Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Оренбургский государственный университет Кафедр...
8 downloads
312 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Оренбургский государственный университет Кафедра иностранных языков
Ломакина Н.Н.
"Автомобилестроение в Германии" Учебное пособие по немецкому языку для автотранспортных специальностей Рекомендуется УМО вузов РФ по автотракторному и дорожному образованию в качестве учебного пособия по специальности 150200 Автомобили и автомобильное хозяйство и 230100 - Сервис и техническая эксплуатация транспортных и технологических машин и оборудования. (автомобильный транспорт).
Оренбург 1999
ББК 81.2 нем. + 39.3 Л-74 УДК 803.0 = 30 + 629.113/115 (075.8)
Введение Настоящее пособие предназначено для студентов автотранспортных специальностей высших учебных заведений. Основной целью пособия является подготовка студентов к самостоятельному чтению на немецком языке оригинальной технической литературы по специальности, что соответствует требованиям Программы по иностранным языкам для неязыковых вузов. Текстовый материал заимствован из оригинальной немецкой научнотехнической литературы и расположен в определённой логической последовательности. Тематический отбор материала позволяет широко ознакомить студентов с терминологией по данной специальности. Пособие состоит из 9 уроков, включающих основной текст (текст А) для изучающего чтения, дополнительный текст (текст В) для чтения с общим охватом содержания. Имеющиеся в конце каждого урока тексты (текст С) предназначены для самостоятельной работы студентов со словарём. Работе над основным текстом предшествуют лексические упражнения. Они выполняются в аудитории до первичного чтения текста А. Послетекстовые упражнения построены преимущественно на лексике текстов или предложениях, взятых из текста, что позволяет студенту сосредоточить внимание на выполнении каждого конкретного задания и обеспечивает повторяемость лексики. Каждый урок содержит упражнения для развития навыков устной речи. Тематически они тесно связаны со специальностью студентов. Включённые в пособие поговорки позволяют разнообразить задания. Речевые упражнения в виде диалогов имитируют типичные ситуации общения, связанные с автомобилем. Предусмотрена тренировка в постановке вопросов и формулировании ответов на заданные вопросы. Для расширения потенциального словаря даются упражнения на интернациональную лексику и словообразовательные модели. Цель упражнений с заданием «переведите сложные существительные, исходя из значения их компонентов» – развить навыки раскрытия значения слова, не прибегая, там, где это возможно, к помощи словаря. Грамматический материал пособия затрагивает явления грамматики немецкого языка, характерные для технической литературы и помогает снять грамматические трудности текcтов по специальности. В грамматическом справочнике излагается грамматический материал к каждому уроку в виде кратких объяснений и таблиц. Данный материал 2
рассчитан для самостоятельной работы студентов при выполненияя заданий и переводе текстов. В словарь включена общетехническая и терминологическая лексика основных текстов пособия. Лексика текстов С (для самостоятельного чтения) в словарь пособия не включена. Их следует переводить, пользуясь автотранспортным словарём. Пособие заканчивается лабораторными работами, которые могут выполняться на компьютере. Соответствующие программы имеются на дискете. Цель лабораторных работ – повторение и закрепление пройденного грамматического и лексического материала. Могут они служить и для контроля знаний. Выполнение их не займёт много времени, но принесёт пользу. Предлагаемые ключи к упражнениям помогут проверить правильность ответов без помощи преподавателя. Источниками текстов служили научно-технические журналы: Крафтферкер, отдельные сообщения прессы ФРГ, рекламные буклеты фирмы Опель, монографии: Вилле «Автомобиль на дорогах». Тексты адаптированы, насыщены грамматикой, повторяемой в данном разделе пособия.
3
1 Урок 1. Из истории автомобиля 1.1 Грамматика Порядок слов в вопросительном предложении. Образование основных форм глагола. Глагольные приставки. Упражнение 1. Распределите данные глаголы на две группы. Сначала выпишите глаголы с отделяемыми приставками, а потом - с неотделяемыми. Образуйте от этих глаголов основные формы, переведите их: Benutzen, sich erholen, sich vorbereiten, sich versammeln, fortsetzen, gehören, besuchen, erzeugen, erreichen, ermöglichen. Упражнение 2. Выпишите сказуемые из следующих предложений, напишите их основные формы. Переведите предложения: 1) Ich stehe um 7 Uhr auf. 2) Die Delegation kommt am Abend an. 3) Morgen fährt mein Bruder nach dem Süden ab. 4) Der Student bereitet sich auf die Prüfung vor. 5) Er bespricht die Frage mit seinem Bruder. 6) Sie liest ein interessantes Buch. 7) Der Arzt führt eine gründliche Untersuchung seiner Patientin durch. 8) Die deutschen Landschaften sind vielfältig. Упражнение 3. причастий:
Напишите неопределенную форму следующих
erschienen, abgeschlossen, begonnen, hergestellt, erhalten, entstanden, produziert, angehört, verkauft, gesandt, verbracht, verbrannt, verbraucht, geworden, gewesen, kennengelernt, teilgenommen. Упражнение 4. глаголов:
Обратите внимание на образование производных
Модель: приставка (отделяемая, неотделяемая) + глагол глагол aufbeverent4
+ stehen
вставать cостоять понимать возникать
anvorzube-
+ kommen
⇒ производный прибывать происходить подходить получать
aufgeschwer-
+ fallen
Упражнение 5. переведите текст:
замечать нравиться даваться с трудом
aufgezu-
+ hören
прекращать принадлежать слушать внимательно
Прочтите текст, укажите глаголы с отделяемой приставкой,
Eine ehemalige Schülerin erzählt: Ich zähle jetzt zu den Studenten der Fakultät für Kraftverkehr. Ich bin im ersten Studienjahr. Ich habe viele neue Fächer. Es gefällt mir an der Hochschule. Der Unterricht an der Hochschule beginnt um 8 Uhr. Jeden Morgen stehe ich früh auf, nehme meine Aktentasche, lege dorthin einige Hefte und einen Füller. vich nehme auch mein Wörterbuch mit. Unsere Gruppe hat heute eine Laborarbeit in Deutsch. Wir gehen ins Labor. Der Laborant gibt uns Kopfhörer. Wir hören uns einen Text an. Wir verstehen den Text und machen die Aufgaben zum Text. Wir stellen Fragen in den Pausen. Wir beenden die Arbeit schnell. Jeder Student füllt eine Kontrollkarte und gibt sie dem Laboranten ab. Упражнение 6. Составьте специальные вопросительные предложения к выделенным словам предыдущего упражнения. Упражнение 7. Составьте общие вопросительные предложения: 1) Mein Freund nimmt an der Vorbereitung einer Ausstellung teil. 2) Wir haben die Aufnahmeprüfungen abgelegt. 3) Im Hörsaal darf man nicht laut sprechen. 4) Wir beginnen den Text abzuschreiben. Упражнение 8. Подберите к немецким словам русский эквивалент: 1) bekannt 2) berühmt 3) dienen 4) die Geschichte 5) erbauen 6) die Entwicklung 7) ermöglichen 8) künftig 9) menschlich 10) modern
1) желание 2) строить 3) уже 4) служить 5) творение 6) современный 7) современник 8) животный 9) позволять 10) создатель 5
11) die Person 12) der Rad 13) tierisch 14) die Schöpfung 15) der Schöpfer 16) schon 17) der Wagen 18) der Zeitgenosse 19) der Wunsch
Упражнение 9. переведите:
11) история 12) человеческий 13) повозка, тележка 14) человек 15) известный 16) знаменитый 17) колесо 18) будущий 19) развитие
Вспомните образование степеней сравнения,
Klein- kleiner, der kleinste Motor, der kleinere Vorderrad; Groß- ... , ..., die größte Schöpfung, das größere Fahrzeug; Hoch, höher, ... , eine Höchstgeschwindigkeit; Viel, mehr, am meisten, mehr als vierhundert Mann. Упражнение 10. Прочтите следующие предложения, обратите внимание на степени сравнения прилагательных. Назовите их словарную форму: 1) Am Bau dieses Werks nahmen die besten Arbeiter teil. 2) Die meisten Arbeiter unseres Betriebs erfüllen den Plan. 3) Er wird diese Aufgabe besser machen als wir. 4) Du sollst mehr arbeiten als früher. 5) An vielen Flüssen gibt es Kraftwerke. 6) Mein älterer Bruder studiert gern. 7) Die meisten Studenten erhalten Stipendium. 8) Er verbringt seine Freizeit lieber am Schwarzen Meer. 9) Der nächste Weg führt durch den Wald. Упражнение 11. Переведите на русский язык: 1) Benz gilt als Schöpfer des Kraftwagens. 2) Der Wagen beträgt die Länge von 2,5 m. 3) Das Fahrzeug ermöglicht eine schnelle und sichere Fortbewegung. 4) Die hinteren Räder dienen als Triebräder. 5) Der Enfinder setzt seine Arbeit fort. 6) Die Entwicklung der Fahrzeuge dauert an. 7) In diesem Jahr erscheinen neue Baumuster der Fahrzeuge. Упражнение 12. Прочитайте числительные: 6
1971; im Jahre 1791; vierhundert Mann; im Jahre 1822; 1,5 m;1,6 m; 3,2 m; 3/4 PS; 30 km/h; der Dreiradwagen; dreirädrig.
Упражнение 13. Переведите сложные существительные,используя активный словарь: a) Kraft; Kraftfahrzeug; Zugkraft; Kraftwagen; b) Rad; Vorderrad; Lenkrad; Triebrad; Dreiradwagen; Schwungrad. Упражнение 14. Прочтите текст А и объясните, какой вклад внесли русские инженеры и техники в развитие автомобиля: Текст A Aus der Geschichte der Kraftfahrzeuge Der Wunsch der Menschen nach einem Fahrzeug, das ohne menschliche oder tierische Zugkraft eine schnelle und sichere Fortbewegung unabhängig von dem Bahngleise ermöglicht, ist alt. Das moderne Kraftfahrzeug, d.h. ein sich fortbewegender Wagen mit einem Verbrennungsmotor ist nicht die Schöpfung nur irgendeiner Person. Davon arbeiten Techniker, Mechaniker, Ingenieure vieler Länder, bekannte und unbekannte Erfinder. Das Recht, als Erfinder des Kraftwagens mit einem Benzinmotor zu gelten, behaupteten mehr als vierhundert Mann. Im Jahre 1791 baute der berühmte russische Techniker Kulibin den Dreiradwagen. Die beiden hinteren Räder dienten als Triebräder, das kleinere Vorderrad als Lenkrad. Dieser Wagen hatte eine große Baulänge von etwa 3,2m, seine Breite betrug 1,6m. Mit diesem Dreiradwagen konnte man eine Höchstgeschwindigkeit von 30km/h erreichen, d.h. die je erreicht wurde. Der erste dreirädrige Selbstfahrwagen von Kulibin hatte schon Schwungrad, Walzlager und Zahngetriebe für drei Geschwindigkeiten. An dem Wagen von Kulibin wird jeder die Züge eines künftigen Kraftfahrzeuges finden. Die Entwicklung und Vervollkommnung der Kraftfahrzeuge dauerte an. So erschienen im Jahre 1882 neue Baumuster der Fahrzeuge, die von zwei russischen Ingenieuren Putilow und Cholmow gebaut wurden. Der Beschreibung von Zeitgenossen nach, war das später erbaute Fahrzeug von Benz /1885/ diesem letzten Fahrzeug ähnlich. Und doch gelten als Schöpfer des Kraftfahrzeuges mit Verbrennungsmotor zwei deutsche Ingenieure Daimler und Benz. Auch jetzt ist die Entwicklung der Kraftfahrzeuge nicht abgeschlossen, sie wird immer weiter fortgesetzt.
7
Упражнение 15. Какие предложения соответствуют содержанию текста: 1) Das moderne Kraftfahrzeug ist die Schöpfung nur einer Person. 2) Der berühmte Techniker Kulibin baute den Vierradwagen. 3) Die Entwicklung der Kraftfahrzeuge dauert an. 4) Als Schöpfer des Kraftfahrzeuges gilt Daimler. 5) Das Fahrzeug ermöglicht eine Fortbewegung unabhängig von dem Bahngleise. Упражнение 16. Подберите каждому существительному подходящее по смыслу определение: 1
2
3
a) unbekannte der b) erreichte c) schnelle
4 Erfinder
a) menschliche das b) dreirädrige c) unabhängige
Fahrzeug
a) moderne die b) russische c) sichere
Fortbewegung
a) tierische die b) hintere c) erbaute
Zugkraft
5 a) andauernde die b) kleinere Vervollkommnung c) berühmte
Упражнение 17. Cоставьте вопросительные предложения, которые служили бы планом для пересказа текста А. Упражнение 18. Прочтите текст В без помощи словаря. Расскажите, как воспринимали люди появление первых автомобилей на улицах города. Озаглавьте текст. Текст В Die große Geschichte des Autos begann in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. Einer der ersten Erfinder und Autobauer war der deutsche Ingenieur Carl Benz (1844 - 1929). In seiner kleinen Werkstatt konstruierte er einen Zweitaktmotor, dann einen Viertakter. Den stellte er auf einen Dreiradwagen, und das erste Auto mit Kühler, Zündung und Lenkrad war 1885 fertig. War das wirklich schon ein Automobil ? - Ja und nein. Es fuhr zwar schon ohne Pferd, der Motor entwickelte 3/4 PS und eine Geschwindigkeit von 10 Stundenkilometern. Aber die Räder waren aus Holz wie die eines Pferdewagens, und überhaupt sah das alles mehr nach einem gewöhnlichen Pferdewagen aus. Erschien so ein Auto auf den Straßen der Stadt, so war das eine Sensation. Ein selbstfahrender Wagen! Die Leute rannten auf die Straße und machten große Augen. Da lief ja auch noch ein Mann mit einer Glocke vor dem Wagen her! Der sollte die Leute von der Straße jagen und den Weg frei machen. 8
Упражнение 19. Исправьте предложения в соответствии с содержанием текста В: 1) Die Geschichte des Fahrrades begann in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. 2) Einer der ersten Erfinder des Pferdewagens war Carl Benz. 3) Die Geschwindigkeit des ersten Kraftwagens betzug 30 km/h. 4) Ein selbstfahrender Wagen war keine Sensation. Упражнение 20.
Выучите предложения к диалогу:
1) Der Wagen gehört mir 2) Er fährt Rad 3) Er fährt den Wagen sehr gut 4) Wir fahren ins Grüne 5) Wir waren gestern im Grünen 6) Wir fahren an den See 7) Wir fahren nach München 8)Wir fahren durch die Stadt
- машина принадлежит мне ; - он ездит на велосипеде; - он очень хорошо ведет машину; - мы едем за город; - мы были вчера за городом; - мы едем на озеро; - мы едем в Мюнхен; - мы едем по городу.
Упражнение 21. Прочитайте немецкую пословицу, ее толкование и ситуацию, в которой ее можно применить: Besser schlecht gefahren als gut gelaufen. Unbequem zu fahren ist immer noch besser, als laufen zu müssen. ''Frau Schulze, wir nehmen Sie gern in unserem Auto mit, wenn Sie in die Stadt wollen.'' ''Danke schön! Das ist sehr freundlich von ihnen. Doch Sie sind ja schon vier Personen.'' ''Es wird zwar etwas eng werden, aber besser schlecht gefahren als gut gelaufen.'' Упражнение 22. Выберите из предложенных ниже русских пословиц ту, которая точно передает смысл немецкой: a) лучше плохо ехать, чем хорошо идти; б) тише едешь - дальше будешь.
9
Упражнение 23. Переведите письменно со словарем: Текст С Tatra Tatra ist eine der ältesten Automobilmarken der Welt. Schon im monarchistischen Österreich - Ungarn wurden hier erstmalig Kraftwagen fabrikmäßig hergestellt. 1897 entstand in der Kutschenfabrik von Kesseldorf der erste Pkw - ein Viersitzer mit 2,714 - dm^3 - Zweizylinder -Viertakf - Heckmotor von max. 6,6 PS und bis 20,7 km/h schnell. 1898 baute man den ersten Lkw. Sein Motor lagerte hinten unter der Ladefläche. Seitdem entwickelte und erzeugte man hier etwa 80 Pkw - und über 100 Lkw Typen. Bereits 1909 hatte man den Motor vorn und trieb die Hinterräder an erstmalig auch durch Kardanwelle. Die enscheidendste und bedeutendste Etappe der Entwicklung begann nach 1945. Die Spezialisierung der Industrie führte zur Orientierung auf die schwere Straßenfahrzeuge, Lkw und Zugmaschinen und gab dem Werk die Möglichkeit, seine technologischen Kapazitäten auf deren Entwicklung und Herstellung zu konzentrieren.
10
2 Урок 2.
Автомобилестроение в Европе
2.1 Грамматика Временные формы глагола PRÄSENS , IMPERFEKT. Упражнение 1. Заполните пропуски по смыслу соответствующими формами глаголов sein, haben, werden в презенсе: Ich ... eine große Familie. Mein Vater ... Ingenieur von Beruf. Er ... 45 Jahre alt, die Mutter ... 3 Jahre jünger. Unsere Familie ... viele Freunde. Ich ... Student der Fachrichtung für Kraftverkehr. Ich ... einen Bruder und eine Schwester. Meine Geschwister ... auch Studenten. Die Schwester... 2 Jahre älter als ich. Sie ... Gruppenälteste. Ihr Lieblingsfach ... die darstellende Geometrie, in anderen Fächern ... sie auch gute Leistungen. In einigen Jahren ... ich wie mein Vater Ingenieur. Mein Bruder ... im ersten Studienjahr. Упражнение 2. Скажите эти же предложения, изменив подлежащее на " man". Переведите: 1) Wir fahren in die Universität mit dem Bus. 2) Wir helfen der Mutter. 3) Wir sprechen in der Versammlung. 4) Wir laufen schnell. 5) Die Studenten hören aufmerksam zu.. 6) Ich gehe in die Hochschule zu Fuß. 7) Ich halte den Vortrag. Упражнение 3.
Заполните пропуски указанными глаголами в презенсе:
Seit dem ersten September ... ich Student. Jeden Morgen ... ich in die Hochschule. Der Unterricht ... um 9 Uhr. Es ... . Der Dozent ... das Auditorium. Die Studenten ... und ... den Dozenten. Er ... eine Vorlesung in Mathematik. Er ... einige Formeln an die Tafel. Die Vorlesung ... interessant.
beginnen, begrüßen, autstehen, halten, lauten, schreiben, sein, betreten, gehen.
Упражнение 4. Прочтите и переведите следующие предложения, запомните личные формы модальных глаголов: 11
Ich will Deutsch erlernen. Willst du an der Universität studieren? Paul kann nicht diese mathematische Aufgabe lösen. Kannst du ihm helfen? Er muß sich auf die Prüfung gut vorbereiten. Du mußt dich beeilen. Die Studenten müssen pünktlich zum Unterricht kommen. Darf ich das Buch bis morgen mitnehmen? Sie dürfen nicht aufstehen. Soll ich den Text lautlesen? Упражнение 5. Прочтите предложения. Обратите внимание на перевод предложений, где подлежащим является неопределенно-личное местоимение ''man'': Man muß das Fenster öffnen. Im Hörsaal darf man nicht laut sprechen. Diese Frage muß man im Seminar besprechen. Man kann nötige Lehrbücher in der Bibliothek ausleihen. Man soll früh aufstehen. Man studiert an unserer Universität drei Fremdsprachen. Man baut ein Haus. Man nimmt an der Arbeit teil. In der Stunde übersetzt man deutsche Texte. Man bespricht diese Frage in der Stunde.
Упражнение 6. Раскройте скобки. Поставьте глаголы в презенс, имперфект. Переведите предложения: 1) Wir ( sich vorbereiten ) auf die Prüfung. 2) Unser Werk (teilnehmen ) an der Ausstellung. 3) Der Betrieb (erzeugen ) komplizierte Maschinen. 4) Er ( sich interessieren ) an der Universität für höhere Mathematik. 5) Die Studenten (eintreten ) ins Auditorium. 6) Du (sein ) fleißig beim Studium. 7) Du (aufnehmen ) das Studium an der Uni. Упражнение 7. Напишите следующие предложения в имперфекте: Ich bin Student der Fakultät für Kraftverkehr. Ich stehe im ersten Studienjahr und studiere verschiedene Fächer. Ich arbeite systematisch, besuche Konsultationen und lege rechtzeitig Aufgaben ab. Ich bereite mich auf die Prüfungen gut vor. Упражнение 8. Вспомните следующие слова, переведите: gründen, erfolgreich, das Auto; die Geschichte, produzuieren, das Fahrzeug, bauen, feiern, der Handwerker. 12
Упражнение 9. Подберите к немецким словам русский эквивалент: 1) предпосылка 1) erstmals 2) последний 2) schaffen 3) впервые 3) der Erfolg 4) семейство 4) der Teil 5) представлять 5) die Zeit 6) cоздавать 6) angehören 7) достигать 7) die Voraussetzung 8) возникать 8) vertreten 9) прошлое 9) fertigen 10) время 10) entstehen 11) принадлежать 11) die Vergangenheit 12) cтроить 12) erreichen 13) деталь 13) die Baureihe 14) успех 14) letzt 15) прежде всего 15) errichten 16) максимальная скорость 16) vor allem 17) помечать 17) markieren 18) сначала 18) eröffnen 19) изготавливать 19) von Anfang an 20) die Höchstgeschwindigkeit 20) открывать. Упражнение 10. Переведите пары слов: a) zunächts - dann; damalig - heutig; modernisieren - überleben; außerhalb innerhalb; erst - letzt; einkaufen - verkaufen; b) erst - nur; bereits - schon; bauen - errichten. Упражнение 11. Найдите слова, выпадающие из данного ряда: 1) der Betrieb, das Werk, das Unternehmen, der Wagen. 2) die Fabrik, die Herstellung, die Produktion, die Fertigung. 3) die Kutsche, der Wagen, das Fahrzeug, der Handwerker. 4) errichten, bauen, angehören, schaffen. 5) Einrichtung, die Kutsche, der Wagen, das Auto, das Fahrzeug, Kleinlaster, das Serienmobil. Упражнение 12. Прочтите следующие реалии. Объясните, что они обозначают: Opel, Russelsheim, Lutzmann, General Motors Corporation, die Adam Opel - AG, Europa, Main, Bochum, Kadett, Kaiserslautern, Eisenach, Uljanowsk, Mainz. 13
Упражнение 13. Переведите, обращая внимание на предлоги и числительные: 1) Opel produzierte ab 1886 Fahrräder. 2) Adam Opel starb am 8. September 1895 im Alter von 58 Jahren. 3. Vier Jahre später machten sich Opels Söhne den Namen. 4) Der 3,5 - PS-starke Zweisitzer erreichte Höchstgeschwindigkeit von 20 km/h. 5) Nach dem Ersten Weltkrieg modernisierte Opel die Werksanlagen. 6) Das erste Opel-Serienmobil ging unter dem Spitznamen «Laubfrosch» in die Geschichte ein. 7) Bereits ein Jahr nach dem zweiten Weltkrieg liefen die Montagebänder wieder an. 8) In Bochum entstand von August 1962 bis September 1991 die Kadett-Baureihe. Упражнение 14. Назовите основные формы глаголов: anlaufen, fertigen, eröffnen, behalten, begründen, entstehen, schaffen, angehören, vertreten, herstellen. Упражнение 15. Переведите текст 2А. О каких вехах в истории фирмы Опель рассказывается здесь? Где находятся предприятия этой фирмы? Что они выпускают? Текст 2А Vom Familienbetrieb zum Großunternehmen: Мeilensteine der Opel-Historie Den Bau von Automobilen hatte Adam Opel nicht im Sinn, als er 1862 in Russelsheim seine Firma gründete. Opel konzentrierte sich zunächst auf die Produktion von Nähmaschinen und produzierte ab 1886 auch Fahrräder rund 16000 Stück pro Jahr. Fritz und Wilhelm begeisterten sich für die Benzinkutschen der damaligen Zeit und beschloßen, in der Fabrik ihres Vaters Automobile zu bauen. Adam Opel starb am 8. September 1895 im Alter von 58 Jahren an den Folgen einer Typhus-Infektion. Vier Jahre später machten sich seine Söhne mit dem Patentmotorwagen System Lutzmann erstmals als Autohersteller einen Namen. Der 3,5-PS-starke Zweisizter erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 20 km/h. Mit dem ''Doktorwagen'' wurde Opel 1914 sogar zum größten deutschen Autohersteller. Nach dem Ersten Weltkrieg modernisierte Opel die Werksanlagen und stellte sich auf große Stückzahlen ein. Die technischen Voraussetzungen dafür waren 1924 geschaffen: Als erster deutscher Hersteller führte das Russelsheimer Unternehmen die industrielle Serienfertigung ein - die Stückarbeit im Handwerker-Stil gehörte 14
damit der Vergangenheit an. Das erste Opel-Serienmobil erlangte wegen seiner grasgrünen Einheitsfarbe Weltruhm: Der Typ 4/12 PS ging unter dem Spitznamen ''Laubfrosch'' in die Automobil-Geschichte ein. Im Jahre 1929 übernahm der amerikanische Automobilkonzern General Motors Corporation (GM) das Rüsselsheimer Unternehmen, das ein Jahr zuvor in eine Aktiengesellschaft umgewandelt worden war. Als Tochtergesellschaft des weltgrößten Autoherstellers behielt die Adam OpelAG aber von Anfang an ihre Eigenständigkeit bei Materialeinkauf, Modellentwicklung und Verkauf. Heute ist Opel für Entwicklung aller Fahrzeuge zuständig, die General Motors außerhalb des nordamerikanischen Marktes anbietet. Im Jahre 1936 produzierte Opel 120293 Fahrzeuge und war damit der größte Automobilhersteller Europas. Bereits ein Jahr nach dem Zweiten Weltkrieg liefen am Main die Montagebänder wieder an. Am 9. November 1956 hatte das Automobilunternehmen ganz besonderen Grund zum Feiern: Der zweimillionste Opel lief vom Band. Ab 1962 war Opel auch wieder in der Kleinwagen-Klasse vertreten. In Bochum hatte die Firma in der Rekordzeit von nur 25 Monaten ein neues Werk errichtet, in dem von August 1962 bis September 1991 die Kadett-Baureihe entstand. Nach Bochum nahm 1966 in Kaiserslautern ein weiteres Opel-Werk seine Arbeit auf. Gefertigt werden dort vor allem Motoren, Fahrwerksteile und Kunststoffkomponenten. Den vorläufig letzten Höhepunkt in der erfolgreichen Firmengeschichte markiert der 23. September 1992: Nach nur 20 Monaten Bauzeit wurde an diesem Tag das neue Opel-Werk im thüringischen Eisenach offiziell eröffnet.
Упражнение 16. предложения:
Соответствуют ли содержанию текста данные
1) Adam Opel produzierte Benzinkutschen. 2) Seine Söhne machten sich als Autohersteller einen Namen. 3) Das erste Opel-Serienmobil erlangte Weltruhm. 4) 1928 war das Rüsselsheimer Unternehmen in eine Aktiengesellschaft umgewandelt worden. 5) Heute ist Opel für Entwicklung nur Pkw zuständig. 6) Ein neus Werk wurde im Bochum 1992 errichtet. 7) 1992 wurde das neue Opel-Werk im thüringischen Eisenach eröffnet. Упражнение 17. Вспомните образование вопросительных местоименых наречий. Переведите вопросительные предложения: -Wofür begeisterten sich Opels Söhne? -Worauf stellte sich Opel nach dem Ersten Weltkrieg ein? -Wofür waren die ersten Voraussetzungen 1924 geschaffen? 15
-Wogegen erlangte das erste Opel-Serienmobil Weltruhm? -Wofür ist Opel heute zuständig? Упражнение 18. Найдите ответы на вопросы предыдущего упражнения в тексте 2А. Упражнение 19. Найдите глаголы из упражнения 14 Определите их временную форму.
в тексте 2А.
Упражнение 20. Ответьте на вопрос: Welche Verhältnisse verbinden den amerikanischen Automobilkonzern General Motors Corporation mit der Adam Opel Aktiengesellschaft? Упражнение 21. 2А.
Переведите письменно последний абзац текста
Упражнение 22. Прочтите текст 2В. Найдите,что говорится о сбыте автомобилей концерна Мерседес-Бенц в Восточной Европе. Какие виды машин этой фирмы могли бы иметь спрос в России: 7 Текст 2В Mercedes-Benz schafft in Rußland eine eigene Produktionsbasis Mercedes-Benz ist nun der erste Automobilkonzern in Europa, der praktische Schritte zur Schaffung seiner eigenen Produktionsbasis in Rußland unternommen hat. Ende Januar hat die Firma in Mainz ihren neuen Kleinlaster vom Typ Sprinter vorgeführt. Seine Tragfähigkeit liegt zwischen 2,5 und 4,6 Tonnen. Zugleich wurden die neuen Richtungen der Exportpolitik des Konzerns erläutert. Da sich die Personenkraftwagen von Mercedes-Benz in Osteuropa und der GUS keiner großen Nachfrage erfreuen, setzt die Gesellschaft auf Kleinlaster, Kleinbusse und Spezialfahrzeuge. Im vorigen Jahr wurden in Osteuropa 400 Stück (davon 200 in der GUS) verkauft. Im laufenden Jahr rechnet die Firma mit dem Absatz von 5000 Fahrzeugen. Die schwierige Absatzlage ließ die Divergenzen mit der Konkurrenz vergessen. Sprinter ist ein Produkt der Kooperation mit Volkswagen. In Meinz wurde das Problem der Einrichtung der Montage außerhalb Deutschlands diskutiert. Die Gesellschaft baut gute Autos für harte DM, meinte Bernd Gottschalk, Leiter der Marketing und Absatzabteilung bei Mercedes-Benz, ist aber gezwungen, sie für sich entwertente Währungen zu verkaufen. In Rußland wolle man dieses Problem durch die Produktion von Kleinlastkraftwagen T1 und Geländefahrzeugen in einem Gemeinschaftsbetrieb in Uljanowsk lösen. Die größte 16
Nachfrage verspricht Spezialfahrzeugen.
man
sich
in
Rußland
nach
Sanitätswagen
und
Упражнение 23. Закончите предложения, используя содержание текста 2В: 1) Mercedes-Benz unternahm praktische Schritte ... . 2) Die Personenkraftwagen von Mercedes-Benz erfreuen sich in Osteuropa keiner ... . 3) Mercedes-Benz ist gezwungen, die Autos ... . 4) Die Tragfähigkeit der neuer Kleinlasten ... . 5) Mercedes-Benz schafft in Rußland ... . Упражнение 24. Прочтите и переведите диалог: A. Was haben wir morgen vor? B. Wir besichtigen einen Betrieb. A. Wo treffen wir uns? B. Ich hole Sie mit dem Wagen um halb sieben vom Hotel ab. A. Müssen wir früh aufstehen? B. Ja, wir werden dann irgendwo unterwegs frühstücken. A. Liegt der Betrieb weit von der Stadt? B. Ja, ziemlich weit. A. Wie lange bleiben wir dort? B. Etwa bis zwei Uhr. Dann kehren wir nach Hause zurück. Упражнение 25. Какие выражения вы употребите, если вам нужно: а) спросить, что планируется на завтра; б) договориться о месте и времени встречи; в) узнать, как долго вы собираетесь пробыть там; г) спросить, как далеко находится завод от города. Упражнение 26. Воспроизведите диалог по памяти. Упражнение 27. Прочитайте немецкую пословицу и её толкование. Вспомните русскую пословицу, близкую по смыслу немецкой. Am Abend werden die Faulen fleißig. Wer den Tag nicht genutzt hat, muß seine Arbeit am Abend nachholen. Im Studentenwohnheim: Einige Studentinnen gehen am Abend ins Kino. 17
Gerda: „Wie schade, daß ich mir den Film nicht mit ansehen kann! Ich muß mich ja noch auf das Seminar vorbereiten.“ Inge: „Aber Gerda, das hättest du bereits am Nachmittag tun können! Wir hatten genug Zeit dazu.“ Gerda: „Das stimmt schon, aber ihr wißt ja: Am Abend werden die Faulen fleißig.“ Упражнение 28. Передайте содержание текста по- русски: Текст 2С 70 Jahre Großserienfertigungen in Deutschland Bei der Verwirklichung neuer, zukunftweisender Produktionsverfahren übernimmt Opel in Europa seit jeher eine Vorreiterrolle. Vor genau 70 Jahren war die Adam Opel AG das erste deutsche Industrieunternehmen, das die moderne Großserienfertigung am Fließband einführte. Wir können es uns nicht länger leisten, veraltete Fabrikationsmethoden und überlebte Arbeitsweisen beizubehalten, begründete Unternehmer Fritz Opel die Abkehr von den handwerklichen Fabrikationsmethoden der damaligen Zeit. Die neue Arbeitsorganisation ermöglichte eine deutliche Steigerung der Produktionsleistung: Bereits im ersten Jahr der Fließbandfertigung rollten bei Opel 4571 Automobile aus der Werkhalle das Fünffache des Jahres zuvor. Und 1925 stellte Opel als größtes deutsches Automobilunternehmen bereits 16466 Personenwagen her. Heute ist Opel wieder Pionier. Das neue Opel-Produktionssystem verknüpft die Großserienfähigkeit des Montagebands mit der hohen Flexibilität der handwerklichen Fertigung.
18
3 Урок 3.
Моя специальность
3.1 Грамматика. Perfekt, Plusquamperfekt и Futurum Упражнение 1. Прочтите предложения в имперфекте и перфекте. Переведите. Обратите внимание на вспомогательные глаголы. Напишите неопределенную форму смысловых глаголов: 1) Klaus studierte an der Hochschule.
1) Klaus hat an der Hochschule studiert. 2) Am Morgen stand er früh auf. 2) Am Morgen ist er früh aufgestanden. 3) Der Dozent hielt eine Vorlesung in Chemie. 3) Der Dozent hat eine Vorlesung in Cemie gehalten. 4) Sie verbrachten ihre Ferien auf dem Lande. 4) Sie haben ihre Ferien auf dem Lande verbracht. 5) Wir kamen in die Schule. 5) Wir sind in die Schule gekommen. Упражнение 2. сказуемые которых стоят в перфекте:
Прочтите
текст.
Найдите
предложения,
Unsere studiengruppe Seit dem ersten September gehöre ich zu einer Studiengruppe der Fakultät für Kraftverkehr. Die Gruppe ist 25 Mann groß. Ich habe schon meine neuen Studienfreunde kennengelernt. Die Jungen und Mädchen meiner Gruppe sind aus verschiedenen Städten und Dörfern unseres Gebiets angekommen. Der Gruppenälteste heißt Oleg. Er ist kameradschaftlich und hilft beim Studium. Höhere Mathematik fällt mir schwer. Oleg erklärt mir die Formeln. Er hat auch gute Leistungen in der darstellenden Geometrie. Упражнение 3. Составьте пять вопросительных предложений к выделенным словам предыдущего упражнения. Упражнение 4. Расскажите о своей группе от собственного лица ( "ich").
Упражнение 5. В диалоге поставьте смысловые глаголы в форму Partizip ll. В каком времени тогда будут сказуемые предложений? 19
A: Wo warst du gestern (sein)? B: Nach dem Unterricht war ich in den Lesesaal (gehen). Ich habe dort mathematische Aufgaben (lösen). Und was hattest du gestern (machen). A: Ich war zu Hause (bleiben). Nachdem ich meine Hausaufgaben (machen) hatte, half ich meiner Mutter. Упражнение 6. Расскажите о своих планах на будущее воскресенье, употребив футурум. Можете использовать текст предыдущего упражнения. Упражнение 7. Представьте, что все события, о которых сообщается в предложениях, намечены на будущее. Используйте слова, указанные в скобках: 1) Der Gruppenälteste hat gestern über die Leistungen der Studenten gesprochen (in dieser Woche). 2) Peter hat mir bei einer Arbeit geholfen (übermorgen). 3) Eine Delegation der deutschen Studenten ist vor einer Woche angekommen (in zwei Tagen). 4) Die Ingenieure haben an dieser Aufgabe zusammengearbeitet (in diesem Jahr). 5) Wir haben unsere sprachlichen Kenntnisse erweitert (in der nächsten Zukunft). 6) Die Mädchen haben sich auf dem Lande erholt (am Sonntag). Упражнение 8. Прочитайте предложения. Определите время сказуемого и от какого глагола образована данная временная форма. 1) Ich bin mit dem Programm einverstanden. 2) Gibt es unterwegs eine Reparaturwerkstatt. 3) Der Motor läuft nicht. 4) Ich habe die Arbeit am Text schon beendet. 5) Er nimmt an der Diskussion teil. 6) Viele Familien sehen jeden Abend fern. 7) Der Bus wird direkt bis zum Stadion fahren. 8) Darf ich sie etwas fragen? 9) Wir verbrachten den ganzen Sonntag im Grünen. 10) Nachdem wir die Hausaufgaben gemacht hatten, besuchten wir eine Schwimmhalle. Упражнение 9. Прочитайте: Polytechnisch, interessant, das Semester, die Mathematik, die Physik, der Ingenieur, die Geometrie, der Zyklus, die Akademie, der Absolvent, die Ingenieurgeodäsie, die Exploitation, diagnostizieren. Упражнение 10. Обратите внимание на образование множественного числа имен существительных: 20
der Professor - die Professoren; der Lektor - die Lektoren; der Fachmann - die Fachleute; das Laboratorium - die Laboratorien. Упражнение 11. предложениях:
Запомните употребление предлогов в следующих
1) Der Junge lernt noch in der Schule. 2) Wir studieren an der Orenburger Staatsuniversität. 3) Das Studium an der Universität dauert fünf Jahre. 4) Die Universität verfügt über eine reiche Bibliothek. 5) Wir stehen im zweiten Studienjahr. 6) Er arbeitet im Orenburger Gebiet. 7) Mein Freund arbeitet auf dem Gebiet der Autobedienung. Упражнение 12. Прочитайте следующие числительные: im 1. Studienjahr, 30 Dozenten, im Jahre 1973, 700 Absolventen, mehr als 1000 Studenten, im 7. Semester. Упражнение 13. Переведите сложные существительные: das Kraftfahrzeug, der Maschinenteil, das Straßenwesen, das Studienjahr, die Fahrschule, die Fahrerlaubnis, die Inbetriebnahme, die Instandsetzung, die Autobedienung. Упражнение 14. Прочитайте текст. Переведите. Обратите внимание на названия учебных дисциплин: Текст 3А Mein Beruf Ich studiere an der Fakultät für Kraftverkehr der Orenburger Staatsuniversität. Sie wurde 1978 gegründet. Die Fakultät bildet Ingenieure in folgenden Fachrichtungen heran: Kraftfahrzeuge, Autobedienung und elektrische Transportmittel. Das Verkehrswesen erfordert die Ausbildung von Verkehrsingenieuren mit einer entsprechenden spezifischen Profilierung. Drei Hauptmerkmale charakterisieren den Studienplan: 1) Eine mathematisch-naturwissenschaftliche, technische, gesellschaftswissenschaftliche und ökonomische Ausbildung. 2) Eine fachrichtungsspezifische Ausbildung. 21
3) Spezielle Lehrfächer, aus denen der Student unter Berücksichtigung der Anforderungen der Praxis wählen kann. Jeder Student des 1. Studienjahres besucht Fahrschule und bekommt eine Fahrerlaubnis. In den ersten vier Semestern erlernen die Studenten allgemeinbildende Lehrfächer. Dazu gehören höhere Mathematik, Physik, Chemie. Der Grundstein zum Ingenieurdenken wird im Laufe des Studiums von darstellender Geometrie, technischem Zeichnen, theoretischer Mechanik, Festigkeitslehre gelegt. Ein Zyklus von Spezialdisziplinen krönt das Formen eines Fachmanns. Die Studenten erlernen Ökonomie und Betriebsorganisation, technische Exploitation und Kfz-Instandsetzung, Maschinenteile und so weiter. Die Universität verfügt über eine gute technische Basis. Es gibt modern eingerichtete Laboratorien. Viel werden technische Mittel ausgenutzt. Es gibt viele Elektronenrechenmaschinen. In den Laboratorien kann man Kraftfahrzeuge diagnostizieren, Motoren einfahren, Maschinenteile bearbeiten. Im Studienplan steht das Berufspraktikum im 7. Semester, bei dem der Student sein späteres Tätigkeitsfeld kennenlernt. Das Berufspraktikum wird durch spezielle Praktika während des Studiums ergänzt, in denen die praktischen Fähigkeiten und Fertigkeiten gezielt ausgebildet werden. Die Ausbildung und die wissenschaftliche Forschungsarbeit liegen in den Händen von 2 Professoren, 30 Hochschuldozenten sowie von wissenschaftlichen Mitarbeitern und mehreren Lektoren. Hier arbeitet ein Akademiemitglied. Die Absolventen dieser Fachrichtung können als Ingenieure, Abteilungsleiter in den Autotransportbetrieben, in den Forschungsinstituten tätig sein. Упражнение 15. Исправьте предложения, опираясь на содержание текста: 1) Im ersten Studienjahr erlernen die Studenten Speziallehrfächer. 2) Der Grundstein zum Ingenieurdenken wird im Laufe des Studiums von der politischen Geschichte und einer Fremdsprache gelegt. 3) Die Absolventen der Fachrichtung für ''Kraftverkehr '' sind in den wissenschaftlichen Forschungsinstituten für Organisierung von Straßenbau tätig. 4) Im Studentenheim diagnostiziert man Kraftfahrzeuge. 5) Mehr als 500 Lektoren studieren z.Z. an der Fachrichtung für Kraftverkehr. 6) Jeder Student der Fachrichtung für Autostraßen besucht die Fahrschule. Упражнение 16. Подберите существительным подходящие по смыслу определения: a) 1 diagnostizierte c) 1 darstellende das 2 erfahrene Kraftfahrzeug. das 2 technische Zeichnen. 3 bearbeitete 3 theoretische b)
22
1 herangebildeten die 2 eingerichteten Fachleute. 3 praxisbezogenen
d)
1 polytechnische das 2 spezielle 3 ausgebildete
Lehrfach.
Упражнение 17. неделю.
Напишите ваше расписание занятий по немецки на
Упражнение 18. Ответьте на вопросы: 1) Wo studieren Sie? 2) Welche Fachrichtungen hat die Fakultät? 3) Welche Lehrfächer erlernen die Studenten in den ersten vier Semestern? 4) Was krönt das Formen eines Fachmanns? 5) Worüber verfügt die Universität? 6) Wer unterrichtet an der Fakultät? 7) Wo arbeiten die Absolventen der Fakultät? Упражнение 19. Расскажите о своей профессии. Упражнение 20. Выучите предложения к диалогу: - Ich habe es eilig. - Я спешу. - Wo ist die Botschaft der BRD? - Где посольство ФРГ? - Ich kann nur wenig Deutsch - Я плохо говорю по-немецки. - Fahren wir mit Taxi ! - Поехали на такси! - Ist es noch weit bis zum - Далеко еще до аэропорта? - Sind sie wohl fremd hier? - Вы, наверное, нездешний? Упражнение 21. Прочитайте диалог по ролям: A: Hallo, Taxi, sind Sie frei? B: Ja, wo wollen Sie hin. A: Fahren Sie mich zum Stadion. B: Haben Sie es wohl eilig? In wenigen Minuten sind wir da. A: Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie? B: 5 Mark (Das macht 5,-Mark),(3 Mark 70 Pfennig - 3,70 Mark). Упражнение 22. Прочитайте пословицу и ее объяснение. Какую русскую пословицу можно применить в той же ситуации: Besser spät als nie. Es ist besser, spät richtig zu handeln als nie. Helda ist keine fleißige Schülerin gewesen. Sie verließ die Schule, ohne das Abitur abgelegt zu haben. Erst als Achtundzwanzigjährige entschließt sie sich, sich beruflich weiterzubilden und eine Fachschule zu besuchen. Ihre Freundin, eine Diplomingenieurin, meint : ''Du wirst es nicht so leicht haben wie die ganz jungen 23
Leute. Schade, daß du dich erst jetzt zum Studium entschlossen hast, aber besser spät als nie.'' Упражнение 23. Переведите письменно со словарем: Текст 3С Weiterbildung Flexibel einsetzbare und qualifizierte Mitarbeiter sind mehr denn je für den Erfolg eines Unternehmens entscheidend. Opel betrachtet deshalb die berufliche Weiterbildung seiner Beschäftigten als eine der wichtigsten Maßnahmen zur Zukunftssicherung. Das Unternehmen setzt auf den vielseitig ausgebildeten Experten, dessen Flexibilität und Erfahrungen dazu beitragen, die technologischen und wirtschaftlichen Anforderungen der Zukunft zu bewältigen. Die betriebliche Bildungsarbeit gewinnt deshalb zunehmend an Bedeutung. Opel-Mitarbeiter werden sich auf den Gebieten Kommunikation, Datenverarbeitung, Fremdsprachen oder Betriebswirtschaft im Rahmen der ''Beruflichen Bildung in der Freizeit '' weitergebildet. Im Rahmen der Führungsbildung entwickelte Opel spezielle Förderprogramme für die Meister, Ingenieure und Betriebsleiter in den Fertigungsbereichen, von denen nach der Verwirklichung der Gruppenarbeit ein noch ausgeprägteres unternehmerisches Denken und Handeln erwartet wird.
24
4 Урок 4.
Типы автомобилей
4.1 Грамматика. Passiv Упражнение 1. Сравните образование временных форм актива и пассива. Определите временную форму сказуемого с помощью таблицы. Переведите предложения: 1) Das Werk beginnt die Produktion einer neuen Baureihe von Lkw. 2) Der berühmte russische Techniker Kulibin baute den Dreiradwagen. 3) Eine Buslinie hat neue Wohnbezirke verbunden. 4) Unterwegs hatten wir das Auto getankt. 5) Wir werden die Entwicklung des Kraftfahrzeuges fortsetzen.
1) Die Produktion einer neuen Baureihe von Lkw wird in diesem Werk begonnen. 2) Der Dreiradwagen wurde von dem großen russischen Techniker Kulibin gebaut. 3) Neue Wohnbezirke sind durch eine Buslinie verbunden worden. 4) Das Auto war unterwegs vollgetankt worden. 5) Die Entwicklung des Kraftfahrzeuges wird fortgesetzt werden.
Упражнение 2. Определите временную форму пассива в следующих предложениях. Переведите предложения: 1) Der Viertaktmotor wurde in einer kleinen Werkstatt konstruiert. 2) Die Werksanlagen sind nach dem zweiten Weltkrieg modernisiert. 3) Das Rüsselsheimer Unternehmen war 1928 in eine Aktiengesellschaft umgewandelt worden. 4) In 20 Monaten wird das neue Opel-Werk offiziell eröffnet werden. 5) Jährlich werden in Osteuropa viele Opel-Autos verkauft. 6) Der Plan wird vorfristig erfüllt. Упражнение 3. Прочтите предложения. Переведите те из них, в которых употреблена пассивная форма глагола: 1) In Rüsselsheim sind erstmalig Kraftwagen fabrikmäßig hergestellt worden. 2) Die Absolventen der Fachrichtung für Kraftverkehr werden in den Verkehrsbetrieben arbeiten. 3) Die Metalle werden bei der Erwärmung weich. 4) Reine Luft wird auf etwa 25 atü verdichtet. Упражнение 4. Ориентируясь на содержание предложения, поставьте вместо точек предлог von, mit или durch: 25
1) Zwei große Flüsse werden ... ein Kanalsystem verbunden. 2) Baustoffe werden ... Lkw transportiert. 3) Das Problem wurde ... Produktion von Kleinlastwagen gelöst. 4) Die Arbeit wird ... den Kolben geleistet. Упражнение 5. русскому:
Какое немецкое предложение эквивалентно данному
Модель разрабатывается молодыми специалистами. 1) Ein neues Baumuster wurde von den jungen Fachleuten erarbeitet. 2) Ein neues Baumuster wird von den jungen Fachleuten erarbeitet. 3) Ein neues Baumuster ist von den jungen Fachleuten erarbeitet. Упражнение 6. Переведите предложения. Учтите, что форма пассива более употребима в немецком языке, чем страдательный залог в русском: 1) In unserem Entwicklungszentrum wird an den Problemen der keramischen Bauteile in den Motoren gearbeitet. 2) Im Forschungsinstitut wird von Ingenieuren nach den neuen Werkstoffen gesucht. 3) Über den neuen Kleinlaster von Typ Sprinter wird in der letzten Zeit überall gesprochen. 4) Über Montagewerke für Opel-Automobile in Rußland wird viel in den Zeitschriften geschrieben. 5) Technische Fragen werden von den Elektronenrechenmaschinen bearbeitet. 6) Die Gesetze der Natur werden von den Menschen beherrscht. Упражнение 7. Переведите слова, которые знакомы Вам из предыдущих уроков и подберите к ним русские эквиваленты, данные под чертой. 1) die Maschinenkraft 2) der Kraftverkehr 3) der Art 4) die Person 5) das Gerät 6) der Transport 7) die Einrichtung 8) der Aufbau 9) der Fahrer 10) der Tür 11) die Entwicklung 12) das Fahrzeug 13) befördern 26
1) развитие 2) автомобиль 3) перевозить 4) количество 5) различаться 6) поезд 7) прочный 8) определять 9) колесо 10) ограничивать 11) дверь 12) водитель 13) кузов
14) die Anzahl 15) fest 16) bestimmen 17) unterscheiden sich 18) das Rad 19) begrenzen 20) der Zug
14) оборудование, оснастка 15) перевозка 16) прибор 17) человек 18) тип 19) транспорт 20) механическая сила.
Упражнение 8. Образуйте от глаголов существительные с суффиксом -ung: Anwenden, verbinden, entwickeln, befördern, einrichten, kuppeln.
Упражнение 9. Обратите внимание на перевод: а) определений: die schnelle Entwicklung; die bestimmten Aufgaben; die fest verbundenen Maschinen; die unterschiedlichsten Aufgaben; das einspurige Fahrzeug; der eigene Nutzraum; die zulässige Gesamtmasse; eine größere Anzahl. b) предлогов или наречий перед числительными: die Beförderung von mehr als 8 Personen; eine Nutzmasse von 1500 kg; eine zulässige Gesamtmasse über 3500 kg; die Nutzmasse unter 650 kg; 4 bis 6 Sitze; 2 oder 4 Türe; fast 50 Prozent. Упражнение 10. Прочитайте: Kfz, Pkw, Lkw, Kom. Упражнение 11. Прочитайте текст А. Заполните пустые клетки в схеме:
типы автомобилей
27
Текст 4А Arten von Fahrzeugen Kraftfahrzeuge sind Landfahrzeuge, die durch Maschinenkraft angetrieben werden und nicht an Gleise gebunden werden. Mit der schnellen technischen und wirtschaftlichen Entwicklung des Kraftverkehrs entstanden verschiedene Arten von Kraftfahrzeugen. Kraftfahrzeuge werden als Beförderungsmittel von Personen und als Transportmittel von Gütern eingesetzt. Sie werden auch als Arbeitskraftfahrzeuge mit fest verbundenen Maschinen und Geräten zur Durchführung bestimmter Aufgaben/ /z.B. Autokran, Leiterfahrzeug der Feuerwehr/ angewendet. Es gibt folgende Bauarten der Kraftfahrzeuge: 1) Krafträder sind einspurige Kraftfahrzeuge und dienen vorwiegend zur Beförderung von Personen. Krafträder werden in Motorräder und Motorroller unterteilt. 2) Kraftwagen sind mehrspurige Kraftfahrzeuge und dienen zur Beförderung von Personen oder zum Transport von Gütern in eigenem Nutzraum auf eigenen Ladefläche oder mit eigener Vorrichtung. Sie können auch mittels fest verbundenen Maschinen der Durchführung bestimmter Arbeiten dienen. Personenkraftwagen / PKW/ befördern Personen und deren Gepäck. Sie werden auch zum Ziehen von Anhängern verwendet. PKW haben seitlich 2 oder 4 Türen, 4 bis 6 Sitze. Spezial - PKW unterscheiden sich von anderen PKW in der Art oder Einrichtung des Aufbaus wie z.B. Kubelwagen, Krankenwagen, Lieferwagen mit einer Nutzmasse unter 650 kg. Lastkraftwagen /LKW/ werden nach Bauart und Einrichtung zum Transport von Gütern /begrenzt durch zulässige Gesamtmasse, Achslast und Ladevolumen/ bestimmt. LKW hat eine zulässige Gesamtmasse über 3500 kg und eine Nutzmasse von 1500 kg. Kraftomnibusse /KOM/ sind Nutzkraftwagen, die nach ihrer Bauart und Einrichtung zur Beförderung von mehr als 8 Personen, einschließlich des Fahrers und des Gepäcks, bestimmt werden. Es gibt Stadtverkehrsomnibusse, Touristenomnibusse. 3) Anhängerfahrzeuge werden mittels Kupplung von Kraftfahrzeugen gezogen. 4) Züge. Die Zusammenstellung von einem Kraftfahrzeug und einem oder mehreren Anhängerfahrzeugen wird als Zug bezeichnet. Упражнение 12. предложения:
Соответствуют ли содержанию текста следующие
1) Kraftfahrzeuge befördern Personen. 2) Zu den einspurigen Kraftfahrzeugen gehören Lastkraftwagen und Züge. 3) Pkw befördern mehr als 8 Personen. 4) Kubelwagen sind Personenkraftwagen. 28
5) Lkw sind mehrspurige Kraftfahrzeuge. 6) Er gibt verschiedene Arten von Kfz. Упражнение 13. групп А и В.
Соедините попарно данные неполные предложения из
A. 1) Kraftfahrzeuge werden ... . 2) Pkw befördern ... . 3) Lkw haben ... . 4) Kraftomnibusse sind ... . B. 1) ... Personen und deren Gepäck. 2) ... durch Maschinenkraft angetrieben. 3) ... Nutztkraftwagen. 4) ... seitlich 2 Türe. Упражнение 14. На какой вопрос нет ответа в тексте? 1) Was gehört zu den einspurigen Kraftfahrzeugen? 2) Welche Aufgaben erfüllen Kraftwagen? 3) Wieviel Sitze haben Lkw? 4) Wie groß ist die zulässige Gesamtmasse der Lkw? 5) Wieviel Personen befördern KOM ? 6) Wie wurde das Problem der Produktion von Lkw gelöst? Упражнение 15. тексте:
Раcскажите, о каком типе автомобилей идет речь в
Tекст 4В Das Auto Tausende Autos, Personenwagen und Lastwagen, Busse und Obusse fahren durch die Straßen der Stadt. Vor dem roten Licht müssen warten, bis sie Grün bekommen. Dann kommt Grün, und die Autos fahren in hohem Tempo weiter. Man baut verschiedene Autos für verschiedene Zwecke. Alter ''Moskwitsch'' war einer unserer ersten Kleinwagen für den Personenverkehr. Er hatte einen Motor von 23 PS, hatte Platz für vier Personen und entwickelte eine Geschwindigkeit von 80 Stundenkilometern. Man sah ihn nicht nur auf allen Straßen unseres Landes, er war auch beliebt bei den Autofahrern vieler Länder der Erde. Der Wagen ''Shiguli'' hat seinen Namen von einer malerischen Landschaft an der Wolga und wird erst seit 1970 in der Stadt Togliatti gebaut. Der ''Pobeda'' war unser erstes Personenauto mittlerer Größe in der Nachkriegszeit. Er hatte ein halbes Hundert PS, entwickelte eine Geschwindigkeit bis zu 100 Stundenkilometern. Der ''Pobeda'' war auch in unserem Autobau ein guter Sieg. 29
Unser ''Wolga'' bedeutet einen großen technischen Fortschritt. Er braucht 5 bis 6 Stunden, um vom Moskau hach bis Petersburg zu fahren. Der Personenverkehr ist heute ohne Auto nicht mehr denkbar. Упражнение 16. Выучите слова и выражения к диалогу, речь в котором пойдет о том, как заправить машину на бензоколонке: Wo ist die nächste Tankstelle? 5 km von hier. Bitte volltanken. Normal ? Nein, Super. Wechseln Sie bitte das Öl ! Was ist los ? Was habe ich zu zahlen ? Wo kann man das Auto waschen lassen ? Das Auto soll getankt werden. Упражнение 17. ответ:
- Где ближайшая бензоколонка ? - В пяти километрах. - Заправьте полный бак. - Oбычным ? - Нет, самым лучшим. - Смените, пожалуйста масло ! - Что случилось ? - Сколько я должен заплатить ? - Где можно помыть машину ? - Машина должна быть заправлена.
Какой вопрос нужно задать, чтобы получить следующий
1) Super und sehen Sie das Öl nach. 2) Eine Stunde Fahrt. 3) Die nächste Tankstelle ist 5 km von hier. 4) Das Auto soll getankt werden. 5) Der Motor läuft nicht. 6) Ich fahre zur Tankstelle. 7) 10 Mark. 8) Mach ich schon. 9) Bitte 20 Liter tanken. 10) Das Auto ist noch gestern vollgetankt worden. Упражнение 18. Представьте себе, что Вы должны заправить машину. Употребите выученную Вами лексику: Упражнение 19. Прочитайте немецкую пословицу. Какую русскую пословицу можно применить в той же ситуации: Ende gut, alles gut. Der gute Abschluß einer Tätigkeit oder Geschehens ist immer das Entscheidende für das gesamte Unternehmen. 30
Herrn Kem, einem ausländischen Studenten, ist es sehr schwergefallen, die deutsche Sprache zu erlernen. Zuerst hatte er deshalb viele Fehler in den Klausuren. Weil er mit großen Fleiß weiter arbeitete, bestand er dann doch noch die Abschlußprüfung mit ''GUT ''. Auch der Sprachlehrer freute sich über das Ergebnis, und er uberreichte Herrn Kem das Zeugnis mit den Worten: '' Ende gut, alles gut !'' Упражнение 20. Переведите письменно со словарем текст: Текст С Spezialisierung Die tschechische Automobilindustrie hat eine Exporträte von 40 Prozent. Bei Lkw sind es fast 50 Prozent. Die Poland bezieht 1999 u.a. 64 Tatra T 815, 256 LIAZ, 145 Müllfahrzeuge BOBR, drei Loschfahrzeuge, 155 Anhänger und Sattelauflieger, drei Straßenwaschfahrzeuge, 27 Tankwagen, eine größere Anzahl Flugfeldtankwagen, 25 Kühlsattelzüge System ALKA und 1200 Pkw. Zu den Gegenlieferungen gehören 265 Lkw und 18000 motorisierte Zweiräder. Des weiteren umfaßt der Warenaustausch auf diesem Sektor Kühler, Vergaser, Scheibenbremsen gegen Kolbenbolzen, Gelenkwellen u.a.m. In Chosen beginnt die Produktion einer neuen Baureihe von Kühlsattelaufliegern mit abgesenkten Ladeboden. Vorgesehen sind die Tragfähigkeiten 7, 13, 18 und 20 t. Vom neuen Skoda Favorit liefen bis Ende März 1999 bereits ca. 80000 von Endmontageband.
31
5 Урок 5.
Подготовка водителей
5.1 Грамматика. Zustandspassiv, Infinitiv Passiv Упражнение 1. Переведите предложения. Обратите внимание на перевод пассива со вспомогательными глаголами werden и sein. 1) Die Zeitschrift wird immer mit großem Interesse gelesen. 2) Das Gebäude wurde im Laufe von 5 Jahren gebaut. 3) Die Kadett -Baureihe wurde zwanzig Jahre lang hergestellt. 4) Alle Probleme werden komplex gelöst.
1) Das letzfe Heft dieser Zeitschrift ist von mir erst heute bis zu Ende gelesen. 2) Im Jahre 1990 war das Gebäude völlig gebaut. 3) Im Jahre 1962 war das erste Auto der Kadett -Baureihe hergestellt. 4) Dieses Problem ist komplex gelöst.
Упражнение 2. Укажите предложения, в которых сообщается о завершенных действиях: 1) Die Kraftfahrzeuge werden durch Maschinenkraft angetrieben. 2) In Eisenach ist 1992 ein neues Automobilwerk errichtet. 3) Typische Fehler werden im Forschungsinstitut analysiert. 4) Die erforderlichen Festlegungen sind gegenwärtig ausgearbeitet. 5) Zahlreiche Lastkraftwagen wurden und werden in den Autowerken gebaut. 6) Die Arbeitsbedingungen der Werktätigen sind in der letzten Zeit stark verändert. Упражнение 3. Определите, чем выражено сказуемое в предложениях; переведите предложения: 1) Der Plan kann in 10 Monaten erfüllt werden. 2) Die Versuche sollen in unserem Laboratorium durchgeführt werden. 3) Die Probleme der neuen Stoffe, die von den Wissenschaftlern gelöst werden mußten, waren sehr kompliziert. 4) Im vorigen Jahr sollte die Erzeugung von Fernsehapparatur bedeutend gesteigert werden. Упражнение 4. русскому:
Какое немецкое предложение эквивалентно данному
1) В нашей области был построен новый завод. a) In unserem Gebiet ist ein neues Werk errichtet. b) In unserem Gebiet ist ein neues Werk errichtet worden. 32
c) In unserem Gebiet kann ein neues Werk errichtet werden. 2) На нашем заводе сконструированы новые автомобили. a) In unserem Werk wurden neue Kraftfahrzeuge konstruiert. b) In unserem Werk sind neue Kraftfahrzeuge konstruiert. c) In unserem Werk waren neue Kraftfahrzeuge konstruiert. 3) Все автомобили изготовлены на конвейере. а) Alle Fahrzeuge werden auf dem Fließband hergestellt. b) Alle Fahrzeuge können auf dem Fließband hergestellt werden. c) Alle Fahrzeuge sind auf dem Fließband hergestellt. Упражнение 5. пассива.
Переведите письменно, обращая внимание на форму
Da im Verbrennungsmotor viele Teile aufeinander gleiten, müssen diese Teile geschmiert werden. Ein Kraftwagen ist zum Befördern von Personen oder Lasten auf schienenlosen Wegen bestimmt. An der Zündkerze wird das Gemisch im erforderlichen Augenblick durch einen überspringenden Funken zur Entzündung gebracht. Zum Antrieb von Kraftfahrzeugen sind seit Jahren überwiegend Verbrennungsmotoren verwendet worden. In der BRD sind gute Erfolge auf dem Gebiet des Kraftfahrzeugbaus erzielt. Die Qualität der Produktion kann bedeutend verbessert werden. Упражнение 6. Переведите предложения c Infinitiv Passiv. 1) Die Ausbildung kann nicht grenzlos ausgedehnt werden. 2) Die Weiterbildung muß aus dem Verkehrsunfallgeschehen abgeleitet werden. 3) Die ermittelten Daten können analysiert werden. 4) Die Neukonstruktionen können wirksam und effektiv angewendet werden. 5) Die Sitze müssen stabil befestigt werden. 6) Die Entfeuchtung der Scheiben muß durch die Heizung gewährleistet werden. Упражнение 7. Прочитайте: Qualität, Effektivität, Situation, Bewältigung, Training, Prozeß, Präzisierung, analysieren, methodisch, konkret, typisch. Упражнение 8. Образуйте имена существительные от глаголов, переведите. Помните, что существительные мужского рода с суффиксом ''-er'' обозначают профессию или принадлежность к группе людей: führen, teilnehmen, anfangen, fahren, lehren, lesen. 33
Упражнение 9. Переведите сложные существительные со знакомыми для Вас компонентами: Die Weiterbildung, die Verkehrssicherheit, der Kraftfahrzeugführer, der Prüfungsinhalt, der Fahranfänger.
Verkehrsunfall,
der
Упражнение 10. Назовите глаголы, от которых образованы следующие существительные. Переведите: a) die Weiterbildung, die Ausbildung, die Bedienung, die Beherrschung, die Ausdehnung, die Gestaltung, die Bezeichnung, die Erziehung, die Belastung, die Vermittlung. b) das Verhalten, das Führen, das Erlernen, das Geschehen. Упражнение 11. Обратите особое внимание при переводе на определения: Die verschiedensten Situationen, die trainierenden Verkehrssituationen, die typischen Fehler, die wesentliche Grundlage, die ermittelten Daten, die sich entwickelnden Verkehrsbedingungen, der unerwartete Unfall. Упражнение 12. При чтении текста А найдите место, где говорится о сроках обучения вождению на курсах: Текст А Fahrschulausbildung Im Verkehrssicherheits -Programm wird die Bildung der Verkehrsteilnehmer als das Kernstück aller Verkehrssicherheitsmaßnahmen bezeichnet. Bildung, Erziehung und Aufklärung der Verkehrsteilnehmer sind an die erste Stelle gestellt. In der BRD besitzen etwa 50 Prozent der erwachsenen Bevölkerung einen Führerschein. Leider werden noch 90 Prozent aller Verkehrsunfälle durch menschliches Fehlverhalten verursacht. Dieses Fehlverhalten kann durch Vermittlung hoher Fahrfertigkeiten und durch Erziehung zum bewußten Führen schon in den Fahrschulen erzielt werden. Kraftfahrer zu sein heißt auch, eine erhebliche physische und psychische Belastung aus sich zu nehmen. Um die Kenntnisse der künftigen Kraftfahrzeugführer den sich entwickelnden Verkehrsbedingungen anzupassen, muß die Qualität der Fahrschulausbildung weiter erhöht werden. Beim Erlernen der Bedienung und Beherrschung von Kraftfahrzeugen wird die Ausbildungspraxis umgesetzt. Es ist notwendig, die Qualität der Bewältigung verschiedenster Verkehrssituationen zu erhöhen. Da die Fahrschulausbildung nicht 34
grenzlos ausgedehnt werden kann, sind die Auswahl der trainierenden Verkehrssituationen und die Gestaltung des Trainings besonders wichtig. Die Schwerpunkte für die Aus- und Weiterbildung sollen aus dem Verkehrsunfallgeschehen abgeleitet und methodisch aufbereitet werden. Konkret für die Fahrschulausbildung heißt das, daß die typischen Fehler von Fahranfängern eine wesentliche Grundlage für die Präzisierung der Ausbildung- und Prüfungsinhalte bilden müssen. Dazu sind alle ermittelten Daten analysiert. Упражнение 13. Соответствуют ли содержанию текста предложения: 1) Die Schwerpunkte für die Ausbildung werden Verkehrsunfallgeschehen abgeleitet. 2) Es ist wichtig, die Fahrschulausbildung grenzlos auszudehnen. 3) Typische Fehler von Fahranfängern werden gründlich analysiert. 4) Die trainierenden Verkehrssituationen werden ausgewählt. 5) Alle Daten zu einem Verkehrsunfall werden ermittelt.
aus
dem
Упражнение 14. Подберите существительному подходящее определение: a)
b)
c)
1) künftige der 2) ermittelte 3) sich entwickelnde
Kraftfahrzeugführer
1) ausgedehnte das 2) moderne 3) trainierende
Kraftfahrzeug
1) sich entwickelnde die 2) verschiedenste 3) bezeichnete
Fahrschulausbildung
Упражнение 15. Обратите внимание на значения предлога durch: 1) Die neueste Etappe der Entwicklung des Verkehrswesens ist durch die Gruppenarbeit charakterisiert. 2) Eine Gruppe der Ausländer fährt durch die Stadt. 3) Die Selbstkosten werden durch die Steigerung der Arbeitsproduktivität gesenkt. 4) Der Aufbau ist durch die Korrosion zerstört. 5) Die meisten Verkehrsunfälle sind durch menschliches Fehlverhalten verursacht. 35
Упражнение 16. Переведите письменно предложение: Da die Fahrschulausbildung nicht grenzlos ausgedehnt werden kann, sind die Auswahl der trainierenden Verkehrssituationen und die Gestaltung des Trainings besonders wichtig. Упражнение 17. Прочитайте текст В, расскажите, как Рудольф Дизель шел к созданию двигателя внутреннего сгорания. Текст 5В Der Erfinder des Dieselmotors Rudolf Diesel wurde 1858 in einer deutschen Handwerkerfamilie in Frankreich geboren. 1876 nahm er das Studium an der Polytechnischen Hochschule in München auf, um Ingenieur zu werden. In den Vorlesungen, die er besuchte, wurde darauf hingewiesen, wie unwirtschaftlich die Dampfmaschine sei, da selbst bei den besten Dampfmaschinen höchstens ein Zehntel der in der Kohle enthaltenen Energie in nutzbare Kraft umgewandelt wird. Der junge Student Diesel hatte beschlossen zu untersuchen, ob sich das nicht ändern ließe, und, wenn möglich, wollte er eine bessere Kraftmaschine bauen. Zunächst wollte er eine Maschine schaffen, in der anstelle von Wasserdampf Ammoniak arbeiten sollte. Er hoffte, ein solcher Motor wurde mit geringeren Wärmeverlusten arbeiten und den Brennstoff besser ausnutzen. Er führte zahlreiche Versuche durch, ohne einen Erfolg erreicht zu haben. Danach beschäftigte sich Diesel mit der Verbesserung des Verbrennungsmotors, und es gelang ihm, den nach ihm benannten Motor mit höherem Wirkungsgrad zu schaffen. Der Dieselmotor ist noch heute die wirtschaftlichste aller Kraftmaschinen, die bis zu 35% der im Kraftstoff enthaltenen Energie nutzbar macht. Das ist zwar weniger, als Diesel erreichen wollte, aber viel mehr, als die übrigen Kraftmaschinen leisten. Hinzu kommt noch, daß der Dieselmotor mit billigen Brennstoffen arbeitet, mit denen der Verbrennungsmotor nicht laufen wurde, keine Zündanlage braucht, einfach, zuverlässig und betriebssicher ist. Der Erfinder dieses heute in der ganzen Welt bekannten Motors beendete sein Leben auf tragische Weise. 1913 berichteten die europäischen Zeitungen: "Rudolf Diesel bei der Überfahrt nach England vom Schiff verschwunden". Diesel soll ertrunken sein, die Umstände seines Todes blieben ungeklärt. Упражнение 18. Найдите в тексте те места, где говорится об учебе Дизеля и его смерти. Упражнение 19. Выучите выражения к диалогу: 36
Darf ich mal fragen ? Fahre ich hier richtig zum Hotel ? In einigen Minuten sind wir da. Darf man hier parken ? Wo befindet sich das Rathaus ? Fahren Sie immer geradeaus. Ist es weit ?
- Разрешите-ка спросить ? - Я еду правильно к гостинице ? - Через несколько минут мы приедем. - Можно здесь парковать машину ? - Где находится ратуша ? - Езжайте все время прямо. - Это далеко ?
Упражнение 20. Закончите диалог репликами: A : Wo darf ich meinen Wagen parken ? B : Drüben auf dem Parkplatz. (Drüben - там, на той стороне). Упражнение 21. Назовите русскую пословицу, которая бы лучше всего передала значение немецкой пословицы. Употребите данную пословицу в контексте: Aus den Augen, aus dem Sinn Menschen, die man nicht mehr sieht, vergißt man leicht. Margit fragt ihre Studienfreundin: ''Hast du wieder einmal etwas von Herbert gehört? Mir hat er noch nicht geschrieben, seit er in Berlin ist ." "Mir auch nicht. Er hat mir zwar versprochen, gleich zu schreiben, aber ich warte heute noch darauf. Es ist schon so: Aus den Augen, aus dem Sinn.'' Упражнение 22. Переведите письменно со словарем: Текст С1 Erweiterung der Kapazitäten der fahrpraktischen Ausbildung Engpaß der Fahrschulausbildung ist der fahrpraktische Teil im öffentichen Straßenverkehr. Gegenwärtig verfügt eine nicht unerhebliche Zahl von Bügern über einen Fahrlehrerschein, ohne daß diese eine berufliche Tätigkeit als Fahrlehrer ausüben. Diesen Personenkreis gibt es für eine nebenberufliche Tätigkeit zu gewinnen. Der Beschluß sieht deshalb vor, die Zulassung von Bürgern mit Fahrlehrerschein zur Ausübung einer nebenberuflichen Tätigkeit als Fahrlehrer mit eigenem Fahrzeug zu regeln. Die hierfür erforderlichen gesetzlichen Festlegungen werden gegenwärtig ausgearbeitet. Dabei wird davon ausgegangen, daß die Ausbildung in der Theorie, auf dem Fahrtrainer und auf dem Autodrom weiterhin von der Fahrschule durchgeführt wird, weil es hier dazu die besten Voraussetzungen gibt. Weiterhin wird gegenwärtig geprüft, inwieweit Bürgern mit Führerschein und langjähriger Fahrpraxis die Erlaubnis zur Ausbildung ihrer Familienangehörigen bei 37
Gewährleistung der Verkehrssicherheit erteilt werden kann. Hierbei wird davon ausgegangen, daß viele Bürger daran interessiert sind, ihre Angehörigen selbst auszubilden. In einigen europäischen Ländern wird diese Form der Ausbildung mit Erfolg praktiziert. Текст С2 Neue Regeln; neue Schilder: das gilt jetzt! Viele Verkehrsregeln waren überaltert. Das Bundesverkehrsmininisterium hat deshalb die Straßenverkehrsordnung (StVO) gründlich renoviert. Über 100 Vorschriften wurden geändert. Sie gelten ab 1. Oktober. Welche neuen Regeln sind besonders wichtig? Wir sagen es lhnen. An Zebrastreifen darf überhaupt nicht mehr überholt werden – selbst dann nicht, wenn weit und breit kein Passant zu sehen ist. Das Überholen war bisher schon stark eingeschränkt. Und trotudem: Es krachte immer wieder mit schlimmen Folgen. Auch beim Parken ging es nicht immer partnerschaftlich zu. Man sprach schon vom „Kampf um den Parkplatz“. Wer als erster in der Parklücke war, war bisher im Recht – völlig gleich, ob da schon ein anderer rangierte. Diese Rechtslage hat man um 180 Grad gedreht. Jetzt gilt: Wer den freien Platz als erster erreicht, hat den Vorrang – sogar, wenn er erst vorbeifährt, um rückwärts einzuparken oder wenn er noch darauf wartet, daß der Parkplatz bald frei wird. Rücksichtslosigkeit – auch bei Radfahrern ein Problem. Wer auf dem Radweg an einer Bushaltestelle vorbeikommt, muß das Tempo drosseln und notfalls anhalten, wenn Fahrgäste ein- und aussteigen. Wichtig für Eltern: Es bleibt dabei, daß radelnde Kinder bis 8 Jahre den Fußweg benutzen müssen, wenn es keinen Radweg gibt. Neu ist: Sobald die Kinder die Straße überqueren, müssen sie absteigen und schieben. Wer ein Kind sieht, muß natürlich besonders umsichtig fahren und ständig bremsbereit sein. Eine Kehrtwendung machte der Gesetzgeber bei den Mofafahrern. Sie mußten bisher auf die vorhandenen Radwege. Jetzt haben sie auf der Straße zu fahren. Nur wenn ein Schild den Radweg ausdrücklich für Mofas freigibt, ist die Lage wie bisher. Bisher verboten, nun erlaubt: Rad- und Mofafahrer dürfen auf dem rechten Fahrstreifen (zum Beispiel vor einer roten Ampel) die wartenden Fahrzeuge langsam rechts überholen. Alles andere „wilde“ Rechtsüberholen bleibt auch weiterhin verboten. Autofahrer müssen sich vorm Rechtsabbiegen sorgfältig vergewissern, daß kein Zweirad im „toten Winkel“ ist. Die Unfallgefahr ist heir groß. Auch deshalb sollte der Uweite Außenspiegel endlich Pflicht für alle Pkw werden! An Kreuzungen von Fußgängerzonen und Wohnstraßen mit abgesenktem Bordstein mit Durchgangsstraßen galt bisher rechts vor links. Jetzt ist es anders: Wer mit seinem Fahrzeug aus Wohnwegen oder zum Beispiel mit dem Lieferwagen aus einer Fußgängerzone kommt, muß warten, bis die Durchgangsstraße frei ist – genauso wie bei einer Grundstückausfahrt. Alle anderen haben Vorrang – Fußgänger auf dem Fußweg, Radfahrer auf dem Radweg und die übrigen auf der Straße. 38
Neue rechte auch im eingeschränkten Haltverbot: Stoppen war nicht erlaubt, außer zum Ein- und Aussteigen oder zum Be- und Entladen. Nun ist jedes Halten legitim, wenn es nicht länger als 3 Minuten dauert. Man darf das Auto verlassen, um zum Beispiel einen Brief einzuwerfen. Nur wer Fahrgäste ein- und aussteigen läßt oder Güter ein- und auslädt, kann sich mehr Zeit lassen – bei einem Umzug sogar Stunden. Auch wenn die Technik versagt und Parkuhr oder Parkscheinautomat defekt sind, darf das Auto dort abgestellt werden. Man muß die Ankunftszeit auf einer Parkscheibe markieren und darf so lange parken, wie es die Angabe auf den Geräten erlaubt. Fahrzeugkolonnen auf der Überholspur dürfen jetzt auf Autobahnen oder sonstigen mehrspurigen Straßen außerorts rechts überholt werden. Bedingung: Die linke Schlange fährt höchstens 60 km/h. Rechts darf man dann höchstens Tempo 80 fahren. An Autobahnabzweigungen ist es nun erlaubt, auf der Ausfädelspur schneller als die Autos links zu fahren, sobald man die sogenannten Blockmarkierungen erreicht hat. Das sind unterbrochene, deutlich breitere Fahrbahnmarkierungen kurz vor der Sperrfläche. Unklar war bisher, wo man auf dreispurigen Autobahnen die Gasse für Poilizei und Rettungsfahrzeuge bilden sollte. Nun steht als Regel fest: Immer zwischen dem ganz linken und mittleren Fahrstreifen. Ganz wichtig außerdem: Der Gesetzgeber hat den Transport gefährlicher Güter auf der Straße eingeschränkt – wegen der spektakulären Massenkarambolagen und Nebelunfälle der letzten Jahre. Können die Fahrer wegen Nebel, Regen oder Schnee noch nicht einmal 50 Meter weit sehen, so müssen sie mit ihren Transportern unter Umständen sogar auf dem nächsten Parkplatz warten, bis die Witterung günstiger ist. Für Lkw und Busse gilt auf Autobahnen außerdem grundsätzlich ein Mindestabsand zum Vordermann von 50 Metern. Ob diese Vorschrift allerdings den Praxistest besteht, ist mehr als fraglich. So mancher Pkw-Fahrer wird sich wohl dazwischendrängen. Die Absicht des Gesetzgebers ist klar. Er will passende Regeln für den immer dichteren Verkehr haben. Und er will den rücksichtslosen Fahrern den Kampf ansagen. Ob das Ziel erreicht wird? Das hat jeder selbst mit in der Hand.
39
6 Урок 6.
В лаборатории
6.1 Грамматика.
Местоименные наречия
Упражнение 1. Переведите предложения. Обратите внимание на перевод местоименных наречий: 1) Worauf steht die Maschine ? Sie steht auf einem festen Fundament. Darauf stehen noch andere Geräte. 2) Wegegen protestierst du ? Ich protestiere gegen deinen Plan. Unser Leiter ist auch dagegen. 3) Worüber hat Ihnen der Lehrer erzählt ? Er hat uns über diese Ausstellung erzählt. Die Erzählung darüber war interessant. 4) Wofür interessieren wir uns ? Wir interessieren uns für Technik. Dafür interessieren sich viele Leute. 5) Worauf warten die Studenten ? Sie warten auf den Anfang der Versammlung. Darauf warten sie schon 15 Minuten. Упражнение 2. Переведите вопросительные предложения: 1) Woran arbeiten Sie ? 2) Woran denken Sie ? 3) Woran nehmen Sie teil ? 4) Woran ist unsere Heimat reich ? Упражнение 3. Поставьте вопросы к выделенным словам, употребив вопросительные местоименные наречия. Переведите вопросительные предложения на русский язык: 1) Unsere Universität verfügt über eine reiche Bibliothek. 2) Der Ingenieur ist durch seine Entdeckung bekannt. 3) Unser Land ist auf die Erfolge der Wissenschaftler stolz. 4) Das Orenburger Gebiet ist an Erdgasvorkommen reich. 5) Die Eltern freuen sich auf ihre Tochder. 6) Viele Wissenschaftler beschäftigen sich mit dem Problem des Umweltschutzes. Упражнение 4. Переведите местоименные наречия в функции коррелята (относительного слова в главном предложении): 1) Ich freue mich darauf, daß du bald wieder nach Moskau kommst. 2) Er sprach darüber, daß man daran noch viel arbeiten muß. 3) Man störte ihn bei der Arbeit dadurch, daß die ganze Zeit hin- und hergegangen wurde. 40
4) Es geht darum, daß bei den Kernreaktionen eine große Menge Energie freigesetzt wird. Упражнение 5. Подберите к немецким словам русский эквивалент : 1) das Modell 2) das Luftfilter 3) die Werkbank 4) die Baugruppe 5) falsch 6) die Demonstration 7) die Funktion 8) die Dokumentation 9) das Protokoll 10) der Inhalt 11) das Funktionsmodell 12) der Motortester 13) kontrollieren 14) die Aufgabe 15) die Übung 16) der Aufgabenkomplex 17) Inhalt und Form 18) der Motor 19) die Werkstatt 20) der Arbeitsplatz 21) das Gerät 22) die Qualität 23) die Nutzung
1) семинар, практическое занятие 2) работа 3) комплекс заданий 4) рабочее место 5) документация 6) протокол, акт 7) образец, макет, модель 8) мастерская 9) узел 10) показ 11) неправильный 12) прибор 13) воздушный фильтр 14) содержание 15) стенд для проверки работы двигателя 16) задача 17) форма и содержание 18) станок 19) действующая модель 20) проверять 21) двигатель 22) использование 23) качество
Упражнение 6. Найдите пары синонимов: 1) Ausrüstung, 2) das Werk, 3) der Hochschullehrer, 4) zu Beginn, 5) das Fahrzeug, 6) am Anfang, 7) der Wagen, 8) der Lektor, 9) der Betrieb, 10) die Einrichtung.
41
Упражнение 7. Переведите предложения: 1) Der Kenntnisstand ist durch die Anschauungsmittel zu erhöhen. 2) Die erforderlichen Vorkenntnisse sind vom Hochschullehrer zu kontrollieren. 3) Aufgabenkomplexe sind auszuarbeiten. 4) Die Arbeitsschutzforderungen sind einzuhalten. 5) Im Werkstattraum sind Werkbänke vorhanden. 6) Der Motor ist geprüft. 7) Die Arbeit im Labor wurde begrüßt. Упражнение 8. Вспомните значение немецких глаголов: Erhöhen, erfüllen, beginnen, erfordern, ausarbeiten, gelten, sich befinden, gehören, ausrüsten, führen, begrüßen. Упражнение 9. лаборатории.
При чтении текста А. обратите внимание на оборудование
Текст 6А Im Labor Ein kraftfahrzeugtechnisches Labor erfüllt einige Aufgaben: 1) Die Erhöhung der Anschaulichkeit technischer Zusammenhänge. 2) Praktische Kenntnisse über die Funktion wichtiger Baugruppen des Kfz. 3) Die Demonstration Auswirkungen falscher Einstellwerte oder Funktionsstörungen auf die Betriebs- und Verkehrssicherheit, auf die Umwelt und den Betriebsstoffverbrauch. Zu Beginn jeder Übung werden die erforderlichen Vorkenntnisse von einem Hochschullehrer kontrolliert. Anhand von Anleitungen und technischen Dokumentationen sind Aufgabenkomplexe auszuarbeiten. Als Kriterien der Bewertung gelten: 1) Einhaltung der Arbeitsschutzforderungen. 2) Kenntnisstand. 3) Versuchsergebnisse. 4) Inhalt und Form des Protokolls. Das Labor hat gewöhnlich einen Modellraum, einen Werkstattraum und einen Motorprüfstand. Im Modellraum befinden sich Schnittmodelle, Anschauungsmittel und Funktionsmodelle. Im Werkstattraum sind als Arbeitsplätze Werkbänke und eine Inspektionsgrube für Pkw vorhanden. Zur technischen Ausrüstung gehören: - Motortester mit Drücker, 42
- Schwingungsdampferprüfstand, - Reifenmontagestand, - Rauchdichtemeßgerät, - Luftfilterprüfgerät und andere, - Tester für Zünd- und Lichtanlage. Der Motorprüfstand wurde in einem schallisolierten Raum aufgebaut. Steuerpult und Beobachtungstand befinden sich außerhalb. Die Erfahrungen zeigen, daß die Nutzung des Labors zu einer Erhöhung der Qualität in der Ausbildung geführt hat. Von den Studenten wurde diese Form der Ausbildung begrüßt. Упражнение 10. Прочитайте и переведите существительные: Der Stand, der Prüfstand, der Motorprüfstand, der Schwingungsdampferprüfstand, der Montagestand, der Reifenmontagestand, der Beobachtungsstand, der Kenntnisstand. Der Raum, der Modellraum, der Werkstattraum, der Weltraum. Die Gruppe, die Baugruppe, die Studiengruppe, der Gruppenleiter. Die Kenntnis, die Vorkenntnis, der Kenntnisstand. Der Betrieb, die Betriebssicherheit, der Betriebsstoffverbrauch, der Kraftstoffverbrauch. Упражнение 11. Закончите предложения: 1) Das Labor hat einen Motorprüfstand ... 2) Der Motorprüfstand wurde ...
1) Steuerpult und Beobachtungsstand. 2) einen Werkstattraum und einen Modellraum. 3) Außerhalb des Motorprüfstandes befinden 3) in einem schallisolierten Raum sich ... aufgebaut. Упражнение 12. Прочитайте текст В и расскажите, что позволит достичь применение искусственных материалов: Текст 6В Kunststoff-Motor mit Zukunft Das Entwicklungsziel einer amerikanischen Forschergruppe ist es, Motoren zu produzieren, die bis zu 90 Prozent aus Kunststoffteilen bestehen. Die Chancen, das auch zu erreichen, stehen nicht schlecht. Zum einen entwickelt die Chemie "Thermoplaste", die Temperaturen bis zu 350*C ertragen, und zum andern lassen sich diese mit Glas-, Graphit-, oder Silisiumfasergeweben kombinieren. Kann man diese Werkstoffe dann noch mit elastischen, keramischen Werkstoffen verbinden, dann erhöht sich natürlich die spezifische Motorleistung, weil das Eigengewicht geringer wird. 43
Упражнение 13. Выучите выражения, которые помогут Вам сказать, что у Вас авария (поломка машины): -Ich habe eine Panne unterwegs. - Was ist los ? - Der Motor läuft nicht richtig. - Wo ist die nächste Werkstatt ? - Wie lange dauert die Reparatur ? - Schleppen Sie mich bitte ab ! - Hier ist der Unfall passiert . - Das Auto ist repariert . - Ich sehe den Motor nach.
- по дороге у меня была поломка. - Что случилось ? - Двигатель плохо работает. - Где ближайшая мастерская ? - Как долго продлится ремонт ? - Отбуксируйте меня, пожалуйста ! - Здесь произошел несчастный случай. - Машина отремонтирована. - Я осмотрю двигатель.
Упражнение 14. Ответьте на вопрос Wie kann ich helfen ? используя данные словосочетания: Den Wagen abschleppen, den Motor nachsehen, die Polizei anrufen. Упражнение 15. Раскройте скобки и поставьте глагол в личной форме: 1) Der Wagen (haben) eine Panne. 2) Er (können) mir helfen. 3) Mein Freund (abschleppen) meinem Wagen. 4) Der Bus (tanken) noch gestern. 5) (Sollen) ich den Motor nachsehen? Упражнение 16. Постарайтесь воспроизвести данный диалог. A : Können Sie mir helfen ? B : Was ist los ? A : Ich habe eine Panne. Der Motor läuft nicht. B : Ich sehe ihn mal nach. A : Gibt es unterwegs eine Werkstatt ? B : Eine Stunde Fahrt. A : Schleppen sie mich bitte ab. B : Naturlich. Mach ich schon. Упражнение 17. Прочитайте немецкую пословицу и ее толкование. Вспомните русскую пословицу, близкую по смыслу немецкой: Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
44
Erst muß man seine Pflichten erfüllen, dann kann man sich erholen und seinen Lieblingsbeschäftigungen nachgehen. Harald hat noch seine Schulaufgaben zu erledigen. Er möchte sie jedoch aufschieben und erst mit seinem Freund Fußball spielen gehen. Die Mutter ist nicht einverstanden. "Harald, du läufst jetzt nicht weg ! Wie oft habe ich dir schon gesagt : Erst die Arbeit, dann das Vergnügen !" Упражнение 18. Переведите письменно со словарем: Текст 6С Mehr Industrieroboter bis 1990 Die Anzahl der Industrieroboter wird sich im IFA-Kombinat Personenkraftwagen bis 1990 im Vergleich zu 1985 verdoppeln. Gleichzeitig werden verstärkt flexible Fertigungen für Baugruppen, Zylinder-Kurbelgehäuse, Zylinderköpfe, Getriebe sowie für Blechteile geschaffen. Automatisierte Fertigungsabschnitte sind im Kombinat u.a. in der Schwungradproduktion für Dieseleinspritzpumpen, der Montage für Kupplungen, der Nestmontage für den Trabant-Universal, der Montagelinie für Hinterachskörper des Pkw-Trabant sowie für Nachschalldämpfer entstanden. Beträchtlich zunehmen wird die Anzahl der CAD/CAM-Stationen. Vor dem Kombinat steht die Aufgabe, verstärkt und beschleunigt Schlüsseltechnologien, wie die Mikroelektronik, und Industrierobotertechnik anzuwenden. Wesentliche Leistungsimpulse sind dabei durch den eigenen Rationalisierungsmittelbau zu sichern, dessen Volume bis 1990 auf 184 Prozent ansteigt.
45
7 УРОК 7. 7.1 Грамматика.
Охрана окружающей среды в ФРГ Модальность
Упражнение 1. Прочтите предложения. Найдите сказуемое. Сравните грамматическую структуру предложений с аналогичным содержанием: Passiv Aktiv 1) Der Arbeitsprozeß kann automatisiert werden. 1) Mann kann den Arbeitsprozeß automatisieren. 2) Die Bauteile lassen sich in der Halle leicht 2) Die Arbeiter können die Bauteile montieren. leicht montieren. 3) Die Baustoffe sind mit speziellen Fahrzeugen 3) Die Fahrzeuge haben die zu transportieren. Baustoffe zu transportieren. 4) Die Konstruktion konnte verbessert werden. 4) Man konnte die Konstruktion verbessern. 5)Aus künstlichen Stoffen waren verschiedene 5) Verschiedene Maschinenteile hatte Maschinenteile herzustellen. man aus künstlichen Stoffen herzustellen. 6) Dieses Problem ließ sich nicht so schnell 6) Man konnte dieses Problem nicht lösen. so schnell lösen. Упражнение 2. Прочтите следующие предложения, укажите, какие из них выражают необходимость или возможность действия: 1) Das erste Fahrzeug ist im 19. Jahrhundert entwickelt. 2) Der Brigadier hat die Arbeit zu verteilen. 3) Der Arbeiter hat den Plan erfüllt. 4) Fahrzeuge verschiedener Art sind hier herzustellen. 5) In diesem Laboratorium sind die Motoren geprüft. 6) In der Ausstellung sind moderne Personenkraftwagen zu sehen. 7) Von welchen Teilen des Motors ist ein Teil der Wärme abzuführen? Упражнение 3. Передайте содержание следующих предложений, заменив модальный глагол + инфинитив на конструкцию haben/sein ...zu + Infinitiv: Im Werk soll eine Ausstellung eröffnet werden. Die Austellung konnte zu den besten gezählt werden. Zur Lösung gemeinsamer Forschungsaufgaben sollen Ingenieurbüros gebildet werden. Die Arbeitsbedingungen sollen mit jedem Jahr verbessert werden.
46
Упражнение 4. С какой из справа приведенных форм глагола немецкое предложение эквивалентно данному русскому: 1. Пластмассы можно применять для облицовки. Die Plaste ... als Verkleidungsmaterial verwerden. 1) ließ, 2) lassen sich, 3) sind, 4) können. 2. Эта задача не могла быть решена раньше. Diese Aufgabe ... früher nicht gelöst werden. 1) war, 2) konnte, 3) kann, 4) ist. 3. Cпециалисты должны были обсудить важные вопросы. Die Fachleute ... wichtige Fragen zu besprechen. 1) hatten, 2) waren, 3) kann, 4) können. 4. Необходимо учитывать свойства материалов. Die Eigenschaften der Werkstoffe ... zu berücksichtigen.
Упражнение 5. предыдущим текстам:
1) lassen sich, 2) haben, 3) sind, 4) sollen.
Вспомните значение немецких слов, знакомых по
natürlich, die Grundlage, die Industrie, verarbeiten, der Staat, breit, schaffen, der Fluß, das Meer, die See, die Luft, das Land, die Oberfläche, der Baum, gesund, das Fahrzeug, das Viertel, das Ziel, die Autobahn, bauen, zum Beispiel, tot, solidarisch. Упражнение 6. Прочтите правильно. Найдите справа перевод. Обратите внимание на английские слова: High-Tech; made in Germany; Recycling; das Oxyd; Dioxyd.
окись; двуокись; регенерация; сделано в Германии; высокие технологии. 47
Упражнение 7. Подберите к следующим немецким словам русские эквиваленты из слов, данных слева: 1) die Umwelt 2) die Welt 3) der Schutz 4) der Verkehr 5) die Lösung 6) die Sicherheit 7) die Wirtschaft 8) die Naturschutz 9) die Maßnahme 10) der Bürger 11) das Gewässer 12) existieren 13) die Abfälle 14) weltweit 15) modern 16) bereits 17) verschieden 18) vor allem 19) entstehen 20) der Straßenverkehr Упражнение 8. причастия:
1) защита 2) транспорт 3) житель 4) экономика 5) уже 6) мероприятие 7) охрана природы 8) мир 9) отходы 10) воды 11) существовать 12) безопасность 13) современный 14) решение 15) во всем мире 16) окружающая среда 17) прежде всего 18) различный 19) возникать 20) уличное движение.
Назовите глаголы, от которых образованы следующие
belastet, zurückgegangen, geworden, eingestellt, verstärkt, spezialisiert Упражнение 9. Назовите основные формы следующих глаголов: Zusammenarbeiten, verschmutzen, ausreichen, erhalten, verringern, beitragen, lösen. Упражнение 10. Переведите сложные существительные: die Lebensgrundlagen, die Umwelttechnik, der Straßenverkehr, die Fischarten, die Schiffahrt, das Erdöl, die Nordsee, die Anliegerstaaten. Упражнение 11. Образуйте от данных глаголов имена существительные с суффиксом ung. Переведите: 48
beseitigen, verstärken, belasten, verschmutzen, einführen, reinigen, verringern, vermindern, verbessern, gewinnen, verarbeiten. Упражнение 12. группы:
Найдите слово, выпадающее из данной тематической
a) zunehmen, erhöhen, steigern, belasten. b) bekommen, beseitigen, erhalten, gewinnen. c) das Gewässer, das Meer, der Baum, die See. d) vermindern, verringern, verstärken, zurückgehen.
Упражнение 13. числительными слова:
Переведите, обращая внимание на стоящие перед
Seit 1974; Über 4000 Firmen; In den letzten 10 Jahren; Um 30 Prozent; um ein Viertel; Anfang der siebzigen Jahre; rund 30 Prozent. Упражнение 14. Прочтите текст А. Обьясните, почему нельзя решить проблему охраны окружающей среды внутри одной страны. Найдите подтверждение этому в тексте: Текст 7А Umweltschutz in der BRD Die natürlichen Lebensgrundlagen sind in Gefahr. Ihr Schutz hat einen immer höheren Wert zu erreichen. Die große Mehrheit der Deutschen befürwortet verstärkte Anstrengungen zum Schutz der Umwelt. Für die Beseitigung der Umweltschäden bieten Wirtschaft und Industrie modernste Technik an. Über 4000 Spezialfirmen haben sich auf Umwelttechnik spezialisiert. Umwelt-High-Tech made in Germany ist so zu einem neuen weltweit gefragten Exportprodukt geworden. Bei der Lösung von Umweltproblemen haben der Staat, die Wirtschaft und die Bürger zusammenzuarbeiten. Seit 1974 existiert in der BRD Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit. Neue Projekte von Staat und Wirtschaft sind so auszuarbeiten, daß Umweltprobleme gar nicht entstehen können. Alles, was Umwelt belasten oder beschädigen kann, ist zu beseitigen. In den letzten 10 Jahren wurde ein breites rechtliches Instrumentarium zum Schutz der Umwelt geschaffen. Aber die nationalen Maßnahmen reichen nicht aus. Die belastete Luft kennt keine Grenzen, und verschmutzte Flüsse durchqueren viele 49
Länder. Die Luft wird von Schadstoffen belastet. Das zeigt sich besonders deutlich an den Waldschäden. Nur 36 Prozent der Bäume sind gesund. Deshalb sind die Industrieanlagen rasch umzurüsten. Die Emission von Schwefeldioxyd und Stickstoffoxyden der Industrie ist bereits um 30 Prozent zurückgegangen. Im Verkehrsbereich ist die Belastung der Luft durch Stickstoffoxyde über die Einführung des Katalysators zur Abgasreinigung zunehmend zu verringern. Seit 1993 müssen alle neuen Fahrzeuge über diese optimale Abgasreinigung verfügen. Eine weitere Emissionsverminderung läßt sich durch bleifreies Benzin erreichen. Die CO-Emissionen des Straßenverkehrs sind um ein Viertel zu verringern. Um dieses Ziel zu erreichen, will die Automobilindustrie neben Maßnahmen an den Fahrzeugen vor allem Infrastrukturengpässe im Straßenverkehr beseitigen. Die Autobahnen sollen dritte Fahrspuren erhalten. Entscheidende Verbesserungen waren bei der Schutz der Gewässer und Meere zu erreichen. Dazu müssen biologische Kläranlagen gebaut werden. Sie richteten sich gegen die organische Belastung der Oberflächengewässer. Ein Beispiel: Anfang der siebzigen Jahre waren stark verschmutzte Flüsse der Rhein und der Main biologisch praktisch tot. Heute leben dort verschiedene Fischarten. Schiffahrt und Erdölgewinnung tragen zur Belastung des Meeres bei. Diese Probleme lassen sich nur durch solidarisches Handeln aller Anliegerstaaten lösen. 1989 wurde der Abfluß von Dünnsäure in die Nordsee ganz eingestellt. Dünnsäure und ähnliche Abfälle sind nun an Land in speziellen Recyclinganlagen zu verarbeiten. Упражнение 15. Прочтите текст А внимательно еще раз. Укажите, какие из предложений не соответствуют содержанию текста: 1) Die BDR verstärkte Anstrengungen zum Schutz der Umwelt. 2) Die Flüsse waren durch verschiedene Abfälle verschmutzt. 3) Die Luft ist durch Erdölgewinnung belastet. 4) Schiffahrt trägt zur Abgasreinigung zunehmend bei. 5) Die Einführung des Katalysators verringert die Belastung der Luft. 6) Die Probleme der Umweltschutz können durch solidarisches Handeln aller Staaten gelöst werden. 7) Die Umwelttechnik der BRD ist weltweit gefragt. Упражнение 16. Укажите предложение, отличающееся по смыслу от первого: a) Biologische Kläranlagen müssen gebaut werden. b) Biologische Kläranlagen sind zu bauen. c) Biologische Kläranlagen lassen sich bauen. Упражнение 17. Переведите предложения, обращая внимание на форму сказуемого. Какое из предложений не соответствует содержанию текста А: 50
1) Man hat entscheidende Verbesserungen bei der Schutz der Gewässer zu erreichen. 2) Man hat entscheidende Verbesserungen bei der Schutz der Gewässer erreicht. 3) Entscheidende Verbesserungen sind bei der Schutz der Gewässer zu erreichen. 4) Keine Verbesserungen sind bei der Schutz der Gewässer zu erreichen. Упражнение 18. В соответствии с содержанием текста А дополните незаконченные предложения, выбрав подходящий вариант справа: 1) Alle neuen Fahrzeuge verfügen 2) Eine weitere Emissionsverminderung läßt sich 3) Die Industrieanlagen sind 4) Die Umweltprobleme müssen vom Staat 5) Die Abfälle lassen sich
1) durch bleifreies Benzin erreichen 2) in den Recyclinganlagen verarbeiten 3) über optimale Abgasreinigung 4) gelöst werden 5) rasch umzurüsten
Упражнение 19. Найдите существительному подходящее определение: 1) gelöste verschmutzte Umweltprobleme. durchquerte 2) verschmutzte geschaffene Flüsse. erhaltene 3) gebaute erreichte Kläranlagen. vearbeitete
4) rechtliche spezialisierte beschädigte 5) umgerüstete organische erreichte
Maßnahmen. Industrieanlagen.
Упражнение 20. На какой вопрос нет ответа в тексте: 1) Wofür bieten Wirtschaft und Industrie modernste Technik an ? 2) Seit wann existiert in der BRD Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit ? 3) Worüber verfügen alle neuen Fahrzeuge ? 4) Wodurch läßt sich eine weitere Emissionsverminderung erreichen ? 5) Wozu müssen biologische Kläranlagen gebaut werden ? 6) Wodurch wird das menschliche Blut beschädigt ? Упражнение 21. Ответ на 6-ой вопрос предыдущего упражнения найдите в ТЕКСТЕ В. Для того чтобы понять содержание, Вам нужно знать следующие термины: Kohlendioxyd
- углекислый газ 51
Kohlenmonoxyd - окись углерода Sauerstoff - кислород Вlei - cвинец Текст 7В Gefahren für die Umwelt durch den Autoverkehr Die Erfindung des Automobils hat uns zwar die Möglichkeit gegeben, uns schnell und bequem von einem Ort zu einem anderen zu bewegen, aber wir wissen heute auch, daß das Auto als Massenverkehrsmittel unserer Umwelt sehr schadet. Noch immer werden diese Schäden zu wenig berücksichtigt. Welche Schäden sind das ? Mit jedem Liter Benzin werden 3,5 Kilogramm Sauerstoff verbrannt. Für die Verbrennung von 50 Litern Benzin, mit denen man ungefähr 600 Kilometer fahren kann, braucht ein Automotor genauso viel Sauerstoff wie ein Erwachsener innerhalb eines ganzen Jahres. Es wird angenommen, daß bereits jetzt die Luft sauerstoffärmer geworden ist. Autos geben außerdem Kohlendioxyd an die Luft ab. Das Ergebnis ist, daß die Atmosphäre immer wärmer wird. Das könnte eines Tages zu einer Veränderung des Klimas führen. Autos geben auch Kohlenmonoxyd an die Luft ab. Durch diesen giftigen Stoff wird das menschliche Blut geschädigt ; es kann dem Körper nicht mehr genug Sauerstoff zuführen. Ein dritter Schadstoff, der von Automotoren an die Luft abgegeben wird, sind Bleiverbindungen. Der Mensch nimmt sie vor allem über Nahrungsmittel auf und behält diese besonders für die Knochen schädlichen Stoffe im Körper. In der Großstadt leiden viele Menschen, die an verkehrsreichen Straßen wohnen, unter dem Lärm der Autos. Der Lärm macht sie nervös und auf die Dauer sogar krank, weil ihr Schlaf ständig gestört wird. Um trotz des Lärms schlafen zu können, nehmen viele abends eine Beruhigungs- oder Schlaftablette. Und ein letzter Punkt : Wir alle wissen, daß jedes Jahr weltweit viele hunderttausende von Menschen bei Verkehrsunfällen getötet werden, viele Millionen werden jährlich verletzt. Упражнение 22. Исправьте предложения в соответствии с содержанием текста В. или прочитайте без изменения: 1) Für die Verbrennung von Benzin braucht ein Automotor viel Wasserstoff. 2) Autos geben Sauerstoff an die Luft ab. 3) Der Mensch nimmt Bleiverbindungen über Nahrungsmittel auf. 4) In der Großstadt leiden viele Menschen unter dem Lärm der Vögel. 5) Jedes Jahr werden viele Menschen bei Verkehrsunfällen getötet. 52
Упражнение 23. Обьясните имеющиеся в тексте числительные. Упражнение 24. Передайте содержание текста по- русски. Упражнение 25. Переведите письменно со словарем. Текст 7.1С Umweltzerstörung Etwa 1,4 Millionen Lastwagen übertrumpfen heute etwa 30 Millionen Pkw in der Umweltzerstörung. Etwa zwanzig Prozent aller im Straßenverkehr getöteten Menschen kommen bei Unfällen mit Lkw- Beteiligung ums Leben. In acht Prozent der Fälle sind Lastwagen die Hauptverursacher des Unfalls. Häufigste Unfallursache ist die zu hohe Geschwindigkeit. Die Lastwagen fahren immer schneller. Nach Messungen der Bundesanstalt für Straßenwesen liegt die mittlere Lkw-Geschwindigkeit auf Autobahnen bei über 87 Stundenkilometer; Spitzengeschwindigkeit von 120 Stundenkilometer ist keine Seltenheit. Erlaubt sind zwar nur 80, aber die Motoren werden immer stärker. Lastwagen sind die größten Lärmerzeuger. Ein Lkw-Anteil verursacht von nur zehn Prozent am Gesamtverkehr den gleichen Lärmpegel wie die restlichen Pkw. In Städten mit über 100 000 Einwohnern fühlen sich 73 Prozent vom Verkehrslärm gestört. Lastwagen emittieren jährlich 30 000 Tonnen hochgiftiger Dieselpartikel, mehr als die Hälfte aller von Kraftfahrzeugen herausgeschleuderten Rußteilchen. Von den über 1,5 Millionen Tonnen Stickoxiden, mit denen die Kraftfahrzeuge die Luft verpesten, stammen fast dreißig Prozent aus den armdicken Auspuffröhren der Lastwagen. Sie emittieren sechzehnmal mehr der gesundheitsschädlichen und für das Waldsterben mitverantwortlichen Gase als die Eisenbahn. Im innerstädtischen Bereich sind die Lastwagen noch größere Luftverpester : Dort emittieren sie 40 Prozent der Stickoxide und 75 Prozent der Rußpartikel. Dank Katalysatorbeschluß der EG wird die Luftverschmutzung durch Personenwagen langsam abnehmen. Doch der Brummi-Beitrag zur Luftverschmutzung wird weiter wachsen, selbst wenn in Zukunft strenge Abgasgrenzwerte vorgeschrieben werden sollen. Schon in zehn Jahren, werden die Lastwagen die Luft stärker verpesten als alle Pkw zusammen. Der Grund für diesen traurigen Rekord: Die Fahrleistungen werden drastisch ansteigen. Im europäischen Binnenmarkt werden mehr Güter über längere Strecken mit der Eisenbahn transportiert werden. Текст 7.2С Umweltschutz 53
Der Schutz von Umwelt und Natur nimmt eine ebenso große Bedeutung ein wie das Ziel größtmöglicher Kundenzufriedenheit und höchster Wirtschaftlichkeit. Eine umweltbewußte Unternehmensführung, umweltgerechte Produkte und umweltverträgliche Produktionsverfahren machen Opel zum Trendsetter innerhalb der europäischen Automobilindustrie. Die Entscheidung vom April 1989, alle Benzinmodelle im Inland serienmäßig nur noch mit geregeltem Abgaskatalysator anzubieten, ist nur ein Beispiel für die verschiedenen umweltpolitischen Zeichen, die Opel setzte. Mit der gleichen Konsequenz und der gleichen Kompetenz, die das bisherige Umweltengagement der Adam Opel AG prägten, nimmt sich das Unternehmen auch der ökologischen Herausforderungen von morgen und übermorgen an. Das Ziel ist es, die individuelle Mobilität mit dem Automobil noch umwelt- und sozialverträglicher zu gestalten als bisher. Dazu gehört nicht nur die weitere Verringerung des Benzinverbrauchs, der Emissionen und die Wiederverwendung von Automobilwerkstoffen, sondern auch die Lösung verkehrspolitischer Zukunftsaufgaben wie die Verwirklichung vernetzter Verkehrssysteme, in denen die spezifischen Stärken der einzelnen Verkehrsträger optimiert sind.
54
8 УРОК 8.
Коллективная работа
8.1 Грамматика. Упражнение 1. инфинитива:
Инфинитив в предложении
Переведите предложения, обращая внимание на перевод
1) Opel begann in seinen Werken Fließband zu verwenden. 2) Neue Ideen sind gefragt, um Produktionsprozesse zu verändern. 3) Ohne verschiedene Berufe zu erlernen, kann man kein guter Fachmann werden. 4) Ohne industrielle Arbeitsmethoden zu entwickeln und sie auf breiterer Grundlage einzusetzen, könnten die Automobilbauer solche gewaltige Aufgaben nicht lösen. 5) Man hat viele Prozesse automatisiert, um die Arbeit zu erleichtern. 6) Man kann den Verkehrsstrom im Zentrum nicht vermindern, ohne einen Tunnel unter dem Platz zu bauen. 7) Arbeitsumfeld ist zu verändern. 8) Wir haben die Möglichkeit, verschiedene Aufgaben zu besprechen. 9) Ohne Vorbereitungsarbeit durchzuführen, können wir kein Ziel erreichen. Упражнение 2. Какое немецкое предложение полностью передает смысл русского предложения: Производительность труда должна быть повышена. 1) Die Arbeitsproduktivität ist zu steigern. 2) Die Arbeitsproduktivität läßt sich steigern. 3) Man steigert die Arbeitsproduktivität. Упражнение 3. Какое русское предложение полностью передает смысл немецкого предложения: Die Zusammenarbeit zwischen Industrie und Wissenschaft wird die Zukunftsaufgaben lösen. 1) Cотрудничеством между промышленностью и наукой решаются задачи будущего. 2) Сотрудничество между промышленностью и наукой решит будушие задачи. 3) Сотрудничество между промышленностью и наукой должно решить будушие задачи. Упражнение 4. Переведите, обращая внимание на последовательность перевода инфинитивной группы: 1) Die Absolventen der Mittelschule haben Möglichkeit, an der Universität zu studieren. 55
2) Es ist wichtig, die Gruppenarbeit im Betrieb einzuführen. 3) Es ist gelungen, die Voraussetzungen für den Start des Vorbesserungsprozesses zu schaffen. 4) Der Wissenschaftter hatte das Ziel, neue Stoffe zu schaffen und ihre Eigenschaften zu studieren. 5) Gegen Ende des 19. Jahrhunderts konzentrierten viele Erfinder ihre Energie darauf, einen Kraftwagen mit dem Verbrennungsmotor zu schaffen. 6) Das neue Verfahren trägt dazu bei, die Nacharbeit zu verringern. Упражнение 5. Составьте предложения с инфинитивным оборотом. Образуйте из каждого второго предложения инфинитивный оборот um ... zu; statt ... zu; ohne ... zu: 1) Ich fahre heute mit dem Bus. 2) Ich fahre Rad. 3) Sie waren gestern im Grünen. 4) Ich fahre zur Tankstelle. 5) Er gibt das Buch in die Bibliothek ab. 6) Ich parke meinen Wagen auf dem Parkplatz.
1) Ich will zeitig in die Universität kommen. 2) Ich gehe nicht zu Fuß. 3) Sie sagten mir nichts. 4) Ich soll das Auto tanken. 5) Er hat das Buch nicht bis zu Ende gelesen. 6) Ich gehe ins Warenhaus.
Упражнение 6. Вспомните значение слов, знакомых из проработанных ранее текстов: Das Ziel, die Forderung, morgen, übermorgen, die Produktion, die Fachleute, die Erfindung, die Gruppenarbeit, die Verbesserung, die Produktivität, die Qualität, die Lösung, die Wissenschaft, die Möglichkeit, der Arbeitsplatz, die Verantwortung, die Vorbereitung. Упражнение 7. Прочтите следующие слова: Traditionsreich, die Industrie, die Konzeption, die Phase, die Idee, innovativ, Neuorientierung, die Revolution, das Pilotprojekt, positiv, der Start, komplex, intensivieren, die Operation, integrieren, die Motivation, individuell, die Qualifizierung, der Disigner, der Ingenieur, die Kommunikation, diskutieren. Упражнение 8. Вспомните значение немецких слов и подберите к ним русские эквиваленты, данные под чертой: 1) Die Bedingung 2) der Wettbewerb 3) das Unternehmen 56
1) cпециальные знания 2) достаточно
4) das Fließband 5) das Zeitalter 6) die Abteilung 7) die Voraussetzung 8) kontinuierlich 9) die Zukunft 10) die Zusammenarbeit 11) das Mitglied 12) der Mitarbeiter 13) miteinander 14) zusätzlich 15) die Fachkenntnisse 16) genügend 17) der Zusammenhang 18) die Wirtschaft 19) dasVerständnis 20) die Stufe 21) erfinden
3) связь 4) экономика 5) понимание 6) дополнительный 7) ступень 8) изобретать 9) друг с другом 10) сотрудник 11) член 12) сотрудничество 13) будущее 14) непрерывный 15) предпосылка 16) отдел 17) эпоха 18) конвейер 19) завод 20) соревнование 21) условие
Упражнение 9. При чтении текстов данного урока Вам встретятся английские слова. Обратите внимание на их значение: 1) Teamarbeit d. h. Gruppenarbeit. 2) "Learning by doing" d.h. Wir lernen, indem wir bestimmte Arbeit durchführen. 3) Know-how d.h. Neue Technologien. Упражнение 10. Вспомните прилагательных и наречий. Переведите:
образование
степеней
сравнения
das traditionsreichste Unternehmen, ein guter Nährboden, die immer komplexeren Aufgaben, die Arbeit macht mehr Spaß, die größere Eigenverantwortung, mehrere Entwicklungsstufen. Упражнение 11. Обратите внимание на словообразование: ander - sich ändern - die Veränderung. gut - besser - verbessern - die Verbesserung. groß - größer - vergrößern - die Vergrößerung. kurz - kürzer - verkürzen - die Verkürzung. lang - länger - verlängern - die Verlängerung. viel - mehr - vermehren - die Vermehrung. Упражнение 12. Назовите основные формы глаголов: 57
einführen, beginnen, erfinden, erweisen sich, verändern, schaffen, bedeuten, verstehen, benötigen, durchlaufen, übernehmen, ausdehnen. Упражнение 13. Найдите слово, не относящееся к данной синонимической группе: 1 a) das Unternehmen; b) das Werk; c) der Betrieb; d) der Fachmann. 2 a) Gruppe; b) Team; c) Abteilung; d) Produktivität. 3 a) vergrößern; b) verringern; c) vermindern; d) zerkleinern. Упражнение 14. каждого компонента:
Переведите сложные существительные, зная перевод
Unternehmensziel, Produktionsprozeß, Fachleute, Fachkenntnisse, Lösungsmöglichkeit, Entwicklungsmöglichkeit, Entwicklungszeitraum, Fertigungsplaner, Einkaufsabteilung, Fließband, Gruppenarbeit, Pilotprojekt, Verbesserungsprozeß, Zukunftsaufgabe. Упражнение 15. Прочитайте текст А. "TEAMARBEIT". Объясните, почему данный этап называют второй индустриальной революцией: Текст 8А Teamarbeit Opel gehört zu den traditionsreichsten Unternehmen der deutschen Automobilindustrie. Mit klar definierten Unternehmenszielen und innovativen Konzepten entspricht das Opel - Team den Anforderungen von morgen und übermorgen. Neue Ideen und Konzepte sind gefragt, um die Entwicklungs- und Produktionsprozesse den sich ändernden wirtschaftlichen Bedingungen anzupassen und die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen zu sichern. Manche Fachleute bezeichnen diese Phase der Neuorientierung als die "zweite industrielle Revolution" seit der Erfindung des Fließbandes. Opel ist eines der ersten deutschen Großunternehmen, das die Gruppenarbeit einführt. Für Opel begann das Zeitalter der Gruppenarbeit schon Anfang 1989 im Werk Bochum. Das Pilotprojekt wurde auf alle Opel - Werke ausgedehnt und erwies sich als guter Nährboden für Verbesserungen. So hat sich das Arbeitsumfeld positiv verändert. Produktivität und Qualität konnten gesteigert werden, Ausschuß und Nacharbeit sind um über zehn Prozent verringert. Dabei sind die Voraussetzungen für den Start des kontinuierlichen Verbesserungsprozesses geschaffen.
58
Gruppenkonzept wird in allen Abteilungen verwirklicht. Die Lösung der immer komplexeren Zukunftsaufgaben intensiviert auch die Zusammenarbeit zwischen Industrie und Wissenschaft. Im Team macht die Arbeit mehr Spaß. Die Mitglieder der Arbeitsgruppe werden in die Entscheidungsprozesse integriert und haben die Möglichkeit, die Arbeitsplätze und Arbeitsoperationen zu optimieren. Die größere Eigenverantwortung steigert die Motivation und verbessert die individuellen Entwicklungsmöglichkeiten und Höherqualifizierungen jedes einzelnen. Bei der Konzeption neuer Modelle steigen die Anforderungen an die Mitarbeiter: Um die Entwicklungszeiträume zu verkürzen, arbeiten Disigner, Ingeniere, Fertigungsplaner, Fachleute der Einkaufsabteilungen, und statt nacheinander zu arbeiten, schaffen die Fachleute der Einkaufsabteilungen und Finanzexperten mitelnander das Auto von morgen. Im Team haben sie die Möglichkeit, die verschiedenen Aufgaben zu entwickeln und gemeinsam Lösungsmöglichkeiten zu diskutieren. Teamarbeit bedeutet Kommunikation. Damit alle die gleiche Sprache sprechen, sind zusätzliche Fachkenntnisse erforderlich: Ingenieure sollten genügend Hintergrundwissen haben, um ökonomische Zusammenhänge zu verstehen, während Wirtschaftswissenschaftler ein profundes technisches Verständnis benötigen. Jede Gruppe durchläuft mehrere Entwicklungsstufen, auf denen sie zusätzliche Aufgaben und Kompetenzen übernimmt. Auf Mitarbeiter kommen neue und veränderte Aufgaben zu. Deshalb ist eine umfassende Vorbereitung und Betreuung notwendig. Упражнение 16. текста:
Исправьте предложения в соответствии с содержанием
1) Die Erfindung des Fließbandes bezeichnet man als die zweite industrielle Revolution. 2) Für Opel begann das Zeitalter der Gruppenarbeit im Werk Eisenach. 3) Die Eigenverantwortung verschlechtert die Entwicklungsmöglichkeiten der Mitarbeiter. 4) Bei der Gruppenarbeit arbeiten die Fachleute nacheinander. 5) Ingeneure sollen genügend Hintergrundwissen haben. Упражнение 17. Ответьте на вопросы: 1) Zu welchen Unternehmen gehört Adam Opel AG ? 2) Was ist gefragt ? 3) Wer führte die Gruppenarbeit an ? 4) Wohin werden die Mitglieder der Arbeitsgruppe integriert ? 5) Wie arbeiten die Fachleute bei der Gruppenarbeit ? 6) Was bedeutet die Gruppenarbeit ? 7) Welche Stufen durchläuft jede Gruppe ? 59
Упражнение 18. определение:
Подберите существительному подходящее по смыслу
1. a) deutsche b) traditionsreiche c) zusätzliche 2. a) definierte b) industrielle c) vorbereitete
3. a) kontinuierlicher b) wirtschaftlicher Verbesserungsprozeß. c) individueller 4. a) größere b) komplexe Eigenverantwortung. c) positive
Упражнение 19. поставщиками:
Aufgabe. Fachleute.
Из текста В. поймите, как сотрудничает Опель со своими
Текст 8B Starke Gemeinschaft Mit Hilfe eines neuen Kooperationsprogramms stärkt Opel die internationale Wettbewerbsfähigkeit seiner Lieferanten. Gemeinschaft macht stark. Nach diesem Grundsatz handelt die Adam Opel AG auch bei der Zusammenarbeit mit ihren Lieferanten. Das Ziel des Automobilunternehmens ist es, den Partnern aus der Zulieferindustrie Know-how zu vermitteln und damit ihre Position im internationalen Wettbewerb ständig zu verbessern. Gemeinschaft macht stark. Dieser Grundsatz prägt das von der OpelEinkaufsabteilung entwickelte Programm, mit dessen Hilfe sich, die Zusammenarbeit zwischen Opel und den Lieferanten noch effektiver gestalten läßt. Diese Zusammenarbeit basiert auf gegenseitigen Vertrauen und enger Partnerschaft, auf Teamgeist und Dialogbereitschaft. Dabei treffen sich Mitarbeiter des Opel-Einkaufs, des Technischen Entwicklungszentrums und anderer Fachbereiche mit Vertretern eines Zulieferunternehmens, um Technik, Qualität oder Herstellungsprozeß der Zulieferteile zu optimieren. Dies geschieht schrittweise - nach dem Opel-Prinzip der kontinuierlichen Verbesserung. Teamarbeit hilft beiden Partnern: Die Lieferanten profitieren von den langjährigen Opel-Erfahrungen mit schlanken Fertigungsverfahren, die sie in ihren eigenen Werken ihren Bedürfnissen entsprechend umsetzen können. Opel gewinnt auf diese Weise wettbewerbsfähige Partner. So lassen sich in vielen Fällen nicht nur neue Qualitätsmaßstäbe verwirklichen, sondern auch weitere Kosteneinsparungen erzielen.
Упражнение 20. Дополните предложения, используя данные справа слова: 1) Die Zusammenarbeit basiert auf ... . 60
1) verbessert
2) Kooperationsprogramm stärkt ... . 3) Bei der Teamarbeit werden Kosteneinsparungen ... . 4) Die Partner haben ihre Positionen ... .
2) gegenseitigen Vertrauen 3) die internationale Wettbewerbsfähigkeit 4) erzielt
Упражнение 21. Найдите в каждом из следующих текстов подтверждение словам "Gruppenarbeit wird in allen Abteilungen verwirklicht." Переведите письменно со словарем один из следующих текстов: Текст C1 Einarbeitung. Bewährung in der Praxis Der Einstieg bei Opel erfolgt nach dem Prinzip des "Learning - by - doing." Das heißt: Neue Mitarbeiter beginnen ihre Arbeit auf einer konkreten Stelle in dem gewählten Fachbereich des Unternehmens. Der Direkteinstieg bietet manche Vorteile: Berufsanfänger erhalten die Gelegenheit, frühzeitig und eigenverantwortlich tätig zu sein. Sie sind gleich vom ersten Tag an in das Tagesgeschäft integriert, übernehmen Teilprojekte und wachsen schriffweise in immer verantwortungsvollere Aufgaben hinein. Dieser Direkteinstieg kommt einen Sprung ins kalte Wasser gleich, doch nur auf diese Weise bekommen sie eine Chance, sich durch eigene Ideen zu profilieren. Außerdem bestimmen sie das Tempo ihres Aufstieges selbst. Keine Bange, erfahrene Mitarbeiter stehen den Berufsanfängern stets mit Rat und Tat zur Seite - Teamarbeit wird bei Opel großgeschrieben, ebenso wie lebenslanges Lernen. Damit neue Mitarbeiter einen Blick fürs Ganze bekommen, bietet ihnen die Adam Opel AG darüber hinaus die Gelegenheit, das Unternehmen noch besser kennenzulernen und sich die einzelnen Fachbereiche vorzustellen. Das Ziel geht über die reine Informationsvermittlung weit hinaus. Auf diese Weise können die Teilnehmer neue Kontakte knüpfen und ein bereichsübergreifendes persönliches Informationsnetz aufbauen. Teкст C2 Teamarbeit in allen Unternehmensbereichen Ebenso wie im Technischen Entwicklungszentrum und in der Fertigung vollzieht Opel auch in den Zentralbereichen die Abkehr von herkömmlichen Organisationsstrukturen. Teamgeist und partnerschaftliche Kooperation bilden die Grundlagen für eine neue, zukunftsweisende Unternehmenskultur. Sie soll die Motivation der Beschäftigten steigern und weitere wirtschaftliche Erfolge sichern. Einer der Hauptbestandteile des innerbetrieblichen Umgestaltungsprozesses ist die Gruppenarbeit. 61
Opel wird das Teamkonzept deshalb schrittweise auch in den Zentralbereichen des Unternehmens verwirklichen. Entsprechende Betriebsvereinbarungen, die für die Opel-Standorte in Rüsselsheim, Bochum und Kaiserslautern gelten, haben Geschäftsleitung und Gesamtbetriebsrat des Unternehmens bereits im April 1991 geschlossen. Ihr Ziel ist die flächendeckende Einführung des Teamkonzeptes bis Mitte der neunziger Jahre. Die Zentralbereiche der Adam Opel AG bieten jungen Akademikern ein breites Spektrum an Berufsmöglichkeiten. Einsatzgebiete sind die Bereiche Vertrieb, Teile und Zubehör, Beschaftungswesen, Personalwesen, Öffentlichkeitsarbeit und Finanzwesen. Ebenso wie in der Produktion verwirklicht Opel auch in den oben genannten Zentralbereichen das richtungsweisende Teamkonzept. Teкст C3 Auf der Suche nach den Werkstoffen für das Automobil von morgen Besteht der Personenwagen der Zukunft aus Kunststoff ? Oder aus Aluminium ? Können Keramiken oder keramisch beschichtete Bauteile in den Motoren zur Kraftstoffeinsparung beitragen? Wie lassen sich die Recyclingmöglichkeiten für Automobil-Werkstoffe noch weiter verbessern? Mit solchen und anderen interessanten Fragen beschäftigt sich bei Opel Zentrallaboratorium des Technischen Entwicklungszentrums. Genauer gesagt : im Fachbereich "Zukünftige Werkstoffe" des Zentrallabors. "Ihr Blick ist in die Zukunft gerichtet." "Sie beteiligen sich an nationalen und internationalen Forschungsvorhaben auf dem Gebiet der Werkstoffkunde und suchen nach neue Materialien für die Automobilproduktion." Vom Einsatz alternativer Werkstoffe erhoffen sich die Entwicklungsingenieure einerseits Gewichtseinsparungen, die wiederum für einen günstigeren Kraftstofferbrauch und geringere Abgasemissionen sorgen. Andererseits prägt das Stichwort Resycling die automobile Werkstoffentwicklung. Doch bevor neue oder recycelte Werkstoffe Einzug in die Serienproduktion halten, müssen sie harte Tests bestehen. Die Aufgabe ist es, die Materialien nach der Dauererprobung zu begutachten und mögliche Schadensfälle zu beurteilen. Das RasterElektronenmikroskop, das mit sehr hoher Vergrößerung Einblicke in die Struktur von Werkstoffen bietet, ist dabei nur eines der technischen Hilfsmittel der Werkstoffexperten. Darüber hinaus stehen bei jeder Analyse eine Vielzahl physikalischer oder chemischer Tests auf dem Programm.
Tекст C4 Kostenanalyse als Entscheidungsgrundlage 62
für neue Projekte Die Automobilentwicklung kostet Geld. Viel Geld: Ausgaben in Miliarden-Höhe sind erforderlich, um die Modelle zu konstruieren, neue Produktionsanlagen zu installieren oder das Fertigungsmaterial einzukaufen. Kein Wunder also, wenn bei Opel vor dem Produktionsstart eines jeden neuen Projekts eine gründliche Analyse der zu erwartenden Kosten auf dem Programm steht. Gemeinsam mit einem Team erarbeitet man jene Unterlagen, die dem Management eine finanzielle Beurteilung geplanter Modelländerungen oder Kapazitätserweiterungen ermöglichen. Investitions- und Kostenanalyse lautet die Bezeichnung der TEZ-Abteilung. Das ist eine sehr interessante und verantwortungsvolle Aufgabe. Sobald zukünftige Opel-Modelle in der Vorausentwicklung und im Design- Center konkrete Form angenommen haben, lernen Wirtschaftsingenieure die Projekte kennen und beginnen mit ihrer Arbeit. Dabei nehmen die Kostenanalytiker mit jeder Abteilung sowie den europäischen Werken Kontakt auf, die an dem Projekt beteiligt sind, und veranlassen eine Kostenschätzung. "Anschließend werten sie die Angaben der einzelnen Abteilungen aus, konsolidieren die Ergebnisse und erarbeiten eine Zusammenfassung, die dann dem Programm-Management als Entscheidungsgrundlage dient." Fachkenntnisse auf wirtschaftlichem und technischem Gebiet sind notwendig, um die einzelnen Kostenschätzungen richtig zu interpretieren und nach Einsparmöglichkeiten zu suchen. Die Automobilentwicklung ist und bleibt ein überaus interessantes Aufgabengebiet zwischen den TEZ-Ingenieuren und den Wissenschaftlern der Technischen Universität Stuttgart sowie der RheinischWestfälischen Technischen Hochschule in Aachen. In Stuttgart beteiligte sich Opel an den Baukosten des Windkanals der Universität und nutzt diese moderne Anlage für aerodynamische Tests. Ebenso wie das Streben nach weiteren technischen Bestleistungen auf den Gebieten Umweltschutz, Sicherheit und Fahrkomfort prägen auch ökonomische Aspekte die Arbeit der Automobilingenieure. So erfordert der immer stärkere internationale Wettbewerbsdruck Konzepte, die eine deutliche Verkürzung der Planungs- und Entwicklungszeiten neuer Modelle gewährleisten. Künftig wird die ''Geburt '' eines neuen Modells nur noch wenige Jahre dauern. Teamarbeit ist auch hier der Schlüssel zum Erfolg: Für die Entwicklung und Konstruktion der Automobile von morgen bilden Mitarbeiter der Adam Opel AG sogenannte "Product and Process Development Teams" (PPDT), in denen Fachleute aller Bereiche und Abteilungen zusammenarbeiten: Designer, Produktentwickler und Fachleute der ebenfalls zum TEZ gehörenden zentralen Werks- und Produktionsplanung. Auf diese Weise ist sichergestellt, daß die PPDT-Mitglieder bei der Entwicklung neuer technischer Konzepte von Anfang an auch Aspekte der Fertigung berücksichtigen. Tекст C5 Marktprognosen bis zum Jahre 2005 63
Strategische Zukunftsplanung ist für ein Großuntetnehmen wie die Adam Opel AG von großer Bedeutung. Prognosen über Veränderungen in der Bevölkerungsstruktur, über gesamtwirtschaftliche Trends und die Entwicklungen auf den europäischen Automobilmärkten haben entscheiden-den Einfluß auf die zukünftige Modell- und Kapazitätsplanung. Ein Team von Wirtschaftswissenschaftlern, das seine Büros in Rüsselsheim hat, ist in enger Zusammenarbeit mit den Vertriebsorganisationen von General Motors Europa und den Wirtschaftsexperten der amerikanischen Muttergesellschaft General Motors in Detroit für die Erstellung von Marktanalysen und Prognosen zuständig. In der Abteilung "Market Analysis and Forecasting" werden die Wirtschaftsdaten gesammelt und analysiert. Sie geben dem Management Aufschluß über die Entwicklung auf den europäischen Märkten. Der Blick der Fachleute ist weit in die Zukunft gerichtet.
64
9 Урок 9.
Техническое обслуживание автомобиля
9.1 Грамматика Причастие l и определение.
ll
в
функции
определения.
Распространенное
Упражнение 1. Переведите следующие сочетания, обратите внимание на различие в значении партиципа l и ll: 1) der fragende Student, die gefragten Studenten; 2) die sich vorbereitenden Studenten, der vorbereitete Vortrag; 3) die schreibenden Kinder, die geschriebene Arbeit; 4) die lesende Studentin, die gelesene Zeitschrift; 5) der ankommende Zug, der angekommene Zug; 6) der sich entwickelnde Industriezweig, der hochentwickelte Industriezweig; 7) die vorbeifahrenden Autos, die vorbeigefahrenen Autos; 8) der sich vermindernde Verkehrsstrom, die verminderte Zahl der Autos. Упражнение 2. Переделайте предложения с составным сказуемым в словосочетания по образцу : Die Arbeit ist angefangen - работа начата. Die angefangene Arbeit - начатая работа. 1) Das Ziel ist erreicht. 2) Die Arbeit ist forgesetzt. 3) Der Brief ist erhalten. 4) Die Zeitung ist gebracht. 5) Der Wohnbezirk ist entstanden. Упражнение 3. причастия l и ll:
Переведите предложения, учитывая разницу в переводе
1) Die lesenden Studenten saßen im Lesesaal. 2) Der geschriebene Brief lag auf dem Tisch. 3) Die gestellte Frage ist für die weitere Entwicklung der Technik wichtig. 4) In der Versammlung sprach man über die gesammelte Erfahrung. 5) Die anwendende Methode ist von unseren Ingenieuren ausgearbeitet. 6) Die Qualität der herstellenden Erzeugnisse wird viel besser sein. 7) Das eingeführte Verfahren wird zur Erhöhung der Produktivität führen. Упражнение 4. Укажите, каким причастием выражено определение в следующих сочетаниях. Назовите слова, поясняющие причастие, переведите: 1) Der aus Moskau kommende Zug. 2) Das sich ständig erweiternde Werk. 3) Eine die Montagearbeiten durchführende Brigade. 65
4) Alle im Werk hergestellten Bauteile. 5) Die für jeden Fahrzeugtyp vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit. 6) Die in den Wohngebieten fortsetzenden Untersuchungen. 7) Die an der Peripherie angelegten Parkplätze. Упражнение 5. Определите, к какому слову относится распространенное определение. Переведите: 1) Das heute im Automobilbau anwendende Verfahren gestattet es, die Montagezeit zu verkürzen. 2) Die Kraftübertragung überträgt die vom Motor erzeugte Kraft aus die Antriebsräder. 3) Die von dem Forschungsinstitut ausgearbeiteten Grundlagen für die Automatisierung der Produktion werden weiter entwickelt. 4) Die von unseren Konstrukteuren entwickelten Kraftfahrzeugtypen werden allen Anforderungen entsprechen. 5) Die früher von Hand durchgeführten Arbeiten werden jetzt mechanisiert. 6) Die bei der Verbrennung im Motor entstehende Wärme wird in mechanische Arbeit umgewandelt.
Упражнение 6. Переведите следующие предложения письменно. Учтите, что при существительном кроме распространенного определения имеются также простые: 1) Der von den Studenten mit großem Interesse gelesene neue Roman des deutschen Schriftstellers wurde auf der Leserkonferenz besprochen. 2) Die alljährlich aus den verschiedenen Ländern ankommenden zahlreichen Teilnehmer der Leipziger Messe können hier die Erfolge der Industrie kennenlernen. 3) Die bei diesem Versuch angewandte neue Prüfmethode der Verbrennungsmotoren ist von unseren Mitarbeitern geschaffen worden. 4) In neuster Zeit findet die im Atom enthaltene gewaltige Energie praktische Anwendung für friedliche Zwecke. 5) Die in den Rechenmaschinen verwendete Form der Information ist universell. 6) Das erste in der Sowjetunion gebaute Atomkraftwerk der Welt hatte eine Leistung von 5000 Kilowatt. 7) Das Experiment hat für viele an verschiedenen Problemen des Kraftstoffes arbeitende Chemiker unseres Entwicklungslaboratoriums eine große Bedeutung. Упражнение 7. Вспомните значение немецких слов и подберите к ним русские эквиваленты: 66
1) das Fahrzeug 2) der Kraftstoff 3) die Sicherheit 4) schaffen 5) der Kraftfahrer 6) der Betrieb 7) erreichen 8) das Verkehrswesen 9) die Möglichkeit 10) auf dem Gebiet 11) das Gerät 12) die Instandhaltung 13) die Instandsetzung 14) die Lösung 15) die Begrenzung 16) zulässig 17) die Nutzung 18) fortsetzen 19) die Untersuchung
Упражнение 8. причастия:
1) прибор 2) шофер 3) возможность 4) эксплуатация 5) безопасность 6) транспорт 7) ограничение 8) в сфере 9) горючее 10) достигать 11) автомобиль 12) тех. обслуживание 13) допустимый 14) ремонт 15) решение 16) создавать 17) исследование 18) продолжать 19) использование
Напишите, от каких глаголов образованы следующие
anvertraut, entsprechend, untersucht, gewartet, entlassen, vorgeschrieben, festgelegt, eingestellt, genommen, unterbunden. Упражнение 9. Образуйте от данных глаголов существительные по образцу: nutzen - die Nutzung: Bedeuten, gewährleisten, einsparen, warten, voraussetzen, festlegen, untersuchen, verbessern, leisten, einstellen, lösen, begrenzen, schaffen, fortsetzen. Упражнение 10. Вспомните значение следующих конструкций, подберите для них соответствующие значения: 1) Hierbei kommt es darauf an ... . 2) darüber hinaus ... . 3) in Beziehung stehen ... . 4) Einfluß haben ... . 5) Wert legen auf ... . 6) in Anspruch nehmen ... .
1) отнимать время; 2) придавать значение; 3) иметь влияние; 4) иметь отношения; 5) сверх этого; 6) при этом очень важно. 67
Упражнение 11. Найдите слова, выпадающие из данного ряда: 1) Wartung, Pflege, Serviceleistung, Festlegung. 2) Fahrzeug, Nutzfahrzeug, Kraftfahrer, Nahverkehrsmittel. 3) Parkplatz, Verkehrsanlage, Stellplatz, Fahrzeugpark, Parkfläche. 4) untersuchen, uberprüfen, warten, sorgen, erwarten. Упражнение 12. Используя знакомую лексику, переведите на русский язык сложные существительные: Das Verkehrsmittel, die Verkehrssicherheit, der Kraftstoff, das Kraftfahrzeug, der Kraftfahrer, die Kraftstoffeinsparung, der Kraftverkehr, die Serviceleistung, die Zündanlage, die Verkehrsanlage, die Werkstatt, die Höchstgeschwindigkeit, der Stellplatz. Упражнение 13. Прочитайте текст А. Укажите, в каком абзаце говорится об улучшении сервисного обслуживания автомобилей: Teкст 9A Technischer Zustand der Fahrzeuge von großer Bedeutung Wesentlich für die Gewährleistung der Verkehrssicherheit und die Einsparung von Kraftstoff ist der technische Zustand der Kraftfahrzeuge. Hierbei kommt es darauf an, alle Möglichkeiten einer sorgsamen Wartung und Pflege der den Kraftfahrern anvertrauten Fahrzeuge zu nutzen und ihnen die erforderlichen Voraussetzungen zu schaffen. Darüber hinaus ist es unerläßlich, dafür zu sorgen, daß die Nutzfahrzeuge entsprechend den Festlegungen sachkundig untersucht und gewartet und nur in einem einwandfreien verkehrs- und betriebssicheren Zustand aus der technischen Wartung entlassen werden. Zur Verbesserung der Serviceleistung auf dem Gebiet der Kfz-Instandhaltung für die Bevölkerung wird gegenwärtig ein neues System der turnusmäßigen Überprüfung und Einstellung von Vergasern, Zünd- und Einspritzanlagen in den Instandsetzungswerkstätten erarbeitet. Außer den Möglichkeiten der Wartung und Pflege wurden im Verkehrswesen technische Lösungen zur Kraftstoffeinsparung und -substitution untersucht. So ist für den Bereich des öffentlichen Kraftverkehrs der Einbau von Geräten zur automatischen Begrenzung der für jeden Fahrzeugtyp vorgeschriebenen zulässigen Höchstgeschwindigkeit in den Nutzfahrzeugen festgelegt. Diese Geräte unterbinden automatisch die Kraftstoffzufuhr beim Erreichen der eingestellten zulässigen Höchstgeschwindigkeit. In enger Beziehung zur Verkehrssicherheit stehen auch solche Maßnahmen, wie die Schaffung von Parkflächen und Stellplätzen sowohl durch extensive, aber insbesondere durch intensive Nutzung vorhandener Verkehrsanlagen. Die Untersuchungen werden gemeinsam mit der Verkehrspolizei insbesondere in den 68
Wohngebieten und Städten fortgesetzt, wobei wir Wert darauf legen, daß besonders in den Großstädten die an der Peripherie angelegten Parkplätze in Anspruch genommen und die Nahverkehrsmittel stärker genutzt werden. Упражнение 14. Прочтите текст еще раз. Укажите, какой из пунктов плана не освещен в прочитанном тексте: 1) Sorgsame Wartung der Fahrzeuge. 2) Gemeinsame Untersuchungen mit der Verkehrspolizei. 3) System der Überprüfung von Fahrzeugen. 4) Technische Lösungen zur Kraftstoffeinsparung. 5) Allgemeiner Aufbau des Kraftfahrzeuges. Упражнение 15. Укажите, какое предложение является ответом на данный вопрос: Warum werden die Nutzfahrzeuge nur in einem einwandfreien technischen Zustand aus der technischen Wartung entlassen? 1) Im Verkehrswesen werden technische Lösungen zur Kraftstoffeinsparung untersucht. 2) Der technische Zustand der Nfz ist für die Gewährleistung der Verkehrssicherheit wesentlich. 3) Beim Erreichen der zulässigen Höchstgeschwindigkeit wird die Kraftstoffzufuhr automatisch unterbunden. 4) Die Nahverkehrsmittel werden stärker genutzt. Упражнение 16. Вспомните признаки, которыми характеризуется распространенное определение. Найдите в тексте предложения, содержащие группы распространенного определения. Переведите эти предложения на русский язык: Упражнение 17. Ответьте на следующие вопросы: 1) Worauf kommt es bei der Gewährleistung der Verkehrssicherkeit an? 2) Wofür sorgen die Kraftfahrer? 3) Wie werden die Nutzfahrzeuge aus der technischen Wartung entlassen? 4) Wozu wird ein neues System der Überprüfung der Nfz erarbeitet? 5) Worauf legen wir Wert bei den Untersuchungen? Упражнение 18. Дополните предложение одной из следующих групп слов в соответствии с содержанием текста: In enger Beziehung Maßnahmen, wie
zur
Verkehrssicherheit
stehen
solche
a) ... Überprüfung und Einstellung von Vergasern, Zünd- und Einspritzanlagen. 69
b) ... entsprechende Festlegungen. c) ... stärkere Nutzung der Nahverkehrsmittel. Упражнение 19. Прочтите текст В. без словаря и изложите его содержание по-русски. Объясните употребление числительных в тексте. Понять содержание Вам помогут следующие слова и выражения: zur Verfügung stehen für ... - располагать для ... zurücklegen - проходить, оставлять за собой der Abstand - расстояние zurückgehen - cокращать umrüsten - переоборудовать Tекст 9B Städtische Verkehrsbetriebe Warschau mit hohen Leistungen Jeden Tag befördern die Warschauer Städtischen Verkehrsbetriebe rund 5,5 Millionen Personen auf 174 Bus-, 31 Straßenbahnlinien und einer O-Buslinie. Dafür stehen den etwa 11 500 Arbeiter der Verkehrsbetriebe 1 400 Busse, 650 Straßenbahnen und 20 O-Busse zur Verfügung. Der Fahrzeugpark wird in zehn Bus- und vier Straßenbahndepots technisch gewartet. Jeder Busfahrer legt am Tag rund 200 Kilometer zurück. Bei einem Haltestellenabstand von etwa 300 Metern ergeben sich hohe Belastungen für Fahrer und Fahrzeuge. Die Arbeiter sind stets bemüht, die Effektivität des Betriebes zu erhöhen. So ist der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch in den letzten Jahren von 441/100 km auf 331/100 km zurückgegangen. Gelungen ist dies durch materielle Stimulierung der Fahrer und einen guten technischen Zustand der Fahrzeuge. Obwohl der Fahrzeugpark vergrößert wurde, gingen die Havarien zurück. So gab es z.B. 1995 nur etwa 50 Reifenschäden. In früheren Jahren waren es noch 300. Es ist vorgesehen, die KOM auf Gasantrieb umzurüsten. Ein Omnibus ist bereits umgerüstet, bis Ende 1997 sollen 50 KOM mit Gasantrieb fahren. Fünf kleine Gasflaschen mit hohem Druck - auf dem Dach montiert - gewährleisten einen Aktionsradius von rund 200 Kilometern. Der Bau einer Gasabfüllstation wird gegenwärtig vorbereitet. Упражнение 20. текста В:
Исправьте предложения в соответствии с содержанием
1) Der Fahrzeugpark wird in zehn Automobilwerken technisch gewartet. 2) Die Reifenschäden erhöhen die Effektivität des Betriebs. 70
3) Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch ist in den letzten Jahren erhöht. 4) Die Gasflaschen werden unter dem Fahrerhaus montiert. 5) Jeder Busfahrer legt am Tag rund 50 Kilometer zurück. Упражнение 21. Прочитайте текст С c помощью словаря. При переводе вам помогут следующие слова и выражения: einstellen - регулировать die Berührung - cоприкосновение, контакт die Lauge - щелочь unterwerfen - подвергать die Bowdenzüge - гибкие детали Tекст 9C Zweiradpflege für die kalte Jahreszeit Wer mit seinem motorisierten Zweirad oft in der kalten Jahreszeit unterwegs ist, sollte sein Fahrzeug rechtzeitg darauf einstellen und es gründlich pflegen. Denn es ist durch die ständige Berührung mit Nässe und Lauge einer erhöhten Korrosion unterworten. Besonders gefährdet sind die verchromten und polierten Teile. Deshalb muß der Zweiradfahrer auch im Winter das Motorrad oder Mokick regelmäßig waschen und mit Schutzwachs konservieren. Großes Augenmerk ist auf die Bowdenzüge zu richten. Um gefühlvoll kuppeln, Gas geben und bremsen zu können, müssen sie einwandfrei funktionieren. Ein wenig dünnflüssiges Öl im Bowdenzug garantiert die notwendige Leichtgängigkeit. Das Spiel der Seilzüge muß zwei bis drei Millimeter betragen. Auch die Antriebskette ist regelmäßig zu kontrollieren. Sie sitzt richtig und damit werden zu locker noch zu gespannt, wenn man den Kettenschlauch noch bis auf das Querrohr des Rahmens drücken kann. Ein Blick gehört zu Beginn der kalten Jahreszeit unbedingt der Elektrik. Besonders für Zweiradfahrer kommt es in dieser Zeit darauf an, nicht nur gut zu sehen, sondern vor allen Dingen auch gesehen zu werden. Fehlerhafte Glühlampen, Wackelkontakte und schlecht isolierte Kabel lassen sich bei richtiger Kontrolle und Pflege rechtzeitig feststellen und beseitigen.
71
10 Лабораторные работы 10.1 Лабораторная работа №1 Задание 1 Найдите слово, объединяющее данную тематическую группу: 1) das Fahrzeug, 2) der Lastkraftwagen, 3) der Nutzkraftwagen, 4) der Personenkraftwagen. Задание 2 Найдите слово, объединяющее данную тематическую группу: 1) der Kühler, 2) die Zündung, 3) der Walzlager, 4) der Teil. Задание 3 Выберите слово, которое близко по значению слову anwenden : 1) zunehmen, 2) einsetzen, 3) mitnehmen, 4) verbrauchen, Задание 4 Выберите слово, которое близко по значению слову der Schöpfer: 1) der Gelehrte, 2) die Entwicklung, 3) der Erfinder, 4) der Baumuster. Задание 5 Выберите слово, которое близко по значению слову der Transport: 1) die Beförderung, 2) das Gerät, 3) die Maschine, 4) die Kupplung. Задание 6 Образуйте форму Partizip II глаголов: 1) verbinden, 2) entstehen, 3) durchführen, 72
4) ermöglichen, 5) betragen. Задание 7 Образуйте сравнительную степень наречия "gut". Задание 8 Образуйте сравнительную степень наречия "viel". Задание 9 Переведите на русский язык : "der Kleinere Rad". Задание 10 Переведите на русский язык : "die Höchstgeschwindigkeit". Задание 11 Переведите на русский язык : "das dreirädrige Kraftrad". Задание 12 Переведите на русский язык "die hinteren Räder". Задание 13 Переведите на русский язык : "eine größere Zahl". Задание 14 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова : ( по шаблону 1-2 2-3 3-1) 1) wirtschaftlich 1) боковой 2) unterschiedlich 2) экономично 3) seitlich 3) определенный 4) bestimmt 4) различный 5) bedeutend 5) допустимый 6) значительный Задание 15 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова : ( по шаблону 1-2 2-3 3-1) 1) der Kraftomnibus 1) автомобиль для перевозки мелких грузов 2) der Lastkraftwagen 2) автопоезд 3) der Anhänger 3) автомобиль 4) der Lieferwagen 4) автобус 5) das Fahrzeug 5) грузовик 6) прицеп
73
Задание 16 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова : ( по шаблону 1-2 2-3 3-1) 1) befördern 1) оборудовать 2) einrichten 2) перевозить 3) verbinden 3) изобретать 4) zunehmen 4) возрастать 5) erfinden 5) связывать 6) находить Задание 17 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова : ( по шаблону 1-2 2-3 3-1) 1) hinter 1) менее 2) vorder 2) почти 3) mehr als 3) задний 4) etwa 4) более 5) fast 5) передний 6) около Задание 18 Какой глагол имеет форму Partizip II 1) verbunden? 2) abgeschlossen? 3) begonnen? 4) gehört? 10.2 Лабораторная работа №2 Задание 1 Вставьте пропущенные предлоги: 1) Ich studiere ... der Hochschule. 2) Ich stehe ... dem zweiten Studienjahr. 3) Die Hochschule verfügt ... eine Bibliothek. 4) Das Studium ... der Universität dauert fünf Jahre. 5) Typische Fehler werden ... dem Lehrer analysiert. Задание 2 Найдите слово, объединяющее данную тематическую группу 1) der Ingenieur ; 2) der Fachmann ; 3) der Lektor ; 4) der Kraftfahrzeugführer. 74
Задание 3 Найдите слово, объединяющее данную тематическую группу 1) Physik ; 2) Maschinenteile ; 3) Lehrfächer ; 4) Ökonomie und Betriebsorganisation . Задание 4 Найдите слово, объединяющее данную тематическую группу 1) der Professor ; 2) der wissenschaftliche Mitarbeiter ; 3) der Hochschuldozent ; 4) die Lehrkräfte . Задание 5 Назовите форму Partizip II глаголов: 1) heranbilden, 2) gehören, 3) einrichten, 4) erfahren, 5) teilnehmen, 6) befestigen. Задание 6 Поставьте сказуемое в Präsens Passiv: 1) Die Sitze ... stabil ... (befestigen) 2) Die Ausbildung ... nicht grenzlos (ausdehnen). 3) Technische Mittel ... viel ... (ausnutzen) 4) Kraftfahrzeuge ... im Labor . (diagnostizieren) Задание 7 Задайте вопрос к выделенному слову 1) Die Universitat verfügt über eine Bibliothek.? 2) Wir studieren an der Universität. 3) Wir fahren mit dem Taxi. Задание 8 Выберите предложение, полностью передающее смысл данного: Das Auto soll getankt werden. 1) Das Auto ist zu tanken ; 2) Das Auto läßt sich tanken ; 3) Das Auto war zu tanken ; 4) Das Auto war getankt worden .
75
Задание 9 Выберите предложение, полностью передающее смысл данного: Die Neukonstruktionen können effektiv angewendet werden. 1) Die Neukonstruktionen sind effektiv anzuwenden ; 2) Die Neukonstruktionen müssen effektiv angewendet werden ; 3) Die Neukonstruktionen sind effektiv angewendet worden . Задание 10 Выберите русский эквивалент каждому немецкому слову (по шаблону : 1-5 2-3 3-2 4-1 5-4) 1)die Qualität; 1)обучение; 2)die Weiterbildung; 2)повышение квалификации 3)die Sicherheit; 3)качество; 4)die Fachrichtung; 4)безопасность; 5)die Ausbildung; 5)специальность; 6)эксплуатация. Задание 11 Выберите русский эквивалент каждому немецкому слову (по шаблону : 1-5 2-3 3-2 4-1 5-4) 1)anfordern; 1)знать; 2)verfügen; 2)использовать; 3)tätig sein; 3)принадлежать; 4)gehören; 4)работать; 5)ausnutzen; 5)располагать; 6)требовать. Задание 12 Выберите русский эквивалент каждому немецкому слову (по шаблону : 1-5 2-3 3-2 4-1 5-4) 1)die Festigkeitslehre; 1)сервис; 2)die Fahrerlaubnis; 2)сопромат; 3)die Inbetriebnahme; 3)ввод в эксплуатацию; 4)die Instandsetzung; 4)ремонт; 5)die Autobedienung; 5)шофер; 6)водительские права. Задание 13 Выберите русский эквивалент каждому немецкому слову (по шаблону : 1-5 2-3 3-2 4-1 5-4) 1)allgemeinbildend; 2)eingerichtet; 3)unerwartet; 4)befestigt; 76
1)научный; 2)действенный; 3)прикрепленный; 4)неожиданный;
5)wirksam;
5)общеобразовательный; 6)оборудованный.
10.3 Лабораторная работа 3 Задание 1 Вспомните форму Partizip II глаголов 1) beginnen, 2) ausrüsten, 3) gehören, 4) kontrollieren, 5) begrüßen, 6) einhalten. Задание 2 Переведите на немецкий язык предложение: Качество может быть проверено. словарь:¦ die Qualität - качество ¦ ¦ prüfen - проверять Задание 3 Укажите правильный вариант перевода предложения: Die Arbeitsschutzforderungen sind einzuhalten. 1) Требования безопасности соблюдены. 2) Требования безопасности должны соблюдаться. 3) Требования безопасности были соблюдены. 4) Требования безопасности будут соблюдаться. Задание 4 Укажите правильный вариант перевода предложения: Im Werkstattraum isf eine Inspektiosgrube für Pkw vörhanden. 1)В помещении мастерской имеется смотровая яма для легковых автомобилей. 2)В помещении мастерской должна находится смотровая яма для легковых автомобилей. 3)В помещении мастерской может быть размещена смотровая яма для легковых автомобилей. 4)В помещении мастерской строится смотровая яма для легковых автомобилей.
77
Задание 5 Укажите правильный вариант перевода предложения: Das Auto läßt sich repariren. 1) Машина отремонтирована. 2) Машина должна быть отремонтирована. 3) Машина может быть отремонтирована. 4) Машина ремонтируется. Задание 6 Укажите правильный вариант перевода предложения: Der Motor ist nachzusehen. 1) Двигатель осмотрен. 2) Двигатель должен быть осмотрен. 3) Двигатель был осмотрен. 4) Двигатель будет осмотрен. Задание 7 Укажите правильный вариант перевода предложения: Man muß seine Pflichten erfüllen. 1) Нужно выполнять свои обязанности. 2) Обязанности должны быть выполнены. Задание 8 Укажите правильный вариант перевода предложения: Die Zahl der Industrieroboter wird sich verdoppeln. 1) Число промышленных роботов удвоится. 2) Число промышленных роботов удваивается. 3) Число промышленных роботов должно быть удвоено. Задание 9 Найдите синоним слову die Ausrüstung: 1) die Einrichfung; 2) die Entwicklung; 3) die Einleitung. Задание 10 Найдите синоним слову dаs Werk: 1) das Fahrzeug; 2) der Betrieb; 3) der Wagen.
78
Задание 11 Найдите синоним слову dаs Fahrzeug: 1) das Flugzeug; 2) die Werkstatt; 3) der Wagen. Задание 12 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова. (по шаблону: 1-2 2-3 4-3 и т.д.) 1) Arbeitsplatz 1) узел 2) Werkbank 2) мастерская 3) Motortester 3) рабочее место 4) Werkstatt 4) двигатель 5) Baugruppe 5) станок 6) стенд для проверки работы двигателя.
Задание 13 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова. (по шаблону: 1-2 2-3 4-3 и т.д.) 1) die Funktion 1) показ 2) das Protokoll 2) лаборатория 3) die Übung 3) прибор 4) das Gerät 4) семинар 5) die Demonstration 5) действие 6) акт Задание 14 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова. (по шаблону: 1-2 2-3 4-3 и т.д.) 1) prüfen 1) соблюдать 2) nutzen 2) оборудовать 3) vorhanden sein 3) иметься 4) einhalten 4) проверять 5) erfordern 5) использовать 6) требовать Задание 15 Выберите русский эквивалент для каждого немецкого слова. (по шаблону: 1-2 2-3 4-3 и т.д.) 1) erforderlich 1) несколько 2) an Hand 2) обычный 3) gewöhnlich 3) необходимый 4) schallisoliert 4) с помощью 79
5) außerhalb
5) снаружи 6) звуконепроницаемый
Задание 16 Поставьте вопросы к выделенным словам: 1) Er freut sich auf seine Reise. 2) Wir sprechen über das Wetter. 3) Unsere Fakultät verfügt über ein modernes Lehrgebäude. 4) Der Wissenschaftler ist durch seine Erfindung bekannt. 5) Die Familie fährt mit einem Bus. 6) Wir sind auf unsere Heimat stolz. Задание 17 Измените предложения так, чтобы выделенное слово стало подлежащим: 1) Man schmiert die Bauteile. 2) Man verbessert die Produktion. 3) Man errichtete ein neues Werk. 4) Man tankte den Wagen. 5) Man festigt die Sitze. 6) Man arbeitete die Festlegungen aus. 7) Man reparierte das Auto. 8) Man schleppte meinen Wagen ab. Задание 18 Составьте сложные существительные из предлагаемых Вам компонентов: der Verkehr, die Sicherheit, (s); der Verkehr, der Unfall, (s); weiter, die Bildung; das Kraftfahrzeug, der Führer; die Verbrennung, der Motor, (s); der Bau + die Reihe; fahr(en), der Anfänger; der Betrieb, + die Sicherheit, (s). Задание 19 Добавьте модальный глагол: 1) Der Plan wird erfüllt. 2) Die Versuche werden im Laboratorium durchgeführt. 3) Die Fehler werden analysiert. 4) Der Brennstoff wird besser angewendet. 5) Die Kenntnisse werden kontrolliert. 6) Der Motor wird nachgesehen. 7) Die Polizei wurde angerufen. 80
Задание 20 Составьте сложные существительные, одним из компонентов которых является: 1) - fahr; 2) Sicherheit; 3) Raum; 4) Kraft. 10.4 Лабораторная работа №4 Задание 1. Раскройте скобки: 1) Еrdölgewinnung (beitragen) zur Belastung des Meeres. 2) Solidarisches Handeln (lösen) diese Probleme. 3) Alle neuen Fahrzeuge (verfügen) über einen Katalysator zur Abgasreinigung. 4) Ich (parken) meinen Wagen auf dem Parkplatz. 5) Wir (durchführen) eine bestimmte Arbeit. 6) Man (bezeichnen) diеse Phase als die zweite industrielle Revolution. 7) Alle Abteilungen (verwirklichen) dieses Konzept. Задание 2. Подберите немецкие эквиваленты к английским, которые встречались Вам в текстах: Gruppe, Neue Technologien, Ist in Deutschland gemacht
1. 2. 3. 4.
Team; Made in Germany; High – Tech; Know – how.
Задание 3. Назовите превосходную степень от следующих прилагательных и наречий: wirtschaftlich, positiv, gut, neu schlank, deutlich. Задание 4. Назовите сравнительную степень от следующих прилагательных и наречий: komplex, viel, groß, eng interessant, stark. Задание 5. Образуйте глаголы от следующих существительных: Belastung, Reinigung, Gewinnung Einsatz, Anwendung, Zunahme, Zurückgang, Verringerung.
81
Задание 6. Вставьте, где нужно, частицу „zu“: 1) Opel begann in seinen Werken Fließband ... verwenden. 2) Themenkreis ist ... verändern. 3) Sie hat Möglichkeit, nach BRD ... fahren. 4) Die Arbeitsproduktivität läßt sich ... steigern. 5) Die Studenten werden Prüfungen ... ablegen. 6) Die Autos werden immer schneller ... fahren. 7) Wir können unser Ziel ... erreichen. Задание 7. Закончите предложения, вставьте союзы um, ohne, statt: 1) Wir führen die Versuche durch, ... die Arbeitsproduktivität zu steigern. 2) Motor arbeitet mehrere Stunden ... eine Pause zu machen. 3) ... die Aufgaben besser vorzubereiten, fuhr er ins Grüne. 4) Er fuhr den Wagen, ... Motor nachzusehen. 5) Peter stand heute früh auf, ... seinen Wagen zu reparieren.
82
11 Грамматический справочник 11.1 Порядок слов в вопросительных предложениях Er lerntII in der Schule. Du hastII die Mittelschule besuchtне меняется . a) Общие II 1 LerntI er in der Schule? Hast duI die Mittelschule besucht? б) Специальные II=II Wo lerntII er? Welche Schule hastII du besucht? Was hast du besucht? 11.2 Неопределённо - личное местоимение “man” Неопределённо - личное местоимение “man” всегда в предложении является подлежащим. Сказуемое стоит в немецком предложении в 3ем лице единственного числа, а переводится на русский 3 лицом множественного числа. Man sagt - говорят Man sagte - говорили. Сочетание man + модальный глагол Man kann - можно, Man kann nicht - нельзя.
83
11. 3 Степени сравнения прилагательных и наречий Положительная
Сравнительная
превосходная
Кleiner
am кleinsten
länger
am längsten
gut(хороший)
besser
am besten
hoch(высокий)
höher
am höchsten
nah(близкий)
näher
am nächsten
viel(много)
mehr
am meisten
gern(охотно)
lieber
am liebsten
кlein lang Но
[a, o, u]
Употребление степеней сравнения в несобственном значении 1) Ein alter Mann - старый человек, но: ein älterer Mann- пожилой человек. 2) Eine lange Zeit - долгое время, но: 3) eine längere Zeit - продолжительное время. 4) Eine große Zahl - большое количество, но: eine größere Zahl - довольно большое количество. 4) Aus jüngerer Zeit - относительно недавно, in jüngster Zeit - (совсем) недавно, die jüngsten Ereignisse - последние (недавние) события.
84
85
86
11. 5 Passiv(страдательный залог) Passiv=werden + Partizip II Das Haus wird Die Häuser werden Imperfekt Passiv Das Haus wurde Die Häuser wurden Perfekt Passiv Das Haus ist Die Häuser sind Präsens Passiv
gebaut gebaut gebaut gebaut gebaut gebaut
- Дом строится - Дома строятся - Дом строился - Дома строились worden - Дом был построен worden - Дома были построены
Plusquamp. P.
Das Haus Die Häuser
war waren
gebaut gebaut
worden - Дом был построен worden - Дома были построены
Futurum Passiv
Das Haus Die Häuser
wird werden
gebaut gebaut
werden - Дом будет строиться werden - Дома будут строиться
Zustandspassiv(результативный)=sein + Partizip II Präsens Zp.
Das Haus Die Häuser
ist sind
gebaut gebaut
- Дом построен - Дома построены
Imperfekt Zp.
Das Haus Die Häuser
war waren
gebaut gebaut
- Дом был построен - Домa были построены
Infinitiv Passiv(неопределённая форма страдательного залога) Das Haus
kann
gebaut
werden - Дом может быть
Die Häuser
können
gebaut
werden - Дома могут быть
построен построены
Носитель действия (в русском языке: творительный падеж кем? чем?) в немецком языке von (для одушевлённых), durch (для неодушевлённых)
87
11. 6 Infinitiv в предложении 1. Futurum = werden + Infinitiv Ich werde dieses Buch lesen. Я буду читать эту книгу.
Das Buch wird gelesen werden. Книга будет прочитана. Модальность
2. Модальный глагол + Infinitiv Ich kann dieses Buch lesen. Я могу прочитать эту книгу.
Das Buch kann gelesen werden. Книга может быть прочитана.
3. Модальная конструкция haben/sein ... zu + Infinitiv Ich habe dieses Buch zu lesen. Das Buch ist zu lesen. Я должен/могу прочитать эту книгу. Книга может/должна быть прочитана. 4. Модальная конструкция sich lessen + Infinitiv Dus Buch läßt sich lesen. Книга может быть прочитана. 5. Сложное глагольное сказуемое смысловой глагол ... zu + Infinitiv Ich begann das Buch zu lesen - Я начал читать книгу. но, Ich gehe schlafen - Я иду спать. (после gehen, fahren, helfen, lernen, lehren) Ich lehre meine Tochter schreiben. - Я учу мою дочь писать. 6. Инфинитвные группы (с частицей zu) Es ist interessant, dieses Buch zu lesen. - Интересно прочитать эту книгу. 7. Инфинитвные обороты: um ... zu + Infinitiv statt ... zu + Infinitiv ohne ... zu + Infinitiv Er studiert eine Fremdsprache, um die Fachliteratur zu lesen. Он учит иностранный язык, чтобы читать специальную литературу. Sie liest einen Fachtext, ohne das Wörterbuch zu benutzen. Онa читает текст, не пользуясь словарём. Er liest einen Text, statt ihn zu übersetzen. Он читает текст, вместо того, чтобы его переводить. 88
11. 7 Местоименные наречия В русском языке такой грамматической категории нет. Местоимённые наречия - слова, заменяющие существительные, не называя их. Выбор их зависит от предложного управления глаголов. sich interessieren für - интерсоваться чем-либо. arbeiten an работать над чем-либо. fragen nach спрашивать о чём-либо. denken an думать о чём-либо. sich vorbereiten auf - готовиться к чему-либо. teilnehmen an участвовать в чём-либо. sich befassen mit - заниматься чем-либо. verfügen uber располагать чем-либо. beitragen zu вносить вклад, способствовать чему-либо. Er arbeitet am Text. - Oн работает над текстом. Чтобы перевести «над чем он работает?», нужно вопросительное местоименное наречие Wo + предлог : Woran arbeitet er? Чем он интересуется? : Wofür interessiert er sich? О чём он думает? : Woran denkt er? Указательное местоименное наречие заменяет существительное (только неодушевлённое), не называя его. Da(r) + предлог Он думает над этим. - Er denkt daran. Он в этом участвует. - Er nimmt daran teil.
89
11. 8 Предложное управление глаголов sich interessieren für (Akk) - интересоваться чем-либо arbeiten an + D - работать над чем-либо denken an + Akk - думать о чём-либо sich vorbereiten auf + Akk - готовиться к чему-либо teilnehmen (an + Dat) - участвовать в чём-либо sich befassen (mit + D) - заниматься чем-либо sich beschäftigen mit (D) - заниматься чем-либо verfügen über A - располaгать чем-либо beitragen (zu + D) - способствовать чему-либо fragen nach (D) - спрашивать о sich freuen auf (A) - радоваться чему-либо warten auf (A) - ждать чего-либо messen mit (D) - измерять чем-либо stolz sein auf (Akk) - гордиться чем-либо bestehen in (D) - состоять в чём-либо bestehen aus (D) - состоять из чего-либо bestehen auf (D) - настаивать на чём-либо fahren mit (D) - ехать на чём-либо fahren etw. - вести что-либо, водить reich sein an (Akk) - быть богатым чем-либо bekannt sein durch (Akk) - быть известным чем-либо stören durch (Akk) - мешать чем-либо
11. 9 Причастие 1 и 2 в функции определения Причастие 1 и 2 в функции определения Das lesende Mädchen - читающая (наст. вр. дейст. залог) Das gelesene Buch - прочитанная (прош. вр. страд. залог) Распространённое определение Der am Referat2 arbeitende1 Student3 - работающий над рефератом студент. Причастие I с zu Die zu besprechenden Probleme - проблемы, которые нужно обсудить.
90
12 Немецко-русский словарь A der Abfall
- отходы
der Abfluß die Abgasreinigung die Abkehr ableiten die Abteitung ähnlich j-m ähnlicn sein anbieten ändern die Anforderung von Anfang an das Anhängerfahrzeug, der Anhänger die Anlage
- сток, вытекание - нейтрализация ОГ - отказ - заимствовать - отдел - подобный, схожий - походить на кого-либо - предлагать - изменять - требование - с самого начала - прицеп -сооружение, установка, предприятие, учреждение; -заработать -сооружать, строить, закладывать - инструкция -прибрежное государство - приспособлять - приспособляться к чему-либо - наглядность - наглядное пособие - усилие - приводить в действие, в движение - доверять, вверять - применять - специальный автомобиль ( для нетранспортных работ) - требование безопасности труда - технологическая (рабочая) среда - вид - кузов, платформа - перерабатывать, подготавливать - просвещение - растягивать, распространять - хватать, быть достаточным - оборудование
anlaufen anlegen die Anleitung der Anliegerstaat anpassen anpassen sich ,D die Anschaulichkeit das Anschauungsmittel die Anstrengung antreiben anvertrauen anwenden das Arbeitskraftfahrzeug die Arbeitsschutzforderung das Arbeitsumfeld der Art der Aufbau aufbereiten die Aufklärung ausdehnen ausreichen die Ausrüstung
91
außerhalb der Ausschuß die Auswirkung
- вне, за 1. комитет, комиссия; 2. брак, отходы - результат, последствия
B die Bahngleise der Bauart das Baumuster die Bedienung das Beförderungsmittel befürworten die Begrenzung begründen die Beherrschung beibehalten beihalten beitragen belasten benötigen der Beobachtungsstand der Bereich bereits die Beseitigung besitzen bestimmen betriebssicher die Betriebssicherheit die Betriebsstoffverbrauch die Bewältigung die Bewertung bezeichnen die Beziehung die Berührung die Bildung binden bleifrei die Bowdenzüge
D 92
- рельсы - конструкция, система, модель, исполнение - модель, образец, макет - условие - транспортное средство - поддерживать - ограничение - обосновывать - управление - сохранять - сохранять, удерживать - вносить вклад, способствовать - нагружать, отягощать - нуждаться - смотровой стенд - сфера, область - уже - устранение, ликвидация - владеть, иметь − определять − технически безопасный, надежный − эксплуатационная надежность − расход материалов при эксплуатации − освоение, овладение − оценка − называть, определять − отношение, связь − контакт, соприкосновение − образование, обучение, подготовка − − связывать, соединять − без свинца, не содержащий свинца − гибкие детали
darüber hinaus definieren deutlich der Dreiradwagen der Drücker die Dünnsäure durchqueren die Durchführung durchlaufen
- сверх этого - определять - ясно, отчетливо - трехколесное транспортное средство - печатающее устройство - жидкая кислота - пересекать - проведение - проходить
E eigen die Eigenständigkeit die Eigenverantwortung der Einbau die Einführung die Einhaltung einkaufen die Einkaufsabteilung die Einrichtung einschließlich einsetzen die Einsparung einspritzen einspurig einstellen der Einstellwert einwandfrei einzeln die Emission das Engagement engagieren der Engpaß entscheiden entsprechen entstehen die Entwicklung
- собственный - самостоятельность - собственная ответственность - установка, монтаж - ввод, введение - соблюдение - покупать - торговый отдел - оснастка, приспособление, оборудование - включая - применять − экономия − впрыскивать - одноколейный - прекращать, регулировать, настраивать - регулируемый параметр - безукоризненно - отдельный - выпуск, выброс - 1) приглашение на работу, 2) служба, должность, 3) обязательство - приглашать, нанимать, иметь обязательство - узкое место - решать - соответствовать - возникать - 1) развитие, 2) разработка, конструирование 93
die Entwicklungsabteilung der Erfinder die Erfindung erforderlich
-
конструкторское бюро изобретатель изобретение необходимый
erhalten ermitteln ermöglichen eröffnen erreichen der Erwachsene erweisen sich als... die Erziehung erzielen
-
1) содержать, 2) получать обнаруживать, сообщать позволять открывать достигать взрослый оказываться чем-либо воспитание достигать
F der Fachbereich Fachkenntnisse, pl Fachleute, pl Fahrfertigkeiten, pl die Fahrspur das Fahrwerk fair das Fehlverhalten fertigen der Fertigungsplaner festlegen die Festlegung das Fließband die Fortbewegung fortsetzen das Führen der Führerschein die Funktionsstörung
- отрасль, область − специальные знания − специалисты - навыки вождения - колея, полоса движения - ходовая часть - порядочный, честный - неправильное поведение - изготавливать - технолог - устанавливать, определять - инструкция - конвейер - поступательное движение - продолжать - вождение - водительские права - неисправность, дефект
G das Gebiet gebrauchen gehören zu die Gemeinschaft genügend das Gerät zulässige Gesamtmasse in die Geschichte eingehen 94
- 1) область, 2)сфера, 3) территория - применять, использовать - принадлежать к... - содружество - достаточно - прибор - нормативная масса - входить в историю
die Geschwindigkeit gesund die Gewährleistung das Gewässer die Gewinnung das Gut, die Güter
-
скорость здоровый обеспечение, гарантия 1) воды, 2) водоем 1) добыча, 2)получение товар, груз
-
действия, дела при этом, здесь задний дополнительные, побочные знания максимальная скорость высшая точка повышение квалификации
H das Handeln hierbei hinter das Hintergrundwissen die Höchstgeschwindigkeit der Höhepunkt die Höherqualifizierung
I die Inbetriebnahme der Inhalt die Inspektionsgrube die Instandhaltung die Instandsetzung
- ввод в эксплуатацию - содержание - смотровая яма - содержание в исправности, уход, техническое обслуживание - ремонт, приведение в порядок
K kennen die Kenntnis der Kenntnisstand das Kernstück die Kläranlage die Kompetenz das Kohlendioxyd das Kohlenmonoxyd kontinuierlich das Konzept die Konzeption das Kraftfahrzeug der Kraftomnibus das Kraftrad der Kraftstoff die Kraftstoffzufuhr der Kubelwagen der Kühler
- знать - знание - уровень знаний - ядро - очистное сооружение - полномочность, компетенция - углекислый газ - окись углерода - непрерывный, сплошной - план, конспект - замысел , разработки - автомобиль - автобус - одноколейное транспортное средство - горючее - подача топлива - легковой автомобиль высокой проходимости(со съемным тентом) - радиатор 95
der Kunststoff die Kupplung
- пластмасса - 1) сцепление, 2) муфта
L die Ladefläche das Ladevolumen das Landfahrzeug der Laubfrosch die Lauge der Leiterfahrzeug die Leistung der Lenkrad der Lieferant der Lieferwagen lösen
- 1) платформа (автомобиля) 2) площадь платформы (автомобиля) - объем погрузки - наземное транспортное средство - лягушка - щелочь - пожарный автомобиль с лестницей - 1) работа, 2) достижение, 3) производительность, мощность, 4) успех, успеваемость - рулевое колесо - поставщик - автомобиль для перевозки мелкопартионных грузов - 1) решать, 2) растворять
M der Markt die Maßnahme mehrspurig der Mitarbeiter das Mitglied mittels die Möglichkeit morgen
-
рынок мероприятие многоколейный сотрудник член с помощью возможность завтра
N die Nacharbeit nacheinander der Nährboden das Nahverkehrsmittel nutzen das Nutzfahrzeug der Nutzkraftwagen der Nutzmasse der Nutzraum 96
- доработка - друг за другом - питательная среда - транспорт для местного сообщения (включая пригородные маршруты) - использовать - грузовой автомобиль, автобус, прицеп - грузовой автомобиль, автобус, тягач, специальный автомобиль - полезная нагрузка - полезный объем
O öffentlich optimieren
- общественный - установить подходящий режим
P die Parkfläche die Pflege das Pilotproekt die Produktivität profund das Prüfgerät der Prüfstand
- место стоянки, стоянка - уход, обслуживание - контрольный, первый, проверочный проект - производительность - глубокий, основательный - испытательный прибор, тестер - испытательный стенд
R rasch das Rauchdichtemeßgerät der Raum rechtlich der Recycling die Reifenmontage die Reinigung ricten sich nach
- быстро - прибор для измерения дымности ОГ - помещение, комната - правовой - вторичное использование, регенерация - монтаж шин - очистка, нейтрализация - направлять против
S sachkundig der Sauerstoff der Schaden der Schadstoff schaffen das Schnittmodell der Schutz das Schwerfeldioxyd der Schwerpunkt der Schwingungsdämpfer der Schwungrad seitlich die Sicherheit sichern
-
компетентно кислород ущерб, вред вредное вещество творить, создавать модель в разрезе защита двуокись серы основной случай, суть, сущность амортизатор маховик боковой безопасность гарантировать, обеспечивать 97
sorgen für sorgsam Spaß machen der Spitzname steigern die Steigerung die Stelle Stickstoffoxide die Stufe die Substitution
-
заботиться о ... тщательно, заботливо доставлять удовольствие кличка повышать рост место окислы азота ступень замена
-
команда деталь, часть ведущее колесо регулярный
T das Team der Teil der Triebrad turnusmäßig
U überlebt übernehmen überprüfen umrüsten umsetzen umwandeln die Umwelt unerläßlich unterbinden das Unternehmen unterscheiden sich unterschiedlich untersuchen unterwerfen
- устаревший - брать на себя, вступать во владение - осматривать - переоборудовать - осуществлять на практике - преобразовывать - окружающая среда - неизбежный - препятствовать, пресекать - дело, завод, производство - различаться - различный - обследовать, исследовать - подвергать
V verändern verbessern verbinden der Verbrennungsmotor verfügen über... der Vergaser verkaufen die Verkehrsanlage die Verkehrsbedingungen die Verkehrssicherheit 98
-
изменять улучшать связывать, соединять двигатель внутреннего сгорания располагать чем-либо карбюратор продавать транспортное сооружение условия движения безопасность движения
der Verkehrsteilnehmer das Verkehrsunfallgeschehen das Verkehrswesen vermindern durch Vermittlung verringern verschmutzen das Verständnis verstehen das Versuchergebnis der Vertreter der Vertrieb verursachen die Vervollkommnung verwenden verwirklichen die Verwirklichung vor allem die Voraussetzung vorder der, die Vorgesetze vorhanden sein die Vorkenntnis vorläufig die Vorreiterrolle die Vorrichtung vorschreiben
- участник дорожного движения - дорожно-транспортное происшествие - транспорт - уменьшать, сокращать - через посредство, при помощи - сокращать - загрязнять - понимание - понимать - результат опыта - представитель - сбыт - быть причиной, причинять - совершенствование - применять - осуществлять - осуществление - в первую очередь, прежде всего - предпосылка - передний - начальник, начальница - иметься, быть в наличии - предварительная подготовка - пока, временно - ведущая роль - устройство, приспособление - предписывать
W das Walzlager die Wartung die Werkstätte wesentlich die Wettbewerbsfähigkeit die Wirtschaft wirtschaftlich die Wissenschaft
-
подшипник качения техобслуживание, профосмотр мастерская существенный, значительный соревновательность экономика, хозяйство экономично наука
Z das Zahngetriebe das Zeitalter der Zeitraum ziehen
- зубчатая передача - эпоха - период, срок - тянуть, тащить, протаскивать 99
der Zug die Zugkraft zukommen auf j-n zukunftsweisend zulässig die Zündanlage die Zündung zunehmen zurückgehen zusammenarbeiten der Zusammenhang zusätzlich der Zustand das Zweirad
100
- 1) черта, 2) автопоезд - тяговая сила - поручать кому-либо что-либо - будущее - допустимый - система зажигания - зажигание, система зажигания - возрастать, увеличивать - отступать, снижаться - сотрудничать - связь, взаимосвязь - добавочный, дополнительный - состояние - двухколесное транспортное средство
13 Ключи к урокам 13.1 Урок 1 Упр 2 1) aufsfehen – stand ... auf, aufgesfanden; 2) ankommen – kam ... an, angekommen; 3) abfahren – fuhr ... ab, abgefahren; 4) sich vorbereiten – bereitete sich ... vor, sich vorbereitet; 5) besprechen – besprach – besprochen; 6) lesen – las – gelesen; 7) durchführen – führte...durch, durchgeführt; 8) sein – war – gewesen. Упр 3 Erscheinen, abschließen, beginnen, herstellen, erhalten, entstehen, produzieren, angehören, verkaufen, senden, verbringen, verbrennen, verbrauchen, werden, sein, kennenlernen, teilnehmen. Упр 8 1-15; 2-16; 3-4; 4-11; 5-2; 6-19; 7-9; 8-18; 9-12; 10-6; 11-14; 12-17; 13-8; 14-5; 15-10; 16-3; 17-13; 18-7; 19-1. Упр 10 1-gut, 2-viel, 3-gut, 4-früh, 5-viel, 6-alt, 7-viel, 8-gern, 9-nah. Упр 15 3, 4, 5. Упр 16 1-а, 2-в, 3-с, 4-а, 5-а. 13.2 Урок 2 Упр 2 1) Man fährt, 2) Man hilft, 3) Man spricht, 4) Man läuft, 5) Man hört...zu, 6) Man geht, 7) Man hält. 101
Упр 6 Präsens 1) Wir bereiten uns auf die Prüfung vor. 2) Unser Werk nimmt an der Ausstellung teil. 3) Der Betrieb erzeugt ... 4) Er interessiert sich ... 5) Die Studenten treten ins Auditorium ein. 6) Du bist ... 7) Du nimmst das Studium an der Uni auf. Imperfekt 1) Wir bereiten uns auf die Prüfung vor. 2) Unser Werk nahm an der Ausstellung teil. 3) Der Betrieb erzeugte ... . 4) Er interessierte sich ... . 5) Die Studenten traten ins Auditorium ein. 6) Du warst ... . 7) Du nahmst das Studium an der Uni auf. Упр 9 1-3, 2-6, 3-14, 4-13, 5-10, 6-11, 7-1, 8-5, 9-19, 10-8, 11-9, 12-7, 13-4, 142, 15-12, 16-15, 17-17, 18-20, 19-18, 20-16. Упр 11 1-der Wagen; 2-die Fabrik; 3-der Handwerker; 4-angehören; 5-Einrichtung. Упр 14 anlaufen – lief ... an, angelaufen; fertigen – fertigte – gefertigt; eröffnen – eröffnete – eroffnet; behalten – behielt – behalten; begründen – begründete – begründet; entstehen – entstand – entstanden; schaffen – schuf – geschaffen; angehören – gehörte ... an, angehört Упр 16 2, 3, 4, 7. Упр 25 1) Was haben sie morgen vor? 2) Wo und wann treffen wir uns? 3) Wie lange bleiben wir dort? 4) Liegt der Betrieb weit von der Stadt? 102
13.3 Урок 3 Упр 1 1) studieren, 2) aufstehen, 3) halten, 4) verbringen, 5) kommen. Упр 16 а-1; b-1; c-2; d-2. 13.4 Урок 4 Упр 3 1 и 4 предложения. Упр 4 1) durch; 2) mit; 3) durch; 4) mit. Упр 5 – b. Упр 7 1-20, 2-19, 3-18, 4-17, 5-16, 6-15, 7-14, 8-13, 9-12, 10-11, 11-1, 12-2, 133, 14-4, 15-7, 16-8, 17-5, 18-9, 19-10, 20-6. Упр 12 1, 4, 5, 6. Упр 13 1-2, 2-1, 3-4, 4-3. Упр 14 На 6 вопрос Упр 17 1), 4) Soll das Auto getankt werden? 2), 3) Wo ist die nächste Tankstelle? 5), 9), 10) Was ist los? 6) Wohin fahren Sie? 7) Was habe ich zu zahlen? 103
8) Wechseln Sie bitte das Öl? Упр 19 Всё хорошо, что хорошо кончается. 13.5 Урок 5 Упр 2 2, 4, 6. Упр 4 1b, 2b, 3c. Упр 8 der Führer – вождь, der Teilnehmer – участник, der Anfänger – новичок, der Fahrer – водитель, der Lehrer – учитель, der Leser – читатель. Упр 9 повышение квалификации; безопасность движения; дорожно-транспортное проишествие; шофёр; содержание экзамена; начинающий водитель. Упр 13 1, 3, 4, 5. Упр 14 a-1, b-2, c-1. Упр 21 С глаз долой – из сердца вон. 13.6 Урок 6 Упр 3 1) Worübes verfügt unsere Universität? 2) Wodurch ist der Ingenieur bekannt? 3) Worauf ist unser Land stolz? 4) Woran ist das Orenburger Gebiet reich? 5) Worauf freuen sich du Eltern? 6) Womit beschäftigen sich viele Wissenschaftler? Упр 5 1-7, 4-9, 7-2, 10-14, 13-20, 16-3, 19-8, 22-23, 2-13, 5-11, 8-5, 11-19, 1416, 17-17, 20-4, 23-22, 3-18, 6-10, 9-6, 12-15, 15-1, 18-21, 21-12. Упр 11 104
1-2, 2-3, 3-1. Упр 15 1) hat; 2) kann; 3) schleppt...ab; 4) wurde...getankt; 5) Soll. Упр 17 Делу время – потехе час; Кончил дело – гуляй смело. 13.7 Урок 7 Упр 2 2, 4, 6, 7. Упр 3 1) Im Werk ist eine Ausstellung zu eröffnen. 2) Die Ausstellung war zu den besten zu zählen. 3) Zur Lösung gemeinsamer Forschungsaufgaben sind Ingenieurbüros zu bilden. 4) Die Arbeitsbedingungen sind mit jedem Jahr zu verbessern. Упр 4 1-2, 2-2, 3-2, 4-3. Упр 7 1-16, 2-8, 3-1, 4-2, 5-14, 6-12, 7-4, 8-7, 9-6, 10-3, 11-10, 12-11, 13-9, 1415, 15-13, 16-5, 17-18, 18-17, 19-19, 20-20. Упр 8 belasten, zurückgehen, werden, einstellen, verstärken, spezialisieren. Упр 12 а) belasten; b) beseitigen; c) der Baum; d) verstärken. Упр 15 №3, 4 – не соответствует. Упр 18 1-3, 2-1, 3-5, 4-4, 5-2. Упр 20 №6 отсутствует.
105