Псковский государственный педагогический институт им. С.М. Кирова
Г.А. Яковлева
Использование грамматической синонимии...
148 downloads
275 Views
494KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Псковский государственный педагогический институт им. С.М. Кирова
Г.А. Яковлева
Использование грамматической синонимии при изучении синтаксиса Учебно-методическое пособие
Псков 2004
1
ББК 74.268.1 Рус Я 474 Печатается по решению кафедры русского языка ПГПИ им С.М. Кирова и редакционно-издательского совета. Я 474 Яковлева Г.А. Использование грамматической синонимии при изучении синтаксиса. – Псков: ПГПИ, 2004. 56 с.
В данном пособии освещен вопрос о грамматической синонимии и разработана методика ее использования при изучении простого осложненного и сложноподчиненного предложений. Пособие адресовано учителям-словесникам и студентам гуманитарных факультетов. Предлагаемые автором методы и приемы помогут в реализации функционально-стилистического подхода при изучении указанных синтаксических конструкций. Я 474
ISBN 5-87854-286-2
© Яковлева Г.А., 2004 © Псковский государственный педагогический институт им. С.М. Кирова, 2004 (ПГПИ им. С.М.Кирова), 2004 2
Содержание Введение ............................................................................................. 5 Глава I. Роль грамматической синонимии в преподавании русского языка в школе ....................................................7 1.1. Простое осложненное предложение, его синонимические возможности ..................................................................................... 9 1.1.1. Предложение с обособленным определением ................ 9 1.1.2. Предложение с обособленным обстоятельством ......... 12 1.2. Синонимические возможности сложноподчиненного предложения ................................................................................... 16 1.2.1. СПП с придаточным определительным ...................... 20 1.2.2. СПП с придаточным обстоятельственным .................. 20
Глава II. Приемы и методы работы по формированию стилистических умений у учащихся 8-9 классов .......... 26 2.1. Виды стилистических заданий и упражнений ................................. 26 2.2. Анализ школьных учебников для 8-9 классов ................................ 33 Глава III. Система упражнений по синтаксической синонимии при изучении простого осложненного и СПП ............................. 38
Заключение ..................................................................................... 50 Литература ...................................................................................... 51
3
4
Введение Область синтаксиса современного русского литературного языка со стилистической точки зрения изучена недостаточно. Круг синтаксических явлений, находящихся в условиях стилистической соотнесенности, не получил еще полного и точного описания. Результатом проводимых в этой области исследований должна быть характеристика стилистических ресурсов. В связи с этим необходимо наиболее полное описание грамматико-стилистических форм и конструкций с учетом их стилистической соотносительности или несоотносительности к средствам литературного языка. «То, что называют грамматикой в средней школе, на самом деле есть смешение грамматического учения с учением стилистическим… Когда изучают родной язык, … то изучают его… для того, чтобы им овладеть, чтобы научиться во всем совершенстве владеть родным языком. Возникает вопрос: как лучше говорить и писать? Этот критерий есть критерий стилистический» (Б.В. Томашевский). Стилистическая система современного русского языка характеризуется рядом противопоставлений, одним из которых является оппозиция не только словарно-стилистическая (нейтральные члены синонимических рядов противопоставлены книжным и разговорным), но и грамматико-стилистическая. Как известно, в науке долгое время существовало мнение о том, что синонимию следует рассматривать только на уровне лексики, однако в начале ХХ в. академик А.М. Пешковский заявил о существовании синонимии в грамматике и отметил, что она представлена как в морфологии, так и в синтаксисе (например, на уровне словосочетаний: ехать полем – ехать по полю и др.). Ученый высказал мнение о том, что «стилистические возможности в синтаксисе гораздо многообразнее и значительнее, чем в морфологии».
5
6
Глава I. Роль грамматической синонимии в преподавании русского языка в школе В настоящее время вопрос о грамматических синонимах решается в науке неоднозначно: существует точка зрения, согласно которой правильнее говорить не о грамматических, в частности, синтаксических синонимах, а о синтаксических параллелях, параллельных синтаксических конструкциях (ср.: люди, пришедшие на митинг; люди, которые пришли на митинг). В соответствии с таким подходом синтаксическими синонимами можно считать лишь конструкции с общим грамматическим значением и одинаковой функцией и различающиеся только семантическими или стилистическими оттенками. Следовательно, синонимами в синтаксисе могут быть словосочетания, члены предложения, придаточные части сложного предложения, способные быть взаимозаменяемыми. Исходя из этих позиций, если конструкции различаются структурой и функцией (например, член предложения и придаточное предложение, простое предложение и сложное), они в строгом смысле не являются синтаксическими синонимами (Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб). Однако в учебном пособии И.Б. Голуб «Стилистика русского языка» отсутствует четкость позиции по этому вопросу. В одних случаях автор, ссылаясь на мнение Д.Э. Розенталя, пользуется термином «параллельные синтаксические конструкции» (Голуб, 417), в других говорит о «синонимии деепричастных оборотов и придаточных частей сложноподчиненных предложений» (Голуб, 419). По данным Лингвистического энциклопедического словаря, под грамматической синонимией понимаются «смысловая эквивалентность функционально тождественных грамматических форм (умнейший – самый умный, запеть – начать петь) и синтаксические преобразования предложения, имеющие общее значение («Студент сдает экзамен профессору» - «У студента принимает экзамен профессор», «Он вошел в комнату и 7
поздоровался со всеми» - «Войдя в комнату, он поздоровался со всеми») » (ЛЭС, 446). Проанализировав иллюстративный материал словарной статьи, отмечаем, что авторами словаря не предполагается одинаковая синтаксическая функция в трансформированной конструкции, поэтому примерами синтаксических синонимов могут быть: Он вошел … и Войдя в комнату, он… Такой подход, в котором грамматическая синонимия понимается широко, включая и синтаксические параллели, используется и в методике преподавания русского языка в школе, так как способствует решению задач изучения грамматики в функционально-стилистическом аспекте. «Исключительное значение синтаксиса для стилистики определяется тем, что… предложения в русском языке отличаются необычайным разнообразием построения. Русский язык располагает огромным запасом синтаксических синонимов, то есть параллельных оборотов речи, которые различаются только тонкими оттенками в значениях и поэтому во многих случаях могут быть взаимозаменяемыми» (Томашевский, 9). Используя синтаксические синонимы, учитель должен учитывать, что они обладают следующими признаками: - общее, типовое значение; - вариативность строевых элементов; - различные смысловые оттенки общего значения; - различные стилистические оттенки; - взаимозаменяемость. Правомерность такой точки зрения подтверждается и тем, что стилистику нередко называют наукой о синонимии в широком смысле этого слова, и понятием синонимии, которое рассматривается в лексике. Для выяснения функций лексических синонимов следует, как отмечает А.П. Евгеньева, исходить из того, что «синонимы – слова, близкие или тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг от друга оттенками значения (близкие), либо стилистической окраской (тождественные), либо обоими этими признаками». 8
Как известно, тождественных по значению синонимов в русском языке очень мало (лингвистика – языкознание, бегемот – гиппопотам и др.). В основном слова синонимического ряда отличаются и оттенками значения, и стилистической окраской. Аналогично следует рассматривать, на наш взгляд, и грамматическую синонимию. В синтаксисе мы наблюдаем разнообразие синонимических конструкций, близких по значению, но имеющих свои семантические оттенки и различную экспрессию.
1.1. Простое осложненное предложение, его синонимические возможности 1.1.1. Предложение с обособленным определением Рассмотрим стилистическую синонимию простых осложненных и сложных предложений. Большие возможности для выбора представляет синонимия простого предложения, осложненного обособленным определением, и сложноподчиненного предложения (далее СПП) с придаточным определительным. Следует отметить, что, руководствуясь принципом перспективности в обучении, учитель русского языка должен готовить учащихся к успешному восприятию материала о синтаксической синонимии уже в среднем звене, в частности, при изучении относительных местоимений (как средства связи частей СПП), причастий (для изучения обособленных членов), определений и их видов. Обособление представляет интерес со стилистической стороны, поскольку обособленные члены обладают большим синтаксическим весом, чем необособленные: выделяют, подчеркивают обозначаемую ими деталь. Смысловой вес обособленного члена получает внешнее выражение в наличии усиленного ударения и ограниченности паузами. Не напрасно в конце ХIХ – нач. ХХ в. (по теории А.М. Пешковского) обособление называлось «сокращенным придаточным 9
предложением». Обособление далеко не одинаково используется в разных стилях речи. Ряд обособленных конструкций, например, в публицистическом стиле находит особенно широкое распространение в связи с потребностями сжатого и компактного выражения дополнительных положений. Так как причастный оборот и придаточное определительное образуют синонимические конструкции, существует возможность взаимной их замены. Ср.: Автор ознакомился с отзывом, написанным рецензентом и Автор ознакомился с отзывом, который написал рецензент. При изучении обособленного определения, выраженного причастным оборотом, учитель имеет возможность обратиться к замене осложненного предложения сложным. Однако следует исходить из целесообразности таких замен – и с точки зрения смысловой, и с позиций оценки стилистической окраски каждой конструкции. В ряде случаев использование причастных оборотов служит основным средством стилистической правки, особенно при необходимости устранения немотивированного повтора союзного слова «который» в СПП (см. задания в практической части). В некоторых случаях замена придаточного определительного обособленным определением наиболее целесообразна, так как способствует лаконичности речи, вносит в высказывание, где необходимо, оттенок книжности, придает особую эмоционально-экспрессивную окраску речи, например: «И деревья, которые шумели у него под окном, и прекрасный вид на реку, … – все это наполняло душу чистой, детской радостью» – «И деревья, шумевшие под окном …» Выбор 2-ого варианта определяется стилистической окраской фразы: она взята из художественного текста и благодаря употребленному причастному обороту звучит более мягко, ровно, поэтично; отличается особой ритмичностью, образностью. Нельзя не отметить разницу подобных структур и с точки зрения их семантики. Если в 1-ом предложении акцентируется внимание на действии, совершаемом предметом, то в измененном – на признаке предмета, который выделяет предмет, усиливает внимание читателя (слушателя) на нем. В данном примере следует 10
обратить внимание на повторяющийся союз «И», который стоит перед однородными подлежащими, усиливая внимание на предметах; следовательно, при замене конструкций синонимичными необходимо учитывать и особенности построения каждого предложения. Разнообразие способов выражения определительных отношений, с которым учитель знакомит учащихся уже в 7-8 классах, позволяет обратиться к трансформации синтаксических конструкций, пронаблюдать появление не только новых оттенков значения, но и изменение стилистической окраски высказывания. Книжность причастного оборота следует сравнить с нейтральным, стилистически не окрашенным, а иногда и разговорным придаточным определительным. При замене определения придаточным предложением следует учитывать стиль текста, из которого взят фрагмент. Но, если по условиям контекста, необходимо подчеркнуть значение действия предмета, в таком случае причастный оборот уступает в выразительности придаточной части. Например: Заслуживают уважения лишь те люди, которые признают критику. В данном случае замена придаточного предложения невозможна и по причине структуры главного предложения, в состав которого входит соотносительное (указательное) слово «ТЕ» (нельзя сказать: те люди, признающие…). Следует обратить внимание учащихся на то, что обособление далеко не одинаково используется в разных стилях речи. Так, в научной и деловой речи почти не встречается факультативное обособление – оно в этих текстах обязательно в отличие от художественной речи, отличающейся эмоциональностью. Например, не нуждаются в трансформации такие примеры: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом. Замена придаточным предложением нарушит характерные для официально-делового стиля черты: точность, категоричность в выражении мысли в сочетании с обобщенностью и императивностью. Возьмем другой пример: Строфа – это сочетание строк, скрепленных общей рифмовкой и интонацией. Здесь причастный оборот соответствует строгости и точности книжного – научного – 11
стиля речи, делает фразу краткой, четкой по сравнению с придаточным определительным. Использование синтаксических синонимов необходимо при изучении обособления определений с обстоятельственным оттенком. Преобразование простого предложения в сложное даст возможность учащимся наиболее точно определить смысловое обстоятельственное значение обособленного определения: 1. Размываемая весенними разливами, почва не пригодна для земледелия. Так как почва размывается весенними водами, она не пригодна для земледелия. Оттенок причины передан во 2-ом примере придаточным причины. 2. Уверенный в победе, спортсмен настойчиво продолжал атаковать (причинное значение). 3. Искусно спрятанные в зелени, гнезда птиц все же не были защищены от хорьков. – Синонимично: Хотя гнезда птиц были искусно спрятаны…, несмотря на то что… (значение уступки). Обращение к синтаксической синонимии в таких случаях дает возможность не только увидеть особенности обособления определения, стоящего в препозиции по отношению к определяемому слову, но и определить обстоятельственный оттенок этого члена предложения и увидеть богатые возможности русского языка, позволяющие заменять одну конструкцию другой. 1.1.2. Предложение с обособленным обстоятельством Обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом или одиночным деепричастием, близки по значению к ряду придаточных предложений: времени, причины, условия, уступки. Сложность процесса трансформации нередко связана с тем, что деепричастный оборот, кроме основного обстоятельственного значения, имеет дополнительные оттенки, которые могут быть переданы различными видами придаточных предложений. Так, значение времени нередко дополняется оттенком условия, а значение причины может содержать оттенок времени и т.д. На возможность совмещения в деепричастном обороте оттенков двух видов указывал известный методист В.А. Добромыслов. Сравните: 12
Однако это явление не следует считать отрицательным; напротив,
Осложненное предложение Редактор несколько раз перечитал абзац, стараясь разобраться в терминологии.
Сложноподчиненное предложение 1. Редактор несколько раз перечитал абзац, так как старался разобраться в терминологии (придаточное причины). 2. Редактор несколько раз перечитал абзац, чтобы разобраться в терминологии (придаточное цели).
оно показывает многообразие семантических оттенков в некоторых синтаксических единицах, и следует стремиться к тому, чтобы учащиеся могли на практике реализовать эту специфическую черту обособленных обстоятельств.
Обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом Близость обособленных обстоятельств, выраженных деепричастным оборотом (или одиночным деепричастием), к ряду придаточных предложений не так велика, как у обособленных определений и придаточных определительных. Лингвисты отмечают колебания в выборе типа придаточного предложения при замене осложненного обособленным членом предложения имеющимися в деепричастном обороте разнообразными оттенками (времени + условия; причины + времени и др.). В придаточных частях СПП сказуемое, соответствующее по значению деепричастию, но выраженное спрягаемой формой глагола, подчеркивает действие, усиливает значение его субъекта, а союзы уточняют характер связи и смысловые отношения между главным и придаточным. Однако в простом осложненном предложении мысль сформулирована более экономно; кроме того, деепричастный оборот придает речи книжную окраску 13
(официально-деловой, научный, публицистический стили). Несомненным преимуществом обособленных обстоятельств, выраженных деепричастным оборотом, по сравнению с синонимичными им придаточными обстоятельственными является их краткость и динамичность. Для стилистики важно отметить и большую выразительность деепричастий и деепричастных оборотов, что особенно проявляется в произведениях художественной литературы, например: Она спешила войти в комнату, опасаясь (причина), чтобы отсутствие ее не было замеченным (П.). В школьном преподавании учитель обращает внимание учащихся на очень важную грамматическую особенность: при пользовании деепричастными оборотами необходимо помнить, что обозначаемое ими действие указывает на действие подлежащего, то есть дополнительное действие и основное совершает один субъект. Это позволяет избежать весьма распространенной грамматической ошибки: Наклонясь над рекой, у девочки упала косынка. Однако следует указать, что употребление деепричастного оборота возможно в безличном предложении при инфинитиве: Редактируя рукопись, нужно учитывать общую стилистическую направленность произведения. Предлагаемая нами работа по синонимии обособленных обстоятельств и придаточных обстоятельственных может послужить, кроме реализации собственно стилистических целей, и профилактическим средством предупреждения грамматических ошибок. Рассмотрим некоторые параллельные конструкции: читая книгу, делаю выписки – когда читаю, делаю выписки; зная об опасности, все же шли вперед – хотя знали об опасности, все же шли вперед. Такая замена позволяет учащимся точно определить вид обстоятельства, а не задавать к деепричастному обороту распространенный, ставший универсальным вопрос «КАК?» (ошибочно – обстоятельство образа действия). Важно отметить, что способ трансформации является наиболее эффективным при изучении обстоятельств уступки, так как с ними учащиеся мало знакомы и редко используют в собственной речи. Следует обратить внимание учащихся на замену обстоятельства 14
времени придаточным времени с точки зрения семантики: деепричастия совершенного вида обычно указывают на предшествующее действие, например: Приехав в Михайловское, А.С. Пушкин начал работу над «Борисом Годуновым». = После того как приехал в Михайловское, А.С. Пушкин начал работу над «Борисом Годуновым». Деепричастия несовершенного вида указывают на одновременное, сопутствующее действие: Находясь в ссылке, он создал много замечательных произведений. = В то время как (пока, когда) поэт находился в ссылке, он создал много замечательных произведений ( t = t ; t – время действия; ср. в 1-ом: t1 , t2 .) Значительно реже производится замена обособленных обстоятельств причины и цели придаточным с таким же значением, но она тоже возможна: Желая показать свою эрудицию, я включился в разговор об импрессионистах. =Так как я желал показать свою эрудицию, я включился в разговор об импрессионистах. Чтобы показать свою эрудицию, я включился в разговор об импрессионистах. В таких параллелях обнаруживаем краткость, лаконичность первых, что следует учитывать при выборе варианта в зависимости от целей высказывания. Место обособленного обстоятельства, выраженного деепричастным оборотом, относительно свободно, но в зависимости от смысловой нагрузки оно часто занимает препозитивное положение по отношению к глаголу-сказуемому. Это характерно для обстоятельств со значением времени, предшествующего действию, выраженному сказуемым. Такое же положение обычно занимают деепричастные обороты со значением причины, условия, уступки, что является и стилистическим средством, например, в официально-деловом стиле: Принимая во внимание смягчающие обстоятельства, суд изменил меру наказания. Разумеется, своеобразие деепричастных оборотов – как смысловое, так и стилистическое – свидетельствует о сложности условий их замены.
1.2. Синонимические возможности сложноподчиненного 15
предложения Возможность замены обособленных членов предложения соответствующими по смыслу придаточными предложениями частично объясняется тем, что долгое время в науке их рассматривали как сокращенные придаточные предложения. Кроме того, замена дает возможность разнообразить речь, избегать скопления однотипных конструкций, избирательно относиться к синтаксической синонимии с учетом речевой ситуации. Как известно, сложноподчиненным предложением называется объединение двух синтаксически неравноправных предложений, из которых одно (придаточное) подчинено другому (главному). Подчиненное положение придаточного предложения по отношению к главному получает свое выражение в ряде синтаксических средств. Важнейшими из них являются союзные слова и подчинительные союзы, составляющие элемент структуры придаточного предложения; их наличие непосредственно обнаруживает, что придаточные предложения выполняют определенную функцию для другого предложения; подчиненное положение придаточных по отношению к главному является их специфической чертой. Эту функцию придаточных предложений в грамматической традиции издавна приравнивали к функциям отдельных членов простого предложения. Такое понимание придаточных предложений развивали А.Х. Востоков и Ф.И. Буслаев. С особой категоричностью приравнивание придаточных предложений к членам предложения проводил Ф.И. Буслаев, так характеризовавший придаточное предложение: «Каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен предложением придаточным». Он выделяет следующие типы придаточных предложений, иллюстрируя их заменой соответствующими членами простого предложения: 1. подлежащее: Кто вспыльчив, тот не зол = вспыльчивый не зол; 2. дополнение: Говори, что полезно = говори полезное; 3. определение: Интересно беседовать с человеком, который многое испытал = с человеком опытным; 4. обстоятельства: а) места, б) времени, в) образа действия, г) меры и счёта, д) причины, а также цели, условия и 16
предположения. Такая группировка придаточных предложений получила распространение в школе , где обычным приемом для определения типа придаточных предложений служит постановка к нему вопроса (аналогично определению с помощью вопросов второстепенных членов предложения). Рассматриваемой классификации – «традиционной» классификации придаточных предложений в истории русского языкознания – противостоит другой подход к изучению придаточных предложений, часто именуемый «формальнограмматическим». При этом подходе внимание в характеристике придаточных предложений сосредотачивается на структурных элементах придаточного предложения. Такой подход характеризует, например, обзор придаточных предложений у А.М. Пешковского («Русский синтаксис в научном освещении»), у Л.А. Булаховского («Курс русского литературного языка»). Так, например, для А.М. Пешковского важны синтаксические средства, которыми придаточное увязывается с главным. Он делит придаточные на три широких разряда: придаточные, подчиненные посредством а) союзных слов, б) союзов, в) интонации. Изучение сложноподчиненных предложений в школе базируется на разных классификациях, однако, на наш взгляд, следует исходить из установления функций придаточного предложения по отношению к главному и из структурносемантического направления при рассмотрении синтаксических единиц. Проблему использования (грамматических) синтаксических синонимичных структур мы рассматриваем на примере СПП с придаточными определительными. Учителю, работающему по ШУ-1 (традиционному) для 9 класса, необходимо, на наш взгляд, расширить ряд союзных слов, которыми этот вид придаточных присоединяется к главному; в ШУ даны: КОТОРЫЙ, ЧТО, КУДА, ГДЕ и др. Не упоминаются архаичные формы, которые нередко встречаются в художественных текстах и деловых бумагах старого образца: КАКОВОЙ, КОЙ. Это 17
книжные формы местоимений. Например: Порядок, с каковым обоз следовал за войском, в самом деле удивителен (П.). Стилистической окраской обладает союзное слово ЧТО = который. Оно чаще используется в разговорной речи, поэтому его употребление на месте нейтрального «КОТОРЫЙ» снижает смысловую нагрузку придаточной части, а иногда вызывает стилистический недочет. Например: Ученый, что давал интервью в прошлом выпуске нашей передачи, подтвердил высказанные им гипотезы (радио). При изучении определительных придаточных основной акцент, на наш взгляд, следует сделать на синонимии СПП и простого предложения, осложненного обособленным определением. ШУ-1 (традиц.) содержит всего одно упражнение на замену распространенных определений придаточными определительными (предлагается 3 примера). А именно здесь необходимо обратить внимание не только на структуру предложения, но и на смысловое и стилистическое их различие. Ср.: Сад, отшумевший листвою, стоял пусто и уныло. Сад, который отшумел листвою, стоял пусто и уныло. Учитель посредством такой трансформации показывает большие возможности для стилистического выбора – их предоставляет синтаксическая синонимия. Следует остановить внимание на том, что 1-ая фраза характеризуется книжностью, эстетичностью и в то же время лаконичностью. Отмечаем разницу этих структур и с точки зрения семантики: если в 1-ом предложении акцентируется внимание на признаке предмета, который усиливает, выделяет субъект, то во 2-ом – на действии, совершаемом предметом. Разнообразие способов выражения определительных отношений, с которым знакомит учитель, позволяет подчеркнуть, что производимые замены приводят к появлению не только новых оттенков значения, но и к изменению стилистической окраски высказывания. Книжность причастного оборота сравниваем с нейтральным, стилистически немаркированным придаточным определительным. Не следует категорично заявлять, что, например, для письменной речи предпочтительнее во всех случаях причастный оборот. Он может уступать придаточной части, если по условиям контекста необходимо подчеркнуть значение действия. Например: Заслуживают 18
снисхождения люди, которые признают критику и работают над собой. Грамматические параллели могут быть использованы путем сопоставления сложных и простых предложений. Методическая цель такова: сформировать у учащихся наиболее эффективным способом навык определения синтаксической функции союзного слова в составе придаточного. Как известно, учащиеся затрудняются в разграничении союзов и союзных слов; нередко союзные слова КОТОРЫЙ, КАКОЙ, ЧЕЙ рассматривают как определение. При использовании синонимических замен учитель решает одновременно и грамматическую, и стилистическую задачи. С этой целью можно предложить следующее задание: из 2 простых предложений образуйте СПП, где 2-ое должно быть придаточным. Например: Все явления, происходящие в атмосфере, изучает наука. Эта наука называется метеорологией… (т.е. наука, которая…). Эта воздушная масса приносит похолодание. Им охвачена территория северо-запада (т.е. похолодание, которым…). При выполнении задания следует обратиться к частичному синтаксическому разбору. Грамматическая синонимия помогает не только правильно определять синтаксическую функцию союзного слова, но и видеть гибкость синтаксической структуры. Грамматико-стилистическую направленность имеют и упражнения на исправление ошибок, связанных с избыточностью придаточных определительных. Такие упражнения даны в «Практике» (комплекс Бабайцевой), № 470, с. 136. При выполнении подобных заданий важно определить, какое из придаточных следует заменить, чтобы сохранить смысловую нагрузку и не разрушить единство стиля текста. 1.2.1. СПП с придаточным определительным Определительные придаточные предложения характеризуют предмет или понятие, обозначаемое существительным главного предложения, посредством указания на его существенные или 19
случайные признаки: Это человек, который всего добился трудом. Мы встретили соседа, на котором был необычный наряд. Этот вид предложений однороден с определениями, но придаточное располагает большими возможностями по сравнению с причастным оборотом. В частности, невозможна замена обособленным определением придаточного определительного с союзными словами «ГДЕ, КУДА, КОГДА», с глаголом-сказуемым в форме условного наклонения. С целью предупреждения грамматических ошибок в работах учащихся следует показать, что структура СПП с указательным (соотносительным) словом в главном предложении не позволяет эту конструкцию перестроить в простое осложненное предложение. Иначе возникают ошибки такого рода: На участок пришли те избиратели, голосовавшие против всех кандидатов (возможно только «которые голосовали…). Кроме того, следует отметить стилистические особенности СПП с придаточными определительными. Они являются наиболее употребительными в сравнении с другими придаточными в публицистике последних десятилетий (в частности, в языке газет): «Мы не за гласность болтливого бессмыслия, а за гласность мыслей, которые можно превратить в энергию действий». 1.2.2. СПП с придаточным обстоятельственным 1. Придаточные времени представляют интерес в синтаксической стилистике тем, что в них обычно даются указания на отношение к явлениям, служащим для определения времени (время года, дня, протяженность во времени): Когда на город опустились сумерки, мы поспешили домой. Эти предложения могут иметь соответствия в обстоятельствах времени (с наступлением сумерек…). Однако придаточные части располагают большими возможностями в выражении одновременности или разновременности, последовательности действий главного и придаточного предложений. Так, одновременность может быть представлена предложениями с 20
союзами КОГДА, ПОКА (не имеющими стилистической окраски), МЕЖДУ ТЕМ КАК, В ТО ВРЕМЯ КАК (книжн.), ПОКАМЕСТ (встречающийся в художественной литературе, имеющий архаичный оттенок). Значению одновременности служат в основном глаголы несовершенного вида в главном и придаточном: Когда солнце поднимается над лугами, я невольно улыбаюсь от радости (Горький). Следует отметить, что синонимия придаточных времени с обособленным обстоятельством времени ограничена: она возможна только в том случае, если действия главного и придаточного предложений относятся к одному субъекту. Сравните: Думая о будущем, не забывай прошлого. = Когда думаешь о будущем, не забывай прошлого. Эта особенность проявляется и в конструкциях со значением последовательности действий: Войдя в класс, учитель сразу направился к доске. = Как только (лишь только, когда, после того как) учитель вошел в класс, (он) сразу направился к доске. Последовательность действий или событий главного и придаточного предложений выражается союзами ПОСЛЕ ТОГО КАК, ЕДВА (разг.), КОГДА; ЛИШЬ, ЛИШЬ ТОЛЬКО, КАК ТОЛЬКО, С ТЕХ ПОР КАК и др. Сравните: Когда (после того как, как только) Левин напился кофею, он уехал опять на покос. = Напившись кофею, Левин уехал опять на покос…(Л. Толстой). 2. Условные придаточные предложения могут обозначать реальное условие – с формой изъявительного наклонения глаголов – с союзами ЕСЛИ, КОГДА, ЕЖЕЛИ (устар.), КОЛЬ (разг.), РАЗ (разг.) и др.: Когда (если) в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет (Крылов). Драма достигает исключительной выразительности, если опирается на все те возможности, которые придают ей сценичность. Последнее сложноподчиненное предложение может быть трансформировано следующим образом: Опираясь на все те возможности, которые дает драме сценичность, она достигает исключительной выразительности. Главное предложение получило осложнение обособленным обстоятельством условия,
21
выраженным деепричастным оборотом. Если схематично представить эти синонимичные конструкции, то они будут выглядеть следующим образом: В группе условных предложений, обозначающих ирреальное, желательное действие, сказуемое стоит в условном наклонении: Кабы на цветы да не морозы, и зимой бы цветы расцветали (фольк.). Если бы ты хорошо изучил правила безопасности, (при каком условии?) ты мог бы успешно провести этот опыт. Сравните синонимичное 1. 2. 1 1 ↓
↓
2
2
↓
3 простое осложненное предложение: Хорошо изучив правила безопасности, ты мог бы успешно провести этот опыт (книжн.). Семантическая близость осложненного и сложноподчиненного предложений дает возможность наиболее точно определить вид обособленного обстоятельства путем замены придаточным предложением. Простое предложение обладает большей категоричностью в постановке условия и нередко рассматривается как предписание, инструкция, поэтому используется в деловом и производственно-техническом стиле. 3. Придаточные причины, их синонимия с обособленными обстоятельствами причины. Этот вид придаточных наиболее полно и многосторонне выражает причинно-следственные отношения в СПП. Простое предложение располагает лишь несколькими конструкциями для выражения причины, одной из которых является деепричастие или деепричастный оборот. Сравните: Он входил в дом на цыпочках, потому что боялся разбудить старого отца. Он входил в дом на цыпочках, боясь разбудить старого отца. Придаточное причины присоединяется к главному рядом союзов. Наиболее частотным является союз ПОТОМУ ЧТО, не 22
обладающий стилистической окраской. Союзы ТАК КАК, ОТТОГО ЧТО, ИБО являются книжными (ИБО в основном употребляется в научном стиле). Составные союзы с частью «ЧТО» используются только в книжных стилях (официально-деловом или научном): ВСЛЕДСТВИЕ ТОГО ЧТО, БЛАГОДАРЯ ТОМУ ЧТО, ВВИДУ ТОГО ЧТО (они могут члениться – ВВИДУ ТОГО, ЧТО). Эту стилистическую характеристику союзов следует учитывать при употреблении СПП с придаточным причины в том или ином стиле: Необходимо выслать тезисы доклада, ввиду того что составляется программа конференции. 4. Средством присоединения придаточных цели, выражающих цель, назначение действий, является союз ЧТОБЫ, употребляющийся в любом стиле, и его «варианты»: ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ, С ТЕМ ЧТОБЫ, С ТОЙ ЦЕЛЬЮ ЧТОБЫ, которые употребляются в книжных стилях и могут члениться (ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ). Оттенок архаичности свойствен союзу ДАБЫ. Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо (Маяковский). Я пригласил вас, господа, с тем чтобы сообщить вам пренеприятное известие (Гоголь). Возможности синонимической замены придаточного цели обособленным обстоятельством цели ограничены: Она долго сидела за фортепиано (зачем? с какой целью?), стараясь отработать каждую ноту. Она долго сидела за фортепиано, чтобы отработать каждую ноту. 5. «Уступительные предложения являются своеобразным контрастом к условным» (Гвоздев 353), так как этим условием, препятствующим совершению действия, пренебрегают, поэтому в СПП с придаточным уступки содержится противопоставление действий главного и придаточного предложений: Хотя он был красив, она оттолкнула его (Горький). Этот вид предложений вызывает затруднения у учащихся, так как к ним трудно задать смысловой вопрос от главной части. СПП с придаточными уступительными можно сопоставить со сложносочиненными предложениями с противительно-ограничительным значением, например: Он не был уверен в успехе начатого дела, но уже не мог 23
позволить себе изменить решение. Наиболее употребительным средством связи придаточных уступительных является нейтральный союз ХОТЯ, его разговорный вариант ХОТЬ: Хоть многим была коровенка нужна, но, видно, не нравилась людям она (С. Михалков). Союз НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО имеет книжный оттенок, поэтому следует учитывать его стилистическую окраску при выборе союза: он употребляется чаще в научном и публицистическом стиле и в основном не членится: Несмотря на то что в науке сложилась такая точка зрения, группа молодых ученых выдвигает смелую гипотезу. Используются в придаточных уступки и союз ПУСТЬ, стилистически не окрашенный, и союз ПУСКАЙ с разговорным оттенком (не путать с формообразующими частицами!): Пускай наносит вред врагу не каждый воин, но каждый в бой иди (Н. Некрасов). Если уступительное предложение имеет обобщенное значение, оно присоединяется оборотами КУДА НИ, ЧТО БЫ НИ, СКОЛЬКО НИ, ГДЕ БЫ НИ и т.п.: Как ни крепился он духом, однако же похудел и даже позеленел во время таких невзгод (Гоголь). В школьной практике таким видам придаточных уступки уделяется недостаточно внимания, но о своеобразном средстве связи необходимо говорить с точки зрения значения, заменяя эту конструкцию союзной (кто ни приходил = хотя и приходили; где бы ни появлялся = несмотря на то что появлялся в каких-то /многих/ местах). Кроме того, используемая в этих оборотах частица НИ выступает как усилительная, а это значение отражается на правописании. Синонимия СПП с придаточным уступительным и простого осложненного предложения возможна (в некоторых случаях необходима) для определения вида обстоятельства: Берестов, признавая в своем соседе некоторое сумасбродство, однако не отрицал в нем и многих отличных достоинств (Пушкин). Сравните: Хотя Берестов признавал в своем соседе некоторое сумасбродство, однако не отрицал в нем и многих отличных достоинств. Чаще всего такие обособленные обстоятельства уступки, выраженные 24
деепричастным оборотом, используются писателями как средство речевой выразительности. Ограничена синтаксическая синонимия обособленного обстоятельства образа действия и придаточного с этим значением, например: Перепишите, вставляя пропущенные буквы (обычно используются в учебно-научной литературе). Трансформация нежелательна и в следующем предложении: Представим, опираясь на опыт изучения форм глагола, каждый вид задания (т.к. деепричастный оборот составляет специфическую черту научного стиля).
25
Глава II. Приемы и методы работы по формированию стилистических умений у учащихся 8-9 классов 2.1. Виды стилистических заданий и упражнений Исходя из основных умений по стилистике, формируемых в школе: - определять стиль готового текста; - производить стилистический анализ готового текста; - совершенствовать стиль данного текста; - строить текст заданного стиля – отметим, что эти умения могут быть сформированы только в том случае, если учащиеся познакомятся на уроках русского языка по развитию речи с ресурсами стилистики на практическом уровне. Учащихся следует познакомить: 1) с понятием «стилистическая окраска» слова, формы, словосочетания, предложения; 2) с понятием «стилистическая синонимия» - не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, что, к сожалению, очень редко делается в школьном преподавании. Эта основа дает возможность успешно решать и другие задачи стилистики. Только при таком подходе к изучению стилистики мы добьемся успеха и наши учащиеся будут владеть стилистически целесообразной и дифференцированной речью. Учитель имеет большие возможности сочетать обучение синтаксису с развитием речи. Задача изучения средств языка и развития речи учащихся требует опоры как на стилистику языка, так и на функциональную стилистику (стилистику речи), поскольку в каждом стиле, в зависимости от его назначения и других факторов, происходит отбор языковых средств и своеобразное их объединение. В реализации стилевых черт функциональных разновидностей речи участвует не только лексика и фразеология, но и грамматика – морфология и синтаксис. Учащиеся, овладевая функциональными стилями, 26
изучают их грамматические особенности с целью формирования навыка целесообразного использования форм и конструкций, в частности, умения выбирать из синонимических вариантов предложений наиболее характерные для заданного стиля. Такая совместная работа учителя и ученика позволяет сформировать умение школьников не только делать стилистическую правку готового текста, но и создавать совершенные в стилистическом отношении творческие работы, то есть достичь основной задачи уроков по развитию связной речи учащихся. Таким образом, стилистическая работа должна проводиться на всех уроках русского языка, в том числе и при изучении синтаксиса. Возможность сочетания работы по грамматике с задачами стилистики дает подбор соответствующего дидактического материала, в частности, обращение к комбинированным видам упражнений. Но важное место в решении выше поставленных задач должно быть отведено методам собственно стилистическим, одним из которых является стилистический анализ текста. Он может быть полным и частичным.
Порядок полного стилистического анализа текста: 1. Основная функция, задачи речи. Есть ли дополнительные функции? 2. Сфера применения, жанр (может быть указана речевая ситуация). 3. Монологическая или диалогическая речь. 4. Из художественного произведения взят пример данного стиля или нет (особенно о разговорном)? Объяснить свое решение. 5. Какие из перечисленных особенностей характерны для данного отрывка: непринужденность – официальность; точность, ясность – расплывчатость, неопределенность; образность – отсутствие образности; эмоциональность – бесстрастность; объективность – субъективность? 6. Языковая специфика: лексика, фразеология, грамматика (привести примеры из отрывка). 7. Вывод: в каком стиле написан текст? 27
Применительно к рассматриваемой нами теме можно рекомендовать учителю использовать частичный стилистический анализ: на примере небольшого текста, фрагмента учитель ставит целью выяснить стилистическую роль в тексте изучаемого средства языка, в частности, обособленных членов и СПП. Следует определить их стилистическую значимость – коммуникативную или эстетическую. Такая работа позволяет успешно реализовать межпредметные связи, поскольку можно использовать тексты из учебной литературы по различным дисциплинам и, разумеется, из художественных произведений. Например, (9 класс) из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина: Когда бы жизнь домашним кругом Я ограничить захотел; Когда б мне быть отцом, супругом Приятный жребий повелел; То верно б, кроме Вас одной, Невесты не искал иной. Стилистический прием синтаксического параллелизма СПП с придаточными условия (КОГДА = ЕСЛИ… ТО) используется поэтом с целью усиления напряженного момента в романе, выполняя экспрессивную функцию. Некоторые ученые, в том числе П.А. Гагаев, и учителяметодисты считают необходимым изучение собственно грамматических тем в контексте стиля писателя – категории не только речевой, но и эстетической. В частности, при изучении особых форм глагола – причастия и деепричастия – такой подход не только способствует обогащению грамматического строя детской речи, но и побуждает к ее совершенствованию. Для решения этой задачи используются следующие задания: - выявление стилистической роли изучаемых единиц в текстах писателей-классиков; - реконструкция фрагментов текстов, требующая осторожности и тщательности; - составление собственных высказываний в художественном стиле. 28
Задания по созданию собственных высказываний в художественном стиле в основном нацелены на создание сочинений-миниатюр: - описание зимнего, весеннего леса как одухотворенного существа; - изображение человека с его манерами двигаться, говорить. Задания по реконструкции фрагментов текстов писателей включают и работу по отбору лексических синонимов с учетом стиля текста писателя. Стиль А.С. Пушкина. Найти причастия и деепричастия, употребленные автором. Церковь была полна кистеневскими крестьянами, (поспешившими, пришедшими, пожелавшими) отдать последнее поклонение своему господину. Она взглянула на кольцо, (преподнесенное, оставленное) ей Дубровским. Маша покраснела и, (метнувшись взглядом к учителю, обратясь к учителю), сказала ему по-французски…(«Дубровский»). Специфика синтаксиса научного стиля заключается в том, что в нём используются и придаточные предложения, и обособленные обстоятельства, так как содержат необходимые научные сведения. Ср.: а) Если пламя не охлаждать и обеспечить избыток кислорода, то получается оксид серы. Все щелочные металлы активно взаимодействуют с водой, образуя щелочи и восстанавливая воду до водорода. (Придаточное условия и обособленное обстоятельство важны для научных сведений и логичности). б) Листья этого растения (медвежьего уха) покрыты войлоком из звездчатых волосков. Препятствуя циркуляции ветра близ листовой поверхности, эти волоски способствуют образованию как бы воздушного чехла вокруг растения. (Фрагмент из научной работы включает обособленное обстоятельство причины, выраженное деепричастным оборотом, которое несет важную научную информацию о специфике структуры растения.) 29
Эффективным приёмом изучения стилистики является прием сопоставления, поэтому к упражнениям должны быть предпосланы задания на сопоставление контекстов или отдельных языковых средств, имеющих разную стилистическую маркировку. Например: Сопоставьте 2 варианта фрагмента текста официально-делового стиля, определите: 1. Какой из них полностью соответствует стилю? 2. Какие элементы разрушают единство стиля? Договор 1. АО «Кривич» в лице председателя Лапина В.М., который действует на основании устава АО, с одной стороны, и ООО «Витязь» в лице председателя Павлова Б.В. заключили договор о нижеследующем… Все споры по настоящему договору разрешаются в порядке, который установлен Основами гражданского законодательства России. 2. АО «Кривич» в лице председателя Лапина В.М., действующего… Все споры по настоящему договору разрешаются в порядке, установленном… Это задание сходно со стилистическим экспериментом, но целью эксперимента является выяснение целесообразности использованного языкового средства. Для этого нужно заменить имеющееся в тексте слово, оборот, синтаксическую конструкцию синонимическим средством и определить, удачен ли выбранный автором вариант. Такую работу можно предложить учащимся на уроке анализа их творческих работ, использовав их сочинения, изложения, творческие диктанты, свободные диктанты. Эффективность этого приема заключается в том, что у учащихся формируется умение стилистически совершенствовать текст (свой и чужой). Совершенствование написанного или услышанного, или редактирование, – метод обучения стилистически дифференцированной речи. Функционально-стилистическое редактирование необходимо отличать от редактирования, направленного на устранение лексических и грамматических ошибок. 30
Метод редактирования формирует творческие умения школьников, навыки целесообразного использования языковых ресурсов. Основная цель упражнений на стилистическое совершенствование текста – устранить стилистическую неоднородность, неуместные в этом стиле речевые элементы. К некоторым текстам необходимо предложить задание: придать речи необходимую строгость или, напротив, внести средства эмоционального воздействия и т.п. Одним из упражнений для реализации стилистического редактирования является замена конструкций синонимическими. Например, в научной, официально-деловой и публицистической речи заменить придаточные определительные обособленными определениями, выраженными причастными оборотами. Исходя из именного характера морфологического уровня книжных стилей, учащиеся должны произвести замену в пользу причастного оборота; кроме того, такая трансформация сделает фразу и текст более лаконичными. Например: 1. Летописи – это произведения древнерусской литературы, которые содержат изложение русской истории по годам. 2. Ученый, что давал интервью в прошлом выпуске нашей передачи, подтвердил высказанную им гипотезу. Значительно реже, к сожалению, в школьной практике используется прием введения или, напротив, устранения какихлибо речевых элементов из текста, предложения с определенными коммуникативными целями. Предлагаем задание: Обогатите текст (введите различные виды определений, обстоятельств). Наступила зима. Всех радует первый снег. Его белизна слепит глаза. А воздух такой…. Ввести изобразительно-выразительные средства в такой «обедненный» текст необходимо, чтобы получилась образная картина (описание). Задания подобного характера следует использовать при изучении прилагательных, причастий, обособленных определений и обособленных обстоятельств, которые органично могут быть включены в текст. Методика стилистики обращается и к другим видам упражнений: конструирование стилистически дифференци31
рованных предложений, мини-изложения со стилистическим заданием, стилистические этюды. Ценность их заключается в направленности на развитие творческих способностей учащихся, на практическое овладение стилистическим синтаксисом. В связи с изучением синтаксиса конструирование предложений формирует умение уместно и целесообразно использовать те функциональные типы предложений, которые характерны для того или иного стиля. Эта работа помогает учащимся и при создании текстов изложений с элементами сочинения и сочинений, диктантов с продолжением и т.п. Прежде всего учитель, предлагая сконструировать предложения определенного стиля (в устной или письменной форме), должен предложить учащимся образец; более сложным и эффективным видом такой работы являются следующие задания: дополнить текст, сохранив его стиль и тональность; составить рабочие материалы к сочинению в заданном (или избранном учеником) стиле, в соответствии с какой-либо речевой ситуацией. Неоспорима, на наш взгляд, ценность изложений-миниатюр, которые должны проводиться в школе значительно чаще, чем это делается в настоящее время. Это тот вид работы, который позволяет решить важнейшую речевую задачу – определить стиль текста, – учащиеся сохраняют его стилевое единство, тем самым приближая свое высказывание к исходному не только по содержанию, но и по степени выразительности. Малая форма изложения позволяет провести такую работу более успешно, так как учащиеся быстро запоминают и легко передают небольшой по объему текст. Предварительный анализ, в котором иногда нуждаются учащиеся, дает им возможность увидеть особенности грамматического строя текста, в том числе специфику синтаксиса, и углубить представления школьников о функциональных стилях и жанровых подстилях. Подражание образцу развивает умение затем самостоятельно пользоваться разными видами речи и средствами выражения. Это умение проявляется при работе над стилистическими этюдами – высказываниями учащихся в определенном стиле. Учитель может предложить ввести, уместно 32
использовать стилистически мотивированные средства языка, которые изучаются в данное время на уроках русского языка, в том числе синтаксические конструкции. Темы стилистических этюдов должны быть интересны учащимся, чтобы они могли открыто выразить свое мнение, суждение. Жанры этюдов многообразны: мини-рассказ, репортаж, зарисовка и т.п. Они потребуют использования свойственных им синонимических конструкций и стилистических приемов. Разумеется, не все перечисленные формы работы необходимо использовать, но их последовательность методически обоснована.
2.2. Анализ школьных учебников для 8-9 классов Как известно, в современной школе используются 3 учебника русского языка: Бархударова С.Г., Крючкова С.Е. и др. – назовем его условно ШУ-1; комплекс Бабайцевой В.В. и Чесноковой Л.Д. – ШУ-2; и Разумовской М.М., Львовой С.И. и др. – ШУ-3. Рассмотрим, как авторы этих учебников ориентируют учителя на использование грамматической синонимии при изучении простого осложненного предложения и СПП. Обратившись к ШУ-1, отмечаем, что задания на трансформацию отсутствуют, авторами не ставится задача стилистической дифференциации речи школьников; к упражнениям не прилагается задание определить, какой вариант предпочтительнее – и для какого стиля речи. В ШУ-2 для 8 класса встречаются ошибки в заголовках: "Обособление деепричастных оборотов" (должно быть: Обособление обстоятельств, выраженных деепричастными оборотами). В теоретической части дано разграничение обособленных обстоятельств по видам, приведены удачные примеры с обстоятельствами времени, причины, условия, уступки, выраженными деепричастными оборотами. Однако не поставлены вопросы от глагола-сказуемого к обстоятельствам для определения их видов. В школьных учебниках не представлены конкретные способы определения синтаксической функции деепричастных 33
оборотов, хотя учащиеся нередко затрудняются в постановке правильного вопроса. К некоторым оборотам трудно задать вопрос, так как иногда в них могут сочетаться значения разных обстоятельств. Для определения синтаксической функции деепричастного оборота следует использовать действенный прием синонимической замены, в частности, СПП с придаточными обстоятельственными. В учебнике для 9 класса предлагается задание: Преобразуйте придаточные, заменив часть сложного предложения обособленным причастным оборотом, имеющим обстоятельственное значение. Дан следующий образец: Несмотря на то что спортсмен был расстроен поражением, он все же продолжал тренировки. – Расстроенный поражением, спортсмен все же продолжал тренировки. Однако отсутствует стилистическое задание (для сравнения этих конструкций). ШУ-3 для 8 класса. Теоретический материал: § 32 Обособление второстепенных членов предложения: «…Значительно чаще в речи употребляются второстепенные члены со значением добавочного сообщения. Такие обособленные члены приближаются… к придаточным предложениям, но имеют форму члена предложения» (С. 143). Однако, перечисляя признаки обособленных членов, авторы не указывают на их стилистические особенности. В практической части к упражнению № 244 предлагается задание № 2: Вслух выразительно прочитать текст, озаглавить его. Показать роль обособленных членов предложения в создании точного и образного описания. § 33. Определения и приложения обособляются, если имеют добавочное обстоятельственное значение; их можно заменить придаточным причины (так как, потому что…) или уступительным (хотя, несмотря на то что): Например: Истощенный усилиями и лишениями, старик слег в постель (А. Герцен) (С. 155). В упражнении № 265 (С. 155) предлагается, выразительно прочитав предложения, доказать, что обособленные определения и приложения передают добавочное обстоятельственное 34
значение. Для этого рекомендуется заменить эти обособленные члены придаточными причины с союзами ТАК КАК, ПОТОМУ ЧТО… или придаточными уступительными с союзами ХОТЯ, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО… Но, к сожалению, не говорится о стилистической функции каждого варианта и не указывается, в каких случаях следует использовать тот или иной союз. Следует отметить, что авторы учебника под ред. М. Разумовской и П. Леканта в рубрике «Возьмите на заметку!» обращают внимание учащихся на стилистическую роль обособленных членов предложения, рассматривая их не только как средство смыслового, но и эмоционально-экспрессивного выделения важных деталей сообщения. Отмечается, что обособленные члены характерны для публицистического и художественного стилей и что они придают речи особую выразительность. «В научной и деловой речи определения главным образом используются как прием сжатого, компактного выражения мысли и как средство разнообразия речи» (С. 153). Практическая часть. В упражнении № 260 (С. 153) предлагается найти в учебниках по разным школьным предметам примеры научных определений, в которых использованы определения, выраженные причастным оборотом. К упражнению № 261 в качестве дополнительного задания предлагается доказать, что обособленные определения придают данным (в упражнении – поэтическим) текстам выразительность и экспрессивность. Учебник содержит упражнение № 256 (С. 152) и на исправление ошибок в употреблении обособленных определений. Например: Деревья, которые растут в аллее и украшающие парк, были совсем молодые. Приводятся примеры с характерными для учащихся ошибками, в том числе на употребление несочетаемых конструкций (придаточного определительного и обособленного определения) в роли однородных членов предложения. В упражнениях № 264, 268 следует ответить на вопрос: Какова роль обособленных членов в данном тексте? Предложенные в учебнике упражнения, однако, не решают задачу синтаксической синонимии, не ориентируют учащихся на 35
стилистически дифференцированные варианты структур (простого и СПП). Теоретические положения не получают должного подкрепления на практическом уровне. В учебнике для 9 класса (под ред. М. Разумовской и П. Леканта) о синтаксических синонимах говорится при изучении видов сложных предложений, но сравниваются сложносочиненные, сложноподчиненные и бессоюзные сложные предложения в упражнениях № 70, 71 (С. 51). Характеристика придаточных предложений включает материал о стилистической окраске союзов; в некоторых упражнениях предлагается составить предложение, учитывая стилистическую принадлежность союзов: № 84, № 175, № 179. Наиболее интересными и эффективными в синтаксическом и стилистическом отношении являются: а) упражнение № 102, в котором предлагается продолжить текст по данному началу, используя обособленные определения, выраженные причастными оборотами, и СПП с придаточными определительными (но авторы не ставят дополнительной цели: отметить стилистическое отличие конструкций); б) упражнение № 108, нацеливающее на редактирование: необходимо устранить повтор определительных придаточных предложений, заменив их причастным оборотом. Но здесь учитель должен проследить за уместностью внесенных изменений – и с точки зрения грамматики, и с точки зрения стилистики. Элементы частичного стилистического анализа могут быть использованы учителем в упражнении № 109 (зад. 2): объяснить, почему текст насыщен определениями разных видов, осложненными конструкциями. Упражнение № 172 также ориентировано на решение стилистических задач. В нем предлагается объяснить, почему СПП с придаточным условия часто употребляются в текстах научного стиля; привести примеры из школьных учебников. Сопоставление с другими конструкциями не предлагается. Итак, мы видим, что стилистические задачи в сочетании с грамматическими наиболее успешно решаются в учебнике 36
М. Разумовской, хотя вопросам синтаксической синонимии и здесь не уделяется должного внимания. ШУ – 1, ШУ – 2 для 8 класса, к сожалению, не содержат ни одного упражнения на трансформацию; материал излагается изолированно; допускаются ошибки в учебном комплексе В. Бабайцевой: см. Обособление деепричастных оборотов (обособляются члены предложения!) Прием трансформации необходимо использовать в школьном преподавании, так как он позволяет учителю показать большие возможности синтаксического строя русского языка, его богатство, а также ориентировать учащихся на целесообразное употребление изучаемой языковой единицы в речи.
37
Глава III. Система упражнений по синтаксической синонимии при изучении простого осложненного и СПП Чтобы восполнить недостающий в школьных учебниках дидактический материал, мы разработали систему упражнений по грамматической синонимии. Предлагаемые нами упражнения направлены на выявление особой выразительности обособленных членов предложения, их стилистической роли, на сопоставление синонимичных конструкций. Выполняя эти упражнения, учащиеся осознают целесообразность употребления изучаемой синтаксической единицы в текстах разных стилей. Система таких упражнений поможет учителю в работе по предупреждению ошибок грамматико-стилистического характера. Кроме того, при замене конструкций необходимо обращать внимание на те оттенки значения, которые вносятся новым вариантом. Следует обратить внимание на отдельные примеры, в которых невозможна трансформация; учащиеся привлекаются к объяснению причин такого ограничения. Система упражнений нацелена на работу от простого к сложному и преследует цель активного и мотивированного употребления в речи школьников необходимых видов СПП. В систему упражнений могут быть включены и творческие задания: кроме того, что необходимо определить стиль готового текста (возможно, образца), следует предложить создать текст в заданном стиле речи, обосновать использование той или иной синтаксической структуры. Перестройка синтаксических конструкций может сопровождаться и заменой союзов и союзных слов с разной стилистической окраской. Каждое упражнение предусматривает стилистическое наблюдение и выводы. Предложенная нами система упражнений (с некоторыми 38
комментариями) предусматривает последовательное нарастание трудностей в заданиях и повышение роли самостоятельности учащихся при решении грамматико-стилистических задач. Так, обособление второстепенных членов предложения, в частности определения, следует рассматривать не только с точки зрения пунктуации, как это нередко происходит в школе, но и с позиций стилистических. Необходимо так строить уроки по этой теме, чтобы учащиеся увидели в обособленном члене выразительное средство, служащее для усиления смыслового значения, нередко – логического построения высказывания. Эта цель может быть достигнута путем использования синтаксической синонимии – обособленного члена предложения и придаточного в СПП. I. Конструкции с определительными отношениями. Так, можно предложить следующее задание: 1. Замените распространенное обособленное определение придаточным предложением. Какой вариант соответствует стилю высказывания? Почему? Правильно прочитайте оба варианта и объясните постановку знаков препинания. 1. В Поволжье прошли сильные грозы, сопровождающиеся дождями. 2. Люди, утомленные трудным путем, стремились быстрее найти место для отдыха. 3. Ободренный знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился (Тургенев). 4. Имя прилагательное – часть речи, обозначающая признак предмета. Возможна замена определительных придаточных предложений обособленными оборотами. Предлагается определить, в каких стилях речи предпочтительна та или иная конструкция. С какой стилистической целью они употребляются? В основе таких заданий лежит стилистический эксперимент. 2. Замените, где возможно, причастные обороты придаточными предложениями. Укажите, где такая замена невозможна или нежелательна. Почему? 1. В доме размещалось множество комнат, обставленных дорогой старинной мебелью. 2. Солнце походило на стеклянный шар, наполненный золотой влагой. 3. Вот грянул гром, и тучи, охваченные 39
синим огнем, вздрогнули. 4. Разбуженный громкими веселыми голосами, я открыл глаза. 5. Подруга моей младшей сестры, учившаяся в лицее, будет поступать в вуз. 3. Замените, где возможно, придаточные определительные предложения обособленными определениями. Везде ли возможна замена? Какова стилистическая роль придаточных предложений? 1. Мы долго шли по тропинке, которая вывела нас на большую дорогу. 2. Детство отца, о котором он рассказывал мне иногда, казалось ему очень далеким. 3. Володя прочитал мне еще не законченный рассказ, который он пишет второй месяц. 4. В противоположность старым городам, которые застраивались в некоторой степени стихийно, Петербург строился по плану. 4. Подумайте, можно ли данные предложения заменить синонимичными конструкциями? Определите, из текстов какого стиля эти примеры. 1. Глубина, на которую судно погружается в воду, называется осадкой. 2. Силу, с которой тело притягивается к Земле в данном месте, называют силой тяжести. 3. Энергию, которой обладает тело вследствие своего движения, называют кинетической энергией 5. Проанализируйте следующий текст и определите, какая конструкция (придаточное предложение или обособленное определение или обстоятельство) в большей мере соответствует его стилю. Возле древних стен Кремля покоится прах Неизвестного солдата (павшего, который пал) в борьбе с гитлеровскими захватчиками на полях Подмосковья. Почтить память воинагероя, (который отдал, отдавшего) жизнь за родную Москву, приходят тысячи людей. Только (когда вы окинете отсюда взглядом все четыре стороны света, окинув взглядом все четыре стороны света), вы поймете, почему Неизвестный солдат похоронен именно здесь. 6. Устраните частые повторения причастных оборотов, используя придаточные предложения, если это стилистически оправдано. 1. Гениальный русский ученый М.В. Ломоносов, родившийся в семье крестьянина-помора, проявивший огромное трудолюбие, 40
достиг выдающихся успехов в различных областях науки. 2. Утомленные длительным переходом через местность, обстреливаемую неприятелем, бойцы устроились на небольшой поляне, окруженной кустарником. .
Обособленные обстоятельства. Синонимия и стилистика деепричастных оборотов и параллельных конструкций Из двух параллельных конструкций деепричастный оборот предпочтительнее в том случае, если надо лишь констатировать добавочное действие. Если же необходимо подчеркнуть причинные, условные, уступительные и другие связи, используются придаточные предложения. Но деепричастный оборот интересен в стилистическом отношении тем, что он лаконичен, ярче подчеркивает динамику событий. В функциональном отношении, как уже говорилось, обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом, отличаются от придаточных обстоятельственных книжностью, поэтому чаще используются в деловой, научной речи, публицистике и художественной литературе. Рассмотреть стилистические особенности этих конструкций можно путем сопоставления. II. Конструкции с обстоятельственными отношениями. 1. Сравните данные предложения. Отметьте их грамматико1. Когда мы получим от- Получив отпуск, мы отпуск, мы отправимся к мо- правимся к морю. рю. Решив что-то сделать, не 2. Если ты решил что-то меняй решения. сделать, не меняй решения. Туристы заторопились к 3. Так как (или когда) тури- пристани, увидев приблисты увидели приближаю- жающийся теплоход. щийся теплоход, они заторопились к пристани. Очень устав, ребята все 4. Хотя ребята очень ус- же решили продолжить тали, они все же решили путешествие. продолжить путешествие. 41
смысловые и стилистические особенности. 2. Замените, где возможно, деепричастные обороты придаточными предложениями и наоборот. Чем отличаются в стилистическом плане синонимичные конструкции? 1. Не зная прошлого, невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего. 2. Возвратясь со псарного двора, Кирила Петрович сел ужинать (П.). 3. Они обратились к отцу, потому что надеялись на его помощь. 4. Подъехав к господскому дому, он увидел белое платье, мелькавшее между деревьями сада (П.). 5. Если в пище не хватает марганца, то возможна задержка роста, нарушение обмена веществ при формировании скелета. Следует иметь в виду, что замена придаточных предложений деепричастными оборотами не всегда возможна: 1) если в главном и придаточном предложении разные подлежащие; 2) если от глагола нельзя образовать деепричастие. 3. Замените, где уместно, сложные предложения простыми. С какой целью необходимо произвести замены? Осетин-извозчик неутомимо погонял лошадей, так как желал до ночи взобраться на Койшаурскую гору (Лерм.). Вследствие того что челюстная мускулатура орангутанга обладает огромной силой, клыки для него являются главной защитой. Многие поэты смело и щедро пользуются словесными образами, для того чтобы создать лирическую экспрессию. 4. Замените, где возможно, придаточные предложения обособленными членами. Проследите, как замена отразилась на смысловых оттенках и стилистической окраске предложений. 1. На вокзал мы приехали поздно вечером, так как поезд отходил ночью. 2. Когда он пишет, он тщательно анализирует каждое слово. 3. Он сразу приступил к работе, как только вернулся из поездки. 4. Всякий раз, когда одноклассники собирались в поход, они тщательно готовились. 5. Замените выделенные слова сначала деепричастными оборотами, а затем – придаточными предложениями. Сравните эти предложения и отметьте, что изменилось в стилистической окраске. 1. После возвращения из Петербурга ребята поделились 42
своими впечатлениями с одноклассниками. 2. По окончании школы я обязательно буду поступать в институт. 3. Из-за частых пропусков занятий он многое наверстывал самостоятельно. 6. Придаточные условные в следующем тексте замените обособленными обстоятельствами, где необходимо. Почти всякое строительство начинается земляными работами. Они очень разнообразны. Если строят здание, роют котлован для фундамента и подвальных помещений. Если прокладывают трубы газопровода, роют траншеи. Если строят железную или автомобильную дорогу, сооружают земляное полотно. Особенно большой объем земляных работ приходится выполнять, если прокладывают судоходные или оросительные каналы. Эти работы нельзя было бы выполнить в нужный срок, если бы не было землеройных машин: экскаваторов, бульдозеров, грейдеров и других. 7. Замените, где возможно, СПП с придаточным цели простым предложением с обособленным обстоятельством цели. Какие конструкции более четко выражают значение цели? 1. Волны яростно бились о скалы и откатывались назад, чтобы снова ринуться в атаку на берег. 2. Мы спустились в долину, чтобы подыскать удобное место для отдыха. 3. Я подошел к березе, чтобы рассмотреть поближе рисунок на ее стволе. 4. Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. 8. Переделайте в тексте СПП в простые, заменив придаточные предложения обособленным обстоятельством: а) Под вечер, когда орлы вдоволь налюбовались степью, они попарно спустились на землю. Одна пара, из-за того что она припоздала, шумно снизилась на проталину. Едва орел коснулся земли, он сделал несколько сильных прыжков, … затем вдруг замер и предостерегающе щелкнул клювом. Тут же остановилась и его подруга. Крупные и красивые птицы, хотя они и не двигались, некоторое время зорко осматривались вокруг. Здесь было надежное для поселения место. б) Наши дети, умные и любопытные, когда сталкивались с неизвестным животным, первым делом задавали вопрос: «А оно полезно?» Если всех животных мы будем разделять на полезных и 43
вредных, то разрушим взаимосвязь, сложившуюся в природе. Так, гадюка, когда она уничтожает грызунов, не позволяет им достичь опасных размеров, производит полезное для человека действие. Если мы ликвидируем, например, гадюк и кобр, то скоро убедимся в ошибочности нашего решения. Если врачи правильно применяют яд кобры, они добиваются выздоровления больных, страдающих тяжелыми недугами. Ученые, когда призывают к охране змей, выражают не только интерес науки, но и интересы самого человека. 9. Замените в тексте придаточные предложения обособленными обстоятельствами или наоборот. Внимательно читая произведения Андерсена, чувствуешь, что герои его сказок становятся родными для тебя. Когда гуляешь по оживленным копенгагенским улицам, непременно увидишь фигуру русалочки, сидящей на большом камне. Раскрывая «Детский календарь», маленькие датчане надеялись найти веселую или грустную сказку Андерсена. Горячо любя замечательного выдумщика Андерсена, М. Горький взял эпиграфом к своим «Сказкам об Италии» слова Андерсена: «Нет сказок лучше тех, которые создает сама жизнь». Если Вы хотите лучше узнать поэта-сказочника Г.Х. Андерсена, внимательно прочитайте романтическую новеллу К. Паустовского «Ночной дилижанс». III. Обособленные определения и обстоятельства и СПП 1. Определите, возможна ли замена обособленного члена предложения придаточным. Желательна ли она? Что изменилось в стилистической окраске предложений? 1. Сад, отшумевший листвою, стоял уныло. 2. Увеличив производство алюминия, мы качественно изменили материал для самолетостроения. 3. Летчик-космонавт, не пройдя сложной тренировки, не может получить практического задания. 4. Если сложными приемами обработать молодые рога пятнистых оленей, то можно получить биологически активный препарат – пантокрин. 2.Найдите в тексте обособленные определения и обстоятельства, объясните их роль. Подготовьтесь к устному 44
пересказу текста. Пушкин умирал… Поэт лежал в кабинете, на диване, окруженный книгами своей библиотеки. Он окинул их угасавшим взглядом. Для него каждая стоявшая на полках книга была живым организмом, жившим своей особой жизнью…. И томик Байрона на английском языке, полученный в декабре 1825 года от Анны Керн, напоминал о «чудном мгновеньи», пережитом поэтом в дни Михайловской ссылки…. Друзья и книги были неизменными спутниками его короткой бурной жизни. Выходя из дома, он всегда брал с собой какую-нибудь книгу…. Друзья и книги…. Обернувшись к книгам, Пушкин тихо промолвил: «Прощайте, друзья!...» (По А. Гессену) IV. Текст для стилистического анализа и стилистического эксперимента при изучении причастных, деепричастных оборотов. Старый, обширный, тянущийся позади дома сад, выходивший за село и потом пропадавший в поле, заросший, казалось, один освещал эту обширную деревню и один был вполне живописен в своем картинном опустении… Белый колоссальный ствол березы, лишенный верхушки, отломленной бурею или грозою, подымался из…зеленой гущи и круглился на воздухе, как правильная мраморная колонна… Хмель, глушивший внизу кусты бузины, рябины и лесного орешника и пробежавший потом по верхушке всего частокола, взбегал наконец вверх и обвивал до половины сломленную березу. Достигнув середины ее, он оттуда свешивался вниз и начинал уже цеплять вершины других дерев или же висел на воздухе, завязавши кольцами свои такие цепкие крючья, легко колеблемые воздухом. Местами расходились зеленые чащи, озаренные солнцем, и показывали не освещенное между ними углубление, зиявшее, как темная пасть (Н.В. Гоголь «Мертвые души»). Для анализа можно использовать следующие вопросы и задания: Какими грамматическими (морфологическими) средствами 45
широко пользуется автор в описании живого начала в природе? Приведите для доказательства примеры глагольных форм, подтвердите их метафорический характер (авторское восприятие природы как живого существа). Как часто они встречаются в тексте? Причастия и деепричастия вносят в описание экспрессию движения, активного начала в рамках признаковых отношений. Какие формы причастий и деепричастий используются? Покажите мелодичность текста. V. Упражнения на устранение стилистических и грамматических ошибок. 1. Задание: найдите стилистические ошибки, определите их характер и предложите вариант для исправления в конструкциях с определительными отношениями: 1. Научный работник, который привел этот факт, оказавшийся знатоком вопроса, привел убедительные доводы. 2. На некоторых стройках приняты в эксплуатацию здания без подъездных путей, ведущих к ним и которые бы позволили подъезжать к этим зданиям от магистрали. 3. Повесть о школе, в центре которой стоит образ неординарного учителя, обсуждалась бурно. 4. Автор рассказал об изменениях в книге, готовящейся им к изданию. 5. Приведенные факты в докладе свидетельствуют о больших успехах медицины. 6. Ничего другого, двигавшего бы дело вперед, никто не предложил. 7. Направляемых студентов на практику необходимо снабдить подробной программой. 2. Устраните недочет, связанный с возможностью двоякого понимания смысла предложения, с помощью обособленного определения. 1. Лица туристов, которые загорели и обветрились, светились улыбками. 2. Делегация направилась к дому известного ученого, который находился недалеко от главной площади. 3. К нам подошел брат моего товарища, который вместе со мной занимался в секции. 3. Найдите ошибки, определите их характер и исправьте. 1. Будут демонстрировать модели из имеющихся тканей в нашем магазине. 2. Обе спортсменки, выступающие на вчерашних 46
соревнованиях, получили призы. 3. Девочка сорвала цветок, который недавно расцвел и хорошо пахнущий. 4. Принятое решение ребятами было очень рискованным. 2. Исправьте ошибки в конструкциях с обстоятельственными отношениями: 1. Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том, чтобы воскресить прежнюю форму жизни. 2. Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа (Чехов). 3. Но он как будто не замечал меня, неподвижный, скрестив руки на груди, … раздражавший мое любопытство (Горький). 4. Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена. 5. Подъезжая к реке, мы остановили лошадей и, быстро раздевшись, бросились в воду. 6. Прочитав вторично рукопись, мне кажется, что она нуждается в доработке. 2. Исправьте ошибки в употреблении обособленных обстоятельств. 1. Очутившись в комнате, на меня пахнуло холодом. 2. Прочитав новую книгу, была организована конференция. 3. Наташа учила уроки и не обращая внимания на позднее время. 4. Подъезжая к дому, собаки встретили их громким лаем. 2. Не прекращая машина буксовать, вся тряслась и рычала. 3. Исправьте ошибки в тексте, заменяя, где необходимо, придаточные предложения времени обособленными обстоятельствами времени или другими конструкциями. Озаглавьте текст. Это произошло в Сахалинском заливе, когда четверо рыбаков вели последний лов наваги. Когда неожиданно поднялся штормовой ветер, их льдину понесло в открытое море. Когда узнали об этом на берегу, спасатели выслали вертолет «МИ-4». Хотя летели над самой водой, из кабины вертолета ничего не было видно. Когда летчик заметил людей, вертолет сразу пошел на снижение. Положение рыбаков было угрожающим: льдина начала разламываться. Помощь к ним пришла вовремя. Устно: сделайте текст более выразительным, используя различные виды определений, наречий. Передайте напряженность содержания: введите восклицательные, вопросительные 47
предложения. VI. Упражнения на редактирование текста: 1. Энск – небольшой городок, что стоит на берегу реки и в котором прошло мое детство. В городе много мест, с коими связана моя жизнь. Вот дом, в котором долгое время я жил вместе с родителями. Вот школа, в которой я учился. Небольшие деревца, которые мы сажали на школьном дворе, стали теперь высокими, ветвистыми деревьями. 2. В Кремле находится сокровищница национального искусства – Оружейная палата. Здесь хранится алмазный трон восточной работы, который принадлежал царю Алексею Михайловичу, «шапка Мономаха», которой венчали на царство, могучие ботфорты Петра Первого, которые он сшил собственноручно, сказочные часы, которые увиты хрустальными трубочками, которые создают иллюзию водопада. Комментарий: следует указать учащимся, что такие неудачные конструкции необходимо отличать от синтаксического параллелизма и кольца строфы – стилистических приемов публицистики и художественных произведений, намеренно используемых автором. VII. Упражнения на сопоставление вариантов текстов. Задание: Сопоставьте варианты редакций отрывков из произведений поэтов и писателей. Объясните, что изменилось при 1-ый вариант 1. Здесь были все бурсаки, которые не вынесли академических лоз и которые не вынесли из школы ни одной буквы. 2. И вождь сказал перед полками… (Лермонтов «Поле Бородина»). 3. Высокая башня стояла, Стояла на черной скале.
Окончательный вариант Здесь были все бурсаки, не вытерпевшие академических лоз и не вынесшие из школы ни одной буквы (Гоголь «Тарас Бульба»). И молвил он, сверкнув очами… (Лермонтов «Бородино»). Старинная башня стояла, Чернея на черной скале (Лермонтов «Тамара»).
48
использовании причастных и деепричастных оборотов. VIII. Творческие задания: 1. Выпишите из газеты, журнала 4-5 предложений с обособленными членами. Прокомментируйте их употребление. 2. а) Замените имена прилагательные синонимичными причастными оборотами и используйте их в тексте. К какому стилю относится ваш текст? Жизнерадостный (любящий жизнь; радующийся жизни); Откровенный (не утаивающий своих мыслей); Молчаливый (не любящий много говорить); Сдержанный (умеющий владеть собой); Капризный (требующий удовлетворения своих прихотей). б) Дополните задание своими примерами. Когда и с какой целью употребляются обособленные определения? 3. Напишите стилистический этюд о судьбе известного вам спортсмена, артиста, близкого или знакомого человека, используя придаточные обстоятельственные. Итак, использование параллельных синтаксических конструкций – одна из возможностей устранения ошибок в употреблении причастных и деепричастных оборотов. Как мы отмечали, достоинством причастных оборотов является возможность при редактировании заменить придаточную определительную часть СПП и сделать фразу более выразительной, экономной. Замена дает возможность уточнить определяемое слово, прояснить грамматические связи. Кроме того, исключается повторение союзного слова «который» и нанизывание придаточных определительных. При употреблении деепричастных оборотов редактирование сводится к умению видеть построение предложения и его стилистическую окраску: деепричастный оборот не должен относиться к другому субъекту действия. В случае необходимости избежать стилистических или грамматических ошибок помогает синтаксическая синонимия со СПП. Таким образом, использование параллельных синтаксических конструкций, являясь одним из приемов правки текстов, облегчает решение задач, связанных со стилистическим редактированием. 49
Заключение Мы рассмотрели один из вопросов методики синтаксической стилистики, то есть области, в которой вопросы синтаксиса и стилистики тесно переплетаются. Грамматическая синонимия в области синтаксиса позволяет рассматривать конструкцию, параллельную изучаемой, как качественно новую синтаксическую единицу, которая нуждается в стилистической характеристике. Структура предложения, способы связи частей СПП небезразличны к стилю произведения или его фрагмента. Трансформация синтаксических единиц помогает раскрыть смысловое, стилистическое их использование, синонимику. Для успешной работы при изучении синтаксиса в сочетании со стилистикой эффективны специфические методы и приемы, используемые при решении собственно стилистических задач. Такой подход позволяет учащимся определить, как лучше использовать возможности, предоставляемые языком, вырабатывая сознательное отношение к языку. Овладевая функциональными стилями, учащиеся изучают их языковую специфику, в частности грамматические особенности, в результате чего формируется навык целесообразного отбора форм и конструкций в соответствии с задачами высказывания и сферой общения.
50
Литература 1. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М., 1972. 2. Винокур Т.Г. Синонимия и контекст // Вопросы культуры речи. – М., 1964. 3. Винокур Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // Вопросы языкознания. – 1975. - № 5. 4. Гагаев П.А. Изучение грамматики на основе анализа стиля писателя. Причастия и деепричастия // Русская словесность. – 2000. - № 6. С. 39-44. 5. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М., 1965. 6. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1999. 7. Грамматико-стилистические упражнения при изучении синтаксиса. Пособие для учителей / Сост. В.А. Мызина. – М., 1976. 8. Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка (7-8 классы). Пособие для учителей. – М., 1979. 9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. 10. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1988. 11. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. – М., 1973. 12. Сборник упражнений по синтаксической стилистике и культуре речи. Пособие для учителей / Под ред. В.Д. Бондалетова. – М., 1978. 13. Томашевский Б.В. Стилистика. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. – Л., 1983. 14. Черемисин П.Г. Русская стилистика. Ч. I, II. – М., 1979. 15. Чупашева О.М. Деепричастный оборот – какой это член предложения? // РЯШ – 2001. - № 6. С. 83-86.
Школьные учебники 1. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык: Теория. 5-9 кл: Учебник для общеобразовательных учреждений. – М., 1999. 2. Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных учреждений. – М., 2001. 51
3. Никитина Е.И. Русская речь: Учебное пособие по развитию связной речи для 8-9 кл. общеобразовательных учреждений / Науч. ред. В.В. Бабайцева. – М., 1995. 4. Разумовская М.М., Львова С.И., Капинос В.И., Львов В.В. Русский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных учреждений. – М., 2000. 5. Русский язык: Практика: Сборник задач и упражнений: Учебное пособие для 8-9 кл. общеобразовательных учреждений / Ю.С. Пичугов, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др.; Сост. Ю.С. Пичугов; Науч. ред. В.В. Бабайцева. – М., 1995. 6. Русский язык: Учебник для 9 кл. общеобразовательных учебных заведений / С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов, Л.А. Чешко . 17-е изд., испр. – М., 1994. 7. Русский язык: Учебник для 9 кл. общеобразовательных учреждений / М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос, В.В. Львов; Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – 4-е изд. – М., 2002.
52
53
54
55
Я 474
Галина Александровна Яковлева Использование грамматической синонимии при изучении синтаксиса Учебно-методическое пособие
Издательская лицензия ИД №06024 от 09.10.2001 года. Подписано в печать 25.12.2003 г. Формат 60х90/16. Объем издания в усл.печ.л. 3,5. Тираж 300 экз. Заказ № Псковский государственный педагогический институт им. С.М.Кирова, 180760, г. Псков, пл. Ленина, 2. Редакционно-издательский отдел ПГПИ им. С.М.Кирова, 180760, г. Псков, ул. Советская, 21, телефон 2-86-18.
56