Dee Jacob, Suzan Bergland, Jeff Cox
Velocity Combining Lean, Six Sigma and the Theory of Constraints to Achieve Breakthrough Performance
FREE PRESS New York London Toronto Sydney
2010
Джефф Кокс, Ди Джейкоб, Сьюзан Бергланд
Новая цель Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений Б и з н е с -р о м а н
Перевод с английского Павла М иронова
Издательство «Манн, Иванов и Фербер» Москва, 2011
УДК 658.51 ББК 65.291.21 К59
Издано с разрешения Free Press, подразделения SIMON & SCHUSTER Inc. и Andrew Nurnberg Literary Agency На русском языке публикуется впервые
К окс Д. К59 Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и те о рию ограничений / Джефф Кокс, Ди Джейкоб, Сьюзан Бергланд ; пер. с англ. П. Миронова. — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2011. — 400 с. ISBN 978-5-91657-155-4 В ваших руках уникальное издание — первое изложение новейшей управлен ческой концепции от Института Э лияху Голдратта. Она объ единила в себе л у ч шие элементы трех проверенных годами теорий менеджмента: береж ливого произ водства, шести сигм и теории ограничений. Следуя традиции ставшего бестселлером бизнес-рома на «Ц ель», авторы изложи ли основы концепции не сухим языком учебников, а в форме увлекательной книгикейса по управлению высокотехнологичным предприятием. Этот сплав проверенных теорий и художественного вымысла займет достойное место на письменном столе каждого руководителя, ведь все принципы, изложен ные в книге, уже прошли испытание боем — концепцию Velocity успешно внедри ли в ряде компаний и организаций, включая ВМС США. Книга предназначена для думающих руководителей, перед которыми стоит за дача оптимизации деятельности компании. УДК 658.51 ББК 65.291.21
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспро изведена в какой бы то ни было форме без письмен ного разрешения владельцев авторских прав. Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Вегас-Лекс»
VEGAS LEX
ISBN 978-5-91657-155-4
© The Avraham У. Goldratt Institute, a Limited Partnership, и Jeff Cox, 2010 © Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2011
От научного редактора
Не так давно, в конце 90-х, рецептом № 1 от всех бед в управлени и ком паниям и были информационные технологии. «Неожиданно» обнаруж ив какие-либо проблемы, вызванные, как правило, ростом, изменениям и на рынке и т. п., можно было, не раздумывая долго, брать наиболее у б е ди тельно продаваем ую ERP и быстро ее внедрять. И все проблем ы р е ш ен ы .. . Время, однако, показало обратное:
многочисленные заваленны е
и даж е внедренные ERP, эти «лучше практики», предназначенны е для «планирования и управления всеми ресурсам и предприятия», в лучш ем случае так и остались больш ими и громоздкими и нструм ентам и «сбора данных» и форм ирования постф актум отчетности. Реш ив только у еди ниц так и е производственные проблемы, как неэфф ективно работаю щ ие узки е места, срывы срока поставок, больш ая незаверш енка и постоян ные дефициты... Переболев этим, больш инство компаний теперь, выбирая для себя ERP, APS, SCM, MES, ВРМ и прочие трехбуквенн ы е IT-технологии, делает, как правило, осознанный выбор. Но наш а мечта о некоем чудесном средстве, будь то волш ебная п а лочка, золотая рыбка, щ ука или (западный) гуру-консультант, остал ась. И «чудо» появилось! Появилось в виде Lean, ам ери кани зи р ован ной «систем ы производства Тойота», или, по-русски, «береж ливого произ водства»! М ногочисленные конференции, семинары и консультанты н аперебой расписы ваю т возможные результаты. Это и сни ж ен ие п р ои з водствен н ы х затрат и НзП, и поставки «точно вовремя», и б ал ан си р ов ка мощ ностей, и 100% качество. И мы сразу бросились вперед: и зучать западны й опыт, уч и ть ж аж дущ их, внедрять эти чудеса уп р авл ен ч еской м ы сли ...
6
От научного редактора
Но п р ед л агаю о ст ан о в и т ь ся на н еск олько часов! И п р о ч и тать к н и гу «Новая цель»! О п р ед п р и я ти и , близком нам по м ен тал и тету, пробл ем ам и п о ставл ен н ы м целям . О т е х , к то начал и прош ел э т о т п у т ь до нас. На чав, к а к и мы, с ERP, п родол ж и в Lean’ом, Six Sigm a и те о р и ей о гр а н и ч е ний. Не о т с т у п и в ш и х из-за неудач, но сум ев ш и х о б о б щ и ть свой и чуж ой оп ы т и, взяв о т в сех и н стр у м е н т о в луч ш ее, созд ать сво ю эф ф ек ти в н ую ко н ц еп ц и ю у п р а вл ен и я — Velocity. К онцепц ию , од и н ак ово п р и м ен и м ую для у п р а вл ен и я и р а зр аб о тк ам и , и п р о и з в о д ств о м /п о ста в к ам и / п о ст ав щ и к ам и /д и стр и б уц и ей . V elocity, о б ъ е д и н я ю щ а я в себ е T O C , Lean и Six Sigm a, — ещ е и ITу н и в е р са л ьн а я , в хорош ем см ы сл е э т о го слова, си стем а. По со б ств ен н о й м н о го л етн ей п р а к ти к е м о гу ск аз ат ь — и р е ал ьн о п ри м ен и м ая . Т О С — о тл и ч н ая ш т у к а для д и а гн о ст и к и р еал ьн ы х «ограни чи телей » к а к всего б и зн еса, т а к и оп ер ац и он н ой е го части , дл я у п р а вл ен и я п рои зводством и о п ер ац и я м и с у ч е т о м огр а н и ч ен и й . Lean — отл и ч н о р а б о та е т на повы ш ение эф ф ек ти в н о сти у зк и х м е ст с п о сл ед ую щ и м и х устр а н е н и ем . А без подходящ ей IT-си стем ы , то ч н ее Lean IT-си стем ы , не о б о й ти сь при и с по л ьзован и и эт и х м етод ов в м н о го н о м ен к л а тур н ом , слож ном пр о и зво д с тв е. В се вм есте он и — п р о сто «взрывная смесь», д а ю щ ая п отрясаю щ и й эф ф ект при п р ави л ьн о м совм ещ ени и . В м есте с т е м п р е д о сте р егу : н ет ед и н ств е н н о п р ави льн ой и верной для в се х ко н ц еп ц и и уп р а вл ен и я . У к а ж д о й к о м п а н и и сво и усл ови я, о т кли ен тов , и сто р и ч е ск и х кор ней и слож и вш и хся м етод ов уп р а вл ен и я до то го п ерсон ала, ко тор ы й т а м рабо тает. С тр о й те свою , б ал ан си р уя л уч ш ее из IT, Lean, Six Sigm a, T O C и н аш и х, и сто р и ч еск и сл ож и вш и хся и не всегда п л о х и х о с о б е н н о ст е й уп р а вл ен и я . Х ор ош его ч те н и я , см ел ы х и удач н ы х пр оек тов!
Сергей Питеркин, «Райтстел»
Тем, кто начал это путешествие раньше нас. И тем, кто продолжит его вслед за нами.
Вступление
О пы тн ы е м енедж еры зн аю т, ч то в оп ерац и он н ой сред е н и ч то не о с т а ется ста ти ч н ы м — со вр ем ен ем все м ен я ется . И зм енени я м о гу т п рои с х оди ть м едл ен н о или же, наобор от, п о рази тел ьн о б ы стр о (по кр ай н ей м ере, т а к м ож ет ка за ться те м , к то был з а с т и г н у т им и врасплох). О днако и зм ен ен и я на ры нке п р о и сход я т всегда — в т е х н о л о ги я х и м етод ах ра боты , п р о ц ессах и н авы к ах, за к о н о д ател ь ств е и м н о ги х д р у г и х сф ерах, в то м числе в и ск у сств е и п р а к ти к е м ен ед ж м ен та как так ов ого. Эфф ек ти вн ы й м ен едж ер пони м ает: у ж и в а ть ся с п о сто ян н ы м и и зм ен ен и ям и — и п олучать при этом о т н и х м а к си м ум отдачи — м ож но то л ьк о б л а го даря у м е н и ю свя зы вать до л госр оч н ы й у сп ех ор га н и зац и и с п р о ц ессам и н еп рекр ащ аю щ ей ся, н ар астаю щ ей и п о зи ти вн о й а д ап т ац и и — тем , что часто н азы в аю т «постоянны м улучш ением ». В т е ч е н и е п о сл ед н и х д е с я т и л е ти й , с 1980-х годо в и д а ж е ещ е р а н ее, о б щ е ств о м п р е д п р и н я т ц елы й ряд с и с т е м н ы х у си л и й , н а п р а в л е н н ы х на о р га н и за ц и ю п о сто я н н ы х у л у ч ш е н и й , м н о ги е из к о то р ы х в п о сл е д ств и и с та л и ш и р око и зв естн ы м и б р е н д а м и -а б б р е в и а т у р а м и . Т ак в св о е в р ем я в озн и кл и T PS (Toyota P rod u ctio n System ), TQM (Total Q u a lity M an agem en t), SPC (S ta tistical P rocess C on trol), JIT (Just in Tim e) и м н о ж е ств о д р у г и х м е то д и к . В се он и — и т е , о т к о то р ы х в о п р ед ел ен ны й м о м ен т п р и ш л о сь о т к а з а т ь с я , и те, ч то бы ли п огл ощ ены д р у г и м и к о н ц е п ц и я м и , — сод ер ж а л и в с е б е ц ен н ы е эл ем ен ты и полезны е и н с т р ум е н т ы . К сож ал ен и ю , и м ел и сь и н е д о ста тк и — л и б о в п р и н ц и п ах м ы ш лени я, на б азе к о тор ы х ко н ц еп ц и и вн ед рял и сь в ж и знь, ли б о в п р едп олож ен и ях, на котор ы х он и бы ли осн о ван ы . В р езультате б о л ьш и н ств о о р ган и зац и й , н есм отр я на п о л уч ен н ы е о т вн ед р ен и я п р о гр ам м и д и сц и п л и н а р н ы х мер
Вступление
9
уроки, так и не смогли достичь ожидавшегося эффекта с точки зрения стабильности результата. Говоря о постоянных улучшениях, мы должны обсудить ряд важных вопросов. К примеру, что именно нужно улучшать? Абсолютно все? Ины ми словами, должны ли мы пытаться улучшать каждый элемент в на шей организации? Многие менеджеры программ, руководители и кон сультанты могли бы (имея благие намерения) сказать, предположим, следующее: «Да, мы должны улучшать все — каждую функцию, каждый элемент нашей деятельности от А до Я!». Это, по сути, аналогично фразе «Мы должны концентрироваться на всем!». Тем не менее возникает дру гой серьезный вопрос: должна ли управленческая команда стремиться улучшать все? Все сразу? Одновременно? И постоянно? Насколько мас штабными должны быть улучшения? Должны ли они охватывать каж дую функцию системы? Каждую услугу, оказываемую потребителю, и каждое взаимодействие с поставщиком? А что насчет организации про изводства, бухгалтерских операций и технического обслуживания? И с помощью каких ресурсов все это делать? Если вы решите улучшать все и силами всех, то получите проект, размер и сложность которого с трудом поддается осмыслению. Каким образом вы организуете это? Как сделать все наиболее эффективно? Предположим, однако, что вы, в силу очевидных практических причин и бюджетных ограничений, решите не улучшать все сразу. Это заставляет нас вернуть ся к первоначальному вопросу: что именно нужно улучшать? На чем сле дует концентрироваться? По каким критериям выбирать инициативы по улучшению? Как распределять ресурсы и задачи? Знаете ли вы наверня ка, в какой степени ваши усилия и инвестиции приведут к позитивным для ваш его финансового состояния последствиям? Когда люди говорят «Мы должны улучшить все», они действительно имеют в виду «все» и х о тят при этом, чтобы вся организация целиком смогла достичь важного общего результата, позволяющего год за годом проводить необходимые улучшения. Эти люди стремятся оптимизировать как таковую систему, направ ленную на производство того, ради чего она создавалась. Они хотят, чтобы со временем это привело к позитивным сдвигам с точки зрения финансовых результатов. Однако «стремление улучшить все» не анало гично «стремлению к тому, чтобы все улучшилось». Если вы с этим не согласны, просим вас обязательно продолжить чтение этой книги.
10
Новая цель
И в прош лом , и сей ч ас м н о ги е о р ган и зац и и , и ск р ен н е стр ем я щ и еся к у л уч ш ен и ям , п р и л а га ю т к э т о м у зн ачи тельн ы е уси л и я , проводя м ассу тр е н и н го в , в н у т р е н н и х сов ещ а н и й и п ро чи х м ер оп ри я ти й . О бы чно при н я то сч и та ть, ч то м н о ж еств о н еб ольш и х ул уч ш ен и й в об л асти «береж ли вости», п р и р оста п р о и зво д и тел ьн ости , сн и ж ен и я п о тер ь или улучш ен и я к л и м ата в к о л л екти ве в и то ге м о гу т п р и вести к зн ач и тел ьн о м у п р и р о с т у пр и б ы л ьн ости , к о н к у р е н то сп о со б н о сти и п о тр еб и тел ьск о й у д о в л ет вор ен н о сти . По с у т и , так ой п р о ц есс п р ед став л я ет со б о й ряд л о кал ьн ы х улуч ш ен и й , т а к и х , напри м ер, к ак сн и ж ен и е п о тер ь в «ф ункции В», сн и ж ен и е ко л и ч еств а д еф екто в в «ф ункции М», у м ен ь ш ен и е в ар и аб е л ь н о с ти в п р о ц ессах и у ск о р ен и е рабо ты в «ф ункции Т»*. О днако м н о ги е из п р едп о л агаем ы х улуч ш ен и й , ка к правило, не п р и во д я т к зн ач и тел ьн о м у и зм ен ен и ю ф и нансовы х р езультатов. И м ен но с т а к и м и воп р о сам и с та л к и в а ю т ся Эм и К и олара и ее коллеги — п ерсо н аж и б и зн ес-р ом ан а «Новая цель». Э ти ж е пробл ем ы б есп о к о я т м н о ж еств о м ен едж ер ов и р у ко во ди тел ей о р ган и зац и й р азл и чн ы х ти п о в по в се м у миру. О н и к р а й не важ н ы потому, ч то п о тр еб н о сть в п о сто ян н ы х у л у ч ш е н и я х я вл яется п о -н асто ящ ем у срочной . Д еловая и эко н ом и ч еская р е ал ьн о ст ь т р е б у е т ул учш ен и й о р га н и зац и о н н ы х результатов — это сч и та л о сь о со б о цен н ы м во все вр ем ена, но и м ен н о сегод н я в аж н о сть т а к и х ул уч ш ен и й в о з росла м н огокр атн о. И так, ч то же н уж н о дел ать м ен едж ерам и п р о ф есси он ал ам в об л а сти т а к и х м етод ов ул учш ен и я, к а к б ер еж л и в о е производство** и ш есть сигм***? М н ож ество ко м п ан и й и о р га н и зац и й п ро и звели зн ачи тельн ы е и н в е сти ц и и в б ер еж л и в о е п р оизводство, ш есть си гм и д р у ги е к о н ц еп ци и ул учш ен и я (равно как и в м одер н и зац и ю п ом ещ ени й , о б о р уд ов ан и я и техн ол о ги й ), однако возвр ат на и н в е сти р о в а н н ы е у си л и я и ср ед ств а пока дал ек от ож идаем ого.
* Приведенные в данном случае примеры являются сугубо теоретическими и не отно сятся к какой-либо конкретной системе или концепции. П рим . ред. ** Концепция экономного производства создана менеджером компании Toyota Тайити
Оно в 1978 г. для оптимизации производства и повышения конкурентоспособности. Предполагает стремление к устранению всех видов потерь, вовлечение в процесс оптимизации бизнеса каждого сотрудника и максимальную ориентацию на потреби теля. П ри м . ред. ** * Высокотехнологичная методика настройки бизнес-процессов для минимизации воз
никновения дефектов влюбой операционной деятельности. Применяется при решении проблем качества продукции, затрат и поставок. Методика разработана корпорацией Motorola в 1981-1985 гг. Плановый показатель качества при ее использовании — не более 3,4 отклонения (дефекта) на миллион операций. Прим. ред.
Вступление
11
Так в чем же ответ? Что нужно делать? Именно в поиске реш ения этой задачи мы и написали роман «Новая цель». Наша книга рассказывает о трех основных методах постоянного улучшения — бережливом произ водстве, шести сигмах и теории ограничений, а также о том, как мак симально эффективно комбинировать их, чтобы организация дости га ла системных преимущ еств, способствующ их улучш ению финансовых результатов. Многие читатели (а возможно, и большинство) знакомы с одной или несколькими из упомянуты х концепций. Для непосвящ ен ных вкратце скажем, что концепция бережливого производства была основана на принципах менеджмента компании Toyota и обращ ает особое внимание на устранение потерь в лю бом виде. Концепция ше сти сигм базировалась на принципах методики всеобщего управления качеством* и других методов улучшения качества. Ее суть заклю чается в уменьшении вариабельности определенных процессов. Теория ограни чений (ТОС)** создана доктором Элияху Голдраттом, основателем нашей организации, AGI-Goldratt Institute. Согласно принципам ТОС, способ ность управления комплексной системой зависит от степени понимания сущ ествую щ их ограничений и способности регулировать их. Как только система становится стабильной и предсказуемой, возникает необходи мость концентрации на системных улучшениях. Velocity как концепция представляет собой способ, с помощью которого организация управляет всеми своими ресурсами на основе трех методов улучшения и может двигаться в правильном направлении к своим стра тегическим целям с достаточно высокой скоростью. Мы верим, что это действенный подход к организационным улучш ениям. Читая э т у книгу, следует помнить, что Velocity состоит из трех основных направлений: теория ограничений представляет собой общ ую архи тектуру системы; теория ограничений, бережливое производство и ш есть сигм (сокращ ен но TOCLSS), взятые вместе, используются для концентрации на процес се улучшений; система «Strategy, Design, Activate, Improve, Sustain»»'’44 (со кращенно SDAIS) используется в качестве практической оболочки. Мы верим в то, что при надлежащем применении всех компонентов этой системы вы и ваша организация сможете обеспечить себе значительные преимущ ества.
* Total Quality Management. Прим. перво. ** Theory of Constraints. Прим. перев. *** Стратегия, План, Запуск, Улучшение, Развитие. Прим . ред.
12
Новая цель
И п осл ед н и й вопрос: зачем мы и сп ользовали для оп и сан и я этой и с т о рии ф ор м у бизнес-ром ана? В о-первы х, у нас пер ед глазам и был значи м ы й прим ер. К н и га «Цель» (T h e Goal)*, п р и зн ан н ая в наш е врем я кл асси кой дело во й л и т е р ат у р ы и п р о д аваем ая м и лл и он н ы м и ти р аж а м и по в сем у миру, н а п и са н а осн о ва тел ем н аш его и н с ти т у та д о ктор о м Голдраттом в со т р у д н и ч е ств е с тал ан тл и вы м п и сател ем Д ж еф ф ом К оксом. После э то го у сп ех а госп од и н Кокс верн ул ся к те м е и сти л ю с в о его б естсел л ер а и в м есте с AGI создал н о ву ю к н и г у — «Новая цель». С то и т о т м ет и т ь , ч то х у д о ж ествен н а я ф орм а п о веств о в ан и я и м е е т ряд с ущ е с т в е н н ы х п р е и м у щ ест в по ср ав н ен и ю с обы чн ы м те к сто м д еловой л и тер атур ы . С тр атеги и , техн о л о ги и , м атери ал ьн ы е ак ти в ы и р есур сы ста н о в я тся все б олее важ н ы м и эл ем ен там и л ю б о го р а б о таю щ его б и з н еса. Но м ы м ож ем без ли ш ней сен ти м е н та л ь н о ст и ск азать, ч то и м ен но лю ди п р е д став л я ю т соб ой н а сто я щ ую сер д ц еви н у каж дой ор га н и за ци и . Ф орм а р ом ан а п озволяет ч и тател я м в полной м ере п р о ч у в ст в о в а ть вли ян и е дел о вы х ко н ц еп ц и й н а р е а л ьн у ю ж и з н ь — то ч н о т а к ж е, к а к это п р о и сход и т в ок р уж аю щ ем нас м и р е. Б лагодаря т а к о м у п о ве ств о в ан и ю мы м ож ем луч ш е п он ять, где зар ож дается конф л икт и к а к и м об р азом он м ож ет бы ть р азреш ен. Разворачи ваю щ аяся и сто р и я п озволяет увл еч ь ч и тател я и р а сск азать е м у об и д еях, с которы м и он м о ж ет сто л к н у т ь с я в р еал ьн о й ж и зни . Кром е т ого, ф орм а ром ан а гораздо б ол ее и н те р есн а б ол ь ш и н ств у лю дей , чем л ю б ой тол ковы й , но с ух о й в и злож ени и бизнесконспект. Мы н а деем ся , ч то вам п о н р ав и тся «Новая цель» и б лагодаря это й к н и ге вы о б р е т ет е м н о ж еств о п р а к ти ч еск и п р и м ен и м ы х и дей, ко торы е п о звол ят в ам и ваш ей о р га н и зац и и ста т ь более усп еш н ы м и .
* Цель: процесс непрерывного совершенствования. М.: Попурри, 2009. П рим . перев.
Глава 1
Новость вполголоса обсуждалась во всех коридорах офиса. О ней шеп тались за закрытыми дверями кабинетов и тихонько судачили, облоко тивш ись о перегородки, разделявшие рабочие места. Ее передавали друг другу по телефону, опасливо прикрыв трубку рукой. Нашелся, однако, болван, который разослал по офису электронное письмо с обсуж дени ем этой темы, — само собой, его обвинили в разглашении информации и моментально уволили, хотя было очевидно, что утечка имела иной ис точник. Как бы то ни было, но через несколько часов (и за два дня до офи циального объявления) практически все сотрудники головного офиса компании Hi-T Composites знали то, что должны были знать только члены совета директоров, ряд руководителей и несколько ключевых сотруд ников. Эми Киолара, не входившая в число избранных, только что вернулась в офис после традиционной еженедельной встречи с представителями подразделений маркетинга и продаж. Эми была стройной женщиной чуть за сорок с волосами русого цвета средней длины. Обычно она либо свободно распускала их, либо уклады вала длинными локонами, обрамлявшими лицо. Сегодня был день локо нов, и Эми безуспешно пыталась убрать их с лица, быстро идя по коридо ру и читая сообщения в телефоне. Как только она вошла в свой офис, за ней в комнату вбежала ее помощница Линда. Она плотно закрыла дверь, подперев ее спиной, чтобы не дать ни малейшего ш анса непрош еному гостю войти или услышать их разговор. — Вы уже слышали? — спросила Линда. — Что? Про Элейн и Билла? Все считали, что этот роман будет недол гим. Ну что же — так оно и получилось. — Нет! — произнесла Линда драматическим шепотом. — Нас продаю т какой-то крупной компании!
Новая цель
14
З елен ы е глаза Эми о стан о в и л и сь на взво л н о ван н о м ли ц е молодой ж енщ и ны . — И что? Э то правда? — Л и нда, есл и бы я это знала — хотя я н и ч е го не зн аю , — т о м не бы точ н о не р азр еш и ли р азгл аш ать т а к у ю и нф орм аци ю . К стати , а к т о р ас сказал об этом т еб е? — Н и кто. По оф и су м и гр и р у е т эл ек тр о н н о е письм о. Я переш л ю е го вам. — Нет! — сказал а Эми. — Я не хочу, чтобы подобное п и сьм о ок азал о сь в м о ем ко м п ью тер е. Р асп еч атай м не его. Л и н да вы скользнул а за двер ь и н ап р а ви л а сь к с в о е м у столу. Ч ерез н е скол ько м и н у т она вер н ул ась с л и сто м б у м а г и в р у к а х . Э м и взяла у нее распечатку, б ы стр о прочла, а затем т и х о пр и сви стн ул а. — Ого, у парня больш ие проблем ы , — сказала она вполголоса. А затем, обращ аясь к Линде, произнесла: — Ты знаеш ь, мне каж ется, что это п ро сто один из слухов, которые теперь б уд ут ходи ть по всей ком пании. Успокойся. — Но Б обби тол ько ч то уво л и л и , а я на ш естом м е ся ц е б ер ем ен н о сти ! Ч то есл и н ам оп я ть п р и дется п р о хо д и ть через всю э т у н е р в о т р е п к у с с о кращ ен и ем ш татов? — Д аж е есл и п р о и зой дет и м ен н о так , т о это б у д е т д о л ги й про ц есс, в е р но? В л ю б ом сл уч ае, Б обби — тол ковы й п арен ь, он н а й д е т какой -н и б удь выход. У вас с ни м — я и м ею в в и д у у вас т р о и х — в се б уд ет хорош о. А т е перь я п о п р ош у тебя кое-что п о д го то в и ть для м о ей п о е з д к и ... Л и нда п о степ ен н о усп око и л ась и вер н ул ась к с в о ей п о р ази тел ьн ой (не взи рая на бер ем ен н о сть) с к о р о сти работы . В т о в р ем я к а к он а ув л еч ен но р асп р авл ял ась со всем и за д а н и я м и , Эм и вы ш ла из к а б и н е та, сж и м ая в р уке распечатку, и стр е м и те л ь н о н ап р а ви л а сь к угл о в о м у каби н ету, п р и н а д л еж а вш ем у п р е зи д е н т у Hi-T Д о н ал ьд у У и льям су. В ой дя в к а б и н е т Д она, он а закры ла за со б о й д в ер ь и п р и сл он и л ась к н ей точ н о т а к ж е, как это сделал а ч у т ь р аньш е Л инда. — Что новен ького? — сп р оси л Дон. — Ты у ж е слы ш ал? О н зам ор гал в пр и твор н ом н евед ен и и , но затем сдал ся. — Н у конечно, я слы ш ал. И долж ен ск азать, ч то не ш оки р ован . — Ты не ш окирован? — Н исколько. Э м и в и зум л ен и и отк р ы ла рот, не н аходя слов. — Э то бы ло п он ятн о каж дом у, — продол ж ал он.
Глава 1
15
— Только не мне. — Да ладно, Эми! Все знают, что Билл — настоящий идиот, а с Элейн, несмотря на все уважение к ней как к профессионалу, просто невозмож но ужиться. — Нет! Дело не в них. Вот! Она протянула через стол Дону лист бумаги, а затем села на один из по терты х и выгоревших на солнце стульев, стоявших в его кабинете. Пре зидент надел очки и стал внимательно читать письмо. С каждой строч кой глаза его раскрывались все шире и шире. — Ого!.. Черт возьми! — наконец воскликнул он. — Откуда это взя лось?! — По словам Линды, которая никак не связана с письмом, об этом зна ю т все. Или думают, что знают. Как бы то ни было, все разговоры в офисе только об этом. Кстати, это правда? Дон откинулся в кресле, снял очки и бросил их на стол с такой силой, что они завертелись по поверхности кожаного бювара. Затем он закрыл глаза и принялся тереть переносицу большим и указательным пальцами. — Ты можешь сказать м не... или нет? — задала прямой вопрос Эми. — Да, только ты не имеешь права... никому рассказывать о том, что я тебе сейчас скажу, — ответил он напряженно. — Но все и так знают. — Возможно, но ты не можешь об этом ни с кем беседовать. Договори лись? — Договорились. — Ни с кем. Понимаешь? — Конечно. Но Линда говорит, что все вокруг только и делают, что о б суж даю т этот вопрос. — М ногое из того, что написал этот сумасшедший в своем письме, — полная ерунда. Однако... и к моему большому сожалению... по сути , это именно так. Нашу компанию продают. Вот почему я так часто уезжал в Сент-Луис в последние несколько месяцев. Я встречался в головном офисе с советом директоров и новым владельцем. — Кто же нас покупает? Дон наклонился к ней через стол и прошептал одно слово. — Неужели? — Да, — утвердительно кивнул он. — Теперь за то, что я тебе это рас сказал, меня могут уволить... а по нынешним временам — даже отпра вить в тюрьму. Так ч то...
16
Новая цель
— Я не с к а ж у ни слова, ты же м еня знаеш ь. П р ези дент о тк и н ул ся в кр есл е, покачал головой и вы дохнул. Э то п р о зв уч ал о как н ечто ср ед н ее м е ж д у см еш ком и вздохом. — Эми, я оч ен ь не л ю б л ю р у га ть ся в тв о е м п р и с у т с т в и и ... — Дон, н ет проблем . Я у в е р е н а , что уж е зн аю все плохие слова. — Но больш е в се го м еня вы во ди т из себя т о ... что у нас након ец все стал о п о л уч а ться . М ы р азобрали сь с п р о и зво дствен н ы м и пробл ем ам и . И п р и ж али Херби. — П рости, что? — М ы п ри ж али Херби. — Кого? — Э -э-э... узко е место*. С и стем н о е огр ан и ч ен и е. Мы заф и кси р овали его, и теп ер ь он о больш е не м ен я ется . А эти р ебя та п р и д у т и все и сп ортят. Я даж е знаю , к ак э т о все п роизой дет. О ни п р и дут, к а к короли м и ра, и ср а зу ж е все завалят. — Дон, п р о сти , но я не п он и м аю , о чем ты говори ш ь. — Ну д а ... ты ж е зан и м аеш ься м ар к ети н гом . А я говорю о п р о бл е м е с цепочкой п о с т а в о к ... которая в л и яет на м ар кети н г. Не говоря уж е о про даж ах. Но в лю б ом с л у ч а е ... будь ч то будет. Ч ел овек не м о ж ет п р ы г н у ть выш е сво ей головы , — вздохн ул Дон. — Э м и, ты гораздо л уч ш е м еня у п р а вл яеш ься со словам и. П омоги м не н а п и са ть к ак ое-н и б уд ь пи сьм о сотр у д н и к а м в п р о т и в о в ес э ти м с л у х а м , в о с о б е н н о сти и х п равд и вой ч асти . П омоги м не вы дави ть из себя х о ть что-то, ч тобы через н еск олько д н ей я не вы глядел вопл ощ ени ем зла и ли полны м и ди отом . * * *
П ять м еся ц ев сп устя акц и он еры и р егул и р ую щ и е ор ган ы д ал и д о бро — и сделка бы ла заклю чен а. К о м п ан и я Hi-T C om posites с та л а п одраз делен и ем м еж дун ар о дн о й кор пор аци и W inner, Inc. со ш таб -к вар ти р о й в Н ью -Й орке. Тем в р ем ен ем у Л и н ды и Б о бб и р о д и л ась д е в о ч к а , к о то р о й д а л и и м я Холли, а Б о бб и н аш ел н о в у ю р а б о ту. П равда, у р о в е н ь е го н ы н еш н ей зар п л аты о к аз ал ся к у д а н и ж е п р е ж н е го , п о э т о м у он не п р ек р а щ ал по и ски . Ко в сео б щ ем у и зум л ен и ю , Билл и Элейн ул ади л и свои разногласия и д аж е отп р ав и л и сь в св о е в то р о е св а д е б н о е п у те ш ест в и е (их первы й
* Bottleneck — буквально «бутылочное горлышко». П р и м .п ер ев .
Глава 1
17
медовый месяц был почти за два года до этого). Но по возвращ ении Элейн жаловалась, что они с Биллом не переставали ссориться, даже когда сели в самолет на Коста-Рику. После завершения всех процедур, связанных с переходом прав соб ственности, Дональд Уильямс направился в Нью-Йорк, чтобы предста вить новым владельцам бизнес-стратегию Hi-T и поближе познаком ить ся с руководством Winner. После возвращения Дон провел ряд встреч со своими сотрудниками, во время которых всячески превозносил преи м у щ ества нового положения компании, ставшей частью сем ьи W inner (не забывая при этом обходить стороной обсуж дение возможных проблем, связанны х с будущим). Однако Эми Киолара, умевш ая чи тать его мысли, понимала, что Дон носит в себе груз нелегких мыслей, о которых не го ворит окружающим. Как-то вечером, когда больш инство сотрудников уже разош лись по д о мам, Эми задержалась в офисе, и Дон, проходя по коридору, остановился у ее дверей. — Есть минутка? — заглянул он в ее кабинет. — Конечно. Заходи. Он вошел, плотно прикрыв за собой дверь. — Для пущей уверенности. — Понятно, — сказала Эми. — Я хочу, чтобы ты кое о чем знала. Ты и еще несколько людей. Хоро ш их людей. Есть вещи, которые я м огу сказать лиш ь немногим. Дон колебался. Он посмотрел в окно, собрался с мыслями, затем при двинул стул к ее столу и сел. — Эми, судя по всему, дела будут хуже, чем я предполагал. Парни из W inner... — он медленно кивнул в сторону. — У них соверш енно не та культура, к которой мы привыкли. Они лю бят соревноваться. Они гораз до сильнее ориентированы на конкуренцию, чем я предполагал, беседуя с менеджерами в Сент-Луисе. Я бы даже сказал, что внутри W inner м огут выжить только люди с самым гибким менталитетом. — Здорово! Просто отлично! — воскликнула Эми. — Это звучи т зам ан чиво! — Н уда. Только это совсем другая игра. К примеру, каж ды й завод дол жен соревноваться с другим и заводами с помощью одних и тех же п о казателей. То же самое происходит со всеми подразделениями. Ваша ко манда специалистов по м аркетингу и продажам будет соревноваться со всеми своими коллегами в структуре Winner.
18
Новая цель
— С о р ев н ов аться за что? — Р есур сы . Т ал ан ты . Бонусы . О пц ионы на п о к у п к у акц и й . Л ьготы . П родвиж ение по сл уж б е. П ризнание. А кр о м е пряни ков у р ебя т е сть к н у ты . О т о т ст а ю щ и х он и б у д у т и зб ав л я ться . С л а б о сть н ед о п усти м а. — Я д у м а ю , ч то мы см ож ем вы стоять, — сказал а Эм и. — Я не б о ю сь н е б ольш ого сор евн о ван и я . П росто ск аж и м не, в чем за к л ю ч а ю тся прави ла, и я сдел аю в се ч то нуж н о. — В от в этом , Эм и, и к р о ется пробл ем а. — Ты хочеш ь сказать, что у н и х н ет правил? К ак в ули чн ой др аке? — О нет, у н и х к уч а правил! — о тв е ти л Д он с усм еш кой . — М н ож ество прави л — как ф орм альн ы х, т а к и н еп и сан ы х, и ты долж н а п р и д е р ж и ва ть ся к аж д о го из ни х. С л уш ай , Эм и, я тож е не п р о ти в н ебольш ого со р е в н о ван и я. Н аш а ком ан да в Hi-T м ож ет с о с т а в и т ь д о ст о й н у ю к о н к у р е н ц и ю к о м у уго дн о. Д ля эт о го у нас х в а т и т и м еста, и вр ем ени . Э м и о тк и н ул ась в кресл е. О на ч у в ств о в ал а , ч то сей ч а с п о сл ед у ет «од нако», и не ош иблась. — О днако, с д р у го й стор он ы , я видел, к а к и е п о казател и W in n er и с п ользует дл я оц енки пр ои зводства, сер в и сн ы х ф ун кц и й , р або ты а д м и ни стр ац и и . .. д а чего угодн о. И совер ш ен н о не у в е р е н в том , что все и х показатели связаны с ф и нансовы м и р езультатам и . Б олее то го , м н е не каж ется , ч то и х т р е б о в а н и я п о звол я ю т ко м п ан и и за р аб а ты ва ть больш е денег. Я даж е подозреваю , ч то и н огда сл ед ов ан и е в н у т р е н н и м т р е б о в а ни ям м еш ает и х зар аб аты вать. Прочти еж его дн ы е о тч еты W inner. О чен ь н ем н о ги е из и х подр азделен и й н а р ащ и в аю т о б о р оты . Но, с д р у г о й с т о рон ы , он и и не за р аб а ты ва ю т м н о го денег. Из н ек о то р ы х п одр азделен и й вы ж и м аю т все до коп ей ки . П о см о тр и на и х п о казател и — р о с т вы р уч ки , доходы на а к ц и ю и т а к д а л ее — он и в ы гл яд ят впечатляю щ е. Но копн и ч у т ь глубж е — и пойм еш ь, ч то W inn er р а ст е т в осн о вн ом за сч ет п р и об р етен и й . В от почем у он и долж н ы п о к у п а ть к о м п ан и и ти п а н аш ей , и с п о льзовать ф и нансовы й ры чаг* и н а р ащ и в ать сво и долги . В едь то, ч то он и д ел а ю т вн у тр и сво ей ко м п ан и и , н е п р и во д и т к росту. И к а к бы он и ни р а сп р о стр а н я л и сь о п р е и м у щ е с тв а х ко н к у р е н ц и и , я не м о гу назвать с а м у ко м п ан и ю W in n er удачли вы м ры ночны м игроком ! Эм и в н и м ател ьн о слуш ал а, од н ако не могла у си д еть на м есте. О на нервн о ер зала в кр есл е и н еп ро и зво л ьн о и гр а л а р уч ко й , ч т о делала
* «Действие рычага». Соотношение заемного капитала и собственного капитала компа нии, а также его влияние на чистую прибыль. П рим . ред.
Глава 1
19
только в те минуты, когда сильно волновалась или чувствовала себя не в своей тарелке. — Поэтому, — продолжил Дон, — это будет не так-то просто. В ответ на его слова она неловко улыбнулась. — Дон, ты же знаешь поговорку: когда становится туго, за работу бе рутся лучшие. — Да, и поэтому у меня есть свой план, — сказал Дон. — Какой же? — Я ухожу. Оставляю компанию. Выхожу из игры. — Когда? — Точной даты нет. Но я на сто процентов уверен, что люди в W inner не хотят, чтобы я задерживался в компании. Пошатавшись т у т еще не* сколько месяцев, я мог бы дождаться от них щедрых отступны х. Но даж е не знаю, хочу ли я для этого напрягаться. Мне пятьдесят девять лет. У меня достаточно денег, чтобы уволи ть ся в любой момент. И если я устану ходить под парусом на своей яхте, играть в гольф или путешествовать по миру... тогда пусть хедхантеры займутся своим делом. На глаза Эми навернулись слезы. Она вздохнула. — Я буду очень по тебе скучать, Дон. — Хорошо... спасибо, — кивнул он. — Вместе мы смогли сделать не сколько хороших дел, правда? Мы спасли бизнес и заставили его расти после сложных времен. Мы сохранили кучу рабочих мест в Хайборо. Не все, конечно, тем не менее до сих пор остаемся крупнейш им работо дателем в регионе. Громадные машины летаю т благодаря наш им зап частям... и это правда. Мы заработали неплохую прибыль, даже когда снизили цены и начали наращивать долю рынка. Мы создали новое по коление композитов, а наши ветровые турбины еще заметят на рынке энергетики. Я буду скучать по всему этому. Я буду скучать и по тебе, и по остальным. Я буду скучать по сложным задачам, бросаю щ им нам вызов. Но всегда приходит время прощаться... Он слегка наклонился вперед. Эми подумала, что он собирается встать, но Дон остался сидеть на месте, посмотрел ей в глаза и заговорил гораздо тише. — Эми, этого разговора, конечно же, не было, но на твоем месте — очень не хочу это говорить — я подумал бы о том, чтобы обновить свое резюме и начать смотреть по сторонам. Она покачала головой.
20
Новая цель
— Я не могу. По кр ай н ей м ере, пока не н а й д у д р у г у ю р а б о ту в городе или о к р естн о стя х. Ты же зн аеш ь с и ту а ц и ю с м ои м и р од и телям и . — Д а, они у тебя д о ста точ н о пож илы е. М не к аж ется , ч то т в о е появле ни е п ер евер н уло и х ж изнь, — ск азал он с улы бкой. — Э то точ н о, я бы ла н еож и д ан н ы м р ебен ко м . Но, Д он, ты же в к у р с е их п роблем . У папы болезн ь А л ьц гей м ер а . Если он п е р е ед ет в д р у го й город, т о не см ож ет о св о и т ься там . И у м ам ы здесь н акон ец -то п о яви ли сь д о к тор а, сп особ н ы е пом очь ей. Я не м о гу п р о ст о взять и у в е зти и х в д р у го е м есто. И сам о й м не не у е х а т ь — за н и м и н еоб ход и м о п р и см атр и ва ть хотя бы раз в несколько дн ей . М ои д е т и ... он и п о тер я ю т всех сво и х др узей . Я не м о гу п осл ать м о и х б л и зки х к ч е р т у и начать и ск а ть и д е ал ьн у ю р а б о ту. Т ак что я, похож е, здесь застряла. — Я пон и м аю . Но, Эм и, е с т ь ещ е одна вещ ь, о ко тор ой я бы х о тел тебя п р е д у п р е д и ть в то м сл уч ае, есл и ты остан еш ь ся . К огда-то ты ж ал о вал ась м не с глазу на глаз, ч то на тебя д ави л а сте к л я н н а я кры ш а н а ш его гол о в но го оф иса в С ент-Л уисе. — А га, а ты всегда говори л, что т а м н ет н и к ак ой кры ш и. — Х м ... я не говори л, что ее та м нет. П росто я п он и м ал , что п р а в и л ь ны й человек сп особ ен п р о б и ть ся скво зь нее. Э т о бы ло в С ент-Л уи се. Но р ебя та из Н ью -Й орка... П ом им о п рочего, я усл ы ш ал т а м то, ч его ты н а вер н я ка ни когда не усл ы ш и ш ь. И, к а к ни печальн о об это м гов ор и ть, стек л я н н ы й потолок в оф исе W inn er н ад еж н о закр еп л ен на св о ем м есте. П остарай ся не п р и н и м ать э т о близко к с е р д ц у — я п р о сто д у м а ю , ч то эт о ча сть и х к о н к у р е н тн о й стр а теги и . Эм и сто и ч еск и вы держ ала паузу, а затем и зобр ази ла н а ли це сч астл и в ую и д и о т ск у ю грим асу. — О тл и ч н о ... Дон! Ты у т еш и л меня! Я т а к рада, ч то ты заш ел! Дон р ассм еял ся и встал, со б и р а я сь у д а л и ться из к а б и н е та. О н п р о тя нул руку, Э м и пож ала ее, а затем вы ш ла из-за сто л а и об н я л а его. — Э м и, — ск азал он, — б уд ь о стор о ж н а , слы ш и ш ь м еня? * * *
Через н еск олько м еся ц ев Д он уш ел в о тстав к у. С р азу ж е после э то го он заб р он и р ов ал д в а м е ста в м орском к р уи зе для себя и с в о е й ж ены Дейзи. Из М ай ам и н а в с т р е ч у р а с с в е т у — д л и те л ь н о сть ю в ц елы й год. М есто Д она занял оди н из н ови чков W inner, б ы стр о подн я вш и й ся по карьер н ой л е стн и ц е до сам ы х верхов. Его звал и Рэн дал Т у р а н д о с, а за глаза со тр у д н и к и д а л и е м у прозвищ е Торнадо.
Глава 1
21
Он был похож на блуждающего дервиша, переполненного управленче ской энергией. Часто Торнадо приезжал в офис Hi-T в Хайборо в половине пятого утра для тщательной проверки показателей предыдущ его дня. Эти данные готовила для него команда специалистов по информационным технологиям, получивших прозвище «Микровспышки». Они работали в несколько смен только для того, чтобы предоставить неуемному Торнадо самые свежие данные. Вскоре и Эми, и все остальные, приходя утром на работу, все чаще стали находить в своих электронных почтовых ящ иках по пять-шесть писем, требовавших немедленного ответа и связанных с тем, что Торнадо удалось заметить при изучении очередной отчетности. Еще хуж е было то, что каждый сотрудник, придя на рабочее место, мог видеть пришпиленную к своему стулу записку от Рэндала, второпях написанную на крошечном листочке Post-it совершенно нечитаемым почерком. Понят но, что, получив от Торнадо подобное письмо, каждый должен был забыть обо всем остальном и броситься искать ответ на его вопрос. Часто пробле мы возникали как раз из-за того, что приходилось заниматься не своей не посредственной работой, а ответами на вопросы нового начальника. В основе всех вопросов, интересовавших Рэндала, лежали сведения, по черпнутые им в универсальных кладовых корпоративной сети W IN G3.2— или W inner Information Network, Generation3.2*, — которую в обиходе на зывали просто WING. Эта сеть использовалась во всей корпорации, и ее программное обеспечение позволяло отслеживать каждую функцию в каждой компании с ошеломляющей степенью детализации. Точнее, она казалась таковой для многих, но только не для Торнадо, который оказался настоящим компьютерным гением. Сам Рэндал с гордостью говорил во всеуслышание, что именно он был одним из программистов, создавш их WING1.0, первое поколение системы. Он лично написал часть программ ного кода и продолжал до сих пор возиться с ним, добавляя или коррек тируя технологии обработки информации и сравнения данны х в случаях, когда система делала не совсем то, чего он ожидал. Он хвастался, что на основании данных по закупкам и прогнозу потребления WING3.2 могла с точностью сказать, сколько пачек со скрепками и ручками должно ле жать в каждой кладовой в каждом офисе компании. По его словам, бу дущ ие поколения WING будут обладать «надежным искусственны м ин теллектом», который позволит генерировать запросы или напом инать каждому сотруднику о том, что он, по мнению системы, должен делать
* Информационная сеть Winner, поколение 3.2. Прим. перев.
22
Новая цель
в т о т или иной м омент. По м н ен и ю Эм и Киолара, это чем -то напом ин ало у то п и и в сти л е О руэлла, однако Рэндал был начал ьн иком , п о это м у ей не о став а л о сь н и чего, кром е к ак и сп ол н ять е го распоряж ения. И хотя полное вн ед р ен и е W1NG м огло за н я ть ещ е несколько лет, Рэн дал и е го спец ы из отд ел а и н ф о рм ац и он н ы х те х н о л о ги й в к уп е с д е с я т к а м и к о н сул ьтан тов см огли д о б и ть ся р а б о то сп о со б н о сти си стем ы в сего за н еск олько м еся ц ев. К ак то л ьк о она бы ла зап ущ ен а, Т орнадо п р и ступ и л к сл ед ую щ и м ш агам . Д ля начала он п роизвел д еся ти п р о ц е н т н о е сок р а щ ен и е п ер со н ал а во в се х отд ел ах без и скл ю чен и я. Эм и едва не п отер яла Л инду, зарплата к о то р о й бы ла вы ш е, чем у б ол ьш и н ств а асси сте н то в , од н ако см огла в п о сл ед н и й м о м ен т сп асти ее ценой у во л ь н е н и я д в у х д р у г и х асси сте н то в , п о й м ан н ы х на кр аж е н о у т б у к а и к ар тр и д ж ей для пр и н тер а. Н есм отря на вполне р а зу м н у ю п р и ч и н у р а сстав ан и я с эти м и лю дьм и , весь э т о т п р о цесс был в о сп р и н я т со тр у д н и к а м и кр ай н е болезн ен но. Затем Торнадо закры л и продал н ебольш ой ц ех ком п ан и и в С евер н ой В ирги ни и, которы й в осн о вн ом вы полнял н еб ол ьш и е заказы по и зго то в л ен и ю у н и к а л ь н ы х детал ей для отдел а р азр аб о тк и и д и за й н а, р асп о л о ж ен н ого в Роквилле, ш тат М эриленд. Он сгр уп п и р о в а л в се п р о и зво дство на заводе в О у к то н е , пр и м ер н о в т р и д ц а ти ки л о м етр а х о т Х ай боро. З а те м , н евзи р ая на п р о тесты д и р е к т о р а завода М ерф и М агуай е р а, он в н е д ри л н о вую с х е м у п р ем и ал ьн ы х вы плат, н а п р а в л е н н ую на повы ш ени е п р о и зво д и тел ьн ости . Но Т орнадо не усп око и лся , р а зр аб о тав м н о ж ество прави л и р ук о во д ств дл я эт о го п р ед п р и я ти я , в ч а стн о сти , что каж ды й у ч а ст о к заво да в О у к т о н е долж ен за п у ск ать п р о и зво д ство п а р ти я м и эк о н о м и ч еск и оп ти м а л ь н о го с точ к и зрен и я W ING разм ера. Торнадо н а ста и ва л на м н о ж еств е д р у г и х , порой стр а н н ы х и д аж е под л ы х прави л. К прим еру, он зап р ети л п о л ьзоваться ч а й н и к ам и и м а л ен ь ки м и хол оди л ьн и кам и , в ко тор ы х с о тр у д н и к и всегда хр ан и л и сво и н а п и тк и и обеды . Т орнадо м о ти в и р о ва л это тем , ч то ко м п ан и я не долж н а н е ст и ф и нансовы е п отер и из-за п р ед о ста вл ен и я эл е к тр и ч е ств а и ли п л о щ адей для п о доб н ы х целей. Если ж е г о в о р и ть о сер ьезн ы х ш агах, т о он начал д а в и т ь на м ен едж ер ов с те м , ч тобы он и и ск ал и все новы е и новы е п у т и для сок р ащ ен и я расходов. По и т о га м п ер во го года Т ор н адо долож и л р у к о в о д ств у корп ор ац и и W inn er об о д и н н а д ц а ти п р о ц ен тн о м п р и р о сте ч и сто й при бы ли ко м п ан и и Hi-T и сем н ад ц ати п р о ц ен тн о м п р и р о сте е е п р о и зво д и тел ьн ости . Э м и не зн ала, к а к и м и м ен н о об р азом бы ла р ассч и та н а «прои зводи тельность»,
Глава 1
23
но поскольку эту цифру выдал WING, руководство отнеслось к ней с бла гоговением. За прекрасные результаты первого года работы Торнадо по лучил огромный бонус, по слухам, составивший несколько миллионов долларов. Затем он загрузил все руководство Хайборо в один из корпора тивны х самолетов Winner и полетел с ними на Ямайку, чтобы в течение трех дней не только обсуждать с ними дела, но и предоставить сотруд никам возможность от души покататься на доске и порезвиться в волнах прибоя. Как человек Рэндал мог быть достаточно приятным. Он дей ствитель но много работал и играл по-крупному. Эми, практически против сво ей воли, признала, что ей понравилось время, проведенное с Торнадо на Ямайке. Прекрасно загоревшая, она вернулась в офис и показала Линде фотографии Рэндала в парике из дрэдов, нырявшего в бассейн или пы тавш егося откусить кусок спинного плавника небольшой акулы, кото рую ем у удалось поймать на рыбалке. —
А еще, Линда, видела бы ты, как он танцует... — сказала Эми. — Что
бы завестись, ем у нужна лишь парочка коктейлей. Он оказался совер ш енно не похож на человека, которого ты привыкла видеть в офисе. Однако через восемнадцать месяцев после своего появления в Hi-T Торнадо исчез. Его переманила к себе одна компания из Силиконовой долины по производству полупроводников, которая после краха рынка высоких технологий неудержимо катилась вниз и теряла позиции в о т расли. Торнадо был уверен, что сможет за несколько лет снова развер нуть компанию лицом к успеху, для чего сразу же воспользовался своим любимы м инструментом — тотальным сокращением расходов. За это он попросил у владельцев нереально большую долю в компании (в основ ном в виде опционов на покупку акций) — чуть ли не в несколько мил лионов долларов. «Микровспышки» устроили для Торнадо дикую прощ альную вече ринку. Как ни странно, они не пригласили на нее ни одного человека из других отделов. Эми отправила Рэндалу бутылку хорошего ш ам панско го и открытку с пожеланием успехов. Однако на следующее же утр о по сле прощания с Торнадо, придя в офис и не обнаружив записок на своем кресле или писем в своем ящике с требованиями разъяснить очередные нестыковки, выявленные WING, она издала искренний глубокий вздох облегчения. Через несколько дней в офис вернулись все чайники. Однако облегчение было недолгим. Еще до того, как Торнадо пере базировался в Калифорнию и получил свой первый огромный бонус по
Новая цель
24
и то га м года р або ты в Hi-T, Э м и п о ч у в ств о в а л а , ч то д ел а и д у т не совсем так , как следовал о бы о ж и д ать при с е м н ад ц ати п р о ц е н тн о м скачк е п р о и зв од и тел ьн ости . В сам ом начале, когда W inn er то л ьк о пр и об р ел а Hi-T, Э м и п ы тал ась п р е д ст а в и т ь с и т у а ц и ю в м ак си м а л ь н о б л а го п р и я тн о м св е те. Д ля э то г о он а п о дготови л а н еск ол ько я р к и х п р е зе н та ц и й и брош ю р. П отом она пр о вел а в ст р е ч у с с о тр у д н и к а м и отд ел а п р о даж и л и ч н о в стр е ти л а с ь с кл ю чевы м и к л и ен та м и , у б ед и в и х в п р ек р а сн ы х п е р сп ек ти в ах . О днако когда на сц ен е п ояви лся W IN G 3.2, а Р эн дал начал н а ст а и в а ть на с во и х и зм ен ен и ях , Э м и ста л о к а заться, ч то он а бы ла сли ш ком о п ти м и сти ч н о й в сво и х о ц е н к ах и о б ещ ан и я х . В в о зд у хе в и тал о с м у т н о е ощ ущ ен и е, ч то Hi-T те р я е т в ы со ту полета и и м п ул ьс р азви ти я. К азалось, у к о м п а н и и р азл ад и л о сь р ул ево е у п р а в лен и е. С н и ж ен и е тем п ов п р о и зво д и тел ьн о сти ш ло п о сте п е н н о и п о н ач а л у бы ло почти н езам етн ы м . Э м и видела, к а к м е н я ется вы р аж ен и е л и ц ее коллег. С начала она ви дел а засты вш и е ли ц а с в о и х со тр у д н и к о в после того, к а к и м бы ли вр уч ен ы д о к у м е н ты , где гов ор и л о сь об и зм ен ен и я х в корпоративной п о л и ти к е W inner. З атем на эт и х л и ц а х п о яви л и сь следы стр есса , ста н о ви в ш и еся все более за м е тн ы м и по м ере то го , к а к Т орнадо у ве л и ч и в ал давл ен и е. Н есколько хо р о ш и х м ен едж ер ов, т а к и х к а к Д он, л и б о у во л и л и сь, ли б о со б и р а л и сь это сдел ать. Э м и и са м а в те ч ен и е н е к о то р о го вр ем ен и рассы лала сво и резю м е, од н ако е д и н с тв е н н а я х о т ь както за и н тер есов ав ш ая ее п ози ци я в рай о н е Х а й бо р о п р ед п о л а га л а с у щ е ств е н н о е сн и ж ен и е зарплаты . П о это м у он а т о л ьк о кр еп ч е сти сн у л а зубы , к а к и все остал ьн ы е со тр у д н и к и , о став ш и еся в к о м п ан и и . К к о н ц у п ер во го года р або ты Р эн дала в Hi-T ф и н ан совы й м ен едж ер ком п ан и и Элейн (та сам ая , у к о торой бы ли р о м а н ти ч е ск и е отн ош ен и я с Бил лом) в д р у г подняла ш ум о тн о си т е л ь н о сок р ащ ен и я о б о р о т н ы х ср ед ств при о д н о вр ем ен н ом и сущ е ств е н н о м р о ст е зап асов в О ук то н е . Т орнадо завер и л ее, ч то по м ере т о го к а к W IN G п ро дол ж и т п о м огать к о м п ан и и оп ти м и зи р о ва ть все ф ун кц и и и сок р а щ ать и здерж ки , все э ти пробл ем ы и сч езн ут сам и собой . Т ак или и наче, Элей н бы ло св о й ств е н н о ш у м е ть по м а л ей ш ем у поводу. О н а ч а сто суе ти л а сь , ж ал о вал ась и п р ед сказы вал а сам ы е н еб л аго п р и я тн ы е сц ен ари и , которы е я кобы грози ли ста т ь р е а л ь н о стью , если к ее п р е д у п р е ж д ен и я м н и к то не п р и сл уш ается . В о в р ем ен а Д она д р а м а ти ч е ск и е пассаж и Э лейн ч асто не п р и н и м а л и сь в о в н и м ан и е, а п р е д у п р е ж д ен и я п р о п у ск ал и сь м и м о уш ей — и в р езул ьтате н и ко гд а не с л у ч ал о сь н и ч его о со б е н н о плохого.
Глава 1
25
Затем Эми заметила рост жалоб со стороны заказчиков. Когда она по пыталась поговорить об этом с Рэндалом, тот ответил ей почти то же са мое, что ранее говорил Элейн, — по его выражению, у корпоративного младенца по имени Великое Будущее просто «прорезывались зубки». Он предполагал, что со временем, после полного внедрения WING, все эти проблемы исчезнут. Когда же зубки превратились в клыки, Торнадо перекинул мяч на сторону Эми, заявив, что решение проблем обслуж и вания находится в сфере ее ответственности. В какой-то момент он даже обвинил ее менеджеров по продажам в том, что они обещали клиенту нереальные сроки поставки, хотя раньше такие сроки не вызывали слож ностей у Hi-T. Возникли и проблемы с качеством. Сначала Торнадо их отрицал, за тем предположил, что они могли стать результатом выш еупомянутых нереалистичных сроков поставки (то есть снова попытался переложить ответственность на Эми), из-за чего поставщики и сотрудники компа нии начали суетиться и не смогли уделить качеству должного внимания. В любом случае, как сказал Торнадо, основная цель деятельности компа нии заключается в резком росте производительности и снижении рас ходов. —
Качество — вторично, — заявил он открытым текстом в разговоре
с Эми. Торнадо произнес эти слова примерно за месяц до того, как объявил о своем уходе из Winner. Он ушел, однако WING остался. А с ним остались и проблемы, которые он был призван решить.
Глава 2
В конце у т о м и т е л ь н о го дн я, за ко н ч и вш его ся те м , ч то оди н из к л ю ч е вы х к л и ен то в п о п р о ст у н акр и чал на нее по телеф он у, Эм и вы ш ла с ра боты в с о сто я н и и полной п о давл ен н ости . О на сел а в сво й BM W и вяло п о ехал а в с то р о н у дом а. Ее дом находился в ти хом районе, улицы которого бы ли по об еи м сто р о нам окайм лены деревьям и, а здания вы строены из д ерева и кирпича, что л ет три дцать назад, во врем я их стр о и тел ьства, казалось по-настоящ ем у р о скош ным. Эм и и д вое ее детей ж или в так ом дом е последни е д еся ть лет. О на купи ла его совм естно с А ароном после того, как родилась М иш ель. И хотя ее ны неш няя зарплата позволяла при обрести ж и лье поновее и побольш е, этот дом всегда казался ей родны м — ую тн ы м , знаком ы м и безопасны м . Кроме того, после см ерти А арона он а с детьм и н уж д ал ась в стаби л ьн ости , сохранении чего-то хорош его и надеж ного. Дом пом огал им в этом . С ъ ех а в с до р оги , Э м и уви д ел а огр о м н ы й «Форд» с в о и х р о д и тел ей , ка к обы чно, п р и п ар кован н ы й пер ед дом ом . Гарри и З ельда ж и л и п р и м ер н о в м иле о т нее и к аж ды й д ен ь п ри езж али к Э м и дом ой , ч тоб ы в с т р е т и т ь в озвр ащ авш и хся из ш колы Б ен а и М иш ель. Ч ащ е всего, когд а Э м и не п о к у п а л а е д у в городе, З ельда сам а г о то в и л а у ж и н , и все в п я тер о м с а д и л и сь за больш ой стол. П осле это го Э м и отв ози л а р од и тел ей к н и м до м ой на и х м аш ин е, п о то м у ч то Зельда не сад и л ась за руль в т е м н о те , а затем у стр а и в а л а н е б ол ьш ую п р о б е ж к у об р атн о дом ой . Э т о т поряд ок п р е д с т а в лялся ей до ста то ч н о удобн ы м , и Э м и н р а ви л о сь дел а ть т а к к а ж д ы й день. О днако сегод н я он а бы ла вкон ец р аздавл ен а и х о тел а, ч тоб ы ее о ст ав и л и в покое. Но кар ты легли иначе. Войдя в дом, Э м и уви дел а, что Бен и М иш ель п осреди гости н ой о тч а я н н о бор ю тся за пульт о т телеви зора. Б ен у и сп олн илось т р и н ад ц а ть, и с о всем недавн о он начал бы стр о расти . Пульт был у н его в р у к а х, и Бен д е р ж ал его вы соко над головой м аленькой десяти л етн ей М иш ель, ли ш ая ее какой бы т о ни было возм ож ности о то б р ать его даж е при пом ощ и о тч а я н н ы х прыж ков. Сознательно или случай н о, она ли ш и ла св о его бр ата п р еи м ущ ества, связан н ого с р остом , н а ступ и в на его б о су ю ногу. Э то застави ло
Глава 2
27
Бена согнуться от боли и опустить руку. Мишель удачно воспользовалась моментом, и ее маленькие пальчики крепко обхватили желанный приз. — Эй! — воскликнула Эми. — Остановитесь! Однако перетягивание каната продолжилось, и Эми протянула к де тям руку ладонью вверх. — Дайте это мне, — потребовала она. — Если вы не можете поделить пульт, он будет моим. — Нет, мама! — заскулили оба ребенка. Эми посмотрела на них недобрым взглядом. Мишель немедленно от пустила пульт, а Бен угрюмо отдал его матери. — Ты сделала уроки, Мишель? — Мне ничего не задали, — ответила девочка с притворно сладкой, проказливой улыбкой. — Тогда пойти почитай. А ты , Бен? Ты сделал уроки? — Нет. — Иди в свою комнату и займись ими. — Но бабуля сказала, что ужин почти готов! — Ты меня слышал. Он поплелся к лестнице на второй этаж. Рядом на диване дремал Гарри, отец Эми, полностью безразличный к царившему вокруг него хаосу. Эми поставила свой портфель и направилась в кухню. Там, возле кухонной ра ковины, стояла ее седая, довольно хрупкая мама и методично мыла салат. — А вот и ты! — воскликнула Зельда. — Ты сегодня припозднилась. — Да. Это был длинный день — и не очень приятный. — Мне кажется, что ты в последнее время не слишком довольна своей работой. — Это правда. — Почему? Что стряслось? — Даже и не знаю. — Эми открыла холодильник, чтобы найти что-то для быстрого перекуса в ожидании ужина. — То есть я правда не знаю, что именно идет не так. Но творится что-то неладное, и, судя по всему, никто ничего не делает, чтобы навести порядок. Мать Эми, которой недавно исполнилось восемьдесят четыре года, по жала худыми плечами. — Ну ты же толковая девочка. Я уверена, что так или иначе ты решишь все проблемы. Эми пропустила мимо ушей слово «девочка», так как знала — пере убеждать маму в том, что она уже давно выросла, не имело никакого
28
Новая цель
см ы сла. В м есто это го она начала ж адно бр осать в рот од н у ви н огради н у за др угой , будто не ела несколько дней. Эми пойм ала себя на мысли о том , что это нехорош ий знак. И спы ты вая стр есс от работы , она всегда начи нала переедать. После пары десятков ягод она застави ла себя за х л оп н уть дверь холодильника и села на стул рядом с Зельдой. — Я очень скуч аю по Дону, — сказала Эми. — По кому? — По Дону, м оем у п р еж н ем у начальнику. О бы чно мы назы вали его «Б. Дон». Его первое имя — Бартоломью , и он его ненавидел, п о этом у сократил до инициала. Как бы там ни было, я ск уч аю по нему. О н то ч но знал, что нуж н о делать. Е ди нствен ная проблем а с ним заклю чалась в том , что он всегда держ ал каж дого из нас в сво и х гнездах. — В гнездах? Что ты им ееш ь в виду? — Каж ды й находился в н утри сво его контей нера. — К ак это? — В р ам ках свои х соб ств ен н ы х ф ункций. Он лю бил, когда лю ди за ни м али сь тем , что зн аю т лучш е всего. П рактически не пересекали сь. Э то было в его стиле. Он был хорош им м енедж ером . Если у н его и и м ели сь недостатки , т о они заклю чали сь и м енно в этом . Я пр акти ч ески н и чего не знала о д р у ги х областях д ея тел ьн о сти ком п ан и и — о полной с тр у к ту р е цепочки п оставок и к уч е д р у ги х вещ ей. — Я когда-нибудь е го видела? — Д а, мам а, вы пер есекали сь несколько раз. Зельда хлопнула себя по лбу: — Моя п а м я ть... уж е совсем не та, что преж де. — М ам а, прош у тебя, да ва й не будем продолж ать. Х вати т нам одного паци ен та с болезнью А льцгей м ера. В э то т м ом ен т о тец Эми с н едоум ен н ы м вы раж ени ем ли ца заглянул на кухн ю . — Где я? — сп р оси л он. — Ты в дом е Эм и, — тер п ел и во объя сн и л а Зельда. — Кого? — Эми. Т воей дочери. — Привет, папа! — А га. Эми. Точно, точно, точно! А что мы здесь делаем? — Мы при езж аем сю да почти каж ды й день, — сказал а Зельда, — для то го , чтобы п р и см отр еть за в н ук ам и , когда они п р и ходят из ш колы, и п о уж и н а ть всей сем ьей .
Глава 2
29
— Эми ж ивет где-то на юге, — пробормотал он. — Где-то в Каролине или типа того. — Правильно, папа. И вы с мамой тоже живете здесь. Вы переехали сюда, в город Хайборо в Северной Каролине, примерно восемь лет назад после того, как умер мой муж. Сейчас вы у меня в гостях, в моем доме. Вы с мамой живете в собственном доме неподалеку отсюда. — Я думал, что мы живем в Кливленде. — Когда-то жили, — ответила Зельда, — но это было очень давно. — Точно, точно, точно, — пробормотал Гарри, взмахнув рукой как бы в подтверждение того, что все осколки его разума встали на свое место, и поплелся обратно в гостиную. Эми взглянула на мать и печально покачала головой. — Да, тяжелее всего, когда он только просыпается, — сказала Зельда. — Я не представляю, как ты с ним справляешься, мама. Как ты м и ришься с этим. — Просто я должна, — вздохнула Зельда, — и все еще люблю его. *** Утром, когда зазвонил будильник, Эми проснулась с большим трудом. Сама мысль о том, чтобы пойти на работу, вызвала у нее стон отчаяния. Лишь несколько раз за всю свою карьеру она сталкивалась со столь пла чевным положением дел. Отправив детей в школу и собравшись к выходу, она вдруг осознала, что сегодня один из тех редких дней, когда у нее не было назначено ни каких встреч на утро. Эта мысль показалась Эми настолько вдохновля ющей, что она взбежала по лестнице на второй этаж, отключила тел е фон, сбросила с себя одежду, нырнула в кровать, накрылась с головой одеялом и моментально заснула. Через два часа она проснулась отдохнувшей, снова оделась и приче салась, спустилась вниз, налила стакан апельсинового сока и включила мобильный телефон — лишь для того, чтобы обнаружить, что ей звонила Линда, причем не менее пяти раз. Эми даже не стала слуш ать оставлен ные ей сообщения, а сразу же перезвонила в офис. — Вы где? — взволнованно спросила Линда. — Дома. Играю в прогульщицу. — Приезжайте как можно быстрее. — А что случилось? Наш офис загорелся из-за того, что я опоздала на работу?
30
Новая цель
— Нет, вам звонили из Нью-Йорка, из ш таб-квартиры W inner. — Да? А что они хотели? — И сполнительны й асси стен т м и стера П итера У и н н а ... — О снователя, председателя правления и CEO ком пани и W inner, — за кончила ее фразу Эми, ш ироко раскры в зелены е глаза. — Да, он хочет в стр ети ть ся с вам и в своем офисе на М ан хэттен е в три часа дня. — Зачем? Они назвали причину? — Нет, но асси стен т попросил передать вам, что это крайн е срочно. — О х, черт. А они позвали кого-нибудь еще из Hi-T? — Нет, только вас. Я не смогла взять вам билет на обы чны й рейс, по это м у арендовала частны й сам олет для перелета в Нью-Йорк, а там за вам и при едет води тель и отвезет в офис. Но н уж н о поторопиться. У вас есть чем записать? С ам олет будет ж д а ть ... ** * Воздуш ное так си Эми имело два винта и гладкие красивы е очертания. Красивым был и пилот — худой и невы сокий, но, как она смогла зам е ти ть, хорош о слож енный. Волосы на висках почти полностью состри ж е ны, лицо покры то м орщ инам и, щеки нем ного запали, а глаза скры вались под солнцезащ итны м и очкам и Ray-Ban овальной формы. Он ж дал ее воз ле сам олета красн ого цвета, отдельные детали которого были выкраш ены золотой краской. В ож идан ии Эми пилот заранее откры л двери сам олета. — З д р авствуй те, я — Том Д оусон, — представился он, забирая из ее рук чем оданчик. — Я буду ваш и м пилотом , а так ж е вторым пилотом и б о р т проводником без допол ни тел ьн ой оплаты . — Я очень тор о п л ю сь, — переби ла его Эми. — М огли бы м ы ... — Конечно, мэм. Через несколько м и н у т мы уж е будем в воздухе. Он усади л ее на п ассаж и р ско е си д ен ье позади кабины , с гром ки м щ елчком закры л двер и сам олета, п ри стегн улся и проверил приборы. З аработали оба м отора, и сам олет начал дви ж ен ие. Д оусон вырулил на взлетно-посадоч ную полосу и добавил м ощ ности . Эми п очувствовала, как в ж и м ается в кресло, и на м гн овен и е закры ла глаза. Когда она вновь и х откры ла, сам олет уж е был в возд ухе и проходил через облака — на это е м у п о тр еб овал ось м еньш е пяти м и нут. Как только Д оусон вы ровнял сам олет и вклю чил автопилот, он п о вер нулся к ней и поднял два больш и х пальца. Эми ки вн ула и пом ахала ем у в ответ. «Просто оставь меня в покое», — подум ала она.
Глава 2
31
Так он и поступил. Эми откинулась в кресле и принялась размыш лять над тем , почем у ее так срочно вызвали в Нью-Йорк. В итоге она пришла к выводу, что такое развитие событий не сулит ничего хорошего. Через некоторое время пилот вновь повернулся к ней — и ем у явно не понрави лось увиденное. — Прошу прощения, мэм. Вы в порядке? Вы выглядите, как бы это сказать, нем ного зеленой... — Я в порядке. Точнее, бывало и лучше, но... — Возле вас есть бумажный пакет... — Нет, дело не в этом, мистер Доусон. Я в порядке. Просто очень нерв ничаю . — Если это вам поможет, мэм, то я уже управлял самолетом два или тр и раза. Д ва раза точно. — Включая случаи, когда самолет терпел крушение? Он усм ехнулся: — Крушение? Хм ... я бы предпочел не говорить на эту тему. — Серьезно, вы когда-нибудь попадали в такие ситуации? — Не на этом самолете. С ним мне везет. Были проблемы с другим. Улыбка исчезла с его лица, уступив место серьезному выражению. — Это случилось довольно давно. Возникли проблемы при выполне нии задания, и пришлось катапультироваться. Тот день был просто от вратительны м . — Вы служили в армии? — Корпус морской пехоты США, в отставке. — По этой причине ваш самолет раскрашен в красный и золотой цвета? — Да, алый и золотой*. Вы очень внимательны, мэм. — Спасибо. Кстати, а как быстро мы летим? — В данны й момент наша крейсерская скорость составляет около 190 узлов. — А мы могли бы лететь быстрее? — Да, немного. Могу ли я спросить, чем вызвана такая лихорадка? — Меня вызвали на ковер, если вы понимаете, о чем я. Мне каж ется, что в главном офисе корпорации чем-то недовольны. И ... видимо, есть ш ансы, что меня уволят. Поэтому я бы не хотела злить их еще сильнее своим опозданием.
* Традиционные цвета корпуса морской пехоты США. Прим. перее.
32
Новая цель
— На какое врем я у вас назначена встреча? — На три часа. Он м ахн ул рукой, призывая ее не беспокои ться. — Мы долж ны прибы ть в аэропорт Т етерборо в Н ью -Дж ерси около часа дня. Я не м огу предсказать до рож н ую си туа ц и ю на М ан хэттен е, но два ч аса... ладно, д а ва й те ещ е раз подум аем , что я м о гу сделать. Если нам разреш ат взлететь ч уть выше, м ож ет начать трясти , но зато мы с ум е ем пойм ать хорош ий попутны й ветер. Д оусон повернулся к приборам. Примерно через полтора часа он вновь обратился к ней. — Прош у прощ ения, мэм, мы почти прилетели. Вы м ож ете уви д еть М ан хэттен в иллю м инатор. Позвольте-ка мне показать вам его с д ругой стороны . Он перевел ш турвал в д р у го е полож ение и наклони л сам олет на п р а вое крыло так, чтобы Эми смогла по см о треть в иллю м инатор. По всем у гори зонту были видны мощ ные кон струкц и и из стали , стекл а и кам ня, п роби вавш иеся иглам и из сер ого ту м ан а н а встр еч у сам олету. В 12:49 они призем лились и вы рулили по полосе прямо к м аш ине, к о торая долж н а была отвезти Эм и в город. — Удачной вам встречи, мэм, — сказал Д оусон, поддерж ивая ее под р у к у и пом огая сп усти ться по ступ ен ькам . — Н адею сь, что все пройдет хорош о, но если что — я даю ур ок и уп р авл ен и я сам олетом по сходной цене. Всякое м ож ет случ и ться; но, возмож но, я м ог бы р аботать с вам и как со вторы м пилотом. Эми усм ехнулась. О на взяла свой чем оданчик из р ук пи лота и села в маш ину, которая т у т же сорвалась с м еста. Через несколько м и н ут, о к а завш ись в пробке, она спросила себя: пы тался ли он заи гр ы вать с ней? Д а, реш ила она, и м енно это Д оусон и делал. На долю секун ды Эм и п о ч ув ств ов ал а досаду. Но затем все произош едш ее, пож алуй, даж е нем ного развеселило ее. Когда м аш ина проезж ала тон н ель Л инкольна, Э м и вне запно рассм еялась к нем алом у см ущ ен и ю води теля-паки станца. *** W inner, Inc. располагалась в сам ом сердце М ан хэттен а, в элегантн ом черном здани и в н ескольки х квар талах от Рокф еллер-центра. Эм и Киолара, одетая в тем но-си ни й костю м и бел ую ш елковую блузку, вы ш ла из лиф та на м ягки й ковер п я тьд еся т тр е ть е го этаж а ровно в 2:53 пополудни. П оследние два часа она провела в пробках, дви гаясь к цели с череп аш ьей
Глава 2
33
скоростью . Но ей удалось успеть. С екретарь, выглядевш ая так, будто только что сош ла со стр ан и ц ж урнала Vogue, спросила ее имя, позвонила ком у-то по телефону, а затем друж елю бно попросила Эми присесть. В 3:22 к Эми подошла седоволосая ж енщ ина, м ехани чески улыбнулась и сообщ ила, что м истер Уинн готов с ней уви деться. Затем она прове ла взволнованную Эми по головокруж и тельн ом у л аби ри н ту коридоров, прием ны х и огром ны х откры ты х офисны х пространств. П утеш ествие за кончилось перед м ассивной двойной дверью из черного ореха, которая вела в огром ны й угловой каби нет невероятны х размеров, принадлеж ав ший П итеру Уинну, председателю правления и CEO корпорации. Она прош ла по восточном у ковру ранее неви данн ы х ею размеров. Кра сивый ворс с диковинны м и узорам и почти заглуш ал ш аги Эми. В конце ковра гром оздился стол тем ного дерева, нож ки которого были украш е ны замы словатой резьбой, напом инавш ей гроздья винограда. За столом сидел м истер Уинн собствен ной персоной — Эми узнала его по ф отогра фии, опубликованн ой в годовом отчете компании. Он излучал а ур у ста р е ющей кинозвезды — худой, высокий, все ещ е привлекательны й. Светлы е волосы с небольш им оттенком рыжего, густы е брови, узкий и довольно остры й нос. Карие глаза вним ательно см отрели на мир из-под точеного лба классической формы. Он снял пидж ак и сидел в рубаш ке м асл ян о к рем ового оттен ка, сш итой вручную , и в галстуке с красными, черными и серебряны м и ди агонал ьн ы м и полосами. По обе стороны стола стояли два стула с низкими спинкам и, оби ты е кожей тем но-кр асного цвета. О ба стула заняли гости м истера Уинна. О дним из ни х был уж е знакомый Эми Найджел Ф урст, европеец ан гл о герм ан ского происхож дения. Д олж ность его звучала как «президент группы», а сам а группа состояла из т р е х отдельны х подразделений, од ним из которы х как раз и являлась Hi-T Composites. Найджел, лю битель костю м ов английского кроя, был долговязым человеком спорти вн ого телослож ени я, с длинны м и ногами, узкой талией и почти бесц ветн ы м и волосам и . Лицо его было бледным, длинны м и узким, а больш ие серые глаза о став ал и сь соверш енно серьезны ми, даж е когда он улы бался или смеялся. Эм и уж е встречалась с Н айджелом — они участвовали в ряде совм ест ны х встр еч в период руководства Торнадо. Однако она никогда ранее не видела человека, заним авш его второй стул у стола Питера Уинна. Это был крупн ы й, но строй ны й м уж чина средни х лет. Впалые щ еки нем ного ко н тр асти ро вал и с бритой наголо головой, что делало его похожим на
34
Новая цель
п роф есси онального баскетбо л и ста или ти б е тск о го монаха. Глаза этого человека были больш им и, тем н ы м и и лучи сты м и . Из-за природной блед ности незнаком ца п онач алу могло п оказаться, что его кожа т у го натян у та на череп, однако в целом его внеш н ость казалась д остаточн о п ри вл е кательной. В о т в е т на пр и стальн ы й взгляд Эми м уж ч и н а п р и встал в кресле и улы бнулся, п р и ветств уя ее, однако д в а о стал ьн ы х уч а стн и к а встречи остав а л и сь неподви ж н ы м и , и он оп усти лся на сво е м есто. Более того, Уинн и Ф у р с т вообщ е не показали, что зам ети л и ее появление. О ни н е п ри н уж д ен н о продолж али свой разговор, как если бы кром е н и х в ком нате ни ко го не было. О ни б еседовал и о гольф е, точ н ее об осо б ен н о стя х к акого-то и гр о во го поля, располож ен ного в Б аварии. Разговор казался почти бесконечны м . В основн ом говори л П итер, а Н айдж ел тол ько д о бавлял глубоком ы сл ен ны е ком м ентари и . Н езнаком ец огр ан и ч и в ал ся реп л и кам и , позволявш им и е м у о став а ть ся ф орм альны м уч а стн и к о м беседы . Так как поблизости не наш лось стула, на которы й Эм и могла бы при сесть, она продолж ала неловко сто я ть и молчать, п ы таясь о ц ен и ть п р о исходящ ее. Прошла одна м и н ута, за ней др угая.
«Это своего рода тест на устойчивость, — н акон ец сказал а она себе. — Не показывай им своего гнева. Не выражай эмоции, в особенности
нетерпение. В какой-то момент, и хорошо бы до обеда, они сами потеря ют терпение и начнут с тобой говорить». Через с е к у н д у он а услы ш ала вопрос Питера: — Вы и гр аете в гольф? Эм и поняла, ч то вопрос а др есо ван ей. — Да, т ак часто, как тол ько могу. — Вы и гр а ете ж ен ски м и клю ш кам и? Или м уж ски м и ? — Ж ен ски м и , — о тв е ти л а она, вы прям ляясь во весь рост. — О дна ко, при ни м ая во вн и м ан и е ко рс-рей ти нг и прави льно рассчи тан н ы й г а н д и к а п .. .* — Сколько состав л я ет ваш гандикап? — перебил он ее. — А сколько он состав л я ет на ваш взгляд? — не м о ргн ув глазом, задала Эми встр еч н ы й вопрос.
* Course rating — термин для оценки класса и сложности поля при игре в гольф. Handicap — числовой показатель квалификации спортсмена. Гибкая система ганди капов позволяет соревноваться гольфистам разного уровня подготовки. П ри м . персе.
Глава 2
35
Третий мужчина усмехнулся. Но Питер и Найджел, похоже, не посчи тали ее ответ забавным. Завернув манжет своей сорочки, Питер сверился с часами и произнес: — Что ж, лучше поздно, чем никогда. По крайней мере, вам удалось добраться. — Сэр, мне сказано, что встреча начнется в три часа дня по местном у времени; я была на вашем этаже в два часа пятьдесят три минуты, — ска зала Эми. Найджел изобразил усмеш ку акулы. Взгляд его недвусмысленно гово рил: «Получи-ка, Питер... Я предупреждал, что она способна постоять за себя». Все трое мужчин засмеялись, однако довольно неестественно. Затем Питер встал, а за ним поднялись с места и остальные. Оказалось, что все трое настоящие гиганты: Питер был ростом не ниже метра девяноста пяти сантиметров, Найджел явно перевалил за два метра, а третий муж чина оказался немногим ниже него. Эми, даже на каблуках, недотягива ла и до метра семидесяти. — Давайте переместимся. — Питер указал на элегантный диван, возле которого стояло несколько кресел, так что все участники встречи теперь могли устроиться с достаточным удобством. Подходя к дивану, незнакомец наклонился к Эми и ти хо предста вился: — Госпожа Сиолэра*, меня зовут Уэйн Риз. Рад встрече с вами. — Мне тоже приятно с вами познакомиться, Уэйн, — ответила она, пожимая его огромную руку. — Кстати, моя фамилия произносится как «Киолара». Буква С произносится твердо, как К. — О, прошу прощения. — Нет проблем, и, пожалуйста, зовите меня Эми. Мне кажется, или у вас легкий акцент уроженца Новой Англии? — Я из Бостона, — сказал он, сознательно преувеличивая бостонский акцент, так что фраза прозвучала как Bawn in Bawstin. После секундной паузы Уэйн добавил:— Но я уехал оттуда достаточно давно. Большинство людей практически перестали замечать мой акцент. Он застенчиво улыбнулся, занимая место рядом с Эми, напротив Най джела и Питера.
* Фамилия Эми в английском написании выглядит как Cieolara, что действительно по зволяет читать ее по-разному. Прим. перео.
Новая цель
36
— Ну, раз мы уж е закончили гео л и н гви сти ч еск ую часть, — начал Пи тер, — почем у бы вам, Эми, не рассказать мне нем ного о себе? — Хм, я не знаю , что вам и звестн о об о мне, а что — нет, но я родилась в городе Ш ейкер Х ейте, ш тат О гайо, недалеко о т К ливленда. Почти вся моя карьера была связана с продаж ам и и м аркети нгом . Сначала — со всем недолго — в сталели тей н ой ком пани и. Там я отвечала за р еги он Но вой А нглии, п о этом у и обратил а вн им ани е на почти незам етн ы й акц ен т Уэйна. После то го как мой м уж см ен ил работу, мы переехал и в С евер н ую К аролин у и я переш ла в Hi-T Com posites, заняв долж н ость т о р го в о го пр едстави теля, и в о т ... сегод н я я виц е-прези дент Hi-T по м ар кети н гу и продаж ам . — Т ак вы зам уж ем ? — спроси л Питер. — Я вдова. М ой м уж ум ер несколько л ет назад. — Д ети? — Д вое. М альчик и девочка. М огу ли я пои н тересоваться , с какой це лью вы м еня пригласили? — С коро мы об суди м и это, — о тв ети л Питер. — Так как мы н и ко г да преж де не встр ечал и сь, я хотел преж де со став и ть о вас со б ств ен н о е представлени е. — Р азум еется, м и стер Уинн. С праш и вай те, что п о счи таете н уж н ы м , — ки вн ула Эми. — Есть планы в отн ош ени и втор ого брака? О на начала колебаться; э то т вопрос вторгался в ее ли чное п р о стр а н ство, но он а все равно отв ети л а на него. — Нет, н и каки х. — Был ли у вас, Эми, оп ы т уп равл ен и я операци он ной д ея тел ьн о стью ? — задал свой следую щ и й вопрос Питер. — Например, опы т уп р а в лен и я производством ? — Ч естно говоря, п р акти чески нет. Работая в стал ел и тей н ой ком па нии, я н ем н ого зан и м алась пл ан и рован и ем производства. М не часто при ходи лось сопр овож дать гостей наш его завода на эк ск ур си я х по за в о д у в О у к т о н е — до того, как перей ти к и гр е в гольф, но, пож алуй, эти м все и огр ан и ч и вал ось. — С каж и те, а с кон ц еп ц и ей б ереж л и вого пр оизводства вы знакомы? — сп роси л Н айджел. — Д а — я и м ею в виду, что слы ш ала о ней, — ответи л а Эми. — Помоему, он а свя зан а с у стр а н ен и ем потерь, не так ли?
Глава 2
37
— Примерно так, но если говорить точнее, речь идет о создании цен ностей для потребителей за счет устранения потерь, — конкретизиро вал Найджел. — По сути, Эми, — добавил Уэйн, — все, что не создает ценность в гла зах потребителя, считается потерями с точки зрения бережливого про изводства. Это долгосрочный и развивающийся процесс постоянных улучшений. Устранение потерь, концентрация на повышении ценности, ускорение деятельности и постоянное желание удовлетворить потреби телей... все это — краеугольные камни данной концепции. — Ясно, — ответила Эми, глядя на Уэйна и пытаясь понять, в чем за ключается его роль. — А как насчет методики шести сигм? Вы знакомы с ней? — задал оче редной вопрос Питер. — Да, я слышала и о ней. Как мне кажется, методика шести сигм из начально внедрена в компании Motorola, правильно? Она связана с... ка чеством. — Еще бы, шесть сигм — одна из лучш их программ управления каче ством и улучшениями, которые когда-либо были созданы, — подключил ся к разговору Уэйн. — По сути, речь идет о снижении отклонений — за счет чего мы можем уменьшать количество ошибок и дефектов. Эми медленно кивнула. — Возможно, вы знаете, что греческая буква сигма, — продолжил Уэйн, — использовалась в математической статистике для обозначения величины стандартного отклонения в статистической выборке — про ще говоря, разброса значений или цифр. Применение технологий шести сигм позволяет сделать этот разброс меньше. А значит, процесс стан о вится более контролируемым, и его результаты — более предсказуемы ми. Когда результаты наконец укладываю тся в диапазон шести сигм, считается, что процесс максимально близок к совершенному. Найджел кашлянул. — Прошу прощения, — смутился Уэйн. — Я не хотел читать лекцию. — Нет проблем, — ответила Эми. — Мне всегда было интересно, о т куда появилось это название. — В любом случае, — продолжил Найджел, — Winner имеет серьез ные намерения в отношении внедрения обеих програм м .., методологий, если угодно. В последнее время методики бережливого производства и шести сигм объединились с концептуальной и синергетической точки
38
Новая цель
зрения, в результате чего появилась концепция Lean Six Sigm a (LSS)*. За последние годы мы и н вести р о ва л и м иллионы долл ар ов... (П и тер У и н н крякнул и проборм отал «Да уж ...».) ...в п рограм м ы тр ен и н го в и об уч ен и я наш их сотрудни ков, в и зм ене ние пр ои зводствен н ы х процессов, обновл ен ие оборудован ия и так далее. Мы твердо нам ерен ы уск ор и ть процесс п р и соеди нени я Hi-T к эти м и н и ци ативам , но до си х пор отк л ад ы вал и вопрос, так как н уж н о было с т а бил изировать си ту а ц и ю с персоналом и, т ак сказать, п ереварить наш е при обретен ие. — Понятно. Что ж, если я м о гу бы ть чем-то полезна... — Вы в кур се н едавн и х проблем с поставкам и и качеством ? — спроси л Н айджел. — Да, я знаю о них. Я получи ла несколько звонков и писем от продав цов. Кроме того, м не приш лось по эт о м у поводу не один раз ли чн о о б щ аться с заказчи кам и. — Что вы им говорили? — Чащ е всего я и зви н ял ась... и делала все, что было в м о и х о гр а н и ченны х силах, чтобы п огаси ть конф ликт и д ать им тр ебуем ое. Д олж на сказать, что э т о т процесс вы глядел весьм а печально, т ак к а к часто я не п олучала долж ной поддерж ки. Н есколько дн ей назад я разговари вала по телеф он у с М ерфи М агу ай е р о м ... — С кем? — в оп р о си тельн о поднял бровь Питер. — Э то и х д и р ек то р производства, — о тв ети л Найджел. — Рэндал Т ур а н д о с говорил мне, что о н ... хм, довольно колоритны й ти паж . — Д а, это так, — согласи лась Эми. — М ерфи м ноги е годы уп р авл яет наш им заводом в О укто н е. В общ ем, несколько недель назад я пы талась р еш ить п р о бл ем у с одним из н аш и х л уч ш и х кл иентов, и М ерфи не пош ел м не навстречу. О н отк азался отгр узи ть продукци ю . К ак я п они м аю , это полностью слом ало бы его граф ик производства. Конечно, он вел себя д о статоч н о веж ливо, но при этом однозначно отк азал м не в п росьбе, сказав б ук вал ьн о следую щ ее: «Этот суп вари т слиш ком м ного поваров». П итер н едоум ен н о заморгал. — Таков его сти л ь общ ени я, — пояснила Э м м и в о т в е т на нем ой в о про с У инна. — О соб ен н о когда он волн уется.
* Lean Six Sigma (буквально — бережливые шесть сигм). Далее в тексте используется аббревиатура LSS. Прим. перев.
Глава 2
39
— Но что он имел в виду? — спросил Найджел. — Понятия не имею. Судя по всему, он знает, что делает, но каким об разом и почему он поступает так или иначе... остается лиш ь гадать. Од нако вчера вечером я общалась по телефону с одним из самы х важных наших клиентов, который стал кричать и угрожать расторжением кон тракта, поскольку задержка поставок с нашей стороны могла привести к серьезным проблемам... — Скажите, а клиент, с которым вы вчера разговаривали, — прервал ее Питер, — это, случайно, не адмирал Военно-морского флота? Эми почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. — Да. Это был адмирал Джонс. — Адмирал Джонс звонил мне вчера вечером домой, — веско произнес Питер. — Я приношу свои глубочайшие извинения, мистер Уинн. Я и правда пыталась сделать все, что было в моих силах, — ответила Эми. — Сэр, я разговаривала с адмиралом больше часа... Питер поднял руку, не давая ей сказать больше ни слова. — И видимо, вы сделали все правильно,— улыбнулся он, — потому что адмирал высказал в разговоре со мной сожаление о том, что ранее повы сил на вас голос. Он высоко оценил вашу готовность помочь ем у и ваше здравомыслие. Эми облегченно вздохнула. — Но это не дает оснований ни вам, Эми, ни нам позволить рыбе со рваться с крючка. Речь идет о деталях, которые, как я понимаю, называ ются V-Range Series? — Да, сэр, и мне сообщили, что изготовление некоторых из них зани мает кучу времени. — Адмирал Джонс сказал мне, что хотя он и понимает сложность ра бот, задержки с поставками негативно влияют на боеготовность авиации в составе ВМФ и морской пехоты. Как вы понимаете, для военных людей это представляет большую проблему. — Да, и при всем уважении мне кажется, что нам всем стоит отнестись к вопросу серьезно. Мы никогда не знаем, что произойдет в этом мире завтра утром. Питер Уинн внимательно взглянул в лицо Эми. Она не притворялась и произнесла эту фразу совершенно искренне. — В любом случае, адмирал говорил без ш уток. Он дал понять, что если дела в самое ближайшее время не наладятся — хотя я не смог понять,
40
Новая цель
о каком сроке и дет речь, — он не тол ько ан н ул и р ует контракт, но и и н и ци и р ует соо тв етств ую щ ее расследовани е в конгрессе. В горле Эми застрял комок, во р ту пересохло настолько, что она нервно закаш лялась. — Конечно, я д у м а ю — точнее, надею сь, — что адм и рал отчасти бле фовал, говоря о расследовани и в конгрессе, — сказал Питер. — Но дол ж ен признаться, что е м у удалось привлечь мое вним ани е. Э т у пробл ем у необходим о срочно реш ить. — М истер Уинн, как я уж е сказала, если я как ди р ектор по м ар к ети н гу и продаж ам м огу что-то сд е л ать ... — Д авай те перейдем к основн ом у вопросу, Эми, — р еш и тельн о сказал Найджел. — К ак вы знаете, Рэндал Т ур а н д о с покинул нас в п о и сках л у ч шей жизни. Ч естно говоря, мы все раздосадованы его реш ени ем об уходе. Он отлично стартовал, и нам казалось, что он держ и т происходящ ее под контролем. Однако он бросил нас в беде, особен н о если уч есть, в каком беспорядке оказали сь дела в ком пани и на сам ом деле. Мы ж д али от н его соверш енно иного. В лю бом случае, мы ищ ем е м у на зам ен у тал ан тл и вого человека. Э тот процесс мож ет зан я ть н екоторое врем я, и очевидно, что нам нуж ен менедж ер, способны й прямо сей час взять си т у а ц и ю под свой контроль. — Ну ладно, Найджел, скаж и прямо, что нам нуж ен не п р о сто кто-то, способны й реш ить си ю м и н утн ы е проблем ы , — вм еш ался П итер, и Эми показалось, что он заскреж етал зубам и. — Нам необходим о, чтобы Hi-T начала показы вать результаты , оп равды ваю щ и е те ден ьги , которы е мы за нее заплатили! — С оверш енно верно! — подхватил Н айдж ел. — Но в д ан н ы й м о м ен т... Эми, я лично поговорил кое с кем, в том числе с рядом к л и е н то в ... Да, я вним ательно изучил б азу д ан н ы х кл и ен тов Hi-T и обратил ся к н а и б о лее вли ятельны м из н и х — и больш и н ство из ни х уп ом и н ал и ваш е имя в д остаточн о позитивном кон тек сте. Л юди, в осо бен н о сти клиенты , у в а ж а ю т вас. Вы им нр ави тесь, и похоже, он и вам доверяю т. Д аж е адм и р ал Д ж онс сказал, ч то е м у было бы вполне комфортно, если бы вы отвечал и за ком пани ю . П оэтом у мы с П итером приш ли, как всегда, к прекрасной и д е е... — Если идея ср аботает, — произнес П итер, — будем сч и та ть ее моей. Н айдж ел сделал п о п ы тку по дм и гн уть. — Эм и, мы хотели бы п редл ож и ть вам , — сказал Питер, — п о ст испол няю щ его об я зан н о сти президента.
Глава 2
41
— Правда? Президента Hi-T? — Да, — подтвердил Найджел. Эми показалось, что границы времени и пространства исчезли. — Президента... — пробормотала она, — всего... — Нет, пока только Hi-T, — прищурился Найджел. — Пока что мы не обсуждаем с вами пост «президента всего» — может быть, как-нибудь по том. .. Вы будете исполнять обязанности президента Hi-T, и в случае успе ха займете этот пост на постоянной основе. Теперь ж е... Эми, вы меня слушаете? — Да, конечно. — Разумеется, пока что ваша зарплата останется на прежнем уровне. Но мы добавим к ней бонус за достижение значительного результата, ко торый при благоприятных обстоятельствах удвоит текущ ую сум м у ва шего вознаграждения. Эми нахмурилась. — С этим есть проблемы? — спросил Найджел. — Ну, я не жалуюсь на мою нынешнюю зарплату, — сказала Эми, — но мне кажется, что если вы пытаетесь сделать меня президентом, пусть и временно, это налагает на меня значительно больш ую ответствен ность. Обычно рост ответственности сопровождается ростом зарплаты. Питер и Найджел переглянулись. — Эми, если вы хотите занять это место, мы сможем реш ить вопрос с деньгами, — отчеканил Питер.— Но нам нужен кто-то прямо сейчас. Вы хотите занять эту должность? — Да, хочу, — сказала Эми. — Но при этом я прошу, чтобы вы пообещ а ли не ставить на это место никого другого хотя бы в течение нескольких месяцев. Я бы хотела, чтобы в моем распоряжении было время показать, на что я способна. — Хорошо. Я не готов давать конкретные обещ ания относительно сро ков, но думаю, что одного года должно быть достаточно. Ты согласен, Найджел? — Да, но я хотел бы добавить еще кое-что, — ответил Найджел. — Мы чувствуем, что вам потребуется сильный сотрудник, способный управ лять операционной деятельностью, поскольку вы сами практически не имеете опыта в этой области. — Да, согласна, — кивнула Эми. — Поэтому сегодня с нами — барабанная дробь! — сидит человек, ко торый будет вашей правой рукой. Это Уэйн Риз. Мы хотели бы, чтобы он
42
Новая цель
стал д и р ектор о м Hi-T по операционны м вопросам . Уэйн явл яется экспер том в области LSS — если я не ош и баю сь, это назы вается «мастер черного пояса». У него е сть производственны й опыт, а ещ е совсем недавно он был отв етствен н ы м за внедрен ие LSS во всей корпорации. Он сам вы звался идти в бой и, если п отр ебуется, погрузи тся в грязь по уш и! П оэтом у мы с П итером увер ен ы , что вы вдвоем создадите п р екр асн ую команду. Вы, Эми, зн аете ры нки и клиентов Hi-T, а Уэйн см ож ет пр и м ен и ть техн о л о гии б ер еж л и вого производства и ш ести си гм для улучш ен и я оп ерац и он ной составляю щ ей работы . — Э то прекрасно. С паси бо, — сказала Эми. — Уэйн, я с удовольствием поработаю с вами. Уэйн см ущ ен н о ки вн ул и ти хо произнес: — Я тож е. — Теперь же, Эми, я хотел бы обр ати ть осо бо е вни м ан и е на то, ч то к LSS сл едует о тн ести сь очень серьезно, — сказал Н айджел. — А д м и р а л у Д ж он су очень н рави тся идея LSS, и П итер при м оем уч а сти и завери л его в том , что мы — точ н ее, вы — пр едпр и м ете все необходим ы е уси л и я для ускорени я внедрен ия культуры LSS в ком пани и Hi-T. С об ствен н о , только эти завер ени я и смогли ум и р о тв о р и ть адм и рала. П оэтому, Э м и ... Вы долж ны дви гаться по э то м у п ути бы стро и безош ибочно. Вы долж ны внедрить LSS в кратчай ш и е сроки. Мы не хоти м , чтобы нам и дал ее по вечерам звонили лю ди из ВМФ! Эми скром но ки вн ула и сказала: — Хорошо. Я все поним аю . Поверьте, я сделаю все, что в м ои х си л ах, для того чтобы моряки остал и сь довольны . При эти х словах П итер У инн поднялся и протян ул Эм и руку. — И так, вы пр и ни м аете наш е предлож ение, Эми? — Да, м и стер Уинн, я готова зан ять это т пост. Еще раз благодарю . И и м енно в э то т м ом ен т стекл ян н ы й потолок W inner, Inc. хотя и не рухнул, но дал п ервую трещ ину.
Глава 3
В школе, а затем и в университете Северной Каролины Мерфи М агуай ер обычно играл в футбольной команде в обороне, в роли центрального защитника. Он умело блокировал более одаренных и физически креп ких оппонентов, используя для этого упорство и быстроту. Куда бы ни направляли мяч игроки противника, М агуайер был ту т как тут, готовый перехватить или отнять его. Но за несколько десятилетий он изрядно располнел, округлился и осла бел, потеряв спортивную форму. Когда-то он был привлекателен — на нем останавливались взгляды почти всех девушек-чирлидеров (на одной из них он впоследствии женился); но теперь он обрюзг, лицо стало мяси стым, с постепенно нарастающим вторым подбородком. Короче говоря, внешность его стала весьма непримечательной. Тем не менее, как и пре жде, входя в помещение, Мерфи как будто заполнял его собой. Люди всег да чувствовали его присутствие. И сегодня ровно в половине восьмого утра, приехав на завод в Оуктоне, Мерфи сразу почувствовал, как по зданию пронесся бессловесный гул — каждый сотрудник ощутил его появление. Сначала он прошел к холодильнику — огромной морозильной кам е ре, в которой хранились смолы и другое сырье для изготовления компо зитных материалов. Целостность их хим ического состава достигалась единственным надежным способом — поддержанием стабильной тем пературы минус 18 градусов по Цельсию. Как только смолу доставали из камеры глубокой заморозки и она начинала нагреваться, запускал ся секундомер. Она начинала жить активной жизнью. При нормальной комнатной температуре внутри смолы происходили хим ические про цессы, вследствие чего завод располагал крайне ограниченным вре менем, чтобы успеть изготовить из нее нуж ное изделие. Обычно у них в запасе было около трех недель — иногда чуть больше, иногда чуть
44
Новая цель
м ен ьш е — в за в и си м о сти от ти п а см олы . Но к ак тол ько э т о т срок и с т е к а л , см ол у нельзя бы ло и сп ользовать в п р о и зво дстве. О на п р евр ащ а л а сь в м усор. К ак только Мерфи приблизился, входная дверь холодильника распах нулась. В облаке морозного пара появился Дж ером Пеппс, менедж ер по м атериалам . Он был одет так , будто только что приехал с С еверного полю са, — утеп лен н ая к у р тк а с капю ш оном, на р уках — плотные рукавицы . — Так-так, я см отрю , т у т кто-то и щ ет н еп ри ятн остей , — обратился он к М ерфи. — О ни наш ли тебя, Дж ейро, ты же знаеш ь, я до тебя всегда дотян усь. — Я собирался сказать те б е «доброе утро», — парировал Д ж ейро, — п о то м у что это последнее хорош ее слово, которое ты, скорее всего, усл ы ш иш ь сегодня. А теп ер ь не соблаговоли те ли вы пи ть чаш ку кофе, сэр? — Я стар аю сь пи ть поменьш е кофе, — о тв ети л Мерфи, — но ч то-то м не подсказы вает, что сей час лучш е его вы пить. Дж ером — или Д ж ейро, как назы вали его М ерфи и м ноги е д р уги е — стянул рукави цы , р асстегн ул куртку, налил кофе из терм оса в две круж ки и протянул од н у из них св о ем у начальнику. — Что у нас плохого? — п ои н тересовался М ерфи. — Ну, для начала заказ ВМ Ф ... — Только не о нем! Я ещ е не успел сделать ни глотка! — Хорошо. Н ачну с ребят, р аботаю щ и х на автоклаве. — А с ни м и что? — О ни суетя тся и не знаю т, что делать. К ом пью тер говор и т им ка к ую т о бессм ы слицу. — Ясно, оп ять эта глупая пр о грам м а п ереворачи вает все с ног на гол о ву, — досадл иво поморщ ился М ерфи. — Поищи в словаре значение слова
тупик — и ты уви ди ш ь там ф отограф ию терм и н ал а W IN G3.2. Хорошо, я разберусь с этим . — Затем у нас четы ре — четыре — работы по граф ику, для которы х тр е б у е тся тер м и ч еская об р або тка в течен и е дв ад ц ати четы р ех часов. При этом всю п р о дукц и ю нуж н о отгр узи ть не позднее пятницы . — Черт подери! Э то плохо. Это по-настоящему плохо. Д ж ейро, нам нуж н о это сделать л ю бой ценой. Что за д ур а к заплани ровал все эти о т гр узки на од н у неделю ? Д ж ей р о делано улыбнулся. — Не см отр и на м еня так , Мерф! Я не составл я ю граф ик отгр узо к — я ли ш ь ч и таю его.
Глава 3
45
— Мы должны перенести отгрузку одной партии на понедельник, а остальные раскидать на другие дни. Подожди-ка, а насколько это круп ные заказы? Может быть, мы сможем завершить работу к понедельни ку — но в любом случае это будет понедельник, а не пятница. — Я распечатаю тебе спецификации, — сказал Джейро. — Отлично. Мы справились со всем, кроме партии для ВМФ, так? Те перь я могу спокойно выпить свой кофе? — Хм, боюсь, что нет. Еще нам нужно найти где-то партию WEX-457. Я проверил запасы в холодильнике — их значительно меньше, чем нужно. — Почему? Ты что, не заказал новую партию? — Разумеется, Мерф, я заказал партию, когда мы достигли минимума, поставка еще в пути. Скоро нам придется скрести по сусекам. А на про шлой неделе мне позвонили Мама с Папой и сказали, что уезжают в от пуск. Они попросили нас вести себя хорошо и не плакать, когда в доме начнется пожар. Говоря о Маме и Папе, он имел в виду материнскую компанию Winner, Inc. Как только компания Hi-T перешла под контроль Winner, Inc, един ственным поставщиком нужного заводу материала WEX стала компания Winner Chemicals, и Hi-T было строго запрещено покупать у сторонних поставщиков смолы, которые могли быть произведены Winner Chemicals. По сути, Hi-T часто приходилось покупать сырье у WinChem даже тогда, когда в нем не было необходимости, — иногда им просто привозили его в конце месяца. — А что с WEX-100? Я уверен, что его запасов нам хватит до конца дней, — спросил Мерфи. — В принципе, да. Единственный минус — их нельзя хранить более полутора лет, даже в холодильнике. Мерфи презрительно усмехнулся. — Иными словами, у нас есть куча того, что нам не нужно, и при этом нет того, без чего мы не можем работать. Как это мило. Что-ни будь еще? — О, я мог бы продолжать еще долго, — сказал Джейро, — но главная проблема... — Это заказ для ВМФ. Скажи мне, что это так. — ...микротрещины. Мерфи пошатнулся, как будто получил хук слева. — Во всей партии? — сдавленно спросил он.
Новая цель
46
— Нет, — ответи л Д ж ейро. — М еньш е чем в четы рех п роцентах. Но теп ер ь нам нуж н о провери ть каж дую деталь. Мы не мож ем начать о т грузку, если т о л ь к о ... ну, ты понимаеш ь. — Нет, соверш енно не поним аю . Х ватит, Дж ейро! Ты лучш е м еня зн а еш ь, что этого делать нельзя, в о со бен н о сти когда мы поставляем что-то военны м . — См отри, поставка уж е опазды вает на месяц. Ходят слухи, что в верхах были неприятны е телеф онны е звонки. Адм иралы звонили наш им боль ш им ш иш кам. А когда больш ие ш иш ки получаю т такие плохие н о в о сти ... — Д а, Д ж ейро, я в к ур се всего этого. Но я не буду отгр у ж а ть некаче ств е н н у ю продукци ю . Черт, если бы я только м ог раньш е ср ока уй ти на пенсию с хорош ей ком пенсацией. Это бы реш ило, по крайн ей м ере, мои
собственные проблем ы . И знаеш ь, мне, в принципе, не нуж ен «золотой парашют»*, х в а ти т и «бронзового». — Но если ты не реш иш ь проблему, теб е вр уч ат параш ю т из сви нца, — отв ети л Д жейро. — С ейчас сам ое важ ное, чтобы один из э ти х ген иев из Роквилля сн и зо шел до нас, греш ны х, и пом ог нам реш ить э т у проблем у. Но я соверш енно не представляю , как это сделать. Мерфи имел в виду подразделение Hi-T под н азвани ем Form ulation & Design, располож енное в Роквилле, ш тат М эриленд, н еп одал еку о т Ва ш ингтона. Гениями он иронично называл р або тавш и х та м хи м и ко в и д р у ги х учены х, м ноги е из которы х п усть и не были ген иальны , но я в лялись очень толковы м и и хорош о образованны м и сп ец и али стам и . Э то подразделение часто назы вали F&D. О но п редставляло собой отдельны й центр прибыли для Hi-T, по сути — н езави си м ую ком пани ю , за н и м а в ш ую ся и нтеллектуал ьн ой дея тел ьн о стью и реш авш ую слож ны е задачи в области исследовани й м атериалов и и н ж и ни ри нга. — П росто эта проблем а с тр ещ и н ам и м еня уж е достала, — сказал М ер фи. — В чем и м енно она заклю чается, в конце концов? В спец и ф и кац иях, которы е они нам присы лаю т? Или в том , ч то мы здесь делаем что-то не так? Ума не приложу. Но для того чтобы сделать до статоч н ое коли чество норм альны х деталей , нам при ходи тся переделы вать свою р а б о ту по четы ре-пять раз.
* Договор с топ-менеджером компании, предусматривающий выплату значительной компенсации в случае прекращения трудовых отношений. Подобные компенсации менеджерам высшего звена практикуются в случаях слияния компаний или противо действия их враждебному поглощению. П рим. ред.
47
Глава 3
— Ты же знаешь, что наши гении не хотят пачкать руки. Мерфи мрачно кивнул. Внезапно он поставил на стол свою круж ку с недопитым кофе, отвернулся от Джейро и быстро пошел прочь. — Эй, Мерф! — окликнул его Джейро. — Как насчет обеда? — В половине двенадцатого. В обычном месте, — бросил на ходу Мерфи. — И я очень рассчитываю, что ты принесешь что-нибудь вкусное! Джейро хитро усмехнулся, и зубы его ярко блеснули в полутемном по мещении. •к -к it
Завод в Оуктоне был построен в форме буквы U. Сырье для производ ственного процесса поступало со стороны одной из ножек U: смолы при этом перемещались в холодильник, а сухие материалы — в ящики и на полки множества складов, где они и ждали своей дальнейшей участи. После выпуска производственного задания сухие материалы перевозили на производство с помощью погрузчиков или тележек, а жидкие направ ляли по трубопроводам и системам насосов в цеха, где начиналось их превращение в готовую продукцию. Если все шло хорошо и сырье не за канчивало свои дни в мусоросборнике в виде отходов, то триумфальное путеш ествие оно завершало в отделе отгрузки, расположенном в даль нем конце противоположной ножки буквы U. В самой середине этой буквы располагался формовочно-инструмен тальный цех (часто называвшийся просто Ф/О — Формы/Оснастка), который представлял собой фабрику внутри фабрики. Здесь машины, управлявш иеся компьютерами, создавали формы и оснастку всевоз можных размеров и конфигураций. Далее происходил ряд последова тельны х операций и процессов в подразделениях линии М57, лам и нирования, автоклава, облицовки, сборки и комплектации. Л ю бому обычному человеку при виде готовой продукции, покидавш ей стены Оуктона, было бы крайне сложно понять, что именно предстало его взо ру и какой цели служит любой из этих загадочных предметов. Продук ция Оуктона всегда становилась одним из элементов другого продукта: самолета, автомобиля, морской буровой установки, трубопровода, ко рабля или любого из десятков типов промышленного оборудования — от насосов до электрических генераторов. Диапазон был огромным, а сферы применения — узкоспециальными, хотя примерно половина готовой продукции Оуктона состояла из различных видов запчастей или готовых изделий.
48
Новая цель
О дним из сам ы х в аж н ы х п роц ессов бы ла поли м еризаци я, в ходе к о то р о й см олы затвер девал и и ста н о ви л и сь х и м и ч е ск и стаби л ьн ы м и . Д ля об есп еч ен и я п о сто ян н ого те хн о л о ги ч е ск о го контроля за во д у был н еоб ход и м авток л а в. Зона а вто к л а ва н ахо ди л ась на доны ш ке буквы U и со сто я л а из е д и н с тв е н н о го эл ем ен та о б о р уд ов ан и я — сам о го а в т о к л ав а. И это был отн ю д ь не н астольн ы й аппарат, которы й м ож но н ай ти в ш кольн ой хи м и ч еск о й лаб ор ато ри и . А вто к л а в Hi-T сп р о е к ти р о в ал и сп ец и ал ьн о для завода в О ук то н е. Он п редставлял соб ой о гр о м н ы й ц и ли ндр , вы кр аш ен н ы й в ор ан ж евы й цвет. С одной сторон ы в нем р ас п о л агал ась о гр о м н ая круглая дверь, н ап ом и н авш ая вход в б а н к о в ск о е хр ан и л и щ е. С д р у го й в и д н елась м ал ен ькая двер ь, нап ом и н авш ая д в е р ц у суб м ар и н ы . На этой д вер и и м елось к ругл ое колесо — ш ту р ва л , п о в о р о т к о то р о го р егул и р о вал дви ж ен и е м н ож ества задви ж ек. В ц ен тр е а в то к л а в а н аходи лся дл и н н ы й ци ли ндр — около ш естн а д ц а ти м етров в в ы со ту и сем ь м етр ов в д и а м етр е. В н утр ен н ее п р о ст р а н ст в о а в т о к л ав а м ож но бы ло р аздели ть на о т се к и для разм ещ ен и я н еб ол ьш и х партий . П ереборки м еж ду о тсе к ам и л егко сн и м ал и сь, если возн икала п о т р еб н о ст ь р а зм ести ть б ол ее к р уп н ы е партии к о м п ози тн ы х м а тер и алов. А вто к л ав м ог р аб о тать в разны х р еж и м ах давл ен и я и те м п е р а тур ы , а х и тр а я си стем а тр убо п р о во д ов созд авал а в н у тр и н его т у или и н у ю а тм осф ер у — напри м ер, н еоб ы ч н ую см есь газов или чи сты й азот. К а в то к л а в у бы ли п р и п и сан ы два те х н и к а , р або тав ш и е по ш есть часов и п олуч авш и е за эт о неплохие ден ьги . П ом им о н и х зд есь ж е р а бо тал и два суп ер ви зор а и ш есть-во сем ь рабо ч и х в за ви си м о сти о т сл ож н ости задачи. О н и за н и м а л и сь м он таж ом , погр узкой , разгр узкой и д р у ги м и сервисны м и оп ер ац и я м и , т р е б о ва вш и м и ся э т о м у м онстру, ко то р о го все без и скл ю чен и я назы вали «Годзиллой». Мерфи приблизился к зоне авток л ава — и ср азу же зам ети л Ричи, супервай зера дн евной смены , сидевш его за ком пью терн ой консолью около «Годзиллы». Ричи приж им ал подбородком к плечу тел еф он н ую трубку, ли хорадочно наж и м ая кнопки кл ави атуры и дви гая м ы ш кой в разные стороны . За ним п о л укр угом стояли п я тер о рабочи х, о б сл уж и ва ю щ и х автоклав, и, по всей ви д и м ости , ж дали , когда Ричи п о веси т тр убку. Вы раж ен ия их ли ц варьировали сь от недоум ен н ого до скучаю щ его. — Так. Да, сэр, мы пы таем ся вы ясни ть, в чем дело, — произнес Ричи в трубку, а затем уви дел при бли ж аю щ егося к ним М ерфи и добавил: — П одож дите секун ду. — В чем дело? — спр оси л Мерфи.
Глава 3
49
Ричи прикрыл ладонью динамик трубки и сказал: — Я разговариваю с парнем из отдела продаж на Западном побережье. Их заказ мы должны были отгрузить еще на прошлой неделе, но опозда ли, а теперь у него над душой стоит покупатель. Он пытается выяснить, что случилось. Мерфи жестом попросил у Ричи телефон. — У аппарата Мерф Магуайер. С кем я говорю? О, добрый день, Гарт! Рановато вы звоните — у вас в Калифорнии сейчас, кажется, еще не рассвело? Ага. Ага. Да, я вас слышу. Нет, сэр, этого не должно было случить ся, но иногда такое все же случается. Точно. Вы уже сообщили Ричи но мер заказа и прочие параметры? Хорошо, сэр, я займусь этим. Я попрошу кого-нибудь позвонить вам примерно через час и сообщить, что нам уда лось выяснить. И вам удачи, приятель. Он повесил трубку и взглянул на Ричи: — Ну и где номер заказа? — Вот он. — Ричи с готовностью протянул ему клочок бумаги. — Но я не могу найти то, что ему нужно. Этого номера даже нет в графике работ. И не имею ни малейшего понятия, с чего он стал звонить именно мне. — Он позвонил тебе потому, что знает — все заказы упираются имен но в автоклав, — объяснил Мерфи, набирая номер Джейро Пеппса. — Привет, Джейро, это Мерф. Мне нужно, чтобы ты проверил кое-что прямо сейчас. Ты знаешь Гарта Куинси, менеджера по продажам с За падного побережья? Так вот, он вне себя от ярости из-за того, что у нас пропал его заказ. Ричи утверждает, что этого заказа даже нет в списках. Я дам тебе все детали. Выясни все что можешь, а затем позвони мистеру Куинси в течение часа и расскажи ему о результатах. Держи меня в курсе, ладно? У тебя есть чем записать? Хорошо, вот номер... Закончив разговор, Мерфи повернулся к группе собравшихся рабочих. — А что, вам всем нечего делать? Вы знаете мое правило. Я не хочу, что бы «Годзилла» простаивала даже минуту сверх необходимого. — Мистер Магуайер, — сказал один из них, — в этом-то и проблема. Мы не знаем, для какого заказа делать следующую наладку. — Хорошо, дайте минутку, мы со всем этим сейчас разберемся, — о т ветил Мерфи. Когда работники разошлись по местам, Мерфи схватил стоявший не подалеку офисный стул на колесиках, подкатил его к Ричи и уселся. В это время Ричи быстро перелистывал на мониторе компьютера страницы с заказами.
Новая цель
50
— Чертов понедельник, — проборм отал Мерфи. — А теперь-то что не так? — По данны м W ING, мы должны р аботать с этой партией. — Ричи по казал начал ьн ику откры ты е на ком пью терном м они торе страни цы . — Но в этом н ет ни какого смысла. При следую щ ей загрузке «Годзилла» будет р аботать п олуп устая. А следую щ и е партии терм ообработки , наоборот, слиш ком велики и полностью не пом естятся. С оо тветствен н о, мы не усп еем воврем я п р едстави ть их в отдел отгрузки . — Ты прав, — сказал Мерфи. — Я рад, что ты это зам етил. Хорошо, да ва й забудем о том , что нам при казы вает делать эта глупая програм м а. М ы исп равим спи ски вручную , а ты введеш ь соо тв етств ую щ и е данны е в ком пью тер. Так, каки м врем енем мы с тоб о й располагаем ? Ричи посм отрел на часы. — Т екущ и й процесс заверш ится через три дц ать ш есть м и нут. — Хорошо, — бодро произнес Мерфи, — не будем тер ять врем ени. Д авай-ка п о см о тр и м ... Он взял из р у к Ричи к о м п ь ю т е р н у ю м ы ш к у и начал л и с т а т ь с т р а ницы базы д а н н ы х , б ы стр о п р о см а тр и в а я п о явл я ю щ и еся на эк р а н е свед ен и я . О н п р оводи л б о л ь ш и н ств о в ы ч и сл ен и й в у м е , но в р ем я от в р ем ен и д о ст а в а л из к а р м ан а к а л ь к у л я то р и п р о вер я л те или и н ы е расчеты . — О тли ч н о,— након ец прервал м олчание М ерфи и показал на экран. — Как только мы разгрузим «Годзиллу», ты загрузиш ь в нее эти четы ре п ар ти и , затем э т у ... а потом эти две. С гр уп п и р уй их вм есте. Понятно? В сл е д ую щ ем цикле м ы обр аботаем пять партий. Ричи бы стро ввел в си стем у ряд б укв и цифр. — Ты увер ен , Мерф? У эти х пяти партий разны е спец и ф и кац ии , — ск а зал он. — Разум еется, они разные! Специ ф и каци и были созданы наш им и г е ниями! Эти ребята си д ят в свои х х р устал ьн ы х баш н я х и ви д ят тол ько то, что появляется на экр ан ах и х к о м п ь ю те р о в ,— и это все, чем он и зан и м а ю тся! П оловину рабочего врем ени они даж е не об щ аю тся д р у г с др угом , не говоря уж е о нас! В лю бом случае спец и ф и кац ии эти х партий д о ста точн о похожи, п о этом у мы можем и х об ъ еди н и ть. Я увер ен , что все п о л уч и тся как надо. Мы справим ся. — Ну ладно, ты — начальник. — Ричи пожал плечам и и щ елкнул кн оп кой мыш и, отп равляя и н стр ук ц и и н аладчи кам . — Вперед! У вас е сть в се го тр и дц ать одна м и н ута на наладку! Поехали!
Глава 3
51
Затем Мерфи и Ричи проверили график «Годзиллы» до конца дня. Ричи был доволен, поскольку наконец-то разобрался с приоритетами. Он ра достн о похлопал своего начальника по плечу и начал неспеш но проха ж и ваться по главному коридору. Возле каждого из рабочих центров пред приятия были установлены терминалы W1NG, и на экранах многих из них ярко горел большой красный треугольник со знаком вопроса в центре. Мерфи не обращ ал вним ания на такие треугольники и вм есто этого пред почитал видеть то, чем на самом деле заняты его лю ди и оборудование. Бу дуч и последовательным приверженцем философии M BW A— M anagem ent By W alking Around,* Мерфи был лично знаком почти с каж дым рабочим. Он направился в сторону одного из операторов, лица которого раньш е не видел. Мерфи подошел поближе и прочитал его имя на табличке. — Бобби? Привет. Я — М агуайер, директор. — Рад познаком иться с вами, сэр, — Ты один из новых сотрудников, не так ли? — Д а, я работаю с прошлой недели. — Понятно. И над чем ты работаешь сейчас? Бобби указал на одну из строчек на терминале W1NG. — Вот над этим. — А почем у ты делаешь это? — П о том у что компьютер дал мне команду сделать и м енно это. — Вы руби его, — приказал Мерфи. — П ростите, что? — Я сказал, выключи компьютер! Бобби нажал красную кнопку на панели, и компью тер вы клю чился. Почти сразу же на экране терминала WING загорелся красны й тр е у г о л ь ни к со знаком вопроса. — Введи код «двадцать пять», — приказал Мерфи молодому оператору. — Э то код для профилактики оборудования, — удивленно сказал Б об би, выполняя приказ. — Вы хотите, чтобы я провел проф илактику? В са мый разгар работы? — Нет, не хочу. Но мы должны дать какую -то ком анду сер в ер у W ING, иначе он вклю чит сигнал тревоги. А теперь я очень хотел бы узн ать, о т куда ты взял эти материалы?
* Не имеющий четкой систематизации стиль управления, при котором менеджеры по водят много времени в неформальном общении с рабочими на производстве. Направ лен на сбор качественной информации, жалоб и предложений. Имеет целью удержа ние руки на пульсе компании. Прим. перев.
52
Новая цель
— Со склада, — п р остодуш н о ответи л Бобби. — То есть ты пр осто пош ел на склад и взял их? — Ну да. Э то бы ло напи сано на экране ком пью тера. Я сделал что-то не так? — Тихо, ти хо , не волн уй ся, — сказал Мерфи усп окаи ваю щ и м тоном . — Ты новичок и скоро в сем у научи ш ься. Но с этого м ом ен та ты работаеш ь тол ько с те м и м атери алам и, которы е т е б е доставят. Понял? Ты не идеш ь на скл ад и н и чего оттуд а не приносиш ь, пока теб е не скаж ет начальник уч а стк а . — Но когда я приш ел, оборудован ие простаивало. Что я долж ен бы ть делать? — Бобби, если у тебя нет м атериала, ты ни чего не можеш ь производить. И м енно это ты и долж ен делать: ничего не производить. Здесь сущ ествую т свои неписаны е правила. Ж алко, что теб е н и кто этого не объяснил. — Но ко м п ь ю тер ... — Если ком пью тер — то есть терм ин ал W ING — д а ет т е б е какое-то указан и е, а у тебя н ет м атериалов, ты п р о сто ни чего не делаеш ь. Э та п р о грам м а основана на неверны х предполож ениях. Чаще всего си стем а при к азы вает те б е р аботать тол ько для того, чтобы ты был зан я т х оть чем-то и не терял производи тельн ости . — М истер М агуайер, не хочу показаться грубы м , но разве моя цель не состо и т в том , чтобы повы ш ать производи тельн ость? Мерфи на м и н у т у замолчал, размыш ляя над тем , как о т в е ти ть м о ло до м у человеку. — Бобби, когда у тебя е ст ь м атериалы для работы , ты , безусловно, дол жен показы вать м акси м ал ьн ую производи тел ьн ость. И мы хоти м , чтобы ты работал им енно так . Более того, мы хоти м , чтобы ты скон ц ен тр и р о вался на р аботе и делал ее как мож но бы стрее, соблю дая при этом все тр ебо ва н и я по те хн и к е безопасн ости и обесп ечен и ю качества. П онятно? Д аж е когда у тебя нет материала , мы хоти м , чтобы ты оставал ся мак сим ально полезным. Ясно? Есть два разны х состояни я. С производитель
ностью все ясно — ты запускаеш ь оборудован ие и обрабаты ваеш ь м ате риалы. С полезностью дело о б сто и т м енее понятно. Полезность означает сп особ н о сть п р и ступ и ть к работе, к а к тол ько к т е б е п о ступ а ю т м а те риалы. П редполагается, ч то ты будеш ь следи ть за своим оборудован ием и не до п ускать, чтобы оно лом алось в т о т момент, когда в нем н уж д аю тся больш е всего. Я и м ею в ви д у пр оверку п огреш ностей и кали бровк у сен соров, позволяю щ их до би ваться и деал ьного результата. Все долж но бы ть
Глава 3
53
убрано и чисто — кстати, это касается даже пола вокруг твоего рабочего места. Понимаешь, к чему я клоню? — Думаю, что да, — ответил Бобби. — Но я все еще не понимаю, поче му вы хотите, чтобы я не обращал внимания на команды компьютера. — Потому что если бы ты делал все, что приказывает WING, ты не мог бы пройти по коридору — повсюду стояли бы стеллажи с незавершен кой. Примерно так и обстояли дела шесть месяцев назад, когда нам при ш лось... ну, неважно. Просто помни правило: ты начинаешь работу толь ко тогда, когда тебе привозят материал. Когда материала нет, ты ждешь и делаешь другую полезную работу. В этот момент включилась система громкой связи, и голос Ричи про изнес: «Внимание, внимание! Мы запускаем Т одзиллу”. Проведите син хронизацию. Проведите синхронизацию». — Бобби, ты слышишь? — Да, конечно, я слышу это достаточно часто. Иногда каждый час или пару часов, иногда еще чаще. — Это сообщение из автоклава,— объяснил Мерфи. — Каждый процесс, все, что мы делаем на этом заводе, имеет свой временной график. Соответ ственно, все необходимые материалы поступают к той огромной оранже вой штуке в нужное время. Это автоклав, который мы называем «Годзиллой», потому что он огромный и уродливый. Мы всеми силами добиваемся того, чтобы возле автоклава всегда в заделе были материалы, которые мож но сразу же загружать в него по завершении очередной партии, или «про питки», как мы это называем. Мы не хотим заделов где-либо еще на заводе, за исключением двух мест: зоны на входе «Годзиллы» и склада готовой про дукции, откуда упакованные продукты отправляются клиентам. Бобби понимающе кивнул. — Ты слышал, как по громкой связи было сказано «проведите синхро низацию». Это означает, что в производство направляется дополнитель ное сырье. Скоро его привезут сюда, а значит, у тебя вот-вот появятся материалы, над которыми нужно будет начать работу. Как только это произойдет, ты проверишь штрихкод на упаковке и затем начнешь делать то, что говорит компьютер. Только в этих случаях ты слушаешь команды компьютера. Это понятно? — Вполне, — ответил Бобби. — Не могу сказать, что полностью пони маю причину, но это достаточно просто. — Я вижу, что тебе уже везут материалы, — сказал Мерфи. — Так что готовься. А когда у тебя появится свободное время, отнеси то, что ранее
54
Новая цель
взял по тр е б о в а н и ю систем ы , обратно на склад. Н адею сь, что у тебя в О у ктоне все слож ится хорошо. — С пасибо, сэр. Я ценю ваш и слова, — ответи л Бобби. М ерфи продолж ил свой п уть, а Бобби остал ся на м есте, озадаченно ка чая головой. ** * Ближе к д еся ти часам у тр а М ерфи пойм ал в коридорах завода од н о го из п р а к ти к ан то в и, вруч ив е м у клю чи от сво ей маш ины , отп равил на парковку. П арень вернулся с коробкой, уп акован н ой в пенополистирол, и н апр ави лся за М ерфи к одном у из м оторов ком прессора, которы й р а б о тал нестабил ьн о и не м ог об есп еч и ть п о сто ян н ую тем п ер ату р у в преде л а х от 78 до 85 гр адусов по Ц ельсию . Затем М ерфи отп усти л парня, откры л уп ак ов к у и до стал оттуд а эм а л и р о ва н н ую кастрю лю , постави в ее на кож ух мотора. Он не удосуж и лся о б ъ я сн и ть свои дей стви я рабочим , которы е и без то го поняли, что ка стрю лю т р огать нельзя. Вернувш ись прим ерно через полтора часа, Мерфи снял кастрю лю с к о ж у х а и проверил ее содерж им ое, завер н уто е в несколько слоев алю м и ни евой фольги. Затем он бер еж н о отн ес кастрю лю в небольш ую ком н ату без окон, н аходи вш ую ся на н екотором отдален ии от основн ого коридора. В ком нате находи лось несколько полок с и н стр ум ен там и , пара оф исны х ящ иков и стальной стол с д вум я стульям и . Через несколько м и н у т сю да же вош ел и Д ж ей ро с картонн ой коробкой, внутри которой леж ало ч то-то завер н уто е в фольгу. Кроме того, он принес с собой несколько картонн ы х тарелок, бум аж н ы е салф етки и столовы е приборы. — Что ты припас для м еня на э то т раз, Дж ейро? — Д ля тебя? А что, собствен н о, есть у тебя? Э то важно. — Ну, у м еня-то как раз и м еется кое-что, если ты д ей стви тел ьн о см о ж еш ь пр едл ож и ть м не взам ен нечто стоящ ее. — Ну, ты же знаеш ь, у м еня всегда есть что-нибудь до сто й н ое т в о е го вним ани я. Разве я при носи л ч то-то плохое? — Д а уж , я до си х пор пом ню суп-гумбо*. Ч уть голова не оторвалась от е го тем п ер атур ы . — Н ет н и чего плохого в горячем суп е. И ногда полезно пропотеть. — Д а я тр и дн я после этого не м ог по ч увство вать вкуса пищи!
* Густой суп со специями, традиционное блюдо штата Луизиана. П рим . перев.
Глава 3
55
В течение последних семнадцати лет Мерфи и Джейро каждый поне дельник обедали в этой комнате, никого не допуская к своему столу. Не сколько раз они предпринимали попытки пригласить и других сотрудни ков, но это ни к чему хорошему не привело. За столом эта парочка могла обсуж дать любые волновавшие их темы, чем постоянно и занималась. П рисутствие в комнате других людей совершенно меняло химию отнош е ний. Какие-то темы приходилось замалчивать. Поэтому они потихоньку вернулись к частному характеру своих обедов по понедельникам. — Сегодня у меня кое-что особенное, Мерф. — Джейро нарочито медленно снял фольгу, из-под которой показались красивейшие темнокоричневые жареные ребрышки. — Вот что я припас. — М-м-м, — пробормотал Мерфи, наклоняясь к столу, чтобы вдохнуть запах. — Это специальные ребрышки, сделанные по секретному рецепту. Вчера они коптились на яблоневых дровах не менее пяти часов, пока мы с сыном смотрели игру по телевизору. А что у тебя? Мерфи поднял крышку кастрюли, и комнату наполнил другой аппе титны й аромат. — Барбекю, Джейро. Ветчина из свинки моего соседа. Выдерживалась десять часов с масличными орехами из моего собственного леса. Плюс салат коул-слоу, который сделала моя жена, и сладкий чай. Теперь хватай булку, дай мне немного ребрышек — и приступим как можно скорее. Несколько минут мужчины молча ели, наслаждаясь вкусом блюд. — Я очень не люблю прерывать трапезу и все такое, — наконец ска зал Джейро. — Но сейчас я разговаривал с этим Гартом Куинси из Кали форнии. — Ты узнал, что случилось с его заказом? — Да, и угадай, что именно? Он появился в плане только сегодня утром . Он должен был быть выполнен неделю назад, но появляется в на шем расписании только сегодня. Эти гении из Роквилля не удосужились утвердить финальную спецификацию заказа до прошлого четверга. — Как долго они придерживали его? — Больше двух месяцев. Есть ощущение, что им просто никто не зани мался. Время утекло сквозь пальцы. А теперь эту горячую картофелину схватили мы. И теперь именно мы выглядим плохими парнями, винова тыми в случившемся. — Джейро, я много лет пытался решить эту проблему, и совершен но безрезультатно. Эти гении из F&D живут в своем собственном мире
56
Новая цель
и соверш енно не д у м а ю т о нас. П оэтом у я сдался. Я п р осто уп р авл яю ра б отой завода в О укто н е — и баста. Я дел аю все ч то могу. Заказы п о сту п а ю т то больш им и партиям и , то м аленьким и. А мы без конца все это р аз гр ебаем и делаем то, что от нас тр ебуется . Но мы не мож ем п р и ступ и ть к работе без получения автори заци и из F&D. — Тогда держ ись, Мерф, п отом у что все стан о ви тся ещ е хуж е, — сказал Джейро. М ерфи отлож ил в сто р он у идеально обглоданное ребры ш ко и покачал головой. — Хорошо, я готов, — сказал он. — Бей! — У заказа, насчет которого звонил Куинси, осо бая специ ф и кация. Процесс в «Годзилле» долж ен зан и м ать дв ад ц ать три часа. — Черт возьми, — воскли кнул Мерфи, сопроводи в э т у фразу несколь кими непечатны м и р угател ьствам и . — Д ж ейро, ты е м у что-ни будь п о обещ ал? — К лян усь м оей задни цей , нет, — поспеш ил усп око и ть его Д ж ей ро. — Я сказал Куинси, что эта р абота тол ько что появилась в наш ем граф ике и что я хочу об суди ть ее с тобой. Как ты поним аеш ь, м ои слова е го не сильно обрадовали. Мерфи ненадолго прикрыл глаза, затем потянулся за очередны м р е брыш ком и начал м олча его гры зть. После м и н утн о й паузы он произнес: — Я позвоню ему. Он м еня после этого возн енавидит, но звон и ть все равно придется. Не м ож ет бы ть и речи об отгрузке его заказа до вече ра понедельника, особен н о с уч етом дл и тел ьн о сти процесса. Мы долж ны сделать э т у р а бо ту до вы ходны х. Но если я сд ви н у его заказ в начало спи ска, то м не придется отл ож и ть п я тьд еся т или даж е сто д р у ги х за к а зов. С о о тветствен н о, взбесятся все остал ьн ы е клиенты , а не тол ько это т один, ко тор ом у мы и без т о го не нравим ся. — З вуч и т разум но, — сказал Дж ейро. — Кстати, отличная ветчи н а. М ерфи ки вн ул в зн ак при знательности, однако даж е это не улучш и ло его н астр оен ия. — А давай -ка см ен им тем у! — воскли кн ул Д ж ейро. — Что ты дум аеш ь об этой новой леди — Эми, которая будет президентом ? — И сполняю щ ей обязан н ости президента. — возразил М ерфи. — А это означает, что наш и боссы не хотят, чтобы она здесь долго задерж и валась. Если ж е гов ор и ть о сам ой Эми, то мне н рави тся все, что я о ней слышу. О на прям ой человек. О на хорош о разбирается в своем д е л е — м ар кети н ге
Глава 3
57
и продаж ах. Но, с другой стороны, она вообще ничего не знает о произ водстве. П оэтому и привезла из Нью-Йорка этого нового парня, Уэйна Риза. Он будет говорить ей, как лучше поступать и что делать. Только вот не представляю, как Эми будет оценивать его советы. Кроме того, ей придется слуш ать гениев из F&D, которые живут в собственном мире и не и нтересую тся ничем остальным. Я очень сомневаюсь, что ей удастся с ними справиться. Даже Дону Уильямсу удавалось делать это с большим трудом. Но посмотрим. Посмотрим... — А что известно об этом новом парне, отвечающем за операции? — спросил Джейро. Мерфи принялся аккуратно укладывать куски ветчины на булочку и при этом упорно молчал. Джейро даже показалось, что его приятель не услыш ал вопроса — таким долгим было это молчание. Наконец Мерфи неторопливо заговорил: — Мы много страдали, Джейро. Мы страдали от сокращения персона ла и перестройки производственных процессов, хотя мне удалось всеми правдам и и неправдами отстоять «Годзиллу». Мы страдали из-за вве дения сдельной оплаты, премий за каждую сделанную деталь, и слава богу, что мне удалось отменить эту систему. Мы страдали от наш ествия WING, которая давала работникам совершенно неверные указания. Мы страдали, когда наши коридоры были заставлены незавершенкой во имя производительности. Мы страдали из-за Winner Chemicals, которая за ставляет нас покупать то, что нам не нужно, и не может обеспечить с а мым необходимым. Мы крайне долго страдали от безразличия гениев из F&D. — Точно, Мерф, все точно. — Теперь мы увидели луч надежды. Торнадо ушел. — Да, слава богу. — И мы потихоньку возвращаемся к нормальной работе. Теперь мож но ходить по коридорам, не боясь, что на нас обрушится очередная гора полуфабрикатов. Мы определили, что основным производственным ограничением является «Годзилла», и подстроили все остальные п р о цессы под цифры реальной производительности автоклава. Мы вернули на работу часть тех людей, которых нас заставил уволить Торнадо. Мы пригласили нескольких новичков, что позволит нам нарастить н уж н ую скорость. За исключением сегодняшнего случая с Гартом Куинси и его несчастным клиентом мы выполняем обязательства по отгрузке куда лучш е прежнего.
58
Новая цель
— В честь этого я поднимаю чашку сладкого чая, — с надеждой сказал Джейро. — П онятно, что у нас есть проблем ы — трещ ин ы в заказе для ВМФ или заказы , опоздан ие по которы м в озн и кает ещ е до и х передачи в производ ство. О днако в целом дела в О укто н е нал аж и ваю тся. Мы возвращ аем ся к т о м у зд р авом у см ы сл у и ур овн ю пр оизводи тел ьн ости , которы й п р и сут ств ов ал здесь до того, как нас куп и ли . А з а т е м ... — И что затем ? — Затем , как подсказы вает мне здравы й смысл, Уэйн Риз п о тр еб ует м ою голову. Теперь приш ло врем я зам олчать Д ж ейро. — Э тот Уэйн Риз зан и м ается Lean Six Sigm a, или LSS, если те б е б оль ше нр авя тся аббреви атуры . Он возглавлял корпорати вн ую п р о гр ам м у по LSS в W inner. — Хорош о, и что в этом особенного? — н едоум ен н о спроси л Д ж ейро. — Ты пом ниш ь круж ки качества? — Нет, э т о было еще до меня. — А как насч ет TQM ? В сеобщ его уп равл ен и я качества? — Н ем ного помню . Но ведь нововведен ие т а к и не при ж и лось в Hi-T. — И м енно это меня и беспокоит. Т аки е програм м ы все врем я появ л я ю тся и и счезаю т. Но до м ом ен та исчезн овен ия они ж и ву т в ком пани и сво ей соб ствен н ой ж изнью . Мы не усп еваем зам ети ть, как они п ревра щ аю тся из ср ед ств а в сам оцель. И менно это и случи лось с TQM . Я не хочу сказать, что у создателей TQM были дур н ы е н ам ерен ия или неп р и м ен и м ы е идеи. Но сам а по себ е эта п р ограм м а преврати лась из м оста, п ере к и н у т о го в луч ш ее будущ ее, в н епоси льное бремя. — Т ак ты дум аеш ь, ч то в э т о т раз будет т о же сам ое? — Д ело вот в чем, Д ж ейро. С ейчас завод в О укто н е находи тся на кри ти ч еско м этапе. Торнадо здорово прош елся по нам со своим WING и с и деям и улуч ш ени я к р аткоср очн ы х показателей. Теперь он уш ел. Но ч то с н ам и х о тя т сделать Уэйн Риз и LSS? — Мерф, а т е б е не каж ется , что все эти идеи LSS м о гу т п р и нести нам м н о го хорош его? — Д ж ей ро, м не остал ось всего несколько л ет до пенсии. Я не м о гу п о звол и ть себ е слепо вер и ть во что-то, по крайн ей м ере на работе. А то, что я сл ы ш у о тн оси тел ьн о LSS, зв уч и т к а к рели ги озная проповедь. Я не х очу р аскач и вать лодку. Но мне н уж н о, чтобы он а могла плыть. — И звини, Мерф, но я не очень тебя поним аю .
59
Глава 3
— Что произойдет, если сюда придет Уэйн Риз и заставит нас делать то, что не работает? Он моложе меня и в случае неудачи займется чем-то еще. Но такие старые калоши, как мы с тобой... — Тогда мы с тобой наконец откроем придорожную закусочную, о ко торой мечтаем все эти годы, — попытался развеселить его Джейро. — Этого-то я и боюсь, — вздохнул Мерфи. * * *
Тем же вечером Бобби, оператор, с которым беседовал Мерфи, расска зывал своей жене Линде о том, что случилось с ним на работе. Он пытался объяснить ей, насколько странные вещи говорил мистер М агуайер о том, что ему, Бобби, не нужно работать, хотя именно за работу всегда и платят деньги. Через несколько недель Эми Киолара поинтересовалась у своей ассистентки Линды, как идут дела у ее мужа Бобби на новой работе. Эми никак не содействовала тому, чтобы Бобби получил работу в О уктоне, но от Линды знала, что его кандидатура была одобрена. — Все идет хорошо, — ответила Линда. — Единственное... Впрочем, мне, наверное, не стоит об этом говорить. — Ты уже начала, — возразила Эми. — Так что же случилось? — Бобби говорит, что достаточно часто сидит на работе без дела. Вы знаете, он лю бит и умеет работать, я много об этом рассказывала. Однако он говорит, что время от времени ему просто не привозят материалы для работы. А когда он однажды попытался самостоятельно взять материалы со склада— то есть сделать именно то, что приказал ему компьютер, — ди ректор по производству приказал ему никогда больше так не поступать. — Кто? Мерфи Магуайер? — Думаю , что да, — кивнула Линда. — Бобби не лю бит слоняться без дела, но периодически ем у приходится просто сидеть в ож идании мате риалов, чистить оборудование и все такое. — Да, это очень неприятно, — задумчиво произнесла Эми. — Мы опаз ды ваем с отгрузкой, а в это время на заводе люди ничем не занимаю тся. — Извините, наверное, мне не стоило об этом рассказы вать,— сказала Линда. — Все в порядке. Поверь, наш новый парень Уэйн Риз, отвечаю щ ий за операции, с этим справится.
Глава 4
— Бен и М иш ель, нем едленн о д о ед ай те салат, — п отр ебовал а Эми. — Если нам придется после сегод н я ш н его уж и н а его вы бр оси ть, он п ревра ти т ся в муда . — Во что? — уди вл енно спр оси ла ее мать. — Муда, — о тв ети л а Эми, которая тол ько что вернулась с тр е х д н ев н о го сем и нара для р уководи тел ей по вопросам LSS и все ещ е и сп ы ты вала сил ьное воодуш евлени е. — Муда — это японское слово, означаю щ ее «по тери». — Еще раз — как оно произноси тся? Мула*? — пер еспроси ла Зельда. — Н ет... Му-у-да, — протяж н о произнесла Эми. — Эй! С леди те за тем , что говори те сво ей матери, молодая леди! — в оскли кн ул ее отец , сидевш ий на др угом конце стола. — Гарри, все в порядке! Она п р о сто р ассказы вает м не о сво ей р а б о те, — воскли кнула Зельда и снова повернулась к дочери. — Н у... и что же это означает? — Муда означает нечто плохое. Муда — это враг. Муда — это то, что с ъ е д а е т наш и ресур сы , ден ьги , врем я, энергию , материалы , но не создает при этом н и какой ценн ости . И она почти неви дим а, п о том у что мы к ней при вы каем . Сам ой очевидной формой муда явл яю тся наш и ош ибки или то, что мы долж ны переделы вать по м н о гу раз. О тходы — это муда. За держ ки с отгр узкой — это тож е муда. Равно к ак и п р о стаи в ан и е в оч ере д ях. Когда мы заставл яем пл ати ть п окуп ателей за те или ины е сво й ства п р о д ук та , которы м и они не п ользую тся и которы е не и м ею т для ни х цен н о сти , — это тож е муда. — П онятно, — сказала Зельда. — И т а к продол ж ается раз за разом, — увл еч енн о объ ясн ял а Эми. — Когда м атери алы леж ат на складе и ж д ут начала производства, — это * Moolah — дословно «деньжата». Сленговое выражение. Прим. перев.
Глава 4
61
муда. Ведь мы теряем время. Встречи, которые могли бы занимать де сять минут, но длятся часами, — это муда. Рабочие, сидящие без рабо ты, — муда! Не полностью загруженные машины, потребляющие энер гию и требующ ие инвестиций в текущ ую профилактику, — муда\ Она повсюду! — О чем она говорит? — спросил Гарри у Зельды, — Пап, — терпеливо ответила Эми, — компания, где я работаю, реш и ла внедрить одну вещь под названием LSS. Ее цель состоит в сокращении потерь по всей компании и в повышении ценности нашей продукции для потребителей. Мы начали обсуждение этой идеи только несколько дней назад, и она мне очень нравится. О тец кивнул: — А ... Ну хорошо. — И ты знаешь, мама, этот новый вице-президент по операциям, Уэйн Риз, — он просто замечательный. Он — мастер черного пояса в LSS. — Черного пояса? Вы что, учите людей карате? — Точно. Мы зовем всех на собрания, а затем начинаем их лупить и приговаривать: «Не тратьте ресурсы зря!». Нет, на самом деле черные пояса связаны с уровнем мастерства. Приходя на тренинг, вы прослуш и ваете курс по основам LSS и получаете белый или желтый пояс. Далее идет уровень зеленого пояса, предполагающий более углубленные тре нинги. И в конце концов можно получить черный пояс, или стать м асте ром черного пояса, что предполагает освоение еще большего количества тренингов и наличие серьезного опыта. Для получения соответствую щ е го сертификата нужно самостоятельно управлять проектами, проходить тесты и так далее. В любом случае Уэйн — мастер черного пояса, и он знает свое дело вдоль и поперек. Я просто влюблена в него. — Он женат? — М ам а... прошу тебя. Да, он женат. Трое детей, двое из которых учат ся в университете. Он ждет не дождется, когда его младший ребенок окончит школу, а потом собирается купить дом в наших краях. Но я име ла в ви д у... — Мула, — произнес Гарри, как будто это слово показалось ем у за бавным. Эми попыталась не обращать на него внимания. — Я лишь хотела сказать, что Уэйн показал мне новый путь. И д у маю, что у этой идеи огромный потенциал. Уэйн рассказывает, что каж дая из компаний Winner, в которой ему удалось внедрить принципы
62
Новая цель
б ер еж л и вого производства, смогла сэкон ом и ть м ноги е миллионы дол ларов — кто-то больш е, кто-то меньш е. Вы росла степ ен ь удовл етвор ен ности кл иентов. И так и е н ововведен ия приш лись по душ е сотрудн и кам . Рабочие м еста стали чищ е и опрятн ее. Все вовлечены в р а бо ту над п р о ектам и по улучш ени ю . Каж ды й сотр удн и к д у м а е т о том , как сн и зи ть к о л и чество деф ектов и повы си ть степ ен ь удовл етворен н ости кл иентов. Но Уэйн п р едуп р еди л меня, что внедрен ие так ой програм м ы тр е б у е т огр о м ны х уси л и й и дл и тельн ой работы . К аж ды й долж ен д ей ств ов ать нем ного б ы стрее, чем обычно. Такой процесс н азы ваю т культурными изменения
ми, и чтобы это произош ло, тр е б у е тся нем ало... — Мула! — произнес Гарри с усм еш кой. — Нет, папа, это слово звуч и т как муда, — нем ного раздраж енно в оз разила Эми. — Оно озн ач ает... — Я знаю , что оно означает, — ответи л отец. — О но означает «потери» на японском. А знаеш ь, кто м еня е м у научил? — М ож ет бы ть, я? — предполож ила Эми. — Нет, дорогая, это был Т ай и ти Оно*. Время от врем ени, несм отря на р азруш ительны е посл едствия болез ни А льцгей м ер а, в сознании Гарри н аступ али м гновени я п росветлен ия. Это, как правило, происходило, если в ходе разговора ч то-то пр обуж дал о его д о лгоср очн ую п ам я ть или интеллект. И м енно в так и е м и н уты е м у удавал о сь продем он стри ровать остатк и сво его пр еж н его о стр о го ан ал и ти ческо го ум а. — Кто? — заи н тер есовал ся Бен. — Ты сказал, что его ф ам илия Оно? Э то звучи т, как «О нет! Я забыл взять в ш колу свой обед!» — Д а, Т ай и ти Оно. Д ля вас, молодой человек, доктор Оно, — отв ети л дед. — Кто же ещ е там был? Я п ы таю сь в сп о м н и ть... Да, ещ е там были С и гео С и н го и Энж и Тойода. Все он и были п р осто великолепны . — М ам а, о чем э т о дедуш ка? — спр оси ла М иш ель. — Я слы ш ала о н и х, — п одхвати л а Эми. — Все они работали в ком п а нии Toyota. — Да, и м ен н о он и и создали п рои зводствен н ую си стем у Toyota, — п р о долж ал всп о м и н ать Гарри. — Ее элем енты и звестны би зн есу к ак м етод «точно вовремя». П оистине револю ци онн ая си стем а. М и н и м ум запасов. У лучш ени е кач ества. Бы страя п еренал адка пр ои зводствен н ы х л и н и й —
♦ В английском написании и произношении фамилия Оно звучит так же, как «ОН, по!», то есть «О нет!». Прим. перев.
Глава 4
63
можно было сделать небольшую партию одного продукта, а затем бы стро наладить выпуск другого. Мы попытались внедрить все это в нашей компании, но изменения были слишком радикальными. Наши п остав щики и руководители нижнего уровня совершенно не понимали этой системы. — Мама, это правда? — изумленно спросила Эми. — Даже и не знаю. Но помню, что в восьмидесятые годы компания по сылала его в Японию... — Да, точно! — воскликнул Гарри. — Я был в Японии! — Забавно, но я этого не помню, — сказала Эми. — Я думаю , что ты, дорогая, в это время училась в ун и вер си тете,— за метила мать. — И мы пили... как же это называлось? — спросил Гарри. — Такое про зрачное и сладковатое вино. Как оно называется? — Сакэ*, — напомнила Зельда. — После возвращения из Японии он каж дую пятницу пил за ужином сакэ. А если ему казалось, что сакэ слиш ком холодное— его надо пить теплым, — он просил меня подогреть кувш инчик. В конце концов я сказала ему: грей сам, я тебе не гейша. — Но ты осталась моей гейшей, дорогая, и до сих пор, — снова удивил всех Гарри. Глаза его засверкали, и он перегнулся через стол, чтобы по целовать Зельду в щеку. — Бабушка, ты покраснела! — воскликнула Мишель. И правда, Зельда, смущенно улыбаясь, отстранилась от мужа с рум ян цем на щ еках и блеском в глазах. — Итак, где мы? — спросил Гарри. — Я рассказывала о муда, — ответила Эми, — а ты начал говорить о moolah. — Точно, точно, точно. Так вот, у меня к тебе вопрос— каким образом получить деньжата из муда? — Мне кажется, папа, что это достаточно простой вопрос. — Разумеется, и я хотел бы услышать твой ответ на него. Эми повернулась к детям. — Ваш дедуш ка спрашивает, каким образом моя компания собирается воспользоваться возможностью устранения потерь для зарабатывания денег?
* Действительно, сакэ производят не методом перегонки, как водку, а методом броже^ ния, как вино. Прим. ред.
64
Новая цель
— И менно, — подтвердил Гарри. — Нам необходим о п олучи ть бы стры е результаты . О днако э то т про цесс рассчи тан на долгое врем я. Н еобходимо пр овести тр ен и н ги и сф ор м и р овать команды . Эти ком анды п р о ан ал и зи рую т происходящ ее, а за тем р а сск аж ут руко во дству ком пани и об им ею щ ихся возм ож ностях. Люди в ком ан дах долж ны бы ть м отивированы ; и х необходим о акти вн о при влекать к работе. Мы мож ем — и долж ны — нап равля ть их, однако последнее слово в том , каки е проекты нуж н о разрабаты вать, будет при надлеж ать им. — И что? — Мы призы ваем их, побуж даем к дей стви я м и оц ен и ваем результаты . Мы пом огаем им вн едр ить л учш и е реш ения, А за тем ... получаем р езул ь таты . — Хорошо, но если говор и ть серьезно,— продолж ил отец , — т о каки м образом вы как ком пани я соб и р аетесь зар абаты вать на этом деньги ? — Пап, м не каж ется, что это очевидно. Если мы сни зи м у р ов ен ь муда и стан ем у стр а н я ть деф екты , то все см ож ет р аботать б ы стрее. — Возможно. Но хорош о ли это? —
Р а зу м еется , хорош о! К а ч еств о у л у ч ш а ется , все р а б о т а ю т б ы
стр е е — с о о т в е т ст в е н н о , мы д о б и в ае м ся р оста п р о и з в о д и тел ьн о сти , уд о вл етв ор я ем п о т р еб н о ст и к л и е н то в и за р аб а ты ва ем б ол ьш е денег. Т ер п ел и во в ы сл уш а в Э м и , о те ц з а д у м ч и в о п о тер подбор одок . — Не зн а ю ... М не каж ется, что вы соб и р аетесь п о тр ати ть м н о го денег, но до конца не п р едставля ете, за счет чего ден ь ги в ер н утся к вам . П оэто м у м не неясно, к а к вы со б и р а етесь и звлекать деньжата из муда . Эм и кивнула. — Р азум еется, папа, здесь н ет н и к а к и х гар ан ти й . Но я готова р а б о тать. Я я вл яю сь «чемпионом», т о есть руководи тел ем , п оддерж и ваю щ им п р о гр ам м у LSS. Я и пой д у дальш е по это м у п у ти и н адею сь, что все ср а б отает. Ч естно говоря, не пр едставляю , что м ож ет пом еш ать это м у пл ану в оп л оти ться в ж изнь. — К то-ни будь хоч ет м орож еного? — вм еш алась Зельда. Д ети ож иви ли сь, но Э м и твердо произнесла: — Только п осле салата. — Ну мам! — ж алобно захн ы кал и оба р ебенка. — И так, — произнес Гарри, — где мы? — М ы говори ли о ... — Нет, я хотел бы знать, в каком м есте планеты мы сей час находи м ся?
Глава 4
65
Эми с удрученным видом откинулась на спинку стула, а Зельда поло жила ладонь на руку Гарри и повторила длинную привычную фразу: — Гарри, мы дома у Эми. Эми— твоя дочь. Это твои внуки — Бен и Ми шель. Мы живем неподалеку и приезжаем сюда каждый день... Вот так в один момент и закончился этот неожиданный разговор. * * *
— Ты только посмотри, — с отвращением произнес Уэйн, указывая на длинный ряд пластиковых строительных заграждений, тянувш ихся по шоссе параллельно рядам машин, стоявших в бесконечной пробке.— Вот пример по-настоящему широкомасштабной муда. Многие километры д о роги блокированы, и ничего не происходит. А сколько бензина расходу ется в пробках! Как только начинаешь смотреть на мир «бережливыми» глазами, сразу замечаешь потери— тут и там. — Возможно, ты прав, — согласилась Эми. — Я тоже не понимаю, для чего перекрывать пять километров шоссе, когда ремонтные работы ве д утся лишь на небольшом пятачке — и к тому же половину времени ра бочие отдыхают. — Вот именно. Смысл бережливого производства как раз и состоит в том , что ценность определяется в соответствии с мнением потреби теля. Мы, водители, являемся основными потребителями дорог, однако государственные организации и их подрядчики действуют в своих и н те ресах, а отнюдь не в наших. Вот и получается... Они сидели в принадлежащем Уэйну белом внедорожнике с гибрид ным двигателем. Эми устроилась на пассажирском сиденье и читала электронные сообщения в своем Black-Berry, в то время как Уэйн, сидя за рулем, кипел от бешенства. Они ехали на завод в Оуктоне, расположен ный всего в тридцати километрах от центра Хайборо, со средней скоро стью пешехода. Строители перегородили дорогу так, что из двух полос для движения функционировала лишь одна. — Ладно, вот тебе хорошая новость, — наконец сказал Уэйн. — Я жду не дождусь, когда смогу начать внедрение бережливого производства и шести сигм в Hi-T, особенно на заводе в Оуктоне. Я отлично подхожу для такой работы: люблю влезать в детали, помогать работникам рас считывать поток создания ценности, включать людей в работу над LSS, запускать проекты... Моя цель состоит в том, чтобы работа в Hi-T стала отличным примером внедрения бережливого производства — такого, знаешь ли, чистого, прямо как по учебнику. 3 Новая цель
66
Новая цель
— Э то здорово. Н асколько я поняла, по воп р о су бер еж л и в ого произ водства было напи сано до статоч н о м ного книг, — зам ети л а Эми. — Д а, так и есть. Более того, у сам о го м етода б ер еж л и в ого производ ства сущ е ств у е т м н ож ество вари ац ий — в том числе та, ко тор ую мы р аз работали для W inner и ко тор ую я при м еняю в сво ей работе. Но я очень хочу, чтобы мы все дости гли то го ур ов н я кул ьтур н ы х и зм енени й, к о то рый пр евр ащ ает всю ком пани ю в «береж ливую » п р акти ч ески во всех в о п р осах. Т ак ч то это не п р о сто п р о гр а м м а ... Я бы сказал, что речь и дет о новом ти п е мы ш ления. — Конечно, это отлично! Уэйн, ты знаеш ь, что я всецело поддерж и ваю тебя, к ак и р уководство W inner. Я вообщ е очень увл еч ен а эти м п р о ц ес сом. П росто помни, что т е б е н уж н о уп р а вл я ть всей оп ераци он н ой д е я тельн остью , а не тол ько улучш ен и ям и в области LSS в О укто н е. И, сам о собой, мы бы хотели , чтобы эт о т процесс позволил нам н ем н ого за р аб о тать. Н айджел Ф ур ст ж д ет от нас роста, а Рэндал Т у р а н д о с сво и м и д ей стви ям и установи л д остаточн о вы сокую планку. — Эми, т у т я мало что м о гу до бави ть. У нас пока что не было п р о ек то в, в которы х основной ак ц ен т делался бы на реальной эконом ии. Но я н у тром чую , что если мы сделаем все правильно и будем с тр е м и ться к с о верш енству, у нас не возн икн ет проблем в д о сти ж ен и и целей, связан н ы х с ростом . — Н еужели? Я им ею в виду, почем у ты так в этом увер ен ? — Одна из первы х заповедей, которы м м еня научи ли при и зучен и и философии б ер еж л и вого производства в W inner, со сто и т в том , что даж е небольш ие улучш ени я при водят к зн ачи тельн ы м до сти ж ен и я м . Каж ды й проект, которы й мы доводи м до конца, — п у сть даж е он и не каж ется очень важ н ы м — обязательно при ведет со врем енем к у сп ех у бизне са. Выгоды при внедр ен ии LSS я вл яю тся н ар астаю щ и м и — он и м о гу т и долж ны впоследстви и склады ваться в больш ие цифры. И чем больш е мы к о н ц ен тр и р уется на ц ен н ости для по тр еб и тел ей , тем лучш е б у д у т о б сто я ть дела в м а р кети н говой части наш ей работы . В дохновленная услы ш ан ны м , Эми п ротян ула У эй ну руку, и он, о т о рвав сво ю п р авую р у к у о т руля, п р и ветств ен н о хлопнул по ее отк р ы той ладони . Т ак как для этого У эй ну приш лось н ем н ого с м ести ть ся вправо, его л евая р ука дернула руль, м аш ин а вил ьнул а и съ ех ал а с полосы. Ребро бам п ер а задело пластиковы й стр о и тел ьн ы й конус и подбросило е го вы соко вверх. Уэйн бы стро вы ровнял м аш ину, а Эми заворож енн о с м о тр е ла, к а к ярки й конус ул етает на обочину.
Глава 4
67
— Надеюсь, что это не было предзнаменованием, — пошутила она. — Да ладно! — бодро сказал Уэйн. — Все в порядке. Думаю, что даже краска не повреждена. Нет, я имею в виду... Впрочем, не бери в голо ву. И вообще, вот тебе еще одна хорошая новость. Чем больше времени я провожу в Хайборо, тем больше понимаю, что в операционном и адми нистративном отделах компании работают настоящие профессионалы. Поэтому я, конечно, буду держать все под контролем, но, учитывая этот факт, смогу найти достаточно времени для того, чтобы сделать все, от носящееся к LSS, правильным образом. — Что значит «правильным образом»? — спросила Эми. — Как ты сам это понимаешь? — Ну, если в общих чертах, я верю в то, о чем уже сказал: большое ко личество правильно сделанных вещей позволяет добиться ощ утимых из менений в организационной культуре. К примеру, я всегда учу соотнош е нию «N, деленное на 10» своих внутренних клиентов в Winner. — Что это такое? — Все просто. «N, деленное на 10» означает, что если ты возьмешь ко личество сотрудников и разделишь его на десять, то получишь количе ство проектов в области бережливого производства и шести сигм, кото рые должны быть завершены в течение одного календарного года. Эми быстро посчитала в уме и пришла к выводу, что речь идет о доста точно большом количестве проектов. — А что ты имеешь в виду, говоря о проектах? — поинтересова лась она. — В моем понимании проект — это все, что продвигает вперед образ мысли, сопутствующий бережливому производству и шести сигмам. Это могут быть, в частности, презентации типа той, которую мы сегодня сделаем в Оуктоне, а затем и в Роквилле для сотрудников F&D. Кстати, я очень рад, что мы будем заниматься внедрением LSS в сервисной ор ганизации, потому что эти принципы применимы и к услугам, и к про изводству. Кроме презентаций можно использовать проекты по улучш е нию, мероприятия, которые я называю «миксом», где люди собираются вместе, чтобы поделиться своим опытом внедрения принципов береж ливого производства. Короче говоря, речь идет обо всем, что способно посеять зерна бережливого производства и шести сигм в организацион ном мышлении. Эми кивнула: — Да уж, это достаточно большое количество проектов.
68
Новая цель
— Соверш енн о верно. И я ещ е не сказал о тр ен и н га х , которы е я вл яю т ся нем аловаж ны м элем ентом процесса. Все эти м ероприятия, конечно, весьм а затратны , но нам необходим о и м еть больш ое коли чество лю дей, обладаю щ и х навы кам и улучш ения. — Разум еется, — согласилась Эми. — О бы чно я говорю своим вн утр ен н и м кл иентам , что им нуж н о б о роться за вы стр аи ван и е прави льного соотн ош ени я м еж ду зелены м и и черны ми поясами. Надо, чтобы коли чество черны х поясов составляло больш е д в у х процентов от общ его числа сотрудни ков. Р азум еется, ква лиф икация черных поясов выше, но необходим о и м еть и до статоч н ое ко ли чество зелены х поясов для того, чтобы р а сп р о стр а н и ть береж ливы й способ работы на всю органи зацию . Эми не была увер ен а, что ей н уж н ы дальнейш и е пояснени я о тн о си тельно правильной пропорции черны х и зелены х поясов в ком пании, поэтом у задала др угой вопрос, возн икш и й у нее в процессе разговора: — Ты сказал, что у тебя были вн утр ен н и е клиенты ? — Соверш енно верно. П оследние десять или од и н н адц ать л ет м оей ра боты в W inner полностью посвящ ены б ер еж л и в ом у п р о и зво дству и ш ести сигм ам . Я был корпоративны м трен ер ом по ш ести си гм ам , затем изучи л принципы б ереж л ивого производства и стал в н утр ен н и м ко н сул ьтан том по вопросам LSS. К ом пании в состав е W inner плати ли м не за врем я и опыт, к а к л ю б ом у д р у го м у консультанту, но по более низкой ставке. Так ч то у м еня им ели сь свои клиенты , я проводил програм м ы п о д готов ки и так далее. В конце концов, я поднялся по карьерной л естн и ц е и н а чал руко во ди ть внедрен ием LSS. — Впечатляет. Но м не и н тер есн о ещ е кое-что. Как-то я п р осм атри вала тво е д о сье и не очень поняла, что у тебя с оп ы том уп р а вл ен и я производ ством ? Когда ты эти м зани м ался? — не ун и м ал ась Эми. — Э то началось с W inner, — отв ети л Уэйн. — М еня п ри няли на р а б о ту в э т у корпорацию ср азу ж е после колледж а. Примерно год проработал инж енером на заводе, а затем меня н аправи ли на краткосрочн ы й т р е нинг, где я п он ем н огу учи лся всем у: закуп кам , уп р авл ен и ю запасам и , производством , поддерж ани ю дея тел ьн о сти , ди стр и б уц и и и т а к далее. Затем я занялся уп р авл ен и ем качеством , и и м енно здесь по чувство вал себя в сво ей тарелке, сначала с ш естью си гм ам и , а затем и с береж л ивы м производством . М оя последняя р абота была п олностью а д м и н и стр а ти в ной — я коорди ни ровал все п р ограм м ы и проекты по LSS всех ком пани й
Глава 4
69
в структуре Winner, и это стало слишком привычным. М ежду нами, я счастлив вернуться в реальный мир. — Ага, понятно, но ты никогда не управлял производством? — Скажем так, подобную должность я раньше не занимал, — уточнил Уэйн. — Но я имел дело с разными видами операционных вопросов. В ка честве внутреннего консультанта я видел все и взаимодействовал со все ми. Полагаю, что мы все должны расти, не так ли? Эми почувствовала, что последний комментарий Уэйна обращен в том числе и к ней. В глубине души она признала, что Уэйн прав. Чем она зани малась в течение всей своей карьеры помимо управления маркетингом и продажами? Однако Найджел и Питер, получивш ие довольно сильный пинок от важного клиента, выразили ей свое доверие. И дали в помощь Уэйна Риза. Хорошо, возможно, у него нет прямого опыта управления. Но если ем у доверяли люди, находившиеся на вершине корпоративной иерархии, то как она могла с этим не согласиться? — Да, ты прав, — кивнула Эми. — Нам всем нужно расти. И я, действи тельно, очень воодушевлена тем, что будет происходить с нами в течение этого года. Уэйн улыбнулся, как будто они заключили негласное соглашение. За тем он выглянул в окно своего внедорожника, чтобы посмотреть, начали ли двигаться стоящие перед ними в пробке машины. — Наконец-то поехали! — воскликнул он. Чуть впереди оранжевые конусы уходили в сторону, обозначая окон чание строительной зоны. Шоссе расширилось, и машины теперь могли ехать в два ряда. — Похоже, мы опоздаем, — заволновалась Эми, глядя на часы. — Черт бы побрал это строительство, — пробормотал Уэйн, перестра иваясь в левый ряд. Он нажал на педаль газа до упора. — Попробуем на верстать время. Надеюсь, меня не оштрафуют. Немного позднее Мерфи М агуайер собрал всех руководителей подраз делений завода в О уктоне и еще раз отрепетировал с ними шаги слож но го «танца», связанного с планированием дальнейш ей работы. Уэйн Риз собирался проводить презентацию, посвященную LSS, для сотрудников, собравшихся в кафетерии. Всего планировалось провести две презента ции — для работников дневной и ночной смены, однако такой график параллельно с необходимостью продолжать рабочий процесс требовал хитрого планирования.
70
Новая цель
— Где Ричи? — спроси л Мерфи. — Ричи, когда «Годзилла» зак а н ч и ва ет очередн ой процесс? — В 2:56, — отк л и кн ул ся Ричи. — А у нас готова следую щ ая партия? — Да, все готово и ж д ет сво ей очереди.
— С колько времени займет следующий процесс? — Три часа д в ад ц а ть ш есть м и нут. — Хорош о, к э то м у врем ен и ребя та из оф иса уж е уедут, — заклю чил Мерфи. — С луш ай, кого мы отп рави м на первую п р е зе н т а ц и ю ... М енее чем через час после это го Уэйн Риз уж е беседовал с первой гр уп пой рабо тн и ков завода, м едленн о п р о хаж и вая сь м еж ду рядам и столов. К его р убаш ке был п ри креплен беспр оводной м икроф он, а на стен е за сп и н ой висел экран, на которы й п р о ец и р о вали сь слайды с ком пью тера. — П очем у э т о т при нц ип н азы вается береж ливы м ? — задал он ри тори ч еск и й вопрос. — И ч то так о е ш есть сигм ? М ы часто используем об а э ти х по н я ти я вм есте к ак Lean Six Sigm a или в виде а бб р еви атур ы LSS. О днако б ер еж л и в о е п р ои зводство и ш есть си гм п р ед став л я ю т собой д ве разли ч ные в ещ и ... две незави сим ы е ди сци пли ны . Б ер еж л и во е п р о и зво дство п р ед став л я ет соб ой м етод созд ан и я ц е н н о сти дл я п о тр еб и тел ей с пом ощ ью п р о д у к то в и усл уг, которы е п р о и з в о д я тся с м и н и м ал ьн ы м и п отерям и , оп ти м ал ьн о й ск ор о стью и в точн ом с о о тв е т ст в и и с тр е б о в а н и я м и ры нка. Ш есть си гм — это м етод вы яв л ен и я и у ст р а н е н и я д еф екто в, ош и бок и п р о чи х ко л и ч еств ен н о и зм е ряем ы х по казател ей , н еж ел ател ьн ы х для п о тр еб и тел ей . И м ен но т а к и е оп р ед ел ен и я д в у х м етодов пр и н я ты в W inn er и и сп ол ьзую тся в м оей ра б оте. С т о и т от м ет и т ь, ч то и б ер еж л и в о е п р оизводство, и ш есть си гм свя заны с у стр а н е н и ем п отерь. Б ереж ли вое пр о и зво дство позволяет у ст р а н я ть потер и в ходе оп ер ац и он н ой д е я тел ьн о сти м н о ж еством разли чны х сп особ ов . М етод ш ести си гм у м е н ь ш а е т п отер и за сч ет сн и ж ен и я о т к л о нени й , а следовательн о, повы ш ени я кач ества. О днако он и отлично д о п о л н я ю т д р у г д р у га, п о эт о м у мы ч а сто став и м и х рядом и назы ваем весь п р о ц есс LSS. С его дн я я соб и р а ю сь сделать ли ш ь кр атки й обзор LSS, так как ваш а ком п ан и я Hi-T Com posites н ачи н ает кр ай н е важ н ое п утеш естви е. Мы б у дем у ч и т ь с я оц ен и вать каж ды й свой ш аг с точк и зр ени я ц ен н остей LSS. И та к о е п утеш естви е не и м еет конца. Э то п остоян н ое улучш ен и е в стр ем л ен и и к соверш енству, хотя при этом мы поним аем , что полного совер ш енства д о сти ч ь невозм ож но. LSS п редставл я ет собой м н о го гран н ую
Глава 4
71
философию. Тем не менее все ее инструменты являю тся практически применимыми, а методы — структурированными и четкими. Я расскаж у вам и о так называемом методе DMAIC (Define, Measure, Analyze, Improve, Control)*, который представляет собой пяти ступенча тый процесс решения проблем. И сегодня, и в будущем вы не раз будете слышать о так называемом методе «Пяти S», который направлен на орга низацию рабочего места таким образом, чтобы все инструменты н ахо дились в зоне досягаемости, а оборудование поддерживалось в рабочем состоянии. Также вам предстоит увидеть и услыш ать вот это... Уэйн вывел на экран следующий слайд, где было изображено что-то типа графика с большим количеством линий. —
Это контрольная карта, один из ключевых инструм ентов ш ести
сигм. Чуть позже вы услышите о проектах в области береж ливого про изводства, направленных на создание «потока ш тучного производства» и устранение традиции производства «консолидированными партиями». Мы будем говорить о мероприятиях по снижению брака и превращ ению производственных процессов в гарантированно безошибочные. И так да лее, и том у подобное. Но все, о чем я сейчас рассказал,— это лиш ь самый первый слой процесса. Перед тем как мы продолжим, позвольте рассказать о том, почему лич но я считаю LSS столь важным. Бережливое производство, в частности, направлено на то, чтобы всегда находить лучш ий способ для лю бой про изводственной ситуации. Я уверен, что каждый из присутствую щ их здесь в тот или иной момент смотрел на то, что происходит вокруг него — на заводе в Оуктоне, в районе, где вы живете, или даже в вашем собствен ном доме, и задавался вопросом: «Почему все происходит именно так? Это же глупо! Это затратно! Это бессмысленно!». Бывает и так, что вы как потребитель покупаете какую-то вещь и платите за нее немалые ден ь ги. Возможно, вы платите больше, чем считаете нужным, тем не менее оказывается, что ваше приобретение работает не так, как вы ожидали. А если вы решаетесь спросить о том, почему все выстроено именно так, то обычно получаете ответ типа: «Мы делали так всегда», «Так сложи лось» или даже «Мы должны работать таким образом. Это политика, пра вило, закон». Что угодно. Приверженцы бережливого образа мышления бросаю т вызов этой позиции и никогда не останавливаются на дости гнутом . Речь идет
* Выявление, Измерение, Анализ, Улучшение, Контроль. Прим. перев.
72
Новая цель
о постоян ном улучш ени и . Мы говори м о непреры вн ом поиске м акси м ально хорош их способов дей стви я. Мы говори м о вы явлени и потерь и и х у стр ан ен и и — или, по кр ай н ей мере, сни ж ен ии . Возможно, сей час вы д у м а е те, что потери — это то, что н ахо ди тся в м усорной корзине. М у сор. Отходы. О днако потери м о гу т и м еть м нож ество форм — порой неви д и м ы х для нас. Мы п р о сто и х не зам ечаем . Запасы иногда леж ат на скл адах неделя ми или м есяцам и — и это прямы е потери. Разум еется , не сам и запасы , а т о т факт, что они леж ат без дви ж ен ия. П отерей я вл яется сам процесс
ожидания , п о том у что в эти х м атери алах зам орож ены ден еж н ы е ср ед с тв а ком пании. И здесь необходим о задать себ е вопрос: почем у мы н а расти ли т ак и е больш ие запасы , причем гораздо раньш е, чем они нам р е ально п отр ебую тся? Береж ливое производство связано и с предоставлением ценн ости по треби телю — будь то конечный потребитель, такой, к ак покупатель в м а газине, или следую щ ий этап в производственной цепочке. Речь идет о том, чтобы давать потреби телю то, что он хочет, или то, в чем он нуж дается. И давать именно тогда, когда это е м у нуж но. Кроме того, мы считаем не обходим ым отказываться от всего, что потреби тел ь не считает ценным. Как мы этого доби ваем ся? Мы п рекращ аем — или вообщ е не н ачи н а ем — зани м аться неваж ны м и вещ ам и. Что вы делаете, п ер еставая зан и м аться неважными вещ ами? Верно, вы начи наете зан и м аться важными вещ ам и. Вы п ер еосм ы сл и ваете свою д ея тел ьн о сть, н ачи н аете созд авать и деальны е вещ и и п р едставл я ете и х п о тр еб и тел ям в и деал ьн о е врем я и по идеальной цене. Это в наш ем м и ре п р ои сходи т до статоч н о редко. И тем не м енее и м енно к э т о м у мы будем стр ем и ться и здесь, в О укто н е, и во всей ком пани и Hi-T Com posites. С и девш ая в глубине зала Эми Киолара вн и м ательн о наблю дала за ж е стам и и м анерой р ассказа Уэйна, восхи щ ал ась им и м ы сленно говорила: «Он п р о сто прекрасен». А сидевш ий в дальн ем конце каф етери я М ерфи М агуай ер тол кн ул Д ж ей ро Пеппса в бок и прош ептал: — Д ела ещ е хуж е, чем я дум ал. — Что случи лось? Почему? — спроси л Д ж ейро. — О н идеалист, — почти не разж и м ая губ, о тв ети л Мерфи. — Т ак что береги сь. Уэйн вы рос в городке Фолл Ривер, ш тат М ассачусетс, в сем ье Эдмундо Рейса, чернорабочего п о р тугал ьск о го происхож ден ия. Э дм ун до был
Глава 4
73
довольно умным человеком несмотря на то, что так и не окончил школу. Чтобы содержать семью, которую завел уж е в семнадцать лет, Эд вынуж ден был рано пойти работать. Он страстно любил фильмы с Джоном Уэй ном и поэтому настоял на том, чтобы его старш ий сын получил имя Уэйн. Через несколько лет после рождения сына Эд предпринял ряд упорных попыток и достиг своей цели, получив место на фабрике по изготовле нию латунных изделий. Однако когда Уэйну исполнилось восемь лет, латунная фабрика закры лась, и отец потерял работу. Ему удалось найти новое место, на сей раз в Бостоне, на заводе по изготовлению печатных плат. Семья переехала в «ирландский линкор» — трехэтажный дом на окраине Ю жного Босто на. Чтобы чувствовать себя более комфортно в общ ении с соседями, Эд заменил семейную фамилию англизированным вариантом «Риз». Это не спасло Уэйна от ежедневных драк с одноклассниками, которые изо всех сил пытались доказать чужаку его ничтожность. Но пара лет общения и несколько уроков карате помогли мальчику убедить сверстников в об ратном. В то время будущее завода по изготовлению печатных плат казалось прекрасным и стабильным. В сущ ности, так оно и было. Семья Риз купи ла небольшой домик в Медфорде, и несколько лет все шло хорошо. Уэйн, учивш ийся в университете, встретил девуш ку по имени Тереза, на кото рой со временем собирался жениться. Но затем закрылся и этот завод. Семья Эда вновь столкнулась с проблемами. После многомесячных поис ков Эд нашел новую работу, но вновь стал одним из тех, кого первым у в о лили в кризисные времена. Он был оператором оборудования, и зготов лявшего чипы памяти, собирал текстовые терминалы и даже шил обувь на фабрике в Нью-Гемпшире — однако раз за разом каждые несколько лет терял работу. Изменения постоянно работали против Эда. Конкуренция, сам оуспо коенность коллег, летаргия руководителей, прорывные технологии, гло бализация — все эти факторы, вместе или по отдельности, подорвали в нем чувство защищенности. И Эд, действуя в одиночку, не мог п р о ти в о стоять реальности. Эту историю Уэйн, продолжая ходить по залу, вкратце рассказал своим слуш ателям в качестве финального аккорда своей презентации. —
Именно оттуда и идет мой драйв, моя страсть к постоянном у улуч
шению. Я унаследовал это от своего отца, — сказал Уэйн, заканчивая свое выступление. — Я думаю, что мой отец, приходя на новую работу,
74
Новая цель
каж ды й раз надеялся, что см ож ет п р о р аб отать там до пенсии. Но раз за разом он терпел неудачу. К аж дая ком пани я бы ла более или м енее усп еш на, а затем п ер еж и вала кризисны е врем ена, отч его страдал каж ды й из работн и ков. Э том у е ст ь м нож ество объ я сн ен и й , но я счи таю , что осн о в ная проблем а бы ла свя зан а с инерцией. Ни одна из ком пани й, в которы х работал мой папа, не им ела систем ы , позволявш ей п роизводи ть п о сто янны е улучш ен и я. О ни п р осто дрейф овали, делая вид, что сегод н я все о б ст о и т т а к же, как вчера, а завтр а будет то же сам ое. Когда начи нали п р о и сход и ть об ъ екти в н ы е и зм енени я — на р ы нках, в техн о л о ги я х, в о б ласти глобальной кон кур ен ц и и , — эти ком п ан и и не усп евал и до ста то ч но б ы стр о а д ап ти р о ваться , а п о этом у не могли вы ж и ть, и и х сотр удн и ки терял и работу. Уэйн ходил м еж ду столам и , а сидевш ие р або тн и ки вн и м ательн о его слуш али. —
И в заклю чение я хотел бы сказать вам в от что. За эти сорок п я ть
м и н у т я лиш ь н ем ного рассказал о том , что т а к о е бер еж л и в ое п ро и з водство и ш есть сигм . Я тол ько начал говор и ть о том , каки м образом мы собираем ся их использовать. Наша основн ая цель со сто и т в том , чтобы поразить кл иентов скор о стью и качеством . Мы хо ти м взор вать и х мозг. Мы хоти м , чтобы он и н еи сто во и отч ая н н о хотел и с н ам и рабо тать. И мы сделаем это с пом ощ ью главной ц енн ости , на ко тор ую всегда будем см о тр е ть глазами клиента. Л ю бой ш анс у стр а н и ть потери п ри води т к р о ст у ценн ости . Мы будем проводи ть постоян ны е улучш ен и я с целью д ать н а ш им кл и ен там сам ое главное, в чем они н уж д аю тся . Н апоследок я хотел бы сказать ещ е несколько слов о м оем отц е Эде. Прямо сей ч ас у каж дого из вас, р або таю щ и х в Hi-T Com posites, есть воз м ож ность, котор ой никогда не было у м оего отц а. Н есм отря на свой упорны й тр уд и лояльн ость ком пани ям -работодател ям , он ни когда не им ел возм ож ности уч а ств ов ать в пр ограм м е, способной п р и вести к у сп е х у бизнеса в до лгосрочн ой п ерсп екти ве. У вас т а к а я возм ож ность есть. И эта возм ож ность появилась благодаря LSS. Зн аете, я не ум ею п р едсказы вать будущ ее и не м о гу гар ан ти р овать или об ещ ать вам, что будущ ее каж дого из вас безоблачно. О днако если вы вм есте с н ам и с та н е те р а бо тать н а д тем , чтобы сн и зи ть потери этой ком пани и, повы си ть ее ги б к о сть и скорость, сделать к ачество пр одукц и и более соверш енны м , а р а б о т у — м акси м ально производи тел ьн ой , т о есть сделать ком пани ю луч ш и м в м и р е поставщ и ком ком пози тн ы х м атери а лов, то д ум аю , что ваш е б удущ ее с та н е т ч ер товски п ри влекательны м , не
Глава 4
75
так ли? Я призываю вас включиться в процесс LSS и помочь нам сделать более ярким будущее компании Hi-T и каждого из вас. Спасибо. Зал взорвался аплодисментами, которые долго не смолкали. Они были громкими и искренними. Уэйн посмотрел на Эми — она одобрительно ем у кивнула. В пять часов вечера Эми с Уэйном вернулись в Хайборо и по дороге пришли к выводу, что проделали неплохую работу. Эми направилась в офис, где занимала угловой кабинет, раньше принадлежавший Дональ д у Уильямсу. Как только она ую тно расположилась в кресле, в кабинет вошла Линда. — Вам не понравится то, что я скажу, — произнесла она. — Почему же? Сейчас пять часов. Я закончила все свои дела и пребы ваю в хорошем настроении. Что случилось? — Ваша любимая авиакомпания... — Ага, авиакомпания «Агония». Как они подставили нас в этот раз? — Они только что объявили, что с этого момента отм еняю т последний из оставш ихся прямых рейсов между Хайборо и Вашингтоном. — Нет! — Эми вскочила на ноги и ударила по столу тонкой рукой. —
Нет! Они не могут так поступить! — Мне очень жаль, но они это действительно сделали, — сказала Линда. — С какого момента? Что насчет завтраш него дня? Нам нужно лететь в Роквилль! — Варианты следующие: вы можете полететь отсюда на юг, в Атланту, а затем — на север, до аэропорта имени Даллеса или в Балтимор. Это, по жалуй, лучший вариант. Либо придется лететь на запад, в Нэшвилл... — Линда, нам нужно на север. Есть какой-нибудь рейс на север, а не на юг, запад или восток? — Да. Есть один. Но сначала вам нужно будет доехать до Питтсбурга, а затем ждать три часа. Эми потерла лоб ладонью. — Подожди минутку... Как звали того парня? Пилота? — Доусон. Компания Dawson Aviation. — Позвони ему. Посмотрим, что он сможет для нас сделать.
Глава 5
К актол ько светоф ор переклю чился на зелены й сигнал, Porsche C aym an S серебряного цвета с м еста набрал скорость не м енее 130 ки лом етров в час и пронесся по сер п ан ти н у развязки, ведущ ей к ш оссе. К м оменту, когда м аш ина вы ехала на ш оссе 1-270, ее скорость составляла уж е 160 ки лом е тров в час, но води тель продолжал дави ть на педаль акселератора. Этим ранним утр ом дорога была почти пуста. Водитель маш ины, доктор Виктор Кузански, на своем горьком опы те знал располож ение почти всех рада ров, так как ездил по этой трассе каж ды й день. Там, где это было ср ав н и тельно безопасно, Виктор разгонял м аш ин у до 210 ки лом етров в час или даж е больш е (что м и ни м ум в два раза превыш ало установленн ы е огр а н и чения), равнодуш но проносясь м имо зелены х полей М эриленда под п ре красны м и синим и летни м и н ебесам и. Но в сего через 30 ки лом етров его гонка заверш илась. Он сбросил скорость и покорно пристроился в х во ст медленно едущ ей цепочке маш ин, почти сопри касаясь бам пером с а в т о мобилем, идущ им впереди. О днако Виктор радовался том у, что м аш ины в пробке вообщ е дви ж утся. Д октор К узански (как он обы чно представлялся) был вице-прези дентом и ди ректором отдела Form ulation & Design в Hi-T Com posites. Он н ен а ви дел часть сво его ти тул а, свя зан н ую со словом «Hi-Т», и презирал корпора ти вны й логотип , которы й, по его м нению , был слиш ком уродли вы м . Но ни чего не мог с эти м поделать — по край н ей мере, в настоящ ее врем я. Он был сравн и тел ьн о молод, и в свои сорок сем ь лет им ел нереальн о вы сокий оклад, полагая при этом , что и м еет потен ци ал для дал ьн ей ш его роста (когда W inner приобрела ком панию , он приш ел в настоящ и й в ос торг). Н есмотря на это, доктор К узански не старался тор о п и ть собы тия. В целом ем у было комф ортно на своей рабо те и в сво ей долж н ости. Он соверш енно не хотел у ход и ть куда-то еще.
Глава 5
77
Два многоэтажных здания со стеклянными стенами, в которых рас полагался F&D, прятались в густом лесу в некотором отдалении от шоссе. Виктор проехал по дороге в форме буквы S, петлявшей в лесном м асси ве, а затем припарковал свой Porsche на выделенной лично для него пло щадке около первого корпуса. Неподалеку от его парковочного м еста, на площадке, возле которой висела табличка «Зарезервировано за С. Ш вик, главным химиком», стоял велосипед. Сара Швик сидела в своем офисе, расположенном рядом с хим ической лабораторией, и вводила в таблицу с данными тестирования свои ком ментарии. Это была худощавая, даже, пожалуй, костлявая женщ ина, чей рост составлял чуть больше полутора метров. Темно-русые волосы остри жены чересчур коротко, но она никогда не обращ ала внимания на такие мелочи. Значительную часть ее лица закрывали очки в стальной опра ве с толстыми стеклами. Однако когда Сара снимала их, ее лицо можно было назвать даже миловидным. Она старалась держать себя в хорош ей физической форме, регулярно занималась пробежками и каталась на в е лосипеде — у нее даже не было машины. При необходимости Сара бра ла маш ину напрокат, все свои крупные покупки делала через И нтернет, а продукты ей приносили на дом. Виктор неслышно вошел в офис и встал у нее за спиной. Бросив взгляд на свой Rolex, он убедился в том, что еще нет и семи утра. Он положил руки на плечи Сары и начал их нежно массировать. — Ты сегодня рано на работе, — тихо сказал он. Не отрываясь от цифр на экране, Сара безо всякого выражения о т в е тила: — Сегодня приезжают люди из Хайборо. Я хотела разобраться с неко торыми лабораторными отчетами перед тем, как они появятся в наш ем офисе. — А это точно единственная причина? Виктор склонился к ней и стал медленно целовать ее шею. Сара у п о р но не обращала на него никакого внимания или притворялась, что не зам ечает происходящего, пока не допечатала последнее слово в сво ем комментарии. Затем она встала, подошла к двери и выглянула наружу, чтобы убедиться, что по коридору никто не идет. Довольная увиденны м , она заперла дверь офиса на замок и вернулась к столу. Виктор н едвус мысленно посмотрел на нее и начал развязывать галстук. Сара покоси лась на него и расстегнула свой белый лабораторный халат, позволив
78
Новая цель
е м у со ск о л ьзн уть с плеч так , будто это был роскош ны й невесом ы й пе нью ар. Примерно через д е ся ть м и н у т они стали не спеш а одеваться. Их связь казалась н еум естн ой , однако не содерж ала ни еди н ого нам ека на адю л ь тер или ам ор альн ое поведение. О ни оба находи ли сь в разводе — причем д р у г с др угом . У Сары не было н и каки х д р у ги х партнеров; она вообщ е редко заводи ла ром аны . В иктор м етался от одной подруж ки к др угой . В отн ош ен и ях с ним и он вел себя прим ерно т а к же, как в отн ош ен и ях с д р у ги м и води тел я м и на ш оссе. — Во сколько п р и едут лю ди из Х айборо? — спроси л Виктор. — Ближе к полудню , д ум а ю , около оди ннадцати. У нас с ни м и запла н и р ован об ед перед началом совещ ания. — Э то все вы глядит соверш енно отвр ати тельн о. Д аж е у ни х долж но бы ло х в а ти ть ум а, чтобы не грузи ть нас всей этой глупостью . О ни сидели на небольш ом оф исном ди ван е. Сара, чья голова в э т о т м о м ен т леж ала на плече Виктора, ни чего не ответи л а. — Ты согласна со мной? — пои н тересовался Виктор. — Я бы хотела п ослуш ать, что они скаж ут. — Зачем? Э то п р огр ам м а для работяг, для роботов. О на никоим об р а зом непри м ени м а к том у, чем зани м аем ся мы. — Виктор, мы вовсе не идеальны . Хочешь — верь, хочеш ь — нет, но у нас есть свои проблем ы. — Я никогда не говорил, ч то мы соверш енны . — О тчеты , над которы м и я работала, перед т е м к а к м еня бесц ер ем он но п р ер вали ... — К ак ты мож еш ь назы вать бесцерем онн ы м н еж ное влечение к бы в ш ей жене? — . ..м ы долж ны были закон чи ть ещ е несколько недель назад. Д аж е не знаю , каки м образом сум ею наверстать уп ущ ен н о е. Мы не мож ем бол ь ше затяги вать процесс тести р ован и я! Виктор встал и начал застеги в ать рубаш ку. — Ты слы ш иш ь меня, Вик? — Мы делаем важ н ую работу, Сара. О бязуясь вы полни ть т у или и н ую р а б о т у для кл иента, мы долж ны бы ть абсол ю тн о увер ен ы в результате. Да, мы не сам ы е бы стры е. Разум еется , наш и у сл у ги не сам ы е деш евы е. О днако мы делаем и н тел л ек ту ал ьн ую и слож н ую работу, ко торая явл я е тся соверш енной с техн и ч еской точки зрени я и первоклассной в глазах клиента. Нам отлич но удается то, что мы делаем .
Глава 5
79
— Я согласна, — кивнула она. — И что же? — Но программа по улучшению корпоративной атмосферы на заво де — это, пожалуй, последнее, в чем мы нуждаемся. — Не дум аю , что все ограничивается только этим! — запротестовала Сара. — Программа быстрого повышения производительности! Да что угод но, в конце концов! Я не против повышения производительности, но убежден, что тщ ательность и аккуратность гораздо важнее скорости. Если мы будем суетиться, то вся работа пойдет насмарку. — Все уже и так трещ ит по всем швам. Просто ты не хочешь слышать об этом. — Хватит! — воскликнул Виктор. — Я трачу слишком много энергии на этот разговор. Хотя и понимаю, что придется потратить еще больше сил на всю эту болтовню с сегодняшними гостями. — Это хорошо, что ты научился останавливаться, — заметила Сара, застегивая свой халат. — Потому что только я говорю тебе правду. Все остальны е просто боятся вспышек твоего гнева. Он обнял ее и попытался поцеловать в губы. Однако Сара оттолкнула его и указала в сторону двери. — Мне нужно вернуться к работе! — твердо произнесла она. — Катись отсюда! А то подам жалобу по поводу сексуального домогательства! Виктор поцеловал ее в лоб и быстро вышел из комнаты. Обернувш ись на ходу, он произнес с усмешкой: — Если бы ты это сделала, я подал бы встречный иск и — будь увер е на — выиграл бы дело! В тот самый момент, когда Виктор и Сара так оригинально заканчивали свое утрен нее свидание, Том Доусон выруливал на взлетную полосу му ниципального аэропорта Хайборо. Позади него сидели Уэйн Риз и один из членов его команды черных поясов, а рядом, в кресле второго пилота (по словам Тома, это необходимо было для правильного распределения веса в самолете), сидела Эми Киолара. Они направлялись в Роквилль. Стоявш ая перед ними «Сессна» готовилась к взлету, и потому Том при глуш ил двигатели — необходимо было подождать. — Итак, — решил он заполнить образовавшуюся паузу, — вы все, ре бята, работаете на Hi-T? — Да, точно, — ответила Эми. — Кстати, знаете, в этом самолете есть запчасти, изготовленные Hi-T, — продолжил Том.
80
Новая цель
— А что за сам олет? — поин тер есовался Уэйн. — С тар ен ьки й , но надеж ны й, — отв ети л Том. — М одель B eech Baron58. Новый м ог бы сто и ть без м алого миллион долларов, но я купил этот зн ачи тельн о деш евле и кое-что в нем подправил. — А почем у вы увер ен ы , что в нем есть запчасти Hi-T? — озадаченно сп роси ла Эми. — М эм, на ни х был ваш логотип . — Забавно, но я не помню , чтобы Beech был одним из наш их клиен тов, — н едоум евала Эми. — А так как я раньш е была руководи тел ем о т дела продаж , а сей час я вл яю сь президентом ком пании, то непрем енно знала бы об этом . — Я использовал ваш и продукты для м одиф икации некоторы х узлов, — продолж ал об ъ я сн ять Том. — С во его рода повы ш ение п рои зводи тел ьн о сти . В идите передни е кром ки крыльев? Э то ком позиты Hi-T, сделанны е прям о здесь, в Хайборо. Эми вы глянула в окно и уви дел а и згиб передней части кры ла са м о лета. — Зам ечательно, — констати р овала она. — Я надею сь, мы сделали сво ю р а б о ту хорошо. — Н адеетесь? — спроси л Том. — Вы хо ти те сказать, что не до конца в этом уверены ? О тветом е м у было м олчание. Том уб ед и л ся в том , что взлетная полоса освободил ась, вклю чил дв и гатели и отп усти л тормоза. — Ну что же, — прокричал он под рев дви гател ей , когда сам олет уж е несся по полосе. — Д ум аю , что сей час мы и вы ясним , насколько каче ствен н ы й п р о дукт делает Hi-T! И потянул ш тур вал на себя. Крылья вы держ али (Том Д оусон, конечно, знал это заранее). С ам олет не разбился. О кач естве п р одукц и и больш е не бы ло сказан о ни слова — однако все уч а стн и к и поездки запом нили эт о т разговор. О ни без особы х проблем добрали сь до Роквилля, ш тат М эриленд, оп ереди в со б ст в ен ный граф ик на пару м и нут, и вскор е уж е входили в здани е Form ulation & D esign, где и х встречал лю безн о улы баю щ и й ся В иктор Кузански. В т о т д ен ь В иктор проявил все свои лучш и е качества, которы е помогли ем у сделать карьеру: он говорил по сущ еству, но с теплой и нтон аци ей ; он был в к ур се всех т е хн и ч е ск и х вопросов и дели лся по ход у общ ени я м удры м и зам еч ан и ям и из области н ауки и бизнеса. О ни ли чно провел
Глава 5
81
для гостей экскурсию по помещениям F&D, показав ряд лабораторий и впечатляющих экспериментов. Например, он продемонстрировал им полимер, который можно деформировать — мять, складывать или изги бать, но после любых манипуляций тот все равно «помнил» свою исхо дн ую форму, поэтому возвращался к ней всего за несколько минут. Д ру гой материал, сделанный из углеродного волокна, можно разогревать до 540 градусов по Цельсию, однако всего через несколько минут после эт о го он становился совершенно холодным. Показанный гостям кусок ком позитного материала под кодом BL-726 был тонким, как визитная кар точка, и весил не больше пушинки, но при этом настолько прочным, что, когда его перекинули мостиком между двумя стульями и Виктор встал на него, лист композита не сломался и даже не согнулся. — К сожалению, производство одного квадратного сантиметра такого материала обходится в пятьсот долларов, — заметил Виктор. Затем он показал гостям различные виды оборудования, в больш инстве своем достаточно скучного. В ходе этой экскурсии зрелищные моменты вообщ е были редкими исключениями. Кроме того, Виктор представил гостям нескольких гениальных, по его мнению, химиков и инженеров из числа своих сотрудников. И когда прогулка по F&D подходила к концу, Эми решила сменить тему. — Виктор, благодарю вас, это было очень интересно,— сказала она, — но полагаю, что и Уэйн, и все мы хотим более подробно узнать о ваш их бизнес-процессах. Какова ваша бизнес-модель? — Да, нам необходимо знать, каким образом выстраивается поток, — уточнил Уэйн. — Поток? — переспросил Виктор. — Поток работ по проекту от начала до конца. Давайте просто пред ставим себе, что я — проект. Я поступаю в F&D... Куда я должен идти? — Что ж ... — произнес Виктор. — Это бывает по-разному. Все зависит от того, что именно мы тестируемой так далее. Путешествие может ока заться запутанным. — Ага, понятно. — Уэйн запустил свой процесс моделирования си туа ции. — Одна из вещей, которую LSS может сделать для предотвращ ения путаницы , — это сокращение дистанции между этапами процесса. Ведь при этом мы можем снизить потери и заставить весь процесс происхо ди ть быстрее. — Понимаю, — улыбнулся Виктор. — Однако... Если бы вы, Уэйн, были проектом, то ваше путешествие происходило бы в основном внутри
82
Новая цель
корпоративной сети , то есть в электронном виде. Здесь у нас п ер едви ж е ние осущ еств л я ется и м ен н о так и м образом . В наш их коридорах вы не н ай дете погрузчиков. — Я тож е вас пони м аю , — отк ли кн улся Уэйн. — О днако объ ем п у та н и цы ... ко ли чество этап ов и ш аго в ... Я п росто хотел бы р азобраться с тем , как здесь все происходит. — Разум еется , и я буду счастли в дать вам необходим ы е пояснения, — отв ети л р адуш ны й хозяин. — И д а ва й те сделаем это за обедом , которы й нас уж е ждет. О бед состоял из солонины , и ндей ки , н еск ольки х сортов сы ра, х л е ба, салатов и н екоторы х м естн ы х дели катесов. Столы были накры ты в конф еренц-зале на первом этаж е, окна котор ого вы ходили на лес, ок ру ж авш ий здание. Эми на м и н у ту остан ови л ась у окна, п осм отрел а на д е ревья и о стр о ощ ути ла, н асколько это м есто отдалено о т ок р уж аю щ его мира. О на н и как не могла понять, хорош о это или плохо. За обедом к ним при соеди н и ли сь Сара Ш вик и несколько д р у ги х р у к о води телей F&D. Усилия Уэйна и Эми сделали свое дело — постепен н о В иктор и его сотр удн и ки более отк р ы то стали рассказы вать об осн овн ы х эт а п ах т и п и чного п р оекта F&D — от первой встречи с кл и ен том до подготовки и тоговой п роектн ой д о к ум ен тац и и и образцов, а и ногда и п рототи пов. В целом п р о ек т состоял прим ерно из п олутора д есятко в больш и х и м а лы х ш агов. Уэйн Риз п еданти чно зарисовы вал все этапы и ответвл ен и я , возн икаю щ ие в ходе продвиж ения проек та, на л и сте б ум аги , леж авш ем рядом с его тарелкой. Каж ды й этап обозначался ч етк и м и заглавны м и б уквам и . Уэйн назы вал свою д и а гр а м м у «потоком создани я ценности». В основе процесса, пр еи м ущ ествен н о состоявш его из те сти р о в ан и я и анализа, оказалось то, что лю ди из F&D обозначали тер м и н ом «петля». — И ногда эта петля стан о ви тся бесконечной , — п ош ути ла Сара, — По к р айн ей м ере, т ак порой м не каж ется. — П очему? — п ои н тер есовалась Эми. — М не очен ь лю боп ы тн о. И п о ч ем у вы назы ваете это «петлей»? — П отом у что это — цикл, — пояснил Виктор. — П роект м ож ет п р о ходи ть несколько итераци й * — тести р о в ан и е, п овторное т ести р о в ан и е,
* Организация обработки данных, при которой в проведении какой-либо операции ис пользуется результат предыдущей аналогичной операции, повторяемый многократ но. В ходе исследования не допускается повторение ранее полученных результатов. Прим. ред.
Глава 5
83
анализ, повторный анализ, запросы, повторные запросы и так далее. Этот цикл повторяется до тех пор, пока мы не получаем нужные заказчи ку результаты — или пока не узнаем все, что нам нужно узнать. — То есть это не прямая прогрессия, — констатировал Уэйн. — Ин тересно, а по какой причине? Почему поток должен быть цикличным? Почему возникает петля? — А почему бы и нет? — ответил Виктор вопросом на вопрос. — Ну, не знаю. Просто мне кажется, что, проходя через все эти итера ции, вы не продвигаетесь вперед. — Нет же, мы продвигаемся! По завершении каждого цикла — выдви жения гипотезы, тестирования и анализа — мы знаем куда больше, чем по итогам прошлого цикла! Эми чувствовала, что Уэйн и Виктор готовы столкнуться лбами. Она мягко опустила свою руку на рукав Уэйна, удерживая его от резкого от вета. — Виктор, я не думаю, что Уэйн подвергает сомнению обоснованность или мудрость вашей «петли». Он просто пытается лучше понять вашу си стему. — Совершенно верно, — миролюбиво добавил Уэйн. — Я всего лишь хотел понять, почему конфигурация именно такая? — На протяжении многих лет — а точнее, десятилетий — мы неодно кратно убеждались в том, что этот подход работает, — ответил Виктор. — Вы должны понять, что здесь, в F&D, мы не занимаемся массовым произ водством и не делаем одно и то же изо дня в день. Это все, что я могу сказать. — Ясно, — смиренно согласился Уэйн. — Мы не работаем по трафаретам. Мы не работаем с банальными и об щеизвестными идеями. Мы всегда стоим на грани неведомого открытия. Это процесс развития. Работа с непознанным. — Я ничего не имею против, — ответил Уэйн. — Однако вы сами, опи сывая свою работу, использовали слово «запутанный». Для меня запу танность предполагает наличие возможностей для улучшения... для по вышения ценности и качества, ускорения работы и снижения издержек. — Возможно, я выбрал не самое удачное слово, — признался Виктор с улыбкой. — Пожалуй, лучше использовать слово «комплексный». — Или же «гибкий». Приступая к проекту, мы не всегда можем пред сказать, что произойдет в ходе работы над ним, — вмешалась в разговор Сара. — Мы начинаем идти по одному из возможных путей... надеясь,
84
Новая цель
что удастся до сти ч ь ж еланной цели. Но этого мож ет не произойти! И т о г да нам при ходи тся начинать с сам о го начала, вы би рать иное н ап равл е ние и д р у гу ю дорогу. — С оверш енно верно, — согласился с ней Виктор. — Уэйн, не х очу п о казаться невеж ливы м , но вот вы нарисовали несколько квадрати ков, стрелок и подписей — и все это долж но ото б раж ать происходящ ее здесь. Позвольте о б ъ я сн и ть вам ещ е кое-что. Виктор протянул р у к у и коснулся л и ста б ум аги , леж ащ его перед Уэй ном. — Вы назы ваете это потоком создания ценн ости . Но ваш а кар ти н ка не ото б раж ает т у ценн ость, ко тор ую наш а рабо та д а ет кл и ен там . Н аш а цен ность заклю чается в м ы ш лении, которое нельзя ото б рази ть на доск е или ли сте бум аги , п отом у что оно явл яется м ногом ерны м ! В э ти х с те н а х бал правят н аучное и т ехн и ч еск о е творчество! Наш процесс нельзя оп и сать как д о ста вк у дан н ы х из п ун к та А в п у н к т В, проведени е т р е х и терац и й и вы дачу готового результата. Мы ищ ем реш ения чрезвы чайно слож ны х проблем . В от почем у нам каж ды й год платят сотни ты сяч, а иногда и м и л лионы долларов за работу, котор ой мы зани м аем ся. Э то не п р о сто стопка дисков, папка с десятком ли стов б ум аги и кор обка с н еск ольки м и пла сти ковы м и детал ям и . Наша цен н ость — это то, что зап и сан о на ди сках; выводы, напечатанны е в сопроводи тел ьн ой до кум ен тац и и ; ун и кал ьн ы е свой ства пластиковы х детал ей . В от в чем заклю чается ц енн ость. Виктор заверш ил свою р езк ую речь — и в ком нате воцари лось мол чание. — Что ж, я рада, что вас услы ш али, Виктор, — наруш ила м олчани е Э м и .— И рада том у, что вы обратили на это наш е вним ани е. Мы н ахо ди м ся здесь не для того, чтобы указы в ать вам , каки м образом дел ать вещ и, в которы х вы р азби р аетесь куда лучш е наш его. Но ск аж и те мне, Виктор, дей стви тел ьн о ли работа в F&D вы строена и деально? М ож ете ли вы с к а зать, что в ваш ей р аботе н ет ничего, что мож но было бы улучш и ть? — Разум еется, улучш ени я полезны, — гром ко сказал Виктор, м гн овен но изм ени в тон беседы и заняв пр и м и р и тел ьн ую позицию . — Конечно же, я не хочу сказать, что здесь все и деал ьн о ... Мы могли бы у л уч ш и ть кое-что в том , чем зани м аем ся. Э м и удовл етвор ен н о кивнула: — Хорошо. Значит, у нас появилась осн ова для взаи м опон и м ан и я. По т о м у ч т о цель LSS состо и т в постоян ном улучш ени и . А сам а и дея LSS и м е е т п олн ую поддерж ку каж дого руководи тел я в наш ей ор ган и зац и и — от
Глава 5
85
председателя правления и CEO Питера Уинна и президента нашей груп пы Найджела Фурста до вашей покорной слуги. — Улучш ения... в любой форме... получат и мою искреннюю под держку, — медленно произнес Виктор. — Могу уверить вас в том, что Formulation and Design будет в полной мере сотрудничать с участниками проекта LSS в рамках любых практических шагов. — Прекрасно, — ответила Эми. — Тогда давайте приступим к презен тации и запустим пробный шар! Эми с Уэйном занялись подготовкой компьютеров для презентации LSS. Улучив момент, когда они остались одни, и убедившись в том, что Виктор их не слышит, Эми толкнула Уэйна в бок. — Что ты думаешь о нем? — шепотом спросила она, имея в виду Вик тора. — М ягко говоря, я не думаю, что он нас понимает, — в тон ей тихо от ветил Уэйн. — Подозреваю, что он может сказать то же самое о нас. Уэйн удивленно поднял бровь. — Ну... возможно. Однако, что бы он ни говорил — а я никоим образом не хочу умалять важность его позиции, — работа здесь имеет много об щего с работой завода в Оуктоне. Они не занимаются материальным про изводством, тем не менее создают продукт. Интеллектуальный продукт, состоящ ий из информации, знания, обладающего значительной ценно стью. Для изготовления продукта существуют процессы, так же как на лю бом производственном предприятии. Даже творчество, о котором он говорил, предполагает определенные процессы. Возможны отклонения; м огут случаться непредсказуемые события. Так или иначе, я уверен, что оптимизация каждого из процессов, формирующих поток создания цен ности, позволит нам улучшить результаты. Размышляя об этом, Эми вдруг услышала свое имя. Виктор готовился представить ее собравшимся. — Мы поговорим об этом позднее, — прошептала она Уэйну. Когда презентация закончилась, Эми осознала, что не вполне увер е на в том, какое именно впечатление произвела на собравшихся. С сам о го начала в конференц-зале было много свободных мест. В своем письме к сотрудникам F&D Виктор сообщил, что явка на собрание желательна и рекомендуема, но не обязательна. Затем, в самый разгар выступления Уэйна, один из ведущих химиков издал неодобрительное восклицание, встал и вышел вон. Под разным предлогом в ходе презентации из зала
86
Новая цель
выш ли ещ е прим ерно пять сотрудни ков. Эм и знала, что в н утр ен н яя культура F8cD поощ ряет и даж е одобряет сво б о д у д у х а , п о этом у н и чего не сказала. О днако подобны й дем он страти вн ы й уход сл уш ател ей ее с о всем не обнадеж ил. С д р у го й стор он ы , гр уп п а н аи бо л ее зн ачи м ы х со тр у д н и к о в с и д е ла в первы х р ядах и в н и м ател ь н о слуш ал а. В неш н ий вид э т и х лю дей был н еск олько необы чн ы м , что, ск о р ее всего, с в и д е т ел ь с тв о в а л о об их од ер ж и м ости сво и м делом . Когда приш ло врем я о т в е то в на вопросы , эта гр уп п а за стави л а У эй на и его коллегу, и м ею щ его черны й пояс, п р о в ести на н о гах ещ е целы й час, об ъ я сн я я то н к о с ти п р о гр ам м ы . В о п р е деленн ы й м о м ен т В и кто р у даж е п р и ш лось их п р ер вать. О сн овн ой блок вопросов касался ста т и ст и ч е ск и х и н с тр у м е н то в ш ести си гм и б ер е ж л и в о го пр ои зводства. Н есколько воп ро со в бы ли задан ы не для у т о ч нен и я, а для о тк р о в ен н о й д ем о н стр а ц и и св о ей пози ци и . О д н ако Уэйн и «черный пояс» см огли вы держ ать н ати ск, и под конец в эт о й гр уп п е, куда входи ла и С ара Ш вик, я в с тв е н н о о щ у щ а л о сь почти восто р ж ен н о е н а стр о ен и е. После заверш ени я п р езен тац и и Эм и прош ла в д а м ск у ю ком нату, где снова сто лкн улась с Сарой. Они завели л егк и й , ни к ч ем у не обязы ва ю щ ий разговор, а затем Эм и всп ом н и ла об одном давн ем слухе: — Сара, ск аж и те, а правда, что вы с В иктором бы ли когда-то ж енаты ? — Да, м н ого л е т назад, — к и вн ула Сара и затем бы стр о добави л а: — На сам ом деле мы и сей час остаем ся хор ош и м и друзьям и и усп еш н о р або та ем вм есте. П росто мы не могли м и рно со су щ ество ва ть в браке. Ж енщ ины пони м аю щ е улы бнул ись д р у г другу. — Но вас не беспокоит, что он — ваш начальн ик? — снова сп р о си ла Эми. — Нет. Э то не п у гае т меня. Я м о гу сказать е м у все, что д у м а ю , и часто так п оступ аю .
«Ну, хорошо, если так», — подум ала Эми. Они вышли из т у а л е т а и направи ли сь об р атн о в зал. — Так что вы д у м а е т е об LSS? — Эм и снова вернул ась в р ам ки проф ес сиональной беседы . — И зви ни те, Эми, но я ещ е не до конца оп редел ил ась со своим м н е нием. — П озвольте м не сказать следую щ ее: я была бы счастли ва, есл и бы вы, С ара, вклю чили сь в э т о т п р о ц есс и прош ли наш трен и н г. В лю б ом сл уч ае это ни коим образом не п ом еш ает ваш ей карьере.
Глава 5
87
Сара тактично улыбнулась: — Благодарю вас и принимаю все сказанное вами к сведению. Но я бы хотела обсудить это с Виктором, как вы понимаете. — Понимаю. Без проблем. Чуть позже, после того как гости из Хайборо уехали, Сара вошла в ка бинет Виктора. Он стоял перед зеркалом, готовясь к отъезду из офиса. — Пока ты не уш ел... — начала она. -Д а ? — Я хочу участвовать в работе над LSS. Хочу быть частью этого про цесса. Виктор широко открыл глаза и посмотрел на нее с искренним недо умением. — Я правда этого хочу,— добавила Сара. — А у тебя есть время, чтобы этим заниматься? — Я найду время. Он плюхнулся в кресло, потер подбородок и погрузился в размышления. — Хорошо, — наконец сказал он.— Нет проблем, займись этим. В сущ ности, мне даже нравится эта идея — ты будешь поближе к ним. Да, точ но! Я дум аю , что это позволит нам получить некоторое преимущество. — Преимущество? О чем ты говоришь? — Видишь ли, всегда хорошо заранее знать, что собираются предпри нять твои конкуренты. Сара, стоявшая до этого момента в дверях, прошла в кабинет и, недо верчиво усмехнувшись, скрестила руки на груди. — Ты действительно воспринимаешь их именно как конкурентов? Как противников? — А разве это не так? Ну хорошо, может быть, я слишком привержен теории естественного отбора. Давай изменим формулировку — всегда лучше знать, что собираются делать твои союзники. — Виктор, я не собираюсь играть роль агента-провокатора. В ответ он закатил глаза. — Сара, дорогая, но я и не просил тебя заниматься чем-то подобным. — Я хочу, чтобы этот процесс заработал, — настойчиво продолжала она. — Нам необходимо, чтобы все заработало как надо. Нам — и я имею в виду всех, а не только меня и тебя — нужно, чтобы все стало функцио нировать более эффективно. У нас уже есть масса клиентов, уставш их от наш их огромных счетов и медленной работы. Я боюсь, что кое-кто из них уже готов с нами распрощаться.
88
Новая цель
— С а р а ... А ты знаеш ь, почем у наш брак закончи лся разводом? — П отом у что ты постоян но и н еутом и м о бегал налево? — Нет, есть ещ е причина. И, кстати , чтобы ты з н а л а ,— я сохран ял т е б е вер н ость первые п ять лет. Так вот, основн ая п роблем а н аш его б рака с о стояла в том , что я был оп ти м и стом , а ты — абсол ю тн ой песси м и сткой . — Н еправда! — Я не поним аю , из-за чего ты т а к беспокои ш ься. Ты сей час п реп о дн о сиш ь си туа ц и ю так и м образом , будто F&D вот-вот засохн ет и р азвеется прахом при первом же поры ве ветра. Сара, это го не случи тся! Р азум еется , нам придется п остоян но гаси ть вспы ш ки плам ени т о ту т , то там . Когданибудь потом мы долж ны будем кое-что и сп рав и ть в м ехан и зм е наш его бизнеса. Но пойм и — мы уш ли т а к дал еко вперед, что д р у ги м о стае тся только завидовать! К ак мож но говор и ть о кризисе н аш его бизнеса? Нет, серьезно, пойм и, мы н аходи м ся на м акси м ум е с во его потен ци ала! — Да, Виктор, я согласна. Я дости гла м акси м ум а. Только он связан не с объ ем ом наш его бизнеса, а с в н утр ен н и м напряж ени ем . — П оэтом у я возвращ аю сь к с в о ем у п ервоначал ьн ом у в оп р о су: у в е р е на ли ты, что смож еш ь взять на себя допол ни тел ьн ы е об я зан н о сти п о ... я бы сказал, по чему-то, в н еобход и м ости или д е й ств ен н о сти чего я с о верш енно не уверен? — Т ы ... я ... и все остал ьн ы е — мы см огли за все эти годы созд ать в е ли колепную органи зацию , зан и м аю щ ую ся и сследован и ям и и и н ж и н и рингом , — продолж ала Сара. — Мы получи ли к у ч у н агр ад , зараб о тали м ного денег, создали м ассу ш едевральны х п ро дуктов и так далее, и то м у подобное. Но у меня есть четкое ощ ущ ени е, что мы начи н аем скол ьзи ть вниз. Л ично я нечасто общ аю сь с кл и ен там и , но п остоян н о ч и таю п о сту паю щ ие пи сьм а и отчеты о наш ей р аботе. И з н а ю — если ко п н уть глубж е, вы ясни тся, что дела о б сто я т не идеально. П оэтом у я не хочу, чтоб ы мы через пять л ет оказали сь вы нуж дены ун и ж ен н о вы п р аш и вать ж алки е ко н тр акты на см ехотвор н ы е сум м ы в надеж де св е сти концы с концам и . — Э того не сл учи тся . Расслабься. — В иктор п о см о тр ел на часы. — А т е перь извини, дор огая, я опазды ваю . Я долж ен беж ать. — С ви дан и е с уж ином ? — Х м ... Ч естно говоря, да. С ара в отч ая н и и покачала головой и усм ехн улась. — Виктор, ты п р о сто н атур ал ьн ы й хам . — Сара, я ли ш ь стр ем л ю сь к соверш ен ству во всем . У ви дим ся утр о м . Когда он направи лся к выходу, Сара б р оси л а е м у вслед:
Глава 5
89
— Кстати, не рассчитывай увидеть меня на работе раньше обычного. Возможно, этого теперь не случится очень долго. Или вообще не случи т ся никогда. Но она соверш енно не была уверена в том, что Виктор услышал ее сло ва. К том у же Сара сомневалась в том, хочет ли она сама, чтобы ее слова были услышаны. * * *
Вечером того же дня, после поездки в Роквилль, Эми пришлось в ер н уться в офис, чтобы закончить все запланированные дела и реш ить м ас су вопросов, которые она отложила из-за презентации. Домой она добра лась довольно поздно, лишь к восьми часам вечера. По просьбе Эми семейный ужин начался без нее. Поэтому к м ом ен ту ее появления на пороге все остальные члены семьи уже закончили тр ап е зу. Ож идая, пока мать разогреет для нее ужин, Эми пристроилась возле кухонн ого стола с бокалом красного вина. — Ой, совсем забыла! — вдруг воскликнула Зельда. — Тебе же кто-то звонил! — Кто? — М ужчина. — Что ж, круг сужается. Мужчина — страховой агент? Или м уж чи на — фондовый брокер? — Нет. Он сказал мне свое имя, и я записала его на клочке бумаги. Но куда же я его дела? — Я рада, что к телефону подошел не папа. — Э м и ... — укоризненно произнесла мать. — Извини. — Вот эта бумажка. Он звонил около шести часов. На маленьком клочке бумаги обнаружилось имя Тома Доусона и н о мер его телефона. — Забавно, — усмехнулась Эми и потянулась к сумочке, в которой л е жал ее телефон. — У него есть мой рабочий номер. Странно, почем у он реш ил позвонить мне домой? Она оты скала телефон и вышла на улицу через черный ход, плотно прикры в за собой дверь. В незапно она поняла, что вышла из дома вовсе не потому, что на ули це луч ш е ловится сигнал. Она просто не хотела, чтобы разговор усл ы шал кто-ли бо из домашних. Эми заметила, что волнуется, и застави ла
90
Новая цель
себя усп о к о и ть ся . Т олько после э то го он а набрала н уж н ы й ном ер те л е ф она. Том поднял т р у б к у п р акти чески ср азу же. — Алло? — Привет. Э то Эми. Эм и Киолара. Вы звонили? — Да, звонил. Вы забы ли в моем сам о лете зонтик. Эм и напрягла пам я ть и вспом ни ла, что д ей ств и тел ьн о брала с собой зонт, п оскольку прогноз обещ ал ли вен ь после полудня. Но дож дь та к и не начался. И она соверш енно забы ла о зон ти ке, выходя из сам олета н а в стр еч у ярки м солнечны м лучам . — Точно, вы правы, — сказал а она. — И зви н и те... — Н ичего, без проблем . Я дум ал , ч то м ож ет б ы т ь ,.. Знаете, я мог бы заскочи ть к вам на м и н у т к у и отдать его. — Заскочить? Ко мне? — Если вы не заняты и все т а к о е ... — Но я тол ько ч то вернулась д о м о й ... — Что ж, если это н еуд о бн о... О на услы ш ала сом нени е в его голосе и — к сво ем у в ел и к о м у уд и вл е н и ю — поняла, что Том нервничает, разговари вая с ней. П оразительно, э то т бы вш ий м орской пехоти н ец, видевш ий см ерть соб ств ен н ы м и глаза м и, э т о т пилот, см ел ость к о тор ого подтверж дал ась во м н ож естве слож ны х си ту а ц и й , волновался. Эм и п очувствовала, как волна теп л ы х ч ув ств к н е м у н апол н яет ее сердце. — Том, если вы хо ти те заехать, т о приезж айте. Нет проблем . — Она слы ш ала свой соб ствен н ы й голос к а к будто со стороны . — Отлично. Я буду у вас через д е ся ть или п я тн ад ц ать м и н ут, если это удобно. — Разум еется . У вас е ст ь мой адрес? М ож ет бы ть, вам подсказать, как д оехать? — Не нуж но, я н а й д у вас. До скорого. Эми вернулась в ку х н ю и рассказала матери о состоявш ем ся разговоре. — О н скоро приедет. — Кто? — Том Доусон! — Но, Эми, в дом е не убрано! — в оскли кн ула м ать и начала ли хорадоч но соб и р а ть вещ и. — М ам а, он в сего ли ш ь п р и везет м не зонтик! О станови сь! В лю бом случае, это соверш енно не важ но!
Глава 5
91
Эми допила вино и прошла в гостиную, где действительно царил бес порядок. Газеты, которые читал ее отец, валялись вперемешку с видео играми и DVD детей. Сами же виновники этого хаоса, Бен и Мишель, са мозабвенно уставились в телевизор — при этом они, игнорируя диван, лежали прямо на ковре. Эми направилась к ним с намерением сказать несколько гневных слов, но остановилась. В конце концов, она сама только что сказала матери, что это неважно. Том просто привезет ее зонтик. Разве в этом было чтото важное?
«Да, это важно, потому что он тебе нравится», — сказал ее внутрен ний голос. Эми показалось крайне странным, что до этого момента она обычно не скрывала свои чувства от себя самой. Да, несколько раз с м о мента их последней встречи она думала о Томе. Конечно, это были не девичьи мечты. Просто что-то в нем показалось ей интересным. Эми знала, что он не женат. Как-то она прямо спросила его об этом во время одного из полетов — и он дал ей прямой ответ. Но этим знания Эми о его жизни полностью исчерпывались. Разумеется, он много шу тил и рассказывал о разных приборах, они обсуждали погоду и говори ли на другие темы, однако эти беседы не сообщали практически ничего о нем самом. Она же рассказывала ему о многих событиях своей жизни. Том всегда вежливо слушал, но его истинное отношение к услыш анному всегда скрывалось за его солнечными очками. Теперь же он должен был появиться у нее в доме, и она внезапно почувствовала, что с нетерпением ждет его приезда. Это показалось ей странным и даже несколько непри ятным. Эми начала собирать разбросанные газеты и раскладывать по своим местам диванные подушки. Зельда вошла в комнату, протягивая дочери тарелку с вилкой. — Вот, съеш ь что-нибудь! Но в этот момент раздался звонок в дверь. Эми посмотрела на экран камеры, прикрепленной у входа в дом. Это был Том, и в руке он держал ее зонт. В этот раз он был, как ни странно, без очков. Эми заметила, что у него красивые глаза. Голубые, как небо, что вполне подходило к его профессии. Она открыла входную дверь и вышла к нему со словами: — Спасибо за то, что привезли его. Мне жаль, что я причинила вам хлопоты. — Без проблем. Вы сегодня работали допоздна?
Новая цель
92
— Да, и это п р акти чески не и м еет конца. Я и м ею в виду, что п остоян но е сть чем заняться. Зельда выглянула из-за плеча своей дочери. — М ама, это Том, — сказал а Эми. — Том Д оусон, пилот. — К ак пож и ваете? — спроси ла Зельда. — П риятно п озн аком и ться с вам и , мэм, — у ч ти в о отв ети л Том. Затем, к у ж а су Эми, м ать сказала: — Том, не ж елаете ли ли м онаду? Вы разительны й взгляд Эми, обращ ен ны й к м атери , был более чем красноречив: «Мама, мне не двенадцать лет!» В слух же она произнесла: — М ож ет бы ть, Том захочет пива, бокал вина или чего-ни будь д р у гого. — Нет, нет, — ответи л он,— ли м он ад вполне м еня устр о и т. С паси бо. — П ри саж и вай тесь здесь, — предлож ила Зельда, указы вая на ста р о модны е качели, стоявш ие на ули це под навесом . — А л и м о н ад я сей час принесу. На качелях леж али больш ие пуш и сты е подуш ки. О ни бы ли очен ь уд о б ны, но, как оказалось, зн ачи тельн о ум ен ьш али д о ст у п н о е для си д ен и я п р остранство. П оэтому, разм ести вш и сь на п одуш ках, Эм и поразилась том у, насколько близко оказался к ней Том. С удя по всему, та к а я вы нуж д енн ая бли зость казалась ди ском ф ортной и Тому, п о этом у он положил на подуш ку м еж ду собой и Эми зонти к, как бы проводя р азд ел и тел ьн ую черту. — Так вы ж и вете где-то неподалеку? — сп р оси ла Эми. — Да, недалеко. Он назвал свой район, и Эми поняла, что зн ает е го — обы чн ы й район с непри тязательны м и дом и кам и , ч у ть более новы ми, чем дом, в котором ж ила он а сам а. О на п опы талась п р ед став и ть себе, как м ог бы вы глядеть его дом, и почем у-то ей ср азу п р едстави л ось, что он долж ен н ап ом и н ать м и н и атю р н ую базу м о р ски х пехоти н цев. О на почти рассм ея л ась от этой мысли, но воврем я удерж алась и огран и чи л ась ш ирокой улы бкой. — Ч ем у вы улы баетесь? — спроси л он, тож е улы баясь, но не пони м ая причины ее веселья. — Нет, ничему, — уш ла от о тв е та Эми. — П росто вечер та к п рекрасен. Вы наш ли м ою ул и ц у без проблем ? Разум еется, у н его не возн икло н и к а к и х проблем . На обоч и н е стоял его автом обил ь, черны й Ford M ustang с ф ор си рованны м дви гател ем . Ка залось, сто и т его за вести и наж ать на газ, как под ни м заго р и тся асфальт.
Глава 5
93
Видимо, это любимая игрушка Тома, подумала Эми, так как обычно он приезжал в аэропорт на чистом, но довольно старом пикапе. Зельда принесла лимонад в кувшине, и Том встал, чтобы взять у нее два стакана, один из которых протянул Эми. — Не хотите ли присесть, мэм? — предложил он Зельде. — Нет-нет, мне еще нужно кое-что сделать — к примеру, выяснить, куда запропастился мой муж. И, пожалуйста, называйте меня Зельдой. Снова оказавшись вдвоем, они пили лимонад и разговаривали. И по степенно напряжение стало спадать. Том немного разоткровенничался и рассказал, что родился не в Северной Каролине и вообще не на Юге, а на Аляске. Его отец тоже был пилотом на небольшом аэродроме к востоку от Фэрбенкса, а мать заведовала местным почтовым отделением. Отец, помимо прочего, занимался доставкой почты в отдаленные районы, где практически не было дорог. В первый раз Том сел за штурвал самолета в девять лет, а к четырнадцати годам уже тайком и без разрешения ро дителей самостоятельно летал на самолете. Так он пытался помочь отцу, страдавш ем у от тяжелой болезни. В семнадцать лет он получил удостове рение пилота. А в девятнадцать, примерно через год после смерти отца, поступил в корпус морской пехоты. Чем больше он говорил, тем сильнее нравился Эми — в отличие от не скольких других мужчин, которые в последнее время предпринимали попытки завести с ней роман. Его речь была цветистой, а мысли — не всегда простыми для понимания, однако он никогда не пытался создать впечатление, будто в его многочисленных приключениях было что-то особенное. Чуть раньше Эми уже заметила, что скрывает от самой себя чувства к Тому. Сейчас же, во время разговора, она отметила еще один непри ятный для себя факт. Чем дольше она сидела рядом с ним, тем больше ей нравилось слушать его, говорить с ним. Понимая это, она напрягалась все сильней. Затем они завели разговор о еде и ресторанах. Том явно направлял б еседу в определенную сторону — и было очевидно, что она ему тоже нравится. — Скажите, вы любите крабов? Вам нравятся крабовые котлеты? — спросил Том. — Да, очень! — Черт побери, это прекрасно! Я знаю одно местечко на побережье, где готовят невероятных крабов. А еще я знаю одного отличного пилота,
94
Новая цель
у котор ого есть нарядны й красны й сам о л ет и в кош ельке н ай дется пара долларов на топливо. Что вы о т в е ти те на предлож ение сл етать на п о бе реж ье в э т у с у б б о т у и поуж и нать крабам и? Вы в ер н етесь дом ой ещ е до полуночи. Как вам эта мысль? Ее глаза наполнились слезам и. Эм и хотела сказать: «Конечно, отлич
ная мысль», однако вм есто этого услы ш ала соб ствен н ы й голос: — Спасибо, но я не могу. — Если суб б о т а не подходит, то, мож ет бы ть, в воскресенье? — Дело не в этом . Я п р о сто не м о гу п р и н я ть ваш е приглаш ение, Том. — М огу ли я пои н тер есоваться, почем у? О на н агн улась над зонти ком и при коснул ась к его руке. — П ож алуйста, пойм ите, что мне бы это го хотелось. Н о... это бизнес. У нас с вам и деловы е отн ош ени я. Вы поставщ и к, я п о куп атель — я им ею в виду ком панию . Есть некая эти ч еская черта, ко тор ую я не м о гу п ер е ступ и ть. В э т о т м ом ен т показалось, что из Том а вы пусти ли воздух. — Вы дей стви тел ьн о д у м а ете, что это для кого-ни будь важ но? — с п р о сил он. — С ейчас нельзя бы ть уверен н ы м ни в чем. Том, пойм ите, я — прези д е н т ком пании. Я подписы ваю ваш и счета. Д аж е н ам ека на н еп р аво м ер ное поведени е м ож ет бы ть достаточн о, чтобы разруш ить мою карьеру. С л ухи м о гу т оказаться куда более разруш ительны м и , чем ф акты . А для м еня к а к для ж ен щ и н ы ... Я долж н а бы ть очень и очень осторож на. Том мрачно кивнул, постави л стакан с ли м онадом на кры льцо и под нялся. — Д а, ко н еч н о... Я п о н и м аю ... наверное, — м едленн о произнес он. Э м и поднялась вслед за ним и ти хо сказала: — Я рада, что вы заглянули. М не было при ятн о поговор и ть с вам и. — П ож алуйста, попр ощ ай тесь от м оего и м ени с ваш ей м амой. Том м ахн ул рукой, сп усти л ся с кры льца и пош ел к сво ей м аш ине. Он сел за руль и м едленн о поехал по улице, а Эми продолж ала см о тр еть ем у вслед, пока м аш и н а не скры лась за дальн и м п оворотом . О на взяла со с т о л и ка ста к а н ы и отн есла и х в кухн ю . Здесь, не говоря ни слова, она обняла м ать и полож ила голову на ее худое плечо.
Глава 6
Кампания Уэйна Риза по качественному преобразованию Hi-T с помо щью LSS стала быстро набирать обороты. Уэйн хотел, чтобы все двигалось как можно быстрее, а Эми, не забывая ни на минуту о своем временном статусе, стремилась получить реальные результаты до того, как Найджел Ф урст начнет проявлять признаки нетерпения. Несмотря на постоянные призывы к сотрудникам активно включаться в процесс преобразования, Эми порой казалось, что она пытается выгуливать кошек на поводке. Она откры то игнорировала протесты со стороны Элейн (финансового менед жера), обеспечивая Уэйна постоянным финансированием и другими видами поддержки. В какой-то момент процесс набрал скорость, удиви тельную для столь зрелой и степенной компании. Еще в ходе первых презентаций Уэйну удалось затронуть сердца ру ководителей Winner и склонить их на свою сторону. Он смог обеспечить резкий старт программы силами группы наиболее опытных черных поя сов LSS. Эти эксперты были обязаны заложить основы как раз ко времени заверш ения обучения собственных добровольцев из Hi-T. Деятельностью черных поясов руководил Курт Конани, тридцатилетний уроженец Га вайских островов, коллега и друг Уэйна — и полная его противополож ность в том, что касалось внешних данных. Если череп Уэйна был гладко выбрит, то Курт гордился своей густой темно-каштановой шевелюрой и имел пышные усы. Уэйн был высоким и худым, а Курт при росте ниже среднего казался немного пухловатым. Тем не менее они отлично рабо тали вместе. С появлением Курта и других черных поясов в компании был дан старт множеству новых процессов. Особенно это было ощутимо на заводе в Оуктоне. Мерфи Магуайер подъехал к воротам завода ранним утром, когда над горизонтом только начал появляться яркий оранжевый диск солн ца. Утренний свет помог Мерфи заметить нечто интересное. Он увидел
96
Новая цель
белы й внедорож ник, при паркован ны й прямо возле м усоросборни ка. К од н ом у из м усорны х баков была при ставлен а л естн и ц а. Мерфи о с т а н о вил маш ину, чтобы посм отр еть, что будет происходи ть дальш е, и бы стро сообразил, что кто-то пробрался внутрь м усоросборни ка. М гн овен но на ри совав в своем м озгу кар ти н у пром ы ш ленного ш пионаж а, Мерфи о т крыл кры ш ку сво его м оби льного телеф она и набрал номер охраны за вода. — Сагги н с, это М агуай ер. С рочно бери всех сво бо дн ы х лю дей и дви гай к м усоросборни ку. Прямо сейчас. — Да, сэр. Закончив разговор, М ерфи наж ал на педаль акселератора сво его ста р ен ьк ого C h evy Suburban и подъехал ближ е к бел ом у внедорож нику. Он припарковался прямо за таи н ствен н ой м аш иной, после чего начал ф ото граф ировать автом оби л ь и его ном ерны е зн аки с пом ощ ью кам еры с в о е го телеф она. Затем он выш ел из каби ны и окли кнул человека, забр авш егося в м у с о р осбор н и к и копавш егося в заводском мусоре: — П рости те, я м о гу вам чем -нибудь помочь? Ч еловек повернулся к нему. М ерфи узнал в нем Уэйна Риза и уди вл ен но заморгал. — Эй, д обр ое утр о, М агуайер! — п ри ветли во сказал Уэйн. — Подож ди т е м и н утку, мне н уж н о кое-что запи сать. Он снова скрылся в н утр и бака, и на п оверхн ости ли ш ь и зредка м ель кал его чи сто вы бриты й череп. В э то т м о м ен т из-за угла в м и ни атю рном гольф -каре показался С агги н с в сопровож дени и неск ол ьки х охранни ков. О ни на всех парах спеш или к м усор осбор н и ку, п о этом у М агуай ер вновь откры л телеф он и дал ко м ан д у отозвать подкрепление. — С агги н с, это снова М агуай ер. Л ож ная тр ево га. Помощь не тр е б у ется. Гольф-кар м гн овен н о развернулся и поехал в обратном направлени и . — В озвращ аясь к ваш ем у вопросу. — Уэйн вновь неож иданн о вы ны р нул из м усор н ого бака. — Д а, вы м ож ете м не помочь, если скаж ете, что
это такое. О н бр оси л Мерфи какой -то п редм ет — т о т пойм ал его и покрутил в ру к ах, вн и м ательн о изучая. — Т ам в н утр и сотн и , если не ты сячи та к и х же, — сказал Уэйн. — Не м о гу в точ н ости сказать, что это. Но это точн о мусор. — А почем у это мусор?
Глава 6
97
— Неправильный цвет. Эта деталь должна быть зеленой, а не желтой. Видимо, оператор использовал неправильный краситель. — Что ж, хорошо, — ответил Уэйн. — По крайней мере, мы знаем при чину. И в этом заключается возможность, на которую мы можем наце литься. — Прошу прощения за мой вопрос, но что все-таки вы делаете в м усор ном контейнере? Когда я вас заметил, то подумал, что в мусоросборник пробрался шпион. — Я и есть шпион, — парировал Уэйн, спускаясь по лестнице. — Я соби р аю данные. Анализируя содержимое мусорных баков, я делаю вывод, каки е потери допускает завод и где именно мы выбрасываем ден ьги на ветер — например для того, чтобы заставить кого-то все это вы возить. — Надеюсь, вы не думаете, что подобные проблемы для нас типичны. Я помню этот случай и могу заверить вас, что хорошенько наказал опера тора, допустивш его ошибку. Он был отстранен на два дня от работы без компенсации и получил формальное уведомление о том, что будет у во лен в случае повторного нарушения. — Это не решение проблемы, — возразил Уэйн. — П ростите, что? — Если проблема не связана с халатностью или актом прямого сабо таж а, вам не стоит винить в ее возникновении работников. Такой подход ничего не решит. Вместо этого я бы рекомендовал пока-ёкэ. — Пока — что? — Пока-ёкэ. Это японское слово. По сути, оно значит «защита от ду рака». Оператор взял не тот краситель, потому что сам процесс и орга низация работ позволили ему допустить подобную ошибку. И нам стоит задум аться именно об этом. Мерфи молча уставился на Уэйна, Разумеется, он сразу же понял суть того, что хотел сказать Уэйн. С другой стороны, Мерфи было ясно одно — он сейчас говорит с чужаком. Этот чертов янки копался в их мусоре, что бы найти свидетельства его вины. Это было грубо и в какой-то степени оскорбительно. Тем не менее перед Мерфи стоял директор по операци онным вопросам, а значит, его непосредственный начальник. Уэйн имел полномочия передвигаться там, где хочет, и делать то, что считает нуж ным. Мерфи никак не мог с этим смириться. Не с Уэйном как таковым, а с самим фактом подобного вмешательства. Он инстинктивно не хотел ничего уступать Уэйну. А Н о ш цель
98
Новая цель
Пока М ерфи ли хорадочно размыш лял о происходящ ем , Уэйн молча склады вал лестн иц у, стоявш ую около м усоросборн и ка, а потом уб рал ее в б агаж н и к сво его внедорож ника. К то м у врем ени , как Уэйн закончил сво е дело, Мерфи приш ел к выводу, что в лю бом случае долж ен х оть чтото сказать. — М истер Р и з... — Мерфи, вы м ож ете назы вать м еня п р о сто Уэйн. — М истер Риз, вы зн аете, почем у меня зо ву т Мерфи? — П отом у что у вас и рландски е корни? — На сам ом деле м оим и предкам и были и ирландцы , и ш отландцы , а моя пр абабуш ка была из плем ени чероки. К ак бы то ни было, я получил имя Мерфи не при рож дении. Э то кличка, ко тор ую м не дал и м н ого л ет назад, когда я был начальником на ли ни и М57. Над м оим столом висел плакат с тексто м законов М ерфи. — Если н еп р и ятн ость мож ет сл уч и ться, то она сл уч ается, — п р о ц и ти ровал Уэйн, ск р ести в руки на груди. — Да, и я так часто произносил э т у фразу, ч то м еня со врем ен ем все стали назы вать Мерфи. П остепенно это стало м оим им енем . Но я хотел бы, чтобы вы знали одно: когда я возглавил р а б о ту на л и н и и М57, у р о вень брака составлял не м енее сорока процентов. В сего ли ш ь за н еск ол ь ко л ет мы снизили ур ов ен ь брака до четы р ех процентов, а в наш и дни он составл я ет два процента и даж е м ен ее того. Я д о ст и г этого р езультата только за сч ет того, что вдалбливал в головы сотрудн и ко в о д н у м ы сль — если сущ ествует стати сти ч еская в ер о ятн о сть какого-то собы ти я, т о оно н аверняка произойдет. И понем ногу, год за годом, мы у стр а н и л и все, что могло пойти не так. — И что вы хоти те эти м сказать? — п ои н тересовался Уэйн, у ко тор ого возникло стой кое ощ ущ ение, что он попал на лекц ию . — Возможно, я не зн аю всех эти х я п он ски х терм ин ов, которы е вы и с пользуете, но у меня есть свой сп особ делать вещ и п рави льны м образом . Уэйн начал пер ем и н аться с ноги на ногу, и сп ы ты вая о щ ути м ы й д и с комфорт. Он оглядел огр ом н ое п усто е п ро стран ство, окруж авш ее и х с М ерфи, а затем произнес: — С к а ж и те мне, М агуай ер, вы дей стви тел ьн о сч и та ете доп усти м ы м д в ухп р оц ен тн ы й ур о в е н ь потерь? — Ч естно говоря, с уч етом коли чества и разнообразия проблем , с ко торы м и мы стал к и ваем ся в О ук то н е прямо сейчас, сн и ж ен и е коли чества
Глава 6
99
брака на М57 до более низкого уровня никак не является моим основным приоритетом. — А что если какие-то детали из этих двух процентов будут установ лены на одном из самолетов ВМФ, который из-за этого упадет? — задал Уэйн очередной вопрос. — Представьте себе, что созданная вами дефект ная деталь монтируется в автомобиль или грузовик, а он из-за этого по падает в аварию, в результате чего гибнут люди. И после этой трагедии компания получает судебный иск. Вы считаете это допустимым? — Мы делаем все возможное, чтобы подобное не случилось. — Да, конечно. Теперь, Мерфи, позвольте мне сказать вам кое-что. Пока что я являюсь руководителем операционного подразделения, и по том у я буду определять, какой уровень в любом из процессов является
допустимым, — жестко сказал Уэйн. — А допустимым является только уровень, соответствующий уровню качества в шесть сигм. Мерфи молча сложил руки на груди. Мужчины какое-то время просто стояли, сверля друг друга взглядами. Уэйн первым прервал этот молча ливый поединок и повернулся к своей машине. Открывая дверь, он обер нулся и сказал через плечо: — Встретимся внутри, Магуайер. Я хочу максимально детально по знакомиться с Оуктоном и прошу вас сопровождать меня — разумеется, если у вас нет других, более важных дел. Затем белый автомобиль с гибридным двигателем тихо, почти бес шумно тронулся с места и направился в сторону главной заводской пар ковки. Оставшийся в одиночестве Мерфи громко выругался, затем влез в свой неэкономичный Chevy и последовал за Уэйном, нажимая на аксе лератор чуть сильнее, чем требовалось. Оказавшись на территории завода, Мерфи налил себе кофе из стояв шего рядом с холодильником кофейника Джейро. Он медленно пил, по путно изучая сменно-суточные задания на день, а затем присоединился к Уэйну Ризу, стоящему в самом начале линии М57. Приближаясь к Уэй ну, Мерфи заметил, что тот разговаривает со своим приятелем Куртом, черным поясом, причем настолько тихо, что Мерфи показалось, будто они читаю т реплики друг друга по губам. Пытаясь сохранить уважение к частному характеру их беседы и наступая на горло собственным прин ципам работы, Мерфи замедлил шаг, чтобы не услышать, о чем они го ворят. Однако, завидев его, оба собеседника прекратили разговор и по вернулись в его сторону.
100
Новая цель
— Не х очу вас преры вать, — сказал М ерфи. — Н ет проблем , — возразил Уэйн и похлопал К урта по плечу. Т от сразу же отош ел в сторон у. — И так, в чем и м ен н о я м о гу вам помочь? — спроси л Мерфи. — Во всем , — ср азу же ответи л Уэйн. — Во всем ? — уди ви лся Мерфи. — Ну, это п о тр еб у ет врем ени. — Д а, у нас сегодня будет напряж енны й день. — Хорош о, п усть будет так. Значит, сегодня у нас ш есть о тгр узо к кли ен там , зап уск ч еты р надцати новы х заказов и ещ е восем н ад ц ать — на разны х эта п ах производства и в разной степ ен и готовн о сти . — Если вам нуж н о в какой -то м ом ен т прерваться, вы м ож ете б есп р е п я тств ен н о это сделать, — сказал Уэйн, — однако я п л ан и р ую д о ск он ал ь но и зуч и ть, как р а бо тает О укто н , и был бы признателен, если бы вы п р о вели со м ной столько врем ени , сколько см ож ете. — М и стер Риз, я п о каж у вам все и о тв еч у на все ваш и вопросы . О днако я м огу сэкон ом и ть вам к у ч у врем ени, если вы п о сл уш аете м еня хотя бы в теч ен и е м и нуты . Уэйн слегка подбоченился. — Что ж, валяй те, Мерфи. — Весь вы пуск п р о дукц и и на этом заводе зави си т о т од н ого а гр егата, которы й мы м еж ду собой назы ваем «Годзиллой». Уэйн усм ехн ул ся и поин тересовался: — А почем у и м енно эт о т а гр е га т оп ред ел яет объ ем ы п рои зводства за вода? — П ростите, сэр, но я говори л о выпуске, а не о б ъ ем е производства. — В ы пуск, пр оизводство — какая разница? Для м еня э т о син они м ы , — поморщ ился Уэйн. — И звините, но для м еня это не так , — н астаи вал М ерфи. — О бъ ем производства, к примеру, н ап р я м ую связан с коли чеством п р оизведен ного п р о дукта. В ы пуск же сви д е тел ьству е т о том , к аки м образом м ы за
рабатываем деньги за счет производства и продаж и разли чны х продук тов, которы е наш и по тр еб и тел и готовы покупать. — О пять же, в чем разница? П роизводство п р евр ащ ается в продаж и! — Я призы ваю вас, сэр, разли чать эти д в а понятия. Ф акт производства д етал и ещ е не означает того, что мы зар аботали на ней ден ьги . — Хорош о, хорош о, — признал сп р ав ед л и во сть это го утвер ж д ен и я У эй н .— Я долж ен с вам и согласи ться. По сути , то, что вы говори те, вполне
Глава 6
101
соответствует идеологии бережливого производства — ничто не должно производиться до тех пор, пока потребитель не заявит о своей готовно сти купить продукт и не заплатит за него. Мерфи улыбнулся. Ему показалось, что они с Уэйном смогли найти точки соприкосновения. —
Соответственно, производительность одной только «Годзиллы»
определяет производительность всей системы, — продолжил он свои объяснения. — Подождите минуту, — прервал его Уэйн. — Почему это происходит именно так? — Потому что «Годзилла» является основным ограничением системы. — Ограничением? Иными словами, вы хотите сказать, что эта «Годзил ла» ограничивает работу всей системы? Вы говорите о проблемной опе рации? — Не совсем так, сэр. «Годзилла» не является проблемой. В сущ ности, она работает почти идеально — на пике своей эффективности, потому что мы регулярно проводим профилактику и полностью решили вопрос с обслуживающим ее персоналом. — Тогда почему вы считаете ее ограничением? — Дело в следующем: у каждого ресурса есть свои пределы, — пояснил Мерфи. — Таким образом, каждый из ресурсов может потенциально вы ступать ограничением для системы. Однако в любой системе есть — или должно быть — одно ограничение, которое является основным. — Что значит «должно быть»? А для чего производственному предпри ятию нужно такое, как вы сказали, основное ограничение? — Для балансировки потока, — ответил Мерфи. — Но именно это мы и собираемся делать, внедряя принципы береж ливого производства. Мы собираемся сбалансировать мощности — в чем вопрос? Мерфи, пытавшийся все это время быть максимально вежливым и спо койным, просто-таки дернулся при этих словах. — Да нет же, сэр, поймите, это последнее, о чем вам стоит думать! — воскликнул он. — Необходимо балансировать поток, а не мощности! А чтобы делать это эффективно, требуется основное ограничение! По лицу Уэйна было видно, что он теряет терпение, слушая Мерфи. — Если вы потерпите еще несколько минут, — торопливо сказал Мер фи, — я вернусь к термину выпуск.
102
Новая цель
— Хорош о, — ки вн ул Уэйн. — Как я уж е сказал, «выпуск» п р едставл я ет собой терм и н , оп и сы ва ю щ ий, насколько быстро мы зарабаты ваем ден ьги . Ведь в этом и состо и т цель наш ей работы ? Зарабаты вать деньги? — Мы н аходи м ся здесь, М агуай ер, для того, чтобы удовл етвор ять и р а довать н аш их кл иентов, — отв ети л Уэйн. — В этом и заклю чается наш а ед и н ств ен н ая цель. — М не ли чно казалось, что бизнес р а бо тает для того, чтобы пр и носи ть ден ьги . Видимо, все эти годы я ош ибался. — Ну разумеется , ком пани я долж н а зар абаты вать деньги! — раздра ж енно произнес Уэйн. — И мы зарабаты ваем и х за счет того, ч то удо вл ет воряем и р адуем наш их потреби тел ей ! — М истер Риз, проблем а заклю чается ли ш ь в том , что, находясь здесь, я редко ви ж у п отр еби тел ей . Уж точн о не каж ды й день. И п о то м у совер ш енно не представляю , удовл етворены ли он и м оей работой . Я не знаю , каки м образом изм ери ть степ ен ь их удовольстви я. П о этом у м не п р и х о ди тся обращ ать свой взор на доллары. — А откуда вы узнаете?.. — О ткуда я узн аю цифры? Я и сп ользую ком пью тер. Я п р о см атр и ваю данны е. И кстати , обращ аю осо б о е вн и м ан и е на д в а клю чевы х п оказа теля. Во-первы х, на операци он ны е расходы — то е сть ден ьги , которы е мы тр ати м на зарплаты, техн и ч еск о е о б сл уж и ва н и е и т а к далее. Затем я см отрю на ур ов ен ь запасов и об ъ ем и н вести ц и й . С точк и зрени я к р а т косрочной персп екти вы , как я полагаю , важ ен и м енно ур о в е н ь запасов. К запасам о тн осятся все наш е сы рье и незавер ш ен ное производство, то есть все ден ьги , которы е мы пл ани руем п реврати ть в вы пуск. К и н ве сти циям , сам о собой , о тн оси тся кап и тал, то есть ден ьги , на которы е мы п о куп аем обор уд ован и е и др уги е активы , позволяю щ ие нам п реобразовать запасы в вы пуск. Вы следи те за м оей мы слью , сэр? Уэйн пож ал плечами: — Вроде да. — И м енно связь м е ж д у эти м и показателям и и сви детел ьствует, н а скол ько хорош о мы р аботаем . Я рассчи ты ваю с ходом врем ени у в и д е ть р ост показателей вы пуска. И ны м и словам и, я х оч у у в и д е ть увел и ч ен и е скор о сти , с которой мы превращ аем запасы в продаж и. И одноврем ен но бы ть увер ен н ы м , что у р ов ен ь запасов на заводе покры вает н ео б х о д и м о сть сво евр ем ен н ого о б сл уж и ван и я н аш его осн овн ого огр ан и чен и я в лю бой момент. Кроме того, я хочу, чтобы наш и оп ераци он ны е расходы
Глава 6
103
последовательно снижались относительно оборота производства или де нег, которые мы зарабатываем на выпуске. И, наконец, я не хочу, чтобы при этом росли инвестиции в производственные мощности и том у по добное. Иными словами, я хочу достигать большего за счет меньшего. Выслушав Мерфи, Уэйн озадаченно произнес: — Что ж, если я понял вас правильно, это никоим образом не расходит ся с принципами бережливого производства. Расскажите, как вы к этом у пришли? — Мне помогла книга. Точнее, роман. — Роман? Как он называется? — Он называется «Цель» и был совсем недавно написан двумя парня м и ... Только я не помню их имена. — «Цель»... Да, я слышал о нем, но читать не доводилось, — сказал Уэйн. — Так вот, наш бывший президент Дональд Уильямс несколько лет назад подарил мне экземпляр этой книги. В то время у нас в Оуктоне скопились значительные запасы, и мы испытывали серьезные трудно сти. После того как я прочитал книгу, мы с Доном посидели, подумали и вычислили, что самым узким местом (мы назвали его Херби по ряду причин, изложенных в той книге) является для нас агрегат, который мы зовем «Годзиллой». А когда мы это поняли и решили подчинить ограни чению ... — Подчинить ограничению? — Уэйн с недоумением посмотрел на Мерфи. — Да, сэр. Видите ли, необходимо обязательно подчинить ограниче нию все остальные процессы... — Хорошо, Магуайер, — снова прервал его Уэйн. — Я не думаю, что этот разговор приведет нас к какому-то определенному финалу. Почему бы вам не показать мне эту проблемную операцию, вашу «Годзиллу». — Но это не проблемная операция! Уверяю вас, сэр! С этими словами Мерфи повел Уэйна по коридору вдоль линии М57 и участка ламинирования мимо стеллажей для хранения произведенных деталей и зоны комплектации партий запуска. Через несколько минут они подошли к одному из самых больших и уродливых агрегатов, кото рые Уэйн Риз когда-либо видел на производственном предприятии. — Познакомьтесь, — сказал Мерфи, — это и есть «Годзилла». — Да, настоящий монстр. Как такой огромный агрегат может являться ограничением?
104
Новая цель
— Все дело во врем ени , м и стер Риз. В продол ж и тел ьности обы чн ого процесса отн оси тел ьн о всего производства. В от почем у мы подчинили все остал ьн ы е процессы р аботе «Годзиллы». П роизводи тельность этой маш ины оп р ед ел яет п р ои зводи тел ьн ость всей систем ы — и, со о тв е т ственно, разм ер наш его вы пуска. Но Уэйн почти не слуш ал его. — С л у ш а й те, м не каж ется , я п они м аю , что здесь пр ои сходи т, — с к а зал он. — Не знаю , ч то вы чи тали или каки е м етоды работы и сп ол ь зовали в прош лом, но у вер я ю вас, ч то б ер еж л и в о е п р о и зво дство о к а ж ется куда более элеган тн ы м реш ени ем в сех подн я ты х вам и воп росов. П оверьте мне, б ер еж л и в о е п р о и зво дство и ш есть си гм р еш ат все ваш и пробл ем ы и позволят за во д у совер ш и ть н астоящ и й скачо к вперед. К ак тол ьк о мы п ри м ени м LSS, д е я тел ьн о сть завода ста н ет, если т а к м ож но вы рази ться , и деал ьн о ровной, как т у г о н а тя н у та я кожа на бар абан е. О ткл он ен и я во в сех п р о ц ессах б у д у т м и н и м и зи р ован ы настолько, что во им я п р а к ти ч еск и х целей им и м ож но б удет п рен ебречь. Э того , ко н еч но, не сл уч и тся на этой или сл ед ую щ ей неделе, через м е ся ц и ли даж е через год. Но проры в об я зател ьн о п роизой дет, и тогда вы, М агуай ер , очень уд и ви тесь. — Н адею сь, что вы правы . О днако я долж ен вас пр едостереч ь. У нас ест ь отлаж енная и работаю щ ая си стем а. М ожет бы ть, она не столь с о верш енна и изящ на, но она работает. И если вы начнете т у т все за п у ты в ать ... — П ослуш ай те м еня, М агуай ер. Я хочу, чтобы мы с вам и р або тали вм е сте. А п о том у ещ е раз прош у, чтобы вы поняли: улучш ен и я т р е б у ю т и зм е нений. Улучш ение означает изм енение. Я поним аю , что вы при вы кли д е л ать что-либо определен ны м образом . Но отн ы н е мы будем д ей ств ов ать по-другом у. К ак только мы сбалан си руем д ея тел ьн о сть в сех подразделе ний, у нас больш е не остан ется н и к ак и х узк и х мест, а лю бы е проблем ы , с которы м и вы стал к и в ал и сь при р аботе с этой «Годзиллой», о стан у тся в далеком прош лом. Все будет пр оисходи ть в с о о тв етств и и со врем енем
такта — к ак у м арш ирую щ его оркестра на параде. — П рош у прощ ения, что так ое время такта? Не усп ел Уэйн отв е ти ть , как на вер хуш ке «Годзиллы» начал м и гать красн ы й фонарь, а огр ом н ая заслонка стала м едленн о о то д в и га ть ся в сторон у. На площ адке появились рабочие, на ходу н адевавш и е за щ итны е н ауш н и ки и плотны е рукави цы . Затем они встал и в ряд, чем -то
Глава 6
105
напом иная команду механиков на гонках NASCAR*, ждущ их появления маш ины на пит-стопе. — Что происходит? — заинтересовался Уэйн. — Конец пропитки, — ответил Мерфи. — Они собираются вынуть д е тали, прошедшие обработку внутри «Годзиллы», и загрузить следую щ ую партию. Ричи, супервайзер дневной смены, работающий на «Годзилле», при близился к ним, держа в руках наушники. — Возможно, сэр, вам стоит их надеть, — сказал Мерфи, беря одну пару науш ников себе, а другую протягивая Уэйну. — Сейчас будет очень ш умно. Ричи вернулся к контрольной консоли, взял в руки микрофон, подклю ченны й к систем е громкой связи, и начал говорить. Усиленный м и кро фоном голос разнесся по всему заводу. «Вниманию персонала. Вниманию персонала. Мы запускаем Т одзил л у ”. Проведите синхронизацию. Проведите синхронизацию». Затем Ричи отложил в сторону микрофон и повернул ручку на консо ли — «Годзилла» начала наполняться смесью разогретых газов под дав лением , и при этом возник такой звук, что всем показалось, будто она взревела.
* Национальная ассоциация гонок серийных автомобилей. Организатор самого попу лярного одноименного чемпионата по кольцевым гонкам в США. Прим. ред.
Глава 7
— Время ф акта — переспроси ла Зельда. — Нет, врем я такта , — ответи л а ей Эми. — Э то слово происходи т от нем ецкого слова*, обозначаю щ его «ритм времени», или «цикл часов», или что-то наподобие этого. Такой показатель п редставля ет собой до* ступ н о е для работы врем я, деленн ое на вел и ч и н у спроса, т о е сть время, необходим ое для производства продукта, разделенное на то коли чество еди н и ц продукта, котор ое н уж н о произвести . Если спрос со сторон ы по тр еби тел ей составл я ет восем ь еди ни ц, а врем я — восем ь часов в течен и е рабочего дня, т о врем я так та составл я ет около ш ести десяти м и н у т в р ас чете на единицу. Зельда в н едоум ен ии пож ала плечами. — Я рада, если ты , в отличие от меня, поним аеш ь, что все это значит. Э тот разговор происходил в дом е Эми суб б отн и м вечером . Она сам а и все члены ее сем ьи — за исклю чением Гарри, которы й дрем ал в сп ал ь не, — разбирали в подвале дом а вещ и, предназн аченны е для сти рки . Эми сор ти р овал а одеж ду, М иш ель переноси ла влаж ны е, уж е пости р ан н ы е вещ и из сти р альной м аш ины к суш и лке, Зельда склады вал а полотенца, а Бен усердн о уч и лся гладить, а кти вн о орудуя утю гом . — В лю бом сл уч ае я хотела сказать, — продолж ила Эми, — что Уэйн Риз в последние дн и вообщ е не вы лезает с завода, пы таясь разобраться с тем , как приблизить его р а бо ту ко врем ени так та. Если е м у это удастся, мы как м и н и м ум сэкон ом и м к у ч у денег. Если м ы см ож ем реал изовать эту и дею (а он п остоян н о говори т мне о том , что мы победим ), то легко превзой дем все ож идан ия Н айдж ела Ф ур ста. Н адею сь, что в этом слу чае они сдел аю т м еня не врем енны м , а постоян ны м прези дентом ком пании. Не исклю чено, ч то м не д а д у т небольш ую и п р и я тн ую прем ию .
* Taktzeit.
П р и м . п ерев.
Глава 7
107
Тогда я см огу купить для всех нас поездку, например круиз на Гавайи в следующ ем году. Последняя фраза привлекла внимание Бена. — Ух ты! Мам, это серьезно? — Ага. — Хорошо! — мечтательно произнесла Мишель.— Тогда расскажи нам еще об этом времени такта! — Мне кажется, дорогая, что тебе не стоит делить ш куру неубитого медведя, — отреагировала Зельда на мечты дочери. — Это справедливо, но Уэйн упорно твердит, что на заводе, управ ляемом Мерфи Магуайером, есть масса операций, которые можно улуч шить, — в цехах простаивает куча машин, а множество сотрудников регулярно теряю т впустую рабочее время якобы по причине отсутствия работы. — Бог ты мой, как стыдно, — саркастически заметила Мишель. — Видишь ли, если ты платишь людям за то, чтобы они работали, — возразила Э м и ,— ты вправе ждать, что они будут заняты делом, а не про хлаж даться, как это прямо сейчас делает твой брат. — Утю г слишком горячий! — запротестовал Бен. — Он прожжет ткань! — Может быть, ты слишком медленно им двигаешь? — спросила Эми. — Но вот что странно. Дон, мой прежний босс, всегда говорил, что Мерфи отлично руководит заводом. Однажды он рассказал мне о том, как они прищ учили нечто по имени Херби. И что бы это ни было, после по беды над этим чудищем поставки стали предсказуемыми, а материаль ные запасы снизились. Разумеется, Магуайер в то время все-таки делал что-то не так, потому что мы получали множество жалоб от клиентов на невыполнение условий по срокам отгрузки. — Если он не делает свою работу должным образом, может быть, тебе нуж но его заменить кем-то другим, — заметила Зельда. — Уэйн хочет дать ему шанс, но я не уверена. Иногда Мерфи меня очень раздражает. Но в любом случае, Уэйн убежден, что на заводе сущ ествует огромное количество возможностей для улучшения, которые он называ ет «низко висящими плодами». Как только ему удастся сбалансировать производственные процессы и максимально загрузить сотрудников в со ответствии с тактом, наши результаты улучшатся настолько, что Питер Уинн будет прыгать от радости на своем восточном ковре. Зельда вновь недоуменно взглянула на дочь.
108
Новая цель
— С балан си р овать процессы ? — спроси ла она. — Точно, — о тв ети л а Эми. — М ощ ности сто я т денег, и если мы их не используем , это означает, что ден ьги вы брасы ваю тся на ветер. Говоря словам и Уэйна, это ти пи чн ы й пример .муда. П оэтом у мы хоти м сбал ан си ро вать производство — время работни ков, оборуд ован и е и запасы — в соо тв етств и и со спросом со сторон ы по треб и тел ей . И здесь как раз и в ступ а ет в свои права врем я так та. Казалось, Зельда о т э ти х слов дочери приш ла в полное зам еш ател ь ство. — Хорош о, м ам а, д авай я т е б е все объ ясн ю . Возьмем, к примеру, сти р к у... — Д а, пож алуйста! — в ступ и л в разговор Бен. — Спасибо, Генри Янгмен*, и продолж ай дв и га ть свои м у тю гом , — пари ровала Эм и и повернулась к матери. — П опы тайся п р ед став и ть сти р к у в виде процесса. О на со сто и т из ряда ш агов, и каж ды й ш аг долж ен бы ть заверш ен перед тем , как мы п р и ступ и м к следую щ ем у. Для начала мы приносим гр язн ую и дур н о п а хн у щ у ю од еж ду из в ерхн и х ком нат в подвал. Затем мы сор ти р уем ее, отделяем б ел у ю од еж ду о т цветн ой и т а к далее. Д алее мы н астр аи ваем сти р а л ь н ую м аш и н у — загр уж аем одеж ду, добавляем сти ральны й порош ок, устан авл и ваем реж и м сти рки и зап у скаем . Готово! А теперь на сцене появляется лю бим ы й этап м оей дочери М иш ель — суш ка! — Д а, нам при ходи тся ж дать, пока все бел ье вы сохнет, — сказал а М и шель. — Все это т а к и нтересно! — Согласна. И так, с суш к ой разобрались. Теперь мы делаем ф и наль ны е ш аги: гладим ч и сты е вещ и у тю гом , склады ваем и разноси м по м е стам , ак к ур атн о раскл ады ваем по полкам ш кафов в н аш и х ко м н атах, где эти вещ и стан о вя тся легкод оступ н ы м и для со о тв е тст в ую щ и х п о тр еб и телей. — При этом уб еж д аем ся, ч то н о ски м оей сестры не о к азы ваю тся в м оем ящ ике, как это сл уч и л ось на прош лой неделе, — съязвил Бен. — П рекрасно, ч то ты об э то м вспом н и л, — ск азал а Эм и, — п о то м у что все э т о долж н о д ел а ться с соб л ю д ен и ем прави л к а ч е ств а и б езо п а с н о сти . Мы долж н ы н ап о м и н ать М и ш ель, ч тоб ы он а не см еш и в ал а при с ти р к е к р а сн ую од еж д у с бел ой . А Б ена м ы долж н ы н а у ч и ть о ста в л я т ь
* Американский комик (1906-1998), известный своими смешными афоризмами. П рим. перев.
Глава 7
109
после глажки меньше морщин на белье, чем было до начала его ра боты. — И что ты хочешь этим сказать?.. — с явной скукой в голосе спросила Мишель. — Я хочу сказать, малышка, что весь процесс стирки представляет со бой поток создания ценности, то есть превращения грязной, помятой одежды с неприятным запахом в чистую, отутюженную и приятно пах нущ ую к началу следующей недели. Давайте предположим, что сти р ка была бы нашим бизнесом, а подвал дома представлял собой мини фабрику. Что бы мы хотели сделать? — Заработать денег, — откликнулась Мишель. — Да, разумеется, — согласилась Эми с дочерью, — но если мы ведем речь о фабрике, то хотим, чтобы она стала более эффективной. Неужели мы против того, чтобы она работала слаженно, с минимальными усилия ми и потерями? Неужели мы не хотим, чтобы весь процесс стирки проис ходил значительно быстрее? — Это точно, очень даже хотим, — пробормотал Бен. Эми между тем продолжала: — Следовательно, мы с вами хотим, чтобы объемы производства были сопоставимы с объемами спроса. Иными словами, мы не желаем зани маться стиркой больше необходимого, но, с другой стороны, не жаждем, чтобы наша фабрика была завалена грязной одеждой, в то время как нам самим нечего надеть. Таким образом, мы хотим, чтобы наш объем рабо ты был равен среднему спросу на чистую одежду за неделю. И в данном случае мы сами выступаем в роли потребителей. А теперь я расскажу о времени такта... — Ну наконец-то! — воскликнула Мишель. — Такт задает ритм производству. Он представляет собой максималь но доступное время для завершения каждого этапа и передачи продук та на следующ ий этап. Давайте предположим, что нашим процессом стирки руководил бы Уэйн Риз, — сказала Эми. — Итак, Уэйн начал бы с изучения всего процесса стирки и сбора статистических данных по каждому шагу. Затем он сбалансировал бы все операции по времени так та так, чтобы каждый процесс шел непрерывно и каждый работающий на нашем маленьком предприятии имел бы достаточно времени для со хранения производительности, но при этом был способен обработать до статочный объем грязного белья за час или за день. Мишель воззрилась на мать в полном недоумении.
110
Новая цель
— Что случ и лось? — спр оси л а ее Эми. — Ты хочеш ь сказать, ч то сти ральн ая м аш ина, суш и л к а и у т ю г долж ны рабо тать одноврем енно? — Да, а что в этом такого? Уэйн орган и зовал бы процесс т ак и м о б разом, что ни на одном из этапов работы не н акап л и вал о сь бы грязное бел ье. Он сделал бы так , чтобы все б ел ье проходило различны е этапы в с о о тв е тств и и со вр ем енем так та. То есть как тол ько Бен зак а н ч и ва ет глади ть вещ и, леж ащ ие в е го корзине, суш и л к а за к а н ч и ва ет свою р а б о т у — и у н его появляется новая партия белья для глаж ки. — М ам, ты серьезно? — насупи л ся Бен. — Э то было бы п росто уж асно. — Не волн уй ся, — о тв ети л а Эм и, — Уэйн вы строил бы процесс так и м образом , чтобы ты не чув ств ов ал себя изм отанн ы м . Тем не м енее все долж но бы ть си н хр он и зи р ован о. К м ом енту, когда сти р а л ьн ая м аш ина завер ш ает оч ередной цикл, перед ней долж н о л еж ать до статоч н ое коли честв о отсо р ти р о в а н н о го белья для зап уска сл едую щ его цикла. П оним а е те, что я им ею в виду? Все р аботает, как часы, и все процессы с б а л а н си р о ваны м еж ду собой. А б со л ю тн о вся д ея тел ьн о сть подчи няется т е к у щ ем у у р ов н ю спроса. Н аверху, в н аш их ком н атах, п оддерж и вается четк и й у р о вен ь запасов одеж ды каж дого вида — от м и н и м ум а до м ак си м ум а. Как тол ько ты м еняеш ь три пары трусо в, си стем а д а е т си гн ал наш ей м и н и ф абрике — и та н ач и н ает сти р а ть и м ею щ и еся в подвале трусы . — М ам а, извини м еня, но ты с кем сей час разговари ваеш ь? — сп р о си ла М иш ель. — Что здесь непонятного?! — в оскли кн ула Эми. — Н еуж ели я вы рас ти л а д в у х детей , у котор ы х н ет соверш енно н и к а к о го видения? Д етей без воображ ени я? — А что же мы тогда делаем с суш и лкой ? — н едо ум евал а М иш ель. — Ч то не т а к с суш и лкой ? — С уш ка бел ья всегда зан и м ает больш е врем ени , чем сти рка. Э то всем и звестно! О соб ен н о если мы загруж аем суш и л к у до отк аза, — н а ста и ва ла дочь. — Э ти часы б у д у т р а бо тать вот так: тик-так, тик-так, тик — СТОП! П о том у ч то сти р к а бел ья закончена, а суш и л к а прош ла всего п о л о ви н у цикла. С луш ая р ассуж ден и я дочери, Эм и н ахм ур и л ась. — О на права, — зам ети л а Зельда. — Что бы сделал с суш и лк ой твой Уэйн? — Хорош о, признаю , что суш и лк а д о стави л а бы нам головн ую боль, — сдал ась Эм и. — Но Уэйн н аверн яка п ри дум ал бы какое-н и будь реш ение.
Глава 7
111
Например, он мог бы установить вторую сушилку для того, чтобы мы могли заполнять их по очереди после завершения цикла стирки. — Две сушилки? Но это же в два раза дороже! Мы тратим в два раза больше электричества. Разве это некуда? А если ты загружаеш ь каж дую суш илку лишь наполовину, разве это не будет другим видом муда? — не унималась сообразительная Мишель. — Хм, пожалуй... Однако, когда мокрая одежда ждет своей очереди в стиральной машине, это тоже муда. И когда твой бедный братец стоит в ож идании новой партии белья для глажки, это тоже муда. Думаю , что Уэйн смог бы рассчитать, при каком варианте Aiyda будет меньш е... Но вдруг Эми осенило. — Подождите-ка! Прошу прощения. Давайте забудем о примере с пра чечной. Дело в том, что я описала этот процесс как «партию и очередь». Уэйн не лю бит метод «партий и очередей». Он считает, что это понятие относится к устаревшему индустриальному стилю мышления. — Эми, дорогая, но как еще можно стирать вещи? — улыбнулась Зельда. — Скорее всего, Уэйн инвестировал бы в новую технологию. Вместо того чтобы заниматься стиркой с учетом объема загрузки стиральной машины — а это как раз «партия» — и выстраивать корзины с бельем, ожидающ им стирки и сушки, Уэйн разработал бы систему, при которой мы одновременно работали бы с одним предметом белья. — Ты имеешь в виду, что мы будем стирать по одной рубашке? — спро сил Бен. — Но так мы никогда не закончим работу! Мам, ты хочешь, чтобы нам сегодня снились кошмары? — Перестань! — возразила Эми. — Попробуй представить себе что-то новое! Может быть, Уэйн решил бы установить какой-нибудь высокотех нологичный конвейер, идущий от верхних этажей до подвала. Например, это будет автоматический конвейер, и нам больше не придется сортиро вать вещи вручную. Белье поступает напрямую в стиральную машину, сенсоры определяют тип ткани, после чего для каждого типа белья под бирается программа идеальной обработки при правильной температуре и точном количестве стирального порошка. А может быть, у нас вообще не будет стиральной машины, и все вещи будут очищаться ультразвуком, а не мылом с водой. Может быть, у нас не будет и сушилки, потому что вещи не будут мокрыми! — Звучит отлично, но нам потребуются годы и миллиарды долларов для того, чтобы запустить такую машину, — уныло сказал Бен. — Интересно, увижу ли я ее при жизни? — добавила Мишель.
112
Новая цель
— Хорошо, хорош о, — разочарован но ответи л а Эми. — Д а ва й те просто забудем об этом . — М ам а, ты вовлекла нас в бизнес. Ты не можеш ь п ро сто т ак взять и уй ти , — пош ути л Бен. — Извини, но те б е при дется сп р авля ться с этой проблем ой. Эми сти сн ула зубы. — Ладно, тогда продолж им. Д а ва й те предполож им, что Уэйн сто л кнулся с так ой проблем ой — суш ка белья зан и м ает в два раза больш е врем ени, чем сти рка. В этом случае он бы сбалан си ровал ли н и ю за счет перем ещ ени я лю дей так и м образом , чтобы каж ды й из них оказы вался постоян но заняты м . Или подсчитал бы, и зучи в у р ов ен ь сп р оса, что для производственной л и ни и нуж н о не четы ре человека, а три. Т у т Эми ср азу же пр и кусил а язык, п оскольку уви дел а, как загор ели сь глаза М иш ель. — М ам а! — воскли кнула М ишель. — А я м о гу уволи ться? В возд ух взвилась рука Бена. — Нет! Я! Выбери меня! Я хочу, чтобы ты м еня уволила! — И звините, но кодекс сем ьи Киолара гласит, что все дети долж ны п о м огать в процессе сти р ки . Если мы и отп равим кого-ни будь на покой, так это бабуш ку, — стр о го ответи л а Эми. —
Нет, мне не слож но вам пом огать, — отк азал ась о т поблаж ек
Зельда. — А к ак только бабуш ка п оки н ет наш у сти р а л ьн ую ком пани ю , сл е д ую щ ей на очереди ок аж усь я, — продолж ила Эми. В зглянув при эти х словах на М иш ель, она зам етил а, ч то в глазах д о чери загор ели сь дья вольски е огоньки. — М ам а, у м еня е ст ь идея. И м не каж ется, она п р о сто вел иколепна, — начала М ишель. — С луш аю тебя. — А если мы вы строим процесс так , что для работы наш ей ком пани и не п о тр еб уется ни четы рех, ни тр ех, ни даж е д в у х человек? Ч то если мы см ож ем все делать си л ам и одного работни ка? Бен м ом ен тальн о уловил ее мысль. Он усм ехн улся и л у к а в о у к азал на сестру. Эм и скр ести л а руки на груди. — Н и в ко ем случ ае, М иш ель. Я понимаю , к ч ем у ты клониш ь. Ты п ро сто п ы таеш ься у ви л ьн у ть от работы . — Но мама!
Глава 7
113
— Нет. Вы оба занимаетесь стиркой, и это не обсуждается. Босс сказал свое слово. — Мама, послушай! — вступил в разговор Бен. — Давай попробуем слож ить все время, которое нужно нам на всех этапах. Не исключено, что мы сможем сбалансировать время работы одного человека с циклом работы суш илки, который занимает не меньше часа. Что если один чело век действительно сможет со всем этим справиться? А вдруг имеет смысл попробовать? — И мы могли бы работать по очереди. К примеру, Бен может зани маться стиркой на этой неделе, а я — на следующей! — воодушевилась Мишель. — Точно! И тем самым мы оба будем принимать участие в стирке, просто тратить на это в два раза меньше времени! — согласился с сестрой Бен. Эми вопросительно посмотрела на Зельду, но та лишь пожала плечами. — Я понимаю, что ты хочешь приучить их к работе, — сказала она, — но если дети действительно смогут это делать самостоятельно и с мень шими затратами времени... После небольшого размышления Эми повернулась к детям и сказала: — Тогда внимательно слушайте меня. Это должна быть качественная работа. Я не приму ее, если вы будете делать все спустя рукава, желая как можно быстрее вернуться к телевизору, — Разумеется! Мы будем аккуратны, — радостно пообещала Мишель. — Что-то мне так не кажется, — пробормотала Эми. — Ну, хорошо... Покажите мне, насколько эффективно вы можете работать, и я подумаю над этим предложением. Все участники дискуссии принялись с удвоенной энергией гладить и раскладывать белье. — Мама, — нарушил молчание Бен, — у меня есть еще один вопрос. -Д а ? — Если мы относимся к нашему занятию как к бизнесу, то когда я по л уч у прибавку к зарплате? — Тогда же, когда и я, — быстро пресекла нежелательный разго вор Эми. * * *
— Ну что, Джейро, доставай фанеру и начинай сколачивать плот, по том у что Ураган Уэйн собирается обрушиться прямо на нас.
114
Новая цель
— П очем у ты т ак считаеш ь? — спроси л Д ж ейро, добавляя в свою пор цию суп а гум б о щ еп отку риса. — Черные пояса вы яснили, что м ноги е из н аш их рабочи х за д ей ств ов а ны не на полную м ощ ность, — сказал М ерфи М агуай ер. — Это как? — И менно так. И п о этом у теп ерь они хотя т сб ал ан си р о вать ли ни ю . — С бал ан си р овать ли ни ю ? Что это значит? — М ое ч у т ь е гов ор и т м не, ч то эт о зн ачи т новы е б ед ств и я и п р о блем ы . О днако, по м н ен и ю Уэй на Риза, сб а л а н си р о в а н н а я п рои звод с тв е н н а я ли н и я — это ли н и я , при котор ой м о щ н ости в то ч н о ст и равны спросу, т о е ст ь и сп ол ьзуется и м ен н о т о ко л и ч еств о лю дей , м атери алов, об о р уд ов ан и я и врем ен и , ко то р о е н еоб ход и м о , чтобы сд ел ать р а б о ту. К аж ды й п р о ц есс сб а л а н си р о ва н о тн о с и те л ь н о в сех о стал ьн ы х, т а к что т е о р е т и ч е ск и п о ток о с у щ е ст в л я е тс я с м и н и м а л ьн ы м и п о тер я м и . При н едо статоч н о м к о л и ч еств е р е су р со в п р о ц есс — в чем бы он ни за кл ю чался — не см ож ет в овр ем я п ер ей ти на сл ед ую щ и й этап и л и х о р а дочн ое вы полнени е р або ты п р и в е д е т к п о тер е к а ч еств а. И збы точное ко л и ч ество р е су р со в — т о е сть и сп ол ьзо ван и е эко н о м и ч еск и н е о п р а в д а н н ы х м о щ н остей — п р и вед ет к повы ш ен и ю издерж ек, а это, в сво ю оч ер едь, — к р о с т у цен или с н и ж ен и ю при бы ли , а т о и ко в се м у сразу. К стати , л у и зи а н ск и е кор н и т в о е й ж ены сегод н я пр о яви л и сь к а к н и к о г да. Г у м б о п р о сто вел иколепен. — С паси бо, я обязательно передам ей твои слова. — Она вообщ е не долж на п уск ать тебя на к у х н ю , — зам ети л М ер фи, — п о том у что только сегод н я в суп е и м енно столько спец и й, сколько нуж но. — Ч естно говоря, в э то т раз она м еня и не пусти л а, — признался Д ж ей ро, поли вая свою порцию остры м соусом Tabasco. Был понедельник, и при ятели, как обы чно, сидел и в сво ей небольш ой ком нате без окон, о сущ ество ван и и которой забы ли все д р у ги е р а бо тн и ки завода. О б еден н ы й стол сегод н я укр аш али кастрю ля с гум б о и плош ка с рисом. Кроме того, и х ж дал десер т — куплен ны й М ерфи п и р ог с х р у стящ ей корочкой и начи нкой из свеж и х персиков. — Т ак что ж е п р ои сходи т после того, как линия ок азы вается сбал ан си рованной ? — вернулся к п р ерван н ом у разговору Д ж ейро. — По м н ен и ю черны х поясов, с этого м ом ен та все стан о ви тся на свои м еста — м атери алы п о сту п а ю т воврем я, а очередной этап работы над п р о д у к то м завер ш ается как раз тогда, когда к н ем у готовы п р и сту п и ть
Глава 7
115
на следующем этапе. Расходы, потери, время ожидания — все это снижа ется до минимума. Процесс становится совершенно плоским. — Звучит неплохо. — Разумеется, звучит сказочно красиво. — Тогда почему же ты против? — Потому что мир не плоский. — В смысле? — В природе, Джейро, крайне сложно найти идеально ровную линию. Если ты смотришь на океан, то может показаться, что линия горизонта абсолютно ровная, однако ты знаешь, что где-то там, далеко, эта ровная линия искажается. В мире всегда есть волны. Отклонения. Статистиче ское распределение по целому ряду возможных значений. — Но согласись, Мерфи, мы же не на пляже. Мы работаем на современ ном производственном предприятии. В контролируемой среде. Наша ра бота во многом и заключается в том, чтобы обеспечивать последователь ные результаты. Прямые линии — не такая уж утопия. — Даже если дорога кажется идеально прямой, при ближайшем рас смотрении ты заметишь на ней ухабы и рытвины. Отклонения есть всег да. В данном случае мы не устраняем отклонения — мы управляем ими, А потом не забывай о спросе. Он никогда не является постоянной вели чиной и всегда изменяется волнообразно. Наших мощностей должно хва тать для того, чтобы справляться с волнами спроса, в противном случае мы будем терять время и деньги. Уэйн и его черные пояса не принима ют во внимание, что постоянное единообразие создать и поддерживать крайне тяжело. Чтобы проиллюстрировать, насколько они не понимают суть происходящего здесь, скажу тебе лишь то, что они относятся к рабо те «Годзиллы» как к любому другому стандартному процессу. — А ты объяснил им, что если автоклав загружен, то мы не можем ускорить его работу? Что температура и давление должны оставаться на одном и том же уровне на протяжении четко заданного времени? Ты рас сказал, до какой степени может варьироваться это время — от одного часа до целой рабочей смены — в зависимости от того, что именно мы делаем? — Да, я пытался. Я много раз говорил с Уэйном Ризом, но он кажет ся совершенно непробиваемым. Он безоговорочно верит своим черным поясам и методам LSS. Поэтому производственная линия будет сбалан сирована. Наши рабочие будут загружены по максимуму. И в результате мы сможем «сэкономить» кучу денег.
116
Новая цель
— Т ак ч то же ты собир аеш ься делать? — спроси л Д ж ейро. — Н адею сь, что они предлож ат м не хорош ее вы ходное пособи е. — Ты серьезно? — Нет» И да, — м едленно произнес Мерфи. — Но пока что, не и м ея воз м ож ности и х п обеди ть, я реш ил к ним п р и соеди н и ться. Я подписался на уч ебу в школе черны х поясов. — Ты? Но это же зай м ет недели, если не месяцы . Кто будет р уководи ть заводом в тво е отсутстви е? — Уэйн Риз реш ил взять ком ан дован и е на себя. Ем у б у д у т пом огать е го верны е черные пояса, однако я предлож ил и тво ю кан ди датуру. Д ж ей ро досадл и во покачал головой и потян улся за перси ковы м пи рогом. — Ну спасибо, Мерф. Мы стои м лицом к л и ц у с к уч ей проблем , и ты вы ставляеш ь меня, как щ ит, перед собой. — Ты бы в лю бом случае оказался в б ли ж ай ш ее врем я в цен тре с о бы тий. — Да, мое резю ме отлич но у к р а си т строчка «Работал пом ощ ником д и ректора завода. В ходе е го д ея тел ьн о сти завод см ог сэкон ом и ть т а к м н о го денег, что вы летел из бизнеса». М ож ет бы ть, в ш колу черны х поясов лучш е было пойти мне? — Т во е врем я ещ е придет. Сначала т р е н и н г п р о й д у я, а потом и ты. О ни предлож или, чтобы ты пока прош ел тр е н и н г для зелены х поясов, ко торы й зан и м ает м еньш е врем ени. — Мерф, если ты не вериш ь во все эти идеи LSS, т о п о чем у хочеш ь за н я ться и х и зучением ? И почем у втя ги ваеш ь в э т о т процесс меня? — В сам ом неблагоприятном сл учае п ри дум ан н ая тоб о й стр о ч к а у к р а си т и м ое резю ме, — усм ехн ул ся М ерфи. — Но вопрос, в сущ н ости , не в том , верю я в эти идеи или нет. И сходя из того, ч то я слы ш ал и читал, в LSS е ст ь свои хорош ие сторон ы . И н стр ум ен ты , которы е мы см ож ем и зуч и ть, дей стви тел ьн о эф ф ективны и за сл у ж и ва ю т того, чтобы мы о ни х знали. И деи, леж ащ ие в и х основе, до статоч н о и н тер есн ы и п о -сво ем у элегантн ы — неправи льно будет п р о сто о тм а х н у т ь с я о т ни х. М еня б е с покои т в оп р о с р еализаци и . В лю бом случае, если я н а у ч у сь говор и ть на и х язы ке, то, м ож ет бы ть, см о гу в ы сказать им при н еоб ход и м о сти пару здравы х м ыслей. Д ж ей ро кивнул, однако М ерфи не понял, соглаш ается с н и м п ри ятел ь или ж е е м у п р о сто понравился пирог.
117
Глава 7
— Знаешь, что мне интересно? — спросил Джейро. — Что сказал Уэйн, когда ты решил пойти на тренинг? — Он сказал, что я принял мудрое решение. * * *
— Д вадцать три часа? — потрясенно воскликнул Уэйн Риз. — Если быть точным, до двадцати трех с половиной часов, — невоз м ути м о ответил Ричи, обслуживавший автоклав в дневную смену, и еще раз сверился с данными на экране стоящего перед ним компьютера, — Вы спросили о максимальном времени, сэр. Так вот, максимальная про долж ительность процесса именно такова. У нас есть еще одна специфи кация, согласно которой процесс занимает двадцать один час. Однако мы редко запускаем столь длительные процессы. За спиной Ричи стоял руководитель черных поясов Курт Конани, ко торы й отвечал за тактическую реализацию проводившейся Уэйном LSSтрансф ормации на заводе в Оуктоне. Тут же присутствовал и Джейро Пеппс, заменяющий Мерфи Магуайера на время прохождения им тр е нинга по LSS. Стоя возле контрольной консоли автоклава, они пытались рассчитать время такта. — П олучается... тысяча четыреста десять минут, — сказал Курт, удив ленно приподняв бровь.— А каков минимум? — Хм, давайте посчитаем. — Ричи снова стал просматривать дан ные. — М инимум составляет пятьдесят две минуты. — Вот это мне нравится! — воскликнул Уэйн. — Если мы сможем завер ш ать все процессы в течение часа, то это как раз будет то, что нам нужно. — Да, это выглядит отличной задачей для шести сигм. Разброс от пя ти десяти двух минут до... Сколько там было? Тысяча четыреста м и н ут... Ого, вот это действительно можно считать отклонением. Оно может нас попросту убить, — поддержал его Курт. — П ростите, — вмешался Джейро, — но понимаете ли вы, что мы гово рим о спецификации? Курт смерил Джейро безразличным взглядом. — И нтервал от пятидесяти двух минут до тысячи четырехсот не явля ется отклонением со статистической точки зрения, — настаивал Джей ро. — Время процесса в автоклаве зависит от обрабатываемой партии. Если вы хотите, чтобы готовый продукт обладал определенными хим и ческим и и механическими свойствами, нужными клиенту, то придется
118
Новая цель
остав и ть м атери ал в авток л аве и м енно на т ы ся ч у ч еты р еста м и н ут. Вы п р о сто не см ож ете зако н ч и ть процесс бы стрее. По ли цам Уэйна и К урта было понятно, что они не в осп р и н и м аю т его слова как аргум ент. — По сути , — при соеди ни лся к разговору Ричи, — в том , что к а са е т ся работы сам о го авток л ава, у нас н ет отк лон ен ий . П роцесс уп р авл яется ком пью тером , и если в сп ец и ф и кац ии указан ы п я тьд еся т д в е м и н уты , то и м енно столько врем ен и м атери ал будет н аходи ться вн утри авток лава. К аж ды й процесс н ачи нается и зак а н ч и ва ется автом ати ч ески . — П озвольте м не задать глупы й вопрос, — сказал Уэйн. — К ак та к п о л уч ается , что один процесс зан и м ает м еньш е часа, а д р у го й ок азы вается почти в д вад ц ать ч еты ре раза дольш е? — Э то о п р ед ел я ю т р е б я т а из Ро кви л л я , — о т в е т и л Д ж ей р о. — Если х и м и к из Р окви л ля у к а зы в а е т , ч то со гл а сн о с п ец и ф и к ац и и п р о ц есс с о с т а в л я е т д в а д ц а т ь тр и с по л о ви н ой часа, т о мы до л ж н ы с т р о г о п р и д е р ж и в а ться е го у к а з а н и й . У нас н е т п о л н о м оч и й м е н я т ь сп ец и ф и кац и ю . — П оэтом у, есл и вы за х о т и т е п о ех а ть в Р окви л ль и д о го в о р и ть с я с х и м и к а м и о том , ч то все п р оц ессы в а в то к л а в е б у д у т з а н и м а ть од н о и то ж е вр ем я, — ск азал Ри чи , — т о у нас с эти м не б у д е т пробл ем . Но мы не м ож ем с а м о ст о я т е л ь н о к о р р ек ти р о в а ть п а р ам етр ы сп ец и ф и каци й . — Я понял, — о тв ети л Уэйн. — М не тож е все понятно, однако, судя по всему, с и ту а ц и я вы гл ядит слож нее, чем мы предполагали , — добави л Курт. Уэйн продолж ал размы ш лять: — Д авай те-к а п опробуем к о п н уть поглубж е. Вы н едавн о сказал и , что процессы так о й д л и тел ьн о сти сл у ч аю тся д о статочн о редко? А насколько редко это происходит? Ричи пож ал плечами. — П о-разному. И ногда мы получаем так о е задан и е раз в три -четы ре м есяца. И ногда бы вает пять-ш есть процессов в неделю , но это сл уч ается край н е редко. На м оей пам яти ни разу не было, чтобы к нам п о ступ ал о больш ое коли чество т а к и х заказов с тр е б о ва н и ем и х и сп олн ени я в сж а ты е сроки . Услы ш ав это, Уэйн и К урт и сп ы тали облегчени е. — Хорош о, тогда сколько ж е врем ен и со став л я ет н орм альн ая д л и те л ь н о сть процесса в автоклаве? — п ои н тер есовался Уэйн.
Глава 7
119
— Нормальная? Где-то в среднем два-четыре часа, — ответил Ричи. — Это длительность процесса минимум для девяноста пяти процентов про гонов. Курт взглянул на Уэйна. — Значит, если мы будем рассчитывать такт, не принимая во внимание процессы, занимающие почти весь день, то нас вполне устроит четырех часовой интервал. Думаю, что нам действительно стоит отбросить эти длительные процессы, так как их доля невелика. Отнесем их к исключи тельны м случаям и будем воспринимать такие ситуации как случайные наруш ения, справляясь с ними по ходу работы. Уэйн почесал затылок и медленно кивнул. — Да, я согласен. Пока что давай делать так. Предлагаю работать в пределах нормы. Так мы сможем начать нормально управлять всем процессом, а затем подумаем, как справляться с непредвиденными си туациям и. — Может быть, в будущем нам стоит убедить Роквилль в необходимо сти запустить LSS-проект, направленный на сокращение продолжитель ности процессов в автоклаве? — спросил Курт. — А не лучш е ли будет, если мы подумаем над тем, как вообще изба виться от этого монстра? — выдвинул встречное предложение Уэйн. Однако, как показало время, они не имели возможности изменить практически ничего, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Глава 8
Вот уж е несколько недель черные пояса работали в конф еренц-зале на четвер том этаж е Hi-T, которы й Уэйн Риз преврати л в ш таб -к вар ти р у LSS. О гром н ы й стол посреди зала был завален ф отограф иям и , сделан ны м и в О уктон е, д и агр ам м ам и разли чны х процессов, чертеж ам и , расш иф ровкам и разговоров с р або тн и кам и завода, н о утб ук а м и , кал ькул я тор а ми и и н стр ум ен там и для подняти я н астроен и я — так и м и как коробка леденцов или буди льни к м арки Bose с п ри соеди ненны м к н ем у iPod. На одной из стен конференц-зала был закреплен огром ны й л и ст коричн е вой оберточн ой бум аги , рулон которой Уэйн соб ств ен н ор уч н о приобрел в м ясной лавке. Он был оклеен сотн я м и ли стков post-it, и сп ещ рен н ы х за м еткам и и соеди н ен н ы х нарисованны м и на коричн евом л и сте ли н и ям и так , что они образовы вали еди ны й поток, н аправляю щ ий ся слева н ап р а во. Уэйн и Курт К онани вм есте с д р уги м и черны ми поясам и скрупулезн о вы стр аи вал и э т у д и н ам и ч еск ую схему, иногда споря до хрип оты , иногда по-м альчиш ески подш учи вая д р у г над др угом в процессе до бавл ен и я те х или и ны х деталей . Эми Киолара предпочитала держ аться подальш е от ш таб-квартиры LSS. О на не хотела вм еш и ваться, кром е того, ей не н рави лось, что ком на та была наполнена разнообразны м и аром атам и — ж евательн ой резинки Уэйна, лосьон а после бритья Курта, м уж ского пота (в ком нате было н е сколько душ новато), начи навш его п орти ться ж арен ого цы пленка и ки тай ской еды из располож енного н еподалеку ресторана. О днако по окон чании работы над ш едевром Эми была приглаш ена взгл ян уть на него. —
В от это, — Уэйн ш и роки м ж естом показы вал на стену, ук р а ш ен н ую
ли стам и обер точ н ой б ум аги , — и есть наш а карта п отока создани я цен ности*, или, есл и кратко, VSM . О на наглядно и зо бр аж ает каж ды й ш аг
* Value stream map
Глава 8
121
каж дого из процессов, применяемого в настоящее время для производ ства композитных материалов на заводе в Оуктоне. — Ух ты! — выдохнула Эми. — Это ж е... — Да, крайне запутанная штука, — подхватил Уэйн. Он начал объяснять Эми принцип построения карты VSM. В левой части схемы были отображены процессы закупки и складиро вания сырья. В правой — основные направления отгрузки и применения производимой заводом продукции. Между этими двумя полюсами с п о разительной степенью детализации был изображен процесс превращ е ния сырья в готовые продукты. — А что значат все эти точки? — спросила Эми, указывая на разно цветные скрепки, воткнутые во множество стикеров. — Они показывают, на каких этапах ценность добавляется — или же не добавляется, — пояснил Уэйн. — Голубые точки показывают про цессы, добавляющие ценность. Желтые точки маркируют те процессы, которые не добавляют ценности, однако являются обязательными в со ответстви и с принятой в компании политикой или требованиями зако нодательства. А красные точки указывают на процессы или операции, которые не добавляют ценности и не являются важными, — иными сло вами, на потери. — Но эти х красных точек довольно-таки много! — удивилась Эми. — Просто представьте себе, — сказал Курт, — что каждая красная точ ка является потенциальным проектом для LSS. — И это означает возможность устранить потери,— подхватил Уэйн. — Потенциал можно увидеть своими глазами. — Да, десятки красных точек... А как обстоят дела в Роквилле? Что происходит у них? — Один из моих лучших консультантов по LSS работает вместе с Сарой Швик и ее людьми из F&D. И я думаю, что они вот-вот запустят несколько отличных пилотных проектов — хотя эта штука под названием «петля», на которую постоянно жалуется Сара, заставила нас откусить кусок на много больший, чем мы сможем переварить за один год. А кроме того, Виктор Кузански... — Да, я знаю, что ты хочешь сказать. Он может быть уклончивым, пассивно-агрессивным, да и вообще с ним трудно общаться, — сказала Эми. — Но просто давай не забывать об F&D. — Разумеется, я не забуду. — Ну и когда же вы планируете приступить к действиям?
122
Новая цель
— С овсем скоро, — ответи л Уэйн. — С ейчас мы как раз находи м ся на эта п е отбора п р и ор и тетн ы х проектов. — Хорошо, п о том у что часы ти каю т, и мы уж е п отрати ли довольно м ного денег, — сказал а Эми. — Я пом ню об этом , — заверил ее Уэйн. — И поверь, результат будет т о го сто и ть. Н есмотря на сво е нетерп ен ие, Эми признавала, что У эй ну за четы ре м еся ц а работы с м ом ен та прихода в Hi-T удалось сделать довольно м н огое. Были установл ены клю чевы е и нди каторы д ея тел ьн о сти (KPI)*, в со о тв е т ст в и и с которы м и началось п роведени е м нож ества новы х и зм е рен и й . Были сделаны оф ициальны е дополнения к поли тике ком пании, свя зан н ы е с LSS, и разработаны ги ган тск и е карты потока создания цен но сти . П роводилась м асса тем ати ч еск и х собр ан и й и встреч. С отрудн и ки ком п ан и и деся тк а м и вы летали на Л онг-Айленд, где был располож ен у ч ебн ы й центр W inner, и изучали различны е техн ол о ги и при м енени я б ер еж л и вого производства и ш ести сигм . К м о м ен ту сво его заверш ени я тр е н и н ги обош ли сь ком пани и в несколько десятков ты сяч долларов на каж до го из сотрудни ков. С чета, связанны е с оплатой р абот по LSS, росли как на др ож ж ах, но по-н астоящ ем у Эми беспокои лась совсем из-за д р угого. И нвести ц и и , ча сти ч н о п оступавш и е из корпоративны х средств, в целом укл ады вал и сь в р ам ки бю дж ета. О днако сущ ество вал целый ряд внеш н их ф акторов, которы е не были заплани рован ы при расчете затрат на внедрен ие. На пример, в бю дж ет изначально не вош ли часы п ереработок сотрудни ков завода, уч аств ов ав ш и х во вн едрен ии LSS. Такж е в нем не уч и ты вал о сь оп ределен ное сни ж ен ие производи тел ьн ости , связанное с тем , что м н о ги е сотр удн и ки постоян но уезж али на тр ен и н ги . Но больш е всего Эми беспокои ли ехи дн ы е м ален ьки е ком м ентарии, которы м и Н айдж ел Ф у р ст сопровож дал свои звонки и электронны е письм а, адресован н ы е ей. П о добн ы е вы раж ени я он допускал и при об суж ден и и результатов работы Hi-T, п редставлявш и хся е м у до си х пор д остаточн о б есп ер сп екти вн ы м и и проблем ны м и . В конце января Эми предстояла поездка на м еропри яти е, которое не ф орм альн о и п олуш утли во назы валось C rystal Ball**. На этом м еропри яти и
* Key performance indicators. Прим. научн. ред. ** Игра слов. Выражение Crystal Ball означает «хрустальный шар», позволяющий людям с паранормальными способностями видеть будущее. Еще одно значение слова ball — бал. П рим. перев.
Глава 8
123
президенты всех компаний, подотчетных Найджелу, должны были д е лать подробные презентации с оценкой результатов прошлого года и про гнозами на год наступивший. Название Crystal Ball было связано с тем , что Найджел требовал предоставления точных прогнозов на ближайшие четы ре квартала и ждал от участников не только цифр по всему перио д у — ем у нужны были тщательно и глубоко проанализированные сце нарии получения будущих доходов и прогнозов по прибыли. Более того, это мероприятие носило публичный характер — все президенты соби рались в одной комнате, и каждая презентация записывалась на видео, чтобы Питер Уинн впоследствии мог просмотреть выступление каждого из них. Такие записи преследовали и другую цель — стоило кому-то из президентов ошибиться в своих прогнозах, как Найджел с удовольстви ем вклю чал видео при следующей встрече, чем ставил человека в весьма уни зи тельн ое положение. Как бы то ни было, но каждому президенту — всего в группе Найджела их было четверо — приходилось выдерживать его остры е, критические, а иногда и крайне резкие оценки. Эми знала от д р у ги х президентов, что иногда Найджел говорил очень неприятные вещ и. Эми впервые участвовала в этом мероприятии и совершенно не пред ставляла себе, что думает Найджел о «революции» в области LSS, проис ходивш ей в Hi-T. Именно поэтому она старалась не особенно давить на Уэйна Риза с тем, чтобы ускорить процесс запуска LSS. * * *
На од н у из первых недель января было назначено итоговое совещ а ние. Все ключевые участники проекта собрались за столом переговоров в конференц-зале штаб-квартиры Hi-T. На встрече, помимо самой Эми, при сутствовали Мерфи Магуайер, Джейро Пеппс и Курт Конани, пред ставлявш ие Оуктон, а также Сара Швик и несколько других сотрудни ков из Роквилля, вовлеченных в процесс развития LSS в F&D. Примеча тельны м было отсутствие руководителя F&D Виктора Кузански, который объясн ил это неотложной встречей с клиентом. — Д оброе утро и добро пожаловать на то, что я называю презентацией дей стви й по внедрению LSS, — торжественно произнес Уэйн Риз. — С е годня мы представим вам избранные проекты в области LSS, которые, по наш им ощущениям, помогут устранить основную долю потерь. Мы объясн им , чего хотим достичь в рамках этих проектов, а затем, разуме ется, обратим ся к вам за содействием, поддержкой и разрешением начать
124
Новая цель
дей ствовать. Я знаю , что м ногие из нас уж е вы казы ваю т н етер п ен ие и же лан и е как мож но скорее п р и ступ и ть к делу. — Это точно, — произнесла Эми, сидя в п олутьм е зала во главе дл и н ного стола. — Хорош о, тогда начнем , — о тв ети л Уэйн. О н наж ал к н о п к у — и на экране, закрепленном на стен е, появился п ер вый слай д пр езен тац и и . Уэйн сн ова взял слово: — Здесь вы ви д и те то, что мы назы ваем PICK chart*. Он п р едставл я ет соб ой м атрицу, разделенную на четы ре квад р ан та. П роекты с высокой и низкой отдачей разделены на две колонки. Д алее эти проекты разделе ны ещ е на две группы , в одной из которы х собраны п росты е с точк и зре ния вн ед р ен и я проекты , а в д ругой — т е проекты , р еал и зац и я которы х будет л и б о дорогостоящ ей, ли бо затратной по врем ени . И в О уктон е, и в Роквилле есть м нож ество нап р авлен и й работы , из к о тор ы х мы могли вы бирать. Если мы обн аруж и вали , что какой -то процесс не до бавл я ет ц енн ости , то отм ечали это как п отен ц и альн ы й проект, — если р абота не д о бав л я ет ценн ости , то п о тен ц и альн о он а м ож ет рассм а тр и ваться как та или и ная форма муда. С оо тветств ен н о, нам н уж н о было при нять слож ны е реш ения по каж дой из д в у х площ адок. П роцесс п р и н я ти я реш ен и й у ч и т ы в а е т м н о ж ество ф акто р о в, первы м из котор ы х я вл я ется у ст р а н е н и е п отерь. К ром е то го , к аж ды й п р о ек т связан с то й и ли и ной кор п орати вн ой ц елью W in n er — нап р и м ер , м ак си м альн ой ути л и зац и ей р есу р со в , м и н и м и за ц и ей расходов (в то м чи с л е прям ы х затр ат на о п л а ту труда), п р и вер ж ен н о сть ю ко м п ан и и и д еям б езоп асн ости и эко ло ги ческо й ч и сто ты . Мы так ж е р у к о во д ств о в ал и сь реш ени ем П итера У и нна об е сп еч и ть п р о д у к ц и и к о м п а н и и к а ч еств о н а ур о в н е ш ести си гм . В м есте с тем осн овн ы м и ф а к то ра м и при вы боре п р о ек то в ста л и ур о в е н ь потер ь, котор ы е н уж н о у стр а н и ть ; ож и д аем ая в ел и ч и н а сокр ащ ен и я издерж ек; вр ем я, н еоб ход и м о е дл я завер ш ен и я п р о ек та , а т ак ж е сл ож н ость е го в н ед рен и я . И ны м и сл овам и , есл и мы ви д ел и , ч то п р о ек т м ож ет об е сп еч и ть вы со кую о тд ач у за б ол ее к о р о т к и й пери од вр ем ен и , мы о тд ав ал и е м у п р ед п о ч тен и е п ер ед п р о ек то м , сп особ н ы м об е сп еч и т ь м ен ь ш ую о тд ач у и тр е б у ю щ и м зн ач и тел ьн ы х
* Pick chan — инструмент шести сигм, разработанный в компании Lockheed Martin. Аббревиатура PICK расшифровывается как Р (possible — возможно внедрить), I (implement — внедрить в первоочередном порядке), С (challenge — принять к сведе нию), К (kill — отказаться от внедрения). Прим. перев.
125
Глава 8
усилий. Так что проекты выбраны не случайно— это был сложный про цесс. Уэйн внимательно посмотрел вглубь зала, пытаясь увидеть Сару Швик, а затем произнес: —
Давайте начнем с отдела F&D. Сара Швик расскажет нам о том, к ка
ким результатам пришла команда LSS в Роквилле. Схема для Роквилля
Большая отдача
Меньшая отдача
Просто/быстро
Стандартизация форматов отчетов
Дуплексная печать
Снижение количества физических шагов в процессе подготовки образцов
Картриджи для тонера Наполнение/переработка
Внедрение «5S» в лаборатории сканирования Сложно /медленно Сложно/медленно
Пассивное здание офиса*
Реконфигурация и упрощение «петли» и упрощение «петли»
Сара поднялась на подиум, взошла на трибуну и почти исчезла за ней из-за своего небольшого роста. Она сделала шаг в сторону, направила свет настольной лампы на лежащие перед ней документы и начала гром ко и монотонно читать написанный текст. Текст был составлен в стили стике лабораторного отчета, поскольку Сара научилась излагать мысли исключительно таким образом еще с тех времен, когда была молодым инженером-химиком. Каждое предложение было сформулировано в стра дательном залоге: «Командой был рассмотрен ряд проектов». В каждом из абзацев как минимум один раз Сара употребляла слово «использовать». Она сознательно пыталась избегать каких-либо выражений, связанных с образностью, иронией, юмором или личным отношением. Во время чте ния она время от времени поднимала глаза на присутствующих, и из-за толстых стекол очков ее глаза казались ненормально большими. «О боже мой, — подумала Эми. — Она же зануда». «После тщательного анализа была создана окончательная матрица возможных проектов в области LSS, — прочла следующую фразу Сара. — * Идея пассивных (энергоэффективных) домов предполагает создание домов с независи мой энергосистемой, что требует значительно меньших расходов на поддержание ком фортной температуры. Видеале предполагается использовать тепло, выделяемое людь ми, бытовыми приборами и альтернативными источниками энергии. Прим. перев.
126
Новая цель
С тан дар ти зац и я и сокращ ен ие ф орм атов отчето в оп ределен ы нам и в ка честве осн овн ого и сточни ка возм ож ного зн ачи тельн ого сокращ ения с точки зрения тр еб у ем ы х ресурсов. О пределен и надлеж ащ и й порядок реализаци и проектов». К счастью , пр еды дущ ий оп ы т общ ени я с Сарой позволял Эми понять, о чем и дет речь. О на знала, что в Роквилле, несм отря на все правила и чет кие п роцедуры , сущ ество вал о невероятн ое коли чество разны х ф орматов о тч етн о сти . М ногие из ни х были н есоп остави м ы м и д р у г с др угом , что могло повлечь за собой ош ибки или неправи льн ое п он и м ан и е результа тов тести р ов ан и я . «И спользование стан д ар тн о го ф ормата отч ета могло бы п ри вести к п я тн а д ц а ти п р оц ен тн ом у сокращ ен ию врем ени , н уж н ого для создани я тесто в о го отч ета клиенту, и к сокр ащ ен и ю на д в ад ц а ть пять п роцентов врем ени , необходим ого для ф орм ати ровани я данных», — зачи тала сл е дую щ и й абзац Сара. Затем она р ассказала и о д р у ги х п р о ек тах. Все они были направлены на физическое сокращ ен ие расстояни й, которы е п остоян но при ходи лось преодолевать сотр удн и кам в зд ан и я х F&D, чтобы эф ф ективно р аботать над образцам и м атери алов для и нж енеров и и х кл иентов. В настоящ ее время общ ее расстояни е, которое нуж н о бы ло п рой ти со тр у д н и к у в п р о цессе подготовки одного образца, составл я л о не м енее 1,2 ки лом етра. П роект LSS имел целью сни ж ен ие этого расстояни я до н еск ол ьки х ме
тров и ум еньш ени е общ его врем ен и подготовки образца, к о торое на д а н ны й м ом ен т составляло в ср еднем четы ре дн я, на п я тьд еся т процентов. — П рекрасно, — п р оком м ен ти ровала усл ы ш ан ное Эми. — Эконом ия вследстви е внед рен и я этого процесса состави т, по сам ы м консервати вн ы м р асчетам , не м енее д в у х со т п я ти деся ти ты сяч долларов в год, — сказала Сара. — Еще лучш е! М енее значительны м, но так ж е засл уж и ваю щ и м вним ани я, был п р о ект, направленны й на реоргани заци ю одной из лаборатори й по производ с тв у материалов. В ней п лани ровалось внедрить «5S», т е х н и к у LSS для п о выш ения уровня органи зации , аккуратн о сти , бер еж л и вости и т ак далее. Затем настал черед «зеленых» идей — сокр ащ ен ия о б ъ ем а п о тр еб л я ем ой бум аги и повторного и спользовани я картридж ей с тон ером . Эми почти ср азу реш ила д ать эти м п р о ек там зелены й свет, м ы сленно п о см е явш ись над спон тан н о возн икш и м калам буром .
Глава 8
127
Затем наступила очередь проектов из группы «сложно/медленно». В левом нижнем квадранте Сара написала фразу «Пассивное здание офи са». Заговорив об этом проекте, Сара Швик наконец вышла из коматозно го состояния, внезапно проявила большой энтузиазм и почти перестала заглядывать в свои записи. — Сара, простите, — вмешалась Эми. — Извините, что прерываю вас. Но объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду под словом «пас сивное»? — В настоящ ее время в Северной Европе строят так называемые пас сивные дома. В них нет центрального отопления, несмотря на то, что зимы в этом регионе могут быть очень холодными. Тем не менее внутри таких домов тепло и довольно удобно жить зимой. Летом в них ощ ущ а ется прохлада даже без системы кондиционирования. Это происходит вследствие очень толкового дизайна, предусматривающего, с одной стороны, отличную вентиляцию, а с другой — сохранение требуемой температуры . Живя в таких домах, можно обойтись небольшим теплооб менником, потребляющим лишь незначительную часть энергии по срав нению с обычными системами кондиционирования. Мы подумали о том, что было бы целесообразно использовать здания F&D для экспериментов в области создания материалов будущего. Эти материалы, кстати, могла бы производить Hi-T. Их можно встраивать в существующие или вновь строящ иеся здания для того, чтобы превратить офисы в пассивные или полупассивные, существенно экономя энергию по сравнению с настоя щим временем. Слуш ая Сару, Эми начала вертеть в руках свою ручку и затем снова сказала: — Эта идея кажется мне вполне подходящей для Hi-T, не говоря уже об F&D. У меня единственный вопрос — почему эта идея должна считаться проектом LSS? — Конечно, она выпадает из сферы деятельности LSS, — вмешался Уэйн. — Она не связана с улучшениями... Это скорее похоже на созда ние нового рынка или чего-то подобного. Это тема для работы научноисследовательского подразделения. Идея в рамках развития бизнеса. Честно говоря, я даже не знаю, как ее охарактеризовать. — Это действительно интересно, — сказала Эми. — Но, к сожалению, Сара, эта идея не соответствует нынешней модели работы F&D, при кото рой все исследования финансируются клиентами.
128
Новая цель
— А почем у мы всегда долж ны следовать тол ько в н ап равл ен и я х, у к а зы ваем ы х кл и ен там и ? — возразила Сара. — П очем у мы т а к огр а н и ч и в а ем себя? П очем у мы не мож ем хотя бы раз возглави ть эт о т процесс? — П отом у что нам платят клиенты , — отв ети л а Эми. — И если у нас н ет кл иента, способ н о го оп л ати ть наш счет, мы теряем б ольш ую сум м у. П оймите, я не х оч у отк азы ваться о т это го пр оекта, но он н и как не свя зан с LSS. Я увер ен а , что ваш а идея засл уж и ва ет того, чтобы ее об су д и ть и соб р ать больш е инф орм ации. П роблема заклю чается ли ш ь в том , что вы гов ор и те о пр оек те, р еализаци я к о тор ого п о тр еб у ет н еск ол ьки х лет и м и ллионов долларов и н вести ц и й . Для е го пр оведен и я м не п о тр еб уется согласи е W inner Corporate. — Но, с д р угой сторон ы , если п о см о тр еть на н его как на п р о ек т L S S ... — слабо возразила Сара, — при котором эконом ия эн ергии позволи т нам сокр ати ть р асход ы ... — Хорош о, п оговорим об этом позже, — прервала ее Эми. — Что ещ е? Сара повернулась к сво ей схем е на светящ ем ся экране. — П оследнее и, пож алуй, наи м ен ее важ н ое предлож ение связано с тем , что я хочу сокр ати ть потери в ходе процесса под названи ем «петля». Я д у мала — и мое м нение разделили несколько коллег, — что э то т процесс м ож ет обесп ечи ть нам вы сокую отдачу. О днако мы отк азали сь о т данной идеи. М ожно сказать, что В иктор налож ил на нее сво е вето. — Почему? П очем у В иктор вы ступи л против? — сп роси ла Эми. — К ак обы чно, его беспокои л вопр ос качества. Он счел, что ри ск в то р ж ения в р або таю щ ую си ст ем у слиш ком велик, а отдача по сравн ен и ю с уровн ем ри ска будет слиш ком низкой. М ы вклю чили эт о т процесс в наш граф ик тол ько для того, чтобы п оказать вам , что д у м а л и о нем. Но, по сути , он м ертворож ден ны й . Возможно, в следую щ ем год у... Сара внезапно прервала фразу и зам олчала. После небольш ой д и скусси и Эм и одобрила все пр о ек ты , отн оси в ш и еся к н аправлени ю «просто/быстро». Затем он и п р и ступ и л и к р ассм отр ен и ю идей в области LSS для з а в о д а в О уктон е. У эйн пр едставил Курта К онани, готов ого начать презен тац и ю . Курт взял в р уки л азер н ую ук а зк у и стал води ть л учом по огром ной карте п отока создани я цен н ости , п ри крепленной к стен е. — С пом ощ ью VSM , — сказал он, — мы см огли созд ать обш ирны й спи сок п отен ц и альн ы х п р оектов. Позвольте завер и ть вас, ч то та к и х п р о ек то в нам х ва т и т на м ноги е годы вперед. О днако мы долж ны вы брать
129
Глава 8
для работы в этом году лишь те из них, которые способны в максималь ной степени повлиять на устранение потерь и показать самые высокие результаты на пути к бережливому производству. Граф ик д ля
Ббльшая отдача
Меньш ая отдача
О уктона П р осто /бы стро
Балансировка линии в соот ветствии со временем такта Реконфигурация линии М57
Минимизация ошибок на складе хранения смол Реорганизация холодильника
Внедрение канбан
Внедрение «5 S » в отделе
Балансировка линии в соот ветствии со временем такта Перепланировка в цехе Т/М
Реинжиниринг
Отгрузки С лож н о/ м едлен н о
«Годзиллы»
Применение шести сигм для решения проблем с микротрещинами для заказа ВМФ
Основной проект — и Курт сказал об этом достаточно прямо — за ключался в балансировании производственной линии завода и в орга низации производства в соответствии со временем такта. Этот проект оказался сразу в двух квадрантах, и Эми внутренне согласилась с этим реш ением. Соответственно, и в том и в другом случае предполагалась ббльш ая отдача, однако ряд операций при этом попадал в категорию «просто/быстро», а другой — в категорию «сложно/медленно». «Разумеется, сбалансированность линии предполагает необходимость избавиться от всех типов излишних мощностей во всех процессах, а также гармонизировать весь потенциал завода со спросом. Часто такой процесс называется «выравнивание», или «сглаживание», так как с концептуальной точки зрения мы именно это и делаем — выстраиваем линию на опреде ленном уровне, перемещая людей и уточняя их должностные обязанности таким образом, чтобы каждый сотрудник имел оптимальный объем рабо ты. В идеале мы должны избавиться от переработок и простоев в течение рабочего дня. То же самое происходит с производственными мощностями. Причина, по которой балансировка линий указана в двух квадран тах — «простом» и «сложном», как раз и связана с тем, о чем я сказал. На некоторых участках завода мы сможем достаточно легко внедрить изменения и повысить загрузку до девяноста двух или даже девяно ста пяти процентов. В других же вследствие широкого ассортимента Новая цел*
130
Новая цель
пр о и зво ди м ой п р о д у к ц и и э т а задача п р е д с т а в л я ет с я к уд а б ол ее слож ной. К ром е т ого, он а п о т р е б у е т больш е в р ем ен и . П роцесс м о ж ет за н я ть, ск аж ем , ш есть или д е в я т ь м еся ц ев , а не тр и и у ж то ч н о не один». В н и м ател ьн о сл уш ая К урта, Э м и н еп р о и зво л ьн о все си л ьн е е у п и р а л ась п одбор одком в т у п о й кон ец св о ей р уч к и . — Я х о те л а бы за д а ть воп р о с, — н а к о н ец п р о и зн есл а он а. — К а к и м о б разом вы м о ж ете б а л а н с и р о в а т ь л и н и ю в с о о тв е т с т в и и с т а к т о м при н а ли ч и и сто л ь зн ач и те л ьн ы х р а сх о ж д ен и й во в р ем е н и п р о и з в о д ств е н н о го ци кл а? — Д ело в том , что е д и н с тв е н н о е зн ач и те л ьн о е о тк л о н ен и е во в р ем ен и ц и кл а, — в ст у п и л в р азго во р Уэйн, — в о зн и к а е т в а в то к л а в е . М ы будем р еш ать э т у п р о б л ем у позж е. Пока что мы стр е м и м с я сб а л а н с и р о в а т ь все о стал ьн ы е п р о ц ессы на л и н и и и в ы стр о и ть и х в с о о т в е т с т в и и с та к то м . Не д у м а ю , ч то мы зд есь сто л к н ем ся с к а к и м и -л и б о п р о б л ем ам и . — П равильно, — продол ж и л Курт. — Р еш и в э т у задачу, н а к а ж д о м э т а пе п ро ц есса мы б удем и м е ть д о ста то ч н ы й о б ъ е м м о щ н о стей , возм ож но, даж е с н еб ол ьш и м и збы тком , для то го , чтоб ы за в е р ш а ть р а б о т у в с о о т в ет с тв и и со в р ем ен ем т ак т а. З а д у м а вш и сь об этом , Э м и о т к и н у л а с ь в к р есл е, и ее в згл яд о с т а н о в и л ся на М ерф и М агу ай е р е. Т от м олчал, и бы ло похож е, ч то он н е с о б и р а е т ся сегод н я вооб щ е го в о р и ть н а э т у т е м у П о вер н увш и сь в с т о р о н у К урта и У эйна, Эм и, н акон ец , ки вн ула: — Хорош о. Д а л ее р ечь заш ла о п р и м е н е н и и м е то д а ш ести си гм дл я ул уч ш е н и я к а ч е ст в а п р о и зво д и м ой заво до м п р о д у к ц и и . При эт о м о с о б о е в н и м а н и е уд ел я л о сь р е ш ен и ю п р о бл ем с н е ст а б и л ь н о с т ь ю к а ч е ст в а и м и к р о т р е щ и н ам и , в о зн и к а в ш и м и в н е к о то р ы х в и д а х к о м п о з и то в дл я ВМФ. До с и х пор в се п о п ы тк и у с т р а н и т ь п о тер и в э т о м з а к а з е б ы л и н еуд а ч н ы м и , и, суд я по в сем у, д а н н ы й п р о е к т сл е д о в ал о о т н е с т и к к а т е г о р и и «слож н о/м едленно». — П о лн о стью согласн а. Д в и гае м ся дал ьш е, — ск азал а Эм и. К ур т начал р а сск азы ва ть о более п р о сты х п р о е к т а х LSS, д л я р е а л и з а ц и и ко тор ы х т е м не м ен ее т р е б о в а л с я ряд т е ст о в . С ам ы м к р у п н ы м из «просты х» п р о ек то в LSS я вл ял ась р ек о н ф и гу р а ц и я л и н и и М 57, н а к о т о р ой п р о и сходи л о п р евр а щ ен и е сы рья в ко м п о зи тн ы й м атер и ал . Затем К ур т р ассказал об и д ее б езо ш и б о ч н о го п р о ц е сс а р а б о ты — т о е с т ь п р и м ен ен и я пока-ёкэ — на ск л а д е х р а н е н и я см ол . На н еко то р ы х р а бо ч и х м е ст а х п р е д л агал о сь в н ед р и ть к а н б а н — с и с т е м у п о п ол н ен и я
Глава 8
131
запасов по требованию . Для отдела отгрузки было предложено внедрить си стем у «5S», что позволило бы сделать работу этого подразделения б о лее четкой и аккуратной. Далее следовали предложения реорганизовать р або ту в холодильнике и так далее. Однако пока что они не собирались заниматься реинж инирингом зоны автоклава. К большому неудовольствию Уэйна и Курта, заводской авток лав «Годзилла» работал практически без потерь, которые тр ебо ва лось бы устрани ть (за исключением избыточного количества обсл уж и ваю щ их его сотрудников). Основная проблема автоклава заклю чалась в том , что процесс его работы занимал очень много времени, а иногда был слиш ком сложным. С огромным сожалением Уэйн согласился с тем , что они должны на данный момент оставить «Годзиллу» в покое. — П ростите, — удивилась Эми, — а что такое «Годзилла»? — Это автоклав, элемент оборудования огромных размеров, — о тв е тил Уэйн. — Насколько я помню, у него есть официальное, техн ическое н азван и е... напомните его, Мерф. — AC-1240-N, — ответил Мерфи Магуайер. — Его работа связана с большими затратами, поэтому вначале я д у мал, что «Годзилла» сможет стать хорошей целью. Однако, судя по всему, усоверш енствование или замена этого монстра может оказаться слож ным и крайне затратным делом. Поэтому единственное, что мы можем сделать здесь с точки зрения бережливого производства, — это сокра ти т ь количество рабочих, обслуживающих автоклав. Во время процес са в автоклаве большинство рабочих стоят без дела. Думаю, что т у т мы сможем провести определенные сокращения. Но в остальном остави м этого монстра в покое до тех пор, пока не найдем достаточного финанси рования, чтобы заменить этот автоклав на что-то другое, позволяющее организовать поток производства единичных изделий. — «Годзилла», — повторила Эми. — Надо ж е... За все годы своей рабо ты в Hi-T я ни разу не слышала это название. По дороге в Нью-Йорк на презентацию Crystal Ball Эми наблюдала за поведением Тома Доусона. Ей показалось, что Том держится очень спо койно и отстраненно, вследствие чего она почувствовала себя раздра женной, но вместе с тем в какой-то степени освобожденной. С того м о мента, когда она, сидя на качелях возле своего дома, ответила отказом на предложение Тома, они летали вместе уже несколько раз, но всегда в сопровождении других людей. И только теперь они были одни. Похоже, что Том принял решение отказаться от любых личных связей с Эми и вел
132
Новая цель
себ я в с о о т в е т с т в и и с эт и м р еш ен и ем . В еж л и во. П р оф есси он альн о. За кры то. Увы, э т о бы ло сов ер ш ен н о н е то, ч е го бы ей х о те л о сь . Н ебо над Х а й б о р о зак р ы в ал и п л отн ы е о б л ака, но с а м о л е т взлетел , поднялся вы ш е и п р о би лся ск во зь с е р у ю мглу. О н и л е те л и , о св ещ ен н ы е я р ко-зол оты м сол н ц ем в п р ек р а сн о м го л у б о м н еб е. Э м и си д ел а сзад и , в п а ссаж и р ск о м к р есл е. О н а уж е и зуч и л а м а н е р у п и л о ти р о в а н и я Тома и те п ер ь ж д ал а, когда он в ы р о в н я ет сам о л е т и в к л ю ч и т а в топ и л от. Н адеясь р а ст о п и т ь лед, о н а о б р а ти л ась к Т ом у: — Н у... к а к п о ж и в а ет ваш бизнес? — М ой бизнес? В се в порядке, сп аси бо , — о т в е ти л он. — Э т о хорош о. А ск ол ьк о у вас кл и ен то в, есл и не с ч и та т ь Hi-T? — Т ри п о сто я н н ы х . Э то к о м п ан и и ти п а ваш ей . И ногда б ы в а ю т и е д и н и ч н ы е заказы . М еся ц на м еся ц не п р и х од и тся. По н е п о н я тн о й м н е п р и ч и н е к л и е н ты и д у т волн ам и . О н нач ал к р у т и т ь р у ч к и к а к о го -т о при бора.
«Такое впечатление, будто он пытается настроиться на мою часто ту», — п о дум ал а Эми. Реш и в, ч то р азго во р — или, ск о р ее, е го ж ал ко е п о доб и е — зако н ч и л ся, Э м и отк р ы л а н о у т б у к , ч тоб ы ещ е раз п р о ш ту д и р о в а ть сво ю п р езен та ц и ю . О д н ако Том в н езап н о п о вер н ул ся к ней и сказал : — Я т у т д у м а ю н а сч е т то го , чтоб ы а р ен д о в а т ь в то р о й сам о л ет. П о боль ш е и поудобн ее. —
Э то бы ло бы здорово. М не н р а в и т ся и э т о т сам о л ет, но он н е
ск о л ьк о ... — М а л ,— согл асн о к и вн ул Том. — Э т о п р а вд а, я зн аю , что, не и м ея в о з м о ж н о сти п е р е во зи ть б ол ьш и е гр уп п ы п а ссаж и р о в, я т е р я ю ч а сть св о е г о бизн еса. С д р у го й сто р он ы , к р уп н ы й с ам о л е т п р е д п о л а га е т б ол ьш и е за тр аты . Если м н е п р и д е тся у п р а в л я т ь парком и з д в у х сам о л ето в , н уж н о б у д е т н а н и м а т ь в то р о го пи л о та, п у с т ь д а ж е и с ч а ст и ч н о й за н я т о с ть ю . Из э т и х слов Э м и поняла, ч то он не с о б и р а е т ся п о сто я н н о с и д е т ь за ш тур ва л о м , и н ач ал а р азм ы ш л я ть н ад эти м . Том тож е н а н е к о то р о е в р е м я зам ол чал , а за тем сп р оси л: — А ч то н о во го у вас? К ак дел а в Hi-T? — М ы н ач ал и к р у п н ы й п р о ек т, с вя за н н ы й с п о сто я н н ы м и у л у ч ш е н и я м и . Я возл агаю н а н его б ольш и е надеж ды . Б уд ет за м еч ател ьн о , есл и он и о п р ав д а ю т ся , п о т о м у ч т о сего д н я я л е ч у в Н ью -Й орк, чтоб ы сд е л а т ь п р е зе н та ц и ю о д о хо д ах, к о тор ы е мы д о л ж н ы б удем о б е сп еч и т ь
Глава 8
133
в н аступ и вш ем году. Большинство доходов связаны как раз с улучш ения ми, ож идаем ы м и от реализации этого проекта. — Вы говори те о LSS? — Точно. — Я помню , что разговаривал с... этим парнем, как его? — Уэйн. Уэйн Риз. — Точно. М илый парень и все такое. Очень умный. Немного восто р ж енны й. Когда мы с ним летали на пару в Мэриленд, он прожужжал мне все уш и рассказам и о бережливом производстве. Не хотелось его рас стр а и ва ть, но я уж е и так знал почти все, о чем он хотел мне поведать. — Правда? Откуда? — Мы использовали эту систем у в армии для оптимизации логи стики одной из сам ы х крупных, если не самой крупной системы в мире по орга ни заци и поставок. — И как это все работало? Я имею в виду LSS. — И нструм енты были отличными. Очень мощными, если знать, как их прави льно применять. — Но к каким же результатам вы пришли? — спросила она с на ж им ом . Том пожал плечами. — Э то было несколько лет назад. С тех пор я ушел в отставку и не в к у р се новостей . О н вновь закрылся, и Эми решила не давить на него. — Т ак что желаю удачи в вашем деле, — сказал Том и отвернулся. Ч то-то в его тоне не понравилось Эми. Ей показалось, что Том говорил об удаче отн ю дь не в фигуральном смысле, но она решила пропусти ть е го слова м имо уш ей. П резентации Crystal Ball проводились в элегантной, но лиш енной окон ком нате головного офиса W inner на М анхэттене. Стены и потолок этой ком наты были украш ены антикварными дубовыми панелями, прежде висевш им и в богатом английском загородном доме. Д оминирую щ им элем ентом обстановки был длинный — тоже дубовы й — стол, украш ен ны й нож кам и в форме львиных лап. В центре одной из длинны х сторон стола восседал Найджел Фурст. Возле его кресла находился пульт с н е скол ьки м и кнопками и переключателями. Они позволяли Н айдж елу б ы стр о регулировать работу вмонтированных в потолок микроф онов, контролировать все видеокамеры, заказывать напитки и так далее. При
Новая цель
134
н а ж а ти и од н ой из кн о п о к п а н ел и в сте н е р а зд в и га л и сь , о т к р ы в а я о гр о м ны й п л о ск и й м о н и то р дл я т р а н сл я ц и и сл ай д ов . В к о м н а те в д а н н ы й м о м ен т п р и су т с тв о в а л и все ч е ты р е п р е зи д е н та по д р азд ел ен и й W inner, вкл ю чая Эм и. В се, за и ск л ю ч е н и е м Э м и , бы ли м уж ч и н а м и . В первы е на со в ещ а н и и т а к о г о у р о в н я п р и с у т с т в о в а л а ж е н щ и на в сто л ь вы со кой д о л ж н о сти , и п о т о м у о к р у ж а ю щ и е о т н о с и л и с ь к ней к а к к б о к а л у из х р у п к о г о сте к л а. — Не б удем н ар у ш ать т р а д и ц и и и п р о п у ст и м д а м у в п ер ед , — г а л а н тн о п р о и зн ес Н айдж ел, п р е д о ст а в л я я Эм и п р а в о в ы ст у п и т ь первой . О н а о б р а д о в а л а сь т ак о й в озм о ж н о сти , п о ск о л ь к у э т о п озволя ло ей п о б ы ст р е е за в е р ш и ть н е п р и я тн у ю ч а сть в стр е ч и . Э м и в ста л а, п р е д с т а в и л а сь и нач ал а св о ю п р е зе н та ц и ю . Ч ерез п олчаса о н а сн о в а сел а, ч у в с т в у я , ч то сделал а все ка к надо. О д н ак о п осл е т о г о к а к Н ай д ж ел вкл ю ч и л с в е т в зале, он а за м е ти л а колю ч и е хол одн ы е взгляды д р у г и х у ч а ст н и к о в п р е зе н та ц и и , а оди н из н и х н а гр а д и л е е о т к р о в е н н о л е д я н о й усм еш к о й . — Эм и, а вы са м и у д о вл етв о р е н ы сво и м п р о гн озо м ? — сп р о си л е е Н ай дж ел. — Д а, в полной сте п е н и , — о тк л и к н у л а сь она. — Вы д е л а е те б о л ь ш у ю с т а в к у на все эти о ж и д ан и я , св я за н н ы е с LSS, не т а к ли? — Д а, и, по м н е н и ю У эй н а Ри за, э т о п р и в е д е т н ас к у сп ех у. — Хорош о, —
подвел и то г Н айдж ел. —
К то х о тел бы б ы ть с л е д у
ю щ им? У ч а стн и к и од и н за д р у г и м д ел ал и сво и п р е зе н т а ц и и , и в к а к о й -то м о м ен т Э м и о с т р о п о ч у в ст в о в а л а н е а д е к в а т н о с т ь п р о и сх о д я щ его . К аж д ы й и з п р ези д ен то в бы л гор аздо см ел ее в с в о и х п р о гн о за х . В т о в р е м я к а к Эм и п р ед ск а зал а сем и п р о ц е н тн ы й п р и р о с т ч и сто й вы р уч к и по с р а в н е н и ю с п р ош лы м годом (она сч и та л а э т у ц и ф р у ко н се р в ати вн о й , но впол н е д о сти ж и м о й д л я Hi-T), все о ст ал ьн ы е п р е д ск а зы в а л и к у д а б ол ее вы соки й р о с т пр и бы ли с в о и х к о м п а н и й — о т 1 1 до 22 п р о ц ен то в . Бы ло о щ у щ ен и е, что п р ези д ен ты с о р е в н у ю т ся м е ж д у соб ой . К к о н ц у п о сл ед н ей п р е з е н т а ци и у Э м и п о яви л ось ж ел ан и е з а б и ть ся под стол. — О тли ч н о, — ск азал Н айдж ел. — Д у м а ю , ч то пр и ш л о в р ем я в р у ч и т ь н а гр а д ы п о б ед и тел я м . О н н аж ал к н о п к у на п ул ьте, и в к о м н а ту вош ла с ек р е та р ш а , н е ся в р у к а х ч то -то н ап од об и е н ебольш ой ш к атул ки д л я д р а го ц е н н о ст е й . П о ста ви в ш к а ту л к у на сто л п ер ед Н айдж елом , с ек р е та р ш а м о м ен т а л ь н о и сч ез ла из ком н аты . З а тем Н айдж ел в стал и п о см о тр ел на Эм и.
Глава 8
135
— М исс Киолара, подойдите сюда, пожалуйста. У меня есть кое-что для вас. Несколько президентов сидели с каменными лицами, другие откры то ухм ы лялись, как будто знали, что сейчас произойдет. Эми, сильно нерв ничая, подошла к Найджелу, который вынул из шкатулки небольш ую ко робку, покрытую, как успела заметить Эми, ярким фиолетовым бархатом и украш енн ую искусственным золотом. Найджел вынул оттуда огром ный зеленый значок, достаточно большой, чтобы изображенный на нем ри сунок можно было разглядеть даже из самого дальнего конца комнаты. На значке был изображен мультипликационный персонаж Барт Сим п сон, целящ ийся из рогатки. — Позвольте мне прочитать для вас, Эми, что написано на этом знач ке, — усм ехнулся Найджел.— Здесь написано «Величайшему в мире слаба ку!». А теперь позвольте мне прикрепить этот значок к вашему пиджаку. — Нет, пож алуйста... — пробормотала она. — Ну что же, вы вполне заслужили свою награду. — По-прежнему улы баясь, Найджел воткнул булавку в лацкан пиджака Эми и застегнул за стеж ку. — Вот. А теперь прошу вас вернуться на свое место. Ее щ еки горели. Она направилась к своему месту, а Найджел, не дож и даясь, пока она сядет, начал свою гневную тираду. — Семь процентов?! Это все, на что вы способны, Эми? Будьте у вер е ны — это не удовлетворит Питера Уинна\ И наших инвесторов тоже! Ра зум еется, это не удовлетворяет и меня\ Цель нашей корпорации состоит в том , чтобы обеспечить в этом году прирост чистой прибыли, выраж а емой двузначной цифрой. Десять процентов... Так, дайте-ка мне посчи т а т ь ... Точно, именно десять процентов — вот минимально допустимы й показатель для прогнозов, которые я должен услышать от моих подчи ненны х. Я так понимаю, что вы были не в курсе этой цели? — Я основывала свои прогнозы на картине, которую считаю реали стичной, — ответила Эми. — Реалистичной? Или простой? — Я не хотела обещать того, что не в состоянии сделать! — настаива ла Эми. — Это хорошо. Потому что я тоже не хочу, чтобы вы давали мне не сбыточные обещания! — воскликнул Найджел. — Но я хочу результа
тов! Ваш предшественник обеспечил одиннадцать процентов прироста за первый год своей работы! Что дало вам основания считать, что вы сра ботаете хуж е него?
136
Новая цель
— М ы п р о во д и м м н о ж е ств о и зм ен ен и й . О н и п о т р е б у ю т в р ем ен и . — В р ем ен и на что? Я не х о ч у сл ы ш ать об и зм е н е н и я х — я т р е б у ю р е зул ьтато в. К о р п ор ац и я в п ервы й раз в св о ей и сто р и и д а е т п р е д п р и я т и ям п о сл аб л ен и е и п р о си т о т н и х х о тя бы д е с я т и п р о ц е н т н о г о п р и р о ста п р и бы ли в п ери од р ец есси и , но д а ж е в этом с л у ч а е мы ж д ем о т вас у л у ч ш ен и я о т года к году. Вы х о т и т е с к а з а ть м не, ч то эк о н о м и к а н а хо д и тся в кри зи се? Не д у м а ю , ч то ваш а п р о бл ем а в этом . С о с то я н и е к а ж д о го из о б с л у ж и в а е м ы х в а м и ры нков, к а к и эк о н о м и ч е ск и й к л и м а т в целом , о ц е н и в а ю т с я о т ср е д н е г о до п р ек р а сн о го . П о это м у д а ж е не го в о р и те м не, ч то сел!Ь процентов — это все, ч е го вы м о ж ете д о ст и ч ь . Э м и р еш и л а, ч то в э то й с и т у а ц и и ей л у ч ш е в се го п р о м ол ч ать. — Я д а ю вам в о зм о ж н о сть вы бора. Вы м о ж ете п о д ать в о т с т а в к у прям о зд есь и сей ч а с — эт о п о зв ол и т м не н а й ти м ен ед ж ер а, способного с о о т в е т с тв о в а ть н аш им ко р п ор ати в н ы м целям . Либо вы о т п р а в л я е т е с ь о б р а т н о в К а р о л и н у и находите мне еще три процента. И есл и б я бы л на в аш ем м есте, Э м и , т о б р о си л ся бы и ск а ть п у т и п р и р о ста п р и бы ли ещ е хо тя бы на п я ть или ш есть п р о ц ен тов . Если, кон ечн о, вы не х о т и т е н о си т ь э т о т зн ачок до конца св о е й к ар ьер ы в W inner. О н сделал п а у зу в о ж и д ан и и ее о т в е та . Э м и гл у б о к о вздохн ул а, ста р а я сь у н я т ь гн ев. «Он не сможет меня сло
мать», — ск азал а он а себ е. — И так, ч то вы реш или? — Я д о л ж н а п о го во р и ть с м о и м и л ю д ьм и , — о т в е ти л а Э м и . — Ч удесно. Я д а м в ам д в е н едел и на п е р е о ц е н к у и с о зд ан и е н о в о го пл а на, — ки вн ул Н айдж ел и о тв е р н у л ся о т н ее. П ереведя взгл яд на д р у г и х п р ези ден то в, Н айдж ел см ен и л хол од н ое вы р аж ен и е л и ц а на р а д у ш н о е . — И так, п о к о н ч и в с н еп р и я тн ы м , д а в а й т е п о см о тр и м , ч то п р и п асен о для в сех о стал ьн ы х! О н сделал вид, б у д то н а п р я ж ен н о и щ ет ч то -то в ш к а ту л к е, а за тем вы тащ и л из нее тр и ко р о б к и из-под ю ве л и р н ы х у к р а ш е н и й и в р уч и л по одной к а ж д о м у из п р ези д ен то в. —
У х ты ! —
в о ск л и к н у л од и н из н и х, отк р ы в с в о ю кор обку. —
Э то же?.. — Да! П лати новы е за п о н к и с бр и л л и ан там и ! — с к а з а л Н айдж ел. — Н е б ольш ой зн ак п р и зн а те л ь н о сти со сто р о н ы П и тера У и н н а. Б олее зн ачи м о е в ы р аж ен и е б л а го д а р н о сти со сто р о н ы W in n er вы у в и д и т е в б л и ж ай ш ее в р ем я на св о и х б а н к о в ск и х с ч ета х.
Глава 8
137
После того как президенты перестали рассыпаться в благодарностях и натуж н о ш утить, Найджел вновь повернулся к Эми. — Что ж, мисс Киолара, думаю, что вам нужно поторопиться на са м о лет. А мы удалимся в загородный клуб, где насладимся несколькими пар ти ям и в тенни с и приятным ужином, а затем бренди, отличным виски и сигарам и . Покрасневш ая от унижения Эми сняла свой значок слабака, закры ла н о утб ук и начала собирать вещи, чувствуя, что все участники собрани я см отр я т прямо на нее. Она не нашла в себе силы взглянуть в лицо комули бо из них. — И, кстати, о самолетах, — вновь обратился к ней Найджел. — О т четы WING показывают, что вы и ваши сотрудники регулярно использу ете для своих поездок частный самолет. С этим должно быть покончено.
С этого момента, пока вы не заслужите права на подобную привилегию , вы будете летать исключительно коммерческими рейсами. — Но у нас есть соглашение с пилотом... — Увольте его, — закончил разговор Найджел. Единственное, чего она хотела, — это побыстрее убраться из НьюЙ орка, но мобильный телефон Тома Доусона не отвечал. Конечно, мож но было переночевать в гостинице на М анхэттене после этой уж асной встречи с Найджелом и с утра встретиться с Томом в аэропорту Тетерборо. Ведь Эми даже не поинтересовалась, что он будет делать все это время. Но сейчас ей хотелось только одного — оказаться у себя дома и за б и ться в какую-нибудь дыру. Бегло проверив в своем Black Berry расписание самолетов, н ап р ав лявш ихся на юг, она поняла, что все места уже выкуплены и остается возм ож ность забронировать билет только на какой-нибудь рейс, вы ле таю щ и й через несколько дней. Даже если бы ей посчастливилось н ай ти свободное место, то самой близкой к Хайборо точкой, куда она могла д о лететь, был город Шарлотт. Соответственно, ей приш лось бы арендовать м аш и н у и добираться до дома на ней. На м инуту Эми вспомнила о том , что м ож ет поселиться в гостинице, где компания забронировала для нее номер, но поняла, что совершенно не горит желанием столкн уться с кемто из др уги х президентов, тоже живших там. Эми продолжала стоять на улице у входа в головной офис W inner, ск р и пя зубам и от отчаяния и совершенно не представляя, куда ей д в и н уться дальш е. В этот момент раздался звонок — это был Том.
138
Новая цель
— Где вы? — в о ск л и к н у л а она. — Я в Н ью -Д ж ерси , в м о тел е около а эр о п о р та. Я п о сч и та л , ч то о с та т ь с я зд есь б у д ет деш евле и л у ч ш е к а к дл я м ен я , т а к и дл я с ам о л е та. И зви н и те, ч то п р о п у сти л ваш звон ок; я бы л в в ан н ой . — Том , м огли бы вы сего д н я ж е о тв е зт и м ен я в С е в е р н у ю К ар ол и н у? — Эх, в м о ем н о м ер е т ак о й кл ассн ы й тел еви зо р . Но для в а с ... Хорош о, конечно, без п р о бл ем . К ак б ы стр о вы с м о ж е те сю да д о б р а ться ? Д виж ени е в городе было затруднено, п о этом у для то го чтобы п р о сто пе р ебраться через Гудзон и д о ех а ть до Н ью -Дж ерси, Эм и п о тр еб овал ось б ол ь ше часа. Том Д оусон уж е ж дал ее в сам олете. Н есм отря на поздн ий час, он выглядел свеж о. Но когда он зам ети л ун ы н и е Эм и, е го ли цо ом рачилось. — Все в порядке? — сп р о си л он, о тк р ы в а я ей двер ь. — П о ж ал уй ста, п р о ш у вас, д а в а й т е п р о сто п о ск о р е е взл ети м . О д н ако в э т о в р ем я в в о зд у х е бы л та к о й ж е час пи к, к а к и на а в т о д о р о гах. П о э то м у им п р и ш л о сь н е ст е р п и м о до л го ж д ать р а зр еш ен и я на вы лет. Э м и раз за р азом п р о к р у ч и в а л а в го л о ве с ц е н у с в о е г о п уб л и ч н о го позора. К т о м у м о м ен ту, к а к он и п о д н я л и сь в в о зд у х, сол н ц е у ж е стал о к л о н и ться к закату. Том по вер н ул ся к н ей с н а м е р ен и е м п о го во р и ть , но вы р аж ен и е л и ц а Эм и п одсказал о ем у, ч то с ей ч а с л у ч ш е б уд е т п ом ол чать. — П рош у п р ощ ен и я , — с а м а о б р а т и л а сь к н е м у Э м и . — У м ен я был оч ен ь тяж ел ы й д ен ь. М ож ет б ы ть, х уд ш и й д е н ь за всю м ою карьеру. — Я м о гу чем -то пом очь? — сп р о си л он. — Нет. С п аси бо. Эм и на м гн о в е н и е закр ы ла л и ц о р у к а м и , а за тем п р о вел а л а д о н я м и по воло сам . — Т о м ... — Д а, мэм ? О н а п о сч и та л а н еоб х од и м ы м со о б щ и ть е м у п л охи е н о в о ст и , не о т к л а д ы в а я на п о том . — Я д о л ж н а в а м ко е-ч то ск азать. М ой н ач ал ьн и к , п р е зи д е н т гр уп п ы , за п р е т и л м н е и д р у г и м со т р уд н и к а м Hi-T п о л ь зо в ать ся ваш и м и у с л у г а м и. М не о ч ен ь ж аль. Т ом п о вер н ул ся в кр есл е и н е д о у м ен н о п о см о тр ел на нее. — С э т о г о м о м ен та в се с о тр у д н и к и к о м п а н и и до л ж н ы л е т а ть то л ьк о к о м м е р ч еск и м и р ей са м и , — о б ъ я сн и л а она. — А ваш н ач ал ьн и к зн ает, ч т о и з Х а й бо р о не л е т а ю т к о м м ер ч еск и е рейсы ?
Глава 8
139
— Я не думаю , что это волнует его хоть в какой-то степени. — М -да... Плохо, — сказал Том. — Думаю, я услышал ответ на свой во прос о том, стоит ли арендовать второй самолет. Они продолжали полет, и чем ближе была ночь, тем темнее станови лось небо. Примерно через десять или пятнадцать минут Том вновь п о вернулся к ней. — Вы голодны? — спросил он. — Немного. Но у меня нет особого аппетита. А почему вы спросили? — Потому что я хочу пригласить вас на ужин, — ответил он. — Том, я думала, что в свое время объяснила все достаточно четко... — Если вы не собираетесь в будущем пользоваться услугами Dawson Aviation, то у нас нет никаких деловых связей. А если у нас нет деловых связей, то нет и конфликта интересов. Это значит, что я могу пригласить вас на уж ин, а вы вполне можете согласиться. Она заколебалась. — Если только вы не имеете ничего против бывших морских пехотин цев, ум ею щ их делать сладкий лимонад из достающихся им кислых ли м о н о в ,— добавил он. Через полчаса их самолет уже садился в штате Мэриленд неподалеку от Ч есапикского залива. В двух шагах от аэропорта находился тот самый м аленький ресторан, в котором, по мнению Тома, подавали лучш ие кра бовые котлеты на всем Восточном побережье. — Вот идиот! — в сердцах воскликнула Эми. Разумеется, она имела в виду Найджела Фурста. В руках она держала бокал с шардоне — уже второй за вечер. Вино позволило ей расслабиться и рассказать Тому о случившемся за день. Она не стеснялась в выражени ях — ей было все равно. Том, котором у еще предстояло поднимать в ночное небо самолет, пил только чай, однако не спускал глаз с ее бокала. Это была не зависть, а лю бопы тство — ем у было интересно, не сломает ли Эми в ярости хрупкую нож ку бокала. — Да, конечно, мир ими полон, — сказал он. — Идиоты встречаю тся на каждом шагу. — Я искренне поделилась с ним моим лучшим планом, — продолжала Эми. — И этого оказалось недостаточно. Хорошо, я была чересчур кон сервативна. Но теперь я вообще не понимаю, для чего ввязалась во все это. Найджел мне никогда не нравился, а теперь я перестала его уваж ать. Зачем мне работать на него?
140
Новая цель
— Ну, не зн аю . М ож ет б ы ть, для то го , чтоб ы о п л а ч и в ать и п о т е к у ? — п р едп олож и л Том . — Д ля т о го , ч то б ы п о д д е р ж и ва ть д е т е й , о б е сп еч и в а ть им х о р о ш у ю ж и зн ь и д а в а т ь в о зм о ж н о сть у ч и т ь с я в колледж е? Д ля т ого, чтоб ы ощ у щ а ть св о ю ф и н а н со в у ю б ез о п а сн о сть? Э м и , возм ож н о, вам н е п р и я тн о об э то м д у м а т ь , но э т о т ч е л о в е к — ваш босс , и н еваж н о , и д и о т он или нет. Вы до л ж н ы д е л а т ь в се возм о ж н о е с у ч е т о м ю р и д и ч е с к и х и э т и ч е ск и х норм , ч тоб ы р е ш и т ь п о ста в л е н н у ю задачу. И н еваж н о , под к а к и м н ап р я ж ен и ем вы н а х о д и т е сь . Э то в аш а р а б о та. — С л о ва и ст и н н о го м о р ск о го п е х о т и н ц а . — К онечно. Э то о с т а е т с я с н а м и н авсегд а. Э м и о т к и н у л а с ь в к р есл е и п о см о т р ел а на Т ом а. Под м а ск о й д о б р о д у ш ного ю м ор а и сп о к о й н о й у в е р е н н о с т и в э т о м ч е л о ве к е с к р ы в а л и с ь о г р о м ная си л а и р е ш и т е л ь н о ст ь . К а за л ось, он в сегд а см о ж ет д о б и т ь с я т ого, ч то н а м ети л , н евзи р ая н а л ю б ы е п р е п я тств и я . Э м и эт о и п р и тя ги ва л о , и стр а ш и л о о д н о вр ем ен н о. Ей ста л о и н те р есн о , к а к п о д об н ы е к а ч е ств а Том а м о г у т п р о я в л я т ь ся в п о всед н евн о й ж и зн и . — Х орош о, но я не м о р ск о й п е х о ти н е ц , — ск аз ал а Э м и . — Я делаю сво ю рабо ту. По к р а й н ей м ер е, п ы та ю сь. И м н е не п о н р ав и л о сь , к а к со м ной сего д н я о б о ш л и сь . С д р у г о й с т о р о н ы ... Я н е п о зволю э т о м у и д и о т у взя ть н адо м н ой вер х. Т ом к и в н у л ей и ул ы б н ул ся . К азал ось, б у д то Э м и т о л ь к о ч т о усп еш н о про ш л а к а к о й -то т а й н ы й т ест. О ф и ц и а н т п р и н ес к р а бо вы е ко тл еты . С н а р у ж и он и бы ли зо л о ти с т о к о р и ч н ев ы м и , а в н у т р и со в ер ш ен н о б ел ы м и . П ан и р ов к а ч у т ь -ч у т ь х р у сте л а , о д н а к о к р а б о в о е м я со в н у т р и бы ло м я гк и м и влаж н ы м . М ож ет б ы ть, э т о бы ли и не л у ч ш и е к о тл еты на В о сто ч н о м п о б е р е ж ье , но он и вп ол н е м огли п р е т ен д о в а ть на т а к о е зв ан и е. Ч ерез н е к о то р о е в р ем я с а м о л е т вновь поднялся в б езо б л а ч н о е небо. Э м и си д ел а вп ер ед и , в к р е сл е в то р о го п и л о та, и см о т р е л а в и л л ю м и н а тор. В о к р у г ц ар и л а т е м н о т а , и л и ш ь в р ем я о т в р ем ен и н а зем л е п оказы вал и сь о гн и гор о д ов и ли я р к и е св е т я щ и е ся ц еп очки ш оссе. В т е м н о т е т о т у т , т о т а м в о зн и к а л и я р к и е то ч к и д е р е в е н с к и х д о м ов и ли фар м аш и н , од и н ок о д в и га в ш и х ся по п у сты м д о р огам . Том п р и к о сн у л ся к р у к е Эм и и п о к азал н а го л у б у ю т о ч к у в н еб е — эт о бы ла В енера. Ч ерез н еск ол ьк о м и н у т он вн овь п р и к о сн ул ся к ее р у к е и у к а за л на н е б ольш ой м у т н о в а т ы й к р уж о к с в е т а н а гор и зо н те пр ям о по к ур су. — Э т о Х ай бо р о, — ск азал он.
Глава 8
141
Его слова заставили Эми отвлечься от молчаливого созерцания т е м ноты в иллю минаторе. Она вспомнила о том, как много дел ей предстоит сделать уж е следующ им утром. — Т о м ... М огу я задать вам вопрос? — Задать, конечно, можете... — По дороге в Нью-Йорк вы сказали, что знаете о LSS и применяли это т м етод во время службы в морской пехоте. Однако вы не рассказали о результатах работы с LSS. У вас что-нибудь получилось? Он закатил глаза и усмехнулся: — В такой прекрасный вечер вы хотите говорить об этом? — И звините, но для меня это важно! Я веду свою компанию по пути LSS, и э т о т п у ть будет крайне сложным — как для меня, так и для других. — Хорошо, когда вы спрашиваете, получилось ли у нас что-нибудь, что вы х о ти те узнать на самом деле? — Я хочу узнать, достигли ли вы намеченных целей. — С помощ ью LSS мы смогли сделать кучу полезных вещей, — ответил Том. — Почему вы спрашиваете? Вы в чем-то сомневаетесь? — Нет, я верю в LSS... На основании того, что мне рассказывали. Но, видите ли, я никогда этим не занималась, и потому мне интересно узнать о ваш ем опыте. — В основном этот опыт был положительным. Бережливое производ ство и ш есть сигм — отличные методы. Проблема заключается в том, что они представляю т собой программы, а любые программы в какойто м ом ен т начинаю т жить своей собственной жизнью. Они становятся целью , а не путем движения к цели. Люди начинают стремиться к совер ш енствованию этих программ, вследствие чего теряют понимание того, ради чего, собственно, эти программы внедряются. Поразмыслив над услышанным, Эми сказала: — Том, мы активно продвигаем идеи LSS, и мне важно понять — д о сти гн ем ли мы того, чего хочет Найджел, если надавим еще сильнее? — Э того я вам сказать не могу. Знаете, пилотов-новичков прежде всего учат ч и тать показания приборов и верить им. Ваши собственные ощ ущ е ния м о гут говорить вам, что самолет летит прямо, в нужном направле нии и на нужной высоте, а на самом деле он может лететь не туда, терять вы соту или двигаться с недопустимо низкой скоростью. Я м огу лиш ь ска зать, что доверие к LSS куда менее важно, чем знание того, что проис ходит на самом деле.
142
Новая цель
Э то бы ло не сов се м то, что х о те л а усл ы ш ать Э м и . О на сн ов а п е р е к л ю ч и л а сь на со зер ц а н и е огн ей Х ай бо р о, ко тор ы е ста н о в и л и сь все ярче и б ли ж е. П о степ ен н о вино, об и л ь н ы й уж и н , н а п р я ж ен и е тя ж ел ого д н я и ш ум д в и га т ел ей сдел ал и сво е дело, и он а п о гр узи л ась в д р ем о ту. Ч ерез н еск ол ько м и н у т Том п р ер вал м олчани е: — П о см о тр и те-к а, Э м и , — л у н а восхо ди т. Д ей ст в и т е л ь н о , на н е б е п о яв и л ась п олн ая л у н а , и ее с в е т озари л н ебо на в о сто к е . О д н ако Э м и у ж е сп ал а и не м огла в и д еть всей э то й кр асо ты . П ри м ерно д е с я т ь часов сп у ст я Э м и п р о во д и л а за за к р ы ты м и д в ер я м и со в ещ а н и е с У эй ном Ризом . О н а в о б щ и х ч е р т а х р а сск азал а е м у о п р о и з о ш едш ем в Н ью -Й орке н а к а н у н е , а за тем п о св я ти л а в д е т а л и «новой в во д ной». И так, Н айдж ел п р и к азал н а й ти сп особ ы у в е л и ч е н и я п о казател я ч и сто й п р и бы ли (в п р е д е л а х о т т р е х д о с ем и п р о ц ен тов ) п о м и м о т е х сем и п р о ц ен тов , на котор ы е, по ее п е р во н а ч ал ьн о м у м н ен и ю , м огла р а ссч и ты в ать Hi-T. — П реж де в с е г о ,— о б р а ти л ась он а к У э й н у ,— п ер ед т е м к а к мы н ачнем п р е д п р и н и м а ть как и е-л и б о п о п ы тк и в о т н о ш е н и и о б е щ а н н о г о Н ай д ж ел у ув е л и ч е н и я ч и сто й п р и бы ли , я х о ч у п р о я сн и ть од и н воп ро с: у в е р е н ли ты в том , ч то п р о гр а м м а LSS д е й ст в и т е л ь н о сп о со б н а у в е л и ч и т ь н аш у ч и ст у ю прибы ль? — Д а, конечно, я сов ер ш ен н о в э то м у в е р е н . — Я зн аю , ч то ты веришь в то, ч то э то возм ож но. Но ты на сам о м дел е со б и р а еш ься э т о сдел ать? — С д ел а ть что? З а п у с ти т ь и в н ед р и т ь п р о гр а м м у ? — Нет! Н е п р о гр а м м у ! Я знаю, ч то ты см ож еш ь в н ед р и т ь п р о гр а м м у LSS! Я х о ч у зн ать, д е й ст в и т е л ь н о л и LSS сэк о н о м и т ко м п а н и и м и лл и он ы д олл ар ов за с ч ет р езк о го п о д ъ ем а п р о и зво д и тел ьн о сти ? — Я д а ж е не м о г у п о н я ть, п о ч ем у ты за д а еш ь м н е э т о т в оп р о с, — уд и вился У эй н . — Р а зу м е е т ся , с м о ж е т ... С о вр ем ен ем .
— В этом году, У эй н. Не ч ер ез д е с я т ь лет. П ойм и это. Ч ем м о ж ет п ом очь LSS в п о вы ш ен и и до хо до в ко м п а н и и в этом году? — Э м и , п р о сти , но н а э т о т в о п р о с сл ож н о о т в е ти т ь . М ы ж е то л ьк о что п р и ст у п и л и к р а б о т е с р е ал ьн ы м и п р о ек та м и . О н а п о см о т р ел а п р я м о на него. — Уэй н, я м о гу р а сс ч и ты в а ть на те б я и ли нет? — Д а, — н а к о н ец о т в е т и л он. — Д а, я г о т о в взя ть на себя о т в е т с т в е н н о ст ь и ск аз ат ь , ч то LSS по звол и т нам п о вы си ть п р о и зво д и тел ьн о сть в этом го д у на п я т ь -се м ь п р о ц ен тов .
143
Глава 8
—
Хорошо, — облегченно выдохнула Эми.— А теперь давай подумаем,
как сэкон ом и ть еще больше. В течен ие следующ их десяти дней Эми занималась переговорами, убеж д ен и ем и даже запугиванием руководителей отделов и в итоге вы нудила всех пообещ ать ей дополнительный пятипроцентный прирост по сравнени ю с семью процентами первоначального прогноза. В основном предполагалось достичь этого пятипроцентного прироста за счет по выш ения объем а продаж и экстраполяции имевшихся результатов. Но главные надежды возлагались на LSS и соответствующие операционные улучш ени я. Это в любом случае было необходимо для успеш ного осв о ения р астущ его числа заказов в результате более интенсивной работы отдела продаж. Н айдж ел Ф урст принял исправленный план со словами: «Это мне нра вится куда больше». На следую щ ий день Эми получила небольшую посылку из Нью-Йорка. О тправи телем был Найджел. В посылке лежала уже знакомая ей неболь ш ая коробка для ювелирных украшений, внутри которой находилась пара платиновы х запонок, украшенных бриллиантами. Они были анало гичны тем , что получили другие президенты. Рядом лежала записка, где рукой Найджела было написано:
«Дорогая Эми! Прости, что я был жесток по отношению к тебе, но иногда это единственный способ получить наилучшие результаты. Сделай так, чтобы этот год оказался для нас хорошим! С почтением, Найджел». Бриллианты были прекрасны, они ярко сверкали в платиновой опра ве. Но Эми решительно захлопнула коробку и спрятала ее в дальний ящ ик стола, рядом с аляповатым значком, на котором рядом с надписью «Слабак» красовался Барт Симпсон. Перед тем как закрыть ящик, она на м гновени е задумалась о том, какой из этих двух подарков будет более ум естны м для нее через год.
Глава 9
На пер вом с ви д а н и и Эм и с Т ом ом сн ач ал а н ем н о го п о и гр а л и в гольф, а за тем у ст р о и л и себ е р а н н и й с уб б о т н и й уж и н . На в то р ом св и д а н и и он п о са д и л ее в с ам о л е т — и он и о тп р а в и л и сь в Ч ар л ьстон , где на та к си д о б р ал и сь до н у ж н о го и м р е ст о р а н а на б е р е г у ок еан а. Эм и за п л а ти л а за у ж и н , Том — за тр ан сп о р т. На т р е т ь е сви д а н и е он при гласи л ее в «милое м естечко» под н а зв ан и ем «У Тома» — к себ е дом ой . П р и п ар ковавш и сь и загл уш и в д в и га т ел ь м аш и н ы , Э м и п о см о тр ел а на у л и ц у и ув и д е л а е го дом . И м ен н о т а к и м он а с еб е е го и п р е д ст а в л я ла. Ей п о к азал ось, ч то дом бы л п р о сто п ер ен есен по в о з д у х у из КэмпЛ эдж ен а — та к о й м а л е н ь к и й ки р п и ч н ы й д о м и к , н ед а вн о о к р аш ен н ы й в б ел ы й цвет. У хож ен н ы й газо н , ок р уж ен н ы й и д е ал ьн о п о д стри ж ен н ы м и и згор о д я м и . Ц елы х два ф л агш тока с м ед л ен н о ко л ы х аю щ и м и ся под д у н о в е н и е м веч ер н его в ет е р к а ф л агам и — звездн о -п о л о саты м ф лагом стр а н ы и сер о -б ел о-ал ы м ф л агом к о р п уса м о р ско й п ехоты . В ед ущ у ю к д о м у д о р о ж к у по б о к а м у к р а ш а л и н еб ол ьш и е круглы е к а м н и , в ы к р а ш енны е в о сл е п и т е л ь н о -б е л ы й ц вет. В как о й -то м о м ен т при в и д е этой к а р ти н ы у Э м и во зн и к л о ж ел а н и е б ы стр о у е х а т ь восво яси .
«Из этого не выйдет ничего хорошего», — п о д у м а л а он а, си д я в сво ем BM W в о б н и м к у с п одар оч н ы м п а к е то м в р у к а х . Из п а к ета вы гл яд ы вала б у ты л к а д о р о г о г о ви н а, гор лы ш к о к о то р о й он а о б е р н у л а н еск ол ь к и м и р а зн о ц ве тн ы м и л е н то ч к ам и . На ул и ц е п о казал ся Том , од еты й в ш орты . О н подош ел к м аш и н е, п ри в е т с т в у я Э м и , и ск азал , ч то вер н ул ся с п р о б е ж к и , к о то р о й за н и м а ет ся е ж ед н евн о , н евзи р а я н а погоду. — К а к и е м и л ы е к а м н и л е ж а т вдоль ваш ей д о р ож к и , — ск аз ал а она, п р о тя ги в а я е м у пакет. — В ам н р а ви тся ? Я л и ч н о р аск р аси л к а ж д ы й из н и х. В н у т р е н н е е у б р а н с т в о д о м а сущ е с т в е н н о м ен ьш е на п о м и н ал о казарм у. Р а зу м е е тся , с т е н а в сто л о во й бы ла ук р а ш е н а ф о тогр аф и я м и , свя за н н ы м и
Глава 9
145
со сл уж бой Тома в морской пехоте, — в самом центре композиции висела больш ая фотограф ия Тома в кабине истребителя F/A-18 Hornet. Он у см е хался, подняв вверх два больших пальца. Однако интерьер дома ож ивля ли р асставленны е повсюду забавные безделушки, привезенные со всего м ира, а на стен ах висело несколько акварелей, которые действительно понр ави ли сь Эми. Затем, к своему великому изумлению, она обнаруж и ла, что Том лю б и т читать. В коридоре стоял большой шкаф, наполнен ный п р еи м ущ ествен н о книгами по истории, среди которых иногда п о п адал и сь отдельные экземпляры шпионских и мистических романов. На полках Эм и зам етила несколько романов Лари Макмерфи и Пэта Конроя. Взгляд ее задержался на обложке книги «Великий Сантини»*. Том приготовил прекрасный ужин: креветки, замаринованные в соусе тер и я к и и поджаренные на гриле, с жареной спаржей, белым рисом и са латом л атук. Еда была вкусной и сытной, однако Эми подозревала, что на эт о т раз Том до сти г вершины своего кулинарного мастерства. На десерт бы ло тор ж ествен н о подано мороженое с орехами Buster Bars. О ни уж и нали на заднем дворе дома, а когда солнце начало клониться к горизонту, воздали должное вину, привезенному Эми. За едой они бол тал и о б о вся ки х пустяках, особо не останавливаясь ни на одной из тем. Том рассказал несколько забавных историй из своего военного прош ло го, которы е заставили Эми громко расхохотаться. П отом они перешли в дом с намерением посмотреть фильм. Однако им не уд ал о сь досм отр еть его до конца — по крайней мере, к моменту, когда на экр ан е появились титры, они были заняты совершенно иным. В озвращ аясь домой глубоко за полночь, Эми с широкой улыбкой сказала сам ой себе: «Что ж ... Может быть, что-нибудь из этого и получится». — Эми! Эм и, сидевш ая за своим столом спиной к двери, обернулась и удивлен но посм отр ел а на ворвавшуюся без стука в ее кабинет Элейн А йзенуэй, вице-прези дента Hi-T по финансовым вопросам. — В чем дело? — тихо спросила Эми. — О п я ть эти запасы! Вот, посмотри сама! — Элейн бросила перед ней на стол последний финансовый отчет. — Показатели по готовой продук ци и и незаверш енном у производству уже достигли прежнего м акси м ум а и продол ж аю т лезть вверх!
* Автобиографический роман о детских переживаниях известного американского писа теля Пэта Конроя, который вырос в семье кадрового американского офицера. Наряду с другими произведениями писателя был экранизирован. Прим. ред.
146
Новая цель
Из с в о е г о оп ы та Э м и зн ала, что Элейн ч асто ск л о н н а бы ла п а н и к ов ать р ан ьш е вр ем ен и . Элейн бы ла пр и р ож ден н ы м ф и н ан совы м м ен едж ером , отл и ч н о п о н и м ал а б изнес, сл едовал а стр о ги м э ти ч е ск и м п ри н ц и п ам , у х и т р я я сь при этом р еш ать задачи л ю б о й сл о ж н о сти т в о р ч е ск и и в зве ш енно. Но он а бы ла ск л о н н а и зли ш не д р а м а ти зи р о в а ть с и т у а ц и ю . Д аж е при в о зн и к н о в ен и и н еб о л ь ш и х п р о бл ем Элейн ч а сто ка за л о сь , ч то н еб о во т-в о т о б р у ш и т ся на е е голову. Э м и м едл ен н о пр о л и стал а п р и н е се н н у ю р асп еч атку, стр а н и ц ы к о т о рой бы ли и сп ещ р ен ы огр о м н ы м и в о ск л и ц а тел ьн ы м и и в о п р о си те л ь н ы м и зн ак а м и , о б в ед ен н ы м и дл я п у щ е го д р а м а ти зм а к р у ж к а м и . На п о л я х в б о л ь ш и х к о л и ч е ст в а х и м е л и сь ко м м ен тар и и , н а п и са н н ы е р уко й Элейн. — Д а, ты п р ава, — ск азал а Э м и . — З ап асы н е м н о го выш е норм ы . — Н и ч его с е б е — «немного»! С р ав н и эти д а н н ы е с п р о ш л о го д н и м и п о к а зател ям и ! — Хорош о, хорош о, я согласн а. З апасы д о ст а то ч н о вел и ки . — Я п р ед п о л а га л а , ч т о У эйн Риз в о зь м ет э т о т в о п р о с под кон трол ь. Р азве не об это м мы говор и л и в прош лом м есяце? — У н и х бы ли н еко то р ы е п р о бл ем ы в О у к т о н е . Ч естн о говоря , не с о в се м п о н и м аю почем у. Но У эйн говор и т, ч то за н и м а е тс я и м и . — Э м и , п р о бл ем а не т о л ьк о в за п а са х. П осм отр и на цифры зарплаты . П осм отр и , скол ько м ы п л ати м за п ер ер аб о тк у, в о с о б е н н о с т и вр ем ен н ы м рабочи м . — Д а, я зн аю и о п е р е р а б о тк а х , и о в р ем е н н ы х р а б о ч и х. Я од обр и ла эти расходы , п о ск о л ь к у У эй н уве р и л м еня, ч то все эт о н о си т временный
характер. — Д а, но в се эт о у ж е н а ч и н ает в л и я т ь на н а ш у н а л и ч н о сть! Н аш и к а с совы е р езер вы п о чти на нуле, п л атеж и о т к л и е н то в у м е н ь ш а ю тс я . К р еди то р с к а я з а д о л ж е н н о ст ь у ж е в ы р осл а до потолка! — Д о по тол к а? — Д а, и ск о р о п р о б ь е т его! П оверь м не, т в о р и тс я ч то -т о н ел адн о е! П о м и м о п р о ч его , н а н а с п о веси л и все расходы , свя за н н ы е с п р о гр а м м о й У эй н а, — т р е н и н ги , к о м ан д и р ов оч н ы е и т а к д ал ее. — П о сл уш ай , Элейн, — сказал а Э м и п р е у в е л и ч е н н о т и х и м голосом , с та р а я с ь с д е л ать сво й то н м ак си м а л ь н о сп око й н ы м . — М ы у ж е с т а л к и в а л и сь с п о доб н ы м и п р о б л ем ам и в прош лом . И, к а к я у ж е говор и л а, сей ч а с м ы н а хо д и м ся в сам о й сер е д и н е п р о ц есса и зм ен ен и й .
Глава 9
147
— И зменений? Извини, но я не могу назвать происходящее этим сло вом. И зменения предполагают, что наши результаты хоть как-то изме н ятся к лучш ему. Пока же я не вижу ни одной положительной тенденци и на протяж ени и уж е нескольких месяцев. Мы катимся вниз — и скорость тол ько нарастает. — Элейн, пойми, мы внедряем некоторые нововведения в О уктон е и Роквилле — именно они и станут изменениями к лучшему. Разве мы все не согласились несколько месяцев назад с тем, что внедрение LSS при ведет к небольш ому росту расходов по мере того, как мы занимаемся нововведен иям и , направленными на значительный выигрыш в перспек ти ве? — А кто здесь говорит о «небольшом» росте расходов? Я не дум аю , что ты это понимаеш ь, но если так пойдет и дальше, мне придется брать креди ты из наш их стратегических резервов, чтобы выплатить зарплату сотр удн и кам и рассчитаться с поставщиками. Одним словом, это очень плохо, — подвела итог собственным эмоциям Элейн. — Ты права. Это действительно очень плохо. Я даже не знала, что си ту а ц и я заш ла так далеко. — Я не спала полночи, пытаясь понять, что нам делать! — пожалова лась Элейн. — Э то тож е плохо, — бесстрастно констатировала Эми. — Что касается Роквилля, — продолжила Элейн,— то там дела н ем н о го получш е, но я бы не стала утверждать, что деятельность F&D сколькони будь значительно изменилась. Эм и поморщ илась и сказала: — Элейн, я обращ у на это самое пристальное внимание. Спасибо, я ценю тв о е заблаговременное предупреждение. О на проводила Элейн до двери, а затем, вернувшись к столу, ещ е раз тщ ател ьн о просм отрела страницы отчета. После этого она открыла о т четы W ING на экране своего компьютера. И зучая эти отчеты, Эми поняла— самое странное во всей слож ивш ей ся си т у а ц и и то, что, согласно данным WING, все основные параметры п о казы вали значительное улучшение. Так, в Оуктоне показатель исполь зован и я производственных мощностей вообще был рекордно высоким. Почти на каж дом участке завода наблюдался рост производительности. Больш и нство участников программы реализовали свои мощ ности более чем на девян осто процентов, а кое-где показатель достигал почти ста
148
Новая цель
п р о ц ен тов . О д н ако р о ст п р о и з в о д и тел ьн о сти не соп р о во ж д а л ся р о сто м
прибыльности . К ак э т о могло с л у ч и т ь с я ? — Л инда! — Да? — н ем ед л ен н о о т о зв ал ась пом ощ н и ц а. —
П роверь, п о ж ал у й ста, р а сп и сан и е У эй на Риза. М не н е об х од и м о
в с т р е т и т ь с я с н и м прям о сегод н я ! — У эйн о т м ен и л все свои в стр е ч и . И е го с н о в а н ет в оф исе, — И н тер есн о , где ж е он? — Т ам ж е, где он п р о во д и т в се п о сл ед н ее вр ем я, — в О у к то н е . Э м и за д у м а л а сь , а затем в ер н ул ась к с в о е м у р а сп и сан и ю . — Л и н да, о т м ен и со б р ан и е , н азн ач ен н о е на о д и н н а д ц а ть часов, и о т п р а в ь У э й н у со о б щ ен и е о том , ч то я п л а н и р у ю п р и е х а ть в О у к т о н около полови н ы д в е н а д ц а то го . П ож ал уй , м н е с т о и т сам о й р а зо б р а ть ся с тем , ч то ж е та м п р о и сходи т. У эй н Риз п олучи л со о б щ е н и е о т Л и н ды в т о т сам ы й м о м ен т, когд а ш ел по гл ав н о м у к о р и д ор у завода в О у к т о н е в п о и ск а х К у р та К о н ан и . Уэйн х о тел о б с у д и т ь с ни м оди н из «вопросов», к ак н азы вал с а м К ур т л ю б ы е п р о бл ем ы или н ея сн о сти . «Черт побер и ! — п р о б о р м о т а л Уэй н. — Т олько э т о г о м н е н е хватал о!» О н б ы стр о о тп р ав и л т е к с т о в о е п о д твер ж д ен и е, а за тем в ер н у л ся к с в о и м п о и ск ам . В кон ц е кон цов он о б н а р у ж и л К ур та на у ч а ст к е л а м и н и р о в а н и я — т о т сто я л рядом с л а м и н а то р о м , где с о е д и н я л и сь т р и слоя м а т ер и ал а. Было ви дно, ч то м а ш и н а р а б о т а е т н а с к о р о ст и , б ол ее св о й с т в е н н о й у м и р а ю щ е й ч ер еп ах е. — Ну, ч т о теперь не так ? — сп р о си л е го Уэйн. — Н е хв а тк а ли сто в , — о т в е ти л Курт. — Н ехв атк а? — Д а, на д а н н ы й м о м ен т н а м не х в а т а е т с е м и д е с я т и сем и л и сто в . В э т о т с а м ы й м о м ен т из за д н ей ч асти тер м о б л о к а м ед л ен н о вы полз л и с т м а тер и а л а. Р а б о тн и ц а , сто я вш ая у м аш и н ы , п о д х в а ти л а е го р у к а м и в то л ст ы х р у к а в и ц а х и а к к у р а т н о п о лож и л а н а п о л к у сте л л аж а. — Т еп ер ь н ам не х в а т а е т в се го се м и д е с я т и шести л и сто в , — п р о и зн ес с р а сстан о в к о й Курт. — А в чем п р о бл ем а? И п о ч ем у ее р еш ен и ем з а н и м а еш ь ся ты ? Ты не м ож еш ь п р о ст о с к а з а т ь им — р або ч и м , ч тоб ы он и са м о ст о я т е л ь н о сп р а в и л и сь с э то й задач ей ? — Я п р и ш ел сю да, ч тоб ы у в и д е т ь в се с в о и м и гл азам и , п о т о м у ч то слы ш у о гр о м н о е к о л и ч е ств о ж алоб, — о б ъ я сн и л К урт. — П о н и м аеш ь, Уэйн,
Глава 9
149
не хоч у напрягать тебя раньше времени, но боюсь, что нам придется за ново бал ан си р овать линию. В ы раж ени е лица Уэйна не сулило ничего хорошего. Он спросил т р е б о вательны м тоном: — Э то почем у же? — Потому, что у нас все время возникают эти ... Даже не знаю, как их назвать. Д а ва й скаж ем сбои, которые никогда не происходят в одном и том же м есте — они постоянно мигрируют. На прошлой неделе у нас была проблем а на линии М57, а за неделю до этого — на участке облицов ки. На этой неделе настал черед ламинирования. Знаешь, что это такое? Э то очен ь напом ин ает игру Whac-A-Mole. Тебе доводилось в нее играть? На пан ели ящ ика есть несколько отверстий, из которых в случайном п о рядке вы совы ваю тся кроты. Ты пытаешься ударить по кроту молотком и загн ать его обратно. Он исчезает, но затем появляется из другой дыры . Ты продолж аеш ь луп и ть кротов по головам, но они появляю тся снова и снова. У эйн закати л глаза. — Whac-A-Mole? К урт... Я не думаю, что понятие Whac-A-Mole ты поза и м ствовал из лексикона бережливого производства. — Я п р о сто провож у аналогию! — Д а ва й придерж иваться логики, — настойчиво сказал Уэйн. — Д авай и зуч ать данны е. — Д ан н ы е показывают, что на заводе отсутствует плавный поток. — А знаеш ь почему? Я тебе отвечу — все дело в отклонениях. И менно в это м кр о ется основная проблема. Колебания, отклонения от д о п усти м ы х пределов и установленны х рамок, слишком частые изм енени я— как ни назови, но источник проблемы именно в них. — Хорош о, забудь, что я использовал такую аналогию! Просто на пер вый взгляд все выглядит так, как я говорю. — Е ди нствен ное решение заключается в применении ш ести си гм для устр а н е н и я эти х отклонений, — подвел итог Уэйн. — Но э т о зай м ет годы! А тем временем кроты так и будут вы скаки вать из с во и х нор. В эт о т м ом ен т из-за угла показался Мерфи М агуайер. Он бы стро н а правлялся прямо к ним. — П рош у пр ости ть меня, джентльмены, но знаете ли вы, что «Годзилла» п р о ста и в ает вот уже сорок пять минут? — Глаза Мерфи горели н ед о бры м огнем .
150
Новая цель
К ур т по вер н ул ся к р а б о т н и ц е и сп роси л: — С ко л ьк о ещ е остал о сь? — Ш естьд еся т два. — Вот. Вы все сл ы ш ал и , — ск аз ал Курт. — М ы ж дем завер ш ен и я р а б о ты н а д п о сл ед н и м и л и стам и . — Почему м ы ж дем ? — сп р о си л Уэйн. — М ы ж д ем п отом у, ч то н ам не х в а т а е т го то в ы х и здел и й для в ы п ол н е н и я в се го за к а за. В с о о т в е т с т в и и с т р е б о в а н и я м и э т о г о заказа м атер и ал ы до л ж н ы п р о й ти о б р а б о т к у газо во й с м ес ь ю при ни зком д а в л ен и и в а в т о кл аве. П о э то м у вся п а р ти я д о л ж н а б ы ть за гр у ж ен а в а в то к л а в в одно и то ж е в р ем я . К а к т о л ьк о засл он к а «Годзиллы» з а к р о е тс я , мы уж е не см ож ем о т к р ы т ь ее и д о б а в и т ь н еск о л ь к о д е тал ей , — зако н ч и л св о ю реч ь Курт. На л и ц е У эй н а о тр а зи л о сь за м е тн о е р а зо ч а р о в ан и е, к о т о р о е т у т же см ен и л о сь н е д о у м ен и е м . — М ы до л ж н ы р а б о т а т ь в с о о т в е т ст в и и с п р и н ц и п а м и б ер е ж л и в о го п р о и зво д ства ! М ы долж н ы д в и га т ь с я в с то р о н у п о сл ед о в ател ь н о й о б р а б о т к и од н ой д е т а л и за д р уго й ! П о чем у мы п р одол ж аем г о в о р и ть о пар
тиях? — П о то м у ч то р а б о та а в т о к л а в а п р е д п о л а га е т з а гр у з к у п а р ти й , — о т в ет и л М ерф и. — К ур т пр ав — п осл е т о г о ка к за сл о н к а «Годзиллы» за к р ы в а е т ся , м ы бол ьш е не м ож ем о т к р ы в а ть ее д о за вер ш ен и я п р о ц есса. А в р ем я п р о ц есса м о ж ет к о л е б а ться о т сор ок а п я ти м и н у т д о д в ад ц а т и т р е х с п о л о ви н ой ч асо в в за в и си м о сти о т сп ец и ф и к ац и и . Э то р еал ьн о сть , к о т о р у ю о п р ед ел я ю т и м ею щ и еся у нас техн о л о ги и . — Д олж ен ж е б ы т ь к а к о й -то о п ти м а л ь н ы й сп особ , — сер д и то в о ск л и к н ул У эй н. — Сэр, п ока м ы с в ам и с то и м и р азм ы ш ляем н а д о п ти м а л ь н ы м и с п о с о б а м и , «Годзилла» ждет за гр у з к и , — р езко о тв е ти л М ерф и. — А т а к как вы со к р а т и л и к о л и ч е ст в о р а б о тн и к о в , о б с л у ж и в а ю щ и х а вто к л а в, каж д а я за гр у з к а и в ы гр у зк а т е п е р ь з а н и м а ет еще больше времени. — М агу ай е р , м ы с б а л а н с и р о в а л и к о л и ч е ств о п ер со н ал а по в с е м у за в о д у в с о о т в е т с т в и и со в р ем ен ем т а к т а , — ск азал Уэй н. — В аш и с о тр у д н и к и с то я л и у а в т о к л а в а и н и ч е го не д елали . Нам уд а л о сь у с т р а н и т ь эти п о тер и . — Во и м я ч его , сэр? — сп р о си л М ерфи. — К а к вы н е п о н и м аете? Л ю ди, сто я щ и е б ез дела, — э т о н еп р о и зво д и те л ь н о , э т о потери! А п о тер и — наш о сн о вн ой враг! — Голос У эй н а сры вал ся н а к р и к.
Глава 9
151
— М ерф , вы же сам и одобрили изменения в штатном расписании, — п р и м и р и тел ьн о произнес Курт, пытаясь выступить посредником в и х споре. — Н еуж ели вы не помните этого? — Если м не не изменяет память, я сказал, что мы могли бы п о п р об о вать. Я не соглаш ался с вашим мнением о том, что эти изменения обяза тел ь н о п р и в е д у т к положительному результату. Хочу особо подчеркнуть, что предпочел бы им еть нескольких сотрудников, стоящ их без дела, а не п р о ста и в аю щ у ю «Годзиллу». У эйн был готов взорваться. — Я б у д у очень признателен вам, Магуайер, если вы перестанете по сто я н н о д у м а т ь об этой своей «Годзилле». Это всего лишь один элем ент об о р уд ован и я . Один процесс из множества. Давайте уже дум ать о дея те л ь н о ст и всей системы. — Я как раз и думаю обо всей системе! — настаивал Мерфи. — Э т о т завод будет работать в соответствии со временем так та, и все наш и р есур сы будут сбалансированы в зависимости от величины спроса со сто р он ы потребителей, — с нажимом произнес Уэйн. — В этом закл ю ч ается наш а цель, и мы ее добьемся! Не ж елая дальш е провоцировать Уэйна Риза, Мерфи, который к это м у м о м ен ту уж е окончательно был готов выйти из себя, поднял руки вверх, показы вая, что не считает нужным продолжать разговор. После этого он п р о сто повернулся и ушел. Д ож давш и сь, пока Мерфи скроется за углом, Уэйн повернулся к К урту и ти х о сказал: — П роблем а заклю чается именно в нем. — П очем у? — спросил Курт. — Ты думаешь, что он потихоньку встав л я е т нам палки в колеса? — Нет, я не стал бы дум ать о нем так плохо, — признал Уэйн. — Просто он застр я л в своей колее. LSS — это совершенно новый способ мы ш ле ния, но М агуай ер никогда не возьмет его на вооружение. — Ну, не знаю. Он руководил заводом достаточно долго. Тебе следует о тд ать е м у должное. — Ты попал в точку. Он здесь уже давно. И мне кажется, слишком д ав но, — зам ети л Уэйн. В э т о т сам ы й момент термоблок перестал работать, и в цехе воцари лась ти ш и н а. — Что стряслось? — обеспокоенно спросил Курт. — Я надеюсь, он не слом ался?
152
Новая цель
— Нет, — о т в е т и л а ж ен щ и н а, за к р ы в ая те р м о б л о к к о ж у хо м . — М ы за ко н ч и л и . В аш а п ар ти я го т о в а . О н а н а п р а в и л а сь к вы ходу, о с т а в и в сте л л а ж с го т о в ы м и л и с та м и с т о я т ь на п р еж н ем м есте. — П одож ди те! Разве вы не до л ж н ы п е р е в е зти сте л л а ж в сл е д у ю щ и й цех? — к р и к н у л Уэйн. — М не э т о не р азр еш ен о, — о т в е ти л а ж ен щ и н а. — О н а п р а в а , — п о вер н ул ся К ур т к Уэйну. — С т а к и м гр узо м д олж ен у п р а в л я т ь с я п р о ф е сси о н а л ь н ы й гр уз ч и к в то р о й к а тего р и и . Э то п р о сто е п р а ви л о б ез о п а сн о сти . — Т ак где же э т о т гр узч и к ? — р азд р а ж ен н о в о с к л и к н у л У эй н . — Эй, п р о ст и т е , вы н е м огл и бы н а й ти г р уз ч и к а в то р о г о кл асса? Ж ен щ и н а п р и п о д н я л а сь на ц ы п о ч к а х , огл я д ел ась, а за тем гр о м к о за к р и ч а л а, п о д н еся л а д о н и ко р ту: — Эй, Д ж и т т ер ! Ну-ка м и го м т а щ и с ь сю д а и п е р е ве зи э т о т сте л л а ж дальш е! — Я зан я т! — п р о к р и ч ал в о т в е т Д ж и ттер . — Я ск аз ал а, б ы стр о сю да! — н е с д а в а л а с ь ж ен щ и н а . — Не за ста в л я й «Год зил л у» ж д ать! Э ти сл ов а о к аз ал и в о л ш еб н о е в о зд ей ств и е — Д ж и т т е р м о м ен т ал ь н о о т б р о с и л в се д р у г и е д ел а и в м г н о в е н и е ок а о ч ут и л с я возл е сте л л аж а. * * *
П рибы в в О у к т о н ок оло 11:3 0 у т р а , Э м и сн я л а с во и с ти л ьн ы е и т а л ь я н ск и е туф л и н а в ы со ком к а б л ук е , за м е н и в и х ч е р н ы м и в ы со к и м и б о т и н к а м и , взя л а за щ и тн ы е о ч ки и н а п р а в и л а сь на те р р и то р и ю за во д а . О х р а н н и к у ж е ж д ал е е н а входе и с р а з у п о зв он и л У эй н у Ризу. О д н ак о Э м и не х о т е л а д о ж и д а т ь с я У эй н а зд есь и н а п р а в и л а сь к ц ех ам . О х р а н н и к , х о р о ш о зн ав ш и й , с кем гов ор и т, не р еш и л ся о с т а н а в л и в а т ь ее. Э м и у ж е б ы в а л а н а за во д е с эк с к у р си я м и , п о э то м у в ц ело м и м ел а п р е д с т а в л е н и е о т ом , где н а х о д и т ся к а ж д ы й у ч а сто к . И дя по гл а в н о м у кори дору, о н а в сп о м и н ал а м н о го е и з то го , ч то в и д ел а во в р ем я с в о и х п р е д ы д у щ и х в и зи то в на завод. Т ем н е м е н е е он а за м е т и л а и м н о го ч и сл ен н ы е и зм е н е н и я . С е й ч а с в ся с т р у к т у р а за во д а вы гл яд ел а м е н е е ф р а г м е н т и р о в ан н о й , м е н е е р азд ел ен н о й н а о тс е к и . По м ер е т о г о к а к Э м и п р о д в и га л а сь по к о р и д ор у в гл у б ь заво да, ей ста н о в и л о сь п о н я тн о, ч т о н а р азн ы х у ч а с т к а х п р о и з в о д я тся р азл и ч н ы е т и п ы о п ер а ц и й , но с а м и у ч а с т к и с т а л и вы гл я д еть б о л е е од н ор одн о, чем р ан ьш е.
Глава 9
153
На полу в цехах все еще можно было заметить темные следы в тех м еста х , где преж де стояли станки. Кое-где виднелись отверсти я от креп еж н ы х болтов. Теперь станки были установлены по-новому и о б разовы вали группы (Эми вспомнила, что Уэйн называл эти группы «производственны м и ячейками»). Теперь работники могли вы полнять н еск олько операци й не сходя с места — им больше не тр ебовалось п е р е т аск и в а т ь заготовки из одного цеха в другой. Это был шаг в сто р он у идеал а б ер еж л и вого производства, при котором работа велась не над пар ти ей в целом, а над каждой отдельно взятой деталью. Поток д е та лей и вспом огательны х материалов находился в постоянном движ ении, а значит, на ож идание время практически не затрачивалось. С корость об р а б о тк и продукции соответствовала времени такта и (разум еется, в и деал ьн ом состоянии) объему потребления на всем протяж ении п отока создани я ценности от сырья до поставок конечным п отреби телям . Идя по коридору, Эми начала замечать то, о чем ее предупреждала Элейн. Повсюду стояли тележки, наполовину заполненные готовыми деталям и. Это на бухгалтерском языке как раз и называлось запасами незаверш енного производства (или WIP*). Различные виды WIP загро мож дали стеллаж и, стоявшие в коридоре и между группами «рабочих клеток». Все детали были упорядочены, но сразу становилось ясно, что их слиш ком много. Эми пы талась понять причины происходящего. Бережливое производ ство по своей сути как раз и было призвано устранить проблему запасов в незаверш енном производстве. Но она сейчас своими собственными глазами видела многочисленные свидетельства обратного. На окраине Хайборо компания имела склад и дистрибуционный центр, где храни л ась готовая продукция Hi-T— стандартные детали и запчасти. В спом иная цифры, показанные Элейн, Эми с ужасом подумала о том, что же твор и тся на складах. Она представила, как открывает дверь скла да и на нее обруш ивается лавина деталей, заполняющих его до самой крыш и.
* WIP (work-in-process inventory) — задел или запас деталей, рассчитанный на обеспе чение бесперебойной работы всех подразделений предприятия. Различают оборотный, технологический, транспортный и страховой задел. В данном случае авторы имеют в виду страховой задел (т. н. незавершенное производство), который создает ся на случай поломки, брака или других нарушений планового хода производства. П р и м . ред.
154
Новая цель
Н еож и дан н о п ер ед Эм и возн и к Уэйн, п р о ти сн у в ш и й ся через узки й пр о хо д м е ж д у с те л л аж ам и . — Д о бр о е утр о ! — п р о и зн ес он, подой дя бли ж е. — У нас т у т р або та в сам о м р азгаре. — Я виж у, — ск аз ал а Э м и , о гл я д ы ва я сь по сто р о н а м , чтоб ы у в и д е ть всю к а р т и н у п р о и сход я щ его . — Похоже, ч то все за гр у ж ен ы по м а к си м ум у. — Вэтом-тпо и за к л ю ч а ет ся к р а со та в р ем е н и т а к т а . К аж ды й р а б о т а е т в к о м ф о р тн ой и н ен а п р я ж ен н о й о б ста н о в к е. Р аб очи е за н я ты в есь д ен ь, не и сп ы ты в а я при это м п ер егр узо к . Б о л ь ш и н ству л ю дей это н р а ви тся ; он и д а ж е говор ят, что, когда е сть п о ст о я н н ая р а б о та, в р ем я п р о хо д и т ку д а б ы стр ее. А ч то п р и вел о те б я в О ук то н ? — Д а е с т ь п ар оч к а пр и ч и н . В п о сл ед н ее в р ем я м н е н и к а к не у д а в а л о сь с ю д а за е х а т ь, и я х о т е л а п о см о тр ет ь , к а к у вас и д у т дела. Но, ч естн о г о в о ря, эт о не п р о ст о ф о р м ал ьн ы й визит. Рано у т р о м я в стр е ч а л а с ь с Элейн. О н а о ч ен ь о б е сп о к о ен а р остом зап асо в за п о сл ед н и е ш есть м еся ц ев . И т е перь, п р и еха в сю да, я виж у, ч то ее т р е в о ги о б о сн о в а н н ы . Уэйн, ск аж и , ч то п р о и сх о д и т с зап асам и ? У эй н н ачал м ед л ен н о к р а сн еть . — Что ж ... Я ли ш ь м о гу ск аз ать , ч то мы р а б о т ае м н ад этой задачей. М о гу у в е р и т ь те б я в том , ч то р о ст зап асо в бы л н е п р е д н а м е р ен н ы м и и м е е т вр ем ен н ы й х ар а к тер . М ак си м у м через п ару м еся ц ев мы р азб ер ем ся с этой пр обл ем ой . — Но в чем п р и ч и н а е е во зн и к н о в ен и я ? Я п о л агал а, ч то б ер е ж л и в о е п р о и зво д ство п р и зв ан о снизить в е л и ч и н у за п а со в в н еза вер ш ен н о м п р о и зводстве. — Э т о д е й ст в и т е л ь н о т а к — задач а за к л ю ч а ется в сн и ж ен и и W1P, од н а к о ... е с т ь н еск ол ьк о вещ ей , с к о тор ы м и м ы ещ е не р азоб р ал и сь. — Н апри м ер? — Э т о н е сов сем п р о ст о й воп р о с. С удя по всем у, одна из пр и ч и н за к л ю ч а ется в с и с т е м е W ING, к о то р у ю мы долж н ы и сп о л ь зо ва ть в с о о т в е т ств и и с ко р п ор ати в н ы м и тр е б о в а н и я м и . К ак уд а л о сь в ы я сн и ть К у р ту при об щ ен и и с р або ч и м и , каж д ы й раз, когда W IN G о п р ед ел яет, ч то м аш и н а п р о с т а и в а е т и н а х о д и т ся в р еж и м е о ж и д ан и я , о н а з а п у с к а е т п р о гр а м м у п р о и зво д ства к р у п н о го за к а за, ко торы й чащ е в се го о с е д а е т п осл е эт о го на наш ем скл аде. — A W IN G д е л а е т э т о а в то м ати ч е ск и ?
Глава 9
155
— Да. — Ты хочеш ь сказать, это происходит, как в «Ученике чародея»*? Вы зап ускаете механизм и не можете его остановить? — О чень похоже на то. — Неужели в WING не предусмотрена никакая ручная корректиров ка? Например, кнопка выключения? — спросила Эми. — Да, в систем е учтена возможность остановки на профилактику, но, судя по всему, это единственный способ корректировки работы програм мы. Она заточена под то, чтобы заставить каждый ресурс работать все сто процентов времени. — Подожди, я полагала, что на это настроена и LSS — именно так ты сам утверж дал несколько минут назад. Каждый сотрудник постоянно за нят делом в соответствии со временем такта. — Проблема данной ситуации заключается в том, что WING отдает ко м ан ду о начале работы практически без какой-либо привязки к потреб ностям со стороны потребителей. Эта программа построена в соответ стви и с моделью выталкивания, которая уже давно устарела. — Да, я знакома с этой моделью. Она базировалась на предположении «мы это произвели, значит, оно будет продаваться», — кивнула Эми. — Я уж е говорил тебе о том, что бережливое производство основано на противополож ной модели — модели вытягивающего производства. Мы ни ч его не создаем до тех пор, пока этого не захочет потребитель. С прак ти ческой точки зрения речь идет о производстве^ количестве, достаточ ном для своеврем енного заполнения канала. Так что идеология WING3.2 по своей сути противоречит принципам бережливого производства. М еж ду ними идет постоянная борьба. — А нельзя просто выключить рубильник? — поинтересовалась Эми. — К сожалению, нет, но мы собираемся установить новую версию WING под названием WING4-L, которая уже учитывает ряд принципов б ереж л ивого производства. Пока же приходится делать много записей вр уч ную , что провоцирует возникновение ошибок, неточностей и к учу д р у ги х проблем. Вдобавок ко всему, это деликатное дело с политической
* The Sorcerer’s Apprentice, фильм студии Disney в жанре фэнтези. Волшебник Бальта зар учит чародейству десятилетнего Дэйва, который несведущ в делах магии и не умеет контролировать собственные результаты. Его волшебство приводит к тому, что в фильме появляется заимствованная из «Фантазии» Уолта Диснея сцена с танцующи ми швабрами, которые Дэйв никак не может усмирить. Прим . ред.
156
Новая цель
то ч к и зр ен и я . П и тер У и нн с б ол ьш и м э н ту зи а зм о м о т н о с и т с я к W ING. Он п р о ст о -т а к и о б о ж а е т к о п ать ся в д а н н ы х это й п р о гр а м м ы и вы я сн я ть, что п р о и сх о д и т в к аком -ли б о п о др аздел ен и и на сам о м деле. — А заодн о и к о н тр о л и р о в а ть, р а б о т а е т ли к а ж д ы й с о т р у д н и к W in n er на все с т о п р о ц ен тов , — с а р к а ст и ч е ск и за м е ти л а Э м и . — Т ак ч то ж е вы те п ер ь б у д е те делать? — М ы у ж е у ст а н о в и л и н ек о то р ы е д о п о л н ен и я к с и с тем е, п р е д н а зн а чен н ы е дл я н и в е л и р о в а н и я в ы та л к и в а ю щ и х эф ф ек тов W IN G 3.2, — о т в е ти л У эйн. — Но по какой -то с тр а н н о й п р и ч и н е W IN G б л о к и р у е т н аш и о б н овл ен и я. П р о гр а м м и сты говорят, ч т о в н у тр и м а ш и н н о го кода, по всей в и д и м о сти , заш и ты к а к и е-т о сл ож н ы е а л го р и тм ы , и Hi-T и сп о л ь зу е т не ста н д а р т н у ю , а м о д и ф и ц и р о в ан н у ю в ер си ю W IN G 3.2. В незап н о Э м и поняла, в чем дело. — Т ор н адо н а н о си т о т в е тн ы й удар, — с к а з а л а она. — Что? — Р эн дал Т у р а н д о с . М ой п р е д ш е с т в е н н и к . О н п о ст о я н н о ко п ал ся в м а ш и н н о м коде W IN G . Д а , э т о к а ж е тс я в п ол н е р а з у м н ы м о б ъ я с н е н и е м . Е го ц ел ь с о с т о я л а в м а к си м и з а ц и и п о к а з а т е л е й п р о и з в о д и т е л ь н о ст и . В и д и м о , т а к и м о б р а зо м он и с м о г д о б и т ь с я г о д о в о го п р и р о с т а в с е м н а д ц а т ь п р о ц е н т о в . Т еп ер ь я п о н и м а ю , п о ч е м у м о и м п р о д а в ц а м п р и х о д и л о с ь по и т о г а м го д а р а сп р о д а в а т ь т а к м н о го п р о д у к ц и и со ск и д к о й . — А ты м ож еш ь св я за т ься с ни м ? — сп р о си л У эйн. — М ож еш ь с п р о с и ть его , где и м ен н о в коде он сп р ятал б л о к и р у ю щ у ю п р о гр а м м у ? — Н ет, я н е м о гу е м у п о зв он и ть. Но м о гу п о го в о р и ть с кем -н и б уд ь из «М и кровспы ш ек» — е го п р о гр а м м и ст о в . К о е-к то из н и х ещ е р а б о т а е т в ком пании. — Э то бы н ам оч ен ь пом огло. — В го л о се У эй на п о сл ы ш ал а сь н а д еж д а. — Я о б я за тел ьн о д а м т е б е зн ать, к а к то л ьк о ч т о -н и б у д ь вы ясн ю . Я д о в ол ьн а, ч т о м ы п о н я л и п р и ч и н ы р о с т а зап асо в. Но м н е п ора в о зв р ащ а ть ся в гор од. На д в а часа д н я у м ен я н азн ач ен а в стр е ч а с н о вы м р у к о в о д и т е л ем п о др аздел ен и я п р о д а ж и м а р к е ти н га , — ул ы б н ул ась Эм и. — Я р ад, ч т о ты за гл я н ул а к нам , — ск азал У эй н, — и п о к а ты зд есь, п р е д л а га ю п о см о т р е т ь с в о и м и гл азам и на н ек о то р ы е у со в е р ш е н ств о в а н и я , свя за н н ы е с LSS. Хочеш ь? — Д а, конечно, с у д о во л ь ств и е м . Если то л ьк о я не о т в л е к а ю т е б я от чего -л и б о важ н ого. К ром е то го , я х о т е л а бы о б с у д и т ь с т о б о й т е цифры,
Глава 9
157
которы е Элейн показала мне утром, — просто для того, чтобы ты был в кур се. Здесь есть какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить с гла зу на глаз? — Разум еется. Я покажу тебе наши улучшения, а потом мы смож ем поговор и ть на одном небольшом складе, который, как я выяснил, никем не и сп ользуется. Кстати, еще один прекрасный пример потерь на этом заводе! О ни пош ли по цехам, и Уэйн время от времени показывал ей измене ния в области LSS, которые они уже внедрили или над которыми работа ли. В какой -то момент Эми остановилась и указала на огромный уж аса ю щ его вида цилиндр. — Подожди м инутку. Так это и есть «Годзилла»? Уэйн нахм урился. — Да, это и есть «Годзилла». — Т еперь я вспомнила. Я же видела ее раньше несколько раз — просто не знала, что у нее такая кличка. — О б ъ ек т одерж имости Мерфи Магуайера, — пробормотал Уэйн. — П очем у ты так говоришь? — Не обращ ай внимания. Процесс в автоклаве является наш ей осн ов ной головной болью. Я бы с радостью избавился от этой «Годзиллы», если бы это было в моих силах. К сожалению, мы вынуждены с ней уж и ваться. О ни продолжили путь и вскоре дошли до небольшого склада в конце коридора, о котором говорил Уэйн. П риближ аясь к комнате, Эми почувствовала какой-то удивительны й пряны й и манящ ий аромат, совершенно не похожий на хим ические за пахи , разносивш иеся по всему заводу. Вслед за этим Эми услыш ала, как из-за двер и этого помещения раздается громкий рассерженный голос. — Целый час! Целый час, Джейро! Они заставили «Годзиллу» простаи вать на протяж ении часа! Мы могли произвести за это время полноцен н ую партию . Почему они это сделали? Я тебе отвечу: они лиш или нас возм ож ности маневра! И еще думают, что могут справиться с проблема ми, им ея всего-навсего пятипроцентный задел! Пять процентов? Разум е ется, это го недостаточно! Все это — просто куча бессмысленной зауми! С баланси рованн ая линия? Пусть сбалансируют свои мозги! Эми и Уэйн остановились как вкопанные перед этой дверью. А из-за нее послы ш ался другой, более тихий и спокойный голос, увещ евавш ий буяна.
158
Новая цель
— Но я п ы тался ск аз ат ь об этом ! — вновь р аздался т о т сам ы й р а зд р а ж ен н ы й голос. — О н вообщ е не хоч ет м ен я сл уш ать! Эм и не усп ел а о п о м н и ть ся , ка к У эйн, в ы п я ти в н и ж н ю ю ч ел ю сть , п о сту ч а л в двер ь. — Ну что ещ е?! — сер д и то п р о к р и ч ал и в отв ет. Уэйн повернул д в е р н у ю р учку. За д в е р ью сто я л б агр о в ы й о т я р о сти М ерфи М агуай ер . Рядом с ним , ко н ечн о ж е, бы л Д ж е й р о П еппс, п е р е с т а в ш ий ж е в а т ь при виде н еп р о ш ен ы х го ст ей . С тол в ц е н т р е ко м н аты л о м и л ся о т в к у сн о сте й : к о т ел о к с ту ш ен о й сви н и н о й , м я гк и е б ел ы е б улоч ки , тар е л к а с ж ар ен ой ку р и ц е й , д о м а ш н и й сал а т коул-слоу, св е ж и й к л у б н и ч ны й пи рог, т е р м о с с хол одн ы м чаем — п очти все б л ю д а ещ е бы ли н е т р о н уты . —
Что, ч ер т п о бер и , зд есь п р о и сход и т? —
и зу м л ен н о в о с к л и к н у л
Уэйн. — Обед! — зак р и ч ал в о т в е т М ерф и. — А на ч то ещ е э т о похож е?! Н а ступ и л а н а п р я ж ен н а я ти ш и н а . П ы таясь за п о л н и ть н е л о в к у ю паузу, Д ж ей р о Пеппс, чем -то н а п о м и н ав ш и й ол ен я, п о п ав ш его на ночной д о р о ге в с в е т а вт о м о б и л ьн ы х фар, см у щ ен н о о б р а ти л ся к Эми: — Не х о т и т е ли сэн д в и ч с т у ш ен о й сви н и н о й , м и сс К и олара? — Нет, но с п аси б о за п р едл ож ен и е. В се в ы гл я д и т и п а х н е т о ч ен ь а п п е ти тн о! — Я д у м а ю , что вам с т о и т ко е-что м не о б ъ я сн и ть ! — за к р и ч ал У эй н на М ерфи. Эм и б ы стр о в ст а л а м е ж д у н и м и и п о д тол к н ул а У эй н а к дв ер и . — И зви н и те нас, — ск азал а он а, о б р а щ ая сь к М ерф и и Д ж ей р о . — Мы, ко н еч н о ж е, не х о т е л и к вам в то р га ть ся . П о го во ри м п оздн ее. О н а в ы п р овод и л а У эйна Риза из ко м н аты и за к р ы л а за с о б о й дв ер ь. — Т еп ер ь ты ви д и ш ь, с чем м не п р и х о д и тся б о р о ть ся ? — У эйн в б еш ен с тв е ш агал рядом с Э м и по коридору. — Уэйн, ч то п р о и сх о д и т м е ж д у вам и ? — сп р о си л а Эм и. — Х очеш ь п р о ст о го о тв е та ? Я д у м а ю , что эт о б о р ь б а за сф еры в л и я н и я — с е го сто р он ы , н о не с м оей . Э м и с со м н е н и е м вы сл уш ал а е го и возрази ла: — Но п о сл уш а й , У эй н, он был п о -н а сто я щ е м у р ассер ж ен . В е го сл о в ах я у сл ы ш ал а н еч то бол ьш ее, чем п р о ст о с то л к н о в ен и е в а ш и х «эго». — По п р авд е говоря, Э м и , я не зн аю , ч то с н и м п р о и сх о д и т. М о гу т о л ь ко р а д о в ать ся , ч то он и гр а е т в о т к р ы ту ю . У м ен я у ж е д а в н о е с т ь с о м н е ни я в о тн о ш е н и и М ерф и М агу ай е р а.
Глава 9
159
— Что ты имееш ь в виду? — М не неприятно это говорить, но, по моему мнению, он представля ет собой часть проблемы и только притворяется, что согласен с LSS. Он реш ил пройти тренинг — я это оценил. Но, судя по всему, М агуайер там ни чего не понял. Он слишком старомоден. Он застрял в прошлом. Честно говоря, я не дум аю , что он когда-либо сможет воспринять новую культу ру, ко тор ую мы создаем. Эм и медленно кивнула, давая понять, что слышит его слова, но п о скол ьку речь шла о личных взаимоотношениях, она решила обойтись без ком м ентариев. — Уэйн, но ты должен признать, что в его словах было рациональное зерно. Он что-то говорил о том, что сегодня «Годзилла» целый час стояла без работы ? — Д а, у нас с утр а возникла небольшая проблема. По о п р ед ел ен ным пр и ч и н ам нам не хватало одного материала, поэтом у приш лось сн ач ал а сп р ав и ться с дефицитом и только потом запусти ть а вток л ав. Д а, д е й ств и те л ь н о , работа этой «Годзиллы» (как же я н ен ави ж у это и м я!) бы ла отложена до тех пор, пока мы не подготовили д о ста то ч ное ко л и ч е ств о материала для работы. Разумеется, мне это не н р а в и т ся. Мы с К уртом уж е исправляем ситуацию. Но Мерфи... Для него эта «Годзилла» — просто наваждение какое-то! Можно подум ать, будто и м ен н о он а контрол ирует весь завод или что-то в этом роде! Весь наш бизнес! О ни подошли к выходу. Эми расписалась в журнале посещ ений, л е ж авш ем на столе у охранника. И вдруг ей в голову пришла неож иданная мысль. — Уэйн, у нас крайне большие запасы. Как же могла возникнуть не
хватка? — Не знаю, и это тоже очень беспокоит меня. Судя по всему, у нас не оказалось нуж ного количества элементов для конкретной партии в кон кретны й момент. Уэйн откры л стальную дверь, и они вышли на улицу, освещ енную я р ким полуденны м солнцем. Их сразу же накрыла волна горячего воздуха. — Пока я здесь, — продолжила Эми, — скажи мне откровенно, что, потвоем у, нам нужно делать с Мерфи? Уэйн заколебался, понимая, что именно сейчас поставлено на кон и к каки м последствиям это может привести. Но затем все же решил вы сказать начи стоту то, что у него было на уме.
160
Новая цель
— Я д у м а ю , ч то М агу ай е р долж ен у й т и . Его н ео б х о д и м о уб р а т ь о т с ю д а — в е го со б ст в е н н ы х и н т е р е с а х и на б л а го всей ко м п ан и и . О н с т а н о в и тся п р е п я тств и е м . — О н н ар уш и л суб о р д и н ац и ю ? — Нет, хотя м не к а ж е тся , ч то он подош ел к это й черте к р а й н е близко. — Я х о ч у п о го во р и ть с ни м , — за д у м ч и в о ск азал а Э м и . — Но н е сего д ня. П усть он усп о к о и тся . Я сам а п озвон ю е м у за в т р а у тр о м . На о б р а тн ом п у т и в Х а й б о р о у Э м и бы ло д о ст а то ч н о в р ем ен и для того, ч тоб ы п о д у м а ть о б о всем п р о и сход я щ ем в О у к т о н е . В п р о и зво д ствен н ы х п р о ц ессах ощ у щ а л а сь л е гк ая н ер азб ер и ха , оп озд ан и я ста л и ещ е б ол ее ч а сты м я вл ен и ем , чем р аньш е. О д н ако е д и н ств е н н ы м закл ю ч ен и ем , к к о то р о м у Э м и см огла п р и й ти , м едл ен н о д в и га я с ь в с в о ем BM W по г о род ск и м п р о б к ам , ста л о то , ч то он а п о ка не го т о в а д е л а т ь о к он ч ател ьн ы е вы воды .
Глава 10
После того как Гарт Куинси женился в третий раз, он понял, что ему пора остепениться. К этому моменту он проработал коммивояжером уже свыш е двадцати лет, и ему казалось, что большинство ночей за эти годы он провел не в своем доме, а в гостиницах и мотелях Северной и Южной Ам ерики, Азии и Европы. Именно частые командировки стали причиной круш ения его первых двух браков, поэтому, женившись на Фэнни, он ре* шил, что в этот раз все будет по-другому. Во имя этой цели Гарт собрался с силами и выиграл конкурс на должность менеджера по продажам Hi-T по западном у региону США. Став менеджером, он, конечно, зарабатывал меньш е, чем в бытность коммивояжером. Но зато большинство ночей проводил в собственной постели, а прекрасная Фэнни подняла его к но вым верш инам счастья, родив за четыре года трех малышей. А потом у него появилась возможность занять позицию вицепрезидента по маркетингу и продажам, которую прежде занимала Эми Киолара. И здесь Гарт столкнулся с дилеммой. С одной стороны, ем у нравилась эта должность, радовал высокий оклад, интересной казалась сам а работа. Имелся и ряд других преимуществ. С другой стороны, ему, как и многим, было ясно, что продавать продукты и услуги Hi-T после поглощ ения компании стало не таким простым делом. Компания чегото лиш илась. Клиенты все чаще были недовольны, стычки при общении с продавцами из Hi-T становились обычным делом, и Гарт слышал о то всю ду множество жалоб — как прямо, так и опосредованно. То же самое могла сказать и Эми. Поэтому сейчас Гарту предстояло сделать выбор: занять пост вице-президента и попытаться направить корабль Hi-T по но вом у и лучш ему курсу либо же спрыгнуть с борта и быстро плыть к бере гу, пока корабль не затонет или не натолкнется на мель. Он держал свои мысли при себе, не демонстрируя внешнему миру ничего, кроме полной лояльности компании. Новая цель
162
Новая цель
Д аж е п о л уч и в о ф и ц и ал ьн о е п редл ож ен и е, Г арт не бы л у в е р е н в т ом , ка к и м ен н о е м у с л е д у е т п о ст у п и т ь . Е м у н р а в и л а сь Эм и, он п р ек р а сн о р а б о тал с ней м н о го л е т подряд. С д р у г о й сто р он ы , он п о н и м ал , ч то Эм и н е д о ст а ет оп ы та на н о во й р а б о те, и сов ер ш ен н о не м о г п р едп о л о ж и ть, к а к и м о б р азом он а п р о я в и т себя на п о с т у п р е зи д е н т а Hi-T. Но д а ж е это бы ло в то р о степ ен н ы м по ср ав н е н и ю с р а ст у щ и м и д е н ь о т о д н я р е п у т а ц и о н н ы м и п р о бл ем ам и Hi-T. В и то ге на е го вы бор п овл и яла Ф эн н и . П очти вся ее с ем ь я ж и л а в Роа ноке, ш тат В и р ги н и я, в д в у х ш ага х о т Х а й б о р о (о со б ен н о есл и с р а в н и в а ть э то р а ссто я н и е с п ер ел ето м из Л о с-А н д ж ел еса, д а ещ е с т р е м я д е ть м и , д в о е из к о тор ы х п о к а ч то не о тк а за л и с ь о т п о дгузн и ков). К ак-то в ечером Гарт подели лся с Ф эн н и с в о и м и с о м н е н и я м и о т н о с и т е л ь н о б у д ущ его в Hi-T, и он а ч е тк о о б ъ я сн и л а м уж у, ч то б у д е т в д а н н о м с л у ч а е д л я нее сам о й главн ой п р о бл ем ой . П о это м у Гарт, не ж ел а вш и й п у с к а т ь ся на п о и ск и ч е тве р то й ж ены , на с л е д у ю щ е е ж е у т р о позвони л Э м и и пр и н я л ее предл ож ен и е. С ам Гарт р од и л ся в Р оан оке. С о б с тв е н н о , и с Ф эн н и он п о зн аком и л ся в а эр о п о р т у э т о г о гор о да, когд а он и о б а ж д ал и вы л ета в Л ос-А ндж елес. О н п р о вел б о л ь ш у ю ч а ст ь с в о е й ж и зн и н а З а п а д н о м п о б е р е ж ь е и п р е в р а ти л ся в н а сто я щ его к ал и ф о р н и й ц а. Э то с го д а м и с та л о ск а з ы в а т ь с я д аж е на е го в н еш н ости . Зо л о то й загар. Б л естящ и е с в е тл о -к а ш та н о в ы е волосы . Тело серф ера, х отя и н е м н о го п о гр узн ев ш ее в сл е д ств и е в о зр а ста и б л а г о п олуч н ой ж и зн и . М о р щ и н и сто е о т сол н ц а, н о п р и я тн о е ли ц о. И деал ьн ы е бел ы е зубы . О ж и д а ем ы й п ер еезд Г арта в оф и с Х а й б о р о за ста в л я л т р е п е та т ь сер д ц а м н о ги х м олод ы х со тр у д н и ц . О д н ако Э м и , н е о т р и ц а я е го п ри в л е к ат е л ь н о ст и , п р еж д е в се го ц ен и л а е го р або ту, п о зв о л и в ш у ю к о м п а н и и впер вы е за м н о го л е т зн ач и тел ьн о у в е л и ч и т ь вы р учку. Его подход к п р о д аж ам осн о вы в ал ся н а п р о ст о т е и ряде н еб о л ь ш и х, но в аж н ы х п р и н ц и п о в. Гарт л ю б и л д е л и т ь ся и м и к а ж д ы й раз, ко гд а х отел д о б а в и т ь сво и м р азм ы ш л ен и я м гл уб и н ы . —
П о тр е б и те л я м н у ж н о ли ш ь н еск о л ь к о о сн о в н ы х вещ ей , — п р о и з
н ес он, о б р а щ ая сь к Э м и во в р ем я и х в стр еч и , н ач ав ш ей ся , к а к и бы ло за п л а н и р о в ан о , р ов н о в д в а часа. — О н и в сегд а р а сс ч и т ы в а ю т н а б ол ее н и зк у ю цену. О н и т р е б у ю т с о в ер ш е н ств а не т о л ь к о в сам о м п р о д у к т е , но и в д е т а л я х — д о ст а в к е, у п а к о в к е и т а к д ал ее. О н и хотя т, ч то б ы с о тр у д н и к отд ел а п р о даж уп р а вл ял всем и д е т а л я м и и г а р а н т и р о в а л , что п о сту п и в ш и й в ов р ем я т о в а р б у д е т на в се с то п р о ц е н то в с о о т в е т с т в о в ать и х о ж и д ан и я м . О ни в ы ск а зы в аю т п о ж ел ан и е л и ч н о зн ать п р о давц а
Глава 10
163
и бы ть уверенны м и в том, что могут на него положиться. При этом они не склонны слиш ком сближаться с продавцом. Они хотят, чтобы опы т их покупок был эффективным и вместе с тем немного развлекательным. То есть общ ение с вами должно всегда доставлять им удовольствие и ра дость. Так что ничего сложного нет. Работа продавца состоит лишь в том, чтобы справляться с этими немногими, но важными вещами. Эми согласно кивнула, и Гарт продолжил: — К сож алению , наша компания не упрощает, а, наоборот, услож няет ж изнь продавцов. Эми нахм урилась. — П очем у вы так говорите? — М ожно я буду с вами откровенен, Эми? — Разум еется. Продолжайте. — С того момента, как нас купила Winner, мало что улучш илось, а коечто ощ ути м о ухудш илось. — Например? Гарт начал загибать пальцы, подсчитывая вопросы, о которых хотел р ассказать Эми. Она непроизвольно обратила внимание на его безуко ризненно ухоженные ногти. — Во-первых, наши цены, — начал перечислять Гарт. — Они всегда были несколько выше цен конкурентов, и в этой области ничего не из м енилось. Во-вторых, своевременность исполнения заказов никогда не была наш ей сильной стороной, и в последнее время здесь очень заметна тенденци я в сторону ухудш ения ситуации — мы все больше задерж ива ем поставки. В-третьих, что бы ни происходило в Оуктоне, это однознач но вед ет в настоящее время к потере бизнеса. Я могу назвать как м ини м ум д в у х клиентов, которые перестали с нами работать из-за того, что О уктон постоянно опаздывал с поставками, и предполагаю, что от нас постепенно начинаю т отворачиваться не менее пяти-шести други х кли ентов на Западном побережье. — Я только что вернулась из Оуктона. Там происходит ш ирокомас ш табное внедрение LSS, и я полностью уверена, что LSS поможет в реш е нии всех перечисленных вами проблем, — попыталась сгладить о стр оту си туац и и Эми. — Насколько быстро? — В сего лишь через несколько месяцев вы заметите значительные улучш ения — и они будут постоянными. Качество и все остальные кл ю чевые параметры будут только улучшаться. Более того, мне кажется, что
164
Новая цель
н аш и п р о д а вц ы у ж е до л ж н ы н а ч и н ать р а сск аз ы в а ть к л и е н та м об LSS. В озм ож н о, вам с т о и т п о д го т о в и ть п р е зе н та ц и ю о LSS, к о то р у ю каж ды й п р о д а в е ц м о г бы и м е ть в с в о ем н о у тб у к е . Г арт о т р и ц а т е л ь н о покач ал головой . — П о ч ем у нет? — уд и в и л ась Э м и . — П о том у что к л и е н т а м все это н еи н тер е сн о . И х со в ер ш е н н о не вол н у ю т н и б ер е ж л и в о е п р о и зво д ство , ни ш е ст ь си гм . И х и н т е р е с у е т тол ьк о то , ч то я у ж е уп о м я н у л . П ри ем лем ая ц ен а. С о в е р ш е н ст в о к а ж д о й п р и о б р е т а е м о й д етал и . Более к о р о тк и е ср о к и п о ста вк и . Г и б к о ст ь и м о б и л ь н о ст ь в р а бо те. И д р у г и е п одобн ы е вещ и . И х со в ер ш ен н о н е и н т е р е с у е т , к а к и м о б р азом мы б удем э т о г о д о б и в а ть ся . С м о ей т о ч к и зр ен и я , е д и н с тв е н н о е п р и ем л ем ое м е ст о д л я в сей это й с и с тем ы LSS — в са м о м н и зу т р е ть е й стр а н и ц ы н аш ей р е к л а м н о й брош ю ры . Э м и н ач ал а н е м н о го р а зд р а ж ать е го речь. — Гарт, я зн аю од н о го а д м и р ал а из ВМФ, к о тор ы й ни за ч то не согл а си л ся бы с вам и . — Х орош о, зд есь вы, м о ж ет бы ть, и пр авы , — пр и зн ал ее со б е с е д н и к . — Ну, а об ы ч н ы е, с р е д н е с т а т и с т и ч е с к и е к л и ен ты ? Я п о ч ти у в е р е н , ч то и м это н е и н тер е сн о . Результаты . Исполнение. Р а б о та с п р о давц о м , к о т о р о го о н и зн аю т, к о т о р о м у д о в е р я ю т и ко то р ы й с п о с о б е н в ы звать у л ы б к у на л и ц е п о к у п а те л я — в о т ч то и х и н т е р е с у е т . И зви н и те, ч то я в се э то г о в о рю, но я х о тел б ы ть п о л н о сть ю о тк р о в е н н ы м с вам и . — Д а, сп аси бо . И п р о ш у вас, п о ж а л у й ста , о с т а в а й т е с ь о т к р о в ен н ы м всегд а, — п о п ы тал ась у л ы б н у ть ся Эм и. О н а с м и н у т у п о м ол ч ал а, р а зд у м ы в ая н ад усл ы ш ан н ы м , а за тем сп р оси л а: — Вы д е й ст в и т е л ь н о д у м а е т е , ч т о О у к т о н н а ч и н а е т в р е д и т ь н а ш ем у би зн есу? — С м о тр и те , Э м и , м ы все зн аем , что Hi-T я в л я е тся м и р о в ы м л и д ер о м в п р о и зво д стве у н и к а л ь н ы х и в ы со к о то ч н ы х к о м п о з и тн ы х м а тер и а л о в . С к аж ем т а к , н ам н е т р а в н ы х с т е х н и ч е с к о й т о ч к и зр ен и я . С у щ е с т в у ю т неск ол ько к л и е н то в , ко тор ы е ф а к т и ч е ск и в ы н у ж д е н ы р а б о т а т ь с н ам и , т а к к а к мы м ож ем д е л а т ь то , ч то не под с и л у о стал ьн ы м . Но т а к и х к л и е н т о в м ало. У осн о вн о й м ассы п о к у п а те л е й е ст ь а л ь т е р н а ти в а при в ы бо р е п о ста вщ и к о в, ко тор ы е и м е ю т о тл и ч н ы е п р о и з в о д ст в е н н ы е м о щ н о сти как в А зи и и Е вроп е, т а к и в С о е д и н е н н ы х Ш татах. Если О у к т о н б уд е т п р о дол ж ать о б м а н ы в а т ь и х о ж и д ан и я и л и ш ать н а с к л и е н то в , о т н о ш е ни я с ко то р ы м и в ы ст р а и в а л и с ь г о д а м и ... ч то ж е это, к а к не в р ед дл я б и з неса?
Глава 10
165
Через несколько часов Эми, переборов в себе страхи, позвонила Мерфи М агуайеру. — Мерф, мне нужно с вами встретиться. Что скажете насчет встречи завтра около восьми утра? Мерфи помолчал, в затем негромко сказал: — Мне каж ется, я знаю, о чем пойдет речь. Я хочу сказать, что сожалею о своем утрен нем срыве. Этого больше не повторится. — Я ценю ваше раскаяние, но боюсь, что нам нужно поговорить еще кое о чем. Итак, мой офис, завтра в восемь утра. — Да, я обязательно буду,— тихо ответил он. Мерфи был настолько расстроен и разозлен случившимся, что Джейро специ ально позвонил ему вечером домой удостовериться, что все в п о рядке. — Нет, я не в порядке, — ответил Мерфи на его осторожный вопрос. — Д ж ейро, я не м огу с этим смириться. Я сделал самую дурацкую вещ ь за последние несколько месяцев — я начал врать самому себе, что см огу спр ави ться с происходящим. Но ведь можно было сразу понять — слиш ком м ного лет я провел на заводе, чтобы спокойно наблюдать за тем , как его разруш аю т. — Почему ты думаешь, что его разрушают? — В точности не знаю. Но я здесь проработал двадцать пять лет, а к р о ме того, у меня острое чутье, которое подсказывает, что нам следует б ес покоиться, а не доверять всецело этим ребятам. — М не кажется, Мерф, эти ребята знают, что делают. У них есть т а блицы, данны е и формулы. Уэйн, Курт и все остальные производят впе чатление компетентных людей. Да и кроме них в процесс вовлечена куча народу. Мы все — и я в том числе — очень хотим, чтобы наши усилия увенчали сь успехом. — Это меня и пугает, Джейро. Я думал, что ты, в отличие от больш ин ства д р уги х людей, обладаешь немалой долей здравого смысла. — Без обид, Мерф, но лично мне LSS представляется дорогой в бу дущ ее. — Ну что ж, тогда тебе, Джейро, и идти по этой дороге. Потому что я этого сделать не в силах. Когда на следующее утро Эми Киолара появилась в офисе в половине восьмого, Мерфи Магуайер уже ждал ее. Эми встревожилась, увидев его раньш е, поскольку хотела подготовиться к этом у разговору. — Вы пришли немного раньше, — сказала она.
166
Новая цель
— Знаете, я почти не спал ночью , — уста л о сказал М ерфи. — И есл и вам это удобно, я бы предпочел р азобраться с наш им делом к ак м ож но бы стрее. — Но я не со б и р а ю сь вас у в о л ь н я т ь , — в озр ази л а Э м и , — есл и вы б е с п о к о и тесь из-за этого . О на вы тащ и л а из с у м о ч к и кл ю ч и о тк р ы л а д в е р ь оф и са. — В хо ди те, М ерф и. О н пр и сел в к р есл о п ер ед ее сто л о м . Э м и об р а т и л а в н и м а н и е на то, что гол уб ы е глаза М агу ай е р а си л ьн о п о кр асн ел и , б у д т о он д е й ст в и т е л ь н о п р о вел ночь без сна. Не те р я я в р ем ен и , о н а п р и сту п и л а к разговор у. — И так, я х о ч у знать: ч то п р о и сх о д и т м е ж д у в а м и и У эй н ом Ри зом ? — за д а л а Э м и в ол н ов ав ш и й ее в оп р о с. — П о ч ем у вы т а к злы д р у г н а д р уга? — Я бы сказал , ч то эт о п р о ф е сси о н а л ь н а я р а зн и ц а в о м н е н и я х , — о т в ети л М ерф и. — У эй н п о л н о сть ю п р ед а н и д ее LSS. Я ж е я в л я ю сь с т о р о н н и ком т а к н азы ваем о й т е о р и и о гр а н и ч ен и й , и ли Т О С . — Т еор и и огр а н и ч ен и й ? — Д а, мэм . — Ч то э т о так ое? — Если вам и н тер есн о , п о п ы т аю сь д а т ь м а к си м а л ь н о п р о с т о е о б ъ я с нен и е. С огласн о те о р и и о гр а н и ч ен и й , л ю б а я с и с т е м а — в н а ш ем с л у ч а е б и зн ес-си стем а, а в сл у ч ае О у к т о н а п р о и з в о д ст в е н н а я с и с т е м а — со д е р ж и т в себ е р е су р сы разной сте п е н и д о с т у п н о с т и . П р о и з в о д и тел ьн о сть си стем ы о гр а н и ч и в а е т ся н а и м ен ее д о ст у п н ы м р е су р с о м . И н огда т а к о й р есу р с, и м ею щ и й н а и б о л ее ж е ст к и е о гр а н и ч ен и я , н а зы в а е тся б у ты л о ч н ы м горлы ш ком и ли у зк и м м е сто м си стем ы . С о о т в е т ст в е н н о , н а и б о л е е эф ф екти вн ы й сп о со б у п р а в л ен и я с и с тем о й в ц елом з а к л ю ч а етс я в о п т и м и зац и и п о ток а за сч ет м а к си м и за ц и и п р о и з в о д ств а в у зк о м м е ст е . Все остал ьн ы е р е су р сы в т ак о м с л у ч а е до л ж н ы п о д с тр а и в а т ь с я под п о т р е б н о сти э т о го узк о го м еста с т о ч к и зр ен и я с к о р о сти и х и сп о л ь зо в а н и я . Вы п о н и м аете, о ч ем и д е т речь? — Нет, к сож ал ен и ю , я п о ка не п о н я л а п р а к т и ч е с к и ни о д н о го сл о в а, — покач ала голо во й Эм и. М ерф и ки вн ул. — Н у что ж ... Э м и на м и н у т у за д у м а л а сь . — М ерфи, ск аж и те-к а м н е л учш е в о т ч т о ... А п о ч ем у вы со с в о ей те о р и ей о гр ан и ч ен и й и Уэйн с его LSS не м о ж ете до си х пор н а й т и об щ и й язык? — С р азу скаж у, ч т о е ст ь м а сса воп росов, по к о тор ы м м ы согл асн ы д р у г с д р уго м . Н априм ер, по п о во д у п ер ем ещ ен и я по те р р и т о р и и за во д а м е л к и х
Глава 10
167
партий. И бы страя переналадка оборудования позволяет значительно п о вы си ть гибкость — я с этим полностью согласен. Разумеется, у нас нет разногласий по вопросам качества и постоянных улучшений — хотя дол ж ен и скренн е признаться, что мы, работники Оуктона, за последние годы несколько притормозили процесс улучшений, — признал Мерфи. — А в чем же тогда заключаются ваши противоречия? — Их немного, но они крайне важны. Уэйн верит в сбалансированную производственную линию. Я сторонник несбалансированной линии. Цель У эйна состои т в сокращении мощностей до уровня, в точности со отв етствую щ его величине спроса со стороны потребителей, а затем — в использовании этих мощностей на сто процентов. Я же считаю, что для м акси м и заци и выпуска нам излишняя мощность не повредит, а загрузка больш и нства ресурсов на сто процентов крайне неэффективна. Уэйн б о рется за соверш енство. Я уживаюсь с реальностью постоянного несовер ш енства. Уэйн верит в то, что с помощью последовательных усилий и и н ве сти ц и й все сущ ественны е отклонения могут быть устранены. Я убеж ден, что отклон ен ия будут возникать всегда, и даже если вам удастся их у стр а ни ть, п р ой д ут десятилетия, технологии устареют, и вам придется начи нать все заново. Но есть один принципиальный вопрос: я верю — даж е зн аю наверняка, — что в любой системе должно быть основное ограни че ние, регулирую щ ее ее деятельность. Для нас таким ограничением явля ется «Годзилла», то есть автоклав. Уэйн же отказывается признавать важ н ость поддержания «Годзиллы» на пике эффективности. — Хорошо! Постойте! Тайм-аут! — воскликнула Эми* Она оперлась на бю вар, леж ащ ий на письменном столе, и в отчаянии потерла виски. — Да, это напом инает мне драку между республиканцами и дем ократам и. — П рош у вас, мэм, я не думаю, что мы настолько плохи. — Д ля м еня очевидно, что вы — сторонники различных бизнес-систем ка к так овы х и методов управления Оуктоном в частности. — Каж ды й из нас придерживается философии, в чем-то п ерекли ка ю щ ейся с позицией другого, но сущ ествует ряд непреодолимых раз ли чи й . — Правда? Вы действительно думаете, что не можете преодолеть раз ногласия? —
Нет, если мистер Риз не признает нескольких фактов, в сущ е
ств ов ан и и которых я неоднократно убеждался за многие годы работы в О укто н е. Уэйн, бесспорно, обладает массой достоинств, но при этом он кр ай н е упрям ы й человек.
16S
Новая цель
«Ну да, а давно ли он сам смотрел в зеркало? Все мы плюшевые...» — п о д у м а л а Эм и. — П озвольте м н е р езю м и р о в а ть в се ск азан н о е . — М ерф и о сто р о ж н о н а р уш и л у ст а н о в и в ш е е ся в к а б и н е т е м о л ч ан и е. — Э м и , я м н о го разм ы ш лял н а д эт и м в оп р о со м . П о ж ал уй ста, п о й м и те, я — к о м ан д н ы й и гр о к . Но, п о к оп ав ш и сь в св о е й д уш е, я при ш ел к за к л ю ч ен и ю , ч то б ольш е не м о гу о с т а в а т ь с я в О у к т о н е . Е сть т а к а я п о го во р ка: «С ледуй во главе, и ди за л и д е р о м и ли о т о й д и в сторон у». В н ы н еш н и х у сл о в и я х н и к т о не д а ст м н е в о згл а ви ть п р о ц есс, я н е м о гу з а ст а в и т ь себя п о й ти за У эй н ом , п о э т о м у я до л ж ен в ы бр ать т р е т и й п у ть . Э м и п о н и м ал а, ч то он го в о р и т сов ер ш ен н о и ск р е н н е, и п о том у, когда он зам ол ч ал , н е гр о м к о сп р оси л а: — М ерф, вы ув е р е н ы ? Вы д е й ств и те л ь н о э т о г о х о ти те? — Нет, не хочу. М не о с т а л о с ь в се го н еск о л ь к о л е т д о п ен си и , и я в сегд а д у м а л , что у й д у на п е н си ю и м ен н о из Hi-T. — Но в се -т а к и вы с о б и р а е т ес ь о с т а в и т ь ко м п ан и ю ? — Я бы п р едп оч ел не д е л а т ь этого . Если бы для м ен я н а ш л о сь к а к о е -то д р у г о е м есто , где я м о г бы о к аз ать ся п о л езн ы м ... Э м и сж ал а губ ы и н е м н о го п о дум ал а. — А п о ч ем у бы в ам не о т д о х н у т ь ? — н а к о н ец п р е д л о ж и л а он а. — В озь м и т е н е б ол ьш ой о т п у с к . Я д о го в о р ю с ь с к а д р о в о й с л у ж б о й . Я не г о т о в а п р я м о сей ч а с д а т ь о т в е т о т н о с и т е л ь н о т о г о , ч то м ы м о ж ем в а м п р е д л о ж и ть. Но п о й м и т е — есл и мы н а й д е м дл я вас м е ст о и л и п р и д у м а е м н о в у ю д о л ж н о ст ь — р еч ь в л ю б о м с л у ч а е п о й д ет о с н и ж е н и и с т а т у с а и зарплаты . И если м ы см ож ем п р и д у м а т ь ч то -то , б у д е т л и э то вам и н тер есн о ? — М огу об ещ ать, что б есп р и стр а ст н о и з у ч у л ю б ы е ваш и п р ед л ож е ния, — сл е гк а п окр асн ел М ерф и. Было видно, ч то он и сп ы т ы в а ет огр о м н о е об легчен и е, пон и м ая, ч то п ояви лась х о ть к а к ая -то в озм о ж н о сть р еш ен и я этой п роблем ы . — Я б л аго дарю вас и очен ь ц ен ю то, ч то вы д ел а ете. — А я б л аго д ар ю вас за и ск р е н н о с ть , — о т в е т и л а Э м и . — К стати , вы м огли бы п о р ек о м ен д о ва ть к о го -то с е б е на з а м е н у в О у к то н е ? — Д ж ей р о П еппс, — о т в е т и л М ерф и без м а л е й ш е го к о л е б а н и я . — Он и ск р е н н е в ер и т в LSS. А ч то к а са е тс я р а б о ты заво да, т о Д ж е й р о зн а е т о н ей сто л ь к о ж е, ск ол ьк о и я. Ну, и ли п о ч ти сто л ь к о ж е. И есл и он когдан и б уд ь п р и гл аси т вас на б ар б е к ю , н е в з д у м а й те о т к а за т ь с я . Р е а к ц и я к л ю ч е в ы х с о т р у д н и к о в Hi-T н а р еш ен и е М ерф и М а гу а й е р а п о к и н у т ь О у к т о н бы ла р а зл и ч н о й и и н огда в е с ь м а н е о ж и д ан н о й для
Глава 10
169
Эми. Когда она заговорила об этом с Уэйном Ризом, тот поначалу уди вился: — Я даж е не предполагал, что он решит уйти просто так, — Мы пы таем ся придумать варианты, при которых ему не придется поки дать компанию , — пояснила Эми. — Но я совершенно не уверена, что мы см ож ем найти то, что устроит обе стороны. — В целом это, конечно же, плохо... Но я думаю, что все к лучшему, — сказал У эй н .— У нас впереди большие изменения, и если он не в состоянии всей душ ой разделить наши цели и стремления, то для всех будет лучш е, если он отой дет в сторону. Я уважаю его за такое мужественное решение. М агуайер, в сущ ности, очень толковый человек — просто он очень упрям и увер ен в своей правоте. Я надеюсь, что он обретет почву под ногами. — Ты увер ен , что не хочешь поговорить с ним и попытаться повлиять на его т о ч к у зрения? — спросила Эми. Уэйн заколебался. — Нет, я уверен, что Магуайер все делает правильно, — наконец от ветил он. Но когда Эми рассказала новости Гарту Куинси, его реакция была со верш енно иной. — М ерф уходит? Черт, это же очень плохо. — Почему? Вы дружили? — спросила Эми. — Нет, я едва знал этого парня, но всегда считал его одним из лучш и х сотрудни ков компании. — Подож дите-ка минутку! Только вчера вы говорили, что если дела в О ук то н е не наладятся, то это создаст проблемы для всей компании. Те перь М ерфи уходит, а вы считаете это плохой новостью. Почему же вы в др уг изменили свое мнение? — Я никогда не говорил, что проблема заключается в Мерфи! Я лиш ь
сказал, что после того, как нас купила Winner, Оуктон превратился в п ро блем ное место! Я совершенно не винил Мерфи в происходящем. Мне ка ж ется, что он очень надежный человек, на которого можно было поло ж и ться все эти годы. Проблемы стали возникать недавно, в сущ ности, они остр о проявились в прошлом году. Если в этом виноват Мерфи, то его уход — благо для всех нас. Если же нет... Что ж, надеюсь, вы см ож ете найти на его м есто столь же достойного кандидата. — М ама, мне нужна моя бейсбольная форма. — Бен, у тебя целых два комплекта. Где они? — Они в стирке.
170
Новая цель
— О ба? — Д а, и на это й неделе сти р к о й з а в е д у е т М иш ель. Э м и вздо хн ул а. Н а ступ и л с у б б о т н и й вечер, он а си д ел а за к ух он н ы м сто л о м , п р о см а тр и в а я на св о ем н о у тб у к е п о сл ед н и е д а н н ы е по о т г р у з кам — он и бы ли н и ч у т ь не л у ч ш е п р еж н и х . — А ты не п р о б о ва л в еж л и в о п о п р о с и ть сестр у, ч тоб ы он а п о сти р ал а тв о ю ф о р м у в п ер вую оч ередь? — Д а, п р о бо вал , но он а ск азал а, что, к б о л ь ш о м у сож ал ен и ю , в ы н уж д е н а за н я т ь с я с ти р к о й т о н к о г о бел ья. Э м и п о д н я л ась из-за с то л а и н а п р а в и л а сь к л е с тн и ц е в подвал. — З н аеш ь ч то, — ск а з а л а он а, п о в е р н ув ш и сь к Бену. — Я к у п и л а т е б е вто р ой к о м п л е к т ф орм ы к а к р аз для то го , ч тоб ы п о доб н ы е п р о бл ем ы не возн и кал и . — Но т р е н ер у ч и т м ен я ск о л ьзи ть по зем ле на ж и в о те! Ф орм а п о сто я н но п ач кается! К огда Э м и с п у ст и л а сь в п одвал, М и ш ель бы ла п огл ощ ена п ои ском пары д л я в ы ст и р ан н ы х н осков. — У Б ен а ч ер ез д в а ч аса и гр а , — тв е р д о ск аз ал а Э м и . — Е м у н у ж н а ч и стая ф орм а. — И звини, н о я не м о гу од н о вр ем ен н о з а н и м а ть с я д в у м я д ел ам и ! — в о ск л и к н у л а М и ш ель. — А ты , с л у ч ай н о , н е зн аеш ь, в ка к о й кор зи н е л е ж и т х отя бы од и н ком п л ек т формы? — Н авер н ое, в ж ел то й . Э м и п о коп ал ась в кор зи н е и вы тащ и л а из нее грязн ы е ш тан ы и п е р е п а ч к а н н ы й сви тер . — Ч то ты сей ч а с сти р а еш ь в м аш и н е? — сп р о си л а о н а у дочери. — Т он к ое б ел ье , т р е б у ю щ е е д е л и к а т н о й сти р к и . — П рям о с ей ч а с он о н а м не нуж н о. Н ам н е о б х о д и м а ч и ста я б е й с б о л ь н а я ф орм а. Э м и н а ж а л а к н о п к у на п ан ел и м аш и н ы и о с т а н о в и л а ц и кл полос к ан и я. — М ам а! Ч то ты делаеш ь? — У скор я ю п р о ц есс. — Но ты ж е л о м а еш ь в сю м ою с и стем у! — Ты хочеш ь, ч то б ы т в о й б р ат и гр а л на поле в н и ж н е м б ел ье? — А ч то, э т о м ы сль! Д ля т а к о г о с л у ч а я я бы д а ж е з а х в а т и л а с соб ой ф о токам ер у.
Глава 10
171
— Л учш е возьми в руки пустую корзину. Нам нужно вытащ ить мокрое бел ье из маш ины. Давай-ка, нам как раз хватит времени, чтобы успеть все закончи ть. — Ты разруш аеш ь мое время такта, — проворчала Мишель, подтаски вая к м аш ин ке корзину. — Забудь о времени такта. Мы торопимся. Эми погрузила спортивную форму в стиральную машину, добавила порош ка и запустила цикл стирки. — Так, а теперь, пока форма стирается, скажи-ка, что у нас в суш илке? — Полотенца. — Великолепно, — прокомментировала усилия дочери Эми. — Поло тен ц а м о гу т сохн уть целую вечность. Послушай, как только стиральная м аш ин а заверш ит цикл, вытащи из нее эти полотенца и повесь их су ш и ться на откры том воздухе. — М ам а, ты сейчас все запутаешь! Я и так уже торчу здесь целый день! А теп ер ь мне потребуется еще больше времени! Надо ждать, пока вы сти р ается эта дурацкая форма, затем придется заново грузить в м аш и н у м окр ое белье, развешивать полотенца, запихивать форму в суш ил ку... Д елая все это, я не успею заняться глажкой и раскладкой белья по стопкам ! — М иш ель, твоем у брату нужна спортивная форма; так чего же ты от м еня хочеш ь? — А почем у он сам не может постирать свою форму? — П отом у что на этой неделе стиркой занимаешься ты. Уговор был так и м . — Но почем у именно мне приходится всегда иметь дело с самыми слож ны м и вещ ам и — спортивной формой и полотенцами? Это нечестно! — Хорош о, начинай раскладывать чистое белье по стопкам. Я займ усь всем остальны м . — И э т о т человек рассказывает нам об эффективности, — проборм о тал а М иш ель. — Знаешь, когда кому-нибудь одному приходится зани м аться всем и сразу, он будет получать шишки каждый раз, когда что-то пойдет не так. — Э то точно. * * *
Бен ударил по мячу, с силой выбив его далеко в поле. Он стоял с би той в р у к а х и в идеально чистой форме. Но так продолжалось ровно до
172
Новая цель
п я т о г о т а й м а , когда е г о к о м ан д а о т с т а л а н а о д н у п р о б еж к у, а и гр о к и на ход и л и сь на в то р о й и т р е т ь е й базе. В э т о т м о м ен т Б ен удар и л по м я ч у так , ч то т о т зап р ы гал по зем ле, п р о ск о л ьзн ул м и м о р у к ловц а ком ан ды п р о т и в н и к а и п о к ати л ся к ц е н т р у поля. С п о р тсм е н ы со в то р о й и т р е ть е й базы п р о б е ж а л и д о ко н ц а к р у га и п р и н есл и к о м ан д е оч ки , а Бен К и ол ар а п р о беж а л м и м о пер вой базы , но п ер ед в то р ой б азой п л ю х н ул ся на зем л ю и заск ользи л н а ж и в о т е, п одн я в за со б о й огр о м н ы й ш лейф к р а сн о к о р и ч н ев ой грязи. Т ак и м сп о со б о м он у сп еш н о д о е х а л д о б езоп а сн ой зоны . При сл е д у ю щ е м уд ар е е м у у д а л о сь , и сп ользуя т а к о й ж е м а н евр с грязев ы м ф о н тан ом , д о б р а т ь с я д о т р е т ь е й базы . Р аун д за к о н ч и л ся м я чом , в ы б и ты м за п р еделы поля. В сл е д у ю щ е м р а ун д е к о м ан д а с о п е р н и ков не п о л у ч и л а ни од н о го оч ка. Э то зн ачи ло, ч то к о м ан д а Б ен а в ы и гр а ла. К ак вы гл яд ел а е го у н и ф о р м а п осл е игры ? Д а ж е с бол ьш ой н атяж кой ее н ел ьзя бы ло н а зв ать ч и сто й . Э м и не п у с т и л а Б ен а в м а ш и н у д о т е х пор, п о к а он не с ч и сти л с себя н а л и п ш и е ко м ья грязи. Ч у ть позж е, бл и ж е к полудн ю , вся сем ь я с о б р ал ась в д о м е Эм и. С ам а он а п л ан и р о ва л а веч ер ом в с т р е т и т ь с я с Т ом ом Д о усо н ом , п о э т о м у р о д и т е л и п р и еха л и п р и см о т р е т ь за д е ть м и . О те ц , к а к в сегд а, со зд ав ал в о к р у г себ я л е гк и й х а о с, д е т и и зо б р е т ал и новы е сп особ ы зл и т ь д р у г д р у г а и о к р у ж аю щ и х. О д н ако Э м и у д а л о сь д о ста то ч н о б ы стр о с п р а в и ть с я со в сем и э т и м и п р о бл ем ам и . О н а вновь п р и сел а к к у х о н н о м у столу, о б р а ти в все в н и м а н и е на эк р а н н о у т б у к а . Ещ е во в р ем я и гр ы , в од и н из о с о б е н н о с к у ч н ы х м о м ен то в м е ж д у в то р ы м и п я ты м р а ун д ом , он а вн овь за д у м а л а сь о р а б о т е. З а сты в ш ая ул ы б к а н а ее л и ц е д о л ж н а бы ла с и м в о л и зи р о в а т ь и н т е р е с к п р о и с х о д я щ е м у на поле, но н а сам о м д ел е он а бы ла п о гр у ж е н а в р азм ы ш л ен и я о б ес п о к о и в ш и х е е р азн о гл а си я х в О у к то н е . С е й ч а с ж е, си д я за сто л о м , о н а о тк р ы л а н еск о л ь к о т а б л и ц и о т ч е т о в за п р е д ы д у щ и е годы (до т о г о пери ода, когд а к о м п а н и я бы ла к у п л ен а W inner) и з а н я л а сь с р а в н е н и ем п о к азател ей «до» и «после» п о к у п к и . Э м и п о л н о сть ю п о гр у зи л ась в р або ту, но в д р у г п о ч у в с т в о в а л а , к а к на е е плечи л егл и ч ьи -то си л ьн ы е р ук и . Э то бы ло т а к н е о ж и д ан н о, ч то он а д а ж е с л е гк а в ск р и к н ул а. — П опалась! Э то бы л Том Д о усо н . К то -то из д е т е й в п у сти л е го в дом , и он ти х о н ь к о подкр ался к Эм и. — П охож е, моя о п ер а ц и я по в н ез а п н о м у з а х в а т у пр ош ла усп еш н о , — п о ш ути л Том.
Глава 10
173
— Да, у тебя все получилось просто отлично. Она вновь попыталась сконцентрироваться на колонках с цифрами. — Эй, ты не забыла, что сегодня субботний вечер? — снова отвлек ее Том. — Р аботу можно спокойно отложить до понедельника. — Дай мне еще пять-десять минут, Я купила тебе пиво. Если хочеш ь, возьми в холодильнике. Он протянул к ней руки, но Эми мягко отстранилась. Тогда Том молча направился к холодильнику и достал оттуда пиво. Прошло двадцать минут, но Эми все так же упорно смотрела в экран. Том вновь подошел к ней и начал пристально смотреть прямо ей в лицо. Когда она заметила его присутствие, он произнес: — Привет, Эми. — Привет. Извини, еще пару минут. — Почему бы тебе не выбраться из своей клетки и не развлечься? — укоризненно спросил он. — Видиш ь ли, на работе происходят некоторые вещи, которые меня очень беспокоят. — Например? — Например, то, что мы уже вступили во второе полугодие, а я все ещ е не виж у ож идавш егося улучшения нашей деятельности с финансовой точки зрения. При этом Уэйн Риз, который руководит нашей операцион ной деятельностью , произвел уже целую кучу улучшений. — Я пом ню его, — кивнул Том. — Человек, истово верящий в LSS. — А га, так вот он вместе со своими черными и зелеными поясами за н и м ается изменением конфигурации оборудования, переводом сотруд ников с м еста на место и балансированием производственной линии. — Балансирование линии, — произнес Том с легкой улыбкой. — Мне знакома эта фраза. — И в то же самое время парень, который много лет управлял произ водством на заводе в Оуктоне, уходит из компании. — К ак это? — Э то и есть одна из множества проблем, которые я пытаюсь реш ить. На прош лой неделе он был в моем офисе и рассказывал о том, что не м о ж ет уж и ться с Уэйном, постоянно указывающим ему, куда идти и что де лать. И проблема здесь не просто в войне двух «эго» или битве за м есто под солнцем. Это вопрос философских разногласий. Мерфи — его зовут Мерфи М агуайер, хотя я не думаю, что ты когда-либо встречался с ним, — пытался рассказать мне о какой-то своей теории.
174
Новая цель
— Т ео р и я о гр а н и ч ен и й , — н е гр о м к о ск азал Том. — Точно, и м ен н о о ней он и говор и л. — Когда я во в р ем я сл у ж б ы в м о р ско й п е х о те п о л уч и л з а д а н и е з а н я т ь ся с и с т е м а м и п о ддер ж ки д е я т е л ь н о с т и сам о л ето в , мы п р и м ен я л и все три си стем ы : б е р е ж л и в о е п р о и зво д ство , ш есть си гм и т е о р и ю о г р а н и ч ен и й , и ли со к р а щ ен н о — ТО С . — Д а, верно, э т о он а. Но М ерф и гов ор и л о том , ч то эти си ст ем ы н е с о п о ста ви м ы . — Э то не т а к . Б е р е ж л и во е п р о и зво д ство и т е о р и я о г р а н и ч ен и й и м е ю т м н о го об щ его . — П робл ем а з а к л ю ч а ет ся ещ е и в том , — д о б а в и л а Эм и, — ч то Уэй н то ж е в ер и т, б у д т о эти си ст ем ы н е со вм ести м ы . О н вряд л и д а с т М ерфи в о зм о ж н о сть в оп л ощ ать сво и и д еи в ж и зн ь. — У б ер е ж л и в о г о п р о и з в о д ств а и Т О С е с т ь м асса р азл и ч и й . И есл и У эй н п ы т а ет ся б а л а н с и р о в а т ь л и н и ю , н е т н и ч е го у д и в и те л ь н о го в том , ч то тв о й п ар ен ь с п р о и з в о д ств а ч у в ст в у е т , б у д то е го с в я зы в а ю т по р у к а м и н огам . — Но почем у? О б ъ я сн и , — п о тр еб о в а л а Э м и . — П о то м у ч т о и д ея сб а л а н с и р о в а н н о й л и н и и н е р а б о то с п о с о б н а по своей сути . — Ты сер ьезн о? Ч то зн ач и т — н е р аб о то сп о со б н а ? — Ну-у-у, — п р о тя н ул Том. — С к о р ее, о н а может р а б о та т ь . Но то л ьк о в т о м сл у ч ае , есл и у т е б я е с т ь н еск ол ьк о де с я т к о в л е т н а то , ч то б ы и ск л ю ч и ть все о т к л о н ен и я в си ст ем е. — Д еся т и л е т и я ? Т ы х очеш ь ск а з а ть , ч то дл я то го , ч тоб ы о н а з а р а б о та ла, д о л ж н о п р о й т и много лет ? — К р уп н ой с и с т е м е т р е б у е т с я м н о го в р ем е н и д л я в ы я в л ен и я и и с кл ю ч ен и я в се х отк л о н ен и й , а к т о м у в р ем ен и , к а к вы за в е р ш и те э т о т п р о ц есс, ваш а п р о д у к ц и я и п р и м ен я ем ы е т е х н о л о ги и у ж е, с к о р е е в сего , у ста р е ю т . П р о д о л ж и тел ьн о сть п у т и в п о и ск а х со в ер ш е н ств а п р евы ш а ет ср о к ж и зн и п р о д у к та . — У эй н Ри з — м а сте р ч е р н о го п ояса в об л а сти LSS. С ч его бы он стал п р о п а г а н д и р о в а т ь н е р а б о т о с п о с о б н у ю и дею ? — н е д о в е р ч и в о п о к о си л ась на н е го Эм и. Т ом п о ж ал п л еч ам и и пр едполож и л: — М ож ет б ы ть, потом у, ч то он в ер и т в то , ч е м у е го н ауч и л и . Эм и п олож и л а р у к у е м у н а плечо. — Т ом , м и лы й , н у п о ч ем у ты т а к в э т о м ув е р е н ?
Глава 10
175
— У т в о и х детей есть набор для игры в покер на костях? Пачиси*? Л ю бая д р угая настольная игра? — вместо ответа спросил он. — Да, а зачем это тебе? — Если ты даш ь мне игральные кубики и еще парочку вещей, я см о г у п оказать тебе, что происходит со сбалансированной линией и поче м у она не работает. Это простая игра — скорее даже модель, — которой меня научи ли в морской пехоте. Мы играли в нее множество раз. — Хорошо. Покажи ее мне, — поторопила его Эми. — Было бы здорово, если бы в нее сыграло несколько человек, а не только мы с тобой. Приглашай своих родителей и детей — игра пойдет бы стрее. Она довольно забавна и наверняка им понравится. — В лю бом случае у меня есть чем их заинтересовать. — Эми хитро при щ ури лась и заглянула в гостиную. — Эй, дети! Мама, папа! Хотите получить пиццу на ужин? И дея была встречена с большим энтузиазмом. — Отлично. Значит, я заказываю пиццу, но в ожидании доставки мы все сы граем в небольш ую игру. — Что за игра? — полюбопытствовала Мишель. — Я научился ей в морской пехоте, — сказал Том. — Это игра в кости. — М орская пехота... Кости... О чем я думала, когда соглаш алась... — при творно вздохнула Эми. — М огу тебя успокоить. Это не игра на деньги, — парировал Том. — Кроме костей мне понадобится кое-что еще. Эми принесла все, о чем попросил Том, — десяток игральных кубиков от разны х настольны х игр, банку с монетками и лист бумаги для записи результатов. Ш есть игроков уселись за столом в столовой. Том сел во главе стола. По п р а ву ю р у к у от него устроились Бен и Мишель. Эми села напротив Тома. С п р ава от нее разместились Гарри и Зельда. Том объяснил пра вила. — Идея игры заключается в том, чтобы передавать монеты по кр угу — от одного игрока к другому. Мы будем играть двумя способами. Сначала у каж дого из нас будет по одному кубику, и мы все будем бросать их одно врем енно. В зависимости от того, какой номер от одного до шести выпа дает у каж дого игрока, он передает соответствующее количество монет человеку, сидящ ем у справа от него. Вопросы?
* Популярные в США настольные азартные игры. Прим. ред.
176
Новая цель
— Д а, — ск аз ал Гарри, п о д н и м а я руку. — Где м ы н ахо д и м ся? Я бы вал зд есь раньш е? З ел ьда и Эм и п р и вы чн о об ъ я сн и л и ем у, где он н а хо д и тся , а за тем Том продолж ил: — М ы н ач н ем в о т с чего: у к а ж д о го и гр о к а б у д е т по ч е ты р е м о н етк и . Я б у д у б ан к и р о м , р а сп р е д е л я ю щ и м м о н е тк и из б а н к а . К аж ды й раз, когда я б р о саю к у б и к , я о т д а ю Б е н у с о о тв е т с т в у ю щ е е к о л и ч е ст в о м онет. Когда Бен б р о с а е т к у б и к , он п е р е д а е т с о о тв е т с т в у ю щ е е к о л и ч е ств о м о н е т М и ш ель — и д а л ьш е все и д е т по о ч ер ед и д о б а б у ш к и Зельды . — То е сть , говоря п р о и зво д стве н н ы м я зы ком , — в м еш а л а сь Э м и , — ты п р е д ст ав л я еш ь со б о й с к л а д сы рья, из к о то р о го м а тер и а л ы п о с т у п а ю т в си стем у. — Точно, — к и вн ул Том . — М ы до л ж н ы о т н о с и т ь с я к э т о м у п р о ц е ссу к а к к к о м ан д н о й и гр е. М ы — члены од н о й ко м ан ды . Л и бо мы все в ы и гр а ем , л и б о — о п я т ь ж е в м ест е — п р о и гр а ем . В э т о й и гр е не о ц е н и в а ю т с я л и ч н ы е д о ст и ж е н и я . Д ля т о г о ч тоб ы в ы и гр ать, мы в се к а к ко м ан д а долж ны п е р е д ать с о о т в е т с т в у ю щ е е к о л и ч е ств о м о н ет о т о д н о го и гр о к а к д р у гом у, т а к ч тоб ы все он и о к аз ал и сь у б а б у ш к и Зельды . — И м о н е тк и у б а б у ш к и б у д у т о л и ц е тв о р я ть г о т о в у ю п р о д у к ц и ю , — п о двел а и т о г Эм и. — К ак вы д у м а е т е , ск ол ьк о м о н е то к мы вш естер о м см ож ем п е р е д ать б аб у ш к е за од и н р аун д? — сп р о си л Том. — Н екое с р ед н ее зн ачен и е, — п р едп о л о ж и л Бен. Т ом ул ы б н ул ся . — Точно! С р ед н ее зн ачен и е. А ч е м у он о равно? — Т р ем , — п о д к л ю ч и л ась к о б с у ж д е н и ю З ельда. — Не сов се м т а к , — о т к л и к н у л с я Том , — п о т о м у ч то, есл и вы сл о ж и те н о м ер а от од н о го д о ш ести , т о в с у м м е п о л у ч и тся д в а д ц а т ь од и н . Если мы р азд ел и м э т о ч и сл о н а ш есть, т о п о л у ч и м ... — С р ед н ее зн ачен и е, р а вн о е т р е м с п о л о ви н ой ,— про дол ж и л Бен. — Точно! Но у н ас н е т по л о ви н ок м он ет, верно? — Ты п р ав, — ск а з а л а Э м и , — од н а к о со в р ем е н е м с т о и т о ж и д ать , ч то с и с т е м а б у д е т в со с т о я н и и п е р е д а в а ть и тр и , и ч е ты р е м о н е ты за од и н р а ун д . — Э т о то , ч е го ты ож и д аеш ь? — сп р о си л Том . — Т ы г о т о в а п о ст а в и т ь на э т о т р езу л ь тат св о ю к а р ьер у? — Ч у в с т в у ю в т в о и х с л о в а х по двох, — п о д озр и тел ьн о ск аз ал а Эм и. — Но все р авн о, д у м а ю , ч то я п р ава.
Глава 10
177
— Каж ды й раунд состоит из двадцати бросков — тем самым мы м о делируем месяц с пятидневной рабочей неделей. Так сколько же монет в м есяц мы ож идаем собрать у бабушки Зельды? — продолжил Том. — Сем ьдесят, — подсчитала Эми. — Да, если умнож ить три с половиной на двадцать, мы получим сем ь десят, — кивнул о н .— Но давайте не будем так сильно напрягаться. Пред положим для начала, что наша цель равна шестидесяти пяти. — Нет, я дум аю , что если мы все напряжемся и объединим усилия, то сможем дости чь семидесяти, — пошутила Эми. — Для удачи нам нуж но каждый раз д уть на кубик перед броском. — О'кей! Леди — наш начальник! Цель равна семидесяти, — восклик нул Том. — Теперь помните, что мы моделируем сбалансированную про изводственн ую систему. У каждого из нас есть один кубик. Иными слова ми, каж ды й из нас обладает одинаковым объемом мощностей. По сути, наша модель создана в точном соответствии с принципами бережливого производства. Итак, поехали. — Да! Д авайте начнем, — нетерпеливо откликнулась Эми. — И последнее. Каждый, за исключением меня, начинает с четы рех монет. Я являю сь поставщиком монет, поэтому у меня их больше всего. Мы все одновременно бросаем кубики, и вы можете передать следую щ е му и гр оку лиш ь то число монет, которое равно значению, выпавш ему на вашем кубике. Вы можете передавать монеты только если они у вас есть. То есть, если Бен бросает кубик и выпадает цифра «три», он может пере дать М ишель три монеты (если они у него есть). Давайте предположим, что в какой-то момент у него осталось лишь две монеты, а на кубике вы падает четверка. В этом случае он может передать лишь две монеты, так как больш е у него ничего нет. То же самое правило применяется в отн о шении остальны х игроков. Все готовы? Бросаем кубики... Кубики начали со стуком падать на стол. У Тома выпало четыре, у Бена — два, у Мишель — три, у Эми — два, у Гарри — четыре, а у Зельды — два. Том взял четыре монетки из банки и передал их Бену; Бен отдал две и остался с шестью (четырьмя, получен ными от Тома и двумя, оставшимися от первоначального запаса). И даль ше все пошло в установленном правилами игры порядке. По итогам первого круга они смогли довести до финиша всего две м о нетки. Зельда выбросила двойку, поэтому смогла вывести из игры всего две монеты из четырех. Но по итогам второго круга она выбросила уж е четверку и получила в свое распоряжение как раз шесть монет, потом у
178
Новая цель
что в п р ош лом к р у ге п о л уч и л а о т Гарри (к о то р о м у п о м огал а и гр а т ь Эми) ц ел ы х ч е т ы р е м он еты . — Вперед! В се в ы бр а сы в а ем ш естер ки ! — а зар тн о зак р и ч ал а Э м и . У ч а ст н и к и и гр ы н е за м е тн о дл я себя нач ал и о б м е н и в а т ь с я ш у тк ам и . В ско р е он и у ж е р а д о ст н о св и сте л и , когда вы п ад ал и ш е сте р к и , и сто н а л и , есл и н а бр а н н ы е о ч ки п р о п ад ал и да р о м из-за т о го , ч то у и гр о к а о к а з ы в а л о сь м ен ьш е м онет, чем он м о г п е р е д а т ь с л е д у ю щ е м у у ч а с т н и к у и гры . — О тли ч н о! Ш естерка! — за к р и ч ал а Э м и в са м о м н ач ал е т р е т ь е й и г р о вой недели . — П оехали ! — в о ск л и к н у л в сл ед за ней Гарри. — А х , черт, у м ен я т о л ьк о д в е м он еты . — Э м и с со ж а л е н и ем п ер ед ал а да л ь ш е св о и п о сл ед н и е зап асы . Т ом п о д сч и та л р езул ьтаты на л и с т е б у м а ги . П ервую н ед ел ю он и з а в е р ш и ли , в ы вед я и з и гр ы п я т н а д ц а ть м он ет. Р езул ьта т в то р о й н ед ел и с о с т а вил ш е ст н а д ц а т ь , а т р е т ь я и ч е т в е р т а я н ед ел и д а л и в с е г о по д в е н а д ц а ть м онет. И тог по м е ся ц у со с т а в и л п я т ь д е с я т п я ть м он ет. — Не с о в се м п охож е н а с е м ь д е с я т м о н ет, к о то р ы е ты у к а з а л а в к а ч е с т в е ц ели н а э т о т м еся ц , — п р о к о м м ен ти р о в а л Том . — М ы д а ж е н е с м о г л и д о с т и ч ь б о л ее п р о ст о й ц ел и — ш е ст и д е ся т и п я ти . — Но с р ед н и й р е зу л ь тат м о г бы у л у ч ш и т ь с я , есл и бы мы с ы гр а л и ещ е н еск о л ь к о раз? — с п р о с и л а Э м и . — В о в р ем я м о ей сл у ж б ы м ы и гр а л и в э т у и г р у м н о ж е ст в о раз, — о т в е т и л Т ом , — и п о зв ол ь з а в е р и т ь те б я , ч то р е зу л ь та т в п я т ь д е с я т п я ть м о н е т д л я с б а л а н с и р о в а н н о й с и с т е м ы в е с ь м а н еп л о х. Ч ащ е в с е го м ы п о л у ч а л и в р е зу л ь т а т е ок ол о со р о к а м о н ет. К а ж е т ся , о д н а ж д ы н а м у д а л о сь п о л у ч и т ь ш е ст ь д е ся т , н о м ы н и к о гд а не м огл и д о с т и ч ь за р а н е е н а м е ч ен н о й цели . К ст а т и , т ы за м е ти л а , ч то п р о и зо ш л о со с к л а д с к и м и за п а сам и ? — Н еза вер ш ен н ое п р о и зво д ство ? Д е н ь ги н а сто ле? Д а, я за м е т и л а , ч то к о л и ч е ств о м о н е то к вы р осло, — с о к р у ш е н н о к и в н ул а Эм и. Д е й ст в и т е л ь н о , в к а к о й -т о м о м е н т и гр ы н а с то л е п е р е д Б ен о м о к а з а л о сь ц ел ы х в о с е м н а д ц а т ь м о н ет. К р о м е то г о , в ко н ц е и гр о в о го м е ся ц а п ер ед н е ск о л ь к и м и и гр о к а м и в ы стр о и л и сь сто л б и к и из д е с я т к о в м он ет. — М ы н ач ал и с д в а д ц а т и м о н е т н а сто л е, — ск а з а л Том , — и за к о н ч и л и м е ся ц с со р о к а ш е ст ь ю — п р а к т и ч е с к и у д в о и в и х к о л и ч еств о . — Х орош о, но э т а и гр а и м о д ел ь б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д ств а , п р е д п о л а га ю щ ая п о ст о я н н о е д в и ж е н и е за п а со в о т о д н о го э т а п а р а б о ты к д р у г о му, — в се -т а к и р азн ы е в ещ и , — в о зр а зи л а Эм и.
Глава 10
179
— Ты права. Но, с другой стороны, это настолько же сбалансирован ная си стем а, и ты сама видишь, в какое состояние она приходит в си туа циях, когда на нее влияет изменчивость в комбинации с зависимостью. — Зависим остью ? Что это значит? — удивилась Зельда. — Одно собы тие зависит от того, произойдет ли другое, — объяснила Эми. — Д ля того чтобы дети получили возможность посмотреть телеви зор, они сначала должны разобраться со своими уроками. — Более того, здесь можно увидеть взаимозависимость, — неож идан но вклю чился в разговор Гарри.— Два или более условия зависят д руг от друга. — Д а, ты прав, папа! — радостно воскликнула Эми. — А теп ер ь напомни мне, где мы находимся? Д очь ср азу сникла, похлопала его по плечу и сказала: — Знаеш ь, пап, иногда твои мозги работают идеально. — Но иногда они уже ни на что не годны, — пробормотал Гарри. — Что поделаеш ь, так влияет на тебя болезнь, — грустно улыбнулась м уж у Зельда. — Д а ва й те сы граем еще раз, — предложил Том. — Но в этот раз пред лагаю представить, что наша система является несбалансированной. Мы лиш им ее баланса, добавив одно ограничение. — Не понимаю , для чего вам это делать? — удивилась Мишель. — Ну, сегодня же субботний вечер! Так почему бы нам не сделать чтонибудь ди ко е и зажигательное? — прищурился Том. — Итак, мы разба лан си р уем процесс следующим образом — каждый из вас будет бросать свой к уб и к по два раза. Единственным человеком, не имеющим такого права, будет ваш а мама. Она и будет играть роль ограничения в этой и гре, обладая лиш ь половиной производственной мощности обычного игрока. Эм и н асупи лась, а Том продолжил свои объяснения: — Э то означает, что она может пропустить минимум одну монету, а м акси м ум — шесть. Однако все остальные игроки— в том числе и я как п оставщ и к монеток — могут передавать от одной до двенадцати монет. Что, по-ваш ему, произойдет при таких правилах? Мы сможем пропустить через си ст ем у больше или меньше монет, чем в прошлый раз? Сможем ли сделать в это т раз больше, чем наш прежний план — ш естьдесят пять монет? Например, семьдесят? — М еньш е, — сказала Зельда. — Потому что Эми будет всех ограни чивать.
180
Новая цель
— Я д у м а ю , ч то р езу л ь тат б у д ет п р и м ер н о т а к и м ж е, к а к и в первом р а ун д е , — в ы ск азал св о е п р ед п о л о ж ен и е Бен. — Х орош о, д а в а й т е п о см о тр и м . — Том , зако н ч и л р а зд а в а т ь м о н етк и и к у б и к и . — И так, т е п е р ь к а ж д ы й из нас м о ж ет н ач ать с ч е т ы р е х м о н е то к , к а к и в п р о ш л ы й раз. Все готовы ? К о сти сн о в а з а ст у ч а л и п о столу, а м о н е ты н ач ал и п е р е м ещ а т ься от о д н о го и гр о к а к др у го м у . В ходе п ер во й и гр о в о й н едел и он и см огли п е р е м е с т и т ь за ф и н и ш н у ю ч е р т у д в а д ц а т ь м онет. В торая н ед ел я п р и н ес л а в се го т р и н а д ц а т ь м онет, в о сн о вн ом в сл е д ств и е о г р а н и ч е н н о с т и Э м и в д е й ст в и я х . О н а н и к а к не м огла в ы б р о си ть бол ьш е т р е х очков. О д н ако за т р е т ь ю н ед ел ю н е сб а л а н си р о в а н н а я л и н и я см огл а п р о п у ст и т ь через себя д е в я т н а д ц а т ь м онет, а за ч е т в е р т у ю — р е к о р д н у ю д в а д ц а т ь о д н у м онету. В и то г е си ст ем а п оказал а р е зу л ь тат в в о с е м ь д е с я т т р и м о н еты — и н ы м и сл о в ам и , он а л егк о п е р е и гр ал а с б а л а н с и р о в а н н у ю л и н и ю . К а к и ож и д ал о сь, в как о й -то м о м ен т б о л ь ш и н ств о м о н е т ск о п и л о сь на сто л е п ер ед Эм и. К к о н ц у ч е т в е р т о й н едел и п ер ед н ей бы л о у ж е со р о к д в е м он еты , о ж и д ав ш и е св о е й оч ереди . Но с то и л о т о л ьк о э т и м м о н ета м п р о й т и чер ез о гр а н и ч ен и е , к а к он и н ач и н ал и б ы ст р о д в и га т ь с я к ф и ни ш н ой л и н и и . — У х ты! Э то сов сем н е похож е на то , ч е го я ож и д ал а, — и зу м и л а сь Эм и. — Я д у м а л а , ч т о мы в л у ч ш е м с л у ч а е см о ж ем п о к азать результат, а н ал о ги ч н ы й и т о г у р аб о ты с б а л а н с и р о в а н н о й л и н и и —
п о т о м у что
я м огла б р о с а т ь к у б и к в се го оди н раз, к а к и ран ьш е. Том улы бн ул ся. — П равильно. Но ты в сегд а бы ла з а н я та к а к о й -то р а б о то й . З ап асы бы стр о п о ст у п а л и к т е б е , а посл е э т о г о т а к ж е б ы стр о д в и га л и сь к ф и н и ш ной чер те. — Д а, од н ако м ы з а д е й ст в о в а л и в д в а р аза б ольш е м о щ н о стей , и в р е ал ьн ом м и р е это о б о ш л ось бы н ам к у д а до рож е, чем с то и м о с т ь д о п ол н и т е л ь н о го к у б и к а , — р а ссу ж д а л а Э м и . — вы то л ьк о п о см о т р и т е на н еза вер ш ен н о е п р о и зво дство ! — W IP н а ко н ец м еся ц а с о с т а в и л ... Ш естьд еся т тр и м о н еты , — под сч и т а л Том , свер я я сь с т аб л и ц ей . — При с б а л а н с и р о в а н н о й л и н и и W IP со ста в л я л около сор ок а м он ет, т о е с т ь бы л п ри м ер н о в д в а р аза вы ш е, ч ем н а м о м ен т начал а и гр ы . За сч е т си с т е м н о г о о г р а н и ч ен и я н а ко н ец м е ся ц а W IP в ы р ос в тр и раза. Однако о б ъ е м в ы п уск а ок азал ся д а ж е выш е, чем п о ст а в л ен н а я цель.
Глава 10
181
— То есть, если предположить, что все наши монеты попадают на ры нок и п р одаю тся потребителям, мы получаем неплохую прибыль! — вос кл икн ула Эми. — П родадим денеж ки — заработаем денежки! — засмеялась Зельда. Д ети завопи ли от восторга. Том поднял руку. — Что ж, если вы готовы к третьему раунду, то я покажу, каким об разом вы см ож ете обеспечить хороший выпуск, несмотря на наличие си стем н ы х ограничений, и при этом удержите низкий уровень незавер ш енного производства в запасах. Нам необходим сигнал... И в э т о т сам ы й момент зазвонил дверной звонок. — Пицца! — закричал Бен, вскакивая со стула. — М ы ее принесем! — завопила Мишель и помчалась за ним. — Позволь мне за нее заплатить, — сказала Зельда, заметив, что дочь потян ул ась за кошельком. Том через стол посмотрел на Эми. — Ч то-то м не подсказывает, что наша игра закончилась. Мы потеряли полови ну персонала. — С п аси бо тебе в любом случае, — сказала ему Эми. — Эта игра стала для м еня настоящ им открытием. — Ты смогла наконец забыть о своей работе? — спросил он. — Теперь мы м ож ем начать веселиться? — Н адею сь, что так. Д ве пиццы , заказанные Эми, были съедены в один присест. Гарри утвер ж д ал, что не может вспомнить, доводилось ли ему когда-либо рань ше пр о бо вать так ую же вкусную пиццу — он съел целых четыре куска и не хотел останавливаться на достигнутом. Но Зельда незаметно о т о дви нула о т него коробку. Через двадцать минут Гарри начал жаловаться, что у н его от переедания разболелся живот. — П ожалуй, мне лучше отвезти его домой, — сказала Зельда. — Из ви н и те нас. Эми села за руль большого «Форда» и отвезла родителей домой. Том в своем «Мустанге» поехал вслед за ней. После того как Эми помогла м ате ри улож и ть отца спать, они вернулись на машине Тома обратно. Планы на вечер бы ли нарушены, поскольку теперь никто не мог посидеть с детьми. — Н еужели они недостаточно взрослые для того, чтобы справиться са м остоятельно? — спросил Том.
182
Новая цель
— В озм ож но, т а к и е ст ь , но я б у д у в о л н о в ать ся , — возр ази л а Эм и. — К ак н а сч е т то го , ч тоб ы п о см о т р е т ь к и н о в го сти н о й ? — Хорош о, — согл аси л ся он без о с о б о го эн ту зи а зм а . О на р азр еш и л а Т о м у с а м о м у в ы бр ать ф ильм , н а д ея сь, ч то э т о х о т ь какт о у сп о к о и т его. О д н ако на сер е д и н е ф и льм а, в сам ы й н а п р я ж ен н ы й м о м е н т п о го н и , со п р о во ж д а вш ей ся о гр о м н ы м к о л и ч е ств о м в зр ы вов, ярко о с в ещ а в ш и х к о м н ату, Т ом взгл ян ул на Э м и и у ви д ел , ч то о н а о тк л ю ч и лась. Нет, о н а не у сн у л а , к а к эт о ч а сто б ы ва л о р ан ьш е, но н а хо д и л а сь гдет о сов се м д а л е к о от него. Том н аж ал к н о п к у паузы на пульте. — Ч то сл у ч и л о сь ? — в ст р е п е н у л а сь Э м и , в о зв р ащ а я сь к р е а л ь н о сти . — Т ы сн о в а п о гр узи л ась в м ы сл и о р або те? — сп р о си л он с ви д и м ы м н еуд о во л ьств и ем . — Н е т... я разм ы ш л я л а о н аш ей и гр е. Х о ч у в п о н е д е л ь н и к п о го во р и ть с У эй н ом об и д ее о гр а н и ч ен и я , в о т и д у м а л а о то м , к а к бы э т о л у ч ш е с д е л ать. Т ом поднялся. — Куда т ы соб р ал ся ? — сп р о си л а она. — Д ом ой , — н е гр о м к о от к л и к н у л ся Том. — Х отя нет, я, п о ж ал уй , п о ед у в к а к о е-н и б у д ь т и х о е м естеч ко . М ож ет б ы ть, в с т р е ч у т а м п а р о ч к у с та р ы х д р узей , ко тор ы е л ю б я т в ес ел и ть с я и б у д у т н а х о д и т ь с я со м н о й в т о т м о м ент, когда я с н и м и р а зго ва р и ва ю . С п о кой н о й ночи. О н вы ш ел на улицу, о с т а в и в о ш е л о м л е н н у ю Э м и с и д е ть н а м есте. — Том! — к р и к н ул а он а, п ри дя в себя, и вы б еж а л а н а кры л ьц о. Но Том у ж е резко н аж ал н а п едал ь газа, и м а ш и н а с р ево м у н е сл а с ь п рочь. Т ак пр оизош ла и х п ер вая н а сто я щ а я ссо р а. И о н а бы ла не по сл ед н ей . В п о н ед ел ьн и к Э м и п о ста р ал ась и зо в се х сил. О н а п р о д е м о н ст р и р о в а л а У эй н у Р и зу т аб л и ц ы д в у х р а ун д о в с у б б о т н е й и гр ы — од н о го со с б а л а н си р о в а н н о й л и н и е й и в то р о го — с н а л и ч и ем о гр а н и ч ен и я . О н а п о п ы тал ась д о н е сти до н е го вы воды , сд ел ан н ы е на о с н о в е р езул ь тато в о б о и х раун дов. О д н ако У эйн о ст а л ся р а в н о д уш н ы м ко в сем ее у си л и я м . — П реж де в се го — к у б и к ? — у то ч н и л он. — В ер о я т н о сть од и н из ш е сти ? Э то оч ен ь высокая с т е п е н ь н е у ст о й ч и в о с т и , Э м и . М ы б о р е м ся за то, ч тоб ы у нас в ооб щ е не бы ло н е у ст о й ч и в о с т и . О н а д о л ж н а б ы ть равн а нулю . Л и бо е е зн ач ен и е до л ж н о б ы ть оч ен ь м а л е н ь к и м — к у д а м ен ьш е, чем м ож но п о л у ч и т ь, б р о с и в к у б и к . М ы х о т и м , ч т о б ы на к у б и к е в сегд а в ы п ад ал о од н о и т о ж е зн ач ен и е. — П они м аю , но р а зве э т а задача вы п ол н и м а? — с п р о с и л а Эм и. — М ы р а б о тае м н ад эти м .
Глава 10
183
— Сможем ли мы получить такой результат в этом году? Уэйн посм отрел на нее так, словно она задала какой-то детский наив ный вопрос. — Разум еется, нет! Но посмотри, чего нам уже удалось достичь. По см отри на линию М57! За счет одного лишь изменения ее конфигурации мы смогли обеспечить сокращение издержек на двенадцать процентов и рост вы пуска на двадцать процентов! И все это мы можем положить в наш банк! — Неужели? — Я выразился фигурально, — уточнил Уэйн. — Ты сей час сказал о двенадцати процентах прироста выпуска. Поче м у же я не виж у соответствую щ его увеличения нашей чистой прибыли? —
П отом у что нам еще есть над чем работать! — запротестовал
Уэйн. — Наша следующ ая цель — участок сборки, затем, возможно, об лицовки, а затем комплектация и отгрузка. Мы же не можем заниматься всем одновременно! — Хорошо, — согласилась с его доводами Эми. — Но можно ли сказать, что в теч ен и е года мы увидим значительное улучшение, которому будут соо тв етств ов ать финансовые результаты? — Да, разум еется, я верю, что именно так и будет. Я хочу сказать, что в данном случае не все зависит от меня или от работы Оуктона, но если нас поддерж ит отдел продаж, мы сможем показать рекордные результа ты в четвер том квартале. По крайней мере, для этого все будет готово. — Ты уверен? — спросила Эми. — Потому что сейчас еще не поздно п р едуп р еди ть Найджела о возможных проблемах. Уэйн отрицательно покачал головой. — Разум еется, окончательное решение остается за тобой, но, насколь ко я знаю Найджела, он не отнесется доброжелательно к идее отступле ния. Если он окаж ется слишком нетерпеливым и потребует жесткого контроля над издержками, это поставит под угрозу все то, что нам уж е удалось сделать для повышения сбалансированности линии. Эми кивнула и сжала губы, чувствуя нарастающее внутреннее напря жение. — Я подум аю об этом, — сказала она. — Но хочу сказать тебе еще одну вещь. Пока у нас нет кубиков, постоянно показывающих одно и то же значение, пока в нашей работе присутствует неустойчивость и пока у нас сущ ествует взаимозависимость — есть ли у нас необходимость в систем ном ограничении?
184
Новая цель
— Системном о гр ан и ч ен и и ? — Д а, м о й ... д р у г Том сказал , ч то оно м о ж ет б ы ть н ео б х о д и м о на д а н ном эта п е. На до л ю сек у н д ы Уэйн н а п р я гся и едва сп р ав и л ся с те м , ч тоб ы не п о к а за ть , н аск ол ько уд и вл ен усл ы ш ан н ы м . Ее... друг. Том. Летчик. Р а зум е е тся , большой специалист в о б л а сти п ро и зво д ства в ы со к о тех н о л о ги ч н ы х к о м п о з и тн ы х м атер и алов. У эйн сел на св о е м есто . — Э м и , р а ссл а бься . М ы уж е д у м а л и об этом . Всё под ко н трол ем . — П равда? — Д а , м ы со б и р а ем ся вы дел и ть на л и н и и М 57 п р о ц есс, зад аю щ и й ри тм . — З а д а ю щ и й ри тм ? Ч то это зн ачи т? — Э то т о ж е сам о е, ч то си стем н о е о гр а н и ч ен и е . Т очн ее, эт о то, что сл у ж и т т о й ж е цели. П роцесс, за д а ю щ и й ри тм , д е л а е т и м ен н о то, ч то сф ор м у л и р о в а н о в е го н азв ан и и , — он за д а е т р и тм дл я в се го п о то к а созд ан и я ц ен н о сти . Э то ед и н а я о т п р ав н ая то ч к а дл я со зд ан и я гр аф и ко в по всей си ст ем е. В се зап асы э т о г о п р о ц есса в ы тя ги в а ю тс я к нем у. А в есь п о ток со зд ан и я ц е н н о сти п о сл е н е го п р о д о л ж а ет д в и га т ь с я с о б ы ч н ой р а в н о м ер н о й и удо бн ой ск о р о сть ю . П р ед став и в в се, о чем говори л У эй н, Э м и согл асн о к и в н у л а, но затем у н ее в озн и к вопрос: — А поч ем у л и н и я М 57? П очем у и м ен н о он а оп р ед ел яет все остал ьн ы е гр аф и ки работ? Кром е того, я д ум а л а , ч то вы уж е закон чи ли р а б о т у с М57. — М ы с К ур то м д о л го спор и л и по э т о м у воп р о су. Было не со в се м ясно, где и м ен н о н а й ти п р о ц есс, за д а ю щ и й р и тм . Д ля и здели й , п о ст у п а ю щ и х н а ск л а д , п р о ц есс до л ж ен бы л н а х о д и ть с я бл и ж е к э т а п у ф и н ал ьн о й с б о р ки , н а к о то р о м в се д е т а л и со е д и н я ю т с я в оед и н о. Но ч а сть п р о и зво д и м ой н а м и п р о д у к ц и и не т р е б у е т сб о р к и . Г отовы е д е т ал и , в ы хо д я щ и е из а в то к л ав а , с р а зу ж е н а п р а в л я ю тся в о б л и ц о в к у и ли н а п р я м у ю в ко м п л ек тац и ю . — П они м аю , — сн о в а к и вн у л а Э м и . — С о о т в е т ст в е н н о , н е т о с о б о го см ы сл а к о н ц е н тр и р о в а ть ся на п р о ц е с с а х в об л а сти ф и н альн ой сбо р к и . К ром е т о го , мы за р аб а ты в а ем п ри бы ль и ч а ст и ч н о о б е сп еч и в а е м осн о вн о й о б ъ е м в ы п уск а за сч е т к а ст о м и з и р о ван н ы х* п р о д у к т о в . И в э т о м сл у ч а е н ам т р е б у е т с я п р о ц есс, за д а ю щ и й р и тм и н а хо д я щ и й ся где-то н а б ол ее р а н н ем эта п е, н а п р и м е р на ста д и и
* Выполненных по индивидуальному заказу. П рим. ред.
Глава 10
185
создани я окончательной спецификации. Поэтому я считаю, что лучш им м естом дл я изучения как раз и является линия М57. Таким образом, нам не пр и дется перегруж ать систем у — делать линию несбалансирован ной — и сн и ж ать уровень эффективности, которого нам уже удалось д о сти чь на М57. — Ты упом ян ул об автоклаве, — напомнила Эми. — Если я правильно помню , Мерфи М агуайер говорил, что «Годзилла» является систем ны м огр ан и чен и ем . То есть этаким настоящим бутылочным горлышком? Э то зам ечан ие явно задело Уэйна. — Эм и, пойм и, что мы проектируем Оуктон для будущего, а не для прош лого. А втоклав — который я предпочитаю называть его правиль ным названи ем , то есть АС-1240, — является настолько проблемным элем ентом с точки зрения бережливого производства, что в какой-то м о м ен т нам придется заменить его чем-то другим. Так почему я должен по зволять каком у-то потенциальному куску металлолома, ориентирован н ом у на р або ту с партиями, диктовать нам время такта? Мы не можем позволи ть себе, чтобы наше производство ориентировалось на техн ол о гии или м ы ш ление вчерашнего дня! С луш ая Уэйна, Эми начала понемногу расслабляться. Очевидно, Уэйн Риз зн ает что делает, подумала она и решила дать ему возможность п р о долж ать начатое, но уже с развязанными руками. — Хорош о, — сказала она. — Я все поняла. Действуй в том же направ лении. — Эм и, я дум аю , что нам в Оуктоне уже удалось сделать огром ны й объ ем работы в сжатые сроки, — заключил Уэйн. — Р азум еется, вы работали и работаете очень упорно, и я ни в коем сл уч ае не хотела бы ставить под сомнение твою искренность или п р о ф ессионализм , — ответила Эми. — Вопрос заключается лишь в том , что на ка{ггу поставлено слишком многое — и для меня с профессиональной точки зрения, и для всех сотрудников компании. Ты должен доби ться усп еха, Уэйн. — П онятно. Я повторю свои слова, Эми. Я искренне убеж ден в том , что в ч етвер том квартале Оуктон сможет произвести все заказы, которы е нам д о б у д у т Гарт Куинси и его команда продавцов. Нам срочно нуж но з а п у сти т ь техн ологи и бережливого производства, внедрить ш есть си гм для сн и ж ен и я уровня неустойчивости, а затем — просто придерж ивать ся задан н о го направления. И положительные результаты не заставя т себя ж дать.
186
Новая цель
Ч уть позж е в т о т ж е д ен ь Э м и заш ла в оф ис Г ар та К уи нси. — С е го д н я с у т р а У эй н у в е р и л м е н я в том , ч т о О у к т о н в со сто я н и и к к о н ц у год а с п р а в и ть с я с б о л ь ш и н ств о м н ы н еш н и х п ро бл ем . О н п о л а га ет, ч то см о ж е т п о к аз ать р екор д н ы е р езул ьтаты в ч е тв е р т о м к в ар та л е. — Без ш уто к ? — сп р о си л Гарт. — Я п о вто р яю то, ч то он сказал . П о это м у я д о л ж н а за д а ть вам вопрос: с м о ж е т л и отд ел п р о д а ж д е й ст в о в а т ь на та к о м же вы соком ур о в н е ? Г арт с к р е с т и л на за ты л к е р у к и , разм ы ш л я я н а д о тв е то м . — Д ля н ачал а м о гу с к азать , ч то ч е т в е р ты й к в ар та л по р я д у пр и ч и н в сегд а п о к азы ва л сам ы е х ор о ш и е р е зул ьтаты , — ск азал он. — Т ак ч т о ... д а , э т о впол не возм ож но. Если Риз и е го л ю ди в О у к т о н е у в е р е н ы , что с м о г у т вы п о л н и ть о б е щ а н н о е , т о я с м о г у п р е д л о ж и ть с в о и м п р о д а вц а м м орковку, к о т о р а я п о б у д и т и х п р о р в а ться в п ер е д ск в о зь д ж у н гл и и к а ч е с тв е н н о п о д н я ть н аш и об о р о ты . А ч то б у д е т с Р окви л л ем? Ч то б у д е т д е л а т ь F&D? Вы ж е зн ае те, он и до л ж н ы д а в а т ь за к л ю ч е н и е п о л ю б ы м скольн и б у д ь н е о б ы ч н ы м п р о д у к т а м и д етал я м . — Н а за в т р а ш н е е у т р о у м ен я за п л а н и р о в а н те л е ф о н н ы й р а зго во р с В и к то р о м К узан ски , — о т в е т и л а Э м и . — Я у в е р е н а , ч то он у ж е п р е д у п р е ж д е н о т е м е н а ш его р азго во р а. — Ну, хор ош о. Я п о р а б о т а ю со св о ей к о м ан д ой . О д н ако Риз то ж е д о л ж ен б у д ет сд ел ать все, ч то п о об ещ ал . К ак то л ьк о Э м и в ер н ул ась к с е б е в оф ис, Л и н д а в н есл а д л и н н у ю б е л у ю кор обку, п е р е в я за н н у ю л е н т о й с о гр о м н ы м к р а сн ы м б ан то м . — К о р о б к у т о л ьк о ч т о п р и н есл и ! — за щ е б е т а л а Л и н да. — П охож е, вы к о м у-то оч ен ь си м п ати ч н ы ! Э м и сн я л а л е н т у и о тк р ы л а к р ы ш к у — в н у т р и к о р о б к и л еж а л а д ю ж и на роз с д л и н н ы м и стеб л я м и . О н а не о с о б е н н о л ю б и л а розы , п р е д п о ч и тая и м гл ад и ол усы и ли д а ж е ск р о м н ы е р о м аш к и , од н а к о д а р и те л ь э т о г о явн о н е зн ал. Розы б ы л и с в е ж и м и и б л а го у х а ю щ и м и — б езусл о вн о , ч ел о в ек , п р и сл авш и й подар ок, бы л щ едр и п р е и сп о л н е н н ад еж д . Л и н да т р е п е т н о п о гл ад и л а розы , а за тем о т п р а в и л а с ь на п о и ск и вазы . Э м и в скр ы л а ко н вер т, л еж а вш и й в н у т р и к о р о б к и , и об н а р у ж и л а та м к р а й н е л а к о н и ч н у ю за п и ск у:
«Сожалею, Т. Д.» Ч то ж , п о д у м а л а Э м и , п о к р а й н ей м ер е, е м у не в се равн о. О н а взяла те л е ф о н н у ю т р у б к у и н аб р а л а е го ном ер. — Д о усо н сл уш ает. — Я то ж е оч ен ь сож алею , Том.
Глава 10
187
Воцарилось молчание. — Хорошо, — наконец произнес он, — мы оба сожалеем. Хочешь по п робовать сначала? — А ты? — Ну, сам а понимаешь, я бы не стал отправлять тебе букет роз, если бы не хотел. Эм и улыбнулась. «Слова настоящего мужчины». — На будущ ее: встречаясь с тобой, я не буду разговаривать о делах, — пообещ ала она. — Эй, меня вполне устраивает, если ты время от времени говоришь о работе. Кое-что звучит достаточно интересно, — запротестовал Том. — Вопрос лиш ь в том, что нужно находить время и место для всего осталь ного. — Я согласна, — улыбнулась в трубку Эми. — Ты совершенно прав — иногда очень сложно найти правильный баланс. У тром во вторник ей позвонил Виктор Кузански из Роквилля. — Эми, это Виктор. Перед тем как приступить к обсуждению осталь ных вопросов, я хочу получить обратно мою фабрику. — Ваш у... фабрику?.. — Точно. Т у сам ую маленькую фабрику, которую Торнадо закрыл в поры ве своей безграничной мудрости. Вы понимаете, о чем я говорю? Ф абрика, которая была у нас в Виргинии, неподалеку от Далласа. Мы использовали ее для небольших проектов и производства партий про д укц и и со специальными свойствами. Но что еще более важно, она о т лично справлялась с задачами по созданию прототипов и тестированию возм ож ностей промышленного производства. Она вполне годилась для проблем ны х случаев. Это была, если можно так выразиться, наша соб ствен н ая версия Skunkworks. Эм и покопалась в памяти. — П ростите, а что такое Skunkworks? — Ч то-то наподобие фабрики внутри другой фабрики, которую в свое время создала компания «Локхид» для экспериментов в области авиа строени я. — Понятно, — сказала она. — Продолжайте, Виктор. — В настоящ ее время, когда Торнадо ушел, мы обнаружили, что не мо ж ем получать должной поддержки ни от Хайборо, ни от Оуктона. Моим лю дям приходится использовать ресурсы внешних поставщиков для создания прототипов и процессов тестирования. Это чертовски дорого,
188
Новая цель
а к р о м е то го , п о сто я н н о в о з н и к а ю т п р о бл ем ы с о б е сп еч е н и е м конф и д е н ц и а л ь н о ст и и с о х р а н е н и я п р а в и н т е л л е к т у а л ь н о й с о б ст в е н н о с т и , не гов ор я у ж е о ч а сты х за д е р ж к а х и н и зко й эф ф е к ти в н о ст и в ы п ол н я ем ы х работ. Более то г о , з а ч а ст у ю э т и п о ста в щ и к и н а х о д я т ся на р а ссто я н и и н е ск о л ь к и х ты ся ч к и л о м е тр о в о т нас. Я го в о р ю впол не сер ьезн о , Э м и . М не п р и х о д и т ся са ж а т ь с в о и х а н а л и ти к о в и и н ж ен ер о в в сам о л е ты и о т п р а в л я т ь к п о ст а в щ и к а м . М ы т е р я е м к у ч у в р ем ен и . Если бы у нас бы ла своя р асп о л о ж ен н ая н е п о д а л е к у п л ощ ад ка д л я т е с т и р о в а н и я , м ы м огли бы р е ш а т ь в се п р о бл ем ы за н еск ол ьк о часов. П о это м у я х о ч у п о л у ч и ть э т у ф а б р и к у об р атн о. — В и ктор , я с в ам и не сп ор ю , но к т о б у д е т за э т о п л ати ть? В б ю д ж ете э т о г о год а н е т д е н е г н а с т р о и т е л ь с т в о н о во й ф аб р и к и — д а ж е сам о й м а л ен ько й . — А м ы м ож ем п о п р о с и т ь д е н ь ги у W inner? — М ож ем , но я то ч н о зн аю , ч то н а м и х не д а д у т . — П очем у? — П о то м у ч т о и х со б ст в е н н ы й м ен ед ж ер — Р эн дал — закр ы л ф а б р и к у в Д алласе! Н ай д ж ел Ф у р с т н е за х о ч е т и н в е с т и р о в а т ь в с т р о и т е л ь с т в о н о в ой ф абр и к и , к о т о р а я д о л ж н а б у д ет за м е н и т ь ф абрику, з а к р ы т у ю в се го л и ш ь н е ск о л ь к о л е т н азад. У н а с н е т н и к а к и х в ар и ан то в. — Н ам н ео б х о д и м о ч то -то сд ел ать . М ы п о л у ч а ем о т к л и е н то в к у ч у н а р е к а н и й , св я за н н ы х с р а сх о д ам и , п о тер е й в р ем е н и и м н о ги м д р у ги м . И э т и п р е т ен зи и в п ол н е о б о сн о в а н н ы , — н а ст а и в а л В и ктор. — Я п о н и м аю , ч то вы х о т и т е ск а з а т ь . Но н а м с л е д у е т за б ы ть о так о й ф абр и ке и п р и д у м а т ь и н о е р еш ен и е. В ка к о й -то м о м ен т Э м и п о к азал о сь, ч то В и кто р ее со в се м н е сл уш ает, про дол ж ая в ы п л е ск и в а т ь сво и ж алобы . — Э м и , не к а ж е тс я л и в ам стр а н н ы м , ч то вы п ы та ет е с ь в н ед р и ть п р и н ци п ы LSS, п р и зв ан н ой у с т р а н и т ь п о тер и , и в т о ж е вр ем я н е о б р а щ ае т е в н и м ан и я н а п р о бл ем у, п р и в о д я щ у ю к за т р ат а м в с а м ы х р а зн ы х об л а стя х! П о ч ем у м ы н е м ож ем за н я ть с я е е р еш ен и ем ? И в э т о т м о м ен т Э м и осен и ло . — Д у м а ю , ч то м ож ем . М не т у т к о е-ч то п ри ш ло в голову, — о т в е ти л а он а. — В и ктор , д а й т е м н е н е м н о го в р ем ен и , ч т о б ы к о е-ч то п р о в е р и ть , — и я ср а зу ж е в ам пер езво н ю . Ч ерез д в е н ед ел и р еш ен и е бы ло н ай ден о. П осле од о б р ен и я отдел ом к а д р о в М ерф и М а гу а й е р за н я л н о в у ю д о л ж н о сть р у к о в о д и те л я по свя зям с п р о и зво д ство м . О н бы л вкл ю чен в ш тат н о е р а сп и са н и е F orm ulation
Глава 10
189
& Design в Роквилле с зарплатой, которая была на двадцать процентов ниже преж ней, но при этом проводил одну половину своего времени в Роквилле, а вторую — в Северной Каролине. В его обязанности входила координация лю бы х вопросов, возникавших у F&D и его клиентов к про и зводству в О уктоне. Кроме того, он становился своего рода внутренним консультантом F&D по всем вопросам производственного характера. В ч астности , одна из его основных обязанностей заключалась в сниж е нии врем енны х и финансовых затрат Роквилля, связанных с созданием прототипов. В долгосрочной перспективе Мерфи должен был оценить, насколько эффективным решением могло стать открытие новой минифабрики (взамен ранее существовавшей в Далласе). В случае если строи тел ьств о такой фабрики не имело смысла, он должен был предложить альтернативны е решения. П оначалу Виктор Кузански во всеуслышание сопротивлялся этом у н а значению — он хотел именно свою фабрику. Но Эми ясно дала понять, что он ее не получит, — и Виктор смирился. Д олж ность Мерфи в Оуктоне занял Курт Конани. Кандидатура Джейро Пеппса на э т у позицию рассматривалась со всей тщательностью, но Уэйн настоял на том, что в данный момент этот пост должен занимать человек, в соверш енстве знающий идеи бережливого производства и шести сигм. А Д ж ейро пока что получил лишь зеленый пояс в LSS. Эми решила дать Уэйну все, чего он хочет, с одним условием: как только Курт двинется дальш е (после того как на заводе произойдут все изменения, связанные с береж ливы м производством), Джейро будет первым в списке кандида тов на э ту должность. Сам Д ж ейро был вполне доволен таким положением дел и дал понять, что не хотел бы возглавить Оуктон, по крайней мере на данном этапе. —
Мне кажется, что так будет лучше, — тихо сказал он, услышав о на
значении Курта. Эми была довольна тем, как ей удалось разрешить эту непростую си туац ию . С ее точки зрения, перевод Мерфи в Роквилль был беспроигрыш ным вариантом для всех. Опыт Мерфи, вне всякого сомнения, пригодит ся в F&D. Перемещение на новую должность позволит Мерфи оставаться в Hi-T с минимальными потерями в зарплате и при этом сохранять все льготы . Более того, новая позиция позволяла ему не сталкиваться напря м ую с Уэйном, постоянно оставаясь на связи. Эми попросила Мерфи о последней встрече, хотя было понятно, что то т не покидает компанию, а лишь переходит на другую работу. Когда
190
Новая цель
гр узн а я ф и гу р а М ерф и закр ы л а со б о й д в е р н о й п р о ем ее к а б и н е та , Э м и п он я ла, ч т о и ск р е н н е р ад а в и д ет ь э т о г о ч ел о век а . О н а п р и гл аси л а е го с е с т ь и в н и м а т е л ь н о п о см о т р ел а в е го о т к р ы т о е ли цо. К а за л о сь , на нем п о яв и л и сь новы е к р а ск и , а глаза заси я л и . Когда о н а т а к т и ч н о сказал а е м у об этом , М ерф и п р и зн ал ся , ч то н а к о н ец -то м о ж ет с п о к о й н о с п а т ь по ночам . О н и гов ор и л и о р а зн ы х в ещ а х, и в к а к о й -то м о м ен т Э м и ск азал а: — М ерф , у м ен я о с т а л ся к в ам ещ е од и н в о п р о с. Я не х о т е л а бы б е р е д и т ь стар ы е ран ы , но н ам н у ж н о о б с у д и т ь в о п р о с с с и с те м н ы м о гр а н и ч ен и е м в О у к т о н е . Вы го в о р и те, ч то п р о б л ем а в а в т о к л а в е , т о е ст ь в «Годзилле». — Д а, м эм , т а к он о и е сть . — У эй н у т в е р ж д а е т , ч то р а б о т а е т н а д те м , ч тоб ы с д е л а ть о сн о вн ы м с и с те м н ы м о г р а н и ч ен и е м л и н и ю М57. — Ни в к о ем сл уч ае! — в о ск л и к н у л М ерф и. — Э то г о д е л а ть нельзя! Э то не с р аб о та ет! —
Но он у б еж д ен , ч т о л и н и я М 5 7 с та н е т «п роцессом , за д а ю щ и м
ритм». — Я н е п о н и м а ю т е о р и ю б ер е ж л и в о го п р о и з в о д ств а цел и ко м , к а к Уэйн Риз. Более то го , я н е сч и та ю , ч т о б е р е ж л и в о е п р о и зво д ство я в л я е т с я п а н а ц е ей и р еш ен и ем в се х п р о бл ем . Но с и с т е м н о е о гр а н и ч е н и е и п р о ц есс, за д а ю щ и й р и тм , — э т о сов се м не од н о и т о же. — Разве? — К онечно, х о тя и х ч а сто п у т а ю т д р у г с д р у г о м . С и ст е м н о е о г р а н и ч е н и е при д о л ж н ом у п р а в л ен и и и м о тл и ч н о р а б о т а е т в т е х с л у ч а я х , когда м ы и м еем д о ста то ч н ы е р езервы . П роцесс, за д а ю щ и й р и тм , д о л ж ен вы п о л н я ть т у ж е ф ун кц и ю , но он д е й с т в у е т в р а м к а х сб а л а н с и р о в а н н о й л и н и и . К ак т о л ьк о в дел о в м еш и в а е т ся ф а к то р п р и су щ е й р е а л ь н о м у м и р у н е у ст о й ч и в о с т и , у н а с в о зн и к а ю т п р о бл ем ы . — К а к ого рода? — П роцесс, за д а ю щ и й р и тм , д е й с т в у е т п о доб н о ч асам . П р ед п о л а га ет ся, ч то в се о с т а л ь н о е б уд ет д е й ст в о в а т ь т а к ж е ч етко, к а к часы . Но к а к то л ьк о к а к и е-т о од н и м а л е н ь к и е часы н а ч и н а ю т д е й с т в о в а т ь н е си н х р о н н о с б ол ьш и м и — ц е н т р а л ь н ы м и ч а са м и и ли п р о ц ессо м , за д а ю щ и м р и т м , вся си ст ем а у т р а ч и в а е т зап ас дл я б ол ее б ы стр о й р або ты . — П очем у? — П о том у ч то У эйн сдел ал р а б о т у н а в се х э т а п а х бережливой . О н п о д тя н ул п р уж и н ы на в сех ч а са х — и те п е р ь он и м о г у т р а б о т а т ь то л ь к о с о п р е д ел ен н ой ск о р о сть ю . О н с б а л а н с и р о в а л л и н и ю , а э т о озн ачает, ч то все
Глава 10
191
долж но работать идеально на сто процентов. Поэтому он ужал мощ ность каж дого р есур са до минимума, сделав это во имя устранения потерь. Но вы же поним аете, что может случиться в этой ситуации, правда? — Не понимаю , Мерф. Скажите мне. — Дело в таки х случаях заканчивается тем, что каждый из ресурсов р и ск у ет потенциально превратиться в узкое место. — К ак это? Я пытаюсь понять, но... — В случ ае системного ограничения у вас есть одно бутылочное гор лы ш ко — основное ограничение, и вы знаете, в чем оно состоит. При нали чи и сбалансированной линии, даже с учетом процесса, задающ его ритм, у вас возникает ограничение мощностей и практически не остает ся резервов, поэтом у потенциально может возникнуть множество узких м ест. Более того, они будут постоянно возникать то здесь, то там. Эм и с сомнением посмотрела на Мерфи, не зная, стоит ли ем у верить. — Что ж, — нерешительно сказала она. — Я ценю ваши комментарии, Мерф, но чувствую , что должна предоставить Уэйну шанс. Пусть он за ни м ается этим делом. — Я поним аю вас, Эми, — ответил Мерфи. — В конце концов, теперь это его завод. И реш ать проблему тоже предстоит ему, так пусть он дела ет это по-своему. — Удачи, Мерфи. — И вам удачи, мэм.
Глава 11
П и сьм о о т Сары Ш вик бы ло ко р отки м :
«В связи со значительной загрузкой на моей основной должности глав ного химика подразделения Formulation & Design я вынуждена прекратить свою деятельность в составе рабочей группы по внедрению LSS начиная с этого момента. Я обсудила этот вопрос с доктором Кузански, он согла сился со мной и одобрил мое решение. Спасибо, Сара Швик, главный хим ик F&D. Роквилль» П и сьм о бы ло а д р е со в а н о У эй н у Ризу, од н ако в к о п и ю бы ло п о ста вл ен о б ол ее д е ся т и со тр у д н и к о в Hi-T. О дним из а д р е са т о в бы ла Э м и К и олара. П рочи тав п и сьм о Сары , Э м и ср а зу ж е н а п и са л а к о р о тк и й о тв е т:
«Сара, пожалуйста, позвони мне при первой же возможности. Я хоте ла бы поговорить с тобой об этом. Спасибо, Эми» П ри м ерно чер ез д е с я т ь м и н у т зазв он и л телеф он , сто я вш и й на столе Эм и , — на д р у г о м к о н ц е л и н и и бы ла Сара. — П ривет, — ск аз ал а Э м и . — П осл уш ай -ка, т в о е п и сьм о о п р е к р а щ е н и и у ч а ст и я в п р о гр а м м е LSS за ста л о м ен я вр асп лох. Что п р о и сход и т? — Н и чего, — о т в е ти л а С ара. — П росто у м ен я сл и ш ком м н о го д р у г и х дел. — У т е б я ста л о б ольш е р або ты ? — Не сов сем . Я п о -п р е ж н е м у з а н и м а ю с ь д е с я т ь ю т ы ся ч а м и е ж е д н е в н ы х дел. П робл ем а, ск о р ее, в то м , ч т о ... я х о ч у т р а т и т ь у си л и я на работу, к о т о р у ю м о гу д ел а ть с ам ы м эф ф ек ти в н ы м об р азом , п о э т о м у о т ч его -то н у ж н о о т к а за т ь с я .
Глава 11
193
— Но почем у ты решила отказаться от LSS? Почему ты уходиш ь прямо сейчас? — недоум евала Эми. — Когда мы несколько месяцев назад ре шили пойти по этом у пути, ты была очень воодушевлена и говорила, что навер н я ка найдеш ь время для этой работы. А теперь ты отказываеш ься. Что изм енилось? Ч увствовалось, что Сара колеблется с ответом. — Э то каки м -то образом связано с Виктором? — продолжала настаи вать Эми. — Нет, дело не в Викторе, — поспешно ответила С ара.— Я имею в виду, что он не давил на меня, требуя, чтобы я перестала работать над проек том. С к о р ее ... Если ты хочешь знать правду, то я, видимо, перестала ве ри ть в то, что LSS будет эффективным средством в решении наших задач. Возможно, в О уктоне все получится как надо, — я не знаю. Но, глядя на то, к ак устр о ен ы процессы в Роквилле, я не представляю, каким образом LSS м ож ет привести к изменениям и улучшениям для бизнеса в целом. Эми засты ла в молчании, но наконец выдавила из себя вопрос: — П очем у ты так считаешь? — Что ж, посмотри хотя бы на проекты, которые мы одобрили. К при меру, мы сократили расстояние, которое должны преодолевать сотруд ни ки F&D в процессе производства образца продукции. Раньше техники, и зготавли вавш ие образцы, должны были в процессе этой работы прохо д и ть через все здание. Если сложить все расстояния, то получится, что для и зготовлени я каждого образца им нужно было пройти более тысячи д в у х с о т м етров. Теперь им требуется меньше ста метров, и они думаю т, что п о степ ен н о см огут снизить это расстояние до ш естидесяти пяти. — Ну да, тем самым мы устранили лишние усилия. Что в этом непра вильного? — удивленно спросила Эми. — Ничего! — воскликнула Сара. — Но давай посмотрим на задачу с д р угой стороны — что это меняет? Что из т о г о , что люди, изготавли ваю щ ие образцы , теперь должны проходить меньшее расстояние? Мне иногда каж ется, что в результате они просто набирают лишний вес, п о скол ьку не заним аю тся даже такими физическими упражнениями. — То есть ты хочешь сказать, что конечный результат нововведений оказался негативны м? — Нет! Я имела в виду совершенно другое. Мы смогли повысить эф ф екти вн ость одного процесса. Отлично. Но каким образом это влияет на сам ы е важ ны е факторы, определяющие успех нашего дела? Как это по м ож ет справи ться с вещ ами, сводящими меня с ума? Позволь откровенно
194
Новая цель
с к а з а т ь т е б е , ч т о я с тр а д а ю о т б ессо н н и ц ы не из-за то го , ч то к то -то из те х н и к о в до л ж ен п р о й ти в о с е м ь с о т м е тр о в , в о с е м ь д е с я т м е т р о в или м о ж е т п о зв о л и ть с еб е п р о си д е т ь на с ту л е в есь д ен ь . — А из-за ч его же ты не можешь с п ать по ночам ? — с н а ж и м о м с п р о си л а Эм и. — Я б ес п о к о ю сь из-за а н ал и т и к о в . Я б ес п о к о ю сь о том , к а к и м об разом а н а л и т и к и м о г у т получать р езул ьтаты из н аш ей «петли» и п е р е д ав а ть и х дальше. Я б ес п о к о ю сь о том , к а к с тр о я т ся п р о ц ессы в н у тр и «петли» и см ож ем л и мы о б е сп е ч и т ь н у ж н ы е р езул ь таты в ср ок . А ещ е я б е с п о к о ю сь о то м , н аск ол ько м н о го м ы ... С ара зам ол ч ал а, к а к б уд то п р и к у си л а язы к. Э т о не у ск о л ь зн ул о о т вн и м а н и я Эми. — Н асколько м н о го вы что? — т р е б о в а т е л ь н о сп р о си л а он а. — Н асколько м н о го м ы за п р а ш и в ае м д е н е г у н а ш и х к л и е н т о в , — т и х о о тв е ти л а С ара. — А п о ч ем у те б я э т о б есп о к ои т? — П о том у ч то н еко то р ы е к л и ен ты н едо во льн ы . М ен ед ж ер ы п р о ек то в р а сс к а з ы в а ю т м не, ч то ряд к р у п н ы х к л и е н то в р а зо ч а р о в ан ы п р и ход я щ и м и о т нас сч ет а м и . О д н ако В и кто р п р а к т и ч е с к и н и ч е го н е д е л а е т для реш ен и я пр обл ем ы . О н л и ш ь ... С ар а о п я т ь р езко зам ол чал а. На д о л ю сек у н д ы Э м и п о к азал о сь, что свя зь п р ер ва л а сь. О д н ако за тем он а усл ы ш ал а: — Э м и , м н е не с т о и т го в о р и ть т а к и м об р азом . — Нет, сто и т, — р е ш и те л ь н о в озр а зи л а Э м и . — Пожалуйста , п оговор и со м ной . — В и кто р п ы та ется г а с и т ь н ед о в о л ь ст в о по м ер е е го п о яв л ен и я . Он не х о ч е т раз и н а всегд а с п р а в и ть с я с т е м , ч то я и м н о ги е м ои коллеги сч и т а е м пр о бл ем ой . О н не хочет, чтоб ы н аш а р а б о та в «петле» бы ла эф ф екти вн ой . — П р о сти , т ы н е м огла бы п о в то р и ть эт о ещ е раз? — В го л о се Э м и слы ш ал ось н еп о д д ел ьн о е и зум л ен и е. — Д а, он не хоч ет, чтобы «петля» т е ст и р о в а н и я р а б о т а л а эф ф екти вн о или п р о д у к т и в н о . О н т р е б у е т , ч тоб ы в резул ь тате р а б о ты п о яв л я л и сь а б со л ю т н о то ч н ы е д а н н ы е. О н ж ел а ет п о л уч а ть н а д еж н ы е и п о д д аю щ и еся п р о в е р к е р езул ьтаты . О дним словом , В и ктор х о ч е т и сп о л ь зо в а ть «петлю» на п о л н ую , но не з а и н т ер е с о в а н в то м , ч тоб ы о н а р а б о та л а эф ф ек ти в н ее, чем сей ч а с. — Н о п о ч ем у? — ош ар аш ен н о сп р о си л а Эми.
Глава 11
195
— Он считает, что при повышении эффективности работы «петли» мы будем м еньш е зарабатывать. — То есть? — Эм и, если я отвечу на твой вопрос, тебе придется меня защ итить. — И я это обязательно сделаю. Говори. — Подавляю щ ее большинство наших проектов оплачивается в зави си м ости от количества часов работы над ними, — начала Сара. — Точно. Как работа юристов. — П оэтом у каж дая минута нашей работы относится на затраты по кон кр етн ом у проекту, связанному с определенным клиентом. Виктор пола гает, что, если работа «петли» станет более эффективной, мы сможем за пи сы вать на счет клиента меньше оплачиваемых минут, следовательно, сум м а по выставляемым счетам снизится и наша работа окажется менее прибы льной. Поэтому каждый раз, когда начинается разговор о повыш е нии эф ф ективности работы «петли», Виктор заводит свою обы чную пес ню о качестве продукции, надежности данных, важности проводимых нам и тесто в. Он рассказывает о том, почему для повышения предсказу ем ости результатов нам необходимо проводить множество тестов и пере проверять их результаты. Он не забывает упомянуть о бесценном опыте ан ал и ти ков, изобретательности химиков и так далее, и том у подобное. С луш ая Сару, Эми осознавала, что с точки зрения формальной логики в позиции Виктора есть свои сильные стороны. И если Виктор прав о т н оси тельно возможного снижения суммы выставляемых счетов... О со бен но сейчас, в течение именно этого года, когда она должна была вы йти на т о т ур овен ь прибыли, который был обещан Найджелу Ф ур сту и р уко в одству W inner... — Единственная причина, по которой Виктор позволил команде LSS сокр ати ть расстояние в процессе подготовки образцов, — тем временем продолж ала Сара, — заключается в том, что время работы техн иков не оплачивается клиентами, а является частью накладных расходов. То же сам ое отн оси тся и к административному персоналу — именно поэтом у он не возраж ал против стандартизации отчетов. — Но подожди, Сара, ведь эти проекты действительно позволяю т д о б и ться экономии? И разве такая экономия не позволяет нам повысить прибы льность? — спросила Эми. — Какая экономия? Наш персонал не сократился! — Сара еще боль ше заволновалась. — Пойми, расходы не снизились, а кроме того, это не привело к увеличению числа клиентов. Кстати, Виктор тебе уже говорил
196
Новая цель
о м и н и -ф аб р и ке, к о т о р у ю х о ч е т п о л у ч и ть назад? Когда м ы н а п р а вл я ем н а ш и х со т р у д н и к о в в д р у г и е р е ги он ы , в р ем я и х к о м а н д и р о в о к о п л а ч и в а е тся к л и е н т а м и по п олови н н ы м р а сц е н к а м , е сл и во о б щ е вк л ю ч ается в и х сч ета. В и к то р хочет, ч то б ы а н а л и т и к и и х и м и к и о с т а в а л и сь в Рок вилле — э т о п о звол и т е м у в ы ста в л я т ь с ч ета за р а б о т у св о и х с о тр уд н и к о в по п олны м р а сц ен к ам . С л у ш а я все это, Э м и не м огла о т д ел а ть ся о т о щ ущ е н и я т о го , ч то ход м ы слей В и кто р а был впол не л о ги ч н ы м . О н а п о н и м ал а, ч то в д а н н о й с и т у а ц и и ей п р и д ется по ддер ж ать о б е сто р о н ы — и Сару, ж е л а в ш у ю п о к он ч и ть со св о е й б ессо н н и ц ей , и В и к то р а, п о д д е р ж и ва в ш е го х о тя и к р а й н е н еэф ф ек ти в н ую , но п р о в е р е н н у ю в р ем ен ем , р а б о т а ю щ у ю и п р и б ы л ь н у ю си стем у. А С ара продолж ала: — П о этом у не с т о и т сч и т а т ь, ч то В и к то р с п о с о б е н с та т ь ч ем п и он ом в об л асти б ер е ж л и в о го п р о и зво д ства . О н м о ж ет п о д д ер ж и ва ть ш есть си гм и м е р о п р и я ти я по п о вы ш ен и ю к а ч е ств а , но л и ш ь до т е х пор, пока это не в л и я е т на в ы ста вл я ем ы е н а м и сч ета . О д н ак о он не с т а н е т п од д ер ж и ва ть м ер о п р и я ти я в об л а сти б е р е ж л и в о г о п р о и зво д ства . И м ен н о п о эт о м у он п озволи л Lean G reen ies з а н я т ь с я р я дом п р о е к т о в и д а ж е под дер ж ал и х. Э м и п р и ш л о сь о тв л е ч ь ся о т с в о и х м ы слей . — К ого он поддерж ал? — Lean G reen ies — т а к он и н а зы в а ю т сам и себя. В и д и ш ь ли , В и ктор реш ил н егл асн о п о д д ер ж а ть э т у г р у п п у со т р у д н и к о в , к о т о р а я х о т е л а за н и м а ться о гр а н и ч ен н ы м к р у го м в о п р о со в в р а м к а х LSS. О н и в ы ск а за ли н а м е р ен и е р а ссм а т р и в а т ь л и ш ь т е п р о ек ты , ко тор ы е т е с н о свя за н ы с защ и то й о к р у ж аю щ ей ср ед ы , т и п а со к р а щ ен и я о б ъ е м о в п о тр еб л е н и я б у м а г и и ли у т и л и з а ц и и к а р тр и д ж е й дл я п р и н те р о в . С т о и т т о л ь к о п р е д л о ж и ть это й гр уп п е ч то -т о из о б л а сти у л уч ш е н и я п р о ц ессо в р або ты л а б о р а то р и и , к а к он и с р а зу ж е сп р о ся т: «А к а к и м об р а зо м э т о свя за н о с защ и то й о к р у ж аю щ ей среды?». В сл е д у ю щ е м г о д у он и п л а н и р у ю т за м е н и т ь все ок н а в зд ан и и с ц елью эк о н о м и и теп л а . В и к то р с ч и т а е т эт о отл и ч н ой и д е ей , п о т о м у ч т о он а о к а ж е т п о л о ж и те л ь н о е в л и я н и е н а под д е р ж к у свя зей с о б щ е ст в ен н о с ть ю . О тл и ч н ая п у ш и ст а я и сто р и я в каком н и б у д ь ж у р н а л е. П р ости м ою р езк о сть , но я го т о в а п о сл ать в се э т и свя зи с о б щ е ст в е н н о с т ь ю к ч е р т у — я х о ч у настоящих и зм е н е н и й в в о п р о са х, к о то р ы е м еня т а к бесп о коя т.
Глава 11
197
— Д а, я слышу, что ты действительно обеспокоена, — отк ли кн у лась Эми. — Конечно. Менеджеры проектов говорят мне о серьезных претензиях со стороны клиентов. Тем не менее не далее как в прошлом месяце Вик тор вновь поднял наши ставки. Он делает это каждые несколько лет для резкого увеличения нашей выручки. Он повышает почасовые ставки на десять долларов или около того. И если клиенты жалуются — а они это делаю т довольно часто, — Виктор пытается найти выход из конкретны х остры х ситуаци й. Вот почему я не хочу работать над LSS. Я хочу сконцен три р оваться на вещ ах, которые считаю по-настоящему важными. Когда разговор был окончен, Эми искренне поблагодарила С ару за разъяснения и повесила трубку. — М-да, — ошарашенно пробормотала она, откинувш ись в кресле и ч увствуя себя немного оглушенной. Эми реш ила поговорить с Уэйном Ризом и узнать его мнение о проис ходящ ем в Роквилле. Она ничего не сказала ему о проблеме эф ф ектив ности и вы ставления счетов, так как все еще обдумывала информацию, услы ш ан ную от Сары. Однако в беседе все же упомянула о деятельности Lean G reenies и об уходе Сары из программы. — Видиш ь ли, — сказал Уэйн, — я знаю, что они стоят немного не на том пути . Но в данный момент я считаю самым важным передать им эстаф етн ую палочку и заставить их бежать вперед. Лучшие ли у них цели для концентрации усилий? Думаю, что нет. Но, опять-таки, что плохого в сокращ ении теплопотерь или стимулировании утилизации? О тлично, если такие шаги позволяют им лучше воспринять кул ьтур у бер еж л и вого производства. Наши попытки загнать их в рамки ж естки х целей пр и ведут только к одному— они потеряют интерес к этой работе. П оэтом у пусть пока работают над тем, что их по-настоящему заж и гает и волнует. — Хорошо, я поняла твою позицию, — согласно кивнула Эми. — Но каким образом все это связано с улучшением работы? — Это дает им опыт применения инструментов и методов LSS! Это при ви вает им культуру бережливого производства! Так почем у бы не дать им поразвлекаться? Как только они станут сертифицированными зелены ми и черными поясами, мы сможем поручить им работу по повы ш ению уровня потребительской удовлетворенности и другие подобные задачи. Кроме того, если программа в Роквилле увенчается успехом, они
198
Новая цель
с м о г у т сэк о н о м и т ь п р и м ер н о ч е т в е р т ь м и л л и о н а до л л ар о в в год, ч то не т а к у ж и м ало, у ч и т ы в а я и х н еб ол ь ш и е о б о р о ты . — Х орош о. — Э м и р еш и л а н е сп о р и т ь с ни м . — П усть п о к а т а к и идет. С м о ей т о ч к и зр ен и я , к уд а в а ж н ее то, ч т о п р о и сх о д и т в О у к т о н е . К а к о б с то я т н аш и дел а там ? — О тли чн о! М не к а ж е тся , ч то в се и д е т по н а м е ч ен н о м у пл ану, — о т в ети л Уэйн. — М ы п очти см огл и с б а л а н с и р о в а т ь п р о и з в о д с т в е н н у ю л и ни ю , и д у м а ю , ч т о на э т о т раз см ож ем у в и д е т ь плоды н а ш и х тр у д о в , вы раж ен н ы е в ф и н ан сов ы х п о к азател я х . У вер ен , ч т о т а к он о и будет. * * *
М ерф и М а г у а й е р у в сю п е р в у ю н ед ел ю р а б о ты в F8cD ка за л о сь , что он — с о б а к а в м и р е, н а сел ен н ом ко ш кам и . Н асто ящ ей гол о вн ой б ол ью стал для н е го в оп р о с, чем и м ен н о е м у н у ж н о за н и м а ть с я . Но даж е н есм о тр я на сво и п р о бл ем ы , М ерф и ч у в ст в о в а л , ч т о в н у тр и т и х и х оф и сов F8cD к р о е т с я о гр о м н о е н а п р я ж ен и е. И ногда он о п р о р ы в а л о сь на п о вер х н ость: в н езап н о к т о -т о гр о м к о хл о п ал д в е р ью , а из к о р и д о ров д о н о си л и сь т е м п е р а м е н т н ы е сп оры и д а ж е п е р е б р а н к и . М и м о о т с е ка, где расп о л о ж и л ся М ерф и, п р о хо д и л и л ю д и с н а х м у р е н н ы м и л и ц а м и , б р о сав ш и е н а н е го к о р о т к и е х ол одн ы е взгляды . В оф и се бы ло р а зр еш ен о по л ь зо в ать ся п л еер ам и , п о э т о м у м а сса с о т р у д н и к о в н е у п у с к а л а э т у в оз м о ж н о сть , ч тоб ы о т г о р о д и т ь с я о т о к р у ж а ю щ и х , с о х р а н и т ь со з д а н н у ю и зо л я ц и ю и сп р я т а т ь с я в н у т р и л и ч н о го п р о стр а н ст в а . О д н аж ды д н ем в а б со л ю т н о й т и ш и н е , ц ар и вш ей в оф и се, в сп ы х н у л в н езап н ы й гр о м к и й спор: — Где результаты? Они нужны мне прямо сейчас! Дай мне их срочно! — Подожди, я найду их! Только уйди, не стой у меня над душой! З а тем вн овь в о ц а р и л ась ти ш и н а . М ерф и п одн я лся н а д р а зд е л и тел ьн о й п ер его р о д к о й , п ы т а я сь п о н я ть, к т о ж е т а к гр о м к о кр и ч ал . О н н е см о г у в и д е т ь у ч а ст н и к о в сп ор а, за то с то л к н у л ся взгл яд ом с ж е н щ и н о й , с и д е в ш ей в с о сед н е м о тсек е. — Э т о с л у ч а е т с я п о сто я н н о , — ск аз ал а он а ем у. — Х о ти те х о р о ш и й с о в ет? К у п и т е с е б е iPod. П о н ач ал у М ерф и с ч и та л т а к о е н а п р я ж ен и е эл е м е н то м г р у б о с т и , п р и су щ е й сев ер н о й го р о д ск о й к ул ь ту р е. Но в к ак ой -то м о м ен т э т о о б ъ я сн е н и е п е р е ст а л о е г о у с т р а и в а т ь . О н начал а н ал и з и р о в а ть то, ч то го в о р и л о сь и п р о и сх о д и л о в о к р у г него.
Глава 11
199
— Здесь вообщ е невозможно получить хоть какой-нибудь результат, пока не окаж еш ься на грани кризиса, — как-то в сердцах сказал один из сотрудни ков, стоявш их возле лифта. — Точно, — ответил ему другой. — Вот тебе и пример кризисного упр авл ени я. Ч уть позже Мерфи услышал в одном из соседних отсеков и другую ин те р есн у ю фразу: — Я не буду работать в выходные, клянусь. Мне не важно, что скаж ут други е. В этом месяце у меня еще не было ни одного свободного выходно го дня. И знаеш ь что? Дела не становятся лучше. Мы постоянно опазды ваем! М не каж ется, что мы просто толчем воду в ступе. А потом был еще один показательный диалог: — П очем у ты работаеш ь над этим! — П отом у что так сказал Боб! — Забудь о Бобе! Быстро приготовь мне доклад о показателях растяж е ния материала! Он нужен Джо Тассони до конца дня! Не стои ло забывать и об электронной почте — сотни сообщений лета ли по оф ису туда-сюда. Читая многие письма, Мерфи чувствовал в них все то ж е подспудное напряжение. Люди не ограничивались короткими сообщ ени ям и и, несомненно, тратили на написание этих писем куч у врем ени, пы таясь защитить свои позиции даже по самым мелким во просам . К аж ды й вечер Мерфи звонил своей жене Корин из гостиничного номе ра. Все чащ е в его рассказах звучали нотки разочарования. «Должен теб е сказать, дорогая, что это место очень похоже на зоо парк, — говорил ей Мерфи. — Здесь работает куча толковых людей, но сом н еваю сь, что они смогли бы без скандала договориться о том, в каком порядке им выезжать с парковки». В сам ом начале своей работы в качестве руководителя по связям с п роизводством в Роквилле Мерфи Магуайер был приглашен Сарой Ш вик на встречу, посвященную обсуждению проекта под названием «Булыжник». Кроме Сары и Мерфи на ней присутствовали еще два че л овека — менедж ер проекта и ведущий инженер-химик. Все они собра лись за столом в конференц-зале, окрашенном в нейтральные тона, что сразу же заставило Мерфи вспомнить о ярких, хотя и чересчур броско раскр аш ен н ы х стенах завода в Оуктоне. Бледная Сара, которая обычно носи ла од еж ду пастельных тонов, в этот раз надела нечто серо-зеленое,
200
Новая цель
в р езу л ь тате ч е го п о ч ти сл и л а сь со сте н о й , с то и л о ей в о й т и в к о м н а ту и с е с т ь за стол. — Где Д ж о 'Гассони? — сп р оси л м ен едж ер п р о ек та . — Я по п р оси л а е го п р и й ти и н ап о м н и л а о в стр еч е сего д н я с у т р а , — о т в ети л а Сара. — Ну, э т о сов ер ш ен н о не зн ачи т, ч то он п ри дет, — пом орщ и лся и н ж енер. — П оч ем у бы вам не о т п р а в и т ь е м у SM S? — п ар и р о ва л а С ара, глядя на м ен едж ер а п р о ек та . — П р осто так , н а в ся к и й сл у ч ай . — П рош у п р о щ ен и я , — вм еш ался М ерф и. — Э т о т Д ж о Т а с с о н и ... Я уж е слы ш ал эт о имя. К то это? — С тар ш и й а н а л и т и к , — ск азал а С ара. — М не к а к н о в и ч к у л ю б о п ы тн о , — п р одол ж и л М ерф и, — чем з а н и м а ю тся ан ал и ти к и ? — А н а л и т и к и н а х о д я т с я в ц е н т р е в се го , чем м ы з а н и м а е м с я в F&D , — п о я сн и л а С ар а. —
О н и д е л а ю т м н о ж е ст в о в ещ ей . О н и о п р е д е л я ю т ,
к а к и е п р о ц е д у р ы и т е с т ы н у ж н о п р о в е с т и . О н и о д о б р я ю т гр аф и к и с с л е д о в а н и й . О н и о ц е н и в а ю т р е зу л ь та т ы т е с т о в . На о с н о в а н и и э т и х р е зу л ь т а т о в он и р е к о м е н д у ю т с л е д у ю щ и е д е й с т в и я . З а т ем о н и п и ш у т с в о и за к л ю ч е н и я и ли о д о б р я ю т за к л ю ч е н и я , н а п и с а н н ы е д р у г и м и с о трудн и кам и . — Если бы F&D м ож н о бы ло п р е д с т а в и ть в в и д е б о л ьн и ц ы , — п о д к л ю чи лся к р а зго в о р у м ен ед ж ер п р о ек та , — то а н а л и т и к о в м о ж н о бы ло бы п р е д с т а в и т ь в р ол и д о к то р о в. В се о с т а л ь н ы е со тр у д н и к и п р е д с т а в л я ю т со б о й в сп о м о га те л ь н ы й п ер со н ал — м е д сесте р , т е р а п е в то в , ф а р м а ц ев тов, л а б о р а н т о в , а д м и н и ст р а т о р о в и т а к д ал ее. — М ож н о ск аз ат ь , ч то н аш и а н а л и т и к и д е й ст в и т е л ь н о я в л я ю т ся док то р а м и , — согл а си л а сь С ара. — У к а ж д о го и з н и х е с т ь у ч е н а я сте п е н ь в т о й и ли и н ой об л а сти . О н и ч р езв ы ч ай н о ц ен н ы д л я к о м п а н и и . П о это м у в и х к о н т р а к т а х у к а з а н ы д а ж е т а к и е д е т ал и , к а к н е о б х о д и м о сть в о б я за тел ь н о м пор яд ке д ел а ть е ж его д н ы е п р и в и в к и о т гр и п п а — с т о и т о д н о м у из н и х за б ол еть , к а к вся р а б о т а о с т а н а в л и в а е тся . — П онятн о, — к и вн у л М ерф и. — Д ж о — отл и ч н ы й пар ен ь, — ск азал и н ж ен ер. — Я бы ск азал , н е м н о го эк сц ен тр и ч н ы й . Но, с д р у г о й сто р он ы , н и к т о т а к н е р а зб и р а етс я в у гл е р о д н ы х в о л о к н а х, к а к Д ж о Т ассон и . — А ещ е он отл и ч н ы й повар, — д о б а в и л м ен ед ж ер п р о е к та . — Д ж о м о ж ет п р о в е ст и в есь в о с к р ес н ы й д е н ь за п р и го то в л е н и е м д е л и к а т есн о й
Глава 11
201
свинины. А его osso buco* просто невероятно — особенно для тех, кто в этом разбирается. — Мне не доводилось раньше пробовать это блюдо, — сказал заинтри гованны й Мерфи. — Хорошо, давайте приступим к работе, — вернула присутствую щ их к дей ствительности Сара. — Джо что-нибудь ответил? — Он только что прислал сообщение и попросил не начинать без него, — сказал менеджер проекта. — П рекрасно. Что ж, пока мы ждем Джо, позвольте мне вкратце рас ск азать М ерфи о нашем «Булыжнике». Это проект, над которым мы р або таем уж е добры х два года вместе с компанией Caterpillar, ф инан си р ую щ ей развитие нового типа материала на основе углеводородных волокон. М атериал должен быть в три раза прочнее самой крепкой стали , ко тор ую только можно найти на рынке. При этом он должен в еси ть прим ерно в четыре раза меньше любого аналога с той же проч ностью . — И пока что лучш ая комбинация, — добавил менеджер проекта, — дости гается за счет объединения углеводородных волокон с некоторы ми экзоти чески м и летучими смолами. С этими смолами можно рабо тать до мом ента их отвердения. Они становятся нестабильными всего лиш ь через несколько минут после того, как достигают комнатной тем пературы . Соответственно, нам приходится работать с ними в условиях охлаж денной атмосферы до тех пор, пока они не перейдут в следующ ую фазу. — С точки зрения производства это звучит настоящим кошмаром, — констатировал Мерфи. — Вот поэтом у мы вас и пригласили, — ответила Сара. — В обы чных случаях, — продолжил менеджер проекта, — на этом этапе мы обращ аемся к консультантам за дальнейшими рекомендация ми по производству. Но так как у нас теперь появился штатный консуль тант, мы хотели бы, чтобы вы занялись этим вопросом. — С больш им удовольствием. — Мерфи слегка склонил голову в знак согласия. — О тли чн о,— кивнула Сара.— Итак, прежде всего давайте пройдемся по отчету, который мы должны сдавать клиенту на следующей неделе.
* Традиционное блюдо итальянской кухни миланского происхождения. Тушеная теля чья голень с овощами и специями. Прим. ред.
202
Новая цель
Н а сто л е п ер ед ка ж д ы м из у ч а ст н и к о в л еж а л и с б р о ш ю р о в а н н ы е пач ки л и стов , на об л о ж ке к о то р ы х бы ло н а п и са н о в се го одно сл ов о — «Бу лы ж ник». — Д а в а й т е о б р а ти м ся к с тр а н и ц е д в а, — п ро дол ж и ла С ар а, — и п о см о тр и м на сво дн ы е р езул ьтаты л а б о р а то р н ы х т е с т о в ... П о д о ж д и те-к а... А куда и счезла в то р ая стр а н и ц а ? — М оя копи я н а ч и н ае т ся в ооб щ е с п я то й с тр а н и ц ы , — ск азал и н ж енер. — П рош у п р о щ ен и я , — с м у т и л ся м ен ед ж ер п р о ек та . — Я забы л вам с к а з а т ь ... С ан д ж ей ещ е не н а п и са л э т у ч асть. — П очем у? — В згляд С ары с та л ж е стк и м . — П о том у ч то С ан дж ей , к а к он ск а з а л м н е вчера, ещ е н е п о л у ч и л в сех т р е б у е м ы х д а н н ы х о т Джо. С ара в ы п я ти л а н и ж н ю ю г у б у и с ш у м о м вы д о х н у л а т а к , ч то ее ч ел ка в зм етн у л а сь со лб а в ы соко в в о зд у х. — Хорош о, — п р о ц ед и л а он а. — О с та в и м э т о т в о п р о с. П ойдем д а л ь ш е. П о см о тр и м на д а н н ы е п е р е к р е с тн о го а н ал и за. О н и у нас е ст ь ? С л ава богу, он и здесь! О ни и зу ч и л и д а н н ы е п е р е к р е с т н о го а н ал и за, но в ы я сн и л о сь , ч то в р а з деле о т с у т с т в у ю т д а н н ы е по д в у м м е х а н и ч е ск и м т е ст а м , п р о в е д е н и е к о то р ы х бы ло о б я зател ьн ы м . Д а н н ы е п р о сто о т с у т с т в о в а л и . — Ч ерт зн ае т что! — в о ск л и к н у л а С ара. — К ак п о л у ч и л о сь , ч т о у нас н е т э т и х д ан н ы х? — Д аж е не п р ед став л я ю , — у гр ю м о п ро и зн ес м ен ед ж ер п р о ек та . — Вы в ед ь зн аете, ч т о н ам н у ж н о п р е д с т а в и т ь э т о т о т ч е т к л и е н т у уж е на следующей неделе\ — резко ск а з а л а С ара. — Д а. Но у нас е с т ь ещ е н е м н о го в р ем ен и , — п о п ы тал ся р а зр я д и ть о б с т а н о в к у и нж ен ер . — Н ем ного! И н тер есн о, а ч е го ещ е н е х в а т а е т? — ж ел ч н о п о и н т е р е со в ал а сь С ара, п р о л и сты в ая стр а н и ц ы . — Где раздел о за щ и те о к р у ж а ю щ ей среды ? — О н т а м , — ск азал м ен ед ж ер п р о ек та . — Я т о л ь к о ч т о е го видел . — Я тож е е го ви д ел , но, к м о е м у п р и ск ор б и ю , д а н н ы е у ст а р е л и , — с к а зал и н ж ен ер . — У н ас у ж е е с т ь новы е д а н н ы е, а в о т ч е т в к л ю ч ен а и н ф о р м а ц и я п о л у го д о во й д а в н о ст и . Но д у м а ю , ч то Д ж о ещ е не п о д п и сал р а з р еш ен и е на и сп ол ьзо ва н и е о б н о вл ен н ой и н ф о рм ац и и . — К то с о б и р а л д а н н ы е дл я э т о г о отч ета ? — с п р о си л а С ар а.
Глава 11
203
— Я не знаю, — пожал плечами инженер. — Но Джо Тассони должен был его утвердить. — Да где же, наконец, этот Джо Тассони?!— раздраженно воскликнула Сара. — Х м ... Я только что получил сообщение, — смущенно сказал менед жер проекта, глядя на свой мобильный телефон. — Джо не придет. Он на встрече с Виктором. Он говорит, что встреча может затянуться, и просит продолжать без него. Сара с силой откинулась на спинку кресла и вздохнула: — Мы не можем! Мы просто не можем продолжать без него. Тем же вечером Мерфи пришлось остаться на работе допоздна, так как он должен был присутствовать на телеконференции с участием специ алистов с разных континентов. Сеанс связи был запланирован на семь часов вечера, но за пять минут до начала перенесен на восемь часов. Мерфи отказался от мысли съездить в город на ужин, поскольку не хотел опоздать к началу конференции, и теперь испытывал нешуточный голод. Поэтому он направился к торговым автоматам, расположенным напро тив лаборатории термодинамики. Он рассматривал витрины автоматов и никак не мог выбрать из всех предлагаемых зол меньшее. Пока он размышлял над тем, что купить, к автом атам подошел другой человек, бросил в щель несколько монет и взял буты лку воды. Мерфи уже почти решился купить сэндвич, уп ако ванный в целлофановую пленку (было похоже, что он пролежал внутри автом ата уж е несколько дней), как вдруг стоявший рядом с ним незнако мец обратился к нему: — Вам это не понравится. Мерфи обернулся. Говорившему было чуть больше сорока, он был д о статочно полным и высоким. Широкое лицо, крючковатый нос. Темнорусые волосы начинали седеть на висках, а темные усы были аккуратно подстрижены. — Вы правы, наверняка мне это не понравится, но я должен хоть чтото съесть, — грустно сказал Мерфи. — Вам нравится пицца? — спросил мужчина. В голосе его был заметен небольшой акцент. — Простите, что? — переспросил Мерфи. — Пицца. Вам нравится пицца? — Конечно.
204
Новая цель
Мужчина кивнул на дверь ближайшей комнаты. — П о й д ем те со м ной. О н п р овел М ерф и в л а б о р а то р и ю тер м о д и н а м и к и м и м о угр о ж а ю щ и х зн ако в т и п а «О пасно! В ы сокая тем п ер атур а» . — К аки м об р азом в ам п р и во зя т сю да п и ц ц у? — уд и ви л ся М ерфи. М уж чи н а п о вер н улся к н е м у с о ск о р бл ен н ы м видом . — П ривозят? Что вы! Нет! Я д ел а ю ее сам . С нуля. Он подош ел к о д н о м у из л а б о р а то р н ы х а гр е га т о в Hi-Tech — м уф ел ь ной печи. С п р а в а о т нее л еж а л а д е р е в я н н а я р аздел о ч н ая д о ск а , п окры тая сл оем м у к и и п р ед н а зн ач ен н а я для р а ск а т ы в а н и я т е ст а . М уж чи н а п о вер х оф и сн о го к о ст ю м а н адел л а б о р а то р н ы й хал ат, и М ерф и зам ети л н а нем к р асн ы е следы о т т о м а тн о го со уса — ви д и м о, м у ж ч и н а в п р о ц ессе п р и го т о в л е н и я еды в ы ти р а л р у к и о халат. — Un minuto, — ск аз ал м у ж ч и н а и показал на тай м е р , в и севш и й н ад печью . — Ещ е о д н у м и н у тк у . М ерф и за м ети л , ч то ц и ф р овой д и сп л ей печи по казы вал т е м п е р а т у р у 4 8 1 г р а д у с Ц ельси я. — Ух ты ! В печи д е й ст в и т е л ь н о т а к а я т е м п е р а т у р а — д е в я т ь с о т г р а д у сов п о Ф а р е н ге й т у ? — Ч тобы п и ц ц а бы ла в к усн о й , он а до л ж н а го т о в и т ь с я в оч ен ь и оч ен ь гор я ч ей печи. — А н и к т о не в о зр а ж а ет п р о т и в то го , ч то вы г о т о в и т е п и ц ц у в л а б о р а тор н о й печи? — Э т о наш новы й п р о д у к т, — х и т р о п р и щ ур и л ся н езн ако м ец . — М ы со б и р а е м ся в ы й ти с н и м н а р ы н ок в н овом году. П и цц а Hi-T. М ерф и гр о м к о р ассм ея л ся . — Н о ... Вы у в е р е н ы , ч то эт о б езоп асн о? Я и м ею в в и д у — ее м ож но есть? — Вы не об я зан ы , а я с о б и р а ю сь ее е сть . Но, р а з у м е е т с я , я д ел а ю все н е о б х о д и м о е для то го , ч то б ы в печи не бы ло о с тато ч н о й то к си ч н о сти . В се н е й т р а л и зо в а н о и п рош ло с а н и т а р н у ю о б р а б о тк у . Не б есп о к о й те сь , я зн аю , ч то д ел а ю . К то я? Я ста р ш и й х и м и к -а н а л и ти к и с п ец и а л и с т по угл ево д о р о д н ы м в ол о к н ам . П озвольте ск а з а т ь вам , ч то я зн ако м с каж д о й м о л ек ул о й угл ер од а в эт о й пи цц е. У п о м и н ан и е д о л ж н о с т и п р о зв уч ал о дл я М ерф и звон ком . О н уста в и л ся на п р о п у ск с в о е г о со б е с е д н и к а , ви севш и й у т о г о н а л а ц к а н е хал ата . — Т ак в ы ... Гисеп ?
Глава 11
205
— Д ж узеппе, — представился его собеседник, протягивая руку. — Д ж узепп е Тассони. Но здесь меня зовут Джо. Джо Тассони. — Я слыш ал о вас. Рад познакомиться. Меня зовут Мерфи. Мерфи Ма гуай ер . Если вы не против, я спрошу вас... Вы итальянец? — Я родился в Италии, в Сиене, и поэтому меня можно назвать и та льянцем , но вот уже пятнадцать лет я гражданин СШ А,— ответил Джо. — А вы ... видимо, южанин? — В общ ем-то, да, — усмехнулся Мерфи. — Если быть точным, то я из Ю жной Каролины. — А х да. Я тож е наслышан о вас, — сказал Джо. — Вы наш новый гуру по производству. — С ам бы я себя так не назвал, но кое-какой опыт в производственных воп р осах имею. Моя должность называется «руководитель по связям», что вполне льсти т таком у старому перцу, как я. Джо, натягивавш ий на руки тяжелые рукавицы, усмехнулся. Как тол ь ко тай м ер дош ел до нуля, он открыл дверь печи, из которой сразу же вы рвался поток горячего воздуха, а вместе с ним — восхитительная смесь запахов свежеподжаренной хлебной корочки, расплавленного сыра, л ук а , чеснока и множество других ароматов. — П ойдемте, — сказал Джо. — Обычно я ужинаю в своем офисе. Пока доберем ся туда, пицца как раз остынет, а сыр приобретет нуж ную кон си стен ци ю . Офис Дж о Тассони сам по себе являлся чем-то уникальным. По с т е нам были развеш аны сделанные им самим фотографии Флоренции, м ален ьки х итальянских городков и средиземноморского побережья. На подоконниках стояли горшки с цветами и травами — розмарином, базиликом , петруш кой, тимьяном и чем-то еще. Все растения были на уди вл ение пышными, ярко-зелеными и душистыми. С потолка свисала связка чесночны х головок. П ораж ало и другое — в офисе не было ни одной горизонтальной по вер хн ости , на которой царил бы порядок. Повсюду лежали горы отчетов и сводок, конвертов и журналов. Огромные диаграммы с изображ ения ми м олекул. Колоссальных размеров чертежи. Целые штабеля компактди сков с рукописны м и ярлыками. А где-то посередине всего этого хаоса сиротли во стояли стол с компьютером, испещренная химическими фор м улам и доска и некоторые другие вещи, более привычные для стан д арт ного офиса.
206
Новая цель
В од н ом и з угл о в ко м н аты сто я л кр угл ы й сто л . Б ум а ги и п р о ч и е вещ и на е го п о вер х н о сти бы ли с д в и н у т ы р ов н о н а сто л ь к о , ч тоб ы о с в о б о д и ть м е ст о дл я ко м ф о р тн о го у ж и н а о д н о го ч ел о век а . На сто л е М ерф и уви д ел б о л ь ш у ю т ар ел к у, и зя щ н у ю к о ф е й н у ю ч а ш к у из н а сто я щ е го сер еб р а, тк а н е в у ю с а л ф е тк у и р а зд е л о ч н у ю д о с к у дл я п и цц ы . Д ж о п о ст а в и л п и ц ц у на сто л , сн я л со с то л а ещ е н еск о л ь к о с то п о к бум аг, б р о си л и х на пол, а за тем о тк р ы л б ол ьш ой сейф , сто я щ и й рядом с р аб о ч и м сто л о м . О н д о стал о т т у д а в то р о й к о м п л е к т п о суд ы и ч а ш к у д л я М ерф и, а за т ем начал р е за ть пиццу. — В И тали и , — ск азал он, р а зр езая п и ц ц у на к у со ч к и , — об ы ч н о не г о т о в я т пиццу. У нас е с т ь м н о ж е ст в о д р у г и х блю д, к о то р ы е м о ж н о н а з в а т ь ... ottimo . В ел и ко л еп н ы м и . Н евер о я тн ы м и . Но ко гд а я п р и еха л в А м е р и к у п о л у ч а т ь св о ю н а у ч н у ю сте п е н ь , т о о б н а р у ж и л , ч то все в о к р у г е д я т пи цц у. Я п о п р об ов а л , и о н а м н е оч ен ь п о н р ав и л а сь . О д н ако в г о т о в ой п и ц ц е сл и ш к ом м н о го соли . П о это м у в о т у ж е м н о го л е т я д е л а ю сво ю с о б с т в е н н у ю пи ц ц у, п ы та я сь со х р а н и т ь в н ей в се н а т у р а л ь н ы е ар ом аты . Г о т о в о ... Виоп appetito. М ож ет б ы ть, э т о и не бы ла лучшая п и ц ц а из т е х , к о то р ы е д о во д и л о сь п р о б о в а т ь М ерф и, но он а т о ч н о вхо ди л а в п е р в у ю т р о й к у . М ерф и п р еи с п о л н и л ся б л а го д а р н о ст и к Дж о. — С п а си б о . Grazie, к а к го в о р я т у нас в И тали и , — ш у тл и в о ск азал Дж о. — М не о ч ен ь н р а в и т ся , когда со м н о й у ж и н а е т к т о -то ещ е. Я п р о в о ж у в оф и се п о ч ти все св о е в р ем я , п о э т о м у х о ч у сд е л а ть е г о х о т ь ч у т о ч к у п о хо ж и м н а дом . — Ч то за ст а в л я е т в ас сто л ь к о р аб о тать ? — В чера В и к то р — вы, р а зу м е е тс я , зн аете е го — п ри ш ел ко м н е и с к а зал, ч т о по о д н о м у из п р о ек то в м ы у ж е в ы ста ви л и с ч ето в н а т ы с я ч у ч е т ы р е с т а ч асо в, но не м ож ем п о л у ч и т ь д е н ь ги д о т е х пор, п о к а я н е за к о н ч у а н ал и з и н е н а п и ш у за к л ю ч ен и е. В и к то р п л ак ал , ны л и м оли л — в о т п о э т о м у я и с и ж у в оф исе. — Э т о с л у ч а й н о не п р о е к т «Булыжник»? — с п р о си л М ерф и. — «Булыжник»? Н ет-нет, э т о со в се м д р у г о й п р о ек т. Я н е б у д у за н и м а ть с я «Булы ж ником» до сл е д у ю щ е й н едел и . — И м н о го т а к и х п р о ек то в , по к о то р ы м вы н е у к л а д ы в а е т е с ь в сроки ? — Е сть н еск ол ько . П о н и м аете, я д е л а ю все ч то м огу. То ж е с а м о е д ел а ю т в се а н а л и т и к и . Т очн ее, б о л ь ш и н ств о . О д и н и ли д в а ... Cosi-cosi. О ни не и д е ал ьн ы с то ч к и зр ен и я р а бо ч ей эти к и . Но п о сл у ш а й те , н а д эти м
Глава 11
207
п р оектом я работаю почти шесть недель, и мне нужно закончить р або ту и передать результаты дальше. —
А почем у это занимает столько времени? — поинтересовался
Мерфи. — То одно, то др угое... — ответил Джо. — Я получаю данные те сти р о вания, и кое-что мне в них непонятно. Соответственно, мне нуж ны н о вые тесты . Или же я получаю данные, которые выглядят нормально, но тр е б у ю тся мне в другом формате. Поэтому проходит еще пара дней, пока кто -то не исп равит формат. Или, например, я получаю данные по частям, и одной части не хватает. Поэтому я должен ждать, пока данные поступят полностью , а когда это произойдет, неизвестно. К моменту, когда эти д а н ные н акон ец поступаю т, я забываю, в чем заключалась проблема, п оэто м у долж ен и зучить отчет с самого начала, чтобы вспомнить все детали. Но х уж е в сего обстоят дела, когда над проектом работаю т несколько ана л и ти ков — я ж ду результатов одного из них, соответственно, все остал ь ные ж д у т результатов от меня, и это может тянуться вечно. К стати ... Он пош арил рукой под столом, вытащил термос из нержавеющ ей ста ли, о тк р ути л кры ш ку и налил себе в чашку какую-то жидкость. — Х оти те попробовать? — Э то что — кофе без кофеина? — Кофе? Э то кьянти, — снисходительно ответил Джо. — Сам ы й на стоящ ий Chianti classico. С виноградников моего дядюшки. — П ож алуй, я откажусь, — извиняющимся тоном сказал Мерфи. — Уж ин не может считаться достойным без пары капель вина! — за пр о тестовал Джо. — Рабочее время уже закончилось. — И все же я откажусь, — настаивал Мерфи. — А я — нет. Даже если Виктор превратил меня в пленника, вы нуж д ен н ого работать по ночам, я не собираюсь отказываться от нормальной человеческой жизни, — сказал Джо. — Ну хорошо, я попробую капельку, — сказал Мерфи и для у б ед и тел ь н о сти показал пальцем на стенке своей чашки, сколько именно он готов вы пить. Пока Д ж о наливал вино, Мерфи заметил прямо перед собой целую гор у б у м а г и отчетов, лежавших в ящике для входящих бумаг. Я щ ик был помечен наклейкой «Оуктон». — П рости те, Д ж о,— поинтересовался Мерфи,— а что находится в этом ящ ике с надписью «Оуктон»?
208
Новая цель
— В этом ? К о е-к а к и е м атер и ал ы д л я п р о и зво д ствен н ы х заказов, с к о то р ы м и я долж ен р а зо б р а ть ся . — Вы долж н ы р азо б р а ть ся ? — Д а. В озм ож но, вы п о м н и те, ч то н еск ол ьк о л ет н азад п р о ти в Hi-T был подан и ск на н еск ол ьк о с о т е н м и л л и о н ов долл ар ов, к о тор ы й мы п р о и гр ал и . В ся п р о бл ем а за к л ю ч а л ась в м а тер и а л е, п р и м ен я вш ем ся при п р о и зв од стве д е т с к и х а в т о м о б и л ьн ы х си д ен и й . Н екотор ы е д е ти тогд а у м у др и л и сь п р о ж ева ть и п р о гл о ти ть э т о т м атер и ал . В и т о г е м н о ги е из н и х о тр а в и л и сь, а н еск ол ьк о д е т и ш е к ум ер л и . П о это м у с т е х пор н а в ся к и й с л у ч а й все п р о и зво д ствен н ы е заказы , н а п р а в л я ю щ и е ся в О у к то н , долж ны п р о хо д и ть п р о в е р к у у а н а л и ти к а , о ц е н и в а ю щ е го б е з о п а сн о с ть и ка ч еств о. В э то м я щ и к е л е ж и т м оя часть. Я долж ен д а т ь по н и м за к л ю ч ен и е, когда у м еня н а й д е тся вр ем я . Э то не гор я щ и й воп р о с. — Не гор я щ и й в оп р ос? Э то к то ж е т а к сч и та е т? — сп р о си л М ерфи. — Т ак с ч и т а е т В иктор, м ой б осс. И м ен н о он о п р ед ел я е т п р и ор и теты . О сн ов н ы м п р и о р и т е т о м всегд а я в л я е т ся р а б о та н а к л и е н т о в F8tD, за к о то р у ю м ы в ы ста вл я ем сч ета. З а к л ю ч ен и я дл я О у к т о н а чащ е в се го я в л я ю тся п р о сто й ф о р м а л ьн остью , п о э то м у р а б о та н а д н и м и куд а м ен ее в аж на, — о т в е ти л Д ж о, п о д н и м ая сво ю ч а ш к у с к ь я н ти . — Salute . — В аш е зд ор овье, — го л о с М ерф и бы л н а ч и сто л и ш ен эн ту зи а зм а . ■ к -к *
На сл е д у ю щ е е у т р о М ерф и п озвон и л Д ж ей р о П еппсу в О у к т о н . — К ак и д у т дела? — п о и н т ер е со в а л ся М ерф и. — Д а ... хорош о. М ы п р а к т и ч ес к и за к о н ч и л и р а б о т у н а д в н ед р ен и ем к а н б а н , а у ч а с т о к сб о р к и п р а к т и ч е с к и о тк а за л с я о т р а б о ты с т ов ар н ы м и п а р ти я м и . Ч естн о говор я, м н е э т о к а ж е тс я н еск о л ь к о п о дозр и тел ьн ы м . Все в м ест е р а б о т а е т то л ь к о то гд а , когда н ам у д а е т с я о п ти м а л ь н о в ы ст р о и ть р а б о т у «Годзиллы». — Ну, т а к м ы всегд а и р а б о тал и , Д ж ей ро. С л у ш а й , у м ен я е ст ь д л я тебя и н те р ес н ы е н о во сти . — К а к и е же? — Д ж ей р о, ты п о м н и ш ь, ч т о р азр еш ен и я н а п р о и з в о д ств о из Роквил ля ч а сто п р и х о д я т т о сл и ш ком р ан о, т о сли ш ком поздно? И ногда мы п о л у чаем п я ть-д е ся ть р а зр еш ен и й в д е н ь . А и н огда не п о л уч а ем из Роквилля в о о б щ е н и ч е го в т е ч ен и е тр е х-ч ет ы р е х д н ей , а т о и н едели . — Угу.
Глава 11
209
— Помнишь, как продавцы всегда удивлялись тому, почему так много времени требуется, чтобы просто включить заказы в план производства? — Мне не нужно это помнить>Мерф. Это происходит каждый день. — Так вот теперь я знаю почему. — Неужели? — Да, и более того, когда в следующий раз какой-нибудь продавец начнет вопить на нас из-за того, что мы не начали производство какогонибудь продукта из углеводородных волокон, я буду знать, в какой имен но куче застревает их заказ. — Куче чего? — удивился Джейро. — Того самого, — неопределенно ответил Мерфи. — Я объясню тебе все при случае, когда вновь окажусь в Каролине. Мерфи М агуайер понимал: чтобы получить влияние, нужно достичь взаимопонимания. А взаимопонимание является следствием доброй воли. И менно по этой причине Мерфи отправился на своем Chevy Suburban в долгое путеш ествие по магазинам в окрестностях Вашингтона. В конце концов он нашел оборудование, которое мог бы использовать в качестве своей тактической оливковой ветви. Он купил коптильню для барбекю. Конечно, это был далеко не идеальный вариант. Однако купленный им небольш ой черный ящик вполне мог справиться со своей работой и от лично помещался на микроскопической лужайке дома в окрестностях Роквилля, который сняла для него компания. К понедельнику он сумел при готови ть ребрышки. Мерфи собирался на встречу с Сарой Швик, Джо Тассони и нескольки ми др уги м и сотрудниками, а потому торжественно вытащил из маши ны поднос, накрытый алюминиевой фольгой. Войдя в конференц-зал, он снял фольгу и продемонстрировал присутствующим результат своих кулинарны х ухищ рений. Накануне вечером он положил ребрышки в хо лодильник, а с утра на парковке закрепил поднос на приборной панели своей маш ины под лучами солнца, чтобы нагреть блюдо до идеального состояния. В зале раздались восхищенные восклицания. Д ж о Тассони рассыпался в комплиментах, которые особенно изыскан но звучали из его уст на итальянском. Все остальные одобрительно ки вали, не в силах оторваться от мяса — хрустящего по краям и сочного внутри. Однако Сара не разделяла всеобщих восторгов. — Сара, попробуйте кусочек, — предложил Мерфи, ставя перед ней поднос.
210
Новая цель
— Нет, сп аси бо . — Вы у в е р е н ы ? Д ж о и х об о ж ает! А я верю , ч то Д ж о р а зб и р а етс я в х о р о ш ей стр я п н е! — В и д и те ли , М ерф и, я е в р е й к а , — с к а з а л а С ара. — Н у и что? — Я н е ем сви н и н у. — А . .. пон я тн о. — К р ом е т о го , я в е ге т а р и а н к а , — д о б а в и л а Сара. С т а к и м же у сп ех о м он а м огла ск а з а т ь , ч то ж и в е т в д р у г о й гал а к ти к е . М ерф и, за б и р а я подн ос, п о п ы тал ся в еж л и в о у л ы б н у т ь ся . — Но я ем сы р, — в и сп ол н ен и и С ары эт о п р о зв уч ал о к а к у т еш е н и е . — А га , и я то ж е, — р а сте р я н н о о т в е ти л М ерф и. — Я л ю б л ю сыр. — И л ю б л ю о с т р у ю еду, — пр о дол ж ал а он а, — о с о б е н н о т а й с к у ю . — Не вер ю , ч то ко гд а-н и б удь з а х о ч у п о п р о б о в а ть ч то -то п о доб н о е, — п р о б о р м о та л М ерфи. Н а сл е д у ю щ е й н ед ел е он п о яви лся в оф и се уж е с д в у м я п о д н о са м и , на к о то р ы х л е ж а л и м а л е н ь к и е а п п е ти тн ы е р ул ети к и . — А э т о что? — п о и н т ер е со в а л а сь С ара. — А БК , — ск азал М ерфи. — С в о е го р од а а п е р и ти в в м и р е б ар б ек ю . Я п р и го т о в и л д в а ви д а — об ы ч н ы е и в егета р и а н с к и е . Д ж о Т ассо н и н ем ед л ен н о п о тян ул ся к п о д н о су и с х в а т и л «обы чный» р ул ети к , п р е д став л я в ш и й со б о й п ер ч и к х а л а п е н ь о , о б е р н у т ы й в бек он , за к р е п л е н н ы й с по м ощ ью зу б о ч и стк и . О н бы л н а ч и н ен а р о м а тн ы м м я г к и м сы р о м и к у со ч к а м и соси сок . — Splendido! — в о сто р ж е н н о в о ск л и к н у л Д ж о и т у т ж е с х в а ти л вто р о й р ул ети к . С н е к о то р ы м со м н е н и е м С ара п р о тя н ул а р у к у к в е г е т а р и а н с к о м у рулети к у , н а ч и н е н н о м у в м ест о со с и с о к м я гк и м и с у х а р и к а м и . Б екон зд есь за м е н я л и п о л о ск и за ж а р ен н о го х р у стя щ его сл а д к о го к р а сн о го п ерца. О н а п о л о ж и л а в р о т ц ел и к о м в ес ь р ул е ти к — и ч ер ез с е к у н д у ее м а л е н ь к и е к а р и е глаза р а сш и р и л и сь д о н е в е р о я т н ы х р азм ер ов, ч то вы гл яд ел о ещ е б о л е е к о м и ч н ы м из-за т о л ст ы х стек о л ее очков. — Fantastico! — с п р и д ы х а н и ем в о с к л и к н у л а он а. — К а к вы и х назы в ае те? — А Б К , — о т в е т и л М ерф и. — А том н ы е б у й в о л и н ы е к а к аш к и . У слы ш ав это , С ар а п о д а ви л а сь и ещ е д о л го н е м огла д о ж е в а т ь с во й р у л е ти к .
211
Глава 11
Н ачиная с этого дня взаимоотношения участников еж енедельного со вещ ан и я соверш енно изменились. Все присутствующ ие на эти х встречах см огли об р ести гармонию в совместной работе и подружиться. * * *
Н ескольки м и неделями позже Сара Швик уговорила Мерфи поуж и н ать в и нди й ском ресторане. Сара была уверена, что ем у понравятся н еко то р ы е остры е блюда с карри, которые сама она очень лю била изза огр о м н о го количества специй. Поскольку Сара не имела маш ины , на у ж и н он и отп равились в автомобиле Мерфи. Он соверш енно не пред став л я л , каки м образом произносятся названия больш инства блю д в м ен ю , п оэтом у Сара сделала заказ для обоих — себе она взяла rajma
masala без м яса, а ему, зная о его любви к мясу, предложила rogan josh с ягн яти ной*. Кроме того, она попросила принести им несколько видов гар н и р а с карри. — Ну и как вам нравится жизнь в большом городе? — п оин тересова лась он а. — Или, скорее, в большом пригороде? М ерф и улыбнулся кривой улыбкой, которая все объяснила без слов. — И ногда я ч увствую себя так же, — призналась Сара, — но, с др угой сто р он ы , м не нравится моя работа — пусть даже она иногда и своди т м еня с ум а. — Д а, я понимаю , что вы имеете в виду, — кивнул Мерфи. — О на м о ж е т б ы т ь ... Как бы это сказать? — Хаотической? Дисфункциональной? Безумной? — пришла на п о м ощ ь Сара. — Да, часто так и происходит. Кстати, что вы дум аете о Д ж о Т ассони ? М ерф и усм ехнулся. — О н очень странны й, но приятный и интересный человек. К стати, не знаю , в к у р се ли вы, но именно Джо является узким местом всей ваш ей д ея тел ьн о сти . — Что так ое «узкое место», Мерфи? — О, п р ости те, позвольте объяснить более детально. Для начала ск а жу, ч то очень уваж аю вас, Джо и остальных сотрудников F&D. Вы р а б о та е т е так , как было заведено. Так, как положено. Я изучил д ея тел ьн ость ко м п ан и и и вынуж ден сказать, что Джо Тассони является узки м м есто м
* Блюда традиционной индийской кухни. Прим. ред.
212
Новая цель
в эф ф е к ти в н о сти р а б о ты , а а н а л и т и к и в целом п р е д с т а в л я ю т со б о й с и с те м н о е о гр а н и ч ен и е F&D. — Я не п о н и м а ю ... О гр ан и ч ен и е? У зкое м есто? П реж де всего, в чем разн и ц а м е ж д у ни м и ? — Я сей ч а с о б ъ я сн ю . О гр а н и ч е н и е — э т о п р е п я т ств и е , за тр уд н я ю щ ее св о б о д н о е д в и ж ен и е п о ток а , п одобн о о д н о п о л о сн о м у м о с т у на д в у х п о л о сн ой д о р оге. Когда п о т о к м аш и н у в е л и ч и в а е т с я и одна п олоса с т а н о в и тся н е в с о ст о я н и и п р о п у сти т ь в с е х ж е л а ю щ и х , м о ст с та н о в и т ся б у ты л о ч н ы м гор лы ш ком . На п р о и з в о д ств е н н о м язы ке у зк и м м есто м или б у ты л оч н ы м гор лы ш ком н а зы в ае тся о гр а н и ч ен н ы й р е су р с , н е сп о с о б ны й в полной м ер е уд о в л ет в о р и ть н е о б х о д и м ы й у р о в е н ь сп р о с а . К п р и меру, т р у б о п р о в о д до л ж ен п р о п у ск а т ь с то гал л он ов ж и д к о ст и в м и н у ту , од н ако к л ап а н о г р а н и ч и в а е т п о то к с е м ь ю д е ся т ь ю п я т ь ю гал л о н ам и . — То е ст ь узк о е м е ст о — э т о н е д о ст а то к , — у т о ч н и л а С ара. — Т ак п р и н я т о сч и т а т ь, но я ск л о н ен к д р у г о й т р а к т о в к е . Я и ногда и сп ол ьзую п о н я ти я «узкое место», «буты л о ч н о е горлы ш ко» и « о гр а н и чение» к а к си н о н и м ы , хотя, н а в е р н о е, э т о г о не с т о и т д ел а ть. Д ля м еня б у ты л о ч н о е гор лы ш к о — э т о од н о из к л ю ч е в ы х о с о б е н н о с т е й б у ты л к и . О н о бы ло сознательно спроектировано и м е н н о т а к и м . Е го ц ел ь с о с т о и т в р е гу л и р о в а н и и п о ток а . М ерф и взял со сто л а б у т ы л к у п и ва, поднял ее и н ачал д л я н а гл я д н о сти н а л и в а т ь п и во в с та к а н . — Что с л у ч и л о с ь бы , не и м ей э та б у ты л к а гор лы ш ка? П и во р а зо л ьется по сто л у! В о зн и к н ет н а сто я щ и й б есп о р яд ок! — Н и ч его не п р о и зой д ет, есл и вы б уд е те н а л и в а т ь ж и д к о ст ь с к р а й н ей о с т о р о ж н о ст ь ю и ч е тк о к о н т р о л и р о в а т ь у го л н а к л о н а б у ты л к и , — в оз р ази ла С ар а. — Т ак п о ч ем у бы н е в о сп о л ьз о в ат ь ся горлы ш к ом , к о т о р о е с д е л а е т за в ас э т у р а б о т у? То ж е с а м о е п р о и сх о д и т и на ф аб р и к е, и в оф и се, и в л а б о р а т о р и и — т о е с т ь в л ю б о й о р га н и за ц и и , ко то р а я за н и м а е т с я с и стем н ы м п р о и зво д ство м и ли р а б о т о й , со сто я щ ей из р я да эта п ов . О гр а н и ч е н и е ж е л а тел ьн о и пор ой д а ж е н ео б х о д и м о д л я р е гу л и р о в а н и я п о ток а . — А ч то н а сч е т Д ж о? П очем у и м е н н о он б у ты л о ч н о е горлы ш ко? — К ак вы п о н и м ае те , я н е и м е ю н и ч е го л и ч н о п р о т и в н его. Д ж о — п р е к р а сн ы й ч ел о век, н о он , п р о ст и т е , ещ е б ол ее б ез ал аб ер н ы й , чем моя ж ен а. А это , н е см о тр я н а в сю м ою л ю б о в ь к ней , го в о р и т о м н о го м . Я н а бл ю дал за р а б о т о й Д ж о, за т е м , к а к он р а сс та в л я ет а к ц е н ты . О н п р е д п о ч и та е т р а б о т а т ь н ад те м , ч то е м у по д у ш е в т о т или и н ой м ом ен т. Ч тобы
Глава 11
213
ком п ен си р овать свою низкую эффективность, он вынужден оставаться на р або те допоздна, тем не менее сроки любой работы, за которую он не сет отв етствен н о сть, никогда не соблюдаются. А принятая в F&D полити ка вы н уж д ает его работать еще менее производительно, чем он мог бы. — А что вы дум аете насчет других аналитиков, Мерфи? — Д р уги м аналитикам удается чуть лучше придерживаться устан о в л ен н ы х сроков, но при таких высоких требованиях они едва сп р авляю т ся. П оэтом у в случае какого-либо нарушения процесса они просто не мо
гут усп евать. Сроки сдачи проектов затягиваются. Возникает огром ное коли чество ош ибок, которые приходится исправлять. Мы постоянно вы нуж д ен ы догон ять графики. — Все верно. Клиенты начинают испытывать разочарование, а мы п о степ ен н о сходим с ума, — добавила Сара. — Так в чем же реш ение? На н я ть ещ е больш е аналитиков? Именно это предлагает Виктор. Но мы не мож ем т а к поступить. — Если вы увеличите штат аналитиков и погрузите и х в сущ еству ю щ ую х ао ти ч ескую систему, то каков будет итог? — спросил Мерфи. — Вероятно, хаос усилится еще больше, а мы при этом потеряем к у ч у денег. — Д а. А бсолю тно верно. — А ч то бы сделали вы? — поинтересовалась Сара. Размы ш ляя над ответом, Мерфи попробовал одно из блюд с особен н о остр ы м м адрасски м карри. В результате ему пришлось слегка поврем е н и ть с о твето м , пока он не осушил целую бутылку пива и не пром окнул салф етк ой выступивш ий на лбу обильный пот. — Вот это да! Джейро Пеппсу это бы понравилось! О н заказал ещ е пива и бутылку воды, а затем вновь попытался соб р ать ся с мы слям и. — Что бы сделал я? — продолжил он. — Для начала я признал бы, что а н ал и ти к и являю тся системным ограничением для F&D. Далее я бы п о д ум а л , каки м образом лучше распределить их время, и заставил бы и х о тк аза ться от части работы, которой они занимаются сейчас. Потом я бы п ерестрои л , синхронизировал и подчинил все остальные процессы в F&D р аботе аналитиков — это позволило бы упорядочить сущ еству ю щ ий хаос. А после победы над хаосом я бы улучшил систем у за счет у вел и ч ен и я потока, идущего через аналитиков, — именно в это время я бы пригласил на работу еще одного-двух аналитиков, если бы этого п о т р е б о ва л а рыночная ситуация. И, наконец, я бы продолжил заним аться
Новая цель
214
т а к и м и у л у ч ш е н и я м и д о т е х пор, п ока к о м п а н и я не н ач ал а бы п р о и з в о д и т ь л у ч ш и й п р о д у к т на ры нке. И у ж то ч н о я бы ни в к о ем с л у ч а е не д о пусти л , ч тоб ы осн о вн ы м о г р а н и ч ен и е м с и с т ем ы ста л а н е х в а т к а т е х н и ков в л а б о р а то р и я х . С ара в н и м ате л ь н о сл у ш ал а его , ч у в с т в у я , к а к карр и п р и я тн о с о г р е в а е т е е тел о, а сл ова М ерф и — ее и зм у ч е н н ы й р азум . — Я бы оч ен ь х о т е л а , ч тоб ы вы, М ерф , о б ъ я сн и л и все э т о В и к то р у т а к ж е, к а к о б ъ я сн и л и сей ч а с м н е, — п о п р о си л а он а. — Р а зу м е е т ся , я м о гу п о п р о б о в а ть , — согл аси л ся М ерф и. — Что ж, отл ич но. Я о р га н и зу ю в а ш у в с т р е ч у с н и м . Не зн аю , к а к он о т р е а ги р у е т , но, по к р а й н ей м ере, он у сл ы ш и т, к а к и м о б р а зо м вы в и д и т е с и ту а ц и ю . * * *
О д н ако в стр е ч а с В и к то р о м п р е в р а ти л а сь в н а сто я щ е е б ед ств и е . С ара, к о т о р а я п л а н и р о в а л а п р и су т с т в о в а т ь н а н ей , бы л а в ы н у ж д е н а у й т и на д р у г у ю в с т р е ч у с в аж н ы м к л и е н то м . В и кто р д а ж е н е п ы та л ся со х р а н я т ь в еж л и в ы й то н . П р и твор яя сь, ч то с л у ш а е т М ерф и, он за н и м а л ся у б о р к о й с в о е г о стола. Н уж н о о т м е т и т ь , ч т о д л я в стр е ч и б ы ло вы б р а н о не с а м о е уд ач н о е вр ем я . В и кто р со б и р а л ся в аэр оп о р т, о т к у д а ч ер ез ч а с до л ж ен бы л в ы л е т ет ь в К али ф о р н и ю , где сн о в а в о зн и к л и п р о б л ем ы с к а к и м -то к л и ен то м . М ы сли В и кто р а в и та л и где-то да л ек о , п о э т о м у о в д у м ч и в о м о б с у ж д е н и и н о вы х и дей не м огло и д ти и речи. М ерф и понял, ч то В и кто р не н а м е р ен е го сл у ш а ть . О н н ач ал з а п и н а т ь ся, а В и кто р (что п р о и сх о д и л о к р а й н е редко) ста л р а сс к а з ы в а т ь о св о и х пр о б л ем ах , к а к бы п о казы вая , ч т о н е о б р а щ а е т в н и м а н и я н а сл о в а М ер фи. К огда М ерф и п о п ы тал ся о б ъ я сн и т ь сво ю л о ги к у, В и к то р с р а з у ж е п е реби л его. Н акон ец , к о б о ю д н о м у о б л е гч е н и ю , и х с т р а н н ы й д и а л о г был п р е р ва н тел еф о н н ы м звон ком — В и кто р а и ск а л к л и е н т по к р а й н е ср о ч н о м у и в а ж н о м у в оп р о су. — Д а в а й т е о б с у д и м э т о поздн ее, — б р о си л В и к то р в с п и н у М ерф и, к о то р ы й у ж е вы хо ди л из к а б и н е та. — Не х о т е л о сь бы , — п р о б о р м о та л М ерф и, и д я по коридору. С э т о г о д н я М ерф и М а гу а й е р пр и н я л дл я с еб я р е ш ен и е п р и х о д и т ь на р або ту, д е л а т ь т о л ьк о то , за ч то е м у п л атя т д е н ь ги , и не с м о т р е т ь по с т о р о н ам . К акой см ы сл р азм ы ш л я ть о б у л у ч ш е н и я х , е сл и э т о н е и н т е р е с н о н и ком у, к р о м е Сары ? Т ем ж е в еч ер о м о н за е ха л в с у п е р м а р к е т и к уп и л с е б е iPod. О н ч у в с т в о в а л себ я о д и н оки м .
Глава 12
По мере приближения конца года Уэйн Риз и Курт Конани начали праздновать успехи LSS. К тому времени Уэйн уже проработал в О укто не около пятнадцати месяцев и, по его собственному мнению, успел д о стичь достаточно многого — что было правдой. Применение метода шести сигм позволило выявить причину возник новения микротрещин, проблема с которыми мешала производству ряда слож ных композитных материалов для ВМФ США. Причиной оказался процесс ламинирования, вышедший из-под контроля таким хитрым об разом, что это было невозможно обнаружить с помощью привычных ме тодов наблюдения. Достаточно простое решение привело к тому, что при должном контроле над процессом трещины больше не возникали. О собого внимания заслуживала реконфигурация линии М57, и Уэйн с Куртом особенно гордились этим проектом. Всего за два выходных дня операторы линии при поддержке вспомогательного персонала и под ру ководством Курта полностью перенесли все оборудование линии на но вые места. К утр у понедельника линия была полностью готова к рабо те и сотрудники радостно приветствовали друг друга на новых местах работы. Усовершенствованная конфигурация оборудования позволила увели чи ть скорость работы на двенадцать процентов. Кроме того, стати сти ка фиксировала меньше проблем с качеством, а наладочные работы стали заним ать существенно меньше времени. Четыре работника, пре жде обслуж ивавш их линию, были переведены в другие цеха, что приве ло к сниж ению прямых затрат на оплату труда, но нисколько не увели чило фактической загрузки оставшихся операторов, так как скорость их работы определялась временем такта и никому из них не нужно было лихорадочно спешить. В течение года были проведены и другие изменения. В некоторых рабочих зонах Оуктона и Роквилля были внедрены принципы «5S».
216
Новая цель
П роведен н ая о п т и м и за ц и я сд ел ал а р а бо ч и е и н с тр у м е н ты б о л е е д о с т у п н ы м и для со т р у д н и к о в заво д а, а в есь п р о ц е сс в ц елом ок азал ся б ол ее о р ган и зо ва н н ы м . С тал о прощ е п о д д ер ж и ва ть ч и с т о т у и порядок. К онечно, в О у к т о н е и до т о г о не бы ло м ест, н а п о м и н ав ш и х сви н а р н и к , од н а к о ра б о т н и к и т е х уч а ст к о в , на к о то р ы х бы ли р еал и зо в ан ы у л уч ш е н и я по п р и н ц и п ам «5S», в ст р е т и л и т а к и е н о в о вв ед ен и я с б ол ьш и м э н ту зи а зм о м . З атем н а ст у п и л а о ч ер ед ь стел л аж ей , ко тор ы е п о яв и л и сь на заво де бл а годаря Курту, в д о х н о в л ен н о м у и д еей «С кладов на м е сте потр еблени я», или POUS (Poin t o f Use Storage). О с о б е н н о ст ь э т и х ск л а д о в за к л ю ч а л ась в том , ч то он и р а сп о л а га л и сь н ед а л ек о о т зоны , в к о то р о й с к л а д ск и е за пасы и сп о л ь зо ва л и сь в д а л ь н е й ш е м п р о и зво д стве, ч ащ е в се го — в сам о м начал е п р о и з в о д ст в е н н ы х л и н и й . П ервы м п р и м ер ом ста л а о р га н и зац и я POUS н а л и н и и М 57. С ходн ы е ф у н к ц и и вы пол н яли и «супер м ар кеты » — сте л л аж и , на к о тор ы х с к л а д ы в а л и с ь п о л уф аб р и каты и д е т а л и д о т е х пор, п о к а он и не бы ли в о с тр е б о в а н ы на сл е д у ю щ и х э т а п а х п р о и з в о д с тв е н н о го ци кл а. В целом на заво де бы ло о р га н и зо в ан о н е ск о л ь к о т а к и х « суп ер маркетов». Н аи б о л ее зн ач и м ы м и ста л и «суперм аркеты » на у ч а с т к а х о б л и ц о вк и и л а м и н и р о в ан и я . Д ж е й р о П еппс п р и н и м а л с а м о е а к т и в н о е у ч а с т и е в о р г а н и за ц и и н о в о в вед ен и й , и в о п р ед ел ен н о й с те п е н и в ы сту п а л н а и б о л е е р е ш и т е л ь н ы м с то р о н н и к о м в се х э т и х реф орм . Т ак и ли и наче, п о я в л ен и е с те л л аж ей PO US и « супер м ар кетов» п р и вел о к том у, ч то н ек о то р ы е зоны заво д а с т а л и в ы гл я д еть со в ер ш ен н о п о -и н о м у — а и н о гд а на заво де с т а н о в я т ся бла го м л ю б ы е и зм ен ен и я . Было у ст а н о в л ен о н о во е п р о гр а м м н о е о б е сп еч е н и е W IN G 4-L, п о д д ер ж и в а в ш е е и д е о л о ги ю б ер е ж л и в о го п р о и з в о д ств а и с б а л а н с и р о в а н н ы х л и ни й . У эй н и К у р т п р и зн али н е о б х о д и м о сть д а л ь н е й ш е й «тонкой н а ст р о й ки» а л го р и т м о в п р о гр а м м ы , но д а ж е с ее т е к у щ е й в ер си и он и и зб ав и л и сь о т п р и н я т о й п р е ж д е в W in n er « вы тал ки ваю щ ей » с и с тем ы п р о и зво д ства , при к о тор ой за п а сы «вп и хи вал и сь» в п р о и зво д ство н а о с н о в а н и и р а сч е т н о го п о тр еб л е н и я , за ста в л я я в с е х р а б о т а т ь на с то д е с я т ь п р о ц е н т о в м ощ н о ст и л и б о о к а з а т ь ся п о гр е б ен н ы м и под го р о й п о сто я н н о п о ст у п а ю щ и х дл я р а б о т ы д е т а л ей . Т еп ер ь в ер си я W IN G 4-L п о д д ер ж и ва л а « в ы тя ги ва ю щ ие» м етод ы у п р а в л е н и я за п а са м и — согл асн о п р и н ц и п а м к а н б а н , п о вто р н ы е за казы п р о и зво д и л и сь л и ш ь при д о сти ж е н и и м и н и м а л ь н о го у р о в н я зап асо в. К р ом е т о го , об щ еп р и н я ты м с та л о п р ави л о , п о к о т о р о м у н и о д н а д е т а л ь н е п р о и зво д и л а сь до т е х пор, п ока сто я щ и й н а с л е д у ю щ и х э т а п а х ц еп о ч ки к л и е н т н е за п р а ш и в ал ее. П ом и м о это го , в с и с т е м е 4-L
Глава 12
217
появилась возможность учитывать время такта и балансировать линию. К сож алению , WING4-L предполагала, что окружающий мир ведет себя только так и м образом, каким его видели программисты, — отсюда и по явилась необходимость в «тонкой настройке» системы. В середине декабря, по мере приближения к концу четвертого квар тала, когда людей охватило предвкушение новогоднего праздника, Уэйн см ог най ти в бюджете деньги на проведение первого ежегодного офици ального уж ина для награждения победителей программы LSS в О ук то не. Во время уж ина было роздано множество дипломов, звучали речи и аплодисменты. К гостям присоединились их супруги, ресторан сделал свою р або ту на отлично, и в целом мероприятие прошло очень хорошо. При этом складывалась двойственная ситуация. Все знали или по дозревали, что в Оуктоне существует целый ряд реальных проблем — и дела на заводе не стали лучше. Тем не менее Уэйн заявил о том, что внедрение LSS в течение года было настоящим триумфом. Курт Конани, веривш ий в то, что ему удается хорошо мотивировать и вести за собой сотрудников, ждал следующего года с большим оптимизмом. Уэйн Риз продолжал упорно и громогласно настаивать на том, что все идет как надо, хотя при этом никто не знал, что он бормочет себе под нос, нахо дясь в одиночестве. Происходящ ее не ускользнуло от внимания Элейн Айзенуэй. В течение года Элейн прошла в компании путь от менеджера департамента финан сов до вице-президента по финансовым и административным вопросам. В ее подчинении помимо финансистов находилась и кадровая служба. Однако новая должность не заставила Элейн отказаться от привычки па никовать по каж дому поводу. Пока Уэйн и Курт трубили о своих успехах, Элейн столь же громогласно сообщала окружающим о своем беспокой стве и постоянно оповещала Эми то об одной, то о другой проблеме. Сам а же Эми провела несколько последних дней года в постели с каки м -то странны м вирусом, измотавшим ее постоянными головными болями, испариной и бессонницей. Эми знала, что через несколько дней болезнь отступи т, но не переставала удивляться тому, какое разруш и тельное воздействие может оказать стресс на организм. К ан ун Нового года оказался для Эми крайне сложным. Дело было не только в подкравшемся вирусе — она испытывала настоящее одиноче ство. Как-то раз в конце октября Том Доусон внезапно приехал к ней домой. Эми отм ети ла, что он был дерганым и беспокойным, как и все последнее
218
Новая цель
в р ем я , когд а он и в стр е ч ал и сь . О н п р ед л ож и л п р о гу л я т ь ся и, е д в а они вы ш ли на ули цу, р еш и л в зя ть б ы ка за р ога. — Я ск о р о уезж аю , — ж е стк о ск азал он. О т и зу м л е н и я Э м и за сты л а на м есте. — Куда? — В Аф рику. — М о гу я с п р о с и ть , почем у? — Т ам ж и в е т оди н х ор о ш и й п ар ен ь, м ой зн ак о м ы й по с л у ж б е в м о р ской п е х о те . О н р а б о т а е т н а к а к у ю -т о к о м п а н и ю в р а й о н е С ах а р ы . Им п о н ад об и л ся пилот, и он с р а з у ж е п о д у м а л о б о м не. — И н а д о л го ты уезж аеш ь? — Не зн аю точ н о, но не м ен ьш е чем на тр и м еся ц а . М ож ет б ы ть, за д е р ж у сь т а м подольш е. В се за в и с и т о т т о го , к а к п о й д у т д ел а , — п о н р а в и м ся ли мы д р у г д р у гу . К огд а-н и будь я то ч н о в ер н у сь , но н е зн аю , когд а и м енно. — Э то здорово. — В гол о се Э м и п о сл ы ш ал ся холод. — Правда? О тли ч н о, а я-то в се д у м а л , к а к ты к э т о м у о тн ес е ш ь с я . — Н е т - н е т , Том, это правда здорово! О н с к р ест и л на гр уд и сво и к р е п к и е р у к и и о т с т р а н е н н о соо бщ и л : — Я у ж е п о дп и сал к о н т р а к т и о тп р а в и л е го по ф аксу. — Том , ск аж и , п о ч ем у ты д у м а е ш ь , ч то я п р о ст о т а к с м и р ю с ь с р еш е н и ем , к о т о р о е ты пр и н я л в о д и н о ч к у и о к о то р о м я н и ч е го не зн ал а до эт о г о м ом ен та? О н п о см о т р ел н а Э м и с т а к и м вы р аж ен и ем л и ц а , к а к б у д т о ее в о п р о с н е и м ел для н е го н и к а к о го см ы сл а. — Д а, ты н и ко гд а н е бы ла ж ен о й в о е н н о го , — ск аз ал Том. — О н и с та л к и в а ю т с я с п о доб н ы м и в ещ а м и п р а к т и ч е с к и п о сто я н н о. — Что ж , с о ч у в ст в у ю им . О б р ати в н и м ан и е , ч то я в о о б щ е н и за кем не з а м у ж е м ... — Точно! Т огда п о ч ем у я не м о гу са м о ст о я т е л ь н о п р и н и м а ть р еш ен и я в о тн о ш е н и и моей собственной ж и зни ? — Е сть сл ов о «реш ение», а е с т ь «о бсуж дени е». М ы м огл и, по к р а й н ей м ер е, о б с у д и т ь с т о б о й п р о и сходя щ ее! — Но м ы е го о б су ж д а ем ! П рямо сей час! Э м и п о к ач ал а гол о во й , а за тем р еш и л а и сп о л ь зо ва ть б о л ее м я гк и й подход. — Том , п о ч ем у ты э т о делаеш ь? — М не к а ж е тся , ч то э т о хор о ш а я в о зм о ж н о сть . Ч то-то н о во е.
Глава 12
219
— А что же будет с твоим бизнесом? — Мой бизнес в глубокой дыре, Эми. Я практически не зарабатываю д ен ег за сч ет чартерных рейсов или уроков пилотирования. А когда цены на топ л и во поползли вверх, я оказался на мели. Твоя компания была моим лучш и м клиентом — и ты сама знаешь, чем все это закончилось. — Т ебе просто стало скучно, — произнесла Эми обвиняющим тоном свой приговор. — Хорошо, да, мне скучно. Мне нужно что-то новое. — И со мной тебе тоже скучно? — воскликнула она, по-настоящему рассердивш ись. — Да ну перестань, Эми! Это вообще никак с тобой не связано. — Э то я уж е поняла. Все происходящее в твоей жизни связано только с тоб о й , а не со мной и уж точно не с нами. Что ж, вперед, Том Доусон! П оезжай в Африку и наслаждайся там жизнью. Затем ты, может быть, за хочеш ь переехать в Австралию. Черт возьми, поезжай хоть в А нтарктику и остав а й ся там сколько захочешь! — Но я же сказал тебе — я вернусь! — Только уж е не ко мне. О на вскочила со скамейки и начала быстро ходить взад-вперед. Том тож е встал. — Я и не знал, что ты настолько расстроишься, Эми. — Ты ош ибся! Прощай! Эм и бросилась к входной двери, вбежала в дом и заперлась на замок. Ч ерез м атовое стекло двери она видела, что Том какое-то время стоял у входа, в отчаянии разводя руками, а затем повернулся и пошел прочь. Т ак все и закончилось. Ни прощальных слез, ни писем, ни звонков. Он позвонил ей в канун Рождества, но телефон Эми был выключен. Он не о став и л никакого сообщения в голосовой почте, и Эми увидела, что звонил Том, лиш ь через несколько дней, просматривая список пропу щ енны х звонков. Она преодолела внезапное желание перезвонить ему. Д а и он с т е х пор не выходил на связь. В т о т дож дливый январский день, когда финансовая отчетность Hi-T за четвер ты й квартал была полностью завершена, Элейн Айзенуэй провела об ы ч н ую тщ ательную проверку итоговых данных, затем вышла из сети и зап и сала пароль к файлам на листе бумаги. Сложив лист пополам, она прош ла по коридору мимо офисных отсеков прямо в кабинет Эми Киолара и влож ила э тот лист прямо в протянутую руку Эми. — С Новым годом! — произнесла она с едва заметной ухмылкой.
220
Новая цель
— Т ы п р и го т о в и л а м не к а кой -то сю р при з? — у д и в и л ась Эм и. — Нет. Э то сар казм . — Хорош о, е с т ь к а к и е-т о неприятные сю рпри зы ? Элей н п ож ал а п л ечам и . — Я бы ск аз ал а, ч то н и к а к и х сю р п р и зо в нет, по к р а й н ей м ере в том , ч то к а са е тся м о ей р а бо ты . С н ачал а в то р о го к в ар т а л а я т а к ч а сто р а зм а х и в ал а р у к а м и , п р и вл ек ая т в о е в н и м ан и е, ч то уж е у ст а л а о т это го . — Д а, ты л ю б и ш ь р а зм а х и в а т ь р у к а м и , — п р о б о р м о та л а Э м и и т у т же п ож ал ел а о с к азан н о м . — Нет, п р о ст и м ен я , но я не люблю р а зм а х и в а ть р у к а м и . К ак вицеп р е зи д е н т по ф и н а н сам э то й к о м п а н и и я с ч и т а ю св о е й в а ж н о й о б я за н н о сть ю н а д л еж а щ и м об р азом п р е д у п р е ж д а т ь р у к о в о д ств о о в о зн и к а ю щ и х п р о б л ем ах . — Д а, со в ер ш ен н о верно, я согл асн а, — ск аз ал а Эм и. — В л ю б о м с л у чае, п р о ш у т е б я п р о д ол ж ать д е л а ть т о ж е сам о е в ся к и й раз, когда ты сч и тае ш ь н у ж н ы м ч т о -т о д о в е с ти до м о е г о св е д е н и я . — Я в се го ли ш ь р а б о т а ю с т е м и ци ф рам и , к о тор ы е с о зд ае те вы, — п а р и р ов ал а Элейн. С о щ у щ ен и ем м о р ал ь н о го т р и у м ф а он а р а звер н ул ась и вы ш ла из к о м наты . Э м и п о вер н ул а сь к с в о е м у к о м п ью тер у, р а звер н ул а л и с т б у м а г и и в о с п о л ьзов ал ась п р и н е се н н ы м п ар ол ем для о т к р ы ти я ф ай ла. Б ы стр о п р о л и с т а в с тр а н и ц ы о т ч е т а , ч то б ы п о л у ч и т ь об щ ее п р е д ста в л е н и е, он а и сп ы та л а н е к о то р о е о б л егч ен и е. К ее н е м а л о м у у д и вл е н и ю , на п ер вы й взгляд циф ры вы гл яд ел и не т а к у ж асн о , к а к он а м огл а п р ед п о л о ж и ть. Hi-T с м о г л а д о б и т ь ся п р и бы ли по и т о г а м к в а р т а л а и года в целом . П родаж и в ч е т в ер то м к в а р т а л е в ы р осл и по с р а в н е н и ю с тр е ть и м , п р а вд а, в се го л и ш ь на т р и п р о ц ен та. С у ч е т о м м н о ж е ств а п р е д у п р е ж д ен и й и п а н и ч е ск и х к р и ков Э лей н, Э м и бы ла го т о в а к к у д а б ол ее п е ч ал ьн ой к а р ти н е. Но цифры п о к азы ва л и , ч т о в се не т а к у ж и плохо. Ч ерез м и н у т у Э м и гл у б о к о вздо хн ул а. Д а , проблема именно в этом. В ц и ф р ах н е бы ло н и ч е го у ж а сн о го , но в н и х н е бы ло и н и ч е го п р и я т н о го . И ч е т в е р т ы й к в ар та л , и год в целом о к а з а л и сь сл и ш к ом пресными. О н а о ж и д ал а б ол ьш его . Т еп ерь он а п о н и м ал а, ч то х о т е л а у в и д е т ь ч то -то
впечатляющее и ли по к р а й н ей м ер е х отя бы сем е н а то го , ч то в б у д у щ ем м огл о д а т ь в ел и к о л еп н ы е всход ы . Э м и у гл у б и л а с ь в д е т а л и о тч е та . К с в о е м у б о л ь ш о м у р азоч а р о в ан и ю , он а начал а за м еч ать н е п р и я тн ы е зн ак и т о т у т , т о т а м . П р одаж и росли ,
Глава 12
221
но росли и отставания в исполнении заказов — причем куда быстрее, чем продаж и. Отгрузки упали почти на четыре процента по сравнению с тр етьи м кварталом. Запасы — что неудивительно — выросли. Было по нятно, что задержки с исполнением заказов и отгрузками должны были при вести именно к такому результату. Даже с учетом сравнительного р о ста продаж готовая продукция не отгружалась клиентам быстрее. Затем она отм ети л а еще одну неприятную вещь — росли не только продажи, но и отказы от поставок. Кто из клиентов начал отказываться от своих заказов? В отчете не было сказано об этом ни слова. Но Эм и буквально потеряла дар речи, когда начала смотреть результа ты F&D. В течение четвертого квартала офис в Роквилле получил огром ный платеж по итогам проекта, тянувшегося несколько лет, и этот платеж вкупе с рядом бухгалтерских проводок помог скрыть провалы в работе ком пании. О тставание по срокам в работе F&D было огромным и до ста точн о стабильны м. Чаще всего сроки исполнения заказов переносились с одного квартала на другой, и большинство незавершенных проектов не п риносили никакой прибыли. В то же время в течение всего прош едшего года происходило сокращение объемов новых заказов. Казалось, что F&D продолж ает работать над одними и теми же проектами, ни один из ко то рых т а к и не доводился до конца.
«Это нехорошо, — прошептала Эми самой себе. — Совсем, совсем не хорошо». О на закры ла глаза, не желая больше смотреть в отчет, и откинулась в кресле, чтобы унять нервную дрожь. Было совершенно понятно, что ей при дется обсудить сложившуюся ситуацию с Виктором Кузански, Эми знала, что Виктор в присущей ему очаровательной манере попытается свести все проблемы к нулю, ведь до сегодняшнего дня он прекрасно вы путы вался из самых сложных ситуаций и уходил от любых попыток пойм ать его по горячим следам. Он умел манипулировать словами. Он с х о д у мог дать целый ряд объяснений тому, почему вся работа долж на и дти и м енно так, как она идет. Он мог заставить любого собеседника ч ув ств о в ать себя неловко или даже глупо. Эми боялась говорить с ним. Однако сделать это было необходимо. Кроме того, ей придется поговорить и с Уэйном Ризом. Эми закрыла глаза и начала задумчиво тереть переносицу. Этот парень тоже ум ел вы кручи ваться из любой ситуации. Она предположила, что Уэйн будет б о лее откр овенен и отнесется к проблеме внимательнее, чем Виктор. Но Уэйн был настолько преисполнен оптимизма относительно методов LSS,
222
Новая цель
что м ог п о п ы тать ся у б е д и т ь ее не м ен я ть в ы бр а н н о го к у р са. Л учш и м м е тод ом р еш ен и я э то й п р обл ем ы бы ла бы и н ерци я, хотя Уэйн н и когд а не и с пользовал бы э т о слово. В конце концов, все начал о бы р а б о та т ь к а к надо. Э кон ом и я всл ед стви е у ст р а н е н и я п о тер ь п одн яла бы ф и н ан совы е р езул ь таты на б ол ее вы соки й у р о в е н ь, и все пош ло бы так , к а к п л ан и р о ва л ось. Когда Э м и н а к о н ец отк р ы л а глаза, то ув и д е л а, ч то в еч ер н ее н е б о за ее ок н ом с та л о у ж е п оч ти черны м . * * *
— П еред т е м к а к мы п р и ст у п и м к д е та л я м , я бы х о т е л ск аз ать , что, по м о ем у м н ен и ю , мы все д ел аем п р ави л ьн о . Э то бы ли первы е сл о в а У эй н а Ри за на в стр е ч е с Э м и К и ол ара. В с т р е ча п р о и зош л а чер ез тр и д н я п осл е то го , к а к Э м и о з н а к о м и л а сь с г о д о вой о т ч е т н о ст ь ю . На с л е д у ю щ е е у т р о о н а п о д п и сал а о т ч е т и п о п р о си л а Элейн о т п р а в и т ь е го в Н ью -Й орк, ч тоб ы у л о ж и т ься в ср о к , о п р ед ел ен н ы й W in n er для сдач и о т ч е т н о сти . С р азу ж е п о сл е э т о г о о н а н а п р а в и л а ко п и ю о т ч е т а У э й н у и д а л а е м у в р ем я н а п о д г о т о в к у а н ал и з а р е зу л ь та тов. Т еп ер ь он и си д ел и д р у г н а п р о ти в д р у г а за сто л о м в к а б и н е т е Эм и. Уэй н, ви д и м о , ч у в с т в у я н а д в и г а ю щ у ю с я б ур ю , не м о г у с и д е т ь на м е сте , но п р и л а га л все у си л и я к том у, ч тоб ы с о х р а н я ть сп о к о й ств и е . Л и ц о Эм и бы ло сур о вы м . — Я го в о р ю сов ер ш ен н о сер ь езн о — мы д в и ж ем ся в вер н о м н а п р а в л ен и и , — н а ст о й ч и в о п р о дол ж и л он. — Н а пр о ш л ой н едел е я б есе д о в ал с К урто м на заводе. По е го п л ан ам мы д о с т и г н е м и д е а л ь н о го с о о тн о ш е н и я ч ер н ы х и зел ен ы х п оясов где-то к се р е д и н е б у д у щ е го года. Э то ещ е од и н зн ак н а б и р а ем о го н а м и т е м п а , по м ер е н а р а с та н и я к о т о р о г о мы у в и д и м в ел и к о л еп н ы е р езул ьтаты к а к в б у д у щ ем году, т а к и в б у д у щ и х десяти лети ях. — В б у д у щ и х д е с я т и л е т и я х , — к а к эхо, п о вто р и л а е г о с л о в а Э м и . — Точно. С ов ер ш ен н о верно. К ак то л ьк о н о ва я к у л ь т у р а у к о р е н и т с я в к о м п а н и и , ул у ч ш е н и я н а ч н у т п р о и с х о д и ть од н о за д р у г и м . — О тл и ч н о. К огда ж е н а ч н у т с я ул уч ш ен и я? — Когда н а ч н утся ? У лучш ен и я у ж е начали сь! Э м и , п о см о тр и н а то , ч его н ам у ж е у д а л о сь д о ст и ч ь , — м ы см огли созд ать п о ч ти и д е ал ьн о сб а л а н си р о в а н н у ю л и н и ю ! П оказатель за гр у зк и со тр у д н и к о в п р а к т и ч ес к и д о ст и г м а к си м у м а , о к о тор ом п р еж д е м ож но бы ло то л ьк о м ечтать! В сего за оди н год мы сэкон ом и л и 1 ,2 м и л л и о н а д олл ар ов за сч ет у стр а н е н и я потерь! — Т ак где ж е он и?
Глава 12
223
— Где же что? — Эти 1,2 миллиона экономии. — Эми взяла распечатку финансовой отчетности , отправленной в штаб-квартиру, и демонстративно потрясла ею, как бы надеясь, что из ее страниц начнут сыпаться банкноты, а затем спросила: — Они здесь есть? Если да, то я их почему-то не вижу. Уэйн нахм урился и попытался защититься. — Э м и, как я сказал в самом начале, когда только пришел сюда, LSS — это предложение, рассчитанное на длительную перспективу. — Да. Но мы пошли по этой дороге уже больше года назад. Я искренне считала, что к настоящему моменту мы уже сможем увидеть какое-то ре альное улучш ение... — Но оно есть! — Нет, Уэйн, я говорю не о соотношении черных и зеленых поясов. И я не говорю о сбалансированной линии. Я говорю о финансовых резуль
татах. Он уставился на нее с обиженным и печальным выражением лица. — Я м огу однозначно сказать, что Hi-T не зарабатывает сегодня боль ше д ен ег по сравнению с прошлым годом, — жестко произнесла Эми. — Это предельно ясно из финансовой отчетности, которую я держу в руках. Н есмотря на наши усилия по экономии, результаты оказались немного ниже, чем до момента начала работы с LSS, и куда ниже, чем за тот пе риод, когда президентом компании был Рэндал. Более того, мы сейчас зарабаты ваем меньше денег, чем до того момента, когда нашу компанию купи ла Winner. Иными словами, мы не смогли превысить ни один из важ н ы х показателей работы последних четырех или пяти лет. Мой во прос — почему? Уэйн откаш лялся, помолчал несколько мгновений, а затем выпалил: — Э-э-э, боюсь, что у меня нет хорошего ответа на этот вопрос. Наш прогресс мог заставить тебя предположить, что мы увидим улучш ения в финансовы х результатах — в какой-то степени успех должен был отра зиться в показателе нашей прибыли. — Уэйн, не меньше, чем состояние дел с прибылью, меня беспокоит то, что О уктон в целом не работает достаточно стабильно. Посмотри, как вы росли запасы незавершенного производства, а ведь именно этот фак тор долж но было устранить бережливое производство. Посмотри, сколь ко сверхурочны х мы оплачиваем. Посмотри, насколько мы опаздываем с отгрузкам и . Что происходит? — Я разделяю твою озабоченность, — пробормотал Уэйн.
Новая цель
224
— Кром е то го , у нас е с т ь Р оквил ль. Там я в и ж у куда б ол ьш е пробл ем , чем раньш е. —
П одож ди, но я не к о н тр о л и р у ю д е я т е л ь н о с т ь F&D, —
возразил
Уэйн. — В оп р о с не т о л ьк о в т е б е ! — в о ск л и к н ул а Э м и . — В о т л и ч и е о т тебя и в се х о ст а л ь н ы х , я должна с м о т р е т ь на в сю к а р т и н у п р о и сх од я щ его ! О н а по тер л а в и ск и п а л ь ц а м и , п ы т а я сь с п р а в и ть с я со стр е ссо м . — З н аеш ь, ч то р а сск азы ва е т м н е Г арт К уи н си ? О н гов ор и т, ч т о п р о д а в цы н а ч и н аю т и сп ы ты ва ть р а зоч ар ов ан и е. О н и в ы н у ж д е н ы п о ст о я н н о б е г а т ь туд а -сю д а. З н аеш ь, почем у? П о то м у ч то мы т е р я е м д о в е р и е к л и ен тов . Э т о плохо, У эй н. Э то серьезно . — П рош у пр ощ ен ия! Ч его ты хочеш ь о т м еня? — Я хочу, ч тоб ы ты и сп р а в и л все, ч то и д е т не так ! Я х о ч у в и д ет ь у л у ч ш ен и я, вл и яю щ и е на ф и н ан совы е по казател и ! И, н а к о н ец , я хочу, ч тоб ы эт о п р о и сходи л о сей ч а с, а не через п я ть лет! — кр и к н ул а он а. — А ты г о вор и ш ь м не о том , ч тоб ы я н аб р а л а сь т е р п ен и я , п о д ож д ал а ещ е н е ск о л ь ко м еся ц ев, и то гд а м ы см ож ем у в и д е т ь ч т о -то сто я щ ее. Я д о л ж н а т о ж е с а м о е те п ер ь п о вто р и ть , об щ а я сь с Н ай д ж ел ом Ф у р с то м ? Я ви сел а на кр ю ч ке в т е ч ен и е д в е н а д ц а ти м еся ц ев, и н и ч е го х о р о ш е го не произош ло! Ч то я до л ж н а г о в о р и т ь е м у теп ер ь? В э т о т м ом ен т, к а к по заказу, раздал ся те л е ф о н н ы й звон ок. Э м и д о ж д а лась, по ка Л и н да п о д н и м е т т р у б к у , но через п а р у с е к у н д о н а в о зн и к л а в д в е р я х оф иса. — З в о н и т Н айдж ел, — с к а з а л а Л и н да. — П ер ек лю чи зв он ок н а м ен я , — н а п р я ж е н н о о т в е ти л а Э м и . У эй н н есл ы ш н о вы скользн ул из к а б и н е та. Э м и со б р ал ась с си л ам и , за тем п о д н я л а т р у б к у и п р о и зн есл а: — Д а, Н айдж ел. Е д и н ст в ен н ы м п о зи ти в н ы м м о м ен то м в зв он ке Н ай д ж ел а Ф у р с т а бы ло то , ч т о он о к аз ал ся с р а в н и те л ь н о к о р о т к и м . П ервы е н е ск о л ь к о м и н у т Э м и м олча в ы сл уш и в ал а Н ай д ж ела, к о тор ы й в ы сту п а л с в ы со к о п ар н о й о б в и н и т е л ь н о й р еч ью , п о св я щ ен н ой е го н е у д о в о л ь ст в и ю — то ч н ее
«крайнему н еуд о во л ьств и ю » — о ч ер ед н ы м п р о ва л о м Hi-T в п р о ш ед ш ем кв ар та л е . — П ри м ерно год н азад вы п р е д ст а в и л и м н е п л ан , о б е щ а в ш и й р о ст в ы р у ч к и на д в е н а д ц а т ь п р о ц е н то в , — н а п о м н и л Н ай д ж ел. — В конце в то р о г о к в ар т а л а вы ск азал и м не, ч то у к о м п а н и и е с т ь п р о б л ем ы , с в я за н н ы е с к р и во й о б у ч а е м о с ти , п е р ехо д н ы м пер и одом и ч ем -то т а м ещ е,
Глава 12
225
и предполож и ли , что сможете обеспечить рост в пределах от девяти до д еся ти пр оцен тов при условии успешной деятельности в четвертом квар тале. Н у что ж! Четверты й квартал начался и закончился, и вы не смогли сдел ать вообще ничего 1 По сравнению с прошлым годом выручка сокра ти л а сь на один процент! О н вы держ ал эфф ектную паузу и спросил: — Ну и?.. У вас есть что на это сказать? — М и стер Ф урст, когда вы назначили меня на должность президента ко м п а н и и ... — И сполняю щ его обязанности президента компании, — бесцеремон но прервал он Эми. — Д а, когда вы назначили меня на должность исполняющего обязан
ности президента компании, то навязали мне Уэйна Риза и дали четкое у к а зан и е максим ально быстро внедрить в компании LSS. — Д а ладно! Не дум ай те, что вам удастся так легко вы крутиться из этой си туац и и , обвиняя други х и выезжая на спине Уэйна Риза! — Я х оч у лиш ь сказать, что делала то, что мне приказали делать! — возразила Эми. — Вы сказали, что Уэйн имеет опыт управления опера ционной деятельностью , что он мне просто необходим, что я должна его слуш аться, — так я и поступила. Вы сказали, что LSS получила поддерж ку со стороны руководства W inner и что эта система позволит нам р е ш и ть все проблемы! — Не верю, что я когда-либо говорил подобные вещи. Эми уси лием воли заставила себя успокоиться. — Что ж, сэр, мне показалось, что это читалось между строк. В л ю бом случае, я полагала, что LSS является ответом на все наши вопросы. Поверьте, мы действительно получили ответы на множество вопросов и честн о пытались сделать все что могли. Как показала практика, мы смогли доби ться улучш ений в целом ряде процессов. Просто это не всег да зам етно в финансовых результатах. — Моя дорогая Э м и ,— произнес Найджел властным тон ом ,— позволь те дать вам совет: приберегите ваш у веру для религиозных обрядов. Эми с силой сжала зубы. — Х оти те узнать маленькую тайну? — продолжил Найджел. — Точ нее, это уж е и не тайна. Истина состоит в том, что меня соверш енно не заботят ни береж ливое производство, ни шесть сигм, ни лю бая другая модная теория. Все, о чем я беспокоюсь, — это рост. В частности, речь и дет о росте наш их доходов и росте свободного оборотного капитала. Все 8 Ноыяцсль
226
Новая цель
п р о ч ее — в то р о степ ен н о . Я х о ч у в и д еть рост\ Д оходы до л ж н ы у в е л и ч и в ать ся и у в е л и ч и в а т ь ся , до л ж ен п р о и с х о д и ть п р о ц есс и х н е п р ер ы вн ого н ар ащ и в ан и я ! В верх, п одобн о л е с тн и ц е в небо! В верх, в вер х, вверх, в се г д а и без и скл ю ч ен и й ! По к р а й н ей м ер е, д о т е х пор, по ка я не у й д у на п ен си ю или не п ер е й д у на д р у г у ю рабо ту. — Но не всегд а возм ож н о д о б и в а т ь ся р о с т а в к аж д о м к в а р та л е или в каж до м году, — с л аб о возр ази л а Эм и. — Ч то ж, и ногда мы м о ж ем п о н я ть в р ем е н н о е о т с т у п л е н и е на одинд в а ш ага, есл и он о не за т я г и в а е тс я надо л го. И о п я т ь ж е, п о сл е од н о го д в у х п р о ва л ь н ы х кв ар та л о в мы х о т и м в и д еть д а л ь н е й ш и й рост. Э м и , вы за ст а в л я е т е м ен я с о м н е в а т ь ся в том , м ож н о л и вам д о вер я ть. Э м и сдел ал а гл у б о к и й вздох и у б е ж д е н н о п р ои зн есл а: — Я о б е щ аю вам , м и сте р Ф у р ст, ч то заставлю р а сти вновь. — О тли чн о. А т е п е р ь с л у ш а й т е . Ч ерез н е ск о л ь к о часо в я у л е т а ю в Ев ропу. П осле Е вропы я д в и н у сь в И нди ю , а за тем в К и тай . Я б у д у о т с у т с тв о в а ть в оф и се п р и м ер н о тр и н едел и . П осле м о е г о в о зв р ащ е н и я за п л а н и р о в ан а в стр е ч а р ук о в о д и те л ей , к о т о р у ю к о е-к то н а зы в ае т C ry sta l Ball. Я сом н ев ал ся в т ом , с т о и т ли в ооб щ е в к л ю ч ать вас в сп и со к п р и гл аш ен ны х. О д н ако в се -т а к и д а ю в ам в р ем я — п о ч ти м е ся ц — на то, ч тоб ы под г о то в и т ь п л ан ул у ч ш ен и й . Д аж е н е зн аю , п о ч ем у д е л а ю в ам т а к м н о го п обл аж ек. П онятн о, ч то э т о т пл ан до л ж ен б ы т ь л о ги ч н ы м , о сн о в а н н ы м на ф а к та х и од н озн ач н о п о казы вать, ч то вы с м о ж е те р а зв е р н у т ь Hi-T к п р и б ы л ь н о сти и ...? — ...р о ст у , — по вто р и л а Э м и , к а к п о п у га й . — Точно. И х о ч у вас п р е д у п р е д и т ь , Э м и , ч то е сл и вы п о к а ж ет е н ам та к о й ж е ж а л к и й план с н и зк и м и о ж и д а н и я м и , к а к и в пр о ш л ом го д у ...
Лучше этого не делать. Э то д е й ст в и т е л ь н о ваш а п о сл ед н я я в о зм о ж н о сть . П о п ы тай те сь ею в осп о л ьзо в ать ся . У эйн м етал ся по с в о е м у м а л е н ь к о м у к а б и н ету. О н б ы л сл и ш к ом взвол н о ван , ч тобы п р и сесть. О б у р ев а в ш и е е го ч у в с т в а м еш ал и з а н я т ь с я х о ть как и м -л и б о из в оп р о со в, т р е б о в а в ш и х е го в н и м ан и я . О н ч у в ст в о в а л о б и д у из-за слов, с к а з а н н ы х Э м и в е г о а д р ес. О н бы л зол н а н ее и на себя сам о го , но п о н и м ал , ч то в э т о сам о е в р ем я и м е н н о о н а п о д в ер гае тся с л о в е с н о м у и зб и ен и ю в с в о ем к а б и н е т е и ч а сть о т в е т с т в е н н о с т и за п р о и с ход я щ ее л е ж и т на нем . У эй н зн ал, а то ч н ее , п о дозр евал , ч то э т о т д е н ь ко гд а-н и б удь н а ст у п и т, х отя всегд а со х р а н я л н а д е ж д у н а то , ч то п о д об н о е н е п р о и зой д ет, ч то все в с т а н е т на сво и м е ст а и н а ч н ет р а б о тать . Но, н е см о т р я н а у в е р е н н о ст ь
Глава 12
227
в пр ави льн ости выбранных им действий, он никак не мог избавиться от сом нени й в те х прекрасных идеях, которые хотел воплотить вместе со своей командой. О твеч ая за внедрение LSS на корпоративном уровне, он постоянно б о ролся с разочарованием в идее бережливого производства, возникавш им у ряда менедж еров Winner. К счастью, дело никогда не доходило до офи ци альны х разбирательств. Чаще всего недовольство выражалось лиш ь в переш епты ван иях в кулуарах. Уэйн был вынужден признаться сам ом у себе, что некоторы е из инициатив в области LSS в W inner оказывались край н е незначительными с точки зрения влияния на финансовые р е зультаты . Он был убеж ден в том, что основным критерием успеха было не тол ько правильное внедрение, но и политически правильная подача сам ой идеи улучш ений. Для Winner как для компании, в которой полити ческая составляю щ ая всегда имела крайне важное значение, публичная поддерж ка идеи на уровне руководства могла предотвратить, см ягчить или ни велировать многие неудачи. Теперь же он столкнулся с прежней проблемой — несмотря на искрен ню ю поддерж ку Уэйна и всей его команды в вопросах внедрения LSS со сторон ы Эми Киолара, он в результате упорной работы получил еди н ствен н ы й вопрос: «В чем смысл ваших усилий?». Честно говоря, Уэйн не м ог вини ть Эми за то, что она ожидала большего. Тем не менее слож ив ш аяся си туац и я казалась ему нерешаемой головоломкой. Каким образом целый набор концепций, которые по своей сути совершенно верны, мог при вести к таким незначительным результатам для компании в целом? Уэйн наконец присел за стол и занялся изучением своего расписания на экране компьютера. На сегодня он запланировал два совещ ания, одно из которы х было действительно важным. Но ни одно из эти х совещ аний не могло помочь ему разобраться, в чем состоит главная проблема. В о прос был даже не в том, что идет не так. Скорее Уэйн не мог понять, чего
не случилось. Он разослал всем электронные письма с сообщ ением, что не см ож ет присутствовать на собраниях, а затем быстро покинул здание и на своем белом внедорожнике направился в Оуктон. Поездка в Оуктон не была связана с особенной необходимостью . Уэйн м ог просто закрыть глаза и легко представить себе все, что происходило на заводе. Важно было другое — в то время, пока он находился за рулем, его н и кто не отвлекал. Кроме того, ем у захотелось пройтись по заводу и уви д еть воочию степень влияния LSS на работу предприятия. Он п о звонил Курту Конани и сообщил ему о том, что скоро подъедет.
228
Новая цель
— О тли чн о, — о б р а д о в а л ся Курт, — п о т о м у ч то у м ен я т у т слож ная си т у а ц и я , и н уж н о, ч тоб ы ты п о м ог м н е с р еш ен и ем . Пока У эйн и скал м е ст о дл я м аш и н ы на за во д ск о й п арковке, он п о лучи л т е к ст о в о е с о о б щ е н и е о т К урта, в к о тор ом т о т п р о си л У эй н а к а к м ож но б ы стр е е п р и й ти в зо н у а в т о к л а в а . З ай дя в ц ех, Уэй н ув и д е л у д р у ч а ю щ у ю карти н у. К ур т сп ор и л с Р и чи , м е н ед ж ер о м дн ев н о й см ен ы , а за и х с п и н а м и п ы х те л а у р о д л и в а я и зл овещ ая «Годзилла». — Вы до л ж н ы н ем ед л ен н о о с т а н о в и т ь п р о ц есс, — т р е б о в а л Курт, о б ра щ ая сь к Ри чи . — Если я о ст а н о в л ю п р о ц есс, — ки п ел о т н его д о в а н и я Ри чи , — т о все, что н а хо д и тся в н у т р и «Годзиллы», п р и д е тся в ы б р о си ть в м усор ! — У н ас н е т вы бора! — кр и ч ал К урт.— Если м ы не за гр у з и м за к а з для ВМФ в а в т о к л а в прямо сейчас, то не см ож ем о т г р у з и т ь е го д о завтра! А есл и мы н е о т гр у зи м за к а з вов р ем я , т о ВМФ в ы ста в и т н ам ш траф ны е с а н к ц и и в полном с о о т в е т с т в и и с усл о в и я м и к о н тр ак т а ! М ы м ож ем даж е п о тер я ть и х к а к к л и е н то в , и э то б у д ет у ж а сн о дл я в сей н а ш ей ко м п ан и и ! Р азве вы э т о г о не п о н и м аете? — Ч то п р о и сход и т? — н е д о у м ен н о сп р о си л Уэй н. — К урт, т ы ... Т ы л о м а еш ь график работ? — Д а, Уэйн, да! Я ... М ы м е н я ем граф ик. У н а с н е т вы бо р а. М ы должны о т г р у з и т ь э т о т за к а з до за втр а , и см ож ем сд е л а ть эт о то л ь к о при усл ов и и , ч то н ач н ем п р о ц есс в а в т о к л а в е прямо сейчас! — П е р ест а н ь кр и чать! — п р ер ва л е го У эйн. — К а к мы м огл и т а к с и л ь н о в ы б и ть ся из граф ика? — М ы т о л ьк о ч то п о л у ч и л и и сх о д н ы й м а тер и а л о т н а ш его п о ста в щ и ка, — пр и зн ал ся К урт. — И см огли п о л у ч и т ь е го то л ь к о п о том у, ч то за ста в и л и э т о г о п о ст а в щ и к а с л о м ать свой собственный граф и к. Э т о о со б ы й в и д м а тер и а л ов , ко то р ы й е с т ь то л ьк о у д в у х п о ста вщ и к о в. — Зн ачи т, в с л е д у ю щ и й раз в о с п о л ь з уй т е сь у с л у г а м и в то р о г о п о ста в щ ика! — М не ск азал и , что в то р ой п о ста в щ и к ещ е м ен ее н адеж ен , а к р о м е то го , е го цен ы на т р и д ц а т ь п р о ц ен то в выш е, чем т е , ч т о м ы и м е ем сей час. — Ч ер т подери! — п р о б о р м о та л Уэйн. — П о ч ем у мы н е в н ед р и л и п р о ц е д у р у к а н б а н д л я к а ж д о го из н а ш и х п о ста вщ и к о в? — М ы р а б о т а е м н ад э ти м . О д н ако н ек о то р ы е п о ста в щ и к и , и в ч а с т н о сти это т, не х о т я т с н а м и с о т р у д н и ч а т ь в д а н н о м в о п р о се . П о это м у м ы и с п о л ьзуем о б ы ч н у ю п р о ц е д у р у то ч к и п ер езак аза д л я п о в то р н ы х заказов.
Глава 12
229
По непонятной для меня причине иногда дополнительные заказы не по сту п а ю т вовремя. — И звините, — вклинился в разговор Ричи, глядя на Уэйна, — но что все-таки я должен делать? Внутри «Годзиллы» лежит продукции на не сколько ты сяч долларов, и если я остановлю процесс, то мы не сможем ее использовать. — Но на карту поставлен контракт с ВМФ с бюджетом в миллионы ! — снова взвился Курт. Уэйн поднял руку и скрестил пальцы, как бы отгоняя невидимого при зрака. Ричи терпеливо ждал ответа, глядя на него. — Д елайте то, что приказывает Курт, — обреченно сказал Уэйн. — М истер Риз, но мы потеряем от тридцати до сорока м и нут на пере н аладку... — П росто сделайте так, как вам говорят! — приказал Уэйн. Ричи угрю м о повернулся к контрольной панели «Годзиллы». — Курт, это именно те потери, над устранением которых я работал почти всю жизнь, — угрюмо сказал Уэйн, — и мне приходится сталки в аться с ними на нашем собственном заводе... — Я понимаю! — воскликнул Курт. — Но я не знаю, что еще можно сделать! Выходя из цеха, Уэйн услышал грохот — Ричи запустил процессы вен ти ляци и внутри «Годзиллы», и горячий пар из автоклава начал выры ваться наружу. У эй ну очень хотелось побыть в одиночестве, найти место, где он мог бы спокойно разобраться со своими мыслями. Почти бессознательно он направился к небольшому складу, расположенному в конце одного из безлю дны х коридоров завода. Дойдя до склада и открыв дверь, он с радо стью увидел, что склад, как обычно, пуст. Уэйн сел за стол и открыл принесенный с собой ноутбук. На терр и то рии всего завода работала беспроводная сеть, поэтому он без труда смог подклю читься к WING и начал просматривать данные и отчеты, пы таясь н ай ти реш ение той сложной дилеммы, с которой только что столкнулся. Вскоре, однако, его работа была прервана. Дверь склада открылась, и на пороге показался Джейро Пеппс с коричневым бумажным пакетом в руке. — О, простите м еня,— вздрогнул от неожиданности Д ж ей ро.— Я про сто пытался найти тихое местечко для обеда.
230
Новая цель
— В хо д и те, — пр и гласи л е г о Уэй н, но Д ж е й р о н ачал о тк а зы в а ть ся . — С ер ьезн о , в хо д и те, п р и са ж и в а й т е с ь . Я х о ч у с в ам и п о го во р и ть . Д ж е й р о взял сту л , пр и сел у сто л а и н ачал м ед л ен н о д о с т а в а т ь из п а к е т а с во й об ед . — О чем вы х о т е л и п о го во р и ть? — с п р о с и л он. — С его д н я у т р о м м н е зд ор о во н а ст у ч а л а по го л о ве Э м и К и ол ара, к о т о рая и с а м а п о л у ч и л а по п олн ой о т с в о е г о н а ч ал ьн и к а из Н ью -Й орка. — Из-за чего? — И з-за LSS. Все у си л и я , н а п р а в л е н н ы е на ул у ч ш е н и я , не о к азал и н и к а к о г о в л и я н и я на ч и с т у ю п р и б ы л ь и т о м у по доб н о е. — П р о сти те, я не т а к у ж м н о го зн аю о ф и н а н со в о й с то р о н е н аш ей р а б оты , — с м у т и л ся Д ж ей р о. — П р осто п р е д ст а в ьт е с еб е , что ф и н ан совы е р езул ьтаты я в л я ю т ся р е зул ьтато м н аш ей о п ер а ц и о н н о й д е я т е л ь н о с ти , а у ж в н ей -то вы р а зб и р а е т е с ь — у ч и т ы в а я то, ч то я в л я е т е сь о д н и м из ве т е р а н о в О у к т о н а . И к т о м у ж е вы у ж е д о ст а т о ч н о м н о го зн ае те о б LSS. П о э то м у я х о ч у с п р о с и ть , что вы д у м а е т е о б о в се м п р о и сх о д и в ш ем в О у к т о н е за п о сл ед н и й год? В м есто о т в е т а Д ж е й р о р а сст ел и л н а сто л е б у м а ж н у ю о б е р т к у о т о б ед а , д о ста л из к а р м ан а р у б а ш к и р у ч к у и н ачал ч е р т и т ь д и а гр а м м у . В ц е н т р е он н а р и со ва л кр уг, а сл ева и сп р а в а о т н е го — н е ск о л ь к о п р я м о у го л ь н и ков. З а тем н ад к а ж д ы м из э л е м е н то в он н а д п и са л н е ск о л ь к о циф р и н а р и со вал с тр е л к и , у к а зы в а в ш и е н а п р а в л е н и е к а ж д о го п р о ц есса. — П робл ем а за к л ю ч а е т с я в сл е д у ю щ е м , — п р ер ва л он за т я н у в ш у ю с я паузу. — К р уг — э т о «Годзилла». Д о и п о сл е н ее п р о и с х о д и т н еск ол ьк о д р у г и х п р о ц ессов . На с ам о м д ел е и х бол ьш е, ч ем я н ар и со вал , н о н а л и с т е м ал о м еста. — Хорош о, я п о н я л о б щ у ю и д ею , — к и в н у л Уэйн. — И так, м ы за н я л и сь LSS и п р о и зве л и все э ти у л у ч ш е н и я с о б е и х с т о рон «Годзиллы». К п ри м еру, с п о м ощ ью LSS м ы и зм е н и л и р асп о л о ж ен и е с та н к о в н а у ч а с т к е сб о р к и , р а б о та н а к о то р о м п р о и з в о д и тся п о сл е з а в е р ш ен и я р а б о т ы а в т о к л а в а . О б ы ч н ы й с р о к п р о хо ж д е н и я за к а за ч ер ез э т о т у ч а с т о к п р еж д е со ст а в л я л в о с е м ь м и н у т . Т еп ер ь ж е, б л аго д аря LSS, э т о т с р о к с о к р а т и л ся д о ч е т ы р е х м и н у т , и л и н а п я т ь д е с я т п р о ц е н то в . — П р ави льн о. И э т о бы ло од н и м из н а ш и х о с н о в н ы х д о сти ж е н и й , — ск а з а л У эй н. — Я оч ен ь им го р ж усь. — Ч то ж , сэр, н е х о т е л бы п о р т и т ь ваш п р а зд н и к , но ч то на с ам о м деле зн ач и т э т о п я т и д е ся т и п р о ц е н т н о е ул уч ш ен и е? — М не к а ж е тся , ч то вы х о т и т е с а м и о т в е т и т ь на э т о т в оп р о с.
Глава 12
231
— М ожет быть. Но лучше задать вопрос, чего не означает это улучш е ние, — сказал Джейро. — К примеру, это совершенно не означает, что участок производит в два раза больше продукции. Это также не значит, что компания на самом деле экономит какие-то деньги, так как расходы, связанны е с оборудованием, остались прежними — мы просто поменяли стан ки м естами. — Нет, подождите минутку. Мы смогли сократить численность персо нала в этом цехе, убрав с данного участка двух человек. В этом и состоя ла экономия. — Но я видел обоих парней сегодня утром. Первый работает в отгруз ке, а второй занимается текущим ремонтом и обслуживанием станков. Они просто переместились в другие подразделения Оуктона. То есть компания, как и прежде, платит им зарплату. — С эти м сложно спорить, — признал Уэйн. — Но эти двое парней активно помогали нам в процессе изменений. Мы не можем просто вы бросить их на улицу после того, как получили от них столь значимую поддержку. Для того чтобы процесс улучшений стал постоянным, люди должны испытывать ощущение безопасности — в противном случае они не б удут сотрудничать с нами и даже начнут вредить и препятствовать попыткам внедрения любых улучшений. — Я не говорю, что решение оставить на заводе этих двух парней было плохим, — продолжил Джейро, — но факт в том, что компания на самом деле не смогла сэкономить на этом процессе. — Да нет же, смогла! Процессы окончательной сборки проходят бы стрее и с меньшими расходами! В этом и есть экономия! — Прошу прощения, не хочу, чтобы мои слова показались вам обидны ми. .. — сказал Джейро. — Да, хорошо. Скажите мне откровенно, что вы думаете, — присталь но посмотрел на собеседника Уэйн. — Боюсь, сэр, что пятидесятипроцентное улучшение на самом деле означает только одно: участок теперь способен производить сборку в т е чение четырех, а не восьми минут. Но это совершенно не значит, что уча сток и в самом деле работает с такой скоростью или Оуктон отгруж ает больш е продукции, чем прежде, и делает это быстрее. — Стоп, а почему нет? Откуда вы это знаете? — За последние месяцы я несколько раз проходил по этом у участку и заметил, что ребята совершенно не выкладываются на работе. Иногда у работников второй смены вообще нет работы.
232
Новая цель
— К а к э т о возм ож н о? М ы ж е сбалансировали линию ! У н и х до л ж н о б ы ть д о ст а т о ч н о р а б о т ы дл я то го , ч тоб ы п о сто я н н о ею за н и м а ть ся ! — В и д и те ли , сэр, есл и вы п о см о т р и т е н а с и т у а ц и ю с т о ч к и зр ен и я у ч а ст к а сб о р к и , т о ч то вы у в и д и т е ? Я в ам с к а ж у — «Годзиллу». Ее п р о и зв о д ствен н ы й ци кл в с р ед н ем с о с т а в л я е т с то д в а д ц а т ь м и н у т. Но эт о
среднее зн ачени е. — Д а, я зн аю . П роцесс м о ж ет за н и м а ть о т п я т и д е ся т и п я т и м и н у т до д в ад ц а т и т р е х ч асов. П р о гр а м м н ы й м о дул ь W IN G 4-L до л ж ен с п р а в л я т ь ся с э т и м и сл ож н остя м и . — В и д и те ли , зд есь со в ер ш ен н о н ева ж н о , е с т ь л и у нас в се э т и п р о гр ам м ы . М ы зн аем , ч т о и н огда «Годзилла» не п о л у ч а ет н у ж н ы х м а т ер и а лов в н у ж н о е вр ем я. М ы зн аем , ч то ч а сть в р ем е н и он а п р о ст а и в а е т , т а к к а к м атер и ал ы л и б о ещ е не п о сту п и л и , л и б о п р и с у т с т в у ю т в ко л и ч е ств е, н ед о ст а т о ч н о м дл я за п о л н ен и я а гр е га т а . М ы зн аем , ч то есл и «Годзилла» за гр у ж а е т ся м ен ьш е чем н ап ол ови н у, т о о н а и р а б о т а е т в п о л о в и н у сво ей в озм о ж н о й м о щ н ости . — Д а, да, д а , я все эт о зн аю . В се э т о с вя за н о с вы со кой в а р и а б е л ь н о стью . Не в се и д е т т а к гладко, к а к н ам бы х о те л о сь . Но м ы р еш и л и , что л у ч ш е з а ст а в и т ь а в т о к л а в — т о е с т ь «Годзиллу» — р а б о т а т ь с те м , ч то ест ь , а н е ж д ать, т о е с т ь п р о ст а и в а т ь . — Д а, вы с К ур то м п р и н я л и т а к о е р еш ен и е. Но за сл о н к а а в т о к л а в а за к р ы в а е т ся — и п р о х о д и т в среднем д в а ч а са до то го , к а к е е м о ж н о сн о в а о тк р ы т ь. А есл и вы о т к р ы в а е т е з а сл о н к у п р е ж д е в р е м е н и ... — Д а, я зн аю . В ся п а р ти я п р о д у к т а и д е т в м усор , — ск аз ал Уэйн. — Вы см о т р и т е на этап ы , п р е д ш е ст в у ю щ и е р а б о т е «Годзиллы», и ра б о т а е т е н а д те м , ч тоб ы с эк о н о м и ть на н и х по д е с я т ь м и н ут , — продол ж ал Д ж ей р о. — Вы о ц е н и в а е т е р а б о ту, к о то р а я п р о и з в о д и тся п о сл е «Год зиллы» в п л о ть до о тд ел а о т гр у зк и , — т а м вы то ж е м о ж ете с эк о н о м и ть, ск аж е м , д в а д ц а т ь м и н у т. Но м е ж д у э ти м и э т а п а м и с у щ е с т в у е т ещ е оди н, к о то р ы й за н и м а е т два часа . — П еппс, вы д у м а е т е , ч т о я о б э то м н е знаю ? — З н аете, но э к о н о м и т е м и н у т к у зд есь, м и н у т к у т а м . В чем см ы сл в се го этого ? — В и т о г е в се э т и у л у ч ш е н и я п р и в е д у т к и зм е н е н и ю по л о ж ен и я в е щей! — н а ст а и в а л У эйн. — Со временем с и т у а ц и я и зм ен и тся ! — Но не в эт о м году. У эй н с ш у м о м вы дохн ул .
Глава 12
233
— Вы правы, Пеппс, не в этом году. А у вас есть какие-нибудь конструк
тивные предложения? — Д ум аю , что м огу вам кое-что предложить. Если мы собираемся вне др я ть все эти инструменты LSS, так почему бы не внедрить их там , где это дей ствительно им еет значение? Например, применительно к «Годзилле»? М ы рассматривали «Годзиллу» как цель в рамках LSS. Помимо сокра щ ения ш тата загрузчиков мы не нашли други х источников потерь, ко то рые оп равды вали бы прилагаемые усилия, — то есть ничего, что можно бы ло бы сделать в рамках имеющегося бюджета. Прямо сейчас основные работы по LSS идут в отделе отгрузки. Курт р ассказы вал мне о новой машине для более быстрой упаковки палет, ко тор ую он собирается купить. И так как процессы упаковки пойдут б ы стр ее, отгрузке потребуется не пять, а четыре с половиной рабочих. Я не поним аю , как можно отказаться от половинки рабочего, но, видимо, К ур т сч и тает, что каким-то образом сможет сэкономить на этом деньги. Но в чем смы сл более быстрой упаковки палет? Они просто раньш е п о с т у п я т на погрузочную платформу и будут там стоять до конца дня, пока за н и м и не приедет грузовик. До его приезда может пройти несколько часов. Т ак для чего заниматься ускорением работ, когда мы не можем бы с тр е е о тгр уж ать палеты? В конце концов, и я повторяю — в конце концов, мы устраним и эти потери . Не знаю как и не знаю когда. Но когда-нибудь мы решим э ту п р о блему, отгр узка будет готова работать больше. Д ж ей ро закончил свою речь. Внезапно Уэйн рассмеялся — он смеялся над самим собой, — Д а у ж ... К этом у времени, Пеппс, у нас м огут появиться тр ан сп о рте ры наподобие тех, которые показывают в ф антастических фильмах ти па «Звездного пути», и мы будем перебрасывать палеты сразу на склад кли ента! Д ж ей ро усм ехнулся и откусил кусок сэндвича. — Хорошо, — вернулся к теме разговора Уэйн, — но если сбор палет не явл яется хорошей целью для LSS, то что же вы считаете достойной целью ? — Ну, к примеру, тот бардак, который случился сегодня, — когда на ш им ребятам пришлось остановить процесс в «Годзилле» для того, чтобы за п усти ть другой. Предотвращение подобных ситуаций лично для меня возглавляет лю бой список приоритетов.
234
Новая цель
— С огласен . Э т о бы ло к р а й н е н еп р и я тн о. М ы п о тер я л и н е к о то р о е к о л и ч е ст в о ц ен н о го м атер и ал а. — П отери материала , р а зу м е ет с я , п л охи са м и по себ е, — согласи лся Д ж е й р о ,— но ещ е х у ж е то , ч то м ы п о тер я л и в р ем я р а б о ты «Годзиллы». М ерф и М а гу а й е р ч а сто говори л: те р я я р а б о ч ее в р ем я «Годзиллы», вы т е р я ете р а б о ч ее в р ем я в сей к о м п а н и и и к а ж д о го из нас. — То ж е с а м о е м о ж н о с к а з а т ь в отн о ш е н и и лю бых п о тер ь. — П рош у п р о щ ен и я , но зд есь м ы с та л к и в а е м с я с со в ер ш е н н о н е о б ы ч ной с и т у а ц и е й . «Годзилла» — е д и н с т в е н н ы й эл е м е н т п р о и з в о д с т в е н н о го о б о р у д о в а н и я , ко то р ы й к р у г л о с у т о ч н о р а б о т а е т с е м ь д н е й в н едел ю . П о н и м аете, ч т о э т о зн ач и т? Э то зн ачи т, ч т о есл и вы т е р я е т е хо тя бы о д и н из д в а д ц а т и ч е т ы р е х часов, т о у ж е не с м о ж е те е г о н а в е р с т а т ь , т а к к а к в с у т к а х н е во зм о ж н о в ы к р о и т ь л и ш н и й час. В н ед ел е н ел ьзя н а й ти л и ш н и й д е н ь . Е сли вы н е у с п е в а е т е ч т о -т о д о д е л а ть н а э т о й н едел е, вам п р и д е т ся с д е л а т ь э т о н а сл ед у ю щ ей . А в се, ч то вы н а м е т и л и на б у д у щ у ю н ед ел ю , о т о д в и г а е т с я ещ е д ал ьш е. Т ак п р о д о л ж а ется о т м е ся ц а к м е сяц у. .. — Но т о л ь к о е сл и в ас з о в у т не а д м и р а л Д ж о н с, — в озр ази л Уэй н. — В э то м с л у ч а е в аш а п о ст а в к а б у д е т сд е л ан а в о в р ем я — а все о стал ьн ы е заказы с м е с т я т с я на б ол ее п о здн и й срок. — Ч то ж, м ой о б е д е н н ы й п ер еры в подош ел к концу. — Д ж е й р о в стал и п олож и л р ядом с У эй ном п о л о в и н к у сэн д в и ч а с ц ы п л ен ко м . — Вот, э то для вас. — Н ет, сп аси б о , не с т о и т ... — Вы до л ж н ы п о д к р е п и ться , — ск аз ал е м у Д ж ей р о. — К р о м е то го , это отл и ч н ы й ко п ч ен ы й ц ы п л ен ок . Вы ж е б о р е т е с ь с п о тер я м и — т а к н е д а й т е е м у п р о п асть. * * *
С ар а с р а зу ж е у зн а л а х а р а к т е р н ы й зв у к д в и га т е л я P orsch e, п о д ъ е х а в ш его к ее д о м у Бор м оч а с д о са д о й ч то -т о с е б е под нос, о н а с б р о си л а од ея ло, н а к и н у л а к у п а л ь н ы й х а л а т и с п у ст и л а сь в п р и х о ж у ю к а к раз к т о м у м о м ен ту, когда т и ш и н у до м а н ар уш и л зв у к д в е р н о го зв он ка. Р а зум еется , когда он а о тк р ы л а дв ер ь, на п о р о ге сто я л В иктор. — Д а? — в м ес т о п р и в е т с тв и я т р е б о в а т е л ь н о сп р о си л а он а. — Я м о г у в ой ти ? — Х оч у т е б е п р я м о ск а з а т ь , ч т о с ей ч а с я не в н а ст р о ен и и . — Не в о л н уй ся . С е го д н я г о л о в н у ю б оль б у д у и зо б р а ж ать я.
Глава 12
235
Оно отош ла от двери, оставив ее открытой. Войдя в дом, Виктор за крыл ее за собой. Он был все еще одет в офисный костюм, однако галстук уже отсутств о вал, а верхние пуговицы сорочки были расстегнуты. Включив свет в го сти ной и плюхнувш ись в кресло, Сара вдруг заметила, что лицо Виктора было пепельного цвета, и сам он выглядел потрясенным. — Что случилось? Ты попал в аварию? — тревожно спросила она. Лицо Виктора исказила гримаса, он покачал головой. — Хуже, Сара. — Что случилось? — Мы потеряем манчестерский контракт. Сара изумленно открыла рот, не в состоянии сказать что-то вразуми тельное. — Нет! Я думала, что ты уладил с ними все проблемы. — Я тож е так думал, — сказал Виктор. — Но они все равно отказались. Я беседовал с ними по телефону несколько часов, но без какого-либо ре зультата. Официальное объявление будет сделано завтра утром. А скоро грянет и другая бур я... Слушай, я не хочу быть навязчивым в столь позд ний час, но есть ли у тебя в доме что-нибудь выпить? — Ты знаешь, где стоит выпивка. Выбери сам что хочешь, — ответила она, беспомощ но опустив руки. Он направился к кухне. Сара услышала, как в стакане зазвенел лед. Через м и н уту Виктор вернулся, держа в руке стакан с водкой и клюквен ным сиропом. — Ты сказал, что скоро грянет еще одна буря? Он кивнул и сделал глоток. — Сегодня у меня был ужин с Брехманом. Он тоже, мягко говоря, не рад работать с нами. Боюсь, что скоро мы потеряем и этого клиента. — Виктор поднял стакан. — Беда не приходит одна. Сара закрыла глаза. — Виктор, но почему?.. — Потому что мы слишком дороги и слишком медленно работаем! — Он сорвался на крик, но затем взял себя в руки и продолжил более спо койным тоном: — В сущности, все претензии сводятся именно к этому. Я помню, что ты меня предупреждала об этом, и ты была права. Молодец! Но есть кое-что еще, чего я никак не ожидал. Они сомневаются в надеж ности наш их выводов. Они скептически относятся к качеству наш их ра бот. Для меня это самое страшное, что могло произойти.
236
Новая цель
С ар а у гр ю м о м о л чал а, а за тем о см е л и л а сь ск азать : — М ы р а б о тае м в х о л о сту ю , В иктор. В н аш ей д е я т е л ь н о с ти к у ч а п о терь. — Д а л адно, Сара! Т ы сер ьезн о? Н еуж ели ты д е й ст в и т е л ь н о в ер и ш ь в то, ч т о эт а п р о гр а м м а , к о т о р у ю н ам н а вя за л и к о р п о р а ти в н ы е и ди оты , вся эт а за тея с LSS м огл а бы на сам о м д е л е с п а с т и м а н ч е ст е р ск и й ко н тр ак т? — П отери п р и во д я т к р о с т у н а ш и х р а сх од ов и за м е д л я ю т с к о р о ст ь р а б оты , — о т в е ти л а он а. — П ойм и, ч то эф ф е к т и в н о сть р а б о ты не м о ж ет б ы ть н аш и м в р агом . О н зак о л еба л ся , п ы та я сь у г а д а т ь по ее ли ц у, сер ь езн о л и о н а гов ор и т. — Ты д е й ст в и т е л ь н о д у м а е ш ь , ч то У эйн Ри з н о с и т в с в о е м к а р м ан е р е ш ен и е н а ш и х пр обл ем ? — Ч естн о г о в о р я ... нет. Но т е б е , В и ктор, не с то и л о б ез о гл я д н о о т в е р га ть все е го п р едл ож ен и я . И в о с о б е н н о с т и т е б е не с то и л о д а в а т ь т а к м н о го п р а в э т и м Lean G reen ies. Э то я м о гу с к а з а т ь с а б с о л ю тн о й у в е р е н н о стью . — У м е н я бы ло о ч ем п о д у м а ть и к р о м е это го ! — р я вк н ул он. — В и ктор , н ам н у ж н о х о т ь ч то -то . П усть э т о б уд е т У эй н и LSS, и л и п р о сто зд р авы й см ы сл , и ли ч т о -т о ещ е. П роц едур ы , ко то р ы м мы с л е д у е м — то ч н ее , ко тор ы м ты за ста в л я е ш ь нас сл ед о в ать , — со д ер ж а т т а к м н о го ш аго в и п р а в и л ... А и н огд а он и во о б щ е н а ч и н а ю т п р о т и в о р е ч и т ь д р у г д р угу. В о т п о ч ем у в се д в и ж ет ся т а к м е д л е н н о ... И в о т п о ч ем у н аш и у с л у ги с та н о в я т ся все бол ее д о р о ги м и . В и кто р сделал ещ е од и н б ол ьш ой гл о то к и п р и н я л ся у п о р н о р азгл яд ы в ать д н о ста к а н а . — Хорош о. Х орош о, С ар а, — н а к о н ец ск азал он. — Ч то ж е, п о -тво ем у, я долж ен дел ать? — Если ты хоч еш ь усл ы ш ать м о е о т к р о в е н н о е м н е н и е , т о в о т оно: н ам н е о б х о д и м о п о к о н ч и т ь с п о л и ти к о й п о сто я н н о го л а т а н и я ды р. М ы д олж ны сд ел ать ш аг н а за д и ещ е раз о ц е н и ть , н а ск ол ьк о х ор о ш о м ы р а б о т а ем — н е к а к л а б о р а то р и я , а к а к ко м п а н и я , о р и е н т и р о в а н н а я н а п о л у ч е н и е пр и бы ли . Н ам н е о б х о д и м о и зб а в и ть с я о т б о л т о в н и и в ы р а б о т а ть ч е т к у ю с тр а т е ги ю . В се п р о сто , но о д н о в р е м е н н о и слож но. — Но как? К ак м н е со в сем э ти м сп р а в и ть ся ? — Ч естн о говор я , не зн аю . Я не зн аю , см ож ем л и м ы с то б о й сам и п р и д у м а т ь ч т о-н и буд ь или н а м п о т р е б у е т с я к о н су л ь т а н т ...
Глава 12
237
— Н уда, конечно! Пребывая в сомнениях, пригласите консультанта — он даст вам совет, которым вы никогда не станете пользоваться! Он осуш ил стакан и со стуком поставил его на стол. — Слуш ай, — осторожно сказала Сара, — уже поздно... Виктор кивнул. — Я дум аю , что тебе пора идти. Она поднялась и отнесла его пустой стакан в кухню. Когда она верну лась, Виктор стоял на прежнем месте. Он попытался ее обнять. — Сара, я бы очень хотел остаться. — Да, знаю, и потому сказала тебе все сразу, как только ты вошел, — она бы стро освободилась из его объятий. — Я просто не хочу возвращаться в пустой дом. Только не сегодня. Он обхватил руку Сары своими ладонями и умоляюще заглянул ей в глаза. Вид у него при этом был весьма жалкий. — Хорошо, если хочешь, можешь спать на диване. — Что ж ... Это в любом случае лучше, чем холодный и одинокий дом, Сара достала для него подушку и одеяло, а затем быстро поднялась по лестнице в свою спальню. Она хотела было закрыть дверь на ключ, но за колебалась. Решившись, она все же заперла дверь и легла в кровать. Через несколько минут она услышала его шаги. Виктор стоял прямо пе ред ее дверью. Он нажал надверную ручку, чтобы войти, но безрезультат но. Тогда он тихо постучал. Сара не ответила и даже не пошевельнулась. — Сара! Пожалуйста... Она села в кровати и закричала: — Либо ты спишь на диване, либо отправляешься домой! Воцарилась тишина. Она накрылась одеялом с головой. Через несколь ко м и нут на улице взревел Porsche. Виктор рванул с места на первой пе редаче, и грохот мотора звучал, как материализация его бешенства. Сара в глубине душ и надеялась, что Виктор все-таки вернется. Она спу стилась и проверила, заперта ли входная дверь. Немного постояв в тем ноте в ночной рубашке, она подошла к дивану, легла на него и поцеловала подуш ку в том месте, где Виктор прислонялся к ней лицом. После этого она наконец смогла уснуть. •к -ft -к
Тем же вечером, после ужина, Эми наслаждалась бокалом вина, ко торый позволяла себе в самом конце дня, когда могла спокойно рассла биться и никуда не торопиться. Внезапно раздался звонок ее мобильного
238
Новая цель
тел еф он а. Э м и п р о и зн есл а н еск о л ь к о слов, ко тор ы е вр яд ли о см е л и л а сь бы п о в то р и ть в сл у х в п р и су т с т в и и св о е й м а тер и , и п о см о тр ел а , к то же ей звон ит. В д р уг она о с т о л б е н е л а — на эк р а н е в ы св ети л ся н о м ер Т ом а Д о усо н а. Э м и п одож дала ещ е н еск о л ь к о с е к у н д , не п о н и м ая , к а к ей с т о и т по ступ и ть, а затем , п о ви н у я сь в н ез ап н о м у и м п ул ь су, о тк р ы л а к р ы ш к у т е л е ф она и пр оизнесл а: — С ью зи у а п п ар ата. — О й, — п р о зв уч ал голо с Том а. — П р о сти те, я н е п р а в и л ь н о н а б р а л ... П о д ож д и -ка... Э м и? Э м и , э т о ты ? — Нет, э т о С ью зи Р о б и н к р о тч , — п о вто р и л а Э м и . В тел еф он е в оц ар и л ось м о л ч а н и е, а за тем Т ом б езуд е р ж н о зах о х о та л . О н все понял. С ью зи — т а к на ж а р го н е м о р ск и х п е х о т и н ц е в н азы вал и б р ош ен н ы х д е в уш ек . — О тк у д а т ы э т о зн аеш ь? — за х л е б ы в а я с ь о т с м ех а , с п р о с и л он. — Я зн аю м н о ж е ств о вещ ей . Ещ е од н а п а у з а ... А за т ем с л е д у ю щ и й вопрос: — А ч то ещ е ты зн аеш ь? — Я знаю , ч т о н а х о ж у сь у себя д о м а, — о т в е ти л а Э м и . — А где ты ? — Я н а хо ж у сь в к а к ом -то с о р т и р е в сам о м ц е н т р е А ф ри ки , п р и чем я м о г бы п р о и зн е сти е го н а зв ан и е т о л ьк о в п р и ст у п е то ш н о т ы . — Н асл аж д аеш ься ж и зн ь ю в б ассей н е? — Х м ... нет. Здесь, конечно, е с т ь с в о е г о р од а б а ссе й н ы , н о ты вр яд ли за х о те л а бы д аж е в згл я н у ть на н и х. — Том , э т о зв у ч и т роскош н о. Т а к к о см о п о л и ти ч н о по с р а в н е н и ю с Х а й б ор о. — Ну, не м о гу ск азать , ч то т у т о ж и в л е н н о е м е сте ч к о . Н и к а к и х т у р и с то в. Т олько лю ди , к о тор ы е п р и т в о р я ю тс я т в о и м и л у ч ш и м и д р у зья м и дл я т о го , ч то б ы пр и у д о бн ом сл у ч а е о гр а б и т ь и л и у б и т ь те б я . Н и какой к а н а л и зац и и , н и к а к о й ч и сто й воды , н и к а к и х д о к т о р о в и ли бол ьн и ц . З д есь, п р а вд а, е с т ь вы ш к а м о б и л ь н о й свя зи и м а л е н ь к и й м и л ы й а э р о порт, д а ещ е бар, в к о то р о м м о ж н о сп о к о й н о в ы п и ть , т о л ь к о п р и сл о н и в ш и сь к стен е. — И м н о го ты у ж е вы пил? — По м о и м об ы ч н ы м с т а н д а р та м , н ем н о го . А ты ? — Я у ж е за гр у з и л ась по полн ой , — о т в е ти л а о н а, п р и ста л ь н о р а сс м а тр и в а я о с т а т к и в и н а в св о ем бокал е. — К а к тв о я р або та? — п о и н т ер е со в а л с я Том .
Глава 12
239
— Я ее ненавиж у. — Н еуж ели все так плохо? Мне кажется, что прежде у тебя было иное м нени е. — Т ак д у м а ю т все остальные, почему я должна от них отличаться? — Э т о т парен ь все еще не оставил попыток сбалансировать линию? — Еще нет, и я ч увствую себя в совершенно дурацком положении. Я п о стави л а все на его обещ ания — и у нас был ужасный год. Теперь мой босс, котор ы й ли чн о заставил меня взять этого парня в компанию, валит все на м еня. Я соверш енно не понимаю, как мы могли, имея отличные идеи и т а к проф ессионально и дотошно воплотив их в жизнь, получить на сто л ько уж асаю щ и е результаты. — Д а, э т о похоже на ситуацию, когда ты изо всех сил давиш ь на педаль газа, он а доходи т до предела, но с машиной ничего не происходит. — Точно, — согласилась она, — именно таким образом я себя и ч у в ств ую . — А он говори т тебе, что совсем скоро вы придете к идеалу, нуж но тол ьк о подкачать немного воздуха в шины и туж е закрутить провода за ж и ган и я? — Д а, примерно так. Откуда ты знаешь? — В идиш ь ли, я и сам был таким парнем. — И ч то ж е ты делал? Я имею в виду, что делать мне? Сейчас я уж е ни в чем не увер ен а. — Ч естно говоря... Тебе стоит превратиться в Шерлока Холмса. — Что? — В ком нате, где я живу, кто-то оставил сборник историй про Ш ерлока Х олмса, которую я и читаю на досуге. Говорю тебе соверш енно серьез но — ста н ь Шерлоком. Ты должна взглянуть на картину целиком, и зба в и ть ся о т разного рода уловок, которые тебе пытаются подбросить, от всего, что не работает или не помещается в твою картину мира. Ты обя зан а воспользоваться логикой и последовательно проанализировать, как одно услови е ведет к возникновению другого, в итоге ты окаж еш ься там , где т е б е и нуж н о оказаться. — И все? — удивилась Эми. — Я не говорю, что это просто. Это больше, чем просто здравый смысл. Т ебе при дется подвергнуть сомнению очевидные на первый взгляд вещ и. И м ного сч и та ть,.. Учитывая то, что здесь у нас глубокая ночь и я н ахо ж усь соверш енно не там , где хотел бы быть, это лучш ий совет, который я м о гу т е б е дать.
Новая цель
240
— О тли чн о. Я е го зап о м н ю . — Мы с т о б о й все ещ е в ссоре? _Том , ты сам б р оси л м еня. С е й ч а с ты в А ф ри ке. Д а, мы все ещ е не вм есте. — Х орош о, я п р о ст о п о д у м а л ... Ну, ты з н а е ш ь ... О н а р еш и л а н ем н о го с м я г ч и т ь то н разго во р а. — К ак тво я р або та? _Р абота? — са р к а ст и ч е ск и сп р о си л Том. — Ш оу о к а з а л о сь не сто л ь я р ки м , как о ж и д ал ось. — Что сл уч и л ось? — В се п р е д п р и я ти е о к аз ал о сь б ол ьш ой аф ерой , к о то р о й зап р а вл я л а к у ч к а м о ш ен н и к ов с л егал ьн ы м п р и к р ы ти ем . М ой п р и я те л ь д а ж е не знал, во ч то м ен я втянул . Но эт о д л и н н а я и сто р и я . К а к бы т о н и было, м ы ул у ч и л и м о м ен т и с м о т а л и сь о т н и х к а к м о ж н о б ы ст р е е . Э ти р ебя та, ко тор ы е нас н ан я л и , не оч ен ь лю б ят, когд а и х б р о са ю т. Т ак ч то в о т уж е пр и м ер н о м еся ц м ы в б ега х . — Том , ты в порядке? — П отерял п ар у к и л о гр а м м о в. Но п ока ч т о во м н е н е п о я в и л о сь ли ш н и х ды р о к. — Т еб е ч то-н и буд ь н уж н о? Д ен ь ги ? — в зво л н о в а н н о сп р о с и л а Э м и . — С п аси бо, пока нет, — ск азал Том. — М не п р о ст о п р и я тн о усл ы ш ать тв о й голос. В э т о т м о м ен т рядом с н и м п о сл ы ш ал ся ещ е ч ей -то гол о с, и за тем Том тор о п л и в о сказал: — С л уш ай , Э м и , я д олж ен б еж ать . М ой п р и я тел ь го в о р и т, ч то а э р о порт заж ег п о садо чн ы е огн и . С ю д а п р и л е т а е т л и ш ь од и н са м о л е т раз в н еск ол ьк о д н ей , т а к ч т о мы с о б и р а е м ся в ы я сн и ть, см о ж е м л и отсю д а в ы бр аться на нем . — Том, б удь о стор о ж ен . П о ж ал уй ста. — С ам о соб ой , — о т в е т и л он и в н езап н о пр одол ж и л: — Эм и! Н есм отря н и н а ч т о ... я т е б я л ю блю . — И я т е б я лю б л ю , — и н сти н к ти в н о , д а ж е н е за д у м ы в а я с ь , о т в е т и ла она. В т р у б к е р азд ал и сь к о р о т к и е гуд ки . * * *
С л ед ую щ ее у т р о , а и м е н н о в о схо д сол н ц а, Э м и в с т р е т и л а в о б н и м к у со сво и м н о у т б у к о м на к у х н е , о д етая в н о ч н у ю р у б а ш к у и хал ат. О на
Глава 12
241
зан и м алась составлением одной важной таблицы. Проснувшись около четы р ех часов утра, она снова задумалась о работе и больше не смогла усн у ть, а п отом у решила воспользоваться этим временем максимально продукти вно. П рим ерно в четверть седьмого Эми завершила работу, после чего о тп р ав и л а таб л и ц у на свой электронный рабочий ящик, поставив в коп и ю У эйна Риза, а затем занялась приготовлением завтрака для д етей . П риехав в офис, она первым же делом вошла в кабинет Уэйна и застала его врасплох. Уэйн быстро и, как показалось Эми, виновато закрыл одно из окон на экране компьютера с тем, чтобы она не смогла увидеть, что он делает. — Что делаеш ь? — спросила Эми. — Раскладываешь пасьянс? — Нет, я кое-что читал. — Ты получил таблицу, которую я отправляла? — Д а, получил. — И? — Ты права. Лучшие времена Оуктона с точки зрения производитель ности, своеврем енности поставок, низких расходов и том у подобного закончи ли сь с того момента, как Winner купила компанию, — признал Уэйн. — У м еня есть вопрос и к тебе, и ко всем остальным, — сказала Эми. — К ак так ое могло произойти? Что мы делали по-другому в прежние вре мена? И почем у все стало так плохо потом? Мы знаем, какие трюки ис пользовал Торнадо, чтобы изменить краткосрочные показатели в свою пользу. Но почему бережливое производство так и не смогло оказать свое позитивное воздействие? — Вчера я долго беседовал с Джейро Пеппсом, менеджером завода по м атериалам . Он объяснил мне некоторые факты, которые я, по разным причинам , прежде не принимал во внимание. — Знаеш ь, что я думаю? — перебила его Эми. — Нам пора вернуть Мерфи М агуайера. Хотя бы временно. — Что ж ... Не буду с этим спорить, — ответил Уэйн. — Курт погружен в дела по уш и. А я должен признать, что Магуайеру удалось сделать коечто хорош ее и за пределами Оуктона. Но если он собирается прийти и полностью отказаться от всех достижений, которых мы смогли достичь благодаря береж ливому производству... — Уэйн, прошу тебя. Побереги свой пыл до завтрашнего дня.
242
Новая цель
— Д о з а в т р а ш н е го дн я? П очем у? З а в т р а ж е с у б б о т а . — С о в ер ш ен н о верно. Но я со зы в а ю с р о ч н о е со б р а н и е р ук о во д и тел ей с у ч а с т и е м к а к м о и х н е п о ср е д с т в е н н ы х п о д ч и н е н н ы х , т а к и ряда д р у г и х лю д ей , в то м чи сл е М ерфи. Я х о ч у с о б р а т ь в се х вас за в тр а в одном м есте с те м , ч тоб ы о б с у д и т ь с и т у а ц и ю и в ы р а б о та ть н о в ую с тр а т е ги ю , ко торая п о зв о л и т н а м д в и га т ь с я в н о во м н а п р а вл ен и и . Уэй н ки вн ул и сказал : — Хорош о. Я п р и е д у за в т р а в оф ис. — Нет. В стр еч а б у д е т не зд есь, — ск а з а л а Э м и . — Д у м а ю , ч то мы п р о в ед ем е е у м ен я дом а. — У т е б я дом а? П очем у? — Я хочу, ч тоб ы мы ста л и м ы сл и ть неш аб ло н н о , а п о т о м у н е х о ч у огр а н и ч и в а т ь в ст р е ч у к а к и м и -л и б о п р и вы ч н ы м и р а м к а м и . Т ак а я в стр еч а д о л ж н а п р о хо д и ть за п р е д е л а м и оф и са, но т а к к а к в р ем е н и у нас о с та е т с я к р а й н е м ало, я не зн аю д р у г о г о м е ст а , где м ы м огл и бы е е п р о в е ст и . К р о ме то го , я не х о ч у т р а т и т ь сил ы на п о и ск к а к о го -т о д р у г о г о м е ста . Н ам не п р и д е тся н и к о м у п л ати ть за а р е н д у п о м ещ ен и я . М ой д о м св о б о д е н , т а к п о ч ем у бы н а м э т и м н е в о сп о л ьзо в ать ся ? — Х орош о. Я в и гр е, — ск азал Уэйн. — О тли чн о! П о то м у ч то л ю б о й с о тр у д н и к , к о то р ы й п о п ы т а е тся н а й ти о т г о в о р к у и не п р и й ти на в стр еч у, б у д е т у во л ен . У эй н в н и м а т е л ь н о п о см о т р ел на Э м и , н а д е я сь , ч то о н а ш у ти т, од н ако б ы ло оч еви дн о, ч т о он а г о в о р и т со в ер ш ен н о сер ьезн о . К огд а Э м и вы ш ла и з ко м н аты , У эй н отк р ы л н а эк р а н е м о н и то р а ок н о, к о т о р о е т а к б ы стр о свер н у л в о в р ем я р азго во р а, и вн овь п р и н я л ся ч и т а т ь о т е о р и и о г р а н и ч ен и й . В св о ем к а б и н е т е Э м и б ы стр о н а п и са л а п и сьм о с со о б щ е н и е м о п р о в ед ен и и со б р а н и я , ко тор ы е он а н а зв ал а «встр ечей лидеров». С о б р а н и е до л ж н о бы ло п р о й т и в е е д о м е в э т у с у б б о т у . Э м и р а зо сл а л а е го всем р у к о во д и тел ям : Э лей н А й зе н у эй , Г а р т у К уи н си , У э й н у Р и зу и В и к то р у Кузан ски . К ром е то го , о н а в к л ю ч и л а в р а ссы л к у М ерф и М а гу а й е р а и С ар у Ш вик. М ерф и — п о т о м у ч то Э м и х о т е л а е го в о зв р ащ ен и я в О у к т о н , а С а р у — в н а д еж д е на то , ч то он а с м о ж е т в ы ст у п и т ь п р о т и в о в е с о м В ик тору, к о тор ы й н а в е р н я к а п о п ы т ае т ся з а п у т а т ь о б с у ж д е н и е . К р ом е того, о н а в к л ю ч и л а в р а ссы л к у К ур та К о н ан и к а к н ы н еш н е го р у к о в о д и те л я за в ода в О у к т о н е и Д ж е й р о П еппса, п о ск о л ь к у т о т в с о в ер ш е н ств е владел в о п р о са м и п р о и зво д стве н н о й л о ги с т и к и и у п р а в л е н и я за п а са м и .
Глава 12
243
М ерф и ср азу же перезвонил ей и осторож но поинтересовался, поче м у он а реш ила вклю чить его в группу. О твет Эми был прост: Мерфи я вл ял ся сам ы м опы тны м менеджером О уктона, а потом у ей хотело сь бы, ч тоб ы он вы ступ и л в качестве советника и для нее самой, и для всей гр уп п ы . О н а пообещ ала себе не принимать окончательного реш ения о в озв р ате М ерфи в О уктон до субботы , когда он еще раз обозначи т св о ю пози ци ю . К о б е д у Эм и получила подтверждение присутствия от всех, кроме Вик то р а и Сары . Вместо того чтобы написать письмо, Сара позвонила как раз в т о т м ом ен т, когда Эми собиралась пойти на обед. — П ривет, Сара. Получила ли ты мое письмо насчет завтраш ней встр е чи в Х айборо? — Д а, конечно. Я обязательно буду. Мы с Мерфи планируем приехать к вам вм есте и выезжаем сегодня после обеда. Только вот В иктор... — п р о бо р м отал а Сара. — А что с Виктором? — поинтересовалась Эми. — Только не говори, ч то е го н ет в офисе. — Ты знаеш ь, его действительно нет в офисе. И я не уверена, что он см ож ет к нам присоединиться. — П очем у же? — напряженно спросила Эми, начиная закипать. — П отом у ч то он в тюрьме. — В трубке воцарилась тиш ина. — Я прави льно тебя услышала? Виктор в тюрьме? — застыла Эми. — Д а. И его дело будет слуш аться не раньше понедельника. А двокат п ы та ется ускор и ть процесс, но прокурор считает поведение Виктора сли ш ком рискованны м и пытается удержать его за реш еткой. Сегодня с у т р а я провела в телеф онны х переговорах по этом у воп р о су несколько часов. — П очем у его арестовали? — П ревы ш ение скорости. — Только это? — И целы й ряд связанны х с этим обвинений. — Н асколько бы стро он ехал? — В сам ы й разгар погони радары показали, что скорость его Porsche состав л я л а свыш е дв ухсо т двадцати километров в час. — Погони? — О на началась на ш оссе 70 в западном М ичигане в районе Хагерстауна при м ерно в половине второго ночи и продолжилась в П енсильвании.
244
Новая цель
В кон ц е концов, на ю ж н ой гр а н и ц е К арлайл а у Porsch e ко н ч и л ся бен зи н , и В и кто р а а р есто в ал и . — П одож ди м и н у ту , — то р о п л и в о ск азал а Э м и . О н а за к р ы л а л а д о н ью м е м б р а н у т р у б к и и кр и кн ул а: «Линда! С р оч н о н а й д и Элей н и п о п р оси ее п р и й ти ко м н е п р я м о сейчас!» З а тем сн ов а пр о и зн есл а в т р у б к у : — Э лейн А й зе н у эй к о н т р о л и р у е т отд ел к а д р о в — я д у м а ю , ты э то зн а еш ь, но на в ся к и й сл у ч а й я хочу, ч то б ы Элей н то ж е э то у сл ы ш ал а. И пока мы ее ж д ем , р а сск аж и , что же случилось ? О н бы л пьян? С ара в здо хн ул а и, п о кол еб авш и сь, сказал а: — О н вы пи л н е м н о го у м ен я д о м а ... — У т е б я дом а? — О н п р и еха л ко м н е по здн о веч ер ом . Ты ж е зн аеш ь, к о гд а-то м ы бы ли ж ен аты . И с т е х пор м ы , э-э-э, д р у ж и л и ... в р ем я о т в р ем е н и . — В от э т о д а ... Э то го я не зн ала, — и зу м и л а сь Э м и . О н а п о ве р н у л а сь сп и н о й к д в ер и и б ы ст р о п р о б о р м о та л а в тел еф он : — С ара, п р о ш у те б я не го в о р и ть об э т о м Элейн! — Не и скл ю ч ен о , ч т о он вы пи л и п ер ед т е м , к а к п р и е х а т ь ко м н е ... Но в оп р о с д а ж е не в этом . Е м у по ка не п р е д ъ я в и л и о б в и н ен и е п о п о в о д у в о ж д ен и я в п ья н ом виде. К огда он п р и е х а л ко м н е, т о б ы л ... Д у м а ю , ч то п р ави л ьн ы м сл ов ом б у д е т «о безум евш ий ». М а н ч ес те р о т к а з а л с я б ы ть н а ш и м к л и е н то м , и В и кто р узн а л об э то м т о л ь к о вчера. В ел и к и ш ан сы , ч т о с н ам и в о т-в о т о т к а ж е т ся р а б о т а т ь и D uPont. О б эт о м д у м а ю т G en eral E lectric и ещ е н еск о л ь к о к л и е н то в . Все, н а д чем р а б о т а л В и ктор, н а ч и н а е т р ассы п аться. Э м и за к р ы л а глаза с в о б о д н о й р ук о й , п р и ж и м а я д р у г о й р у к о й т е л е ф о н н у ю т р у б к у к уху. — Хуж е то го , — пр о дол ж ала С ар а. — И сто р и ю с В и к то р о м сего д н я с у т р а п о казал и в тел е в и зи о н н ы х н о в о ст я х в В аш и н гто н е , и б о л ь ш и н ст в о н а ш и х к л и е н то в н а в е р н я к а у ж е з н а ю т об это м . Я у в е р е н а , ч т о ск о р о б у д у т зн ать все. Ближ е к сер е д и н е д н я Э м и ещ е раз п о зв о н и л а С аре. — М ы с Элей н р еш и л и , ч т о п р е д о ст а в и м В и к т о р у о т п у с к д о т е х пор, п о ка он не р е ш и т все св о и п р о бл ем ы с за к о н ом . Но ты д о л ж н а п о н и м ать , С ара, ч то он у ж е н е с н а м и . Я хочу , ч то б ы В и к то р п о к и н у л ко м п а н и ю . Д ел о н е в п о л и ц ей ско й п о го н е. Д ел о н е в у х у д ш е н и и р е п у т а ц и и . М ен я не у с т р а и в а ю т р езул ьтаты е го р а б о т ы и п о тер я р яда в а ж н е й ш и х к л и е н то в . С м ен я х в а ти т. Я е го у в о л ь н я ю .
Глава 12
245
Сара м гновение помолчала, а затем произнесла: — Д ум аю , что это к лучшему. В любом случае это делается в интере сах F&D. — Поэтому, Сара, я хочу, чтобы ты пока заняла позицию Виктора, — обратилась к ней Эми. Сара молчала, пытаясь осмыслить услышанное. — То есть теперь мы с тобой обе будем «исполнять обязанности»? — спроси ла она. -Д а . О ни обе хорошо понимали (не говоря об этом вслух), что Сара Швик не могла полностью заменить Виктора Кузански. Возможно, с технической и профессиональной точек зрения она была такж е хороша. Она была ком п етен тны м и дисциплинированным менеджером — куда более эффек тивны м , чем Виктор, в том, что касалось повседневной управленческой работы . Но Саре недоставало его лидерских способностей. Его щ еголь ства. Его очарования. Его способности говорить с целым залом и всего за д есять м и н ут заставлять всех присутствующих верить ем у и ловить каж дое его слово. Э того у Сары не было. Если ее речь затягивалась более чем на пять ми нут, слуш атели начинали думать о бейсболе или о чем угодно, кроме во проса, о котором она говорила. Когда Сара входила в комнату, полную лю дей, могло пройти полчаса, прежде чем кто-то замечал ее присутствие. Если Виктор был щеголем, то она была, напротив, совершенно бесцвет ной. Они с Эми знали это, но никогда не давали друг другу этого понять. Учиты вая все это, Эми сказала: — Сара, не веди себя как Виктор. Будь собой. Будь насколько хорошей, насколько ты можешь. Пойми, что ценят клиенты на самом деле, и дай им это ... И прош у тебя, постарайся больше не потерять никого. Ты см о ж еш ь с этим справиться? Сара ти хо ответила: — Я попытаюсь. — Увидимся завтра, — сказала Эми и положила трубку.
Глава 13
Н евесел ы е о б с т о я т е л ь с т в а , п о сл у ж и в ш и е п р и ч и н о й ср о ч н о го со б р а н и я в д о м е Э м и , вполне с о о т в е т с т в о в а л и п о го де н а ул и ц е. Н ебо бы ло с е ры м , а бли ж е к за п а д у — п о ч ти чер ны м . Д ул си л ьн ы й п о р ы ви сты й ветер. Но у Э м и и б ез погоды х в а т а л о п о во дов для б есп о к о й ств а . Н а к а н у н е он а пр и везл а с со б о й из оф и са д о ск у-ф л и п ч ар т и м аркеры . Теп ер ь он а у ст а н о в и л а д о с к у возл е сто л а , н а к о то р о м р азл о ж и л а б у м а г у д л я зап и си , п ачки л и с т и к о в -ст и к е р о в и р у ч к и . П ер ед н ачал ом в стр е ч и Э м и р а сстав и л а н а сто л е к а р то ч к и с и м е н ам и у ч а ст н и к о в со в ещ а н и я , м е с т а У эй на и М ерф и н а хо д и л и сь рядом . К д е в я т и у т р а п о д тя н ул и сь все у ч а ст н и к и в ст р е ч и и п о сл е в заи м н ы х п р и в е т с тв и й за н я л и сво и м еста: У эйн Риз, К у р т К о н ан и , Д ж е й р о П еппс, М ерф и М агу ай е р , С ар а Ш вик, Э лей н А й зе н у э й , Гарт К уи н си и с а м а Эм и. — П режде всего позвольте сказать, ч то я бы с удо во л ьстви ем занялась чем -нибудь д р у ги м в э т о суб б о тн е е утр о , — н ачала Э м и , — од н ако наш и финансовы е результаты за четвер ты й кв ар тал и весь прош едш и й год сов ер ш енно н и куда не годятся. По м н е не д ал ее к а к вчера п р о ех а л ся катком Н ай дж ел Ф урст, и м еньш е чем через тр и недели я долж н а показать е м у план, которы й позволи т о стан ов и ть наш е скол ьж ени е вниз и в ы тащ и ть бизнес из тряси ны . На дан н ы й м о м ен т я, честн о говоря, даж е не знаю , что е м у ск а зать. П оэтом у цель сегод н яш н ей встр еч и со ст о и т в том , чтобы оп р ед ел и ть, п очем у в наш ей р а б о те произош ло т а к м н о го н еож и д ан н ы х и н еп ри я тн ы х вещ ей, поч ем у не случилось м н огое из того, чего м ы ж дали , и ч то м ы м ож ем сделать для р азр аботк и н ового к у р са дви ж ен и я ком пан и и . М ерф и с р а з у ж е п одн ял р уку. — М огу ли я ск а з а т ь н еск о л ь к о слов? — П о ж ал уй ста, — р азр еш и л а Эм и. — Если вы в се п о зв ол и те м н е п е р е й ти к с у т и в о п р о са , я м о г у с к азать , в чем за к л ю ч а ет ся и ст и н н а я п р о бл ем а. — Прошу вас. П о ж ал уй ста, с к а ж и т е н ам , м и сте р М агу ай е р , в чем с о с т о и т и ст и н н а я п р о бл ем а.
Глава 13
247
— Проблема заключается в том, что аналитики в Роквилле перегруже ны множ еством второстепенных задач. — Что? — встрепенулся Уэйн. — Да перестаньте! Проблема состоит совсем не в этом. Настоящая проблема — если говорить коротко — это отклонения! Отклонения в совершенно различных формах! — Проблема не в самом наличии отклонений, — вмешался Курт, — а в том , как мы с ними справляемся. Мы попытались привить в компании к ультур у LSS, но у нас пока что нет правильного соотношения черных и зелены х поясов. В этом заключается наша основная проблема. — Что? — возмутился Гарт. — Простите, но разве для вас не очевидно, в чем заклю чается истинная проблема? Мы теряем клиентов! Наши про д аж и сниж аю тся! — Знаете, я не уверен, что это так называемая истинная проблема, — подключился к потасовке Джейро, — но должен сказать, что мы постоян но сталкиваем ся с одной и той же значительной проблемой: очень часто на наш их складах отсутствую т необходимые материалы — и в то же са мое врем я мы вынуждены следовать принятой политике и принимать на склады материалы, которые нам вообще не нужны! — Что ж, не знаю, в чем заключается истинная проблема для всех осталь ных, — взяла слово Сара, — но для меня она состоит в невозможности по лучения своевременных и адекватных данных из петли тестирования F&D и в предоставлении нашим клиентам качественных результатов. — А это, — добавил Мерфи, — приводит нас к тому, о чем именно я го ворил как о настоящ ей проблеме... — Денежный поток! — вмешалась в обсуждение Элейн. — В настоящ ее врем я слиш ком много денег заморожено в виде складских запасов! Мы трати м больше, чем зарабатываем. Вот в чем проблема. — Наша истинная проблема, — наконец вмешалась Эми, — состоит в том, что у нас не растут доходы! Мы не в состоянии достичь поставлен ны х целей! — Именно об этом я и говорю! — поддержал ее Гарт. — Каким образом можно увеличивать доходы, не увеличивая объемов продаж? — Я вам скаж у как! За счет устранения потерь! — горячился Курт. — Экономя деньги, вы тем самым зарабатываете их... — Нет, нет и нет! — запротестовал Мерфи. — .. .а для того чтобы сэкономить деньги за счет устранения потерь, — напористо продолжал К урт,— нам необходимо правильное соотнош ение черных и зеленых поясов!
248
Новая цель
— Д ля т о г о ч тоб ы з а р а б о та т ь д е н ь ги , вы до л ж н ы у в е л и ч и т ь вы пуск! — взорвал ся М ерф и. — А д л я п овы ш ен и я о б ъ е м а в ы п у ск а вы д о л ж н ы у п р а в л я т ь сво и м и о гр а н и ч ен и я м и ! — О п я т ь вы со с в о и м и о гр а н и ч ен и я м и ! — за к а ти л глаза Уэй н. — Пой м и те, есл и мы у ст р а н и м от к л о н ен и я и п ер ей д ем к п о сл ед о в ате л ь н о й р а б о т е над о д н и м и здел и ем за д р у г и м ... — Но о т к л о н ен и я — э т о р е ал ьн о сть ! О н и всегд а б у д у т с н а м и — в той и ли и н ой ф ор м е и с р азной с те п е н ь ю в аж н о сти ! — не сд а в а л ся М ерфи. Э м и п о см о т р ел а на сво и н а р уч н ы е часы . В се го за п я т н а д ц а т ь м и н у т с н ачал а в ст р е ч и с и т у а ц и я п о л н о сть ю вы ш ла и з-под ко н тр о л я . — С топ! С топ! С топ! — за к р и ч ал а он а. В се зам ол ч ал и и п о см о т р ел и н а нее. — Я р ада, что у к аж д о го из вас е ст ь сво е м н е н и е ,— сказал а о н а ,— но ср а зу х оч у у ста н о в и ть н еск олько прави л. П е р в о е — н и к а к и х споров! Н и к а к и х о б ви н ен и й , ты к а н и й пальцем , д е м о н ст р а ти в н ы х в ы сказы в ан и й и, пр еж де всего, н и к а к и х извин ени й ! Если я усл ы ш у ч то -то подобное о т ко го -то из вас, вы гон ю э т о го ч ел о века из-за стола. М не н уж н ы то л ьк о ф акты и ваш и ч етк и е и о б ъ е к т и в н ы е н абл ю д ен и я , свя зан н ы е с тем , п о ч ем у наш бизнес в н астоящ ее вр ем я н а хо д и тся в сто л ь у д р уч а ю щ ем состоя н и и . О н а вы ж дала н еск о л ь к о м гн о в е н и й , н а д ея сь , ч то к т о -то с к а ж е т х о ть слово, но все у ч а ст н и к и со б р а н и я х р а н и л и м о л ч ан и е. — Х орош о, — пр о дол ж и л а Э м и , — у м ен я е с т ь и дея. О н а п одняла н а д гол о во й блок л и с т и к о в -ст и к е р о в и ручку. — Д а в а й т е вы лож и м ф а к ты на сто л — в б у к в а л ь н о м см ы сл е сл ова, — с к азал а она. — Я хочу, ч то б ы к а ж д ы й из в ас взял по у п а к о в к е э т и х с т и к ер ов и за п и са л о т од н о го д о т р е х п р о ст ы х п р ед л о ж ен и й , х а р а к т е р и з у ю щ и х сего д н я ш н ю ю с и т у а ц и ю с в аш е й т о ч к и зр ен и я . Н а п и са н н о е вам и до л ж н о о т р а з и т ь в аш взгл яд н а то, ч т о и д е т н е т а к . Н а п и ш и те с в е р х у на л и сте с в о е и м я и д о л ж н о ст ь, и е сл и ваш е п р ед л о ж ен и е н е п о м е ст и т ся на одном л и сте, и сп о л ь зу й те д в а, ск л е и в и х д р у г с д р у г о м . П р и ступ и м ! Ч ерез н еск ол ьк о м и н у т сто л бы л за в а л е н м а л е н ь к и м и к в а д р а т и к а м и б у м а г и — и х бы ло у ж е н еск о л ь к о д е с я тк о в , и н а к а ж д о м из н и х бы ло н а п и сан о од н о п р о ст о е п р ед л ож ен и е. — А т е п ер ь д а в а й т е п о м е ст и м и х н а д о ск у, — с к а з а л а Э м и , — и все в н и м а т ел ьн о и зуч и м . Т ак он и и п о ст у п и л и . У ч а ст н и к и н а ч ал и п р и к л е и в а ть сво и л и с т к и к д о ск е б ез какой -л и бо п о сл ед о в ате л ь н о сти , и р а зд а в а в ш и е ся ко м м ен тар и и в полн ой м ер е о т р а ж а л и ц ар и вш и й в о б с у ж д е н и и х а о с ...
Глава 13
249
— Итак, теперь у нас есть мнение каждого о том, что является истин ной проблем ой — или несколькими проблемами, — подвела первые и то ги Эми. — А теп ер ь... Есть ли у кого-нибудь идеи, что нам делать? — Прошу прощения, — сказал Уэйн, — но нам бы очень помогло пони м ание того, что ты собираешься со всем этим делать дальше. — Ч естно говоря, у меня в голове пока нет однозначной схемы дей стви й, — сказала Эми. — Я просто подумала, что если мы выложим на стол все волную щ ие нас проблемы и сможем увидеть картину целиком — это нам поможет. — Вы хоти те сказать, что мы должны все вместе решить каждую из эти х проблем? — спросил Гарт. — Каждую ? — удивился Мерфи. — Не верю, что это вообще возможно. — Почему нет? — возразил Курт. — Нам нужно расставить их по прио ри тетам , а затем начать изучать одну за другой. — Я имел в виду, — сказал Мерфи, — что мы не можем решать одну проблему, не принимая во внимание причины ее возникновения и сте пень влияния на другие процессы. Во множестве случаев эти проблемы тесн о связаны между собой. — Подождите-ка, — прервал их Уэйн, внимательно глядя на листки, закрепленны е на доске. — А нет ли причинно-следственной связи между всем и этим и вопросами? Эми вним ательно посмотрела на доску и медленно произнесла: — Да, мне кажется, что они действительно все взаимосвязаны. Она поменяла местами несколько листочков с тем, чтобы была зам ет на четкая логическая последовательность. — К примеру, — сказала она, — если «оборудование в О уктоне... не заверш ает работу в соответствии со временем такта», то это становится причиной того, что «производственный поток а Оуктоне случайным об разом замедляется в различных подразделениях завода...» — Точно, — поддержал ее Уэйн. — Выглядит вполне логично. Но я все еще не понимаю, в каком направлении мы сейчас движемся. — Если вы реш ите одну основную проблему, то сможете разреш ить и тянущ иеся за ней проблемы в заданной последовательности, — пояс нила Эми. — Но если по каким-то причинам решение первой проблемы не позво ляет в полной мере разобраться с очередной проблемой, — уловила суть сказанного Сара, — то, возможно, за счет некоторого положительного влияния ситуацию можно хотя бы улучшить.
250
Дж ейро Пеппс, м атериалы В совершенно непредсказуемое время возникает неожиданный дефицит тех или иных материа лов.
Уэйн Риз, операции Несмотря на наши усилия и усердие, ско рость производ ственного потока не увеличивается, а уменьшается.
Гарт Куинси, продажи и маркетинг Наши продажи снижаются, а не растут!
Сара Швик, F&D Наш цикл иссле дований слиш ком сложен, что затрудняет про гнозы о времени завершения ра бот над заказами клиентов.
Сара Швик, F&D Нынешняя по литика не позво ляет F&D искать пути ускорения работы по тести рованию и ана ли зу вследствие обеспокоенности проблемами ка чества (и требо ваниями в обла сти выставления счетов).
Новая цель
Эми Кнолара, президент Мы не достигаем целей в отно шении роста, поставленных нашей материн ской компанией, и отстаем по ряду ключевых пока зателей. Курт Конани, производство Производствен ный поток в Оуктоне случайным образом замедля ется в различных подразделениях завода несмотря на то, что мы повысили эффек тивность и со кратили потери в ряде процессов. Мерфи М агуайер, F&D Изучение, одо брение и обра ботка проектов аналитиками но сит несистемный характер, что по вышает степень напряженности в работе опера ционных подраз делений. Э лейн Айзенуэй, финансы Денежный поток нестабилен. Курт Конани, производство Наше соотно шение между черными и зеле ными поясами в области LSS не сбалансировано.
Дж ейро Пеппс, материалы Вследствие при нятой в корпора ции политики мы вынуждены всег да принимать сырье от других подразделений Winner — неза висимо от того, нужно оно нам или нет!
Курт Конани, производство Оборудова ние в Оуктоне работает в со ответствии со временем такта, однако мы не всегда успеваем завершить те или иные этапы работ за установленное время.
Гарт Куинси, продажи и маркетинг Наша скорость производства продукции явля ется более низкой по сравнению с конкурентами, а кроме того, мы слишком часто не успеваем своев ременно произве сти отгрузку.
Гарт Куинси, продажи и маркетинг Сотрудники от дела продаж ста новятся все более деморализован ными, теряют мо тивацию и пере стают работать так усердно, как требуется.
Мерфи Магуайер, F&D Работая в ком пании F&D, я заметил, что профессиональ ный персонал вы нужден уделять основную часть своего внимания работе, за кото рую клиентам вы ставляются счета. Это приводит к тому, что раз личные админи стративные зада чи, не связанные с выставлением счетов клиентам (например, фор мальное утверж дение проектов), откладываются в долгий ящик.
Истинная проблема
Элейн Айзенуэй, финансы Инвестиции в за пасы всех типов сырья и продук ции в настоящее время выше, чем когда-либо за историю ком пании.
Эми Киолара, президент Наши расходы по зарплате в Оукто не не снизились, и мы продолжаем оплачивать до статочно высокие сверхурочные, а также платить временно при влекаемому пер соналу.
Глава 13
251
— А к а к мы пойм ем , с чего начать? — спросил Курт. — Это похо же на в о п р о с «Что было раньш е — курица или яйцо?». П риводит ли к за д ер ж к а м н есп особн ость придерж иваться времени такта? Или по к а к и м -т о п р и чи нам мы неправильно рассчитали продолж и тельность такта? — Мне представляется, — высказал свое мнение Мерфи, — что в дан ном сл учае нам нуж но найти петуха, обхаж иваю щ его курочек. Вы же зн аете, что курочки не откладывают яйца просто так. Уэйн Риз» операции Несмотря на наши усилия и усердие, скорость производственного потока не увеличивается, а замедляется. Курт Конани, производство Производственный поток в Оуктоне случайным образом замедляется в раз личных подразделениях завода несмотря на то, что мы повысили эффективность и сократили потери в ряде процессов.
♦
Гарт Куинси, продажи и маркетинг Наша скорость производства продукции является более низкой по сравнению с конкурентами, а кроме того, мы слиш ком часто не успеваем своевременно произвести отгрузку. Джейро Пеппс, материалы В совершенно непредсказуемое время возникает неожиданный дефицит тех или иных материалов.
Курт Конанн, производство Оборудование в Оуктоне работает в соот ветствии с временем такта, однако мы не всегда успеваем завершить те или иные этапы работ за установленное время.
Все участн и ки , озадаченные словами Мерфи, повернулись в его сто рону. — Ну да, в глубине душ и я простой деревенский паренек! — ш ироко улы бнулся Мерфи. — Д ум аю , что мистер М агуайер хочет сказать, что мы должны опреде л и ть, в чем состои т связь между всеми элементами, — уточнила Эми, — чтобы уви деть, в чем состоит причина, а в чем — следствие. — Если остави ть в стороне отношения меж ду петухами и курами, — сказал Уэйн, — то в данной ситуации нам очень пригодился бы метод DMAIC —
процесс, предполагающий определение (define), измерение
(measure), анализ (analyze) и так далее. — Очень может быть, — снова взяла слово Эми, — но позвольте на пом ни ть, что у нас, а особенно у меня , нет в распоряжении нескольких м есяцев или даже лет для того, чтобы потратить их на поиски идеально го процесса. Нам необходимо прийти к правильному реш ению и сделать это быстро. П оэтому я думаю , что нам стоит потратить один час наш его
252
Новая цель
в р ем ен и на то, ч тоб ы в ы яв и ть п р и ч и н н о -сл е д ств е н н ы е свя зи и у в и д е т ь , е с т ь ли у нас к а к и е-т о новы е в озм о ж н о сти . Т ак он и и п о ст у п и л и . У ч а ст н и к и п р и н я л и сь б ы стр о д в и га т ь кл ей к и е л и сто ч к и по д о ск е, и когда и м ка за л о сь , ч то п р а в и л ь н а я п о сл ед о в а те л ь н о сть н а й д ен а, он и р и со вал и ц в е тн ы м и м а р к е р ам и со е д и н и те л ь н ы е л и н и и м е ж д у в ы бр ан н ы м и л и сто ч к а м и . В рем я о т в р ем е н и в о зн и к а л и ож есто ч е н н ы е споры . Все, д а ж е С ара Ш вик, подвергли со м н е н и ю п р ед п о л о ж ен и е М ерф и о т о м , ч т о а н а л и т и ки из Роквил ля о к а з ы в а ю т зн ач и те л ьн о е в л и я н и е на со с т о я н и е всей с и стем ы . — К а к и м об р азом н еск ол ьк о ч е л о ве к м о г у т т о р м о зи т ь в сю с и с т е м у ? — н ед о у м ев а л Уэйн. — М и стер Риз, все дел о в т ом , ч то а н а л и т и к о в к р а й н е м ало, а р а бо та, к о т о р у ю он и д ел аю т, оч ен ь в аж н а для всей к о м п а н и и . И м ен н о п о это м у у н и х и п о явл я ется в о зм о ж н о сть то р м о зи т ь р а б о т у в се х о с т а л ь н ы х , — д о казы вал М ерфи. — Я согл а ш усь с т е м , — ск аз ал а Э м и , — ч то в О у к т о н е н и ч т о н е м о ж ет с д в и н у т ь ся с м е ст а д о т е х пор, п о ка а н а л и т и к в Р о к в и л л е н е п о дп и ш ет зак а з на п р ои зводство. — Э то д е й ст в и т е л ь н о т а к н еоб ход и м о ? — сп р о си л Уэй н. — Э то свя за н о с п р о бл ем ой о т в е т с т в е н н о с т и п е р е д т р е т ь и м и с т о р о н ам и , — ск азал а Эм и. — П ри м ерно п я тн а д ц а т ь л е т н а за д п р о т и в Hi-T бы ли поданы и ски на с о т н и м и л л и о н ов дол л аро в. И стцы у т в е р ж д а л и , ч то к о м п ан и я д о п у сти л а о ш и б ки при п р о и з в о д ств е п р о д у к та , к о тор ы й не со о тв е т ст в о в а л с в о е м у п р ед н а зн ач ен и ю . По с у т и , с его д н я д л я н ас эт о е д и н ств е н н ы й с п о со б у д о в л ет в о р и ть стр а х о в ы е к о м п а н и и . П ри ш лось д о казы в ать им , ч то у н а с с у щ е с т в у е т о с о б а я п о л и ти к а , п о зв ол я ю щ ая п р о в о д и т ь гл у б о к и й а н ал и з в F&D ещ е до н ачал а п р о и зво д ства . — Но п о сл у ш а й т е, ю р и сты не до л ж н ы з а п р а в л я ть в се м и а сп е к т а м и р а б о т ы ко м п ан и и ! — в о ск л и к н ул Гарт. — Т ем не м енее эт о факт, — сказал а Э м и . — В се заказы долж н ы пр о й ти через ан ал и ти ко в. Н р ави тся н ам или нет, с эти м п р и ход и тся м и р и ться . — В с ущ н о с т и , э т о не н р а в и т ся ни ком у, — с о гл а си л а сь С ара. — А н а л и ти к и и з у ч а ю т сп ец и ф и к ац и и заказов, п о т о м у ч т о э т о я в л я е тся ч а сть ю и х д о л ж н о ст н ы х о б я за н н о ст е й , но п р а к т и ч е с к и в се о н и н е н а в и д я т т а к у ю рабо ту. — А почем у? — сп р о си л а Эм и.
Глава 13
253
— П отому что это утомительно и скучно, а кроме того, вызывает огром ное напряжение. Если аналитик допускает ошибку и продукт использует ся ненадлежащ им образом, это может привести к трагедии. Кроме того, они не получаю т за анализ отчетов ни цента сверх своей зарплаты. — А почем у они должны получать что-то помимо своей зарплаты? — удивилась Эми. — Я скаж у так, — продолжила Сара. — Аналитики получают дополни тельны е бонусы за другие виды работ. — Что это за виды? — Расходы по анализу спецификаций заказов считаются затратами внутри компании. Они учитываются как производственные расходы. Но когда аналити ки работают над исследовательскими проектами для лю бых внеш них клиентов F&D, то продолжительность их работы напрямую влияет на сум мы счетов, выставляемых этим клиентам. — Правильно, — кивнула Эми. — Чем больш е часов работы аналитика выставлено клиенту по итогам года, — продолжила Сара, — тем больший бонус он получит. — И в это т момент алчность поднимает свою уродливую голову, — прокомм ентировал Курт. — Нет, подождите, — сказала Сара. — Вы должны понять, что анали ти ки проводят на работе кучу времени. Двенадцатичасовой день счита ется у нас нормой. Часто бывает, что они работают по четырнадцать, а то и по ш естнадцать часов. Иногда люди практически не покидают офиса по ш есть или даже семь дней в неделю — год за годом. Поверьте мне, я знаю, что это такое. Я и сама была аналитиком, пока в силу какого-то убеж ден ия не решила, что переход на управленческую работу даст мне чуть больш е свободного времени. Я хочу сказать, что если мы не будем сти м улировать аналитиков каким-то образом, сходным с нынешним, они не будут задерживаться в нашей компании. Вот почему Виктор так обхаж ивал их и платил им такие большие деньги. — Да, они действительно много получают, — согласилась Эми. — Не которы е даж е больше меня. — О каки х сум мах идет речь? — спросил Гарт. — А нали тик низшего уровня получает сто двадцать тысяч долларов в год, плюс бонусы и льготы, — пояснила Сара. — А старший аналитик типа Дж о Тассони может зарабатывать до полумиллиона в год. — Ого, — пробормотал кто-то.
254
Новая цель
— С ар а сд ел ал а о тл и ч н ое зам еч ан и е, — ск аз ал а Э м и . — А н а л и т и к и п р и н о ся т к о м п а н и и н е м а л у ю п ри бы ль, и б о л ь ш и н ств о из н и х я вл я ю тся п р и зн а н н ы м и п р о ф е сси о н а л а м и в св о и х о б л а с т я х — я бы д а ж е сказал а, л у ч ш и м и в м и ре. — И он и р а б о т а ю т в F&D не т о л ь к о из-за а л ч н о сти , — п родол ж и ла С ара. — Им о д и н ак о в о важ н ы и д е н ь ги , и в о зм о ж н о сть за н и м а ть с я и ссл е до в а н и я м и , и н т е р есн ы м и дл я н и х с п р о ф е сси о н а л ь н о й то ч к и зрен и я . — Хорош о, — ск азал У эйн. — Но, п р и н и м а я во в н и м а н и е сто л ь в ы со ки е зар п латы , м ож ем ли мы т р е б о в а т ь , ч тоб ы он и не тор м о зи л и р а б о ту в сей к о м п ан и и ? М о гу т л и он и уд е л я ть б ольш е в р ем е н и и в н и м а н и я а н а л и зу сп ец и ф и к ац и й заказов? — Н екоторы е за кл ю ч ен и я д е й ств и те л ь н о н о ся т ф о р м ал ьн ы й х ар ак тер, — п оясн и ла С ара, — Но не все. И ногда он и т р е б у ю т в р ем ен и . А в то
же самое время р у к о во д ств о Р оквил ля д а в и т на н и х и т р е б у е т сч и т а т ь п р и ор и тетн ой р а б о т у для вн еш н и х к л и е н то в F&D. П о м н и те, ч то а н ал и т и к и н а хо д я тся в сам о м ц ен тр е всего , ч т о мы д ел аем в Роквилле. О н и б у д у т загр уж ен ы по уш и , д а ж е есл и и м не п р и д е тся д е л а ть за к л ю ч ен и я по сп ец и ф и кац и я м заказов, которы е, с и х то ч к и зр ен и я , я в л я ю тся с л у ч ай н о п о п ад аю щ ей к ни м и сов ер ш ен н о н ева ж н о й р а бо той . На п р о тя ж е н и и м н о г и х м еся ц ев м ы за ставл ял и а н а л и ти к о в за ве р я ть закл ю ч ен и я. Э то бы ло р а вн о си л ьн о п и н к а м и о к р и к а м «Д авай те бы стрее!». Но, к ст а ти , п р и м и те к свед ен и ю , ч то э ти лю ди н е в п р ав е д о п у с т и т ь ни ед и н о й ош и бки ! — Хорош о, д у м а ю , ч то я н а ч и н а ю п о н и м ат ь с у щ е с т в у ю щ и е зд есь в заи м освязи , — п р ер ва л а д и с к у сс и ю Эм и. О н а п о вер н ул а сь к д о ск е и н ач ал а с тр о и т ь д и а г р а м м у о б с у ж д а ем о й ситуаци и. — Ф а к т ы так ов ы , — ск аз ал а Э м и , у к а зы в а я н а од и н и з л и ст к о в , з а к р е п л ен н ы х в сам о м н и зу д о с к и .— В сл ед стви е п о л и ти к и , и м е ю щ е й под соб ой зн ач и тел ьн ы е о с н о в а н и я , а н а л и т и к и F&D до л ж н ы и з у ч а т ь и у т в е р ж д а т ь все сп ец и ф и к ац и и дл я Hi-T. М ы м ож ем сп о р и т ь, н а ск о л ь к о э т о я в л я ется н еоб х од и м ы м , но сего д н я все п р о и сх о д и т и м е н н о так . П рави льно? — П рави льно, — с к азал и в у н и со н н е ск о л ь к о у ч а ст н и к о в со в ещ а н и я . — В т о ж е с а м о е вр ем я , у а н а л и т и к о в е с т ь сво и с о б ст в е н н ы е и ссл е д о в а н и я и д р у г и е об я за н н о ст и . Э т о тож е ф акт. П рави льно? — П рави льно. — Бл агодаря С ар е Ш вик н ам ста л о ясн о, ч то р а б о т а а н а л и т и к о в с т и м у л и р у е т ся н е ск о л ь к и м и сп о с о б а м и — о т б о н у с о в д о п р о ф есси о н а л ь н о й за и н т е р е с о в а н н о с т и , ч тоб ы о т д а в а т ь п р и о р и те т к л и е н та м F&D и вклю чать
Глава 13
255
часы и х работы в счета клиентов, что и позволяет нам получать прибыль. Точно? — Точно. — С оответственно, если работа над заказами клиентов F&D получает первоочередной приоритет, то работа для Hi-T оказывается менее при о ри тетной. Тоже правильно? -Д а . — И если аналитики не могут завершить свою работу в установленные сроки, они должны что-то отложить на потом. Правильно? И почти всег да они ж ер твую т работой, имеющей более низкий приоритет. Я права? — Д а, мне неприятно это говорить, но именно так все и происходит, — подтвердила Сара. — А нали тики вынуждены все время откладывать работу по утверж ден и ю заказов Hi-T, но рано или поздно приходится ими заниматься. Что происходит в этой ситуации? Утверждение запаздывает, и им при хо ди тся согласовывать большое количество заказов одновременно, то есть крупной партией. — М инутку, — вмешался Уэйн. — Но почему? Почему партия оказы ва ется такой большой? — Я предполагаю , что это связано с психологическими ритмами чело века, — ответи ла Эми. — Это все равно что отвечать на сообщ ения элек трон ной почты. Чаще всего я бываю занята и потому не м огу отвечать на каж дое приходящ ее письмо. Я жду, пока в моем расписании появится окно продолж ительностью в десять-пятнадцать минут, а затем расправ ляю сь со всеми письмами сразу. — Да, им енно так все и происходит в Роквилле, — согласилась с ней Сара. — Когда у аналитика появляется свободная минута, он бы стро расправляется со всеми накопившимися заказами, подписывает их и о т правляет в Оуктон. При этом почти все заказы требую т несколько боль ш его вним ания, чем пара мгновений его драгоценного времени. Н екото рые заказы отним аю т у него пару минут, для других требую тся часы или даж е дни анализа, тестирования, создания запросов и так далее. П оэто м у так и е заказы м огут обрабатываться с еще большим опозданием. — Соответственно, согласованные заказы поступаю т в О уктон спора ди чески и с больш им опозданием, — констатировала Эми. — А если они опазды ваю т... — ...то О уктон у постоянно приходится нагонять упущ енное время, — добавил Мерфи.
256
Новая цель
К и в н у в М ерф и в зн ак согласи я, Э м и н а п и са л а э т у ф разу на ещ е одном л и сто ч к е б у м аги , а затем п о веси л а е го н ад в сем и о стал ьн ы м и . Оуктон вынужден по стоянно наверстывать время.
+ Утвержденные заказы по ступают в Оуктон спора дически и с опозданием.
Утверждение запазды вает.
Утверждение происходит одновременно большими партиями.
Утверждение заказов с низким приоритетом откладывается на потом.
f
Человеку свойственно накапливать отложен ную работу.
—
Утверждение заказов для Hi-T имеет более низкий приоритет.
Иногда аналитики не успевают завершить всю свою работу в срок.
t Заказы клиентов F&D имеют более высокий приоритет.
Вследствие существу ющей политики, име ющей под собой зна чительные основания, аналитики F&D должны изучать и утверждать все производственные зака зы для Hi-T.
Аналитики занимаются собственными исследо вательскими проектами и имеют другие обязан ности.
Аналитики получают различные формы по ощрений за то, что отда ют приоритет клиентам F&D, часы работы над заказами которых вклю чаются в счета и позво ляют компании получать прибыль.
П ока Э м и разм ещ ал а э т и л и с т к и н а до ск е, ч и сто в ы б р и т о е л и ц о У эйна сн ач ал а п ор озовело, а п о том по кр асн ел о . Н акон ец , он р еш и л ся з а го в о р и ть и в ста л . — У м ен я ск л а д ы в а е т ся ч е тк о е о щ у щ е н и е , ч т о вы п ы т а е т е с ь н а в е с и т ь в се х с о б а к н а м е н я и н а LSS, — н а п р я ж ен н о п р о и зн ес он. — Нет, У эй н, я в о в се не со б и р а ю сь э т о г о д е л а т ь и не по звол ю э т о го д е л а т ь н и к о м у д р у го м у , — м я гк о ск аз ал а Э м и . — К ак я с к а з а л а в сам ом начал е, м ы не б удем б р о с а т ь ся о б в и н ен и я м и , у к а з ы в а т ь д р у г на д р у г а п ал ьц ем , к а я т ь ся и л и з а н и м а ть с я м н о го сл о в н ы м и оп р ав д а н и я м и .
Глава 13
257
Уэйн сел на свое место и угрюмо скрестил руки на груди. — Более т о г о ,— продолжила Эми,— ты принес в нашу компанию нечто ценное, изящное и осмысленное во множестве областей. Я подписалась под эти м и идеями. Так сделали и многие другие. Более того, я постави ла на это свою карьеру. Тем не менее наши попытки не увенчались успе хом — по крайней мере, настолько, насколько мы ожидали. Поэтому от ны не мы будем выяснять, что произошло и куда нам двигаться дальше. Она повернулась обратно к доске. — Итак, мы видим, что Оуктон вынужден постоянно наверстывать время. Если это так, то почему это происходит? Что творится в Оуктоне? — Насколько глубоко вы хотите копнуть? — спросил Мерфи. — Настолько, насколько это необходимо, — ответила Эми. — Ну что ж ... Еще до того, как нам предъявили иск и до внедрения процедуры одобрения заказов аналитиками F&D, некоторые люди (более толковые, чем ваш покорный слуга) приняли решение о том, что Hi-T бу дет избегать работ с большими и низкоприбыльными заказами. — Точно, в тот момент глобализация поставок пошла полным ходом, — подтвердила Эми, — и компания — без моего участия — постановила, что мы не сможем конкурировать с азиатскими поставщиками, расходы которых по оплате труда на порядок ниже наших. Вместо этого мы долж ны были занять собственную рыночную нишу в производстве специали зированны х композитных материалов, обеспечивающих большую про изводительность для клиента и бблыпую прибыльность для нас. — Однако для того чтобы добиться успеха в специализированном сег м енте, — продолжил Мерфи, — нам была необходима гибкость. Эта ги б кость привела нас на незнакомую территорию и отчасти стала причиной возникновения судебного иска. — Насколько я понимаю, — вмешался Гарт, — иск был связан с этой ситуаци ей в незначительной степени. Мы попали в широкую сеть. Основная вина лежала на нашем клиенте, который дал нам неправиль ные спецификации. — Тем не менее, — сказал Мерфи, — чтобы в дальнейшем защитить компанию, наших клиентов — кем бы они ни были — и конечных потре бителей, возникла процедура утверждения заказов. — Прошу прощения, — вмешалась Эми, — но не могли бы мы немного ускориться? — Да, я понимаю, что все это звучит как история древнего мира, — усм ехнулся Мерфи, — но вам следует понимать, что одно условие 9 Новая цель
258
Новая цель
п о тян ул о за со б о й д р у г о е . У к а ж д о го сл е д ств и я е с т ь сво я п р и ч и н а . А т ак к а к тр е б о в а н и е у т в е р ж д е н и я в F&D ста л о о б я за тел ьн ы м , п р о и з в о д ств е н ны е в о зм о ж н о сти О у к т о н а ста л и н а п р я м у ю зависеть о т сп о со б н о сти Роквил ля о д о б р и т ь р еш ен и е. — З ави сеть? Я не оч ен ь вас п о н и м аю , — у д и в и л а с ь Э лей н. — Д а, за в и сет ь . Д е й ст в и е н е м о ж ет н а ч ать ся , по ка не з а к о н ч и тс я п р е ды д у щ ее , — ск азал М ерф и. — В едь п е р е д те м к а к п р и г о т о в и т ь о б е д , вы до л ж н ы п о й ти в м а га зи н и к у п и т ь п р о д у к ты . — И ч то ж е э т о зн ачи т? — с п р о с и л а Элей н. — Когда мы ста л и за в и с е т ь о т а н а л и ти к о в , и х п р о и з в о д и те л ь н о с ть н а чала о п р ед ел я т ь наш у. Если оп азд ы в ал Р о кв и л л ь, т о в сл ед за н и м н ачи нал оп азд ы в ать и О у к т о н . — Если то л ьк о вы не м огли н а в е р с т а т ь в р ем я и в е р н у т ь с я к н о р м а л ь н о м у граф ику, — за к л ю ч и л а Э м и . — С ов ер ш ен н о верно, — к и вн у л М ерф и. — И О у к т о н н а у ч и л ся о тл и ч но и гр а т ь в д о го н я л к и . — Но е сл и О у к т о н н а у ч и л ся н а в е р с т ы в а т ь у п у щ е н н о е , к а к вы го в о р и те , т о п о ч ем у ж е он не д е л а е т э т о г о сей ч ас? — п одался в п ер е д Гарт. В се у ч а ст н и к и о б р а ти л и взоры к У эй н у Ризу. — Ч естн о говор я, — с м у щ ен н о п р о и зн ес Уэй н, — я и сам э т о г о не п о н и м аю , п о т о м у ч т о LSS п о звол и л а О у к т о н у р а б о т а т ь б о л е е эф ф екти вн о . — Нет, сэр, я п р о ш у в ас не с м е ш и в а т ь р азн ы е в ещ и , — зая ви л М ер фи. — LSS не п озволи ла О у к т о н у целиком р а б о т а т ь б о л ее эф ф ек ти в н о . Вы повы си ли э ф ф е к ти в н о сть р а б о ты о тд ел ьн ы х эл е м е н то в п р о и з в о д ств е н н о го п р о ц есса, но не сд ел ал и б ол ее эф ф ек ти в н о й всю п р о и з в о д с тв е н н у ю с и с т е м у в целом. — П одож ди те-ка! — возр ази л Курт. — А к а к ж е п о тер и , о т к о то р ы х нам уд а л о сь и зб ав и ть ся ? М ы р е о р ган и з о в ал и р а б о т у х о л о д и л ь н и к а , ч то п о звол ил о б ы стр е е п р и н и м а ть и в ы п у ск а ть м а тер и а л ы д л я п р о и зво д ства . М ы ор га н и зо в ал и р а б о т у по п р и н ц и п а м к а н б а н . М ы сн и зи л и у р о в е н ь б р ак а на л и н и и М 5 7 на д в а п р о ц ен та. М ы в н ед р и л и с п е ц и а л ь н у ю м а р к и р о в к у н а у ч а с т к е суш к и , ч т о п о зволи ло п р а к т и ч е с к и н а с т о п р о ц е н то в у с т р а н и т ь о ш и б к и в р а б о те. Мы п е р е м ест и л и ч а ст ь п е р со н а л а н а д р у г и е у ч а с т к и дл я то го , ч то б ы сб а л а н с и р о в а т ь за гр узк у, и т а к д а л е е , и т о м у п о д о б н о е. Вы не м о ж ете го в о р и т ь , ч т о все э то н е ул у ч ш и л о с о с то я н и е си стем ы ! — Ч то вы с д ел ал и дл я п о вы ш ен и я п р о и з в о д и тел ь н о с ти р а б о т ы «Год зиллы»? — сп р о си л М ерф и.
Глава 13
259
— Мы сократили количество сотрудников, обслуживавших ее. — М не неприятно вам это говорить, но вы всего-навсего исключили из систем ы резервные мощности, для существования которых имелись веск и е причины: они позволяли быстро исправить ситуацию, если чтот о ш ло не так. А ведь рано или поздно что-то всегда идет не так, или меня зо в у т не Мерфи. Курт снова начал защищаться, но Уэйн положил руку ем у на плечо. — В словах М агуайера есть рациональное зерно, — сказал он. — Эта пробл ем а см отрела прямо на меня вот уже несколько месяцев, и, как ни п ечальн о в этом признаваться, мы пока не сможем изменить технологию р аботы автоклава... — Мы не будем тратить двадцать миллионов долларов на то, чтобы о б е сп еч и ть последовательную обработку одной детали за другой , — тв е р д о сказала Эми. — Уж точно не в этом году или в ближайш ем бу д у щ ем . — В таком случае, — вставил Мерфи, — если вы не можете увеличить поток, проходящ ий через «Годзиллу»... — То мы не можем повысить выпуск всей системы в целом, — сделала вы вод Эми. — Я знаю, — согласно кивнул Уэйн. — Мы можем улучшать операции до и после «Годзиллы», но поток в целом не улучшится из-за узкого места, связанного с автоклавом. Эми вновь взяла в руки пачку стикеров и ручку. — Дум аю , что здесь тоже имеется причинно-следственная связь, с ко тор о й мы сталкиваемся раз за разом, — сказала она. Она начала записывать на листочках короткие предложения, попутно об ъ ясн яя свою логику. — Культура управления Winner базируется на показателях. Иными словам и, менеджеры, достигающие наиболее высоких значений КРГ, по л у ч а ю т самые высокие бонусы и возможность карьерного роста. Она приклеила листок с этим текстом к нижней части доски и стала рассуж дать: — Одно из положений, принятых Winner, гласит, что максимальная ути ли зац и я каждого ресурса приводит к максимальной эффективности. Все менеджеры Winner пытаются представить свои данные так, чтобы они отраж али максимально полную утилизацию.
* Ключевые показатели деятельности (Key Performance Indicators). Прим. ред.
Новая цель
260
П редполож ение о м а к си м а л ь н о й у т и л и з а ц и и л е ж и т в о с н о в е с о б с т в е н н о го п р о гр а м м н о го п р о д у к т а W inner, н а зы в а е м о го W IN G, При б ез д у м н о м п р и м е н е н и и р а б о та с W IN G з а к а н ч и в а е т с я к р а й н е вы с о к и м и о б ъ е м а м и с к л а д с к и х зап асо в, т а к к а к р езер вн ы е м о щ н о сти не сб а л а н си р о в а н ы в с о о т в е т с т в и и со с п р о со м . Р а б о т а п р о и с х о д и т м е х а н и ч еск и , и ск л а д ы п о п о л н я ю тся вне з а в и с и м о с т и о т то г о , в о с т р е б о в а н а п р о д у к ц и я и ли нет. У эй н п о д х ва ти л м ы сль Эми: — Я п од озр ев аю , ч то б о л ь ш и н ств о м е н е д ж е р о в н а х о д я т в о зм о ж н о сть м а н и п у л и р о в а н и я д а н н ы м и , п о ст у п а ю щ и м и в W IN G, т о е ст ь , в с у щ н о сти , о б м а н ы в а ю т си стем у. — Я и с а м т а к дел ал , — ск азал М ерф и, п о ж и м ая п л еч ам и . — П о л уч а ется , э т о е д и н с тв е н н ы й сп о со б в ы ж и ть . — Э м и у с т а л о при кры ла глаза, а за тем п р одол ж и ла: — И так, W in n e r р еш и л а п е р е й т и на LSS. П р и м ен ен и е п р и н ц и п о в б ер е ж л и в о г о п р о и з в о д с т в а в W in n e r п р е д п о л а га ет сн и ж ен и е м о щ н о с т ей и и сп о л ь зо в а н и е о с т а в ш и х с я м о щ н о стей на м а к си м а л ь н о м ур о в н е . Р е сур сы , по к р а й н ей м е р е в т е о р и и , з а д е й с т в о ван ы п о чти н а с т о п р о ц е н то в — э то и д е а л ь н о е зн ач ен и е п о к аз ате л я м ак си м а л ь н о й у т и л и за ц и и , а зап асы с н и ж а ю т ся . Т ак и м об р азом , м ы за н и м а ем ся и зм е н е н и ем к о н ф и гу р а ц и и р е су р с о в в О у к т о н е , и с м а т ем а т и ч ес к о й т о ч к и зр е н и я у н ас о с т а е т с я р ов н о т о т о б ъ е м м о щ н остей , к о тор ы й н ео б х о д и м , ч то б ы с о о т в е т с т в о в а т ь сп р осу. У стр а н и в и зб ы точ н ы е м о щ н о сти , м ы с т о л к н у л и сь с р е ал ьн о й п р о блем ой , к о т о р а я в ы зван а к о л е б а н и я м и з а гр у з к и — о с о б е н н о в с л у ч а я х , когда у т в е р ж д ен н ы е п р о и з в о д ств е н н ы е за к а зы п о с т у п а ю т из Р о кв и л л я с п о р а д и ч е ск и и с о п озд ан и ем . И н ы м и сл о в а м и , м ы м о ж ем и д ти , но не м ож ем б еж ать . И есл и во в р ем я ходьб ы м ы н а ты к а ем с я н а п р е п я тст в и е , т о п о п р о с т у п ад аем . С л ед о вател ьн о, м ы не м о ж ем п о сто я н н о и гр а т ь в д о го н я л к и . С л ед о ва тел ьн о, есл и ч т о -т о оп озд ал о, он о т а к и о с т а е т с я оп озд авш и м . Э м и п о см о т р ел а н а с о б р а в ш и х ся у ч а с т н и к о в в ст р е ч и и ск азал а: — П о-м оем у, я в и ж у ч е т к о е п е р е се ч е н и е э т и х д в у х п р и ч и н н о -с л е д с т в ен н ы х цепочек. — И ны м и сл о в ам и , есл и в н а ш ем р а сп о р я ж ен и и о к а з ы в а ю т с я ли ш ь д о ст а т о ч н ы е м о щ н о сти д л я у д о в л етв о р е н и я с п р о с а , —
п р едп олож и л
У эй н, — т о л ю б о е н е п р е д в и д ен н о е с о б ы ти е п р и в о д и т к в о зн и к н о в ен и ю зад ер ж ки , к о т о р у ю мы не м ож ем н а в е р с та ть .
Глава 13
261
Winner начинает использовать LSS, стре мясь обеспечить максимальное исполь зование ресурсов и снизить складские запасы.
Принципы LSS предполагают снижение мощностей, загрузку остающихся мощ ностей на все сто процентов и снижение запасов.
Менеджеры начинают манипулировать данными, поступающими в WING, с тем чтобы находить лучшие пути решения проблем.
Бездумная работа с WING приводит к крайне высокому уровню складских запасов.
| |
Менеджеры хотят выжить.
Продукция производится вне зависимо сти от того, востребована она или нет.
Ресурс мощностей не сбалансирован от носительно уровня спроса.
Все менеджеры Winner пытают ся представить свои показатели в свете максимально возможной утилизации.
Предположение о максимальной ути лизации лежит в основе собственной программной разработки Winner под на званием WING.
Компания Winner убеждена в том, что максимальная утилизация каждого ресурса ведет к максимальной произво дительности.
Менеджеры, достигающие наиболее высоких значений KPI, получают самые высокие бонусы и возможность для даль нейшего карьерного роста
|
— Вы попали в точку,— воскликнул Мерфи, — так как мы не успеваем н аверстать упущенное, у нас постоянно возникают те самые временные узки е места, связанные с неспособностью работать согласно времени такта. Эми снова подошла к доске и начала передвигать листки, меняя не которые из них местами сообразно логике возникшего только что у м о заключения. Она писала новые тезисы на листках и рисовала стрелки от одних стикеров к другим. В это время за ее спиной шла жаркая ди скус сия — Все говорили, спорили и искали пути к согласию. В итоге на свет появилась причинно-следственная цепочка, которая показалась всем присутствую щ им логичной и верной. Эми прочла вслух все элементы, образовавшие цепочку: — При наличии сбалансированной производственной линии О уктон обладает лишь достаточным объемом мощностей.
262
Новая цель
Н ебо л ьш и е о т к л о н е н и я м о гу т в ы зы в ать в о зн и к н о в е н и е в р ем е н н ы х у з к и х м е ст в п о ток е, п р о хо д я щ ем ч ер ез си стем у. С л ед о ва тел ьн о , «Годзилла» ч а сто о к а з ы в а е тс я м е н е е п р о и з в о д и т ел ь н ой, чем р ан ьш е. С л ед о ва тел ьн о , в р ем я п о т о к а у в е л и ч и в а е т с я , а н е у м е н ь ш а е т ся . С л е д о в а т ел ь н о , Hi-T ч а ст о не у к л а д ы в а е т с я в п л ан о вы е д а ты о т гр узк и . Д л я с о х р а н е н и я у д о в л е т в о р е н н о с т и со с т о р о н ы п о т р е б и т е л е й мы вы нуж дены заказы вать ср оч н ую и до статоч н о до р о го сто я щ ую д о ста в к у . Но д а ж е при и сп о л ь зо в а н и и т а к о й д о с т а в к и к л и е н ты п о л у ч а ю т свои за казы позж е у ст а н о в л е н н о г о ср о к а . С л ед о ва тел ьн о , в се б ол ьш е к л и е н то в о к а з ы в а ю т с я н е д о в о л ь н ы м и н а ш ей р а б о то й . С л ед о ва тел ьн о , наш и м ен едж ер ы по п р о д а ж ам с т а н о в я т ся д е м о т и в и р ов а н н ы м и . С л ед о ва тел ьн о , н аш и п р о д а ж и с н и ж а ю тся . С л ед о ва тел ьн о , д е н е ж н ы й п о т о к с т а н о в и т с я н ест а б и л ьн ы м . С л ед о ва тел ьн о , к о м п а н и я т е р я е т д е н ь ги в м е с т о то го , ч то б ы и х за р аб а ты в ат ь . С л ед о ва тел ьн о, м ы не д о с т и г а е м п о ст а в л е н н ы х ц елей . С л ед о ва тел ьн о, р у к о в о д ст в о W in n e r п р и х о д и т в н е и ст о в с тв о . С л ед о вател ьн о, ка р ьер а и р а б о т а м н о ги х с о т р у д н и к о в Hi-T о к а з ы в а е т ся под угр о зо й . Э м и п о вер н ул а сь к с и д я щ и м за с то л о м л ю д я м . — И так, все, ч т о м ы в и д и м п е р е д со б о й , — э т о п р о ст о п р е к р а сн а я ц е п очка н еж е л а т ел ьн ы х п о сл ед ств и й . — Т ак о е о щ у щ е н и е , ч то наш п о езд н а по л н о й с к о р о ст и в р еза л ся в с т е ну, — р а ст е р я н н о п р о и зн ес У эй н. — Но н а ч ал о сь в се сов се м с д р у г о г о , — с к а з а л а Э м и . — П о см о тр и те , в са м о м н ачал е м ы р у к о в о д ст в о в а л и с ь б л а ги м и н а м е р ен и я м и . О н а н а п и са л а ещ е од н о п р е д л о ж е н и е и п р и к л е и л а л и с т о к с н и м в с а м ом низу, под в се м и о с т а л ь н ы м и . На н е м бы ло н а п и са н о : «К аж ды й из н ас х о ч е т д о б и т ь с я п о л о ж и те л ь н ы х результатов». О н а п о к азал а н а л и ст о к , к о то р ы й то л ь к о ч т о п р и к л е и л а к д о ск е, а за т е м — н а л и сто к , в и севш и й вы ш е о с та л ь н ы х . — М ы с в ам и д о ст и гл и р е зу л ь тата , к о то р ы й п о л н о ст ь ю п р о ти в о р е ч и т том у, ч т о мы х о т е л и сд е л а т ь в н ач ал е, — к о н ста ти р о в а л а Эм и.
Глава 13
263
У нас есть временные узкие места.
Причины и следствия
Мы не можем работать согласно времени такта.
t
Если что-то приходит поздно, оно так и остается опоздавшим.
Оуктон не может играть в дого нялки.
У нас есть серьезная проблема в управлении колебаниями за грузки.
Утвержденные заказы поступают в Оуктон спорадически и с большим опозданием.
В Оуктоне происходит изменение конфи гурации ресурсов, чтобы с математиче ской точки зрения у него остался ровно тот объем мощностей, который необхо дим для соответствия спросу.
Мы устранили избыточные мощ ности.
Руководство Hi-T взяло на вооружение принци пы LSS.
Философия LSS направлена на снижение мощностей, удержание оставшихся мощ ностей на уровне полной загрузки и сни жение складских запасов.
Корпорация Winner обратилась к прин ципам LSS в попытках максимизировать утилизацию и снизить складские запасы.
Руководство Hi-T стремится соответство вать требованиям Winner с точки зрения лидерства.
Был уже глубокий вечер, но Эми продолжала упорно созерцать доску, увеш анную маленькими клейкими листочками, между которыми были нарисованы линии и стрелки. Все остальные уже давно разошлись, но пе ред этим им все-таки удалось сформулировать план действий. Конечно, это был пока только тактический план, а не финальное решение и не страте гия, тем не менее участники встречи сделали следующий шаг вперед. —
Я бы очень не хотела, — сказала им Эми, — чтобы мы сейчас огра
ничились планом косметических изменений, а через три или шесть м е сяцев обнаружили бы, что сделали все не так или что наши идеи ока зались неэффективными. Нам необходима основательная и логичная стратегия. Проблема заключается лишь в том, что у нас в распоряжении
264
Новая цель
н е т н е ск о л ь к и х м еся ц ев , ч то б ы ее созд ать. О н а д о л ж н а б ы т ь и зн ачал ьн о верной , мы до лж н ы со зд ать ее на лету. В и т о г е бы ло п р и н я т о р еш ен и е о т ом , ч то в п е р в у ю о ч ер ед ь у ч а ст н и к и за й м у т ся сбо р о м и а н ал и зо м ф а к то в, а т а к ж е о б щ ей оц ен к о й с и т у а ц и и . У эйн Риз долж ен был п р о в е ст и н едел ю в Р окви л ле, где с п о м о щ ь ю Сары Ш вик об я зан бы л и зу ч и т ь все, ч то к а са е тс я р аб о ты а н а л и т и к о в F&D. В р е зул ьтате он д олж ен был с о с т а в и т ь с в о е г о рода ч ер н о в и к к а р ты созд ан и я ц е н н о сти — э т о п озволи ло бы и з у ч и т ь в есь п р о ц есс р а б о ты до м о м ен та п р и вл еч ен и я а н а л и т и к о в и д а л е е — п осл е за в е р ш е н и я и м и с в о е й ч асти р або ты . О н долж ен был п о го в о р и ть с к о л л егам и в сех а н а л и т и к о в , о т м е т и т ь р або ч и е п р и вы ч к и к а ж д о го из н и х , п р и гл аси ть с а м и х а н а л и ти к о в н а о б е д и л и уж и н — к а к п о оди н о ч ке, т а к и в сех в м е с т е — с ц ел ь ю п о н я ть, ч то д у м а ю т эти л ю д и о с в о е й р а б о т е и о то м , к а к он и ее д е л а ю т. В конце н едел и У эйн и С ар а до л ж н ы бы ли в е р н у т ь с я в Х а й б о р о с р езу л ь тата м и с в о и х и зы ск ан и й . В т о ж е сам о е в р ем я М ерф и М а гу а й е р до л ж ен бы л п о е х а ть в О у к то н и о ц е н и т ь в се п ер ем ен ы , п р о и зош ед ш и е т а м за в р ем я е го о т с у т с т в и я . Он об я зан бы л п ом оч ь «Годзилле» в е р н у т ь с я к б о л ьш ей э ф ф е к ти в н о ст и ра боты . При это м М ерф и т о р ж е с т в е н н о п о о б е щ ал не б л о к и р о в а ть р а б о т у п р о ек то в LSS — по к р а й н ей м ер е, в д а н н ы й м о м ен т. Х отя в се п о н и м ал и , ч т о и зм ен ен и я у ж е не за го р а м и . И так, он и м н о го е пон яли . И те п е р ь н а ч и н а ю т д е й ст в о в а т ь . С и л ьн ы й поры в в ет р а сн о в а ш вы рн ул в ок о н н о е с те к л о г о р с ть п еск а. Э м и , п р и ста л ь н о см о т р е в ш а я на д о ск у, п о й м ал а себ я на то м , ч т о т и х о б ор м о ч ет под нос: «Ах эта ч е р то в а с б а л а н с и р о в а н н а я линия». Эм и приш ла к закл ю ч ен и ю , что в это м к а к раз и со сто я л а о сн о в н ая при чи на б ол ьш и н ств а пр обл ем . О д н ако в оп р о сы р аб о ты а н а л и т и к о в бы ли не м ен ее важ н ы м — и куда луч ш е сп р я та н н ы м о т н ев н и м ате л ь н о го н а б л ю д ател я — ф актором , п р ед о п р ед ел и вш и м в о зн и к н о в ен и е сл ож н остей . О н а усл ы ш ал а зн ак о м ы й зв у к м о то р а б о л ь ш о го Ford Г арри и Зельды , св о р ач и в а ю щ его с д о р оги . Ч ерез н е ск о л ь к о с е к у н д д е т и п р о со ч и л и сь в к у х о н н у ю двер ь. М и ш ель п о ц ел о ва л а Э м и в щ еку; Б ен, к о тор ы й с та нови лся с к а ж д ы м дн ем все вы ш е и у ж е п е р е р о с Э м и , ч м о к н у л ее в лоб. З а тем д е т и у с т р е м и л и с ь в г о с т и н у ю , где т у т ж е р а зго р е л ась н е ш у т о ч н а я б о р ь б а за п у л ь т д и с т а н ц и о н н о го у п р а в л е н и я те л е в и зо р о м . Э м и же п о сп е ш и л а к м атер и , ч то б ы по м оч ь е й п р е о д о л ет ь с ту п е н ь к и , в ед ущ и е в дом , — у З ельды в се с и л ь н е е б ол ел и колен и . З а тем Э м и п р и ш л о сь п о м очь отц у, к о тор ы й застр я л , п ы та я сь в ы бр а ться из м аш и н ы . В прош лы й
Глава 13
265
раз он попытался, вылезая из автомобиля, встать на ногу, которая еще находилась внутри машины. Иногда ему становилось крайне сложно ра зобраться с тем, что он в состоянии делать. Дерево нежелательных последствий (дерево UDE)
Карьера и работа многих сотрудников Hi-T оказы вается под угрозой.
t Руководство Winner при ходит в неистовство.
t Мы не достигаем постав ленных целей.
Компания теряет деньги вместо того, чтобы их за рабатывать.
t Для сохранения удо влетворенности со сто роны потребителей мы вынуждены заказывать срочную и достаточно до рогостоящую доставку. Hi-T часто не уклады вается в плановые даты отгрузки.
Происходит разрушение (дестабилизация) денеж ного потока.
t Наши продажи снижа ются.
+ Время потока увеличива ется, а не уменьшается.
t Наши продавцы стано вятся демотивирован ными.
t «Годзилла» часто оказы вается менее производи тельной, чем раньше. При наличии сбаланси рованной производствен ной линии Оуктон обла дает лишь достаточным объемом мощностей.
Все большее число клиентов оказываются недовольными нашей работой.
Небольшие отклонения могут вызывать воз никновение временных узких мест в потоке, про ходящем через систему.
Когда вся семья оказалась дома и хаос наконец прекратился, Эми с удо вольствием налила себе бокал вина и вновь уселась в гостиной. В комна т у вошел Гарри и уставился на доску.
266
Новая цель
— Ч то это? — сп р о си л он. — Э т о п р и м ер то го , к а к б л а ги е н а м е р е н и я п р е в р а щ а ю т ся в уж а сн ы е р езультаты . — П охоже на дер ево , — сказал Гарри. — П ричем до ста т о ч н о ур од л и во е. — Э т о д е р е в о UDE, — о т в е т и л а Эм и. — Что? — Д е р ев о н еж е л а т ел ьн ы х п о сл ед ств и й . — Не у в е р е н , ч то я п о н и м аю , о чем ты гов ор и ш ь, — п о ж ал п л еч ам и Гарри. — А в о т м н е т о л ь к о ч то уд а л о сь п о н я ть, в чем дело. Р азд ался д в е р н о й звон ок. — Н у ч то ещ е? — об р е ч е н н о в о с к л и к н у л а Э м и . О на р а сп а х н у л а д в е р ь — за ней сто я л Т ом Д о усо н . — П ривет. Я т у т с л у ч а й н о о к аз ал ся в т в о и х к р а я х и реш и л за гл я н у т ь в го сти . Э м и , ск р ы ва я р а д о с т ь , п о кач ал а гол о во й , у л ы б н у л ась и ск азал а: — Входи. О н а о б н я л а Т ом а и п о р ази л ась то м у, н а ск о л ь к о с и л ь н о он п о худ ел . На е го л и ц е бы ли за м е т н ы следы у т о м и т е л ь н о г о п у т е ш е с т в и я . С тр а н н о , но, н е см о тр я на загар , бы ло в и д н о, ч то он о ч ен ь б л еден . О н и т а к и сто я л и , о б н я в ш и сь, у дв ер и , п ока в к о р и д о р е не п о к азал ся Гарри. — Эй, эй, м олодой человек! Э то м оя дочь! — Д а, сэр, я зн аю , — ск аз ал Том. — П апа, ты п о м н и ш ь Т ом а? — с п р о с и л а Э м и . — Рад н аш ей в стр еч е, — ск а з а л Г арри, п о ж и м а я р у к у Т ом а. — М ож ет б ы ть, м ы съ е зд и м куда-н и б удь? — п р е д л о ж и л а Э м и . — Я хочу, ч то б ы ты бы ла д о м а не п о зд н ее д е с я т и ч асо в в еч ер а , — с о в ер ш ен н о сер ь езн о п р о и зн е с Гарри. О н и о т ъ е х а л и н ед а л ек о о т дом а. Т ом в д е т а л я х р а сс к а з а л Э м и о с в о и х зл о к л ю ч ен и я х и пр едл ож и л за е х а т ь к н е м у д о м ой . Но о н а б ы л а п о к а н е г о т о в а к этом у. О н и вн ов ь в ст р е т и л и с ь в в о с к р е с е н ь е . В се э т о в р ем я Э м и б ез у сп е ш н о п ы та л а сь р а зо б р а ть ся в с в о и х ч у в с т в а х . Т ом у го в о р и л ее п р о гу л я т ь с я по парку. Но он и о б а ч у в с т в о в а л и себ я нело вко , а п о то м у, о с т а в ш и с ь н а е д и не, ещ е б ол ьш е с м у т и л и с ь и б ы ст р о р а сп р о щ ал и сь . З а тем он и в ст р е т и л и с ь в п о н е д е л ь н и к . Т ом п р и е х а л д о м о й к Э м и с р а з у п осл е у ж и н а . Э то бы л п р и я тн ы й , х о тя и п р о х л а д н ы й веч ер , и он и у стр о и л и сь н а к а ч ел я х в о д в о р е. Э м и за в а л и л а Т ом а в о п р о са м и . О н н ачал
Глава 13
267
тер ять терпение, затем почему-то обиделся и быстро ушел. Однако Эми была неудовлетворена его ответами и потому сама позвонила Тому уже через час. В следую щ ий раз они увиделись во вторник. Эми приехала к нему д о мой. Поначалу они не стали тратить время на разговоры, но затем про говорили несколько часов без передышки. К ч етвергу эти двое уже были готовы обсуждать бытовые и практиче ски е вопросы. Том не знал, как правильнее поступить: реанимировать свой авиационный бизнес или заняться чем-нибудь еще. Конечно, у него остал и сь кое-какие сбережения. Кроме того, он продолжал получать пен си ю о т армии, поэтому ему не нужно было принимать решение прямо сейчас. — Как твоя работа? — спросил Том. Эми подробно рассказала ему о дереве UDE, о совещании и о том, к ка ки м выводам они пришли в процессе обсуждения, — Что ж, похоже, вы нащупали верный путь, — прокомментировал Том ее рассказ. — Видишь ли, людям свойственно думать, что баланс — это хорошо, а ограничение — плохо. Но они будут думать именно так, пока не пойм ут суть нескольких принципов, противоречащих общепри н я том у мнению. Помнишь игру с кубиками, в которую мы играли у тебя дом а несколько месяцев назад? Ее суть состоит именно в этом. — Я помню, ты говорил о том, что в эту игру можно играть и подругом у. — Да, есть еще один способ, позволяющий резко снизить величину складски х запасов. А есть и четвертый способ, позволяющий добиться ф антастических результатов. Эми обняла его. — Что ты делаешь в субботу? — Не знаю. А что? Ты хочешь, чтобы я занялся чем-то особенным? — Честно говоря, у меня есть парочка дел. Но я хочу попросить тебя об одолжении. — Это зависит от того, что именно ты хочешь мне предложить, — осто рож но сказал Том. — Я хотела бы, чтобы ты научил этой игре сотрудников Hi-T, которые пр и едут ко мне на совещание. — Это тебе дорого обойдется. Она улыбнулась и прошептала: — Что ж, думаю, что в таком случае мне придется раскошелиться.
Глава 14
— С ам ы м важ н ы м вы водом , к о тор ы й мы см огл и с д е л ать на п р о ш ед ш ей н еделе в Рокви л ле, — начал сво й о т ч е т У эй н Риз, — с та л о то, что п ер со н а л F&D т р а т и т зн а ч и т е л ь н у ю ч а сть с в о е г о в р ем е н и — о т д в а д ц а т и д о со р о к а п р о ц ен то в , а т о и бол ьш е — на в ы п ол н ен и е задач, н е и м е ю щ и х ц е н н о сти с т о ч к и зр ен и я п о т р еб и т ел я . — С т о ч к и зр ен и я клиента , — п о п р ав и л а е го С ара. — О б ы ч н о мы в Р о кви л ле и сп ол ьзуем сл ово «клиент». — Д а, но в л ю б о м с л у ч а е в F&D н а к о п и л ась ц ел ая к у ч а муда — не х оч у о б и д е т ь н и вас, С ар а, н и д р у г и х с о тр у д н и к о в к о м п а н и и , — ск аз ал Уэйн. — Без п р о бл ем , — п р о и зн есл а С ар а б е с ц в е т н ы м гол о со м . Э т о т р а зго во р п р о и сх од и л с у б б о т н и м у т р о м , в се го л и ш ь через н едел ю после пер вой в стр е ч и за о б е д е н н ы м сто л о м в д о м е Э м и . Из у ч а ст н и к о в п ер во го с о б р ан и я сего д н я о т с у т с т в о в а л и Д ж е й р о П еппс и К у р т К он ан и , к о тор ы м пр и ш л о сь о с т а т ь с я в О у к т о н е и з а н я т ь с я к а к о й -то о с о б е н н о ср оч н о й пр о бл ем ой с за п а са м и . О д н ако в се о с т а л ь н ы е б ы л и н а м есте: Уэйн, С ар а, М ерф и, Э лей н, Г арт и, р а з у м е е т с я , с а м а Э м и . Ее д е т и вновь н е о х о тн о п о к и н ул и д о м в о б м е н н а о б е щ а н и е , ч то э т о б у д е т в п о сл ед н и й раз. О б е щ а н и е бы ло п о д д ер ж ан о н еб о л ь ш о й с у м м о й д е н е г на кар м ан н ы е р асход ы . С е го д н я по в с е м у с т о л у р а ск а та л и б ол ьш ой рулон о б е р то ч н о й б у м аги . На н ем бы ло за к р е п л е н о о гр о м н о е к о л и ч е ст в о л и с тк о в б у м а г и , с о е д и н е н н ы х м е ж д у со б о й с тр е л к а м и , а т а к ж е к р а сн ы х и о р а н ж е в ы х н а к л еек , к о тор ы е о т о б р а ж а л и п о то к д е я т е л ь н о с ти в F&D. И м ен н о т а к вы глядел р е зу л ь тат «бы строй и черновой » р а б о ты У эй н а н а д к а р то й с о зд ан и я ц ен н о сти (к о то р у ю он для к р а т к о с т и н азв ал VSM ). — О б р а т и те в н и м ан и е н а го л у б ы е т о ч к и , — п р одол ж и л св о й р ассказ Уэйн. — О н и с и м в о л и зи р у ю т т о и ли и н о е д е й ст в и е в п о ток е, созд аю щ ее
Глава 14
269
ц енн ость. Оранжевые точки не создают ценности сами по себе, но явля ю тся важ ны м и для работы — ими отмечены внутренние адм инистратив ные процессы или действия, выполняемые в соответствии с требовани я ми регулирую щ их органов. Красными точками обозначены процессы, в результате которых возникают потери. Они не создают ценности, но явл яю тся частью процесса вследствие устаревшей политики либо из-за простой инерции и привычки делать вещи определенным образом. По см отр и те, как много на графике этих красных точек. Каждая из них гово рит о возмож ности устранения потерь за счет применения береж ливого производства и ... — Подожди, — остановила его Эми. — Где в этом процессе находятся ан ал и ти ки F&D? — Все виды работ аналитиков обозначены розовыми листками, — от вети л Уэйн. — Я вижу, что на графике много розовых листков, — кивнула Эми. — Но где им енно я м огу увидеть поток ценности, связанный с анализом и утверж дени ем спецификаций заказов, которые влияют на работу завода в Оуктоне? Уэйн указал на нижний левый угол VSM, в котором находилась едва зам етн ая среди остальных тонкая линия. Она тянулась слева направо и вклю чала в себя достаточно мало этапов, чаще всего обозначенных го лубы м и точками. — И это все? — удивленно спросила Эми. — К ак сказать... — пожал плечами Уэйн. — Если аналитик одобряет заказ, что происходит в восьмидесяти процентах случаев, то данные направляю тся в Оуктон для дальнейшего планирования производства. Если же аналитик находит какие-то проблемы (в оставш ихся двадцати процентах), то заказ поступает в «петлю» тестирования, где в ходе допол ни тельн ы х исследований создаются образцы или прототипы, которые затем проходят процесс тестирования. После этого результаты снова воз вращ аю тся к аналитику — и он либо одобряет заказ, либо направляет данны е в «петлю» для повторного тестирования, либо запрещ ает произ водство и направляет результаты тестирования... клиентам через отдел продаж компании. То есть процесс может быть либо очень простым, либо очень сложным. — Хорошо, но я вижу одну линию в углу и два-три цикла, — заметила Эми. — Что изображено на остальных частях графика? Почему ты решил так сильно углубиться в детали?
270
Новая цель
— М не н у ж н о бы ло у в и д е т ь п о л н у ю к а р т и н у п р о и сх о д я щ его , — о т в е ти л Уэйн. — Из-за о т к а за В и к то р а с о т р у д н и ч а т ь с н а м и мы н е м огл и н а р и со ва ть п о л н у ю к а р т и н у ран ьш е. — Х орош о, — ск азал а Э м и . — П р и н и м аю т в о и доводы . — Я к а к раз со б и р а л ся ск а з а ть , — п родол ж и л У эй н, — ч т о в и д ен и е полной к а р ти н ы п о то к а со зд ан и я ц е н н о с ти о т к р ы в а е т н ам м а сс у в оз м о ж н о стей . Если мы см ож ем у с т р а н и т ь п о тер и во в се й п о д си стем е F&D в с о с т а в е Hi-T, у нас п о я в и тся бол ьш е в р ем е н и и р е су р с о в дл я т о го , ч тоб ы по зв о л и ть а н а л и т и к а м за н я т ь с я у т в е р ж д е н и е м за казов . Эм и п о ч у в с т в о в а л а р азд р аж ен и е. Ее гу б ы сж а л и сь , м ы ш ц ы н а п р я гли сь. С д ел ав н ад со б о й уси л и е , он а н ачал а м я гк о и сп о к о й н о го в о р и ть: — У э й н ... я ... н е ... п о сы л ал а те б я в Р о к в и л л ь с те м , ч то б ы ты за н я л ся та м п о л н о м асш таб н ы м в н ед р ен и е м LSS. О н а у к а зал а на до ск у, о с т а в а в ш у ю с я на с в о ем м е ст е с п р о ш л ой н е дели . — На пер вой в ст р е ч е мы в о ссо зд а л и э т о л о ги ч е ск о е д е р е во , п р и н о си вш ее, к а к вы ясн и л о сь, гн и л ы е плоды . М ы о п р ед ел и л и , ч т о а н а л и т и ки я в л я ю т ся осн о вн о й п р и ч и н ой н е сп о с о б н о сти О у к т о н а с в о е в р е м е н но и сп ол н ять сво ю р або ту. М ы пон яли , ч т о э т о п р о и с х о д и т в сл е д ств и е д а вл ен и я и кон ф л и к тов, с в я за н н ы х с п р о ц е ссо м о д о б р е н и я за к а зо в . Я не и м ею н и ч е го п р о т и в т о го , ч то б ы у в и д е т ь б о л ее м а сш т а б н у ю к а р ти н у, но д у м а ю , что сей ч а с н а м с т о и т сконцентрироваться н а т о й ч а сти п о то к а с озд ан и я ц ен н о сти , ко то р а я свя за н а с у т в е р ж д е н и е м заказов. — Но, Э м и, и м е н н о о б э то м я и х о ч у ск азать! — в о с к л и к н у л Уэйн. — З др авы й см ы сл п о дсказы вает, ч то есл и м ы у с т р а н и м п о те р и во всей дея
тельности F&D, в к а ж д о й из э т и х м а л е н ь к и х к р а сн ы х т о ч е к ... — Э т о за й м е т у н а с целую вечность ! У н а с м ал о в р ем ен и ! — за к р и ч ал а Э м и , д а в а я вы ход р а зд р а ж ен и ю . — А зд р авы й см ы сл , с м о е й т о ч к и зр е н и я, п о д сказы вает, ч то м ы до л ж н ы ск о н ц е н т р и р о в а т ь с я н а с а м о м в аж ном за н я т и и , п р и н о ся щ ем н а и б о л ь ш у ю пользу! — Хорош о, хор ош о, — п р и м и р и т е л ь н о ск а з а л У эй н. — Я п о н и м аю , ч то ты и м е еш ь в виду. М ы с к о н ц ен т р и р у е м с я н а а н а л и т и к а х . Э м и п о вер н ул а сь к С ар е Ш вик. — Ч то т ы д у м а е ш ь о б о в се м этом ? — П ока У эй н р а б о т ал н а д к а р то й с о зд ан и я п о то к а ц е н н о с ти , к о то р а я , к а к м н е к а ж е тся , б у д е т полезной в д о л го ср о ч н о й п е р сп е к ти в е , — о т в е т и ла С ар а, — я за н и м а л а сь б ол ее к л а с си ч е ск и м в и д о м а н ал и з а. Я и зуч и л а т а б е л и р а б о ч его в р ем ен и за п о сл ед н и е тр и го д а и п о п ы тал ась о ц е н и т ь ,
Глава 14
271
каки м образом аналитики распоряжались своим временем и можно ли с помощ ью эти х данных выявить какие-нибудь закономерности. — И что же? — Я не выявила вообще никаких закономерностей, — бесстрастно сказала Сара, однако затем ее тонкие губы расплылись в улыбке. — Хотя нет, извините. Кое-что мне удалось найти. К примеру, обработка, то есть очистка заказов — так официально называется этот процесс — проис ходи т в конце каждого месяца, когда необходимость этой работы, как и д р у ги х административных обязанностей, становится наиболее серьез ной. Я зам етила, что проверка заказов шла быстрее, когда у компании было меньш е проектов в работе — или, иными словами, когда аналити кам было нечем заняться. — Если можно, я хотел бы добавить пару слов, — вмешался Мерфи. — К сож алению , у меня не было возможности сделать количественную оценку, но мои наблюдения показывают, что аналитики являю тся на стоящ им , но непостоянным узким местом. — Что вы им еете в виду? — спросила Эми. — Узким местом, по моему мнению, которое поддерживают и многие други е, является ресурс, который не может постоянно или с должной сте пенью надеж ности удовлетворять спрос на него, — пояснил Мерфи. — П оэтом у выпуск всегда оказывается несколько ниже спроса. Это нем но го п р отиворечи т понятию «основного ограничения», которое описывает ресур с, при ненадлежащем управлении превращающийся в узкое место. Что же касается аналитиков Роквилля, то думаю, что с точки зрения за н я тости их работа соответствует имеющейся величине спроса примерно на ш естьдесят процентов. Это означает, что сорок процентов времени — то есть четы ре из десяти дн ей — они не успевают уложиться в требуемы е сроки. Спецификации заказов откладываются в долгий ящик, если во общ е не выбрасываются в мусорную корзину. Затем, когда напряжение н ем ного спадает, они пытаются наверстать упущенное время. Так как утверж дени е спецификаций является для них совершенно неприори тетн ы м и довольно неприятным делом, объем неутвержденных заказов постоянно увеличивается — и аналитики попросту утверж даю т их все скопом, пока их не накрыла новая волна результатов тестирования. — Не знаю, как это точно назвать, — отозвалась Сара, — но думаю, что примерно так все и происходит. — П оэтому аналитики являются настоящим узким местом, — заклю чил Мерфи. — Но так происходит лишь время от времени и в основном
272
Новая цель
всл е д ств и е то го , ч то и м п р и х о д и т ся з а н и м а ть с я н е и н те р е с н о й дл я н и х р а бо той . Т ем не м ен ее по звол ьте ск азать , ч то с то ч к и зр ен и я п л а н и р о в а ния п р о и зво д ства э т о п р и в о д и т к ч е р т о в ск и б ол ьш ой п р о бл ем е. — Конечно, М ерф, но у м ен я к вам в стр е ч н ы й в оп р о с. О у к т о н н а п р о тя ж ен и и ц ел о го ря да л е т св о е в р е м е н н о п р о во д и л о тгр у зк и , п ри чем при зн а ч и т ел ьн ы х о б о р о т а х , — ск аз ал а Э м и . — К ак в ам э т о у д а в а л о сь раньш е? — Раньш е, в до бр ы е ста р ы е д ен ь к и ? Ч то ж , я всегд а д ел а л все возм ож н ое для то го , ч тоб ы у О у к т о н а бы ло д о ст а т о ч н о е к о л и ч е ств о у т в е р ж д е н н ы х за к а зо в , — о т в е т и л М ерф и. — Если к о л и ч е ст в о за к а зо в сн и ж ал о сь, я за н и м а л ся п о п ол н ен и ем с к л а д с к и х за п а со в дл я т о го , ч то б ы п о р ад о в ать л ю д ей в Х а й б о р о и не д а т ь и м п овода д у м а т ь , ч то мы о тл ы н и в а е м о т ра б оты . Если ж е п о то к за к а зо в ч ер ез к а к о е -т о в р ем я т а к и не в о зо б н о в л я л ся, я п о п р о с т у звон и л Д о н а л ь д у У и л ьям су, он звон и л В иктору, а В и ктор н ач и н ал п е р е тр я х и в а т ь к л етк и а н а л и т и к о в — и через н еск о л ь к о д н ей к а к и м -то вол ш еб н ы м о б р азом н о ва я п а р ти я у т в е р ж д е н н ы х за к а зо в п о я вл ял ась на заво де. Все э т о бы ло д о ста то ч н о н е ф о р м а л ьн о ... но к р а й н е эф ф екти вн о . У эйн покач ал головой ; Э лей н п о ж ал а п л ечам и ; Г арт т и х о за х и х и к а л ; С ар а за см ея л а сь , но при э т о м и сп ы тал а н еб о л ь ш о е р а зд р а ж ен и е. — Вы зн аете, — о б р а т и л а с ь он а к М ерф и, — в т е в р ем е н а я т о ж е си д ел а в одной из т а к и х кл ето к . — П рош у п р о щ ен и я , С ар а, — ск азал М ерф и. — М ы все д е л а е м то, ч то долж н ы , д л я то го , чтоб ы д е л а пош ли на лад! — А к а к д ел а в О у к т о н е сей час? — п о и н те р е со в а л а сь у н е го Э м и . — К ак вы о ц е н и в а е т е п р о и сходя щ ее? — Д олж ен со всей о т к р о в е н н о с т ь ю п р и зн а ть ся , ч то вп еч атл ен п р о и з о ш едш и м и за вр ем я м о его о т с у т с т в и я п е р е м ен а м и , — о т в е т и л М ерф и. — В ч а ст н о ст и , л и н и я М 5 7 за сч ет н о во й к о н ф и гу р а ц и и ста л а вы гл яд еть зн ач и те л ьн о л у ч ш е — х о тя т а к о е у л у ч ш е н и е, к а к и н ек о то р ы е д р у г и е , в р яд л и п р и в е д е т к с то л ь н е о б х о д и м о м у д л я н ас р о с т у в ы п уск а. Но д у м аю , ч т о О у к т о н с о п ер а ц и о н н о й то ч к и зр ен и я м о ж ет с та т ь пр и б ы л ьн ы м п р е д п р и я т и е м в д о ст а т о ч н о к о р о тк и е ср о к и . Если только м ы о тк а ж е м ся о т и деи , ч т о в е го р а б о т е д о л ж н а с о х р а н и т ь ся сб а л а н с и р о в а н н а я л и н и я . В се у ч а ст н и к и со б р а н и я п о в е р н у л и сь к Уэйну. — С п а си б о за к о м п л и м ен т, — с к а з а л т о т, о б р а щ а я сь к М ерф и. — С д р у го й сто р о н ы , я тщ а т е л ь н о о б д у м а л то, о чем м ы го в о р и л и на прош лой неделе, и не д у м а ю , ч т о н а м стоит о т к а зы в а ть с я о т и деи с б а л а н с и р о в ан н о й л и н и и .
Глава 14
273
— Д о си х пор? — усомнилась Эми. — Ты полагаешь, что стоит подо ж дать ещ е годик, в течение которого наши результаты окажутся еще хуж е? Или как? — Нет! С м отрите, основная наша проблема — в отклонениях! Если мы продолж им работу по снижению отклонений, то все придет в норму! — уб еж д ен н о сказал Уэйн. Зам ети в скептические взгляды окружающих, он менее решительно добавил: — Я п р осто не думаю , что нам нужно отказываться от того, что уже д о сти гн уто, — Н у ладно, для того чтобы помочь нам разобраться с этим вопро сом, — сказала Эми, — я пригласила кое-кого присоединиться к нашей сегодняш н ей встрече. Своего рода особенный гость. — Кто же это? — поинтересовалась Элейн. — Найджел Фурст? — высказал свое предположение Гарт. — Нет, разумеется, не Найджел, — вздрогнула Эми. — П итер Уинн? — пошутила Сара. — А га, точно. Собственной персоной, — саркастически усмехнулась Эми. — Неужели вы можете представить, чтобы мистер Уинн соизволил п ри ехать в мой дом в Хайборо? Нет, кое-кто из вас знает нашего таин ствен н о го гостя, но не все. Дайте-ка я проверю, готов ли он. О на вклю чила свой мобильный телефон и нажала клавишу быстрого набора. — Привет, это я. Через десять минут? Великолепно. К приезду Тома Доусона Эми приготовила все необходимое — играль ные куби ки , монеты и листы для записей. По окончании перерыва в за сед ан и и она пригласила участников встречи в комнату, представила им Тома, а затем рассадила всех по своим местам. Сам а Эми села во главе стола и занялась распределением монет, ими ти р овавш их запасы сырья. Уэйн сел справа от нее, а Сара — еще правее. Н апротив Эми, в дальнем конце стола, сел Мерфи Магуайер. Справа от Мерфи разместился Гарт, а еще дальше — Элейн. Том взял с кухни стул и протиснулся меж ду Эми и Элейн. Он держал в руках ручку и был готов делать записи. — В первом раунде, — начал он, — мы будем имитировать сбалансиро ван н ую производственную линию. Том объяснил присутствующим правила— точно такие же, как в игре с Эми, ее детьм и и родителями четыре месяца назад. В первом раунде
274
Новая цель
к аж д ы й и гр о к влад ел о д н и м к у б и к о м и ч е ты р ьм я м о н е та м и . В се пози ц и и бы ли р авны . К а ж д ы й у ч а с т н и к м о г п е р е д а в а ть д р у г о м у и г р о к у р о в н о сто л ь к о м о н ет, ск о л ьк о оч ков вы п ад ал о на к у б и к е (если т а к о е ко ли ч е ст в о м о н е т бы ло у и гр о к а в р асп о р яж ен и и ). Если на к у б и к е в ы п ад ал о ш е сть оч ков, а у у ч а с т н и к а бы ло в с е го ч е т ы р е м о н еты , э т о озн ачал о, ч то сл е д у ю щ е м у у ч а с т н и к у и гры м ож н о бы ло п е р е д а т ь то л ь к о ч е ты р е м о н еты . И гр о к и сф о р м ул и р о в ал и цель — п р о в е с т и через с и с т е м у ш е ст ь д е ся т п я ть м он ет. Э т о т р е зу л ь тат п р е д с та в л я л с я б о л ее л е г к и м по с р а в н е н и ю с м а к си м а л ь н ы м р е зу л ь тато м в с е м ь д е с я т м о н ет. У ч а стн и к и и гр ы до л ж ны б ы л и з а в е р ш и т ь и г р у за д в а д ц а т ь ходов. Н ачался п ер вы й р а ун д . С и д евш а я в к о н ц е сто л а Э лей н сч и т а л а м о н е ты , п е р е б и р а я и х св о и м и д л и н н ы м и б ел ы м и п а л ь ц а м и с я р к о -к р асн ы м и н о гтя м и . Р е зул ьтат р а у н д а с о с т а в и л с о р о к ш е ст ь м о н ет. К к о н ц у э т о г о р а ун д а к о л и ч е ст в о м о н е т н а сто л е п о ч ти у д в о и л о сь — с д в а д ц а т и д о т р и д ц а т и д е в я ти . Бы ло п о н я тн о, ч то т а к о й р езу л ь та т су щ е с т в е н н о н и ж е о ж и д а н и й по вы п уск у, а к о л и ч е ст в о с и м в о л и ч е с к и х ден ег, в л о ж ен н ы х в за п а сы , о к а з а л о сь зн ач и т е л ьн о вы ш е о п ти м а л ь н о го . — Д а в а й т е с ы гр а е м ещ е раз? — с п р о с и л а Э м и , гля дя н а У эй н а. — М о ж е т б ы ть, в то р а я п о п ы тк а о к а ж е т с я уд ач н ее? М ож ет б ы ть, м ы см о ж ем д о б и т ь ся п о ст а в л ен н о й ц ел и в ш е ст ь д е ся т п я т ь м о н ет? — Не в и ж у см ы сл а, — пож ал п л еч а м и Уэй н. — К он ечн о, я уд и вл е н , ч т о н а м не у д а л о сь д а ж е п р и б л и зи ться к с р е д н е м у зн ач ен и ю . Но с о в ер ш е н н о оч еви дн о , ч т о н а ш и о ж и д а н и я б ы л и завы ш ен ы . Н ам н у ж н о бы л о о р и е н т и р о в а т ь с я н а р е а л ь н о е со с т о я н и е дел, а н е н а циф ру, в з я т у ю с п о то л к а. — Д а в а й п р ед п о л о ж и м , ч т о ш е ст ь д е ся т п я т ь м о н е т с о с т а в л я ю т р е а л ь н ы й р ы н о ч н ы й сп р о с, — п р е д л о ж и л а Э м и У э й н у .— Ч то т ы б уд еш ь д е л а т ь в т а к о м сл у ч ае? — Я бы о б я за л ся и сп о л н и т ь то , ч т о м н е у ж е о д н а ж д ы у д а л о сь , — н е з а д у м ы в а я с ь о т в е т и л У эй н. — То е с т ь т ы н а м е р е н п р о с т о о т к а з а т ь с я о т т р е т и р ы н к а , л е ж а щ е го п р я м о п е р е д т о б о й ? — и з у м и л а сь Э м и . — О тл и чн о, У эй н . Т огда ты сам п о п р о б у й с к а з а т ь об э т о м Н а й д ж е л у Ф у р с ту . У в е р е н а , ч то он о т н е с е т с я к т в о и м с л о в ам с п о н и м ан и е м . — Нет, м и н у т к у ! — в озр ази л У эй н . — П р ави л а э т о й и гр ы н е в се гд а с о о т в е т с т в у ю т р е а л ь н о м у п о л о ж ен и ю вещ ей . М ы в сегд а и сп ы ты в а ем н е л о в к о с ть о т б ол ее н и зк о го зн ач ен и я . Л и бо у нас н е т д о ст а т о ч н ы х зап асо в,
Глава 14
275
ли бо мы лиш ены возможности произвести все необходимое. Сама по себе идея береж ливого... — Мы не играем в бережливое производство, Уэйн, — напомнил ему Том, — мы имитируем сбалансированную линию. — Но вы используете кубик! Целых шесть вариантов значений! Это и е сть т е сам ы е отклонения! — возмутился Уэйн. М ерфи гром ко фыркнул, пряча улыбку, а затем сказал: — Эй, дум аю , что настало время сказать вам, что в былые времена меня вполне устр аи вал подобный уровень неустойчивости. Я видел все. Отказ от поставки материалов вследствие банкротства поставщиков. Внезап н ую серьезную болезнь опытных сотрудников, загонявшую их в больни цу. М олнии, попадавшие прямо в трансформаторные будки и выжигав шие их содержимое. Перегрев оборудования и пожары. А помимо этого возн икали и обычные случайности! — Уэйн, позвольте сказать вам кое-что, — подхватил Том. — Мы могли бы вообщ е отказаться от кубика. Если в игре задействовано достаточное коли чество людей — к примеру, тридцать или сорок, — передающих друг д р у г у монеты , вам не избежать отклонений. Причина банальна — люди иногда ош ибались бы естественным образом, передавая друг другу две или три монеты вместо четырех. А затем кто-то из них пытался бы навер стать упущ енное в следующем круге и так далее. В любом случае, уверяю вас, дело закончится волнами, а не стабильным потоком. П одум айте о том, что реально делает каждый участник производствен ной цепи. Один человек кладет все монеты орлами вверх. Другой, напро ти в, предпочитает, чтобы они лежали кверху решками. Третий выкла ды вает и х квадратом, четвертый — столбиком. Это неважно. Подумайте вм есто этого о колебаниях, которые могут возникнуть, когда вы ставите реш ение сложных задач в зависимость от поведения многих участников процесса. Даже без кубика у вас будут взлеты и падения. — Так для этого мы и внедрили время такта! — горячился Уэйн. — Мы рассчиты ваем такт и балансируем линию таким образом, чтобы у каждого человека было достаточно времени для завершения своей части работы. — Но при этом вы, Уэйн, заставляете каждый станок работать на девя носто три или девяносто четыре процента своей мощности, — подклю чился к спору Мерфи. — Что произойдет, если кто-то из участников не у сп еет сделать свою работу в соответствии со временем такта? Что если кто-то ур он и т эстафетную палочку? Если произойдет что-то, чего мы не могли предусм отреть до последнего момента?
276
Новая цель
— Т огда мы оп азды ваем ! — пр и зн ал Уэйн. — И есл и т а к о е оп озд ан и е п р о и сх о д и т п о сто я н н о , т о к о р р ек т и р уе м н аш и граф и ки . — Но и зд есь п р о бл ем а за к л ю ч а ется в то м , — не у н и м а л ся М ерф и, — ч то вы н и когд а не зн а е т е, к т о из со т р у д н и к о в в т о т или и н ой д е н ь в ст а н е т с л ев ой н оги . И есл и вы б у д е те п о сто я н н о д е л а ть к о р р ек т и р о в к и в за в и с и м о ст и от в р ем е н н ы х у з к и х м ест, т о н и к т о из с о тр у д н и к о в не см о ж ет п о н я ть, ч то же в се -т а к и я в л я е т ся норм ой . У эйн п о п ы тал ся в озр ази ть, но б ы стр о п ри зн ал с п р а в е д л и в о с т ь эт и х слов, т а к к а к в сп о м н и л о н ед а вн ем за м е ш а т е л ь ств е в О у к т о н е , когд а К урт бы л в ы н у ж д е н п е р е в о д и т ь р а б о ч и х с о д н о го у ч а с т к а на д р у г о й и м ен н о по эт о й пр и ч и н е. — Я н е оч ен ь х ор о ш о р а зб и р а ю сь в п р о и зво д стве , — п о д к л ю ч и л ась к р а зго во р у С ар а, — но есл и сб а л а н с и р о в а н н а я л и н и я я в л я е т ся сто л ь п р о б л ем ати ч н о й , ч то м о ж ет с та т ь а л ь те р н а ти в о й ? Н е сб а л ан си р о в а н н а я ли н и я ? — Д а н е сб а л а н си р о в а н н а я л и н и я , — о т в е т и л Том . — И вы д е л а е т е л и н и ю н е сб а л а н си р о в а н н о й за с ч ет и сп о л ь зо в а н и я о г р а н и ч ен и я . — Т еп ер ь я п о н и м аю , к ч е м у вы к л о н и т е — к т е о р и и о гр а н и ч ен и й , — п о н и м аю щ е ки вн ул У э й н .— Я ч и тал о ней , н о ... не зн аю . Д ля м е н я все э то з в у ч и т н е у б ед и т е л ь н о . — Х орош о, я в ас понял, — ск аз ал Том. — Но все ж е д а в а й т е п о п р о буем . Т ак о н и и п о ст у п и л и . П р ави ла о с т а л и сь т е м и ж е, ч т о и в п р е д ы д у щ ем ра ун д е. У к а ж д о го из и гр о к о в , за и ск л ю ч е н и е м Э м и , б ы л о в р а сп о р я ж ен и и по ч е т ы р е м о н еты . Но н а се й раз у в се х у ч а с т н и к о в , к р о м е М е р фи, бы ло по д в а к у б и к а . В э т о й и гр е М ерф и в ы ст у п а л в р ол и « о гр а н и чения». П осле д в а д ц а т и б р о ск о в , с о о т в е т с т в у ю щ и х к а л е н д а р н о м у м еся ц у, он и см огл и д о в е с ти д о ф и н ала в п еч атл я ю щ ее к о л и ч е ств о м он ет, р а в н о е в о с ь м и д е ся т и ш ести . Э то бы ло зн ач и те л ьн о вы ш е цели , со ста в л я в ш е й , к а к и в п р о ш л ы й раз, ш е ст ь д е ся т п я ть м он ет. — И зб ы ток го т о в о й п р о д у к ц и и ! — в о ск л и к н у л У эйн в ко н ц е р а ун д а . — Х орош о, М и стер У м н и к , — у см е х н у л а с ь Э м и . — В т а к о м с л у ч а е п р о к о м м е н т и р у й п о л у ч е н н ы й р езультат! М ы п р е д п о л а га е м н а л и ч и е зн ач и т е л ь н о г о сп р о с а и д о с т а т о ч н у ю п р и б ы л ь н о сть в сей п р о и зво д и м о й н а м и п р о д у к ц и и . В д а н н о м с л у ч а е в аж н о то , ч т о м ы не то л ьк о д о ст и г л и цели, н о и см огли п р е в ы си ть ее. П ри том , ч т о в н а ш ей с и с т е м е было о г р а н и ч ен и е.
Глава 14
277
— Д а, но кроме этого мы удвоили мощности на каждом этапе! — воз разил Уэйн. — Нет, серьезно, посмотрите, за счет каких усилий вам эго удалось! Вы удвоили мощности четырех из пяти игроков. В реальном м ире это обош лось бы нам слишком дорого! — С др угой стороны, посмотрите на объемы выпуска, — предложил Мерфи. — Они увеличились почти в два раза. Мы продаем все, что из готавли ваем . Потребители довольны, так как раз за разом получают все, что заказы ваю т. Я считаю, что повышение выпуска — а в данном случае скор ость зарабатывания денег — более чем компенсирует рост запасов на складе и прочих издержек! — Н еужели? — с сомнением спросил Уэйн. — Я в этом не уверен. По см отр и те, сколько монет осталось на столе, особенно перед вами, Мерфи. Сколько их? Тридцать или сорок? — Но систем ны е буфера находятся в одном и том же месте, — напом нила Эми, — поэтому в зоне ограничения всегда есть чем заняться. На всех остал ьн ы х этапах объем запасов куда ниже. — В чем-то Уэйн прав, — отметил Том. — Запасы действительно край не вы соки — ш естьдесят одна монета. — Ну вот! Видите? Подобная система является слишком дорогостоя щей! — воскликнул Уэйн. — Я должна в данном случае согласиться с Уэйном, — вмешалась Элейн. — Как бухгалтер я бы сильно призадумалась над нашими издерж кам и и инвестициями. — П оэтом у давайте в третьем раунде займемся улучшением систе мы, — предложил Том. — Мы будем делать все по-прежнему и оставим ограни чен ие на своем месте, но введем парочку изменений. Для начала заберем у Эми кубик. Каждый раз, когда Мерфи бросит свой кубик, мы будем забирать у Эми монеты, равные количеству выпавших у него оч ков, и запускать их в систему. Д алее мы снабдим Мерфи значительным буфером из монет. В резуль тате даж е когда у него будет выпадать большое количество очков, он остан ется с хорошим запасом для производства (то есть для передачи на следую щ ем этапе). Поэтому, Эми, прошу тебя передать Мерфи двадцать монет, а всем остальным — по четыре. Начался трети й р аун д— маленький кубик, брошенный рукой Мерфи, показал игрокам верхнюю грань, на которой виднелась жалкая одино кая точка. Эми вытащила из банки одну монетку и положила ее перед Уэйном с выражением лица, напоминавшим о незабвенном Эбенезере
278
Новая цель
Скрудж е*. У эй н, в св о ю о ч ер ед ь , б р о си л д в а к у б и к а и п о л у ч и л ч еты р е о ч к а, п о э т о м у п е р е д ал С ар е в е с ь св о й п е р в о н а ч ал ьн ы й за п а с м о н ет. На с то л е п е р е д ни м о с т а л а с ь е д и н с т в е н н а я м о н е тк а , к о т о р у ю он то л ь к о ч то по л уч и л о т Э м и и к о т о р о й м о г бы в о с п о л ь з о в а т ь ся л и ш ь п р и сл е д у ю щ е м б р о ск е. В тор ой ход п р и н ес М ерф и ц ел ы х ш е сть оч ков, и Э м и д о ст а л а из б ан к и ш есть м онет. У эй н в ы бр о си л ш е ст ь оч ков, но у н е го бы ла в се го л и ш ь одна м о н е та — и о н п ер ед ал ее С аре. И гр а п р о д ол ж и л а сь к р у г за к р у го м . К к о н ц у п ер и ода, с о с т о я в ш е го из д в а д ц а т и к р у го в , р езул ьтаты о к а з а л и с ь впол не я сн ы м и : за п а сы зн ач и те л ь н о с о к р а ти л и сь б л аго д ар я б о л е е а к т и в н о й р а б о т е о г р а н и ч е н и я , од н а к о в ы п у ск т а к и о с т а л ся в ы со ки м . М он еты о д н а за д р у г о й п е р е се к а л и ф и н и ш н у ю черту. В к о н ц е и гр ы Элей н н а сч и т а л а ц ел ы х с е м ь д е с я т ч е ты р е м о н еты . Но за п асы в н еза вер ш ен н о м п р о и з в о д ств е о к а з а л и сь п р и м е р н о т а к и м и ж е, ч то и на ста р те: есл и в н ач ал е и гр ы бы ло д в а д ц а т ь в о с е м ь м о н ет, т о в к о н це — в се го т р и д ц а т ь одна. — П о см о тр и те, ч т о п роизош ло, — п одвел и т о г и р а у н д а Том. — Мы п р евы си л и н аш и о ж и д а н и я на ц ел ы х д е в я т ь м онет. Что э т о зн ачи т? Более д е с я т и п р о ц ен тов . — О коло ч е ты р н а д ц а ти п р о ц ен то в , — у т о ч н и л а Э лей н. — К т о м у ж е вы уд ер ж ал и за п а сы на вп ол н е у п р а в л я е м о м у р о в н е , — ск азал Том. — На к о н ец п ер и ода он и о к а з а л и сь т а к и м и ж е, к а к и в н а чале. К ром е то го , в аш и зап асы сей ч а с зн ач и те л ьн о н и ж е, ч ем в д в у х п р е д ы д у щ и х р а ун д а х . В се д в и га л о сь б ы стр о к а к д о о г р а н и ч ен и я , т а к и посл е н е го в п л о ть д о ф и н и ш н ой л и н и и . И е сл и вы, У эй н, сер ь ез н о п о д у м а е т е о б этом , т о п о й м ете , ч то п р и н ц и п ы б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д ств а н а х о д я т л у ч ш е е п р и м е н е н и е пр и н а л и ч и и о г р а н и ч ен и я , ч ем при у сл о в и и с б а л а н си р о в а н н о й ли н и и . У эй н к и вн ул , но пр о м ол чал . О за р е н и е п о ка не п о се т и л о его , н о п ер вы е л у ч и у ж е за б р езж и л и н а го р и зо н те. — В по доб н о й с и т у а ц и и , — п р о дол ж и л Т ом , — вы п о л у ч а е т е с т а б и л ь н у ю и н а д е ж н у ю си стем у. С к о р о с ть п р о и з в о д ств а б у д е т д о ст а т о ч н о в ы с око й д а ж е в с л у ч а я х , когд а к а к ой -л и бо э л е м е н т о б о р у д о в а н и я о с т а н о в и т с я , т о е с т ь е го в ы п у ск с т а н е т р а вн ы м нулю . К а к то л ь к о э т а п р о б л ем а
* Персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь», воплощение скупости и жадности. П ри м . ред.
Глава 14
279
б у д е т у ст р а н е н а , вы быстро наверстаете упущенное — и месяц не ока ж ется неудачны м . — Но т о л ьк о если из строя не выйдет мой элемент оборудования, — ск азал М ерфи. — П равильно. При таком раскладе оборудование Мерфи должно быть и сп р а в н ы м всегда. Если оно остановится хотя бы на один круг, вы поте ря ете все, ч то могли бы пропустить через систем у в этом круге. Поэтому п р еж де в се го необходим о максимально защитить ваше ограничение. Тем не м ен ее д аж е у Мерфи есть возможность остановиться на пару дней, на п р и м ер, дл я проф илактики, и это не испортит результаты месяца. Более то го , вы м ож ете повысить объем выпуска, сохраняя при этом стабиль н о ст ь си стем ы . Я покаж у вам, как это делать, но затем вынужден буду о т к л а н я т ь ся . М не срочно нужно съездить во Флорида-Кис. Э м и уди вл ен н о посмотрела на него. Его слова оказались для нее сю р при зом . — И так, после того как у нас появилась стабильная и надежная си сте м у — н ево зм у ти м о продолжил Том. — Что нам нужно делать дальше? В се м олчали. — Ры н ок растет, — предположила Эми. — М инимальный уровень сп р о са теп ер ь превы ш ает семьдесят пять монет, а не ш естьдесят пять, к ак пр еж де. Рынок может ждать новых предложений с нашей стороны и ли больш ей гибкости в имеющихся предложениях. — О н и больш е не хотят просто монетки, — сказал Гарт. — Теперь они х о т я т и пяти-, и десятицентовики. — Ч то-то ти п а того, — сказала Эми. — Д а в а й т е подум аем, — ответил Том. — У нас есть хорошая система, но м ы х о т и м получи ть от нее больше. Как мы можем это сделать? — Улуч ш и ть ее, — автоматически откликнулся Уэйн. — Д а, но как? И где? — снова спросил Том. — Стоит ли нам улучш ить у ч а ст о к Сары? Д ать ей три монеты вместо двух? Мы это сделаем, но что п о л уч и м взам ен? Ничего. Она и так уже делает все что может максим аль но б ы стр о и т ак хорошо, насколько это можно. — И м ен но так я всегда и думала о своей работе, — негромко произ несл а С ара. _Л и бо нам стои т дать всем по три монеты — и оставить Мерфи лиш ь одну? — Нет, это не им еет смысла, — возразила Элейн. — Кроме того, вы, по с у т и , п р едл агаете использовать избыточные мощности.
Новая цель
280
— Вы долж н ы у л у ч ш и т ь о гр а н и ч ен и е , — ск азал Уэйн. — И м ен н о это п о д ск азы вает нам л о ги к а. — П равильно! — в о ск л и к н у л Том . — Д ля у л уч ш е н и я с и с т е м ы вы долж ны у л у ч ш и т ь — или, к а к ещ е говор ят, п о д н я ть — р а б о т у в а ш е го о г р а н и чен и я. С д е л а й те «тю ни нг» М ерф и, и он д а с т вам б ольш е, чем вы о т н его х о т и т е. — К а к и м об р азом ? — п о и н тер е со в а л ся Гарт. — М ы д а е м е м у д в а к у б и ка, к а к и всем о стал ьн ы м ? — Нет, вы вряд ли з а х о т и т е э т о д е л а ть, т а к к а к в эт о м с л у ч а е в ер н е те сь к п р еж н и м п р о б л ем ам с б а л а н с и р о в а н н о й л и н и и . — Д а в а й т е д а д и м М ерф и д в а к у б и к а , а в сем о с та л ь н ы м — по тр и , — пр ед л ож и л а С ара. — М ож но бы ло бы, — ск азал Том , — но Э лей н и Э м и в та к о м с л у ч а е сош ли бы с ум а . — Э то бы ло бы сл и ш ком за тр атн о , — п о д твер д и л а Э м и , — и н ам п о тр е б о в а л а сь бы п олн ая у в е р е н н о с т ь в том , ч то р ы н ок в о тд ал ен н о й п ер с п ек т и в е о д о б р и т эт и и н в е ст и ц и и . — Н ам н у ж н о у в е л и ч и т ь п р о п у ск н у ю с п о с о б н о ст ь М ерф и, — п р е д п о лож и л Уэйн. — Точно! — в о ск л и к н у л Том . — Вы к о н ц е н т р и р у е т е в се т е х н о л о ги и б е р е ж л и во го п р о и зво д ства и ш е сти с и гм на о гр а н и ч е н и и . Не о б я за тел ьн о на самом о гр а н и ч ен и и , а на то м , ч то у л у ч ш а ет е го д е я т е л ь н о с ть . — Хорош о, я п он и м аю . — В гол о се У эй н а по яви л и сь н о тк и эн тузи а зм а . — В м есто т о го ч тоб ы п ы та ться у с т р а н и т ь п о т ер и п о всю д у, вы н а ц е л и в а е те с ь на п о тер и , ко тор ы е о к а з ы в а ю т с а м о е с и л ь н о е н е г а т и в н о е в о зд ей ств и е на р а б о т у о гр а н и ч ен и я . В м есто т о г о ч то б ы ул у ч ш а т ь в се, вы н а ч н е т е у л у ч ш а ть то, ч т о с п о со б н о п о вы си ть в ы п у ск на у ч а ст к е -о гр а н и ч е н и и . — И к а ж е тся , в целом э т о б у д е т зн ач и те л ьн о д еш евл е, чем у л у ч ш е н и е в се го и вся с п о в сем ест н ы м н а р а щ и в а н и е м м о щ н о стей , — р азм ы ш л я л а Эм и. — Д л я т о г о ч тоб ы о т о б р а з и т ь э т о усл о в и е в н а ш ей и гр е , — пр о дол ж и л Том, —
мы с и м в о л и ч ес к и у л у ч ш и м д е я т е л ь н о с ть М ерф и в ч е тв е р т о м
р аун д е. Д ля в се х о с т а л ь н ы х и гр о к о в у сл о в и я о с т а ю т с я т а к и м и ж е, к а к в т р е т ь е м р а ун д е (буф ерны й за п а с в д в а д ц а т ь м о н е т у М ерф и, н и к а к и х л и ш н и х м о н ет у Эми). Но к о гд а у М ерф и в ы п а д ет на к у б и к е о д н о и л и д в а оч ка, э т о д а с т е м у в о зм о ж н о ст ь п е р е д в и н у т ь ч е т ы р е м о н еты . Если б у д е т тр и и ли ч еты р е, он см о ж е т п е р е д в и н у т ь п я т ь м о н ет. А е сл и в ы п а д ет п я ть или ш есть, э т о б у д е т озн а ч ать в о зм о ж н о сть п е р е д в и н у т ь ш есть .
Глава 14
281
— Ф акти чески вы устраняете все низкие значения кубика, — догадался Уэйн. — В каком-то смысле вы игнорируете неудачные броски, которые п р еп я тств ую т перемещению достаточно большого количества монет. — Соверш енно верно, — ответил Том. — Теперь давайте раздадим м о неты . Все готовы? Ч етверты й раунд оказался самым удачным. В ходе первой недели ра ун да они переместили через финишную черту двадцать три монеты. Во время в то р о й — двадцать четыре, третья принесла еще столько же. В те чение четвертой недели удалось достичь рекордного результата в двад цать ш есть монет. И то г— девяносто семь монет. Что касается запасов, то участники начали раунд с двадцати восьми монет, а закончили тридцатью двумя. — Кстати, — заметил Том, — у наших действий в третьем и четвер том раун дах есть свои названия— барабан, буфер и канат. Барабан пред ставляет собой системное ограничение — в данном случае — Мерфи. Буфер — это время, которое требуется наш ему ограничению для перера ботки материалов, ожидающих своей очереди в зоне систем ного ограни чения. А канатом становится коммуникационная связь с воротами, вы пускаю щ им и материалы для дальнейшей переработки. Итак, барабан, буфер и канат, которые часто описываются аббревиатурой DBR. Пока все участники обдумывали услышанное и увиденное, Том под нялся со своего места. — Что ж ... Надеюсь, что смог быть вам полезным. Извините, но теперь я должен покинуть вас. У меня назначено свидание с одной рыболовной лодкой в заливе. — Я выйду с тобой, — торопливо сказала Эми. На улице возле машины она обняла Тома. — Куда ты едешь? — Флорида-Кис. Позвонил старый приятель из морской пехоты. Он сказал, что собирается ловить рыбу, и предложил составить ем у компа нию. Я знал, что ты будешь занята, поэтому... — Я думала, что ты вернешься попозже, — разочарованно проговори ла Эми. — Когда тебя ждать? Том пожал плечами. — Думаю, через пару дней. Я тебе позвоню. Затем, быстро поцеловав ее, он сел в свой «Мустанг» и умчался. Вернувш ись в дом, Эми попыталась выбросить мысли о Томе из головы. Все остальные участники встречи воспользовались паузой для отдыха —
282
Новая цель
г о с т и н а я бы л а п у ста. Э м и пош ла в к у х н ю и н а л и л а с е б е с та к а н хол одн ой воды . В к у х н ю в ош л а С ар а. — Том к а ж е тс я хо р о ш и м ч ел о век ом , — т и х о с к а з а л а С ара. — Д а, — п о д а вл ен н о к и в н у л а Э м и . — К огда он рядом . К н и м п р и со е д и н и л а сь Элейн. — О н в сегд а у х о д и т т а к и м об разом ? — п о и н т е р е со в а л а сь он а. — У н е го н а с т у п и л а п о л о са б е с п о к о й с тв а , — о т в е т и л а Э м и . — Если бы т а к сд ел ал Билл, т о я бы у б и л а его ! — в о с к л и к н у л а Элейн.
«Бедный Билл», — п о д у м а л а Э м и и д о б а в и л а в сл у х : — Н ет н и ч е го п л ох ого в е го л ю б в и к св о б о д е . Э т о д а е т м н е д о ста т о ч н о в р ем е н и д л я р а б о ты . С ар а ул о ви л а и р о н и ю в ее с л о в а х и х и х и к н у л а . — Д а в а й т е в ер н е м ся к о ст а л ьн ы м , — п р е д л о ж и л а Э м и . О н а н ачал а со б и р а т ь в се х у ч а ст н и к о в в ст р е ч и и о б н а р у ж и л а У эй на и М ерф и в с а д у — он и бы ли погл ощ ен ы о ж и в л е н н о й б есе д о й . В т о т с а м ы й м о м ен т, когд а о н а с о б р а л а с ь о к л и к н у т ь и х и п о зв ать к сто л у, Уэй н ул ы б н ул ся ч ем у -то с к а з а н н о м у М ерф и. Э м и п о к аз ал о сь, ч т о э т о х ор о ш и й зн ак. Д о ск а , на к о то р о й он и созд ал и в п р о ш л у ю с у б б о т у д е р е в о н е ж е л а т е л ь н ы х п о сл ед ств и й , б ы ла у ст а н о в л е н а на п р е ж н е м м е ст е , а р я дом с ней сто я л а в то р ая д о ск а , п р и н е се н н а я Э м и из оф и са. — Н а п р о ш л ой неделе, — н ач ал а Э м и , когда все р а сс ел и с ь по м е ст а м , — м ы см огли со о р у д и т ь э т у ... хм , в есьм а у р о д л и в у ю ц е п о ч к у с о б ы т и й , в е д у щ у ю н а с о т б л а ги х н а м е р е н и й к р а зр у ш и те л ь н ы м р е зу л ь т а та м . С е го д ня ж е — н еваж н о , ск ол ьк о в р ем е н и эт о за й м ет, — м ы д о л ж н ы сд е л ать о б р а тн о е. Н ам п р е д с т о и т н ач ать с н е б л а г о п р и я т н ы х у сл о в и й и д в и га т ь с я в вер х, с о зд ав ая л о ги ч н у ю ц е п о ч к у с о б ы т и й , п о зв о л я ю щ и х п е р е й т и от н ы н еш н ей р е а л ь н о ст и к б уд ущ ем у, к о т о р о е н а с т у п и т через н еск о л ь к о м е ся ц ев . В э т о й б у д у щ ей р е а л ь н о ст и н а м п р е д с т о и т с т а т ь п р и б ы л ь н ы м и и и сп р а в и т ь с и т у а ц и ю с п р о и з в о д и тел ь н о с ть ю . О д н и м сл ов ом , у н ас вн овь н а ч н у т п р о и с х о д и т ь х о р о ш и е со б ы ти я . Но п е р е д т е м к а к м ы д в и н ем ся д ал ьш е, я х о ч у о з в у ч и т ь н е к о то р ы е п р и н я ты е м н о й р е ш ен и я . Э м и п р и ст а л ь н о п о см о т р е л а в л и ц о к а ж д о го и з у ч а ст н и к о в . — В о-п ер вы х, о сн о в н о й п р и о р и т е т р а б о ты б у д е т св я за н с и зм е н е н и ем с и т у а ц и и в О у к т о н е . О ч ев и д н о, что у F&D и м е е т с я и, в озм о ж н о , с о х р а н и тся б о л ее в ы со к ая п р и б ы л ь н о ст ь, но с к о л и ч е ст в е н н о й т о ч к и зр ен и я F&D в н о си т зн ач и те л ьн о м е н ь ш и й в к л а д в ф о р м и р о в а н и е ч и ст о й п р и б ы л и . Т ак и м об р а зо м , О у к т о н и д е т первы м . С ар а, с р а з у и м е й в ви д у, ч т о это
Глава 14
283
никоим образом не отражает моего отношения ни к тебе, ни к другим работни кам в Роквилле. — Понимаю, — спокойно сказала Сара. — Это просто сопоставление д в у х наборов цифр. Могу ли я надеяться, что вы не забудете о наш их про блемах? — Д аю тебе слово, что мы не забудем об F&D, — ответила Эми. — Кро ме того, сегодня мы обязательно затронем хотя бы одну из проблем F&D, серьезно влияю щ их на работу Оуктона. Разумеется, я говорю о проблеме узкого места, то есть об утверждении спецификаций заказов аналитика ми. С эти м связано и мое второе решение. В прошлом аналитики откла ды вали утверждение заказов в долгий ящик. — Это правда, но никто не стимулировал аналитиков к такой рабо те, — пояснила Сара. — Что ж, это должно измениться, — голос Эми стал жестче. — Рань ше утверж дение заказов было низкоприоритетным заданием, теперь оно получает самый высокий приоритет. Вместо того чтобы писать утверж дени я «крупными партиями» при отсутствии других дел, они будут за ним аться этой работой на ежедневной основе. — Я сразу же м огу сказать, — возразила Сара, — что это решение не бу д ет пользоваться популярностью ни среди аналитиков, ни среди други х работников F&D. — Значит, нам придется объяснить им важность этих нововведений, — с наж имом произнесла Эми. — Просто помните, — предупредила Сара, — что аналитикам есть куда уходить, а найти им замену крайне сложно. — Да, нам придется заняться и этим вопросом, — утвердительно кив нула Эми. — И это заставляет меня сообщить о третьем и, возможно, самом важном решении. Я думаю, что нам придется разбалансировать производственную линию в Оуктоне. Она повернулась Уэйну Ризу, который пытался казаться бесприст растным. — Уэйн, ты сможешь с этим смириться? — С точки зрения достижения быстрых результатов— д а ,— напряжен но ответил Уэйн. — Полагаю, что именно так нам и нужно поступить. — Дело не в быстрых результатах, — возразила Эми. — Это решение будет постоянным. Уэйн замкнулся, но было видно, что он хочет что-то сказать.
284
Новая цель
— Вперед! — в о ск л и к н у л а Э м и . — Р а сск а ж и , о чем ты д у м а е ш ь . Не молчи! — Я п о н и м аю , о чем нам го в о р и т и гр а с к у б и к а м и , — п о см о тр ел н а нее Уэйн. — Но в ед ь ты ж е не с о б и р а е ш ь с я с т р о и т ь св о ю п о л и т и к у то л ь к о на б азе э то й и гр ы , правда? — П рош у п р о щ ен и я , — в м еш ался М ерфи. — К онечно, и гр а с к у б и к а ми м о ж ет п о к азать ся сли ш ком у п р о щ ен н ой , но о н а д о ста то ч н о то ч н о о т р а ж ает то, ч то п р о и сх о д и т в н е у сто й ч и в о й си стем е, к о то р а я у п р а в л я е тся рядом в за и м о за ви си м ы х реш ен и й . В с ущ н о с т и , п р о и сх о д и в ш ее в т р е т ь е м раун де оч ен ь н ап о м и н ал о то, ч то я делал в О у к т о н е в се го н еск ол ьк о л ет н азад — до т е х пор, пока W in n er и т е р м и н ал ы W IN G не н ач ал и р а сск а зы вать нам о том , к а к п о вы си ть п р о и з в о д и тел ьн о сть . П робл ем а за к л ю ч а е тся ли ш ь в том , ч то мы, а т о ч н ее я, н и ко гд а не д о хо д и л и до ч е тв е р то го раун да. М ож но с к азать , ч т о мы п озволи ли и н ер ц и и в зя ть н а д н а м и верх. Д он ал ьд У и льям с пы тался б ы ть п р ези д ен то м , к о тор ы й позволял м н о ж е с т в у п р оц ессов д в и га т ь с я сам о п р ои зв ол ьн о, и я ... до л ж ен п р и зн а ться , не видел см ы сл а р а ск а ч и ва ть лодку, е сл и Д он бы л д о во л ен те м , к а к все и дет. — Д он всегд а н е м н о го п о б а и в а л ся В и к то р а, — п р о б о р м о т а л а С ара. — Э то у ж е в пр ош лом , — ск а з а л а Э м и .— Д у м а ю , М ерф и х о т е л с к а з а ть нам , ч то у нас уж е бы ла хор о ш о р а б о та в ш а я с и с т е м а , и э т о бы ла си с т е м а с о гр а н и ч ен и е м , а не сб а л а н с и р о в а н н а я с и с т е м а . Я и зу ч и л а д а н н ы е п р о ш лы х л е т и зн аю , ч то э т о д е й ст в и т е л ь н о р а б о тал о . П о сл уш а й те , я н и к о г да не б у д у т зн ать о п р о и зво д стве т а к м н о го , к а к вы , У эй н и ли М ерф и. Но все, ч то я у зн ал а, г о в о р и т о то м , ч то с и с т е м у с о г р а н и ч е н и е м п ро щ е со з д а ть и з а п у с ти т ь , а ее р езул ьтаты о к а з ы в а ю тс я вы ш е. С л е д о в а т е л ь н о ... — Хорош о, я до л ж ен п р и зн ать, ч т о с б а л а н с и р о в а н н а я л и н и я , по всей в и д и м о сти , с ы гр а л а с н ам и зл у ю ш утк у, — поднял р у к и У эй н. — Но т у т в о зн и к а е т д р у г а я пр обл ем а: в есь пр о ш л ы й год м ы р а сс к а з ы в а л и о LSS, в р ем ен и т а к т а и о то м , п о ч ем у т а к в аж н о и х в н ед р и ть . Ч то теперь ? Ч то с л у ч и т ся , к пр и м ер у, когда мы с к а ж е м в сем , ч т о о т н ы н е в р ем я т а к т а не и м е е т зн ачени я? — Ч то б ол ее в аж н о дл я со тр у д н и к о в? В рем я т а к т а и л и со х р а н е н и е за р платы ? — сп р о си л а Эми. — П рош у ещ е раз м ен я и зв и н и т ь , — ск а з а л М ерф и , — н о зд есь я д о л ж ен со гл а си т ься с У эй ном . С тр е м я с ь с о х р а н и т ь с в о ю зарп лату, с о т р у д н и к и б у д у т де л а т ь п р а к т и ч е с к и все, ч то вы и м ск а ж е те . Но есл и вы х о т и те , ч тоб ы он и сер ь езн о о т н о с и л и с ь к с в о е й р а б о т е и х о те л и и д т и к б ол ее зн ач и м ы м ц ел я м — вам н е о б х о д и м о со х р а н и т ь и х д о вер и е. Н ам с л е д у е т
Глава 14
285
предотвратить ситуацию, при которой людям покажется, что мы кормим и х новыми идеями каждый месяц. — Как вы знаете, лично я перестала заниматься деятельностью по вне дрени ю LSS по целому ряду причин, — сказала Сара. — Но эта идея ока залась крайне популярной среди сотрудников F&D — не столько среди аналитиков, сколько среди технического персонала. Если мы откаж ем ся от идей бережливого производства и шести сигм, предложив взамен что-то иное, люди станут относиться к нам как к кучке... Ну, вы пони м аете... — Пустозвонов? — предложил свой вариант Мерфи. — Подождите, а разве это так? — подалась вперед Эми. — Мы что, дей стви тел ьно отказываемся от бережливого производства и шести сигм? Я этого не говорила. — Н адеюсь, что нет, — с надеждой в голосе сказал Уэйн. — Вся моя жизнь изменилась благодаря мышлению в стиле бережливого производ ства. Я не могу просто так выбросить на помойку все, чему научился. — Эми, — повернулся к ней Мерфи, — помните, перед своим отъездом в Роквилль я говорил вам, что сущ ествует множество точек пересечения меж ду бережливым производством, шестью сигмами и теорией ограни чений. Вопрос лишь в том, как они применяются на практике. Эми откинулась в кресле и задумалась на пару минут. — Вот что мы сделаем, — наконец сказала она, — Мы займемся и нте грацией бережливого производства, шести сигм и теории ограничений. Будем использовать подходящие элементы каждой из систем , чтобы по вы сить и удержать быстродействие нашего бизнеса. Эми внимательно посмотрела на лица участников, сидевш их вокруг стола. — Как вам такая идея? — С точки зрения физики, — серьезно посмотрела на нее Сара, — бы стродействие представляет собой скорость движения в определенном направлении. — Разве это не то, что нам нужно? — спросила Эми. — И бережливое производство, и шесть сигм связаны со скоростью — с устранением потерь и снижением отклонений для того, чтобы поток двигался быстрее, а расходы были меньше, — откликнулся Уэйн. — А теория ограничений показывает, на каких аспектах улучшений нам необходимо сконцентрироваться для того, чтобы они оказывали ре альное влияние, — заключила Эми.
286 —
Новая цель
Что ж, я ч у в с т в у ю з а п а х ден ег, — у д о в л етв о р е н н о п р о к о м м е н ти р о
вал и х слова М ерфи. С у б б о тн ее об суж д ен и е, впрочем , как и все остал ьн ы е, бы ло дл и тельн ы м и акти вн ы м , но при этом вполне гарм они чны м . К п олудн ю уч а стн и к а м удалось создать н а ч и стой до ск е новое дерево, на котор ом л и н и и и стрелки о б ъ ед и н я л и м еж ду соб ой уж е д р у ги е «листья» из к л ей к и х л и сточко в с зап и сям и . В целом оно н ап ом и н ало первое дер ево н еж елател ьн ы х последствий , и зображ ен н ое на сосед н ей доск е, но в отл и ч и е о т н его показы вало, как м ож но д о сти ч ь п ози ти вн ы х результатов, ото б раж ая полны й набор усл о вий, которы е долж н ы во зн и к н уть для д о сти ж ен и я н уж н ого результата. На к а ж д о м из л и с т о ч к о в -сти к е р о в у к а зы в а л о с ь т о и л и и н о е усл ови е, о с у щ е ст в л е н и е к о т о р о го с та н о в и л о сь п р е д п о сы л к о й д л я в о зн и к н о в ен и я с л е д у ю щ е го у сл о в и я н а б ол ее в ы со ком эта п е. Д е р ев о н а ч и н а л о с ь с с а м о го н и за, м а р к и р о в ал о сь сл о в а м и « те к у щ а я р е ал ьн о сть » и до п о л н и т ел ьн о о п и сы в ал о сь н е ск о л ь к и м и ф р азам и на р о зо в ы х л и ст о ч к а х : О б о р о ты Hi-T сн и ж а ю т ся . К о р п ор ати вн ы е цели не д о ст и г а ю т ся . Н аш а м и сси я к а к р у к о в о д и те л ей : и зм е н е н и е с о с т о я н и я д ел , н а п р а в л ен н о е н а о п ер а ц и о н н у ю с та б и л ь н о с т ь и ф и н а н со в ы й рост. О т э т о й д е к л ар а ц и и т я н у л и сь с т р е л к и к т ом у, ч то Э м и н а зв а л а «ввод ными» — к д е й ст в и я м , н а п р а в л е н н ы м на и зм е н е н и я , ко то р ы е т р е б о в а л о сь в н ед р и т ь в п о л и т и к у и о п е р а ц и о н н у ю д е я т е л ь н о с ть Hi-T, р а зв е р н у в д в и ж ен и е в н у ж н о м к о м п а н и и н а п р а в л е н и и . Т р и вво д н ы е б ы л и о с н о в а ны на п р и н я т ы х Э м и р е ш ен и я х , к о тор ы е не п о д л еж ал и о б с у ж д е н и ю : В в о д н а я . В с о о т в е т с т в и и с н о во й с т р а т е ги е й о сн о в н о й п р и о р и т е т о т д а е т ся О у к то н у . В в о д н а я . М ы р а зб а л а н с и р у е м п р о и з в о д с т в е н н у ю л и н и ю в О у к то н е . При э т о м н аш п ер со н а л до л ж ен за в е р ш ать с в о ю р а б о т у б ы стр о , но с с о б л ю д е н и ем т р е б о в а н и й к а ч е ств а и б ез о п а сн о ст и . В в о д н а я . А в т о к л а в (или «Годзилла») п р и зн а е тся гл ав н ы м с и с т е м н ы м о гр а н и ч ен и е м п р о и з в о д ств а (барабан ом ). Ч ет в е р та я в во д н а я в о зн и к л а в р е зу л ь тате б у р н о г о о б с у ж д е н и я в се х у ч а ст н и к о в сов ещ а н и я :
Глава 14
287
В во дн ая. Бонусы сотрудников F&D находятся в прямой зависимо сти от общ их результатов (без привязки к отработанным часам, включаемым в счета клиентов). О т эти х вводных тянулись стрелки к четко описанным желаемым ре зультатам. Вводные были сформулированы на листках зеленого цвета, а результаты — на желтых, чтобы отличить процессы изменений от их последствий. Рядом со стрелками и соединительными линиями были на писаны поясняющ ие фразы типа: «По заверш ении этого э т а п а . . и л и «Вследствие этого ...», или «В результате...», или «С ледовательно...», или любые другие уместны е выражения. И так, к полудню, когда новое дерево было закончено, на нем появи л и сь следую щ ие записи (снизу вверх): В в о д н а я . В соответствии с новой стратегией основной приоритет отд ается Оуктону. И ... В в о д н а я . Бонусы сотрудников F&D находятся в прямой зави сим о сти о т общ их результатов (без привязки к отработанны м часам , вклю чаем ы м в счета клиентов). Т аки м образом ... П олитика F&D отдает основной приоритет утверж д ен и ю специфи ка ц и й заказов. Т ак и м обр азом ... А н а л и ти к и и техн ический персонал F&D бы стрее уп р авл яю тся со зн ачи тельн ы м количеством заказов. В р езул ьтате... З аказы п о сту п а ю т в О уктон последовательно и с предсказуем ы м и в р ем ен н ы м и интервалам и. В следстви е э т о г о .... О у к т о н и м еет достаточн ое коли чество заказов для производства, за с ч е т э т о го процессы плани ровани я и создания граф иков производ с т в а уп р о щ аю тся .
288
Новая цель
Затем , н ем н о го в сто р о н е, но не и зо л и р о в ан н о о т о сн о в н о го д ер ева, бы ла и зо бр а ж ен а ещ е одна п о сл ед о в а те л ь н о сть, т а к ж е н ач и н ав ш ая ся с са м о го низа: В в о д н а я . М ы р а зб ал а н си р у е м п р о и з в о д с тв е н н у ю л и н и ю в О у к то н е. При это м пер со н ал долж ен за ве р ш ать св о ю р а б о т у б ы стр о , но с с о б л ю д ен и ем т р е б о в а н и й к а ч е ст в а и б езо п а сн о сти . И ... В в о д н а я . А в т о к л а в (или «Годзилла») п р и зн а е тся гл авн ы м с и с т е м н ы м о гр а н и ч ен и е м п р о и зво д ства (барабан ом ). При э т и х у с л о в и я х ... «Годзилла» об е сп еч е н а всем н ео б х о д и м ы м , а гр аф и к и э к с п л у а т а ц и и а в то к л а в а с о ст а в л е н ы т а к , ч то б ы м а к си м а л ь н о п олн о и сп о л ь зо ва ть е го м ощ н ости . И ... Все р есур сы , не отн о ся щ и еся к бар абан у, и м е ю т р е зе р в н у ю м ощ н о сть, но и х р а б о т а си н х р о н и зи р уется с граф и ко м р або ты б ар абан а. В р е зу л ь т а т е ... Р езер в н ая м о щ н ость на э т а п а х п р о и зво д ства , сл е д у ю щ и х за р а б о т о й «Годзиллы», п о зв о л я ет б ы стр о д о с т а в и т ь г о т о в у ю п р о д у к ц и ю в о т дел о тгр у зк и . И ... Р езер вн ая м о щ н о сть на э т а п а х , п р е д ш е ст в у ю щ и х р а б о т е «Годзил лы», и си н х р о н и за ц и я в ы п у ск а м а тер и а л о в п о зв о л я ю т у ск о р и ть п р о и зво д ство и о б е сп е ч и т ь д о ста то ч н ы й о б ъ е м б уф ер а м а тер и а л о в дл я н ач ал а р аб о ты «Годзиллы». Н а э т о м э т а п е д а н н а я ц е п о ч к а бы ла со е д и н е н а с ц еп о ч к ой у т в е р ж д е н и я сп ец и ф и к ац и й за к а зо в в F8cD и в ы р а ст а л а выш е: При р еш ен и и э т о й з а д а ч и .... Н овы е м а тер и а л ы п о с т у п а ю т в п р о и з в о д ств о с т о й с к о р о сть ю , с к о то р о й «Годзилла» сп о с о б н а и х п е р е р аб о та ть. В сл ед стви е э т о г о .... П р о д о л ж и тел ьн о сть п р о и з в о д ств е н н о го п о то к а с о к р а щ а е т ся . Т ак и м о б р а з о м ... М ы п о л уч а ем к о н к у р е н т н о е п р е и м у щ е с тв о , с в я за н н о е со с к о р о ст ь ю р або ты .
289
Глава 14
Мы, менеджеры компании, завершили первую фазу раз ворота, что позволило нам сформировать стратегии для выполнения целей, связанных с ростом по итогам года и со ответствием другим значи мым KPI.
Стратегия изменений
Рост доходов означает безопасность денежно* го потока.
t [ Наши продажи растут.
t Наши менеджеры по продажам получают дополнительную моти вацию для работы. Оуктон имеет доста точное количество заказов для производ ства, а процессы пла нирования и создания графиков производства упрощаются.
♦ Производственные за казы поступают в Оу ктон последовательно и с предсказуемыми временными интерва лами.
♦
\ л V
+ [ Мы зарабатываем деньги. |К\ Наши клиенты испытывают \ большее доверие по отноше
Операционные расхо ды стабилизируются вследствие уменьше ния количества пере работок и снижения объемов срочной до ставки.
нию к Hi-T.
\\ \ \
Аналитики и техни ческий персонал F&D быстрее управляются со значительным коли чеством заказов.
♦ Политика F&D отдает основной приоритет утверждению произ водственных заказов.
t Вводная. Бонусы сотрудников F&D на ходятся в прямой за висимости от общих результатов (без при вязки к отработанным часам, включаемым в счета клиентов). Вводная. В соответ ствии с новой стратеги ей основной приоритет отдается Оуктону, 10 Новая цель
♦
Руководство Winner довольно. |
)
Готовая продукция отгружается и до ставляется клиентам в оговоренные сроки.
Мы получаем конкурентное преимущество, связанное со скоростью работы.
+ Продолжительность произ водственного потока сокра щается.
t Новые материалы поступают в производство с той скоро стью, с которой «Годзилла» способна их переработать.
Резервная мощность на эта пах производства, предше ствующих работе «Годзиллы», и синхронизация выпуска ма териалов позволяют ускорить производство и обеспечить до статочный объем буфера мате риалов для работы автоклава.
Резервная мощность на этапах производ ства, следующих за работой «Годзиллы»*, позволяет быстро доставить готовую продукцию в отдел отгрузки»
Все ресурсы, не относящиеся к барабану, имеют резервную мощность и синхронизируют ся в соответствии с графиком работы барабана.
«Годзилла» обеспе чена всем необходи мым, и графики экс плуатации автоклава составлены так, чтобы максимально полно использовать его мощности.
Вводная. Мы разбалансируем производственную линию в Оуктоне. При этом наш пер сонал должен завершать свою работу быстро, но с соблюде нием требований качества и безопасности.
Вводная. Автоклав (или «Годзилла»*) признается главным системным ограни чением производства (барабаном).
1
.
.
290
Новая цель
И ... Г ото вая п р о д у к ц и я о т г р у ж а е т с я и д о ст а в л я е т с я к л и е н т а м в о г о в о рен н ы е ср оки . При э т и х у с л о в и я х ... О п ер а ц и о н н ы е р асходы с та б и л и з и р у ю т ся в сл е д с тв и е м е н ь ш его к о л и ч е ст в а п ер е р а б о т о к и сн и ж ен и я о б ъ е м о в ср оч н о й д о ста в к и . И ... Н аш и к л и е н ты и сп ы т ы в а ю т бол ьш ее д о ве р и е по о т н о ш е н и ю к Hi-T. В сл ед стви е э т о г о ... Н аш и м ен едж ер ы по п р о д а ж ам п о л у ч а ю т д о п о л н и т е л ь н у ю м о т и в а ц и ю для р або ты . Т ак и м о б р а зо м ... Н аш и п р о д аж и р а сту т. И ... Р о ст доходов о зн а ч ает б е з о п а сн о с т ь д е н е ж н о го п о то к а . По за вер ш ен и и э т о г о э т а п а ... М ы за р аб а ты в а ем д е н ь ги . И ... Р у к о в о д ст в о W in n er до во л ьн о. И ... М ы, м ен едж ер ы к о м п а н и и , за вер ш и л и п е р в у ю ф азу р а зв о р о та , ч то п о звол и л о н а м сф о р м и р о ва ть с т р а т е г и и дл я в ы п ол н ен и я целей , св я за н н ы х с р о сто м по и т о га м года и с о о т в е т с т в и е м д р у г и м зн ач и м ы м KPI. Э м и зак о н ч и л а ч т е н и е л о ги ч е ск о й ц еп о ч ки усл ов и й . —
Н у ч т о ж , х ор ош о, я д у м а ю , ч то те п ер ь м ы у ч л и в се осн о вн ы е эл е
м е н ты с т р а т е ги и , — о б р а т и л а сь о н а к у ч а с т н и к а м с о б р а н и я , а за тем п о ш у ти л а: — Ну, и ч т о мы си д и м ? П р и н и м а й т е сь за р а б о т у и с д е л а й т е это р е ал ьн о сть ю ! * * *
В т о у т р о , когда W in n er д о л ж н а бы л а о б н а р о д о в а т ь д а н н ы е по вы р уч ке за ч е т в е р т ы й к в ар т а л , Э м и п р о сп а л а (о тч а сти созн ател ьн о). К огда он а н а к о н ец о тк р ы л а глаза, на ч а са х бы ло 6:39 у т р а . Н еск ол ько с е к у н д он а б о рол ась с и ск у ш е н и е м в к л ю ч и ть м а л е н ь к и й т е л е в и зо р в сп ал ьн е. О б ы ч н о
Глава 14
291
в будние дни она включала его, чтобы, собираясь на работу, послушать основные деловые новости на одном из специализированных каналов. Сегодня она решила, что лучше узнать новости (пусть даже и плохие) как можно раньше. Спальня осветилась голубым светом телевизионного экрана, на кото ром появился диктор, а под ним — надпись крупными буквами: «Рекорд ные потери Winner!». Эми застонала. «Итак, наш а главная новость — уверенно вещал диктор. — W inner Corporation обнародовала данные о выручке в расчете на акцию за чет верты й квартал. Результаты достаточно сильно отличаю тся от прогн о зов аналити ков — они ниже на семь центов за акцию отн осительно справедли вой оценки и на целых пятнадцать центов — отн осительно
собственных прогнозов компании. По сравнению с прошлым годом результаты W inner остались на том же уровне, несмотря на заверения П итера Уинна, прозвучавшие на прошлогоднем годовом собрании ак ционеров. Он уверял собравшихся в том, что сможет запусти ть заново м аш и н у постоянного роста, которой и являлась компания W inner на протяж ении многих лет. Эти новости уже отразились на котировках акци й W inner — они упали на европейских биржах уже на двадцать пун к то в, и это падение, скорее всего, продолжится». Эми устремилась в ванную. К тому времени, когда она вышла оттуда, одетая в купальный халат, на экране показались три комментатора— два парня в костюмах и женщина с пышной копной светлых волос. Все трое принялись раскладывать деятельность Winner по полочкам. «Итак, W inner становится неудачником? Может быть, им стои т и з м ени ть название4?» — пошутил один из комментаторов. «Основной вопрос заключается в том, — сказала женщина, — что именно пошло не так? Каким образом эта ориентированная на рост ком пания смогла так сильно споткнуться?» «Что ж, согласно пресс-релизу корпорации, Winner видит главную при чину своих неудач в приобретении компании Hi-T Composites. Совершен но ясно, что Winner переплатила за нее. Однако Hi-T в течение всего года практически не двигалась в нужном направлении. Очевидно, что, кто бы ни управлял Hi-T, этот человек не смог удержать эстафетную палочку». — А х ты урод! — завопила Эми и бросила в экран полотенце.
* Слово winner переводится как «победитель»». Прим. ред.
292
Новая цель
Д в ер ь сп ал ьн и р а сп а х н у л а сь , в сп а л ьн ю в б е ж а л п о л усон н ы й Бен с б ей сб о л ь н о й б и т о й в р у к а х . Е м у п о к азал о сь, ч то в д о м п р о б р а л ся н е пр о ш ен ы й г о с т ь . За е го сп и н о й п е р е м и н а л а с ь с н о ги н а н о гу М иш ель. — М ам а? Т ы в порядке? — с п р о с и л а он а. — Нет, — о т в е ти л а Э м и . — То е с т ь я х о ч у с к а з а т ь да. В се хорош о. П о ж а л у й ст а , д а й т е м н е д о сл у ш а т ь . «Но п о д ож д и те, — в озр ази л а ж е н щ и н а с п ы ш н о й п р и ч еск о й . — Если п о см о т р е т ь н а цифры , т о п р о б л е м у м о ж н о у в и д е т ь во в се х п о д р а зд ел ен и я х W in n e r — то р го в л е х и м и к а т а м и , п р о и з в о д ств е п р о м ы ш л е н н о го о б о р у д о ва н и я , р а зр аб о тк е т е х н о л о ги й — он и тож е не о с о б о вп еч атл я ю т. Т ак ч то п р о б л ем а з а к л ю ч а ет с я не то л ь к о в Hi-T». «Да, м н е к а за л о сь , ч т о с а м а и д ея ко н гл о м ер а та, к о то р ы м я в л я ется W inn er, к а к раз и з а к л ю ч а ет с я в то м , ч то ко гд а од н о п о д р а зд ел ен и е т е р п и т н еудачу, д р у г и е п о м о г а ю т у л у ч ш и т ь о б щ у ю к а р ти н у. О д н ак о вы п р а вы — в д а н н о й с и т у а ц и и п р о б л ем ы ви д н ы по в се м н ап р авл ен и я м » . «С од н и м и ск л ю ч е н и е м , — за м е ти л а ж ен щ и н а. — W in n e r я вл я ется гр уп п ой , о к азы ва ю щ е й ф и н ан сов ы е у с л у ги . О н и с к у п а л и н о вы е к о м п а н и и в т о т пер и од, когда и х д е я т е л ь н о с ть на р ы н к а х и п о те ч н ы х ц ен н ы х б у м а г и н еф тя н ы х ф ью ч ер сов бы ла усп еш ной ». «У д и ви тел ьн ы м к а ж е тся , ч то к о гд а-то W in n e r бы ла с п о с о б н а с за в и д н ой р е гу л я р н о ст ь ю п е р е и гр ы в а т ь в се о ж и д а н и я р ы н ка, а те п е р ь не в с о с то я н и и с о о т в е т с т в о в а т ь д а ж е св о и м с о б ст в е н н ы м оц енкам ». «Как бы т о н и бы ло, д у м а е т с я , ч т о м и ст е р У и н н сего д н я п р о сн у л ся в о т в р ат и т ел ьн о м н а ст р о е н и и . Д а в а й т е -к а в н ов ь п о см о т р и м н а д а н н ы е ры н к а ... У х ты! В згл ян ите! Ц ен а н а т о р г а х у п а л а ещ е н а д е с я т ь п у н к т о в по с р а в н е н и ю с п о зи ц и я м и при з а к р ы ти и то р г о в в ч ер а ш н е го дня!» Э м и н а ж а л а к н о п к у на п ул ь те д и с т а н ц и о н н о го у п р а в л е н и я , и эк р а н п огас. Д е т и подош л и и о б н я л и ее с д в у х сто р о н . — М ам а, т е б я т е п е р ь у в о л я т? — с п р о с и л Бен. — Не зн аю , — т и х о о т в е т и л а он а. — Не б есп о к о й ся . Т а к и ли и н ач е, все б у д е т хорош о. И ди го т о в ь ся к ш коле. К а ж д ы й д е н ь , п р и б л и ж аю щ и й нач ал о C ry sta l B all, в го н я л Э м и в ещ е б ол ь ш и й у ж а с. Н ай д ж ел об я за тел ьн о н а й д е т сп о со б вн о в ь ее у н и зи ть . О н а не зн ал а, к о гд а э т о т п р о ц е сс у н и ж е н и я за к о н ч и тс я и к а к и е ф орм ы он сп о с о б е н п р и н я ть. Н ай д ж ел з а ст а в и т ее н а д е ть д у р а ц к у ю к еп к у? П о са д и т в у го л л и ц о м к стен е? В ы п л е сн ет в ед р о к о л к и х з а м е ч а н и й ей н а голову? К ак о н а б у д е т р е а г и р о в а т ь ? И к а к нужно р е а ги р о в а т ь ? И м ен н о э т о т в о п р о с в ол н ов ал е е б ол ьш е в сего . С т о и т л и п р о с т о п р и н я ть п р о и сх о д я щ е е
Глава 14
293
как данность? Нужно ли оправдываться? Стоит ли говорить колкости в ответ? Или надо просто написать заявление об уходе? — Я не собираюсь уходить, — сказала она матери, готовя ужин вече ром перед отъездом в Нью-Йорк.— Я не подам в отставку. Если Найджел захочет меня вышвырнуть, то пусть сам делает то, что считает нужным. В назначенный день в конце января Эми прибыла в офис Winner на М анхэттене только для того, чтобы обнаружить, что Crystal Ball уже за вершился и все, кроме нее, знали об этом. Все остальные президенты сделали свои презентации накануне. Теперь же они переместились на Citation X, скоростном самолете компании, в какой-то роскошный клуб Техаса, где планировали провести несколько дней, занимаясь охотой, рыбалкой и игрой в гольф. Найджел должен был присоединиться к ним сегодня вечером. Он остался в офисе для того, чтобы Эми могла сделать ем у свою презентацию... наедине. Эми была в напряжении. Похоже, что это не очень хороший знак. Найджел заставил ее прождать в конференц-зале долгое время. Эми показалось, что прошло уже несколько часов. Наконец он прибыл в со провождении двух своих подчиненных, присутствие которых никак не ощ ущ алось — они за время встречи не сказали и двух слов. Эми попри ветствовала Найджела с наигранной радостью, на что он разразился раз драженной речью, произнесенной с каменным лицом. — Я хочу, чтобы вы знали, — сказал Найджел, — что мы с Питером беседовали о вас несколько раз. Я бы сказал, что по состоянию на сегод ня вы не относитесь к его любимчикам — если вы вообще в состоянии быть чьим-то любимчиком. Скажите, в вашей компании кто-то еще ве рит в вас как в руководителя? — Думаю, что мои сотрудники верят мне в эти дни еще больше, чем всегда, — ответила Эми. — Неужели? — Да. И я думаю, что мне продолжает верить и большинство клиен тов Hi-T. — А х да, клиенты, — произнес Найджел. — Клиенты, число которых постоянно сокращается, не так ли? — Мы занимаемся изменениями. Мы вернем их, — убежденно сказа ла она. — Как? Эми открыла принесенную с собой папку и показала Найджелу свое дерево реальности.
294
Новая цель
— Бож е м ой, ч то э т о так о е ? — Э то л о ги ч е ск а я ка р та, п о к азы ва ю щ а я , ч т о в н аш ей р а б о т е пош ло не т а к и к а к и м о б р азом м ы со б и р а е м ся р еш ать п р о бл ем ы . З д есь созд ан а то ч н а я м одель п р о ц есса, ко тор ы й до л ж ен п р о и з о й ти д л я т о го , ч тоб ы мы в ер н у л и сь к п р и б ы л ь н о сти и р осту. Н айдж ел вздохн ул . — Х орош о, п р о д о л ж а й те, — вяло ск азал он. — О д н ак о я у в е р е н , ч то вы п о н и м а е т е о д н у в ещ ь — ваш е б у д у щ ее в W in n er б у д е т за в и с е т ь о т того, ч то вы сей ч а с ск аж е т е . Э м и н ачал а с п р ед ы сто р и и , з а т ем р а сск аз ал а о ряде о ш и б о ч н ы х суж д е н и й и н е б л а го п р и я т н ы х со б ы ти й , к о тор ы е сф о р м и р о в а л и ц е п о ч к у н е ж е л а тел ьн о го р а зви ти я со б ы т и й , т о е с т ь д е р е в а UDE. П о н ач ал у Н айдж ел п р ер ы вал ее к а ж д ы е н е ск о л ь к о м и н у т, ч тоб ы п о ж ал о в ат ь ся , ч т о не п о н и м а е т с у т и ее слов, и ли о б в и н и т ь е е в о т с у т с т в и и б д и т е л ь н о с ти . Но Э м и н а ст а и в а л а на с в о ем , и ко гд а он а н ач ал а о п и с ы в а ть эл е м е н ты д е р е в а и з м ен ен и й , Н ай д ж ел н ач ал с л у ш а т ь б ол ее в н и м ате л ь н о . О н ск о н ц е н т р и ровал ся , оп ер ся п о д б ор о д ко м на ск р ещ е н н ы е р у к и и д а ж е н ачал к и в а ть ка ж д ы й раз, когд а о н а д е л а л а н а и б о л е е то ч н ы е за м е ч ан и я . По о к о н ч а н и и п р е зе н т а ц и и , д л и в ш ей ся п о ч ти час, он с о х р а н и л сво й п р е ж н и й ск еп си с, од н а к о вы гл яд ел за и н тр и г о в а н н ы м . — Вы ч е р е с ч у р у п р о щ а е т е к а р ти н у, — п о д ы то ж и л Н ай д ж ел . — Э т о ... сл и ш ком п р о сто . — Хм , вам , ви д и м о, п о н р ав и л ся бы за п у т а н н ы й план, в к о т о р о м н е в о з м о ж н о р азо б р а ть ся ? — с п р о с и л а Э м и . Н ай д ж ел н а х м у р и л ся . — Я п о н и м аю , ч то у в ас е с т ь о с н о в а н и я с о м н е в а ть ся , — п р о д ол ж и л а Э м и со в ер ш ен н о сер ьезн о . — Но вы ж е п о н и м а е т е см ы сл в се го , о чем я р а сск азал а. Т ак, м ож ет, вы п о п р о б у е те с у д и ть о н а ш и х д е й с т в и я х по э ти м кр и тер и я м ? Н ай д ж ел п р и ж а л н и ж н ю ю г у б у д в у м я п а л ь ц а м и , р а зм ы ш л я я н а д р е ш ен и ем . — Х орош о, — н а к о н ец п р о и зн ес он . — Я д а м в ам тр и м е ся ц а . О д и н ф и н ан со в ы й к в ар та л . Если вы см о ж е т е за э то в р ем я о б е с п е ч и т ь б ы стр ы й и я вн ы й р азво р от, м ы п о зв ол и м вам р а б о т а т ь д а л ь ш е. Но и зм ен ен и е т е н д е н ц и и д о л ж н о б ы т ь за м е тн ы м . М ы н е д о п у с ти м д а л ь н е й ш е г о п а д е ни я — ни по о д н о м у из п о к азател ей .
Глава 15
И так, гонка продолжалась. Вернувшись домой в Хайборо в совер ш енно разбитом состоянии, Эми легла спать сразу же после ужина, но проснулась уже в три часа ночи. Ей показалось, что в комнате возник какой-то грозный призрак, присланный Найджелом, чтобы м учи ть ее. Она включила лампу, стоявшую около кровати, — разумеется, в комна те она была одна. Но призрак был абсолютно реален и действительно находился рядом с ней; это был призрак страха и беспокойства о том, ка ким образом она могла бы сделать все необходимое для разворота всего за три месяца — единственное отведенное ей время. Полежав некоторое время в постели, но так и не собравшись с мыслями, Эми окончательно отказалась от идеи уснуть, надела халат, спустилась в кухню и сварила себе кофе. Примерно к пяти часам утра она приняла решение создать небольш ую рабочую команду. Разумеется, для нее были важны все руководители, и все они внесли свой вклад в создание дерева реальности. Но теперь на ступило время действия, и у нее не было возможности для дискуссий. Поэтому она решила, что в состав команды по развороту войдут четыре человека: она сама как начальник над начальниками, Сара Швик, воз главившая F&D, Мерфи Магуайер, который должен был вернуться в О у ктон в качестве руководителя производства, и Уэйн Риз, оставш ийся на позиции менеджера по операциям, но с определенным ограничением функций. К шести часам утра Эми написала всем участникам группы электрон ное письмо с объяснением своего решения, а в половине восьмого уже обсуж дала ситуацию с Мерфи по телефону. — Я хочу, чтобы вы вновь вернулись в Оуктон на должность директора производства, — сказала она ему, — а Джейро Пеппс и Курт Конани бу д у т находиться в вашем подчинении. Джейро сохранит свою преж ню ю
296
Новая цель
д о л ж н о сть м ен ед ж ер а по логи сти к е*. К ур т б у д е т р у к о в о д и ть отд ел ьн ы м и н а п р а в л е н и я м и р аб о ты н а заво де, кон ечн о, есл и за х о ч е т о с т а т ь с я . К ак вам моя идея? — М ы с Д ж е й р о о тл и ч н о с р а б о т а л и сь . З д есь н е т н и к а к и х п р о бл ем , — о т в е т и л М ерф и. — Ч то к а са е тс я К ур та, я д у м а ю , ч то все б у д е т и д ти х о р о шо до т е х пор, п ока он п о н и м ае т нас и п о д д е р ж и в а е т все, ч то н ам н у ж н о сд е л ать дл я р а зб а л а н си р о в а н и я л и н и и и п р е в р а щ е н и я «Годзиллы» в с и с те м н о е о гр а н и ч ен и е . — К у р т у м о ж ет п о н а д о б и т ь с я п ом ощ ь н а ст а в н и к а , — п р е д п о л о ж и ла Э м и . — Э то сп р ав е д л и во , х о тя я не у в е р е н , ч то К у р т б у д е т г о т о в п р и н я т ь в к а ч е ст в е н а ст а в н и к а м ен я . О н у б е ж д е н в п р а в и л ь н о сти и д е й б ер е ж л и в о го п р о и зво д ства ещ е б ольш е, чем У эй н. И, ч е стн о гов ор я , я н е м н о го н ер вн и ч аю , когда У эй н с т о и т у м ен я за сп и н ой . — Вы б у д е те п о д ч и н я ться не то л ь к о ем у, но и м н е, — о т в е ти л а Э м и . — Я хочу, ч тоб ы н аш е с о т р у д н и ч е с тв о о с т а л о с ь сто л ь ж е т е сн ы м . И ч тоб ы У эй н р азвязал в ам р у к и , а вы см огл и сд е л а ть все, ч то д о л ж н ы . — Н у хорош о, — п р о и зн ес М ерф и. — Д а й т е м н е р а з о б р а ть с я с п арой вещ ей в Р окви л ле, и я в е р н у с ь т а к б ы стр о , к а к т о л ь к о см огу. В в о сем ь ч асо в у т р а Э м и п о зв он и л а У эй ну. П о н ач ал у о н а б ы л а к р а й н е о с т о р о ж н а в св о и х сл о в ах , п о т о м у ч то о п а с а л а с ь н е га т и в н о й р е а к ц и и с е го сто р он ы . У эй н бы л н у ж е н ей; М ерф и не м о г в о д и н о ч к у с п р а в и ть с я со всей о п ер а ц и он н ой д е я т е л ь н о с ть ю , а у н ее не бы ло в р е м е н и н а п о и ск и зам ен ы У э й н у в с л у ч а е е го б у н т а . Но ещ е в с а м о м н а ч ал е р а зго в о р а Э м и поняла, ч то м о ж ет г о в о р и т ь с н и м н а п р я м у ю . — Уэйн, м не н еоб ход и м о , ч то б ы т ы д а л М ерф и б о л ь ш е сво б о д ы . М ы будем о ц е н и в а ть е го д е я т е л ь н о с т ь по р езу л ь та т а м и по то м у, к а к он д в и ж е тся в с т о р о н у усл о в и й , у к а з а н н ы х н а н а ш ем д е р е в е р е а л ь н о сти . — М ен я все у ст р о и т, — о т в е т и л У эй н. — Я не с о б и р а ю с ь с т о я т ь у н е го н а п ут и . М ен я в о л н у е т одно: не о т к а ж е т с я л и он о т ч е го -т о в а ж н о г о л и ш ь п о том у, ч т о э т о г о не бы ло в е го в р ем я , и ли п о том у, ч т о э т о св я за н о с б е р еж л и вы м п р о и зво д ство м и л и ш е сть ю си гм а м и ? —
М ерф и д о ст а т о ч н о а к к у р а т е н , ч т о б ы н е д о п у с т и т ь т а к о й о ш и б
ки. А л и ч н о м н е сов ер ш ен н о не в аж н о , с о о т в е т с т в у ю т л и к а к и е-л и б о д е й ст в и я п р и н ц и п а м б е р е ж л и в о г о п р о и зво д ства , ш е сти си гм , те о р и и
* Американский эквивалент нашего начальника отдела снабжения/директора МТС. П рим . н а у ч и . ред.
Глава 15
297
огр ан и чен и й или лю бой другой доктрины. Если это работает в услови я х ограни чен ной , несбалансированной линии и помогает нам дви гаться в сто р о н у разворота, указанного на дереве реальности, мы сохраним т а кой опыт. Если нет — мы от него откажемся. — Что ж, вполне справедливо, — согласился Уэйн. В дев ять часов утра Эми позвонила Саре, находившейся в Роквилле. — Сара, твоя миссия заключается в создании простой систем ы , к о то рая застави т аналитиков отдавать приоритет утверж дению производ ств ен н ы х заказов и максимально быстро отправлять их в Оуктон. — Я уж е этим занимаюсь, — откликнулась Сара. — Но должна тебя предуп р еди ть, что от аналитиков и ряда других сотрудников обязатель но посл едует ответны й удар. — Сара, ты должна сделать то, что мы запланировали. — Я попытаю сь. — Я говорю совершенно серьезно — ты должна это сделать, причем м акси м ально быстро. — Эми, ты тоже должна понять, что в компании царят не самые радуж ные настроения. Все знают, что наши дела и дут не очень хорошо. Люди поним аю т, что Виктор ушел и, вероятно, не вернется, а он был душ ой и сердцем этого места. — Э то не так, — возразила Эми. — Душой и сердцем F&D являеш ься ты и м ногие другие отличные сотрудники. Виктор был всего лиш ь л и цом компании, и он потерпел неудачу из-за того, что отказался м еняться. И зм енения были необходимы, чтобы F&D попросту смогла выж ить. Ты долж на донести эту мысль до сотрудников. — Я сильна в химии, — сказала Сара. — И время от врем ени м о гу рас сказать хорош ий сальный анекдот. Но я не умею произносить м оти ви рую щ ие речи. Эми хихи кнула и ответила: — Вот что я тебе ск а ж у — подготовь политику в области приоритетов, а я при еду к тебе на денек и помогу с речью. Позвони, когда будеш ь го това. Мерфи М агуайер заглянул перед отъездом к Саре. Он собирался рас сказать ей, как обстоят дела с рядом его рабочих проектов. В конце обсуж дения Сара сказала: — Итак, вы возвращаетесь домой. — Да. — Я буду скучать по вашим вегетарианским буйволиным какаш кам .
298
Новая цель
— Я п р и ш л ю р е ц е п т по э л е к тр о н н о й п очте, — ул ы б н ул ся М ерф и. — И ж ел аю вам у с п е х а в о р га н и за ц и и п р и о р и т е т о в д л я а н а л и ти к о в . Э то д е й ст в и т е л ь н о о ч ен ь важ н о. Если О у к т о н б у д е т с т р о и т ь с в о ю р а б о т у в за в и с и м о с т и от п о сто я н н о го , п у с ть д а ж е в о л н о о б р а зн о го п о то к а заказов, э т о б у д е т не м ен ее в аж н о, чем то, н а ск о л ь к о эф ф е к ти в н о м ы и сп ол ьзуем наш и м атер и ал ы . — Д а, к о н е ч н о ... Я п о н и м аю . С к а ж и те м не, п о сл е т о г о к а к вы п р о вел и зд есь н е к о то р о е в р ем я , вы з а м е т и л и ч то -н и б уд ь, с п о с о б н о е п о м оч ь нам? Ч то бы вы сдел ал и , о к аз ав ш и сь на м о ем м есте? — Я? Но я не п о н и м а ю в се х т о н к о с т е й то го , ч ем вы зд есь з а н и м а ет е сь . О д н а к о ... Ч то ж , я за м е ти л , ч т о у к а ж д о го из в ас е с т ь в ср е д н е м пр и м ер н о п я т ь д е с я т вещ ей , к о тор ы е н у ж н о сд е л а т ь в о д н о и т о ж е в р ем я . — И не го в о р и те! — в о с к л и к н у л а С ара. — П я т ь д е с я т в ещ ей о д н о в р е м е н н о — э т о ещ е гу м а н н о ! — Тем не м е н е е вы в се п ы т а е т е с ь д е л а т ь и х од н о вр ем ен н о . Е сли не все п я тьд еся т, т о х о тя бы полови ну. — А к а к иначе? — С к о н ц е н т р и р у й т е сь на одной задач е в од н о в р ем я . — Нет, эт о н ево зм о ж н о , — п о к ач ал а го л о во й С ар а. — Я и м е ю в виду, ч то д р у г и е со р о к д е в я т ь дел н и к уд а при э то м не д е н у т с я ! — Т олько од н о из н и х до л ж н о б ы ть с а м ы м в аж н ы м , — возр а зи л М ер фи. — К п ри м еру, у себ я н а за во д е я го в о р ю л ю д я м так : к а к то л ь к о п ер ед в а м и п о я в л я ется р а б о т а , п о д с т у п и т е сь к ней , с о ж м и те ч е л ю ст и , н а п р я г и т е м уск у л ы и с д е л а й т е то , ч то до л ж н ы . З а тем с д е л а й т е с л е д у ю щ у ю вещ ь, а за н ей — ещ е одну. — Но м ы н е м о ж ем п о зв о л и ть с еб е т а к у ю р оско ш ь. — П очем у это? — П о то м у ч т о д ел сл и ш к ом м н о го , вы ш е головы . Е сли в зя ть , к п р и м е ру, м ен я , т о я о ч ен ь ч а сто н е м о г у за к о н ч и ть р а б о т у п о том у, ч т о ж д у д а н н ы х о т к о го -т о ещ е, и л и п р о ст о п о том у, ч т о м ен я п р ер ы ва ю т! — П р е р ы ва ю т б о л е е в а ж н ы м и д ел а м и ? И ли чем -то, и м е ю щ и м бол ее н и зк и й п р и ор и тет? — Д а ч ем уго д н о , б ез п р и о р и тето в ! — в о с к л и к н у л а С ара. — Я у в е р е н а , ч то о т ч а с т и в э т о м и с о с т о и т п р о б л ем а. — Я, к о н еч н о, с у ж у со св о ей ю ж н ой ко л ок ол ьн и , но я и н е п о д ум а л бы о то м , ч тоб ы п р ер ва ть, к при м еру, ваш к о н ф и д е н ц и а л ь н ы й разго во р. К о н ечно, за и ск л ю ч е н и е м с л у ч а я , когда в зд ан и и п о ж а р ,— т о е с т ь с и т у а ц и и
Глава 15
299
с более высоким приоритетом. Может быть, вам стоит разработать о со бый сигнал, показывающий, что вас нельзя прерывать? — Возможно. Но это займет довольно много времени. — И еще одно скромное предложение от простого работяги, — негром ко продолжал Мерфи. — Если вы перераспределите весь объем своей ра боты так и м образом, что начнете самое приоритетное дело прямо с утр а или в каких-то других жестких временных рамках, то это должно помочь. В О уктон е мы выстраиваем заказы по очереди, то есть доставляем их на участо к и выстраиваем в том порядке, в котором они должны поступать в «Годзиллу», а из нее — на отгрузку. Может, что-то подобное подойдет и вам, особенно в отношении проектов, которые должны утверж дать аналитики? — Пока не знаю, — задумалась Сара. — Как я уже сказала, это займет некоторое время. Но спасибо, вам, Мерф. И удачно вам добраться домой. — Пожалуйста. До скорого. На следующ ей неделе Эми, заплатив Тому Доусону из своего карма на, вылетела в Роквилль для проведения серии официальных собраний с работникам и F&D. Ее присутствие как президента компании должно было прибавить веса повестке дня, связанной со значительными изме нениям и. Первое собрание с сотрудниками F&D было организовано в большой аудитории первого корпуса. Эми стояла перед собравшимися, вглядыва ясь в ряды мрачных и серьезных лиц. То ту т то там раздавался шепот. С о трудники обменивались комментариями, прикрывая рот ладонью, пря чась от посторонних ушей и взглядов. Из разговора с Сарой Эми знала, что по компании ходили просто невероятные слухи. Люди делились друг с другом самыми безумными идеями, утверждая, что «знают это навер няка». Поговаривали о пятидесятипроцентном сокращении персонала, о том , что компания F&D продана кому-то еще, что вся производственная деятельность переносится в Индию или попросту прекращается. Взяв микрофон, Эми услышала бормотание в задних рядах: «Держим ся кр епче... Сейчас нас начнут смывать в унитаз». Эми с трудом удержалась от смеха. — Думаю, все знают, кто я такая, — начала она, — поэтому обойдемся без формального знакомства. Но наверняка вы не знаете, почему я здесь. Мне известно, что по компании ходят разные слухи. Поэтому давай те я вам сама все расскажу. Я здесь не для того, чтобы объявлять о закрытии
300
Новая цель
к о м п а н и и и ли с о к р а щ е н и и п ер со н а л а . К о м п а н и я F& D н е п р о д а н а н и к о м у д р у го м у , не п е р е м е щ а е тс я в д р у г о е м е ст о и не з а м е н я е т с я д р у г и м и под р я д ч и к а м и . П о э т о м у м о ж ете сп о к о й н о в ы д о х н у т ь . Н и ч то и з в ы ш еп ер е ч и сл ен н о го н е с л у ч и т с я с его д н я и н а д е ю с ь — х о тя и н е г а р а н т и р у ю — не п р о и з о й д е т в ооб щ е. Э т о з а в и с и т о т т о го , ч то мы с в а м и сд е л а е м в теч ен и е с л е д у ю щ и х т р е х -ш е с т и м еся ц ев . В аш а с уд ь б а с е й ч а с во м н о го м з а в и с и т о т вас с а м и х . Вы зн аете, ч т о н е д а в н о д в а к р у п н ы х к л и е н та о т к а з а л и с ь р а б о та т ь с F&D, а ряд д р у г и х к л и е н т о в о т к р о в е н н о в ы р аж а л и с в о е н е д о во л ь ств о . Б л агодар я у си л и я м С ары Ш ви к и н е к о то р ы х д р у г и х с о т р у д н и к о в у т р а чен н а я н а м и ч а ст ь б и з н е са см огл а в е р н у т ь с я , а м е н ед ж ер ы п р о е к то в уж е р а б о т а ю т н а д п р и в л еч ен и е м н о вы х к л и е н т о в . О д н ак о F&D п о п р о с т у не см о ж е т в ы ж и ть, есл и б у д е т р а б о т а т ь т а к , к а к п р е ж д е . Н и к то из к л и е н то в не с т а в и т под с о м н е н и е к а ч е ств о , т о ч н о с т ь и л и н а д е ж н о с т ь р а б о ты , вы п о л н я ем ой F&D. Но м ы п о ст о я н н о п о л у ч а ем н а р е к а н и я , с в я за н н ы е с вы со к и м и ц е н а м и и н и зко й п р о и з в о д и те л ь н о с ть ю . М ы д е л а е м в се сл и ш ком д о л го и б ер е м за э т о сл и ш к о м б о л ь ш и е д е н ь ги . П о э то м у се г о д н я я здесь. Н ам н е о б х о д и м о с р о ч н о и з м е н и т ь р я д п р о ц е д у р и п о л и т и к у п р о ц е с сов, в л и я ю щ и х н а п о т о к р а б о т ы . Я п р и е х а л а д л я т о г о , ч т о б ы п о к азать в а м в а ж н о с т ь т а к и х и зм е н е н и й и о т в е т и т ь н а л ю б ы е в о п р о сы . К о м у-то эти и зм ен ен и я н е п о н р а в я т ся , но у в е р я ю вас — он и с о в ер ш е н н о н е о б х о димы . Н а и б о л ее в аж н ы е и зм е н е н и я м о г у т н е к а с а т ь с я в а с л и ч н о и ли н е ср а зу з а т р о н у т в а ш у сф е р у д е я т е л ь н о с т и , н о я хочу, ч то б ы вы в л ю б о м сл у ч а е зн ал и о н и х . В п р ош лом г о д у я с то я л а н а эт о м ж е м е ст е и р а сс к а з ы в а л а о б ер е ж л и в о м п р о и з в о д ст в е и ш е ст и с и г м а х . М ы — и ли , п о к р а й н ей м ер е, я сама — д у м а л и , ч т о в н и х з а к л ю ч а е т с я и д е а л ь н о е р е ш ен и е , к о т о р о е п о зв о л и т у л у ч ш и т ь все о п ер а ц и и и р а б о т у к о м п а н и и в целом . По все й в и д и м о с ти , вы хо ди т, ч то м ы бы ли сл и ш к о м о п т и м и с т и ч н ы . Но к то м о г зн ать о б э т о м зар ан ее? Н ет, м ы не о т к а з ы в а е м с я о т и д ей б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д с т в а и ш ести си г м . О б е э т и к о н ц е п ц и и сод ер ж а т н а б о р эф ф е к ти в н ы х и н с т р у м е н т о в , с п о с о б н ы х п о в ы с и т ь ц е н н о с ть , п о э т о м у м ы б у д ем п р о д о л ж а ть и сп о л ь зо в а т ь и х п р е и м у щ е с т в а по м а к си м у м у . М ы н а ч н ем п р и м е н я т ь и х и деи с у ч е т о м т р е т ь е й к о н ц е п ц и и , и зв естн о й к а к те о р и я о г р а н и ч е н и й . В м есто то г о ч то б ы п ы т а т ь с я у л у ч ш и т ь в се и о т к а з а т ь с я о т л ю б ы х п о тер ь , м ы б у д е м п р и м е н я т ь и д е и б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д с т в а и ш е сти с и г м т а к , ч тоб ы э т о с п о с о б с т в о в а л о п о вы ш ен и ю в ы п у ск а по в се й к о м п а н и и и п о л у ч е н и ю
Глава 15
301
финансовы х результатов, необходимых для качественного роста наш его бизнеса. Теперь давай те поговорим о некоторых изменениях, которые повлия ю т на в аш у еж едневную работу. Мы пришли к выводу, что в F&D эфф ек ти вн о сть всей работы зависит от эффективности аналитиков. Ч уть позд нее вы узнаете почему. Просто помните, что, несмотря на важ н ость всех ф ункций, именно аналитики F&D являются наиболее важным ресурсом . Роль всех остальных сотрудников состоит в том, чтобы обесп ечи ть а н а л и ти ков всем необходимым до т о г о , как это им понадобится, и переда вать результаты их работы дальше по цепочке как можно быстрее. Что касается самих аналитиков, в их работе произойдут сущ ествен ные изменения. Как мне стало известно, утверждение производствен ны х заказов до сегодняшнего дня воспринималось многими из н и х как ненуж н ая работа. Соответственно, ею занимались лишь тогда, когда до этого доходили руки. С этого момента утверждение производственны х заказов — и их ускоренная «очистка», то есть обработка, если это н еоб ходим о, — становится основным приоритетом в списке дел лю бого ан а ли ти ка. Для того чтобы обеспечить улучшение производительности — и в F&D, и в Hi-T в целом — и достичь необходимых нам результатов, «очищенные» производственные заказы должны попадать в О уктон как мож но быстрее. F&D им еет огромный опыт в области инжиниринга и и сследования материалов. Я твердо верю в то, что вы сможете принять необходимы е изм енения и в результате нашей совместной работы F&D подним ется на новые высоты уже через несколько лет. Сара... А нали тики, что было неудивительно, без особого энтузиазма воспри няли новую систем у приоритетов, предложенную Сарой. Конечно, ведь столько лет до этого они играли по своим правилам, сам остоятельно реш ая, как и над чем работать! Они управляли собственны м врем енем и выстраивали работу в соответствии со своими интересам и и приори тетам и . Теперь кто-то осмелился указывать им, что делать. Понятно, что такое нововведение им совсем не нравилось. —
Я здесь не для того, чтобы заниматься писаниной по при казу ю ри
стов! — пафосно заявил один из них. — Я должен заним аться осм ы слен ными прикладными исследованиями! Эми, стоявшая в качестве незримой поддержки рядом с Сарой, с тр у дом удержалась, чтобы не сказать ему что-то ти па «Если вы хотите со
хранить эту работу, придется работать по нашим правилам».
302
Новая цель
— Вам все р а вн о п р и х о д и л о сь за н и м а ть с я у т в е р ж д е н и е м за к а зо в , — за м е т и л а С ар а. — В се, ч т о мы д е л а е м , — э т о п р о си м в ас з а н и м а ть с я д а н н о й р а б о т о й б ы ст р е е , чем об ы ч н о, б ез п р о во л о ч ек . В ам не п р и д ется т р а т и т ь н а э т у р а б о т у б о л ь ш е в р ем е н и , чем п р е ж д е . М ы п р о с т о х о ти м , ч то б ы р е зу л ь таты п о к и д а л и ваш сто л — и н аш е зд ан и е в ц ел о м — через н е ск о л ь к о д н ей , а не ч ер ез н е ск о л ь к о н е д е л ь п о сл е п о с т у п л е н и я заказа в р або ту. С и сте м а, п р и д у м а н н а я С ар о й , бы ла к р а й н е п р о ст а . Р а б о т а дел и л ась н а д в е гр уп п ы : 1) р а б о т а по «очистке» п р о и з в о д с т в е н н ы х за к а зо в и 2) все о с та л ь н о е . «О чистка» за к а зо в с та н о в и л а сь о сн о вн ы м п р и о р и т е т о м ; все о с т а л ь н о е с ч и т а л о сь м ен ее п р и о р и те т н ы м . А н а л и т и к и до л ж н ы бы ли в т е ч ен и е н е ск о л ь к и х с л е д у ю щ и х д н ей у с т р а н и т ь все о т с т а в а н и я в в о п р о са х «очистки», ко то р ы е у н и х и м ел и сь . П осле э т о г о он и д о л ж н ы бы ли н а ч и н ать к а ж д о е у т р о с п р о вер к и н о вы х в хо д я щ и х за к а зо в . Е сли так ов ы е и м ел и сь , а н а л и т и к и до лж н ы бы ли сн ач а л а р а зо б р а ть с я с н и м и , а затем м огли д о ко н ц а д н я за н и м а ть с я п р о е к та м и к л и е н то в . — Н аш а цель, — со о б щ и л а С ар а всем п р и с у т с т в у ю щ и м , — с о с т о и т в том , ч тоб ы д а в а т ь за к л ю ч е н и е по о сн о в н о й ч а сти за к а зо в б ы ст р е е чем чер ез тр и д н я, — л и б о у т в е р ж д а т ь и х и о т п р а в л я т ь в Х а й б о р о и О у к т о н , л и б о о тзы ва ть и о т п р а в л я т ь заказы о б р а тн о в отд ел п р о д а ж с н а д л е ж а щ и м о б ъ я сн ен и е м . — А к а к н а сч е т за казов , т р е б у ю щ и х л а б о р а то р н о го т е с т и р о в а н и я или д р у г о г о ви д а д о п о л н и т ел ьн о го ан ал и за? — сп р о си л к т о -т о и з зал а. — Н е уж е л и мы не до л ж н ы р а б о т а т ь н и н ад ч ем д р у г и м , п о к а к н а м не в е р н у тс я результаты ? — П ервое, с ч е го вы до л ж н ы н а ч и н ать к а ж д ы й д е н ь , — о б ъ я сн и л а С ара, — э т о р а б о т а н а д з а к а за м и , к о то р ы е у ж е б ы л и в ам н а п р а вл ен ы . Р а б о та н а д б о л ь ш и н ст в о м из н и х з а й м е т у в ас не б о л е е п я т н а д ц а т и д в а д ц а т и м и н у т ; дл я сл о ж н ы х за к а зо в м о ж ет п о т р е б о в а т ь с я п ри м ер н о час. У т в е р д и т е т е заказы , к о тор ы е, по в а ш е м у м н е н и ю , не в ы зы в аю т с о м н е н и й , и о т п р а в ь т е и х дал ьш е. Ч то к а с а е тс я за к а зо в , т р е б у ю щ и х т е с т и р о в а н и я и л и м о д е л и р о в ан и я , м о г у с к а з а т ь с л е д у ю щ е е — к а к то л ь к о вы д а д и т е и н с т р у к ц и и по д о п о л н и тел ьн ы м р а б о та м , м о ж ете с ч и т а т ь , ч т о на
этот день в аш а р а б о т а н а д д а н н ы м за к а зо м за вер ш ен а. Вы м о ж ете в е р н у т ь с я к р а б о т е н а д с в о и м и п р о е к та м и . Но н а сл е д у ю щ и й д е н ь н у ж н о б у д е т п р о в е р и ть с о с т о я н и е за казов , ко то р ы е ещ е н е п о л у ч и л и за к л ю ч ен и я . И вы д е л а е т е в се э т о д о т е х пор, п о к а н е п р и м е те о к о н ч а те л ь н о е р еш ен и е в отн о ш е н и и д а н н о го за к а за.
Глава 15
303
— Я хотел бы узнать одну вещь. — Джо Тассони поднялся со своего м е ста, чтобы его слышали все аналитики. — Что неправильного было в на ш ем преж нем методе работы? — Если можно, я отвечу. — Эми сделала шаг вперед. — Неправильным было то, что прежний метод работы порождал проблемы — не у вас л и ч но, а у др уги х. Две, три или даже четыре недели на утверждение заказа преврати ли сь в своего рода норму— в этом и заключалась проблема. О у к т о н у и продавцам, вынужденным объяснять клиентам, почему работа зан и м ает так много времени, становилось все сложнее это делать. Теперь нам окончательно ясно, что для сохранения конкурентоспособности и по ря ду д р уги х причин компания должна измениться. С изм енениям и был связан и еще один вопрос, с которым необходимо было разобраться в тот же день: годовые бонусы аналитиков. Сара р е ш ила подойти к его решению постепенно и начала с хороших новостей, которы е, как ей казалось, понравятся аналитикам. — Начиная с этого момента, — сказала она, — время, которое вы про води те над утверждением заказов, приравнивается к часам, за которые мы выставляем счета клиентам. Соответственно, это время будет уч и ты в аться при ежегодной оценке вашей работы. Мы изменяем политику ком пани и, так как утверждение производственных заказов крайне важ но для нас, и надеемся, что вы отнесетесь к этой работе с должной степ е нью серьезности. Несколько человек улыбнулись, и кое-где в зале послышались аплодис менты . — Кроме того, начиная с этого года, — продолжила Сара, — ваш и б о н усы б удут зависеть не только от количества часов, оплаченных клиен там и . Их величина будет зависеть и от финансовых результатов компа нии в целом — F&D (как центра прибыли) и Hi-T. Суммы ваш их счетов, вы ставленны х клиентам, также будут приниматься во внимание, но в м еньш ей степени, чем раньше. Скепсис, стоны, протест, ворчание... Эми и Сара выбились из сил, убеж дая аналитиков, что они смогут зарабатывать даже больше, чем прежде, при условии успешной работы компании. По мере того как идея уклады в алась в головах собравшихся, эмоции постепенно стихали. К концу дня стало понятно, что аналитики продолжат работать в ком пани и... Точнее, больш инство из них.
Глава 16
М ерф и М а гу а й е р вер н ул ся в О у к т о н с са м ы м и с ер ь ез н ы м и о п а с е н и я м и о т н о с и т е л ь н о то го , ч то у в и д и т н а с в о е м за во д е. Бы ло оч ев и д н о , ч то за во д в с р ед н ем за н ед ел ю о т г р у ж а л м ен ьш е п р о д у к ц и и , чем н е ск о л ь к о л е т н азад, — при том , ч т о р ы н ок р ос и п р о б л ем с п р о д а ж ам и не бы ло. «Удалось л и и м с п р а в и ть с я с э т о й п р о бл ем ой ? Ч т о они сделали для ее ре
шения?» — б есп о к о и л ся М ерф и. К ур т К он ан и в ст р е т и л М ерф и и п р о вел е го по в се й т е р р и т о р и и . М ерф и бы л п о -н а сто я щ ем у п о тр я сен т е м , ч т о О у к т о н н а хо д и л ся в к у д а б ол ее х о рош ем со сто я н и и , чем на м о м ен т е го о т ъ е з д а . Х о л о д и л ь н и к д е й ст в о в а л отл ич но. Л и н и я М 57, п о д в ер гш и сь р е к о н ф и гу р а ц и и , р а б о т а л а зн а ч и т е л ь н о б ы стр ее. Б ы стр ее п р о д в и га л а сь и р а б о т а н а у ч а с т к е сб о р к и . Х р а н и л и ще см ол бы ло о б о р уд о в ан о «защ и той о т дур ака» . Н овы е р а б о ч и е м е ста , созд ан н ы е в н е ск о л ь к и х ц е х а х , в ы гл яд ел и п р ек р а сн о . И в ц елом все к а з а л о сь б ол ее а к к у р а т н ы м , ч и сты м и я р к и м . А с о т р у д н и к и , по р е зу л ь тата м п р о в е д е н н о го оп р о са, гор д и л и сь св о е й р а б о т о й к у д а б ол ьш е п р е ж н е го . Курт, и дя р ядом с М ерф и, у к а зы в а л н а и зм е н е н и я и п о ясн я л и х с у т ь с н е ск р ы ва ем о й го р д о сть ю . О д н ако в р е м е н а м и в е го го л о се сл ы ш ал и сь н о тк и с м и р е н и я и д а ж е с м у щ ен и я . К ур т зн ал, ч то в с о в о к у п н о с т и все эти и зм е н е н и я не п р и вел и к зн а ч и те л ьн ы м р е зу л ь та та м , о с о б е н н о с т о ч ки зр ен и я осн о вн о й цели б и зн еса к а к т а к о в о го , т о е с т ь п о л у ч е н и я п р и бы ли . К огда М ерф и вош ел в з о н у а в т о к л а в а , он и сп ы та л н а ст о я щ е е д е ж а в ю п р и в и д е «Годзиллы». Р и чи , м ен ед ж ер д н ев н о й см ен ы , п одош ел к н е м у и р а д о с т н о пож ал руку. —
Н у и к а к наш л ю б и м ы й м о н стр , н е си л ьн о те б я о б и ж а ет? — сп р оси л
М ерф и. Ри ч и п о н у р и л ся и с о к р у ш е н н о п о кач ал гол о во й .
Глава 16
305
— Что ж, мы скоро займемся и им, — усмехнулся Мерфи. — Тебе чтони будь нужно? — Я бы хотел, чтобы сюда вернулись несколько прежних работни ков, — попросил Ричи, — Они все еще на заводе? — Да, за исключением одного или двух, — Тогда ты их получишь, — заверил его Мерфи, Ч ерез несколько недель небольшой отряд ветеранов, обслуживавш их «Годзиллу» до начала работ по балансировке линии, вернулся на свое м е сто. Н есмотря на протесты Курта, практика бережливого графика (для процесса, задающего ритм) на линии М57 была остановлена. «Годзилла» была признана барабаном для всей деятельности завода. Вскоре Мерфи создал рабочую группу, которая должна была пересмотреть схемы пла ни р ован и я запасов и все графики с учетом ритма работы «Годзиллы». Почти сразу же после своего возвращения Мерфи провел собрания для всех начальников участков и мастеров Оуктона. Вскоре, при должной поддерж ке со стороны Уэйна Риза, к участию в этих собраниях были при влечены все менеджеры среднего звена. Мерфи заставил их сыграть в те сам ы е кубики, о которых он узнал от Тома Доусона. Цель этого упраж не ния состояла в том, чтобы все поняли практичность несбалансирован ной ли ни и , содержащей ограничение. После игры менеджеры принялись акти в н о обсуждать свои индивидуальные роли и то, каким образом они могли бы лучш е всего способствовать ускорению потока к барабану и д а лее — от него. С точки зрения производства разворот в компании начал происходить с поразительной скоростью. Мигрирующие узкие места, которые так меш али сбалансированной линии, практически исчезли. Как и в игре с куби кам и , материалы отправлялись в производство именно с той ско ростью , с которой они поступали в «Годзиллу» и выходили из нее. Под тщ ательны м контролем Мерфи были проведены некоторые кадровые перестановки, благодаря чему в процессах, не связанных с ограничени ем, оказалось задействовано достаточное количество рабочих рук, что позволило быстро направлять материалы незавершенного производства в автоклав и от н е го — на участки сборки, упаковки и далее— к отгрузке. Исчезли «супермаркеты», так как во временных складах для незаверш ен ного производства больше не было нужды — оно накапливалось только там , где это было необходимо, — перед барабаном.
306
Новая цель
Т ем не м е н е е м н о ж е ст в о и зм е н е н и й , п р и в н е с е н н ы х б л а го д а р я б ер еж л и в о м у п р о и з в о д с т в у и ш е сти с и гм а м , бы ли со х р а н е н ы . М ерф и даж е с о б р а л ся с си л а м и и п о б л аго д ар и л К ур та К о н а н и с е г о к о м ан д о й зеле н ы х и ч ер н ы х поясов за и х у си л и я — х о тя при эт о м в р е м е н н о зам орози л р е а л и з а ц и ю д о ст а т о ч н о б о л ь ш о го к о л и ч е ств а п р о е к то в в о б л а с ти LSS до т о г о м о м ен т а , п ока не б у д у т п о л н о сть ю и зу ч ен ы п о сл ед ств и я и х в н ед р е н и я . Н абл ю д ая за е го д е й ст в и я м и , н е к о то р ы е с о т р у д н и к и сочл и , ч то дни LSS ко н ч ен ы , э к с п е р и м ен т за ве р ш и л ся и р у к о в о д ст в о к о м п а н и и п о тер я ло к н е м у в с я ч е ск и й и н те р ес. Но д а ж е т а к и е ц и н и к и , к а к в ы я сн и л о сь , п р е ж д е в р е м е н н о вы н если с во й п р и гов ор . С ам М ерф и ч у т ь п о здн ее го в о р и л о б это м так : «Даж е т а к о г о с та р о го пса, к а к я, м о ж н о н а у ч и ть новы м ш тукам » . * * * М ерф и вош ел в п о м ещ ен и е и н с тр у м е н т а л ь н о г о с к л а д а О у к т о н а с чу г у н к о м в р у к е — и с р а зу ж е н а тк н у л с я на Д ж е й р о П еппса, тщ а те л ь н о р а зо гр е в а ю щ е го б о л ь ш у ю с к о в о р о д у с п о м ощ ь ю га зо в о й г о р е л к и . В с к о вор од е ч т о -т о ш ипело. — Д ж ей р о, чем за н и м а еш ь ся ? — А на ч т о э т о похож е? — с п р о с и л то т. — О б е д го то в л ю . — А ч то за о б е д будет? Д ж е й р о п р и п о дн я л к р ы ш к у с к о в о р о д к и , ч т о б ы М ерф и м о г р а сс м о т р е т ь содер ж и м о е. — Ф о р ел ь, — п о х в а с т а л ся он. — С в е ж а й ш а я . Я п о й м ал е е сего д н я у тр о м , в н ач ал е сед ьм о го , по д о р о г е на р а б о ту. М о гу п о д е л и ть ся , если у те б я н а й д е тс я ч т о п р е д л о ж и т ь в зам ен . — К ое-ч то е ст ь , — у см е х н у л с я М ерф и. — И к о е-ч то н еп л о х о е. О н о то д в и н у л к р ы ш к у ч у г у н к а и п о м а х а л в с т о р о н у Д ж е й р о р ук о й , н а п р а в л я я аром ат. — Н и ч его себе! Ч то это? — O sso buco, — х и т р о п р и щ у р и л ся М ерф и. — Как-как?! O sso что ? — Т ел яч ья го л ен ь п о -и т а л ь я н с к и . Я н а у ч и л ся г о т о в и т ь э т о блю до у о д н о го из г е н и е в в М эр и л ен де, ч е л о в е к а по и м е н и Д ж о Т ассо н и , — ск а зал М ерф и. — П ом ню , ты о н ем р а сск аз ы в а л , — к и в н у л Д ж е й р о . — П арен ь, к о т о ры й я в л я е т ся у зк и м м е ст о м в Р о кви л л е.
Глава 16
307
— Не лично он, — возразил Мерфи. — Вместе с несколькими други м и аналити кам и . Но я смотрю, что в последнее время кое-что там уж е налаж и вается, и О уктон вскоре начнет получать стабильный поток утверж денн ы х и «очищенных» заказов. — Хорошо. Моя красотка готова, — потер руки Джейро, выключая г о релку. — Давай поедим. Несколько м инут они ели в полном молчании, и единственным болеем енее различимым звуком было довольное урчание, свидетельствовав шее об их удовольствии от трапезы. В какой-то момент Мерфи окинул взглядом маленькую комнату без окон и понял, как сильно соскучился по так и м обедам. — Итак, как мы выглядим с твоей точки зрения? — спросил Мерфи у Джейро. Д ж ейро разочарованно вздохнул: — Оснований для головной боли у меня куда больше, чем таблеток аспирина. — Почему? Расскажи подробно, что происходит. — После того как ты уехал, мы начали заниматься внедрением си сте мы канбан. — С транно... Канбан... Почему бы просто не назвать эту систем у кар точной? «Канбан» — это просто японское слово, означающее «карточ ка», — проворчал Мерфи. — Ну, теперь это уже не карточки, — сказал Д ж ейро.— Это лю бой си г нал, после которого производится пополнение запаса. — Я знаю. Просто у меня появилось настроение поворчать. — Как бы то ни было, мы смогли внедрить канбан на заводе. А потом Курт захотел, чтобы мы внедрили POUS. Ты знаешь, что это такое? — Point of Use Storage, — кивнул Мерфи. — Точно. Поэтому мы установили все эти стеллажи с коробками для различных материалов и комплектующих прямо в цехах. Оператор мог просто достать все, что ему нужно, а не идти на склад и не ждать, что ктото принесет ем у необходимые материалы. — Да, я помню, как вы беседовали об этом. Ну и почему же у тебя болит голова? — Прежде всего, надо помнить, что мы делаем не два-три вида д ета лей, а тысячи. Мы делаем и штучки, и дрючки, и закорючки, и лю бые дру гие -ючкиукоторые нам закажут. — Ну мне-mo ты можешь об этом не рассказывать.
308
Новая цель
— И в о т к а к а я п о я в л я е тся п р о б л е м а ... — Разны е т и п ы с т е л л а ж е й ... — д о га д а л с я М ерф и. — Т очно! И все он и не п о м е щ аю тся рядом ! В ц е х а х не т а к м н о го м еста, ты же зн аеш ь, — го р я ч и л ся Д ж ей р о . — А п о том у К у р та в о зн и к л а и дея п о ст а в и т ь и х н а к о л е си к и с те м , ч то б ы мы м о гл и при н е о б х о д и м о ст и б ы с тр о за м е н я т ь од и н с те л л а ж д р у г и м . М ерф и за к а ти л глаза. — Э то т а к т и п и ч н о дл я К ур та. К ак то л ь к о э т о м у п а р н ю п р и х о д и т в г о л о в у к а к а я -то и дея, он п ы т а ет с я ее р е а л и з о в а т ь л ю б о й ц ен о й . — Т ак и л и и н аче, м ы н ач ал и к а т ать с т е л л а ж и ту д а -с ю д а . Но т у т в оз н и к л а н о вая п р о бл ем а — и н огд а, когда о п ер а то р х о те л в ы т а щ и т ь какой т о м а тер и а л из к о р о б к и , он а о к а з ы в а л а сь п у с та . — С о в ер ш ен н о п уста? И на ск л а д е э т о г о м а т ер и а л а то ж е не бы ло? — Да! Л и бо е го бы ло н е д о ста то ч н о , ч то б ы в ы п о л н и т ь за к а з в н у ж н о м о б ъ е м е . К онечно, э т о п р о и сх о д и л о редко, но и м ел о м е с т о б ы ть. В та к о м с л у ч а е н ам п р и х о д и л о сь о с т а н а в л и в а т ь р а б о т у н а д за к а зо м , зв о н и т ь п о ст а в щ и к а м , и ск а т ь в И н т ер н ет е а л ь т е р н а т и в н ы е п р е д л о ж е н и я и т а к д алее. — А ск аж и -к а м н е в о т ч то. — М ерф и п л ав н о в зм а х н у л п е р е д с о б о й а п п е т и тн ы м к у с к о м ф ор ели , н а са ж е н н ы м н а зу б ц ы п л а с т и к о в о й в и л к и . — При всем э т о м к а н б а н е м ы см огл и с о х р а н и т ь н а ш у с и с т е м у m in -m ax 4? — Д а, когд а к о л и ч е ст в о м а тер и а л а д о х о д и т д о м и н и м а л ь н о г о у р о в н я — п о сл ед н е го с т р а х о в о г о за п а са , с и с т е м а п о д а ет с и г н а л н а п о к у п к у и оф о р м л я ет за к а з на п о п ол н ен и е с к л а д с к о г о за п а са . — А ч т о п р о и сх од и т, есл и к т о -т о за б ы в а е т з а к а з а т ь м а тер и а л ы ? — сп р о си л М ерф и. — Т ак о е п р о и с х о д и т к р а й н е р едко . С к о р ее в о з н и к а е т д р у г а я п р о б л е м а — м ы п о сы л аем си гн а л на за к а з м а тер и а л о в , но он и н е п о с т у п а ю т в ц ех к н у ж н о м у в р ем ен и . — А т о ч к а п е р е за к а за ф и к си р о в ан н ая ? К а ж д ы й р аз о д н а и т а же? — А га . С м о тр и , в к о р о б к е м о ж ет н а х о д и т ь с я с т о д е т а л е й — м а к си м а л ь ны й у р о в е н ь и л и п я т ь д е с я т д е т а л е й — м и н и м а л ь н ы й у р о в е н ь . К а к т о л ь ко м ы и сп о л ь зу е м пер вы е п я т ь д е с я т д е т а л е й , ф о р м и р у е тс я за к а з н а н о вы е п я т ь д е с я т д е т а л ей , к о то р ы е д о л ж н ы з а м е н и т ь и сп о л ь зо в а н н ы е . Но и н огд а п р и х о д и т с я и сп о л ь зо в а т ь п о сл ед н и е п я т ь д е с я т д е т а л е й д о т ого, к а к п р и д у т д е т а л и на зам ен у.
* Система пополнения запасов по точке перезаказа (точке заказа). П рим . н а уч н. ред.
Глава 16
309
— Э х ... — досадливо махнул рукой Мерфи. — А затем , когда мы понимаем, что уже очень сильно не хватает д е талей , мы размещаем очень большой заказ, — продолжил Джейро, —. и в конце концов получаем все, что заказали раньше, и потом сидим м есяц от месяца с уровнем запасов, который превышает максимальный. В основном все это выполняется WING, так что почти весь процесс авто м атизирован. — WING? — с подозрением спросил Мерфи. — Какой именно версии? — WING 4.7. Версия, заточенная под бережливое производство. — Она не дурит? — Не должна. Я спросил Курта, и он заверил, что в системе нет ни к ак и х тайны х ходов. Она работает по модели вытягивания, при которой ни что не производится до тех пор, пока об этом не попросит клиент. — А что говорит Курт об отсутствии материалов на складе? — поинте ресовался Мерфи. — Он говорит, что м ы — то есть я и мои люди, занимающиеся материа лам и, — неправильно рассчитали объем дополнительного заказа. А за тем ти хо и почти не разжимая губ просит нас в следующий раз заказать нем ного больше материалов — но лишь чуть-чуть. — Что за ерунда? — рассердился Мерфи. — Мы всегда заказывали ров но столько материала, чтобы не сидеть без дела слишком долго и избе ж ать значительных потерь времени. — Как бы то ни было, — развел руками Джейро, — мы работали имен но так. Мы повышали объем заказываемых партий или играли с соотн о ш ением m in-m ax... Иногда это срабатывало, иногда— нет. Порой запасы таяли, как мороженое в жаркий день, а иногда месяц за месяцем лежали на складе. И это никак не связано с сезонными колебаниями, которые мы хоть как-то можем предсказать. Эта штука совершенно непредска зуема. Мерфи взял с тарелки полую кость и посмотрел в нее, как в телескоп. — Что ж, давай расчистим завалы и вернемся к этому вопросу, — пред ложил он. — Кстати, форель была фантастической. — Умелые руки мастера, — довольно усмехнулся Джейро, держа в ру ках газовую горелку. — Вот в чем ключ к успеху. — Да, и еще свежая рыба. А что касается складских запасов, этот во прос необходимо решить. Если предположить, что совсем скоро к нам начнет поступать стабильный поток утвержденных заявок из Роквил ля, мы не можем позволить себе уронить эстафетную палочку. Дай мне
310
Новая цель
п о д у м а ть и ко е-ч то п р о вер и ть. И ты п о д у м а й ... И д а в а й о б с у д и м э т о т в о п р о с ч ер ез п ар у дн ей . Ч ерез н еск о л ь к о д н ей М ерф и п р и е ха л на заво д р а н о у т р о м и наш ел Д ж е й р о на п р и вы чн ом м е ст е рядом с х ол од и л ьн и к о м . М ерф и нали л ды м я щ и й ся коф е из т е р м о с а Д ж ей р о в с во ю ч а ш к у с л о го т и п о м Hi-T и у сел ся на стул . Д ж е й р о т о р о п л и в о к и вн ул е м у и т у т ж е вн овь п о гр у зи л ся в и з у ч е н и е гр аф и ко в на э к р а н е с в о е г о те р м и н а л а . О н п о дн я л ук а зат е л ь н ы й пал ец в зн ак т о го , ч т о чер ез м и н у т у п о л н о ст ь ю п о с в я т и т с в о е вн и м ан и е М ерф и. Когда он н а к о н ец п о вер н ул ся в с т о р о н у М ерф и, т о т тар а щ и л ся на н его с д у р а ц к о й улы бкой на ли це. — Да? — сп р о си л Д ж ей р о. — В рем я, — ск аз ал М ерф и. — В рем я? Ч то вр ем я? — В рем я — э т о н еви д и м ы й р е су р с , т р е б у е м ы й дл я в се го , чем м ы здесь за н и м а ем ся , Д ж ей ро. — Ты ув е р е н ? — н а см еш л и в о сп р о си л Д ж ей р о. — В озм ож но, Д ж ей р о, т е б е с л е д у е т з а п и са ть э т о д л я п о то м к о в . — Зн аеш ь, М ерф, я бы сдел ал это , но в о т в ся б у м а г а к уд а -т о п о дева лась. — Ч то ж, з а к а ж и себ е ещ е, — е х и д н о за м е т и л М ерф и. — К стати , это п о д т а л к и в а ет м ен я к и ст и н н о й ц ел и в и зи та . Н е п р е д ск а з уе м ы й д е ф и ц и т с к л а д с к и х зап асо в, о к о то р о м м ы го в о р и л и н е ск о л ь к о д н е й назад. Я д у м аю , ч т о о т в е т м о ж ет б ы ть во времени. — К ак это? — При н а л и ч и и си ст ем ы , р а б о та ю щ ей по то ч к е п е р е за к а за , за к а з ф ор м и р у ет с я в т о т м о м ен т, когда н аш и за п а сы о п у с к а ю т с я до м и н и м а л ь н о го с тр а х о в о г о у р о в н я . М и н и м ал ьн а я п а р ти я д л я п о в то р н о го з а к а за н еи з м е н н а по о б ъ ем у , од н а к о и н т е р в а л м е ж д у за к а з а м и м е н я е т с я п о сто ян н о. О н м о ж ет с о с т а в л я т ь п я т ь д н ей и ли п я ть м е ся ц ев . — Н у хорош о, а ч то ж е в э то м н еп р а в и л ь н о го ? — н е д о у м е в а л Д ж ей р о. — Н еп р ави л ьн о зд есь то , ч то ты оп и са л за о б е д о м н е ск о л ь к о д н ей н а зад. В рем я, к о т о р о е н ео б х о д и м о н ам д л я п о п ол н ен и я за п а со в, м о ж ет б ы т ь сл и ш к ом к о р о т к и м дл я у д о в л етв о р е н и я сп р о с а . У л а вл и в а еш ь м ою м ы сль? — Д у м а ю , ч то да. В с у щ н о с т и , д у м а ю , ч т о и м е н н о т а к и п р о и сх од и т. — С о о т в е т ст в е н н о , в п ер и оды п и к о в о го сп р о с а н а м м о ж ет не х в а т и т ь в р ем ен и для п о п ол н ен и я за п а со в д о м о м ен т а , когд а б уд е т и сч е р пан м и н и м а л ь н ы й стр а х о в о й зап ас. То ж е с а м о е п р о и сх од и т, есл и ты
Глава 16
311
увели чи ваеш ь объем заказа для исправления возникшей ситуации, а за тем спр ос падает. Тогда мы рискуем остаться с огромным страховым за пасом на достаточно длительный срок. — И такое у нас уже случалось, — подтвердил его предположения Д ж ейро. — Представь себе, что механизм заказа не связан с фиксированным количеством. Давай предположим, что зафиксирован срок перезаказа, а его объем равен объему, использованному в течение предыдущ его пе риода. Теперь представим, что мы делаем заказы через установленные и нтервалы — каждый день, каждую неделю, каждые две недели или каж ды й месяц. Спрос станет меняться — как это происходит в реальной жизни, — но заказ будет привязан к конкретному временному интерва лу, что позволит с большой долей вероятности пополнить потребляемые запасы. — И предотвратить возникновение дефицита, — добавил Джейро. — С луш ай, а что привело тебя к этой мысли? — М ного чего. Честно говоря, мысль пришла мне в голову, когда я об щался с Гартом Куинси в головном офисе,— признался М ерфи.— Я поин тересовался его мнением по этому вопросу, потому что он мог видеть все с д р угой стороны. Как только мы начали разговор, к нам подошла Эми Киолара. Она рассказала историю про своего дедушку, который был ком мивояж ером в Огайо. Он разъезжал по разным городам и продавал про дукц и ю одного оптовика. Каждый вторник он приезжал в Экрон, каж дую с р е д у — в Кентон или другое заранее определенное место, продавая конфеты и сладости мелким лавочкам. О птовик установил правило, согласно которому все коммивояжеры должны были продавать сладости целыми запечатанными коробками, в которы х было по двадцать шоколадных батончиков или определенное количество упаковок конфет. Но это были времена Великой депрессии. И ни один такой магазинчик не мог купить сразу целую коробку батон чиков Hershey или чего-то другого, не говоря уже о целом ящике. П оэто м у дедуш ка Эми открывал коробки и продавал магазинам ровно столько, сколько их собственные клиенты купили у них за прошлую неделю. С о ответственн о, в магазинах всегда имелись запасы, а дедуш ка Эми всегда мог что-то продать практически каждую неделю. Со временем оптовик забыл о своем нерушимом правиле, и все жили долго и счастливо... Прав да, лиш ь до тех пор, пока не появились крупные торговые сети. Тогда все изменилось.
312
Новая цель
Я р а сск азы ва ю т е б е о б это м потом у, ч то в д а н н о м сл у ч а е н ам долж н а пом очь схо д н а я с и с т е м а — заказы , ф и к си р о в ан н ы е по в р ем ен и , б ез огр а н и ч ен и й м и н и м а л ьн о го ко л и ч еств а. Т олько м н е к а ж е тся , ч т о эт о и м еет см ы сл вн ед р и ть ещ е и потом у, ч то он о зд ор о во н а п о м и н а е т с и с т е м у DBR. — Б а р аб ан — буф ер — к а н а т, — в сп о м н и л Д ж е й р о . — А к а к и м образом э то с вя за н о с нам и ? — С м о тр и . З а к а з ч ер ез о п р ед ел ен н о е в р ем я б ез о г р а н и ч е н и й м и н и м а л ь н о го к о л и ч е ст в а п р и о б р е т а е т п р я м у ю свя зь с те м , к а к м ы уп р а в л я е м «Годзиллой», а с о о т в е т ст в е н н о , и в сем О у к т о н о м . Буф ер? Э т о п одуш ка, н е о б х о д и м о ст ь к о то р о й мы п р и зн аем и к о т о р у ю и сп о л ь зу ем , ч тоб ы в с е г д а и м е ть н е к и й за п а с п ер ед р а б о то й «Годзиллы», т о е с т ь н а ш его гл авн о го о гр а н и ч ен и я . М не п о т р е б о в а л о с ь н е к о то р о е в р ем я , ч то б ы э т о п о н я ть, но б уф ер на сам о м д ел е свя за н со в р ем е н е м , а не с к о л и ч е ств о м . С кольк о
времени п о т р е б у е т с я «н езаверш енке», ч то б ы д о б р а т ь с я д о «Годзиллы»? Т очны е к о л и ч е ст в а м е н е е в аж н ы , чем ф а к т то г о , ч т о у н ас всегд а е с т ь н е ки й зап ас, к о тор ы й «Годзилла» м о ж ет п е р е р а б а ты в а т ь . Э т о т за п а с у в е л и ч и в а е тс я и л и у м е н ь ш а е т ся , н о д л я н ас в а ж н о л и ш ь в р е м я д л я е го попол н е н и я — а он о п р о и с х о д и т о б ы ч н о в о в р ем я . Д ж е й р о о б д у м а л э т у м ы сль. З а тем он р а звер н ул эк р а н к о м п ь ю т е р а к М ерф и и сказал : — П о см о тр и , ч т о я н ар и со вал . М ерф и н адел о ч ки и в н и м а те л ь н о п о см о тр е л н а экр ан . — Д ж ей р о, э т о н а ст о я щ и й ш едевр. — Нет, э т о г и с т о г р а м м а . — Ну ч то ты! У т е б я т у т т а к и е к р а си в ы е к о м б и н а ц и и зел ен о го , ж ел то го и к р а сн о го — т е б е сл е д о в ал о бы с е й ч а с в П ариж е р а ск р а ш и в а т ь Э й ф ел е в у баш н ю ! — Точно, а вм есто это го я т у т т р а ч у вр ем я н а т е б я ,— б у р к н у л Д ж ей ро. — Короче, я взял н екоторы е д а н н ы е за прош лы е годы , в ко тор ы х заф и ксир ова н о и зм ен ен и е сп р о са на м атер и ал, д о ставл яв ш и й н ам сто л ько проблем . — А эт и в ы со к и е сто л б и к и ? — у ж е б ез е х и д с т в а сп р о си л М ерф и. — Э то п и к и сп р о са? — Д а, и н е к о то р ы е из н и х н е р е а л ь н о вы со ки , к а к т ы са м м о ж еш ь ви д е т ь , — о т в е т и л Д ж ей р о. — П о эт о м у я п ы т а ю с ь в ы я с н и ть , с у щ е с т в у е т ли к а к а я -то з а к о н о м е р н о ст ь и ли п о в то р я е м о сть п о т р е б н о ст и в э то м м а тер и а л е . П ока ч т о с п р о с п р е д с т а в л я е т с я с л у ч а й н ы м и н еп р е д ск аз у ем ы м . Н еск ол ьк о р аз в го д е го в е л и ч и н а п р е в ы ш а е т м а к си м у м , к о то р ы й м ы м о ж ем з а к у п и т ь у н а ш его п о ст а в щ и к а , с у ч е т о м е го ср о к о в п о ста в к и .
313
Глава 16
— Ты считаеш ь по формуле точки перезаказа, правильно? — Да, конечно. Если мы совместим данные о заказах и поступлениях, отм еченны х, соответственно, оранжевым и голубым цветом, то заметим, что даты заказов также являются нерегулярными вне зависимости от ве личины спроса. — Да, это интересно, — задумчиво сказал Мерфи. — Ты знаешь, я ш у ти л насчет твоих художественных способностей, но эта гистограмма дей стви тел ьн о может оказаться шедевром. — Э то как? — Ты поднял по-настоящему важные вопросы, связанные с тем, что я говорил о времени как о спусковом крючке для процесса повторного заказа. Какой срок можно считать надежным для пополнения запасов материалов? Какого пикового значения может достигать спрос в этот период? Кроме того, мы хотим, чтобы «Годзилла» постоянно снабжалась запасам и материалов для бесперебойной работы. — Для этого нам нужно уравнение, — сосредоточенно произнес Джей ро. — Или даже ряд уравнений, которые помогут рассчитать время га рантированного пополнения любого требуемого объема материалов для буфера, кормящ его «Годзиллу». — Да, и нам нужно поддерживать в этом буфере определенный объем. — Сам о собой, мы должны создать такие уравнения для каждого из потребляем ы х нами материалов, — воодушевился Джейро. — Начни с самых проблемных, — предложил Мерфи. — Похоже, меня ждет несколько веселых денечков, — усмехнулся Дж ейро. — Если хочешь, я могу поговорить с кем-нибудь из «Микровспышек»— те х сам ы х ребят из IT— и попросить их помочь тебе, — сказал Мерфи. — Но, конечно же, я не хочу лишать тебя удовольствия самостоятельно сде лать э т у работу. — Вот и хорошо. Я уверен, что удовольствия от этой работы получу куда больше, чем от отпуска на пляже. — Джейро потер руки в предвку ш ении процесса. — И говорю серьезно, Мерф, — если эта работа действи тельно поможет мне избавиться от головной боли из-за поставок, то она стои т того, чтобы заняться ею». * * *
Д ж о Тассони нравился всем. Но иногда он мог стать источником все общ ей головной боли. После собрания с участием Эми все аналитики
314
Новая цель
ск о н ц е н т р и р о в а л и свои у си л и я на с к о р е й ш е м у с т р а н е н и и о т с т а в а н и я с у т в е р ж д е н и е м за к а зо в — и в т е ч е н и е н ед ел и э та р а б о т а в осн о вн ом у сп еш н о за вер ш и л а сь . З а тем он и с т а л и п о св я щ а ть к а ж д о е у т р о оц ен ке н о вы х п р о и з в о д ст в е н н ы х за к а зо в . О н и з а н и м а л и сь н о вы м и за я вк а м и , п о л у ч е н н ы м и из о тд ел а п р о д аж п р я м о в н а ч ал е р а б о ч е г о д н я . Е сли у сл о вия за я в к и п озволяли , он и д а в а л и св о е з а к л ю ч е н и е в т о т ж е д е н ь . П она ч а л у д а ж е Д ж о за н я л ся эт и м п р о ц ессо м , н о с п у ст я т р и -ч е т ы р е д н я вновь н ачал и гн о р и р о в а т ь у т в е р ж д е н и е за к а зо в . Э т о с та л о и з в е с т н о С ар е — и он а р еш и л а за й ти к н е м у и р а зо б р а ть с я с эти м во п р о со м . — Д ж о, ч то ж е н ам с в а м и д ел ать? В згл ян и те с а м и , ч т о т в о р и т с я у вас в оф исе! О н а заб и л ась в у го л оф и са Д ж о Т ассо н и и в у ж а с е в зи р ал а н а б еск о н еч н ы е ш таб ел и л а б о р а то р н ы х о тч е т о в , п а п о к с о п и с а н и я м и п р о гр а м м и с сл е д о в ан и й , р у к о п и сн ы х за м е т о к , к о м п а к т-д и ск о в , п р о ф е сс и о н а л ь н ы х ж у р н а л о в и р а сп е ч а то к эл е к т р о н н о й п о ч ты . Д ж о г л у б о к о п р е зи р ал к о м п ь ю тер ы , п о э т о м у р а сп е ч а ты ва л в сю в х о д я щ у ю и н ф о р м а ц и ю . П ом им о это го , зн ач и те л ьн о е м е с т о в к а б и н е т е за н и м а л и л и ч н ы е в ещ и Д ж о: к о ф евар ка д л я к а п у ч и н о , б а н о ч к и с т р а в а м и , т о м а т н а я р а сс а д а , м а л е н ь к и й х ол од и л ьн и к , л и м о ж ск и й ф арф ор и с ер е б р я н а я п о суд а о т T iffan y, х р а н и в ш и еся в т о м ж е сей ф е, ч то и к у ч и с е к р е т н ы х д о к у м е н т о в . С ар а в н и м а т е л ь н о с м о т р е л а н а э т о т х а о с, н а э т о в о п и ю щ е е с о ч е та н и е н е со ч е т ае м о го , о тд а в а я с е б е отч ет, ч т о в д а н н о м с л у ч а е о б щ и й х а о с бы л в п ол н е гр а м о т н о ор га н и зо в ан гр у п п а м и б о л ее м е л к и х х ао со в. — Я и сп о л ь зу ю с и с т е м у ш т а б е л и р о в а н и я , — у г а д а л ее м ы сл и Д ж о. Г о воря это, он о с т о р о ж н о пр и сел на к р а еш е к с в о е г о сто л а. — Д а, я виж у, — р а ст е р я н н о к и в н у л а С ара. — Но я п р е к р а сн о зн аю , ч то где н а х о д и т ся . С о гл а си те сь , есл и где-то не и сп о л ь зу е т ся эл е к т р и ч е ст в о , т о э то с о в ер ш е н н о н е зн ачи т, ч то р а б о та в это м м е ст е н ево зм о ж н а. — П р ави льн о , — с о гл а си л а сь С ара, р е ш и в о с т а в и т ь св о и со м н е н и я при себ е . — Ч то ж , к а к ск а з а л бы М ерф М агу ай е р , п о к р а й н е й м ер е, м ы ви д и м в аш и с к л а д с к и е зап асы . — Ч то вы х о т и т е эт и м ск аз ать ? — з а и н т е р е с о в а л ся Д ж о. — В аш и за п а сы — т о е с т ь то , н а д ч ем вы д о л ж н ы р а б о т а т ь , — н а х о д я т ся п р я м о у н ас п ер ед гл азам и . У д р у г и х а н а л и т и к о в в се э т о сп р я та н о на ж е с т к и х д и с к а х и сер в ер а х . Не и скл ю ч ен о , ч то у н и х д а ж е б ол ьш е р а б о ты , чем у вас, но ее н и к т о н е ви д и т.
Глава 16
315
Д ж о зарделся, посчитав эти слова комплиментом... Что ж, в своем роде, т а к оно и было. — Расскаж и те мне, пожалуйста, сколько различных незавершенных п р оек тов можно найти в этих штабелях? — попросила Сара. — Пожалуй, несколько десятков, — Джо равнодушно пожал плечами. — Несколько десятков? А сколько времени у вас займет завершение работы над каждым из них? — Сложно сказать. Некоторые потребуют пары месяцев, другие — пары м инут. — Пары минут? — переспросила Сара. — Э то зависит... — Если говорить о проектах, которые можно было бы завершить за пару м и нут, то почему бы вам, Джо, не взять их прямо сейчас и не потра ти т ь пару м и н ут на их утверждение? — О пять же, это зависит... По некоторым проектам я жду одной-двух в е щ е й — тестов, документации, мнения другого специалиста— и без это го не м огу дать свое заключение. Что касается других заказов, то я пока не дал по ним заключений, потому что работаю над чем-то другим. — Все понятно, — кивнула Сара и с удовольствием покинула каби нет Джо. К аж ды й раз, когда Саре Швик было нужно поговорить о вещах, не свя зан н ы х с техническим и вопросами, она шла к Бренде. Бренда отвечала за счета клиентов и работала в F&D с первых дней су щ ествован и я компании. Она знала, что лежит на каждой полке каждого ш кафа компании, и могла без проблем рассказать, сколько костей у каж д о го из скелетов в этих шкафах. Во время развода Сары с Виктором Брен д а стала ее настоящей подругой. Другие сотрудники время от времени сплетни чали об этой ситуации, и только Бренда была единственным че ловеком , который точно знал, что Сара и Виктор до сих пор сохраняют весьм а близкие отношения. Бренде можно было доверять любые секре ты, и она всегда давала Саре прямые и откровенные ответы на самые ка верзны е вопросы. Около полудня они присели на скамейку, стоявшую перед входом в оф исное здание, открыли свои пакеты с бутербродами и принялись об суж д ать довольно прозаичные рабочие вопросы. — У нас слишком много задач— нам приходится заниматься пятьюде сятью вопросами одновременно, — пожаловалась Сара.
316
Новая цель
— К а ж д о м у х о ч е тся вы гл яд еть з а гр у ж ен н ы м р а б о то й , — п а р и р о ва л а Б р енда, — о с о б е н н о в наш и д н и , когд а к л и е н ты у б е г а ю т о д и н за д р у ги м . Л ю ди н а п у га н ы . — Чем? У во л ьн ен и ям и ? — К онечно. Если у т е б я е ст ь м н о го н еза в е р ш ен н о й р а б о т ы , т ы ч у в с т в у еш ь себя в бол ьш ей б е з о п а сн о с ти , А е сл и р а б о ты у т е б я м ал о , м о ж ет бы ть, ты н а п р а сн о си д и ш ь на с в о е м м есте? О б д у м ы в а я э т у м ы сль, С ар а, к а к з а ги п н о т и з и р о в а н н а я , у ст а в и л а с ь на сво й п ш ен и ч н ы й салат. — П о см о тр и н а Д е б б и Х енсон , — в ер н у л а е е к р е а л ь н о с т и Б р ен да. — О н а н а к а п л и в а е т св о ю р або ту. Ей в аж н о все. О н а в ы п у с к а е т р а б о т у из с в о и х р у к т о л ьк о в с а м у ю п о сл ед н ю ю м и н у ту . У н ее в се гд а такой в аж ны й в и д — вед ь ей н у ж н о п е р е д е л а ть ц е л у ю к у ч у в ещ ей . О н а д у м а е т , ч то чем больш е б у м а г на ее сто л е, т е м б ол ьш е о н а н у ж н а к о м п а н и и . — Я знаю . Э то, конечно, н е о б ы ч н ы й с л у ч а й , но м ы в се в ед ем себ я п р и м ерно т а к ж е. Я не и ск л ю ч е н и е , — п р и зн а л а сь С ара. — Н о м е н я в д а н н о м сл у ч а е п у га е т , ч то м ы де л а е м т о к у с о ч е к о д н о го д е л а , т о к у с о ч е к д р у г о г о , и при э то м не п р и х од и м к к а к о м у-л и б о о п р е д е л е н н о м у р езул ьтату. — Д о т е х пор, пока мы не п р о п у ск а е м с р о к и и н е н а ч и н а е м в о п и т ь д р у г н а д р у га , — д о б а в и л а Б ренда. — Т ы ж е зн аеш ь, ч т о В и кто р в сегд а п оощ р ял о д н о в р е м е н н у ю р а б о т у н а д м н о ж еств о м дел. Е м у н р а в и л о сь , к о гд а м ы б р о с а л и в в о з д у х о д н о в р е м ен н о по д в а д ц а т ь -тр и д ц а т ь м я чей . О н х о т е л з а г р у з и т ь л ю д е й до п р е д е л а, а и н огда и св е р х то го . — Э то бы ло не т а к у ж и п л охо с т о ч к и зр е н и я с у м м , к о то р ы е м ы п о то м в и д ел и в с ч е т а х , — у см е х н у л а с ь Б рен да. — Я ч т о и м е ю в в и д у? Если ты за н и м а еш ь ся с а м о й р а зн о о б р аз н о й р а б о т о й , т е б е с та н о в и т с я гор а зд о п р ощ е за п о л н я ть т а б е л ь р а б о ч его в р ем ен и . Н ебольш и е кар и е глаза С ар ы з а м и га л и за т о л с т ы м и с т е к л а м и оч ков, к а к б у д то он а вн езап н о п о н я л а ч то -то в аж н о е . — То е ст ь , и н ы м и сл о в ам и , м ы в сегд а в о з н а г р а ж д а е м ф л егм а ти к о в и копуш ! — в о ск л и к н у л а он а. — И н а к а зы в а е м т е х , к т о р а б о т а е т б ы стр о и эф ф екти вн о . — Д а, м ож н о с к а з а т ь и т а к , — о т в е ти л а Б р ен да. — Д у м а ю , ч т о во м н о гом э т о св я за н о со с тр а х о м — с т р а х о м т о г о , ч то е сл и т ы за в е р ш и ш ь сво ю р а б о т у б ы ст р е е , т о в сл е д у ю щ и й раз о т т е б я б у д у т о ж и д а т ь т о г о ж е, х отя п р о ек т м о ж ет о к а з а т ь ся б о л е е сл ож н ы м . Л ю д и б о я тся , ч то у н и х не б у д е т д о ста т о ч н о р а бо ты . Л ю ди б о я тся в ы гл я д еть н е д о ст а т о ч н о за н я ты м и .
Глава 16
317
Сара вновь задумалась. — Знаеш ь, — сказала она Бренде, — когда ты жонглируешь, то на са мом деле управляеш ься последовательно с мячами— с одним за другим, а не со всеми сразу. Ее тон был настолько серьезен, что Бренда не могла удержаться от смеха. — Что это должно означать, Сара? — Важна только скорость твоих рук. — И я не должна уронить мяч. — Точно, скорость и аккуратность. Может быть, и нам нужно рабо тать так и м же образом. Брать один мяч, быстро его передавать дальше и брать следующ ий. •к •*
О днаж ды утром Мерфи Магуайер приехал на завод в Оуктоне на не сколько часов позже обычного, поскольку вынужден был посетить стома толога. Как только он вошел на территорию, к нему подбежал охранник по им ени Саггинс. — През здесь, — быстро сказал он. — Кто? — не понял Магуайер. — М исс Эми. Из центра. С ней еще два посетителя. — Где они? — Они у «Годзиллы». Мерфи поспешил в указанном направлении. Проходя по длинному коридору, он уже издали увидел Эми Киолара у огромного автоклава. Рядом с ней стояли двое мужчин, одетых в строгие офисные костюмы с галстукам и . Один из них держал в руках рулетку, а второй записывал результаты на листе бумаги. Преисполненный опасений, Мерфи надел на себя маску приветливо сти и доброжелательности. — Д оброе утро! — обратился он к Эми. — О, отлично, что вы здесь, Мерфи, — ответила она и представила его своим спутникам , которые оказались продавцами из компании в городе Рейли, занимавш ейся организацией выставок. — У видеть вас здесь — приятный сюрприз! — тоном радушного хозяи на сказал Мерфи. — Сюрприз? Разве вы не прочитали мое электронное письмо насчет конференц-зала? — удивилась Эми.— Я отправила его вам вчера вечером. — Э -э-э... нет. Я только что от стоматолога...
318
Новая цель
— Я п е р е ез ж аю к вам! — ск азал а Э м и с усм еш к о й . — П р о сти те, что? — Не н а в се гд а, — у сп о к о и л а он а его. — И не б у д у т о р ч а т ь зд есь все в р ем я . Но, есл и не в о зр а ж а ете , я х о те л а бы п р о д о л ж и ть м ои сов ещ ан и я зд есь, в О у к т о н е , ря ды ш ко м с «Годзиллой». — М о гу л и я с п р о с и т ь поч ем у? — Д ля п у щ е го д р а м а ти зм а , — ещ е б ольш е з а и н т р и г о в а л а е г о Эм и. — Не у в е р е н , ч то п о н и м аю вас. — М ы с в ам и п р и н и м а л и р е ш ен и е о то м , ч то «Годзилла» я вл яется у зк и м м е ст о м — о сн о вн ы м о гр а н и ч ен и е м , к о т о р о е б у д е т о п р ед ел я ть о б ъ е м ы в ы п уск а за во д а в О у к то н е , не т а к ли? — П рави льно, — к и вн у л М ерф и. — И х о т и м — т о ч н ее , н ам н уж н о, — ч то б ы все п р и зн ал и э т о т ф акт. Ч тобы в се п о д ч и н и л и сво и д е й ст в и я о б с л у ж и в а н и ю с и с т е м н ы х о г р а н и ч е н и й и с и н х р о н и зи р о в а л и с в о ю р а б о т у с р и тм о м «Годзиллы». Пра вил ьно? — Д а, со в ер ш ен н о верно. — П о э т о м у пр ош лой н о ч ью м ен я осен и л о ! Если м ы х о т и м , ч то б ы лю ди д е й с т в и т е л ь н о об р а т и л и в н и м а н и е на э т у п р о бл ем у, т о до л ж н ы п р о в о д и т ь н аш и с о б р а н и я в О у к т о н е — прям о зд есь, в цеху. У н а с у ж е е с т ь п о р та т и в н ы й кон ф ер ен ц -зал , ко то р ы й мы и сп о л ь зо ва л и н а с т е н д е во вр ем я в ы ст а в к и C om p osites W orld Expo*. Вы е го ви д ел и ? — Т ол ько на к а р т и н к а х , — п р и зн ал ся М ерф и. — О н оч ен ь м и л ы й . К овры , п р и гл у ш ен н ы й свет, и н к р у с т и р о в а н н ы й д е р е в о м п о т о л о к — и о гр о м н ы е сте к л я н н ы е о к н а, ч ер ез к о тор ы е к аж д ы й с м о ж е т с м о т р е т ь н а «Годзиллу». Я д у м а ю , ч то н а ш а и д ея д о й д е т д о в сех б ы ст р е е , е сл и он и л и ч н о о к а ж у т с я зд есь, в с а м о м ц е н т р е со б ы ти й . М ерф и за д у м ч и в о у см е х н у л с я и к и вн ул: — Ч то ж , э т о н е ск о л ь к о н еоб ы ч н о. Но и д ея м н е н р а в и тся . — Я о б е щ аю , ч т о мы б ол ьш е н и к у д а н е п олезем . И э т о б у д е т не н а все гд а, — за в е р и л а е го Э м и . — Д у м а ю , ч то ч ер ез м е ся ц и ли ш е сть недель л ю д и с а м и п о й м а ю т п р а в и л ь н ы й си гн а л . — Н е м о г у о б е щ а т ь , Э м и , ч т о в ам б у д е т удо бн о, — п р е д у п р е д и л М ер фи. — И н огда зд есь б ы в а е т д о в о л ь н о -т а к и ж арко. — М ы м о ж ем у с т а н о в и т ь с и с т е м у к о н д и ц и о н и р о в а н и я , — предл ож и л од и н и з п р о д авц о в.
* Крупнейшая международная специализированная выставка. П ри м . ред.
Глава 16
319
— Кроме того, «Годзилла» здорово шумит во время проветривания, — Добавил Мерфи. — Как долго это продолжается? — спросила Эми. — Несколько минут. — Ну и хорошо. Это заставит людей лишний раз обратить на нее вни мание. — Эми повернулась к продавцам. — Сколько вам потребуется времени на монтаж? — Если хотите, мы можем завершить работу завтра к вечеру. — Вас это устроит? — спросила Эми у Мерфи. — Да, мэм, меня это вполне устроит. Примерно через месяц после того, как Оуктон перешел на работу в условиях несбалансированной системы с ограничением (такое описа ние приводило в ужас любого корпоративного руководителя, особенно если он не представлял смысла этих терминов), для руководства Winner был создан промежуточный отчет о деятельности всех компаний в соста ве корпорации. Ровно через сутки после этого события Эми Киолара по лучи ла телефонный звонок от крайне сердитого Найджела Фурста. — Что, черт возьми, вы там ДЕЛАЕТЕ?! — напористо воскликнул Найджел. — Ничего! — машинально ответила Эми. — Подождите! Прошу про щения, я имела в виду, что мы делаем множество вещей! Мы внедряем наш е дерево реальности! То есть наш план разворота! — Питер Уинн позвонил из Рио-де-Жанейро. Он хочет, чтобы я уволил вас — прямо сейчас, — ледяным тоном произнес Найджел. — Но почему? — Потому что он залез в WING и увидел ваши данные! И, честно гово ря, мне сложно с ним спорить. Эми, во время нашей маленькой беседы вы пообещ али мне, что не допустите ухудшения ситуации в Hi-T. — Так и есть! В сущности, наши дела улучшаются! Мы действительно приближаемся к точке разворота и движемся в правильном направле нии! — убежденно сказала Эми. — Да неужели? Тогда как вы объясните — давайте возьмем пару при меров из отчета WING, — что утилизация ресурсов на заводе в О уктоне снизилась с девяноста четырех до ужасающих семидесяти восьми про центов? Средняя производительность линейного сотрудника — минус одиннадцать процентов. Прямые расходы на оплату труда — рост на две надцать процентов. А запасы незавершенного производства выросли на
пятнадцать процентов! Нет, подождите. Незавершенное производство
320
Новая цель
сн и зи л о сь на п я т н а д ц а т ь п р о ц ен то в . В л ю б о м с л у ч а е вы п о н и м ае те , о чем я говор ю . Э м и , ваш а д е я т е л ь н о с т ь у х у д ш а е т с и т у а ц и ю п р я м о на глазах. Б о ю сь, ч т о ... — П одож ди те, п о д ож д и те, — п е р е б и л а е г о Э м и . — Э т о ж е д а н н ы е W IN G? —
Д а, э т о д а н н ы е из си ст ем ы , к о т о р у ю м ы и сп о л ь зу е м в W in n er
C orporatio n . — Т огда я м о гу о б ъ я сн и т ь , ч то и м е н н о п рои зош ло! — в о с к л и к н у л а он а. — Д а й т е -к а я в о зь м у св о ю коп и ю . О н а л и х о р а д о ч н о начал а л и с т а т ь к о п и ю о т ч е т а , с о б и р а я с ь с м ы слям и . — Я ж ду, — н а п ом н и л Н айдж ел. — А г а , в о т он а. Д а в а й т е в згл ян ем на б о л ь ш у ю к а р ти н у. П о см о тр и те, к п ри м еру, н а в ы п у ск за во д а в О у к т о н е в целом. Э т о т п о к а з а т е л ь вы рос. М ы о т г р у ж а е м больш е, п о э т о м у н е за в е р ш ен н о е п р о и з в о д с тв о с н и ж а е т ся, и, ч то б ол ее в аж н о, мы о с у щ е ст в л я е м о т г р у з к и по г р а ф и к у А п о см о т р и т е н а р о с т д е н е ж н о го п о то к а . О н в ы р о с — и э т о с в я за н о с т е м , ч т о м ы п о л у ч а ем о п л а т у за э т и о т г р у зк и . П олны й эф ф е к т о т в н е д р е н и я э т и х м ер ещ е н е ви д ен в сл е д ст в и е то го , ч то н е м н о го о т с т а е т п р о ц е сс в ы ста вл ен и я сч ет о в и п о л у ч е н и я д е н е г по и т о г а м о т г р у з о к , н о у ж е в с л е д у ю щ е м м еся це н аш у сп е х с т а н е т оч ев и д н ы м . П р о вер ьте п о к а з а т е л ь д е б и т о р ск о й за д о л ж е н н о сти , он тож е вы р ос — вы в и д и те , Н ай д ж ел? — Хм, да. Т еп ер ь я э т о виж у, — п р о б о р м о та л он. — А т е п ер ь взгл я н и те н а о п ер а ц и о н н ы е р а сх од ы О у к т о н а , — продол ж и ла Эм и. — П ер ер а б о т к и со к р а т и л и сь , т а к к а к д е ф и ц и т о в и гор я щ и х п о зи ц и й ста л о м ен ьш е. С н и ж а ю т с я р а сх о д ы по тр а н с п о р т и р о в к е — нам б ол ьш е н е п р и х о д и тся п л а т и т ь в тр и д о р о га за с р о ч н у ю д о ст а в к у , к о м п е н си р у ю щ у ю о п о зд ан и е п р о и з в о д с тв е н н о го ц и кл а. — Но к а к ж е в э то м с л у ч а е вы о б ъ я с н и т е с то л ь зн а ч и т е л ь н о е сн и ж е н и е п о к аз ат е л я у т и л и з а ц и и р е су р с о в ? —
Г олос Н а й д ж ел а с н о в а стал
ж е стк и м . — Э т о т п о к аз ате л ь п р е д п о л а га е т и зу ч е н и е к а ж д о го о т д ел ь н о в зя то го эл е м е н т а о б о р уд о в а н и я , а н е п р о и з в о д с тв е н н о й с и с т е м ы в целом. В и д и те ли, по с у т и , м ы д о б а в и л и т а к н а зы в а е м у ю р е з е р в н у ю м о щ н о сть. И сд е л а ли э т о д в у м я с п о с о б а м и . В о-п ер вы х, в ы п у ск м а т ер и а л о в в п р о и зво д ство о г р а н и ч е н н е м а к си м а л ь н о й п р о и з в о д и т е л ь н о с ть ю к а ж д о го эл ем ен та о б о р уд о в а н и я , а п р о и з в о д и т е л ь н о с ть ю системы в ц елом . М ы б ол ьш е не и сп о л ь зу ем в р ем я т а к т а . М ы и зм е н и л и к о н ф и г у р а ц и ю о б о р уд о в ан и я , чтоб ы м а к си м а л ь н о у ск о р и т ь т е ч е н и е п о т о к а ч ер ез э т а п ы , н е с вя за н н ы е
Глава 16
321
с огр а н и ч ен и ем . Иными словами, оборудование не будет работать на м а к си м у м е постоянно. — Э тапы , не связанные с ограничением? — Да. Н айдж ел вздохнул и сказал раздраженным тоном: — П о-м оему, вы меня путаете. — П рош у прощ ения, это немного выходит за рамки стандартной ло ги к и . П озвольте попробовать еще раз. Ускорение потока означает следу ю щ ее: к ак тол ько то т или иной участок завершил работу и передал де тал и дальш е, на нем образуется небольшой период простоя, поскольку необход и м ы е для последующей работы материалы еще не прибыли. И м ен но из-за этого снижается коэффициент использования. — Т ак почем у вы не хотите загрузить оборудование и рабочих по пол ной? Э то бессмысленно! — Сэр, в этом есть свой смысл. Вы хотите ускорить операции, пред ш ествую щ и е систем ном у ограничению, чтобы «Годзилла» не страдала от голода. И вы хоти те ускорить операции после «Годзиллы», чтобы не опо здать с отгрузкам и . — Что?! Годзилла? Не страдала от голода? О чем вы вообще гово рите? — М истер Фурст, прошу вас, не обращайте внимания. Это техниче ск и й тер м ин , — пыталась успокоить его Эми. — Посмотрите на резуль таты . П осм отрите на показатель операционной прибыли Hi-T. Ситуация изм енилась! Прибыль начала расти — и этот рост будет продолжаться. Мы находим ся в середине квартала, и пока это не очень заметно, но по степ ен н о наш а операционная прибыль будет заметно накапливаться. Через сорок пять минут, дозвонившись до яхты Питера Уинна, стояв шей в гавани Рио-де-Жанейро, Эми лично смогла объяснить ему пози ти вн о е влияние своих действий на показатели прибыльности компании. В и тоге ей удалось разрешить кризис. О днако пережитой стресс сильно повлиял на нее. Она развернула ли хорадочную деятельность — письма и звонки сыпались из кабинета Эми как из рога изобилия. Встреча группы, которую она теперь называла ком андой быстродействия, была назначена на следующую неделю, но в связи с возникшей ситуацией было решено провести ее раньше. Что если точка разворота еще не так близка, как ей казалось? Эми сама хо тела уб ед и ться в том, что план изменений действительно работал и что ком пания делала все, что можно сделать. 11 Новая иель
322
Новая цель
П о р та ти вн ы й в ы ст а в о ч н ы й ко н ф ер ен ц -зал Hi-T бы л в о з д в и г н у т пря м о в цеху, ря дом с «Годзиллой». О н с р а з у ж е с т а л п р е д м е т о м о б с у ж д е н и я в се х р а б о ч и х, о б р а т и в ш и х в н и м а н и е и на р о с к о ш н ы е ковры , и на затя н у т ы е т к а н ь ю сте н ы , и на о б и т ы е п л ю ш ем к р е сл а , и на о гр о м н ы й к р у глый сто л из у гл е р о д н о го в о л о к н а , к о то р ы й л е г к о м о гл и п о д н я ть в се го д в а г р у з ч и к а , но при э т о м он бы л с п о с о б е н в ы д е р ж а т ь п р я м о е п о п ад ан и е а р ти л л е р и й с к о го сн ар я д а. Р а з у м е е т ся , с р е д и р а б о ч и х с р а з у ж е р а сп р о с т р а н и л а сь ш у т к а (во зн и к ав ш ая , в п р оч ем , на в се х в ы ст а в к а х ) о том , что в с л у ч а е п о п а д а н и я э т о г о с а м о го с н а р я д а л ю д я м , с и д я щ и м в о к р у г сто л а, п о в е з е т к у д а м ен ьш е. Ч ерез со р о к в о с е м ь ч асо в п о сл е зв о н к а Н а й д ж ел а за э т и м л е ген д а р н ы м сто л о м с о б р а л и с ь ч л ен ы к о м ан д ы б ы стр о д е й с т в и я : Э лей н , У эй н, Сара, М ерф и, Г ар т и с а м а Э м и . Из ок он к о н ф ер ен ц -зал а о т к р ы в а л с я п р е к р а с н ы й ви д н а «Годзиллу». — К огда в аш а г о л о в а н а х о д и т ся на п л а х е, э т о в ы зы в а е т к а к м и н и м у м д и ском ф ор т, — п р о и зн есл а Э м и п о о к о н ч а н и и с в о е г о р а с с к а з а о б у р н ы х д и с к у с с и я х с Н а й д ж ел ом и П и тер о м . — П о э т о м у я р е ш и л а и з м е н и т ь д а т у н аш ей в стр е ч и . И п р е ж д е в се го м н е н у ж н о зн ать , в се л и м ы п о л н о сть ю у в е р е н ы в то м , ч т о п р о ц есс р а зв о р о т а и д е т т а к , к а к надо . И так? — Я бы н и к о гд а не п о д п и сал а сь под те м , ч т о н а м не о ч ем б е с п о к о и т ь ся, — с к а з а л а Э лей н. — Н о с ей ч а с в и ж у р е а л ь н ы е у л у ч ш е н и я с о п е р а ц и он н о й т о ч к и зр ен и я . Виж у, ч то все, о ч ем м ы р а сс к а з ы в а л и W in n er, п р о и сх о д и т н а сам о м деле. — И есл и у ж м ы за т р о н у л и ф и н ан сы , я бы х о те л у п о м я н у т ь , — в ста в и л М ерф и, — ч т о в т е о р и и о г р а н и ч е н и й е с т ь к а к м и н и м у м т р и п о к азате л я , к о то р ы е зд ор о во п о м о гал и м н е в р а з го в о р а х о д е н ь га х : в ы п у ск ; и н в е с т и ци и , в т о м ч и сл е в зап асы ; о п ер а ц и о н н ы е р асход ы . — И вы х о т и т е п о в ы си т ь в ы п у ск п р и о д н о в р е м е н н о м с н и ж е н и и и н в е с т и ц и й , и за п а со в, и, с а м о со б о й , о п е р а ц и о н н ы х р а сх о д о в , — п р и со е д и н и л ся к р а зго в о р у У эй н , ж е л а в ш и й п о к аз ат ь , ч т о он в к у р с е о б с у ж д а е м о й те м ы . — Д а, я к о е-ч то ч и тал . Д ел ал с в о ю д о м а ш н ю ю р а б о ту. — О тл и ч н о! — в зм а х н у л а р у к о й Э м и . — П р о ш у т е б я , п р о дол ж ай ! У эй н п о ве р н у л ся к М ерф и, к а к бы и зв и н я я сь, и ск азал : — Не х о ч у л и ш а т ь в ас сл ова. — Д ел о не в о м н е, сэр. Э т и и д еи б ы л и и з в е с т н ы м н о ги м , я л и ш ь п ри м е н и л и х в с в о е й р а б о т е. — Х о р о ш о ... Я ч у в с т в у ю себ я к а к с т у д е н т н а у с т н о м э к з а м е н е , — с м у т и л с я У эй н. —
И так, в ы п у ск —
э т о с к о р о ст ь , с к о то р о й за п а сы
Глава 16
323
превращ аются в завершенные сделки, иными словами, в деньги. Инве стиции и запасы — разумеется, мы считаем складские запасы кратко срочными инвестициями — это деньги, на которые мы купили средства производства и то, что должно перерабатываться и далее продаваться. А операционные расходы — это деньги, которые тратятся на то, чтобы заставить систему работать. Уэйн подошел к доске, взял маркер и написал несколько букв, соеди нив их между собой стрелками. — Поэтому наша цель — со временем увеличить выпуск (Т) и одно временно снизить наши инвестиции и запасы (I), а также операционные расходы (ОЕ)*. — Иными словами, — произнесла Сара, уловив суть, — если мы спо собны быстрее превращать наши продажи в оплаченные счета, притом что наши операционные расходы, инвестиции и запасы остаю тся преж ними, то показатели I и ОЕ оказываются ниже, а Т — пропорционально выше. — Но как могут запасы снижаться в то время, когда продажи идут вверх? — спросила Элейн. — Мы говорим о запасах внутри системы, — пояснил Уэйн. — Они движ утся быстрее, а мы можем держать на складах меньшие объемы, поскольку смогли «похудеть» до необходимого минимума. При этом мы покупаем сырье только в необходимых количествах, основываясь на ана лизе спроса, и заблаговременно, с учетом времени его поставки. — То есть для нас как для компании, — догадалась Эми, — цель состо ит в максимальном производстве в самые сжатые сроки с привлечением как можно меньшего количества ресурсов. — Да, мэм, идея состоит именно в этом, — подтвердил Мерфи. — Мак симум денег наиболее быстрым способом с минимальными инвести циями. — Основы капитализма, — добавил Уэйн. — Но я использую эту общую концепцию каждый раз, когда оцениваю различные варианты действий, связанные с важным реш ением,— сказал Мерфи. — И всегда думаю о том, какое воздействие окажет это решение на величины Т, I и ОЕ. Если я увеличу инвестиции и результат не приве дет к пропорциональному росту выпуска или снижению операционных
* Throughput — выпуск, investment — инвестиции и запасы, operational expenses — опе рационные расходы. Прим. пер.
324
Новая цель
р асход ов, т о э т о б у д е т п л о х и м р е ш ен и е м . Е сли ж е, к п р и м еру, я у в е л и ч и в аю о п ер а ц и о н н ы е р асход ы за с ч е т н а й м а д о п о л н и т е л ь н ы х р а б о т н и к о в и ли ч е го -т о ещ е, п р и в о д я щ е го к п о в ы ш е н и ю о б ъ е м а в ы п у ск а — т о е ст ь п о вы ш ен и ю п р о д а ж пр и у ск о р е н и и о б о р о т а с к л а д с к и х за п а со в, зн ачи т, р еш ен и е бы ло п р а ви л ьн ы м . — Л ад н о, н у и где т о гд а м ы н а х о д и м ся , суд я по в аш и м п о к азател я м ? — с п р о с и л а Э м и . — М не к а ж е тс я , ч то д е л а с та л и и д т и л у ч ш е . — С о в ер ш ен н о вер но, — о т в е т и л У эй н . — В ы п уск р а сте т , п о т о м у ч то м ы о т г р у ж а е м п р о д у к ц и ю в о в р ем я и п о л у ч а ем о п л а ту за н е е б ы стр е е . З а п асы с н и ж а ю т ся , п о т о м у ч т о м ы п е р е р а б а т ы в а е м н а к о п и в ш и е с я о б ъ е м ы н е за в е р ш ен н о го п р о и зво д ства . А р асход ы с н и ж а ю т ся , п о м и м о п р о чего , б л аго д ар я у м е н ь ш е н и ю к о л и ч е ст в а п е р е р а б о то к , о ш и б о к и б р а к а ... Т у т уж е, п р а вд а, н а ч и н ае т ся р а зго во р в сти л е б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д ств а . — Ч то ж, э т о зд ор ово, — п р о к о м м е н ти р о в а л а у сл ы ш а н н о е Э м и . — Но я зн аю , ч то Н ай д ж ел Ф у р с т в сегд а б у д е т х о т е т ь ещ е б ол ьш е. И у в е р е н а в том , ч то мы м ож ем сд е л а т ь б ол ьш е, о с о б е н н о у ч и т ы в а я , ск о л ьк о н а п р а в л ен и й дл я у л у ч ш е н и я у н а с е ст ь . — Д у м а ю , ч то все м ы м ож ем с эт и м с о гл а си ть с я , — ск а з а л Уэй н. Было оч еви дн о , ч то за сто л о м в о ц а р и л о сь в за и м о п о н и м а н и е , и С ар а н е гр о м к о п р о и зн есл а: — Значит, с т а р т уд ал ся, н о н а м н у ж н о д о б а в и т ь н е ск о л ь к о о р г а н и з а ц и о н н ы х в во д н ы х в со зд а н н о е н а м и д е р е в о . — Н асколько хор о ш о ф у н к ц и о н и р у е т с и с т е м а п р и о р и те т о в ? — с п р о си л а е е Э м и . — Р а б о т а ю т л и а н а л и т и к и н а д у т в е р ж д е н и е м п р о и зво д ств е н н ы х за к а зо в т а к , к а к он и бы ли долж н ы ? — К о е-к а к и е п р о б л ем ы о с т а л и сь , — н е о х о тн о п р о и з н е сл а С ар а, — но в целом с и с т е м а п р и о р и т е т о в р а б о т а е т д о ст а т о ч н о х ор о ш о . Н ек ото р ы е из а н а л и т и к о в все ещ е о х а ю т и п л ач ут, ч то и х з а в а л и в а ю т з а к а за м и . Есть п а р о ч к а а н а л и т и к о в — к пр и м еру, Д ж о Т ассо н и , — за к о то р ы м и н а д о п о с то я н н о п р и см а т р и в а т ь. Но в н а сто я щ и й м о м е н т б о л е е в о с ь м и д е с я т и п р о ц е н т о в в с е х в хо д я щ и х за я в о к о б р а б а т ы в а ю т с я в т е ч е н и е со р о к а в о с ь м и часов. — П озвольте с к а з а т ь , м эм , ч то э т о го р а зд о л у ч ш е и с н а ш ей то ч к и з р е н и я, — д о б а в и л М ерф и. — У н а с н ак о н ец -то п о яв и л ся хо р о ш и й , зд ор о вы й б уф ер у т в е р ж д е н н ы х зак азов . — Ч то п р и вел о к н а ст о я щ и м ч у д е са м с о п ер а ц и о н н о й т о ч к и зр ен и я , — п о д х в а т и л У эй н. — М ы с та л и б о л е е г и б к и м и в п л а н и р о в а н и и п р о и зво д с тв а , гр аф и ко в, з а к у п о к и м ассы д р у г и х в о п р о со в. Т ак ч то — сп аси б о .
Глава 16
325
— Пожалуйста. С другой стороны, — продолжила Сара, — у нас есть двадцать процентов заявок, которые не удовлетворяются в течение со рока восьми часов. Иногда нам нужно провести перед утверждением заказов некоторые процедуры — неразрушающий контроль, детальное компьютерное моделирование и так далее, так что процесс обработки может затягиваться. — Готов подтвердить это, — присоединился к разговору Гарт. — У нас есть клиенты, которые обижаются на ничем, по их мнению, не обосно ванные задержки. Они говорят что-то типа: «Почему вы ставите под со мнение степень профессионализма наших инженеров? Мы уже утверди ли именно такую схему!». — М огу себе представить, как это их раздражает, — произнес Уэйн. — Мне как стороннику идей бережливого производства это тоже представ ляется избыточным. И если предположить, что это действительно необ ходимо... — Да, это необходимо, — отрезала Эми. — По словам наших юристов, мы должны соблюдать требуемый порядок. — В таком случае вопрос, как делать это быстрее, остается нерешен ным, — подвел итог Уэйн. — Думаю, что мы могли бы пока ограничиться частичным реш ени ем, — предложила Сара. — Перед тем как Мерфи покинул Роквилль, мы говорили о так называемой системе одной задачи... Не могу найти более подходящего термина. Пока что все гордятся своей способностью зани маться миллионом задач, причем половиной из н и х — в одно и то же вре мя. Но чем больше я думаю об этом, тем яснее становится, что систем а одной задачи — лучший способ с точки зрения эффективности. — Почему? — заинтересовалась Эми. — Это связано с зависимостью. Пытаясь решить шесть проблем одно временно, переключаясь с одной на другую, работая понемногу то тут, то там, я не позволяю как минимум одной из моих задач перейти к жду щему ее результатов сотруднику. Если же я концентрируюсь и завершаю одно задание, то работа над ним может продолжаться на следующем эта пе. Таким образом, если системы «одной задачи» будут придерживаться все сотрудники, общая скорость работы возрастет. — Но если человек способен к многозадачности, то почему бы ем у не откры ть эти свои два или три канала с тем, чтобы делать больше дел? Например, я управляю машиной и могу при этом общаться с клиентом. Разве это плохо? — искренне недоумевал Гарт.
326
Новая цель
— У д и в и тел ьн о, к а к в се л ю б я т п р и в о д и ть и м е н н о э т о т п р и м ер , — н а см еш л и в о ск аз ал а С ар а. — Х орош о, вы м о ж ете о д н о в р е м е н н о р ул и ть и р а зго в а р и в а т ь по тел еф он у. Но к а к вы м о ж ете п и с а ть за к л ю ч ен и е, у п р а в л я я м аш и н ой ? — Н а д ею сь, ч т о вы н и к о гд а не п р о б о в а л и э т о г о д ел ать! — р а ссм ея л а сь Э м и . — К р ом е т о го , я в о зр а ж а ю п р о ти в м н о го за д а ч н о с т и в оф и се и ли л а б о р а то р и и по т о й ж е сам о й п р и ч и н е, ч то и п р о т и в и сп о л ь зо в а н и я м о б и л ь н ы х те л е ф о н о в б ез у с т р о й с т в а г р о м к о й свя зи в м а ш и н е. И т о и д р у г о е м о ж ет п р и в е с т и к о ш и б к ам . А о ш и б к и — э т о п о сл ед н е е, ч т о м о ж ет себ е п о зв о л и ть F&D в н ы н еш н и е в р ем ен а . — О тл и ч н о е за м еч ан и е, — п р о и зн ес Уэй н. — Б о л ее т о г о , я в ы я с н и л а , ч т о л ю д и , п о с у т и , н е з а н и м а ю т с я н е с к о л ь к и м и з а д а ч а м и о д н о в р е м е н н о . О н и н а б и р а ю т с е б е к у ч у р а зн о й р аботы . Н екоторы е даж е сп ец и ал ьн о п р и д е р ж и в а ю т ее у себя, п о то м у что б оя тся вы гл яд еть б ездел ьн и к ам и . Е сть лю ди , к отор ы е стр е м я тся к п олн ом у сов ер ш ен ств у и не х о тя т в ы п уск ать р а б о ту из св о и х рук, п о к а не д о в е д у т е е д о и д е а л ь н о г о с о с т о я н и я . А н е к о т о р ы е х о т я т к а заться важ н ы м и п ер сон ам и и п о том у за н и м а ю тся бол ьш и м к ол и ч е с т в о м в о п р о со в . Э м и п о тер л а п о дб ор о док и сказал а: — У д и в и тел ьн о, я н и к о гд а р а н ьш е н е д у м а л а о б это м , но, к а ж е тс я , это д о ст а т о ч н о сер ь езн а я п р о б л ем а, о с о б е н н о в у сл о в и я х оф и сн о й р а б о ты . — М не у д а л о сь н а й т и л е к а р ств о , и н а д е ю с ь , ч т о я с м о г у у б е д и т ь л ю д ей и м в о сп о л ьз о в ат ь ся , — п р о д ол ж ал а С ара. — С у щ е с т в у е т о с о б а я т е х н и ка под н а зв а н и е м «Эстаф ета». О н а п р е д с т а в л я е т со б о й п о л и ти к у, т о ч н е е п р и н ц и п р а б о ты , св я за н н ы й с п о сл ед о в а те л ь н ы м и сп о л н ен и е м задач. По с у т и , о н а с о с т о и т из ря да д о в о л ь н о п р о с т ы х п р ави л . — Вы х о т и т е ск а з а т ь , ч т о у с в о и т ь э то м о ж ет д а ж е к т о -т о н а п од об и е м ен я? — п о ш ут и л М ерф и. — На са м о м д ел е э т о оч ен ь п охож е н а то , ч то вы у ж е д е л а е те в О у к т о не, — п о в е р н у л а сь к н е м у С ар а. — П о л уч и в за д а н и е, вы х в а т а е т е е г о и б е ж и те. П ри чем т а к б ы стр о , к а к т о л ь к о м о ж ет е (р а зу м е е т ся , с у ч е т о м т р е б о в а н и й по б е з о п а сн о с т и и к а ч е ств у), д о т е х пор, п о ка не с л у ч и т с я од н о из т р е х . П ер вое — вы б л а го п о л у ч н о з а в е р ш а е те з а д а н и е и п е р е д а е те р е зул ьта ты д л я с л е д у ю щ е г о эт а п а . В то р о е — вы о к а з ы в а е т е с ь за б л о к и р о в ан н ы м , а п о т о м у в ы н у ж д е н ы о с т а н о в и т ь с я и п о д о ж д а ть то г о , ч его в ам н е д о ст а ет . Т р е т ь е — в ам д а е т с я за д а н и е с б ол ее в ы со к и м п р и о р и те то м ,
Глава 16
327
и тогда вы ставите на паузу то, над чем работали до этого момента, и за н и м аетесь делом, имеющим более высокий приоритет. — Да, это очень похоже на то, что мы делаем на заводе, — согласился Мерфи. — Но мы боремся за то, чтобы не допустить возникновения в то рого и тр етьего условий. Как только работа запущена в производство, мы всем и силами пытаемся избежать ситуации, при которой незаверш ен ное производство будет ждать какого-то недостающего элемента. А сп е цификации и материалы уже расставлены по приоритетам к моменту д о ставки в цех. Вмешательство в этот процесс называется на нашем языке «ускорением» — и мы пытаемся не допустить его в любом случае. — Определение приоритетов, — добавил Уэйн, — производится на этап е планирования и составления графиков. Иногда Гарт или кто-то д р угой из продавцов предупреждает нас об особом случае, и мы можем и зм енить график для того, чтобы ублажить того или иного клиента. Ино гда нам не хватает какого-то материала. Своевременно получая так ую информацию, мы можем изменить последовательность работ, то есть за н яться производством заказа, для которого у нас есть все материалы. — Кстати, — обратился Мерфи к Уэйну, — мне есть что рассказать вам отн осительно недавнего случая. — Хорошо, думаю, что нам будет полезно применить этот метод в ка честве организационной вводной, — подвела итог Эми. — Д авайте вста вим формулировку метода «Эстафета» в наше дерево реальности и попы таем ся оценить, к какому эффекту это приведет. К м ом енту их совещания изначальное дерево изменений, созданное в столовой дома Эми Киолара с помощью клейких листочков, маркеров и офисной доски, было перенесено в компьютер. Участники задернули ш торами окна конференц-зала, а Эми вывела изображение на экран и д о бавила новый блок: В во дн ая. Мы используем метод «Эстафета», направленный на по следовательное выполнение одной задачи за другой в F&D и други х подходящ их для этого местах. При решении этой задачи... Согласование и обработка производственных заказов получаю т основной приоритет у всех сотрудников F&D. Т а ю ш образом... F&D быстрее завершает процесс утверждения и обработки заказов.
Новая цель
32S
Э то н еб о л ь ш о е д о п о л н е н и е к д е р е в у р е а л ь н о с т и б ы л о с в я за н о с д в ум я у сл о в и я м и б ол ее вы со к о го у р о в н я , у ж е р а сп о л о ж ен н ы м и н а нем . Э то в е д е т н а п р я м у ю к ... У тве р ж д ен н ы е п р о и з в о д ст в е н н ы е за к а зы п о с т у п а ю т в О у к т о н с т а б и л ьн ы м п о ток о м с п р е д с к а зу ем ы м и в р ем е н н ы м и и н т е р в а л а м и . И со в р ем е н е м э т о п р и в о д и т к том у, ч т о ... Н аш и к л и е н ты и сп ы т ы в а ю т б о л ь ш е е д о в е р и е по о т н о ш е н и ю к Hi-T. — Х орош о, — у д о в л ет в о р е н н о ск аз ал а Э м и . — Ч то ещ е? М ерф , вы чтот о х о т е л и сп р о с и ть ? — Д а. М ы с Д ж е й р о П еппсом с ей ч а с а к т и в н о р а б о т а е м с н е к о то р ы м и из н а ш и х п о ста вщ и к о в и а д м и н и стр а т и в н ы м и с о т р у д н и к а м и У эй на. М ы п ы тае м ся у с т р а н и т ь узк и е м е ста , ко тор ы е свя зан ы с п р о б л ем а м и , п р и су щ и м и т р а д и ц и о н н о м у п р о ц е ссу п о п ол н ен и я за п а со в по т о ч к е п ер езак аза . — А ч то пл охого в в аш ей т р а д и ц и о н н о й с и с тем е? — сп р о с и л а Э лей н. — Д в е вещ и . Р а б о та я по э т о м у п р и н ц и п у , вы п е р и о д и ч е ск и о щ у щ а е те и зб ы ток с к л а д с к и х за п а со в — и т а к а я с и т у а ц и я с о х р а н я е т с я на п р о тя ж е н и и д л и т е л ь н о го в р ем ен и . А и н огда, н а п р о ти в , вы с т а л к и в а е т е с ь с деф и ц и то м на ск л а д е и ли с н е д о ст а т о ч н ы м о б ъ е м о м р а н ее за к а з а н н о й п а р ти и и н е в о зм о ж н о сть ю д а ж е в а ва р и й н о м п о р яд ке п о л у ч и т ь м а тер и а л о т п о с тав щ и к о в. В и т о ге вы не у сп е в а е т е п о п о л н и ть за п а сы в п е р и о д п и к о в о го сп р о са. Э то с в о е г о р од а д в о й н о й у д а р по п р о и зво д ству. —
И ч то вы
п ы т а е т е с ь сд е л а т ь в м е с т о это го ? —
заи н тересова
л ась Эм и. — М ы т е с т и р у е м к о н ц е п ц и ю у п р а в л е н и я з а к а за м и , с в я з а н н у ю с в ел и ч и н о й сп р о са и ф и к си р о в а н н ы м и в р ем е н н ы м и и н т е р в а л а м и . В и д и те ли, в m in -m ax с у щ е с т в у е т м и н и м а л ь н ы й р азм ер з а к а зы в а е м о й п а р ти и , но о т с у т с т в у ю т ч е т к и е в р ем е н н ы е и н те р в а л ы . М ы у с т а н о в и м ф и к с и р о в а н ны й с р о к дл я п о в т о р н о го з а к а за — к а ж д ы й д е н ь , к а ж д у ю н е д е л ю и т а к да л е е , а т а к ж е о т м е н и м о г р а н и ч е н и я п о р а зм е р у п о ст а в л я е м о й п а р ти и . То е с т ь б удем п р и н и м а ть на с к л а д л и ш ь т о т о б ъ е м , к о т о р ы й бы л р е а л ь н о п о т р еб л е н п осл е п о ст а в о к п р е д ы д у щ ей п а р ти и . — А п о ч ем у э т а с и с т е м а л уч ш е? В ч ем ее п р е и м у щ е с т в о ? — с п р о с и ла Эми. — По д в у м п р и ч и н а м , к а ж д а я из к о то р ы х д о ст а т о ч н о в а ж н а , — о т в ети л М ерф и. — В о-п ер вы х, за с ч е т и зу ч е н и я т е н д е н ц и й с п р о с а и о п р е де л е н и я в р ем ен и , н у ж н о г о н ам д л я п о п ол н ен и я за п а са о п р ед ел ен н о го
Глава 16
329
м атериала, мы можем быть уверены в надежности процесса пополнения запасов. С помощью новой системы заказов и DBR мы сможем выполнить наш и обязательства перед клиентами. — А можете ли вы быть настолько уверены в этом, чтобы и мы могли давать клиентам какие-либо гарантии? — спросил Гарт — Да. Если мы сможем внедрить эту систему и как следует протести ровать ее, то вы сможете как минимум гарантировать даты отгрузки, — с уверенностью ответил Мерфи. — Имея на руках такие козыри, мы могли бы попытаться вставить н огу в закрывающуюся дверь в отношениях с некоторыми из клиентов, которы х потеряли на данный момент, — предположил Гарт. — И вторая причина, — продолжал Мерфи, — заключается в том, что перед нами открываются гораздо более интересные перспективы. Если у нас появляется TRR*, то есть временной интервал — причем надеж ный — для стабильного и регулярного пополнения запасов, то мы можем х р ан и ть на заводе значительно меньше запасов и при этом гарантиро вать сроки, которые интересуют Гарта. — Каким образом? — поинтересовалась Эми. — Я все еще не до конца понимаю , как это делается. — Хорошо, давайте предположим, что у нас есть двадцатидневный за пас, который дает нам уверенность на этот период. Иными словами, нам х вати т запасов на период между датой размещения заказа и его прибы тием . Мы начинаем задавать вопросы типа «а что если» и, моделируя раз личны е параметры в системе TRR, получаем возможность сократить этот срок на пять дней. Мы понимаем, что TRR подлежит сокращению. Теперь мы с полной уверенностью можем утверждать, что нам будет достаточно
пятнадцати дней. Это уже сокращение на двадцать процентов — и, в за висим ости от тенденций спроса, оно может означать уменьшение сум мы, замороженной в складских запасах. — Вы нас заинтересовали, — заметила Элейн.
— А что случится, если мы продолжим улучшать TRR? Если мы дове дем си стем у до ума, то, возможно, сможем сократить этот показатель до двенадцати или даже десяти дней. Одним словом, мы работаем с теми же оборотам и, но на меньших складских запасах — и при этом не срываем сроки отгрузки или продажи из-за того, что нам не хватает чего-то на складе. Мы знаем, что все равно способны справиться с задачей.
* Time to reliably replenish — время гарантированного пополнения. Прим. пер.
330
Новая цель
— В это м е с т ь м а сса п о л о ж и т е л ь н ы х сто р о н , — с к а з а л Уэй н. — М не н р а в и тся . — В ам нравится ? — в о с к л и к н у л а Э лей н. — Д а э т о ж е п р о с т о за м е ч а те л ь н о е п р едл ож ен и е! О н а п о вер н ул а сь к Эм и. — Если мы в ер н е м ся к н а ш ей и д е е о то м , ч т о с к л а д с к и е за п а сы п р е д с т а в л я ю т со б о й о п р ед ел ен н ы й в и д к р а т к о с р о ч н ы х и н в е с т и ц и й , — в о з б у ж д е н н о р а зв и в ал а с в о ю м ы сл ь Э лей н , — т о при в н е д р е н и и т а к о й с и сте м ы мы м о ж ем с н и з и т ь р а зм ер и н в е с т и ц и й п ри с о х р а н е н и и т о й же отд ач и , т о е с т ь ч и ст о й п р и б ы л и о т п р о д а ж . П о э т о м у в о з в р а т и н в е с т и ц и й , т о е с т ь наш п о к а з а т е л ь ROI, д л я с к л а д с к и х за п а со в з н а ч и т е л ь н о у л у ч ш и т ся . — З н ае те что? М не то ж е н р а в и т ся э т а и дея! — с к а з а л а Э м и . — Д а в а й т е д о б а в и м ее в н аш е д е р е в о и п о д у м а ем , к ч е м у о н а м о ж ет п р и в е с т и . В в о д н а я . М ы вн ед р яем с и с т е м у T R R и и сп о л ь зу е м п о к а з а т е л и п и ко во го с п р о са для о п р ед ел ен и я н е о б х о д и м о го у р о в н я с к л а д с к и х за пасов. И ... В в о д н а я . М ы п о п ол н я ем зап асы , и зр а сх о д о в а н н ы е в х о д е к а ж д о го ф и к си р о в ан н о го в р е м е н н о г о и н те р в а л а . В р е з у л ь т а т е ... М ы у л у ч ш а ем со с т о я н и е б уф ер а м а т ер и а л о в и н е д о п у с к а е м о т с у т ств и я н е о б х о д и м ы х за п а со в н а скл ад е. Т ак и м о б р а зо м ... П о вы ш ается ROI. А э т о п р и в о д и т к б о л е е зн ач и м ы м п о сл е д ст в и я м ... Р у к о в о д с т в о W in n e r до во л ьн о. — О тли ч н о. Ч то ещ е? — н а ст о й ч и в о с к а з а л а Э м и . — Ч то ещ е п о зв о л и т н а м п р и б л и зи ть т е с ч астл и в ы е д н и , к о гд а н а ш и ц е н тр ы п р и б ы л и — Hi-T и F&D — н а ч н у т п р и н о си т ь н а м гор ы д ен ег, к л и е н ты н а ч н у т в ы ст р а и в а т ь ся к н а м в оч ер едь, а Н ай д ж ел Ф у р с т б удет, н а к о н ец , р а д в и д е т ь м е н я на п о с т у п р ези д ен та? П осле т о г о к а к з а т и х с м е х , вы зва н н ы й т и р а д о й Э м и , в зале н а с т у п и л а ти ш и н а . С л о во взял У эй н Риз:
Глава 16
331
— Возможно, вы уже знаете, что я хочу предложить. — Пока даже и не догадываемся, — ответила Эми. — LSS. Мы приостановили работу над этим проектом и в Оуктоне, и в Роквилле. Но может быть, уже пришло время вернуться к этой идее? — Мы не собираемся реанимировать то, что не работает, — довольно ж естко ответила Эми. — Хорошо, — кивнул Уэйн. — Я признаю, что сбалансированная ли ния не работала так хорошо, как мы надеялись. Возможно, мы установи ли слиш ком оптимистичное время такта и допустили несколько других ош ибок. Но не будем забывать о целом ряде проектов, которые сработали благодаря LSS. К примеру, именно технологии шести сигм позволили ре ш ить проблемы с микротрещинами в целом ряде компонентов для ВМФ. — Кстати, я хочу отдать должное Уэйну, Курту и LSS, — вставил Мер фи. — О уктон стал работать гораздо лучше благодаря бережливому про изводству и шести сигмам. Я совершенно в этом уверен. Особенно это стало заметно после реконфигурации линии М57. Должен сказать, что теперь эта линия почти так же красива, как напомаженная свинья на д е ревенской ярмарке. Это заставило всех сидевших за столом взорваться смехом. — Что? Вы никогда не видели, как украшают ярмарочных свиней? — невинно спросил Мерфи. — Некоторые из них начинают прямо-таки лос ниться! Качая головой, но не в силах убрать с лица улыбку, Эми сказала: — Уэйн, я ничего не имею против тебя, потому что ты вел себя честно. Если хочешь обсудить эту ситуацию с глазу на глаз, буду счастлива это сделать. — Нет, — покачал головой Уэйн. — Я из Южного Бостона, поэтому ум ею держать удар. Давай покончим с этим прямо сейчас. — Проблема с LSS заключается в том, что, несмотря на все улучшения, мы не смогли достичь нужных результатов относительно нашего бизнеса и финансового положения. Улучшения носили локальный характер, но не смогли оказать системного воздействия. — Эми, не стоит выплескивать ребенка вместе с водой, — начал спо рить Уэйн. — В конце концов, мы, или, точнее, компания в целом, вложи ли в этот проект немало средств. Почему не извлечь из них пользу? — Должен сказать, что работники Оуктона, — заявил Мерфи, — под держ иваю т и разделяют идеи бережливого производства. Оно помогает им сохранить ощущение контроля над ситуацией, люди имеют больше
332
Новая цель
пр ав в св о е й р а б о т е, он и вовл еч ен ы в н е ч то б ол ь ш ее — п о д б ер и те н уж ное сл ов о сам и . Им н р а в и т ся п р о и сх од я щ ее. — И в Р о кви л ле все п р о и с х о д и т та к и м ж е о б р а зо м , — д о б а в и л а С ар а. — П робл ем а в М эр и л ен де с вя за н а с н еб о л ь ш о й гр уп п о й с о т р у д н и к о в — Lean G reen ies. О н и к у л ь т и в и р у ю т и д е а л и с т и ч н ы е и п р е к р а сн ы е м ы сли , к о т о рые л и ч н о я р аздел я ю . Но им на с та р т е п р о гр а м м ы б ы л о д а н о и ск л ю ч и те л ь н о е п р а в о з а н и м а т ь с я в н ед р ен и е м LSS. П ер ед т е м к а к м ы о т к а за л и с ь о т э то й и деи , LSS позвол и л а н а м сд е л а ть к о е-ч то д е й с т в и т е л ь н о ц е н н о е ... М не с т о и т в зя ть св о и сл ов а н азад? И ли в се ж е н ет? — Д у м а ю , ч т о вам п р и д е т ся о п р е д е л и т ь ся , — п о д ск аз ал а Э лей н. —
С т а н д а р т и з а ц и я ф о р м ата о т ч е т н о ст и ! П о м н и те? —
п р о дол ж и л а
С ара. — О н а и м ел а оп р ед ел ен н ы й см ы сл . П озволи ло л и э т о у в е л и ч и т ь вы п уск ? С н и зи л о л и о т с т а в а н и е при р а б о т е н а д п р о е к т а м и (а и м ен н о п р о ек ты я в л я ю т ся н аш и м и с к л а д с к и м и за п а са м и )? С н и зи л о л и об ъ е м н а ш и х р асходов? Если да, т о о ч ен ь н е зн а ч и тел ьн о . У н а с б ы ло и о с т а е т с я м н о ж е ств о ф а к то р о в, в л и я н и е к о то р ы х п е р е в е ш и в а е т д о с т и г н у т ы е н е зн ач и те л ьн ы е у л у ч ш е н и я . — Н апр и м ер , р а б о т а а н а л и ти к о в , — з а м е ти л М ерф и. — Л и ч н о я д у м а ю , ч то в о т н о ш е н и и LSS у н а с н е с р а б о т а л о в о т что, — за д у м ч и в о ск а з а л а Э м и , — и я н е х о т е л а бы п о в то р е н и я с и т у а ц и и : р е зу л ьтат уси л и й , к о то р ы е м ы п р и л а га л и , ч то б ы в з р а с т и ть в к о м п а н и и к у л ь т у р у б ер е ж л и в о го п р о и зво д ства , о к а з а л и с ь н и ч т о ж н ы . М ы ф а н а т и ч н о п ы та л и сь д о ст и ч ь и д е а л ь н о г о с о о тн о ш е н и я ч е р н ы х и зе л е н ы х поясов, за п у с ти л и ц елы й р я д п р о е к то в в о б л а с ти LSS д л я се р ти ф и к а ц и и с о т р у д н и ко в и п р о в е д е н и я т р е н и н го в по б е р е ж л и в о м у п р о и з в о д с т в у и ш ести си гм а м . М ы д е л а л и в се, ч то б ы наш а р е а л ь н о ст ь с о о т в е т с т в о в а л а п р и н ц и п а м б ер е ж л и в о г о п р о и з в о д ств а , а не н а о б о р о т. Уэй н, со х р ан я в ш и й н а п р о т я ж е н и и в се го о б с у ж д е н и я б е с п р и с т р а с т н о е л и ц о и гр о к а в покер, н а к о н ец п р е р ва л с в о е м о л ч ан и е: — Я п о н и м аю все, ч т о вы го в о р и те, и согласен с б о л ь ш и н ств о м в аш и х м ы слей . Но н еуж ел и вы н е п о м н и те ч е тв е р ты й р а ун д и гр ы с к у б и к ам и , к о то р у ю п оказал н ам Т ом Д оусон? Т огда все п р е д став и л и себ е, ч то м ож ет п р о и зой ти , есл и м ы у л у ч ш и м р а б о т у ф акто ра, о гр а н и ч и в а ю щ е го н а ш у д е я тел ьн о сть , и и м ен н о п осле э т о г о н аш и п о к азател и д о сти гл и м а к си м у м а . Э м и п р и ст а л ь н о п о см о т р ел а н а М ерф и, к а к бы п о д та л к и в а я е го к о т вету. — О сн о в н а я п р и ч и н а , по к о то р ы й м ы о с та н о в и л и р а б о т у LSS в О у к т о не, — в н я л М ерф и м о л ч а л и в о м у п р и зы в у Э м и , — с в я за н а с т е м , ч то н а м
Глава 16
333
необходимо было стабилизировать производственную систему. Пока не сущ ествует стабильной системы, нет смысла заниматься улучшениями. Но мы уже близки к такой стабильности. Я думаю так: как только мы реализуем все, о чем говорили сегодня, вопрос будет решен сам собой. И тогда мы приступим к улучшению всего, что можем улучшить с по мощью бережливого производства, шести сигм и других инструментов, имеющ ихся в нашем распоряжении. После небольшого размышления Эми сказала: — Многое будет зависеть оттого, что именно мы решим улучшать. На чем нужно сконцентрироваться? Что мы хотим изменить? И к чему хо тим прийти? Как мы определим, что именно способно ускорить быстро действие нашего бизнеса? — С логической точки зрения основным местом для концентрации внимания должно стать ограничение, — высказал свое мнение Уэйн. — Производительность ограничения,— уточнил Мерфи, — и системы в целом. Для нас важен поток— до ограничения, через него и после него. Если вы будете улучшать ограничение, оно перестанет быть ограниче нием — и вы потеряете свою контрольную точку, получив в результате всех предпринятых усилий узкое место там, где совершенно не хотели его увидеть. — Хорошо, я понимаю, что вы хотите сказать, — ответил Уэйн. — Но при оценке «кандидатур» на улучшение мы должны принимать во внима ние и то, какое влияние они окажут на ограничение. Возможно, на нашу результативность повлияют процессы, происходящие до «Годзиллы», как в случае с микротрещинами в заказе для ВМФ. — Совершенно верно, — согласился Мерфи. — Выпуск, инвестиции, запасы и операционные расходы, — вмешалась в диалог Эми. — А что если мы будем оценивать все предлагаемые улуч шения с точки зрения того, как они влияют на эти показатели? Вместо того чтобы рассматривать ситуацию с точки зрения устранения потерь или делать другие на первый взгляд полезные вещи, мы займемся улучш е ниями, которые реально могут повысить быстродействие всего бизнеса. — Иными словами, если мы находим что-то способное резко повысить выпуск, — закончил ее мысль Уэйн, — и/или сократить другие показате ли, то именно таким проектом мы и начинаем заниматься. — И если у нас есть пять «кандидатур» на улучшение, — добавила Сара, — то мы занимаемся лишь теми, которые, как ожидается, окажут наиболее позитивное влияние на величины Т, I и ОЕ.
Глава 16
334
335
Расширенная стратегия разворота 1
Рост доходов означает стабильность денежного потока.
Доходы и чистая прибыль растут.
+ | Наши продажи растут.
Проекты по улучшению имеют большое значение за счет повышения Т и со кращения I и ОЕ.
Оуктон получает доста точное количество за казов для производства, кроме того, упрощается процесс планирования производства.
т Обработанные и утверж денные заказы непрерыв но поступают в Оуктон с предсказуемыми вре менными интервалами.
F&D быстрее заверша ет процесс обработки и утверждения производ ственных-----------------------------заказов. -----------------
1 Утверждение и обработка производственных за казов имеют основной приоритет у всех сотруд ников F&D. ♦ Вводная. Мы используем метод «Эстафета», на правленный на последо вательное выполнение одной задачи за другой в F&D и других подходя щих для этого местах.
Аналитики и техни ческий персонал F&D производят обработку большинства заказов зна чительно быстрее.
\
\
\
А т
Политика F&D отдает основной приоритет утверждению производ ственных заказов. t Вводная. Бонусы со трудников F&D находятся в прямой зависимости от общих результатов (без привязки к отработан ным часам, включаемым в счета клиентов). Вводная. В соответствии с новой стратегией основ ной приоритет отдается Оуктону.
Л
♦
— f Мы зарабатываем деньги, - jНаши клиенты испытывают все большее доверие к Hi-T. Мы получаем конкурентное преимущество, связанное со скоростью своей работы. t Продолжительность произ водственного потока сокра щается.
Операционные рас ходы стабилизируются вследствие снижения количества переработок и объемов срочной до ставки. Готовая продукция от гружается и доставляет ся кл иентам в оговорен ные сроки.
t Новые материалы поступают в производство с той скоро стью, с которой «Годзилла» способна их переработать. t Резервная мощность на этапах до «Годзиллы» и син хронизация выпуска мате риалов позволяют ускорить производство и обеспечить достаточный объем буфера материалов для работы ав токлава. t Все ресурсы, не относящиеся к барабану, имеют резервную мощность и синхронизиру ются в соответствии с графи ком его работы. t* ^ Вводная. Мы разбалансиру ем производственную линию в Оуктоне и заставляем всех сотрудников делать свою работу быстро, но в соответ ствии с требованиями каче ства и безопасности.
Повышается ROl. 1 —~ ~ 1---------------
1
t
----------------------------------- л.___________ Ч Руководство Winner довольно. [
Наши менеджеры по про ---------------------------------------------------------------- и дажам получают допол м ---нительную мотивацию для работы.
Вводная. До момента одобрения мы оцени ваем все проекты по улучшению, учитывая их способность увеличить Т и сократить I и ОЕ — и улучшить деятельность системы в целом.
Мы, менеджеры компании, завершили первую фазу из менений, что позволило нам сформировать стратегии, необходимые для выпол нения целей, связанных с ростом по итогам года и со ответствием другим значи мым KPI.
Резервная мощность на этапах после «Годзил лы» позволяет быстро 1 доставить готовую [ продукцию в отдел от грузки.
«Годзилла» обслужива ется необходимым по численности и квали фикации персоналом и работает по графику, позволяющему макси мально использовать ее мощности.
Вводная. Автоклав (или «Годзилла») признается производственным си стемным ограничением Гбаоабан).
Мы улучшаем состоя ние буфера материалов г» и не допускаем отсут ствия необходимых ма териалов на складе. Вводная. Мы пополня ем запасы, израсходо ванные в определенном промежутке времени. Вводная. Мы внедря ем систему TRR и ис пользуем показатели пикового спроса для определения необходи мого уровня складских запасов. Мы отказываемся от концепций, примене ние которых было вы звано неправильными предположениями в прошлом, и улучшаем наши решения. * Данные и отчеты систе мы WING точнее отра жают нашу операцион ную деятельность.
t
____^
Вводная. Мы адап тируем программное обеспечение WING, что позволяет вос принимать «Годзиллу» как системное огра ничение. Это дает нам возможность сочетать четкое руководство про цессами с принципами быстродействия, то есть скорости движения в определенном направ лении.
336
Новая цель
— Д у м а ю , ч то э т о ср а б о т а ет , — сказал Уэйн. — С то ч к и зр ен и я д ен ег это н а ве р н я к а сам ы й п р а ви л ь н ы й подход. — Реш ено! — Э м и с т у к н у л а л а д о н ь ю по столу, за к р ы в ая об су ж д е н и е. П осле э т о г о к д е р е в у р е а л ь н о сти бы ли д о б а в л е н ы с л е д у ю щ и е ветви : В в о д н а я . Д о м о м ен та о д о б р ен и я мы о ц е н и в а ем в се п р о е к ты по у л у ч ш ен и ю в з а в и с и м о с ти о т и х с п о с о б н о ст и у в е л и ч и т ь Т и с о к р а т и т ь I и ОЕ, а т а к ж е у л у ч ш и т ь д е я т е л ь н о с ть с и с т е м ы в целом . За с ч е т р е ш ен и я э т о г о в о п р о с а ... П р о ек ты по у л у ч ш е н и ю о к а з ы в а ю т с у щ е с т в е н н о е в л и я н и е за сч ет п о вы ш ен и я Т и с о к р а щ ен и я I и ОЕ. Т а к и м о б р а з о м ... Д о хо ды и ч и ст а я п р и б ы л ь р а сту т . Э то п р и в о д и т к г о т о в н о с т и р е ш а т ь за д а ч и б о л е е в ы со к о г о у р о в н я ... Р у к о в о д с т в о W in n e r до во л ь н о . О с т а в а л с я ещ е од и н в о п р о с, р е ш и т ь к о то р ы й б ы л о н е о б х о д и м о . Hi-T до л ж н а б ы л а п р о д о л ж а ть и сп о л ь з о в а т ь п р о г р а м м у W IN G в е р с и и 4-L. В н ей б ы л и за л о ж е н ы п а р а м е т р ы д е я т е л ь н о с т и в у с л о в и я х с б а л а н с и р о в а н н о й л и н и и , в р е м е н и т а к т а , а т а к ж е о т д е л ь н ы е а л го р и т м ы , с в я за н н ы е с п е р в о н а ч а л ь н ы м и у с и л и я м и У э й н а в о б л а с т и LSS. Бы ло п о н я тн о , ч то теперь это приводило к сум яти ц е и пробл ем ам к ак в области оп ераци он н ой д е я т е л ь н о с т и , т а к и п р и с о с т а в л е н и и о т ч е т н о с т и . П о э т о м у у ч а с т н и ки собр ан и я д обави л и к д е р е в у ещ е один важ н ы й м ом ен т:
В в о д н а я . М ы а д а п т и р у е м п р о г р а м м у W IN G 4-L д л я т о г о , ч т о б ы и с п о л ь з о в а т ь «Годзиллу» в к а ч е с т в е с и с т е м н о г о о г р а н и ч е н и я и д л я с о о тв е тств и я п р и н ц и п ам б ы стр одей стви я , то е сть ск о р о сти д ви ж ен и я в оп редел ен ном н аправлен и и . В р е з у л ь т а т е ... Д а н н ы е и о т ч е т ы с и с т е м ы W IN G б о л е е ч е т к о о т р а ж а ю т н а ш у о п е р а ц и о н н ую деятел ьн ость. И ... М ы о тк азы в аем ся о т ко н ц еп ц и й , п р и м ен ен и е к о тор ы х бы ло вы зва но н еп рави льн ы м и предполож ени ям и в прош лом , и улучш аем свои реш ен и я.
Глава 17
Д ж о Т ассон и , скептически относившийся к любой организации и с б ольш и м подозрением воспринимавший идеи любых менеджеров, был совер ш ен н о не убеж ден в эффективности системы «Эстафета» не см отря на то, что Сара, Уэйн и Эми персонально встречались с каждым из а н ал и ти к о в F&D, чтобы объяснить их особый статус в работе с си стем н ы м ограни чен ием . Джо категорически противился идее ограни чения. О н т а к активно качал головой в знак отрицания всего услышан ного, ч то в один прекрасный момент чуть не упал со стула. Чуть позже он попроси л о дополнительной личной встрече с Сарой Швик якобы для того, чтобы получить разъяснения, — на самом деле он просто хотел по ж аловаться. — Я не понимаю , почему вы хотите, чтобы люди делали... Как это на зы вается? О дну задачу за другой? — Да. С и стем а одной задачи, — напомнила Сара. — Заниматься са мыми важ ны м и делами последовательно, одно за другим. Концентриро ваться. Заканчи вать одну работу. Затем переходить к следующей самой важ ной задаче. — Почем у это лучш е многозадачности? — недоумевал Джо. — Здесь нет ни какого смысла! В вашей системе вы завершаете всего одну задачу. В преж ней вы могли решить несколько задач. — Вы правы, можно сделать много. В прежней системе вы могли рабо тать над несколькими задачами, однако выполнение каждой из них за нимало больш е времени. — Не уверен, что могу с вами согласиться, — покачал головой Джо. — Сидя за рулем, я могу выполнять несколько задач одновременно — есть завтрак, надиктовывать письма, говорить по мобильному телефону и де лать ещ е что-то. 12 Новая цель
338
Новая цель
— Но н еу ж ел и , Д ж о, вы не з а м е д л я е т е с ь в сл е д с т в и е э т о г о ? Н еуж ели р а б о та н ад н е ск о л ь к и м и за д а ч а м и н е в ы н у ж д а е т в ас п р и е х а т ь в н а зн а ч е н н у ю т о ч к у позж е о б ы ч н о го ? — З а м ед л я ю сь ? С ч е го бы это? — у д и в и л ся Д ж о. — Д ж о, я к а к ч е л о ве к , р е гу л я р н о е зд я щ и й н а в е л о с и п е д е в п р и го р о д н ы х в а ш и н гт о н с к и х п р о б к а х ... — О н а о с т а н о в и л а с ь . — Л ад н о, не о б р а щ ай те в н и м а н и я . То, ч то вы д е л а е т е во в р ем я у п р а в л е н и я м а ш и н ой , к а са е тс я л и ш ь в ас и п о л и ц и и , к о н т р о л и р у ю щ е й с о б л ю д е н и е п р а ви л д о р о ж н о го д в и ж ен и я . Но зд есь, н а р а б о т е , мы х о т и м , ч т о б ы вы и гр а л и по п р ави л ам к о м п а н и и ... По новым п р а в и л а м . П о й м и те , Д ж о, вы р а б о т а е т е сли ш ком м н ого. М ы оч ен ь б е с п о к о и м с я , ч т о б ы вы не у ш л и о т н а с — на бол ее сп о к о й н у ю р а б о т у и л и , и з в и н и т е , п р я м о в м о ги л у . Д ж о о п у сти л голову. Е м у с л и ш к о м х о р о ш о б ы л и зн а к о м ы э т и с т р а х и . На д р у го й р а б о т е он п о л у ч а л бы з н а ч и т е л ь н о м е н ь ш е, а в м о ги л е н е п о л уч а л бы в ооб щ е н и ч е го . — Хорош о, хор ош о, — п о сп е ш н о с к а з а л он. — Я м о г у п о п р о б о в а ть . О б ъ я сн и те ещ е раз, ч е го вы х о т и т е ? —
П о сл ед о в ател ь н о го и сп о л н ен и я за д а ч , —
т е р п е л и в о п о вто р и л а
Сара. — Вы зн аете, ч то т а к о е э с т а ф е т н а я го н к а ? — Д а, я од н аж д ы бы л на О л и м п и й с к и х и гр а х . —
Хорош о. П р е д с т а в ь т е с е б е у ч а с т н и к а э с т а ф е т ы н а б е г о в о й д о
рож ке. С ара п р и н я л а п о зу б е г у н а , п ы т а я с ь х о т ь н е м н о го е г о р а сс м е ш и т ь . — Вы и в се д р у г и е с о т р у д н и к и F& D б у д е т е в е с т и с е б я п о д о б н о э т о м у б е г у н у — в п о л н о й г о т о в н о с т и и о ж и д а н и и . К о гд а в а м в р у ч а ю т п р о е к т — э с т а ф е т н у ю п а л о ч к у — вы н а ч и н а е т е б е ж а т ь ... О н а п о п ы тал ась п о б е ж а т ь н а м е ст е . — Х орош о, д о п у сти м , я у ж е б егу , — о т к л и к н у л с я Д ж о. — В озм ож ен од и н и з т р е х р езу л ь т а то в . П ервы й — вы д о б е ж и т е д о фи н и ш а — р а зр а б о та е т е гр аф и к т е с т и р о в а н и я , п р о в е д е т е о ц е н к у д а н н ы х и ли сд е л а е т е ч т о -т о ещ е. — Х орош о. — В то р ой — вы м о ж ете б ы ть за б л о к и р о в а н ы — т о е с т ь б у д е те н е в с о с т о я н и и за в е р ш и т ь р а б о ту, п о с к о л ь к у в ам п о т р е б у ю т с я а л ь т е р н а т и в н о е м н е н и е и л и д о п о л н и т ел ьн ы е д а н н ы е о т к о го -т о ещ е. — А т р е т и й р езультат? — Вы д о л ж н ы о с т а н о в и т ь д а н н у ю р а б о т у , ч то б ы з а н я т ь с я к а к о й -т о за д а ч ей , и м ею щ ей б ол ее в ы со к и й п р и о р и те т.
Глава 17
339
— А, вот видите! Я предсказываю, что это будет происходить все вре мя! — торжествовал Джо. — Нет, Джо, мы устанавливаем приоритеты с таким расчетом, чтобы подобный результат был крайне редким явлением — как в вашем случае, т а к и с другими аналитиками, — заверила его Сара. — А что произойдет, если мне нужно подумать о чем-то другом? — вкрадчиво спросил он. — Пожалуйста, думайте! Это же часть аналитического процесса! — А что если мне нужно подумать об этом пару дней? Или неделю? — Тогда считайте себя заблокированным,— ответила Сара. — Смотри те, я отлично понимаю, что в вашей работе присутствует творческий эле мент. Но вам нужно будет максимально сконцентрироваться на однойединственной, наиболее важной на данный момент задаче. Как только вы получаете эстафетную палочку, пробегите нужную дистанцию; не сто и т метаться во все стороны, пытаясь одновременно пробежать ш есть или семь дистанций. Дж о вздохнул и огляделся по сторонам. — А что насчет моей системы штабелирования? — печально спро сил он. — Вы можете сохранить ее, — примирительно сказала Сара, решив не затевать вторую битву, не выиграв первой. — Molto bene* — облегченно вздохнул Джо. Противостояние в F&D напоминало скорее партизанские вылазки, чем широкомасш табные сражения. Как-то раз один из аналитиков — не Джо Тассони, — когда его спросили о заказе, который ждал согласования уже несколько дней, закатил настоящую истерику и в гневе выскочил на ули цу. К счастью для обеих сторон, он вернулся на работу следующим утром и подписал все заказы. Это был, пожалуй, самый драматичный инци дент. Тем не менее в течение лета и осени периодически наблюдались не больш ие недоразумения, обиды, неурядицы, пассивное сопротивление и скрытые стычки. Сара поняла, что самая сложная часть ее работы заключалась в том, чтобы побудить людей подчинить собственные нужды, склонности, ин тересы или комфорт насущным потребностям системы и ее ограниче ниям, то есть аналитикам. Только в этом случае система могла усилить поток и стать менее хаотической. Однако некоторые из аналитиков,
* Очень хорошо (итал.).
340
Новая цель
н е см о т р я н а сво й п р о ф е сси о н а л и зм , н и к а к не м огл и с в ы к н у т ь с я с это й м ы слью . К ак п р ави л о , все м ен едж ер ы , о со б е н н о а м б и ц и о зн ы е , х о т я т зн ать, н а ск ол ьк о он и х ор о ш и . О н и в се м и си л а м и п ы т а ю тс я в ы д е л и ться за с ч ет о п т и м и за ц и и с в о е й д е я т е л ь н о с т и , п р и эт о м н е в а ж н о , в чем и м е н но з а к л ю ч а ет с я и х л и ч н а я о т в е т с т в е н н о с т ь . В и к то р К уза н ск и п о ст о я н но и сп о л ь зо ва л в р а б о т е с л ю д ьм и э т у п р и р о д н у ю с к л о н н о ст ь к с о р е в н о ва н и ю . О н бы л не пер вы м и уж то ч н о не п о сл ед н и м р у к о в о д и те л ем , стр е м и в ш и м с я э т о д е л а ть. Ч асто в к а ч е ст в е с т и м у л и р у ю щ е г о п о к азате л я он и сп ол ьзо ва л су м м ы в ы ст а в л ен н ы х с ч ето в и д а ж е м о г п р е в р а т и т ь эт о в с в о е г о р од а и гру. И тогд а с п р о в о ц и р о в а н н ы е В и к т о р о м л а б о р а то р и и б о р ол и сь д р у г с д р у г о м за то , ч ей счет, в ы ст а в л ен н ы й к л и ен ту , б у д е т б ол ее в н у ш и т е л ь н ы м . Э то п о д н и м а л о в ы р у ч к у к о м п а н и и , но о т т а л к и в а л о к л и е н то в , сер ь езн о о т н о с и в ш и х с я к в о п р о су с то и м о с т и усл у г. Т ем не м е н е е т а к и е и гр ы бы ли на р у к у В и к то р у; он х о те л со зд а т ь пул к л и е н т о в с с а м ы м и г л у б о к и м и к а р м а н а м и и о р г а н и за ц и о н н о й с т р у к т у р о й , п о зв ол я в ш ей т р а т и т ь д е н ь ги н а п р а в о и н алево. Н о в н а сто я щ е е в р ем я В и к т о р си д ел в к а м е р е и о т ч а я н н о б ор о л ся с д е п р е сс и е й , к о т о р а я я в и л а сь з а к о н о м е р н ы м сл е д ств и ем е го ж и зн ен н о й с тр а т е ги и . С ар а ж е в п олн ой м ер е о щ у т и л а н а с еб е р е зу л ь таты в зл ел ея н н о й В ик т о р о м к у л ь ту р ы — ста р ы й до б р ы й э го ц ен тр и зм . Ей ч а ст о п р и х о д и л о сь и д т и в л о б о в у ю а т а к у н а т е х , к т о н е п о н и м ал и ли не х о те л п о н и м а т ь с и с т е м у н о вы х п р и о р и т е т о в . П р о бл ем а у с у г у б л я л а с ь т е м , ч т о ей б ы ло сл ож но р а сск аз ы в а т ь об э т и х п р и о р и т е т а х п уб л и ч н о ; в к а к о й -то м о м е н т он а д о т а к о й с т е п е н и за в а л и в а л а с о б е с е д н и к о в р а ц и о н а л ь н ы м и д о во д а м и , ч то т е за б ы ва л и , о ч ем и м е н н о и зн а ч ал ьн о ш ел разго во р . Н акон ец , п о сл е од н о го из о б е д о в с Б р ен до й о н а п р и д у м а л а п р о ст о й л о зун г: « О ук тон п р еж д е в сего . А н а л и т и к и п р е ж д е всего». Э то с р а б о т а л о , и м н о ги е н а к о н е ц см огл и е е п о н я ть. Т ем н е м е н е е и н о гда С а р е к а за л о с ь , ч т о о н а о б р е ч е н а в еч н о с р а ж а т ь с я с л ю д ь м и т и п а н а ч а л ь н и к а л а б о р а т о р и и к и н е т и к и , к о т о р о м у не н р а в и л и с ь об щ и е п р и ор и т е т ы , п о т о м у ч то он и п р о т и в о р е ч и л и его гр аф и ку. О н , в и д и т е ли , в ы ст р а и в а л св о й гр аф и к на п р о тя ж е н и и м н о ги х л е т; т а к п о ч е м у ж е не он, а к т о -т о д р у г о й д о л ж е н р е ш а т ь , в к а к о м п о р яд к е п р о в о д и т ь т е и ли и н ы е т е ст ы ? —
В аш и п р и о р и те ты п о п р о с т у н е эф ф е к т и в н ы д л я м оих т е х н и к о в ! —
в о зм у щ е н н о зая ви л он С ар е.
Глава 17
341
А когда этот человек, наделенный огромным упорством, но край не ограниченны м воображением, замолкал, в дело вступали скучны е и упрям ы е технари: — Я не вижу, в чем разница. Если нам все равно нужно это сделать... Скажем, я и ду к центрифуге, так почему бы мне не сделать все задания,
тр ебую щ и е использования центрифуги? А вы заставляете меня отой ти о т центриф уги и пойти к эластомеру. Или: — Я совсем забыл. Вам ведь нужны результаты сегодня? И так и е слова можно было услышать, скорее, от толковых людей. Люди с более узким кругозором— задававшие меньше вопросов — бы стрее по няли, что им нужно делать. С аре Ш вик всегда легко давалась органическая хим ия. Но хи м и я ч е л о веч еск и х отнош ений оказалась для нее куда более слож ным делом. О на поняла одно: ей надлежит быть сильной и мягкой одновременно. О на не имела права быть бриллиантом — ей предстояло стать гр а фитом. В О уктоне события развивались спокойнее. На стороне Мерфи М агу айера был опыт, причем связанный не только с самим заводом. Его за сл уго й стало налаживание успешной и бесперебойной работы несбалан сированной системы с «Годзиллой» в качестве ограничения. Основная проблем а эры, предшествовавшей Winner, — и вряд ли она была связана только с Мерфи — заключалась в том, что инерция стала основным п р е пятстви ем для роста. Как и предполагалось, у части работников возникло см ятение и даж е неудовольствие — им казалась двусмысленной вся ситуация, они не п о нимали, куда двигаться. На протяжении многих лет, в ходе первого срока Мерфи на посту руководителя завода, им постоянно говорили, что распи сани е «Годзиллы» — это нерушимая основа, вокруг которой вращ ается все остальное. Затем Курт и Уэйн сообщили им, что «Годзилла» им еет то т же статус, что и любое другое оборудование, и что скорость работы будет определяться линией М57. Теперь же им снова сказали, что «Годзилла»— центр вселенной. — Черт, я-то думал, что нам уже не нужно бегать вокруг «Годзиллы». Они же сказали, что теперь она такая же, как все остальное. Почему эти менеджеры никак не могут определиться? — Ти-Джей, просто делай то, что тебе говорят, вот и все. Даже если теб е не под силу это понять. Мы разгружаем «Годзиллу», загруж аем
342
Новая цель
«Годзиллу», сн о в а р а згр у ж ае м е е и сн о в а н а п о л н я ем . Т ак б ы стр о , к а к это возм ож но. В н утр ь, наруж у, в н у тр ь , н ар уж у, б ы ст р о -б ы стр о . П онятн о? — Д а ж е сли ш ком . Л ад н о, п у с т ь б у д е т п о -тво ем у. К а в т о к л а в у в ер н у л ась б р и га д а, о б с л у ж и в а в ш а я е го в п р е ж н и е в р е м е на, в то м ч и сл е и т о т сам ы й Т и-Д ж ей. В ско р е э т и р е б я т а в сп о м н и л и все т о н к о с т и п р еж н ей и гр ы . В р ем я м е ж д у в ы гр у зк о й и н ач ал ом о ч ер е д н о го ц и кл а р а б о ты «Годзиллы» с о к р а ти л о с ь д о с ч и т а н ы х м и н у т . Э т о с о к р а щ ен и е означал о, ч то «Годзилла» в м ес т о о д и н н а д ц а т и п р о ц е сс о в в д ен ь те п ер ь м огла д е л а т ь д в е н а д ц а ть . А при у м н о ж е н и и э т о г о п о к аз ате л я на ш есть и ли сем ь д н ей в н ед ел ю (каж д ая в то р ая с у б б о т а р е зе р в и р о в а л а с ь дл я п р о ф и л ак ти к и ) п о л у ч а л о сь , ч то б ы стр а я п е р е н а л а д к а д а в а л а е ж е м е ся ч н о од и н д о п о л н и тел ьн ы й д е н ь дл я п р о и з в о д ств а . С то ч к и зр е н и я г о д о вы х п о к азател ей , при усл о в и и с о х р а н е н и я з н а ч и те л ь н о го с п р о с а и б е зо ст а н о в о ч н о го п р о и зво д ства , у ск о р е н и е н а л а д к и озн ач ал о п р и м е р н о д в е д о п о л н и тел ьн ы е н едел и в ы п уск а. О д н и м из л у ч ш и х п о сл ед ств и й р а б о ты в Р о к в и л л е д л я М ерф и М а г у а й ер а бы ло то, ч то он м ог в л ю б о е в р ем я п о зв о н и т ь С ар е Ш ви к, и о н а всегд а с р а д о с т ь ю бы ла го т о в а о б щ а т ь с я с н и м . П реж де э т о бы ло н ево зм о ж н о , т а к к а к М ерф и не см о г у с т а н о в и т ь л и ч н о го к о н т а к та с В и к то р о м . Если у н его возн и к а л и осо б ы е и ли ср о ч н ы е тр е б о в а н и я , В и к то р согл а ш а л ся и х уд о в л етв о р и ть т о л ьк о п осл е зв о н к а с а м о го Д о н а. П осл е о т с т а в к и Д о н а э т о т е д и н с тв е н н ы й к ан ал к о м м у н и к а ц и и и сч ез с а м с о б о й , в сл е д с тв и е ч е го б о л ь ш и н ств о за п р о со в со сто р о н ы М ерф и п о п р о с т у и гн о р и р о в а л и с ь . Т еп ер ь ж е М ерф и м о г р еш ать л ю б ы е в о п р о сы в у д о б н о е д л я с еб я в р ем я . — Д а, д р у г м ой, в о т т е б е м о р ал ь, — ск а з а л о д н а ж д ы по э т о м у п о в о д у М ерф и, о б р а щ ая сь к Д ж ей р о. — Н и когда н е с т о и т н е д о о ц е н и в а т ь с и л у а то м н ы х б у й в о л и н ы х к а к аш е к . И м ен н о п о э т о м у ка к -то у т р о м в к а б и н е т е С ары р а зд а л ся зв о н о к . М ер фи б о д р о п р о и зн ес в т р у б к у : — П ри вет, С ар а, у м ен я м а л е н ь к и й в о п р о си к . М ож ем л и м ы сд е л а ть ч то -то с т е х н и ч е с к о й т о ч к и зр е н и я с п р о ц е сса м и , за н и м а ю щ и м и о т д в а д ц а ти од н о го д о д в а д ц а т и т р е х ч асо в в а в т о к л а в е ? Я п р я м о с е й ч а с с м о т р ю на гр аф и к и виж у, ч то н ам н е о б х о д и м о с д е л а т ь с е м ь з а к а зо в с т а к о й п р о д о л ж и т е л ь н о с т ь ю . О б ы ч н о м ы п о л у ч а ем о д и н -два п о д о б н ы х за к а з а в м е сяц . Т еп ер ь н а м н у ж н о сд е л а т ь сем ь . Э то п о п р о с т у н а с у б ь е т . С ар а м о м ен тал ь н о п о н я л а с у т ь п р о бл ем ы . — Если вы н е м о ж ете и з м е н и т ь р азм ер п а р т и й , к а к н а сч е т т о г о , ч то б ы с о в м е с т и т ь и х? — сп р о си л а он а.
Глава 17
343
— Нет, мы уже пытались это делать. Все равно получается семь полно ценны х партий, которые должны попасть в «Годзиллу» в течение месяца. По сути , целую неделю мы не сможем делать ничего другого. — Вы уж е говорили с Гартом? — Да, и Гарт утверждает, что даты отгрузки уже были озвучены клиен там . Это заказы высокого приоритета. Мы должны выполнить их. — Пришлите мне детали, и я скоро вам перезвоню, — предложила Сара. На следую щ ий же день она позвонила ему и сказала: — Мерф, с четырьмя партиями ничего сделать нельзя. У них специфи кации, которые требую т выдержки на протяжении двадцати одного часа при строго установленной температуре и особом уровне давления. Это связано с химическими процессами и условиями дальнейшего приме нения. Что касается оставшихся трех партий — и вам это точно понравится — у нас нет никаких убедительных технических причин, по которым ком позиты должны находиться в автоклаве на протяжении двадцати трех часов. Но эти партии делаются по контракту с государственными орга низациям и, и условие выдержки в течение двадцати трех часов прямо прописано в этом контракте. Мне сказали, что для изменения условий нуж но чуть ли не решение конгресса. Мерфи застонал: — М ожет быть, им просто нравится бюрократия? — С другой стороны, есть и хорошие новости, — продолжала Сара. — Эти три партии имеют спецификации, которые позволяют нам варьиро вать соотнош ения температуры и давления. Обычно композиты нужно выдерж ивать в автоклаве при низкой температуре и низком давлении. Но если мы повысим температуру и давление, то, возможно, создадим условия, позволяющие материалам проводить в «Годзилле» меньше вре мени. — Насколько меньше? — Пока не могу сказать абсолютно точно, — призналась Сара. — Мы должны провести кое-какие тесты. Но думаю, что вполне реально сокра ти ть это время до шести-восьми часов. — То есть мы сможем сделать работу не за три дня, а за один! — вооду ш евленно воскликнул Мерфи. — Это бы нам здорово помогло. — Вашим вопросом занимается Джо Тассони. Если он говорит, что это можно сделать, то на его заключение можно положиться.
344
Новая цель
_А х в о т к а к ... А п о ч ем у вы п о р у ч и л и э т о Д ж о? Я с п р а ш и в а ю п отом у, ч то х о тел бы зн ать, когда и м е н н о п о л у ч у р езул ь таты . С ар а р ассм еял ась: _За п о сл ед н ее в р ем я он зд ор о во и зм ен и л ся в л у ч ш у ю сто р о н у . Я х о ч у ск азать , ч то эт о т о т ж е ста р ы й д о б р ы й Д ж о Т ассо н и , н о м ы у б е д и л и е го соб л ю д ать п р ави л а эстаф еты . И е го ш т а б е л и с к а ж д ы м д н е м с т а н о в я т с я все м ен ьш е и м еньш е. К р ом е то го , я вы дел и л а е м у н о в у ю а сс и с т е н т к у , ко тор а я п о м о гает Д ж о о с т а в а т ь с я в р а м к а х гр аф и к о в. М н е к а ж е тс я , ч то он а е м у п о н р ави лась; за м е тн о , ч т о на е го с тр я п н е он а у ж е н а б р а л а д о бры е п ар у к и л о гр ам м о в. — Хорош о, мы н а п о м н и м Д ж о о то м , ч то л ю б ы е у л у ч ш е н и я в р а б о т е «Годзиллы» п о м о гаю т е м у у в е л и ч и в а т ь р азм ер с о б с т в е н н о г о б о н у с а , — х и т р о сказал М ерфи. — Мерф, он п р ек р а сн о зн ае т об это м . В се а н а л и т и к и зн аю т, ч т о р е зу л ь таты Hi-T вл и я ю т н а и х б о н усы . — Тогда ск а ж и т е ем у, — п о п р оси л М ерф и, — что к о гд а я в с л е д у ю щ и й раз п р и ед у в Рокви л ль, т о п р и в е зу с с о б о й р е б р ы ш к и п о -м ем ф и сск и . Я зн аю — он и х обож ает.
Глава 18
Дождливым субботним днем Эми вошла в кухню и услышала стр ан ный жужжащ ий звук, доносившийся из подвала. Она спустилась по сту пеням и заглянула в прачечную. Там священнодействовала Мишель. Стиральная машина работала, сушилка вертелась, выжимая в о д у Кроме того, Мишель протянула веревки от одной стены к другой и суш ила б е лье на них. Для ускорения процесса сушки она поставила в ряд несколь ко вентиляторов — и вся прачечная была наполнена потоками воздуха. Эми изумленно застыла и несколько минут не могла сказать ни слова. — Суш илки не хватает, — невозмутимо объяснила Мишель. — П оэто м у я улучш аю работу ограничения. — Ну что за толковая девушка! — восхищенно рассмеялась Эми. — Да уж, приходится, иначе я проведу здесь всю ночь. Так как нам теперь надо стирать вещи бабушки и дедушки, объем работы увеличился вдвое. На прошлой неделе Зельда перенесла операцию по замене коленного сустава и теперь постепенно приходила в себя. Поэтому вся стирка пере м естилась в подвал Эми. — Если бы только мне помогал мой брат, — проворчала Мишель. — Бен помогает всем нам. Он присматривает за дедушкой, а это совсем непросто. Эми подошла к корзине с мокрым бельем и начала помогать дочери. — Улучшение работы ограничения, — сказала она, — просто отлич ная идея. — Ты думаешь, что я не слушаю, когда ты рассказываешь о работе, — ответила ей Мишель, — но я впитываю каждое слово. — Отлично, ты меня очень порадовала! — воскликнула Эми. * * *
Прошло чуть больше года после того весеннего дня, когда участники совещ ания у Эми добавили несколько новых листьев и ветвей к своем у дереву реальности. И теперь оно выросло.
346
Новая цель
Х р о н и ч е ск и е п р о б л ем ы с п р о и з в о д ств о м в О у к т о н е с та л и д о сто я н и е м прош лого. П осле т о г о к а к «Годзилла» бы л а п р и зн а н а с и с т е м н ы м о гр а н и ч е н и ем и н а зн ач ен а н а р ол ь б а р а б а н а в о п ер а ц и о н н о й д е я т е л ь н о с ти , все о с т а л ь н о е с и н х р о н и зи р о в а л и в с о о т в е т с т в и и с ее д е я т е л ь н о с т ь ю . С и с т е м а ста л а н а д е ж н о й и п р е д ск а зуем о й . К а к т о л ь к о м а тер и а л ы п о с т у п а л и в ц ех, он и б ы ст р о с т а в и л и с ь в о ч ер е д ь в зо н е а в т о к л а в а . В р ем ен н ой буф ер, р а сс ч и та н н ы й М ерф и и е го к о м ан д о й , о б е сп е ч и в а л п о ст о я н н у ю и п о сл е д о в а т е л ь н у ю з а г р у з к у «Годзиллы» — о н а н и к о гд а н е п р о с т а и в ал а и всегд а б ы л а за д е й ст в о в а н а . По о к о н ч а н и и р а б о т ы г и г а н т с к о г о а в то к л а в а н еза в е р ш ен н о е п р о и з в о д с тв о д в и га л о с ь по п о т о к у с т о й же н еи зм ен н о й с к о р о ст ь ю , у к л а д ы в а я с ь во в р е м е н н о й б у ф ер в ц е х е. П лан о т г р у з о к бы л с о с т а в л е н т а к , ч т о б ы г о т о в ы е и зд ел и я п о я в л я л и сь в с о о т в е т с т в у ю щ е й зо н е к а к раз к м о м е н т у п одачи гр у з о в и к о в . С е р ье зн ы е сб о и в с и с т е м е м огл и п р о и з о й т и т о л ь к о в р е зу л ь та те п о л о м к и о б о р у д о в а н и я и ли б е д ст в и я а н а л о г и ч н о г о м а сш т а б а , но б л а го д а р я п р о гр а м м е п р о ф и л а к т и ч е с к о го р е м о н та , р а з р а б о та н н о й К у р то м и М ерф и, сер ь ез н ы е п о л о м к и бы ли п р а к т и ч е с к и н ево зм о ж н ы . Т ак ж е в п о л н у ю с и л у за р а б о та л а с и с т е м а п о п о л н е н и я за п а со в в ф и к си р о в а н н ы е и н т е р в а л ы в р ем е н и , о с н о в а н н а я н а в п ол н е н а д е ж н ы х р а сч е т а х в р ем е н и п о п ол н ен и я за п а со в, п о т р е б л е н н ы х в сл е д с т в и е т е к у щ е г о у р о в ня сп р о с а . Э т а с и с т е м а , п р е д л о ж е н н а я М ерф и М а г у а й е р о м , с м о д е л и р о в а н н а я и в н е д р е н н а я Д ж е й р о П еппсом , у с о в е р ш е н с т в о в а н н а я У эй н ом Р и зом и е го с о т р у д н и к а м и из Х а й б о р о , о к а з а л а п о зи ти в н ы й эф ф е к т к а к на о п е р а ц и о н н у ю д е я т е л ь н о с ть , т а к и н а ф и н а н со в ы е р е зу л ь т аты к о м п а н и и . С к л а д ск и е за п а сы н а х о д и л и с ь н а у р о в н е , д о ст а т о ч н о м д л я о б е сп еч ен и я п р о и з в о д ст в а — и в ч а с т н о с т и , «Годзиллы», т о е с т ь б а р а б а н а . Но в м ес т е с т е м э т о т у р о в е н ь бы л о т н о с и т е л ь н о н и зк и м , ч то п о зв ол я л о зн ач и те л ьн о с э к о н о м и т ь о б о р о т н ы е с р е д ст в а . В з а в и с и м о с ти о т м а т е р и а ла т а к а я эк о н о м и я с о с т а в л я л а в с р е д н е м ок ол о т р и д ц а т и п р о ц е н т о в — и У эй н р а б о т а л н ад т е м , ч то б ы е щ е с о к р а т и т ь э т о т п о к а з а т е л ь , в о с о б е н н о сти по б о л е е д о р о г о с т о я щ и м м а тер и а л а м . Во в р ем е н а , к о гд а к р е д и ты ста н о в и л и с ь сл и ш к о м д о р о г о с т о я щ и м и и тр у д н о д о с т у п н ы м и , э т о м огл о с т а т ь зн ач и т е л ьн ы м п р е и м у щ е с т в о м д л я р а зв и ти я к о м п а н и и . В F&D, р а б о т а в ш ем под р у к о в о д ст в о м С ары Ш вик, в н ед р ен и е п р и н ц и п а «Эстаф ета» п р и ве л о к о б щ е м у у ск о р е н и ю п о т о к а р а б о ты . Р а сп ы л ен и е у с и л и й в ст р е ч а л о с ь в се р еж е, т а к к а к л ю д и по р а зн ы м п р и ч и н а м п р е д п о ч и та л и о п т и м и зи р о в а т ь сво ю загр узку, а л ю б ы е с л у ч а и н а р у ш ен и я у с т а н о в л е н н ы х п р ави л в ст р е ч а л и сь р у к о в о д ств о м с б о л ь ш и м н е у д о во л ь ств и е м .
Глава 18
347
По сути , работа над одним заданием в единицу времени строилась по тем же принципам, что и в Оуктоне, но простая система приоритетов, вне д р ен н ая Сарой, позволила повысить гибкость и продуктивность дея тел ь ности . Поначалу приоритеты заключались в основном в оптим изации сроков обработки производственных заказов, что позволяло ускорить производство. Но затем Сара улучшила систему так, что в ней ф ормиро вался поток приоритетных проектов, направлявшихся сотрудникам F&D с так и м расчетом, чтобы можно было снизить спрос на критически важ ны е р есурсы в один и тот же период времени. Подобная упорядоченность позволяла четко структурировать проекты по их приоритетности в пря м ой зависим ости от сроков поставок готовых заказов клиентам. Если ср о ки были более гибкими, приоритеты по таким заказам смещались. Теперь у Сары были развязаны руки для того, чтобы заняться пробле мой, за которую она мечтала взяться очень давно, — разобраться с «пет лей». О на вместе со своими единомышленниками в F&D хотела реш ить э т у задачу не так, как это сделали бы несколько лет назад, — залатать ту т, подкрутить там ... Сара намеревалась расправиться с проблемой кардинально — раз и навсегда. В соответствии с этим она позициони ровала Джо Тассони и других аналитиков как основное ограничение, то ест ь барабан в F&D, а затем создала буфер, обеспечиваю щ ий ан ал и ти ков всем необходимым. Была проделана большая работа для того, чтобы ан ал и ти к, открывающий файл проекта, находил в нем все нуж ное для своеврем ен ного утверждения заказа. Ему уже не приходилось повторно отп р авля ть проект в лабораторию для исправлений, уточнений или д о полнений. Как и было обещано, из должностных обязанностей анал ити ков исклю чили все второстепенные работы. Совокупность приняты х мер дал а хорош ий результат — аналитики в несколько раз повысили произ води тельность и качество своей работы из-за отсутствия отвлекаю щ их факторов, более качественной входящей информации и возмож ности концентрироваться на самых важных задачах. Ближе к концу года Сара нашла «чудотворца» — достойн ую зам е н у В иктору Кузански. Им оказался доктор Марвин Крест, выдаю щ ийся и уни кальны й ученый, оказавшийся при этом неудачливым предпри ни м ателем . Основанная им небольшая компания просущ ествовала недолго и благополучно пошла ко дну, а он обрел свое место в области акад ем и ческой науки. Однако Доктор Марв, как его вскоре стали неоф ициально назы вать в F&D, не только обладал ценными знаниями в научной обла сти — он еще и прекрасно понимал, как надо заклю чать сделки.
348
Новая цель
Э м и К и ол ар а п р е д л о ж и л а Д о к т о р у М ар в у п о ст п р е зи д е н т а F&D, п р ед п о л а га вш и й п р я м о е в за и м о д е й с тв и е с п ер вы м и л и ц а м и д р у г и х о р га н и за ц и й . Но во п р о сы о п ер а ц и о н н о го у п р а в л е н и я F&D Э м и о с та в и л а за С ар о й Ш вик и п р ед л ож и л а ей п о ст д и р е к т о р а к о м п а н и и . М ар ви н с н е б ол ьш ой гр уп п о й с о т р у д н и к о в д о л ж ен бы л п о д о б р а ть к л ю ч и к д в ер я м п о тен ц и а л ь н ы х к л и е н т о в F&D и п р и н е ст и св о е й к о м п а н и и новы е к о н тр а к т ы , а С ар а в м е с т е с м е н е д ж е р а м и п р о е к то в д о л ж н а бы л а п р и н я ть и х в р а б о ту. В т е ч е н и е н е ск о л ь к и х м е ся ц е в Д о к то р М арв п р и н е с F&D тр и т р е х л е т н и х к о н т р а к т а с т о и м о с т ь ю в м и л л и о н ы д о л л ар о в о т к о м п а н и й из сп и ск а F ortu ne 500. В се э т и п р и ч и н ы п о зв ол и л и к о м п а н и и п о в ы си т ь в ы п у ск п р о д ук ц и и . С то ч к и зр е н и я п р о и з в о д ств а в Hi-T п о я в и л а сь у с т р е м л е н н а я в ве р х сп и раль, к а к и п р о гн о зи р о в а л о с ь п р и с о зд а н и и д е р е в а р е а л ь н о ст и : у л у ч ш ен и е о п е р а ц и о н н о й д е я т е л ь н о с ти р а д о в ал о к л и е н т о в , а д о во л ь н ы е к л и е н т ы у си л и в а л и м о т и в а ц и ю со т р у д н и к о в о тд ел а п р о д а ж , ко тор ы е б л аго даря э т о м у за к л ю ч а л и в се н о вы е к о н т р а к т ы . Ф а к т и ч е с к и О у к т о н п р е в р а щ ал п р о и з в о д с т в е н н ы е за к а зы в п о ст а в л е н н ы е т о в ар ы б ы стр ее, ч е м ко гд а-л и бо р ан ьш е, и д о хо д ы к о м п а н и и п о д ск о ч и л и в вер х. То ж е с а м о е п р о и сх о д и л о и в F&D. С ар а в се б ы ст р е е и л у ч ш е и сп о л н я л а в озл ож ен н ы е н а н ее о б я з а т е л ь с т в а , а Д о к т о р М арв с та л в ел и к о л е п н ы м к а та л и з а т о р о м п р о ц е сса п р и вл еч ен и я н о в ы х к л и е н т о в и п о вы ш ен и я д о ходо в. С у ч е т о м з н а ч и т е л ь н о го р о с т а эф ф е к т и в н о ст и р а б о т ы Д ж о Т а с со ни и д р у г и х а н а л и т и к о в к о м п а н и я т е п е р ь м огл а « в ы п у ск ать р езу л ь таты и з с те н здани я» (эта ф раза п р е в р а ти л а с ь д л я С ары в н а с т о я щ у ю м а н тр у) зн ач и тел ьн о б ы ст р е е . Э т о бы ли р е зу л ь таты о т л и ч н о го к а ч е с т в а и до л ж н ой с те п е н и к р е а т и в н о с т и . И в ы п у ск сн о в а вы р ос. В то ж е с а м о е в р ем я зап асы и и н в е с т и ц и и — в с о о т в е т с т в и и с п л ан а м и — зн ач и те л ьн о с о к р а ти л и сь . В п р о и зво д стве э т о п р о и зош л о б лагодаря си с тем е р е гу л я р н ы х за казов , а та к ж е б ол ее б ы ст р о м у и п о ст о я н н о м у вы п у с к у г о т о в о й п р о д у к ц и и . В Р о кви л ле зап асы , св я за н н ы е с п р о е к та м и , — а и м ен н о, часы р а б о ты н ад те м и л и и н ы м п р о ек то м , к о тор ы е н е о п л а ч и в а л и сь к л и е н т о м д о м о м ен т а и сп о л н ен и я о п р ед ел ен н ы х у сл о в и й , — так ж е о тч а с т и с о к р а ти л и сь , п о ск о л ь к у п о то к р або ты у ск о р и л ся . О т ч е ты п о к и д а ли сте н ы зд ан и я зн ач и тел ьн о б ы стр е е , т о ж е с а м о е п р о и сх о д и л о и со сч е та м и дл я кл и ен то в. Ч то к а са е тс я и н в е с т и ц и и в о б о и х п о д р а зд ел ен и я х, т о ко м п а н и я н е н у ж д а л а сь в зн ач и тел ьн о м п р и вл еч ен и и н о в о го о б о р уд о в а ни я и р а б о тал а с п р е ж н и м у р о в н е м и н в е с т и ц и й — к а к а я к а р ти н а м ож ет б ы т ь б ол ее к р а си в о й и о т р а д н о й д л я н а сто я щ е го би зн есм ен а?
Глава 18
349
Операционные расходы также отчасти сократились. Общие расходы в области производства немного выросли, в основном за счет повышения зарплат (О уктону пришлось взять на работу еще нескольких человек, чтобы сохрани ть набранные обороты). Однако сточки зрения объем а вы пуска такое увеличение обернулось снижением, ведь прирост выручки и чистой прибыли был теперь куда выше, чем дополнительные расходы на зарплаты. А в Роквилле экономия только на одной зарплате Виктора привела к значительному снижению текущих расходов, так как Доктор Марв обходился компании на порядок дешевле. Другие направления пе рестр ой ки работы не привели к ощутимому росту расходов. Таким образом компания Hi-T выполнила поставленную задачу. Она превратилась в машину по производству денег, в дерево, на котором рос
ли монеты . С точки зрения общепринятых принципов бухгалтерского учета картина выглядела прекрасно. Доходы и оборотный капитал вы росли. Долгосрочные долги были выплачены; краткосрочные обязатель ства резко сократились как в абсолютном, так и в относительном выра жении. С учетом классических стандартов бухгалтерского учета уровень чистой прибыли компании выглядел радужно. В конце года результаты Hi-T оказались лучшими за последние три года, несмотря на замедленный старт в первом квартале. А первый квар тал следую щ его года уже принес рекордно большие продажи за всю и сто рию компании. Как же оценил все эти достижения Найджел Фурст? Справедливости ради надо сказать, что он обратил на них внимание. Без лишней ш уми хи он окончательно и официально удалил приставку «исполняющая обя
занности» из титула Эми Киолара, который отныне звучал как «прези д ен т Hi-T Composites, Inc., дочерней компании Winner Согр». Разумеется, эта приставка никогда не фигурировала на ее визитных карточках или в официальных документах. Тем не менее Эми было приятно, что при ставка наконец исчезла из внутренней документации. И это было еще не все! Найджел повысил ее зарплату на целых пять процентов. Делая это, он был очень мил и сокрушался, рассказывая, что хотел бы сделать это повышение более значительным, но ж есткие пра вила, установленные Питером Уинном, не позволяли повышать зарплату руководителей единовременно выше чем на пять процентов. Позже Эми внимательно изучила свою зарплатную ведомость с циф рами после повышения, покачала головой, что-то пробормотала себе под нос и никому ничего об этом не сказала.
350
Новая цель
Т ом Д о усо н о т н е с с я к э т и м н о в о стя м с о в се м и н ач е. В пер вы е ж е вы ход н ы е д н и п о сл е в н е с е н и я к о р р ек т и в в д о л ж н о с т ь Э м и Т ом за п р а в и л свой сам о л ет, и о н и в ы л е т ел и н а п л яж в р а й о н е В н еш н и х О тм елей *. Т ом п р о л е т е л со в се м р ядом с го р о д к о м К и тти -Х о ук и п р и зе м л и л ся на у з е н ь к у ю п о л о ск у зем л и , ч т о из-за с и л ь н ы х п о р ы во в в е т р а о к а з а л о сь н е п р о сты м д ел о м . П осле э т о г о он в ы тащ и л из с а м о л е та д в а в ел о с и п ед а и п р едл ож и л Э м и п р о к а т и т ь с я н а п л яж . В м есте с в е л о с и п е д а м и он и зв л ек из н едр с в о е го са м о л е т а к о е-ч т о ещ е. — В от, — ск а з а л он , п р о т я г и в а я Э м и с в е р то к , — т е б е с т о и т н а д е в а ть это , когд а г ул я еш ь у воды в п р о х л а д н ы е д н и . К р о м е т о г о , т ы см огл а з а ста в и т ь с в о ю к о м п а н и ю в зл е т ет ь , п о э т о м у в п ол н е за сл у ж и л а т а к у ю к у р тк у . Э то б ы л а л е т н а я к у р т к а с а м о го Т ом а. Э м и р а зв е р н у л а ее и у в и д е л а н а ш и вк и — си м в о л э с к а д р и л ь и н а п р а в о м пл ече, а м е р и к а н с к и й ф л аг — на л ев о м , н е ск о л ь к о д р у г и х н а ш и в о к н а гр уд и . П рям о в ц е н т р е н а сп и н е был и зо б р а ж е н б у л ь д о г — с и м в о л м о р ск о й п е х о ты С Ш А — с за ж а то й в зу б а х с и г а р о й и в ш л ем е в р е м е н П ервой м и р о в о й вой н ы . — Н адо б у д е т н а д е т ь е е н а р а б о ту, — с м у щ е н н о с к а з а л а Э м и . — Тогда в се м п р и д е т ся р а с с т у п и т ь с я п е р е д т о б о й . — У р-ра! — у ж е н е т а я с ь , р а д о с т н о з а в о п и л а Э м и , н а т я г и в а я к у р т к у на себя. О н п о л о ж и л р у к и е й н а пл ечи , п о п р ав и л к у р т к у , а з а т е м д о с т а л из к а р м а н а м е д н у ю п л а с т и н к у и п р и к р е п и л ее к к у р т к е в р а й о н е сер д ц а. — Т в о и к р ы л ья ? — п о т р я с е н н о сп р о с и л а он а. — Д а , м о й зн а к м о р ск о го л е т ч и к а , — о т в е т и л он. — Э т о зн ач и т, ч т о м ы и д е м у с т о й ч и в ы м к у р со м ? — В озм о ж н о .
* Outer Banks, 320 километров узких песчаных барьерных островов на побережье Север ной Каролины. Признаны самыми красивыми пляжами в США. П ри м . ред.
Глава 19
— Итак, наш традиционный вопрос, — произнесла Эми. — Что мы де лаем на бис? Второй квартал близился к завершению, и Эми в очередной раз про водила собрание команды быстродействия. Как обычно, на собрании присутствовали Сара, Уэйн, Элейн, Гарт, Мерфи и, само собой, Эми. Уже стало традицией, что они проводили собрания в конференц-зале Hi-T, который прочно занял свое место в цехе Оуктона рядом с «Годзиллой». Он появился там год назад, и изначально никто не предполагал, что это надолго. Эми не планировала постоянно проводить на заводе свои со брания. Но оказалось, что конференц-зал идеально подходит для про изводственных совещаний, а потому со временем уже никто и не думал убирать его с завода. Затем какой-то сотрудник въехал в его стену на погрузчике, после чего промышленные запахи завода впитались в дра пировку и ковры... Стало понятно, что этот конференц-зал больше не может использоваться для выставок, и Эми просто сказала: «Оставьте его здесь». Поэтому для проведения совещаний команды быстродействия, на ко торых обсуждалось, каким образом заставить дерево реальности еще больше расти, они всегда приезжали в Оуктон. Эми считала полезным напоминать себе и всем остальным о том, что «Годзилла» продолжает оставаться барабаном всего бизнеса. — Мы стоим на пороге второй половины года, — начала Эми свою речь, — и я думаю, что этот год может стать лучшим за всю историю Hi-T. У нас был фантастический первый квартал. Второй квартал тоже выгля д и т неплохо, если верить имеющимся у меня данным. А если мы сможем удержать набранный нами темп быстродействия — как же мне нравится использовать это слово! — то сможем стать лучшей компанией в группе
352
Новая цель
Н айдж ела. Разве э т о не здорово? П о это м у н аш а с его д н я ш н я я цель с о с т о и т в том , ч тоб ы д о б а в и т ь к н а ш ем у с та р о м у д е р е в у р е а л ь н о ст и н еск олько н о вы х в ет в ей и ... В чем дело? О н а п о см о тр ел а прям о на Гарта К уи н си , ко тор ы й , сл у ш а я Э м и , не м ог у си д е т ь на м е ст е и ер зал н а св о ем с ту л е с в есьм а х м у р ы м в ы раж ен и ем л и ц а. — Вы в ы гл я д и те т а к , б у д то у вас н е св а р ен и е ж ел уд к а и ли ч т о -то в этом роде, — ск аз ал а Эм и. — М ы все зн аем , ч то пер вы е д в а к в а р та л а об ы ч н о п о к а з ы в а ю т сам ы е вы со ки е р езультаты , — о т в е т и л Гарт. — Но д олж ен п р е д у п р е д и т ь вас, что м ои м ен ед ж ер ы по п р о даж ам го в о р я т о том , ч то на ры н ке н а м еч аю тся те н д е н ц и и к п а д е н и ю т е м п о в р о ста. Э то о с о б е н н о за м е т н о в ряде с егм е н то в , т а к и х к а к с т р о и т е л ь с т в о и п р о д у к ц и я д л я ВМФ. — П р о ц ен тн ы е с та в к и п о вы ш а ю тся , — п о ясн и л а Э лей н. — Т ак ч то нет н и ч е го у д и в и т е л ь н о го в том , ч то эк о н о м и к а с ей ч а с н а ч н е т п о н ем н огу о сты в а т ь . — А н а ск ол ьк о плохо, п о-ваш ем у, м о г у т о б с т о я т ь дела? — сп р о си л а Э м и у Гарта. — По п р авд е говор я, не знаю . В озм ож но, все не т а к у ж и плохо. Но я с о вер ш ен н о не хочу, ч то б ы м ы сей ч а с н а ст р о и л и в о зд у ш н ы х за м к о в, а ры н ок р азр уш и л бы в се, ч то н ам ечен о. — В и д и те ли , Гарт, м ы н а зы в аем н а ш у с х е м у д е р е в о м р е а л ь н о сти , — ск аз ал а Э м и , — и м е н н о потом у, ч то п ы та ем ся п р и д е р ж и в а ть с я р е а л ь н о сти , в ы стр а и в ая свя зи м е ж д у т е к у щ и м и б у д у щ и м с о с то я н и е м . При этом м ы с а м и оп р ед ел яем , в чем б у д е т за к л ю ч а ть с я л у ч ш е е б у д у щ е е для на ш ей к о м п а н и и и в се х лю дей , св я за н н ы х с ней . — Я п р ед л агаю , — по дкл ю чи л ся к р а зго в о р у У эй н Риз, — с м о т р е т ь на наш е б уд ущ ее с т о ч к и зр ен и я н а ш и х к л и е н то в . Н уж н о за д а т ь с е б е в о п р о сы , ко тор ы е зад ал и бы нам он и . С к о р ее в сего , э т о в о п р о сы т и п а «П очему я долж ен пр о дол ж ать р а б о т а т ь с Hi-T?», и л и «П очем у Hi-T я в л я е т ся для нас л у ч ш и м из во зм о ж н ы х вари ан тов?», и л и «П очем у Hi-T п р е д с т а в л я ет со б о й е д и н ств е н н ы й в ар и ан т, к к о т о р о м у н а м с т о и т сер ь ез н о о т н о с и т ь ся?». И когда м ы п о л у ч и м о т в е ты , н ам н а д о б уд е т сд е л а т ь т а к , ч тоб ы они ста л и п р авд и в ы м и . Н уж но п р е в р а т и т ь и х в р е а л ь н о ст ь . — И мы п р о вер и м э т и о т в е ты , т а к вед ь? — сп р о си л Гарт. — Я и м ею в виду, что нам б у д е т н е о б х о д и м о у б е д и т ь с я в то м , ч то н а ш и кл и ен ты ц е н я т в Hi-T и м ен н о то, ч то н ам к а ж е тся ц ен н ы м , и и м е н н о за э т о готовы п л ати ть. М ой го р ь к и й о п ы т п о казы вает: то, ч то он и говорят , и то , что
Глава 19
353
реально делают, когда надо выложить деньги на стол, — это соверш енно разные вещи. — Согласен, но хочу добавить только одно, — продолжил Уэйн,— да вайте синхронизируем наше будущее с будущим наших клиентов и рын ков, на которых мы планируем присутствовать. — Да, потому что сделать наоборот у нас точно не получится, — д о бавил Мерфи. — Верно. Клиент всегда прав, в любые времена и вне зависимости от экономической ситуации. — Я полностью согласна с предложением, — кивнула Эми. — Мне это представляется достаточно толковым. Давайте спрогнозируем наше бу дущ ее, а я сыграю роль клиента и задам избитый вопрос: «Эми, почему вы считаете, что Hi-T — это единственный правильный поставщ ик ком позитных материалов для моей компании Customer, Incorporated?». Гарт подключился к игре и начал развивать свою мысль: — Потому что я могу обеспечить создание, производство и поставку лучш и х и наиболее эффективных композитных материалов дешевле и бы стрее по сравнению с любыми аналогами, импортируемыми из Азии или лю бого другого региона мира. На несколько секунд после его тирады в зале воцарилось молчание, которое затем сменилось ехидными смешками и язвительным уханьем. — Точно! — захихикала Элейн. — А свиньи умеют летать! Но Эми не смеялась. — Стоп, подождите! Подумайте, что только что сказал Гарт! — вос кликнула она. — Возьмите первую часть фразы— мы уже это делаем! Ко нечно, можно долго дискутировать, что значит «лучший» или «наиболее эффективный», но давайте не будем придираться. Правда заключается в том , что мы действительно проектируем, производим и доставляем — вовремя! — качественные композитные материалы, соответствую щ ие ож иданиям наших клиентов или даже превосходящие их. И это факт! — Простите, но мне кажется, что смех вызвала вторая часть высказыва ния, — предположил Мерфи.— Та, в которой говорилось о поставке «де шевле» и «быстрее по сравнению с любыми аналогами». Я был бы счаст лив, если бы это стало реальностью, но пока что это только смешит. — Хорошо, давайте пока что забудем об этой части высказывания Гар та, — сдалась Эми. — А что насчет «быстрее»? Неужели поставщик с про изводством, расположенным в Азии, и в самом деле имеет перед нами преимущ ество? Давайте для примера возьмем время транспортировки
354
Новая цель
и пока ч т о о гр а н и ч и м ся се в е р о а м е р и к а н с к и м и к л и е н т а м и . С ко л ьк о в р е м ен и за н и м а е т д о ст а в к а к о н т ей н е р а через Т и х и й ок еан ? — Не м о гу ск а з а т ь сов ер ш ен н о точ н о, — о т в е ти л У эй н, — но есл и взять м а р ш р ут о т Ш ан хая д о Л о с-А н д ж е л е са ... О б ы ч н ы й ко раб л ь п р о хо д и т это р а ссто я н и е за д в е н а д ц а т ь д н ей , есл и н е п р и н и м а ть во в н и м а н и е задер ж ки, с вя за н н ы е с по го до й и ли н а л и ч и ем м е ст дл я р а згр узк и в га в а н я х . — И так, у нас е с т ь п р е и м у щ е с т в о в д в е н а д ц а ть д н е й — п о чти в д в е н е д ели — при р а б о т е со в сем и к л и е н т а м и в С е в е р н о й А м е р и к е по с р а в н е н и ю с л ю б о й п р о д у к ц и е й , д о ста в л я е м о й м о р ск и м п у т е м . А ч т о к а са е тся к л и е н то в в Е вропе, Ю ж н ой А м е р и к е и д р у г и х р е ги о н а х за исключением А зи и — зд есь м ы н а хо д и м ся п р и м ер н о на р а в н ы х с к о н к у р е н т а м и с т о ч ки зр ен и я в р ем ен и т р а н сп о р ти р о в к и . Вы п о н и м а е те , ч т о я х о ч у ск азать? — К онечно, но ч то д е л а т ь со в се м и о с т а л ь н ы м и усл о в и я м и ? — с п р о с и л а Элейн. — С о всем и о ст а л ьн ы м и усл ов и ям и ? Д а в а й т е во зь м ем д л я п р и м ер а ко м п а н и ю , к о то р а я р а зм е щ ае т в А зи и заказ, с в я за н н ы й с и н ж и н и р и н гом . К а к ое п р е и м у щ е с т в о у а зи а тс к и х ко м п а н и й ? У н и х е с т ь эл е к тр о н н а я п очта, но зн ае те что? Э л ек тр о н н а я п о ч та е с т ь и у нас. У н и х е с т ь к о м п ь ю теры , и м ы тож е и м е ем к о м п ь ю тер ы . У н и х е ст ь то л к о в ы е л ю д и — и у нас и х полно. Т ак в чем ж е за к л ю ч а ется и х н е в и д и м о е п р е и м у щ е с т в о ? — В зар п лате, сам о собой ! — в о с к л и к н у л а Э лей н. — З арп латы в А зи и ниж е! — Д а, верно, он и пл атя т м ен ьш е. Но к а к о е о тн о ш е н и е э т о и м е е т к не
видимому п р е и м у щ ест в у ? К азалось, Элей н н а х о д и т ся на гр ан и н е р в н о го ср ы ва. О н а б ы л а оч ен ь во зб у ж д ен а и п очти кр и ч ала: — Я поняла! Н у конечно! С н и ж е н и е за р п л ат о зн а ч а е т с н и ж ен и е р а с ходов! П овы ш ени е пр и б ы л ьн ости ! — А в т о м а ти ч е ск и ? Т олько п о том у, ч т о ты м ен ьш е п л ати ш ь св о и м р а б о тн и к а м ? — При п р о ч и х р а в н ы х усл о в и я х ! К он ечн о же! Эм и, обы чн о всегд а со х р а н я в ш а я сп о к о й ств и е , п о сл е э т и х слов Э лей н резко вско ч и л а из-за сто л а, ее п р и ч е ск а сб и л а сь , а зел ен ы е глаза азар тн о засв ер кал и . — П рочие усл ов и я никогда не б ы в а ю т и н е б у д у т р авн ы м и ! З ам еч а тел ьн о! З н аете поч ем у? Э т о зн ачи т, ч то есл и м ы в се сд е л ае м п р а в и л ь но, т о см ож ем о с т а т ь с я в и гр е д а ж е в о тд ал ен н о м б уд у щ ем . Расходы и м е ю т м а сс у с та те й ; ц е н н о сти — м а сс у а сп е к т о в , к о н к у р е н ц и я — м а ссу
Глава 19
355
способов. Наша компания расположена в Хайборо, и пока я я вл яю сь ее президентом , она будет жить или ум рет в Хайборо. Следовательно, наш а работа как руководителей компании состоит в том, чтобы н ай ти лю бы е «неравенства», дающ ие нам явное преимущ ество на рынке. Если у наш е го к о н кур ен та низкие расходы за зарплату, то мы должны создать п р еи м ущ ество, нейтрализую щ ее этот факт. И я благодарю Гарта за то, что он показал нам цель, которая, по моему мнению, отню дь не бессм ы слен на: мы делаем то, что делаем, быстрее и дешевле, чем лю бые д руги е п о ста в щ ики в мире, — с надлежащим качеством, соблюдением норм б езоп асн о сти . Мы помогаем процветать каждому, кто связан с наш ей ком панией. Т еперь воп р о с... Как превратить это в реальность? О ни погрузились в работу. К концу дня еще одна доска была заклеена л и сточкам и и разрисована стрелками. Теперь практически ни у кого не остал ось сом нений в том, что при последовательном логичном дви ж е ни и о т одного листа к другому, от одной структурной ветви к др угой они со зд ад ут устой чивое будущее для Hi-T и всех людей, связанны х с ком па нией. П ервоначальная стратегия была простой. Выражаясь словам и Эми, она звучала так: «Мы начнем использовать наши новые сильны е с то р о ны — скор ость производства и управление запасами — в качестве п л ат формы для выстраивания рыночных преимущ еств как для сам и х себя, так и для наш их клиентов». Д ал ее участни ки обсуждения разделили своих клиентов на три б ол ь ш ие группы : сущ ествую щ ие клиенты, потерянные клиенты , которы х м ож но было вернуть, и новые клиенты, которые прежде не сотрудни чали с Hi-T. Затем для каждой из этих трех групп были разработаны предлож е ния, подчеркивавш ие те или иные преимущ ества компании. На основани и стратегических решений были созданы разнообразны е предлож ения: В в о д н а я . Мы выстраиваем альянсы по всей цепочке поставок, что пом огает наш им клиентам побеждать своих конкурентов. В следстви е эт о го ... Мы приобретаем особые, стратегические отнош ения с наш им и л у ч ш им и клиентами. Н аучивш ись использовать время гарантированного пополнения за пасов, ком пания смогла выстроить более ценные рабочие отн ош ени я со
356
Новая цель
с во и м и к л и е н т а м и так , к а к эт о не у д а в а л о сь с д е л ать в усл о в и я х п р еж н ей с и стем ы продаж и за к у п о к . К о м п ан и я см огла и з у ч и т ь р ы н ки , на к о т о рых р аб о тал и ее к л и ен ты , и пом очь им п о вы си ть с о б ст в е н н о е б ы стр о д е й ст в и е для д о ст и ж е н и я п о ста в л ен н ы х целей . Кром е то го , ко м п а н и я см огла п р е д л о ж и ть сво и м к л и е н т а м у сл у ги по у п р а в л ен и ю и х со б ст в е н н ы м и за п а са м и — л и б о б есп л а т н о (для сам ы х к р у п н ы х к л и ен то в), л и б о за с к р о м н о е в о зн агр аж д ен и е . К л и ен та м б о л ь ше не н у ж н о бы ло вы д ел я ть р е су р сы д л я к о н тр ол я о б ъ е м а и сп ол ьзо ва н ны х за п а со в — э т о д е л а л о сь с по м ощ ью к о м п ь ю т е р о в , а в то м а ти ч е ск и ф о р м и р о в ав ш и х н ео б х о д и м ы е заказы . С о с т р а т е г и ч е с к о й т о ч к и зр е н и я э т о бы л о м е н е е эф ф е к ти в н о , чем а л ья н сы , н о м огл о со в р е м е н е м п е р е р а с т и в н и х . Т ем не м е н е е д а ж е т а к а я с х е м а р а б о т ы п о м о гал а в ы с т р а и в а т ь т е с н ы е и б ез о п а сн ы е о т н о ш ен и я. В в о д н а я . М ы и сп ол ьзуем н аш и новы е н а вы к и в о б л а сти уп р а в л ен и я с к л а д с к и м и за п а са м и для то го , ч тоб ы п р е д л о ж и ть к л и е н та м у сл у ги по у п р а в л е н и ю и х за п а са м и на н аш ем скл аде. В р е з у л ь т а т е ... В заи м о вы год н ы е свя зи с к л и е н т а м и п о зв о л я ю т в ы ст р о и т ь с и с т е м у п р о д а ж в до л го ср о ч н о й п е р сп ек ти в е. К сож а л ен и ю , в р езу л ь тате п о к у п к и к о м п а н и и к о р п о р а ц и ей W in n er в св о е вр ем я бы л у т е р я н целы й ряд к л и ен то в. У вел и ч и в ш и е ся ср о к и п р о и зво д ства , п р о п у щ ен н ы е д а ты о т г р у з к и и м а сса д р у г и х п р о бл ем за ста в и л и н е к о то р ы х к л и е н т о в р а зо р в ать о т н о ш е н и я с к о м п а н и ей . Но Гар т у и со т р у д н и к а м е го о тд ел а пр о даж , р а б о т а в ш и м в «полях», к азал ось, ч то н ек о то р ы х из п о т ер я н н ы х к л и е н то в м ож н о в е р н у т ь , о с о б е н н о пр и н и м а я во в н и м ан и е т о т ф акт, что п р и ч и н а и х ух о д а т е п е р ь уст р а н е н а . Хотя бы ло не сов се м п о н я тн о, к а к и м о б р азом и х м о ж н о в это м у б е д и т ь ? И п о э т о м у ... В в о д н а я . М ы п р е д л агае м га р а н т и и т и п а «мы с д е р ж и в а ем о б е щ а н и е или в ы п л а ч и ва ем к р у п н ы е ш траф н ы е санкци и». В р е зу л ь т а т е ... К л и ен ты в ер я т в н а ш у и ск р е н н о с т ь , п о зи ти в н о о ц е н и в а ю т наш п о те н ц и а л и р а зм е щ а ю т заказы , ч т о п р и в о д и т к п о вто р я ю щ и м ся п р о д а ж а м в д о л го ср о ч н о й п е р сп ек ти в е.
Глава 19
357
Идея заключалась в том, что компания предлагала гарантии ряду ра нее потерянны х клиентов — в случае их неудовлетворенности вопро сам и качества или сроками отгрузок на Hi-T налагались значительные ш трафные санкции. Эми несколько нервничала из-за этой идеи, но когда Мерфи и Уэйн согласились с тем, что в данном случае риск можно м ини мизировать, она дала добро. Затем настал черед работы с потенциально новыми клиентами. С о трудни ки Гарта, само собой, продолжали делать презентации и вы страи вать связи с более крупными потребителями композитов— «крупняком», как называл их Гарт. Но помимо них на рынке существовало множ ество потенциальны х клиентов, обойденных вниманием продавцов. Чаще все го это были мелкие компании и дистрибьюторы, многие из которы х ра ботали на весьма далеких от Хайборо рынках. С оответственно, теперь вопрос заключался в том, как именно до бр ать ся до них, заинтересовать их, а затем обслужить наиболее эффективным образом. О твет заключался в том, чтобы создать возможность для прям о го заказа через Интернет. В в о д н а я . Мы интернет-ресурс, который позволит удаленным кли ен там делать прямые заказы и самостоятельно контролировать ур о вень своих запасов. Вследствие этого ... Мы с минимальными издержками для себя привлекаем клиентов, имею щ их небольшие объемы заказов. Не стоило игнорировать и традиционный источник ко н кур ен тн о го преи м ущ ества — инновации, то есть поиск новых комбинаций из ком позитны х материалов, которые Hi-T могла бы запатентовать. Новые продукты могли легко завоевать рынок, а конкурентам было бы край не слож но быстро и достойно ответить на подобные шаги. Сара Ш вик м акси м ально тактично, но настойчиво отстаивала эт у вводную , так как преж де данном у направлению в компании не уделялось долж ного вним ания. Дон был консервативен по отношению к инновациям и пред почитал развивать компанию медленно, за счет сущ ествую щ их и из в естн ы х ры нку предложений. Торнадо, обращавший вним ание лиш ь на краткосрочны е скачки, уничтожил почти все, что удалось сделать Дону. А у Эми до сих пор было так много проблем, требовавш их сам ого при стального внимания, что она даже и не задумывалась об и нвестиц иях
358
Новая цель
в ра зви ти е п р о р ы вн ы х т е х н о л о ги й за в т р а ш н е го д н я , в чем бы он и ни за к л ю ч а л и сь . О д н ако С ар а п р ед п о л агал а, ч то в а р х и в а х F&D м ож н о н а й ти н еск ол ько и н те р е с н ы х п р о ек то в. З н ач и тел ьн о е чи сл о м н о го о б е щ а ю щ и х и ссл е д о в ан и й и р азр аб о то к , п р о в е д е н н ы х н еск о л ь к о л е т н азад, бы ли отлож ены в до л ги й я щ и к — л и б о потом у, что В и ктор, н есм о тр я на с во и разговор ы о п р и ве р ж е н н о сти р а зви ти ю н а у к и , и н т е р ес о в а л ся л и ш ь сч ет а м и для кл и ен то в, л и б о потом у, ч то дл я ф и н а н си р о в а н и я д а л ь н е й ш и х и ссл ед о ва ни й не н аш л ось н у ж н ы х с р ед ств и сп он соров. — Г лавное — н а й ти в н а ш и х а р х и в а х хотя бы од и н д о ст о й н ы й п ро ек т, х о т ь о д н у с то я щ у ю р а зр аб о тк у, с п о с о б н у ю о тк р ы т ь д л я н ас сов ер ш ен н о новы й ры нок, — р а ссу ж д а л а С ара. — И тогд а мы б удем к у п а т ь с я в зо л о те, — п о д х в а ти л а ее м ы сл ь Эм и. — П ричем э т о о б о й д е т с я н ам куд а деш евл е, чем р а зр а б о тк а и н н о в а ц и и с н уля, — д о б а в и л а Сара. — Д а в а й т е т а к и сд ел аем , — р еш и те л ь н о ск аз ал а Э м и . В в о д н а я . М ы н а хо д и м «сп р я тан н ы е активы » из ч и сл а п р о в о д и в ш и хся р а н ее пр о п р и етар н ы х* и ссл ед о ва н и й , на б азе к о т о р ы х со зд а ем новы е и вп еч атл я ю щ и е п р едл ож ен и я дл я р ы н ко в в сж аты е ср о к и и с м е н ьш и м и и н в е ст и ц и я м и . З авер ш и в э т у з а д а ч у ... М ы п о н и м аем , ч то д ел а ть дальш е: ф и н а н си р о в а т ь д о п о л н и тел ьн ы е и б ол ее гл у б о к и е и ссл ед о ва н и я и ли з а н я т ь с я р а зр аб о тк о й н о вы х м н о го о б е щ а ю щ и х п р о д у к т о в дл я б у д у щ и х п родаж . Но одна из н а и б о л ее эф ф ек ти в н ы х и н и ц и а т и в — с то ч к и зр ен и я бы стр о возн и к а ю щ его , п о л о ж и те л ь н о го и с о х р а н я ю щ его с я в д о л го с р о ч ной п е р сп ек ти в е вл и я н и я на в е л и ч и н у ч и сто й пр и б ы л и — б ы ла свя зан а с антистимулами д л я о п р ед ел ен н ы х т и п о в п р о д у к ц и и . Р еч ь ш ла о том , чтоб ы п о б у ж д а т ь к л и е н то в не покупать п р о д у к т ы , с п о с о б с тв у ю щ и е сн и ж ен и ю в ы п у ск а Hi-T. В м есто э т о г о к о м п а н и я п р е д л а га л а к л и е н та м а л ьте р н а ти в н ы е п р о д у к т ы с б ол ьш ой ц е н н о сть ю , ко то р ы е с п о с о б с т в о в а ли р о с т у в ы п уск а Hi-T и — в сл е д ст в и е э то г о — у ск о р е н и ю п р евр а щ ен и я п р о и з в о д ств е н н ы х за к а зов в р е ал ьн ы е д е н ь ги .
* Являющихся собственностью компании, основанных на частной собственности и на идее коммерческого использования авторских или иных прав. П р и м . ред.
Глава 19 359 Стратегия роста Мы являемся лучшей компанией в группе Най джела. Мы отвоевываем и воз вращаем некогда ушед ших от нас клиентов.
Клиенты верят в нашу искренность, позитивно оценивают наш потенци ал и размещают заказы, что приводит к повто ряющимся продажам в долгосрочной перспек тиве. Вводная. Мы предлагаем гарантии типа «мы вы держиваем обещание или выплачиваем круп ные штрафы».
Мы обладаем новыми продуктами и предложе ниями, позволяющими получить новых кли ентов. Мы с минимальными издержками для себя привлекаем клиентов, имеющих небольшие объемы заказов.
Мы понимаем, что делать дальше: финансировать дополнительные и более глубокие исследования или заняться разработ кой новых многообе щающих продуктов для будущих продаж.
Вводная. Мы создаем интернет-ресурс, кото рый позволит удаленным клиентам делать прямые заказы и самостоятельно контролировать уровень своих запасов.
Вводная. Мы находим «спрятанные активы» из числа проводившихся ранее проприетарных исследований, на базе которых создаем новые впечатляющие предложе ния для рынков в сжатые сроки и с меньшими ин вестициями.
Мы обеспечили сохране ние существующей кли ентской базы.
Мы приобрели особые, стратегические отноше ния с нашими лучшими клиентами.
Наши связи с клиентами носят взаимовыгодный характер, что позволяет поддерживать продажи в долгосрочной перспек тиве.
Мы умеем выстраивать отношения с клиентами таким образом, чтобы наш выпуск повышался.
Вводная. Мы выстраи ваем альянсы по всей цепочке поставок, что по могает нашим клиентам побеждать своих конку рентов.
Вводная. Мы использу ем наши новые навыки в области управления складскими запасами для того, чтобы предло жить клиентам услуги по управлению их запасами на нашем складе.
Вводная. Мы создаем антистимулы для про дуктов, производство ко торых оказывает негатив ное влияние на уровень нашего выпуска, предла гая вместо них альтерна тивные решения, облада ющие высокой ценностью для клиентов и оказы вающие положительное влияние на объем нашего выпуска.
360
Новая цель
В ч а ст н о ст и , э т о бы ло с вя за н о с за к а за м и , з а н и м а в ш и м и о т д в а д ц а ти о д н о го д о д в а д ц а т и т р е х часов т е р м о о б р а б о т к и в «Годзилле». Если их бы ло н ем н о го , он и п л а н и р о в а л и сь к з а п у с к у в гр аф и к е на вы ходн ы е дн и — то гд а «Годзилла» з а гр у ж а л а с ь е д и н с тв е н н о й п а р т и е й на целы е с у т к и , ч то ок азы ва л о м и н и м а л ь н о е в о зд ей ст в и е на о б щ у ю п р о и зво д с т в е н н у ю си стем у. О д н ако есл и в те ч ен и е н ед ел и и ли м е ся ц а т а к и х з а казов о к аз ы в а л о сь бол ьш е, то, по сл о в ам М ерф и, р а б о т а п р е в р а щ а л а сь в а д — п р о и з в о д и т ел ь н о с ть «Годзиллы» сн и ж а л а с ь , а с н ей — и об щ и й у р о в е н ь в ы п у ск а к о м п а н и и . М ерф и не у с т а в а л в о р ч а ть по э т о м у по во ду: — С ам о е у ж а сн о е з а к л ю ч а етс я в том , ч то н аш п р е к р а сн ы й к л и ен т, за казы к о т о р о го т р е б у ю т т а к о й п р о д о л ж и тел ьн о й те р м о о б р а б о т к и , п л ати т за п р о д у к ц и ю в се го л и ш ь н а п а р у д о л л ар о в б ол ьш е, чем за ко м п ози ты , д л я п р о и з в о д ств а к о т о р ы х т р е б у е т с я д в у х ч а с о в о й п р о ц есс. К а к о й -то и н ж ен ер м н о го л е т н а за д р а ссч и та л , ч то к л и е н т д о л ж ен п л а ти ть б ольш е, п о т о м у ч то п о тр еб л е н и е э л е к т р о эн е р ги и во в р ем я д в а д ц а т и т р е х ч а с о в о го п р о ц е сса вы ш е, чем во в р ем я д в у х ч а с о в о г о . Но п р о б л ем а сов ер ш ен н о н е в этом ! О сн о в н а я п р о б л ем а с о с т о и т в том , ч то д л и т е л ь н ы е п р о ц ессы то р м о зя т «Годзиллу», а сл ед о в ател ь н о , в е с ь О у к т о н и в ы п у ск в се й к о м п а нии! А ч т о м ы п о л у ч а ем за это? П ар у л и ш н и х с о т е н д олл аров! И все! — К ром е то го , в б о л ь ш и н ств е с л у ч а е в д л и те л ь н ы е п р о ц е ссы у ж е не н уж н ы , — п оддер ж ала е го С ара. — М н о го л е т н а за д э т о бы ло о п р а в д а н н о с п р а к т и ч еск о й и л и с т е х н и ч е с к о й то ч к и зр ен и я . Но б л аго д аря р а зв и ти ю х и м и и см ол, волокон и т а к д а л е е чащ е в се го м ы м о ж ем с о зд а в а т ь в а в т о кл ав е все, ч то н а м н уж н о, зн ач и те л ьн о б ы стр ее, ч ем ран ьш е. — По с п р а в е д л и в о с ти , т е к л и ен ты , к о то р ы е з а к а з ы в а ю т д л и те л ь н ы е проц ессы , до л ж н ы п л а т и т ь в д е с я т ь раз бол ьш е, чем т е , к о го у с т р а и в а ю т б ол ее к о р о т к и е ср оки ! — р еш и т е л ь н о ск аз ал М ерф и. — П роблем а за к л ю ч а ет ся л и ш ь в то м , — ск аз ал Гарт, — ч то од н и м из н а ш и х кл и ен то в, к о тор ы й н а ст о я т е л ь н о т р е б у е т д л и т е л ь н ы х п р о ц ессо в в а вто к л а ве , о к азал и сь н аш и до бр ы е д р у з ья и з В о ен н о -м о р ск о го ф лота. — Хм. Я д у м а ю , ч т о эт о н а сто я щ а я д и л е м м а , — з а д у м ч и в о п р о и зн есл а Э м и . О на н е м н о го п о м ол чал а, а за тем оз в у ч и л а с во и вы воды : — Д а в а й т е сдел аем в о т что: и зм ен и м с у щ е с т в у ю щ и й с та н д а р т по и сп о л ь зо в а н и ю в р ем е н и «Годзиллы» и ли ж е со зд ад и м н овы й . В сем к л и е н та м , к о тор ы е с о гл ася тся п е р е й т и н а новы й ста н д ар т, м ы п р ед л ож и м д о с т о й н у ю с к и д к у на р а зу м н ы й пер и од в р ем ен и . П осле э т о г о я л и ч н о п о го во р ю с а д м и р ал о м Д ж он сом . П одозреваю , ч то н а с ам о м д ел е д л я и зм е н е н и я с п ец и ф и к ац и и
Глава 19
361
не тр еб у ется никакого решения конгресса. Если подводных камней в р е зультате всех этих изменений не возникнет, мы просто повысим цену на
и сп о л ь зо в а н и е времени «Годзиллы», потому что целый день ее работы д е й с т в и т е л ь н о стоит чертовски дорого.
В водная . Мы создаем антистимулы для продуктов, производство ко тор ы х оказы вает негативное влияние на уровень наш его вы пу ска, предлагая вм есто них альтернативные реш ения, обладаю щ и е в ы сокой ц ен н остью для клиентов и оказы ваю щ ие полож ительное
влияние на объем наш его выпуска. В р е зу л ь т а т е э т о г о ...
Клиенты п р и н и м а ю т усл ови я сделки , и наш вы п уск у в е л и ч и в а е т с я .
Глава 20
Уэй н Риз м о г п о в е р и ть ч ем у-л и б о то л ьк о в т о м с л у ч а е , есл и ви д ел это св о и м и гл азам и . О н сам у б е д и л ся в то м , ч то б е р е ж л и в о е п р о и з в о д ств о и ш е сть с и г м гор а зд о л у ч ш е р а б о т а ю т в р а м к а х т е о р и и о гр а н и ч ен и й , ч ем б ез н ее. Э то п р о и сх о д и л о п отом у, ч то с п о м ощ ью Т О С м о ж н о бы ло б ы ст р о со зд ать с т а б и л ь н у ю си ст ем у, а за тем у л у ч ш а т ь ее с п о м ощ ью б е р е ж л и в о го п р о и з в о д ств а и ш е сти с и гм — но с с о х р а н е н и е м о с н о в н о го о г р а н и ч ен и я . П одобная с и с т е м а к о о р д и н а т — « и сти н н ы й север » — с о з д а в а л а осм ы сл е н н ы й к о н т е к ст дл я п р и н я ти я р е ш ен и й о то м , к а к и е и м е н но у л у ч ш е н и я п р е д с т а в л я ю т с я н а и б о л е е в а ж н ы м и . З а тем п о тен ц и а л б е р е ж л и в о г о п р о и з в о д ст в а и ш е ст и с и г м под р у к о в о д ст в о м У эй н а ц ел е н а п р а в л е н н о п р и м е н я л ся для ул уч ш е н и й , п о вы ш а вш и х п р о и з в о д и т е л ь н о сть с и с т ем ы в целом. В о п р о с у с т р а н е н и я п о тер ь б ол ьш е н е в о с п р и н и м ал ся к а к ц ел ь с а м а по себ е . Уж е не бы ло см ы сл а в ы и с к и в а т ь «н аи более зн ачи тел ьн ы е» п о тер и , п о ск о л ь к у при о т с у т с т в и и к о н ц е п ц и и с и с т е м н о го о гр а н и ч е н и я и ф и н а н со в о го э к в и в а л е н т а у р о в н я в ы п у ск а бы ло слож н о и д а ж е н ево зм о ж н о п о н я ть, в чем з а к л ю ч а л и сь п о -н а сто я щ е м у зн ач и м ы е п о тер и . О сн о в н о е в н и м а н и е у д е л я л о сь и зу ч е н и ю с и с т е м н о г о о г р а н и ч ен и я и в сего , ч то н е г а т и в н о в л и ял о н а е го п р о и з в о д и те л ь н о с ть , оп р ед ел я в ш у ю в ы п у ск , и — к а к с л е д с тв и е — н а о п е р а ц и о н н у ю пр и б ы л ь ко м п а н и и . Т олько п о сл е э т о г о п р и н ц и п ы LSS м огл и п р и м е н я т ь с я для п р о в е д е н и я т е х и ли и н ы х м е р о п р и я ти й , с п о с о б с т в у ю щ и х у л у ч ш е н и ю к о н еч н о го р езул ьтата . П ока М ерф и М агу ай ер , К ур т К о н ан и и Д ж е й р о П еппс р а б о т а л и н ад в о п р о са м и , с вя за н н ы м и в осн о вн о м с д е я т е л ь н о с ть ю О у к т о н а , У эй н р а б о тал н ад б ол ее ш и р о к и м к р у го м в оп р о со в, н а хо д и в ш и х ся за п р ед ел а м и заво да. Н апр и м ер , он за н и м а л ся ф у н к ц и о н и р о в а н и ем с к л а д о в го то в о й п р о д у к ц и и и с и с т ем о й заказов. О н р а б о тал н ад о п ти м и за ц и е й с и с т е мы п о п ол н ен и я за п а со в дл я о б е сп еч е н и я б ес п е р е б о й н о г о п р о и зво д ства
Глава 20
363
композитны х материалов с особыми свойствами. Он занимался и н тегра цией систем ы онлайн-заказов с тем, чтобы связанный с ней поток новых заказов (поначалу напоминавший узкий ручеек) мог автом атически уч и ты вать объемы загрузки «Годзиллы» — это позволяло обещ ать клиенту более точн ую дату отгрузки готовой продукции. Кроме того, он зани м ал ся целым рядом других вопросов, в том числе административным р уко водством всей операционной деятельностью. В один прекрасный день Уэйн получил электронное письмо следую щ е го содержания. О т : К у р т Конани Тем а: «Б эби -Зи лла» «Н у р а зв е она не прекрасна?» В письмо был вложен файл с фотографией уродливого цилиндрическо го агрегата. Уэйн понял, что видит перед собой изображение автоклава размером примерно в три раза меньше «Годзиллы». Как оказалось, некий производитель изделий из стекла, расположенный в Ч аттануге, закры вал свое предприятие и продавал оборудование, в том числе достаточно новый и находившийся в хорошем состоянии автоклав. К фотографии Курт приложил все спецификации и задал вопрос: «Что ты думаешь?». Уэйн поднял телефонную трубку. Он понял, что Курт хотел устан о вить второй автоклав — «Бэби-Зиллу» — рядом с огромной «Годзиллой», чтобы повысить мощность барабана и системного ограничения. По всей видим ости, это решение соответствовало стратегическим планам ком пании. Тем не менее Курт, опасаясь, что Мерфи М агуайер сразу прекра ти т дискуссию , решил вначале отправить фотографию своем у старом у сою зни ку — Уэйну. Разум еется, Уэйн знал, что Мерфи должен быть обязательно вовлечен в процесс принятия решения, так же как и Эми Киолара. Она н астаи ва ла на своем участии в любом решении, которое напрямую затрагивало «Годзиллу» и производительность всей системы. Итак, все они встретились после того, как каждый изучил фотограф ию и спецификации. Курт изложил свою точку зрения. Технические парам е тры «Бэби-Зиллы» казались вполне подходящими. В отличие от больш ой «Годзиллы», она не была рассчитана на необычные и уникальны е опера ции, но вполне подходила в качестве вспомогательного оборудования. Цена ее тож е казалась достаточно привлекательной. Тем не менее Мерфи колебался, стоит ли давать решению зеленый свет.
364
Новая цель
— Д а ладн о, М ерф! Ч то п л ох ого в п о вы ш ен и и м о щ н о сти б ар а ба н а ? — с п р о си л Уэйн. Вы го в о р и т е о том , ч то нам н у ж н о н а р а щ и в а т ь резер вн ы е м о щ н о сти на в се х д р у г и х у ч а с т к а х ; т а к п о ч ем у бы не д о б а в и т ь ее и а в т о кл ав у? — Я не го в о р ю т в е р д о го «нет», — зая ви л М ерф и. — Но з а д а ю с ь з а к о н о м ер н ы м в оп р о со м о т ом , к а к о е в л и я н и е э то о к а ж е т на р а б о т у с и стем ы в целом ? Мы т о ч н о зн аем , ч т о п о к у п к а э т о г о о б о р у д о в а н и я п о вы си т р а з м ер н а ш и х и н в е с т и ц и й , а есл и мы н ач н ем е го и сп о л ь зо в а ть — т о и о п е р а ц и о н н ы е р асход ы . Ч то ж е п р о и з о й д е т с вы п уск ом ? — По в сей в и д и м о сти , — п р ед п о л о ж и л Курт, — это п р и в е д е т к р о с т у в ы п у ск а. — П очем у? — А в т о к л а в с м о ж е т п р о и з в о д и ть больш е! —
То е ст ь вы п л а н и р у е т е и сп о л ь зо в а ть «Бэби-Зиллу»? —
сп р о си л
М ерф и. — Что?! Н у конечно! Р а зу м е е т ся , мы б уд ем е е и сп о л ь зо ва ть! — и зу м л ен н о в о с к л и к н у л Курт. — В о т э т о -т о м е н я и б есп о к о и т. — М ерф и о к о н ч а т е л ь н о п о ве р г в н е д о у м е н и е К ур та и У эй на. Т у т в р а зго во р в м еш а л а сь Э м и и зая ви л а: — Г ар т К уи н си го в о р и л м н е о т о м , что п р о и з в е д е н н ы е н а м и в во дн ы е в о б л а сти м а р к е ти н га и п р о д а ж п р и в е л и к ж е л а т е л ь н о м у э ф ф е к ту — д а ж е в у сл о в и я х с н и ж а ю щ и х с я те м п о в р а з в и т и я р ы н ка. Р азв е н е ц е л е с о об р а зн о п о вы си ть м о щ н о ст ь с и с т е м н о г о о г р а н и ч е н и я — б а р а б а н а — для т о го , ч тоб ы со б р а т ь у р о ж а й д о п о л н и тел ь н ы х п р о даж ? Если м ы э т о г о не сд ел аем , т о н е с то л к н ем ся ли в ск о р о м в р ем е н и с р и ск о м н евы п о л н ен и я в зя ты х на себ я о б я за тел ьств ? М ерф и к и вн ул: — Д а р и ск е ст ь , с а м о со б о й . Но с у щ е с т в у е т и д р у г о й р и ск . Е сли м ы п о в ы си м м о щ н о сти б ар а б а н а , т о «Годзилла» м о ж ет п е р е ст а ть б ы ть с и с т е м н ы м о гр а н и ч ен и е м . К у р та з а х л е ст н у л а вол н а с м у щ е н и я и р а зд р а ж е н и я о д н о в р е м е н н о . — Х орош о. Т ай м -аут, — н е гр о м к о с к а з а л он. — И зви н и те, н о я н е м о гу п о н я т ь од н о й в ещ и . М ы х о т и м д о б и т ь с я р о с т а , та к ? П о э т о м у н а м н е о б хо д и м о у л у ч ш и т ь р а б о т у с и с т е м н о г о о г р а н и ч е н и я д л я т о г о , ч то б ы с о о т в е т с т в о в а т ь э т о м у р о сту. Р а зу м е е тся , в к а к о й -то м о м ен т в зо н е а в т о к л а ва п о я в л я ю тся н а ст о л ь к о б о л ь ш и е м о щ н о сти , ч то «Годзилла» п е р е с т а е т б ы ть с и с т е м н ы м о гр а н и ч ен и е м . В се п о н я тн о и л о ги ч н о . Н о р а зве эт о не
Глава 20
365
явл яется необходимым и правильным действием? Не стои т ли нам хотя бы попытаться повысить эту мощность? —
Разреш ите рассказать вам небольшую историю, — сказал Мерфи. —
В стары е времена, когда президентом был Дон, мы оба прочитали кн и гу «Цель», а потом придумали план. Тогда мы, как и многие други е лю ди, дум али , что ограничения являются чем-то плохим по своей сути. Их н е обходим о было выявить, а затем — устранить. Мы понимали, что если не сделать этого и просто продолжить «проталкивать» продукцию , то вскоре компания получит закономерный результат: постоянно в разных м естах начнут возникать новые ограничения или узкие места. В этой книге рассказывалось о путешествии бойскаутов. Эта история была своего рода аналогией системы, имеющей определенные цели. Од ним из персонажей был пухлый паренек по имени Херби, который являлся узки м местом для группы скаутов, пытавшихся добраться до места ночлега. Херби делал все медленнее остальных и тем самым диктовал общ ую ско рость движения. Так или иначе, мы с Доном придумали стратегию устра нения Херби. Мы улучшили работу ограничения, в результате чего Херби переместился куда-то еще. Затем мы объявили охоту на нового Херби — и систем ное ограничение вновь переместилось, и так далее, и так далее. При этом каждый раз, когда мы решали проблему с систем ны м огра ничением , происходили новые нежелательные последствия. В те вре мена Херби — или барабан, как мы его называем теперь — «прятался» не в автоклаве. Тогда у нас было четыре других автоклава в дополнение к «Годзилле». И мы ускоряли процесс работы за счет того, что один а вто клав выгружался, а другой заполнялся. Оставш иеся находились в сам ой середи не процесса работы. В то время Херби «прятался» на участке обли цовки. Мы повысили там мощности — производство подскочило, а огр а ни чение переместилось на участок ламинирования. Что мы сделали? То же самое. Мы купили новое современное оборудование для участка лам и ни рован ия, подняли его производительность, а ограничение пер е м ести лось на участок сборки — и так далее. Каж ды й раз, когда нам удавалось выловить Херби, мы создавали себе новые проблемы. Постоянно возникали расхождения в граф иках, и пару раз мы с Доном здорово поскандалили. В работе непрерывно возникал определенны й период полного хаоса, пока все не налаживалось. Мы п о лучали м ассу нежелательных последствий. Когда ограничение п ер ем е сти лось на участок сборки, это превратилось в настоящ ий кошмар, пото м у что менять и налаживать оборудование в этом цехе крайне тяжело.
366
Новая цель
Н акон ец м ы с Д он ом п о р аск и н у л и м о згам и и реш и л и : «Мы со б и р а е м ся п о й м ать Х ерби , у д е р ж и в а т ь е го в од н ом и т о м ж е м е ст е и в ы ст р о и ть все о ст а л ьн ы е оп ер а ц и и с у ч е т о м и м е ю щ е го ся огр ан и ч ен и я » . Т ак м ы и п о сту п и л и . М ы сп ец и а л ь н о вы бр ал и а в то к л а в , т а к к а к д л и т е л ь н о с т ь п р о ц ессов в н ем д е л а е т е го е ст е с т в е н н ы м о гр а н и ч е н и е м — и э т о п о зв ол я ет зн ач и тел ьн о у п р о с т и т ь р асч еты . К ак т о л ь к о м а тер и а л ы о к а з ы в а ю т с я в н у т р и , он и н а х о д я т ся та м в те ч е н и е о п р ед ел ен н о го и з а р а н ее и з в е с т н о го ср о к а , а п о т о м у зд есь м а л о ч т о м о ж ет п о й ти не т а к . П оверьте, н и когда не н адо вы б и р а ть в к а ч е ст в е с и с т е м н о г о о г р а н и ч е н и я у ч а сто к , где м н о го е м о ж ет п о й ти н е т а к . В ы бр ав в к а ч е ст в е о гр а н и ч е н и я з о н у а в то к л а в а , м ы н ач ал и д о б р о в о л ь но о т к а зы в а ть с я о т д р у г и х а в то к л а в о в дл я т о го , ч то б ы о г р а н и ч и т ь м ощ н о сть . В сем в о к р у г к а за л о сь , ч то мы с п я ти л и , но н аш п л ан с р а б о т а л . Со в р ем е н е м мы п о л н о сть ю и зб ав и л и сь о т т р е х а в т о к л а в о в — п о т о м у ч то н ам уд а л о сь о п т и м и зи р о в а т ь р а б о т у «Годзиллы» т а к , ч то о н а д е л а л а все н ео б х о д и м о е. К а к о е-то вр ем я мы с о х р ан я л и ещ е од и н а в т о к л а в в к а ч е с т в е р е зе р в а н а т о т сл у ч а й , есл и «Годзилла» по к а к о й -т о п р и ч и н е в ы й д ет из стр о я . Но за т ем Т ор н адо за ста в и л м ен я и з б а в и т ь с я о т н его, ск азав : «Вы и сп о л ь зу е те то л ьк о од и н а вто к л а в! В ам не н у ж н ы два! П р о д ай те од и н из них». Т ак м ы и п о ст у п и л и . — З аб авн о, — ск а з а л а Э м и , — я п о м н ю , к а к Д о н о д н а ж д ы ск а з а л мне: «Мы п р и щ уч и л и Херби». Т огда я н е п он я ла, ч то и м е н н о он и м ел в виду. — И м о р ал ь э т о й и ст о р и и с о с т о и т в т ом , — д о га д а л с я У эй н , — ч тоб ы д ер ж а ть б ар а б а н т о л ьк о в одном м е сте . — Точно, — к и вн ул М ерф и. — Если эт о в озм о ж н о , у б е д и т е с ь в то м , что б ар а б а н н и к у д а н е д в и ж ется . К ур т п р о каш л ял ся и п р о и зн ес сд ав л е н н ы м голосом : — Т еп ер ь я п о н и м аю в а ш у по зи ц и ю . Но м о ж ет б ы ть, н а м все ж е и м е е т см ы сл к у п и т ь э т о т п о д ер ж ан н ы й а в т о к л а в и п р о ст о х р а н и т ь е го н а сл у ч ай , есл и он н а м все ж е п о н ад о б и тся — н а п р и м ер , когда п о т р е б у е т с я у в е л и ч и т ь вы пуск? — К урт, Э м и , п о й м и т е — я согл асен с в аш е й п о зи ц и ей . М ы , кон ечн о же, долж н ы б ы ть го то в ы о б е сп е ч и т ь м о щ н о сти при р о с те п родаж ! — в о с к л и к н у л М ерф и. — П о э то м у я п р е д л а г а ю с л ед ую щ ее: д а в а й т е у ста н о в и м «Бэби-Зиллу». Но при э т о м ч е тк о п р о д у м а ем , к а к и к о гд а в к л ю ч ать ее в ра б о т у Если б ар а б а н н а ч н е т о п у сто ш а ть буф ер, т о в к а к о й -т о м о м ен т р аз м ер буф ер а о к а ж е т ся н е д о ст а т о ч н ы м д л я б е с п е р е б о й н о й р а б о т ы — и м ы в ер н ем ся к п р е ж н е й п р о бл ем е. Б а р аб ан д о л ж ен о с т а в а т ь с я б ар а ба н о м ,
Глава 20
367
канат — то есть выпуск материалов— должен быть синхронизирован со скоростью работы барабана, а буфер должен всегда обеспечивать пол н ую загр узку барабана. — Все понятно, Мерф. Итак, все согласны? — спросила Эми, — Тогда д авай те сделаем это! — Хорошо, так и поступим. — Уэйн с улыбкой повернулся к К ур ту. — А ты, судя по всему, мыслями уже в пути, чтобы осм отреть «БэбиЗиллу»? А дм и рал Джонс обладал способностью не просто оказывать влияние на лю дей, а пугать окружающих, моментально набирая силу, подобно д е сяти м етровы м волнам во время сильного шторма. Но в то т октябрьский день, когда адмирал прибыл в Хайборо для торж ественной церемонии продления многолетнего контракта с Hi-T Composites, он был спокоен и просто-таки искрился, подобно волнам Карибского моря под ласковы ми л уч ам и солнца. Для Эми Киолара это было редкой возмож ностью п о об щ аться с ним. Но она все равно очень волновалась. После торж ественной встречи она устроила для почетных гостей экскурсию по заводу в О у к т о не, а затем сопроводила их на обед, где к группе присоединился Найджел Ф урст. После этого было запланировано проведение небольш ой прессконференции на площади перед мэрией Хайборо. На следую щ ее утро в бизнес-разделе газеты «Хайборо Таймс» была опубликована фотография адмирала Джонса, пожимающего р уку Най дж ел у Ф урсту. Слева и справа от них стояли один из конгрессменов и мэр Хайборо. За завтраком Эми показала эту фотографию Бену и М ишель. — М ам, а где ты? — спросил Бен. — Разве тебя там не было? — Была, — ответила Эми, указывая на фотографию. — Видиш ь, вот моя м акуш ка, которую загородило плечо мистера Фурста. — Это нечестно, — запротестовала Мишель. — Ты же сделала всю ра б о т у за него. — Нет, дорогая, над заключением этого контракта работало м нож е ство людей. И я счастлива, что мы смогли получить его. — Он принесет вам кучу денег? — спросил Бен. — Да, хотя в общем денежном выражении он меньше, чем предыдущ ий. — А это значит, что ваша компания меньше заработает? — Если все пойдет по плану, мы заработаем немного больш е того, что бухгалтеры называют чистой прибылью. Однако при этом прави тель ство будет расходовать меньший бюджет. Это хорошая сделка для всех сторон, — пояснила Эми.
368
Новая цель
— П одож ди, к ак э т о возм ож но? — в о зм у т и л а сь М и ш ель. — К а к м ож но п о л у ч а т ь бол ьш е денег, в к л ад ы в ая м еньш е? — Разве ты н е за м е т и л а ? — о т в е т и л а ее м а т ь .— Я ж е д е н ь о т о д н я у ч у с ь бы ть б о ле е толк ов ой и сообр ази тельной. ■к -к к
3 я н вар я 2008 года ц ена зак р ы ти я по об ы ч н ы м а к ц и я м W in n er с о с т а ви л а 82,02 долл ара — эт о бы ло сам ы м вы со ки м зн ач ен и ем для то л ь к о ч то н а с т у п и в ш е г о года. П осле э т о г о ц ена начал а с н и ж а ть ся , и это не о с т а в и л о сп о к о й н ы м н и о д н о го см ел о го и н в е ст о р а , у п р я м о п р и д ер ж и ва ю щ его а к ц и и W inner. К н а ч ал у а п р ел я к о ти р о в к и со ст а в л я л и в се го п я т ь д е с я т с е м ь д олл ар ов за а к ц и ю . К к о н ц у ап р ел я ц ена у п а л а до т р и д ц а т и д е в я т и до л л ар о в — т о е с т ь п оч ти на п я т ь д е с я т п р о ц е н то в за ч еты р е м еся ц а. И суд я п о всем у, на э т о м п л охи е н о в о сти не за к а н ч и в а л и сь . В сю в е с н у и л ето ры нок сотр я сал и все новы е и новы е свед ен и я о п р о бл ем ах ф и нансовой гр уп п ы W inner, свя зан н ы х с ее и п отеч н ы м и цен н ы м и б у м а га м и и д р у ги м и дер и вативам и*, п осл е чего а кц и и продолж и ли сво е п адени е. Ф и н а н сов ая н ер азбер и ха бы ла, конечно, осн овн ой , но не е д и н ств ен н о й при ч и н ой неудач W inner. В се эти годы корпораци я а к ти в н о за н и м ала нем алы е ср ед ств а для ф и н ан совы х и н ве сти ц и й и м а ск и р о вк и сво и х ош и бок. В и тоге W inn er слом алась под б р ем ен ем огр о м н о го долга. П опы т ки вы платы п р о ц ен тов по до л гам н ап ом и н ал и д е й ст в и я п л охого пловца в вол н ах п р и б о я ... Д ен еж н ы й п о ток и ссяк, а ф и нансовы е резервы ок аза ли сь п олн остью исчерпаны . По с у ти , и м ен н о так ая ко р п ор ати вн ая поли ти к а и пр и вела к в озн и к н ов ен и ю ф ен ом ен а Р эн дала «Торнадо» Т ур а н д оса, м астер а к р а тк оср оч н ы х скачков. В корпораци и бы ли и д р у ги е, правда, м ен ее одар енн ы е ч ем п и он ы по д о сти ж е н и ю кр атк о ср о ч н ы х результатов. О казавш и сь в у сл ов и ях п р ек р ащ ен и я р о ста эко н ом и ки , он и соверш ен н о не п редставля ли , что делать дальш е. Б и зн ес-стратеги я на 2008 год пр ак ти ч еск и дл я в се х ко м п ан и й в с о ст а в е W in n er состоя л а из п л анов м ассовы х у в о л ьн ен и й , ещ е б ол ее ж естк о го сок р ащ ен и я и здерж ек и ож и д ан и й . О ж и д ан и й л у ч ш и х врем ен, котор ы е долж н ы бы ли вот-вот н астать. И в э т и х у сл о в и я х Hi-T C om posites п о к азал а од и н из л у ч ш и х р е зу л ь т а то в за в сю и сто р и ю с в о е г о с у щ е с т в о в а н и я . В т о в р ем я к а к о ст а л ьн ы е р у к о в о д и те л и W in n er з а н и м а л и сь у р е з а н и е м св о и х п р е ж н и х п р о гн озо в
* Производные финансовые инструменты, из которых наиболее известны фьючерсы и опционы. П р и м . р е д .
Глава 20
369
и м рачно ш утили, что пора вместо этого начать резать вены, Эми Киолара нем ного сократила (исключительно из вежливости) прогнозы развития Hi-T, а затем легко преодолела поставленные ею же барьеры. —
Но как? — изумленно спросил ее Найджел Фурст в конце тр етьего
квартала. — Как вам это удается? Ваши показатели растут и растут, не так ли? Каждый президент в моей группе либо заявляет о потерях, либо как м и ни м ум отстает от аналогичных периодов прошлого года. А вы по казы ваете ещ е более значимые результаты, чем в прошлом году, когда с эконом икой все было в порядке... И уж конечно, эти результаты куда лучш е, чем несколько лет назад. О тв ет Эми на этот вопрос не был однозначным. Но стратегия дерева реальности , созданная ею вместе со своими коллегами, работала до сих пор — на стабильное развитие в будущем. Альянсы Hi-T с некоторыми из ее клиентов помогали им переигрывать конкурентов. Влияние так и х сою зов было двояким. С одной стороны, лучшие из клиентов Hi-T получа ли дополнительную долю рынка по мере того, как их конкуренты проги бались в условиях рецессии, а с другой — Hi-T укрепляла свои собствен ные продажи. И точно так же любой клиент, решавший воспользоваться предлож енной Hi-T системой управления запасами, оказывался в более сильной позиции. Ф иксированны е сроки пополнения запасов Hi-T привели к значитель н о м у — и рекордному— снижению их величины по сравнению с имевш и мися статистическим и данными. Как известно, именно в этом и состоит клю чевое преимущ ество компании во времена всеобщего экономиче ского спада. Стимулирование клиентов к использованию стандартизи рован н ы х продуктов помогло снизить расходы для обеих сторон. Все эти механизм ы работали как швейцарские часы. Кроме того, компании просто повезло. Точнее, ей удалось заработать на своем везении. Несколько доверенных лиц Сары Швик в F&D покопа лись в исследовательских архивах и наряду с парой-тройкой драгоцен ных кам ней, найденных в грязи, обнаружили старую, но все еще интерес ную идею 1980-х годов. Она была связана с композитами, обладающими фотоэлектрическим и свойствами, и до сих пор имела все основания считаться инновационной. Много лет назад эту идею отложили в долгий ящ ик из-за высоких производственных расходов и минимальной привле кательности для ры нка— в то время цены на углеводородное сырье были крайне низкими. Но времена изменились. Эми заказала аналитическое и сследование относительно возможности производства этого композита 13 Копая цель
370
Новая цель
в п р о м ы ш л ен н ы х м а сш т а б а х. О к а за л о сь , ч то сего д н я э т о т н овы й ком п о зи т (п ол уч и вш и й н а зв ан и е Ju iceb ug) п р о и з в о д и т ь гор азд о деш евле, а п о тен ц и ал ь н ы й р ы н ок с у ч е т о м е го ц ены п р о сто о гр о м ен . Д о к т о р М арв создал п р о б н ую п а р т и ю Ju iceb u g д л я т е с т и р о в а н и я , а за тем о т в е з е го в К али ф ор ни ю , где л и ч н о п р о д е м о н стр и р о в ал новы й п р о д у к т од н ой из к о м п ан и й , з а н и м а ю щ и х ся сол н ечн ой эн ер ги ей . П осле п р е зе н т а ц и и он с р а зу ж е п о л учи л зак а з на 1 ,7 м и л л и о н а и здел и й из д а н н о го ко м п ози та дл я р е ал и з ац и и п и л о т н о го п р о ек та . Г арт К уи н си и все е го м ен ед ж ер ы л и к о в а л и — р о с т п р о д аж п р о дол ж ал ся. Д аж е в пер и од р е ц е сси и бы ли оч ев и д н ы ч е т к и е т е н д е н ц и и р о ста. К ак и в с л у ч а е с Ju icebug, одной из н а и б о л е е п е р сп е к ти в н ы х с та л а т е м а в о з об н о вл я ем о й эн ер ги и . К л и е н та м н у ж н ы бы ли к о м п о зи тн ы е л о п а сти дл я в е тр я н ы х т у р б и н , к о м п о зи тн ы е к о р п уса дл я э л е к т р и ч е ск и х а в т о м о б и л ь н ы х а к к у м у л я т о р о в и к о м п ози тн ы е ко м п о н ен ты дл я н о во й «м ор ской т у р бины», п р евр а щ аю щ ей эн ер ги ю м о р ск и х волн в э л е к т р и ч е ск у ю . Кром е то го , п о я в и л и сь заказы н а ко м п ози ты д л я т р у б о п р о в о д о в , р а б о т а ю щ и х в сл о ж н ы х п о го д н ы х усл о в и я х . О б ъ ем ы п р о д а ж и с т о и м о с т ь а к ц и й п о в се м е ст н о с н и ж ал и сь , н о д а ж е в э т и х у сл о в и я х н а х о д и л и с ь л ю д и , г о т о вы е и н в е с т и р о в а т ь в за в т р а ш н и й ден ь, — и он и не ж а л ел и ден ег. И м ен н о с то п р о ц е н т н о га р а н т и р о в а н н а я в о зм о ж н о сть к у п и т ь н у ж н о е к о л и ч е ств о п р о д у к ц и и и б ы стр о п о л у ч и ть с во й за к а з с та л и о сн о в н ы м и ф а к то р а м и , ко тор ы е сд ел ал и Hi-T н а и б о л е е п р е д п о ч т и тел ьн ы м п а р т н е р о м по с р а в н е н и ю с д р у г и м и п р о и зво д и тел я м и . Т ем в р ем ен ем в О у к т о н е б ы ла у ст а н о в л е н а «Бэби-Зилла». Но посл е п р о вед ен и я н е ск о л ь к и х т е с т о в ы х з а п у с к о в е е не п у с т и л и в р а б о т у — по к р а й н ей м ере, до т е х пор, п о к а н е б у д е т у л у ч ш е н а д е я т е л ь н о с т ь п р е ж н е го п р о и зво д ствен н о го о г р а н и ч ен и я — все то й ж е «Годзиллы». В р е зу л ь тате с и с тем а бы ла и д е ал ьн о отл аж ен а , а свя зк а « барабан — б уф ер — канат» созд ав ал а п р о ч н у ю о с н о в у д л я у л у ч ш е н и й в о б л а с ти LSS — к а к в п р о и з в од стве, т а к и в об щ ей о р га н и за ц и и р а б о ты к о м п а н и и . Т ак и м об р азом , в 2008 году, когда б о л ь ш и н ст в о д р у г и х р у к о в о д и те л ей к о м п а н и й в с о с т а в е W in n er н е д а л ь н о в и д н о у р е з а л и р асход ы , Э м и К и о л ар а и ее к о м ан д а за н и м а л и сь сер ь езн ы м р а зв и ти ем б и зн еса. На с а м ы х в е р х а х в W in n er н ак о н ец -то з а м е т и л и д о ст и ж е н и я Hi-T. П и тер У и н н в н и м а тел ьн о следи л за р а б о т о й Э м и К и ол ара. Н есм о тр я н а о ч ер е д н о е п а д е н и е с т о и м о с т и а к ц и й — в о к т я б р е 2008 го д а ц ен а со с т а в и л а 6 ,13 до лл ара, а к о н ц у года сн о в а в ы р осл а д о 1 2 ,5 7 д о л л ар а (Ура! Ц ена у д в о и л а сь в се го за тр и м еся ц а!), П и тер понял, ч то Э м и е м у н у ж н а.
Глава 20
371
Истории, как известно, свойственно повторяться. Близился к концу январь 2009 года. Эми уже давно перестала дремать по утрам из-за от сутстви я встреч. Она стремительно выбежала из офиса, чтобы забрать из пекарни заказанное накануне печенье, предназначенное для отряда девочек-скаутов, в котором состояла Мишель. Скауты планировали раз давать это печенье на благотворительных мероприятиях. Кризис м и ро вой экономики был заметен повсюду — даже количество печенья, зака занного Мишель, было куда меньше прошлогоднего. Тем не менее сейчас все заднее сиденье и багажник БМВ Эми были за валены коробками с различными видами печенья. Она как раз собиралась отъехать от пекарни, но в этот момент подал голос ее мобильный телефон. — Что случилось, Линда? — Только что звонили из офиса Питера Уинна. Он хочет, чтобы вы пря мо сейчас прилетели в Нью-Йорк и поужинали с ним на М анхэттене. — Боже мой, сколько шума, — вздохнула Эми. — Неужели этот парень не ум еет ничего планировать наперед? Подарю-ка я ем у на следующ ий день рождения календарь. — Они сказали, что м огут прислать за вами самолет. Поэтому я думаю , что это достаточно важно. Судя по всему, поездка была неизбежна. Эми сказала Линде: — Хорошо, я поняла. Ты знаешь, что делать. Отмени все дела на вторую половину дня и на завтра. Забронируй мне отель — ничего роскош ного, но при этом комната не должна быть рядом с котельной или лифтом. — Они сказали, что сами обо всем позаботятся, и задали единственный вопрос— когда бы вы хотели вылететь, чтобы они могли прислать самолет? Эми подъехала к дому, выгрузила все печенье из машины, сложив его на обеденный стол в гостиной. Упаковав вещи для поездки в Нью-Йорк, она позвонила Тому Доусону. После африканского фиаско Тома их отношения стали более-менее стабильными. Но он постоянно куда-то улетал — то поохотиться на лося в Скалистых горах, то порыбачить в заливе. Обычно он отправлялся в такие путеш ествия с кем-либо из своих друзей по морской пехоте и ни когда — с Эми. Кроме того, он продолжал управлять своей авиационной компанией, и поэтому каждую неделю проводил день-другой вне города. Эми же постоянно работала по вечерам и выходным дням, ездила в ко мандировки, занималась чем-нибудь с Беном и Мишель, помогала своим больным родителям. Однако, несмотря на все эти препятствия, им с То мом удалось построить довольно комфортные отнош ения, отчасти даж е
372
Новая цель
н а п о м и н ав ш и е сем е й н ы е — конечно, т о л ьк о в т е х с л у ч а я х , когда он и оба н а хо д и л и сь в гор оде. — Эй , ты не загл ян еш ь к нам сего д н я вечер ом ? — с п р о с и л а е го Э м и по телеф он у. — Зачем ? Х очеш ь с т р а с т н о г о сви д а н и я ? — К сож а л ен и ю , нет. Я д о л ж н а н е о ж и д ан н о дл я себ я сам о й вы л ететь в Н ью -Й орк. — Т ак т е б е н у ж е н пилот? — По п р авд е говор я, нет. М не н уж е н к то -то , с п о со б н ы й п р и см о т р е т ь за д е т ь м и . Я х о т е л а п о п р о си ть м ам у, но у н ее с ей ч а с м а сса п р о бл ем по у х о д у за п ап ой . М ог бы ты м н е пом очь? Том вздохн ул: — Конечно. Я т е б я п р и кр о ю . — А м огли бы вы с М и ш ел ь о тв е зт и с к а у т а м п еч ен ь е д л я б л а го т в о р и т е л ь н о го вечера? — Без п р о бл ем . Ч то-н и будь ещ е? — Э т о все. П р ости , я до л ж н а б еж ать . Спасибо тебе. О б е щ аю , мы п р и д у м а е м ч то -н и б у д ь и н т е р е с н о е на б л и ж ай ш и е вы хо дн ы е. — Д а, я у ж е эт о слы ш ал м н о го раз, — и р о н и ч н о ск а з а л он . В су щ н о с т и , это бы ла ч и ста я п р авд а. К огда свер хб ы стр ы й и л е гк и й са м о л е т C essn a C itation X, п р и н а д л е ж а в ш и й ко р п ор ац и и , п р и зем л и л ся в Н ью -Й орке, на л е тн о м поле Э м и уж е ж д ал с ер е б р и сты й M ercedes. В о д и те л е м бы л м олодой ч е л о в е к в с тр о го м п и д ж а к е и б ел ой р у б аш к е с га л с ту к о м . О н д е м о н стр и р о в а л вы сш и й пи л о таж в еж л и в о с т и и р ассы п ал ся в к о м п л и м е н т а х всю д о р о г у о т а эр о п о р та д о гор ода. П о дъ ехав к ш та б -к в а р ти р е W inn er, м а ш и н а ч ер ез н е п р и м е т ны е неб ол ьш и е в о р о т а , в ы хо д и вш и е на б о к о в у ю ули цу, п р о н и к л а пр я м о в н у тр ь оф и сн о го зн ан и я . П о дн и м аясь на п я т ь д е с я т д е в я ты й э та ж в л и ф т е для р у к о в о д ст в а, о б ш и то м п а н е л я м и из к р а сн о го д е р е в а , Э м и ск аз ал а себе: «Даже к таким вещам наверняка можно привыкнуть».
«Нет, — о т в е т и л ее в н у т р е н н и й голос. — Это очень мило, но такие вещи не для меня». П еред вы летом Э м и п о зв он и л а в оф и с П и тер а У и н н а. И х б ы стр о с о е д и н и ли . Р азговор бы л н еп р о д о л ж и тел ьн ы м , П и тер бы л о б щ и тел ьн ы м , да ж е б л а го ск л о н н ы м , но не с к а з а л ни сл ов а о п р и ч и н а х е е вы зова. Т еп ер ь ей п р ед сто я л о э т о у зн а т ь с ам о й — с м и н у т ы на м и н у ту . А с с и с т е н т м и ст е р а У и н н а полож ил п е р е д Э м и со гл а ш ен и е о кон ф и д е н ц и а л ь н о ст и , к о т о р о е он а д о л ж н а бы ла п о дп и сать. П осле т о г о к ак
Глава 20
373
докум ент был завизирован, Эми пропустили в святая святы х корпора ции, где ее уже поджидал Питер Уинн. Он тепло приветствовал гостью , пока она шла к его столу по восточному ковру невероятных размеров. Пи тер выглядел подозрительно милым, однако Эми заметила следы уста лости на его лице. Идеально подстриженные волосы отливали сединой значительно сильнее, чем при их последней встрече. — Как ваш перелет? Все восхитительно, правда? Вы знаете, я лю блю «X» больш е лю бого другого самолета, правда-правда. Конечно, есть самолеты побольш е и повместительнее, но нет ничего быстрее этой ласточки. Мне следовало попросить пилота устроить для вас взлет с ускорением. Вам когда-нибудь доводилось взлетать с ускорением? Это что-то особенное. Вы чувствуете, что вас буквально вдавливает в сиденье, — в этот момент на полную начинают работать оба двигателя, мощные, как у Rolls-Royce. Сейчас, правда, надо думать и о цене топлива, и о законодательстве, ограничиваю щ ем уровень шума. Н уда ладно... В следующ ий раз. Во время этой ни к чему не обязывающей легкой беседы — хотя, надо признать, что говорил только Питер; Эми успела сказать лишь «Добрый день!» — они шли по коридору из офиса в сторону небольшой комнаты, более ую тной и приятной, чем его огромный кабинет. Убранство этой комнаты напоминало скорее сельский домик. Мебель была похожа на деревенскую , а на стене висел огромный плазменный телевизионный экран. Кроме того, Эми, просвещенная своим сыном, заметила в комнате все самые модные устройства для видеоигр: PlayStation, Xbox, Wii и Falcon Northwest Fragbox. Ей показалось, что это именно то место, куда Питер Уинн приходит, когда хочет забыть на время обо всех своих проблемах. Но комната не пустовала. Здесь уже сидела элегантная женщина при мерно ш естидесяти лет, вставшая, чтобы поприветствовать Эми. Это была высокая и худая изысканная леди, одетая в твидовый довольно формаль ный костюм и блузку оранжево-розового цвета. Широко и искренне улыб нувшись, она подошла к Эми и протянула ей руку. Эми отметила про себя, какие у ее новой знакомой длинные белые пальцы и идеальный маникюр. — Миссис Диана Бул, — представил даму Питер. — А это Эми Киолара. — Эми! Рада с вами познакомиться, — приветливо сказала Диана, — Спасибо, мне очень приятно познакомиться с вами, миссис Бул, — ответи ла Эми. — Прекрасно, и прошу вас — называйте меня Диана. По ходу разговора Эми пыталась сопоставить внеш ность женщ ины с ее именем. Она вспомнила, что видела это лицо на обложке какого-то
374
Новая цель
из ж у р н а л о в — Fortu ne или Forbes, а м о ж ет б ы ть, и т о г о и д р у го го . Но ник ак не м огла в сп о м н и т ь п р и чи н ы и з в е с т н о с т и Д и ан ы Бул. — Ч то ж! — ск азал П и тер , п р е д с та в и в и х д р у г д р угу . — Я д а м в ам в р е м я п о зн а к о м и ть ся . И с эт и м и сл о в ам и он п о ки н ул ко м н ату, п р и к р ы в за со б о й д в ер ь. — П о ж ал уй ста, Э м и , п р и са ж и в а й т е с ь , — п р и гл аси л а Д и ан а. — Д у м а ю , вы уди вл ен ы п р о и сх од я щ и м . — Да, н о ... П и тер — м и ст е р У и н н — н и ч е го м н е не сказал . — Хорошо. Т ак и долж н о бы ть. П озвольте мне ввести вас в к у р с дела, — сказал а Д иана. — Я возглавляю частн ы й и н вести ц и о н н ы й концерн под на зван ием Boole Group Partners. Наш е п ар тн ерство вл ад еет или, точн ее, и м еет контрольны й п акет в ... я бы не сказал а «небольшом», но огр ан и чен н ом к о л и ч естве ком паний. Э то все, во что мы и н вести руем . Мы и н вестор ы . М ы не заи н тер есован ы в продаж е ком пани й. Мы не подгребаем все под себя. М ы не хедж -ф онд и не х и щ н и к и — наш а цель не состо и т в ли ш ен и и руководи тел ей и х законны х прав. Э то не наш м етод. М ы п р о сто и н вести р уем в усп еш ны е ком пани и с отличны м руководством — и производи м та к и е и н вести ц и и в сам ы й подходящ ий м ом ен т и на сам ы х вы годны х для себя усл ови ях. — П онятн о, — а в т о м а т и ч е ск и п р о и зн есл а Э м и , п ы та я с ь п о н я ть , не я в л я е т ся ли э т о о ч ер ед н ой л о в у ш к о й П и тер а, и есл и д а , т о в ч е м о н а за кл ю ч ается . — П и тер у в е р я е т м еня, ч то в э то й к о м н ате н е т м и кр оф он ов , — д о б а в и л а Д и ан а. — Н и к а к и х «жучков». Т а к ч то м о ж ете в ы ск а зы в ать ся сво бо д н о . — К онечно, но д л я н ач ал а я д о л ж н а р а зо б р а ть с я со с в о и м и м ы сл я м и, — о т в е ти л а Эм и. — Вам нечего бояться, — продолж ила Д и ан а. — Boole Group Partners при держ и вается ф илософии и н вести р о ван и я , сходной с ф илософ ией У оррена Баффета и Б ендж ам и на Грэма. М ы и н вести р уем в ком п ан и и н а дл и тел ьн ы й период. Конечно, врем я о т вр ем ени м ы продаем ком п ан и и , когда пони м а ем, ч то и х бизнес-модели и счерпали себя и уж е нельзя ул уч ш и ть си туац и ю . Однако по м ере возм ож ностей мы предпочи таем и зб егать продаж . М ы не стои м на п у ти у р уководства ком пани й, не лезем в детал и . М ы слуш аем . М ы заявляем о сво и х ож идан иях, а затем уходи м в с то р о н у и позволяем т а л а н т ли вы м м енедж ерам , которы х лелеем и поддерж иваем , дел ать сво ю работу. — Э то з в у ч и т о ч ен ь м удр о, — за м е т и л а Э м и . — Рада, ч то вы т а к д у м а е т е , — у л ы б н у л ась Д и а н а . — Д ел о в то м , ч то B oole G roup P artn ers сд е л ал а п р ед л о ж ен и е W in n e r о п о к у п к е Hi-T C om posites. М ы д а е м х о р о ш у ю и а д е к в а т н у ю ц е н у К он ечн о, П и тер х о те л
Глава 20
375
бы получить премиальную цену, но сейчас не те времена. В лю бом слу чае механика сделки достаточно проста. W inner отчаянно нуж дается в денеж ны х средствах для пополнения капитала своего подразделения, заним аю щ егося финансовыми услугами. Hi-T представляет собой еди н ственное из подразделений Winner, которое стоит покупать и н вестор у с мозгами. У меня есть полномочия подписать контракт на лю бую сум м у (чем я, однако, не хотела бы злоупотреблять), которая вы ведет меня на первое м есто среди потенциальных кандидатов. — А согласился ли мистер Уинн продать компанию? — спросила Эми. — Да. W inner и Boole Group Partners достигли принципиального согла сия — при одном условии, моем условии: вы, Эми, остаетесь на долж но сти президента и CEO Hi-T. Именно этим и продиктована наша сегодняш няя конфиденциальная встреча. Д иана и Эми поговорили в течение часа, затем еще раз встретились с Питером и его юристами. Через пару часов сделка была заверш ена. Не которое время ушло на формальности, но это уже были второстепенны е детали. Hi-T становилась частью Boole Group Partners. Крупная (и не под леж авш ая публичному разглашению) сум м а поступала в распоряж ение W inner, а Эми Киолара становилась президентом и CEO Hi-T с окладом, способным со временем сделать ее вполне обеспеченной и ни от кого не зависящ ей женщиной. Эми провела вечер с Дианой Бул в ее пентхаусе на м анхэттенском ИстСайде. К ним присоединился муж Дианы — признанный скульптор, ко торы й никогда не участвовал в бизнесе жены, а такж е несколько партне ров Boole Group. Личный шеф-повар семьи Бул приготовил прекрасны й уж ин. В качестве основного блюда гостям предлагалась кури ца в вине, к которой было подано восхитительное красное бургундское вино Cote d’Or. Эми позволила себе два бокала и уже подумывала о тр етьем , но в о время поняла, что стоит держать себя в руках. После окончания приема Эми осталась ночевать в гостевой комнате апартаментов сем ьи Бул, за окнам и которой медленно падал снег. На следующ ее утро Эми получила на свой телефон текстовое сообщ е ние от Тома:
«Дети в школе Печенье доставлено Миссия выполнена». Когда самолет, возвращавшийся в Хайборо, коснулся земли, она уви дела, что самолет Тома отсутствует на своем привычном месте. Он снова
376
Новая цель
куд а -то у л е т е л ... М ож ет, п р о сто п о р ы бач и ть, а м ож ет, с к а к и м -т о к л и е н то м . По д о р о ге в оф ис он а п о ч у в с тв о в а л а ук о л р а зо ч а р о в ан и я из-за того, ч то е го н и ко гд а н е т р ядом и м ен н о в т о т м о м ен т, когда он т а к н уж ен . Но Э м и т у т ж е од ер н ул а себ я — р азве м ож н о ж а л о в а т ься п осл е то го , к а к она д о вер и л а е м у св о и х д е те й ? В Х а й б о р о все бы ло п о-п р еж н ем у, т о ч н о т а к ж е, к а к и н а к а н у н е . Э м и прош ла в с во й к а б и н е т и начал а п р о см а т р и в а т ь п о ч т у н а к о п и в ш у ю с я за вр ем я ее о т с у т с т в и я . В к а б и н е т вош л а Л и нда. — Ч то п р о и зош л о в Н ью -Й орке? — п о л ю б о п ы т с тв о в а л а он а. — И звини, но я не м о гу н и ч е го го в о р и т ь ещ е н е ск о л ь к о ч асо в — до т е х пор, п о ка не в ы й д ет оф и ц и ал ьн ы й п р есс-р ел и з по э т о м у воп р о су, — о т в ети л а Эм и. На л и ц е Л и н ды от р а зи л о сь б есп о к о й ств о . — Э то п л охи е н о во сти ? — т р е в о ж н о с п р о с и л а Л и нда. — Х отя бы эт о вы м ож ете сказать? Э м и в стал а и об н я л а сво ю а сси сте н тк у. Затем , не в си л ах сд ер ж и в аться, Э м и ш и роко улы б н ул ась и произнесла: — Л и н да, на э т о т раз н о в о сти уд и в и те л ь н о , фантастически хоро ш и е. П очти в се из л и д е р ск о й к о м ан д ы Hi-T — «К ом анды V», к а к те п е р ь н а зы вал а ее Эм и, — о с т а л и сь в к о м п а н и и . И ск л ю ч ен и ем ста л К ур т К он ан и , к о тор ы й п р и н я л п р едл ож ен и е W in n er по н а в е д е н и ю п о р яд ка в од н о м из с а м ы х о т с т а ю щ и х п о д р азд ел ен и й к о р п ор а ц и и . Д л я К у р та о т к р ы в а л а сь отл и ч н ая в озм о ж н о сть, и на п р о щ ан и е все по ж ел ал и г а в а й ц у удачи . Э м и ск азал а, ч то он м о ж ет зв о н и ть ей к а ж д ы й раз, к о гд а е м у п о т р е б у е т с я сто р о н н е е м н е н и е и ли по л ю б о м у д р у г о м у в оп р о су. У ход К ур та п озволи л Д ж ей р о П еппсу п о д н я т ься на с л е д у ю щ у ю с т у п е н ь к у и в о згл а в и т ь заво д в О ук т о н е , ч е го он уж е д а в н о за сл у ж и в а л . К б о л ь ш о м у о б л е г ч е н и ю Эм и, все о ст а л ьн о е в «К ом анде V» о с т а л о с ь п о-п р еж н ем у. Э м и ещ е р аз у б е д и лась в т ом , ч т о к а ж д ы й из е е у ч а ст н и к о в и м ел д о ст а т о ч н о е к о л и ч е ст в о в о зм о ж н о стей и сти м у л о в , св я за н н ы х с д о л го ср о ч н ы м усп ех о м Hi-T. * ** — М и стер Том? — Д а, м и сс Э м и . — Вы п о н и м аете, ч то в и м ен и к а ж д о го из нас по т р и б уквы ? — Э т о ф а к т и ли п р едп о л о ж ен и е? — Это факт. Э м и ... Т о м ... По т р и б у к в ы в ка ж д о м . А зн а е те л и вы, ч то э то озн ач ает?
Глава 20
377
— У меня так ое ощ ущ ение, что вы сейчас мне об этом расскаж ете. — Э то означает, — сказала Эми, обнимая его, — что мы были созданы д р у г для др уга. Рука судьбы. Воля провидения. Том поднялся и обнял ее. Они сидели на диване в его кварти ре. П устая коробка из-под пиццы лежала на кухонном столе. По телеви зору тр ан с ли ровалась баскетбольная игра уни верситетского чемпионата, и при мерно через час на поле должна была выйти команда Северной Кароли ны. Эми, дей ствовавш ая без особого лукавства, но заранее укрепи вш ая свои позиции парой бокалов калифорнийского вина, реш ила, что время након ец настало — по крайней мере, для того, чтобы попы таться посеять н уж н ы е зерна. — И о чем это говорит? — поинтересовался Том. — Д авай скаж ем так: ты понимаеш ь, что мы с тобой вм есте уж е три года? — И что? Ты хочеш ь продолжить наши отнош ения еще на год? О тлич но, я не против. — Нет, Том, я хочу, чтобы это было навсегда! — О бож е мой. — Д а, и м енно это я хочу — з-м-ж. — Но почем у? Каким образом формальный брак может улучш ить то, что у нас уж е есть? — Позволь мне перечислить все причины. Для начала, мы могли бы дел и ть дом и спальню на двоих. — Эми, мы можем делать это и сейчас. — Нет, только не в моем случае. У меня есть репутац ия. У меня есть обязанности . Я прямая, как стрела. Все должно бы ть законно. — Да ладно, Эми. У нас и так все отлично! Мы лю бим д р у г др уга, нам хорош о в м есте... — Когда мы вместе. — Ты виновата в этом не меньше м еня... Если т у т ум естно говори ть о вине. Я им ею в виду, что во мне действительно ж и вет то, что н азы вает с я ... «охотой к перемене мест». Ну, а ты? Если бы мы поженились, ты что, п ер естала бы ездить по командировкам? — Нет, конечно. — И тем не менее ты ждешь, что я откаж усь от вещей, которы е мне пон астоящ ем у нравятся, которые делаю т меня счастливым? — М инутку, я не сказала «откажись». Я хочу сказать... — Конечно. Ты хочешь, чтобы я ограничил свою свободу.
378
Новая цель
— Д а н ет же! — Э м и , ты т о л к о в а я и у м н а я зел ен о гл азая к р а са в и ц а . Но при э то м ты — т р у д о го л и к с ч р езм ер н ы м ч у в с т в о м о т в е т с т в е н н о с т и . Ты сл и ш ком у ста е ш ь и р е д к о когда м о ж еш ь у д е р ж а т ься о т сн а п о сл е п о л о ви н ы д е с я т о го веч ер а. Ты не за х о ч е ш ь и ли не см ож еш ь о т п р а в и т ь с я д а ж е в п о л о ви н у т е х м ест, где я х о т е л бы п о б ы в а ть . Т ы вряд л и за х о ч е ш ь д е л а т ь вещ и , к о тор ы е х о ч у д е л а т ь я. Т ак п о ч е м у бы н ам п р о с т о не оставить в се к а к е сть . Д а в а й п р о ст о н а сл а ж д а т ь ся о б щ е ств о м д р у г д р у г а , ко гд а м ы в м есте ? — П о то м у ч т о ... Х очеш ь зн ать п р а вд у ? Д ля м е н я э т о г о н е д о ста то ч н о . — У х т ы ! Н едо стато ч н о ! Ну ладно! — Том , я с к а ж у т е б е , к т о ты . Ты м и л ы й и х о р о ш и й ч е л о в е к с д о бр ы м сер д ц ем . Т ы т я н е ш ь ся к п р и к л ю ч е н и я м , к а к м о ты л е к к о гн ю . В озм ож но, у т е б я е с т ь н е о с о з н а н н о е ж е л а н и е с м ер т и . Т ы сл и ш к о м н е за в и си м и сл и ш к ом си л ьн о с тр е м и ш ь с я к о н к у р и р о в а т ь . И ещ е — ты не у м е е ш ь б ы ть п р е д а н н ы м . А э т о к а к раз то, ч е го я х о ч у о т с в о е г о м у ж а . Д а ж е с т р а н н о н ем н о го , п о ч ем у я т о б о й за и н т е р е с о в а л а с ь ? — М и н у тк у . Ч то зн ач и т — «не у м е е ш ь б ы т ь п р едан н ы м » ? Я бы л п р е д а н м о р ск о й п ехоте! Я бы л п р е д а н м о ей п ер во й ж ен е — к о то р а я б р о с и л а м ен я и со в ер ш ен н о не з а сл у ж и в а л а т а к о й п р е д а н н о сти ! — Х орош о, б е р у сво и сл о в а н азад. Т ы с п о с о б е н н а п р е д а н н о с т ь . П р о сто ты не м о ж еш ь б ы ть п р е д а н н ы м м не. — Я п р е д а н т е б е . Я л ю б л ю т е б я . П р о с т о ... м ы с т о б о й с л и ш к о м р а з ны е л ю д и . И я х ор о ш о зн аю , ч то с л у ч и т с я д а л ь ш е. Т ы з а х о ч е ш ь , ч т о б ы я все чащ е о с т а в а л ся д о м а и за н и м а л ся к а к и м и -н и б у д ь д е л а м и п о х о зя й ств у. А к о гд а я з а х о ч у б р о с и т ь в се д е л а и п о л е т е т ь с т о б о й в К и с и ли к у д а -н и б у д ь ещ е, о к а ж е т с я , ч т о т е б е н у ж н о г о т о в и т ь к в а р т а л ь н у ю о т ч етность. Э м и п о ч у в с т в о в а л а , к а к на ее глаза н а в о р а ч и в а ю т с я слезы , — он а зн а ла, ч то в е го с л о в а х бы л а доля правд ы . — Я не б у д у п ы т а т ь с я и зм е н и ть т е б я , — ск а з а л а о н а, б о р я сь с ж е л а н и е м р а сп л а к а т ь ся . — Я не в ер ю т е б е , — о т в е т и л Том . — Ч то ж, то гд а , я д у м а ю , в се ко н ч ен о. — В и д и м о, да. Я хочу, ч т о б ы ты в ер н у л а м н е м о ю л е т н у ю к у р т к у . — К онечно. Без п р о бл ем . О н а в ста л а. — До свидания. — У в и д и м ся , — о т в е т и л он.
Глава 20
379
— Не думаю , — откликнулась она. Эми подошла к двери, открыла ее, на секунду заколебалась и оберну лась. Затем решительно вышла на улицу, прямо под дождь. Потом она остановилась. Руки Тома укрыли ее плечи, он заключил ее в свои сильные объятия так, что Эми не могла даже пошевелиться. Она стукнула его ногой по го лени, но Том продолжал крепко ее держать. — О тпусти меня, — тихо сказала она. — Н ив коем случае,— прикоснулся губами к ее у х у Том. — Как-нибудь, понемногу, все образуется. — Как-нибудь... — сдалась Эми. — Все образуется. С вадьба состоялась через три месяца, в июне, в небольшой церквушке у подножия гор в прекрасный день с легким ветерком и чистым небом. Со стороны невесты присутствовала вся семья. Конечно же, в церкви в этот день собрались и члены семьи Hi-T: Кларенс «Мерфи» М агуайер, Уэйн Риз, Элейн Айзенуэй, Джейро Пеппс и Гарт Куинси со своими суп ру гами: Корин, Терезой, Биллом, Элли и Фенни. С далекой Аляски приехала семья Тома, а все остальные гости пред ставляли его вторую семью — корпус морской пехоты Соединенных Штатов. Половина гостей были действующими военными, а вторая по ловина — отставниками. На столиках стояли предварительно охлажденные бутылки с ш ам панским Dorn Pdrignon, ящик которого был прислан семейством Бул вме сте с запиской с извинениями за отсутствие. Второй ящик Veuve Cliquot Ponsardin был прислан Найджелом Фурстом, проявившим неслы ханную щ едрость — и наверняка понимавшим, что об этой свадьбе и подарках будут много говорить. В центре всеобщего внимания находилась невеста, прекрасная в своем белом платье. Когда заиграл свадебный марш, Эми Киолара — которой предстояло в ближайшее время стать миссис Эми Киолара Доусон — вы глянула из-за арки и увидела, что к церемонии все готово. Ее уже ждали Линда, Мишель и Сара Швик, выступавш ие в роли под ружек невесты. Рядом стоял Том, одетый в смокинг, со скрещенными руками и терпе ливой улыбкой. Ее сын Бен, попросивший у Тома разрешения бы ть ша фером, выглядел серьезно и сильно нервничал. Вторым шафером стал командир взвода, в котором служил Том. По просьбе Тома он надел свою синю ю парадную форму.
380
Новая цель
Э м и взяла под р у к у с в о е г о о тц а и ти х о н ь к о ск аз ал а ем у: «Пойдем, папа». О те ц Э м и в о т у ж е н еск о л ь к о м еся ц ев к а к о к о н ч а те л ь н о п о теря л и н т е р ес к ж и зн и . Ч ерез н еск о л ь к о н ед ел ь е м у п р ед сто я л о у м е р е т ь . Но в этот
день Гарри, н а сто я в ш и й на том , ч тоб ы н а д е т ь к ч е р н о м у к о с т ю м у я д о в и т о я р к и й г а л с т у к с ц в е та м и , н а хо д и л ся в п р и п о д н я том н а ст р о е н и и . О н вы ш ел в п ер ед, дер ж а св о ю до чь за руку, и те п ер ь м е д л ен н о ш ел по п р о хо д у ц ер кви , си я я гор д о стью . О н д в и га л с я т а к м едл ен н о, ч то с в а д е б н ы й марш за к о н ч и л ся и п и а н и с т у п р и ш л о сь сн о в а н ач ать и гр а т ь. О д н ак о и м все ж е уд а л о сь д о б р а т ься до алтар я. Гарри, ч ел о век, п р о ж и вш и й н а зем л е д е в я н о сто оди н год, п о см о тр ел п р я м о на Т ом а и, со б р а в ш и сь с с и л а м и , г р о м ко сказал : — В от и она. Беря Э м и за р уку, Т ом п о вер н ул ся к н е м у и п р о ш еп тал : — С п а си б о , сэр. Вы с ж ен о й п р о д ел ал и о т л и ч н у ю р а б о ту. Б л аго д а рю вас.
Благодарность
Эта концепция и книга не могли состояться без усилий множества за мечательных людей, сделавших свое дело до нас. Эдвардс Демпинг, Раичи Оно, Ш игео Шинго, Уолтер Шухарт и другие по-настоящему профессио нальные люди смогли создать удивительную стройную систем у техн ик и дисциплин, благодаря которым возник AGI-Goldratt Institute. Также авторы хотели бы выразить свое глубокое уваж ение доктору Элияху Голдратту, который развил идею теории ограничений, основал AGI-Goldratt Institute и написал совместно с Джеффом Коксом книгу «Цель», а также множество других книг, позволивших донести его бизнесидеи до читателей во всем мире. Без гения Элии все, чем мы занимаемся сегодня, было бы невозможным. Кроме того, идеи этой книги отражают результаты упорного труда и увлеченности людей, работающих в AGI-Goldratt Institute над тем, ч то бы превратить комплексные системы в управляемые и позволить наш им клиентам достигать стабильного успеха. Каждый из сотрудников AGI выраж ает бесконечную благодарность всем клиентам и их компаниям, которые позволили нам заниматься любимой работой для их процвета ния. Мы хотели бы выразить особую благодарность Военно-морскому флоту США, корпусу морской пехоты Соединенных Штатов и Военновоздушным силам США, а также множеству компаний, таких как Nike, Corning, Procter & Gamble, Sealed Air, ITT, Northrup Grumman, Lucent, Boeing, Lockheed Martin, Gunze и Sumino. Самыми активными исследователями, приложившими колоссальные усилия к развитию концепции VELOCITY, различным методам и и нстру ментам ее применения, стали сотрудники AGI Дейл Хоул и Хью Хоул, младшие партнеры Ди Джейкоб и Сьюзан Бергланд. Дейл занимается вопросами видения, вербализации и развития ТОС с момента основания AGI. Хью поначалу был клиентом AGI, затем стал
382
Новая цель
наш и м ко н су л ьта н то м , а те п ер ь н а п р о тя ж е н и и м н о ги х л е т я в л я ется п а р тн е р о м к о м п а н и и . О н о т в е ч а е т за то , ч тоб ы н аш и д е й ст в и я бы ли п о н я тн ы всем с о т р у д н и к а м в р а м к а х о р га н и зац и и . О со б о с т о и т о т м е т и т ь , ч то м н о ж е ств о н а ш и х к о н су л ьта н то в , р у к о в о д и те л е й , п а р тн ер ов и со т р у д н и к о в к а ж д ы й д е н ь св о е й р а б о т о й д е л а ю т возм о ж н ы м и и сто р и и , п одобн ы е о п и са н н о й в эт о й к н и г е , п о ст о я н н о вза и м о д ей ству я с н аш и м и к л и е н т а м и , о б у ч а я и тр е н и р у я и х. Р а б о т а ю щ у ю п р а к т и ч е с к у ю б и зн ес-к о н ц еп ц и ю не всегд а у д а ет ся о п и са ть в ви д е п о н я тн о й и у в л ек а т е л ь н о й и сто р и и . Д ж еф ф К окс — наш б л и з ки й д р у г и с о а в т о р эт о й к н и ги — с ум ел р е ш и т ь э т у т р у д н у ю з а д а ч у Его к н и г и д о к а зы ва ю т, ч то он сп о со б е н г о в о р и ть о сл о ж н ы х в ещ а х п р о сты м и п о н я тн ы м язы ком . О н и м е е т о с о б о е ч у т ь е , п о звол я ю щ ее р а сск аз ы в а ть о б и зн ес-к о н ц еп ц и я х в р а м к а х ж и зн е н н ы х и сто р и й , не о т п у с к а ю щ и х чи т а те л я д о сам о й п о сл ед н ей с тр а н и ц ы . Р а б о та с Д ж еф ф ом п ом огла н ам ещ е л у ч ш е у в и д е т ь к р а с о т у т о г о дела, ко тор ы м мы з а н и м а ем с я , и п р ак т и ч е с к и й р езул ь тат н аш ей р а б о ты , с п о со б н ы й к а р д и н а л ьн о м е н я ть п о в се д н е в н у ю ж и зн ь лю дей . М ы б л а го д а ри м те б я , Дж еф ф , и н а д е ем ся на п р о д ол ж ен и е со т р у д н и ч е ств а . И н ак он ец , отд ел ьн о х о т и м п о б л аго д ар и ть т е х л ю д ей , ко то р ы е сд ел ал и возм о ж н о й п у б л и к а ц и ю э то й к н и ги . М ы б ес к о н еч н о б л а го д а р н ы н а ш ем у а г е н т у К эти Х ем м и нг, ч ей оп ы т и зн ан и я п о звол и л и н ам н а ч ать с о т р у д н и ч е ст в о с од н и м из л у ч ш и х и зд а т ел ьст в в м и р е — Free Press o f Sim on & Schuster. М ы бы ли р ады и сч астл и вы р а б о т а т ь с Э м и л и Л уз, р е д а к то р о м , щ едро од ар ен н ы м и н т у и ц и е й и ч у т к о ст ь ю . М ы п р и зн а тел ь н ы к о м ан д е тал ан тл и в ы х р е д а к т о р о в , р а б о т а ю щ и х под ее н ачал ом . М ы, авто р ы эт о й к н и ги , б л аго д ар и м в се х в ас и ж ел а ем в ам о гр о м н о г о у сп ех а .
Об авторах
Ди Джейкоб является управляющим партнером AGI-Goldratt Institute. Она стала одним из инициаторов и ключевых участников проекта по раз работке инновационной философии VELOCITY. Также Ди активно рабо тала над созданием методологии теории ограничений (ТОС) и в области управления проектами в соответствии с принципами ТОС. В 1991 годуД и присоединилась к AGI и с тех пор неоднократно достигала успеха в п ро цессе внедрения ТОС как в частных, так и в государственных компаниях. Она является основателем и пожизненным членом Theory of Constraints International Certification Organization (TOCICO), а также обладателем всех шести сертификатов TOCICO. Выпускница колледжа Лафайетт, в на стоящ ее время живет в городе Гилфорд, штат Коннектикут. Сьюзан Бергланд является партнером института AGI-Goldratt и прези дентом подразделения института в Северной Америке. Она имеет обш ир ный личный опыт применения описанного в книге «Новая цель» подхода для интеграции ТОС и LSS в большом количестве ком паний— своих кли ентов. Сьюзан является основателем и пожизненным членом Theory of Constraints International Certification Organization и владеет всеми ш естью сертификатами TOCICO, а также тремя сертификатами Am erican Society for Quality (ASQ). Сьюзан имеет степень магистра в области управления качеством, полученную в университете Лойола. В настоящее время жи вет в городе Наплез, штат Флорида. Джефф Кокс — писатель, автор нескольких успешных романов, посвя щенных различным концепциям бизнеса. На сегодня он является а вто ром или соавтором семи художественных книг, темы которых напрямую связаны с вопросами бизнеса: The Goal, Zapp!, The Quadrant Solution, Heroz, The Venture, Selling the Wheel и The Cure. Эти книги переведены на множество языков и с успехом продавались миллионными тираж ам и во многих странах. Джефф с семьей проживает неподалеку от П иттсбурга, штат Пенсильвания.
Оглавление
О т н а у ч н о го р е д а к т о р а ......................................................................................................5 В с т у п л е н и е ............................................................................................................................. 8 Глава 1 .................................................................................................................................... 13 Глава 2 .................................................................................................................................... 26 Глава 3 .................................................................................................................................... 43 Глава 4 .................................................................................................................................... Глава 5 .................................................................................................................................... 76 Глава 6 .................................................................................................................................... 95 Глава 7 ..................................................................................................................................106 Г лава 8 .................................................................................................................................. 120 Глава 9 ..................................................................................................................................14 4 Глава 1 0 ................................................................................................................................161 Глава 1 1 ................................................................................................................................192 Глава 1 2 ................................................................................................................................2 15 Глава 1 3 ................................................................................................................................2 46 Глава 1 4 ................................................................................................................................268 Г лава 1 5 ................................................................................................................................295 Глава 1 6 ............................................................................................................................... 304 Глава 1 7 ............................................................................................................................... 3 37 Глава 1 8 ................................................................................................................................345 Глава 1 9 ............................................................................................................................... 3 5 1 Глава 20 ................................................................................................................................362 Б л а го д а р н о ст ь ....................................................................................................................38 1 О б а в т о р а х ...........................................................................................................................383
Максимально полезные книги от издательства «Манн, Иванов и Фербер»
Об издательстве
Как все начиналось Мы стартовали в июне 2005 года с двумя книгами. Первой стала «Клиенты на всю жизнь» Карла Сьюэлла, второй — «Маркетинг на 100%: ремикс». «Доброжелатели» сразу же завертели пальцами у виска: зачем вы выходите на этот рынок? Вам же придется бороться с большими и сильными конкурентами! Отвечаем. Мы создали издательство, чтобы перестать переживать по поводу того, что отличные книги по бизнесу не попадают к российским читателям (или попадают, но не ко всем и зачастую в недостойном виде). Весь наш опыт общения с другими изда тельствами привел нас к мысли о том, что эти книги будет проще выпустить самим. И с самого начала мы решили, что это будет самое необычное издательство де ловой литературы — начиная с названия (мы дали ему наши три фамилии и гото вы отвечать за все, что мы делаем) и заканчивая самими книгами.
К ак м ы работаем — Мы издаем только те книги, которые считаем самыми полезными и лучшими в своей области. — Мы тщательно отбираем книги, тщательно их переводим, редактируем, публи куем и активно продвигаем (подробнее о том, как это делается, вы можете про читать на сайте нашего издательства mann-ivanov-ferber.ru в разделе «Как мы издаем книги»). — Дизайн для наших первых книг мы заказывали у Артемия Лебедева. Это дорого, но красиво и очень профессионально. Сейчас мы делаем обложки с другими дизайне рами, но планка, поднятая Лебедевым, как нам кажется, не опускается. Мы знаем: наши книги помогают делать вашу карьеру быстрее, а бизнес — лучше. Для этого мы и работаем. С уважением,
Игорь Манн, Михаил Иванов, Михаил Фербер
Предложите нам книгу!
Когда я не умел читать на английском бегло, я часто думал: «Как много я пропу скаю! Какое количество книг выходит на английском языке и как ничтожно мало издается на русском!»» Потом я научился читать на английском, но проблемы мои не закончились. Я не умел читать на немецком, японском, китайском, итальянском, французском языках... И мимо меня проходило (и проходит) огромное количество хороших де ловых книг, изданных на этих и других языках. И точно так же они проходят мимо вас — я не думаю, что среди нас много полиглотов. Потом вышла моя книга «Маркетинг на 100%», где в одном из приложений были опубликованы рецензии на более чем 60 лучших, на мой взгляд, книг из тех 300, которые я прочитал на английском. Издательства деловой литературы начали издавать их одну за другой — и ни слова благодарности, ни устно, ни пись менно. Теперь я сам немного издатель. Поэтому хочу обратиться к таким же активным читателям, как я. Предложите нам хорошую книгу для издания или переиздания!
Мы вам твердо обещаем три вещи — Во-первых, если книга стоящая — деловая и максимально полезная, то мы обя зательно издадим или переиздадим ее (если права на нее свободны). — Во-вторых, мы обязательно укажем — КРУПНЫМИ БУКВАМИ, кем она была ре комендована. Читатели должны знать, кому они обязаны тем, что у них в руках отличная книга. — B-третъих, мы подарим вам 10 экземпляров этой книги, и один будет с нашими словами благодарности. И если вы хотите проверить твердость наших обещаний, то заполните, пожалуйста, специальную форму на нашем сайте mann-ivanov-ferber.ru
Мы ждем! Игорь Манн
Где купить наши книги
Из первых рук, то есть в издательстве На нашем сайте mann-ivanov-ferber.ru вы всегда можете заказать книги по це нам издательства. Доставку книг осуществляет наш партнер — книжный бутик Boffo! (boffobooks.ruj.
Специальное предложение для компаний Если вы хотите купить сразу более 20 книг, например, для своих сотрудников или в подарок партнерам, мы готовы обсудить с вами специальные условия ра боты. Для этого обращайтесь к нашему менеджеру по корпоративным прода жам: (495) 792-43-72,
[email protected]
В городах России В перечисленных ниже торговых точках вы всегда найдете большинство наших книг, но во избежание разочарований, пожалуйста, уточняйте наличие желае мого издания по телефонам или на сайтах магазинов.
М осква — — — — — — —
Москва, ул. Тверская, 8; (495) 629-64-83, moscowbooks.ru Библио-Глобус, ул. Мясницкая, 6/3, стр. 1; (495) 781-19-00, biblio-globus.ru Московский дом книги, ул. Новый Арбат, 8; (495) 789-35-91, mdk-arbat.ru М олодая гварди я , ул. Большая Полянка, 28; (495) 780-33-70, bookmg.ru Республика, ул. Тверская-Ямская, 10; (495) 251-65-27 Дом книги «Медведково», Заревый пр-д, 12; (495) 476-16-90, bearbooks.ru сеть магазинов Новый книжный. Адрес центрального магазина:
Сухаревская М. пл., 12 (Т Ц «Садовая Галерея»); w w w .nkl.ru — сеть магазинов Читай-город. Адрес центрального магазина: Ордынка Б., 21, стр. 1; www.chitai-gorod.ru Единая справочная обеих сетей: 8-800-444-8-444 (звонок по России бесплатный).
С ан к т-П ет ер б у р г — сеть магазинов Буквоед. Адрес ц ен тральн ого магазина: Литовский пр-т, 10 (в здании гости ни цы «О ктябрьская»); (812) 601-0-601, bookvoed.ru — С ан к т-П етер б у р гск и й дом книги, Невский пр-т, 28 (дом Зингера); (812) 448-23-55, spbdk.ru — Д ом книги на Н евском , Невский пр-т, 62; (812) 318-65-46 — Д ом деловой книги, Л и говск ий пр-т, 99; (812) 764-50-69
Н овосибирск — Book-Look, Красный пр-т, 29 — Сибирский дом книги, Красный пр-т, 153; (383) 226-62-39 — Экор-книга, ул. Советская, 13; (383) 223-35-20, ecor-kniga.ru
^Де купить наши книги
389
Нижний Новгород — Дом книги, ул. Советская, 14; (8312) 46-22-92 — Деловая книга , ул. Ковалихинская, 33; (8312) 19-84-76 — сеть магазинов Бизнес-книга. Адрес центрального магазина: ул. Большая Покровская, 63; (8312) 33-02-91, home.mts-nn.ru — сеть магазинов Дирижабль, ул. Большая Покровская, 46; (8312) 34-03-05
С ам ар а — сеть магазинов Чакона. Адрес центрального магазина: Московское ш., 15 (ТК «Фрегат»), 3-й этаж; (846) 331-22-33, chaconne.ru
Красноярск — интернет-магазин Полка, kraspolka.ru
С ы к ты вк ар — Сила ума, ул. Первомайская, 62 (комплекс «Торговый двор»), 6-й этаж, блок Б; (8212) 39-12-66,29-14-06, sila-uma.ru — Сеть «Книга за книгой»: ул. Чернова, 10; (8212) 57-93-01; ул. Карла Маркса, 182, (8212) 57-93-02; ул. Космонавтов, 4; (8212) 25-10-60
У хта — Сила Ума, Комсомольская пл., 3; (8216) 76-40-56 Ю жно-Сахалинск — магазин книг и подарков BookLee, ул. 2-я Центральная, 1-Б (ТЦ «Сити-Молл»), 3-й этаж; ул. Есенина, 1 (ТЦ «Гранд»), 2-й этаж
На Украине И н терн ет-м агази ны —Книжный бути к OlmaxBooks, olmaxbooks.com.ua; шоу-рум: Киев, б-р Леси Украинки, 34, оф. 403 — Бизнес-книга, business-kniga.com.ua —Магазин деловой л итературы , kniga.biz.ua —Магазин бизнес-литературы, elite.bz — Бамбук, shop.bambook.com —Лавка Бабуин, lavkababuin.com —П етровка, Petrovka.ua —Booking, bookingift.com.ua —Букля, booklya.com.ua
Киев — кафе Антресоль, б-р Тараса Шевченко, 2 — Книжковий супермаркет, Московский пр-т, 6; ул. Луначарского, 10 — супермаркет Буква, пл. Майдан Незалежности, ТЦ «Глобус», 1-я линия — книжный рынок «Петровка», ряд Т, место 17Т, ст. м. «Петровка» Днепропетровск — Книжковий супермаркет, Театральный б-р, 3 — Эмпик , ул. К. Маркса 67Д (ТЦ «Гранд Плаза») Одесса — Книжковий супермаркет, ул.Бунина, 33 Харьков — Книжный рынок «Райский уголок», ряд 3, пав. 4; ряд 5, пав. 4, пер. Кравцова, 19
390
Где купить наши книги
В Белоруссии — интернет-магазины Oz.by, Litby, Vilka.by, Likbez.by
Минск — официальный торговый представитель издательства — «Бизнес-книга VIP»; (+375 29) 180-50-32),
[email protected] — книготорговая компания Делсар, 1-й Измайловский пер., д. 51/1,2-й этаж; (+375 17) 293-39-75,76,
[email protected] —Книжный салон , ул. Калинина, д. 5; (+375 17) 385-60-89, stival.salon@gm ail.com В К аза х ста н е — интернет-магазин FLIP.kz
Алма-Атпа — сеть магазинов Эконом икс. Адрес центрального магазина: ул. Наурызбай батыра, 7а; (3272) 33-20-67, economix.kz В д р у ги х стр а н ах Доставку по всему миру осущ ествляет интернет-магазин Ozon.ru К н и го т о р го в ы м о р га н и за ц и я м Если вы оптовый покупатель, обратитесь, пожалуйста, к наш ему партнеру — Торговом у дом у «Эксм о», который осущ ествляет поставки во все к н и готорго вые организации. Телефон: (495) 411-50-74, email:
[email protected]
Наши электронные книги
Т еп ер ь легал ьно! Жизнь изменилась. Многим теперь удобнее не носить с собой бумажную книгу, а загружать целые электронные библиотеки в телефон, КПК или ноутбук и чи тать по мере надобности то одно, то другое. Нам нравится этот новый мир, и многие наши книги вы можете купить в элек тронной форме. Помимо того что они невесомы, они еще и значительно дешевле бумажных: на сегодня их цена составляет всего лишь от 39 до 159 рублей! Мы продаем наши книги через «Литрес» (litres.ru), OZON.ru, www.imobilco.ru и другие магазины. Некоторые наши аудиокниги можно также приобрести на пор тале Soundkey.ru. Актуальный список наших книг, доступных в электронном виде, вы всегда найдете на mann-ivanov-ferber.ru/ebooks. Теперь ваша обширная деловая библи отека всегда будет с вами. Если вы хотите купить цифровую библиотеку для своей компании, то свяжитесь с Михаилом Ивановым:
[email protected]
Mы в Facebook!
Присоединяйтесь к нам в Facebook! Все самое интересное из первых рук: http://www.facebook.com/mifbooks