Chenrezig Lord of Love and Compassion
take rtfu!fe Sc arouse bodhichltta: ...,..,....
"'
�
�q�·a.'!J-�&l�'r�al·�l ...
142 downloads
550 Views
735KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Chenrezig Lord of Love and Compassion
take rtfu!fe Sc arouse bodhichltta: ...,..,....
"'
�
�q�·a.'!J-�&l�'r�al·�l [Repeat three times]
�"�·��·��·�"·$'-ll�·���'lT���·QJl s,c::._·��·�%\·�·��'-ll·�·���·�·�a;l ���·��·s �·�'l1�·���·��·��"'·���·��1 ��·QJ·f:4�·��·�r;�·��·"'��·�%\4'fl C\
c-...
C\
....,.,
C\
c-...
....,.,
c-...
....,.,
C\
C\
....,.,
Sang-gye cho dang tsok kyi chok nam Ia Jang-chub bar-du dak ni kyab su chi Oak gi jin-sok gyi-pay so-nam kyi Oro Ia pen chir sang-gye drub-par sho In all the Buddhas, Dharma and Noble Sangha, I take refuge until reaching enlightenment. By the merit
of my
accomplishing generosity and
the other five paramitas, May I achieve buddhahood for the benefit sentient beings.
the visualization �-q�,-�1 �l'l1.�'-ll�·�f1�·rs�r�53�· ��·�l �·'l1�'-11· �"'· ���·ar��· �"1 �g QJ�·����·�a;�·s�·%\�·9s'Tl�l �-11�·��QJ·��·.s�·�·��·�Sll .......
....,.,
C\
C\
....,.,
...,.,
C\
...,.,
""
2
of all
Oak sok kha khyab sem-chen gyi Chi tsuk pay kar da way teng HRIH lay pak chok chenrezig Kar sal o-zer nga den tro On the crown of my head, and that of all beings, On a moon-disk upon a white lotus, Is a HRIH
From that, the Sublime Noble One, Chenrezig, appears '
Clear white and radiating light-rays of five colors. ""'"'
"'
"'
�e:�ra.��·���·e_a.·s� ·$�·�s �� l s,�-��·lr;·?f�aJ·g�·a\l(ll �
""'
"'
""'
a,�·�cz,�4ClJ·�r;·t;tl•l'1�·��0\l�l "'
""'
"'
l�·lr;·��·a;�·��·��·��l Dzey dzum tuk-je chen gyi zig Chak shi dang-po tal jar dzay Og nyi shel-freng pay kar nam Dar dang rin-chen gyen gyi tray Gazing with compassionate eyes and loving smile, he has four hands. The first two palms are joined in prayer. The lower two hold a crystal rosary and white lotus-blossom. He is arrayed in silks and jewels.
3
C\ ""'
""'
�·�l·£r��·$�·�ry�·�l
g.q�·��·��·���·�:;.·�"1 Ri dak pak-pay to yok sol o-pak mey-pay 0-gyen chen Shab nyi dor-jey kyil trung shuk
Dri-mey da-war gyab ten pa Kyab nay kOn-du ngo-wor gyor He wears an upper mantle of antelope-skin His head-ornament is Boundless Light Amitabha. His two feet rest in the cross-legged vajra posture. A stainless moon-disk is his backrest. He is the quintessence of all those in whom we take refuge.
4
Make the following prayer, thinking that all beings are making it with you as if in a single voice.
C\.
=-·�·��·��·�·��·�·�l�'l'Tl!Z\1 ���·�c:._�·$�·��·l�..�·�$�l
-v'-v' -v'
-v'
-v'
C\.
-v'
""'C\.
C\.
-v'
C\.
���·e.a..·s�·��·a..r�r�·�s��l s�·��·'11s'11�·�·�'11·�$�rafll kyon gyi rna go ku-dok kar Dzok sang-gye kyi o Ia gyen Tuk-je chen gyi dro Ia zig Chenrezig Ia chak tsal lo
Jo-wo
Lord, white in color and unblemished by any fault, Whose head is adorned by a perfect Buddha, Who gazes compassionately on all beings, To you, Chenrezig, I bow down!
��·�·��·���1 "'
c-..
Recite the [above] prayer as many times as you can.
5
the seven branch praper: �
C\
UJ�·��·q��·�raq
""
...,., ""
C\
�q�rc�r�r���rq��·�l
����r�·s�·��r�s��rll;lc;·lc;·l �9� ·I;1�·��·9��ri;1�9�·�·�l $QJ·I;l·��·I;1Ml·���·�l.QJ1 ��·��·cac;·��·�9·��QJ·�
Pak-pa chenrezig wang dang Chok chu du-sum shuk-pa yi Gyal-wa say chay tam-chay Ia Kun-nay dang-way chak tsal to To the Noble Lord, Chenrezig And to all the Victorious Ones and their Sons Throughout the three times and ten directions, With joyous faith, I pay homage! ...... C\.
....,.,
...... �
�·ry9·��9·��·��·�·�1 �QJ·,s�·�QJ·�·QJ·�9�·�1 lc;�·�s�·t.\l'\��·�c�r��·��OJl ....,.,
�
�
....,.,
C\.
C\. �
�
C\.
C\.
�
......
��9�·�a: a; 9�·�� ·��� ·�·9�QJl Me-tok duk-po mar-mey dri Zhal zay rol-mo Ia sok pa Ngo jar yi kyi trul nay bul Pak-pay tsok kyi zhey su sol Flowers, incense, butterlamps, and perfumes Delicacies, music and so forth Both real and imagined, I emanate and offer. Assembly of Noble Ones, please accept them!
6
""
....,
c-...
.i3�·�·�"'·��'r'\�'-'·��l �·"'�-��·"' : �i5��-�"''�l ���·"'·�"'·���-"'��·��·��l c-...
""
""
c-...
""
c:..
....,
....,
�
c-...
��·�·.i3��-�"'·���·��·��l Tok rna mey nay tan-da'i bar Mi-gay chu dang tsam-mey nga Sem ni nyon-mong wang gyur-pay Dik-pa tam-chay shak-par gyi From beginningless time until now, Overpowered by the negative emotions, I confess to having commited every transgression, Such as the ten unvirtuous actions and the five boundless offences.
....,...., , ....,
....,
�-�..ra·�·�·���-��, ��-���·"'qT�·�·��9�·�'-'l ��"''"'5.l�·�·"'·���·�·::._e;1 ""
....,
c-...
c-...
c-...
C\
Nyen to rang-gyal jang-chub sem So so kye-wo Ia sok pay Du-sum gay-wa chi sak-pay So-nam Ia ni dak yi rang I rejoice in the merit of whatever virtue Has been accumulated throughout the Three Times By ordinary beings, bodhisattvas, Pratyekabuddhas and sravakas.
7
"'
C\.
���-��-���-����-�·�"1 C\. al·�·s:s'lTe:·�·��l a;-�c:._· ��·�r;·��·�-�1 'V" C\.
"'
"'
'V"
'V"
C\.
'V"
C\.
""'
'V"
'V"
'V"
a;�·�C\f�·QJ·���- �·��(]Jl Sem-chen nam kyi sam-pa dang Lo yi jey-drak ji ta war Chey chung tun-mong tek-pa yi Cho kyi khor lo khor du sol For as many different aptitudes And aspirations of sentient beings as exist, I beseech you to Turn the Wheel of the Dharma Of the lesser, greater and conventional vehicles. 'V"
C\. C\.
C\f�·�·e·�l·�·�r;·��l �-r;�·�·�la,·���·e.·��l �qT"l�t,_r�&�l'"\·Sc:.:"r�1 'V"
"' C\.
C\.
""
C\.
'V"
���·��·���·OJ·�s��-�-��OJl Khor-wa ji si rna tong par Nya ngan mi daa tuk-je yi Duk-ngal gyam-tsor jing-wa yi Sem-chen nam Ia zig su sol I beseech you, look upon all sentient beings Drowning in this ocean of suffering! And, through your compassion, do not pass into nirvana Until cyclic existence is emptied!
8
c-...
...._,.;
c-...
���·��·���·���·�·����·.;r1 �;..y�·��·sc:..·��·�=\.�=\·��1 =\C:..'"'l=\'5-.J'�'!l�·a..':J·�·�l a..��·"'!C.. ·�"'!QJ'�'���·�=\.��1 c-...
...._,.;
.....
c-......,.;
...._,.;
c-...
c-...
c-...
Oak gi so-nam chi sak-pa Tam-chay jang-chub gyur gyur nay Ring-por mi-tok dro-wa yi Oren-pay pal-du dak gyur chik May whatever merit I have accumulated Become a cause for the enlightenment of all beings. May I become, without delay, A resplendent guide for all beings.
a
praper to chenrezig"
...._,.;
.....
""'
...._,.;
.....
V"'C'\.
...._,.;
.....
...._,.;
...._,.;
.....
...._,.;
��aJ·:�ra..���·�·�·�·��·=\�'9-E��l ��aJ·�·a..���·�·�·��r��·l\�·9s9�l c-...
c-...
...._,.;
c-...
��QJ·�·a..���·�·a..&'4��·;..ya;9·g�·=\�·�.s��1 ��QJ·�·a..���·�·���·�9�·s�·l\�·�s��1 ...._,.;
c-...
Sol-wa deb so lama chenrezig Sol-wa deb so yidam chenrezig Sol-wa deb so pak-chok chenrezig Sol-wa deb so kyab-gon chenrezig Guru Chenrezig, I beseech you! Yidam Chenrezig, I beseech you! Sublime Noble One, Chenrezig, I beseech you! Lord Protector Chenrezig, I pray to you!
9
""""
"'
""""
C\.
""""
���rt:J·����·�·s��.r ���·s�·:%\�·����1 ���·e.�r������·rt�·�·���·e:��l ���·�l·�f:%\·��·'!1��·0\ll· �rs��·�:%\·��l "'
C\.
"'
""
""'
""""
C\.
�l.�l·��·��QJ· �� ·��·�'!1'"1'�1 """" """" "'� ���·�·rs �·QJ�·���·�"i� ·�·�a;�·�l �0\1'0\lfS�·���·��·��·�::..·s,�·$�·���, """"
"'
""""
C\.
""""
l:J
C\.
"'
""""
C\.
C\.
""""
....,
Sol-wa deb-so jam-gon chenrezig Tuk-je zung shik gyal-wa tuk-je chen Taa-mey khor-war drang mey khyam gyOr ching Zo-mey duk-ngal nyong-way dro-wa Ia Gon-po khye lay kyab s hen rna chi so Nam khyen sang-gye tob-par jin gyi lob Lord of Lov�, Chenrezig, I implore you! Compassionate Buddha, embrace with your sympathy All living beings who endure unbearable misery While roaming endlessly throughout countless samsaric existences. Protector, we have no other refuge but you! """"
Bless us to attain omniscient buddhahood! ""'
C\.
��·0\ll·��·��·QJ�.p;�·����·��·���l 'i'��·l��·��·l��·� �·��·�:%\'ryl c6''':J�·��·���·��·��·���·��·���l �·�a;�·rs�·���·�·�·����l ""'
""'
C\.
C\. ""'
....,
.,e....
""""
"'
C\.
"'
C\.
""'
""""
0
�·�f·��· �l
10
"'
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay to Shay dang wang gi nyal-war kye gyur te Tsa drang duk-ngal nyong-way sem-chen nam Lha chok khye kyi drung du kye-war sho Om mani padme hung Through the power of evil actions, accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by hatred, are reborn as hell-beings. May all those, undergoing the tortures of heat and cold, Take birth in your presence, Supreme Deity. OM M ANI PADME HUNG ...,.,
c-..
""'
��·�"'·��·��·QJ�."�·��9�·�a,·���l ��·�a.·"'�"·��.rt.\!·l��·���·�·a�l �'!]�f��·� �·��QJ·�"·�� ·���·��·���l ""'
c-..
""'
C\
c-..
c-..
...,.,
""'
...,.,
.:)
""'
c-.. ""'
'i"·�a;9·�·�QJ·�·�·��49l �·�rr��·�l ..e.--
...,.,
C\
.....,
""' 0
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay to Ser nay wang gi yi dak nay su kye Tray kom duk-ngal nyong-way sem-chen nam Shing chok Potala ru kye-war sho Om mani padme hung Through the power of evil actions , accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by greed, are reborn in the realm of hun gry ghosts. May all those, undergoing the agony of hunger and thirst, Take birth in your perfect buddhafield, Potala! OM M ANI PADME HUNG
1 1
.......
"' ��·�l·��·��·��·c;�·q���·��·���l � � ...,., ....... � � l l � · · � · � �ry· � q · � ��·�·��·ryl
...,.,
.......
.......
� .......
� �·�qr-g,�·q��·�c;·q�·��� ·��·���l "' ....... ...,., -v' """ ���·'"'�·rs"·��c; ·�·�·q���l ...,.,
...,.,
.,e.;
"'
�·�(6''"'1�'�1 ....... 0
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay
tO
Ti-muk wang gi du dror kye gyur te Len kuk duk-ngal nyong-way sem-chen nam Gon-po khye kyi drung du kye-war sho Om mani padme hung Through the power of evil actions, accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by mental darkness, are rebom as animals. May all those, undergoing the torment of stupidity and dullness, Take birth in your presence, Protector! OM MANI PADME HUNG "'
�t:ll·�""l·��-��·��·c;�·q���·��·5J��l
...,.,
"' "'
�ll·a;��·lq�·t:ll�'&J '�·���·�·��l "" ...,., ...,., � ....... · �� 41c;�·��·q��·�c;·q�·���·-o�·�&J�l ...,.,
"'
"'
-v'
.......
""
.......
-v'
c;c;·�a;�·ql·q·-o�·�·�·���� l
12
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay to Do chak wang gi mi yi ne su kye Dre l phong duk-ngal nyong-way sem-chen nam Shing chok Dewachen du kye-war sho Through the power of evil actions, accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by desire , are reborn in the realm of humans May all those, undergoing the suffering of ex cessive activity and constant frustration, Take birth in your pureland, Dewachen! "'
C\.
sa�·&J"'·��·��·��·t;�·� ���· �r.�:���l C\. "' ...,., C\. � l 51'11· �."'�"·'ll�·�ro.J�·9��· ·��l ...,., ....,.... C\. "" ���·gl·�'ll·���·�t;·��·���·��·���l
...,.,
-� ·�e;·�·�·q�4� l l�f � �·� ...,.,
C\
� C\.
......
...,.,
"0
t.�ro.Jro·��·�l
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay to Trak dok wang gi lha min nay su kye Tab tso duk-ngal nyong-way sem-chen nam Potala yi shing du kye-war sho Om mani padme hung Through the power of evil actions, accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by jealousy, are reborn in the realm of demi-gods. May all those, undergoing the misery of fighting and quarreling, Take birth in your pureland, Potala! OM MANI PADME HUNG
13
Tok-mey du ney lay ngen sak-pay to Nga-gyal wang gi lha yi nay su kye Po tung duk-ngal nyong-way sem-chen nam Potala yi shing du kye war sho
Om
mani padme hung
Through the power of evil actions, accumulated since beginningless time, Sentient beings, overcome by pride, are rebom in the realm of gods. May all those, undergoing the misery of transmigrating and falling down, Take birth in your pureland, Potala! OM MAN! PADME HUNG c-..
�"'l:Tl·�·a·'i"·a·�·.l;15J�·�"'·�, ��·!l\�'l:TlSl:Tl�·�"·5Jtl·�·5J�"�·�·��l c-.. c-.. 5J'�l:Tl''i"'l:Tl'0..'!l'�5J�·��·�·l"l ....... c-..
.......
C\..
c-..
.._,.;
.._,.;
Oak ni kye shing kye-wa tam-chay du Chenrezig dang dzay-pa tsung-pa yi Ma-dak shing gi dro nam drol-wa dang Sung chok yik druk chok chur gye-par so
14
Through actions comparable to Chenrezig's, M ay I, myself, in all my existences, Spread the sublime resonance of the six-syllable mantra And thus free all beings from the impure realms! '
'
C\.
a.���·�a;�·s�·OJ·��OJ·,,p'l,���·'Ja.·���l C\. C\. ' l � �·�·��OJ'S,:I\ �2\'"!0..'0..�'�'�5.]�1 v-'
v-'
v-'
'
'
C\.
OJ�·a.��·�l\ ·OJ�·lttr�a.·OJ�·�·�g�l ......., a.���·��·�·ffi�·l�·��·"l:l\4�1 v-'
Pak chok khye Ia sol-wa deb-pay to Oak gi dul j ar gyOr-pay dro-wa nam Lay drey lhur len ge-way lay Ia tson Oro-way don du cho dang den-par sho By the strength of this prayer to you, M ost Noble One, M ay all those beings to be tamed by me exert themselves in virtuous activity And earnestly take into account karma and its effects. M ay they possess qualities that benefit all beings. '
'
C\.
l'�2\·g���·���·�ry�·"'�l v-' C\. v-' ' O..t"4�.{'.f"f0..'�·��·o..l·S2\'0..��1 ' �t; 4 . a.� l �· � OJ�· · OJ �·sr:._�1 C\. ' C\. C\. �·�l·��·�·��·�tt;�'l v-'
v-'
15
De tar tse chik sol tab-pay Pak-pay ku lay o-zer tro Ma-dak lay nang trul shey jang Chi no Dewachen gyi shing Thus, due to my one-pointed supplication, Light shines from the exalted form And, purifying all confused perceptions and impure karmic appearances, The outer vessel becomes the blissful buddhafield, Dewachen. ""'
""'
�
�r:;·"l��·�·a.':Ja.·��·r:;ql���, s�·:z;�·9s9�·l"lr;·���r;·�9�1 �r;·�9�·:z;9·�"·ls:z;·��·�:z;1l C'\
C'\
v-'
""'
""'
Nang chu kyen dro lu ngak sem Chenrezig wang ku sung tuk Nang drak rik-tong yer-mey gyur The inner contents, the body speech and mind of living beings, Become the Body, Speech and Mind of Chenrezig. All knowledge, sounds and appearances are inseparable from emptiness. Meditate this way as you recite the mantra as many times as you can:
OM MANI
PADME
HUNG
���·o,ff�·��·£i·'('l'l�·��·��·��·���·��·q'i'l11 Finally, let the mind rest evenly in its own essence, without conceptualizing the three spheres of subject, object and action. [Then repeat:]
16
17
C\
��'ll·�tt;�·��·�r;·�q��·��·�1 C\ """ C\ � � � 2J·'!1� · ·�·��· �·�sr;�l 'V"' """ """ """ """' 'V"' ��·�'ll·���·a;�·��·alr;·n Oak shen lu nang pal-pay ku Ora drak yi-gey druk-pay yang Oren tok ye-shey chen-poi long Everyone appears in the resplendent form [ of Chenrezig; ] All sounds resound as the melody of his six syllable mantra; All thoughts and recollections are the great expanse of wisdom.
"""
C\ C\
'V"'
C\
��·�·��·�·�2\·�·���1 C\ s�·%\�·9s��·��r;·���·�x..·��,
�'!J·�·9�qr�r;·�·��·�1 """ -� �· � ·�'f(.2J'�'-11�'�%\�91 'V"'
'V"'
Gey-wa di yi nyur du dak Chenrezig wang drub gyOr ney Dro-wa chik kyang ma-IO pa Dey yi sa Ia go-par sho Through the goodness of having swiftly mastered The practice of the All-seeing One, May I establish every single being, Without exception, in this very state.
18
c-...
c-...
c-...
c-...
�l·'}!�·�&!·�ciJ�r�$�·q� ·��l·�&!�·��l �l�.l�·�l"TOJ'�SJ�·��·��·�·��l &!'���·��·�l·��·�·�� ·�r�� ....,..-
""
�
c-...
....,..-
....,..-
'V"
'V"
""
�l·�·��·�·���rry·�--��4�1 ""
""
....,..,
Di tar gom dey gyi-pay so-nam kyi Oak dang dak Ia drel tok dro-wa kOn Mi-tsang
10
di bor-wa gyOr ma-tak
Dewachen du dzO tey kye-war sho Kye ma-tak tu sa-chu rab dro nay TrOI-pay chok chur shen don chey-par sho Through the merit of engaging like this, in meditation and recitation, May I, and all beings with whom I have a connection, Be reborn miraculously in Dewachen The very moment these impure bodies are cast away. Having fully traversed the ten stages immediately upon our rebirth, May our emanations, present throughout the ten ""
directions, accomplish the welfare of others.
c-... c-...
""
'V"
l�·�·�l·Ul�·�·�·��l ....,.., ':::#'.. ....,.., """" ��l·�&!�'Ul4�·a;��·���·ryl ��l·�&!�'Ul"'l�·��·�� ·��l ""
""""'
....,..,
c-...
....,..-
c-...
l�·q·�·���·��·��4�1 ....,..,
19
Gey-wa di yi kye-wo kOn So-nam ye-shey tsok dzok tey So-nam ye-shey ley jung-way Dam-pa ku-nyi tob-par sho Through this virtue, may all living beings Perfect the accumulations of wisdom and merit And attain the two sublime kayas That arise from that merit and wisdom. .......
c-... c-...
....,..., .......
s,c:._·��·���-�-��·CJ·rol �·a ·"l·� ��·a�·��·�� a�·"l·���·"l·�l·l:J·l"l �c:._·��·�c:._·�·a..:;JQJ'��4�l .......
.......
.......
.......
....,...,
c-...
....,...,
.......
....,...,
Jang-chub sem ni rim-po-chey Ma-kye-pa nam kye gyur chik Kye-pa nyam-pa mey-pa dang Gong nay gong du pel-war sho As bodhichitta is so precious, May those who have not yet
given
birth to it,
engender it; May those who have engendered it, not defile it But increase it further and further.
����
20