dem Horizont des Südens, standen die Sterne, die zusammen das Bild des Bab al-Abwab bildeten, des Tores der Tore. Abu Mizar drehte sich langsam herum, senkte seinen Kopf. Seine dunklen Augen, die zwischen den Rändern des Kopftuches und dem oberen Rand des Stoffes hervorsahen, der den größten Teil des Gesichtes verhüllte, musterten die verglimmende Glut des Feuers, die Rücken der schlafenden Kamele und die dreieckigen, geschwungenen Flächen der Zelte aus Ziegenhaar – das Lager schlief. Siebenundzwanzig Menschen und er. Der Rest des einstmals großen Stammes der Ash Shamaa. Alle anderen waren an der Krankheit gestorben... Männer, Frauen und Kinder. Alle Kinder des Stammes waren tot. Abu Mizar senkte die Waffe, und seine linke Hand suchte im breiten Gürtel den geschwungenen Dolch. Die Eingangsklappe seines Zeltes bewegte sich. Dann streckte eine Gestalt den Kopf heraus, schien etwas oder jemanden zu suchen, schließlich sah sie den Mann auf dem Kamm der Düne. Eine weiße Hand winkte; leise klang das Klirren der schweren Goldarmbänder bis zu Abu Mizar hinauf. Ein scharfes Flüstern durchschnitt die nächtliche Stille. »Alish!« Abu Mizar hob den Arm mit der Waffe und sagte halblaut: »Komm herauf!« »Ich komme.« Abu Mizar, der Scheich Alish Muq-Lachni, Anführer des kleinen Stammes der Ash Shamaa, wartete schweigend. Die Gestalt, die jetzt das kleine Lager verließ und neben der Spur des Scheichs die große Düne erkletterte, war Naida, eine der Frauen des Anführers. Im Augenblick – er hatte sie erst vor einigen Wochen von einer durchziehenden Sklavenkarawane gekauft – war sie seine Lieblingsfrau; wie lange – 6 –
sie es sein würde, wußten nur die Sterne. Vermutlich länger als die anderen Frauen, denn sie war trotz ihrer Jugend klug, aber aufsässig. Alish hatte sie schon zweimal bestrafen müssen. Während Alish Muq-Lachni wartete, betrachtete er nachdenklich und sorgenvoll das Tal, in dem sie sich schon seit langer Zeit aufhielten. Es war fünf Tagemärsche groß, nach allen Seiten. Versteckt in einem flachen, schüsselförmigen Bereich zwischen einer gerundeten Bergformation, wurde es an der Vorderseite durch die Große Düne abgeschlossen – dahinter begann die Wüste. Der Bergzug aber ging weiter nach Osten. Hier im Tal gab es Gazellen und Rudel von Hyänenhunden, auch hatte man mehrere Leoparden gesehen. Nachts schlichen Wüstenfüchse herum und wagten sich manchmal bis in die Nähe der Kamele. Zwischen den Zelten lagen die dunklen Pakete, in denen die gesamte Ausrüstung des Stammes verpackt war. Nicht mehr viel wurde davon gebraucht – es waren zuwenig Menschen. Auch die überzähligen Kamele würde man töten oder laufen lassen müssen. Jetzt erreichte Naida Alish und blieb stehen. »Du denkst nach?« fragte sie. Ihre Stimme war weich wie die Teppiche in Alishs Zelt. »Ich denke nach, Antilope der Zelte«, bestätigte Alish grimmig. »Ich denke nach über das Sterben des Stammes.« Die angepflockten Reitkamele und die Tiere, die nur die Lasten trugen, waren unruhig und gaben hustende Laute von sich. Ermattet von der Hitze und den Strapazen des Tages schliefen die anderen Mitglieder des Stammes. Ihre Körper waren ausgemergelt und schwach. Naida fragte leise: »Was willst du tun, Alish?« Alish Muq-Lachni murmelte: »Ich weiß es noch nicht. Ich habe tagelang in den alten Stammesaufzeichnungen gelesen. Es scheint nur eine einzige Möglichkeit zu geben, dem Sterben Einhalt zu gebieten.« Das junge Mädchen und der Mann schwiegen wieder. Selbst Naida kannte bereits die Probleme dieses kleinen Häufchens von braunen, schwarzhaarigen Nomaden, die für einige Zeit in diesem Tal zur Ruhe gekommen waren und dieses Ausruhen mit Krankheit und Tod bezahlt hatten. Niemand konnte sich erklären, welche der bekannten Krankheiten es war – die Menschen wurden von Tag zu Tag schwächer und willenloser, sie konnten nicht mehr arbeiten, verstanden einander immer weniger und legten sich einfach hin, um in Ruhe sterben zu können. Die letzten Toten hatte es vor einigen Tagen gegeben; sie waren längst im heißen Sand unter einem Berg von Steinen begraben worden. Und jetzt hatte diese furchtbare Mattigkeit auch den größten Teil der übriggebliebenen Stammesmitglieder erfaßt. »Weg von hier?« fragte Naida leise. »Ja!« stimmte Alish zu. Jetzt verschwand der Mond hinter dem Horizont. Vor ihnen allen lag die Wüste, dieses unbarmherzige Medium, das nur demjenigen gestattete, in ihm zu leben, der den ganzen Tag unter ein einziges Motto stellte: Vorsicht. Nicht nur den Tag, sondern das gesamte Leben, wie lang es immer dauern mochte. Alish sagte wie zu sich selbst:
–7–
»Was nicht in den Büchern steht... es gibt eine uralte Überlieferung. Sie sagt, daß es vier alte, weise Männer mit grünen Kleidern und weißen Köpfen gibt, die alle Probleme der Nomaden lösen können. Sie wohnen dort unter dem Bab al-Abwab. Viele Tage weit. Wir müssen diese vier klugen, alten Männer finden.« Das Mädchen schüttelte den Kopf und sagte kurz: »Wenn die Überlieferung so alt ist, dann leben diese vier Männer nicht mehr. So alt wird niemand.« »Dann leben ihre Söhne oder deren Enkel«, sagte Muq-Lachni. »Du bist fest entschlossen, Gebieter der Sandstürme?« fragte das Mädchen wieder. »Es gibt keine andere Möglichkeit«, erwiderte Alish. »Es gibt nur den Tod oder diesen Versuch. Ich weiß... noch niemals hat es ein Nomadenstamm versucht, auf eine so lange Reise zu gehen. Noch nie hat einer der Unseren diesen Weg durch das Dar al-harb gewagt.« »Müssen wir durch das ›Kriegsland‹?« »Ja, unbedingt. Und diese Sterne werden uns leiten, dieses Sternbild dort, das wie ein gewaltiges Tor aussieht.« Alish deutete nach Süden. Acht Sterne, unterschiedlich hell, aber deutlicher und größer als die Sterne der Umgebung, standen dort. Je drei übereinander, zu zwei Säulen angeordnet. Darüber, in der Mitte zwischen den Säulen, befanden sich noch einmal zwei Sterne. Verband man in Gedanken diese Lichtpunkte miteinander, ergab dies die Form eines prächtigen großen Tores. Durch dieses Tor mußten die Nomaden ins Land der vier weisen Männer ziehen – mit allem, was sie hatten. »Ich sehe es, Gebieter!« sagte Naida. Nachdenklich musterte der Scheich den Verschluß seiner Drahtlaufbüchse. Dann warf er die Waffe über die Schulter, berührte den Knauf des Dolches und sagte leise: »Gehen wir hinunter. Ich werde morgen bei Sonnenaufgang mit den anderen reden. Wir müssen dieses Tal verlassen.« »Du sagst es, Herr der Kamele.« Scheich Alish Muq-Lachni legte seinen linken Arm um die Hüften des Mädchens und ging langsam, in der eigenen Spur, hinunter in das Lager. Es roch nach dem Dung der Kamele, nach dem Rauch des Lagerfeuers und nach dem stechenden Aroma der Wüstenpflanzen. In der Ferne schrie ein Tier; eine Antilope wurde von einem Leoparden gerissen. * Eine kunstvoll geschmiedete Lampe, deren Docht aus dem pflanzlichen Öl hervorragte, beleuchtete das Innere des Zeltes. Es war nicht besonders groß, aber der Anführer des Stammes fühlte sich darin wohl. Dies war das einzige Heim, das er kannte – es ließ sich mit allem, was dazu gehörte, auf dem Rücken eines Kameles transportieren. Eine dreifache Lage aus Teppichen bedeckte den sorgfältig gereinigten Sandboden. Auch von den Zeltwänden hingen kostbare, dichte Teppiche, die Hitze und Kälte abhielten. Alish legte langsam sein blauschwarzes Kopftuch ab, nahm den weißen Umhang von den Schultern und zog das lange Gewand aus. – 8 –
Schließlich saß er nur noch in langen, dünnen Hosen da, die durch einen breiten Gürtel mit eingearbeiteten Tasten gehalten wurden. Der Gürtel bestand aus feinstem Antilopenleder und war mit kostbarer Stickerei verziert. Ein scharf geschliffener Dolch steckte in einer kleinen Scheide. Langsam wusch sich Alish, trocknete sich ab und rieb sich dann mit einer Mischung aus pflanzlichem Öl und Würzstoffen ein. Dann beugte er sich, die Ellbogen auf dem Teppich, nach Osten und sprach die Sure des Wüstenreiters. »... so du aber reitest über unermeßliche Sände, gib acht auf die Farbe des Himmels und die Farbe der Wolken. So du reitest in der Hitze des Tages, verhüllt das Haupt, Furcht in der Seele, denke an die Kunst deiner Väter, ohne die du nicht leben würdest in der Wüste. So du reitest in der Nacht, richte den Blick auf die Sterne und erkenne in ihnen die Macht dessen, der mit dir wacht über dich und die deinen...« Dann stand Alish auf, schob den dicken Vorhang zur Seite und rief leise: »Naida!« Aus dem Nachbarzelt kamen undeutliche Geräusche, dann die Stimme des Mädchens: »Ich komme!« Alish zog die weichen, warmen Felle über sich, verschränkte die Arme hinter dem Kopf und dachte an die Reden, die am frühen Morgen geführt werden mußten. Er rechnete nicht damit, daß die Menschen dieses Stammes noch soviel Energie hatten, ihm gern zu folgen. * Sie alle saßen, nach dem Aufsagen der Sure der aufgehenden Sonne, im Kreis um das Feuer. Achtundzwanzig Menschen, keiner von ihnen war älter als vierzig Sommer. Die meisten waren erheblich jünger. Ihre Gesichter waren verhüllt, und man sah nur die Schmucknarben auf den dunklen Stirnen und die Augen, die trotz der Mattigkeit zu brennen schienen. Alle Gegenstände warfen lange Schatten, und die Wärme des kommenden Tages vermischte sich mit der fliehenden Kälte der Nacht. Vor Alish stand die kleine Wasserpfeife, und er nahm einen tiefen Zug aus dem langen Mundstück. Er hob die Hand und sagte laut: »Ich bin der Anführer des Stammes. Mein Wort ist Gesetz, und über mir steht nur das Wort dessen, von dem der Prophet spricht. Ich habe heute nacht etwas beschlossen, das ich euch mitteilen muß. Wir sind noch achtundzwanzig Menschen. Wir sind – noch – gesund, aber wir sind gefährdet. Wir haben genügend Kamele, und auch die wichtigsten Vorräte sind in den vollen Säcken. Aber nach uns greift der Tod.« Ein Murmeln kam aus dem Kreis. Die elf Männer und die sechzehn Frauen nickten, unterhielten sich leise miteinander. Dann sagte Khaibar laut: »Es ist wahr. Auch nach uns greift der Tod. Wir sind schon nach dem Aufstehen vom Murmeln der Suren schwach geworden.« Alish hob die Hand. Ein paar Ringe funkelten daran. »Wir müssen dieses Tal verlassen, Männer und Frauen von Ash Shamaa!« sagte er mit Nachdruck. »So schnell wie möglich. Es gibt nur einen Ort, an dem wir Rettung finden.« – 9 –
Fadir wiegte seinen Oberkörper hin und her und sagte in dem seltsamen Singsang, in dem er immer sprach, wenn er aufgeregt war: »Seit vielen Geschlechtern wissen wir, daß jenseits der Wüste, weit im Süden, alle Nomaden Rettung finden bei den vier weisen Männern. Diese Strecke aber ist sehr weit – noch kein Stamm hat es geschafft, bis dorthin vorzudringen. Und auch führt der Weg durch das Gebiet der Elenden. Sie sind die erbitterten Feinde der Nomaden. Meinst du diesen Weg, Vater des Sternes?« Abu Mizar sagte: »Ich meine diesen Ort. Die vier Weisen, weit im Süden, jenseits der bekannten Länder. Dorthin müssen wir! Alle!« Wieder ein Murmeln und Raunen. Das Ziel war jetzt klar, und langsam griff die Angst vor dem großen Wagnis nach den Menschen. Sie wußten, was es für sie bedeutete, wenn sie dem Befehl von Abu Mizar folgten. Wenn sie in die Sättel der Kamele stiegen, hatten sie den sicheren Tod vor Augen. Und keiner von ihnen wollte sterben. Das alles hatte Abu Mizar bedacht, als er sich in der letzten Nacht entschlossen hatte, zu dem Todesmarsch aufzubrechen. Fadir, der Wilde, sagte: »Ich bin sicher, daß keiner von uns überleben wird. Scheich! Wir werden im Sandsturm umkommen, uns werden die Sandvipern töten, dann die Elenden, schließlich die Hitze. Und wenn wir einer größeren Sklavenkarawane begegnen, werden sie uns überfallen und in die Sklaverei verschleppen. Wir werden niemals unter dem Tor der Tore hindurchgehen und die vier Weisen erreichen.« Alish fragte: »Bist du sicher, Fadir?« Fadir hob die Schultern, kratzte sich verlegen am Rücken und murmelte: »Nein, nicht ganz sicher. Wenn wir viel Glück haben, erreichen wir dieses Land lebend.« Alish rief: »Und was geschieht, wenn wir ohne Hilfe hierbleiben?« Naida erwiderte laut: »Wir sterben wie alle anderen aus unserem Stamm. Ich glaube, wir sollten es versuchen.« Grimmig versicherte der Scheich: »Abgesehen davon, daß es nichts an meinem Entschluß ändern würde, ob du oder sonst jemand es für richtig oder falsch hält – ich freue mich trotzdem, wenn viele von euch sich freiwillig entschließen. Wir brechen morgen früh auf. Alles andere werde ich euch erklären. Je weniger Gepäck wir mitnehmen, desto schneller sind wir. Und je schneller wir sind, desto eher erreichen wir die vier Weisen.« Er stand auf. »Für jeden von uns drei Kamele. Eines zum Reiten, das andere für das Gepäck, das dritte für die Nahrungsmittel für Menschen und Tiere. Zwischen diesen Kamelen wechseln wir ab.« Er deutete ins Innere des Tales. »Fadir, Khaibar, Djafr und Ha'il – ihr reitet zum Bach und schießt so viel Tiere, wie wir brauchen. Alle anderen bleiben hier und helfen mit, die Ladungen auszusortieren.« – 10 –
Für einige Stunden riß sie sein Schwung mit. Aber auch er fühlte sich matt und über Gebühr müde und erschöpft. Aber er hatte einen deutlichen Vorteil: Sein Wille war hart und federnd wie der Stahl seines langen, gekrümmten Schwertes. E r würde den Todesmarsch anführen und der heißen Wüste jeden Meter abtrotzen. Dabei gab es nur wenige Vorteile. Er würde sie alle nutzen müssen. Seine Gegner waren mächtig. Die Natur und, was noch schwerer zu besiegen war, die Krankheit des Stammes. Sie war tödlicher als die Sonne und die Wüste, die Elenden und sterbende Reitkamele zusammen. Alish Muq-Lachni ging durch das Lager, gab seine Befehle und half überall, wo er gebraucht wurde. Zuerst sonderten sie die Tiere ab. Fünfundsiebzig Kamele wurden abgepflockt, genau untersucht und dann in einen Pferch getrieben. Es waren die jüngsten und besten Tiere, die der Stamm besaß. Alle anderen trieb man mit gellenden Schreien und Peitschenhieben zwischen die kargen Büsche des Tales. Einige würden Beute der Leoparden werden, aber ein Großteil würde sich fortpflanzen und eine neue, große Herde bilden. Dann die Nahrungsmittel und die Werkzeuge, die das tägliche Leben erforderte. Alles wurde von den Frauen auf den Decken und Teppichen ausgebreitet und sortiert. Alle Wasserschläuche wurden gereinigt, die Messer geputzt, die Kannen und die Tassen... genaue Zählungen wurden durchgeführt. Das frische Fleisch wurde gebraten und eingepackt. Das Futter für die Tiere füllte man in kleine Säcke ab und verteilte es zu Gewichtseinheiten, die jeweils ein Lastkamel tragen konnte. Diese Arbeiten dauerten bis in den heißen Nachmittag hinein. Dann kamen die Zelte an die Reihe, die Decken und Teppiche. Man packte alle die schweren, prächtigen Zelte ein und behielt nur die leichtesten übrig. Viele Schnüre und Seile, viele Stöcke und Bodennägel wurden ausgesucht und überprüft. Langsam kam eine gewisse Ordnung in das Chaos, und jedesmal, wenn einer der Männer oder eine Frau müde und erschöpft mit der Arbeit aufhören wollte, trieb Alish sie mit lauten Worten an – oder nötigenfalls mit einem Tritt seiner Stiefel. Der Abend kam. Sie waren alle erschöpft und krochen in die Zelte. Sie schliefen bereits in den Kleidern ein und vergaßen sogar, die Sure des Lagers zu sprechen. Nur der Scheich lag allein und nachdenklich in seinem halb ausgeräumten Zelt und dachte nach. E r war nicht sicher, ob er das Richtige tat: aber stets, wenn er über die beiden Möglichkeiten nachgrübelte, verstand er, daß der Stamm die meisten Chancen hatte, wenn er mit allen Mitteln versuchte, die vier Weisen zu erreichen. * Die Karawane war jetzt eine Stunde lang unterwegs. Ein langer Zug; vierundsiebzig Kamele, unterschiedlich beladen, in einer Reihe angeordnet. Jeweils drei Tiere waren aneinander gekoppelt. Der Zug bewegte sich zuerst nach Osten, entlang der steil abfallenden Wand aus Sandstein. Abu Mizar ritt auf seinem hellen, schlanken Reitkamel langsam vom Ende des Zuges an die Spitze und kontrollierte unaufhörlich alles. Quer vor ihm, auf dem leichten Sattel, lag die langläufige Waffe, neben seinem rechten Unterschenkel stach die mehr als – 11 –
mannshohe Lanze in die Luft. Dicht unterhalb der stählernen Spitze flatterte im heißen Wind des späten Vormittages ein dünner, langer Wimpel, der das Zeichen des Stammes Ash Shamaa trug. »Schneller, Freunde!« rief Alish Muq-Lachni. Die Tiere trugen jetzt, für die kurze Strecke von zwei Tagesmärschen, das gesamte Gepäck; alles, was der Stamm besessen hatte, als er noch einhundertachtzig Menschen zählte, befand sich in den dunklen Packen. Links von dem Zug glühte die Wüste mit den immer steiler ansteigenden Dünen, rechts brannte die Sonne gegen die gezackten Sandsteinfelsen. »Wir können nicht schneller!« rief Tabala. »Wir werden krank, wenn wir schneller reiten.« Ein gefährliches Glitzern kam in Alishs Augen. Er ritt scharf an das Kamel von Tabala heran, riß hart an der langen Kordel, die vom Sattel aus zum Hals des Lasttieres führte und sagte leise: »Ihr alle werdet gehorchen, Tabala. Schnell und ohne Widerspruch. Sonst schlage ich euch mit der Peitsche aus den Sätteln. Es geht um unser aller Leben. Hast du verstanden?« Die Augen, die ihn zwischen dem Stoff hervor anstarrten, verzogen sich zu schmalen Schlitzen. »Ich habe verstanden!« flüsterte Tabala heiser. Der Ritt ging weiter. Für eine Stunde blieb der Scheich an der Spitze des Zuges. Auch er fühlte sich nicht besonders gut; es war ihm, als habe die Schwäche auch schon nach ihm gegriffen. Eine ferne Erinnerung, eine Art schweigendes, ahnungsvolles Wissen sagte es ihm. Es schien etwas in ihrem Blut zu sein, das sie lähmte und ihre Gedanken zu langsamen Träumen werden ließ. Als sei jemand herumgegangen und habe ihnen allen etwas eingeflößt. Ein lähmendes Gift, das die Körper von innen auszehrte, das sie abmagern ließ, das den Appetit schwächte und nur stärkeren Durst hervorrief. Je länger die Reise dauerte, desto mehr würde der Scheich gegen die Apathie kämpfen müssen. Gegen sie war ein Sandsturm eine kleinere Gefahr. Eine Gruppe von vier Kamelen wurde schneller, und die Gestalt auf dem Reitkamel blieb neben Alish auf gleicher Höhe. Es war Naida, die Antilope der Zelte, der Tautropfen der Hibiskusblüten. »Scheich?« fragte sie leise. Ihre Stirn, jetzt von der Sonne verbrannt, war frei von Schmucknarben, da sie keine Angehörige der Ash Shamaa war. »Was gibt es?« fragte Abu Mizar zurück. Er zog vorsichtig am Leitzügel des Tieres. Noch waren die Trensenstäbe nicht eingehängt, da der Ritt alles andere als gefährlich und schnell war. Ein frisches, gutes Reitkamel konnte in zwölf Stunden, also solange, wie Sonnenlicht herrschte, mehr als einhundertfünfzigtausend Schritte zurücklegen. »Wann werden wir rasten?« Der Scheich deutete nachlässig auf die Sonne, die aus halber Höhe von rechts auf die Karawane schien. Die großen Schatten von Menschen und Tieren wanderten über die Unebenheiten der Felswände. »Wenn die Hitze am größten ist. Wir kommen dann zu den ersten, großen Höhlen. In ihnen ist genug Schatten für unsere Tiere.« – 12 –
»Nicht eher?« »Nein«, sagte Alish. »Und du kannst es den anderen sagen: nicht eine Minute eher. Wir haben keine Zeit zu verlieren. Jede Stunde ist kostbar.« Sie schwieg eine kurze Zeit, dann fragte sie: »Wie lange werden wir brauchen, bis wir in das Gebiet der vier Weisen kommen?« Der Scheich überlegte nicht lange; diese Zahl geisterte bereits seit einiger Zeit durch seine unruhigen Träume. »Wenn wir nicht die geringsten Schwierigkeiten haben, stets frisches Wasser finden und von niemandem aufgehalten werden – auch nicht von gewissen schwächlichen Mitgliedern dieses Stammes –, dann können wir das ferne Land in der Zeit erreichen, die der Mond braucht, um sich einmal wieder zu füllen«, sagte er. »Höre jetzt auf zu denken und zu sprechen – beides dörrt den Geist und die Zunge aus!« Er schlug mit dem dünnen, federnden Röhrchen gegen die Flanken des Tieres, und sein Kamel wurde schneller. In einem flachen Bogen bewegte sich das Tier mit seinem Reiter den windabgewandten Hang einer Sicheldüne hoch. Dicht hinter dem scharfen Grat hielt Alish das Tier an, sah unter sich die Karawane vorbeiziehen. Zu langsam, zu lethargisch. Was konnte er tun, um das Tempo zu beschleunigen? E r mußte warten, bis die überflüssige Habe des Stammes abgeladen war, dann mußte und dann erst konnte er das Tempo verschärfen. Abu Mizar drehte den Kopf und zog den Saum des Stirntuches tiefer über die Augen. Sie begannen zu tränen und zu schmerzen, als er in die Grelle der Wüstenlandschaft hinausstarrte. Zusätzlich legte er die Hand an die Stirn, fühlte, wie die Schmucknarben zu schmerzen begannen und beschattete die Augen. »Als wären die Narben frisch!« murmelte er und sprach mit sich selbst und der gnadenlosen Wüste dort vor ihm. Alish sah nichts und niemanden... außer Sand. Vor ihm schien das Gelände bis zum fernen Horizont leicht abzufallen. Düne reihte sich an Düne. Die scharfen Kämme bildeten ein Muster, das einem erstarrten Meer ähnelte. Warum kam Alish gerade auf diesen Vergleich, fragte er sich sofort. Aus Berichten anderer Stämme wußte er zwar, was das Meer war, aber er hatte es niemals gesehen. Er zog am Zügel, der Kopf des Kameles mit den ausdrucksvollen Augen und der stolzen Nase drehte sich. Langsam begann das Tier den Abstieg. Unten, in der Spur der Karawane angekommen, schlug der Scheich kurz auf die Flanken des Tieres, schnalzte mit der Zunge, und das Reitkamel wurde schneller. Abu Mizar überholte gerade die ersten Tiere an der Spitze des langsamen Zuges und fluchte ausdrucksvoll und laut, als er die zurückgelegte Strecke errechnete, als die dünne, ausgetretene Linie zwischen den Bergen und der Wüste scharf nach links umschlug und sich das erste Felsentor – und somit der erste schwarze Schatten zeigte. In einer kleinen Sandwolke hielt das Reitkamel an. »Hinter mir her!« schrie Abu Mizar. Die Spitze des Zuges schwenkte herum, und plötzlich, als würden sie alle den Schatten als einzige Rettung ansehen, wurden die Tiere schneller.
– 13 –
Zwischen den steilen, weißgelben Felswänden, die senkrecht abfielen und die Sonnenstrahlen widerspiegelten, hindurch. Geradeaus, dann den schlangengleichen Windungen der Felsen folgend. Schließlich ging es einen kleinen Hang aus Felsen, Sand und Steinen hinauf. Dahinter gähnte ein riesiges, schwarzes Loch in der Felswand. Alish legte eine Hand auf den heißen Schaft des Gewehres und preschte in die Höhle hinein. »Wartet jemand hier im Schatten? Brüder des Sandes?« schrie er. Ihm antwortete nur das lang hallende Echo. Ein wunderbar kühler Luftstrom kam aus der langen, gewundenen Höhle, die selbst er nicht einmal bis zum anderen Ausgang kannte. »Niemand also!« brummte Alish. »Nieder, mein schnellfüßiger Freund!« Er zog am Zügel, gab die entsprechenden Hilfen, und das Reitkamel ließ sich auf die Vorderfüße nieder, dann auf die Hinterbeine. Alish stieg ab und winkte den ersten seines Stammes. Die Höhe verbreiterte sich nach einigen Metern und wurde zu einem saalartigen Loch, von einigen zehn Felspfeilern gestützt. »Hier bleiben wir!« bestimmte Alish, »bis die größte Hitze des Nachmittags vorbei ist. Wir reiten dann bis Mitternacht weiter!« Alle waren viel zu erschöpft, um den Versuch zu machen, ihm zu widersprechen. Die Lasten wurden von den Tierrücken geschnallt, einige Feuer, genährt von Kameldung und mitgebrachtem Holz, wurden entzündet. Alish nahm den Sattel von seinem Kamel ab, stellte ihn an die Rückwand des Saales, lehnte sich daran und schlief augenblicklich ein. Sie weckten ihn, als seine Frauen das Essen fertig hatten. Langsam verging der Nachmittag. Mit einer Fackel in der Hand suchte der Scheich nach einer kleineren Nebenhöhle, in der sie ihr überflüssiges Gepäck lassen konnten. Er fand sie nach einer Stunde Suche. Sie war klein und doch groß genug, um die schweren Packen aufzunehmen. Er rollte einige Felsbrocken aus dem Weg und ging zu den anderen Frauen und Männern des Stammes zurück. »Ihr habt noch einmal, noch ein einzigesmal, eine schwere Arbeit«, sagte er. »Ihr habt gegessen und getrunken und geschlafen. Ihr seid stark! Wir tragen jetzt das Gepäck dort hinüber, wo die Fackel steht. Los!« Er ging zu dem Haufen, warf sich eines der dunklen Pakete auf den Rücken und ging zu der kleinen Höhle. Die Frauen folgten ihm, einige Männer kamen, und als er an schlafenden Männern vorbeikam, weckte er sie mit leichten Tritten auf. In einer halben Stunde war alles verstaut. Alish nahm ein Pergament, seinen Tuschepinsel und die Tusche und schrieb darauf: Dies, Fremdling, gehört dem Stamm Ash Shamaa. Wenn du etwas nimmst, so ersetze es. Ersetze es nicht, wenn es dein Leben rettet. Verflucht sei, wer etwas stiehlt, und Allahs Rache wird ihn heimsuchen! Nachdem er das Schriftstück zwischen die Leinen eines Paketes geschoben hatte, warf er sich in den Sand, berührte ihn mit der Stirn und mit den Handflächen und sprach langsam die Sure des Reisenden.
– 14 –
Er ging zurück zu den fünfundsiebzig Kamelen und den siebenundzwanzig Menschen. Er klatschte in die Hände, hob den Kopf und sagte laut: »Verteilt die Lasten! Schnallt die Sättel auf! Folgt mir – wir reiten!« An der gegenüberliegenden Felswand sah er an der Stellung der Schatten und an der Färbung des Lichts, wie tief die Sonne gesunken und wie heiß es noch war. Der Todesmarsch begann... Er führte bis Mitternacht geradewegs nach Osten, immer noch entlang des Gebirgszuges. Die Berge, von kleinen und großen Höhlen durchzogen und völlig wasserlos, nahmen an Höhe ab, wurden runder, und auch rechts von der Karawane wurde das Land flacher. Die letzten Dünen liefen aus, als die Karawane zum zweitenmal rastete. Sie fanden kurz nach Mitternacht, aufmerksam geworden durch einen kühlen und nach Nässe riechenden Luftzug, den idealen Lagerplatz. Die Zelte wurden neben einem einzelnen Felsen aufgeschlagen, der am morgigen Tag Schatten spenden würde. Die Kamele tranken an der Stelle, an der das dünne Rinnsal einen winzigen, zwei Schritte durchmessenden See bildete, bevor es im Sand versickerte. Sämtliche Wasserbehälter wurden aufgefüllt. Und dann schliefen achtundzwanzig Menschen ein. Um sie herum waren nur die Laute der Tiere und ferne Geräusche aus der Wüste und aus dem nördlichen Hinterland der niedrigen Berge, die niemand deuten konnte. * Die nächsten acht Tage würden die erste Prüfung beinhalten. Einen Tag lang ging es noch nach Osten. Die fünfundsiebzig Tiere kamen immer besser voran, denn mit jeder Stunde nahm der Sand ab und ging mehr und mehr über in festgetretenes, von Wind und Wetter gepreßtes Material. Sand war dabei, Staub, der einmal Gestein gewesen war, in rissige Strukturen zerbröselnder Schlamm der letzten Regenzeit, die Jahrzehnte zurücklag und ein kümmerliches, gelbbraunes Moos. Hier lagen einige Tierschädel, die von Fenneks in die Wüste hinausgeschleppt worden waren. Die letzten Spuren einer kümmerlichen Vegetation verschwanden – und schließlich lag der östliche Punkt des Todesmarsches vor der Karawane. »Der Stein!« Der Schleich zügelte sein Tier, ließ sich überholen und deutete nach Osten. Im Glast der Sonne des Vormittags, einen kreisrunden Schatten werfend, lag dort der Stein, von dem alte Erzählungen berichteten. Jetzt sah ihn Alish selbst zum erstenmal. »Was ist das?« fragte Thathlith, seine zweite, ältere Frau. Abu Mizar wartete, bis sich einige Männer um ihn versammelt hatten und sagte deutlich: »Wir haben schon am Lagerfeuer davon erzählen hören. Vor urdenklichen Zeiten fielen Sterne vom Himmel. Einer von ihnen fauchte durch die Luft wie ein Komet, zersprang in viele Stücke. Ein Stück kam ganz flach auf, zerschellte nicht, sondern rollte gerade über das Land und blieb irgendwann liegen. Dabei wurde er ganz rund – dort liegt er.« Er tippte sein Tier mit der Rute an, und sie ritten darauf zu. Sie bestaunten den Stein, der fast schwarz war und eine körnige Oberfläche besaß, wie bröckelnder – 15 –
Sand. Der Stein war so groß, daß ihn Alish mit dem ausgestreckten Arm berühren konnte, wenn er sich leicht aus dem Sattel beugte. »Er ist kalt!« rief Fadir, der Wilde. Alish blickte ihn scharf an. Träumte dieser junge Mann schon wieder? »Du redest irre, Freund!« sagte Abu Mizar. »Er ist schwarz. Also muß er sehr heiß sein!« Fadir schüttelte den Kopf und deutete mit seiner Lanze auf den Stein. »Faß ihn selbst an, den Stein! Nur weil du Abu Mizar heißt, mußt du nicht unbedingt recht haben!« Alish warf ihm einen scharfen Blick zu, sprang mit einem gewaltigen Satz aus dem Sattel und ging die wenigen Schritte auf den Stein zu. Vorsichtig näherte er die Hand dem Stein und erwartete, daß die Hitze auf der Handfläche zu spüren wäre. E r hatte sich wirklich getäuscht – der Stein war kalt. Nicht gerade eiskalt wie die Nacht, aber kälter als das Wasser der letzten Quelle. »Du hast recht, Fadir«, sagte er. »Es ist ein Wunderstein.« Khaibar sagte: »Ein gutes Zeichen für den Todesmarsch, Scheich?« Alish hob die Hand und nickte mehrmals. »Es gibt für unsere Reise keine schlechten Zeichen. Weil wir diese Zeichen sehen und erleben können, sind es Zeichen dafür, daß wir leben. Also müssen es gute Zeichen sein. Wir reiten weiter!« Er brachte sein Tier dazu, sich in den Sand zu knien, dann stieg er in den Sattel, stellte die Richtung fest und deutete auf eine Landmarke. Er hob sich im Sattel hoch und rief: »Dort vorn, diese Dünenkante, das ist unser nächstes Ziel.« Der kurze Aufenthalt ging vorbei. Mit Abu Mizar an der Spitze setzte sich die Karawane wieder in Bewegung. Fünfundsiebzig Tiere, fast in einer Spur, liefen, geführt von den Reitern, geradeaus nach Süden. Die Lasten waren verkleinert worden, und dem Scheich gelang es, das Tempo von Stunde zu Stunde mehr zu steigern. Als es wieder heiß zu werden begann, passierten sie die ausgesuchte Landmarke. Es war, westlich von ihrer Spur gelegen, der letzte Ausläufer der letzten großen Düne. Schweigend und mit geröteten Augen auf den Sand unter den Hufen der Tiere starrend, hingen die achtundzwanzig Personen im Sattel. Die Tiere schienen nicht zu leiden; sie rannten in ihrem schaukelnden Paßgang ununterbrochen im selben Schritt, in derselben Geschwindigkeit weiter. Einige Töpfe oder Pfannen klapperten unregelmäßig, sonst hörte man nur das dumpf pochende Geräusch der Füße. Es klang wie ein unregelmäßiger Trommelwirbel aus der Ferne. Wie die Kampftrommeln der Elenden. Die Hitze wuchs. Als der Scheich es wagte, in die Richtung der Sonne zu sehen, erkannte er den milchigen Schleier davor. Auch die Schatten waren weniger scharf, weniger hart. Nebel? Nein. Es war Sand, der in weiter Ferne vor der Sonnenscheibe bewegt wurde. Vermutlich ein Sandsturm, der sich nähern konnte. Er hielt das Tier an, wich aus der Spur aus und bedeutete den anderen, weiterzureiten.
– 16 –
Dann nahm er das viereckige, geschwärzte Stück Glas aus einer Gürteltasche und hielt es in die Sonne. Er sah die langen, schlauchförmigen Schleier, oder glaubte sie wenigstens ziemlich deutlich zu erkennen. Vielleicht zog der Sandsturm hier vorbei. Dann geschah es in einigen Stunden. Wenn es geschah, dann war dies die erste große Gefahr, der er und sein Stamm nicht aus dem Weg gehen konnten.
– 17 –
2
Um den Bau des Sternenschiffes ungestört und in ungewohnter Großzügigkeit durchführen zu können, hatte die Erdregierung eine der letzten Wüsten im Zentrum von Australien als Bauplatz zur Verfügung gestellt. Zuerst waren Verkehrsverbindungen geschaffen worden. Dann baute man, unterstützt von den Pionierabteilungen Bela Rovers, des Chefs des BEA, des Büros für extraterrestrische Angelegenheiten, ein riesiges Wohnzentrum für die Arbeiter an diesem Großprojekt. Gleichzeitig entstanden Gaststätten, Sportanlagen, Vergnügungszentren, Schwimmbäder und alle anderen kommunalen Einrichtungen für rund zehntausend Menschen. Star Ship City entstand. Man legte Bäche und Flüsse an, beziehungsweise leitete Kanäle um. Bäume wurden gepflanzt, nachdem man riesige Mengen Humus herbeigeschafft hatte... ein kleines, kreisförmig angelegtes und zur Peripherie hin erweiterungsfähiges Zentrum entstand. Dann zogen die Arbeiter ein, die sämtliche Anlagen erstellen sollten, mit denen man das Schiff bauen wollte. Montagegerüste erhoben sich. Riesige, halbtransparente Kuppeln entstanden, die das grelle Sonnenlicht filterten und mit mächtigen Überdruck-Kühlgebläsen ausgestattet waren. Ununterbrochen transportierten überdimensionierte Lastengleiter auf den Pisten Material, Ausrüstungsgegenstände und Werkzeuge heran. In der Wüste erstreckte sich binnen kurzer Zeit ein ausgedehntes Lager von Hunderttausenden Einzelteilen, deren logistische Verwertung vollrobotisch besorgt wurde. Schließlich begannen sie, das Gerüst des Schiffes zusammenzuschweißen. Das Sternenschiff, das die konventionelle Form – nicht unähnlich den ersten Großraketen der weit zurückliegenden Anfänge der Raumfahrt – erhalten sollte, wurde in der Horizontalen gebaut und später, wenn die Inneneinrichtung fast fertig war, mit Hilfe der eigenen Einrichtungen aufgerichtet. Langsam begannen sich die Formen des schlanken, turmartigen Rumpfes und der vier Heckflossen abzuzeichnen. Es wurden die besten Stähle benutzt, und in dem riesigen halbrobotischen und computerstrotzenden Baubüro gab es eine Reihe von lebensechten Modellen, die, abgesehen von den Analogprojektionen der Rechenmaschinen, die verschiedenen Stadien des Aufbaues versinnbildlichten. »Was sagen Sie dazu, mein Junge?« fragte Raummarschall Winston Woodrov Wamsler gönnerhaft und deutete auf das Modell des Schiffsgerüstes. »Ganz nett«, sagte Cliff. »Wirklich, ganz entzückend. Was ist das? Eine kosmische Waschmaschine?« Helga Legrelle kicherte anzüglich. Das Team war vor einigen Stunden hier eingetroffen und sofort von Wamsler und Sir Arthur zu einer Besichtigung verpflichtet worden. Über dem Wüstengebiet lag die Hitze. Die riesigen Räume waren gerade damit beschäftigt, die Strapazen der Umpflanzung zu überstehen, und nur das Gras wuchs ungehemmt, von den Berieselungsanlagen dabei unterstützt. Bald würde man hier auf dem Rasen Golf spielen können. »Es ist nicht die Stunde, zu scherzen«, sagte Wamsler brummend. »Auch Sir Arthur will, daß Sie sich in Ihre zukünftigen Aufgaben einleben!«
– 18 –
Cliff McLane, inzwischen wieder in seiner Zivilkleidung und fast ohne Spuren des Wikingerabenteuers, selbst seinen Bart hatte er sich wieder abrasiert, zuckte die Schultern, stieß Mario de Monti an und sagte: »Finden meine zukünftigen Aufgaben, von denen übrigens Sie, nicht ich, sprachen, in einem Stahlgerüst statt?« Wamsler fuhr auf. »Natürlich nicht! Das hier sind Modelle!« Hasso Sigbjörnson warf sich sozusagen in die Bresche. Er verstand am meisten von Schiffskonstruktionen. Er sagte beschwichtigend: »Marschall – wir haben alle auf dem Flug von Palmyra bis hierher genügend Anlaß, Grund und Gelegenheit besessen, die Pläne dieses famosen Schiffes zu studieren. Wir sind also nicht mehr so ganz unwissend, wie Sie glauben!« »Auch recht!« sagte Wamsler. »Brauchen Sie weitere, zusätzliche Erläuterungen?« »Nein«, sagte McLane. »Noch nicht, Aber wir interessieren uns stark für die anderen Modelle. Für die, durch die andere, fortgeschrittene Baustufen zu erkennen sind. Was soll ich mit der Tragkonstruktion anfangen!« »Sie sollen sie ansehen und mir sagen, ob sie nach Ihrer Meinung gut ist«, murmelte Wamsler. Folgsam widmete sich Cliff dieser Betrachtung. Er sah einen federnden Gitterrohrrahmen, der so gebaut war, daß eine gewisse Menge von Schwankungen aufgefangen werden konnte. Ein zusätzlicher Pluspunkt war, daß man einzelne Tragelemente mit Bordmitteln austauschen konnte, ohne das Schiff auseinandernehmen zu müssen. Die vierte Flosse wurde in einer tiefen Baugrube montiert, zwei davon lagen flach auf der untersten Montageebene, und die vierte stieg steil in die Luft und wurde von einer überdimensionalen Plastikkuppel geschützt. Eine lange, halbrunde Kuppel, vom Überdruck aufrechtgehalten, stülpte sich über den langen Rumpf. Diese Konstruktionen waren hier im Modell durch dünne, silberne Drähte angedeutet. »Ziemlich überlegt konstruiert«, sagte Cliff. »Die Länge beträgt dreihundert Meter über alles?« »Ja«, sagte Wamsler. »Wir gehen jetzt dort hinüber – die nächste Baustufe.« Die Mannschaft der ORION VIII folgte dem Marschall. Hier, im Ausstellungsraum der Konstruktionsabteilung, war es wohltuend kühl und still. Draußen prallte die Sonne auf die Häuser, und zwischen den Bäumen sahen sie die Montagegerüste, die Arbeitsplattformen und die Portalkräne, die ununterbrochen hin und her fuhren. Das nächste Modell. Es zeigte die verschiedenen Decks und die grobe Einteilung des Schiffes in technische Bereiche, in Wohnbereich, in Laderäume und Magazine, in Hangars und in die wissenschaftlichen Abteilungen. Dann bewegten sich die einzelnen Teile des Modells, und die Mannschaft sah, daß in dreien der Heckflügel runde Räume ausgespart waren. Das waren offensichtlich die Hangarräume für die drei großen Beiboote. »Hier wird, unter anderem, auch unsere gute alte ORION untergebracht?« fragte Atan Shubashi. Wamsler nickte triumphierend und sagte: – 19 –
»So ist es. Hier die ORION VIII, hier zwei andere Schiffe der Schnellen Kreuzerverbände.« Mario erkundigte sich: »Wie lange soll das Schiff ohne Unterbrechung fliegen können? Ich meine, wieviel Jahre könnte die Besatzung aushalten, ohne Wasser und Nahrungsmittel aufnehmen zu müssen?« Die Unterlagen, die man ihnen überreicht hatte, enthielten nicht allzuviel Einzelheiten. Noch während der Bauarbeiten, das war ihnen versichert worden, sollte auf die Eigenheiten der zukünftigen Besatzungsmitglieder Bezug genommen werden. Wamsler sagte: »Zwölf Monate ununterbrochener Flug plus sechs Monate Reserve, die nicht mehr reorganisierbar ist. Für diese Zeit reichen Energie, Nahrungsmittel und Ausrüstung des Sternenschiffes. Wir haben nicht einmal einen Namen dafür gefunden – aber das hat Zeit.« »Richtig!« stimmte Cliff zu. »Viel Zeit. Bis nach den grimmigen Ausscheidungskämpfen des Feldtrainings die entsprechende Mannschaft ausgesucht worden ist, wird noch eine ganze Menge Zeit vergehen. Ist der erste Versuch übrigens schon ausgewertet worden?« Sie gingen langsam weiter, bis zu einem Schott, das allerdings nicht aus Stahl bestand, sondern, wie die Mannschaft beim Näherkommen merkte, aus Plastik hervorragend nachgeahmt war. Wamsler drückte eine große Kontaktplatte, und das Schott schwang auf. »Noch nicht ganz ausgewertet. Treten Sie bitte ein!« sagte er. Sie passierten nacheinander das Schott. Vor ihnen flammten Lichter auf, und sie sahen, daß sie sich in einem ziemlich großen Raum befanden. Er war scheibenförmig, ein Zylinderabschnitt. »Dies ist ein Modell der Steuerkanzel des Sternenschiffes«, stellte Mario de Monti fest. »Und ein hervorragendes Modell dazu.« Er ging mit schnellen Schritten auf einen verschiebbaren und kippbaren Sessel zu, in dessen Armlehnen Knöpfe und Schalter und Armaturen untergebracht waren. Der Sessel befand sich genau vor der Klaviatur eines integrierten und variablen Eingabeelementes. Dahinter mußte sich, nach der Vielzahl der angeschlossenen Geräte und Ausgabeeinrichtungen zu urteilen, ein wahrhaft riesiger Digitalrechner befinden, mit einer noch erstaunlicheren Speicherkapazität. »Richtig. Ein Modell der Steuerkanzel. Würden Sie sich hier wohlfühlen, mein Junge?« fragte Wamsler leise. Cliff strich zögernd über die Lehne des Kommandantensessels. »Soll das heißen, daß Sie mich fragen, ob ich der Kommandant...?« fragte er heiser. Das war mehr, als er erwartet hätte. Wamsler schüttelte den Kopf. »Ich will nicht leugnen«, sagte er, und seine Gestik bedeutete, daß keiner von ihnen außerhalb dieses Raumes oder dieses Personenkreises darüber sprechen sollte, »daß ich persönlich Sie gern hier sehen würde. Alle. Die ganze Crew. Aber ich entscheide nicht allein, und die Auswertungen der Feldtrainings-Aufzeichnungen sind noch nicht abgeschlossen. Und, wie Sie ebenfalls wissen, geht das Training ja noch weiter.« – 20 –
Hasso Sigbjörnson ging langsam entlang der Wände dieses etwa fünfzehn Meter durchmessenden Raumes. Die scharfen Augen des Raumschiffingenieurs betrachteten die Armaturen, die Schalter und die kleingedruckten Typenbezeichnungen an den Fronten der Geräte. Alles war in Monolithtechnik ausgeführt, und sämtliche Geräte, durch dicke Steckverbindungen miteinander und mit den Schaltkreisen verbunden, waren mit wenigen Griffen auszutauschen. Hier, im Modell, wirkte dieser Teil des Schiffes wie eine sublime Ausstellung der gewaltigen Möglichkeiten irdischer Technik in höchster Vollendung. »Das Training geht weiter«, bestätigte Helga Legrelle. »Für uns in zwei Wochen. Wieder auf Gosheen palmyra II. Eine Frage zu diesem Thema: Sind eigentlich außer den Wikingern auch andere Gruppen ausgesetzt worden?« Wamsler setzte sich in den Sessel vor dem Funkpult, schwang ihn herum und sagte: »Nicht gleichzeitig mit den Wikingern. Dies war unser erster Versuch. Aber im Augenblick laufen drei Versuche parallel, und auch dann, wenn Sie wieder starten, werden mehrere Gruppen unterwegs sein. Schließlich haben wir mehr als fünfhundert Menschen zu testen und ein umfangreiches Forschungsprogramm zu absolvieren.« »Auf Gosheen palmyra?« fragte Helga. Wamsler nickte. »Nur auf jenem Planeten. Dort sind wir ungestört, frei von jeglichen Einflüssen und Störungen. Das Programm, das wir für Sie ausgesucht haben, ist besonders interessant und wird Ihnen allen sehr viel Spaß bereiten.« Wamsler grinste, als ob er sich an eine besonders lustige Geschichte erinnerte. Dann stand er auf und deutete auf den Raum. »Sieht sehr überzeugend aus, nicht wahr?« Er ging zum Pult des Kommandanten und schaltete mehrere Verbindungen ein. Schlagartig erhellte sich ein Ring von rechteckigen Bildschirmen. Auf den Schirmen erschienen Bilder – es hatte den Eindruck, als ob sich die sechs Terraner tatsächlich in einer Steuerkanzel befänden. Um sie herum erschien, aufgeteilt in dreißig einzelne, jeweils einen Quadratmeter große Bilder, das Weltall mit einer Sonne, einigen Monden und einem Planeten. Sehr naturgetreu, farbecht und plastisch. Zudem erfüllten die Bildschirme einen zweiten Zweck: Sie verzerrten das Bild um winzige Beträge, so daß der Eindruck entstand, nur eine dicke Glasscheibe würde den Betrachter von dem tatsächlichen Bild trennen. Also konnten sie, wenn sie nahe genug an die Scheibe herantraten, rund hundertfünfzig Grad des Bildes einsehen. »Ein Trick unserer Techniker«, sagte Wamsler. »Sie haben ein stufenlos verstellbares Linsensystem eingebaut. Es lassen sich dadurch verschiedene Effekte erzielen. Unter anderem...« Er ging zu einem der Schirme und drehte einen weißen Schalter langsam herum. »Verblüffend!« mußte Cliff zugeben. Natürlich besaß auch die ORION VIII diese Einrichtungen, aber sie beschränkten sich auf die große, zentrale Sichtplatte. Auf dem kleinen Teilschirm war ein Mond zu sehen gewesen. Jetzt zog die Vergrößerung das Bild auseinander und gleichzeitig näher heran. Die Konturen wurden undeutlicher, das Bild insgesamt aber schärfer. Bewundernd starrte die Crew diesen Trick an.
– 21 –
»Genug der Spielereien«, sagte Wamsler. »Sie alle werden zweifellos noch genügend Gelegenheiten bekommen, diese Technik auszuprobieren. Wir schicken natürlich das Sternenschiff nicht eher auf die große Reise, bevor wir nicht eine Reihe von Testflügen unternommen haben.« Cliff murmelte: »Sehr vernünftig. Warum sind wir eigentlich hier, Marschall? Abgesehen von den verfrühten Demonstrationen der technischen Möglichkeiten des Sternenschiffes und seiner Einrichtung?« Wamsler grinste. »An ihrem Gesicht kann ich sehen«, meinte Atan Shubashi »daß Sie wieder einige Ihrer Überraschungen vorbereitet haben, mit denen für uns von der ORION Arbeit, Ärger und Aufregungen verbunden sind.« »Sie haben nicht so unrecht«, sagte der Marschall. »Heute abend treffen hier die anderen Spitzen von PROJEKT PERSEIDEN ein. Wir wollen, ganz unter uns, ein kleines Gespräch am runden Tisch abhalten.« Mario de Monti zog seine Stirn in Falten und musterte den Marschall mit deutlichem Argwohn. »Warum ausgerechnet hier in dieser ziemlich trostlosen Wüstenei?« fragte er unruhig. Wamsler deutete nach links. »Um ständig das Bild des entstehenden Schiffes vor Augen zu haben. Es soll uns alle an die große Aufgabe erinnern, die wir uns gestellt haben. Schließlich dringt der Homo sapiens zum erstenmal in Form einer großen, wohlgeplanten Expedition in das Weltall vor. Hinaus aus der Neunhundert-Parsek-Raumkugel.« Cliff sagte gedehnt: »Es ist immer wieder interessant zu beobachten, wie Sie und Ihre Firma alles tun, um Ihre Knechte bei Laune zu halten. Aber schließlich sind wir ebenso an solchen überflüssigen Spesenreisen schuldig wie Sie; wir machen schließlich gern mit. Wann fängt dieses Kolloquium an, Meister?« Wamsler wirkte seit einiger Zeit wie ein Mann, der plötzlich nicht mehr an Magengeschwüren litt. Cliff kannte den Grund oder glaubte ihn wenigstens zu kennen: Die Lage innerhalb der Raumkugel, die von der Erde als Ursprungsplanet der Kultur und der Zivilisation kontrolliert wurde, hatte sich in ungewöhnlichem Maße stabilisiert. Noch vor zwei Jahren wäre ein solches Projekt wie das des Sternenschiffes und der raffinierten Auswahltests als überflüssig und sinnlos verschrien gewesen. Heute war es möglich. Man hatte genügend finanzielle Möglichkeiten, man verfügte über Zeit und Ruhe. Jetzt war die Zeit für einen solchen Versuch reif. Wamsler sagte gutgelaunt: »Heute abend, also in vier Stunden. Sie machen ein sehr grüblerisches Gesicht, mein Junge!« Hasso warf ein: »Es gehört zu Cliffs Image, Sir!« Cliff hüstelte diskret und sagte leise: »Das Image ist eine leichtverderbliche Ware. Ich grüble aus gutem Grund, Marschall.« »Aus welchem?« – 22 –
Cliff sagte: »Immer dann, wenn Sie etwas von mir brauchen, nennen Sie mich ›mein Junge‹. Das tröstet mich zwar ungemein, sagt es doch einiges über das hohe Maß Ihres Wohlwollens aus. Aber gleichzeitig bemühen Sie niemals diese Menge an persönlichem Charme ohne triftigen Grund. Dieser Grund hängt mit Mühe, Tränen und Schweiß der Crew zusammen, zumindest mit meinem Schweiß und meinem Ärger. Was wollen Sie also?« Marschall Wamsler begann schallend zu lachen, und bei dieser Gelegenheit bemerkte die Crew auch, daß der Steuerraum des Sternenschiffes mit extrem schallschluckendem Material ausgekleidet war. Das Lachen erzeugte nicht den geringsten Nachhall. »Das werden Sie spätestens heute abend erfahren. Kommen Sie, und bringen Sie auch Ihre entzückende Freundin mit; ein Trost für das alternde Auge eines sogenannten Würdenträgers.« Helga sagte respektlos: »Wenn er nicht amtlich spricht, entwickelt ein sogenannter Würdenträger sogar echten Humor. Hin und wieder wirken Sie direkt menschlich, Marschall.« Verlegen winkte Wamsler ab. »Nur in kleinem Kreis«, schränkte er ein. »Ich habe andere Verpflichtungen zuhauf. Wir sehen uns bei dieser kleinen Feier – sie findet außerdem im StarlightRaum des Gästehotels statt. Bringen Sie gute Laune und ein wenig Aufmerksamkeit mit, ja?« Er schaltete die Rundum-Schirme wieder aus, öffnete das Schott und verließ die Attrappe der Steuerkanzel. Die Crew war wieder allein, und als sie etwas intensiver über alles nachdachten, begannen sie zu ahnen, daß Wamsler sie nicht ohne Grund ausgerechnet hierher geführt hatte. * Zuerst hatten sie alle ausgezeichnet gegessen; die Küche in diesem Gästehotel der Erdregierung hatte internationalen Rang. Zehn Personen. Leise sagte Arlene N'Mayogaa zu Cliff: »Wenn ich mich hier umsehe, drängt sich ein Gedanke immer mehr auf. Ich nehme indessen an, daß du ähnlich wie ich denkst.« Cliff rührte behutsam den Mokka um, der neben dem Cognacglas stand und flüsterte ins Ohr des Mädchens, wobei er den auffallenden Ohrschmuck studierte: »Ich denke ähnlich, trotz deiner verwirrenden Nähe. Es hat verteufelt den Eindruck, als ob hier die zehn Spitzenleute von PROJEKT PERSEIDEN versammelt wären – was zweifellos nicht stimmt.« Eine Hand streckte sich in sein Blickfeld. Wie befürchtet, war dies die Hand von Doktor Rence Amsbary, der Cliff und Arlene seinen unvermeidlichen Goldfolienkarton voller Pralinen entgegenstreckte. »Etwas von Nougat?« fragte er. Cliff wies dieses Ansinnen und die Praline weit von sich, aber Arlene wickelte nach einem graziösen Lächeln eines der braunen Dinger aus und steckte es in den Mund. – 23 –
Bela Rover hob sein Glas, musterte über dessen Rand hinweg den Kommandanten und fragte, die allgemeine Unterhaltung übertönend: »Wie fühlen Sie sich inzwischen, Cliff?« »Ich fühle mich wie ein Wikinger, der wieder in die Zivilisation zurückgekehrt ist und sich ihren Annehmlichkeiten hingibt.« Amsbary lehnte sich zurück, ließ seine Augen über die Crew gleiten und fragte dann in seiner schläfrig erscheinenden Art: »Stichwort Wikinger: Wir haben Sie alle zwar sehr genau untersucht, aber inzwischen ist ja wieder einige Zeit vergangen. Stimmt unsere These? Haben Sie noch die entsprechenden Erinnerungen an dieses Abenteuer?« Helga Legrelle erwiderte: »Das kann ich bestätigen. Meine Identität als Privatmensch und Mitglied steht nach wie vor fest. Dazu besitze ich sehr drastische Erinnerungen an die Zeit in der Wikingersiedlung. Der eigentliche Gewinn der Aktion aber liegt tiefer.« Marschall Wamsler sagte leise: »Wir wären sehr erfreut, das Resultat Ihrer Überlegungen zu erfahren, Miß Legrelle!« Helgas, Finger spielten mit dem kurzen Stiel des Cognacglases. »Wir haben einen kleinen, aber recht aufschlußreichen Einblick in die menschliche Psyche erhalten. Darüber hinaus vielleicht auch in die Überlegungen einer sehr fremdartigen Zivilisation. Die geänderten Voraussetzungen einer Kultur machen Dinge und Überlegungen, Vorgänge und Verhaltensmuster möglich, an die man niemals vorher gedacht hatte.« Dr. Amsbary sagte: »Das ist die Absicht unseres Feldtrainings. Wir wollten – und werden es auch noch einige Male tun – Ihnen zeigen, wie leicht sich Überzeugungen erschüttern und auslösen lassen.« Cliff dachte an die Inseln des Nebels und knurrte: »Das ist Ihnen auch sehr gut geglückt!« Dröhnend versicherte Marschall Wamsler: »Und es wird uns auch noch mehrmals glücken, Kommandant! Entschuldigung – es wirkt leicht aufdringlich. Aber Sie wissen, daß noch mehrere Versuche durchgeführt werden. Wir müssen wissen, aus welchen Gründen in weit zurückliegenden Kulturen gewisse Riten auftauchten, warum genau dies getan wurde und auf genau diese Weise. Die Filme, die wir dabei aufgenommen haben, werden uns alles sehr genau sagen.« Gunstone Hennessey hob die Hand und warf ein: »Sie wissen vermutlich, daß wir beides synchron abwickeln, den Bau des Schiffes und das Testen der Mannschaft?« Atan sagte: »Wir wissen es. Aber wir wissen auch, daß es in zwei Wochen wieder losgehen wird. Richtig?« Sie wußten alle, daß es sinnlos war, zu fragen, in welcher Kultur das nächste Feldtraining stattfinden würde. Ebenso sinnlos war die Frage nach der Bedeutung irgendwelcher Vorkommnisse während der Versuche. Sie verloren vor dem Einsatz ihre bisherige Identität und bekamen sie erst danach, angereichert durch die Erfahrungen während jenes Zeitraumes, wieder zurück. – 24 –
»Richtig. In zwei Wochen starten wir von der Erde nach Gosheen. Dort wird gerade alles vorbereitet.« Hennessey nickte. »Wir haben fünf Gruppen vorbereitet und den entsprechenden Lebensraum abgesteckt. Ich verrate Ihnen nur soviel: Sie werden nicht Mitglieder einer einzigen Gruppe sein, sondern aufgesplittert in mehrere Gruppen. Sie haben schon einmal der terranischen Geschichtswissenschaft deutlich bewiesen, wodurch eine Gruppe gezwungen wird, ihren an sich nicht unbequemen Standort zu verlassen. Einen ähnlichen Versuch wollen wir jetzt starten. Ähnlich in der Thematik, aber in allen Abläufen, Hemmnissen und so weiter radikal verschieden.« »Darf ich in diesem Zusammenhang auch einmal etwas fragen?« meinte Hasso Sigbjörnson. »Bitte«, sagte Hennessey. »Es ist bekannt, daß wir uns gern für dieses Feldtraining gemeldet haben, um von der ewigen Routine im Raumschiff wegzukommen. Aber... zuerst: Darf ich annehmen und voraussetzen, daß wir unsere Arbeit außerordentlich gut geleistet haben?« Arlene und Cliff lachten. »Sie alle haben Ihre Aufgabe meisterlich gelöst. Ihr Schiff, Hasso Sigbjörnson, steht übrigens in einem terranischen Museum direkt neben einem echten Wikingerschiff!« »Eine nette Geste, bei Kliffrs Hammer!« sagte Hasso verblüfft. Atan Shubashi wußte genau, was Hasso fragen wollte. Er fuhr fort: »Da wir also unser Bestes gegeben haben, besteht kein Zweifel, daß wir auch dafür belohnt werden müssen. Eine gute Arbeit ist ihren Lohn wert. Was erhalten wir eigentlich für die Teilnahme an diesen Versuchen?« Gunstone Hennessey strich amüsiert über seine beiden verschiedenfarbigen Haarsträhnen und deutete auf Wamsler. »Das fällt in Ihre Zuständigkeit, Kollege Wamsler«, sagte er. »Was erhält eigentlich die ORION-Crew für ihre leitende Stellung bei den Versuchen?« Wamsler machte ein undurchdringliches Gesicht. »Sie sammelt persönliche Pluspunkte für die zu vergebenden Posten an Bord des Sternenschiffes. Es ist nämlich ein bedeutsamer Unterschied, ob beispielsweise Atan Shubashi ein Funker unter einigen ist oder zum Beispiel der Chef der Funk- und Ortungsabteilung mit den Unterabteilungen Stellarphotographie und Planetenkartographie. Oder befinde ich mich dabei in einem Irrtum?« Atan biß sich auf die Unterlippe und knurrte: »Mitnichten, Marschall. Es ist in der Tat ein Unterschied. Aber ich kann heute nichts darüber sagen, wie ich mich, meiner bisherigen Identität beraubt, im nächsten Feldversuch verhalte. Zugegeben, auf den Filmen sah ich, daß ich das ganze Programm eines barbarischen Schamanen brachte, was mich selbst mit gewisser Heiterkeit erfüllte, abzüglich meiner zutagetretenden Wasserscheu. Ich kann Ihnen also heute nicht sagen, daß ich meinethalben einen perfekten griechischen Schwammtaucher abgeben werde, der ständig die Originalhandschriften des blinden Homer auf Messingtafeln aus der Ägäis fischt.«
– 25 –
Die Gesellschaft brach in schallendes Gelächter aus; diese Vorstellung reizte zu humoristischer Betrachtung. Als sich Rence Amsbary von dem Lachanfall erholt hatte, sagte er: »Ich kann Ihnen versichern, Mister Shubashi, daß Sie alles andere als ein Schwammtaucher sein werden. Eher das Gegenteil!« Atan winkte ab. »Was auch immer«, sagte er. »Die Vorstellung, jetzt noch auf die Folter gespannt zu werden, ärgert mich. Trotzdem: besten Dank für die vor Zeugen ausgesprochene Qualifizierungsmöglichkeit, Marschall!« Sie ahnten nicht einmal, welche Namen man ihnen auf den Weg geben würde. Gunstone Hennessey goß reihum die Cognacgläser noch einmal voll und sagte leise: »Sie kennen das Sternenschiff! Sie wissen, worum es bei diesem Projekt geht; wir können natürlich alles sehr offen diskutieren und mit der gebührenden Ironie betrachten, aber die Grundlage ist ernst und, wie ich meine, überlegt und realistisch genug, um auch späterer Betrachtung standzuhalten. Sie nehmen bitte die ORION VIII und starten am Vierzehnten dieses Monats, also in genau zwei Wochen nach Gosheen palmyra II. Dort werden Sie von Sherkoff und seinen Psychodynamikern umfunktioniert. Wir werden sogar Ihre Haare färben und Ihre Haut dazu, um alles echt zu gestalten.« »Beim Sankt Astronauticus!« entfuhr es dem Kommandanten. »Hier wird wieder ein Aufwand mit Steuergeldern getrieben, der horrend ist. Wie war das mit den Streichungen des letzten Budgets, Marschall?« Wamsler hob beide Hände und rief abwehrend: »Keine Steuergelder, Cliff! Nicht eine einzige interplanetare Verrechnungseinheit! Wir bekommen inzwischen die realen Zinsen der riesigen Investitionen, die wir seit Jahren über die Planeten und die Kolonien ausgeschüttet haben. Sogar Projekt Wenatchee läuft inzwischen mit den ersten Gewinnen. Sie brauchen sich also, wenn Sie mit Ihrer Ausrüstung etwas großzügig umgehen, keinerlei Gewissensbisse zu machen!« Arlene sagte: »Geben Sie uns das an Sherkoff mit, schriftlich bitte. Er soll es uns sagen, wenn wir aus dem langen Schlaf aufgewacht sind, in dem uns das Rüstzeug unserer neuen Identität mitgegeben worden ist.« Langsam drehte Cliff den Kopf und murmelte: »Du läßt dich diesmal auch einsetzen, Arlene?« Jetzt war es Dr. Rence Amsbary, der zu kichern begann. Er schien sich diebisch zu freuen. »Sie wird mitmachen, Cliff«, sagte er und lachte. »Und zwar wird sie Ihren Weg an einer Stelle und in einer Situation kreuzen, die Ihnen alles andere als unsympathisch sein dürfte. Soviel glauben wir nämlich inzwischen von Ihnen zu wissen.« Cliff murmelte ärgerlich: »Nicht einmal ich, der ich mich sehr genau kenne, verstehe und kenne mich ganz genau Wie können Sie dann etwas über meine schöne Seele wissen, Herr?« »Streiten wir uns nicht, heben wir lieber die Gläser auf den nächsten Einsatz. Es werden fast zweihundertachtzig Menschen daran teilnehmen. Fünf Gruppen, mit – 26 –
denen Sie Kontakt haben werden, McLane. Diese Gruppen, also die anderen vier, haben ihrerseits wieder mit anderen Kontakt – es ist ein genau errechnetes Schachspiel auf einem sehr interessanten und auch gefährlichen Spielbrett.« »Er denkt bereits in globalen Maßstäben«, flüsterte Hasso kopfschüttelnd. »Ich beginne neugierig zu werden. Muß ich diesmal vielleicht ein Unterseeboot, einen Ballon oder ein Flugzeug konstruieren?« »Soviel ist sicher – keines davon. Aber Sie werden konstruktive Bedeutung haben, Hasso«, versprach Bela Rover. Atan fragte etwas konsterniert: »Was haben Sie eigentlich als Chef der Pioniere bei PROJEKT PERSEIDEN zu schaffen, Bela Rover?« Rover erklärte trocken: »Meine Pioniere, wenigstens eine kleine Spezialabteilung, arbeiten an der Windmaschine, am Theaterdonner und an den versteckten Kameras. Sie werden auch für übernatürliche Erscheinungen sorgen!« Dann verlor die Unterhaltung ihren halbwegs offiziellen Charakter. Einzelne Diskussionsgruppen bildeten sich; aber von den Eingeweihten verriet keiner die Kultur, in der sich diesmal die Crew bewegen würde. Die Unterhaltung ging dann wieder auf das Sternenschiff zurück und auf die dort eingebaute Technik, die eine Mischung zwischen der der Dara vom Großen Schiff und den wenigen Prinzipien war, die man in den erbeuteten Schiffen der Extraterrestrier aus dem letzten kriegerischen Jahr gefunden hatte, ferner aus sämtlichen Spitzenerzeugnissen der eigenen, irdischen Technik – es würde ein fliegendes Wunderwerk werden, mit der besten Mannschaft besetzt, die innerhalb der 900-Parsek-Raumkugel zu finden war. Hoffte man wenigstens. Später, als Cliff und Arlene auf der Terrasse ihres Hotelapartments saßen und noch einen Schluck vor dem Einschlafen nahmen, sagte der Kommandant nach einem langen Blick in das Gewimmel der Sterne: »Sie bieten alles auf, was sie haben. Sogar dich, Liebste!« Er hatte versucht, mit der Bishayr-Fähigkeit gewisse Einzelheiten des Planes festzustellen, aber es war ihm mißglückt; den Charakter dieser Männer kannte er bereits. Und daß sie bei der Vorstellung, wie die Crew und unzählige andere Menschen den Plan des Trainings ausfüllen würden, stets innerlich Heiterkeitsausbrüche größeren Ausmaßes bekamen... das war auch die Fähigkeit, den Charakter anderer in kurzer Zeit testen zu können, offensichtlich. Zwei Etagen unter ihnen sang Mario de Monti ein Lied von Sternen und Schiffen; er hatte die Cognacflasche mitgenommen. Arlene flüsterte: »Ich habe mich aufgeboten, um in diesen wildbewegten Zeiten in deiner Nähe zu sein – selbst wenn wir beide nicht wissen, daß es sich um uns beide handelt!« Cliff grinste vergnügt. »Hoffentlich muß ich dich nicht erst aus den Klauen eines feuer- und schwefelspeienden Drachen befreien.« »Und wenn?« fragte sie indigniert. »Wäre ich dies etwa nicht wert?« Cliff zog ihre Hand an seinen Mund und küßte die Handfläche.
– 27 –
»Selbstverständlich!« sagte er. »Du wärst es wert. Aber ich hasse Brandwunden; sie machen einen unschönen Teint. Wo ich doch auf meine Wikingerbräune so stolz bin!« Sie saßen dicht beieinander und überlegten schweigend. Die Gedanken des Kommandanten waren bereits wieder in der hervorragend ausgestatteten Steuerkanzel des Sternenschiffes. Er sah sich bereits im Sessel des Projektkommandanten, aber dann fiel ihm ein, daß er über ein im wahrsten Sinn der Bedeutung unersetzliches Schiff und für mehr als hundertfünfzig Menschen die Verantwortung besitzen würde. Das frustrierte ihn ein wenig. Aber er tröstete sich damit, daß er jahrelang auch die ORION ohne nennenswerte Schrammen zwischen den Sternen bewegt und mit seiner Mannschaft Abenteuer erlebt hatte, die teilweise recht haarsträubend gewesen waren. Auch hier hatte e r Umsicht und einen klaren Kopf behalten. Warum sollte bei diesem Projekt etwas schiefgehen? Und dazu kam: selbst dann, wenn er nicht er selbst war, sondern ein Mann wie Jarl Kliffr, machte er seine Sache recht ordentlich, wie er selbst hatte sehen können. Seine Angst vor dieser Menge an Verantwortung schien also unbegründet, trotzdem ließ sie ihn nicht los. »Worüber sinnst du nach, McLane?« fragte Arlene. »Darüber«, sagte er gedehnt, »was in den Überlegungen eines sehr hübschen und trinkfesten dunkelhäutigen Mädchens rotiert. Ich möchte wissen, aus welchem Grund du nach Ruhm, Ehre und Schmucknarben strebst?« Mit entwaffnender Offenheit erwiderte Arlene N'Mayogaa: »Ich habe in den Leerlisten der Mannschaft nachgesehen. Du weißt, in denen, wo neben der Bezeichnung des Postens oder der Aufgabe leere Kästchen stehen. Es gibt dort den Job einer Leiterin der biologischen Forschungsgruppe.« Cliff staunte. »Du sollst dich doch als Frau um Küche und Haushaltsgeld kümmern!« meinte e r grinsend. »Die Küche ist vollrobotisch«, erklärte sie, »und das Haushaltsgeld ist reichlich. Schließlich sind wir beide gutverdienende Angestellte der terranischen Regierung, wie du wohl weißt.« Cliff gab sich geschlagen, stand wortlos auf und holte eine Blumenvase, aus der er die Blumen nahm. Dann beugte er sich weit über das Geländer, erhaschte einen Blick auf die erleuchteten Bezirke der Wüste, in denen das Schiff entstand und schüttete das Wasser der Vase zielsicher über Marios Kopf aus, der mitten in seinem Gesang aufhörte. Ruhe kam wieder über diese Seite des Hotels; andere Gäste würden ihm dankbar sein müssen. Beleidigt verzog sich Mario ins Innere seines Apartments und schwieg fortan. »Du arbeitest mit radikalen Mitteln«, sagte Arlene fest. Cliff breitete die Arme aus und fragte zurück: »Hat es funktioniert?« »Ja«, bekannte sie widerwillig. »Aber...« Cliff nickte und schloß: »Mario würde nicht zögern, meinen Gesang auf ähnliche Weise zu beenden. Hast du mich schon einmal singen hören?« – 28 –
»Nein. Da du als einziges auf dieser Welt Lächerlichkeit fürchtest, hast du es in meiner Gegenwart noch nie gewagt!« Sie sahen noch eine Weile den winzigen Gestalten zu, die zwischen den strahlend ausgeleuchteten Teilen des Schiffsgerüstes arbeiteten, dann verließen sie, ohne die Gläser mitzunehmen, die Terrasse und schliefen ein. Sie träumten beide von Kulturen, in denen sie plötzlich auftauchen würden.
– 29 –
3
Scheich Alish Muq-Lachni hielt sein Tier an und scherte aus der Karawane seitlich aus. Er wartete, noch immer in die Richtung der Sonne blickend, bis der drahtige, kleine Mann mit seinen Kamelen an ihm vorbei war, dann setzte er sich an die Seite dieses Mannes. »Attar ibn Bashik«, sagte er leise. »Blicke in die Sonne!« Attar war einer der Mutigsten des Stammes. Nicht so wild wie Fadir, eher sehr lange überlegend und dann blitzschnell handelnd. »Verdammt! Bei den Stuten des Propheten!« sagte er. »Das sieht nach einem Sturm aus. Drei Stunden oder vier, Abu Mizar!« Der Scheich murmelte: »So sieht es aus. Natürlich kann der Sturm vor uns oder hinter uns vorbeiziehen. Aber wir müssen unser Lager aufschlagen. Du kennst das Gelände so gut wie ich. Wo?« Attar zog den Saum des Tuches von den Lippen, sah sich aufmerksam um und zog hart an der Verbindungskordel, die an seinem Sattel festgebunden war. »Wir haben eine Bodenspalte dort vorn, hinter dem Abriß des kleinen Berges. Das ist auf lange Zeit die einzige Möglichkeit!« Sechs Tagesmärsche waren es bis zu der Oase El Berbab. »Und davor gibt es Mahlsand, Attar!« sagte der Scheich. »Fadir erkennt Mahlsand sehr zeitig. Wir sollten nach vorn reiten und den Weg ausspuren!« schlug Attar vor. »Sollen wir das tun?« Alish sagte: »Einverstanden. Gib deine beiden Tiere dem Hintermann, ich reite nach vorn zu Fadir!« »Ich hole auf!« Alish nickte und schlug rechts und links auf die Schenkel des Tieres. Sein Reitkamel setzte sich sofort in einen schaukelnden, kräftesparenden Trab und überholte, kleine Sandfontänen aufwerfend, die Hälfte der Karawane. Alish wiederholte seine Befürchtungen und erntete Zustimmung. »Das wird das beste sein, Scheich!« sagte Fadir. »Wir drei reiten voran, die anderen folgen!« Alish deutete auf die festen, biegsamen Seile, die an beiden Seiten des Sattels hingen. »Halte die Seile bereit, falls einer von uns einsinkt!« Kurze Zeit später folgte die Karawane in etwas schärferer Gangart den drei Männern, die mit wehenden Kleidern davonpreschten. Der Scheich an der Spitze, und links und rechts von ihm die zwei anderen Männer. Fern vor ihnen, im immer schwächer und unschärfer werdenden Licht der Sonne, sahen sie die Eigenarten des Geländes. Eine Felsplatte, die ganz rechts, also von Westen her, mit Sand bedeckt war, fiel hier senkrecht ab. Kurz vor diesem Einschnitt zog sich ein gewundener Bodenspalt hin, der bereits halb voll Sand war. Rund um diesen Spalt gab es die gefürchteten Nester von Mahlsand, der so fein war, daß er nicht einmal ein ungesatteltes Kamel tragen konnte. »Schneller, aber vorsichtig!« rief Alish.
– 30 –
Sein Tier ging jetzt schneller, aber er hielt sich hervorragend im Sattel, trotz der schwülen Hitze und der Müdigkeit. Dann überholte ihn Fadir und beugte sich weit aus dem Sattel. Er musterte den Sand vor sich sehr genau, und während er dies tat, dirigierte er sein Kamel kaum. Das Tier würde mit seinem Instinkt die Sandlöcher besser erkennen. Der Mahlsand bestand aus runden Sandflächen, die aber kaum unterschieden werden konnten. Wenn dazu noch normaler Sand über die Ränder geweht worden war, konnte sich sogar ein Kamel täuschen lassen. »Halt! Jetzt langsam!« rief Fadir am Eingang des Spalts. Hintereinander tasteten sich die Tiere mit durchhängenden Zügeln vorwärts. Alle drei Männer hielten jetzt die Seile locker in den Händen. Es war eine gefährliche Situation. Die Kamele fielen jetzt von selbst in eine langsamere Gangart zurück. Schritt um Schritt ging es vorwärts. Das Tier von Fadir tastete jeweils mit einem Fuß, ehe es ihn aufsetzte. Nach einiger Zeit gab der Scheich den Versuch auf, diese Schritte mitzuzählen. Und als er gerade aufatmete, weil sie ein Drittel der gefährlichen Strecke bereits hinter sich hatten, sank das Tier mit den Vorderbeinen ein. In einem hohen Bogen flog Fadir der Wilde aus dem Sattel, schlug mit dem Rücken in den staubfeinen Sand und sank augenblicklich ein. »Los! Wir müssen ihn bekommen!« schrie Abu Mizar. Beide Seile schwirrten durch die Luft. Beide trafen sie, eines ringelte sich um einen Arm des Mannes. Fadir kannte die Heimtücke des Mahlsandes; er verhielt sich still und schlug nicht um sich, obwohl in seinem Gesicht die Panik zu lesen war. Das Agal, die Schnur um das Kopftuch, war weggeschleudert worden. Mit vorsichtigen Bewegungen, während das Kamel angstvoll schrie, tastete Fadir um sich und hatte endlich beide Seile in den Händen. »Zurück!« Die Männer rissen an den Zügeln, und brummend, mit schnarrenden Lauten, trampelten die Tiere rückwärts, wobei sie die langen Hälse schaukelten. Millimeter um Millimeter zogen sie Fadir aus dem Mahlsand. Das Tier kämpfte, als Fadir endlich festen Grund erreichte und schnell kriechend sich von dem Mahlsand wegbewegte, noch immer gegen die tückische Falle. »Bei allen Wassern der Hölle!« fauchte Fadir. »Es ist ein großes Mahlsandloch!« Die Männer sprangen ab, nahmen die Seile und gingen vorsichtig bis an den jetzt deutlich markierten Rand des Loches. Sie befestigten die Seile mit einfachen Schlingen an den Oberschenkeln der Vorderbeine, und das vor Angst wütende Tier spuckte und biß nach ihnen. »Führe die Tiere zurück!« rief Alish. Fadir war wieder auf die Beine gekommen, wickelte die Seile um die Sattelknäufe und trieb dann die beiden anderen Kamele, die sich von den angstvollen Schreien des dritten Tieres hatten anstecken lassen, weiter nach rückwärts. Mit Gewalt wurde Fadirs Reittier aus dem Loch herausgezerrt, fiel um und wurde über den Sand gezogen. Keuchend standen die Männer daneben, sahen zu und winkten schließlich. Mensch und Tier waren gerettet. Der Scheich kümmerte sich nicht mehr um die folgenden Aktionen; seine Männer waren umsichtig genug, um alles richtig zu machen.
– 31 –
Er nahm die herausgeschleuderten Lanzen von Fadir, ging bis an den Rand des Mahlsandes und stocherte mit den Lanzen im Sand. Er stellte die Ausdehnung des Sandes fest und bewegte sich dabei schräg in den Spalt hinein. Endlich steckte er die Lanzen in den Boden und zog mit dem leichten Lederstiefel einen breiten Streifen in den Sand – als Markierung. Dann ging er langsam weiter hinein und bemerkte über sich den Felsabsturz. Er ging im Schatten – und bald auch im Windschatten. »Vorsicht, Scheich!« schrie Fadir, während er sich den Sand aus der Kleidung schüttelte. Als Zeichen, daß er verstanden hatte, hob er den Arm. Er ging Meter um Meter weiter und rührte mit dem Fuß vor jedem Schritt in dem Sand. Die anderen Männer des Stammes Ash Shamaa folgten ihm vorsichtig und führten die Tiere am Zügel. Meter um Meter. Der Himmel verlor seine blaue Farbe und wurde gelbgrau. Das Singen der Sandkörner wurde lauter und schriller. Schließlich erreichte Abu Mizar die Mitte des Spaltes. Er hatte drei weitere Löcher entdeckt und genau markiert. Als er sich umdrehte, sah er, wie Fadir und Attar ibn Bashik den drei Tieren die Vorderfüße banden und den Tieren bedeuteten, sie sollten sich eng an die Felswand legen. Dann tauchten die ersten Gruppen der Karawane auf. Jetzt wußte jeder, daß ein Sandsturm drohte. Der Sturm mochte nur eine halbe Stunde dauern, aber er konnte sie alle umbringen. Die folgende Stunde explodierte in einem Orkan aus Geräuschen, Schreien und Kommandos. Alle fünfundsiebzig Tiere wurden gezwungen, nebeneinander dicht unterhalb der Felswand niederzuknien und sich hinzulegen. Dann fesselte man ihnen die Vorderfüße locker aneinander, so daß sie nicht fortlaufen konnten. Die Tiere schrien und röchelten protestierend. Das Klatschen der Stöcke unterbrach das Geschrei. Frauen und Männer rannten umher und schnallten die Ladungen fester, lockerten die Sättel, rollten die Decken auf und kamen nur langsam zur Ruhe. Jemand fiel in den Mahlsand und wurde unter Schreien und Flüchen herausgezogen. Pfannen und Töpfe klapperten laut, und über allem war das schneidende Geräusch des zunehmenden Sturmes. Abu Mizar lief die langen Reihen entlang und schrie Befehle, ließ hin und wieder den Schaft des Speeres auf einen Rücken niedersausen, worauf sich die Schnelligkeit der Arbeit wesentlich erhöhte. Dann schwand auch das letzte diffuse Licht, und langsam kämpfte sich Alish zu seinen drei Tieren und an die Seite von Attar ibn Bashik und Fadir zurück. Hinter dem Felsabsturz bildete sich ein langer, rotierender Horizontalwirbel. Der Sturm brach los. Zuerst kam der Sand, dann wurde es dunkel, schließlich waren die Geräusche so laut, daß niemand mehr sein eigenes Schreien hören konnte. Der Sturm tobte entsetzlich. Die Sonne war völlig verschwunden, als sich Abu Mizar zu Boden warf, sich an den Gelenken des Reitkameles festhielt und das Tuch über das Gesicht zog, die Keffije. Einige waagrecht daherrasende Schleier von Sand trafen den Scheich ins Gesicht; es war wie ein Faustschlag. Die Gesichtshaut begann augenblicklich zu – 32 –
brennen, und Tränen traten ihm in die Augen. Noch immer verstärkte sich das Heulen und Kreischen der sandtragenden Luftmassen. Die Männer hatten keinen Maßstab – es war der stärkste Sandsturm, den sie in ihren Erinnerungen gefunden hatten. Wie lange dauerte es noch? Schemenhaft erkannte Attar, wie eine ungeheure Wolke aus Sand waagrecht über die Felskante getrieben wurde. Sie bildete förmlich ein Dach über den Lebewesen, die sich in den Windschatten kauerten, sich an die Tiere oder an Ausrüstungsgegenstände klammerten. Einige Mannslängen weiter östlich bildete sich der Wirbel, und ein Teil des waagrecht dahinschießenden Sandes, der eine fast kompakte Masse bildete, wurde heruntergerissen und begann sich spiralig zu drehen. Dort, wo der Wind geringer war, schleuderte er den Sand in Massen auf Tiere, Menschen und Gepäck. Der Sturm wollte sie ersticken. Sie konnten selbst hinter dem Schutz der Gesichtstücher oder den heruntergezogenen Keffijen nicht atmen. Der Sand drang in Nasenlöcher und Mund ein, er schien die Lungen aufblähen zu wollen. Nur indem die Menschen – und auch die Tiere! – die Lippen gegen den Stoff preßten, die Köpfe dicht an den Boden legten oder in einen der kleinen toten Winkel preßten, vermochten sie keuchend zu atmen. Der Sturm zerrte an ihnen. Ich weiß nicht, wie ich das überstehen soll, dachte der Scheich. Mein Stamm wird hier sterben! Der ununterbrochene Ansturm des Sandsturmes zehrte an den Nerven und an der geringen Widerstandskraft der Menschen. Sie alle wurden müde, und wenn sie einschlafen würden, konnte sie das binnen Minuten töten. Aber der Scheich konnte jetzt nicht aufspringen und die lange Reihe entlang rennen, um seine Leute aufzuwecken oder anzuschreien – der Sturm würde ihn aus diesem toten Winkel herausreißen und über das offene Stück des Einschnittes wehen, ihn an der kleineren Felswand zerschmettern. Über ihnen war das Heulen und Kreischen des Orkans, und auf ihre Köpfe und Schultern fielen ununterbrochen Sandmassen herunter. Hin und wieder schlug, wie eine mächtige Faust, ein Windstoß jemanden wieder zu Boden, der sich aufrichten wollte. Aus der langen Reihe von Menschen war eine Masse undeutlicher, von Sand halb begrabener Gestalten geworden. Nur die Höcker der Kamele ragten aus der gelben Masse hervor. Zwei Stunden lang raste und heulte der Sandsturm mit unverminderter Heftigkeit. Niemand konnte sich rühren. Niemand bewegte sich; sie konnten nicht einmal daran denken, die Sure des Sturmes nachzusprechen. Dann war dem Sturm die Kraft genommen... alles andere folgte mit überraschender Schnelligkeit. Zuerst hörte das entnervende Heulen auf. Dann, nach einem letzten Guß von Tausenden Zentnern Sand, die aus dem Himmel fielen, hörte der Sturm auf. Schlagartig war das Sonnenlicht wieder da. Und eine lähmende Stille breitete sich aus. In den Ohren dröhnte und summte es, die Ringe und Spiralen vor den – 33 –
schmerzenden Augen verflüchtigten sich. Nach dem riesigen Lärm war die Ruhe geradezu beängstigend. Alish stand mit schmerzenden Gliedern auf. »Verdammt!« sagte er. »Bei den Fesseln meines Lieblingskameles...« Ein Hustenanfall würgte ihn. Sand lief aus seiner Keffije, aus den Ohren, knirschte zwischen den Zähnen und lag auf der Zunge und im Rachen. Langsam und methodisch schüttelte Alish den Sand aus seinen Gewändern, setzte sich hin und schüttete auch die weichen Stiefel aus Ziegenleder aus. Endlich ließ der Hustenanfall nach, und als sich sein Kamel aufzurichten begann, ging der Scheich zum Sattel, löste die lederne Wasserflasche und spülte den Mund aus, wusch sich flüchtig das Gesicht und rieb den Sand aus Wimpern, Augen und Brauen, dann nahm er einen langen Schluck von dem kühlen Wasser. Er behielt die Flasche in der Hand und sah sich um. Langsam begann er zu zählen; überall bewegten sich zwischen den Sandhügeln die Tiere und begannen wieder zu schreien, und die siebenundzwanzig Mitglieder des Stammes lebten noch, denn sie bewegten sich, riefen Allah an und schimpften. Sie hatten es überstanden. Es dauerte Stunden, bis sich die Kamele aus den Sandmassen befreit hatten. Man versorgte die Tiere, schlug schnell ein Lager auf und zündete die Feuer an. Sie würden hier bis Mitternacht bleiben, bevor sie sich wieder auf den Weg machten. Ein Reitsattel war vom Sturm davongerissen worden, ein Kamel war erstickt, ein paar Lebensmittel waren verdorben. Die Schäden waren geradezu verblüffend gering. Als die Sonne unterging, stand das Lager. Die Menschen, die den Sandsturm überstanden hatten, erholten sich ziemlich schnell und fanden wieder in den normalen Rhythmus ihres Lebens zurück. »Nicht ganz!« murmelte Alish Muq-Lachni. Er lehnte an der Flanke seines Kameles, das ruhig wiederkäute. Er hatte ein Stück Antilopenbraten in einen warmen Fladen gewickelt und aß mit Behagen. Seine dunklen Augen, eingerahmt von den Stoffsäumen, gingen blitzschnell über das Lager im Windschutz der Felsplatte hinweg. Er nahm jede Einzelheit wahr – es war wichtig, daß er alles zuerst sah, schneller dachte und sehr rasch handelte; er war der Anführer und der Herrscher dieses kleinen Stammes. So sah er auch, daß trotz des Sturmes und der lebensgefährlichen Bedrohung der letzten Stunden die Bewegungen der Frauen und Männer leichter geworden waren und schneller. Irgendwie entschlossener. Als sie vor einigen Tagen losgezogen waren, litt jeder von ihnen unter der Schwäche des nahenden Todes, der den Rest des Stammes ausgelöscht hatte. Diese Müdigkeit hatte abgenommen, je weiter sich die Menschen von dem kleinen Tal entfernt hatten. Jetzt wirkten sie geradezu herausfordernd aktiv, überlegt und ausgeruht. »Eine merkwürdige Beobachtung«, sagte Alish zu sich selbst. Er winkte hinüber zu Attar ibn Bashik. Langsam kam Attar herbei und setzte sich neben Alish in den Sand. »Was gibt es?« fragte er ruhig. Mißtrauisch richtete der Scheich seinen Blick auf den kleinen, sehnigen Mann mit dem halbmondförmigen Schnurrbart. »Wie fühlst du dich?« – 34 –
Attar hob die Schultern und ließ sie ruckartig wieder fallen. Er schaute hinaus auf den Sand, dessen unregelmäßige Flächen im ersten Mondlicht leuchteten. »Besser als vor Tagen«, sagte er. »Diese verdammte Müdigkeit ist vorbei, beim Schweiß der Kamele!« Alish gestand: »Auch ich bin nicht mehr schläfrig oder schlaff. Vermutlich hat uns die Wüste geheilt. Aber ich werde vorsichtig sein – wir haben noch eine sehr lange und sehr gefährliche Reise vor uns. Glaubst du, daß sie uns in den Tod führt?« Attar hob beide Hände und zeigte Alish die Handflächen. »Ich weiß es nicht. Ich weiß nur, daß es vier Tage bis zu dem Gebiet der Elenden sind. Das Dar al-harb ist vom Mahlsand umgeben.« »Das weiß ich auch«, sagte Alish bekümmert. »Hoffentlich wird der Stamm nicht wieder von der Müdigkeit geschlagen.« Sie brachen, ziemlich gut erholt, gegen Mitternacht auf und richteten sich nach den Sternen. In dem staublosen, schwarzen Himmel standen am südlichen Horizont die acht Sterne von Bab al-Abwab, dem Tor der Tore. * Der Stamm ritt von der Zeit nach Sonnenuntergang bis kurz nach Sonnenaufgang. Tiere und Menschen schliefen an den Tagen. Vier Tage lang, vielmehr vier Nächte. Die Tiere hielten sich sehr gut. Das mitgenommene Futter nahm nicht in dem Maß ab, wie der Scheich befürchtet hatte. Alle Frauen vertrugen die Reise gut und arbeiteten zuverlässig. Nur mit Naida gab es wieder einen Zwischenfall, der seine Autorität herausforderte. Es geschah in der Nacht, die als letzte vor dem Abfall der Wüste ins Tiefland des Dar al-harb galt. Alish stand abseits vom Lager, blickte nach Osten und beobachtete den Stand der sinkenden Sonne in seinem Rücken. Die anderen Mitglieder des Stammes kamen zwischen den verpackten Zelten hervor und trugen die kleinen, farbigen Gebetsteppiche unter den Armen. Alish hob beide Arme und rief: »Sprecht die Sure des Abends!« Hinter ihm wurden die Teppiche ausgerollt, und die Mitglieder des Stammes warfen sich zu Boden. Alish legte seinen Teppich auf den Sand, löste die Rolle und ließ sich auf die Knie nieder. Er drehte sich um und sah, daß Naida auf dem Rücken eines kauernden Kamels saß und mit den Füßen schaukelte. Naida war nicht von diesem Stamm, aber der Stammesbrauch galt auch für sie. Für sie, da sie seine Frau war, besonders. Alish atmete tief ein und aus, dann drehte er sich um und brüllte: »Naida!« Sie glitt vom Kamel herunter und blieb stehen, zwanzig Schritte von ihm entfernt. »Komm her!« schrie er. Sie kam drei oder vier Schritte näher, und ihre Augen blitzten Alish an. »Auf die Knie!« rief er. – 35 –
Niemand rührte sich. Dies war eine Privatangelegenheit zwischen dem Scheich und seiner Frau. Die Gesichter blieben am Boden. Ein leises Murmeln war zu hören, als Alish langsam auf die Frau zuging und seinen Arm um ihre Schultern legte. Dann faßte er hart zu und ergriff sie im Genick. Er flüsterte: »Auf den Boden! Sprich die Sure des Abends!« Sie zog die Schultern hoch und murmelte: »Ich habe keine Lust. Euer Gott ist nicht mein Gott.« »Er wird es sein. Er ist es!« sagte Alish beharrlich. »Du hast die Wahl. Entweder sprichst du die Sure des Abends, oder ich lasse dich auspeitschen und verkaufe dich an die nächste Sklavenkarawane.« Sie riß das Tuch von ihrem Gesicht und schrie ihn haßerfüllt an: »Ich denke nicht daran. Ich sehne mich nach einem anderen Stamm, der nicht so barbarisch ist wie die Ash Shamaa! Verkaufe mich meinetwegen, Alish!« »Blume des Sandes«, sagte Alish mit mühsam erzwungener Ruhe, »dein Wunsch wird mir Befehl sein.« Er gab ihr einen Stoß, der sie in den Sand warf, ging entlang der murmelnden Mitglieder des Stammes nach vorn und ließ sich nieder. Mit lauter Stimme sprach er die Sure des Abends. Anschließend ließ er die Frau auspeitschen. Er dachte daran, während er zusah, daß sie kurze Zeit ihm ein gutes Weib gewesen war und ließ nach dem zehnten Hieb aufhören. Merkwürdig, dachte er, sie scheint eine harte Haut zu haben; man sah nicht einmal die Striemen. Die nächsten Tage verbrachte sie, auf einem Kamel festgebunden, am Ende der Karawane. Ein Tag lag noch zwischen der Oase El Berbab und dem Stamm Ash Shamaa, als die vierundsiebzig Kamele die tiefe Senke erreichten und in Wolken aus Sand und ätzendem Staub einen langen geröllerfüllten Abhang hinunterrutschten. Sie waren im Gebiet der Elenden. * Die Männer des Stammes berieten sich, als die Sonne aufging, mit ihrem Anführer. Während sein Tier langsam ausschritt, befestigte Scheich Alish Muq-Lachni den breiten Brustgürtel mit den zwanzig vorbereiteten Patronen über seinen Oberkörper. Er zog den Lauf der Büchse aus der Schutzhülle, säuberte ihn vom Sand und schob mit dem Ladestock die erste Patrone in den Lauf. Ein hartes Nachstoßen, und der dünne Leinenbeutel am Ende der Papierhülse riß auf, das Pulver war frei und erreichte die seitliche Bohrung. »Was tun wir, wenn uns die Elenden angreifen?« fragte Attar ibn Bashik. Alish sagte deutlich: »Wir sind zwölf Männer. Vier von uns haben Büchsen und können gut schießen. Die anderen wehren sich mit den Lanzen und, wenn nötig, mit dem Schwert.« Fadir murmelte: »Unsere Todfeinde. Sie haben schon immer versucht, den Stämmen aus dem Norden den Zutritt zu El Berbab zu verwehren.« Sie alle wußten, daß die Oase für sie lebenswichtig war. Dort gab es Wasser, dort wurden Neuigkeiten getauscht, dort gab es Schatten und Kühle. – 36 –
»Wir müssen zur Oase«, sagte Alish. »Unbedingt. Es geht um Wasser, also um unser Leben!« »Darum geht es«, meinte Fadir. Vorsichtig streute Alish Pulver auf die Reibfläche des Steinschloßgewehres und klappte die Schutzspange herunter. Dann vergewisserte er sich, daß der Funkenstein lang genug und genügend stark befestigt war. Am langen Lederriemen warf er sich die fast mannshohe Büchse über die Schulter und lockerte die Lanze mit dem langen Wimpel rechts am Sattel. »Wir reiten geradeaus weiter«, sagte er. »Wenn sie uns angreifen, lassen wir sofort die Lastenkamele los und formieren uns zu einer breit ausgezogenen Reihe. Dann stürmen wir geradeaus. Wir müssen sie in die Flucht schlagen!« In einer langen, leicht wellenförmigen Linie bewegten sich die Tiere durch das wasserlose, fast weiße Tieftal. Vor ihnen erschienen schmale Linien, als ob es dort riesige Seen gäbe. Obwohl die Augen ständig im Schatten der überhängenden Keffijen lagen, tränten und schmerzten sie. »Wenn ich alles richtig berechnet habe«, sagte Alish zu Attar, »dann erreichen wir nach der Rast morgen abend die Oase.« Attar überlegte murmelnd und zählte die Tage an den Fingern ab. »Du magst recht haben«, stellte er fest. »Oder einige Stunden früher. Wenn uns die Elenden nicht angreifen.« Fadir murmelte düster: »Sie haben bisher immer angegriffen, diese räudigen Wüstenfüchse!« Alish nickte. Schweigend ritten sie weiter. In einem leichten, kräfteschonenden Trab schaukelten die Tiere entlang der Spur des Anführers durch den feinen Sand, der von kleinen Felsen unterbrochen wurde und von den zutage tretenden Wurzeln des Grases, das nur dann blühte und wuchs, wenn es hier regnete – alle Jahrzehnte einmal oder noch seltener. Niemand sprach – alle waren sie mit ihren Gedanken bereits bei den Schatten der Oase. Stundenlang ging der Marsch weiter, und erst, als die Sonne sich anschickte, den höchsten Stand zu erreichen, machten sie Rast. Die Kamele bekamen diesesmal kein Wasser mehr, weil es sonst für die Menschen nicht reichte, aber die großen Zellen in den Mägen der Tiere waren verschlossen, und die Tiere griffen auf ihren eigenen Vorrat zurück. Die Zelte wurden aufgeschlagen. Feuer flammten auf, und dünne Rauchsäulen stiegen nahezu senkrecht in die heiße Luft. Die Gestalten, die sich im Sonnenlicht bewegten, trugen die blauschwarzen Überkleider, die eine Austrocknung des Körpers durch zu starkes Schwitzen verhinderten. Essensgeruch durchzog das Lager, und unruhig wanderte der Scheich zwischen den Tieren hindurch, zog ein paar Kreise um die Zelte und um die Gruppen der Tiere und Menschen, nahm etwas Sand in die Handfläche und ließ ihn prüfend durch die Finger rinnen; er war unruhig und suchte mit scharfen Augen den Horizont ab. »Nichts!« murmelte er zu sich. Das Metall seiner Waffe war heiß, als er sie packte und waagrecht vor seinen Oberschenkeln trug.
– 37 –
Er sah ringsum die flache Ebene des tiefen, schüsselförmigen Tales. Hin und wieder unterbrachen kleine Sandhügel die Eintönigkeit. Sonst nichts. Keine Schatten, nur dieses harte Licht der stechenden Sonne. »Wenn sie angreifen, schlafen wir?« fragte er sich. Naida wurde an das Feuer seines Zeltes gebracht; sie aß etwas, trank ein wenig und würdigte ihn keines Blickes. Er würde sie verkaufen müssen, nachdem er laut die öffentliche Aufforderung zur Trennung ausgesprochen hatte. Ein rauhes Land, dachte er, rauhe Bräuche, aber gute Bräuche. Ungehorsam kann in der Wüste schneller einen Menschen töten als die Hitze. Und weitaus unangenehmer, sagte e r sich im stillen. Er ging zum Feuer zurück. »Hunger!« sagte er befehlend. Langsam aß er, dann stand er unruhig wieder auf und sah, wie die meisten seiner Männer zu den Frauen in die Zelte krochen, um zu schlafen. Seine Augen tränten, und das Bild der Umgebung verschwamm immer wieder, aber Alish beobachtete alles. Er ging zu seinem Kamel und setzte sich auf den Sattel, der daneben stand. Er wartete. Er wartete zwei Stunden, in denen er einmal einschlief und durch Attar aufgeweckt wurde. Attar flüsterte, als Alish ganz wach war: »Ich habe etwas gehört. Wir sollten unsere Tiere satteln, auch wenn es umsonst sein sollte.« »Gehört? Was? Wo?« Attars Arm deutete nach Süden, dorthin, wo jenseits des Horizontes die Oase sein mußte. Wo sich das Lager der Elenden befand, wußte keiner von ihnen – wenn die Sagen und Erzählungen stimmten, hausten sie in Löchern tief unter dem Sand. Aber das schien unglaubwürdig. »Stimmen und Pferde. Dort drüben. Sie müßten hinter den Hügeln sein!« Alish nickte, drehte sich wortlos um und begann, sein Reittier zu satteln. Er zog die breiten Gurte fest, steckte den Dorn des Schlosses in die Ösen und zwang das Tier, sich zum Aufsitzen wieder niederzulassen. Er nahm seine Waffe und hielt sie quer vor sich. Kurze Zeit später befand sich Attar an seiner Seite. Die beiden Kamele schienen entweder von der Unruhe der Männer angesteckt worden zu sein – oder sie witterten Pferde. »Reiten wir etwas dort hinüber!« schlug Attar vor und spannte den Hahn seiner Drahtlaufbüchse. »Einverstanden!« Die Tiere gingen in einen scharfen, holpernden Trab über, der den Männern das Hirn aus der Schädeldecke zu stoßen drohte. Die Stöße wurden weicher, als sie Sand erreichten. Mit vollster Geschwindigkeit preschten Attar und Alish auf den Hügel zu und bogen dann scharf nach links ab. Attar riß am Zügel. »Dort! Ein Wimpel!« Schräg hinter der Düne bewegte sich hinter der Spitze des Speeres ein langer, blauer Wimpel mit dem abgebrochenen Schwert, dem Zeichen der Elenden. Seit einer der Vorfahren dieses Stammes, der als unrein und betrügerisch galt – nebenbei auch als sehr reich –, einen Felsen gespalten hatte, um aus der Sklaverei zu
– 38 –
flüchten und dabei sein Schwert zerbrochen hatte, führten die Elenden dieses Zeichen. Alish zischte: »Sie warten, bis wir alle in der größten Hitze schlafen. Schnell zurück, die anderen Männer wecken, die Tiere satteln!« Die Reitkamele liefen einen engen Kreis, dann schlugen Attar und Abu Mizar auf die Flanken ein, und aus dem Trab wurde ein rasender Lauf. Die zweihundert Mannslängen bis zum Lager waren schnell zurückgelegt, und Alish schrie: »Aufwachen! Auf die Kamele!« Aus den Zelten stürzten verschlafene Männer, die Waffen in den Händen. Attar und Alish sprengten mitten durch das Lager, am anderen Ende wieder hinaus. Die Tiere wurden unruhig. Die beiden Männer wendeten, Alish spannte seine Büchse und sah über die Zelte hinweg auf den Sandhügel. Dahinter würden sie hervorkommen – rechts oder auf der linken Seite. Zehn Sättel wurden in fieberhafter Eile aufgelegt. Einige Frauen kamen aus den Zelten, Messer zwischen den Zähnen. Sie reichten den Männern die Waffen und redeten mit schrillen Stimmen auf sie ein. Die Kamele rissen die Köpfe hoch und versuchten immer wieder, auszubrechen. Sie witterten Pferde, das stand jetzt fest. Als sich die ersten Männer in die Sättel schwangen und den Tieren bedeuteten, aufzustehen, griffen die Elenden an. Alish schrie gellend: »Um das Lager herum, eine Reihe bilden. Alle Männer nebeneinander. Zuerst schießen, dann die Lanzen.« Er gab Attar einen Wink, und der hakennasige Mann sprengte ganz nach links. Der Scheich blieb auf der rechten Seite und lenkte sein Tier langsam um das Lager herum. Sand flog auf, als die ersten Tiere losspurteten. Die Frauen, die am Boden vor den Zelten kauerten und lange Messer in den Händen hielten, feuerten ihre Männer an. Sie sangen eines der alten Kampflieder des Stammes. Nur Naida schwieg trotzig. »Los! Auf sie!« schrie Abu Mizar. »Beim Bab al-Abwab!« Zwölf Männer in einer Reihe griffen die Elenden an. Der fremde Stamm, dessen Reiter auf prächtigen Pferden sich zwischen die Ankömmlinge und die Oase schoben, besaß etwa zwanzig Kämpfer. Etwa zweihundert Mannslängen trennten sie noch. Alish riß die Waffe herum, zielte lange und versuchte, das Schaukeln des Tieres durch das Eigengewicht und die Hebelwirkung des überlangen Drahtlaufes auszugleichen. Dann feuerte er und ritt in scharfem Tempo durch die Rauchwolke aus Pulvergasen seines eigenen Schusses. Am anderen Ende der Linie ertönte der harte, hämmernde Schlag von Attars Waffe. Alish sah vor den Füßen eines Pferdes eine Sandwolke hochstäuben, dann hatte er mit dem Ladestock die zweite Patrone in den Lauf geschoben, nahm den Stock zwischen die Zähne. Pulver auf die Reibefläche, Hahn erneut gespannt. Zielen, dann schoß er ein zweitesmal. Er hatte auf den Kopf des gegnerischen Anführers gezielt, doch krachend barst die Lanze, an der der Wimpel flatterte. In den kreischenden Gesang der Weiber mischte sich der schrille Entsetzensschrei der Angreifer. Das Stammeszeichen war vernichtet.
– 39 –
Der Anführer wendete das Pferd auf der Hinterhand, riß sein Schwert heraus und schrie Alish zu: »Dich Sohn eines stinkenden Kadavers werde ich zu den Djinni schicken!« Alish schrie zurück: »Deine Mutter hat bei der Sklavenversteigerung nicht einmal den Einkaufspreis gebracht!« Keine Beleidigung hätte tödlicher sein können. Noch einhundert Mannslängen... Wieder feuerte der Scheich. Die Kugel traf wieder nicht den Kopf des Anführers oder wenigstens seine Brust, sondern das Schwert. Es zersprang klirrend in mehrere Teile. Das genügte. Als sich ein Pferd überschlug, als die beiden Reihen kurz vor dem Moment standen, gegeneinanderzuprallen, drehten die Angreifer ab. Sie peitschten ihre Pferde, und ihnen wurden einige Kugeln nachgeschickt, die rund um die Flüchtenden einschlugen. Einer der Reiter kam zurück, ließ das herrenlos umherrennende Pferd am Zügel und wartete kurze Zeit, bis sich der abgeworfene Reiter im vollen Lauf in den Sattel schwang. Dann verschwand der Spuk, so schnell wie er begonnen hatte, in einer Sandwolke. Die Kamele liefen langsam aus, und die Männer versammelten sich in einem kleinen Kreis. »Der Prophet hat uns geholfen!« sagte Fadir. Alish hob die Hand, stieß einen schrillen Siegesschrei aus und rief: »Alles, was wir erleben, wird uns näher zu den vier Weisen heranbringen!« Im Sand glitzerten die Stücke einiger zerfetzter Schwerter. Siegestaumel erfaßte die Männer, und als Abu Mizar in vollem Trab das Oberteil des fremden Stammeszeichens aus dem Sand fischte, kannte der Jubel keine Grenzen mehr. Sie konnten es sich aber nicht erlauben, ein Fest zu feiern – sie waren zu müde. Als die Sonne untergegangen war, brachen sie wieder auf. Vor ihnen, im Licht der Sterne, mußte irgendwo die Oase sein. Abu Mizar ritt ein gutes Stück vor der Karawane dahin und hielt die Waffe in den Händen. Der Hahn war gespannt. Im ersten Licht des Morgens sah er die Oase fern am Horizont. Aber er sah auch die Tiere, die Lasten und die Glut eines großen Feuers, die sich zwischen ihm und der Oase befand.
– 40 –
4
»Während der Zweck die Mittel zu heiligen scheint, führen offensichtliche Notwendigkeiten zu überraschenden Handlungen. Wir sollten uns damit abfinden – der Homo sapiens ist und bleibt ein potentieller Mörder.« Professor Sherkoff beugte sich vor und sah die Bilder an, die während der letzten Stunden aus dem Labor gekommen waren. »Cliff McLane zögert nicht, mit einer Waffe, die seit Jahrtausenden nicht mehr in Gebrauch ist, einen ihm wildfremden Mann zu töten, nur weil er sich zwischen eine Oase und den Stamm stellt.« Raummarschall Wamsler grinste breit; er wußte schließlich, wieviel Tricks und wieviel gute Einfälle für diesen Mehrfachversuch des Feldtrainings verbraucht worden waren und noch verbraucht werden würden. »Sie haben nicht ganz recht, Herr Sherkoff«, sagte er wohlwollend und betrachtete mit väterlichem Stolz ein Bild, das McLane in voller Aktion zeigte; er ritt, noch mit angelegter Waffe, durch den Pulverrauch hindurch und sah sehr martialisch aus. »Wie meint er das?« fragte Amsbary und knüllte die leere Pralinenschachtel zusammen. Wamsler erwiderte: »Wir haben die Fragen der Geschichtswissenschaftler programmiert. Diese Fragen lauten: Wie kam es zu dem langen Marsch? Es gab damals viele solcher Märsche. Schön, wir haben provoziert durch die Erinnerung an den bereits halb ausgestorbenen Stamm. Aber als sie merkten, daß sie, je länger der Ritt dauerte, desto gesünder wurden, hätten unsere Raumfahrer vom Stamme Ash Shamaa umkehren können... sie hätten sich nachweisbar viele Strapazen erspart. Dieser Cliff! Steht dabei und läßt dieses arme Sklavenmädchen auspeitschen!« Sherkoff beruhigte ihn. »Die Peitsche war präpariert. So haben wir uns gegen den Vorwurf gesichert, daß der Homo sapiens auch ein Sadist sei! Es geht offensichtlich weiter. Sind Ihre Pioniere noch am Werk, Rover?« Rover schloß: »Jawohl.« * Alish Muq-Lachni hielt sein Kamel an, stützte seine Unterarme auf den Sattelknauf und sagte verblüfft: »Eine Karawane lagert in der Oase. Das bedeutet lange und gute Erzählungen!« Er sah hinauf zu der Schneide der Lanze, wo der erbeutete Wimpel unterhalb des Zeichens der Ash Shamaa hing. Dann schnalzte er mit der Zunge, und das Kamel, das Wasser direkt vor Augen, wurde schneller. Die Oase El Berbab, an der südlichen Grenze des Kriegslandes Dar al-harb, wurde größer. Von ihr schien eine seltene köstliche Kühle auszugehen. Freudig aufgeregt, aber noch immer vorsichtig, ritt der Scheich darauf zu. Zwischen den Stämmen der Palmen sah er im ersten Licht des Tages helle Zelte stehen. Ein Pferd wieherte dumpf. Kamele wiegten ihre langen Hälse und blickten dem Reiter neugierig entgegen. Dann wieherte das Pferd durchdringender. Ein heulendes Geräusch, und dicht vor Muq-Lachni steckte ein Pfeil im Sand. Dies war eine deutliche Warnung! Der Scheich hielt das Tier an, spähte nach vorn und entdeckte zwischen zwei Zelten einen breitschulterigen Mann in eng anliegender, gelber Kleidung. Der Mann trug kein Schutztuch, sondern eine Art Metallhelm. Ein dunkelblauer Bart und weiße Augenbrauen vervollständigten das überraschende Bild. Dieser Mann zielte – 41 –
mit einem eingelegten Pfeil auf einem riesigen Bogen mit goldenen Spitzen auf den Scheich. »Betritt nicht die Oase, wenn dein Leben den Sonnenaufgang überdauern soll«, sagte der Fremde und kam langsam näher. Jetzt befand er sich bereits zwischen den am weitesten vom Zentrum der Oase entfernten Bäumen. »Oasen sind für alle da«, sagte Abu Mizar deutlich. »Nicht nur für Blaubärtige.« Der andere erwiderte, ohne den Bogen zu entspannen: »Beherrscher des Sandes – du kennst die Regeln: Jeder, der vom anderen mehr zu erfahren sucht, als dieser ihm sagen will, ist von Übel!« Alish erwiderte: »Deine Rede ist wie Honig auf meinen Lippen, Fremder – aber ich bin der Anführer eines Stammes, der die Elenden in die Flucht geschlagen hat. Warum verweigerst du mir ein Willkommen?« Der Pfeil deutete auf seine Brust, und er würde schneller die Luft durchschneiden, als es Alish gelang, seine Waffe herumzudrehen, zu zielen und abzudrücken. Das wußte er genau, deswegen rührte er sich nicht und lächelte nur grimmig hinter dem Saum des dunklen Tuches. »Selbst wenn du die Elenden aufs Haupt geschlagen hast, bist du nicht allein deswegen mein Freund. Was willst du hier?« Alish hob die Hand und antwortete, immer noch in beherrschtem Ton: »Was alle wollen, die an eine Oase kommen. Wasser, Schatten, Ruhe und Nachrichten aus anderen Teilen der Wüste.« Der andere fragte beharrlich weiter: »Wohin zieht ihr?« »Nach Süden.« »Ihr habt keine Sklaven mit euch?« Alish hob die Schultern und sagte: »Solltest du die Gazelle der Wüste zähmen wollen, so verkaufe ich sie dir. Sie ist widerspenstig, frech und nicht vom rechten Glauben.« Jetzt senkte sich der Pfeil. »Wieviel seid ihr?« »Vierundsiebzig Kamele und achtundzwanzig tapfere Menschen«, sagte der Scheich. »Wir können uns wehren, falls ihr versucht, Sklaven ausgerechnet bei uns zu machen. Kann ich jetzt eintreten in den Schatten der Oase?« »Ja.« Alish sprang von seinem Tier, nahm die Zügel in die eine, die Waffe in die andere Hand und ging dem blaubärtigen Mann einige Schritte entgegen. Ebensoviel bewegte sich der massige Mann auf ihn zu, und Alish sah, daß er eine wertvolle, bestickte lange Jacke aus Gazellenleder trug. Der Zeigefinger des Scheichs lag um den Hahn der Waffe; nötigenfalls würde er in dieser Stellung schießen können. Die Männer näherten sich einander bis auf drei Meter. Alish sah, daß der fremde rote Augen hatte, wie eines der legendären weißen Kamele. Abu Mizar fragte: »Sklavenkarawane?« Der andere Mann nickte und sagte: »Dreißig Menschen. Wir ziehen zu den Elenden und weiter an die Küste östlich des Tieflandes. Wir haben genug Sklaven, also brauchst du keine Angst zu haben.« – 42 –
Alish funkelte ihn an und sagte leise: »Wir haben keine Angst. Wir sind am Anfang einer langen Wanderung, die uns zu den Weisen führen soll. Kann jetzt mein Stamm gütigst die Oase betreten, Meister des Pfeiles?« »Deine Rede ist klug wie die Schrift des Propheten«, sagte der Mann. »Mein Name, o Scheich, ist Kloden. Einfach Kloden. Sohn des Maq. Sklavenhändler, Kämpfer und Bezwinger der unendlichen Weiten. Dein Stamm?« Alish ließ den Zügel los und streckte die Hand aus. Er war darauf gefaßt, daß ihm der andere mit seiner riesigen Pranke die Hand zerquetschen würde, aber als sich die Finger an die Handgelenke legten, war es ein harter, männlicher Druck, nicht mehr und nicht weniger. »Die Ash Shamaa«, sagte Alish. »Dort kommen sie! Wir werden außerhalb der Oase lagern; dann reicht der Platz für uns alle.« »Einverstanden, Vater der Weisheit und awasim adab.« »Schutzburg der feinen Lebensart«, hatte er ihn genannt. Wollte er ihn beleidigen, oder war dies seine Art von Höflichkeit? Alish beschloß, noch ein wenig zu warten; schlagen oder kämpfen konnten sie um die Ehre noch immer. Zuerst mußte der Stamm ans Wasser und in die Kühle der Palmen. Kloden ibn Maq sagte leise: »Wir schlafen alle; ich hatte gerade die Wache. Ich empfehle deinem Stamm es uns gleichzutun, auch wir reiten in der Nacht. Am Abend werden wir ein großes Fest feiern.« Langsam und gemessen nickte der Scheich und winkte mit seiner Waffe. Attar und Fadir ritten an der Spitze des langen Zuges, und das Tempo hatte zugenommen, weil Menschen und Tiere in den ersten Sonnenstrahlen die grünen, wuscheligen Wipfel der Palmen gesehen hatten. Behutsam wurden die Tiere abgeladen, und die Frauen schlugen die Zelte auf. Die Tiere führte man leise zum Wasser und füllte selbst einige der leeren Schläuche, dann breitete sich die Ruhe des frühen Morgens wieder über die Oase aus. Auch Abu Mizar, Vater des Sterns, schlief endlich entspannt und ruhig. Im Augenblick gab es keine Gefahren, trotzdem lagen die Speere quer auf den Stützholmen des Zeltes – jeder, der einzudringen versuchte, würde sie herunterwerfen und auf den Töpfen und Schüsseln einen höllischen Lärm verursachen, – trotzdem schlief Alish mit dem bloßen Schwert unter seinem Polster. Langsam und träge versickerte der Tag, wie das Wasser im Sandboden der Oase. * Am Rand des Grüngürtels, der den Brunnen umgab, loderten drei kleine Feuer, von Holz und Dung gespeist. Etwa zwanzig Männer saßen in einem großen Kreis um die Feuer, und vor einigen standen die kleinen Wasserpfeifen. Prasselnd flackerten die Flammen, kleine Insekten drehten sich im Rauch und stürzten sich ins Feuer. Eine leise, gemurmelte Unterhaltung fing sich zwischen den Stämmen. Kloden ibn Maq sagte laut:
– 43 –
»Du mußt verzeihen, Vater der Klugheit, daß wir etwas mißtrauisch waren. Wir glauben, daß deine zahlreichen Tiere das letzte Wasser verunreinigen würden. Du hast es selbst gesehen – die Quelle ist sehr dünn geworden.« Khaibar hob die Hand und antwortete: »Wir haben es gesehen. Und wir lassen auch unsere Tiere nicht in die Nähe des kostbaren Wassers kommen.« Djafr bestätigte: »Dies ist adab, die feine Lebensart. Ihr seid eine Sklavenkarawane – wo aber ist die Ware, mit der ihr reist?« Kloden lachte dröhnend. Es klang, als ob ein Schakal in einem Tunnel bellte. »Kein guter Kaufmann, Herr der Dünen, stellt seine Ware an die Sonne. Denn dort verdirbt sie!« Die Männer des Stammes Ash Shamaa lachten und murmelten im Chor: »Wahr! Wahr!« Es saßen nur die Männer um das Feuer und die Freien. Vor ihnen standen Schüsseln mit Essen; jetzt waren sie fast leer. Die Rücken der Männer lehnten meist an den großen Kamelsätteln, die im Kreis aufgestellt waren. Hinter der Mauer der Zelte des neu angekommenen Stammes führten die Frauen die Kamele vorsichtig, eines nach dem anderen, an das Wasser der Quelle. Zwölf helle Zelte aus leichtem Stoff – das waren die Behausungen der Sklavenkarawane. Bisher hatte Scheich Abu Mizar noch keinen Sklaven gesehen. Die elf Männer der Sklavenkarawane waren schlanke, harte Krieger. Bis auf den Anführer, der ein wuchtiger Mensch war, mit breiten Schultern und mit Händen, die einen Palmenschaft umspannen konnten, so groß schienen sie. Trotz seiner heiteren, höflichen Art war er der Gefährlichste von allen, denn er schien einer der Männer zu sein, die den Tod, zumindest aber das Abenteuer suchten und herausforderten. Jetzt, als er entspannt dasaß, hielt er noch immer den Bogen und ein Bündel langer Pfeile im Schoß. Sie alle trugen leichte, teure und schöne Kleidung. Sie hatten keine Kamele, sondern schnelle Pferde. Schnelligkeit war in diesem Beruf die wichtigste Eigenschaft. Kloden sagte: »Berichte, Anführer, woher kommt ihr, und warum habt ihr die Strapazen des langen Weges auf euch genommen?« Alish holte tief Luft, zog noch einmal an der blubbernden Wasserpfeife und erzählte langsam, ausschmückend und mit vielen Abschweifungen unterbrochen, seinen Plan. Dabei hatte er auch für sich Gelegenheit, alle seine Gedanken zu sammeln und festzustellen, ob in seinem Plan schwache Stellen waren. »Acht Tage sind wir jetzt unterwegs«, sagte er abschließend. »Wir haben einen kalten schwarzen Stein gesehen, haben Mahlsand überwunden und den Sandsturm über uns ergehen lassen. Wir wollen hier zwei Tage lang bleiben und dann zum Tal in den Halbmondbergen weiterziehen.« Kloden nickte langsam; sein blauer Bart schaukelte majestätisch. Aus stechenden roten Augen blickte der Sklavenhändler den Anführer an und sagte: »Mehr als sechs Tage bis zu den Halbmond-Bergen, Alish. Ein verdammtes Stück Wüste. Wir kommen dorther.« Attar beugte sich angespannt nach vorn, starrte Kloden in die Augen und sagte: – 44 –
»Berichte uns, Vater des Bartes, über diese Wüste. Bitte, unser Leben hängt davon ab.« Kloden lachte, dann sagte er mit seiner Baßstimme: »Ihr seht nicht aus, als würdet ihr so krank sein, wie es euer Anführer mir eben gesagt hat. Vermutlich hat euch die Wüste geheilt – aber dort ist es fürchterlich. Eine vollkommen gerade Fläche, dünner Sand über glühenden weißen Felsen. Kein einziges Geländemerkmal, an dem man sich mit den Augen festhalten kann. Am besten wird es sein, wenn ihr nachts reist und wieder am Tage schlaft, aber der Sand ist giftig und kann einen Schlafenden töten, wenn er nicht ständig sein Mundtuch naßhält. Wir waren sehr erschöpft, als wir hier ankamen.« Im Augenblick galt dies alles nicht. Hier gab es alles, wonach sich ein Nomadenstamm sein Leben lang sehnte. Wasser, kühlenden Schatten und Gras für die Tiere. Über dem Rauch der Feuer standen die Sterne und der Mond, der immer kleiner wurde und nach einigen Tagen nur noch als Sichel über dem Himmel der Wüste zu sehen sein würde. Warum zogen die Nomaden eigentlich von Oase zu Oase, von Tal zu Tal, von Wasserstelle zu Wasserstelle, anstatt sich in einem freien und leeren Land anzusiedeln und dort in Ruhe zu leben? Freiheit der Wüste, dachte Alish bekümmert, ist sie wirklich dieses Maß an Anstrengungen und Unbequemlichkeiten wert? Er wußte es nicht. Noch nicht. Aber die vier Weisen oder ihre Nachkommen würden ihm alles sagen, alle Fragen beantworten. Attar ibn Bashik deutete nach Süden. »Vier Tage lang eine ebene Fläche, sagt Ihr, Kloden?« »So ist es«, sagte der Sklavenhändler. »In der Oase scheint die Station einer Karawane von Händlern zu sein, denn dort gibt es zwei Schutzhütten, eine offene und ein verschlossenes Lager.« Alish horchte auf. »Das bedeutet, daß wir vielleicht einen Händler treffen werden?« »Vielleicht – wenn es Allah gefällt«, sagte Kloden. Sie tauschten weitere Nachrichten aus und berichteten von allem, was sie gesehen und erlebt hatten. Auf diese Weise kamen Informationen an alle – sorgsam gefiltert durch die eigenen Interessen jener, die sie weiterbrachten und in anderen Oasen anderen Stämmen erzählten. Anders war es hier nicht möglich, von abgelegenen Gegenden und erstaunlichen Geschehnissen zu erfahren, vom Werden und vom Sterben der Menschen und der Stämme. Die Ruhe nahm zu. Die vierundsiebzig Kamele wurden von den Frauen am äußersten Rand der Oase angepflockt und versorgt. Die Männer unterhielten sich über alles, was sie interessierte, und als alle Neuigkeiten ausgetauscht und alle Fragen beantwortet waren, erkundigte sich Kloden Maq: »Du sprachst, Alish Muq-Lachni, von einer Gazelle, die du eventuell hergeben würdest...?« Alish breitete die Arme aus und murmelte: »Ich weiß nicht ob dein unbestechliches Auge, das man mit der Schärfe des Geierauges vergleichen muß, nicht mehr Fehler als Vorzüge entdecken wird. Sie ist schlank, sie kann lesen und schreiben und ist widerspenstig. Was willst du zahlen?« – 45 –
»Gemach!« sagte der Sklavenhändler. »Ich arbeite, wie ihr inzwischen wohl wißt, nur auf Bestellung – das erleichtert die Arbeit und vermindert die Verluste; die Ware wird sicher abgesetzt. Ich habe weit im Osten, in einer Stadt des Strandes, einen Kunden, der schwer zufriedenzustellen ist. Er schreibt Bücher. Er braucht jemanden, der lesen kann.« »Ein Wunder!« staunte der Scheich. »Ein Nachteil verwandelt sich in einen Vorteil. Das ist wie Regen über der Wüste.« Kloden rieb sich die mächtigen Hände und fragte: »Ist sie jung?« Alish nickte. »Stark?« Wieder nickte der Scheich. Die anderen Männer schwiegen und widmeten sich dem Dialog der beiden Männer. Ein Handel bahnte sich an, und dies war vergnüglicher als alles andere. Bedauernd schüttelte der Sklavenhändler den Kopf, dann führte er seine beringten Finger zur Stirn. »Du hast offensichtlich mit ihr gekämpft... wer mit einer Frau kämpft, hat es schwer.« »Deine Worte triefen vor Weisheit«, erwiderte Alish. »Denn wenn er gewinnt, wird sie ihm feind. Verliert er, verspottet sie ihn.« »Du hast natürlich gewonnen!« sagte Kloden ibn Maq. »Natürlich«, sagte der Scheich. »Eine tüchtige Frau, wer findet sie? Auch geht ihr Wert weit über Korallen!« »Ich habe, glaube ich, was du suchst. Die Prinzessin wird wohl nicht das Richtige für den Beschreiber unzähliger Seiten sein, denn sie kann nur lesen, nicht schreiben. Die Gazelle des Sandes, sagst du, kann auch schreiben?« »So ist es«, erwiderte Alish, der zweierlei witterte: erstens ein Geschäft im Zusammenhang mit Naida, die er nun losbekam, zweitens den Besitz einer kostbaren und weniger problematischen Sklavin. Attar warf ein: »Die tüchtige Frau, ob Freie oder Sklavin, spinnt, schließt sich in ihr Zelt ein, schweigt und gehorcht. Dies alles hat Naida nicht getan, wenn ich richtig zugesehen habe, Scheich!« »Du reißt mir die Worte der Erklärung von den Lippen«, sagte der Vater des Sterns. »Was willst du geben für Naida, den Abendstern zwischen den Dünen?« Kloden lachte schallend. »Kaufe ich, ohne gesehen zu haben?« »Für mich gilt das gleiche«, sagte Alish leise. »Ich gestehe, ich bin begierig, das Geschöpf zu sehen, das du weit im Südwesten gekauft hast. Aber auch ich kaufe nicht die Nuß in der Schale.« Kloden sagte vorsichtig: »Enel'ra besitzt die Verschämtheit des aufgehenden Mondes, Scheich. Sie wird deine Nächte mit weichem Licht erfüllen.« Alish winkte ab und konterte: »Ich brauche nachts kein Licht, sondern einen guten Schlaf. Vermutlich ist sie häßlich und wagt sich nicht unter ihren Schleiern hervor.« »Sehe ich aus wie ein Betrüger?« ereiferte sich der Sklavenhändler. – 46 –
»Keineswegs, amid al-matgar, Stütze des Handels«, sagte Alish schnell. »Was taugt sie noch, diese Enel'ra?« »Ihre Fesseln sind schlank wie die der Gazelle«, versprach Kloden ibn Maq. »Und sie ist schweigsam und verschwiegen wie ein Oasenbrunnen!« Er deutete hinter sich, wo man schwach das Plätschern des Wassers hören konnte. »Ihre Schweigsamkeit wird die einer Wassermühle sein«, sagte Alish und versuchte auf diese Art, den Wert zu mindern und den Kaufpreis zu drücken, »einer Mühle, die den ganzen Tag in Betrieb ist.« »Du irrst. Vielmehr ist ihr Odem wie der Hauch des Abendwindes!« rief Kloden. »Du machst mich neugierig«, sagte Alish. »Was verlangst du für dieses Wunder der Schönheit?« »Ich tausche Naida gegen sie ein und verlange einen Aufpreis von dreißig Silberstücken.« Alish begann zu lachen und rief schwer atmend: »Du scheinst mich mit dem Verwalter der königlichen Kassen zu verwechseln, o Bruder des Geldes.« »Vielleicht lasse ich ein wenig nach, wenn ich Naida sehe. Vermutlich nicht, denn sie wird häßlich sein und von den Striemen deiner Auspeitschungen gezeichnet.« Alish murmelte vertraulich grinsend: »Ihr Körper ist wie der Schaft einer Palme, und ihre Stimme ist süß wie die Dattel.« Kloden ibn Maq stand entschlossen auf und sagte: »Ich muß sie sehen. Du folterst meine Neugierde. Vielleicht kann ich von meinem Kunden, dem Schreiber umfangreicher Bücher voller Weisheiten, die niemand versteht, einen Aufpreis verlangen.« Auch der Scheich stand auf. »Ich werde den Weibern sagen, daß sie Naida vorführen sollen. Wir sehen uns hinter den Zelten.« »So sei es.« Frauen und Sklaven hatten nichts an den Feuern der Männer zu suchen; sie konnten höchstens ein paar der Worte aufschnappen und darüber nachdenken. Auch waren solche Treffpunkte wie diese Oase ein willkommener Anlaß, außer Neuigkeiten und Warnungen auch Waren und Menschen auszutauschen. Genau dies würde jetzt geschehen – der Stamm duldete keine widerspenstigen, ungläubigen Mitglieder in seinen Reihen, und der Anführer konnte kaufen oder eintauschen, wen immer er wollte. Die Männer der Sklavenkarawane brachten Enel'ra aus dem Zelt, hießen sie ihre schönsten Kleider anziehen und den besten Schmuck umhängen und zündeten einige Fackeln an. Das gleiche geschah mit Naida. Beide Frauen wurden – nicht sichtbar für die meisten anderen Menschen in dieser Oase – in die Nähe des Brunnens gebracht. Der Scheich, ein paar Wachen und die zwei Mädchen standen in einer Gruppe beieinander und schwiegen lange. Dann brach Alish Muq-Lachni das Schweigen und sagte halblaut: »Ich habe mich bereits von dir geschieden, Weib. Das hier wird dein neuer Herr sein.« Naida sagte leise und haßerfüllt: »Er wird mir lieber sein als der alte.«
– 47 –
»Wahrlich«, lachte der Sklavenhändler. Seine Stimme troff vor Sarkasmus. »Ihre Stimme ist süß wie die Dattel. Und was sie sagt, ist mild wie der Morgenwind.« Alish hielt die Hand auf und sagte beharrlich: »Ich tausche sie gegen Enel'ra, vorausgesetzt, dieses Mädchen ist nicht häßlich wie ein Schakal. Aufpreis zehn Silberstücke.« Kloden ging um Naida herum, als besichtige er eine Säule vor einer königlichen Residenz. Er nahm die Keffije ab, betrachtete das Gesicht im Schein der Fackel und informierte sich sehr genau, was er hier im Auftrag seines Kunden einkaufte. Endlich fragte er: »Sie ist gesund, Scheich? Ich bitte dich, diesmal keinen Vergleich zu gebrauchen. Sie ist wirklich gesund?« »Bei meinem Vater!« schwor Alish. »Sie ist gesund. Wie eine junge Gazelle.« Kloden kreuzte die Arme vor der Brust. »Ich nehme sie, vorausgesetzt, du findest Gefallen an Enel'ra, der Blume aller Oasen.« »Laß sehen!« Die Wachen traten zur Seite, und Alish drehte überrascht den Kopf. Was er sah, verblüffte ihn. Ein junges Mädchen mit dunkler Haut und großen Augen, einem langen schlanken Hals und einem ebensolchen Körper... in einen dünnen, weißen Stoff gekleidet und Fußgelenke, Handgelenke und Hals mit schwerem Schmuck behängt. Der Sklavenhändler mit seinem dröhnenden Baß unterbrach seine Überlegungen. »Habe ich zuviel versprochen? Sie ist anschmiegsam wie das weiße Ziegenleder und mild wie der Rauch der Wasserpfeife.« Einer der Wächter sagte: »Sie ist schön, Scheich!« »Unsere schönste Sklavin«, bestätigte Kloden. »Schönheit ist ein Geschenk für einige Jahre, aber kein Lebensinhalt«, schränkte Alish ein. »Ich kaufe nicht, um mit Gewinnst weiterzuverkaufen.« »Aber ich. Du willst sie?« Alish nickte. »Ich bekomme Naida und achtundzwanzig Silberstücke.« Alish kicherte schrill und rief mit zum Himmel hochgereckten Armen aus: »Du raubst das Stammesvermögen, Wucherer!« »Wenn ich fünfundzwanzig verlange, dann bestehle ich mich selbst«, behauptete Kloden. Alish hob die Schultern, griff nach seinem Gürtel und brachte aus der Tasche ein poliertes Silberstück hervor. »Das ist für das erste Reitkamel meines Sohnes gedacht«, sagte er traurig. »Du nimmst meinem ungeborenen Sohn die Freude des Reitens, Unbarmherziger!« »Naida und einundzwanzig Silberstücke!« Alish deutete auf Enel'ra und stellte fest: »Sie schielt! Fünfzehn Silberstücke.« »Deine Augen, Leopard der Felsen, sind von der Sonne angegriffen. Ihr Blick ist rein wie die Stirn des Säuglings!« Der Handel ging weiter. Während Alish versuchte, auch den größten Charakterfehler Naidas in Silber umzusetzen und an Enel'ra pausenlos etwas – 48 –
auszusetzen hatte, verteidigte Kloden ibn Maq die Vorzüge dieser jungen Negerin und machte aus Naida eine häßliche Alte. Schließlich sagte er mit brüchiger Stimme: »Jeder bekommt, wofür er gezahlt hat. Naida und fünf Silberstücke!« »Vater des Handels, Meister des Silbers und Herr der Sklavenheere«, sagte der Scheich erschöpft. »Lasse dieses zauberhafte Mädchen in mein Zelt bringen und nimm die ebenfalls zauberhafte, aber mit Enel'ra nicht zu vergleichende Naida mit zu jenem Schreiber der klugen Zeilen. Hier hast du vier Silberstücke!« Die Silberstücke klingelten in der riesigen Handfläche des Händlers. »Du bist ein Teufel, wenn du handelst!« erklärte er. »Der Handel gilt also?« Alish bestätigte leise: »Die gefährlichste List des Teufels besteht darin, uns zu überzeugen, daß es ihn nicht gibt. Der Handel gilt. Wir haben beide sehr gut an uns verdient.« Sie legten die Unterarme gegeneinander und ergriffen die Handgelenke. Damit war der Handel abgeschlossen und korrekt. Die Frauen des Stammes nahmen Enel'ra in ihre Mitte und brachten sie und ihr weniges Gepäck in das Zelt des Scheichs. Die Wachen zogen Naida mit sich. Wieder hatte Abu Mizar ein Problem weniger. Natürlich wußte er nicht genau, ob er sich nicht ein neues, schwereres Problem aufgehalst hatte. Jedenfalls war das dunkelhäutige Mädchen sehr schön, und das bedeutete schließlich auch etwas. Um glücklich zu sein, brauchte Abu Mizar nicht gerade blind zu sein. Die beiden Männer trafen sich im Morgengrauen des nächsten Tages abseits der Tiere am Rand der Oase. Alish hatte die Tücher um seinen Kopf waschen lassen und zeigte zum erstenmal sein Gesicht. »Deine Augen sagen mir, o Scheich, daß du aufbrechen wirst«, murmelte Kloden ibn Maq und hob grüßend die Hand. »So ist es. Heute, wenn die Sonne untergeht, ziehen wir weiter«, sagte der Anführer des Stammes. »Auch wir. Unser nächstes Ziel ist der Stamm der Elenden dann verlassen wir das Dar al-harb und gehen die Küste entlang bis zur großen Stadt. Dich reizt dieses Stadt nicht?« »Nein«, sagte Alish wahrheitsgetreu, »denn mein Ziel liegt weit im Süden. Dort treffen wir die Weisen.« »Ich habe vieles gehört und viel nachdenken können«, sagte der Sklavenhändler voller Anteilnahme. »Aber ich weiß nicht genau, warum du unbedingt mit dem ganzen Besitz des Stammes dorthin willst.« Alish bekannte: »Wir suchen Ruhe, Frieden und Weisheit. Wir suchen die Lösung aller unserer Fragen und das Ende der Probleme. Wir sind nur der Rest eines Stammes; dort finden wir alles, wonach unser Stamm seit Jahrhunderten gesucht hat.« »Besseres Leben?« Alish winkte nachlässig. Er zuckte die Schultern und bewegte unruhig die Zehen im weichen Stiefelleder. »Das ist nur ein Punkt von vielen. Wahrscheinlich weiß ich es selbst nicht genau und laufe nur einer Idee nach, einem Djinn.« Der andere sagte tröstend:
– 49 –
»Wie es auch immer sei, Abu adab, Vater der feinen Lebensart, du bist ein weiser Mann und ein mutiger Krieger. Und ein Freund der Schönheit. Du wirst finden, was du suchst, falls dich vorher nicht die Wüste umbringt, dich und deinen Stamm. Habe ich mit Enel'ra zuviel versprochen?« Sie grinsten sich an. »Nein«, sagte Abu Mizar leise und nachdenklich. »Mir ist, als ob ich dieses Mädchen schon in einem früheren Leben gekannt hätte, aber dies ist, wie der Prophet ganz klar zu sagen weiß, natürlich vollkommen unmöglich. Frauen haben nur ein Leben.« Sie verabschiedeten sich voneinander; am Abend würde der Trubel des Aufbruchs keine ruhige Stimmung mehr aufkommen lassen. »Deswegen sind sie auch zur Freude von uns Männern erschaffen worden«, sagte der Sklavenhändler. »Und zum Geldverdienen. Allah möge deinen Weg beschützen, Stammesfürst!« »Und er möge dir große Einkünfte bescheren«, schloß Muq-Lachni. Langsam ging er zurück zum Brunnen, trank etwas von dem herrlich klaren und kühlen Wasser und ging in sein Zelt, in dem Enel'ra schlief. Im Augenblick glaubte er noch, einen guten Kauf getan zu haben. * Sie waren bereits wieder zwei Tage unterwegs. Zwei Tage – der Wahnsinn und der Tod ritten mit ihnen. Die vierundsiebzig Tiere bewegten sich auf einer riesigen, vollständig ebenen Fläche. Zufällig gingen die Tiere so genau hintereinander, daß sie eine absolut gerade Linie bildeten. Der Schatten des frühen Vormittags lief neben dem Zug her und ließ die Silhouetten der Menschen erkennen, die vornübergebeugt in den Sätteln hingen und bei jedem Schritt der Tiere schaukelten und ein kleines Stück weiter nach vorn sackten. Plötzlich – ein Knarren, ein erschrockenes Auskeilen eines Reitkamels, und ein dumpfer Fall. Neben der Karawane entstand ein Wirbel aus alkalischem Sand, der in den Lungen ätzte. Einer der Ash Shamaa lag bewegungslos neben der Spur der Karawane. Attar rief laut und hustend: »Scheich!« Abu Mizar ritt als letzter des Zuges; die Müdigkeit hatte alle Menschen erfaßt und in ihren Bann gezwungen. Mit Mühe hielt er die Augen offen. Der Ritt in den zwei letzten Nächten war eine einzige Hölle gewesen. Hitze gegen Morgen und am Abend und eisige Kälte in der Nacht verbanden sich mit dem feinen Staub, der die Augen rötete und zum Tränen brachte. Alish ließ sein Tier geradeaus laufen, warf einem Mann des Zuges die Leinen zu und hielt neben dem Gestürzten an. In die gerade Reihe der Karawane kam eine Störung. Stimmen erhoben sich, Tiere schrien, die Spitze des Zuges hielt an. Alish ging schnell durch den Sand, kniete sich nieder und drehte langsam den Körper in den langen, schwarzen Gewändern um. E r zog den Saum der Tücher auseinander und erschrak. »Enel'ra!« sagte er.
– 50 –
Sie war ohne Bewußtsein. Alish hob sie hoch und ging schnell zurück zu seinem Kamel, das bewegungslos mit gesenktem Kopf in der Sonne stand. Er nahm die Wasserflasche und flößte dem Mädchen einige Schlucke ein, dann benetzte er einen Teil der Keffije und rieb ihr Gesicht ab. Sie öffnete die Augen und brachte nur ein würgendes Krächzen hervor. »Ich... eingeschlafen... Kopf...« Alish bedeutete ihr, im Schatten zu bleiben und trank selbst einen Schluck Wasser. Dann stand er auf, breitete die Arme aus und rief: »Alle Kamele ganz dicht hintereinander festmachen. Keinen Abstand! Die Ordnung so wie bisher!« Sie mußten noch ungefähr zwei Stunden lang weiterziehen, und dabei war wichtig, daß sich kein zweiter Sturz ereignete. Außerdem gab es andere Mittel, die Menschen in den Sätteln am Einschlafen zu hindern. Schlaf bedeutete Aufenthalt, und längerer Aufenthalt bedeutete Verirrung in dieser erbarmungslosen Ebene des ätzenden Sandes. »Die Kamelpeitschen heraus und an den Handgelenken anbinden!« schrie Alish. Langsam kam eine gewisse Ordnung in den Zug. Attar ibn Bashik übernahm die Spitze und band seine beiden Lastenkamele dicht an sein Reittier. An das letzte der Tiere, beziehungsweise an dessen Last, band Fadir der Wilde sein Reittier fest. Die Karawane richtete sich wieder auf einen Punkt rechts von der Sonne aus. Die glühende Scheibe stand zwei Handbreit über der weißen Wüste und leuchtete unbarmherzig alles aus. Die langen, schwarzen Schatten bewegten sich weiter. Je mehr Tiere aneinander gebunden waren, desto länger wurde die gerade Linie, die sich weiter nach Süden bewegte. Unter den Füßen der Tiere mit ihren weit auseinandergespreizten Klauen stoben feine, weiße Wölkchen auf, die hochzogen und die Kleidung weiß färbten, in die Augen eindrangen und in die Nasen. Alles verschwand unter einer pulverigen Schicht, die die Tiere und die Menschen marterte. »Wie lange... noch... Gebieter?« fragte Enel'ra. Alish lief geradeaus, holte aus der Gruppe das Reittier des Mädchens und die beiden Lastentiere und zwang das erste Tier, sich niederzuknien. Dann half er dem Mädchen in den Sattel. Er führte die Gruppe zurück und befestigte die Leinen sorgfältig an den breiten Gurten der Lastenpakete. »Jetzt noch einige Stunden, nicht mehr viel, und nur noch einen Tag – vielmehr eine Nacht«, sagte er leise. »Dann kommen wir zu den Halbmondbergen. Wenn wir sie vor uns sehen, haben wir gewonnen.« »Ich fühle... mich schon besser...«, sagte sie halblaut. Alish dachte daran, welches Schicksal ihnen drohte, wenn sie die Richtung verloren und schloß: »Ich reite am Schluß des Zuges und werde auf alles aufpassen! Schweige jetzt, binde die Handgelenke fest, damit du nicht wieder hinunterfällst.« Sie versuchte ein vages Lächeln. »Ja, Herr des Sandes!« Alish Muq-Lachni blieb neben seinem Reittier stehen und wartete geduldig, bis der lange Zug an ihm vorbei war. Dann griff er in eine der Satteltaschen, zog dort ein kleines Leinensäckchen hervor und nahm eine Handvoll von grünen und braunen Kaffeebohnen heraus. Er steckte jeweils eine grüne und eine braune in den Mund – 51 –
und begann sie langsam zu kauen. Dann wischte er die Augen und die Lippen des Tieres mit einem Stück seines Kleides ab, schüttete Wasser in einen Ledersack und ließ das Tier trinken; es war sein bestes Reitkamel. Mit einer entschiedenen Bewegung nahm der Scheich die aufgerollte, lange Peitsche vom Sattel. Er band sie mit der kleinen Schnur an sein Handgelenk und zwang sein Tier in die Knie; langsam stieg er auf, nachdem das Tier getrunken hatte. Mit brennenden Augen ritt er weiter, zwanzig Mannslängen links des Zuges, so daß sein Schatten die Füße der Kamele in der Mitte der Karawane berührte. Der Todesmarsch ging weiter.
– 52 –
5
Bedächtig sagte der Geschichtswissenschaftler, der nur einer von vielen dieses aufsehenerregenden Projektes war: »Vier verschiedene Auffassungen, die zweifellos ein radikales Umdenken erfordern, sind inzwischen zutage getreten, nicht unerwartet, wie wir wissen. Eine davon ist das Bewußtsein, daß es Freie und Sklaven gibt, und daß Sklaven absolut rechtlos sind, ge- und verkauft werden dürfen nach Lust und Laune. Wenn unsere späteren Besatzungen dieses Wissen mitnehmen und bei gegebenem Anlaß anwenden, haben sich die Aufwendungen bereits jetzt gelohnt.« Bela Rover ging unruhig im Auswertungsraum hin und her und machte die anderen Frauen und Männer unruhig. »Eine zweite Überzeugung ist die der relativen Ehre. Fällt das Banner, bricht das Schwert, ist der Kampf ohne Blut verloren. Daß eine solche barbarische Kultur solche Vorteile haben kann, wird uns heute unbegreiflich erscheinen. Drittens ist gezeigt worden, daß ein einziger Mann den Stamm beherrscht. Sein Wort ist buchstäblich Gesetz. Dem Despotismus sind Tür und Tor geöffnet.« Marschall Wamsler, im autoritären Denkformalismus verhaftet, sagte knurrend: »Diese verschrienen Despoten waren meist recht integre Männer. Was Scheich Muq-Lachni uns deutlich bewiesen hat!« * Die Stunden bis zur Abenddämmerung schliefen sie wie die Halbtoten. In den Zelten herrschte eine dumpfe, brütende Hitze. Die Tiere dösten vor sich hin und schienen noch am wenigsten zu leiden. Ein einziges Feuer schwelte, und alles, was die achtundzwanzig Menschen gegessen hatten, schmeckte nach dem alkalischen Sand. Bitter und scharf, die Lippen verbrannten beinahe. Alish sagte leise und wohlüberlegt: »Der Sklavenhändler hat gesagt, du seist eine Prinzessin. Warum bist du dann in der Sklaverei?« Sie lagen bewegungslos auf den Teppichen. Jede Bewegung rief Ströme von Schweiß hervor. Nur ihre Augen und Lippen bewegten sich. »Ich bin Prinzessin«, sagte sie leise. Alish dachte an das Bild in jener Oase, wo er sie zum erstenmal gesehen hatte. Ihre stolze Haltung hatte ihn schon damals fasziniert. Sie war anders als Thathlith und Naida, ganz anders. Fremdartiger. Aber sie sprach die Sprache des Stammes so gut wie er. Nach einer Pause fuhr sie fort: »Ein weißer Reiterstamm überfiel unsere Stadt. Sie brachten alle Männer um und nahmen die Mädchen und Frauen mit sich. Noch bevor sie mich verkaufen konnten, kam die Karawane von Kloden ibn Maq. Kloden kaufte mich; er behandelte mich sehr gut.« Alish drehte sich langsam herum und sah sie an. »Irgendwann, in vielen Tagen«, sagte er, »werden wir ein reiches Land erreichen. Dort warten die vier Weisen auf uns. Dann sind alle Strapazen vorbei.« Sie flüsterte: »Ich hoffe es. Wirst du mich dann als Frau behalten, oder werde ich weiterverkauft?« – 53 –
Alish sagte vage, unbestimmt: »Vermutlich werde ich dich nicht verkaufen.« Dann schwiegen sie und versuchten zu schlafen. Die Stunden des späten Vormittags, des höchsten Sonnenstandes und des heißen Nachmittags verstrichen ereignislos. Als sich die Sonne dem Horizont zuneigte, erwachte der Scheich. Er erwachte stets zur rechten Zeit, um die Arbeiten vor dem Aufbruch zu kontrollieren. Dreizehn Tage waren sie jetzt unterwegs, und eine längere Zeit lag noch vor ihnen. Er verschränkte die Arme hinter dem Kopf und stieß mit dem nackten Fuß den Vorhang vor dem Zelt auf. Die Luft, die hereindrang, war ein wenig kühler und ließ die Haut erschauern. Eines stand fest: die Krankheit des Stammes war verschwunden. War sie nur deshalb aufgetreten, weil der Stamm, als er noch zahlreicher war, in jenem kleinen Tal zu lange gerastet hatte? Niemand wußte es. Die Müdigkeit, die sie jetzt alle verspürten, kam von den Anstrengungen des Todesmarsches. Etwas war in ihnen allen, das sie vorwärts trieb, nach Süden. So etwas wie ein festverwurzelter Gedanke, wie er gespürt hatte, als er die schwarze Prinzessin zum erstenmal gesehen und ihre Stimme zum erstenmal gehört hatte; von irgendwoher, und wenn auch nur aus den Träumen heißer Nächte, kannte er sie. So kannten auch die anderen Menschen des Stammes den Ort ihrer Sehnsucht. Sie würden sich alle wandeln, wenn sie das Gebiet der vier Weisen erreichten. Es wurde Zeit. Alish streichelte die wohlgeformte Schulter des Mädchens und sagte leise, von der Ruhe und der Schönheit ihres Gesichtes beeindruckt: »Wir brechen auf.« Sie öffnete die Augen und nickte. Die Vorbereitungen vollzogen sich mit der üblichen Menge an Lärm und Staub, an Gebrüll und Peitschenhieben. Dann breiteten sie alle die kleinen Teppiche aus und sprachen die Sure der Abendsonne. Schließlich, als es bereits zu dunkeln begann, war der gesamte Zug wieder eine einzige durchgehende Linie; jedes Tier war an der Last oder am Sattel des vor ihm gehenden angebunden. Nur Alish MuqLachni ritt allein neben der Karawane. »Los! Nach Süden! Zum Tor der Tore!« Attar knurrte: »Und zum Tor der Toren, die wir sind!« Unter Rufen, dem Brüllen der unwilligen Kamele, unter dem Knallen der Hautpeitschen und unter dem Geschrei schriller Kommandos setzte sich die Karawane wieder in Bewegung. Die Tiere waren leidlich ausgeruht, und die aufkommende Kälte der Nacht ließ sie wieder schneller ausgreifen. Mit dem dumpfen Trommelwirbel von fast dreihundert Füßen bewegte sich die Schlange, die aus dunklen Tierkörpern und schwarzen Menschengestalten bestand, den ersten, schwarzen Sternen des bekannten Bildes entgegen. Stundenlang. Vor sich die acht Sterne. Schweigend und schnell, mit dem ausdauernden Trab der Kamele. Lasten und Menschen schaukelten hin und her, und nur die Bewegung der Tiere ließ die beiden Wimpel an der Lanze des Scheichs flattern. Als die ersten grauen Streifen am östlichen Horizont, der links neben der Spur verlief, sich rosa
– 54 –
färbten, glaubte Abu Mizar weit vor sich weiße, gerundete Formen im Sand zu sehen. »Schneller, mein leichtfüßiger Liebling!« murmelte er. Er schlug mit der Peitsche leicht auf die Schenkel des Tieres und preschte in dreißig Mannslängen Entfernung am Zug entlang nach vorn. Er winkte Attar kurz zu und überholte den Mann an der Spitze. Einige Gesichter hinter hochgezogenen, nassen Tüchern drehten sich ihm zu, die meisten Nomaden schliefen im Sitzen und hatten sich an den Handgelenken festgebunden, um nicht aus den Sätteln zu fallen. »Was ist das?« Der gleichmäßige Rhythmus der Kamelfüße, die in den weichen Sand schlugen und ihn hochwirbelten, schläferten selbst den Scheich ein, der wieder auf seinen Kaffeebohnen kaute. Als er eine Zeit geritten war, sah er seinen ersten Eindruck bestätigt. Vor ihm, wie der Buchstabe japhta geformt, lagen weiße Knochen im Sand. Es waren einige Gerippe von Pferden... nein, von Kamelen. Als er noch näher heranritt, bemerkte er, daß es drei Arten von Gerippen gab. Etwa zehn Stück von Kamelen, die hintereinander lagen, in einem leicht gekrümmten Bogen. An diesen Bogen setzte sich, wie ein Kreuz geformt, eine Gruppe von sieben Pferdegerippen fort. Acht... neun... elf menschliche Gerippe lagen hier in einer Gruppe zusammen, als wären diese Frauen und Männer beim Essen oder beim Erzählen um ein Feuer vom Tod überrascht worden. Die Sonne und der Wind und der ätzende Sand hatten die Kleidungsstücke weggefressen; Alish sah nur noch Fetzen, die sich um einige Knochen spannten. Brüchiges Leder hielt weißpolierte Waffen fest. Ziernägel waren aus den Gurten gefallen, das Zaumzeug der Pferde hing zwischen den gelben Zähnen der Kiefer. Einige Hautfetzen spannten sich über das, was einmal die Gesichtsknochen gewesen waren – jetzt grinsten elf Totenschädel mit Zähnen, die klappern würden, wenn der Sturm die Schädel bewegte oder davonrollte. Die Wüste hatte Tiere und Menschen umgebracht, schnell oder langsam... das Ergebnis war dasselbe. Alish stellte sich in den Halteschlaufen auf und schrie zu Attar ibn Bashik hinüber: »Reitet geradeaus weiter. Ich komme nach!« Attar schrie zurück: »Brauchst du Hilfe?« »Nein!« In einer trägen, langen Staubwolke wälzte sich der Wurm aus dunklen Leibern vorbei. Alish war wieder mit den Gerippen und dem Tod allein. Er versuchte, etwas zu finden, das Aufschluß gab entweder über die Todesart oder über den Namen dieses Stammes oder dieser kleinen Gruppe. Es waren vier weibliche Gerippe; der Rest besaß männliche Becken. Schließlich, nachdem er abgestiegen war und das unruhige Kamel am langen Zügel hinter sich herzerrte, fand er etwas. Der Griff eines Schwertes sah zwischen den ausgebleichten Rippenbögen eines Skeletts hervor. Alish runzelte die Stirn, und die Schmucknarben in seinem Gesicht bewegten sich. Er zog am Griff – das Skelett sank zusammen. Asche. Staub.
– 55 –
Das Schwert ließ sich leicht aus dem Sand herausziehen. Er entdeckte in den Rillen der feinen Gravur einen dünnen, roten Staub, der bei der ersten heftigen Bewegung herunterrieselte. Blut, zweifelsohne. Als er seine Suche systematischer fortsetzte, sah er, daß lange Dolche oder andere Schwerter in sämtlichen Skeletten steckten oder so im Sand lagen, daß der Schluß nahelag: Jemand hatte alle diese Menschen umgebracht. Aber... sie saßen im Kreis. Das konnte nur bedeuten, daß sie sich gegenseitig niedergemacht hatten oder, was sich Alish jetzt aufdrängte: sie hatten gemeinsam und vermutlich auch gleichzeitig Selbstmord verübt. »Beim Auge des Geiers!« flüsterte Alish. Der Schrecken der Erkenntnis färbte sein dunkles Gesicht aschgrau. »Sie haben sich alle umgebracht!« Ein Ort des Grauens. Er hielt das Schwert in seiner Hand und hatte nicht einmal gemerkt, daß der Griff glühend heiß gewesen war. Erst jetzt registrierte er den Schmerz. Jetzt las er auch die kunstvoll eingravierten Buchstaben in der Schneide. Ich, stand da zu lesen, bin das Schwert des Stammes Gebel Machatta. Wer mich führt, ohne mich zu besitzen, stirbt durch mich! Alish ließ das Schwert los. Es fiel mit einem leisen Geräusch und bohrte sich in den Sand. Ein Skelett fiel raschelnd in sich zusammen. Dann schüttelte Alish den Kopf. »Weg von hier!« keuchte er erschrocken und schlug sein Tier gegen den Hals, um es zum Niederknien zu bringen. Er stieg in den Sattel und wartete, bis das Kamel sich wieder aufgerichtet hatte. Dann trabte er zurück bis zur Spur der Karawane und dann an ihr entlang nach Süden. Die Sonne ging auf, und die leitenden Sterne waren längst verschwunden. Die mörderische Hitze eines weiteren Tages kündigte sich an. Eine Stunde später: Die Karawane hatte sich in einen Zug weiß überpuderter Elendsgestalten verwandelt. Auch Alish hielt sich nur im Sattel, indem er alle seine Energien aufbrachte. Er hielt den Griff der langen Peitsche fest, die Schnur schleifte nach und zog Schlangenlinien in den Sand. Langsam überholte der Scheich ein Tier nach dem anderen – diese Prozedur erfolgte nun schon zum viertenmal. Das letzte Tier... es hielt sich noch auf den Beinen; auch das vorletzte. Die Gestalt auf dem stolpernden Reitkamel davor... Müde holte Alish aus. Die Peitsche mit der langen Schnur zischte durch die Luft und landete klatschend auf dem Rücken des Mannes. Der Nomade richtete sich mühsam auf. Er hatte so schräg im Sattel gehangen, daß er jeden Augenblick in den Staub gefallen wäre. »Danke, Abu...«, murmelte er. Alish überholte ihn, nickte verständnisvoll und fluchte blumenreich. Er klopfte seinem Tier den langen Hals ab und ritt weiter. Eines der Tiere war am Ende. Alish beugte sich aus dem Sattel und knüpfte die Kordel ab. Er löste auch die andere Verbindungsschnur und knotete sie beide wieder zusammen. Das Tier scherte aus der Reihe aus, schrie qualvoll auf, röchelte und fiel dann um, als habe es ein Orkan von den Beinen gerissen. – 56 –
Alish hielt sein Tier an, löste mühevoll die Gurte und warf den leichtgewordenen Ballen des Gepäcks zur Seite. Dann riß er den langen, feingeschliffenen Dolch aus der Scheide und zog einen breiten Schnitt durch den Hals des Tieres. Er beugte sich zu Boden, säuberte mit der Hand die Wundränder und trank das warme Blut. Wenige Augenblicke später war das Tier tot. Alish fühlte sich merkwürdig satt, gleichzeitig taumelte er hin und her. Er durfte nicht umfallen. Er durfte es nicht, sonst starb der Stamm mit ihm! Er richtete sich auf, stolperte zu seinem Tier und trank einen Schluck Wasser, spuckte aus und murmelte: »Das Gepäck... nichts vergessen!« Er ging zurück und untersuchte die Säcke der Last. Es waren einige Decken, einige Pfannen und Futter für die Tiere. Er schüttelte den Kopf und ließ die Last in den Sand fallen. Sie war fast wertlos, anderes ging vor. »Weiter...!« Mühsam kletterte er in den Sattel, das Tier trabte weiter. Eine Stunde lang, bis die große Hitze kam. Sechzehn Tage waren es jetzt, und spätestens abends mußten sie vor sich die Halbmond-Berge sehen. Sahen sie jenen gerundeten Gebirgszug nicht, dann waren sie verloren, weil das Wasser zu Ende war und sie sich verirrt hatten. Die Nomaden schlugen mit letzten Kräften die Zelte auf, dann versanken sie in Schlaf, als habe man sie mit Steinen auf die Köpfe geschlagen. * Die Nacht erleichterte das Fortkommen. Sie ritten wieder, immer den acht Sternen nach, die über dem flachen, endlosen Horizont standen. Neumond war vorüber, und die Sichel des Mondes wurde wieder breiter. Mit einem feuchten Stück Tuch rieb Alish sein Gesicht ab; die Vertiefungen der Narben schmerzten teuflisch. Seine Haut fühlte sich rauh und ausgedörrt an. Alish trug weder die Keffije noch das Agal, und das Halstuch lag locker und weit geöffnet um die Schultern. »Wo sind diese verdammten Berge?« fragte er sich. Sie hatten, bis auf wenige Liter, das letzte Wasser verbraucht. Zwar konnten die Tiere es noch für einige Zeit aushalten, aber die Menschen litten bereits Durst, der größer war als die Möglichkeiten der Beherrschung. »Wo?« Sie mußten langsam voraus auftauchen und sich als eine Reihe von ferneren und näheren Dreiecken, vom Mondlicht angestrahlt, abzeichnen. Und zwar ziemlich genau vor den Sternen des Tores. Die Kälte der Nacht war jetzt noch eine Wohltat nach der Tageshitze, in einigen Stunden aber würde sie eine Belastung sein und die Menschen weiter auszehren. Dieser Temperaturunterschied war zerstörerisch; er erodierte Gestein zu Sand, und er vernichtete die Nomaden langsam. Der Mond kletterte durch das Gewimmel der Sterne höher und höher. Noch immer keine Berge. Alish mußte mehrmals mit seiner Peitsche eingreifen, um Stürze zu verhindern. Weiter und weiter. Mit dem Trampeln zahlreicher Füße durch den stäubenden Sand. Die Sterne leuchteten auf und verblaßten langsam; der Streifen im Osten wurde breiter und heller.
– 57 –
Eine Stunde später sah Alish Muq-Lachni, Vater der Sterne, Scheich der Ash Shamaa, die Berge. Das Morgenlicht leuchtete ihre Flanken an. Die ersten Sonnenstrahlen, die fast parallel zum Boden daherkamen und die winzigen Erhebungen Schatten werfen ließen, die aus den Schatten der Tiere und der Nomaden riesenhafte, überschlanke Strichfiguren machten, die sich in der Wüste verloren, diese Strahlen leuchteten die Berghänge an und ließen sie wie eine der gefürchteten Spiegelungen erscheinen. Die Berge waren weit im Westen. Mindestens einen halben Tag schnellen Marsches. Alish seufzte tief auf, sprach inbrünstig die Sure des Verirrten und ritt langsam nach vorn, zu Attar ibn Bashik, der seit nunmehr sechs Tagen in dieser Hölle ununterbrochen den Stamm angeführt hatte. Leise sagte der Scheich: »Freund Attar, richte dein treffliches Auge nach Westen.« Attar blickte ihn an, überzeugt, daß sein Herrscher unter der Sonne gelitten oder vom Mondlicht zum Irrsinn getrieben worden war – man kannte solche Dinge. Viele gute Männer waren diesem Irrsinn zum Opfer gefallen. »Nach Westen. Dorthin also, wo unsere zärtliche Freundin, die Sonne, unterzugehen pflegt«, sagte der Scheich bitter. Der Nomade drehte den Kopf. »Die Berge!« flüsterte er. »So ist es. Wir haben uns verirrt. Wie weit schätzt du, sind diese verfluchten Warzen des Satans?« Attar hustete und spuckte mit einer Verwünschung Sand aus. »Sechs Stunden, acht Stunden. Nicht mehr, aber...« »Acht Stunden in der Sonne... überleben wir das?« Attar musterte das Gelände, dann drehte er sich um und sah in die entzündeten Augen der weißbestäubten Kamele. »Die meisten Tiere sind noch frisch. Zumindest werden sie nicht vor der Oase sterben.« Alish murmelte: »Ein Lager wird uns umbringen. Wir verdunsten durch unsere Körper zuviel Wasser. Wir haben, genau betrachtet, keine andere Wahl!« Schon während sie den ersten Satz gewechselt hatten, war Attar abgebogen und hatte die Spitze der Karawane auf das alte – oder neue – Ziel ausgerichtet. Das Bild, das die müden Augen der beiden Nomaden sahen, war so scharf und so deutlich, daß es keine Spiegelung sein konnte. Woher wußten sie eigentlich so genau, an welcher Stelle sie diese Berge erwarten durften? Keiner von ihnen war jemals hier gewesen, und nur die Erzählungen der Sklavenhändler in ihren prächtigen Kleidern... jetzt merkte es auch Fadir der Wilde. Er rief: »Was treibt ihr dort vorn?« Alish gab zur Antwort: »Wir versuchen den Stamm zu retten!« »Ihr scherzet?« fragte Fadir beunruhigt. Von hinten kam der Schrei: »Die Berge! Wir haben sie vor uns!« Es war die Stimme von Da'ut, der jetzt, als auch sein Tier die Schwankung des Zuges mitgemacht hatte, das Bild der Verheißung vor sich hatte. – 58 –
»So ist es«, gab Alish zurück. Laut genug, daß es die erste Hälfte der Karawane deutlich verstehen konnte. Selbst die müden Tiere rissen die Köpfe hoch und gaben Laute von sich, die etwas mit der Aufregung zu tun hatte, die sich wellenförmig nach hinten fortsetzte wie eine Wanderdüne. Attar sagte: »Eine Rast, ohne die Tiere hinlegen zu lassen. Das letzte Wasser austrinken, die Keffijen über die Köpfe, Kaffeebohnen kauen und auch allen Tieren grüne Bohnen zu fressen geben. Das könnte uns retten. Und dann – schärfste Gangart.« Alish nickte wieder und knurrte: »Und unser aller Leben in Allahs Hand!« »Du bist für diesen Vorschlag?« fragte Attar halblaut. Alish lachte kurz, zog die Keffije nach vorn und wand langsam das Agal darum. Er sagte: »Ich bin für jeden Vorschlag, der uns möglichst schnell zu diesen Bergen bringen kann. Vermutlich werden wir einige Tiere verlieren, aber wir müssen es versuchen.« Er gab den Befehl zum Halten. Sie gingen genau so vor, wie es ausgemacht war. Zuerst hielt die Karawane an, dann glitten alle Nomaden aus den Sätteln. Einige von ihnen fielen in den Sand und mußten aufgehoben werden. Dann wurden die letzten Fladen ausgeteilt, der letzte Braten und das letzte Wasser. Mit feuchten Lappen wurden die Mäuler der Tiere abgerieben, die Nasen gesäubert und die Augen ausgewischt. Dann verteilte der Scheich die Kaffeebohnen und fütterte die Tiere damit. Leere Säcke wurden befestigt, und die Gurte fest angezogen. Sie mußten ein Tier, das am Ende seiner Kräfte war, schlachten und das Blut verteilen – es war zusätzliche Nahrung und vermochte ein wenig den nagenden Durst zu stillen. Langsam, mit schleppenden Schritten, näherte sich eine Gestalt der Gruppe, die aus vier Männern bestand: Alish, Attar, Da'ut und Khaibar. Es war die dunkelhäutige Prinzessin. »Perle der Morgenröte«, sagte Alish, der sich im Augenblick einigermaßen gut fühlte. »Ihr habt einen Wahnsinnsritt vor euch. Wir haben einen Ritt des Todes vor uns«, verbesserte sie sich. »Wieviel Stunden?« Alish mochte es nicht, wenn Frauen in Gegenwart der Männer sprachen, aber er sagte trotzdem: »Sechs bis acht Stunden. Sie werden uns allen das Letzte abverlangen. Ich bin sicher, daß wir die Oase erreichen, noch ehe die Sonne am Mittag steht. Dann ist die schlimmste Strecke des Weges hinter uns.« Die schwarze Prinzessin sagte: »Wir sind von dort gekommen, aber eine andere Strecke geritten, denn wir liefen immer geradeaus.« Alish knurrte: »Das dachten wir auch. Aber wir sind zu weit nach Osten abgekommen, Schimmer der Morgenröte!« »Herr der Kamele«, sagte sie leise, aber die Sorge in ihrer Stimme war nicht zu verkennen, »ich wünsche uns allen und besonders dir alles Glück, das uns Allah zu
– 59 –
geben vermag. Vielleicht sterben wir – dann würde ich glücklich sterben, wenn du an meiner Seite bist.« Alish musterte sie mit einem langen, nachdenklichen Blick. So hatte noch keine seiner Frauen zu ihm gesprochen. Und er hatte im Laufe seines Lebens viele Frauen gekannt – solche mit heller Haut und jene mit dunkler Haut und hellen Augen. E r sagte leise: »Wir werden nicht sterben. Keiner von uns.« Attar sagte: »Je länger wir warten, Abu Mizar, desto höher steigt die Sonne.« Alish spannte den Hahn seiner Waffe, hielt den Lauf senkrecht nach oben und zog durch. Krachend entlud sich der lange, verzierte Lauf. Eine beißende Wolke von Pulverdampf stach in die Augen. »In die Sättel! Es geht los! Unser Ziel sind die Berge!« Mit beachtlicher Eile formierte sich der Zug. Der wilde Unternehmungsgeist des Anführers begeisterte die Nomaden, und wenige Minuten später begann der letzte, wahnsinnige Ritt zu den Halbmond-Bergen. Er fing langsam an. Dann schlugen die feinen, federnden Reitgerten gegen die bebenden Flanken der Kamele. Die Tiere wurden schneller und schneller. Die Wirkung des Alkaloids in ihrem Blutkreislauf – es stammte aus den Bohnen des wilden Kaffeestrauches – setzte ein, je schneller die Herzen schlugen. Die dicken Kordeln, die zwischen den Tieren gespannt waren, strafften und lockerten sich in einem unregelmäßigen Takt. Siebentausend Mannslängen in der Stunde... das war das Tempo. Die Tiere liefen, ihre letzten Reserven einsetzend, dem Ziel entgegen. Mit jedem Schritt nahm die Entfernung ab. Mit jedem Schrittwechsel wuchs die Zuversicht, stieg aber auch die Sorge, ob alle dieses mörderische Tempo durchhalten konnten. Alish, der zuerst den Zug angeführt hatte, blieb immer mehr zurück, um nötigenfalls eingreifen zu können. * Je länger sie, eingehüllt in eine riesige Sandwolke, ritten, desto genauer sahen sie vor sich die Berge aufragen. Die Gipfel bildeten einen Halbmond, dessen Öffnung nach Osten wies. Die Berggipfel wurden höher, die Schatten der Kamele und der Reiter wurden kleiner und bewegten sich, bis sie rechts neben der Karawane entlangliefen. Ein wenig außerhalb der langen Reihe ritt Scheich Alish. Sie waren alle am Ende ihrer Kräfte – unwiderruflich. Die Augen waren von schwarzen Ringen umgeben, die Lippen spröde, auf den Gesichtern lag der weiße Staub, den die Schweißspuren in senkrechte Streifen schnitten. Auch die Tiere taumelten mehr als sie liefen. Da tauchten die ersten Wipfel der Palmen aus der dunklen Flanke der nächststehenden Berge auf. Jemand schrie mit letzter Kraft: »Die Oase!« Die Tiere stoben weiter. Jetzt witterten auch die Kamele das nahe Wasser und verdoppelten ihre Anstrengungen. Ein Gepäckstück löste sich, schlug schwer gegen das Knie des nächsten Tieres und wurde zur Seite gestoßen, blieb mitten im Staub liegen. Die Wolke setzte sich in der unbewegten Luft nur zögernd, und als der – 60 –
Scheich als erster zwischen den weit vorgeschobenen Büschen die Oase erreichte, war er noch immer im diffusen Schatten der Staubwolke. Es wurde kühler. Man roch die Nässe, und die Sinne spielten Alish einen Streich: Er sah zwischen den aufgefächerten Blättern der Stämme einen alten, weißhaarigen Mann sitzen, der in Lumpen gehüllt war und seinen Kopf vor der Sonne versteckte. Achtlos sprengte der Scheich an dem Spuk vorbei. »Wasser!« murmelte er. Er sah die schwarzen, runden Zelte, sah auch die beiden Hütten, deren Türen offen waren. Einige Menschen nahm er auch noch wahr, dann hielt sein Tier von selbst neben dem langen, weißen Steintrog an und ging in die Knie. Der Scheich ließ sich von dem Schwung mittragen und fiel in den nassen Sand. Das Tier senkte seinen Kopf ins Wasser und begann geräuschvoll zu saufen. Alish riß das Tuch vom Kopf; er befand sich im Schatten der Baumkronen. Dann wusch er langsam, fast mit ritueller Genauigkeit, sein Gesicht und feuchtete die aufgerissenen Lippen an. Schließlich trank auch er, langsam und in ganz kleinen Schlucken. Die Schmucknarben schmerzten, die heißen Augen kühlten sich ab, und langsam rückten alle Dinge wieder an ihren gewohnten Platz. Plötzlich verspürte er einen nagenden Hunger. Als er den Kopf hob, stand eine unverschleierte Frau vor ihm. »Du bist Scheich Muq-Lachni?« fragte sie. Er riß die Augen verwundert auf und erwiderte: »So ist es, Frau. Wer hat dir erlaubt, unverschleiert...?« Sie schnitt ihm mit einer stolzen Handbewegung die Rede ab und sagte: »Ich bin der Anführer der Händlerkarawane. Mir hat niemand etwas zu verbieten oder zu erlauben. Hier mache ich die Gesetze, und es gefällt mir, mein Gesicht offen zu zeigen.« Alish machte mit beiden Armen die Geste der Begrüßung, verneigte sich ein wenig, dann sagte er: »Frau – würden deine Leute meinen Leuten helfen? Die Karawane taucht dort zwischen den Büschen auf, und sie sind alle sehr erschöpft.« »In Allahs Namen. Wir helfen!« versprach die Frau, deren längliches Gesicht durch die riesigen, goldenen Ohrgehänge noch schmäler gemacht wurde. Sie klatschte in die Hände und rief mit heller Stimme: »Helft ihnen! Haltet die Tiere zurück, damit sie nicht alle auf einmal saufen können!« Plötzlich wurde die Oase lebendig. Während die Karawane, die vor Staub nicht mehr zu erkennen war, näher kam, liefen Männer und Frauen zwischen den Stämmen hervor, knüpften die Leinen der Tiere auseinander und halfen den Mitgliedern des Stammes aus den Sätteln. Lasten polterten zu Boden. Die Tiere drängten ans Wasser, und sie wurden mit Zerren und Geschrei, mit Stockhieben und Peitschenschlägen zurückgehalten. Einige Männer wuschen den Tieren die Köpfe und die Hälse, andere wieder führten die schwachen Mitglieder der Ash Shamaa an den Steintrog. Schöpfkellen klapperten und klirrten. Stimmengewirr wurde laut. Es schien wie ein Wunder, daß sich die Ash Shamaa, die dem Tod noch vor kurzer Zeit näher gewesen waren als dem Leben, innerhalb – 61 –
weniger Minuten in lachende Wesen verwandelten. Es war weniger das Wasser – das Bewußtsein, jetzt und hier sicher zu sein, machte diese Wandlung aus. Trotzdem: Sie waren alle schwach und brauchten Essen und einen langen, erfrischenden Schlaf. Sobald die Tiere getränkt waren, brachte man sie nach draußen. Alle Lasten wurden mit Hilfe der Händler sortiert, und die ersten Zelte erhoben sich. Ein Feuer brannte bald; die einzelnen Mitglieder des Stammes hatten alle, Mann wie Frau, ihre festumrissenen Pflichten, die sie erfüllen mußten, um das Leben des Stammes zu sichern. Die Gerüche durchzogen das Lager, und endlich kam Alish dazu, sich zu setzen und die nackten Zehen in den feuchten, wunderbar kühlen Sand zu bohren. Er nahm auf einem der weißen Steinblöcke Platz und hob die Hand, als die Anführerin der kleinen Händlerkarawane sich näherte. »Wir danken dir«, sagte er. »Wie ist dein Name, Frau?« Sie setzte sich ihm gegenüber. Ihre Finger, mit Ringen vollgesteckt, spielten mit einer langen, ledergeflochtenen Reitpeitsche. »Man nennt mich Demen Hallag«, sagte sie. »Du bist Abu Mizar?« Alish nickte und betrachtete ihr offenes Gesicht mit Wohlgefallen. Andere Stämme, dachte er, andere Bräuche. »Ihr kommt vom Norden und wollt zu den vier Weisen?« fragte sie. Alish lehnte sich zurück und umfaßte seine Knie mit den Händen. Dabei sah er, daß die Finger schmutzig und verschorft waren; auch die Ringe, Erbstücke seiner Vorfahren, starrten vor Schmutz. Bedächtig zog er einen Ring nach dem anderen von den Fingern und half, wo es schwer ging, mit Speichel nach. »Woher weißt du das?« fragte er verwundert. »So ist es. Dorther kommen wir, und dorthin wollen wir ziehen.« Demen Hallag sagte leise: »Habt ihr einen Stamm getroffen, der nach Norden zog? Es waren die Gebel Machatta. Sie sagten uns, daß ihr irgendwann hier diese Oase betreten würdet.« Alish murmelte und machte die Geste des Am-Grabe-Stehens. »Die Gebel Machatta sind tot. Wir fanden die Gerippe und Skelette von ihnen und ihrer Tiere. Vor einigen Tagen. Sie sind alle tot.« »Nein!« Die junge Frau senkte den Kopf. »Sie haben einen alten, kranken Sklaven zurückgelassen«, sagte sie. »Sie mußten vor langen Tagen hier durchgezogen und nach Norden gewandert sein, denn der alte Mann murmelt etwas von einer Botschaft, die er an dich auszurichten hat. E r lungert in der Oase herum und macht die Pferde unruhig.« Alish entsann sich der zerlumpten Gestalt, die sie beim Einreiten beinahe über den Haufen gerannt hatten und fragte: »Vergeßlichkeit kommt auch vom feinen Sand der verdammten Wüste dort draußen. Ich sah ihn und werde ihn fragen. Wie lange bleibt ihr?« Sie sagte: »Noch vier Tage, bis die Tiere wieder frisch sind. Wir haben schwere Lasten und werden erst nach dem Stamm der Elenden leichter weiterreisen können. Wir werden also noch genügend miteinander sprechen und handeln können. Euer Schlaf sei sicher!« – 62 –
Sie stand auf, und auch der Scheich erhob und verneigte sich. Diesesmal fiel die Verbeugung bereits etwas würdevoller und tiefer aus. »Dein Schlaf sei von leichten Träumen bevölkert«, wünschte er, lächelte kurz und ging langsam und mit zitternden Knien zu seinem Zelt, das mit geöffnetem Eingang und ausgebreiteten Teppichen einladend auf ihn wartete. Enel'ra saß neben dem Eingang und hielt die nassen Tücher, das Öl für die Haut und die kleinen Silbergefäße mit den Wohlgerüchen bereit. Heute, am Abend des sechzehnten Reisetages, schlief Alish Muq-Lachni sofort ein, kaum, daß er die Sure der Oase und die des Brunnens gesprochen hatte. Als er nach fünfzehn Stunden wieder erwachte, hatte sich das Lager und auch die Oase abermals verwandelt. Sie glich, stark verkleinert, dem festen Lager im nördlichen Tal. Und einem Basar aus einer der Städte, die Alish nie gesehen hatte. Fast fünfzig Menschen erfüllten den Platz um den Brunnen, der plötzlich Farben, Töne, Gerüche und Stimmen entwickelt hatte. Die Händlerkarawane hatte ihre Säcke geöffnet...
– 63 –
6
Wamsler, Sherkoff und einer der Geschichtswissenschaftler plünderten die stehengelassene Pralinenschachtel; sobald Lawrence Amsbary merkte, daß er sie hier zwischen den Monitoren hatte stehengelassen, würde er sie ihrem Zugriff entziehen. Der Raummarschall fragte, während er die Augen nicht von den farbigen Bildern nahm: »Welche Gründe für diesen schikanösen Gewaltmarsch versuchen Sie zu erkennen?« Der Wissenschaftler erwiderte undeutlich; er kaute auf Mandelsplittern: »Erstens ist es als sicher vorauszusetzen, daß ein primitiver Nomadenstamm alles, was sich an festen Plätzen abspielt, also eine städtische oder präurbane Kultur, gleichermaßen haßt und liebt. Er wird, wenn er krank ist, geneigt sein, dort Heilung zu suchen, obschon ihm die Vorstellung zuwider ist. Ich möchte nicht wissen...« »Natürlich möchten Sie es wissen!« polterte Wamsler. »Ich möchte also wissen«, korrigierte der Historiker folgsam, »wieviel der Stammesmitglieder sich insgeheim vor den vier Weisen fürchten. Aber dieser erstaunliche Scheich hält sie alle mit Zuckerbrot und Peitsche auf seinem Kurs.« »Immerhin haben sie mehr als die Hälfte des Programms bereits erfüllt«, sagte Sherkoff. »Es findet noch in dieser Generation, angeregt durch die unsagbaren Strapazen des Marsches, ein bedeutsamer Wechsel statt. Vom Nomaden zum Bauern oder Stadtbewohner. Wie das im einzelnen vor sich geht, wie es motiviert wird, das ist Aufgabe – unter vielen anderen – dieses Feldversuches.« Sie drehten die Köpfe, als sie ein Geräusch hörten. Durch die Gegensprechanlage fragte Dr. Amsbary: »Hat jemand meine kleinen süßen Dinger gesehen?« »Sparen Sie sich die Frage«, erklärte Wamsler. »Die Schachtel ist leer.« * Alish Muq-Lachni stand auf und verließ durch den zweiten Eingang sein Zelt. E r nahm das riesige, weiße Leinentuch mit und stellte sich hinter dem Zelt zwischen die Lederwände. Langsam zog er an einer Kordel. Eine große Kupferkanne mit langem Schnabel drehte sich, und viele kleine Wasserstrahlen ergossen sich über das Gesicht und das Haar des Mannes, rieselten an seinem Körper herunter. Alish wusch sich sehr gründlich und schickte Thathlith noch zweimal zum Brunnen. Dann trocknete er sich sorgfältig ab, massierte das wohlriechende Öl in die Haut und zog sich langsam an. Schließlich legte er die gewaschene Keffije an und wickelte das Agal herum. Er ging hinaus zwischen die Zelte und näherte sich dem Zentrum der Oase. »Das Licht des Morgens erfrische dich!« sagte Attar. Alish drehte sich herum und blieb stehen. Auch Attar sah ausgesprochen verändert aus. Er war, wie sie alle, förmlich aufgeblüht. Alish grinste breit und murmelte: »Es ist das Licht des Mittags, Freund. Wie fühlt ihr euch?« Attar machte eine umfassende Bewegung und deutete dann auf Enel'ra, die aus dem Frauenzelt kam.
– 64 –
»Wir fühlen uns alle sehr gut. Ich habe den Händlern zwei Fettsteißhammel abgekauft und sie dort drüben braten lassen. In Kürze werden wir essen und trinken, und alles wird wieder gut sein.« Der Scheich nickte; an den Feuern waren die Frauen des Stammes damit beschäftigt, ein großes Essen zu kochen und das Geschirr zu reinigen. Der Besitz des Stammes lag gereinigt, ausgebreitet und zum Teil neu verpackt rund um die Zelte, und die Männer standen vor den Handelswaren der anderen Karawane. Eine Stimmung des Friedens und der Ruhe breitete sich aus. Es war fast Mittag, und Alish fühlte sich noch ein wenig schwach vom langen Ritt und von dem tiefen Schlaf. Die Karawane der Händler bestand aus einundzwanzig Menschen, den alten Sklaven eingerechnet. Demen Hallag und vier Frauen, denen die Waren gehörten. Fünfzehn junge Männer, die zugleich Händler und Wachen, Krieger und Tiertreiber waren. Es waren Menschen mit heller Haut und ebenmäßigen Gesichtszügen, in fremdartige Kleider aus dem Leder wilder Tiere gehüllt. Sie waren alle mit langläufigen Gewehren bewaffnet und mit langen Dolchen und Lanzen. Sie ritten auf Pferden, aber Kamele schleppten die schweren Lasten. Seit einigen Stunden handelten die Angehörigen beider Stämme miteinander; sie tauschten und kauften. Hauptsächlich waren es Gegenstände des täglichen Gebrauchs, die ihre Besitzer wechselten. Alish blieb zusammen mit Attar neben einem Teppich stehen, auf dem eine Anzahl Waffen lagen, die aussahen wie kleine Gewehre. Alish deutete auf eines dieser Geräte und fragte: »Was ist das? Und was kostet es, wenn es gut ist?« Demen Hallag schlenderte heran und sagte: »Dies sind neue Waffen, o Scheich. Sie funktionieren wie Gewehre – vermutlich besser sogar als dein Drahtlaufgewehr. Tabala – einen Versuch!« Tabala, der junge Mann, der neben dem Teppich kauerte, nahm eine Patrone, die ähnlich aussah wie jene, die Alish in dem breiten Gurt vor der Brust trug. E r steckte sie in einen Schlitz unterhalb des rechten Laufes. Das wiederholte sich achtmal; zwei Magazine zu je vier Schuß für beide Läufe. Dann spannte er den Hahn, den zweiten und feuerte zweimal in die Luft. Detonationsknall und Rauchwolken breiteten sich aus, die Menschen erschraken, aber als sie sahen, daß Alish handelte, beruhigten sie sich sofort wieder. Tabala erklärte: »Die Hülsen springen hier heraus, wenn man den Hahn spannt. Du kannst achtmal nacheinander schießen und womöglich auch treffen, Scheich.« Scheich Muq-Lachni fragte begeistert: »Was kostet dieses Geschenk des Teufels?« Demen Hallag murmelte: »Ein Geschenk, du hast recht. Geschenkt, sozusagen. Zwanzig Silberstücke.« Attar lachte heiser und murmelte: »Frau! Ich ehre die Händlerin in dir, die Mutter der guten Waren aber das Licht der Weisheit ist, scheint es, bei dir vom Sand verdunkelt worden. Um diesen Preis hat unser fabelhafter Scheich eine Sklavin von ungewöhnlicher Schönheit gekauft!« Hallag wog die blitzende, hervorragend gearbeitete Waffe in der Hand und hob sie auf. – 65 –
»Mit fünfzig Patronen – für achtzehn Silberstücke?« Alish sagte lachend: »Für achtzehn Silberstücke habe ich unlängst, ich entsinne mich noch, eine junge Sklavin eingekauft. Sie war gazellenhäutig und von stolzer Haltung. Ihr Haar war wie die Seidengewänder des Propheten und schwarz wie die Wüstennacht. Ihre Lippen – süß wie das Mark der Palmschößlinge.« Das Lächeln, mit dem ihn Demen Hallag betrachtete, verlor etwas von seiner offenen Herzlichkeit. Sie sagte: »Wenn ich die Waffe um fünfzehn Silberstücke verkaufe, verliere ich daran. Willst du sie?« Attar sagte aufgeregt: »Fünfzehn Silberstücke! Ich erinnere mich an diese Sklavin; ich durfte sie einmal auspeitschen! Ihr Atem war berauschend wie der Saft des Granatapfels! Sie kostete nur ein wenig mehr als deine Waffe, Frau des Handels!« Demen Hallag erwiderte zornig und mit blitzenden Augen: »Sklavinnen sind billig. Man kann, besonders für die fetten unter ihnen, bis zu sechs Silberstücke – das ist der Preis für den Fuß eines guten Reitkamels! – von den Mädchenhändlern in der Hafenstadt bekommen. Vierzehn Silberstücke, bei meiner Ehre!« Alish griff in seinen Beutel und ließ zwei Fünfer-Stücke und drei Einer-Stücke in die offene Hand der jungen Frau gleiten. »Dreizehn«, sagte er. »Vierzehn ist eine magische Zahl, und die Ash Shamaa haben es nicht mit magischen Zahlen. Und dazu die fünfzig Patronen!« Der Handel wurde perfekt gemacht. Alish murmelte: »Ich werde sofort die Waffe ausprobieren. Gibt es nicht eine Tasche dafür?« Tabala hob eine dreieckige Schutzhülle hoch, die mittels zweier Riemen an einem Brustgurt befestigt werden konnte. »Ein Silberstück.« Kommentarlos kaufte sie der Scheich, dann ließ er sie an dem Gurt befestigen und ging stolz an den anderen handelnden Gruppen vorbei hinaus vor die Oase. Dort fraßen die Tiere die Blätter von den Zweigen und weideten das Gras ab. Alish machte sich mit dem Mechanismus des zweiläufigen Schießwerkzeugs vertraut und zielte dann auf einen kleinen Sandhügel. Der erste Schuß riß seine Hand mit der Waffe hoch. Der zweite Schuß traf und schleuderte eine Sandfontäne hoch. »Herr! Ich bin es!« sagte eine Stimme neben ihm. Er drehte sich um und sah, wie der alte, weißhaarige Sklave unter einem Busch hervorkroch und bittend die Hände hochhielt. Da Allah Mildtätigkeit gegenüber allen Kreaturen vorschrieb, bückte sich Abu Mizar und zog den Mann auf die Beine. Er sah, daß der alte Mann arm war und lange nichts gegessen hatte – unter seinen Lumpen war braunes Fleisch zu sehen. Das Haar des Mannes war kurz und fast silberweiß. Alish sagte leise: »Ich bin Alish Muq-Lachni, der Scheich der Ash Shamaa. Wir hörten, daß du eine Botschaft hast?«
– 66 –
»Herr«, sagte der alte Mann, »ich bin ein freier Mann. Die Gebel Machatta haben mich geraubt, aber sie haben mich nicht verkauft. Sie wollten deinen Stamm besuchen, und ich hörte von der Frau, daß die Gebel Machatta gestorben sind. Ich bin aus dem Land der vier Weisen.« Alish zuckte zusammen. Dies konnte eine erste Spur dorthin sein. Vielleicht war dieser Mann wichtig, und vielleicht log er nicht. Alish fragte: »Wie heißt du?« »Ich bin Hassan ibn Sigil. Ich bin ein mächtiger Herr im Land des gekrümmten Fingers.« »Dieser Name... er kommt mir bekannt vor«, sagte der Scheich. »Wir wollen dorthin.« Hassan murmelte: »Ich kann euch führen, und wenn wir dort sind, wird mein Stamm dich fürstlich bewirten und reiche Geschenke machen. Es sind fünfzehn Tage dorthin, mit kurzen Aufenthalten.« Alish entschloß sich schnell; dieser Mann hatte blaue Augen, und sie blickten den schlanken, braunen Mann mit den langen Schmucknarben unverwandt an. Das Land des gekrümmten Fingers – es lag nach den Erzählungen des Stammes vor dem Gebiet der vier Weisen. Außerdem, wenn es stimmte, daß dies ein freier Mann war, dann entfiel für ihn die Notwendigkeit, lügen zu müssen. Daß die Gebel Machatta Sklaven selbst einfingen, wenn sie Dörfer überfielen, war bewiesen. Also war es kein Risiko, diesem Fremden den Schutz des Stammes zu geben. Alish sagte mit fester Stimme: »Alter Mann Hassan! Du wirst von uns Kleidung und Essen erhalten und Waffen und ein Reitkamel. Wir werden dich in den Schutz des Stammes aufnehmen.« Es war, als ob Hassan plötzlich wachsen würde. Alle Unterwürfigkeit fiel ab, und Hassan richtete sich stolz auf. Er sagte deutlich: »Ich danke dir, Scheich. Wir werden Gelegenheit haben, über alles zu sprechen. Wie lange bleibt ihr hier in dieser Oase?« Alish erwiderte: »Noch zwei Tage. Wir reiten nachts.« »Das ist gut. Rieche ich hier den gebratenen Hammel und die gekochte Hirse, o Scheich der Barmherzigkeit?« Alish nickte. Sie gingen nebeneinander auf die Oase zu, und als eine Stunde später Hassan ibn Sigil gewaschen und eingeölt, sorgfältig rasiert, mit neuen Kleidern und Waffen, aus dem Zelt des Scheichs kam, bestand der Stamm der Ash Shamaa aus neunundzwanzig Mitgliedern. Als sie am Feuer saßen und aßen, sagte Hassan: »Ich habe eine Botschaft für dich, Alish.« Alish trank in winzigen Schlucken den heißen, schwarzen Kaffee. Er fragte leise: »Ich höre!« »Die vier Weisen erwarten euch. Sie erwarten jeden, der zu ihnen kommen will, denn dort, wo sie leben, ist es gut. Diese Botschaft sollte, wenn sie dich erreichte, dein Zaudern beenden und den Mitgliedern des Stammes die Scheu vor der langen Reise und vor den vier Weisen nehmen.« »Ich habe verstanden, Hassan«, sagte Alish dankbar. – 67 –
Er verstand noch mehr. Die Wüste, scheinbar ein menschenleeres Areal des Todes und des Durstes, verwandelte sich in seinen Gedanken in eine Landkarte, die wie ein Netz von Linien und Knoten durchzogen war. Die Knoten – das waren die Oasen, in denen sich die Menschen in Frieden trafen, Informationen und Waren austauschten. Die Linien bedeuteten die Wege der Gruppen und Stämme, die sich unaufhörlich in allen Richtungen durch die Wüste bewegten, sich trafen und wieder voneinander trennten, um weiterziehen zu können und andere Gruppen zu treffen. Es war eine riesige Drehscheibe, diese Wüste, die der Stamm zur Hälfte durchquert hatte. Auch die anderen Gruppen, die Alish inzwischen getroffen hatte – und noch treffen würde –, bewegten sich weiter und waren ihrerseits eingespannt in dieses System des Wanderns und Ausruhens, dieses System der Unruhe und des Nomadentums. Und nur die Ash Shamaa wanderten, um nicht mehr wandern zu müssen. Als sich die Menschen und die Tiere erholt hatten als sämtliche Vorräte ersetzt oder aufgefüllt worden waren, als es nichts mehr zu handeln gab, brachen sie wieder auf. Und wieder war es später Abend. Attar, Alish, Khaibar und Hassan befanden sich an der Spitze des Zuges. Die Tiere liefen heute wieder in Dreiergruppen – die Karawane war frisch genug, und man mußte sie nicht zusammenkoppeln. »Wohin, Hassan?« fragte Attar. Attar blickte auf das Reitkamel des Alten; es war eines der guten Tiere aus dem Besitz des Stammes. Zwei weitere waren, da die Lasten geringer wurden, an die Händler Demen Hallags verkauft worden. »Welches Ziel hattet ihr bisher?« erkundigte sich der weißhaarige Mann, der sein Gesicht nicht verhüllte; es war nicht Brauch im Land des gekrümmten Fingers. Khaibar erwiderte: »Scheich Alish ritt immer auf das Tor der Tore zu, auf jene acht Sterne am Horizont.« »Das ist richtig. Das ist auch unsere Richtung ab jetzt«, sagte Hassan. »Fertig?« »Los!« Alish blickte sich um. Zwischen den letzten, verkümmerten Grasbüscheln der Oase und den braunen Stämmen der schwankenden Palmen standen die Kamele des Stammes. Die Tiere waren ausgeruht und satt. Demen Hallag mit einigen ihrer jungen Männer standen neben den Tieren und winkten. »Wir reiten!« rief Alish. Die Karawane setzte sich in Bewegung, Tiere schrien, die Hufe trappelten, und Befehle erschallten. Eine Peitsche knallte ununterbrochen. Langsam liefen die Kamele aus dem runden Schatten der Oase hinaus, die Karawane wendete sich nach Süden, der Todesmarsch ging weiter. * Die Spitzengruppe erreichte die verfallene Stadt, als das Mondlicht gerade so viel Kraft entwickelte, um eine ungewisse, spukhafte Helligkeit über die Wüste zu legen. Attar murmelte unruhig: »Eine Stadt der Geister!« »Eine Stadt der Toten«, verbesserte Hassan leise. – 68 –
Niemand wußte etwas von dieser Siedlung. Auch war jetzt, zwei Tage nach dem Aufbruch von der letzten Oase, die Ausdehnung dieser verfallenen Siedlung nicht zu sehen. Die Nacht war sternenklar und kalt. Die Gebäude waren hoch und konisch, mit runden Spitzen und vielen erkerähnlichen Vorsprüngen. Leere Fenster gähnten; dahinter sahen die Nomaden die Sterne. »Kennst du diese Stadt?« fragte Alish und tastete nach dem Kolben der neuen Waffe. »Nein«, sagte Hassan düster. »Aber ich habe von ihr gehört. Ein Stamm hat einmal hier gewohnt. Sie sind alle ausgestorben – vor langen Jahren.« Durch die Stadt führte eine angedeutete Straße, es war mehr ein Weg, der im Laufe der Jahre festgetreten war. Der Trab der Karawane ging in langsamere Gangart über. Hassan spornte sein Kamel an und ritt voraus. Das dumpfe Geräusch, das die Hufe verursachten, hallte zwischen den harten, von breiten Sprüngen durchzogenen Wänden wider. Langsamer folgten die drei Nomaden. »Djinni werden hier leben!« meinte Khaibar leise. »Unsinn!« sagte Alish. »Geister leben nur in unseren Gedanken. Hier lebt niemand mehr.« Er lehnte sich im Sattel zurück und betrachtete das Gebäude rechts von ihm. Etwa zehn Meter hoch, mit einer gerundeten Öffnung über einer hohen Bodenschwelle. Die Wände stiegen steil an und gingen dann etwa in Höhe von Alishs Kopf in einen Bogen über, trafen sich wie bei einem Zelt in der Mitte dessen, was man als Dach bezeichnen konnte. Überall standen jene Balken oder Tragarme aus der Lehmziegelmasse hervor, meist paarweise, zu dreien oder zu vieren streng nebeneinander angeordnet. Die Häuser sahen aus, als wären sie wie awasim angeordnet, wie Schutzburgen also. Die Fensteröffnungen waren fast kreisrund und leer. Aus einer von ihnen wehte gespenstisch ein weißer Fetzen oder ein Stück dünnes Leder hervor. Der Scheich zählte; es waren neun dieser Gebäude hier, zu einem Haufen angeordnet und verschieden groß. Der Weg führte im Zickzack zwischen ihnen hindurch. Wieder erklangen harte Hufschläge – Hassan kam zurück und sagte atemlos: »Ich habe Geräusche gehört – vielleicht lebt hier noch jemand.« Alish drehte sich um und sagte: »Attar – die Karawane muß schnell hindurch. Wir, Hassan und ich, untersuchen die Gebäude.« Er ritt zur Seite und hielt sein Tier neben dem Kamel des alten Mannes an. Als das Lastkamel, auf dem Scheich Alish Muq-Lachni seinen persönlichen Besitz transportierte, vorbeitrottete, griff Alish zu und zog zwei Fackeln aus dem Gepäck. Er entzündete sie mit Hilfe des Schlagsteines seiner Büchse und gab eine davon Hassan. »Schnell durchsuchen«, sagte er. »Wir müssen weiter.« Sie warteten noch einige Zeit, bis auch das letzte Tier der Karawane vorbei war, dann ließen sie ihre Kamele niederknien, banden ihnen mit schnellen Griffen die Fesseln aneinander und gingen dann auf den ersten Eingang zu. Hassan fragte: »Was erwartest du, Scheich?«
– 69 –
Alish dachte an die Augen seiner Leute, die eine geradezu panische Furcht verraten hatten. Erstens die traditionelle Angst aller Nomaden vor einer festen, mit der Erde verbundenen Siedlung, zweitens die Angst vor einem Überfall, der hier aus dem Innern der Bauten heraus erfolgen konnte. Und zuletzt die Furcht vor Dämonen oder bösen Geistern, denen die leeren Häuser Unterschlupf bieten konnten – vielleicht die Seelen der Gestorbenen. »Gerippe!« gab Alish kurz zur Antwort. Er bückte sich, streckte die lodernde Fackel nach vorn und drang in das Haus ein. In seiner Hand zogen die zwei Läufe der kleinen Waffe schwer nach unten. Knackend spannten sich beide Hähne. Alish hob das Feuer hoch über seinen Kopf, sah, daß Hassan hinter ihm hereinkam und murmelte: »Leer!« Sie sahen sich an, nickten und musterten dann das Innere dieses erstaunlichen Bauwerks. Unter ihren Sohlen knisterte der Sand auf einem Boden aus sorgfältig nebeneinander eingepaßten Steinen. Die zwei Männer gingen an der rechten, geschwungenen Wand entlang. Ein paar Bretter fielen auf die Steine. Ohne Zweifel, hier hatte jemand gelebt. Schalen standen auf Wandbrettern. Eine Waffe und ein Schild hingen an der Wand, aber als Hassan den Schild mit der Hand berührte, zerfiel er zu Staub. »Uralt!« flüsterte Hassan. Sie leuchteten nach oben. Dort spannten sich breite Balken dicht nebeneinander. Sie bildeten Brücken von Mauer zu Mauer und setzten sich vermutlich nach draußen fort, wurden außerhalb zu den gespenstischen Fortsätzen, deren Spitzen abbröckelten. »Dort oben haben sie gelebt«, stellte der Scheich fest. Bis hinauf zur Kuppel, die ebenfalls von runden Öffnungen durchbrochen war, kreuzten sich die Bündel der Bohlen. Woher hatten sie das Holz? Oder hatte es hier vor vielen Jahren einmal eine Oase gegeben? Dann mußte auch ein Brunnen zu finden sein, denn Leben ohne Wasser war unmöglich. Langsam dämmerte es auch Alish, daß sie sich hier in einer zumindest sehr rätselhaften Umgebung befanden. »Ja. Die Leitern führen von hier zur ersten Ebene, von dort zur zweiten und so fort«, sagte Hassan. »Ich sehe niemanden, und ich glaube nicht, daß hier noch jemand lebt.« »Gehen wir hinaus«, sagte Alish. Er versetzte der ersten Leiter, die neben den Resten einer geschwärzten Herdstelle stand, einen Tritt. Sie knisterte, dann schwang sie federnd hin und her, schließlich prasselten die einzelnen Sprossen herunter. Auch die Balken begannen zu federn und zu krachen. »Schnell! Alles ist hier morsch!« rief Alish. Seine Stimme schien das Gebäude in Schwingungen zu versetzen. Lange Fahnen aus Staub und Steinbrocken fielen aus den Stellen, wo die Balken die Mauern berührten. Beide Männer drehten sich um und verließen fluchtartig das Bauwerk. Sie rannten unter dem Bogen des Einganges hindurch und hinaus auf den offenen Platz. Die beiden Kamele führten mit gefesselten Vorderfüßen einen wahnsinnigen Galopp auf; sie waren verängstigt und schrien erbärmlich. Die Männer blieben bei den Tieren stehen und beruhigten sie.
– 70 –
Die Fackeln warfen ein zitterndes Licht auf die hellbraunen Lehmziegelwände. In dem Bauwerk, das sie eben verlassen hatten, zeigten sich handbreite Risse, aus denen ein unaufhörlicher Strom von Sand und Staub niederrieselte. Dies ist eine Stadt des Todes, und ihr entweiht die Ruhe der weißen Gebeine! Hassan faßte den Scheich an der Schulter. »Hast du gehört? Eine Geisterstimme?« Alish nickte. Er begann sich zu fürchten. Es war eine laute, aber flüsternde Stimme. Niemand, der flüsterte, konnte eine solche Lautstärke erreichen. Knirschend bewegten sich Dinge im Innern des großen Hauses. »Wir müssen hier heraus!« sagte Hassan eindringlich. Zwanzig Meter vor ihnen brachen jetzt Teile der Mauern nach innen. Staub erhob sich. Das Poltern nahm zu, das Krachen und Knistern von trockenem Holz wurde lauter, und plötzlich schien ein Beben durch den Felsboden zu gehen. Langsam brach das Haus ein. Krachend rollten kleine Ziegel nach allen Seiten, und die Tiere erschraken. Der Rauch der Fackeln vermischte sich mit dem Staub des Zusammenbruches. »Auf, in den Sattel!« sagte Alish. Mit einer Geschwindigkeit, die in krassem Gegensatz zu seinem Alter stand, kletterte Hassan in den Sattel. Sein Tier kam blökend wieder auf die Füße, aber der Mann hielt es hart am Zügel, so daß es nicht ausbrechen konnte. Dies ist eine Stadt des Todes... Der Donner des zusammenbrechenden Bauwerks verebbte langsam. Die Fackeln blakten. Alishs Augen weiteten sich, als er das Ding sah, das sich zwischen den Trümmern und dem Staub hervorschob. Hassan kreischte: »Ein Djinn!« Das Tier, auf dem er sich festhielt, scheute und ging durch. Er raste geradeaus, zog die lange, funkensprühende Flamme der Fackel hinter sich her und verschwand zwischen den Bauten. ... und ihr entweiht die Ruhe der weißen Gebeine! Auch das Tier von Abu Mizar scheute. Alish sah, wie sich die fast weiße Schlange, etwa mannslang, auf ihn zuschlängelte. Das Reitkamel, in dessen Sattel er saß bewegte sich unruhig, stieß blökende und brummende Laute aus und schaukelte mit dem Hals hin und her. Alish hielt die Waffe in der Hand und zielte auf den herzförmigen Kopf der Schlange. Sie kam raschelnd näher, richtete sich auf und pendelte mit dem Kopf hin und her. Schräg hinter ihr war eine zweite Schlange, etwas kleiner und etwas dunkler. Alish feuerte. Gleichzeitig gab er den Kopf des Tieres frei. Fast gleichzeitig mit dem dröhnenden Knall schoß das Tier vorwärts. Während der Kopf der ersten Schlange zerschmettert wurde, wollte sich das kleinere Tier auf den Fuß des Kamels stürzen. Alish drehte sich im Sattel herum, zielte sorgfältig am Lauf entlang und feuerte ein zweitesmal. Auch die zweite Schlange starb. Dann fegte das Reitkamel in panischer Furcht zwischen den Gebäuden hindurch und hinaus in die freie Wüste, wo die Karawane langsam weiterzog. Hassan erwartete den Scheich fünfzig Mannslängen hinter dem letzten, kleinsten Bauwerk. – 71 –
Eine Zeitlang ritten sie schweigend nebeneinander. »Eine tote Stadt, die noch sprechen konnte«, sagte der Scheich. »Kein Ding ist ohne Bedeutung – aber was hat das alles zu bedeuten gehabt? Ein zusammenbrechendes Haus, die Stimme eines Geistes und die beiden Schlangen?« Hassan sagte leise: »Es sind Symbole, Abu Mizar. Das Haus, das nach einem langen Leben zusammenbrach, bedeutete, daß die Dinge sich ändern werden. Für dich und für mich, denn wir beide waren in diesem Haus. Die Stimme sagte uns, daß wir nach vorn schauen sollen, meinethalben auch zu den acht Sternen am Horizont. Sie sagte, daß wir nichts mehr mit den Toten zu tun haben, sondern mit den Lebendigen. Wir sollen unsere alten Bräuche ablegen und das tun, was die neue Zeit erfordert. Schließlich – die beiden Schlangen. Schlangen sind ein Symbol für Unsterblichkeit. Auch die Wüste ist unsterblich. Nach meiner Meinung bedeutet es... hast du die Schlangen getötet?« Langsam holten sie auf und kamen in die Geruchsfahne, die die Karawane hinter sich herzog wie eine Staubwolke. »Selbstverständlich!« murmelte Alish schwach. Er spannte die Hähne und warf die leeren Hülsen aus den Kammern. Dann lud e r während des langsamen Rittes weiter und schob die Waffe wieder zurück in die Tasche, schloß den schmalen Riemen. »Du hast die Schlangen getötet«, sagte Hassan. »Also hast du für dich und deinen Stamm auch die Wüste getötet. Du hast natürlich nur die Macht der Wüste für dich gebrochen. Du wirst aus dem Land der vier Weisen nicht mehr zurückgehen wollen. Das ist es, was uns die letzte Stunde sagen wollte.« Beide Männer setzten sich wieder an die Spitze des Zuges, und vor ihnen schoben sich die acht Sterne des Bab al-Abwab über den Horizont. Schweigend ging der Zug weiter. »Wieviel Tage sind es noch?« fragte Alish gegen Mitternacht. Hassan war eingenickt, aber er hatte einen leichten Schlaf, denn er war ein alter Mann. Er hob den Kopf, atmete mehrmals die kalte Luft ein und aus und sagte halblaut zu Attar und Alish: »Noch fünf Tage zur Felsenquelle. Dann noch sieben Tage bis zu meiner Heimat, dem Land des gekrümmten Fingers.« Attar murmelte: »Und von dort aus, Hassan? Wieviel Tage noch bis zu den vier Weisen?« »Fünf Tage«, erwiderte Hassan. »Falls ihr nach dem Fest, das wir feiern werden, noch ein Kamel von einer Ziege unterscheiden könnt!« Die Männer an der Spitze des Zuges lachten laut. »Ein Unglück kommt selten zu Fuß«, sagte Alish. »Schließlich haben wir sicher gewaltigen Hunger, wenn wir deinen Stamm treffen, Hassan!« »Nicht mehr Hunger als wir Braten!« bestätigte der alte Mann. Während sie sich unterhielten, berichtete Attar, was die beiden Männer in der toten Stadt erlebt hatten. Die Geschichte und die Bedeutung der Erlebnisse wurden weitergegeben; die Information setzte sich von einem Sattel zum anderen fort und war nach langer Zeit auch bis zu Djafr gekommen, der den Schluß der Karawane sicherte. Es sah aus, als bewege sich die Spitze des Zuges direkt in das Tor hinein, – 72 –
das die fernen Lichter am Horizont bildeten, dachte der Nomade Als er hörte, welche Bedeutung die Geschehnisse hatten, verlor er ein wenig von der Furcht, die er vor dem Unbekannten im Land der vier Weisen hatte. Schließlich, nach Tagen, kamen sie an den Rand der ersten, flachen Senke. Sie schlugen ein Lager auf. Von fern hörten sie ein Rudel Hyänenhunde bellen und kläffen. Auch die Kamele schienen eine Gefahr zu wittern, die sich fern von ihnen zusammenbraute. Alish fragte Hassan, während sie am Feuer saßen und aßen: »Wo sind wir eigentlich, Hassan? Du kennst den Weg!« Hassan zeichnete mit der Spitze seines Dolches einen großen Kreis in den Sand. Dann ließ er nach unten eine gerade Linie verlaufen, die auf eine Doppellinie stieß, die an einen gekrümmten Finger erinnerte. »Wir sind hier«, sagte er. »Am Rand der Senke, wie ihr wißt. Wir brauchen vier Tage, um diese Senke zu durchqueren – sie ist nicht schlimmer und nicht besser als der Rest der Wüste. Am Rand der Senke, hier, wo ich das Kreuz einzeichne, ist die Felsenquelle. Sie bietet wenig Schatten, aber viel gutes Wasser. Dann geht es vier Tage geradeaus, bis wir an die Spitze meines Landes stoßen. Es ist das Land des gekrümmten Fingers.« »Gut. Sehr gut«, sagte Alish. Sie saßen noch einige Stunden am Feuer, bis die Morgendämmerung dem hellen Tag Platz machte. Dann krochen die Männer in die Zelte und schliefen. * Es geschah, als sie mitten in der Senke waren. Von Westen, von dem Teil des Himmels, der noch nicht von der Morgenröte angeleuchtet war, kam ein harter Donnerschlag. Alle Gesichter wandten sich in die Richtung. Dann schrie eine Frau; vielleicht war es Enel'ra: »Feuer! Feuer am Himmel!« Zwischen den flimmernden Sternen löste sich ein Punkt. Er war rot und glühend wie ein Dämonenauge. Ein hohles Sausen ertönte. Einige Herzschläge lang waren Nomaden und Tiere erstarrt, dann brach schlagartig die Panik aus. Die Karawane zerfiel in ihre einzelnen Bestandteile. Kamele gingen schreiend durch. Nomaden wurden aus den Sätteln geschleudert. Lastengurte rissen, und die dahinpreschenden Tiere brachen über den Ballen zusammen und überschlugen sich im gestreckten Lauf. Die Männer fluchten und schrien, und die Frauen kreischten. Niemand achtete mehr auf das Feuer. Es brauchte auch niemand darauf zu achten – denn ein unheimlicher, roter Schein erfüllte die Landschaft und tauchte alles in ein gespenstisches, mörderisches Feuer. Der Punkt kam rasend schnell näher; es schien ein fliegender Dämon zu sein, ein runder Feuerball, der in zehn Mannslängen Höhe über den Boden der Wüste dahinraste. Hinter ihm, ebenfalls durch das rote Licht angestrahlt, raste eine Wand aus Sand näher heran. Sie schien groß wie ein Felsen und hart wie Stein zu sein. Jetzt war
– 73 –
auch kein Heulen mehr zu hören, kein einziger Laut lenkte von dem Geräuschchaos ab, das die Karawane verursachte. Alish kämpfte mit den Armen, mit dem Zügel und mit der aufgerollten Peitsche mit seinem Tier und zwang es fluchend herum. Dann sah er mitten in das rote Licht hinein. »In Allahs Namen!« schrie er auf und riß den Lederriemen ab, der die Waffe hielt. Knackend spannten sich beide Hähne. Der Feuerball raste näher heran; jetzt konnte Alish bereits die Flammen auf der Kugelfläche sehen. Sie wurden nach hinten abgetrieben wie das Haar von Frauen, das im Wind flatterte. Alish zwang sein Tier brutal, direkt auf das Feuer loszutraben, dann, als dieses rätselhafte, lautlose Ding vor und über ihm war, zielte er genau und feuerte zweimal. Er drehte sich, als der Feuerball über ihn hinwegging, herum. Mit der Kante der Hand spannte er die Hähne erneut. Eine heiße Hülse fiel auf den Hals des Tieres, eine zweite in den Sand. Krachend entluden sich die Läufe ein zweitesmal. Dann fauchte die Feuerkugel über die auseinanderstiebende Karawane hinweg, wurde anscheinend schneller und stieg höher. Sie kletterte steil in den Morgenhimmel, noch immer ihren Schein um sich verbreitend. »Verfluchtes Feuer! Die Karawane ist zerstört!« schrie der Scheich. Noch immer kletterte die Kugel in den Himmel. Höher und höher. Sie schwebte einen Augenblick lang, dann sank sie abwärts. Die Bewegung, mit der sie weit draußen in der Wüste niedersank, war schneller als die der Steigung. Dann, noch während der Scheich ihr nachsah, krachte ein Donnerschlag über die Wüste hin, der ihm die Trommelfelle zu zerstören drohte. Das Tier, das sich ein wenig beruhigt hatte, sprang mit allen vier Beinen gleichzeitig in die Höhe und schleuderte Alish aus dem Sattel. Fluchend richtete sich Abu Mizar wieder auf und drehte den Kopf herum. In einer langen Flammenspur raste die Kugel dem Boden entgegen und schien die Linie des Horizontes zu berühren. Dann zerbarst der Feuerball in tausend Trümmer, die nach allen Seiten auseinanderflogen. »Ich habe ihn vernichtet!« schrie Alish und schlug sich auf die Schenkel. Noch während er den Schmerz aus seinen Ohren vertrieb, indem er die Finger hineinsteckte und sie heftig bewegte, fiel ein Regen von kleinen Brocken auf das Gebiet nieder, innerhalb dessen Grenzen sich die Nomaden und ihre Tiere befanden. Überall spritzten kleine Sandfontänen hoch. Dann setzte sich Scheich Alish Muq-Lachni in den Sand, stützte den Kopf in die Hände und starrte auf die Reste des roten Feuers, die am Horizont verglimmten. Der Sand, den der rasende Flug dieser Kugel aufgewirbelt hatte, bedeckte schließlich das Bild. Siebzig Kamele. Alle Lasten, die Zelte und der Proviant und die Menschen waren über die Wüste verstreut. Der Zusammenhang war zerrissen; und der Schaden war nicht abzusehen. Langsam stand der Scheich auf und sah sich um.
– 74 –
Wo waren die Nomaden? Hatten sie alle überlebt? Sie zeichneten sich als undeutliche kleine Gestalten am Rand des Blickfeldes ab. Auch sein Tier war davongerast. Alish entdeckte, nachdem er sich fast zweimal um seine Achse gedreht hatte, ein Kamel, das mit gebrochenen Vorderläufen neben einem Gepäckballen lag und schrie. Das Kläffen und Winseln der Hyänenhunde antwortete ihm. Ein zweites Tier stand da, in sein eigenes Zaumzeug gefesselt. Bedächtig und voller eiskalter Wut auf die Wüste und auf alles, was in ihr geschah, wanderte Alish durch den Sand auf das Tier zu. Er mußte versuchen, die Karawane wieder zusammenzubringen. »Dem Propheten sei Dank«, murmelte er. »Wenigstens ist niemand hier, der unser Gepäck stiehlt.« Er hustete und wischte sich den Sand aus den Augen.
– 75 –
7
Krachend fiel die Handfläche auf den Tisch herunter; es ertönte ein lauter Schlag, und Papier wurde zur Seite geweht. »Zum Teufel! Man kann wirklich nicht sagen, daß dieser Scheich keinen Mut hat. Feuert viermal mit einer musealen Waffe auf einen Robotflugkörper, der genau auf ihn zurast!« Wamsler war zufrieden und versprach, sich das Bild, das von den Geräten des Kugelkörpers zurückgefunkt worden war, einzurahmen. Es zeigte Alish, aufgenommen aus der Vogelperspektive, rot ausgeleuchtet: der Mann kämpfte mit seinem Tier und feuerte nach oben, direkt in die Linse der Optik hinein. Wie sich wenige Sekunden nach diesen Bildern gezeigt hatte, hatte er wirklich gefeuert und, noch erstaunlicher, sogar dreimal getroffen. Und was man als ein Wunder betrachtete und was Wamsler mit einem brüllenden Gelächter quittiert hatte, war, daß Alish den Robotkörper abgeschossen hatte. »Es sind ja nicht Ihre Gelder, die der Versuch kostet!« bemerkte Bela Rover mit säuerlicher Miene. »Ich habe auch davon abgeraten, die Karawane auf diese Art aufzulösen!« donnerte Wamsler zurück. »Die Schnapsidee kommt von den Herrn Historikern. Testfall: Einwirkung von sinnlich nicht identifizierbaren Vorgängen auf Gruppenstrukturen.« Wamsler sagte beruhigt: »Wirkung des Testfalles gleich Null – der Wunderscheich sammelt seine Mannschaft. Hassan hilft ihm dabei.« * Attar, Hassan und Alish wußten nicht, was dieser Feuerball bedeutet hatte, aber sie waren es, die sich am schnellsten wieder gefaßt hatten. Jetzt, zwei Tage nach diesem Zwischenfall, als die Tiere über die feinen, weißen Kiesel eines tiefergelegenen Abschnittes wanderten, hatten sie den Schrecken schon fast wieder vergessen. Drei Tiere hatten sie schlachten und braten müssen, obwohl kalter Kamelbraten fast wie Holz schmeckte, hatten sie einen Tag Aufenthalt einlegen müssen. Zwei Nomaden hatten ihre Arme verstaucht, und Hassan hatte versucht, die Verwundeten zu beruhigen und die Arme stillzulegen. Inzwischen ritten sie wieder. Das Gepäck war eingesammelt worden, und jetzt sprachen die Männer zum erstenmal aus der Distanz über das rätselhafte Vorkommnis. »Warum hat sich dieser Feuerball auf uns geworfen?« fragte Attar murmelnd. E r hatte auch unter dem Feuer und dem Donnerschlag zu leiden gehabt. Mehrere Zeltstangen waren zerbrochen worden, und die schwarzen Ziegenhaardecken der Zeltwände waren voller Löcher. Hassan erklärte: »Dieses Feuer vom Himmel – man erzählt es – ist ein Stern, der zur Erde fällt. Natürlich verbrennt er dabei.« Alish knurrte: »Wenn ich einen Stein zur Erde werfe, dann fällt er geradeaus oder in einem Bogen, aber er fällt nicht abwärts, dann wieder aufwärts und dann endgültig abwärts. Warum also fiel der Stern auf so merkwürdige Weise, Hassan?« Hassan zuckte die Schultern und erklärte diplomatisch: »Ist ein Stern ein Stein?« – 76 –
»Kaum«, sagte Alish. »Darum fällt er so merkwürdig«, sagte Hassan ruhig. »Dieser Stern sollte uns auf die Probe stellen. Wir sollten erschreckt werden und uns zerstreuen, und die Nomaden deines Stammes sollten versucht werden, nicht mehr deinem Willen zu gehorchen.« Alish erinnerte sich: Er hatte sie mit Drohungen und Schmeicheleien überzeugen müssen. Aber sie hatten in ganz kurzer Zeit alles eingesammelt, sich um die davongelaufenen Tiere und um die verletzten Kamele gekümmert, als ob sie sich in einem Lager befänden. Schon am Abend waren sie wieder weitergezogen. »Aber wir sind alle wieder auf dem Weg zu den vier Weisen!« bestätigte Attar. »Du bist ein Mann von unendlicher Weisheit, Hassan«, sagte Alish und nickte bekräftigend. »Woher weißt du alle diese Deutungen?« Der weißhaarige Mann an seiner Seite, der seinen Kopf und das Gesicht noch immer nur dann bedeckte, wenn die Sonne im Mittag stand, sagte nach einer kleinen Weile: »Ich sehe, ich denke, dann rede ich.«
Alish ließ die Peitsche knallen.
»Ich sehe, ich denke, dann handle ich. Das ist auch ein Weg!«
Ohne Ironie bestätigte der Alte:
»Viele Wege, Scheich Muq-Lachni, führen zum Ziel. Es sind viele Regentropfen,
und doch erreichen sie alle den Erdboden.« Alish verspürte schon seit einigen Stunden eine innere Unruhe, die er nicht anders als durch größere Eile bekämpfen konnte. Auch jetzt, nach dem Peitschenknallen lief sein Tier ein wenig schneller. Und alle anderen Tiere folgten gehorsam. »Eile ist ein Geschenk des Satans«, sagte Hassan. »Warum schindest du dein Tier so, Fürst der Reise?« Sie waren noch immer guter Laune, denn seit dem Abenteuer mit der Feuerkugel hatten sie keinerlei andere Probleme gehabt. Schon schien sich die Linie des Horizontes zu verändern. Für sie waren diese kleinen, fast unmerklichen Zeichen deutlich zu lesen. »Man dankt auch für Geschenke dieser Art«, erwiderte Abu Mizar. »Denn es ist sunna, daß man sich für Geschenke bedankt, also guter Brauch. Ich eile, weil ich Unrast in mir verspüre. Und auch bedrückt mich, daß ich im Westen die Sterne nicht sehen kann.« Er beugte sich aus dem Sattel und betrachtete den Boden der vom halben Mond beleuchtet wurde. Statt der weißen Sandfläche fand Alish dort noch immer diese feinen kleinen Steine, rund und schlüpfrig. Seit Stunden ritten sie schon über diesen Untergrund, und das Tappen der Tierfüße klang anders als gewohnt. »Vater des Sterns«, sagte Attar respektvoll. »Dein Auge betrachtet diese Steine?« »Es betrachtet sie mit Mißfallen«, sagte der Scheich. »Denn diese Art von Wüste ist nicht normal.« Sie irrten sich nicht. Weit voraus zeichnete sich ein Hang ab. Das bedeutete, daß sie am anderen Ende des runden Tiefkessels angekommen waren, den Hassan ihnen aufgezeichnet hatte. Oder fast am anderen Ende, denn bis dorthin waren es noch Stunden, und sie würden den Hang erst nach Sonnenaufgang erklettern. »Diesmal ist es keine Täuschung«, sagte Alish. – 77 –
»Was?« »Dort vorn verdecken Wolken die Sterne. Das ist nicht schlimm, und es muß auch nichts bedeuten. Aber ich habe es eben gesehen. Zwei große, helle Blitze.« Wieder setzte er das Tempo der Tiere herauf. Von hinten schrie ein Nomade: »Warum so schnell, Scheich?« Alish brüllte zurück: »Wir werden noch schneller werden müssen!« Jetzt wurde aus dem Trott der Tiere ein Trab, der sich von Minute zu Minute steigerte. Die drei Männer an der Spitze ritten dicht nebeneinander. Auf diese Weise konnten sie sich besser verständigen. Sowohl Hassan als auch Attar war es unklar, warum der Anführer des Stammes jetzt plötzlich wieder das Tempo heraufsetzte. Die Tiere hatten sich zwar in der Oase gut erholt, aber keines war mehr so stark wie an den Tagen nach dem Verlassen des Heimattales. »Immer wieder dieser verdammte Staub!« beschwerte sich Attar. »Ich werde nach und nach schmutziger!« Ungerührt gab Alish zurück: »Sauberkeit ist eine Sache des Glaubens, sagt das Buch der Bücher. Auf adab, auf die feine Lebensart, brauchen wir hier keine Rücksicht zu nehmen.« Hassan lachte kurz, dann fragte er trotzdem: »Ich frage ungern, Alish, aber ich frage: Warum diese Eile?« Alish fragte zurück: »Was bedeuten Wolken und Blitze?« Hinter ihnen schwoll das Trappeln an. Als sie sich umsahen und das Mondlicht auf den größeren, runden Steinen sahen, wußten sie, warum sich das Geräusch abermals verändert hatte. Die Tiere konnten sich auf diesen Steinen nur schwer fortbewegen, und einige von ihnen strauchelten bereits. »Gewitter, wie jedermann weiß«, sagte Attar und hielt sich an den Riemen des Sattels fest. Das Tier unter ihm warf sich hin und her und schaukelte wild. »Deine Klugheit, Vater des Messers, ist umwerfend«, stellte Alish fest. »Und was ist die Folge des Gewitters?« Attar wollte sagen: »Blitze und Wolken«, aber er besann sich und erwiderte mit schwerem Atem: »Regen.« Alish spähte angestrengt nach vorn, während sich die Tiere immer größeren Steinzonen näherten und darüber hinwegstolperten. Weit vorn, am Horizont des Sonnenunterganges, zuckten jetzt ununterbrochen Blitze zwischen den Wolken und der Erde hin und her. Und durch das Trappeln der Füße vermeinten sie auch den fernen Donner zu hören, sehr schwach freilich und sehr gedämpft. »Regen ist Wasser!« rief Alish. »So ist es!« »Und Wasser bewegt sich in Flüssen und Flußbetten«, erklärte Alish. »Das, was unsere Tiere jetzt gerade mühsam durchqueren, ist das wasserlose Bett eines Flusses. Halt!« Er riß Attars Arm herunter und sagte eindringlich: »Nichts sagen. Keine Warnung. Die anderen sollen es nicht wissen, sonst bleiben sie noch stehen. Und das ist ihr Tod.« – 78 –
»Ich verstehe, Abu Mizar!« sagte Attar. Er schwieg und widmete sich dem Versuch, durch das Gewirr der großen Steine den besten Weg zu finden. Die Zone, in der die Steine kantig und groß waren und aus verschiedenfarbigem Fels bestanden, war ziemlich schmal, dann nahm die Größe der Steine mehr und mehr ab. Es war wie in einem Spiegel – auf beiden Seiten der großen Steine das gleiche Bild. Hassan murmelte laut: »Ich habe dich bisher für einen mutigen Mann gehalten, für einen Anführer mit einem heldenhaften Mut sogar, denn du als einziger hast es fertiggebracht, während dem Sturm der Feuerkugel auf deinem Platz zu bleiben...« Alish keuchte; sein Tier keuchte noch mehr. Vor ihnen wurde die schräge Fläche des langen Hanges deutlicher und größer. Die Schatten vieler Felsbrocken darauf waren bereits deutlich zu erkennen. »Aber...?« fragte der Scheich. Auch Hassan kämpfte verzweifelt, sein Tier richtig zu lenken. Eben jetzt verließen die ersten Tiere die Mitte des ausgetrockneten, staubtrockenen Flußbettes, und vielleicht merkte jemand der Nomaden, wo sie sich in Wirklichkeit befanden. »Jetzt halte ich dich auch noch dazu für einen klugen und überlegten Mann«, sagte Hassan deutlich. »Deine Rede ist wie die Süße des vom Propheten verbotenen Weines!« sagte Alish knurrend. Jetzt ähnelte der Marsch der Karawane mehr einer Flucht. Die Tiere erreichten bereits teilweise einen Boden, der nur noch mit den runden, winzigen Steinen bedeckt war. Hier, im ersten Drittel des Zuges, nahm die Geschwindigkeit wieder zu. Die beiden letzten Drittel befanden sich noch zwischen den großen Steinen oder dicht davor. Die Karawane zog sich in einige Teile auseinander. Alish, Attar und Hassan ritten jetzt bereits auf den Winkel zwischen Hang und Boden zu, der durch einen schmalen Schattenstrich deutlich markiert wurde. Weit von ihnen erscholl ein brausender Ton, und als sie keuchend und erschöpft anhielten, fühlten sie, wie die Tiere unter ihnen zitterten. Nein! »Es sind nicht die Tiere!« Hassan sprach die Gedanken aus, die sie alle drei gleichzeitig hatten. »Es ist der Boden!« sagte Alish. Die Tiere zitterten auch. Ihre Flanken bebten ungleichmäßig und das Reitkamel, in dessen Sattel Attar kauerte, gab hustende Laute von sich. Alish drehte sich im Sitz herum und betrachtete die dunklen Formen des Zuges, der sich zwischen ihm und der Dunkelheit bewegte. Dann legte der Scheich beide Hände an den Mund, holte tief Luft und schrie: »Schneller! Ihr faulen Hunde! Allah wird euch strafen!« Protestierendes Stimmengewirr antwortete ihm. »Los!« sagte der Scheich. »Hinauf mit euch auf den Hang! Ich bleibe hier und greife ein, wenn nötig!« Attar murmelte: »Ich bleibe bei dir!« Der Scheich deutete auf den Kamm des Hanges. »Hinauf, sage ich! Los! Keine Widerrede!« – 79 –
Die beiden Reiter zwangen ihre Tiere herum und den Hang hinauf, und die gespreizten Klauen der Füße rutschten in dem lockeren Sand. Mühsam arbeiteten sich die Kamele den Hang aufwärts. Und jetzt kamen schon die ersten Reiter, die Lasttiere hinter sich herzogen, in gleiche Höhe mit dem Anführer. »Was ist denn los, beim Zorn des Propheten?« fragte ein Nomade protestierend. »Hinauf!« schrie Alish zornig. Drei, vier Tiere. Dann waren es zehn, und dieses brausende Geräusch kam gleichzeitig mit dem Donner, der unter dem Sand lief, näher. Zwanzig Tiere. Die letzten der Nomaden verließen eben die Zone der großen Steine. Angstvoll blickte Alish nach Westen. Dort sah er noch immer die Blitze – sie schienen größer geworden zu sein, und gerade als er diesen Gedanken hatte, hörte er den Donner... sehr nahe. »Schneller! Ich schlage euch zu Fetzen!« schrie er. Die Peitsche in seiner Hand knallte, und die Spitze der langen Schnur näherte sich bedrohlich den Rücken der Nomaden, die an ihm vorbei auf den Schräghang zutrabten. Endlich...! Die letzten Tiere näherten sich ihm. Khaibar und Djafr mit je drei Kamelen und schweren Lasten. Als sie an ihm vorbei waren, wendete Alish sein Tier, klopfte mit dem biegsamen Stiel der Peitsche auf die Flanken und zwang das Kamel den Hang aufwärts. Je höher er kam, desto betäubender wurde das Zischen. Das Brausen kam näher – und dann sahen die Nomaden, die entlang des Hanges standen und dorthin starrten, woher sie gekommen waren, warum ihr Anführer diese tödliche Eile entwickelt hatte. »Wasser!« rief jemand unterdrückt. »Sehr viel Wasser«, knurrte Alish. »Zuviel Wasser.« Eine breite, zungenförmig gebogene Welle kam heran. Zahllose Gegenstände, die niemand genau erkennen konnte, wurden vor ihr und mit ihr herumgerollt und bildeten gleichsam einen Wall. Hinter der Welle erstreckte sich eine wilde, bewegte Wasserfront, die sich mehr und mehr ausbreitete. Je näher sie an die Spur der Nomaden durch das Bett des periodischen Flusses kam, desto breiter wurde die Flut. Sie hätte jeden, der sich jetzt noch unterhalb des Hanges befunden hätte, erbarmungslos mit sich gerissen und ertränkt wie die Fenneks, die Gazellen und die Hyänenhunde, deren Kadaver sich in den tödlichen Strudeln drehten. Kurze Zeit später, als das Gewitter schon bedrohlich nahe war, füllte das reißende Wasser das gesamte Flußbett aus. Es verschwand an den Rändern im Sand, aber dort, wo es Steine gab, war auch Wasser, An den tiefsten Stellen, also zwischen den großen, vielfarbigen Felsen war es mindestens so tief wie ein Mann groß. »Jetzt verstehe ich alles«, sagte Djafr. »Ich danke dir, Abu Mizar.« Alish drehte sein Tier herum und blickte die Sterne am Horizont an. Langsam begannen sie zu verblassen. »Ich hätte es beinahe zu spät gemerkt«, sagte er. »Ein Nomade kennt die Wüste, aber er kennt das Wasser nicht.« Dann winkte er Hassan heran. »Zeige uns den Weg zur Bergquelle«, sagte er. Hassan schüttelte den Kopf. – 80 –
»Das ist nicht nötig«, sagte er. »Reitet einfach dorthin, wo ihr etwas seht. Es ist die gute Richtung.« Langsam bewegte Alish den Kopf und sah im Süden, vor den acht Sternen des ›Tores‹, eine undeutliche, gewellte Masse. »Dort?« fragte er. »Ja. Dort. Es sind Berge voller Sträucher. Und ganz unten, dicht über der Wüste, ist ein kleiner Wald. Mitten im Wald ist die Quelle.« In lockerer Ordnung, fast in einer breiten Reihe, ritt der Nomadenstamm diesem Ziel entgegen. Wieder begann ein neuer Tag. Zugleich mit den ersten Sonnenstrahlen kamen die Nomaden an die Quelle. Sie verteilten sich und schlugen das Lager mit geübter Schnelligkeit auf. Diese Handgriffe konnten sie im Schlaf verrichten. Und ehe er seine Keffije ablegte und die Sure der Ankunft sprach, erlegte Alish mit seiner neuen Waffe eine zierliche Gazelle. Wieder einmal waren sie dem Tod nur knapp entkommen. Der Tod zog jetzt im Norden über ihre Spur. Er bestand aus einer riesigen schwarzen Wolkenballung, aus der unaufhörlich Blitze zuckten und Donnerschläge krachten. * Sie waren nur noch drei Nächte von ihrem ersten Endziel entfernt, vom Land des gekrümmten Fingers. »Reiten...«, sagte Hassan leise, »reiten... reiten. Und der Mut ist so müde geworden, und die Sehnsucht so groß.« Alish hob die Hand und erwiderte: »Du zitierst unseren großen Dichter Eklir bey, Hassan?« »Ich fühle mich so, daß ich ihn zitieren muß. Ich reite gern, aber inzwischen leidet mein Mut mit meinem Sitzfleisch.« Attar meinte: »Das ist der große Unterschied. Du bist ein Mann der festen Stadt, Hassan ibn Sigil – und wir sind Nomaden der freien Wüste.« Die neunundzwanzig Menschen kannten die Dinge, die hinter ihnen lagen. Einige davon hatten sie verstanden, andere zählten für sie zu den Wundern, würden ewig unbegreiflich bleiben und als Stoff für Sagen und Stammesmärchen dienen. Aber jeder der Nomaden spürte, daß sich langsam eine neue Zeit und eine neue Art von Leben näherte. Verglichen mit den kargen Jahren seit der Geburt würde es auf alle Fälle ein Leben im Überfluß sein. Sie alle mußten radikal mit vielen Gewohnheiten brechen, und auch mit vielen Bräuchen. Dies aber würde ganz langsam vor sich gehen und mußte sich in Generationen einschleifen. Aber viele Dinge blieben übrig. Zum Beispiel die ärgsten Feinde aller Nomadenstämme – die Räuber des Randes. Auch sie waren eine Mischung zwischen Sage und Wirklichkeit. Man hörte viel von anderen Stämmen über diese weißgekleideten Reiter, die auf weißen Pferden ritten und deren Banner ein langes, schwarzes Band war. Einmal, vor vielen Jahren, waren die Ash Shamaa von den Räubern des Randes überfallen worden. Sie hatten alles, was von Wert war, mit sich genommen. Menschen und Gegenstände. Der Stamm hatte mehr als zwei Jahrzehnte gebraucht, um sich davon zu erholen. Hassan fragte nach einem langen Blick in das Gesicht des Scheichs: – 81 –
»Woran denkst du, Vater des Sterns?« Alish erwiderte langsam: »An Gefahren – wie während des ganzen Todesmarsches. Wir nähern uns dem Rand der Wüste, und vielleicht kennst du die Räuber des Randes? Im Augenblick denke ich an diese Männer.« Hassan sagte: »Wir haben sie erst vor einem Jahr mit blutigen Köpfen aus unserem Land vertrieben. Es kann sein, daß wir sie hier treffen.« »Oder sie uns« erwiderte der Scheich. Auch in ihm war, wenn er es sich recht überlegte, eine gewisse Wandlung vorgegangen. Vielen Dingen gegenüber war er nachsichtiger geworden. Langsam betrachtete er alle Punkte, für die dies zutraf. Die mildere Behandlung der Frauen, die Toleranz gegenüber den fremdartigen Sitten von Enel'ra, seiner derzeitigen Lieblingsfrau. Der Umstand, daß viele Nomaden nachts mit entblößtem Gesicht ritten und daß die Frauen ihre Gesichtsschleier mehr und häufiger öffneten. Nur zwei Entscheidungen hatten sich nicht geändert. Der unbeugsame Wille, die vier Weisen zu erreichen und die Härte gegen Tier und Mensch während des Marsches in eine neue Zeit. Das mußte sein. Niemand von allen Gruppen, die sie getroffen hatten, verstand, warum ein Nomadenstamm diese ungeheuerlichen Strapazen auf sich genommen hatte. Niemand begab sich freiwillig in Gefahren, und da auf einem solch langen Marsch Gefahren zuhauf auftreten würden, wußten sowohl der Sklavenhändler als auch die Frau, der die Handelskarawane gehörte, wie oft sich der Stamm dem drohenden Tod aussetzte. Dies war eine rechnerische Wahrscheinlichkeit. Alish brummte: »Wir reiten einem ungewissen Schicksal entgegen. Glücklicherweise in den letzten Nachtmärschen.« »Von denen«, sagte der hakennasige Attar ibn Bashik, »einer wieder bald zu Ende sein wird.« Die Wüste um sie herum war still und ohne Gefahren, wie es schien. Es kündigten sich weder Räuber noch Feuerkugeln, weder andere Karawanen noch Wasserfluten an. Die Sterne begannen zu flimmern, weil sich der Morgen ankündigte. Nur die südlichen Sterne, und unter ihnen das Tor der Tore, standen ruhig. Die Nächte waren seit der Durchquerung des Kessels, durch den in West-OstRichtung das Flußbett zog, wärmer geworden. Und hin und wieder entdeckte man kleine, grüne Vegetationsinseln; Flecken von Gras und winzigen Sträuchern, die in feuchten Löchern der Wüste wuchsen und zahlreichen kleinen Tieren Unterschlupf boten. Die neue Landschaft des Südens zeigte sich schon jetzt. Aber das Gelände, das sie durchritten, war noch immer Wüste – für lange Tage würde der Sand ihr einziger Begleiter bleiben. Hassan stellte eine ernste Frage. »Du bist aufgebrochen, Scheich Muq-Lachni, weil du an eine Sage, an Erzählungen geglaubt hast. Du dachtest daran, daß sich eine Vorhersage erfüllen würde?« Alish betrachtete die großen Ringe an seinen Fingern und dachte daran, wieviel Finger schon in diesen goldenen Reifen gesteckt hatten. Wenn diese Ringe erzählen könnten, was sie alles miterlebt hatten... – 82 –
»So war es«, sagte er leise. »Und es ist dir nie in den Sinn gekommen, daß diese Sagen auch falsch sein könnten?« fragte Hassan halblaut und zweifelnd. »Merkwürdig!« gab Alish zu. »Niemals. Ich habe immer diesen Sagen und Überlieferungen Glauben geschenkt. Ich reite dem Ende des Todesmarsches mit der Gewißheit eines Mannes entgegen, der genau weiß, daß er den einzig richtigen Weg beschritten hat.« Hassan sagte schroff: »Jedermann ist ein Dummkopf, wenn auch auf einem anderen Gebiet. Aber glücklicherweise gehen diese Vorhersagen mit der Wirklichkeit einher. Jemand muß vor sehr langen Zeiten einen genauen Bericht gegeben haben vom Land im Süden und von den vier Weisen!« »Es steht auch in den Büchern des Stammes«, sagte Alish. Sie ritten einige Minuten weiter, dann sagte Hassan mit seiner weisen Abgeklärtheit: »Was nicht alles in Büchern steht, Scheich! Vieles ist nützlich, und gar manches ist unnütz, was dort zu finden ist.« »Du sagst es!« bestätigte Alish. In lockerer Formation zog die Karawane weiter. Nach Süden, wie immer. Die Lage war entspannt, und niemand brauchte aufmerksamer zu sein als sonst. Stunden vergingen, die Sterne verschwanden, die Morgensonne leuchtete über das Land. Dann erhob sich im Süden, über dem Kamm einer langgestreckten, nicht sehr hohen Sandbarriere, ein leichter Nebel. Eine Stunde später rief Attar: »Alish! Scheich – dort bewegt sich etwas!« Abu Mizar schreckte aus einem leichten Schlaf hoch und blinzelte. Dann rieb er sich die Augen und richtete sich im Sattel auf. Er murmelte laut: »Attar – sehe ich Gespenster, oder sind das dort acht oder zehn Reiter auf der Düne?« Sie sahen beide genau hin. Aus der grauen Wand des Nebels kamen, sehr undeutlich und verschwimmend, Gestalten hervor. Wenn nicht alles täuschte, waren dort eine Reihe weißer Pferde in vollem Galopp, auf denen Reiter mit langen Gewändern saßen, die nach hinten flatterten. Langsam zählte der Scheich, wieviel dieser schlecht identifizierbaren Figuren sich über einen bestimmten Punkt hinwegbewegten – er kam auf fünfzehn. Und dann vollführte die Reihe eine Schwenkung, kurz wurden die fremden Gestalten unsichtbar, dann kamen sie aus dem Nebel heraus und ritten in die entgegengesetzte Richtung. Aus der langen Reihe sprengte eine Gestalt heraus, und dann riefen Alish und Attar gleichzeitig: »Die Räuber!« Der Schrei pflanzte sich durch den Nomadenstamm fort. Hassan beschattete seine Augen mit der flachen Hand und sagte verblüfft: »Tatsächlich! Ich sehe den schwarzen Wimpel!« Der Reiter, der jetzt die Reihe der wartenden Gestalten entlangritt, hatte entweder im Sattel oder in der Hand eine lange Lanze, an deren Spitze ein schmaler, pechschwarzer Wimpel flatterte. Es war das untrügliche Zeichen, daß diese Reiter zum Stamm der Räuber des Randes gehörten. – 83 –
Alish hob die Hand und deutete nach vorn.
»Die Frauen reiten geradeaus!« rief er. »Die Männer zu mir her!«
Schnell löste sich die lockere Ordnung des Stammes auf. Die Männer gaben die
Kordeln der Lastenkamele in die Hände der Frauen und ritten nach vorn zu Alish. Sie sahen auch, daß sich weit vor ihnen etwas zusammenbraute. Dreizehn Männer standen mit ihren Tieren in einer Gruppe zusammen. Alish sagte scharf:
»Fadir – du führst die Frauen und die Karawane weiter. Geradeaus, über den
Kamm hinweg. Wir kommen nach.« »Die Räuber, Scheich?« Alish nickte bestätigend und zog das Kinntuch höher. Hassan erkundigte sich: »Was hast du vor, Alish?« Alish sah der davonziehenden Karawane nach, dann richtete er seinen Blick auf die Reitergruppe auf der Düne. »Wir reiten ebenfalls geradeaus weiter. Wenn sie angreifen, wehren wir uns mit allem, was wir haben. Wenn nicht – dann ziehen wir in Frieden.« »Eine Entscheidung voller Weisheit«, sagte Hassan leise. Die Nomaden machten ihre Waffen bereit, bildeten Gruppen zu je zwei Reitern und ritten weiter. Ihre Spur zeigte genau auf die Gruppe der Räuber. Niemand sprach. Die Spannung breitete sich aus, die Muskeln verkrampften sich, und die Augen zwischen den schwarzen Tüchern starrten hinüber zur Nebelwand. Dort wartete die Phalanx der Räuber. Was hatten sie vor? Sie machten keinerlei Anstalten, anzugreifen oder näher zu kommen. In zwei Zügen ritten die Nomaden in die Richtung, in der ihr endgültiges Ziel lag. Hassan flüsterte gebannt:
»Was geschieht jetzt?«
»Ich weiß es nicht«, erwiderte Alish. »Ich bin auf alles vorbereitet.«
Die geladene Drahtlaufbüchse steckte neben dem Sattel, die beiden Wimpel
flatterten von der Spitze der Lanze. In der Rechten hielt Alish die geladene, zweiläufige Handwaffe. So näherten sie sich langsam der Düne. Eine aufmerksame Schar von Männern, die ihre Todfeinde in Sichtweite vor sich hatten. Eine halbe Stunde verging.
»Sie fliehen – oder sie ziehen langsam vor uns her!« sagte Hassan.
Alish hatte es gerade aussprechen wollen. Während die Nomaden in leichtem
Trab den Räubern entgegenritten, zogen sich die fünfzehn Männer unter dem schwarzen Wimpel weiter von ihnen zurück. Die Entfernung wurde nicht kleiner. Die Räuber beobachteten genau die Bewegungen der Nomaden und ritten im Zickzack vor ihnen her. Nach einer weiteren Stunde riß dem Scheich die Geduld. Alish sagte deutlich:
»Bei Allah! Sie fordern uns heraus. Sie wollen uns ärgern!«
»Vermutlich – diese Hunde!«
Die Kamele wurden schneller. Auch die Reiter hielten sich in derselben
Entfernung und vergrößerten ihren Vorsprung wieder. Unmerklich wurde aus der eingeleiteten Verfolgung eine Jagd, und als die Sonne weit über dem Horizont stand, rasten beide Gruppen, so schnell sie konnten, über den Sand. Unter den Hufen der Pferde wurde der Sand hochgewirbelt, und eine Wolke entstand. Die Kamele waren – 84 –
schneller als die Pferde, trotzdem blieb der Zwischenraum immer gleich – sie kamen nicht näher heran. Dieses Rennen ging über eine Stunde lang. Fast dreißig Reiter stoben über die gerade, anscheinend endlose Fläche. Staub und Sand wallten auf. Die Hitze nahm zu, und endlich nahm Alish seine Büchse, zielte auf den Anführer, der den Wimpel trug, visierte entlang des schwankenden Laufes und schoß. Krachend verlor sich der Knall der Detonation. »Nicht getroffen!« schrie Attar, der rechts hinter Alish daherritt. Alish hielt die Waffe quer über den Kopf und schrie: »Aufhören! Sie wollen uns nur von der Karawane weglocken! Zurück zu den anderen!« In vollem Trab machte die Gruppe eine Wendung und ritt wieder zurück nach Westen. Nach Westen? Alish drehte sich im Sattel und prüfte die Spur. Sie war, soweit er sehen und zurückverfolgen konnte, ziemlich gerade. Wo befand sich die Sonne jetzt? Alish rechnete und sagte schließlich betroffen: »Wir haben uns in die Irre führen lassen.« Die Sonne hatte ihnen eben, als sie noch die Räuber verfolgt hatten, direkt in die Augen geblendet. Jetzt, als sie nach Westen abgebogen waren, stand sie links von ihnen, fast in ihrem Rücken. Sie mußten aber nach Südwest reiten, dann stießen sie vielleicht auf die Spur der Karawane, die mit einiger Sicherheit immer geradeaus, also nach Süden gezogen war. Das würde bedeuten, daß die eigene Spur zu der der anderen Nomaden ein Dreieck bilden mußte. Langsam besprachen sich die Männer, und endlich schloß Alish: »Wir sind ihnen ziemlich lange gefolgt, vielleicht zwei oder drei Stunden. Wir müssen diese Zeit wieder zurückreiten, dann treffen wir vielleicht auf die Karawane. Wenn wir zu schnell sind, rasen wir über den Punkt hinaus, den die Karawane erreichen wird. Wenn wir zu langsam sind – das ist nicht schlimm... dann brauchen wir nur den Spuren zu folgen.« »Nicht zu schnell also!« sagte Hassan. »Eine Stunde lang im gleichen Tempo... und unsere Spur muß schnurgerade bleiben!« befahl der Scheich. Der rasende Trab ging weiter, mit der Sonne im Rücken. Von Zeit zu Zeit drehte sich einer von ihnen um und gab an, wie sehr sich die Spur von der geraden Linie entfernt hatte. Als die Sonne am höchsten stand, trafen sie wieder auf die Karawane. Sie war weitergeritten – denn Fadir hatte die gleichen Überlegungen gehabt wie der Scheich. Zwei Nächte später wurden vor ihnen Schüsse abgegeben und Fackeln angezündet. Sie befanden sich im Land des gekrümmten Fingers. Ein großer, breitschultriger Mann mit langem, blondem Haar ritt ihnen auf einem schwarzen Pferd entgegen. »Marwon el Abbad!« rief Hassan laut. »Ich sehe dich!« Eine Gruppe von vier Reitern sprengte auf die Spitze der Karawane zu. Sie befanden sich jetzt in einer Steppe, die voller trockenen Grases stand. Hin und wieder unterbrach die dunkle Form eines Baumes oder einiger dunkler Büsche das Gras. Die Reiter umringten Scheich Alish und Hassan ibn Sigil. »Ich höre dich, Hassan!« rief Marwon. – 85 –
Sie fielen sich gerührt in die Arme und dabei beinahe aus den Sätteln. Dann hob der blonde Mann die Fackel und rief: »Eine riesige Menge von Menschen – du führst sie an, Hassan?« »Sie haben mich aus der Sklaverei gerettet, Marwon. Wir werden sie bewirten, daß sie nicht wieder fortwollen.« »Davor schütze uns der Prophet!« rief Marwon. Die Männer begrüßten sich. Plötzlich löste sich die Spannung der letzten Tage. Die Tiere schrien, und die Pferde tänzelten nervös. Fackeln leuchteten auf, und die Freude zeichnete sich auf den Gesichtern der Männer ab. Das Wiedersehen der beiden Männer aus dem gleichen Stamm war erschütternd. Namen wurden gewechselt, Wasser aus großen Schläuchen wurde in kostbaren Bechern angeboten, und die Karawane bewegte sich unter aufgeregten Rufen entlang des niedergetrampelten Pfades. Weit vor ihnen zeichneten sich Lichter ab; vielleicht ein knapper Nachtmarsch. Marwon sagte laut und fröhlich: »Wir werden ein gewaltiges Fest rüsten. Habt ihr einige nette Sklavinnen an Bord eurer Kamele?« Alish erwiderte ungerührt: »Wenn ich deine Vorliebe gekannt hätte, Mann des Pferdes hätte ich einige eingekauft. Ich bedaure – es sind nur Ehefrauen auf unseren Kamelen.« Ein Rudel Gazellen jagte durch das Gras. Fünf Tage trennten sie noch von den vier Weisen. Alish Muq-Lachni überlegte sich, daß er Marwon nach diesem Gebiet der Weisen fragen mußte. Vorläufig waren aber alle diese Fragen und Probleme gelöst. Einige Tage lang würde der Stamm der Ash Shamaa hier zu Gast sein. Hassan sagte in einer ruhigen Minute: »Ihr werdet euch schon bei uns auf das Leben als Siedler vorbereiten können!« Alish erwiderte ernst: »Das ist eine Vorstellung, vor der ich mich gleichermaßen fürchte, wie ich sie herbeisehne.« Noch vor der Morgendämmerung erreichten sie die Siedlung. Sie bestand aus mehreren Ringen würfelförmiger Häuser, die in kleinen Parks standen und sich um einen freien Platz mit einigen Bäumen am Rand gruppierten. Mächtige Feuer brannten. Die Bevölkerung rannte zusammen und half mit, die Tiere wegzubringen und das Gepäck abzuladen. In dieser Nacht schliefen Alish und Enel'ra zum erstenmal in ihrem Leben auf weichen, teppichbedeckten Lagern zwischen festen Mauern mit großen Fenstern und unter einem strohgedeckten Dach. Es war wunderbar.
– 86 –
8
»Das Unternehmen geht in die letzte Phase«, sagte Marschall Wamsler. »Bis jetzt hat sich keiner der Beteiligten von dem rechten Weg abbringen lassen. Nicht einmal durch...« Der Eintritt von Gunstone Hennessey unterbrach den Raummarschall. »Wie sieht es aus?« fragte er. »Ausgezeichnet. Wir können die nächsten Tage unsere persönliche Überwachung an die Routineteams abgeben. Es wird erst dann wieder spannend, wenn Alish bei den vier Weisen ist.« »Auch eine Überraschung für ihn und seine Leute«, sagte Dr. Rence Amsbary. Sie wußten, daß die Analyse wichtige Ergebnisse bringen würde. Der lange und beschwerliche Weg eines Nomadenstammes von dem unruhigen Wanderer von Oase zu Oase bis zum Siedler, zum Bauern und Stadtbewohner. Aber noch waren die Dinge im Fluß – bis nicht der Kontakt zu den vier Weisen hergestellt worden war, konnte die Aktion nicht beendet werden. »Wann erwarten Sie diesen Kontakt?« fragte Sherkoff. »Ich muß das alles sehen, und nicht erst vom Film!« »In etwa sieben bis acht Tagen – es sind ja die alkoholfreien Ferien dazwischen.« »Das wird viele unserer Akteure außerordentlich frustrieren.« »Erst nachher«, sagte Bela Rover lachend. »Denn sie wissen ja nicht, daß sie den Alkohol entbehren, weil sie keine ›Rolle‹ spielen, sondern hundertprozentig die Figur verkörpern und verinnerlichen.« »Das mag stimmen, aber es klingt zu hochgestochen«, schloß Wamsler. * Es war nur eine kleine Gruppe von Männern, die seit drei Tagen ununterbrochen ritten. Sie saßen in den leichten Sätteln der Pferde des Stammes. Attar ritt neben Marwon el Abbad, Alish galoppierte hinter Hassan, und Khaibar und Fadir bildeten den Schluß. »Dort vorn, diese Berge – dort leben die Weisen!« rief Marwon. Noch immer ritten sie nach Süden. Nicht mehr ganz genau in die Richtung, in der die Sterne des Bab al-Abwab standen, sondern mehr östlich von diesem Punkt. Die Landschaft war herrlich, und keiner der Nomaden hatte eine ähnliche Gegend je gesehen, nicht einmal erträumt. Vier Berge mit sanft ansteigenden Flanken erhoben sich vor ihnen und zeichneten sich als scharfe, grünbewachsene Silhouetten gegen den blauen Himmel voller dicker, weißer Wolken ab. Die Berge waren verschieden hoch – vier Stück, drei von ihnen bildeten einen Halbkreis, der vierte stand etwas weiter entfernt. Die Spitzen der Berge fehlten; sie waren wie abgesägt, flach und gerade wie die Wüste. Als die Männer einmal durch den großen Schatten einer Baumgruppe ritten, sahen sie, daß die Berge voller Höhlen waren. Alish fragte aus vollem Galopp heraus: »Wer seid ihr eigentlich, Hassan... Marwon?« »Hast du das nicht erraten?« fragte Hassan zurück. »Bis auf diesen dort mit seinen blonden Haaren sind wir alle die Nachkommen von Nomaden. Wir kamen vor Urzeiten hier an.« »Dann...« Alish ließ die Frage unbeendet und ritt weiter. – 87 –
Alish hatte sich während des Festes genau umgesehen. Er glaubte herausgefunden zu haben, daß auch in dieser schon ziemlich alten Siedlung gewisse Hinweise existierten, aus denen er folgendes erkennen konnte: Hier hatten Menschen jahrzehntelang versucht, seßhaft zu werden. Sie hatten den Wald gerodet und Äcker angelegt, hatten Herden von Haustieren in ihrem Besitz und hatten ununterbrochen versucht, die Natur so zu behandeln, daß sie ihnen ein Höchstmaß an Bequemlichkeit und Nahrung gab. Aber viele Jahre waren das Opfer für diese Ruhe gewesen. Auch Hassans Stamm war eines Tages hier angekommen – so wie er auch.
Diese Erkenntnis ließ Alish schweigen.
»Warum so ruhig, Scheich?« fragte Hassan nach einer Weile.
Die Gegend schien seltsam menschenleer zu sein. Es gab weder den Rauch von
Feuern noch Tiere, keine Häuser, nicht einmal Zelte. Wenn hier die vier Weisen wohnten, dann hatten sie ein sehr abgelegenes Stück Erde ausgesucht, oder der Stamm lebte sehr versteckt, oder die vier Weisen waren Einsiedler und lebten irgendwo in den Höhlen dieser Berge dort vor den sechs Reitern. Er würde mit ihnen reden – bald.
Marwon sagte plötzlich, ganz ohne Übergang.
»Die Räuber des Randes und die Elenden... es sind die Nachkommen von
Sklavenhändlern. Sie haben unsere Vorfahren irgendwann geraubt und verkauft. Sie waren unsere Todfeinde – deine, unsere... die Feinde aller Nomaden!« »Ich habe es nicht gewußt, aber geahnt«, sagte Alish Muq-Lachni düster. Während der nächsten Stunden, in denen sie ritten, dann rasteten und aßen, die Tiere versorgten und nach einem kleinen Schläfchen weiterritten, dachte der Scheich über alles nach. Fast vierzig Tage waren seit ihrem Aufbruch vergangen. Während dieser Zeit hatte sich zuviel verändert. Selbst wenn sie jetzt umkehrten, würde es nicht mehr das alte Leben sein. Die Reise, dieser merkwürdige Todesmarsch, hatte zuviel Änderungen herbeigeführt. Die Berge wurden größer. * »Höher, Scheich!« Alish ritt schräg den Geröllhang hinauf. Schräg hinter ihm zwang Attar sein Tier die Schräge hoch. Vor ihnen, hoch über ihren Köpfen, öffnete sich eine Höhle – sie schien ziemlich weit in den Berg hineinzuführen. »Wo sind die anderen?«
Attar rief zurück:
»Sie kommen nach! Hassan und Marwon warten.«
Unter den Hufen der Pferde rollten die scharfkantigen Steine nach unten. Große
Löcher entstanden, und die Tiere verschwanden mit den Reitern jetzt unter dem ersten Felsenbogen. Dahinter erstreckte sich die Höhle, vielfach gewunden. Nirgends war etwas von Leben zu sehen; keine Abfälle, keine Feuerstellen, nicht einmal Rußflächen an den Decken der Höhle. Die Männer schwangen sich aus den Sätteln und banden die Zügel an einem Stein fest. »Wo sind diese merkwürdigen vier Männer, Scheich?« fragte Attar.
»Keine Ahnung!« murmelte Alish.
– 88 –
Langsam gingen sie in die Höhle hinein. Die Luft, die ihnen entgegenwehte, war trocken und warm. Zehn, fünfzehn Schritte weit gingen sie in die Höhle hinein, die von kleinen Sprüngen durchzogen war. Licht schien hinein, und nach einigen weiteren Schritten sahen sie die Figuren, die in die Wände eingeritzt waren. Alish flüsterte: »Menschen. Bilder von Menschen... der Prophet hat es verboten.« Attar murrte: »Offensichtlich hat er es hier zugelassen. Diese Bilder hier zeigen einen Nomadenstamm!« Langsam gingen sie weiter. Mit jedem Schritt sahen sie mehr. Kleine Männer und Tiere waren in die Wände geritzt, und ein Teil der vielen strichförmigen Vertiefungen waren mit schwarzer Farbe ausgelegt. Die Bilder, die sich fortsetzten und eine Geschichte erzählten, berichteten: Vor vielen Jahren hatte es einen Nomadenstamm gegeben... Dieser Stamm wurde überfallen, die Kinder und Frauen wurden weggeschleppt und verkauft... Dann machten sich einige Mitglieder dieses Stammes auf den Weg. Sie durchquerten, den acht Sternen folgend, die Wüste. »Sie sind genau den Weg gegangen, den wir zurückgelegt haben...«, flüsterte der Scheich aufgeregt. »Wir sind nicht die ersten. Ich hatte es gedacht!« »Hier: ein Sandsturm – das Dar al-harb... alles ist aufgezeichnet!« murmelte Attar leise. Alle Stationen dieses Todesmarsches waren verzeichnet... Man sah tote Kamele, die zu Gerippen wurden. Die Nomaden erkannten, daß auch die einzelnen Oasen genau geschildert wurden, das Flußbett und das Land des gekrümmten Fingers. Dann der Bau der Siedlung in allen Einzelheiten. Die Häuser, die Gärten und die Ställe, ebenso wie die Parks und die Anlage der Stadt. »Wo sind die vier Weisen?« Sie gingen weiter, von einer schweigenden Ehrfurcht erfüllt, die von diesen Bildern kam. Hier wurde der Weg vieler Menschen geschildert, die alle Strapazen auf sich genommen hatten, um einen freundlicheren Landstrich zu erreichen. Viele von ihnen waren unterwegs gestorben. Und dann, wenigstens in dieser ersten, wohl recht großen Höhle, bildeten die Zeichnungen der vier Berge den Abschluß. Sie schienen über dem Land und der Siedlung zu schweben und auf alles herunterzusehen. Irgendwie wirkten diese Berge menschlich oder menschenähnlich. Alish sagte: »Wir sind am Ende unseres Weges angelangt. Wir bleiben hier. Irgendwo in der Nähe der vier Weisen.« Attar runzelte die Stirn und fragte erschrocken: »Aber wir haben doch niemanden getroffen! Wo sind diese Weisen? Wo sind die weisen Männer, die uns alles zeigen und sagen sollen?« Langsam und überlegt sprach der Scheich, als bemühe er sich, jedes Wort aus dem Gedächtnis hervorzukramen: »Die vier Weisen sind ein Symbol, ein Gleichnis. Es gibt sie nicht. Es hat sie niemals gegeben. Vielleicht einmal, vor sehr langen Zeiten. Mit den vier Weisen – 89 –
sind diese vier Berge gemeint. Sie waren unser Ziel und sie sollen auch unsere Heimat werden. In einigen Tagen kommt der Stamm hierher, ich habe bereits die Befehle gegeben. Dann werden wir eine kleine Stadt bauen. Zuerst nur für dreißig Menschen, dann, wenn die Kinder kommen, für mehr und mehr Menschen. Wir werden von der Wüste träumen, so wie wir bisher von diesem Ort hier geträumt haben, wo es Wasser und Tiere und Schatten im Überfluß gibt.« Attar schwieg. Dann deutete er nach rechts. Während sie überlegten, waren sie weiter in die lichtdurchflutete Höhle hineingegangen. Jetzt befanden sie sich an dem anderen Ausgang, und weit unter ihnen standen neben den Pferden die anderen Männer, die sie begleitet hatten. Hassan hob den Kopf und rief etwas; seine Stimme klang hier oben dünn, war aber gut zu verstehen. »Scheich Alish Muq-Lachni, Abu Mizar, Anführer der Ash Shamaa – hast du die Botschaft verstanden?« Alish schrie zurück: »Ich habe sie verstanden, Hassan ibn Sigil. Wir kommen zu euch hinunter – aber von der anderen Seite.« Kurze Zeit später befanden sie sich wieder bei der Gruppe. Alish ging langsam auf Hassan zu und fragte streng: »Du hast alles gewußt, nicht wahr?« Hassan senkte den Kopf und sagte halblaut: »Ja.« »Es gibt keine weisen Männer, nicht wahr? Ist es so?« »So ist es«, sagte Marwon el Abbad. »Aber alles, was ihr nicht wißt, werden wir euch sagen. Ihr wollt eine Stadt hier gründen?« Attar und Alish nickten. »Habt ihr keine Angst mehr davor, eure Bräuche zu ändern, euer ganzes Leben zu ändern?« »Nein«, sagte Alish. »Auch wenn es lange dauert, aber eines Tages werde ich Fürst einer großen Stadt sein.« Langsam ritten sie zurück. Als der Scheich überlegte, ob sie hier auf den Stamm warten sollten oder zurück zur Siedlung reiten und ihn abholen sollten, sagte der blondhaarige Mann: »Wir sind alle müde – und unsere Pferde sind schwach. Rasten wir einen Tag. Es wird uns guttun.« »Einverstanden.« Die Männer entzündeten ein Feuer, schossen eine Gazelle, holten Wasser und Gewürze und brieten das Fleisch. Sie versorgten die wertvollen Tiere und legten sich dann auf ihre Mäntel in den kühlen Schatten eines riesigen Baumes mit weit ausladenden Asten. Sie schliefen ein, und als das gleichmäßige Geräusch der schweren Atemzüge und das gelegentliche Schnarchen eine gewisse Lautstärke erreicht hatte, senkte sich aus den Zweigen des Baumes ein dichter, roter Nebel herab. Er wirkte wie Sand, der nach einem Sturm über der Wüste niederfiel. Das Gas, das sehr schnell und sehr nachhaltig wirkte, betäubte die Männer innerhalb kurzer Zeit. Dann kamen Spezialflugzeuge, landeten und holten die Männer ab. – 90 –
Für diese kleine Gruppe war der Feldversuch abgeschlossen. Auch andere Gruppen wurden abgeholt und ins Trainingszentrum gebracht – aber viele Gruppen arbeiteten weiter und trafen auf andere, bis der gesamte Personalbestand von mehr als fünfhundert Freiwilligen erschöpft war. Aber dies war bereits die zweite Stufe dieses Versuchs. Wieder erwachten sie im Zentrum. Tagelang hatten sie, unbeeinflußt und nicht abgelenkt, auf die Fragen der Psychodynamiker Antworten gegeben. Alle Bänder und Filme, sämtliche Fragen und alle Antworten aller Mitglieder wurden gespeichert und dann in die Zentrale Rechenanlage eingespeist. Der Stamm der Ash Shamaa existierte nicht mehr. * Treffpunkt war wieder die große Halle im Trainingszentrum. Hier erwachten die freiwilligen Mitglieder der Menschengruppe, aus der hundertfünfzig Mann für die Besatzung des Sternenschiffes ausgesucht werden würden. Sie blinzelten, sahen sich um und erkannten langsam die Wirklichkeit. Ihr Verstand war um eine neue Komponente bereichert worden. Sie hatten ihre Identität als Raumfahrer behalten, dazu kamen in vielen Fällen die Identitäten, Überzeugungen und Verhaltensmuster aus der Wikingerzeit. Und jetzt erfaßten sie, daß das Leben als Nomaden, Händler oder Siedler der Wüste ihnen eine dritte Persönlichkeit aufgesetzt hatte. Sie sahen klar, erkannten die Unterschiede zwischen ihren angenommenen Namen und ihrer eigenen, gewohnten Persönlichkeit. Wamsler schob einige Nomadenfrauen zur Seite und bahnte sich einen Weg, bis er vor Cliff McLane stand. In den Händen hielt Wamsler zwei große, volle Gläser. »Scheich!« rief Wamsler. »Mut, Zähigkeit und Ausdauer zeichnen Euch aus!« Cliff murmelte: »Zur Hölle mit dem Sand. Ich werde das Gefühl nicht los, das heißt, ich bekomme es jetzt erst, daß ich auf diesem verrückten Zickzackkurs vielen Menschen begegnet bin, die ich gut kenne oder kannte.« Er nahm ein Glas. »Beispielsweise mich!« sagte eine Baßstimme hinter ihm. Marschall Wamsler grinste, und Cliff drehte sich um. »Vlare MacCloudeen!« rief er. »Beziehungsweise Kloden ibn Maq! Als Sklavenhändler machen Sie sich verdammt gut. Danke übrigens, Sie haben beste Ware geliefert!« Vlare schüttelte seine Hand, als wolle er den Arm ausreißen. »Ich bin tot«, sagte er. »In einer Messerstecherei im Hafenviertel der Stadt getötet worden. Ein gefährlicher Beruf ist es, den ich hatte.« Wamsler sagte tröstend: »Gefahr gehört zu Ihrem Leben, Vlare. Haben Sie es genossen?« Die roten Augen leuchteten auf, und der blaugefärbte Bart des wuchtigen Mannes streckte sich vor. Dann nickte Vlare, nicht mehr ganz so begeistert. Er sagte leise: »Ich habe jedenfalls gesehen, daß es selbst hochorganisierten Naturen im anderen geistigen Gewand leichtfällt, ein Dorf zu überfallen und nach Sklaven abzusuchen,
– 91 –
diese Sklaven nach Wert einzuschätzen und weiterzuverkaufen. Brrr – ich schäme mich für die Möglichkeiten des Homo sapiens.« Wamsler nickte Professor Sherkoff zu, der sich neben ihn gestellt hatte und die Schmucknarben der Männer ansah. »Nichts anderes wollten wir«, sagte Sherkoff leise, »als Ihnen allen das Verstehen anderer Kulturen vermitteln. Alish Muq-Lachni, Abu Mizar, Vater des Sterns, Sie haben sich tadellos gehalten. Ein Despot wie Sie... ich möchte Ihnen bescheinigen, daß Ihre harte Hand den Zug erst ermöglicht hat.« »Viele Dinge entsprachen aber nicht ganz den Sitten der als Modell ausgesuchten Nomaden«, sagte Alish oder Allistair laut. »Wo sind die anderen?« Er sah sich um. Zunächst entdeckte er Demen Hallag, noch in der Kleidung der Händlerin. Es war, zu Cliffs Überraschung, Helga Legrelle, die Funkerin der ORION VIII. Gerührt sanken sie sich in die Arme. »Helgamädchen!« schrie Cliff lachend. »Du warst die beste Händlerin, die je über diese Wüste geritten ist. Woher kannst du so gut schachern?« Helga erwiderte lachend: »Muß damit zusammenhängen, daß vor mir noch niemand über diese Wüste geritten ist. Übrigens – die Schmucknarben kleiden dich sehr...« Wamsler sagte: »... sie sind mit einer chemischen Lösung leicht wieder abzuschminken, bleiben aber wasserfest. Sie waren insgesamt fünfzig Tage unterwegs, die Programmierungen und die Analyse eingeschlossen.« Attar ibn Bashik boxte den ehemaligen Scheich in die Rippen und sagte: »Weißt du übrigens, Cliff, daß du mit diesem vorsintflutlichen Modell einer Pistole einen Robotmeteor abgeschossen hast?« Cliff starrte Atan Shubashi an, der mehr als vierzig Tage mit ihm geritten war, ohne daß sich eine bestimmte Übereinstimmung zwischen Gegenwart und – vollständig unterdrückter – Erinnerung ergeben hatte. »Attar ibn Bashik – Atan Shubashi!« sagte er. »Wie war das mit dem Meteor?« Er erinnerte sich natürlich sehr genau an das, was er getan hatte. Aber jetzt besaß er die Möglichkeit, hinter die Kulissen zu blicken. Wamsler deutete anklagend auf Bela Rover und schrie: »Es war nicht meine Idee, mit Hilfe eines Meteors zu versuchen, Ihren Zug in alle Richtungen zu zerstreuen. Das waren die anderen. Ich habe ihnen gleich gesagt, daß es nicht funktioniert!« Die Namen waren aus der entsprechenden Nomenklatur herausgesucht und geringfügig angeglichen worden. Jeder der Menschen im Feldtraining bekam eine Aufgabe gestellt, die seinen Fähigkeiten und seinen Anlagen entsprach. Bisher hatten alle ihre Aufgaben klar erfüllt. »Die Crew war diesmal etwas zersplittert, o Scheich der Barmherzigkeit!« sagte Hassan und zupfte Cliff am Ärmel. »Hasso!« Hasso versicherte mit einem schiefen Grinsen: »Ich danke dir, Scheich, daß du in deiner unermeßlichen Güte mich aus dem Armendasein erlöst hast.«
– 92 –
Sie schüttelten sich lachend die Hände, denn jedem fiel plötzlich ein, was er über den anderen gedacht hatte. »Hassan ibn Sigil oder Hasso Sigbjörnson. Du hast auch nicht gerade ein leichtes Leben gehabt«, sagte Demen Hallag. »Wo steckt eigentlich Mario?« Sherkoff sagte leise: »Sie suchen Marwon el Abbad?« Der blonde Marwon! Verblüfft drehten sich die Köpfe und suchten in dem Gewirr der Menschen, zwischen denen sich ununterbrochen ähnliche Szenen des Wiedererkennens abspielten. Mario stand irgendwo an einer der offenen Flügeltüren und schäkerte mit einem jungen Mädchen, und als Cliff die Augen zusammenkniff und genauer hinsah, mußte er feststellen, daß es Naida war. »Verteufelt unangenehm«, murmelte er. »Lassen wir Mario flirten.«
Sherkoff fragte:
»Sie vermissen niemanden mehr? Denken Sie scharf nach, Cliff.«
Cliff winkte ab und murmelte:
»Das ist nicht nötig. Wo ist sie, die Gazelle der Wüste mit dem süßen Dattelatem
und der Anschmiegsamkeit von Ziegenleder?« Helga drehte sich schnell um und zog Arlene an der Hand in den Diskussionskreis hinein. »Enel'ra!« rief Cliff. »Ich wußte es, daß uns mehr verbindet als ein ausgezeichnetes Tauschgeschäft.« »Mehr?« fragte Arlene. Sie schauten sich aufmerksam an, und kopfschüttelnd murmelte der Kommandant: »Das war wirklich ein Meisterstück der Massenchoreographie, Wamsler. Wer hat dieses gigantische Schauspiel inszeniert?« »Wir alle. Gunstone, Bela, Amsbary und vielerlei Hilfskräfte und Assistenten. Sie sehen, wir haben nicht zu Unrecht mit den charakterlichen Eigenschaften oder besser Eigenheiten und denen des Geschmacks gerechnet. Vlare mußte Ihnen geradezu dieses Mädchen anbieten, und Sie mußten sie kaufen – Sie hab den kaum eine andere Wahl.« »Womit die Existentialisten wieder einmal recht bekämen, wenn sie behaupten, der Mensch könne nicht aus seiner Haut heraus.« Die Ähnlichkeit der meisten verwendeten »exotischen« Namen mit den wirklichen Namen der Akteure war ziemlich groß und sollte eine Versuchung des neuen, förmlich aufgepfropften Gedächtnisses darstellen, sich an die verdeckte Identität zu erinnern. Das war, wie die Analyse ergeben hatte, in keinem einzigen Fall geschehen. Aber im Fall Arlene waren der neue und der alte Name einander sehr unähnlich, und als Cliff McLane darüber nachsann, merkte er relativ schnell, daß Arlene, rückwärts gelesen, Enel'ra ergab. »Ungemein einfallsreich«, sagte er. »Wer ist eigentlich für die Namensgebung verantwortlich?« Bela Rover erwiderte: »Das ist die Historische Abteilung gewesen, die auch meinen Pionieren sämtliche Vorlagen lieferte. Die Ausrüstung wurde in einer Mischung zwischen Massenware und Handarbeit hergestellt, nach alten Vorlagen. Die Tiere allerdings fanden wir auf dem Planeten hier – Gosheen palmyra II hat einige, von den irdischen Formen – 93 –
abweichende Tiere entwickelt. Darüber können wir später genau referieren. Ich kann mir vorstellen, daß Sie noch eine Reihe von sehr wichtigen Fragen haben, ehe Sie sich den Nomaden abschminken!« Cliff nickte Rover zu und warf einen Blick auf die Landkarte des Trainingsgebietes, die in einer herrlichen Projektion fast eine Wand des Saales ausfüllte. Der Weg der Ash Shamaa war durch eine rote Bahn bezeichnet. Darüber hinaus spannte sich ein Netz aus Spuren von Oase zu Oase. »Ich habe Fragen«, sagte Cliff. »Die erste bezieht sich auf jene merkwürdige Krankheit, die aufhörte, als wir die Wüste erreichten.« Wamsler sagte: »Nichts anderes als eine künstlich hervorgerufene und durch die Nachwirkungen der Tiefenhypnose verstärkte Konditionsschwäche. Das Medikament wurde innerhalb von vier oder fünf Tagen abgebaut. Es wäre auch abgebaut worden, wenn Sie in diesem Tal geblieben wären.« Die Gräber waren Erdhaufen gewesen, die Erinnerungen an den langsamen Tod des Stammes gehörten zum Programm und bezogen sich nicht auf die Realitäten. Attar... oder Atan hob die Hand und fragte schnell: »Was war dies für ein schwarzer Stein, der merkwürdigerweise kühl war?« Bela Rover lachte und erklärte: »Das war ein Vorratsbehälter für Filme. Von dort holten die verschiedenen Gruppen, die hin und wieder die Routen überflogen und bereit waren, im Fall von ernsthaften Gefahren einzugreifen, das Rohmaterial ab und deponierten es auch dort wieder.« Kopfschüttelnd murmelte Cliff: »Ich verstehe. So werden Wunder zu Kühlschränken. Die nächsten Fragen beziehen sich auf die kriegerischen Auseinandersetzungen.« Wamsler, in dessen Fachgebiet diese Form von Aggression fiel, beantwortete die Frage, und der Kreis der Interessenten schloß sich enger um die kleine Personengruppe. Aus den anderen Teilen des Saales ertönte Gelächter. Gläser klirrten, und die Mädchen und Männer tauschten ihre Erinnerungen aus. Einige von ihnen litten noch unter den Folgen eines Sonnenbrandes und verzogen beim Lachen schmerzhaft die Gesichter. »Die ›Elenden‹ waren entsprechend programmiert. Als Cliff feuerte, löste eine Fernschaltung eine Sprengladung aus. Die Lanze wurde zerfetzt, und der Wimpel fiel. Das war das Zeichen für Flucht – wir konnten uns natürlich keine ernsthaften Verwundungen leisten und erst recht keinen Toten. Es wäre ein Wunder gewesen, wenn ein Geschoß, das sich während des Fluges auflöst, jemanden trifft. Das war auch bei dieser neuartigen Waffe der Fall, aber jemand muß die erste Serie der Geschosse mit der zweiten verwechselt haben. Wir zitterten, als Sie schossen – es hätte ein Unglück geben können. Wird uns nie wieder passieren, verspreche ich.« Attar erkundigte sich: »Die Schwerter?« »Ebenfalls Sollbruchstellen. Wir hätten bestenfalls einen Faustkampf zugelassen.« Cliff nickte; er begriff, daß hier hinter den Kulissen ein riesiges System von eingebauten Sicherheiten dafür sorgte, daß niemand ernsthaft zu Schaden kam.
– 94 –
Einige Dinge aber konnten nicht in dieses System einbezogen werden, zum Beispiel... »Der Sandsturm?« Bela Rover nickte bekümmert und dachte an die langen Minuten, in denen sie mit sich selbst und dem Chef des organisierten Rettungsdienstes gestritten hatten. Eine Partei vertrat die Ansicht, die Nomaden wären so gut für ihre Verkörperung vorprogrammiert worden, daß sie sich auch im Fall eines solchen Naturereignisses selbst helfen konnten – die andere Gruppe vertrat die Auffassung, daß der beste Wille nicht half, wenn die Natur zu mächtig agierte. Während sie stritten, überholte der Sturm die Nomaden. »Der war verdammt echt«, bestätigte der Chef der Pionierabteilung. »Die Gerippe des verstorbenen Stammes?« »Wir haben sie aus besonders präpariertem Kunststoff hergestellt. Wirkte ausgezeichnet?« »Ausgezeichnet!« bestätigte der Kommandant. Die Oasen und alles, was mit Fauna und Flora der Wüste zusammenhing, war selbstverständlich echt. Auch die Kamele und die Pferde stammten von diesem menschenleeren und erdähnlichen Planeten, dessen Tag nur etwas mehr als zwanzig Stunden und dessen Jahr nicht mehr als hundertvierundzwanzig Tage dauerte. Alish Muq-Lachni dachte an weitere Gefahren und fragte murmelnd: »Sicher war auch das Gewitter und der darauf folgende Wasserspaß sehr natürlich, ja?« Bela bekannte: »Wir unterschätzen die Geschwindigkeit einer Flutwelle in einem ausgetrockneten Flußlauf erheblich. Das sind Beobachtungen, die wir hier machten, ohne sie zu wollen, und es freut uns besonders, daß wir hier nicht eingreifen mußten. Wir hatten zwei Systeme zur Wahl.« »Welche?« »Mit Overkillprojektoren kurz vor dem Tal einen riesigen Graben in den Boden brennen und das Wasser ableiten – das wäre recht schnell gegangen, Oder Abbruch des Versuchs und Evakuierung der Gruppe. Das wäre uns nicht sehr entgegengekommen. Aber Ihre unerbittliche Art half uns und Ihrem Stamm. Wir mußten nicht eingreifen!« Cliff hatte sich, je mehr er aus der Distanz seiner bisherigen Persönlichkeit seinen langen Auftritt als Scheich betrachten und beurteilen konnte, gewisse Sorgen gemacht. Er war ohne jeden Zweifel aufgetreten wie ein mittelalterlicher Despot, nur eingeschränkt durch die geringe Zahl der Personen und der Mittel. Jetzt, Stück für Stück, bekam er die Bestätigung, daß er genau so auftreten mußte. Seine Rolle verlangte es, und der Stamm hätte sich sehr gewundert, einen vergleichsweise liberalen und gemütlichen Anführer zu haben. Man konnte das Freiheitsbedürfnis der Nomaden, das ursächlich mit ihrem Status zusammenhing, nicht nach allen Richtungen nach Belieben laufen lassen. Für einen solchen Todesmarsch mußten alle Kräfte auf ein Ziel ausgerichtet werden. In diesem Fall nach Süden, zum Tor der Tore. Attar stemmte die Arme in die Seiten und fragte: »Und was dachten Sie sich eigentlich mit der Geisterstadt?« Wamsler lachte. – 95 –
»Wir bauten sie für einen Stamm, der noch im Feldversuch ist. Wir mußten ihnen beibringen, daß es sich nicht lohnt, inmitten der trockenen Wüste in einer solchen sanierungsbedürftigen Ansammlung von Bauten zu hausen. Sie haben ja gesehen, wie schnell die Hütte zusammenbrach. Kurz vor Ihrer Ankunft verließ der Stamm unter Mitnahme aller Aktiva diese Bauwerke. Er ließ nur ein paar vollrobotische Schlangen zurück.« Hasso bemerkte: »Also hat unser Kommandant auch die Schlangen kaputtgeschossen – wie auch den Meteor. Diese Idee war nicht besonders gut.« »Sehen Sie!« bemerkte Wamsler giftig und starrte Sherkoff an Der Professor hob entschuldigend die Hände. »Wir wollten als eingebautes Hindernis die Karawane in alle Richtungen zerstreuen und das Sammeln erschweren. Wir testeten, ob eine übernatürliche Erscheinung in der Lage ist, zu einem Aufstand gegen den Scheich zu führen.« Cliff sagte hart: »Sie war dazu nicht in der Lage. Und jetzt die vorletzte Rätselerscheinung... jene Fata Morgana?« »Holographische Projektion, umgesetzt von einem anderen Gebiet des Planeten«, erklärte Wamsler. »Wir wollten einen Teil der Karawane in die Irre lenken, aber es wurde zu zeitig bemerkt. Niemand verirrte sich.« Das Ganze, erfuhren sie, war einer wirklichen Begebenheit auf der Erde nachgestellt. Man hatte lange Zeit nur Vermutungen über erstaunliche Wanderungen von Nomadenstämmen anstellen können. Jetzt hatte eine einzige Gruppe von hartnäckigen Menschen den Beweis erbracht, daß man binnen vierzig Tagen rund zweitausendfünfhundert Kilometer fast gerade durch die Wüste marschieren konnte. In diese Strecke – auf der Karte verlief der wirklich zurückgelegte Weg in Form einer Markierung tatsächlich fast gerade nach Süden, nur um winzige Beträge von den Eigenbewegungen der Sterne abgelenkt – waren willkürliche Hindernisse eingebaut worden. Der Beweis war erbracht, und alle Fakten, die zu einer solchen Wanderung führten und die unzähligen Gefahren des Weges schilderten, lagen jetzt klar. Die terranischen Geschichtswissenschaftler hatten jetzt exemplarisches Material erhalten, und die Ausgesuchten wußten, daß sie, trafen sie auf Sklavenhandel oder auf Kulturen, die warmes Blut als Nahrungsmittel betrachteten, die genügend große Menge an Toleranz und Verständnis haben würden. Das letzte: »Die vier Weisen«, sagte Cliff. »Sie würden mich besonders interessieren.« Jetzt breitete sich atemlose Stille aus, denn das Ziel der Reise wurde erklärt und aufgeschlüsselt. Dr. Lawrence Amsbary führte aus: »In unserer Geschichte gab es vier Männer, nämlich die allerersten Nomadenführer, die einen solchen Marsch gewagt hatten. Logischerweise mußten sie einmal sterben, und wir nehmen als Symbol die vier Berge. Sie können sich vorstellen, wie wir uns freuten, als dort tatsächlich solche schönen Berge standen, in deren Höhlen wir die Zeichnungen anbringen konnten. Diese Zeichnungen, die sich übrigens in allen großen Höhlen wiederholten, weil die Gefahr bestand, daß Sie die falsche Höhle betreten konnten, schilderten als Beweis die Möglichkeit, daß der kulturelle und zivilisatorische Wechsel vom – 96 –
Nomaden zum Siedler möglich war. Entscheidend aber waren die geistigen und verstandesmäßigen Vorbereitungen während des Marsches. Als der erste Kontakt mit dem Endpunkt der Reise hergestellt war und wir über unsere Mikrofone hörten, daß Sie dort eine Siedlung gründen wollten, war dieser Teil des Versuchs bei uns gelaufen. Wir holten nacheinander alle Gruppen, die zur gleichen Zeit gestartet waren wie Sie, hierher und fragten die Mitglieder ab. Etwa zweihundertfünfzig Menschen sind noch unterwegs. Zufrieden?« Cliff grinste, drehte den Kopf und lächelte dann Arlene an. Er war müde und sehnte sich danach, eine Zeitlang mit den Segnungen der Zivilisation in nahen Kontakt zu kommen, Dazu gehörten warme Bäder, wanzenfreie Decken, Musik und Alkohol. »Ja«, sagte Cliff. »Aber Sie haben sicher Verständnis dafür, daß ich mich zurückziehe. Wir werden uns sicher noch mehrmals sehen, weil ich diesmal meinen Urlaub nicht auf Terra verbringe, sondern hier.« Wamsler warf ein: »Trotzdem wird sich vor der letzten Aktion in der Vergangenheit ein Besuch des Sternenschiffes nicht umgehen lassen. Sind Sie nicht auf die Fortschritte neugierig?« »Ich sterbe vor Neugierde«, sagte der Kommandant. »Aber im Augenblick habe ich zu nichts Lust.« Arlene fragte lächelnd: »Zu nichts?« »Gazelle der Wüste«, sagte Cliff. »Ich werde mich jetzt zurückziehen in meinen kleinen Bungalow, der dort draußen im Park steht. Zuerst schminke ich mir die Schmucknarben ab, dann entfärbe ich meinen Bart, schließlich versuche ich, zu mir selbst zurückzukehren, was angesichts einer Persönlichkeit, die sich in drei verschiedene Bezirke spalten läßt, etwas schwierig sein dürfte. Ich wünsche in den nächsten zwanzig Stunden nicht gestört zu werden.« Er faßte nach der zweiläufigen Waffe, spannte den Hahn und feuerte einen Schuß in die Decke. Dann schlug er den Stoff des Burnusses um seine Schultern und verließ gemessenen Schrittes den Raum. Viele erstaunte Blicke folgten ihm.
ENDE
– 97 –